consultazione online proprio perché vuole Ágil questo
TRANSCRIPT
Ciano Magenta Giallo Nero
• consultazione online• versione scaricabile
PlusDigitale• consultazione online• versione scaricabile
PlusDigitale• consultazione online• versione scaricabile
PlusDigitale
SpagnoloAgilLegato13523
loSpagnoloSPAGNOLO-ITALIANOITALIANO-SPAGNOLOdi Rossend Arqués e Adriana Padoan
DIZIONARIO
ágilloSpagnoloágil
loSpagnoloágil
SPAGNOLO-ITALIANOITALIANO-SPAGNOLO
di Rossend Arqués e Adriana Padoan
DIZIONARIOSPAGNOLO-ITALIANOITALIANO-SPAGNOLO
di Rossend Arqués e Adriana Padoan
DIZIONARIO • oltre 60 000 voci• oltre 130 000 accezioni• oltre 30 000 locuzioni• note grammaticali e di cultura• falsi amici• trascrizione fonetica delle parole spagnole• segnalazione delle parole fondamentali spagnole e italiane• in appendice: sintetica grammatica spagnola e tabelle di
coniugazione dei verbi spagnoli
Questo dizionario si chiama Ágil proprio perché vuole essere uno strumento indispensabile, affidabile ma anche facile da consultare per chi inizia a studiare la lingua spagnola, utile non solo per la comprensione dei testi ma anche per la produzione orale e scritta.
Basato sull’uso moderno della lingua, registra il lessico contemporaneo, le espressioni colloquiali, i termini della politica, della scienza, della tecnologia, della medicina, dell’informatica e i più recenti neologismi come teletrabajo, tienda virtual, fracaso escolar, pincho USB, edificio inteligente.
Maneggevole, chiaro, di facile consultazione, lo Spagnolo ágil è un impareggiabile strumento per i primi anni di studio.
In copertina:Artwork: Lessismore Foto: © Rachellovestolaugh Flickr Open/Getty Images
Contenuti della versione digitale:il testo integrale del dizionario; la pronuncia sonora di tutte le parole spagnole; tabelle con la coniugazione completa dei verbi e la declinazione di tutti i sostantivi, gli aggettivi e i pronomi spagnoli.
Istruzioni per l’installazione:Durante l’installazione è necessario essere connessi a Internet. Sarà richiesto il codice di attivazione scritto in verticale sul bollino argentato SIAE all’interno del libro e la registrazione di email e password. Il programma deve essere scaricato dal sito dizionari.zanichelli.it
Per Windows (XP, Vista, 7 o 8): cliccare su Setup e seguire le istruzioni.Per Mac (OS X 10.7, 10.8, 10.9): aprire Setup.pkg.
Quest’opera contiene:• due installazioni offline anche su computer differenti• licenza annuale online da browser collegato al sito
dizionari.zanichelli.it (valida per 365 giorni dall’attivazione)
Per informazioni sulle edizioni digitali si veda dizionari.zanichelli.it
PRESENTAZIONE
Un dizionario bilingue e un ponte lanciato tra due sistemi linguistici per rendere piu facile lacomunicazione tra due comunita di parlanti. Lo scopo di un’opera lessicografica di questo tipo erendere possibile, a chi la consulta, il passaggio da una lingua all’altra con la stessa facilita esenso di sicurezza con cui i viandanti attraversano un viadotto che collega le due sponde di unfiume. Cosı come i viandanti compiono il loro passaggio senza doversi fermare, chi consulta undizionario con queste caratteristiche dovrebbe poter trovare in esso gli strumenti che glipermettano dimuoversi tra le specificita e le caratteristiche proprie di ciascuna delle due linguee, continuando con la metafora, che gli permettano di saper riconoscere l’originalita dellestrutture sintattiche (le arcate del ponte) e del lessico (i mattoni) di ognuna di esse.
Questo dizionario si chiama Agil proprio perche vuole essere uno strumento indispensabile,affidabile ma anche facile da consultare in entrambe le direzioni, dallo spagnolo all’italiano eviceversa, non soloper la comprensionedei testimaancheper laproduzioneorale e scritta. Agilinfatti coniuga l’essenzialita del lessico, sia spagnolo che italiano, con la precisione e lamaneggevolezza, affinche esattezza, chiarezza e proprieta siano gli elementi propri di undizionario pensato soprattutto per quelli che vogliono imparare lo spagnolo o l’italiano,ma chepuo essere utile anche a chi ha necessita di approfondire le proprie conoscenze di entrambe lelingue.
Aprile 2014 Gli autori
Spagnolo Zanichelli Agil pag. 4 28/04/2014 nero pantone blu
4
PRESENTACION
Un diccionario bilingue es un puente trazado entre dos idiomas para facilitar la intercomuni-cacion entre las dos comunidades. Los usuarios de una obra lexicografica de este tipo deberıanpoder transitar de una lengua a otra con la misma facilidad y seguridad con que los peatonescruzan un viaducto entre las dos riberas de un rıo. Al igual que los viandantes realizan estetransito sin tener que pararse, quien utiliza un diccionario con estas caracterısticas deberıapoder encontrar en el los instrumentos que le permitan moverse entre las particularidadespropias de cada uno de los idiomas y, siguiendo con la metafora, que le permitan reconocer lascaracterısticas propias de las estructuras (las arcadas) y del lexico (las piedras) de cada uno deellos.
El diccionario que el lector tienedelante se llama Agilprecisamente porquepretende ser unaherramienta fundamental y certera para desenvolverse de modo facil y fiable en ambasdirecciones, del espanol al italiano y viceversa, tanto si se quiere entender como crear textosorales y escritos. El Agil conjuga pues la sustancia del lexico, tanto espanol como italiano, con laprecision en todos y cada uno de los elementos que integran ambos sistemas linguısticos.Exactitud, claridad y precision son los elementos de este diccionario pensado sobre todo paralos que quieran aprender espanol o italiano, pero asimismo para ser un util de trabajo paratodos los que necesiten profundizar en el estudio de ambas lenguas.
Abril de 2014 Los autores
Spagnolo Zanichelli Agil pag. 5 28/04/2014 nero pantone blu
5
GUIDA ALLA CONSULTAZIONE - GUIA DE CONSULTA
cabalgar \kaBal’Var\ ’A’ v.intr. [conjug. ¿pagar] 1 cavalcare,montare: aprender a c.imparare a cavalcare 2 (subirse a una montu-ra) montare in sella 3 (trasladarse con unamontura) cavalcare: c. a galope tendidocavalcare a briglia sciolta . [de animal. c.sobre terrenos duros cavalcare su terreniduri [...] ’B’ v.tr. 1 cavalcare, montare 2(montar a horcajadas sobre) cavalcare, infor-care: c. una escoba cavalcare una scopa 3(poner una cosa sobre otra) appoggiare [...]
cabalgata \kaBal’Vata\ s.f. sfilata.
cabalıstico, -ca \kaBa’listiko, -ka\ adj. caba-listico, -a.
caballero \kaBa’ðero\ s.m. 1 (hombre adulto)uomo: la seccion de caballeros il repartoabbigliamento uomini 2 [forma de trata-miento] (senor) signore: buenos dıas, c.buongiorno, signore 3 (hombre amable yelegante) signore, gentleman (m. inv.): es unperfecto c. e un vero gentleman 4 (hombrenoble y leal) gentiluomo: palabra de c. paro-la di gentiluomo 5 (hombre amable con lasmujeres) cavaliere . (de epoca feudal) loscaballeros se enfrentaban en torneos icavalieri si affrontavano nei tornei F c.andante cavaliere errante F poderoso c.es don dinero (prov.) il denaro puo tutto.
calo \ka’lo\ s.m. lingua (f.) gitana.Cultura - Il calo e la lingua usata dalla comu-nita gitana con una distribuzione irregolare sulterritorio. Il calo castellano, il calo portoghese, ilcalo catalano e l’Erromintxela (calo basco) nesono delle varianti.
vcartel1 \kar’tel\ s.m. 1 cartello: han puestoel c. de ‘‘cerrado’’ hanno messo il cartellocon la scritta ‘‘chiuso’’2 (publicitario) cartel-lone 3 (Cine, Teat., Mus.) (poster, anuncio)locandina (f.) 4 (fig.) (reputacion) fama (f.),reputazione (f.) F de c. (de fama) di cartelloF en c. (Cine, Teat., Mus.) (en cartelera) incartelloneFprohibido fijar cartelesdivie-to di affissione.
cartel2 (o cartel) \kar’tel, ’kartel\ s.m. [pl.-teles] (Econ.) cartello: c. de empresascartello di aziende . (asociacion espec. ile-gal) los carteles de la droga i cartelli delladroga.
vcasado, -da \ka’saDo, -Da\ adj., s.m., f. sposa-to, -a, coniugato, -a.
cecear \TeTe’ar\ v.intr. [conjug.¿ amar] (Ling.)pronunciare la s con il suono della c odella z.
ceceo \Te’Teo\ s.m. (Ling.) pronuncia parti-colare della s.Nota - Il ceceo e l’uso improprio del suono \T\,che viene articolato per pronunciare il suonocorrispondente alla lettera s; per esempio laparola casa [pronuncia corretta: \’kasa\] e pro-nunciata \’kaTa\, semana [pronuncia corretta:\se’mana\] e pronunciata \Te’mana\, persona[pronuncia corretta: \per’sona\] e pronunciata\per’Tona\. Si tratta di una pronuncia dialettalepropria di alcune aree della Spagna meridionale.
lemma
categoria grammaticale
indica la collocazione
le lettere indicanoil cambio di categoria
grammaticale
trascrizione foneticadel lemma
indicazionedel femminile
indicazioni d’uso
i numeri indicanole diverse accezioni
sottoaccezioniche condividono
il traducente
note di cultura
omografi
locuzionie frasi idiomatichein ordine alfabetico
variante del lemma
lemma fondamentale
rimando alle tabelledi coniugazione
dei verbi spagnoli
spiegazione di lemmiin mancanza di traducente
note grammaticalie linguistiche
lema
categorıa gramatical
indica la colocacion
las letras indican el cambiode categorıa gramatical
transcripcion foneticadel lema
indicacion del femenino
explicaciones de uso
los numeros indicanlas diferentes acepciones
subacepciones quecomparten el equivalente
notas de cultura
homografos
locucionesy expresiones idiomaticasen orden alfabetico
variante del lema
lema fundamental
envıo a las tablasde conjugacionde los verbos espanoles
explicacion de un lemaa falta de equivalente
notas gramaticalesy linguısticas
Spagnolo Zanichelli Agil pag. 6 28/04/2014 nero pantone blu
6
cas˙ıstica s.f. [pl. -che] casuıstica.
casolare s.m. (casa rurale) casa (f.) de cam-po.
vcas˙omai ’A’ cong. (o casomai loc.) si acaso,
encasodequeb c.+ congv.¿ si acaso + ind.,en caso de que + subj.: c. lo vedessi, diglielosi acaso lo ves, dıselo; c. arrivasse Marco,chiamami en caso de que llegue Marco,llamame ’B’ avv. quizas, tal vez: oggi nonposso, c. domani hoy no puedo, quizasmanana.
casotto s.m. 1 garita (f.), caseta (f.) 2 (fig.,pop.) (chiasso) jaleo, follon: fare c. armarjaleo F c. da spiaggia caseta F c. degliattrezzi cobertizo.
caspita inter. (euf.) ¡caray!, ¡caracoles!,¡caramba!
