qxdx™ universal kit for autodg™ ddpcr™ system mode d

16
QXDx Universal Kit for AutoDG ddPCR System Mode d’emploi 480 17001378 UNITED STATES, Bio-Rad Laboratories, Inc., 5731 W. Las Positas Blvd., Pleasanton, CA 94588, 510-724-7000 FRANCE, Bio-Rad, 3 boulevard Raymond Poincaré, 92430 Marnes-la-Coquette 12005433FRrevB Mai 2018

Upload: khangminh22

Post on 25-Apr-2023

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

QXDx™ Universal Kit for AutoDG™ ddPCR™ System

Mode d’emploi

480

17001378

UNITED STATES, Bio-Rad Laboratories, Inc., 5731 W. Las Positas Blvd., Pleasanton, CA 94588, 510-724-7000

FRANCE, Bio-Rad, 3 boulevard Raymond Poincaré, 92430 Marnes-la-Coquette

12005433FRrevBMai 2018

ii 12005433FRrevB

QXDx™ Universal Kit for AutoDG™ ddPCR™ System

TRADUCTIONSLa documentation du produit peut être fournie en d’autres langues sur support électronique.

LÉGENDE DES SYMBOLES

Conformité européenne FabricantReprésentant agréé pour l’Union

européenne

Numéro de lot Date limite d’utilisationRéservé à une utilisation à des fins de

diagnostic in vitro

Température limite Référence Consulter le mode d’emploi

Nombre de tests À utiliser avec Numéro de série

Sur ordonnance uniquement Contient du latex

ASSISTANCE TECHNIQUE BIO-RADPour obtenir de l’aide et des conseils techniques, contactez le service d’assistance technique Bio-Rad. En France, le service d’assistance technique est ouvert du lundi au vendredi, de 8h30 à 18h30 .

Téléphone : 00 800 00 24 67 23) ou +33 (0) 147959300

E-mail : [email protected] (pour les clients en France)

Assistance technique en ligne et coordonnées internationales disponibles sur www.consult.bio-rad.com.

MENTIONS LÉGALESToute reproduction ou transmission même partielles de cette publication sont interdites, sous quelque forme que ce soit et quel que soit le moyen, électronique ou mécanique, y compris par photocopie, enregistrement ou à l’aide de tout système de mémorisation ou de récupération d’informations, sans la permission écrite de Bio-Rad Laboratories.

Bio-Rad se réserve le droit de modifier ses produits et ses services à tout moment. Ce mode d’emploi est susceptible d’être modifié sans préavis. Bien que ces informations soient préparées en faisant appel à la plus grande précision, Bio-Rad ne saurait être tenu pour responsable d’erreurs ou de dégâts occasionnés par leur application ou leur utilisation.

Excel et Microsoft sont des marques commerciales de Microsoft Corporation.

FAM et VIC sont des marques commerciales d’Applera Corporation.

TaqMan est une marque commerciale de Roche Molecular Systems, Inc.

Les thermocycleurs et thermocycleurs en temps réel de Bio-Rad sont couverts par un ou plusieurs brevets américains parmi les suivants ou par leurs équivalents étrangers détenus par Eppendorf AG : numéros de brevets américains 6,767,512 et 7,074,367.

12005433FRrevB iii

QXDx™ Universal Kit for AutoDG™ ddPCR™ System

Ce produit ou son utilisation sont couverts par les revendications des brevets américains, ou les demandes de brevets américains ou étrangers en instance, détenus par Bio-rad ou sous licence de Bio-Rad Laboratories, Inc. L’achat de ce produit comprend un droit limité non transférable conformément à la présente propriété intellectuelle pour l’utilisation du produit à des fins de recherche interne et de diagnostic uniquement. Aucun droit n’est accordé en cas d’usage du produit pour des applications commerciales de quelque sorte, y compris mais sans s’y limiter pour la fabrication, le contrôle qualité ou les services commerciaux, comme les contrats de service ou les honoraires de service. Les informations concernant l’obtention d’une licence dans le cadre de ces utilisations sont disponibles auprès de Bio-Rad Laboratories. Il est de la responsabilité de l’acheteur ou de l’utilisateur final d’acquérir les droits de propriété intellectuelle complémentaires pouvant lui être nécessaires.

