felelős szerkesztő ; markos gyula v. a geszti...

8
Budapest október XXVI évi. 1918. __ 33 82._____ Egyes szám 40 fillér. Szerkesztőség Ferenc-iér 1. Felelős szerkesztő ; Markos Gyula v. országgyűlési képviselő. Előfizetési ár 20 korona. A Geszti kán Fuzionális előkészülete. \

Upload: others

Post on 04-Aug-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Felelős szerkesztő ; Markos Gyula v. A Geszti kánepa.oszk.hu/02700/02711/00009/pdf/EPA02711_magyar_herko_pater… · Az én testem burka, váza Külső burkom értéktelen De belsőm

Budapest október XXVI évi. 1918. __ 33 82._____ Egyes szám 40 fillér.

Szerkesztőség Ferenc-iér 1. Felelős szerkesztő ; Markos Gyula v. országgyűlési képviselő. Előfizetési ár 20 korona.

A G e s z t i k á n

Fuzionális előkészülete.\

Page 2: Felelős szerkesztő ; Markos Gyula v. A Geszti kánepa.oszk.hu/02700/02711/00009/pdf/EPA02711_magyar_herko_pater… · Az én testem burka, váza Külső burkom értéktelen De belsőm

MAGYAR HERKÓPÁTER

K é s x üUj fúzió készül, újra jön Tisza !Kiről azt hittük, hogy sohse jön vissza.Ki ez árva honnak sohse szerezett,Csak amikor elm ent: igaz örömet.

Drága jó királyunk bölcsen tette, hogy A nagy Tisza egy’ nap szépen megbukott, Mint Gyöngyös le égéit — felépült a hon Mert ekkor lélegzett fel csak szabadon.

Aki országházat drága pénzen vet',S megcsufolta véle egész nemzetet.Kit ierészegitett só és vérdijon,Mely volt Albrechi kölcsön 40 millióm.

1 íí j i a.

De szét is rugódta karhatalmával A jó tiszteit Házat, mint egy bősz bivaly, Mikor az Császárnak nem parírozott,És az országházhoz ágyukat hozott.

A vasöklü ember a száz balkezü Azt hitte hogy Kátó, pedig tyuk eszü Alkotmányt, népjogot, úgy félre rúgott, Hogy azóta lábra állni sem tudott.

S most, akit kirúgtak ajtón akkoron Mászik vissza a hős im az ablakon Azaz csak a pártját tolja bé előbb,Aztán minden úgy lesz, amint volt előbb.

Boldogtalan ország, boldogtalan nép,Kinek ilyen ember tartja gyeplőjét Mentsd meg tőle Isten ezt az árva hont, Hogy sohse láthassuk Geszt urát viszont.

M arkos Gyula

rrxn trrzm c r x i t~rrx-n trirrr rí crc z a t

Kedves meglepetés.Anyós : Meglepem a vömet.Após: Ugyan.

Sürgönyözlem neki, hogy meglátogatom.

— No ennek ugyan nem va­lami nagyon fog örülni.

— Igen ám ! De nem fogok elmenni.

Ez már aztán csakugyan kellemes meglepetés fog lenni.

Akaratlan bók.— No gyere Pisti. Lovagol­

hatsz a térdem en!— Köszönöm Pali bácsi, de

én már lovagoltam délelőtt igazi szamáron is.

Vendéglőben.Pincér: Marhahús! Marhahús.Vendég: Itt vagyok! Itt, itt!

Úri flegma

Vendég : Küldjék ide a sza­kácsnál.

— Parancs !— Ön szerelmes belém?— Oh uram !— Ön egy hajszálat küldött

nekem.— Az lehetetlen.

De igen ! A levesben.— Bocsánat.— Máskormedajlonba küldje.

Úgy kellemesebben fog meg­lepni.

A hiba.

— Van már Írógéped.— Van. De vissza fogom

küldeni.— Miért ?— Mert helyesírási hibákat

csinál a — buta.

Hízelgés.— Ejnye de jól áll neked ez

a kalap, Margit.— Ne mond.— De igen, mert megröviditi

az arcodat egy kissé.No ezt se hittem volna,

mert az uram, mikor meglátta annak meg alaposan megnyúlt tőle az arca.