vcassa s.f.1 caja, cajon (m.): c. di legno cajade madera; una c. di frutta una cajon defruta2 (luogo dove si eseguono pagamenti) caja:la c. di un supermercato la caja de unsupermercado . (macchina per registrare gliincassi) in c. c’erano mille euro en la cajahabıa mil euros . (in banca) riscuotere unassegno alla c. cobrar un cheque en caja .(struttura che contiene i meccanismi) orologiocon c. in acciaio reloj con caja de acero 3(somma contenuta) dinero (m.): scappare conla c. escapar con el dinero [...] F a prontac. en efectivo F battere c. (fig., fam.) pedirdinero F c. acustica (Elettron.) bafle, cajaacusticaF c. armonica (Mus.) caja de reso-nancia F c. automatica cajero automaticoF c. comune bote, fondo comun: fare c.comune poner bote, hacer fondo comunFc. continua (servizio bancario) deposito noc-turno F c. da morto caja (de muerto),ataud F c. di risonanza (Mus., anche fig.)caja de resonancia F c. di risparmio cajade ahorros F c. integrazione (Econ.) fondode garantıa salarial & essere in c. integra-zione beneficiarse del fondo de garantıasalarial & essere messo in c. integrazionequedar en paro parcial F c. tipografica(Edit.) cajaF c. toracica (Anat.) caja toraci-ca.
cassaforte s.f. [pl. casseforti] caja fuerte,caja de caudales.
cassaintegrato, -a (o cassintegrato,-a) s.m., f. trabajador, -ra en paro parcial.
cassapanca s.f. [pl. cassapanche o cassepan-che] arquibanco (m.).
cassazione s.f. (Dr.) casacion: ricorso in c.recurso de casacion.
cassintegrato, -a s.m., f. ( cassainte-grato.
vcastagna s.f. 1 (Bot.) castana 2 (nel pugila-to) castanazo (m.), directo (m.) 3 (nel calcio)canonazo (m.), chupinazo (m.), trallazo (m.)F c. secca castana pilonga F castagnearrostite castanas asadas F prendereqlcu. in c. (fig.) coger a al. in fraganti, cogera al. con lasmanos en lamasa.
accentazione tonicadel lemma italiano
e indicazionidella pronuncia:
s˙= s sonora
z˙= z sonora
g = g velare
costruzionie relative reggenze
all’interno delle accezioni
traducente
registri d’uso
esempi
spiegazioni, sinonimio complementi
ambiti specialistici
locuzione
locuzione dipendente
indicazioni morfologiche
rinvio ad altro lemma
categoria grammaticaledel traducente
quando e diversada quella del lemma
parti variabilidi locuzioni
acentuacion tonicadel lema italianoe indicaciones sobrela realizacion fonetica:s˙= s sonora
z˙= z sonora
g = g velar
estructuras que indicanel regimen dentro delas acepciones
equivalente
registros de uso
ejemplos
explicaciones, sinonimoso complementos
ambitos especialısticos
locucion
locucion dependiente
indicaciones morfologicas
envıo a otro lema
categorıa gramaticaldel equivalente cuandoes diferente a la del lema
partes flexiblesde las locuciones
Spagnolo Zanichelli Agil pag. 7 28/04/2014 nero pantone blu
7
legittimi . (fig.) (justo) una legıtima as-piracion una legittima aspirazione 2(autentico) autentico, -a 3 [de cuero, oro.vero, -aF legıtima defensa (Dr.) legitti-ma difesa.
lego, -ga \’leVo, -Va\ ’A’ adj. 1 (que carecede conocimientos) ignorante: soy l. enmatematicas sono ignorante in mate-matica 2 (seglar) laico, -a ’B’ s.m., f.(seglar) laico, -a ’C’ lego s.m. (monje) fratelaico.
legua \’leVwa\ s.f. (medida de longitud)lega F a cien leguas (o a la l.) (fig.)lontano unmiglio.
leguleyo, -ya \leVu’leðo, -ða\ s.m., f.(desp.) leguleio, -a.
legumbre \le’Vumbre\ s.f.1 (Bot.) legu-me (m.): legumbres secas legumi secchi2 (hortaliza) verdura, ortaggio (m.).
v leıdo, -da \le’iDo, -Da\ adj. 1 [de persona.colto, -a, istruito, -a 2 [de texto, revista.letto, -a.
leısmo \le’ismo\ s.m. (Ling.) uso impro-prio del pronome le.
Nota - Il leısmo e l’uso improprio deipronomi personali maschili e femminili le eles con funzione di complemento oggettoal posto delle forme corrette lo, la e los, las(le saludo a menudo invece della formacorretta lo saludo a menudo). Il fenomenoe presente soprattutto nell’area centrale enordoccidentale dela Castiglia.
leısta \le’ista\ s.m. y f. persona che usaimpropriamente i pronomi le, les alposto di lo, los, la, las.
lejanamente \le"xana’mente\ adv. lon-tanamente.
lejanıa \lexa’nia\ s.f. (distancia) lonta-nanza, distanza F en la l. in lontanan-zai.
v lejano, -na \le’xano, -na\ adj. lontano, -a:en epocas lejanas in epoche lontane .(fig.) primos lejanos lontani cugini; opi-niones lejanas opinioni lontane.
lejıa \le’xia\ s.f. candeggina, varechina.v lejos \’lexos\ adv.1 (en el espacio) lontano,
distante 2 (en el tiempo) lontano, -a (adj.)F a lo l. in lontananzaF alla l. laggiuFde l. (o desde l.) da lontano F ir dema-siado l. (fig.) andare troppo oltre F ir,llegar l. (fig.) andare lontano F l. de(+ inf.) (fig.) lungi dal: l. de guardarlerencor lungi dal serbargli rancore Fllevar algo tan l. que... (fig.) (exagerar)spingersi con qlco. fino al punto di... F(ni) de l. (fig.) neanche per sogno Fquedar l. essere lontanoF sin ir mas l.(fig.) tanto per fare un esempio, tantoper dirne una.
lelo, -la \’lelo, -la\ ’A’ adj. (fam.) 1 (bobo)tonto, -a, tontolone, -a, sciocco, -a 2(atontado) inebetito, -a: me quede l. ri-masi inebetito ’B’ s.m., f. (fam.) ebete,tonto, -a, babbeo, -a.
lema \’lema\ s.m. 1 (frase) motto, massi-ma (f.); (de un partido) slogan (m. inv.) 2(Herald.) motto, divisa (f.) 3 (de un diccio-nario) lemma, entrata (f.) F l. publicita-rio slogan pubblicitario.
lemario \le’marjo\ s.m. (Ling.) lemmario.
lencerıa \lenTe’ria\ s.f. 1 (ropa interior)lingerie (f. inv.), biancheria (intima) 2(ropa de uso domestico) biancheria 3 (esta-blecimiento) negozio (m.) di biancheria.
v lengua \’leNgwa\ s.f. 1 (Anat.) lingua .(Gastr.) l. de ternera estofada lingua divitello stufata . (idioma) lenguas extran-jeras lingue straniere . (forma de hablar)la l. de los escritores barrocos la linguadegli scrittori barocchi 2 (Ling.) langue(f. inv.) F comer l. (fig.) (estar hablandomucho) non finirla piu di parlareFdarlea la l. (fam.) (hablar) far lavorare lalingua F echar la l. (fam.) essere con lalingua fuori F escaparsele la l. a al.(fam.) sfuggire (qlco.) di bocca a qlcu. Fhaberle comido la l. a al. el gato (fig.,fam., hum.) aver mangiato la lingua aqlcu. il gatto, avere perso la lingua Firse de la l. (fig., fam.) sfuggire (qlco.) dibocca a qlcu.: no querıa decirlo peromefui de la l. non volevo dirlo ma mi esfuggito di boccaF l. de fuego lingua difuoco F l. de gato (Bot.) ciniglosso;(Gastr.) lingua di gatto, lingua di suoceraF l. de tierra lingua di terra F l. detrapo linguaggio infantile F l. madre(Ling.) lingua madre, madrelingua F l.materna lingua materna, madrelinguaF l. oficial (Ling.) lingua ufficiale F l.viperina (fig.) lingua velenosa, linguabiforcuta F l. viva (Ling.) lingua viva Fmala l. (fam.) lingua velenosa, linguabiforcuta; (persona) maldicenteFmedial. (Ling.) linguaggio infantile F metersela l. donde le quepa (vulg.) mettersi lalingua in quel postoFmeterse la l. enelculo (vulg.) mettersi la lingua nel culoFmorderse la l. (tambien fig.) mordersi lalingua F sacar la l. tirar fuori la lingua& sacarle la l. a al. (fig.) fare le linguaccea qlcu. F soltarle la l. a al. (fig.) (incitar ahablar) sciogliere la lingua a qlcu. Fsoltarsele la l. a al. (fig.) (ponerse locuaz)sciogliersi la lingua a qlcu. F tener la l.suelta (fig., fam.) (ser muy hablador) averela lingua sciolta F tirarle (de) la l. a al.(fig.) (sonsacar) stuzzicare qlcu. perche sidecida a parlare.
lenguado \leN’gwaDo\ s.m. (Zool.) so-gliola (f.).
v lenguaje \leN’gwaxe\ s.m. linguaggio:la capacidad de l. la capacita di lin-guaggio . (modo particular de hablar) l.cientıfico linguaggio scientifico . (codi-go) el l. de los suenos il linguaggio deisogni . (Inform.) l. binario linguaggiobinario.
lenguaraz \leNgwa’raT\ adj. [pl. -races]linguacciuto, -a, chiacchierone, -a.
lengueta \leN’gweta\ s.f. 1 linguetta 2(Mus.) linguetta, ancia.
lenguetazo \leNgwe’taTo\ s.m. leccata(f.).
lenidad \leni’DaD\ s.f. (forml.) clemenza.
leninismo \leni’nismo\ s.m. (Polıt.) leni-nismo.
leninista \leni’nista\ adj., s.m. y f. (Polıt.)leninista.
lenitivo, -va \leni’tiBo, -Ba\ ’A’ adj. leni-
tivo, -a ’B’ lenitivo s.m. (Farm., tambienfig.) lenitivo.
v lente \’lente\ ’A’ s.f. [tambien rar. m.] (Opt.)1 lente 2 (monoculo) monocolo (m.) F l.bifocal (Opt.) lente bifocale F l. de au-mento lente di ingrandimento F l. decontacto (Opt.) lente a contattoFmirarcon lentes de aumento (fig.) guardarecon la lente d’ingrandimento ’B’ lentess.m. pl. (Am.) occhiali: llevar lentes por-tare gli occhiali.
lenteja \len’texa\ s.f. (Bot.) lenticchia Fganarse las lentejas (fam.) guadagnar-si il pane F son lentejas, si quieres lascomes y si no, las dejas (prov.) o mangiquesta minestra o salti dalla finestra,(o) prendere o lasciare.
lentejuela \lente’xwela\ s.f. paillette (f.inv.), lustrino (m.): vestido de lentejue-las vestito a paillette.
lentilla \len’tiða\ s.f. (Opt.) lente a con-tatto.
lentitud \lenti’tuD\ s.f. lentezza.
v lento, -ta \’lento, -ta\ ’A’ adj. 1 (tambienfig.) lento, -a: paso l. passo lento . (fig.)(suave) fuego l. fuoco lento 2 (fig.) (obtu-so) tardo, -a, ottuso, -a, duro, -a dicomprendonio 3 (pegajoso) colloso, -a,appiccicoso, -a, glutinoso, -aF ser l. enessere lento in: fui muy l. en mis res-puestas sono stato lento nelle risposte’B’ lento s.m. (Mus.) lento ’C’ lento adv.piano, lentamente.