SÉCURITÉ ET CONFORMITÉ RÉGLEMENTAIRELe système QXDx™ AutoDG™ a été testé et déclaré conforme à toutes les exigences applicables des normes électromagnétiques et de sécurité suivantes :

1. IEC 61010-1:2010 (3e éd.), EN61010-1:2010 (3e éd.). Règles de sécurité pour appareils électriques de mesurage, de régulation et de laboratoire - Partie 1 : exigences générales

2. EN 61326-1:2006 (Catégorie A). Matériel électrique de mesure, de commande et de laboratoire — Exigences relatives à la CEM — Partie 1 : exigences générales

3. UL 61010-1:2004, Laboratory equipment, Test & Measurement Equipment and Industrial Process Controls

4. CAN/CSA 22.2 N° 61010-1-04, Règles de sécurité pour appareils électriques de mesurage, de régulation et de laboratoire - Partie 1 : prescriptions générales.

Cet appareil génère, utilise et peut émettre une énergie à radiofréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément à son mode d’emploi, peut provoquer des interférences néfastes avec les communications radio. Le fonctionnement de cet appareil dans une zone résidentielle est susceptible de provoquer des interférences néfastes, auquel cas l’utilisateur sera dans l’obligation de corriger ces interférences à ses propres frais.

Le marquage CE indique que le fabricant garantit la conformité de son produit avec les exigences essentielles de la directive européenne concernant les dispositifs médicaux de diagnostic in vitro 98/79/CE.

Le marquage CSA indique que ce produit a été testé selon les normes canadiennes et américaines et qu’il répond aux exigences de ces normes applicables.

Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites de la catégorie A pour les dispositifs numériques, selon la section 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences néfastes lorsque l’équipement fonctionne dans un environnement commercial.

Le symbole de la directive concernant les déchets des équipements électriques et électroniques indique que l’utilisateur final doit mettre ce produit au rebut dans des établissements de collecte spécifiques pour la récupération et le recyclage.

Cet appareil ne doit être utilisé que par des membres du personnel expérimentés.

Placez cet appareil de sorte que la prise d’alimentation soit facile à atteindre. Cette prise d’alimentation joue un rôle de sectionneur.

L’appareil ne renferme aucune pièce dont l’entretien revient à l’utilisateur.

iv 12005433FRrevB

QXDx™ Universal Kit for AutoDG™ ddPCR™ System

QXDx™ Universal Kit for AutoDG™ ddPCR™ System, Avertissements et mises en garde

Réservé à une utilisation à des fins de diagnostic in vitro. Réservé à une utilisation par des professionnels de la santé.

Ce kit de test doit être utilisé uniquement par un personnel formé aux procédures de laboratoire et au fait de ses dangers potentiels. Porter une tenue de protection, des gants et un masque pour protéger le visage et les yeux et manipuler selon les bonnes pratiques de laboratoire pertinentes.

Instructions concernant l’EPI (équipement de protection individuelle)

L’usage de gants corrects est recommandé lors de l’emploi d’huiles et de plaques d’échantillons. Les exigences de l’OSHA concernant les EPI sont explicitées dans le Code of Federal Regulations (CFR) sous les sections 29 CFR 1910.132 (Exigences générales) ; 29 CFR 1910.138 (Protection des mains) ; 29 CFR 1926.95 (Critères d’équipement de protection individuelle standard). Tout gant présentant une capacité protectrice altérée doit être mis de côté et remplacé. Tenez compte de la toxicité des produits chimiques et de différents facteurs comme la durée d’exposition, la durée de stockage et la température lorsque vous décidez de réutiliser des gants qui ont été exposés à des produits chimiques. Considérations relatives au choix des gants pour la manipulation des machines, dosages, huiles et solvants de nettoyage :

5. Les gants en butyle, composés de caoutchouc synthétique, assurent une protection contre le peroxyde, l’acide hydrofluorique, les bases fortes, les aldéhydes et les cétones.

6. Les gants en caoutchouc naturel (latex) sont confortables à porter et présentent une résistance à la traction, une élasticité et une résistance thermique exceptionnelles.

7. Les gants en néoprène sont constitués de caoutchouc synthétique et offrent un bon niveau de souplesse et de dextérité, une densité élevée et une bonne résistance à la déchirure ; ils protègent contre les alcools, les acides organiques et les alcalis.

8. Les gants en nitrile sont constitués de copolymères et assurent une protection contre les solvants chlorés comme le trichloréthylène et le tétrachloroéthène ; ils protègent contre les huiles, les graisses, les acides et les substances caustiques.

