calux | a new way of living fire | catalogo prodotti 2014
DESCRIPTION
Nuovo catalogo prodotti 2014TRANSCRIPT
a new way of living fire
CATALOGO I CATALOG I CATALOGUE I KATALOG I CATALOGO PELLET 2014
INDICE/INDEX/INDEX/VERZEICHNIS/ÍNDICE
STUFE CONTEMPORANEE 04Contemporary Stoves Line/Poêle ligne contemporaineSerie Zeitgenössische Öfen/Lìnea estufas contemporàneas
Xila 06Xila XL 08Forma Easy 10Forma 12Kyra 14Axia 16STUFE GLASS DESIGN 18Glass Design Stoves Line/Ligne Poeles Glass DesignSerie Glass Design Öfen/Lìnea estufas Glass Design
Kyra Glass 20Xuma Glass 22Forma Glass 24Forma Glass Total White 26Forma Reflex 28Focus Glass 30Focus Reflex 32STUFE CLASSICHE 34Classic Stoves Line/Ligne Poêles ClassicSerie Klassische Öfen/Lìnea estufas Clàsicas
Flute 36Kalis 38CAMINETTI GLASS DESIGN 40Glass Design Fireplaces Line/Ligne Cheminées Glass DesignSerie Glass Design Kamine/Lìnea Chimeneas Glass Design
Focus IN Reflex 42Focus IN Glass 44COLORI 68Colours/Couleurs/Farben/Colores
PELLET MODULAR SYSTEM DATI TECNICISPECIFICATIONSFICHES TECHNIQUESTECHNISCHE DATENFICHA TÉCNICA
LEGENDA SIMBOLISYMBOLS KEYLÉGENDE DES SYMBOLESZEICHENERKLÄRUNGLEYENDA DE SÍMBOLOS
PLUS E CERTIFICAZIONIBONUSES AND CERTIFICATIONSPLUS ET CERTIFICATIONSPLUS UND ZERTIFIZIERUNGENVENTAJAS Y CERTIFICACIONES
66 7 8
02 46
SYSTEMSCALDA LA TUA CASA
Heat your home / Chauffez votre foyer / Heizen Sie Ihr Haus / Calienta tu hogar
135 POSSIBILICOMBINAZIONI
Possible combinations / Possibilités de combinaison / Mögliche Kombinationen / Combinaciones posibles
PELLET MODULARABBINA IL CORPO STUFA
PIÙ ADATTO ALLE TUE ESIGENZEMatch the stove body which suits you best
Associez le corps de chauffe plus adapté à vos exigencesKombinieren Sie den Grundofen, der sich an Sie anpasst
Combina el cuerpo estufa que se adapta a tus necesidades
Air / hydro high efficiency stove bodiesCorps poêle air et hydro aux rendements élevés
Luft- und wassergeführte HochleistungsgrundöfenCuerpos estufa aire e idro con rendimientos elevados
23CORPI STUFAARIA E IDROAD ALTORENDIMENTO
SCEGLI IL RIVESTIMENTOCHE PREFERISCI
Pick the coating you like the mostChoisissez l’habillage que vous preferez
Wählen Sie die gewünschte Verkleidung ausElige el revestimiento que más te guste
Models with elegant and innovative designModèles au design innovant et elegant
Modelle mit innovativem und elegantem DesignModelos con diseño elegante e innovador
29MODELLIDAL DESIGNELEGANTEE INNOVATIVO
04/05
CONTEMPORARY STOVES LINEEssential and clear lines for an exclusive and unmistakable style.Products with squared or rounded geometries able to become a significant, though non-invasive partof the domestic furniture and to feature as the protagonist in the home space.
POÊLE LIGNE CONTEMPORAINEDes lignes propre pour un style unique et exclusif.Produits de formes arrondies ou carrées qui s’integrent avec l’ameublement de manière significativesans être envahissant, devenant protagonistes de la maison et de l’espace maison.
SERIE ZEITGENÖSSISCHE ÖFENSaubere und wesentliche Linien für einen exklusiven und unverkennbaren Stil.Diese Produkte haben eine runde oder rechteckige Geometrie, welche Ihre Wohneinrichtung ergänzenohne invasiv zu wirken und so Hauptdarsteller des Wohnraums werden.
LÌNEA ESTUFAS CONTEMPORÀNEASLìneas limpias y sobrias para un estilo inconfundible y exclusivo. Productos de geometrìas redondas oescuadradas que se integran en la decoraciòn domèstica de forma sigñificativa sin ser invasores, volvièndose en protagonistas del espacio casa.
1STUFE
CONTEMPORANEE“Linee pulite ed essenziali per uno stile inconfondibile ed esclusivo”.Prodotti dalle geometrie stondate o squadrate che si integrano con l’arredo domestico in modo significativo senza essere invasivi, diventando protagonisti dello spazio casa.
. X i l a
. X i l a XL
. Fo rma Easy
. Fo rma
. Ky ra
. Ax ia
DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
i
kg
NeroBlackNoirSchwarzNegro
RossoRedRougeRotRojo
BiancoWhiteBlancWeissBlanco
BronzoBronzeBronzeBronzeBronce
Stufa a pellet piatta dal design minimalista ed elegante, profonda solo 24,5 cm. Rivestimento in acciaio verniciato con doppio vetro serigrafato nero temperato/ceramico. Xila Air è la prima stufa a pellet piatta senza bocchette a vista.
Flat pellet stove with minimalist and elegant design, only 24,5 cm deep. Varnished steel coating with double glass door black serigraphed tempered/ceramic glass. Xila Air is the first flat pellet stove with invisible air vents.
Poêle à granulés plat au design minimaliste et élégante, seulement 24,5 cm d’épaisseur. Habillage en acier peint et double vitre noire sérigraphiée trempée/céramique. Xila Air est le premier poêle à granulés plat sans bouches d’air frontales.
Pelletofen FLAT mit minimalistischem und elegantem Design, nur 24,5 cm tief. Lackierte Stahlverkleidung und Tür aus doppeltem gehärteten schwarz-siebbedruckten/keramischen Glas. Xila Air ist der erste Pelletofen FLAT ohne sichtbare Lüfterklappen.
Estufa de pellets llana de diseño minimalista y elegante, en sólo 24,5 cm de profundidad. Revestimiento en acero embarnizado con puerta de doble vidrio espejado cristal templado/cerámico. Xila Air es la primera estufa llana de pellets con bocas de ventilación invisibles.
XILA 961 mm
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 70
XILA
06/07
251 mm1026 mm
961
251
1026
DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
i
kg
NeroBlackNoirSchwarzNegro
RossoRedRougeRotRojo
BiancoWhiteBlancWeissBlanco
BronzoBronzeBronzeBronzeBronce
1002
284
1088
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 70
08/09
Stufa a pellet piatta dal design minimalista ed elegante con doppio vetro serigrafato nero temperato/ceramico. Rivestimento in acciaio verniciato. Profonda solo 28 cm.
Flat pellet stove with minimalist and elegant design, only 28 cm deep. Varnished steel coating with double glass door black serigraphed tempered/ceramic glass.
Poêle à granulés plat au design minimaliste et élégant. Habillage en acier peint et double vitre noire sérigraphiée trempée/céramique. Seulement 28 cm d’épaisseur.
Pelletofen FLAT mit minimalistischem und elegantem Design, mit Tür aus doppeltem gehärteten schwarz-siebbedruckten/keramischen Glas. Lackierte Stahlverkleidung. Nur 28 cm tief.
Estufa de pellets llana de diseño minimalista y elegante, con sólo 28 cm de profundidad. Revestimiento en acero embarnizado con puerta de doble vidrio espejado cristal templado/cerámico.
284 mm1088 mm1002 mmXILA XL
XILA XL
10/11
NeroBlackNoirSchwarzNegro
RossoRedRougeRotRojo
BiancoWhiteBlancWeissBlanco
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 71
1071 475
407471
423
ArgentoSilverArgentSilberPlata
k
i
g
DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
475 mm1071 mm471 mmFORMA EASY
Stufa a pellet con rivestimento in acciaio verniciato. Design minimalista ed elegante.
Pellet stove with varnished steel coating. Minimalist and elegant design.
Poêle à granulés avec habillage en acier peint. Design minimaliste et élégant.
Pelletofen mit lackierter Stahlverkleidung. Minimalistisches und elegantes Design.
Estufa de pellets en acero embarnizado. Diseño minimalista y elegante.
FORMA EASY
531 mm1102 mm535 mmFORMA EASY XL
NeroBlackNoirSchwarzNegro
RossoRedRougeRotRojo
BiancoWhiteBlancWeissBlanco
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 71
469
474
1074
420
12/13
ArgentoSilverArgentSilberPlata
FORMA 469 mm 1074 mm 474 mm
k
i
g
DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
Stufa a pellet con rivestimento in acciaio verniciato. Design innovativo e top esclusivo.
Pellet stove with varnished steel coating. Original design and unique top.
Poêle à granulés avec habillage en acier peint. Design innovant et dessus exclusif.
Pelletofen mit lackierter Stahlverkleidung. Innovatives Design und exklusives Top.
Estufa de pellets en acero embarnizado. Diseño innovador y top exclusivo.
FORMA
596 mm1102 mm530 mmFORMA XL
DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
i
kg
NeroBlackNoirSchwarzNegro
RossoRedRougeRotRojo
BiancoWhiteBlancWeissBlanco
BronzoBronzeBronzeBronzeBronce
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 72
468
587
478
1075
14/15
KYRA 478 mm1075 mm587 mm
Stufa a pellet di forma ellittica con rivestimento in acciaio verniciato e design esclusivo.
Elliptical pellet stove with varnished steel coating and unique design.