lena \’leMa\ s.f. 1 legna (f. inv.): cortar l.en el bosque tagliare legna nel bosco 2(madera) legno (m.): l. de encina legno diquercia 3 (fig., fam.) (golpes) legnate(pl.), bastonate (pl.) F dar l. (fig., fam.)dare legnate, picchiare duro; (criticar)dare addosso F echar l. al fuego (fig.)mettere legna sul fuocoF haber l. (fig.)volare legnate, volare bastonate F ha-cer l. far legnaF llevar l. almonte (fig.)portare legnaal boscoF repartir l. (fig.,fam.) dare legnate, picchiare duro; (cri-ticar) dare addosso.
lenador, -ra \leMa’Dor, -ra\ s.m., f. bo-scaiolo, -a, taglialegna (inv.).
lenazo \le’MaTo\ s.m. (fam.) 1 (golpe) le-gnata (f.), bastonata (f.) 2 (choque) urto,botta (f.).
lene \’leMe\ interj. (fam., euf.) cavolo!,diamine!
lenera \le’Mera\ s.f. legnaia.
leno \’leMo\ s.m. 1 (trozo de arbol) legno .(madera) l. de encina legno di quercia 2(fig., fam.) (persona torpe) testa (f.) dilegno.
lenoso, -sa \le’Moso, -sa\ adj. legnoso, -a.
vLeo \’leo\ ’A’ n. prop. m. (Astron.) Leone ’B’
s.m. (Astrol.) Leone ’C’ adj. inv., s.m. y f. inv.[en minuscula] (Astrol.) leone F ser leoessere del Leone, essere un leone.
v leon, -ona \le’on, -’ona\ s.m., f. [pl.m. -ones;f. -onas] (Zool.) leone, -essa . (fig.) (personaaudaz) portarse como un l. comportarsida leone F comer como un l. (fig.)mangiare come un lupo F l. marino(Zool.) leone marinoF no es tan fiero el
lego | leon 471
Spagnolo Zanichelli Agil pag. 471 28/04/2014 nero pantone blu
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
l
Sezione Spagnolo-Italiano
l. como lo pintan (prov.) il diavolo non ecosı brutto come lo si dipinge.
leonera \leo’nera\ s.f. 1 recinto (m.) deileoni2 (fig., fam.) (lugar desordenado) caos(m. inv.), casino (m.).
leones, -nesa \leo’nes, -’nesa\ ’A’ adj.[pl.m. -neses; f. -nesas] di Leon ’B’ s.m., f.abitante di Leon.
leonino, -na \leo’nino, -na\ adj. leonino,-aF contrato l. contratto capestro.
leopardo \leo’parDo\ s.m. (Zool.) leopar-do . (piel) chaqueta de l. giacca dileopardo F l. de las nieves (Zool.) leo-pardo delle nevi, irbis.
lepidoptero \lepi’Doptero\ s.m. (Zool.)lepidottero.
lepra \’lepra\ s.f. 1 (Med.) lebbra 2 (fig.)(mal moral) lebbra, cancro (m.).
leproserıa \leprose’ria\ s.f. lebbrosario(m.), lazzaretto (m.).
leproso, -sa \le’proso, -sa\ adj., s.m., f.(Med.) lebbroso, -a.
lerdo, -da \’lerDo, -Da\ adj., s.m., f. (fam.,desp.) 1 (lento) tardo, -a 2 (torpe) goffo,-a.
leridano, -na \leri’Dano, -na\ ’A’ adj. diLerida ’B’ s.m., f. abitante di Lerida.
les \les\ pron. pers. 3ª pers. pl. 1 (a ellos, aellas) loro [pospuesto al v.]: les enseno elcamino indico loro la strada . [comoenclıtico] tengo que hablarles devo par-lare loro2 (a ustedes) vi: ¿les ha gustadola pelıcula? vi e piaciuto il film? . [comoenclıtico] tengo que pedirles perdondevo chiedervi scusa . [como compl. dir.]¿estan ustedes aquı? ¡no les habıavisto! siete qui? non vi avevo visti! 3[como repeticion del compl. ind.] (a ellos, aellas) non si traduce: a ellos no lesinteresa a loro non interessa . (a uste-des) ¿a ustedes les apetece ir al teatro?vi va di andare a teatro? 4 [como compl.dir.; uso impropio] (los) li: les vi ayer en lacalle li ho visti ieri per la strada 5 [comocompl. dir.; uso impropio] (las) le: les viayer en la calle le ho viste ieri per lastrada6 [como compl. dir.; uso impropio] (austedes) vi: el director ahora no lespuede atender il direttore ora non vipuo ricevere.
Nota - In spagnolo, diversamente dall’ita-liano, e grammaticalmente corretto utiliz-zare in una medesima frase un oggettoindiretto e il pronome personale a essoriferito (a sus padres no les ha dicho que noha aprobado el examen ai suoi genitori nonha detto che e stato bocciato all’esame).
lesbiana \les’Bjana\ s.f. lesbica.
lesbianismo \lesBja’nismo\ s.m. lesbi-smo, saffismo.
lesbico, -ca \’lesBiko, -ka\ adj. lesbico,-a, saffico, -a.
lesion \le’sjon\ s.f. [pl. -siones]1 (Dr., Med.)lesione 2 (dano moral) danno (m.): l. alhonor danno all’onore F l. cerebral(Med.) lesione cerebrale F l. personal(Dr.) lesione personale.
lesionar \lesjo’nar\ ’A’ v.tr. [conjug. ¿amar] 1 ferire 2 (fig.) (derechos, intereses)
ledere ’B’ lesionarse v.pron. farsi male,infortunarsi.
lesivo, -va \le’siBo, -Ba\ adj. 1 (forml.)lesivo, -a, dannoso, -a 2 [de sustancia.nocivo, -a, dannoso, -a.
leso, -sa \’leso, -sa\ adj. (Dr.) leso, -a: lesamajestad lesamaesta.
letal \le’tal\ adj. letale,mortale.
letanıa \leta’nia\ s.f. 1 (Relig.) litania 2(fig.) (retahıla) sequela, lista, litania.
letargico, -ca \le’tarxiko, -ka\ adj. letar-gico, -a.
letargo \le’tarVo\ s.m. (Zool., Bot.) letar-go . (fig.) (inactividad) el l. de la produc-cion il letargo della produzione.
leton, -tona \le’ton, -’tona\ ’A’ adj., s.m., f.[pl.m. -tones; f. -tonas] lettone ’B’ letons.m. (lengua) lettone.
v letra \’letra\ s.f. 1 (signo grafico) lettera:las letras del alfabeto le lettere dell’al-fabeto 2 (Edit.) (caracter) carattere (m.),tipo (m.), lettera3 (sentido propio) lettera,senso (m.) letterale 4 (manera de escribir)scrittura, calligrafia, grafia: tener bue-na l. avere una bella grafia 5 (de unacancion) testo (m.), parole (pl.) 6 (instru-mento de credito) cambiale: girar una l.girare una cambiale 7 [en pl.] (literatura)lettere: hombre de letras uomo di lette-re 8 [en pl.] (cultura) studi (m.): en estetrabajo las letras no sirven para nadain questo lavoro gli studi non servonoaffatto9 [en pl.] (carta breve) righe: te voya escribir estas cuatro letras... ti scrivoqueste poche righe...Fa la l. (literalmen-te) alla lettera F con todas las letras(fig.) a chiare lettere F la l. con sangreentra (prov.) a suon di legnate s’imparaF l. a la vista cambiale a vista F l.abierta cambiale in bianco F l. capital(en paleografıa) lettera capitale; (Edit.)lettera maiuscola F l. capitular (en pa-leografıa) lettera capitale; (Edit.) capolet-tera F l. cursiva (Edit.) corsivo F l. decambio cambiale F l. de imprenta(Edit.) carattere stampato; (escrita amano) stampatello F l. de molde (Edit.)carattere stampato F l. mayuscula let-tera maiuscola F l. minuscula letteraminuscola F l. negrilla (o l. negrita)(Edit.) neretto, grassettoF l. por l. lette-ra per letteraFprimeras letras leggeree scrivere: saber las primeras letrassaper leggere e scrivere.
letra non significa lettera nel senso dicomunicazione scritta.
letrado, -da \le’traDo, -Da\ ’A’ adj. (ins-truido) letterato, -a ’B’ s.m., f. (forml.)legale (m.), avvocato, -essa.
letrero \le’trero\ s.m. 1 (rotulo) cartello,avviso 2 (en una calle, en una tienda) inse-gna (f.): l. luminoso insegna luminosa.
letrina \le’trina\ s.f. 1 (retrete) latrina 2(fig.) (lugar sucio) latrina, porcile (m.).
leucemia \leu’Temja\ s.f. (Med.) leuce-mia.
leucemico, -ca \leu’Temiko, -ka\ adj.,s.m., f. (Med.) leucemico, -a.
leucocito \leuko’Tito\ s.m. (Biol.) leuco-cita.
leudar \leu’Dar\ v.tr. [conjug. ¿ amar] farlievitare.
leva \’leBa\ s.f. 1 reclutamento (m.), ar-ruolamento (m.) 2 (Mar.) partenza 3(Mec.) camma, eccentrico (m.).
levadizo, -za \leBa’DiTo, -Ta\ adj. leva-toio, -a.
levadura \leBa’Dura\ s.f. (Biol., Gastr.)lievito (m.) F l. de cerveza lievito dibirra.
levantamiento \leBanta’mjento\ s.m.1 sollevamento 2 (sublevacion) solleva-zione (f.), insurrezione (f.) 3 (abolicion)soppressione (f.), abolizione (f.) 4 (deplanos, mapas) rilevamento 5 (de un acta)stesura (f.) 6 (Geol.) sollevamento, cor-rugamentoF l. de pesas (Deport.) solle-vamento pesi F l. del cadaver (Dr.)esame e rimozione del cadavere.
v levantar \leBan’tar\ ’A’ v.tr. [conjug. ¿amar] 1 (mover hacia arriba) alzare, solle-vare: l. una caja alzare una cassa 2(subir) alzare: l. la mano alzare la mano3 (poner en posicion vertical) tirare su 4(fig.) (crear, fundar) mettere in piedi: l.unaempresamettere inpiedi un’azien-da 5 (fig.) (mejorar) risollevare (le sortidi): l. el partido risollevare la partita 6(fig.) (el animo, la moral) sollevare 7 (fig.)(edificar el alma, el espıritu) elevare, edifi-care 8 (construir) erigere, costruire 9(planos, mapas) rilevare 10 (tambien fig.)(quitar) togliere: l. un vendaje togliereuna fasciatura; l. un asedio levare unassedio; l. una sancion eliminare unasanzione 11 (fig., bur.) (una reunion, unasesion) sciogliere 12 (fig.) (una huelga)revocare 13 (fig.) (despertar) destare,fare sorgere: l. sospechas destare so-spetti 14 (fig.) (armar) sollevare, faresorgere, provocare: l. una protesta sol-levare una protesta 15 (Dr.) (redactar)redigere, stendere 16 (fig.) (un censo)compiere 17 (un cadaver) rimuovere 18(desmontar) levare, smontare: l. el cam-pamento levare l’accampamento 19(deshacer) disfare: l. la cama disfare illetto 20 (fig., fam.) (birlar) fregare, sof-fiare 21 (la caza) alzare, far alzare 22(Gastr.) (batir) montare 23 (fam.) (apode-rarse) farsi: aquı puedes l. una buenapasta qui puoi farti un bel po’ di granaF levantarle la mano a al. (fig.) (pegar)alzare le mani su qlcu. F no l. los ojosstare congli occhi bassi, tenere gli occhibassi ’B’ levantarse v.pron.1 (de la cama)alzarsi: cada dıa se levanta muy tem-pranoogni giorno si alzamoltopresto2(ponerse de pie) alzarsi (in piedi): al en-trar el director todos se levantaronquando entro il direttore tutti si alzaro-no3 (solapa) tirarsi su,alzarsi: se levan-to el cuello de la camisa si tiro su il collodella camicia 4 [de polvareda, viento. al-zarsi, levarsi 5 [de temporal. scoppiare(intr.)6 [de sol, dıa. sorgere (intr.), alzarsi7 (erguirse) innalzarsi, ergersi8 (despren-derse) staccarsi: la capamas finaseestalevantando por el calor lo strato piusottile si sta staccando per il calore 9(sublevarse) sollevarsi, insorgere (intr.)Flevantarse de alzarsi da: levantarse
472 leonera | levantar
Spagnolo Zanichelli Agil pag. 472 28/04/2014 nero pantone blu
l
del sueloalzarsi da terra; levantarse delamesa alzarsi da tavola.