12005433FRrevB 1

QXDx™ Universal Kit for AutoDG™ ddPCR™ System

Table of Contents

Assistance technique Bio-Rad ............................................................................................................ iiSécurité et conformité réglementaire ................................................................................................. iii

QXDx™ Universal Kit for AutoDG™ ddPCR™ System, Avertissements et mises en garde ...... ivInstructions concernant l’EPI (équipement de protection individuelle) ................................... ivDispositif médical de diagnostic in vitro .....................................................................................3

Principe de la procédure .....................................................................................................................3Réactifs et fournitures .........................................................................................................................4

Matériel fourni ............................................................................................................................4Matériel nécessaire, mais non fourni .........................................................................................5

Stockage et stabilité ............................................................................................................................6Avertissements et mises en garde .............................................................................................6Contrôle de qualité .....................................................................................................................6

Prélèvement des spécimens ..............................................................................................................6Préparation de l’échantillon et de la réaction .....................................................................................6

Recommandations pour optimiser les résultats.........................................................................7Digestion de l’ADN ..............................................................................................................................7

Digestion de l’ADN dans la réaction de ddPCR ........................................................................7Digestion de l’ADN avant la réaction de ddPCR .......................................................................7

Procédure ............................................................................................................................................8Flux de travail .............................................................................................................................8Préparation et configuration de la réaction ................................................................................8Production automatisée des gouttelettes...................................................................................8Thermocyclage ...........................................................................................................................9Acquisition et analyse des données ..........................................................................................9

2 12005433FRrevB

QXDx™ Universal Kit for AutoDG™ ddPCR™ System

12005433FRrevB 3

QXDx™ Universal Kit for AutoDG™ ddPCR™ System

Dispositif médical de diagnostic in vitro

Nom commun : Dx Universal Kit for QXDx™ AutoDG™ System

Nom : QXDx™ Universal Kit for AutoDG™ ddPCR™ System

Réf. : 17001378

UTILISATION PRÉVUELe kit QXDx Universal Kit for AutoDG ddPCR System (réf. : 17001378) inclut un ensemble de réactifs non spécifiques pour des analytes donnés et de consommables nécessaires pour l’utilisation du système de PCR numérique en gouttelettes QXDx destiné à générer et analyser des gouttelettes. L’utilisateur final fournit le dosage, les contrôles et les étalons pour le diagnostic.

PRINCIPE DE LA PROCÉDURELe kit universel QXDx Universal Kit for AutoDG ddPCR System comprend les réactifs et les consommables nécessaires au flux de travail de réactions pour exécuter une ddPCR sur le système QXDx, à l’exception des amorces, des sondes et de la matrice.

*Étape 0 : Préparation/extraction de l’acide

nucléique

Étape 1 : Con�iguration de la réaction

Étape 2 : Production de

gouttelettes

Étape 3 : Thermocyclage

Étape 4 : Acquisition et

analyse des gouttelettes

*L’étape 0 doit être effectuée s’il est nécessaire de convertir l’ARN en ADNc

Le Dx Universal Kitest prévu et conditionné pour simplifier et permettre l’utilisation du système QXDx AutoDG ddPCR en mode ouvert, permettant au laboratoire de mettre au point un dosage d’intérêt sans avoir à trouver les consommables communs nécessaires pour l’instrument et la technologie. Cela permet au laboratoire de se concentrer sur la mise au point de ses séquences d’amorces, sondes et matrices.

Le kit comprend un ensemble de consommables QXDx AutoDG, un ensemble de supermix QXDx AutoDG et un ensemble d’huile pour le lecteur de gouttelettes QXDx.

4 12005433FRrevB

QXDx™ Universal Kit for AutoDG™ ddPCR™ System

RÉACTIFS ET FOURNITURES

Matériel fourni

Référence du composant Composant Quantité

17001378 QXDx Universal Kit for AutoDg ddPCR System 480 rxns

REMARQUE : Les articles portant les références ci-dessous (120001922, 12003031 et 12002526) sont tous inclus dans le kit Dx Universal ddPCR pour le système QX200

Référence du

composantComposant Quantité Description/présentation

17001378 QXDx AutoDG Consumable Pack 480 Rxns --

12003185 ddPCR 96-Well Plates 3 x 5 15 microplaques à 96 puits prêtes à l’emploi

12003015 ddPCR Pierceable Foil Heat Seals 1 x 50 1 sachet de 50 films de thermosoudage prêts à l’emploi

12003017 Droplet Generation Oil for Probes 1 x 50 ml Flacon de 50 ml d’huile prête à l’emploi

12003016 DG32 Cartridges 1 x 15 Un paquet de 15 cartouches de production de gouttelettes prêtes à l’emploi

12003010 AutoDG Pipet Tips 1 x 10 1 paquet de 10 pointes des pipettes à utiliser avec AutoDG

16001685 Instruction Manual 1 Mode d’emploi avec le système AutoDG

Référence du

composantComposant Quantité Volume Rxns

12003031 QXDx AutoDg Supermix Pack 5 1 mL 480

Faites décongeler 5 x 1 ml à température ambiante avant d’utiliser le supermix pour le système QX200 AutoDG

