fachadas ventiladas · la fachada ventilada es una solución constructiva de altas pres - taciones...

16
FACHADAS VENTILADAS VENTILATED FACADES SOLUCIONES CONSTRUCTIVAS CONSRTUCTIVE SOLUTIONS

Upload: others

Post on 21-Sep-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: FACHADAS VENTILADAS · La fachada ventilada es una solución constructiva de altas pres - taciones para cerramientos de edificios, cuya función principal es separar los ambientes

FACHADAS VENTILADASVENTILATED FACADES

so

lu

cio

ne

s c

on

st

ru

ct

iva

s c

on

sr

tu

ct

ive s

ol

ut

ion

s

Page 2: FACHADAS VENTILADAS · La fachada ventilada es una solución constructiva de altas pres - taciones para cerramientos de edificios, cuya función principal es separar los ambientes

In any type of building, the facade is the first contact with the outside. The idea of cladding the facades with ceramic

tiles has been a major challenge to achieve, since its intrin-sic characteristics, the porcelain tile has properties that make it ideal against other materials such as natural stone, wood, aluminum, etc.

Ceramic tiles provide greater durability and integrity in cons-truction. Ceramics not only provide ideal technical characte-ristics compared to other materials, but the chromatism, tex-ture and modularity of new ceramic designs provide greater aesthetic possibilities. The new bonding materials as well as the developments of new fixing systems in ventilated facades, make ceramics an ideal material for both bonded and venti-lated facades.

TAU ceramics, at the forefront of research and development in the ceramics industry, offers materials with high technical performance, which can be adapted to the most innovative designs and the most demanding applications. In our desire to offer the highest quality to all customers, we offer two so-lutions for facade installation: glued and ventilated, all toge-ther with porcelain material with high technical and decorati-ve performance.

En cualquier tipo de edificaciones, la fachada supone el pri-mer contacto con el exterior. La idea de revestir las fa-

chadas con aplacado cerámico, ha sido un importante reto a conseguir, ya que por sus características intrínsecas, el reves-timiento porcelánico posee propiedades que lo hacen idóneo frente a otros materiales como las piedras naturales, maderas, aluminios, etc.

Los recubrimientos cerámicos proporcionan una mayor dura-bilidad e integridad en la construcción. La cerámica aporta no sólo unas características técnicas idóneas frente a otros ma-teriales, sino que el cromatismo, la textura y la modularidad de los nuevos diseños cerámicos, aportan mayores posibilidades estéticas. Los nuevos materiales de agarre así como los desa-rrollos de nuevos sistemas de fijación en fachadas ventiladas, hacen que la cerámica sea un material idóneo tanto para fa-chadas pegadas como ventiladas.

TAU cerámica, a la vanguardia de la investigación y desarrollo en la industria cerámica, ofrece materiales de altas prestacio-nes técnicas, adaptadbles a los diseños más innovadores y a los destinos de uso más exigentes. En nuestro afán de ofrecer la máxima calidad a todos los clientes, ofrecemos dos solu-ciones de colocación en fachadas: pegadas y ventiladas, todo conjuntamente con material porcelánico con altas prestaciones técnicas y decorativas.

ÍNDICE INDEX

VENTAJAS BENEFITS

DESCRIPCIÓN DESCRIPTION04

06

12

16

20

ELEMENTOS ELEMENTS

SISTEMAS DE FIJACIÓN ANCHORAGE SYSTEM

SISTEMAS DE FACHADA FACADE SYSTEM

Page 3: FACHADAS VENTILADAS · La fachada ventilada es una solución constructiva de altas pres - taciones para cerramientos de edificios, cuya función principal es separar los ambientes

0504

de

sc

rip

ció

n d

esc

rip

tio

n

Descripción Description

The ventilated facade is a high-performance construction solution for building enclosures, whose main function is to separate the interior and exterior environments of a buil-ding, creating a moving air chamber or thermal cushion be-tween the cladding wall and the outer cladding wall.

La fachada ventilada es una solución constructiva de altas pres-taciones para cerramientos de edificios, cuya función principal es separar los ambientes interior y exterior de un edificio, crear una cámara de aire en movimiento o colchón térmico entre la pared revestida y el paramento exterior de revestimiento.

