catalogo generale - forsttechnik-rohse

19
2019 CATALOGO GENERALE GENERAL CATALOGUE CATALOGUE GENERAL DURCHGÄGIG KATALOG CATÁLOGO GENERAL

Upload: others

Post on 28-May-2022

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: CATALOGO GENERALE - Forsttechnik-Rohse

2019

CATALOGO GENERALEGENERAL CATALOGUECATALOGUE GENERALDURCHGÄGIG KATALOGCATÁLOGO GENERAL

Page 2: CATALOGO GENERALE - Forsttechnik-Rohse

INDICETABLE OF CONTENTS - SOMMAIRE

INHALT - CONTENIDO

PINZE FORESTALIForestry grabs - Grappins à bois - Holzgreifer - Pinzas cargas-troncos

2 GMR - GMR HD 4 GMR SP - GMR HP 6 MULTY - KFL 8 RM2 - RM 10 RM2 SP - RM HP

SPACCALEGNA POLIFUNZIONALEMulti-functional Log Splitter - Fendeuse à bois multifonctionnel Mehrzweck-Holzspalter - Cortaleña multifuncional

12 GO-CUT

CESOIE FORESTALIEnergy cutter grab - Tete d’abattage - Energie-fällkopf - Pinza para corte de troncos

14 ST 16 HT

FORCHE AGRO-FORESTALIAgro-forestal fork - Fourche agroforestière - Gabel für land- und forstwirtschaft - Horquilla agrícola

18 FLT

BENNE BIVALVEClamshell Buckets - Bennes preneuses - Zweischaliger Baggergreifer - Cucharón bivalvo

20 BK

POLIPI FORESTALIFirewood grapples - Grappins à bois de chauffage - Mehrschalen-greifer - Pulpos forestales

22 POLY

SPACCALEGNA A VITE / FRESA-CEPPILog splitter / Stump-grinder - Fendeuse / Fraise souches - Kegelholtzspalter / Baumstumpffräse - Cortaleña / Fresador de cepas

23 TM 4

24 ROTATORI Hydraulic rotators - Rotateurs hydrauliques - Dreh motoren - Rotadores

28 ACCESSORI Accessories - Accessoires - Zubehör - Accesorios

CARICATORI Loaders - Flèches de levage - Forstlader - Cargadores 32 HTM

C.E.A. di CORNAGLIA s.r.l.

Via Marene, 17 - 12045 FOSSANO (CN) ITALIA Tel. +39 0172 692677 - Fax +39 0172 692097www.cea-agriforest.com • [email protected]

Page 3: CATALOGO GENERALE - Forsttechnik-Rohse

FORESTRY GRABS - GRAPPINS A BOIS - HOLZGREIFER - PINZAS CARGAS-TRONCOS

2 3

GMR 1000

GMR 1050

GMR 1100

GMR 1300

GMR 1300 HD

GMR 1500

GMR 1750

ton 1,5 - 1,8 1,8 - 2,5 2,5 - 3,5 3,5 - 4,0 4,0 - 5,5 5,5 - 7,0 7,0 -8,0

mm 1090 1120 1180 1400 1400 1610 1740

Kg Kg. 48 63 85 118 141 196 265

MAX bar 100 200 200 200 200 200 200

*

Kg. 500 1000 1900 2100 2100 3000 3000

m² 0,12 0.15 0.19 0.23 0.23 0.27 0.38

mm 640 650 695 790 790 850 985

mm 70 70 80 75 75 95 120

mm 600 600 655 735 735 815 960

mm 400 405 440 495 495 580 630

AB

A mm 330 340 345 390 390 372 540B mm 540 550 575 675 675 675 890

mm 310 320 395 425 450 490 500

* Resistenza strutturale a sollevamento - Résistance structurelle au levage - Structural strength to lifting - Strukturelle Festigkeit zu heben - Resistencia estrucural a la elevación

kg. mm

500 1090 GMR 1000 C 10 PR 10 KIT 3/8” CR 1/60

1000 1120 GMR 1050 C 35 PR 35 KIT 3/8” CR 1/60

1900 1180 GMR 1100 C 35 PR 35 KIT 3/8” CR 1/60

1900 1180 GMR 1100 C 35 F KIT 3/8” CR 1/60

2100 1400 GMR 1300 C 35 PR 35 KIT 3/8” CR 1/80

2100 1400 GMR 1300 C 35 F KIT 3/8” CR 1/80

2100 1400 GMR 1300 HD C 50 PR 50 KIT 3/8” CR 1/80

2100 1400 GMR 1300 HD C 50 FS KIT 3/8” CR 1/80

3000 1610 GMR 1500 C 50 PR 50 KIT 1/2” CR 1/80

3000 1610 GMR 1500 C 50 FS KIT 1/2” CR 1/80

3000 1610 GMR 1500 C 65 F KIT 1/2” CR 2

3000 1740 GMR 1750 C 65 F KIT 1/2” CR 2

Kit per adattatore attacco rapido*Kit for quick connection adaptor*

Kit pour adaptateur attelage rapide*Kit für Schnellwechsler Adapter*

Kit para adaptador de conexión rápida*

Attacco singolo perno One pin connection

Attelage à axe simpleVerbindung mittels Einfachbolzen

Conexión de perno simple

* Adattatori attacchi rapidi a richiesta - Quick hitches adaptors on demand - Adaptateurs attelages rapides sur demande

Abbinamenti consigliati per escavatoriSuggested combinations for excavators

Couplages conseillées pour pellesEmpfohlene Kupplungen für Bagger

Combinaciones recomendadas para las excavadoras

Altri abbinamenti consigliatiOther suggested combinations - Couplages divers conseillées

Weitere empfohlene Kupplungen - Otras combinaciones recomendadas

Particolari delle forche HD Fork HD details

Détails des fourches HDZangen HD Einzelheit

Detalles des horquillas HD

ton 1,5 - 1,7 GMR 1000 C 10 PR 10 KIT 3/8” CR 4/S Ø 25 Ø 25 CR 1/60

1,8 - 2,5 GMR 1050 C 35 PR 35 KIT 3/8” CR 4/S Ø 25 Ø 25 CR 1/60

1,8 - 2,5 GMR 1050 C 35 F KIT 3/8” CR 4/S Ø 25 Ø 25 CR 1/60

2,5 - 3,5 GMR 1100 C 35 F KIT 3/8” CR 4 Ø 25 Ø 25 CR 1/60

3,5 - 4,0 GMR 1300 C 35 F KIT 3/8” CR 4 Ø 25 Ø 25 CR 1/80

4,0 - 5,5 GMR 1300 HD C 50 FS KIT 3/8” CR 4 Ø 25 Ø 25 CR 1/80

5,5 - 6,0 GMR 1500 C 50 FS KIT 1/2” CR 4 Ø 25 Ø 25 CR 1/80

6,0 - 7,0 GMR 1500 C 65 F KIT 1/2” CR 5 Ø 35 Ø 35 CR 2

7,0 - 8,0 GMR 1750 C 65 F KIT 1/2” CR 5 Ø 35 Ø 35 CR 2

Rotatore meccanico / Attacco escavatoreMechanical Rotator / Excavator attachmentRotateur mécanique / Croisillon pour pelleMechanischer Rotator für BaggeranschlussGirador mecánico para conectar a la excavadora

CR 8/S

CR 8/S

CR 8/S

CR 8

CR 8

GMR - GMR HD Pinze Forestali1,5 - 8,0 ton

Page 4: CATALOGO GENERALE - Forsttechnik-Rohse

GMR 1300 HP Particolari delle forche HP Fork HP details

Détails des fourches HPZangen HP Einzelheit

Detalles des horquillas HP

4 5

Kit per adattatore attacco rapido*Kit for quick connection adaptor*

Kit pour adaptateur attelage rapide*Kit für Schnellwechsler Adapter*

Kit para adaptador de conexión rápida*

Attacco singolo perno One pin connection

Attelage à axe simpleVerbindung mittels Einfachbolzen

Conexión de perno simple

* Adattatori attacchi rapidi a richiesta - Quick hitches adaptors on demand - Adaptateurs attelages rapides sur demande

Abbinamenti consigliati per escavatoriSuggested combinations for excavators

Couplages conseillées pour pellesEmpfohlene Kupplungen für Bagger

Combinaciones recomendadas para las excavadoras

ton 1,8 - 2,5 GMR 1050 SP C 35 PR 35 KIT 3/8” CR 4/S Ø 25 Ø 25 CR 1/60

1,8 - 2,5 GMR 1050 SP C 35 F KIT 3/8” CR 4/S Ø 25 Ø 25 CR 1/60

2,5 - 3,5 GMR 1100 SP C 35 F KIT 3/8” CR 4 Ø 25 Ø 25 CR 1/60

3,5 - 5,0 GMR 1300 HP C 35 F KIT 3/8” CR 4 Ø 25 Ø 25 CR 1/80

5,5 - 6,0 GMR 1500 SP C 50 FS KIT 1/2” CR 4 Ø 25 Ø 25 CR 1/80

6,0 - 7,0 GMR 1500 SP C 65 F KIT 1/2” CR 5 Ø 35 Ø 35 CR 2

7,0 - 8,0 GMR 1750 SP C 65 F KIT 1/2” CR 5 Ø 35 Ø 35 CR 2

kg. mm

1000 1120 GMR 1050 SP C 35 PR 35 KIT 3/8” CR 1/60

1900 1180 GMR 1100 SP C 35 PR 35 KIT 3/8” CR 1/60

1900 1180 GMR 1100 SP C 35 F KIT 3/8” CR 1/60

2100 1400 GMR 1300 HP C 35 PR 35 KIT 3/8” CR 1/80

2100 1400 GMR 1300 HP C 35 F KIT 3/8” CR 1/80

2100 1400 GMR 1300 HP C 50 PR 50 KIT 3/8” CR 1/80

2100 1400 GMR 1300 HP C 50 FS KIT 3/8” CR 1/80

3000 1610 GMR 1500 SP C 50 PR 50 KIT 1/2” CR 1/80

3000 1610 GMR 1500 SP C 50 FS KIT 1/2” CR 1/80

3000 1610 GMR 1500 SP C 65 F KIT 1/2” CR 2

3000 1740 GMR 1750 SP C 65 F KIT 1/2” CR 2

Altri abbinamenti consigliatiOther suggested combinationsCouplages divers conseillées

