est milla carta restaurante modificado temporalmente

16
RESTAURANTE

Upload: others

Post on 30-Nov-2021

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: EST Milla Carta Restaurante MODIFICADO TEMPORALMENTE

R E S T A U R A N T E

Page 2: EST Milla Carta Restaurante MODIFICADO TEMPORALMENTE

IMPOCONSUMO INCLUIDO / TAX INCLUDED

$

R E S T A U R A N T E

ENTRADAS FRÍAS / COLD APPETIZERS

CEVICHE DE CAMARONES / SHRIMP CEVICHE 29.000Preparados con jugo de limón, ají amarillo, cebolla morada, cilantro y maíz tostado / Made with lemon juice, yellow chili, red onion, coriander and roasted corn kernels.

CARPACCIO DE SALMÓN AHUMADO 32.000 / SMOKED SALMON CARPACCIOFinas láminas servidas con tapenade de aceitunas, tomates secos, queso parmesano, limón, aceite de oliva y rúgula fresca / Thin slices served with olive tapenade, sundried tomatoes, parmesan cheese, olive oil and fresh arugula.

CEVICHE DE CHICHARRÓN 26.000Láminas de tocino fritas sobre base de ceviche peruano preparado con limón, ají amarillo, cebolla morada y cilantro / Fried bacon slices on ceviche preparation made with lemon, yellow chili,red onion and coriander.

Page 3: EST Milla Carta Restaurante MODIFICADO TEMPORALMENTE

IMPOCONSUMO INCLUIDO / TAX INCLUDED IMPOCONSUMO INCLUIDO / TAX INCLUDED

$ $

R E S T A U R A N T E R E S T A U R A N T E

Si tiene alguna alergia, por favor infórmelo a nuestro personal de servicio al momento de hacer su pedido

ENTRADAS CALIENTES / HOT APPETIZERS

SPRING ROLLS CON LANGOSTINO Y AGUACATE AL ESTILO ORIENTAL 29.900

28.000

24.900

Rollitos crocantes rellenos de langostinos (3 unidades) y aguacate, acompañados con salsa de tamarindo y thai chili tamarind sauce and Thai chili.

CAZUELITA DE CAMARONES Y CHAMPIÑONES AL GRATÍN / SHRIMP AND MUSHROOM CASSEROLE AU GRATINSalteados en aceite de oliva, ajo, cebolla, terminados con crema, queso gruyere y servidas con crostinis de pan focaccia / Sautéed in olive oil, garlic and onion,topped with cream, Gruyere cheese and served with focaccia crostini.

TIAN DE MOZZARELLA Y BERENJENA / MOZZARELLA AND EGGPLANT TIAN Tomates y berenjenas asadas al grill, servidas en capas con mozzarella y gratinados con queso parmesano / Grilled tomatoes and eggplants served in layers with mozzarella.Made au gratin with parmesan cheese.

ENSALADAS / SALADS

ENSALADA DE RÚGULA Y QUESO MANCHEGO 29.000 / ARUGULA AND MANCHEGO CHEESE SALADServida con tomate concasse en reducción de balsámico, pecanas tostadas y vinagreta de mostaza Dijon / Served with tomato concasse with balsamic glaze, roasted pecans and Dijon mustard dressing.

ENSALADA DE PERAS CONFITADAS, QUESO AZUL Y NUECES 29.000GARRAPIÑADAS Servida con mixto de lechugas y vinagreta de jerez y mostaza antigua / Served with mix of lettuces and sherry and whole-grain mustard dressing.

ENSALADA CÉSAR TRADICIONAL CON SUPREMA DE AVE ASADA AL GRILL 25.000/ TRADITIONAL CAESAR SALAD WITH GRILLED POULTRY SUPREME

ENSALADA CÉSAR TRADICIONAL CON SALMÓN AHUMADO 29.000/ TRADITIONAL CAESAR SALAD WITH SMOKED SALMON

ENSALADA CÉSAR TRADICIONAL / TRADITIONAL CAESAR SALAD 23.000Lechuga romana aderezada con mayonesa de anchoas, croutons de pan y queso parmesano / Mix of Roman lettuce with anchovy mayonnaise, croutons and parmesan cheese.