Page 4: FACHADAS VENTILADAS · La fachada ventilada es una solución constructiva de altas pres - taciones para cerramientos de edificios, cuya función principal es separar los ambientes

07

ve

nta

jas b

enef

its

Ventajas Benefits

In summer the sun directly affects the ce-ramic tiles and not the building, heating the air in the ventilation chamber, redu-cing its density and by convection it rises, with the fresh air taking its place. Known as the chimney effect, it prevents the ac-cumulation of heat on the façade. In win-ter, the facade acts as a heat accumu-lator, helping the thermal stability of the system, the thermal insulation prevents heat loss from the building.

The ventilated chamber is an exterior insulation system whose main objective is to create a chimney effect which guarantees a considerable reduction in heat transmission from the outside of the building, both in hot and cold seasons, reducing the energy consump-tion caused by the conditioning of the interiors.

La cámara ventilada es un sistema de aislamiento del exterior cuyo objetivo primordial es crear un efecto chimenea con el que se garantiza una reducción considerable en las transmisiones térmicas desde el exterior de la edificación, tanto en estaciones cálidas como frías, reduciendo los consumos energéticos ocsaionados por el acondicionamien-to de los interiores.

En verano el sol incide directamente so-bre el aplacado cerámico y no sobre el edificio, calentando el aire de la cámara de ventilación, disminuye su densidad y por convección asciende, ocupando su lu-gar el aire fresco. Conocido como efecto chimenea, evita la acumulación de calor en la fachada. En invierno, la fachada ac-túa como acumulador de calor, ayudan-do a la estabilidad térmica del sistema, el aislante térmico impide la pérdida calor del edificio.

aire frío cool air

aire caliente warm air

01.a h o r ro e n e rg é t i c o e n e r g y s av i n g

Page 5: FACHADAS VENTILADAS · La fachada ventilada es una solución constructiva de altas pres - taciones para cerramientos de edificios, cuya función principal es separar los ambientes

09

ve

nta

jas b

enef

its

The ventilated facade eliminates direct radiation or bad weather on walls and floors, protecting them from the types of pathologies that affect buildings built with traditional systems. The sys-tem prevents rain and wind have a di-rect effect on the enclosure, preventing damp from filtering and ageing the ma-terials, thus reducing deterioration and maintenance costs.

The acoustic isolation is excellent, a reduction between 10 and 20% is achieved, fulfilling all the norms of the te-chnical code of the building.

It is incombustible, has no electrical conduction and virtually no water absorption. The fixation of pieces by mechanical means allows a plated with total guaran-tee without limit of height.

La fachada ventilada elimina las radiacio-nes directas o las inclemencias meteoroló-gicas sobre muros y forjados, protegiéndo-los de los tipos de patologías que afectan a los edificios construidos con sistemas tra-dicionales. El sistema impide que la lluvia y el viento incidan directamente sobre el cerramiento, evitando humedades por fil-tración, envejecimiento de los materiales, por tanto, menor deterioro y reducción de los gastos de mantenimiento.

El aislamiento acústico es excelente, se consigue una re-ducción entre un 10 y un 20%, cumpliendo sobradamen-te todas las normas del código técnico de la edificación.

Es incombustible, sin conducción eléctrica y con una absorción del agua prácticamente nula. La fijación de piezas por medios mecánicos permiten un aplacado con total garantía sin límite de altura.

02.p rot e c c i ó n c o n t ra ag e n t e s at m o s f é r i c o sw e at h e r p r o t e c t i o n

03.r e d u c c i ó n d e l a c o n ta m i n ac i ó n ac ú st i ca n o i s e r e d u c t i o n

04.s eg u r i da d s a f e t y

08

Page 6: FACHADAS VENTILADAS · La fachada ventilada es una solución constructiva de altas pres - taciones para cerramientos de edificios, cuya función principal es separar los ambientes

11

ve

nta

jas b

enef

its

The new porcelain materials, their textures, colors, etc, are at the forefront of the most current architec-tural trends, giving the building an innovative cha-racter and with a specific weight within the environ-ment in which it is located.

The simplicity of the installation reduces the costs of implementation, in addition, the easy replacement of the piece allows the change of the same individual and simple.

As porcelanic is a material with practically no absorp-tion (< 0.5%), any type of stain will always be of a su-perficial nature, thus facilitating cleaning. This is an advantage over other materials with much higher ab-sorption such as stones, bricks, etc.

Los nuevos materiales porcelánicos, sus texturas, co-lores, etc, están a la vanguardia de las tendencias ar-quitectónicas más actuales, otorgando al edificio un carácter innovador y con un peso específico dentro del ambiente en el que se encuentre ubicado.