Référence du

composantComposant Quantité Volume Rxns

12002526 QXDx Droplet Reader Oil Pack 784 rxns 1 x 1 L 784

d’huile de lecture de gouttelettes prête à l’emploi à utiliser avec le système QX200 AutoDG

12005433FRrevB 5

QXDx™ Universal Kit for AutoDG™ ddPCR™ System

Matériel nécessaire, mais non fourni

Description Référence

QXDx AutoDG Droplet Digital PCR System 17002229

QXDx Droplet Reader• Logiciel QuantaSoft

• Porte-plaques (2)

• Câble USB 2.0

• Cordon d’alimentation

120010451002636829711024

Voir avec l’assistance technique

Voir avec l’assistance technique

QXDx Automated Droplet Generator• Porte-plaques

• Cordon d’alimentation

• Accessoire de bloc de refroidissement

• Réservoir de vidange d’huile

12001630

186-3051

Voir avec l’assistance technique

Voir avec l’assistance technique

Voir avec l’assistance technique

Description Référence

Pipettes

• Pipette de 20 μl pour chargement des échantillons

• Pipette de 50 μl pour transfert des gouttelettes

• Pipette 8 canaux, 200 μl pour l’huile

Rainin L-20

Rainin L8-50

Rainin L8-200

Description Référence

Pointes de pipette (à filtre) Rainin GP-L10FGP-L200F

Description

Thermocycleur

Thermocycleur présentant des caractéristiques semblables aux suivantes :• Précision : +/- 0,2 °C

• Uniformité : +/- 0,4 °C de puits à puits dans les 10 secondes

• Possibilité de réglage de la vitesse de montée en température, vitesse de montée en température requise : jusqu’à 2 °C/s

• Plage de températures : 0-100 °C

Description Référence

Scelleuse de microplaques de PCR, PX1 181-4000

6 12005433FRrevB

QXDx™ Universal Kit for AutoDG™ ddPCR™ System

STOCKAGE ET STABILITÉ

Le supermix QXDx AutoDG est stable de -25 °C à -15 °C jusqu’à la date de péremption indiquée sur les étiquettes. Après décongélation, le supermix peut être conservé à 4 °C pendant 2 semaines maximum. Il n’est pas recommandé de congeler et décongeler le supermix à plusieurs reprises.

L’ensemble de consommables QXDx AutoDG est stable de 15 °C à 30 °C (température ambiante) jusqu’à la date de péremption indiquée sur les étiquettes.

L’ensemble d’huile du lecteur de gouttelettes QXDx est stable à une température constante de 15 °C à 30 °C (température ambiante) jusqu’à la date de péremption indiquée sur les étiquettes.

Avertissements et mises en garde• Ce produit est réservé à une utilisation en laboratoire

• Ne pas utiliser de matériel dont la date de péremption est expirée

• Toujours manipuler les spécimens conformément aux procédures de laboratoire sûres comme celles décrites dans le document M29 du CLSI1

• Protéger les réactifs contre la chaleur et l’humidité

• Porter des équipements de protection individuelle lors de la manipulation de tous les réactifs. Se laver soigneusement les mains après avoir effectué le test.

• Mettre au rebut

Contrôle de qualité

Le supermix pour sondes ddPCR AutoDG Dx (No dUTP) est dépourvu de toute contamination par de l’ADN-ase et de l’ARN-ase. Des spécifications strictes sont respectées pour garantir la cohérence entre lots.

PRÉLÈVEMENT DES SPÉCIMENS • Prélevez les spécimens et étiquetez-les comme il se doit

• Les spécimens prélevés doivent être conservés conformément aux conditions validées par l’utilisateur

• En application des bonnes pratiques, prélevez des échantillons de sang total en suivant les techniques standard de l’institution. Prélevez des spécimens de sang de 5 ml minimum dans des tubes contenant l’anticoagulant EDTA.

• Continuez par la préparation de l’échantillon et de la réaction

PRÉPARATION DE L’ÉCHANTILLON ET DE LA RÉACTIONIl est nécessaire d’extraire l’échantillon. Le flux de travail ddPCR commence avec l’introduction d’ADN ou ADNc extrait.

L’utilisateur doit mettre au point et valider des procédures spécifiques de préparation de l’extraction pour l’application.

