BlogThis!
EL MANUSCRITO VOYNICH E L L I B R O M Á S M I S T E R I O S O D E T O D O S L O S T I E M P O S
V I E R N E S , J U L I O 2 9 , 2 0 0 5
Análisis completo del f14r Mis comentarios en negrita. Pique en las imágenes para ampliar.
f14r
Descripción:
Página botánica.
Planta con numerosas hojas en forma de punta de lanza
Texto en dos párrafos.
Número de folio (14) en el ángulo superior derecho (según Zandbergen).
Color: marrón, verde, rojo, azul.
Análisis avanzado:
Lenguaje: Currier A.
Autor: Mano 1 (según Zandbergen).
El párrafo superior está marginado a la izquierda, y sigue por la
derecha el contorno de las planta. El inferior, más complejo, está
justificado pero interrumpido por el tallo.
La planta es inidentificable. Bellamente dibujada, presenta una raíz
imposible, un tallo también imposibe (que parece cortado, como en
folios ya estudiados), del que salen directamente los pedúnculos de
algunas hojas. Las hojas en sí son biológicamente posibles, pero no
en las posiciones en que se las dibuja en f14r. La flor es una
pequeña margarita con un cáliz en forma de vasija azul. La
ilustración es una fina pieza de arte medieval.
La hoja tiene una notable rotura sobre el margen lateral.
Representación del texto en EVA Hand 1 (según Marcelo Dos
Santos):
Transcripción EVA del texto (según Takahashi):
pcho!daiin. chopol. shoiin. daiin. dain- {planta}
o. ykeey. soiiin. chok. qokchy. da. okol- {planta}
ydaiin. ol!chy. kchor. daiin. olol- {planta}
ochkchar. kol. shy. daiin. dorody- {planta}
qokchol. dar. dala. qotolo- {planta}
ychol. oir. okor. choor. ockhy- {planta}
otcho. dain. chckhy=
soshy. fchol. shor. cheor. ykaiin. s- {planta}
sody. chody. otchody. qotchy. koiin. sy- {planta}sho!ty. dy-
qotchor. chod. shoty. chody. dol. dy. dy- {planta}okchy. d!y-
dcho!kchy. schol. dy. shey. dar. qoty- {planta}ykeey. ky-
oeeen. chey. teor. chey. tchy. ky- {planta}chodalg-
sodaiin. chy. kchy. kchy. ykeody= {planta}
POSTED BY MARCELO DOS SANTOS AT 13:25 0 COMMENTS
J U E V E S , J U L I O 2 8 , 2 0 0 5
Los nombres de las plantas El especialista brasileño Jorge Stolfi ha compilado un sorprendente
listado que intenta deducir los nombres voynicheses de las plantas
presentes en la sección botánica.
Hoy, por primera vez en idioma castellano, presentamos este
importante trabajo.
Traducción: Marcelo Dos Santos
Los nombres de las plantaspor Jorge Stolfi
Introducción
La sección botánica tiene normalmente el dibujo de una planta por página.
Es razonable, por tanto, esperar que el nombre de la planta se mencione
en alguna parte de su página. Más aún, no resulta probable que el nombre
de la especie de una página sea mencionado en otra página de la misma
sección, aunque puede nombrarse en otras secciones.
Por ello aspiramos a ajustar la cantidad de candidatos a nombres de
plantas buscando palabra que se demuestren página-específicas: palabras
que ocurran solamente en una página botánica. Eso es lo que hice, y aquí
presento mis resultados.
Equivalencia de palabras
En realidad, hice algo un poquito más complicado. Primero, al contar las
apariciones de una palabra, ignoré ciertas diferencias que consideré poco
significativas o debidas a errores en la transcripción.
Específicamente, consideré que dos palabras eran la misma luego de
llevar a cabo los siguientes pasos:
Eliminar cualquier "q" inicial
Reemplazar cualquier "t" por "k"
Reemplazar cada "f" por "p"
Reemplazar cada "y" inicial por "o"
Reemplazar cada "a" u "o" finales por "y"
Reemplazar cada "ee" por "ch"
Nótese que al usar equivalencias en vez de identidad sólo podemos quitar
palabras del conjunto página-específico; nunca agregarlas.
Palabras rotas
También detecté y conté las apariciones de una palabra incluso cuando se
presenta cortada por espacios. De tal manera, por ejemplo, conté la
secuencia "char.dy" como una aparición de "char", de "dy" y de "chardy".