La sencillez de la colocación, abarata los costes de realización, además, la fácil sus-titución de la pieza permite el cambio de la misma forma individual y sencilla.

En el porcelánico al tratarse de un material con prác-ticamente nula absorción (< 0,5%) cualquier tipo de macha será siempre de carácter superficial, facilitando por ello la limpieza. Esta es una ventaja frente a otros materiales con absorción muy superior como las pie-dras, ladrillos, etc.

05.d i s e ñ o e i n n ovac i ó n d e s i g n a n d i n n o vat i o n

06.ra p i d e z e n m o n ta j e q u i c k a s s e m b ly

07.p rot e c c i ó n a n t i g ra f f i t i g r a f f i t i p r o t e c t i o n

10

Page 7: FACHADAS VENTILADAS · La fachada ventilada es una solución constructiva de altas pres - taciones para cerramientos de edificios, cuya función principal es separar los ambientes

13

el

em

en

tos e

lem

ents

Fija el aplacado a la edificación asegurando y soportando las tensiones y cargas del aplaca-do en sí, más aquellas generadas por diferentes agentes atmosféricos.

Permite una ventilación posterior del revestimien-to y con ellos, evacuar el agua de lluvia que pue-da filtrarse y también la humedad que se transmi-te del interior hacia el exterior por transpiración.

It fixes the cladding to the building ensuring and supporting the tensions and loads of the clad-ding itself, plus those generated by different at-mospheric agents.

It allows allows for subsequent ventilation of the lining of the lining and with them, evacuation of rainwater that can filter and also the humidity that is transmitted from the interior to the exte-rior by perspiration.

01.a n c l a j e a n c h o r a g e

02.cá m a ra c h a m b e r

Elementosde fachadaFacade elements

Page 8: FACHADAS VENTILADAS · La fachada ventilada es una solución constructiva de altas pres - taciones para cerramientos de edificios, cuya función principal es separar los ambientes

15

el

em

en

tos e

lem

ents

14

Hace de envoltorio continuo alrededor de todo el edificio, evitando los puentes térmicos.

Da soporte al aislamiento y junto con este, debe garantizar la suficiente inercia térmica para no eje-cutar una segunda cámara.

It acts as a continuous wrapper around the whole building, avoiding thermal bridges.

It supports the insulation and, together with it, must guarantee sufficient thermal inertia to avoid running a second chamber.

porcelánico

porcelanic

anclaje

anchorage

aislamiento

insulation

cerramiento interior interior enclosure

03.a i s l a m i e n to i n s u l at i o n

04.c e r ra m i e n to i n t e r i o r i n t e r i o r e n c l o s u r e

Page 9: FACHADAS VENTILADAS · La fachada ventilada es una solución constructiva de altas pres - taciones para cerramientos de edificios, cuya función principal es separar los ambientes

17

sis

te

ma

s d

e f

ija

ció

n a

tta

ch s

yste

m

16

There are currently various options when it comes to the design and execution of a ventilated facade. The systems chosen by TAU effectively and reliably cover the needs that arise when it comes to cove-ring the exterior of buildings.

These systems consist of fixing a structure formed by verti-cal aluminium profiles, which have the main objective of su-pporting the loads transmitted by the weight of the cladding itself and by the resistance produced by wind and seismic movements.

The use of metal anchors guarantees the fixation of the sys-tem to the support and the use of aluminium profiles ensures a perfect and independent placement of the ceramic covering in relation to the installation support (profile assembly diagram).

Existen en la actualidad diversas opciones a la hora de abordar el diseño y ejecución de una fachada ventilada, los sistemas ele-gidos por TAU cubren de manera eficaz y fiable las necesidades que surgen a la hora de revestir el exterior de los edicicios.

Estos sistemas consisten en la fijación de una estructura conformada por pefiles verticales de aluminio, que tienen como principal objetivo soportar las cargas transmitidas por el propio peso del aplacado y por las resistencias producidas por el viento y los movimientos sísmicos.

La utilización de anclajes metálicos garantiza la fijación del sistema al soporte y la utilización de perfiles de aluminio asegura una colo-cación perfecta e independiente del recubrimiento cerámico respecto del soporte de colocación (esquema de montaje de perfiles).

1 Replanteo subestructura.

Redesign of the substructure.

