novo renegade - jeep wrangler

416
NOVO RENEGADE MANUAL DO PROPRIETÁRIO Jeep ® Novo Renegade

Upload: khangminh22

Post on 09-Apr-2023

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

NO

VO R

ENEG

ADE

MANuAl DO pROpRiEtáRiO

Jeep®

Novo RenegadepN 60351053 - iX/2018

COPYRIGHT BY FCA FIAT CHRYsleR AuTOmóveIs BRAsIl lTdA. - PRINTed IN BRAZIlAs informações contidas neste manual correspondem às características do veículo na data de sua publicação. A fabricante, porém, poderá alterar as características do veículo, em razão de modificações de natureza técnica ou comercial, sem prejudicar as características básicas e essenciais do produto. Este manual apresenta informações sobre diferentes versões do automóvel. Confira as características específicas do veículo que você adquiriu. Este manual disponibiliza as informações necessárias para garantir a boa e segura utilização do seu veículo. Eventuais dúvidas poderão ser esclarecidas junto à Rede de Concessionárias (Chrysler, Dodge, Jeep ou RAM) e ou pela Central de Relacionamento (Chrysler, Dodge, Jeep ou RAM), através dos telefones nº 0800-703-7130 (Chrysler) ou 0800-703-7140 (Dodge) ou 0800-703-7150 (Jeep) ou 0800-703-7160 (RAM).

Caro Cliente:Parabéns e obrigado por ter escolhido um Jeep.

Preparamos este Manual para lhe permitir apreciar as qualidades deste veículo, que foi pensado para a utilização quotidiana e para utilizaçõesespecíficas, permitindo, assim, percursos e utilizações em geral não adaptados aos tradicionais veículos. O alinhamento e a dirigibilidade sãodiferentes da maior parte dos outros veículos, em estrada normal ou em percursos fora de estrada; portanto, é aconselhável investir todo o temponecessário para conhecer a dinâmica do veículo.

Prosseguindo na leitura deste Manual, encontrará informações, conselhos e avisos importantes para o uso do veículo, que o ajudarão a aproveitaras qualidades técnicas do seu Jeep.

É recomendável lê-lo com atenção antes de se preparar para a primeira vez na condução, de modo a familiarizar-se com os comandos em particular,com os relativos aos freios, à direção e ao câmbio; ao mesmo tempo, poderá começar a compreender o comportamento do veículo nas váriassuperfícies da estrada.

No interior deste documento encontrará características, particularidades e informações essenciais para o cuidado, a manutenção ao longo dotempo, a segurança de condução e de funcionamento do seu Jeep.

Após tê-lo consultado, aconselhamos a conservar o presente Manual no interior do veículo, para facilitar a sua consulta e para que esteja a bordodo mesmo em caso de venda.

No Livro de Garantia, fornecido no kit de bordo do veículo, encontrará ainda a descrição dos Serviços de Assistência que a Jeep oferece aos seusClientes, o Certificado de Garantia e o detalhe dos termos e das condições para a manutenção da mesma.

Estamos certos que estas publicações irão fazê-lo entrar em sintonia com o seu novo veículo e apreciar os serviços técnicos da Jeep que estãodisponíveis para sua assistência.

Boa leitura, então, e boa viagem!

1

Índice1 INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2 ÍNDICE GRÁFICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

3 CONHECENDO O SEU VEÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

4 CONHECENDO O SEU PAINEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

5 SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

6 PARTIDA E OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205

7 EM CASO DE EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279

8 MANUTENÇÃO E CUIDADOS COM O SEU VEÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339

9 DADOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379

2

10 ÍNDICE ALFABÉTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403

1

3

INTRODUÇÃOLEITURA OBRIGATÓRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL . . . . . . . . . . 4PARTIDA DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4ESTACIONAMENTO SOBRE MATERIAL

INFLAMÁVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4RESPEITO PELO MEIO AMBIENTE . . . . . . . . . . . . 4EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS ACESSÓRIOS . . . . . . 4MANUTENÇÃO PROGRAMADA . . . . . . . . . . . . . . 5

ADVERTÊNCIAS SOBRE CAPOTAMENTO . . . . . . . . . . 5UTILIZAÇÃO DO MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

INDICAÇÕES OPERATIVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5ADVERTÊNCIAS E NOTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6SÍMBOLOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6MODIFICAÇÕES OU ALTERAÇÕES DO VEÍCULO . . . . . . . 6

ACESSÓRIOS COMPRADOS PELO CLIENTE . . . . . . . . 6INSTALAÇÃO DE DISPOSITIVOSELÉTRICOS/ELETRÔNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7TRANSMISSORES DE RÁDIO E CELULARES . . . . . . . . 7

4

LEITURA OBRIGATÓRIAABASTECIMENTO DE COMBUS-

TÍVELMotores Flex: abastecer o veículo apenascom Gasolina sem chumbo, tipo C ou eta-nol etílico hidratado combustível em qualquerproporção. A adição de outro tipo de gasolinano tanque, não homologada para uso auto-motivo, pode provocar danos irreversíveis aoveículo.

Para maiores detalhes sobre utilização docombustível correto, ver especificações em"Dados do veículo" e "Abastecendo o veí-culo".

PARTIDA DO MOTORVersões equipadas com câmbio manual

Certificar-se de que o freio de estaciona-mento esteja acionado, posicionar a alavancade câmbio em ponto morto, pisar no pe-dal de embreagem, sem pisar no acelerador.Nas versões com chave mecânica, colocar achave de ignição em MAR e aguardar queas luzes-espia se apaguem; em seguida, co-

locar a chave de ignição em AVV. Nas ver-sões equipadas com chave eletrônica (Enter-N-Go), pressionar brevemente o botão do dis-positivo de partida e aguardar que as luzes-espia se apaguem; em seguida, pisar no pedalde embreagem e acionar novamente o botãodo dispositivo de partida. A partida ocorreráautomaticamente após o comando.

Versões equipadas com câmbio automá-tico

Certificar-se de que o freio de estaciona-mento esteja acionado e que a alavanca docâmbio esteja na posição P (Estacionamento)ou N (Ponto Morto), pisar no pedal do freio.Nas versões com chave mecânica, colocar achave de ignição em MAR e aguardar queas luzes-espia se apaguem; em seguida, co-locar a chave de ignição em AVV. Nas ver-sões equipadas com chave eletrônica (Enter-N-Go), pressionar brevemente o botão do dis-positivo de partida e aguardar que as luzes-espia se apaguem; em seguida, pressionar opedal de freio e acionar novamente o botão

do dispositivo de partida. A partida ocorreráautomaticamente após o comando.

ESTACIONAMENTO SOBRE MA-TERIAL INFLAMÁVELDurante o funcionamento, o conversor cata-lítico atinge temperaturas elevadas. Por isso,não estacionar o veículo em cima de folhassecas ou outro material inflamável: perigo deincêndio.

RESPEITO PELO MEIO AMBIENTEO veículo está equipado com um sistemaque permite um diagnóstico contínuo doscomponentes relacionados com as emissõespara garantir um melhor respeito pelo meioambiente.

EQUIPAMENTOS ELÉTRICOSACESSÓRIOSSe, após a compra do veículo, desejar insta-lar acessórios que necessitem de alimentaçãoelétrica (com o risco de descarregar gradual-mente a bateria), dirija-se à Rede de Assis-tência Jeep que avaliará a absorção elétrica

5

total e verificará se o sistema do veículo estáem condições de sustentar a carga necessá-ria.

MANUTENÇÃO PROGRAMADAUma correta manutenção permite conservarinalterados no tempo os rendimentos do veí-culo e as características de segurança, res-peitando o meio ambiente e mantendo baixosos custos de funcionamento.

ADVERTÊNCIAS SOBRE CAPOTA-MENTOO risco de capotamento para os veículos forade estrada é significativamente mais elevadoque a qualquer outro tipo de veículo. Esteveículo é caracterizado por uma maior alturado solo e por um centro de gravidade mais altorelativamente a muitos outros veículos parao transporte de passageiros, característicasque permitem desempenhos melhores numaampla gama de aplicações de fora de estrada.

No entanto, adotando um estilo de conduçãoperigoso, é possível perder o controle doveículo.

Devido ao centro de gravidade mais alto, oveículo está mais sujeito do que outros acapotar caso saia do controle do motorista.

Portanto, entrar com cautela em curvas fecha-das e evitar manobras bruscas ou outras con-dições de condução não seguras que pode-riam provocar a perda de controle do veículo.A inobservância das prescrições poderia pro-vocar incidentes, capotamento do veículo elesões graves ou mortais. Atuar com cautela.

A não utilização dos cintos de segurança é acausa principal de lesões graves ou mortais.Em caso de capotamento, um passageiro semcinto de segurança apertado tem muito maisprobabilidades de sofrer lesões mortais rela-tivamente a um passageiro que o use correta-mente. Use sempre os cintos de segurança.

UTILIZAÇÃO DO MANUALINDICAÇÕES OPERATIVASSempre que forem fornecidas indicações dedireção relativas ao veículo (esquerda/direitaou frente/trás), estas devem ser entendidascomo relativas à percepção de um ocupantesentado no lugar do motorista. Casos parti-culares, que sejam uma exceção a esta indi-cação, serão oportunamente assinalados notexto.

As figuras indicadas ao longo do Manual têmuma função indicativa: isto pode significar quealguns detalhes representados na imagemnão correspondam ao que poderá encontrarno seu veículo.

Para identificar o capítulo em que estão con-tidas as informações pretendidas, pode con-sultar o índice alfabético situado no final dopresente Manual de Uso e Manutenção.

6

ADVERTÊNCIAS E NOTASLendo este Manual de Uso e Manutenção en-contrará uma série de ADVERTÊNCIAS des-tinadas a evitar procedimentos que poderiamdanificar o seu veículo.

Além disso, estão presentes NOTAS que de-vem ser lidas atentamente para evitar uma uti-lização inadequada dos componentes do veí-culo, que poderiam causar acidentes.

Por este motivo, respeitar rigorosamente to-das as recomendações de ADVERTÊNCIA eNOTAS mencionadas ao longo do texto.

● Para segurança das pessoas.

● Para integridade do veículo

● Para proteção do meio ambiente

NotaNeste Manual de Uso e Manutenção es-tão descritas todas as versões do mo-delo. Conteúdos opcionais, equipamen-tos dedicados a Mercados específicos ouversões específicas não são identificadascomo tais no texto: é necessário consi-

derar apenas as informações relativas aoequipamento, motorização e versão do veí-culo de sua propriedade. Eventuais con-teúdos introduzidos durante a vida produ-tiva do modelo, mas independentes do pe-dido expresso de conteúdos opcionais nomomento da aquisição, serão identificadoscom a indicação (se equipado).

NotaOs dados contidos nesta publicação de-vem ser entendidos como destinados aconduzi-lo corretamente na utilização doveículo. A FCA FIAT CHRYSLER AUTO-MÓVEIS BRASIL LTDA está empenhadanum processo de aperfeiçoamento contí-nuo dos veículos produzidos, reservando-se, assim, o direito de efetuar modificaçõesno modelo descrito por motivos de natu-reza técnica e/ou comercial. Para mais in-formações, dirigir-se à Rede de Assistên-cia Jeep.

SÍMBOLOSEm alguns componentes do veículo estão pre-sentes etiquetas coloridas, cuja simbologiaindica precauções importantes a observar nautilização do próprio componente.

MODIFICAÇÕES OU ALTERA-ÇÕES DO VEÍCULOQualquer modificação ou alteração do veículopode comprometer gravemente a segurançae provocar acidentes, com riscos até mesmomortais para os ocupantes.

ACESSÓRIOS COMPRADOS PELOCLIENTESe, após a aquisição do veículo, desejar ins-talar a bordo acessórios que necessitem dealimentação elétrica permanente (autorrádio,antifurto por satélite, etc.) ou que afetem obalanço elétrico, dirigir-se à Rede de Assis-tência Jeep , que verificará se o sistema elé-trico do veículo tem capacidade para suportara carga solicitada, ou se é necessário integrá-lo com uma bateria de maior capacidade.

7

NotaPrefira sempre Acessórios Genuínos Jeep.Tanto o veículo como seus equipamentosconsomem energia da bateria mesmo des-ligados: é o denominado “consumo emstandy-by”. Como a bateria possui umlimite máximo de consumo para garantira partida do motor, deve-se dimensionaro consumo dos equipamentos de acordocom essa margem.

ADVERTÊNCIAPara assegurar a qualidade e o perfeitofuncionamento do veículo, recomen-damos instalar somente acessóriosgenuínos Jeep, à disposição na Rede deAssistência Jeep.

A instalação de rádios, alarmes, rastrea-dores ou qualquer outro acessório eletrô-nico não genuíno poderá ocasionar con-sumo excessivo de carga da bateria, po-

(continuação)

ADVERTÊNCIA (continuação)dendo provocar o não funcionamento doveículo e a perda da garantia.

NotaNão é recomendado a montagem de rodase calotas de roda não genuínas: podem re-duzir a ventilação dos freios e portanto asua eficiência em condições de frenagensbruscas, constantes ou repetidas, comoem longas descidas. Certificar-se tambémde que nada (por ex. tapetes) possa inter-ferir no curso dos pedais.

INSTALAÇÃO DE DISPOSITIVOS ELÉ-TRICOS/ELETRÔNICOSOs dispositivos elétricos/eletrônicos instala-dos após a aquisição do veículo e no âmbitodo serviço pós-venda devem ter a marca .

A FCA FIAT CHRYSLER AUTOMÓVEIS BRA-SIL LTDA autoriza a montagem de dispo-sitivos receptores-transmissores desde queas instalações sejam devidamente efetuadas

num centro especializado, respeitando as in-dicações do fabricante.

NotaA montagem de dispositivos que compor-tem modificações das características doveículo pode determinar infrações de trân-sito e a eventual anulação da garantia re-lativamente aos danos causados pela refe-rida modificação, direta ou indiretamente.

A FCA FIAT CHRYSLER AUTOMÓVEISBRASIL LTDA declina qualquer respon-sabilidade por danos resultantes dainstalação de acessórios não forneci-dos ou recomendados pela FCA FIATCHRYSLER AUTOMÓVEIS BRASIL LTDA einstalados na ausência de conformidadecom as indicações fornecidas.

TRANSMISSORES DE RÁDIO E CE-LULARESOs aparelhos radiotransmissores (CB, radioa-madores e similares) não podem ser utilizadosno interior do veículo, a não ser que se utilizeuma antena separada montada externamente.

8

A eficiência de transmissão e de recepçãodestes aparelhos pode ficar prejudicada peloefeito de blindagem da carroceria do veículo.No que concerne ao uso dos celulares (GSM,GPRS, UMTS, LTE) com homologação oficial,devem ser rigorosamente respeitadas as ins-truções fornecidas pelo fabricante do celular.

NotaO uso desses dispositivos no interior dohabitáculo (sem antena externa) pode cau-sar danos à saúde dos passageiros e fun-cionamentos irregulares nos sistemas ele-trônicos que equipam o veículo, compro-metendo a segurança do mesmo.

Se, no interior do veículo e/ou próximo dachave eletrônica, estiverem presentes dis-positivos como celulares, computadoresportáteis, smartphones ou tablets, podeverificar-se uma redução de desempenhodo sistema Passive Entry/Keyless Entry-N-Go.

2

9

ÍNDICE GRÁFICOÍNDICE GRÁFICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

FRENTE DO VEÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10TRASEIRA DO VEÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11PAINEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . 12INTERIOR DO VEÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

10

ÍNDICE GRÁFICOFRENTE DO VEÍCULOVISTAS

A Compartimento do motor

B Faróis dianteiros

C Para-brisa

D Pneus/Rodas

E Espelhos retrovisores externos

F Portas

11

TRASEIRA DO VEÍCULOVISTAS

A Luzes traseiras

B Limpador/lavador do vidro traseiro

C Porta-malas

12

PAINEL DE INSTRUMENTOSVISTAS

A Comandos das luzes externas

B Difusores de ar

C Alavanca esquerda sob o volante (comandos de farolalto/baixo e luzes indicadoras de direção)

D Volante

E Quadro de instrumentos

F Alavanca de comandos dos limpadores/lavadores dos vidros

G Porta-luvas

13

INTERIOR DO VEÍCULOVISTAS

A Comandos dos vidros elétricos

B Bancos

C Dispositivo seletor de terreno Selec-Terrain (se equipado)

D Alavanca do câmbio automático

E Comandos climatização

F Painel de botões de comando

G Sistema Uconnect

14

3

15

CONHECENDO O SEU VEÍCULOCHAVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

CHAVE COM CONTROLE REMOTO . . . . . . . . . . . . . 26CHAVE ELETRÔNICA - Versões com sistema KeylessEnter N-Go . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Destravamento das portas e da tampa doporta-malas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Travamento das portas e da tampa doporta-malas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Abertura da tampa do porta-malas . . . . . . . . . . . 28Acendimento das luzes (apenas para chave comcontrole remoto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Chave de ignição - Funções principais . . . . . . . . . . . . 29SOLICITAÇÃO DE CHAVES ADICIONAIS . . . . . . . . . . . 30

Chave com controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . 30Chave eletrônica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

DUPLICAÇÃO DAS CHAVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA DA CHAVE COMCONTROLE REMOTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA DA CHAVEELETRÔNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

16

COMUTADOR DE IGNIÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32VERSÕES COM CHAVE MECÂNICA . . . . . . . . . . . . . 32VERSÕES COM CHAVE ELETRÔNICA - Sistema KeylessEnter-N-Go . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

SISTEMA ELETRÔNICO DE PROTEÇÃO DO VEÍCULO . . . . 34SENTRY KEY® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34IRREGULARIDADE DE FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . 34

SISTEMA DE PROTEÇÃO ANTIFURTO . . . . . . . . . . . . . 35ALARME (Se equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35INTERVENÇÃO DO ALARME . . . . . . . . . . . . . . . . . 35ATIVAÇÃO DO ALARME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36DESATIVAÇÃO DO ALARME . . . . . . . . . . . . . . . . . 36EXCLUSÃO DO ALARME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

PORTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37TRAVAMENTO/DESTRAVAMENTO CENTRALIZADO DASPORTAS PELO INTERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Travamento/destravamento manual . . . . . . . . . . . 38TRAVAMENTO/DESTRAVAMENTO DAS PORTAS PELOEXTERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

17

PASSIVE ENTRY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Travamento das portas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Abertura de emergência da porta do lado domotorista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Acesso ao porta-malas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Travamento da tampa do porta-malas . . . . . . . . . . 42Ativação/desativação do sistema . . . . . . . . . . . . 42

DISPOSITIVO DEAD LOCK (Se equipado) . . . . . . . . . . 43DISPOSITIVO DE SEGURANÇA PARA CRIANÇAS . . . . . . 43

BANCOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44REGULAGENS DOS BANCOS . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Regulagem no sentido longitudinal . . . . . . . . . . . 45Regulagem em altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Regulagem da inclinação do encosto . . . . . . . . . . 45Regulagem lombar elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . 45

BANCOS DIANTEIROS COM REGULAGEM ELÉTRICA (Seequipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Regulagem em altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Regulagem no sentido longitudinal . . . . . . . . . . . 46Regulagem da inclinação do encosto . . . . . . . . . . 46Regulagem lombar elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . 46

APOIA-CABEÇAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47BANCOS DIANTEIROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47APOIA-CABEÇAS TRASEIROS . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Regulagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47APOIA-CABEÇAS TRASEIROS . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

18

DIREÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48REGULAGEM DO VOLANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

ESPELHOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48ESPELHO RETROVISOR INTERNO . . . . . . . . . . . . . . 48ESPELHO INTERNO ELETROCRÔMICO . . . . . . . . . . . 49ESPELHOS RETROVISORES EXTERNOS . . . . . . . . . . 49

Com regulagem manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Com regulagem elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Recolhimento manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Recolhimento elétrico (se equipado) . . . . . . . . . . . 50

AQUECIMENTO ELÉTRICO DOS ESPELHOS EXTERNOS(Se equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51SISTEMA BSM (Blind-spot Monitoring) (Seequipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Visualização traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Veículos em ultrapassagem . . . . . . . . . . . . . . . . 53Sistema RCP (Rear Cross Path detection) . . . . . . . . 53Modalidades de funcionamento . . . . . . . . . . . . . 53"Aviso ângulo cego" modalidade "Visual" . . . . . . . . 53"Aviso ângulo cego" modalidade "Visual &acústico" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Desativação da função "Aviso de ângulo cego" . . . . 54

19

LUZES EXTERNAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54COMUTADOR DE LUZES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54FUNÇÃO AUTO - SENSOR CREPUSCULAR (Seequipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Ativação da função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Desativação da função . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

FARÓIS BAIXOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55LUZES DE POSIÇÃO/LUZES DIURNAS (D.R.L. - "DaytimeRunning Lights") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55LUZES DE NEBLINA (Se equipado) . . . . . . . . . . . . . . 55CORNERING LIGHTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55LUZ DE NEBLINA TRASEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . 55LUZES DE ESTACIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . 56TEMPORIZAÇÃO DO DESLIGAMENTO DOSFARÓIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Ativação da função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Desativação da função . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

FARÓIS ALTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56INDICADORES DE DIREÇÃO - SETAS . . . . . . . . . . . . 56

Função "Lane Change" (mudança de faixa) . . . . . . . 57ALINHAMENTO DOS FARÓIS . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Orientação do feixe luminoso . . . . . . . . . . . . . . . 57Corretor de posição dos faróis . . . . . . . . . . . . . . 57

ORIENTAÇÃO DOS FARÓIS DE NEBLINA . . . . . . . . . . 58LUZES DE EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Frenagem de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

20

LUZES INTERNAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58CONJUNTO DA LUZ INTERNA DIANTEIRA . . . . . . . . . 58

Temporização da luz interna . . . . . . . . . . . . . . . 59Temporização para a entrada no veículo . . . . . . . . 59Temporização para a saída do veículo . . . . . . . . . . 60Luz de cortesia (Se equipado) . . . . . . . . . . . . . . 60

CONJUNTO DE LUZ INTERNA TRASEIRA . . . . . . . . . . 60Versões sem teto solar (ou teto de vidro) . . . . . . . . 60Versões com teto solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

LUZES DO PORTA-MALAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61REGULAGEM DA INTENSIDADE LUMINOSA DOQUADRO DE INSTRUMENTOS E DOS GRAFISMOS DOSBOTÕES DE COMANDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

LIMPADORES E LAVADORES DOS VIDROS . . . . . . . . . . 62PARA-BRISA E VIDRO TRASEIRO . . . . . . . . . . . . . . 62LIMPADORES E LAVADOR DO PARA-BRISA . . . . . . . . 63

Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Nível de sensibilidade do sensor de chuva (Seequipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Função “Lavagem inteligente” . . . . . . . . . . . . . . 64

SENSOR DE CHUVA (Se equipado) . . . . . . . . . . . . . . 64Ativação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Desativação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

LIMPADOR E LAVADOR TRASEIRO . . . . . . . . . . . . . 66Ativação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Desativação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

21

RECOMENDAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Levantamento das palhetas do limpador dopara-brisa (função "Service position") . . . . . . . . . . 67Substituição das palhetas do limpador dopara-brisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Substituição da palheta do limpador do vidrotraseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Lavador do para-brisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Lavador do vidro traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

CLIMATIZAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70CLIMATIZADOR MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70COMANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Climatização (resfriamento) . . . . . . . . . . . . . . . . 71Arrefecimento máximo (Modalidade "MAXA/C") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Aquecimento do habitáculo . . . . . . . . . . . . . . . . 72Desembaçamento ou descongelamento rápido . . . . 72Antiembaçamento dos vidros . . . . . . . . . . . . . . . 72Desembaçamento ou descongelamento do vidrotraseiro térmico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Recirculação do ar interno . . . . . . . . . . . . . . . . 73Manutenção do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

CLIMATIZADOR AUTOMÁTICO DUALZONE . . . . . . . . . 74Tela do Uconnect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

22

COMANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Modalidades de funcionamento doclimatizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Regulagem da temperatura do ar . . . . . . . . . . . . 77Seleção da distribuição do ar . . . . . . . . . . . . . . . 78Regulagem da velocidade do ventilador . . . . . . . . . 78Botão AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Botão SYNC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Recirculação do ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Compressor do climatizador . . . . . . . . . . . . . . . 79Desembaçamento ou descongelamento dos vidrosdianteiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Desembaçamento ou descongelamento do vidrotraseiro térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Desativação do climatizador . . . . . . . . . . . . . . . 80Reativação do climatizador . . . . . . . . . . . . . . . . 80Utilização do climatizador . . . . . . . . . . . . . . . . 80

DIFUSORES DO AR DO HABITÁCULO . . . . . . . . . . . . 81Difusores de ar laterais . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Difusores de ar centrais . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

VIDROS ELÉTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82LEVANTADOR ELÉTRICO DOS VIDROS . . . . . . . . . . . 82

Comandos da porta dianteira do lado domotorista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Dispositivo de segurança antiesmagamento dosvidros dianteiros/traseiros . . . . . . . . . . . . . . . . 83Inicialização do sistema dos vidros elétricos . . . . . . 84

23

TETO SOLAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84TETO SOLAR ELÉTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84ABERTURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85FECHAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85MOVIMENTAÇÃO DA CORTINA . . . . . . . . . . . . . . . . 85FUNÇÃO "VENT" - ABERTURA DO SPOILER . . . . . . . . 86DISPOSITIVO ANTIESMAGAMENTO . . . . . . . . . . . . . 86MANOBRA DE EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . 86PROCEDIMENTO DE INICIALIZAÇÃO . . . . . . . . . . . . 87TETO SOLAR MYSKY - DESCRIÇÃO . . . . . . . . . . . . . 87MOVIMENTAÇÃO DO PAINEL DIANTEIRO . . . . . . . . . . 88

Abertura/fechamento do painel dianteiro. . . . . . . . . 89Função "VENT" (abertura "de compasso" doteto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Dispositivo antiesmagamento . . . . . . . . . . . . . . 89

REMOÇÃO DOS PAINÉIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Remontagem dos painéis . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

BOLSA PARA ALOJAMENTO DOS PAINÉIS . . . . . . . . . 91MANOBRA DE EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

CAPÔ DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93ABERTURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93FECHAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

PORTA-MALAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95BLOQUEIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95ABERTURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Abertura a partir do exterior . . . . . . . . . . . . . . . 95Abertura de emergência pelo interior . . . . . . . . . . 95

24

FECHAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96PORTA-MALAS - INICIALIZAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . 96PORTA-MALAS - AMPLIAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Remoção da cobertura do porta-malas (Seequipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Ampliação parcial do porta-malas (1/3 ou 2/3) . . . . . 98Ampliação total do porta-malas . . . . . . . . . . . . . 98Reposicionamento dos encostos . . . . . . . . . . . . 99

SISTEMA DE NIVELAMENTO DE CARGAS . . . . . . . . . . . 99PLANO DE CARGA RECONFIGURÁVEL - seequipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Inclinação do plano de carga . . . . . . . . . . . . . . 100Acesso ao plano de carga reconfigurável . . . . . . . 100Deslocamento do plano de cargareconfigurável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Retirada da roda sobressalente . . . . . . . . . . . . 102Fixação da carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

EQUIPAMENTOS INTERNOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103LOCALIZAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103PORTA-LUVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103PARA-SOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103TOMADA DE CORRENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104APOIO DE BRAÇO DIANTEIRO (Se equipado) . . . . . . . 104PORTA-COPOS/PORTA-LATAS . . . . . . . . . . . . . . . 105

25

ALÇAS DE APOIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105VÃO PORTA-OBJETOS DO BANCO DO LADO DOPASSAGEIRO (Se equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . 105PORTA-ÓCULOS (se equipado) . . . . . . . . . . . . . . . 106

BAGAGEIRO DE TETO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106DESCRIÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

Instalação de barras transversais . . . . . . . . . . . 107PROTEÇÃO DO AMBIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

SISTEMAS UTILIZADOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Versões Flex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Versões Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

FILTRO DE PARTÍCULAS DPF (Diesel ParticulateFilter) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107CONTROLE DAS EMISSÕES POLUENTES . . . . . . . . . 108Índice de opacidade em aceleração livre . . . . . . . . . 109

26

CHAVESCHAVE COM CONTROLE REMOTO

ADVERTÊNCIAImpactos violentos podem danificar oscomponentes eletrônicos contidos nachave.

Observe sempre as recomendações destemanual.

A chave possui:

● Encaixe metálico A que pode ser embu-tido na empunhadura da chave.

● Botão B para a abertura do encaixe me-tálico.

● Botão para o destravamento das por-tas.

● Botão para o travamento das portas.

● Botão para acendimento das luzesinternas e dos indicadores de direção,durante um tempo máximo de 180 se-gundos.

Esta função é útil, por exemplo, para iden-tificar facilmente o veículo no interior deum estacionamento com muitos veículos.

Voltando a pressionar o botão ou,ao esgotarem os 180 segundos, apagam-se as luzes internas e os indicadores dedireção. Se, ao esgotarem os 180 segun-dos, for pressionado o botão as luzesinternas e os indicadores de direção per-manecerão acesos durante 30 segundos.

O encaixe metálico A da chave aciona o co-mutador de ignição e a fechadura das portas.

Para introduzir o encaixe metálico na empu-nhadura da chave, manter apertado o botão Be girar o encaixe no sentido indicado pela setaaté perceber o ruído de travamento. Após otravamento, soltar o botão B

ADVERTÊNCIAAo pressionar o botão B, prestar a máximaatenção para evitar que a liberação doencaixe metálico possa causar lesões oudanos.

O botão B deve ser pressionado somentequando a chave se encontrar longe docorpo, particularmente dos olhos e de ob-jetos que podem ser danificados (roupas,por exemplo). Não deixar a chave em qual-quer lugar para evitar que alguém, prin-cipalmente crianças, possa manejá-la epressionar involuntariamente os botões.

27

Para acionar o destravamento centralizadodas portas à distância, apertar o botão . Asportas se destravam, a luz interna se acendee as setas efetuam uma dupla sinalizaçãoluminosa.

Para acionar o travamento centralizado dasportas, apertar o botão . As portas setravam e a luz interna se apaga. As setasefetuam uma sinalização luminosa simples.

Caso alguma porta esteja aberta, acionandoo controle remoto para fechamento, as por-tas não serão travadas e serão emitidos trêssinais luminosos. O travamento das portasserá efetuado mesmo na condição de tampado porta-malas aberta.

NotaO funcionamento do controle remoto de-pende de vários fatores, como a eventualinterferência de ondas eletromagnéticasemitidas por fontes externas; o estado decarga da bateria e a presença de objetosmetálicos próximos da chave do veículo.No entanto, é possível efetuar a aberturamanual do veículo utilizando o encaixe me-

tálico da chave, introduzindo o corpo me-tálico na fechadura da porta do lado docondutor.

CHAVE ELETRÔNICA - Versões comsistema Keyless Enter N-Go

Nas versões equipadas com sistema "KeylessEnter-N-Go", o veículo está equipado comduas chaves eletrônicas.

Destravamento das portas e da tampa doporta-malasPressão breve no botão : destravamentodas portas, da tampa do porta-malas, acen-dimento temporizado da luz interna e duplasinalização luminosa dos indicadores de dire-ção.

É possível pressionar e soltar o botão dedestravamento no controle remoto uma únicavez para destravar a porta dianteira do ladodo motorista ou duas vezes no espaço de 1segundo para desbloquear todas as portas ea tampa do porta-malas.

É, no entanto, possível mudar a definição atualatuando no Menu do display ou no sistemaUconnect™ de modo que o sistema destraveapenas a porta do condutor ou todas as por-tas à primeira pressão do botão no controleremoto. Para mais informações, consultaro parágrafo “Display” no capítulo “Conheci-mento do painel de instrumentos”.

O destravamento das portas é também pos-sível introduzindo o corpo metálico na fecha-dura da porta do lado do condutor.

28

Travamento das portas e da tampa doporta-malasPressão breve no botão : travamento dasportas, da tampa do porta-malas com desli-gamento da luz interna e sinalização luminosasimples dos indicadores de direção.

Para veículos equipados com chaves eletrô-nicas, se uma ou mais portas estiverem aber-tas, o travamento é efetuado, de qualquerforma, e é assinalado por uma rápida intermi-tência dos indicadores de direção.

O travamento das portas é também possívelintroduzindo o corpo metálico na fechadurada porta do lado do condutor.

Abertura da tampa do porta-malasPressionar duas vezes rapidamente o botão

para efetuar a abertura à distância datampa do porta-malas.

A abertura da tampa do porta-malas é assina-lada pela intermitência dupla dos indicadoresde direção.

Acendimento das luzes (apenas parachave com controle remoto)Pressionar o botão para comandar, àdistância, o acendimento das luzes internase dos indicadores de direção, durante umtempo máximo de 90 segundos.

Esta função é útil, por exemplo, para identifi-car facilmente o veículo no interior de um es-tacionamento cheio de veículos.

Voltando a pressionar o botão ou, ao es-gotarem os 180 segundos, apagam-se as lu-zes internas e os indicadores de direção. Se,ao esgotarem os 180 segundos, for pressio-nado botão , as luzes internas e os indica-dores de direção permanecerão acesos du-rante 30 segundos.

29

Chave de ignição - Funções principaisA seguir, estão resumidas as principais funções que podem ser ativadas utilizando a chave de ignição.

Chave Destravamento das portas Travamento das portasAbertura da tampa do

porta-malasAcendimento da luz interna

Chave com controle remoto

Rotação da chave em sentido

anti-horário (lado do motorista)

Rotação da chave em sentido

horário (lado do motorista)

Pressionar o botão para

acendimento das luzes internas e

dos indicadores de direção

durante um tempo máximo de 180

segundos

Pressão no botão Pressão no botão Pressão dupla no botão

Chave eletrônica Pressão no botão Pressão no botão Pressão dupla no botão

Lampejos dos indicadores de

direção (para chave com controle

remoto)

2 lampejos 1 lampejo 2 lampejos

30

SOLICITAÇÃO DE CHAVES ADICIO-NAISChave com controle remotoNotaA frequência do controle remoto pode so-frer interferências de transmissão estra-nhas ao veículo, tais como telefones celu-lares, radioamadores, etc.

Nesse caso, o funcionamento do controleremoto pode ser temporariamente inter-rompido.

O receptor pode reconhecer até 8 controlesremotos. Se, por qualquer motivo, no decor-rer da vida útil do veículo se tornar necessá-rio obter um novo controle remoto, dirija-se àRede de Assistência Jeep levando consigoum documento de identidade e os documen-tos de propriedade do veículo.

Chave eletrônicaPara garantir a ignição do motor e o corretofuncionamento do veículo, é necessário uti-lizar exclusivamente chaves eletrônicas devi-

damente codificadas para o sistema eletrô-nico do veículo.

Se uma chave eletrônica tiver sido codificadapara um veículo, não pode ser utilizado emnenhum outro.

ADVERTÊNCIACada chave fornecida possui um códigopróprio, diferente de todos os outros, quedeve ser previamente memorizado pelacentral eletrônica do sistema.

Observe sempre as recomendações destemanual.

DUPLICAÇÃO DAS CHAVESCaso seja necessário pedir uma nova chavecom controle remoto ou uma nova chave ele-trônica, dirigir-se à Rede Assistencial Jeeplevando consigo um documento de identifica-ção pessoal e o documento do veículo.

SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA DACHAVE COM CONTROLE REMOTOQuando, apertando um dos botões da chavecom controle remoto, não se verificar a açãoesperada de destravamento ou travamento deportas, isso pode ser uma indicação de que abateria do controle está fraca.

Substituir a bateria por outra nova de tipoequivalente, encontrada em revendedoresnormais.

ADVERTÊNCIAAs baterias gastas são prejudiciais ao meioambiente.

Devem ser descartadas em recipientesapropriados ou entregues à Rede de As-sistência Jeep

Para substituir a bateria:

● Atuar nos pontos indicados pelas setasutilizando uma chave de fenda apropriadae remover a cobertura A.

31

● Substituir a bateria B por uma com asmesmas características, respeitando apolaridade.

● Em seguida, remontar a cobertura A,certificando-se de está corretamente blo-queada.

SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA DACHAVE ELETRÔNICAPara substituir a bateria, proceder do seguintemodo:

● Extrair o corpo metálico presente no inte-rior da chave eletrônica.

● Atuando com atenção, introduzir a pontado corpo metálico na sede A da chave,de modo a separar as duas partes que acompõem (em alternativa ao corpo metá-lico, é possível introduzir a parte plana dachave de fenda).

● Remover a bateria B● Inserir uma nova bateria, prestando aten-

ção para respeitar as polaridades.

32

● Remontar as duas partes da chave ele-trônica, certificando-se de que ficam cor-retamente bloqueadas.

● Recolocar o corpo metálico no interior dachave.

NotaA operação de substituição da bateria deveser efetuada com cuidado, de modo a nãodanificar a chave eletrônica.

NotaPara dar a partida no veículo com a bate-ria da chave descarregada, apoiar a extre-midade arredondada da chave eletrônica(lado oposto ao do corpo metálico) no bo-tão do dispositivo de partida e pressionar opróprio botão através da chave eletrônica.

COMUTADOR DE IGNIÇÃOVERSÕES COM CHAVE MECÂNICAA chave pode girar para 3 posições diferentes:

● STOP: motor desligado, a chave pode serremovida. Alguns dispositivos elétricos(por ex.: autorrádio, travamento elétricodas portas, etc.) podem funcionar.

● MAR: posição de marcha. Todos osdispositivos elétricos podem funcionar.

● AVV: partida do motor.

O comutador de ignição está equipado comum mecanismo de segurança que obriga, emcaso de falha na partida do motor, a repora chave na posição STOP antes de repetir amanobra de partida.

Nas versões com câmbio automático,realizar o seguinte procedimento pararemoção da chave:1. Parar o veículo.2. Acionar o freio de estacionamento.3. Colocar o cambio em P (Estaciona-

mento) e liberar o pedal de freio.

33

4. Desligar o veículo e remover a chave.

ADVERTÊNCIAEm caso de violação do comutador de ig-nição (por ex.: uma tentativa de furto), ve-rificar o funcionamento na Rede de Assis-tência Jeep.

Somente depois deve-se retomar a mar-cha.

ADVERTÊNCIAAo sair do veículo, levar sempre consigoa chave, para evitar que alguém acioneinvoluntariamente os comandos.

Lembrar-se de engatar o freio de estacio-namento. Nunca deixar crianças sozinhasno veículo.

VERSÕES COM CHAVE ELETRÔNICA- Sistema Keyless Enter-N-Go

Para ativar o comutador de ignição é neces-sário que a chave eletrônica esteja presenteno interior do habitáculo.

O comutador de ignição ativa-se também sea chave eletrônica se encontrar no interior doporta-malas ou na cobertura do porta-malas.

O comutador de ignição pode assumir osseguintes estados:

● STOP: motor desligado, bloqueio da di-reção. Alguns dispositivos elétricos (por

ex., fechamento centralizado das portas,alarme, etc.) estão, contudo, disponíveis.

● MAR: posição de marcha. Todos os dis-positivos elétricos estão disponíveis. Épossível passar para este estado pressi-onando uma vez o botão do comutadorde ignição, sem pressionar o pedal dofreio (versões com caixa automática) ouda embreagem (versões com caixa ma-nual).

● AVV: partida do motor.

NotaO comutador de ignição NÃO é ativado sea chave eletrônica se encontrar no interiordo porta-malas e este estiver aberto.

NotaCom a chave de ignição na posição MAR,decorridos 30 minutos com o veículo pa-rado (versões com caixa manual) ou coma alavanca das mudanças na posição P(Estacionamento) (versões com caixa au-tomática) e o motor desligado, o comuta-

34

dor de ignição passará automaticamentepara a posição STOP.

NotaCom o motor ligado, é possível abandonaro veículo levando consigo a chave eletrô-nica, assim o motor continuará ligado. Oveículo assinalará a ausência da chave nohabitáculo depois de fechada a porta.

Para maiores informações sobre a partida domotor ver capítulo "Partida e operação"

ADVERTÊNCIAAntes de sair do veículo, acionar SEMPREo freio de estacionamento. Nas versõesequipadas com câmbio automático, deslo-car a alavanca de câmbio para a posição P(Estacionamento) e pressionar o comuta-dor de ignição para deslocá-lo para STOP.

Quando sair do veículo, bloquear sempretodas as portas pressionando o respectivo

(continuação)

ADVERTÊNCIA (continuação)botão (consultar a opção "Passive Entry"no parágrafo "Portas").

ADVERTÊNCIAPara as versões equipadas com sistemaKeyless Enter-N-Go, não deixar a chaveeletrônica no interior ou próximo do veí-culo ou num local acessível às crianças.Não deixar o veículo com o dispositivo deignição na posição MAR.

Uma criança poderia acionar os levanta-dores dos vidros elétricos, outros coman-dos ou colocar o veículo em movimento.

SISTEMA ELETRÔNICO DEPROTEÇÃO DO VEÍCULOSENTRY KEY®

O sistema Sentry Key® impede a utilizaçãonão autorizada do veículo, desativando a par-tida do motor.

O sistema não necessita de habilita-ção/ativação: o funcionamento é automático,independentemente do fato das portas do veí-culo estarem bloqueadas ou desbloqueadas.

Colocando o comutador de ignição na posi-ção MAR, o sistema Sentry Key® identifica ocódigo transmitido pela chave. Se o códigofor reconhecido como válido, o sistema Sen-try Key® autoriza a partida do motor.

Voltando a colocar o comutador de ignição naposição STOP, o sistema Sentry Key ® de-sativa a central que controla o motor, impe-dindo, assim, a partida do mesmo.

Para os procedimentos de partida do motorcorretos, consultar o parágrafo “Partida domotor” no capítulo "Partida e Operação".

IRREGULARIDADE DE FUNCIONA-MENTOSe, durante a partida, o código da chave nãotiver sido reconhecido corretamente, no qua-dro de instrumentos é visualizado o ícone(consultar o parágrafo “Luzes de advertências

35

e mensagens” no capítulo "Conhecimento dopainel de instrumentos"). Esta condição im-plica na parada do motor após 2 segundos.Neste caso, colocar o comutador de igniçãona posição STOP e novamente em MAR; se obloqueio persistir, voltar a tentar com as outrachaves fornecidas. Se ainda não for possívelligar o motor, dirigir-se à Rede de Assistên-cia Jeep.

Se o ícone for visualizado durante a mar-cha, significa que o sistema está efetuandoum autodiagnóstico (devido, por exemplo, auma queda de tensão). Se a visualização per-sistir, dirigir-se à Rede de Assistência Jeep.

NotaNão violar o sistema Sentry Key® . Eventu-ais modificações/alterações podem provo-car a desativação da função de proteção.

O sistema Sentry Key® não é compatívelcom alguns sistemas de ignição à distân-cia disponíveis no mercado. A utilizaçãodestes dispositivos pode provocar proble-

mas de partida e a desativação da funçãode proteção.

Todas as chaves fornecidas com o veículoforam programadas em função do sistemaeletrônico presente no próprio veículo.

Cada chave possui um código próprio quedeve ser memorizado pela central do sis-tema. Para a memorização de novas cha-ves, até 8 no máximo, dirigir-se à Rede deAssistência Jeep.

SISTEMA DE PROTEÇÃO ANTI-FURTOALARME (Se equipado)O alarme é previsto em adição a todas as fun-ções do telecomando já anteriormente des-critas.

INTERVENÇÃO DO ALARMEO alarme intervém nos seguintes casos:

● Abertura não autorizada de uma ou maisportas, do capô do motor ou da tampa doporta-malas (proteção perimetral).

● Acionamento do dispositivo de ignição(rotação de uma chave não reconhecidapara a posição MAR).

● Corte dos cabos da bateria.

A intervenção do alarme provoca o aciona-mento da sirene e dos indicadores de direção.

NotaA função de bloqueio do motor é garantidapelo sistema Sentry Key®, que se ativa au-tomaticamente, extraindo a chave do dis-positivo de ignição ou, nas versões equi-padas com sistema Keyless Enter-N-Go,saindo do veículo levando consigo a chaveeletrônica e efetuando o bloqueio das por-tas.

NotaO alarme é adequado de origem às normasdos diferentes países.

NotaO sistema de alarme automotivo é um sis-tema complementar de segurança desen-volvido para dificultar a ocorrência de furto

36

do veículo, bem como a ação ou ato devandalismo de terceiros.

ATIVAÇÃO DO ALARMEO alarme somente será ativado com portase capô fechados e a chave de ignição naposição STOP ou extraída.

Para ativar, posicione a chave em direção aoveículo, depois pressione e solte o botão .Para versões com chave eletrônica, a ativaçãodo alarme pode também ser efetuada atravésda pressão do botão "bloqueio de portas"situado no puxador externo da porta. Paramais informações, consultar a opção “PassiveEntry” no parágrafo “Portas”.

Com exceção de alguns mercados, as setasefetuam uma sinalização luminosa simples,uma sinalização acústica e ativa o travamentodas portas.

Com o alarme ligado, no quadro de instru-mentos começa a piscar a luz-espia A

A ativação do alarme é precedida por umafase de autodiagnóstico.

No caso em que seja detectada uma anoma-lia, é emitido uma sinalização acústica.

Se for emitida uma segunda sinalização acús-tica cerca de 4 segundos após a ativação doalarme, desativá-lo pressionando o botão ,verificar o fechamento correto das portas, docapô do motor e da tampa do porta-malas;em seguida, reativar o sistema pressionandoo botão .

Se o alarme emitir um sinal sonoro mesmocom as portas, capô e tampa do porta-malascorretamente fechados, significa que foi de-tectada uma anomalia no funcionamento dosistema: neste caso, dirigir-se à Rede de As-sistência Jeep.

DESATIVAÇÃO DO ALARMEPressionar o botão na chave.

São efetuadas as seguintes ações (com ex-ceção de alguns mercados):

● Dois breves acendimentos dos indicado-res de direção.

● Dois breves sinais acústicos (se equipado)

● Destravamento das portas.

Para versões com chave eletrônica, a desati-vação do alarme pode também ser efetuadapelo proprietário da chave segurando numdos puxadores dianteiros. Para mais informa-ções, consultar a opção “Passive Entry” noparágrafo “Portas”.

37

ADVERTÊNCIANunca deixe crianças sozinhas no veículo.

Observe sempre as recomendações destemanual.

NotaAcionando a abertura centralizada atravésdo corpo metálico da chave, o alarme nãose desliga.

EXCLUSÃO DO ALARMEPara excluir totalmente o alarme (por exem-plo: em caso de inatividade prolongada doveículo) efetuar o fechamento de forma ma-nual, utilizando a chave com telecomando nafechadura.

NotaQuando se descarregam as pilhas da chavecom telecomando, ou em caso de avaria nosistema, para desativar o alarme, introduzira chave na ignição e girá-la até a posiçãoMAR.

PORTASTRAVAMENTO/DESTRAVAMENTOCENTRALIZADO DAS PORTAS PELOINTERIORSe todas as portas estiverem corretamentefechadas, ficarão travadas automaticamenteao ultrapassar a velocidade de aproximada-mente 20 km/h (função "Autoclose").

Pressionar o botão no painel da porta dolado do condutor ou do lado do passageiropara efetuar o travamento das portas.

Com as portas travadas, pressionar o botãopara efetuar o destravamento das portas.

38

Travamento/destravamento manualO travamento das portas pode também serefetuado atuando na alavanca A situada sobreo puxador das portas dianteiras.

O acionamento da alavanca nas portas tra-seiras provoca o travamento apenas da portaem questão.

Posição 1 : porta destravada

Posição 2 : porta travada

O acionamento do puxador das portas dian-teiras provoca o destravamento de todas asportas e da tampa do porta-malas.

Por sua vez, o acionamento do puxador dasportas traseiras provoca o destravamentoapenas da porta em questão.

TRAVAMENTO/DESTRAVAMENTODAS PORTAS PELO EXTERIORTravamento das portas pelo exterior: comportas fechadas, pressionar o botão nachave ou inserir e girar o corpo metálico

(presente no interior da chave) na fechadurada porta do lado do motorista.

O travamento das portas pode, no entanto,ser ativado com todas as portas fechadas ea tampa do porta-malas aberta. Uma vezpressionado o botão na chave, estarápredisposto o travamento de todas as por-tas, incluindo a tampa do porta-malas aberta.Quando a tampa do porta-malas for fechada,será bloqueada e já não se poderá abrir peloexterior.

ADVERTÊNCIACertificar-se de que tem consigo a chaveno momento do fechamento da porta ouda tampa do porta-malas, de modo aevitar fechar a própria chave no interior doveículo.

Uma vez fechada no interior, a chave sópode ser recuperada com a utilização dasegunda chave fornecida.

39

Destravamento das portas pelo exterior:pressionar o botão na chave ou inserire girar o corpo metálico (presente no interiorda chave) na fechadura da porta do lado domotorista.

PASSIVE ENTRY

ADVERTÊNCIAO funcionamento do sistema de reconhe-cimento depende de vários fatores como,por exemplo, a eventual interferência deondas eletromagnéticas emitidas por fon-tes externas (por ex. celulares), o estadode carga da bateria da chave eletrônica ea presença de objetos metálicos na proxi-midade da própria chave ou do veículo.

Nestes casos, é, contudo, possível efe-tuar o desbloqueio das portas utilizandoo corpo metálico presente no interior dachave eletrônica.

O sistema Passive Entry é capaz de identifi-car a presença de uma chave eletrônica na

proximidade das portas e da tampa do porta--malas.

O sistema permite travar/destravar as portas(ou a tampa do porta-malas) sem ter quepressionar nenhum botão na chave eletrônica.

Se o sistema identificar como válida a chaveeletrônica detectada no exterior do veículo,basta colocar a mão em um dos puxadoresdas portas dianteiras para desativar o alarmee destravar o mecanismo de abertura dasportas e da tampa do porta-malas.

Onde a funcionalidade estiver presente, co-locando a mão no puxador da porta do con-dutor, é possível destravar apenas a porta dolado do motorista ou todas as portas em fun-ção da modalidade definida atuando no Menuou no sistema Uconnect™.

NotaSe estiver usando luvas ou se tiver cho-vido e o puxador da porta estiver molhado,é possível que a sensibilidade de ativaçãodo Passive Entry fique reduzida e, conse-

quentemente, o tempo de reação da fun-ção seja mais longo.

Colocando a mão no puxador da porta dolado do passageiro, todas as portas e a tampado porta-malas se travam.

Travamento das portasPara efetuar o travamento das portas, proce-der como indicado a seguir:

● Certificar-se de que tem consigo a chaveeletrônica e que se encontra próximo dopuxador da porta do lado do motorista oudo passageiro.

● Pressionar o botão "Travamento das por-tas" A situado no puxador, deste modo,serão travadas todas as portas e a tampado porta-malas. O travamento das portasativará também o alarme (se equipado).

40

NotaDepois de ter pressionado o botão de "tra-vamento das portas", é necessário aguar-dar 2 segundos antes de poder novamentedestravar as portas através do puxador.Atuando no puxador da porta no espaço de2 segundos é, assim, possível verificar seo veículo está corretamente fechado, semque as portas sejam novamente destrava-das.

As portas e a tampa do porta-malas do veí-culo podem ser, de qualquer forma, travadaspressionando o botão na chave eletrônicaou no painel interno da porta do veículo.

Abertura de emergência da porta do ladodo motoristaSe a chave eletrônica não funcionar, porexemplo, em caso de bateria descarregadada chave eletrônica ou do próprio veículo, é,no entanto, possível utilizar o corpo metálicode emergência presente no interior da chavepara acionar o destravamento da porta dolado do motorista.

Para extrair o corpo metálico, proceder comoindicado a seguir:

● Atuar no dispositivo A.

● Extrair o corpo metálico B, retirando-opara o exterior.

● Inserir o corpo metálico na fechadura daporta do lado do motorista e girá-lo paradestravar a porta.

NotaO corpo metálico da chave não tem umsentido de inserção obrigatório; pode, as-sim, ser introduzido indiferentemente nointerior da fechadura.

NotaA fim de evitar deixar involuntariamente achave eletrônica no interior do veículo, afunção Passive Entry está equipada comuma função automática de destravamentodas portas que funciona se o comutadorde ignição estiver na posição OFF.

NotaSe uma das portas do veículo estiver abertae for pressionado o botão A "bloqueio dasportas" situado nos puxadores das portasdianteiras, ou o botão na moldura in-terna do painel da porta, uma vez fechadas

41

todas as portas abertas, o veículo efetuaum controle interno e externo para verifi-car a eventual presença de chaves eletrô-nicas habilitadas.

Se, no interior do veículo, for detectada umadas chaves eletrônicas e nenhuma outrachave eletrônica habilitada for detectada noexterior do veículo, a função Passive Entrydestrava automaticamente todas as portasdo veículo, emite três sinalizações acústicase aciona os indicadores de direção.

Se, pelo contrário, no interior do habitáculo,se encontrarem uma ou mais chaves eletrô-nicas, pressionando o botão no teleco-mando, o funcionamento das chaves no inte-

rior do habitáculo será temporariamente de-sativado.

Para reativar o seu correto funcionamento,pressionar o botão no telecomando.

NotaAs portas só serão destravadas quando ti-verem sido fechadas pressionando o botão"Travamento das portas" localizado nospuxadores das portas dianteiras, ou o bo-tão na moldura interna do painel daporta, quando uma chave eletrônica válidafor reconhecida no interior do veículo e, noexterior do veículo, não for detectada ne-nhuma outra chave eletrônica.

Por sua vez, o veículo não desbloqueará asportas ao verificar-se uma das seguintes con-dições:

● As portas tiverem sido fechadas manual-mente utilizando os puxadores de trava-mento das portas (ou o corpo metálico dachave, apenas para a porta do motorista).

42

● Tiver sido detectada no exterior umachave eletrônica nas proximidades doveículo.

Se a função Passive Entry for desativada atu-ando no Menu do display ou no sistema Ucon-nect™, as proteções para evitar deixar invo-luntariamente a chave eletrônica no interior doveículo desativam-se.

Acesso ao porta-malasAo aproximar-se da tampa do porta-malascom uma chave eletrônica válida, pressionaro botão de abertura A situado na própriamaçaneta da tampa para destravar o porta-malas. Nota

Se inadvertidamente esquecer a chave ele-trônica no interior do porta-malas e se ten-tar fechá-lo pelo exterior, o travamento datampa não será efetuado, a não ser que es-teja presente no exterior uma outra chaveeletrônica reconhecida na proximidade doveículo. Com o veículo bloqueado, ao efe-tuar um destravamento apenas da tampado porta-malas, e no posterior fechamento,for detectada uma chave no seu interior,

a tampa do porta-malas será novamenteaberta e as luzes piscarão duas vezes.

NotaAntes de colocar o veículo em movimento,certificar-se de que o porta-malas estejacorretamente fechado.

Travamento da tampa do porta-malasPara efetuar o travamento do porta-malas,pressionar o botão na chave eletrônicaou no painel interno de uma porta dianteira,ou ainda pressionar o botão situado à direitana parte interna do puxador externo comacionamento elétrico (se equipado). Essaação também irá bloquear todas as portas doveículo.

Ativação/desativação do sistemaO sistema Passive Entry pode ser ati-vado/desativado através do Menu do displayou do sistema Uconnect™ (para mais infor-mações, consultar o suplemento específico).

43

DISPOSITIVO DEAD LOCK (Se equi-pado)

ADVERTÊNCIAAo ativar o dispositivo Dead Lock, deixade ser possível abrir, de forma alguma, asportas pelo interior do veículo.

Certificar-se antes de sair de que não hápessoas a bordo.

É um dispositivo de segurança que inibe o fun-cionamento dos puxadores internos do veí-culo e do botão de travamento/destravamentodas portas. Impede, deste modo, a aberturadas portas pelo interior do habitáculo.

É aconselhável acionar o dispositivo sempreque se estacionar o veículo.

Ativação do dispositivo

O dispositivo é automaticamente ativado emtodas as portas, ao efetuar uma dupla pressãorápida do botão na chave.

A ativação do dispositivo é assinalada por 3intermitências dos indicadores de direção.

O dispositivo não se ativa se uma ou maisportas não estiverem corretamente fechadas.

Desativação do dispositivo

O dispositivo desativa-se automaticamente:

● Efetuando a operação de destravamentodas portas (pressionando o botão nachave com telecomando).

● Deslocando o comutador de ignição paraa posição MAR.

DISPOSITIVO DE SEGURANÇA PARACRIANÇAS

ADVERTÊNCIAUtilizar sempre este dispositivo quandotransportar crianças.

Depois de ter acionado o dispositivo emambas as portas traseiras, verificar a sua

(continuação)

ADVERTÊNCIA (continuação)efetiva ativação atuando no puxador in-terno de abertura das portas.

Impede a abertura das portas traseiras pelointerior.

O dispositivo A só pode ser ativado com asportas abertas:

44

● Posição : dispositivo ativo (porta blo-queada);

● posição : dispositivo desligado (aporta pode ser aberta pelo interior).

O sistema permanece ativo mesmo aoefetuar o destravamento elétrico das por-tas.

NotaAs portas traseiras não podem ser abertasa partir do interior quando o sistema desegurança para crianças estiver acionado.

BANCOSREGULAGENS DOS BANCOSOs bancos dianteiros podem ser reguladosde modo a garantir o máximo conforto dosocupantes.

Além disso, a regulagem do banco do con-dutor deve ser efetuada recordando que, aomanter as costas bem apoiadas contra o en-costo, os pulsos devem poder atingir a partesuperior do aro do volante.

Além disso, deve ser possível pisar no pedalda embreagem até o fim de curso, para ver-sões com caixa manual, ou pisar no pedal dofreio (versões com caixa automática).

ADVERTÊNCIAQualquer regulagem deve ser efetuada so-mente com o veículo parado.

Dirija sempre com segurança.

ADVERTÊNCIAOs revestimentos têxteis dos bancos estãodimensionados para resistir durante muitotempo ao desgaste resultante da utilizaçãonormal do veículo.

No entanto, é necessário evitar fricçõesexcessivas e/ou prolongadas com acessó-rios de vestuário, tais como fivelas metáli-cas, aplicações, fixadores em velcro e se-melhantes, uma vez que os mesmos, atu-

(continuação)

45

ADVERTÊNCIA (continuação)ando de modo localizado e com uma ele-vada pressão nos fios, podem provocar aruptura dos mesmos, com consequentesdanos no revestimento.

Regulagem no sentido longitudinalLevantar a alavanca A e empurrar o bancopara a frente ou para trás.

ADVERTÊNCIAUma vez acionada a alavanca de regu-lagem, verificar sempre se o banco estábloqueado nas guias, tentando deslocá-lopara a frente e para trás.

A ausência deste bloqueio poderá provo-car o deslocamento inesperado do bancoe causar a perda de controle do veículo.

Regulagem em alturaNotaEfetuar a regulagem, estando sentado nobanco em questão (lado do motorista oulado do passageiro).

Deslocar a alavanca B para cima ou parabaixo até a obter a altura desejada.

Regulagem da inclinação do encostoAtuar na alavanca C, acompanhando o en-costo com o movimento do tronco (manter aalavanca acionada até atingir a posição dese-jada e depois soltá-la).

Regulagem lombar elétricaCom o Comutador de ignição na posiçãoMAR, pressionar o botão A para regular osuporte da zona lombar até obter a configura-ção de máximo conforto durante a condução.

46

BANCOS DIANTEIROS COM REGU-LAGEM ELÉTRICA (Se equipado)

ADVERTÊNCIANão colocar objetos por baixo do bancocom regulagem elétrica para não dificultaro seu movimento, porque os comandospoderiam ficar danificados.

Além disso, poderiam limitar o curso dobanco.

Os botões de comando para a regulagem elé-trica do banco encontram-se no lado externodo banco, próximo ao assoalho.

Através destes botões é possível regular aaltura, a posição no sentido longitudinal e ainclinação do encosto.

Regulagem em alturaAtuar na parte dianteira ou traseira do inter-ruptor A para modificar a altura e/ou a incli-nação do assento do banco.

Regulagem no sentido longitudinalEmpurrar o interruptor A para a frente oupara trás para deslocar o banco na direçãocorrespondente.

Regulagem da inclinação do encostoEmpurrar o interruptor B para a frente oupara trás para inclinar o encosto na direçãocorrespondente.

Regulagem lombar elétricaAtuar no botão C a acionar o dispositivo desuporte da zona lombar até obter a configura-ção de máximo conforto durante a condução.

NotaA regulagem elétrica só é permitida como comutador de ignição na posição MARou por cerca de 30 minutos após o seuposicionamento em STOP. É também pos-sível movimentar o banco após a aber-tura/fechamento da porta por cerca de30 minutos, travamento/destravamento doveículo ou acendimento da luz interna cen-tral.

47

APOIA-CABEÇASBANCOS DIANTEIROSPara aumentar a segurança dos passageiros,os apoia-cabeças são reguláveis em altura.

ADVERTÊNCIALembre-se que os apoia-cabeças devemser regulados exclusivamente com o veí-culo parado e de maneira que a nuca, enão o pescoço, se apoie neles.

Somente nesta posição podem protegê-loem caso de colisões.

Para regular a altura, levantar o apoia-cabeçaaté ouvir o respectivo ruído de bloqueio.

Para abaixá-los, pressionar o botão A.

APOIA-CABEÇAS TRASEIROSRegulagensPara os lugares traseiros estão previstos trêsapoios de cabeça reguláveis em altura.

Regulagem para cima: elevar o apoio de ca-beça até ouvir o respectivo ruído de bloqueio.

Regulagem para baixo: pressionar o botão Ae abaixar o apoio de cabeça.

APOIA-CABEÇAS TRASEIROSRemoçãoPara remover os apoia-cabeças, procedercomo indicado a seguir:

● Levantar os apoia-cabeças até à alturamáxima

● Pressionar os botões A e B ao lado dosdois suportes, depois remover os apoia-cabeças puxando-os para cima.

48

NotaOs apoia-cabeças traseiros, uma vez re-movidos, devem sempre ser reposiciona-dos corretamente antes de proceder à nor-mal utilização do veículo. Reintroduzir ashastes do apoia-cabeças nas respectivassedes, mantendo pressionadas os botõesA e B. Em seguida, reposicionar os apoia-cabeças conforme as necessidades.

DIREÇÃOREGULAGEM DO VOLANTE

ADVERTÊNCIAAs regulagens apenas devem ser realiza-das com o veículo estacionado e o motordesligado.

Somente assim poderá ser garantida asegurança.

ADVERTÊNCIAÉ terminantemente proibida qualquer inter-venção em pós-venda, com consequentesdanos na direção ou na coluna de direção(por ex. montagem de sistema antifurto).

As intervenções podem causar, além dadiminuição do desempenho do sistema eperda da garantia, graves problemas desegurança.

O volante pode ser regulado em altura e emprofundidade:

Deslocar a alavanca A para a posição 1.

Efetuar a regulagem do volante.

Retornar a alavanca à posição 2 para travar ovolante novamente.

ESPELHOSESPELHO RETROVISOR INTERNODeslocando a alavanca A obtém-se:

● Posição normal

● Posição antiofuscamento

49

O espelho retrovisor interno é equipado comum dispositivo contra acidentes que o des-prende em caso de choque.

ESPELHO INTERNO ELETROCRÔ-MICOEm algumas versões, existe um espelho ele-trocrômico, capaz de modificar automatica-mente a capacidade refletora para evitar oofuscamento do condutor

O espelho eletrocrômico possui uma teclaON/OFF para a ativação/desativação da fun-ção eletrocrômica antiofuscamento.

ESPELHOS RETROVISORES EXTER-NOSCom regulagem manualFaz-se a orientação do espelho retrovisoratravés da própria lente, pressionando ospontos indicados pelas setas até a posiçãodesejada.

ADVERTÊNCIAQualquer regulagem deve ser efetuada so-mente com o veículo parado.

Dirija sempre com segurança.

Com regulagem elétricaA regulagem é possível somente com a chavede ignição na posição MAR.

50

O botão A seleciona o espelho em que seráfeita a regulagem.

● Dispositivo na posição 1: seleção do es-pelho esquerdo.

● Dispositivo na posição 2: seleção do es-pelho direito.

Para regular o espelho, basta pressionar obotão B, situado na porta do motorista, nosquatro sentidos indicados pelas setas.

NotaTerminada a regulagem, girar o dispositivoA para a posição 0 para evitar deslocamen-tos acidentais.

ADVERTÊNCIAAs lentes dos espelhos retrovisores sãoparabólicas e aumentam o campo de vi-são.

No entanto, diminuem o tamanho da ima-gem, dando a impressão de que o objetorefletido está mais distante do que a reali-dade.

Recolhimento manualPara recolher os espelhos, deslocá-los daposição 1 (aberto) para a posição 2 (fechado).

ADVERTÊNCIASe a saliência do espelho criar dificulda-des numa passagem estreita, dobre-o daposição 1 para a posição 2.

Observe sempre as recomendações destemanual.

Recolhimento elétrico (se equipado)Para recolher os espelhos, pressionar o botãoC. Pressionar novamente o botão C paracolocar os espelhos na posição de marcha.

51

NotaDurante a marcha, os espelhos devem sermantidos sempre abertos, nunca devemestar dobrados.

AQUECIMENTO ELÉTRICO DOS ES-PELHOS EXTERNOS (Se equipado)Nas versões equipadas com climatizador ma-nual ou, em função dos equipamentos, clima-tizador automático Dualzone, pressionandoo botão no climatizador ativa-se o de-sembaçamento/descongelamento dos espe-lhos retrovisores externos.

SISTEMA BSM (Blind-spot Monito-ring) (Se equipado)O sistema BSM (monitoramento dos pontoscegos) utiliza dois sensores de radar, situadosno para-choque traseiro (um de cada lado,para detectar a presença de veículos (auto-móveis, caminhões, motocicletas, etc.) nospontos cegos da área lateral do veículo.

O sistema avisa o condutor da presença deveículos nas áreas de detecção através dosinal sonoro e do acendimento, do lado cor-respondente, da luz-espia situada no espelhoretrovisor externo.

52

Na partida do motor, a luz-espia acende-separa assinalar ao condutor que o sistema estáativo.

SensoresOs sensores ativam-se quando é engatadauma marcha qualquer para a frente com velo-cidade superior a cerca de 10 km/h ou quandoé engatada a marcha a ré.

Os sensores são temporariamente desativa-dos com o veículo parado e a alavanca dasmudanças na posição P (Estacionamento)(versões com câmbio automático) ou com oveículo parado com o freio de estacionamentoelétrico acionado (versões com câmbio ma-nual).

A área de detecção do sistema cobre aproxi-madamente uma faixa de rodagem em ambosos lados do veículo (aprox. 3 metros).

Esta área começa pelo espelho retrovisor ex-terno e estende-se por cerca de 6 metros emdireção à parte traseira do veículo.

Quando os sensores são ativados, o sistemamonitora as áreas de detecção em ambos

os lados do veículo e avisa o motorista daeventual presença de veículos nessas áreas.

Durante a condução, o sistema monitora aárea de detecção a partir de três pontos deentrada (lateral, traseira, dianteira) para verifi-car a necessidade de enviar uma sinalizaçãoao condutor. O sistema pode detectar a pre-sença de um veículo numa destas três áreas.

NotaO sistema não assinala a presença de ob-jetos fixos (por ex. parapeitos, postes, pa-redes, etc.). No entanto, em algumas oca-siões, o sistema pode ativar-se na pre-sença desses objetos. Esse comporta-mento é normal e não indica uma avaria dosistema.

NotaO sistema não avisa o motorista da pre-sença de veículos que viajam no sentidocontrário ao do próprio veículo, nas faixasde rodagem adjacentes.

ADVERTÊNCIAO sistema constitui uma ajuda na condu-ção do veículo, NÃO avisa o motorista daaproximação dos veículos que se encon-tram no exterior das áreas de detecção.

O condutor deve sempre manter um ní-vel de atenção adequado às condições dotrânsito, da estrada e no controle da traje-tória do veículo.

NotaAo se ligar um reboque ao veículo, o sis-tema desativa-se automaticamente.

NotaA área do para-choque traseiro onde estãolocalizados os sensores deve permanecerlivre de neve, gelo e da sujeira acumuladapelo piso da estrada, de modo que o sis-tema possa funcionar corretamente.

NotaNão cobrir a área do para-choque traseiroonde se encontram os sensores com algum

53

tipo de objeto (por ex. adesivos, porta-bicicletas, etc.).

Visualização traseiraO sistema detecta veículos que se aproximamda parte traseira do veículo de ambos os ladose entram na área de detecção traseira comuma diferença de velocidade relativamente aopróprio veículo inferior a 50 km/h.

Veículos em ultrapassagemAo ultrapassar lentamente outro veículo (comdiferença de velocidade inferior a cerca de 25km/h) e este permanecer no ponto cego du-rante cerca de 1,5 segundos, a luz-espia noespelho retrovisor externo do lado correspon-dente acende-se.

Se a diferença entre a velocidade dos doisveículos for superior a cerca de 25 km/h, aluz-espia não se acende.

Sistema RCP (Rear Cross Path detection)Este sistema ajuda o motorista nas manobrasem marcha a ré em caso de visibilidade redu-zida.

O sistema RCP controla as áreas de detecçãotraseiras em ambos os lados do veículo, paradetectar os objetos que se deslocam para oslados do veículo a uma velocidade mínimacompreendida entre aprox. 1 km/h e 3 km/h eos objetos que se deslocam a uma velocidademáxima de cerca de 35 km/h, como ocorregeralmente nos estacionamentos.

A ativação do sistema é assinalada ao condu-tor através de uma indicação acústica e visual.

NotaSe os sensores estiverem cobertos porobstáculos ou por veículos, o sistema nãoavisará o condutor.

Modalidades de funcionamentoO sistema pode ser ativado/desativado atu-ando no Menu do display ou no sistema Ucon-nect™ (para mais informações, consultar asindicações fornecidas no respectivo suple-mento).

"Aviso ângulo cego" modalidade "Visual"Quando esta modalidade está ativa, o sistemaBSM envia uma sinalização visual para o es-

pelho retrovisor lateral afetado pela presençado objeto detectado.

No entanto, durante o funcionamento na mo-dalidade RCP, o sistema produz alarmes vi-suais e acústicos quando é detectada a pre-sença de um objeto nas proximidades.

Quando é emitida a sinalização acústica, ovolume do Uconnect™ é reduzido.

"Aviso ângulo cego" modalidade "Visual &acústico"Quando esta modalidade está ativa, o sistemaBSM envia uma sinalização visual para o es-pelho retrovisor lateral afetado pela presençado objeto detectado.

Quando ocorre a ativação do indicador de di-reção no lado correspondente àquele onde foidetectado um obstáculo, é também emitidauma sinalização acústica.

Durante a emissão da sinalização acústica,o volume do Uconnect™ é posteriormentereduzido.

54

Desativação da função "Aviso de ângulocego"Quando o sistema é desativado (modalidade"Aviso de ângulo cego" em "OFF"), os siste-mas BSM ou RCP não emitirão nem sinaliza-ções acústicas nem visuais.

O sistema BSM memorizará a modalidade defuncionamento em utilização no momento dadesativação do motor. A cada partida do mo-tor, a modalidade anteriormente memorizadaserá selecionada e utilizada.

LUZES EXTERNASCOMUTADOR DE LUZESO comutador de luzes A, localizado nolado esquerdo do painel de instrumentos,comanda o funcionamento dos faróis, dasluzes de posição, das luzes diurnas, dosfaróis baixos, das luzes de neblina e dasluzes de neblina traseiras.

A iluminação externa realiza-se somente coma chave de ignição na posição MAR.

Ao acender as luzes externas, acendem-se oquadro de instrumentos e os vários comandossituados no painel.

FUNÇÃO AUTO - SENSOR CREPUS-CULAR (Se equipado)É um sensor com LEDs infravermelhos, ligadoao sensor de chuva e situado no para-brisa,capaz de detectar as variações da intensidadeluminosa exterior ao veículo, com base nasensibilidade da luz definida através do Menudo display ou do sistema Uconnect™.

Quanto maior for a sensibilidade, menor éa quantidade de luz externa necessária paracomandar o acionamento das luzes externas.

Ativação da funçãoGirar o comutador de luzes para a posiçãoAUTO.

Quando a função está ativa, ativa-se tambéma função do temporizador de desligamentodos faróis: os faróis permanecerão acesos du-rante cerca de 90 segundos após ter posicio-nado o a chave de ignição na posição STOP.

A temporização dos faróis é regulável atuandono Menu do display ou no sistema Ucon-nect™, é possível escolher entre 0, 30, 60 e90 segundos.

NotaA função só pode ser ativada com a chavede ignição na posição MAR.

Desativação da funçãoPara desativar a função, girar o comutador deluzes para uma posição diferente de AUTO.

55

FARÓIS BAIXOSGirar o comutador de luzes para a posiçãopara acender as luzes de posição, as luzes doquadro de instrumentos e também os faróisbaixos. No quadro de instrumentos acende-se a luz-espia .

LUZES DE POSIÇÃO/LUZESDIURNAS (D.R.L. - "Daytime RunningLights")

ADVERTÊNCIAAs luzes diurnas não substituem os faróisbaixos durante a circulação noturna ou emtúneis.

O uso das luzes diurnas é regulamentadopelo código de trânsito. Observar as pres-crições.

Com a chave de ignição na posição MARe o comutador de luzes na posição ,acendem-se automaticamente as luzes de po-

sição/diurnas: as outras lâmpadas e a ilumi-nação interna permanecem apagadas.

Em caso de acionamento dos indicadores dedireção, as luzes diurnas apagam-se automa-ticamente. (Somente quando as mesmas es-tão integradas com as lanternas de direçãodianteiras).

LUZES DE NEBLINA (Se equipado)O interruptor das luzes de neblina está inte-grado no comutador de luzes.

Com as luzes de posição e faróis baixos ace-sas, pressionar o comutador para acen-der as luzes de neblina.

