bohío 191

116
1 bohío

Upload: ediciones-cabrer

Post on 27-Jul-2016

245 views

Category:

Documents


6 download

DESCRIPTION

Edición 191 de la Revista Bohío.

TRANSCRIPT

Page 1: Bohío 191

1bohío

Page 2: Bohío 191

2bohío

Page 3: Bohío 191

CASA DE CAMPO

Page 4: Bohío 191
Page 5: Bohío 191
Page 6: Bohío 191

6bohío

Page 7: Bohío 191
Page 8: Bohío 191

Ernesto VelozPresidente de la Asociaciónde Hoteles y Proyectos Turísticos de Punta Cana-Bávaro.

14 Turismo profesional El turismo de compras, clave para el marketing de destinos

Posicionamiento de nuestro destino turístico Circuito de festivales culturales y turismo alternativo

Pesca de agua dulce De nuestro MITUR

Un santuario de nuestra historia indígena Pulso del turismo Panamá city, una rápida mirada

46 NegociosAEROMEXICO, el puente que nos faltaba hacia el país aztecaColonial Tour and Travel en constante

expansiónPearl Beach Club Punta Cana

Deberes primarios y otras obligaciones legales de todo gerente empresarial En altruismo

Agenda

68 Pluma verde Por una cultura de consumo responsable

70 Por dentroPablo Jaureguizar DucableErnesto Veloz

David Ruetz

84 ScientiaViajar a la velocidad del sonido y más alláAplicaciones para smartphones

WWWRetargeting

5292

Siete Artes

80

40

26

Panamá city, una rápida mirada

30

Colonial Tour and Travel en constante expansión

De nuestro MITUR

Un santuario de nuestra historia indígena

David Ruetz

Contenido

Page 9: Bohío 191

70

92 CulturaSiete artesLente histórico

Memorabilia del turismoTras bambalinas en el sector

100 CulinariaDónde puedo llevar a mi mascota a dar un bocao conmigo

104 Apta saludNo hay excusas para no ejercitarnosComo si camináramos sobre el agua

58

54

Deberes primarios y otras obligaciones legales de todo gerente empresarial

108Como si camináramos sobre el agua

Pearl Beach Club Punta Cana

Page 10: Bohío 191

10bohío

www.bohionews.com

Revista Bohío

@Bohionews

Editora en JefeDirector Ejecutivo

Editor de Contenido Directora de Ventas

Directora de Calidad Desarrollo imagen y línea gráfica

Diseño y DiagramaciónChief technology officer

Fotografía Maquillaje

Fotos fuentes externasImpresión

Colaboradores

Rita CabrerReynaldo Caminero

Adrian R. MoralesRosa VerasCristina RosarioRafael Holguín, ArismendiKNOX, Ltd./NYMayerlin Castillo y Esteban AquinoElín Capellán Ángel Vargas y Tiziano de StéfanoKaren Rosariogodominicanrepublic.com, Shutterstock.comFranklin Dodd CommunicationsAdompretur, Anita González Sigler, Bocao, Claudia Cedano, David Carlos Noel, Eduardo Mena, Inna Luna, Juan LLadó, José Maldonado Stark, Logroño & Thompson, Milton Fernández, OMT, Pablo Ferrer, Puntacana Resort & Club, Rossy Díaz Ferreras y Tova Bergman.

¡En cada artículo, en cada foto y en todo color... están presentes!

P. O. Box 122, Santo Domingo, R. D. ( 809-566-0051 809-227-3801 * [email protected]

(c) El contenido de esta edición tiene derechos reservados y no debe reproducirse en ninguna de sus partes sin autorización escrita del editor.

Todas las colaboraciones son solicitadas. Ediciones Cabrer no se hace responsable jurídicamente

de las opiniones emitidas por sus colaboradores.Registrada en el Ministerio de Interior y Policía con el núm. 922,

de fecha 17 de octubre de 1966 y en Derechos de Autor y Propiedad Intelectual núm. 6793, Folio 3535. Derechos Reservados.

Page 11: Bohío 191
Page 12: Bohío 191

12bohío

Ediciones Cabrer está de fi esta!!! Este año estamos celebrando medio siglo de trabajo ininterrumpido al servicio de la promoción de la mejor imagen de “El país que lo tiene todo”.

Al conmemorar el 50 Aniversario de la Revista BOHIO que inició la circulación de su primera edición – impresa en la Editora Montalvo, ubicada en la calle José Reyes No.44 de la Cuidad Colonial - el 22 de diciembre del 1966, me complace par-ticiparles que con la bendición de Dios, en este primer trimestre nos trasladamos a nuestro local ubicado en el segundo nivel del mismo Edifi cio In-Tempo donde hemos operado durante los últimos años. Gracias Señor.

También, por considerarlo de interés para el país, hemos decidido compartir el patrimonio documental conservado en nuestros archivos durante ese medio siglo, ya que en ello está documentado el desarrollo del turismo en las últimas cinco décadas, como homenaje de grata recordación a los pioneros que contribuyeron desde sus inicios, cuando este sueño era una quimera, a fundamentar la plataforma que hoy está considerada como “la locomotora del desarrollo del país”.

Todo lo que es posible recuperar será digitalizado y puesto al servicio de los usuarios de la red desde este nuevo producto de Ediciones Cabrer. Prepárense a dis-frutar sus fotos de jovencitos, con mucho cabello, hermosos y sin una arruguita, cuan-do todo comenzó.

Conciencia turística es la comprensión de la actividad turística y sus efectos, que se traduce en el comportamiento

responsable y armónico de la comunidad anfi triona, para recibir y atender a las personas que la visitan.

De mi escritorio

Por Rita CabrerEditora en [email protected]@BohioNews

Page 13: Bohío 191
Page 14: Bohío 191

14bohío

Hasta gracioso me pareció que no hubiese compartido con Ernesto antes. Por supuesto que le conocía, pero no había tenido el honor de sentarme y conversar temas relacionados con nuestro sector y principalmente lo concerniente a la zona Este. Bueno, la verdad que tampoco esperaba estar sentado en Fouquet’s para charlar, pero como dice Doña Rita, las oportunidades las pintan calvas. Así que para nosotros ha sido un placer contar en nuestra portada con un ejecutivo de larga data, querido por todos, y yo con el derecho de llamarlo amigo desde ya. ¡Enhorabuena a Ernesto Veloz!