Page 4: EST Milla Carta Restaurante MODIFICADO TEMPORALMENTE

IMPOCONSUMO INCLUIDO / TAX INCLUDED IMPOCONSUMO INCLUIDO / TAX INCLUDED

$ $

R E S T A U R A N T E R E S T A U R A N T E

Si tiene alguna alergia, por favor infórmelo a nuestro personal de servicio al momento de hacer su pedido

ENTRADAS CALIENTES / HOT APPETIZERS

SPRING ROLLS CON LANGOSTINO Y AGUACATE AL ESTILO ORIENTAL 29.900

28.000

24.900

Rollitos crocantes rellenos de langostinos (3 unidades) y aguacate, acompañados con salsa de tamarindo y thai chili tamarind sauce and Thai chili.

CAZUELITA DE CAMARONES Y CHAMPIÑONES AL GRATÍN / SHRIMP AND MUSHROOM CASSEROLE AU GRATINSalteados en aceite de oliva, ajo, cebolla, terminados con crema, queso gruyere y servidas con crostinis de pan focaccia / Sautéed in olive oil, garlic and onion,topped with cream, Gruyere cheese and served with focaccia crostini.

TIAN DE MOZZARELLA Y BERENJENA / MOZZARELLA AND EGGPLANT TIAN Tomates y berenjenas asadas al grill, servidas en capas con mozzarella y gratinados con queso parmesano / Grilled tomatoes and eggplants served in layers with mozzarella.Made au gratin with parmesan cheese.

ENSALADAS / SALADS

ENSALADA DE RÚGULA Y QUESO MANCHEGO 29.000 / ARUGULA AND MANCHEGO CHEESE SALADServida con tomate concasse en reducción de balsámico, pecanas tostadas y vinagreta de mostaza Dijon / Served with tomato concasse with balsamic glaze, roasted pecans and Dijon mustard dressing.

ENSALADA DE PERAS CONFITADAS, QUESO AZUL Y NUECES 29.000 GARRAPIÑADAS Servida con mixto de lechugas y vinagreta de jerez y mostaza antigua / Served with mix of lettuces and sherry and whole-grain mustard dressing.

ENSALADA CÉSAR TRADICIONAL CON SUPREMA DE AVE ASADA AL GRILL 25.000/ TRADITIONAL CAESAR SALAD WITH GRILLED POULTRY SUPREME

ENSALADA CÉSAR TRADICIONAL CON SALMÓN AHUMADO 29.000/ TRADITIONAL CAESAR SALAD WITH SMOKED SALMON

ENSALADA CÉSAR TRADICIONAL / TRADITIONAL CAESAR SALAD 23.000Lechuga romana aderezada con mayonesa de anchoas, croutons de pan y queso parmesano / Mix of Roman lettuce with anchovy mayonnaise, croutons and parmesan cheese.

Page 5: EST Milla Carta Restaurante MODIFICADO TEMPORALMENTE

IMPOCONSUMO INCLUIDO / TAX INCLUDED IMPOCONSUMO INCLUIDO / TAX INCLUDED

$

R E S T A U R A N T E R E S T A U R A N T E

Si tiene alguna alergia, por favor infórmelo a nuestro personal de servicio al momento de hacer su pedido

SOPAS Y CREMAS / SOUPS AND CREAM

CREMA DE AHUYAMA CON QUESO BRIE Y ALMENDRAS 19.000 / SQUASH CREAM SOUP WITH BRIE CHEESE AND ALMONDSA base de ahuyama horneada, suavizada con crema de leche, acompañada de almendras y queso brie / Made with baked squash and softened with cream, served with almondsand brie cheese.

SOPA DE VEGETALES CON ALBAHACA Y POLLO 16.000/ VEGETABLE SOUP WITH BASIL AND CHICKENSopa preparada con fondo de pollo, variedad de vegetales y aromatizada con albahaca

SOPA DE TOMATE NATURAL / NATURAL TOMATO SOUP 18.000Preparada en fondo de vegetales, albahaca, vino blanco, y servida con crostini de prosciutto y mozzarella / Made with vegetable stock, basil, white wine and servedwith prosciutto and mozzarella crostini.

