when words hurt: the representation of migration in the italian media

14
When words hurt: the representation of migration in the Italian media Sabrina Mansutti Matricola: 723374 Università degli studi di Bologna Humanitarian communication 2015/2016, 1st semester Professor: Pierluigi Musarò

Upload: unibo

Post on 25-Nov-2023

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

 

When   words   hurt:   the   representation   of  

migration  in  the  Italian  media  

Sabrina  Mansutti                 Matricola:  723374  

Università  degli  studi  di  Bologna  

 

Humanitarian  communication  2015/2016,  1st  semester  

 

Professor:  Pierluigi  Musarò  

  2  

 

Index  

Introduction .................................................................................................................................................... 3  

Media  ethics..................................................................................................................................................... 3  Words  that  should  not  be  underestimated............................................................................................................... 4  Carta  di  Roma....................................................................................................................................................................... 5  

The  public  opinion ........................................................................................................................................ 6  

Facts  in  the  media.......................................................................................................................................... 7  Case  study:  the  tragedy  of  Lampedusa ...................................................................................................................... 7  Use  of  words  in  some  headlines..................................................................................................................................... 8  

Conclusion........................................................................................................................................................ 9  

References .....................................................................................................................................................11  Bibliography........................................................................................................................................................................11  Sitography ............................................................................................................................................................................11  

Appendix ........................................................................................................................................................12  

 

 

  3  

Introduction  

 

The  aim  of  the  paper  is  to  analyze  the  way  the  Italian  media  picture  immigrants  and  the  

possible   consequences.   An   inappropriate   use   of   words   such   as   “clandestino”   or  

“extracomunitario”  and  describing   the  migration  process  as  an   invasion   can  hurt   the  people  

they  refer  to  and  contribute  to  create  stereotypes  among  the  Italian  population.  Talking  about  

migration   is   a   difficult   task   and   the   spectre   of   fostering   the   dichotomy   “us”   and   “them”   is  

always   behind   the   corner.   The   UNHCR   itself,   after   the  media   turmoil   of   Erba   (province   of  

Como)  in  December  20061,  has  expressed  its  concerns  about  the  media  coverage  of  the  event  

in  the  Italian  media.  After  that  event  the  National  Council  of  the  Order  of  Journalists  and  the  

National   Federation   of   the   Italian   Press   established   a   working   group   to   elaborate   a  

Journalist’s   Code   of   Conduct   on   immigration   (signed   in   2008).   In   order   to   implement   this  

code,  it  has  been  created  the  association  Carta  di  Roma  that  among  its  tasks  has  also  the  duty  

to  publish  dossiers  on  the  work  of  the  Italian  media.  In  the  first  part  of  the  paper  I  will  briefly  

make   some   observations   on  media   ethics,   describe   the  meaning   and   the   erroneous   use   of  

some  words  and  talk  about  the  association  Carta  di  Roma.   I  will   then  analyze  the  effect  of  a  

certain  narration  on  the  public  opinion.  Then,  with  the  help  of  the  2014  dossier  published  by  

Carta   di   Roma   I   will   make   some   concrete   examples,   with   a   special   focus   on   the   2013  

Lampedusa’s   shipwreck.   Finally,   I   will   demonstrate   the   wrong   use   of   words   through   the  

headlines  of  some  articles.    

Media  ethics    

 

Representing  migration   is   a   difficult   task   and  often   the  media,  willing   or  not,   simplify  

and   generalize   news   without   taking   into   consideration   the   personal   stories   of   the   people  

involved   in   the   process   of   migration.   Often   represented   as   “desperate”   or   “potential  

criminals”,   immigrants   tend   to  be  put  all   in   the  same  boat   independently  of   their  origins  or  

legal  status.  We  witness  a  process  of  depersonalization  in  which,  through  preconditioned  and  

repeated   labels,   stereotypes   are   strengthen   and   reiterated.   The   frame   in  which   immigrants  

are   usually   pictured   is  humanitarian,   securitarian   or   the   one   of   emergency.   Immigrants   are                                                                                                                  1  Four  murders  took  place  in  Erba  and  a  Tunisian  citizen,  Azouz  Marzouk,  was  initially  accused  

of   them.  The  media   immediately  pictured  him  as   the  only  possible  guilty.  The   investigation  revealed  later  that  the  guilty  were  an  italian  couple.      