Poêle à granulés de forme elliptique avec habillage en acier peint et design exclusif.
Ellipsenförmiger Pelletofen mit lackierter Stahlverkleidung und exklusivem Design.
Estufa de pellets de forma elíptica con revestimiento en “acero” embarnizado y diseño exclusivo.
KYRA
DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
i
kg
NeroBlackNoirSchwarzNegro
RossoRedRougeRotRojo
BiancoWhiteBlancWeissBlanco
BronzoBronzeBronzeBronzeBronce
569
544
1087
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 72
16/17
544 mm1087 mm569 mmAXIA
Stufa a pellet dalla forma avvolgente con rivestimento in acciaio verniciato e design esclusivo.
Captivating pellet stove with varnished steel coating and unique design.
Poêle à granulés de forme enveloppante. Habillage en acier peint et design exclusif.
Ergonomischer Pelletofen mit lackierter Stahlverkleidung und exklusivem Design.
Estufa de pellets de forma envolvente con revestimiento en acero embarnizado y diseño exclusivo.
AXIA
18/19
GLASS DESIGN STOVES LINEThe perfect synthesis between glass and design.Products realized using the Calux Glass System, a manufacturing system of the burner door through adouble-glass which ensures top safety and creates unique glares around the fire, so as to turn the stove into a real piece of furniture.
LIGNE POELES GLASS DESIGNLa combinaison parfaite de vitre et design.Les produits fabriqués avec Calux Glass System un système de construction de la porte foyer avec double vitrage, ce qui assure un maximum de sécurité en créant des réflexs personnelles autour dufeu,qui transforment le poêle dans une vraie pièce d’ameublement.
SERIE GLASS DESIGN ÖFENDie Perfekte Vereinigung von Glas und Design.Diese Produkte sind mit dem Calux Glass System gebaut, welche über eine Brennkammertür mit Doppelglas verfügen um Höchstsicherheit zu garantieren, dabei reflektiert das Feuer auf dem Glas und macht aus dem Ofen einen echten Einrichtungsgegenstand.
LÌNEA ESTUFAS GLASS DESIGNLa sìntesis perfecta entre vidrio y diseño. Productos construidos con el Calux Glass System, un sistemade construccìon de la puerta hogar con doble vidrio, que garantiza la màxima seguridad creando reflejos personales alrededor del fuego y que tranforman la estufa en un verdadero objeto de la decoraciòn.
2STUFE
GLASS DESIGN“La sintesi perfetta tra vetro e design”. Prodotti costruiti con il Calux Glass System, un sistema di costruzione dello sportello focolare con doppio vetro, che garantisce la massima sicurezza creando personali riflessi intorno al fuoco che trasformano la stufa in un vero oggetto d’arredo.
. Kyra Glass
. Xuma Glass
. Forma Glass
. Forma Glass Total White
. Forma Reflex
. Focus Glass
. Focus Reflex
DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
i
kg
NeroBlackNoirSchwarzNegro
RossoRedRougeRotRojo
BiancoWhiteBlancWeissBlanco
BronzoBronzeBronzeBronzeBronce
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 73
587
1075
478
469
478 mm1075 mm587 mmKYRA GLASS
Stufa a pellet dalla forma ellittica con struttura in acciaio e doppio vetro serigrafato di colore nero temperato/ceramico. Design moderno dove il vetro diventa protagonista impreziosendo il calore della fiamma.
Pellet stove having an elliptical form with steel framework and black serigraphed tempered/ceramic Double Glass, modern Design where the glass becomes the protagonist adorning the heat of the flame.
Poêle à pellets de forme elliptique et avec structure en acier Double Vitre de couleur noire Sérigraphiée trempé/céramique, design moderne où la vitre devient la protagoniste enrichissant la chaleur de la flamme.
Ein Pelletofen mit elliptischer Form, einer Struktur aus Stahl und schwarzem vorgespanntem/Glaskeramik Doppelglas. Ein modernes Design, wo Glas zum Protagonisten wird und die Wärme des Feuers bereichert.
Estufa de pellets de forma elìptica con estructura en acero y puerta de doble vidrio de color negro perigrafiado templado/ceràmico, disegño donde el vidrio llega a ser protagonista enriquendo el calor de la llama.
KYRA GLASS
20/21
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 73
608
548
1076
Silver GreyDark Chocolate
Royal Coffee
NeroBlackNoirSchwarzNegro
NERO ROYAL COFFE CHOCOLATE SILVER GREY ALLUMINIO ROSSO BIANCO
BIANCO PERLATO PIETRA OLLARE TORTORA ARENARIA BORDEAUX
NERO ROYAL COFFE CHOCOLATE SILVER GREY ALLUMINIO ROSSO BIANCO
BIANCO PERLATO PIETRA OLLARE TORTORA ARENARIA BORDEAUX
k
i
g
DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
501 mm1076 mm552 mmXUMA GLASS
Stufa a pellet dalla forma essenziale con struttura in acciaio di elevato spessore e Doppio Vetro serigrafato di colore nero temperato/ceramico, Design esclusivo dove il vetro diventa protagonista impreziosendo il calore della fiamma.
Pellet stove having an essential form with thick steel framework and black serigraphed tempered/ceramic Double Glass, exclusive Design where the glass becomes the protagonist adorning the heat of the flame.
Poêle à pellets de forme elliptique avec structure en acier de double épaisseur, et Double Vitre de couleur noir sérigraphiée trempée/ céramique, design exclusif où la vitre devient la protagoniste enrichissans la chaleur del la flamme.
Ein Pelletofen mit einer essentiellen Form, einer Struktur aus dickwandigem Stahl und schwarzem vorgespanntem/Glaskeramik Doppelglas. Ein exklusives Design, wo Glas zum Protagonisten wird und die Wärme des Feuers bereichert.
Estufa de pellets de forma esencial con estructura en acero de elevado espesor y doble vidrio de color negro serigrafiado templado/ceràmico, diseño exlusivo, donde el vidrio llega a ser protagonista enriquendo el calor de la llama.
XUMA GLASS
548 mm1076 mm608 mmXUMA GLASS XL
NERO ROYAL COFFE CHOCOLATE SILVER GREY ALLUMINIO ROSSO BIANCO
BIANCO PERLATO PIETRA OLLARE TORTORA ARENARIA BORDEAUX
NERO ROYAL COFFE CHOCOLATE SILVER GREY ALLUMINIO ROSSO BIANCO
BIANCO PERLATO PIETRA OLLARE TORTORA ARENARIA BORDEAUX
22/23
NeroBlackNoirSchwarzNegro
RossoRedRougeRotRojo
BiancoWhiteBlancWeissBlanco
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 74
1072
472
423
421
488
24/25
ArgentoSilverArgentSilberPlata
Stufa a pellet con rivestimento in acciaio verniciato e porta con doppio vetro serigrafato nero temperato/ceramico.
Pellet stove with varnished steel coating; double glass door black serigraphed tempered/ceramic glass.
Poêle à granulés avec habillage en acier peint. Porte avec double vitre noire sérigraphiée trempée/céramique.
Pelletofen mit lackierter Stahlverkleidung und Tür aus doppeltem gehärteten schwarz-siebbedruckten/keramischen Glas.
Estufa de pellets en acero embarnizado; puerta de doble vidrio negro serigrafiado cristal templado/cerámico.
FORMA GLASS
k
i
g
DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
488 mm1072 mm472 mmFORMA GLASS BLACK
605 mm1102 mm535 mmFORMA GLASS BLACK XL
DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
i
kg
1072
472
423
421
488
26/27
488 mm1072 mm472 mmFORMA GLASS T. WHITE
Stufa a pellet dalla forma squadrata ed essenziale con struttura in acciaio e doppio vetro serigrafato di colore bianco temperato/ceramico. Design innovativo dove il vetro diventa protagonista esaltando il calore della fiamma.
Pellet stove having an essential and squared form with steel framework and white serigraphed tempered/ceramic Double Glass, innovative Design where the glass becomes the protagonist emphasizing the heat of the flame.
Poêle à pellets de forme carrée et essentielle avec structure en acier. Double Vitre blanche sérigraphié trempé /céramique, design innovant où la vitre devient la protagoniste exaltant la chaleur de la flamme.
Ein Pelletofen mit rechteckiger und essentieller Form mit einer Struktur aus Stahl und weißem vorgespanntem/Glaskeramik Doppelglas. Bei diesem innovativen Design wird das Glas zum Protagonisten, wobei die Wärme des Feuers hervorgehoben wird.
Estufa de pallets de forma escuadrada y esencial con estructura en acero. Puerta de doble vidrio de color blanco serigrafiado templado/ceràmico, diseño inovador donde il vidrio llega ser protagonista exaltando el calor de la llama.
FORMA GLASS TOTAL WHITE
NeroBlackNoirSchwarzNegro
RossoRedRougeRotRojo
BiancoWhiteBlancWeissBlanco
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 74
1073
472
424
421
488
28/29
ArgentoSilverArgentSilberPlata
FORMA REFLEX
Stufa a pellet con rivestimento in acciaio verniciato e porta con doppio vetro specchiato temperato/ceramico.
Pellet stove with varnished steel coating; double mirrored door tempered/ceramic glass.
Poêle à granulés avec habillage en acier peint. Porte avec double vitre miroir trempé/céramique.
Pelletofen mit lackierter Stahlverkleidung und Tür aus doppeltem gehärteten/keramischen Spiegelglas.