Weitere empfohlene KupplungenOtras combinaciones recomendadas

Rotatore meccanico / Attacco escavatoreMechanical Rotator / Excavator attachmentRotateur mécanique / Croisillon pour pelleMechanischer Rotator für BaggeranschlussGirador mecánico para conectar a la excavadora

CR 8/S

CR 8/S

CR 8

CR 8

GMR1050 SP

GMR1100 SP

GMR1300 HP

GMR1500 SP

GMR1750 SP

ton 1,8 - 2,5 2,5 - 3,5 3,5 - 5,0 5,5 - 7,0 7,0 - 8,0

mm 1150 1210 1430 1650 1760

Kg Kg. 76 100 140 225 303

MAX bar 200 200 200 200 200

*

Kg. 1000 1900 2100 3100 3500

m² 0.14 0.18 0.22 0.26 0.35

mm 640 685 770 830 962

mm 70 80 75 95 120

mm 550 610 735 815 960

mm 405 440 495 580 630

AB

A mm 318 322 357 320 490B mm 525 550 635 635 835

mm 350 425 450 530 530

* Resistenza strutturale a sollevamento - Résistance structurelle au levage - Structural strength to lifting - Strukturelle Festigkeit zu heben - Resistencia estrucural a la elevación

FORESTRY GRABS - GRAPPINS A BOIS - HOLZGREIFER - PINZAS CARGAS-TRONCOS

GMR SP - HP Pinze Forestali1,8 - 8,0 ton

Page 5: CATALOGO GENERALE - Forsttechnik-Rohse

6 7

MULTY1300

Adattabile su - Adjustable on - Adaptable sur - Verstellbar auf - Adaptable a

GMR 1300 HDGMR 1300 HP

ton 3,5 - 4,5

A mm 1430

Kg Kg.HD275

HP274

MAX bar 200

*

Kg. 2100

m² 0.22

B mm 1200

C mm 770

D mm 735

* Resistenza strutturale a sollevamento - Résistance structurelle au levage - Structural strength to lifting Strukturelle Festigkeit zu heben - Resistencia estrucural a la elevación

KFL 1100

KFL1300

KFL1300 HD

Adattabile su - Adjustable on - Adaptable sur - Verstellbar auf - Adaptable a GMR 1100 GMR 1300 GMR 1300 HD

Larghezza - Width - Largeur - Breite 1125 mm 1125 mm 1125 mm

N° denti - N° fingers - N° doigts - N° Zangen 7 + 7 7 + 7 7 + 7

Peso - Weight - Poids - Gewicht 81 Kg. 81 Kg. 81 Kg.

Ideale per la movimentazione delle ramaglie e della legna tagliata

Ideal for handling brushwood and felled timber

Idéal pour déplacer les broussailles et le bois de chauffage

Ideal um Reisig und gespalteten Holz umzulegen

A

B

D

CAdattabile su pinze serie GMR HD e GMR HPAdjustable on log grabs series GMR HD and GMR HPAdaptable sur grappins série GMR HD et GMR HPVerstellbar auf Holzgreifer version GMR HD und GMR HPAdatable a pinzas serie GMR HD y GMR HP

Adattabile su pinze serie GMRAdjustable on log grabs series GMRAdaptable sur grappins série GMRVerstellbar auf Holzgreifer version GMRAdatable a pinzas serie GMR

KFL

MULTYMULTIPURPOSE KIT - KIT MULTI FONCTION - MEHRZWECK KIT - KIT MULTIUSOS

kit ramaglie

kit polifunzionale

KIT FOR BRUSHWOOD - KIT POUR BROUSSAILLES - ZWEIGE KIT - KIT DE RAMITAS

Page 6: CATALOGO GENERALE - Forsttechnik-Rohse

RM / RM-HD Perni conici registrabili

Tapered sleeve-pinsAxes à fixation conique enregistrable

Einstellbare konische BolzenPernos cónicos ajustables

Particolari delle forche HD Fork HD details

Détails des fourches HDZangen HD Einzelheit

Detalles des horquillas HD

8 9

Ø 35 Ø 35 CR 2

Ø 35 Ø 35 CR 2

Ø 35 Ø 35 CR 2

Ø 45 Ø 45 CR 3

Ø 45 Ø 45 CR 3

RM2 1650

RM2 1650 HD

RM 1600

RM 1800

RM 2000

RM 1600 HD

RM 1800 HD

RM 2000 HD

ton 8,0 - 12,0 9,0 - 12,0 13,0 - 16,0

mm 1650 1650 1650 1820 2010 1650 1820 2010

Kg Kg. 263 295 320 400 450 353 440 505

MAX bar 230 230 250 250 250 250 250 250

*

Kg. 4000 4500 5000 5500 5500 6000 7000 7000

m² 0.31 0.31 0.34 0.40 0.48 0.34 0.40 0.48

mm 935 935 960 1005 1100 960 1005 1100

mm 100 100 100 120 150 100 120 150

mm 1030 1030 1010 1180 1225 1010 1180 1225

mm 600 600 650 680 730 650 680 730

AB

A mm 550 550 535 590 620 535 590 620B mm 905 905 920 980 1010 920 980 1010

mm 468 498 575 580 580 620 630 630

Pag 20

Pag 22

Pag 24

kg. mm

4000 1650 RM2 1650 C 65 F KIT 1/2” CR 2

4500 1650 RM2 1650 HD C 110 F KIT 1/2” CR 2

5000 1650 RM 1600 C 110 F KIT 1/2” CR 2

5500 1820 RM 1800 C 110 F KIT 1/2” CR 2

5500 1820 RM 1800 C 160 F KIT 1/2” CR 3

5500 2010 RM 2000 C 160 F KIT 1/2” CR 3

6000 1650 RM 1600 HD C 160 F KIT 1/2” CR 3

7000 1820 RM 1800 HD C 160 F KIT 1/2” CR 3

7000 2010 RM 2000 HD C 160 F KIT 1/2” CR 3

ton

8,0 - 9,0 RM2 1650 C 110 F KIT 1/2” CR 5

10,0 - 12,0 RM2 1650 HD C 110 F KIT 1/2” CR 5

9,0 - 11,0

RM 1600

C 110 F KIT 1/2”RM 1800 CR 5

RM 2000

12,0RM 1800

C 160 F KIT 1/2” CR 6RM 2000

13,0 - 16,0

RM 1600 HD

RM 1800 HD C 160 F KIT 1/2” CR 6

RM 2000 HD

8,0 - 12,0 C 110 F 12,0 - 16,0 C 160 F

ton

Rotatori consigliati Recommended rotatorsRotateurs recommandésEmpfohlene Drehmotoren Rotadores recomendados

* Resistenza strutturale a sollevamento - Résistance structurelle au levage - Structural strength to lifting - Strukturelle Festigkeit zu heben - Resistencia estrucural a la elevación

* Adattatori attacchi rapidi a richiesta - Quick hitches adaptors on demand - Adaptateurs attelages rapides sur demande

Altri abbinamenti consigliatiOther suggested combinations - Couplages divers conseillées

Weitere empfohlene Kupplungen - Otras combinaciones recomendadas

Kit per adattatore attacco rapido*Kit for quick connection adaptor*

Kit pour adaptateur attelage rapide*Kit für Schnellwechsler Adapter*

Kit para adaptador de conexión rápida*

Attacco singolo perno One pin connection

Attelage à axe simpleVerbindung mittels Einfachbolzen

Conexión de perno simple

Abbinamenti consigliati per escavatoriSuggested combinations for excavators - Couplages conseillées pour pelles

Empfohlene Kupplungen für Bagger - Combinaciones recomendadas para las excavadoras