  4  

associated   with   the   concepts   of   emergency,   invasion,   landing,   desperation,   criminality   and  

terrorism.  According  to  the  media  there  is  often  a  linkage  between  desperation  and  potential  

dangerousness.  This   emergency   frame   recalls   legality   and  public  order   and   is  nourished  by  

the  spectacle  of  suffering  and  victimization.  (Parmiggiani,  2014:64).  The  use  of  a  certain  kind  

of  language  by  the  mainstream  media  and  political  discourse  fosters  a  negative  perception  of  

migration   by   the   citizens.   Moreover,   representing   migration   emphasizing   the   pattern   of  

invasion  can  make  even  more  difficult  the  complex  process  of  integration.  Van  Dijk  talks  about  

an   ideological   frame  of  racism,  based  on  the  definition  between  “us”  and  “them”,  between  a  

negative   and   problematic   representation   of   them   and   a   positive   and   a-­‐problematic  

representation  of  us  (Van  Dijk,  1994  quoted  by  Parmiggiani,  2014:65).    

Words  that  should  not  be  underestimated  

 

The  immigrant  is  often  defined  through  its  ethnicity  or  origin.  Important  is  the  fact  that  

according  to  research  usually  the  media  tend  to  point  more  to  these  characteristics  when  the  

immigrant   is  a  potential  criminal  rather  then  when  he/she  is  the  victim  (Solano,  2014:110).  

This  ethnicization  of  information  is  very  dangerous  because  it  presumes  that  there  is  a  direct  

linkage  between  ethnic  origin  and  criminal  behaviour.   If  “immigrant”   is  the  word  used  most  

frequently  and  has  quite  a  neutral  meaning,  there  are  two  other  terms  that  have  a  particularly  

negative   connotation.   The   first   one   is   “extracomunitario”,   which   should   refer   to   citizens   of  

countries  outside  the  European  Union  but  has  actually  never  been  used  for  citizens  of  the  USA,  

Switzerland,  Australia  or  other  “rich”  countries.  In  fact,  it  is  almost  never  used  in  its  juridical  

meaning.   More   often   it   describes   people   coming   from   poor   countries,   emphasizing   their  

distance  from  the  Italian  and  European  culture2.  The  wrong  use  and  the  linkage  with  poverty  

are   evident   when   it   is   sometimes   used   to   describe   Romanian   people   that   are   actually  

European  Union  citizens.  The  second  term,  that  actually  apparently  is  replacing  the  former,  is  

“clandestino”.  This   term  digresses   from   the  meaning  of  being  a  non-­‐documented  migrant   to  

describing   the  “bad   immigrant”   that   is  prone  to  criminal  acts   (Solano,  2014:112).   It   is  often  

erroneously   used   to   describe   also   asylum   seekers.   Both   words   express   perfectly   the   gap  

between  “us”  and  “them”.    

Of  course,  there  is  no  attempt  to  deny  that  there  might  be  some  immigrants  that  commit  

criminal  acts  or  that  they  might  cause  problems  that  have  to  be  reported  by  the  media.  The  

                                                                                                               2   Italian   version   of   the   definition   here:  

http://web.giornalismi.info/mediarom/indici/ind_232.html  

  5  

point  is  that  a  responsible  journalism  cannot  allow  a  random  linkage  between  those  criminal  

acts   and   immigrants.   There   is   the   necessity   to   have   an   ethic   of   information   and  

communication  based  on  the  principle  of  responsibility.  As  Dominici  states  in  one  of  his  works  