Para apagar as luzes de neblina, pressionarnovamente o comutador ou girá-lo para aposição .

As luzes de neblina acendem-se com os faróisbaixos ou as luzes de posição acesas.

CORNERING LIGHTSA função é ativada com os faróis baixos ace-sos a uma velocidade inferior a 40 km/h (nocaso do ângulo de esterçamento do volantemaior que 100º ou com o acionamento dosindicadores de direção). Acende-se a função(integrada aos faróis de de neblina) relativa aolado correspondente, ampliando o ângulo devisibilidade noturna.

LUZ DE NEBLINA TRASEIRAO interruptor da luz de neblina traseira estáintegrado no comutador de luzes.

Pressionar o botão para ligar/desligar aluz.

A luz de neblina traseira acende-se apenascom faróis baixos ou luzes de neblina ligadas.A luz apaga-se pressionando novamente nobotão ou apagando os faróis baixos ou osfaróis de neblina.

56

LUZES DE ESTACIONAMENTOAcendem-se apenas com a chave de igniçãona posição STOP, ou com a chave retirada,colocando o comutador de luzes primeiro naposição e, em seguida, na posição .Assim, no quadro de instrumentos acende-sea luz-espia .

Depois de ter ativado a função, repetir a ope-ração para desligar as luzes de estaciona-mento.

TEMPORIZAÇÃO DODESLIGAMENTO DOS FARÓISEsta função de segurança atrasa em cerca de90 segundos o desligamento dos faróis.

A temporização dos faróis é regulável atuandono Menu do display ou no sistema Ucon-nect™, sendo possível escolher entre 0, 30,60 e 90 segundos.

Ativação da funçãoCom os faróis ligados, colocar a chave deignição na posição STOP.

Em seguida, desligar os faróis no espaço de45 segundos: a temporização inicia com arotação do comutador de luzes na posição

NotaPara a ativação da função, os faróis devemser desligados no espaço de 45 segundosa partir do posicionamento da chave deignição em STOP.

Desativação da funçãoA função é desativada voltando a acender osfaróis, as luzes de posição ou colocando achave de ignição na posição MAR.

FARÓIS ALTOSPara ligar os faróis altos, empurrar a alavancaA (sentido de marcha do veículo). O comuta-dor de luzes deve ser girado para a posiçãoAUTO ou .

A posição instável ativa-se puxando a ala-vanca em direção ao volante.

Como farol alto ligado, no quadro de instru-mentos acende-se a luz-espia .

O farol alto desliga-se voltando a colocar aalavanca na posição central estável.

A luz-espia apaga-se no quadro de instru-mentos.

INDICADORES DE DIREÇÃO - SETASColocar a alavanca esquerda A na posição(estável):

57

● Para cima: ativação do indicador de dire-ção direito.

● Para baixo: ativação do indicador de di-reção esquerdo.

No painel de instrumentos ilumina-se comintermitência a luz-espia ou .

Os indicadores de direção desativam-se au-tomaticamente ao repor o veículo na posiçãode marcha retilínea ou em caso de aciona-mento das luzes de estacionamento.

Função "Lane Change" (mudança defaixa)Sempre que se pretenda assinalar uma mu-dança de faixa, colocar a alavanca esquerdana posição instável por menos de meio se-gundo.

O indicador de direção do lado selecionadoirá se ativar durante 5 lampejos para depoisse desligar automaticamente.

ALINHAMENTO DOS FARÓISOrientação do feixe luminosoUma correta orientação dos faróis é um fatordeterminante para o conforto e a segurança,não só do condutor, mas também dos outrosmotoristas da estrada. Por outro lado, consti-tui igualmente uma norma do Código de Trân-sito.

Para garantir a si mesmo e aos outros asmelhores condições de visibilidade ao viajarcom os faróis acesos, o veículo deve ter umaorientação correta dos faróis.

Dirigir-se imediatamente à Rede de Assis-tência Jeep para o controle e a eventual re-gulagem.

Controlar a orientação dos feixes luminososcada vez que se mudar o peso ou a disposiçãoda carga transportada.

Corretor de posição dos faróisFunciona apenas com a chave de ignição naposição MAR.

Para efetuar a regulagem, girar o seletor A

● Posição 0: uma ou duas pessoas nosbancos dianteiros.

58

● Posição 1: 4 pessoas.

● Posição 2: 4 pessoas + carga distribuídano porta-malas.

● Posição 3: condutor + carga máximaadmitida localizada exclusivamente noporta-malas.

NotaControlar a posição de alinhamento dosfaróis sempre que mudar o peso da cargatransportada.

ORIENTAÇÃO DOS FARÓIS DE NE-BLINAPara o controle e a eventual regulagem, dirigir-se à Rede de Assistência Jeep.

LUZES DE EMERGÊNCIAComandoPressionar o botão (fig. seguinte) para ligar/desligar as luzes de emergência.

Com as luzes de emergência ligadas, obtém-se a intermitência das luzes-espia .

NotaO uso das luzes de emergência é regula-mentado pelo código da trânsito do paísonde se circula: observar as prescrições.

Frenagem de emergênciaEm caso de frenagem de emergência,acendem-se automaticamente as luzes deemergência e no quadro de instrumentosacendem-se as luzes-espia .

As luzes desligam-se automaticamente nomomento em que a frenagem não tem maiscaráter de emergência.

LUZES INTERNASCONJUNTO DA LUZ INTERNA DIAN-TEIRAO conjunto da luz interna dianteira possui 3situações distintas, de acordo com a posiçãodo interruptor:

Posições do interruptor A

59

● Posição central: as lâmpadas C e Eacendem e apagam com a abertura efechamento das portas

● Posição OFF: as lâmpadas C e E perma-necem sempre desligadas.

● Posição : as lâmpadas C e E perma-necem sempre acesas.

As luzes acendem/apagam-se de maneiraprogressiva.

O interruptor B acende/apaga a lâmpada C.

O interruptor D acende/apaga a lâmpada E.

NotaAntes de sair do veículo, certificar-se deque as lâmpadas do conjunto interno es-tejam apagadas; deste modo, evita-se adescarga da bateria, depois de fechadasas portas. De qualquer forma, se se es-quecer de uma lâmpada acesa, aproxima-damente 15 minutos após o motor ter sidodesligado, ela apaga-se automaticamente.

Temporização da luz internaEm algumas versões, com a iluminação in-terna na posição neutra, em especial em luga-res pouco iluminados, acende-se a lâmpadada luz interna quando é destravada uma dasportas para proporcionar mais agilidade naentrada no veículo.

Temporização para a entrada no veículoAs luzes do conjunto da luz interna acendemsegundo as seguintes modalidades:

● Durante cerca de 10 segundos após odestravamento das portas.

● Durante cerca de 3 minutos após a aber-tura de uma das portas

● Durante cerca de 10 segundos após ofechamento das portas.

A temporização é interrompida deslocando achave de ignição para posição MAR.

Para a desligamento estão previstas três mo-dalidades:

● Quando se fecham todas as portas,desativa-se a temporização de 3 minutos

60

e ativa-se outra de 10 segundos. Estatemporização desativa-se se a chave deignição for colocada na posição MAR.

● ao trancar as portas (com o telecomandoou com a chave na porta do lado do con-dutor), o conjunto de luz interna apaga-se.

● As luzes internas apagam-se, de qualquerforma, ao fim de 15 minutos para preser-var a duração da bateria

Temporização para a saída do veículoDepois de ter colocado a chave de ignição emSTOP ou a seguir à extração da chave me-cânica do comutador de ignição, as luzes doconjunto de luz interna acendem-se segundoestas modalidades:

● Se extrair a chave mecânica do comu-tador de ignição no espaço de 3 minu-tos a partir da desativação do motor, oconjunto de luz interna acende-se du-rante 10 segundos. Para versões comchave eletrônica, os conjunto de luz in-terna acende-se durante 10 segundos

colocando o comutador de ignição emSTOP.

● Durante aproximadamente 3 minutos naabertura de uma das portas

● Durante aproximadamente 10 segundosno fechamento de uma porta.

A temporização termina automaticamentecom o travamento das portas.

Luz de cortesia (Se equipado)Em algumas versões, por trás do para-sol,estão presentes luzes de cortesia A que ilu-minam os espelhos.

A luz de cortesia acende-se automaticamentelevantando a cobertura B.

CONJUNTO DE LUZ INTERNA TRA-SEIRAVersões sem teto solar (ou teto de vidro)O interruptor A acende/apaga a lâmpada doconjunto da luz interna traseira

61

Posição do interruptor A

● Posição central: a lâmpada acende-se eapaga-se quando se abrem ou se fechamas portas.

● Posição OFF: a lâmpada permanece sem-pre apagada

● Posição : a lâmpada permanece sem-pre acesa.

Versões com teto solarPara versões com teto solar, estão presen-tes dois conjuntos de luzes A situados lateral-

mente (sobre os manípulos de apoio das por-tas traseiras).

As luzes acendem-se ao abrir as portas tra-seiras.

O acendimento do(s) conjunto (s) de luz (es) in-terna(s) traseira(s) ocorre também juntamentecom os eventos que determinam o acendi-mento do conjunto de luz interna dianteira.

LUZES DO PORTA-MALASNo interior do porta-malas estão presentesdois conjuntos de luzes A .

62

Acendem-se automaticamente com a aber-tura do porta-malas e apagam-se com o seufechamento.

Os conjuntos acendem-se/apagam-se inde-pendentemente da posição da chave no co-mutador de ignição.

REGULAGEM DA INTENSIDADE LU-MINOSA DO QUADRO DE INSTRU-MENTOS E DOS GRAFISMOS DOSBOTÕES DE COMANDOCom as luzes de posição ou os faróis acesos,girar o seletor A para cima para aumentara intensidade da iluminação do quadro deinstrumentos e dos grafismos dos botões decomando ou para baixo para diminuí-la.

LIMPADORES E LAVADORESDOS VIDROSPARA-BRISA E VIDRO TRASEIROA alavanca direita sob o volante reúne todosos comandos para a limpeza do para-brisa edo vidro traseiro.

63

LIMPADORES E LAVADOR DO PARA-BRISAFuncionamento

ADVERTÊNCIANão utilizar o limpador para o retirar neveou gelo acumulados no para-brisa. Nestascondições, se o limpador do para-brisa forsubmetido a um esforço excessivo, ativa-se a proteção do motor, que inibe o seufuncionamento durante alguns segundos.

Se a funcionalidade não for posteriormenterestabelecida, mesmo após uma nova par-tida do veículo, contatar a Rede de Assis-tência Jeep.

ADVERTÊNCIAÉ aconselhável não acionar o limpador dopara-brisa com as palhetas levantadas.

Esta atitude preserva os limpadores.

Funciona somente com a chave de ignição naposição MAR.

O aro A pode assumir as seguintes posições:

1. O: Limpador do para-brisa desligado

2. : funcionamento intermitente (baixavelocidade).

3. : funcionamento intermitente (altavelocidade).

4. LO: funcionamento contínuo lento.

5. HI: funcionamento contínuo rápido.

Deslocando a alavanca para cima (posiçãoinstável), ativa-se a função : o funcio-namento está limitado ao tempo em que semantém manualmente a alavanca nesta posi-ção. A soltar a alavanca, esta volta à sua posi-ção parando automaticamente o limpador dopara-brisa. Esta função é útil para remover,por exemplo, pequenas acumulações de su-jeira do para-brisa, ou o orvalho matinal.

NotaAtenção: esta função não ativa o lavadordo para-brisa. Para esguichar o líquido dolavador no para-brisa, é necessário usar afunção de lavagem.

Com o aro A na posição 1 ou 2 , o lim-pador do para-brisa adapta automaticamentea velocidade de funcionamento à velocidadedo veículo.

64

Nível de sensibilidade do sensor de chuva(Se equipado)As posições 1 e 2 correspondem tambémao 1° e 2° nível de sensibilidade do sensorde chuva (quando este é ativado através doMenu do display ou no sistema Uconnect™).

Função “Lavagem inteligente”Puxar a alavanca para o volante (posiçãoinstável) para acionar o lavador do para-brisa.

Ao manter a alavanca puxada, ativa-se au-tomaticamente, com um único movimento, ojato do lavador do para-brisa e o próprio lim-pador.

O funcionamento do limpador do para-brisacontinua após desligamento da alavanca eexecuta três passadas finais.

O ciclo é terminado por uma passada dolimpador do para-brisa cerca de 6 segundosdepois.

SENSOR DE CHUVA (Se equipado)Está localizado atrás do espelho retrovisor in-terno, em contato com o para-brisa e está emcondições de detectar a presença da chuvae, consequentemente, acionar a limpeza dopara-brisa em função da água presente no vi-dro.

O sensor tem um campo de regulagem quevaria progressivamente de limpador parado(nenhuma passada) quando o vidro está seco,para limpador de para-brisa na 2ª velocidade

contínua (funcionamento contínuo lento) comchuva intensa.

Ativação

ADVERTÊNCIANão ativar o sensor de chuva durante alavagem do veículo em um sistema delavagem automática.

Poderia causar avarias no sensor.

ADVERTÊNCIASe for verificada a presença de gelo oubarro no para-brisa, certificar-se do desli-gamento do dispositivo.

Esta prática preserva os limpadores.

Atuando no Menu do display ou no sistemaUconnect™, é possível ativar/desativar o sen-sor de chuva.

A ativação do sensor é assinalada por uma"passada" do limpador.

65

A variação da sensibilidade, durante o funcio-namento do sensor de chuva, é assinalada poruma "passada" do limpador. Esta passada étambém executada com o para-brisa seco.

Ao acionar o lavador do para-brisa com osensor de chuva ativado, é efetuado o ciclonormal de lavagem no fim do qual o sensorretoma o seu funcionamento automático nor-mal.

NotaManter limpo o vidro na região do sensor.

DesativaçãoAtuar no Menu do display (ou no sistemaUconnect™) ou deslocar a chave de igniçãopara a posição STOP.

Se deslocar a chave de ignição para a posiçãoSTOP, deixando o aro A na posição 1 ou 2

, na partida seguinte (chave de ignição naposição MAR) não é efetuado nenhum ciclode limpeza mesmo na presença de chuva.

Isto evita ativações involuntárias do sensor dechuva em fase de acionamento do motor (por

ex. durante a lavagem do para-brisa, bloqueiodas palhetas no vidro devido ao gelo).

O restabelecimento do funcionamento auto-mático do sensor de chuva obtém-se girandoo aro A da posição 1 para a posição e,em seguida, voltando a colocar o aro na po-sição 1 .

Restabelecendo o funcionamento do sensorde chuva com uma das manobras acima des-critas, verifica-se uma passada do limpadorde para-brisa, independentemente das con-dições do vidro, para assinalar a efetiva reati-vação.

No caso de sensor de chuva ativado masavariado, o limpador do para-brisa funcionapor intermitência com uma regulagem igualà sensibilidade selecionada para o sensor dechuva, independentemente da presença ounão de chuva no vidro (em algumas versões,no display é assinalada a avaria do sensor).

De qualquer forma, o sensor continua a funci-onar e é possível ativar o limpador na modali-dade contínua (1ª ou 2ª marcha). A indicação

de avaria permanece ativa durante o tempode ativação do sensor.

O sensor de chuva é capaz de reconhecer ede adaptar-se automaticamente à presençadas seguintes condições:

● Presença de impurezas na superfície decontrole (por ex. depósitos salinos, sujei-ras, etc.).

● Presença de filetes de água provocadaspelas palhetas gastas do limpador dopara-brisa.

● Diferença entre dia e noite.

ADVERTÊNCIASe for necessário limpar o para-brisa, ve-rificar sempre se o dispositivo está desli-gado.

Evite riscos.

66

LIMPADOR E LAVADOR TRASEIROAtivaçãoGirando o aro B da posição O para a posição

aciona-se o limpador traseiro da seguinteforma:

● No modo intermitente quando o limpadordo para-brisa não está em funcionamento

● No modo síncronizado (com a metadeda frequência do limpador do para-brisa)quando o limpador do para-brisa está emfuncionamento

● Na modalidade contínua com marcha a réengatada e comando ativo.

Posição 1 : funcionamento intermitente(baixa velocidade).

Posição 2 : funcionamento contínuo lento.

Com o limpador do para-brisa em funciona-mento e marcha a ré inserida ativa-se o lim-pador traseiro na modalidade contínua.

Empurrando a alavanca para o painel (posiçãoinstável) aciona-se o jato do lavador traseiro.

Mantendo a alavanca empurrada por mais demeio segundo, ativa-se também o limpadortraseiro. Ao soltar a alavanca, ativa-se a lava-gem inteligente, semelhante ao para-brisa.

DesativaçãoA função é finalizada ao soltar a alavanca.

RECOMENDAÇÕESLimpar periodicamente o o vidro traseirotérmico, vidro do para-brisa e as partesde borracha das palhetas do limpadordo para-brisa/limpador do vidro traseiroutilizando uma esponja ou um pano suavee um detergente não abrasivo. Dessaforma, eliminam-se o sal ou as impurezasacumuladas durante a marcha.

O funcionamento prolongado dos limpadoresde para-brisa ou vidro traseiro com o vidroseco pode provocar a deterioração das pa-lhetas, além da abrasão da superfície do vi-dro. Para eliminar as impurezas presentes novidro seco, acionar sempre os lavadores dopara-brisa ou vidro traseiro através da ativa-

ção do funcionamento do limpador do vidrotraseiro ou do do limpador do para-brisa.

Em caso de temperaturas externas muito ri-gorosas, abaixo de zero, certificar-se de queo movimento da parte de borracha em con-tato com o vidro não esteja impedido. Se ne-cessário, desbloqueá-la com um produto an-tigelo adequado.

Evitar utilizar os limpadores de para-brisa pararemover geada ou gelo.

Além disso, evitar o contato do perfil de bor-racha das palhetas com derivados do petró-leo, como óleo do motor, gasolina, etc.

NotaA duração prevista das palhetas dolimpador do para-brisa varia conformea frequência da utilização; de qualquerforma, é aconselhável substituir as palhe-tas cerca de uma vez por ano. Quando aspalhetas estão gastas, pode verificar-seruído, sinais no vidro ou marcas de água.Na presença dessas condições, limpar as

67

palhetas do limpador do para-brisa ou, senecessário, substituí-las.

NotaViajar com as palhetas do limpador dopara-brisa/limpador do vidro traseiro gas-tas representa um grave risco, porque re-duz a visibilidade em caso de más condi-ções atmosféricas.

Levantamento das palhetas do limpadordo para-brisa (função "Service position")A função "service position" permite ao mo-torista efetuar a substituição das palhetas dolimpador do para-brisa mais facilmente, per-mitindo ainda protegê-las em caso de gelo.

Ativação da função: para ativar é necessáriodesativar o limpador do para-brisa (aro Ana posição O) antes de colocar a chave deignição na posição STOP.

A função só pode ser ativada no espaço de2 minutos a partir da passagem da chave deignição para a posição STOP.

Para poder ativar a função, colocar a alavancavirada para cima (posição instável) durantepelo menos meio segundo.

Para cada ativação válida da função, as pa-lhetas deslocam-se para assinalar a corretaaquisição do comando.

O comando pode ser repetido até um máximode três vezes. A quarta repetição do comandodesativa a função.

Se, após ter utilizado a função, voltar a colo-car a chave de ignição na posição MAR comas palhetas em uma posição diferente da derepouso (na base do para-brisa), estas sóserão colocadas de novo na posição de re-pouso a seguir a um comando efetuado atra-vés da alavanca (deslocamento da alavancapara cima, para uma posição instável) ou aoultrapassar a velocidade de 5 km/h.

Desativação da função: a função é desati-vada se:

● Tiverem decorridos 2 minutos desde omomento em que o dispositivo é colocadona posição STOP.

● Se colocar a chave de ignição na posiçãoMAR e as palhetas estiverem na posiçãode repouso.

● O comando da função for repetido du-rante quatro vezes.

Substituição das palhetas do limpador dopara-brisaProceder do seguinte modo:

68

● Levantar o braço do limpador, pressionara lingueta A da mola de engate e extrair apalheta do braço.

● Montar a nova palheta, inserindo a lin-gueta na sede especifica do braço ecertificando-se de que está bloqueada

● Abaixar o braço do limpador no para-brisa.

NotaNão acionar o limpador do para-brisa comas palhetas levantadas.

Substituição da palheta do limpador dovidro traseiroProceder do seguinte modo:

● Levantar a cobertura A, desapertar aporca B e remover o braço C.

● Posicionar corretamente o novo braço,apertar a porca B e, em seguida, baixar acobertura A.

NotaNão acionar o limpador do vidro traseirocom a palheta levantada do vidro.

Lavador do para-brisaOs jatos do lavador do para-brisa A sãofixos. Se não sair nenhum jato, verificarem primeiro lugar se está presente líquidono reservatório do lavador do para-brisa (verparágrafo “Compartimento do motor” nestecapítulo).

Em seguida, certificar-se de que os furos desaída não estão entupidos; se necessário,limpá-los utilizando um alfinete.

69

NotaNas versões equipadas com teto solar,certificar-se de que o teto esteja fechado,antes de acionar os jatos do lavador dopara-brisa.

Lavador do vidro traseiroOs jatos do lavador do vidro traseiro são fixos.O esguicho está situado sobre o vidro traseiro.

70

CLIMATIZAÇÃOCLIMATIZADOR MANUAL

71

COMANDOSA — seletor de ativação/regulagem do venti-lador:

● 0 = ventilador desligado.

● = velocidade de ventilação.

B — seletor de regulagem da temperatura doar e engate da função MAX A/C.

● Zona azul-escuro = ar frio.

● Zona vermelha = ar quente.

C — seletor de distribuição do ar:

● Saída de ar dos difusores centrais elaterais.

● Saída de ar dos difusores frontais cen-trais e laterais e dos difusores da regiãodos pés dianteiros.

● Saída de ar dos difusores da regiãodos pés dianteiros.

● Saída de ar dos difusores da regiãodos pés dianteiros, para-brisas e vidroslaterais.

● Saída de ar para o para-brisas e vidroslaterais.

NotaO compressor do climatizador é ativadosempre que o ar for direcionado para opara-brisas (nas duas últimas posições doseletor), mesmo se seu botão de ativaçãonão for pressionado. Isso desumidifica o are ajuda no processo de desembaçamento,melhorando a visibilidade dos vidros. Parauma maior economia de combustível, sele-cione esses modos apenas quando neces-sário.

D — botão de ativação/desativação do vidrotraseiro térmico.

E — botão de ativação/desativação do com-pressor do climatizador.

F — botão de ativação/desativação da recir-culação de ar.

Climatização (resfriamento)Para obter o resfriamento do habitáculo, pro-ceder do seguinte modo:

● Girar o seletor B para a zona azul.

● Ligar a recirculação do ar interno pressi-onando o botão F (LED no botão aceso).

● Girar o seletor C para .

● Pressionar o botão E para ligar o climati-zador e girar o seletor A pelo menos paraa 1ª velocidade. Para obter um arrefeci-mento rápido, girar o selector A para avelocidade máxima do ventilador e o se-letor B para a posição MAX A/C.

Arrefecimento máximo (Modalidade "MAXA/C")Para obter o resfriamento do habitáculo, étambém possível posicionar o seletor B naposição assinalada pela indicação MAX A/C.

Nesta modalidade, o sistema ativa o climati-zador e ativa a recirculação do ar interno (LEDnos botões F e E ambos acesos). Esta modali-dade só é possível se o seletor A se encontrarpelo menos na 1ª velocidade e se a distribui-ção de ar não for dirigida para o para-brisa.

Para obter um arrefecimento rápido, giraro seletor A para a velocidade máxima do

72

ventilador e deslocar o fluxo de ar para osdifusores centrais e laterais do painel.

NotaEnquanto o seletor B se encontrar na po-sição MAX A/C não é possível desativar oclimatizador e a recirculação de ar: pressi-onando os botões F ou E , o respectivo LEDpiscará três vezes e permanecerá aceso.

Aquecimento do habitáculoPara obter o aquecimento do habitáculo, pro-ceder do seguinte modo:

● Girar o seletor A para a zona vermelha.

● Girar o seletor C para .

● Girar o seletor A pelo menos para 1ªvelocidade. Para obter um aquecimentorápido, girar o seletor A para a velocidademáxima do ventilador.

NotaCom o motor frio são necessários algunsminutos antes de obter um aquecimentoideal do vão do habitáculo.

Desembaçamento ou descongelamentorápidoEsta operação permite o desembaçamentoou descongelamento rápido do para-brisa edos vidros laterais dianteiros.

Para obter o desembaçamento ou desconge-lamento rápido, proceder do seguinte modo:

● Girar o seletor B no sentido horário até aomáximo da zona vermelha

● Girar o selector A para a velocidade má-xima do ventilador

● Girar o seletor C para .

NotaNesta condição, o climatizador desativa afunção de recirculação (LED no botão Fapagado) e ativa o compressor (LED nobotão D aceso). Este automatismo servepara prevenir o embaçamento do vidro.

Antiembaçamento dos vidrosO climatizador é muito útil para prevenir oembaçamento dos vidros em caso de forteumidade.

Na presença de forte umidade externa e/ou dechuva e/ou de grande diferença de tempera-tura entre o interior e o exterior do habitáculo,é aconselhável efetuar a seguinte manobrapreventiva de antiembaçamento dos vidros:

● Girar o seletor B para a zona vermelha.

● Girar o seletor C para , com possibi-

lidade de passagem à posição casonão se notem sinais de embaçamento.

● Girar o seletor A pelo menos para 1ªvelocidade do ventilador.

Desembaçamento ou descongelamentodo vidro traseiro térmico.Pressionar o botão D para ativar/desativara função.

A ativação efetiva da função é evidenciadapelo acendimento do LED localizado no pró-prio botão. A função é, contudo, desativadaautomaticamente após 20 minutos.

Para algumas versões, pressionando o botãoativa-se também o desembaçamento ou

descongelamento dos espelhos retrovisores

73

externos e a zona das palhetas do limpadordo para-brisa aquecido.

NotaNão aplicar adesivos nos filamentos elétri-cos na parte interna do vidro traseiro tér-mico, para evitar danificá-lo, prejudicandoo seu funcionamento.

Para a ativação da função de desembaça-mento ou descongelamento do vidro tra-seiro térmico, o motor deve estar ligado.

Recirculação do ar internoPressionar o botão F de modo que o LEDno botão fique aceso. É recomendável ativar arecirculação de ar interno durante as paradasem filas ou em túneis para evitar a entrada dear externo poluído.

Evitar a utilização prolongada desta função,especialmente quando se encontrarem maispessoas no veículo, de modo a evitar a pos-sibilidade de embaçamento dos vidros.

NotaA recirculação do ar interno permite, combase no modo de funcionamento selecio-nado ("aquecimento" ou "arrefecimento"),alcançar mais rapidamente as condiçõesdesejadas. A ativação da recirculação doar interno é desaconselhada em caso dedias chuvosos/frios para evitar a possibili-dade de embaçamento dos vidros.

Manutenção do sistemaNo Inverno, o sistema de climatização devefuncionar pelo menos uma vez por mês du-rante cerca de 10 minutos.

Antes do verão, verificar a eficiência do sis-tema junto da Rede de Assistência Jeep.

ADVERTÊNCIANão utilizar fluido refrigerante R12 ou ou-tro que não seja o R134a, que são incom-patíveis com o sistema de climatização doveículo.

O sistema utiliza fluido refrigerante R134aque, no caso de perdas acidentais, nãoprejudica o ambiente.

74

CLIMATIZADOR AUTOMÁTICO DUALZONE

75

Tela do Uconnect

76

COMANDOSA — Botão de ativação da função MAX A/C.Pressionar para mudar a configuração do cli-matizador. Pressionando novamente, a ope-ração do climatizador entrará em modo ma-nual.

B — Botão ativação/desativação do compres-sor do climatizador. Pressionar para mudar aconfiguração do climatizador. Pressionandonovamente, a operação do climatizador en-trará em modo manual.

C — Botão de ativação/desativação da recir-culação de ar.

D — Botão de ativação da função AUTO(funcionamento automático).

E — Botão de ativação da função de descon-gelamento/desembaçamento dos vidros di-anteiros. Ativando esta função, a velocidadedo ventilador aumentará e o climatizador en-trará em modo manual.

F — Botão de ativação da função de descon-gelamento/desembaçamento dos vidros tra-seiros.

G — Botão de aumento da temperatura dolado do passageiro.

H — Botão de redução da temperatura dolado do passageiro.

I — Botão de ativação da função SYNC (ali-nhamento das temperaturas definidas) do mo-torista/ passageiro.

J — Regulador da velocidade do ventilador.

K — Botões de seleção e distribuição do ar.

L — Botão de ativação/desativação do clima-tizador.

M — Botão de redução da temperatura dolado do condutor.

N — Botão de aumento da temperatura dolado do condutor.

O climatizador automático Dualzone regulaas temperaturas do ar no habitáculo em duaszonas: lado do condutor e lado do passageiro.

O sistema mantém constante o conforto dohabitáculo e compensa as eventuais varia-ções das condições climáticas externas.

NotaPara uma gestão ideal do conforto, a tem-peratura de referência é 22°C (72°F).

Os parâmetros e as funções controladas au-tomaticamente são:

● Temperatura do ar nos difusores ladomotorista/passageiro.

● Distribuição do ar nos difusores.

● Velocidade do ventilador (variação contí-nua do fluxo de ar).

● Ativação do compressor (para o resfria-mento/desumidificação do ar).

● Recirculação do ar.

Todas estas funções são modificáveis manu-almente, intervindo no sistema e selecionandouma ou várias funções para modificar os seusparâmetros.

77

As seleções manuais têm sempre prioridadesobre o automatismo e são memorizadas atéque o usuário pressione o botão AUTO , ex-ceto nos casos em que o sistema intervenhapor motivos de segurança específicos.

As seguintes operações não desativam a fun-ção AUTO:

● Ativação/desativação da recirculação.

● Ativação/desativação do compressor.

● Ativação da função SYNC.

● Ativação/desativação do vidro traseirotérmico.

A seleção manual de uma função não pre-judica o controle das outras em automático.A quantidade de ar introduzida no habitá-culo é independente da velocidade do veí-culo, sendo regulada pelo ventilador contro-lado eletronicamente.

A temperatura do ar introduzido é semprecontrolada automaticamente, em função dastemperaturas selecionadas no display (excetoquando o sistema está desligado ou em al-

gumas condições quando o compressor estádesativado).

O sistema permite selecionar ou modificarmanualmente:

● Temperaturas do ar para o lado do con-dutor e passageiro

● Velocidade do ventilador (variação contí-nua)

● Distribuição do ar para diferentes posi-ções (para função AUTO).

● Ativação do compressor.

● Função descongelamento e desembaça-mento dos vidros.

● Recirculação do ar.

● Vidro traseiro térmico.

● Desativação do sistema.

Modalidades de funcionamento do clima-tizadorO sistema pode ser ativado de formas várias,contudo, é aconselhável pressionar o botãoAUTO e então definir as temperaturas deseja-das.

Deste modo, o sistema começará a funcio-nar de modo completamente automático re-gulando temperatura, quantidade e distribui-ção do ar introduzido no habitáculo e gerindoa função de recirculação e a ativação do com-pressor do condicionador.

Durante o funcionamento automático, é pos-sível variar as temperaturas selecionadas, ati-var/desativar o vidro traseiro térmico, ativar afunção SYNC, ativar e desativar o compres-sor e a recirculação, atuando a qualquer mo-mento nos respectivos botões e manoplas: osistema modificará automaticamente as defi-nições para se adaptar aos novos pedidos.

Deste modo, o climatizador continuará a co-mandar automaticamente todas as funçõesexceto as que podem ser mudadas manual-mente. A velocidade do ventilador é únicapara toda a zona do habitáculo.

Regulagem da temperatura do arPressionar os botões N ou M para regular atemperatura do ar na zona dianteira esquerdae os botões G ou H para regular a tempera-tura do ar na zona dianteira direita do habitá-

78

culo. As temperaturas selecionadas são visu-alizadas no display.

Pressionar o botão SYNC para alinhar a tem-peratura do ar entre as duas zonas.

Para voltar à gestão separada das tempera-turas do ar nas duas zonas, pressionar nova-mente o botão SYNC ou alterar a temperaturado lado do passageiro.

Seleção da distribuição do arPressionando os botões K é possível definirmanualmente uma das distribuições possíveisdo ar:

● Saída de ar dos difusores centrais elaterais.

● Saída de ar dos difusores frontais cen-trais e laterais e dos difusores da regiãodos pés dianteiros.

● Saída de ar dos difusores da regiãodos pés dianteiros.

● Saída de ar dos difusores da regiãodos pés dianteiros, para-brisas e vidroslaterais.

Na modalidade AUTO, o climatizadorcomanda automaticamente a distribuiçãodo ar e a velocidade do ventilador (os LEDsno botão de seleção ficarão apagados).A distribuição do ar, quando selecionadamanualmente, é visualizada através daligação dos LEDs no botão de seleção.

Para restabelecer o controle automático dadistribuição do ar após uma seleção manual,pressionar o botão AUTO.

Regulagem da velocidade do ventiladorGirar a manopla J ou pressionar os botões vir-tuais correspondentes na tela do Uconnect™para aumentar/diminuir a velocidade do venti-lador (para mais informações, consultar o su-plemento específico). A ativação é assinaladapela iluminação dos LEDs situados na regiãoda manopla.

● Velocidade máxima do ventilador = todosos LEDs acesos.

● Velocidade mínima do ventilador = umLED aceso.

NotaPara restabelecer o controle automático davelocidade do ventilador após uma regula-gem manual, pressionar o botão AUTO .

Botão AUTOPressionando o botão AUTO (LED no botãoaceso), o climatizador anula todas as regula-gens manuais anteriores e regula automatica-mente:

● A quantidade e a distribuição do ar intro-duzido no habitáculo.

● O compressor do climatizador.

● A recirculação do ar.

Esta condição é assinalada pelo acendimentodo LED no botão AUTO .

Intervindo manualmente na distribuição de arou na velocidade do ventilador, apaga-se oLED para assinalar que o climatizador já nãocontrola automaticamente todas as funções.

NotaSe o sistema não conseguir garantir o al-cance/manutenção da temperatura pedida

79

nas várias zonas do habitáculo, a tempe-ratura definida lampeja durante alguns se-gundos.

Para restabelecer o controle automático dosistema depois de uma ou mais seleçõesmanuais, pressionar o botão AUTO .

Botão SYNCPressionar o botão SYNC (LED no botãoaceso) para alinhar a temperatura do ar ladodo passageiro à do lado do motorista.

Esta função facilita a regulagem da tempera-tura na presença apenas do motorista.

Para voltar à gestão separada das tempera-turas e da distribuição do ar, alterar a tempe-ratura do lado do passageiro.

Recirculação do arA recirculação do ar é comandada segundoas seguintes lógicas de funcionamento:

● Ativação automática: LED no botãoapagado, LED no botão AUTO aceso.

● Ativação forçada (recirculação do ar sem-pre ativada): LED do botão aceso.

● Desativação forçada (recirculação de arsempre desligado, tomada de ar a partirdo exterior): LED no botão apagado.

A ativação/desativação forçada é selecionávelpressionando o botão .

Pressionando o botão é possível ativar acaptação de ar exterior (LED no botão apa-gado) e vice-versa.

NotaA ativação da recirculação permite um al-cance mais rápido das condições deseja-das para aquecer/resfriar o habitáculo. Ésempre desaconselhável o uso da recircu-lação em dias chuvosos/frios ou, em todoo caso, na presença de baixa temperaturaexterior, já que aumenta substancialmentea possibilidade de rápido embaçamento in-terno dos vidros (principalmente se o cli-matizador não for ativado).

Para temperaturas externas baixas, a recir-culação é forçosamente desativada (com to-mada de ar do exterior) para evitar o possívelembaçamento dos vidros. No funcionamentoautomático, a recirculação é comandada au-tomaticamente pelo sistema em função dascondições climáticas externas.

Compressor do climatizadorPressionar o botão A/C para ligar/desligaro compressor (a ativação é assinalada peloacendimento do LED no próprio botão). A de-sativação do compressor permanece memo-rizada mesmo depois de desligar o motor.

Desativando o compressor, o sistema desa-tiva a recirculação para evitar o possível em-baçamento dos vidros. Se o climatizador es-tiver em condições de manter a temperaturasolicitada, o LED no botão AUTO permaneceaceso. Se, pelo contrário, não estiver em con-dições de manter a temperatura solicitada, oLED no botão AUTO apaga-se.

Para restabelecer o controle automático daativação do compressor, pressionar nova-mente o botão A/C ou o botão AUTO . Com

80

o compressor desligado, é possível reiniciarmanualmente a velocidade do ventilador.

Quando o compressor é ativado e o motorestá ligado, a ventilação manual não podebaixar da velocidade mínima (apenas um LEDaceso).

NotaCom o compressor desligado, não é possí-vel introduzir no habitáculo ar com tempe-ratura inferior à temperatura exterior. Alémdisso, em condições ambientais específi-cas, os vidros podem ficar embaçados ra-pidamente porque o ar não pode ser desu-midificado.

Desembaçamento ou descongelamentodos vidros dianteirosPressionar o botão FRONT para ativar(LED no botão aceso) o desembaçamento oudescongelamento do para-brisa e dos vidroslaterais.

Desembaçamento ou descongelamentodo vidro traseiro térmicoPressionar o botão REAR para ativar(LED no botão aceso) o desembaçamento oudescongelamento do vidro traseiro térmico.

A função desativa-se automaticamente apóscerca de 10 minutos ou quando desligar omotor e não se reativa na partida seguinte.Pressionando este botão novamente, 5 mi-nutos de serão adicionados ao desembaça-mento ou descongelamento do vidro traseiro.

NotaNão aplicar adesivos nos filamentos elétri-cos na parte interna do vidro traseiro tér-mico, para evitar danificá-lo, prejudicandoo seu funcionamento.

Para a ativação da função de desembaça-mento ou descongelamento do vidro tra-seiro térmico, o motor deve estar ligado.

Desativação do climatizadorPressionar o botão OFF .

Com o climatizador desativado:

● A recirculação do ar é ativada, isolandoassim o habitáculo do exterior.

● O compressor é desativado.

● O ventilador é desligado.

● É possível ativar/desativar o vidro traseirotérmico.

NotaA central do climatizador memoriza as tem-peraturas definidas antes da desativaçãoe restabelece-as quando se pressiona umbotão qualquer do sistema.

Reativação do climatizadorPara voltar a ligar o climatizador em condiçõesautomáticas, pressionar o botão AUTO .

Utilização do climatizadorA utilização constante do ar-condicionadopode resultar, com o tempo, na formação demau cheiro devido ao acúmulo de poeira eumidade no sistema de ar-condicionado, fa-cilitando a proliferação de fungos e bactérias.

Para minimizar o problema de mau cheiro, érecomendado, semanalmente, desligar o ar-

81

condicionado e ligar o aquecedor, no máximo,cerca de 5 a 10 minutos antes de estacionar oveículo, para que a umidade do sistema sejaeliminada.

O filtro do ar-condicionado, existente nosistema, deve ser substituído com maiorfrequência se o veículo transitar constante-mente em estradas de muita poeira ou ficarestacionado debaixo de árvores.

Consultar o "Plano de manutenção progra-mada" para conhecer os intervalos de manu-tenção corretos.

DIFUSORES DO AR DO HABITÁCULOOs difusores podem ser orientados agindonos relativos dispositivos de modo a orientá-los para a posição desejada.

Difusores de ar laterais A Difusores de ar laterais fixos (lado do con-dutor e lado do passageiro) para desembaçarvidros laterais.

B - Difusores de ar laterais reguláveis e orien-táveis:

● Atuar no dispositivo C para orientar odifusor na direção desejada.

● Girar o seletor D para regular o fluxo dear.

Difusores de ar centrais

82

A - Difusores de ar centrais reguláveis e ori-entáveis:

● Atuar no dispositivo B para orientar odifusor na direcão desejada

● Girar o seletor C para regular o fluxo doar.

D - Difusor de ar superior fixo para desemba-çar o para-brisa.

VIDROS ELÉTRICOSLEVANTADOR ELÉTRICO DOS VI-DROS

ADVERTÊNCIAO uso impróprio dos levantadores elétricosdos vidros pode ser perigoso.

Antes e durante o acionamento, verifi-car sempre se os passageiros não estãoexpostos ao risco de lesões provocadastanto direta ou indiretamente pelos vidros

(continuação)

ADVERTÊNCIA (continuação)em movimento, como por objetos pesso-ais arrastados ou jogados pelos mesmos.

ADVERTÊNCIAAo sair do veículo, retire sempre a chaveda ignição para evitar que os levantadoreselétricos dos vidros, acionados inadver-tidamente, constituam perigo para quempermanece a bordo.

Nunca deixe crianças sozinhas no veículo.

Funcionam com a chave de ignição na posi-ção MAR e durante cerca de 1 minuto após apassagem para a posição STOP (ou tambémapós a retirada da chave mecânica, para veí-culos equipados com chave mecânica comtelecomando). Abrindo uma das portas dian-teiras, este funcionamento é desativado.

Comandos da porta dianteira do lado domotoristaOs botões estão posicionados na moldura dopainel da porta. A partir do painel da porta dolado do motorista é possível comandar todosos vidros.

● A: abertura/fechamento do vidrodianteiro esquerdo. Funcionamento"contínuo automático" em fase deabertura/fechamento do vidro e sistemade antiesmagamento ativo.

83

● B: abertura/fechamento do vidro dianteirodireito. Funcionamento "contínuo auto-mático" em fase de abertura/fechamentodo vidro e sistema de antiesmagamentoativo.

● C: ativação/desativação dos comandosdos levantadores de vidros das portastraseiras.

● D: abertura/fechamento do vidro traseiroesquerdo (se equipado). Funcionamento"contínuo automático" em fase de aber-tura do vidro e sistema antiesmagamentoativo.

● E: abertura/fechamento do vidro traseirodireito (se equipado). Funcionamento"contínuo automático" em fase de aber-tura do vidro e sistema antiesmagamentoativo.

- Abertura de vidros

Pressionar os botões para abrir o vidro dese-jado.

Pressionando brevemente qualquer botão deabertura, quer nas portas dianteiras ou nas

portas traseiras, obtém-se o curso "com inter-rupções" do vidro, enquanto que exercendouma pressão prolongada ativa-se o aciona-mento "contínuo automático".

O vidro para na posição pretendida pressio-nando novamente o respectivo botão.

- Fechamento dos vidros

Levantar os botões para fechar o vidro dese-jado.

A fase de fechamento do vidro ocorre se-gundo as mesmas lógicas descritas para afase de abertura.

Para os vidros das portas traseiras está pre-visto apenas o fechamento "com interrup-ções".

- Comandos da porta dianteira do lado dopassageiro/portas traseiras.

Na moldura do painel da porta dianteira dolado do passageiro estão presentes os botõespara o comando do respectivo vidro.

Dispositivo de segurança antiesmaga-mento dos vidros dianteiros/traseirosNo veículo está ativa a função de antiesma-gamento na fase de subida dos vidros dian-teiros/traseiros.

Este sistema de segurança é capaz de reco-nhecer a eventual presença de um obstáculodurante o movimento de fechamento do vi-dro. Assim, o sistema interrompe o curso defechamento e, conforme a posição do vidro,inverte o seu movimento.

Este dispositivo é, portanto, útil também emcaso de eventual acionamento involuntáriodos levantadores de vidros por parte de cri-anças presentes no veículo.

A função antiesmagamento está ativa duranteo funcionamento manual ou automático dovidro.

Após a intervenção do sistema antiesmaga-mento é interrompido de imediato o curso dovidro. Em seguida, o curso do vidro é automa-ticamente invertido e o mesmo volta a descercerca de 5 cm relativamente à posição de pri-

84

meira parada. Durante este tempo não é pos-sível acionar o vidro.

NotaSe a proteção antiesmagamento for acio-nada durante 3 vezes consecutivas no es-paço de 1 minuto ou estiver em avaria, éinibido o funcionamento automático do vi-dro em subida, permitindo-o somente porressaltos, com liberações sucessivas dobotão para a manobra seguinte. Para po-der restabelecer o correto funcionamentodo sistema é necessário efetuar uma mo-vimentação para baixo do vidro envolvido.

Inicialização do sistema dos vidros elétri-cosA seguir à desativação da alimentação elé-trica, é necessário inicializar novamente o fun-cionamento automático dos levantadores devidros.

O procedimento de inicialização deve ser efe-tuado com as portas fechadas e em cadaporta:

● Colocar o vidro a inicializar na posição defim de curso superior, em funcionamentomanual.

● Após atingir o fim de curso superior, con-tinuar a manter acionado o comando desubida durante pelo menos 3 segundos.

TETO SOLARTETO SOLAR ELÉTRICO

ADVERTÊNCIAAo sair do veículo, retire sempre a chaveda ignição para evitar que os levantadoreselétricos dos vidros, acionados inadver-tidamente, constituam perigo para quempermanece a bordo.

Nunca deixe crianças sozinhas no veículo.

ADVERTÊNCIAO uso impróprio do teto solar pode serperigoso.

Antes e durante a sua movimentação,certificar-se que os passageiros nãoestejam expostos ao risco de lesõesprovocadas pelo movimento de aber-tura/fechamento do teto solar ou peloarrastamento de objetos que possamcolidir com os mesmos.

ADVERTÊNCIAO teto solar deve ser fechado manual-mente sempre que o veículo for trancado.

O teto solar não possui sistema de fecha-mento centralizado, como ocorre com osvidros das portas, e não será fechado notravamento das portas pelas chaves.

O teto solar elétrico é composto por doispainéis de vidro, dos quais o dianteiro é móvele o traseiro é fixo, e está equipado com cortina

85

de proteção contra o sol de movimentaçãoelétrica.

O funcionamento do teto e da cortina só severifica com a chave de ignição na posiçãoMAR.

ABERTURAPressionando o botão A o painel de vidrodianteiro será aberto completamente.

ADVERTÊNCIANa presença de bagageiro transversal, nãoabrir o teto solar.

Não abrir o teto na presença de neve ougelo, pois poderá ser danificado.

A movimentação automática pode ser inter-rompida em qualquer posição, pressionandonovamente o botão A.

FECHAMENTOA partir da posição de abertura total, pressi-onar o botão A e o painel dianteiro será fe-chado completamente.

A movimentação automática pode ser inter-rompida em qualquer posição, pressionandonovamente o botão A.

MOVIMENTAÇÃO DA CORTINAPressionar o botão B e a cortina se movimen-tará para a parte traseira do veículo, até à po-sição de abertura total.

86

Com a cortina completamente aberta, pres-sionar o botão B e a cortina se movimentarápara a parte dianteira do veículo, até à posi-ção de fechamento total.

Durante as fases de abertura e fechamentoautomático, para interromper o movimento dacortina, atuar novamente o botão B.

FUNÇÃO "VENT" - ABERTURA DOSPOILERPara colocar o teto na posição "spoiler", pres-sionar e soltar o botão C.

Este tipo de abertura pode ser ativada inde-pendentemente da posição do teto solar, paraversões/mercados, onde previsto.

Durante a movimentação para atingir a aber-tura de abertura do spoiler, uma posteriorpressão no botão C interrompe o movimentodo teto solar.

DISPOSITIVO ANTIESMAGAMENTOO teto solar está equipado com um sistemade segurança antiesmagamento capaz de re-conhecer a eventual presença de um obstá-culo durante o movimento de fechamento dovidro; quando se verifica este evento, o sis-tema interrompe e inverte imediatamente ocurso do vidro.

MANOBRA DE EMERGÊNCIAEm caso de não funcionamento dos botõesde comando, a cortina protetora contra osol e o teto solar podem ser manobradosmanualmente procedendo como descrito aseguir:

● Movimentação da cortina:

Remover o tampão de proteção A situadono revestimento interno.

● Movimentação do teto solar:Remover o tampão de proteção B situadono revestimento interno.

● Retirar a chave philips C fornecida.

● Introduzir a chave C na sede A (para mo-vimentar a cortina) ou B (para movimentaro teto solar) e girá-la no sentido horá-rio para abrir o teto (ou a cortina) ou no

87

sentido contrário para fechar o teto (ou acortina).

PROCEDIMENTO DE INICIALIZAÇÃODepois de um não funcionamento dosmovimentos automáticos em fase deabertura/fechamento ou de uma manobra deemergência (consultar parágrafo anterior),é necessário reinicializar o funcionamentoautomático do teto solar.

Proceder do seguinte modo:

● Colocar o teto em posição completa-mente fechada

● Colocar a chave de ignição na posiçãoSTOP e manter este estado durante 10segundos.

● Deslocar a chave de ignição para a posi-ção MAR.

● Pressionar o botão A na posição de "fe-chamento.

● Manter o botão pressionado durante pelomenos 10 segundos. Ao fim deste tempo,

será possível perceber a parada do motorelétrico do teto.

● No espaço de 5 segundos, pressionarnovamente o botão A na posição de "fe-chamento".

● Manter o botão A acionado nesta posição:o teto efetua automaticamente um ciclocompleto de abertura e fechamento. Seisto não se verificar, repetir as operaçõesdesde o início.

● Mantendo o botão A acionado, aguardaro fechamento completo do teto: o proce-dimento de inicialização está terminado.

TETO SOLAR MYSKY - DESCRIÇÃOO teto solar MySky™ representa uma nova eexclusiva concepção de teto solar, especifi-camente estudado para este veículo.

O teto é constituído por dois painéis, um di-anteiro e um traseiro, removíveis individual-mente ou em simultâneo, em função da ne-cessidade do motorista.

Os painéis são construídos em material espe-cial, leve e perfeitamente resistente aos agen-tes atmosféricos (como por ex. chuva, gra-nizo, vento, etc.), capazes, também, de garan-tir uma perfeita insonorização do habitáculo.

88

Painéis dianteiros e traseiros distinguem-seatravés de um ideograma especial posicio-nado na parte inferior do próprio painel.

Em algumas versões, o painel dianteiro podeser acionado eletricamente.

Independentemente do tipo de movimenta-ção dos painéis (manual ou elétrica), ambosos painéis podem ser removidos individual-mente.

NotaOs painéis estão em condições de supor-tar a neve ou gelo que poderia depositar-sesobre eles. De qualquer forma, é aconse-lhável remover camadas excessivas even-tualmente acumuladas.

MOVIMENTAÇÃO DO PAINEL DIAN-TEIROEm algumas versões, o painel dianteiro podeser acionado eletricamente.

O painel pode ser movimentado para afrente/trás e aberto na posição "de com-passo".

Os botões para o acionamento do painel di-anteiro encontram-se na moldura localizadapróximo à luz interna dianteira.

89

● Botão A: abertura/fechamento até ao fimde curso do painel dianteiro.

● Botão B: botão de abertura na posição"de compasso" do painel dianteiro.

Abertura/fechamento do painel dianteiro.Pressionando o botão A: o painel de vidrodianteiro será aberto completamente.

A partir da posição de abertura total, pressio-nar o botão A: o painel dianteiro será fechadocompletamente.

Função "VENT" (abertura "de compasso"do teto)Para colocar o teto na posição de "com-passo", pressionar brevemente o botão B.

Este tipo de abertura pode ser ativada inde-pendentemente da posição do teto solar.

Durante a abertura "de compasso", qualquerpressão no botão B interrompe o fechamentodo teto.

Dispositivo antiesmagamentoO painel dianteiro do teto solar está equipadocom um sistema de segurança antiesmaga-

mento capaz de reconhecer a eventual pre-sença de um obstáculo durante o movimentode abertura e fechamento do painel.

Ao verificar-se este evento, o sistema inter-rompe e inverte imediatamente o curso dopainel.

REMOÇÃO DOS PAINÉISNotaCom ambos os painéis removidos, o tetosolar não pode ser movimentado eletrica-mente.

NotaEfetuar a remoção dos painéis apenas como veículo parado.

NotaO painel traseiro só pode ser removidoquando o painel dianteiro for completa-mente fechado ou removido.

Para remover os painéis, proceder como indi-cado a seguir:

● Atuando no interior do habitáculo, intro-duzir a chave A, fornecida, no interior darespectiva sede B.

90

● Girar e manter na posição a chave em cor-respondência do símbolo , de modo adesbloquear a fechadura de bloqueio e,ao mesmo tempo, puxar o manípulo C(localizado por baixo do próprio painel),até ao fim do curso.

● Remover o painel dianteiro e/ou traseiro.

● Posicionar o painel (ou ambos os painéis)no interior da respectiva bolsa (consultarpáginas seguintes) fornecida e posicionaresta última no interior do porta-malas.

Remontagem dos painéis- Painel dianteiro

Proceder do seguinte modo:

● Atuando pelo exterior, posicionar corre-tamente o painel nas respectivas guias,colocando-o numa posição um pouco re-cuada.

● Fazer deslizar delicadamente o painelpara a frente, até ao fim do curso.

● Atuando pelo interior do habitáculo, atuarno manípulo situado por baixo do própriopainel de modo a bloqueá-lo.

● Certificar-se de que o painel foi montadocorretamente (certificando-se de que nãopassa luz entre o painel e as guias). Atu-ando pelo interior do habitáculo, exercertambém no painel um impulso de baixopara cima, para se certificar de que esteestá corretamente engatado nas respec-tivas fechaduras de bloqueio.

- Painel traseiro

Proceder do seguinte modo:

● Atuando pelo exterior, posicionar corre-tamente o painel nas respectivas guias,colocando-o numa posição um poucoavançada.

● Fazer deslizar delicadamente o painelpara trás, até ao fim do curso.

● Certificar-se de que o painel foi montadocorretamente (certificando-se de que nãopassa luz entre o painel e as guias). Atu-ando pelo interior do habitáculo, exercer

também no painel um impulso de baixopara cima, para se certificar de que esteestá corretamente engatado nas respec-tivas fechaduras de bloqueio.

ADVERTÊNCIANa operação de remontagem dos painéis,prestar particular atenção ao fechamento.

Evite que dedos, cachecóis, gravatas epeças de vestuário não aderentes possamser presas por baixo dos próprios painéis.

ADVERTÊNCIANa presença de bagageiro transversal, nãoabrir o teto solar.

Não abrir o teto na presença de neve ougelo, pois poderá ser danificado.

91

BOLSA PARA ALOJAMENTO DOSPAINÉISDepois removidos, os painéis do teto devemser posicionados no interior da bolsa locali-zada no interior do porta-malas.

É aconselhável efetuar este procedimentoatuando pelo exterior do veículo.

Para o correto alojamento, proceder da se-guinte forma:

● Abrir a bolsa e levantar para fora os dis-positivos A.

● Posicionar o primeiro painel B como indi-cado e, em seguida, posicionar o segundopainel C.

92

● Em seguida, voltar a fechar a bolsa eposicioná-la corretamente no interior doporta-malas.

● Abrir os dois dispositivos D com que estáequipada a bolsa e fixá-la firmementeaos ganchos de retenção localizados natravessa do porta-malas, como indicadona figura a seguir.

NotaNunca dispor sobre a bolsa, cargas dema-siadamente pesadas: para mais informa-ções, consultar a documentação fornecidajuntamente com a própria bolsa.

NotaA bolsa é lavável: para mais informações,consultar a documentação fornecida jun-tamente com a própria bolsa.

MANOBRA DE EMERGÊNCIAEm caso de não funcionamento dos botõesde comando, o teto solar pode ser mano-brado manualmente operando como descritoa seguir:

● Remover o tampão de proteção Alocalizado no revestimento interno.

93

● Introduzir a chave B (fornecida) na sede Ae girá-la para a direita para abrir o teto oupara a esquerda para fechá-lo.

CAPÔ DO MOTORABERTURA

ADVERTÊNCIAUma colocação incorreta da vareta podeprovocar a queda violenta do capô.

Certifique-se do correto travamento da va-reta no dispositivo.

ADVERTÊNCIALevantar o capô utilizando ambas as mãos.

Antes de proceder ao levantamento,certificar-se de que os braços dos limpa-dores do para-brisa não estejam levanta-dos e em funcionamento e de que o veículoesteja parado e o freio de mão acionado.

Proceder do seguinte modo:

● Puxar a alavanca A no sentido indicadopela seta

● Acionar a alavanca B atuando no sentidoindicado pela seta e levantar o capô.

● Retirar a vareta de suporte C do res-pectivo dispositivo de bloqueio D, depoisinserir a sua extremidade na sede E docapô do motor.

94

FECHAMENTO

ADVERTÊNCIAPor motivos de segurança, o capô devemanter-se bem fechado durante a marcha.Portanto, verificar sempre o fechamentocorreto do capô, certificando-se de queesteja bem travado.

Se, durante a marcha, perceber que nãoestá perfeitamente travado, parar imedia-tamente e fechar o capô de modo correto.

ADVERTÊNCIAExecutar as operações apenas com o veí-culo parado.

Esteja sempre atento às recomendaçõesdeste manual.

Proceder do seguinte modo:

● Manter o capô levantado com uma mão ecom a outra retirar a vareta C da sede E

95

e reintroduzi-la no respectivo dispositivode bloqueio D.

● Baixar o capô a cerca de 40 centímetrosdo vão do motor; em seguida, deixá-locair e certificar-se de que esteja comple-tamente fechado e não apenas engatadona posição de segurança. Caso estejaapenas engatado, não exercer pressãono capô, mas voltar a levantá-lo e repetira manobra.

NotaVerificar sempre o fechamento correto docapô, para evitar que se abra em movi-mento. Como o capô está equipado comum duplo sistema de bloqueio, um de cadalado, é necessário verificar o efetivo fecha-mento para ambas as extremidades late-rais do capô.

PORTA-MALASBLOQUEIOO bloqueio do porta-malas é elétrico e édesativado com o veículo em movimento.

ABERTURA

ADVERTÊNCIACuidado ao abrir a tampa do porta-malas.

Objetos colocados no porta-malas podemser danificados ao abrir a tampa.

Abertura a partir do exteriorQuando desbloqueado, é possível abrir oporta-malas pelo exterior do veículo, atuandona maçaneta de abertura A, posicionada naparte inferior da tampa até ouvir o estalidode efetivo bloqueio ou pressionando rapida-mente duas vezes o botão no teleco-mando.

Abrindo o porta-malas obtém-se uma duplasinalização luminosa dos indicadores de dire-ção e o acendimento das luzes internas. Asluzes apagam-se automaticamente fechandoo porta-malas.

Se esquecer o porta-malas aberto, as luzesapagam-se automaticamente após alguns mi-nutos.

Abertura de emergência pelo interiorProceder do seguinte modo:

96

● Remover a cobertura do porta-malas (seequipado).

● Retirar os apoios de cabeça traseiros erebater completamente os bancos.

● com a chave de fenda, remover a linguetade cor amarela A.

● Em seguida, inserir a chave de fenda nasede B de modo a fazer saltar a linguetade desbloqueio do porta-malas.

FECHAMENTOSegurar no puxador A e baixar a porta, pres-sionando junto da fechadura até sentir o fe-chamento da mesma.

NotaAntes de voltar a fechar o porta-malas,certificar-se de que tem a chave em suaposse, porque o porta-malas será bloque-ado automaticamente.

PORTA-MALAS - INICIALIZAÇÃONotaApós uma eventual desativação da bateriaou uma interrupção do fusível de proteção,é necessário "inicializar" o mecanismo deabertura/fechamento do porta-malas pro-cedendo como a seguir:

97

● Fechar todas as portas e o porta-malas.

● Pressionar o botão no telecomando.

● Pressionar o botão no telecomando.

PORTA-MALAS - AMPLIAÇÃOO banco traseiro rebatido permite a ampliaçãoparcial (1/3 ou 2/3) ou total do porta-malas.

Remoção da cobertura do porta-malas(Se equipado)Proceder do seguinte modo:

● Liberar as extremidades dos dois tirantesA de suporte da cobertura do porta-malasretirando os olhais B dos suportes.

● Levantar a parte traseira da cobertura doporta-malas.

● Liberar os apoios C colocados no exteriorda prateleira, depois remover a coberturado porta-malas puxando-a para cima.

98

● Uma vez removida, a cobertura pode sercolocada no porta-malas ou entre os en-costos dos bancos dianteiros e os bancostraseiros (com o porta-malas totalmenteampliado).

Ampliação parcial do porta-malas (1/3 ou2/3)

ADVERTÊNCIAAntes de rebater o encosto, remover qual-quer objeto presente no assento do banco.

Observe sempre as recomendações destemanual.

A ampliação do lado direito do porta-malaspermite transportar dois passageiros na parteesquerda do banco traseiro enquanto a am-pliação do lado esquerdo permite transportarum passageiro.

Proceder do seguinte modo:

● Remover a cobertura do porta-malas (seequipado).

● Baixar totalmente os apoios de cabeçado banco traseiro.

● Deslocar lateralmente o cinto de segu-rança certificando que o cinto esteja to-talmente desenrolado e sem torções.

● Atuar na alavanca A para rebater a partedesejada (esquerda ou direita) do en-costo: o encosto será rebatido automa-ticamente para a frente. Se necessário,acompanhar o encosto na primeira partedo rebatimento. A elevação da alavancaé evidenciada por uma marca vermelha.

Ampliação total do porta-malasO rebatimento completo do banco traseiropermite dispor do máximo volume de carga.

Proceder do seguinte modo:

99

● Baixar totalmente os apoios de cabeçado banco traseiro.

● Deslocar lateralmente os cintos de segu-rança verificando se estes estão comple-tamente desenrolados e sem torções

● Atuar nas alavancas A para rebater a parteesquerda e direita dos encostos: os en-costos serão rebatidos automaticamentepara a frente. Se necessário, acompa-nhar os encostos na primeira parte dorebatimento. A elevação da alavanca éevidenciada por uma marca vermelha.

Reposicionamento dos encostosDeslocar lateralmente os cintos de segurança,certificando-se de que estejam corretamentedesenroladas e não torcidos.

Levantar os encostos, empurrando-os paratrás até ouvir o ruído de bloqueio em ambosos mecanismos de engate B, verificando visu-almente o desaparecimento das "marcas ver-melhas" presentes nas alavancas A. A "marcavermelha" indica a falta de engate do encosto.

ADVERTÊNCIACertificar-se de que os encostos estãocorretamente travados em ambos os lados(“marcas vermelhas“ não visíveis).

Esta prática evita que, em caso de frena-gem brusca, os encostos possam ser pro-jetados para a frente, causando ferimen-tos aos passageiros.

SISTEMA DE NIVELAMENTO DECARGASPLANO DE CARGA RECONFIGURÁ-VEL - se equipado

ADVERTÊNCIAO plano de carga está dimensionado parauma capacidade máxima de peso distri-buído igual a 70 kg (na posição 0) ou 40 kg(na posição 1).

Não carregar objetos com peso superiorao dimensionado.

O veículo está equipado com um plano re-configurável, que torna modulável o volumedo porta-malas:

100

● Posição 0 (plano nivelado limite): per-mite tornar o limite de carga plano parafacilitar a carga/descarga dos objetos doporta-malas. Permite também aproveitaro espaço inferior como vão adicional paracolocar objetos mais frágeis ou de peque-nas dimensões.

● Posição 1 (plano totalmente em cima):combinada com o rebatimento dos en-costos dos bancos traseiro e banco di-anteiro do lado do passageiro, permitecarregar objetos de grandes dimensões.Aconselha-se a utilização desta posição

apenas durante o transporte efetivo dosobjetos; em seguida, voltar a colocar oplano na posição 0.

NotaAntes de posicionar cargas no plano decarga na posição 0, certificar-se de queos ganchos de retenção da bagagem nãointerferem com o próprio plano.

Inclinação do plano de cargaPara além das duas posições acima descritas,o plano de carga pode também ser colocadona posição oblíqua (inclinado para os encos-tos dos bancos traseiros), de modo a facilitaro acesso à região por baixo do porta-malas(por ex. para pegar roda sobressalente).

Posicionar o plano de modo que este fiqueapoiado em correspondência dos pontos A eB presentes nas laterais do porta-malas.

Nesta posição, o plano garante o corretobloqueio de eventuais objetos presentes nointerior do porta-malas, evitando que estesdeslizem em caso de frenagens bruscas.

Além disso, o plano de carga é rebatível, eestá equipado com uma superfície de plásticolavável, por exemplo, para o transporte deobjetos úmidos ou sujos de lama.

Acesso ao plano de carga reconfigurávelPara acessar ao duplo vão de carga, procedado seguinte modo:

● Segurar no dispositivo A e levantar oplano B para cima segurando-o com umamão.

101

● introduzir os objetos no interior do vão C.

● Em seguida, reposicionar corretamente oplano B.

NotaPara algumas versões, o plano de cargapossui dois lados que podem ser utilizadosconforme a necessidade para o transporteda carga. Um lado revestido em carpete eoutro em borracha.

NotaAs movimentações do plano de carga de-vem ser efetuadas colocando-se em posi-ção central relativamente ao porta-malas.

Deslocamento do plano de carga reconfi-gurávelPara deslocar o plano de carga da posiçãoinferior para a posição superior, proceder doseguinte modo:

● Segurar no puxador A levantar o plano Bpara cima segurando-o com uma mão.

● Posicionar corretamente o plano B nasguias D presentes nas laterais e na tra-vessa posterior E.

102

Retirada da roda sobressalentePara retirar a roda sobressalente e a respec-tiva caixa de ferramentas, proceder do se-guinte modo:

● Segurar no puxador A e remover o planoB.

● Puxar a lingueta C e levantar o tapete derevestimento para cima.

Fixação da cargaNo interior do porta-malas estão localizadosquatro ganchos para a ancoragem de cabospara garantir um sólido vínculo à carga trans-portada.

Nas laterais estão também disponíveis trêsganchos (um no lado esquerdo e dois nolado direito) para a fixação de cargas nãoexcessivamente pesadas (por ex., malas).

103

NotaNão aplicar, num só gancho, uma cargasuperior a 10 kg.

EQUIPAMENTOS INTERNOSLOCALIZAÇÃOOs equipamentos estão distribuídos no habi-táculo do veículo conforme a seguir.

PORTA-LUVAS

ADVERTÊNCIANão viajar com a tampa do porta-luvasaberta.

Em caso de acidente, pode ferir os ocu-pantes dos lugares dianteiros.

Para abrir o porta-luvas, proceder do seguintemodo:

● Atuar no puxador A.

Abrindo o porta-luvas acende-se uma lâm-pada para a iluminação do vão.

NotaNão inserir no porta-luvas objetos de di-mensões tais que não permitam o fecha-mento completo. Além disso, durante amarcha, certificar-se de que o porta-luvasestá perfeitamente fechado.

PARA-SOLOs para-sóis encontram-se ao lado do espe-lho retrovisor interno. Podem ser orientadaspara a frente e para os lados.

Para orientar no sentido lateral, retirá-la dogancho do lado do espelho retrovisor internoe girá-lo para a janela lateral.

Na parte de trás do para-sol existem espe-lhos de cortesia iluminados, que permitem asua utilização mesmo em condições de fracaluminosidade.

Para acessar ao espelho, levantar a coberturaA.

104

TOMADA DE CORRENTEEstá situada no móvel central. Funciona ape-nas com a chave de ignição na posição MAR.

NotaNão introduzir na tomada aparelhos compotência superior a 180 W. Além disso,não danificar a tomada usando aparelhosinadequados.

APOIO DE BRAÇO DIANTEIRO (Seequipado)Está localizado entre os bancos dianteiros.

O apoio de braços é regulável no sentidolongitudinal atuando no sentido indicado pelaseta

105

No interior do apoio de braço está presenteum vão porta-objetos. Para ter acesso, atuarno dispositivo A e levantar o apoio de braço.

PORTA-COPOS/PORTA-LATASNo console central existem duas sedesA que podem ser utilizadas como porta-copos/porta-latas e um porta-objetos B.

ALÇAS DE APOIOEstá localizado à frente do banco dianteiro dolado do passageiro

A alça pode ser utilizada durante as fases deentrada/saída do habitáculo ou como apoioem terrenos particularmente acidentados.

VÃO PORTA-OBJETOS DO BANCODO LADO DO PASSAGEIRO (Se equi-pado)Em algumas versões, por baixo do assentodo banco do passageiro encontra-se um vãoporta-objetos.

Pegar na lingueta A e rebater a almofadaB, acompanhando-a com a mão: é, assim,possível, acessar ao vão porta-objetos C.

106

PORTA-ÓCULOS (se equipado)Para algumas versões está previsto um porta-óculos localizado acima da porta do moto-rista.

BAGAGEIRO DE TETODESCRIÇÃOEm algumas versões, o veículo possui duasbarras longitudinais que podem ser utilizadas,com o acréscimo de acessórios específicos,para o transporte de vários objetos (por ex.,esquis, pranchas de windsurf, etc).

ADVERTÊNCIAAntes de prosseguir, certificar-se da cor-reta montagem das barras transversais.

Observe todo o sistema de fixação paraprosseguir a marcha com segurança.

ADVERTÊNCIAA utilização das barras transversais sobreas longitudinais inibe a utilização do tetosolar, uma vez que este último, na fase deabertura, interfere com as barras.

Não movimentar o teto solar na presençade barras transversais.

ADVERTÊNCIAA carga máxima permitida nas barras lon-gitudinais, desde que montadas as barrastransversais, é de 100 kg, respeitando o li-mite de carga do veículo.

Nunca ultrapassar as cargas máximas per-mitidas no veículo.

ADVERTÊNCIANunca ultrapassar as cargas máximas per-mitidas.

Para saber as cargas máximas permitidas,consultar o parágrafo "Pesos" no capítulo"Dados técnicos".

107

ADVERTÊNCIARespeitar rigorosamente as disposiçõeslegislativas vigentes relativas às medidasmáximas.

Consulte sempre as publicações de bordo.

Instalação de barras transversaisAs barras transversais podem ser instaladasna presença das barras longitudinais.

Consultar as indicações de instalação nasbarras transversais adquiridas. Para mais in-formações, dirigir-se à Rede de AssistênciaJeep.

PROTEÇÃO DO AMBIENTESISTEMAS UTILIZADOSVersões FlexOs sistemas utilizados para reduzir as emis-sões dos motores Flex são: conversor catalí-tico, sonda lambda e sistema antievaporação.

Versões DieselOs sistemas utilizados para reduzir as emis-sões dos motores Diesel são: conversor ca-talítico oxidante, sistema de recirculação dosgases de escape (E.G.R.) e filtro de partículas(DPF).

ADVERTÊNCIANo seu funcionamento, o conversor cata-lítico e filtro de partículas (DPF) desenvol-vem elevadas temperaturas.

Portanto, não estacionar o veículo sobrematerial inflamável (por ex. relva, folhassecas, agulhas de pinheiro, etc.): perigode incêndio.

FILTRO DE PARTÍCULAS DPF (DieselParticulate Filter)O Diesel Particulate Filter é um filtro mecâ-nico, introduzido no sistema de descarga, quecaptura fisicamente as partículas de carbonopresentes nos gases de descarga do motorDiesel.

A adoção do filtro de partículas torna-se ne-cessária para eliminar quase totalmente asemissões de partículas de carbono em sinto-nia com as atuais/futuras normas legislativas.

Durante o uso normal do veículo, a unidadecentral de controle do motor grava uma sériede dados inerentes ao uso (período de uso,tipo de percurso, temperaturas atingidas, etc.)e determina a quantidade de partículas acu-muladas no filtro.

Como o filtro consiste num sistema de acumu-lação, deve ser regenerado (limpo) periodica-mente queimando as partículas de carbono.

O procedimento de regeneração é controladoautomaticamente pela central de controle domotor em função do estado de acumulaçãodo filtro e das condições de utilização doveículo.

Durante a regeneração, é possível que se ve-rifiquem os fenômenos seguintes: aumento li-mitado do regime de marcha lenta, ativaçãodo eletroventilador, aumento limitado dos ga-ses, elevadas temperaturas na descarga.

108

Estas situações não devem ser interpreta-das como anomalias e não afetam o funci-onamento normal do veículo nem o ambi-ente. Em caso de visualização da mensagemdedicada no display, consultar o parágrafo"Luzes-espias e mensagens" no capítulo "Co-nhecendo seu painel de instrumentos".

CONTROLE DAS EMISSÕES POLU-ENTESEste veículo está em conformidade com asResoluções CONAMA (Conselho Nacional doMeio Ambiente) vigentes na data de sua pro-dução.

Os índices de fumaça em aceleração livre es-tão expressos em m-1 (coeficiente de absor-ção de luz) conforme ensaios realizados comcombustível de referência, especificado nasResoluções vigentes do CONAMA.

Este índice é uma referência para verificaçãoquanto ao estado de manutenção do veículo.