levante \le’Bante\ s.m.1 levante, orien-te 2 (viento) levante 3 [en mayuscula] (enEspana) regione (f.) valenciana.
levantino, -na \leBan’tino, -na\ adj.,s.m., f. levantino, -a.
v levar \le’Bar\ ’A’ v.tr. [conjug. ¿ amar](Mar.) levare: l. el ancla levare l’ancora’B’ v.intr. (Mar.) (zarpar) salpare.
v leve \’leBe\ adj. 1 (ligero) lieve, leggero,-a: una carga l. un carico leggero 2(suave) lieve: una l. sonrisa un lievesorriso . (poco importante) una l. sospe-cha un lieve sospetto 3 (de poca materia)fine, sottile: una gasa l. un velo fine.
levedad \leBe’DaD\ s.f. (tambien fig.) lie-vita (f. inv.).
levemente \"leBe’mente\ adv. lieve-mente, leggermente.
levita \le’Bita\ s.f. (Indum.) finanziera,redingote (f. inv.) F tirar de la l. (fig.)sviolinare, adulare, lisciare.
levitacion \leBita’Tjon\ s.f. [pl. -ciones]levitazione.
levitar \leBi’tar\ v.intr. [conjug. ¿ amar]levitare.
lexema \lek’sema\ s.m. (Ling.) lessema.
lexicalizar \leksikali’Tar\ v.tr. [conjug. ¿cazar] (Ling.) lessicalizzare.
v lexico, -ca \’leksiko, -ka\ ’A’ adj. (Ling.)lessicale ’B’ lexico s.m. 1 (vocabulario)lessico 2 (Ling.) (diccionario) dizionario,vocabolario, lessico 3 (Ling.) (glosario)glossario.
lexicografıa \leksikoVra’fia\ s.f. (Ling.)lessicografia.
lexicografico, -ca \leksiko’Vrafiko, -ka\adj. (Ling.) lessicografico, -a.
lexicografo, -fa \leksi’koVrafo, -fa\ s.m.,f. (Ling.) lessicografo, -a.
v ley \’lei\ s.f. [pl. leyes] 1 (Dr.) legge: res-petar la ley rispettare la legge . (justicia)somos iguales ante la ley siamo ugualidavanti alla legge . (regla) las leyes de lafısica le leggi della fisica 2 (proporcion deoro, plata) tenore (m.)3 (en juegos, deportes)regola F con todas las de la ley comeDio comandaF de buena ley (fig., fam.)(en perfectas condiciones) in perfette con-dizioni; (fig., fam.) (honrado, cumplidor)perbene, come si deve F de ley [de oro,plata. con il titolo legale; [de persona.onesto, leale & ser de ley (fig.) essere dinorma F es ley de vida cosı e la vita Fhecha la ley, hecha la trampa (prov.)fatta la legge trovato l’inganno F la leydel mas fuerte la legge del piu forte Fley de extranjerıa (Dr.) legge sull’immi-grazione F ley de la jungla (fig.) leggedella giungla F ley de la selva (fig.)legge della forestaF ley de los grandesnumeros (Mat.) legge dei grandi numeriF ley del embudo (fig., fam.) legge delpiu forteF leydel talion (Hist.) legge deltaglione F ley electoral (Dr.) legge elet-toraleF leymarcial (Dr.) leggemarzialeF ley seca (Hist.) proibizionismo.
v leyenda \le’ðenda\ s.f. 1 (narracion fabu-losa) leggenda: l. popular leggenda po-
polare 2 (composicion literaria) fiaba, fa-vola 3 (de medallas, monedas) leggenda,iscrizione 4 (de un mapa) legenda 5 (deuna foto) didascalia F convertirse en l.entrare nella leggenda F l. urbanaleggenda metropolitanaF segun cuen-ta la l. ... racconta la leggenda che...
liado, -da \’ljaDo, -Da\ adj. (fam.) 1 (ocupa-do) occupato, -a, impegnato, -a, preso,-a 2 (relacionado) occupato, -a 3 (enmara-nado) intricato, -a, ingarbugliato, -a Festar l. con al. (fam.) avere una storiacon qlcu.F estar l. con algo (fam.) esserepreso da qlco.
liana \’ljana\ s.f. (Bot.) liana.v liar \’ljar\ ’A’ v.tr. [conjug.¿ enviar] 1 (atar)
legare 2 (envolver) avvolgere 3 (un ciga-rrillo) arrotolare 4 (fig., fam.) (complicar)complicare, ingarbugliare: l. las cosascomplicare le cose 5 (fig., fam.) (confun-dir) confondere: nos lio con sus charlasci confuse con le sue chiacchiere6 (fig.,fam.) (persuadir) convincere, incastrare:yo no querıa ir, pero me han liado ionon volevo andare, ma mi hanno con-vinto 7 (fig., fam.) (jaleo, alboroto) fare,piantare: l. una bronca fareun casinoFl. el petate (fam.) far fagotto F liarla(fam.) (crear una situacion apurada) combi-narla grossa, combinarla bella; (armarun lıo) fare casino F liarlas (fam.) (huir)tagliare la corda; (morirse) lasciarci lepenne ’B’ liarse v.pron. (fam.) 1 (enmara-narse) complicarsi, ingarbugliarsi: lascosas se estan liando le cose si stannocomplicando 2 (confundirse) confonder-si, imbrogliarsi: me lıo con tantos nu-meros mi confondo con cosı tanti nu-meri3 (entretenerse) trattenersi,metter-si: se lio a charlar si trattenne a chiac-chierare 4 (fig.) (establecer una relacionamorosa) stare insieme: se liaron hacedos anos stanno insieme da due anni 5(fig.) [de bronca, jaleo. scoppiare (intr.): selio tal bronca quehuboque interrumpirel partido scoppio un casino tale che sidovette interrompere la partita F liar-se a... (fam.) prendersi a...: liarse abofetadas prendersi a sberle F liarsecon al. (fam.) farsela con qlcu. F liarsecon algo (fam.) trafficare con qlco.
libanes, -nesa \liBa’nes, -’nesa\ adj., s.m.,f. [pl.m. -neses; f. -nesas] libanese.
libar \li’Bar\ v.tr. [conjug.¿ amar] succhia-re.
libelo \li’Belo\ s.m. (escrito difamatorio)libello.
libelula \li’Belula\ s.f. (Zool.) libellula.v liberacion \liBera’Tjon\ s.f. [pl. -ciones]
liberazione: la l. de los rehenes la libe-razione degli ostaggi.
liberador, -ra \liBera’Dor, -ra\ adj., s.m., f.liberatore, -trice.
v liberal \liBe’ral\ ’A’ adj. 1 (que defiende elliberalismo) liberale: partido l. partitoliberale2 (tolerante) aperto, -a, liberale,tollerante 3 (generoso) generoso, -a, li-berale ’B’ s.m. y f. liberale.
liberalidad \liBerali’DaD\ s.f. 1 liberali-smo (m.)2 (generosidad) liberalita (f. inv.),generosita (f. inv.).
liberalismo \liBera’lismo\ s.m. liberali-smo F l. economico (Econ.) liberalismoeconomico, liberismo.
liberalizacion \liBeraliTa’Tjon\ s.f. [pl.-ciones] (tambien Econ.) liberalizzazioneF l. del comercio exterior (Econ.) libera-lizzazione degli scambi commerciali.
liberalizar \liBerali’Tar\ ’A’ v.tr. [conjug.¿ cazar] (tambien Econ.) liberalizzare: l.el consumo de drogas liberalizzare ilconsumo di droga ’B’ liberalizarsev.pron. diventare liberale.
v liberar \liBe’rar\ ’A’ v.tr. [conjug. ¿ amar]liberare: l. a los rehenes liberare gliostaggi; l. un paıs liberare un paeseF l.a al. de algo (fig.) liberare qlcu. da qlco.,sollevare qlcu. da qlco. ’B’ liberarse
v.pron. liberarsi: liberarse de una obli-gacion liberarsi da un obbligo.
liberatorio, -ria \liBera’torjo, -rja\ adj.1liberatore, -trice 2 (Econ.) liberatorio,-a.
lıbero \’liBero\ s.m. (Deport.) (battitore)libero.
v libertad \liBer’taD\ s.f. 1 liberta (f. inv.):luchar por la l. lottare per la liberta; l.de movimiento liberta di movimento 2(confianza) liberta (f. inv.), confidenza: setomo la l. de acompanarla si prese laliberta di accompagnarla 3 (falta deformalismo) naturalezza, spontaneita (f.inv.): se tratan con mucha l. si trattanocon molta naturalezza 4 [en pl.] (dere-chos) diritti (m.): respetar las libertadesajenas rispettare i diritti altrui5 [en pl.](familiaridades) liberta, licenze: tomarselibertades prendersi delle libertaF conentera l. in piena libertaF con toda l. intutta libertaF dejar en l. lasciare liberoF l. bajo fianza (o l. bajo palabra) (Dr.)liberta dietro cauzioneF l. condicional(Dr.) liberta condizionaleF l. de catedraliberta di insegnamento F l. provisio-nal (Dr.) liberta provvisoria F poner enl. rimettere in liberta F quedar en l.essere libero.
libertador, -ra \liBerta’Dor, -ra\ adj.,s.m., f. liberatore, -trice.
v libertar \liBer’tar\ ’A’ v.tr. [conjug. ¿amar] (tambien fig.) liberare ’B’ libertar-se v.pron. (tambien fig.) liberarsi.
libertinaje \liBerti’naxe\ s.m. liberti-naggio.
libertino, -na \liBer’tino, -na\ adj., s.m., f.libertino, -a.
liberto, -ta \li’Berto, -ta\ adj. (Hist.) liber-tino, -a.
libidinoso, -sa \liBiDi’noso, -sa\ adj. libi-dinoso, -a, lussurioso, -a.
libido (o lıbido) \li’BiDo, ’liBiDo\ s.f. (Psic.)libido (f. inv.).
libio, -bia \’liBjo, -Bja\ adj., s.m., f. libico,-a.
libra \’liBra\ s.f. 1 (moneda) lira 2 (unidadde medida) libbra F entrar pocos en l.(fig., fam.) essere piu unico che raroF l.esterlina lira sterlina.