Estufa de pellets en acero embarnizado; puerta de doble vidrio espejado cristal templado/cerámico.
k
i
g
DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
488 mm1073 mm472 mmFORMA REFLEX
605 mm1102 mm535 mmFORMA REFLEX XL
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 75
1086 46
5
572
FOCUS GLASS
Stufa a pellet con struttura in acciaio verniciato nero e rivestimento in ceramica o in pietra ollare/arenaria. Doppio vetro serigrafato nero temperato/ceramico, design moderno e innovativo.
Pellet stove with black varnished steel framework and variable coating (majolica, soapstone, sandstone). Double glass door black serigraphed tempered/ceramic glass. Modern and innovative design.
Poêle à granulés avec structure en acier peint en noir et habillage en faïence ou en pierre ollaire/grès. Double vitre noire sérigraphiée trempée/céramique, design moderne et innovant.
Pelletofen mit schwarz lackierter Aussenstruktur aus Stahl und Verkleidung aus Keramik oder Speckstein/Sandstein. Tür aus doppeltem gehärteten schwarz-siebbedruckten/keramischen Glas, modernes und innovatives Design.
Estufa de pellets con estructura en acero negro barnizado y revestimiento en cerámica, esteatita o arenisca. Puerta de doble vidrio nero serigrafiado cristal templado/cerámico. Diseño moderno e innovador.
k
i
g
DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
465 mm1086 mm572 mmFOCUS GLASS
570 mm1107 mm630 mmFOCUS GLASS XL
NeroBlackNoirSchwarzNegro
TortoraDove-greyTortoraTaubengrauGris ceniciento
BordeauxBordeauxBordeauxBordeauxBurdeos
B. perlatoWhite pearlBlanc perléPerlweissB. perlado
NERO ROYAL COFFE CHOCOLATE SILVER GREY ALLUMINIO ROSSO BIANCO
BIANCO PERLATO PIETRA OLLARE TORTORA ARENARIA BORDEAUX Pietra ArenariaSandstoneGrèsSandsteinArenisca
Pietra OllareSoapstoneStéatiteSpecksteinEsteatita
NERO ROYAL COFFE CHOCOLATE SILVER GREY ALLUMINIO ROSSO BIANCO
BIANCO PERLATO PIETRA OLLARE TORTORA ARENARIA BORDEAUX
NERO ROYAL COFFE CHOCOLATE SILVER GREY ALLUMINIO ROSSO BIANCO
BIANCO PERLATO PIETRA OLLARE TORTORA ARENARIA BORDEAUX
NERO ROYAL COFFE CHOCOLATE SILVER GREY ALLUMINIO ROSSO BIANCO
BIANCO PERLATO PIETRA OLLARE TORTORA ARENARIA BORDEAUX
NERO ROYAL COFFE CHOCOLATE SILVER GREY ALLUMINIO ROSSO BIANCO
BIANCO PERLATO PIETRA OLLARE TORTORA ARENARIA BORDEAUX
30/31
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 75
FOCUS REFLEX
Stufa a pellet con struttura in acciaio verniciato color argento e rivestimento in ceramica o in pietra ollare/arenaria. Doppio vetro specchiato temperato/ceramico, design moderno e innovativo.
Pellet stove with silver varnished steel framework and variable coating majolica, soapstone, sandstone. Double mirrored door tempered/ceramic glass. Modern and innovative design.
Poêle à granulés avec structure en acier peint in argent en noir et habillage en faïence ou en pierre ollaire/grès. Double vitre miroir trempée/céramique, design moderne et innovant.
Pelletofen mit silbern lackierter Aussenstruktur aus Stahl und Verkleidung aus Keramik oder Speckstein/Sandstein. Tür aus doppeltem gehärteten/keramischen Spiegelglas, modernes und innovatives Design.
Estufa de pellets con estructura en acero plateado y revestimiento en cerámica, esteatita o arenisca. Puerta de doble vidrio espejado cristal templado/cerámico. Diseño moderno e innovador.
k
i
g
DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
465 mm1086 mm572 mmFOCUS REFLEX
570 mm1107 mm630 mmFOCUS REFLEX XL
NeroBlackNoirSchwarzNegro
TortoraDove-greyTortoraTaubengrauGris ceniciento
BordeauxBordeauxBordeauxBordeauxBurdeos
B. perlatoWhite pearlBlanc perléPerlweissB. perlado
NERO ROYAL COFFE CHOCOLATE SILVER GREY ALLUMINIO ROSSO BIANCO
BIANCO PERLATO PIETRA OLLARE TORTORA ARENARIA BORDEAUX Pietra ArenariaSandstoneGrèsSandsteinArenisca
Pietra OllareSoapstoneStéatiteSpecksteinEsteatita
NERO ROYAL COFFE CHOCOLATE SILVER GREY ALLUMINIO ROSSO BIANCO
BIANCO PERLATO PIETRA OLLARE TORTORA ARENARIA BORDEAUX
NERO ROYAL COFFE CHOCOLATE SILVER GREY ALLUMINIO ROSSO BIANCO
BIANCO PERLATO PIETRA OLLARE TORTORA ARENARIA BORDEAUX
NERO ROYAL COFFE CHOCOLATE SILVER GREY ALLUMINIO ROSSO BIANCO
BIANCO PERLATO PIETRA OLLARE TORTORA ARENARIA BORDEAUX
NERO ROYAL COFFE CHOCOLATE SILVER GREY ALLUMINIO ROSSO BIANCO
BIANCO PERLATO PIETRA OLLARE TORTORA ARENARIA BORDEAUX
1086 46
5
572
32/33
34/35
CLASSIC STOVES LINESinuous and Classic lines for stoves which become protagonists of the room space.The exclusivity of glazed majolica and soft forms, combining together manufacturing technology andcraftsmanship in producing coatings, make any stove become an unique and unmistakable piece.
LIGNE POÊLES CLASSICDes lignes classiques et sinueuses pour les poêles qui deviennent protagonistes de l’environnement.L’exclusivité des majoliqeus émailles qui sont tressées avec des formes douces, combinant la technologie de fabrication et l’artisanalité du revêtements du poele, rendent chaque pièce unique et inimitable.
SERIE KLASSISCHE ÖFENKlassische und gewundene Linien für Öfen, die zum Protagonisten des Wohnraums werden.Die Exklusivität der lackierten Majolika verschmelzen mit den weichen Formen und verbinden so Bautechnologie und Handwerkskunst, wobei jeder Ofen zu einem unverkennbaren Einzelstück wird.
LÌNEA ESTUFAS CLÀSICASLìneas clasicas y sinuosas para estufas que llegan a ser protagonistas del ambiente. La exlusividad delas mayòlicas esmaltadas que se enredan con formas blandas, uniendo la tecnologìa y la artesanalidadde la construcciòn de los revestimientos que vuelve a cada estufa en una pieza ùnica e inconfundible.
3STUFE
CLASSICHE“Linee Classiche e Sinuose per stufe che diventano protagoniste dell’ambiente”.L’esclusività delle maioliche smaltate che si intrecciano con forme morbide, unendo la tecnologia costruttivae l’artigianalità dei rivestimenti che rendono ogni stufa un pezzo unico ed inconfondibile.
. F l u te
. Ka l i s
DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
i
kg
Rosso bordeauxRed bordeauxRouge bordeauxRot BordeauxRojo burdeos
BiancoWhiteBlancWeissBlanco
1076
594
489
485
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 76
36/37
485 mm1076 mm594 mmFLUTE
Stufa a pellet di forma conica con rivestimento in pregiata maiolica refrattaria e design classico.
Conical pellet stove with fire resistant majolica coating and classical design.
Poêle à granulés de forme conique. Habillage en précieuse faïence réfractaire et design classique.
Kegelförmiger Pelletofen mit Verkleidung aus hochwertiger, feuerfester Keramik und klassischem Design.
Estufa de pellets de forma cónica con revestimiento en preciada mayólica refractaria y diseño clásico.
FLUTE
DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
i
kg
Rosso bordeauxRed bordeauxRouge bordeauxRot BordeauxRojo burdeos
BiancoWhiteBlancWeissBlanco
1089
542
625
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 76
38/39
542 mm1089 mm625 mmKALIS
Stufa a pellet con rivestimento in pregiata maiolica refrattaria e design classico.
Pellet stove with fire resistant majolica coating and classical design.
Poêle à granulés avec habillage en précieuse faïence réfractaire et design classique.
Pelletofen mit Verkleidung aus hochwertiger, feuerfester Keramik und klassischem Design.
Estufa de pellets con revestimiento en preciada mayólica refractaria y diseño clásico.
KALIS
10/1140/41
GLASS DESIGN FIREPLACES LINEThe fireplace range with essential design.Products realized using the Calux Glass System, whose design adorns the domestic ambience and letthem be integrated into any sort of furniture.
LIGNE CHEMINÉES GLASS DESIGNLa ligne de cheminées avec un design essentiel.Les produits fabriqués avec le Calux Glass System par leur conception améliorent la pièce en s’ intégrant parfaitement dans chaque contexte d’ameublement.
SERIE GLASS DESIGN KAMINEDie Serie von Kaminen mit einem essentiellen Design.Diese Produkte werden mit dem Calux Glass System hergestellt und bereichern jeden Wohnraum mitihrem Design, wobei sie sich mit jedem Einrichtungsstil integrieren.
LÌNEA CHIMENEAS GLASS DESIGNLa linea de chimeneas con un disegño esencial. Productos construidos con el Calux Glass System quecon su disegño enriquecen el ambiente enredàndose perfectamente con cada contexto de decoraciòn.
4CAMINETTI
GLASS DESIGN“La Linea di caminetti dal design essenziale”.Prodotti costruiti con il Calux Glass System che con il loro design impreziosiscono l’ambiente integrandosi perfettamente in ogni contesto d’arredamento.
