emil lafe. doreshkrime me vlere
TRANSCRIPT
8/9/2019 Emil Lafe. Doreshkrime Me Vlere
http://slidepdf.com/reader/full/emil-lafe-doreshkrime-me-vlere 1/5
8/9/2019 Emil Lafe. Doreshkrime Me Vlere
http://slidepdf.com/reader/full/emil-lafe-doreshkrime-me-vlere 2/5
190 Jeta shkencore
në Shqipëri. Bashkë me këto përralla
dhe këngë autori ka m bledhur edhe
besty tn i, gjëe gjëz a, lo jër a fëm ij ësh e pro-
vejba. Përveç këtyre, në dosjen e dytë
e të tretë ndodhen edhe materiale tëtjera: një fletore dhe disa fletë të shkë-
p u tu ra m e shën im e të mdry sh me gram ati -
kore, ilustruar me shembuj të shumtë,
dhe me disa vërejtje të nxjerra nga Mit-
koja, Hani, Jarniku, Pitrëja, Kullurioti,
M ajeri e De Rada. Në do sjen e tretë
gjendet edha një skicë e shkurtër e mor-
fologjisë së shqipes me komentar, mbu-
shur plot e përplot me rubrika lakimi e
zgjedhiml. Po në këtë dosje është edhe
skica e një gramatike të gjuhës shqipe,mbështetur në materialin e çamërishtes
(kumtuar autorit nga Jorgj Stefani) dhe
të labërishtes (kumtuar atij nga Ste-
fan Konomi). Struktura e kësaj skice
është pak a shumë e plotë, përfshin fo-
netikën, m orfologjinë d he de ri diku
fjalëformim in. K ëtu s’k a v ërejtje teo ri-
ke, vetëm grupim shembujsh sipas
çështjeve përkatëse. Rubrika e sintaksës
mungon. Po aty gjendet edhe një arti-
kull i shkruar gjermanisht mbi rendin
e fjalëve në gjuhën shqipe. Në këtë dos-
je ndodhet edhe n jë autobio gra fi e gja-
të (17 f.) danisht e H. Pedersemit, har-
tuar pas vitit 1947, si edhe një shkrim
frëngjisht, gati dyfaqësh, që lexohet me
vështirësi, për Naim Frashërin, që du-
het të jetë kopja e letrës dërguar Insti-
tutit të Shkencave, kur u ftua prej tij
në përvjetorin e lindjes së poe tit më
1946.1 Po aty gjenden edhe separatet eautorit me artikujt e tij recensues për
botim e shqip n g a v it i 1896 deri m ë 1912,
artikujt e tjerë të tij kushtuar gjuhës
shqipe, recensioni për «Ling uistisch-
-kulturhistorische Untersuchungen aus
dem Bereiche des Albanischen» të
N. Jokli t, si edhe tr e arti k u j të ndry shëm
recensues kushtuar veprës së H. Peder-
senit "Albanesische Texte mit Glossar».
Të gjithë artikujt e tij autori i ka mbu-
shur anash me vërejt je e shënime me
dorë. Një gjë të tillë ai e ka bërë edhe
me n jë kopje të «Alfoanesische Texte
mit Glossar», kurse një tjetër kopje të
kësaj vepre e ka pajisur me përkthimin
danisht të çdo përralle, shkruar shumë p astër pre j tij d h e n g jitu r p ërbri te k-
stit shq ip. Në këtë dosje u gje t e
b o tu a r d an ish t në n jë gazetë për
fëmijë përralla shqipe «Do ta gjesh fa-
tim përpara», mbledhur e përkthyer nga
H. Pederseni.
N jë v le rë të posa çm e k a le tërkëm bim i
i H. Pedersenit me dijetarët e shquar të
kohës si G. Majer, V. Tomsen, Mëller e
Verner. Përveç letrave drejtuar G. Ma-
je rit, që is hin g jerm an ish t e u kse ro k-suan, për letrat e tjera, të cilat ishin
danisht, përfitojmë nga rasti të falënde-
rojmë etnomuzikologen daneze, miken e
Shqipërisë Birte Trerop, e cila u tregua
shumë e gatshme dhe ma ndihmoi në
shqipërimin e tyre përmes përkthimit
të saj gjermanisht. Po nëpërmjet Birte
Treropit u bë e mundshme të njiheshim
edhe me të vetmin njeri që jeton ende
ng a farefisi i H. Ped ersen it, Mogens
R. Kro gsgaard, i cili jo vetëm dinte
shumë hollësi interesante nga jeta e al-
banolo gut të shquar, por ruam te m e k uj-
des të mad h edhe m jaft fotografi e
artiku j publicistikë m e vlerë, shkru ar
rreth kësaj figure, të cilët ai pati mi-
rësinë të na i jepte të kseroksuar.