• Les méthodologies courantes de préparation des échantillons pour l’extraction d’ADN du sang total ou de la couche leuco-plaquettaire sont compatibles avec les méthodes de ddPCR.

• Les méthodologies courantes de préparation des échantillons pour l’extraction d’ADN de tissus FPE sont compatibles avec les méthodes de ddPCR.

12005433FRrevB 7

QXDx™ Universal Kit for AutoDG™ ddPCR™ System

• En présence d’ARN, les méthodologies courantes de préparation des échantillons et la réaction en chaîne de la polymérase après transcription inverse doivent être appliquées dans l’institution.

Recommandations pour optimiser les résultats• Respectez les directives et les recommandations du mode d’emploi du générateur de gouttelettes automatisé

QXDx, IVD.

• La concentration d’ADN génomique humain doit être comprise entre 30 pg et 330 ng par 20 μl de mélange réactionnel digéré

DIGESTION DE L’ADNLa fragmentation de l’ADN par digestion par des enzymes de restriction avant la production de gouttelettes permet d’optimiser l’exactitude en séparant des copies de gènes tandems, réduisant la viscosité de l’échantillon et améliorant l’accessibilité de la matrice pour les échantillons introduits. La digestion par des enzymes de restriction améliore la performance globale de la PCR digitale d’une application à l’autre.

Conseil : sélectionnez une endonucléase de restriction qui ne sectionne pas l’amplicon cible ou de référence et qui n’est pas sensible à la méthylation. On préférera les enzymes coupant quatre bases et de haute fidélité.

Deux stratégies peuvent être adoptées pour effectuer la digestion d’échantillons d’ADN par des enzymes de restriction : la digestion directement dans la réaction de ddPCR pendant la préparation ou une digestion classique avant la ddPCR.

Digestion de l’ADN dans la réaction de ddPCR• Il est possible d’obtenir une digestion efficace de l’échantillon d’ADN par l’ajout direct d’enzymes de

restriction à la réaction de ddPCR.

• Diluez l’enzyme de restriction en utilisant le tampon de dilution recommandé dans les instructions du fabricant et ajoutez-en 1 μl à la réaction de ddPCR.

• On recommande environ 2 à 5 unités d’enzyme de restriction par 25 μl de réaction de ddPCR.

• L’ajout à l’enzyme de restriction d’un tampon à teneur élevée en sel peut inhiber la PCR digitale et doit être évité.

• On a observé que HaeIII, MseI, AluI, HindIIII et CviQI fonctionnent bien pour les digestions dans les réactions de ddPCR.

Digestion de l’ADN avant la réaction de ddPCR• La digestion par l’enzyme de restriction peut être réalisée séparément, avant la préparation de la réaction de

ddPCR.

• Utilisez de 5 à 10 unités d’enzyme par microgramme d’ADN et 10 à 20 unités d’enzyme par microgramme d’ADN génomique.

• Incubez la réaction pendant 1 h à la température recommandée pour l’enzyme de restriction.

• Une inactivation par la chaleur est inutile, mais peut être envisagée (mais sans dépasser 65 °C) si un stockage de longue durée est prévu.

• Après la digestion par des enzymes de restriction, il n’est pas nécessaire de purifier l’ADN.

• Utilisez au moins une dilution 1:10 du produit de digestion pour réduire la teneur en sel de l’échantillon dans la réaction de ddPCR.

• Stockez l’ADN digéré à une température inférieure ou égale à -20 °C.

• Préparez le mélange réactionnel de ddPCR

8 12005433FRrevB

QXDx™ Universal Kit for AutoDG™ ddPCR™ System

PROCÉDURE

Flux de travail

*Étape 0 : Préparation/extraction de l’acide

nucléique

Étape 1 : Con�iguration de

la réaction

Étape 2 : Production

automatisée des gouttelettes

Étape 3 : Thermocyclage

Étape 4 : Analyse des gouttelettes,

acquisition et analyse des

données

*L’étape 0 doit être effectuée s’il est nécessaire de convertir l’ARN en ADNc.

Préparation et configuration de la réaction1. Décongelez tous les composants du supermix, des amorces et des sondes à température ambiante.

Mélangez-les soigneusement en vortexant le tube afin de garantir l’homogénéité de son contenu, étant donné qu’il peut se former un gradient de concentrations pendant le stockage à -20 °C. Centrifugez le tube brièvement pour recueillir son contenu.

2. Amenez les échantillons à la concentration voulue avant de préparer le mélange réactionnel.

3. Préparez le mélange réactionnel pour le nombre de réactions nécessaire.

4. Ajoutez tous les composants nécessaires sauf l’échantillon, versez des aliquots semblables dans chaque tube de réaction et ajoutez l’échantillon à chaque tube de réaction à la fin.

