Download - VERBO-FLEXIÓN, DERIVACIÓN Y COMPOSICIÓN
ANÁLISIS CONTRASTIVO
Morfolog ía verbal
Prof. Dra. Iris Viviana BosioFacultad de Filosofía y Letras
Universidad Nacional de Cuyo
BibliografíaElvira, J. (1996). La productividad de las conjugaciones españolas: aspectos
históricos. En Actas del III Congreso Internacional de Hispanistas Asiáticos, 21-23 de junio. Seúl: Asociación Asiática de Hispanistas, 625-633. Disponible en http://www.uam.es/personal_pdi/filoyletras/javel/productividad.pdf
García Medall, J. (1997). Neología y productividad morfológica. Thesaurus (LII) 1,2 y 3, 94-16. Disponible en http://cvc.cervantes.es/lengua/thesaurus/pdf/52/TH_52_123_094_0.pdf
Pena, J. (1994-1995). Formación de palabras, gramática y diccionario. Revista de Lexicografía, Vol. I, 163-181. Disponible en http://ruc.udc.es/dspace/bitstream/2183/5382/1/RL_1-7.pdf
Quirk, R. et al. (1985). A Comprehensive Grammar of the English Language. NewYork: Longman.
Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). Nueva gramática de la lengua española. Buenos Aires: Espasa.
Valenzuela Manzanares, J. (2002). Lingüística contrastiva inglés-español: una visión general. Carabela, Febrero, 51, 27-45. Disponible en http://www.um.es/lincoing/jv/2002%20Contrastivo%20Carabela.pdf
Whitley, S. (2002). Spanish/English Contrast. A Course in Spanish Linguistics. 2nd ed. Washington: Georgetown University Press.
�Morfología (NGLE): parte de la gramática que estudia la estructura de las palabras, sus variantes y el papel gramatical que desempeña cada segmento en relación con los demás elementos que las componen.�Morfema (W): unidad básica de la morfología, con significado, función y potencial combinatorio propios:�Raíces (bases léxicas/stems) :
�Tratando de inflar las cubiertas, nos ensuci ábamos las manos cada vez más.�She dismiss ed his objections in a hostile manner.
�Afijos:�Prefijos:Tratando de inflar las cubiertas, nos ensuci ábamos las manos cada vez más.She dis miss ed his objections in a hostile manner.�Sufijos:Tratando de inflar las cubiertas, nos ensuci (á)(ba)(mos ) las manos cada vez más.She dis miss ed his objections in a hostile manner.
� Morfología flexiva (NGLE): variaciones de las palabras que implican cambios de contenido de naturaleza gramatical con consecuencia en las relaciones sintácticas (concordancia, rección)� Paradigma flexivo: serie de las variantes flexivas de una palabra
(verbo persona, número, tiempo, modo):amé, amabas, amará, amaron, amarían, amaran…
love, loves, loved, loving� Morfología léxica (formación de palabras): estructura de las
palabras y pautas para la construcción o derivación de otras� Derivación: Procesos de afijación
amor, amable, amada, amorío, amorosolove, lovely, lover, unloved
� Composición (ortográfica/sintagmática): Unión de dos bases léxicasmaldecir, malacostumbrar, malcriar, malentender, malgast ar, malinterpretar, maltratar, malvender, [malhumorar ], maniatar, [maniobrar ], manumitir, pataperrear, salpimentar, [televisar ],
tergiversar, vasodilatar[to hand-write ], [to typewrite ], [to baby-sit ], [to vacuum -clean ], [tohoneymoon ], [to air condition ], to free-associate, [to sandpaper ], [to
freewheel ], [to crash-land ], to crash-dive, to copy protect, [tosunbathe ], to typeset, to typecast, [to house-train ], [to brain-wash ]
Acercamientos a la noción de “productividad morfológica”
Procesos de formación de palabrasReglas de formación de palabras (RFP)
Productividad morfológica� Marchand (1951): La productividad es la capacidad de un modelo
para producir nuevas palabras.� Chomsky (1970); Jackendoff (1975): Hipótesis lexicalista
� Lexicón: parte de la competencia lingüística (gramática) que contiene:� Formantes (palabras simples, raíces, afijos flexivos y derivativos “input”)� Reglas de combinación (RFP)� Eductos (conjunto no finito de palabras generadas “output”)
� Productividad� Procesos de formación (flexión, derivación, composición, parasíntesis,
conversión, back-formation)� RFP
� Wurzel (1984): La productividad es la propiedad de acomodamiento a los principios de organización morfológica más activos en un sistema.� Entre el conjunto de los posibles tipos de estructura morfológica, cada lengua
elige algunos y los constituye como “normales”.� Junto a las características determinadas por factores tipológicos o universales,
existen otros parámetros de normalidad definidos desde cada lengua en particular.