Me vlerë të veçantë ishte edjie njoh-
ja n ga afër m e g ji thë v ep ra t e bo tu ara
të H. Pedersenit (81 vepra e artikuj) ,
disa prej të cilave nuk gjenden ndër ne.I gjithë fondi i dorëshkrim eve të
H. Pedersenit kap rreth 1200 faqe. Ky
material ndodhet tashmë i r iprodhuar
i tëri pranë arkivit të Institutit të Gju-
hësisë dhe të Letërsisë.
II. Fond i i dor ëshkrim eve të arb ëre-
shëve të Italisë, i depozituar në Biblio-
tekën M bretërore të Kopenhagës është
një thesar me vlerë shumë të madhe
për stu dim et to n a alb anolo gjike. N ë atë
fond ka materiale shumë të çmueshme
1) Letra është botuar në "Studime filologjike» nr. 2, 1971, f. 163 v.
8/9/2019 Emil Lafe. Doreshkrime Me Vlere
http://slidepdf.com/reader/full/emil-lafe-doreshkrime-me-vlere 3/5
Je ta shkencore 191
në radhë të parë për gjuhëtarët e histo-
rianët e letërsisë dhe për folkloristët,
por d is a nga këto ja n ë n jëh erazi m e
vlerë edhe për historianët e etnografët.
Përfundimi i këtyre materialeve në
fondet e asaj biblioteke ka ojë histori
mund të themi të dhimbshme, që lidhet
me vetë fat in e dhimbshëm të arbëre-
shëve. Me vdekjen e figurave të ndri-
tura arbëreshe, veprat e tyre të pabo-
tuara mbeten të shpërndara andej-kë-
tej nëpër sundukët e farefisit të tyre, du-
ke i m bulu ar pluh uri e harresa. Disa
herë kritikë e studjues të ndryshëm ka-
në shprehur keqardhjen e tyre për hu-
mbjen e veprave të ndryshme të pena-
ve arbëreshe.
N dërk aq, m ë 1956, g ju hëtari i m irën jo -
hur danez, themeluesi i shkollës gjuhë-
sore dan eze të glosem antikës, Louis
Hjelmslev, pas vdekjes së H. Pedersenit
(më 1953), u b ë dr ejto r i Ins titutit të Gju-
hësisë të un ive rsite tit të Kop enhagës. Ky
dijetar dinte edhe shqip, e jepte këtë gju-
hë jo vetëm në Universitetin e Kopen-hagës, por edhe në disa universitete të
SHBA dhe kishte hartuar një skicë të
gramatikës së saj. Në rrethanat e kriju-
ara, Louis Hjelmslevit i l indi dëshira për
të kri juar në Kopenhagë një inst i tut al-
ban olo gjie, duke g je tu r p ër bashkëpunë-
tor retoromanistin arbëresh pranë Uni-
versitetit të Kopenhagës Dr. G. T. Gan-
gale. Dhe kështu lindi një bashkëpunim
shumë i frytshëm 4-vjeçar, prej vitit1958 deri më 1962 (vit kur gjuhëtari da-
nez u sëmur rëndë dhe pas tre vjetësh
lëngimi vdiq), në sajë të të cilit Dr. Gan-
galja, duke ditur mirë që më parë vem-
din, ku ndodheshin dorëshkrime të ndry-
shm e e duke pas ur m bështetjen fi-
nanciare dameze përmes L. Hjelmslevit,
grumbulloi pranë Institutit të Gjuhësisë
në Ko penhagë n jë- fond dorëshkrim esh
arbëreshe prej më se 7500 faqesh. Mevdekjen e L. Hjelmslevit planet, siljurse
shprehet Dr. Gangalja, mbeten në mes
të rrugës, ideja për krijimin e një
instituti albanologjik nuk u vu inë
lëvrojë në fushën e dorëshkrimeve të
grumbulluara, është Dr. Gangalja, i cili
deri tani ka publikuar dy numra të për-
mbledhjes «Arberisca>» dhe ka pregatitur
për botim n jë v arg punësh të tj e ra
(Dr. Gangalja udhëheq njëkohësisht
edhe qendrën s tudimore arbëreshe të
Krotonit në Kalabriinë e Mesme — Ita-
li).
