2in1 universal remote control universal fernbedienung

132
E SK F D GB I S PL RUS H BG CZ TR FIN RO GR NL P Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l‘uso Instrukcja obsługi Használati útmutató Manual de utilizare Návod k použití Návod na použitie Manual de instruções Bruksanvisning Руководство по эксплуатации Работна инструкция Οδηγίες χρήσης Kullanma kılavuzu Käyttöohje 2in1 Universal Remote Control Universal Fernbedienung 00040072 X1040072

Upload: khangminh22

Post on 26-Jan-2023

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

E

SK

FD

GB

I

S

PL

RUS

H

BG

CZ

TRFIN

RO

GR

NL

P

Operating Instructions

Bedienungsanleitung

Mode d‘emploi

Instrucciones de uso

Gebruiksaanwijzing

Istruzioni per l‘uso

Instrukcja obsługi

Használati útmutató

Manual de utilizare

Návod k použití

Návod na použitie

Manual de instruções

Bruksanvisning

Руководство по эксплуатации

Работна инструкция

Οδηγίες χρήσης

Kullanma kılavuzu

Käyttöohje

2in1Universal Remote Control

Universal Fernbedienung

00040072X1040072

Exit

Menu AV

AA

2

8

3

4

6

7

12

11

10

9

1

5

2in1

Art.Nr.: 00040072 / X1040072

2

G Operating Instructions

Universal remote control

Thank you for choosing a Hama product.Take your time and read the following instructions andinformation in full. Please keep these instructions in asafe place for later reference.

Function buttons1. ON/OFF / LED indicator2. Buttons for device selection3. Vol+/Vol-: Volume control4. Mute switch5. Number buttons 0-96. -/-- Switch to two-digit channel numbers7. Setup – Remote control settings8. Menu – Open device menu9. AV – Select external AV source10. Confirm selection11. Exit – Confirm selection12. CH +/- – Programme selection

1. Explanation of warning symbols and notes

Warning

This symbol is used to indicate safety instructions or todraw your attention to specific hazards and risks.

Note

This symbol is used to indicate additional informationor important notes.

2. Supplied package• Universal remote control• List of codes• These operating instructions

3. Safety instructions• Do not use the universal remote control in damp

environments and avoid contact with splashing water.• Keep the universal remote control away from heat

sources and do not expose it to direct sunlight.• As with all electrical products, the universal remote

control should be kept out of the reach of children.• This product is intended for private, non-commercial

use only.• Use the product only for the intended purpose.

• Protect the product from dirt, moisture andoverheating and use it in dry rooms only.

• Do not use the product in areas in which electronicproducts are not permitted.

• Do not drop the product and do not expose it to anymajor shocks.

• Do not modify the product in any way. Doing so voidsthe warranty.

• Keep the packaging material out of the reach ofchildren due to the risk of suffocation.

• Dispose of packaging material immediately inaccordance with the locally applicable regulations.

• Do not operate the product outside the power limitsspecified in the technical data.

• Do not open the device or continue to operate it if itbecomes damaged.

• Do not attempt to service or repair the productyourself. Leave any and all service work to qualifiedexperts.

• Only use the article under moderate climaticconditions.

Warning - Batteries

• When inserting batteries, note the correct polarity(+ and - markings) and insert the batteriesaccordingly. Failure to do so could result in thebatteries leaking or exploding.

• Only use batteries (or rechargeable batteries) thatmatch the specified type.

• Before you insert the batteries, clean the batterycontacts and the polarity contacts.

• Do not allow children to change batteries withoutsupervision.

• Do not mix old and new batteries, or batteries ofdifferent types or from different manufacturers.

3

Warning - Batteries

• Remove the batteries from products that are notbeing used for an extended period (unless these arebeing kept ready for an emergency).

• Do not short-circuit batteries.• Do not charge batteries.• Do not burn batteries.• Keep batteries out of the reach of children.• Never open, damage or swallow batteries or allow

them to enter the environment. They can containtoxic, environmentally harmful heavy metals.

• Remove spent batteries from the product anddispose of them without delay.

• Avoid storing, charging and using in extremetemperatures and at extremely low atmosphericpressures (such as at high altitudes).

4. First steps - Inserting the batteries

Note

• Alkaline batteries are recommended. Use twobatteries of the type "AA" (LR6/Mignon).

• Remove the battery cover on the back of theuniversal remote control (A).

• Insert the batteries, observing the "+/-" marks forpolarity (B).

• Close the battery compartment (C).

Note: Code memory

• This remote control saves the settings even duringa battery change.

Note: Energy saving function

• The remote control switches itself off automaticallyif a button is pressed for longer than 15 seconds.This prolongs the life of the batteries if the remotecontrol is stuck in a place where the buttons arepressed permanently, e.g. between sofa cushions.

5. Setup

Note

• For proper infra-red transmission, always hold theremote control in the approximate direction of thedevice to be operated.

• If no entry is made within 30 seconds, SETUP modeis automatically terminated. The LED flashes sixtimes and then goes out.

• You cannot operate a device with the universalremote control while it is in Setup mode. Exit Setupmode and select the device to be operated usingthe device selection buttons.

• Please note that the remote control emits infra-redsignals. These are not visible to the human eye.

5.1 Direct code entryA code list is included in the universal remote control'sextent of delivery. The code list contains four-digit codesfor setting the remote control to work with most TV/STBequipment manufacturers.For easy orientation, the codes are sorted first bytype of device (TV, STB) and within the type of devicealphabetically by brand name.

4

5.1.1 Switch the device you wish to operate on.5.1.2 Press the "SETUP" button until the LED lights up

continuously.5.1.3 Use the device button to select the device to be

operated (e.g. TV). If the selection is successful,the LED flashes once and then lights uppermanently.

5.1.4 Search the code list for the brand and type of thedevice to be operated.

5.1.5 Enter the corresponding four-digit code using thenumber buttons 0-9. The LED confirms the entryof each digit with a short flash and goes outafter the fourth digit.

5.1.6 Then test the remote control and check whetherthe desired functions can be controlled. It ispossible that the first code is not the mostsuitable, and possibly not all functions areavailable. In this case, try the next codementioned for the selected device type/brandfrom the list.

Note

• A valid code is automatically saved.• If the code is invalid, the LED flashes six times and

then goes out. Repeat steps 5.1.1 to 5.1.5, or useanother method to enter the code.

5.2 Manual code searchThe universal remote control has an internal memorythat already contains up to 350 codes per device type forthe most common AV devices. You can go through thesecodes until the device to be operated shows a response.For example, the device to be operated switches off("POWER" button) or changes channel ("CH+/CH-"buttons).

5.2.1 Switch the device you wish to operate on.5.2.2 Press the SETUP button until the LED lights up

permanently.5.2.3 Use the device button to select the device to be

operated (e.g. TV). If the selection is successful,the LED flashes once and then lights uppermanently.

5.2.4 Press the "POWER" or "CH+/CH-" button to scrollthrough the preset codes until the device to beoperated shows a response.

5.2.5 Press "MUTE" to save the code and exit the codesearch. The LED goes out.

5.2.6 Then test the remote control and check whetherthe desired functions can be controlled. It ispossible that the first code found is not themost suitable, and possibly not all functions areavailable. In this case, repeat steps 5.2.1. – 5.2.5.The code search starts with the next codefollowing the last one saved.

Note

• A maximum of 350 codes of the most commondevices can be stored in the internal memory.Due to the numerous AV devices available onthe market, it may happen that only the mostcommon main functions are available. If this is thecase, repeat steps 5.2.1 to 5.2.5 to find a morecompatible code. A code may not be available forsome specific device models.

5.3 Automatic code searchThe automatic code search uses the same preset codesas the manual code search (5.2). However, the universalremote control automatically searches the codes until thedevice to be operated shows a response. For example, thedevice to be operated switches off ("POWER" button) orchanges channel ("CH+/CH-" buttons).5.3.1 Switch the device you wish to operate on.5.3.2 Press the "SETUP" button until the LED lights up

continuously.5.3.3 Use the device button to select the device to be

operated (e.g. TV). If the selection is successful,the LED flashes once and then lights uppermanently.

5.3.4 Press the "CH+/CH-" or "POWER" button tostart the automatic code search. The LED flashesonce and then lights up permanently. It takes 6seconds for the universal remote control to startthe first search.

5

Note:Setting the search speed

• The default setting for the search time per code is1 second. If this does not suit you, you can changeto a search time of 3 seconds per code. To switchbetween search times, press "CH+" or "CH-" withinthe 6 seconds before the automatic code searchstarts.

5.3.5 The LED confirms the respective code searcheswith a single flash.

5.3.6 As soon as the device to be operated shows aresponse, press the "MUTE" button to save thecode and exit the code search. The LED goes out.

5.3.7 Then test the remote control and check whetherthe desired functions can be controlled. It ispossible that the first code found is not themost suitable, and possibly not all functions areavailable. In this case, repeat steps 5.3.1. – 5.3.6.The code search starts with the next codefollowing the last one saved.

5.3.8 To cancel the automatic search during the searchprocess, press the "EXIT" button.

Note

• If all codes have been searched without success,the universal remote control exits the automaticcode search and automatically returns tooperating mode. The currently stored code remainsunchanged.

5.4 Code recognitionCode recognition offers you the ability to determine acode you have already saved.

5.4.1 Press the "SETUP" button until the LED lights upcontinuously.

5.4.2 Use the device button to select the device to beoperated (e.g. TV). If the selection is successful,the LED flashes once and then lights uppermanently.

5.4.3 Press the "SETUP" button. The LED flashes onceand then lights up permanently.

5.4.4 Press one of the number buttons from 0 to 9 tosearch for the first digit. The LED flashes once forthe first digit of the four-digit code number.

5.4.5 Repeat step 5.4.4 for the second, third and fourthdigits respectively.

5.4.6 You can then enter the determined code in thetable below if you need it again at a later time(e.g. after accidentally deleting the remote controlsettings).

CODES

TV STB

6. Special functions

6.1 Channel punch-throughWith the channel punch-through function, the CH+or CH- commands can bypass the currently controlleddevice and change the channels of a second device. Allother commands are unaffected.

To activate the channel punch-through function:• Press the desired device button (e.g. TV).• Press and hold the "CH+" button.• Press the desired device button (e.g. STB).• Release the "CH+" button again (the LED flashes once

when the setting is activated).

To deactivate the channel punch-through function:• Press the desired device button (e.g. TV).• Press and hold the "CH-" button.• Press the desired device button (e.g. STB).• Release the "CH-" button again (the LED flashes twice

when the setting is deactivated).

6

6.2 Volume punch-throughWith the volume punch-through function, the VOL+ orVOL- commands can bypass the device currently beingcontrolledand adjust the volume of a second device. All othercommands are unaffected.

To activate the volume punch-through function:• Press the desired device button (e.g. TV).• Press and hold the "VOL+" button.• Press the desired device button (e.g. STB).• Release the "VOL+" button again (the LED flashes

once when the setting is activated).

To deactivate the channel punch-through function:• Press the desired device button (e.g. TV).• Press and hold the "VOL-" button.• Press the desired device button (e.g. STB).• Release the "VOL-" button again (the LED flashes

twice when the setting is deactivated).

6.3 Macro PowerMacro Power allows you to switch two AV devices on/off simultaneously.

To activate the Macro Power function:• Press the desired device button (e.g. TV).• Press and hold the "POWER" button.• Press the desired device button (e.g. STB).• Release the "POWER" button again (the LED flashes

once when the setting is activated).

To deactivate the Macro Power function:• Press the desired device button (e.g. TV).• Press and hold the "POWER" button.• Press the desired device button (e.g. STB).• Release the "POWER" button again (the LED flashes

twice when the setting is deactivated)

7. Learning functionThis remote control is equipped with a learning function.This allows you to transfer functions from your originalremote control to this universal remote control.

7.1 Before you start the learning function• Make sure that all batteries used in both remote

controls are in perfect condition. Change them ifnecessary.

• Place your original remote control and the universalremote control next to each other so that the infrareddiodes of the remote controls are directly oppositeeach other.

• If necessary, correct the height of both remote controlsto achieve optimal alignment.

• The distance between the two remote controls shouldbe approx. 3 cm.

BIG ZAPPER

ca. 3 cm

ORIGINAL

Note

• Do not move the remote controls during thelearning process.

• Make sure that the room lighting is not fluorescenttubes or energy-saving lamps, as these could causeinterference and thus hinder the learning process.

• The distance between the two remote controls andthe nearest light source should be at least 1 metre.

• The learning process is terminated without saving ifno button is pressed or no signal is received for 30sec. while learning mode is activated.

• In learning mode, each button can only be assignedone function. A new function overwrites thefunction previously taught on this button.

• The TV, STB and Setup buttons cannot be assignednew functions.

7

7.2 Activating the learning mode

1. Press and hold the [MUTE] and [VOL+] buttonssimultaneously for approx. 3 sec. until thestatus LED lights up continuously.

2. Enter the code [9] [8] [0], the status LED flash-es 2 times and then lights up permanently.

3. The universal remote control is now in learn-ing mode.

7.3 Transferring the button function

1. Press the button on the original remote controlwhose function you want to transfer. Toconfirm that the command has been received,the status LED of the universal remote controlflashes.

2. Now press the button on the universal remotecontrol to which the function is to be trans-ferred.

3. The function LED of the universal remotecontrol flashes 3 times for confirmation andthen lights up permanently again. The newfunction is now saved.

4. To transfer the functions of additional buttons,repeat these steps.

5. Press the [SETUP] button to save all taught-infunctions and exit the learning mode.

Note

When changing the batteries of the universal remotecontrol, the functions of the taught-in buttons areretained.

7.4 Deleting taught functions

7.4.1 Deleting a taught function1. Press and hold the [MUTE] and [VOL+] buttons

simultaneously for approx. 3 sec. until thestatus LED lights up continuously.

2. Enter the code [9] [8] [1], the status LED flashes2 times and then lights up permanently again.

3. Press the button whose function you wish towant to delete. The status LED flashes 3 timesand the desired function is deleted.

7.4.2 Deleting all taught functions1. Press and hold the [MUTE] and [VOL+] buttons

simultaneously for approx. 3 sec. until thestatus LED lights up continuously.

2. Enter the code [9] [8] [2], the status LED flashes2 times and then lights up permanently again.

3. Press the [SETUP] button, the status LEDflashes 3 times and all taught-in functions aredeleted.

8. Maintenance• Never use old and new batteries in the universal

remote control at the same time, as old batteries tendto leak and can lead to a loss of performance.

• Never clean the universal remote control withscouring agents or harsh cleaning agents.

• Keep the universal remote control free of dust bycleaning it with a dry soft cloth.

8

9. TroubleshootingQ.My universal remote control does not work!A. Check the AV device. If the main switch on the device

is off, the universal remote control cannot operate thedevice.

A. Check that the batteries are inserted correctly and thatthe polarity has been observed.

A. Check that you have pressed the appropriate devicebutton for the device.

A. Replace the batteries if the battery level is low.Q.If there are multiple device codes listed for the brand

of my AV device, how do I select the correct devicecode?

A. To determine the correct device code for the AVdevice, test the codes one after the other until most ofthe buttons work properly.

Q.My AV device only responds to some buttoncommands.

A. Try other codes until most of the buttons workproperly.

Q.The brand of my AV device is not mentioned in thecode list.

A. In this case, use the manual code search (Section 5.2)or the automatic code search (Section 5.3). Duringthe code search, all codes for a device type are testedacross manufacturers, e.g. all codes for STB receiversregardless of the manufacturer.

Q.I have tried all the available codes for the brand of myAV device from the code list, but none of the codesmentioned work.

A. In this case, use the manual code search (Section 5.2)or the automatic code search (Section 5.3). Duringthe code search, all codes for a device type are testedacross manufacturers, e.g. all codes for STB receiversregardless of the manufacturer.

10.Warranty disclaimerHama GmbH & Co KG assumes no liability and providesno warranty for damage resulting from improperinstallation/mounting, improper use of the product orfrom failure to observe the operating instructions and/or safety notes.

11. Recycling informationNote on environmental protection:

Following the implementation of EuropeanDirective 2012/19/EU and 2006/66/EU intothe national legal systems, the followingapplies: Electrical and electronic devicesas well as batteries must not be disposed

of with household waste. Consumers are obliged bylaw to return electrical and electronic devices as wellas batteries to the designated public collection pointsor to the point of sale at the end of their service lives.Detailed information on this topic is defined in thenational laws of the respective country. This presence ofthe above symbol on the product, operating instructionsor package indicates that the product is subject to theseregulations. By recycling, reusing the materials or otherforms of utilising old devices/batteries, you are makingan important contribution to protecting our environment.

9

D Bedienungsanleitung

Universal-Fernbedienung

Danke, dass Sie sich für den Kauf eines Hama-Produktsentschieden haben.Nehmen Sie sich die Zeit, und lesen Sie die folgendenAnweisungen und Informationen vollständig durch.Bitte bewahren Sie diese Anleitung zum späterenNachschlagen an einem sicheren Platz auf.

Funktionstasten1. EIN/AUS / LED Indikator2. Tasten zur Geräteauswahl3. Vol+/Vol-: Lautstärkeregulierung4. Stummschalter5. Zifferntasten 0-96. -/-- Zu zweistelligen Sendernummern wechseln7. Setup – Einstellungen der Fernbedienung8. Menu – Gerätemenü öffnen9. AV – externe AV Quelle wählen10. Auswahl bestätigen11. Exit – Auswahl bestätigen12. CH +/- - Programmauswahl

1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen

Warnung

Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zukennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.

Hinweis

Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oderwichtige Hinweise zu kennzeichnen.

2. Lieferumfang• Universal-Fernbedienung• Codeliste• Diese Bedienungsanleitung

3. Sicherheitshinweise• Verwenden Sie die Universal-Fernbedienung nicht in

feuchten Umgebungen, und vermeiden Sie Kontaktmit Spritzwasser.

• Halten Sie die Universal-Fernbedienung vonWärmequellen fern, und setzen Sie sie keinemdirekten Sonnenlicht aus.

• Die Universal-Fernbedienung gehört wie alleelektrischen Geräte nicht in Kinderhände.

• Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichenGebrauch vorgesehen.

• Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für dendazu vorgesehenen Zweck.

• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeitund Überhitzung und verwenden Sie es nur introckenen Räumen.

• Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denenelektronische Produkte nicht erlaubt sind.

• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie eskeinen heftigen Erschütterungen aus.

• Nehmen Sie keine Veränderungen amProdukt vor. Dadurch verlieren Sie jeglicheGewährleistungsansprüche.

• Halten Sie Kinder unbedingt von demVerpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr.

• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäßden örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.

• Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalbseiner in den technischen Daten angegebenenLeistungsgrenzen.

• Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es beiBeschädigungen nicht weiter.

• Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu wartenoder zu reparieren. Überlassen Sie jeglicheWartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.

• Verwenden Sie den Artikel nur unter moderatenklimatischen Bedingungen.

Warnung – Batterien

• Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität(Beschriftung + und -) der Batterien und legen Siediese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung bestehtdie Gefahr des Auslaufens oder einer Explosionder Batterien.

• Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oderBatterien), die dem angegebenen Typ entsprechen.

• Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien dieBatteriekontakte und die Gegenkontakte.

• Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht dasWechseln von Batterien.

• Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowieBatterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers.

10

Warnung – Batterien

• Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längereZeit nicht benutzt werden (außer diese werden füreinen Notfall bereit gehalten).

• Schließen Sie die Batterien nicht kurz.• Laden Sie Batterien nicht.• Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.• Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite

von Kindern auf.• Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken

oder in die Umwelt gelangen lassen. Sie könnengiftige und umweltschädliche Schwermetalleenthalten.

• Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterienunverzüglich aus dem Produkt.

• Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzungbei extremen Temperaturen und extrem niedrigemLuftdruck (wie z.B. in großen Höhen).

4. Erste Schritte – Einsetzen der Batterien

Hinweis

• Es werden Alkalibatterien empfohlen. VerwendenSie zwei Batterien vom Typ „AA” (LR6/Mignon).

• Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf derRückseite der Universal-Fernbedienung (A).

• Setzen Sie die Batterien unter Berücksichtigung der„+/-”-Markierungen für die Polarität ein (B).

• Schließen Sie das Batteriefach (C).

Hinweis: Codespeicher

• Diese Fernbedienung speichert die Einstellungenauch während eines Batteriewechsels.

Hinweis: Energiesparfunktion

• Die Fernbedienung schaltet sich automatisch aus,wenn eine Taste länger als 15 Sekunden gedrücktwird. Dies verlängert die Lebensdauer der Batterien,sollte die Fernbedienung an einer Stelle feststecken,an der die Tasten dauerhaft gedrückt werden, z. B.zwischen Sofakissen.

5. Setup

Hinweis

• Halten Sie die Fernbedienung für eineordnungsgemäße Infrarotübertragung immer in dieungefähre Richtung des zu bedienenden Geräts.

• Falls innerhalb von 30 Sekunden keine Eingabeerfolgt, wird der SETUP-Mode automatisch beendet.Die LED blinkt sechsmal und geht dann aus.

• Sie können mit der Universal-Fernbedienung keinGerät bedienen, solange sich diese im Setup-Modusbefindet. Verlassen Sie den Setup-Modus, undwählen Sie das zu bedienende Gerät über dieTasten zur Geräteauswahl aus.

• Bitte beachten Sie, dass die FernbedienungInfrarotsignale aussendet. Diese sind für dasmenschliche Auge nicht sichtbar.

5.1 Direkte CodeeingabeIm Lieferumfang der Universal-Fernbedienung ist eineCodeliste enthalten. Die Codeliste enthält vierstelligeCodes für die Einstellung der Fernbedienung auf diemeisten TV/STB-Gerätehersteller.Zur einfachen Orientierung sind die Codes zuerstnach Geräteart (TV, STB) und innerhalb der Geräteartalphabetisch nach Markennamen sortiert.

11

5.1.1 Schalten Sie das zu bedienende Gerät ein.5.1.2 Drücken Sie die Taste „SETUP”, bis die LED

dauerhaft leuchtet.5.1.3 Wählen Sie über die Gerätetaste das zu

bedienende Gerät aus (z. B. TV). Bei erfolgreicherAuswahl blinkt die LED einmal und leuchtetdanach dauerhaft.

5.1.4 Suchen Sie in der Codeliste nach Marke und Typdes zu bedienenden Geräts.

5.1.5 Geben Sie den entsprechenden vierstelligen Codeüber die Zifferntasten 0-9 ein. Die LED bestätigtdie Eingabe der einzelnen Ziffern jeweils miteinem kurzen Blinken und erlischt nach dervierten Ziffer.

5.1.6 Testen Sie anschließend die Fernbedienung undprüfen Sie, ob die gewünschten Funktionengesteuert werden können. Möglicherweise istder erste Code nicht der geeignetste, ggf. sindnicht alle Funktionen verfügbar. Probieren Siein diesem Fall den nächsten, für die gewählteGeräteart/-marke genannten Code aus der Liste.

Hinweis

• Ein gültiger Code wird automatisch gespeichert.• Bei einem ungültigen Code blinkt die LED sechsmal

und erlischt anschließend. Wiederholen Sie dieSchritte 5.1.1 bis 5.1.5, oder verwenden Sie eineandere Methode zur Codeeingabe.

5.2 Manuelle CodesucheDie Universal-Fernbedienung verfügt über einen internenSpeicher, in dem bereits bis zu 350 Codes pro Gerätetypfür die gängigsten AV-Geräte enthalten sind. Sie könnendiese Codes durchgehen, bis das zu bedienende Geräteine Reaktion zeigt. Beispielsweise schaltet sich das zubedienende Gerät aus (Taste „POWER”) oder wechseltden Sender (Taste „CH+/CH–”).

5.2.1 Schalten Sie das zu bedienende Gerät ein.5.2.2 Drücken Sie die SETUP-Taste, bis die LED

dauerhaft leuchtet.5.2.3 Wählen Sie über die Gerätetaste das zu

bedienende Gerät aus (z. B. TV). Bei erfolgreicherAuswahl blinkt die LED einmal und leuchtetdanach dauerhaft.

5.2.4 Drücken Sie die Taste „POWER” oder „CH+/CH–”,um durch die voreingestellten Codes zu blättern,bis das zu bedienende Gerät eine Reaktion zeigt.

5.2.5 Drücken Sie „MUTE”, um den Code zu speichernund die Codesuche zu verlassen. Die LED erlischt.

5.2.6 Testen Sie anschließend die Fernbedienungund prüfen Sie, ob die gewünschten Funktionengesteuert werden können. Möglicherweise ist dererste gefundene Code nicht der geeignetste, ggf.sind nicht alle Funktionen verfügbar. WiederholenSie in diesem Fall die Schritte 5.2.1. – 5.2.5. DieCodesuche startet mit dem nächsten Code, derauf den zuletzt gespeicherten folgt.

Hinweis

• Im internen Speicher können maximal 350 Codesder gängigsten Geräte gespeichert werden.Aufgrund der zahlreichen auf dem Markterhältlichen AV-Geräte kann es passieren, dass nurdie gängigsten Hauptfunktionen verfügbar sind. Istdies der Fall, wiederholen Sie die Schritte 5.2.1 bis5.2.5, um einen kompatibleren Code zu finden. Füreinige spezielle Gerätemodelle ist möglicherweisekein Code verfügbar.

5.3 Automatische CodesucheDie automatische Codesuche verwendet dieselbenvoreingestellten Codes wie die manuelle Codesuche(5.2). Die Universal-Fernbedienung durchsucht dieCodes jedoch automatisch, bis das zu bedienende Geräteine Reaktion zeigt. Beispielsweise schaltet sich das zubedienende Gerät aus (Taste „POWER”) oder wechseltden Sender (Tasten „CH+/CH–”).5.3.1 Schalten Sie das zu bedienende Gerät ein.5.3.2 Drücken Sie die Taste „SETUP”, bis die LED

dauerhaft leuchtet.5.3.3 Wählen Sie über die Gerätetaste das zu

bedienende Gerät aus (z. B. TV). Bei erfolgreicherAuswahl blinkt die LED einmal und leuchtetdanach dauerhaft.

5.3.4 Drücken Sie die Taste „CH+/CH–” oder „POWER”,um die automatische Codesuche zu starten. DieLED blinkt einmal und leuchtet danach dauerhaft.Es dauert 6 Sekunden, bis die Universal-Fernbedienung mit der ersten Suche beginnt.

12

Hinweis:Einstellen der Suchgeschwindigkeit

• Die Standardeinstellung für die Suchzeit pro Codeist 1 Sekunde. Wenn Ihnen dies nicht zusagt,können Sie zu einer Suchzeit von 3 Sekunden proCode wechseln. Um zwischen den Suchzeiten zuwechseln, drücken Sie „CH+” oder „CH–” innerhalbder 6 Sekunden vor dem Beginn der automatischenCodesuche.

5.3.5 Die LED bestätigt die jeweiligen Codesuchen miteinem einzelnen Blinken.

5.3.6 Sobald das zu bedienende Gerät eine Reaktionzeigt, drücken Sie die Taste „MUTE”, um den Codezu speichern und die Codesuche zu verlassen. DieLED erlischt.

5.3.7 Testen Sie anschließend die Fernbedienung undprüfen Sie, ob die gewünschten Funktionengesteuert werden können. Möglicherweise ist dererste gefundene Code nicht der geeignetste, ggf.sind nicht alle Funktionen verfügbar. WiederholenSie in diesem Fall die Schritte 5.3.1. – 5.3.6.Die Codesuche startet mit dem nächsten Code,der auf den zuletzt gespeicherten folgt.

5.3.8 Um die automatische Suche während desSuchvorgangs abzubrechen, drücken Sie die Taste„EXIT”.

Hinweis

• Wenn alle Codes ohne Erfolg durchsuchtwurden, verlässt die Universal-Fernbedienung dieautomatische Codesuche und kehrt automatisch inden Betriebsmodus zurück. Der aktuell gespeicherteCode bleibt unverändert.

5.4 CodeerkennungDie Codeerkennung bietet Ihnen die Möglichkeit, einenbereits von Ihnen gespeicherten Code zu ermitteln.

5.4.1 Drücken Sie die Taste „SETUP”, bis die LEDdauerhaft leuchtet.

5.4.2 Wählen Sie über die Gerätetaste das zubedienende Gerät aus (z. B. TV). Bei erfolgreicherAuswahl blinkt die LED einmal und leuchtetdanach dauerhaft.

5.4.3 Drücken Sie die Taste „SETUP”. Die LED blinkteinmal und leuchtet danach dauerhaft.

5.4.4 Drücken Sie zur Suche der ersten Ziffer eine derNummerntasten von 0 bis 9. Die LED blinkt einmalfür die erste Ziffer der vierstelligen Codenummer.

5.4.5 Wiederholen Sie den Schritt 5.4.4 jeweils für diezweite, dritte und vierte Ziffer.

5.4.6 Den ermittelten Code können Sie anschließend inuntenstehender Tabelle eintragen, falls Sie diesenzu einem späteren Zeitpunkt nochmals benötigen(z.B. nach einem versehentlichen Löschen derFernbedienungseinstellungen).

CODES

TV STB

6. Sonderfunktionen

6.1 Sender-Punch-ThroughMit der Sender-Punch-Through-Funktion können dieBefehle CH+ oder CH– das aktuell gesteuerte Gerätumgehen, und die Sender eines zweiten Geräteswechseln. Alle anderen Befehle sind davon nichtbetroffen.

So aktivieren Sie die Sender-Punch-Through-Funktion:• Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).• Halten Sie die Taste „CH+” gedrückt.• Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. STB).• Lassen Sie die Taste „CH+” wieder los (die LED blinkt

einmal bei aktivierter Einstellung).

So deaktivieren Sie die Sender-Punch-Through-Funktion:• Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).• Halten Sie die Taste „CH–” gedrückt.• Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. STB).• Lassen Sie die Taste „CH–” wieder los (die LED blinkt

zweimal wenn die Einstellung deaktiviert wird).

13

6.2 Lautstärke-Punch-ThroughMit der Lautstärke-Punch-Through-Funktion können dieBefehle VOL + oder VOL- das aktuell gesteuerte Gerätumgehen, und die Lautstärke eines zweiten Geräteseinstellen. Alle anderen Befehle sind davon nichtbetroffen.

So aktivieren Sie die Lautstärke-Punch-Through-Funktion:• Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).• Halten Sie die Taste „VOL+” gedrückt.• Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. STB).• Lassen Sie die Taste „VOL+” wieder los (die LED blinkt

einmal bei aktivierter Einstellung).

So deaktivieren Sie die Sender-Punch-Through-Funktion:• Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).• Halten Sie die Taste „VOL-” gedrückt.• Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. STB).• Lassen Sie die Taste „VOL-” wieder los (die LED blinkt

zweimal wenn die Einstellung deaktiviert wird).

6.3 Macro PowerMit Macro Power können Sie zwei AV-Geräte gleichzeitigein-/ausschalten.

So aktivieren Sie die Macro Power-Funktion:• Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).• Halten Sie die Taste „POWER” gedrückt.• Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. STB).• Lassen Sie die Taste „POWER” wieder los (die LED

blinkt einmal bei aktivierter Einstellung).

So deaktivieren Sie die Macro Power-Funktion:• Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).• Halten Sie die Taste „POWER” gedrückt.• Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. STB).• Lassen Sie die Taste „POWER” wieder los (die LED

blinkt zweimal wenn die Einstellung deaktiviert wird)

7. LernfunktionDiese Fernbedienung ist mit einer Lernfunktionausgestattet. Dadurch können Sie Funktionen IhrerOriginalfernbedienung auf diese Universalfernbedienungübertragen.

7.1 Bevor Sie die Lernfunktion starten• Achten Sie auf einen einwandfreien Zustand aller

verwendeten Batterien in beiden Fernbedienungen.Wechseln Sie diese gegebenenfalls.

• Legen Sie Ihre Originalfernbedienung und dieUniversalfernbedienung so nebeneinander, dasssich die Infrarotdioden der Fernbedienungen direktgegenüberliegen.

• Korrigieren Sie, wenn nötig, die Höhe beiderFernbedienungen, um eine optimale Ausrichtung zuerzielen.

• Der Abstand beider Fernbedienungen sollte ca. 3 cmbetragen.

BIG ZAPPER

ca. 3 cm

ORIGINAL

Hinweis

• Bewegen Sie die Fernbedienungen während desLernvorgangs nicht.

• Stellen Sie sicher, dass es sich bei derRaumbeleuchtung nicht um Leuchtstoffröhren oderEnergiesparlampen handelt, da diese Störungenverursachen und damit den Lernvorgang behindernkönnten.

• Die Entfernung der beiden Fernbedienungen zurnächsten Lichtquelle sollte mindestens 1 Meterbetragen.

• Der Lernvorgang wird ohne Speichern beendet,wenn während des aktivierten Lernmodus 30 Sek.lang keine Taste betätigt wird oder kein Signalempfangen wird.

• Im Lernmodus kann jede Taste nur mit einerFunktion belegt werden. Eine neue Funktionüberschreibt die auf dieser Taste bisher angelernteFunktion.

• Die Tasten TV, STB und Setup können nicht mitneuen Funktionen belegt werden.

14

7.2 Aktivieren des Lernmodus

1. Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE]und [VOL+] gleichzeitig für ca. 3 Sek. bis dieStatus-LED dauerhaft leuchtet.

2. Geben Sie den Code [9] [8] [0] ein, die Status-LED blinkt 2mal und leuchtet dann dauerhaft.

3. Die Universal-Fernbedienung befindet sichjetzt im Lernmodus.

7.3 Übertragen der Tastenfunktion

1. Drücken Sie die Taste auf der Originalfern-bedienung, deren Funktion Sie übertragenmöchten. Zur Bestätigung, dass der Befehlempfangen wurde, blinkt die Status-LED derUniversal-Fernbedienung.

2. Drücken Sie nun die Taste der Universal-Fern-bedienung, auf die die Funktion übertragenwerden soll.

3. Die Funktions-LED der Universal-Fernbedie-nung blinkt 3mal zur Bestätigung und leuchtetanschließend wieder dauerhaft. Die neueFunktion ist nun gespeichert.

4. Um die Funktionen weiterer Tasten zu übertra-gen, wiederholen Sie diese Schritte.

5. Drücken Sie die Taste [SETUP], um alleangelernten Funktionen zu speichern und denLernmodus zu verlassen.

Hinweis

Beim Wechsel der Batterien der Universal-fernbedienung bleiben die Funktionen der angelerntenTasten erhalten.

7.4 Löschen angelernter Funktionen

7.4.1 Löschen einer angelernten Funktion1. Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE]

und [VOL+] gleichzeitig für ca. 3 Sek. bis dieStatus-LED dauerhaft leuchtet.

2. Geben Sie den Code [9] [8] [1] ein, die Status-LED blinkt 2mal und leuchtet anschließendwieder dauerhaft.

3. Drücken Sie die Taste, deren Funktion Sielöschen möchten. Die Status-LED blinkt 3malund die gewünschte Funktion ist gelöscht.

7.4.2 Löschen aller angelernten Funktionen1. Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE]

und [VOL+] gleichzeitig für ca. 3 Sek. bis dieStatus-LED dauerhaft leuchtet.

2. Geben Sie den Code [9] [8] [2] ein, die Status-LED blinkt 2mal und leuchtet anschließendwieder dauerhaft.

3. Drücken Sie die Taste [SETUP], die Status-LEDblinkt 3mal und alle angelernten Funktionensind gelöscht.

8. Wartung• Verwenden Sie nie gleichzeitig alte und neue Batterien

in der Universal-Fernbedienung, da alte Batterienzum Auslaufen neigen und zu einem Leistungsverlustführen können.

• Reinigen Sie die Universal-Fernbedienung keinesfallsmit Scheuermitteln oder scharfen Reinigungsmitteln.

• Halten Sie die Universal-Fernbedienung frei vonStaub, indem Sie sie mit einem trockenen weichenTuch reinigen.

15

9. FehlerbehebungF. Meine Universal-Fernbedienung funktioniert nicht!A. Überprüfen Sie das AV-Gerät. Wenn der Hauptschalter

des Geräts ausgeschaltet ist, kann die Universal-Fernbedienung das Gerät nicht bedienen.

A. Überprüfen Sie, dass die Batterien korrekt eingesetztsind und die Polarität beachtet wurde.

A. Überprüfen Sie, ob Sie die entsprechende Gerätetastefür das Gerät gedrückt haben.

A. Tauschen Sie die Batterien bei niedrigem Batteriestandaus.

F. Wenn für die Marke meines AV-Geräts mehrereGerätecodes aufgelistet sind, wie wähle ich denkorrekten Gerätecode aus?

A. Um den korrekten Gerätecode für das AV-Gerät zubestimmen, testen Sie die Codes nacheinander, bis diemeisten Tasten ordnungsgemäß funktionieren.

F. Mein AV-Gerät reagiert nur auf einige Tastenbefehle.A. Probieren Sie andere Codes, bis die meisten Tasten

ordnungsgemäß funktionieren.F. Die Marke meines AV-Gerätes ist nicht in der Codeliste

genannt.A. Verwenden Sie in diesem Fall die manuelle Codesuche

(Kapitel 5.2) oder die automatische Codesuche(Kapitel 5.3). Beim Codesuchlauf werden alle Codesfür einen Gerätetyp herstellerübergreifend getestet,also z.B. alle Codes für STB Receiver unabhängig vomHersteller.

F. Ich habe alle vorhandenen Codes für die Markemeines AV-Gerätes aus der Codeliste ausprobiert, aberkeiner der gennannten Codes funktioniert.

A. Verwenden Sie in diesem Fall die manuelle Codesuche(Kapitel 5.2) oder die automatische Codesuche(Kapitel 5.3). Beim Codesuchlauf werden alle Codesfür einen Gerätetyp herstellerübergreifend getestet,also z.B. alle Codes für STB Receiver unabhängig vomHersteller.

10.HaftungsausschlussDie Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerleiHaftung oder Gewährleistung für Schäden, dieaus unsachgemäßer Installation, Montage undunsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einerNichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder derSicherheitshinweise resultieren.

11. EntsorgungshinweiseHinweis zum Umweltschutz:

Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung dereuropäischen Richtlinien 2012/19/EUund 2006/66/EG in nationales Recht giltfolgendes: Elektrische und elektronischeGeräte sowie Batterien dürfen nicht mit

dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher istgesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronischeGeräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer anden dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellenoder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheitendazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbolauf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder derVerpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mitder Wiederverwertung, der stofflichen Verwertungoder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutzunserer Umwelt.

16

F Mode d‘emploi

Télécommande universelle

Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Hama.Veuillez prendre le temps de lire l’ensemble desinstructions et des informations suivantes. Veuillezconserver ce manuel dans un endroit sûr pour pouvoirvous y référer ultérieurement.

Touches de fonction1. Témoin ON/OFF/LED2. Touches de sélection de l’appareil3. Vol+/Vol- : réglage du volume4. Mise en sourdine5. Touches numériques 0-96. -/-- pour accéder à des numéros de chaînes à deux

chiffres7. Setup – Réglages de la télécommande8. Menu – Ouvrir le menu de l’appareil9. AV – Sélectionner la source AV externe10. Confirmer le choix11. Exit – Confirmer la sélection12. CH +/- – Sélection du programme

1. Explication des symboles d’avertissement etdes remarques

Avertissement

Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignesde sécurité ou pour attirer votre attention sur desdangers et risques particuliers.

Remarque

Ce symbole est utilisé pour indiquer des informationssupplémentaires ou des remarques importantes.

2. Contenu de la livraison• Télécommande universelle• Liste des codes• Le présent mode d’emploi

3. Consignes de sécurité• Veuillez ne pas utiliser la télécommande universelle

dans des environnements humides et évitez toutcontact avec des éclaboussures d’eau.

• Conservez la télécommande universelle à l’écart detoute source de chaleur et ne l’exposez pas à la lumièredirecte du soleil.

• La télécommande universelle comme tout appareilélectrique doit être gardée hors de portée des enfants.

• Ce produit est destiné à un usage domestique noncommercial.

• L’emploi du produit est exclusivement réservé à safonction prévue.

• Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffeet utilisez-le uniquement dans des locaux secs.

• N’utilisez pas le produit dans des zones où les produitsélectroniques ne sont pas autorisés.

• Protégez le produit des secousses violentes et évitez toutchoc ou toute chute.

• N’apportez aucune modification au produit. Desmodifications vous feraient perdre vos droits de garantie.

• Tenez les emballages d’appareils hors de portée desenfants, risque d’étouffement.

• Recyclez les matériaux d’emballage conformément auxprescriptions locales en vigueur.

• N’utilisez pas le produit en dehors des limites depuissance indiquées dans les caractéristiques techniques.

• Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de détériorationet cessez de l’utiliser.

• Ne tentez pas de réparer le produit vous-même nid’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travauxd’entretien à des techniciens qualifiés.

• Utilisez l’article dans des conditions climatiques modéréesuniquement.

Avertissement - Piles

• Respectez impérativement la polarité des batteries(indications + et -) lors de leur insertion dans leboîtier. Risques d’écoulement et d’explosion despiles si tel n’est pas le cas.

• Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles)du type indiqué.

• Avant d’insérer les piles, nettoyez-en les contacts,ainsi que les contacts d’accouplement.

• N’autorisez pas des enfants à remplacer les pilesd’un appareil sans surveillance.

• N’utilisez pas simultanément des piles usagées etdes piles neuves ou des piles de différents types.

17

Avertissement - Piles

• Retirez les piles des produits que vous ne comptezpas utiliser pendant un certain temps (à l’exceptionde ceux qui peuvent être utilisés en cas d’urgence).

• Ne court-circuitez pas les piles.• Ne tentez pas de recharger les piles.• Ne jetez pas de piles au feu.• Conservez les piles hors de portée des enfants.• Ne tentez pas d’ouvrir les piles, faites attention à ne

pas les endommager, les jeter dans l’environnementet à ce que des jeunes enfants ne les avalent pas.Les piles sont susceptibles de contenir des métauxlourds toxiques et nocifs pour l’environnement.

• Retirez les piles usagées immédiatement du produitet mettez-les au rebut immédiatement.

• Évitez le stockage, le chargement et l’utilisationdu produit à des températures extrêmes et à despressions atmosphériques extrêmement basses(comme en haute altitude par exemple).

4. Première étape - Mise en place des piles

Remarque

• Des piles alcalines sont recommandées. Utilisezdeux piles de type "AA" (LR6/Mignon).

• Retirez le couvercle des piles situé à l’arrière de latélécommande universelle (A).

• Insérez les piles en respectant les marques "+/-"pour la polarité (B).

• Fermez le compartiment des piles (C).

Remarque : Mémoire des codes

• Cette télécommande mémorise les réglages mêmeen cas de remplacement de la pile.

Remarque : Fonction d’économied’énergie

• La télécommande s’éteint automatiquement dèsqu’une touche est maintenue enfoncée pendantplus de 15 secondes. Cela permet de prolonger ladurée de vie des piles si jamais la télécommande seretrouvait coincée dans un endroit où les touchespouvaient rester enfoncées de manière durable, parex. entre les coussins du canapé.

5. Paramétrage

Remarque

• Pour obtenir une transmission infrarouge correcte,tenez toujours la télécommande en direction del’appareil que vous souhaitez faire fonctionner.

• Si dans les 30 secondes, vous n’effectuez aucunesaisie, le mode SETUP (Paramétrage) se termineautomatiquement. La LED clignote six fois puiss’éteint.

• Vous ne pouvez utiliser aucun appareil avec latélécommande universelle si elle se trouve enmode Setup (Paramétrage). Quittez le mode Setup(Paramétrage) et sélectionnez l’appareil que voussouhaitez utiliser à l’aide des touches de sélectionde l’appareil.

• Veuillez noter que la télécommande émet dessignaux infrarouges. Ceux-ci ne sont pas visibles àl’œil humain.

5.1 Saisie directe des codesAvec la télécommande universelle, vous trouverezune liste de codes. La liste de codes contient descodes à quatre chiffres permettant de paramétrerla télécommande pour la plupart des fabricantsd’équipements de téléviseurs/décodeurs.Pour une identification plus aisée, les codes sont d’abordclassés par type d’appareil (TV, STB), puis dans le typed’appareil, par ordre alphabétique de marque.

18

5.1.1 Allumez l’appareil que vous souhaitez utiliser.5.1.2 Appuyez sur la touche "SETUP" jusqu’à ce que la

LED reste fixe.5.1.3 Sélectionnez, à l’aide de la touche, l’appareil que

vous souhaitez utiliser (par ex. TV). Si la sélectionest réussie, la LED clignote une fois puis restefixe.

5.1.4 Dans la liste des codes, recherchez l’appareil àutiliser par marque et par type.

5.1.5 Saisissez le code correspondant à quatre chiffresà l’aide de la touche numérique de 0 à 9. La LEDconfirme la saisie des différents chiffres par unbref clignotement et s’éteint après le quatrièmechiffre.

5.1.6 Testez ensuite la télécommande et vérifiez sivous avez accès aux fonctions souhaitées. Il estpossible que le premier code ne soit pas le plusadapté ou que toutes les fonctions ne soient pasdisponibles. Dans ce cas, essayez le code indiquépour le/la type/marque d’appareil sélectionné(e)dans la liste.

Remarque

• Un code valide est automatiquement mémorisé.• Si le code n’est pas valide, la LED clignote six fois

puis s’éteint. Répétez les étapes 5.1.1 à 5.1.5 ouutilisez une autre méthode pour saisir vos codes.

5.2 Recherche manuelle des codesLa commande universelle dispose d’une sauvegardeinterne qui contient jusqu’à 350 codes par typed’appareils pour les appareils audiovisuels les pluscourants. Vous pouvez faire défiler ces codes jusqu’à ceque l’appareil que vous souhaitez utiliser réponde. Parexemple, l’appareil que vous souhaitez utiliser s’éteint(touche "POWER") ou change de chaîne (touche "CH+/CH-").

5.2.1 Allumez l’appareil que vous souhaitez utiliser.5.2.2 Appuyez sur la touche "SETUP" jusqu’à ce que la

LED reste fixe.5.2.3 Sélectionnez, à l’aide de la touche, l’appareil que

vous souhaitez utiliser (par ex. TV). Si la sélectionest réussie, la LED clignote une fois puis restefixe.

5.2.4 Appuyez sur la touche "POWER" OU "CH+/CH–"pour faire défiler les codes prédéfinis jusqu’àce que l’appareil que vous souhaitez utiliserréponde.

5.2.5 Appuyez sur la touche "MUTE" pour sauvegarderle code et quitter la recherche de codes. La LEDs’éteint.

5.2.6 Testez ensuite la télécommande et vérifiez sivous avez accès aux fonctions souhaitées. Il estpossible que le premier code trouvé ne soit pas leplus adapté ou que toutes les fonctions ne soientpas disponibles. Dans ce cas, répétez les étapes5.2.1. – 5.2.5. La recherche de codes commenceavec le code suivant qui est le dernier codemémorisé.

Remarque

• Jusqu’à 350 codes d’appareils les plus courantspeuvent être mémorisés dans la mémoireinterne. En raison d’un grand nombre d’appareilsaudiovisuels disponibles sur le marché, il sepeut que seules les fonctions principales les pluscourantes soient disponibles. Si tel est le cas,renouvelez les étapes 5.2.1 à 5.2.5 pour trouverun code plus compatible. Pour certains modèlesspécifiques d’appareils, il se peut qu’aucun code nesoit disponible.

5.3 Recherche de codes automatiqueLa recherche automatique de codes utilise les mêmescodes prédéfinis que la recherche de codes manuelle(5.2). La télécommande universelle recherche cependantles codes de manière automatique jusqu’à ce quel’appareil que vous souhaitez utiliser réponde. Parexemple, l’appareil que vous souhaitez utiliser s’éteint(touche "POWER") ou change de chaîne (touche "CH+/CH–").5.3.1 Allumez l’appareil que vous souhaitez utiliser.5.3.2 Appuyez sur la touche "SETUP" jusqu’à ce que la

LED reste fixe.5.3.3 Sélectionnez, à l’aide de la touche, l’appareil que

vous souhaitez utiliser (par ex. TV). Si la sélectionest réussie, la LED clignote une fois puis reste fixe.

19

5.3.4 Appuyez sur la touche "CH+/CH–" ou "POWER"pour débuter la recherche de codes automatique.La LED clignote une fois puis reste fixe. Il faut 6secondes avant que la télécommande universellene puisse commencer la première recherche.

Remarque :Réglage de la vitesse de recherche

• Le réglage standard du temps de recherche parcode est d’une seconde. Si cela ne vous convientpas, vous pouvez passer à un temps de recherchede 3 secondes par code. Pour modifier le temps derecherche, appuyez sur "CH+" ou "CH–" durant 6secondes avant le début de la recherche de codesautomatique.

5.3.5 La LED confirme les recherches de codesrespectives en clignotant une fois.

5.3.6 Dès que l’appareil que vous souhaitez utiliserrépond, appuyez sur la touche "MUTE" pourmémoriser le code et quitter la recherche decodes. La LED s’éteint.