Datos de origen
Para este proceso utilicé la transcripción interlineal del Manuscrito
Voynich creada por el profesor Gabriel Landini a partir de varios archivos
compilados originalmente por el ingeniero Jim Reeds, de cuya conversión
al EVA me ocupé yo mismo.
En verdad, usé sólo la sección "F" del archivo interlineal (la de Friedman y
el FSG, Primer Grupo de Estudio). Eso significa que no tomé en cuenta el
f65v, que sólo se encuentra disponible en la transcripción de Currier. Se
omitió también el folio f65r, porque no contiene texto sino solamente un
título o etiqueta.
Deberá tenerse en mente que todas las versiones contenidas en el archivo
interlineal contienen numerosos errores de transcripción cometidos por
los autores originales de las mismas, que pueden haber generado
palabras página-específicas.
Procedimientos
Si siente curiosidad, puede revisar mi cuaderno de notas con los
comandos UNIX que utilicé para generar estos archivos, y el directorio que
contiene todos los scripts y archivos relevantes.
Resultados
Páginas colorizadas
Basándome en estos recuentos, preparé versiones colorizadas de los
textos de las páginas botánicas, donde cada palabra página-específica ha
sido coloreada en violeta o rojo (violeta si aparece una vez, rojo si lo hace
dos o más, pero sólo dentro de su misma página).
Además he pintado de azul las palabras que se presentan en dos o más
páginas, pero que tienen al menos la mitad de estas ocurrencias en una
sola página. Las he pintado de ese color en todas las páginas donde
aparecen, aún en las minoritarias.
Listado de "nombres de plantas"
Incluso con la laxa equivalencia de arriba, encontramos típicamente de 5 a
20 palabras página-específica en cada página, lo que determina que no
podamos identificar el nombre de la planta por este método solo.
Sin embargo, se observa que casi siempre la primera palabra de cada
página es página-específica. Tomé este hecho como un signo de que, como
norma general, la primera palabra del folio es el nombre de la planta.
Más aún: la mayor parte de las excepciones a esta regla parecen deberse
a que el nombre está interrumpido por un espacio cuestionable. En ese
caso, usualmente podemos obtener el nombre de la planta juntando las
dos (o tres) primera palabras de la página. Basándome en este principio,
he preparado una lista de los nombres más probables de las plantas del
Manuscrito Voynich.
Principales candidatos a nombres de las plantas
Para cada página botánica, la siguiente tabla muestra la secuencia inicial
más corta de palabras que aparecen en esa página pero no en las demás
de la parte botánica. Esa frase es un candidato obvio a ser el nombre de la
planta dibujada en la página en cuestión.
La tabla muestra el número de folio, a continuación esa palabra o frase
luego de ser procesada para quitarle los detalles no significativos, y por
último el nombre propuesto.
Así, por ejemplo, la tercera línea dice que la página f2v comienza con las
palabras "koiin.cheo", que se reducen a "koiinchey" gracias a las reglas de
equivalencia. Aunque el patrón "koiin" aparece en muchos sitios,
"koiinchey" sólo se presenta en f2v.
f1v kchro kchry
f2r kydaino kydainy
f2v kooiincheo kooiin.cheo
f3r ksheos tsheos
f3v koaiin koaiin
f4r kodalcho kodalchy
f4v pchooiin pchooiin
f5r kshodopchoo kshody.pchoy
f5v kocheor k.o.cheor
f6r poaro foar.y
f6v koaro koary
f7v polysho polyshy
f8r pshol pshol
f8v ckhodsoockh cthod.soocth
f9r kydlo tydlo
f9v pochor fochor
f10r pchockhoshor pchocthy.shor
f10v paiindaiin paiin.daiin
f11r ksholschoal tshol.schoal
f11v poldchodo poldchody
f13r korshor torshor
f13v koair koair