I  don’t  believe  that  there  is  the  need  of  further  written  rules  and  top-­‐down  impositions,  rather  

shared  and  accepted  principles  that  originate  from  the  subjects  involved  (Dominici,  Panarese,  

2004:130).  The  issue  is  very  delicate  because  journalists  often  see  in  any  allusion  to  a  more  

responsible  right/duty  of  reporting  facts  an  attempt  to  limit  their  freedom  of  information  or  

even   freedom   of   speech.   On   the   other   hand,   journalists   are   more   and   more   aware   of   the  

power   of   the   media,   of   their   capacity   to   influence   the   thinking   of   social   actors   and   public  

opinion.   The   crucial   point   is   that   the   journalist   cannot   forget   to   respect   the   privacy   and  

dignity  of  the  people  in  order  to  pursue  unscrupulously  its  right  to  inform.    

Carta  di  Roma  

 

The  Carta  di  Roma3  is  born  exactly  from  the  firm  belief  that  there  is  the  necessity  to  have  

information  that  is  socially  and  morally  responsible.  In  the  Charter  a  lot  of  attention  is  put  on  

the   lexicon,   the   necessity   to   go   into   deep   on   the   issues   addressed   and  on  diversification   of  

sources.  The  Charter  invites  the  journalists  to  adopt  terms  juridically  appropriate  in  order  to  

give   the   readers   the  most  possible   accurate  version  of   the   facts.   It   is   a   system  of   rules   that  

does  not  expect  to  decide  on  the  editorial  line  of  the  mass  media.  This  is  why  even  the  media  

that   are   against   immigrants   can   respect   it.   It   does  not   judge   the  political   orientation  of   the  

news   or   say   that   journalists   should   picture   immigrants   in   a   positive   way.  What   it   does   is  

stating  that:  facts  have  to  be  described  using  the  appropriate  juridical  terms,  that  news  have  

always   to   be   precise,   that  when   talking   about   refugees   their   identity  must   be   respected   in  

order  to  avoid  putting  them  or  their  family  in  trouble  and  finally,  that  journalists  should  ask  

for   the   advise   of   experts  when   in   doubt.   To   sum  up,   its   aim   is   only   to   state   how   to   report  

correctly  news  on  migration.  The  association  monitors  constantly  the  work  of  the  mass  media  

because  it  strongly  believes  that  following  those  four  simple  rules  can,  in  the  long  run,  reduce  

considerably  stereotypes.    

                                                                                                               3   A   deontological   code   of   conduct   on  migration,   asylum   seekers,   refugees   and   trade’s   victims,  

signed  (in  2008)  by  the  National  Council  of  the  Order  of  Journalists  and  the  National  Federation  of  the  Italian  Press,  in  collaboration  with  UNCHR  –  United  Nations  High  Commissioner  for  Refugees.  

  6  

The  public  opinion  

 

Media   representation  has   a   great   potential   and   can  both   foster   a   hostile   environment  

and   encourage   an   intercultural   environment   among   the   citizens,   depending   on   its   attitude.  

But  how  vulnerable  is  the  public  opinion  to  the  media?  Migration  is  a  topic  on  everyone’s  lips  

and  citizens  are  both  experiencing   it  directly  and  being  bombed  by  news  of  every  sort.  The  

kind  of  direct   contact   that   citizens  have  with  migration  has   to  be   taken   in   consideration   to  

understand  how  they  perceive  and  react  to  it.  Firsthand  experience  is  crucial  and  can  change  

considerably  the  impact  of  the  media.  The  less  is  the  direct  experience  the  more  is  the  impact  

of   the  media.  On   the   contrary,  when   firsthand  experience   is   really   strong   the  media  have  a  

weaker  effect  and  tend  just  to  legitimate  personal  opinions.  In  fact,  research  has  shown  that  

although   the  media   are   a   unique   source   to   spread   a   common  knowledge   of   facts,   firsthand  

experience  is  far  more  deciding  in  the  process  of  integration.  Regarding  more  specifically  the  

public   opinion   we   also   have   to   make   an   other   distinction   between   people   that   inform  

themselves  less  and  usually  have  a  low  level  of  education  and  people  that  obtain  information  

from  a  varied  range  of  sources  (TV,  printed  and  online  newspapers,  social  media).  Usually,  the  

former   tend   to   be   less   prone   to   integration   and   understanding   of   diversity   (Martino,  