5.3.7 Testez ensuite la télécommande et vérifiez sivous avez accès aux fonctions souhaitées. Il estpossible que le premier code trouvé ne soit pas leplus adapté ou que toutes les fonctions ne soientpas disponibles. Dans ce cas, répétez les étapes5.3.1. – 5.3.6.La recherche de codes commence avec le codesuivant qui est le dernier code mémorisé.

5.3.8 Pour interrompre la recherche automatique durantle processus de recherche, appuyez sur la touche"EXIT".

Remarque

• Si tous les codes ont été recherchés sans succès,la télécommande universelle quitte la rechercheautomatique de codes et revient automatiquementau mode de fonctionnement. Le code actuellementmémorisé reste inchangé.

5.4 Reconnaissance des codesLa reconnaissance des codes vous permet de déterminerun code déjà mémorisé.

5.4.1 Appuyez sur la touche "SETUP" jusqu’à ce que laLED reste fixe.

5.4.2 Sélectionnez, à l’aide de la touche, l’appareil quevous souhaitez utiliser (par ex. TV). Si la sélectionest réussie, la LED clignote une fois puis reste fixe.

5.4.3 Appuyez sur la touche "SETUP". La LED clignoteune fois puis reste fixe.

5.4.4 Pour rechercher le premier chiffre, appuyezsur l’une des touches numérotées de 0 à 9. LaLED clignote une fois pour le premier chiffre dunuméro de code à quatre chiffres.

5.4.5 Répétez l’étape 5.4.4 pour le second, troisième etquatrième chiffre.

5.4.6 Puis, vous pouvez indiquer dans le tableau ci-dessous le code déterminé si jamais vous en avezà nouveau besoin ultérieurement (par exemplesi jamais vous supprimez accidentellement lesréglages de la télécommande).

CODES

TV DÉCODEUR

6. Fonctions spéciales

6.1 Punch-Through des chaînesAvec la fonction Punch-Through des chaînes, lescommandes CH+ ou CH– peuvent ignorer l’appareilactuellement commandé et changer les chaînes d’unsecond appareil. Toutes les autres commandes ne sontpas concernées.

Pour activer la fonction Punch-Through des chaînes :• appuyez sur la touche de l’appareil souhaitée (par

ex. TV).• Maintenez enfoncée la touche "CH+".• Appuyez sur la touche de l’appareil souhaitée (par

ex. STB).• Relâchez la touche "CH+" (la LED clignote une fois

lorsque le réglage est activé).

20

Pour désactiver la fonction Punch-Through des chaînes :• appuyez sur la touche de l’appareil souhaitée (par

ex. TV).• Maintenez enfoncée la touche "CH–".• Appuyez sur la touche de l’appareil souhaitée (par

ex. STB).• Relâchez la touche "CH–" (la LED clignote deux fois,

une fois le réglage désactivé).

6.2 Punch-Through du volume sonoreAvec la fonction Punch-Through du volume sonore, lescommandes VOL + ou VOL- peuvent ignorer l’appareilactuellement commandéet modifier le volume sonore d’un second appareil.Toutes les autres commandes ne sont pas concernées.

Pour activer la fonction Punch-Through du volumesonore :• appuyez sur la touche de l’appareil souhaitée (par

ex. TV).• Maintenez enfoncée la touche "VOL+".• Appuyez sur la touche de l’appareil souhaitée (par

ex. STB).• Relâchez la touche "VOL+" (la LED clignote une fois

lorsque le réglage est activé).

Pour désactiver la fonction Punch-Through des chaînes :• appuyez sur la touche de l’appareil souhaitée (par

ex. TV).• Maintenez enfoncée la touche "VOL-".• Appuyez sur la touche de l’appareil souhaitée (par

ex. STB).• Relâchez la touche "VOL-" (la LED clignote deux fois,

une fois le réglage désactivé).

6.3 Macro PowerAvec Macro Power, vous pouvez allumer/éteindre deuxappareils audiovisuels simultanément.

Pour activer la fonction Macro Power :• appuyez sur la touche de l’appareil souhaitée (par

ex. TV).• Maintenez enfoncée la touche "POWER".• Appuyez sur la touche de l’appareil souhaitée (par

ex. STB).

• Relâchez la touche "POWER" (la LED clignote une foislorsque le réglage est activé).

Pour désactiver la fonction Macro Power :• appuyez sur la touche de l’appareil souhaitée (par

ex. TV).• Maintenez enfoncée la touche "POWER".• Appuyez sur la touche de l’appareil souhaitée (par

ex. STB).• Relâchez la touche "POWER" (la LED clignote deux

fois, une fois le réglage désactivé).

7. Fonction d’apprentissageCette télécommande est équipée d’une fonctiond’apprentissage. Celle-ci vous permet de transférer lesfonctions de votre télécommande d’origine vers cettetélécommande universelle.

7.1 Avant de lancer la fonction d’apprentissage• Assurez-vous que toutes les piles utilisées dans les

deux télécommandes sont en bon état. Changez-lessi nécessaire.

• Placez votre télécommande d’origine et latélécommande universelle à proximité l’une del’autre de façon à ce que les diodes infrarouges destélécommandes soient directement face à face.

• Si nécessaire, ajustez la hauteur des deuxtélécommandes pour obtenir un alignement optimal.

• La distance entre les deux télécommandes doit êtred’environ 3 cm.

BIG ZAPPER

ca. 3 cm

ORIGINAL

21

Remarque

• Ne déplacez pas les télécommandes pendant leprocessus d’apprentissage.

• Veillez à ce que l’éclairage de la pièce ne soit pasconstitué de tubes fluorescents ou de lampes àéconomie d’énergie, car ils pourraient provoquerdes interférences et ainsi entraver le processusd’apprentissage.

• La distance entre les deux télécommandes et lasource de lumière la plus proche doit être d’aumoins 1 mètre.

• Le processus d’apprentissage se termine sanssauvegarde si aucune touche n’est actionnéependant 30 secondes ou si aucun signal n’est reçupendant le mode d’apprentissage activé.

• En mode d’apprentissage, chaque touche nepeut se voir attribuer qu’une seule fonction.Une nouvelle fonction remplace la fonctionprécédemment apprise sur cette touche.

• Il est impossible d’attribuer de nouvelles fonctionsaux touches TV, STB et Setup.

Activation du mode d’apprentissage1. Appuyez simultanément sur les touches

[MUTE] et [VOL+] pendant environ 3 secondesjusqu’à ce que la LED d’état s’allume de façonfixe.

2. Entrez le code [9] [8] [0], la LED d’état clignote2 fois puis reste allumée de façon fixe.

3. La télécommande universelle est maintenanten mode d’apprentissage.

7.2 Transfert de la fonction de la touche

1. Appuyez sur la touche de la télécommanded’origine dont vous souhaitez transférer lafonction. Pour confirmer que la commande aété reçue, la LED d’état de la télécommandeuniverselle clignote.

2. Appuyez maintenant sur la touche de la télé-commande universelle à laquelle la fonctiondoit être transférée.

3. La LED de fonction de la télécommandeuniverselle clignote 3 fois pour confirmation,puis elle reste de nouveau allumée de façonfixe. La nouvelle fonction est maintenantsauvegardée.

4. Pour transférer les fonctions de touchessupplémentaires, répétez ces étapes.

5. Appuyez sur la touche [SETUP] pour enregis-trer toutes les fonctions apprises et quitter lemode d’apprentissage.

Remarque

Lors du remplacement des piles de la télécommandeuniverselle, les fonctions des touches apprises sontconservées.

Suppression des fonctions apprises

7.2.1 Suppression d’une fonction apprise1. Appuyez simultanément sur les touches

[MUTE] et [VOL+] pendant environ 3 secondesjusqu’à ce que la LED d’état s’allume de façonfixe.

2. Entrez le code [9] [8] [1], la LED d’état clignote2 fois puis reste de nouveau allumée de façonfixe.

3. Appuyez sur la toucheque vous voulez supprimer. La LED d’étatclignote 3 fois et la fonction souhaitée estsupprimée.

22

7.2.2 Suppression de toutes les fonctions apprises1. Appuyez simultanément sur les touches

[MUTE] et [VOL+] pendant environ 3 secondesjusqu’à ce que la LED d’état s’allume de façonfixe.

2. Entrez le code [9] [8] [2], la LED d’état clignote2 fois puis reste de nouveau allumée de façonfixe.

3. Appuyez sur la touche [SETUP], la LED d’étatclignote 3 fois et toutes les fonctions apprisessont supprimées.

8. Entretien• Pour votre télécommande universelle, n’utilisez jamais

à la fois d’anciennes et de nouvelles piles. En effet,les anciennes piles ont tendance à couler et peuvententraîner une perte des performances.

• Ne nettoyez pas la télécommande universelle avec desproduits abrasifs ou des détergents puissants.

• Protégez la télécommande universelle de la poussièreen la nettoyant avec un chiffon doux et sec.

9. DépannageQ.Ma télécommande universelle ne fonctionne pas !R. Vérifiez l’appareil audiovisuel. Si l’interrupteur

principal de l’appareil est éteint, la télécommandeuniverselle ne peut pas faire fonctionner l’appareil.

R. Vérifiez que les piles sont correctement mises enplaces et que la polarité a été respectée.

R. Vérifiez que vous avez appuyé sur la toucheappropriée pour l’appareil.

R. Remplacez les piles si elles sont faibles.Q.Si plusieurs codes d’appareil sont répertoriés pour la

marque de mon appareil audiovisuel, comment puis-jesélectionner le bon code d’appareil ?

R. Pour déterminer le bon code pour l’appareilaudiovisuel, essayez les codes les uns après les autresjusqu’à ce que la plupart des touches fonctionnentcorrectement.

Q.Mon appareil audiovisuel ne répond à aucune touche.R. Essayez avec un autre code jusqu’à ce que la plupart

des touches fonctionnent correctement.

Q.La marque de mon appareil audiovisuel n’est pasmentionnée dans la liste de codes.

R. Dans ce cas, effectuez une recherche de codemanuelle (chapitre 5.2) ou automatique (chapitre5.3). Pour la recherche de codes, tous les codes pourun type d’appareil sont testés chez tous les fabricants,par exemple tous les codes pour les récepteurs STB,quel que soit le fabricant.

Q.J’ai essayé tous les codes disponibles de la listecorrespondant à la marque de mon appareilaudiovisuel, mais aucun code y figurant nefonctionne.

R. Dans ce cas, effectuez une recherche de codemanuelle (chapitre 5.2) ou automatique (chapitre5.3). Pour la recherche de codes, tous les codes pourun type d’appareil sont testés chez tous les fabricants,par exemple tous les codes pour les récepteurs STB,quel que soit le fabricant.

10.Exclusion de garantieLa société Hama GmbH & Co KG décline touteresponsabilité en cas de dommages provoqués parune installation, un montage ou une utilisation nonconformes du produit ou encore provoqués par lenon-respect des consignes du mode d’emploi et/ou desconsignes de sécurité.

11. Consignes de recyclageRemarques concernant la protection de

l’environnement :Conformément à la directive européenne2012/19/EU et 2006/66/CE, et afind’atteindre un certain nombre d’objectifs enmatière de protection de l’environnement,

les règles suivantes doivent être appliquées : lesappareils électriques et électroniques ainsi que les pilesne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers.Le consommateur doit retourner le produit/les batteriesusagé(e) aux points de collecte prévus à cet effet. Ilpeut aussi les remettre à un revendeur. Les détails à cesujet sont régis par la législation de chaque pays. Lepictogramme "picto" présent sur le produit, son manueld’utilisation ou son emballage indique que le produitest soumis à cette réglementation. En permettant lerecyclage des produits et des batteries, le consommateurcontribuera ainsi à la protection de notre environnement.C’est un geste écologique.

23

E Instrucciones de uso

Mando a distancia universal

Gracias por haber elegido comprar un producto Hama.Dedique un momento a leer completamente lassiguientes instrucciones e información. Guarde estemanual en un lugar seguro para futuras consultas.

Botones de función1. Encender/apagar / Indicador LED2. Botones para la selección de dispositivos3. Vol+/Vol-: Control de volumen4. Silencio5. Botones numéricos 0-96. -/--: cambiar a números de canal de dos dígitos7. Setup: ajustes del mando a distancia8. Menu: abrir el menú del dispositivo9. AV: seleccionar fuente AV externa10. Confirmar selección11. Exit: confirmar selección12. CH +/–: selección de programa

1. Explicación de los símbolos de aviso y de lasindicaciones

Aviso

Se utiliza para identificar indicaciones de seguridado para llamar la atención sobre peligros y riesgosespeciales.

Nota

Se utiliza para indicar información adicional oindicaciones importantes.

2. Volumen de suministro• Mando a distancia universal• Lista de códigos• Este manual de instrucciones

3. Indicaciones de seguridad• No utilice el mando a distancia universal en

ambientes húmedos y evite el contacto consalpicaduras de agua.

• Mantenga el mando a distancia universal alejado defuentes de calor y no lo exponga a la luz solar directa.

• Como todos los aparatos eléctricos, el mando adistancia universal no debe dejarse en manos deniños.

• El producto está destinado al uso privado, nocomercial.

• Utilice el producto exclusivamente para el fin previsto.• Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el

sobrecalentamiento y utilícelo solo en espacios secos.• No utilice el producto en áreas donde no se permitan

aparatos electrónicos.• No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas

fuertes.• No realice cambios en el producto. Esto conllevaría la

pérdida de todos los derechos de la garantía.• Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de

los niños, ya que existe peligro de asfixia.• Deseche el material de embalaje de conformidad

con las normativas locales vigentes en materia deeliminación de desechos.

• No utilice el producto fuera de los límites de potenciaindicados en los datos técnicos.

• No abra el producto ni siga utilizándolo en caso depresentar daños.

• No intente mantener ni reparar el producto porcuenta propia. Encomiende cualquier trabajo demantenimiento al personal especializado competente.

• Use el artículo únicamente cuando las condicionesclimáticas sean moderadas.

Advertencia sobre las pilas

• Asegúrese siempre de que la polaridad de las pilassea correcta (inscripciones + y −) y colóquelassegún corresponda. La no observación de loanterior conlleva el riesgo de derrame o explosiónde las pilas.

• Utilice exclusivamente baterías (o pilas) del tipoespecificado.

• Antes de colocar las pilas, limpie los contactos y loscontracontactos de las mismas.

• No permita a los niños cambiar las pilas sin lasupervisión de una persona adulta.

• No mezcle pilas viejas y nuevas ni tampoco pilas detipos o fabricantes diferentes.

24

Advertencia sobre las pilas

• Retire las pilas de aquellos productos que no vayana usarse durante un tiempo prolongado (a no serque estos deban permanecer operativos para casosde emergencia).

• No cortocircuite las pilas.• No cargue las pilas.• No arroje las pilas al fuego.• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.• Nunca abra, dañe ni ingiera pilas ni tampoco las

deseche en el medioambiente. Pueden contenermetales pesados tóxicos y dañinos para elmedioambiente.

• Retire y deseche de inmediato las pilas gastadasdel producto.

• Evite almacenar, cargar o usar las pilas encondiciones de temperatura extrema o de presiónatmosférica extremadamente baja como, porejemplo, a grandes alturas.

4. Primeros pasos - Colocación de las pilas

Nota

• Se recomienda utilizar pilas alcalinas. Use dos pilasde tipo "AA" (LR6/Mignon).

• Retire la tapa de las pilas en la parte posterior delmando a distancia universal (A).

• Inserte las pilas respetando las marcas de polaridad"+/-" (B).

• Cierre el compartimento de las pilas (C).

Nota: Memoria de códigos:

• Este mando a distancia guarda los ajustes inclusomientras se cambian las pilas.

Nota: Función de ahorro de energía

• El mando a distancia se apaga automáticamentesi se pulsa un botón durante más de 15 segundos.Esto prolongará la vida útil de las pilas si el mandoa distancia está atascado en un lugar dondelos botones estén continuamente pulsados, porejemplo, entre los cojines del sofá.

5. Configuración

Nota

• Para una correcta transmisión por infrarrojos,mantenga siempre el mando a distancia en ladirección aproximada del dispositivo.

• Si no se realizan ajustes en 30 segundos, el modoSETUP finaliza automáticamente. El LED parpadeaseis veces y luego se apaga.

• Dentro del modo de configuración, no se puedemanejar ningún dispositivo con el mando adistancia. Salga del modo de configuración yseleccione el dispositivo que desea controlarutilizando los botones de selección de dispositivos.

• Tenga en cuenta que el mando a distancia emiteseñales infrarrojas. Estas no son visibles para elojo humano.

5.1 Introducción directa del códigoCon el mando a distancia universal se incluye unalista de códigos. La lista de códigos contiene códigosde cuatro dígitos para ajustar el mando a distanciaa la mayoría de los fabricantes de televisores ydecodificadores.Para facilitar la orientación, los códigos estánordenados primero según el tipo de aparato (televisor,decodificador, etc.), y dentro de cada tipo, se ordenanalfabéticamente por marca.

25

5.1.1 Encienda el dispositivo que desea controlar.5.1.2 Pulse el botón "SETUP" hasta que el LED se

ilumine de forma continua.5.1.3 Con el botón del dispositivo, seleccione el

dispositivo que desea manejar (por ejemplo, laTV). Si la selección es correcta, el LED parpadeauna vez y luego se enciende permanentemente.

5.1.4 Busque en la lista de códigos la marca y el tipode dispositivo que va a utilizar.

5.1.5 Introduzca el código de cuatro dígitoscorrespondiente mediante los botones numéricos0-9. El LED confirma la introducción de cadacifra con un breve parpadeo y se apaga despuésde la cuarta cifra.

5.1.6 A continuación, pruebe el mando a distancia ycompruebe si se pueden controlar las funcionesdeseadas. Es posible que el primer código nosea el más adecuado, o que no estén disponiblestodas las funciones. En este caso, pruebe elsiguiente código de la lista para el tipo/marca dedispositivo seleccionado.

Nota

• Los códigos válidos se guardan automáticamente.• Si el código no es válido, el LED parpadea seis

veces y luego se apaga. Repita los pasos 5.1.1 a5.1.5, o utilice otro método de introducción decódigos.

5.2 Búsqueda manual de códigosEl mando a distancia universal tiene una memoriainterna que contiene hasta 350 códigos por categoríapara los dispositivos audiovisuales más comunes. Puedeir probando códigos hasta que el dispositivo que estátratando de controlar responda. Por ejemplo, apagandoel aparato que quiera manejar (botón "POWER") ocambiando de canal (botón "CH+/CH–").

5.2.1 Encienda el dispositivo que desea controlar.5.2.2 Pulse el botón "SETUP" hasta que el LED se

ilumine de forma continua.5.2.3 Con el botón del dispositivo, seleccione el

dispositivo que desea manejar (por ejemplo, laTV). Si la selección es correcta, el LED parpadeauna vez y luego se enciende permanentemente.

5.2.4 Pulse el botón "POWER" o "CH+/CH–" paradesplazarse por los códigos preestablecidos hastaque responda el dispositivo que quiera manejar.

5.2.5 Pulse "MUTE" para guardar el código y salir de labúsqueda de códigos. El LED se apaga.

5.2.6 A continuación, pruebe el mando a distancia ycompruebe si se pueden controlar las funcionesdeseadas. Es posible que el primer códigoencontrado no sea el más adecuado, o que noestén disponibles todas las funciones. En estecaso, repita los pasos 5.2.1. – 5.2.5. La búsquedade códigos comienza con el código siguiente alúltimo almacenado.

Nota

• La memoria interna puede almacenar un máximode 350 códigos de los dispositivos más comunes.Dado que en el mercado existen numerososdispositivos audiovisuales, es posible que solo esténdisponibles las funciones principales más comunes.Si este es el caso, repita los pasos 5.2.1 a 5.2.5para encontrar un código más compatible. Paraalgunos modelos específicos, es posible que noexista un código disponible.

5.3 Búsqueda automática de códigosLa búsqueda automática de códigos utiliza los mismoscódigos preestablecidos que la búsqueda manual (5.2).Sin embargo, el mando a distancia universal busca loscódigos de forma automática hasta que el dispositivoresponde. Por ejemplo, apagando el aparato que quieramanejar (botón "POWER") o cambiando de canal(botones "CH+/CH–").5.3.1 Encienda el dispositivo que desea controlar.5.3.2 Pulse el botón "SETUP" hasta que el LED se

ilumine de forma continua.5.3.3 Con el botón del dispositivo, seleccione el

dispositivo que desea manejar (por ejemplo, laTV). Si la selección es correcta, el LED parpadeauna vez y luego se enciende permanentemente.

5.3.4 Pulse el botón "CH+/CH–" o "POWER" parainiciar la búsqueda automática de códigos.El LED parpadea una vez y luego se enciendecontinuamente. El mando a distancia universaltarda 6 segundos en iniciar la primera búsqueda.

26

Nota:Ajuste de la velocidad de búsqueda

• La configuración por defecto del tiempo debúsqueda por cada código es de 1 segundo. Si lonecesita, puede cambiar a un tiempo de búsquedade 3 segundos por código. Para cambiar entre lostiempos de búsqueda, pulse "CH+" o "CH–" enlos 6 segundos previos al inicio de la búsquedaautomática de códigos.

5.3.5 El LED confirma cada búsqueda de códigosparpadeando una vez.

5.3.6 En cuanto el dispositivo responda, pulse el botón"MUTE" para guardar el código y salir de labúsqueda de códigos. El LED se apaga.

5.3.7 A continuación, pruebe el mando a distancia ycompruebe si se pueden controlar las funcionesdeseadas. Es posible que el primer códigoencontrado no sea el más adecuado, o que noestén disponibles todas las funciones. En estecaso, repita los pasos 5.3.1. – 5.3.6.La búsqueda de códigos comienza con el códigosiguiente al último almacenado.

5.3.8 Para cancelar la búsqueda automática durante elproceso de búsqueda, pulse el botón "EXIT".

Nota

• Si se ha buscado por todos los códigos sin éxito, elmando a distancia universal sale de la búsquedaautomática de códigos y vuelve automáticamenteal modo de funcionamiento habitual. El códigoalmacenado actualmente no se modifica.

5.4 Reconocimiento de códigosLa función de reconocimiento de códigos le permiteidentificar un código ya almacenado.

5.4.1 Pulse el botón "SETUP" hasta que el LED seilumine de forma continua.

5.4.2 Con el botón del dispositivo, seleccione eldispositivo que desea manejar (por ejemplo, laTV). Si la selección es correcta, el LED parpadeauna vez y luego se enciende permanentemente.

5.4.3 Pulse el botón "SETUP". El LED parpadea una vezy luego se enciende continuamente.

5.4.4 Pulse uno de los botones numéricos del 0 al 9para buscar la primera cifra. El LED parpadea unavez para el primer dígito del código de cuatrodígitos.

5.4.5 Repita el paso 5.4.4 para la segunda, tercera ycuarta cifra respectivamente.

5.4.6 A continuación, puede introducir el código en latabla siguiente si lo necesita más adelante (porejemplo, tras haber borrado accidentalmente losajustes del mando a distancia).

CÓDIGOS

TV STB

6. Funciones especiales

6.1 Conexión punch-through de canalesCon la función de conexión directa punch-through, losbotones CH+ o CH– le permiten cambiar los canales deun segundo dispositivo momentáneamente anulando eldispositivo que se controla en ese momento. Los demásbotones no se ven afectados.

Para activar la conexión punch-through de canales:• Pulse el botón del dispositivo deseado (por ejemplo,

TV).• Mantenga pulsado el botón "CH+".• Pulse el botón del dispositivo deseado (por ejemplo,

STB).• Suelte de nuevo el botón "CH+" (el LED parpadea una

vez cuando se activa el ajuste).

Para desactivar la conexión punch-through de canales:• Pulse el botón del dispositivo deseado (por ejemplo,

TV).• Mantenga pulsado el botón "CH–".• Pulse el botón del dispositivo deseado (por ejemplo,

STB).• Suelte de nuevo el botón "CH–" (el LED parpadea dos

veces cuando se desactiva el ajuste).

27

6.2 Control punch-through del volumenCon la función de control punch-through delvolumen, los botones VOL + o VOL- pueden anularmomentáneamente el dispositivo actualy ajustar el volumen de un segundo dispositivo. Losdemás botones no se ven afectados.

Para activar el control punch-through del volumen:• Pulse el botón del dispositivo deseado (por ejemplo,

TV).• Mantenga pulsado el botón "VOL+".• Pulse el botón del dispositivo deseado (por ejemplo,

STB).• Suelte de nuevo el botón "VOL+" (el LED parpadea

una vez cuando se activa el ajuste).

Para desactivar la conexión punch-through de canales:• Pulse el botón del dispositivo deseado (por ejemplo,

TV).• Mantenga pulsado el botón "VOL-".• Pulse el botón del dispositivo deseado (por ejemplo,

STB).• Suelte de nuevo el botón "VOL-" (el LED parpadea dos

veces cuando se desactiva el ajuste).

6.3 Macro Power:La función Macro Power permite encender y apagar dosdispositivos audiovisuales simultáneamente.

Para activar la función Macro Power:• Pulse el botón del dispositivo deseado (por ejemplo,

TV).• Mantenga pulsado el botón "POWER".• Pulse el botón del dispositivo deseado (por ejemplo,

STB).• Suelte de nuevo la tecla "POWER" (el LED parpadea

una vez cuando se activa el ajuste).

Para desactivar la función Macro Power:• Pulse el botón del dispositivo deseado (por ejemplo,

TV).• Mantenga pulsado el botón "POWER".• Pulse el botón del dispositivo deseado (por ejemplo,

STB).• Suelte de nuevo el botón "POWER" (el LED parpadea

dos veces cuando se desactiva el ajuste)

7. Función de memorizaciónEste mando a distancia cuenta con una función dememorización, lo que permite transferir las funciones desu mando a distancia original a este mando a distanciauniversal.

7.1 Antes de iniciar la función de memorización• Asegúrese de que todas las pilas utilizadas en ambos

mandos a distancia están en buen estado. Cámbielassi es necesario.

• Coloque su mando a distancia original y el mando adistancia universal uno al lado del otro, de maneraque los diodos infrarrojos de ambos queden unofrente al otro.

• Si es necesario, corrija la altura de ambos mandos paraconseguir una alineación óptima.

• La distancia entre los dos mandos debe ser de unos3 centímetros.

BIG ZAPPER

ca. 3 cm

ORIGINAL

Nota

• No mueva los mandos a distancia durante elproceso de memorización.

• Asegúrese de que la habitación no esté iluminadacon tubos fluorescentes ni lámparas de bajoconsumo, ya que estos podrían causar interferenciasy, en consecuencia, dificultar el proceso dememorización.

• La distancia de los dos mandos con respecto a lafuente de luz más cercana debe ser de al menos1 metro.

• El proceso de memorización finaliza sin guardarsesi no se pulsa ningún botón durante 30 segundoso no se recibe ninguna señal durante el modo dememorización activado.

• En el modo de memorización, a cada botón solo sele puede asignar una función. Una nueva funciónsobrescribe la función previamente memorizada enese botón.

• A los botones TV, STB y Setup no se les puedenasignar nuevas funciones.

28

7.2 Activación del modo de memorización

1. Presione y mantenga pulsados los botones[MUTE] y [VOL+] simultáneamente duranteunos 3 segundos hasta que el LED de estadose ilumine de forma continua.

2. Introduzca el código [9] [8] [0]; el LED de esta-do parpadeará dos veces y, a continuación, seiluminará de forma continua.

3. En ese momento, el mando a distanciauniversal estará en modo de memorización.

7.3 Transferencia de las funciones de los botones

1. Pulse el botón del mando a distancia originalcuya función quiera transferir. Para confirmarque se ha recibido el comando de transferen-cia, parpadeará el LED de estado del mando adistancia universal.

2. Pulse ahora el botón del mando a distanciauniversal al que quiera transferir la funcióncorrespondiente.

3. El LED de función del mando a distanciauniversal parpadeará tres veces para confirmarla transferencia; seguidamente, volverá a ilu-minarse de forma continua. En ese momento,la nueva función estará guardada.

4. Para transferir las funciones de otros botones,repita estos pasos.

5. Pulse el botón [SETUP] para guardar todas lasfunciones memorizadas y salir del modo dememorización.

Nota

Al cambiar las pilas del mando a distancia universal,se mantienen las funciones de los botonesmemorizados.

7.4 Borrado de las funciones memorizadas

7.4.1 Borrado de una función memorizada1. Presione y mantenga pulsados los botones

[MUTE] y [VOL+] simultáneamente duranteunos 3 segundos hasta que el LED de estadose ilumine de forma continua.

2. Introduzca el código [9] [8] [1]; el LED deestado parpadeará dos veces y, a continuación,volverá a iluminarse de forma continua.

3. Pulse el botón cuya función quieraborrar. El LED de estado parpadeará tresveces, y la función deseada se borrará.

7.4.2 Borrado de todas las funciones memorizadas1. Presione y mantenga pulsados los botones

[MUTE] y [VOL+] simultáneamente duranteunos 3 segundos hasta que el LED de estadose ilumine de forma continua.

2. Introduzca el código [9] [8] [2]; el LED deestado parpadeará dos veces y, a continuación,volverá a iluminarse de forma continua.

3. Pulse el botón [SETUP]; el LED de estadoparpadeará tres veces, y todas las funcionesmemorizadas se borrarán.

8. Mantenimiento• No utilice nunca simultáneamente pilas viejas y

nuevas en el mando a distancia, ya que las pilas viejastienden a tener fugas y pueden provocar una mermade rendimiento.

• No limpie el mando a distancia con limpiadoresabrasivos o detergentes fuertes.

• Mantenga el mando a distancia libre de polvolimpiándolo con un paño suave y seco.

29

9. Solución de erroresF. El mando no funciona.A. Compruebe el dispositivo AV. Cuando el interruptor

principal del dispositivo está apagado, el mando adistancia no puede hacer funcionar la unidad.

A. Compruebe que las pilas están colocadascorrectamente y que se ha respetado la polaridad.

A. Compruebe que ha pulsado el botón del dispositivocorrespondiente.

A. Sustituya las pilas cuando tengan bajo nivel de carga.F. Si hay varios códigos de dispositivo listados para la

marca de mi dispositivo AV, ¿cómo puedo seleccionarel código correcto?

A. Para determinar el código correcto del dispositivo AV,pruebe los códigos uno a uno hasta que la mayoría delos botones funcionen correctamente.

F. Mi dispositivo AV solo responde a algunos botones.A. Pruebe otros códigos hasta que la mayoría de los

botones funcionen correctamente.F. La marca de mi dispositivo AV no aparece en la lista

de códigos.A. En este caso, utilice la búsqueda manual de códigos

(capítulo 5.2) o la búsqueda automática (capítulo5.3). Durante la búsqueda, se comprueban todos loscódigos de cada tipo de dispositivo para todos losfabricantes, por ejemplo, todos los códigos de losreceptores STB independientemente del fabricante.

F. He probado todos los códigos disponibles para lamarca de mi dispositivo AV de la lista, pero ningunofunciona.

A. En este caso, utilice la búsqueda manual de códigos(capítulo 5.2) o la búsqueda automática (capítulo5.3). Durante la búsqueda, se comprueban todos loscódigos de cada tipo de dispositivo para todos losfabricantes, por ejemplo, todos los códigos de losreceptores STB independientemente del fabricante.

10.Exclusión de responsabilidadLa empresa Hama GmbH & Co KG no se responsabilizani concede garantía alguna por los daños que se derivende una instalación, montaje o manejo incorrectos delproducto o por la inobservancia de las instrucciones deuso o de las indicaciones de seguridad.

11. Instrucciones para desecho y reciclajeNota sobre la protección medioambiental:

Desde la implementación de la Directivaeuropea 2012/19/UE y 2006/66/CE enel sistema legislativo nacional, se aplicalo siguiente: Los aparatos eléctricos yelectrónicos, así como las pilas y los

acumuladores, no se deben eliminar junto con labasura doméstica. El usuario está legalmente obligadoa llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así comolas pilas y los acumuladores a los puntos de recogidapúblicos o a devolverlos al punto de venta donde losadquirió al final de su vida útil. Las particularidades alrespecto están estipuladas en las distintas legislacionesnacionales. El símbolo ubicado sobre el producto, en lasinstrucciones de uso o en el embalaje hace referenciaa las disposiciones legales mencionadas. Gracias alreciclaje, la recuperación de materiales u otras formasde recuperación de residuos de aparatos eléctricosy electrónicos y pilas y acumuladores usados, ustedcontribuye de manera importante a la protección denuestro medio ambiente.

30

N Gebruiksaanwijzing

Universele afstandsbediening

Bedankt voor het aanschaffen van een product van Hama.Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en informatievolledig door te lezen. Bewaar deze gebruiksaanwijzingop een veilige plaats voor toekomstig gebruik.

Functieknoppen1. AAN/UIT / led-indicator2. Knoppen voor apparaatselectie3. Vol+/Vol-: Volumeregeling4. Mute-schakelaar5. Cijferknoppen 0-96. -/-- Naar tweecijferige kanaalnummers overschakelen7. Setup – Instellingen voor afstandsbediening8. Menu – Apparaatmenu openen9. AV – externe AV-bron kiezen10. Selectie bevestigen11. Exit – Selectie bevestigen12. CH +/- - Programmaselectie

1. Verklaring van waarschuwingssymbolen eninstructies

Waarschuwing

Wordt gebruikt om veiligheidsinstructies te markerenof om op bijzondere gevaren en risico’s te attenderen.

Aanwijzing

Wordt gebruikt om extra informatie of belangrijkeaanwijzingen te markeren.

2. Levering• Universele afstandsbediening• Codelijst• Deze gebruiksaanwijzing

3. Veiligheidsinstructies• Gebruik de universele afstandsbediening niet in

vochtige omgevingen en voorkom contact metopspattend water.

• Houd de universele afstandsbediening uit de buurt vanwarmtebronnen en stel hem niet aan direct zonlichtbloot.

• De universele afstandsbediening dient, zoals alleelektrische apparaten, buiten het bereik van kinderente worden gehouden.

• Het product is bedoeld voor privé-, niet-zakelijkgebruik.

• Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.• Bescherm het product tegen vuil, vocht en

oververhitting en gebruik het alleen in droge ruimtes.• Gebruik het product niet op plaatsen waar

elektronische producten niet zijn toegestaan.• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan

zware schokken of stoten.• Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke

aanspraak op garantie.• Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen

van kinderen komen in verband met verstikkingsgevaar.• Voer het verpakkingsmateriaal direct

en overeenkomstig de lokaal geldendeafvoervoorschriften af.

• Gebruik het product niet buiten de in de technischegegevens vermelde vermogensgrenzen.

• Open het product niet en gebruik het niet meer bijbeschadigingen.

• Probeer het product niet zelf te onderhoudenof te repareren. Laat onderhouds- enreparatiewerkzaamheden door vakpersoneeluitvoeren.

• Gebruik het artikel alleen in gematigdeklimatologische omstandigheden.

Waarschuwing - batterijen

• Let er altijd op dat u de batterijen met de polen inde juiste richting plaatst (opschrift + en -). Indiende batterijen verkeerd worden geplaatst kunnendeze gaan lekken of zelfs exploderen.

• Gebruik uitsluitend accu’s (of batterijen), welke methet vermelde type overeenstemmen.

• Reinig vóór het plaatsen van de batterijen debatterijcontacten en de contacten in het product.

• Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijenvervangen.

• Gebruik geen oude en nieuwe batterijentegelijkertijd of batterijen van een verschillendesoort of fabricaat.

31

Waarschuwing - batterijen

• Verwijder batterijen uit producten die gedurendelangere tijd niet worden gebruikt (behoudens indiendeze voor een noodgeval stand-by moeten blijven).

• Sluit de batterij niet kort.• Laad de batterijen niet op.• Werp de batterijen niet in vuur.• Houd de batterijen buiten het bereik van kinderen.• Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of

in het milieu terecht laten komen. Zij kunnen giftigeen zware metalen bevatten die schadelijk zijn voorhet milieu.

• Lege batterijen direct uit het product verwijderenen afvoeren.

• Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extremetemperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv. opgrote hoogte).

4. Eerste stappen – De batterijen plaatsen

Aanwijzing

• Alkalinebatterijen worden aanbevolen. Gebruiktwee batterijen van het type "AA” (LR6/Mignon).

• Verwijder het deksel van het batterijvak aan deachterkant van de universele afstandsbediening (A).

• Plaats de batterijen en houd daarbij rekening metde "+/-" markeringen voor de polariteit (B).

• Sluit het batterijvak (C).

Aanwijzing: Codegeheugen

• Deze afstandsbediening behoudt de instellingenook tijdens het vervangen van de batterijen.

Aanwijzing: Energiebesparende functie

• De afstandsbediening schakelt automatisch uit alseen knop langer dan 15 seconden wordt ingedrukt.Dit verlengt de levensduur van de batterijen alsde afstandsbediening vastzit op een plek waar deknoppen continu worden ingedrukt, bijvoorbeeldtussen de kussens van de bank.

5. Setup

Aanwijzing

• Richt de afstandsbediening voor een goedeinfrarood-overdracht altijd ongeveer in de richtingvan het te bedienen apparaat.

• Als er binnen 30 seconden geen invoer wordtgedaan, wordt de SETUP-modus automatischbeëindigd. De led knippert zes keer en gaat dan uit.

• U kunt een apparaat niet bedienen met deuniversele afstandsbediening zolang universeleafstandsbediening zich in de Setup-modusbevindt. Verlaat de Setup-modus en selecteer hetapparaat dat u wilt bedienen met de knoppen voorapparaatselectie.

• Houd er rekening mee dat de afstandsbedieninginfraroodsignalen verzendt. Deze zijn niet zichtbaarvoor het menselijk oog.

5.1 Directe code-invoerBij de universele afstandsbediening wordt een codelijstmeegeleverd. De codelijst bevat viercijferige codes voorhet instellen van de afstandsbediening op tv/set-topbox-apparatuur van de meeste fabrikanten.Voor een eenvoudige oriëntatie worden de codeseerst op apparaattype (tv, set-topbox) en binnen hetapparaattype alfabetisch op merknaam gesorteerd.

32

5.1.1 Schakel het te bedienen apparaat in.5.1.2 Druk op de "SETUP"-knop totdat de led continu

brandt.5.1.3 Gebruik de apparaatknop om het apparaat dat

u wilt bedienen te selecteren (bijv. tv). Als deselectie is gelukt, knippert de led één keer enbrandt daarna continu.

5.1.4 Zoek nu het merk en type apparaat dat u wiltbedienen in de codelijst.

5.1.5 Voer de juiste viercijferige code in met decijferknoppen 0-9. De led bevestigt de invoer vande afzonderlijke cijfers door kort te knipperen endooft na het vierde cijfer.

5.1.6 Test de afstandsbediening vervolgens en kijkof de gewenste functies te bedienen zijn. Deeerste code is mogelijk niet de meest geschikteof eventueel zijn niet alle functies beschikbaar.Probeer in dat geval de volgende code uit de lijstvoor het geselecteerde apparaattype/merk.

Aanwijzing

• Een geldige code wordt automatisch opgeslagen.• Als de code ongeldig is, knippert de led zes keer en

dooft vervolgens. Herhaal de stappen 5.1.1 tot enmet 5.1.5 of gebruik een andere methode om decode in te voeren.

5.2 Handmatig code zoekenDe universele afstandsbediening beschikt over een interngeheugen dat reeds tot 350 codes per apparaattypebevat voor de meest voorkomende AV-apparaten. U kuntdeze codes doorlopen totdat het apparaat dat u wiltbedienen een reactie vertoont. Het te bedienen apparaatkan bijvoorbeeld worden uitgeschakeld (knop "POWER")of verandert van zender (knop "CH+/CH-).

5.2.1 Schakel het te bedienen apparaat in.5.2.2 Druk op de SETUP-knop totdat de led continu

brandt.5.2.3 Gebruik de apparaatknop om het apparaat dat

u wilt bedienen te selecteren (bijv. tv). Als deselectie is gelukt, knippert de led één keer enbrandt daarna continu.

5.2.4 Druk op de knop "POWER" of "CH+/CH-" om doorde vooraf ingestelde codes te bladeren totdat hette bedienen apparaat een reactie geeft.

5.2.5 Druk op "MUTE" om de code op te slaan en hetzoeken naar codes af te sluiten. De led dooft.

5.2.6 Test de afstandsbediening vervolgens en kijk ofde gewenste functies te bedienen zijn. De eerstegevonden code is mogelijk niet de meest geschikteof eventueel zijn niet alle functies beschikbaar.Herhaal in dit geval de stappen 5.2.1.–5.2.5. Hetzoeken naar code begint met de volgende code dieop de laatst opgeslagen code volgt.

Aanwijzing

• Er kunnen maximaal 350 codes van de meestgangbare apparaten in het interne geheugenworden opgeslagen. Vanwege het grote aantalAV-apparaten dat op de markt verkrijgbaar is, kanhet mogelijk zijn dat alleen de meest gebruikelijkehoofdfuncties beschikbaar zijn. Herhaal in ditgeval de stappen 5.2.1 tot en met 5.2.5 om eenbeter compatibele code te vinden. Voor sommigespecifieke apparaatmodellen is mogelijk geen codebeschikbaar.

5.3 Automatisch code zoekenBij het automatisch zoeken naar codes worden dezelfdevooraf ingestelde codes gebruikt als bij het handmatigzoeken naar codes (5.2). De universele afstandsbedieningzoekt de codes echter automatisch totdat het te bedienenapparaat een reactie vertoont. Het te bedienen apparaatkan bijvoorbeeld worden uitgeschakeld (knop "POWER") ofverandert van zender (knoppen "CH+/CH-").5.3.1 Schakel het te bedienen apparaat in.5.3.2 Druk op de "SETUP"-knop totdat de led continu

brandt.5.3.3 Gebruik de apparaatknop om het apparaat dat u

wilt bedienen te selecteren (bijv. tv). Als de selectieis gelukt, knippert de led één keer en brandtdaarna continu.

5.3.4 Druk op de knop "CH+/CH-" of "POWER" om hetautomatisch zoeken naar codes te starten. Deled knippert één keer en brandt daarna continu.Het duurt 6 seconden voordat de universeleafstandsbediening begint met zoeken.

33

Aanwijzing:De zoeksnelheid instellen

• De standaardinstelling voor de zoektijd per code is1 seconde. Als u dit niet wilt, kunt u overschakelennaar een zoektijd van 3 seconden per code. Omtussen de zoektijden over te schakelen, drukt u op"CH+" of "CH-" binnen de 6 seconden voordat hetautomatisch zoeken naar codes begint.

5.3.5 De led bevestigt het zoeken naar de betreffendecode door één keer te knipperen.

5.3.6 Zodra het te bedienen apparaat een reactie geeft,drukt u op de knop "MUTE" om de code op teslaan en het zoeken naar codes te verlaten. De leddooft.

5.3.7 Test de afstandsbediening vervolgens en kijkof de gewenste functies te bedienen zijn. Deeerste gevonden code is mogelijk niet de meestgeschikte of eventueel zijn niet alle functiesbeschikbaar. Herhaal in dit geval de stappen5.3.1. – 5.3.6.Het zoeken naar code begint met de volgendecode die op de laatst opgeslagen code volgt.

5.3.8 Om het automatisch zoeken tijdens hetzoekproces te annuleren, drukt u op de knop"EXIT".

Aanwijzing

• Als alle codes zonder succes zijn doorzocht, verlaatde universele afstandsbediening het automatischzoeken naar codes en keert automatisch naar debedrijfsmodus terug. De momenteel opgeslagencode blijft ongewijzigd.

5.4 CodeherkenningMet codeherkenning kunt u een code herkennen die u alhebt opgeslagen.

5.4.1 Druk op de "SETUP"-knop totdat de led continubrandt.

5.4.2 Gebruik de apparaatknop om het apparaat datu wilt bedienen te selecteren (bijv. tv). Als deselectie is gelukt, knippert de led één keer enbrandt daarna continu.

5.4.3 Druk op de knop "SETUP". De led knippert éénkeer en brandt daarna continu.

5.4.4 Om het eerste cijfer te vinden, drukt u op een vande cijferknoppen van 0 tot 9. De led knippert éénkeer voor het eerste cijfer van het viercijferigecodenummer.

5.4.5 Herhaal stap 5.4.4 voor het tweede, derde envierde cijfer.

5.4.6 U kunt de code nu in de onderstaande tabelnoteren voor als u de code later weer nodig hebt(als u bijvoorbeeld per ongeluk de instellingen vande afstandsbediening hebt gewist).

CODES

TV STB

6. Speciale functies

6.1 Zender-punch-throughMet de functie zender-punch-through kunnen deopdrachten CH+ of CH- het momenteel bestuurdeapparaat omzeilen en de zenders van een tweedeapparaat veranderen. Alle andere opdrachten wordenniet beïnvloed.

U activeert de zender-punch-through als volgt:• Druk op de gewenste apparaatknop (bijv. TV).• Houd de knop "CH"+ ingedrukt.• Druk op de gewenste apparaatknop (bijv. STB).• Laat de knop "CH+" los (de led knippert één keer als

de instelling geactiveerd is).

U deactiveert de zender-punch-through als volgt:• Druk op de gewenste apparaatknop (bijv. TV).• Houd de knop "CH-" ingedrukt.• Druk op de gewenste apparaatknop (bijv. STB).• Laat de knop "CH-" los (de led knippert twee keer als

de instelling gedeactiveerd is)

34

6.2 Volume-punch-throughMet de volume-punch-through kunnen de opdrachtenVOL + of VOL- het momenteel bestuurde apparaatomzeilen en het volume van een tweede apparaatinstellen. Alle andere opdrachten worden niet beïnvloed.

U activeert de volume-punch-through als volgt:• Druk op de gewenste apparaatknop (bijv. TV).• Houd de knop "VOL"+ ingedrukt.• Druk op de gewenste apparaatknop (bijv. STB).• Laat de knop "VOL+" los (de led knippert één keer als

de instelling geactiveerd is).

U deactiveert de zender-punch-through als volgt:• Druk op de gewenste apparaatknop (bijv. TV).• Houd de knop "VOL-" ingedrukt.• Druk op de gewenste apparaatknop (bijv. STB).• Laat de knop "VOL-" los (de led knippert twee keer als

de instelling gedeactiveerd is).

6.3 Macro PowerMet Macro Power kunt u twee AV-apparatentegelijkertijd in- en uitschakelen.

U activeert de Macro Power-functie als volgt:• Druk op de gewenste apparaatknop (bijv. TV).• Houd de knop "POWER" ingedrukt.• Druk op de gewenste apparaatknop (bijv. STB).• Laat de knop "POWER" los (de led knippert één keer

als de instelling geactiveerd is).

U deactiveert de Macro Power-functie als volgt:• Druk op de gewenste apparaatknop (bijv. TV).• Houd de knop "POWER" ingedrukt.• Druk op de gewenste apparaatknop (bijv. STB).• Laat de knop "POWER" los (de led knippert twee keer

als de instelling gedeactiveerd is)

7. LeerfunctieDeze afstandsbediening is uitgerust met een leerfunctie.Hiermee kunt u functies van uw oorspronkelijkeafstandsbediening overbrengen naar deze universeleafstandsbediening.

7.1 Voordat u de leerfunctie start• Zorg ervoor dat alle batterijen in beide

afstandsbedieningen in goede staat zijn. Verander zeindien nodig.

• Plaats uw originele afstandsbediening en deuniversele afstandsbediening naast elkaar, zodat deinfrarood diodes van de afstandsbedieningen rechttegenover elkaar liggen.

• Pas zo nodig de hoogte van beide afstandsbedieningenaan om een optimale uitlijning te verkrijgen.

• De afstand tussen de twee afstandsbedieningen moetca. 3 cm bedragen.

BIG ZAPPER

ca. 3 cm

ORIGINAL

Aanwijzing

• Verplaats de afstandsbedieningen niet tijdens hetleerproces.

• Zorg ervoor dat de kamerverlichting niet uittl-buizen of spaarlampen bestaat, aangezien dezestoringen kunnen veroorzaken en zo het leerproceskunnen belemmeren.

• De afstand tussen de twee afstandsbedieningenen de dichtstbijzijnde lichtbron moet ten minste 1meter bedragen.

• Het leerproces wordt beëindigd zonder te wordenopgeslagen als er gedurende 30 seconden geenknop wordt ingedrukt of er geen signaal wordtontvangen tijdens de geactiveerde leermodus.

• In de leermodus kan aan elke knop slechts éénfunctie worden toegewezen. Een nieuwe functievervangt de eerder ingeleerde functie van dezeknop.

• Aan de TV, STB en Setup knoppen kunnen geennieuwe functies worden toegewezen.

35

7.2 Activeren van de leermodus

1. Houd de knoppen [MUTE] en [VOL+]tegelijkertijd ongeveer 3 sec. ingedrukt tot destatus-led continu brandt.

2. Voer de code [9] [8] [0] in, de status-ledknippert 2 keer en brandt dan permanent.

3. De universele afstandsbediening staat nu inde leermodus.

7.3 Overdracht van de knopfunctie

1. Druk op de knop van de oorspronkelijkeafstandsbediening waarvan u de functie wiltoverdragen. Om te bevestigen dat de opdrachtis ontvangen, knippert de status-led van deuniversele afstandsbediening.