Edición colmada, como de costumbre, de temas frescos y de suma importancia. Pasada la ITB, les traemos en exclusiva a David Ruetz. Aunque no necesita pre-sentación, sí nos explica todo lo nuevo para el futuro de la feria más importante del mundo turístico.

Otro artículo de gran interés es el de destino internacional: Panamá, realiza-do por nuestra directora de calidad, Cristina Rosario, galardonada en los pasados premios Epifanio Lantigua. Además, caminamos por las áreas del renovado Be Live Collection Punta Cana con Pablo Jaureguizar, su director general, quien aparte de ser tremendo ejecutivo, es como decimos los dominicanos, un “tercio”.

Les recomiendo lo antes mencionado y nuestras secciones habituales, todas sin desperdicio, como el tema que conforma el destino local, una visita al Museo Ar-queológico Regional Altos de Chavón; una entrevista con Jorge Goytortua, director corporativo de ventas de Aeroméxico, a propósito del vuelo inaugural de esa aerolí-nea para unir las capitales dominicana y mexicana; y unas escapadas a importantes destinos de pesca de agua dulce, ahora que viene el verano.

En pleno proceso de impresión voy pensando en qué guayabera ponerme para la cita tan esperada que es DATE 2016. Desde ahora les auguro muchos éxitos a todos los hoteleros que van a negociar nuestro destino con los tour operadores invitados.

¡Espero verlos a todos!

Por Reynaldo CamineroDirector [email protected]@BohioNews

Bonjour Monsieur Ernesto!

Page 15: Bohío 191
Page 16: Bohío 191

16bohío

Organización Mundial de Turismo – OMT – www.unwto.org/es

El turismo de compras, clave para el marketing de destinos

En el evento se presentaron las últimas cifras, ten-dencias y estrategias del turismo de compras y se mos-tró cómo este segmento está transformando la promo-ción de los destinos en todo el mundo. Jörn Gieschen, investigador del Instituto de Empresa (IE) y del Obser-vatorio del mercado premium de productos de prestigio de MasterCard, señaló que “el turismo de compras está íntimamente ligado al turismo urbano, que constituye el 58% del total”.

“Existe un concepto adicional en el turismo de compras: el de las experiencias en comercios pequeños y locales, los cuales, según nuestra investigación, son mucho más atractivos para los viajeros que las grandes marcas globales”, añadió. Una de las tendencias com-partidas es la del llamado (en inglés) ‘Bleisure’, algo así como ‘trabajo y placer’. “El 58% de los viajeros de negocios le suman un día o incluso un fi n de semana a su viaje de trabajo”, explicó Gieschen.

María José Pérez, de “Madrid 7 Estrellas”, una ini-ciativa en la que participan 300 marcas, comentó que el 80% de los turistas chinos que viajan a Madrid sitúan las compras entre sus motivaciones principales.

Eva Ruiz Cendón, directora de Marketing de MasterCard indicó que “a pesar que en todo el mundo el 80% de los pagos se hace en efectivo, los pagos elec-trónicos y con dispositivos móviles ofrecen excelentes oportunidades de negocio”. También dio a conocer el programa de la empresa “Priceless Cities”, en el que participan ciudades como Madrid y Nueva York. La ini-ciativa facilita las actividades de ocio en determinados destinos, en cooperación con diversas marcas y tiendas.

Una de las intervenciones más esperadas de la se-gunda Conferencia sobre Turismo de Compras fue la de Michel Durrieu, director de Turismo del Ministerio de Asuntos Exteriores y Desarrollo Internacional de Fran-cia, que sacó a colación la cuestión de la sostenibilidad vinculada al turismo de compras y mencionó una inno-vación reciente: el certifi cado digital.

Hablando de la ciudad más visitada del mundo, Pa-rís, Durrieu añadió que las compras y la gastronomía

La segunda Conferencia sobre Turismo de Compras, organizada por la Organización Mundial del Turismo (OMT) en el marco de la Feria Interncional de Turismo - FITUR 2016-, defi nió a este segmento como una de las herramientas más utilizadas en la promoción de los destinos. “El turismo de compras es un componente muy importante en el momento en que los turistas eligen y preparan un viaje”, subrayó Yolanda Perdomo, directora del Programa de Miembros Afi liados de la OMT.

Page 17: Bohío 191

17bohío

son criterios claves para decidir entre un destino y otro y deberían incluirse en cualquier estrategia. La diversi-dad, el precio y la calidad, los horarios comerciales, la orientación de los clientes en las tiendas, la calidad de la artesanía y los suvenires, fueron mencionados por el director de Turismo de Francia como los aspectos esen-ciales para impulsar el turismo de compras.

En los últimos años hemos sido testigos de nue-vos comportamientos de los consumidores, han surgido otros patrones y las tecnologías están evolucionando e infl uyen en los hábitos y las experiencias de compra. Cada vez más, vemos cómo ningún sector es inmune a estos cambios, incluida la industria del turismo.

Por ejemplo, expresa Lorrie King, socia de Audi-toría de Deloitte Canadá, la gente solía ir de vacaciones para hacer turismo, ya fuera en avión, tren o automó-vil. “Hoy las familias exploran los destinos más a fon-do. De costa a costa, América del Norte posee lugares naturales que se ubican entre los más impresionantes del planeta, posee museos y galerías de clase mundial, grandes experiencias culinarias, festivales, eventos y mucho más. Está muy claro que ir de compras es una actividad en extremo popular, por eso la inversión en megacentros comerciales”.

Según la investigadora, para atraer a la gente y ha-cer que pernocten en un destino de compras, la industria turística aumenta la construcción de hoteles. “La indus-tria hotelera ha reconocido la tendencia y ha respon-dido. No es ningún secreto que los estadounidenses y canadienses han disfrutado de las compras transfronte-rizas en el pasado, y con una tarjeta de Nexus, los viaje-ros aprovechan con mayor facilidad lo que sus vecinos tienen que ofrecer”.