FORESTRY GRABS - GRAPPINS A BOIS - HOLZGREIFER - PINZAS CARGAS-TRONCOS

Pinze ForestaliRM2 - RM 8,0 - 16,0 ton

Page 7: CATALOGO GENERALE - Forsttechnik-Rohse

RM / RM-HD Perni conici registrabili

Tapered sleeve-pinsAxes à fixation conique enregistrable

Einstellbare konische BolzenPernos cónicos ajustables

Particolari delle forche HP Fork HP details

Détails des fourches HPZangen HP Einzelheit

Detalles des horquillas HP

10 11

RM21650 SP

RM 1600 HP

RM 1800 HP

RM 2000 HP

ton 8,0 - 11,00 11,0 - 13,00 12,0 - 15,00 12,0 - 15,00

mm 1650 1660 1845 2020

Kg Kg. 300 360 440 495

MAX bar 230 250 250 250

*

Kg. 4000 5000 6000 6000

m² 0.30 0.33 0.39 0.47

mm 980 950 985 1060

mm 100 100 120 150

mm 1030 1010 1180 1225

mm 590 650 680 730

AB

A mm 550 515 570 590B mm 900 900 960 980

mm 530 615 640 640

kg. mm

4000 1650 RM2 1650 HP C 65 F KIT 1/2” CR 2

4000 1650 RM2 1650 HP C 110 F KIT 1/2” CR 2

5000 1660 RM 1600 HP C 110 F KIT 1/2” CR 2

6000 1845 RM 1800 HP C 110 F KIT 1/2” CR 2

5000 1660 RM 1600 HP C 160 F KIT 1/2” CR 3

6000 1845 RM 1800 HP C 160 F KIT 1/2” CR 3

6000 2020 RM 2000 HP C 160 F KIT 1/2” CR 3

* Adattatori attacchi rapidi a richiesta - Quick hitches adaptors on demand - Adaptateurs attelages rapides sur demande

8,0 C 65 F 9,0 - 11,0 C 110 F 11,0 - 16,0 C 160 F

ton

Rotatori consigliati Recommended rotatorsRotateurs recommandésEmpfohlene Drehmotoren Rotadores recomendados

Altri abbinamenti consigliatiOther suggested combinations - Couplages divers conseillées

Weitere empfohlene Kupplungen - Otras combinaciones recomendadas

Attacco singolo perno One pin connection

Attelage à axe simpleVerbindung mittels Einfachbolzen

Conexión de perno simple

Abbinamenti consigliati per escavatoriSuggested combinations for excavators - Couplages conseillées pour pelles

Empfohlene Kupplungen für Bagger - Combinaciones recomendadas para las excavadoras

Pag 20

Pag 22

Pag 24

* Resistenza strutturale a sollevamento - Résistance structurelle au levage - Structural strength to lifting - Strukturelle Festigkeit zu heben - Resistencia estrucural a la elevación

FORESTRY GRABS - GRAPPINS A BOIS - HOLZGREIFER - PINZAS CARGAS-TRONCOS

ton

8,0 RM2 1650 HP C 65 F KIT 1/2” CR 5

9,0 - 11,0 RM2 1650 HP C 110 F KIT 1/2” CR 5

9,0 - 11,0

RM 1600 HP

C 110 F KIT 1/2”RM 1800 HP CR 5

RM 2000 HP

12,0 - 15,0

RM 1600 HP

RM 1800 HP C 160 F KIT 1/2” CR 6

RM 2000 HP

Ø 35 Ø 35 CR 2

Ø 35 Ø 35 CR 2

Ø 35 Ø 35 CR 2

Ø 45 Ø 45 CR 3

Kit per adattatore attacco rapido*Kit for quick connection adaptor*

Kit pour adaptateur attelage rapide*Kit für Schnellwechsler Adapter*

Kit para adaptador de conexión rápida*

RM2 SP - RM HP Pinze Forestali8,0 - 15,0 ton

Page 8: CATALOGO GENERALE - Forsttechnik-Rohse

12 13

Kg

ton Kg. mm mm mm

GO-CUT 400 5,0 - 8,0 162 1520 800 400GMR 1300 - 1300 HP

GMR 1300 HD

GO-CUT 500 8,0 - 15,0 242 1708 970 520 GMR 1300 HP - 1300 HD

Lo spaccalegna polifunzionale GO-CUT rappresenta la nuova concezione di spacco della legna: con una sola attrezzatura e quindi con un solo operatore, si movimenta il tronco, lo si spacca velocemente e si movimentano le parti spaccate. Risulta pertanto semplice imma-ginare la notevole riduzione dei tempi di lavorazione con il conseguente abbattimento dei costi rispetto alle pratiche di lavoro fino ad ora utilizzate. Lo spaccalegna GO-CUT è modu-lare: con estrema semplicità si può smontare il braccio al quale è fissata la pinza forestale ed utilizzarlo solamente per spaccare la legna. La possibilità d’inclinare il braccio rende assolutamente comoda l’operazione di sgancio con qualunque tipo d’attacco rapido.Lo spacca-tronchi GO-CUT al momento è disponibile in due versioni applicabili su escavatori da 5 a 15 ton. Per tale attrezzatura la C.E.A di CORNAGLIA srl ha depositato varie domande di BREVETTO.

The multifunctional log splitter GO-CUT represents the new concept of wood splitting: the trunk is shifted, quickly split and its split sections moved with just one equipment and just one operator. Compared to the traditional work practices in use up till now, it is therefore evident the considerable reduction in processing times and the consequent decreasing in costs. The GO-CUT log splitter is modular: with extreme simplicity you can remove the arm where the log grab is fixed and use it only as wood splitter. The possibility of tilting the arm makes un-coupling operations very handy with any kind of swift coupler. The log splitter GO-CUT is currently available in two versions for excavators from 5 to 15 tons. This equipment is under patent pending from C.E.A. di CORNAGLIA srl

La fendeuse à bois multifonctions GO-CUT représente le nouveau concept de fendage du bois : un seul équipement et donc un seul opéra-teur permettent le déplacement des souches, le fendage et le déplacement des parties fendues. Il est donc facile d’imaginer la réduction considérable des délais de travail et, en conséquence, une baisse des coûts par rapport aux pratiques de travail utilisées jusqu’à présent.La fendeuse à bois GO-CUT est modulaire : avec une extrême simplicité, le bras sur lequel le grappin à bois est fixé peut être démonté et l’équipement utilisé uniquement pour fendre. La possibilité d’incliner le bras rend l’opération de décrochage absolument confortable avec tout type d’attelages rapides. La fendeuse à bois GO-CUT est actuellement disponible en deux versions applicables aux pelles de 5 à 15 tonnes. Pour ce matériel, la société C.E.A de CORNAGLIA srl a déposé plusieurs demandes de BREVET.

Der Mehrzweck-Holzspalter GO-CUT stellt die neue Konzeption der Holzspaltung dar: eine einzige Maschine, daher eine einzige Person reicht um den Baumstamm sowohl umzulegen als auch zu spalten. Damit ermöglicht das Gerät eine innovative Arbeitsweise, durch die man die Arbeitszeit und damit die Arbeitskosten viel verringern kann, in vergleich mit den gewöhnlichen Vorgehensweisen.Der GO-CUT ist ein modulares Gerät: der Arm, auf dem der Holzgreifer angebaut ist, kann einfach abgebaut werden, somit kann man das Gerät auch als einfaches Holzspalter verwenden. Die Möglichkeit, den Arm zu kippen, ermöglicht es, das Gerät ganz bequem auf jeden Schnellwechselsystem an- und auszuhacken. Der GO-CUT Mehrzweck-Holzspalter ist in zwei Versionen verfügbar, somit ist er geeignet, um an Baggern von 5 bis 15 Ton angebracht zu werden. Das Gerät wurde von C.E.A. di Cornaglia zum Patent angemeldet.

El cortaleña multifuncional GO-CUT representa el nuevo concepto de corte de madera: con un solo equipo y, por lo tanto, un solo operador, el tronco se mueve, se rompe rápidamente y las partes cortadas se desplazan. Por lo tanto, es fácil imaginar la considerable reducción del tiempo de procesamiento con la consiguiente reducción de costos en comparación con las prácticas de procesamiento usuales. El cortaleña GO-CUT es modular: el brazo al que se fija la pinza carga-troncos puede desmontarse de manera muy sencilla, y el equipo puede utilizarse únicamente para cortar leña. La posibilidad de inclinar el brazo hace que la operación de desenganche sea cómoda con cualquier tipo de unión rápida. Por el momento, el cortaleña GO-CUT está disponible en dos versiones que pueden montarse sobre excavadoras de 5 a 15 ton. Para este equipo, C.E.A di CORNAGLIA srl ha presentado varias solicitudes de PATENTE.