Le të kthehemi tani te përmbajta e ko-
leksionit të dorëshkrimeve arbëreshe. Në
këtë fond bëjnë pjesë 195 dorëshkrime
të ndryshme që zënë, siç u tha, një vë-
llim prej më se 7500 faqesh formatesh
të ndryshme (shifra nuk mund të jepet
e saktë, sepse nga 195 zërat ishin për-
p u n u ar inga bib li ote ka vetëm 136, të ci-
lët kapin 6100 faqe). Sa për t ' i dhënë një
ide të përgjithshmë lexuesit, po shënoj-
më këtu se në atë fond gjenden 14 do-
rëshkrime nga J. De Rada, 33 nga Niko-
llë Keta, 13 nga Andrea Dara, 14 nga
Dhimitër Kamarda, 8 nga Zef Kamarda,
6 inga Pal Skiroi, 5 nga Gavril Dara i
Riu, 4 nga Anton Santori, 4 nga Jul Va-riboba, 3 nga Thimi Mitkoja, 2 nga Do-
ra d’Istria, 2 nga Binard Bilota, 2 nga
Zef Serembja, 3 nga Petër Kamodeka,
2 nga Alfons Skura, 5 nga Alfons Kini-
goi, 4 nga Françesk Krispi, 1 nga Viçenc
Dorsa etj. Duhet shënuar se një varg
pre j lcëty re ja n ë n ë v etv ete përm ble dhje
dorëshkrimesh.
Nga n jë v ës h tr im i p a rë del se me
vlerë të veçantë nga fondi i dorëshkri-meve të De Radës janë «Dorëshkrimet
e mëdha», prej 59 faqesh, të cilat he-
dhin dri të mbi hapat e para poetike të
autorit, dhe mbi fillimet e «Milosaos»- e
sidomos të «Skënderbeut të pafan». Kë-
tej del se këto dy vepra nuk janë fryt
i viteve kur janë botuar, por përfundim
i veprimtarisë jetesore të pandërprerc
të arbëreshit të madh, sa kohë që gje-
nden dorëshkrime fragmentesh të «Skë-
nderb eut të pafan» edhe pa ra vi t i t
1845. Me rëndësi të madhe është do-
rëshkrimi «Këngët që Rada shkroi para
Milosaos», pr ej 37 faqesh. Ky dorë-
8/9/2019 Emil Lafe. Doreshkrime Me Vlere
http://slidepdf.com/reader/full/emil-lafe-doreshkrime-me-vlere 4/5
192 Jeta shkencore
riant i parë, deri tani i panjohur, i kë-
ngëve që më vonë u botuan me titu-
llin "Milosao«-. Po kështu vlerë të ma-
dhe kanë -«Copat pak të dëgjuara nga
•«Topia»», dhe «Tridhjetë copa tëshkrua-ra inë m osh ë të s h ty rë n ga X>e Rada»- si
edhe 140 faqe dorëshkrime, gje tur në
shtëpinë e De Radës.
Koleksioni i Kopenh agës n xj er r në
pah prodhim ta rin ë e m adhe të n jë pene
deri tan i të p an joh urn ë d iapazonin e saj
të vërtetë, atë të Nikollë Ketës (1742-1803).