4 Instalación perfilería vertical.Vertical profile installation.

7 Colocación de revestimiento.Ceramic coating placement.

5 Proyectado de mortero hidrófugo.Sprayed waterproof mortar.

6 Colocación de aislamiento.Heat insulation placement.

2 Fijaciones a muro.

Wall fixing system.3 Coloación de ménsulas.Collapsing Brackets.

Sistemas de fijaciónAnchorage System

Page 10: FACHADAS VENTILADAS · La fachada ventilada es una solución constructiva de altas pres - taciones para cerramientos de edificios, cuya función principal es separar los ambientes

19

sis

te

ma

s d

e f

ija

ció

n a

tta

ch s

yste

m

18

There are two types of systems: visible and concealed. The choice of one or the other system will depend on the aesthe-tic needs of each project. In both, the porcelain tile pieces are fixed by means of stainless steel anchors.

Existen dos tipos de sistemas: visible y oculto. La elección de uno u otro sistema dependerá de las necesidades estéticas de cada proyecto. En ambos, las piezas de gres porcelánico son fijadas mediante anclajes de acero inoxidable.

El sistema visto es aquel en el que el tipo de anclaje utilizado para fijar el aplacado a la perfilería, es visible desde fuera. El an-claje visto más extendido es el de grapa en sus diferentes variantes. Al ser un sistema de grapa vista, no es necesario mecanizar pre-viamente las piezas cerámicas que revisten la fachada, consiguiendo una importante re-ducción de costes.

El sistema oculto, los anclajes utilizados no son visibles desde el exterior. Para ello se ra-nuran las baldosas por el canto de las piezas mediante una preincisión horizontal. Esta pre-incisiónse realiza en un proceso correctamen-te industrializado.

En el sistema TAU SF OCULTO, al igual que ocurre en el sistema oculto, los anchajes uti-lizados no son visibles desde el exterior. Para ello se perforan las piezas por la parte trasera de la pieza, siguiendo unos parametros defi-nidos para asegurar el posterior anclaje de la pieza al sistema. Esta perforacion se realiza por maquinaria y talleres homologados.

s i st e m a tau v i sto v i s i b l e s y s t e m

s i st e m a tau o c u lto c o n c e a l e d s y s t e m

+ tau s f o c u lto c o n c e a l e d s y s t e m o p t i o n

The visible system is that in which the type of anchorage used to fix the cladding to the profiles is visible from the outside. The most common type of anchorage is the staple an-chorage in its different variants. As it is an exposed clamp system, it is not necessary to previously mechanize the ceramic pieces that cover the facade, achieving a significant cost reduction.

The concealed system, the anchors used are not visible from the outside. To do this, the tiles are grooved along the edge of the pieces by means of a horizontal pre-incision. This pre-incision is carried out in a correctly industrialised process.

In the TAU SF CONCEALED system, as in the concealed system, the widths used are not visible from the outside. To do this, the pieces are drilled from the back of the piece, following defined parameters to ensure that the piece is subsequently anchored to the system. This drilling is carried out by appro-ved machinery and workshops.

Page 11: FACHADAS VENTILADAS · La fachada ventilada es una solución constructiva de altas pres - taciones para cerramientos de edificios, cuya función principal es separar los ambientes

21

sis

te

ma

s d

e f

ac

ha

da f

ac

ad

e sy

stem

El sistema químico es un sistema de fijación oculta para el montaje de baldosas cerámicas en fachadas o paneles de recubrimiento interior, donde la baldosa va pegada a la pared o es-tructura portante, construida por rastreles fijados mecánicamente al soporte.

The chemical system is a concealed fixing sys-tem for mounting ceramic tiles on facades or in-terior cladding panels, where the tile is glued to the wall or supporting structure, constructed by strips mechanically fixed to the support.

Imprimación que posibilita la perfecta adherencia en cada tipo de estructura y baldosas.

La cinta de doble cara que tiene una doble fun-ción: por un lado la de sujetar inicialmente la pieza hasta que polimeriza la masilla adhesiva y por otro la de garantizar un espesor mínimo de adhesivo para que su comportamiento elástico sea correcto.

La masilla adhesiva, a base de poliuretano mo-nocomponente, que polimeriza rápidamente la humedad ambiental.

Primer that allows perfect adherence to each ty-pe of structure and tile.

The double-sided tape that has a double func-tion: on the one hand, to initially hold the piece until the adhesive putty polymerises and on the other hand, to guarantee a minimum thickness of adhesive so that it behaves correctly.