. Focus IN Reflex
. Focus IN G las s
591
1201
443
1079 53
0
16
ArgentoSilverArgentSilberPlata
NeroBlackNoirSchwarzNegro
530 mm1201 mm591 mmFOCUS IN REFLEX
k
i
g
DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
Caminetto a pellet dal design minimalista, rivestimento in acciaio verniciato. Doppio vetro specchiato temperato/ceramico.
Pellet fireplace with minimalist design, variable coating (varnished steel). Double mirrored door (tempered/ceramic glass).
Cheminée à granulés au design minimaliste, habillage en acier peint.Double vitre miroir trempée/céramique.
Pelletkamin mit minimalistischem Design, Verkleidung aus lackiertem Stahl. Tür aus doppeltem gehärteten/keramischen Spiegelglas.
Chimenea de pellets de diseño minimalista con revestimientos variados (acero embarnizado). Puerta de doble vidrio espejado (cristal templado/cerámico).
FOCUS IN REFLEX
42/43
Cornice in acciaio verniciatoPainted steel frameCadre en acier verniVerkleidung aus lackiertem StahlMarco en acero barnizado
Disponibile anche con cornice di colore neroAlso available with black frameDisponible aussi avec cadre de couleur noireVerfügbar auch mit schwarz lackierter VerkleidungDisponibile tambien con marco en color negro
591
1201
443
1079 53
0
16
ArgentoSilverArgentSilberPlata
NeroBlackNoirSchwarzNegro
530 mm1201 mm591 mmFOCUS IN REFLEX
k
i
g
DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
Caminetto a pellet dal design minimalista, rivestimento in acciaio verniciato. Doppio vetro serigrafato nero temperato/ceramico.
Pellet fireplace with minimalist design, variable coating varnished steel. Black serigraphed tempered/ceramic glass door.
Cheminée à granulés au design minimaliste, habillage en acier peint. Double vitre noire sérigraphiée trempée/céramique.
Pelletkamin mit minimalistischem Design, Verkleidung aus lackiertem Stahl. Tür aus doppeltem gehärteten schwarzsiebbedruckten/ keramischen Glas.
Chimenea de pellets de diseño minimalista con revestimientos variados acero embarnizado. Puerta de doble vidrio espejado cristal templado/cerámico.
FOCUS IN GLASS
44/45
Cornice in acciaio verniciatoPainted steel frameCadre en acier verniVerkleidung aus lackiertem StahlMarco en acero barnizado
Disponibile anche con cornice di colore argentoAlso available with silver frameDisponible aussi avec cadre de couleur argentVerfügbar auch mit silbern lackierter VerkleidungDisponibile tambien con marco en color plata
46/47
DATI TECNICI
. CSA9
. CSX9-12
. CSX9-12 evo
. CSXE6-9-12
. CSH12-15-20
. CFH12-15-20
. CFA9/CFA9 evo
. FCH12-15-20
. FCX9-12 evoSPECIFICATIONSFICHE TECHNIQUETECHNISCHE DATENFICHA TÉCNICA
SCHEDA TECNICA/SPECIFICATIONS/FICHE TECHNIQUE/TECHNISCHE DATEN/FICHA TÉCNICA
%
kW
-
kg/h
g/s
°C
Pa
kg
h
mm
mm
m3
RIVESTIMENTI ABBINABILI/MATCHING COATINGS/COUPLAGE REVÊTEMENTS/KOMBINIERBARE VERKLEIDUNGEN/REVESTIMIENTOS COMBINABLES
STUFE CONTEMPORANEE
STUFE GLASS DESIGN
STUFE CLASSICHE
CONTEMPORARY STOVES LINEPOÊLE LIGNE CONTEMPORAINESERIE ZEITGENÖSSISCHE ÖFEN
LÌNEA ESTUFAS CONTEMPORÀNEAS
GLASS DESIGN STOVES LINELIGNE POELES GLASS DESIGN
SERIE GLASS DESIGN ÖFENLÌNEA ESTUFAS GLASS DESIGN
CLASSIC STOVES LINELIGNE POÊLES CLASSIC
SERIE KLASSISCHE ÖFENLÌNEA ESTUFAS CLÀSICAS
FORMA EASY FORMA KYRA
FORMA REFLEX
XUMA GLASS FOCUS GLASS FLUTE
PELLETMODULAR
SYSTEM
FOCUS REFLEX
KYRA GLASSFORMA GLASS FORMA GLASS T. WHITE
48/49
CORPO STUFA ARIA 9 kWSTOVE BODY - AIR 9 kWCORPS POÊLE AIR 9 kW
GRUNDOFEN AIR (LUFT) 9 kWCUERPO ESTUFA AIRE 9 kW
Max Min
Pellet
6,0 3,6
12
9,2 23,6
50
87,0 91,5
1,8 0,7
214 107
16,5
ø 80
214
3,29
CSA9
PESI/WEIGHT/POIDS/GEWICHTE/PESOS (KG) ................................................................................
FORMA EASY 111
FORMA CLASSIC 120
FORMA REFLEX 117
FORMA GLASS 117
FORMA GLASS TOTAL WHITE 117
KYRA 122
KYRA GLASS 130
FLUTE 131
FOCUS REFLEX/GLASS 129
FOCUS REFLEX/GLASS PIETRA OLLARE
ARENARIA/STONE COATING 142
XUMA GLASS 163
SCHEDA TECNICA/SPECIFICATIONS/FICHE TECHNIQUE/TECHNISCHE DATEN/FICHA TÉCNICA
FORMA EASY 130
FORMA CLASSIC 136
FORMA REFLEX 133
FORMA GLASS 133
AXIA 138
KALIS 157
FOCUS REFLEX/GLASS 157
FOCUS REFLEX/GLASS PIETRA OLLARE
ARENARIA (STONE COATING) 167
XUMA GLASS XL 190
KIT CANALIZZAZIONE per scambiatore 9-12 kW canalizzabile
DUCTING KIT for 9-12 kW ductable heat exchanger
KIT CANALISATION pour échangeur 9-12 kW canalisable
KANALISIERUNGSKIT für Wärmetauscher 9-12 kW kanalisierbar
KIT CANALIZACIÓN para intercambiador 9-12 kW canalizable
PESI/WEIGHT/POIDS/GEWICHTE/PESOS (KG) .................................... OPTIONAL/OPTIONAL/EN OPTION/OPTIONAL/EXTRAS .........
CORPO STUFA ARIA CANALIZZABILE 9-12 kWSTOVE BODY AIR DUCTABLE 9-12 kW
CORPS POÊLE AIR CANALISABLE 9-12 kWGRUNDOFEN AIR (LUFT) KANALISIERBAR 9-12 kW
CUERPO ESTUFA AIRE CANALIZABLE 9-12 kW
RIVESTIMENTI ABBINABILI/MATCHING COATINGS/COUPLAGE REVÊTEMENTS/KOMBINIERBARE VERKLEIDUNGEN/REVESTIMIENTOS COMBINABLES
STUFE CONTEMPORANEE
STUFE GLASS DESIGN
STUFE CLASSICHE
CONTEMPORARY STOVES LINEPOÊLE LIGNE CONTEMPORAINESERIE ZEITGENÖSSISCHE ÖFEN
LÌNEA ESTUFAS CONTEMPORÀNEAS
GLASS DESIGN STOVES LINELIGNE POELES GLASS DESIGN
SERIE GLASS DESIGN ÖFENLÌNEA ESTUFAS GLASS DESIGN
CLASSIC STOVES LINELIGNE POÊLES CLASSIC
SERIE KLASSISCHE ÖFENLÌNEA ESTUFAS CLÀSICAS
PELLETMODULAR
SYSTEM
50/51
Max Min Max Min
%
10,2 2,7 12,9 2,7kW
Pellet- Pellet
kg/h
7,3 3,3 9 3,3g/s
°C
12Pa 12
kg
11,9 50 9,2 50h
mm
ø 50mm ø 50
92,6 95,1
2,1 0,5
116,1 57
25
ø 80
271m3
91,0 95,1
2,7 0,5
128 57
25
ø 80
337
CSX9 CSX12
KALISFOCUS GLASS XLFOCUS REFLEX XL
FORMA REFLEX XL FORMA GLASS XL XUMA GLASS XL
FORMA EASY XL AXIAFORMA XL
SCHEDA TECNICA/SPECIFICATIONS/FICHE TECHNIQUE/TECHNISCHE DATEN/FICHA TÉCNICA
Max Min Max Min
%
10,2 2,7 12,9 2,7kW
Pellet- Pellet
kg/h
7,3 3,3 9 3,3g/s
°C
12Pa 12
kg
h
mm
mm
m3
PESI/WEIGHT/POIDS/GEWICHTE/PESOS (KG) ....................................
CORPO STUFA ARIA CANALIZZABILE 9-12 kWSTOVE BODY AIR DUCTABLE 9-12 kW
CORPS POÊLE AIR CANALISABLE 9-12 kWGRUNDOFEN AIR (LUFT) KANALISIERBAR 9-12 kW
CUERPO ESTUFA AIRE CANALIZABLE 9-12 kW
RIVESTIMENTI ABBINABILI/MATCHING COATINGS/COUPLAGE REVÊTEMENTS/KOMBINIERBARE VERKLEIDUNGEN/REVESTIMIENTOS COMBINABLES
STUFE CONTEMPORANEE
STUFE GLASS DESIGN
STUFE CLASSICHE
CONTEMPORARY STOVES LINEPOÊLE LIGNE CONTEMPORAINESERIE ZEITGENÖSSISCHE ÖFEN
LÌNEA ESTUFAS CONTEMPORÀNEAS
GLASS DESIGN STOVES LINELIGNE POELES GLASS DESIGN
SERIE GLASS DESIGN ÖFENLÌNEA ESTUFAS GLASS DESIGN
CLASSIC STOVES LINELIGNE POÊLES CLASSIC
SERIE KLASSISCHE ÖFENLÌNEA ESTUFAS CLÀSICAS
PELLETMODULAR
SYSTEM
ø 50ø 50
52/53
EVO ...........................................................................................