2. Druk nu op de knop van de universeleafstandsbediening waarnaar de functie moetworden overgebracht.

3. De functie-led van de universele afstands-bediening knippert 3 keer ter bevestiging enbrandt daarna weer permanent. De nieuwefunctie is nu opgeslagen.

4. Herhaal deze stappen om de functies vanoverige knoppen over te dragen.

5. Druk op de knop [SETUP] om alle geleerdefuncties op te slaan en de leermodus teverlaten.

Aanwijzing

Bij het vervangen van de batterijen van de universeleafstandsbediening blijven de functies van deingeleerde knoppen behouden.

7.4 Verwijderen van ingeleerde functies

7.4.1 Verwijderen van een ingeleerde functie1. Houd de knoppen [MUTE] en [VOL+]

tegelijkertijd ongeveer 3 sec. ingedrukt tot destatus-led continu brandt.

2. Voer de code [9] [8] [1] in, de status-ledknippert 2 keer en brandt dan weer permanent.

3. Druk op de knop waarvan u de functiewilt verwijderen. De status-led knippert 3 keeren de gewenste functie wordt gewist.

7.4.2 Verwijderen van alle ingeleerde functies1. Houd de knoppen [MUTE] en [VOL+]

tegelijkertijd ongeveer 3 sec. ingedrukt tot destatus-led continu brandt.

2. Voer de code [9] [8] [2] in, de status-ledknippert 2 keer en brandt dan weer permanent.

3. Druk op de knop [SETUP], de status-led knip-pert 3 keer en alle ingeleerde functies wordengewist.

8. Onderhoud• Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen tegelijk in

de universele afstandsbediening, aangezien oudebatterijen kunnen gaan lekken en tot prestatieverlieskunnen leiden.

• Maak de universele afstandsbediening nooit schoonmet schuurmiddelen of sterke reinigingsmiddelen.

• Houd de universele afstandsbediening stofvrij doorhem met een droge, zachte doek schoon te maken.

36

9. Storingen verhelpenV. Mijn universele afstandsbediening doet het niet!A. Controleer het AV-apparaat. Als de hoofdschakelaar

van het apparaat is uitgeschakeld, kan de universeleafstandsbediening het apparaat niet bedienen.

A. Controleer of de batterijen correct zijn geplaatst en ofde polariteit in acht is genomen.

A. Controleer of u de juiste apparaatknop voor hetapparaat hebt ingedrukt.

A. Vervang de batterijen als de batterijen bijna leeg zijn.V. Als er voor mijn merk AV-apparaat meerdere

apparaatcodes staan vermeld, hoe kies ik dan dejuiste apparaatcode?

A. Om de juiste apparaatcode voor het AV-apparaatte bepalen, test u de codes een voor een totdat demeeste knoppen correct werken.

V. Mijn AV-apparaat reageert slechts op een paar knop-opdrachten.

A. Probeer andere codes totdat de meeste knoppencorrect werken.

V. Het merk van mijn AV-apparaat staat niet op decodelijst.

A. Gebruik in dit geval de handmatige code-zoekfunctie(hoofdstuk 5.2) of de automatische code-zoekfunctie(hoofdstuk 5.3). Tijdens het zoeken naar codesworden alle codes voor een apparaattype voorverschillende fabrikanten getest, bijvoorbeeld allecodes voor STB-ontvangers ongeacht de fabrikant.

V Ik heb alle bestaande codes voor het merk van mijnAV-apparaat uit de codelijst geprobeerd, maar geenvan de genoemde codes werkt.

A. Gebruik in dit geval de handmatige code-zoekfunctie(hoofdstuk 5.2) of de automatische code-zoekfunctie(hoofdstuk 5.3). Tijdens het zoeken naar codesworden alle codes voor een apparaattype voorverschillende fabrikanten getest, bijvoorbeeld allecodes voor STB-ontvangers ongeacht de fabrikant.

10.Uitsluiting aansprakelijkheidHama GmbH & Co KG is niet aansprakelijk voor enverleent geen garantie op schade die het gevolg is vanondeskundige installatie, montage en ondeskundiggebruik van het product of het niet in acht nemen vande handleiding en/of veiligheidsinstructies.

11. Aanwijzingen over de afvalverwerkingOpmerking over de omgang met het milieu:

Ten gevolge van de invoering van deEuropese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch systeem, ishet volgende van toepassing: Elektrischeen elektronische apparatuur, zoals

batterijen, mag niet met het huisvuil weggegooidworden. Consumenten zijn wettelijk verplicht omelektrische en elektronische apparaten, zoals batterijen,op het einde van gebruik in te dienen bij openbareverzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleindeof bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaandedit onderwerp zijn omschreven door de nationale wetvan het betreffende land. Dit symbool op het product,de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dathet product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door terecyclen, hergebruiken van materialen of andere vormenvan hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert ueen grote bijdrage aan de bescherming van het milieu.

37

I Istruzioni per l‘uso

Telecomando universale

Grazie per avere acquistato un prodotto Hama.Prima di iniziare a utilizzare il telecomando universale,prendersi il tempo necessario per leggere le istruzionie le informazioni descritte di seguito. Conservare ilpresente libretto di istruzioni in un luogo sicuro perconsultarlo in caso di necessità.

Tasti funzione1. ACCESIONE/SPEGNIMENTO / Indicatore a LED2. Tasti per la selezione degli apparecchi3. Vol+/Vol-: regola il volume4. Funzione Mute5. Tasti numerici 0-96. -/-- Passa ai numeri delle emittenti a due cifre7. Setup – Impostazioni del telecomando8. Menu - Apre il menu del dispositivo9. AV – Seleziona la sorgente AV esterna10. Conferma la scelta effettuata11. Exit - Conferma la selezione12. CH +/- - Seleziona i programmi

1. Spiegazione dei simboli di avvertenza e delleistruzioni

Attenzione

Contraddistingue le istruzioni di sicurezza o richiamal’attenzione su particolari rischi e pericoli.

Nota

Contraddistingue informazioni supplementari oindicazioni importanti.

2. Dotazione• Telecomando universale• Elenco dei codici• Il presente libretto di istruzioni

3. Istruzioni di sicurezza• Non utilizzare il telecomando universale in ambienti

umidi e proteggerlo dagli schizzi d’acqua.• Tenere il telecomando universale lontano da fonti di

calore e non esporlo alla luce solare diretta.• Come tutti gli apparecchi elettrici, tenere il comando

universale fuori dalla portata dei bambini.

• Il prodotto è previsto per uso personale, noncommerciale.

• Utilizzare il prodotto soltanto per gli scopi previsti.• Proteggere il prodotto dallo sporco, dall’umidità e dal

surriscaldamento e utilizzarlo solo in ambienti asciutti.• Non utilizzare il prodotto in ambienti dove non è

consentito l’uso di strumenti elettronici.• Non far cadere il prodotto e non esporlo a urti.• Non apportare modifiche al prodotto. In tal caso

decade ogni diritto di garanzia.• Tenere l’imballaggio assolutamente fuori dalla portata

dei bambini: pericolo di soffocamento.• Smaltire immediatamente il materiale d’imballaggio in

conformità alle prescrizioni locali vigenti.• Non utilizzare il prodotto oltre i limiti di potenza

indicati nei dati tecnici.• Non aprire il prodotto e cessarne l’utilizzo se presenta

danneggiamenti.• Non effettuare interventi di manutenzione e

riparazione sul prodotto di propria iniziativa. Fareeseguire i lavori di riparazione soltanto da operatorispecializzati.

• Utilizzare il prodotto soltanto in condizioni climatichemoderate.

Attenzione - batterie

• Inserire le batterie attenendosi sempre alla polaritàindicata (etichetta + e -). La mancata osservanzadella polarità corretta può causare perdite ol’esplosione delle batterie.

• Utilizzare soltanto batterie ricaricabili (o normalibatterie) del tipo indicato.

• Prima di inserire le batterie pulire i contatti dellemedesime e i contro contatti.

• Ai bambini non è consentito sostituire le batterie,se non sotto la sorveglianza di una persona adulta.

• Non utilizzare contemporaneamente batterievecchie e nuove, nonché di marche e tipi diversi.

38

Attenzione - batterie

• Rimuovere le batterie dai prodotti se non utilizzatiper periodi prolungati (a meno che non debbanoessere disponibili per casi di emergenza).

• Non cortocircuitare le batterie.• Non ricaricare batterie non ricaricabili.• Non gettare le batterie nel fuoco.• Custodire le batterie fuori dalla portata dei bambini.• Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere le

batterie nell’ambiente per nessuna ragione. Essepossono contenere metalli pesanti velenosi e nociviper l’ambiente.

• Togliere subito le batterie esaurite dal prodotto eprovvedere al loro smaltimento conforme.

• Evitare la custodia, la ricarica e l’uso del prodottoa temperature estreme e a pressioni atmosfericheestremamente basse (ad esempio ad alte quote).

4. Primi passi – Inserire le batterie

Nota

• È consigliato l’uso di batterie alcaline. Utilizzaredue batterie di tipo “AA” (LR6/Mignon).

• Togliere il coperchio del vano batterie sul retro deltelecomando universale (A).

• Inserire le batterie seguendo i segni “+/-” dellapolarità (B).

• Chiudere il vano batterie (C).

Nota: memoria dei codici

• Le impostazioni restano memorizzate anche dopoavere sostituito le batterie.

Nota: funzione battery saver

• Spegne il telecomando se viene premuto un tastoper oltre 15 secondi. La funzione prolunga il ciclodi vita delle batterie qualora il telecomando finiscainavvertitamente in un punto in cui i tasti restanopremuti, ad es. tra i cuscini del divano.

5. Setup

Nota

• Per assicurare una corretta trasmissione a infrarossi,puntare sempre il telecomando nella direzionedell’apparecchio.

• Se non vengono effettuate immissioni entro 30secondi, il telecomando esce automaticamentedalla modalità SETUP. Il LED lampeggia sei voltepoi si spegne.

• Quando è in modalità Setup, il telecomandouniversale non si interfaccia con gli apparecchi.Uscire dalla modalità Setup e selezionarel’apparecchio desiderato tramite gli appositi tasti.

• Si osservi che il telecomando trasmette raggi ainfrarossi. Questi non sono visibili all’occhio umano.

5.1 Inserimento diretto dei codiciInsieme al telecomando universale viene fornito unelenco di codici. In esso sono contenuti codici a quattrocifre necessari per sincronizzare il telecomando con lagran parte delle marche di apparecchi TV/STB.Per facilitare l’orientamento, i codici sono ordinati pertipo di apparecchio (TV, STB) e quindi alfabeticamente inbase ai nomi dei marchi.

39

5.1.1 Accendere l’apparecchio desiderato.5.1.2 Premere il tasto “SETUP” fino all’accensione a

luce fissa del LED.5.1.3 Scegliere l’apparecchio desiderato tramite

l’apposito tasto (ad es. TV). Se la scelta va abuon fine, il LED lampeggia una volta e passainfine a luce fissa.

5.1.4 Nell’elenco dei codici, cercare la marca e il tipodi apparecchio.

5.1.5 Inserire il codice a quattro cifre tramite i tastinumerici 0-9. Il LED conferma l’immissione dellesingole cifre con un breve lampeggiamento e sispegne dopo l’inserimento della quarta cifra.

5.1.6 Testare infine il telecomando e verificare seconsente di gestire le funzioni desiderate.Potrebbe accadere che il primo codice nonsia il più adatto e che non tutte funzioni sianodisponibili. In tal caso provare con il codicesuccessivo del tipo/della marca di apparecchio.

Nota

• I codici validi vengono salvati automaticamente.• Se il codice non è valido, il LED lampeggia sei

volte e si spegne. Ripetere i passaggi 5.1.1 a 5.1.5o utilizzare un metodo di inserimento del codicediverso.

5.2 Ricerca dei codici manualeIl telecomando universale è dotato di una memoriainterna con 350 codici dei tipi di apparecchi AV piùdiffusi. Questi possono essere inseriti in successionefino a che l’apparecchio non risponde, ad esempiospegnendosi (tasto “POWER”) o cambiando emittente(tasto “CH+/CH-”).

5.2.1 Accendere l’apparecchio desiderato.5.2.2 Premere il tasto SETUP fino all’accensione a luce

fissa del LED.5.2.3 Scegliere l’apparecchio desiderato tramite

l’apposito tasto (ad es. TV). Se la scelta va a buonfine, il LED lampeggia una volta e passa infine aluce fissa.

5.2.4 Premere il tasto “POWER” o “CH+/CH-” perscorrere i codici preimpostati fino a osservare unarisposta dell’apparecchio.

5.2.5 Premere “MUTE” per salvare il codice e usciredalla ricerca. Il LED si spegne.

5.2.6 Testare infine il telecomando e verificare seconsente di gestire le funzioni desiderate.Potrebbe accadere che il primo codice nonsia il più adatto e che non tutte funzioni sianodisponibili. In tal caso ripetere i passaggi5.2.1. – 5.2.5. La ricerca dei codici si avvia con ilcodice successivo a quello salvato per ultimo.

Nota

• Nella memoria interna possono essere salvati fino a350 codici delle marche di apparecchi più diffuse.A fronte dell'elevato numero di apparecchi AVpresenti sul mercato, potrebbero essere disponibilile sole funzioni principali più comuni. In tal casoripetere i passaggi 5.2.1 a 5.2.5 per trovare uncodice più compatibile. Per alcuni speciali modellidi apparecchi il codice potrebbe non esseredisponibile.

5.3 Ricerca dei codici automaticaLa ricerca automatica utilizza gli stessi codici preimpostatiper la ricerca manuale (5.2). Il telecomando universalecerca automaticamente i codici fino a quandol’apparecchio non risponde, ad esempio spegnendosi(tasto “POWER”) o cambiando emittente (tasto “CH+/CH-”).5.3.1 Accendere l’apparecchio desiderato.5.3.2 Premere il tasto “SETUP” fino all’accensione a luce

fissa del LED.5.3.3 Scegliere l’apparecchio desiderato tramite

l’apposito tasto (ad es. TV). Se la scelta va a buonfine, il LED lampeggia una volta e passa infine aluce fissa.

5.3.4 Premere il tasto “CH+/CH-” o “POWER” peravviare la ricerca dei codici automatica. Il LEDlampeggia una volta e passa a luce fissa. Iltelecomando universale inizia la ricerca dopo 6secondi.

40

Nota:impostare la velocità di ricerca

• La velocità di ricerca preimpostata è di 1 codice alsecondo. Se desiderato, è possibile impostare untempo di ricerca di un codice ogni 3 secondi. Perpassare tra questi due tempi di ricerca, premere“CH+” o “CH-” entro 6 secondi prima dell’iniziodella ricerca automatica.

5.3.5 Il LED conferma il passaggio con un singololampeggiamento.

5.3.6 Non appena l’apparecchio risponde, premere ilpulsante “MUTE” per salvare il codice e usciredalla ricerca. Il LED si spegne.

5.3.7 Testare infine il telecomando e verificare seconsente di gestire le funzioni desiderate.Potrebbe accadere che il primo codice nonsia il più adatto e che non tutte funzioni sianodisponibili. In tal caso ripetere i passaggi5.3.1. – 5.3.6.La ricerca dei codici si avvia con il codicesuccessivo a quello salvato per ultimo.

5.3.8 Per interrompere la ricerca automatica premere iltasto “EXIT”.

Nota

• Se l’operazione non va a buon fine, il telecomandouniversale esce dalla ricerca automatica e torna inmodalità operativa. Il codice al momento salvatoresta invariato.

5.4 Riconoscimento del codiceLa funzione di riconoscimento consente di rilevare uncodice già salvato.

5.4.1 Premere il tasto “SETUP” fino all’accensione a lucefissa del LED.

5.4.2 Scegliere l’apparecchio desiderato tramitel’apposito tasto (ad es. TV). Se la scelta va a buonfine, il LED lampeggia una volta e passa infine aluce fissa.

5.4.3 Premere il tasto “SETUP”. Il LED lampeggia unavolta e passa a luce fissa.

5.4.4 Per la ricerca della prima cifra premere uno deitasti numerici da 0 a 9. Il LED lampeggia unavolta per la prima delle quattro cifre del codice.

5.4.5 Ripetere il passaggio 5.4.4 per la seconda, laterza e la quarta cifra.

5.4.6 Trascrivere il codice rilevato nella tabellasottostante qualora fosse di nuovo necessarioin un secondo momento (ad esempio dopo avercancellato accidentalmente le impostazioni deltelecomando).

CODICI

TV STB

6. Funzioni speciali

6.1 Punch-through emittenteCon la funzione punch-through emittente, i comandiCH + o CH- bypassano l’apparecchio al momentointerfacciato e cambiano gli emittenti di un secondoapparecchio. La funzione non è estesa a tutti gli altricomandi.

Come attivare la funzione punch-through emittente:• Premere il tasto dell’apparecchio desiderato (ad

es. TV).• Tenere premuto il pulsante “CH+”.• Premere il tasto dell’apparecchio desiderato (ad es.

STB).• Lasciare il tasto “CH+” (attivando l’impostazione il

LED lampeggia una volta).

Come disattivare la funzione punch-through emittente:• Premere il tasto dell’apparecchio desiderato (ad

es. TV).• Tenere premuto il tasto “CH–”.• Premere il tasto dell’apparecchio desiderato (ad es.

STB).• Lasciare il tasto “CH–” (disattivando la funzione il LED

lampeggia due volte).

41

6.2 Punch-through volumeCon la funzione punch-through volume, i comandi VOL+ o VOL - bypassano l’apparecchio al momentointerfacciato e regolano il volume di secondoapparecchio. La funzione non è estesa a tutti gli altricomandi.

Come attivare la funzione punch-through volume:• Premere il tasto dell’apparecchio desiderato (ad

es. TV).• Tenere premuto il pulsante “VOL+”.• Premere il tasto dell’apparecchio desiderato (ad es.

STB).• Lasciare il tasto “VOL+” (attivando l’impostazione il

LED lampeggia una volta).

Come disattivare la funzione punch-through emittente:• Premere il tasto dell’apparecchio desiderato (ad

es. TV).• Tenere premuto il tasto “VOL”.• Premere il tasto dell’apparecchio desiderato (ad es.

STB).• Lasciare il tasto “VOL-” (disattivando la funzione il LED

lampeggia due volte).

6.3 Macro PowerLa funzione macro power consente di accendere/spegnere contemporaneamente due apparecchi AV.

Come attivare la funzione macro power:• Premere il tasto dell’apparecchio desiderato (ad

es. TV).• Tenere premuto il pulsante “POWER”.• Premere il tasto dell’apparecchio desiderato (ad es.

STB).• Lasciare il tasto “POWER” (attivando l’impostazione il

LED lampeggia una volta).

Come disattivare la funzione macro power:• Premere il tasto dell’apparecchio desiderato (ad

es. TV).• Tenere premuto il pulsante “POWER”.• Premere il tasto dell’apparecchio desiderato (ad es.

STB).• Lasciare il tasto “POWER” (disattivando la funzione il

LED lampeggia due volte)

7. Funzione di apprendimentoQuesto telecomando è dotato di una funzione diapprendimento che consente di trasferirvi le funzioni daltelecomando originale.

7.1 Prima di avviare la funzione di apprendimento• Assicurarsi che le batterie di entrambi i telecomandi

siano in buone condizioni. Sostituirle se necessario.• Mettete il telecomando originale e quello universale

uno accanto all'altro in modo che i diodi infrarossisiano disposti uno di fronte all'altro.

• Se necessario, correggere l'altezza di entrambi itelecomandi per ottenere un allineamento ottimale.

• La distanza tra i due telecomandi deve essere di circa3 cm.

BIG ZAPPER

ca. 3 cm

ORIGINAL

Nota

• Non spostare i telecomandi durante il processo diapprendimento.

• Si osservi che l'ambiente non deve essere illuminatoda tubi fluorescenti o lampade a risparmioenergetico, poiché potrebbero causare interferenzee impedire quindi il processo di apprendimento.

• La distanza dei due telecomandi dalla sorgenteluminosa più vicina dovrebbe essere di almeno1 metro.

• Il processo di apprendimento viene terminato senzaessere memorizzato se durante tale modalità nonvengono premuti tasti o ricevuti segnali per 30secondi.

• In modalità di apprendimento, a ogni tasto puòessere assegnata una sola funzione. Una nuovafunzione sostituisce quella precedentementeappresa dal tasto.

• Ai tasti TV, STB e Setup non possono essereassegnate nuove funzioni.

42

7.2 Attivare la modalità di apprendimento

1. Tenere premuti contemporaneamente i tasti[MUTE] e [VOL+] per circa 3 secondi, finoall'accensione a luce fissa del LED di stato.

2. Inserire il codice [9] [8] [0], il LED di statolampeggia 2 volte e poi passa a luce fissa.

3. Il telecomando universale è passato in modali-tà di apprendimento.

7.3 Trasferimento della funzione dei tasti

1. Premere il tasto del telecomando originale dicui si vuole trasferire la funzione. A confermadell'avvenuta ricezione del comando, il LED distato del telecomando universale lampeggia.

2. Premere quindi il tasto del telecomando uni-versale sul quale si vuole trasferire la funzione.

3. Il LED di funzionamento del telecomandouniversale lampeggia 3 volte a confermadell'avvenuto trasferimento e passa di nuovo aluce fissa. La nuova funzione è memorizzata.

4. Per trasferire le funzioni di altri tasti, ripetetequesti passaggi.

5. Premere il tasto [SETUP] per memorizzare tuttele funzioni trasferite e uscire dalla modalità diapprendimento.

Nota

Le funzioni apprese dai tasti del telecomandouniversale restano mantenute anche dopo averesostituito le batterie.

7.4 Cancellare le funzioni apprese

7.4.1 Cancellare una funzione appresa1. Tenere premuti contemporaneamente i tasti

[MUTE] e [VOL+] per circa 3 secondi, finoall'accensione a luce fissa del LED di stato.

2. Inserire il codice [9] [8] [1], il LED di statolampeggia 2 volte e quindi passa di nuovo aluce fissa.

3. Premere il tasto del quale si desideracancellare la funzione. Il LED di stato lam-peggia 3 volte e la funzione desiderata vienecancellata.

7.4.2 Cancellare tutte le funzioni apprese1. Tenere premuti contemporaneamente i tasti

[MUTE] e [VOL+] per circa 3 secondi, finoall'accensione a luce fissa del LED di stato.

2. Inserire il codice [9] [8] [2], il LED di statolampeggia 2 volte e quindi passa di nuovo aluce fissa.

3. Premere il tasto [SETUP], il LED di statolampeggia 3 volte e tutte le funzioni appresevengono cancellate.

8. Manutenzione• Non utilizzare batterie vecchie e nuove

contemporaneamente, poiché le prime tendono aperdere liquido e possono comportare una riduzionedelle prestazioni del telecomando universale.

• Non pulire in nessun caso il telecomando universalecon detergenti abrasivi o aggressivi.

• Spolverare regolarmente il telecomando universalecon un panno morbido e asciutto.

43

9. Risoluzione dei problemiF. Il mio telecomando universale non funziona!A. Controllare l’apparecchio AV. Se l'interruttore

principale del dispositivo è spento, il telecomandouniversale non esegue funzioni.

A. Verificare che le batterie siano inserite nel modocorretto e secondo la polarità indicata.

A. Verificare se è stato premuto il tasto relativoall’apparecchio che si vuole utilizzare.

A. Sostituire le batterie se presentano un basso livello dicarica.

F. Se l’elenco riporta più codici della marca del mioapparecchio AV, come faccio a scegliere quellocorretto?

A. Per rilevare il codice corretto per il proprioapparecchio AV, provare i codici in successione fino aottenere un funzionamento corretto dei tasti.

F. Il mio apparecchio AV non risponde ad alcunicomandi dei tasti.

A. Provare altri codici fino a ottenere il funzionamentocorretto della maggiore parte dei tasti.

F. La marca del mio apparecchio AV non è riportatanell’elenco dei codici.

A. In tal caso, utilizzare la funzione di ricerca manuale(capitolo 5.2) o quella automatica (capitolo 5.3).Durante la ricerca, vengono testati tutti i codicicompatibili per un tipo di apparecchio, ad esempiotutti quelli per i STB receiver di qualsiasi marca.

F. Ho provato tutti i codici della marca del mioapparecchio AV riportati nell’elenco, ma nessuno diessi funziona.

A. In tal caso, utilizzare la funzione di ricerca manuale(capitolo 5.2) o quella automatica (capitolo 5.3).Durante la ricerca, vengono testati tutti i codicicompatibili per un tipo di apparecchio, ad esempiotutti quelli per i STB receiver di qualsiasi marca.

10.Esclusione di garanziaHama GmbH & Co KG declina ogni responsabilitàper danni dovuti al montaggio o all’utilizzo scorrettodel prodotto, nonché alla mancata osservanza delleistruzioni d’uso e/o di sicurezza.

11. SmaltimentoInformazioni sulla tutela dell’ambiente:

A seguito del recepimento delle direttiveeuropee 2012/19/UE e 2006/66/UE nellalegislazione nazionale si applica quantosegue: non è consentito smaltire leapparecchiature elettriche ed elettroniche

e le batterie insieme ai rifiuti domestici. Giunte allafine del loro ciclo di vita, i consumatori sono obbligatiper legge a restituire le apparecchiature elettricheed elettroniche e le batterie presso i punti di raccoltapubblici competenti o nei punti vendita. I singoli aspettiin materia sono regolati dalle leggi nazionali dei singolistati. La presenza di questo simbolo sul prodotto, sulmanuale di istruzioni o sull’imballaggio indica che essoè soggetto a tali normative. Riciclando, riutilizzandoi materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchiprodotti/le batterie, darete un importante contributo allaprotezione dell’ambiente.

44

P Instrukcja obsługi

Pilot uniwersalny

Dziękujemy za zakup produktu marki Hama.Prosimy o poświęcenie chwili na przeczytanie niniejszejinstrukcji i podanych informacji w całości. Instrukcjętę należy zachować w bezpiecznym miejscu dowykorzystania w przyszłości.

Przyciski funkcyjne1. Włączanie/wyłączanie / wskaźnik LED2. Przyciski wyboru urządzenia3. Vol+/Vol-: Kontrola głośności4. Wyciszanie5. Przyciski numeryczne 0–96. -/-- Przełączenie na dwucyfrowe numery kanałów7. Setup – ustawienia pilota8. Menu – otwieranie menu urządzenia9. AV – wybór zewnętrznego źródła AV10. Potwierdzenie wyboru11. Exit – potwierdzenie wyboru12. CH +/- – wybór programu

1. Objaśnienia dotyczące użytych symboliostrzegawczych i uwag

Ostrzeżenie

Niniejszy symbol stosuje się do wskazania zaleceńdotyczących bezpieczeństwa lub w celu zwróceniauwagi na konkretne zagrożenia i niebezpieczeństwa.

Wskazówka

Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacjei istotne uwagi.

2. Zakres dostawy• Pilot uniwersalny• Lista kodów• Niniejsza instrukcja obsługi

3. Zasady bezpieczeństwa• Nie używać pilota uniwersalnego w wilgotnym

otoczeniu i unikać kontaktu z rozpryskami wody.• Pilota uniwersalnego trzymać z dala od źródeł ciepła i

nie wystawiać go na bezpośrednie działanie promienisłonecznych.

• Pilot uniwersalny – podobnie jak wszystkie produktyelektryczne – nie powinien być obsługiwany przezdzieci.

• Produkt jest przeznaczony do prywatnego,niekomercyjnego użytku.

• Produktu należy używać wyłącznie zgodnie zprzeznaczeniem.

• Chronić produkt przed brudem, wilgocią iprzegrzaniem. Korzystać z produktu wyłącznie wsuchych pomieszczeniach.

• Nie używać produktu w miejscach, gdzieniedozwolone jest stosowanie urządzeńelektronicznych.

• Nie upuszczać produktu i nie narażać go na silnewstrząsy.

• Nie wolno w żaden sposób modyfikować produktu.Spowoduje to utratę gwarancji.

• Opakowanie przechowywać w miejscu niedostępnymdla dzieci. Niebezpieczeństwo uduszenia.

• Opakowanie należy niezwłocznie usunąć zgodnie zlokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji.

• Nie używać produktu poza granicami jego wydajnościokreślonymi w danych technicznych.

• Nie otwierać produktu i nie kontynuować jegoobsługi, jeżeli jest uszkodzony.

• Nie próbować samodzielnie dokonywać konserwacjilub naprawiać urządzenia. Wszelkie pracekonserwacyjne należy powierzyć odpowiedniemupersonelowi specjalistycznemu.

• Z produktu należy korzystać wyłącznie wumiarkowanych warunkach klimatycznych.

Ostrzeżenie – baterie

• Koniecznie przestrzegać prawidłowej biegunowości(oznaczenie + i -) baterii oraz odpowiednio jewkładać. Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lubwybuchem baterii.

• Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii)określonego typu.

• Przed włożeniem baterii wyczyścić styki baterii iprzeciwległe styki.

• Nie pozwalać dzieciom na wymienianie baterii beznadzoru.

• Nie mieszać starych baterii z nowymi, bateriiróżnego typu lub różnych producentów.

45

Ostrzeżenie – baterie

• Wyjąć baterie z produktów, które nie będą używaneprzez dłuższy czas (chyba że są gotowe do użycia wsytuacji awaryjnej).

• Nie zwierać baterii.• Nie ładować baterii.• Nie wrzucać baterii do ognia.• Przechowywać baterie w miejscu niedostępnym

dla dzieci.• Nigdy nie otwierać, nie uszkadzać ani nie połykać

baterii i nie dopuszczać, aby przedostały się dośrodowiska. Mogą one zawierać toksyczne iszkodliwe dla środowiska metale ciężkie.

• Zużyte baterie natychmiast wyjąć z produktu iwyrzucić.

• Unikać przechowywania, ładowania i użytkowaniaw ekstremalnych temperaturach i przy bardzoniskim ciśnieniu powietrza (np. na dużychwysokościach).

4. Pierwsze kroki – wkładanie baterii

Wskazówka

• Zalecane są baterie alkaliczne. Używać dwóchbaterii "AA" (LR6/Mignon).

• Zdjąć pokrywę komory baterii z tyłu pilotauniwersalnego (A).

• Włożyć baterie, zwracając uwagę na oznaczenia"+/-" biegunowości (B).

• Zamknąć komorę baterii (C).

Uwaga: pamięć kodów

• Pilot zachowuje ustawienia także podczas wymianybaterii.

Uwaga: funkcja oszczędzania energii

• Pilot wyłącza się automatycznie po przytrzymaniuprzycisku przez ponad 15 sekund. Oszczędzato energię, gdy pilot utknie w pozycji, w którejprzyciski są stale wciskane, na przykład międzypoduszkami na sofie.

5. Setup

Wskazówka

• Aby zapewnić prawidłową transmisję wpodczerwieni (IR), zawsze kierować pilot zdalnegosterowania w kierunku urządzenia, które sięobsługuje.

• Jeśli w ciągu 30 sekund nie zostanie wykonana zużyciem pilota żadna akcja, tryb ustawień (SETUP)zostanie automatycznie zakończony. Dioda LEDmiga sześć razy, a następnie gaśnie.

• Nie można obsługiwać żadnego urządzenia zapomocą uniwersalnego pilota, gdy urządzenieto jest w trybie ustawień (Setup). Wyjść z trybuustawień (Setup) i wybrać urządzenie, które mabyć obsługiwane, za pomocą przycisków wyboruurządzenia.

• Należy pamiętać, że pilot zdalnego sterowaniaemituje sygnały podczerwone. Nie są one widocznedla ludzkiego oka.

5.1 Bezpośrednie wprowadzanie kodówLista kodów jest dostarczana wraz z pilotemuniwersalnym. Lista kodów zawiera czterocyfrowe kodysłużące do ustawiania pilota zdalnego sterowania dlawiększości producentów urządzeń TV/STB.W celu ułatwienia korzystania kody są pogrupowanewedług typu urządzenia (TV, STB), a w ramach typuurządzenia – alfabetycznie według nazwy marki.

46

5.1.1 Włączyć urządzenie, które ma być obsługiwane.5.1.2 Nacisnąć i przytrzymać przycisk "SETUP"

(Ustawienie), aż dioda LED będzie świecićświatłem ciągłym.

5.1.3 Użyć przycisku urządzenia, aby wybraćurządzenie, które ma być obsługiwane (np. TV).Jeśli wybór się powiedzie, dioda LED zamiga raz,a następnie zaświeci światłem ciągłym.

5.1.4 Wyszukać na liście kodów markę i typurządzenia, które ma być obsługiwane.

5.1.5 Wprowadzić odpowiedni czterocyfrowy kod zapomocą przycisków numerycznych 0–9. DiodaLED potwierdza wprowadzenie poszczególnychcyfr krótkim mignięciem i gaśnie po czwartejcyfrze.

5.1.6 Następnie należy przetestować pilot i sprawdzić,czy można sterować wybranymi funkcjami.Pierwszy kod może nie być najbardziejodpowiedni lub nie wszystkie funkcje mogą byćdostępne. W takim wypadku należy wypróbowaćkolejny kod z listy dla wybranego typu / wybranejmarki urządzenia.

Wskazówka

• Jeśli kod jest ważny, zostanie automatyczniezapisany.

• Jeśli kod jest nieprawidłowy, wskaźnik LEDmiga sześć razy, a następnie gaśnie. Powtórzyćkroki od 5.1.1 do 5.1.5 lub użyć innej metodywprowadzania kodu.

5.2 Ręczne wyszukiwanie koduPilot uniwersalny ma wewnętrzną pamięć, którazawiera już do 350 kodów na typ urządzenia dlanajpopularniejszych urządzeń AV. Można wypróbowaćte kody, aż urządzenie, które chce się obsługiwać,zareaguje. Przykładowo – urządzenie, które ma byćobsługiwane, wyłącza się (przycisk "POWER") lub zmieniastację (przyciski "CH+/CH-").

5.2.1 Włączyć urządzenie, które ma być obsługiwane.5.2.2 Nacisnąć i przytrzymać przycisk SETUP

(Ustawienie), aż dioda LED będzie świecićświatłem ciągłym.

5.2.3 Użyć przycisku urządzenia, aby wybraćurządzenie, które ma być obsługiwane (np. TV).Jeśli wybór się powiedzie, dioda LED zamiga raz,a następnie zaświeci światłem ciągłym.

5.2.4 Nacisnąć przycisk "POWER" lub "CH+/ CH-", abyprzewijać zaprogramowane kody, aż urządzenie,które ma być obsługiwane, zareaguje.

5.2.5 Nacisnąć "MUTE", aby zapisać kod i wyjść zwyszukiwania kodu. Dioda gaśnie.

5.2.6 Następnie należy przetestować pilot i sprawdzić,czy można sterować wybranymi funkcjami.Pierwszy znaleziony kod może nie być najbardziejodpowiedni lub nie wszystkie funkcje mogą byćdostępne. W takim wypadku powtórzyć kroki od5.2.1 do 5.2.5. Wyszukiwanie kodu rozpoczynasię od następnego kodu następującego poostatnim zapisanym.

Wskazówka

• W pamięci wewnętrznej można przechowywaćmaksymalnie 350 kodów dla najpopularniejszychurządzeń. Ze względu na dużą liczbę urządzeńAV na rynku dostępne mogą być tylko najbardziejstandardowe główne funkcje. W takim wypadkunależy powtórzyć kroki od 5.2.1 do 5.2.5, abyznaleźć bardziej zgodny kod. W przypadkuniektórych specjalnych modeli urządzeń kod możebyć niedostępny.

5.3 Automatyczne wyszukiwanie koduAutomatyczne wyszukiwanie kodu wykorzystuje te samewstępnie ustawione kody, co ręczne wyszukiwanie kodu(5.2). Jednak pilot uniwersalny automatycznie przeszukujekody, dopóki obsługiwane urządzenie nie zareaguje.Przykładowo – urządzenie, które ma być obsługiwane,wyłącza się (przycisk "POWER") lub zmienia stację(przyciski "CH+/CH-").5.3.1 Włączyć urządzenie, które ma być obsługiwane.5.3.2 Nacisnąć i przytrzymać przycisk "SETUP"

(Ustawienie), aż dioda LED będzie świecićświatłem ciągłym.

5.3.3 Użyć przycisku urządzenia, aby wybrać urządzenie,które ma być obsługiwane (np. TV). Jeśli wybórsię powiedzie, dioda LED zamiga raz, a następniezaświeci światłem ciągłym.

47

5.3.4 Nacisnąć przycisk "CH+/CH-" lub "POWER",aby rozpocząć automatyczne wyszukiwaniekodu. Dioda LED zamiga raz, a następnie zapalisię w sposób ciągły. Rozpoczęcie pierwszegowyszukiwania za pomocą pilota uniwersalnegorozpoczyna się po 6 sekundach.

Uwaga:ustawianie szybkości wyszukiwania

• Standardowe ustawienie czasu wyszukiwaniana kod to 1 sekunda. Zawsze można zmienićczas wyszukiwania na 3 sekundy na kod. Abyprzełączać między czasami wyszukiwania, należynacisnąć "CH+" lub "CH-" w ciągu 6 sekund przedrozpoczęciem automatycznego wyszukiwania kodu.

5.3.5 Dioda LED potwierdza wyszukiwanieodpowiedniego kodu jednym mignięciem.

5.3.6 Gdy tylko urządzenie, które ma być obsługiwane,zareaguje, należy nacisnąć przycisk "MUTE", abyzapisać kod i wyjść z wyszukiwania kodu. Diodagaśnie.

5.3.7 Następnie należy przetestować pilot i sprawdzić,czy można sterować wybranymi funkcjami.Pierwszy znaleziony kod może nie być najbardziejodpowiedni lub nie wszystkie funkcje mogą byćdostępne. W takim wypadku powtórzyć kroki od5.3.1 do 5.3.6.Wyszukiwanie kodu rozpoczyna się od następnegokodu następującego po ostatnim zapisanym.

5.3.8 Aby anulować automatyczne wyszukiwaniepodczas procesu wyszukiwania, należy nacisnąćprzycisk "EXIT".

Wskazówka

• Jeśli wszystkie kody zostały wyszukane bezpowodzenia, pilot uniwersalny opuszczatryb automatycznego wyszukiwania kodów iautomatycznie powraca do trybu pracy. Aktualniezapisany kod pozostaje niezmieniony.

5.4 Rozpoznawanie koduRozpoznawanie kodu umożliwia zidentyfikowanie jużzapisanego kodu.5.4.1 Nacisnąć i przytrzymać przycisk "SETUP"

(Ustawienie), aż dioda LED będzie świecićświatłem ciągłym.

5.4.2 Użyć przycisku urządzenia, aby wybrać urządzenie,które ma być obsługiwane (np. TV). Jeśli wybórsię powiedzie, dioda LED zamiga raz, a następniezaświeci światłem ciągłym.

5.4.3 Wcisnąć przycisk "SETUP" (Ustawienie). DiodaLED zamiga raz, a następnie zapali się w sposóbciągły.

5.4.4 Aby znaleźć pierwszą cyfrę, nacisnąć jeden zprzycisków numerycznych od 0 do 9. Dioda LEDzamiga raz dla pierwszej cyfry czterocyfrowegokodu.

5.4.5 Powtórzyć krok 5.4.4 dla drugiej, trzeciej iczwartej cyfry.

5.4.6 Następnie kod można wprowadzić w poniższejtabeli, jeśli będzie potrzeba wykorzystaniago ponownie w późniejszym czasie (np. poprzypadkowym usunięciu ustawień pilota).

CODES

TV STB

6. Funkcje specjalne

6.1 Tryb przełączania kanałów Punch ThroughTryb przełączania kanałów Punch Through umożliwiapoleceniom CH+ lub CH- ominięcie aktualniesterowanego urządzenia i przełączenie kanałów nadrugim urządzeniu. Nie ma to wpływu na wszystkie innepolecenia.

Jak włączyć funkcję Kanał Punch Through:• Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. TV).• Przytrzymać przycisk "CH+".• Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. STB).• Zwolnić przycisk "CH+" (dioda LED miga raz, gdy

ustawienie jest aktywne).

48

Jak wyłączyć tryb przełączania kanałów Punch Through:• Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. TV).• Przytrzymać przycisk "CH-".• Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. STB).• Zwolnić przycisk "CH-" (dioda LED miga dwa razy, gdy

ustawienie zostaje dezaktywowane).

6.2 Tryb zmiany głośności Punch ThroughTryb zmiany głośności Punch Through umożliwiapoleceniom VOL+ lub VOL- ominięcie aktualniesterowanego urządzeniai regulację głośności na drugim urządzeniu. Nie ma towpływu na wszystkie inne polecenia.

Jak włączyć tryb zmiany głośności Punch Through:• Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. TV).• Przytrzymać przycisk "VOL+".• Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. STB).• Zwolnić przycisk "VOL+" (dioda LED miga raz, gdy

ustawienie jest aktywne).

Jak wyłączyć tryb przełączania kanałów Punch Through:• Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. TV).• Przytrzymać przycisk "VOL-".• Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. STB).• Zwolnić przycisk "VOL-" (dioda LED miga dwa razy,

gdy ustawienie zostaje dezaktywowane).

6.3 Macro PowerDzięki Macro Power można jednocześnie włączać/wyłączać dwa urządzenia AV.

Jak włączyć funkcję Macro Power:• Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. TV).• Przytrzymać przycisk "POWER".• Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. STB).• Zwolnić przycisk "POWER" (dioda LED miga raz, gdy

ustawienie jest aktywne).

Jak wyłączyć funkcję Macro Power:• Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. TV).• Przytrzymać przycisk "POWER".• Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. STB).• Zwolnić przycisk "POWER" (dioda LED miga dwa razy,

gdy ustawienie zostaje dezaktywowane).

7. Funkcja uczenia sięPilot jest wyposażony w funkcję uczenia się. Umożliwiato przeniesienie funkcji oryginalnego pilota na pilotuniwersalny.

7.1 Przed rozpoczęciem funkcji uczenia się• Należy upewnić się, że wszystkie baterie używane

w obu pilotach są w idealnym stanie. Należy jewymienić, jeśli to konieczne.

• Umieścić oryginalny pilot i pilot uniwersalny oboksiebie, tak aby diody podczerwieni pilotów znajdowałysię naprzeciw siebie.

• W razie potrzeby dopasować wysokość obu pilotów,aby uzyskać optymalne ustawienie.

• Odległość między dwoma pilotami powinna wynosićok. 3 cm.

BIG ZAPPER

ca. 3 cm

ORIGINAL

Wskazówka

• Nie należy poruszać pilotami podczas procesuuczenia się.

• Upewnić się, że oświetlenie pomieszczenia to niejarzeniówki ani nie żarówki energooszczędne –mogą one powodować zakłócenia, a tym samymutrudniać proces uczenia się.

• Odległość między dwoma pilotami i najbliższymźródłem światła powinna wynosić co najmniej 1metr.

• Proces uczenia się kończy się bez procesuzapisywania, jeśli przy aktywnym trybie uczeniaprzez 30 sekund nie zostanie naciśnięty żadenprzycisk lub nie zostanie odebrany żaden sygnał.

• W trybie uczenia się każdemu przyciskowi możnaprzypisać tylko jedną funkcję. Nowa funkcjanadpisuje wcześniej zaprogramowaną funkcję tegoprzycisku.

• Przyciskom TV, STB i Setup nie można przypisaćnowych funkcji.

49

7.2 Aktywacja trybu uczenia się

1. Nacisnąć i przytrzymać jednocześnie przyciski[MUTE] i [VOL+] przez ok. 3 sekundy, aż diodaLED stanu zacznie świecić w sposób ciągły.

2. Wprowadzić kod [9] [8] [0], dioda LED stanuzamiga 2 razy, a następnie zaświeci w sposóbciągły.

3. Pilot uniwersalny jest teraz w trybie uczeniasię.

7.3 Przenoszenie funkcji przycisków

1. Nacisnąć przycisk na oryginalnym pilocie,którego funkcja ma zostać przeniesiona. DiodaLED stanu na pilocie uniwersalnym miga, abypotwierdzić odbiór polecenia.

2. Teraz nacisnąć przycisk na pilocie uniwersal-nym, na który ma zostać przeniesiona funkcja.

3. Dioda funkcyjna LED pilota uniwersalnegozamiga 3 razy na potwierdzenie, a następniezaświeci ponownie w sposób ciągły. Nowafunkcja została zapisana.

4. Aby przenieść funkcje innych przycisków,powtórzyć te kroki.

5. Nacisnąć przycisk [SETUP], aby zapisaćwszystkie zaprogramowane funkcje i wyjść ztrybu uczenia się.

Wskazówka

Podczas wymiany baterii w pilocie uniwersalnymfunkcje zaprogramowanych przycisków nie ulegajązmianie.

7.4 Usuwanie zaprogramowanych funkcji

7.4.1 Usuwanie zaprogramowanej funkcji1. Nacisnąć i przytrzymać jednocześnie przyciski

[MUTE] i [VOL+] przez ok. 3 sekundy, aż diodaLED stanu zacznie świecić w sposób ciągły.

2. Wprowadzić kod [9] [8] [1], dioda LED stanuzamiga 2 razy, a następnie ponownie zaświeciw sposób ciągły.

3. Nacisnąć przycisk, którego funkcjama zostać usunięta. Dioda LED stanu zamiga3 razy i wybrana funkcja zostanie usunięta.

7.4.2 Usuwanie wszystkich zaprogramowanychfunkcji

1. Nacisnąć i przytrzymać jednocześnie przyciski[MUTE] i [VOL+] przez ok. 3 sekundy, aż diodaLED stanu zacznie świecić w sposób ciągły.

2. Wprowadzić kod [9] [8] [2], dioda LED stanuzamiga 2 razy, a następnie ponownie zaświeciw sposób ciągły.

3. Nacisnąć przycisk [SETUP], dioda LED stanuzamiga 3 razy i wszystkie zaprogramowanefunkcje zostaną usunięte.

8. Konserwacja• Nigdy nie używać jednocześnie starych i nowych

baterii w pilocie uniwersalnym, ponieważ stare baterieczęsto wyciekają, co prowadzi do uszkodzeń.

• Nigdy nie czyścić pilota uniwersalnego środkamiściernymi ani silnymi środkami czyszczącymi.

• Pilota uniwersalnego należy chronić przed kurzem,czyszcząc go suchą i miękką szmatką.

50

9. Usuwanie usterekP. Mój pilot uniwersalny nie działa!O.Należy sprawdzić urządzenie AV. Jeśli wyłącznik

główny urządzenia jest wyłączony, pilot uniwersalnynie może obsługiwać urządzenia.

O.Sprawdzić, czy baterie są prawidłowo włożone i czyuwzględniono biegunowość.

O.Sprawdzić, czy naciśnięto odpowiedni przyciskurządzenia dla tego urządzenia.

O.Baterie należy wymieniać, gdy są słabe.P. Jeśli w przypadku marki mojego urządzenia AV jest

wiele kodów urządzeń, jak wybrać prawidłowy kodurządzenia?

O.Aby ustalić prawidłowy kod urządzenia dla danegourządzenia AV, należy sprawdzać kody jeden podrugim, aż większość przycisków będzie działaćpoprawnie.

P. Moje urządzenie AV reaguje tylko na kilka poleceńtestowych.

O.Należy wypróbować inne kody, aż większośćprzycisków będzie działać poprawnie.

P. Marka mojego urządzenia AV nie jest wymieniona naliście kodów.

O.W takiej sytuacji należy skorzystać z ręcznegowyszukiwania kodów (rozdział 5.2) lubautomatycznego wyszukiwania kodów (rozdział5.3). Podczas wyszukiwania kodów sprawdzane sąwszystkie kody dla typu urządzenia niezależnie odproducenta, np. wszystkie kody do odbiorników STBniezależnie od producenta.

P. Wszystkie istniejące kody marki mojego urządzeniaAV z listy kodów zostały wypróbowane, ale żaden zwymienionych kodów nie działa.

O.W takiej sytuacji należy skorzystać z ręcznegowyszukiwania kodów (rozdział 5.2) lubautomatycznego wyszukiwania kodów (rozdział5.3). Podczas wyszukiwania kodów sprawdzane sąwszystkie kody dla typu urządzenia niezależnie odproducenta, np. wszystkie kody do odbiorników STBniezależnie od producenta.

10.Wyłączenie odpowiedzialności z tytuługwarancjiHama GmbH & Co KG nie ponosi odpowiedzialności inie udziela żadnej gwarancji z tytułu szkód wynikającychz niewłaściwego montażu, instalacji, niewłaściwegoużytkowania urządzenia ani z tytułu szkód wynikającychz postępowania niezgodnie z instrukcją obsługi iwskazówkami bezpieczeństwa.