Példa.— Tanító : Ki tud valamit a

kutya okosságáról ?— Én.— Ha'Íjak.— A kutya vonit a zenére.

Elő jel.Mi lesz a fiadból, Alfréd.Színmű iró.Van hozzá tehetsége.

— Hogyne ! Már háromszor is megbüntették az iskolában — leírásért.

Page 3: Felelős szerkesztő ; Markos Gyula v. A Geszti kánepa.oszk.hu/02700/02711/00009/pdf/EPA02711_magyar_herko_pater… · Az én testem burka, váza Külső burkom értéktelen De belsőm

MAGYAR HERKO PÁTER

Szeget szeggel.

A kisasszony hajfürtöt küldött nekem verseimért.

— Igen.— De hisz azok nem az ön hajfürtjei.— De hiszen a versek sem voltak az

ön versei.

Ismeri már.

— Ördög a füzimiskádba Csicsa. Te már megint lapisakat mosolyogsz, bizonyo­san ludhust ettél.

— Honnan tetszik gonduni ?— Mer kiül a pofádra Csicsa !— No hát lássa Mózsi, hogy nem ta­

lálta el, mert nem lúd vöt azs, csak liba.

Gazda monolog.

Milyen máskép mennek ezek a lovak, ha én hajtom őket és nem a muszka kocsis.

Szinte megérzik ezek is, hogy a gyöplő a gazda kezibe v a n ! Aszondom!

Gyerek ész.

— Apa ! Hozhat a gólya nagy gyereket is ?— Hogy érted te ezt ?— Hát úgy 7—8 éveset.— Nem hozhat,— No hála Isten.— Miért hála Isten— Hát mért, tudod papa, már háromszor is

hozott a gólya és én mindig attól féltem, hogy nagyobb lesz nálam, pedig a legnagyobb én akarok maradni.

Page 4: Felelős szerkesztő ; Markos Gyula v. A Geszti kánepa.oszk.hu/02700/02711/00009/pdf/EPA02711_magyar_herko_pater… · Az én testem burka, váza Külső burkom értéktelen De belsőm

Dülapintéri Borvágyi Kalamáris nótárius ur

körjegyzései.

MAGYAR HERKÓPÁTER

S z e n t G e l l e r t .

Ha mór az a fürdő az én nevemet vette fel, talán nem metéltétek volna körül ezeréves igazi neventet.

Atyának, Fiunak^és Szent­lélek Istennek nevében Ámen.

Tegnap ugylátszik csuda tör­tént. Wekerle még megígérni sem mert egy képviselőnek valamit

No ez is valami igen nagyot kérhetett akkor, ha még meg­ígérni sem lehetett.

*Készül a fúzió! Vagy mór

talán kész is.Ebből látszik, hogy milyen

nagy sóher az a Wekerle.Mivel tudta, hogy Tiszával

senki se akar fuzionálni, hót most Tiszát kivezényli Horvát­országba, hogy mondhassa.

Hiszen Tisza jelenleg nem is aktív politikus!

Mikor aztán mór meglesz! szépen minden Tisza nélkül, akkor egy szép napon csak megszűnik a Tisza Horvót kül­detése és Pista gyere csak szé­pen haza, szent a békesség. Megvan már minden.

No majd meglássátok, hogyúgy lesz minden, ezténmondom!

*Mohamed Spahó musulmán

politikusnak állítólag tetszik a délszláv egyesítés.

No akkor hát ezt a törököt azonnal vissza kell hívni, mert elárulta a Porta hagyományos politikáját és bécsi hájjal hagyta megkenni magát.

Ebből még baj, sőt nagy bajok lehetnek akárki meglássa, mert az ilyet jegyző nélkül is könnyű megjegyezni.

Szórejtvény.Egy ébredő élet háza Az én testem burka, váza Külső burkom értéktelen De belsőm megbecsülhetlen Van egy idő, amikorra Megfestenek szép pirosra Ilyenkor a gyermeksereg Édes örömmel becsül meg

Hadimilliomos kirándulóka Lomnicon

— Mondja csak barátom, thod maga vezetni minket a hegyek tetüjére ?