� NGLE (2010): La productividad es el rendimiento que ofrece una pauta gramatical, en el sentido de elementos a los que puede darlugar.
Ejemplos de RFP� Ciclo de derivación (cambio de categoría):
� V (crear) > S (creación) y A (creador)� S (línea) > A (lineal) y V (alinear)� A (blanco) > V (blanquear) y S (blancura)
� Orden prefijación/sufijación
1= in- 1 > 3
2= des- 2 > 4
3= -iz-a 3 > 2, 4
4= -ble 4 > 1, 3
(a) (b) (c)
1-3-4-1 1-3-4-3 1-3-2-4-1
mortal mortal mortal
inmortal inmortal inmortal
inmortalizar inmortalizar inmortalizar
inmortalizable inmortalizable desinmortalizar
ininmortalizable inmortabilizar desinmortalizable
… … indesinmortalizable
… … …
Análisis contrastivo de la morfología verbal flexiva
�Complejidad de la flexión verbal
�Impacto de la flexión en la estructura interna de los verbos
Complejidad de la flexión verbalInglés: Proceso morfológico simple
1 forma: must 2 formas: can, could
3 formas: put, puts, putting 4 formas: walk, walks, walked, walking
5 formas: sing, sings, sang, sung, singing 8 formas: be, am, is, are, was, were, been, being
� Pocas formas para la flexión de cada verbo� Cantidad restringida de morfemas en cada forma
verbal:walk+ Ø / walk+s / walk+ed / walk+ing 2 (raíz y desinencia)
� Información gramatical restringida [(persona: tercera), (número: singular) y (tiempo: presente simple / pasado simple)]
Complejidad de la flexión verbalEspañol: Proceso morfológico complejo
�Alrededor de 50 formas flexivas , que excluyen� Formas compuestas (tiempos compuestos de formación sintagmática)� Formas flexivas idénticas en tiempos simples (yo / él comía; ellos / ustedes
comen)�4 morfemas en cada forma verbal
� Raíz (base léxica)� Desinencia
� Vocal temática� Tiempo (+aspecto) y Modo� Persona y número
� Información gramatical amplia� Tiempo/Modo: indicadores morfológicos para:
� 5 tiempos verbales en el modo indicativo (presente, pret. imperfecto, pret. perfecto simple, futuro simple y condicional simple)
� 3 tiempos verbales en el modo subjuntivo (presente, pretérito imperfecto –condos opciones para todas las personas– y futuro simple)
� Persona/Número: indicadores morfológicos para:� distinción singular/plural en las 3 personas� distinción dialectal en la 2º persona singular (voseo flexivo: presente de indicativo
y subjuntivo e imperativo)
Variantes morfológicas del voseoen las tres conjugaciones (NGLE 2010:56)
Con diptongo Sin diptongo Reducción -d
Presente de indicativo
amái(s) amás
teméi(s) temés / temí(s)
partí(s) / partés
P. Imp. Indicativo (solo Chile) amabai(s)
Presente de subjuntivo
améi(s) amés / amí(s)
temái(s) temás
partái(s) partás
P. Imp. Subjuntivo (solo Chile) amarai(s)
Imperativo
amá
temé
partí
Impacto de la flexión en la estructura interna de los verbos
� Cambios ortográficos (no implican irregularidad)� sigo si gue
� die dying
� Cambios morfofon émicos (implican irregularidad)� sentí s intió
� choose ch ose
Cambios ortográficosInglés
Alternancia vocálica –y > –i; –ie� antes de –ed: try ~ tried� antes de –s: carry ~ carries
Síncopa y epéntesis de –ecreate ~ creat(e)ing ~ creat(e)edwash ~ washes
Duplicación de consonante antes de–ing y –ed
beg ~ begg ing ~ beggedtravel ~ travell ing ~ travelled
EspañolAlternancia vocálica y consonántica
� –i > –y: –ió, –ieron ~ –yó, –yeron� –c > –qu: tocar ~ toqué� –qu > –c: delinquir ~ delinco� –g > –gu: jugar ~ jugué� –gu > –g: distinguir ~ distingo� –z > –c: rizar ~ ricé� –c > –z: vencer ~ venzo� –g > –j: exigir ~ exijo