Entre 2001 y 2012, el número de visitas de una no-che realizadas por canadienses que iban a Estados Uni-dos aumentó en un 68%, mientras que el gasto se incre-mentó en 97%. En 2011 había más de 500.000 usuarios de Nexus, y para 2015 se esperaba que la afi liación al-canzara los 830.000; esa cifra representa un potencial enorme de viajeros interesados en las compras.

Page 18: Bohío 191

POSICIONAMIENTO DE NUESTRO DESTINO TURÍSTICO

¿Cómo se compara el país con los demás destinos turísticos del mundo? Al responder la interrogante estaríamos defi niendo nuestra posición competitiva, es decir, cómo nuestro producto turístico aventaja, o no, el de nuestros competidores en materia de sus características, calidad y precios. Afortunadamente, es posible usar ya TripAdvisor, el sitio web de evaluación de los viajes turísticos más grande del mundo, para obtener una aproximación parcial a nuestra competitividad en el mercado turístico internacional.

Page 19: Bohío 191

POSICIONAMIENTO DE NUESTRO DESTINO TURÍSTICO

En un principio los análisis de competitividad entre destinos turísticos eran muy subjetivos porque dependían de los juicios valorativos de los consulto-res o expertos turísticos. A medida que los académicos fueron incursionando en el tema, los modelos de análi-sis se hicieron mucho más sistemáticos y sofi sticados. Pero los resultados siempre pueden ser cuestionados porque nunca podría confi arse en que la información utilizada y los juicios de los analistas sean totalmen-te certeros. Lo que es peor, pocas veces esos análisis toman en cuenta la crucial opinión de los viajeros, es decir, los consumidores.

Por Juan Lladó Periodista/ Consultor turí[email protected]

Page 20: Bohío 191

bohío

TripAvisor permite ya incluir el supremo juicio de los consumidores, aunque su intención sea facilitar la planificación de los viajes y las reservaciones requeri-das. Su mayor fortaleza es que para ello recoge y ofrece las opiniones de millones de viajeros –300 millones has-ta ahora– sobre los suplidores de productos y servicios: destinos, hoteles, atracciones, restaurantes y otros servi-cios turísticos (5,3 millones a la fecha). Es decir, son los consumidores los que ofrecen la información relevante para que los que vayan a viajar, dentro o fuera de su país, puedan hacer una mejor selección. La información no proviene de los suplidores, que casi siempre tiene un sesgo comercial.

Desde el 2002 TripAdvisor ha estado identificando anualmente a “lo mejor de lo mejor” en términos de la calidad del servicio y la satisfacción del cliente sobre la base de las evaluaciones (“reviews”) que hacen los via-jeros. El resultado son los premios a la Selección de los Viajeros (“Traverler’s Choice Awards”, en inglés). Para conocer los correspondientes al 2015 solo se tiene que visitar a: www.tripadvisor.com/TravelersChoice. Clasi-ficados por región, para EE.UU. y para todo el mundo, las categorías de premios incluyen 1) destinos, 2) aloja-miento, 3) resorts “todo incluido”, 4) playas, 5) islas, 6) maravillas a visitar, 7) parques de diversiones, 8) mu-seos, 9) restaurantes y 10) destinos emergentes.

Para los destinos, TripAdvisor reporta los mejores 25 en el mundo y también los 10 mejores en el Caribe. Entre los mejores del mundo figuran, en los tres prime-ros lugares, Marrakech (Marruecos), Siem Reap (Cam-bodia) y Estambul (Turquía), pero del total hay 13 que son capitales de países y 20 que son ciudades. No figu-ra ningún destino del Caribe. Pero entre los 10 mejores destinos del Caribe, Punta Cana figura en primer lugar, calificado como uno de los mejores destinos de golf en el mundo y con 285 cosas que hacer. Entre nuestros prin-cipales competidores regionales figuran dos destinos en

Jamaica, San Juan (Puerto Rico) y La Habana (Cuba), con las pequeñas islas como los demás.

Respecto a los 25 mejores hoteles del mundo solo en Costa Rica hay uno en nuestro vecindario (Naya-ra), mientras en Suramérica hay seis y el resto está en Europa, Asia y las islas del Océano Índico (Maldivas, Mauricio). En cuanto a los 25 mejores del Caribe, la RD figura con dos (Iberostar Grand Bávaro y Bahía Príncipe Cayo Levantado), mientras Jamaica e Islas Turcas tienen cuatro cada uno. El resto está en las pequeñas islas. El hecho que Jamaica e Islas Turcas nos superen en número sugiere que, por las razones que fueran, también tienen más hoteles de lujo que nosotros.

Donde la RD sobresale mundialmente es en la can-tidad de hoteles “todo incluido”. TripAdvisor sitúa todos los 25 mejores del mundo en el Caribe. La RD tiene ocho (entre ellos figuran los tres primeros lugares), Jamaica seis y Cuba seis. En orden de predilección, los nuestros son: 1. Bahía Príncipe Cayo Levantado; 2. The Reserve at Paradisus Punta Cana; 3. Iberostar Grand Hotel Báva-ro; 7. The Reserve at Paradisus Palma Real; 8. Iberostar Hacienda Dominicus; 11. Zoetry Agua Punta Cana; 18. Al Sol Luxury Village Cap Cana; 20. Paradisus Palma Real. Lo anterior sugiere que en este segmento de la ho-telería somos la primera potencia mundial entre lo mejor y posiblemente también lo somos en términos del núme-ro de habitaciones.

Respecto a las playas, ninguna de la RD figura en-tre las 25 mejores del mundo. Hay cuatro de ellas en el Caribe insular (Islas Turcas, Aruba, Cuba, Puerto Rico) y en el vecindario regional figuran dos en la Florida y una en Honduras, Costa Rica, Venezuela y México. Pero TripAdvisor también ofrece las 25 mejores playas del Caribe separadamente y en esta clasificación la RD tiene las de Bávaro, Bonita (Las Terrenas) y Sosúa, mientras Cuba también tiene tres. Las mejores son, según estas valoraciones, Grace Bay en Islas Turcas, Cayo Largo en Cuba y Culebra en Puerto Rico en ese orden. Seguramen-te que los analistas locales disputarían no solo nuestras playas escogidas como las mejores, sino también que la competencia caribeña nos supere en estas valoraciones.