CREMAS AL GUSTO / CREAM SOUPS OF YOUR CHOICE 16.000Champiñón, pollo, espárragos o maíz tierno / Mushroom, chicken, asparagus or sweet corn.

PLATOS FUERTES / ENTRÉES

Puede elegir para acompañar sus platos dos de nuestras preparaciones:/ Accompany your entrées with two of our side-dishes:Verduras calientes, ensalada fresca de vegetales, puré de papa, papa francesa, pasta corta al burro / Hot vegetables, fresh salad, mashed potatoes, french fries, short-cut pasta al burro.

CARNES / CARNES

SOLOMITO DE RES A LA ITALIANA, CORTE DE 220 GR 40.000

Corte delgado de res con napolitana, mozzarella de búfala, aceitunas, champiñón,y albahaca and basil.

MEDALLONES DE RES AL GRILL CON PORTOBELLOS Y ESPÁRRAGOS VERDES, 40.000 CORTE DE 220 GR / GRILLED BEEF MEDALLIONS WITH PORTOBELLO MUSHROOMS AND GREEN ASPARAGUSCorte grueso de solomito asado y servido con portobellos en reducción de carne y vino tinto/ Thick grilled sirloin steak served with Portobello mushroom slow-cooked in beef and red wine reduction.

FILETE DE SOLOMITO CON SALSA DE CHAMPIÑÓN Y TOCINETA AL GRATÍN 40.000 CORTE DE 220 GR / SIRLOIN FILET WITH MUSHROOM SAUCE AND BACON AU GRATINCorte de baby beef asado al grill, bañado en salsa y gratinado con queso parmesano y mozzarella / Grilled baby beef cut, bathed in sauce and baked au gratin with parmesan and mozzarella cheese.

$

Page 6: EST Milla Carta Restaurante MODIFICADO TEMPORALMENTE

IMPOCONSUMO INCLUIDO / TAX INCLUDED IMPOCONSUMO INCLUIDO / TAX INCLUDED

$

R E S T A U R A N T E R E S T A U R A N T E

Si tiene alguna alergia, por favor infórmelo a nuestro personal de servicio al momento de hacer su pedido

SOPAS Y CREMAS / SOUPS AND CREAM

CREMA DE AHUYAMA CON QUESO BRIE Y ALMENDRAS 19.000/ SQUASH CREAM SOUP WITH BRIE CHEESE AND ALMONDSA base de ahuyama horneada, suavizada con crema de leche, acompañada de almendras y queso brie / Made with baked squash and softened with cream, served with almondsand brie cheese.

SOPA DE VEGETALES CON ALBAHACA Y POLLO 16.000/ VEGETABLE SOUP WITH BASIL AND CHICKENSopa preparada con fondo de pollo, variedad de vegetales y aromatizada con albahaca

SOPA DE TOMATE NATURAL / NATURAL TOMATO SOUP 18.000Preparada en fondo de vegetales, albahaca, vino blanco, y servida con crostini de prosciutto y mozzarella / Made with vegetable stock, basil, white wine and servedwith prosciutto and mozzarella crostini.

CREMAS AL GUSTO / CREAM SOUPS OF YOUR CHOICE 16.000Champiñón, pollo, espárragos o maíz tierno / Mushroom, chicken, asparagus or sweet corn.

PLATOS FUERTES / ENTRÉES

Puede elegir para acompañar sus platos dos de nuestras preparaciones:/ Accompany your entrées with two of our side-dishes:Verduras calientes, ensalada fresca de vegetales, puré de papa, papa francesa, pasta corta al burro / Hot vegetables, fresh salad, mashed potatoes, french fries, short-cut pasta al burro.

CARNES / CARNES

SOLOMITO DE RES A LA ITALIANA, CORTE DE 220 GR 40.000

Corte delgado de res con napolitana, mozzarella de búfala, aceitunas, champiñón, y albahaca and basil.