109

Índice de opacidade em aceleração livre

Renegade 2.0 Diesel

Rotação Marcha Lenta 850 rpm

Rotação de Corte 5000 rpm

Índice de opacidade em aceleração livre (m-1) (altitude acima de 350 m) 0,51 m-1

Índice de opacidade em aceleração livre (m-1) (altitude abaixo de 350 m) 0,51 m-1

110

4

111

CONHECENDO O SEU PAINEL DE INSTRU-MENTOS

PAINEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114COMPONENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114QUADRO DE INSTRUMENTOS - Versões com displaymultifuncional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115QUADRO DE INSTRUMENTOS - Versões com displaymultifuncional reconfigurável . . . . . . . . . . . . . . . . 116INSTRUMENTOS DE BORDO . . . . . . . . . . . . . . . . 117VELOCÍMETRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Regulagem da iluminação do painel de instrumentos(sensor de luminosidade) . . . . . . . . . . . . . . . . 117

INDICADOR DE TEMPERATURA DO LÍQUIDO DEARREFECIMENTO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . 117

Versões com display multifuncional . . . . . . . . . . 118Versões com display multifuncionalreconfigurável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

CONTA-GIROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118INDICADOR DO NÍVEL DE COMBUSTÍVEL . . . . . . . . . 118

Indicador analógico de nível de combustível . . . . . 118

112

DISPLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118DISPLAY MULTIFUNCIONAL . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Área superior do display (A) . . . . . . . . . . . . . . . 119Área central do display (B) . . . . . . . . . . . . . . . 119Área inferior do display (C) . . . . . . . . . . . . . . . 119

DISPLAY MULTIFUNCIONAL RECONFIGURÁVEL . . . . . 119Área superior do display (A) . . . . . . . . . . . . . . . 120Área central do display (B) . . . . . . . . . . . . . . . 120Área inferior do display (C) . . . . . . . . . . . . . . . 120

GEAR SHIFT INDICATOR (Se equipado) . . . . . . . . . . 120COMPUTADOR DE BORDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

GEAR SHIFT INDICATOR (Se equipado) . . . . . . . . . . 120BOTÕES DE COMANDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121MENU PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122OPÇÕES DO MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Info veículo (Informações sobre o estado doveículo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123Econom. Comb. (Consumo de combustível) . . . . . 123Trip (Trip A/Trip B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Áudio (Visualização de informações áudio) . . . . . . 124

113

Avisos (Mensagens memorizadas) . . . . . . . . . . . 124Def. Display (Modificação das definições do displaydo quadro de instrumentos) . . . . . . . . . . . . . . 125Def. Veículo (Modificação das definições doveículo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

TRIP COMPUTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Botão "OK" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

LUZES DE ADVERTÊNCIAS E MENSAGENS . . . . . . . . . 129DESCRIÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

SISTEMA DE DIAGNÓSTICO DE BORDO . . . . . . . . . . . 150SISTEMA OBD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150LUZ-ESPIA DE AVARIA DO SISTEMA DE DIAGNÓSTICODE BORDO/CONTROLE DO MOTOR . . . . . . . . . . . . 150

114

PAINEL DE INSTRUMENTOSCOMPONENTESA disponibilidade e a posição dos instrumentos e dos sinalizadores podem variar em função dos itens opcionais adquiridos/disponíveis.

1- Comando de luzes externas 2- Difusores de ar laterais 3- Quadro de instrumentos 4- Alavanca esquerda (comando de farol alto e luzes de direção)5- Alavanca direita (comando de limpeza/lavagem dos vidros) 6- Difusores de ar centrais 7- Alça de apoio 8- Porta-luvas 9- Volante

115

QUADRO DE INSTRUMENTOS - Versões com display multifuncionalA iluminação dos gráficos do quadro de instrumentos pode variar conforme as versões.

A- Conta-giros – B- Indicador digital da temperatura do líquido de arrefecimento do motor com luz-espia de temperatura máxima – C- Displaymultifuncional – D- Indicador digital do nível de combustível com luz-espia de reserva (o triângulo presente no lado direito do símbolo indica olado do veículo no qual está presente o bocal para o abastecimento de combustível) – E- Velocímetro

Luz-espia que indica o aquecimento de combustível. Nas versões Diesel, estão também presentes os ícones no display e o fim de escalado conta-giros é de 6000 rpm.

116

QUADRO DE INSTRUMENTOS - Versões com display multifuncional reconfigurávelA iluminação dos gráficos do quadro de instrumentos pode variar conforme as versões.

A- Conta-giros – B- Indicador digital da temperatura do líquido de arrefecimento do motor – C- Display multifuncional – D- Indicador digital do nívelde combustível (o triângulo presente no lado direito do símbolo indica o lado do veículo no qual está presente o bocal para o abastecimento decombustível) – E- Velocímetro

Luz-espia que indica o aquecimento de combustível. Nas versões Diesel estão também presentes os ícones nas versões Diesel. nodisplay e o fim de escala do conta-giros é de 6000 rpm.

117

INSTRUMENTOS DE BORDOA serigrafia dos instrumentos pode variar emfunção da versão do veículo.

Ao colocar a chave de ignição na posiçãoMAR, os ponteiros do conta-giros e do velo-címetro percorrem toda a escala e retornamno início demonstrando funcionamento nor-mal dos instrumentos.

Para o display multifuncional, duas barras la-terais serão visualizadas fazendo o “check”de funcionamento com seus respectivos ide-ogramas. A da direita mostrando o nível decombustível e a da esquerda mostrando atemperatura do líquido de arrefecimento domotor.

VELOCÍMETROLocalizado no quadro de instrumentos, tema função de indicar a velocidade de desloca-mento do veículo.

Regulagem da iluminação do painel deinstrumentos (sensor de luminosidade)No interior do velocímetro está presente umsensor de luminosidade A capaz de detectaras condições de luz ambiente e, com base nosdados detectados, regular a modalidade defuncionamento do quadro de instrumentos.

O comportamento do instrumento é o se-guinte:

● Na modalidade "dia" o display é regulávelpara 8 níveis, enquanto que o grafismo do

quadro de instrumentos e todos os indi-cadores estão completamente iluminadose não são reguláveis.

● Na modalidade "noite" o display, o gra-fismo e os indicadores são reguláveis para8 níveis.

Consequentemente, também é regulada aintensidade luminosa do display do clima-tizador automático Dualzone e do sistemaUconnect™.

INDICADOR DE TEMPERATURA DOLÍQUIDO DE ARREFECIMENTO DOMOTORA luz-espia ou, em função das versões, o in-dicador digital no display, indica a tempera-tura do líquido de arrefecimento do motor ecomeça a fornecer indicações quando a tem-peratura do líquido ultrapassa cerca de 50°C.

Na utilização normal do veículo, a escala digi-tal pode posicionar-se nas diversas posiçõesdentro do arco de indicação em relação àscondições de uso do veículo.

118

Versões com display multifuncionalA luz-espia acende-se, juntamente coma visualização de uma mensagem no displaye uma sinalização acústica, para assinalar oaumento excessivo da temperatura do líquidode arrefecimento do motor.

Versões com display multifuncional re-configurávelO símbolo no display fica vermelho paraassinalar o aumento excessivo da tempera-tura do líquido de arrefecimento do motor.

Nos casos acima descritos, parar o motor edirigir-se à Rede de Assistência Jeep.

CONTA-GIROSO ponteiro sobre a marca amarela indica umregime de rotações muito elevado, que podecausar danos ao motor e, portanto, deveráser evitado.

NotaO limite máximo da escala indicadora derotações (rpm) pode variar conforme a ver-são do veículo.

ADVERTÊNCIAO sistema de controle da injeção eletrônicainterrompe o fluxo de combustível quandoo motor estiver com excesso de rotações.

Esta interrupção acarreta em consequenteperda de potência do próprio motor.

Observação:

RPM - rotações por minuto

INDICADOR DO NÍVEL DE COMBUS-TÍVELO indicador digital no display indica a quanti-dade de combustível presente no tanque.

Indicador analógico de nível de combustí-velA luz-espia acende-se, juntamente com avisualização de uma mensagem no display euma sinalização acústica, quando no depósitorestam de 7 a 9 litros de combustível.

NotaEm caso de acendimento da luz-espia e in-dicação nas duas barras inferiores da es-cala do indicador, efetuar o abastecimentode combustível o mais rapidamente possí-vel.

ADVERTÊNCIANão viajar com o tanque quase vazio.

As eventuais faltas de alimentação podemdanificar o catalisador.

DISPLAYDescriçãoO veículo pode estar equipado com displaymultifuncional ou multifuncional reconfigurá-vel, capaz de oferecer informações úteis aocondutor durante a condução do veículo.

Com a chave ignição na posição STOP (e achave extraída, para versões com chave me-cânica), com a abertura/fechamento de umaporta, o display ativa-se mostrando durante

119

alguns segundos a hora e os quilômetros to-tais percorridos.

DISPLAY MULTIFUNCIONALNo display são visualizadas as seguintes in-formações:

Área superior do display (A)Hora, Gear Shift Indicator (indicações da mu-dança de velocidade) (se equipado), engateda mudança (apenas versões com câmbio au-tomático, temperatura exterior, indicações dabússola (se equipado), data.

Área central do display (B)Velocidade do veículo, mensagens de adver-tência/eventuais sinalizações de avaria.

Área inferior do display (C)Quilômetros totais percorridos e ícones deeventuais sinalizações de avaria.

DISPLAY MULTIFUNCIONAL RECON-FIGURÁVELNo display são visualizadas as seguintes in-formações:

120

Área superior do display (A)Hora, temperatura exterior, indicações dabússola (se equipado), data.

Área central do display (B)Velocidade do veículo, mensagens de adver-tência/eventuais sinalizações de avaria.

Área inferior do display (C)Quilômetros totais percorridos, indicadoresdigitais da temperatura do líquido de arrefeci-mento do motor e do nível de combustível.

GEAR SHIFT INDICATOR (Se equi-pado)O sistema Gear Shift Indicator (GSI) sugere aocondutor que efetue uma mudança de veloci-dade através de uma indicação específica nodisplay.

Através do GSI o condutor é avisado que apassagem para outra marcha permitiria umaeconomia em termos de consumos.

Quando no display aparece o ícone SHIFTUP ( SHIFT), o GSI sugere passar parauma marcha com relação superior e quandoaparece o ícone SHIFT DOWN ( SHIFT),o GSI sugere passar para uma marcha comrelação inferior.

A indicação permanece visualizada no displayaté que seja efetuada uma mudança de mar-cha ou até as condições de condução entremem um perfil de missão tal que não é neces-sária uma mudança de marcha para otimizaros consumos.

COMPUTADOR DE BORDOGEAR SHIFT INDICATOR (Se equi-pado)O sistema Gear Shift Indicator (GSI) sugere aocondutor que efetue uma mudança de veloci-dade através de uma indicação específica nodisplay.

121

Através do GSI o condutor é avisado que apassagem para outra marcha permitiria umaeconomia em termos de consumos.

Quando no display aparece o ícone SHIFTUP ( SHIFT), o GSI sugere passar parauma marcha com relação superior e quando

aparece o ícone SHIFT DOWN ( SHIFT),o GSI sugere passar para uma marcha comrelação inferior.

A indicação permanece visualizada no displayaté que seja efetuada uma mudança de mar-cha ou até as condições de condução entremem um perfil de missão tal que não é neces-sária uma mudança de marcha para otimizaros consumos.

BOTÕES DE COMANDOEstão localizados no lado esquerdo do vo-lante.

122

Permitem selecionar e interagir com as op-ções do "Menu principal" do display (consul-tar o parágrafo "Menu principal").

● / : pressionar e soltar os botõespara ter acesso ao Menu principal e parapercorrer para cima ou para baixo asvárias opções do Menu e dos submenus.

● / : pressionar e soltar os botõespara ter acesso às telas de informaçõesou aos submenus de uma opção do Menuprincipal.

OK: pressionar o botão para teracesso/selecionar as telas de informaçõesou os submenus de uma opção do Menuprincipal. Manter o botão pressionadodurante 1 segundo para redefinir as funçõesvisualizadas/selecionadas.

Acesso aos submenus: depois de ter seleci-onado a opção de Menu desejada, pressionaro botão para ter acesso aos vários sub-menus.

Saída do Menu principal: pressionar o botão.

MENU PRINCIPALO Menu principal é composto por uma sériede opções cuja seleção, realizável atravésdos botões de comando, permite o acessoa diversas opções de escolha e definiçãoindicadas a seguir.

NotaA modalidade de visualização das opçõesdo Menu (indicações maiúsculas ou minús-culas) varia em função do tipo de display.

NotaPara algumas entradas está previsto umsubmenu.

NotaNa presença de sistema Uconnect™, algu-mas opções do Menu são visualizadas egeridas no display deste último e não nodisplay do quadro de instrumentos (con-sulte as indicações no suplemento especí-fico).

OPÇÕES DO MENUO Menu é constituído pelas seguintes opções:

● VELOCÍMETRO

● INFO VEÍCULO

● ECONOM. COMB.

● TRIP

● ÁUDIO

● AVISOS

● CONF. DISPLAY

● CONFIG. VEÍCULO

VelocímetroEsta opção de Menu permite visualizar nodisplay a velocidade do veículo.

Uma vez visualizada a velocidade no display,pressionando o botão OK é possível definir aunidade de medida ("km/h" ou "MPH") paravisualizar a velocidade.

123

Info veículo (Informações sobre o estadodo veículo)Esta opção de Menu permite visualizar nodisplay as informações relativas ao "estado"do veículo (consultar indicações abaixo).

● Pressão dos pneus

Visualização das informações relativas aosistema TPMS (se equipado) (para maisinformações, consultar o capítulo "Segu-rança").

● Temperatura do líquido de arrefecimentodo motor

Visualização da temperatura do líquido dearrefecimento do motor.

● Temperatura do câmbio (se equipado)

Visualização da temperatura do câmbioautomático (se equipado).

● Temperatura do óleo do motor

Visualização da temperatura do óleo domotor.

● Tensão da bateria

Visualização do valor de tensão (estadode carga) da bateria.

● Serviço (manutenção programada)

Visualização em km (ou mi) e dias restan-tes para a inspeção de manutenção.

NotaO “Plano de Manutenção Programada”prevê a manutenção do veículo emintervalos preestabelecidos (consultar ocapítulo “MANUTENÇÃO E CUIDADOSCOM O SEU VEÍCULO” no item “SERVI-ÇOS NA CONCESSIONÁRIA”).

Quando a manutenção programada (“Re-visão”) está perto do prazo previsto, des-locando a chave de ignição para a posiçãoMAR, no display aparecerá a mensagem“Revisão” seguida do número de quilôme-tros ou dias que faltam para a manutençãodo veículo. Contatar a Rede AssistencialFiat que realizará, além das operações demanutenção previstas no “Plano de Manu-tenção Programada” o zeramento (reset)da referida mensagem.

A mensagem será em km ou milhas (quandodisponível) de acordo com a seleção efetuadana unidade de medida.

ADVERTÊNCIAA mensagem no display de “Revisão” écomplementar àquelas contidas neste ma-nual, no capítulo “MANUTENÇÃO E CUI-DADOS COM O SEU VEÍCULO” e no MA-NUAL DE GARANTIA E MANUTENÇÃO.

É ESSENCIAL a verificação deste capítuloe do Manual de Garantia e Manutençãopara a correta manutenção e garantia doveículo.

Econom. Comb. (Consumo de combustí-vel)Esta opção de Menu permite definir a unidadede medida do "Consumo de combustível" edo valor de "Autonomia".

● Consumo médio / Consumo instantâneo

124

Selecionando estas opções, é possívelescolher a unidade de medida doconsumo médio e do instantâneo,escolhendo entre "mpg" ou "l/100 km"ou "km/l".

● Autonomia

Selecionando esta opção, é possível es-colher a unidade de medida da autono-mia, escolhendo entre "km" ou "mi".

Trip (Trip A/Trip B)Esta opção de Menu permite visualizar as in-formações relativas ao "Trip computer" (paramais informações, consultar as indicações noparágrafo "Trip computer" neste capítulo).

As informações visualizadas no display, parao Trip A e para o Trip B, são:

● Distância (km ou milhas).

● Consumo médio (mpg, ou l/100km oukm/l).

● Tempo de viagem (horas/minutos/ segun-dos).

Áudio (Visualização de informações áudio)Esta opção de Menu permite visualizar, nodisplay do quadro de instrumentos, as in-formações presentes no display do sistemaUconnect™.

As informações visualizadas são:

● "Rádio (AM ou FM)": visualização donome da estação de rádio (se equipado),frequência e ícone gráfico

● "MP3": visualização do título ou do nú-mero da faixa em reprodução.

● "USB": visualização do título ou do nú-mero da faixa em reprodução.

● "iPod": visualização do título da faixa (seequipado).

Ver telefone:

No display do quadro de instrumentos podemainda visualizar-se as informações relativasà modalidade Telefone (apenas se tiver sidoativada a função "Ver telefone", ver opção deMenu "Def. Veículo").

As informações visualizadas no display dizemrespeito ao estado de conexão do celular (te-lefone ligado ou desligado), as chamadas te-lefônicas ativas/recebidas/em espera e a ges-tão das duplas chamadas (primeira recebidasegunda em espera, etc.).

Avisos (Mensagens memorizadas)Esta opção de Menu permite visualizar nodisplay as mensagens de informação/avariamemorizadas pelo veículo.

- Versões equipadas com display multifun-ções reconfigurável

Nestas versões, a cor de fundo do display va-ria em função da prioridade de avaria visuali-zada:

● Mensagens de avaria com prioridadebaixa: display de cor amarela.

● Mensagens de avaria com prioridade alta:display de cor vermelha.

125

Def. Display (Modificação das definiçõesdo display do quadro de instrumentos)Esta opção de Menu permite modificar a visu-alização das informações no display e a suaposição.

- Display de velocidades (versões com dis-play multifunções reconfigurável e câmbio au-tomático)

Selecionando esta função, é possível selecio-nar a modalidade de visualização das indica-ções relativas ao câmbio automático, esco-lhendo entre as seguintes opções:

● "Single digit": na parte direita do displayserá visualizada a letra relativa à posiçãoassumida pela alavanca do câmbio au-tomático (P,N,R ou D). Após cerca de 2segundos, a letra será visualizada na po-sição central.

● "Full PNRD" (definição predefinida): naparte direita do display serão visualizadassimultaneamente as letras PNRD e seráevidenciada a posição assumida pela ala-vanca de câmbio. Durante o funciona-mento na modalidade sequencial ("Au-

toStick"), em vez da letra D será visuali-zada a marcha engatada.

- Para cima à esquerda/Para cima à direita

Selecionando esta opção, é possível visuali-zar, no display, as informações relativas a:

● Bússola (se equipado).

● Temperatura exterior.

● Data (dia/mês).

● Hora (horas/minutos).

● Estado do dispositivo de partida (versõescom sistema Keyless Enter-N-Go).

● Escala em MPH (milhas) (se equipado).

- Área central

Na área central do display é possível visualizartodas as informações acima indicadas e, alémdisso:

● Informações de áudio

● Data (dia/mês/ano)

● Opção do menu

● Distância percorrida A (Trip A)

● Distância percorrida B (Trip B)

- Reposição das definições predefinidas

Selecionando esta função, é possível efetuaro reset (e restabelecer as definições predefi-nidas) das seguintes grandezas:

● "Em cima à esquerda": bússola (se equi-pado)

● "Área central": hora

● "Em cima à direita": temperatura

Def. Veículo (Modificação das definiçõesdo veículo)Esta opção de Menu permite modificar asdefinições relativas a:

● "Display"

● "Unidade medida"

● "Hora & Data"

● "Segurança"

● "Segur./Assisten."

● "Luzes"

● "Portas & Bloq. Portas"

126

NotaPara todas as outras possíveis regulagens,consultar as indicações no suplementoUconnect™ (consultar instruções nosuplemento específico).

- Versões com display multifunções reconfi-gurável

Nestas versões estão presentes unicamenteas opções de menu "Display" (é possível se-lecionar apenas as opções "Ver telefone" e"Ver navegação"), "Segurança" e "Segur./ As-sisten." (é possível selecionar apenas a opção"Volume dos avisos").

Todas as outras opções são visualizadas egeridas no display do sistema Uconnect™.

- Display

Selecionando a opção “Display” é possível teraceso às seguintes definições:

● "Idioma": permite selecionar oidioma em que visualizará asinformações/advertências.

● "Ver telefone" permite visualizar, no dis-play do quadro de instrumentos, as infor-mações relativas à modalidade Telefonevisualizadas no display do sistema Ucon-nect™.

● "Ver navegação": permite visualizar, nodisplay do quadro de instrumentos, asinformações relativas à modalidade Na-vegação.

- "Unidade medida"

Selecionando a opção "Unidade medida" épossível selecionar a unidade de medida a uti-lizar para a visualização das várias grandezas.

As opções possíveis são:

● "Imperial" (Sistema Inglês)

● "Métrico"

● "Personalizado"

- "Hora & Data"

Selecionando o menu "Hora & Data" é possí-vel efetuar a regulagem do relógio.

As opções possíveis são:

● "Acertar hora": regulagem das horas eminutos.

● "Formato": regulagem do formato da hora"12h" (12 horas) ou "24h" (24 horas).

● "Regula data": regulagem do dia, mês eano.

- "Segurança"

Selecionando a opção "Segurança" é possívelefetuar as seguintes regulagens:

● "Passenger AIRBAG": ativação edesativação do airbag do lado dopassageiro. Proteção do passageiroativada: acendimento, com luz fixa, doLED ON localizado no painel deinstrumentos. Proteção do passageirodesativada: acendimento, com luz fixa,do LED OFF localizado no painel deinstrumentos (se equipado).

● "Beep velocidade": definição do limite develocidade do veículo (km/h ou mph), ul-trapassado o qual o condutor é avisadoatravés de um sinal sonoro e visual (visu-

127

alização de uma mensagem e um símbolono display).

● "Beep cintos segurança": esta função sóé visualizável após a desativação efetivado sistema SBR por parte da Rede deAssistência Jeep (consultar o parágrafo“Sistema SBR” no capítulo "Segurança".

● "Hill Start Assist": ativação e desativa-ção do sistema Hill Start Assist (consultaro parágrafo “Sistema HSA” no capítulo“Segurança”).

- "Segurança/Assist."

Selecionando a opção "Segurança/Assist." épossível efetuar as seguintes regulagens:

● "ParkSense": seleção do tipo de sinaliza-ção fornecida pelo sistema ParkSense.

● "Vol. ParkS. tras.": seleção do volumedas sinalizações acústicas fornecidaspelo sistema ParkSense.

● "Vol. ParkSense": seleção do volume dassinalizações acústicas fornecidas pelosistema ParkSense.

● "Vol. ParkS. diant.": seleção do vo-lume das sinalizações acústicas forneci-das pelo sistema ParkSense.

● "Vol. Side Dist Warn" (se equipado): sele-ção do volume das sinalizações acústicasdo sistema SideSense.

● "Side Dist Warn" (se equipado): seleçãodo tipo de sinalização fornecida pelo sis-tema SideSense

● "Sensor chuva": habilitação e desabilita-ção do acionamento automático do lim-pador do para-brisa em caso de chuva.

● "Volume avisos".

● "Manunt. freios" (se equipado): ativaçãodo procedimento para efetuar a manuten-ção do sistema de frenagem.

● "Auto Park Brake" (se equipado): ativaçãoe desativação do engate automático dofreio de estacionamento elétrico.

- "Luzes"

Selecionando a opção "Luzes" é possível efe-tuar as seguintes regulagens:

● "Luzes habitáculo": seleção da intensi-dade da iluminação das luzes do habitá-culo.

● "Follow me": definição do atraso de apa-gamento dos faróis após a desativaçãodo motor.

● "Faróis ao Abrir": ativação da intermitên-cia dos indicadores de direção em fasede abertura das portas.

● "Sensor faróis": regulagem da sensibili-dade de acendimento dos faróis.

● "Luzes diurnas": ativação/desativaçãodas luzes diurnas.

● "Luzes cornering": ativação e desativaçãodas luzes cornering (se equipado).

- "Portas & Bloq. Portas"

Selecionando a opção "Portas & Bloq. Portas"é possível efetuar as seguintes regulagens:

● "Fechamento aut. portas": ativação edesativação do fechamento automáticodas portas com o veículo em movimento.

128

● "Sinal lum. Trancar": ativação da inter-mitência dos indicadores de direção emfase de fechamento das portas.

● "Destran. remot." (paraversões/mercados, onde previsto):permite escolher se pretende abrir asportas ou apenas a do lado do condutorquando pressionar o respectivo botão nachave com telecomando.

● "Passive Entry" (se equipado): ativaçãodo fechamento automático das portas.

TRIP COMPUTERO "Trip computer" permite visualizar, com achave de ignição na posição MAR, as medi-das relativas ao estado de funcionamento doveículo.

Esta função caracteriza-se por duas memó-rias separadas, denominadas "Trip A" e "TripB", nas quais são registrados os dados das"missões completas" do veículo (viagens), demodo independente uns dos outros.

Ambas as memórias podem ser reiniciadas:reset - início de uma nova missão.

O “Trip A” e o "Trip B" permitem a visualizaçãodas seguintes medidas:

● Distância percorrida

● Consumo médio

● Tempo de viagem (duração da condução)

Para efetuar a reinicialização das medidas,pressionar e manter pressionado o botão OKnos comandos no volante.

NotaOs valores "Autonomia" e "Consumo ins-tantâneo" não podem ser zerados.

Grandezas visualizadas

● Distância percorrida: indica a distânciapercorrida desde o início da nova missão.

● Consumo médio: representa a médiados consumos desde o início da novaviagem.

● Tempo de viagem: tempo decorridodesde o início da nova missão.

Botão "OK"● Pressão breve do botão: visualização das

várias medidas.

● Pressão longa do botão: zeramento (re-set) das medidas e início de uma novamissão.

Nova missão

Inicia a partir do momento em que foi efetuadaum zeramento (reset):

● “Manual” através da pressão do botãoOK.

● “Automático” quando a "distância percor-rida" atinge o valor de 99999,9 km (cercade 62140 milhas) ou quando o "tempode viagem" atinge o valor de 999.59 (999horas e 59 minutos).

● Depois de cada desligamento e conse-quente nova ligação da bateria.

129

LUZES DE ADVERTÊNCIAS E MENSAGENSDESCRIÇÃONotaO acendimento da luz-espia está associado a uma mensagem específica e/ou aviso acústico, onde o quadro de bordo o permitir. Estessinais são sintéticos e de aviso e não devem ser considerados completos e/ou alternativos em relação ao indicado no presente Manualde Uso e Manutenção, o qual deve ser lido sempre com muita atenção. Em caso de sinalização de avaria, consulte sempre o conteúdoindicado no presente capítulo.

NotaAs sinalizações de avaria que aparecem no display são subdivididas em duas categorias: anomalias graves e anomalias menos graves.As anomalias graves visualizam um “ciclo” de mensagens repetido por um tempo prolongado. As anomalias menos graves visualizam um"ciclo" de mensagens por um tempo mais limitado. É possível interromper o ciclo de visualização de ambas as categorias. A luz-espia noquadro de instrumentos permanece acesa enquanto não for eliminada a causa da avaria.

Luzes-espia de cor vermelha no quadro de instrumentos

Luz-espia O que significa O que fazer

LÍQUIDO DOS FREIOS INSUFICIENTE / FREIO DE ESTACIONAMENTO ELÉ-

TRICO ACIONADO

Deslocando a chave de ignição para a posição MAR, a luz-espia acende-se,

mas deve apagar-se após alguns segundos.

Líquido dos freios insuficiente

A luz-espia acende-se quando o nível do líquido dos freios no depósito desce

abaixo do nível mínimo, devido a uma possível perda de líquido pelo circuito.

Restabeleça o nível do liquido dos freios e, em seguida, verifique se a luz-espia

se apaga.

Se a luz-espia permanecer acesa, dirigir-se à Rede de Assistência Jeep.

130

Luz-espia O que significa O que fazer

Freio de estacionamento elétrico acionado

A luz-espia acende-se com o freio elétrico de estacionamento acionado.

Desengatar o freio de estacionamento elétrico e verificar se a luz-espia se

apaga.

Se a luz-espia permanecer acesa, dirigir-se à Rede de Assistência Jeep.

AVARIA EBD

O acendimento simultâneo das luzes-espia (vermelha) e (amarelo âmbar)

com o motor funcionando indica uma avaria do sistema EBD ou que o sistema

não está disponível. Nesse caso, com frenagens bruscas, pode verificar-se um

travamento precoce das rodas traseiras, com possibilidade de derrapagens.

O display mostra a mensagem específica.

Dirigir com extrema prudência até chegar ao concessionário mais próximo da

Rede de Assistência Jeep para a verificação do sistema.

AVARIA NA DIREÇÃO ASSISTIDA

Deslocando a chave de ignição para a posição MAR, a luz-espia acende-se,

mas deve apagar-se após alguns segundos.

Se a luz-espia permanecer acesa, pode não se verificar o efeito da direção as-

sistida e o esforço no volante poderá aumentar sensivelmente, embora se man-

tenha a possibilidade de virar o veículo.

Em algumas versões, o display visualiza a mensagem específica.

Dirigir-se, logo que possível, à Rede de Assistência Jeep.

131

Luz-espia O que significa O que fazer

AVARIA AIRBAG

Deslocando a chave de ignição para a posição MAR, a luz-espia acende-se,

mas deve apagar-se após alguns segundos. O acendimento da luz-espia com

luz fixa indica uma avaria no sistema de airbag.

O display mostra a mensagem específica.

Nota

Se a luz-espia não se acender ao deslocar a chave de ignição para a posição

MAR ou permanecer aceso durante a marcha (juntamente com a mensagem

visualizada pelo display), é possível que exista uma anomalia nos sistemas de

freios; nesse caso, os airbags ou os pré-tensionadores podem não se ativar em

caso de acidente ou, num número de casos mais limitado, ativar-se de modo

errado. Antes de prosseguir, dirigir-se à Rede de Assistência Jeep para o

imediato controle do sistema.

A avaria da luz-espia é assinalada pelo acendimento do ícone no display

do quadro de instrumentos. Nesse caso, a luz-espia pode não assinalar eventu-

ais anomalias dos sistemas de freios. Antes de prosseguir, dirigir-se à Rede de

Assistência Jeep para o imediato controle do sistema.

CINTOS DE SEGURANÇA NÃO APERTADOS

A luz-espia acende-se de modo fixo com o veículo parado e o cinto de segu-

rança lado do condutor apertado.

A luz-espia acende-se de forma intermitente, juntamente com uma sinalização

acústica quando, com o veículo em movimento, o cinto do condutor não está

corretamente apertado.

Para a desativação permanente do sinal sonoro do sistema S.B.R. (Seat Belt

Reminder), dirija-se à Rede de Assistência Jeep.

É possível reativar o sistema através do Menu de Configuração.

132

Luz-espia O que significa O que fazer

EXCESSIVA TEMPERATURA DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR

Deslocando a chave ignição para a posição MAR, a luz-espia acende-se, mas

deve apagar-se após alguns segundos.

A luz-espia (ou, em algumas versões, o ícone no display) acende-se quando o

motor estiver com temperatura excessiva. O display mostra a mensagem especí-

fica.

Em caso de marcha normal: parar o veículo, desligar o motor e certificar-se de

que o nível do líquido de arrefecimento no interior do depósito não esteja abaixo

do nível de referência MIN. Se for esse o caso, aguardar o arrefecimento do mo-

tor; em seguida, abrir lentamente e com cuidado o tampão, repor o líquido de

arrefecimento, certificando-se de que este esteja compreendido entre as referên-

cias MIN e MAX existentes no próprio depósito. Além disso, verificar visualmente

a presença de eventuais perdas de líquido. Se, no arranque seguinte, a luz-espia

(ou o ícone no display) se acender novamente, contatar a Rede de Assistência

Jeep.

Em caso de utilização severa do veículo: abrandar e, caso a luz-espia perma-

neça acesa, parar o veículo. Ficar parado durante 2 ou 3 minutos, mantendo o

motor funcionando e ligeiramente acelerado, para favorecer uma circulação mais

ativa do líquido de arrefecimento; em seguida, desligar o motor. Verificar o nível

correto do líquido, como descrito anteriormente.

NotaEm caso de percursos muito difíceis, é aconselhável manter o motor ligado e

ligeiramente acelerado por alguns minutos antes de o desligar.

133

Luzes-espia de cor amarelo âmbar no quadro de instrumentos

Luz-espia O que significa O que fazer

AVARIA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO ELÉTRICO

Deslocando a chave de ignição para a posição MAR, a luz-espia acende-se,

mas deve apagar-se após alguns segundos.

A luz-espia acende-se quando é detectada uma avaria no freio de estaciona-

mento elétrico.

O display mostra a mensagem específica.

Dirigir-se, logo que possível, à Rede de Assistência Jeep.

NotaNa presença de avaria e em caso de frenagens violentas, pode ocorrer o

travamento das rodas traseiras, com consequente possibilidade de derrapagens.

AVARIA DO SISTEMA ABS

Deslocando a chave de ignição para a posição MAR, a luz-espia acende-se,

mas deve apagar-se após alguns segundos.

A luz-espia acende-se quando o sistema ABS se encontra ineficiente. Nesse

caso, o sistema de freios mantém inalterada a própria eficácia, mas sem as po-

tencialidades oferecidas pelo sistema ABS.

O display mostra a mensagem específica.

Proceder com prudência e dirigir-se imediatamente à Rede de Assistência

Jeep.

AVARIA DO SISTEMA TPMS

A luz-espia acende-se quando é detectada uma avaria no sistema TPMS. Caso

sejam montadas uma ou mais rodas sem sensor, no display será visualizada

uma mensagem de aviso, até serem restabelecidas as condições iniciais.

Não prosseguir o andamento com um ou mais pneus vazios, dado que a condu-

ção do veículo pode estar comprometida. Parar o veículo evitando frenagens e

mudanças de direção bruscas. Dirigir-se imediatamente à Rede de Assistência

Jeep.

134

Luz-espia O que significa O que fazer

Pressão dos pneus insuficiente

A luz-espia acende-se, juntamente com a mensagem visualizada no display, para

assinalar que a pressão do pneu é inferior ao valor recomendado e/ou que se

está verificando uma lenta perda de pressão. Nesses casos, podem não estar

garantidas a melhor duração do pneu e um consumo de combustível ideal.

Caso dois ou mais pneus estejam numa das condições supracitadas, o display

mostrará, em sucessão, as indicações relativas a cada pneu.

Em qualquer condição na qual no display seja visualizada a mensagem "Ver ma-

nual", consultar OBRIGATORIAMENTE o parágrafo "Rodas" do capítulo "Dados

técnicos", respeitando rigorosamente as indicações nele contidas.

SISTEMA ESC

Deslocando a chave de ignição para a posição MAR, a luz-espia acende-se,

mas deve apagar-se assim que o motor se ligar.

Intervenção do sistema ESC

A intervenção do sistema é assinalada pela intermitência da luz-espia: a sinaliza-

ção da intervenção indica que o veículo está em condições críticas de estabili-

dade e aderência.

Avaria do sistema ESC

Se a luz-espia não se apagar, ou se permanecer acesa com o motor ligado, sig-

nifica que foi detectada uma avaria no sistema ESC.Nestes casos, dirigir-se imediatamenteà Rede de Assistência Jeep.

Avaria do sistema Hill Start Assist

O acendimento da luz-espia em simultâneo com a visualização no display de

uma mensagem dedicada, indica a avaria no sistema Hill Start Assist.

135

Luz-espia O que significa O que fazer

DESATIVAÇÃO PARCIAL / TOTAL DOS SISTEMAS DE SEGURANÇA ATIVOS

Deslocando a chave de ignição para a posição MAR, a luz-espia acende-se,

mas deve apagar-se assim que o motor se ligar.

O acendimento da luz-espia assinala que alguns sistemas de segurança ativos

foram parcial ou totalmente desativados. Para mais informações sobre os siste-

mas de segurança, consultar o parágrafo "Características de segurança ativa" no

capítulo "Segurança".

Reativando os sistemas de segurança ativa, a luz-espia apaga-se.

AVARIA NO SISTEMA OBD/INJEÇÃO

Em condições normais, deslocando a chave de ignição para a posição MAR, a

luz-espia acende-se, mas deve desligar-se assim que o motor funcionar.

O funcionamento da luz-espia pode ser verificado através de dispositivos ade-

quados pelos agentes de controle do tráfego. Respeite as normas vigentes no

país onde circula.

Nota

Se, deslocando a chave de ignição para a posição MAR, a luz-espia não

se acender ou se, durante a marcha, se acender com luz fixa ou intermitente

(em algumas versões, juntamente com a mensagem no display), dirigir-se

imediatamente à Rede de Assistência Jeep.

Avaria do sistema de injeção

Se a luz-espia permanecer acesa ou se se acender durante a marcha, significa

que o sistema de injeção não funciona corretamente. A luz-espia acesa com

luz fixa assinala um mau funcionamento no sistema de alimentação/ignição que

pode provocar elevadas emissões no escapamento, possível perda de desem-

penhos, má dirigibilidade e consumos elevados. Em algumas versões, o display

visualiza a mensagem específica.

A luz-espia apaga-se se a anomalia desaparecer, mas o sistema memoriza a

sinalização.

Nestas condições, é possível continuar a conduzir, evitando, no entanto, esfor-

ços severos do motor ou velocidades elevadas. A utilização prolongada do veí-

culo com a luz-espia acesa de forma fixa pode provocar danos.

Dirigir-se imediatamente a um concessionário da Rede de Assistência Jeep.

136

Luz-espia O que significa O que fazer

AVARIA NO SISTEMA OBD/INJEÇÃO

Danos no catalisador

Se a luz-espia se acender de forma intermitente, significa que o catalisador pode

estar danificado.

Soltar o pedal do acelerador, colocando o motor a baixos regimes de rotações,

até a luz-espia parar de piscar.

Prosseguir a marcha com uma velocidade moderada, procurando evitar condi-

ções de condução que possam provocar mais intermitências e dirigir-se imedia-

tamente à Rede de Assistência Jeep.

RESERVA DE COMBUSTÍVEL/AUTONOMIA LIMITADA

A luz-espia (ou o ícone no display) acende-se quando no tanque restam cerca

de 7 a 9 litros de combustível.

Ao mesmo tempo que a autonomia inferior a cerca de 50 km, em algumas ver-

sões, no display é visualizada uma mensagem específica.

Se a luz-espia (ou o ícone no display) começar a piscar durante a marcha,

dirigir-se à Rede de Assistência Jeep.

LUZ DE NEBLINA TRASEIRA

A luz-espia acende-se ao ligar a luz de neblina traseira.

PREAQUECIMENTO DE COMBUSTÍVEL

Deslocando a chave de ignição para a posição MAR, a luz-espia acende-se,

apagando-se quando o combustível tiver atingido a temperatura preestabelecida.

É possível ligar o motor imediatamente assim que a luz-espia se apagar.

NotaEm condições de temperatura ambiente moderada ou elevada, o acendimento da

luz-espia tem uma duração quase imperceptível.

137

Luz-espia O que significa O que fazer

AVARIA DE PREAQUECIMENTO DO COMBUSTÍVEL

A intermitência da luz-espia (em algumas versões juntamente com a visualização

de uma mensagem no display), indica uma anomalia no sistema de preaqueci-

mento.

Neste caso, dirija-se o mais depressa possível à Rede de Assistência Jeep.

Luzes-espia de cor verde no quadro de instrumentos

Luz-espia O que significa O que fazer

LUZ DE POSIÇÃO E FARÓIS BAIXOS

A luz-espia acende-se ativando as luzes de posição ou os faróis baixos.

Função "Follow me"

Esta função permite manter as luzes acesas durante um período de 30, 60 ou

90 segundos após ter colocado a chave de ignição na posição STOP.

FARÓIS DE NEBLINA

A luz-espia acende-se quando se ligam os faróis de neblina.

INDICADOR DE DIREÇÃO ESQUERDO

A luz-espia acende-se quando a alavanca de comando dos indicadores de

direção (setas) é deslocada para baixo ou, juntamente com o indicador de

direção direito, quando se aciona o botão das luzes de emergência.

138

Luz-espia O que significa O que fazer

INDICADOR DE DIREÇÃO DIREITO

A luz-espia acende-se quando a alavanca de comando dos indicadores de

direção (setas) é deslocada para cima ou, juntamente com o indicador de

direção esquerdo, quando se aciona o botão das luzes de emergência.

Luz-espia de cor azul no quadro de instrumentos

Luz-espia O que significa O que fazer

FARÓIS ALTOS

A luz-espia acende-se ativando os faróis altos.

Símbolos de cor vermelha visualizados no display

Símbolo O que significa O que fazer

PRESSÃO DO ÓLEO DO MOTOR INSUFICIENTE

O símbolo acende-se com luz fixa, juntamente com a mensagem visualizada no

display, quando o sistema detectar uma pressão insuficiente do óleo do motor.

NotaNão utilizar o veículo até que a avaria tenha sido eliminada. O acendimento do

símbolo não indica a quantidade de óleo presente no motor: o controle do nível

deve ser sempre efetuado manualmente.

NotaSe o símbolo se acender durante a marcha, desligar imediatamente o motor e

dirigir-se à Rede de Assistência Jeep.

139

Símbolo O que significa O que fazer

AVARIA AIRBAG

O acendimento do símbolo indica uma avaria no sistema de airbag.

O display mostra a mensagem específica.

Dirigir-se, logo que possível, à Rede de Assistência Jeep.

AVARIA NO ALTERNADOR

O acendimento do símbolo com o motor ligado indica uma avaria no alternador.Dirigir-se, logo que possível, à Rede de Assistência Jeep.

FECHAMENTO DAS PORTAS INCOMPLETO

O símbolo acende-se quando uma ou mais portas não se encontram correta-

mente fechadas. Com as portas abertas e o veículo em movimento, é emitido

um sinal acústico.

Fechar corretamente todas as portas.

FECHAMENTO INCOMPLETO DO CAPÔ DO MOTOR

O símbolo acende-se quando o capô do motor não está corretamente fechado.

Com o capô do motor aberto e o veículo em movimento, é emitida uma sinaliza-

ção acústica.

Fechar corretamente o capô do motor.

FECHAMENTO INCOMPLETO DA TAMPA DO PORTA-MALAS (se equipado)

O símbolo acende-se quando a tampa do porta-malas não está corretamente

fechada. Com a tampa aberta e o veículo em movimento, é emitida uma sinali-

zação acústica.

Fechar corretamente a tampa do porta-malas

140

Símbolo O que significa O que fazer

AVARIA DO CÂMBIO AUTOMÁTICO

O símbolo acende-se, juntamente com a mensagem visualizada pelo display e

uma sinalização acústica, quando é detectada uma avaria no câmbio automático

Dirigir-se imediatamente àRede de Assistência Jeep.

NotaA condução com o símbolo aceso pode provocar graves danos no câmbio

automático, provocando a sua ruptura. Além disso, provocar o sobreaquecimento

do óleo: o seu eventual contato com o motor quente ou com os componentes

do escape a alta temperatura pode provocar incêndios.

TEMPERATURA EXCESSIVA DO ÓLEO DO MOTOR

O símbolo acende-se em caso de sobreaquecimento do óleo do motor.

NotaSe o símbolo se acender durante a marcha, parar imediatamente o veículo e

desligar o motor.

Símbolos de cor amarelo âmbar visualizados no display

Símbolo O que significa O que fazer

AVARIA DO SISTEMA SENTRY KEY / TENTATIVA DE ARROMBAMENTO

Avaria do sistema Sentry Key.

O símbolo acende-se para assinalar a avaria do sistema O símbolo acende-se

para assinalar a avaria do sistema Sentry Key.

Dirigir-se, logo que possível, à Rede de Assistência Jeep.

Tentativa de arrombamento

O símbolo acende-se ao colocar a chave de ignição na posição MAR, junta-

mente com a visualização de uma mensagem específica, para assinalar que

ocorreu uma possível tentativa de arrombamento na presença de alarme.

141

Símbolo O que significa O que fazer

INTERVENÇÃO DO SISTEMA DE CORTE DO COMBUSTÍVEL

O símbolo acende-se (juntamente com a visualização de uma mensagem especí-

fica) em caso de intervenção do sistema de corte do combustível.

Para o procedimento de reativação do sistema de corte de combustível, consul-

tar a seção “Sistema de corte de combustível” no capítulo "Em caso de emer-

gência". Se não for possível restabelecer a alimentação de combustível, dirigir-se

à Rede de Assistência Jeep.

POSSÍVEL PRESENÇA DE GELO NA ESTRADA

O símbolo acende-se (juntamente com a visualização de uma mensagem especí-

fica) quando a temperatura exterior é igual ou inferior a 3ºC (37°F).

NotaEm caso de avaria no sensor de temperatura externa, os números que indicam o

seu valor são substituídos por traços.

142

Símbolo O que significa O que fazer

ÓLEO DO MOTOR DEGRADADO (se equipado)

Versões Diesel: o símbolo é visualizado no display, em algumas versões jun-

tamente com uma mensagem específica. O símbolo permanece visualizado por

ciclos de 3 minutos com intervalos de símbolo apagado de 5 segundos até que

o óleo seja substituído.

Versões gasolina: o símbolo é visualizado no display apenas durante um inter-

valo de tempo limitado.

NotaApós a primeira sinalização, a cada partida do motor, o símbolo continuará

a acender-se no modo indicado anteriormente até o óleo ser substituído. Em

algumas versões o display visualiza uma mensagem específica.

O acendimento do símbolo não deve ser considerado um defeito do veículo, mas

assinala que a utilização normal do veículo levou à necessidade de substituir o

óleo. A degradação do óleo do motor é acelerada por uma utilização do veículo

em percursos breves, impedindo que o motor atinja a temperatura de regime.

Dirigir-se, logo que possível, à Rede de Assistência Jeep.

NotaA partir do momento em que se acende o símbolo, o óleo degradado do motor

deve ser substituído logo que possível e nunca além de 500 km após o primeiro

acendimento do símbolo. Não respeitar as informações acima indicadas pode

causar danos graves no motor e a anulação da garantia. O acendimento deste

símbolo não está relacionado com a quantidade de óleo presente no motor;

portanto, em caso de acendimento intermitente da mesma, não é absolutamente

necessário acrescentar mais óleo ao motor.

NotaSe o símbolo piscar durante a marcha, dirigir-se à Rede de Assistência Jeep.

AVARIA DO SENSOR DE PRESSÃO DO ÓLEO MOTOR

O símbolo acende-se com luz fixa, juntamente com a mensagem visualizada

pelo display, em caso de avaria no sensor de pressão do óleo do motor.

143

Símbolo O que significa O que fazer

AVARIA NO SENSOR DE CHUVA

O símbolo acende-se (juntamente com a visualização de uma mensagem especí-

fica) em caso de avaria do sensor de chuva.

Dirigir-se, logo que possível, à Rede de Assistência Jeep.

AVARIA DO SENSOR CREPUSCULAR (se equipado)

O símbolo acende-se (juntamente com a visualização de uma mensagem especí-

fica) em caso de avaria do sensor crepuscular.

Dirigir-se, logo que possível, à Rede de Assistência Jeep.

PRESENÇA DE ÁGUA NO FILTRO DO DIESEL (versões Diesel)

O símbolo acende-se com luz fixa durante a marcha (juntamente com a visu-

alização de uma mensagem no display) para assinalar a presença de água no

interior do filtro de diesel.

NotaA presença de água no circuito de alimentação pode provocar graves danos no

sistema de injeção e irregularidades no funcionamento do motor. Caso o símbolo

seja visualizado no display (juntamente com a visualização de uma mensagem

específica), dirigir-se assim que possível à Rede de Assistência Jeep para a

operação de sangria. Sempre que a mesma sinalização se verificar imediatamente

a seguir a um abastecimento, é possível que tenha sido introduzida água no

tanque: nesse caso, desligar imediatamente o motor e contatar a Rede de

Assistência Jeep.

144

Símbolo O que significa O que fazer

AVARIA DAS LUZES EXTERNAS

O símbolo acende-se para assinalar uma avaria nas seguintes luzes:

● Luzes diurnas (DRL)

● Luzes de estacionamento

● Indicadores de direção do reboque (se presente)

● Luzes do reboque (se presente)

● Luzes de posição

● Indicadores de direção

● Luz de neblina traseira

● Luz de marcha a ré

● Luzes de freio

● Luzes de placa

A avaria pode dever-se a uma lâmpada queimada ou ao respectivo fusível de

proteção queimado ou à interrupção da ligação elétrica. Proceder à substituição

da lâmpada ou do respectivo fusível. Contatar a Rede de Assistência Jeep.

145

Símbolo O que significa O que fazer

LIMPEZA DPF (filtro de partículas) em curso (apenas versões Diesel com

DPF)

Deslocando a chave de ignição para a posição MAR, o símbolo acende-se, mas

deve apagar-se após alguns segundos. O símbolo acende-se de modo fixo para

assinalar que o sistema DPF precisa de eliminar as substâncias poluentes reti-

das (partículas) através do processo de regeneração.

O símbolo não se acende sempre que o DPF se encontra em regeneração, mas

somente quando as condições de condução exigirem a sinalização ao condutor.

Para fazer com que o símbolo se apague, manter o veículo em movimento até a

regeneração terminar.

A duração do processo é de 15 minutos, em média. As condições ideais para

terminar o processo são atingidas mantendo o veículo em marcha a 60 km/h

com regime do motor superior a 2000 rpm.

O acendimento do símbolo não deve ser considerado uma anomalia e, por isso,

não é necessário levá-lo à oficina. Em algumas versões, juntamente com o acen-

dimento do símbolo, o display visualiza a mensagem específica.

NotaA velocidade de marcha deve ser sempre adequada à situação do trânsito e às

condições atmosféricas, sempre respeitando leis vigentes. É possível desligar o

motor mesmo com a luz-espia acesa; porém, interrupções repetidas do processo

de regeneração podem causar uma degradação precoce do óleo do motor. Por

esse motivo, é sempre aconselhável aguardar que o símbolo se apague antes de

desligar o motor, seguindo as indicações acima indicadas. Não é aconselhável

concluir a regeneração do DPF com o veículo parado.

AVARIA NO SISTEMA KEYLESS ENTER-N- GO

O símbolo acende-se, juntamente com a visualização de uma mensagem, em

caso de avaria no sistema Keyless Enter-N-Go.

Dirigir-se, logo que possível, à Rede de Assistência Jeep.

146

Símbolo O que significa O que fazer

AVARIA NO SISTEMA DE CORTE DO COMBUSTÍVEL

O símbolo acende-se, juntamente com a visualização de uma mensagem, em

caso de avaria no sistema de corte do combustível.

Dirigir-se, logo que possível, à Rede de Assistência Jeep.

AVARIA NO SPEED LIMITER

O símbolo acende-se em caso de avaria do dispositivo Speed Limiter.Dirigir-se imediatamente à Rede de Assistência Jeep para eliminar a avaria.

TEMPERATURA EXCESSIVA DO ÓLEO DO CÂMBIO AUTOMÁTICO

O símbolo acende-se em caso de sobreaquecimento do câmbio, após uma utili-

zação particularmente exigente.

Nesse caso, é efetuada uma limitação do desempenho do motor.

Aguardar, com o motor desligado ou no mínimo, a desativação do símbolo.

AVARIA DO GANCHO DE REBOQUE

O símbolo acende-se para assinalar a avaria do gancho de reboque.Dirigir-se imediatamente à Rede de Assistência Jeep para eliminar a avaria.

AVARIA NO SISTEMA DE ÁUDIO Dirigir-se imediatamente à Rede de Assistência Jeep para eliminar a avaria.

147

Símbolos de cor branca visualizados no display

Símbolo O que significa O que fazer

VELOCIDADE LIMITE ULTRAPASSADA

O símbolo acende-se quando é ultrapassado o limite de velocidade definido (por

ex. 120 km/h) através do Menu do display.

Em algumas versões, é visualizada uma mensagem específica e é emitida uma

sinalização acústica.

NotaPara algumas versões/mercados, acende-se também um outro símbolo de cor

vermelha.

HILL DESCENT CONTROL (se equipado)

Símbolo aceso com luz fixa: ativação do sistema Hill Descent Control.

Símbolo aceso com luz intermitente: desativação do sistema Hill Descent

Control.

CRUISE CONTROL ELETRÔNICO

O símbolo acende-se em caso de ativação do Cruise Control eletrônico.

SPEED LIMITER

O símbolo acende-se em caso de ativação do Speed Limiter.

148

Mensagens visualizadas no display

Mensagem no

displayO que significa O que fazer

SERV 4WDAVARIA NA TRAÇÃO INTEGRAL (se equipado)

A mensagem acende-se para assinalar a avaria do sistema de tração integral.Dirigir-se imediatamente à Rede de Assistência Jeep para eliminar a avaria.

BLIND-SPOT

MONITORING

SISTEMA BLIND-SPOT MONITORING (se equipado)

Bloqueio do sensor

No display é visualizada uma mensagem específica em caso de bloqueio do

sensor do sistema Blind-spot Monitoring. Nesse caso, os LEDs localizados nos

espelhos retrovisores externos estão acesos com luz fixa.

É também emitido um sinal acústico.

Liberar o para-choque de eventuais obstáculos, limpando-o de impurezas.

Sistema não disponível (se equipado)

A causa de mau funcionamento pode dever-se à tensão insuficiente da bateria

ou a eventuais avarias no sistema elétrico. Contatar, logo que possível, a Rede

de Assistência Jeep para a verificação do sistema elétrico. No display é visu-

alizada uma mensagem específica em caso de bloqueio do sensor do sistema

Blind-spot Monitoring. Nesse caso, os LEDs localizados nos espelhos retroviso-

res externos estão acesos com luz fixa.

A causa de mau funcionamento pode dever-se à tensão insuficiente da bateria

ou a eventuais avarias no sistema elétrico. Contatar, logo que possível, a Rede

de Assistência Jeep para a verificação do sistema elétrico.

PARKSENSE

SISTEMA PARKSENSE

Bloqueio dos sensores

A mensagem é visualizada no display em caso de bloqueio dos sensores do

sistema ParkSense.

É também emitido um sinal acústico.

Liberar o para-choque de eventuais obstáculos, limpando-o de impurezas.

149

Mensagem no

displayO que significa O que fazer

PARKSENSE

Sistema não disponível

No display é visualizada uma mensagem específica em caso de não disponibili-

dade do sistema ParkSense.

A causa de mau funcionamento pode dever-se à tensão insuficiente da bateria

ou a eventuais avarias no sistema elétrico. Contatar, logo que possível, a Rede

de Assistência Jeep para a verificação do sistema elétrico.

MENSAGENS

"REVISÃO"

(MANUTENÇÃO

PROGRAMADA)

MANUTENÇÃO PROGRAMADA (REVISÃO)

Quando a manutenção programada ("revisão") está perto do prazo previsto, des-

locando a chave de ignição para a posição MAR, no display aparece a indica-

ção "Revisão" seguida do número de quilômetros ou dias (se equipado) que fal-

tam para a manutenção do veículo.

Contatar a Rede de Assistência Jeep que procederá, para além das operações

de manutenção previstas no "Plano de manutenção programada" o zeramento

da referida visualização (reset).

150

SISTEMA DE DIAGNÓSTICO DEBORDOSISTEMA OBDO Sistema de Diagnóstico de Bordo (OBD- On Board Diagnosis), presente em algu-mas versões, efetua um diagnóstico contínuodos componentes relacionados com as emis-sões gasosas produzidas pelo veículo. Alémdisso, indica por meio do acendimento da luz-espia no quadro de instrumentos, acom-panhada de mensagem no display (algumasversões), a condição de falha de componen-tes do sistema de controle do motor.

O sistema OBD tem como objetivos:

● manter sob controle a eficiência do sis-tema.

● sinalizar um aumento de emissões devidoa um funcionamento irregular do veículo.

● sinalizar a necessidade de substituir oscomponentes deteriorados.

O sistema dispõe também de um conectorque permite a leitura dos códigos de erros

memorizados na central eletrônica, em con-junto com uma série de parâmetros específi-cos de diagnóstico e funcionamento do mo-tor. Tal verificação é possível para os agentesencarregados de fiscalização de trânsito, me-diante a interface do sistema com instrumen-tos adequados.

LUZ-ESPIA DE AVARIA DOSISTEMA DE DIAGNÓSTICO DEBORDO/CONTROLE DO MOTOREm condições normais, girando a chave deignição para a posição MAR, a luz-espia(amarelo âmbar) se acende, mas quando omotor funcionar deve apagar-se.

Se a luz-espia permanece acesa, ou se acen-der durante a marcha, é indicação de funci-onamento imperfeito do sistema de controledo motor. O acendimento fixo da luz-espiaindica mau funcionamento no sistema de ali-mentação/ignição, que poderá provocar au-mento de emissões do escape, possível perdade desempenho, má dirigibilidade e consu-

mos elevados. Em algumas versões o displayexibe mensagem específica.

Nessas condições, é possível continuar adirigir, sempre evitando esforços do motore altas velocidades. O uso prolongado doveículo, com a luz-espia acesa, pode provocardanos ao mesmo. Nesse caso, procure aRede de Assistência Jeep.

Quando o mau funcionamento desaparece,apaga-se a luz-espia, mas o sistema memo-riza a sinalização.

Se a luz-espia se acende de modo intermi-tente é indicação de possível dano no ca-talisador. No caso de acendimento intermi-tente, soltar o pedal do acelerador, reduzindoa velocidade, até que a luz-espia se apague.Prossiga a marcha em velocidade reduzida eprocure a Rede de Assistência Jeep.

151

ADVERTÊNCIASe, girando a chave para a posição MAR,a luz-espia não se acender, ou seacender de modo fixo/intermitente durantea marcha, contatar o quanto antes a Redede Assistência Jeep

A funcionalidade da luz-espia pode serverificada pelos agentes de fiscalizaçãodo trânsito ou em eventuais programasoficiais de inspeção de veículos. Respeiteas normas vigentes.

5

153

SEGURANÇACARACTERÍSTICAS DE SEGURANÇA ATIVA . . . . . . . . . 157

DISPOSITIVOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157SISTEMA TC (Traction Control) . . . . . . . . . . . . . . . 157

Intervenção do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . 157SISTEMA PBA (Panic Brake Assist) . . . . . . . . . . . . . 158SISTEMA HSA (Hill Start Assist) . . . . . . . . . . . . . . . 159SISTEMA DST (Dynamic Steering Torque) . . . . . . . . . 160SISTEMA ERM (Electronic Rollover Mitigation) . . . . . . 160SISTEMA TSC (Trailer Sway Control) . . . . . . . . . . . . 160

Intervenção do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . 161SISTEMA HDC (Hill Descent Control) (Seequipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

Habilitação do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . 161Ativação do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162Desativação do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . 163Desabilitação do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . 163

DESABILITAÇÃO DOS SISTEMAS DE SEGURANÇAATIVOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

Sistemas habilitados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163Sistemas parcialmente desabilitados . . . . . . . . . 164Sistemas desabilitados . . . . . . . . . . . . . . . . . 164Versões equipadas com dispositivoSelec-Terrain™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165

154

DIREÇÃO ASSISTIDA ELÉTRICA - SPORT . . . . . . . . . 166ATIVAÇÃO/DESATIVAÇÃO (se equipado) . . . . . . . 166SINALIZAÇÕES DE ANOMALIAS . . . . . . . . . . . . 166

FREIOS ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167SISTEMA ABS (Anti-lock Braking System) . . . . . . . . . 167

Intervenção do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . 167CONTROLE ELETRÔNICO DE ESTABILIDADE . . . . . . . . 169

SISTEMA ESC (Electronic Stability Control) . . . . . . . . 169Intervenção do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

SISTEMA DE MONITORAMENTO DA PRESSÃO DOSPNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170

TPMS (Tyre Pressure Monitoring System) (seequipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170

Etiqueta Anatel TPMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172Exemplo operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173

SINALIZAÇÃO INSUFICIENTE DA PRESSÃO DOSPNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174SISTEMA TPMS TEMPORARIAMENTEDESATIVADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174

Mensagem de verificação TPMS . . . . . . . . . . . . 174Desativação do sistema TPMS . . . . . . . . . . . . . 175

SISTEMA DE MONITORAMENTO INDIRETO DA PRESSÃODOS PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

iTPMS (Indirect Tyre Pressure Monitoring System) (seequipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

Procedimento para realização do reset . . . . . . . . 176CONDIÇÕES DE FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . 176

155

SISTEMA DE CINTOS DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . 180DESCRIÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180UTILIZAÇÃO DOS CINTOS DE SEGURANÇA . . . . . . . 181REGULAGEM EM ALTURA DOS CINTOS DESEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182AVISOS PARA A UTILIZAÇÃO DOS CINTOS DESEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183MANUTENÇÃO DOS CINTOS DE SEGURANÇA . . . . . . 184

SISTEMA DE ALARME DO USO DO CINTO DESEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185

SISTEMA SBR (Seat Belt Reminder) . . . . . . . . . . . . 185COMPORTAMENTO DA LUZ-ESPIA DOS CINTOS DESEGURANÇA DOS LUGARES DIANTEIROS . . . . . . . . 185COMPORTAMENTO DOS ÍCONES DOS CINTOSDE SEGURANÇA DOS LUGARES TRASEIROS (seequipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186

PRÉ-TENSIONADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188DESCRIÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188LIMITADORES DE CARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189

156

SEGURANÇA PARA CRIANÇAS . . . . . . . . . . . . . . . . 189TRANSPORTE DE CRIANÇAS EM SEGURANÇA . . . . . 189ADEQUAÇÃO DO DISPOSITIVO DE RETENÇÃOINFANTIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192A INSTALAÇÃO DE UM ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . 194ADEQUAÇÃO DOS ASSENTOS DE PASSAGEIROSPERMITIDOS PARA INSTALAÇÃO DE CADEIRINHAISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196

SISTEMAS DE SEGURANÇA SUPLEMENTARES . . . . . . . 197AIRBAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197AIRBAGS FRONTAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197

Airbag frontal lado motorista . . . . . . . . . . . . . . 197Airbag frontal lado passageiro . . . . . . . . . . . . . 198Airbag para joelhos (knee bag) do lado do motorista(Se equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198Airbag frontal do lado do passageiro e cadeirinhaspara crianças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198Desativação dos airbags lado do passageiro: airbagfrontal e airbag lateral para a proteção da bacia, dotórax e das costas (se equipado) . . . . . . . . . . . . 199

AIRBAGS LATERAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200Side bags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200Window bag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200

157

CARACTERÍSTICAS DE SEGU-RANÇA ATIVADISPOSITIVOSNo veículo estão presentes os seguintes dis-positivos de segurança ativa:

● TC (Traction Control)

● PBA (Panic Brake Assist)

● HSA (Hill Start Assist)

● DST (Dynamic Steering Torque)

● ERM (Electronic Rollover Mitigation)

● TSC (Trailer Sway Control)

● HDC (Hill Descent Control)

● ABS (Anti-lock Braking System)

● ESC (Electronic Stability Control)

Para o funcionamento dos sistemas, consultaras páginas seguintes.

SISTEMA TC (Traction Control)O sistema intervém automaticamente em casode patinação, de perda de aderência em pisomolhado (aquaplaning), aceleração em pisosescorregadios, com neve ou gelo, etc. deuma ou ambas as rodas motrizes.

Em função das condições de patinação, sãoativadas duas lógicas de controle diferentes:

● Se a patinação envolve ambas as rodasmotrizes, o sistema ASR intervém redu-zindo a potência transmitida pelo motor.

● Se a patinação envolve apenas a uma dasrodas motrizes, ativa-se a função BLD(Brake Limited Differential) travando auto-maticamente a roda que patina (é simu-lado o comportamento de um diferencialautobloqueante). Isto provocará um au-mento de transferência de torque motorna roda que não está patinando. Essafunção permanece ativa mesmo forem se-lecionadas modalidades "Sistemas parci-almente desativados" e "Sistemas desa-tivados" (consultar as páginas seguintes).

Intervenção do sistemaA intervenção do sistema é assinalada pelaintermitência da luz-espia no quadro deinstrumentos, para informar o condutor que oveículo está em condições críticas de estabi-lidade e aderência.

ADVERTÊNCIAPara o correto funcionamento do sistemaTC, é indispensável que os pneus sejamda mesma marca e do mesmo tipo emtodas as rodas.

Além disso, devem ter principalmente otipo e dimensões prescritas e estar emperfeitas condições de conservação e coma pressão dos pneus de acordo com oprevisto no manual.

158

ADVERTÊNCIAA presença do sistema TC não deve induziro condutor a correr riscos.

O tipo de condução deve ser sempre ade-quado às condições do piso da estrada, àvisibilidade e ao trânsito. A responsabili-dade pela segurança na estrada é sempredo condutor.

ADVERTÊNCIAO sistema TC não é capaz de contrariaras leis naturais da física e não é capazde aumentar a aderência dependente dascondições da estrada.

Dirija sempre com prudência e atenção.

ADVERTÊNCIAO sistema TC não é capaz de evitar aciden-tes, incluindo os devidos a excessiva ve-locidade em curva, condução em superfí-cies de baixa aderência ou aquaplanagem.

Dirija com responsabilidade e prudência.

ADVERTÊNCIAA capacidade do sistema TC nunca deveser testada de forma irresponsável e peri-gosa.

Evite comprometer a própria segurança ea de terceiros.

SISTEMA PBA (Panic Brake Assist)O sistema PBA foi concebido para otimizar acapacidade de frenagem do veículo duranteuma frenagem de emergência.

O sistema reconhece a frenagem de emergên-cia monitorando a velocidade e a força comque é pressionado o pedal do freio e, con-

sequentemente, aplica a pressão ideal aosfreios. Isso pode ajudar a reduzir os espaçosde frenagem : o sistema PBA completa, por-tanto, o sistema ABS.

A assistência máxima do sistema PBA é ob-tida ao pressionar muito rapidamente o pedaldo freio. Além disso, para obter a máxima fun-cionalidade do sistema, é necessário pressio-nar continuamente o pedal do freio durante afrenagem, evitando pisar intermitentemente.

Não reduzir a pressão no pedal do freio até afrenagem deixar de ser necessária.

O sistema PBA desativa-se quando se solta opedal do freio.

ADVERTÊNCIAO sistema PBA não pode contrariar as leisnaturais da física e não pode aumentar aaderência dependente das condições daestrada.

(continuação)

159

ADVERTÊNCIA (continuação)Mantenha-se atento e seja prudente aodirigir.

ADVERTÊNCIAO sistema PBA não pode evitar acidentes,incluindo os devidos a excessiva veloci-dade em curva, condução em superfíciesde baixa aderência ou aquaplaning.

Dirija com atenção e prudência.

ADVERTÊNCIAA capacidade do sistema PBA nunca deveser testada de forma irresponsável e peri-gosa.

Não comprometa sua própria segurança,dos outros ocupantes presentes a bordodo veículo e de todos os outros utilizadoresda estrada.

SISTEMA HSA (Hill Start Assist)É parte integrante do sistema ESC e facilita oarranque nas subidas, ativando-se automati-camente nos casos seguintes:

● Nas subidas:

■ Versões com câmbio manual: veículoparado em aclive com inclinação su-perior a 5%, motor ligado, freio pres-sionado e câmbio em ponto morto ouuma marcha diferente da marcha a réengatada.

■ Versões com câmbio automático: veí-culo parado em aclive com inclinaçãosuperior a 5%, motor ligado, freiopressionado e alavanca do câmbioautomático na posição D (Drive).

● Nas descidas:

■ veículo parado em declive com incli-nação superior a 5%, motor ligado,freio pressionado e marcha a ré en-gatada.

Na fase de partida, a central do sistema ESCmantém a pressão de frenagem nas rodas até

ao alcance do torque do motor necessário àpartida ou, em todo o caso, por um tempomáximo de 2 segundos, permitindo deslocarfacilmente o pé direito do pedal do freio parao acelerador.

Passados os 2 segundos, mesmo que nãotenha sido efetuado a partida, o sistemadesativa-se automaticamente, libertando gra-dualmente a pressão de frenagem.

Durante esta fase de largada é possível ouvirum ruído típico de desengate mecânico dosfreios, que indica o movimento iminente doveículo.

ADVERTÊNCIAO sistema HSA não é um freio de estacio-namento.

Não abandonar o veículo sem ter acio-nado o freio de mão, desligado o motore engrenado a primeira marcha, estacio-nando o veículo em condições de segu-rança (para mais informações, consultar

(continuação)

160

ADVERTÊNCIA (continuação)o parágrafo "Freio de estacionamento" nocapítulo "Partida e operação").

ADVERTÊNCIAPodem existir situações em pequenas in-clinações (inferiores a 8%), em condiçõesde veículo carregado, em que o sistemaHill Start Assist pode não se ativar, pro-vocando um ligeiro recuo, e aumentandoo risco de uma colisão com um outro veí-culo ou objeto.

A responsabilidade pela segurança na es-trada pertence sempre ao condutor.

SISTEMA DST (Dynamic Steering Tor-que)A função DST aproveita a integração do sis-tema ESC com a direção assistida elétricapara aumentar o nível de segurança de todoo veículo.

Em situações críticas (frenagem em pisoscom aderência diferenciada), o sistema ESC,através da função DST, comanda à direção aatuação de um aumento adicional de torqueno volante destinado a sugerir ao condutor amanobra mais correta.

A ação coordenada dos freios e da direçãoaumenta a sensação de segurança e de con-trole do veículo.

ADVERTÊNCIAO DST constitui auxílio à condução e nãosubstitui o condutor na responsabilidadeda condução do veículo.

A responsabilidade pela segurança na es-trada pertence sempre ao condutor.

SISTEMA ERM (Electronic RolloverMitigation)O sistema monitora a tendência para a eleva-ção das rodas do solo caso o condutor efe-tue manobras extremas, tais como evitar su-

bitamente um obstáculo, sobretudo em con-dições de estrada não ideais.

Se forem verificadas essas condições, o sis-tema, ao intervir nos freios e na potência domotor, limita a possibilidade de as rodas se le-vantarem do solo. No entanto, não é possívelevitar a tendência para o capotamento do veí-culo se o fenômeno se dever a causas comoa condução em elevadas inclinações laterais,o choque contra objetos ou outros veículos.

ADVERTÊNCIAO desempenho de um veículo equipadocom ERM nunca deve ser posto à provade modo irresponsável e perigoso.

Não coloque em perigo sua segurança ede outras pessoas.

SISTEMA TSC (Trailer Sway Control)O sistema utiliza uma série de sensores loca-lizados no veículo para identificar uma exces-

161

siva guinada do reboque e tomar as precau-ções necessárias para pará-lo.

Para contrabalançar o efeito da guinada do re-boque, o sistema pode reduzir a potência domotor e intervir nas rodas em questão. O sis-tema TSC ativa-se automaticamente uma vezdetectada a guinada excessiva do reboque.

Intervenção do sistemaQuando o sistema está ativo, no quadro deinstrumentos começa a piscar a luz-espia

, a potência do motor é reduzida e podesentir uma frenagem em cada roda, a seguirà tentativa de parar a derrapada do reboque.O sistema só está ativo com o ESC ligado.

Desativando o sistema ESC (pressionando obotão situado no console central), é tambémdesativado o sistema TSC.

ADVERTÊNCIAEm caso de reboques, recomenda-sesempre o máximo cuidado durante acondução.

Nunca ultrapassar as cargas máximas per-mitidas (consultar o parágrafo "Pesos" nocapítulo "Dados técnicos").

ADVERTÊNCIAO sistema TSC não é capaz de deter umaguinada de qualquer reboque.

Se o sistema se ativar durante a condu-ção, reduzir a velocidade, parar o veículonum local seguro e colocar corretamente acarga para impedir a guinada do reboque.

SISTEMA HDC (Hill Descent Control)(Se equipado)É parte integrante do sistema ESC e tem comoobjetivo manter o veículo a uma velocidadeconstante durante uma descida, atuando deforma autônoma e diferenciada nos freios.

Desse modo, é garantida a estabilidade doveículo e a quilometragem em plena segu-rança sobretudo em condições de baixa ade-rência e inclinações elevadas.

O sistema pode encontrar-se em três modali-dades diferentes:

● Desligado: o sistema está desativado.

● Ligado: o sistema está ativado e prontopara intervir quando as condições de ati-vação estiverem satisfeitas.

● Ativo: o sistema controla ativamente avelocidade do veículo.

Habilitação do sistemaPara habilitar o sistema, pressionar o botãoespecífico (figura seguinte).

162

O sistema habilita-se se forem satisfeitas asseguintes condições:

● O dispositivo Selec-Terrain™ estiver namodalidade 4WD LOW.

● A velocidade do veículo for inferior a 25km/h.

● O freio de estacionamento elétrico (EPB)estiver desengatado.

● A porta do lado do condutor estiver fe-chada.

Ativação do sistemaUma vez habilitado, o sistema HDC ativa-seautomaticamente se o veículo for conduzidonuma descida com inclinação suficientementealta, superior a 8%.

A ativação do sistema é assinalada pelo acen-dimento, com luz fixa, do ícone no display.

A velocidade definida para o sistema HDCpode ser regulada através do pedal do freioe do acelerador (no intervalo de 1 km/h a 25km/h). Uma vez atingida a velocidade dese-jada, soltando ambos os pedais, o sistemaHDC manterá a velocidade definida. Dessemodo, o condutor pode regular a velocidadee, se necessário, retomar o controle do veí-culo.

163

Com a alavanca do câmbio em ponto morto,a regulagem da velocidade através do pedaldo acelerador não está disponível.

O condutor pode anular a qualquer momentoa intervenção do sistema HDC pressionandoa fundo o pedal do acelerador ou do freio.

Desativação do sistemaO sistema HDC é desativado, mas permanecedisponível, se for verificada uma das seguin-tes condições:

● A velocidade do veículo ultrapassar os 25km/h mas permanecer inferior a 40 km/h.

● O veículo estiver numa descida com in-clinação não suficiente, inferior a 8%, ouestiver em um terreno plano ou numa es-trada em subida

● A alavanca do câmbio automático estiverna posição P (Estacionamento).

Desabilitação do sistema● Pressão do botão (figura anterior).

● Ativação de uma modalidade diferente de4WD LOW.

● Abertura da porta do lado do condutor.

● Superação da velocidade de 40 km/h(saída imediata da função HDC).

A desativação do sistema é assinalada peloacendimento, com luz intermitente, do ícone

no display.

ADVERTÊNCIAUma utilização prolongada do sistemapode levar ao superaquecimento dosistema de frenagem.

Em caso de superaquecimento dos freios,o sistema HDC, se ativo, será gradual-mente desativado após oportuna sinaliza-ção ao condutor (apaga-se o LED no bo-tão); só será possível reativá-lo quando atemperatura dos freios tiver descido o sufi-ciente. A distância percorrível depende datemperatura dos freios e, assim, da inclina-ção, da carga e da velocidade do veículo.

ADVERTÊNCIAO desempenho de um veículo equipadocom HDC nunca deve ser colocado àprova de modo incauto e perigoso.

Não coloque em perigo sua segurança ede outras pessoas.

DESABILITAÇÃO DOS SISTEMAS DESEGURANÇA ATIVOSEm função das versões, existem até 3 moda-lidades de configuração dos sistemas de se-gurança ativos presentes no veículo:

● Sistemas habilitados

● Sistemas parcialmente desabilitados

● Sistemas desabilitados

Sistemas habilitadosTodos os sistemas de segurança ativos es-tão habilitados. É a modalidade de funciona-mento normal durante a condução de um veí-culo de quatro rodas motrizes.