f14r pchodaiinchopol pcho.daiin.chopol
f14v pdychoiin pdychoiin
f15r kshorsheokchalo tshor.shey.tchaly
f15v poror poror
f16r pocheodo pocheody
f16v pchraiin pchraiin
f17r pshododaram fshody.daram
f17v pchodol pchodol
f18r pdrairdo pdrairdy
f18v kopd tofd
f19r pchorodcho pchor.qodchy
f19v pochaiinckhor pochaiin.cthor
f20r kdchodo kdchody
f20v paiis faiis
f21r pchorochockho pchor.oeeockhy
f21v koldsho toldshy
f22r pololsho pololshy
f22v pysaiinor pysaiinor
f23r pydchdom pydchdom
f23v podairol podairol
f24r pororo porory
f24v kchodarchocpho tchodar.chocfhy
f25r pcholdososho fcholdy.soshy
f25v pochaiinoko poeeaiin.qoky
f26r psheoko psheoky
f26v pchedarodaro pchedar.qodary
f27r ksor ksor
f27v pochop fochof
f28r pchodar pchodar
f28v ksholooiiin kshol.qooiiin
f29r poraiin poraiin
f29v kooiinshor kooiin.shor
f30r okchesocheo okchesy.chey
f30v ckhsckhain cthscthain
f31r kchdeo keedey
f31v podair podair
f32r pchaiinshykeodo fchaiin.shykeody
f32v kcheodaiinchol kcheodaiin.chol
f33r kshdar tshdar
f33v karardaiin tar.ar.daiin
f34r pcheoepcho pcheoepchy
f34v kechdochdo kechdy.chdy
f35r ckhoorcholo cthoo.rcholy
f35v parchor parchor
f36r pchapdan pchafdan
f36v pcharaso pcharasy
f37r kocphol tocphol
f37v kshodoockho kshody.qocthy
f38r kolor tolor
f38v okchopchol okchop.chol
f39r kedochshd tedo.chshd
f39v pdair pdair
f40r pcheokeodar pchey.keodar
f40v pchedain pchedain
f41r p*eo p*ey
f42r ckhsho cthsho
f42v pchockhoshcho pcho.ctho.sheey
f43r karodaiin tarodaiin
f43v pdsairo pdsairy
f44r kshodpo tshodpy
f44v kshookshockhol tsho.qotshy.cthol
f45r pykydal pykydal
f45v koraro korary
f46r pcheocpho pcheocphy
f46v podolshed pody.lshed
f47r pchair pchair
f47v pcheok pcheot
f48r pshdaiin pshdaiin
f48v pcheodcho pcheodchy
f49r pychol pychol
f50r psheor psheor
f50v kchodoldar tchy.do.ldar
f51r kcholdchookcho tcholdchy.qotchy
f51v poshodo poshody
f52r kdokchcpho tdokchcfhy
f52v pchorchcphol pchor.chcphol
f53r kadam kadam
f54r podaiinshodal podaiin.shodal
f54v pcheodar pcheodar
f55r podaiinshekcho podaiin.shekchy
f55v kchchdchdo kcheedchdy
f56r o*chal o*chal
f56v kcheak kcheat
f57r pocho poeeo
f66v okeodop okeodof
f87r poal poal
f87v pchchodaiin pcheey.daiin
f90r1 polcholokeol poleeol.qokeol
f90r2 koealchs toealchs
f90v2 cphdacho cphdachy
f90v1 pcheor pcheor
f93r kodshol kodshol
f93v porsheodo porsheody
f94r kchdoopainr tchdy.opainr
f94v kshedochedar tshedy.chedar
f95r1 kshdor kshdor
f95r2 kshedoor kshedy.or
f95v2 kchodopodar tchody.podar
f96r korchchor tor.cheeor
f96v psheas psheas
Para ver el documento original de Stolfi, pinche aquí.
Para la tabla original de resultados (incluyendo una organizada por orden
alfabético) pinche aquí.
POSTED BY MARCELO DOS SANTOS AT 10:48 0 COMMENTS
M I É R C O L E S , J U L I O 2 7 , 2 0 0 5
Estructura de folios y cuadernillos Esta interesante y breve nota (en inglés) ha sido redactada por Rene
Zandbergen y explica, de un modo simple y al alcance de todos,
cómo ha sido armado el Manuscrito Voynich por sus autores.
Folios y cuadrenillos: en la página de la izquierda, ángulo inferior
derecho, señal de fin del cuadernillo. En la página de la derecha,
arriba a la derecha, númuro de folio (f48v-f49r)
Las definiciones de recto, verso, folio, página, hoja, bifolio y
cuadernillo, junto con su foliación, sus números de cuadernillo y sus
diagramas esquemáticos pueden accederse simplemente pinchando
aquí. POSTED BY MARCELO DOS SANTOS AT 12:12 0 COMMENTS
M A R T E S , J U L I O 2 6 , 2 0 0 5
Buscador Takahashi Como los lectores saben, solemos basarnos en la transcripción al EVA
de Takeshi Takahashi de 1998 para hacer nuestra interpretación de
los textos del Manuscrito Voynich.