MEDALLONES DE RES AL GRILL CON PORTOBELLOS Y ESPÁRRAGOS VERDES, 40.000 CORTE DE 220 GR / GRILLED BEEF MEDALLIONS WITH PORTOBELLO MUSHROOMS AND GREEN ASPARAGUSCorte grueso de solomito asado y servido con portobellos en reducción de carne y vino tinto / Thick grilled sirloin steak served with Portobello mushroom slow-cooked in beef and red wine reduction.

FILETE DE SOLOMITO CON SALSA DE CHAMPIÑÓN Y TOCINETA AL GRATÍN 40.000 CORTE DE 220 GR / SIRLOIN FILET WITH MUSHROOM SAUCE AND BACON AU GRATINCorte de baby beef asado al grill, bañado en salsa y gratinado con queso parmesano y mozzarella / Grilled baby beef cut, bathed in sauce and baked au gratin with parmesan and mozzarella cheese.

$

Page 7: EST Milla Carta Restaurante MODIFICADO TEMPORALMENTE

IMPOCONSUMO INCLUIDO / TAX INCLUDED IMPOCONSUMO INCLUIDO / TAX INCLUDED

$ $

R E S T A U R A N T E R E S T A U R A N T E

Si tiene alguna alergia, por favor infórmelo a nuestro personal de servicio al momento de hacer su pedido

CARNES / CARNES

BABY BEEF / BABY BEEF 39.000Corte tradicional de 220 gr, asado al grill / Traditional 7.7 oz. of grilled baby beef.

CHURRASCO TRADICIONAL / TRADITIONAL CHURRASCO 39.000Corte de 350 gr, asado al grill y servido con aros de cebolla fritas y salsa chimichurri / Grilled 12.3-oz beef cut, served with onion rings and chimichurri sauce.

CHULETAS DE CERDO AHUMADAS / SMOKED PORK CHOPS 39.000Corte de 300 gr, asadas al grill, servidas con salsa agridulce de uchuvas y jengibre / Grilled and served with sweet-and-sour golden berry and ginger sauce.

AVES / POULTRY

FILETE DE POLLO CON SALSA DE QUESO AZUL CON TOMATES AL GRILL 35.000

Asado al grill y servido con salsa de queso azul, vino blanco y tomates al grill con aceite de oliva -toes and olive oil.

POLLO A LA BRASA CON VEGETALES ASADOS 29.900/ ROASTED CHICKEN WITH GRILLED VEGETABLESServidas con salsa de tomates, orégano, cebolla, pimentón y berenjena, asados a las brasas / Served with tomato sauce, oregano and grilled onion, peppers and eggplants.

PESCADOS Y MARISCOS / SEAFOOD

FILETE DE SALMÓN EN CREMA DE ENELDO FRESCO Y VINO BLANCO 39.900/ SALMON FILET WITH FRESH DILL AND WHITE WINE CREAMY SAUCEAsado a la plancha con costra de frutos secos / Grilled with a dried fruit crust.

FILETE DE RÓBALO CON CAMARONES AL GRATÍN / BASS FILET WITH SHRIMPS AU GRATIN 38.000Asado a la plancha, bañado con salsa de camarones y gratinado con queso parmesano

FILETE DE RÓBALO ASADO A SU ELECCIÓN / GRILLED BASS FILET, MADE AS YOU LIKE 34.000Salsa meuniere, al ajillo, al olivo ó gratinado / With meunière sauce, garlic, olive oil or au gratin.

65.000

Salsa meuniere, al ajillo, al olivo o gratinado / With meunière sauce, garlic, olive oil or au gratin.

Page 8: EST Milla Carta Restaurante MODIFICADO TEMPORALMENTE

IMPOCONSUMO INCLUIDO / TAX INCLUDED IMPOCONSUMO INCLUIDO / TAX INCLUDED

$ $

R E S T A U R A N T E R E S T A U R A N T E

Si tiene alguna alergia, por favor infórmelo a nuestro personal de servicio al momento de hacer su pedido

CARNES / CARNES

BABY BEEF / BABY BEEF 39.000Corte tradicional de 220 gr, asado al grill / Traditional 7.7 oz. of grilled baby beef.