5. Mélangez soigneusement en vortexant le tube. Centrifugez brièvement pour vous assurer que tous les composants se trouvent au fond du tube de réaction. Laissez les tubes de réaction se stabiliser à température ambiante pendant environ 3 minutes.

ComposantVolume parréaction (µl)

Concentration finale

ddPCR Supermix for Probes (No dUTP) 12,5 1x

20X amorces cibles/sonde (FAM) 1,25 900 nM/250 nM

20X amorces de référence/sonde (HEX/VIC) 1,25 900 nM/250 nM

Enzyme de restriction diluée (voir digestion de l’ADN) 1,00 Variable

Échantillon Variable Jusqu’à 330 ng*

Eau dépourvue d’ARN-ase et d’ADN-ase Variable -

Volume total 25 -

Tableau 1 :

* * Les concentrations d’échantillons >66 ng par réaction et certaines applications peuvent nécessiter une digestion par des enzymes de restriction pour optimiser la détection de la cible. Si la digestion n’est pas nécessaire, préparez le mélange réactionnel de ddPCR sans enzyme de restriction diluée.

Lorsque la préparation et la configuration de la réaction sont terminées, passez à l’étape 2 du flux de travail : Production des gouttelettes.

Production automatisée des gouttelettes

Consultez le mode d’emploi du système QXDx AutoDG ddPCR (Réf. 10000067122) pour des instructions détaillées, avec des graphiques à l’appui, de la configuration et de l’utilisation du système.

REMARQUE : Remarque : l’ensemble de 8 puits d’une seule colonne de la cartouche de production de gouttelettes DG32 doit contenir l’échantillon ou un contrôle sans matrice.

12005433FRrevB 9

QXDx™ Universal Kit for AutoDG™ ddPCR™ System

Le générateur de gouttelettes automatisé, DIV prépare des gouttelettes pour un maximum de 96 échantillons à la fois. Pour une microplaque à 96 puits, la production de gouttelettes prend environ 45 minutes.

Au terme de la production de gouttelettes dans le générateur de gouttelettes automatisé, prélevez la microplaque à 96 puits à l’avant du système AutoDG et scellez la microplaque contenant les gouttelettes avec la scelleuse de microplaques de PCR PX1.

Suivez les instructions de la scelleuse de microplaques de PCR PX1 :

• Configurez la température de la scelleuse sur 180 °C et réglez le minuteur sur 5 s (ce ne sont pas les réglages par défaut).

• Effleurez la flèche pour ouvrir la porte du plateau de la scelleuse PX1. Positionnez le portoir sur le plateau, avec la surface des 96 puits dirigée vers le haut. Placez la microplaque à 96 puits sur le portoir et assurez-vous que tous les puits de la plaque sont alignés avec le portoir.

• Couvrez la microplaque à 96 puits avec une feuille du film perçable en aluminium. (L’étiquette jaune sur le sachet de thermosoudage Bio-Rad identifie la surface à sceller.) La bande rouge doit être visible lorsque le film est en place sur la microplaque. N’essayez pas de placer le cadre par-dessus la microplaque recouverte du film. Il n’est destiné qu’à d’autres systèmes de fermeture.

• Lorsque la microplaque à 96 puits est fixée sur le portoir et recouverte du film perçable en aluminium, effleurez le bouton de soudage. Le plateau se ferme et le thermosoudage commence.

• La porte de la scelleuse PX1 s’ouvre automatiquement lorsque le thermosoudage est terminé. Sortez la microplaque de son portoir pour la placer dans le thermocycleur. Sortez le portoir de la scelleuse PX1.

• Vérifiez que tous les puits de la microplaque sont scellés, les creux des puits doivent être visibles sur le film. Une fois thermosoudée, la microplaque est prête pour le thermocyclage.

Thermocyclage

Après avoir scellé la plaque à 96 puits contenant les gouttelettes, placez-la dans le thermocycleur pour l’amplification par PCR.

Intervalo de cicloTemperatura

(° C)Tiempo

Tasa de rampa

Número de ciclos

Activation enzymatique 95 10 min

2 °C/s

1

Dénaturation 94 30 s 40

Hybridation/extension 60 1 min 40

Désactivation enzymatique 98 10 min 1

Maintien (facultatif) 4 Indéfini 1

Tableau 2 : Conditions de thermocyclage*

* Utilisez un couvercle chauffé réglé sur 105 °C et définissez le volume de l’échantillon sur 40 μl.