164

Esta modalidade deve ser utilizada para amaior parte das situações de condução. Osistema estará na modalidade "Sistemas ha-bilitados" a cada partida do motor

NotaÉ aconselhável selecionar as modalidades"Sistemas parcialmente desabilitados" ou"Sistemas desabilitados" apenas por moti-vos de condução específicos.

Sistemas parcialmente desabilitadosPressionando o botão (fig. seguinte) no túnelcentral durante menos de 5 segundos, du-rante a marcha do veículo, é possível desabi-litar o sistema TSC e limitar a intervenção dosistema TC apenas à ação de frenagem emcada roda motriz. Os outros sistemas perma-necem habilitados.

A ativação da modalidade é assinalada peloacendimento da luz-espia no quadro deinstrumentos (em algumas versões, junta-mente com a visualização de uma mensagemno display).

Para restabelecer a modalidade "Sistemascompletamente habilitados" de funciona-mento, pressionar novamente o botão notúnel central.

A modalidade "Sistemas completamente ha-bilitados" será reativada automaticamente acada partida do motor.

Sistemas desabilitadosPressionando o botão no console centraldurante mais de 5 segundos, será comple-tamente desligado o sistema ESC, além dossistemas TSC. ERM; o sistema TC será limi-tado apenas à ação de frenagem em cadaroda motriz. Os outros sistemas permanecemhabilitados.

A ativação da modalidade é assinalada peloacendimento da luz-espia no quadro deinstrumentos (em algumas versões, junta-mente com a visualização de uma mensagemno display).

NotaAo ultrapassar a velocidade de cerca de65 km/h, os sistemas se comportam comodescrito para a modalidade "Sistemas par-cialmente desabilitados".

Para restabelecer a modalidade "Sistemashabilitados", pressionar novamente o botãono túnel central.

165

A modalidade "Sistemas habilitados" será re-ativada automaticamente a cada partida domotor.

Versões equipadas com dispositivo Selec-Terrain™Nas versões equipadas com dispositivoSelec-Terrain™, a ativação de algumasmodalidades de condução prevê a desati-vação parcial ou total de alguns sistemasde segurança ativos, a fim de otimizar odesempenho na modalidade específica.

Com desativação parcial ou total dos siste-mas de segurança ativos no quadro de instru-mentos, acende-se a luz-espia .

Nas modalidades "SAND" e "MUD", os sis-temas de segurança ativos são parcialmentedesabilitados e preparados para garantir omáximo do desempenho nas modalidades defuncionamento específicas. Em todo o caso,é possível reativá-los completamente a qual-quer momento pressionando o botão noconsole central caso se pretenda privilegiar

a segurança relativamente aos desempenhos"off-road".

NotaNas modalidades 4WD LOW, os sistemasde segurança ativos são parcialmente de-sabilitados, a fim de garantir o máximo de-sempenho em off-road e não será possívelreativá-los.

ADVERTÊNCIAQuando a modalidade "Sistemas parcial-mente desabilitados" é selecionada, a in-tervenção da função TC limita-se apenasà ação de frenagem em cada roda motrize a luz-espia acende-se no quadro deinstrumentos.

Na modalidade "Sistemas parcialmentedesabilitados", o valor de torque do motorque pode exigir o sistema ESC não serágarantido e, assim, a estabilidade doveículo será reduzida.

ADVERTÊNCIACom a modalidade "Sistemas parcial-mente desabilitados" selecionada, osistema TSC (Trailer Sway Control) édesabilitado.

Dirija com atenção e prudência.

ADVERTÊNCIAO estilo de condução deve ser sempreadequado às condições do piso da es-trada, à visibilidade e ao trânsito.

A responsabilidade pela segurança na es-trada pertence sempre ao condutor.

166

ADVERTÊNCIAQuando a modalidade "Sistemas desabili-tados" é selecionada, em caso de mano-bras de emergência, o sistema ESC nãoestará disponível.

A modalidade "Sistemas desabilitados" sódeve ser considerada para uma utilizaçãofora de estrada.

DIREÇÃO ASSISTIDA ELÉTRICA -SPORTO veículo é equipado com um sistema de ser-voassistência por comando elétrico, que fun-ciona só com a chave de ignição na posiçãoMAR e motor ligado.

NotaEm caso de rápida rotação da chave deignição, a completa funcionalidade da di-reção assistida pode ser alcançada depoisde 1-2 segundos.

ATIVAÇÃO/DESATIVAÇÃO (se equipado)Para ativar/desativar a função, pressionar obotão específico SPORT situado no painel naparte central.

A ativação da função é indicada pela visuali-zação da luz-espia SPORT no quadro de ins-trumentos.

Pressionando o botão SPORT, a função éativada e obtém-se um programa de con-dução esportiva, caracterizada por uma res-posta mais rápida de aceleração e um maior

esforço no volante, para dar uma sensaçãode condução adequada.

A função SPORT proporciona uma respostamais rápida de aceleração, uma alteraçãono tempo de mudanças do cambio para umregime mais esportivo e um ligeiro aumentono esforço na direção, para dar uma sensaçãode condução adequada. Esse programa decondução e útil em uma estrada sinuosa ondea precisão da direção e mais desejada.

Pressionar novamente o botão para desativara função e regressar ao programa de condu-ção normal.

NotaEm fase de aceleração, utilizando a funçãoSPORT, é possível sentir vibrações na di-reção, que são características de um pro-grama esportivo.

SINALIZAÇÕES DE ANOMALIASEventuais anomalias da direção assistida elé-trica são indicadas pelo acendimento da luz-espia SPORT, acompanhada da mensagem

167

visualizada no display (Em algumas versões évisualizado um símbolo no display).

Em caso de avaria na direção assistida elé-trica, o veículo continua a ser manobrável coma direção mecânica.

NotaNas manobras de estacionamento, ao efe-tuar um número elevado de giros do vo-lante, pode verificar-se um endurecimentoda direção; isto é normal e é devido àintervenção do sistema de proteção con-tra o aquecimento excessivo do motor elé-trico de comando da direção, portanto, nãopede nenhuma intervenção de reparação.Na próxima reutilização do veículo, a di-reção assistida retornará a operar normal-mente.

ADVERTÊNCIAAntes de efetuar qualquer intervenção demanutenção, desligar sempre o motor eremover a chave do dispositivo de ignição,ativando o bloqueio da direção, principal-mente quando o veículo se encontrar comas rodas levantadas do piso.

No caso em que isto não seja possível(necessidade de ter a chave na posiçãoMAR ou o motor ligado), remover o fusívelprincipal de proteção da direção assistidaelétrica.

FREIOS ABSSISTEMA ABS (Anti-lock Braking Sys-tem)Trata-se de um sistema, parte integrante dosistema de frenagem, que evita, com quais-quer condições do piso da estrada e de in-tensidade da ação de frenagem, o bloqueio ea consequente patinação de uma ou mais ro-das, garantindo, deste modo, o controle do

veículo mesmo nas frenagens de emergênciae otimizando os espaços de frenagem.

O sistema intervém na frenagem, quando asrodas estão próximas do bloqueio, tipica-mente em condições de frenagens de emer-gência ou em condições de baixa aderência,onde os bloqueios podem ser mais frequen-tes.

O sistema aumenta também a controlabili-dade e estabilidade do veículo se a frenagemse verificar numa superfície com aderência di-ferenciada entre as rodas do lado direito e dolado esquerdo ou nas curvas.

Completa o sistema, o sistema EBD (Elec-tronic Braking force Distribution), que permiterepartir a ação de frenagem entre as rodas di-anteiras e traseiras.

Intervenção do sistemaA intervenção do ABS é detectável através deuma ligeira pulsação do pedal do freio, acom-panhada de ruído: este é um comportamentoperfeitamente normal do sistema em fase deintervenção.

168

ADVERTÊNCIAQuando o ABS intervier, e se sentir aspulsações do pedal do freio, não aliviar apressão, mas manter o pedal totalmentepressionado sem receio.

Dessa forma, obtém-se um espaço de fre-nagem ideal e compatível com as condi-ções do piso da estrada.

ADVERTÊNCIAPara ter a máxima eficiência do sistemade frenagem é necessário um período deassentamento de aproximadamente 500km.

Durante esse período é aconselhável nãoefetuar frenagens muito bruscas, repetidase prolongadas.

ADVERTÊNCIASe o ABS intervier, é sinal que se estáatingindo o limite de aderência entre ospneus e o piso da estrada.

É necessário reduzir a velocidade paraadaptar a marcha à aderência disponível.

ADVERTÊNCIAO sistema ABS não pode contrariar as leisnaturais da física e não pode aumentar aaderência dependente das condições daestrada.

Dirija sempre com prudência e atenção.

ADVERTÊNCIAO sistema ABS não pode evitar acidentes,incluindo os devidos a velocidade exces-siva em curva, condução em superfíciesde baixa aderência ou aquaplanagem.

A responsabilidade pela segurança na es-trada pertence sempre ao condutor.

ADVERTÊNCIAAs capacidades do sistema ABS nuncadevem ser testadas de forma irresponsávele perigosa.

Não coloque em perigo sua segurança ede outras pessoas.

169

ADVERTÊNCIAPara o correto funcionamento do sistemaABS, é indispensável que os pneus sejamda mesma marca e do mesmo tipo emtodas as rodas.

Além disso, devem ter principalmente otipo e dimensões prescritas e estar emperfeitas condições de conservação e coma pressão dos pneus de acordo com oprevisto no manual.

CONTROLE ELETRÔNICO DEESTABILIDADESISTEMA ESC (Electronic StabilityControl)O sistema ESC melhora o controle direcionale a estabilidade do veículo sob diversas con-dições de condução.

O sistema ESC corrige o sobre-esterço e osubesterço do veículo, repartindo a frenagemnas rodas apropriadas.

Além disso, também o torque distribuído pelomotor pode ser reduzido de modo a manter ocontrole do veículo.

O sistema ESC utiliza sensores instalados noveículo para interpretar a trajetória que o con-dutor pretende seguir e compara-a com a tra-jetória do veículo. Quando a trajetória dese-jada e a trajetória real se afastarem, o sistemaESC intervém comparando o substerço ou osobre-esterço do veículo.

● Subesterço: verifica-se quando o veículoestá rodando menos do que o supostorelativamente ao ângulo do volante pro-gramado.

● Sobre-esterço: verifica-se quando o veí-culo está rodando mais do que o supostorelativamente ao ângulo do volante pro-gramado.

Intervenção do sistemaA intervenção do sistema é assinalada pelaintermitência da luz-espia no quadro deinstrumentos, para informar o condutor que o

veículo está em condições críticas de estabi-lidade e aderência.

ADVERTÊNCIAO sistema ESC não pode modificar as leisnaturais da física e não pode aumentar aaderência dependente das condições daestrada.

A responsabilidade pela segurança na es-trada pertence sempre ao condutor.

ADVERTÊNCIAO sistema ESC não pode evitar acidentes,incluindo os devidos a velocidade exces-siva em curva e condução em superfíciesde baixa aderência ou aquaplaning.

Dirija com responsabilidade e prudência.

170

ADVERTÊNCIAA capacidade do sistema ESC nunca deveser testada de forma irresponsável e peri-gosa.

Não coloque em perigo sua segurança ede outras pessoas.

ADVERTÊNCIAPara o correto funcionamento do sistemaESC e ASR é indispensável que os pneussejam da mesma marca e do mesmo tipoem todas as rodas.

Além disso, devem ter principalmente otipo, marca e dimensões prescritas e estarem perfeitas condições de conservação ecom a pressão dos pneus de acordo como previsto no manual.

ADVERTÊNCIAO desempenho do sistema ESC não develevar o condutor a correr riscos inúteis einjustificados.

O tipo de condução deve ser sempre ade-quado às condições do piso da estrada, àvisibilidade e ao trânsito. A responsabili-dade pela segurança na estrada pertencesempre ao condutor.

SISTEMA DE MONITORA-MENTO DA PRESSÃO DOSPNEUSTPMS (Tyre Pressure Monitoring Sys-tem) (se equipado)

ADVERTÊNCIAA presença do sistema TPMS não isenta ocondutor de regularmente verificar a pres-

(continuação)

ADVERTÊNCIA (continuação)são dos pneus, inclusive o sobressalentee da correta manutenção.

O sistema não serve para assinalar umaeventual avaria de um pneu.

ADVERTÊNCIAA pressão dos pneus deve ser verificadacom pneus frios; se, por qualquer motivo,se verificar a pressão com os pneus quen-tes, não reduzir a pressão mesmo que sejasuperior ao valor previsto.

Repetir o controle com os pneus frios.

ADVERTÊNCIACaso sejam montadas uma ou mais rodassem sensor (por ex. em caso de instalaçãoda roda sobressalente), o sistema deixaráde estar disponível e traços (– –) serão exi-

(continuação)

171

ADVERTÊNCIA (continuação)bidos nas posições dos valores de pres-são de todas as rodas.

No display será visualizada uma mensa-gem de aviso até serem montadas nova-mente as rodas com sensores.

ADVERTÊNCIAO sistema TPMS não é capaz de assinalarperdas imprevistas da pressão dos pneus(por ex. em caso de furos em um pneu).

Nesse caso, parar o veículo freando comcautela e sem efetuar manobras bruscas.

ADVERTÊNCIAA pressão dos pneus pode variar em fun-ção da temperatura externa.

O sistema pode indicar temporariamenteuma pressão insuficiente. Nesse caso,

(continuação)

ADVERTÊNCIA (continuação)controlar a pressão dos pneus a frio e,se necessário, restabelecer os valores deenchimento.

ADVERTÊNCIAQuando um pneu é desmontado, convémsubstituir também a guarnição de borra-cha da válvula: dirigir-se à Rede de As-sistência Jeep.

As operações de monta-gem/desmontagem dos pneus e/ou rodasrequerem precauções particulares. Paraevitar danificar ou montar incorretamenteos sensores, a substituição dos pneuse/ou rodas só deve ser efetuada porpessoal especializado. Contatar a Redede Assistência Jeep.

O veículo pode estar equipado com sistemade monitoração da pressão dos pneus TPMS(Tyre Pressure Monitoring System), capaz deassinalar ao condutor uma eventual pressão

insuficiente dos pneus com base na pressãoa frio indicada no capítulo "Dados técnicos".

O sistema é constituído por um sensor trans-missor de radiofrequência montado em cadaroda (na roda no interior do pneu), capaz deenviar à central de controle as informaçõesrelativas à pressão de cada pneu

NotaEste equipamento não tem direito à prote-ção contra interferência prejudicial e nãopode causar interferência em sistemas de-vidamente autorizados.

Este produto está homologado pela ANATEL(Agência Nacional de Telecomunicações) deacordo com os procedimentos regulamenta-dos pela Resolução 242/2000, e atende aosrequisitos técnicos aplicados.

A sequência numérica impressa acima do có-digo de barras identifica o número de homo-logação do junto à ANATEL.

172

O código de barras e os algarismos localiza-dos abaixo da imagem das barras contêm da-dos do fornecedor do equipamento.

Etiqueta Anatel TPMS

A visualização no display (versões com dis-play multifuncional e versões com displaymultifuncional reconfigurável) ocorre da se-guinte maneira.

A pressão de enchimento varia com base natemperatura de cerca de 0,07 bar (1 psi) acada 6,5°C (12°F). Isto significa que à dimi-nuição da temperatura externa corresponde auma diminuição da pressão dos pneus. Re-gular sempre a pressão de enchimento dospneus a frio. Esta última é definida como apressão dos pneus após pelo menos 3 horasde inatividade do veículo ou uma quilometra-gem inferior a 1,6 km após um intervalo de 3horas.

A pressão de enchimento a frio não deve sersuperior à máxima indicada na parte posterior

173

do pneu: para mais informações, consultar oparágrafo "Rodas" no capítulo "Dados técni-cos".

A pressão dos pneus aumenta durante a con-dução do veículo. É uma condição normal enão requer qualquer regulagem da pressão.

O sistema TPMS assinala ao condutor a even-tual presença de uma condição de pressão deenchimento insuficiente se esta descer abaixodo limite de advertência por qualquer motivo,incluindo os efeitos da baixa temperatura e anormal perda de pressão do pneu.

O sistema TPMS parará de assinalar a condi-ção de pressão insuficiente quando esta fornovamente igual ou superior à de enchimentoa frio prescrita. Se for assinalada uma pressãoinsuficiente dos pneus (luz-espia acesa noquadro de instrumentos), aumentar, assim, apressão de enchimento até atingir o valor afrio prescrito.

O sistema atualiza-se automaticamente e aluz-espia apaga-se assim que o sistemarecebe as pressões de enchimento atualiza-

das. Pode ser necessário conduzir o veículoaté 20 minutos a uma velocidade superior acerca de 25 km/h até que o sistema TPMSpossa receber estas informações.

Exemplo operacionalImaginando que a pressão de enchimento afrio (assim, com o veículo parado há pelo me-nos 3 horas) prescrita seja igual a 2,3 bar (33psi), se a temperatura ambiente for de 20°C(68°F) e a pressão dos pneus detectada forde 1,95 bar (28 psi), uma descida da tempera-tura para -7°C (20°F) provoca uma diminuiçãoda pressão dos pneus, em cerca de 1,65 bar(24 psi). Esta pressão é suficientemente baixapara ativar a luz-espia .

O aquecimento dos pneus devido à conduçãodo veículo pode provocar um aumento dapressão dos pneus até cerca de 1,95 bar(28 psi), mas a luz-espia permanecerá,de qualquer forma, acesa. Nessa situação,a luz-espia só se apagará depois dos pneusestarem cheios ao valor de pressão a frioprescrito para o veículo.

NotaO sistema TPMS foi concebido para as ro-das e os pneus originais. As pressõesprescritas e os consequentes limites dealarme definidos com o sistema TPMS fo-ram estabelecidos com base na dimensãodos pneus montados no veículo. A utiliza-ção de pneus sobressalentes de dimensão,tipo e/ou desenho diferentes dos originaispode ser causa de funcionamento anômalodo sistema ou de danos nos sensores. Asrodas montadas em pós-venda podem pro-vocar danos nos sensores. A utilização devedantes para pneus em pós-venda podeprovocar danos no sensor do sistema decontrolo da pressão dos pneus (TPMS). Aseguir à utilização de vedante para pneusem pós-venda, é aconselhável dirigir-se àRede de Assistência Jeep para mandar efe-tuar o controle dos sensores. Após o con-trole ou a regulagem da pressão de enchi-mento, remontar sempre o tampão da vál-vula para evitar a infiltração de humidade esujeira que poderiam danificar o sensor decontrole da pressão dos pneus.

174

SINALIZAÇÃO INSUFICIENTE DAPRESSÃO DOS PNEUSSe for detectado um valor de pressão insufi-ciente em um ou vários pneus, acende-se aluz-espia no quadro de instrumentos e nodisplay são visualizadas as mensagens espe-cíficas. O sistema evidencia ainda de formagráfica a posição do pneu ou dos pneus ca-racterizados por uma pressão insuficiente. Étambém emitido um sinal acústico.

Nesse caso, parar o veículo, verificar a pres-são de enchimento de cada pneu e enchê-losao valor correto de pressão a frio indicadopela mensagem visualizada no display ou nomenu dedicado ao sistema TPMS.

SISTEMA TPMS TEMPORARIA-MENTE DESATIVADOMensagem de verificação TPMSNa presença de avaria no sistema, além deemitir um sinal acústico, a luz-espia piscadurante 75 segundos e depois permaneceacesa com luz fixa. .

Em algumas versões, no display é visualizadauma mensagem específica e traços "– –" emvez do valor da pressão, para assinalar aimpossibilidade de detectar o sensor.

Colocando a chave de ignição em STOP enovamente em MAR, a sequência de sinali-zação repete-se onde a avaria ainda estiverpresente.

A luz-espia apaga-se quando a condiçãode avaria desaparece e, em algumas versões,em vez de traços, é novamente visualizado ovalor de pressão.

Poderia verificar-se uma anomalia do sistemanos seguintes casos:

● Distúrbios a radiofrequência particular-mente intensos podem inibir o corretofuncionamento do sistema TPMS. Estacondição será sinalizada por uma men-sagem específica no display. A sinaliza-ção desaparecerá automaticamente as-sim que as interferências da radiofrequên-cia deixarem de interferir com o sistema.

● Aplicação, em aftermarket, de películascoloridas am vidros que interferem comas ondas de rádio emitidas pelo sistemaTPMS.

● Utilização de conjuntos roda/pneu semsensores para sistema TPMS.

● A roda sobressalente não dispõe de sen-sor de controle da pressão do pneu. Por-tanto, a pressão do pneu não é controladapelo sistema.

NotaO veículo pode estar equipado com rodasobressalente com ou sem sensor TPMSoriginal para medir a pressão dos pneus.

A roda sobressalente pode não estar equi-pada com um sensor TPMS. Uma vez mon-tada, durante a marcha, acende-se a luz-espia

(intermitente durante cerca de 75 segun-dos e depois acesa com luz fixa). Essa condi-ção continua até que seja montada no veículouma roda equipada com sensor TPMS origi-nal.

175

Roda sobressalente de dimensões normais(sem sensor TPMS): uma vez montada, du-rante a marcha, acende-se a luz-espia(intermitente durante cerca de 75 segundose depois acesa com luz fixa). Essa condiçãocontinua até que seja montada no veículo umaroda equipada com sensor TPMS original. Osistema é, assim, restabelecido e a luz-espia

apaga-se.

Roda sobressalente de dimensões normais(com sensor TPMS): uma vez montada, du-rante a marcha, a luz-espia apaga-se.

NotaEm todos os casos acima indicados, éaconselhável verificar a pressão de enchi-mento do pneu sobressalente antes de co-meçar a conduzir o veículo.

NotaEm caso de substituição dos pneus, aoconduzir o veículo durante breves perío-dos, pode ser necessário um pouco detempo antes que o sistema seja restabele-cido.

Desativação do sistema TPMSO sistema TPMS pode ser desativado subs-tituindo as rodas equipadas com sensoresTPMS por outras que não as possuam. Emseguida, conduzir durante pelo menos 20 mi-nutos a uma velocidade superior a cerca de25 km/h.

O sistema TPMS emitirá um sinal sonoro, aluz-espia ficará intermitente durante cercade 75 segundos e, em seguida, permaneceráacesa com luz fixa e no display do quadrode instrumentos será visualizada a mensagem"Verificaçao do sistema TPMS" e traços (– –)no lugar dos valores de pressão.

A partir do ciclo de partida seguinte, o sistemaTPMS não emitirá qualquer sinalização acús-tica e no display não será mais visualizadaa mensagem "Verificação do sistema TPMS",mas os traços (– –) permanecerão visualiza-dos no lugar do valor da pressão.

SISTEMA DE MONITO-RAMENTO INDIRETO DAPRESSÃO DOS PNEUSiTPMS (Indirect Tyre Pressure Moni-toring System) (se equipado)O veículo pode ser equipado com sistema demonitoramento da pressão dos pneus iTPMS(Indirect Tyre Pressure Monitoring System).

Este sistema utiliza parte das informaçõesdisponíveis na central de freio para verificar oestado de enchimento dos pneus.

Este sistema tem o objetivo único e exclusivode evitar que o motorista conduza o veículopor longas distâncias com os pneus vazios,aumentando o consumo de combustível e aemissão de poluentes. Embora este sistemapossa informar que um ou mais pneus este-jam furados, não exclui a responsabilidade docondutor de verificar a integridade e desgastedos pneus (presença de bolhas, cortes, obje-tos estranhos, etc.) antes de cada percurso.

O sistema necessita de um tempo de auto-aprendizagem das condições em que se en-

176

contram os pneus (aproximadamente 20 mi-nutos) a partir do momento em que é reali-zado o reset. Este procedimento depende domodo de condução do veículo e das condi-ções da via em que o veículo é conduzido. Acondição ideal e mais eficaz é em linha reta ecom velocidade constante.

O reset é necessário para:

● Definir o ponto de referência absolutopara o consecutivo monitoramento dospneus.

● Apagar quaisquer avisos emitidos sobrea pressão dos pneus.

● Apagar os dados armazenados de apren-dizagem e desencadear uma nova fasede aprendizagem.

● Minimizar influências que poderiam inter-ferir na medição como o desgaste, posi-ção do pneu e características de veloci-dade.

O reset deve ser realizado nas seguintes con-dições:

● Recalibragem dos pneus (inclusivequando a mensagem de pressão baixanão tenha sido previamente exibida).

● Substituição de um ou mais pneus.

● Rodízio dos pneus.

● Utilização do estepe.

● Alteração das condições de carga do veí-culo.

ADVERTÊNCIAO reset do sistema iTPMS não poderá serrealizado com o veículo em movimento.

Esta operação deve sempre ser feita como veículo estacionado.

Antes de realizar o reset, encher os pneusnos valores de pressão nominais que podemser encontrados no capítulo E do manual –pressão dos pneus. Caso o reset não sejaefetuado nos casos anteriormente descritos,o sistema pode fornecer falsos sinais de um

ou mais pneus ou deixar de fornecer sinaisquando necessário.

Procedimento para realização do reset● Pressionar o botão ou para acessar

o menu.

● Navegar até a Info “veículo” e pressionar

● Acessar o menu “pressão pneus” atravésda tecla

● pressionar e segurar a tecla até que amensagem de reset seja exibida.

Este procedimento deve ser realizado SEM-PRE que um ou mais procedimentos acimasejam realizados. Caso contrário, o sistemanão oferecerá informações confiáveis quantoà pressão dos pneus.

CONDIÇÕES DE FUNCIONAMENTOAlgumas situações de condução podem re-tardar a detecção de baixa pressão de pneus,tais como:

177

● Direção esportiva caracterizada por frea-das e acelerações bruscas e mudançasrápidas de direção.

● Pisos muito irregulares.

● Pisos de baixa aderência.

● Alteração da condição de carga do veí-culo em comparação ao momento do re-set.

Caso o veículo trafegue por estradas irregula-res durante muito tempo, o sistema pode sertemporariamente inibido, pois os sucessivosimpactos sofridos pelos pneus prejudicam aaquisição precisa dos dados.

Neste caso, uma mensagem será exibida nodisplay e a luz-espia lampejará por 75segundos, permanecendo acesa após esseperíodo para informar que o sistema não estáoperante.

Uma vez montada a roda sobressalente, o sis-tema ficará temporariamente inibido, durantea marcha, acende-se a luz-espia (intermi-tente durante cerca de 75 segundos e depoisacesa com luz fixa). Essa condição continua

até que seja montada no veículo a roda dedimensão normal e efetuado o reset. O sis-tema é, assim, restabelecido e a luz-espiaapaga-se.

IMPORTANTE: o condutor não deve reali-zar o reset no caso descrito anteriormente.Assim que o sistema voltar a receber sinaisprecisos da condição de enchimento dospneus, a luz-espia se apagará e o sistemavoltará a funcionar normalmente.

Se o sistema detectar que um ou mais pneusestão com pressão abaixo da condição inicialde monitoramento do sistema (realizada apósa calibração e reset), deverá indicar através deum pop-up na tela seguido pelo acendimentoda luz-espia no quadro de instrumentos

178

As mensagens disponíveis para indicação dosistema iTPMS são:

● Reset efetuado (indicação de reset efetu-ado no sistema).

● Pressão dos pneus não disponível (omonitoramento está temporariamenteinibido).

● Verificar pressão nos pneus (mensagemde advertência quanto à diferença depressão nos pneus).

No display será visualizado para algumasmensagens:

● Calibragem OK.

179

● Um ou mais pneus com diferença depressão.

O sistema iTPMS assinala ao condutor a even-tual presença de uma condição de pressãode enchimento diferente da condição no mo-mento do reset. Se esta descer abaixo dolimite de advertência por qualquer motivo, in-cluindo os efeitos da baixa temperatura e anormal perda de pressão do pneu.

Se for assinalada uma diferença de pressãodos pneus (luz-espia acesa no quadro deinstrumentos), verificar o valor de pressão dospneus a frio e encher até atingir o valor a frioprescrito.

Após o enchimento dos pneus, deve-se re-alizar o reset do sistema através do qua-dro. Caso contrário as informações forneci-das pelo sistema não serão precisas.

ADVERTÊNCIAo sistema apenas auxilia na condução doveículo. O condutor nunca deve tomarmenos cuidados ao dirigir. A responsa-bilidade da direção é sempre confiada aocondutor, que deve levar em conta as con-dições de tráfego para dirigir com segu-rança.

O condutor deve manter sempre uma dis-tância segura do veículo à frente.

180

ADVERTÊNCIAA presença do sistema iTPMS não isentao condutor de regularmente de verificar apressão dos pneus, inclusive o sobressa-lente e da correta manutenção.

O sistema não serve para assinalar umaeventual avaria de um pneu.

ADVERTÊNCIAA pressão dos pneus pode variar em fun-ção da temperatura externa. O sistemapode indicar temporariamente uma pres-são insuficiente.

Nesse caso, controlar a pressão dos pneusa frio e, se necessário, restabelecer osvalores de enchimento.

ADVERTÊNCIAO sistema iTPMS não retira do condutor aobrigação de verificar a pressão dos pneusregularmente.

O mesmo não é um sistema substituto demanutenção ou de segurança.

ADVERTÊNCIAO sistema pode não ser eficaz na sinaliza-ção de perda súbita de pressão dos pneus(por exemplo: furo ou rasgo em um pneu).

Nesse caso, parar o veículo com cuidadoe sem fazer mudanças bruscas de direção.

Notapor realizar uma checagem indireta dapressão dos pneus através da central defreio, o sistema não disponibiliza o valorda pressão em cada pneu e somenteinforma ao condutor se os pneus estãoem uma condição diferente da que foi rea-lizada o reset no momento da calibragem.

A pressão de enchimento a frio não deveser superior à máxima indicada na parteexterna do pneu: para mais informações,consultar o parágrafo “rodas e pneus” nocapítulo “Dados técnicos”.

A pressão dos pneus aumenta durante acondução do veículo. É uma condiçãonormal e não requer qualquer regulagemda pressão.

SISTEMA DE CINTOS DE SEGU-RANÇADESCRIÇÃONotaPrestar a máxima atenção às informaçõesfornecidas nas páginas seguintes. De fato,é de fundamental importância que os siste-mas de proteção sejam utilizados do modocorreto para garantir a máxima segurançapossível ao condutor e aos passageiros.

NotaPara acesso a descrição sobre a regu-lagem dos apoios de cabeça, consultar

181

“Apoia-cabeças” no capítulo “Conhecendoo seu veículo”.

Todos os lugares nos bancos do veículo estãoequipados com cintos de segurança com trêspontos de fixação, com respectivo enrolador.

O mecanismo do enrolador intervém bloque-ando o cinto em caso de frenagem bruscaou de forte desaceleração devido a um cho-que. Esta característica permite, em condi-ções normais, o livre deslizamento da correiano cinto, de modo a adaptar-se perfeitamenteao corpo do ocupante.

O condutor deve respeitar (e fazer respeitar atodos os passageiros) as disposições legisla-tivas locais relativas à obrigação e formas deutilização dos cintos de segurança.

Apertar sempre os cintos de segurança antesde iniciar a viagem.

UTILIZAÇÃO DOS CINTOS DE SEGU-RANÇAColocar o cinto de segurança mantendo otronco ereto e apoiado contra o encosto.

Para apertar os cintos, segurar na lingueta deengate A e introduzi-la na sede da fivela B,até ouvir um estalido de bloqueio.

Se, durante a extração do cinto, este sebloquear, é necessário deixá-lo enrolar umpouco e puxá-lo novamente evitando mano-bras bruscas.

Para desapertar o cinto, pressionar o botãoC e acompanhar o cinto durante seu recolhi-mento de modo a evitar que fique torcido.

ADVERTÊNCIANão pressionar o botão C durante a mar-cha.

Observe sempre as recomendações destemanual.

ADVERTÊNCIASe ocorrer colisão, os passageiros dosbancos traseiros que não estiveremusando os cintos, além de estarem infrin-gindo as leis de trânsito serão expostos aum grande risco.

A não utilização dos cintos traseiros cons-tituem um perigo também para os passa-geiros dos lugares dianteiros.

182

Com o veículo estacionado em estradas comforte inclinação, o enrolador pode bloquear, oque é normal. Além disso, o mecanismo doenrolador bloqueia o cinto a cada extraçãorápida ou em caso de frenagens bruscas,choques ou curvas a velocidade elevada.

Colocar os cintos de segurança dos lugaresposteriores como ilustrado na figura seguinte.

NotaAo voltar a colocar o banco posterior daposição rebatida na de utilização normal,prestar atenção à reposição correta do

cinto de segurança, de modo a garantiruma imediata disponibilidade.

REGULAGEM EM ALTURA DOS CIN-TOS DE SEGURANÇA

ADVERTÊNCIAA regulagem em altura dos cintos de segu-rança deve ser feita com o veículo parado.

Dirija sempre com segurança.

ADVERTÊNCIADepois da regulagem em altura, certificar-se sempre de que o cursor no qual estáfixado o anel está bloqueado numa dasposições previstas.

Efetuar, portanto, com o botão Apressionado, o deslocamento para baixopara permitir o estalido do dispositivode fixação, se a liberação não tiver sido

(continuação)

ADVERTÊNCIA (continuação)efetuada em correspondência com umadas posições estabelecidas.

É possível efetuar a regulagem em altura emcinco posições diferentes.

Para efetuar a regulagem em altura, de cimapara baixo, é necessário pressionar os botõesA (localizados em ambos os lados do punhoB) e fazer deslizar o próprio punho para baixo.

O regulador em altura desloca-se de baixopara cima mesmo sem pressionar os doisbotões A.

183

Regular sempre a altura dos cintos de segu-rança, adaptando-as ao corpo dos passagei-ros: esta precaução pode reduzir considera-velmente o risco de lesões em caso de cho-que.

A regulagem correta obtém-se quando o cintopassa cerca de metade entre a extremidadedo ombro e o pescoço.

AVISOS PARA A UTILIZAÇÃO DOSCINTOS DE SEGURANÇA

ADVERTÊNCIAPara garantir a máxima proteção aos ocu-pantes do veículo, recomenda-se mantero encosto na posição mais ereta possívele o cinto bem aderente ao tórax e à bacia.

Para garantir o correto funcionamento docinto, não utilizar o banco excessivamentereclinado durante os percursos de utiliza-ção do veículo. Colocar sempre os cintosde segurança, tanto nos lugares dianteiroscomo traseiros. Viajar sem utilizar os cin-tos aumenta o risco de lesões graves, oude morte, em caso de colisão.

ADVERTÊNCIASe o cinto tiver sido submetido a umaforte solicitação como, por exemplo, apósum acidente, o mesmo deve ser substi-tuído completamente junto com as fixa-ções, os parafusos e o próprio sistemapré-tensionador.

Fazer a substituição mesmo se o cintonão tiver apresentando danos visíveis, poisestes equipamentos podem ter perdidosuas propriedades de resistência.

Respeitar (e fazer observar aos ocupantes doveículo) todas as disposições legislativas lo-cais referentes à obrigação e às modalidadesde utilização dos cintos. Apertar sempre oscintos de segurança antes de iniciar a viagem.

O uso dos cintos é necessário também paraas mulheres grávidas: para elas e para o bebêo risco de lesões, em caso de colisão, é menorse tiverem os cintos colocados.

As grávidas devem posicionar a parte inferiordo cinto muito em baixo, de modo que passe

184

sobre a bacia e sob a barriga. À medida que agravidez prossegue, a condutora deve regu-lar o banco e o volante de modo a ter o plenocontrole do veículo (os pedais e o volante de-vem ser de fácil acessibilidade). Todavia, énecessário manter a máxima distância possí-vel entre o ventre e o volante.

A correia do cinto de segurança não deve es-tar torcida. A parte superior deve passar noombro e atravessar diagonalmente o tórax. Aparte inferior deve aderir à bacia e não aoabdômen do ocupante. Não utilizar dispositi-vos (molas, fechos, etc.) que impeçam o con-

tato dos cintos de segurança com o corpodos ocupantes.

Cada cinto de segurança deve ser utilizadosó por uma pessoa: não transportar criançasao colo dos passageiros utilizando os cintosde segurança para a proteção de ambos. Demodo geral, não apertar nenhum objeto àpessoa.

MANUTENÇÃO DOS CINTOS DE SE-GURANÇAPara a correta manutenção dos cintos de se-gurança, observar atentamente os seguintesavisos:

● Utilizar sempre os cintos bem esticados,não torcidos; certifique-se que estes des-lizem livremente sem impedimentos.

● Verificar o funcionamento do cinto de se-gurança do seguinte modo: engatar ocinto e puxá-lo com força.

● Após um acidente de uma certa gravi-dade, substituir o cinto de segurança

185

usado, mesmo que aparentemente nãoesteja danificado. Substituir também ocinto de segurança em caso de ativaçãodos pré-tensionadores.

● Para limpar os cintos de segurança nãoutilizar detergentes agressivos, branquea-dores ou corantes e qualquer outra subs-tância química que possa enfraquecer asfibras do cinto. Lavá-los à mão com águae sabão neutro, enxaguá-los e deixá-lossecar à sombra.

● Evite que os enroladores sejam molhados:o seu correto funcionamento é garantidosó se não sofrerem infiltrações de água.

● Substituir o cinto de segurança quandoestiverem presentes sinais de desgasteou cortes.

SISTEMA DE ALARME DO USODO CINTO DE SEGURANÇASISTEMA SBR (Seat Belt Reminder)O sistema SBR avisa os passageiros doslugares dianteiros e traseiros (se equipado)da falta de colocação do próprio cinto desegurança.

O sistema assinala a falta de colocação doscintos de segurança através de sinalizaçõesvisuais (acendimento de luzes-espia no qua-dro de instrumentos e de ícones no display) eatravés de uma sinalização acústica (consul-tar os parágrafos seguintes).

COMPORTAMENTO DA LUZ-ESPIADOS CINTOS DE SEGURANÇA DOSLUGARES DIANTEIROSQuando a chave de ignição é girada para po-sição MAR, a luz-espia (consultar figuraseguinte) acende-se durante alguns segun-dos, qualquer que seja o estado dos cintosde segurança dianteiros.

Com o veículo parado, se o cinto de segu-rança do lado do condutor for desafiveladoou o cinto de segurança do lado do passa-geiro estiver desafivelado (com o passageirosentado), a luz permanece acesa com luz fixa.

Assim que se ultrapassa o limite dos 8 km/hdurante alguns segundos (variáveis em fun-ção das condições do veículo), com os cintosde segurança do lado do condutor ou do ladodo passageiro (com o passageiro sentado)desafivelado, ativa-se uma sinalização acús-

186

tica em simultâneo com a intermitência daluz-espia durante cerca de 105 segundos.

Uma vez ativado, este ciclo de sinalizaçõespermanece ativo por toda a sua duração (in-dependentemente da velocidade do veículo)ou até que os cintos de segurança sejamapertados.

Quando é acoplada a marcha a ré, durante ociclo de avisos, o sinal sonoro é desativado ea luz-espia acende-se com luz fixa. O ciclode sinalizações será reativado assim que avelocidade ultrapassa novamente os 8 km/h.

NotaO sistema Start&Stop (se equipado) é de-sabilitado caso o cinto de segurança sejadesafivelado durante o funcionamento doveículo. Veja maiores informações no tó-pico Sistema Start&Stop.

COMPORTAMENTO DOS ÍCONESDOS CINTOS DE SEGURANÇA DOSLUGARES TRASEIROS (se equipado)Os ícones são visualizados no display (figurasseguintes - versões com display multifuncio-nal ou versões com display multifuncional re-configurável) passados alguns segundos de-pois da chave de ignição ser colocada na po-sição MAR e, após cerca de 30 segundos,apagam-se.

A seguir ao fechamento de uma porta, ou aseguir a uma mudança de estado de colo-cação dos cintos, os ícones acendem-se no-vamente durante cerca de 30 segundos paradepois se apagarem.

Os ícones visualizados no display indicam:

187

A: cinto de segurança do lugar traseiro es-querdo.

B: cinto de segurança do lugar traseiro central.

C: cinto de segurança do lugar traseiro direito.

NotaNas versões equipadas com display multi-funcional, em caso de cinto de segurançadesapertado, acende-se o ícone .

Os ícones são visualizados em função dosrespectivos cintos de segurança dos lugarestraseiros e permanecem acesos durante cerca

de 30 segundos desde a última mudança deestado do cinto:

● Se o cinto de segurança estiver apertado,o ícone correspondente será de cor verde

● Se o cinto de segurança estiver desaper-tado, o ícone correspondente será de corvermelha.

Se um cinto de segurança traseiro for desa-pertado, juntamente com o acendimento dorespectivo ícone no display, será ativado tam-bém um sinal sonoro (3 "bips").

Além disso, os ícones voltam a acender-sedurante cerca de 30 segundos sempre queuma das portas traseiras é fechada.

Caso sejam desapertados vários cintos de se-gurança, a sinalização visual (de cor vermelhointermitente) tem início e termina de modo in-dependente para cada luz-espia.

O ícone ficará verde quando for apertado orespectivo cinto de segurança.

Decorridos cerca de 30 segundos desde a úl-tima sinalização, os ícones relativos aos luga-

res traseiros se apagam, independentementedo estado do cinto (ícone vermelho ou verde).

NotaNo que diz respeito aos bancos traseiros,o sistema SBR indica apenas se os cintosde segurança estão desapertados (íconevermelho) ou apertados (ícone verde), masnão indica a presença de um eventual pas-sageiro.

NotaAs luzes-espia/ícones permanecem apa-gados se, colocando a chave de ignição naposição MAR, todos os cintos (dianteiros etraseiros) estiverem apertados.

NotaPara os lugares traseiros, os íconesativam-se alguns segundos após a coloca-ção da chave de ignição na posição MAR,independentemente do estado os cintosde segurança (mesmo que os cintos desegurança estejam todos apertados).

188

NotaTodas as luzes-espia/ícones se acendemquando pelo menos um cinto passa deapertado para desapertado ou vice-versa.

PRÉ-TENSIONADORESDESCRIÇÃOO veículo é dotado de pré-tensionadores paraos cintos de segurança dianteiros que, emcaso de choque frontal violento, recolhem al-guns centímetros a correia dos cintos, garan-tindo assim a perfeita aderência dos cintos aocorpo dos ocupantes, antes de iniciar a açãode retenção.

A ativação efetiva dos pré-tensionadores éreconhecida pelo recuo da correia do cintoem direção ao enrolador.

Além disso, o veículo possui um segundo dis-positivo de pré-tensionamento (instalado naárea do friso) e a sua ativação é reconhecívelpelo encurtamento do cabo metálico.

Durante a intervenção do pré-tensionadorpode-se verificar uma ligeira emissão de

fumaça que não é nociva e não indica umprincípio de incêndio.

O pré-tensionador não necessita de qualquermanutenção ou lubrificação: qualquer inter-venção de modificação das suas condiçõesoriginais invalida a sua eficiência.

Se, devido a eventos naturais excepcionais(por ex.: inundações, marés cheias, etc.), odispositivo tiver sido atingido por água e/oulama, é necessário dirigir-se à Rede de Assis-tência Jeep para proceder à sua substituição.

NotaPara ter a máxima proteção pela ação dopré-tensionador, utilizar o cinto de segu-rança mantendo-o bem aderente ao troncoe à bacia.

ADVERTÊNCIAO pré-tensionador é utilizável somenteuma vez.

Após a sua utilização, dirija- se à Redede Assistência Jeep para a substituiçãocompleta dos dispositivos, incluindo oscintos de segurança.

ADVERTÊNCIAEm hipótese alguma deve-se desmontarou intervir nos componentes do dispositivopré-tensionador.

Qualquer reparação deve ser feita por pes-soal qualificado e autorizado. Procuresempre a Rede de Assistência Jeep

189

ADVERTÊNCIAIntervenções que implicam impactos, vi-brações ou aquecimentos localizados (su-periores a 100°C) por uma duração má-xima de 6 horas na área próxima ao pré-tensionador podem provocar danos ou ati-vações.

Dirigir-se à Rede de Assistência Jeepsempre que se tiver de intervir nessescomponentes.

LIMITADORES DE CARGAPara aumentar a proteção em caso de aci-dente, os enroladores dos cintos de segu-rança dianteiros estão equipados, no seu in-terior, com um dispositivo que permite dosaradequadamente a força que atua no tórax enos ombros durante a ação de retenção doscintos em caso de colisão frontal.

SEGURANÇA PARA CRIANÇASTRANSPORTE DE CRIANÇAS EMSEGURANÇATodas as crianças cujas características físi-cas (idade, altura e peso) as impeçam de uti-lizar os cintos de segurança com os quaiso veículo é equipado originalmente, deverãoser protegidas por dispositivos de retençãoapropriados, seguindo rigorosamente as ins-truções do fabricante do dispositivo.

ADVERTÊNCIAGRAVE PERIGO: nunca utilizar dispo-

sitivos de retenção infantil voltados contrao sentido de marcha no banco dianteirocom o airbag do lado do passageiro habi-litado.

A ativação do airbag em caso de colisãopode ocasionar lesões graves ou mortaisà criança transportada.

NotaSomente o banco traseiro deverá ser usadopara o transporte de crianças, por se tratarda posição mais protegida.

NotaO transporte de crianças no banco dian-teiro só é permitido em casos previstosconforme legislação em vigor. Nesses ca-sos, deverão ser observadas as recomen-dações de utilização e montagem paracada grupo de dispositivo de retenção in-fantil, conforme detalhado na tabela demontagem no capítulo seguinte: "Adequa-ção do dispositivo de retenção infantil".

No Brasil as exceções são:

• Veículo dotado exclusivamente de ban-cos dianteiros;

• Quantidade de crianças a serem trans-portadas exceder o número de assentosdos bancos traseiros. Nesse caso, a cri-ança de maior estatura deverá ser trans-portada no banco dianteiro com o sistema

190

de retenção apropriado para seu peso e al-tura.

NotaVerifique sempre a legislação em vigor nopaís e suas determinações.

Para a melhor proteção em caso de colisão,todos os ocupantes devem viajar sentados eprotegidos pelos sistemas de retenção ade-quados (cintos de segurança, dispositivos deretenção infantil, etc.).

NotaCada sistema de retenção é projetado ex-clusivamente para a segurança de uma cri-ança; nunca transportar duas ou mais cri-anças no mesmo dispositivo de retençãoinfantil ao mesmo tempo.

NotaNão permitir que os cintos de segurançase apoiem no pescoço da criança.

NotaNunca transportar crianças no colo enunca utilizar o mesmo cinto para proteçãode mais de um ocupante ao mesmo tempo.

NotaNão permitir que a criança utilize o cintode segurança diagonal debaixo dos braçosou por trás das costas.

NotaDurante todos os percursos de utilizaçãodo veículo, garantir que a criança perma-neça com os cintos adequadamente afive-lados.

NotaConfira se o dispositivo de retenção infan-til é compatível com seu veículo e verifiquena tabela de montagem as posições possí-veis para instalação. Siga corretamente asinformações de instalação contidas no ma-nual de montagem disponibilizado pelo for-necedor do dispositivo de retenção infantil.

NotaAconselha-se verificar na Rede Assisten-cial Jeep a disponibilidade de dispositivosde retenção infantil da Linha Jeep Acessó-rios, especificamente desenvolvidos parauso nos veículos Jeep.

NotaNão afixe ou sobreponha nenhum mate-rial nos dispositivos de retenção infantil.Tal prática pode comprometer o funciona-mento adequado dos mesmos e oferecerriscos a criança.

NotaMesmo desocupados, os dispositivos deretenção infantil devem estar corretamenteafixados para evitar seu deslocamento nointerior do veículo. Se preferir, remova-osdo interior do veículo quando não estive-rem em uso.

NotaNão movimente os bancos do veículo coma criança alojada em seu dispositivo deretenção infantil. Realize todos os ajustes

191

antes de colocar a criança no dispositivode retenção infantil.

NotaEm caso de acidente, substituir o disposi-tivo de retenção infantil por um novo.

192

ADEQUAÇÃO DO DISPOSITIVO DE RETENÇÃO INFANTILTabela de utilização

TIPO DE DISPOSITIVO / GRUPOS DE PESO ADEQUAÇÃO PARA A CRIANÇA

Bebê conforto / Grupos 0, 0+ Até 1 ano de idade / (até 13 kg)

Cadeirinha / Grupos 1, 2 Entre 1 e 4 anos / Grupo 1 (9 a 18 kg) , Grupo 2 (15 a 25 kg)

Assento de elevação / Grupo 3 Entre 4 e 7,5 anos / (de 22 a 36 kg)

NotaNão utilize dispositivos de retenção infantil que não possam ser corretamente instalados em seu veículo. Estes devem estar devidamentefixados pelos cintos e não devem possuir interferência com demais partes internas do veículo. Verifique sempre o manual do equipamentopara efetuar a montagem corretamente.

193

Tabela de montagem

Categoria Banco dianteiro (passageiro) Banco traseiro (assento central) Banco traseiro (assentos laterais)

Grupo 0/0+ (< 13 kg) U* X U1

Grupo 1 (9 a 18 kg) U** X U1

Grupo 2 (15 a 25 kg) U** X U1

Grupo 3 (22 a 36 kg) U** X U1

U = Instalação compatível com sistemas universais (utilizando o cinto de segurança).

X = Proibida a montagem nesse assento.

1 = O banco do passageiro localizado a frente do dispositivo de retenção infantil deverá ser ajustado na posição mais a frente possível para evitar o contato da criança e ou do dispositivo

de retenção infantil com o banco.

* = Mover o assento do passageiro frontal na posição mais recuada possível. Instalação permitida somente com airbag desativado.

** = Mover o assento do passageiro frontal para a posição imediatamente a frente da coluna onde o cinto é fixado, garantindo que o cinto esteja tensionado após a instalação do disposi-

tivo de retenção infantil.

194

A INSTALAÇÃO DE UM ISOFIXOs bancos traseiros laterais do veículo estãoequipados com fixações ISOFIX.

Estas fixações permitem que você monte sis-temas de retenção infantil ISOFIX, sem usaros cintos de segurança do veículo, mas, ajus-tando o assento de criança diretamente àstrês âncoras disponíveis no veículo.

É possível efetuar a montagem mista de dis-positivos de retenção infantil com tecnologiaISOFIX e os convencionais em lugares dife-rentes do mesmo veículo.

Para instalar um dispositivo de retenção in-fantil ISOFIX, é necessário fixá-lo às duas ân-coras metálicas A localizadas na parte infe-rior do banco traseiro, no ponto de encontrocom o encosto do banco, em seguida prendera correia superior, Top Tether (disponível emconjunto com a cadeirinha) em B localizadona parte inferior atrás do assento, para umaadequada ancoragem.

A título de demonstração, a figura seguinte éum exemplo de cadeirinha de criança ISOFIXgrupo universal 1.

195

Não utilize o mesmo gancho de ancoragemISOFIX para instalar mais de um dispositivode retenção infantil ao mesmo tempo.

NotaA figura anterior é apenas indicativo paraa montagem. A montagem deve ser rea-lizada de acordo com as instruções con-tidas no dispositivo de retenção infantil eseu manual de instalação. O encaixe cor-reto do dispositivo ISOFIX é evidenciadopor um clique.

Os outros grupos são cobertos por as-sentos ISOFIX específicos, e somente po-dem ser usados se especificamente testa-dos para este veículo (certifique-se no ma-nual do dispositivo de retenção infantil seo mesmo é indicado para este veículo).

196

ADEQUAÇÃO DOS ASSENTOS DE PASSAGEIROS PERMITIDOS PARA INSTALAÇÃO DE CADEIRINHA ISOFIX

Categoria de peso Categoria dimensional DispositivoBanco dianteiro

(passageiro)

Banco traseiro (assento

central)

Banco traseiro (assentos

laterais)

Grupo 0 (< 10 kg) E ISO/R1 X X IL

Grupo 0 + (< 13 kg)

E ISO/R1 X X IL

D ISO/R2 X X IL

C ISO/R3 X X IL (*)

Grupo 1 (9 a 18 kg)

D ISO/R2 X X IL

C ISO/R3 X X IL (*)

B ISO/F2 X X IUF

B1 ISO/F2X X X IUF

A ISO/F3 X X IUF

X = Proibida a montagem de dispositivo com ISOFIX nesse assento.

IL = Instalação compatível com dispositivos ISOFIX de categoria semiuniversal, homologados especificamente para este veículo. Necessário consultar a lista de veículos aprovados no ma-

nual do dispositivo de retenção infantil para certificar-se da possibilidade de uso neste veículo.

IL(*) = Montagem possível mediante regulagem do banco anterior.

IUF = Instalação compatível com dispositivos ISOFIX categoria universal com montagem orientada para a frente do veículo homologados para este grupo de peso.

NotaConsulte sempre a legislação vigente no país relativa ao uso de dispositivos de retenção infantil.

197

SISTEMAS DE SEGURANÇASUPLEMENTARESAIRBAGO veículo está equipado, conforme a versão,com:

● Airbag frontal para o motorista.

● Airbag frontal para o passageiro.

● Airbags laterais dianteiros para a proteçãoda bacia, tórax e costas (Side bag) domotorista e do passageiro.

● Airbags laterais para a proteção da ca-beça dos ocupantes dos lugares diantei-ros e dos ocupantes dos lugares traseiroslaterais (Window bags).

A posição dos airbags está assinalada, no veí-culo, com a indicação "AIRBAG" situada nocentro do volante, no painel de instrumentos,no revestimento lateral ou numa etiqueta pró-ximo do ponto de abertura do airbag.

AIRBAGS FRONTAISOs airbags frontais (motorista e passageiro)e o airbag para os joelhos do condutor (seequipado) protegem os ocupantes dos luga-res dianteiros nas colisões frontais de gravi-dade média-alta, através da interposição daalmofada entre o ocupante e o volante ou opainel de instrumentos.

A não ativação dos airbags nos outros tipos dechoque (lateral, posterior, capotamento, etc.)não é portanto sinônimo de funcionamentoirregular do sistema.

Os airbags frontais (motorista e passageiro)não são substituíveis, mas complementaresao uso dos cintos de segurança, que é obriga-tório, como prescrito pela legislação vigente.

Em caso de colisão, uma pessoa que nãoutilize os cintos de segurança é projetada paraa frente e pode bater na almofada ainda emfase de abertura. Nessa situação, a proteçãooferecida pela almofada fica prejudicada.

Os airbags frontais podem não ativar-se nosseguintes casos:

● Choques frontais contra objetos muitodeformáveis, que não afetam a superfíciefrontal do veículo (por ex., impacto dopara-lamas contra o guard rail)

● Encaixe do veículo sob outros veículosou barreiras de proteção (por exemplosob caminhões ou guard rails).

A não ativação nas condições acima descri-tas deve-se ao fato de os airbags poderemnão oferecer qualquer proteção adicional re-lativamente aos cintos de segurança e, porisso, a respectiva ativação seria inoportuna.

A não ativação, nestes casos, não indica umaavaria do sistema.

Airbag frontal lado motoristaÉ constituído por uma almofada de enchi-mento instantâneo contida num vão especí-fico localizado no centro do volante.

198

Airbag frontal lado passageiroÉ constituído por uma almofada com enchi-mento instantâneo contida num adequadocompartimento situado no painel de instru-mentos, com um maior volume em relação àdo lado do condutor.

Airbag para joelhos (knee bag) do lado domotorista (Se equipado)O airbag para joelhos é constituído por umabolsa de enchimento instantâneo contida emum vão específico situado sob a coberturada coluna inferior à altura dos joelhos domotorista. O Knee bag fornece uma proteçãoadicional ao motorista em caso de impactofrontal violento.

Airbag frontal do lado do passageiro ecadeirinhas para criançasAs cadeirinhas que se montam no sentidocontrário ao de marcha não devem NUNCAser montadas no banco dianteiro com airbagdo lado do passageiro ativo, uma vez quea ativação do airbag, em caso de choque,poderia produzir lesões mortais na criançatransportada.

ADVERTÊNCIAAlgumas versões têm airbag frontal dolado do passageiro SEMPRE ATIVO.

Nesses casos, é proibido o transporte dacriança no banco dianteiro.

Seguir SEMPRE as recomendações presen-tes na etiqueta situada no para-sol do lado dopassageiro.

199

Desativação dos airbags lado do passa-geiro: airbag frontal e airbag lateral para aproteção da bacia, do tórax e das costas(se equipado)Caso seja necessário transportar uma criançanuma cadeirinha virada no sentido opostoao sentido de marcha no banco dianteiro, énecessário desativar o airbag frontal do ladodo passageiro e o airbag lateral dianteiro (Sidebag).

Para a desativação dos airbags, atuar noMenu do display (consultar o parágrafo “Dis-

play” no capítulo “Conhecendo o seu painelde instrumentos”).

Na moldura, situada no painel de instrumentos(conforme a versão), estão presentes os LEDs

OFF e ON.

Colocando a chave de ignição na posiçãoMAR, os dois LEDs acendem-se durante al-guns segundos. Caso isso não aconteça,dirigir-se à Rede de Assistência Jeep. Du-rante os primeiros segundos, o acendimentodos LEDs não indica o real estado da prote-ção do passageiro, mas tem apenas o obje-tivo de verificar o seu correto funcionamento.A seguir ao teste, com a duração de algunssegundos, os LEDs indicarão o estado da pro-teção do airbag do passageiro.

200

Proteção do passageiro ativada: o LEDON acende-se com luz fixa.

Proteção do passageiro desativada: o LEDOFF acende-se com luz fixa.

Os LEDs podem acender-se com intensida-des diferentes, conforme as condições doveículo. A intensidade pode variar durante omesmo ciclo de chave.

AIRBAGS LATERAISPara aumentar a proteção dos ocupantes,em caso de choque lateral, o veículo estáequipado com airbags laterais dianteiros (Sidebag) e airbags de cortina (Window bag).

Side bags São constituídos por dois tipos de almofadasnos encostos dos bancos dianteiros que pro-tegem a área da bacia, do tórax e das costasdos ocupantes em caso de colisão lateral degravidade média-alta.

São assinalados pela etiqueta "AIRBAG" cos-turada no lado exterior dos bancos dianteiros.

Window bagÉ constituído por uma almofada “de cortina”alojada por trás dos revestimentos laterais doteto e coberta por acabamentos adequados.

201

Têm o objetivo de proteger a cabeça dosocupantes dianteiros e traseiros em caso decolisão lateral, graças à sua ampla superfíciede desenvolvimento.

Em caso de choques laterais de baixa gravi-dade, a ativação dos airbags laterais não énecessária.

A melhor proteção por parte do sistema emcaso de colisão lateral obtém-se mantendouma correta posição no banco permitindo,desse modo, um correto desdobramento doWindow bag.

ADVERTÊNCIANão aplicar adesivos ou outros objetos novolante, no painel na área do airbag dolado do passageiro, no revestimento lateraldo lado do teto e nos bancos.

Não colocar objetos no painel no lado dopassageiro (por exemplo, celulares) umavez que poderiam interferir com a correta

(continuação)

ADVERTÊNCIA (continuação)abertura do airbag do passageiro e, poroutro lado, causar lesões graves aos ocu-pantes do veículo.

ADVERTÊNCIAConduzir mantendo sempre as mãos novolante, de modo que, em caso de ativa-ção do airbag, este possa encher-se semencontrar obstáculos.

Não conduzir com o corpo debruçado paraa frente mas manter o encosto numa posi-ção ereta, apoiando bem as costas.

ADVERTÊNCIAO transporte de crianças no banco dian-teiro é proibido, salvo exceções indicadasanteriormente neste capítulo. Em tais ca-sos excepcionais, na presença de airbagdo lado do passageiro ativado, NÃO ins-

(continuação)

ADVERTÊNCIA (continuação)talar cadeirinha infantil virada no sentidooposto ao sentido de marcha no banco di-anteiro. Em caso de colisão, a ativaçãodo airbag pode produzir lesões mortais nacriança transportada, independentementeda gravidade da colisão.

Portanto, desativar sempre o airbag dolado do passageiro quando no banco di-anteiro do passageiro se instala uma ca-deirinha para crianças montada no sentidooposto ao sentido de marcha. Além disso,o banco dianteiro do passageiro deve serregulado para a posição mais recuada,para evitar possíveis contatos da cadeiri-nha para crianças com o painel. Reativarimediatamente o airbag do passageiro as-sim que se tiver desinstalado a própria ca-deirinha.

202

ADVERTÊNCIAPara a desativação dos airbags, utilizeo Menu do quadro de instrumentos (seequipado).

Consultar o capítulo “Conhecendo o seupainel de instrumentos” no parágrafo “Op-ções do menu”.

ADVERTÊNCIANão prender objetos rígidos aos cabides eàs alças de sustentação.

Poderiam interferir com a correta aberturados window bags e, por outro lado, causarlesões graves aos ocupantes do veículo.

ADVERTÊNCIANão apoiar a cabeça, os braços ou oscotovelos na porta, nas janelas e na áreado window bag.

Essas precauções têm o objetivo evitarpossíveis lesões durante a fase de enchi-mento.

ADVERTÊNCIANão colocar nunca a cabeça, os braços eos cotovelos fora das janelas.

Evite acidentes.

ADVERTÊNCIASe a luz-espia não se acender girandoa chave de ignição para a posição MAR,ou ficar acesa durante a marcha, é possívelque esteja presente uma anomalia nossistemas de retenção.

(continuação)

ADVERTÊNCIA (continuação)Nesse caso, os pré-tensionadores ou osairbags podem não se ativar em caso deacidente ou, em um número de casosmais limitado, ativar-se de modo errado.Antes de prosseguir, contatar a Rede deAssistência Jeep para o imediato controledo sistema.

ADVERTÊNCIAEm algumas versões, em caso de avaria doLED OFF (situado na moldura presenteno painel de instrumentos), acende-se aluz-espia no quadro de instrumentos.

Atenção às sinalizações.

203

ADVERTÊNCIANa presença de Side bags, não cobrir o en-costo dos bancos dianteiros com revesti-mentos, coberturas ou capa para bancos.

Estes podem prejudicar o funcionamentodo sistema.

ADVERTÊNCIANão viajar com objetos ao colo, em frenteao tórax nem com cachimbos ou lápis naboca, etc.

Em caso de colisão com intervenção doairbag, poderão causar danos graves.

ADVERTÊNCIASe o veículo tiver sido objeto de roubo outentativa de roubo, se tiver sofrido atos devandalismo, inundações ou alagamentos,mandar verificar o sistema de airbags.

Esse procedimento deve ser realizado naRede de Assistência Jeep.

ADVERTÊNCIACom a chave da ignição na posição MAR,mesmo com o motor desligado, os airbagspodem ser ativados também com o veículoparado, caso este sofra choque de ou-tro veículo em movimento. Assim, mesmocom o veículo parado, se estiver presentealguma exceção prevista na Lei que justi-fique a instalação da cadeirinha no bancodianteiro, as cadeirinhas de crianças quese montam no sentido oposto ao sentidoda marcha NUNCA devem ser instaladas

(continuação)

ADVERTÊNCIA (continuação)no banco dianteiro do passageiro na pre-sença de airbag do passageiro ativo.

Portanto, desativar (se equipado) sempreo airbag do lado do passageiro quandono banco dianteiro do passageiro se ins-tala uma cadeirinha para crianças mon-tada no sentido oposto ao sentido de mar-cha. Além disso, o banco dianteiro do pas-sageiro deve ser regulado para a posiçãomais recuada, para evitar possíveis conta-tos da cadeirinha para crianças com o pai-nel. Reativar imediatamente o airbag dopassageiro assim que tiver desinstalado aprópria cadeirinha. Por fim, recordar-seque, se a chave de ignição se encontrar naposição STOP, nenhum dispositivo de se-gurança (airbags ou pré-tensionadores) éativado em caso de colisão; a falta de ati-vação de tais dispositivos, nestes casos,não pode ser considerada como sinal deavaria do sistema.

204

ADVERTÊNCIAA avaria da luz-espia é indicada com oacendimento, no display do quadro de ins-trumentos, de um ícone de avaria do air-bag e pela visualização de uma mensagemespecífica. Não são desativadas as cargaspirotécnicas.

Antes de prosseguir, contatar a Rede deAssistência Jeep para o imediato controledo sistema.

ADVERTÊNCIAA intervenção do airbag está prevista paratipos de colisões de gravidade superior àdos pré-tensionadores.

Em colisões compreendidas no intervaloentre os dois limites de ativação, é normalque somente os pré-tensionadores entremem funcionamento.

ADVERTÊNCIAO airbag não substitui os cintos de segu-rança, mas aumenta a sua eficácia.

Dado que os airbags frontais não intervêmem caso de colisões frontais a baixa ve-locidade, colisões laterais, colisões trasei-ras ou capotamentos, os ocupantes estãoprotegidos, além dos eventuais airbags la-terais, pelos cintos de segurança que, por-tanto, devem estar sempre apertados.

NotaNão lavar os bancos com água ou vaporsob pressão (à mão ou nas estações delavagem automáticas para bancos).

NotaA ativação dos airbags frontais e/ou late-rais é possível se o veículo for submetido afortes colisões relacionadas à área inferiorda carroceria (ex. colisões violentas con-tra grades, passeios, quedas do veículoem grandes buracos ou depressões de es-trada, etc.).

NotaA entrada em funcionamento dos airbagsliberta uma pequena quantidade de pós:estes não são nocivos e não indicam umprincípio de incêndio. No entanto, o pópoderá irritar a pele e os olhos: neste caso,lavar com sabão neutro e água.

NotaTodas as intervenções de controle, repa-ração e substituição inerentes aos airbagsdevem ser efetuadas na Rede de Assistên-cia Jeep.

NotaEm caso de sucateamento do veículo,dirigir-se à Rede de Assistência Jeep paradesativar o sistema de airbags.

NotaA ativação de pré-tensionadores e airbagsé decidida de modo diferenciado, com baseno tipo de colisão. A não ativação deum ou mais airbags não indica um maufuncionamento do sistema.

6

205

PARTIDA E OPERAÇÃOPARTIDA DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213

PROCEDIMENTOS INICIAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . 213PROCEDIMENTOS PARA VERSÕES FLEX . . . . . . . . . 214

Versões com câmbio manual . . . . . . . . . . . . . . 214Versões com câmbio automático . . . . . . . . . . . 214

PROCEDIMENTO PARA VERSÕES DIESEL . . . . . . . . 215Versões com câmbio manual . . . . . . . . . . . . . . 215Versões com câmbio automático . . . . . . . . . . . 215Versões FLEX e DIESEL com KeylessEntry-N-Go . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215

PARTIDA APÓS INATIVIDADE PROLONGADA . . . . . . . 216FALTA DE PARTIDA DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . 216

Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216Partida do motor com bateria da chave eletrônica(Keyless Enter-N-Go) descarregada . . . . . . . . . . 216

AQUECIMENTO DO MOTOR LOGO APÓS APARTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217ARREFECIMENTO - VERSÕES TURBO . . . . . . . . . . . 217

RECOMENDAÇÕES PARA DESLIGAR O MOTOR . . . . . . 217PROCEDIMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217

Veículos equipados com chave eletrônica (KeylessEnter-N-Go) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217

206

FREIO DE ESTACIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . 218ELÉTRICO (EPB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218

Acionamento manual do freio deestacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219Desengate manual do freio de estacionamentoelétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220

MODALIDADE DE FUNCIONAMENTO DO FREIO DEESTACIONAMENTO ELÉTRICO . . . . . . . . . . . . . . . 221SAFE HOLD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221

TRANSMISSÃO MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222DESCRIÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222

Velocidade econômica para troca de marchas . . . . 223TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . 223

DESCRIÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223DISPLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223ALAVANCA DE CÂMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224

BORBOLETAS DE MUDANÇA DE MARCHAS NOVOLANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225

POSIÇÕES DA ALAVANCA . . . . . . . . . . . . . . . . . 226Estacionamento (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226Marcha a ré (R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227Ponto morto (N) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227Drive (D) - Marcha para a frente automática . . . . . 227AutoStick - Modalidade de mudança manual(sequencial) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228

207

FUNÇÃO DE EMERGÊNCIA DO CÂMBIO (Seequipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228BLOQUEIO DE IGNIÇÃO E POSIÇÃO DEESTACIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229SISTEMA DE INIBIÇÃO DO ENGATE DE MARCHAS SEMO PEDAL DO FREIO ACIONADO . . . . . . . . . . . . . . 229AVISOS GERAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229

TRAÇÃO INTEGRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231TRAÇÃO INTEGRAL JEEP ACTIVE DRIVE 4WD e JEEPACTIVE DRIVE 4WD LOW . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231TRAÇÃO INTEGRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231

Ativação da tração integral . . . . . . . . . . . . . . . 231ATIVAÇÃO/DESATIVAÇÃO DA MODALIDADE 4WDLOW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233

Ativação da modalidade 4WD LOW . . . . . . . . . . 233Desativação da modalidade 4WD LOW . . . . . . . . 233

SELEC-TERRAIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233SELEÇÃO DA MODALIDADE DE CONDUÇÃO . . . . . . . 233

DIREÇÃO ASSISTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235DIREÇÃO ASSISTIDA ELÉTRICA - SPORT . . . . . . . . . 235

ATIVAÇÃO/DESATIVAÇÃO (se equipado) . . . . . . . 235SINALIZAÇÕES DE ANOMALIAS . . . . . . . . . . . . 235

208

SISTEMA START&STOP (SE EQUIPADO) . . . . . . . . . . . 236CONHECENDO O SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . 236

ATIVAÇÃO E DESATIVAÇÃO DO SISTEMA . . . . . . 236FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237

Câmbio manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237Condições que inibem a parada do motor(Autostop) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238Câmbio automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239Condições que inibem a parada do motor(Autostop) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240

PROCEDIMENTOS DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . 241Função de “Economia de energia” (previstos paraalgumas versões/mercados) . . . . . . . . . . . . . . 241

IRREGULARIDADE NO FUNCIONAMENTO . . . . . . . . 241Advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241

INATIVIDADE DO VEÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . 241PARTIDA DE EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . 243

LIMITADOR DE VELOCIDADE . . . . . . . . . . . . . . . . . 244SPEED LIMITER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244ATIVAÇÃO DO DISPOSITIVO . . . . . . . . . . . . . . . . 244PROGRAMAÇÃO DA VELOCIDADE LIMITE . . . . . . . . 244ATIVAÇÃO/DESATIVAÇÃO DO DISPOSITIVO . . . . . . . 244ULTRAPASSAGEM DA VELOCIDADEPROGRAMADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245

209

INTERMITÊNCIA DA VELOCIDADEPROGRAMADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245DESATIVAÇÃO DO DISPOSITIVO . . . . . . . . . . . . . . 245

Desativação automática do dispositivo . . . . . . . . 245CONTROLE DE VELOCIDADE . . . . . . . . . . . . . . . . . 245

CRUISE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245ATIVAÇÃO DO DISPOSITIVO . . . . . . . . . . . . . . . . 246DEFINIÇÃO DA VELOCIDADE DESEJADA . . . . . . . . . 247ALTERAÇÃO DA VELOCIDADE . . . . . . . . . . . . . . . 247

Aumento da velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . 247Utilização do dispositivo em montanhas . . . . . . . 247Diminuição da velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . 248

VOLTAR A CHAMAR A VELOCIDADE . . . . . . . . . . . . 248DESATIVAÇÃO DO DISPOSITIVO . . . . . . . . . . . . . . 248

ASSISTENTE DE ESTACIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . 248SISTEMA PARKSENSE (Se equipado) . . . . . . . . . . . 248

Sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248Sinalização acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249Distâncias de detecção . . . . . . . . . . . . . . . . . 250Sinalização no display . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250

ATIVAÇÃO/DESATIVAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . 250SINALIZAÇÃO DE ANOMALIAS . . . . . . . . . . . . . . . 251FUNCIONAMENTO COM REBOQUE . . . . . . . . . . . . 251

210

SISTEMA ACTIVE PARKSENSE (Se equipado) . . . . . . . 252ATIVAÇÃO/DESATIVAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . 254FUNCIONAMENTO DO SISTEMA . . . . . . . . . . . . 254DESCRIÇÃO DO ESTACIONAMENTO PARALELO EPERPENDICULAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255Ativação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255Escolha do tipo de estacionamento . . . . . . . . . . 255Escolha de um dos lados . . . . . . . . . . . . . . . . 255Busca por uma vaga de estacionamento . . . . . . . 255Manobra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256Fim da manobra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256INFORMAÇÕES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . 256

SISTEMA DE ALERTA DE DISTÂNCIA LATERAL (Seequipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258

ATIVAÇÃO/DESATIVAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . 259FUNCIONAMENTO COM UM REBOQUE . . . . . . . 259INFORMAÇÕES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . 259

CÂMERA DE RÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260PARKVIEW® rear back up câmera . . . . . . . . . . . . . 260

Ativação/desativação da câmera . . . . . . . . . . . . 261VISUALIZAÇÕES E MENSAGENS NO DISPLAY . . . . . . 261

Visualizações no display . . . . . . . . . . . . . . . . 261Mensagens no display . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262

211

REABASTECENDO O VEÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . 262PROCEDIMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262SISTEMA FLEX (combustível etanol e/ou gasolina) . . . . 264MOTORES DIESEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265

Funcionamento a baixas temperaturas . . . . . . . . 265REABASTECIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265PROCEDIMENTO DE ABASTECIMENTO . . . . . . . . . . 266

Abertura da tampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266Abertura de emergência da tampa do bocal doreservatório de combustível . . . . . . . . . . . . . . 266Abastecimento de emergência . . . . . . . . . . . . . 267

GANCHO DE REBOQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268REBOQUE DE ATRELADOS . . . . . . . . . . . . . . . . . 268Pontos de fixação do engate de reboque . . . . . . . . . 270Utilização de guinchos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271

DICAS DE DIREÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271DESCRIÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271ECONOMIA DE COMBUSTÍVEL . . . . . . . . . . . . . . . 271

Manutenção do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . 271Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271Cargas inúteis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271Porta-bagagens/porta-esquis . . . . . . . . . . . . . 271Dispositivos elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271Climatizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272Acessórios aerodinâmicos . . . . . . . . . . . . . . . 272

212

ESTILO DE CONDUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272Intervenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272Manobras inúteis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272Troca de marchas (câmbio mecânico) . . . . . . . . . 272Velocidade máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272Aceleração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272Condições de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . 272Situação do trânsito e condição das vias eestradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273Paradas ou interrupções de trânsito. . . . . . . . . . 273

TRANSPORTE DE PASSAGEIROS . . . . . . . . . . . . . 273TRANSPORTE DE ANIMAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . 273GASES DE DESCARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273SUGESTÕES PARA A CONDUÇÃO FORA DEESTRADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274

Utilização da tração integral (4WD LOW) . . . . . . . 274Travessia de córregos e áreas alagadas . . . . . . . 274Condução com neve/lama/areia . . . . . . . . . . . . 276Condução em subida . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277Condução em descida . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277Após a condução em trechos fora de estrada . . . . 278

213

PARTIDA DO MOTORPROCEDIMENTOS INICIAISAntes de ligar o veículo, regular o banco, osespelhos retrovisores internos e externos eapertar corretamente o cinto de segurança.