CHURRASCO TRADICIONAL / TRADITIONAL CHURRASCO 39.000Corte de 350 gr, asado al grill y servido con aros de cebolla fritas y salsa chimichurri / Grilled 12.3-oz beef cut, served with onion rings and chimichurri sauce.

CHULETAS DE CERDO AHUMADAS / SMOKED PORK CHOPS 39.000Corte de 300 gr, asadas al grill, servidas con salsa agridulce de uchuvas y jengibre/ Grilled and served with sweet-and-sour golden berry and ginger sauce.

AVES / POULTRY

FILETE DE POLLO CON SALSA DE QUESO AZUL CON TOMATES AL GRILL 35.000

Asado al grill y servido con salsa de queso azul, vino blanco y tomates al grill con aceite de oliva -toes and olive oil.

POLLO A LA BRASA CON VEGETALES ASADOS 29.900/ ROASTED CHICKEN WITH GRILLED VEGETABLESServidas con salsa de tomates, orégano, cebolla, pimentón y berenjena, asados a las brasas / Served with tomato sauce, oregano and grilled onion, peppers and eggplants.

PESCADOS Y MARISCOS / SEAFOOD

FILETE DE SALMÓN EN CREMA DE ENELDO FRESCO Y VINO BLANCO 39.900/ SALMON FILET WITH FRESH DILL AND WHITE WINE CREAMY SAUCEAsado a la plancha con costra de frutos secos / Grilled with a dried fruit crust.

FILETE DE RÓBALO CON CAMARONES AL GRATÍN / BASS FILET WITH SHRIMPS AU GRATIN 38.000Asado a la plancha, bañado con salsa de camarones y gratinado con queso parmesano

FILETE DE RÓBALO ASADO A SU ELECCIÓN / GRILLED BASS FILET, MADE AS YOU LIKE 34.000Salsa meuniere, al ajillo, al olivo ó gratinado / With meunière sauce, garlic, olive oil or au gratin.

65.000

Salsa meuniere, al ajillo, al olivo o gratinado / With meunière sauce, garlic, olive oil or au gratin.

Page 9: EST Milla Carta Restaurante MODIFICADO TEMPORALMENTE

IMPOCONSUMO INCLUIDO / TAX INCLUDED IMPOCONSUMO INCLUIDO / TAX INCLUDED

$

$

R E S T A U R A N T E R E S T A U R A N T E

Si tiene alguna alergia, por favor infórmelo a nuestro personal de servicio al momento de hacer su pedido

ARROCES / RICE

ARROZ FRITO AL ESTILO CANTONÉS 35.000Salteado con pollo, camarones, cerdo, vegetales, salsa soya, jengibre, sésamo, cilantro y cebollín / Sautéed with chicken, shrimps, pork, vegetables, soy sauce, ginger, sesame, coriander and chives.

MENÚ VEGETARIANO / VEGETARIAN MENU

RAGÚ DE SETAS AL ROQUEFORT / ROQUEFORT MUSHROOM RAGÚ 21.000Salteadas en aceite de oliva y gratinadas en salsa blanca con queso roquefort y albahaca / Mushrooms sautéed in olive oil and made au gratin with white sauce, Roquefort cheese and basil.

CANELONES DE VEGETALES / VEGETARIAN CANNELLONI 20.000Rellenos de vegetales asados y gratinados con salsa de tomates, aceitunas y queso parmesano / Filled with grilled vegetables and made au gratin with tomato sauce, olives and Parmesan cheese.

PASTAS / PASTAS

SPAGUETTI, FETUCCINI O PASTA PENNE CON: 35.000/ SPAGHETTI, FETTUCCINI OR PENNE WITH:Salsa de frutos del mar, tomates naturales, crema de leche y vino blanco / Seafood sauce, natural tomatoes, cream and white wine.

SPAGUETTI, FETUCCINI O PASTA PENNE CON: 28.000/ SPAGHETTI, FETTUCCINI OR PENNE WITHBolognesa, queso azul, putanesca o carbonara / Alla Bolognese, Puttanesca, Carbonaraor served with blue-cheese sauce.