— Oda nem, hanem a hegyek tetőjére igen.

— No hallja barátom, maga egy igazi selma, hiszen mi is a hegyek thütejét értettük ez alatt.

Okos asszony.— A bárónő csakugyan férjhez

megy ?— Bizony!— A fiatal Tasnádi grófhoz, tehát— Oh Isten ments 1 Az nekem

nagyon is öreg lenne.— Hót akkor kihez ?— Az öreghez, aki nála sokkal

fiatalabb.

Page 5: Felelős szerkesztő ; Markos Gyula v. A Geszti kánepa.oszk.hu/02700/02711/00009/pdf/EPA02711_magyar_herko_pater… · Az én testem burka, váza Külső burkom értéktelen De belsőm

MAGYAR HERKÓ PÁTER

Wílson a nagy békehős.

i ' w p r \

( J í ! í .

S ie t b e l e p ö k n i a t á lb a , h o g y a t ö b b ie k é t v á g y á t ' is e lv eg y e .

A rossz lovas.IV. F r ig y e s V i lm o s 12 é v e s k o ­

r á b a n t a n u l t lo v a g o ln i , d e n a g y o n

e s e t l e n ü l ü l te a lo v a t .

A k i r á ly n é e g y s z e r igy s z ó l t R a b a

f ő lo v á s z m e s t e r n e k .

— M ié r t n e m s z o k t a t j a a Fricit

t i s z t e s s é g e s e b b ü l é s r e a lo v o n .

— F e lsé g , s a j n á l o m , d e l e h e te t le n .

— L e h e te t l e n ? é s m iért.

— M e r t v a l a h á n y s z o r f ig y e lm e z te ­

te m , m in d i g a z t m o n d j a , h o g y a k á r ­

h o g y ül is ő a lo v o n , a ló ő t a z é r t

m é g is a t r ó n ra fog ja v in n i . H á t n in c s

ig a z a .

— A z m á r ig az .

Művész neje.— T e v a g y é d e s a z e g y e t l e n é s

m i n d e n g o n d o la to m .

— J ó jó , A r a n y o s ! H a n e m a z é r t

a • l e g s z e b b g o n d o l a t is c s a k fel­

ö l tö z te tv e fest á m jól.

Szeget szeggel.— J o b b le s z P is ti h a h a l lg a t s z , a

m a i fé r f iak f i n o m s á g á t é s s z e l l e m e s ­s é g é t e lv ih e t i a k á r a b ő d é b o ­

g á r is.— A z m e g le h e t , d e c s a k a m a i

n ő k e r é n y e é s h iv s é g e u tó n .

A P R Ó I G A Z S Á G O K .

A, p é n z a n n á l t ö b b e t ér , m in é l

k e v e s e b b v a n b e lő le .

*A p é n z is e lv e s z t i b e c s ü le té t , h a

s o k n a k v a n . *Ki m i n d e n é t e le sz i , l e s o v á n y o d i k .

*

P a r a n c s o l j , h a v a n k in e k .

*

H a a m u n k á t e lk e r ü lö d , u t á n a d s z a l a d a z é h s é g .

*A b a j u s z s e p ö d r ő d i k m a g á tó l .

*A s z a m a r a i k ö n n y e n ló v á t e h e te d .

*

Mit ö z e d d e l e l é r h e t s z , e g y a r a s z - s z a l f e lm é rh e ts z .

*

Mit h a j n a l b a n k e z d e s z , es t ig e l ­

v é g e z h e t s z .*

B o g a r a s e m b e r n e k s o k s z o r v is z k e t

a m á s feje is.*

L a p á t seg í t s e p r ő n e k , jó e m b e r

v e s z e n d ő n e k .*

A h á b o r ú m a g á tó l e r e d , m in t a

m é r g e s b o g y ó . *

S u ta e m b e r s a n d á n n é z , s a n d a e m b r s u t á n tész .

Fekete József.