Para a partida do motor, nunca pressionar opedal do acelerador.

Se for necessário, no display podemvisualizar-se mensagens que indicam oprocedimento para efetuar a partida.

ADVERTÊNCIAO motor consome oxigênio e libera gáscarbônico, monóxido de carbono e outrosgases tóxicos.

É perigoso deixar o motor funcionando emlocal fechado.

ADVERTÊNCIAEnquanto o motor não estiver ligado, oservofreio não está ativo.

Diante disso, é necessário exercer um es-forço no pedal de freio muito maior do queo habitual.

ADVERTÊNCIAPara os veículos catalisados deve ser com-pletamente evitado a partida com empur-rão, reboque ou aproveitando as descidas.

Essas manobras podem causar o afluxode combustível no conversor catalítico edanificá-lo irremediavelmente.

ADVERTÊNCIAAlguns cuidados são necessários no pri-meiro período de viagem.

Nos primeiros 1600 km, não exigir o má-ximo desempenho do veículo (por ex., ace-lerações excessivas, distâncias demasia-damente prolongadas nos regimes máxi-mos, frenagens excessivamente bruscas,etc.).

ADVERTÊNCIACom o motor desligado, não deixar achave de ignição na posição MAR.

Esta atitude evita o consumo indesejávelde energia da bateria.

214

ADVERTÊNCIAPisar no acelerador antes de desligar omotor não tem nenhuma utilidade.

Esta atitude provoca um consumo inútil decombustível e é prejudicial, especialmentepara os motores com turbocompressor.

PROCEDIMENTOS PARA VERSÕESFLEXA tecnologia de partida a frio empregada noveículo se baseia no aquecimento prévio doetanol, quando necessário, no sistema de in-jeção, indicado pela luz-espia . Essa so-lução dispensa o uso de reservatório auxiliarde gasolina para partida a frio, caso o etanolseja o combustível preponderante no tanquede combustível.

Nas versões equipadas com chave eletrônica,o motor liga quando é pressionado o botãodo dispositivo de partida.

O veículo está equipado com um sistema departida que faz a gestão automática do motor

de partida, não sendo necessário manter achave girada na posição AVV todo o tempoaté que o motor dê a partida.

Após girar a chave para a posição AVV, o sis-tema irá ativar o motor de partida pelo temponecessário ao funcionamento do motor. Emcaso de não funcionamento do motor, o sis-tema irá interromper a tentativa de partidaapós um tempo máximo de 10 segundos, oca-sião em que poderá ser efetuada uma novatentativa de ligar o motor.

NotaO sistema de aquecimento do combustívelpode ser ativado com a abertura da portado motorista. Este processo é indicadopela luz-espia

Versões com câmbio manualPara dar a partida no motor deverão ser se-guidos os procedimentos descritos a seguir:

● Verificar se o freio de estacionamento estáacionado.

● Posicionar a alavanca de câmbio emponto morto.

● Pisar no pedal de embreagem, sem pisarno acelerador.

● Colocar a chave de ignição em MAR eaguardar que as luzes-espia se apaguem.

● Girar a chave de ignição para a posiçãoAVV e soltá-la.

Versões com câmbio automáticoPara dar a partida no motor deverão ser se-guidos os procedimentos descritos a seguir:

● Verificar se o freio de estacionamento estáacionado.

● Verificar se a alavanca de câmbio estána posição P (Estacionamento) ou N(Neutro).

● Pisar no pedal de freio, sem pisar noacelerador.

● Colocar a chave de ignição em MAR eaguardar que as luzes-espia se apaguem.

● Girar a chave de ignição para a posiçãoAVV e soltá-la.

215

PROCEDIMENTO PARA VERSÕESDIESEL

ADVERTÊNCIAO acendimento da luz-espia de modointermitente após a partida ou durante umacondução prolongada assinala uma ano-malia no sistema de preaquecimento dasvelas.

Se o motor ligar, é possível utilizar regu-larmente o veículo, mas é preciso dirigir-se imediatamente à Rede de AssistênciaJeep.

Versões com câmbio manualProceder do seguinte modo:

● Engatar o freio de estacionamento elétricoe posicionar a alavanca de câmbio noponto morto

● Girar a chave de ignição para a posiçãoMAR: acende-se a luz-espia no qua-dro de instrumentos.

● Pisar no pedal da embreagem, sem pisarno acelerador.

● Girar a chave de ignição para a posiçãoAVV e soltá-la.

Nas versões equipadas com chave eletrônica,o motor liga quando é pressionado o botãodo dispositivo de partida.

Em caso de não funcionamento do motor, osistema irá interromper a tentativa de partidaapós um tempo máximo de 10 segundos,ocasião em que poderá ser efetuada umanova tentativa de ligar o motor.

Versões com câmbio automáticoProceder do seguinte modo:

● Engatar o freio de estacionamento elétricoe posicionar a alavanca de câmbio naposição P (Estacionamento) ou N (Pontomorto).

● Girar a chave de ignição para a posiçãoAVV e soltá-la.

Nas versões equipadas com chave eletrônica,o motor liga quando é pressionado o botãodo dispositivo de partida.

Em caso de não funcionamento do motor, osistema irá interromper a tentativa de partidaapós um tempo máximo de 10 segundos,ocasião em que poderá ser efetuada umanova tentativa de ligar o motor.

NotaSe, com a chave de ignição na posiçãoMAR, o símbolo no display permanecer

aceso juntamente com a luz-espia , re-por a chave de ignição na posição STOP edepois de novo em MAR. Se a luz-espia (ouo símbolo no display) permanecer acesa,voltar a tentar com as outras chaves forne-cidas. Se, mesmo assim, não for possívelligar o motor, dirigir-se à Rede de Assis-tência Jeep.

Versões FLEX e DIESEL com KeylessEntry-N-GoProceder do seguinte modo:

216

● Engatar o freio de estacionamento elétricoe posicionar a alavanca de câmbio naposição P (Estacionamento) ou N (Pontomorto).

● Acionar o pedal de freio sem pisar noacelerador.

● Pressionar o botão START.

● Se o motor não ligar, voltar a pressio-nar o botão START e aguardar 10 a 15segundos antes de repetir a manobra departida.

PARTIDA APÓS INATIVIDADE PRO-LONGADAQuando o veículo não for ligado ou conduzidodurante pelo menos 35 dias, é aconselhávelter os seguintes cuidados.

Para ligar o motor, proceder do seguintemodo:

● Girar a chave de ignição na posição AVVe soltá-la posteriormente, repetindo osprocedimentos informados nos tópicosanteriores.

● Se o motor não ligar dentro de 10 segun-dos, voltar a colocar a chave de igniçãona posição STOP, aguardar 5 segundose deixar arrefecer o motor de partida; emseguida, repetir o procedimento de par-tida.

● Se o motor não ligar após 8 tentativas,deixar arrefecer o motor de partida du-rante pelo menos 10 segundos e, em se-guida, repetir o procedimento.

NotaUma partida após inatividade prolongadado veículo particularmente difícil, podetambém ser provocada pelo parcialdescarregamento da bateria. Nesse caso,consultar o parágrafo "Partida de emer-gência" no capítulo "Em emergência".

FALTA DE PARTIDA DO MOTORAvisosNão tentar a partida do motor deixando com-bustível ou outro líquido inflamável no interiorda tomada de ar do corpo de borboleta: estaoperação pode provocar danos no motor e

em eventuais pessoas que se encontrem nasproximidades.

Não tentar a partida do motor rebocando ouempurrando o veículo. Estas manobras pro-vocariam a entrada de combustível no con-versor catalítico que, na partida do motor, seinflamaria, provocando o sobreaquecimentoe danos no próprio conversor.

Em caso de bateria descarregada, é possívelefetuar uma partida de emergência ligando-a,através de cabos adequados, a uma bateriaauxiliar ou à bateria de outro veículo. Toda-via, esta manobra pode ser perigosa se efe-tuada de modo incorreto. Consultar o pa-rágrafo "Partida de emergência" no capítulo"Em emergência".

Partida do motor com bateria da chaveeletrônica (Keyless Enter-N-Go) descarre-gadaA falta de resposta do dispositivo de partidaao pressionar o respectivo botão pode signi-ficar que a bateria da chave eletrônica estejadescarregada. Assim, o sistema não irá de-tectar a presença da chave eletrônica a bordo

217

do veículo e visualizará no display uma men-sagem específica.

Neste caso, apoiar a extremidade arredon-dada da chave eletrônica (lado oposto rela-tivamente ao qual se encontra o corpo me-tálico) no botão do dispositivo de partida epressionar o próprio botão através da chaveeletrônica. Deste modo, aciona-se o disposi-tivo de partida para ligar o motor.

AQUECIMENTO DO MOTOR LOGOAPÓS A PARTIDAProceder do seguinte modo:

● Colocar lentamente o veículo em movi-mento, fazendo o motor rodar em regimemédio, sem solicitar acelerações bruscas

● Evitar procurar, desde os primeiros quilô-metros, o máximo de desempenho. Éaconselhável aguardar que o indicador datemperatura do líquido de arrefecimentodo motor comece a subir.

ARREFECIMENTO - VERSÕESTURBOAntes de desligar o motor, mantê-lo em mar-cha lenta durante alguns minutos de modo apermitir uma lubrificação adequada do turbo-compressor. Este procedimento é particular-mente aconselhado após uma condução exi-gente.

Após o funcionamento com plena carga ou,em todo o caso, com fortes solicitações depotência, manter o motor em marcha lenta de3 a 5 minutos antes de desligá-lo.

Este período de tempo permite ao óleo lubrifi-cante e ao líquido de arrefecimento do motoreliminar o calor excessivo da câmara de com-bustão, rolamentos, componentes internos eturbocompressor.

RECOMENDAÇÕES PARA DES-LIGAR O MOTORPROCEDIMENTOSPara desligar o motor, proceder do seguintemodo:

● Estacionar o veículo numa posição quenão constitua perigo para o trânsito.

● Engatar uma mudança de marcha(versões com caixa manual) ouposicionar a alavanca de câmbio em P(Estacionamento) (versões com câmbioautomático).

● Com o motor em marcha lenta, Girar achave de ignição para a posição STOP.

Avisos

Com o motor desligado, não deixar a chavede ignição na posição MAR.

Veículos equipados com chave eletrônica(Keyless Enter-N-Go)Com velocidade do veículo superior a 8 km/hé, em todo o caso, possível desligar o motor,mesmo para veículos equipados com câmbio

218

automático com alavanca numa posição di-ferente de P (Estacionamento). Neste caso,para desligar o motor, é necessário pressio-nar prolongadamente o botão do dispositivode partida ou pressioná-lo 3 vezes consecu-tivamente no espaço de poucos segundos.Neste caso, o motor desligará e o dispositivode partida será posicionado em STOP.

Com o sistema Keyless Enter-N-Go, é possí-vel abandonar o veículo com o motor ligado,levando consigo a chave eletrônica, sem queo motor se desligue. O veículo assinalará apresença da chave a bordo do veículo ape-nas em caso de fechamento das portas.

Desligando o veículo (passagem da posiçãoMAR para STOP), a alimentação dos acessó-rios é mantida durante cerca de 3 minutos.

Abrindo a porta do lado do condutor com oquadro de instrumentos aceso, será emitidoum breve sinal acústico, para lembrar aocondutor que desligue o veículo. No displayserá visualizada uma mensagem específica.

Quando a chave de ignição está na posi-ção STOP, o funcionamento dos levantado-res dos vidros elétricos permanece ativo du-rante cerca de 3 minutos. A abertura de umadas portas dianteiras anula esta função.

Depois de um percurso desgastante, antes dedesligar o motor, deixar o motor em marchalenta para permitir que baixe a temperaturano interior do vão do motor.

FREIO DE ESTACIONAMENTOELÉTRICO (EPB)O veículo está equipado com um freio deestacionamento elétrico (EPB), que garanteum desempenho ideal.

O freio de estacionamento elétrico está equi-pado com um interruptor, localizado no con-sole central, um motor com pinça para cadaroda traseira e um módulo de controle eletrô-nico.

NotaAntes de abandonar o veículo, engatarsempre o freio de estacionamento elétrico.

NotaPara estacionar o veículo, desligar o motor,acionar o freio de estacionamento, engatara 1ª marcha e deixar as rodas viradas emdireção ao meio-fio (guias) do passeio. Seo veículo estiver estacionado em uma des-cida íngreme, aconselha-se também a tra-var as rodas com um calço. cunhas ou pe-dras posicionadas à frente das rodas (em

219

caso de forte inclinação). Nas versões comcâmbio automático, posicionar a alavancade câmbio na posição P (Estacionamento).

NotaEm caso de avaria na bateria do veículo,para desbloquear o freio de estaciona-mento elétrico, é necessário efetuar asubstituição da bateria.

O freio de estacionamento elétrico pode serengatado de duas formas:

● Manualmente, puxando o interruptor noconsole central.

● Automaticamente nas condições de "SafeHold" ou de "Auto Park Brake".

Acionamento manual do freio de estacio-namento

ADVERTÊNCIADurante as manobras de estacionamentoem estradas com inclinação, é imprescin-dível engatar o freio de estacionamento, aprimeira marcha se estiver em subida, amarcha a ré em descida (na presença decâmbio automático, posicionar a alavancaem "P") e virar as rodas dianteiras.

Se o veículo for estacionado em inclina-ções acentuadas, bloquear as rodas comum calço.

ADVERTÊNCIANUNCA deixar as crianças no interior doveículo sem vigilância, nem abandonar oveículo com as portas destravadas numlocal facilmente acessível às crianças.

(continuação)

ADVERTÊNCIA (continuação)Certificar-se ainda de que as crianças nãoacionem inadvertidamente o freio de esta-cionamento elétrico, o pedal do freio ou aalavanca da câmbio automático.

ADVERTÊNCIAO freio de estacionamento elétrico deveser sempre engatado quando se abandonao veículo.

Atue sempre com segurança.

Para engatar manualmente o freio de estacio-namento elétrico com o veículo parado, puxebrevemente o interruptor localizado no con-sole central.

Durante o engate do freio de estacionamentoelétrico, pode perceber-se um ligeiro ruídoproveniente da parte traseira do veículo.

220

Se engatar o freio de estacionamento com opedal do freio pressionado, pode perceber-seum ligeiro movimento do pedal.

NotaEm caso de luz-espia de avaria EPB acesa,algumas funcionalidades do freio de es-tacionamento elétrico serão desativadas.Neste caso, o condutor é responsável peloacionamento do freio de estacionamentodo veículo em condições de completa se-gurança.

Se, em circunstâncias excepcionais, for ne-cessário solicitar a intervenção do freio como veículo em movimento, manter o interrup-tor no console central puxado durante todo otempo em que se pretende a intervenção dopróprio freio.

A luz-espia pode acender-se se o sistemahidráulico estiver momentaneamente indispo-nível e a frenagem solicitar assistência dosmotores elétricos.

Além disso, acendem-se automaticamente asluzes de freio (stop), como aconteceria para

uma frenagem normal efetuada através dapressão do pedal do freio.

Para interromper a solicitação de frenagemcom o veículo em movimento, soltar o inter-ruptor no console central.

Se, através deste procedimento, o veículofor freado até atingir uma velocidade inferiora aproximadamente 3 km/h e o interruptorfor mantido puxado, será engatado definitiva-mente o freio de estacionamento.

NotaA condução do veículo com o freio de es-tacionamento elétrico engatado, ou a utili-zação repetida do freio de estacionamentoelétrico para "amaciar" o veículo, pode-riam provocar graves danos no sistema defrenagem.

Desengate manual do freio de estaciona-mento elétricoPara desengatar manualmente o freio de es-tacionamento, a chave de ignição deve estarna posição MAR. Além disso, é necessário

pisar no pedal do freio, e depois pressionarbrevemente o interruptor no console central.

Durante o desengate, pode perceber-se umligeiro ruído proveniente da parte traseira doveículo e pode notar-se um ligeiro movimentodo pedal do freio.

NotaNas versões equipadas com câmbioautomático, nunca utilizar a posição P(Estacionamento) em substituição dofreio de estacionamento elétrico. Quandoestacionar o veículo, engatar sempre ofreio de estacionamento elétrico paraevitar lesões ou danos provocados pelomovimento incontrolado do veículo.

NotaPara veículos com câmbio manual, sesoltar o pedal da embreagem ao mesmotempo que se pisar no acelerador, o freiode estacionamento elétrico desengata-seautomaticamente.

221

MODALIDADE DE FUNCIONAMENTODO FREIO DE ESTACIONAMENTOELÉTRICOO freio de estacionamento elétrico pode fun-cionar de acordo com as seguintes modalida-des:

● "Modalidade de acionamento dinâmico":esta modalidade é ativada puxando con-tinuamente o interruptor durante a con-dução.

● "Modalidade de acionamento estático elibertação": com o veículo parado, o freiode estacionamento elétrico pode ser en-gatado puxando uma única vez o inter-ruptor localizado no console central. Poroutro lado, para desengatar o freio, aci-one o interruptor e, ao mesmo tempo, opedal do freio.

● "Drive Away Release" (paraversões/mercados, onde previsto): ofreio de estacionamento elétrico serádesativado automaticamente se fordetectada a intenção do condutorde mover o veículo (em marcha à

frente ou marcha a ré). Para algumasversões/mercados pode ser necessáriotambém que o cinto de segurança dolado motorista esteja afivelado.

● "Safe Hold": quando a velocidade do veí-culo for inferior a 3 km/h e, para as ver-sões com câmbio automático, a alavancadas mudanças não estiver na posição P(Estacionamento) e se foi detectado a in-tenção do condutor de sair do veículo, ofreio de estacionamento elétrico será en-gatado automaticamente para colocar oveículo em condições de segurança.

● "Auto Park Brake": se a velocidade doveículo for inferior a 3 km/h, o freio de es-tacionamento elétrico será engatado au-tomaticamente quando a alavanca dascâmbio for deslocada para a posiçãoP (Estacionamento) (versões com câm-bio automático), ou quando a chave deignição se encontra na posição STOP(versões com câmbio manual). Quandoo freio de estacionamento estiver enga-tado e aplicado às rodas, acende-se oLED situado no interruptor no console

central juntamente com o acendimentoda luz-espia no quadro de instrumen-tos. Cada engate automático do freio deestacionamento pode ser anulado pressi-onando o interruptor no console central e,ao mesmo tempo, deslocando a alavancado câmbio automático para a posição P(Estacionamento) ou a chave de igniçãopara a posição STOP (versões com câm-bio manual).

SAFE HOLDÉ uma função de segurança que engata auto-maticamente o freio de estacionamento elé-trico caso o veículo se encontre numa condi-ção não segura se:

● A velocidade do veículo for inferior a 3km/h

● A alavanca de câmbio não estiver na po-sição P (Estacionamento) (versões equi-padas com câmbio automático).

● O cinto de segurança do motorista nãoestiver afivelado.

222

● A porta do lado do motorista estiveraberta.

● Não tiverem sido detectadas tentativasde pressão do pedal do freio ou, nasversões equipadas com câmbio manual,do pedal da embreagem ou do pedal doacelerador.

O freio de estacionamento elétrico é acionadoautomaticamente para impedir que o veículose desloque.

A função Safe Hold pode ser temporariamenteexcluída pressionando no interruptor locali-zado no console central e, ao mesmo tempo,no pedal do freio, com o veículo parado e aporta do lado do motorista aberta.

Uma vez excluída, a função será reativadaquando a velocidade do veículo atingir os20 km/h ou quando a chave de ignição fordeslocada na posição STOP e, em seguida,para MAR.

TRANSMISSÃO MANUALDESCRIÇÃO

ADVERTÊNCIAPara mudar as marchas corretamente, énecessário pisar fundo no pedal da em-breagem.

Por isso, o piso sob os pedais não deve terobstáculos. Verificar se os tapetes estãosempre bem estendidos e não interferemno deslocamento dos pedais, diminuindoo seu curso.

ADVERTÊNCIANão conduzir o veículo com a mão apoiadana alavanca de câmbio.

O esforço exercido, mesmo leve, a longoprazo, pode desgastar os elementos inter-nos na caixa de câmbio.

Para engatar as marchas, pisar a fundo nopedal da embreagem e colocar a alavanca de

câmbio na posição desejada (o esquema parao engate das marchas encontra-se no pomoda alavanca).

Para engatar a marcha a ré a partir da posiçãode ponto-morto, levantar o anel A situadosob o pomo e, simultaneamente, deslocar aalavanca para a esquerda e depois para afrente.

NotaA marcha a ré apenas pode ser engrenadacom o veículo totalmente parado. Com omotor ligado, antes de engrenar a marchaa ré, aguardar pelo menos 2 segundos com

223

o pedal da embreagem totalmente pressio-nado, para evitar danificar as engrenagens.

A utilização do pedal da embreagem deve es-tar limitada exclusivamente às mudanças demarchas. Não conduzir com o pé apoiadono pedal da embreagem mesmo que ligeira-mente. Em algumas circunstâncias, a ele-trônica de controle do pedal da embreagempode intervir interpretando o estilo errado decondução como uma avaria.

Velocidade econômica para troca de mar-chasNotaPara veículos com câmbio mecânico, a uti-lização de marchas inadequadas para a si-tuação em que se trafega (ex.: manter en-gatada uma marcha alta como a 3ª, 4ª ou 5ª,com o veículo em baixa velocidade) podegerar desconforto na condução e ruídosprovenientes do câmbio, assim como cau-sar danos ao sistema.

NotaPara obter a máxima economia, recomen-damos observar o "Indicador de Trocas deMarchas (GSI)" no quadro de instrumentosdo veículo.

ADVERTÊNCIAPara mudar as marchas corretamente, énecessário pisar fundo no pedal da em-breagem.

Por isso, o piso sob os pedais não deve terobstáculos. Verificar se os tapetes estãosempre bem estendidos e não interferemno deslocamento dos pedais, diminuindoo seu curso.

NotaNão conduzir com a mão apoiada na ala-vanca de câmbio, porque o esforço exer-cido, mesmo se ligeiro, com o tempo podedesgastar os elementos internos da caixade velocidades.

TRANSMISSÃO AUTOMÁTICADESCRIÇÃOO veículo pode estar equipado com câmbioautomático comandado eletronicamente, noqual a mudança de marchas acontece auto-maticamente em função de parâmetros ins-tantâneos de utilização do veículo (velocidadedo veículo, inclinação da estrada e posiçãodo pedal do acelerador).

A possibilidade da seleção manual das mar-chas de velocidade está, em todo o caso,disponível devido à posição "modalidade se-quencial" para a alavanca de câmbio.

DISPLAYO display (versões com display multifunções)ou (versões com display multifunções recon-figurável) pode visualizar:

● Na modalidade automática: a posiçãoselecionada (P, R, N, D).

● Na modalidade de condução Manual (se-quencial): o engate da mudança (superior

224

ou inferior), efetuado manualmente, atra-vés da indicação numérica.

ALAVANCA DE CÂMBIOA alavanca pode assumir as seguintes posi-ções:

● P = Estacionamento.

● R = Marcha a ré.

● N = Ponto morto.

● D = Drive (marcha para a frente automá-tica).

● AutoStick: + passagem para a mudançasuperior na modalidade de condução ma-nual (sequencial); – passagem para a mu-

225

dança inferior na modalidade de condu-ção sequencial.

O esquema para o engate das marchas estáindicado na moldura localizada ao lado daalavanca de câmbio.

A marcha engatada é visualizada no display.

Para selecionar uma marcha, pressionar obotão A e deslocar a alavanca para a frenteou para trás.

No caso de utilização do câmbio na modali-dade "sequencial", ativada deslocando a ala-vanca de D (Drive) para a esquerda, são al-cançáveis as posições para + ou para –. Es-tas posições são instáveis.

Para sair da posição P (Estacionamento), oupara passar da posição N (Ponto morto) paraa posição D (Drive) ou R (Marcha a ré) quandoo veículo é parado ou se desloca à baixavelocidade, é necessário pisar também nopedal do freio (consultar a opção "Sistema deinibição do engate de marchas com o freioengatado" neste capítulo).

NotaNÃO acelerar durante a passagem da po-sição P (ou N) para outra posição.

NotaDepois de selecionar uma marcha, aguar-dar alguns segundos antes de acelerar.

Esta precaução é particularmente impor-tante com o motor frio.

BORBOLETAS DE MUDANÇA DE MAR-CHAS NO VOLANTEEm caso de frequentes mudanças de marcha(por ex. quando se conduz o veículo em con-dições de carga pesada, em estradas em in-clinação, com forte vento contrário ou duranteo reboque de atrelados pesados), é aconse-lhável utilizar a mudança sequencial para se-lecionar e manter uma relação fixa mais baixa.

Nestas condições, a utilização de uma mu-dança mais baixa melhora o desempenho doveículo e prolonga a duração do câmbio, li-mitando as mudanças de marchas e evitandofenômenos de sobreaquecimento.

É possível passar da posição D (drive) para amodalidade sequencial, qualquer que seja avelocidade do veículo (ver tópico Autostick -modalidade de mudança manual (sequencial)nesse capítulo).

Além da alavanca de câmbio para mudançasmanuais, localizada no console central, algu-

226

mas versões dispõem também de alavancasdo tipo "borboleta", localizadas atrás do vo-lante, que irão funcionar em velocidade supe-rior a 9 km/h, pressionando-as contra o vo-lante na parte central das mesmas para a mu-dança sequencial de marchas.

Estando o veículo em movimento, acionar aalavanca tipo "borboleta" direita B para inseriruma marcha superior ou a alavanca esquerdaA para inserir uma marcha inferior.

POSIÇÕES DA ALAVANCAEstacionamento (P)

ADVERTÊNCIANunca utilizar a posição P(Estacionamento) em substituição do freiode estacionamento elétrico.

Quando se estacionar o veículo, acionarsempre o freio de estacionamento elétricopara evitar movimentos acidentais do veí-culo.

ADVERTÊNCIASe a posição P (Estacionamento) não esti-ver engatada, o veículo pode deslocar-see provocar lesões nas pessoas.

Antes de sair do veículo, certificar-se deque a alavanca de câmbio está na posiçãoP e que o freio de estacionamento estejaacionado.

ADVERTÊNCIAAntes de deslocar a alavanca de marchasda posição P (Estacionamento), colocar achave de ignição na posição MAR e pisarno pedal do freio.

Caso contrário, a alavanca de marchaspoderia ser danificada.

Esta posição integra o freio de estaciona-mento, bloqueando o câmbio. Com a ala-vanca de câmbio nesta posição, é possível li-gar o motor.

NotaNunca tentar selecionar a posição P com oveículo em movimento. Antes de abando-nar o veículo, colocar sempre a alavancade câmbio nesta posição, acionando tam-bém o freio de estacionamento.

Ao estacionar num terreno plano, colocar pri-meiro a alavanca de câmbio na posição Pe, em seguida, acionar o freio de estaciona-mento.

227

Ao estacionar em subida, antes de colocar aalavanca de câmbio na posição P, acionar ofreio de estacionamento; caso contrário, podeser difícil deslocar a alavanca de câmbio apartir da posição P.

Para verificar o efetivo engate da posição P:

● Deslocar completamente para a frente aalavanca de câmbio, até ao fim de curso.

● Certificar-se de que no display apareça aletra P.

Com o pedal do freio solto, certificar-se deque a alavanca de câmbio não se desloqueda posição P.

Marcha a ré (R)Para movimentar o veículo ou realizar mano-bras em marcha ré, sempre posicionar a ala-vanca em R. Para posicionar a alavanca naposição R, é necessário que o veículo estejacompletamente imobilizado.

ADVERTÊNCIAEngatar a marcha a ré apenas com oveículo parado, o motor em marcha lentae o acelerador totalmente solto.

Esta ação poderá preservar a caixa decâmbio

Ponto morto (N)

ADVERTÊNCIANão posicionar a alavanca de marchas emN (Ponto morto), nem desligar o motorpara percorrer uma estrada em descida.

Este tipo de condução é perigoso e reduza possibilidade de intervenção em caso derepentinas variações do fluxo do tráfegoou da superfície da estrada. Corre-se orisco de perder o controle do veículo eprovocar acidentes.

Corresponde à posição de ponto morto de umcâmbio manual. Com a alavanca na posiçãoN é possível ligar o motor.

Engatar a posição N em caso de paradasprolongadas com o motor ligado. Acionartambém o freio de estacionamento elétrico.

Drive (D) - Marcha para a frente automá-ticaUtilizar esta posição em condições de marchanormais.

A passagem da posição D para a posiçãoP (Estacionamento) ou R (Marcha a ré) sódeve ocorrer depois de soltar o pedal doacelerador, com o veículo parado e com opedal do freio pressionado.

Esta posição assegura o engate automáticodas relações mais adequadas às exigênciasde marcha e a máxima economia em termosde consumo de combustível.

Nesta posição, o câmbio efetua automati-camente as mudanças de marchas, selecio-nando a relação mais adequada entre as dis-poníveis para a marcha à frente, garantindo,

228

assim, características de condução ideais emtodas as mais clássicas condições de utiliza-ção do veículo.

AutoStick - Modalidade de mudança ma-nual (sequencial)Em caso de frequentes mudanças de marcha(por ex. quando se conduz o veículo em con-dições de carga pesada, em estradas em incli-nação, com forte vento contrário ou durante oreboque de atrelados pesados), é aconselhá-vel utilizar a modalidade Autostick (mudançasequencial) para selecionar e manter uma re-lação fixa mais baixa.

Nestas condições, a utilização de uma mu-dança mais baixa melhora o desempenho doveículo e prolonga a duração do câmbio, li-mitando as mudanças de marchas e evitandofenômenos de sobreaquecimento.

É possível passar da posição D (drive) para amodalidade sequencial, qualquer que seja avelocidade do veículo.

- Ativação

Com a alavanca de câmbio na posição D(Drive), para ativar a modalidade de condu-ção sequencial, deslocar a alavanca para aesquerda (indicação – e + na moldura). Nodisplay será visualizada a marcha engatada.

Deslocando a alavanca de câmbio para afrente para o símbolo – ou para trás para osímbolo + efetua-se a mudança de marchas.

- Desativação

Para desativar a modalidade de conduçãosequencial, voltar a colocar a alavanca decâmbio na posição D (Drive) (modalidade decondução "automática").

Avisos● Em superfícies escorregadias, não efetuar

reduções de marchas: as rodas motri-zes podem perder aderência, com con-sequente risco de patinagem do veículo,que pode provocar acidentes ou lesõesnas pessoas.

● Para selecionar a mudança correta paraa máxima desaceleração (freio do motor),basta manter pressionada a alavanca de

marchas para a frente (–): o câmbio passapara uma modalidade de funcionamentoem que a desaceleração do veículo podeser efetuada com facilidade.

● O veículo manterá a relação selecionadapelo condutor até que as condições desegurança o permitam. Isto significa, porexemplo, que o sistema procurará evitara desativação do motor, retrocedendo deforma autônoma, caso o regime do motorseja demasiado baixo.

FUNÇÃO DE EMERGÊNCIA DO CÂM-BIO (Se equipado)A função do câmbio é constantemente moni-torada para detectar eventuais anomalias. Sedetectar uma condição que poderia provocardanos câmbio, ativa-se a função de "emer-gência do câmbio".

Nesta condição, o câmbio permanece na 4ªmarcha, independentemente da marcha se-lecionada posições: P (Estacionamento), R(Marcha a ré) e N (Ponto morto) continuam afuncionar.

229

No display pode ser visualizado o símbolo .

Em caso de eventual "emergência do câm-bio", dirigir-se imediatamente à Rede de As-sistência Jeep.

Avaria temporária

Em caso de avaria temporária, é possível res-tabelecer o correto funcionamento do câmbioem todas as marchas para a frente proce-dendo do seguinte modo:

● Parar o veículo.

● Deslocar a alavanca de câmbio para P(Estacionamento).

● Colocar a chave de ignição na posiçãoSTOP.

● Aguardar cerca de 10 segundos depoisde ligar o motor.

● Selecionar a marcha pretendida: se nãodetectar mais o problema, o câmbio voltaa funcionar corretamente.

NotaEm caso de avaria temporária, é aconse-lhável dirigir-se o mais rapidamente possí-vel à Rede de Assistência Jeep.

BLOQUEIO DE IGNIÇÃO E POSIÇÃODE ESTACIONAMENTOVersões equipadas com sistema KeylessEnter-N-Go: esta função requer o posici-onamento da alavanca de marchas em P(Estacionamento); em seguida, colocar achave de ignição na posição STOP.

Versões equipadas com chave mecâ-nica:esta função requer o posicionamento daalavanca de marchas em P (Estacionamento)antes de extrair a chave do dispositivo departida.

Se a bateria do veículo estiver descarregada,a chave de ignição, se inserida, permanecebloqueada na respectiva sede.

Para extrair mecanicamente a chave, consul-tar o parágrafo “Desbloqueio da alavanca de

marchas automática” no capítulo “Em emer-gência”.

SISTEMA DE INIBIÇÃO DO ENGATEDE MARCHAS SEM O PEDAL DOFREIO ACIONADOEste sistema impede o deslocamentoda alavanca de marchas da posição P(Estacionamento) se tiver pisado no pedal dofreio.

Para colocar ao câmbio numa posição dife-rente de P (Estacionamento), a chave de igni-ção deve estar na posição AVV (motor ligadoou desligado) e o pedal do freio deve estarpressionado.

AVISOS GERAISA inobservância das instruções fornecidas aseguir pode provocar danos na caixa de câm-bio:

● Selecionar a posição P (Estacionamento)apenas com o veículo completamente pa-rado.

230

● Selecionar a posição R (Marcha a ré), oupassar de R para uma outra posição ape-nas com o veículo completamente paradoe o motor em marcha lenta.

● Não efetuar mudanças de marchas en-tre as posições P (Estacionamento), R(Marcha a ré), N (Ponto morto) ou D (Drive)com o motor ligado num regime superiorà marcha lenta.

● Antes de engatar qualquer marcha, pisarfundo no pedal do freio.

NotaManter pressionado o pedal do freio en-quanto se desloca a alavanca das mudan-ças para uma posição diferente da posiçãoP (Estacionamento) e AutoStick.

● A movimentação inesperada do veículopode provocar lesões nos ocupantes ounaqueles que se podem encontrar nasproximidades imediatas. Não abando-nar o veículo com o motor ligado: an-tes de sair do habitáculo, acionar sem-pre o freio de estacionamento elétrico,deslocar a alavanca das marchas para

a posição P (Estacionamento), desligaro motor e extrair a chave do disposi-tivo de partida (para versões com chavemecânica). Com a chave de ignição naposição STOP (extração da chave permi-tida), o câmbio é bloqueado na posição P(Estacionamento), para impedir eventuaismovimentos acidentais do veículo.

● Quando descer do veículo, remover sem-pre a chave mecânica do dispositivo departida e fechar todas as portas. Nuncadeixar eventuais crianças sem vigilânciano interior do veículo.

● Nas versões equipadas com KeylessEnter-N-Go, não deixar a chaveeletrônica próxima do veículo (ou numlocal acessível às crianças) e não deixaro dispositivo de partida ativado. Umacriança pode acionar os levantadores devidros elétricos, outros comandos ou darpartida inadvertidamente o motor.

● É perigoso colocar ao câmbio numa po-sição diferente de P (Estacionamento) ouN (Ponto morto) num regime do motor su-perior à marcha lenta. Se não pisar fundo

no pedal do freio, o veículo pode acelerarrapidamente. Engatar a mudança apenascom o motor no regime de marcha lenta,pisando fundo no pedal do freio.

● Se a temperatura do câmbio ultrapas-sar os limites de funcionamento normais,a central do câmbio pode modificar asequência de engate das marchas e re-duzir o torque motriz.

● Em caso de superaquecimento da caixade câmbio, no display é visualizado osímbolo . Neste caso, a caixa decâmbio pode funcionar de modo incorretoaté que arrefeça.

● Durante a utilização do veículo e tem-peratura externa extremamente baixa, ofuncionamento da caixa de câmbio podesofrer variações com base na tempera-tura do motor e da caixa de câmbio, bemcomo em função da velocidade do veí-culo.

● A ativação da embreagem do conversorde torque e da 8ª ou 9ª marcha é inibidaaté que o óleo do câmbio esteja corre-

231

tamente aquecido. O completo funcio-namento do câmbio será ativado assimque a temperatura do óleo atingir o valorpreestabelecido.

NotaDurante a utilização da roda sobressalente,após cada partida do motor, o veículo pre-cisa permanecer em movimento constanteacima de 10 km/h por cerca de 40 segun-dos ininterruptos. Esse procedimento épara que a transmissão automática reco-nheça a presença da roda sobressalente e,então, possa realizar as trocas de marchanormalmente.

TRAÇÃO INTEGRALTRAÇÃO INTEGRAL JEEP ACTIVEDRIVE 4WD e JEEP ACTIVE DRIVE4WD LOWO veículo está equipado com um inovador sis-tema capaz de transferir para o eixo traseirode modo completamente automático toda atração necessária para se desprender facil-mente de qualquer situação garantindo, ao

mesmo tempo, economia em termos de emis-sões e consumos.

A transmissão é, de fato, constituída por umdispositivo de transferência de potência PTU(Power Transfer Unit) capaz de desligar todoo eixo traseiro imediatamente ao comandodo câmbio quando as condições o permiti-rem (por ex. em caso de marcha em autoes-trada) e por um acoplamento traseiro capazde modular rapidamente a quantidade de tor-que necessário para desprender o veículo oumelhorar a sua dirigibilidade em pisos de es-trada irregulares.

TRAÇÃO INTEGRALA tração nas quatro rodas motrizes (4WD) écompletamente automática na modalidade decondução normal.

NotaNão é possível efetuar a mudança de mo-dalidade quando o veículo ultrapassar avelocidade de 120 km/h.

Ativação da tração integralOs botões para a ativação da tração integral,se disponíveis, estão localizados no disposi-tivo Selec-Terrain™ e permitem selecionar:

● 4WD LOCK (versões com câmbio ma-nual e automático): desativa a funçãode desativação do eixo de transmissão,garantindo a imediata disponibilidade dotorque ao acoplamento traseiro. Esta fun-ção é selecionável na modalidade AUTOe automática nas outras modalidades decondução.

232

● 4WD LOW (versões Trailhawk com câm-bio automático) enfatiza os desempenhos"off-road" do veículo em todas as moda-lidades de condução.

● 4WD LOW (versões com câmbio automá-tico) enfatiza os desempenhos "off-road"do veículo em todas as modalidades decondução.

A função 4WD LOCK pode ser ativada me-diante a pressão do respectivo botão ouquando o seletor for rodado de AUTO paraSNOW/SAND/MUD ou ROCK (versões Trai-lhawk) e o 4WD LOW não tiver sido anterior-mente ativado.

A ativação de uma função (por ex. 4WD LOW)desativa automaticamente a outra.

NotaEm algumas versões, a pressão do botão4WD LOW ativa automaticamente tambéma funcionalidade 4WD LOCK. Uma poste-rior pressão do botão 4WD LOW deixará

ativa a funcionalidade 4WD LOCK. Por ou-tro lado, a uma posterior pressão do botão4WD LOCK, serão desativadas ambas asfuncionalidades.

NotaA função 4WD LOW só é aconselhável parapisos de estrada irregulares e escorrega-dias.

ADVERTÊNCIAO correto funcionamento da função 4WDdepende dos pneus: devem ser todos dasmesmas dimensões, do mesmo tipo e damesma circunferência.

A utilização de pneus com dimensões di-ferentes tem efeitos negativos no compor-tamento dinâmico do veículo.

233

ADVERTÊNCIANão conduzir a velocidades superiores àspermitidas pelas condições da estrada.

Dirija sempre com segurança.

ATIVAÇÃO/DESATIVAÇÃO DA MO-DALIDADE 4WD LOWAtivação da modalidade 4WD LOWCom o veículo parado, chave de ignição naposição MAR ou com o motor ligado, deslo-car a alavanca de câmbio para a posição D(Drive), R (Marcha a ré) ou N (Ponto morto) epressionar uma vez o botão 4WD LOW.

Em algumas versões, com a modalidade en-gatada, no display é visualizada a mensagem"4WD LOW". O LED localizado no dispositivoSelec-Terrain™ poderia ficar intermitente atéao final do engate.

Desativação da modalidade 4WD LOWA desativação pode ocorrer a qualquer velo-cidade compreendida entre 0 e 120 km/h.

Em algumas versões, no display a mensagem"4WD LOW" apaga-se uma vez concluída adesativação.

Neste caso o LED no botão 4WD LOW estáapagado.

NotaSe as condições para engatar a função4WD LOW não forem satisfeitas, no displayé visualizada uma mensagem específicaindicando as instruções para a conclusãoda introdução solicitada.

SELEC-TERRAINO dispositivo Selec-Terrain™ combina as ca-racterísticas dos sistemas de controle do veí-culo com a possibilidade de intervenção docondutor, de modo a fornecer o melhor de-sempenho em qualquer tipo de terreno.

SELEÇÃO DA MODALIDADE DECONDUÇÃOGirar o manípulo A para selecionar a modali-dade desejada.

A rotação do manípulo, se a funcionalidade4WD LOW não tiver sido anteriormente ati-vada, ativará automaticamante a funcionali-dade 4WD LOCK.

NotaNão é possível efetuar a mudança de mo-dalidade quando o veículo ultrapassar avelocidade de 120 km/h.

● AUTO (Automático): a modalidadede tração nas quatro rodas motrizescom funcionamento contínuo ecompletamente automático pode

234

ser utilizada para a condução emestrada e fora de estrada. Estamodalidade equilibra a tração paragarantir manobrabilidade e aceleraçãomelhoradas relativamente a umveículo com tração com duas rodasmotrizes. Esta modalidade reduz ainda oconsumo de combustível, uma vez quepermite desligar, onde as condições opermitirem, o eixo de transmissão.

● SNOW (Neve): esta modalidade permiteter maior estabilidade em condições detempo adversas. Utilizar para a conduçãoem trechos fora de estrada superfíciescom baixa aderência como, por exemplo,pisos da estrada cobertos de neve. Namodalidade SNOW, conforme as condi-ções de funcionamento e para versõescom câmbio automático, esta última po-deria engatar a 2ª marcha (em vez da 1ª)durante a partida, a fim de reduzir ao mí-nimo a deslizamento das rodas.

● SAND (Areia): modalidade de conduçãofora de estrada para a utilização em su-perfícies com baixa aderência, como pi-

sos arenosos. A transmissão é definidapara oferecer a máxima tração.

● MUD (Lama): modalidade de conduçãofora de estrada para a utilização nas su-perfícies com baixa aderência, como pi-sos de estrada cobertos de lama ou relvamolhada.

● ROCK: esta modalidade está disponívelapenas com funcionalidade 4WD LOWativa. O dispositivo define o veículo paramaximizar a sua tração e permitir a maisalta capacidade para virar em superfíciesfora de estrada com elevada aderência.Esta modalidade garante o máximo de-sempenho "off-road". Esta modalidadedeve ser utilizada para enfrentar obstácu-los superáveis a baixa velocidade como,por exemplo, aclives de grandes dimen-sões, sulcos profundos, etc.

Na partida do motor, é automaticamente se-lecionada a modalidade AUTO (LED aceso aolado da mensagem AUTO).

Girando o manípulo A, o LED ao lado da men-sagem AUTO permanece aceso. Por outro

lado, os outros LEDs acendem-se sequenci-almente, em função dos ressaltos comunica-dos ao próprio manípulo indicando, assim, aocondutor qual a nova modalidade pedida.

Uma vez atingida a modalidade pretendida(LED ao lado da respectiva mensagem aceso),basta manter o manípulo em posição atéque o sistema Selec-Terrain™ se ative paraefetuar o engate da modalidade selecionada.

Enquanto o sistema define o veículo segundoa modalidade pedida, o LED relativo à pró-pria modalidade começa a lampejar (por umtempo mínimo de meio segundo até um tempomáximo de cerca de 5 segundos).

Quando o LED se acende com luz fixa e, aomesmo tempo, se apaga o da modalidadeAUTO, significa que a nova modalidade sele-cionada foi corretamente ativada.

Caso não seja possível efetuar a ativação damodalidade pedida dentro de 5 segundos, oLED relativo à própria modalidade deixará delampejar, enquanto o LED relativo à modali-

235

dade anteriormente ativa (modalidade AUTO)continuará aceso, com luz fixa.

Tudo isto será igualmente válido para qual-quer passagem posterior entre diferentes mo-dalidades do dispositivo Selec-Terrain™.

DIREÇÃO ASSISTIDADIREÇÃO ASSISTIDA ELÉTRICA -SPORTO veículo é equipado com um sistema de ser-voassistência por comando elétrico, que fun-ciona só com a chave de ignição na posiçãoMAR e motor ligado.

NotaEm caso de rápida rotação da chave deignição, a completa funcionalidade da di-reção assistida pode ser alcançada depoisde 1-2 segundos.

ATIVAÇÃO/DESATIVAÇÃO (se equipado)Para ativar/desativar a função, pressionar obotão específico SPORT situado no painel naparte central.

A ativação da função é indicada pela visuali-zação da luz-espia SPORT no quadro de ins-trumentos.

Pressionando o botão SPORT, a função éativada e obtém-se um programa de con-dução esportiva, caracterizada por uma res-posta mais rápida de aceleração e um maioresforço no volante, para dar uma sensaçãode condução adequada.

A função SPORT proporciona uma respostamais rápida de aceleração, uma alteraçãono tempo de mudanças do cambio para um

regime mais esportivo e um ligeiro aumentono esforço na direção, para dar uma sensaçãode condução adequada. Esse programa decondução e útil em uma estrada sinuosa ondea precisão da direção e mais desejada.

Pressionar novamente o botão para desativara função e regressar ao programa de condu-ção normal.

NotaEm fase de aceleração, utilizando a funçãoSPORT, é possível sentir vibrações na di-reção, que são características de um pro-grama esportivo.

SINALIZAÇÕES DE ANOMALIASEventuais anomalias da direção assistida elé-trica são indicadas pelo acendimento da luz-espia SPORT, acompanhada da mensagemvisualizada no display (Em algumas versões évisualizado um símbolo no display).

Em caso de avaria na direção assistida elé-trica, o veículo continua a ser manobrável coma direção mecânica.

236

NotaNas manobras de estacionamento, ao efe-tuar um número elevado de giros do vo-lante, pode verificar-se um endurecimentoda direção; isto é normal e é devido àintervenção do sistema de proteção con-tra o aquecimento excessivo do motor elé-trico de comando da direção, portanto, nãopede nenhuma intervenção de reparação.Na próxima reutilização do veículo, a di-reção assistida retornará a operar normal-mente.

ADVERTÊNCIAAntes de efetuar qualquer intervenção demanutenção, desligar sempre o motor eremover a chave do dispositivo de ignição,ativando o bloqueio da direção, principal-mente quando o veículo se encontrar comas rodas levantadas do piso.

No caso em que isto não seja possível(necessidade de ter a chave na posição

(continuação)

ADVERTÊNCIA (continuação)MAR ou o motor ligado), remover o fusívelprincipal de proteção da direção assistidaelétrica.

SISTEMA START&STOP (SEEQUIPADO)CONHECENDO O SISTEMAO sistema Start&Stop desliga automatica-mente o motor sempre que o veículo esti-ver parado (atendendo as condições de fun-cionamento do sistema) e reinicia quando ocondutor acionar o pedal da embreagem paraversões com câmbio manual ou quando eleretira a pressão sobre o pedal de freio paraversões com câmbio automático.

Este procedimento aumenta a eficiência doveículo através da redução no consumo decombustível, reduz as emissões de gasesnocivos e a poluição sonora.

ATIVAÇÃO E DESATIVAÇÃO DO SISTEMAPara ativar/desativar o sistema manualmente,pressione o botão A localizado no console.

A desativação do sistema Start&Stop é indi-cada por uma mensagem exibida no displaye/ou no quadro de instrumentos (dependendoda versão). Nestas condições o LED loca-lizado sobre o botão é ligado.

237

FUNCIONAMENTOCâmbio manualModo Autostop (desligamento automático)

Com a função Start&Stop habilitada e com oveículo parado, o motor irá desligar quando ocâmbio for colocado em ponto morto (Neutro)e o pedal da embreagem for liberado.

Não se deve engatar nenhuma marcha semacionar o pedal da embreagem durante oAutostop.

NotaO desligamento automático do motor éhabilitado apenas depois de superar umavelocidade de cerca de 5 km/h, para evitarrepetidos desligamentos do motor quandoconduzir a uma velocidade baixa.

Modo Autostart (repartida automática)

Com a função Start&Stop habilitada, pressi-one o pedal de embreagem para permitir arepartida do motor.

Caso o câmbio esteja em ponto morto, aocomeçar a pisar na embreagem para o engateda marcha, o motor já será ligado.

ADVERTÊNCIAPara o correto funcionamento do sistema,o nível de carga da bateria deve estaracima do limite preestabelecido.

Observe sempre as recomendações destemanual.

Autostart (repartida automática) sem açãodo motorista

Para garantir o conforto do ocupante, a redu-ção de emissões, a segurança e a integridadedo sistema, o motor pode ser religado auto-maticamente sem a ação do motorista.

Nesse caso, se o câmbio não se encontrar noponto morto, uma mensagem no quadro deinstrumentos irá solicitar ao motorista o aci-onamento da embreagem através de mensa-

gem específica no display e luz-espia noquadro de instrumentos.

238

Caso o pedal da embreagem não seja pres-sionado dentro de aproximadamente 3 mi-nutos, uma mensagem será exibida no dis-play (Off ou Start&Stop não disponível), nestecaso a repartida automática estará desabili-tada, sendo necessário efetuar a repartida doveículo através da chave de ignição.

Condições que inibem a parada do motor(Autostop)Por questão de conforto, de redução de emis-sões e de segurança, o motor não é desligadosob as seguintes condições:

● Inclinação superior ao valor preestabele-cido para garantir a segurança de funcio-namento do sistema.

● O motor ainda está frio.

● O nível de carga da bateria abaixo dolimite preestabelecido.

● A porta do condutor não está fechada.

● O cinto de segurança do motorista nãoestá afivelado.

239

● O climatizador Dualzone (se equipado)está na modalidade MAX-AC ou emprocesso de desembaçamento MAX-DEF

(led do botão aceso) a uma altavelocidade de ventilação.

● O climatizador está na modalidade(MAX/AC).

● A marcha a ré foi acionada (por exemplo,para as manobras de estacionamento).

● Ocorreu reabastecimento recente. Estacondição é temporária (ver advertênciasno tópico “Sistema flex” neste capítulo).

● O capô está aberto ou destravado.

NotaCom o modo AUTO ativado no climati-zador Dualzone (se equipado), o sistemaStart&Stop pode ser desativado de acordocom a temperatura interna requerida e con-dições ambientais, visando manter a tem-peratura do habitáculo refrigerada.

NotaA utilização do ar-condicionado pode ini-bir o autostop de acordo com a opção es-

colhida pelo usuário, conforme descrito nocapítulo "Climatização".

Condições para repartida do motor (Autos-tart)

Por questão de conforto, de redução de emis-sões e de segurança, o motor pode reiniciarautomaticamente sem qualquer intervençãodo condutor, se ocorrerem as seguintes con-dições:

● Nível de carga da bateria abaixo do limitepreestabelecido.

● Ocorreu a depressão do sistema de freio,devido ao acionamento do pedal de freiorepetidas vezes.

● Veículo em movimento, por exemplo, noscasos de estar trafegando em descidas.

● O motor foi desligado através do sistemaStart&Stop por um tempo maior que opreestabelecido.

NotaSe a embreagem não for pressionada apósos três minutos depois de desligar o motor,

ligar o motor só será possível utilizando achave de ignição.

NotaNos casos de desligamento do motor deforma indesejada, por exemplo, no casode uma liberação repentina do pedal deembreagem com marcha engatada, se osistema Start&Stop estiver ativado, vocêpoderá ligar o motor pressionando o pedalda embreagem.

Câmbio automáticoModo Autostop (desligamento automático)

Em veículos de transmissão automática, se osistema Start&Stop está ativado e o veículo éparado (parar por um tempo suficiente parao sistema atuar) o motor é automaticamentedesligado nas seguintes condições:

● Alavanca de velocidades na posição D.

● Pedal do freio pressionado.

NotaO desligamento automático do motor éhabilitado apenas depois de superar uma

240

velocidade de cerca de 5 km/h, para evitarrepetidos desligamentos do motor quandoconduzir a uma velocidade baixa.

Modo Autostart (repartida automática)

Em caso de transmissão automática, o motoré automaticamente religado quando:

● Com a função “Start&Stop” habilitada,liberar o pedal do freio para permitir arepartida do motor, desde que o câmbioesteja na posição de Drive (D).

Se o câmbio encontra-se fora da posição deDrive (D) o veículo vai partir automaticamente.

ADVERTÊNCIAPara o correto funcionamento do sistema,o nível de carga da bateria deve estaracima do limite preestabelecido.

Esteja atento às recomendações dessemanual.

Por motivo de segurança, o Start&Stop po-derá ser desabilitado involuntariamente. Serávisualizado no quadro de instrumentos a men-sagem de Start&Stop não disponível.

Condições que inibem a parada do motor(Autostop)Por questão de conforto, de redução de emis-sões e de segurança, o motor não é desligadosob as seguintes condições:

● Inclinação superior ao valor preestabele-cido para garantir a segurança de funcio-namento do sistema.

● O motor ainda está frio.

● O nível de carga da bateria abaixo dolimite preestabelecido.

● A porta do condutor não está fechada.

● O cinto de segurança do motorista nãoestá afivelado.

241

● O climatizador Dualzone (se equipado)está na modalidade MAX-AC ou emprocesso de desembaçamento MAX-DEF

(led do botão aceso) a uma altavelocidade de ventilação.

● O climatizador está na modalidade(MAX/AC).

● A marcha a ré foi acionada (por exemplo,para as manobras de estacionamento).

● Ocorreu reabastecimento recente. Estacondição é temporária (ver advertênciasno tópico “Sistema flex” neste capítulo).

● O capô está aberto ou destravado.

NotaCom o modo AUTO ativado no climati-zador Dualzone (se equipado), o sistemaStart&Stop pode ser desativado de acordocom a temperatura interna requerida e con-dições ambientais, visando manter a tem-peratura do habitáculo refrigerada.

NotaA utilização do ar-condicionado pode ini-bir o autostop de acordo com a opção es-

colhida pelo usuário, conforme descrito nocapítulo "Climatização".

PROCEDIMENTOS DE SEGURANÇAQuando o motor é desligado automatica-mente pelo sistema Start&Stop e o motoristadesafivela o cinto de segurança, abre a portado motorista ou o capô, a partida do mo-tor só será permitida pela chave de ignição.Esta condição é assinalada ao condutor pormensagem exibida no display ou pelo acendi-mento da luz-espia no quadro de instrumen-tos.

Função de “Economia de energia” (previs-tos para algumas versões/mercados)Se, com uma repartida automática do motor,o motorista não executar qualquer ação noveículo por um período de tempo de cerca de3 minutos, o sistema Start&Stop, em algumasversões, desliga o motor a fim de evitar oconsumo de combustível. Nestes casos, apartida do motor só será permitida pela chavede ignição.

NotaÉ possível manter o motor em funci-onamento, desabilitando o sistemaStart&Stop.

IRREGULARIDADE NO FUNCIONA-MENTOEm caso de mau funcionamento, o sistemaStart&Stop é desligado. O condutor é infor-mado da anomalia pela sinalização da luz-espia, juntamente com uma mensagem visu-alizada no display (algumas versões). Nestecaso, dirigir-se a Rede de Assistência Jeep.

AdvertênciaO funcionamento do sistema Start&Stoppoderá ficar prejudicado caso não sejamutilizados acessórios genuínos Jeep.

INATIVIDADE DO VEÍCULOEm casos de inatividade do veículo estejaatento à carga da bateria.

Efetuar o seguinte procedimento:

242

Caso seja necessário desconectar o cabomassa (-) da bateria, o mesmo deve ser feitoatravés do falso polo do sensor A, como aseguir:

● Pressione o botão B do engate rápidopara soltá-lo do falso polo.

● Remova o engate rápido C do falso polonegativo D.

● Para recolocar o cabo, empurrar no sen-tido contrário até ouvir o click da trava,certificando-se do travamento.

O sensor A não pode nunca ser des-conectado do polo, exceto no caso desubstituição da bateria.

NotaAntes de continuar com o procedimento,aguarde pelo menos 1 minuto para posici-onar a chave de ignição na posição STOP.

NotaA bateria para veículos com sistemaStart&Stop possui características que sãoespecíficas para esta versão e visamgarantir o perfeito funcionamento dosistema. É imprescindível que, parasubstituição da bateria, dirija-se à Redede Assistência Jeep.

NotaCaso o veículo permaneça inativo por maisde 10 dias, deve-se desconectar o engaterápido do polo negativo da bateria para

243

evitar que seja descarregada pela correntestand-by do veículo.

PARTIDA DE EMERGÊNCIAEm caso de partida de emergência com ba-teria auxiliar, não conectar o cabo negativo (-)da bateria auxiliar ao terminal negativo E dabateria do veículo. Conectar a um ponto demassa motor/câmbio (siga o procedimento de“Partida com bateria auxiliar”).

NotaAntes de abrir o capô, é preciso assegurar-se de que o veículo esteja desligado e achave na posição OFF. É aconselhado re-

tirar a chave de ignição quando o veículoestiver parado e com outras pessoas pre-sentes dentro do veículo.

Durante o reabastecimento de combustí-vel, assegurar-se de que o veículo estejadesligado com a chave na posição OFF.

Em caso de ar-condicionado de controlemanual, se você deseja dar prioridade aoconforto climático, é possível desativar osistema Start&Stop a fim de permitir ofuncionamento contínuo do sistema de ar-condicionado.

ADVERTÊNCIAATENÇÃO:

Nos veículos com “Start & Stop”, paramanter o HCSS (Sistema de aquecimentopara partida a frio) em condições normaisde funcionamento, deve-se preservar ascaracterísticas originais do veículo (rádio,multimídia).

Não remover o sensor IBS A (Sensor inteli-gente da bateria) do polo negativo da bateria,pois o sistema Start & Stop poderá ficar ino-perante.

NotaApós substituição da bateria o sistemaStart&Stop (se equipado) pode ficar tem-porariamente indisponível.

244

LIMITADOR DE VELOCIDADESPEED LIMITERÉ um dispositivo que permite limitar a veloci-dade do veículo a valores programáveis pelomotorista.

É possível programar a velocidade máximacom o veículo parado ou com o veículo emmovimento. A velocidade mínima programá-vel é de 30 km/h.

Quando o dispositivo está ativo, a velocidadedo veículo depende da pressão do pedal ace-lerador, até ser atingida a velocidade limiteprogramada (consultar a opção "Programa-ção da velocidade limite").

ATIVAÇÃO DO DISPOSITIVOPara ativar o dispositivo, pressionar o botãoA no volante.

A ativação do dispositivo é assinalada pela vi-sualização do símbolo no display (de corbranca nas versões com display multifunçõesreconfigurável), juntamente com uma mensa-gem específica, e pelo último valor de veloci-dade memorizada.

Se o Cruise Control eletrônico tiver sido an-teriormente ativado, é necessário pressionarduas vezes o botão A . A primeira pres-são desliga a função anteriormente ativada, asegunda pressão ativa o Speed Limiter.

PROGRAMAÇÃO DA VELOCIDADELIMITEA velocidade limite pode ser programada semnecessariamente ativar o dispositivo.

Para memorizar um valor de velocidade maisalto do que o visualizado, pressionar breve-mente o botão SET +. A cada pressão do bo-tão corresponde um aumento da velocidadede cerca de 1 km/h enquanto que, mantendoo botão pressionado, obtém-se um aumentode 5 km/h.

Para memorizar um valor mais baixo do que ovisualizado, pressionar o botão SET – . A cadapressão do botão corresponde uma diminui-ção da velocidade de cerca de 1 km/h en-quanto que, mantendo o botão pressionado,obtém-se uma diminuição de 5 km/h.

ATIVAÇÃO/DESATIVAÇÃO DO DIS-POSITIVOAtivação do dispositivo: pressionar os botõesSET + ou SET –. A ativação do dispositivo éassinalada pela visualização do símbolo

245

no display (de cor verde nas versões comdisplay multifunções reconfigurável).

Desativação do dispositivo: pressionar o bo-tão CANC. A desativação do dispositivo é as-sinalada pela visualização do símbolo nodisplay (de cor branca).

Reativação do dispositivo: pressionar o botãoRES.

ULTRAPASSAGEM DA VELOCIDADEPROGRAMADAPressionando o pedal do acelerador total-mente até o "fundo" (fim de curso), é possívelultrapassar a velocidade programada mesmoquando o dispositivo está ativo (por ex. emcaso de ultrapassagem).

O dispositivo é desativado até reduzir a velo-cidade abaixo do limite definido, então se re-ativa automaticamente.

INTERMITÊNCIA DA VELOCIDADEPROGRAMADAA velocidade programada começa a lampejarnos seguintes casos:

● Quando se tiver pressionado o pedal doacelerador e a velocidade do veículo tiverultrapassado a velocidade programada.

● Ativando o sistema após ter definido umlimite inferior à efetiva velocidade do veí-culo.

● Quando o dispositivo não for capaz dereduzir a velocidade do veículo devido àinclinação da estrada.

● Em caso de aceleração brusca.

DESATIVAÇÃO DO DISPOSITIVOPara desativar o dispositivo, pressionar o bo-tão A .

NotaA ativação do Cruise Control eletrônico ouda funcionalidade HDC (Hill Descent Con-trol) provocará a desativação do disposi-tivo.

Desativação automática do dispositivoO dispositivo desativa-se automaticamenteem caso de avaria no sistema. Neste caso,dirigir-se à Rede de Assistência Jeep.

CONTROLE DE VELOCIDADECRUISE CONTROLÉ um dispositivo de assistência à condução,de controle eletrônico, que permite manter oveículo a uma velocidade desejada, sem ne-cessitar de pisar no pedal do acelerador. Estedispositivo pode ser utilizado a uma veloci-dade superior a 40 km/h, em longos trechosde estrada retos, secos e com poucas vari-ações de velocidade (por exemplo percursosem autoestradas).

A utilização do dispositivo não é vantajosaem estradas extraurbanas com muito trânsito.Não utilizar o dispositivo na cidade.

Os botões para o comando do Cruise Controleletrônico estão localizados no lado direito dovolante.

246

Para assegurar um funcionamento correto, oCruise Control eletrônico foi concebido demodo a desligar-se em caso de acionamentosimultâneo de várias funções. Neste caso,é possível reativar o sistema pressionando obotão e redefinindo a velocidade desejadado veículo.

ATIVAÇÃO DO DISPOSITIVO

ADVERTÊNCIAPara utilizar o Cruise control, observaralguns cuidados muito importantes comrelação ao câmbio.

Durante a condução com o dispositivo ati-vado, não posicionar a alavanca de mar-chas em ponto morto.

ADVERTÊNCIAEm caso de funcionamento defeituoso ouavaria do dispositivo, dirigir-se à Rede deAssistência Jeep.

Dirija sempre em segurança.

ADVERTÊNCIAO Cruise Control pode ser perigoso ondeo sistema não for capaz de manter umavelocidade constante.

Em algumas condições, a velocidade podeser excessiva, com o risco de perder ocontrole do veículo e provocar acidentes.Não usar o dispositivo em condições detrânsito intenso ou em estradas irregularessinuosas, congeladas, com neve ou lama.

Para ativar o dispositivo, pressionar o botão.

A ativação do dispositivo é assinalada peloacendimento da luz-espia no quadro de

instrumentos e, em algumas versões, pelavisualização de uma mensagem no display.

Se o Speed Limiter estiver ligado, é necessáriauma dupla pressão do botão para acionaro Cruise Control (como a primeira pressãodesativa o Speed Limiter, a segunda ativa oCruise Control).

O dispositivo não pode ser ativado na 1ªmarcha ou em marcha a ré: é aconselhávelativá-lo com velocidades iguais ou superioresà 3ª.

247

NotaÉ perigoso deixar o dispositivo ligadoquando não está sendo utilizado. De fato,existe o risco de ativá-lo involuntariamentee perder o controle do veículo devido a umexcesso de velocidade imprevisto.

NotaO dispositivo não é compatível com as fun-cionalidades 4WD LOW e HDC. Se estasforem ativadas enquanto estiver utilizandoo Cruise Control eletrônico, o dispositivoserá desativado automaticamente. Du-rante a utilização dessas funções, o CruiseControl eletrônico não estará, em todocaso, disponível.

DEFINIÇÃO DA VELOCIDADE DESE-JADAProceder do seguinte modo:

● Ativar o dispositivo (consultar as indica-ções anteriormente descritas).

● Quando o veículo tiver atingido a veloci-dade desejada, pressionar o botão SET+ (ou SET –) e soltá-lo para ativar o dis-

positivo: ao soltar o acelerador, o veículoprosseguirá à velodade selecionada.

Em caso de necessidade (por exemplo, emcaso de ultrapassagem), é possível acelerarpisando no acelerador: ao soltar o pedal, oveículo irá reposicionar na velocidade anteri-ormente memorizada.

Ao enfrentar trechos em descida e com o dis-positivo ativado, é possível que a velocidadedo veículo aumente ligeiramente em relação àselecionada.

NotaAntes de pressionar os botões SET + (ouSET –), o veículo deve viajar a velocidadeconstante em terreno nivelado.

ALTERAÇÃO DA VELOCIDADENotaA pressão do botão SET + (ou SET –) per-mite diminuir ou aumentar a velocidade em1 km/h definida através do Menu do displaydo quadro de instrumentos ou, em função

das versões, do menu do Uconnect™ (con-sultar suplemento específico).

Aumento da velocidadeUma vez ativado o Cruise Control eletrônico, épossível aumentar a velocidade pressionandoo botão SET +.

Mantendo o botão pressionado, a velocidadedefinida continuará a aumentar até soltar obotão, depois será memorizada a nova velo-cidade.

Por outro lado, a cada pressão do botão SET +obtém-se o aumento de 1 km/h da velocidadedefinida.

Utilização do dispositivo em montanhasNas versões equipadas com câmbio automá-tico, em caso de percurso em montanhas,o dispositivo pode reduzir autonomamente avelocidade engatada para manter a veloci-dade definida.

Em estradas com forte inclinação, a diminui-ção ou o aumento de velocidade pode ser no-

248

tável e é, portanto, preferível desativar o dis-positivo.

NotaO dispositivo mantém memorizada a velo-cidade mesmo em subida e em descida.Uma ligeira variação da velocidade em le-ves subidas é perfeitamente normal.

Diminuição da velocidadeCom o dispositivo ativado, para diminuir avelocidade, pressionar o botão SET – .

Mantendo o botão pressionado, a velocidadedefinida continuará a diminuir até soltar o bo-tão, depois será memorizada a nova veloci-dade.

Por outro lado, a cada pressão do botão SET -obtém-se a redução de 1 km/h da velocidadedefinida.

VOLTAR A CHAMAR A VELOCIDADEPara chamar a velocidade definida anterior-mente, pressionar o botão RES e soltá-lo.

DESATIVAÇÃO DO DISPOSITIVOUma ligeira pressão no pedal do freio, apressão do botão CANC ou a pressão normalno pedal do freio durante a diminuição davelocidade do veículo desativam o CruiseControl eletrônico, sem apagar a velocidadememorizada.

A velocidade memorizada é apagada nos se-guintes casos:

● Pressionando o botão ou desligandono volante.

● Em caso de avaria do Cruise Control ele-trônico.

O dispositivo Cruise Control eletrônicodesativa-se, também, pressionando o botão

ou deslocando o dispositivo de partidapara STOP.

ASSISTENTE DE ESTACIONA-MENTOSISTEMA PARKSENSE (Se equipado)Sensores

ADVERTÊNCIAA responsabilidade pelo estacionamentoe por outras manobras, potencialmenteperigosas, é sempre do condutor.

Ao efetuar estas manobras, certificar-sesempre de que não estão presentes pes-soas (especialmente crianças) nem ani-mais ao longo da trajetória que se pre-tende percorrer. Os sensores de estaci-onamento constituem uma ajuda para ocondutor, embora este nunca deva reduzira sua atenção durante manobras potenci-almente perigosas, mesmo se executadasa baixa velocidade.

249

ADVERTÊNCIAPara permitir o funcionamento correto dosistema, é indispensável que os sensoresestejam sempre limpos de lama, sujeira,neve ou gelo. Durante a limpeza dossensores, ter o máximo cuidado para nãoos riscar ou danificar; evitar a utilizaçãode panos secos, ásperos ou duros. Ossensores devem ser lavados com água,eventualmente com a adição de shampoopara carro.

Nas situações de lavagem que utilizamequipamentos com jato de vapor ou de altapressão, lavar rapidamente os sensoresmantendo o bico para além dos 10 cm dedistância.

ADVERTÊNCIAPara eventuais intervenções nos senso-res localizados no para-choque, dirigir-seexclusivamente à Rede de AssistênciaJeep.

Intervenções no para-choque efetuadasde modo incorreto podem, de fato, com-prometer o funcionamento dos sensoresde estacionamento.

Os sensores de estacionamento, situados nopara-choque traseiro, têm a função de detec-tar a presença de eventuais obstáculos quese encontrem próximo da parte traseira doveículo.

Os sensores avisam o condutor da presençade obstáculos, através de um sinal sonorointermitente e, quando presentes, tambémcom sinalizações visuais no display do quadrode instrumentos.

Sinalização acústicaEngatando a marcha a ré e no caso de pre-sença de um obstáculo traseiro, é ativadauma sinalização acústica que varia com a dis-tância do obstáculo ao para-choque.

Frequência da sinalização acústica:

250

● Aumenta com a diminuição da distânciaentre veículo e obstáculo.

● Torna-se contínuo quando a distância quesepara o veículo do obstáculo é inferior acerca de 30 cm e para imediatamente sea distância do obstáculo aumentar.

● Permanece constante se a distância entreveículo e o obstáculo permanecer inalte-rada. Se esta situação se verificar para ossensores laterais, o sinal é interrompidoapós aproximadamente 3 segundos paraevitar, por exemplo, sinalizações em casode manobra junto a paredes ou muros.

Quando o sistema emite uma sinalizaçãoacústica, o volume do sistema Uconnect™,se acionado, é automaticamente reduzidopelo sistema ParkSense®.

Distâncias de detecçãoSe os sensores detectam diversos obstácu-los, é levado em consideração apenas aqueleque se encontra mais próximo.

Sinalização no displayAs sinalizações relativas ao sistema Park-Sense® são visualizadas no display do qua-dro de instrumentos apenas se tiver sido se-lecionada a opção "Sinal acústico e display"no interior do Menu "Definições" do sistemaUconnect ™ (para mais informações, consul-tar o suplemento específico).

O sistema assinala a presença de um obs-táculo visualizando um único arco numa dasáreas possíveis, com base na distância doobjeto e na posição em relação ao veículo.Se o obstáculo for detectado na área cen-tral traseira, no display será visualizado, como aproximação do obstáculo, um único arcoprimeiro fixo, depois intermitente, juntamentecom a emissão de uma sinalização acústica.

Se o obstáculo for detectado na área traseiraesquerda e/ou direita, no display será, por suavez, visualizado um único arco intermitente nazona correspondente e o sistema emitirá umasinalização acústica em intervalos aproxima-dos ou fixa.

Em geral, o veículo está mais próximo doobstáculo quando no display é visualizadoum único arco intermitente e a sinalizaçãoacústica se tornar contínua.

A cor visualizada no display depende da dis-tância e da posição do obstáculo.

ATIVAÇÃO/DESATIVAÇÃOPara desativar o sistema, pressionar o botãoindicado na imagem a seguir.

A passagem de estado do sistema, de ativadopara desativado e vice-versa, é, de qualquer

251

forma, sempre acompanhada da visualizaçãode uma mensagem específica visualizada nodisplay do quadro de instrumentos.

Quando o sistema está ativado, o LED situadono botão está apagado. Ao contrário, se osistema estiver desativado, o LED está acesocom luz fixa. O LED acende-se, também emcaso de avaria no sistema ParkSense®.

Pressionando o botão com o sistema emavaria, o LED lampeja durante cerca de 5segundos, depois permanece aceso com luzfixa.

Ao posicionar a chave de ignição em MAR,o sistema ParkSense® mantém na memóriao último estado (ativado ou desativado) pre-sente quando ocorre desativação do motor.

NotaDepois de tê-lo desativado, o sistema Park-Sense® permanece nesta condição até àposterior reativação, mesmo em caso depassagem da chave de ignição de MARpara STOP e depois novamente para MAR.

Caso esteja corretamente ativado, sistemaativa-se automaticamente quando se engataa marcha a ré.