MULTI-FUNCTIONAL LOG SPLITTER - FENDEUSE À BOIS MULTIFONCTIONNEL MEHRZWECK-HOLZSPALTER - CORTALEÑA MULTIFUNCIONAL

Kg

ton Kg. mm mm mm

GO-CUT 400 T 5,0 - 8,0 117 830 732 400

GO-CUT 500 T 8,0 - 15,0 185 1021 882 520

GO-CUT 400 GMR 1300 - 1300 HP - 1300 HD C 50 FS KIT 3/8” CR 1/80

GO-CUT 500 GMR 1300 HP - 1300 HD C 50 FS KIT 3/8” CR 1/80

LOG SPLITTER (without boom for wood shifting)FENDEUSE À BOIS (sans flèche pour déplacement bois) HOLZSPALTER (ohne den arm für die umlegung des holzes)CORTALEÑA (sin brazo para manipular madera)

Coltello in Hardox 500 o qualità similareKnife built in Hardox 500 or similar qualityCouteau en Hardox 500 ou qualité similaireDas Messer besteht aus Hardox 500 Ver-schleißfester Stahl, oder Werkstoffe mit glei-chen EigenschaftenCuchillo de Hardox 500 o calidad similar

GO-CUT SPACCALEGNA POLIFUNZIONALE5,0 - 15,0 ton

SPACCALEGNA (senza braccio per movimentazione legna)

Page 9: CATALOGO GENERALE - Forsttechnik-Rohse

14 15

ST 200 ST 200 R ST 250 ST 250 R

ton 4,0 - 9,0 4,0 - 9,0 5,0 - 11,0 5,0 - 11,0

Ø massimo di taglio da... a ... Maximum cutter Ø from ... to ...Ø maximun de coupage de ... à ... Maximale Fällen Ø um ... bis ...

mm 130 - 200 130 - 200 180 - 250 180 - 250

bar 230 230 230 230

lit/min 40 40 50 50

Kg Kg. 235 238 250 255

* Il diametro di taglio varia in funzione della pressione d’esercizio e della densità del legno - The cutting diameter varies according to the working pressure and the timber density - Le diamètre de coupe change selon la pression de travail et la densité du bois - Der Durchmesser des Fällens hängt von dem Arbeitsdruck und der Baumart ab.

771

626

1008

589

905664905664

Accessori a richiestaOptional accessories - Accessoires en option - Optionales Zubehör - Accesorios opcionales

Piston rotator - Rotateur a pistonsIndustrierotator - Rotadore a pistones

ST 200 ST 200 R

Carico AssialeAxial load

Charge AxialeAxiallast

Carga axial

Carico radialeRadial load

Charge radialeRadiallast

Carga radial

250 bar

Kg

KN max KN max Nm Kg

+90 / -90 70 3000 99

CPR 9-01 Rotatore a pistoni

Le cesoie forestali serie ST sono adatte per il taglio e la rimozione di alberi e cespugli a bordo campi e strade forestali, per il mante-nimento di parchi forestali, per abbattere gli alberi nei giardini e per lavori di diradamento.Sono indicate per applicazioni su escavatori da 5,0 a 11,0 ton.

The Energy Cutter Grabs series ST are suitable for cutting and handling trees and bushes along fields and forestry roads as well as for the maintenance of forestry parks, to fell trees in gardens and for clearing operations.Suggested for excavators from 5,0 up to 11,0 tons

Les têtes d’abattage série ST sont convenables pour couper et enlever les arbres et les buissons sur le bord des champs et des chemins forestiers, pour l’entretien de parcs forestiers, pour abattre les arbres dans les jardins, et pour les travaux de débroussaillage.Accouplage conseillé sur pelles de 5,0 à 11,0 ton.

Die Energie-Fällkopf Serie ST eignen sich zum Schneiden und Abästen von Bäumen und Sträuchern am Rand von Feldern und Forst-straßen, zur Pflege von Waldparks, zum Fällen von Bäumen in Gärten und für Ausdünnarbeiten. Kann an Baggern von 5.0 bis 11,0 Tonnen angebaut werden.

Las cabezas de tala gama ST son adecuadas para cortar y eliminar árboles y arbustos a los márgenes de campos y caminos foresta-les, para mantener parques forestales, para talar árboles en jardines y para trabajos de clareo. Son indicadas para aplicaciones en excavadoras de 5,0 a 11,0 ton.

Piastra attacco rotatoreRotator attachment plate

Plaque de fixation rotateurBefestigungsplatte RotatorPlacas de fijación rotadore

Coltello a elevate prestazioni meccaniche e di facile sostituzione

Blade with high mechanical performances and easy to replace

Lame de prestations mécaniques élevées et simple à remplacer

Messer von erhöhter mechanischer Leistung, einfach auszutauschen

Cuchilla de elevadas prestaciones mecánicas y fácil de sustituir

Attacco doppio pernoDouble pin connection Attelage à axe double

Verbindung mittels DoppelbolzenConexión de perno doble

ST 250

771

626

905664

ST 250 R

1008

589

905664

ST 250

ST 250 R

ST 200

ST 200 R

Contropiastra con vitiMatching plate with bolts

Contreplaque avec boulonnerie Befestigungsplatte mit Schrauben

Placa de fijación con pernos

CESOIA FORESTALE ENERGY CUTTER GRAB - TETE D’ABATTAGE - ENERGIE-FÄLLKOPF - PINZA PARA CORTE DE TRONCOS

ST 5,0 - 11,0 ton

Page 10: CATALOGO GENERALE - Forsttechnik-Rohse

HT 250

16 17

HT 200 HT 250 Ø massimo di taglio da... a ...

Maximum cutter Ø from ... to ...Ø maximun de coupage de ... à ... Maximale Fällen Ø um ... bis ...

mm 130 - 200 180 - 250

bar 190 - 220 190 - 220

lit/min 40 - 60 50 - 70

Kg Kg. 225 250

Si può montare qualsiasi tipo di rotatore.Any kind of rotator can be adjusted. Tous rotateurs peuvent être attelés. Jede Art von Dreh Motoren kann eingestellt werden. Todo tipo de rotadores se puede ajustar.

Coltello a elevate prestazioni meccaniche e di facile sostituzione

Blade with high mechanical performances and easy to replace

Lame de prestations mécaniques élevées et simple à remplacer

Messer von erhöhter mechanischer Leistung, einfach auszutauschen

Cuchilla de elevadas prestaciones mecánicas y fácil de sustituir

Le cesoie forestali serie HT sono fornibili in 2 versioni; sono adatte per il taglio e la rimozione di alberi e cespugli a bordo campi e strade forestali, per il mantenimento di parchi forestali, per abbattere gli alberi nei giardini e per lavori di diradamento.Le pinze tagliatronchi serie HT sono indicate per l’utilizzo su caricatori forestali, trattori e tutte quelle applicazioni che non dispongo-no di un’inclinazione propria. L’inclinazione automatica delle pinze non necessita l’impiego di ulteriori distributori idraulici oltre a quelli necessari per il funziona-mento del rotatore.

The Energy Cutter Grabs HT are available in 2 versions; they are suitable for cutting and handling trees and bushes along fields and forestry roads as well as for the maintenance of forestry parks, to fell trees in gardens and for clearing operations.They can be used in combination to Forestry Cranes, tractors and for all machines without a tilting system on their own.Tilting takes place automatically when cutting and no other hydraulic distributors are necessary other than those required for the rotor motion.

Les têtes d’abattage série HT sont disponibles en 2 versions ; elles sont convenables pour couper et enlever les arbres et les buissons sur le bord des champs et des chemins forestiers, pour l’entretien de parcs forestiers, pour abattre les arbres dans les jardins, et pour les travaux de débroussaillage.Les HT sont conçues pour grues forestières, tracteurs et pour toutes les machines qui ne sont pas dotées d’un propre système de basculement. L’inclination automatique des Grappins ne rend pas nécessaire l’emploi de tuyaux hydrauliques supplémentaires car lesquels du rotateur sont suffisants.

Der HT Energie-Fällgreifer ist in 2 Versionen vorhanden; sie eignen sich zum Schneiden und Abästen von Bäumen und Sträuchern am Rand von Feldern und Forststraßen, zur Pflege von Waldparks, zum Fällen von Bäumen in Gärten und für Ausdünnarbeiten. Die HT eignen sich zum Anbau an Forstkränen, Traktoren und all den Anwendungen die keine eigene Neigung haben. Für die automatische Neigung ist keine Zusatzhydraulik erforderlich, das heißt, es sind die für den Betrieb des Dreh-Motoren nötigen Hydraulikventile ausreichend. Las cabezas de tala HT constan de 2 modelos; las HT son adecuadas para cortar y eliminar árboles y arbustos a los márgenes de campos y caminos forestales, para mantener parques forestales, para talar árboles en jardines y para trabajos de clareo.Las HT sont indicadas para ser usada en cargadores forestales, tractores y todas aquellas aplicaciones que no disponen de una inclinación propia. La inclinación automática de las cabezas de tala no requiere el uso de ulteriores distribuidores hidráulicos, además de los necesarios para el funcionamiento del rotor.

HT 200

CESOIA FORESTALE

* Il diametro di taglio varia in funzione della pressione d’esercizio e della densità del legno - The cutting diameter varies according to the working pressure and the timber density - Le diamètre de coupe change selon la pression de travail et la densité du bois - Der Durchmesser des Fällens hängt von dem Arbeitsdruck und der Baumart ab.