11. Instrukcje dotyczące utylizacjiWskazówki dotyczące ochrony środowiska:

Od czasu wprowadzenia europejskiejdyrektywy 2012/19/EU i 2006/66/SU doprawa narodowego obowiązują następująceustalenia: Urządzeń elektrycznych,elektronicznych oraz baterii jednorazowych

nie należy wyrzucać wraz z odpadami gospodarstwadomowego. Konsumenci są prawnie zobowiązanido zwrotu sprzętu elektrycznego i elektronicznegooraz baterii i akumulatorów po zakończeniu okresuich eksploatacji do publicznych punktów zbiórki lubdo punktu sprzedaży. Szczegółowe kwestie regulująprzepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbolumieszczony na opakowaniu, na produkcie lub winstrukcji obsługi. Ponowne wykorzystanie, odzysk lubinne formy recyklingu starego sprzętu/akumulatorówi baterii stanowią ważny wkład w ochronę naszegośrodowiska.

51

H Használati útmutató

Univerzális távirányító

Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta.Szánjon rá időt és először olvassa el az alábbiutasításokat, információkat. Biztonságos helyen őrizzemeg az útmutatót későbbi használatra is.

Funkciógombok1. BE/KI / LED-jelző2. Eszközválasztó gombok3. Vol+/Vol-: Hangerő-szabályozó4. Némító kapcsoló5. Számgombok 0–96. -/-- Kétjegyű csatornaszámokra vált7. Setup – Távirányító beállításai8. Menu – Eszköz menü megnyitása9. AV – Külső AV-forrás választása10. Kiválasztás megerősítése11. Exit – Kiválasztás megerősítése12. CH +/- – Programválasztás

1. Figyelmeztető jelek és megjegyzésekmagyarázata

Figyelmeztetés

A biztonsági utasítások jelölésére használjuk, illetvehogy felhívjuk a figyelmet a különleges veszélyekre éskockázatokra.

Megjegyzés

Akkor használjuk, ha kiegészítő információkatközlünk, vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel afigyelmet.

2. Szállítási tartalom• Univerzális távirányító• Kódlista• Használati útmutató

3. Biztonsági utasítások• Ne használja az univerzális távirányítót nedves

környezetben, és kerülje a fröccsenő vízzel valóérintkezést.

• Hőforrástól tartsa távol az univerzális távirányítót, ésne tegye ki közvetlen napfénynek.

• Az univerzális távirányító, mint minden elektromoskészülék, nem való gyermekek kezébe.

• A termék magán, nem üzleti célú alkalmazásra készül.• A terméket kizárólag a rendeltetési céljára használja.• Óvja a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és

túlmelegedéstől, és kizárólag száraz helyen használja.• Ne használja a terméket olyan helyen, ahol

elektronikus készülékek használata nem megengedett.• Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki erős

rázkódásnak.• Ne végezzen semmilyen módosítást a terméken.

Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik.• Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a

csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn.• Azonnal selejtezze le a csomagolóanyagot a helyileg

érvényes hulladékkezelési előírások szerint.• Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban

megadott teljesítményhatárokon túl.• Ne nyissa ki a terméket, és sérülés esetén ne

üzemeltesse tovább.• Ne kísérelje meg a készüléket saját kezűleg

karbantartani vagy megjavítani. Minden karbantartásimunkát bízzon illetékes szakemberre.

• A terméket csak mérsékelt időjárási körülményekközött használja.

Figyelmeztetés – elemek

• Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelőpolaritására (+ és - felirat), és ennek megfelelőentegye be őket. Ennek figyelmen kívül hagyásaesetén az elem kifolyásának vagy felrobbanásánakveszélye áll fenn.

• Kizárólag a megadott típusnak megfelelőakkumulátort (vagy elemet) használjon.

• Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg azelemérintkezőket és az ellenérintkezőket.

• Ne engedje meg a gyermekeknek az elemcserétfelügyelet nélkül.

• Ne keverje a régi és az új elemeket, valamint akülönböző típusú vagy más gyártótól származóelemeket.

52

Figyelmeztetés – elemek

• Vegye ki az elemeket abból a termékből, amelyethosszú ideig nem használ (kivéve, ha aztvészhelyzet esetére készenlétben tartja).

• Ne zárja rövidre az elemeket.• Ne töltse fel az elemeket.• Ne dobja tűzbe az elemeket.• Az elemeket gyermekektől elzárt helyen tárolja.• Az elemeket soha ne nyissa fel, rongálja meg,

nyelje le vagy juttassa a környezetbe. Mérgező éskörnyezetre káros nehézfémeket tartalmazhatnak.

• Haladéktalanul vegye ki a lemerült elemeket atermékből, majd selejtezze le őket.

• A terméket ne tárolja, ne töltse és ne használjaszélsőséges hőmérsékleteken, ill. szélsőségesenalacsony légnyomáson (pl. jelentős tengerszintfeletti magasságban).

4. Első műveletek – Elemek berakása

Megjegyzés

• Alkáli elem ajánlott. Használjon két darab AAtípusú (LR6/Mignon) elemet.

• Távolítsa el az univerzális távirányító hátulján azelemtartó tetőt (A).

• Helyezze be az elemeket a polaritás "+/-" jelénekfigyelembevételével (B).

• Zárja be az elemtartót (C).

Megjegyzés: Kódmemória

• Ez a távirányító elemcsere alatt is tárolja abeállításokat.

Megjegyzés: Energiatakarékos funkció

• A távirányító automatikusan kikapcsol, ha bármelyikgombot több mint 15 másodpercig nyomva tartja.Ez meghosszabbítja az elemek élettartamát, ha atávirányító olyan helyre kerül, amely folyamatosannyomja a gombokat, pl. kanapépárnák közé.

5. Beállítás

Megjegyzés

• A megfelelő infravörös átvitelhez irányítsahozzávetőlegesen a távirányítót a működtetni kívánteszköz felé.

• Ha 30 másodpercen belül nem történik bevitel,a SETUP mód automatikusan befejeződik. A LEDhatszor villan, majd kialszik.

• Az univerzális távirányítóval ellátott készülék addignem működtethető, amíg beállítási módban van.Lépjen ki a beállítási módból, és az eszközválasztógombokkal válassza ki a kezelni kívánt eszközt.

• Kérjük, vegye figyelembe, hogy a távirányítóinfravörös jeleket bocsát ki. Ezek a jelek az emberiszem számára nem láthatók.

5.1 Közvetlen kódbevitelAz univerzális távirányító szállítási csomagja kódlistát istartalmaz. Az ebben lévő négyjegyű kódokkal állíthatjahozzá a távirányítót a legtöbb TV-/STB-készülékhez.Az egyszerű tájékozódás érdekében a kódokat előszöreszköztípus (TV, STB) szerint, és az eszköztípuson belülábécésorrendben, márkanév szerint rendezi.

53

5.1.1 Kapcsolja be a kezelendő készüléket.5.1.2 Nyomja addig a SETUP gombot, amíg a LED

folyamatosan világít.5.1.3 A készülékgombbal válassza ki a kezelni kívánt

eszközt (pl. TV-t). Ha a kiválasztás sikeres, a LEDegyet villan, majd folyamatosan világít.

5.1.4 Keresse ki a kezelni kívánt eszközt márka és típusszerint a kódlistában.

5.1.5 Írja be a megfelelő négyjegyű kódot a 0–9számgombokkal. A LED rövid villanássalmegerősíti az egyes számjegyek beírását és anegyedik szám után kialszik.

5.1.6 Ezután tesztelje a távirányítót, és ellenőrizze, hogya kívánt funkciók vezérelhetők-e. Lehet, hogynem az első a legmegfelelőbb kód, esetleg nemérhető el minden funkció. Ilyenkor próbálkozzona következő kóddal, amelyet a kiválasztotteszköztípushoz/-márkához ad meg a lista.

Megjegyzés

• Az érvényes kódot automatikusan elmenti.• Ha a kód érvénytelen, a LED hatszor villan, majd

kialszik. Ismételje meg az 5.1.1–5.1.5 lépéseketvagy használjon más kódbeviteli módszert.

5.2 Kézi kódkeresésAz univerzális távirányító belső memóriával rendelkezik,amely eszköztípusonként akár 350 kódot tartalmaz aleggyakoribb AV eszközökhöz. Addig próbálgassa akódokat, amíg a működtetni kívánt eszköz nem válaszol.Például a kezelendő eszköz kikapcsol (POWER gomb) vagyadót vált (CH+/CH- gomb).

5.2.1 Kapcsolja be a kezelendő készüléket.5.2.2 Nyomja addig SETUP gombot, amíg a LED

folyamatosan világít.5.2.3 A készülékgombbal válassza ki a kezelni kívánt

eszközt (pl. TV-t). Ha a kiválasztás sikeres, a LEDegyet villan, majd folyamatosan világít.

5.2.4 Nyomja addig a POWER vagy a CH+/CH- gombotaz előre beállított kódok közötti lapozáshoz, amíg aműködtetni kívánt eszköz nem reagál.

5.2.5 Nyomja meg az MUTE gombot a kód mentéséhezés a kódkeresésből való kilépéshez. A LED kialszik.

5.2.6 Ezután tesztelje a távirányítót, és ellenőrizze, hogya kívánt funkciók vezérelhetők-e. Lehet, hogy azelsőre talált kód nem a legmegfelelőbb, esetlegnem érhető el minden funkció. Ilyenkor ismételjemeg az5.2.1–5.2.5 lépést. A kódkeresés azutoljára mentett kód utánival kezdődik.

Megjegyzés

• A legelterjedtebb eszközök legfeljebb 350 kódjatárolható a belső memóriában. A piacon elérhetőAV eszközök nagy száma miatt csak a leggyakoribbfő funkciók érhetők el. Ha ilyen eszköze van,kompatibilisebb kód megtalálásához ismételjemeg az 5.2.1–5.2.5 lépéseket. Előfordulhat, hogyspeciális eszközmodellekre nem érhető el kód.

5.3 Automatikus kódkeresésAz automatikus kódkeresés ugyanazokat az előre beállítottkódokat használja, mint a kézi kódkeresés (5.2). Azuniverzális távirányító azonban automatikusan addig keresa kódok között, amíg az üzemeltetendő eszköz választ nemjelez. Például a kezelendő eszköz kikapcsol (POWER gomb)vagy adót vált (CH+/CH- gomb).5.3.1 Kapcsolja be a kezelendő készüléket.5.3.2 Nyomja addig a SETUP gombot, amíg a LED

folyamatosan világít.5.3.3 A készülékgombbal válassza ki a kezelni kívánt

eszközt (pl. TV-t). Ha a kiválasztás sikeres, a LEDegyet villan, majd folyamatosan világít.

5.3.4 Nyomja meg a CH+/CH- vagy a POWER gombot azautomatikus kódkeresés indításához. A LED egyszervillan, majd folyamatosan világít. 6 másodpercigtart, amíg az univerzális távirányító megkezdi azelső keresést.

Megjegyzés:Keresési sebesség beállítása

• A kódkeresési idő alapbeállítása 1 másodperc.Ha ez nem felel meg Önnek, 3 másodperckódkeresési időre válthat. A keresési idők közöttiváltáshoz nyomja meg a CH+ vagy a CH- gombotaz automatikus kódkeresés kezdése előtti 6másodpercen belül.

54

5.3.5 A LED felvillanása erősíti meg a választottkódkeresést.

5.3.6 Amint az üzemeltetendő eszköz válaszol, nyomjameg a MUTE gombot a kód mentéséhez és akódkeresésből való kilépéshez. A LED kialszik.

5.3.7 Ezután tesztelje a távirányítót, és ellenőrizze, hogya kívánt funkciók vezérelhetők-e. Lehet, hogy azelsőre talált kód nem a legmegfelelőbb, esetlegnem érhető el minden funkció. Ilyenkor ismételjemeg az 5.3.1–5.3.6 lépést.A kódkeresés az utoljára mentett kód utánivalkezdődik.

5.3.8 Az automatikus keresés megszakításához nyomjameg az EXIT gombot.

Megjegyzés

• Ha sikertelen az összes kód átnézése, az univerzálistávirányító kilép az automatikus kódkeresésből ésautomatikusan visszatér az üzemmódba. A jelenlegmentett kód változatlanul megmarad.

5.4 KódfelismerésA kódfelismerés lehetővé teszi az elmentett kódmeghatározását.

5.4.1 Nyomja addig a SETUP gombot, amíg a LEDfolyamatosan világít.

5.4.2 A készülékgombbal válassza ki a kezelni kívánteszközt (pl. TV-t). Ha a kiválasztás sikeres, a LEDegyet villan, majd folyamatosan világít.

5.4.3 Nyomja meg a SETUP gombot. A LED egyszervillan, majd folyamatosan világít.

5.4.4 Az első számjegy megkereséséhez nyomjon egyszámgombot 0 és 9 között. A LED egyet villog anégyjegyű kódszám első számjegyéhez.

5.4.5 Ismételje meg az 5.4.4 lépést a második,harmadik és negyedik számjegyhez is.

5.4.6 Utána beírhatja az alábbi táblázatban lévő kódot,ha később még szüksége lesz rá (pl. távvezérlőbeállítások véletlen törlése után).

KÓDOK

TV STB

6. Egyedi funkciók

6.1 AdóáttörésAz adóáttörés funkcióval a CH+ vagy a CH- parancsokmegkerülhetik az éppen vezérelt eszközt, ésátkapcsolhatják egy második eszköz adóját. A többiparancsot ez nem érinti.

Az adóáttörés bekapcsolása:• Nyomja meg a kívánt eszközgombot (pl. TV).• Tartsa nyomva a CH+ gombot.• Nyomja meg a kívánt eszközgombot (pl. STB).• Engedje el a CH+ gombot (a LED egyszer villan, ha

aktív a beállítás).

Az adóáttörés funkció kikapcsolása:• Nyomja meg a kívánt eszközgombot (pl. TV).• Tartsa nyomva a CH- gombot.• Nyomja meg a kívánt eszközgombot (pl. STB).• Engedje el a CH- gombot (a LED kétszer villan, ha

kikapcsolt a beállítás).

55

6.2 HangerőáttörésA hangerőáttörés funkcióval a VOL+ vagy VOL- parancsmegkerülheti az éppen vezérelt eszköztés beállítja a második eszköz hangerejét. A többiparancsot ez nem érinti.

A hangerőáttörés funkció bekapcsolása:• Nyomja meg a kívánt eszközgombot (pl. TV).• Tartsa nyomva a VOL+ gombot.• Nyomja meg a kívánt eszközgombot (pl. STB).• Engedje el a VOL+ gombot (a LED egyszer villan, ha

aktív a beállítás).

Az adóáttörés funkció kikapcsolása:• Nyomja meg a kívánt eszközgombot (pl. TV).• Tartsa nyomva a VOL- gombot.• Nyomja meg a kívánt eszközgombot (pl. STB).• Engedje el a VOL+ gombot (a LED egyszer villog, ha

kikapcsolt a beállítás).

6.3 Macro PowerA Macro Power segítségével egyszerre két AV eszköztkapcsolhat be és ki.

A Macro Power funkció bekapcsolása:• Nyomja meg a kívánt eszközgombot (pl. TV).• Tartsa nyomva a POWER gombot.• Nyomja meg a kívánt eszközgombot (pl. STB).• Engedje el a POWER gombot (a LED egyszer villog, ha

aktív a beállítás).

A Macro Power funkció kikapcsolása:• Nyomja meg a kívánt eszközgombot (pl. TV).• Tartsa nyomva a POWER gombot.• Nyomja meg a kívánt eszközgombot (pl. STB).• Engedje el a POWER gombot (a LED kétszer villan, ha

kikapcsolt a beállítás).

7. Tanulási funkcióEz a távirányító tanulási funkcióval rendelkezik. Ezzelátviheti az eredeti távirányítója funkcióit erre azuniverzális távirányítóra.

7.1 A tanulási funkció indítása előtt• Ügyeljen arra, hogy mindkét távirányítóban minden

elem kifogástalan állapotú legyen. Adott esetbencserélje ki őket.

• Helyezze az eredeti távirányítóját és az univerzálistávirányítót egymás mellé úgy, hogy a távirányítókinfravörös diódái közvetlenül egymással szembenlegyenek.

• Az optimális beállítás eléréséhez szükség eseténkorrigálja a távirányítók magasságát.

• A két távirányító távolsága kb. 3 cm legyen.

BIG ZAPPER

ca. 3 cm

ORIGINAL

Megjegyzés

• A tanulási folyamat alatt ne mozgassa atávirányítókat.

• Győződjön meg arról, hogy a helyiség világításátnem fénycsövek vagy energiatakarékos lámpákadják, mivel ezek zavart okoznak, és ígyakadályozhatnák a tanulási folyamatot.

• A távirányítók legalább 1 méter távolságra legyeneka legközelebbi fényforrástól.

• A tanulási folyamat mentés nélkül befejeződik,ha az aktív tanulási mód alatt 30 másodpercignem nyomnak meg semmilyen gombot, vagy nemérkezik jel.

• A tanulási módban mindegyik gombhoz csak egyfunkció rendelhető. Egy új funkció felülírja az addigerre a gombra betanított funkciót.

• A TV, STB és Setup gombokhoz nem rendelhetőkúj funkciók.

56

7.2 A tanulási mód aktiválása

1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a [MUTE] és[VOL+] gombokat egyidejűleg kb. 3 másodper-cig, amíg az állapotjelző LED folyamatosanvilágítani nem kezd.

2. Adja meg a [9] [8] [0] kódot, az állapotjelzőLED 2-szer villan, majd folyamatosan világít.

3. Az univerzális távirányító most tanulásimódban van.

7.3 A gombfunkció átvitele

1. Nyomja meg azt a gombot az eredeti távirá-nyítón, amelynek funkcióját át szeretné vinni.Az univerzális távirányító állapotjelző LED-jemegvillan annak megerősítésére, hogy vette azutasítást.

2. Most nyomja meg azt a gombot az univerzálistávirányítón, amelyre át kell vinni a funkciót.

3. Az univerzális távirányító funkció-LED-je3-szor villan megerősítésképpen, azután újrafolyamatosan világít. A rendszer elmentette azúj funkciót.

4. További gombok funkciójának átviteléhezismételje meg ezeket a lépéseket.

5. Nyomja meg a [SETUP] gombot az összesbetanított funkció mentéséhez és a tanulásimód elhagyásához.

Megjegyzés

Az univerzális távirányító elemeinek cseréjekormegmarad a betanított gombok funkciója.

7.4 Betanított funkciók törlése

7.4.1 Egy betanított funkció törlése1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a [MUTE] és

[VOL+] gombokat egyidejűleg kb. 3 másodper-cig, amíg az állapotjelző LED folyamatosanvilágítani nem kezd.

2. Adja meg a [9] [8] [1] kódot, az állapotjelzőLED 2-szer villan, azután újra folyamatosanvilágít.

3. Nyomja meg azt a gombot, amelynek funkció-játtörölni szeretné. Az állapotjelző LED 3-szorvillan, és a kívánt funkció kitörlődik.

7.4.2 Minden betanított funkció törlése1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a [MUTE] és

[VOL+] gombokat egyidejűleg kb. 3 másodper-cig, amíg az állapotjelző LED folyamatosanvilágítani nem kezd.

2. Adja meg a [9] [8] [2] kódot, az állapotjelzőLED 2-szer villan, azután újra folyamatosanvilágít.

3. Nyomja meg a [SETUP] gombot, az állapot-jelző LED 3-szor villan, és minden betanítottfunkció törlődik.

8. Karbantartás• Ne használjon vegyesen régi és új elemet az

univerzális távirányítóhoz, mivel a régi elemekszivároghatnak és teljesítményvesztést okozhatnak.

• Az univerzális távirányítót ne tisztítsa súrolószerrelvagy karcoló hatású tisztítószerrel.

• Tartsa az univerzális távirányítót pormentesen ésszáraz, puha kendővel tisztítsa.

57

9. HibaelhárításF. Az univerzális távirányítóm nem működik!A. Ellenőrizze az AV eszközt. Ha az eszköz főkapcsolója

ki van kapcsolva, az univerzális távirányító nem tudjaműködtetni.

V. Ellenőrizze, hogy az elemek megfelelően, a polaritásfigyelembevételével vannak-e behelyezve.

V. Ellenőrizze, hogy megnyomta-e az eszköz megfelelőeszközgombját.

V. Cserélje ki az elemeket, ha lemerültek.K. Hogyan válasszam ki a megfelelő eszközkódot, ha az

AV eszközmárkámban több eszközkód szerepel?V. Az AV eszköz helyes készülékkódjának

meghatározásához addig ellenőrizze egyesével akódokat, amíg a legtöbb gomb megfelelően működik.

K. Az AV eszközöm csak néhány gombparancsra reagál.V. Addig próbáljon ki más kódokat, amíg a gombok

többsége megfelelően nem működik.K. AV eszközöm márkája nem szerepel a kódlistában.V. Használja ilyenkor a kézi kódkeresést (5.2. fejezet)

vagy az automatikus kódkeresést (5.3. fejezet). Akódkeresés során az eszköztípus összes gyártói kódjátteszteli, például a STB vevőkészülékek összes kódját,gyártótól függetlenül.

K. Kipróbáltam az AV eszköz márkájához tartozó összeskódot a kódlistából, de az említett kódok egyike semműködik.

V. Használja ilyenkor a kézi kódkeresést (5.2. fejezet)vagy az automatikus kódkeresést (5.3. fejezet). Akódkeresés során az eszköztípus összes gyártói kódjátteszteli, például a STB vevőkészülékek összes kódját,gyártótól függetlenül.

10.Szavatosság kizárásaA Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagyszavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlentelepítéséből, szereléséből és szakszerűtlenhasználatából, vagy a használati útmutató és/vagy abiztonsági utasítások be nem tartásából eredő károkért.

11. Leselejtezési előírásokKörnyezetvédelmi tudnivalók:

Az európai irányelvek 2012/19/EU és2006/66/EK ajánlása szerint, a megjelöltidőponttól kezdve, minden EU-stagállamban érvényesek a következők: Azelektromos és elektronikai készülékeket,

valamint az elemeket nem szabad a háztartásihulladékkal együtt leselejtezni. Az elhasznált ésműködésképtelen elektromos és elektronikus készülékekgyűjtésére törvényi előírás kötelez mindenkit, ezértazokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtőhelyre, vagyvissza kell vinni a vásárlás helyére. A részleteket azadott nemzeti jog szabályozza. A termék csomagolásánfeltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad errevonatkozóan a felhasználónak. A régi készülékek,elhasználódott elemek begyűjtése, visszaváltása vagybármilyen formájú újrahasznosítása fontos hozzájáruláskörnyezetünk védelméhez.

58

M Manual de utilizare

Telecomanda universală

Vă mulțumim pentru faptul că v-ați decis în favoareaachiziționării unui produs Hama.Vă rugăm să vă luați timpul necesar pentru a citiurmătoarele instrucțiuni și informații în totalitate. Vărugăm să păstrați aceste instrucțiuni într-un loc sigur,pentru o consultare ulterioară.

Taste funcționale1. Indicator PORNIT/OPRIT / LED2. Taste pentru selectarea aparatului3. Vol+/Vol-: reglarea volumului4. Comutator pentru mut5. Tastele cifrelor 0–96. -/-- Comutați la posturile cu număr cu două poziții7. Setup – setările telecomenzii8. Menu – deschideți meniul aparatului9. AV – selectați sursa AV externă10. confirmați selecția11. Exit – confirmați selecția12. CH +/- – selecția programelor

1. Explicarea simbolurilor de avertizare și aindicațiilor

Avertizare

Este utilizat pentru a marca indicațiile de securitatesau pentru a atrage atenția asupra pericolelor șiriscurilor speciale.

Indicație

Este utilizat pentru a marca suplimentar informații sauindicații importante.

2. Pachetul de livrare• Telecomanda universală• Lista de coduri• Aceste instrucțiuni de utilizare

3. Indicații de securitate• Nu utilizați telecomanda universală în medii umede și

evitați contactul cu stropii de apă.• Țineți telecomanda universală departe de sursele de

căldură și nu o expuneți razelor directe ale soarelui.

• Telecomanda universală, ca toate aparatele electricenu are ce căuta pe mâinile copiilor.

• Produsul este conceput pentru utilizare privată și nuprofesională.

• Utilizați produsul numai pentru scopul prevăzutpentru acesta.

• Protejați produsul de murdărie, umiditate șisupraîncălzire și utilizați-l numai în spații uscate.

• Nu folosiți produsul în zone unde nu sunt admiseaparate electronice.

• Nu lăsați produsul să cadă și nici nu îl expuneți unorvibrații puternice.

• Nu aduceți modificări produsului. În acest fel pierdețiorice drept la garanție.

• Țineți copiii neapărat departe de ambalaje, deoareceexistă pericol de sufocare.

• Eliminați ambalajele imediat, conform prescripțiilorlocale valabile de eliminare a deșeurilor.

• Operați produsul numai în limita capacităților saleindicate în cadrul datelor tehnice.

• Nu deschideți produsul și nu continuați să îl operați,dacă prezintă deteriorări.

• Nu încercați să reparați sau să întrețineți produsulîn regie proprie. Orice lucrări de întreținere suntexecutate numai de personal de specialitateresponsabil.

• Utilizați articolul numai în condiții climatericemoderate.

Avertizare – bateriile

• Acordați atenție în mod obligatoriu la polaritateacorectă (marcajele + și -) și introduceți bateriilecorespunzător acestora. În cazul nerespectăriivă expuneți pericolului scurgerilor sau explozieibateriilor.

• Utilizați numai acumulatoare (sau baterii)corespunzătoare tipului indicat.

• Înaintea introducerii bateriilor vă rugăm să curățațicontactele acestora precum și contactele opuse.

• Nu permiteți copiilor să schimbe bateriilenesupravegheați.

• Nu amestecați bateriile vechi cu cele noi, precum șibaterii de diferite tipuri și producători diferiți.

59

Avertizare – bateriile

• Îndepărtați bateriile din produsele, care nu suntutilizate o perioadă mai lungă de timp (cu excepțiasituației în care le păstrați disponibile pentru situațiide urgență).

• Nu scurtcircuitați bateriile.• Nu încărcați bateriile.• Nu aruncați bateriile în foc.• Păstrați bateriile astfel încât să nu fie la îndemâna

copiilor.• Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează, nu

se înghit și nu se aruncă în mediul înconjurător.Pot conține metale grele și toxice nocive mediuluiînconjurător.

• Îndepărtați și salubrizați imediat bateriile folositedin produs.

• Evitați depozitarea, încărcarea și utilizarea latemperaturi extreme și la o presiune extrem de micăa aerului (ca de ex. la înălțimi foarte mari).

4. Primii pași – Introducerea bateriilor

Indicație

• Se recomandă utilizarea bateriilor alcaline. Utilizațidouă baterii de tip "AA" (LR6/Mignon).

• Îndepărtați capacul compartimentului bateriilor depe spatele telecomenzii universale (A).

• Introduceți bateriile luând în considerare marcajul"+/-" referitor la polaritate (B).

• Închideți compartimentul bateriilor (C).

Indicație: memoria de coduri

• Această telecomandă salvează setările și în timpulschimbării bateriilor.

Indicație: funcția de economie deenergie

• Telecomanda se oprește automat, dacă o tastăeste apăsată mai mult de 15 secunde. Aceastaprelungește durata de exploatare a bateriilor, încazul în care telecomanda se înțepenește într-un locîn care tastele sunt apăsate permanent, de ex. întrepernele unei canapele.

5. Setarea

Indicație

• Țineți telecomanda întotdeauna în direcțiaaparatului operat pentru a asigura transmitereacorespunzătoare a razelor infraroșii.

• Dacă nu are loc nicio introducere timp de 30 desecunde, modul de SETARE este părăsit automat.LED-ul se aprinde intermitent de șase ori, dupăcare se stinge.

• Nu puteți opera un aparat cu ajutorul telecomenziiuniversale atâta timp cât aceasta se află în modulde setare. Părăsiți modul de Setare și selectațiaparatul, pe care doriți să îl operați prin intermediultastelor pentru selectarea aparatului.

• Vă rugăm să aveți în vedere faptul că telecomandatransmite semnale infraroșii. Acestea nu suntvizibile pentru ochiul uman.

5.1 Introducerea directă a coduluiÎn pachetul telecomenzii universale se găsește o listă decoduri. Lista de coduri conține coduri cu patru pozițiipentru setarea telecomenzii la produsele celor mai mulțidintre producătorii de aparate TV/STB.Pentru o orientare simplificată, codurile sunt sortate maiîntâi în funcție de tipul de aparat (TV, STB) și în interiorultipului de aparat alfabetic, în funcție de denumireamărcii.

60

5.1.1 Porniți aparatul, pe care doriți să îl operați.5.1.2 Apăsați tasta "SETUP", până când LED-ul

luminează permanent.5.1.3 Selectați aparatul, care trebuie operat prin

intermediul tastei de aparat (de ex. TV). În cazulunei selecții reușite, LED-ul luminează o dată,după care luminează permanent.

5.1.4 Căutați marca și tipul aparatului de operat înlista de coduri.

5.1.5 Introduceți codul corespunzător cu patru pozițiiprin intermediul tastaturii numerice 0–9. LED-ulconfirmă introducerea cifrelor individuale prinaprinderea intermitentă scurtă și se stinge dupăa patra cifră.

5.1.6 Testați în încheiere telecomanda și verificați,dacă funcțiile dorite pot fi comandate. Esteposibil ca primul cod să nu fie cel mai adecvat,este posibil să nu fie disponibile toate funcțiile.Încercați în această situație următorul cod dinlistă, pentru tipul/marca de aparat selectată.

Indicație

• Un cod valabil este salvat în mod automat.• În cazul unul cod nevalabil, LED-ul se aprinde deșase ori intermitent, după care se stinge. Repetațipașii 5.1.1 până la 5.1.5, sau utilizați o altă metodăpentru introducerea codului.

5.2 Căutarea manuală a codurilorTelecomanda universală dispune de o memorie internă,în care sunt deja incluse până la 350 de coduri pentrufiecare tip de aparat, pentru cele mai uzuale aparateAV. Puteți parcurge codurile, până ce aparatul operatprezintă o reacție. De exemplu, aparatul operat seoprește (tasta "POWER") sau schimbă postul (tastele"CH+/CH-").

5.2.1 Porniți aparatul, pe care doriți să îl operați.5.2.2 Apăsați tasta "SETUP", până când LED-ul

luminează permanent.5.2.3 Selectați aparatul, care trebuie operat prin

intermediul tastei de aparat (de ex. TV). În cazulunei selecții reușite, LED-ul luminează o dată,după care luminează permanent.

5.2.4 Apăsați tasta "POWER" sau "CH+/CH-", pentru anaviga prin codurile presetate, până ce aparatuloperat prezintă o reacție.

5.2.5 Apăsați pe "MUTE", pentru a salva codul șipentru a părăsi căutarea codurilor. LED-ul sestinge.

5.2.6 Testați în încheiere telecomanda și verificați,dacă funcțiile dorite pot fi comandate. Esteposibil ca primul cod găsit să nu fie cel maiadecvat, este posibil să nu fie disponibile toatefuncțiile. Repetați în această situație pașii 5.2.1–5.2.5. Căutarea codului începe cu următorul cod,care îi urmează celui salvat ultimul.

Indicație

• În memoria internă pot fi stocate maxim 350de coduri ale celor mai uzuale aparate. Datoritănumărului mare de aparate AV disponibile pepiață este posibil ca numai cele mai uzuale funcțiiprincipale să fie disponibile. În această situație,repetați pașii 5.2.1 până la 5.2.5, pentru a găsi uncod mai compatibil. Pentru unele modele specialede aparate este posibil să nu fie disponibil niciuncod.

5.3 Căutarea automată a codurilorCăutarea automată a codurilor utilizează aceleași coduripresetate ca și căutarea manuală a codurilor (5.2).Telecomanda universală caută codurile însă automat,până ce aparatul operat reacționează. De exemplu,aparatul operat se oprește (tasta "POWER") sau schimbăpostul (tastele "CH+/CH-").5.3.1 Porniți aparatul, pe care doriți să îl operați.5.3.2 Apăsați tasta "SETUP", până când LED-ul

luminează permanent.5.3.3 Selectați aparatul, care trebuie operat prin

intermediul tastei de aparat (de ex. TV). În cazulunei selecții reușite, LED-ul luminează o dată,după care luminează permanent.

5.3.4 Apăsați tasta "CH+/CH-" sau "POWER", pentrua porni căutarea automată a codurilor. LED-ulse aprinde intermitent o singură dată, după careluminează permanent. Durează 6 secunde pânăce telecomanda universală începe prima căutare.

61

Indicație:setarea vitezei de căutare

• Setarea standard pentru timpul de căutare pe codeste de câte 1 secundă. Dacă nu sunteți mulțumitde acest timp, puteți comuta la un timp de căutarede 3 secunde pentru fiecare cod. Pentru a comutaîntre timpii de căutare, apăsați "CH+" sau "CH-" peparcursul a 6 secunde înainte de începerea căutăriautomate a codurilor.

5.3.5 LED-ul confirmă căutările respective de coduriprintr-o singură aprindere intermitentă.

5.3.6 De îndată ce aparatul operat prezintă o reacție,apăsați tasta "MUTE" pentru a salva codul șipentru a părăsi căutarea codurilor. LED-ul sestinge.

5.3.7 Testați în încheiere telecomanda și verificați, dacăfuncțiile dorite pot fi comandate. Este posibilca primul cod găsit să nu fie cel mai adecvat,este posibil să nu fie disponibile toate funcțiile.Repetați în această situație pașii 5.3.1–5.3.6.Căutarea codului începe cu următorul cod, care îiurmează celui salvat ultimul.

5.3.8 Pentru a întrerupe căutarea automată peparcursul procesului de căutare, apăsați tasta"EXIT".

Indicație

• În cazul în care au fost căutate toate codurile fărăsucces, telecomanda universală părăsește căutareaautomată a codurilor și revine automat în modul deoperare. Codul salvat la momentul actual rămânenemodificat.

5.4 Recunoașterea codurilorRecunoașterea codurilor vă oferă posibilitatea de adetermina un cod deja salvat de către dvs.

5.4.1 Apăsați tasta "SETUP", până când LED-ulluminează permanent.

5.4.2 Selectați aparatul, care trebuie operat prinintermediul tastei de aparat (de ex. TV). În cazulunei selecții reușite, LED-ul luminează o dată,după care luminează permanent.

5.4.3 Apăsați tasta "SETUP". LED-ul se aprindeintermitent o singură dată, după care lumineazăpermanent.

5.4.4 Pentru căutarea primei cifre, apăsați tastelenumerice de la 0 până la 9. LED-ul se aprinde odată pentru prima cifră a numărului de cod cupatru poziții.

5.4.5 Repetați pasul 5.4.4 pentru cifra a doua, a treia șia patra.

5.4.6 Codul determinat îl puteți introduce mai apoi întabelul din continuare, pentru situația în care maiaveți nevoie de el ulterior (de ex. după ștergereaaccidentală a setărilor telecomenzii).

CODES

TV STB

6. Funcții speciale

6.1 Punch-Through posturiCu ajutorul funcției de Punch-Through pentru posturiputeți eluda comenzile CH+ sau CH- ale aparatuluicomandat la momentul actual și să schimbați posturileunui al doilea aparat. Niciuna dintre celelalte comenzinu este afectată.

Activați funcția Punch-Through pentru posturi dupăcum urmează:• Apăsați tasta dorită a aparatului (de ex. TV).• Țineți tasta "CH+" apăsată.• Apăsați tasta dorită a aparatului (de ex. STB).• Eliberați din nou tasta "CH+" (LED-ul se aprinde

intermitent o dată în cazul unei setări activate).

Dezactivați funcția Punch-Through pentru posturi dupăcum urmează:• Apăsați tasta dorită a aparatului (de ex. TV).• Țineți tasta "CH" apăsată.• Apăsați tasta dorită a aparatului (de ex. STB).• Eliberați din nou tasta "CH-" (LED-ul se aprinde

intermitent de două ori în cazul unei setăridezactivate).

62

6.2 Punch-Through volumPrin intermediul funcției de Punch-Through pentru volumputeți eluda comenzile VOL+ sau VOL- ale aparatuluicomandat la momentul actualși se poate seta volumul unui al doilea aparat. Niciunadintre celelalte comenzi nu este afectată.

Activați funcția Punch-Through pentru volum după cumurmează:• Apăsați tasta dorită a aparatului (de ex. TV).• Țineți tasta "VOL+" apăsată.• Apăsați tasta dorită a aparatului (de ex. STB).• Eliberați din nou tasta "VOL+" (LED-ul se aprinde

intermitent o dată în cazul unei setări activate).

Dezactivați funcția Punch-Through pentru posturi dupăcum urmează:• Apăsați tasta dorită a aparatului (de ex. TV).• Țineți tasta "VOL-" apăsată.• Apăsați tasta dorită a aparatului (de ex. STB).• Eliberați din nou tasta "VOL-" (LED-ul se aprinde

intermitent de două ori în cazul unei setăridezactivate).

6.3 Macro PowerCu Macro Power aveți posibilitatea de a porni/opri douăaparate AV simultan.

Funcția Macro Power poate fi activată după cumurmează:• Apăsați tasta dorită a aparatului (de ex. TV).• Țineți tasta "POWER" apăsată.• Apăsați tasta dorită a aparatului (de ex. STB).• Eliberați din nou tasta "POWER" (LED-ul se aprinde

intermitent o dată în cazul unei setări activate).

Funcția Macro Power poate fi dezactivată dupăcum urmează:• Apăsați tasta dorită a aparatului (de ex. TV).• Țineți tasta "POWER" apăsată.• Apăsați tasta dorită a aparatului (de ex. STB).• Eliberați din nou tasta "POWER" (LED-ul se

aprinde intermitent de două ori în cazul unei setăridezactivate).

7. Funcția de învățareTelecomanda beneficiază de o funcție de învățare.Astfel este posibil transferul funcțiilor telecomenzii dvs.originale pe această telecomandă universală.

7.1 Înainte de a porni funcția de învățare• Acordați atenție stării impecabile a tuturor bateriilor

utilizate în ambele telecomenzi. Dacă este cazul,înlocuiți-le.

• Așezați telecomanda originală și telecomandauniversală una lângă cealaltă în așa fel, încât diodeleinfraroșii ale telecomenzilor să se afle unele în fațacelorlalte.

• Corectați, dacă este necesar, înălțimea telecomenzilor,pentru a obține o aliniere optimă.

• Distanța dintre cele două telecomenzi trebuie să fiede cca. 3 cm.

BIG ZAPPER

ca. 3 cm

ORIGINAL

Indicație

• Nu deplasați telecomenzile în timpul procesuluide învățare.

• Asigurați-vă că iluminatul încăperii nu este asiguratcu tuburi de neon sau cu becuri economice,deoarece acestea pot cauza disfuncționalități și potafecta astfel procesul de învățare în mod negativ.

• Distanța dintre cele două telecomenzi și cea maiapropiată sursă de lumină trebuie să fie de cel puțin1 metru.

• Procesul de învățare este încheiat fără salvare, dacăpe parcursul modului de învățare nu este apăsatănicio tastă timp de 30 sec. sau nu este recepționatun semnal.

• În modul de învățare este posibilă alocarea uneisingure funcții unei taste individuale. Funcția nouăsuprascrie funcția alocată tastei în cauză.

• Tastelor TV, STB și Setup nu li se pot aloca funcțiinoi.

63

7.2 Activarea modului de învățare

1. Apăsați și mențineți tastele [MUTE] și [VOL+]simultan timp de cca. 3 sec. până ce LED-ul destare luminează permanent.

2. Introduceți codul [9] [8] [0], iar LED-ul de starese aprinde intermitent de 2 ori și lumineazăapoi permanent.

3. Telecomanda universală se află acum în modulde învățare.

7.3 Transmiterea funcțiilor tastelor

1. Apăsați tasta, a cărei funcție doriți să otransferați de pe telecomanda originală. Pen-tru confirmarea faptului că a fost recepționatăcomanda, LED-ul de stare al telecomenziiuniversale se aprinde intermitent.

2. Apăsați acum tasta telecomenzii universale, pecare doriți să transferați funcția.

3. LED-ul funcțional al telecomenzii universale seaprinde intermitent de 3 ori pentru confirmare,după care luminează permanent. Funcția esteacum memorată.

4. Pentru a transfera funcțiile pe următoareletaste, repetați acești pași.

5. Apăsați tasta [SETUP], pentru a salva funcțiileînvățate și pentru a părăsi modul de învățare.

Indicație

La schimbarea bateriilor telecomenzii universale,funcțiile se păstrează pe tastele învățate.

7.4 Ștergerea funcțiilor învățate

7.4.1 Ștergerea unei funcții învățate1. Apăsați și mențineți tastele [MUTE] și [VOL+]

simultan timp de cca. 3 sec. până ce LED-ul destare luminează permanent.

2. Introduceți codul [9] [8] [1], iar LED-ul de starese aprinde intermitent de 2 ori și lumineazăapoi din nou permanent.

3. Apăsați tasta a cărei funcțiedoriți să o ștergeți. LED-ul de stare se aprindede 3 ori și funcția dorită este ștearsă.

7.4.2 Ștergerea tuturor funcțiilor învățate1. Apăsați și mențineți tastele [MUTE] și [VOL+]

simultan timp de cca. 3 sec. până ce LED-ul destare luminează permanent.

2. Introduceți codul [9] [8] [2], iar LED-ul de starese aprinde intermitent de 2 ori și lumineazăapoi din nou permanent.

3. Apăsați tasta [SETUP], LED-ul de stare seaprinde intermitent de 3 ori și funcțiile învăța-te sunt șterse.

8. Întreținerea• Nu utilizați niciodată baterii noi și vechi în același

timp în telecomanda universală, deoarece bateriilevechi au tendința de a se scurge și de a duce lapierderi de capacitate.

• Nu curățați în niciun caz telecomanda universală cusubstanțe abrazive sau cu detergenți caustici.

• Mențineți telecomanda universală curată, fără praf,prin ștergerea ei cu o lavetă uscată, moale.

64

9. Remedierea disfuncționalitățilorF. Telecomanda mea universală nu funcționează!A. Verificați aparatul AV. În cazul în care comutatorul

principal al aparatului este decuplat, telecomandauniversală nu poate opera aparatul.

A. Verificați dacă bateriile sunt introduse corect și dacăpolaritatea este una corectă.

A. Verificați dacă ați apăsat tasta corespunzătoare aaparatului pentru aparatul în cauză.

A. Înlocuiți bateriile în cazul în care acestea suntdescărcate.

F. Dacă sunt enumerate mai multe coduri de aparatpentru aparatul meu AV, cum selectez codul de aparatcorect?

A. Pentru a determina codul corect pentru aparatul AV,testați codurile în succesiune, până ce majoritateatastelor funcționează corespunzător.

F. Aparatul meu AV reacționează numai la unelecomenzi ale tastelor.

A. Încercați alte coduri, până ce majoritatea tastelorfuncționează corespunzător.

F. Marca aparatului meu AV nu este indicată în lista decoduri.

A. Utilizați în această situație căutarea manuală acodurilor (capitolul 5.2) sau căutarea automată acodurilor (capitolul 5.3). În cadrul procesului decăutare coduri sunt parcurse toate codurile pentruun tip de aparat, indiferent de producător, decitoate codurile pentru un receptor STB, de exemplu,indiferent de producătorul acestuia.

F. Am încercat toate codurile disponibile pentru marcaaparatului meu AV din lista de coduri, dar nici unuldintre codurile indicate nu funcționează.

A. Utilizați în această situație căutarea manuală acodurilor (capitolul 5.2) sau căutarea automată acodurilor (capitolul 5.3). În cadrul procesului decăutare coduri sunt parcurse toate codurile pentruun tip de aparat, indiferent de producător, decitoate codurile pentru un receptor STB, de exemplu,indiferent de producătorul acestuia.

10.Excluderea răspunderiiHama GmbH & Co KG nu își asumă nicio răspunderesau garanție pentru daunele, ce rezultă din instalarea,montajul, utilizarea inadecvată a produsului saunerespectarea instrucțiunilor de utilizare și/sau aindicațiilor de securitate.

11. Indicații de eliminare ca deșeuInstrucțiuni pentru protecția mediului

înconjurător:Din momentul aplicării directiveloreuropene 2012/19/UE și 2006/66/CE îndreptul național sunt valabile următoarele:Aparatele electrice și electronice nu pot

fi salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul esteobligat conform legii să predea aparatele electrice șielectronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile decolectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate.Detaliile sunt reglementate de către legislația țăriirespective. Simbolul de pe produs, în instrucțiunile deutilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări.Prin reciclarea, revalorificarea materialelor sau alteforme de valorificare a aparatelor scoase din uz aducețio contribuție importantă la protecția mediului nostruînconjurător.

65

C Návod k použití

Univerzální dálkové ovládání

Děkujeme, že jste se rozhodli pro zakoupení výrobkuHama.Najděte si čas a přečtěte si prosím kompletně následujícípokyny a upozornění. Prosím uložte tento návod nabezpečném místě k pozdějšímu nahlédnutí.

Funkční tlačítka1. ZAP/VYP / LED ukazatel2. Tlačítka k výběru zařízení3. Vol+/Vol-: Regulace hlasitosti4. Vypínání zvuku5. Číslicové klávesy 0–96. -/-- Přejít ke dvoumístným číslům vysílačů7. Setup – Nastavení dálkového ovládání8. Menu – Otevřít menu zařízení9. AV – Zvolit externí AV zdroj10. Výběr potvrdit11. Exit – Výběr potvrdit12. CH +/- – Výběr programu

1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů

Výstraha

Používá se pro označení bezpečnostních upozorněnínebo pro upozornění na zvláštní nebezpečí a rizika.

Upozornění

Používá se pro označení dalších informací nebodůležitých pokynů.

2. Obsah dodávky• Univerzální dálkové ovládání• Seznam kódů• Tento návod k obsluze

3. Bezpečnostní pokyny• Nepoužívejte univerzální dálkové ovládání ve vlhkých

prostředích, a vyvarujte se kontaktu se stříkající vodou.• Udržujte univerzální dálkové ovládání v odstupu od

zdrojů tepla a nevystavujte ho žádnému přímémuslunečnímu záření.

• Univerzální dálkové ovládání, stejně jako všechnaelektrická zařízení, nepatří do dětských rukou.

• Výrobek je určen pro soukromé, nevýdělečné použití.

• Výrobek používejte výlučně k účelu, ke kterému bylstanoven.

• Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí apřehřátím a používejte ho pouze v suchých prostorách.

• Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používáníelektronických zařízení zakázáno.

• Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte silnýmotřesům.

• Na produktu neprovádějte žádné změny. Ztratíte tímjakékoli nároky na záruční plnění.

• Obalový materiál udržujte bezpodmínečně mimo dosahdětí, hrozí nebezpečí udušení.

• Obalový materiál likvidujte ihned podle platnýchmístních předpisů o likvidaci.

• Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedené vtechnických údajích.

• Výrobek neotvírejte a v případě poškození ho již dálenepoužívejte.

• Nepokoušejte se výrobek sami ošetřovat neboopravovat. Veškeré úkony údržby přenechejtepříslušnému odbornému personálu.

• Výrobek používejte pouze v mírných klimatickýchpodmínkách.

Varování – baterie

• Při vkládání baterií dbejte vždy správné polarity(označení + a -) baterií a vložte je odpovídajícímzpůsobem. V případě nedodržení hrozí nebezpečívytečení baterií nebo exploze baterií.

• Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie),které odpovídají uvedenému typu.

• Před vložením baterií vyčistěte kontakty baterie aprotilehlé kontakty.

• Nedovolte dětem provádět výměnu baterií bezdozoru.

• Staré a nové baterie nemíchejte, stejně taknepoužívejte baterie různých typů a výrobců.

66

Varování – baterie

• Odstraňte baterie z produktů, které nebudoudelší dobu používány (kromě případů, kdy jsoupřipraveny pro naléhavé situace).

• Baterie nepřemosťujte.• Baterie nenabíjejte.• Baterie nevhazujte do ohně.• Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.• Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte

a nevyhazujte do přírody. Mohou obsahovatjedovaté těžké kovy škodící životnímu prostředí.

• Vybité baterie neprodleně odstraňte z produktu azlikvidujte je.

• Zabraňte skladování, nabíjení a používání přiextrémních teplotách a při extrémně nízkém tlakuvzduchu (jako např. ve velkých výškách).

4. První kroky – vložení baterií

Upozornění

• Doporučují se alkalické baterie. Používejte dvěbaterie typu "AA" (LR6/Mignon).

• Odstraňte kryt přihrádky na baterie na zadní straněuniverzálního dálkového ovládání (A).

• Vložte baterie a respektujte přitom označení polarity"+/-" (B).

• Zavřete přihrádku na baterie (C).

Upozornění: Paměť pro uložení kódů

• Toto dálkové ovládání uloží nastavení do paměti iběhem výměny baterie.

Upozornění: Funkce pro úsporu energie

• Dálkové ovládání se automaticky vypne, pokudbudete nějakou klávesu tisknout déle než 15sekund. Toto prodlužuje životnost baterií, pokudby dálkové ovládání mělo zůstat pevně vězet nanějakém místě, kde jsou klávesy trvale stisknuté,např. mezi polštáři pohovky.

5. Setup

Upozornění

• Pro řádný přenos infračerveného signálu držtedálkové ovládání vždy v přibližném směruovládaného zařízení.