Mike Stannett ha puesto en línea este extraordinario buscador que es
capaz de ubicar en pocos segundos cualquier palabra dada o
fragmento de texto en la transcripción de Takahashi.
El sitio incluye una guía de sintaxis para poder buscar, por ejemplo,
palabras que comienzan o terminan con determinada sílaba, líneas
con una cierta cantidad de palabras, reiteraciones sucesivas, etc.
Si lo prueban se darán cuenta de que se trata de una herramienta
inapreciable para la investigación y el estudio del documento más
misterioso de todos los tiempos.
POSTED BY MARCELO DOS SANTOS AT 10:43 0 COMMENTS
L U N E S , J U L I O 2 5 , 2 0 0 5
Breve resumen sobre el Manuscrito Voynich Hoy ls ofrezco un resumen (breve y básico) de la historia del
Manuscrito Voynich.
Sin estar de acuerdo con todo lo que afirma, me parece interesante
como introducción para aquellos que no conocen nada del tema que
nos apasiona.
El único error del artículo es, a mi juicio, que afirma que el manuscrito
cumple con todas las leyes que definen a las lenguas naturales. Esto
no es así: la realidad muestra precisamente lo contrario.
Hecha la salvedad, pueden leer el artículo completo picando aquí. POSTED BY MARCELO DOS SANTOS AT 11:31 0 COMMENTS
V I E R N E S , J U L I O 2 2 , 2 0 0 5
Noticia sobre "El Manuscrito Voynich" aparecida hoy La revista Axxón, en su edición de hoy, publica esta hermosa noticia
sobre nuestro libro.
Y ya que visitan Axxón, les recomiendo que recorran todo el sitio,
porque les garantizo que encontrarán cantidades de cosas para
disfrutar. POSTED BY MARCELO DOS SANTOS AT 14:53 0 COMMENTS
Análisis completo del f13v Mis comentarios en negrita. Pinche en las imágenes para ampliar.
f13v
Descripción:
Página botánica (según Zandbergen).
Una gran planta con flores, levemente descentrada a la derecha,
que ocupa casi todo el alto de la página. También pueden ser dos
ejemplares, uno delante del otro.
Texto en dos párrafos.
Color: marrón, verde pálido, verde oscuro, azul (fl0res).
Análisis avanzado:
Lenguaje: Currier A.
Autor: Mano 1 (según Zandbergen).
Nombre propuesto de la página: "Chilco Voynich" (según Marcelo
Dos Santos).
Un párrafo de texto arriba, siguiendo por la derecha el contorno de
la planta. El otro debajo de la mitad, separado en tres segmentos
por los dos tallos.
El caso de la planta de f13v es interesante por la dificultad de su
identificación. Rene y Michael ni siquiera lo intentan, y Stolfi guarda
silencio asimismo. Pero Dana F. Scott no se resigna, y en la Lista
Voynich escribe: "Se trata de una planta decepcionantemente
compleja, que impide cualquier intento de identificación. A primera
vista la flor parece fácil de identificar. Se asemeja a la fucsia, pero
ante el examen minucioso aparecen problemas inmediatos: los
pétalos no están en los lugares correctos, y las flores están
invertidas respecto a las de las fucsias reales. También las hojas
son diferentes".
Continúa Dana: "Después viene el problema de cuándo y dónde fue
descubierta la fucsia: en América en el siglo XVII. Si nos ponemos
de acuerdo en que esta planta es en realidad una fucsia, entonces
estamos aceptando que esta especie era conocida en Europa antes
del viaje del padre Charles Plumier en el siglo XVII".
En efecto, el parecido de las flores de f13v con
la fucsia es notable; la variedad representada
a la derecha es la fucsia alba
Dana se refiere a la especie Fuchsia magellanica, oriunda de las
Patagonias chilena y argentina. La planta es conocida desde la
Antigüedad por las culturas precolombinas australes, y fue muy
utilizada por los mapuches (también llamados araucanos) por sus
propiedades medicinales como diurético, febrífugo y refrescante.
Era una especie muy apreciada también por sus frutos
("chanchitos"), comestibles y de agradable sabor. El nombre
mapuche de este bello arbusto era "chilco", y así he bautizado al
folio f13v.