CORPO STUFA CON SECONDO MOTORE INTEGRATO PER LA CANALIZZAZIONE DELL’ARIA
CORPS POÊLE AVEC DEUXIÈME MOTEUR INTÉGRÉ POUR LA CANALISATION DE L’AIR
STOVE BODY EQUIPPED WITH A SECOND INTEGRATED ENGINE FOR AIR DUCTING
GRUNDOFEN MIT ZUSÄTZLICHEM INTEGRIERTEM MOTOR FÜR DIE LUFTKANALISIERUNG
CUERPO ESTUFA CON SEGUNDO MOTOR INTEGRADO PARA LA CANALIZACIÒN DEL AIRE
KALIS 159
FOCUS REFLEX/GLASS 159
FOCUS REFLEX/GLASS PIETRA OLLARE
ARENARIA/STONE COATING) 169
XUMA GLASS XL 190
FORMA EASY 132
FORMA CLASSIC 138
FORMA REFLEX 135
FORMA GLASS 135
AXIA 140
478,74711,2
91,0 95,1
2,7 0,5
128 57
23
ø 80
337
92,6 95,1
2,1 0,5
116,1 57
23
ø 80
271
CSX12 evoCSX9 evo
KALISFOCUS GLASS XL FOCUS REFLEX XL
FORMA REFLEX XL FORMA GLASS XL XUMA GLASS XL
FORMA EASY XL AXIAFORMA XL
SCHEDA TECNICA/SPECIFICATIONS/FICHE TECHNIQUE/TECHNISCHE DATEN/FICHA TÉCNICA
FORMA EASY 130
FORMA CLASSIC 136
FORMA REFLEX 133
FORMA GLASS 133
AXIA 138
KALIS 157
FOCUS REFLEX/GLASS 157
FOCUS REFLEX/GLASS PIETRA OLLARE
ARENARIA (STONE COATING) 167
XUMA GLASS XL 190
PESI/WEIGHT/POIDS/GEWICHTE/PESOS (KG) ....................................
RIVESTIMENTI ABBINABILI/MATCHING COATINGS/COUPLAGE REVÊTEMENTS/KOMBINIERBARE VERKLEIDUNGEN/REVESTIMIENTOS COMBINABLES
STUFE CONTEMPORANEE
STUFE GLASS DESIGN
STUFE CLASSICHE
CONTEMPORARY STOVES LINEPOÊLE LIGNE CONTEMPORAINESERIE ZEITGENÖSSISCHE ÖFEN
LÌNEA ESTUFAS CONTEMPORÀNEAS
GLASS DESIGN STOVES LINELIGNE POELES GLASS DESIGN
SERIE GLASS DESIGN ÖFENLÌNEA ESTUFAS GLASS DESIGN
CLASSIC STOVES LINELIGNE POÊLES CLASSIC
SERIE KLASSISCHE ÖFENLÌNEA ESTUFAS CLÀSICAS
PELLETMODULAR
SYSTEM
54/55
%
kW
-
kg/h
g/s
°C
Pa
kg
h
mm
mm
m3
Max Min Max Min
6 2,4 9 2,4
Pellet Pellet
6,6 3,9 8 3,9
12 12
18 41 12 41
ø 50 ø 50
91,4 94
0,54 1,25
115 70
22
ø 80
160
91,1 94
0,54 1,88
120 70
22
ø 80
215
CSXE6 CSXE9 CORPO STUFA ERMETICOCANALIZZABILE 6-9-12 kW
STOVE BODY HERMETICDUCTABLE 6-9-12 kW
CORPS POÊLE ÈTANCHESCANALISABLE 6-9-12 kW
GRUNDOFEN HERMETISCH(LUFT) KANALISIERBAR 6-9-12 kW
CUERPO ESTUFA HERMÉTICOCANALIZABLE 6-9-12 kW
KALISFOCUS GLASS XLFOCUS REFLEX XL
FORMA REFLEX XL FORMA GLASS XL XUMA GLASS XL
FORMA EASY XL AXIAFORMA XLMax Min
12 2,4
Pellet
9,8 3,9
12
9 41
ø 50
90,8 94
0,54 2,5
129 70
22
ø 80
320
CSXE12
SCHEDA TECNICA/SPECIFICATIONS/FICHE TECHNIQUE/TECHNISCHE DATEN/FICHA TÉCNICA RIVESTIMENTI ABBINABILI/MATCHING COATINGS/COUPLAGE REVÊTEMENTS/KOMBINIERBARE VERKLEIDUNGEN/REVESTIMIENTOS COMBINABLES
STUFE CONTEMPORANEE
STUFE GLASS DESIGN
STUFE CLASSICHE
CONTEMPORARY STOVES LINEPOÊLE LIGNE CONTEMPORAINESERIE ZEITGENÖSSISCHE ÖFEN
LÌNEA ESTUFAS CONTEMPORÀNEAS
GLASS DESIGN STOVES LINELIGNE POELES GLASS DESIGN
SERIE GLASS DESIGN ÖFENLÌNEA ESTUFAS GLASS DESIGN
CLASSIC STOVES LINELIGNE POÊLES CLASSIC
SERIE KLASSISCHE ÖFENLÌNEA ESTUFAS CLÀSICAS
PELLETMODULAR
SYSTEM
56/57
OPTIONAL/OPTIONAL/EN OPTION/OPTIONAL/EXTRAS .........PESI/WEIGHT/POIDS/GEWICHTE/PESOS (KG) ....................................
KALIS 157
FOCUS REFLEX/GLASS 157
FOCUS REFLEX/GLASS PIETRA OLLARE
ARENARIA (STONE COATING) 167
XUMA GLASS XL 190
FORMA EASY 130
FORMA CLASSIC 136
FORMA REFLEX 133
FORMA GLASS 133
AXIA 138
KIT di ventilazione aria
Air ventilation KIT
KIT ventilation d’air
KIT für Zwangsluftventilation
KIT de ventilación de aire
CORPO STUFA IDRO 12-16-22 kWSTOVE BODY - HYDRO 12-16-22 kWCORPS POÊLE HYDRO 12-16-22 kW
GRUNDOFEN HYDRO (WASSER) 12-16-22 kWCUERPO ESTUFA IDRO 12-16-22 kW
%
kW
-
kg/h
°C
Pa
kg
h
mm
mm
m3
Max Min Max Min
12,9 3,8 16,4 3,8
Pellet Pellet
12 12
9,6 31,3 7,4 31,3
ø 50 ø 50
93,8 95,2
2,6 0,8
97,6 50
25
ø 80
346
93,7 95,2
3,4 0,8
101 50
25
ø 80
440
CSH12 CSH16Max Min
22,9 3,8
Pellet
12
5,3 31,3
ø 50
93,3 95,2
4,7 0,8
120 50
25
ø 80
609
CSH22
kW
kW
9,8 2,4 12,4 2,4 17 2,4
g/s 10,7 5,8 11,1 5,8 13,5 5,8
“
l 23,5 23,5
3/4 3/4
23,5
3/4
2,3 1,2 3 1,2 4,3 1,2
KALISFOCUS REFLEX XL FOCUS GLASS XL
FORMA REFLEX XL FORMA GLASS XL XUMA GLASS XL
FORMA EASY XL AXIAFORMA XL
SCHEDA TECNICA/SPECIFICATIONS/FICHE TECHNIQUE/TECHNISCHE DATEN/FICHA TÉCNICA RIVESTIMENTI ABBINABILI/MATCHING COATINGS/COUPLAGE REVÊTEMENTS/KOMBINIERBARE VERKLEIDUNGEN/REVESTIMIENTOS COMBINABLES
STUFE CONTEMPORANEEPELLET
MODULARSYSTEM
58/59
XILA XL
CONTEMPORARY STOVES LINEPOÊLE LIGNE CONTEMPORAINESERIE ZEITGENÖSSISCHE ÖFENLÌNEA ESTUFAS CONTEMPORÀNEAS
PESI/WEIGHT/POIDS/GEWICHTE/PESOS (KG) ....................................................
XILA XL 195
CORPO STUFA IDRO FLAT 12-15-20 kWFLAT STOVE BODY - HYDRO 12-15-20 kWCORPS POÊLE HYDRO FLAT 12-15-20 kW
GRUNDOFEN HYDRO (WASSER) FLAT 12-15-20 kWCUERPO ESTUFA IDRO FLAT 12-15-20 kW
%
kW
-
kg/h
°C
Pa
kg
h
mm
mm
m3
Max Min Max Min
11,8 3,4 15,3 3,4
Pellet Pellet
12 12
8,3 28,5 6,3 28,5
ø 50 ø 50
93,4 97
2,4 0,7
94,4 43,9
20
ø 80
314
93,1 97
3,2 0,7
104,9 43,9
20
ø 80
406
CFH12 CFH15Max Min
19,4 3,4
Pellet
12
5 28,5
ø 50
92,8 97
4,0 0,7
117,3 43,9
20
ø 80
514
CFH20
kW
kW
9,5 2,8 12,1 2,8 15,2 2,8
g/s 10,4 4,6 12,1 4,6 14,1 4,6
“
l 25 25
3/4 3/4
25
3/4
1,5 0,6 2,1 0,6 2,8 0,6
Controllo dell’apparecchio mediante radiocomando bidirezionale touch screen di serie
Control of the appliance through a two-way touch screen remote control provided as standard.