** Da specificare in fase d’ordine - To specify while ordering - Préciser à l’ordre - Bei der Bestellung genau anzugeben

HT

HT 250

564

833

992

543

538

905 664

990

847

832

564

833

992

543

538

905 664

990

847

832

564

833

992

543

538

905 664

990

847

832

HT 200

ENERGY CUTTER GRAB - TETE D’ABATTAGE - ENERGIE-FÄLLKOPF - PINZA PARA CORTE DE TRONCOS

Page 11: CATALOGO GENERALE - Forsttechnik-Rohse

18 19

FLT 8 FLT 10 FLT 12 FLT 14 FLT 16

ton 2,5 - 7,0 3,5 - 7,0 4,0 - 7,0 4,0 - 7,0 4,0 - 7,0

mm 1340 1340 1340 1340 1340

Kg Kg. 155 185 200 225 250

MAX bar 250 250 250 250 250

*

Kg. 1200 1200 1200 1200 1200

Lt 140 180 220 260 300

mm 800 800 800 800 800

mm 620 620 620 620 620

mm 850 850 850 850 850

mm 550 700 850 1000 1150

ton 2,5 - 3,5 FLT 8 C 35 F KIT 3/8” CR 4 Ø 25 Ø 25 CR 1/73

4,0 - 5,0 FLT 8 C 50 FS KIT 3/8” CR 4 Ø 25 Ø 25 CR 1/80

3,5 - 5,0 FLT 10 C 50 FS KIT 3/8” CR 4 Ø 25 Ø 25 CR 1/80

4,0 - 5,0 FLT 12 C 50 FS KIT 3/8” CR 4 Ø 25 Ø 25 CR 1/80

5,0 - 6,0 FLT 12 C 65 F KIT 1/2” CR 5 Ø 25 Ø 25 CR 2

4,0 - 5,0 FLT 14 C 50 FS KIT 3/8” CR 4 Ø 25 Ø 25 CR 1/80

5,0 - 6,0 FLT 14 C 65 F KIT 1/2” CR 5 Ø 25 Ø 25 CR 2

5,0 FLT 16 C 50 FS KIT 3/8” CR 4 Ø 25 Ø 25 CR 1/80

6,0 FLT 16 C 65 F KIT 1/2” CR 5 Ø 25 Ø 25 CR 2

Kit per adattatore attacco rapido*Kit for quick connection adaptor*

Kit pour adaptateur attelage rapide*Kit für Schnellwechsler Adapter*

Kit para adaptador de conexión rápida*

Attacco singolo perno One pin connection

Attelage à axe simpleVerbindung mittels Einfachbolzen

Conexión de perno simple

Abbinamenti consigliati per escavatoriSuggested combinations for excavators - Couplages conseillées pour pelles

Empfohlene Kupplungen für Bagger - Combinaciones recomendadas para las excavadoras

La nuova forca FLT è ideale per gli operatori agricoli, forestali e per i giardinieri. E’ indicata per la movimentazione del letame, della legna tagliata e delle ramaglie.E’ disponibile in 5 versioni: con 8-10-12-14 o 16 denti, tutti in acciaio HARDOX o qualità similare.

The new FLT fork is ideal for agricultural, forestry and garden workers. It is suitable for handling manure, cut wood and branches.It is available in 5 versions: with 8-10-12-14 or 16 teeth, all in HARDOX steel or similar quality.

La nouvelle fourche FLT est idéale pour les opérateurs agricoles, forestiers et de jardins. A conseiller pour le déplacement du fumier, du bois coupé et des branches.Elle est disponible en 5 versions : avec 8-10-12-14 ou 16 dents, toutes en acier HARDOX ou qualité similaire.

Die neue Gabel FLT ist optimal für landwirtschaftliche Arbeiter, Forstarbeiter und Gärtner geeignet. Sie ist für das Handling von Dung, Schnittholz und Abfallholz vorgesehen.Die Gabel ist in 5 Ausführungen erhältlich: mit 8-10-12-14 oder 16 Zähnen, alle aus Stahl HARDOX oder einer ähnlichen Qualität.

La nueva horquilla FLT es ideal para los operadores agrícolas, forestales y para los jardineros. Está indicada para trasladar estiércol, madera cortada y ramas.Está disponible en 5 versiones: con 8-10-12-14 o 16 dientes en acero HARDOX o calidad similar.

* Resistenza strutturale a sollevamento - Résistance structurelle au levage - Structural strength to lifting - Strukturelle Festigkeit zu heben - Resistencia estrucural a la elevación

AGRO-FORESTAL FORK - FOURCHE AGROFORESTIÈRE

FLT FORCA AGRO-FORESTALE2,5 - 7,0 ton

GABEL FÜR LAND- UND FORSTWIRTSCHAFT - HORQUILLA AGRÍCOLA

Page 12: CATALOGO GENERALE - Forsttechnik-Rohse

20 21

BK 300 BK 400 BK 500 BK 600 BK 700 BK 800

ton 2,5 - 7,0 3,5 - 7,0 4,0 - 7,0 4,0 - 7,0 4,0 - 7,0 4,0 - 7,0

mm 1240 1240 1240 1240 1240 1240

Kg Kg. 150 160 170 180 200 220

MAX bar 250 250 250 250 250 250

Lt 100 125 150 175 200 225

mm 713 713 713 713 713 713

mm 580 580 580 580 580 580

mm 830 830 830 830 830 830

mm 349 440 540 640 740 840

ton 2,5 - 3,5 BK 300 C 35 F KIT 3/8” CR 4 Ø 25 Ø 25 CR 1/73

3,5 - 5,0 BK 300 C 50 FS KIT 3/8” CR 4 Ø 25 Ø 25 CR 1/80

5,5 - 7,0 BK 300 C 65 F KIT 1/2” CR 5 Ø 25 Ø 25 CR 2

3,5 - 5,0 BK 400 C 50 FS KIT 3/8” CR 4 Ø 25 Ø 25 CR 1/80

5,5 - 7,0 BK 400 C 65 F KIT 1/2” CR 5 Ø 25 Ø 25 CR 2

4,0 - 5,0 BK 500 C 50 FS KIT 3/8” CR 4 Ø 25 Ø 25 CR 1/80

5,5 - 7,0 BK 500 C 65 F KIT 1/2” CR 5 Ø 25 Ø 25 CR 2

4,0 - 5,0 BK 600 C 50 FS KIT 3/8” CR 4 Ø 25 Ø 25 CR 1/80

5,5 - 7,0 BK 600 C 65 F KIT 1/2” CR 5 Ø 25 Ø 25 CR 2

4,0 - 5,0 BK 700 C 50 FS KIT 3/8” CR 4 Ø 25 Ø 25 CR 1/80

5,5 - 7,0 BK 700 C 65 F KIT 1/2” CR 5 Ø 25 Ø 25 CR 2

4,0 - 5,0 BK 800 C 50 FS KIT 3/8” CR 4 Ø 25 Ø 25 CR 1/80

5,5 - 7,0 BK 800 C 65 F KIT 1/2” CR 5 Ø 25 Ø 25 CR 2

Kit per adattatore attacco rapido*Kit for quick connection adaptor*

Kit pour adaptateur attelage rapide*Kit für Schnellwechsler Adapter*

Kit para adaptador de conexión rápida*

Attacco singolo perno One pin connection

Attelage à axe simpleVerbindung mittels Einfachbolzen

Conexión de perno simple

Abbinamenti consigliati per escavatoriSuggested combinations for excavators - Couplages conseillées pour pelles

Empfohlene Kupplungen für Bagger - Combinaciones recomendadas para las excavadoras

La benna bivalve a cilindro orizzontale serie BK si aggiunge alla gamma dei prodotti AGRIFOREST. Si tratta di una attrezzatura molto versatile che le permette di essere utilizzata in diversi ambiti quali il giardinaggio, il riciclaggio e l’edilizia. È disponibile in diverse versioni con capacità di carico che può raggiungere 225 litri. Tra gli accessori disponibili vi sono le pratiche paratie appli-cabili, al bisogno, sui fianchi.

The clamshell bucket with horizontal cylinder is the new entry in AGRIFOREST product range. This highly versatile equipment can be used in various fields such as gardening, recycling and construction. Several versions are available with a loading capacity till 225 litres. Among the available accessories, there are practical shields adjustable on the sides.

La benne preneuse à vérin horizontal est le nouveau produit dans la gamme AGRIFOREST. Il s’agit d’un équipement très polyvalent qui peut être utilisé dans plusieurs domaines tels que le jardinage, le recyclage et les constructions. Différentes versions sont dispo-nibles avec capacité de charge jusqu’à 225 litres. Parmi les accessoires disponibles, il y a des pratique cloisons applicables, si nécessaire, sur les côtés.

Der mit horizontalem Zylinder zweischaliger Baggergreifer der Serie BK schließt sich an der Bandbreite der Agriforest Produkte an. Es geht um ein vielseitiges Gerät, das in unterschiedliche Bereiche wie Kommunaltechnik, Recycling und Baugewerbe sich eignet. Der Serie BK Baggergreifer ist in mehrere Versionen verfügbar, mit maximalen Fassungsvermögen von 225 lt.Für das Gerät stehen mehrere zusätzliche Zubehöre zu Verfügung, unter anderen die Scheidewände, die auf den Seiten angebracht werden können.

El cucharón bivalvo con cilindro horizontal de la serie BK se añade a la gama de productos AGRIFOREST. Este es un equipo muy versátil que puede utilizarse en diversas áreas, como jardinería, reciclaje y construcción. Está disponible en diferentes versiones y su capacidad de carga puede alcanzar 225 litros. Entre los accesorios disponibles se encuentran los prácticos mamparos que pueden montarse en los laterales, según sea necesario.

CLAMSHELL BUCKETS - BENNES PRENEUSES ZWEISCHALIGER BAGGERGREIFER - CUCHARÓN BIVALVO

BK Benna Bivalve2,5 - 7,0 ton

AccessoriAccessories - Accessoires - Zubehör - Accesorios

Kit pareti removibiliDetachable shields Kit - Kit cloisons déplaçables

Abnehmbare Scheidewände Kit - Kit paredes desmontables

Page 13: CATALOGO GENERALE - Forsttechnik-Rohse

22 23

Optional

I Polipi Forestali (POLY) sono adatti per la movimentazione della legna tagliata e delle ramaglie. L’impianto idraulico è posto all’interno del corpo per evitare la presenza di tubi idraulici esterni che potrebbe portare a possibili rotture degli stessi.