2004:245).   That   being   said,   we   should   not   minimize   the  media’s   role;   even   if   they   do   not  

influence  opinions  stricto  sensu,  they  play  an  important  part  in  determining  both  the  political  

agenda  and  the  knowledge  of  citizens  about  certain  issues.  Therefore,  it  is  important  for  them  

to  keep  working  on   their  professional  ethics.  The  point   is   that  people   tend  to  choose  which  

media  to  rely  on  according  to  their  personal  beliefs  and  opinions.  As  a  consequence,  the  media  

rather  than  creating  opinions  confirm  them  and  fill  them  with  knowledge.  Wolf  observes  that  

the   media   influence   actions   on   the   topics   they   represent   and   they   make   them   part   of   the  

common   consciousness   and   culture   (Wolf,   2000   quoted   by   Calvanese,   2011:2014).   The  

representation  of  reality  by  the  media  influences  the  interpretation  of  the  final  recipients.  As  

already  pointed  out,  this  influence  is  stronger  when  people  spend  more  time  using  the  media  

rather   than   having   direct   contact   with   the   social   environment   (Cheli,   2002   quoted   by  

Calvanese,  2011:105).    

It   is   undeniable   that   nowadays   migration   has   great   media   coverage.   Still,   it   is   also  

undeniable   that   information   is   mostly   focused   on   illegality   and   criminality   and   on   the  

boundless  flow  of  immigrants  towards  Europe.  Representing  immigrants  among  the  pattern  of  

security  and  emergency  creates  a  widespread  feeling  of  insecurity  and  anguish  among  people.  

These  feelings  reinforce  the  sense  of  belonging  to  local  communities  and  encourage  narrow-­‐

  7  

minded  behaviour.  The  media  usually  tells  topics  like  integration,  solidarity  and  humanitarian  

assistance,  except  for  few  cases,  linked  to  voluntary  work  and  the  religious  sphere.  There  is  a  

tendency  to  exclude  migration  from  traditional  media  when  it  does  not  represent  a  problem  

and  a  danger  (Calvanese,  2011:93).    

Facts  in  the  media    

 

In  order  to  understand  better  the  representation  of  immigrants  in  the  media  we  will  use  

the   annual   report   published   in   2014   by   the   association   Carta   di   Roma   called   “Notizie   alla  

deriva”.  The  report  deals  with  the  year  2013,  which  is  particularly  important  because  it  is  the  

year  of  Lampedusa’s  shipwreck.  Djordje  Sredanovic  and  Ardiana  Zenuni  of   the  University  of  

Bologna  in  their  research  for  the  report  have  analyzed  all  the  front  pages  published  in  2013  

by   the   two  major   Italian  newspapers,   that   is  Corriere  della  Sera   and  Repubblica,   and  of   two  

newspaper  that  represent  two  different  political  orientations,  L’Unità  and  Il  Giornale.  First  of  

all,   according   to   the   data   analyzed   by   the   University   of   Bologna   the   media   coverage   of  

immigration   has   almost   doubled   on   the   4   newspapers   taken   into   consideration.   Of   the  

analyzed   sample,   34%   of   the   news   regards   migration   flows.   The   majority   of   the   articles  

analyzed  (76%)  represent  facts  linked  to  immigrants  and  minorities  in  a  positive  way.  What  is  

interesting  to  notice  is  that  in  these  positive  representations  the  migrant  is  mainly  depicted  in  

a  passive  way:  people  that  run  from  extreme  poverty  or  political  persecutions  and  are  not  the  

creators   of   their   own   destiny.   The   idea   of   people   that   leave   their   country   with   a   precise  

project   in   mind   is   almost   absent.   Regarding   this,   table   1   shows   a   clear   prevalence   of   the  

passive  representation  in  all  kind  of  news  related  to  migration.    