Contrôle de l’appareil avec radioguidage bidirectionnelle de seriè.
Kontrolle des Gerätes durch eine Zweiweg-Fernbedienung mit Touch Screen.
El control del dispositivo por medio de un mando bidireccional touch screen de serie.
LEGENDAKEYLÉGENDELEGENDELEYENDA
USCITA FUMISORTIE DES FUMÉESEXHAUSTABGASSALIDA DE HUMOS
SCHEDA TECNICA/SPECIFICATIONS/FICHE TECHNIQUE/TECHNISCHE DATEN/FICHA TÉCNICA RIVESTIMENTI ABBINABILI/MATCHING COATINGS/COUPLAGE REVÊTEMENTS/KOMBINIERBARE VERKLEIDUNGEN/REVESTIMIENTOS COMBINABLES
STUFE CONTEMPORANEEPELLET
MODULARSYSTEM
60/61
PESI/WEIGHT/POIDS/GEWICHTE/PESOS (KG) .........................
XILA XL 128 XILA EVO 130
CORPO STUFA ARIA FLAT CANALIZZABILE 9 kWFLAT STOVE BODY AIR DUCTABLE 9 kW
CORPS POÊLE AIR FLAT CANALISABLE 9 kWGRUNDOFEN AIR FLAT KANALISIERBAR 9 kW
CUERPO ESTUFA AIRE FLAT CANALIZABLE 9 kW
Controllo dell’apparecchio mediante radiocomando bidirezionale touch screen di serie
Control of the appliance through a two-way touch screen remote control provided as standard.
Contrôle de l’appareil avec radioguidage bidirectionnelle de seriè.
Kontrolle des Gerätes durch eine Zweiweg-Fernbedienung mit Touch Screen.
El control del dispositivo por medio de un mando bidireccional touch screen de serie.
%
kW
-
kg/h
g/s
°C
Pa
kg
h
mm
mm
m3
Max Min
9 1,8
Pellet
6,0 3,6
12
11 50
ø 50
90,5 91,5
1,8 0,4
180 120
15/16,5
ø 80
231
CFA9 / CFA9 evo
EVO ............................................................................................. evoCORPO STUFA CON SECONDO MOTORE INTEGRATO PER LA CANALIZZAZIONE DELL’ARIA
CORPS POÊLE AVEC DEUXIÈME MOTEUR INTÉGRÉ POUR LA CANALISATION DE L’AIR
STOVE BODY EQUIPPED WITH A SECOND INTEGRATED ENGINE FOR AIR DUCTING
GRUNDOFEN MIT ZUSÄTZLICHEM INTEGRIERTEM MOTOR FÜR DIE LUFTKANALISIERUNG
CUERPO ESTUFA CON SEGUNDO MOTOR INTEGRADO PARA LA CANALIZACIÒN DEL AIRE
XILA
CONTEMPORARY STOVES LINEPOÊLE LIGNE CONTEMPORAINESERIE ZEITGENÖSSISCHE ÖFENLÌNEA ESTUFAS CONTEMPORÀNEAS
LEGENDAKEYLÉGENDELEGENDELEYENDA
USCITA FUMISORTIE DES FUMÉESEXHAUSTABGASSALIDA DE HUMOS
ARIA CALDA CANALIZZATAAIR CHAUD CANALISÉDUCTED WARM AIRKANALISIERTE WARMLUFTAIRE CALIENTE CANALIZADA
ARIA CALDA AMBIENTEAIR CHAUD AMBIANCEAMBIENT HOT AIR OUTLETRAUMWARMLUFTAIRE CALIENTE AMBIENTE
XILA XILA EVO
SCHEDA TECNICA/SPECIFICATIONS/FICHE TECHNIQUE/TECHNISCHE DATEN/FICHA TÉCNICA
PESI/WEIGHT/POIDS/GEWICHTE/PESOS (KG) ....................................
RIVESTIMENTI ABBINABILI/MATCHING COATINGS/COUPLAGE REVÊTEMENTS/KOMBINIERBARE VERKLEIDUNGEN/REVESTIMIENTOS COMBINABLES
62/63
CORPO STUFA CON SECONDO MOTORE INTEGRATO PER LA CANALIZZAZIONE DELL’ARIA
CORPS POÊLE AVEC DEUXIÈME MOTEUR INTÉGRÉ POUR LA CANALISATION DE L’AIR
STOVE BODY EQUIPPED WITH A SECOND INTEGRATED ENGINE FOR AIR DUCTING
GRUNDOFEN MIT ZUSÄTZLICHEM INTEGRIERTEM MOTOR FÜR DIE LUFTKANALISIERUNG
CUERPO ESTUFA CON SEGUNDO MOTOR INTEGRADO PARA LA CANALIZACIÒN DEL AIRE
FCX9-12 evo
FOCUS IN REFLEX / GLASS 112
FOCUS IN REFLEX / GLASS+ rivestimento acciaio 162(steel coating)
FCH12-16-22
FOCUS IN REFLEX / GLASS 138
FOCUS IN REFLEX / GLASS+ rivestimento acciaio 187(steel coating)
CORPO CAMINETTO IDRO 12-16-22 kWFIREPLACE BODY - HYDRO 12-16-22 kWCORPS CHEMINÉE HYDRO 12-16-22 kWGRUNDKAMIN HYDRO (WASSER) 12-16-22 kWCUERPO CHIMENEA IDRO 12-16-22 kW
CORPO CAMINETTO ARIA CANALIZZABILE 9-12 kWFIREPLACE BODY - AIR DUCTABLE 9-12 kWCORPS CHEMINÉE AIR CANALISABLE 9-12 kWGRUNDKAMIN AIR (LUFT) KANALISIERBAR 9-12 kWCUERPO CHIMENEA AIRE CANALIZABLE 9-12 kW
EVO ............................................................................................. evo
FCH12-16-22 FCX9-12 evo
La porta di ispezione e caricamento può essere installata a destra
o a sinistra.
Inspection and loading door can be installed on the right or on the left
La porte d’inspection et chargement peut être installé à droite
ou à gauche.
Die Inspektions - und Ladetür kann wahlweise rechts oder links
installiert werden.
La puerta de inspección y de carga se puede instalar a la derecha
o a la izquierda
633
30
443
1094
1364
634
534
1072
440
410460
410510
584
521
316384
C
B
A
SCHEDA TECNICA/SPECIFICATIONS/FICHE TECHNIQUE/TECHNISCHE DATEN/FICHA TÉCNICA RIVESTIMENTI ABBINABILI/MATCHING COATINGS/COUPLAGE REVÊTEMENTS/KOMBINIERBARE VERKLEIDUNGEN/REVESTIMIENTOS COMBINABLES
PELLETMODULAR
SYSTEM
64/65
%
kW
-
kg/h
°C
Pa
kg
h
mm
mm
m3
Max Min Max Min
12,9 3,8 16,4 3,8
Pellet Pellet
12 12
17,7 57,5 13,5 57,5
ø 50 ø 50
93,8 95,2
2,6 0,8
97,6 50
46
ø 80
345
93,7 95,2
3,4 0,8
101 50
46
ø 80
440
CFH12 CFH16Max Min
22,9 3,8
Pellet
12
9,8 57,5
ø 50
93,3 95,2
4,7 0,8
120 50
46
ø 80
608
CFH22
kW
kW
9,8 2,4 12,4 2,4 17 2,4
g/s 10,7 5,8 11,1 5,8 13,5 5,8
“
l 23,5 23,5
3/4 3/4
23,5
3/4
2,3 1,2 3 1,2 4,3 1,2
Max Min
%
9,4 2,7 11,8 2,7kW
Pellet- Pellet
kg/h
7,3 3,3 9 3,3g/s
°C
12Pa 12
kg
21,9 92 17,1 92h
mm
? 50mm ? 50
92,6 95,1
2,1 0,5
116,1 57
46
? 80
271m3
91,0 95,1
2,7 0,5
128 57
46
? 80
337
FCX9 evo FCX12 evo
Max Min
CAMINETTI GLASS DESIGNGLASS DESIGN FIREPLACES LINE
LIGNE CHEMINÉES GLASS DESIGN
SERIE GLASS DESIGN KAMINE
LÌNEA CHIMENEAS GLASS DESIGN
FOCUS IN GLASS FOCUS IN REFLEX
66/67
CALUX SSYSTEMCALUX SSYSTEM
Combustione e potenza con la massima sicurezza/Combustion and power at the top of safety/Combustion et puissance au maximum de sécurité/Verbrennung und Leistung bei Hochsicherheit/Combustión y potencia con el máximo de seguridad
100% ITALIAN MANUFACTURE!
MIGLIORE COMBUSTIONEMASSIMA SICUREZZA
Frutto degli importanti investimenti in Ricerca e Sviluppo della Calux, in collaborazione con l’Uni-versità degli Studi di Roma “La Sapienza” (Facoltà di Ingegneria • Dipartimento di Chimica Industriale), Calux introduce il nuovo sistema innovativo DCS, che consente l’ottimizzazione e l’autoregolazione della combustione, per garantire elevati rendimenti in condi-zioni di massima sicurezza.
Il sistema DCS consente all’apparecchio di avere sempre la giusta quantità di aria comburente, di autoregolare i parametri di funzionamento al variare di fattori esterni, quali:
• tipo di pellet
• tiraggio della canna fumaria
• temperatura di esercizio
• altitudine
al fine di ottenere sempre una combustione ottimale con il massimo rendimento.
BETTER COMBUSTION,MAXIMUM SAFETY
Calux introduces its new innovative DCS system, resulting from significant investments in Research &Development in coopera-tionwith Università degli Studi di Roma “La Sapienza” (En-gineering - Department of Industrial Chemistry). DCSoptimizes and self-regulatescombustion to ensure the highest efficiency in maxi-mum safety.