Libra \’liBra\ ’A’ n. prop. f. (Astron.) Bilan-cia ’B’ s.f. (Astrol.) Bilancia ’C’ adj. inv.,s.m. y f. inv. [en minuscula] (Astrol.) bilancia
levante | Libra 473
Spagnolo Zanichelli Agil pag. 473 28/04/2014 nero pantone blu
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
l
(debolezza) debilitamiento, debilidad (f.):mostrare segni di c. dar signos dedebilitamiento.
cedola s.f. (Econ.) cupon (m.).
cedrata s.f. 1 (bevanda) bebida refres-cante compuesta de jarabe de cidra 2(dolce) postre siciliano a base de piel decidra, miel y azucar.
cedro1 s.m. (Bot.) 1 (albero di agrumi)cidro, cidrera (f.)2 (frutto) cidra (f.).
cedro2 s.m. (Bot.) (conifera) cedro .(legno)mobile di c.mueble de cedro.
ceduo, -a ’A’ agg. demonte bajo: vege-tazione cedua vegetacion de montebajo ’B’ ceduo s.m. (bosco) bosque demonte bajo.
CEE sigla f. (= Comunita Economica Europea)CEE (= Comunidad Economica Euro-pea).
cefalea s.f. (Med.) cefalea.
cefalo s.m. (Zool.)mujol.
ceffo s.m.1 (volto brutto) careto, jeta (f.),hocico 2 (persona sinistra) tiparraco, -ca,individuo, -dua F brutto c. (o c. dagalera) tiparraco.
ceffone s.m. bofetada (f.), bofeton, tor-tazo: mollare, prendersi un c. pegar,llevarse un bofeton F prendere qlcu. aceffoni dar de bofetadas a al.
celare ’A’ v.tr. (anche fig.) celar, ocultar’B’ celarsi v.pron. (anche fig.) celarse,ocultarse.
celeberrimo, -a agg. [superl. di celebre]celeberrimo, -ma.
celebrante s.m. (Relig.) celebrante,oficiante.
vcelebrare v.tr. 1 (lodare) celebrar, ala-bar: c. le virtu di qlcu. celebrar lasvirtudes deal.2 (festeggiare solennemente)celebrar: c. un anniversario celebrarun aniversario . (una funzione sacra) c. unmatrimonio celebrar una boda . (unatto, un procedimento) c. un processo cele-brar un juicio.
celebratıvo, -a agg. conmemorativo,-va.
celebrazione s.f. 1 (esaltazione) exal-tacion, celebracion 2 (festeggiamento so-lenne) celebracion: la c. di una vittoriala celebracion de una victoria . (difunzione sacra) la c. della messa la cele-bracion de lamisa . (di atto, procedimento)la c. di unprocesso la celebracion deunproceso F c. eucaristica (Relig.) cele-bracion eucarıstica.
vcelebre agg. celebre, famoso, -sa, re-nombrado, -da: un c. pittore un celebrepintor F rendere c. popularizar: unatecnica resa c. da Woody Allen unatecnica popularizada porWoody Allen.
celebrita s.f. inv. 1 (fama) celebridad(f.), fama (f.), popularidad (f.) 2 (personacelebre) celebridad (f.).
celere agg. 1 (veloce) rapido, -da, cele-re: una c. risposta una respuesta rapi-da 2 (di corta durata) rapido, -da, breve:corso c. di lingua curso rapido de idio-mas.
celerita s.f. inv. rapidez (f.), celeridad(f.).
vceleste ’A’ agg. 1 (del cielo) celeste:corpi celesti cuerpos celestes 2 (delParadiso) celestial, divino, -na: gloria c.gloria celestial 3 (azzurro chiaro) celeste,azul celeste: occhi celesti ojos azulceleste ’B’ s.m. (colore) celeste, azul ce-leste.
celestiale agg. (del Paradiso) celestial:anime celestiali almas celestiales . (su-blime)musica c.musica celestial.
celiachıa s.f. (Med.) enfermedad celıa-ca, celiaquıa.
celıaco, -a ’A’ agg. [pl.m. -ci; f. -che](Anat., Med.) celıaco, -ca ’B’ s.m., f. (Med.)celıaco, -ca.
celibato s.m. celibato, solterıa (f.) Faddio al c. despedida de soltero.
vcelibe ’A’ agg. 1 (non sposato) soltero,celibe: rimanere c. permanecer soltero2 (relativo a un uomo non sposato) de solte-ro: vita c. vida de soltero F stato c.estado de soltero ’B’ s.m. soltero, celibe.
vcella s.f.1 (in convento, in carcere) celda2(dell’alveare) celdilla, celda F c. d’isola-mento celda de aislamiento F c. dimemoria (Inform.) celda de memoria Fc. di punizione celda de castigo F c.fotovoltaica (Elettr.) celula fotovoltaicaF c. frigorifera camara frigorıfica.
cellofan s.m. inv. papel (m.) celofan.
cellofanare v.tr. envolver con papelcelofan.
cellophane— \’tSEllofan\ s.m. inv., fr. pa-pel (m.) celofan.
vcellula s.f. 1 (Biol.) celula: cellule ner-vose celulas nerviosas . (di un’organizza-zione) c. terroristica celula terrorista 2(di una struttura) nucleo (m.): la famiglia ela c. della societa la familia es el nucleode la sociedad F c. di crisi (Polit.) gabi-nete de crisis F c. fotoelettrica (Elettr.)celula fotoelectrica F c. staminale(Biol.) celula madre, celula estaminal.
vcellulare ’A’ agg. 1 (Biol.) celular: nu-cleo c. nucleo celular; divisione c. divi-sion celular 2 (Tel.) movil: telefono c.telefono movil ’B’ s.m. 1 (Tel.) (telefono)movil 2 (furgone cellulare) furgon anti-disturbios, coche celular.
cellulıte s.f. celulitis (f. inv.).
celluloide s.f. celuloide (m.) . (cinema)il mondo della c. el mundo del celuloi-de.
cellulosa s.f. celulosa.
celtico, -a ’A’ agg. [pl.m. -ci; f. -che] 1(Stor.) celtico, -ca, celta: lingua celticalengua celta 2 (venereo) venereo, -a ’B’
celtico s.m. (lingua) celta.
cembalo (o cimbalo) s.m. (Mus.) 1 cla-vicembalo2 [spec. al pl.] (antico strumentoa percussione) cımbalo.
cementare ’A’ v.tr. 1 (Edil.) (unire) pe-gar con cemento2 (Edil.) (rivestire) ence-mentar 3 (fig.) (rafforzare) consolidar,afianzar: c. un’amicizia consolidaruna amistad 4 (Metall., Ing., Miner.) ce-mentar ’B’ cementarsi v.pron. 1 (Edil.)pegarse (con cemento), unirse (con ce-mento) 2 (fig.) consolidarse, cimentar-se.
cementificare v.tr. construir masi-vamente, enladrillar.
cementificazione s.f. construccionmasiva, enladrillado (m.).
cementifıcio s.m. [pl. -ci] (Indus.) ce-mentera (f.).
vcemento s.m.1 cemento . (Anat., Med.)c. dentario cemento dental 2 (fig.) (cioche consolida un vincolo) elementodecohe-sion, elemento de union F c. a presarapida (Edil.) cemento de fraguado ra-pido F c. amianto (Edil.) fibrocementoF c. armato (Edil.) cemento armado,hormigon armado F c. idraulico (Edil.)cemento hidraulico.
vcena s.f. cena:preparare la c.prepararla cena F andare a c. ir a cenar Finvitareac. invitar a cenarF l’ultimac.(Relig.) la ultima cena.
cenacolo s.m. 1 (Stor.) (sala in cui sicenava) triclinio2 [per antonomasia] (luogonel quale Gesu consumo l’ultima cena) ce-naculo 3 (Pitt.) ultima cena (f.): il c. diLeonardo la ultima cena de Leonardo4(fig.) (luogo di riunione di artisti e letterati)cenaculo, cırculo.
vcenare v.intr. [aus. avere] cenarF c. concenar: c. con la carne cenar carne.
cencio s.m. [pl. -ci] 1 (pezzo di stoffalogora) andrajo, trapo2 (strofinaccio) tra-po, pano3 (vestito logoro) andrajo4 (fig.)(persona malridotta) guinapo, trapo: esse-re (ridotto) un c. estar hecho un trapo5[spec. al pl.] (nell’industria tessile e cartaria)trapos (pl.).
cencioso, -a agg., s.m., f. andrajoso,-sa, desharrapado, -da.
vcenere ’A’ s.f. 1 ceniza: la c. dellasigaretta la ceniza del cigarrillo 2 [alpl.] (resti dopo la cremazione) cenizas 3(fig., lett.) (simbolo della fine umana) polvo(m.): sei c. e c. ritornerai polvo eres y enpolvo te convertiras F andare in c.quedar reducido a cenizas F c. vulca-nica ceniza volcanica Fmercoledı del-le ceneri (Relig.) miercoles de ceniza Fridurre in c. reducir a cenizas ’B’ agg.inv. nelle loc. biondo c. rubio ceniza &
color c. color ceniza ’C’ s.m. solo sing.(colore) color ceniza.
cenno s.m. 1 (segno per indicare o coman-dare) senal (f.), gesto, ademan: un c. delcapo un gesto de la cabeza; fece un c. diapprovazione hizo un gesto de aproba-cion; gli fece c. di tacere le hizo unasenal para que se callara 2 (spiegazionesommaria) mencion (f.) 3 (fig.) (avviso)aviso, senal (f.): dare cenni di stanchez-za dar avisos de cansancio F fare c. ahacer mencion de: nessun giornale fac. alla tragedia ningun periodico hacemencion de la tragedia F fare c. di nonegar con la cabeza F fare c. di sıasentir (con la cabeza).
cenone s.m. cena (f.) especial.
censimento s.m. censo.
censıre v.tr. 1 censar: c. la popolazio-ne censar lapoblacion2 (bur.) (iscrivere alcatasto) catastrar.
censo s.m. 1 (a fini fiscali) patrimonio 2
cedola | censo 889
Spagnolo Zanichelli Agil pag. 889 28/04/2014 nero pantone blu
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
c
Sezione Italiano-Spagnolo
(ricchezza) riqueza (f.),nivel economico3(Stor.) censo.
censore ’A’ s.m. 1 (Stor.) censor 2(persona addetta alla censura) censor, -ra’B’ censore, -a s.m., f. (fig., scherz.) (criticosevero) censor, -ra, reprobador, -ra.
vcensura s.f. 1 (Stor.) censura . (attivitadi controllo) la c. del regime la censuradel regimen; aggirare la c. superar lacensura2 (fig.) (critica) censura, crıtica,reprobacion.
censurare v.tr. 1 censurar 2 (fig.)(criticare) censurar, criticar.
centauro ’A’ s.m. (Mitol.) centauro ’B’
centauro, -a s.m., f. (motociclista) moto-rista,motociclista.
centellinare v.tr. 1 (sorseggiare) pala-dear2 (fig.) (gustare) gozarse: c. un librogozarse un libro 3 (fig.) (dosare) medir,dosificar: c. gli sforzi medir los esfuer-zos.
centenario, -a ’A’ agg. [pl.m. -ri; f. -rie](che ha cento anni) centenario, -ria: quer-ce centenarie encinas centenarias .(che ricorre ogni cento anni) una comme-morazione centenaria una conmemo-racion centenaria ’B’ s.m., f. centenario,-ria ’C’ centenario s.m. (centesimo anni-versario) centenario.
centennale agg. secular.
centes˙imale agg. centesimal.
centes˙imo, -a ’A’ agg. num. ord. 1 cen-
tesimo, -ma, cien [posposto]: il c. postoelcentesimo puesto, el puesto cien 2 [fra-zionario] centesimo, -ma, centavo, -va3(iperb.) enesimo, -ma: e la centesimavolta che te lo dico! ¡es la enesima vezque te lo digo! ’B’ s.m., f. centesimo, -ma’C’ centesimo s.m. 1 [frazionario] cente-simo, centavo2 (di moneta) centimo3 (didollaro) centavo F al c. (fig.) hasta elultimo centimo F non avere un c. (fig.)no tener un centimo, no tener unaperra, no tener (ni) un duro F nonvalere un c. (bucato) (fig.) no valer uncentimo, no valer un centavo, no valernada.