The Firewood Grapples (series POLY) are particularly suit for collecting cut wood and branches. The hydraulic system is placed inside the body to avoid the presence of external hydraulic hoses that could lead to possible breakage of the same.

Les Grappins à bois de chauffage (série POLY) sont à conseiller pour le déplacement du bois coupé et des branches. Le système hydraulique est placé à l’intérieur du corps afin d’éviter la présence de tuyaux hydrauliques externes qui pourraient mener à une possible rupture des tuyaux mêmes.

Die Mehrschalengreifer der POLY-Serie sind für den Transport von Schnittholz und Äste geeignet. Die Hydraulikanlage befindet sich im Inneren des Gehäuses, um äußere Hydraulikleitungen zu vermeiden, die dem Risiko von Beschädigungen ausgesetzt sein könnten.

Los Pulpos Forestales (POLY) estan aptos para desplazar madera cortada y ramas. La instalación hidráulica se encuentra en el interior del cuerpo para evitar la presencia de tubos hidráulicos externos que podrían sufrir roturas.

N° Kg Lt

MAX

mm

A B C D E F G

POLY 150 5 140 120 200

C 30C 35

294 1411 1560 565 877 783 1565

POLY 300 5 260 285 200

C 30C 35

380 1750 1955 690 1131 957 1960

POLY 400 5 335 405 200

C 30C 35

380 1880 2140 745 1215 1235 2145

POLY

GF

E

BC

A

D

La nuova attrezzatura polifunzionale TM 4, grazie alla sua versatilità è l’ideale per gli operatori forestali e i giardinieri. L’elevato momento torcente del motoriduttore epicicloidale e la qualità dei materiali impiegati garantiscono notevoli prestazioni meccaniche. Con l’utilizzo della vite conica in acciaio la lunghezza dei tronchi da spaccare, anche con grandi diametri, non risulta più essere un problema; con la punta fresa-ceppi si potrà intervenire per rimuovere i ceppi in zone delicate come marciapiedi, strade, giardini senza correre il rischio di danneggiare le pavimentazio-ni. la nuova TM 4 è indicata per escavatori da 2,5 a 6,0 ton, caricatori e telescopici.

The new multi-functional TM 4 equipment, thanks to its versatility, is ideal for forest operators and gardeners. The high torque of the epi-cycloidal gearmotor and the qua-lity of the materials used grant excellent mechanical performance. Logs of any length can

be split without problems thanks to the steel tip-cone while the stump grinder tip is perfect to remove stumps in fragile areas such as sidewalks, roads, gardens without damaging their pavement. The new TM 4 is suitable for excavators from 2.5 to 6.0 tons, loaders and telescopic handlers. Le nouvel équipement multifonctionnel TM 4, grâce à sa polyvalence, est idéal pour les opéra-teurs forestiers et les jardiniers. Le couple élevé du motoréducteur épicycloïdal et la qualité des matériaux utilisés garantissent d’excellentes performances mécaniques. En utilisant la vis conique

en acier, la longueur des bûches à fendre n’est plus un problème tandis que la pointe fraise sou-ches est parfaite pour grignoter les souches en espaces exigus comme les trottoirs, les routes, les

jardins sans en abîmer le plancher. Le nouveau TM4 est adaptable sur pelles de 2,5 à 6,0 tons, chargeuses et télescopiques.

Die neue Mehrzweck-Ausrüstung TM 4 ist dank ihrer Vielseitigkeit optimal für Forstarbeiter und Gärtner geeignet. Das hohe Drehmoment des Planetengetriebes und die Qualität der verwendeten Materialien gewähr-

leisten außergewöhnliche mechanische Leistungen. Dank des konischen Spaltkegels aus Stahl stellt die Län- ge der zu spaltenden Stämme, auch bei großen Durchmessern, nicht länger ein Problem dar. Mit dem Stockfräs-Aufsatz können Baumstümpfe in heiklen Bereichen wie Gehsteigen, Straßen und Gärten entfernt werden, ohne Gefahr einer Beschädigung des Bodenbelags. Die neue TM 4 ist für Bagger zwischen 2,5 und 6,0 Tonnen, Lader und Teleskoplader geeignet.

Gracias a su versatilidad, los nuevos equipos multifuncionales TM 4 son ideales para los operadores forestales y jardineros. El elevado mo-mento de torsión del motorreductor epicicloidal y la calidad de los materiales que se emplean garantizan prestaciones mecánicas notables. La longitud de los troncos que hay que cortar ya no es un problema, incluso con diámetros grandes, gracias al tornillo cónico de acero; con la punta de fresado de cepas se pueden retirar cepas de zonas delicadas como aceras, calles y jardines sin correr el riesgo de dañar la pavimentación. La nueva TM 4 está indicada para excavadoras de 2,5 a 6,0 toneladas, cargadoras y grúas telescópicas.

Vite conica in acciaio con filetto a 4 principi passo 45 mmSteel Tip-cone Ø 200 mm with 4 thread pitch 45 mmVis conique Ø 200 mm en acier avec filetage à 4 principes pas 45 mmKonischer Spaltkegel Ø 200 mm aus Stahl mit viergängigem Gewinde, Steigung 45 mmTornillo cónico Ø 200 mm de acero con filete de 4 entradas con paso 45 mm

Fresa-ceppi Ø 250 mm a tre coltelli con puntalinoStump-grinder Ø 250 mm with three knives with tip

Fraise souches Ø 250 mm à trois couteaux avec pointeDrei Fräsmesser Ø 250 mm mit Kappe

Fresador de cepas Ø 250 mm de tres cuchillas con puntal

TM 4

Terminale intercambiabile in acciaio tempratoInterchangeable tip in tempered steel Extrémité interchangeable en acier trempéAustauschbares Endstück aus gehärtetem StahlTerminal intercambiable de acero templado

Kg

Kg

ton Nm bar lit/min Kg. Kg.

TM 4 2,5 - 6,0 3000 200 40/75 127 109

POLIPI FORESTALIFIREWOOD GRAPPLES - GRAPPINS A BOIS DE CHAUFFAGEMEHRSCHALEN-GREIFER - PULPOS FORESTALES

2,5 - 6,0 ton2,5 - 7,0 ton

SPACCALEGNA A VITE / FRESA-CEPPILOG SPLITTER / STUMP-GRINDER - FENDEUSE / FRAISE SOUCHESKEGELHOLTZSPALTER / BAUMSTUMPFFRÄSE - CORTALEÑA / FRESADOR DE CEPAS

Page 14: CATALOGO GENERALE - Forsttechnik-Rohse

24 25

La foratura della parte superiore del corpo delle pinze Agriforest permette di poter montare qualunque tipo di rotatore, sia ad albero, utilizzando l’apposito adattatore , che a piastra. Nella tabella sottostante vengono riportati i rotatori consigliati per ogni modello di pinza.

The top of Agriforest Log Grabs is drilled to enable the combination with any kind of rotators, both shaft rotators, fixed with the adaptor plate, and plate rotators. The table below lists the rotators recommended for each model

D

HO

C

BM

L

G

E

F

P

IA

N

D

HI

O

C

E

MB

A

P

N

G

45°

30

F

D

I

E

O

N

G

F

C

BA

H

L

CodeKg.

CARICO-LOAD (Kg.) BARMax c o n t .

2 5 0 b a r

Nm. l/minA

mmB

mmC

mmD

mmE

mmF

mmG

mmH

mmI

mmL

mmN

mmO

mmP

mmSTATICOSTATIC

DINAMICODYNAMIC

C 10 GR 10 10 GMR 1000 - 1050 1000 500 250 3 6 0 ° 3 5 0 10 215 30 45 25 134 39,5 20 34 20 40 182 1/4" 1/4"

C 35 GR 30 18 GMR 1050 - 1100GMR 1300 3000 1500 250 3 6 0 ° 9 0 0 20 250 35 60 25 158 49,5 25 36 28,5 48 210 3/8" 3/8"

C 50 GR 46 23 GMR 1300 - 1500 GMR 1750 4500 2500 250 3 6 0 ° 1 1 0 0 20 273 40 73 25 172 59 30 36 28 56 210 3/8" 3/8"

C 50/69 GR 46/69M 29 GMR 1500 - 1750 4500 2500 250 3 6 0 ° 1 2 0 0 22 273 40 73 25 184 69 30 40 28 56 212 3/8" 3/8"

C 55 M GR 55 M 29 GMR 1500 - 1750 5500 2500 250 3 6 0 ° 1 3 0 0 22 273 40 73 30 184 69 30 40 28 56 212 3/8" 3/8"

C 35 F GR 30 PF 24 GMR 1100 - 1300 3000 1500 250 3 6 0 ° 9 0 0 20 230,5 40 60 25 158 140 ø17 x4 36 30 _ 210 3/8" 3/8"

C 50 FS GR 465 27 GMR 1300 - 1500 GMR 1750 4500 2500 250 3 6 0 ° 1 1 0 0 20 255 40 73 25 172 140 ø17 x4 36 35 _ 210 3/8" 3/8"

C 50/68 FS GR 465/68 M 35 GMR 1500 - 1750 4500 2500 250 3 6 0 ° 1 2 0 0 22 267 40 73 30 148 40 ø17 x4 40 35 _ 212 3/8" 3/8"

C 65 F GR 603 43GMR 1500 - 1750

RM2 1650RM2 1950 - RM 1600

6000 3000 250 3 6 0 ° 1 8 0 0 25 297 40 80,5 35 198 173 ø17 x6 42 30 130,5 250 1/2" 1/2"

C 110 F GR 104 DB 59RM2 1650 - 1950RM 1600 - 1800

RM 200010000 5000 250 3 6 0 ° 2 5 0 0 30 331,5 45 80,5 35 214 173 ø17 x6 42 32 130,5 243,5 1/2" 1/2"

C 120 F GR 12 S 70RM2 1650 - 1950RM 1600 - 1800

RM 200012000 6000 250 3 6 0 ° 2 9 0 0 35 362 55 100,5 45 224 173 ø17 x6 58 34 170 249 1/2" 1/2"

C 160 F GR 16 S 71 RM 1800 - 2000 16000 8000 250 3 6 0 ° 3 4 0 0 40 375 55 100,5 45 224 173 ø17 x6 58 42 170 270 1/2" 1/2"

CodeKg.