With DCS the appliance is always provided with the proper amount of oxidizing air and can automatically regulate operation para-meters according to the variation of external factors, such as:
• type of pellets
• flue draught
• operation temperature
• altitude
in order to obtain the best combustion possible with maximum performance at all times.
MEILLEURE COMBUSTIONMAXIMUM DE SÉCURITÉ
Les investissements dans laRecherche et le Développe-ment que Calux a effectué avec la collaboration de l’Universitéde Rome “La Sapienza” (Faculté d’ingénieur, département de chimie industrielle) ont porté Calux à introduire le système innovatif DCS qui permet l’optimisation et l’autorégu-lation de la combustion, et de garantir des rendements élevés en condition de complète sécurité.
Le système DCS permet à l’appareil d’avoir toujours la juste quantité d’air comburant, d’autorégler les paramètres de fonctionne-ment selon les variations des facteurs externes comme:
• type de granulés
• tirage de la sortie des fumées
• température de roulement
• altitude
dans le but d’obtenir toujours une parfaite combustion avec le maximum de rendement.
VERBESSERTE VERBRENNUNG,MAXIMALE SICHERHEIT
Das neuartige Calux- Dy-namic Combustion System (DCS) ist Ergebnis intensiver Forschungsarbeit in Koope-ration mit der Universität La Sapienza Rom (Fachbereich Ingenieurwesen – Institut für Industrielle Chemie). Es ermöglicht eine stark opti-mierte und selbstregulierteVerbrennung, um maximale Wirkungsgrade und höchste Sicherheit zu garantieren.
Das DCS führt dem Heizkes-sel immer die genau richti-ge Menge verbrennungsför-dernder Luft zu und reagiert selbsttätig die äußeren Einflussfaktoren, die die Ofenfunktion beeinflussen:
• Pellettyp
• Zugstärke des Schorsteins/Abzugrohres
• Betriebstemperatur
• Höhendifferenz
um die optimale Verbren-nung und den maximalen Wirkungsgrad jederzeit zu erreichen.
MEJOR COMBUSTIÓNMÁXIMA SEGURIDAD
Fruto de importantes
inversiones en Investigación y Desarrollo de la firma Calux, en colaboración con la Universidad de Roma “La Sapienza” (Facultad de Ingeniería - Departamentode Química Industrial), Calux introduce el nuevo e innovador sistema DCS que permite optimizar y autorregular la combustión, para garantizar rendimien-tos elevados en condiciones de máxima seguridad.
El sistema DCS permite al aparato tener siempre la cantidad justa de aire para la combustión, de autor-regular los parámetros de funcionamiento al cambiar los factores externos, como:
• tipo de pellets
• tiro del humero
• temperatura de funciona-
miento
• altitud
para obtener en todo momento una combustión optimal y el rendimiento máximo.
CERTIFICAZIONI/CERTIFICATIONS/CERTIFICATIONSZERTIFIZIERUNGEN/CERTIFICACIONES
Ogni singolo prodotto Calux è testato con prove reali d’utilizzo e certificato rispettando le più rigorose norme vigenti.Durante tutte le fasi di produzione, vengono effettuate da personale altamente qualificato, decine di controlli, ed un controllo di qualità finale che prevede prova di tenuta idraulica sulle caldaie, simulazione di funzionamento reale e test su tutti i componenti elettromeccanici ed elettronici. Gli scambiatori vengono garantiti 5 anni.
Each Calux product is tested in actual operation conditions and certified in accordance with the strictest norms in force.Throughout the production process, our products are tested tens of times by highly qualified personnel, and submitted to a final quality check involving a water-seal test on boilers, a simulation of real operation conditions and tests on all electromechanic and electronic parts. Heat exchangers are covered by warranty for 5 years.
Tous les produits Calux sont soumis à des tests rigoureux de fonctionnement et sont certifiés selon les normes en vigueur.Pendant toutes les phases de la production, des techniciens compétents effectuent des dizaines de contrôles et enfin un dernier contrôle de qualité qui prévoit la preuve de tenue hydraulique pour les chaudières, simulation de fonctionnement réel e test sur tous les composants électromécaniques et électroniques. Les échangeurs sont garantis pendant 5 ans.
Jedes einzelne Calux-Produkt ist unter realen Nutzungsbedingungen getestet und nach den strengsten Standards zertifiziert.Schon während der Produktionsphase werden von unserem hochqualifiziertem Personal immer wieder Kontrollen durchgeführt, abgeschlossen von einem finalen Test, der die hydraulische Prüfung der Kessel und einen kompletten Funktionstest des Ofens mit Überprüfung aller elektromechanischen und elektronischen Bauteile prüft. Auf alle Kessel und Wärmetauscher geben wir 5 Jahre Garantie
Cada uno de los productos Calux es controlado con pruebas reales de uso y certificado respetando las normas vigentes más rigurosas.Durante todas las fases de producción, el personal altamente cualificado realiza decenas de controles y un control de calidad final que prevé una prueba de estanqueidad hidráulica en las calderas, simulación de funcionamiento real y test en todos los componentes electromecánicos y electrónicos. Los intercambiadores tienen una garantía de 5 años.
Marchiatura CE• Direttiva 2006/95/CEE (Bassa Tensione)• 2004/108/EC (Compatibilità Elettromagnetica)• Direttiva 98/37 CEE (Macchine)• Direttiva 93/68 CEE• Direttiva 89/106/CEE (Prodotti da costruzione)• Regolamento CE n. 1935/2004
EC marking• Directive 2006/95/CEE (Low Voltage)• 2004/108/EC (Electromagnetic Compatibility)• Directive 98/37 CEE (Machines)• Directive 93/68 CEE• Directive 89/106/CEE (Manufactured products)• EC regulation no. 1935/2004
Marca CE:• Directiva 2006/95/CEE (Baja Tensión)• 2004/108/EC (Compatibilidad Electromagnética)• Directiva 98/37 CEE (Máquinas)• Directiva 93/68 CEE• Directiva 89/106/CEE (Productos para la construcción)• Reglamento CE n. 1935/2004
Marquage CE:• Directive 2006/95/CEE (Basse Tension)• 2004/108/EC (Compatibilité Electromagnétique)• Directive 98/37 CEE (Machines)• Directive 93/68 CEE• Directive 89/106/CEE (Produits pour construction)• Règlement CE n. 1935/2004
CE (Europäische Gemeinschaft EG)Auszeichnung• Richtlinie 2006/95/EG (Niederspannungsrichtlinie)• 2004/108/EG (Elektromagnetische Verträglichkeit)• Richtlinie 98/37 EG (Maschienenrichtlinie)• Richtlinie 93/68 EG• Richtlinie 89/106/EG (Bauprodukte Richtlinie)• Verordnung EG 1935/2004 (Material, das mitLebensmitteln in Beruhrung kommt)
EN 14785EN 13240EN 303-515a B-VGLRVBlmSchV
GESTIONE AUTOMATICA DELLA POTENZA
Questo sistema consente l’autoregolazione della potenza dell’apparecchio in funzione della temperatura ambiente rilevata. In questo modo non è più necessario regolare manualmente la potenza.
AUTOMATIC POWER MANAGEMENT
This system self-regulates the heat output of the appliance according to the ambient temperature detected. Manually adjusting heat output is no longer necessary.
GESTION AUTOMATIQUE DE LA PUISSANCE
Ce système permet l’autoréglage de la puissance de la machine en fonction de la température ambiante détectée: il ne sera donc plus nécessaire de régler manuellement la puissance.
AUTOMATISCHE REGELUNG DER OFENSLEISTUNG
Dieses System ermöglicht eine automatische und präzise Regelung der Verbrenungsstärke des Ofens. Der Ofen passt sich automatisch an die benötigte Heizleistung für die Umgebung, in die er installiert ist, an. Mit dem DPS ist eine manuelle Regelung der Heizleistung nicht mehr nötig.
DYNAMIC POWER SYSTEM “GESTIÓN AUTOMÁTICA DE LA POTENCIA”
Este sistema permite la autorregulación de la potencia térmica del aparato en función de la temperatura ambiente detectada, adaptándola a las reales necesidades del ambiente en el cual está integrado, para alcanzar y mantener en cada condición el confort requerido. De este modo ya no es necesario regular manualmente la potencia.