Acentuación� raíz terminada en –i: variar ~ varía� raíz terminada en –u: atenuar ~ atenúa
Cambios morfofonémicos� Diptongación
apretar ~ aprieto; dormir ~ duermogive ~ gave
� Epéntesissalir ~ salgo; agradecer ~ agradezco
burn ~ burned ~ burnt; show ~ showed ~ shown
� Cambio vocálicodormir ~ durmieron; venir ~ vine
bite ~ bit ~ bitten; drink ~ drank ~ drunk
� Cambio consonánticosaber ~ supieran; reducir ~ redujo
leave ~ left
� Síncopapoder ~ pod(e)ré; caber ~ cab(e)ría; satisfacer ~ satisfa(ce)ré
cut ~ cut(ed); hit ~ hit(ed)
� Síncopa + epéntesisponer ~ pond(e)ré; salir ~ sald(i)ré
Análisis contrastivo de la morfología verbal léxica
� Derivación: sufijación y prefijación� Parasíntesis� Conversión� Composición: compuestos propios (univerbales) y sintagm áticos
� Back-formation
Derivación: prefijación (Q; NGLE)
Inglés Español1.Negativos
DES-/DIS-disobey
desconocer, deshabitar, desobedecer, desconfiar
IN- inmortalizar, impacientar, inutilizar (<in-A)
2.PrivativosDE-
decentralize (denominalverbs)
DIS-disconnect, disinfect, disown
UN- undo, untie, unzip, unpack, unwrap
3.PeyorativosMAL-
maltreat malhumorar (<mal-N)
MIS-miscalculate, mislead, mishear
Derivación: prefijaciónInglés Español
4.Gradativos y escalaresCO-
cohabit, cooperate, coordinate, coexist, co-opt
coeditar, codirigir(predicados colectivos o simétricos)
ENTRE- entreabrir, entrecerrar, entrever (grado medio)
OUT- (“surprising”)outgrow, outrun, outlive(intransitives > transitives)
OVER- (“excessive”)overeat, overestimate, overreact, oversimplify
RE-react, reapply, reappraise, reload
recargar, rebuscar, regustar
SUB- subcontract, sublet subarrendar, subdividir
SUPER-/SOBRE- super-impose sobreactuar, sobrecargar
UNDER- undercharge, underestimate, underplay
5. ActitudinalesCONTRA-
contraindicatecontraargumentar, contrarrestar
COUNTER- (“in opposition to”) countersink
Derivación: prefijaciónInglés Español
6. Locativos INTER-/ENTRE-
interwine, intermarry, interweave (denominalverbs)
interponerse, intercalar, entrelazar, entrecortar
OVER- (“from above”) overflow, overshadow
POS(T)- postdate posponer
SUB- submerge, subvert subyacer
SUPER-/SOBRE- superintent, superimpose, supervise
superponer, supervisar, sobrevolar, sobresalir
TRA(N)S- transplant, tranship transformar, traspasar
7. Temporales y ordinales
ANTE-antedatar
FORE- foretell, forewarn, foreplay, foretaste
PRE- predeterminar, prefijar
RE-/ RETRO-rebuild, reclaim, re-use, recycle, re-evaluate
reactivar, reanimar (télicos), retocar, retroceder (cambios de estado)
Derivación: Sufijación (español –NGLE-)Bases
adjetivalesBases nominales
Bases verbales
Bases adverbiales
-ar (mayormente transitivos)
alegrar, calentar, domesticar(causativos), alegrarse, calentarse(intr.cambio de estado)
complementar (atributivos), emocionar, decepcionar(causativos), cepillar(instrumentales)
adelantar
-ear(mayormente intransitivos)
tontear (comportamientos poco ejemplares), tartamudear (defectos), blanquear (tr.cambios de estado)
cotorrear (nombres de animales), compadrear, pestañear (movimiento con partes del cuerpo), matear (actividad reiterada), escanear (tr.instrumentales), silabear (tr.fragmentar)
Derivación: Sufijación (español)
Bases adjetivales Bases nominales Bases verbales
Bases adverbiales
-ecer palidecer (cambio de estado)
favorecer
-ificar(mayormente causativos)
amplificarmomificar, protagonizar(atributivo)
-itar debilitar dormitar
-izar(mayormente causativos)