CARICO-LOAD (Kg.) BARMax cont.

2 5 0 b a r

Nm. l/minA

mmB

mmC

mmD

mmE

mmF

mmG

mmH

mmI

mmL

mmM

mmO

mmP

mmQ

mmSTATICOSTATIC

DINAMICODYNAMIC

C 110 F6 GR S 10 64GMR 1500 - 1750RM2 1650 - 1950

RM2 1600 - RM 180010000 5000 250 3 6 0 ° 2 5 0 0 30 362 45 80,5 35 214 173 ø17 x6 42 32 130,5 205 1/2" 1/2" 3/4”

C 120 F6 GR 12 S 77RM2 1950

RM 1600 - 1800RM 2000

12000 6000 250 3 6 0 ° 2 9 0 0 35 388 55 100,5 45 224 173 ø17 x6 58 37 170 210 1/2" 1/2" 3/4”

C 160 F6 GR S 16 S 79 RM 1800 - 2000 16000 8000 250 3 6 0 ° 3 4 0 0 40 398 55 100,5 45 224 173 ø17 x6 58 42 170 210 1/2” 1/2” 3/4”

OQ

H

LCB

A

M

I

E

D

F

G

N

P

6 vie6 sorties d’huile6 channels6 Kanäle6 vìas

HYDRAULIC ROTATORS - ROTATEURS HYDRAULIQUES - DREH MOTOREN -ROTADORES Le perçage sur la partie supérieure du corps des grappins Agriforest permet l’attelage de tout modèles de rotateurs, à tige, en utilisant la platine d’adaptation, et à plaque. Le tableau ci-dessous présente la liste des rotateurs consillés pour tous les modèles.

Die Bohrung oben am Körper der Agriforest Greifer erlaubt die Montage eines beliebigen Typs von dreh Motoren, sowohl mit Welle unter Verwendung des dafür vorgesehenen Adapters, als auch mit Platte. Die nachstehend aufgeführte Tabelle enthält die für jedes Modell empfohlenen Dreh Motoren.

El orificio en la parte superior del cuerpo de las pinzas Agriforest permite montar cualquier tipo de rotador, ya sea de eje, utilizando el adaptador específico, como de placa. En la tabla siguiente se indican los rotadores aconsejados para cada modelo de pinzas.

Rotatori DISTRIBUTORI PER L’ITALIA

Page 15: CATALOGO GENERALE - Forsttechnik-Rohse

26 27

O

B

H

L M

G

AC

D

E

F

I

N

45°

FLAT TOP ROTATORS - ROTATEURS A FLASQUE SUPERIEURE PLATE

HYDRAULIC INDUSTRIAL ROTATORS - - ROTATEURS HYDRAULIQUES INDUSTRIELS INDUSTRIEROTATOR - ROTADORES INDUSTRIALES

CodeKg.

CARICO-LOAD (Kg.) BARMax cont.

2 5 0 b a r

Nm. l/minA

mmB

mmC

mmD

mmE

mmF

mmG

mmH

mmI

mmL

mmM

mmN

mmO

mmSTATICOSTATIC

DINAMICODYNAMIC

C 55 PR GR 55 FF 35 GMR 1300 - 1500 4500 2500 250 3 6 0 ° 1 3 0 0 22 226,5 184 35 17 68 36 140 14410 x 36°

ø 13 x 2M 12 x

103/8” 3/8”

FLACHER DREHMOTOR - ROTADORES RÌGIDOS

Rotatori a pistoni

Rotatori

CodePeso

WeightPoids

GewichtPesoKg.

MAXCarico Assiale

Axial loadCharge Axiale

AxiallastCarga axial

MAXCarico radialeRadial load

Charge radialeRadiallast

Carga radial l/min

250 bar

Nm

Montaggio rigidoRigid mountedMontaje rígida

ton

Montaggio basculanteConn. with link

Montaje con el eslabónton

CPR 5 CPR 5 45 +50 / -50 KN 36 KN 15 1350 6 10

CPR 5 - 01 CPR 5 - 01 45 +50 / -50 KN 36 KN 15 1350 6 10

CPR 9 - 01 CPR 9 - 01 99 +90 / -90 KN 70 KN 30 3000 10,5 16

CPR 14 - 01 CPR 14 - 01 171 +140 / -140 KN 100 KN 35 4500 21 29

CPR 15 - 01 CPR 15 - 01 178 +150 / -150 KN 110 KN 35 4500 21 29

CPR 5-01

CPR 9-01

CPR 14-01

CPR 15-01

CPR 5

13 15

M12 28(10x)

144

10x36°17290 +0.2

13117

7

230

5

18

15

15

RR GO GC26(4x)

18(4

x)

17(4x)

0.5x45 R0.8198

140

140

13 15

GC

GO

DISTRIBUTORI PER L’ITALIA

DISTRIBUTORI PER L’ITALIArigidi

Page 16: CATALOGO GENERALE - Forsttechnik-Rohse

Ø B

Ø A

C

Adattabile su - Adjustable on Adaptable sur - Verstellbar auf

Adaptable a

PIA - ST ST 200 - ST 250

PIA - ST/R ST 200 R - ST 250 R

28 29

CAVALLOTTILinks - Chapes de suspension - Gelenken - Esablones

A mm B mm C mm

PR 10 40 20 10 C 10

PR 35 50 25 15 C 35

PR 50 60 30 15 C 50

PR 50/69 69 30 15 C 50/69 - C 55 M

PERNI PER CAVALLOTTIPins for linksAxes pour chapes de suspensionPins für gelenkenPins para esablones

PIASTRE FORATE DA SALDAREDrilled plates to be weldedPlaques percées à souderSchweißbare gelochte PlattenPlaca perforada a pagar

Adattabile su - Adaptable sur Adjustable on - Verstellbar auf

Adaptable a

Ø 25 CR 1/60 - CR 1/73 - CR 1/80

Ø 35 CR 2

Ø 45 CR 3

Adattabile su - Adjustable on Adaptable sur - Verstellbar auf

Adaptable a

AD 5 ST CPR 5 ST 200/250 - ST 200/250 R

AD 9-01 ST CPR 9-01 ST 200/250 - ST 200/250 R

Adattabile su - Adjustable on Adaptable sur - Verstellbar auf

Adaptable a

AD 9-01 CPR 9-01 GMR - RM2 - RM

AD 14-01 CPR 14-01 RM2 - RM

AD 15-01 CPR 15-01 RM2 - RM

Adattabile su - Adaptable sur Adjustable on - Verstellbar auf

Adaptable a

KIT 3/8” GMR 1000 - 1100 - 1300

KIT 1/2”GMR 1500 - 1750 RM2 1650 - 1950

RM 1600 - 1800 - 2000

KIT 3/8” POLY POLY 150 - 300 - 400

KIT 3/8” FLT FLT 8 - 10 - 12 - 14 - 16

KIT TUBI IDRAULICI COLLEGAMENTO ROTATOREHydraulic hoses kit connecting rotatorKit tuyaux hydrauliques connexion rotateurKit hydraulische Verbindungsrohre für den RotatorHidráulica tuberías de conexión kit rotador

Ø B

Ø A

C

D

E

Ø B

Ø A

C

D

E

Ø B

Ø A

C

D

E

CR 1/60 CR 1/73 CR 1/80 - CR 1A/80 CR 2 CR 3A B

A mm 25 25CR 1/80/25 25 25

A mm 35 45CR 1/80/30 25 30

B mm 25 25CR 1A/80/25 30 25

B mm 35 45CR 1A/80/30 30 30

C mm 60 60 C mm 80 C mm 80 100

D mm 61 74 D mm 76,50 D mm 80 100

E mm 115 165 E mm 110 E mm 240 240

C 10 - C 35 C 50 - C50/69 - C55 MC 35C 50

C 50/69C 55 M - -

C 35 FC 35 F - C50 FS

C 50/68 FS C 35 FC50 FS

C 50/68 FS - -

- - -C 65F

C 110 FC 110 F6

C 160 FC 120 F6C160 F6

ACCESSORI accessories - accessoires - zubehör - accesorios

PIASTRE FISSAGGIOAdaptor plate - Platine d’adaptation - Befestigungsplatte - Adaptator de placa