• Pokud se do 30 sekund neuskuteční žádné zadání,bude režim SETUP automaticky ukončen. Dioda LEDzabliká šestkrát a poté zhasne.

• S univerzálním dálkovým ovládáním nemůžeteovládat žádné zařízení, pokud se toto nachází vrežimu Setup. Vystupte z režimu Setup, a vybertepomocí kláves pro výběr zařízení to zařízení, kterémá být ovládáno.

• Prosím respektujte, že dálkové ovládání vysíláinfračervené signály. Tyto nejsou pro lidské okoviditelné.

5.1 Přímé zadání kóduV rozsahu dodání univerzálního dálkového ovládáníje obsažen seznam kódů. Seznam kódů obsahuječtyřmístné kódy pro nastavení dálkového ovládání provětšinu výrobců TV/STB zařízení.Pro jednoduchou orientaci jsou kódy nejprve tříděnypodle druhu zařízení (TV, STB) a v rámci druhu zařízeníabecedně podle názvů značek.

67

5.1.1 Zapněte obsluhované zařízení.5.1.2 Tiskněte klávesu "SETUP" tak dlouho, až dioda

LED bude trvale svítit.5.1.3 Vyberte pomocí klávesy zařízení přístroj, který

má být ovládán (např. TV). Při úspěšném výběrublikne dioda LED jednou a poté svítí trvale.

5.1.4 Vyhledávejte v seznamu kódů podle značky atypu ovládaného zařízení.

5.1.5 Zadejte pomocí číslicových kláves 0–9odpovídající čtyřmístný kód. Dioda LED potvrdízadání jednotlivých číslic vždy krátkým bliknutíma zhasne po čtvrté číslici.

5.1.6 Otestujte následně dálkové ovládání azkontrolujte, zda je možné ovládat požadovanéfunkce. Možná, že první kód není nejvhodnější,případně nejsou všechny funkce k dispozici.Vyzkoušejte v tomto případě další, pro zvolenýdruh / zvolenou značku zařízení uvedený kód zeseznamu.

Upozornění

• Platný kód bude automaticky uložen.• Při neplatném kódu dioda LED šestkrát blikne a

následně zhasne. Opakujte kroky 5.1.1 až 5.1.5,nebo použijte jinou metodu pro zadání kódu.

5.2 Ruční vyhledání kóduUniverzální dálkové ovládání je vybavené internípamětí, ve které je obsaženo až 350 kódů pro každýtyp zařízení pro nejběžnější AV zařízení. Těmito kódymůžete procházet tak, až ovládané zařízení ukáže reakci.Například se ovládané zařízení vypne (tlačítko "POWER")nebo přepne vysílač (tlačítka "CH+/CH-").

5.2.1 Zapněte obsluhované zařízení.5.2.2 Tiskněte klávesu SETUP tak dlouho, až dioda LED

bude trvale svítit.5.2.3 Vyberte pomocí klávesy zařízení přístroj, který

má být ovládán (např. TV). Při úspěšném výběrublikne dioda LED jednou a poté svítí trvale.

5.2.4 Stiskněte klávesu "POWER" nebo "CH+/CH-",abyste listovali v přednastavených kódech tak, ažovládané zařízení ukáže reakci.

5.2.5 Stiskněte "MUTE", abyste kód uložili do pamětia opustili režim vyhledávání kódů. Dioda LEDzhasne.

5.2.6 Otestujte následně dálkové ovládání azkontrolujte, zda je možné ovládat požadovanéfunkce. Možná, že první nalezený kód nenínejvhodnější, případně nejsou všechnyfunkce k dispozici. Opakujte v tomto případěkroky 5.2.1–5.2.5. Vyhledávání kódu se spustís dalším kódem, který následuje po poslednímuloženém kódu.

Upozornění

• V interní paměti je možné uložit maximálně 350kódů nejběžnějších zařízení. Na základě velkéhopočtu AV zařízení, která jsou k dostání na trhu, semůže stát, že budou k dispozici pouze nejběžnějšífunkce. Pokud tomu tak je, opakujte kroky 5.2.1 až5.2.5, abyste nalezli nějaký kompatibilnější kód. Proněkolik speciálních modelů zařízení nebude možnák dispozici žádný kód.

5.3 Automatické vyhledávání kódůRuční vyhledání kódů používá stejný přednastavený kódjako ruční vyhledávání kódů (5.2). Univerzální dálkovéovládání prohledává kódy ovšem automaticky tak, ažovládané zařízení ukáže reakci. Například se ovládanézařízení vypne (tlačítko "POWER") nebo přepne vysílač(tlačítka "CH+/CH-").5.3.1 Zapněte obsluhované zařízení.5.3.2 Tiskněte klávesu "SETUP" tak dlouho, až dioda

LED bude trvale svítit.5.3.3 Vyberte pomocí klávesy zařízení přístroj, který má

být ovládán (např. TV). Při úspěšném výběru bliknedioda LED jednou a poté svítí trvale.

5.3.4 Stiskněte klávesu "CH+/CH-" nebo "POWER",abyste spustili automatické vyhledávání kódů.Dioda LED blikne jednou a poté svítí trvale. Trváto 6 sekund, než univerzální dálkové ovládánízahájí první vyhledávání.

68

Upozornění:Nastavení rychlosti vyhledávání

• Standardní nastavení pro dobu vyhledávání pro kódje 1 sekunda. Pokud Vám toto nevyhovuje, můžetepřepnout na dobu vyhledávání 3 sekund pro kód.Pro přepnutí mezi časy vyhledávání, stiskněte"CH+" nebo "CH-" do 6 sekund před zahájenímautomatického vyhledávání kódů.

5.3.5 Dioda LED potvrdí příslušná vyhledávání kódůjedním jednotlivým bliknutím.

5.3.6 Jakmile zařízení, které má být ovládáno, ukážereakci, stiskněte klávesu "MUTE", abyste kóduložili a opustili vyhledávání kódů. Dioda LEDzhasne.

5.3.7 Otestujte následně dálkové ovládání azkontrolujte, zda je možné ovládat požadovanéfunkce. Možná, že první nalezený kód nenínejvhodnější, případně nejsou všechny funkce kdispozici. Opakujte v tomto případě kroky 5.3.1–5.3.6.Vyhledávání kódu se spustí s dalším kódem, kterýnásleduje po posledním uloženém kódu.

5.3.8 Pro ukončení automatického vyhledávání běhemprocesu vyhledávání stiskněte klávesu "EXIT".

Upozornění

• Pokud byly be úspěchu prohledány všechny kódy,opustí univerzální dálkové ovládání automatickévyhledávání kódů a vrátí se automaticky zpět doprovozního režimu. Aktuálně uložený kód zůstanenezměněný.

5.4 Rozpoznání kóduRozpoznání kódu Vám nabízí možnost vyhledat Vámi jižuložený kód.

5.4.1 Tiskněte klávesu "SETUP" tak dlouho, až diodaLED bude trvale svítit.

5.4.2 Vyberte pomocí klávesy zařízení přístroj, který mábýt ovládán (např. TV). Při úspěšném výběru bliknedioda LED jednou a poté svítí trvale.

5.4.3 Stiskněte tlačítko "SETUP". Dioda LED bliknejednou a poté svítí trvale.

5.4.4 Stiskněte pro vyhledávání první číslice některouz číslicových kláves od 0 do 9. Dioda LED bliknejednou pro první číslici čtyřmístného čísla kódu.

5.4.5 Opakujte krok 5.4.4 příslušně pro druhou, třetí ačtvrtou číslici.

5.4.6 Zjištěný kód můžete následně zapsat do nížeuvedené tabulky, pokud budete tento v pozdějšídobě znovu potřebovat (např. po smazánínastavení dálkového ovládání nedopatřením).

KÓDY

TV STB

6. Zvláštní funkce

6.1 Funkce pro přímý přístup k vysílači Punch-ThroughS funkcí pro přímý přístup k vysílači Punch-Throughmohou příkazy CH+ nebo CH- obcházet aktuálněovládané zařízení a přepínat vysílače druhého zařízení.Všechny ostatní příkazy zůstávají tím nedotčeny.

Takto aktivujete funkci pro přímý přístup k vysílačiPunch-Through:• Stiskněte požadovanou klávesu zařízení (např. TV).• Podržte stisknutou klávesu "CH+".• Stiskněte požadovanou klávesu zařízení (např. STB).• Klávesu "CH+" opět uvolněte (dioda LED blikne

jednou při aktivovaném nastavení).

Takto deaktivujete funkci pro přímý přístup k vysílačiPunch-Through:• Stiskněte požadovanou klávesu zařízení (např. TV).• Podržte stisknutou klávesu "CH-".• Stiskněte požadovanou klávesu zařízení (např. STB).• Klávesu "CH-" opět uvolněte (dioda LED blikne

dvakrát, když bude nastavení deaktivováno).

69

6.2 Funkce pro přímý přístup k nastaveníhlasitosti Punch-ThroughS funkce pro přímý přístup k nastavení hlasitosti Punch-Through mohou příkazy VOL+ nebo VOL- obcházetaktuálně ovládané zařízení, anastavovat hlasitost druhého zařízení. Všechny ostatnípříkazy zůstávají tím nedotčeny.

Takto aktivujete funkci pro přímý přístup k nastaveníhlasitosti Punch-Through:• Stiskněte požadovanou klávesu zařízení (např. TV).• Podržte stisknutou klávesu "VOL+".• Stiskněte požadovanou klávesu zařízení (např. STB).• Klávesu "VOL+" opět uvolněte (dioda LED blikne

jednou při aktivovaném nastavení).

Takto deaktivujete funkci pro přímý přístup k vysílačiPunch-Through:• Stiskněte požadovanou klávesu zařízení (např. TV).• Podržte stisknutou klávesu "VOL-".• Stiskněte požadovanou klávesu zařízení (např. STB).• Klávesu "VOL-" opět uvolněte (dioda LED blikne

dvakrát, když bude nastavení deaktivováno).

6.3 Macro PowerS funkcí Macro Power můžete dvě AV zařízení současnězapínat/vypínat.

Takto aktivujete funkci Macro Power:• Stiskněte požadovanou klávesu zařízení (např. TV).• Podržte stisknutou klávesu "POWER".• Stiskněte požadovanou klávesu zařízení (např. STB).• Klávesu "POWER" opět uvolněte (dioda LED blikne

jednou při aktivovaném nastavení).

Takto deaktivujete funkci Macro Power:• Stiskněte požadovanou klávesu zařízení (např. TV).• Podržte stisknutou klávesu "POWER".• Stiskněte požadovanou klávesu zařízení (např. STB).• Klávesu "POWER" opět uvolněte (dioda LED blikne

dvakrát, když bude nastavení deaktivováno).

7. Funkce učeníToto dálkové ovládání je vybaveno funkcí učení. Taktomůžete přenášet funkce svého originálního dálkovéhoovládání na toto univerzální dálkové ovládání.

7.1 Před spuštěním funkce učení• Dbejte na bezvadný stav všech používaných baterií v

obou dálkových ovládáních. Popřípadě je vyměňte.• Položte své originální dálkové ovládání a univerzální

dálkové ovládání vedle sebe tak, aby infračervenédiody dálkových ovládání ležely přímo naproti sobě.

• Pokud je to zapotřebí, upravte výšku obou dálkovýchovládání, aby bylo možné dosáhnout optimálníhovyrovnání.

• Vzdálenost obou dálkových ovládání by měla činitcca 3 cm.

BIG ZAPPER

ca. 3 cm

ORIGINAL

Upozornění

• Během procesu ukládání dálkovými ovládáníminehýbejte.

• Zajistěte, aby se u osvětlení v místnosti nejednaloo zářivky nebo energetické úsporné lampy, protožetyto způsobují poruchy a mohly by tak zabránit vprocesu učení.

• Vzdálenost obou dálkových ovládání od nejbližšíhosvětelného zdroje by měla činit minimálně 1 metr.

• Proces učení je ukončen bez uložení do paměti,pokud není během aktivovaného režimu učení podobu 30 sekund aktivováno žádné tlačítko nebopokud není přijímán žádný signál.

• V režimu učení je každé tlačítko obsazeno pouzejednou funkcí. Nová funkce přepíše funkci, kterábyla na tomto tlačítku dosud naučena.

• Tlačítka TV, STB a Setup nemohou být vybavenanovými funkcemi.

70

7.2 Aktivace režimu učení

1. Stiskněte tlačítka [MUTE] a [VOL+] současně apodržte je po dobu 3 sekund, dokud nebudestavová LED svítit trvale.

2. Zadejte kód [9] [8] [0], stavová LED 2krátblikne a potom se trvale rozsvítí.

3. Univerzální dálkové ovládání se nyní nachází vrežimu učení.

7.3 Přenášení funkce tlačítek

1. Na originálním dálkovém ovládání stisknětetlačítko, jehož funkci byste chtěli přenášet. Propotvrzení, že byl příkaz přijat, bliká stavováLED univerzálního dálkového ovládání.

2. Nyní stiskněte tlačítko univerzálního dálkovéhoovládání, na něž se má funkce přenést.

3. Funkční LED univerzálního dálkového ovládáníblikne 3krát pro potvrzení a dále svítí opěttrvale. Nová funkce je nyní uložena do paměti.

4. Aby bylo možné přenést funkce dalšíchtlačítek, opakujte tyto kroky.

5. Stiskněte tlačítko [SETUP], abyste uložili dopaměti všechny naučené funkce a abystemohli opustit režim učení.

Upozornění

Při výměně baterií univerzálního dálkového ovládánízůstávají funkce naučených tlačítek zachovány.

7.4 Smazání naučených funkcí

7.4.1 Smazání jedné naučené funkce1. Stiskněte tlačítka [MUTE] a [VOL+] současně a

podržte je po dobu 3 sekund, dokud nebudestavová LED svítit trvale.

2. Zadejte kód [9] [8] [1], stavová LED 2krát bliknea potom svítí opět trvale.

3. Stiskněte tlačítko, jehož funkcibyste chtěli smazat. Stavová LED blikne 3kráta požadovaná funkce je smazána.

7.4.2 Smazání všech naučených funkcí1. Stiskněte tlačítka [MUTE] a [VOL+] současně a

podržte je po dobu 3 sekund, dokud nebudestavová LED svítit trvale.

2. Zadejte kód [9] [8] [2], stavová LED 2krát bliknea potom svítí opět trvale.

3. Stiskněte tlačítko [SETUP], stavová LED blikne3krát a všechny naučené funkce jsou smazány.

8. Údržba• Nikdy nepoužívejte současně staré a nové baterie

v univerzálním dálkovém ovládání, protože starébaterie jsou náchylné k vytékání a mohou vést keztrátě výkonu.

• Nečistěte univerzální dálkové ovládání v žádnémpřípadě s abrazivními prostředky nebo s ostrýmičisticími prostředky.

• Udržujte univerzální dálkové ovládání bez prachu tím,že ho budete čistit pomocí suchého měkkého hadříku.

71

9. Odstraňování chybF. Moje univerzální dálkové ovládání nefunguje!A. Zkontrolujte AV zařízení. Pokud je hlavní vypínač

zařízení vypnutý, není možné univerzální dálkovéovládání ovládat.

A. Zkontrolujte, zda jsou baterie správně vloženy a zdabyla respektována polarita.

A. Zkontrolujte, zda jste stiskli odpovídající klávesu prozařízení.

A. Vyměňte baterie při nízkém stavu baterií.F. Když je o značku mého AV zařízení uvedeno v

seznamu více kódů zařízení, jak vyberu správný kódzařízení?

A. Pro určení správného kódu pro AV zařízení testujtekódy postupně po sobě tak, až věršina kláves budeřádně fungovat.

F. Moje AV zařízení reaguje pouze na některé povelykláves.

A. Vyzkoušejte jiné kódy tak, až většina kláves budeřádně fungovat.

F. Značka mého AV zařízení není uvedena v seznamukódů.

A. Použijte v tomto případě ruční vyhledávání kódů(kapitola 5.2) nebo automatické vyhledávání kódů(kapitola 5.3). Při běhu pro vyhledávání kódů jsoutestovány všechny kódy pro jeden typ zařízení od vícevýrobců, tedy například všechny kódy pro přijímač STBnezávisle na výrobci.

F. Vyzkoušel jsem všechny stávající kódy pro značkumého AV zařízení ze seznamu kódů, ale žádný zuvedených kódů nefunguje.

A. Použijte v tomto případě ruční vyhledávání kódů(kapitola 5.2) nebo automatické vyhledávání kódů(kapitola 5.3). Při běhu pro vyhledávání kódů jsoutestovány všechny kódy pro jeden typ zařízení od vícevýrobců, tedy například všechny kódy pro přijímač STBnezávisle na výrobci.

10.Vyloučení zárukySpolečnost Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnouodpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornouinstalací, montáží a neodborným použitím výrobku nebonedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostníchpokynů.

11. Pokyny k likvidaciPokyny k ochraně životního prostředí:

Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/EK ustanovujete následující: Elektrická aelektronická zařízení stejně jako baterienepatří do domovního odpadu. Spotřebitelse zavazuje odevzdat všechna zařízení

a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušnýchsběren. Podrobnosti stanoví zákon příslušné země.Symbol na produktu, návod k obsluze nebo balení natoto poukazuje. Recyklací a jinými způsoby zužitkovánípřispíváte k ochraně životního prostředí.

72

Q Návod na použitie

Univerzálny diaľkový ovládač

Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre kúpu výrobku Hama.Vyhraďte si čas na prečítanie všetkých nasledujúcichpokynov a informácií. Uschovajte si tento návod nabezpečnom mieste pre prípad potreby v budúcnosti.

Funkčné tlačidlá1. ZAP / VYP / indikátor LED dióda2. Tlačidlá pre výber zariadenia3. Vol+ / Vol-: Regulácia hlasitosti4. Vypínač zvuku5. Číselné tlačidlá 0 – 96. -/-- Zmena na dvojmiestne čísla staníc7. Setup – Nastavenia diaľkového ovládania8. Menu – Otvorenie ponuky zariadenia9. AV – Výber externého AV (audio-video) zdroja10. Potvrdenie výberu11. Exit – Potvrdenie výberu12. CH +/- – Výber programu

1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení

Výstraha

Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenia,ktoré poukazujú na určité riziká a nebezpečenstvá.

Upozornenie

Tento symbol označuje dodatočné informácie alebodôležité poznámky.

2. Obsah balenia• Univerzálny diaľkový ovládač• Zoznam kódov• Tento návod na obsluhu

3. Bezpečnostné upozornenia• Univerzálny diaľkový ovládač nepoužívajte vo vlhkom

prostredí a zabráňte kontaktu so striekajúcou vodou.• Univerzálny diaľkový ovládač neumiestňujte v blízkosti

zdrojov tepla a nevystavujte ho priamemu slnečnémužiareniu.

• Univerzálny diaľkový ovládač nepatrí do rúk deťom,rovnako ako všetky elektrické výrobky.

• Tento výrobok je určený na súkromné použitie vdomácnosti, nie je určený na komerčné použitie.

• Výrobok používajte iba na účel, pre ktorý je určený.• Výrobok chráňte pred znečistením, vlhkosťou a

prehriatím. Používajte ho iba v suchých priestoroch.• Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie

elektronických zariadení zakázané.• Výrobok chráňte pred pádmi a nevystavujte ho silným

otrasom.• Na výrobku nevykonávajte žiadne zmeny. V dôsledku

toho stratíte akékoľvek nároky na záruku.• Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko

zadusenia.• Obalový materiál hneď zlikvidujte podľa platných

miestnych predpisov o likvidácii.• Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných limitov

uvedených v technických údajoch.• Výrobok neotvárajte a v prípade poškodenia ho ďalej

nepoužívajte.• Nesnažte sa sami robiť na výrobku údržbu alebo

opravy. Akékoľvek práce na údržbe prenechajtepríslušnému odbornému personálu.

• Výrobok používajte len v miernych klimatickýchpodmienkach.

Výstraha – batérie

• Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu(+ a -). Pri nesprávnej polarite hrozí nebezpečenstvovytečenia batérií alebo explózie.

• Používajte výhradne nabíjacie batérie (alebobatérie) zodpovedajúce uvedenému typu.

• Pred vložením batérií vyčistite kontakty batérie aprotiľahlé kontakty.

• Deti smú vymieňať batérie iba pod dohľadomdospelej osoby.

• Nekombinujte staré a nové batérie, ako aj batérierôznych typov alebo výrobcov.

73

Výstraha – batérie

• Vyberte batérie z výrobkov, ktoré sa dlhší časnebudú používať (pokiaľ nemajú byť pripravené prenúdzové prípady).

• Batérie neskratujte.• Batérie nenabíjajte.• Batérie nevhadzujte do ohňa.• Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.• Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu,

prehltnutiu alebo uniknutiu do životnéhoprostredia. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy,škodlivé pre životné prostredie.

• Vybité batérie bezodkladne vymeňte a zlikvidujtepodľa platných predpisov.

• Zabráňte skladovaniu, nabíjaniu a používaniu priextrémnych teplotách a extrémne nízkom tlakuvzduchu (ako napr. vo vysokých nadmorskýchvýškach).

4. Prvé kroky – Vloženie batérií

Upozornenie

• Odporúča sa použiť alkalické batérie. Použite dvebatérie typu "AA" (LR6/Mignon).

• Odstráňte kryt priehradky na batérie na zadnejstrane univerzálneho diaľkového ovládača (A).

• Vložte batérie, pričom dbajte na polaritu soznačeniami "+/-" (B).

• Priehradku na batérie (C) zatvorte.

Upozornenie: Pamäť kódov

• Tento diaľkový ovládač uloží do pamäti nastaveniaaj pri výmene batérií.

Upozornenie: Funkcia úspory energie

• Diaľkový ovládač sa vypne automaticky, ak jenejaké tlačidlo stlačené dlhšie ako 15 sekúnd.Predĺži sa tak životnosť batérií v prípade, že bydiaľkový ovládač uviazol na nejakom na mieste, kdeby boli tlačidlá nepretržite stlačené, napr. medzivankúšmi pohovky.

5. Setup (nastavenie)

Upozornenie

• Pre správny infračervený prenos držte diaľkovýovládač vždy v približnom smere ovládanéhozariadenia.

• Ak sa v priebehu 30 sekúnd nevykoná žiadnezadanie, režim SETUP sa automaticky ukončí. LEDdióda zabliká šesťkrát a potom zhasne.

• Univerzálnym diaľkovým ovládačom nemôžeteovládať žiadne zariadenie, pokým sa tentonachádza v režime Setup. Opustite režim Setupa pomocou tlačidiel pre výber zariadenia vybertezariadenie, ktoré chcete ovládať.

• Majte na zreteli, že diaľkový ovládač vysielainfračervené signály. Tieto nie sú pre ľudské okoviditeľné.

5.1 Priame zadávanie kóduK univerzálnemu diaľkovému ovládaču je dodávaný ajzoznam kódov. Zoznam kódov obsahuje štvormiestnekódy pre nastavenie diaľkového ovládača väčšinyvýrobcov TV/STB zariadení.Pre jednoduchú orientáciu sú kódy najprv roztriedenépodľa druhu zariadenia (TV, STB), a v rámci druhuzariadenia abecedne podľa obchodnej značky.

74

5.1.1 Zapnite zariadenie, ktoré chcete ovládať.5.1.2 Tlačidlo "SETUP" tlačte dovtedy, kým LED dióda

nesvieti trvale.5.1.3 Pomocou tlačidla zariadenia vyberte zariadenie,

ktoré chcete ovládať (napr. TV). Pri úspešnomvýbere blikne LED dióda raz a potom svieti trvale.

5.1.4 V zozname kódov vyhľadajte podľa značky a typuzariadenie, ktoré chcete ovládať.

5.1.5 Pomocou číselných tlačidiel 0 – 9 zadajtepríslušný štvormiestny kód. LED dióda potvrdíkrátkym bliknutím každé jednotlivé zadaniečíslice a po štvrtej číslici zhasne.

5.1.6 Následne diaľkový ovládač otestujte a vyskúšajte,či je možné ovládanie požadovaných funkcií.Prvý kód pravdepodobne nebude najvhodnejší,prípadne nebudú k dispozícii všetky funkcie. Vtakomto prípade vyskúšajte ďalší kód zo zoznamuuvedeného pre vybraný druh / značku zariadenia.

Upozornenie

• Platný kód sa uloží automaticky.• V prípade neplatného kódu bliká LED dióda šesťkrát

a potom zhasne. Zopakujte kroky 5.1.1 až 5.1.5alebo použite inú metódu zadávania kódu.

5.2 Manuálne hľadanie kóduUniverzálny diaľkový ovládač má k dispozícii internúpamäť, ktorá už obsahuje až 350 kódov na každý typzariadenia pri najbežnejších AV zariadeniach. Môžetetýmito kódmi prechádzať, kým zariadenie, ktoré chceteovládať, neukáže reakciu. Ovládané zariadenie sanapríklad vypne (tlačidlo "POWER") alebo zmení stanicu(tlačidlá "CH+/CH-").

5.2.1 Zapnite zariadenie, ktoré chcete ovládať.5.2.2 Tlačidlo SETUP tlačte dovtedy, kým LED dióda

nesvieti trvale.5.2.3 Pomocou tlačidla zariadenia vyberte zariadenie,

ktoré chcete ovládať (napr. TV). Pri úspešnomvýbere blikne LED dióda raz a potom svieti trvale.

5.2.4 Stlačte tlačidlo "POWER" alebo "CH+/CH-", abyste prechádzali prednastavenými kódmi, pokýmzariadenie, ktoré chcete ovládať, neukáže reakciu.

5.2.5 Stlačte "MUTE", aby ste kód uložili a opustilihľadanie kódu. LED dióda zhasne.

5.2.6 Následne diaľkový ovládač otestujte a vyskúšajte,či je možné ovládanie požadovaných funkcií.Prvý nájdený kód pravdepodobne nebudenajvhodnejší, prípadne nebudú k dispozíciivšetky funkcie. V takom prípade zopakujte kroky5.2.1 – 5.2.5. Hľadanie kódu sa spúšťa ďalšímkódom, ktorý nasleduje po poslednom uloženom.

Upozornenie

• V internej pamäti môže byť uložených maximálne350 kódov najbežnejších zariadení. Z dôvoduveľkého množstva AV zariadení dostupných na trhusa môže stať, že sú k dispozícii iba najbežnejšiehlavné funkcie. Ak je to tak, zopakujte kroky 5.2.1až 5.2.5, aby ste našli kompatibilnejší kód. Priniektorých špeciálnych modeloch zariadení možnonie je k dispozícii žiadny kód.

5.3 Automatické hľadanie kóduAutomatické hľadanie kódu používa tie istéprednastavené kódy ako manuálne hľadanie kódu(5.2). Univerzálny diaľkový ovládač však vyhľadáva kódyautomaticky, pokým zariadenie, ktoré chcete ovládať,neukáže reakciu. Ovládané zariadenie sa napríklad vypne(tlačidlo "POWER") alebo zmení stanicu (tlačidlá "CH+/CH-").5.3.1 Zapnite zariadenie, ktoré chcete ovládať.5.3.2 Tlačidlo "SETUP" tlačte dovtedy, kým LED dióda

nesvieti trvale.5.3.3 Pomocou tlačidla zariadenia vyberte zariadenie,

ktoré chcete ovládať (napr. TV). Pri úspešnomvýbere blikne LED dióda raz a potom svieti trvale.

5.3.4 Stlačte tlačidlo "CH+/CH-" alebo "POWER", abysa spustilo automatické hľadanie kódu. LED diódablikne raz a potom svieti trvale. Trvá to 6 sekúnd,kým univerzálny diaľkový ovládač začne s prvýmhľadaním.

75

Upozornenie:Nastavenie rýchlosti hľadania

• Štandardné nastavenie času hľadania pre každýkód je 1 sekunda. Ak vám to nevyhovuje, môžetečas hľadania zmeniť na 3 sekundy pre každý kód.Ak chcete prepnúť medzi časmi hľadania, stlačte"CH+" alebo "CH-" v priebehu 6 sekúnd predzačiatkom automatického hľadania kódu.

5.3.5 LED dióda potvrdí príslušné hľadanie kódu jednýmbliknutím.

5.3.6 Hneď ako zariadenie, ktoré chcete ovládať ukážereakciu, stlačte tlačidlo "MUTE", aby sa kód uložila hľadanie kódu sa opustilo. LED dióda zhasne.

5.3.7 Následne diaľkový ovládač otestujte a vyskúšajte,či je možné ovládanie požadovaných funkcií.Prvý nájdený kód pravdepodobne nebudenajvhodnejší, prípadne nebudú k dispozíciivšetky funkcie. V takom prípade zopakujte kroky5.3.1 – 5.3.6.Hľadanie kódu sa spúšťa ďalším kódom, ktorýnasleduje po poslednom uloženom.

5.3.8 Ak chcete, aby sa automatické hľadanie počasprocesu hľadania prerušilo, stlačte tlačidlo "EXIT".

Upozornenie

• Ak sa všetky kódy prehľadali bezúspešne, opustíuniverzálny diaľkový ovládač automatické hľadaniekódu a automaticky sa vráti do prevádzkovéhorežimu. Aktuálne uložený kód zostáva nezmenený.

5.4 Rozpoznanie kóduRozpoznanie kódu vám poskytuje možnosť zistiť kód, ktorýste už uložili.

5.4.1 Tlačidlo "SETUP" tlačte dovtedy, kým LED diódanesvieti trvale.

5.4.2 Pomocou tlačidla zariadenia vyberte zariadenie,ktoré chcete ovládať (napr. TV). Pri úspešnomvýbere blikne LED dióda raz a potom svieti trvale.

5.4.3 Stlačte tlačidlo "SETUP". LED dióda blikne raz apotom svieti trvale.

5.4.4 Na hľadanie prvej číslice stlačte niektoré zčíselných tlačidiel 0 až 9. LED dióda blikne raz priprvej číslici štvormiestneho čísla kódu.

5.4.5 Krok 5.4.4 zopakujte zakaždým pri druhej, tretej aštvrtej číslici.

5.4.6 Stanovený kód si môžete potom zaznačiť donižšie uvedenej tabuľky pre prípad, že by ste honiekedy v budúcnosti ešte potrebovali (napr. prineúmyselnom vymazaní nastavení diaľkovéhoovládača).

KÓDY

TV STB

6. Osobitné funkcie

6.1 Funkcia Punch-Through pre stanicePomocou funkcie Punch-Through pre stanice sa môžupokyny CH+ alebo CH- aktuálne ovládaného zariadeniaobísť a prejsť na stanicu druhého zariadenia. Všetkyostatné pokyny nie sú tým ovplyvnené.

Funkciu Punch-Through pre stanice si aktivujte takto:• Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr. TV).• Podržte stlačené tlačidlo "CH+".• Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr. STB).• Uvoľnite tlačidlo "CH+" (LED dióda blikne raz pri

aktivovanom nastavení).

Funkciu Punch-Through pre stanice si deaktivujte takto:• Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr. TV).• Podržte stlačené tlačidlo "CH-".• Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr. STB).• Uvoľnite tlačidlo "CH-" (LED dióda blikne dvakrát, keď

sa nastavenie deaktivuje).

76

6.2 Funkcia Punch-Through pre hlasitosťPomocou funkcie Punch-Through pre hlasitosť samôžu pokyny VOL+ alebo VOL- aktuálne ovládanéhozariadeniaobísť a nastaviť hlasitosť druhého zariadenia. Všetkyostatné pokyny nie sú tým ovplyvnené.

Funkciu Punch-Through pre hlasitosť si aktivujte takto:• Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr. TV).• Podržte stlačené tlačidlo "VOL+".• Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr. STB).• Uvoľnite tlačidlo "VOL+" (LED dióda blikne raz pri

aktivovanom nastavení).

Funkciu Punch-Through pre stanice si deaktivujte takto:• Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr. TV).• Podržte stlačené tlačidlo "VOL-".• Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr. STB).• Uvoľnite tlačidlo "VOL-" (LED dióda blikne dvakrát,

keď sa nastavenie deaktivuje).

6.3 Macro PowerPomocou funkcie Macro Power môžete zapnúť / vypnúťsúčasne dve AV zariadenia.

Funkciu Macro Power si aktivujte takto:• Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr. TV).• Podržte stlačené tlačidlo "POWER".• Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr. STB).• Uvoľnite tlačidlo "POWER" (LED dióda blikne raz pri

aktivovanom nastavení).

Funkciu Macro Power si deaktivujte takto:• Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr. TV).• Podržte stlačené tlačidlo "POWER".• Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr. STB).• Uvoľnite tlačidlo "POWER" (LED dióda blikne dvakrát,

keď sa nastavenie deaktivuje).

7. Funkcia učenia saTento diaľkový ovládač je vybavený funkciou učeniasa. Vďaka tomu môžete funkcie vášho originálnehodiaľkového ovládača prenášať na tento univerzálnydiaľkový ovládač.

7.1 Skôr ako spustíte funkciu učenia sa• Uistite sa, že všetky batérie použité v oboch

diaľkových ovládačoch sú v bezchybnom stave. Vprípade potreby ich vymeňte.

• Originálny diaľkový ovládač a univerzálny diaľkovýovládač umiestnite navzájom k sebe tak, abyinfračervené diódy diaľkových ovládačov boli priamooproti sebe.

• Ak je to potrebné, skorigujte výšku obidvochdiaľkových ovládačov tak, aby sa dosiahlo optimálnenasmerovanie.

• Vzdialenosť medzi dvoma diaľkovými ovládačmi bymala byť približne 3 cm.

BIG ZAPPER

ca. 3 cm

ORIGINAL

Upozornenie

• Počas procesu učenia sa nehýbte diaľkovýmiovládačmi.

• Zaistite, aby miestnosť nebola osvetlená žiarivkamialebo úspornými žiarovkami, pretože takétoosvetlenie by mohlo spôsobiť rušenie a tým zabrániťprocesu učenia sa.

• Vzdialenosť oboch diaľkových ovládačov od zdrojasvetla by mala byť aspoň 1 meter.

• Proces učenia sa je ukončený bez uloženia dopamäti v prípade, že počas aktivovaného režimuučenia sa nie je 30 sekúnd stlačené žiadne tlačidloalebo nie je prijatý žiadny signál.

• V režime učenia sa je možné každému tlačidlupriradiť iba jednu funkciu. Nová funkcia prepíšepredtým naučenú funkciu tohto tlačidla.

• Tlačidlám TV, STB a Setup nemožno priradiť novéfunkcie.

77

7.2 Aktivácia režimu učenia sa

1. Stlačte a podržte súčasne tlačidlá [MUTE] a[VOL+] asi na 3 sekundy, kým stavová LEDdióda nesvieti trvale.

2. Zadajte kód [9] [8] [0], stavová LED dvakrátblikne a potom svieti trvale.

3. Univerzálny diaľkový ovládač je teraz v režimeučenia sa.

7.3 Prenos funkcie tlačidla

1. Stlačte tlačidlo na originálnom diaľkovomovládači, ktorého funkciu chcete preniesť.Stavová LED dióda univerzálneho diaľkovéhoovládača bliká, čím potvrdzuje, že príkaz bolprijatý.

2. Teraz stlačte tlačidlo na univerzálnom diaľko-vom ovládači, na ktoré sa má funkcia preniesť.

3. Funkčná LED dióda univerzálneho diaľkovéhoovládača trikrát blikne ako potvrdenie a potomsvieti trvale. Nová funkcia je teraz uložená.

4. Ak chcete preniesť funkcie ďalších tlačidiel,tieto kroky opakujte.

5. Stlačte tlačidlo [SETUP], aby ste všetky nauče-né funkcie uložili a opustili režim učenia sa.

Upozornenie

Pri výmene batérií univerzálneho diaľkového ovládačazostanú funkcie naučených tlačidiel zachované.

7.4 Vymazanie naučených funkcií

7.4.1 Vymazanie jednej naučenej funkcie1. Stlačte a podržte súčasne tlačidlá [MUTE] a

[VOL+] asi na 3 sekundy, kým stavová LEDdióda nesvieti trvale.

2. Zadajte kód [9] [8] [1], stavová LED diódadvakrát blikne a potom svieti. trvale.

3. Stlačte tlačidlo, ktorého funkciuchcete vymazať. Stavová LED dióda trikrátzabliká a požadovaná funkcia sa vymaže.

7.4.2 Vymazanie všetkých naučených funkcií1. Stlačte a podržte súčasne tlačidlá [MUTE] a

[VOL+] asi na 3 sekundy, kým stavová LEDdióda nesvieti trvale.

2. Zadajte kód [9] [8] [2], stavová LED diódadvakrát blikne a potom svieti. trvale.

3. Stlačte tlačidlo [SETUP], stavová LED diódatrikrát zabliká a všetky naučené funkcie savymažú.

8. Údržba• Nikdy nepoužívajte v univerzálnom diaľkovom ovládači

staré a nové batérie súčasne, pretože staré batériemôžu vytiecť, čo by viedlo k strate výkonu.

• Univerzálny diaľkový ovládač v žiadnom prípadenečistite abrazívnymi prostriedkami alebo agresívnymičistiacimi prostriedkami.

• Univerzálny diaľkový ovládač zbavujte prachu čistenímsuchou a mäkkou utierkou.

78

9. Odstraňovanie porúchF. Môj univerzálny diaľkový ovládač nefunguje!A. Skontrolujte AV zariadenie. Ak je hlavný vypínač

zariadenia vypnutý, univerzálny diaľkový ovládačzariadenie.nemôže obsluhovať.

A. Skontrolujte, či sú batérie vložené správne a či jedodržaná polarita.

A. Skontrolujte, či ste stlačili zodpovedajúce tlačidlozariadenia.

A. Batérie vymeňte ak majú nízky stav nabitia.F. Ak má značka môjho AV zariadenia uvedených

viac kódov zariadení, ako mám zvoliť správny kódzariadenia?

A. Ak chcete určiť správny kód zariadenia pre AVzariadenie, testujte kódy jeden po druhom, kýmväčšina tlačidiel nebude fungovať správne.

F. Moje AV zariadenie reaguje iba na niektoré pokynytlačidiel.

A. Vyskúšajte iné kódy, kým väčšina tlačidiel nebudefungovať správne.

F. Značka môjho AV zariadenia nie je uvedená vzozname kódov.

A. V takom prípade použite manuálne hľadanie kódu(kapitola 5.2) alebo automatické hľadanie kódu(kapitola 5.3). Pri procese hľadania kódu sa testujúvšetky kódy pre jeden typ zariadenia štandardizovanemedzi výrobcami, tak napríklad všetky kódy pre STBReceiver nie sú závislé od výrobcu.

F. Vyskúšal/a som všetky kódy, ktoré sú k dispozícii preznačku môjho AV zariadenia zo zoznamu kódov, aležiadny z uvedených kódov nefunguje.

A. V takom prípade použite manuálne hľadanie kódu(kapitola 5.2) alebo automatické hľadanie kódu(kapitola 5.3). Pri procese hľadania kódu sa testujúvšetky kódy pre jeden typ zariadenia štandardizovanemedzi výrobcami, tak napríklad všetky kódy pre STBReceiver nie sú závislé od výrobcu.

10.Vylúčenie zodpovednostiHama GmbH & Co KG nepreberá žiadnu zodpovednosťa neposkytuje záruky za škody vyplývajúce z neodbornejinštalácie, montáže alebo neodborného používaniavýrobku alebo z nerešpektovania návodu na obsluhu a/alebo bezpečnostných upozornení.

11. Pokyny pre likvidáciuUpozornenie k ochrane životného prostredia:

Európska smernica 2012/19/EÚ a 2006/66/ES stanovuje: Elektrické a elektronickézariadenia, rovnako ako batérie, sa nesmúvyhadzovať do komunálneho odpadu.Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať

elektrické a elektronické zariadenia a batérie na konciich životnosti na miestach, ktoré boli na to zriadené,na verejných zberných miestach alebo ich vrátiť napredajné miesto. Podrobnosti k tomu upravuje zákonpríslušnej krajiny. Symbol na výrobku, návode napoužitie alebo obale poukazuje na tieto ustanovenia.Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recykláciestarých zariadení/batérií prispievate k ochrane životnéhoprostredia.

79

O Manual de instruções

Comando à distância universal

Muito obrigado por se ter decidido por um produtoHama!Antes de utilizar o produto, leia atentamente todasas indicações e observações deste manual. Guarde-onum local seguro, para o poder consultar sempre quenecessário.

Teclas de função1. LIGAR/DESLIGAR / Indicador LED2. Teclas de seleção de aparelhos3. Vol+/Vol-: regulação do volume de som4. Tecla de ativação/desativação do modo silencioso5. Teclas numéricas 0-96. -/-- Mudar para números de emissoras de dois

dígitos7. Setup – Definições do comando à distância8. Menu – Abrir o menu de aparelhos9. AV – Selecionar a fonte externa de AV10. Confirmar a seleção11. Exit – Confirmar a seleção12. CH +/- - Seleção do programa

1. Explicação dos símbolos de aviso e dasobservações

Aviso

Este símbolo é utilizado para identificar informaçõesde segurança ou para chamar a atenção para perigose riscos especiais.

Observação

Este símbolo é utilizado para identificar informaçõesde segurança adicionais ou para assinalarobservações importantes.

2. Âmbito de fornecimento• Comando à distância universal• Lista de códigos• Este manual de instruções

3. Indicações de segurança• Nunca utilize o comando à distância universal em

ambientes húmidos, e evite o contacto com salpicosde água.

• Mantenha o comando à distância universal afastadode fontes de calor, e nunca o exponha à incidênciadireta dos raios de sol.

• Tal como qualquer outro dispositivo elétrico,o comando à distância universal não pode sermanuseado por crianças!

• O produto está previsto apenas para a utilizaçãoprivada e não comercial.

• Utilize o produto exclusivamente para o fim a quese destina.

• Proteja o produto da sujidade, da humidade e dosobreaquecimento, e utilize-o apenas em ambientessecos.

• Nunca utilize o produto em áreas em que não sejampermitidos dispositivos eletrónicos.

• Nunca deixe cair o produto, nem o submeta achoques fortes.

• Nunca introduza alterações no produto. Se o fizer, agarantia deixará de ser válida.

• Mantenha o material da embalagem fora do alcance decrianças. Perigo de asfixia.

• Elimine imediatamente o material da embalagem emconformidade com as normas locais aplicáveis.

• Nunca utilize o produto fora dos limites dedesempenho indicados nos dados técnicos.

• Nunca abra o produto, nem o utilize caso estejadanificado.

• Nunca tente manter ou reparar o produto. Qualquertrabalho de manutenção deve ser executado portécnicos especializados.

• Utilize o produto sempre só em condições climáticasmoderadas.

Aviso – Pilhas

• Ao colocar as pilhas, tenha em atenção apolaridade correta das pilhas (inscrições + e -) ecoloque-as corretamente. A não observância dapolaridade correta poderá provocar o derrame daspilhas ou a sua explosão.

• Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) quecorrespondam ao tipo indicado.

• Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos daspilhas e os contactos do compartimento.

• Não deixe crianças substituir as pilhas semvigilância.

80

Aviso – Pilhas

• Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes,nem misture pilhas novas e usadas.

• Retire as pilhas do produto se não o for utilizardurante um período prolongado (a não ser queeste tenha de ser mantido pronto a funcionar parasituações de emergência).

• Não curto-circuite as pilhas.• Não recarregue as pilhas.• Não deite as pilhas para chamas.• Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças.• Nunca abra, danifique, ingira ou elimine as pilhas

para o ambiente. Estas podem conter metaispesados tóxicos e prejudiciais para o ambiente.

• Retire imediatamente pilhas gastas do produto eelimine-as adequadamente.

• Evite um armazenamento, um carregamento e umautilização em condições de temperaturas extremase de pressão atmosférica extremamente baixa(como, por exemplo, a grandes altitudes).

4. Primeiros passos – Colocação das pilhas

Observação

• Recomenda-se a utilização de pilhas alcalinas.Utilize duas pilhas AA (LR6/Mignon).

• Remova a tampa do compartimento das pilhas, naparte de trás do comando à distância universal (A).

• Coloque as pilhas, tendo em atenção as inscrições"+/-” que indicam a polaridade (B).

• Feche o compartimento das pilhas (C).

Observação: Memória de códigos

• Este comando à distância guarda as definiçõesmesmo durante a substituição da bateria.

Observação: Função de poupança deenergia

• O comando à distância desliga-se automaticamentese uma tecla for premida durante mais de 15segundos. Esta medida prolonga a vida útil daspilhas caso o comando à distância fique entaladonum local em que as teclas sejam premidasprolongadamente, como, por exemplo, entre asalmofadas do sofá.

5. Setup

Observação

• Para garantir uma transmissão de infravermelhoscorreta, aponte o comando à distância na direçãodo aparelho a comandar.

• Se não for feita nenhuma introdução durante 30segundos, o modo SETUP é automaticamentedesativado. O LED pisca seis vezes e depoisapaga-se.

• Não vai poder comandar nenhum aparelho com ocomando à distância universal enquanto ele estiverno modo Setup. Saia do modo Setup e selecioneo aparelho a comandar com as teclas de seleçãode aparelhos.

• Tenha em atenção que o comando à distânciaemite sinais de infravermelhos. Estes sinais sãoinvisíveis para o olho humano.

5.1 Introdução direta de códigoCom o comando à distância universal é fornecida umalista de códigos. A lista de códigos contém códigosde 4 dígitos para permitir que o comando à distânciacomande a maior parte das marcas de aparelhos TV/STB.Para uma localização mais fácil, os códigos estãoordenados primeiro por tipo de aparelho (TV, STB) e,dentro do tipo de aparelho, por ordem alfabética demarcas.

81

5.1.1 Ligue o aparelho que pretende comandar.5.1.2 Prima a tecla "SETUP” até o LED ficar aceso, sem

piscar.5.1.3 Selecione o aparelho a comandar (TV, por

exemplo) com a tecla de aparelho. Se a seleçãofor bem-sucedida, o LED pisca uma vez, e depoisfica aceso, fixo.

5.1.4 Localize a marca e o tipo de aparelho que quercomandar na lista de códigos.

5.1.5 Introduza o respetivo código de 4 dígitos com asteclas numéricas 0-9. O LED confirma sempre aintrodução de cada dígito com um breve piscar,e volta a apagar-se depois de o quarto dígito serintroduzido.

5.1.6 Em seguida, teste o comando à distância everifique se consegue comandar as funçõespretendidas. Pode dar-se o caso de o primeirocódigo não ser o mais indicado ou de nãopoderem ser comandadas à distância todasas funções. Nesse caso, tente usar o códigoseguinte da lista indicado para a marca/o tipo deaparelho.

Observação

• Um código válido é automaticamente memorizado.• Se o código não for válido, o LED pisca seis vezes e

apaga-se. Repita os passos 5.1.1 a 5.1.5 ou utilizeoutro método de introdução do código.

5.2 Pesquisa manual de códigoO comando à distância universal tem uma memóriainterna que já tem até 350 códigos por tipo de aparelhopara os aparelhos AV mais usuais. Pode percorrer estescódigos, até o aparelho a comandar reagir. Por exemplo,o aparelho a comandar pode desligar-se (tecla "POWER”)ou mudar de emissora (tecla "CH+/CH–”).

5.2.1 Ligue o aparelho que pretende comandar.5.2.2 Prima a tecla “SETUP” até o LED ficar aceso, fixo.5.2.3 Selecione o aparelho a comandar (TV, por

exemplo) com a tecla de aparelho. Se a seleçãofor bem-sucedida, o LED pisca uma vez, e depoisfica aceso, fixo.

5.2.4 Prima a tecla "POWER” ou "CH+/CH–” parapercorrer os códigos predefinidos até o aparelhoa comandar reagir.

5.2.5 Prima "MUTE” para memorizar o código e sair dapesquisa de código. O LED apaga-se.

5.2.6 Em seguida, teste o comando à distância everifique se consegue comandar as funçõespretendidas. Pode dar-se o caso de o primeirocódigo localizado não ser o mais indicadoou de não ser possível comandar à distânciatodas as funções. Nesse caso repita os passos5.2.1. – 5.2.5. A pesquisa de código inicia-sepelo código que se segue ao último códigomemorizado.

Observação

• A memória interna pode guardar um máximo de350 códigos dos aparelhos mais usuais. Devido àsinúmeras marcas de aparelhos AV à venda, podedar-se o caso de só as funções principais poderemser comandadas à distância. Neste caso, repita ospassos 5.2.1 a 5.2.5 para encontrar um códigocompatível. Alguns modelos especiais de aparelhopodem não ter nenhum código disponível.

5.3 Pesquisa automática de códigoA pesquisa automática de código utiliza os mesmoscódigos predefinidos que a pesquisa manual de código(5.2). Neste caso, porém, o comando à distância universalpercorre os códigos automaticamente até o aparelho acomandar reagir. Por exemplo, o aparelho a comandarpode desligar-se (tecla "POWER”) ou mudar de emissora(tecla "CH+/CH–”).5.3.1 Ligue o aparelho que pretende comandar.5.3.2 Prima a tecla "SETUP” até o LED ficar aceso, sem

piscar.5.3.3 Selecione o aparelho a comandar (TV, por

exemplo) com a tecla de aparelho. Se a seleçãofor bem-sucedida, o LED pisca uma vez, e depoisfica aceso, fixo.