* Modifiez les conditions du thermocyclage en fonction des besoins pour un dosage individuel.

Attention : l’utilisation d’une vitesse de variation différente peut influer sur l’amplification par PCR et les résultats.

Acquisition et analyse des données1. Après le thermocyclage, placez la microplaque à 96 puits scellée dans le lecteur de gouttelettes QXDx

2. Lancez le logiciel du QX200 (QuantaSoft™) afin de configurer une nouvelle mise en forme de plaque conformément à votre plan expérimental.

10 12005433FRrevB

QXDx™ Universal Kit for AutoDG™ ddPCR™ System

3. Consultez le mode d’emploi du lecteur de gouttelettes QXDx Droplet Reader Dx (Réf. 10000044967) pour des instructions détaillées.

4. Saisissez les informations suivantes dans le logiciel :

• Nom de l’échantillon

• Type d’expérimentation

• Type de supermix : Supermix pour sondes de ddPCR (No dUTP)

• Noms des cibles

• Type(s) des cibles : (Canal 1 pour FAM et canal 2 pour HEX/VIC)

5. Sélectionnez « Apply » (Appliquer) pour configurer la mise en forme des plaques, puis sélectionnez « OK » pour terminer.

6. À la fin, sélectionnez « RUN » (Exécuter) pour lancer l’analyse des gouttelettes (acquisition des données).

7. Au terme de l’acquisition des données, analysez et examinez les résultats.

8. Les résultats sont exprimés en copies/μl d’une réaction finale de ddPCR.

12005433FRrevB 11

QXDx™ Universal Kit for AutoDG™ ddPCR™ System

REMARQUES:

Clinical Diagnostics Group

4000 Alfred Nobel Drive Hercules, California 94547Telephone (510) 724-7000FAX (510) 741-6373www.bio-rad.com/diagnostics

Australia, Bio-Rad Laboratories Pty. Ltd., Level 5, 446 Victoria Road, Gladesville NSW 2111 • Phone 61-2-9914-2800 • Telefax 61-2-9914-2888Austria, Bio-Rad Laboratories Ges.m.b.H., Hummelgasse 88/3-6, A-1130 Vienna • Phone 43-1-877-8901 • Telefax 43-1-876-5629Belgium, Bio-Rad Laboratories N.V., Winninglaan 3, BE-9140 Temse • Phone +32 (3)710-53-00 • Telefax +32 (3)710-53-01Brazil, Bio-Rad Laboratórios Brasil Ltda, Rua Alfredo Albano da Costa, 100, Lagoa Santa - MG, CEP: 33400-000 • Phone +55 (31)3689-6600 • Telefax +55 (31)3689-6611Canada, Bio-Rad Laboratories, Ltd., 2403 Guénette Street, Montréal, Québec H4R 2E9 • Phone 1-514-334-4372 • Telefax 1-514-334-4415China, Bio-Rad Laboratories Shanghai Ltd., 3rd Floor, #18 Dong Fang Road, Bldg E, Poly Plaza, Pudong, Shanghai, PRC 200120 • Phone 86-21-61698500 • Telefax 86-21-61698599Czech Republic, Bio-Rad spol. s r.o., Nad ostrovem 1119/7, 147 00 Prague 4 • Phone 420-241-430-532 • Telefax 420-241-431-642Denmark, Bio-Rad Laboratories, Symbion Science Park, Fruebjergvej 3, DK-2100 Copenhagen East • Phone +45-4452-1000 • Telefax +45-4452-1001Finland, Bio-Rad Laboratories, Linnanherrankuja 16, FIN-00950 Helsinki • Phone 358-9-804-22-00 • Telefax 358-9-7597-5010France, Bio-Rad, 3 boulevard Raymond Poincaré, 92430 Marnes-la-Coquette • Phone 33-1-47-95-60-00 • Telefax 33-1-47-41-91-33Germany, Bio-Rad Laboratories GmbH, Heidemannstrasse 164, D-80939 Munich • Phone +49 (0)89-318-840 • Telefax +49 (0)89-31884-100Greece, Bio-Rad Laboratories M E.P.E, 2-4 Mesogeion Street, Fourth Floor 115 27 Athens • Phone 30-210-7774396 • Telefax 30-210-7774376Hong Kong, Bio-Rad Pacific Ltd., Unit 1101, 11/F DCH Commercial Centre, 25 Westlands Road, Quarry Bay • Phone 852-2789-3300 • Telefax 852-2789-1290Hungary, Bio-Rad Hungary Ltd., H-1082 Budapest, Futo Street 47-53, Hungary • Phone +36-1-459-6100 • Telefax +36-1-459-6101India, Bio-Rad Laboratories (India) Pvt. Ltd., Bio-Rad House, 86-87, Udyog Vihar Phase IV, Gurgaon, Haryana 122 015 • Phone 1800-180-1224 • Telefax 91-124-2398115Israel, Bio-Rad Laboratories Ltd., 14 Homa Street, New Industrial Area, Rishon Le Zion 75655 • Phone 972-3-9636050 • Telefax 972-3-9514129Italy, Bio-Rad Laboratories S.r.l., Via Cellini 18/A, 20090 Segrate, Milan • Phone +39-02-216091 • Telefax +39-02-21609553Japan, Bio-Rad Laboratories K.K., Tennoz Central Tower 20F, 2-2-24 Higashi-Shinagawa, Shinagawa-ku, Tokyo 140-0002 • Phone 81-3-6361-7070 • Telefax 81-3-5463-8481Korea, Bio-Rad Korea Ltd., 10th Floor, Hyunjuk Building, 832-41, Gangnam-gu, Seoul 135-080 • Phone 82-2-3473-4460 • Telefax 82-2-3472-7003Mexico, Bio-Rad, S.A., Avenida Eugenia 197, Piso 10-A, Col. Narvarte, C.P. 03020 Mexico, D.F. • Phone +52 (55)5488-7670 • Telefax +52 (55)1107-7246The Netherlands, Bio-Rad Laboratories B.V., Postbus 222, 3900 AE Veenendaal • Phone +31-318-540666 • Telefax +31-318-542216New Zealand, Bio-Rad New Zealand, 189 Bush Road Unit B, Albany, Auckland • Phone 64-9-415-2280 • Telefax 64-9-415-2284Norway, Bio-Rad Laboratories, Nydalsveien 33, 0484 Oslo • Phone +47-23-38-41-30 • Telefax +46(0)8-5551-2780 Poland, Bio-Rad Polska Sp. z o.o., Nakielska Str. 3, 01-106 Warsaw • Phone 48-22-3319999 • Telefax 48-22-3319988Portugal, Bio-Rad Laboratories, Lda., Edificio Prime, Ave. Quinta Grande, 53 – Fracção 3B Alfragide 26114-521 Amadora • Phone 351-21-472-7700 • Telefax 351-21-472-7777Russia, Bio-Rad Laboratorii, 117105, Russian Federation, Moscow, Varshavskoe sh., 9, Bldg., 1B • Phone +7-495-721-1404 • Telefax +7-495-721-1412Singapore, Bio-Rad Laboratories (Singapore) Pte. Ltd., 27 International Business Park, #01-02 iQuest @IBP, Singapore 609924 • Phone 65-6415-3170 • Telefax 65-6415-3189South Africa, Bio-Rad Laboratories (Pty) Ltd., 34 Bolton Road, Parkwood, Johannesburg 2193 • Phone 27-11-442-85-08 • Telefax 27-11-442-85-25Spain, Bio-Rad Laboratories, S.A., C/ Caléndula, 95, Edificio M. Miniparc II, El Soto de la Moraleja, 28109 Madrid • Phone 34-91-590-5200 • Telefax 34-91-590-5211Sweden, Bio-Rad Laboratories A.B., Box 1097, Solna Strandväg 3, SE-171 54, Solna • Phone +46-8-555-127-00 • Telefax +46-8-555-127-80Switzerland, Bio-Rad Laboratories AG, Pra Rond 23, CH-1785 Cressier • Phone +41 (0)26-674-55-05/06 • Telefax +41 (0)26-674-52-19Taiwan, Bio-Rad Laboratories Taiwan Ltd., 14F-B, No. 126 Nan-King East Road, Sec. 4, Taipei, Taiwan 10546 R.O.C. • Phone 886-2-2578-7189 • Telefax 886-2-2578-6890Thailand, Bio-Rad Laboratories Ltd., 1st & 2nd Floor, Lumpini I Bldg., 239/2 Rajdamri Road., Lumpini, Pathumwan, Bangkok 10330 • Phone 662-651-8311 • Telefax 662-651-8312United Kingdom, Bio-Rad Laboratories Ltd., Bio-Rad House, Maxted Road, Hemel Hempstead, Herts HP2 7DX • Phone +44 (0)20-8328-2000 • Telefax +44 (0)20-8328-2550

For further information, please contact the Bio-Rad office nearest you or visit our website at www.bio-rad.com/diagnostics

Bio-Rad Laboratories, Inc.