En cuanto a las islas, TripAdvisor solo ofrece las diez preferidas mundialmente. Llama la atención que en nuestro vecindario figure en el primer lugar mundial Islas Turcas (a 290 kilómetros de Puerto Plata) y en el tercero Roatán (Honduras). Las demás, en orden de preferencia, son Maui (Hawái), Santorini (Grecia), Ko Tao (Tailan-dia), Madeira (Portugal), Bali (Indonesia), Mauricio, Bora Bora (Polinesia) y Fernando de Noronha (Brasil). Todo parece indicar que el elemento playa juega un pa-pel central en la escogencia (aunque las de Santorini y

Page 21: Bohío 191

Madeira sean pedregosas). Pero la revista National Geo-graphic ha identificado a las Islas Feroe –archipiélago de 18 islas situadas entre Escocia e Islandia– como las mejores del mundo para visitas turísticas.

Cuando de maravillas (“landmarks” en inglés) se trata, ni la RD ni el Caribe tienen ninguna con la sola excepción regional del Canal de Panamá. Las tres me-jores valoradas son Ankor Wat (Cambodia), Machu Picchu (Perú) y Taj Mahal (India). Igual situación se da en relación con los 25 parques de diversiones, nueve es-tán localizados en la Florida y tres de estos (Universal, Discovery Cove y Magic Kingdom) son los mejores va-lorados. En cuanto a los museos, ni la RD y el Caribe aparecen en la lista de los 25 mejores del mundo, pero la lista de los 10 mejores en el Caribe incluye, en el sépti-mo lugar, al Centro León de Santiago.

En materia de restaurantes, ni la RD ni el Caribe figuran entre los 25 mejores del mundo. Los tres me-jores son Martín de Berasategui (España), Europea (Montreal) y Maison Lameloise (Francia). El premio de consolación para los dominicanos es que el Club Allard, donde trabaja la chef criolla que obtuvo dos estrellas Mi-chelin, está en el lugar 18. Para el Caribe TripAdvisor tampoco incluye a ningún restaurant dominicano, a pe-sar que la ciudad de Santo Domingo tiene la oferta más variada y numerosa de cualquier ciudad de la región. En los primeros lugares regionales figuran dos restaurantes en Aruba (2 Fools & a Bull y Carte Blanche) y el Mar-malade de San Juan.

La posición de la RD en el mercado turístico inter-nacional se puede, por tanto, aproximar verificando los ganadores de las primeras cinco categorías de TripAd-visor. (En las demás sería muy difícil competir por una variedad de razones.) Lo más relevante es que somos el primer destino del Caribe y el líder mundial del “todo incluido”. También que no estamos mal parados en el Caribe en materia de playas, aunque otros destinos re-gionales nos superen. Pero debe hacerse la salvedad que un retrato completo de nuestra competitividad turística no puede limitarse a las categorías de “lo mejor de lo mejor”. La mezcla de eso y otros productos, servicios y características también podría dar una ventaja competi-tiva. La amabilidad del nativo frente al extranjero puede cambiarlo todo.

Page 22: Bohío 191

22bohío

La cultura como componente esencial de la experiencia turística, cada vez más,

se caracteriza por una tendencia vinculantede iniciativas alternativas de entrenamiento.

Por Rossy Díaz Ferreras Gestora CulturalSociedad Dominicana de Estudios de la Música [email protected]

Page 23: Bohío 191

23bohío

En República Dominicana se ha potenciado una visión del turismo con la promoción de bienes patrimo-niales y valores culturales que en los últimos años tam-bién comparte estas condiciones, y cede espacio para una mayor diversidad en las ofertas del sector.

Un rápido sondeo por las redes sociales nos da una interesante perspectiva del tema, que básicamente evidencia la búsqueda de un sector de opciones turísti-cas asociadas a componentes como multiculturalidad, ecoturismo y aventura deportiva; por tales motivos se movilizan una considerable cantidad de usuarios, que han convertido esta fracción en un creciente nicho de mercado.

Dentro de esta tendencia se mueven circuitos de turismo cultural asociado a la ecología; desde la pro-ducción orgánica, a la gastronomía típica, o la artesanía y el folclore, la salud y el deporte, etc.; una tendencia aventajada por la promoción desde las redes sociales y los nuevos tipos de economía asociativa y de intercam-bio mutuo.

Turismo cultural. Valores agregados De acuerdo con los resultados de la “Primera En-

cuesta Nacional de Consumo Cultural 2014”, en Repú-blica Dominicana, el año pasado, hubo un consumo de bienes y servicios culturales estimado en 11.469,2 mi-llones de pesos. Estos resultados fueron presentados por el Banco Central y el Ministerio de Cultura.

Este valor de la cultura dentro del turismo se ha visto reflejado no solo en dicha encuesta, sino también en la Convocatoria Nacional de Proyectos Culturales, en la cual fueron seleccionadas varias propuestas de tu-rismo cultural.

Asimismo, la Fundación Cultural Cofradía, or-ganización que asesora proyectos nacionales como el Festival del Café Orgánico -FestiCafé-, el Festival de Atabales de Sainaguá, en San Cristóbal, el Carnaval del Mar, en Boca Chica o el Festival de Ballenas Joro-badas en Samaná, ha motivado desde el año pasado la creación de un proyecto de "Circuito de festivales", con el objetivo de proveer sostenibilidad a estas iniciativas mediante el apoyo del Estado y el sector empresarial, la formación de gestores y la vinculación de las autorida-des municipales con los artistas locales.