argentinizar(<gentilicios) movilizar, exteriorizar (<-l, -r)
pasteurizar, computarizar(españolización de extranjerismos)
-uar conceptuar
-etear repiquetear
-otear pisotear
Derivación: Sufijación (inglés –Q–)
Bases adjetivales Bases nominales
-ize (-ise) modernize, legalize symbolize, hospitalize
-ate (specially productive in scientific English)
chlorinate
-en (can be used intr.)sadden, quicken, harden
-ify/ -fysimplify, amplify, liquefy
certify, identify (neo-classical bases), speechify, dandify(facetious or pejorative use)
Parasíntesis (español –NGLE-)� Aplicación simultánea de un prefijo y un sufijo� La base léxica no forma palabra con el sufijo ni con el prefijo
Bases adjetivales Bases nominalesBases
adverbiales
a-X-ar ablandar (causativos) abotonar acercar
a-X-ear apedrear
a-X-ecer anochecer
a-X-izar aterrizar
en-X-ar endulzar (causativos)emborrachar (causativos), emborracharse (cambio de estado), embotellar (locativos)
en-X-ear enseñorear
en-X-ecer entristecer (causativos) ensombrecer
en-X-izar encolerizar
re-X-ar refinar reciclar
re-X-ecer reblandecer
des-X-ar descabezar
Conversión (inglés –Q–)(� derivation)
Denominal conversion De-adjectival conversion
“To put in/on X” (bottle ) Transitive verbs: “to make [more] X”(calm, dry )
“To give X/ to provide X” (coat ) Intransitive verbs: “to become X” (empty, yellow )
“To deprive of N” (skin )
“To use X as an instrument” (knife )
“To be/act as N with respecto to…”(nurse )
“To make/change into N” (cash )
“To send (mail ) /go (bicycle ) by N”
Composición � Procedimiento poco productivo en ambas lenguas para la
formación de verbos
� Compuestos propios (univerbales)X-(i)-X (maniatar, to typeset)
� Información semántica menos transparente� Reglas de formación:
� ADV (mal)-V: malacostumbrar, malcriar, maldecir, malentender� N-V: vasodilatar, maniatar, typecast, typeset
� Compuestos sintagmáticosX+X (to copy protect)
� Información semántica más transparente� Reglas de formación:
� N+V: to copy protect, to crash-dive� A+V: to free-associate� A+N: to bad-mouth
Back-formation
� Procedimiento muy productivo para la creación de verbos denominales en inglés
� Supresión de los sufijos –ing y –er en sustantivos compuestos:
� to hand-write < hand-writing � to vaccum -clean < vaccum-cleanner
� to house-keep < house-keeping � to tape-record < to tape-recorder
� to lip-read < lip-reading � to stagemanage < to stagemanager
� to sight-see < sightseeing � to sleep-walk < sleep-walker
Ejercicios
Buscar en los diccionarios de inglés y de español al menos cuatro palabras y :
�Determinar si se trata de palabras monomorfémicas o polimorfémicas. Justificar la respuesta
�En el caso de palabras polimorfémicas:�Segmentar los morfemas� Identificar procedimiento/s de formación de
cada palabra
Creatividad morfológica (http://www.verbolog.com)
� Completar el cuadro
ProcedimientoEstructura argumental
Significado Traducción
descacofonizar
grisnublar
subibajar
correveidilear
mecanoescribir
bisnietizar
� Proponer la conjugación completa de al menos un tiempo verbal para cada uno de los verbos anteriores y justificar la resolución.
� Establecer relación/es entre la resolución de las consignas anteriores y las nociones de:� Productividad� RFP
El rey de Constantinopla se quiere desconstantinopolizar. El que lo
desconstantinopolice, buen desconstantinopolizador será.
I wish to wish the wish you wish to wish, but if you wish the wish of a witch, I won't wish the wish you wish to wish.