vcentıgrado, -a agg. centıgrado, -da.
centigrammo s.m. (unita di misura)centigramo.
centılitro s.m. (unita di misura) centili-tro.
vcentımetro s.m.1 (unita di misura) cen-tımetro 2 (nastro centimetrato) metro,cinta (f.) metrica F c. cubo centımetrocubico F c. quadrato centımetro cua-drado.
vcentinaio s.m. [pl.f. centinaia] 1 cente-nar, centena (f.): un c. di persone uncentenar de personas 2 [al pl.] cientos,centenares: c’erano centinaia di per-sone habıa cientos de personas F acentinaia a cientos, a centenares Fcentinaia e centinaia cientos y cientos.
vcento ’A’ agg. num. card. inv. 1 cien: c.euro cien euros 2 [in composizione conaltri numeri] cien: millecento mil cien;centomila cien mil; c. milioni cien mi-llones; [quando forma cifre comprese tra 101e 199] ciento: centouno ciento uno; cen-
tocinquanta ciento cincuenta; mille-centoquaranta mil ciento cuarenta 3(molti, parecchi)muchos, -chas ’B’ s.m. inv.1 cien: contare fino a c. contar hastacien 2 [al pl.] (Sport) cien metros F c. diquesti giorni! ¡y que cumpla muchosmas! F per c. por ciento: il sei per c. elseis por ciento& c. per c. cienpor cien: ilc. per c. dei lavoratori el cien por ciende los trabajadores & al c. per c. cienpor cien: seta al c. per c. seda cien porcien; (fig.) al cien por cien: sono sicuroal c. per c. estoy seguro al cien por cienF una volta su c. (fig.) pocas veces, unavez de cada cien.
centometrısta s.m. e f. (Sport) 1 (inatletica) corredor, -ra de los cien metroslisos 2 (nel nuoto) nadador, -ra de loscienmetros libres.
centomıla ’A’ agg. num. card. inv. cienmil ’B’ s.m. inv. cienmil.
centopiedi s.m. inv. (Zool.) ciempies.
centotredici (o 113) s.m. numerotelefonico de la policıa italiana.
vcentrale ’A’ agg. 1 central: la navatac. di una chiesa la nave central de unaiglesia . (principale) governo c. gobiernocentral; sede c. sede central . [di unterritorio. l’Europa c. Europa central .(fig.) (fondamentale, essenziale) un ruolo c.un papel central; il tema c. el temacentral 2 (nel centro di una citta) centrico,-ca: un albergo c. un hotel centrico ’B’
s.f. 1 (impianti produttivi) central: c. elet-trica, eolica, atomica central electrica,eolica, atomica 2 (di polizia) comisarıa’C’ s.m. e f. (Sport) central.
centralinısta s.m. e f. telefonista.
centralıno s.m. (Tel.) centralita (f.).
centralıs˙mo s.m. (Polit.) centralismo.
centralita s.f. inv. 1 posicion (f.) cen-tral 2 (fig.) (importanza) peso (m.), rele-vancia (f.): la c. di un problema el pesode un problema3 (Polit.) posicion (f.) decentro.
centraliz˙z˙are ’A’ v.tr. (anche Polit.)
centralizar ’B’ centralizzarsi v.pron.centralizarse.
centraliz˙z˙azione s.f. centraliza-
cion: la c. del potere la centralizaciondel poder.
centrare v.tr. 1 (colpire nel centro)acertar en, dar en 2 (individuare) darcon: c. il problema dar con el problema3 (fissare nel centro) centrar: c. un quadronella parete centrar un cuadro en laparedF c. il bersaglio (anche fig.) dar enel blanco.
centrato, -a agg. centrado, -da.
centrattacco (o centroattacco) s.m.e f. [pl.m. -chi; f. inv.] (Sport) delantero, -racentro.
centrıfuga s.f. [pl. -ghe] 1 (Tecn.) cen-trıfuga, centrifugadora 2 (di lavatrice)centrifugadora 3 (fase del lavaggio) cen-trifugado (m.) 4 (piccolo elettrodomestico)licuadora.
centrifugare v.tr. 1 (Tecn.) centrifu-gar . (in lavatrice) c. il bucato centrifugarla ropa2 (frutta e verdura) licuar.
centrifugato, -a ’A’ agg. [di verdura,frutta. licuado, -da ’B’ centrifugato s.m.(bibita) zumo: c. di frutta zumo de fruta.
centrıfugo, -a agg. [pl.m. -ghi; f. -ghe](Fis.) centrıfugo, -ga.
centrıno s.m. tapete, panito.
centrıpeto, -a agg. (Fis.) centrıpeto,-ta.
vcentro s.m. 1 (Geom.) centro . (puntomediano, parte centrale) il c. della Terra elcentro de la Tierra . (di una citta) abitarein c. vivir en el centro . (Polit., anche fig.)partito di c. partido de centro . (polo diattivita, iniziative) c. sociale centro social;c. di ricerca centro de investigacion .(fig.) (punto fondamentale) il c. di un pro-blemael centrodeunproblema . (Sport)(cross) il difensore fece un c. perfetto eldefensa lanzo un centro impecable .(Anat.) c. nervoso centro nervioso 2(citta) nucleo (de poblacion), centro (depoblacion): c. abitato nucleo habitado3 (Sport) centro del campo F c. com-merciale centro comercial F c. cultu-rale centro culturalF c. di accoglienzacentro de acogida F c. di gravita (Fis.)centro de gravedad F c. didattico cen-tro de ensenanza F c. storico centrohistorico, casco historico (o antiguo) Fessere al c. dell’attenzione di qlcu. serel objeto de atencion de al. F fare c.(anche fig.) dar en el blanco.
centrocampısta s.m. e f. (Sport) cen-trocampista,medio (m.).
centrocampo s.m. (Sport)mediocam-po, centro del campo,media (f.).
centrodestra s.m. inv. (Polit.) centro-derecha (m.).
centroeuropeo, -a (o centreuro-peo, -a) agg. centroeuropeo, -a.
centrosinıstra s.m. inv. (Polit.) cen-tro-izquierda (m.).
centrotavola s.m. [pl. centritavola]centro demesa.
centuplicare ’A’ v.tr. (anche iperb.)centuplicar ’B’ centuplicarsi v.pron.(anche iperb.) centuplicarse.
centuplo, -a ’A’ agg. centuplo, -pla ’B’
centuplo s.m. centuplo.
centurione s.m. (stor. Mil.) centurion.
ceppo s.m. 1 (parte del tronco) tocon 2(ciocco) leno, tronco 3 (Biol.) cepa (f.): c.virale cepa de virus 4 (discendenza) as-cendencia (f.), origen, cepa (f.) 5 (Mecc.)(di freno) zapata (f.) 6 [al pl.] (per i prigio-nieri) cepos7 [spec. al pl.] (per immobilizza-re le auto) cepo F ceppi bloccaruotacepos F c. batterico (Biol.) cepa bacte-riana.
cera1 s.f. 1 cera: candela di c. vela decera 2 (da pavimenti) cera (abrillan-tadora), abrillantador (m.) 3 (oggetto dicera) figura de cera F c. d’api cera deabejas.
cera2 s.f. cara, aspecto (m.) F avereuna bella c. tener buen aspecto, tenerbuenapintaFavereunabruttac. tenermal aspecto, tenermala pinta.
ceralacca s.f. [pl. ceralacche] lacre (m.).
ceramica s.f. [pl. -che] 1 (impasto) cera-
890 censore | ceramica
Spagnolo Zanichelli Agil pag. 890 28/04/2014 nero pantone blu
c
mica . [spec. al pl.] (oggetto) ceramiche diFaenza ceramicas de Faenza 2 (arte etecnica) ceramica, alfarerıa F di c. deceramica: sculture di c. esculturas deceramica; [di stoviglie.de loza:una tazzadi c. una taza de loza.
ceramısta s.m. e f. ceramista.
cerata s.f. 1 (tela) hule (m.) 2 (giaccone)impermeable (m.).
cerato, -a agg. encerado, -da F telacerata hule.
cerbiatto, -a s.m., f. cervato (m.), cer-vatillo, -lla.
cerbottana s.f. 1 (arma primitiva) cer-batana 2 (giocattolo) cerbatana, taco(m.).
cerca s.f. nella loc. in c. en busca.
cercapersone s.m. inv. buscaperso-nas, busca (m.).
vcercare ’A’ v.tr. 1 buscar: c. soluzionea un problema buscar solucion a unproblema . (cercare di ottenere) c. la famabuscar la fama 2 (chiedere di qlcu.) pre-guntar por: vieni al telefono, cercanote! ¡ponte, preguntan por ti!F c. unagonel pagliaio (fig.) buscar una aguja enun pajarF chi cerca trova (prov.) quienbusca encuentra; quien busca, halla ’B’
v.intr. [aus. avere] intentar (tr.), tratar,procurar (tr.): ha cercato di convincer-mi ha intentado convencerme, ha tra-tado de convencerme ’C’ cercarsiv.pron. buscarse, buscar (tr.): cercarsiun hotel buscarse un hotel; cercarsirogne buscar camorra ’D’ cercarselav.procompl. buscarsela: te la sei cercata!¡tu te la has buscado!
cercatore, -trıce agg., s.m., f. busca-dor, -ra.
cerchia s.f. 1 (struttura di forma circolare)cırculo (m.), cerco (m.), cinturon (m.):una c. di mura un cerco de murallas 2(fig.) (insieme di persone) cırculo (m.): c. diamici cırculo de amigos 3 (fig.) (campo)ambito (m.), campo (m.): la c. degli affariel ambito de los negocios.
cerchiato, -a agg. 1 [di botte. con cer-cos 2 [di pneumatico. con llantasF occhicerchiati ojos ojerosos.
cerchietto s.m. 1 (piccolo cerchio) arete2 (per capelli) diadema (f.) 3 (Aut.) alam-bre para neumaticos.
vcerchio s.m. [pl. -chi]1 (Geom.) cırculo2(Sport) (attrezzo e specialita) aro . (oggettocircolare)un c. di legnounarodemadera3 (bracciale) pulsera (f.) 4 (orecchino)(pendiente de) aro 5 (circonferenza) cir-cunferencia (f.), cırculo 6 (di gente) co-rro, cırculo: un c. di curiosi un corro decuriosos 7 (cio che cinge o circonda) cerco:il c. delle mura cittadine el cerco de lasmurallas de la ciudad 8 (di botte, barileecc.) aro, cerco 9 (fig., lett.) (periodo ditempo) ciclo: un c. della vita un ciclo dela vida 10 (di pneumatico) llanta (f.) Favere un c. alla testa (fig.) tener dolorde cabeza F c. della morte looping Ffare c. attorno a qlcu. rodear a al.F in c.en cırculo F stringere il c. attorno aqlcu. (fig.) estrechar el cerco en torno aal.
cerchione s.m. (di ruota) llanta (f.).
cereale s.m. 1 (Bot.) cereal 2 [al pl.] (ifrutti e i semi) cereales: raccolto di cerea-li recogida de cereales . (fiocchi) farecolazione con cereali e latte desayunarcereales con leche.
cerealıcolo, -a agg. de cereales, ce-realista.
cerebrale agg. (Anat.) cerebral . (fig.)un film troppo c. una pelıcula demasia-do cerebral.