Festivales tan importantes como el Palosur en Ba-rahona, el Festival Cultural Hermanas Mirabal que se celebra en cada municipio de la provincia, el Festival del Cacao en San Francisco de Macorís; las celebracio-nes tradicionales como la de San Antonio en Yamasá organizada por los artesanos Hermanos Guillén, así como el reciente lanzamiento de La Ruta del Patrimo-

MES NOMBRE LUGAREnero Ruta del Patrimonio Cultural Monte Plata y Yamasá

Festival de Ballenas Jorobadas Samaná

Festival de la Yuca Higüey

Febrero Carnavales Todo el país

Marzo Isle of Light Fest Santo Domingo Este

Carnaval del Mar Boca Chica

Feria de Mariscos Boca Chica

Abril Desfile de Cachúas de Cabral Cabral, Barahona

Congreso Internacional de Música, Identidad y Cultura en el Caribe

Santiago

Mayo Festival Nacional de Teatro Popular Santo Domingo y Santiago

Junio Fiesta a San Antonio de los Hermanos Guillén

Yamasá

Expo Mango Baní

Festival Arte Vivo Santiago

Festival del Marisco Ripiao Sánchez, Samaná

Julio La Ruta de Sánchez San Juan y Elías Piña

Agosto Festival del Café Orgánico (FestiCafé)

Polo, Barahona

Festival PaloSur Barahona

Feria de la Uva Neyba

Septiembre Fiesta de Las Mercedes de Kalalú Danza

Los Mercedes. Santo Domingo Norte

Octubre Muestra Cultural Cimarrona Monte Plata

Santo Domingo Colonial Fest Zona Colonial

Festival del Cacao San Francisco de Macorís

Noviembre Festival Cultural Hermanas Mirabal Salcedo

Festival de Atabales de Sainaguá Sainaguá, San Cris-tóbal

Santo Domingo Pop Santo Domingo

DR Jazz Festival Puerto Plata

Diciembre Festival Good Morning Guavaberry San Pedro de Macorís

Festival de Jazz en La Loma San José de las Matas

Las fechas de estas actividades varían según el año y en algunas ocasiones cambia la periodicidad, a excepción de las celebraciones folclóricas. La producción gastronómica, la música y la diversidad cultural son las actividades de mayor fuente de flujo de turismo alternativo.

Calendario anual de festivales culturales y turismo alternativo

Page 24: Bohío 191

24bohío

nio Cultural por la provincia Monte Plata, por la Federación Dominicana de Arte y Cultura, el Festival de Jazz en La Loma, en San José de las Matas, constituyen una agenda cultural cada vez más articulada a las rutas alternativas de turismo.

Desafíos y oportunidadesCon la creación de cada nueva tendencia también se reinventan ideas del pasado, y el turismo cultural domi-

nicano ha creado y recreado a su tiempo ciertas experiencias relacionadas con el tema, sobre todo al retomar un factor de tanta principalía en la industria como es lo vernáculo.

Los puntos de atractivo hacia este tipo de ofertas radican en gran parte en la autonomía de gestión de los cen-tros turísticos, la autenticidad de la experiencia, sobre todo la de mayor vínculo con la tradición, la calidad de los productos artesanales y la gastronomía y la creciente conciencia ecológica mundial.

Dentro de la gama de ofertas de este nuevo turismo alternativo, continúan pendientes viejas agendas, que tam-bién se han reinventado con el paso del tiempo, como son: el fortalecimiento de las relaciones interinstitucionales del Estado, los municipios, el empresariado y las asociaciones locales, la formación del sector turístico-cultural, la gerencia en las industrias para sectores como la artesanía, el reforzamiento de signos de identidad desde las políti-cas culturales, y la creación de un circuito de festivales culturales.

Todo sea por el desarrollo sostenible de este creciente espacio del turismo cultural y alternativo.

Xiomara Fortuna en actuación en el Festival PaloSur.

Roldan en el 1er festival de las ballenas jorobadas.Carnaval de Mar 2016.

Page 25: Bohío 191

Presentación de Roldán Mármol en Festival de las Ballenas Jorobadas en Samaná.

Page 26: Bohío 191

26bohío

Florida, Estados UnidosEl estado de la Florida es uno de los que más opor-

tunidades de pesca en agua dulce ofrece en Estados Uni-dos. Esta región pone a disposición de los pescadores más de tres millones de hectáreas de lagos, lagunas y embalses y más de 19.312 km (12.000 millas) de ríos, arroyos y canales. El estado requiere una licencia de pes-ca para mayores de 16 años, excepto para mayores de 65 años, personal militar en servicio en Florida y personas con capacidades especiales.

Gloppen, NoruegaPescar estimula la imaginación, dicen los norue-

gos. Y razón llevan a juzgar por el desarrollo de este país escandinavo. ¿Y dónde hacerlo? En el famoso río Gloppen, conocido como el río salmonero de los lords, descubierto por la aristocracia inglesa en 1850. Entre quienes disfrutan de la pesca del salmón, el río goza de gran prestigio por el servicio de guías, el alojamiento, los paisajes, las orillas libres de maleza y las posibilida-des de emplear caña de mosca.

Pesca de agua dulce

Siempre que se habla de pesca nos viene primero a la mente la imagen de lanzar redes al mar o estar en la orilla o en un muelle sosteniendo la caña de pescar. Pero hoy hablemos de destinos para la pesca de agua dulce, así que programa desde ya tu escapada si eres afi cionado de tan antigua práctica. No importa dónde decidas pescar, varios factores determinan dónde encontrarás peces de agua dulce: la temperatura del agua, el clima, la estructura, la corriente y la carnada. Averigua la combinación perfecta y la experiencia será memorable.

Tasmania, AustraliaCon 126.025 hectáreas, el Parque Natural de Cradle

Mountain es uno de los más grandes de la isla de Tas-mania, en Australia. Una de sus atracciones es el lago St. Clair, donde abunda la trucha, por lo que es un punto de encuentro de afi cionados a la pesca de este delicio-so animal. Y ya que estás en tan privilegiado entorno, no dudes en hacer otras actividades como rafting en los ríos cercanos o caminata por el borde del lago, entre frondosos bosques de pinos.

Chiloé, ChileNumerosos ríos, lagos, lagunas, embalses y esteros

convierten a Chile en un paraíso para los amantes de la pesca. Pero entre todos esos lugares sobresale la impre-sionante isla grande del archipiélago de Chiloé. Los lu-gareños la llaman “la tierra de los mitos” y pescar aquí es como adentrarse en un mundo mágico. Algunas de sus mejores aguas para las truchas salvajes se encuen-tran inexploradas y protegidas por escarpadas cañadas y tupidos bosques.