Por otra parte, si bien los mapuches han utilizado al chilco desde
siempre, acierta Dana al afirmar que la planta llegó a Europa en el
siglo XVII. Capaz de soportar los durísimos inviernos magallánicos,
se pensó correctamente que sería adecuada para adornar los
jardines de Inglaterra, Escocia e Irlanda, y allí se la pudo aclimatar
perfectamente. Fue Plumier quien la describió por primera vez en su
primer viaje a América (1689), pero el libro en que relaciona las
nuevas plantas descubiertas se publicó en 1693. Se torna
totalmente imposible, por lo tanto, que los autores del Manuscrito
Voynich hubiesen visto siquiera un dibujo de Fuchsia magellanica,
ya que el manuscrito estaba escrito y existía en poder de Marci en
1666, 23 años antes de que Plumier zarpara hacia América.
Lamentablemente, el resto de la ilustración de f13v es claramente
una frankenplanta, que no guarda ninguna relación con el chilco. Ni
hojas, ni tallos ni raíces se parecen en absoluto a la planta real.
En otro mail a la lista, el mismo Dana arriesga una hipótesis
diferente: que tal vez se trate de Spigelia marilandica y no de F.
magellanica.
Cuatro aspectos de la bellísima Spigelia marilandica
Esta identificación posee también una interesante característica: la
segunda planta es originaria, como su nombre lo indica, de
Maryland y Florida (EEUU). La costa norteamericana fue descubierta
por Eric El Rojo en el año 1000, y redescubierta por Juan Caboto en
1497. También su hijo Sebastián viajó a Norteamérica en plan de
descubrimiento. Uno de los organizadores de sus viajes fue John
Dee, quien incluso le dibujó las cartas navales. Como todos los
lectores sabrán, casualmente Dee es señalado con frecuencia como
uno de los dos autores del Manuscrito Voynich. ¿Puede haber
recibido de Caboto información sobre la planta? Interesante
cuestión que, por desgracia, no estamos en condiciones de evacuar.
Independientemente de ello, queda la bella pintura a la acuarela de
la planta de f13v, digna de admirarse.
Se trata de la página vuelta del bifolio del faltante f12.
Representación del texto en EVA Hand 1 (según Marcelo Dos
Santos):
Transcripción EVA del texto (según Takahashi):
koair. chtoiin. otchy. kchod. otol. otchy. octhos-
oko. qokol. chodal. otchol. cphol. choty- {planta}
qokchy. qokod. chy. otchy. cthody-
o!l!s. chey. okos. oaiin. okshy. qock!y- {planta}
qoky. daiin=
fol!daiin. olcphy. shol- {planta}dy. oty. shor. qotyd- {planta}dairo. d-
dain. okal. chy. qokchory- {planta}dchy. koky. daiin- {planta}shoin-
otchy. daiin. y. dain. ykol- {planta}okchy. okald. d- {planta}ytaiin-
tchtod. otal. cthor. ytal- {planta}y. cho. tal- {planta}sho. qocthy-
y. ol. chy. kchey. kchor. dal= {planta}
POSTED BY MARCELO DOS SANTOS AT 13:26 0 COMMENTS
A B O U T M E
MARCELO DOS SANTOS
FLORIDA, BUENOS AIRES, ARGENTINA
VIEW MY COMPLETE PROFILE
E N L A C E S
Sitio oficial del libro "El Manuscrito Voynich"
"El Manuscrito Voynich" en Axxón
"El Manuscrito Voynich" en Magazine
"El Manuscrito Voynich" en Insomnia
"El Manuscrito Voynich" en Qué Leer
Marcelo Dos Santos entrevistado por Alejandro Alonso
"El Manuscrito Voynich" en edición colombiana
Lista de correos Voynich
El weblog de MDS
El portal de MDS
El sitio de MDS
"Últimas Visiones", primer libro de MDS
"Glup", segundo libro de MDS
Hartzenbusch Lee
Divulgación en Axxón
Zappings en Axxón
Axxón
Ciudad de Arena
Alejandro Moia
A R T Í C U L O S A N T E R I O R E S
Análisis completo del f14r
Los nombres de las plantas
Estructura de folios y cuadernillos
Buscador Takahashi
Breve resumen sobre el Manuscrito Voynich
Noticia sobre "El Manuscrito Voynich" aparecida hoy
Análisis completo del f13v
Análisis completo del f13r
Análisis completo del f12v
Análisis completo del f12r
A R C H I V O S
febrero 2005
marzo 2005
abril 2005
mayo 2005
junio 2005
julio 2005
Recomienda Voynich a un amigo