Prej ti j mund të përmendim k ëtu : «Frag-
mentin e fjalorit arbërisht-italisht»-
(69 f.) që hedh dritë mbi fillimet e punëssë Ketës për veprën e tij madhore të
mëvonshme «Fjalori italisht-shqip>*. Ky i
fumdit përbëhe t pre j 17 fletore sh 21x15 cm.
që arrijn ë të gjitha së bashku rreth
640 faqe. Numri i fjalëve shqipe arrin
rreth 10.000. Autori shënon në faqen e
fun dit se e ka përfundu ar veprën në
dhjetor të vitit 1779. Me vlerë janë gji-
thashtu -«Thesar shënimesh nga histo-
ria e arbëreshëve*-, «Thesar shënimesh
m aqed ono -epiroto-shq iptare-; sone tat e
Ketës, «Pjesa e ndarë nga historia e ar-
bëreshëv e-, «K ata lo gu m bi fam ilj et e
mëdha arbëreshe», ku ka të dhëna të
rëndësishme mbi veprimtarinë kulturore-
-politike të këtyre familjeve. Të dhëna
të çmueshme përmban letra që Këta i
ka dërguar peshkopit arbëresh Buliari më
1794. Me rëndësi është ve pr a «N dilg-
kuarlt e të bënurit e jetës», e cila, sipas
Dr. Gangales, është sprova e parë e për-dorimit të arbërishtes në një traktat fe-
tar mistik.
Nga A ndre a D ara b ie n veça nërisht në
sy: «Rudimentet leksikore* të mbledhu-
ra prej tij; varianti i parë i gramatikës
së tij më 1830; fjalori i parë; rapsoditë,
fjalori italisht-shqip, dhe mbi të gjitha
«Zakonet e Palacit të Adrianit", shkru-
ar më 1859 e që Dr. Gangaleja mendon
se ka një version edhe më të vjetër, icili ndodhet në qendrën studimore të
Krotonit në Itali.
Nga D him it ër K am arda m e v le rë të
veçantë është «Gramatika e vogël e ar-
bërishtes"-, të cilën ai e hartoi si n jë
manual më praktik për lexuesim në kra-
hasim me gramatikën e taj të madhe. Kjo
mbështetet vetëm në dialektin toskë dhe
në të është përdorur alfabeti latin. Tërëndësishm e jan ë edhe: «N jë këngë
kushtuar Dora d’Istrias* më 28.1.1870;
kënga pa titull që fillon me vargun
«Dheu im!»-; recensimi i gjatë e i ash-
për që u bën D him it ër K am arda rapso-
dive të De Radës, të botuara më 1866;
tregimi i mbledhur nga goja e popullit
mbi legjendën e Polifemit të përshkruar
mga Homeri.
Për të mos vazhduar me radhë me çdoautor, po përmendim se zbulime me vle-
irë të posaçme mund të quhen pa dy-
shim, ndër të tjera, edhe gjetja e vep-
rës së Biiiotës «Minos», poemë satirike
prej 150 fa qesh për fra shim eta sit ; V je r-
shat e Serembes; koleksioni i letrave
të Dora d’Istrias dërguar De Radës dhe
Dh. Kamardës; një pjesë dorëshkrimesh
shqip të Thim i Mitkos, të cila t janë
gjetur ca në trashëgiminë e Kamardës
e ca në atë të De Radës (këtu do parë
me hollësi ç’është botuar te «Bleta» e
Mitkos e te «Gramatologia»- e Kamar-
dës e ç’de l në d ritë p ër he rë të parë;
sido që të jetë 12 letrat drejtuar De Ra-
dës në vitet 1880-1887 janë me shumë
vlerë); fjalori i Petër Kamodekës; Fja-
lori i Kozmo Serembes; fjalori i Fran-
çiska Bideri Opingarit; përmbledhja me
p ër ra lla popullore ng a K ristin a G entile
Mandala; rapsoditë e mbledhura mgaViçenc Dorsa, të cilat vdekja e autorit
i bëri të mos e shihnin dritën e botimit,
m egjithëse ai i kishte bërë gati për
shtyp shum ë kohë para botim it të
«Rapsodive»- të De Radës më 1866; ori-
gjinali i poemës së Darës «Bala»-, i cili
ndryshon nga varianti i botuar, por që
këtu është ruajtur fatkeqësisht vetëm në
mënyrë fragmentare; varianti tjetër
«Këngë e prapsëmë e Balësë*-; fillimete një fjalori shqip-italisht e italisht-
-shqip po mga Dara; fotokopja e librit
të Gj. Buzukut që ka përdorur Pal Ski-
roi; fleta e fundit e këtij libri dhe një
8/9/2019 Emil Lafe. Doreshkrime Me Vlere
http://slidepdf.com/reader/full/emil-lafe-doreshkrime-me-vlere 5/5
193
copë rituali, kopjuar nga Gjon Nikollë
Kozazi më 1740 në kolegjin e Pro pa-
ganda Fides dhe dërguar Petër Gucetës.
themeluesit të Seminarit shqiptar në
Palermo, e ciia bëri të mundshme rigje-tjen e veprës nga P. Skiroi më 1910 etj.
etj.