The adhesive putty, based on single-component polyurethane, polymerises quickly with ambient humidity.

COMPONENTES DEL SISTEMA

COMPONENTS OF THE SYSTEM

Sistemas de fachadaFacade System

fac h a da c o n s i st e m a d e f i jac i ó n qu í m i cafa c a d e w i t h c h e m i c a l f i x i n g s y s t e m

Page 12: FACHADAS VENTILADAS · La fachada ventilada es una solución constructiva de altas pres - taciones para cerramientos de edificios, cuya función principal es separar los ambientes

23

sis

te

ma

s d

e f

ac

ha

da f

ac

ad

e sy

stem

22

1 Limpieza e imprimación de los rastreles.

Cleaning & priming.

3 Colocación de la cinta adhesiva de doble cara en los rastreles.

Doubled sided adhesive tape placement

on the strips.

5 Eliminar la capa inferior en los cartuchos.Remove the bottom layer on the cartridges.

6 Colocar la boquilla triangular.Place the triangular nozzle.

4 Limpieza de la placa cerámica por su parte posterior.

Cleaning the ceramic piece from the

back side.

2 Medición de dónde apoyarán

los rastreles en la placa cerámica.

Measurement of where the strips will rest

on the ceramic piece.

PUESTA EN OBRA CONSTRUCTION PLAN

7 Aplicación del adhesivo sobre los rastreles junto a la cinta adhesiva.

Application of the adhesive on the strips along with the

adhesive tape.

9 Posicionar la pieza cerámica y apretar fuertemente.

Place the ceramic piece a press firmly.

10 Vista parcial del trabajo.Patial view of work.

8 Eliminar el papel protector de la cinta de doble cara.

Remove the protective paper from

the double sided tape.

Page 13: FACHADAS VENTILADAS · La fachada ventilada es una solución constructiva de altas pres - taciones para cerramientos de edificios, cuya función principal es separar los ambientes

25

sis

te

ma

s d

e f

ac

ha

da f

ac

ad

e sy

stem

24

TAU propone un sistema de instalación de fa-chadas pegadas de calidad, alto valor estético y seguro, mediante la utilización de doble en-colado, existiendo la posibilidad de acompañar este sistema con una grapa vista u oculta, me-jorando la seguridad de la fachada.

El sistema de colocacion recomentdado es de doble encolado realizado con un adhe-sivo cementoso tipo C2TES1 (estos son cementos cola tienen las siguientes caracte-risticas: adherencia mejorada, fraguado rapido, deslizamiento reducido, tiempo abierto ampliado y flexible).

TAU offers a high quality, high aesthetic va-lue and safe glued facade installation system by using double gluing, with the possibility of accompanying this system with a visible or concealed staple, improving the security of the facade.

The recommended laying system is double gluing made with a cementitious adhesive type C2TES1 (these are cementitious glues with the following characteristics: improved adhesion, fast setting, reduced slippage, extended and flexible open time).

Se prestará especial cuidado a la técnica de colocación, procurando obtener la total cobertura del dorso de la pieza por el adhe-sivo y haciendo uso de la técnica del soble encolado. En esta técnica se aplica el adhe-sivo tanto sobre el soporte, presionándolo y peinándolo con la llana, como sobre el dor-so de la pieza, en donde se aplicará con la parte lisa de la llana una capa de adhesivo. Esta técnica proporciona mayores garantías de obtener una colocación totalmente sin huecos entre baldosas y soporte, haciendo posible este resultado incluso en casos ex-tremos como es la colocación de grandes formatos en fachadas.

Special care will be taken with the installation technique, trying to obtain total coverage of the back of the piece by the adhesive and using the glued oak technique. In this tech-nique, the adhesive is applied both to the support, pressing and combing it with the trowel, and to the back of the piece, where a layer of adhesive will be applied with the smooth piece of the trowel. This technique provides greater guarantees of obtaining a totally gap-free installation between tiles and substrate, making this result possible even in extreme cases such as the installation of large formats on facades.

ver video en nuestra web

“colocación grandes formatos”

view video on website

“big formats installation”

fac h a da p ega das o s i st e m a m i x tog l u e d fa c a d e o r m i x e d s y s t e m

Page 14: FACHADAS VENTILADAS · La fachada ventilada es una solución constructiva de altas pres - taciones para cerramientos de edificios, cuya función principal es separar los ambientes

27

sis

te

ma

s d

e f

ac

ha

da f

ac

ad

e sy

stem

26

Se colocarán a continuación las baldosas sobre el adhesivo fresco cuidando que no haya formado una película superficial. Se presionarán las piezas con fuerza, ejercien-do el adecuado movimiento de vaivén para conseguir la mayor cobertura del dorso de las baldosas. El asentamiento de la baldosa podrá realizarse también utilizando una plancha de goma rígida y limpia, batiendo sobre la misma con un martillo de goma. En cuaqluier caso se debe verificar periódicamente en algunas piezas recién colocadas si realmente se logra la cobertura adecuada.