Page 10: EST Milla Carta Restaurante MODIFICADO TEMPORALMENTE

IMPOCONSUMO INCLUIDO / TAX INCLUDED IMPOCONSUMO INCLUIDO / TAX INCLUDED

$ $

R E S T A U R A N T E R E S T A U R A N T E

Si tiene alguna alergia, por favor infórmelo a nuestro personal de servicio al momento de hacer su pedido

MENÚ INFANTIL / KIDS MENU

CORDÓN BLUE / CORDON BLEU 18.000Suprema de ave rellena de jamón y queso, servido con papas a la francesa y miel / Chicken

ALITAS BBQ / BBQ WINGS 15.0005 bombones de pollo en salsa BBQ de la casa, servidas con papas a la francesa / 5 chicken drumettes bathed in BBQ sauce and served with French fries.

SÁNDWICHES Y HAMBURGUESAS / SANDWICHES AND BURGERS

CLUB SÁNDWICH AL ESTILO DEL CHEF 35.000Lomito de res asado al grill, tocineta, jamón, chicharrón de pollo, huevo frito, queso amarillo, tomate y aguacate, servido en pan molde integral con cascos de papa, salsa criolla y salsa bbq de la casa / Grilled loin, bacon, ham, chicken rinds, fried egg, cheese, tomato andavocado, served in whole-grain sandwich bread and accompanied with fried potato wedges,traditional Colombian sauce and homemade BBQ sauce.

SÁNDWICH DE POLLO CON CHAMPIÑONES AL GRATÍN / MUSHROOM 29.000CHICKEN SANDWICH AU GRATINServido en pan danés con una mezcla de pollo a la crema con champiñones, acompañados con papas a la francesa / Served in Danish bread with a mix of creamed chicken with mush -rooms and accompanied with French fries.

WRAP DE SALMÓN AHUMADO / SMOKED 36.000 SALMON WRAPPreparado con tomates, pepino y lechugas frescas, aderezo de queso cremoso de cabra y oli-va, acompañado con papas a la francesa / Made with tomatoes, cucumber and fresh lettuce,creamy goat-cheese and olive dressing. Accompanied with French fries.

29.000Servida con queso amarillo, tocineta asada, tomate, pepinillos y aros de cebolla fritas, acom-pañada con papas a la francesa / Served with cheese, grilled bacon, tomatoes, pickled cucumbers and onion rings. Accompanied with French fries.

32.000Servida con queso amarillo, tocineta asada, jamón, huevo frito, tomate y salsa criolla / Served with cheese, grilled bacon, ham, fried egg and creole sauce.

Page 11: EST Milla Carta Restaurante MODIFICADO TEMPORALMENTE

IMPOCONSUMO INCLUIDO / TAX INCLUDED IMPOCONSUMO INCLUIDO / TAX INCLUDED

$ $

R E S T A U R A N T E R E S T A U R A N T E

Si tiene alguna alergia, por favor infórmelo a nuestro personal de servicio al momento de hacer su pedido

MENÚ INFANTIL / KIDS MENU

CORDÓN BLUE / CORDON BLEU 18.000Suprema de ave rellena de jamón y queso, servido con papas a la francesa y miel / Chicken

ALITAS BBQ / BBQ WINGS 15.0005 bombones de pollo en salsa BBQ de la casa, servidas con papas a la francesa / 5 chicken drumettes bathed in BBQ sauce and served with French fries.

SÁNDWICHES Y HAMBURGUESAS / SANDWICHES AND BURGERS

CLUB SÁNDWICH AL ESTILO DEL CHEF 35.000Lomito de res asado al grill, tocineta, jamón, chicharrón de pollo, huevo frito, queso amarillo, tomate y aguacate, servido en pan molde integral con cascos de papa, salsa criolla y salsa bbq de la casa / Grilled loin, bacon, ham, chicken rinds, fried egg, cheese, tomato andavocado, served in whole-grain sandwich bread and accompanied with fried potato wedges, traditional Colombian sauce and homemade BBQ sauce.