Case  study:  the  tragedy  of  Lampedusa  

 

First  of  all,  we  have  to  underline  that  although  landings  constitute  just  a  little  part  of  the  

arrivals   in   Italy,   they  are   the  most  reported   in   the  media4.  Of   the  news  regarding  migration  

flows,  50  %  of   them  are  about   landings,  33%  about  other  kind  of   irregular  entries  and  only  

17%  about  the  other  ways  of  migration  (family  reunification,  regular  entries,  etc).  The  tragedy  

of   Lampedusa   (3rd   October   2013)   is   part   of   this   kind   of   news,   but   distinguishes   itself   for  

breaking  the  routine  of  landing’s  representation  for  two  main  reasons:  first  of  all,  three  of  the  

                                                                                                               4  According   to   the  data   (2007)  of   the  Ministry  of   the   Interior,  of   the   immigrants  without   legal  

documents  only  14%  has  arrived  in  Italy  with  an  irregular  landing.    

  8  

four   newspapers   have   talked   about   it   in   a   great   part   of   their   front   pages   due   to   the  

significance  of   the  event;  secondly,   the  event  had  media  coverage   for  a   long  and  continuous  

period   because   of   its   political   implications   (i.e.   abolition   of   the   “crime   of   illegality”,   the  

creation  of  operation  Mare  Nostrum  and  the  debate  on  the  law  Bossi-­‐Fini).  Already  before  this  

event  we  read  about  deaths   in   the  Mediterranean,  but  probably  we  soon   forgot  about   it.  As  

usual,  mainstream  media  are   interested   in  big  and  catastrophic  events.  This  episode  was  so  

shocking  that  produced  a  high-­‐attention  phase  on  the  topic  of   landings  and  on  all  the  issues  

related.    

Marinella   Belluati   of   the   University   of   Torino   analyzes   the   news   about   Lampedusa’s  

shipwreck  thoroughly.  The  study  refers  to  the  front  pages  of  October  2013  and  aims  to  bring  

out  the  structure  of  the  media  coverage  and  the  principle  frames  of  narration.  Moreover,  there  

is  a  special  focus,  particularly  interesting  for  this  paper,  on  the  language  used  in  some  articles  

during   the   week   of   the   tragedy   (t4th-­‐10th   October).   Although   in   her   study   she   takes   into  

consideration   nine   Italian   newspapers,   I   will   refer   only   to   the   four   newspapers   already  

mentioned.    

The   day   after   the   shipwreck   the   front   pages   of   the   newspapers   (you   can   see   them   in  

table  2)  were  all  about  what  happened  in  Lampedusa.  The  pattern  is  more  or  less  the  same:  

words   like   tragedy   and   massacre   and   strong   images,   mostly   of   dead   bodies   covered   by  

tarpaulins.   The   spectacle   of   suffering   splashed   across   the   front   pages.   From   the   lexical  

analysis   of   the   texts   published   during   the  week   of   the   tragedy   emerges   that   there   as   been  

emphasis   on   the   emotional   aspect   of   the   public   discourse,   distancing   the   attention   from   a  

contextualised   discourse   that   could   give   hints   to   the   political   agenda   setting.   The  

predominance  of  words  like  bodies,  victims,  dead  bodies,  death  and  tragedy  puts  the  event  into  

the   humanitarian   frame,   shadowing   the   political-­‐institutional   aspects5.   It   is   interesting   to  

notice   that   when   we   talk   about   migration   using   the   humanitarian   frame   the   feelings   that  

arouse  are  guilty,  indignation6  and  pity.  But  where  do  those  feeling  disappear  when  migrants  

are  not  dead  bodies  in  the  sea  but  rather  people  in  search  of  help,  work  or  hospitality?    