Page 6: Felelős szerkesztő ; Markos Gyula v. A Geszti kánepa.oszk.hu/02700/02711/00009/pdf/EPA02711_magyar_herko_pater… · Az én testem burka, váza Külső burkom értéktelen De belsőm

MAGYAR HERKÓ PmTER

Magára vall.

— Tóni! A te kutyád aligha megnem fog veszni.

— Ugyan ne beszélj! Hát már rnitül veszne meg!

— Nem issza a vizet.— Hiszen én se iszom.

Stratégia a malom alatt.

— Hát vernek benneteket Pista a francia fronton ?

— Minket ugyan nem, csak a némete­ket. De még azokat se, mert ük meg inkább retirálnak.

— Hogy értsem ezt.— Mert van nekik eszük! Ők kímélik

az embert. Mert őket nem csehek vezetik ám.

Süge Mesüge.

— Mit szólsz a Mármarosi programhoz Süge.— Semmit, Mesüge.— No, ha még az sem vóí vallásháboritás,

akkor semmi se az.— Csak lassabban a testtel Süge. Meri, ha az

Istentisztelet alatt jött vóna a kordon, akkor vallás­háboritás lett volna.

De bevárta a katonaság az Istentisztelet végét és csak mikor kifelé jöttek a hadsereg szállító urak akkor fogtak az igazoltatáshoz.

És ha 165-egyén ne akadt volna, aki nem tudta igazolni magát, akkor lármázhatnánk, de igy csak akasztófa humor volt az egész, egyébb semmi.

— No khöszönök szépen én az ilyen akasztófa humort.

Flegma.— M a g a e g y sv in d le r , eg y s z é l ­

h á m o s g a z e m b e r !

— É s h o n n a n tu d j a m a g a e z t ?— N e m is t u d o m , d e lá to m .— No h a l l j a ! M a g a v a k .

Ráduplázás.—: V ő : O h e z e k a z a s s z o n y o k !

A h é t f ő b ű n e g y ü t t !A n y ó s : N e k e m sz ó l e z ?— V ő : N e m , k e d v e s m a m a , m e r t

a k k o r 14-et ke l le t v o ln a m o n d a n i .

Művészi reklám.— M i c s o d a ? T e 2 0

e z e r k o r o n a v é te lá r t Í rsz ki a r r a a k ö z e p e s

é r t é k ű k é p re .

— M iért n e ? H a t ­e z e r k o r o n á é r t m á r e l a d t a m , h á t h a d d

b o s s z a n k o d j a n a k m i­a t t a , h o g y m é g 20 e z e r é r t s e m a d o m .

Page 7: Felelős szerkesztő ; Markos Gyula v. A Geszti kánepa.oszk.hu/02700/02711/00009/pdf/EPA02711_magyar_herko_pater… · Az én testem burka, váza Külső burkom értéktelen De belsőm

MAGYAR HERKÓPÁTER

Asszonyok egymás közt.— I g a z á n o c s m á n y e g y s z ó e z a

„ p a p u c s " .

— D e h á t m irő l n e v e z z ü k a g y á v a férjet.

— Ej, h á t a k á r m irő l, h i s z e n v a n m é g e l é g tá rg y , a m i t a f e jü k h ö z v a g d a l h a t u n k .

Orvosszigorlaton.— Mit c s in á l , h a b a k t é r i u m o s v ize t

kell in n ia .

— H á t , e l ő s z ö r le p á r o lo m .— S a z u t á n ?— Á ts z ű r ö m .— E s h a r m a d s z o r .— S ö r t i s z o m h e ly e t te .

Mezőhegyesi viríus.— N o M is k a , t é g e d u g y a n c s ú ­

n y á u l e l a g y a b u g y á l t a k .— E n g e m ? E n g e m u g y a n n e m !— H á t a s z e m e d e t ki ü tö t t e ki.— H ej , h i s z e n h a é n a z t t u d n á m ,

d e a n a g y s ö t é t b e n a z t s e ig e n lá t ta a z e m b e r , h o g y m e ly ik b o t h o n n a n g y ö n .