Para la colocacion en altura y tambien para la colocacion de grandes formatos es obligatorio, en algunos casos y circunstancias, el empleo de anclajes de seguridad. En este caso la adhesión al soporte de la baldosa y la durabilidad a lo lar-go del tiempo la sigue ofreciendo el adhesivo, los anclajes de seguridad se aplicarán ya que es evidente que los trabajos de colocación de grandes formatos se complican notablemente, aumentando el riesgo de alguna deficiencia en la aplicación. Los anclajes podran ser ocultos o vistos dependiendo del acabado estetico que queramos darle a la fachada.

Por últmo cabe recalcar la importan-cia de no emplear ni remasar la mez-cla de adhesivo añadiéndole agua una vez que haya iniciado su fraguado. Para esto se atenderá a la duración o vida de la mezcla según los datos del fabricante y a las condiciones de ejecución exis-tentes. Tampoco se añadirá a la mezcla arena o aditivos que no estén contem-plados en el envase o la documenta-ción del adhesivo.

The tiles are then placed on the fresh adhesive, taking care not to form a surface film. Press the tiles firmly, using an appropriate back and forth movement to achieve maxi-mum coverage of the tile back. The tiles can also be settled using a clean, rigid rubber sheet, which is beaten with a rubber hammer. In any case, it is necessary to check pe-riodically on some recently laid pieces whether adequate coverage is really achieved.

For the placement in height and also for the placement of large formats is mandatory, in so-me cases and circumstances, the use of safe-ty anchors. In this case the adhesion to the tile support and the durability along the time con-tinues to offer the adhesive, the safety anchors will be applied since it is evident that the works of placement of big formats are complicated notably, increasing the risk of some deficiency in the application. The anchors can be concea-led or visibles depending on the aesthetic finish we want to give to the facade.

Finally, it is important not to use or re-temper the adhesive mixture by adding water once it has started to set. In this case, the duration or life of the mixture will be taken into account according to the manufacturer’s data and the exis-ting execution conditions. Neither shall sand or additives be added to the mix-ture that are not covered by the packa-ging or documentation of the adhesive.

Page 15: FACHADAS VENTILADAS · La fachada ventilada es una solución constructiva de altas pres - taciones para cerramientos de edificios, cuya función principal es separar los ambientes

29

sis

te

ma

s d

e f

ac

ha

da f

ac

ad

e sy

stem

28

Es imprescindible no colocar las baldosas en contacto entre sí, de-jando entre baldosa y baldosa la separación que prevean en cada caso las distintas normativas o recomendaciones vigentes. En for-matos grandes recomendamos una junta mínima de 5 mm. La utili-zacion de sistema de colocacion existentes en el mercado favorecera el alineado de las piezas tanto vertical como horizontalmente y con ello un mejor acabado.

It is essential not to lay the tiles in contact with each other, leaving the separation between the tiles that is envisaged in each case by the different regulations or recommendations in force. In large for-mats we recommend a minimum joint of 5 mm. The use of the ins-tallation system available on the market will favour the alignment of the pieces both vertically and horizontally and thus a better finish.

El relleno de las juntas se realiza-rá una vez se hay alcanzado la ne-cesaria resistencia de los materiales de agarre y las baldosas se encuen-tren perfectamente fijadas al soporte. Tanto los materiales de agarre como las capas subyacentes han de estar secos para evitar depósitos de sales que pueden alterar estéticamente el aspecto de la junta.

The joints will be filled once the ne-cessary strength of the bonding ma-terials has been reached and the tiles are perfectly fixed to the su-pport. Both the bonding materials and the underlying layers must be dry to avoid salt deposits that may aesthetically alter the appearance of the joint.

Page 16: FACHADAS VENTILADAS · La fachada ventilada es una solución constructiva de altas pres - taciones para cerramientos de edificios, cuya función principal es separar los ambientes