5.3.4 Prima uma das teclas "CH+/CH–” ou "POWER”para iniciar a pesquisa automática de código.O LED pisca uma vez, e depois fica aceso, fixo.Demora 6 segundos até o comando à distânciauniversal iniciar a primeira pesquisa.

82

Observação:Definição da velocidade de pesquisa

• A definição padrão do tempo de pesquisa decada código é 1 segundo. Se não gostar destadefinição pode mudar para um tempo de pesquisade 3 segundos por código. Para alternar entre ostempos de pesquisa, prima “CH+" ou "CH–” nos6 segundos antes de a pesquisa automática decódigo se iniciar.

5.3.5 O LED pisca uma única vez para confirmar apesquisa de código selecionada.

5.3.6 Assim que o aparelho a comandar reagir, prima atecla "MUTE”, para memorizar o código e sair dapesquisa de código. O LED apaga-se.

5.3.7 Em seguida, teste o comando à distância everifique se consegue comandar as funçõespretendidas. Pode dar-se o caso de o primeirocódigo localizado não ser o mais indicadoou de não ser possível comandar à distânciatodas as funções. Nesse caso repita os passos5.3.1. – 5.3.6.A pesquisa de código inicia-se pelo código que sesegue ao último código memorizado.

5.3.8 Para interromper a pesquisa automática prima atecla "EXIT”.

Observação

• Uma vez pesquisados todos os códigos sem êxito,o comando à distância universal sai da pesquisaautomática de código e regressa automaticamenteao modo de operação. O código atual memorizadonão é alterado.

5.4 Reconhecimento de códigoO reconhecimento de código permite-lhe identificar umcódigo que já guardou na memória.

5.4.1 Prima a tecla "SETUP” até o LED ficar aceso, sempiscar.

5.4.2 Selecione o aparelho a comandar (TV, porexemplo) com a tecla de aparelho. Se a seleçãofor bem-sucedida, o LED pisca uma vez, e depoisfica aceso, fixo.

5.4.3 Prima a tecla "SETUP”. O LED pisca uma vez, edepois fica aceso, fixo.

5.4.4 Para pesquisar o primeiro número, prima uma dasteclas numéricas de 0 a 9. O LED pisca uma vezpara o primeiro número do número de código de4 dígitos.

5.4.5 Repita o passo 5.4.4 para cada um dos segundo,terceiro e quarto dígitos.

5.4.6 Em seguida, pode registar o código definido natabela que se segue, caso volte a precisar delemais tarde (depois de uma eliminação acidentaldas definições do comando à distância, porexemplo).

CÓDIGOS

TV STB

6. Funções especiais

6.1 Sender-Punch-ThroughCom a função Sender-Punch-Through, os comandosCH+ ou CH– podem ignorar o aparelho que está aser comandado e mudar as emissoras de um segundoaparelho. Não é afetado mais nenhum comando.

Ativar a função Sender-Punch-Through:• Prima a tecla de aparelho pretendida (TV, por

exemplo).• Mantenha a tecla "CH+” premida.• Prima a tecla de aparelho pretendida (STB, por

exemplo).• Solte a tecla "CH+” (o LED pisca uma vez para

confirmar a ativação da definição).

Desativar a função Sender-Punch-Through:• Prima a tecla de aparelho pretendida (TV, por

exemplo).• Mantenha a tecla "CH–” premida.• Prima a tecla de aparelho pretendida (STB, por

exemplo).• Solte a tecla "CH–” (o LED pisca duas vezes para

confirmar a desativação da definição)

83

6.2 Punch-Through do volume de somA função Punch-Through do volume de som, permiteao aparelho que está a ser comandado ignorar oscomandos VOL + ou VOL-,e regular o volume de som de um segundo aparelho.Não é afetado mais nenhum comando.

Ativar a função Punch-Through do volume de som:• Prima a tecla de aparelho pretendida (TV, por

exemplo).• Mantenha a tecla "VOL+” premida.• Prima a tecla de aparelho pretendida (STB, por

exemplo).• Solte a tecla "VOL+” (o LED pisca uma vez para

confirmar a ativação da definição).

Desativar a função Sender-Punch-Through:• Prima a tecla de aparelho pretendida (TV, por

exemplo).• Mantenha a tecla "VOL-” premida.• Prima a tecla de aparelho pretendida (STB, por

exemplo).• Solte a tecla "VOL-” (o LED pisca duas vezes para

confirmar a desativação da definição).

6.3 Macro PowerA função Macro Power permite-lhe ligar/desligarsimultaneamente dois aparelhos AV.

Ativar a função Macro Power:• Prima a tecla de aparelho pretendida (TV, por

exemplo).• Mantenha a tecla "POWER” premida.• Prima a tecla de aparelho pretendida (STB, por

exemplo).• Solte a tecla "POWER” (o LED pisca uma vez para

confirmar a ativação da definição).

Desativar a função Macro Power:• Prima a tecla de aparelho pretendida (TV, por

exemplo).• Mantenha a tecla "POWER” premida.• Prima a tecla de aparelho pretendida (STB, por

exemplo).• Solte a tecla "POWER (o LED pisca duas vezes para

confirmar a desativação da definição)

7. Função de programaçãoEste comando à distância está equipado com umafunção de programação. Com esta funcionalidade, podetransferir funções do comando à distância original paraeste comando à distância universal.

7.1 Antes de iniciar a função de programação• Certifique-se de que todas as baterias utilizadas

em ambos os comandos à distância estão em boascondições. Substitua-as, se necessário.

• Coloque o comando à distância original e o comandouniversal um ao lado do outro, de modo que osdíodos de infravermelhos dos comandos fiquem frentea frente.

• Se necessário, corrija a altura dos dois comandos, paraque fiquem o mais alinhados possível.

• A distância dos dois comandos deve ser de aprox.3 cm.

BIG ZAPPER

ca. 3 cm

ORIGINAL

Observação

• Durante o processo de programação, não mexa noscomandos à distância.

• Certifique-se de que a iluminação interior nãocontém lâmpadas fluorescentes ou lâmpadaseconomizadoras de energia, uma vez que estasinterferem com o processo e podem, assim, impedira realização da programação.

• A distância dos dois comandos relativamente àfonte luminosa mais próxima deve ser superior a1 metro.

• O processo de programação é concluído sem gravarse, com o modo de programação ativado, nãofor premida nenhuma tecla ou não for recebidonenhum sinal durante 30 segundos.

• No modo de programação, só é possível atribuiruma função a cada tecla. Uma nova funçãosubstitui a função que já estivesse programadanessa tecla.

• Às teclas TV, STB e Setup não podem ser atribuídasnovas funções.

84

7.2 Ativação do modo de programação

1. Pressione e mantenha as teclas [MUTE] e[VOL+] em simultâneo durante aprox. 3segundos até o LED de estado se acenderpermanentemente.

2. Insira o código [9] [8] [0], o LED de estadopisca 2 vezes, após o que se acende perma-nentemente.

3. O comando à distância universal encontra-seagora no modo de programação.

7.3 Transferência da função das teclas

1. No comando à distância original, pressionea tecla, cuja função pretende transferir. Paraconfirmar que o comando foi recebido, o LEDde estado do comando à distância universalpisca.

2. Pressione agora a tecla do comando àdistância universal, para o qual a função deveser transferida.

3. O LED de função do comando à distância uni-versal pisca agora 3 vezes para confirmação e,em seguida, volta a acender permanentemen-te. A nova função foi gravada.

4. Para transferir as funções a mais teclas, repitaestes passos.

5. Pressione a tecla [SETUP], para gravar todasas funções programadas e sair do modo deprogramação.

Observação

Ao substituir as baterias do comando à distânciauniversal, as teclas programadas mantêm as suasfunções.

7.4 Apagar as funções programadas

7.4.1 Apagar uma função programada1. Pressione e mantenha as teclas [MUTE] e

[VOL+] em simultâneo durante aprox. 3segundos até o LED de estado se acenderpermanentemente.

2. Insira o código [9] [8] [1], o LED de estadopisca 2 vezes, após o que se acende permanen-temente.

3. Pressione a tecla, cuja funçãopretende apagar. O LED de estado pisca 3vezes e a função pretendida foi apagada.

7.4.2 Apagar todas as funções programadas1. Pressione e mantenha as teclas [MUTE] e

[VOL+] em simultâneo durante aprox. 3segundos até o LED de estado se acenderpermanentemente.

2. Insira o código [9] [8] [2], o LED de estadopisca 2 vezes, após o que se acende permanen-temente.

3. Pressione a tecla [SETUP], o LED de estadopisca 3 vezes e todas as funções programadasforam apagadas.

8. Manutenção• Nunca utilize pilhas novas e velhas ao mesmo tempo

no comando à distância universal, pois as bateriasvelhas têm tendência para verterem e podem causaruma perda de potência.

• Nunca limpe o comando à distância universal comprodutos abrasivos ou produtos de limpeza agressivos.

• Mantenha o comando à distância universal sem pó,limpando-o com um pano macio e seco.

85

9. Resolução de problemasP. O meu comando à distância universal não funciona!R. Verifique o aparelho AV. Se o interruptor principal do

aparelho estiver desligado, o comando à distânciauniversal não pode comandar o aparelho.

R. Certifique-se de que as pilhas estão corretamenteintroduzidas e de que a polaridade está certa.

R. Certifique-se de que premiu a tecla de aparelho quecorresponde ao aparelho que quer comandar.

R. Se a carga das pilhas for baixa, troque as pilhas.P. Se a lista tiver vários códigos de aparelho para a

marca do meu aparelho AV, como seleciono o códigodo aparelho correto?

R. Para determinar qual é o código do aparelho corretopara o aparelho AV, percorra a lista de códigos até amaior parte das teclas funcionar como deve ser.

P. O meu aparelho AV só reage a alguns comandos dasteclas.

R. Experimente outros códigos até a maior parte dasteclas funcionar como deve ser.

P. A lista de códigos não inclui a marca do meu aparelhoAV.

R. Nesse caso, utilize a pesquisa manual de código(capítulo 5.2) ou a pesquisa automática de código(capítulo 5.3). Durante uma pesquisa de código, sãotestados todos os códigos para um tipo de aparelhode vários fabricantes, ou seja, todos os códigos paraSTB, por exemplo, independentemente do fabricante.

P. Já experimentei todos os códigos da lista de códigosdisponíveis para a marca do meu aparelho AV, masnenhum deles funciona.

R. Nesse caso, utilize a pesquisa manual de código(capítulo 5.2) ou a pesquisa automática de código(capítulo 5.3). Durante uma pesquisa de código, sãotestados todos os códigos para um tipo de aparelhode vários fabricantes, ou seja, todos os códigos paraSTB, por exemplo, independentemente do fabricante.

10.Exclusão de responsabilidadeA Hama GmbH & Co KG declina toda e qualquerresponsabilidade ou garantia por danos decorrentesda instalação, da montagem ou do manuseamentoincorretos do produto e/ou do incumprimento dasinstruções de utilização e/ou das informações desegurança.

11. Indicações de eliminaçãoObservação sobre a proteção ambiental:

Após a transposição das DiretivasComunitárias 2012/19/EU e 2006/66/CE para a legislação nacional, aplica-se oseguinte: Os dispositivos e equipamentoselétricos e eletrónicos, bem como as pilhas

e baterias, não podem ser eliminados juntamente como lixo doméstico. Os consumidores estão obrigados porlei a depositar os dispositivo e equipamentos elétricose eletrónicos, bem como as pilhas e as baterias, no fimdas respetivas vidas úteis, em locais públicos específicospara este efeito ou a entregá-los no ponto de venda. Osdetalhes deste processo estão estipulados nas leis dosrespetivos países. Este símbolo no produto, no manualde instruções ou na embalagem indica que o produtoestá sujeito a estes regulamentos. Ao possibilitar areciclagem e a reutilização dos materiais dos seusaparelhos/baterias velhos, está a fazer uma enormecontribuição para a proteção do ambiente.

86

S Bruksanvisning

Universalfjärrkontroll

Tack för att du valt att köpa en Hamaprodukt.Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarnaoch informationen fullständigt. Förvara sedan den härbruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta iden vid ett senare tillfälle.

Funktionsknappar1. TILL/FRÅN/lysdiodindikator2. Knappar för val av enhet3. VOL+/VOL-: Reglering av ljudstyrka4. Ljudlös-funktion5. Siffertangenter 0–96. -/-- växla till tvåsiffriga kanalnummer7. Setup – inställning av fjärrkontrollen8. Menu – öppna enhetens meny9. AV – välj extern AV-källa10. Bekräfta val11. Exit – bekräfta val12. CH+/- – programval

1. Förklaring av varningssymboler ochinformation

Varning

Används för att markera säkerhetsanvisningar ellerför att rikta uppmärksamheten mot speciella faroroch risker.

Information

Används för att markera ytterligare information ellerviktig information.

2. I leveransen ingår• Universalfjärrkontroll• Kodlista• Denna bruksanvisning

3. Säkerhetsanvisningar• Använd inte universalfjärrkontrollen i fuktiga miljöer

och undvik kontakt med vattenstänk.• Håll universalfjärrkontrollen på avstånd från

värmekällor och utsätt den inte för direkt solstrålning.

• Precis som alla elektriska apparater skauniversalfjärrkontrollen förvaras utom räckhåll förbarn.

• Produkten är avsedd för privat bruk, inte yrkesmässiganvändning.

• Använd endast produkten för det avsedda ändamålet.• Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning

och använd den bara i inomhusmiljöer.• Använd inte produkten inom områden där

elektroniska apparater inte är tillåtna.• Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga

vibrationer.• Gör inga förändringar på produkten. Då förlorar du

alla garantianspråk.• Det är viktigt att barn hålls borta från

förpackningsmaterialet. Det finns risk för kvävning.• Återvinn förpackningsmaterialet direkt enligt de lokala

återvinningsbestämmelserna.• Använd inte produkten utöver de kapacitetsgränser

som anges i tekniska data.• Öppna inte produkten och fortsätt inte att använda

den om den är skadad.• Försök inte serva eller reparera produkten själv.

Överlåt allt servicearbete till behörig fackpersonal.• Använd endast produkten under normala

väderförhållanden.

Varning – batterier

• Var mycket noga med batteripolerna (märkta +och -) och lägg i batterierna vända åt rätt håll.Annars finns det risk för att batterierna läcker ellerexploderar.

• Använd enbart batterier som motsvarar denangivna typen.

• Rengör batterikontakterna och motkontakternainnan batterierna läggs i.

• Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.• Blanda inte gamla och nya batterier, inte heller

olika sorters batterier eller batterier från olikatillverkare.

87

Varning – batterier

• Ta ur batterierna om produkten inte ska användasunder en längre tid (såvida den inte ska stå redoför ett nödläge).

• Kortslut inte batterierna.• Ladda inte batterierna.• Kasta inte batterier i öppen eld.• Förvara batterier utom räckhåll för barn.• Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och

släng dem inte i naturen. De kan innehålla giftigatungmetaller som är skadliga för miljön.

• Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direktoch omhändertas.

• Undvik att förvara, ladda och använda produktenvid onormala temperaturer och mycket lågt lufttryck(t.ex. på hög höjd).

4. Första steg – sätt i batterierna

Information

• Alkaliska batterier rekommenderas. Använd tvåAA-batterier (LR6/Mignon).

• Ta bort batteriluckan på baksidan avuniversalfjärrkontrollen (A).

• Sätt i de båda batterierna och observeramärkningen +/- för polariteten (B).

• Stäng batterifacket (C).

Information: Kodminne

• Fjärrkontrollen sparar inställningarna även vid byteav batterier.

Information: Energisparfunktion

• Fjärrkontrollen stängs av automatiskt om någonknapp hålls intryckt längre tid än 15 sekunder. Detförlänger batteriernas livslängd om fjärrkontrollenskulle hamna någonstans där knapparna hållsintryckta permanent, t.ex. mellan dynorna i soffan.

5. Inställning

Information

• Rikta alltid fjärrkontrollen mot den enhet som skastyras för optimal IR-överföring.

• Om ingen inmatning sker inom 30 sekunderavslutas SETUP-läget automatiskt. Lysdioden blinkarsex gånger och slocknar sedan.

• Det går inte att styra någon enhet näruniversalfjärrkontrollen befinner sig i Setup-läge.Lämna Setup-läget och välj vilken enhet som skastyras med knapparna för val av enhet.

• Observera att fjärrkontrollen skickar utinfrarödsignaler. De är inte synliga för detmänskliga ögat.

5.1 Direkt kodinmatningTillsammans med universalfjärrkontrollen medföljeren kodlista. Kodlistan innehåller fyrställiga koder förinställning av fjärrkontrollen för de flesta fabrikat av TV/STB-enheter.För enkel orientering är koderna först sorterade efterenhetstyp (TV, STB) och inom varje enhetstyp alfabetisktefter märkesnamn.

88

5.1.1 Koppla in den enhet som ska styras.5.1.2 Tryck på knappen SETUP tills lysdioden lyser med

fast sken.5.1.3 Välj den enhet som ska styras med

enhetsknappen (t.ex. TV). Om valet lyckas blinkarlysdioden en gång och lyser sedan med fast sken.

5.1.4 Leta upp den styrda enhetens märke och typ ikodlistan.

5.1.5 Skriv in den fyrställiga koden medsiffertangenterna 0–9. Lysdioden bekräftarinmatningen av varje siffra med en kortblinksignal och slocknar efter den fjärde siffran.

5.1.6 Prova sedan fjärrkontrollen och kontrollera attdu kan styra de önskade funktionerna. Det kantänkas att den första koden inte är den bästlämpade, eller så finns inte alla funktioner.Prova i så fall nästa kod i listan för den valdaenhetstypen och märket.

Information

• En giltig kod sparas automatiskt.• Om koden är ogiltig blinkar lysdioden sex gånger

och slocknar sedan. Upprepa steg 5.1.1 till 5.1.5eller använd någon annan metod för att angekoden.

5.2 Manuell kodsökningUniversalfjärrkontrollen har ett internminne som redaninnehåller upp till 350 koder per enhetstyp för devanligaste AV-enheterna. Du kan gå igenom dessa kodertills den enhet du önskar styra reagerar. Till exempelstängs enheten av (POWER-knapp) eller byter kanal(knapp CH+/CH-).

5.2.1 Koppla in den enhet som ska styras.5.2.2 Tryck på SETUP-knappen tills lysdioden lyser med

fast sken.5.2.3 Välj den enhet som ska styras med

enhetsknappen (t.ex. TV). Om valet lyckas blinkarlysdioden en gång och lyser sedan med fast sken.

5.2.4 Tryck på knappen POWER eller CH+/CH- föratt bläddra genom de förinställda koderna tillsenheten som ska styras reagerar.

5.2.5 Tryck på MUTE för att spara koden och lämnakodsökningen. Lysdioden slocknar.

5.2.6 Prova sedan fjärrkontrollen och kontrolleraatt du kan styra de önskade funktionerna. Detkan tänkas att den först hittade koden inteär den bäst lämpade, eller så finns inte allafunktioner. Upprepa i så fall steg 5.2.1.till 5.2.5.Kodsökningen startar med den kod som följernärmast efter den sparade.

Information

• I internminnet kan maximalt 350 koder förde vanligaste enheterna sparas. Eftersom detfinns så många AV-enheter på marknadenkan det förekomma att endast de vanligastehuvudfunktionerna är tillgängliga. Upprepa i så fallsteg 5.2.1 till 5.2.5 för att hitta en mer kompatibelkod. För några speciella enhetsmodeller finns deteventuellt ingen kod.

5.3 Automatisk kodsökningDen automatiska kodsökningen använder sammaförinställda koder som den manuella kodsökningen(5.2). Universalfjärrkontrollen söker igenom kodernaautomatiskt till den enhet som ska styras reagerar. Tillexempel stängs enheten av (POWER-knapp) eller byterkanal (knapp CH+/CH-).5.3.1 Koppla in den enhet som ska styras.5.3.2 Tryck på knappen SETUP tills lysdioden lyser med

fast sken.5.3.3 Välj den enhet som ska styras med enhetsknappen

(t.ex. TV). Om valet lyckas blinkar lysdioden engång och lyser sedan med fast sken.

5.3.4 Tryck på knappen CH+/CH- eller POWER föratt starta den automatiska kodsökningen.Lysdioden blinkar en gång och lyser sedanmed fast sken. Det dröjer sex sekunder innanuniversalfjärrkontrollen börjar med den förstasökningen.

89

Information:Inställning av sökhastighet

• Standardinställningen av söktiden är 1 sekundper kod. Om du inte är nöjd med det kan duändra till en söktid på 3 sekunder per kod. För attväxla mellan söktider trycker du på CH+ eller CH-inom de sex sekunderna innan den automatiskakodsökningen startar.

5.3.5 Lysdioden bekräftar kodsökningen med enblinkning.

5.3.6 När enheten som ska styras reagerar trycker dupå MUTE-knappen för att spara koden och lämnakodsökningen. Lysdioden slocknar.

5.3.7 Prova sedan fjärrkontrollen och kontrollera attdu kan styra de önskade funktionerna. Det kantänkas att den först hittade koden inte är denbäst lämpade, eller så finns inte alla funktioner.Upprepa i så fall steg 5.3.1.till 5.3.6.Kodsökningen startar med den kod som följernärmast efter den sparade.

5.3.8 Tryck på EXIT-knappen för att avbryta denpågående automatiska sökningen.

Information

• Om alla koder har genomsökts utan framgång,lämnar universalfjärrkontrollen den automatiskakodsökningen och återgår automatiskt till driftläget.De redan sparade koderna är oförändrade.

5.4 KodidentifieringKodidentifieringen ger dig möjlighet att ta reda på en kodsom du redan har sparat.

5.4.1 Tryck på knappen SETUP tills lysdioden lyser medfast sken.

5.4.2 Välj den enhet som ska styras med enhetsknappen(t.ex. TV). Om valet lyckas blinkar lysdioden engång och lyser sedan med fast sken.

5.4.3 Tryck på knappen SETUP. Lysdioden blinkar engång och lyser sedan med fast sken.

5.4.4 Tryck den första siffran på en av siffertangenterna0–9 för att söka. Lysdioden blinkar en gång förden första siffran i det fyrställiga kodnumret.

5.4.5 Upprepa steg 5.4.4 för den andra, tredje ochfjärde siffran.

5.4.6 Den hittade koden kan du sedan föra in inedanstående tabell om du skulle behöva den viden senare tidpunkt (t.ex. om du av misstag harraderat fjärrkontrollens inställningar).

CODES

TV STB

6. Specialfunktioner

6.1 Kanal-punch-throughMed funktionen kanal-punch-through kan kommandonaCH+ eller CH- kringgå den enhet som styrs och bytakanaler i en annan enhet. Övriga kommandon påverkasinte.

Så här aktiverar du funktionen kanal-punch-through:• Tryck på knappen för önskad enhet (t.ex. TV).• Håll knappen CH+ intryckt.• Tryck på knappen för önskad enhet (t.ex. STB).• Släpp knappen CH+ (lysdioden blinkar en gång när

inställningen är aktiverad).

Så här avaktiverar du funktionen kanal-punch-through:• Tryck på knappen för önskad enhet (t.ex. TV).• Håll knappen CH- intryckt.• Tryck på knappen för önskad enhet (t.ex. STB).• Släpp knappen CH- (lysdioden blinkar två gånger när

inställningen avaktiveras).

90

6.2 Ljudstyrke-punch-throughMed funktionen ljudstyrke-punch-through kankommandona VOL + eller VOL- kringgå den enhetsom styrsoch ställa in ljudstyrkan i en annan enhet. Övrigakommandon påverkas inte.

Så här aktiverar du funktionen ljudstyrke-punch-through:• Tryck på knappen för önskad enhet (t.ex. TV).• Håll knappen VOL+ intryckt.• Tryck på knappen för önskad enhet (t.ex. STB).• Släpp knappen VOL+ (lysdioden blinkar en gång när

inställningen är aktiverad).

Så här avaktiverar du funktionen kanal-punch-through:• Tryck på knappen för önskad enhet (t.ex. TV).• Håll knappen VOL- intryckt.• Tryck på knappen för önskad enhet (t.ex. STB).• Släpp knappen VOL- (lysdioden blinkar två gånger när

inställningen avaktiveras).

6.3 Macro PowerMed Macro Power kan du sätta på och stänga av tvåAV-enheter samtidigt.

Så här aktiverar du funktionen Macro Power:• Tryck på knappen för önskad enhet (t.ex. TV).• Håll knappen POWER intryckt.• Tryck på knappen för önskad enhet (t.ex. STB).• Släpp knappen POWER (lysdioden blinkar en gång när

inställningen är aktiverad).

Så här avaktiverar du funktionen Macro Power:• Tryck på knappen för önskad enhet (t.ex. TV).• Håll knappen POWER intryckt.• Tryck på knappen för önskad enhet (t.ex. STB).• Släpp knappen POWER (lysdioden blinkar två gånger

när inställningen avaktiveras).

7. ProgammeringsfunktionDenna fjärrkontroll har en progammeringsfunktion.Det innebär att du kan överföra funktioner från dinoriginalfjärrkontroll till denna universalfjärrkontroll.

7.1 Innan du startar progammeringsfunktionen• Se till att batterierna i båda fjärrkontrollerna är i gott

skick. Byt dem annars.• Lägg din originalfjärrkontroll och

universalfjärrkontrollen bredvid varandra så attfjärrkontrollernas infraröddioder hamnar mittemotvarandra.

• Korrigera höjden på båda fjärrkontrollerna om såbehövs för att få en optimal uppriktning.

• Avståndet mellan fjärrkontrollerna ska vara ca 3 cm.

BIG ZAPPER

ca. 3 cm

ORIGINAL

Information

• Rör inte fjärrkontrollerna under programmeringen.• Lamporna i rummet får inte vara lysrör eller

energisparlampor, eftersom de orsakar störningaroch därigenom kan förhindra programmeringen.

• Avståndet från de båda fjärrkontrollerna tillnärmaste ljuskälla bör vara minst 1 meter.

• Programmeringen avslutas utan att någotsparas om ingen knapp har rörts eller ingensignal har mottagits under 30 sekunder dåprogrammeringsläget är aktivt.

• I programmeringsläge kan varje knapp endasttilldelas en funktion. En ny funktion ersätterknappens tidigare programmerade funktion.

• Knapparna TV, STB och Setup kan inte ges nyafunktioner.

91

7.2 Aktivering av programmeringsläget

1. Håll knapparna [MUTE] och [VOL+] intrycktasamtidigt i ca 3 sekunder tills statuslysdiodenlyser med fast sken.

2. Skriv in koden [9] [8] [0]. Statuslysdiodenblinkar två gånger och lyser sedan med fastsken.

3. Nu är universalfjärrkontrollen i programme-ringsläge.

7.3 Överföring av knappfunktionen

1. Tryck på den knapp på originalfjärrkontrollenvars funktion du vill överföra. Universalfjärr-kontrollens statuslysdiod blinkar som enbekräftelse på att kommandot har mottagits.

2. Tryck på den knapp på universalfjärrkontrollendit funktionen ska överföras.

3. Universalfjärrkontrollens funktionslysdiod blin-kar tre gånger som bekräftelse och lyser sedanmed fast sken. Den nya funktionen sparas.

4. Upprepa dessa steg för att överföra funktionerfrån flera knappar.

5. Tryck på [SETUP]-knappen för att sparaalla programmerade funktioner och avslutaprogrammeringsläget.

Information

När du byter batterier i universalfjärrkontrollenbibehålls de programmerade knapparnas funktioner.

7.4 Radering av programmerade funktioner

7.4.1 Radering av en programmerad funktion1. Håll knapparna [MUTE] och [VOL+] intryckta

samtidigt i ca 3 sekunder tills statuslysdiodenlyser med fast sken.

2. Skriv in koden [9] [8] [1]. Statuslysdiodenblinkar två gånger och lyser sedan med fastsken.

3. Tryck på den knapp vars funktion du villradera. Statuslysdioden blinkar tre gånger ochden önskade funktionen är raderad.

7.4.2 Radering av alla programmerade funktioner1. Håll knapparna [MUTE] och [VOL+] intryckta

samtidigt i ca 3 sekunder tills statuslysdiodenlyser med fast sken.

2. Skriv in koden [9] [8] [2]. Statuslysdiodenblinkar två gånger och lyser sedan med fastsken.

3. Tryck på [SETUP]-knappen. Statuslysdiodenblinkar tre gånger och alla programmeradefunktioner har raderats.

8. Skötsel• Använd aldrig gamla och nya batterier samtidigt

i universalfjärrkontrollen eftersom gamla batterierhåller på att ta slut och innebär sämre prestanda.

• Rengör aldrig universalfjärrkontrollen med skurmedeleller aggressiva rengöringsmedel.

• Håll universalfjärrkontrollen fri från damm genom attrengöra den med en torr, mjuk trasa.

92

9. Åtgärda felF. Min universalfjärrkontroll fungerar inte!S. Kontrollera AV-enheten. Om AV-enhetens strömbrytare

är avstängd kan universalfjärrkontrollen inte styraAV-enheten.

S. Kontrollera att batterierna är rätt isatta och attpolerna är rättvända.

S. Kontrollera att du har tryckt på rätt enhetsknapp förenheten.

S. Byt batterier om batterinivån är låg.F. Om märket på min AV-enhet har flera enhetskoder,

hur väljer jag den riktiga?S. För att hitta rätt enhetskod för AV-enheten testar du

koderna en i taget tills de flesta knapparna fungerarsom de ska.

F. Min AV-enhet reagerar bara på någraknapptryckningar.

S. Testa andra koder tills de flesta knapparna fungerarsom de ska.

F. Märket på min AV-enhet finns inte i kodlistan.S. Använd i så fall den manuella kodsökningen (avsnitt

5.2) eller den automatiska kodsökningen (avsnitt 5.3).Vid kodsökningen testas alla koder för en enhetstypför samtliga fabrikat, alltså t.ex. alla koder för STB-mottagare oberoende av tillverkare.

F. Jag har provat alla koder i kodlistan för märket på minAV-enhet, men ingen av dessa koder fungerar.

S. Använd i så fall den manuella kodsökningen (avsnitt5.2) eller den automatiska kodsökningen (avsnitt 5.3).Vid kodsökningen testas alla koder för en enhetstypför samtliga fabrikat, alltså t.ex. alla koder för STB-mottagare oberoende av tillverkare.

10.GarantifriskrivningHama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar ellergaranti för skador som beror på olämplig installation,montering och olämplig produktanvändning eller påatt bruksanvisningen och/eller säkerhetsinformationeninte följs.

11. Information om avfallshanteringInformation om miljöskydd:

Efter implementeringen av EU-direktiv2012/19/EU och 2006/66/EG i dennationella lagstiftningen gäller följande:Elektriska och elektroniska apparater samtbatterier får inte kastas i hushållssoporna.

Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriskaoch elektroniska apparater samt batterier vid slutetav dess livslängd till, för detta ändamål, offentligauppsamlingsplatser. Detaljer för detta regleras i dennationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbolpå produkten, bruksanvisningen eller på förpackningenvisar att produkten omfattas av denna bestämmelse.Genom återvinning och återanvändning av gamlaapparater och batterier ger du ett viktigt bidrag till attskydda vår miljö.

93

R Руководство по эксплуатации

Универсальный пульт дистанционногоуправления

Благодарим вас за выбор изделия Hama!Перед использованием внимательно прочтитеследующие инструкции и указания. Храните эторуководство в безопасном месте для последующегоиспользования.

Функциональные кнопки1. ВКЛ/ВЫКЛ/СВЕТОДИОДНЫЙ ИНДИКАТОР2. Кнопки выбора устройства3. Vol+/Vol-: регулировка громкости4. Кнопка беззвучного режима5. Цифровые кнопки 0–96. -/-- переключиться на двузначный номер

телеканалов7. Setup – настройки дистанционного пульта

управления8. Menu – открыть меню устройства9. AV – выбрать внешний источник AV10. подтвердить выбор11. Exit – подтвердить выбор12. CH +/- - выбор программы

1.Пояснения к предупреждающим знакам иуказаниям

Предупреждение

Используется для обозначения указаний потехнике безопасности или для акцентированиявнимания на особых опасностях и рисках.

Указание

Используется для дополнительного обозначенияинформации или важных указаний.

2.Комплект поставки• Универсальный пульт дистанционного управления• Список кодов• Данное руководство по эксплуатации

3.Указания по технике безопасности• Не используйте универсальный пультдистанционного управления в условиях влажностии не допускайте попадания на него водяных брызг.

• Держите универсальный пульт дистанционногоуправления на безопасном расстоянии отисточников тепла и не подвергайте его прямомувоздействию солнечного излучения.

• Универсальный пульт дистанционного управления,как и все электрические приборы, следует беречьот детей!

• Изделие предназначено только для домашнегонекоммерческого применения.

• Используйте изделие исключительно впредусмотренных целях.

• Защищайте изделие от загрязнения, влагии перегрева, используйте его только в сухихпомещениях.

• Не применяйте в запретных зонах.• Избегайте падения устройства и не подвергайте егосильным вибрациям.

• Не вносите в изделие конструктивные изменения.В противном случае любые гарантийныеобязательства теряют свою силу.

• Не допускайте детей к упаковочному материалу,существует опасность удушья.

• Сразу утилизируйте упаковочный материалсогласно действующим местным предписаниям поутилизации.

• При использовании изделия не допускайтепревышения предела мощности, указанного втехнических характеристиках.

• Не вскрывайте изделие и не используйте его приналичии повреждений.

• Не пытайтесь самостоятельно выполнятьтехническое обслуживание или ремонт изделия.Ремонт разрешается производить толькоквалифицированному персоналу.

• Используйте изделие только при приемлемыхклиматических условиях.

Предупреждение — батареи

• Соблюдайте полярность батарей (+ и –).Несоблюдение полярности может статьпричиной взрыва батарей.

• Разрешается применять аккумуляторы (илибатареи) только указанного типа.

• Перед загрузкой батарей почистите контакты.

94

Предупреждение — батареи

• Детям запрещается заменять батареи безприсмотра взрослых.

• Не используйте различные типы или новые истарые батареи вместе.

• В случае большого перерыва в эксплуатацииудалите батареи из устройства (кроме случаев,когда изделие применяется в качествеаварийного).

• Не закорачивайте контакты батарей.• Не заряжайте обычные батареи.• Не бросайте батареи в огонь.• Храните батареи в безопасном месте и недавайте их детям.

• Не открывайте, не разбирайте, не глотайте и неутилизируйте батареи с бытовым мусором. Вбатареях могут содержаться вредные тяжелыеметаллы.

• Использованные батареи немедленновынимайте из прибора и утилизируйте.

• Не храните, не заряжайте и не используйтеустройство при очень низких и очень высокихтемпературах и очень низком атмосферномдавлении (например, на больших высотах).

4.Первые шаги — установка элементовпитания

Указание

• Рекомендуется использовать щелочныеэлементы питания. Используйте два элементапитания типа "AA" (LR6/Mignon).

• Снимите крышку отсека для элементовпитания, расположенного на обратной сторонеуниверсального пульта дистанционногоуправления (A).

• Вставьте элементы питания с учетом отметок"+/-", обозначающих полярность (B).

• Закройте отсек для элементов питания (C).

Примечание: Память кодов

• В данном пульте дистанционного управлениянастройки сохраняются даже при заменеэлементов питания.

Примечание: Режимэнергосбережения

• Пульт дистанционного управления выключаетсяавтоматически, если кнопка удерживаетсянажатой более 15 с. Это продлевает срокслужбы элементов питания при нахождениипульта дистанционного управления в месте, гдеего кнопки постоянно нажаты, например междуподушками дивана.

5. Setup

Указание

• Для правильной передачи сигналов черезинфракрасный порт всегда направляйте пультдистанционного управления в примерномнаправлении нахождения устройства, которымнужно управлять.

• Если в течение 30 с не будет выполнен ввод,режим SETUP автоматически завершается.Светодиод мигает шесть раз и затемвыключается.

• С помощью универсального пультадистанционного управления нельзя управлятьустройством, пока оно находится в режимеSetup. Выйдите из режима Setup и выберитенужное устройство кнопками для выбораустройства.

• Обратите внимание, что пульт дистанционногоуправления излучает инфракрасные сигналы.Они не видны человеческому глазу.

5.1 Непосредственный ввод кодаВ комплект поставки универсального пультадистанционного управления входит список кодов. Вэтот список включены 4-значные коды для настройкипульта дистанционного управления на TV/STB-устройства большинства известных производителей.Для лучшей ориентации коды отсортированы потипу устройства (телевизор, STB), а внутри типаустройства — по названию марки в алфавитномпорядке.

95

5.1.1 Включите устройство, которым вы хотитеуправлять.

5.1.2 Нажимайте кнопку SETUP, пока светодиод небудет гореть непрерывно.

5.1.3 С помощью кнопки устройства выберитенужное устройство (например, телевизор).При успешном выборе светодиод мигнетодин раз и затем будет гореть непрерывно.

5.1.4 Выполните поиск в списке кодов по марке итипу нужного устройства.

5.1.5 Введите соответствующий 4-значный код спомощью цифровых кнопок 0–9. Светодиодподтверждает ввод каждой отдельной цифрыкоротким миганием и гаснет после вводачетвертой цифры.

5.1.6 Затем протестируйте пульт дистанционногоуправления, чтобы убедиться в том, что сего помощью можно управлять нужнымифункциями. Возможны ситуации, когдапервый код не будет являться наиболееподходящим, в некоторых случаях небудут доступны все функции. В этом случаепопробуйте следующий указанный коддля выбранного типа/марки устройства изсоответствующего списка.

Указание

• Действительный код сохраняетсяавтоматически.

• В случае недействительного кода светодиодмигает шесть раз и затем гаснет. Повторитешаги 5.1.1–5.1.5 или используйте другой способввода кода.

5.2 Ручной поиск кодаУниверсальный пульт дистанционного управленияоснащен внутренней памятью, в которой ужесохранено до 350 кодов для наиболее популярныхAV-устройств. Вы можете последовательнопроверять эти коды до тех пор, пока не получитеответ от нужного устройства. Например, устройствовыключится (кнопка POWER) или произойдетпереключение телеканала (кнопка CH+/CH-).

5.2.1 Включите устройство, которым вы хотитеуправлять.

5.2.2 Нажимайте кнопку SETUP, пока светодиод небудет гореть непрерывно.

5.2.3 С помощью кнопки устройства выберитенужное устройство (например, телевизор). Приуспешном выборе светодиод мигнет один рази затем будет гореть непрерывно.

5.2.4 Нажимайте кнопку POWER или CH+/CH- дляпереключения предустановленных кодовдо тех пор, пока нужное устройство неотреагирует.

5.2.5 Нажмите кнопку MUTE, чтобы сохранить коди выйти из режима поиска кода. Светодиодпогаснет.

5.2.6 Затем протестируйте пульт дистанционногоуправления, чтобы убедиться в том, что сего помощью можно управлять нужнымифункциями. Возможны ситуации, когдапервый код не будет являться наиболееподходящим или в некоторых случаях небудут доступны все функции. В этом случаеповторите шаги 5.2.1– 5.2.5. Поиск кодазапускается с кода, который следует засохраненным последним.

Указание

• Во внутренней памяти можно сохранить неболее 350 кодов для наиболее популярныхустройств. С учетом большого разнообразиядоступных на рынке AV-устройств можетслучиться так, что будут доступны толькоосновные функции. В этом случае повторитешаги 5.2.1–5.2.5, чтобы найти болееподходящий код. Для некоторых специальныхмоделей устройств код может не потребоваться.

5.3 Автоматический поиск кодаВ режиме автоматического поиска кода используютсяте же предустановленные коды, что и при ручномпоиске (5.2). Но универсальный пульт дистанционногоуправления автоматически выполняет поиск кодадо тех пор, пока от нужного устройства не поступитответная реакция. Например, устройство выключится(кнопка POWER) или произойдет переключениетелеканала (кнопка CH+/CH-).

96

5.3.1 Включите устройство, которым вы хотитеуправлять.

5.3.2 Нажимайте кнопку SETUP, пока светодиод небудет гореть непрерывно.

5.3.3 С помощью кнопки устройства выберитенужное устройство (например, телевизор). Приуспешном выборе светодиод мигнет один рази затем будет гореть непрерывно.

5.3.4 Нажмите кнопку CH+/CH- или POWER длязапуска автоматического поиска кода.Светодиод мигнет один раз и затем будетгореть непрерывно. Пройдет 6 секунд,пока универсальный пульт дистанционногоуправления не начнет первый поиск.

Примечание:Настройка скорости поиска

• Стандартной настройкой времени поискаявляется 1 с/код. Если вас это не устраивает,можно переключиться на настройку 3 с/код. Для переключения между настройкамивремени поиска нажмите кнопку CH+ илиCH- и удерживайте ее в течение 6 секунд передначалом автоматического поиска кода.

5.3.5 Светодиод подтверждает выполнениесоответствующего поиска кодов отдельнымимиганиями.

5.3.6 Как только нужное устройство отреагирует,нажмите кнопку MUTE, чтобы сохранить коди выйти из режима поиска кода. Светодиодпогаснет.

5.3.7 Затем протестируйте пульт дистанционногоуправления, чтобы убедиться в том, что сего помощью можно управлять нужнымифункциями. Возможны ситуации, когдапервый код не будет являться наиболееподходящим или в некоторых случаях небудут доступны все функции. В этом случаеповторите шаги 5.3.1– 5.3.6.Поиск кода запускается с кода, которыйследует за сохраненным последним.

5.3.8 Для отмены автоматического поиска нажмитекнопку EXIT во время поиска.

Указание

• Если в режиме поиска не сработал ни одинкод, универсальный пульт дистанционногоуправления выходит из режимаавтоматического поиска кода и автоматическивозвращается в рабочий режим. Текущийсохраненный код остается без изменений.

5.4 Распознавание кодаФункция распознавания кода позволяет определятьуже сохраненный вами код.

5.4.1 Нажимайте кнопку SETUP, пока светодиод небудет гореть непрерывно.

5.4.2 С помощью кнопки устройства выберитенужное устройство (например, телевизор). Приуспешном выборе светодиод мигнет один рази затем будет гореть непрерывно.

5.4.3 Нажмите кнопку SETUP. Светодиод мигнетодин раз и затем будет гореть непрерывно.

5.4.4 Для поиска по первой цифре нажмите однуиз цифровых кнопок 0–9. Светодиод мигнетодин раз для подтверждения первой цифры4-значного кода.

5.4.5 Повторите шаг 5.4.4 для второй, третьей ичетвертой цифр соответственно.

5.4.6 Сохраненный код можно ввести затем внижеприведенную таблицу на случай, еслион потребуется вам впоследствии (например,после ошибочного удаления настроек пультадистанционного управления).

КОДЫ

TV STB

97

6.Спецфункции

6.1 Сквозное управление каналамиБлагодаря функции сквозного управления каналамикоманды CH+ или CH- могут обходить текущееуправляемое устройство и переключать телеканалывторого устройства. Всех других команд это некасается.

Порядок активации функции сквозного управленияканалами:• Нажмите кнопку нужного устройства (например,

TV).• Удерживайте нажатой кнопку CH+.• Нажмите кнопку нужного устройства (например,

STB).• Отпустите кнопку CH+ (при активации настройкисветодиод мигнет один раз).

Порядок деактивации функции сквозногоуправления каналами:• Нажмите кнопку нужного устройства (например,

TV).• Удерживайте нажатой кнопку CH–.• Нажмите кнопку нужного устройства (например,

STB).• Отпустите кнопку CH– (при деактивации настройкисветодиод мигает дважды).

6.2 Сквозное управление громкостьюС помощью функции сквозного управления длярегулировки громкости команды VOL + или VOL-могут обходить текущее управляемое устройство иуправлять громкостью второго устройства. Всехдругих команд это не касается.

Порядок активации функции сквозного управлениядля регулировки громкости:• Нажмите кнопку нужного устройства (например,

TV).• Удерживайте нажатой кнопку VOL+.• Нажмите кнопку нужного устройства (например,

STB).• Отпустите кнопку VOL+ (при активации настройкисветодиод мигнет один раз).

Порядок деактивации функции сквозногоуправления каналами:• Нажмите кнопку нужного устройства (например,

TV).• Удерживайте нажатой кнопку VOL-.• Нажмите кнопку нужного устройства (например,

STB).• Отпустите кнопку VOL- (если настройкадеактивируется, светодиод мигает дважды).

6.3 Функция Macro PowerС помощью функции Macro Power можно включать/выключать два AV-устройства одновременно.

Порядок активации функции Macro Power:• Нажмите кнопку нужного устройства (например,

TV).• Удерживайте нажатой кнопку POWER.• Нажмите кнопку нужного устройства (например,

STB).• Отпустите кнопку POWER (при активации функциисветодиод мигнет один раз).

Порядок деактивации функции Macro Power:• Нажмите кнопку нужного устройства (например,

TV).• Удерживайте нажатой кнопку POWER.• Нажмите кнопку нужного устройства (например,

STB).• Отпустите кнопку POWER (при деактивациинастройки светодиод мигает дважды)

7.Функция программированияДанный пульт дистанционного управления дополненфункцией программирования. Она позволяетпереносить функции вашего оригинального пультана данный универсальный пульт дистанционногоуправления.

7.1 Перед запуском функциипрограммирования• Проследите за тем, чтобы все элементы питанияв обоих пультах дистанционного управлениябыли в рабочем состоянии. При необходимости,замените их.

98

• Положите оригинальный и универсальный пультдистанционного управления таким образом,чтобы их инфракрасные диоды располагалисьнапротив друг друга.

• Для оптимальной установки выровняйте их, принеобходимости, по высоте.

• Расстояние между обоими пультамидистанционного управления должно быть ок. 3 см.

BIG ZAPPER

ca. 3 cm

ORIGINAL

Указание

• Не перемещайте пульты дистанционногоуправления в процессе программирования.

• Убедитесь, что для освещения комнатыне используются люминесцентные илиэнергосберегающие лампы. Они могут статьпричиной неисправностей и мешать процессупрограммирования.

• Расстояние между обоими пультамидистанционного управления и ближайшимисточником освещения должно быть не менее1 метра.

• Программирование завершается безсохранения выполненных настроек, если приактивированном режиме программирования втечение 30 сек. не нажимается ни одна кнопкаили не принимается сигнал.

• В режиме программирования для каждойкнопки может быть задана только одна функция.Новая функция заменяет функцию, котораябыла запрограммирована на данной кнопкеранее.

• Для кнопок TV, STB и Setup новые функции немогут быть запрограммированы.

7.2 Активация режима программирования

1. Одновременно нажмите кнопки [MUTE]и [VOL+] и удерживайте их нажатыми ок.3 сек., пока светодиодный индикаторсостояния не начнет непрерывно гореть.

2. Введите код [9] [8] [0], светодиодный инди-катор состояния мигает 2 раза и начинаетнепрерывно гореть.

3. Универсальный пульт дистанционногоуправления переведен в режим програм-мирования.

7.3 Перенос функции кнопок

1. Нажмите на оригинальном пультедистанционного управления кнопку,функцию которой вы хотите перенести. Вкачестве подтверждения приема сигналана универсальном пульте дистанционногоуправления мигает светодиодный индика-тор состояния.

2. Нажмите на универсальном пульте дистан-ционного управления кнопку, на которуювы хотите перенести функцию.

3. Для подтверждения команды светодиодфункционирования универсального пультадистанционного управления мигает 3 раза,а затем снова начинает непрерывно гореть.Новая функция сохранена.

4. Для переноса функций других кнопокповторите данные операции.

5. Нажмите кнопку [SETUP], чтобы сохранитьвсе запрограммированные функции иотключить режим программирования.

Указание

При замене элементов питания на универсальномпульте дистанционного управления функциизапрограммированных кнопок сохраняются.

99

7.4 Удаление запрограммированных функций

7.4.1 Удаление запрограммированной функции1. Одновременно нажмите кнопки [MUTE]

и [VOL+] и удерживайте их нажатыми ок.3 сек., пока светодиодный индикаторсостояния не начнет непрерывно гореть.

2. Введите код [9] [8] [1], светодиодный инди-катор состояния мигает 2 раза и начинаетнепрерывно гореть.

3. Нажмите кнопку, функцию которой выхотели бы удалить. Светодиодный индика-тор состояния мигает 3 раза, соответствую-щая функция удалена.

7.4.2 Удаление всех запрограммированныхфункций

1. Одновременно нажмите кнопки [MUTE]и [VOL+] и удерживайте их нажатыми ок.3 сек., пока светодиодный индикаторсостояния не начнет непрерывно гореть.

2. Введите код [9] [8] [2], светодиодный инди-катор состояния мигает 2 раза и начинаетнепрерывно гореть.

3. Нажмите кнопку [SETUP], светодиодныйиндикатор состояния мигает 3 раза, всезапрограммированные функции удалены.

8. Техническое обслуживание• Никогда не используйте одновременно бывшиев использовании и новые элементы питанияв универсальном пульте дистанционногоуправления, так как бывшие в использованииэлементы питания могут протекать и приводить кпотере мощности.

• Ни в коем случае не очищайте универсальныйпульт дистанционного управления абразивнымиили агрессивными чистящими средствами.