Page 17: CATALOGO GENERALE - Forsttechnik-Rohse

30 31

ROTATORE MECCANICO / ATTACCO ESCAVATOREMechanical Rotator / Excavator attachmentRotateur mécanique / Croisillon pour pelleMechanischer Rotator für BaggeranschlussGirador mecánico para conectar a la excavadora

Ø B

Ø A

C

D

E

Ø B

Ø A

C

D

E E

Ø B

Ø A

C

D

E

Ø B

Ø A

C

D

CR 4/SGMR 1000 - GMR 1050

CR 4 CR 5 CR 6

A mm 25 25 35 45

B mm

C mm 80 100

D mm

E mm 235 250 340 340

C 10 - C 35C 35

C50 - C 50/69- -

C 35 F C 35 F - C 50 FS - -

-C 65 F - C 110 F

C 110 F6C 160 F - C 120 F6

C160 F6

ATTACCHI PER ESCAVATORE SINGOLO PERNOOne pin connection - Attelage à axe simpleVerbindung mittels einfachbolzen - Conexión de perno simple

ton

1,2 - 1,5 GR 18 + CR 1/60 C 10 - C 35 C 35 F

1,8 - 2,5 GR 28 + CR 1/60 C 10 - C 35 C 35 F

2,8 - 3,4 GR 28 + CR 1/80 C 50 - C 50/69 - C 55 M C 35 F - C 50 FS - C 50/68 FS

3,5 - 3,8 GR 35 + CR 1/80 C 50 - C 50/69 - C 55 M C 35 F - C 50 FS - C 50/68 FS

4,0 - 4,4 GR 40 + CR 1/80 C 50 - C 50/69 - C 55 M C 35 F - C 50 FS - C 50/68 FS

4,5 - 4,8 GR 45 + CR 1/80 C 50 - C 50/69 - C 55 M C 35 F - C 50 FS - C 50/68 FS

5,0 - 6,0 GR 50 + CR 1/80 C 50 - C 50/69 - C 55 M C 35 F - C 50 FS - C 50/68 FS

6,0 - 7,4 GR 50 + CR 2 C 65 F - C 110 F - C 110 F6

7,5 - 8,0 GR 75 + CR 2 C 65 F - C 110 F - C 110 F6

8,0 - 9,5 GR 75 + CR 3 C 160 F - C 120 F6 - C 160 F6

10,0 - 10,5 GR 100 + CR 3 C 160 F - C 120 F6 - C 160 F6

11,0 - 11,5 GR 110 + CR 3 C 160 F - C 120 F6 - C 160 F6

12,0 - 13,5 GR 120 + CR 3 C 160 F - C 120 F6 - C 160 F6

14,0 - 15,5 GR 140 + CR 3 C 160 F - C 120 F6 - C 160 F6

16,0 - 17,5 GR 160 + CR 3 C 160 F - C 120 F6 - C 160 F6

ATTACCHI PER ESCAVATORE DOPPIO PERNODouble pin connection - Attelage à axe doubleVerbindung mittels doppelbolzen - Conexión de perno doble

ATTACCHI DOPPIO PERNO CON PIASTRADouble pin connection with plateAttelage à axe double avec plaqueVerbindung mittels Doppelbolzen und platteConexión de perno doble con placas

CR 8/S CR 8

GMR 1000 - 1050 GMR 1100

Ø AB

C

A mm B mm C mm A mm B mm C mm

290 295

* Adattatori attacchi rapidi a richiesta - Quick hitches adaptors on demand - Adaptateurs attelages rapides sur demande

Adattatori attacchi rapidi a richiesta Quick hitches adaptors on demand

Adaptateurs attelages rapides sur demande

ton

Adattabile su - Adjustable on Adaptable sur - Verstellbar auf

Adaptable a

GR 50/ST 5,0 - 7,4 ST 200

GR 75/ST 7,5 - 9,5 ST 200

GR 100/ST 10,0 - 10,5 ST 200

GR 50/STR 5,0 - 7,4 ST 200 R

GR 75/STR 7,5 - 9,5 ST 200 R

GR 100/STR 10,0 - 10,5 ST 200 R

GR 75/GRIP 9,0 - 9,5 GRIPCUT 320

GR 100/GRIP 10,0 - 10,5 GRIPCUT 320

GR 110/GRIP 11,0 - 11,5 GRIPCUT 320

GR 120/GRIP 12,0 -13,5 GRIPCUT 320

GR 140/GRIP 14,0 - 15,5 GRIPCUT 320

ACCESSORI accessories - accessoires - zubehör - accesorios

Page 18: CATALOGO GENERALE - Forsttechnik-Rohse

32 33

I dati riportati in questo catalogo sono indicativi e non impegnano in alcun modo la C.E.A. di Cornaglia srl, la quale si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche senza obbligo di preavvisoThe mentioned data are indicative and absolutely not boundary for C.E.A. di Cornaglia srl that reserves the right to make changes without previous warningsLes données de ce prospectus sont indicatives et n’engagent pas la maison C.E.A. di Cornaglia srl qui se réserve le droit d’apporter variations sans préavisZahlenangaben und Technische Daten sind annähernd und unverbindlich. Die Fa. C.E.A. di Cornaglia srl behalt sich das Recht vor, jederzeit und ohne vorherige Ankündigung, Änderungen an Design und technischer Ausführung vorzunehmen.Los datos contenidos en este catálogo son indicativos y no comprometen en modo alguno la C.E.A. de Cornaglia SRL, que se reserva el derecho de efectuar modificaciones sin previo aviso.

Kg

Max

Kg. mm.

A B C D E F G

HTM - FIX - 155 1200 - 1160 - 1350 - 1290 - 1150

HTM - HYDRO 650 mm. 185 1400 700 1200 1655 1385 2035 1320 1780 1150

CavallottoLinkCroisillonde suspensionGelenkeEsablones

RotatoriRotatorsRotateurs Dreh MotorenRotadores

Il caricatore HTM può essere applicato sia sulle minipale che sui trattori. - The HTM loader can be combined both on mini-loaders and on tractors. - La flèche de levage HTM peut être accroché sur les chargeuses compactes comme sur les tracteurs. - Der HTM Forstlader kann sowohl auf Traktoren als auch auf Kompaktlader angebracht werden. - El cargador HTM se puede aplicar tanto en minipalas como en tractores.

G

D

E

F

C

AB

mmKg

GMR 1100 1180 85 0,19

GMR 1300 1400 118 0,23

GMR 1300 HD 1400 131 0,23

HTMLOADERS - FLECHES DE LEVAGE - FORSTLADER - CARGADORES

caricatori

Pinze ConsigliateSuggested Log Grabs - Grappins Conseilles

Vorgeschlagen Holzgreifer - Pinza Aconsejadas

Accessori a richiestaOption - Accessoires Sur DemandeZubehör Auf Anfrage - Accesorios

Materiali che utilizziamo nella produzione delle nostre attrezzature: - Lamiere: Domex 700 – Hardox 400 – Hardox 500 (o altre lamiere di pari qualità)

- Perni: 39NiCrMo3

- Tutte le pinze forestali, le forche agro-forestali e le benne bivalve sono fornite di serie con la valvola di blocco montata sul cilindro.

Materials used for our equipment production: - Iron plate: Domex 700 – Hardox 400 – Hardox 500 (or other materials having same quality)

- Studs: 39NiCrMo3

- All forestry grabs, agro-forestry forks and clamshell buckets are provided with shut-off valve adjusted on the cylinder as series equipment

Matériaux employés pour la production de nos équipements: - Tôle: Domex 700 – Hardox 400 – Hardox 500 (ou autres matériaux avec même caractéristiques)

- Axes: 39NiCrMo3

- Toutes les grappins à bois, les fourches agro-forestières et les bennes preneuses sont équipés de série avec clapet de blocage attelé sur le vérin

Werkstoffe die wir für die Herstellung unseren Geräten benutzen: - Bleche: Domex 700 – Hardox 400 – Hardox 500 (oder andere Bleche mit gleichen Eigenschaften).

- Stifte: 39NiCrMo3

- Alle Holzgreifer und Gabel für Land- und Forstwirtschaft, ebenso wie die zweischaliger Baggergreifer, werden serienmäßig mit dem auf dem Zylinder eingebauten Sperrventil geliefert.

Materiales que utilizamos en la producción de nuestros equipos - Chapa: Domex 700 – Hardox 400 – Hardox 500(u otras hojas de la misma calidad)

- Pernos: 39NiCrMo3

- Todas las pinzas forestales, las horquillas agroforestales y los cucharóns bivalvos se entregan de serie con la válvula de bloqueo montada en el cilindro

Page 19: CATALOGO GENERALE - Forsttechnik-Rohse

w w w . c e a - a g r i f o r e s t . c o m

Associati a - Associated with - Associés à

C.E.A. di CORNAGLIA s.r.l.Via Marene, 17 - 12045 FOSSANO (CN) ITALIA

Tel. +39 0172 692677 - Fax +39 0172 [email protected]

F O L L O W U S O N