Page 27: Bohío 191

27bohío

Pescador en el río Kissimmee, Florida.

Río Congo, África centralSi lo tuyo es la pesca extrema al mejor estilo Jere-

my Wade, veterano pescador que muestra sus proezas en el programa televisivo “Monstruos de río”, vete de expedición al río Congo y trata de capturar un pez tigre Goliat. Este animal gigante es considerado como uno de los peces de agua dulce más grandes del mundo, incluso más mortal que la piraña. Tiene 32 dientes similares en tamaño a los de un gran tiburón blanco y ataca a seres humanos y cocodrilos.

Page 28: Bohío 191

28bohío

Raquel Reyes Germán

“República Dominicana cuenta con un modelo turístico equilibrado, la confi anza de las instituciones fi nancieras y el apoyo a la inversión extranjera convergen con la estabilidad económica y estrategia del Gobierno y demás sectores para lograr la meta de los 10 millones de turistas para el año 2022.”

Reyes GermánGermánGermánGermán

Page 29: Bohío 191

29bohío

Page 30: Bohío 191

Raquel Reyes Germán ha tenido siempre un espí-ritu aventurero, soñador y creativo. Le gusta explorar y aunque es muy determinada con las metas que se pro-pone, es capaz de adaptarse a los cambios, pues en ellos ve la oportunidad de aprender y potencializar nuevas habilidades. Esas características le vinieron como anillo al dedo para trabajar en un sector tan dinámico como el turismo, al que entró en 2005. Por razones familiares tuvo que emigrar a Estados Unidos. A la dirección de la OPT de Orlando, Florida, llegó en 2014, un puesto que en menos de dos años le ha traído grandes satisfaccio-nes laborales y personales.

Su principal función al frente de la ofi cina es apoyar la visión del ministro Francisco Javier García median-te acciones de promoción que evidencien coherencia y alineación con las estrategias de marketing defi nidas, desarrollar iniciativas como la planifi cación y ejecución de actividades puntuales con asesores de viajes, turo-peradores y otros “key players” de la industria, y par-ticipar en convenciones y tradeshows asociados a los diferentes segmentos (consumer, MICE, golf, aventu-ra, lujo). Asimismo, entre sus funciones está identifi car oportunidades para nuevos productos con miras a au-mentar el fl ujo de turistas hacia República Dominicana.

Sus logros han sido varios al frente de la OPT, como el vuelo directo desde el Aeropuerto Internacional de Orlando (MCO) hasta Punta Cana (PUJ) mediante GOL Airlines, iniciado en abril de 2015, que se suma a la frecuencia diaria de JetBlue al Aeropuerto Interna-

cional Las Américas (SDQ). “Adicionalmente, el país participó por segunda vez en el Epcot Food and Wine Fest de la mano de Disney World, lo que nos dio una exposición extraordinaria que sobrepasó el millón de visitantes”, señala Raquel.

El pabellón dominicano, al aire libre, recreó las principales regiones de nuestro territorio −Punta Cana, Santo Domingo, La Romana-Bayahíbe, Jarabacoa-Constanza, Puerto Plata y Samaná−, para ofrecer al tu-rista una extraordinaria y rica diversidad regional con elementos característicos de cada zona. El disfrute de los visitantes fue total, ya que también se deleitaron con nuestra gastronomía, música y hospitalidad.

Principal destino estadounidenseAl ser el principal destino turístico de Estados Uni-

dos (62 millones de visitantes en 2014), la OPT Orlando tiene un enfoque especial con miras a atraer los turistas que visitan ese destino. Según Raquel, los esfuerzos es-tán enfocados en desarrollar iniciativas no convenciona-les de promoción que van desde actividades en centros comerciales, parques temáticos, aeropuerto y eventos culturales selectivos hasta los acuerdos de cooperación con los principales turoperadores y la colocación de pu-blicidad en puntos y medios estratégicos.

“La ciudad de Orlando se ha consolidado como el principal destino turístico estadounidense, es conside-rada la ciudad mágica del mundo, y recientemente fue elegida por Cvent como el destino número uno de esta

Page 31: Bohío 191

IFA

nación para reuniones y eventos”, puntualiza Raquel, y añade que la ciudad aporta a la economía nacional más de 2,1 billones de dólares. Sin embargo, a través de los años ha enfrentado una serie de transformaciones importantes motivadas por factores externos e internos, que obligan al sector a desarrollar ofertas complemen-tarias, como el majestuoso Centro de Convenciones Orange County, la ampliación del aeropuerto, el Centro de Artes Escénicas Dr. Phillips, inversión en la infraes-tructura hotelera, entre otras, con el fin de contrarrestar la aparición de nuevos destinos y productos y la evolu-ción de las exigencias de los visitantes.

Esa visión estratégica de anticiparse y prepararse para los cambios, alega la directora de la OPT, es algo que podemos tomar como referencia positiva, apostar a una oferta complementaria sostenible e ir tras nichos no tradicionales. “República Dominicana cuenta con un modelo turístico equilibrado, la confianza de las institu-ciones financieras y el apoyo a la inversión extranjera convergen con la estabilidad económica y estrategia del Gobierno y demás sectores para lograr la meta de los diez millones de turistas para el año 2022.”

Raquel reconoce que hasta el momento no se dis-pone de datos cuantificables sobre la llegada de turis-tas a República Dominicana vía Orlando. “Sí sabemos del factor de ocupación de JetBlue. Por ejemplo, en su servicio directo MCO-SDQ superó el 85%, por lo que a grandes rasgos estaríamos hablando de un total de asientos de 46.500 al año aproximadamente”, señala.