• Не допускайте попадания пыли в универсальныйпульт дистанционного управления — протирайтеего сухой мягкой салфеткой.

9.Устранение ошибокВопрос Мой универсальный пульт дистанционного

управления не работает!Ответ Проверьте AV-устройство. Если главный

выключатель устройства выключен,универсальный пульт дистанционногоуправления не может управлять этимустройством.

Ответ Проверьте, правильно ли установленыэлементы питания, соблюдена липолярность.

Ответ Проверьте, нажата ли кнопка выборасоответствующего устройства.

Ответ Замените элементы питания при низкомуровне их заряда.

Вопрос Если для марки моего AV-устройства всписке имеется несколько кодов, как мневыбрать правильный?

Ответ Для определения правильного кода AV-устройства протестируйте все подходящиекоды в последовательном порядке, покабольшинство кнопок не будет работатьнадлежащим образом.

Вопрос Мое AV-устройство реагирует толькона некоторые команды, привязанные ккнопкам.

Ответ Попробуйте другие коды, покабольшинство кнопок не будет работатьнадлежащим образом.

Вопрос Марка моего AV-устройства не указана всписке кодов.

100

Ответ В этом случае используйте ручной поисккода (см. главу 5.2) или автоматическийпоиск кода (см. главу 5.3). Во времяэтого поиска проверяются все коды дляодного типа устройства независимо от егоизготовителя, например, все коды дляприемника STB.

Вопрос Я перепробовал все доступные коды длямарки моего AV-устройства из спискакодов, но ни один из упомянутых кодов неработает.

Ответ В этом случае используйте ручной поисккода (см. главу 5.2) или автоматическийпоиск кода (см. главу 5.3). В ходе этогопоиска проверяются все коды для одноготипа устройства независимо от егоизготовителя, например все коды дляспутникового приемника STB независимоот изготовителя.

10.Освобождение от ответственностиHama GmbH & Co. KG не несет ответственностиза повреждения, возникшие в результатененадлежащей установки, монтажа иненадлежащего использования изделияили несоблюдения требований руководствапо эксплуатации и/или указаний по техникебезопасности.

11. Указания по утилизацииОхрана окружающей среды:

С момента перехода национальногозаконодательства на европейскиенормативы 2012/19/EU и 2006/66/EUдействительно следующее: Утилизацияэлектрических и электронных приборов,

а также батарей вместе с бытовым мусором неразрешается. Потребитель по закону обязанутилизировать электрические и электронныеприборы, а также батареи по истечении срокаих годности в специально предназначенных дляэтого общественных пунктах сбора или в пунктепродаж. Детальная регламентация этих требованийосуществляется соответствующим местнымзаконодательством. Необходимость соблюденияданных предписаний обозначается особым значкомна изделии, инструкции по эксплуатации илиупаковке. Сдавая бывшие в употреблении приборы/батареи на переработку, вторичную переработку илина утилизацию в другой форме, вы вносите важныйвклад в охрану окружающей среды.

101

B Работна инструкция

Универсално дистанционно управление

Благодарим Ви, че сте решили да закупите продуктHama.Отделете време и прочете изцяло следващитеинструкции и информации. Моля, запазете товаръководство за по-късна справка на сигурно място.

Функционални бутони1. ВКЛ./ИЗКЛ. / Светодиоден индикатор2. Бутони за избор на устройство3. Vol+/Vol-: Регулиране на силата на звука4. Спиране на звука5. Бутони с цифри 0 – 96. -/-- Смяна към двуцифрени номера на канали7. Setup – Настройки на дистанционното

управление8. Menu – Отваряне на менюто на устройството9. AV – Избор на външен AV източник10. Потвърждаване на избор11. Exit – Потвърждение на избор12. CH +/- – Избор на програма

1.Обяснение на предупредителни символи иуказания

Предупреждение

Използва се, за да обозначава указание забезопасност или за да насочи вниманието къмконкретни опасности и рискове.

Указание

Използва се, за да обозначава допълнителнаинформация или важни указания.

2.Окомплектовка на доставката• Универсално дистанционно управление• Списък с кодове• Това упътване за обслужване

3.Указания за безопасност• Не използвайте универсалното дистанционноуправление в мокри среди и избягвайте контакт спръски вода.

• Дръжте универсалното дистанционно управлениедалеч от източници на топлина и не го излагайте надиректна слънчева светлина.

• Подобно на всички електрически уреди,универсалното дистанционно управление не трябвада попада в ръцете на деца.

• Продуктът е предвиден за лична, нестопанскабитова употреба.

• Използвайте продукта само за предвидената цел.• Пазете продукта от замърсяване, влага ипрегряване и го използвайте само в сухипомещения.

• Не използвайте продукта в зони, в които не саразрешени електронни продукти.

• Не позволявайте на продукта да пада и не гоизлагайте на силни вибрации.

• Не правете промени в уреда. Така ще загубитеправо на всякакви гаранционни претенции.

• Задължително дръжте малките деца далече отопаковъчния материал, има опасност от задушаване.

• Изхвърлете опаковъчния материал веднагасъгласно действащите на място разпоредби заизхвърляне на отпадъци.

• Не използвайте продукта извън неговите граници намощността, посочени в техническите данни.

• Не отваряйте продукта и при повреда непродължавайте да го използвате.

• Не се опитвайте сами да обслужвате илиремонтирате продукта. Оставете всякакватехническа поддръжка на компетентнитеспециалисти.

• Използвайте продукта само при умерениклиматични условия.

Предупреждение – батерии

• Задължително внимавайте за правилноторазположение на полюсите (надписи + и -) набатериите и ги поставете по съответния начин.При неспазване има опасност от изтичане илиексплозия на батериите.

• Използвайте само акумулатори (или батерии),които съответстват на посочения тип.

• Преди поставяне на батериите почистетеконтактите на батериите и насрещните контакти.

• Не разрешавайте на деца да сменят батериибез надзор.

102

Предупреждение – батерии

• Не смесвайте стари и нови батерии, както ибатерии от различен тип или производител.

• Отстранявайте батериите от продукти, коитоняма да се използват за по-дълго време (освенако те не се държат в готовност за спешенслучай).

• Не свързвайте батериите накъсо.• Не зареждайте батериите.• Не хвърляйте батериите в огън.• Съхранявайте батериите, недостъпни за деца.• Батериите никога не бива да бъдат отваряни,повреждани, гълтани или изхвърляни вприродата. Те могат да съдържат тежки метали,които са отровни или опасни за околната среда.

• Махнете от продукта и незабавно изхвърлетеизхабените батерии.

• Избягвайте съхранение, зареждане иизползване при екстремни температури иизключително ниско налягане на въздуха (катонапример на големи височини).

4.Първи стъпки – Поставяне на батериите

Указание

• Препоръчват се алкални батерии. Използвайтедве батерии от тип "AA" (LR6/Мignon).

• Отстранете капачето на отделението забатериите от задната страна на универсалнотодистанционно управление (А).

• Поставете батериите като спазват маркировките"+/-" за полярността (В).

• Затворете отделението за батериите (С).

Указание: Памет за кодове

• Това дистанционно управление запаметяванастройките също и по време на смяна набатериите.

Указание: Функция за пестене наенергия

• Дистанционното управление се изключваавтоматично, ако бутон бъде натиснат за по-дълго от 15 секунди. Това удължава полезнияживот на батериите, ако дистанционнотоуправление бъде заклещено на място, на коетонепрекъснато се натискат бутоните, напр. междувъзглавниците на дивана.

5. Setup

Указание

• За правилно инфрачервено предаваневинаги дръжте дистанционното управлениев приблизителната посока на управляванотоустройство.

• Ако в рамките на 30 секунди не се извършивъвеждане, SETUP режимът се прекратяваавтоматично. Светодиодът мига шест пъти ислед това изгасва.

• С универсалното дистанционно управление неможете да обслужвате устройство, докато то сенамира в режим Setup. Напуснете режима Setupи изберете устройството за обслужване чрезбутоните за избор на устройство.

• Моля, обърнете внимание на това, чедистанционното управление изпращаинфрачервени сигнали. Те не са видими зачовешкото око.

5.1 Директно въвеждане на кодВ окомплектовката на доставката на универсалнотодистанционно управление се съдържа списък скодове. Списъкът с кодове съдържа четирицифреникодове за настройка на дистанционното управлениеза повечето производители на TV/STB устройства.За по-лесно ориентиране кодовете първо сасортирани по вид на устройството (TV, STB), а вътревъв вида на устройството по азбучен ред споредимената на марките.

103

5.1.1 Включете устройството за обслужване.5.1.2 Натиснете бутона "SETUP", докато

светодиодът светне за постоянно.5.1.3 Чрез бутона за устройства изберете

устройството за обслужване (напр. ТV). Приуспешен избор светодиодът мига веднъж ислед това свети постоянно.

5.1.4 В списъка с кодовете потърсете марката итипа на устройството за обслужване.

5.1.5 Въведете съответния четирицифрен кодчрез бутоните с цифри 0 – 9. Светодиодътпотвърждава въвеждането на отделнитецифри съответно с по едно кратко мигане иизгасва след четвъртата цифра.

5.1.6 След това тествайте дистанционнотоуправление и проверете, дали желанитефункции могат да се управляват. Възможно епървият код да не е най-подходящия, евент.не са налични всички функции. В този случайизпробвайте следващия посочен за избраниявид/марка уред код от списъка.

Указание

• Валиден код се запаметява автоматично.• При невалиден код светодиодът мига шест пътии след това изгасва. Повторете стъпки 5.1.1 до5.1.5 или използвайте друг метод за въвежданена код.

5.2 Ръчно търсене на кодУниверсалното дистанционно управление разполагас вътрешна памет, в която вече се съдържат до 350кода за всеки тип устройство за най-често срещанитеAV устройства. Можете да преминете през тезикодове, докато устройството за обслужване покажереакция. Например устройството за обслужване сеизключва (бутон "POWER") или сменя програмата(бутони "CH+/CH-").

5.2.1 Включете устройството за обслужване.5.2.2 Натиснете бутона SETUP, докато светодиодът

светне за постоянно.

5.2.3 Чрез бутона за устройства изберетеустройството за обслужване (напр. ТV). Приуспешен избор светодиодът мига веднъж ислед това свети постоянно.

5.2.4 Натиснете бутон "POWER" или "CH+/CH-", за да прелистите през предварителнонастроените кодове, докато устройството заобслужване покаже реакция.

5.2.5 Натиснете "MUTE", за да запаметите кода ида напуснете търсенето на код. Светодиодътизгасва.

5.2.6 След това тествайте дистанционнотоуправление и проверете, дали желанитефункции могат да се управляват. Възможно епървият намерен код да не е най-подходящия,евент. не са налични всички функции. Втози случай повторете стъпки 5.2.1 – 5.2.5.Търсенето на код стартира със следващия код,който следва последно запаметения код.

Указание

• Във вътрешната памет могат да бъдатзапаметени максимум 350 кода на най-честосрещаните устройства. Поради многобройнитесрещащи се на пазара AV устройства можеда се случи, че са на лице само най-честоизползваните основни функции. В този случайповторете стъпки 5.2.1 до 5.2.5, за да намеритесъвместим код. За някои специални моделиустройства е възможно да няма наличен код.

5.3 Автоматично търсене на кодАвтоматичното търсене на код използва същитепредварително настроен кодове като ръчното търсенена код (5.2). Универсалното дистанционно управлениепретърсва, обаче, кодовете автоматично, докатообслужващото устройство покаже реакция. Напримерустройството за обслужване се изключва (бутон"POWER") или сменя програмата (бутони "CH+/CH-").5.3.1 Включете устройството за обслужване.5.3.2 Натиснете бутона "SETUP", докато светодиодът

светне за постоянно.5.3.3 Чрез бутона за устройства изберете

устройството за обслужване (напр. ТV). Приуспешен избор светодиодът мига веднъж и следтова свети постоянно.

104

5.3.4 Натиснете бутона "CH+/CH-" или "POWER",за да стартирате автоматичното търсене накод. Светодиодът мига един път и след товасвети постоянно. Отнема 6 секунди, докатоуниверсалното дистанционно устройствозапочне с първото търсене.

Указание:Настройка на скоростта на търсене

• Стандартната настройка за времето за търсенена всеки код е 1 секунда. Ако това не Виустройва, можете да смените към време затърсене от 3 секунди на всеки код. За дасмените между времената за търсене, натиснете"CH+" или "CH-" в рамките на 6 секунди прединачалото на автоматичното търсене на код.

5.3.5 Светодиодът потвърждава съответнитетърсения на код с единично мигане.

5.3.6 След като устройството за обслужване покажереакция, натиснете бутона "MUTE", за дазапаметите кода и да напуснете търсенето накод. Светодиодът изгасва.

5.3.7 След това тествайте дистанционнотоуправление и проверете, дали желанитефункции могат да се управляват. Възможно епървият намерен код да не е най-подходящия,евент. не са налични всички функции. В тозислучай повторете стъпки 5.3.1 – 5.3.6.Търсенето на код стартира със следващия код,който следва последно запаметения код.

5.3.8 За да прекъснете автоматичното търсене повреме на процеса на търсене, натиснете бутона"EXIT".

Указание

• Ако всички кодове бъдат претърсени без успех,универсалното дистанционно управлениенапуска автоматичното търсене на код иавтоматично се връща в работен режим. Текущозапаметеният код остава непроменен.

5.4 Разпознаване на кодРазпознаването на код Ви предлага възможността даопределите вече запаметен от Вас код.

5.4.1 Натиснете бутона "SETUP", докато светодиодътсветне за постоянно.

5.4.2 Чрез бутона за устройства изберете устройствотоза обслужване (напр. ТV). При успешен изборсветодиодът мига веднъж и след това светипостоянно.

5.4.3 Натиснете бутона "SETUP". Светодиодът мигаедин път и след това свети постоянно.

5.4.4 Натиснете един от бутоните с цифри от 0 до 9 затърсене на първата цифра. Светодиодът мигаведнъж за първата цифра на четирицифренияномер на код.

5.4.5 Повторете стъпка 5.4.4 съответно за втората,третата и четвъртата цифра.

5.4.6 След това можете да нанесете определениякод в посочената по-долу таблица, ако иматенужда от него в по-късен момент (напр.след изтриване по грешка на настройките надистанционното управление).

CODES

TV STB

6.Специални функции

6.1 Punch-Through на програмиС функцията Punch-Through на програми командитеCH+ или CH- могат да заобиколят текущоуправляваното устройство и да сменят програмитена второ устройство. Всички други команди не сазасегнати от това.

Функцията Punch-Through на програми се активиратака:• Натиснете желаният бутон за устройство (напр. TV).• Задръжте натиснат бутона "CH+".• Натиснете желаният бутон за устройство (напр. STB).• Пуснете отново бутона "CH+" (светодиодът мигаведнъж при активирана настройка).

105

Функцията Punch-Through на програми седеактивира така:• Натиснете желаният бутон за устройство (напр. TV).• Задръжте натиснат бутона "CH-".• Натиснете желаният бутон за устройство (напр.

STB).• Пуснете отново бутона "CH-" (светодиодът мигадва пъти, когато настройката се деактивира).

6.2 Punch-Through на силата на звукаС функцията Punch-Through на силата на звукакомандите VOL+ или VOL- могат да заобиколяттекущо контролиранотоустройство и да настроят силата на звука на второустройство. Всички други команди не са засегнатиот това.

Функцията Punch-Through на силата на звука сеактивира така:• Натиснете желаният бутон за устройство (напр. TV).• Задръжте натиснат бутона "VOL+".• Натиснете желаният бутон за устройство (напр.

STB).• Пуснете отново бутона "VOL+" (светодиодът мигаведнъж при активирана настройка).

Функцията Punch-Through на програми седеактивира така:• Натиснете желаният бутон за устройство (напр. TV).• Задръжте натиснат бутона "VOL-".• Натиснете желаният бутон за устройство (напр.

STB).• Пуснете отново бутона "VOL-" (светодиодът мигадва пъти, когато настройката се деактивира).

6.3 Macro PowerС Macro Power можете едновременно да включвате/изключвате две AV устройства.

Функцията Macro Power се активира така:• Натиснете желаният бутон за устройство (напр. TV).• Задръжте натиснат бутона "POWER".• Натиснете желаният бутон за устройство (напр.

STB).• Пуснете отново бутона "POWER" (светодиодът мигаведнъж при активирана настройка).

Функцията Macro Power се деактивира така:• Натиснете желаният бутон за устройство (напр. TV).• Задръжте натиснат бутона "POWER".• Натиснете желаният бутон за устройство (напр.

STB).• Пуснете отново бутона "POWER" (светодиодът мигадва пъти, когато настройката се деактивира).

7.Функция за обучениеТова дистанционно управление е оборудвано сфункция за обучение. С нейна помощ можете дапрехвърлите функциите на Вашето оригиналнодистанционно управление на това универсалнодистанционно управление.

7.1 Преди да стартирате функцията заобучение• Обърнете внимание на безупречното състояние навсички използвани батерии в двете дистанционниуправления. При нужда ги сменете.

• Поставете Вашето оригинално дистанционноуправление и универсалното дистанционноуправление едно до друго така, чеинфрачервените диоди на дистанционнитеуправления да се намират непосредствено единнад друг.

• Ако е необходимо коригирайте височината надвете дистанционни управление, за да постигнетеоптимално подравняване.

• Разстоянието между двете дистанционниуправления трябва да е ок. 3 cm.

BIG ZAPPER

ca. 3 cm

ORIGINAL

Указание

• Не движете дистанционните управления повреме на процеса на обучение.

• Уверете се, че при осветлението напомещението не става въпрос за луминесцентнитръби или енергоспестяващи крушки, защото темогат да предизвикат смущения и да попречатна процеса на обучение.

106

Указание

• Разстоянието на двете дистанционниуправления до най-близкия източник насветлина трябва да е минимум 1 метър.

• Процесът на обучение се прекратява беззапаметяване, ако по време на активиранпроцес на обучение за 30 сек. не бъде натиснатбутон или не бъде приет сигнал.

• В процес на обучение всеки бутон може дабъде зает само с една функция. Нова функцияпрезаписва обучената до момента върху тозибутон функция.

• Бутоните TV, STB и Setup не могат да се заематс нови функции.

Активиране на процеса на обучение1. Натиснете едновременно и задръжте

бутоните [MUTE] и [VOL+] за ок. 3 секунди,докато светодиодът за статуса светне запостоянно.

2. Въведете кода [9] [8] [0], при което свето-диодът за статуса премигва 2 пъти и следтова свети постоянно.

3. Сега универсалното дистанционно управле-ние се намира в режим на обучение.

7.2 Прехвърляне на функция на бутони

1. Натиснете бутона върху оригиналнотодистанционно управление, чиято функцияискате да прехвърлите. За потвърждение,че командата е приета, светодиодът застатуса на универсалното дистанционноуправление мига.

2. Сега натиснете бутона на универсалнотодистанционно управление, върху койтотрябва да бъде прехвърлена функцията.

3. Функционалният светодиод на универсално-то дистанционно управление мига 3 пъти запотвърждение и след това свети непрекъс-нато. Новата функция сега е запаметена.

4. За да прехвърлите функциите на другибутони, повторете тези стъпки.

5. Натиснете бутона [SETUP], за да запаметитевсички обучени функции и да напуснетережима на обучение.

Указание

При смяна на батериите на универсалнотодистанционно управление функциите на обученитебутони се запазват.

Изтриване на обучени функции

7.2.1 Изтриване на обучена функция1. Натиснете едновременно и задръжте

бутоните [MUTE] и [VOL+] за ок. 3 секунди,докато светодиодът за статуса светне запостоянно.

2. Въведете кода [9] [8] [1], при което светоди-одът за статуса премигва 2 пъти и след товаотново свети постоянно.

3. Натиснете бутона чиято функция искатеда изтриете. Светодиодът за статуса мига 3пъти и избраната функция е изтрита.

7.2.2 Изтриване на всички обучени функции1. Натиснете едновременно и задръжте

бутоните [MUTE] и [VOL+] за ок. 3 секунди,докато светодиодът за статуса светне запостоянно.

2. Въведете кода [9] [8] [2], при което светоди-одът за статуса премигва 2 пъти и след товаотново свети постоянно.

107

3. Натиснете бутона [SETUP], при коетосветодиодът за статуса мига 3 пъти и всичкиобучени функции са изтрити.

8.Поддръжка• Никога не използвайте едновременно стари инови батерии в универсалното дистанционноуправление, защото старите батерии иматсклонност към изтичане и могат да доведат дозагуба на мощност.

• В никакъв случай не почиствайте универсалнотодистанционно управление с абразивни средстваили агресивни почистващи препарати.

• Поддържайте дистанционното управление чистоот прах, като го почиствате със суха мека кърпа.

9.Отстраняване на неизправностиВ.Моето универсално дистанционно управление нефункционира!

О.Проверете AV устройството. Ако главниятпревключвател на устройството е изключен,универсалното дистанционно управление не можеда обслужва устройството.

О.Проверете, дали батериите са поставени правилнои полярността е била спазена.

О.Проверете, дали сте натиснали съответния бутонза устройство.

О.При нисък заряд на батериите ги сменете.В. Ако за марката на моето AV устройство сапосочени няколко кода за устройство, как даизбера правилния код?

О.За да определите правилния код за AVустройството, тествайте кодовете един след друг,докато повечето бутони функционират правилно.

В.Моето AV устройство реагира само на някоикоманди от бутони.

О.Опитайте с друг код, докато повечето бутонифункционират правилно.

В.Марката на моето AV устройство не е посочена всписъка с кодове.

О.В този случай използвайте ръчното търсенена код (глава 5.2) или автоматичното търсенена код (глава 5.3). При процеса на търсене накод всички кодове за даден тип устройство сетестват без значение от производителя, т.е. напр.всички кодове за STB приемник, независимо отпроизводителя.

В.Изпробвах всички налични кодове за марката намоето AV устройство от списъка с кодове, но никойот посочените кодове не функционира.

О.В този случай използвайте ръчното търсенена код (глава 5.2) или автоматичното търсенена код (глава 5.3). При процеса на търсене накод всички кодове за даден тип устройство сетестват без значение от производителя, т.е. напр.всички кодове за STB приемник, независимо отпроизводителя.

10.Изключване на отговорностHama GmbH & Co KG не поема отговорностили гаранция за повреди, които са резултат отнеправилна инсталация, монтаж и употреба напродукта или от неспазване на ръководството заексплоатация и/или на указанията за безопасност.

11. Указания за изхвърлянеУказание относно защитата на околната среда:

От момента на прилагането наевропейските директиви 2012/19/EUи 2006/66/EО в националното правона съответните страни важи следното:Електрическите и електронните уреди

и батериите не бива да се изхвърлят с битовитеотпадъци. Потребителят е длъжен по закон да върнеелектрическите и електронните уреди и батериите вкрая на техния експлоатационен срок на изграденитеза целта обществени пунктове за събиране наотпадъци или на търговския обект. Подробноститепо въпроса са регламентирани в законодателствотона съответната страна. Символът върху продукта,упътването за употреба или опаковката насочвакъм тези разпоредби. Чрез рециклирането,преработката на материалите или други формина оползотворяване на старите уреди/батерии Виедопринасяте за защитата на нашата околна среда.

108

J Οδηγίες χρήσης

Τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης

Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Hama.Αφιερώστε χρόνο για να διαβάσετε εξ ολοκλήρουτις παρακάτω οδηγίες και πληροφορίες. Φυλάξτε τιςπαρούσες οδηγίες σε ασφαλές μέρος για μελλοντικήαναφορά.

Πλήκτρα λειτουργίας1. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ / ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗ

ΛΥΧΝΙΑ LED2. Πλήκτρα για την επιλογή συσκευής3. Vol+/Vol-: Ρύθμιση έντασης ήχου4. Διακόπτης σίγασης5. Αριθμητικά πλήκτρα 0–96. -/-- Μετάβαση σε διψήφιους αριθμούς καναλιών7. Διαμόρφωση – Ρυθμίσεις τηλεχειριστηρίου8. Μενού – Άνοιγμα μενού συσκευής9. AV – επιλογή εξωτερικής πηγής ήχου-εικόνας10. Επιβεβαίωση επιλογής11. Έξοδος – Επιβεβαίωση επιλογής12. CH +/- – Επιλογή προγράμματος

1. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων καιυποδείξεων

Προειδοποίηση

Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ή εφιστά τηνπροσοχή σας σε ιδιαίτερους κινδύνους.

Υπόδειξη

Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ή σημαντικέςυποδείξεις.

2.Περιεχόμενα συσκευασίας• Τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης• Λίστα κωδικών• Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών

3.Προειδοποιήσεις ασφαλείας• Μη χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσηςσε υγρά περιβάλλοντα και αποφύγετε την επαφή μεσταγόνες νερού.

• Κρατήστε το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης μακριάαπό πηγές θερμότητας και μην το εκθέτετε στο άμεσοφως του ήλιου.

• Το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης, όπως και όλα ταηλεκτρικά προϊόντα, πρέπει να φυλάσσεται μακριάαπό τα παιδιά.

• Το προϊόν προορίζεται για προσωπική και όχι γιαεπαγγελματική χρήση.

• Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο γιατον προβλεπόμενο σκοπό χρήσης του.

• Προστατεύετε το προϊόν από βρομιές, υγρασία καιυπερθέρμανση και χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σεστεγνούς χώρους.

• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δενεπιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.

• Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει και μην το εκθέτετεσε ισχυρούς κραδασμούς.

• Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του προϊόντος.Κατ’ αυτόν τον τρόπο, παύει να ισχύει η εγγύηση.

• Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τα υλικά συσκευασίας,καθώς υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.

• Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας αμέσως, σύμφωναμε τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς για τηναπόρριψη.

• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίωναπόδοσής του που αναφέρονται στα τεχνικά στοιχεία.

• Μην ανοίγετε το προϊόν και μη συνεχίζετε να τοχρησιμοποιείτε, αν έχουν προκληθεί ζημιές.

• Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας σε εργασίεςσυντήρησης ή επισκευής στο προϊόν. Οι εργασίεςσυντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμέναάτομα.

• Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε ήπιες κλιματικέςσυνθήκες.

Προειδοποίηση – Μπαταρίες

• Πρέπει να προσέχετε οπωσδήποτε τη σωστήπολικότητα (επιγραφή + και -) των μπαταριών καινα τις τοποθετείτε ανάλογα. Η μη τήρηση μπορεί ναοδηγήσει σε διαρροή του υγρού ή σε έκρηξη τωνμπαταριών.

• Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά συσσωρευτές (ήμπαταρίες) του προβλεπόμενου τύπου.

• Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστετις επαφές των μπαταριών και τις επαφές τουπροϊόντος.

• Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίεςχωρίς επίβλεψη.

109

Προειδοποίηση – Μπαταρίες

• Μην μπερδεύετε παλιές και καινούριες μπαταρίες,καθώς και μπαταρίες διαφορετικού τύπου καικατασκευαστή.

• Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα που δενέχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα(εκτός αν θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σεπεριπτώσεις έκτακτης ανάγκης).

• Μη βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.• Μη φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.• Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.• Φυλάξτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.• Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται, νακαταστρέφονται, να καταπίνονται ή να καταλήγουνστο περιβάλλον. Μπορεί να περιέχουνδηλητηριώδη και βλαβερά για το περιβάλλονβαρέα μέταλλα.

• Αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένεςμπαταρίες αμέσως από το προϊόν.

• Αποφύγετε την αποθήκευση, τη φόρτιση και τηχρήση σε ακραίες θερμοκρασίες και σε εξαιρετικάχαμηλή πίεση αέρα (όπως σε μεγάλα υψόμετρα).

4.Πρώτα βήματα – Τοποθέτηση των μπαταριών

Υπόδειξη

• Συνιστάται η χρήση αλκαλικών μπαταριών.Χρησιμοποιήστε δύο μπαταρίες τύπου "AA" (LR6/Mignon).

• Αφαιρέστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριώνστην πίσω πλευρά του τηλεχειριστηρίου γενικήςχρήσης (Α).

• Τοποθετήστε τις μπαταρίες λαμβάνοντας υπόψη τασύμβολα πολικότητας "+/-" (Β).

• Κλείστε τη θήκη μπαταριών (C).

Υπόδειξη: Αποθήκευση κωδικών

• Το τηλεχειριστήριο αποθηκεύει τις ρυθμίσεις καικατά τη διάρκεια της αλλαγής μπαταριών.

Υπόδειξη: Λειτουργία εξοικονόμησηςενέργειας

• Το τηλεχειριστήριο απενεργοποιείται αυτόματα ανδεν πατηθεί κάποιο κουμπί για 15 δευτερόλεπτα.Με αυτό τον τρόπο, παρατείνεται η διάρκειαζωής των μπαταριών, σε περίπτωση που τοτηλεχειριστήριο σφηνώσει σε σημείο στο οποίο τακουμπιά του παραμένουν πατημένα, π.χ. ανάμεσασε μαξιλάρια του καναπέ.

5.Διαμόρφωση

Υπόδειξη

• Για την ομαλή μετάδοση των υπερύθρων, κρατάτετο τηλεχειριστήριο πάντα προς την κατεύθυνση τηςσυσκευής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε.

• Εάν δεν υπάρξει καταχώριση εντός 30δευτερολέπτων, η λειτουργία SETUP τερματίζεταιαυτόματα. Η λυχνία LED αναβοσβήνει έξι φορέςκαι μετά σβήνει.

• Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια συσκευή μετο τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης, εάν βρίσκεταιστη λειτουργία διαμόρφωσης. Πρέπει να φύγετεαπό τη λειτουργία διαμόρφωσης και να επιλέξετετη συσκευή που θέλετε να χρησιμοποιήσετε, με τακουμπιά για την επιλογή συσκευής.

• Λάβετε υπόψη ότι το τηλεχειριστήριο εκπέμπειυπέρυθρα σήματα. Τα σήματα αυτά δεν είναι ορατάγια το ανθρώπινο μάτι.

5.1 Άμεση καταχώριση κωδικώνΣτη συσκευασία του τηλεχειριστηρίου γενικής χρήσηςπεριλαμβάνεται μια λίστα κωδικών. Η λίστα κωδικώνπεριέχει τετραψήφιους κωδικούς για τη ρύθμιση τουτηλεχειριστηρίου στις περισσότερες συσκευές TV/STB.Για δική σας διευκόλυνση, οι κωδικοί ταξινομούνταιαρχικά ανά συσκευή (TV,STB), καθώς και εντός του τύπουσυσκευής αλφαβητικά ανά επωνυμία.

110

5.1.1 Ενεργοποιήστε τη συσκευή που θέλετε ναχρησιμοποιήσετε.

5.1.2 Πατήστε το κουμπί "SETUP", μέχρι να ανάψεισταθερά η λυχνία LED.

5.1.3 Επιλέξτε τη συσκευή από το κουμπί της (π.χ.TV). Αφού την επιλέξετε, η λυχνία LED θααναβοσβήσει μία φορά και μετά θα παραμείνειαναμμένη.

5.1.4 Αναζητήστε στη λίστα των κωδικών τη μάρκα καιτον τύπο της συσκευής.

5.1.5 Πληκτρολογήστε τον σχετικό τετραψήφιο κωδικόμε τα αριθμητικά κουμπιά 0–9. Η λυχνία LEDεπιβεβαιώνει την καταχώριση των μεμονωμένωνψηφίων, αναβοσβήνοντας σύντομα, και σβήνειμετά το τέταρτο ψηφίο.

5.1.6 Στη συνέχεια, ελέγξτε αν μπορείτε να χειριστείτετις επιθυμητές λειτουργίες με το τηλεχειριστήριο.Ενδέχεται ο πρώτος κωδικός να μην είναι οκαταλληλότερος και να μην είναι διαθέσιμες όλεςοι λειτουργίες. Σε αυτή την περίπτωση, δοκιμάστετον επόμενο κωδικό που αναφέρεται στηλίστα κωδικών για τον επιλεγμένο τύπο/μάρκασυσκευής.

Υπόδειξη

• Εάν ο κωδικός είναι έγκυρος, αποθηκεύεταιαυτόματα.

• Εάν ο κωδικός δεν είναι έγκυρος, η λυχνίαLED αναβοσβήνει έξι φορές και μετά σβήνει.Επαναλάβετε τα βήματα 5.1.1 έως 5.1.5 ήχρησιμοποιήστε άλλο τρόπο για να καταχωρίσετεκωδικούς.

5.2 Μη αυτόματη αναζήτηση κωδικώνΤο τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης διαθέτει ένανεσωτερικό χώρο αποθήκευσης, στον οποίο περιέχονταιήδη έως 350 κωδικοί ανά τύπο συσκευής για τις πιοκοινές συσκευές εικόνας/ήχου. Μπορείτε να περιηγηθείτεσε αυτούς τους κωδικούς, μέχρι να αντιδράσει ησυσκευή που χρησιμοποιείτε. Για παράδειγμα, η συσκευήαπενεργοποιείται (κουμπί "POWER") ή αλλάζει κανάλι(κουμπί "CH+/CH-").

5.2.1 Ενεργοποιήστε τη συσκευή που θέλετε ναχρησιμοποιήσετε.

5.2.2 Πατήστε το κουμπί "SETUP", μέχρι να ανάψεισταθερά η λυχνία LED.

5.2.3 Επιλέξτε τη συσκευή από το κουμπί της (π.χ.TV). Αφού την επιλέξετε, η λυχνία LED θααναβοσβήσει μία φορά και μετά θα παραμείνειαναμμένη.

5.2.4 Πατήστε το κουμπί "POWER" ή "CH+/CH-" για ναπεριηγηθείτε στους προρυθμισμένους κωδικούς,μέχρι να αντιδράσει η συσκευή.

5.2.5 Πατήστε "MUTE" για να αποθηκεύσετε τον κωδικόκαι να φύγετε από την αναζήτηση κωδικών. Ηλυχνία LED σβήνει.

5.2.6 Στη συνέχεια, ελέγξτε αν μπορείτε να χειριστείτετις επιθυμητές λειτουργίες με το τηλεχειριστήριο.Ενδέχεται ο πρώτος κωδικός που βρέθηκε ναμην είναι ο καταλληλότερος και να μην είναιδιαθέσιμες όλες οι λειτουργίες. Σε αυτή τηνπερίπτωση, επαναλάβετε τα βήματα5.2.1–5.3.5.Η αναζήτηση κωδικών ξεκινά με τον κωδικό πουείναι επόμενος του κωδικού που αποθηκεύτηκετελευταίος.

Υπόδειξη

• Στον εσωτερικό χώρο αποθήκευσης μπορούν νααποθηκευτούν έως 350 κωδικοί των πιο κοινώνσυσκευών. Επειδή στην αγορά κυκλοφορούνπολυάριθμες συσκευές εικόνας/ήχου, ενδέχεταινα είναι διαθέσιμες μόνο οι πιο κοινές βασικέςλειτουργίες. Σε αυτή την περίπτωση, επαναλάβετετα βήματα 5.2.1 έως 5.2.5, για να βρείτε ένανπιο συμβατό κωδικό. Για ορισμένα ειδικά μοντέλασυσκευών, μπορεί να μην υπάρχει διαθέσιμοςκωδικός.

5.3 Αυτόματη αναζήτηση κωδικώνΣτην αυτόματη αναζήτηση κωδικών χρησιμοποιούνται οιίδιοι προρυθμισμένοι κωδικοί, όπως στη μη αυτόματηαναζήτηση κωδικών (5.2). Ωστόσο, το τηλεχειριστήριογενικής χρήσης αναζητά αυτόματα τους κωδικούς,μέχρι να αντιδράσει η συσκευή που χρησιμοποιείται.Για παράδειγμα, η συσκευή απενεργοποιείται (κουμπί"POWER") ή αλλάζει κανάλι (κουμπί "CH+/CH-").5.3.1 Ενεργοποιήστε τη συσκευή που θέλετε να

χρησιμοποιήσετε.5.3.2 Πατήστε το κουμπί "SETUP", μέχρι να ανάψει

σταθερά η λυχνία LED.

111

5.3.3 Επιλέξτε τη συσκευή από το κουμπί της (π.χ.TV). Αφού την επιλέξετε, η λυχνία LED θααναβοσβήσει μία φορά και μετά θα παραμείνειαναμμένη.

5.3.4 Πατήστε το κουμπί "CH+/CH-" ή "POWER", γιανα ξεκινήσει η αυτόματη αναζήτηση κωδικών.Η λυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά και μετάπαραμένει αναμμένη. Το τηλεχειριστήριο γενικήςχρήσης ξεκινά την πρώτη αναζήτηση μετά από 6δευτερόλεπτα.

Υπόδειξη:Ρύθμιση της ταχύτητας αναζήτησης

• Η βασική ρύθμιση για τη διάρκεια αναζήτησης είναι1 δευτερόλεπτο ανά κωδικό. Εάν δεν σας ταιριάζειαυτό, μπορείτε να αλλάξετε σε διάρκεια αναζήτησης3 δευτερολέπτων ανά κωδικό. Για να αλλάξετε τηδιάρκεια αναζήτησης, πατήστε "CH+" ή "CH-" εντόςτων 6 δευτερολέπτων που μεσολαβούν πριν απότην έναρξη της αυτόματης αναζήτησης κωδικών.

5.3.5 Η λυχνία LED επιβεβαιώνει τις σχετικέςαναζητήσεις κωδικών, αναβοσβήνοντας μία φορά.

5.3.6 Όταν αντιδράσει η συσκευή, πατήστε το κουμπί"MUTE" για να αποθηκεύσετε τον κωδικό και ναφύγετε από την αναζήτηση κωδικών. Η λυχνία LEDσβήνει.

5.3.7 Στη συνέχεια, ελέγξτε αν μπορείτε να χειριστείτετις επιθυμητές λειτουργίες με το τηλεχειριστήριο.Ενδέχεται ο πρώτος κωδικός που βρέθηκε ναμην είναι ο καταλληλότερος και να μην είναιδιαθέσιμες όλες οι λειτουργίες. Σε αυτή τηνπερίπτωση, επαναλάβετε τα βήματα5.3.1–5.3.6.Η αναζήτηση κωδικών ξεκινά με τον κωδικό πουείναι επόμενος του κωδικού που αποθηκεύτηκετελευταίος.

5.3.8 Για να διακόψετε την αυτόματη αναζήτηση κατά τηδιαδικασία αναζήτησης, πατήστε το κουμπί "EXIT".

Υπόδειξη

• Αφού ολοκληρωθεί η περιήγηση σε όλους τουςκωδικούς χωρίς επιτυχία, το τηλεχειριστήριο γενικήςχρήσης σταματά την αυτόματη αναζήτηση κωδικώνκαι επιστρέφει αυτόματα σε κατάσταση λειτουργίας.Ο τρέχων αποθηκευμένος κωδικός παραμένειως έχει.

5.4 Αναγνώριση κωδικώνΜε την αναγνώριση κωδικών έχετε τη δυνατότητα ναβρείτε έναν κωδικό που έχετε ήδη αποθηκεύσει.

5.4.1 Πατήστε το κουμπί "SETUP", μέχρι να ανάψεισταθερά η λυχνία LED.

5.4.2 Επιλέξτε τη συσκευή από το κουμπί της (π.χ.TV). Αφού την επιλέξετε, η λυχνία LED θααναβοσβήσει μία φορά και μετά θα παραμείνειαναμμένη.

5.4.3 Πατήστε το κουμπί "SETUP". Η λυχνία LEDαναβοσβήνει μία φορά και μετά παραμένειαναμμένη.

5.4.4 Για την αναζήτηση των πρώτων ψηφίων, πατήστεένα από τα αριθμητικά κουμπιά 0 έως 9. Η λυχνίαLED αναβοσβήνει μία φορά για τον πρώτο αριθμότου τετραψήφιου κωδικού.

5.4.5 Επαναλάβετε το βήμα 5.4.4 για το δεύτερο, τοτρίτο και το τέταρτο ψηφίο.

5.4.6 Στη συνέχεια, μπορείτε να καταχωρίσετε τονκωδικό στον παρακάτω πίνακα, σε περίπτωση πουτον χρειαστείτε στο μέλλον (π.χ. εάν διαγράψετεκατά λάθος τις ρυθμίσεις του τηλεχειριστηρίου).

ΚΩΔΙΚΟΙ

TV STB

6. Ειδικές λειτουργίες

6.1 Punch-Through καναλιώνΜε τη λειτουργία Punch-Through καναλιών, οι εντολέςCH+ ή CH- μπορούν να παρακάμψουν την τρέχουσασυσκευή και να αλλάξουν τα κανάλια μιας δεύτερηςσυσκευής. Οι υπόλοιπες εντολές δεν επηρεάζονται.

Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Punch-Throughκαναλιών:• Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ.TV).• Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο "CH+".• Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ.

STB).• Απελευθερώστε το κουμπί "CH+" (η λυχνία LEDαναβοσβήνει μία φορά με ενεργοποιημένη ρύθμιση).

112

Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Punch-Throughκαναλιών:• Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ.TV).• Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο "CH-".• Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ.

STB).• Απελευθερώστε το κουμπί "CH-" (η λυχνία LEDαναβοσβήνει δύο φορές με απενεργοποιημένηρύθμιση).

6.2 Punch-Through έντασης ήχουΜε τη λειτουργία Punch-Through έντασης ήχου, οιεντολές VOL+ και VOL- μπορούν να παρακάμψουν τηντρέχουσα συσκευήκαι να ρυθμίσουν την ένταση μιας δεύτερης συσκευής. Οιυπόλοιπες εντολές δεν επηρεάζονται.

Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Punch-Throughέντασης ήχου:• Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ.TV).• Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο "VOL+".• Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ.

STB).• Απελευθερώστε το κουμπί "VOL+" (η λυχνία LEDαναβοσβήνει μία φορά με ενεργοποιημένη ρύθμιση).

Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Punch-Throughκαναλιών:• Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ.TV).• Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο "VOL-".• Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ.

STB).• Απελευθερώστε το κουμπί "VOL-" (η λυχνία LEDαναβοσβήνει δύο φορές με απενεργοποιημένηρύθμιση).

6.3 Macro PowerΜε τη λειτουργία Macro Power μπορείτε ναενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε ταυτόχρονα δύοσυσκευές εικόνας/ήχου.

Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία MacroPower:• Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ.TV).• Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο "POWER".

• Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ.STB).

• Απελευθερώστε το κουμπί "POWER" (η λυχνία LEDαναβοσβήνει μία φορά με ενεργοποιημένη ρύθμιση).

Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία MacroPower:• Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ.TV).• Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο "POWER".• Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ.

STB).• Απελευθερώστε το κουμπί "POWER" (η λυχνία LEDαναβοσβήνει δύο φορές με απενεργοποιημένηρύθμιση).

7.Λειτουργία εκμάθησηςΤο τηλεχειριστήριο διαθέτει λειτουργία εκμάθησης. Μεαυτό τον τρόπο, μπορείτε να μεταφέρετε τις λειτουργίεςτου αρχικού τηλεχειριστηρίου σας στο τηλεχειριστήριογενικής χρήσης.

7.1 Προτού ξεκινήσετε τη λειτουργία εκμάθησης• Φροντίστε όλες οι μπαταρίες και στα δύοτηλεχειριστήρια να βρίσκονται σε άριστη κατάσταση.Εάν χρειάζεται, αντικαταστήστε τις.

• Τοποθετήστε το αρχικό τηλεχειριστήριο και τοτηλεχειριστήριο γενικής χρήσης δίπλα-δίπλα μετέτοιο τρόπο, ώστε οι δίοδοι υπέρυθρων τωντηλεχειριστηρίων να βρίσκονται αντικρυστά.

• Εάν χρειάζεται, διορθώστε το ύψος τωντηλεχειριστηρίων για την καλύτερη δυνατήευθυγράμμιση.

• Η απόσταση των δύο τηλεχειριστηρίων πρέπει να είναιπερ. 3 cm.

BIG ZAPPER

ca. 3 cm

ORIGINAL

Υπόδειξη

• Μη μετακινείτε τα τηλεχειριστήρια κατά τηδιαδικασία εκμάθησης.

• Βεβαιωθείτε ότι για τον φωτισμό του χώρουδεν χρησιμοποιούνται λαμπτήρες φθορισμού ήλάμπες εξοικονόμησης ενέργειας, γιατί μπορεί ναπροκαλέσουν παρεμβολές και να παρεμποδίσουντη διαδικασία εκμάθησης.

113

Υπόδειξη

• Η απόσταση των δύο τηλεχειριστηρίων απότην πλησιέστερη πηγή φωτός πρέπει να είναιτουλάχιστον 1 μέτρο.

• Η διαδικασία εκμάθησης ολοκληρώνεται χωρίςαποθήκευση, εάν κατά την ενεργοποιημένηλειτουργία εκμάθησης δεν πατηθεί κανένα κουμπίγια 30 δευτερόλεπτα ή αν δεν ληφθεί κανένα σήμα.

• Στη λειτουργία εκμάθησης, κάθε κουμπί διαθέτειμόνο μία λειτουργία. Μια νέα λειτουργίααντικαθιστά τη λειτουργία που υπήρχε στοσυγκεκριμένο κουμπί.

• Τα πλήκτρα TV, STB και Setup δεν μπορούν νααναλάβουν νέες λειτουργίες.

Ενεργοποίηση της λειτουργίας εκμάθησης1. Πατήστε παρατεταμένα τα πλήκτρα [MUTE] και

[VOL+] ταυτόχρονα για περ. 3 δευτερόλεπταμέχρι να ανάψει σταθερά η λυχνία κατάστασηςLED.

2. Εισαγάγετε τον κωδικό [9] [8] [0], η λυχνίακατάστασης LED αναβοσβήνει 2 φορές καιμετά παραμένει αναμμένη.

3. Το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης βρίσκεταιπλέον σε λειτουργία εκμάθησης.

7.2 Μεταφορά της λειτουργίας των πλήκτρων

1. Πατήστε το πλήκτρο του αρχικού τηλεχειρι-στηρίου, του οποίου τη λειτουργία θέλετε ναμεταφέρετε. Η λυχνία κατάστασης LED τουτηλεχειριστηρίου γενικής χρήσης αναβοσβήνειγια να επιβεβαιώσει ότι έλαβε την εντολή.

2. Πατήστε τώρα το κουμπί του τηλεχειριστηρίουγενικής χρήσης στο οποίο θέλετε να μεταφέ-ρετε τη λειτουργία.

3. Η λυχνία λειτουργίας LED του τηλεχειριστηρίουγενικής χρήσης αναβοσβήνει 3 φορές προςεπιβεβαίωση και στη συνέχεια παραμένειαναμμένη. Η νέα λειτουργία αποθηκεύτηκε.

4. Για να μεταφέρετε τη λειτουργία άλλωνκουμπιών, επαναλάβετε αυτά τα βήματα.

5. Πατήστε το κουμπί "SETUP", για να αποθηκεύ-σετε όλες τις λειτουργίες και να σταματήσετετη λειτουργία εκμάθησης.

Υπόδειξη

Κατά την αντικατάσταση των μπαταριών τουτηλεχειριστηρίου γενικής χρήσης, διατηρούνται οιλειτουργίες των κουμπιών που έχουν μεταφερθεί.

Διαγραφή λειτουργιών που έχουν μεταφερθεί

7.2.1 Διαγραφή μίας λειτουργίας που έχειμεταφερθεί

1. Πατήστε παρατεταμένα τα πλήκτρα [MUTE] και[VOL+] ταυτόχρονα για περ. 3 δευτερόλεπταμέχρι να ανάψει σταθερά η λυχνία κατάστασηςLED.

2. Εισαγάγετε τον κωδικό [9] [8] [1], η λυχνίακατάστασης LED αναβοσβήνει 2 φορές και στησυνέχεια παραμένει αναμμένη.

3. Πατήστε το κουμπί του οποίου τη λειτουργίαθέλετε να διαγράψετε. Η λυχνία κατάστασηςLED αναβοσβήνει 3 φορές και η επιθυμητήλειτουργία έχει διαγραφεί.

7.2.2 Διαγραφή όλων των λειτουργιών που έχουνμεταφερθεί

1. Πατήστε παρατεταμένα τα πλήκτρα [MUTE] και[VOL+] ταυτόχρονα για περ. 3 δευτερόλεπταμέχρι να ανάψει σταθερά η λυχνία κατάστασηςLED.

2. Εισαγάγετε τον κωδικό [9] [8] [2], η λυχνίακατάστασης LED αναβοσβήνει 2 φορές και στησυνέχεια παραμένει αναμμένη.

114

3. Πατήστε το κουμπί "SETUP", η λυχνίακατάστασης LED αναβοσβήνει 3 φορές καιδιαγράφονται όλες οι λειτουργίες.

8. Συντήρηση• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ταυτόχρονα παλιές και νέεςμπαταρίες στο τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης, καθώςοι παλιές μπαταρίες τείνουν να εμφανίζουν διαρροέςκαι να προκαλούν απώλεια ισχύος.

• Μην καθαρίζετε ποτέ το τηλεχειριστήριο γενικήςχρήσης με διαβρωτικά ή ισχυρά απορρυπαντικά.