Ao contrário, o sistema desativa-se automati-camente deslocando a alavanca de marchaspara uma posição diferente da marcha a ré.

SINALIZAÇÃO DE ANOMALIASEventuais anomalias dos sensores de estaci-onamento são assinaladas, durante o engateda marcha a ré, pelo acendimento do símbolono quadro de instrumentos e pela respectivamensagem visualizada no display (consultaro parágrafo “Luzes-espias e mensagens” nocapítulo "Conhecendo o painel de instrumen-tos").

FUNCIONAMENTO COM REBOQUEO funcionamento dos sensores é automati-camente desativado no ato da introdução daconexão do cabo elétrico do atrelado na to-mada do gancho de reboque do veículo.

Os sensores reativam-se automaticamenteretirando a cavilha do cabo do atrelado. Antes

de utilizar o sistema ParkSense®, é aconse-lhável desmontar o conjunto de esfera do gan-cho de reboque e o respectivo engate quandoo veículo não for utilizado para operações dereboque. A inobservância desta prescriçãopode provocar lesões pessoais ou danos emveículos ou obstáculos já que, quando é emi-tido o sinal sonoro contínuo, a esfera do gan-cho de reboque encontra-se já numa posiçãomuito mais aproximada do obstáculo relativa-mente ao para-choque traseiro.

Além disso, os sensores poderiam detectar oconjunto da esfera do gancho de reboque eo respectivo engate (conforme a dimensão ea forma), fornecendo uma falsa indicação dapresença de um obstáculo na zona atrás doveículo.

NotaDurante as manobras de estacionamento,prestar sempre a máxima atenção aos obs-táculos que se possam encontrar por cimaou por baixo do sensor. Os objetos coloca-dos a curta distância, em algumas circuns-tâncias não são detectados pelo sistema e

252

portanto podem danificar o veículo ou serdanificados.

Existem algumas condições que podem influ-enciar no desempenho do sistema de estaci-onamento:

● Uma sensibilidade reduzida do sensor ediminuição do desempenho do sistemade auxílio ao estacionamento pode-se de-ver à presença na superfície do sensor degelo, neve ou lama.

● O sensor detecta um objeto não exis-tente ("interferência de eco") provocadopor interferências de carácter mecânico,por exemplo: lavagem do veículo, chuva(condições extremas de vento), granizo.

● As sinalizações enviadas pelo sensor po-dem ser igualmente alteradas pela pre-sença nas proximidades de sistemas deultrassons (por ex. freios pneumáticos deveículos pesados ou martelos pneumáti-cos).

● O desempenho do sistema de auxílio aoestacionamento pode ser igualmente in-fluenciado pela posição dos sensores,

por exemplo, variando os alinhamentos(devido ao desgaste dos amortecedores,suspensões) ou substituição dos pneus,excesso de carga ou modificações com oobjetivo de rebaixar o veículo

● O gancho de reboque na ausência dereboque poderia interferir com o corretofuncionamento dos sensores de estaci-onamento. A instalação do gancho dereboque fixo impede a possibilidade deum funcionamento correto dos sensoresde estacionamento. No caso de veícu-los equipados com gancho de reboqueextraível, seja original ou instalado apósa aquisição do veículo, para evitar umfuncionamento incorreto dos sensores, érecomendável desengatá-lo da travessasempre que não for necessário para re-bocar um atrelado.

● A presença de adesivos nos sensores.Prestar atenção para não sobrepor qual-quer adesivo nos próprios sensores.

SISTEMA ACTIVE PARKSENSE (Seequipado)

ADVERTÊNCIAO estacionamento e outras manobras po-tencialmente perigosas são sempre de res-ponsabilidade do motorista. Ao execu-tar essas operações, certifique-se sempreque não há outras pessoas (especialmentecrianças) ou animais no local onde vocêquer estacionar.

Os sensores de estacionamento auxiliamo motorista, mas este jamais deve desviarsua atenção durante manobras potencial-mente perigosas, mesmo as realizadas embaixa velocidade.

253

ADVERTÊNCIATanto a busca por uma vaga de estacio-namento quanto as respectivas manobraspara estacionar devem seguir as leis detrânsito vigentes.

Observe sempre as prescrições desse ma-nual.

ADVERTÊNCIACaso queira parar o volante com as mãosdurante uma manobra, é aconselhávelpegá-lo firmemente pelo aro externo.

Não tente manter as mãos no aro internoou segurar os raios.

ADVERTÊNCIAO funcionamento do sistema baseia-se emvários componentes: sensores de estaci-onamento dianteiros e traseiros, sensoreslaterais, sistema de direção, rodas, sis-tema de freios e painel de instrumentos.

O mau funcionamento de um destes com-ponentes pode afetar o funcionamento dosistema.

ADVERTÊNCIAIntervenções na área dos sensoresno para-choque devem ser realizadassomente na Rede de Assistência Jeep.

A aplicação incorreta da pintura pode afe-tar o funcionamento dos sensores de es-tacionamento.

O sistema ajuda o motorista a avaliar umavaga de estacionamento de acordo com a lar-gura do veículo e gerencia automaticamenteo movimento do volante durante a manobra.

O sistema utiliza os sensores dianteiros, tra-seiros e laterais localizados nos para-choquesdianteiro e traseiro.

254

ATIVAÇÃO/DESATIVAÇÃOPara ativar o sistema, pressione a tecla :o visor do painel de instrumentos exibirá asinstruções necessárias para a realização damanobra.

As luzes de LED também se acendem no casode uma falha no sistema Active ParkSense®.Se a tecla é pressionada durante uma avariano sistema, o LED pisca por cerca de 5segundos e depois é desativada.

FUNCIONAMENTO DO SISTEMADurante a busca por uma vaga de estacio-namento, o sistema usa os sensores laterais,que são ativados automaticamente quando omotor está em funcionamento e a uma velo-cidade inferior a 30 km/h.

Durante a manobra, e diante da detecção deobstáculos, o condutor também recebe infor-mações oferecidas pelos sensores de estaci-onamento (4 dianteiros e 4 traseiros) que for-necem informações extras sobre a distânciaa ser mantida dos obstáculos à frente e atrásdo veículo.

Se a função Active ParkSense® for ativadadepois de ter sido desativada, os sensoresdo ParkSense® são ativados mais uma veze permanecem nesta condição somente du-rante o movimento do estacionamento.

255

DESCRIÇÃO DO ESTACIONAMENTO PA-RALELO E PERPENDICULARPara estacionar nos sentidos paralelo e per-pendicular, atenção aos seguintes pontos:

AtivaçãoO sistema é ativado pressionando a tecla :depois de selecionado, o modo de busca ficaativo no sistema. Considerando que o sis-tema reconhece as vagas de estacionamentomesmo quando esta função não foi seleci-onada, ela pode ser ativada imediatamenteapós o veículo ter passado próximo a umavaga de estacionamento apropriada para ele.O sistema então, através da tela no painel deinstrumentos, informará ao motorista quais osprocedimentos para a realização de uma ma-nobra correta.

Escolha do tipo de estacionamentoSistema ativado: LED constantementeaceso/Sistema desativado: LED desligado.Durante a busca e até que a marcha a réseja engrenada, pode-se selecionar o tipo deestacionamento desejado:

● "Paralelo": o veículo procurará uma vagade estacionamento paralela ao sentido dacondução.

● "Perpendicular": o veículo procurará umavaga de estacionamento perpendicular aosentido da condução.

Escolha de um dos ladosPara a escolher um dos lados e executar amanobra correta, atuar da seguinte forma:

● Para escolher o modo de busca poruma vaga de estacionamento e a mano-bra a ser realizada do lado do passageiro,colocar o indicador de direção no centro(desativado) ou empurrar para cima.

● Para escolher o modo de busca poruma vaga de estacionamento e a ma-nobra a ser realizada do lado do mo-torista, empurrar o indicador de direçãopara baixo.

Busca por uma vaga de estacionamentoAtravés dos sensores laterais, o sistema fazuma busca contínua por uma vaga de estaci-

onamento que seja adequada para as dimen-sões do veículo.

Enquanto procura, o veículo deve seguir seutrajeto a uma velocidade inferior a 30 km/h eobservar uma distância entre 50 cm e 1,5 mdos veículos estacionados.

Uma vaga de estacionamento paralela seráconsiderada adequada se suas dimensões fo-rem cerca de 80 centímetros maiores que asdo veículo e, no caso de vaga de estaciona-mento perpendicular , suas dimensões deve-rão ser cerca de 1 m maiores que as do veí-culo.

NotaDurante a busca, a velocidade do veículonão deve ultrapassar os 30 km/h; quandoatingir os 25 km/h, o motorista recebe umaviso para diminuir a velocidade; caso a ve-locidade ultrapasse os 30 km/h, o sistemaserá desativado (neste caso, ele pode serreiniciado pressionando a tecla ).

256

ManobraDurante a manobra, os movimentos do veí-culo podem ser controlados pelo acelerador,pelos pedais do freio e da embreagem (nasversões com câmbio manual), ou pelos pe-dais do acelerador e do freio (nas versõescom câmbio automático). Depois que umavaga de estacionamento for localizada, vocêdeverá engrenar a ré, largar o volante e usaros pedais: o sistema manejará o volante au-tomaticamente para executar a operação deestacionamento na respectiva área.

Embora seja possível aproveitar as informa-ções provenientes dos sensores de estaci-onamento durante uma manobra (durante amarcha a ré, é aconselhável deixar a área dossensores de som traseiros continuamente aoalcance), é sempre aconselhável manter aten-ção ao redor.

Durante a manobra, o veículo pode ser freado,e, mesmo que permaneça parado, a marchaa ré pode ser liberada temporariamente (parapermitir a passagem de um pedestre pela áreade manobra, por exemplo).

A manobra de estacionamento será interrom-pida nos seguintes casos:

● Se a velocidade do veículo estiver acimados 7 km/h.

● Se o volante move-se (voluntária ou in-voluntariamente) segure-o firmemente ouimpeça que ele se mova.

● Se a superfície irregular da pista ou obstá-culos diante as rodas interferir nos movi-mentos do veículo, impedindo-o de seguiro caminho correto.

NotaA manobra será desativada caso, após 3minutos, a operação de estacionamentonão seja concluída.

Fim da manobraA manobra semiautomática termina quandoa mensagem de manobra concluída aparecerno visor. No final da manobra, retomar ocontrole do veículo e, se necessário, terminarde estacionar manualmente.

INFORMAÇÕES IMPORTANTES● Se os sensores sofrerem algum impacto

que altera suas posições, a operação re-alizada pelo sistema poderá piorar consi-deravelmente.

● O sistema atinge um desempenho supe-rior depois que o veículo percorre cercade 50 km (sistema de "autocalibração").

● Se os sensores estiverem sujos, cobertospor neve, gelo, lama ou tiverem sido re-pintados em comparação com suas con-dições originais, a operação do sistemapode piorar drasticamente. É extrema-mente importante que os sensores sejammantidos sempre limpos para que o sis-tema funcione adequadamente. Durantea limpeza fique atento para não riscá-losou danificá-los; evite usar panos secos ouásperos. Os sensores devem ser lavadoscom água limpa e, se necessário, comshampoo para carros. Nos serviços de la-vagem que utilizam jatos de vapor ou dealta pressão, limpe os sensores rapida-mente, mantendo os jatos de vapor/bicos

257

de alta pressão a pelo menos 10 cm dossensores.

● A proximidade com fontes ultrassônicas(freios pneumáticos de caminhões ou fu-radeiras pneumáticas, por exemplo) podeinfluenciar negativamente o desempenhodo sensor.

● Os sensores podem detectar um obstá-culo inexistente (ruído de eco) devido aruídos mecânicos, como durante a lava-gem do veículo, no caso de chuva, ventoforte e granizo, por exemplo.

● Os sensores podem não detectar objetosde um determinado formato específico oude determinados materiais (polos muitofinos, vigas de reboques, painéis, redes,buchas, obstáculos para delimitar estaci-onamento, pavimentos, latas de lixo, veí-culos a motor, etc.). Preste sempre muitaatenção se o veículo e sua trajetória sãorealmente compatíveis com a vaga de es-tacionamento identificada pelo sistema.

● O uso de (um ou mais) pneus ou rodas detamanhos diferentes daqueles fornecidos

com o veículo podem afetar o funciona-mento do sistema.

● Se houver algum reboque (com o engatedevidamente acoplado), o sistema se de-sativará automaticamente.

● No modo "busca em andamento", o sis-tema pode identificar um local equivo-cado para efetuar a manobra (um entron-camento, calçadas, pontos de passagemna rota, etc.).

● No caso de manobras para estacionarem estradas em declive, o desempe-nho do sistema pode piorar, podendo atédesativar-se.

● Se uma manobra de estacionamento estásendo realizada entre dois veículos já es-tacionados nas faixas dos dois lados,pode ser que o sistema leve o veículosobre a faixa.

● Pode ser impossível realizar algumas ma-nobras em curvas muito fechadas.

● Preste muita atenção para garantir que ascondições continuem favoráveis durantea manobra de estacionamento (observe

por exemplo, se há pessoas e/ou animaisna vaga de estacionamento, veículos emmovimento, etc.) e intervenha imediata-mente, se necessário.

● Durante as manobras de estacionamento,preste atenção aos carros que se aproxi-mam pela direção oposta. Respeite sem-pre as leis de trânsito.

NotaNão se garante a correta operação do sis-tema se o veículo estiver equipado comcorrentes antiderrapantes ou com estepetemporário.

NotaA função informa ao motorista apenas so-bre a última vaga de estacionamento pos-sível (paralela ou perpendicular) detectadapelos sensores de estacionamento.

NotaAlgumas mensagens exibidas são acom-panhadas de sinais sonoros.

258

SISTEMA DE ALERTA DE DISTÂNCIALATERAL (Se equipado)

ADVERTÊNCIAPara que o sistema funcione corretamente,os sensores devem estar limpos e semvestígio de lama, sujeira, neve ou gelo.Tenha cuidado para não riscar ou danificaros sensores ao limpá-los. Evite usar panossecos, ásperos ou duros.

Os sensores devem ser lavados com águalimpa e, se necessário, com shampoo paracarros. Nos serviços de lavagem queutilizam vapor ou jatos de alta pressão,limpe os sensores rapidamente, mantendoo bico a pelo menos 10 cm dos sensores.

ADVERTÊNCIAQualquer repintura ou retoques na pinturana área dos sensores do para-choquesdevem ser realizadas somente na Rede deAssistência Jeep.

A aplicação incorreta da pintura pode afe-tar a operação dos sensores estaciona-mento.

A função do sistema de alerta de distâncialateral é detectar a presença de obstáculospróximos às laterais do veículo através desensores de estacionamento localizados nopara-choque dianteiro e traseiro.

O sistema avisa o motorista com um sinalsonoro e, quando equipado, com indicaçõesvisuais na tela do painel de instrumentos.

259

ATIVAÇÃO/DESATIVAÇÃOO sistema consegue funcionar somente de-pois de percorrer uma curta distância e sea velocidade do veículo estiver entre 0 e 18km/h.

O sistema pode ser ativado/desativado atra-vés do menu "Configurações" do sistemaUconnect™ (para mais informações, consul-tar o suplemento específico).

FUNCIONAMENTO COM UM REBOQUEO sistema é desativado automaticamentequando o plugue elétrico do reboque éinserido na conexão do gancho de reboquedo veículo. Os sensores traseiros são auto-maticamente reativados quando o plugue docabo do reboque é removido.

INFORMAÇÕES IMPORTANTESAlgumas condições podem influenciar o de-sempenho do sistema de alerta de distâncialateral:

● Uma redução na sensibilidade do sensor euma consequente diminuição no desem-penho do sistema assistente de estacio-namento podem acontecer pela presençade: gelo, neve, lama ou camada espessade tinta na superfície do sensor.

● O sensor pode detectar um obstáculo ine-xistente ("interferência de eco"), devido ainterferências mecânicas, como durantelavagem do veículo, no caso de chuva,(vento forte) e granizo, por exemplo.

● Os sinais enviados pelo sensor tambémpodem ser alterados pela presença desistemas ultrassônicos (como sistemasde freio pneumático de caminhões ou fu-radeiras pneumáticas, por exemplo) pró-ximos ao veículo.

● O desempenho do sistema assistente deestacionamento também pode ser influ-enciado pela posição dos sensores, al-guma alteração na configuração do tra-jeto (causada pelo desgaste dos amor-tecedores, suspensão), troca de pneus,sobrecarrega do veículo ou operações deajuste que rebaixam o veículo.

● A presença de um gancho de reboquesem o respectivo reboque também podeinterferir no correto funcionamento dossensores de estacionamento. Antes deutilizar o sistema ParkSense, recomenda-se remover do veículo o conjunto da es-fera do gancho de reboque e os respec-tivos acessórios quando este último nãoé utilizado para operações de reboque.O descumprimento dessa recomendação

260

pode levar a ferimentos pessoais ou da-nos ao veículo ou obstáculos, uma vezque, quando o sinal sonoro contínuo foremitido, a esfera do gancho de reboqueestará mais próxima do obstáculo que opara-choque traseiro. Se quiser deixaro gancho de reboque sem o reboque, éaconselhável procurar a Rede de Assis-tência Jeep para as operações de atu-alização do sistema ParkSense, já queos sensores centrais podem detectar ogancho de reboque como sendo um obs-táculo.

● A presença de etiquetas nos sensorespode prejudicar o correto funcionamentodo sistema. Portanto, não coloque adesi-vos nos sensores.

CÂMERA DE RÉPARKVIEW® rear back up câmeraA câmera de ré está situada na tampa doporta-malas.

ADVERTÊNCIAA responsabilidade pelo estacionamentoe por outras manobras, potencialmenteperigosas, é sempre do motorista. Aoefetuar estas manobras, o condutor devecertificar-se sempre de que no espaço demanobra não estejam presentes pessoas(especialmente crianças) nem animais.

A câmera constitui uma ajuda para o con-dutor, embora este nunca deva reduzir asua atenção durante as manobras potenci-

(continuação)

ADVERTÊNCIA (continuação)almente perigosas, mesmo se executadasa baixa velocidade. Além disso, prosseguirsempre a uma velocidade moderada, demodo a poder frear a qualquer momentono caso de presença de um obstáculo.

ADVERTÊNCIAPara o funcionamento correto, é indispen-sável que a câmera esteja sempre limpade lama, sujeira, neve ou gelo. Durantea limpeza da câmera, prestar a máximaatenção para não riscá-la nem danificá-la;evitar a utilização de panos secos, áspe-ros ou duros. Utilizar panos de nylon oualgodão sem fiapos.

A câmera deve ser lavada com água limpae, eventualmente, usar shampoo para au-tomóvel. Nas estações de lavagem queutilizam máquinas com jato de vapor oude alta pressão, limpar rapidamente a câ-

(continuação)

261

ADVERTÊNCIA (continuação)mera mantendo o bico a mais de 10 cm dedistância. Além disso, não colocar adesi-vos na câmera.

Ativação/desativação da câmeraSempre que se aciona a marcha a ré, nodisplay é visualizada a área circundante aoveículo, como captada pela câmera traseira.

As imagens são visualizadas no display junta-mente com uma mensagem de advertência.

Quando a alavanca de marchas é deslocadapara a posição de marcha a ré, se a funçãoespecífica nas definições do sistema Ucon-nect™ estiver ativa, a imagem da câmera con-tinuará a ser visualizada até 10 segundos apóso desengate da marcha a ré, a menos que avelocidade do veículo não seja superior a 13km/h, ou que a alavanca de marchas estejana posição P (Estacionamento) (versões comcâmbio automático) ou ponto morto (versõescom câmbio manual) ou ainda que a chave deignição esteja na posição STOP.

Quando a alavanca do câmbio não estiver naposição de marcha a ré, no display do sistemaUconnect™ ativa-se um botão gráfico paraa desativação da visualização da imagem dacâmera.

NotaA imagem visualizada no display pode ficarligeiramente deformada.

VISUALIZAÇÕES E MENSAGENS NODISPLAYVisualizações no displayAtuando nas definições do sistema Ucon-nect™ é possível ativar a visualização em li-nhas guia no display. Se ativada, a grade éposicionada na imagem para evidenciar a lar-gura do veículo e o percurso em marcha a réprevisto com base na posição do volante.

Uma linha central tracejada sobreposta indicao centro do veículo para facilitar as manobrasde estacionamento ou o alinhamento com ogancho de reboque. As diferentes regiõescoloridas indicam a distância da parte traseirado veículo.

Veja a seguir as distâncias aproximadas paracada região.

262

● Região Vermelha (A) - 0 ÷ 30 cm dedistância da parte traseira do veículo

● Região Amarela (B) - 30 cm ÷ 1 m dedistância da parte traseira do veículo

● Região Verde (C) - 1 m ou superior dedistância da parte traseira do veículo

Mensagens no displaySe a tampa do porta-malas estiver levantada,a câmera não identificará qualquer obstáculona parte traseira do veículo. No display será vi-sualizada uma mensagem de aviso específica.

Neste caso, baixar a tampa do porta-malaspressionando em correspondência com a fe-chadura até ouvir o estalido da mesma.

NotaEm algumas circunstâncias, como, porexemplo, presença de gelo, neve ou lamana superfície da câmera, a sensibilidadeda câmera pode ficar reduzida.

NotaSe, a seguir a intervenções de reparação,se tornar necessário voltar a pintar a porta

do porta-malas, certificar-se de que a tintanão entre em contato com a câmera.

NotaDurante as manobras de estacionamento,prestar sempre a máxima atenção aos obs-táculos que se possam encontrar por cimaou por baixo do campo de ação da câmera.

REABASTECENDO O VEÍCULOPROCEDIMENTOSAntes de efetuar o abastecimento, é impor-tante certificar-se do tipo de combustível cor-reto.

Além disso, desligar o motor antes de efetuaro abastecimento.

263

ADVERTÊNCIANão colocar na extremidade do bocal ne-nhum objeto/tampão não previsto no veí-culo.

A utilização de objetos/tampões nãoconformes podem provocar aumentosde pressão no interior do reservatório,criando condições de perigo.

ADVERTÊNCIANão se aproximar do bocal do tanquede combustível com fósforos ou cigarrosacesos, pois há perigo de incêndio.

Evitar também aproximar demais o rostodo bocal, para não inalar vapores nocivos.

ADVERTÊNCIANão utilizar o celular próximo da bombade abastecimento de combustível.

Esta atitude pode provocar incêndio.

Os dispositivos antipoluentes exigem o usoexclusivo de gasolina sem chumbo.

NotaDe acordo com regulamentação vigenteestabelecida pela ANP (Agência Nacionalde Petróleo) a gasolina normalmente dis-ponível no mercado brasileiro não deveconter chumbo em proporções que pos-sam causar danos ao conversor catalíticodos automóveis.

ADVERTÊNCIANão adicionar outro tipo de gasolina notanque (ex.: gasolina de aviação), nãohomologada para uso automotivo.

Outros tipos de gasolina podem provocardanos irreversíveis no conversor catalítico.

NotaSe o veículo estiver em trânsito por ou-tros países, certifique-se de que o abaste-cimento seja feito somente com gasolinaque não contenha chumbo em sua compo-sição.

ADVERTÊNCIANunca introduzir, nem mesmo em casosde emergência, a mínima quantidade degasolina com chumbo no tanque.

Observe sempre as recomendações destemanual.

264

ADVERTÊNCIAO conversor catalítico ineficiente provocaemissões nocivas no escapamento.

Além disso, poderá poluir o meio ambi-ente.

ADVERTÊNCIAA chave de ignição deverá permanecerdesligada enquanto o veículo estiversendo abastecido.

Esse procedimento visa a garantir o funci-onamento correto do sistema e evitar er-ros de indicação do instrumento no painel.

SISTEMA FLEX (combustível etanole/ou gasolina)O sistema FLEX foi projetado para proporcio-nar total flexibilidade na alimentação do motordo veículo, permitindo a utilização de etanolou de gasolina indistintamente. O combus-tível pode ser adicionado no reservatório na

proporção que o usuário julgar convenientepara o uso.

Caberá ao usuário a análise sobre qual pro-porção dos dois combustíveis é mais conve-niente para o seu tipo de utilização, conside-rando as diversas variáveis (preço do com-bustível, consumo, desempenho, etc.).

A central eletrônica de controle de injeçãoestá preparada para “gerenciar” a interaçãoentre os dois tipos de combustível (etanolou gasolina) possibilitando um funcionamentosempre regular em todas as situações deutilização.

No uso normal o sistema Flex não requer cui-dados ou procedimentos especiais, excetu-ando a observação das advertências de uti-lização presentes neste capítulo e os pontosde manutenção específicos.

NotaDurante o processo de aprendizado decombustível, após o reabastecimento, afunção Start&Stop pode ficar temporaria-mente inoperante.

ADVERTÊNCIANão utilizar combustíveis diferentes dosespecificados.

O sistema somente está preparado parafuncionar com etanol e gasolina automoti-vos.

ADVERTÊNCIANão adaptar o veículo para funcionamentocom GNV (Gás natural veicular).

As características do sistema FLEX nãopossibilitam a conversão.

NotaOs motores flex podem apresentar níveisde ruídos diferentes, dependendo do com-bustível utilizado (etanol ou gasolina) bemcomo percentual de mistura. Este compor-tamento é normal e não afeta o desempe-nho do motor.

265

NotaApós um abastecimento, o sistema Flexnecessita de um pequeno tempo de adap-tação (aproximadamente 10 minutos) como veículo funcionando, para reconhecer ocombustível que está no tanque (etanol ougasolina).

Esta recomendação é importante, sobre-tudo, quando tenha ocorrido a troca docombustível que estava sendo utilizado(ex.: etanol em vez de gasolina). O veículodeve cumprir um percurso mínimo (pelotempo anteriormente especificado) paraque o sistema assimile o novo combustível.

Este procedimento irá minimizar eventuaisproblemas na próxima partida do veículo,principalmente se o motor estiver frio.

MOTORES DIESELFuncionamento a baixas temperaturas

ADVERTÊNCIAUtilizar somente o óleo Diesel especifi-cado (S10) da linha automotiva. O uso deoutros produtos ou misturas pode danifi-car de modo irremediável o motor com aconsequente perda da garantia pelos da-nos causados.

Em caso de abastecimento acidental comoutros tipos de combustível, não ligue omotor e proceda ao esvaziamento do re-servatório. Se, pelo contrário, o motor tiverfuncionado mesmo que por um períodobrevíssimo, é indispensável esvaziar, alémdo reservatório de combustível, todo o cir-cuito de alimentação.

Com temperaturas baixas, o grau de fluidezdo óleo diesel pode tornar-se insuficiente de-vido à formação de parafinas, com o conse-quente funcionamento anormal do sistema dealimentação de combustível.

Em caso de abastecimento com óleo dieselnão adequado à temperatura de utilização, érecomendável misturar o óleo diesel com umaditivo especial, introduzindo no reservatórioprimeiro o anticongelante e, em seguida, oóleo diesel.

No caso de utilização/estacionamento pro-longado do veículo em regiões montanho-sas/frias, é recomendável efetuar o abasteci-mento com o óleo diesel disponível no local.Além disso, nestes casos, sugere-se manterno interior do reservatório uma quantidade decombustível superior a 50% da capacidadeútil.

REABASTECIMENTOPara garantir o reabastecimento completo dodepósito, efetuar duas operações de abaste-cimento após o primeiro estalido da pistolade abastecimento.

Evitar posteriores operações de abasteci-mento que possam provocar anomalias nosistema de alimentação.

266

PROCEDIMENTO DE ABASTECI-MENTOO "Capless Fuel" é um dispositivo situadono bocal do depósito de combustível; esteabre-se e volta a fechar-se automaticamenteaquando da introdução/extração da pistola deabastecimento.

A tampa do bocal do reservatório decombustível desbloqueia-se quando o fecha-mento centralizado das portas é desligadoe bloqueia-se automaticamente ligando ofechamento centralizado.

Abertura da tampaPara efetuar o abastecimento, proceder comoindicado a seguir:

● Abrir a tampa A, atuando no ponto indi-cado pela seta.

● Inserir a pistola no bocal e proceder aoabastecimento.

● Terminado o abastecimento, antes de re-mover a pistola de abastecimento, aguar-dar pelo menos 10 segundos para permitirque o combustível flua no interior do re-servatório.

● Em seguida, retirar a pistola de abasteci-mento do bocal e fechar a tampa A.

O procedimento de abastecimento anterior-mente descrito está indicado na etiqueta Bsituada no interior da tampa do bocal do re-servatório de combustível. Na etiqueta estátambém indicado o tipo de combustível a serutilizado.

Abertura de emergência da tampa do bo-cal do reservatório de combustívelEm caso de emergência, é possível abrir atampa do bocal do reservatório de combustí-vel atuando pelo interior do porta-malas.

Proceder do seguinte modo:

267

● Atuando pelo interior do porta-malas, gi-rar o gancho A no sentido anti-horário e,em seguida, retirá-lo puxando-o para ointerior do porta-malas.

● Puxar o cordão para desbloquear a fe-chadura da tampa do combustível.

● Abrir a portinhola do combustívelpressionando-a.

● Reposicionar corretamente o cordão e ogancho no interior da respectiva sede.

Abastecimento de emergênciaSe o veículo permanecer sem combustívelou o circuito de alimentação estiver comple-tamente vazio, para introduzir novamente ocombustível no reservatório, proceder do se-guinte modo:

● Abrir o porta-malas e retirar o respectivoadaptador A, localizado na bolsa de fer-ramentas ou, para algumas versões, noporta-ferramentas à direita do estepe.

● Abrir a tampa do bocal do reservatório decombustíveis, seguindo o procedimentoanteriormente descrito

● Inserir o adaptador no bocal, como in-dicado a seguir e proceder ao abasteci-mento.

268

● Terminado o abastecimento, remover oadaptador e voltar a fechar a tampa.

● Por fim, voltar a colocar o adaptadorna bolsa de ferramentas ou no porta-ferramentas, conforme a versão, no porta-malas e fixá-la no local apropriado.

NotaA lavagem do vão do bocal através de umequipamento de alta pressão deve ocorrera uma distância de pelo menos 20 cm.

GANCHO DE REBOQUEREBOQUE DE ATRELADOS

ADVERTÊNCIAO sistema ABS com que o veículo estáequipado não controla o sistema de frena-gem do reboque.

Assim, é necessário ter um cuidado espe-cial em superfícies escorregadias.

ADVERTÊNCIANunca modificar o sistema de frenagemdo veículo para o comando do freio doreboque.

O sistema de frenagem do reboque deveser completamente independente do sis-tema hidráulico do veículo.

ADVERTÊNCIAA FCA FIAT CHRYSLER AUTOMÓVEISBRASIL LTDA não se responsabiliza pelagarantia de peças e acessórios não genuí-nos instalados no veículo.

A instalação inadequada de peças e aces-sórios pode acarretar danos à carroceria,não sendo passíveis de cobertura de ga-rantia.

NotaPara o reboque de atrelados, o veículo deveter um gancho de reboque homologado eum sistema elétrico adequado. A instala-ção deve ser efetuada por pessoal especi-alizado.

NotaMontar eventualmente espelhos retroviso-res específicos e/ou suplementares respei-tando a legislação vigente.

269

NotaRecordar que o reboque de um atrelado re-duz a possibilidade máxima de um veículopara superar aclives, aumenta os espaçosde frenagens e os tempos para uma ultra-passagem sempre em relação ao peso to-tal do mesmo.

NotaNos percursos em descida, engate umamarcha baixa, em vez de usar constante-mente o freio.

NotaO peso que o reboque exerce no ganchode reboque do veículo, reduz em iguaisvalores a capacidade de carga do próprioveículo. Por uma questão de segurançae para não ultrapassar o peso máximorebocável, é necessário ter em conta opeso do reboque em plena carga, incluindoos acessórios e as bagagens pessoais.

NotaRespeitar os limites de velocidade para osveículos com atrelados. Em todo o caso,

a velocidade máxima não deve ultrapassaros 100 km/h.

NotaUm eventual freio elétrico ou outro (por ex.guincho elétrico, etc.) deve ser alimentadodiretamente pela bateria através de umcabo com seção não inferior a 2,5 mm2.

NotaAlém das derivações elétricas é admitidoligar ao sistema elétrico do veículo só ocabo para a alimentação de um eventualfreio elétrico e o cabo para uma lâmpada deiluminação interna do atrelado com potên-cia não superior a 15 W. Para as conexõesutilizar a central pré-instalada com cabo dabateria com seção não inferior a 2,5 mm2.

NotaA utilização de cargas auxiliares diferentesdas luzes externas (por ex. freio elétrico,guincho elétrico, etc.) deve ser realizadacom o motor ligado.

270

Pontos de fixação do engate de reboqueO reboque deve ser instalado utilizando a predisposição original no veículo para receber o dispositivo.

Na ilustração estão os pontos de fixação que devem ser sempre respeitados na instalação posterior do dispositivo de reboque.

271

Utilização de guinchosO conjunto de suporte e guincho pode serinstalado no veículo a critério do proprietá-rio. Se for necessária a sua utilização, há umlocal apropriado na parte traseira do veículo,utilizando a mesma predisposição para o re-boque, para receber o dispositivo. Para umadevida instalação do dispositivo de suporte eguincho é necessário desmontar e montar pe-ças do veículo, dessa forma, é necessário co-nhecimento técnico e ferramentas especiais.

ADVERTÊNCIAPara instalação posterior do dispositivo desuporte e guincho, procure sempre a Redede Assistência Jeep.

Respeite os dados constantes nas ins-truções de montagem/instalação do fabri-cante do suporte e guincho. Em casode instalação incorreta do dispositivo, hárisco de acidente.

DICAS DE DIREÇÃODESCRIÇÃOOs veículos fora de estrada são caracteriza-dos por uma maior altura ao solo e por umavia proporcionalmente reduzida, para torná-los adequados às mais variadas condiçõesque distinguem a condução fora de estrada.

As características de projeto fazem com queo seu centro de gravidade seja mais alto rela-tivamente ao dos veículos tradicionais. Umadas vantagens oferecidas pela maior altura aosolo é a melhor visibilidade da estrada.

ECONOMIA DE COMBUSTÍVELA seguir são indicadas algumas sugestõesúteis que permitem obter uma economia decombustível e uma contenção das emissõesnocivas.

Manutenção do veículoZelar pela manutenção do veículo efetuandoos controles e as intervenções previstas no"Plano de manutenção programada".

PneusControlar periodicamente a pressão dospneus com um intervalo não superior as4 semanas: se a pressão estiver muitobaixa, os consumos aumentam, porque aresistência ao rolamento é maior.

Cargas inúteisNão viajar com o porta-malas sobrecarre-gado. O peso do veículo e o seu alinhamentoinfluenciam fortemente os consumos e a es-tabilidade.

Porta-bagagens/porta-esquisRetirar o bagageiro ou o porta-esquis do tetodepois de utilizados. Estes acessórios dimi-nuem a penetração aerodinâmica do veículo,tendo uma influência negativa nos consumos.Em caso de transporte de objetos especial-mente volumosos, utilizar de preferência umreboque.

Dispositivos elétricosUtilizar os dispositivos elétricos apenas du-rante o tempo necessário. O vidro traseirotérmico, os faróis suplementares, os limpado-

272

res dos vidros e a ventoinha do sistema deaquecimento, absorvem uma notável quan-tidade de corrente, provocando por conse-guinte um aumento do consumo de combus-tível (até +25% em circulação urbana).

ClimatizadorA utilização do climatizador provoca um au-mento dos consumos: quando a temperaturaexterna o permitir, utilizar de preferência asimples ventilação.

Acessórios aerodinâmicosO uso de acessórios aerodinâmicos, não cer-tificados para tal fim, pode prejudicar a aero-dinâmica e os consumos.

ESTILO DE CONDUÇÃOIntervençãoNão deixar aquecer o motor com o veículo pa-rado nem em marcha lenta, nem em regimeelevado: nestas condições, o motor aquecemuito mais lentamente, aumentando os con-sumos e as emissões. É aconselhável partirlogo e lentamente, evitando regimes eleva-

dos, deste modo, o motor aquecerá mais ra-pidamente.

Manobras inúteisEvitar acelerar quando estiver parado nos se-máforos ou antes de desligar o motor. Estaúltima manobra, como também a "dupla em-breagem", são inúteis e provocam aumentodos consumos e da poluição.

Troca de marchas (câmbio mecânico)Tão logo as condições do trânsito o permi-tam, utilizar as marchas mais altas. O usode marchas baixas para obter uma boa res-posta do motor provoca aumento inevitáveldo consumo. Da mesma forma, a insistênciaem manter marchas altas em trechos de baixavelocidade, além de aumentar o consumo e aemissão de poluentes, acelera o desgaste domotor.

Velocidade máximaO consumo de combustível aumenta propor-cionalmente em relação à velocidade que oveículo desenvolve; como exemplo, pode-sedizer que passando de 90 a 120 km/h, o in-

cremento de consumo de combustível é deaproximadamente 30%.

Tentar manter uma velocidade uniforme, den-tro do possível, evitando freadas e retomadasdesnecessárias, que consomem combustívele aumentam, simultaneamente, a emissão depoluentes. Aconselha-se a adotar um modode dirigir prudente, tratando de antecipar asmanobras para evitar perigo iminente e derespeitar a distância de segurança em relaçãoaos veículos que trafegam logo a frente.

AceleraçãoAcelerar de forma violenta, induzindo o mo-tor a funcionar em rotações elevadas, pena-liza notavelmente o consumo de combustível,as emissões de poluentes e a própria durabi-lidade do mesmo; convém acelerar gradual-mente e não ultrapassar o regime de torquemáximo do motor.

Condições de utilizaçãoTrajetos muito curtos e partidas frequentescom o motor frio não permitem que o motoratinja a temperatura ideal de funcionamento,além de significar um incremento de consumo

273

e de emissão de substâncias nocivas da or-dem de 15 a 30%.

Situação do trânsito e condição das vias eestradasO consumo elevado de combustível está li-gado diretamente a situações de trânsito in-tenso, sobretudo nas grandes cidades, ondese trafega durante a maior parte do tempo uti-lizando marchas baixas e as paradas em se-máforos são muito frequentes.

Também os percursos sinuosos, como estra-das de montanha, ou trechos em mau estadode conservação, influenciam negativamente oconsumo.

Paradas ou interrupções de trânsito.Durante as paradas prolongadas, motivadaspor trânsito interrompido, o melhor a fazer édesligar o motor.

TRANSPORTE DE PASSAGEIROSNotaÉ extremamente perigoso deixar criançasno interior do veículo estacionado quandoa temperatura exterior for muito elevada.O calor no interior do habitáculo pode terconsequências graves ou mesmo mortais.

NotaNunca viajar no vão de carga interno. Emcaso de acidente, eventuais pessoas quese encontrem no interior do porta-malasestariam mais expostas ao risco de lesõesgraves ou mesmo mortais.

NotaCertificar-se de que todos os ocupantesdo veículo usem corretamente os cintos desegurança e que eventuais crianças estãocorretamente posicionadas nas respecti-vas cadeirinhas.

TRANSPORTE DE ANIMAISA intervenção dos airbags pode ser perigosapara um animal que se encontre no banco di-anteiro. Assim, é aconselhável colocar os ani-mais no banco traseiro, no interior de gaiolasadequadas retidas pelos cintos de segurançado veículo.

Além disso, lembre-se ainda que, em caso defrenagem brusca ou de acidente, um animalnão adequadamente retido poderia ser proje-tado para o interior do habitáculo, com o riscode se ferir e ferir os ocupantes do veículo.

GASES DE DESCARGAAs emissões da descarga são muito perigo-sas e podem ser letais. De fato, contêm mo-nóxido de carbono, um gás incolor e inodoroque, se inalado, pode provocar desmaios eenvenenamentos.

Para evitar inalar o monóxido de carbono,seguir as indicações abaixo:

● Não manter o motor ligado em espaçosfechados.

274

● Se, por qualquer motivo (por ex. trans-porte de cargas volumosas), for necessá-rio conduzir com a tampa do porta-malasaberta, fechar todos os vidros e ativar avelocidade máxima do ventilador do cli-matizador. NÃO ativar a modalidade derecirculação de ar.

● Caso seja indispensável permanecera bordo do veículo parado com omotor ligado, regular o sistema deventilação/aquecimento e acionaro ventilador de modo a introduzirar externo no habitáculo. Ativar avelocidade máxima do ventilador.

Uma manutenção adequada do sistema dedescarga constitui a melhor proteção contrainfiltrações de monóxido de carbono no habi-táculo.

Se for detectado um ruído anómalo do sis-tema de descarga, a presença de gases dedescarga no interior do habitáculo, ou se acarroceria ou a parte traseira do veículo es-tiverem danificadas, mandar verificar todo osistema de descarga e as regiões da carroce-

ria adjacentes para identificar eventuais com-ponentes partidos, danificados, deterioradosou que tenham sofrido deslocamentos rela-tivos à posição de montagem correta. Paraestas operações, dirigir-se à Rede de Assis-tência Jeep.

Soldas abertas ou conexões desapertadaspodem permitir infiltrações de gases de des-carga no interior do habitáculo.

Verificar o sistema de descarga sempre que oveículo for elevado para operações de lubrifi-cação ou de substituição do óleo. Substituiros componentes conforme necessário. Paraestas operações, dirigir-se à Rede de Assis-tência Jeep.

SUGESTÕES PARA A CONDUÇÃOFORA DE ESTRADAUtilização da tração integral (4WD LOW)Durante a condução fora de estrada, pressio-nar o botão 4WD LOW, se equipado, no dis-positivo Selec-Terrain™ para obter uma maiortração e um maior controle em terrenos es-corregadios ou inacessíveis, em descida ou

em subida em inclinações e para aumentar atração a baixas velocidades.

A utilização desta modalidade deve estar limi-tada a situações extremas, como neve, lama,areia, isto é, quando é necessário dispor deuma maior potência de reboque a baixa velo-cidade.

Travessia de córregos e áreas alagadasApesar da possibilidade do veículo atravessarcursos de água e determinadas áreas comalagamento não muito profundas é extrema-mente importante respeitar as recomenda-ções deste manual, assim como o bom sensoem relação à situação vivenciada.

É necessário respeitar as recomendações e ascondições da via, para evitar danos materiaise, principalmente, garantir a segurança dosocupantes do veículo.

Leia atentamente as recomendações destemanual para execução desse tipo de mano-bra.

Optando o condutor por trafegar por um localalagado ou atravessar um córrego, imediata-

275

mente após a travessia, será necessária a ve-rificação de todos os níveis dos líquidos dosreservatórios do vão motor.

Utilizar o veículo para atravessar áreas ala-gadas ou córregos pode provocar danos nãocobertos pela garantia.

NotaAntes de fazer a travessia observe atenta-mente a força da correnteza e a profundi-dade da água. Trafegar com o veículo porestes locais alagados ou córregos é alta-mente arriscado, inclusive para a saúde fí-sica dos ocupantes, além de poder causarsérios danos ao veículo.

Correntezas muito fortes, ainda que poucoprofundas, podem arrastar o veículofazendo-o perder tração e levando-o paralocais com maior profundidade, facilitandoa absorção da água pelo motor do veículo.

De forma alguma o motor pode admitirágua sob pena de calço hidráulico e conse-quente travamento e quebra de componen-

tes internos, causando parada imediata.Tal situação não é coberta pela garantia.

Observe atentamente as recomendaçõesdescritas a seguir, bem como analiseatentamente as condições da via, antes deatravessar córregos ou áreas alagadas:

● A profundidade B máxima de água paratranspor trechos alagados é de 48 cm.Em caso de água corrente evite profundi-dades superiores a 22 cm. Observe quequanto mais carregado, menor será a al-tura de solo do veículo. A carga máxima

recomendada para travessia de trechosalagados e córregos é de 240 kg, queequivale a aproximadamente a somatóriados pesos do motorista, um (1) passa-geiro e mais 70 kg de bagagens.

● Defina uma referência no para-choquee rodas dianteiras para que durante apassagem possa conferir a profundidadeda água. Por medida de segurança,recomenda-se que a altura máxima daágua no momento da travessia não cubraos faróis diurnos C, instalados no para-choque dianteiro do veículo.

Observação: a altura de solo varia con-forme a versão do veículo. Atente-se àsituação vivenciada e, especialmente, àscondições da via.

Atente-se para a velocidade da corren-teza, pois mesmo sendo em baixa pro-fundidade a água poderá subir no para-choque até uma altura superior ao limitemáximo, possibilitando a absorção deágua pelo motor do veículo.

276

● A velocidade máxima ao trafegar por cór-regos, áreas alagadas ou enchentes deveser de 8 km/h.

● Utilizar a 1° marcha. Em câmbios auto-máticos selecionar o modo manual paraacionar a 1ª marcha.

● Não mudar de marcha durante a pas-sagem por córregos, áreas alagadas ouenchentes.

● Não acelerar demasiadamente o veículo.Uma maior aceleração poderá ocasionarperda de tração, aumento das velocidadee rotação. A maior rotação do motor,por sua vez, aumenta a sucção de are a probabilidade de ingestão de água,acarretando sérios danos ao motor doveículo, os quais não serão cobertos pelagarantia.

● Para veículos 4x4 selecionar a modali-dade adequada 4WD, durante a passa-gem por córregos, áreas alagadas ou en-chentes.

● Antes de fazer a passagem pela área ala-gada, córrego ou enchentes verifique pre-

viamente o caminho a ser percorrido, poisirregularidades no piso poderão aumentara profundidade inesperadamente. Verifi-que também se existem obstáculos ins-transponíveis submersos, como troncosde árvore e pedras. Não sendo pos-sível avaliar as reais condições da via,recomenda-se não fazer a sua travessia,sob pena da ocorrência de danos no mo-tor, assim como risco à saúde e segu-rança dos ocupantes do veículo.

● A formação de ondas pode aumentara profundidade além dos 48 cm paraágua paradas e 22 cm para correntezas.Aguarde a água estabilizar para fazer apassagem.

● Durante a travessia, em nenhuma hipó-tese a água poderá passar pela aberturada grade superior A para-choque dian-teiro (Ver imagem na página anterior).

Durante a travessia evite que a águapasse pela abertura A da grade supe-rior do para-choque dianteiro.

NotaEm caso de enchentes com rápida e im-prevista possibilidade de aumento de pro-fundidade da água e formação de corren-teza, para garantir a segurança física dosocupantes é recomendado não fazer a tra-vessia do local. Nessas situações conduzao veículo para um local seguro e aguarde adiminuição do nível de água para iniciar atravessia.

Condução com neve/lama/areiaNa presença de uma espessa camada deneve, lama ou areia, se se estiver transpor-tando uma carga ou se pretender ter melhorcontrole do veículo a baixas velocidades, en-gatar uma marcha baixa e, se necessário, se-lecionar a modalidade do sistema 4WD ade-quada ao terreno em questão atuando no dis-positivo Selec-Terrain™.

Para manter a direção do veículo, não reduzira marcha mais do que o necessário.

277

Condução em subida

ADVERTÊNCIASe o motor desligar, o veículo virar ou nãose conseguir avançar em marcha retilíneana parte alta da montanha ou de uma es-trada em inclinação, nunca tentar efetuaruma inversão de marcha.

Esta operação provocaria o capotamentodo veículo. Recuar no trecho em inclina-ção procedendo com o máximo cuidado,colocando a alavanca de câmbio na posi-ção de marcha a ré. Não percorrer umainclinação em descida com o câmbio emponto morto e apenas com o uso do freio.

Antes de enfrentar uma subida, verificar ascondições do topo e/ou do outro lado. An-tes de enfrentar uma subida com forte inclina-ção, colocar as mudanças numa marcha maisbaixa e selecionar a modalidade 4WD LOW.

Em subidas particularmente acentuadas, en-gatar a 1ª marcha e selecionar a modalidade4WD LOW.

NotaSe o veículo desligar, ou perder força mo-triz numa colina acentuada, engatar o maisrapidamente possível a marcha a ré, pro-curando retomar "motricidade/ aderência"às rodas, evitando tanto quanto possívelintervenções bruscas nos freios e no vo-lante e mantendo uma trajetória adequada.Recuar lentamente em descida, mantendosob controle a velocidade do veículo ape-nas com a ação do freio do motor. Se, paramanter o controle do veículo, for necessá-rio recorrer aos freios, aplicar uma pressãogradual e evitar bloquear ou fazer patinaras rodas.

NotaNunca proceder na diagonal em trechosem subida ou em descida, trafegue sem-pre em direção retilínea. Se as rodas per-derem aderência enquanto estiver se apro-ximando do topo de uma subida, desace-

lerar e manter a marcha constante virandolentamente as rodas dianteiras para a es-querda e para a direita. Esta manobra fa-vorece a aderência e assegura a tração ne-cessária para completar a subida.

Condução em descidaColocar uma marcha baixa e o sistema 4WDna modalidade 4WD LOW ou selecionar osistema HDC.

Deixar que o veículo desça lentamente aolongo da inclinação e que as quatro rodassintam a ação de frenagem do motor. Destemodo, será possível manter sob controle avelocidade e a direção do veículo.

Quando se percorrem descidas em monta-nhas, a ação repetida nos freios pode provo-car o seu sobreaquecimento até comprome-ter totalmente a eficácia da ação de frenagem.Evitar, se possível, frenagens bruscas ou re-petidas reduzindo as velocidades.

278

Após a condução em trechos fora de es-trada

ADVERTÊNCIAA presença de material abrasivo nosfreios pode provocar um desgasteexcessivo ou comprometer o seu corretofuncionamento.

Se o veículo tiver sido conduzido em ambi-entes particularmente poeirentos, mandarverificar os freios e limpá-los, se necessá-rio.

Os percursos fora de estrada sujeitam o veí-culo a solicitações superiores àquelas a queestaria sujeito em estradas normais.

Depois de efetuar um percurso fora de es-trada, certificar-se de que o veículo não so-freu danos. Em particular, verificar o seguinte:

● Inspecionar cuidadosamente a parte dacarroceria do veículo. Verificar os pneus,a estrutura da carroceria, a direção, as

suspensões e o sistema de descarga paradetectar eventuais danos.

● Inspecionar o radiador para identificareventuais resíduos de lama e/ou detri-tos: se presentes, removê-los.

● Certificar-se de que os elementos de fi-xação (parafusos, cavilhas) dos compo-nentes da transmissão, da direção, dassuspensões e do chassis não estão desa-pertados: se estiverem, dirigir-se à Redede Assistência Jeep.

● Certificar-se de que não permaneçam en-roscadas plantas ou arbustos: de fato,poderiam incendiar-se ou provocar even-tuais danos nas tubulações, nas guarni-ções e no eixo de transmissão.

● Após uma utilização prolongada em ter-renos lamacentos, arenosos, com cursosde água ou similares, verificar e limpar omais rapidamente possível o radiador, aventoinha, os discos e as pastilhas dosfreios, as condições dos pneus.

● Se, após a utilização em terrenos lama-centos, lodosos ou similares, se sentirem

vibrações, certifique-se de que nas rodasnão ficam presos corpos estranhos quepoderiam comprometer o seu equilíbrio.

7

279

EM CASO DE EMERGÊNCIALUZES DE ADVERTÊNCIA DE PERIGO . . . . . . . . . . . . 283

LUZES DE EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283Comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283Frenagem de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . 283

SUBSTITUIÇÃO DE LÂMPADAS . . . . . . . . . . . . . . . . 283PROCEDIMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283

INDICAÇÕES GERAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284TIPOS DE LÂMPADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284Tipos de lâmpadas presentes no veículo . . . . . . . . . . 286SUBSTITUIÇÃO DE UMA LÂMPADA EXTERNA . . . . . . 288

GRUPO ÓPTICO DIANTEIRO SUPERIOR . . . . . . . 288Faróis altos/baixos (halógenos) . . . . . . . . . . . . 288

Faróis altos/baixos de LED com Luzes DRLincorporadas (se equipado) . . . . . . . . . . . . . . . 289Indicadores de direção laterais nosretrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289GRUPO ÓPTICO DIANTEIRO INFERIOR . . . . . . . . 291Luzes de posição/luzes diurnas (D.R.L.) eindicadores de direção dianteiros . . . . . . . . . . . 291Indicador de direção para versões com farol de LED

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292Faróis de neblina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292Faróis de neblina (LED) - se equipado . . . . . . . . . 293

280

GRUPO ÓPTICO TRASEIRO SUPERIOR . . . . . . . . 293GRUPO ÓPTICO TRASEIRO INFERIOR . . . . . . . . 296Terceira luz de freio (brake light) . . . . . . . . . . . . 297Luzes de placa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297

SUBSTITUIÇÃO DE UMA LÂMPADA INTERNA . . . . . . 298Luz interna dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298Luz do espelho de cortesia no para-sol . . . . . . . . 299Luz do porta-luvas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299Luz interna traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300Luz do porta-malas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301

FUSÍVEIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302GENERALIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302

Pinça de extração dos fusíveis . . . . . . . . . . . . . 302ACESSO AOS FUSÍVEIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304CENTRAL PORTA-FUSÍVEIS DO COMPARTIMENTO DOMOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304

Desbloqueio do parafuso de fixação edesmontagem da tampa da central dosfusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304Montagem da tampa da central dos fusíveis ebloqueio do parafuso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305Central porta-fusíveis no polo positivo dabateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305

Fusíveis na central do compartimento do motor . . . . . 306CENTRAL PORTA-FUSÍVEIS DO PAINEL DEINSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309Fusíveis na central do painel de instrumentos . . . . . . . 310

281

CENTRAL PORTA-FUSÍVEIS DO PORTA-MALAS . . . . . 312Localização da central do porta-malas . . . . . . . . . . . 313Fusíveis na central do porta-malas . . . . . . . . . . . . . 313

TROCA DE PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315PROCEDIMENTOS PARA SUBSTITUIÇÃO . . . . . . . . . 315

Indicações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315Informações importantes sobre o macaco . . . . . . 319

REMONTAGEM DA RODA DE UTILIZAÇÃONORMAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322

Versões com rodas de aço . . . . . . . . . . . . . . . 322Versões com roda de liga leve . . . . . . . . . . . . . 322Após a operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322

PARTIDA DO MOTOR COM BATERIA AUXILIAR . . . . . . . 323PARTIDA DE EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . 323PARTIDA COM BATERIA AUXILIAR . . . . . . . . . . . . . 323

Ligação dos cabos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324Retirada dos cabos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325

PARTIDA COM MANOBRAS DE INÉRCIA . . . . . . . . . 326SISTEMA DE CORTE DE COMBUSTÍVEL . . . . . . . . . . . 326

GENERALIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326Procedimento para restabelecer o corretofuncionamento do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328

REABASTECENDO EM SITUAÇÃO DEEMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329

PROCEDIMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329SE O MOTOR SUPERAQUECER . . . . . . . . . . . . . . . . 329

PROCEDIMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329

282

ALAVANCA DO CÂMBIO AUTOMÁTICO . . . . . . . . . . . 329DESTRAVAMENTO DE EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . 329RETIRADA DE EMERGÊNCIA DA CHAVE DEIGNIÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331

REBOCANDO O VEÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332SITUAÇÕES DE EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . 332Reboque do veículo - condições gerais . . . . . . . . . . 333VERSÕES COM TRAÇÃO DIANTEIRA (FWD) . . . . . . . . 334

Versões com câmbio manual . . . . . . . . . . . . . . 334Versões com câmbio automático . . . . . . . . . . . 334

VERSÕES COM TRAÇÃO INTEGRAL (4WD) E CÂMBIOAUTOMÁTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334REBOQUE DO VEÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334

ENGATE DO ANEL DE REBOQUE . . . . . . . . . . . 334Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336Traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336

EXTINTOR DE INCÊNDIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337RECOMENDAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337

283

LUZES DE ADVERTÊNCIA DEPERIGOLUZES DE EMERGÊNCIAComandoConforme a versão, pressionar o botão (figu-ras seguintes) para ligar/desligar as luzes deemergência.

Com as luzes de emergência ligadas, obtém-se a intermitência das luzes-espia .

NotaO uso das luzes de emergência é regula-mentado pelo código da trânsito do paísonde se circula: observar as prescrições.

Frenagem de emergênciaEm caso de frenagem de emergência,acendem-se automaticamente as luzes deemergência e no quadro de instrumentosacendem-se as luzes-espia .

As luzes desligam-se automaticamente nomomento em que a frenagem não tem maiscaráter de emergência.

SUBSTITUIÇÃO DE LÂMPADASPROCEDIMENTOS

ADVERTÊNCIAModificações ou reparações do sistemaelétrico realizadas fora da Rede de Assis-tência Jeep, de modo incorreto e sem terem consideração as características técni-cas do sistema podem causar anomaliasde funcionamento e perigo de queimadu-ras.

Risco de incêndio.

284

ADVERTÊNCIAAs lâmpadas halógenas contêm gás sobpressão.

Em caso de ruptura, é possível a projeçãode fragmentos de vidro.

ADVERTÊNCIAAs lâmpadas halógenas devem ser manu-seadas tocando exclusivamente na partemetálica. Se o bulbo transparente entrarem contato com os dedos, isto reduz a in-tensidade da luz emitida e pode tambémprejudicar a duração da lâmpada.

Em caso de contato acidental, esfregar alâmpada com um pano com álcool e deixarsecar.

INDICAÇÕES GERAIS● Antes de substituir uma lâmpada verifique

que os respectivos contatos não estejamoxidados.

● Substituir as lâmpadas queimadas poroutras do mesmo tipo e potência.

● Depois de substituir uma lâmpada dosfaróis, verificar sempre a sua correta ori-entação.

● Quando uma lâmpada não funciona, an-tes de substituí-la, certificar-se de que ofusível correspondente está íntegro: paraa localização dos fusíveis, consultar "Fu-síveis” neste capítulo.

NotaQuando o clima é frio ou úmido ou apóschuva forte ou lavagem, a superfície dosfaróis ou das luzes traseiras pode emba-çar e formar condensação no interior daslentes. Trata-se de um fenômeno naturaldevido à diferença de temperatura e umi-dade entre o interior e o exterior da lenteque, no entanto, não indica uma anoma-lia e não compromete o normal funciona-mento dos dispositivos de iluminação. Acondensação desaparece alguns minutosapós o acendimento dos faróis, a partir do

centro do refletor, estendendo-se progres-sivamente para as bordas.

TIPOS DE LÂMPADASNo veículo estão instaladas as seguintes lâm-padas:

285

Lâmpadas totalmente de vidro (tipo A): es-tão inseridas à pressão. Para extraí-las é ne-cessário puxar.

Lâmpadas de baioneta (tipo B): para extraí-las do respectivo casquilho, empurrar o bulbo,girá-lo no sentido anti-horário e depois extraí-lo.

Lâmpadas halógenas (tipo C): para removera lâmpada, girar o conector de lado e extraí-lo.

Lâmpadas halógenas (tipo D): para removera lâmpada, girá-la no sentido anti-horário,

286

Tipos de lâmpadas presentes no veículo

Lâmpadas Tipo Potência

Luzes de posição dianteiras/Luzes diurnas (D.R.L)P21/5W

LED

21W

_

Luzes de posição traseiras P21W 21W

Faróis altos/baixosH4

LED

60/55W

_

Indicadores de direção dianteirosPY21W

PSY24W

21W

24W

Indicadores de direção laterais no espelho retrovisor externo WY5W 5W

Terceira luz de freio (brake light) LED _

Luzes de placa W5W 5W

Faróis de neblinaH11

LED

55W

_

Luzes traseiras de neblina W16W 16W

Luz de marcha a ré W16W 16W

Luzes internas dianteiras W5W 5W

Luzes dos espelhos de cortesia (para-sóis) W5W 5W

287

Lâmpadas Tipo Potência

Luz interna traseira (versões sem teto solar) W5W 5W

Luzes internas traseiras (versões com teto solar) W5W 5W

Luz do porta-malas W5W 5W

Luz do porta-luvas W5W 5W

288

SUBSTITUIÇÃO DE UMA LÂMPADAEXTERNAGRUPO ÓPTICO DIANTEIRO SUPERIORPara substituir a lâmpada, proceder comoindicado a seguir:

Faróis altos/baixos (halógenos)● Operando pelo interior do compartimento

do motor, remover a tampa A atuando narespectiva lingueta.

● Puxar o grupo da lâmpada e do casquilhoB e, em seguida, extraí-lo para fora.

● Remover, extraindo-o para fora, o grupoda lâmpada e do casquilho C desligando-o do conector D;

● Instalar o novo grupo da lâmpada e docasquilho, certificando-se de que estácorretamente travado.

● Em seguida, inserir o grupo da lâmpadae do casquilho no interior da respectivasede, certificando-se de que está corre-tamente travado.

NotaEfetuar a operação de substituição dalâmpada apenas com o motor desligado.Certificar-se ainda de que o próprio

289

motor está frio, para evitar o perigo dequeimaduras.

Faróis altos/baixos de LED com LuzesDRL incorporadas (se equipado)Para a substituição das luzes de LED do farole do DRL incorporado A, dirigir-se à Rede deAssistência Jeep.

ADVERTÊNCIAPrestar atenção para não tocar intencio-nalmente no dissipador A indicado na fi-gura abaixo, uma vez que pode alcançartemperaturas elevadas.

RISCO DE QUEIMADURAS.

Indicadores de direção laterais nos retro-visores- Indicadores de direção laterais nos espelhosretrovisores externos (se equipado):

290

NotaO procedimento é descrito a título indica-tivo. Para a substituição da lâmpada, éaconselhável dirigir-se à Rede de Assistên-cia Jeep.

Para substituir a lâmpada, proceder comoindicado a seguir:

● Remover a calota A do espelho retrovi-sor externo, atuando como indicado nafigura.

● Atuando no ponto indicado pela seta,remover o grupo transparente B.

291

● Remover a lâmpada C desprendendo-ado casquilho D.

● Inserir a nova lâmpada, certificando-se deque está corretamente travada.

● Remontar o casquilho D no grupo trans-parente B.

● Por fim, remontar corretamente acalota A do espelho retrovisor externo,certificando-se de que está corretamentetravado.

GRUPO ÓPTICO DIANTEIRO INFERIORContém as lâmpadas das luzes de posi-ção/luzes diurnas (D.R.L.), dos indicadoresde direção e dos faróis de neblina.

Luzes de posição/luzes diurnas (D.R.L.) eindicadores de direção dianteirosPara substituir as lâmpadas, proceder do se-guinte modo:

● Virar completamente as rodas.

● Utilizando a chave adequada, desapertaros parafusos A e remover a tampa B.

● Remover os conectores elétricos C.

● Girar no sentido anti-horário (no disposi-tivo esquerdo) ou no sentido horário (nodispositivo direito) e remover os gruposda lâmpada e do casquilho: D = luzes deposição/luzes diurnas (D.R.L.), E = indica-dores de direção.

292

● Substituir a lâmpada queimada: para ex-trair a lâmpada, pressionar delicadamente(1 - fig. seguinte) e, ao mesmo tempo,girá-la no sentido anti-horário (2).

● Inserir a nova lâmpada, pressionado egirando no sentido horário, assegurando-se do correto travamento.

● Em seguida, inserir os grupos da lâm-pada e dos casquilhos no interior dasrespectivas sedes e girá-los no sentidoanti-horário (lado direito) e no sentido ho-rário (lado esquerdo), certificando-se deque está corretamente travado.

● Voltar a ligar os conectores elétricos.

● Por fim, voltar a montar a tampa B, aper-tando a fundo os parafusos de fixação A.

Indicador de direção para versões comfarol de LEDDesengatar a lâmpada integrada com o co-nector do casquilho D (indicadores de dire-ção) através das duas aletas, como indicadopelas setas.

Faróis de neblinaPara substituir as lâmpadas, proceder do se-guinte modo:

● Virar completamente as rodas.

● Utilizando a chave adequada, desapertaros parafusos A e remover a tampa B.

293

● Atuando na lingueta C, remover o conec-tor elétrico D.

● Girar no sentido horário o grupo lâmpada-casquilho E e, em seguida, substituir alâmpada.

● Inserir o novo grupo lâmpada/casquilho,certificando-se do correto travamento.

● Voltar a ligar o conector elétrico.

● Por fim, voltar a montar a tampa B, aper-tando a fundo os parafusos de fixação A.

Faróis de neblina (LED) - se equipadoPara a substituição das luzes de neblina deLED A, dirigir-se à Rede de Assistência Jeep.

GRUPO ÓPTICO TRASEIRO SUPERIORContêm as lâmpadas das seguintes luzes:

● Luzes de freio

● Indicadores de direção

Para substituir as lâmpadas, proceder do se-guinte modo:

● Abrir a tampa do porta-malas.

● Atuando no ponto indicado pela seta,remover a tampa A.

294

● Desapertar o dispositivo de fixação B.

● Desligar o conector elétrico atuando nodispositivo C.

● Remover o grupo óptico traseiro,extraindo-o para fora como indicado nafigura seguinte.

● Desapertar os quatro parafusos de fixa-ção D e remover o grupo do casquilho.

295

● Substituir a lâmpada em questão: E / G =luzes de freio; F = indicadores de direção)(as lâmpadas E e G acendem-se sempresimultaneamente).

● Inserir a nova lâmpada, certificando-se deque está corretamente travada.

● Voltar a montar corretamente o grupodo casquilho no grupo óptico traseiro,apertando a fundo os quatro parafusosde fixação.

● Voltar a posicionar o grupo óptico traseirono veículo.

● Apertar a fundo o dispositivo de fixaçãodo grupo óptico traseiro e voltar a ligar oconector elétrico.

● Voltar a montar a tampa A, certificando-se do seu correto travamento.

● Por fim, fechar a tampa do porta-malas.

296

GRUPO ÓPTICO TRASEIRO INFERIOR

ADVERTÊNCIAAntes de proceder à substituição das lâm-padas, aguardar para que se esfriem.

PERIGO DE QUEIMADURAS!

Contêm as lâmpadas das luzes traseiras deneblina (lado esquerdo) e marcha a ré (ladodireito).

Para substituir as lâmpadas, proceder do se-guinte modo:

● Utilizando a chave de fenda, desapertaros parafusos A e B e remover a tampa C.

● O parafuso superior A é facilmente aces-sível, enquanto que para desapertar o pa-rafuso inferior B é necessário inclinar deforma adequada a chave de fenda, comosugerido na figura seguinte.

297

● Girar no sentido horário o casquilho D esubstituir a lâmpada em questão.

● Inserir a nova lâmpada, certificando-se deque está corretamente travada.

● Remontar o casquilho na respectiva sedee girá-lo no sentido horário, certificando-se do correto travamento.

● Voltar a montar corretamente a tampa C,apertando os parafusos.

Terceira luz de freio (brake light)O brake light possui iluminação a LED. Para asua substituição, dirigir-se à Rede de Assis-tência Jeep.

Luzes de placaPara substituir as lâmpadas, proceder do se-guinte modo:

● Remover a luz de placa A com o auxí-lio de uma chave de fenda apropriada,desprendendo-a pela lente.

298

● Girar para a direita o porta-lâmpada B,extrair a lâmpada C e substituí-la.

● Inserir a nova lâmpada, certificando-se deque está corretamente travada no casqui-lho.

● Por fim, voltar a montar os transparentes.

NotaPara a remoção das luzes de placa, atuarcom a chave de fenda, fornecida, no pontoindicado anteriormente. Antes de efetuar aremoção, proteger (por ex. com um pano) a

ponta da chave de fenda, para não danificaros próprios grupos do transparente.

SUBSTITUIÇÃO DE UMA LÂMPADAINTERNALuz interna dianteiraPara substituir as lâmpadas, proceder do se-guinte modo:

● Remover o conjunto da luz interna Aatuando nos pontos indicados pelas se-tas.

● Atuar nas aletas B e remover o grupo docasquilho C.

● Substituir as lâmpadas D, retirando-aspara fora.

299

● Inserir novas lâmpadas, certificando-sede que ficam corretamente travadas.

● Remontar o grupo do casquilho C narespectiva sede, certificando-se de queestá corretamente travado.

● Por fim, remontar o conjunto da luz internaA na respectiva sede, certificando-se deque esta corretamente travado.

Luz do espelho de cortesia no para-solPara substituir a lâmpada, proceder do se-guinte modo:

● Levantar a cobertura A do espelho e ex-trair a plafoniera B.

● Substituir a lâmpada puxando-a da basee, em seguida, inserir a nova lâmpada,empurrando-a no conector.

● Remontar a plafoniera B, certificando-sede que está corretamente travado.

● Por fim, baixar a cobertura A do espelho.

Luz do porta-luvasPara substituir a lâmpada, proceder comoindicado a seguir:

● Abrir o porta-luvas.

● Inserir os dedos no interior da sede ilus-trada na ffigura seguinte, retirar a lâmpadae substituí-la.

300

● Inserir a nova lâmpada, certificando-se deque está corretamente travada.

● Em seguida, fechar o porta-luvas,certificando-se do correto travamento.

Luz interna traseira- Versões sem teto solar:

Para substituir as lâmpadas, proceder do se-guinte modo:

● Atuar no ponto indicado pelas setas eremover a lente A.

● Substituir a lâmpada W5W.

● Recolocar a lente A.

- Versões com teto solar:

Para substituir as lâmpadas, proceder do se-guinte modo:

● Baixar a alça de segurança, atuando nosentido indicado pela seta, remover aplafoniera A.

● Substituir a lâmpada B desprendendo-ados contatos laterais.

301

● Inserir a nova lâmpada, certificando-se deque está corretamente bloqueada entreos próprios contatos.

● Montar a plafoniera A introduzindo-a nasua correta posição, primeiro de um ladoe depois pressionando no outro lado atéouvir o estalido de travamento.

Luz do porta-malasPara substituir as lâmpadas, proceder do se-guinte modo:

● Abrir o porta-malas extrair a plafoniera Aatuando no ponto indicado pela seta.

● Abrir a proteção B e substituir a lâmpada.

● Voltar a montar a plafoniera A na sua cor-reta posição, introduzindo-o primeiro deum lado e depois pressionando no outrolado até ouvir o estalido de travamento.

302

FUSÍVEISGENERALIDADES

ADVERTÊNCIANunca substituir um fusível avariado porfios metálicos ou outro material de recu-peração.

RISCO DE INCÊNDIO.

ADVERTÊNCIASe for necessário efetuar uma lavagem docompartimento do motor, ter cuidado paranão insistir diretamente com um jato deágua na central dos fusíveis e nos motoresdos limpadores do para-brisa.

Evite danos aos componentes.

ADVERTÊNCIANo caso de o fusível interromper-se nova-mente, dirigir-se à Rede de AssistênciaJeep.

RISCO DE INCÊNDIO.

ADVERTÊNCIANão substituir em caso algum um fusívelpor outro de capacidade diferente do es-pecificado.

PERIGO DE INCÊNDIO.

ADVERTÊNCIANo caso de intervenção de um fusívelgeral de proteção (MAXI-FUSE, MEGA-FUSE, MIDI-FUSE), contatar a Rede deAssistência Jeep.

Pessoal especializado corrigirá o inconve-niente.

ADVERTÊNCIAAntes de substituir um fusível, certificar-sede que se colocou o comutador de igniçãoem STOP, se retirou a chave, se mecânica,e que se desligou e/ou desengatou todosos acessórios.

Evite danos às instalações elétricas.

Pinça de extração dos fusíveisPara substituir um fusível, utilizar a pinçaacoplada na tampa da central dos fusíveis docompartimento do motor.

303

Extrair a pinça, segurando-a como indicadona figura seguinte e, em seguida, retirá-la paracima.

Para utilizar a pinça, atuar nos pontos indica-dos pelas setas.

Depois de a ter utilizado, voltar a colocara pinça na respectiva sede, procedendo doseguinte modo:

● Manter a pinça aberta.

● Introduzir a pinça na respectiva sede,empurrando-a para baixo, até ouvir o es-talido de travamento efetivo.

304

ACESSO AOS FUSÍVEISOs fusíveis estão agrupados em três centraislocalizadas no compartimento do motor, porbaixo do quadro de instrumentos e no interiordo porta-malas.

CENTRAL PORTA-FUSÍVEIS DOCOMPARTIMENTO DO MOTORA central está situada ao lado da bateria.

Desbloqueio do parafuso de fixação edesmontagem da tampa da central dosfusíveis● Atuar no parafuso (figura seguinte), utili-

zando a respectiva chave de fenda forne-cida.

● Girar lentamente o parafuso no sentidoanti-horário até encontrar resistência (nãoforçar para além do limite).

● Aliviar lentamente o parafuso.

● A abertura efetiva é assinalada pela saídade toda a cabeça do parafuso da respec-tiva sede.

● Remover a tampa B, fazendo-a deslizarcompletamente para cima, como indi-cado na figura.

● A numeração que identifica o compo-nente elétrico correspondente a cada fusí-

305

vel é visível na tampa. Depois de ter subs-tituído um fusível, certificar-se de que sefechou corretamente a tampa B.

Montagem da tampa da central dos fusí-veis e bloqueio do parafuso● Fixar corretamente a tampa B à caixa,

fazendo-a deslizar completamente decima para baixo.

● Atuar no parafuso, utilizando a respectivachave de fenda fornecida.

● Girar lentamente o parafuso no sentidohorário até encontrar resistência (não for-çar para além do limite).

● Aliviar lentamente o parafuso.

● O fechamento efetivo é assinalado pelafixação, na respectiva sede, de toda acabeça do parafuso.

Central porta-fusíveis no polo positivo dabateriaUma segunda central porta-fusíveis está si-tuada no polo positivo da bateria. Para teracesso aos fusíveis, atuar nas presilhas A eretirar a tampa B.

Para a substituição destes fusíveis, dirigir-seà Rede de Assistência Jeep.