cerebroles˙o, -a agg., s.m., f. (Med.)
afectado por lesion cerebral.
cereo, -a agg. 1 (di cera) cereo, -a 2(pallido) palido, -da.
ceretta s.f. (per depilazione) cera: farsila c. hacerse la cera.
vcerimonia s.f. 1 ceremonia: c. nuzia-le ceremonia nupcial; c. di inaugura-zione ceremonia de inauguracion 2 [alpl.] (formalismi) ceremonias: se ne sonoandati senza cerimonie se marcharonsin ceremoniasF da c. de ceremoniaFsenza tante cerimonie sin tanta cere-monia, sin tantos cumplidos.
cerimoniale s.m. ceremonial.
cerimoniere, -a s.m., f.maestro, -trade ceremonias.
cerimonioso, -a agg. ceremonioso,-sa.
cerıno s.m. cerilla (f.).
cernia (o cerna) s.f. (Zool.) mero (m.),cherna.
cerniera s.f. 1 (sistema di giunzione) bi-sagra, charnela, gozne (m.) 2 (lampo)cremallera: la c. dei pantaloni la cre-mallera de los pantalones 3 (fig.) (colle-gamento) puente (m.): svolgere un ruolodi c. fra Oriente e Occidente hacer depuente entre Oriente y Occidente F c.lampo cremallera.
cernita s.f. seleccion, criba, cribado(m.).
cero s.m. (grossa candela) cirio F accen-dere un c. alla Madonna (fig.) ponerle,encenderle una vela a la Virgen.
cerone s.m. (per il trucco)maquillaje.
cerotto s.m. 1 (sterile o disinfettante)tirita— (f.) 2 (medicato) parche: c. tran-sdermico parche transdermico.
certamente avv. 1 (con certezza) sinduda, indudablemente, desde luego: ec. un errore sin duda es un error 2[anche come risposta affermativa] (ovvia-mente) por supuesto, claro, ciertamenteF c. no claro quenoF c. sı claro que sıFquasi c. casi con toda probabilidad.
certezza s.f. 1 certeza, seguridad:dire, sapere qlco. con c. decir, saberalgo con certeza 2 (cio che e ritenutosicuro) cosa segura, certeza: questa el’unica c. esta es la unica certeza 3 [alpl.] (convinzioni) convicciones: fonda lesue certezze su sani principi basa susconvicciones en sanos principios.
certificare v.tr. (bur.) certificar.
vcertificato s.m. 1 (bur.) certificado: c.di residenza certificadode residencia2(rilasciato in una parrocchia) partida (f.),certificado: c. di battesimo partida de
bautismo F c. anagrafico certificadodel registro civil F c. dei carichi pen-denti (bur.) certificado de (anteceden-tes) penalesF c.diabitabilitaceduladehabitabilidad F c. di garanzia (Comm.)certificado de garantıa F c. di soprav-vivenza (certificado de) fe de vida F c.elettorale tarjeta censal F c. penale(bur.) certificado de (antecedentes) pe-nales.
certificazione s.f. certificacion F c.di qualita certificacion de calidad.
vcerto, -a ’A’ agg. 1 (sicuro, indubitabile)seguro, -ra, cierto, -ta: la data delmatrimonio e certa la fecha de la bodaes segura; prova certa prueba cierta;vittoria sicura victoria segura2 (sogget-tivamente convinto) seguro, -ra, convenci-do, -da: sono c. che riusciremo a vince-re la partita estoy convencido de quelograremos ganar el partido 3 (chiaro,evidente) claro, -ra, evidente:un segno c.un signo claro F dare per c. dar porseguro, dar por cierto F essere c. cheestar seguro de que: sei c. che fosse lei?¿estas seguro de que era ella?; [negli usiimpers.] ser seguro que: e c. che arrive-ranno domani es seguro que llegaranmanana; (evidente) estar claro que: e c.che in bici arrivera prima di noi estaclaro que en bici llegara antes quenosotros F tenere per c. qlco. estarseguro de algo ’B’ agg. indef. 1 (alcuno,qualche) alguno, -na: certe volte algunasveces 2 [con valore determinativo] cierto,-ta, determinado, -da: conosco certepersone che possono aiutarti conozcoa ciertas personas que pueden ayudar-te 3 [con valore limitativo] cierto, -ta: lesue poesie possiedono una certa ener-gia sus poesıas tienen una cierta ener-gıa 4 [con valore rafforzativo; al pl.] unos,-nas:ha certemani! ¡tieneunasmanos!5 [con valore spreg.] cierto, -ta, alguno,-na: con certe persone non voglio avereniente a che fare no quiero tener nadaque ver con ciertas personas 6 (tale)cierto, -ta, tal: oggi ha chiamato un c.signor Rossi hoy ha llamado un ciertosenor Rossi F un c. non so che un(cierto) no se que ’C’ certi pron. indef. pl.(alcuni) algunos, -nas: certi non hannodetto la verita algunos no han dicho laverdad ’D’ certo s.m. solo sing. (cio che esicuro) (lo) cierto: affermare il c. afirmarlo cierto F lasciare il c. per l’incertodejar lo cierto por lo dudoso ’E’ certoavv. 1 (sicuramente) sin duda, ciertamen-te 2 [con valore rafforzativo] por supues-to, claro:nonsaro c. io a chiedere scusapor supuesto no sere yo quien pidaperdon F c.! ¡por supuesto (que sı)!,¡claro (que sı)!& c. cheno! ¡claroqueno!& c. che sı! ¡claro que sı! F c. che claroque, seguro que: vieni alla festa? – c.che ci vengo!¿vienes a la fiesta? – ¡claroque voy!; [con valore enfat.] la verdad, locierto: c. che con uno come lui, non ci sipuo fidare la verdad es que en unocomo el, no se puede confiar F di c. defijo, de ciertoFmac.! ¡pues claro!Fperc. de fijo, de cierto & sapere per c. che
ceramista | certo 891
Spagnolo Zanichelli Agil pag. 891 28/04/2014 nero pantone blu
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
c
GRAMMATICA ESSENZIALE DELLA LINGUA SPAGNOLAGRAMATICA ESENCIAL DE LA LENGUA ESPANOLA
Sillabe
La divisione in sillabe avviene secondo queste norme:« una consonante posta tra due vocali si attacca alla vocale che segue:ma-le-ta, pla-ta« nei gruppi formati da due consonanti poste tra due vocali la prima consonante si attacca alla vocale che precede e
la seconda consonante alla vocale che segue: ac-ti-vo, con-no-ta-cion.Fanno eccezione i gruppi consonantici pr, pl, br, bl, fr, fl, tr, dr, cr, cl, gr e gl che si uniscono alla vocale che segue: de-sa-pro-bar, a-co-plar, co-bre, su-bli-mar, re-fre-gar, re-flu-jo, de-tras, pie-dra, de-cre-to, de-cli-nar, de-gra-dar, va-na-glo-ria« nei gruppi formati da tre consonanti, le prime due si attaccano alla vocale che precede, la terza consonante alla
vocale che segue: cons-ti-tu-cion.Fannoeccezione i casi in cui la secondae terza consonante sonopr,pl, br,bl, fr, fl, tr,dr, cr, cl, gre gl: en-fren-te, con-tra-riar« nelle parole che contengono una h preceduta da una consonante diversa dalla c si considera la h come principio di
sillaba: des-hie-lo« i gruppi ch, ll e rr non si separanomai: ba-lle-na, ca-rro, co-che« nelle parole composte si possono seguire le norme generali di divisione in sillabe oppure considerare
separatamente i singoli componenti: de-sa-ni-mar o des-a-ni-mar« le parole straniere si separano secondo le regole della lingua di origine: col-la-ge.Permandare a capo una parola in fine di riga bisogna osservare anche queste regole:« due vocali che si susseguono, anche quando formano due sillabe distinte, non si separano mai andando a capo:
deu-da, pe-rio-do« non si devonomai dividere le parole inmodo che una vocale rimanga isolata in principio o in fine di riga: ama-bi-li-
dad, em-pleo.
Accentazione
Leparole possono essere classificate come tronche (agudas), piane (llanaso graves), sdrucciole e bisdrucciole (esdrujulasy sobresdrujulas).Le tronche hanno l’accento tonico sull’ultima sillaba; di queste si accentano graficamente quelle terminanti pervocale, per n o per s:mama, corazon, ingles.Le piane hanno l’accento tonico sulla penultima sillaba; di queste si accentano graficamente quelle terminanti perconsonante diversa da n o s:marmol, alcazar.Le sdrucciole e bisdrucciole hanno l’accento tonico rispettivamente sulla terz’ultima e quart’ultima sillaba. Hannotutte l’accento grafico: espıritu,mandaselo.Quando all’interno di una parola si trovano accostate una vocale forte (a, e, o) e una vocale debole (i, u) e l’accentotonico cade su quella debole, questa prendera l’accento grafico: paıs, desvarıo, tıa.I monosillabi non vanno mai accentati tranne nei casi in cui l’accento serve per distinguere gli omografi consignificati diversi: de (preposizione) de (congiuntivo e imperativo di dar).
el il el egli, lui
tu tuo, tua tu tu
mi mio, mia mı me
si se sı se, sı
mas ma mas piu
de di de dia
aun anche aun ancora
se si se sii, so
te ti, a te te te
Gli avverbi terminanti in -mentemantengono l’eventuale accento grafico dell’aggettivo di origine:
comun( comunmente
Anche le lettere maiuscole devono essere accentate: Angel, Opera.
Maiuscole
L’uso della maiuscola in spagnolo e simile a quello dell’italiano.
Spagnolo Zanichelli Agil pag. 1453 28/04/2014 nero pantone blu
1453
Gra
mm
aticaessenzia
ledellalinguaspagnola
Gra
maticaesencia
ldela
lenguaespanola
Comparativi e superlativi irregolariAlcuni aggettivi presentano forme di comparativo o superlativo particolari:
positivo comparativo superlativo
bueno mejor optimo
malo peor pesimo
grande mayor maximo
pequeno menor mınimo
Alcuni aggettivi formano il superlativo con il suffisso -errimo, talvolta accanto alle forme regolari:acre ( acerrimo
celebre ( celeberrimo
libre ( liberrimo
mısero (miserrimo
pobre ( pauperrimo o pobrısimo
pulcro ( pulquerrimo o pulcrısimo
Aggettivi e pronomi possessiviGli aggettivi possessivi concordano in genere e numero con l’oggetto posseduto e con la persona grammaticale delpossessore.In spagnolo si distinguono i possessivi che precedono il nome, che hanno forme atone, da quelli che li seguono, chehanno forme toniche.
Possessivi atoni
possessoreoggetto posseduto
sing. pl.
m. f. m. f.
(yo) mi mis
(tu) tu tus
(usted)su sus
(el, ella)
(nosotros, -tras) nuestro nuestra nuestros nuestras
(vosotros, -tras) vuestro vuestra vuestros vuestras
(ustedes)su sus
(ellos, ellas)
Davanti agli aggettivi possessivi in spagnolo si omette l’articolo:
lamia amica mi amiga
il suo cane su perro
Possessivi tonici
possessoreoggetto posseduto
sing. pl.
m. f. m. f.