• Διατηρείτε το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης καθαρόαπό σκόνη, καθαρίζοντάς το με ένα στεγνό μαλακόπανί.

9.Αντιμετώπιση σφαλμάτωνΕ. Το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης δεν λειτουργεί!A.Ελέγξτε τη συσκευή εικόνας/ήχου. Εάν είναιαπενεργοποιημένος ο βασικός διακόπτης τηςσυσκευής, το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης δενμπορεί να λειτουργήσει.

A.Ελέγξτε ότι έχουν τοποθετηθεί σωστά οι μπαταρίες καιμε τη σωστή πολικότητα.

A.Βεβαιωθείτε ότι πατήσατε το σχετικό κουμπί για τησυσκευή.

A.Αντικαταστήστε τις μπαταρίες με χαμηλή στάθμη.Ε. Εάν υπάρχουν πολλοί κωδικοί συσκευής για τη μάρκατης συσκευής εικόνας/ήχου που έχω, πώς θα διαλέξωτον σωστό κωδικό;

A. Για να επιλέξετε τον σωστό κωδικό συσκευής γιατη συσκευή εικόνας/ήχου, δοκιμάστε διαδοχικάτους κωδικούς, μέχρι να λειτουργούν κανονικά ταπερισσότερα κουμπιά.

Ε. Η συσκευή εικόνας/ήχου αντιδρά μόνο σε μερικέςεντολές του τηλεχειριστηρίου.

A.Δοκιμάστε άλλους κωδικούς, μέχρι τα περισσότερακουμπιά να λειτουργούν κανονικά.

Ε. Η μάρκα της συσκευής εικόνας/ήχου μου δεναναφέρεται στη λίστα κωδικών.

A. Σε αυτή την περίπτωση, ακολουθήστε τη μη αυτόματηαναζήτηση κωδικών (κεφάλαιο 5.2) ή την αυτόματηαναζήτηση κωδικών (κεφάλαιο 5.3). Κατά τηναναζήτηση κωδικών, ελέγχονται όλοι οι κωδικοί γιαέναν τύπο συσκευής, ανεξαρτήτως κατασκευαστή. Γιαπαράδειγμα, δοκιμάζονται όλοι οι κωδικοί για δέκτεςSTB.

F. Έχω δοκιμάσει όλους τους κωδικούς που υπάρχουνγια τη συσκευή εικόνας/ήχου μου, αλλά δεν λειτουργείκανένας από αυτούς.

A. Σε αυτή την περίπτωση, ακολουθήστε τη μη αυτόματηαναζήτηση κωδικών (κεφάλαιο 5.2) ή την αυτόματηαναζήτηση κωδικών (κεφάλαιο 5.3). Κατά τηναναζήτηση κωδικών, ελέγχονται όλοι οι κωδικοί γιαέναν τύπο συσκευής, ανεξαρτήτως κατασκευαστή. Γιαπαράδειγμα, δοκιμάζονται όλοι οι κωδικοί για δέκτεςSTB.

10.Αποποίηση ευθύνηςΗ Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνηή εγγύηση για ζημιές οι οποίες προκλήθηκαν απόεσφαλμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση, απόεσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή από μη τήρησητου εγχειριδίου οδηγιών ή/και των προειδοποιήσεωνασφαλείας.

11. Υποδείξεις για την απόρριψηΥπόδειξη σχετικά με την προστασία

περιβάλλοντος:Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεταιστο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οιηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς

και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται σταοικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται απότον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικέςσυσκευές καθώς και τις μπαταρίες που έχουν φτάσειστο τέλος του κύκλου της ζωής τους στα δημόσιασημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτόντον σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειεςρυθμίζονται στην εκάστοτε κρατική νομοθεσία. Τοσύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ήστη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Μετην ανακύκλωση, την επαναχρησιμοποίηση των υλικώνή με άλλες μορφές αξιοποίησης παλιών συσκευών/μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία τουπεριβάλλοντος.

115

T Kullanma kılavuzu

Üniversal uzaktan kumanda

Bir Hama ürünü satın almaya karar verdiğiniz içinteşekkür ederiz.Biraz zaman ayırıp aşağıdaki talimatları ve bilgileritamamen okuyun. Lütfen bu kılavuzu daha sonrabaşvurabilmek için güvenli bir yerde saklayın.

Fonksiyon tuşları1. AÇMA/KAPATMA / LED göstergesi2. Cihaz seçimi tuşu3. Vol+/Vol-: Ses seviyesi ayarı4. Sessize alma tuşu5. Rakam tuşları, 0-96. -/-- İki basamaklı kanal numaralarına geçiş yap7. Setup – Uzaktan kumandanın ayarları8. Menü – Cihaz menüsünü aç9. AV – harici AV kaynağı seç10. Seçimi onayla11. Exit – Seçimi onayla12. CH +/- - Program seçimi

1. Uyarı sembollerinin ve açıklamaların açıklaması

Uyarı

Güvenlik açıklamalarını işaretlemek veya özeltehlikelere ve risklere karşı dikkat çekmek içinkullanılır.

Açıklama

Ek olarak bilgileri veya önemli açıklamaları işaretlemekiçin kullanılır.

2. Teslimat kapsamı• Üniversal uzaktan kumanda• Kod listesi• Bu kullanım kılavuzu

3. Güvenlik açıklamaları• Üniversal uzaktan kumanda nemli ortamlarda

kullanmayın ve su sıçramasından kaçının.• Üniversal uzaktan kumandayı ısı kaynaklarından uzak

tutun ve doğrudan güneş ışınlarına maruz bırakmayın.• Üniversal uzaktan kumanda, tüm elektrikli cihazlar

gibi, çocukların eline geçmemelidir.

• Bu ürün özel, ticari olmayan kullanım içinöngörülmüştür.

• Ürünü sadece öngörülen amaç için kullanın.• Ürünü kir, nem ve aşırı ısınmaya karşı koruyun ve

sadece kuru ortamlarda kullanın.• Ürünü elektronik cihazların kullanılmasına izin

verilmeyen alanlarda kullanmayın.• Ürünü düşürmeyin ve sert darbelere maruz

bırakmayın.• Üründe herhangi bir değişiklik yapmayın. Aksi

takdirde her türlü garanti talebiniz kaybolur.• Çocukları mutlaka ambalaj malzemesinden uzak tutun,

boğulma tehlikesi mevcuttur.• Ambalaj malzemesini derhal yerel imha

yönetmeliklerine göre imha edin.• Ürünü, teknik verilerde belirtilen performans

sınırlarının dışında çalıştırmayın.• Ürünü açmayın ve hasar görmesi durumunda

çalıştırmaya devam etmeyin.• Ürünün bakımını veya onarımını kendiniz yapmaya

çalışmayın. Tüm bakım çalışmalarını yetkili ustapersonele yaptırın.

• Ürünü sadece ılıman iklim koşullarında kullanın.

Uyarı - Piller

• Pilleri yerleştirirken kutuplarının (+ ve - işaretleri)doğru olmasına mutlaka dikkat edin. Dikkatedilmediğinde pil akabilir veya patlayabilir.

• Sadece belirtilen tipte aküler (ya da piller) kullanın.• Pilleri yerleştirmeden önce pil kontaklarını ve karşı

kontakları temizleyin.• Çocukların denetim altında olmadan pil

değiştirmelerine izin vermeyin.• Eski ve yeni pillerle farklı tip ve üreticilere ait pilleri

birlikte kullanmayın.

116

Uyarı - Piller

• Uzun süre kullanılmayacak ürünlerden pilleri çıkarın(acil bir durum için bekletildiklerinde bu durumgeçerli değildir).

• Pillere kısa devre yapmayın.• Pilleri şarj etmeyin.• Pilleri ateşe atmayın.• Pilleri çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın.• Pilleri hiçbir zaman açmayın, zarar vermeyin,

yutmayın veya çevreye karışmalarına izin vermeyin.Pillerde zehirli ve çevre sağlığına zararlı ağırmetaller mevcut olabilir.

• Bitmiş pilleri derhal üründen çıkartın ve atıktoplamaya verin.

• Aşırı sıcaklıklarda ve çok düşük hava basıncında(örn. aşırı yüksekliklerde) depolama, şarj vekullanımdan kaçının.

4. İlk adımlar – Pillerin takılması

Açıklama

• Alkali pil tavsiye edilir. "AA" (LR6/Mignon) tipi ikipil kullanın.

• Üniversal uzaktan kumandanın arka tarafındaki pilbölmesi kapağını çıkartın (A).

• Pilleri, polarite için "+/-" işaretlerini dikkate alaraktakın (B).

• Pil bölmesini kapatın (C).

Açıklama: Kod belleği

• Bu uzaktan kumanda, pillerin değiştirilmesisırasında dahi ayarları kaydeder.

Açıklama: Enerji tasarrufu fonksiyonu

• Bir tuşa 15 saniyeden fazla basıldığında uzaktankumanda otomatik olarak kapanır. Bu, uzaktankumanda örn. koltuk yastıklarının arasına sıkışıp birtuş sürekli basılı kaldığında pilin ömrünü uzatır.

5. Kurulum

Açıklama

• Uzaktan kumandayı, düzgün bir kızılötesi aktarımiçin her zaman kumanda edilecek cihazın yaklaşıkyönüne doğru tutun.

• 30 saniye içerisinde başka bir giriş gerçekleşmezseKURULUM modu otomatik olarak sonlandırılır. LEDaltı defa yanıp söner ve sonra söner.

• Üniversal uzaktan kumanda kurulum modundaolduğu sürece hiçbir cihazı kumada edemezsiniz.Kurulum modundan çıkın ve cihaz seçme tuşlarıüzerinden kumanda edilecek cihazı seçin.

• Uzaktan kumandanın kızılötesi sinyallergönderdiğini dikkate alın. Bunlar, insan gözütarafından görülemez.

5.1 Doğrudan kod girişiÜniversal uzaktan kumandanın teslimat kapsamında birkod listesi mevcuttur. Kod listesi, uzaktan kumandanınçoğu TV/STB cihaz üreticisine ayarlanması için dörtbasamaklı kodlar içermektedir.Kolay oryantasyon için kodlar öncelikle cihaz türüne (TV,STB vs.) ve cihaz türü içerisinde alfabetik olarak markaisimlerine göre sıralanmıştır.

117

5.1.1 Kumanda edilecek cihazı açın.5.1.2 LED sürekli yanana kadar "SETUP" tuşuna basın.5.1.3 Cihaz tuşu üzerinden, kumanda edilecek cihazı

seçin (örn. TV). Seçim başarılı olduğunda LED birdefa yanıp söner ve ardından sürekli yanar.

5.1.4 Kod listesinde, kumanda edilecek cihazınmarkasını ve tipini arayın.

5.1.5 0-9 rakam tuşları üzerinden ilgili dört basamaklıkodu girin. LED, her bir rakamın girişini kısasüreli yanıp sönme ile onaylar ve dördüncürakamdan sonra söner.

5.1.6 Ardından uzaktan kumandayı test edin veistenilen fonksiyonların kumanda edilipedilmediğini kontrol edin. Muhtemelen ilk kod,en uygun olan kod değildir ve tüm fonksiyonlarkullanılamayabilir. Bu durumda cihaz türü/markası için listede belirtilen sonraki kodudeneyin.

Açıklama

• Geçerli bir kod otomatik olarak kaydedilir.• Geçersiz bir kodda LED altı defa yanıp söner

ve ardından söner. 5.1.1 ile 5.1.5 adımlarınıtekrarlayın veya kod girişi için başka bir yöntemdeneyin.

5.2 Manuel kod aramasıÜniversal uzaktan kumanda, içerisinde en yaygın AVcihazları için cihaz tipi başına 350’ye varan kod içerendahili bir belleğe sahiptir. Bu kodları, kumanda edilecekcihaz tepki verene kadar girebilirsiniz. Örneğin kumandaedilecek cihaz kapanır ("POWER" tuşu) veya kanalıdeğiştirir ("CH+/CH–" tuşu).

5.2.1 Kumanda edilecek cihazı açın.5.2.2 LED sürekli yanana kadar "SETUP" tuşuna basın.5.2.3 Cihaz tuşu üzerinden, kumanda edilecek cihazı

seçin (örn. TV). Seçim başarılı olduğunda LED birdefa yanıp söner ve ardından sürekli yanar.

5.2.4 Önceden ayarlanmış kodların arasında gezinmekiçin, kumanda edilecek cihaz tepki verene kadar"Power" veya "CH+/CH–" tuşuna basın.

5.2.5 Kodu kaydetmek ve kod aramasından çıkmak için"MUTE" tuşuna basın. LED söner.

5.2.6 Ardından uzaktan kumandayı test edinve istenilen fonksiyonların kumanda edilipedilmediğini kontrol edin. Muhtemelen ilkbulunan kod, en uygun olan kod değildir ve tümfonksiyonlar kullanılamayabilir. Bu durumda5.2.1. – 5.2.5 adımlarını tekrarlayın. Kod araması,en son kaydedilen kodu takip eden sonraki kodile devam eder.

Açıklama

• Dahili bellekte yaygın cihazların maksimum 350kodu kaydedilebilir. Pazarda temin edilebilen çoksayıda AV cihazı nedeniyle sadece en yaygın anafonksiyonlar kullanılabilir. Bu durumda, uyumlubir kod bulabilmek için 5.2.1 ila 5.2.5 adımlarınıtekrarlayın. Bazı özel cihaz modelleri için kodolmayabilir.

5.3 Otomatik kod aramasıOtomatik kod araması, manuel kod araması (5.2) ile aynıönceden ayarlanmış kodları kullanır. Ancak üniversaluzaktan kumanda, kumanda edilecek cihaz bir tepkiverene kadar, kodları otomatik olarak arar. Örneğinkumanda edilecek cihaz kapanır ("POWER" tuşu) veyakanalı değiştirir ("CH+/CH–" tuşu).5.3.1 Kumanda edilecek cihazı açın.5.3.2 LED sürekli yanana kadar "SETUP" tuşuna basın.5.3.3 Cihaz tuşu üzerinden, kumanda edilecek cihazı

seçin (örn. TV). Seçim başarılı olduğunda LED birdefa yanıp söner ve ardından sürekli yanar.

5.3.4 Otomatik kod aramasını başlatmak için "CH+/CH–" veya "POWER" tuşuna basın. LED bir defayanıp söner ve ardından sürekli yanar. üniversaluzaktan kumandanın ilk aramaya başlaması 6saniye sürer.

Açıklama:Arama hızının ayarlanması

• Kod başına arama süresi için standart ayar 1saniyedir. Bu size uymuyorsa, kod başına 3 saniyelikbir arama süresine geçebilirsiniz. Arama süreleriarasında geçiş yapmak için otomatik aramanınbaşlamasından önce 6 saniye içerisinde "CH+" veya"CH–" tuşuna basın.

118

5.3.5 LED, ilgili kod aramalarını bir kez yanıp sönerekonaylar.

5.3.6 Kumanda edilecek cihaz bir tepki verdiğinde,kodu kaydetmek ve kod aramasından çıkmak için"MUTE" tuşuna basın. LED söner.

5.3.7 Ardından uzaktan kumandayı test edin ve istenilenfonksiyonların kumanda edilip edilmediğinikontrol edin. Muhtemelen ilk bulunan kod, enuygun olan kod değildir ve tüm fonksiyonlarkullanılamayabilir. Bu durumda 5.3.1. – 5.3.6adımlarını tekrarlayın.Kod araması, en son kaydedilen kodu takip edensonraki kod ile devam eder.

5.3.8 Arama işlemi sırasında otomatik aramayı iptaletmek için "EXIT" tuşuna basın.

Açıklama

• Tüm kodlar başarısız bir şekilde arandığında,üniversal uzaktan kumanda otomatik kodaramasından çıkar ve otomatik olarak işletimmoduna geri döner. Güncel olarak kaydedilmiş koddeğişmeden kalır.

5.4 Kod algılamasıKod algılaması, tarafınızdan zaten kaydedilmiş olan birkodun belirlenmesini sağlar.

5.4.1 LED sürekli yanana kadar "SETUP" tuşuna basın.5.4.2 Cihaz tuşu üzerinden, kumanda edilecek cihazı

seçin (örn. TV). Seçim başarılı olduğunda LED birdefa yanıp söner ve ardından sürekli yanar.

5.4.3 "SETUP" tuşuna basın. LED bir defa yanıp söner veardından sürekli yanar.

5.4.4 İlk rakamı aramak için 0 ile 9 arasındaki rakamtuşlarından birine basın. LED, dört basamaklıkod numarasının birinci rakamı için bir kez yanıpsöner.

5.4.5 5.4.4 adımını ikinci, üçüncü ve dördüncü rakamiçin tekrarlayın.

5.4.6 Ardından belirlenen kodu, daha sonraki birzamanda tekrar ihtiyaç duymanız halinde(örn. uzaktan kumanda ayarlarının yanlışlıklasilinmesinden sonra), aşağıdaki tabloyagirebilirsiniz.

KODLAR

TV STB

6. Özel fonksiyonlar

6.1 Kanal punch throughKanal punch through fonksiyonu ile CH+ ve CH–komutları güncel kumanda edilen cihazı baypas edebilirve ikinci cihazın kanallarını değiştirilebilir. Diğer tümkomutlar bundan etkilenmez.

Kanal punch through fonksiyonunun etkinleştirilmesi:• İstenilen cihaz tuşuna (örn. TV) basın.• "CH" tuşunu basılı tutun.• İstenilen cihaz tuşuna (örn. STB) basın.• "CH+" tuşunu tekrar bırakın (LED, ayar

etkinleştirildiğinde bir defa yanıp söner).

Kanal punch through fonksiyonunun devre dışıbırakılması:• İstenilen cihaz tuşuna (örn. TV) basın.• "CH–" tuşunu basılı tutun.• İstenilen cihaz tuşuna (örn. STB) basın.• "CH–" tuşunu tekrar bırakın (LED, ayar devre dışı

bırakıldığında iki defa yanıp söner).

119

6.2 Ses seviyesi punch throughSes seviyesi punch through fonksiyonu ile VOL+ ve VOL-komutları güncel kumanda edilen cihazıbaypas edebilir ve ikinci cihazın ses seviyesiniayarlayabilir. Diğer tüm komutlar bundan etkilenmez.

Ses seviyesi punch through fonksiyonununetkinleştirilmesi:• İstenilen cihaz tuşuna (örn. TV) basın.• "VOL" tuşunu basılı tutun.• İstenilen cihaz tuşuna (örn. STB) basın.• "VOL+" tuşunu tekrar bırakın (LED, ayar

etkinleştirildiğinde bir defa yanıp söner).

Kanal punch through fonksiyonunun devre dışıbırakılması:• İstenilen cihaz tuşuna (örn. TV) basın.• "VOL-" tuşunu basılı tutun.• İstenilen cihaz tuşuna (örn. STB) basın.• "VOL-" tuşunu tekrar bırakın (LED, ayar devre dışı

bırakıldığında iki defa yanıp söner).

6.3 Makro güçMakro güç ile ayn anda iki AV cihazı açabilirsiniz/kapatabilirsiniz.

Makro güç fonksiyonunun etkinleştirilmesi:• İstenilen cihaz tuşuna (örn. TV) basın.• "POWER" tuşunu basılı tutun.• İstenilen cihaz tuşuna (örn. STB) basın.• "POWER" tuşunu tekrar bırakın (LED, ayar

etkinleştirildiğinde bir defa yanıp söner).

Makro güç fonksiyonunun devre dışı bırakılması:• İstenilen cihaz tuşuna (örn. TV) basın.• "POWER" tuşunu basılı tutun.• İstenilen cihaz tuşuna (örn. STB) basın.• "POWER" tuşunu tekrar bırakın (LED, ayar devre dışı

bırakıldığında iki defa yanıp söner)

7. Öğrenme fonksiyonuBu uzaktan kumanda bir öğrenme fonksiyonu iledonatılmıştır. Bu sayede orijinal uzaktan kumandanızınfonksiyonlarını bu üniversal uzaktan kumandayaaktarabilirsiniz.

7.1 Öğrenme fonksiyonunu başlatmadan önce• Her iki uzaktan kumandada kullanılan tüm pillerin

kusursuz durumda olmasına dikkat edin. Gerekirsebunları değiştirin.

• Orijinal uzaktan kumandayı ve üniversal kumandayı,uzaktan kumandaların kızılötesi diyotları doğrudankarşı karşıya gelecek şekilde yan yana koyun.

• Eğer gerekli olursa, ideal bir hizalama elde etmek içiniki uzaktan kumandanın yüksekliğini düzeltin.

• Her iki uzaktan kumandanın mesafesi yakl. 3 cmolmalıdır.

BIG ZAPPER

ca. 3 cm

ORIGINAL

Açıklama

• Öğrenme işlemi sırasında uzaktan kumandalarıhareket ettirmeyin.

• Oda aydınlatmasının floresan lambalara veya enerjitasarruflu lambalar ile sağlanmadığından emin olun,çünkü bunlar arızalara neden olabilir ve böyleceöğrenme işlemini engelleyebilir.

• Her iki uzaktan kumandanın sonraki ışık kaynağınamesafesi en az 1 metre olmalıdır.

• Öğrenme işlemi, eğer etkinleştirilen öğrenmemodunda 30 saniye boyunca hiçbir tuşa basılmazsaveya herhangi bir sinyal alınmazsa, kaydedilmedensonlandırılır.

• Öğrenme modunda her tuşa sadece bir fonksiyonatanabilir. Yeni bir fonksiyon, bu tuşta daha önceöğrenilmiş olan fonksiyonun üzerine yazılır.

• TV, STB ve Setup tuşlarına yeni fonksiyonlaratanamaz.

120

7.2 Öğrenme modunun etkinleştirilmesi

1. [MUTE] ve [VOL+] tuşlarına aynı anda basınve durum LED’i sürekli yanana kadar yakl. 3saniye boyunca basılı tutun.

2. [9] [8] [0] kodunu girin, durum LED’i 2 defayanıp söner ve sonra sürekli yanar.

3. Üniversal uzaktan kumanda şimdi öğrenmemodundadır.

7.3 Tuş fonksiyonlarını aktarılması

1. Orijinal uzaktan kumandada, fonksiyonunuaktarmak istediğiniz tuşa basın. Komutunalındığının onayı olarak, üniversal uzaktankumandadaki durum LED’i yanıp söner.

2. Şimdi, üniversal uzaktan kumandada fonksiyo-nun aktarılacağı tuşa basın.

3. Üniversal uzaktan kumandanın fonksiyonLED’i onay için 3 defa yanıp söner ve ardındantekrar sürekli olarak yanar. Yeni fonksiyon artıkkaydedilmiştir.

4. Başka tuşların fonksiyonlarını aktarmak için buadımları tekrarlayın.

5. Öğretilen tüm fonksiyonları kaydetmek ve öğ-renme modundan çıkmak için [SETUP] tuşunabasın.

Açıklama

Üniversal uzaktan kumandanın pilinin değiştirilmesisırasında öğretilen tuşların fonksiyonları korunur.

7.4 Öğretilen fonksiyonların silinmesi

7.4.1 Öğretilen bir fonksiyonun silinmesi1. [MUTE] ve [VOL+] tuşlarına aynı anda basın

ve durum LED’i sürekli yanana kadar yakl. 3saniye boyunca basılı tutun.

2. [9] [8] [1] kodunu girin, durum LED’i 2 defayanıp söner ve ardından tekrar sürekli yanar.

3. Fonksiyonunu silmek istediğiniztuşa basın. Durum LED’i 3 defa yanıp söner veistenilen fonksiyon silinir.

7.4.2 Öğretilen tüm fonksiyonların silinmesi1. [MUTE] ve [VOL+] tuşlarına aynı anda basın

ve durum LED’i sürekli yanana kadar yakl. 3saniye boyunca basılı tutun.

2. [9] [8] [2] kodunu girin, durum LED’i 2 defayanıp söner ve ardından tekrar sürekli yanar.

3. [SETUP] tuşuna basın, durum LED’i 3 defayanıp söner ve öğretilen tüm fonksiyonlarsilinir.

8. Bakım• Üniversal uzaktan kumandada eski ve yeni pilleri

asla aynı anda kullanmayın. Çünkü eski piller akmaeğilimindedir ve performans düşüşüne nede olur.

• Üniversal uzaktan kumandayı hiçbir zamanaşındırıcılar veya güçlü temizlik maddeleriyletemizlemeyin.

• Üniversal uzaktan kumandayı kuru, yumuşak bir bezlesilerek tozdan uzak tutun.

121

9. Hata gidermeF. Üniversal uzaktan kumandam çalışmıyor!A. AV cihazını kontrol edin. Cihazın ana şalteri kapalı

olduğunda, üniversal uzaktan kumanda cihazıkumanda etmez.

A. Pillerin doğru bir şekilde yerleştirilmiş olup olmadığınıkontrol edin ve polariteye dikkat edin.

A. Cihaz için uygun tuşa basılıp basılmadığını kontroledin.

A. Pilleri, düşük pil seviyesinde değiştirin.F. Bir AV cihazın markası için birden fazla cihaz kodu

listelenmişse, doğru kodu nasıl seçerim?A. AV cihazı için doğru cihaz kodunu belirlemek için,çoğu

kod düzgün çalışana kadar kodları art arda test edin.F. AV cihazım sadece bazı tuşlara tepki veriyor.A. Tuşlar düzgün çalışana kadar başka kodlar deneyin.F. AV cihazımın markası kod listesinde yok.A. Bu durumda manuel kod aramasını (Bölüm 5.2)

veya otomatik kod aramasını (Bölüm 5.3) deneyin.Kod araması sırasında, bir cihaz tipi için tüm kodlar,üreticiler arasında test edilir, örn., üreticiden bağımsızolarak STB alıcıları için tüm kodlar.

F. AV cihazımın markası için mevcut olan tüm kodlarıdenedim, fakat belirtilen kodların hiçbiri çalışmıyor.

A. Bu durumda manuel kod aramasını (Bölüm 5.2)veya otomatik kod aramasını (Bölüm 5.3) deneyin.Kod araması sırasında, bir cihaz tipi için tüm kodlar,üreticiler arasında test edilir, örn., üreticiden bağımsızolarak STB alıcıları için tüm kodlar.

10.Sorumluluktan muafiyetHama GmbH & Co KG, ürünün yanlış kurulumu, montajıve yanlış kullanımı ya da kullanım kılavuzunun ve/veyagüvenlik açıklamalarının dikkate alınmaması sonucukaynaklanan hasarlar için hiçbir sorumluluk veya garantisağlamayı kabul etmez.

11. Tasfiye açıklamalarıÇevre koruma açıklaması:

Avrupa Birliği Direktifi 2012/19/EU ve2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar içinde geçerli olduğu tarihten itibaren: Elektriklive elektronik cihazlarla piller normal evselçöpe atılmamalıdır. Tüketiciler için, artık

çalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller, kamuyaait toplama yerlerine götürme veya satın alındıklarıyerlere geri verme yasal bir zorunluluktur. Bu konu ileilgili ayrıntılar ulusal yasalarla düzenlenmektedir. Ürünüzerinde, kullanım kılavuzunda veya ambalajda bulunanbu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski cihazlarıngeri kazanımı, yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesiveya diğer değerlendirme şekilleri ile, çevre korumasınaönemli bir katkıda bulunursunuz.

122

L Käyttöohje

Yleiskaukosäädin

Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi.Säilytä käyttöohjetta huolellisesti myöhempää tarvettavarten.

Toimintopainikkeet1. PÄÄLLE/POIS/LED-merkkivalo2. Laitevalinnan painikkeet3. Vol+/Vol-: Äänenvoimakkuuden säätö4. Mykistyskytkin5. Numeropainikkeet 0–96. -/-- Vaihda kaksinumeroisiin kanaviin7. Setup –Kaukosäätimen asetukset8. Menu – Avaa laitevalikko9. AV – Valitse ulkoinen AV-lähde10. Vahvista valinta11. Exit – Vahvista valinta12. CH +/- – Kanavan valinta

1. Varoitusmerkkien ja ohjeiden selitykset

Varoitus

Niillä merkitään turvallisuusohjeet ja kiinnitetäänhuomio erityisiin vaaroihin ja riskeihin.

Huomautus

Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeidenmerkitsemiseen.

2. Toimituksen sisältö• Yleiskaukosäädin• Koodiluettelo• Käyttöohje

3. Turvallisuusohjeet• Älä käytä yleiskaukosäädintä kosteassa ympäristössä

ja vältä roiskevettä.• Pidä yleiskaukosäädin etäällä lämmönlähteistä äläkä

altista sitä suoralle auringonvalolle.• Yleiskaukosäädin, kuten kaikki muutkin sähkölaitteet,

ei kuulu lasten käsiin.• Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen

kotikäyttöön.• Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti.

• Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta jaylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa tiloissa.

• Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteeteivät ole sallittuja.

• Älä anna laitteen pudota äläkä altista sitävoimakkaalle tärinälle.

• Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminenjohtaa kaikkien takuuoikeuksien menettämiseen.

• Pidä pakkausmateriaalit ehdottomasti poissa lastenulottuvilta: niistä aiheutuu tukehtumisvaara.

• Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallistenjätehuoltomääräysten mukaisesti.

• Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissailmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.

• Älä avaa tuotetta, äläkä jatka sen käyttöä, jos se onvaurioitunut.

• Älä yritä huoltaa tai korjata tuotetta itse. Jätähuoltotyöt pätevälle henkilöstölle.

• Käytä tuotetta vain kohtuullisissa ilmasto-olosuhteissa.

Varoitus paristoista

• Varmista ehdottomasti, että paristojen navat (+ja -) ovat oikein päin, ja aseta ne paikoilleen senmukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristotvoivat vuotaa tai räjähtää.

• Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotkavastaavat ilmoitettua tyyppiä.

• Puhdista ennen paristojen asettamista paikoilleenparisto- ja vastakontaktit.

• Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa.• Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai

erityyppisiä tai eri valmistajan paristoja.

123

Varoitus paristoista

• Ota paristot pois tuotteista, jotka ovat pitkäänkäyttämättä (paitsi jos tuotteita pidetään valmiinahätätilannetta varten).

• Älä oikosulje paristoja.• Älä lataa paristoja.• Älä heitä paristoja tuleen.• Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.• Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele paristoja

äläkä anna niiden päätyä ympäristöön. Ne voivatsisältää myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisiaraskasmetalleja.

• Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä neviipymättä.

• Vältä varastointia, lataamista ja käyttöääärimmäisissä lämpötiloissa ja erittäin alhaisissailmanpaineissa (kuten suurilla korkeuksilla).

4. Valmistelu – paristojen sisäänasettaminen

Huomautus

• Käytä mieluiten alkaliparistoja. Tarvitset kaksi AA-paristoa (LR6/mignon).

• Irrota yleiskaukosäätimen takaosassa olevaparistolokeron kansi (A).

• Aseta paristot sisään +/– -napaisuusmerkinnänmukaan (B).

• Sulje paristolokero (C).

Huomautus: Koodimuisti

• Kaukosäädin tallentaa asetukset myös paristojavaihdettaessa.

Huomautus: Energiansäästötoiminto

• Kaukosäädin kytkeytyy automaattisesti poispäältä, jos jotakin painiketta painetaan yli 15sekuntia. Tämä pidentää paristojen käyttöikää, joskaukosäädin on joutunut sellaiseen paikkaan, esim.sohvatyynyjen väliin, jossa painikkeet on jatkuvastialaspainettuina.

5. Asetukset

Huomautus

• Jotta infrapunasiirto toimii kunnolla, pidäkaukosäädintä aina suunnilleen käytettävän laitteensuuntaan.

• SETUP-tila sulkeutuu automaattisesti, jos mitääntietoa ei syötetä 30 sekunnin sisällä. LED vilkkuukuusi kertaa ja sammuu sen jälkeen.

• Yleiskaukosäätimellä ei voi käyttää mitään laitetta,niin kauan kun kaukosäädin on Setup-tilassa.Poistu Setup-tilasta ja valitse käytettävä laitelaitevalinnan painikkeilla.

• Huomioi, että kaukosäädin lähettääinfrapunasignaaleja. Ihmissilmä ei näe niitä.

5.1 Suora koodin syöttöYleiskaukosäätimen toimitukseen sisältyy koodiluettelo.Koodiluettelo sisältää nelinumeroisia koodeja,joilla kaukosäädin asetetaan useimpien TV-/STB-laitevalmistajien laitteita varten.Käytön helpottamiseksi koodit on lajiteltuensin laitetyypin mukaan (TV, STB) ja sittenaakkosjärjestyksessä laitetyyppiin kuuluvan tuotemerkinmukaan.

124

5.1.1 Kytke käytettävä laite päälle.5.1.2 Paina SETUP-painiketta, kunnes LED palaa

jatkuvasti.5.1.3 Valitse laitepainikkeella käytettävä laite (esim.

televisio). Valinnan onnistuessa LED vilkkuukerran ja palaa sen jälkeen jatkuvasti.

5.1.4 Hae koodiluettelosta käytettävän laitteen merkkija tyyppi.

5.1.5 Syötä laitetta vastaava nelinumeroinen koodinumeropainikkeilla 0–9. LED vahvistaa kunkinnumeron syötön lyhyellä vilkunnalla ja sammuusitten neljännen numeron jälkeen.

5.1.6 Testaa sitten kaukosäädin ja tarkista, voiko silläohjata haluttuja toimintoja. Ehkä ensimmäinenkoodi ei ole sopivin, jolloin kaikki toiminnot eivätole käytettävissä. Kokeile tässä tapauksessaseuraavaa koodia, joka on mainittu luettelossavalitulle laitetyypille ja -merkille.

Huomautus

• Kelvollinen koodi tallennetaan automaattisesti.• Jos koodi on kelvoton, LED vilkkuu kuusi kertaa ja

sammuu sen jälkeen. Toista vaiheet 5.1.1–5.1.5 taikäytä jotakin toista tapaa koodin syöttämisessä.

5.2 Manuaalinen koodihakuYleiskaukosäätimessä on sisäinen muisti, jossa on jovalmiiksi 350 koodia per laitetyyppi yleisimmistä AV-laitteista. Voit käydä nämä koodit läpi, kunnes käytettävälaite reagoi johonkin niistä. Esimerkiksi käytettävälaite kytkeytyy pois päältä (POWER-painike) tai vaihtaakanavaa (CH+/CH– -painike).

5.2.1 Kytke käytettävä laite päälle.5.2.2 Paina SETUP-painiketta, kunnes LED palaa

jatkuvasti.5.2.3 Valitse laitepainikkeella käytettävä laite (esim.

televisio). Valinnan onnistuessa LED vilkkuukerran ja palaa sen jälkeen jatkuvasti.

5.2.4 Selaa esiasetettuja koodeja painamalla POWER-tai CH+/CH– -painiketta, kunnes käytettävä laitereagoi johonkin niistä.

5.2.5 Tallenna koodi painamalla MUTE ja poistukoodihausta. LED sammuu.

5.2.6 Testaa sitten kaukosäädin ja tarkista, voiko silläohjata haluttuja toimintoja. Ehkä ensimmäinenkoodi ei ole sopivin, jolloin kaikki toiminnoteivät ole käytettävissä. Toista tässä tapauksessavaiheet 5.2.1 –5.2.5. Koodihaku käynnistyyseuraavasta koodista, joka seuraa viimeksitallennettua koodia.

Huomautus

• Sisäiseen muistiin voidaan tallentaa korkeintaan350 koodia tavallisimmista laitteista. Koskamarkkinoilla on saatavilla lukuisia AV-laitteita,saattaa käydä niin, että vain tavallisimmatpäätoiminnot ovat käytettävissä. Jos näin käy, toistavaiheet 5.2.1–5.2.5, jotta löydät sopivammankoodin. Joillekin erikoisille laitemalleille ei ehkälöydy mitään koodia.

5.3 Automaattinen koodihakuAutomaattinen koodihaku käyttää samojaesiasetettuja koodeja kuin manuaalinen koodihaku(5.2). Yleiskaukosäädin käy läpi koodit kuitenkinautomaattisesti, kunnes käytettävä laite reagoi johonkinniistä. Esimerkiksi käytettävä laite kytkeytyy pois päältä(POWER-painike) tai vaihtaa kanavaa (CH+/CH– -painike).5.3.1 Kytke käytettävä laite päälle.5.3.2 Paina SETUP-painiketta, kunnes LED palaa

jatkuvasti.5.3.3 Valitse laitepainikkeella käytettävä laite (esim.

televisio). Valinnan onnistuessa LED vilkkuu kerranja palaa sen jälkeen jatkuvasti.

5.3.4 Käynnistä automaattinen koodihaku painamallaCH+/CH– -painiketta tai POWER-painiketta. LEDvilkkuu kerran ja palaa sen jälkeen jatkuvasti.Yleiskaukosäädin aloittaa ensimmäisen haun 6sekunnin kuluttua.

Huomautus:Hakunopeuden säätäminen

• Koodikohtaisen hakuajan oletusasetus on 1 sekunti.Halutessasi voit vaihtaa 3 sekunnin hakuaikaanper koodi. Vaihda hakuaikojen välillä painamallaCH+ tai CH– -painiketta 6 sekunnin sisällä ennenautomaattisen koodihaun aloitusta.

125

5.3.5 LED vahvistaa kunkin koodihaun vilkkumallakerran.

5.3.6 Heti kun käytettävä laite reagoi koodiin, tallennakoodi ja poistu koodihausta painamalla MUTE-painiketta. LED sammuu.

5.3.7 Testaa sitten kaukosäädin ja tarkista, voiko silläohjata haluttuja toimintoja. Ehkä ensimmäinenkoodi ei ole sopivin, jolloin kaikki toiminnoteivät ole käytettävissä. Toista tässä tapauksessavaiheet 5.3.1 –5.3.6.Koodihaku käynnistyy seuraavasta koodista, jokaseuraa viimeksi tallennettua koodia.

5.3.8 Automaattinen haku voidaan keskeyttääpainamalla EXIT-painiketta.

Huomautus

• Kun kaikki koodit on käyty läpi ilman toivottuatulosta, yleiskaukosäädin poistuu automaattisestakoodihausta ja palaa automaattisesti käyttötilaan.Tallennettu koodi pysyy samana.

5.4 Koodin tunnistusKoodin tunnistuksen avulla voit määrittää jo tallentamasikoodin.

5.4.1 Paina SETUP-painiketta, kunnes LED palaajatkuvasti.

5.4.2 Valitse laitepainikkeella käytettävä laite (esim.televisio). Valinnan onnistuessa LED vilkkuu kerranja palaa sen jälkeen jatkuvasti.

5.4.3 Paina SETUP-painiketta. LED vilkkuu kerran japalaa sen jälkeen jatkuvasti.

5.4.4 Hae ensimmäinen numero painamalla yhtänumeropainikkeista 0–9. LED vilkkuu kerrannelinumeroisen koodinumeron ensimmäisellenumerolle.

5.4.5 Toista vaihe 5.4.4 toiselle, kolmannelle janeljännelle numerolle.

5.4.6 Voit syöttää määritetyn koodin alla olevaantaulukkoon, jos tarvitset sitä myöhemminuudelleen (esim. jos poistat vahingossakaukosäätimen asetukset).

CODES

TV STB

6. Erikoistoiminnot

6.1 Kanavan Punch-ThroughKanavan Punch-Through-toiminnolla CH+ tai CH–-komennot voivat ohittaa parhaillaan ohjattavan laitteenja vaihtaa toisen laitteen kanavat. Tämä ei vaikutamuihin komentoihin.

Kanavan Punch-Through-toiminnon aktivoiminen:• Paina haluttua laitepainiketta (esim. TV).• Pidä CH+ -painiketta alaspainettuna.• Paina haluttua laitepainiketta (esim. STB).• Vapauta CH+ -painike (LED vilkkuu kerran, kun asetus

aktivoidaan).

Äänenvoimakkuuden Punch-Through-toiminnondeaktivoiminen:• Paina haluttua laitepainiketta (esim. TV).• Pidä CH– -painiketta alaspainettuna.• Paina haluttua laitepainiketta (esim. STB).• Vapauta CH– -painike (LED vilkkuu kaksi kertaa, kun

asetus deaktivoidaan).

126

6.2 Äänenvoimakkuuden Punch-ThroughÄänenvoimakkuuden Punch-Through-toiminnolla VOL+tai VOL- -komennot voivat ohittaa parhaillaan ohjattavanlaitteenja säätää toisen laitteen äänenvoimakkuuden. Tämä eivaikuta muihin komentoihin.

Äänenvoimakkuuden Punch-Through-toiminnonaktivoiminen:• Paina haluttua laitepainiketta (esim. TV).• Pidä VOL+ -painiketta alaspainettuna.• Paina haluttua laitepainiketta (esim. STB).• Vapauta VOL+ -painike (LED vilkkuu kerran, kun

asetus aktivoidaan).

Äänenvoimakkuuden Punch-Through-toiminnondeaktivoiminen:• Paina haluttua laitepainiketta (esim. TV).• Pidä VOL- -painiketta alaspainettuna.• Paina haluttua laitepainiketta (esim. STB).• Vapauta VOL- -painike (LED vilkkuu kaksi kertaa, kun

asetus deaktivoidaan).

6.3 Macro PowerMacro Power -toiminnolla voidaan kaksi AV-laitettakytkeä päälle ja pois päältä samanaikaisesti.

Macro Power -toiminnon aktivoiminen:• Paina haluttua laitepainiketta (esim. TV).• Pidä POWER-painiketta alaspainettuna.• Paina haluttua laitepainiketta (esim. STB).• Vapauta POWER-painike (LED vilkkuu kerran, kun

asetus aktivoidaan).

Macro Power -toiminnon deaktivoiminen:• Paina haluttua laitepainiketta (esim. TV).• Pidä POWER-painiketta alaspainettuna.• Paina haluttua laitepainiketta (esim. STB).• Vapauta POWER-painike (LED vilkkuu kaksi kertaa,

kun asetus deaktivoidaan).

7. OppimistoimintoKaukosäädin on varustettu oppimistoiminnolla. Tämänansiosta alkuperäisen kaukosäätimen toiminnot voidaansiirtää tähän yleiskaukosäätimeen.

7.1 Ennen oppimistoiminnon aloittamista• Varmista, että molempien kaukosäätimien paristot

toimivat moitteettomasti. Vaihda ne tarvittaessa.• Aseta alkuperäinen kaukosäädin ja yleiskaukosäädin

vierekkäin niin, että kaukosäätimien infrapunadioditovat vastakkain.

• Korjaa tarvittaessa molempien kaukosäätimienkorkeutta, jotta ne kohdistuvat täsmälleen toisiinsa.

• Kaukosäätimien väliin tulee jättää n. 3 cm.

BIG ZAPPER

ca. 3 cm

ORIGINAL

Huomautus

• Älä liikuta kaukosäätimiä oppimistoiminnon aikana.• Varmista, että huonevalaistuksena ei käytetä

loisteputkia tai energiansäästölamppuja, sillä nevoivat aiheuttaa häiriöitä ja estää oppimisen.

• Kaukosäätimet tulee asettaa vähintään 1 metrinetäisyydelle lähimmästä valonlähteestä.

• Oppimistoiminto päättyy tallentumatta, jos aktiivisenoppimistoiminnon aikana mitään painiketta eipaineta 30 sekuntiin tai signaalia ei vastaanoteta.

• Oppimistoiminnossa kuhunkin painikkeeseenvoidaan asettaa vain yksi toiminto. Uusi toimintokorvaa painikkeen aiemmin opitun toiminnon.

• TV-, STB- ja Setup-painikkeisiin ei voi asettaa uusiatoimintoja.

127

7.2 Oppimistilan aktivoiminen

1. Pidä [MUTE] ja [VOL+] -painikkeita samanai-kaisesti n. 3 sekuntia alaspainettuina, kunnestila-LED palaa jatkuvasti.

2. Anna koodi [9] [8] [0], tila-LED vilkkuu 2kertaa ja palaa sitten jatkuvasti.

3. Yleiskaukosäädin on nyt oppimistilassa.

7.3 Painiketoiminnon siirtäminen

1. Paina alkuperäisen kaukosäätimen sitäpainiketta, jonka toiminnon haluat siirtää.Yleiskaukosäätimen tila-LED vahvistaa komen-non vastaanoton vilkkumalla.

2. Paina sitten yleiskaukosäätimen sitä painiket-ta, johon toiminto halutaan siirtää.

3. Yleiskaukosäätimen toiminto-LED vahvistaavilkkumalla 3 kertaa ja palaa sen jälkeenjatkuvasti. Uusi toiminto on nyt tallennettu.

4. Siirrä muiden painikkeiden toiminnot toista-malla nämä vaiheet.

5. Tallenna kaikki opitut toiminnot ja poistuoppimistilasta painamalla [SETUP]-painiketta.

Huomautus

Yleiskaukosäätimen paristoja vaihdettaessapainikkeiden opitut toiminnot pysyvät tallessa.

7.4 Opittujen toimintojen poistaminen

7.4.1 Yhden opitun toiminnon poistaminen1. Pidä [MUTE] ja [VOL+] -painikkeita samanai-

kaisesti n. 3 sekuntia alaspainettuina, kunnestila-LED palaa jatkuvasti.

2. Anna koodi [9] [8] [1], tila-LED vilkkuu 2 kertaaja palaa sitten jatkuvasti.

3. Paina sitä painiketta, jonka toiminnonhaluat poistaa. Tila-LED vilkkuu 3 kertaa,jonka jälkeen haluttu toiminto on poistettu.

7.4.2 Kaikkien opittujen toimintojen poistaminen1. Pidä [MUTE] ja [VOL+] -painikkeita samanai-

kaisesti n. 3 sekuntia alaspainettuina, kunnestila-LED palaa jatkuvasti.

2. Anna koodi [9] [8] [2], tila-LED vilkkuu 2 kertaaja palaa sitten jatkuvasti.

3. Paina [SETUP]-painiketta, tila-LED vilkkuu 3kertaa, jonka jälkeen kaikki opitut toiminnoton poistettu.

8. Huolto• Älä käytä yleiskaukosäätimessä samanaikaisesti

vanhoja ja uusia paristoja, sillä vanhat paristotvuotavat helposti ja voivat heikentää suorituskykyä.

• Älä puhdista yleiskaukosäädintä hankaavilla aineillatai voimakkailla puhdistusaineilla.

• Pidä yleiskaukosäädin pölyttömänä puhdistamalla sekuivalla pehmeällä liinalla.

128

9. VianmääritysK.Miksi yleiskaukosäädin ei toimi?V.Tarkista AV-laite. Kun laitteen pääkytkin on kytketty

pois päältä, yleiskaukosäädin ei pysty ohjaamaanlaitetta.

V.Tarkista, että paristot on asetettu oikein päinnapaisuusmerkinnän mukaan.

V.Tarkista, oletko painanut laitetta vastaavaalaitepainiketta.

V.Jos paristojen varaus on heikko, vaihda ne uusiin.K.Jos luettelossa on useampia laitekoodeja AV-laitteelle,

kuinka valitsen oikean laitekoodin?V.Valitse oikea laitekoodi AV-laitteelle testaamalla koodit

toisensa jälkeen, kunnes useimmat painikkeet toimivatasianmukaisesti.

K.Miksi AV-laite reagoi vain joihinkinpainikekomentoihin?

V.Kokeile muita koodeja, kunnes useimmat painikkeettoimivat asianmukaisesti.

K.Miksi AV-laitteeni merkkiä ei ole mainittukoodiluettelossa?

V.Käytä tässä tapauksessa manuaalista koodihakua(luku 5.2) tai automaattista koodihakua (luku 5.3).Koodihaussa testataan kaikki laitetyypin koodit erivalmistajien välillä, esim. kaikki STB-vastaanottimienkoodit valmistajasta riippumatta.

K.Olen kokeillut kaikki AV-laitteeni merkkiä vastaavatkoodit. Miksi mikään niistä ei toimi?

V.Käytä tässä tapauksessa manuaalista koodihakua(luku 5.2) tai automaattista koodihakua (luku 5.3).Koodihaussa testataan kaikki laitetyypin koodit erivalmistajien välillä, esim. kaikki STB-vastaanottimienkoodit valmistajasta riippumatta.

10.VastuuvapauslausekeHama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavallavahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisestaasennuksesta ja tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/taiturvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta.

11. HävitysohjeetYmpäristönsuojelua koskeva ohje:

Siitä lähtien, kun Euroopan unionindirektiivit 2012/19/EU ja 2006/66/EY otetaan käyttöön kansallisessalainsäädännössä, pätevät seuraavatmääräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita

tai akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana.Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaasähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiänpäätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiintai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistäyksityiskohdista säädetään kussakin kansallisessalainsäädännössä. Näistä määräyksistä mainitaan myöstuotteen merkinnässä, käyttöohjeessa tai pakkauksessa.Uudelleenkäytöllä, materiaalien uudelleenkäytöllätai muilla vanhojen laitteiden/paristojenuudelleenkäyttötavoilla voit vaikuttaa merkittävästiympäristömme suojeluun.

129

Hama GmbH & Co KG86652 Monheim / Germany

All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.

Service & Support

www.hama.com

+49 9091 502-0DG

00040072_X1040072/05.21