306

Fusíveis na central do compartimento do motor

FUSÍVEL CORRENTE (A) CIRCUITO DE PROTEÇÃO - UTILIZADORES

F01 70 Alimentação para cargas controladas pelo Body Computer

F02 70 Alimentação para cargas controladas pelo body computer e da caixa de fusíveis do porta-malas

F03 20 Alimentação para cargas controladas pelo body computer

F04 30 Alimentação das válvulas do ABS

F05 70 Alimentação da direção elétrica

F06 50 Alimentação para a 1ª velocidade do radiador (Flex/Diesel)

F07 20 Alimentação para a 2ª velocidade do radiador (Flex)

F07 30 Alimentação para a 2ª velocidade do radiador (Diesel)

F08 30 Alimentação +30 para central do câmbio automático e seletor de marchas

F09 10 Alimentação para central de injeção

F10 15 Alimentação da buzina

F11 25 Alimentação para bobinas de injeção

F11 10 Alimentação para VVT e sensores sonda lambda para (versão 1.8)

F11 15 Sinal do aquecedor diesel, medidor de massa de ar (MAF), sensor lambda (versão 2.0 Diesel)

307

FUSÍVEL CORRENTE (A) CIRCUITO DE PROTEÇÃO - UTILIZADORES

F14 10 Blow-by heater

F15 40 Alimentação da bomba ABS

F16 10 Alimentação +15 da central de injeção e da central de câmbio automático

F17 10 Alimentação para bobinas de injeção, injetores, central de injeção (versão 1.8 ou 2.0 Diesel)

F17 15 Injetores

F18 20 Alimentação para a tomada de energia traseira

F19 7,5 Alimentação do compressor do ar-condicionado

F20 7,5 Alimentação do sinal do 4X4

F21 15 Alimentação da bomba de combustível

F22 7,5 Alimentação para central de injeção e sensor Camshaft (versão 1.8)

F22 20 Alimentação da central de injeção (versão 2.0/2.4)

F23 30 Alimentação para o inversor 127 V ou 230 V

F24 15 Alimentação +30 para central câmbio automático

F30 20 Alimentação para a tomada de energia traseira

F81 60 Alimentação "Glow Plug Diesel"

308

FUSÍVEL CORRENTE (A) CIRCUITO DE PROTEÇÃO - UTILIZADORES

F82 40 Alimentação aquecedor do filtro diesel

F83 40 Alimentação para o ar-condicionado

F84 30 Alimentação +30 para transmissão 4X4

F87 5 Alimentação para o seletor de câmbio automático

F89 30 Alimentação para o desembaçador do vidro traseiro

F90 7,5 IBS

FXX 15 +30 Rádio com Stop&Start

309

CENTRAL PORTA-FUSÍVEIS DO PAI-NEL DE INSTRUMENTOSA central está situada no lado esquerdo dacoluna de direção e os fusíveis são livrementeacessíveis pela parte inferior do painel deinstrumentos.

Para a substituição dos fusíveis, dirigir-se àRede de Assistência Jeep.

310

Fusíveis na central do painel de instrumentos

UTILIZADORES FUSÍVEL AMPERES

Relés T08, T10, T14 F31 7.5

Vidro elétrico dianteiro (lado passageiro) F33 20

Vidro elétrico dianteiro (lado motorista) F34 20

Luzes internas traseiras, alarme, climatizador, passive entry, rádio, comandos do volante, porta USB F36 15

Quadro de instrumentos, sistema 4x4 F37 10

Dispositivo Safe Lock (destravamento da porta do lado do motorista para versões onde previsto)/ destravamento das portas/fechamento centrali-

zado/destravamento elétrico da tampa do porta-malasF38 20

ABS, direção elétrica F42 7.5

Bomba do lavador do para-brisa/ lavador do vidro traseiro F43 20

Levantador elétrico do vidro traseiro esquerdo F47 20

Levantador elétrico do vidro traseiro direito F48 20

Teto solar/sensor de chuva e crepuscular/blind spot/sistema de estacionamento/estabilizador de tensão F49 7.5

Sistema airbag F50 7.5

Câmera de ré, alarme, seletor de terreno, ajustes das luzes internas, luz de freio auxiliar F51 7.5

Comutador de ignição, alimentação do quadro de instrumentos F53 7.5

311

UTILIZADORES FUSÍVEL AMPERES

Tomada 12 V F94 15

312

CENTRAL PORTA-FUSÍVEIS DOPORTA-MALASPara ter acesso aos fusíveis, atuar no pontoindicado pela seta e remover a tampa A.

NotaA configuração da central porta-fusíveis doporta-malas varia em função dos equipa-mentos presentes no veículo.

313

Localização da central do porta-malasOs fusíveis estão situados em uma central localizada no lado esquerdo do porta-malas.

Fusíveis na central do porta-malas

FUSÍVEIS CORRENTE (A) CIRCUITO DE PROTEÇÃO - UTILIZADORES

F2 30 Alimentação do amplificador de áudio

314

FUSÍVEIS CORRENTE (A) CIRCUITO DE PROTEÇÃO - UTILIZADORES

F3 20 Alimentação do teto solar

F4 15 Alimentação do regulador lombar do banco do motorista

F5 30 Alimentação do motor de movimentação do banco do motorista

F6 7,5 Alimentação do motor de ajuste lombar do banco do motorista

F7 30 Alimentação do motor de movimentação do banco do passageiro

F8 20 Alimentação da cortina elétrica do teto solar

315

TROCA DE PNEUSPROCEDIMENTOS PARA SUBSTITUI-ÇÃOIndicações geraisA operação de substituição da roda e o usocorreto do macaco e da roda sobressalenterequerem a observação das seguintes pre-cauções.

ADVERTÊNCIAAssinalar a presença do veículo paradosegundo as disposições vigentes: luzes deemergência, triângulo de sinalização, etc.As pessoas a bordo devem sair do veículo,esperando que se efetue a substituição eafastando-se do perigo do tráfego.

Em qualquer condição de estrada deve-seutilizar os calços embaixo das rodas.

ADVERTÊNCIAÉ extremamente arriscado tentar substituiruma roda no lado do veículo próximo dafaixa de rodagem.

Certificar-se de que o veículo esteja sufi-cientemente longe da estrada, para evitarser atingido.

ADVERTÊNCIASe deixados no habitáculo, a roda com opneu furado e o macaco constitui um sérioperigo para a segurança dos ocupantesem caso de acidentes ou de frenagensbruscas.

Por esse motivo, voltar a colocar sempre,quer o macaco quer a roda com o pneufurado, no respectivo alojamento no porta-malas.

ADVERTÊNCIAAs características de condução do veí-culo, com a roda sobressalente montada,são alteradas. Deste modo, deve-se evitaracelerações e frenagens violentas, mudan-ças de direção bruscas e curvas a grandevelocidade. A durabilidade média do pneusobressalente é de 3000 km.

Transcorrida esta quilometragem, o pneudeve ser substituído pelo original ou poroutro sobressalente com as mesmas ca-racterísticas do que guarnece o veículo.

ADVERTÊNCIAA roda fornecida é específica para o veí-culo: não utilizá-la em um veículo de mo-delo diferente nem utilizar rodas sobres-salentes de outros modelos no veículo. Aroda sobressalente só deve ser utilizadaem caso de emergência. A sua utilizaçãodeve ser reduzida ao mínimo indispensá-

(continuação)

316

ADVERTÊNCIA (continuação)vel e a velocidade não deve ultrapassar avelocidade de 80 km/h, indicada na pró-pria roda conforme o modelo/versão.

Na roda sobressalente encontra-se apli-cado um adesivo com os principais avi-sos acerca da utilização da própria rodae das respectivas limitações de utilização.O adesivo não deve de forma alguma serremovido nem coberto. Na roda sobressa-lente nunca se deve aplicar nenhuma ca-lota de roda.

ADVERTÊNCIAO macaco é uma ferramenta estudada econcebida apenas para a substituição deuma roda, em caso de furo ou danos norespectivo pneu, no veículo em que é for-necido ou em veículos do mesmo modelo.Nunca deve ser utilizado de outras formascomo, por exemplo, para levantar veículos

(continuação)

ADVERTÊNCIA (continuação)de outros modelos ou objetos diferentes.Em nenhum caso utilizá-lo para operaçõesde manutenção ou reparação por baixo doveículo. Nunca se posicionar por baixo doveículo elevado.

Caso seja necessário operar por baixo doveículo, dirigir-se à Rede de AssistênciaJeep. O posicionamento incorreto do ma-caco pode provocar a queda do veículo le-vantado: utilizá-lo apenas nas posições in-dicadas. Não utilizar o macaco para capa-cidades superiores à indicada na etiquetanele aplicada.

ADVERTÊNCIAUma montagem incorreta da calota daroda (se equipado), pode provocar a res-pectiva separação quando o veículo esti-ver em marcha. É absolutamente proibidomanusear a válvula de enchimento. Não

(continuação)

ADVERTÊNCIA (continuação)introduzir ferramentas de qualquer espé-cie entre a roda e o pneu.

Verificar regularmente a pressão dospneus e da roda sobressalente, respei-tando os valores indicados no capítulo"Dados técnicos".

ADVERTÊNCIANão lubrificar as roscas dos parafusos an-tes de montar os pneus, pois estes pode-rão soltar-se espontaneamente durante autilização do veículo!

Em nenhuma circunstância os parafusosdevem ser lubrificados.

Para substituir a roda, proceder como a se-guir:

● Parar o veículo, desligar o motor, en-gatar 1ª marcha ou marcha a ré (paraversões com câmbio automático, colo-

317

car a alavanca do câmbio na posição P(Estacionamento)) e acionar o freio de es-tacionamento do veículo.

● Certificar-se de que esteja em uma posi-ção que não constitua perigo para o trân-sito e permita substituir a roda, atuandocom segurança, o mais longe possível daborda da pista da estrada. O terreno deveser compactado, ter superfície plana efirme e não ser escorregadio.

● Assinalar a presença do veículo paradode acordo com as disposições vigentes(luz de emergência, triângulo, etc.).

● É necessário que as pessoas a bordo des-çam do veículo e permaneçam à esperada troca da roda em local seguro, fora doperigo do trânsito.

● Caso seja obrigado a parar o veículo paraa troca da roda ao longo de uma estradainclinada, especialmente se muito acen-tuada ou em um terreno instável, calçar asrodas do veículo para evitar o movimento.

● A roda sobressalente está situada porbaixo do tapete de revestimento do porta-

malas. Para ter acesso à roda sobressa-lente, proceder do seguinte modo:

● Depois de abrir o porta-malas, segurar nopuxador A e levantar o plano de carga B,segurando-o com uma mão.

● Retirar a roda sobressalente de sua sede,desapertando o dispositivo de fixação (senecessário, utilizar a chave de roda pararetirar o dispositivo de fixação).

● Retirar a roda sobressalente do interior doporta-malas.

NotaPara informações importantes sobre oconjunto roda e pneus sobressalente,consultar o capítulo "Manutenção ecuidados com seu veículo" na seção"Rodas e Pneus".

O porta-ferramentas está localizado debaixoda roda sobressalente.

318

No interior da bolsa porta-ferramentas ou noporta-ferramentas, dependendo da versão,encontram-se:

A: o macaco.

B: a chave de fenda (em algumas versões estádebaixo do macaco).

C: o funil adaptador para o reabastecimentode emergência.

D: o pino para a centragem da roda (se equi-pado) (deverá ser utilizado a operação demontagem da roda sobressalente).

E: a porca especial antifurto (se equipado)(deverá ser utilizada na operação de monta-gem/desmontagem dos parafusos da roda)(em algumas versões está debaixo do ma-caco).

F: o gancho de reboque.

G: a chave de roda, para a desmonta-gem/aperto dos parafusos da roda e para oacionamento do macaco.

H: a chave específica para acionamento deemergência do teto solar (se equipado).

319

Informações importantes sobre o macaco● O macaco não necessita de qualquer re-

gulagem.

● O macaco não pode ser reparado: emcaso de avaria, deve ser substituído poroutro genuíno.

● Nenhuma ferramenta, além da manivelade acionamento, pode ser montada nomacaco.

NotaLevantar o veículo até que a roda se eleveo suficiente para realizar a retirada e colo-cação da roda sobressalente.

● Com o veículo e as pessoas em segu-rança conforme orientado previamente,proceder de acordo com as indicações aseguir:

● Caso seja obrigado a parar o veículo paraa troca de pneu ao longo de uma estradainclinada, especialmente se muito acen-tuada ou em um terreno instável, calçar asrodas do veículo para evitar o movimento.

● Para isso, posicionar o calço A na partede trás, na roda diametralmente opostaàquela a substituir, para evitar movimen-tos indesejados do veículo quando este élevantado do solo; conforme esquema aseguir.

● Avisar as pessoas, eventualmente pre-sentes, que o veículo está prestes a ser le-vantado: é necessário, portanto, afastar-se das suas proximidades e, sobretudo,ter o cuidado de não lhe tocar até o veí-culo ser baixado novamente. É, aliás,

oportuno que nenhum ocupante perma-neça a bordo do veículo.

● Se o veículo estiver equipado com rodasde liga, em que o cobre-cubo cobre osparafusos, utilizar com muita atenção achave para desprender o cobre-cubo an-tes de levantar o veículo.

● Antes de levantar o veículo, aliviar, semremover, os parafusos na roda com opneu vazio utilizando a chave A. Enquantoa roda ainda está apoiada no solo, bastarodar os parafusos uma volta no sentidoanti-horário.

NotaO levantamento do veículo além do neces-sário pode torná-lo menos estável: podedeslizar do macaco e ferir as pessoas pró-ximas. Não levantar o veículo além daaltura necessária para retirada e recolo-cação da roda. Erguer o veículo com omacaco posicionado de forma inadequadapoderá danificar o veículo e , até mesmo,fazer com que ele caia. Para ajudar a evi-tar ferimentos pessoais e danos no veículo,

320

assegure-se de que o macaco esteja po-sicionado no local adequado antes de efe-tuar o procedimento.

● Posicionar o macaco sob o veículo, nospontos indicados junto à roda a substituir. ● Inserir a chave D no hexágono A do ma-

caco B e girá-la no sentido horário até in-serir firmemente o suporte do macaco nazona de elevação da longarina por baixoda porta, tendo o cuidado de manter ali-nhado o próprio suporte com o entalhe in-dicado pelo símbolo no revestimentopor baixo da porta.

● Levantar o veículo até que a roda seeleve o suficiente para realizar a retiradae colocação da roda sobressalente.

● Remover os parafusos e a roda (para ver-sões equipadas com tampão da roda,retirá-la depois de ter aliviado os 4 para-fusos que a fixam e, por fim, desapertar oúltimo parafuso e extrair a roda).

● Remover a chave do macaco e inserir opino para a centragem no cubo da roda(em caso de roda de liga) para facilitar amontagem da roda sobressalente.

321

● Certificar-se que a roda sobressalenteestá, nas superfícies de contato com ocubo, limpa e sem impurezas que pode-riam, em seguida, causar o afrouxamentodos parafusos de fixação.

● Montar a roda sobressalente.

● Instalar e apertar os parafusos sem osapertar totalmente.

● Se utilizado, remover o pino de alinha-mento.

● Acionar o macaco e baixar completa-mente o veículo.

● Apertar os parafusos, passando alterna-damente de um parafuso para o oposto,segundo a ordem numérica ilustrada nafigura seguinte. Em caso de dúvidas so-bre o torque de aperto dos parafusos,dirigir-se à Rede de Assistência Jeep.

● Reposicionar o macaco, as ferramentas eo pneu vazio no interior do porta-malas,certificando-se do seu corretotravamento.

NotaCaso o veículo seja equipado com rodade liga leve, não utilizar o dispositivo debloqueio, pois o comprimento do parafuso,dimensionado para estepe com roda dechapa de aço, não permite a fixação daroda de liga leve.

NotaSe for obrigado a fazer a troca de pneu nointerior da faixa de rodagem ou em suasproximidades, prestar a máxima atençãoaos veículos em trânsito.

NotaPrestar particular atenção, durante a utili-zação da chave para a desmontagem dosparafusos da roda: pode ter extremidadespontiagudas.

Não levantar o veículo além da altura ne-cessária para a retirada da roda. O levanta-mento do veículo além do necessário podetorná-lo menos estável: pode deslizar domacaco e ferir as pessoas próximas.

NotaCertificar-se de que a roda sobressalenteesteja montada com a válvula virada parafora. A roda pode ficar danificada se mon-tada incorretamente.

322

NotaSe o veículo estiver equipado com cobre-cubo ou calota, não tentar montá-los naroda sobressalente.

NotaPara evitar lesões em pessoas, o apertofinal dos parafusos só deve ser efetuadoquando o veículo tiver as rodas no solo,para evitar que o próprio veículo caia domacaco.

NotaDepois de ter percorrido cerca de 40 km,parar e verificar o correto aperto dos para-fusos.

NotaNa primeira oportunidade, providencie areparação do pneu furado. Evite rodar coma roda sobressalente.

REMONTAGEM DA RODA DE UTILI-ZAÇÃO NORMALSeguindo o procedimento anteriormente des-crito, levantar o veículo e desmontar a rodasobressalente. Em seguida, voltar a montar aroda de utilização normal procedendo comodescrito a seguir.

Versões com rodas de aço● Certificar-se de que a roda normal está,

nas superfícies de contato com o cubo,limpa e sem impurezas que podem, emseguida, causar o afrouxamento dos pa-rafusos de fixação.

● Montar a roda de utilização normal eapertar os parafusos, passando alterna-damente de um parafuso para o oposto,seguindo a ordem numérica ilustrada naimagem orientativa para a roda sobressa-lente. Em caso de dúvidas sobre o torquede aperto dos parafusos, dirigir-se à Redede Assistência Jeep.

● Baixar o veículo e retirar o macaco.

● Através da utilização da chave fornecida,apertar os parafusos seguindo a ordemanteriormente ilustrada.

Versões com roda de liga leve● Certificar-se de que a roda normal está,

nas superfícies de contato com o cubo,limpa e sem impurezas que podem, emseguida, causar o afrouxamento dos pa-rafusos de fixação.

● Introduzir a roda no cubo e, utilizando achave fornecida, apertar os parafusos.

● Baixar o veículo e retirar o macaco.

● Através da utilização da chave fornecida,apertar os 5 parafusos seguindo a ordemanteriormente ilustrada.

● Voltar a inserir o tampão da roda, tendoo cuidado de orientar bem os três pés deplástico nas respectivas sedes presentesna roda. Prestar atenção para não romperos próprios pés forçando o tampão.

Após a operaçãoProceder do seguinte modo:

323

● Colocar o macaco e as outras ferramentasna bolsa ou porta-ferramentas, conformea versão, e acomodá-los no porta-malas.

● Colocar a roda sobressalente no respec-tivo vão do porta-malas.

● Reposicionar corretamente o tapete derevestimento do porta-malas.

PARTIDA DO MOTOR COM BA-TERIA AUXILIARPARTIDA DE EMERGÊNCIA

ADVERTÊNCIAAntes de abrir o capô do motor, desligar oveículo, certificando de que a chave de ig-nição esteja na posição STOP. Respeitaro indicado na placa aplicada sob o capôdo motor. Quando se encontrarem outraspessoas no veículo, aconselha-se extrairsempre a chave. O veículo deve ser aban-donado sempre depois de ter extraído a

(continuação)

ADVERTÊNCIA (continuação)chave ou de a ter girado para a posiçãoSTOP.

Durante as operações de abastecimentode combustível, certificar-se de que o veí-culo está desligado (comutador de igniçãona posição STOP).

NotaPara conectar ou desconectar os cabosda bateria, ter especial atenção àsnormas, recomendações e procedimentosdescritos no capítulo "Partida e operação- Start&Stop - Inatividade do veículo".

A não observância a esse tópico pode acar-retar danos ao veículo.

PARTIDA COM BATERIA AUXILIARA bateria do veículo está localizada no com-partimento do motor, atrás do grupo ópticoesquerdo.

ADVERTÊNCIANão se aproximar da ventoinha de arrefeci-mento do radiador, pois o eletroventiladorpode começar a funcionar e causar lesões.

Respeite sempre as prescrições dessemanual.

324

ADVERTÊNCIARetirar qualquer objeto metálico (por ex.anéis, relógios, pulseiras), capaz de pro-vocar um contato elétrico acidental.

Perigo de graves lesões!

ADVERTÊNCIAAs baterias contêm ácido que pode quei-mar a pele ou os olhos. As baterias geramhidrogênio, facilmente inflamável e explo-sivo.

Assim, não aproximar chamas ou disposi-tivos que possam provocar faíscas.

NotaO terminal positivo (+) da bateria estáprotegido por um elemento de proteção.Levantá-lo para ter acesso ao terminal.

Proceder do seguinte modo:

● Acionar o freio de estacionamento, deslo-car a alavanca P (Estacionamento), para

versões equipadas com câmbio automá-tico, ou para ponto morto, para versõesequipadas com câmbio manual e, em se-guida, colocar o comutador de ignição naposição STOP.

● Desligar todos os outros acessórios elé-tricos presentes no veículo.

● Se utilizar a bateria de outro veículo, esta-cionar este último ao alcance dos cabosutilizados para a ligação, acionar o freiode estacionamento e certificar-se de quea ignição está desligada.

NotaNão ligar diretamente os terminais nega-tivos das duas baterias! Se a bateria au-xiliar estiver instalada em outro veículo,certificar-se de que entre este último e oveículo com a bateria descarregada nãoexistem partes metálicas acidentalmenteem contato, já que pode criar-se uma li-gação à massa com o risco de provocargraves lesões nas pessoas eventualmentepresentes nas proximidades.

NotaSe efetuado de modo incorreto, o proce-dimento descrito a seguir pode provocargraves lesões a pessoas ou danificar o sis-tema de recarga de um ou de ambos osveículos. Seguir criteriosamente as indica-ções fornecidas a seguir.

Ligação dos cabosPara efetuar a partida de emergência, proce-der como indicado a seguir:

● Ligar uma extremidade do cabo utilizadopara o positivo (+) ao terminal positivo (+)do veículo com a bateria descarregada.

325

● Ligar uma extremidade do cabo utilizadopara o positivo (+) ao terminal positivo (+)do veículo com a bateria auxiliar.

● Ligar uma extremidade do cabo utilizadopara o negativo (–) ao terminal negativo(–) da bateria auxiliar.

● Ligar a extremidade oposta do cabo utili-zado para o negativo (–) a uma massa domotor (uma parte em metal do motorou da caixa de câmbio com a bateria des-carregada) longe da bateria e do sistemade injeção de combustível.

● Ligar o motor do veículo com bateria auxi-liar, deixando-o funcionar alguns minutosem marcha lenta. Em seguida, ligar omotor do veículo com a bateria descarre-gada.

ADVERTÊNCIANão ligar o cabo ao terminal negativo (–) dabateria descarregada. A faísca resultantepoderia causar a explosão da bateria eprovocar lesões graves.

Utilizar exclusivamente o ponto de massaespecífico; não utilizar qualquer outraparte metálica exposta.

Retirada dos cabosUma vez ligado o motor, retirar os cabos,seguindo a ordem inversa relativamente àacima descrita.

Se, depois de algumas tentativas, o motor nãoligar, não insistir inutilmente, mas contatar aRede de Assistência Jeep.

Caso seja necessário recorrer frequentementeà partida de emergência, mandar verificar abateria e o sistema de recarga do veículo naRede de Assistência Jeep.

NotaSiga as instruções a seguir para conectar oengate rápido ao polo negativo da bateria.

● A - Leve o terminal do engate com aalavanca aberta até o polo da bateria.

● B - Pressione firmemente para baixo oengate até a base do borne.

● C - Feche a alavanca do engate.

NotaCaso o veículo permaneça inativo por maisde 10 dias, deve-se desconectar o engaterápido do polo negativo da bateria paraevitar que seja descarregada pela correntestand-by do veículo.

326

PARTIDA COM MANOBRAS DE INÉR-CIAEvitar absolutamente a partida por empurrão,por reboque ou utilizando as descidas.

NotaEventuais acessórios (por ex. celulares,etc.) ligados às tomadas de corrente doveículo absorvem corrente mesmo quenão sejam utilizados. Se deixados ligadosmuito tempo com o motor desligado,podem descarregar a bateria, com conse-quente redução da duração desta últimae/ou impossibilidade de ligar o motor.

SISTEMA DE CORTE DE COM-BUSTÍVELGENERALIDADESIntervém em caso de choque provocando:

● A interrupção da alimentação de com-bustível com consequente desativação domotor.

● O destravamento automático das portas.

● O acendimento das luzes internas.

● A desativação da ventilação do climatiza-dor.

● Acendimento das luzes de emergência(para desativar as luzes, pressionar o bo-tão situado no painel de instrumentos).

Em algumas versões, a intervenção do sis-tema é assinalada pela visualização de umamensagem na tela. Do mesmo modo, umamensagem específica no display avisa o con-dutor caso a funcionalidade do sistema fiquecomprometida.

NotaInspecionar cuidadosamente o veículopara se certificar de que não existamfugas de combustível, por exemplo nocompartimento do motor, sob o veículo ouna proximidade da área do reservatório.Depois da colisão, deslocar a chave deignição para a posição STOP para nãodescarregar a bateria.

327

ADVERTÊNCIADepois do impacto, caso se sinta cheiro decombustível ou se verifiquem vazamentosno sistema de alimentação, não reativar osistema.

Risco de incêndio!

Para restabelecer o correto funcionamento doveículo, efetuar o seguinte procedimento (esteprocedimento deve ser iniciado e concluídoem menos de 1 minuto):

328

Procedimento para restabelecer o correto funcionamento do veículo

Ações a desenvolver Visualização

Com a alavanca dos indicadores de direção na posição neutra, colocar o comutador de

ignição na posição STOP.

Deslocar o comutador de ignição para a posição MAR Indicador de direção para a direita intermitente

Ativar o indicador de direção para a direitaIndicador de direção para a esquerda intermitente; indicador de direção para a direita aceso

fixo

Ativar o indicador de direção para a esquerdaIndicador de direção para a direita intermitente; indicador de direção para a esquerda aceso

fixo

Ativar o indicador de direção para a direitaIndicador de direção para a esquerda intermitente; indicador de direção para a direita aceso

fixo

Ativar o indicador de direção para a esquerda Ambos os indicadores de direção permanecem acesos fixos

Desativar o indicador de direção para a esquerda Ambos os indicadores de direção apagam-se

Deslocar o comutador de ignição para a posição STOP

Deslocar o comutador de ignição para a posição MAR O sistema foi reiniciado e o motor pode ser reativado

329

REABASTECENDO EM SITUA-ÇÃO DE EMERGÊNCIAPROCEDIMENTOSO procedimento de abastecimento de com-bustível em caso de emergência é descrito em"Abastecimento do veículo", capítulo "Partidae operação".

SE O MOTOR SUPERAQUECERPROCEDIMENTOSAo percorrer trechos como os descritos a se-guir, e na presença de condições climáticasexcepcionais que possam provocar o apare-cimento de fenômenos de superaquecimentodo motor, adotar as seguintes abordagens:

● Condução em estradas: limitar a veloci-dade.

● Condução em vias urbanas (com trân-sito): com o veículo parado, colocar ocâmbio em ponto morto e manter o motorno regime mínimo.

NotaUm sistema de refrigeração superaquecidopode danificar o veículo. Em caso de supe-raquecimento, encostar e parar o veículo.Fazer funcionar o motor em marcha lentacom o ar-condicionado desativado até quea temperatura baixe. Se a temperatura nãobaixar, dirigir-se assim que possível à Redede Assistência Jeep.

A seguir, estão indicadas algumas situaçõesadicionais que favorecem o aparecimento desituações excepcionais de superaquecimentodo motor:

● Se o ar-condicionado estiver ligado,desligá-lo. O sistema de ar-condicionadocontribui para o superaquecimento dosistema de arrefecimento do motor.

● Regular o aquecimento do habitáculopara o máximo, orientando a distribuiçãodo ar para o piso ou para o exterior doveículo, caso as condições climáticasexternas permitam manter os vidroslaterais abertos; em seguida, ativar oeletroventilador à velocidade máxima.

Desse modo, o aquecedor atuará comoum radiador suplementar, contribuindopara dissipar o calor do sistema dearrefecimento do motor.

NotaA saída de líquido de arrefecimento do mo-tor ou de vapor do radiador pode provocarqueimaduras graves. Se notar vapor pro-veniente do compartimento do motor, ouse ouvir o ruído, não abrir o capô até que oradiador tenha tido tempo suficiente paraarrefecer. Nunca tentar tirar o tampão como radiador quente.

ALAVANCA DO CÂMBIO AUTO-MÁTICODESTRAVAMENTO DE EMERGÊNCIAEm caso de avaria, para deslocar a alavancado câmbio da posição P (Estacionamento).proceder do seguinte modo:

● Desligar o motor.

● Acionar o freio de estacionamento elé-trico.

330

● Atuando com cuidado no ponto indicadopela seta, remover, levantando-a paracima, a moldura A (com a coifa) da ala-vanca de câmbio.

● Pressionar a fundo o pedal do freio emantê-lo pressionado.

● Inserir perpendicularmente a chave defenda, no furo B e atuar na alavanca dedestravamento.

● Colocar a alavanca de câmbio na posiçãoN (Ponto morto).

● Voltar a montar corretamente a moldura ea coifa da alavanca de câmbio

331

RETIRADA DE EMERGÊNCIA DACHAVE DE IGNIÇÃO

ADVERTÊNCIAÉ aconselhável mandar efetuar o procedi-mento de remontagem junto à Rede deAssistência Jeep.

Caso se pretenda proceder de modo autô-nomo, prestar particular atenção ao cor-reto acoplamento das molas de engate.Caso contrário, pode verificar-se ruído de-vido à fixação incorreta do revestimentoinferior com o superior.

A chave de ignição (para versões com chavemecânica) só é retirável com a alavanca decâmbio na posição P (Estacionamento).

Se a bateria do veículo estiver descarregada,a chave de ignição, se inserida, permanecetravada na respectiva sede.

Para retirar mecanicamente a chave, procederdo seguinte modo:

● Parar o veículo em condições de segu-rança, engatar uma marcha e acionar ofreio de estacionamento elétrico.

● Utilizando a chave A (fornecida junto como veículo), desapertar os parafusos defixação B do revestimento inferior C.

● Remover o revestimento inferior C dacoluna de direção, desprendendo-o dasede.

● Com uma mão, puxar para baixo a lin-gueta D e, com a outra, extrair a chave,retirando-a para fora.

332

● Uma vez extraída a chave, voltar a montaro revestimento inferior C, certificando-sedo seu correto travamento e apertar afundo os parafusos de fixação B.

REBOCANDO O VEÍCULOSITUAÇÕES DE EMERGÊNCIANo presente tópico são descritos os procedi-mentos para o reboque do veículo em situa-ções de emergência.

NotaPara efetuar o reboque, é necessária umabarra de reboque rígida de modo a evitardanificar o veículo.

NotaUtilizar apenas barra de reboque rígida.Conectar a barra de reboque ao veículoatravés do gancho de reboque, não aospara-choques.

NotaRespeitar a legislação de trânsito vigentepara procedimentos de reboque.

NotaQuando se fixa o veículo na plataformade um caminhão de reboque, não utilizaros componentes das suspensões dianteiraou traseira como pontos de fixação. Umreboque efetuado de modo impróprio podeprovocar danos no veículo.

333

Reboque do veículo - condições gerais

TRAÇÃO DIANTEIRA (FWD) TRAÇÃO INTEGRAL (4WD)

CONDIÇÃO DE REBOQUE RODAS ELEVADAS DO SOLO CÂMBIO AUTOMÁTICO CÂMBIO MANUAL CÂMBIO MANUAL/AUTOMÁTICO

Reboque em uma superfície plana NENHUMA NÃO PERMITIDO

Se o câmbio estiver funcionando,

colocá-lo em ponto morto. O veí-

culo é, assim, rebocável, mas por

breves distâncias (cerca de 15 km)

e a velocidade reduzida (máximo

25 km/h)

NÃO PERMITIDO

Elevação das rodas ou reboque no

veículo

TRASEIROS NÃO PERMITIDO NÃO PERMITIDO

DIANTEIROS OK OK NÃO PERMITIDO

Veículo em uma plataforma de

veículo de socorroTODOS MELHOR MÉTODO MELHOR MÉTODO MELHOR MÉTODO

334

VERSÕES COM TRAÇÃO DIANTEIRA(FWD)Versões com câmbio manualÉ recomendável rebocar o veículo com asquatro rodas ELEVADAS do solo na plata-forma de um veículo de socorro.

Estas versões podem também ser rebocadasnuma superfície plana (todas as rodas emterra) com o câmbio em ponto morto, maspor breves distâncias (cerca de 15 km) e avelocidade reduzida (máximo 25 km/h).

NotaO reboque dos veículos sem respeitar osrequisitos acima indicados pode provocardanos graves na caixa de câmbio.

Versões com câmbio automáticoÉ recomendável rebocar o veículo com asquatro rodas ELEVADAS do solo na plata-forma de um veículo de socorro.

Caso não esteja disponível um veículo de so-corro com plataforma, o veículo deve ser re-bocado com as rodas dianteiras ELEVADASdo solo (utilizando um veículo ou uma ferra-

menta adequada que permita a elevação dasrodas dianteiras).

VERSÕES COM TRAÇÃO INTEGRAL(4WD) E CÂMBIO AUTOMÁTICOÉ recomendável rebocar o veículo com asquatro rodas ELEVADAS do solo.

É, assim, possível rebocar o veículo em umaplataforma de um veículo de socorro, masnão com uma extremidade elevada e a outraem um carro de reboque.

NotaEvitar a elevação apenas das rodas dian-teiras (ou traseiras). A elevação apenasdas rodas dianteiras (ou traseiras) duranteo reboque pode provocar danos na caixade câmbio ou no repartidor.

NotaSe o veículo for rebocado sem respeitar osrequisitos acima indicados, podem ocorrerdanos graves na caixa de câmbio e/ou norepartidor. Os danos provocados por um

reboque efetuado de modo impróprio nãoestão cobertos pela garantia.

REBOQUE DO VEÍCULOENGATE DO ANEL DE REBOQUE

ADVERTÊNCIAPara versões equipadas com chave me-cânica, antes de iniciar o reboque, girar achave de ignição para a posição MAR e,em seguida, para STOP, sem a extrair. Re-tirando a chave ativa-se automaticamenteo bloqueio da direção, não sendo possí-vel virar as rodas. Certificar-se também deque o câmbio está em ponto morto (paraversões equipadas com câmbio automá-tico, certificar-se de que a alavanca dasmudanças está na posição N).

Para versões com chave eletrônica, deslo-car o comutador de ignição para MAR e,em seguida, para STOP, sem abrir a porta.

335

ADVERTÊNCIADurante o reboque, lembrar-se que, nãotendo a ajuda do servofreio e da dire-ção assistida eletromecânica para travar,é necessário exercer mais força no pedale para virar é necessário uma ação maisenérgica no volante. Não utilizar cabosflexíveis para efetuar o reboque e evitaros esticões. Durante as operações de re-boque, certificar-se de que a fixação doacoplamento no veículo não danifique oscomponentes em contato.

Ao rebocar o veículo, é obrigatório respei-tar as normas específicas de circulaçãorodoviária, relativas tanto ao dispositivode reboque quanto ao comportamento emestrada. Durante o reboque do veículo,não ligar o motor. Antes de apertar o gan-cho de reboque, limpar cuidadosamente asede roscada.

ADVERTÊNCIAOs ganchos de reboque (se equipado) de-vem ser utilizados somente em situaçõesde emergência, para fixar a cinta e paradeslocamento do veículo para a pranchade reboque.

Não utilizar os ganchos de reboque se asrodas estiverem travadas ou para içar oveículo, pois isso poderá danificá-lo.

ADVERTÊNCIARespeitar a legislação de trânsito vigentepara as situações de reboque.

Ao rebocar o veículo, não dar trancos e ouarranques que possam danificar o veículoe colocar em risco as pessoas envolvidasna operação.

ADVERTÊNCIAPara o desatolamento do veículo fora davia pavimentada, ou seja, em condiçõesde barro, areia, pisos escorregadios, etc.,mediante o auxílio de outro veículo, sem-pre utilizar uma barra de reboque rígida.Antes de iniciar a operação, desobstruir asrodas e, se outros fatores impedirem a re-tirada do veículo por sua própria tração,como, por exemplo, piso excessivamenteescorregadio, arenoso, lama, etc., um veí-culo apropriado para reboque deve ser uti-lizado. Em seguida, dependendo da situ-ação, colocar o veículo em primeira mar-cha (ou D) ou marcha ré (ou R), acelerandogradativamente e simultaneamente ao veí-culo usado para o reboque.

Esta operação NÂO deve ser realizadaem qualquer condição de risco para oscondutores e pessoas envolvidas.

336

O gancho de reboque, fornecido com o veí-culo, está situado na caixa de ferramentaspresente no interior do porta-malas.

O gancho de reboque disponível pode serutilizado tanto na traseira quanto na dianteirado veículo.

NotaLimpar cuidadosamente a sede roscada erosquear o gancho até o final, garantindoa sua fixação. Se o gancho de reboquenão estiver completamente assentado nosuporte de fixação, o veículo não deve serrebocado.

DianteiraDesacoplar o tampão A pressionando a parteinferior, retirar o gancho de reboque B de suasede no suporte de ferramentas e instalá-lono pino roscado dianteiro.

TraseiraDesacoplar o tampão A, retirar o gancho dereboque B de sua sede no suporte de ferra-mentas e instalá-lo no pino roscado traseiro.

337

Versões Trailhawk: os ganchos de reboque A,de tipo fixo (dois ganchos na dianteira e umgancho na traseira), estão fixados à carroceriado veículo.

EXTINTOR DE INCÊNDIOSRECOMENDAÇÕESO extintor de incêndios pode ser adquirido naRede de Assistência Jeep.

A parte dianteira do banco do motorista Aestá prevista para a instalação do suportepara fixação do extintor de incêndios.

NotaRecomendamos ler as instruções impres-sas no equipamento

338

Observar com atenção a validade do extintor(a data encontra-se gravada no corpo docilindro) e se o ponteiro do manômetro estádentro da faixa normal de operação.

8

339

MANUTENÇÃO E CUIDADOS COM O SEUVEÍCULO

SERVIÇOS AGENDADOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343MANUTENÇÃO PROGRAMADA . . . . . . . . . . . . . . . 343VERIFICAÇÕES PERIÓDICAS . . . . . . . . . . . . . . . . 343UTILIZAÇÃO SEVERA DO VEÍCULO . . . . . . . . . . . . 343

COMPARTIMENTO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . 344VERIFICAÇÃO DOS NÍVEIS . . . . . . . . . . . . . . . . . 344Versões 1.8 16V Flex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346Versões 2.0 16V Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347ÓLEO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348

Consumo de óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . 348LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR . . . . . . . . 349LÍQUIDO DO LAVADOR DO PARA-BRISA/ LAVADOR DOVIDRO TRASEIRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349LÍQUIDO DOS FREIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350ÓLEO DO SISTEMA DE ATUAÇÃO DO CÂMBIOAUTOMÁTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350BATERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351

Substituição da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . 351Conselhos úteis para prolongar duração dabateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352

340

RECARREGANDO A BATERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . 353PROCEDIMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353RECARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353

SERVIÇOS NA CONCESSIONÁRIA . . . . . . . . . . . . . . 353MANUTENÇÃO PROGRAMADA . . . . . . . . . . . . . . . 353MOTOR 1.8 - FLEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355MOTOR 2.0 - DIESEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358CONTINUIDADE DA MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . 361ÓLEO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361

Controle do nível do óleo do motor . . . . . . . . . . 361Substituição do óleo do motor . . . . . . . . . . . . . 361Escolha do tipo de óleo do motor . . . . . . . . . . . 361Aditivos para o óleo do motor . . . . . . . . . . . . . 361Eliminação do óleo do motor gasto e dosrespectivos filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361

FILTRO DO ÓLEO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . 361Substituição do filtro do óleo do motor . . . . . . . . 361

FILTRO DO AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362Substituição do filtro do ar . . . . . . . . . . . . . . . 362

AR-CONDICIONADO - MANUTENÇÃO DOSISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362

Substituição do filtro antipólen (Se equipado) . . . . 363FILTRO DE COMBUSTÍVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . 363LUBRIFICAÇÃO DAS PARTES MÓVEIS DACARROCERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363SISTEMA DE ESCAPAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . 363

341

SISTEMA DE ARREFECIMENTO . . . . . . . . . . . . . . 364Verificação do líquido de arrefecimento domotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365Abastecimento/descarga/lavagem com líquido dearrefecimento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 365Tampão do radiador do sistema de arrefecimentodo motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365Eliminação do líquido de arrefecimento do motorgasto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366

SISTEMA DE FRENAGEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366CÂMBIO MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367

Frequência das trocas do óleo . . . . . . . . . . . . . 367CÂMBIO AUTOMÁTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367

Aditivos especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367Frequência das trocas do óleo . . . . . . . . . . . . . 368

SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA . . . . . . . . . . . . . . . . 368LEVANTANDO O VEÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368

PONTOS DE ELEVAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368

INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA . . . . . . . . . . 368INFORMAÇÕES GERAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369RODAS E PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370RECOMENDAÇÕES SOBRE O RODÍZIO DOSPNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370

Versões com tração dianteira (FWD) . . . . . . . . . . 371Versões com tração integral (4WD) . . . . . . . . . . 371

342

LONGA INATIVIDADE DO VEÍCULO . . . . . . . . . . . . . . 372PRECAUÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372

CARROCERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373PROTEÇÃO CONTRA OS AGENTESATMOSFÉRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373GARANTIA DO EXTERIOR DO VEÍCULO E DA PARTEINFERIOR DA CARROCERIA . . . . . . . . . . . . . . . . 373CONSERVAÇÃO DA CARROCERIA . . . . . . . . . . . . . 373

Pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373Vidros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375Faróis dianteiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375Vão do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375

INTERIOR DO VEÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376GENERALIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376TAPETES NO ASSOALHO DO VEÍCULO . . . . . . . . . . 376BANCOS E PARTES EM TECIDO . . . . . . . . . . . . . . 377BANCOS EM COURO (Se equipado) . . . . . . . . . . . . 377PARTES DE PLÁSTICO E REVESTIDAS . . . . . . . . . . 377PARTES REVESTIDAS EM COURO (Se equipado) . . . . . 378TAPETES NO ASSOALHO DO VEÍCULO . . . . . . . . . . 378

343

SERVIÇOS AGENDADOSMANUTENÇÃO PROGRAMADAUma correta manutenção é determinante paragarantir ao veículo uma longa duração emcondições ideais.

Por isso, a Jeep definiu uma série de contro-les e de intervenções de manutenção em in-tervalos preestabelecidos, como descrito noPlano de Manutenção Programada.

Antes de qualquer inspeção, é, no entanto,sempre necessário ter em atenção as indica-ções descritas no Plano de Manutenção Pro-gramada (por ex. verificar periodicamente onível dos líquidos, a pressão dos pneus, etc.).

O serviço de Manutenção Programada é efe-tuado pela Rede de Assistência Jeep, comos tempos pré-fixados. Se, durante a realiza-ção de cada intervenção, além das operaçõesprevistas, se apresentar a necessidade deoutras substituições ou reparações, as mes-mas só poderão ser efetuadas com o explícitoacordo do Cliente. Utilizando frequentementeo veículo para o reboque de atrelados, redu-

zir o intervalo entre uma manutenção progra-mada e a outra.

NotaOs cupons de Manutenção Programadasão prescritos pela montadora. A nãoexecução dos mesmos pode comportar acessação da garantia.

NotaÉ aconselhável sinalizar à Rede de Assis-tência Jeep eventuais pequenas anomaliasde funcionamento, sem esperar pela exe-cução do próximo cupom.

VERIFICAÇÕES PERIÓDICASA cada 1.000 km ou antes de viagens longas,controlar e eventualmente restabelecer:

● O nível do líquido de arrefecimento domotor

● O nível do líquido dos freios.

● O nível do líquido do lavador do vidrotraseiro e para-brisa.

● Pressão e condições dos pneus.

● O funcionamento do sistema de ilumina-ção (faróis, indicadores de direção, emer-gência, etc.)

● Funcionamento do sistemalimpador/lavador do para-brisa/vidrotraseiro e posicionamento/ desgaste daspalhetas.

A cada 3.000 km, verificar e, se necessário,restabelecer: o nível de óleo do motor.

UTILIZAÇÃO SEVERA DO VEÍCULOEm caso de acendimento do símbolo(amarelo âmbar) no display (óleo do motordegradado), o óleo do motor deve ser substi-tuído imediatamente, independente da quilo-metragem percorrida e/ou tempo de uso, sobpena de danos severos ao motor.

NotaATENÇÃO: os intervalos de substituição deóleo do motor, seja por tempo ou quilo-metragem, devem ser reduzidos à metadenos casos de utilização severa do veículo,ou seja, caso o veículo seja utilizado pre-

344

dominantemente em uma ou mais das se-guintes condições:

● Reboque de atrelados, táxi, entrega deporta em porta, etc.

● Estradas poeirentas, arenosas, lamacen-tas, etc.

● Percursos breves (menos de 7-8 km) erepetidos e/ou com temperaturas baixas.

● Motor que gira frequentemente em mar-cha lenta ou longos percursos a baixavelocidade, inclinações acentuadas porlongos períodos e/ou grandes altitudes.

● Em caso de longa inatividade do veículo(superior a 30 dias).

É necessário efetuar as seguintes verificaçõescom mais frequência do que a indicada noPlano de Manutenção Programada:

● Controle das condições e desgaste daspastilhas dos freios a disco dianteiros.

● Controle do estado de limpeza das fecha-duras do capô do motor e da tampa do

porta-malas, limpeza e lubrificação dasalavancas.

● Controle visual das condições: motor,caixa de câmbio, transmissão,segmentos rígidos e flexíveis dastubulações (escape/alimentação decombustível/freios) elementos deborracha (foles/mangas/casquilhos, etc.).

● Controle do estado de carga e nível dolíquido da bateria (eletrólito).

● Controle visual das condições das cor-reias de comando dos acessórios.

● Controle e eventual substituição do óleodo motor e do filtro do óleo.

● Controle e eventual substituição do filtrodo ar-condicionado.

● Controle e eventual substituição do filtrodo ar.

COMPARTIMENTO DO MOTORVERIFICAÇÃO DOS NÍVEIS

ADVERTÊNCIANunca fumar durante qualquer intervençãono vão do motor.

Poderão estar presentes gases e vaporesinflamáveis, com risco de incêndio.

ADVERTÊNCIACom motor quente, atuar com muito cui-dado no interior do vão do motor.

Perigo de queimaduras.

345

ADVERTÊNCIADurante os reabastecimentos, tenha aten-ção para não confundir os vários tipos delíquidos: são todos incompatíveis entre si!

Um reabastecimento com líquido inade-quado pode danificar gravemente o veí-culo.

346

Versões 1.8 16V Flex

A. Vareta de controle do nível do óleo do motor – B. Tampão / Abastecimento do óleo do motor – C. Líquido de arrefecimento do motor – D. Líquidodo lavador do para-brisa/lavador do vidro traseiro – E. Líquido dos freios – F. Bateria

347

Versões 2.0 16V Diesel

A. Vareta de controle do nível do óleo do motor – B. Tampão / Abastecimento do óleo do motor – C. Líquido de arrefecimento do motor – D. Líquidodo lavador do para-brisa/lavador do vidro traseiro – E. Líquido dos freios – F. Bateria

348

ÓLEO DO MOTORCertificar-se de que o nível do óleo está com-preendido entre os níveis MÍN e MÁX na va-reta de controle .

Se o nível de óleo estiver próximo ou abaixoda referência MIN, adicionar óleo através dobocal de enchimento B até atingir a referênciaMAX.

ADVERTÊNCIANo caso de reposição do nível do óleo domotor, aguardar que o motor esfrie antesde atuar no tampão de abastecimento,especialmente para veículos com tampãode alumínio (se equipado).

ATENÇÃO: perigo de queimaduras!

ADVERTÊNCIAO nível do óleo nunca deve superar a refe-rência MÁX. Caso o nível tenha superado areferência MÁX na vareta, aguardar o mo-tor esfriar e retirar o óleo em excesso.

Observe sempre as recomendações destemanual.

Extrair a vareta de controle do nível de óleodo motor, limpá-la com um pano que nãosolte pelo e inseri-la novamente. Extraí-la umasegunda vez e certificar-se de que o nívelde óleo do motor está compreendido entreas marcas MIN e MAX existentes na própriavareta.

NotaO óleo do motor degrada-se por tempo eperde suas propriedades de lubrificação,portanto deve ser substituído de acordocom o plano de manutenção, independen-temente de coincidir com as revisões pro-gramadas. Recomenda-se expressamente

que a substituição do óleo e dos filtros sejafeita apenas na Rede de Assistência Jeep.

Consumo de óleo do motor

ADVERTÊNCIANão acrescentar óleo com característicasdiferentes das do óleo já presente no mo-tor.

Utilizar sempre produtos recomendados(ver capítulo "Dados Técnicos").

ADVERTÊNCIAO óleo do motor usado e o filtro do óleosubstituído contêm substâncias perigosaspara o ambiente.

Para a substituição do óleo e dos filtros, éaconselhável dirigir-se à Rede de Assis-tência Jeep

A título indicativo, o consumo máximo de óleodo motor é de 400 gramas a cada 1000 km.No primeiro período de utilização do veículo, o

349

motor está em fase de "amaciamento", motivopelo qual o consumo de óleo do motor sópode ser considerado estabilizado depois deter percorrido os primeiros 5.000 a 6.000 km.

LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO DOMOTORSe o nível for insuficiente, desapertar o tam-pão do reservatório C e despejar lentamente olíquido descrito no capítulo "Dados técnicos".

ADVERTÊNCIAPara eventuais reabastecimentos do sis-tema de arrefecimento do motor, utilizarum líquido do mesmo tipo em relação aojá presente no interior do depósito. O lí-quido não pode ser misturado com qual-quer outro tipo de líquido anticongelante.

Em caso de reabastecimento com um pro-duto não adequado, evitar absolutamenteligar o motor e dirigir-se à Rede de Assis-tência Jeep.

ADVERTÊNCIAO sistema de arrefecimento está pressu-rizado. Caso seja necessário substituir otampão, utilizar outro genuíno, caso con-trário a eficiência do sistema pode ficarcomprometida.

Com o motor quente, não retirar o tampãodo reservatório: perigo de queimaduras.

LÍQUIDO DO LAVADOR DO PARA-BRISA/ LAVADOR DO VIDRO TRA-SEIROSe o nível for insuficiente, levantar o tampãoD do reservatório e despejar o líquido descritono capítulo "Dados técnicos".

ADVERTÊNCIANão viajar com o reservatório do lavadordo para-brisa vazio: a ação do lavador dopara-brisa é fundamental para melhorar avisibilidade.

O funcionamento repetido do sistema naausência de líquido pode danificar ou dete-riorar rapidamente algumas partes do sis-tema.

ADVERTÊNCIAAlguns aditivos comerciais do líquido lava-dor do para-brisa são inflamáveis

O vão do motor contém partes quentesque, em contato, podem provocar umincêndio.

NotaEm algumas versões, está presente, na va-reta de controle (consultar páginas ante-riores), uma marca de referência: abaixo

350

desta referência funciona APENAS o lava-dor do vidro traseiro.

LÍQUIDO DOS FREIOSCertificar-se de que o líquido está no nívelmáximo.

Se o nível do líquido no reservatório for insu-ficiente, desapertar o tampão E do reserva-tório e despejar lentamente o líquido descritono capítulo "Dados técnicos".

ADVERTÊNCIAEvitar que o líquido dos freios, altamentecorrosivo, entre em contato com as partespintadas.

Caso isso aconteça, lavar imediatamentecom água.

ADVERTÊNCIAO líquido dos freios é venenoso e alta-mente corrosivo. Em caso de contato aci-dental, lavar imediatamente as partes afe-tadas com sabão neutro e enxaguar comágua abundante.

Em caso de ingestão, dirigir-se imediata-mente a um médico.

ADVERTÊNCIAO símbolo , presente no reservatório,identifica os líquidos de freios de tipo sin-tético, distinguindo-os dos de tipo mineral.

Utilizar líquidos de tipo mineral danificairremediavelmente as juntas especiais emborracha do sistema de frenagem.

ÓLEO DO SISTEMA DE ATUAÇÃO DOCÂMBIO AUTOMÁTICOPara o controle do nível do óleo de comandoda caixa de câmbio, dirigir-se exclusivamenteà Rede de Assistência Jeep.

ADVERTÊNCIAO óleo queimado da caixa de câmbio con-tém substâncias perigosas para o ambi-ente.

Para a substituição do óleo, é aconselháveldirigir-se à Rede de Assistência Jeep.

351

BATERIA

ADVERTÊNCIAO líquido existente na bateria é venenosoe corrosivo. Evitar o contato com a pele eos olhos.

Não se aproxime da bateria com chamaou possíveis fontes de faíscas: perigo deexplosão e incêndio.

ADVERTÊNCIAO funcionamento com o nível do líquidomuito baixo danifica irreparavelmente abateria e pode provocar a sua explosão.

Observar sempre as recomendaçõesdeste manual.

ADVERTÊNCIASe o veículo ficar parado por um períodoprolongado em condições de frio intenso,retirar a bateria do veículo e transportá-lapara um lugar aquecido.

Corre-se o risco de congelamento.

ADVERTÊNCIAAo manusear a bateria ou em suas proximi-dades, deve-se sempre proteger os olhos.

Utilizar óculos apropriados para a opera-ção.

ADVERTÊNCIAAs baterias contêm substâncias muito pe-rigosas para o ambiente.

Para a substituição da bateria, dirigir-se àRede de Assistência Jeep.

A bateria não necessita de abastecimentos doeletrólito com água destilada.

Um controle periódico, efetuado pela Redede Assistência Jeep, é, contudo, necessáriopara verificar a sua eficiência.

Substituição da bateriaEm caso de necessidade, substituir a bateriapor outra original com as mesmas caracterís-ticas. Para a manutenção da bateria, é ne-cessário seguir as indicações fornecidas pelofabricante da bateria.

NotaApós substituição da bateria o sistemaStart&Stop (se equipado) pode ficar tem-porariamente indisponível.

Após a substituição da bateria ou descone-xão do sensor de bateria, realizar o seguinteprocedimento para correta calibração do sis-tema Start&Stop:

● Dar partida no veículo normalmente edesligá-lo.

● Retirar a chave da ignição.

352

● Fechar as portas.

● Desligar as cargas elétricas e deixar oveículo em repouso sem acionar o alarme.

NotaO veículo deve permanecer em repousopor um período mínimo de 4 horas.

Conselhos úteis para prolongar duraçãoda bateriaPara evitar descarregar rapidamente a bateriae para preservar a funcionalidade no tempo,seguir escrupulosamente as seguintes indica-ções:

● Ao estacionar o veículo, certifique-se queas portas, capô, tampa do porta-malas eportinholas estejam bem fechados, paraevitar que as luzes internas do habitáculopermaneçam acesas.

● Apagar as luzes internas: de qualquermodo, o veículo está equipado com umsistema de desligamento automático dasluzes internas.

● Com o motor desligado, não deixar dis-positivos acesos por longo tempo (por ex.autorrádio, luzes de emergência, etc.).

● Antes de qualquer intervenção no sistemaelétrico, retirar o cabo do polo negativoda bateria.

Se, após a aquisição do veículo, pretendeinstalar acessórios elétricos que necessitamde alimentação elétrica permanente (por ex.alarme, etc.) ou acessórios que afetem o ba-lanço elétrico, contatar a Rede de Assistên-cia Jeep, cujo pessoal qualificado avaliará aabsorção elétrica total.

ADVERTÊNCIAUma montagem incorreta dos acessórioselétricos e eletrônicos pode provocar da-nos graves no veículo.

Se, após a aquisição do veículo, se pre-tender instalar acessórios (por ex. anti-furto), dirigir-se à Rede de Assistência

(continuação)

ADVERTÊNCIA (continuação)Jeep, que saberá sugerir os dispositivosmais adequados e sobretudo recomendarsobre a necessidade de utilizar uma bate-ria com maior capacidade.

NotaApós uma desativação da bateria, a dire-ção necessita de uma inicialização que éindicada pelo acendimento da luz-espiano quadro de instrumentos. Para executareste procedimento, basta virar o volantede uma extremidade à outra ou simples-mente prosseguir em direção retilínea porcem metros

NotaA bateria mantida por muito tempo em es-tado de carga inferior a 50% sofre danospor sulfatação, reduzindo a capacidade ea aptidão à partida. Além disso, fica maissujeita à possibilidade de congelamento(pode ocorrer a –10°C). Em caso de paradaprolongada, consultar o parágrafo "Inativi-

353

dade prolongada do veículo", neste capí-tulo.

RECARREGANDO A BATERIAPROCEDIMENTOSNotaA descrição do procedimento de recargada bateria está indicada unicamente a títuloinformativo. Para a execução desta opera-ção, dirigir-se à Rede de Assistência Jeep.

NotaAntes de proceder ao corte da alimenta-ção elétrica da bateria, aguardar pelo me-nos um minuto a partir do posicionamentoda chave de ignição em STOP e a partir dofechamento da porta do lado do condutor.No posterior restabelecimento da alimen-tação elétrica da bateria, certificar-se deque a chave de ignição está em STOP e quea porta do lado do motorista está fechada.

NotaRecomenda-se uma recarga lenta de baixaintensidade de corrente, durante cerca de

24 horas. Uma carga durante muito tempopode danificar a bateria.

NotaÉ essencial que os cabos do sistema elé-trico sejam novamente ligados correta-mente à bateria, ou seja, o cabo positivo(+) ao terminal positivo e o cabo negativo(–) ao terminal negativo. Os terminais dabateria estão assinalados com os símbolosde terminal positivo (+) e terminal negativo(–) e estão indicados na tampa da bateria.Os terminais dos cabos devem também es-tar livres de corrosão e fixados firmementeaos terminais. Se for utilizado um carrega-dor de baterias de tipo "rápido" com ba-teria montada no veículo, antes de ligar ocarregador de baterias, desligar ambos oscabos da bateria do veículo. Não utilizar ocarregador de bateria de tipo "rápido" parafornecer a tensão de arranque.

RECARGAPara efetuar a recarga, proceder como indi-cado a seguir:

● Desligar o terminal do polo negativo dabateria.

● Ligar aos polos da bateria os cabos doaparelho de recarga, respeitando as po-laridades.

● Ligar o aparelho de recarga.

● Terminada a recarga, desligar o aparelhoantes de o desligar da bateria.

● Ligar o terminal ao polo negativo da bate-ria.

SERVIÇOS NA CONCESSIONÁ-RIAMANUTENÇÃO PROGRAMADAUma correta manutenção é determinante paragarantir ao veículo uma longa duração emcondições ideais.

Por isso, a Jeep definiu uma série de contro-les e de intervenções de manutenção em in-

354

tervalos preestabelecidos, como descrito noPlano de Manutenção Programada.

Antes de qualquer inspeção, é, no entanto,sempre necessário ter em atenção as indica-ções descritas no Plano de Manutenção Pro-gramada (por ex. verificar periodicamente onível dos líquidos, a pressão dos pneus, etc.).

O serviço de Manutenção Programada é efe-tuado pela Rede de Assistência Jeep, comos tempos pré-fixados. Se, durante a realiza-ção de cada intervenção, além das operaçõesprevistas, se apresentar a necessidade deoutras substituições ou reparações, as mes-mas só poderão ser efetuadas com o explícitoacordo do Cliente. Utilizando frequentementeo veículo para o reboque de atrelados, redu-zir o intervalo entre uma manutenção progra-mada e a outra.

As revisões devem ser realizadas por quilo-metragem ou por tempo, ou seja, a cada12.000 km (veículos Flex) e a cada 20.000 km(veículos Diesel), ou a cada 12 meses, preva-lecendo o que ocorrer primeiro.

A tolerância permitida para a execução dasrevisões serão de 1.000 km para menos oupara mais caso ocorra por quilometragem, ou30 dias para menos ou para mais caso ocorrapor tempo.

Exemplos:

● 1ª Revisão (veículos Flex): caso ocorrapor quilometragem, deverá ser realizadaentre 11.000 e 13.000 km. Mas casoocorra por tempo, deverá ser realizadaentre 11 e 13 meses.

● 2ª Revisão (veículos Flex): caso ocorrapor quilometragem, deverá ser realizadaentre 11.000 e 13.000km após a 1ª revi-são. Mas caso ocorra por tempo, deveráser realizada entre 11 e 13 meses após a1ª revisão.

● 1ª Revisão (veículos Diesel): caso ocorrapor quilometragem, deverá ser realizadaentre 19.000 e 21.000 km. Mas casoocorra por tempo, deverá ser realizadaentre 11 e 13 meses.

● 2ª Revisão (veículos Diesel) : casoocorra por quilometragem, deverá ser

realizada entre 19.000 e 21.000km apósa 1ª revisão. Mas caso ocorra por tempo,deverá ser realizada entre 11 e 13 mesesapós a 1ª revisão.

NotaOs cupões de Manutenção Programadasão prescritos pela montadora. A nãoexecução dos mesmos pode comportar acessação da garantia.

NotaÉ aconselhável sinalizar à Rede de Assis-tência Jeep eventuais pequenas anomaliasde funcionamento, sem esperar pela exe-cução do próximo cupom.

355

MOTOR 1.8 - FLEX

Revisões 1ª 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª 7ª 8ª 9ª 10ª 11ª 12ª 13ª 14ª 15ª

Milhares de quilômetros (a cada 12.000 km ou a cada

12 meses, prevalecendo o que ocorrer primeiro)***

km x 1000 12 24 36 48 60 72 84 96 108 120 132 144 156 168 180

Meses 12 24 36 48 60 72 84 96 108 120 132 144 156 168 180

Substituição do óleo do motor e filtro de óleo do motor. (*) + + + + + + + + + + + + + + +

Substituição do filtro de combustível. (*) + + + + + + + + + + + + + + +

Substituição do elemento do filtro de aspiração de ar do motor. (*) + + + + + + + + + + + + + + +

Verificação dos níveis dos líquidos/fluidos de todos os sistemas: arrefeci-

mento do motor, freios, embreagem, lavador dos vidros, etc.+ + + + + + + + + + + + + + +

Verificação das pastilhas de freio das rodas dianteiras e traseiras. Obs.: Caso

a espessura útil das pastilhas seja menor do que 5 mm, deve-se substituí-las.+ + + + + + + + + + + + + + +

Verificação das tubulações de escapamento, de alimentação de combustível

e dos freios. Componentes de borracha da parte inferior do veículo, coifas,

guarnições, mangueiras e pneus.

+ + + + + + + + + + + + + + +

Verificação do esguicho e palhetas do para-brisa e vidro traseiro, cintos de

segurança, sistema de iluminação e sinalização, comandos elétricos dos vi-

dros das portas, sistema de abertura/fechamento das portas.

+ + + + + + + + + + + + + + +

Verificação do filtro do ar-condicionado. (*) + + + + + + + + + + + + + + +

Verificação do sistema elétrico/eletrônico (rádio, alarme, etc.), bateria e ilumi-

nação interna e externa. Quadro de instrumentos e indicadores.+ + + + + + + + + + + + + + +

356

Revisões 1ª 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª 7ª 8ª 9ª 10ª 11ª 12ª 13ª 14ª 15ª

Milhares de quilômetros (a cada 12.000 km ou a cada

12 meses, prevalecendo o que ocorrer primeiro)***

km x 1000 12 24 36 48 60 72 84 96 108 120 132 144 156 168 180

Meses 12 24 36 48 60 72 84 96 108 120 132 144 156 168 180

Verificação/limpeza/lubrificação das canaletas e componentes móveis do teto

solar (se equipado).+ + + + + + + + + + + + + + +

Verificação do sistema de injeção/ignição do motor. Utilizar o equipamento

de diagnóstico.+ + + + + + +

Verificação das correias dos órgãos auxiliares do motor. (**) + + + + + +

Substituição do fluido dos freios (se disponível , deve-se também substituir o

fluido do sistema de acionamento hidráulico da embreagem).a cada 24 meses ou a cada 36.000 km (o que ocorrer primeiro)

Verificação do freio de estacionamento (elétrico). + + + + +

Verificação do nível do óleo da caixa de câmbio mecânico (se equipado). + + + +

Verificação do nível de emissões dos gases de escapamento. + + +

Verificação do sistema evaporativo do tanque de combustível. (*) + + +

Substituição das correias dos órgãos auxiliares do motor. (*) a cada 48 meses ou a cada 60.000 km (o que ocorrer primeiro)

Substituição das velas de ignição do motor. a cada 60.000 km (independente do tempo)

Inspecionar e, se necessário, substituir a válvula PCV do Sistema de ventila-

ção do cárter do motor "Blow-by". (*)+ + +

357

Revisões 1ª 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª 7ª 8ª 9ª 10ª 11ª 12ª 13ª 14ª 15ª

Milhares de quilômetros (a cada 12.000 km ou a cada

12 meses, prevalecendo o que ocorrer primeiro)***

km x 1000 12 24 36 48 60 72 84 96 108 120 132 144 156 168 180

Meses 12 24 36 48 60 72 84 96 108 120 132 144 156 168 180

Controle das condições da corrente de distribuição do motor (rumorosidade)

e verificação de vazamentos.+ + +

Substituição do óleo da caixa de câmbio mecânico (se equipado). +

Substituição do líquido do sistema de arrefecimento do motor a cada 24 meses (independente da quilometragem)

Óleo da caixa de câmbio automático (se equipado). For Life (sem necessidade de substituição)

(*) Itens que devem ser substituídos/verificados na metade dos prazos indicados, para veículos utilizados predominantemente em estradas poeirentas, arenosas, lamacentas ou

em condições severas de uso (reboque, táxi, entrega de porta em porta, etc.) ou quando houver longa inatividade.

(**) Em caso de utilização do veículo predominantemente em estradas poeirentas, arenosas ou lamacentas, efetuar um controle do estado dos rolamentos e das correias dos

órgãos auxiliares (ar-condicionado/bomba d'água/alternador) a cada 12.000 km ou 12 meses e, se necessário, efetuar a substituição.

(***) A tolerância permitida para execução das revisões é:

● De 30 dias (para mais ou para menos) caso ocorrra por tempo.

● De 1000 km (para mais ou para menos) caso ocorra por quilometragem.

358

MOTOR 2.0 - DIESEL

Revisões 1ª 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª 7ª 8ª 9ª 10ª 11ª 12ª

Milhares de quilômetros (a cada 20.000 km ou a cada

12 meses, prevalecendo o que ocorrer primeiro)***

km x 1000 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240

Meses 12 24 36 48 60 72 84 96 108 120 132 144

Substituição do óleo do motor e filtro de óleo do motor. (*)

Atenção: o modelo Diesel é equipado com um sistema que monitora a condição de degradação

do óleo do motor, portanto, além das indicações por quilometragem e tempo já mencionadas, a

substituição do óleo do motor e do filtro de óleo do motor deverá ser efetuada se a sinalização de

uma luz-espia específica ou uma mensagem no painel de instrumentos ocorrer.

+ + + + + + + + + + + +

Substituição do filtro de combustível. (*) + + + + + + + + + + + +

Substituição do elemento do filtro de aspiração de ar do motor. (*) + + + + + + + + + + + +

Verificação dos níveis dos líquidos/fluidos de todos os sistemas: arrefecimento do motor, freios,

embreagem, lavador dos vidros, etc.+ + + + + + + + + + + +

Verificação das pastilhas de freio das rodas dianteiras e traseiras. Obs.: Caso a espessura útil das

pastilhas seja menor do que 5 mm, deve-se substituí-las.+ + + + + + + + + + + +

Verificação das tubulações de escapamento, de alimentação de combustível e dos freios. Compo-

nentes de borracha da parte inferior do veículo, coifas, guarnições, mangueiras e pneus.+ + + + + + + + + + + +

Verificação do esguicho e palhetas do para-brisa e vidro traseiro, cintos de segurança,

sistema de iluminação e sinalização, comandos elétricos dos vidros das portas, sistema de

abertura/fechamento das portas.

+ + + + + + + + + + + +

359

Revisões 1ª 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª 7ª 8ª 9ª 10ª 11ª 12ª

Milhares de quilômetros (a cada 20.000 km ou a cada

12 meses, prevalecendo o que ocorrer primeiro)***

km x 1000 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240

Meses 12 24 36 48 60 72 84 96 108 120 132 144

Verificação do filtro do ar-condicionado. (*) + + + + + + + + + + + +

Verificação do sistema elétrico/eletrônico (rádio, alarme, etc.), bateria e iluminação interna e externa.

Quadro de instrumentos e indicadores.+ + + + + + + + + + + +

Verificação do sistema de ventilação do cárter do motor "blow by". (*) + + + + + + + + + + + +

Verificação/limpeza/lubrificação das canaletas e componentes móveis do teto solar (se equipado). + + + + + + + + + + + +

Verificação do sistema de injeção/ignição do motor. Utilizar o equipamento de diagnóstico. + + + + + +

Verificação do nível do óleo da caixa de câmbio mecânico (se equipado). + + + + +

Verificação do freio de estacionamento (elétrico). + + + + + +

Verificação do nível de emissões dos gases de escapamento. + + + + + +

Substituição do fluido dos freios (quando disponível, deve-se também substituir o fluido do sistema

de acionamento hidráulico da embreagem).A cada 24 meses ou a cada 60.000 km (o que ocorrer primeiro)

Verificação das correias dos órgãos auxiliares do motor. (**) + + + +

Substituição das correias dos órgãos auxiliares do motor. (*) a cada 48 meses ou a cada 60.000 km (o que ocorrer primeiro)

Substituição do óleo da caixa de câmbio mecânico (se equipado). + +

360

Revisões 1ª 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª 7ª 8ª 9ª 10ª 11ª 12ª

Milhares de quilômetros (a cada 20.000 km ou a cada

12 meses, prevalecendo o que ocorrer primeiro)***

km x 1000 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240

Meses 12 24 36 48 60 72 84 96 108 120 132 144

Verificação da correia dentada do comando da distribuição do motor. (**) + + +

Substituição da correia dentada do comando da distribuição do motor. (*) a cada 48 meses ou a cada 80.000 km (o que ocorrer primeiro)

Substituição do líquido do sistema de arrefecimento do motor a cada 24 meses (independente da quilometragem)

Óleo da caixa de câmbio automático (se equipado). For Life (sem necessidade de substituição)

(*) Itens que devem ser substituídos/verificados na metade dos prazos indicados, para veículos utilizados predominantemente em estradas poeirentas, arenosas, lamacentas ou

em condições severas de uso (reboque, táxi, entrega de porta em porta, etc.) ou quando houver longa inatividade.

(**) Em caso de utilização do veículo predominantemente em estradas poeirentas, arenosas ou lamacentas, efetuar um controle do estado dos rolamentos e das correias dos

órgãos auxiliares (ar-condicionado/bomba d'água/alternador), correia dentada e rolamento do tensor a cada 20.000 km ou 12 meses e, se necessário, efetuar as substituições.

(***) A tolerância permitida para execução das revisões é:

● De 30 dias (para mais ou para menos) caso ocorrra por tempo.

● De 1000 km (para mais ou para menos) caso ocorra por quilometragem.

361

CONTINUIDADE DA MANUTENÇÃOApós a realização da última revisão indicadano Plano de Manutenção, considerar a mesmafrequência para substituição e verificação decada item.

ÓLEO DO MOTORControle do nível do óleo do motor

ADVERTÊNCIAUma quantidade excessiva ou insuficientede óleo no interior do bloco é extrema-mente prejudicial para o motor.

Prestar atenção para manter um nível ade-quado.

Para garantir uma correta lubrificação do mo-tor, é indispensável que o óleo seja sempremantido ao nível prescrito (consultar o pará-grafo "Compartimento do motor" neste capí-tulo).

Verificar o nível do óleo em intervalos regu-lares, por exemplo a cada abastecimento decombustível.

A verificação deve ser efetuada cerca de 5minutos após ter desligado o motor, umavez atingida a plena temperatura de funciona-mento. O veículo deve ainda ser estacionadoo mais possível sobre uma superfície plana.

Fazer com que o nível do óleo se situe sempreno interior da seção da haste de controlecompreendida entre os limites de mínimo emáximo.

Substituição do óleo do motorConsultar o "Plano de manutenção progra-mada" para conhecer os intervalos de manu-tenção corretos.

Escolha do tipo de óleo do motorPara garantir desempenho ótimo e máximaproteção em qualquer tipo de condição defuncionamento, é aconselhável utilizar exclu-sivamente óleos do motor certificados ACEA(consultar o parágrafo "Fluidos originais e lu-brificantes" no capítulo "Dados técnicos").

Aditivos para o óleo do motorRecomenda-se estritamente não acrescentaraditivos (diferentes dos corantes de detecçãode vazamentos) ao óleo do motor.

O óleo do motor é um produto especifica-mente concebido para o veículo e o seu de-sempenho pode ficar deteriorado pelo acrés-cimo de outros aditivos.

Eliminação do óleo do motor gasto e dosrespectivos filtrosPara a eliminação do óleo do motor e dos res-pectivos filtros, dirigir-se às entidades com-petentes para conhecer a norma local.

NotaÓleo gasto e filtros eliminados de formaincorreta podem provocar graves danos noambiente.

FILTRO DO ÓLEO DO MOTORSubstituição do filtro do óleo do motorO filtro do óleo do motor deve ser substituídoa cada substituição do óleo do motor.

362

Para a substituição, é aconselhável utilizaruma peça genuína, especificamente conce-bida para este veículo.

FILTRO DO AR

ADVERTÊNCIAO sistema de introdução de ar (filtro dear, tubulações de borracha, etc.) podedesempenhar uma função de proteção emcaso de retornos de chama do motor.NÃO REMOVER este sistema a não serpara poder proceder a intervenções dereparação ou de manutenção.

Antes de ligar o motor, certificar-se de queo sistema não está desmontado: a inob-servância desta precaução pode provocargraves lesões.

Substituição do filtro do arPara a substituição, é necessário utilizar umapeça genuína, especificamente concebidapara este veículo.