SÁNDWICH DE POLLO CON CHAMPIÑONES AL GRATÍN / MUSHROOM 29.000CHICKEN SANDWICH AU GRATINServido en pan danés con una mezcla de pollo a la crema con champiñones, acompañados con papas a la francesa / Served in Danish bread with a mix of creamed chicken with mush -rooms and accompanied with French fries.

WRAP DE SALMÓN AHUMADO / SMOKED SALMON WRAP 36.000

Preparado con tomates, pepino y lechugas frescas, aderezo de queso cremoso de cabra y oli-va, acompañado con papas a la francesa / Made with tomatoes, cucumber and fresh lettuce, creamy goat-cheese and olive dressing. Accompanied with French fries.

29.000Servida con queso amarillo, tocineta asada, tomate, pepinillos y aros de cebolla fritas, acom-pañada con papas a la francesa / Served with cheese, grilled bacon, tomatoes, pickled cucumbers and onion rings. Accompanied with French fries.

32.000Servida con queso amarillo, tocineta asada, jamón, huevo frito, tomate y salsa criolla / Served with cheese, grilled bacon, ham, fried egg and creole sauce.

Page 12: EST Milla Carta Restaurante MODIFICADO TEMPORALMENTE

IMPOCONSUMO INCLUIDO / TAX INCLUDED

$

R E S T A U R A N T E

POSTRES / DESSERTS

TORTA DE CHOCOLATE 12.000

CHEESE CAKE CON FRUTOS ROJOS / RED BERRY CHEESECAKE 12.000Nuestra clásica torta de queso horneada y bañada con salsa de frutos rojos de temporada/ Our classic baked cheesecake is served with a syrup made with red berries of the season

PANACOTA CON DULCE DE FRUTOS AMARILLOS / PANNA COTTA WITH YELLOW FRUITS 12.000Postre italiano a base de crema, servido con frutos amarillos colombianos / Italian dessert made with cream and served with Colombian yellow fruits.

12.000Dos bolas de helado a su elección, servidas con salsa de chocolate, barquillos y frutos rojos/ Two scoops of ice cream of your choice served with chocolate syrup, wafers and red berries.

En Hoteles ESTELAR hemos sido pioneros en brindarle a nuestros huéspedes lo mejor de la HOSPITALIDAD COLOMBIANA desde 1968. Le invitamos a seguir viviendo esta experiencia a

través de sus sentidos, con platos inspirados en la tradición de nuestras regiones y elaborados con productos de nuestra tierra.

In Hoteles ESTELAR we have pioneered serving our guests with the best of COLOMBIAN HOSPITALITY since 1968. We invite you to continue experiencing this through your senses with

dishes inspired in the traditions of our regions and made with local product.

tierra y llevan el sabor de la HOSPITALIDAD COLOMBIANA.

have the taste of COLOMBIAN HOSPITALITY.

Page 13: EST Milla Carta Restaurante MODIFICADO TEMPORALMENTE

IMPOCONSUMO INCLUIDO / TAX INCLUDED

$

R E S T A U R A N T E

POSTRES / DESSERTS

TORTA DE CHOCOLATE 12.000

CHEESE CAKE CON FRUTOS ROJOS / RED BERRY CHEESECAKE 12.000Nuestra clásica torta de queso horneada y bañada con salsa de frutos rojos de temporada/ Our classic baked cheesecake is served with a syrup made with red berries of the season

PANACOTA CON DULCE DE FRUTOS AMARILLOS / PANNA COTTA WITH YELLOW FRUITS 12.000Postre italiano a base de crema, servido con frutos amarillos colombianos / Italian dessert made with cream and served with Colombian yellow fruits.

12.000Dos bolas de helado a su elección, servidas con salsa de chocolate, barquillos y frutos rojos/ Two scoops of ice cream of your choice served with chocolate syrup, wafers and red berries.

En Hoteles ESTELAR hemos sido pioneros en brindarle a nuestros huéspedes lo mejor de la HOSPITALIDAD COLOMBIANA desde 1968. Le invitamos a seguir viviendo esta experiencia a

través de sus sentidos, con platos inspirados en la tradición de nuestras regiones y elaborados con productos de nuestra tierra.