Use  of  words  in  some  headlines  

 

I  have  done  a   little  research  through  the  search  engines  of  the  four  newspapers  I  have  

referred  to  in  this  paper  in  order  to  see  in  which  context  some  words  where  used.  I  will  refer  

                                                                                                               5  For  a  detailed  analysis  see  paragraph  7.3  of  the  Report  6  Both  La  Repubblica  and  L’Unità  put  the  word  shame  in  the  headlines  of  their  front  pages  

  9  

to  the  headlines  of  some  news  to  make  some  examples  of  the  thoughtlessness  through  which  

they  are  sometimes  conceived.    

The  headline  showed   in   table  3   is   from   Il  Giornale  and  states:   “A  clandestino  has  been  

arrested   three   times”.   Unfortunately,   in   the   subheading   it   states   that   the   same   person   has  

residence   permit   due   to   humanitarian   reasons.   We   are   not   here   to   discuss   whether   this  

person  has  committed  some  crime  or  not;  the  point  is  that  the  headline  uses  a  wrong  term.  If  

this   person   has   residence   permit   due   to   humanitarian   reasons,   it   cannot   be   a   non-­‐

documented  migrant.  

 The  headline  showed  in  table  4  is  from  Il  Corriere  della  Sera  and  says:  “Drunk  foreigner  

attacks   a   woman”.   Moreover   in   the   first   lines   of   the   article   we   can   read   the   word  

extracomunitario.  In  this  kind  of  news,  do  we  really  need  to  specify  if  the  assailant  is  Italian  or  

not  in  the  headline?  This  kind  of  headline  connects  the  criminal  act  with  being  a  foreigner  and  

spreads  biases  towards  all  foreigners  with  a  certain  background.    

The  headline  showed  in  table  5  is  from  La  Repubblica  and  states  “  Catania,  coupled  killed  

in   the   house:   (..).   Stopped   refugee   in   the   centred   of   Mineo”.   Again,   matching   these   two  

sentences   in   a   headline   risks   to   link   refugees  with  murders   and   to   create   scaremongering  

among  the  population.  Since  people  often  only  read  the  headlines,  newspaper  should  be  more  

careful  about  them.    

These  were  just  three  examples  that  according  to  me  perfectly  exemplify  what  has  been  

stated   in   this   paper.   First   of   all,   journalists   sometimes,   on   purpose   or   not,   use   the   wrong  

terminology.   I   believe   that   a   responsible   journalism   should   inform   while   educating.   One  

cannot  take  lightly  his/her  job  and  should  be  prepared  enough  to  use  at  the  right  moment  the  

right   words.   Using   incorrectly   juridical   terms   spreads   a   falsified   vision   of   some   issues.  

Secondly,   as   we   have   seen   through   these   examples,   even   media   like   La   Repubblica   and   Il  

Corriere   della   sera   that   officially   do   not   have   a   political   orientation,   risk   to   spread  

stereotypical   images   of   immigrants.   I   sometimes   see   a   certain   disregard   for   the   people  

newspapers   tell   about.   There   seems   to   be   just   the   urgency   for   the   piece   of   news,   without  

caring  too  much  whom  this  news  may  hurt  and  which  effects  could  have  on  the  readers.    

Conclusion  

 

As  comes  to  light  from  the  data  and  examples  showed  in  this  paper,  the  Italian  media  are  

not  unrelated  to  picturing  migration  and  immigrants  in  a  biased  way.  There  is  evidence  that  

  10  

some  of   them  use   juridical   terms   in  wrong  ways  and  that  news  are  often  reported   in  a  way  

that   can   foster   stereotypes   and   racist   attitudes.   There   is   a   tendency   to   suggest   a   linkage  

between  migration  and  deviant  behaviours.  When  reporting  landings  or  other  kind  of  arrivals  

the  events  are  framed  in  a  humanitarian  or  emergency  pattern.  When  referring  to  migrants  in  

Italy  there  is  often  a  recall  to  security   issues.   In  general,   the  mass  media  focus  on  the  single  

events  that  make  news  and  on  representing  the  flow  of  migrants  as  an  invasion  and  less  on  the  

weaknesses  of  the  management  of  this  flow.  This  puts  the  attention  on  them  rather  than  on  us  

and  on  how  we  deal  with  the  situation.  