Siç del edhe nga kjo pasqyrë e shkur-
tër e dorëshkrim eve të «K oleksionit
shqip«- në Kopenhagë, atje kemi të bëj-
më me një arkiv të vërtetë dorëshkri-
mesh, me injë fond që përmban në gji-
rin e vet fjalorë, gramatika, përmble-
dhje e studime folklorike, vepra e kri-
tika letrare, epistularë e shumë të tje-
ra vepra me vlerë të paçmueshme përhistorinë e gjuhës shqipe, për historinë
e ngulim eve arbëreshe të Italisë dhe
p ër stu d im et to na albano -log jik e në për-
gjiithësi.
Në saje të bashkëp u nim it të A kade-
misë së Shkencave të RPSH dhe të
Institutit të Gjuhësisë dhe të Letërsisëtë kësaj Akademie me Institutin e Gju-
hësisë të U niv ersite tit të Kop enhag ës
dhe posaçërisht me Bibliotekën Mbre-
tërore të Danimarkës ka filluar dhe po
vazhdon mikrofilmimi dhe kseroksimi i
gjithë këtij materiali, i cili po depozi-
tohe' në arkivin e Institutit të Gjuhësisë
dhe lë Letërsisë dhe ka filluar të stu-
djohet me kujdes nga specialistët.
A. Dhrimo
E Lafe
KONFERENCA III KOMBË TARE
Në kuadri n e 30-vje to rit të Ç li rim it
të Atdheut dhe të fitores së revolucio-
nit tonë popullor, më 1-2 tetor 1974,
zhvilloi punimet në Tiranë Konferenca
III kombëtare e studimeve pedagogjike.
Ajo ishte një përgjithësim i tërë përvo-
jës d h e i re zultate ve të a r ritu ra nga shko_
Ua jonë për eduk im in kom unist të
nxënësve.
Tematika e çështjeve që u trajtuan
më seancën plenare e në 5 seksionet e
konferencës qe e gjerë dhe e larmish-
me.
Në K onfe re ncën II I të stu dim eve pe-
dagogjike u lexuam 100 kumtesa dhe pa-ti mjaft diskutime.
Në se ksionin +<Roli forrmies edukativ
i mësimit», në grupin e shkencave sho-
E STUDIMEVE PEDAGOGJIKE
qërore u lexuan edhe kumtesat «Mbi
formimin letrar të nxënësve të shkollës
së mesme» nga Vedat Islami, «Mësim-
dhënia e letërsisë në funksion të syni- meve edukative» nga Sam i Xhamgo,
"Realiteti i pasqyruar në veprën letrare,
faktor me rëndësi për ëduikimin estetik
të nxënësve» nga Eli Karamitri , «Este-
tikë dhe letërsi në shkollë» nga prof.
Vehbi Bala, «Figuracioni artis tik në
krijimtarinë gojore dhe vlerat edukati-
ve», nga punonjësi shkencor i Institutit
të Folk lorit, Arsen M ustaqi, «Edukata
gjuhësore në hushtet e sotme të zhvilli-
mit të shkollës» nga Pandora Dedja dheMësimi i gjuhës shqirpe dhe aktualite-
ti» nga Jani .Toro.
SIMPOZIUM NDË RKOMBË TAR MBI LETË RSITË KOMBË TARE DHE GJUHË T
KOMBË TARE, NË BRESSANONE (Itali)
Më 28 shtator gjer më 4 tetor 1974,
zhvilloi punimet në Itali të Veriut, në
Bressanone, Simpoziumi ndërkom bëtarme tem atikën «Them elimi i letërsive
kombëtare dhe kodifikimi i gjuhëve ko-
mbëtare» i organizuar nga Universiteti
i Insbrukut (Austri ) , në bashkëpunim meUniversitetin e Padovës (Itali) dhe me
— 'Jhirlim e Filolo gjike IV