Para República Dominicana, Estados Unidos sigue siendo el principal mercado emisor de turistas. Así lo confirman las estadísticas del Banco Central que indi-

can que el 59,5% de los turistas adicionales que visita-ron el país en 2015 provenían del vecino del norte. El perfil del turista del centro de la Florida, explica Raquel, es el consumidor de lujo que busca valor intrínseco, personalización y constante superación de expectativas. “Es un turista exigente que se decidirá por una oferta vacacional con sentido y contenido. Según proyeccio-nes, la tendencia es que el turista estadounidense no solo busque valor por su dinero sino también que pro-cure un santuario para sus sentidos, vivir la cultura del lugar que visita a través del contacto con locales, gas-tronomía, música y otras actividades culturales. Pasa de ser espectador a protagonista”.

Vacacionar en RDComo cibaeña, Raquel reconoce y demuestra un

especial cariño por la costa noreste, que se remonta a su niñez cuando sus padres la llevaban a disfrutar del mar. Playa Rincón, Cayo Levantado, Las Terrenas, Río San Juan..., siguen estando entre sus lugares favoritos para vacacionar. “No obstante, como destino contamos con la ventaja, literalmente, de ‘tenerlo todo’. Me re-sulta muy fácil recomendar las reconocidas playas de arena blanca de Punta Cana y sus hoteles de lujo; para los amantes de golf, clase y estilo les recomiendo La Romana. Santo Domingo es alegría, una ciudad con la combinación perfecta de cultura, historia y exquisita gastronomía. Para los aventuremos, la ´Novia del At-lántico´, Puerto Plata, que sorprende con su mágico en-canto, y Samaná con su exuberante belleza natural, un tesoro por explorar”, concluye la directora de la OPT de Orlando.

Page 32: Bohío 191

Un santuario de nuestra historia indígena

Page 33: Bohío 191

Altos de Chavón no tiene comparación con ningún sitio del país. Esta réplica de un pueblo mediterráneo del siglo XVI, ideado por el arquitecto dominicano José Antonio Caro, y el diseñador y cinematógrafo italiano Roberto Coppa, se ha convertido en un centro cultural para habitantes, turistas y artistas de todo el mundo. Sus calles empedradas, talleres, tiendas y boutiques acrecientan ese aire bohemio que se respira al recorrer sus rincones. No en vano aquí radica la sede principal de la famosa Escuela de Diseño de Altos de Chavón, afi liada a Parsons School of Design de Nueva York.

Siglos de historiaLa exposición del Museo Arqueológico Regional Altos de Chavón abarca

aproximadamente 6.000 años de historia de poblamiento del Caribe. Sus salas nos revelan cómo vivieron los primeros pobladores, cómo trabajaron en su entorno natural y cómo fue evolucionando la fabricación de objetos utilitarios y mitológi-cos. El museo ofrece un recorrido autoguiado, que le permite al visitante aprender sobre la colección y disfrutar según el tiempo que disponga. También se pueden coordinar talleres cortos que abarcan divertidas actividades para aprender sobre historia y arte.

Todo material arqueológico es patrimonio de la nación y los museos se con-vierten en custodios de las colecciones, al cumplir con el deber de velar por las normas de acceso al patrimonio nacional. Es bajo este criterio que el “Charles & Ivette Bluhdorn Charitable Trust’’ adquiere los derechos de la custodia de la colección de Samuel Pión para crear el Museo Arqueológico Regional Altos de Chavón en 1978 y establecer el primer museo regional del país. “Desde entonces,

Por Anita González [email protected]

La historia museográfi ca dominicana cambió para siempre en 1981 con el surgimiento del Museo Arqueológico Regional Altos de Chavón. Su exposición permanente y sus programas educativos y culturales documentan el importante legado indígena de la isla Hispaniola. Estar enclavado en uno de los entornos más hermosos de República Dominicana hace que la visita sea aún más memorable.

Page 34: Bohío 191

el centro se ha enfocado en crear un dinámico programa de apoyo para la enseñanza de la historia indígena de la isla, mientras recibe miles de visitantes al año”, nos comenta su directora Arlene Álvarez mientras iniciamos nuestra visita.

Historia indígenaEl guión científico del museo se diseñó para me-

jorar la forma en que se enseña la historia indígena y apoyar así el currículo de educación. Para hacer que los alumnos absorban mejor el contenido de las muestras, los directivos analizaron durante un año el compor-tamiento de los grupos escolares y se percataron de la necesidad de desarrollar herramientas didácticas y pro-cesos que permitieran a los docentes mantener el control de la enseñanza fuera del aula. “Los docentes son quie-nes guían a los estudiantes en base a los objetivos edu-cativos trazados para la visita y nosotros recomendamos el énfasis de información de diversas formas, según las necesidades de los grupos”, explica Álvarez.

Algunas actividades para niños suponen examinar ciertas piezas de barro y piedra de cerca para entender cómo se fabricaban los objetos. Pero la mayoría de las dinámicas arqueológicas, refiere Álvarez, utilizan ré-plicas para que los escolares examinen la naturaleza de los objetos y las personas que los crearon. La directora del museo considera que debido a los pocos estudios arqueológicos en nuestro país, es mejor minimizar la manipulación de los artefactos para que cuando se pue-dan realizar más investigaciones sobre las colecciones arqueológicas, estas estén lo menos deterioradas posible y que se puedan ejecutar los estudios debidos.

El museo también dispone de publicaciones audio-visuales de gran interés y rigor científico y metodológi-co. Entre ellas sobresale la guía de acompañamiento al docente, con un resumen de la historia indígena y acti-vidades sugeridas para antes, durante y después de la visita. La institución cuenta con libros de historia para maestros, para colorear y sobre mitología, y un docu-mental para estudiantes que facilita el entendimiento

Page 35: Bohío 191

sobre cómo se hace la arqueología en el país, y segmen-tos que narran la historia indígena de la isla de manera simple y amena.

Loables iniciativasEl centro dispone de un aula de exploración en la

que se realizan actividades cortas para entender el tra-bajo de campo y de laboratorio que hacen los arqueó-logos, lo cual les permite entender cómo los museos utilizan la información científica para llevar a cabo las exhibiciones de cultura material. Para las escuelas que no pueden visitar el museo, tienen una “Valija didácti-ca”, proyecto desarrollado con el apoyo de la Funda-ción Ademi y la Fundación Falcondo, que transporta el contenido de la exposición a aulas de todo el país, es-pecialmente a escuelas que no tienen los recursos para ir a Altos de Chavón.