Elővigyázatos.— C s u k o lo m k ez s i t l á b á t a je g y z ő

u r n á k , Írjon n e k e m e g y p a k s u s t a v á s á r r a , e g y kis m a l a c o t s z e r e tn é k e l a d n i .

— É s m i ly e n a z a m a la c z .— N e m t u d o m k i r e m i n i g ! C s a k

e z u t á n fo g o k u t á n n a n iz sn i .

Gyógyitás.

— Ruha kellene !— Hát vegyél— Adj pénzt rá !— Nesze a tárcám !— De hisz ez üres— Tudom !— Hát hogy vegyek én akkor

ha ingyen nem adnak, pénz meg nincs.

— Csakhogy megjölt már az eszed

Kivágta magát.— Menjen Dusi, haragszom

magára.— Miért Etuska ?— Mert az eljegyzésemkor

nem gratulált, noha küldöttem értesítőt.

— Ahó ! Mert még ez eset­ben is csak a vőlegényt illeti a szerencse kívánat.

Nebuló-fogás.— Hasonlítok hozzád papa?— Úgy mondják mások is,

lehet, fiam.De mért kérdezed már har­

madszor is?- - Hát tudod mit papa?

Akkor talán szólhatnál a mi rossz tanító bácsinknak, aki engem örökké — tökfilkóz.

Barátnők között.— Tudja már a bárónő is a

titkot ?— Nem'hiszem !— No akkor hát majd el­

mondom neki.—•• Nem érdemes ?— Miért nem ?— Mert úgy sem adja tovább.

K É P T A L Á N Y 0 K.

M iéri k e l le t t v á rn i ? H o l a m il l im ári .

(

Itt a g ó ly a n é n i ? H o l v a n a k is b éb i .

Page 8: Felelős szerkesztő ; Markos Gyula v. A Geszti kánepa.oszk.hu/02700/02711/00009/pdf/EPA02711_magyar_herko_pater… · Az én testem burka, váza Külső burkom értéktelen De belsőm

M AGYAR HERKO PÁTER

KÖZGAZDASÁG

Kisbirtokosok B iz tos i tó I n té z e te R. T . c ím m e l uj v á l la la t a l a k u l t a F o n c ié r e k ö z r e m ű k ö d é s é v e l é s a K isb i r to k o s S z ö v e t s é g e rk ö lc s i t á m o g a t á s á v a l . A r é s z v é n y tő k e 2 m il l ió k o r o n a . A v á l l a l a t c é l j a a kis b i r to k o s o k ö s s z e s b iz to s í tá s i ig é n y e in e k k ie lég í tése . A z i g a z g a t ó s á g b a n h e ly e t fog la l S z a b ó I s tv á n o rsz . k ép v . e ln ö k , B a r t a Ö d ö n é s M a y e r J á n o s orsz . kép v . , R ib á ry M ór, a F o n c i é r e ig a z g a tó ja é s S z e m z ő E rn ő v e z é r ig a z g a tó .

Az Óceán Konzervgyár és Kereskedelmi r. t. m a ta r to t ta X -ik év i r e n d e s k ö z g y ű lé s é t U n g á r J e n ő v e z é r ig a z g a tó e ln ö k lé s é v e l a M e rc u r V á l tó ü z le t i r.-t. t a n á c s t e r m é b e n . A k ö z g y ű lé s a z ig a z g a tó s á g á l ta l e lő te r je sz te t t m é r le g e t j ó v á h a g y t a , v a l a m i n t a 6 68 .641 .35 K t is z ta n y e r e s é g f e lo s z tá s á r a v o n a t k o z ó j a v a s l a t o k a t e l fo g a d ta . E lh a tá r o z t a t o v á b b á , ho g . ' a z 1917— 18 ü z le tév i 10-es s z á m ú o s z t a l é k s z e lv é n y e ez é v o k tó b e r 1-től k e z d v e 7Ü k o r o n á v a l v á l t a s s á k be a M e rc u r V á l tó ü z le t i r.-t. J s u d a p e s t i é s a z Á l ta lá n o s F o r g a lm ib a n k r.-t. d e b r e c e n i in tézeti f ő p é n z tá r á n á l . V é g ü l C h a v a n n e M ik s á t é s R e iss J e n ő dr.- l a z ig a z ­g a t ó s á g b a b e v á la s z to t t a .