In Hoteles ESTELAR we have pioneered serving our guests with the best of COLOMBIAN HOSPITALITY since 1968. We invite you to continue experiencing this through your senses with

dishes inspired in the traditions of our regions and made with local product.

tierra y llevan el sabor de la HOSPITALIDAD COLOMBIANA.

have the taste of COLOMBIAN HOSPITALITY.

Page 14: EST Milla Carta Restaurante MODIFICADO TEMPORALMENTE

IMPOCONSUMO INCLUIDO / TAX INCLUDED IMPOCONSUMO INCLUIDO / TAX INCLUDED

$

$

R E S T A U R A N T E R E S T A U R A N T E

Si tiene alguna alergia, por favor infórmelo a nuestro personal de servicio al momento de hacer su pedido

ENTRADAS/ APPETIZERS

AREPA ARRIERA 15.000Servida con quesito fresco de la región, chorizo santarrosano, servida con salsa criolla y aguacate / Served with fresh local cheese, Santa Rosa chorizo, creole sauce and avocado.

/ TRADITIONAL ASSORTED MEATS (FOR 2) 39.000Chorizo, chicharrón, morcilla, arepa, papa criolla, guacamole, pico de gallo / Chorizo, pork rinds, morcilla (blood and rice sausage), arepa, baby potatoes, guacamole, pico de gallo.

FUERTES/ ENTRÉES

CAZUELA DE FRÍJOLES ANTIOQUEÑA 29.000Tradicional cazuela de frijoles, servida con plátano maduro, aguacate, chorizo, maíz tierno, trozos de chicharrón y viruta de papa / Old-fashioned bean casserole, served with ripe plan -tain, avocado, chorizo, sweet corn, pork rinds and fried grated potatoes.

BANDEJA PAISA / BANDEJA PAISA 29.900Receta típica de frÍjoles servidos con carne molida, morcilla, chorizo, chicharrón, huevo frito, arroz blanco, aguacate, plátano maduro y arepa de la región / Traditional recipe made with beans, ground beef, morcilla (blood and rice sausage), chorizo, pork rinds, fried egg,white rice, avocado, ripe plantain and local arepa.

POSTRES / DESSERTS

TORTA MARÍA LUISA / MARIA LUISA CAKE 12.000Rellena con mermelada de mora y servida con heladoà la mode.

ARROZ CON LECHE 12.000Servido con queso fresco de la región y uvas pasas / Served with local fresh cheese and raisins.

Page 15: EST Milla Carta Restaurante MODIFICADO TEMPORALMENTE

ADVERTENCIA PROPINA: “Se informa a los consumidores que este establecimiento de comercio sugiere a sus consumidores

de acuerdo con su valoración del servicio prestado. Al momento de solicitar la cuenta, indíquele a la persona que lo atiende si quiere que dicho valor sea o no incluido en la factura o indíquele el valor que quiere dar como propina. En este establecimiento de comercio los dineros recogidos por concepto de propina se destinan en un 100% a todo el personal que está involucrado en los procesos del departamento de alimentos y bebidas: colaboradores de mesa y bar, producción, aseo, áreas públicas y control de departamento. En caso de que tenga algún inconveniente con el cobro de la propina, comuníquese con la Línea exclusiva dispuesta en Bogotá para atender las inquietudes sobre el tema: 6513240 o a la Línea de Atención al ciudadano de la Superintendencia de Industria y Comercio: 5920400 en Bogotá. Para el resto del país, línea gratuita nacional: 018000-910165, para que radique su queja”.

/ GRATUITIES NOTICE: “Our customers are hereby informed that they are suggested a 10% gratuity on the total amount

the service received. At the time of requesting your bill, please indicate your attendant if you wish to include or not said gratuity in the invoice, or indicate the amount you wish to include as gratuity. This business has established that all the sums collected as gratuities are 100% destined to all personnel involved in processes within the department of food and beverages: bar and table attendants, production, cleaning, public areas and department control. Should you have any inconveniences with gratuity charges, please contact the dedicated Line in Bogotá responsible for taking queries on

Page 16: EST Milla Carta Restaurante MODIFICADO TEMPORALMENTE

MILLA DE ORO

MEDELLÍN

PRIME