Os intervalos de manutenção devem ser ob-servados no “Plano de Manutenção progra-mada” de acordo com o tipo de utilização doveículo.

AR-CONDICIONADO - MANUTEN-ÇÃO DO SISTEMA

ADVERTÊNCIARecomenda-se a utilização exclusiva delíquidos refrigerantes e lubrificantes paracompressor aprovados e adequados aoespecífico sistema de ar-condicionado doveículo. Alguns refrigerantes não apro-vados são inflamáveis e podem explodir,com o risco de causar lesões.

A utilização de líquidos refrigerantes oulubrificantes não aprovados pode, ainda,comprometer a eficiência do sistema, tor-nando necessárias reparações dispendio-sas.

ADVERTÊNCIAO sistema do ar-condicionado contém re-frigerante a alta pressão.

para evitar danos em pessoas ou no sis-tema, o eventual acréscimo de refrigeranteou qualquer reparação que exija a desa-tivação das tubulações deve ser efetuadopela Rede de Assistência Jeep.

Para garantir o melhor desempenho possível,o sistema de ar-condicionado deve ser con-trolado e submetido a manutenção junto daRede de Assistência Jeep no início do verão.

NotaNão utilizar substâncias químicas para la-var o sistema do ar-condicionado, uma vezque os componentes internos poderiam fi-car danificados. Danos dessa natureza nãosão cobertos pela garantia.

363

Substituição do filtro antipólen (Se equi-pado)Consultar o "Plano de manutenção progra-mada" para conhecer os intervalos de manu-tenção corretos.

Para a substituição do filtro, dirigir-se à Redede Assistência Jeep.

FILTRO DE COMBUSTÍVELPara a substituição, é necessário utilizar umapeça genuína, especificamente concebidapara este veículo.

Os intervalos de manutenção devem ser ob-servados no “Plano de Manutenção progra-mada” de acordo com o tipo de utilização doveículo.

LUBRIFICAÇÃO DAS PARTES MÓ-VEIS DA CARROCERIACertificar-se de que as fechaduras e os pon-tos de articulação da carroceria, incluindo ele-mentos como as guias dos bancos, as do-bradiças das portas (e os respectivos rolos),a tampa do porta-malas e o capô do motor

são lubrificadas periodicamente com graxa àbase de lítio para assegurar o seu funciona-mento correto e silencioso e para protegê-lasda ferrugem e do desgaste.

Limpar devidamente as peças de modo a eli-minar qualquer vestígio de pó e sujeira. Apósa lubrificação, eliminar o óleo ou a graxa emexcesso. Prestar particular atenção tambémaos dispositivos de fechamento do capô domotor, para garantir o seu correto funciona-mento. Durante as operações no capô domotor (efetuar com o motor frio), lembrar-setambém de controlar, limpar e lubrificar osrespectivos dispositivos de fechamento, de-sengate e de segurança.

Lubrificar os tambores das fechaduras exter-nas duas vezes por ano. Aplicar uma pequenaquantidade de lubrificante de alta qualidadediretamente no tambor da fechadura.

Dirigir-se, se necessário, à Rede de Assis-tência Jeep.

SISTEMA DE ESCAPAMENTO

ADVERTÊNCIAAs emissões do escapamento são muitoperigosas e podem ser letais.

De fato, contêm monóxido de carbono, umgás incolor e inodoro que, se inalado, podeprovocar desmaios e envenenamentos.

ADVERTÊNCIAO sistema de escapamento pode atingirelevadas temperaturas e pode provocarincêndio caso se estacione o veículo sobrematerial inflamável. Assim, erva, capim,mato, ou folhas secas, em geral, podemincendiar-se se entrarem em contato como sistema de escapamento do veículo.

Evitar estacionar o veículo ou utilizá-loonde o sistema de escapamento possaentrar em contato com material inflamável.

364

ADVERTÊNCIAOs veículos equipados com conversor ca-talítico devem ser alimentados exclusiva-mente com gasolina sem chumbo. Umagasolina contendo chumbo danificaria ir-remediavelmente o catalisador e anula-ria a função de redução das emissõespoluentes, comprometendo gravemente odesempenho do motor, danificando-o demodo irreparável.

Se o motor não funcionar corretamente,particularmente em caso de ignição irre-gular ou de uma queda de desempenho,dirigir-se imediatamente à Rede de As-sistência Jeep. O funcionamento pro-longado e anômalo do motor pode pro-vocar o sobreaquecimento do catalisadore, consequentemente, possíveis danos nomesmo e no veículo.

Uma manutenção adequada do sistema deescapamento do motor constitui a melhorprotecão contra infiltrações de monóxido decarbono no habitáculo.

Se for detectado um ruído anômalo do esca-pamento, ou a presença de fumaça no inte-rior do habitáculo, ou se o fundo da carroceriaou a parte traseira do veículo tiverem ficadodanificados, mandar verificar todo o sistemade escapamento e as áreas da carroceria ad-jacentes junto à Rede de Assistência Jeeppara identificar eventuais componentes parti-dos, danificados, deteriorados ou que tenhamsofrido deslocamentos relativamente à posi-ção de montagem correta.

Soldaduras abertas ou ligações desapertadaspodem permitir infiltrações de gases de es-cape no interior do habitáculo.

Mandar verificar o sistema de escapamentosempre que o veículo for elevado. Substituiros componentes onde necessário (para estasoperações, dirigir-se à Rede de AssistênciaJeep).

Em condições de funcionamento normais, oconversor catalítico não requer manutenção:todavia, para assegurar o correto funciona-mento e evitar que fique danificado, é extre-

mamente importante que o motor funcioneperfeitamente.

Para reduzir ao mínimo o risco de danificaro conversor catalítico, proceder do seguintemodo:

● Não desligar o motor ou desligar o comu-tador de ignição com uma marcha aco-plada e o veículo em movimento.

● Não tentar ligar o motor com manobrasde inércia.

● Não insistir na utilização do veículo se oregime de marcha lenta for muito irregularou as condições de funcionamento foremmanifestamente irregulares.

SISTEMA DE ARREFECIMENTOA saída de líquido de arrefecimento do motorou de vapor do radiador pode provocar quei-maduras graves.

Se notar vapor proveniente do vão do motor,ou se ouvir o silvo, não abrir o capô até que oradiador tenha arrefecido.

365

NotaNunca tentar tirar o tampão com o radiadorou o reservatório de expansão quentes.PERIGO DE QUEIMADURAS!

Verificação do líquido de arrefecimento domotorVerificar o nível de arrefecimento do motor (depreferência, antes do início da estação fria).

Se, no interior do líquido de arrefecimento domotor existirem impurezas, esvaziar, lavar eabastecer o sistema: é necessário dirigir-se àRede de Assistência Jeep.

Verificar a parte dianteira do condensadorpara verificar a eventual acumulação de inse-tos, folhas e outros detritos. Se estiver suja,limpá-la pulverizando delicadamente água.

Verificar os tubos flexíveis do sistema de ar-refecimento do motor para garantir que a bor-racha não está deteriorada e que não existemfendas, lacerações, cortes e obstruções nostubos do lado do reservatório de expansão edo lado do radiador. Se tiver dúvidas relativa-mente a vazamentos do sistema (por ex. na

presença da necessidade de abastecimentosfrequentes), mandar verificar a sua estanquei-dade junto à Rede de Assistência Jeep.

Com o motor desligado e à temperatura defuncionamento normal, verificar a vedação doradiador do sistema de arrefecimento.

NotaNÃO tirar o tampão se o líquido estiver aferver: PERIGO DE QUEIMADURAS!

NotaAntes de intervir na desmontagem do tam-pão do reservatório do líquido de arrefeci-mento do motor, aguardar que o sistemaarrefeça.

Abastecimento/descarga/lavagem comlíquido de arrefecimento do motorSe o líquido de arrefecimento do motor estiversujo, mandar efetuar intervenções de limpezae lavagem junto à Rede de Assistência Jeep.

Consultar o "Plano de manutenção progra-mada" para conhecer os intervalos de manu-tenção corretos.

NotaPara o abastecimento, utilizar um líquidocom as mesmas características indicadasem"Fluidos originais e lubrificantes" (con-sultar o capítulo "Dados técnicos").

NotaNão utilizar água pura, líquidos de arrefeci-mento do motor à base de álcool, inibido-res de corrosão ou produtos antiferrugemadicionais, uma vez que podem ser incom-patíveis com o líquido de arrefecimento domotor e provocar a obturação do radiador.Além disso, é aconselhavel a utilização delíquido de arrefecimento à base de propi-leno glicol.

Tampão do radiador do sistema de arrefe-cimento do motorO tampão deve ser bem fechado para evitarvazamento de líquido de arrefecimento domotor e garantir que o líquido regresse aoradiador do reservatório de expansão.

366

Verificar periodicamente o tampão e limpá-lode eventuais corpos estranhos depositadosna superfície externa.

NotaNunca adicionar líquido de arrefecimentocom o motor quente ou sobreaquecido.

NotaNão tentar arrefecer um motor sobreaque-cido desapertando ou retirando o tampão.O calor provoca, de fato, um notável au-mento da pressão no sistema de arrefeci-mento.

NotaUtilizar exclusivamente o tampão do radia-dor previsto para o veículo para evitar da-nos no motor.

Eliminação do líquido de arrefecimento domotor gastoA eliminação do líquido de refrigeração domotor está sujeita a normas legais: dirigir-seàs entidades competentes para conhecer anorma local.

NotaPara evitar que o líquido seja ingerido porcrianças ou animais, não o guardar em re-cipientes abertos e não o descarregar noterreno. Se ingerido, contatar imediata-mente um médico. Eliminar imediatamenteeventuais vestígios de líquido do terreno.

NotaQuando na parada do veículo após umbreve trajeto, notar-se a saída de vaporpelo lado frontal do capô do motor. Trata-se de um fenômeno normal devido à pre-sença de chuva, neve ou forte umidade nasuperfície do radiador.

NotaCom o motor e o sistema frios, não adicio-nar líquido de arrefecimento além do nívelmáximo indicado no reservatório no inte-rior do vão do motor.

SISTEMA DE FRENAGEMPara garantir a eficiência do sistema de frena-gem, verificar periodicamente os componen-tes: para esta operação, dirigir-se à Rede deAssistência Jeep.

Consultar o "Plano de manutenção progra-mada" para conhecer os intervalos de manu-tenção corretos.

NotaConduzir com o pé apoiado no pedal dofreio pode prejudicar a sua eficiência, au-mentando o risco de acidentes. Durantea marcha, nunca manter o pé no pedal dofreio e não solicitá-lo inutilmente para evi-tar o sobreaquecimento dos freios: o des-gaste excessivo das pastilhas pode provo-car danos no sistema de frenagem.

NotaPara o abastecimento, utilizar um líquidocom as mesmas características indicadasem "Fluidos originais e lubrificantes" (con-sultar o capítulo "Dados técnicos").

367

NotaEm caso de abastecimento, utilizar ape-nas líquido dos freios novo ou contido emum recipiente perfeitamente fechado. Umlíquido dos freios contido em um recipi-ente aberto absorve umidade: tal condiçãopode provocar a ebulição imprevista do lí-quido durante frenagens bruscas e prolon-gadas, provocando uma avaria imprevistanos freios, o que pode ser causa de aci-dentes.

NotaManter sempre o tampão do reservatóriodo líquido dos freios (presente no vão domotor) perfeitamente fechado.

NotaUma quantidade excessiva de líquido dosfreios no interior do reservatório pode pro-vocar a fuga para as partes quentes do mo-tor, com o respectivo risco de incêndio. Olíquido dos freios pode danificar tambémsuperfícies pintadas e partes de plástico:assim, prestar particular atenção.

Evitar o contato do líquido dos freios comlíquidos à base de petróleo. As guarniçõesde vedação podem ficar danificadas, comconsequente ineficiência dos freios.

CÂMBIO MANUALUtilizar unicamente um óleo da caixa de câm-bio com as mesmas características indicadasem "Fluidos originais e lubrificantes" (consul-tar o capítulo "Dados técnicos").

Frequência das trocas do óleoNas condições normais de funcionamento doveículo, não é necessário substituir o óleodo câmbio, a menos que o lubrificante entreem contato com água. Nesse caso, para aoperação de substituição do óleo, dirigir-se àRede de Assistência Jeep.

CÂMBIO AUTOMÁTICO

ADVERTÊNCIAA utilização de óleo do câmbio diferente doprescrito pode comprometer a qualidadedas mudanças de marcha e/ou provocarvibrações anômalas da própria caixa decâmbio.

Utilize somente produtos prescritos paraseu veículo (ver capítulo "dados Técnicos")

Utilizar unicamente um óleo da caixa de câm-bio com as mesmas características indicadasem "Fluidos originais e lubrificantes" (consul-tar o capítulo "Dados técnicos").

Aditivos especiaisNão adicionar qualquer tipo de aditivos aoóleo do câmbio automático. O óleo para ocâmbio automático é, de fato, um produtoespecificamente concebido para este veículoe o desempenho pode ficar prejudicado peloacréscimo de outros aditivos.

368

Evitar a utilização de vedantes para caixas decâmbio, uma vez que podem comprometer aeficácia das guarnições do câmbio automá-tico.

NotaNão utilizar substâncias químicas para la-var a caixa de câmbio, uma vez que podemdanificar os componentes.

Frequência das trocas do óleoNas condições normais de funcionamento doveículo, não é necessário substituir o óleo docâmbio.

Se forem notados vazamentos de óleo ou sedetectarem anomalias no funcionamento dacaixa de câmbio, mandar efetuar imediata-mente o controle junto à Rede de Assistên-cia Jeep.

NotaConduzir o veículo com um nível de óleoinsuficiente pode provocar graves danosna caixa de câmbio.

SUBSTITUIÇÃO DA BATERIAEm caso de necessidade, substituir a bate-ria por outra com as mesmas característi-cas. Para o procedimento de substituição, éaconselhável dirigir-se à Rede de Assistên-cia Jeep.

Para a manutenção da bateria é necessárioseguir as indicações fornecidas pelo fabri-cante da bateria.

LEVANTANDO O VEÍCULOPONTOS DE ELEVAÇÃOCaso seja necessário levantar o veículo,dirigir-se à Rede de Assistência Jeep, queestá equipada com elevadores de braços ouelevadores de oficina.

Os pontos de elevação do veículo estão assi-nalados nas minissaias laterais pelos símbo-los .

PNEUSINFORMAÇÕES SOBRE A SEGU-RANÇAAntes de longas viagens e, de qualquer forma,a cada duas semanas, aproximadamente,controlar a pressão dos pneus, incluindo aeventual roda sobressalente. Efetuar o con-trole com os pneus frios.

Com a utilização do veículo, é normal quea pressão aumente devido ao aquecimentodos pneus; para o correto valor relativo àpressão de enchimento do pneu, consultar

369

o parágrafo “Rodas e pneus” no capítulo“Dados técnicos”.

Uma pressão errada provoca um consumoanormal dos pneus:

A - pressão normal: banda de rodagem gastade modo uniforme.

B - pressão insuficiente: banda de rodagemparticularmente gasta nas bordas.

C - pressão excessiva: banda de rodagemparticularmente gasta no centro.

Os pneus devem ser substituídos quando aespessura da faixa de rolamento ficar redu-zida para 1,6 mm.

INFORMAÇÕES GERAIS

ADVERTÊNCIAO comportamento em estrada do veículodepende da correta pressão de enchi-mento dos pneus.

Consulte os valores de pressão no capítulo"Dados Técnicos".

ADVERTÊNCIAUma pressão demasiado baixa provoca osuperaquecimento do pneu com possibili-dade de graves danos no mesmo.

Utilize os valores de pressão descritos nocapítulo "Dados Técnicos".

ADVERTÊNCIANa presença de pneus "unidirecionais",não efetuar a troca em cruz dos pneus,deslocando-os do lado direito do veículopara o esquerdo e vice-versa.

Na presença deste tipo de pneus, só épossível deslocar as rodas do eixo di-anteiro para o eixo traseiro e vice-versa,mantendo-as no mesmo lado do veículo.

ADVERTÊNCIANão efetuar tratamentos de nova pinturadas rodas em liga leve que necessitamda utilização de temperaturas superiores a150°C.

As características mecânicas das rodaspodem ficar comprometidas.

Para evitar danos nos pneus, seguir as se-guintes precauções:

370

● Evitar frenagens e partidas bruscas, cho-ques violentos contra passeios, buracosda estrada e obstáculos e percursos pro-longados em estradas irregulares.

● Controlar periodicamente se os pneusapresentam cortes nos lados, bolhas ouse a faixa de rolamento está desgastadade forma irregular.

● Evitar viajar com o veículo sobrecarre-gado. Se furar um pneu, parar imediata-mente e substituí-lo.

● A cada 10.000/15.000 quilômetros, efe-tuar o rodízio dos pneus, mantendo-osdo mesmo lado do veículo para não in-verter o sentido de rotação (caso os pneusforem de tipo "unidirecional"). As rodascom piso unidirecional são reconhecíveispor setas no flanco do pneu, que indi-cam o sentido de rolamento previsto, quedeve ser absolutamente respeitado. Sóassim os pneus mantêm as suas carac-terísticas em termos de aderência, ruído,resistência ao desgaste e drenagem empiso molhado.

● Os pneus envelhecem, mesmo se poucoutilizados. A presença de rachaduras naborracha da faixa de rolamento e nosflancos do pneu constitui um sinal de en-velhecimento. Em todo o caso, se ospneus tiverem sido montados há mais de6 anos, é necessário que sejam controla-dos por pessoal especializado. Controlarigualmente com especial cuidado a rodasobressalente.

● Em caso de substituição, montar semprepneus novos, evitando os de proveniênciaduvidosa.

● Ao substituir um pneu, é aconselhávelsubstituir também a válvula de enchi-mento.

RODAS E PNEUSPara o tipo de rodas e pneus montados no veí-culo, consultar o parágrafo “Rodas e pneus”no capítulo “Dados técnicos”.

RECOMENDAÇÕES SOBRE O RODÍ-ZIO DOS PNEUS

ADVERTÊNCIAOs métodos de rodízio das rodas indica-dos NÃO devem ser adotados em caso deutilização de pneus "unidirecionais"! Uti-lizando este tipo de pneus, só é possíveldeslocar as rodas do eixo dianteiro para oeixo traseiro e vice-versa, mantendo-as nomesmo lado do veículo.

Consultar as precauções descritas no pa-rágrafo "Informações gerais" para obtermais informações a respeito.

Os pneus dianteiros e traseiros estão sujeitosa diferentes cargas e solicitações devido acurvas, manobras e frenagens. Por isso, estãosujeitos a um desgaste não uniforme.

Para evitar este problema, é possível efetuar orodízio dos pneus no momento oportuno. Porrodízio dos pneus entende-se o deslocamentodas rodas para uma posição diferente, rela-

371

tivamente ao veículo. Cada roda será, assimposta a trabalhar em um eixo diferente e, sem-pre que possível, no lado oposto do veículo.

O rodízio dos pneus contribui para manterinalteradas as capacidades de aderência e detração em estradas molhadas ou com lama,assegurando uma ótima manobrabilidade doveículo.

Em caso de desgaste anormal dos pneus,identificar a causa e corrigi-la assim que pos-sível, dirigindo-se à Rede de AssistênciaJeep.

NotaOs seguintes métodos de rodízio NÃO de-vem ser adotados em caso de utilizaçãode pneus "unidirecionais"! Utilizando estetipo de pneus, só é possível deslocar as ro-das do eixo dianteiro para o eixo traseiroe vice-versa, mantendo-as no mesmo ladodo veículo. Consultar as precauções des-critas no parágrafo "Informações gerais"para obter mais informações a respeito.

Versões com tração dianteira (FWD)O método de rodízio sugerido para a traçãodianteira é conforme indicado na figura se-guinte (a seta externa indica o sentido de mar-cha do veículo).

Versões com tração integral (4WD)O método de rodízio dos pneus sugeridopara os veículos de quatro rodas motrizesé conforme indicado na figura seguinte (aseta externa indica o sentido de marcha doveículo).

NotaO correto funcionamento das versões comquatro rodas motrizes (4WD) depende dospneus: devem ser todos das mesmas di-mensões, do mesmo tipo e da mesma cir-cunferência. O uso de pneus de dimensõesdiferentes pode danificar o veículo. É ne-cessário seguir o rodízio dos pneus paraobter um desgaste equilibrado destes.

372

LONGA INATIVIDADE DO VEÍ-CULOPRECAUÇÕESSe o veículo tiver de permanecer parado du-rante mais de um mês, observar as seguintesprecauções:

● Estacionar o veículo em local coberto,seco e, se possível, ventilado e abrir ligei-ramente os vidros.

● Certificar-se de que o freio de estaciona-mento elétrico não está engatado.

● Desligar o terminal negativo do polo dabateria e verificar seu estado de carga.Durante o armazenamento, este controledeve ser repetido trimestralmente.

● Se não se desligar a bateria do sistemaelétrico, controlar o seu estado de cargaa cada trinta dias.

● Limpar e proteger as partes pintadas apli-cando ceras protetoras.

● Limpar e proteger as partes metálicas bri-lhantes com produtos específicos dispo-níveis no mercado.

● Espalhar pó de talco nas palhetas emborracha do limpador do para-brisa e dolimpador do vidro traseiro e deixá-las le-vantadas dos vidros

● Cobrir o veículo com uma capa de te-cido ou de plástico perfurado, prestandoparticular atenção para não danificar asuperfície pintada arrastando a eventualpoeira nela acumulada. Não utilizar capasde plástico compacto, que não permitema evaporação da umidade presente nasuperfície do veículo.

● Encher os pneus a uma pressão de +0,5bar (+7,25 psi) superior em relação à pres-crita e controlá-la periodicamente.

● Não esvaziar o sistema de refrigeração domotor.

● Sempre que se deixar o veículo inativodurante duas ou mais semanas, com omotor em marcha lenta, é necessário li-gar o sistema de ar-condicionado durantecerca de 5 minutos, regulado-o para arexterno e com ventoinha definida no má-ximo. Essa operação garantirá uma lubri-ficação adequada no sistema reduzindo,

assim, ao mínimo a eventualidade de da-nos no compressor quando o sistema fornovamente ligado.

NotaATENÇÃO: No caso de uso de biodiesel(porcentagem máxima conforme previstona Legislação Federal vigente à época dafabricação do veículo) é necessário prote-ger o veículo em caso de paradas prolon-gadas (> 1 mês). Antes de uma paradaprolongada do veículo, deve-se consumiro combustível presente no tanque de com-bustível até acender a luz-espia de reserva.Ao ligar novamente o motor depois de umlongo período, reabastecer imediatamentecom diesel novo.

NotaAntes de proceder ao corte da alimenta-ção elétrica da bateria, aguardar pelo me-nos um minuto a partir do posicionamentoda chave de ignição em STOP e a partir dofechamento da porta do lado do motorista.No posterior restabelecimento da alimen-tação elétrica da bateria, certificar-se de

373

que o comutador de ignição está em STOPe que a porta do lado do condutor está fe-chada.

CARROCERIAPROTEÇÃO CONTRA OS AGENTESATMOSFÉRICOSO veículo é dotado das melhores soluçõestecnológicas para proteger eficazmente a car-roceria da corrosão.

Eis as principais:

● Produtos e sistemas de pintura que con-ferem ao veículo resistência à corrosão eà abrasão.

● Emprego de chapas galvanizadas (ou pré-tratadas), dotadas de alta resistência àcorrosão.

● Tratamento spray com materiais plásti-cos, com função de proteção, nos pontosmais expostos: interior do para-lamas,bordas, etc.

● Uso de caixas “abertas”, para evitar acondensação e a acúmulo de água, quepodem favorecer a formação de ferrugemno interior.

● Utilização de películas especiais comfunção protetora antiabrasão nos pontosmais expostos (por ex. para-lamastraseiro, portas, etc.).

GARANTIA DO EXTERIOR DO VEÍ-CULO E DA PARTE INFERIOR DACARROCERIAO veículo possui uma garantia contra a per-furação, devido à corrosão, de qualquer ele-mento original da estrutura ou da carroceria.Para as condições gerais desta garantia, con-sultar o Manual de Garantia.

CONSERVAÇÃO DA CARROCERIAPintura

ADVERTÊNCIAOs detergentes sujam as águas.

Lavar o veículo somente em locais equi-pados para o recolhimento e a depuraçãodos líquidos utilizados para a lavagem.

ADVERTÊNCIAA fim de manter intactas as característicasestéticas da pintura, é aconselhável nãoutilizar produtos abrasivos e/ou encerado-res para o embelezamento do veículo.

Observe sempre as recomendações destemanual.

Em caso de abrasões ou fissuras profundas,recomenda-se que sejam feitos de imediatoos retoques necessários, para evitar a forma-ção de ferrugem.

374

A manutenção da pintura consiste na lava-gem, cuja periodicidade depende das condi-ções e do ambiente de utilização. Por exem-plo, nas regiões de grande poluição atmosfé-rica, é aconselhável lavar o veículo com maiorfrequência.

Algumas partes do veículo podem estar equi-padas com tinta opaca que, para ser preser-vada como tal, necessita de cuidados parti-culares: consultar a advertência seguinte.

ADVERTÊNCIANas estações de lavagem, evitar a lava-gem do veículo com rolos e/ou escovas.Lavar o veículo exclusivamente à mão utili-zando produtos detergentes com PH neu-tro; secá-lo com um pano macio, umede-cido. Não utilizar produtos abrasivos e/ouabrilhantadores para o embelezamento doveículo. Os excrementos de pássaros de-vem ser lavados imediatamente e com cui-

(continuação)

ADVERTÊNCIA (continuação)dado, pois a sua acidez é particularmenteagressiva.

Evitar (se não for indispensável) estacio-nar o veículo debaixo de árvores; remo-ver imediatamente as substâncias resino-sas de origem vegetal porque, uma vezsecas, para a sua remoção, pode ser ne-cessário o emprego de produtos abrasivose/ou abrilhantadores, particularmente de-saconselhados por serem potenciais cau-sas de alteração da característica de opa-cidade da tinta. Para a limpeza do para-brisa dianteiro e do vidro traseiro não utili-zar o líquido lava-vidros puro; é necessá-rio diluí-lo pelo menos a 50% com água.Limitar a utilização de líquido lava-vidrospuro apenas quando estritamente exigidopelas condições de temperatura exterior.

Para uma lavagem correta do veículo, seguirestas indicações:

● Se for lavar o veículo em uma máquinaautomática, retirar a antena do teto.

● Se para a lavagem do veículo forem uti-lizados vaporizadores ou limpadores dealta pressão, manter uma distância mí-nima de 40 cm da carroceria para evitardanos ou alterações. Acúmulos de água,a longo prazo, podem danificar o veículo.

● É preferível molhar a carroceria com umjato de água de baixa pressão.

● Passar sobre a carroceria, uma esponjacom uma ligeira solução detergente, en-xaguando frequentemente a esponja.

● Enxaguar bem com água e seque comjato de ar ou um pano macio.

Durante a secagem, cuidar sobretudo daspartes menos visíveis (por ex. vãos das por-tas, capô, contorno dos faróis, etc.) onde aágua pode parar com maior facilidade. Nãolavar o veículo depois de uma parada ao solou com o capô do motor quente: pode alteraro brilho da tinta.

375

As partes externas de plástico devem serlimpas com o mesmo procedimento realizadopara a lavagem normal do veículo.

NotaEvitar o mais possível estacionar o veículodebaixo de árvores; as substâncias resino-sas conferem um aspecto opaco à tinta eaumentam a possibilidade de corrosão.

NotaEventuais excrementos de pássaros de-vem ser lavados imediatamente e com cui-dado, pois a sua acidez é particularmenteagressiva.

NotaPara não danificar as resistências elétricaspresentes na superfície interna do vidrotraseiro térmico, esfregar delicadamenteseguindo o sentido das resistências.

VidrosUtilizar detergentes específicos e panos bemlimpos para não os riscar ou alterar a suatransparência.

Faróis dianteirosUtilizar um pano macio, não seco, embebidoem água e sabão para automóveis.

NotaNa operação de limpeza dos transparentesde plástico dos faróis, não utilizar substân-cias aromáticas (por ex. benzina) ou que-tonas (por ex. acetona).

Em caso de limpeza com uma mangueira deágua, manter o jato de água a uma distânciade, pelo menos, 20 cm dos faróis.

Vão do motorNotaA lavagem deve ser efetuada com o motorfrio e o comutador de ignição na posiçãoSTOP. Após a lavagem, certificar-se de queas várias proteções (por ex., tampões deborracha e proteções várias), não estãoremovidas ou danificadas.

A lavagem do compartimento do motor é umprocedimento que deve ser evitado. Porém,

quando isto se tornar necessário, observar asrecomendações a seguir:

Ao lavar o motor, tome os seguintes cuidados:

● Não o lave quando estiver ainda quente.

● Não utilize substâncias cáusticas, produ-tos ácidos ou derivados de petróleo.

● Evite jatos d’água diretamente sobre oscomponentes eletroeletrônicos e seuschicotes.

● Proteja com plásticos o alternador, a cen-tral da ignição/injeção eletrônica, a bate-ria, a bobina e, se existente, a central dosistema ABS.

● Proteja também com plástico o reserva-tório do fluido de freio, para evitar a suacontaminação.

Após a lavagem, não pulverize nenhum tipode fluido (óleo diesel, querosene, óleo demamona etc.) sobre o motor e componentes,sob pena de danificá-los, causando, inclusive,a retenção de poeira.

376

INTERIOR DO VEÍCULOGENERALIDADES

ADVERTÊNCIANunca utilizar produtos inflamáveis, comoéter ou benzina, para a limpeza das partesinteriores do veículo.

As cargas eletrostáticas que são geradasdurante a operação de limpeza podemprovocar incêndio.

ADVERTÊNCIANão portar embalagens de aerossóis noveículo: perigo de explosão.

Os aerossóis não devem estar expostos auma temperatura superior a 50° C. No in-terior de um veículo exposto ao sol, a tem-peratura pode superar de forma significa-tiva esses valores.

ADVERTÊNCIAA área do piso sob a pedaleira não deveapresentar obstáculos.

Certifique-se de que eventuais tapetes es-tejam sempre bem esticados e não interfi-ram com os pedais.

Verificar periodicamente o estado de limpezados interiores, por baixo dos tapetes, quepoderia provocar a oxidação da chapa.

TAPETES NO ASSOALHO DO VEÍ-CULOCertificar-se que nada (tapetes, etc.) impeçao movimento e o curso dos pedais do veículo.

ADVERTÊNCIACertificar-se de que os tapetes estejamsempre estendidos e bem posicionados.Observar a localização correta em cadaunidade e seu respectivo posicionamento.Algumas versões dispõem de presilhasde fixação, indicadas pelas setas A, paraauxiliar na sua retenção no assoalho.

A disposição indevida, ou o uso de umtapete não homologado, pode se tornarum obstáculo ao acionamento dos pedais.Utilizar, exclusivamente, tapetes originaise/ou homologados pela Jeep, evitandomateriais não autorizados.

377

NotaPara a segurança do condutor, o tapetedeve ser fixado nas presilhas indicadaspelas setas A.

Verificar periodicamente o estado de limpezados interiores, por baixo dos tapetes, quepoderia provocar a oxidação da chapa. Paraa segurança na condução, utilizar somentetapetes genuínos Jeep.

BANCOS E PARTES EM TECIDOEliminar o pó com uma escova macia ou comum aspirador. Para uma melhor limpeza dosrevestimentos em veludo, aconselhamos aumedecer a escova. Esfregar os bancos comuma esponja umedecida em uma solução deágua e detergente neutro.

BANCOS EM COURO (Se equipado)Eliminar a sujeira seca com uma flanela ou umpano úmido, sem exercer demasiada pressão.

Retirar as manchas de líquidos ou de gorduracom um pano seco absorvente, sem esfregar.Passar em seguida uma flanela ou pano ma-cio umedecido com água e sabão neutro. Sea mancha persistir, utilizar produtos específi-cos, tendo especial atenção às instruções deutilização.

NotaNão usar nunca álcool. Certificar-se deque os produtos utilizados para a limpezanão contêm álcool e derivados, mesmo embaixas concentrações.

PARTES DE PLÁSTICO E REVESTI-DAS

ADVERTÊNCIANão utilizar álcool, benzina e seus deri-vados para a limpeza do transparente doquadro de instrumentos e do painel.

Risco de danos aos materiais.

Efetuar a limpeza dos plásticos internos comum pano de microfibra, se possível, umede-cido em uma solução de água e detergenteneutro não abrasivo.

Para limpar manchas gordurosas ou resisten-tes, utilizar produtos específicos sem solven-tes e estudados para não alterar o aspecto ea cor dos componentes.

Para remover o eventual pó, utilizar um panode microfibra, eventualmente umedecido comágua. É desaconselhado o emprego de lençosde papel que poderiam deixar resíduos.

378

PARTES REVESTIDAS EM COURO(Se equipado)Para limpar estes componentes usar só águae sabão neutro. Nunca utilizar álcool ouprodutos à base de álcool.

Antes de usar produtos específicos para alimpeza dos interiores, assegurar-se que oproduto não contém álcool e/ou substânciascom base alcoólica.

TAPETES NO ASSOALHO DO VEÍ-CULOCertificar-se que nada (tapetes, etc.) impeçao movimento e o curso dos pedais do veículo.

ADVERTÊNCIACertificar-se de que os tapetes estejamsempre estendidos e bem posicionados.Observar a localização correta em cadaunidade e seu respectivo posicionamento.Algumas versões dispõem de presilhas

(continuação)

ADVERTÊNCIA (continuação)de fixação, indicadas pelas setas A, paraauxiliar na sua retenção no assoalho.

A disposição indevida, ou o uso de umtapete não homologado, pode se tornarum obstáculo ao acionamento dos pedais.Utilizar, exclusivamente, tapetes originaise/ou homologados pela Jeep, evitandomateriais não autorizados.

NotaPara a segurança do condutor, o tapetedeve ser fixado nas presilhas indicadaspelas setas A.

Verificar periodicamente o estado de limpezados interiores, por baixo dos tapetes, quepoderia provocar a oxidação da chapa. Paraa segurança na condução, utilizar somentetapetes genuínos Jeep.

9

379

DADOS TÉCNICOSDADOS PARA A IDENTIFICAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . 381

NÚMERO DO CHASSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381PLAQUETA RESUMIDA DOS DADOS DEIDENTIFICAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381

MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382ALIMENTAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383

TRANSMISSÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384FREIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385SUSPENSÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385DIREÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385RODAS E PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386

LEITURA CORRETA DO PNEU . . . . . . . . . . . . . . . 386Índice de velocidade máxima . . . . . . . . . . . . . . 386

LEITURA CORRETA DA RODA . . . . . . . . . . . . . . . 386PNEUS RIM PROTECTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387ESPECIFICAÇÕES DE RODAS E PNEUS . . . . . . . . . . 388PRESSÃO DOS PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390

DIMENSÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391VOLUME DO PORTA-MALAS . . . . . . . . . . . . . . . . 392

Capacidade (normas ISO 3832) . . . . . . . . . . . . . 392PESOS E CARGAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393ABASTECIMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394FLUIDOS E LUBRIFICANTES ORIGINAIS . . . . . . . . . . . 395

380

VELOCIDADE MÁXIMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 398EMISSÕES DE CO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 398SISTEMA ELÉTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399RADIOFREQUÊNCIA DE CONTROLE REMOTO:HOMOLOGAÇÕES LEGAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401

Blind Spot Detection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401Controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401Imobilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401Passive Entry — Chave eletrônica . . . . . . . . . . . . . 401Passive Entry — Central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402Passive Entry — Comutador de ignição . . . . . . . . . . 402TPMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402

381

DADOS PARA A IDENTIFICA-ÇÃONÚMERO DO CHASSIO número do chassi (VIN) encontra-se gra-vado na parte inferior esquerda do para-brisa.

Este número está também gravado no assoa-lho do habitáculo, ao lado do banco dianteirodireito.

Para acessar, girar a tampa A, atuando comoindicado.

PLAQUETA RESUMIDA DOS DADOSDE IDENTIFICAÇÃONa plaqueta, situada no coluna da porta dian-teira do lado direito, estão indicados os da-dos relativos a:

● A: valor correto do coeficiente do índicede opacidade (para motores Diesel).

● B: tipo de motor, código da versão dacarroceria, número para peças, códigode cor.

382

MOTORDados gerais

Versões 1.8 16V Flex 2.0 16V Multijet

Ciclo OTTO Diesel

Número e posição dos cilindros 4 em linha 4 em linha

Diâmetro e curso dos pistões (mm) 80,5 x 85,8 83,0 x 90,4

Cilindrada total (cm³) 1747,0 1956,0

Taxa de compressão 12,5: 1 16,5: 1

Potência máxima (ABNT) (kW)Gasolina

99,3

Etanol

102,2125,0

Potência máxima (ABNT) (cv) 135,0 139,0 170,0

Regime correspondente (rpm) 5750 5750 3750

Torque máximo (ABNT) (daNm) 184,0 189,0 350,0

Torque máximo (ABNT) (kgm) 18,76 19,27 35,7

Regime correspondente (rpm) 3750 3750 1750

Alimentação/ignição

Injeção eletrônica Multiponto sequencial indireta com ignição eletrônica digital

incorporada ao sistema

Bomba de combustível elétrica com pressão variável

Injeção eletrônica direta Multijet II ++

Bomba de combustível elétrica com

pressão variável

383

Ruídos veiculares

Versões Nível de ruído para efeito de fiscalização - dB (A)

Renegade Sport 1.8 84,7

Renegade Sport 1.8 Automático 84,7

Renegade Longitude 1.8 Automático

Renegade Night Eagle 1.8 Automático84,7

Renegade Longitude 2.0 4WD Automático 83,0

Renegade Limited 1.8 Automático 82,6

Renegade Trailhawk 2.0 4WD Automático 83,0

ALIMENTAÇÃODados gerais

Versões Alimentação

1.8 16V Flex Injeção tipo multiponto, sequencial indireta

2.0 16V Multijet Injeção direta Multijet "Common Rail" de controle eletrônico

384

ADVERTÊNCIAModificações ou reparações do sistema de alimentação efetuadas de modo incorreto e sem ter em conta as características técnicas do sistemapodem causar anomalias de funcionamento.

RISCO DE INCÊNDIO!

TRANSMISSÃOVersões com câmbio manual

Versões Câmbio Embreagem Tração

1.8 16V Flex

Com cinco marchas à frente e marcha a ré

com sincronizadores para o engate das

marchas

Monodisco a seco e comando hidráulico Dianteira

Versões com câmbio automático

Versões Caixa de velocidades Tração

1.8 16V Flex Com seis marchas à frente e marcha a ré Dianteira

2.0 16V Multijet Com nove marchas à frente e marcha a ré Integral

385

FREIOSEspecificações

Versões Freios dianteiros Freios traseiros Freios de estacionamento

1.8 16V Flex A disco ventilado, com pinça flutuante

e um cilindro de comando para cada

roda

A disco sólido, com pinça flutuante e

um cilindro de comando para cada

roda

Comando elétrico com atuação nas

rodas traseiras através de motor nas

pinças de freio2.0 16V Multijet

SUSPENSÕESEspecificações

Versões Dianteiras Traseiras

1.8 16V Flex Sistema McPherson com rodas independentes,

braços oscilantes inferiores com geometria

triangular e barra estabilizadora

Sistema McPherson com rodas independentes,

links transversais/laterais e barra estabilizadora2.0 16V Multijet

DIREÇÃOEspecificações

Versões Número de voltas do volante Diâmetro mínimo de curva (m) Tipo

1.8 16V Flex2,68 10,84

De pinhão e cremalheira com direção assistida

elétrica2.0 16V Multijet

386

RODAS E PNEUSRodas em liga ou em aço estampado.

Pneus Tubeless de carcaça radial.

NotaCom pneus Tubeless não utilizar câmarasde ar.

LEITURA CORRETA DO PNEU

Exemplo: 215/65 R16 98H

215 - Largura nominal do pneu em mm (S)

65- Relação altura/largura em % (H/S)

R- Tipo de construção - código de radial

16- Diâmetro da roda em polegadas Ø

98 - Índice de capacidade de carga

H - Índice de velocidade máxima

Índice de velocidade máximaQ até 160 km/h

R até 160 km/h

S até 180 km/h

T até 190 km/h

U até 200 km/h

H até 210 km/h

V até 240 km/h

W até 270 km/h

Y até 300 km/h

Índice de carga (capacidade)

92 = 630 kg 93 = 650 kg

94 = 670 kg 95 = 690 kg

96 = 710 kg 97 = 730 kg

98 = 750 kg 99 = 775 kg

100 = 800 kg 101 = 825 kg

102 = 850 kg

LEITURA CORRETA DA RODAExemplo: 7J x 17 H2 ET 40

7 largura da roda em polegadas (1).

J perfil da galeria (relevo lateral onde apoia ocalcanhar do pneu) (2).

17 diâmetro de montagem em polegadas (cor-responde ao do pneu que deve ser montado)(3 = Ø).

H2 forma e número dos "hump" (relevo cir-cunferencial, que mantém na sede o calca-nhar do pneu Tubeless na roda).

ET 40 compensação da roda (distância entreo plano de apoio disco/roda e a linha medianada largura da roda (1)).

387

PNEUS RIM PROTECTOR

ADVERTÊNCIANo caso de utilização de calotas integraisnas rodas, fixadas (com mola) à roda dechapa e pneus não originais de fábricaequipados com “Rim Protector” (figura se-guinte), NÃO montar as calotas de roda.

A utilização de pneus e calotas de rodanão adequados poderá levar à perda im-prevista de pressão do pneu.

388

ESPECIFICAÇÕES DE RODAS E PNEUSAplicação

Versões Rodas Pneus Rodas e pneus sobressalentes

Renegade Sport 1.8Série: 6,5J x 16" ET40 (liga de alumínio)

Opcional: 7,0J x 17" ET40 (liga de alumínio)

215/65 R16 102H

215/60 R17 100H

4,0B x 17" ET25 - Aço

T145/70 R17 106M

Renegade Sport 1.8 automático 7,0J x 17" ET40 (liga de alumínio) 215/60 R17 100H4,0B x 17" ET25 - Aço

T145/70 R17 106M

Renegade Longitude 1.8 7,0J x 18" ET40 (liga de alumínio) 225/55 R18 98H ou 98V4,0B x 17” ET25 – Aço

T145/70 R17 106M

Renegade Longitude 2.0 7,0J x 18" ET40 (liga de alumínio) 225/55 R18 98H ou 98V4,0B x 17" ET25 - Aço

T145/70 R17 106M

Renegade Night Eagle 1.8 7,0J x 18" ET40 (liga de alumínio) 225/55 R18 98H ou 98V4,0B x 17” ET25 – Aço

T145/70 R17 106M

Renegade Limited 1.8 7,5J x 19" ET40 (liga de alumínio) 235/45 R19 95H4,0B x 17” ET25 – Aço

T145/70 R17 106M

Renegade Trailhawk 2.0 6,5J x 17" ET40 (liga de alumínio) 215/60 R17 100H M+S6,5J x 17” ET40 (liga de alumínio)

215/60 R17 100H M+S

389

ADVERTÊNCIAA roda sobressalente possui características diferentes como dimensão ou marca dos pneus de rodagem e deve ser utilizada apenas em caso deemergência. A utilização deve ser reduzida ao mínimo indispensável e a velocidade não deve ultrapassar 80 km/h, indicada na própria rodaconforme o modelo/versão. Na roda encontra-se aplicado um adesivo com os principais avisos sobre a utilização e das respectivas limitações.

Não remover o adesivo, não cobri-lo e nunca aplicar nenhuma calota de roda.

ADVERTÊNCIACom pneus Tubeless (sem câmara), não usar câmaras de ar. As rodas de liga leve são fixadas com parafusos específicos incompatíveis comqualquer roda de aço estampado, exceto com a de reserva específica.

Respeitar sempre as recomendações deste manual.

NotaUtilize somente pneus com características e dimensões prescritas no manual. Esta condição garante uma correta indicação de velocidadee distância percorrida no quadro de instrumentos.

390

ADVERTÊNCIATransitar com pneus descalibrados e/ou calibrados com pressão inferior à recomendada pode danificar as rodas e os próprios pneus, tornando-os mais vulneráveis a buracos e imperfeições nas vias.

Observe sempre as recomendações deste manual.

PRESSÃO DOS PNEUSCom o pneu quente o valor da pressão deve ser +0,3 bar (+4,35 psi) em relação ao valor prescrito. Voltar a controlar, de qualquer forma, o valorcorreto com o pneu frio.

Especificações

VersãoMeia carga Com plena carga (*) Pressão econômica (**) Roda

sobressalenteDianteira Traseira Dianteira Traseira Dianteira Traseira

Renegade Sport 1.8

Renegade Longitude 1.8

Renegade Night Eagle 1.8

Renegade Limited 1.8

2,2 bar (32 psi) 2,2 bar (32 psi) 2,2 bar (32 psi) 2,4 bar (35 psi) 2,6 bar (38 psi) 2,6 bar (38 psi) 4,2 bar (60 psi)

Renegade Longitude 2.0 2,2 bar (32 psi) 2,2 bar (32 psi) 2,2 bar (32 psi) 2,4 bar (35 psi) _ _ 4,2 bar (60 psi)

Renegade Trailhawk 2.0 2,1 bar (30 psi) 2,1 bar (30 psi) 2,2 bar (32 psi) 2,4 bar (35 psi) _ _ 2,4 bar (35 psi)

(*) Pressão econômica válida somente para versões com motores Flex.

(**) Após uma utilização em emergência da roda sobressalente, caso seja necessário, calibrar a roda com o valor recomendado, consultando a tabela.

391

Se for necessário elevar o veículo, consultar "Levantando o veículo", no capítulo "Manutenção e cuidados com seu veículo".

DIMENSÕESAs dimensões estão expressas em mm e referem-se ao veículo equipado com pneus em dotação. Considerar a altura com o veículo sem carga.

392

Medidas

A B C D E (*) F G H I

4232 872 2570 790

1658 Renegade Sport 1.8

1696 Renegade Longitude 1.8 (**)

1696 Renegade Night Eagle 1.8

1722 Renegade Longitude 2.0 (**)

1686 Renegade Limited 1.8 (**)

1714 Renegade Trailhawk (**)

1550 2023 1552 1805

(*) Veículo vazio.

(**) Considerando 30 mm de barra de teto - se equipado.

De acordo com a dimensão das rodas, é possível encontrar pequenas variações aos valores indicados.

VOLUME DO PORTA-MALASCapacidade (normas ISO 3832)Para versões com roda e pneu sobressalente de uso temporário medida 145/70 R17, o volume do porta-malas é 320 l.

Para versões com roda e pneu sobressalente de mesma medida do pneu de rodagem, o volume do porta-malas é 276 l.

Capacidade com banco traseiro rebatido: 1347 litros (sem estepe)

393

PESOS E CARGASEspecificações

Pesos (kg)

Renegade Sport 1.8

16V Flex câmbio

mecânico

Renegade Sport 1.8

16V Flex câmbio

automático

Renegade

Longitude 1.8Renegade Night

Eagle 1.8

Renegade

Longitude 2.0

Renegade Limited

1.8

Renegade

Trailhawk 2.0

Peso a vazio (*) 1413 1448 1480 1641 1527 1674

Capacidade útil incluindo o condutor (**) 400 400 400 400 400 400

Cargas máximas admitidas (***)

945 978 994 1104 1033 1110– eixo dianteiro

– eixo traseiro 868 870 886 937 894 964

– total 1813 1848 1880 2041 1927 2074

Cargas máximas rebocáveis 400 400 400 400 400 400

(*) Com todos os líquidos, depósito do combustível cheio a 90% e sem opcionais

(**) Com equipamentos especiais (dispositivo para reboque de atrelado, etc.), o peso em vazio aumenta e faz diminuir a carga útil, respeitando ascargas máximas admitidas.

(***) Cargas a não ultrapassar. É da responsabilidade do condutor dispor as mercadorias no vão do porta-malas e/ou no plano de carga, respeitandoas cargas máximas admitidas.

394

ABASTECIMENTOSEspecificações

1.8 16V Flex 2.0 16V

Tanque de combustível (litros): 60 60

incluindo uma reserva de (litros): 8 8

Sistema de arrefecimento do motor (litros):

4,9 6,5

Mistura na proporção 50% de fluido concentrado para sistemas de arrefecimento

com 50% de água potável para o volume total abastecido (em caso de dúvidas

recomenda-se consultar a seção "Fluidos e lubrificantes originais", neste capítulo).

Cárter do motor (litros): 4,0 3,8

Cárter do motor e filtro (litros): 4,3 4,2

Câmbio/diferencial (litros):Trans. mecânica: 2,0

Trans. autom. 6 marchas: 6,2Trans. autom. 9 marchas: 6,0

Circuito dos freios hidráulicos (litros): 0,5 0,5

Reservatório do líquido dos lavadores do para-brisa e do vidro traseiro (litros): 2,2 2,2

NotaATENÇÃO: no caso de uso de biodiesel (porcentagem máxima conforme previsto na Legislação Federal vigente à época da fabricação do veículo) é necessário proteger o veículo em caso

de paradas prolongadas (> 1 mês). Antes de uma parada prolongada, deve-se consumir o combustível presente no tanque de combustível até acender a luz-espia de reserva. Ao ligar

novamente o motor depois de um longo período, reabastecer imediatamente com diesel novo.

395

FLUIDOS E LUBRIFICANTES ORIGINAISO óleo do motor que equipa o seu veículo foi especificamente desenvolvido e testado para satisfazer os requisitos previstos pelo Plano deManutenção Programada. A utilização constante dos lubrificantes indicados garante as características de consumo de combustível e emissões. Aqualidade do lubrificante é determinante para o funcionamento e a duração do motor.

Especificações

Emprego

Características qualitativas dos líquidos e

lubrificantes recomendados para um

correto funcionamento do veículo

Intervalo de substituição Produtos homologados

Lubrificante para motores Flex

Lubrificante totalmente sintético 5W-30 FE,

Qualificação 9.55535-G1, API SM, ACEA

A1/B1-04; ILSAC GF-3.

Segundo Plano de Manutenção Programada Selènia K Pure Energy

Lubrificante para motores dieselLubrificante totalmente sintético, SAE 5W30,

Qualificação 9.55535-S1, ACEA C2.Segundo Plano de Manutenção Programada Selènia WR Pure Energy

Em casos de emergência onde não estiverem disponíveis os lubrificantes com as características especificadas, é permitido utilizar, para efetuar osenchimentos, produtos com as especificações mínimas ACEA indicadas; neste caso, não está garantido o desempenho ideal do motor.

Especificações

Características dos lubrificantes e dos líquidos

EmpregoCaracterísticas qualitativas dos líquidos e lubrificantes

recomendados para um correto funcionamento do veículoLocal de aplicação Produtos homologados

Lubrificantes e graxas para a

transmissão

Lubrificante Sintético; API GL 4; SAE 75W. Qualificação

9.55550 - MZCaixa mecânica e diferencial Mopar® série C635

396

Características dos lubrificantes e dos líquidos

EmpregoCaracterísticas qualitativas dos líquidos e lubrificantes

recomendados para um correto funcionamento do veículoLocal de aplicação Produtos homologados

Lubrificantes e graxas para a

transmissão

6 marchas: lubrificante; Espec.: ATF AW-1; Qualificação

9.55550 - AV

9 marchas: lubrificante; Espec.: ZF TE-ML 11; Qualificação

9.55550 - AV - Mopar 8&9 Speed ATF

Caixa automática 6 marchas

Caixa automática 9 marchas

Mopar® AW-1

Mopar® ZF 8&9 Speed ATF

Graxa com bissulfeto de molibdênio, para elevadas

temperaturas de utilização. Consistência NLGI 2. Qualificação

9.55580.

Juntas homocinéticas lado da roda Mopar MRM 2

Graxa lubrificante específica para juntas homocinéticas com

baixo coeficiente de atrito. Consistência NL.G.I.

1,5.Qualificação 9.55580.

Juntas homocinéticas lado do

diferencialMopar MRM 2

Lubrificante sintético com graduação SAE 75W-90 API GL5Diferencial traseiro (RDM) e grupo

de reenvio (PTU)

Mopar Lubrificante sintético SAE

75W-90 API GL5

Fluido para os freios

Fluido sintético para sistemas de freios e embreagem; SAE J

1703; CUNA NC 956 DOT 4 A.B.; ISO 4925; FMVSS Nº 116

DOT 4;EB 155/91 - ABNT 4, 9.55597.

Freios hidráulicos e comandos

hidráulicos da embreagemMopar® Brake and Clutch Fluid DOT 4

397

Características dos lubrificantes e dos líquidos

EmpregoCaracterísticas qualitativas dos líquidos e lubrificantes

recomendados para um correto funcionamento do veículoLocal de aplicação Produtos homologados

Fluido para sistema de arrefecimento

Fluido concentrado para sistemas de arrefecimento à base de

monoetilenoglicol, que confere propriedade anticongelante e

pacote de aditivos anticorrosão de origem orgânica – OAT

(Organic and Acid Tecnology). Mistura na proporção 50% de

produto com 50% de água potável para o volume total

abastecido. Especificação FCA MS.90032 – Parte B.

Sistema de arrefecimento Mopar Antifreeze Coolant

Líquido dos lavadores do para-brisa e

do vidro traseiroAlcóois e tensioativos.

Deve ser utilizado puro ou diluído

nos sistemas limpador/lavador do

para-brisa

Mopar Limpador de Para-brisa

ADVERTÊNCIAA utilização de produtos com características diferentes das acima indicadas poderá provocar danos aos sistemas do motor e do veículo que nãosão abrangidos em garantia.

Utilize somente produtos com as especificações recomendadas.

398

VELOCIDADE MÁXIMAVelocidades máximas alcançáveis após o primeiro período de utilização do veículo.

Especificações

Versões km/h

Renegade Sport 1.8181,0 (Gasolina)

183,0 (Etanol)

Renegade Sport 1.8 Automático180,0 (Gasolina)

182,0 (Etanol)

Renegade Longitude 1.8 Automático

Renegade Night Eagle 1.8 Automático

180,0 (Gasolina)

182,0 (Etanol)

Renegade Longitude 2.0 Automático 190,0

Renegade Limited 1.8 Automático176,0 (Gasolina)

178,0 (Etanol)

Renegade Trailhawk 190,0

EMISSÕES DE COEmissão de monóxido de carbono (CO) em marcha lenta, expressa em porcentagem.

399

Especificações

Versões Emissões de CO

1.8 16V < 0,2%

2.0 16V _

SISTEMA ELÉTRICOTensão de alimentação: 12 volts.

BATERIA

1.8 16V Flex 2.0 16V

Capacidade 72 Ah 70 Ah

ALTERNADOR

1.8 16V Flex 2.0 16V

Corrente nominal fornecida 150 A 150 A

MOTOR DE PARTIDA

1.8 16V Flex 2.0 16V

Potência fornecida 1,3 kW c/ Start&Stop 1,5 kW

400

ADVERTÊNCIAModificações ou consertos no sistema elétrico, efetuados de maneira incorreta e sem ter em conta as características técnicas do sistema, podemcausar anomalias de funcionamento com riscos de incêndio.

Procure sempre a Rede de Assistência Jeep.

401

RADIOFREQUÊNCIA DE CON-TROLE REMOTO: HOMOLOGA-ÇÕES LEGAISEstes produtos estão homologados pela ANA-TEL (Agência Nacional de Telecomunicações)de acordo com os procedimentos regulamen-tados pela Resolução 242/2000, e atendemaos requisitos técnicos aplicados.

A sequência numérica impressa acima do có-digo de barras identifica o número de homo-logação do junto à ANATEL.

O código de barras e os algarismos localiza-dos abaixo da imagem das barras contêm da-dos do fornecedor do equipamento.

NotaEste equipamento não tem direito à prote-ção contra interferência prejudicial e nãopode causar interferência em sistemas de-vidamente autorizados.

Blind Spot Detection

Controle remoto

Imobilizador

Passive Entry — Chave eletrônica

402

Passive Entry — Central Passive Entry — Comutador de igni-ção

TPMS

10

403

ÍNDICE ALFABÉTICO

404

AA instalação de um Isofix . . . . . . . . 194Abastecimento do veículo . . . . . . . . 262Abastecimento em situação de emer-gência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329Abastecimentos . . . . . . . . . . . . . . 394Abertura do capô do motor . . . . . . . . 93Abertura do porta-malas . . . . . . . . . 95Abertura do teto solar . . . . . . . . . . . 85ABS (Anti-lock Braking System) . . . . 167Acesso aos fusíveis . . . . . . . . . . . 304Adequação do dispositivo de retençãoinfantil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197Airbags frontais . . . . . . . . . . . . . . 197airbags laterais . . . . . . . . . . . . . . 200Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Alavanca de câmbio . . . . . . . . . . . 224Alças de apoio . . . . . . . . . . . . . . 105Alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . 383Alinhamento dos faróis . . . . . . . . . . 57

Alteração da velocidade no Cruisecontrol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247Ampliação do porta-malas . . . . . . . . 97Apoia-cabeças . . . . . . . . . . . . . . . 47Apoio de braço dianteiro . . . . . . . . 104Aquecimento do motor logo após apartida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217Aquecimento elétrico dos espelhosexternos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Arrefecimento para versões turbo . . . 217Ativação do alarme . . . . . . . . . . . . . 36Ativação do dispositivo de Cruise con-trol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246Ativação do speed limiter . . . . . . . . 244Ativação e desativação do dispositivoSpeed limiter . . . . . . . . . . . . . . . 244Ativação e desativação do SistemaParksense . . . . . . . . . . . . . . . . . 250Ativação e desativação do sistemaStart&Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . 236Ativação/desativação da modalidade4WD Low . . . . . . . . . . . . . . . . . 233

Avaria do sistema de diagnóstico debordo/controle do motor . . . . . . . . 150Avisos gerais sobre o câmbio automá-tico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229Avisos para utilização dos cintos desegurança . . . . . . . . . . . . . . . . . 183

BBagageiro de teto . . . . . . . . . . . . 106Bancos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Bancos dianteiros com regulagem elé-trica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351Bloqueio de ignição e posição de esta-cionamento . . . . . . . . . . . . . . . . 229Bolsa para alojamento dos painéis . . . 91Botões de comando do computador debordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

CCâmera de ré - descrição . . . . . . . . 260Câmera de ré - Visualizações e mensa-gens no display . . . . . . . . . . . . . . 261Capô do motor . . . . . . . . . . . . . . . 93

405

Carroceria . . . . . . . . . . . . . . . . . 373Central porta-fusíveis do comparti-mento do motor . . . . . . . . . . . . . . 304Central porta-fusíveis do painel deinstrumentos . . . . . . . . . . . . . . . 309Central porta-fusíveis doporta-malas . . . . . . . . . . . . . . . . 312Chave com controle remoto . . . . . . . 26Cintos de segurança . . . . . . . . . . . 180Climatização . . . . . . . . . . . . . . . 70, 81Climatizador automático Dualzone . . . 76Comandos do climatizador . . . . . . . . 71Compartimento do motor . . . . . . . . 344Comportamento da luz-espia dos cin-tos de segurança dos lugares diantei-ros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185Comportamento dos ícones dos cin-tos de segurança dos lugares trasei-ros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186Computador de bordo . . . . . . . . . . 118Comutador de ignição - chave eletrô-nica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Comutador de ignição - chave mecâ-nica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Comutador de luzes . . . . . . . . . . . . 54Conjunto da luz interna dianteira . . . . . 58Conjunto de luz interna traseira . . . . . 60Conjunto de luzes do porta-malas . . . . 61Conservação da carroceria . . . . . . . 373Conta-giros . . . . . . . . . . . . . . . . 118Continuidade da manutenção . . . . . 361Controle das emissões poluentes . . . 108Cruise control . . . . . . . . . . . . . . . 245

DDados para a identificação . . . . . . . 381Definição da velocidade no Cruisecontrol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247Desabilitação dos sistemas de segu-rança ativos . . . . . . . . . . . . . . . . 163Desativação do alarme . . . . . . . . . . 36Desativação do cruise control . . . . . 248Desativação do dispositivo SpeedLimiter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245

Destravamento de emergência daalavanca do câmbio automático . . . . 329Dicas de direção . . . . . . . . . . . . . 271Difusores do ar no habitáculo . . . . . . 81Direção . . . . . . . . . . . . . . . . . 48, 385Direção assistida elétrica . . . . . 166, 235Display . . . . . . . . . . . . . . . . 118, 223Display multifuncional . . . . . . . . . . 119Display multifuncional reconfigurá-vel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Dispositivo antiesmagamento . . . . . . 86Dispositivo Dead lock . . . . . . . . . . . 43Duplicação das chaves e Codecard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

EEconomia de combustível . . . . . . . . 271Emergência do câmbio . . . . . . . . . 228Equipamentos internos . . . . . . . . . 103ESC (Electronic Stability Control) . . . 169Especificações de rodas e pneus . . . 388Espelho interno eletrocrômico . . . . . . 49

406

Espelho retrovisor interno . . . . . . . . . 48Espelhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Espelhos retrovisores externos . . . . . 49Estilo de condução . . . . . . . . . . . . 272Etiquetas Anatel . . . . . . . . . . . . . 401Exclusão do alarme . . . . . . . . . . . . 37Extintor de incêndio . . . . . . . . . . . 337

FFalta de partida do motor . . . . . . . . 216Faróis altos . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Faróis de neblina - orientação . . . . . . 58Fechamento do capô . . . . . . . . . . . 94Fechamento do porta-malas . . . . . . . 96Fechamento do teto solar . . . . . . . . . 85Filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . 362Filtro de combustível . . . . . . . . . . . 363Filtro de partículas DPF . . . . . . . . . 107Filtro do óleo do motor . . . . . . . . . 361Fluidos e lubrificantes originais . . . . 395Freio de estacionamento elétrico . . . 218Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385

Função "Venti" - abertura do spoi-ler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Funcionamento do Parksense comatrelados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251Funcionamento para câmbio manual(Start&Stop) . . . . . . . . . . . . . . . . 237Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302

GGancho de reboque . . . . . . . . . . . 268Garantia do exterior do veículo e daparte inferior da carroceria . . . . . . . 373Gases de descarga . . . . . . . . . . . . 273Gear Shift Indicator (GSI) . . . . . . . . 120

IInatividade do veículo no sistemaStart&Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . 241Indicador de temperatura do líquido dearrefecimento do motor . . . . . . . . . 117Indicador do nível decombustível . . . . . . . . . . . . . . . . 118Indicadores de direção - setas . . . . . . 56Inicialização do porta-malas . . . . . . . 96

Instrumentos de bordo . . . . . . . . . 117Intermitência da velocidade progra-mada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245Intervenção do alarme . . . . . . . . . . . 35Irregularidade no sistema SentryKey . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Irregularidades no funcionamento dosistema Start&Stop . . . . . . . . . . . . 241iTPMS (Indirect Tyre Pressure Monito-ring System) (se equipado) . . . . . . . 175

ÍÍndice de opacidade . . . . . . . . . . . 108

LLavador do para-brisa . . . . . . . . . . . 63Lavador traseiro . . . . . . . . . . . . . . 66Leitura correta da roda . . . . . . . . . 386Leitura correta do pneu . . . . . . . . . 386Levantador elétrico dos vidros . . . . . . 82Levantando o veículo . . . . . . . . . . 368Limitador de velocidade - Speed limi-ter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244Limitadores de carga . . . . . . . . . . 189

407

Limpador do para-brisa . . . . . . . . . . 63Limpador do para-brisa/limpador dovidro traseiro - manutenção . . . . . . . 66Limpador traseiro . . . . . . . . . . . . . . 66Limpadores e lavadores dopara-brisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Limpeza das partes de plástico e reves-tidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377Limpeza das partes revestidas emcouro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378Limpeza de bancos e partes em te-cido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377Limpeza de bancos em couro . . . . . 377Limpeza do interior do veículo . . . . . 376Líquido de arrefecimento do mo-tor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349Líquido do lavador dopara-brisa/lavador do vidrotraseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349Líquido dos freios . . . . . . . . . . . . 350Longa inatividade do veículo . . . . . . 372Lubrificação das partes móveis dacarroceria . . . . . . . . . . . . . . . . . 363

Luz de neblina traseira . . . . . . . . . . . 55Luzes de emergência . . . . . . . . 58, 283Luzes de estacionamento . . . . . . . . . 56Luzes de neblina . . . . . . . . . . . . . . 55Luzes de posição . . . . . . . . . . . . . . 55Luzes diurnas . . . . . . . . . . . . . . . . 55Luzes externas . . . . . . . . . . . . . . . 54Luzes internas . . . . . . . . . . . . . . . . 58Luzes-espia . . . . . . . . . . . . . . . . 129

MManobra de emergência do teto so-lar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Manutenção do sistema dear-condicionado . . . . . . . . . . . . . 362Manutenção dos cintos de segu-rança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184Manutenção programada . . . . . 343, 353Mensagens de advertência . . . . . . . 129Menu principal do computador debordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Modalidade de funcionamento do freiode estacionamento elétrico . . . . . . . 221

Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382Movimentação da cortina do teto so-lar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Movimentação do painel dianteiro . . . . 88

NNúmero do chassi . . . . . . . . . . . . 381

ÓÓleo do motor . . . . . . . . . . . . 348, 361

Óleo do sistema de atuação do câmbioautomático . . . . . . . . . . . . . . . . . 350

PPainel de instrumentos . . . . . . . . . 114Para-sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Partida após inatividadeprolongada . . . . . . . . . . . . . . . . 216Partida com bateria auxiliar . . . . . . . 323Partida com manobras de inércia . . . 326Partida de emergência . . . . . . . . . . 323Partida de emergência no sistemaStart&Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . 243Partida do motor - versão diesel . . . . 213Partida do motor - versão Flex . . . . . 214

408

Partida do motor - versões a die-sel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215Passive entry . . . . . . . . . . . . . . . . 39Pesos e cargas . . . . . . . . . . . . . . 393Plano de carga reconfigurável . . . . . . 99Plaqueta resumida dos dados de identi-ficação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381Pneus - generalidades . . . . . . . . . . 368Pneus - informações sobre a segu-rança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368Pneus rim protector . . . . . . . . . . . 387Porta-copos/porta-latas . . . . . . . . . 105Porta-luvas . . . . . . . . . . . . . . . . 103Porta-malas . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Porta-óculos . . . . . . . . . . . . . . . . 106Portas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Posições da alavanca de câmbio . . . 226Pressão dos pneus . . . . . . . . . . . . 390Pré-tensionadores . . . . . . . . . . . . 188Procedimento de inicialização do tetosolar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Procedimentos de segurança . . . . . 241

Programação da velocidadelimite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244Proteção contra os agentes atmosféri-cos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373

QQuadro de instrumentos . . . . . . . . . 115

RRadiofrequência de controleremoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401Reabastecimento . . . . . . . . . . . . . 265Rebocando o veículo em situações deemergência . . . . . . . . . . . . . . . . 332Reboque do veículo . . . . . . . . . . . 334Recarga da bateria . . . . . . . . . . . . 353Recomendações para desligar o mo-tor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217Regulagem da iluminação do painelde instrumentos (sensor de luminosi-dade) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117Regulagem do volante . . . . . . . . . . . 48Regulagem em altura dos cintos desegurança . . . . . . . . . . . . . . . . . 182

Regulagens dos bancos . . . . . . . . . . 44Remoção dos painéis . . . . . . . . . . . 89Remontagem da roda de utilizaçãonormal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322Retirada de emergência da chave deignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331Rodas e pneus . . . . . . . . . . . . . . 386Rodízio dos pneus . . . . . . . . . . . . 370

SSafe hold . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221Selec-terrain . . . . . . . . . . . . . . . . 233Sensor crepuscular . . . . . . . . . . . . . 54Sensor de chuva . . . . . . . . . . . . . . 64Sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248

Sentry Key® . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Serviços agendados . . . . . . . . . . . 343Serviços na concessionária . . . . . . . 353Sinalização de anomalias do sistemaParksense . . . . . . . . . . . . . . . . . 251Sinalização insuficiente da pressão dospneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174

409

Sistema ABS (Anti-lock Braking Sys-tem) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167Sistema Active Parksense . . . . . . . . 252Sistema BSM (Blind-spotMonitoring) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Sistema de arrefecimento - manuten-ção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364Sistema de corte de combustível . . . 326Sistema de diagnóstico de bordo . . . 150Sistema de escapamento - manuten-ção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363Sistema de frenagem - manutenção ecuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366Sistema de inibição do engate demarchas sem o pedal de freio acio-nado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229Sistema de monitoramento da pressãodoa pneus (TPMS) . . . . . . . . . . . . 170Sistema de monitoramento indireto dapressão doa pneus (iTPMS) . . . . . . 175Sistema de segurança suplementar(SRS) - Airbag . . . . . . . . . . . . . . . 197

Sistema DST (Dynamic Steering Tor-que) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . 399Sistema ERM (Electronic Rollover Miti-gation) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160Sistema ESC (Electronic Stability Con-trol) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169Sistema flex (combustível etanol e/ougasolina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264Sistema HDC (Hill DescentControl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161Sistema HSA (Hill Start Assist) . . . . . 159Sistema OBD . . . . . . . . . . . . . . . 150Sistema Parksense . . . . . . . . . . . . 248Sistema PBA (Panic BrakeAssist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158Sistema SBR (Seat BeltReminder) . . . . . . . . . . . . . . . . . 185Sistema Start&Stop . . . . . . . . . . . 236Sistema TC (Traction Control) . . . . . 157Sistema TPMS (Tyre Pressure Monito-ring System) . . . . . . . . . . . . . . . . 170

Sistema TPMS temporariamente desa-tivado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174Sistema TSC (Trailer SwayControl) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160Sistemas de segurança ativa . . . . . . 157Sistemas para proteção do meio ambi-ente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Solicitação de chaves adicionais . . . . 30Substituição da bateria . . . . . . . . . 368Substituição da bateria da chave comcontrole remoto . . . . . . . . . . . . . . . 30Substituição da bateria da chave eletrô-nica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Substituição de uma lâmpada . . . . . 283Substituição de uma lâmpada ex-terna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288Substituição de uma lâmpada in-terna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298Sugestões para condução fora deestrada - Versões com tração inte-gral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274Superaquecimento do motor . . . . . . 329Suspensões . . . . . . . . . . . . . . . . 385

410

TTemporização do desligamento dosfaróis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Teto solar elétrico . . . . . . . . . . . . . 84Teto solar Mysky . . . . . . . . . . . . . . 87Tipos de lâmpadas . . . . . . . . . . . . 284Tomada de corrente . . . . . . . . . . . 104Tração integral . . . . . . . . . . . . . . 231Tração integral Jeep Active Drive 4WDe Jeep Active Drive 4WD Low . . . . . 231Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . 384Transmissão automática . . . . . . . . 223Transmissão manual . . . . . . . . . . . 222Transporte de animais . . . . . . . . . . 273Transporte de crianças em segu-rança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189Transporte de passageiros . . . . . . . 273Travamento/destravamento das portaspelo exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Travamento/destravamento das portaspelo interior . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Trip computer . . . . . . . . . . . . . . . 128

Troca de pneus . . . . . . . . . . . . . . 315

UUltrapassagem da velocidade progra-mada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245Utilização de guinchos . . . . . . . . . . 271Utilização dos cintos desegurança . . . . . . . . . . . . . . . . . 181Utilização severa do veículo . . . . . . 343

VVão porta-objetos do banco do lado dopassageiro . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . 117Verificação dos níveis . . . . . . . . . . 344Verificação dos níveis do motor1.8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346Verificação dos níveis do motor2.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347Verificações periódicas . . . . . . . . . 343Voltar a chamar a velocidade no Cruisecontrol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248Volume do porta-malas . . . . . . . . . 392

Utilize os lubrificantesMopar Oile aproveite toda a tecnologia reconhecida mundialmente que a Mopar traz para voce

Abasteça o seu veículo com os lubrificantes Mopar Oil, desenvolvidos exclusivamente para motores Jeep, e garanta máxima proteção.

Jeep e Mopar são marcas registradas da FCA US LLC. O descarte inadequado de óleo lubrificante usado ou contaminado e de suas embalagens provoca danos à população e ao meio ambiente, podendo contaminar água e solo. O óleo usado e as embalagens são recicláveis. Entregue-os em um posto de serviço ou de coleta autorizada, conforme Resolução CONAMA nº 362/2005 e suas alterações vigentes.

AS MELHORES SOLUÇÕES EM LUBRIFICANTESDesde 1937, a Mopar é referência mundial em peças e acessórios automotivos, conquistando o respeito e a admiração de todos aqueles que são apaixonados por carros.

Agora, chega ao Brasil o Mopar Oil, uma linha de lubrificantes especialmente desenvolvida para motores Jeep com muita tecnologia e alta performance. Realize suas revisões em dia e mantenha a garantia de seu veículo.

NO

VO R

ENEG

ADE

MANuAl DO pROpRiEtáRiO

Jeep®

Novo RenegadepN 60351053 - iX/2018

COPYRIGHT BY FCA FIAT CHRYsleR AuTOmóveIs BRAsIl lTdA. - PRINTed IN BRAZIlAs informações contidas neste manual correspondem às características do veículo na data de sua publicação. A fabricante, porém, poderá alterar as características do veículo, em razão de modificações de natureza técnica ou comercial, sem prejudicar as características básicas e essenciais do produto. Este manual apresenta informações sobre diferentes versões do automóvel. Confira as características específicas do veículo que você adquiriu. Este manual disponibiliza as informações necessárias para garantir a boa e segura utilização do seu veículo. Eventuais dúvidas poderão ser esclarecidas junto à Rede de Concessionárias (Chrysler, Dodge, Jeep ou RAM) e ou pela Central de Relacionamento (Chrysler, Dodge, Jeep ou RAM), através dos telefones nº 0800-703-7130 (Chrysler) ou 0800-703-7140 (Dodge) ou 0800-703-7150 (Jeep) ou 0800-703-7160 (RAM).