Jegérvényes a magyar A s z f a l t t ő k e e m e l é s e . A b u d a p e s t i T á b l a m o s t h a g y ta jó v á a M a g y a r A sz fa l t r.-t. t a v a ly d e c e m b e r b e n e lh a t á r o z o t t tő k e ­e m e lé s é t , a m e l y n e k m ó d o z a t a i h o z a t é r v é n y s z é k tu d v a l e v ő l e g n e m já ru l t h o z z á . A tá b la i h a t á r o z a t k ö v e t k e z t é b e n a M a g y a r .Aszfalt r.-t. m o s t k ö zz é te sz i ; h o g y a rég i r é s z v é n y e k l e b é ly e g z é s e , b e v o n á s a é s ö s s z e v o n t e g y e n jo g ú r é s z v é n y e k k e l l e e n d ő k ic s e r é l é s e s z e p t e m b e r 3 0 -á tó l k e z d v e a W i e n e r B a n k -V e re in , illetve a k e r e s k e d e lm i B a n k p é n z t á r a i n á l fog m e g ­tö r ténn i.

A Magyar Folyam- és Tengerhajózási r.-t. tőkeemelése. A h iv a t a l o s la p m a i s z á m a közli, h o g y a k e r e s k e d e lm i m in isz te r a M agy. Kir. F o l y a m ­o s T e n g e r h a j ó z á s i r.-t. a l a p tő k é jé n e k tiz millió k o ­r o n a n é v é r t é k ű r é s z v é n y k i b o c s á t á s á v a l 3 0 millió k o r o n á r a le e n d ő f e le m e lé s é t m e g e n g e d te .

A németek a magyar-ukrán áruforgalom ellen.A N e m z e tk ö z i kiviteli é s b e h o z a t a l i r.-t. a m a g y a r ­u k r á n á ru f o rg a lo m é l é n k í t é s e é s m e g s z e r v e z é s e c é l ­j á b ó l t ö b b o r o s z v á r o s b a n k i r e n d e l t s é g e k e t lé tes íte t t s e k i r e n d e l t s é g e k n e k s z á m á t m o s t sz a p o r í to t t a a K iev , O d e s s z a , K a r k o v é s R o s z to v b a n s z e r v e z e t i k i r e n d e l t s é g e k k e l . A N e m z e tk ö z i kiviteli é s b e h o z a t a l i t á r s a s á g m á r e d d i g is n a g y m e n n y i s é g ű á r u t h o z o t t b e M a g y a r o r s z á g b a , k ö tö z ő s z e re k e t , v e g y é s z e t i n y e r s ­t e rm é n y e k e t é s ú j a b b a n régi k a t o n a i c ip ő k e t is, a m e ly e k e t itt d o lg o z ta t fel. A k e r e s k e d e lm i m in i s z ­terrel p e d ig a b b ^ n a z i r á n y b a n fo ly ta t t á rg y a lá s o k a t , h o g y a z U k r á n i á b ó l b e h o z o t t r u h a s z ö v e t e k e t n é p ­r u h á z a t i c é lo k r a m a g a a t á r s a s á g d o lg o z ta s s a fel é s h o z z a f o r g a lo m b a a N é p r u h á z a t i B iz o t t s á g g a l lé te s í ­t e n d ő fe l té te lek é s m e g á l l a p o d á s o k a l a p j á n . A B e- n o z a ta l i é s Kiviteli t á r s a s á g a m a g y a r á r u f o rg a lo m - in a k jó l m e g s z e rv e z e t t e s z k ö z e é s n é m e te k t e r m é s z e ­te s e n n e m n a g y s z im p á t iá v á ! n é z ik e n n e k a m a g y a r t á r s a s á g n a k e r e d m é n y e s m u n k á já t . É r t e s ü l é s ü n k s z e r in t a m a g y a r k o r m á n y n á l p a n a s z t is e m e l t e k e l len e , n y i lv á n a z é r t , h o g y a B e h o z a ta l i é s Kiviteli t á r s a s á g m in d e n e r e jé v e l a r r a tö rek sz ik , h o g y a m a g y a r s z ü k s é g le t k ie lég í té sé re s z e r e z z e n á r u k a t é s n e m n éz i té t len ü l , h o g y a n é m e te k v ig y e n e k ki m in d e n t U k rá n iá b ó l . A jó n é m e t b a j t á r s e k a p z s i i r igysége n e m ú jk e le tű . D e a n n á l d i c s é r e t e s e b b a B e é s Kivite li t á r s a s á g b u z g a lm a , ki m á r is s ikerre l tu d ja á l ln i a s a r a t a n é m e t v e r s e n n y e l s z e m b e n .