(yo) mıo mıa mıos mıas
(tu) tuyo tuya tuyos tuyas
(usted)suyo suya suyos suyas
(el, ella)
(nosotros,-tras) nuestro nuestra nuestros nuestras
(vosotros, -tras) vuestro vuestra vuestros vuestras
(ustedes)suyo suya suyos suyas
(ellos, ellas)
Spagnolo Zanichelli Agil pag. 1460 02/05/2014 nero pantone blu
1460Gra
mm
aticaessenzia
ledellalinguaspagnola
Gra
maticaesencia
ldela
lenguaespanola
MODELLI DI CONIUGAZIONE DEI VERBI SPAGNOLIMODELOS DE CONJUGACION DE LOS VERBOS ESPANOLES
abreviar
Indicativo
Presenteabrevioabreviasabreviaabreviamosabreviaisabrevian
Preterito imperfecto
abreviabaabreviabasabreviabaabreviabamosabreviabaisabreviaban
Preterito indefinido
abrevieabreviasteabrevioabreviamosabreviasteisabreviaron
Futuro imperfecto
abreviareabreviarasabreviaraabreviaremosabreviareisabreviaran
Condicional simple
abreviarıaabreviarıasabreviarıaabreviarıamosabreviarıaisabreviarıan
Subjuntivo Imperativo Formas no personales
Presenteabrevieabreviesabrevieabreviemosabrevieisabrevien
Preterito imperfecto
abreviara, -aseabreviaras, -asesabreviara, -aseabreviaramos, -asemosabreviarais, -aseisabreviaran, -asen
Futuro imperfecto
abreviareabreviaresabreviareabreviaremosabreviareisabreviaren
Presente
–abreviaabrevieabreviemosabreviadabrevien
Infinitivo
abreviar
Gerundioabreviando
Participioabreviado
acertar
Indicativo
Presenteaciertoaciertasaciertaacertamosacertaisaciertan
Preterito imperfecto
acertabaacertabasacertabaacertabamosacertabaisacertaban
Preterito indefinido
acerteacertasteacertoacertamosacertasteisacertaron
Futuro imperfecto
acertareacertarasacertaraacertaremosacertareisacertaran
Condicional simple
acertarıaacertarıasacertarıaacertarıamosacertarıaisacertarıan
Subjuntivo Imperativo Formas no personales
Presenteacierteaciertesacierteacertemosacerteisacierten
Preterito imperfecto
acertara, -aseacertaras, -asesacertara, -aseacertaramos, -asemosacertarais, -aseisacertaran, -asen
Futuro imperfecto
acertareacertaresacertareacertaremosacertareisacertaren
Presente
–aciertaacierteacertemosacertadacierten
Infinitivo
acertar
Gerundioacertando
Participioacertado
actuar
Indicativo
Presenteactuoactuasactuaactuamosactuaisactuan
Preterito imperfecto
actuabaactuabasactuabaactuabamosactuabaisactuaban
Preterito indefinido
actueactuasteactuoactuamosactuasteisactuaron
Futuro imperfecto
actuareactuarasactuaraactuaremosactuareisactuaran
Condicional simple
actuarıaactuarıasactuarıaactuarıamosactuarıaisactuarıan
Subjuntivo Imperativo Formas no personales
Presenteactueactuesactueactuemosactueisactuen
Preterito imperfecto
actuara, -aseactuaras, -asesactuara, -aseactuaramos, -asemosactuarais, -aseisactuaran, -asen
Futuro imperfecto
actuareactuaresactuareactuaremosactuareisactuaren
Presente
–actuaactueactuemosactuadactuen
Infinitivo
actuar
Gerundioactuando
Participioactuado
adquirir
Indicativo
Presenteadquieroadquieresadquiereadquirimosadquirısadquieren
Preterito imperfecto
adquirıaadquirıasadquirıaadquirıamosadquirıaisadquirıan
Preterito indefinido
adquirıadquiristeadquirioadquirimosadquiristeisadquirieron
Futuro imperfecto
adquirireadquirirasadquiriraadquiriremosadquirireisadquiriran
Condicional simple
adquirirıaadquirirıasadquirirıaadquirirıamosadquirirıaisadquirirıan
Subjuntivo Imperativo Formas no personales
Presenteadquieraadquierasadquieraadquiramosadquiraisadquieran
Preterito imperfecto
adquiriera, -eseadquirieras, -esesadquiriera, -eseadquirieramos, -esemosadquirierais, -eseisadquirieran, -esen
Futuro imperfecto
adquiriereadquirieresadquiriereadquirieremosadquiriereisadquirieren
Presente
–adquiereadquieraadquiramosadquiridadquieran
Infinitivo
adquirir
Gerundioadquiriendo
Participioadquirido
Spagnolo Zanichelli Agil pag. 1467 28/04/2014 nero pantone blu
Modellidiconiu
gazio
nedeiverb
ispagnoli
Modelo
sdeconju
gacio
ndelo
sverb
osespanole
s
1467
afluir
Indicativo
Presenteafluyoafluyesafluyeafluimosafluısafluyen
Preterito imperfecto
afluıaafluıasafluıaafluıamosafluıaisafluıan
Preterito indefinido
afluıafluisteafluyoafluimosafluisteisafluyeron
Futuro imperfecto
afluireafluirasafluiraafluiremosafluireisafluiran
Condicional simple
afluirıaafluirıasafluirıaafluirıamosafluirıaisafluirıan
Subjuntivo Imperativo Formas no personales
Presenteafluyaafluyasafluyaafluyamosafluyaisafluyan
Preterito imperfecto
afluyera, -eseafluyeras, -esesafluyera, -eseafluyeramos, -esemosafluyerais, -eseisafluyeran, -esen
Futuro imperfecto
afluyereafluyeresafluyereafluyeremosafluyereisafluyeren
Presente
–afluyeafluyaafluyamosafluidafluyan
Infinitivo
afluir
Gerundioafluyendo
Participioafluido
agradecer
Indicativo
Presenteagradezcoagradecesagradeceagradecemosagradeceisagradecen
Preterito imperfecto
agradecıaagradecıasagradecıaagradecıamosagradecıaisagradecıan
Preterito indefinido
agradecıagradecisteagradecioagradecimosagradecisteisagradecieron
Futuro imperfecto
agradecereagradecerasagradeceraagradeceremosagradecereisagradeceran
Condicional simple
agradecerıaagradecerıasagradecerıaagradecerıamosagradecerıaisagradecerıan
Subjuntivo Imperativo Formas no personales
Presenteagradezcaagradezcasagradezcaagradezcamosagradezcaisagradezcan
Preterito imperfecto
agradeciera, -eseagradecieras, -esesagradeciera, -eseagradecieramos, -esemosagradecierais, -eseisagradecieran, -esen
Futuro imperfecto
agradeciereagradecieresagradeciereagradecieremosagradeciereisagradecieren
Presente
–agradeceagradezcaagradezcamosagradecedagradezcan
Infinitivo
agradecer
Gerundioagradeciendo
Participioagradecido
ahincar
Indicativo
Presenteahıncoahıncasahıncaahincamosahincaisahıncan
Preterito imperfecto
ahincabaahincabasahincabaahincabamosahincabaisahincaban
Preterito indefinido
ahinqueahincasteahincoahincamosahincasteisahincaron
Futuro imperfecto
ahincareahincarasahincaraahincaremosahincareisahincaran
Condicional simple
ahincarıaahincarıasahincarıaahincarıamosahincarıaisahincarıan
Subjuntivo Imperativo Formas no personales
Presenteahınqueahınquesahınqueahinquemosahinqueisahınquen
Preterito imperfecto
ahincara, -aseahincaras, -asesahincara, -aseahincaramos, -asemosahincarais, -aseisahincaran, -asen
Futuro imperfecto
ahincareahincaresahincareahincaremosahincareisahincaren
Presente
–ahıncaahınqueahinquemosahincadahınquen
Infinitivo
ahincar
Gerundioahincando
Participioahincado
ahumar
Indicativo
Presenteahumoahumasahumaahumamosahumaisahuman
Preterito imperfecto
ahumabaahumabasahumabaahumabamosahumabaisahumaban
Preterito indefinido
ahumeahumasteahumoahumamosahumasteisahumaron
Futuro imperfecto
ahumareahumarasahumaraahumaremosahumareisahumaran
Condicional simple
ahumarıaahumarıasahumarıaahumarıamosahumarıaisahumarıan
Subjuntivo Imperativo Formas no personales
Presenteahumeahumesahumeahumemosahumeisahumen
Preterito imperfecto
ahumara, -aseahumaras, -asesahumara, -aseahumaramos, -asemosahumarais, -aseisahumaran, -asen
Futuro imperfecto
ahumareahumaresahumareahumaremosahumareisahumaren
Presente
–ahumaahumeahumemosahumadahumen
Infinitivo
ahumar
Gerundioahumando
Participioahumado
Spagnolo Zanichelli Agil pag. 1468 28/04/2014 nero pantone blu
1468Modellidiconiu
gazio
nedeiverb
ispagnoli
Modelo
sdeconju
gacio
ndelo
sverb
osespanole
s
Ricerca immediata
Ricerca per forme
Ricerca avanzata
Ciano Magenta Giallo Nero
• consultazione online• versione scaricabile
PlusDigitale• consultazione online• versione scaricabile
PlusDigitale• consultazione online• versione scaricabile
PlusDigitale
SpagnoloAgilLegato13523
loSpagnoloSPAGNOLO-ITALIANOITALIANO-SPAGNOLOdi Rossend Arqués e Adriana Padoan
DIZIONARIO
ágilloSpagnoloágil
loSpagnoloágil
SPAGNOLO-ITALIANOITALIANO-SPAGNOLO
di Rossend Arqués e Adriana Padoan
DIZIONARIOSPAGNOLO-ITALIANOITALIANO-SPAGNOLO
di Rossend Arqués e Adriana Padoan
DIZIONARIO • oltre 60 000 voci• oltre 130 000 accezioni• oltre 30 000 locuzioni• note grammaticali e di cultura• falsi amici• trascrizione fonetica delle parole spagnole• segnalazione delle parole fondamentali spagnole e italiane• in appendice: sintetica grammatica spagnola e tabelle di
coniugazione dei verbi spagnoli
Questo dizionario si chiama Ágil proprio perché vuole essere uno strumento indispensabile, affidabile ma anche facile da consultare per chi inizia a studiare la lingua spagnola, utile non solo per la comprensione dei testi ma anche per la produzione orale e scritta.
Basato sull’uso moderno della lingua, registra il lessico contemporaneo, le espressioni colloquiali, i termini della politica, della scienza, della tecnologia, della medicina, dell’informatica e i più recenti neologismi come teletrabajo, tienda virtual, fracaso escolar, pincho USB, edificio inteligente.
Maneggevole, chiaro, di facile consultazione, lo Spagnolo ágil è un impareggiabile strumento per i primi anni di studio.
In copertina:Artwork: Lessismore Foto: © Rachellovestolaugh Flickr Open/Getty Images
Contenuti della versione digitale:il testo integrale del dizionario; la pronuncia sonora di tutte le parole spagnole; tabelle con la coniugazione completa dei verbi e la declinazione di tutti i sostantivi, gli aggettivi e i pronomi spagnoli.
Istruzioni per l’installazione:Durante l’installazione è necessario essere connessi a Internet. Sarà richiesto il codice di attivazione scritto in verticale sul bollino argentato SIAE all’interno del libro e la registrazione di email e password. Il programma deve essere scaricato dal sito dizionari.zanichelli.it
Per Windows (XP, Vista, 7 o 8): cliccare su Setup e seguire le istruzioni.Per Mac (OS X 10.7, 10.8, 10.9): aprire Setup.pkg.
Quest’opera contiene:• due installazioni offline anche su computer differenti• licenza annuale online da browser collegato al sito
dizionari.zanichelli.it (valida per 365 giorni dall’attivazione)
Per informazioni sulle edizioni digitali si veda dizionari.zanichelli.it