GARANZIA SCAMBIATORI 5 ANNI5 YEARS WARRANTY HEAT EXCHANGERSGARANTIE ECHANGEURS 5 ANS5 JAHRE GARANTIE WÄRMETAUSCHERGARANTÍA INTERCAMBIADORES 5 AÑOS
AN
NI •
YEARS • AN
S • AÑOS • JAHRE •
5
68/69
COLORI
. XILA
. XILA XL
. FORMA EASY
. FORMA
. KYRA
. AXIA
. KYRA GLASS
. XUMA GLASS
. FORMA GLASS
. FORMA REFLEX
. FOCUS GLASS
. FOCUS REFLEX
. FLUTE
. KALIS
COLOURSCOULEURSFARBENCOLORES
Nero • Black • Noir • Schwarz • Negro Rosso • Red • Rouge • Rot • RojoBianco • White • Blanc • Weiss • Blanco Bronzo • Bronze • Bronze • Bronze • Bronce
XILA XL COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES
Nero • Black • Noir • Schwarz • Negro
FORMA EASY COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES
Nero • Black • Noir • Schwarz • NegroArgento • Silver • Argent • Silber • Plata
FORMA COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES
Rosso • Red • Rouge • Rot • Rojo Bianco • White • Blanc • Weiss • Blanco
Nero • Black • Noir • Schwarz • NegroArgento • Silver • Argent • Silber • Plata Rosso • Red • Rouge • Rot • Rojo Bianco • White • Blanc • Weiss • BlancoRosso • Red • Rouge • Rot • RojoBronzo • Bronze • Bronze • Bronze • Bronce
XILA
70/71
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES pagina 10•11/page 10•11/page 10•11/Seite 10•11/página 10•11
pagina 12•13/page 12•13/page 12•13/Seite 12•13/página 12•13
pagina 6•7/page 6•7/page 6•7/Seite 6•7/página 6•7
pagina 8•9/page 8•9/page 8•9/Seite 8•9/página 8•9
Bianco • White • Blanc • Weiss • Blanco
C O L O R I / C O L O U R S / C O U L E U R S / F A R B E N / C O L O R E S
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES
Rosso • Red • Rouge • Rot • RojoBianco • White • Blanc • Weiss • Blanco
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES
Rosso • Red • Rouge • Rot • RojoBronzo • Bronze • Bronze • Bronze • Bronce
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES
Nero • Black • Noir • Schwarz • Negro
Nero • Black • Noir • Schwarz • Negro Bianco • White • Blanc • Weiss • Blanco
C O L O R I / C O L O U R S / C O U L E U R S / F A R B E N / C O L O R E S
72/73
Nero • Black • Noir • Schwarz • Negro Dark Chocolate Silver Grey
XUMA GLASS
Bianco • White • Blanc • Weiss • BlancoRosso • Red • Rouge • Rot • RojoNero • Black • Noir • Schwarz • Negro
Royal Coffee
Bronzo • Bronze • Bronze • Bronze • BronceBronzo • Bronze • Bronze • Bronze • Bronce
KYRA GLASS
AXIA
KYRA pagina 20•21/page 20•21/page 20•21/Seite 20•21/página 20•21
pagina 22•23/page 22•23/page 22•23/Seite 22•23/página 22•23
pagina 14•15/page 14•15/page 14•15/Seite 14•15/página 14•15
pagina 16•17/page 16•17/page 16•17/Seite 16•17/página 16•17
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES
C O L O R I / C O L O U R S / C O U L E U R S / F A R B E N / C O L O R E S
74/75
pagina 30•31/page 30•31/page 30•31/Seite 30•31/página 30•31FOCUS GLASS
Bianco • White • Blanc • Weiss • BlancoRosso • Red • Rouge • Rot • RojoArgento • Silver • Argent • Silber • PlataNero • Black • Noir • Schwarz • Negro
FORMA REFLEX
Nero • Black • Noir • Schwarz • Negro Rosso • Red • Rouge • Rot • RojoArgento • Silver • Argent • Silber • PlataBianco • White • Blanc • Weiss • Blanco
FORMA GLASS
NeroBlackNoir
SchwarzNegro
TortoraDove-grey
TortoraTaubengrau
Gris ceniciento
BordeauxBordeauxBordeauxBordeauxBurdeos
B. perlatoWhite pearlBlanc perléPerlweissB. perlado
Pietra ArenariaSandstone
GrèsSandsteinArenisca
Pietra OllareSoapstone
StéatiteSpecksteinEsteatita
NeroBlackNoir
SchwarzNegro
TortoraDove-grey
TortoraTaubengrau
Gris ceniciento
BordeauxBordeauxBordeauxBordeauxBurdeos
B. perlatoWhite pearlBlanc perléPerlweissB. perlado
Pietra ArenariaSandstone
GrèsSandsteinArenisca
Pietra OllareSoapstone
StéatiteSpecksteinEsteatita
FOCUS REFLEX pagina 32•33/page 32•33/page 32•33/Seite 32•33/página 32•33
pagina 24•25/page 24•25/page 24•25/Seite 24•25/página 24•25
pagina 28•29/page 28•29/page 28•29/Seite 28•29/página 28•29
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES
Rosso • Red • Rouge • Rot • RojoBianco • White • Blanc • Weiss • Blanco
FLUTE
pagina 36•39/page 36•39/page 36•39/Seite 36•39/página 36•39
Rosso • Red • Rouge • Rot • RojoBianco • White • Blanc • Weiss • Blanco
KALIS
simbolo
symbol
symbole
symbol
símbolo
Italiano English Français Deutsch Español
PRODOTTO PRODUCT PRODUIT PRODUKT PRODUCTO
Potenza termica globale Thermal outputPuissance thermiqueglobale
Globale Wärmeleistung Potencia térmica global
Potenza termica resaall’acqua
Thermal output to waterPuissance thermique àl’eau
Wärmeleistung zum Wasser Potencia térmica al agua
Potenza termica resaall’ambiente
Thermal output toambient
Puissance thermique à l’air Wärmeleistung zum Raum Potencia térmica al aire
Rendimento Efficiency Rendement Wirkungsgrad Rendimiento
Temperatura gas dicombustione
Combustion gastemperature
Température des fumées Abgastemperatur Temperatura de humos
Portata in massa dei gascombusti
Gases Mass flowDébit en masse des fu-mées
Abgasmassendurchsatz Caudal másico de humos
Tiraggio minimo(depressione al camino)
Minimun draught pressureTirage minimum(dépression à la cheminée)
Förderdruck SchornsteinTiro mínimo (depresión dela chimenea)
Diametro uscita fumi Diameter of flue gas pipeDiamètre de sortie desfumées
Durchmesser Abgasstutzen Diámetro salida de humos
Ingresso aria Air intake Entrée d’air Abmessungen Zuluftstutzen Entrada de aire
Diametro tubi acqua(Mandata/Ritorno)
Water pipe diameter(delivery/return)
Diamètre des tuyaux d’eau(Départ/Retour)
Durchmesser Kesselan-schluss (Vorlauf/Rücklauf)
Diámetro caño de agua(presión/vuelta)
Capacità Caldaia Boiler capacity Capacité de la chaudièreInhaltWasserwärmetauscher
Capacidad de la cadera
Capacità Serbatoio Tank Capacity Capacité du réservoir Vorratsbehälter Pellets Capacidad del depósito
Combustibile Fuel Combustibile Brennstoffart Combustible
Consumo orariocombustibile
Fuel Consumption perhour
Consommation horaire Verbrauch je StundeConsumo horariocombustible
Autonomia Autonomy AutonomieBrenndauer mit einerFüllung
Autonomía
Volume riscaldabile Heatable Volume Volume de chauffe Raumheizvermögen Volumen calentable
Peso netto Net weight Poids net Leergewicht Peso neto
68
LEGENDA/KEY/LÉGENDE/LEGENDE/LEYENDA
Calux_Cat2014_2_Layout 1 12/02/14 15.08 Pagina 24
76/77
I colori, le tonalità, i disegni, i dati tecnici e le misure riportate sul presente catalogo sono indicativi. Venature o crinature che si verificassero sui rivestimenti in pietra o maiolica sono tenicamente possibili a causa della dilatazione termica e non pregiudicano le caratteristi-che del prodotto. La Calux S.r.l. si riserva di apportare le modifiche che riterrà opportune senza darne preavviso alcuno. La riproduzione parziale o totale delle immagini o delle foto presenti su questo catalogo senza l’autorizzazione della Calux S.r.l. è assolutamente vietata.
Colors, shades, designs, technical data and measurements shown on this catalogue are indicative. Veins and rifts that may occur on the stone coverings are technically possible due to the thermal expansion and do not affect the characteristics of the product. Calux S.r.l. reserves the right to make changes it deems appropriate without prior notice. It is strictly forbidden the total or partial reproduction of the images or photos appearing in this catalogue without the permission of Calux Srl.
Les couleurs les tonalités, les dessins, les données techniques et les mesures reportées sur le catalogue suivant sont indicatives.Nervures ou fêlures qu’ils se vérifiassent sur les revêtements en pierre sont possibles techniquement à cause de la dilatation thermique et ne altèrentpas les caractéristiques du produit. La Calux S.r.l. se réserve le droit de faire des modifi-cations qui croira opportune sans donner aucun préavis. La reproduction partielle ou totale des images ou des photos présentes sur ce catalogue sans l’autorisation du Calux S.r.l. est absolument interdite
Farben, Farbtone, Zeichnungen, technische Daten und Masse dieser Broschüre sind un-verbindlich. Die Maserungen und die Risse der Verkleidungen aus Stein und Keramik sind aufgrund der Wärmeausdehnung möglich und beeinträchtigen die Produktseigenschaften nicht. Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen oder Ergänzungen ohne Vorankün-digung vorzunehmen. Die vollständige oder teilweise Reproduktion der Bilder und der Inhalte dieser Broschüre in jeglicher Form ohne vorherige schriftliche Genehmigung durch Calux S.r.l. ist ausdrücklich verboten.
Los colores, los tonos, los dibujos, los datos tecnicos y las medidas reportadas en este catalogo son indicativos. Venas o grietas que se producen en los revestimientos en piedra y mayolica son tecnicamente posibles por dilataciòn termica y no perjudican las caracteri-sticas del producto. Calux S.r.l. se reserva el derecho a realizar los cambios que considere necesarias, sin previo aviso. La reproducciòn parcial o total de las imagenes o de las fo-tografìas en este catalogo sin autorizaciòn de Calux S.r.l. està absolutamente prohibida.
Rivenditore - Verkäufer - Dealer - Revendeur - Revendedor
CALUX s.r.l.ZONA INDUSTRIALE PADUNI03012 ANAGNI (FR) - ITALY
PHONE: +39 0775 768870 - FAX: +39 0775 779802www.calux.com - [email protected]
finito
di s
tam
pare
I fin
ished
prin
ting:
04/
2014