 Carta   di   Roma   code   of   conduct   is   an   interesting   and   important   step   because   it   has  

increased  the  attention  on  this  issue.  However,  as  all  the  deontological  codes  it  has  its  limits.  

The  main  point  is  that  it  is  a  self-­‐regulation  code  born  from  the  realisation  by  the  order  of  the  

journalists  that  there  was  the  necessity  to  have  an  additional  regulation.  The  weakness  is   in  

the   fact   that   there   are   no   sanctions.   The   risk   is   that   journalists   that   already   were   doing  

ethically   their   job   will   keep   doing   that   and   that   the   others   will   not   change   their  modus  

operandi.   In  my  opinion  before  criticizing   the  public  opinion  we  should   look  at   the  work  of  

journalists.  Newspapers  should  be  more  responsible,  follow  meticulously  the  code  of  conduct  

and  always  make  sure  that  their  contributors  are  prepared  enough  on  the  subject  and  will  do  

the  same.    

  11  

 

References  

Bibliography    

⎯ Calvanese,   E.   (2011).   Media   e   immigrazione   tra   stereotipi   e   pregiudizi.   La  

rappresentazione  dello  straniero  nel  racconto  giornalistico.  Franco  Angeli,  Milano  

⎯ Dominici,   P.   e   Panarese,   P.   (2004).   Notizie   “fuori   luogo”.   Questioni   di  

responsabilità.  In:  Binotto,  M.,  Martino,  V.  (2004).  Fuori  Luogo.  L’immigrazione  e  i  media  

italiani.  Luigi  Pellegrini  Editore,  Cosenza,  129-­‐158  

⎯ Frana,   G.,   (2014)   La   questione   migratoria   nei   mass-­media   italiani,   Università  

degli  Studi  di  Bergamo    

⎯ Martino,   V.   (2004).   Immigrazione,   media   e   opinione   pubblica.   In:   Binotto,   M.,  

Martino,   V.   (2004).   Fuori   Luogo.   L’immigrazione   e   i   media   italiani.   Luigi   Pellegrini  

Editore,  Cosenza,  239-­‐254  

⎯ Notizie  alla  deriva:  Secondo  rapporto  annuale  Associazione  Carta  di  Roma  (2014)  

⎯ Parmiggiani,   P.   (2014).   Comunicare   l’immigrazione   in   Italia.   In:   Musarò,   P.,  

Parmiggiani,   P.   (2014).   Media   e   migrazioni.   Etica,   estetica   e   politica   del   discorso  

umanitario.  Franco  Angeli,  Milano,  63-­‐85  

⎯ Solano,  G.  (2014).  Da  extracomunitario  a  clandestino:  l’immigrato  nei  discorsi  dei  

media.  In:  Musarò,  P.,  Parmiggiani,  P.  (2014).  Media  e  migrazioni.  Etica,  estetica  e  politica  

del  discorso  umanitario.  Franco  Angeli,  Milano,  109-­‐123  

 

Sitography  

⎯ Carta   di   Roma   website   (Online),   Available:   http://www.cartadiroma.org   (9  

December  2015)  

⎯ Giornalisti  contro  il  razzismo  website  (Online),  Available:    

http://web.giornalismi.info/mediarom/indici/ind_232.html  (9  December  2015)  

  12  

 

Appendix  

 

Table  1  

Source:  Report  Carta  di  Roma,  p.  35  

 

 

Table2  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  13  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Source:  Report  Carta  di  Roma,  p.  65  

 

Table  3  

 Source:  Il  Giornale,  20/11/2014  

 

Table  4  

 Source:  Il  Corriere  della  Sera,  13/9/2013  

 

 

  14  

Table  5  

 Source:  La  Repubblica,  30/08/2015