Kisbirtokosok O r s z á g o s fö ld h i te l in té z e te m o s t ta r to t ta r en k iv ü l i k ö z g y ű lé s é t dr. I m ré d y K á l m á n u d v . t a n á c s o s e ln ö k le te a la tt . A k ö z g y ű lé s fő tá rg y a a z a l a p s z a b á l y o k m ó d o s í t á s a v o l t a m i t a m e z ő g a z ­d a s á g i h ite l te ré n b e á l lo t t v á l t o z á s o k é s v á r h a t ó a l a ­k u l á s o k te ttek s z ü k s é g e s s é . A z a l a p s z a b á l y m ó d o s i - tá s o k u tá n a k ö z g y ű lé s a v á l a s z t á s o k a t e j te t te m eg , m e ly n e k e r e d m é n y e k é n t a z i g a z g a ió s á g b a e ln ö k ü l d r . Im ré d y K á lm á n t , a l e ln ö k ü l dr. B a r tó k y Jó zse f , ig a z g a tó k k á dr . B e rn á t I s tv án , g ró f T e le k i S á n d o r , H a m m e r s b e r g L á sz ló , id. H e l l e b r o n th K á lm á n t v á ­la sz to t tá k m eg .

F e le lő s s z e r k e s z tő é s k i a d ó t u l a j d o n o s M A R K O S G Y U L A v o lt o rsz . g y ű lé s i k é p v ise lő .

füagyar Köztisztviselők és AH. Alkalmazottak Takarékpénztárarészvénytársaság

B u d ap es t, V II.,R ákóczi-u t 76. sz .—-E T ele fo n 153—44. szám EE—Alaptőke 2.000,000 kor.

K.lzttsitviselöl kfelcsOnOktörlesztésre

Előlegek értékpapírokra. Családi házak és telepek

létesítése.

Kölcsönök lakbírletiltás ellenében.

Külföldi pénznemek vé­tele és eladása.

Sorsjegyeknek részletre és készpénzért való eladása.

COGNAC 1KEGLEVICH

GRÓF KEGLEVICH ISTVÁN UTÓDAI BUDAFOK

Fillérből lesz a korona, s koronából gyűlik egybe a va­gyonka! így gyűjtött össze majdnem 200 millió koronát az a 700.000 tag, ki az Or­sz á g o s K özponti H ite lszö ­vetk ezetn ek közel 2500 hi­telszövetkezetébe tömörült. Helyezzük el takarékbeté­teinket a

HITELSZÖVETKEZETEKNÉL,

hol azok legelőnyösebben kama­toznak és legbiztosabb helyen vannak. Az Orsz. Közp. Hitel­szövetkezetnek óvadékképes és atfémente* kötvényei tőkebefek­tetésre legalkalmasabb értékpa­pírok. Felvilágosításért forduljon a hitelszövetkezethez, vagy az 1898: törvénycikk alapján ala­kult Országos Központi Hitel- telszövetkezethez Budapest, VIII. kerület, Baross-utcza I3. szám.

ZELINKAkardgyár

T.ltfói:td ise ftb *)

187ljtv«

a la&a&s hadsereg, a magy. kir. honvédség ék a inavykir. csendőrség szerződése* sziftltója

8 w N » t* t nt., ultfl nt SS.

N y o m a to t t P e s tv á r m e g y e k ö n y v n y o m d á j á b a n , B u d a p e s t , R á d a y - u t c a 11.