Durante 12 años el museo ha tenido un campamen-to de verano para niños que enfatiza el desarrollo de la creatividad por medio del juego y la diversión, y pro-fundizar los conocimientos de historia y ciencia que se tratan en el centro. Las dinámicas incluyen actividades de exploración por Altos de Chavón, talleres de cerámi-ca, dibujo, pintura, teatro, simulación de excavaciones arqueológicas, documentación de hallazgos, reciclaje y sensibilización sobre el medio ambiente. La directora señala que este año cambiará el formato de dos semanas para hacer ciclos más cortos y lograr mayor incorpora-ción de la creación artística con el fin de desarrollar aún más la curiosidad y el deseo de aprendizaje cultural que duren para toda la vida.

Dominican TreasuresCada vez más el turista nacional o extranjero que

se interesa por un turismo de mayor calidad que tenga un impacto social positivo, busca información de refe-rencia sobre los posibles sitios a visitar. El Consorcio Dominicano de Competitividad Turística entiende esto y la certificación Dominican Treasures fue creada para satisfacer esa necesidad.

Según Álvarez, el hecho de tener una institución con esa categoría, que identifica y certifica la calidad de diversas experiencias turísticas y culturales en el país, es un gran aporte a la organización del sector. “Para no-sotros es un honor que se reconozca el esfuerzo que la Fundación Centro Cultural Altos de Chavón ha realiza-do por más de 30 años al servicio del desarrollo cultural y educativo de los dominicanos y visitantes extranje-ros”. Instituciones como la Fundación Ademi, el Central Romana Corporation, Casa de Campo Resort & Villas y la Fundación Falcondo también han apoyado a largo plazo la misión del museo.

Arlene Álvarez.

Page 36: Bohío 191

36bohío

DÓNDE HOSPEDARSE

Casa de Campo Resort & VillasEl lujo al alcance de la mano en uno de los mejores resorts del Caribe. Si eres amante del golf y del polo, aquí tienes un paraíso.

Hotel Be Live Collection CanoaPlaya, gastronomía y comodidad son sus gran-des atractivos. Se encuentra a apenas 500 metros del Parque Nacional Cotubanamá.

DÓNDE COMER

Onno’s Altos de ChavónDeléitate con su excelente ambiente y su ex-quisita oferta gastronómica. No puedes de-jar de probar sus margaritas gigantes.

La Casita RestaurantUbicado en la Marina de Casa de Campo, su menú está diseñado para paladares exigen-tes. Recomendación: el pulpo a la gallega.

Es imposible no preguntarnos que al estar tan cerca de un polo turístico como La Romana-Bayahíbe, y de otros puntos importantes del país, ¿cómo se inserta el museo dentro de la oferta complementaria de turismo? Su directora reconoce que la institución es el punto per-fecto de referencia histórica de la región para iniciar el recorrido de ese destino del sureste dominicano. Y tiene toda la razón, la visita al museo sirve para entender la relación que han tenido los habitantes de la zona con el mar y cómo eran las redes de intercambio social y eco-nómico hasta los tiempos de la conquista.

Page 37: Bohío 191
Page 38: Bohío 191

Pulso del turismoBohío, único medio dominicano especiali-zado presente en ITB Berlín

La contundente presencia de Ediciones Cabrer se hizo notar una vez más en ITB Berlín 2016, con sus me-dios especializados en información turística. Como ya es habitual, la revista Bohío que este año celebra su 50 aniversario, al igual que la importante feria turística–, es el único medio de su tipo de nuestro país con asiento permanente en el International Press Stand desde hace más de dos décadas.

Pawa Dominicana volará a Estados UnidosLa aerolínea Pawa Dominicana recibió la autori-

zación defi nitiva del Departamento de Transporte de Estados Unidos (DOT) para iniciar sus operaciones en ese territorio norteamericano, lo que constituye un paso hacia la apertura de las primeras rutas en ese mer-cado. La línea aérea informó que a partir de esta me-dida estima iniciar en los próximos meses sus vuelos a San Juan (Puerto Rico) y Miami.

Page 39: Bohío 191

Revista Bohío

@Bohionews

Stimulos Creativos realiza encuentro con periodistas

En ocasión del “Día internacional de la mujer”, la agencia publicitaria Stimulos Creativos realizó un brunch para agasajar a un grupo de periodistas. Su di-rectora general, Irene Morillo, encabezó la línea de re-cibimiento del evento, que contó con la participación de Martha Beato, reconocida profesional de la conducta y autora del libro “Querida Martha”, quien impartió una charla.

Escuela de Gastronomía Mariano Moreno abre sus puertas en SD

Como un tributo a República Dominicana y a nuestra gastronomía, la Escuela Internacional de Gas-tronomía Mariano Moreno se radicó en Santo Domin-go y anunció la apertura del primer semestre de sus carreras. Para presentar formalmente al instituto de artes culinarias, su director académico internacional, el chef Gilles Brun, viajó a nuestro país y ofreció una degustación.

Número de vuelos hacia República Domi-nicana continúa en ascenso

República Dominicana logró importantes acuer-dos en las reuniones de negocios durante ITB Berlín 2016, entre ellos el aumento de frecuencias de vuelos y la llegada de otros desde Israel. El turoperador Mona Tours, el más importante de ese país, cerró un acuer-do con Globalia para las ventas de paquetes turísticos desde Tel Aviv.

Grupo de comunicadores asistentes al evento.

Catherine Lemoine, Adolfo Artiles, Inés Paéz (chef Tita) y el chef Gilles Brun.

Fausto Fernández, viceministro de Turismo, y Petra Cruz, directora de la Ofi cina de Promoción Turística en Alemania, durante encuentro con turoperadores en ITB Berlín 2016.

Page 40: Bohío 191

40bohío

Barna Business School presenta nuevas pro-puestas de programas

Barna, la principal escuela de Alta Dirección en el Caribe y única en República Dominicana, presentó dos nuevas propuestas dentro de los programas de per-feccionamiento directivo de la institución, los cuales contribuyen a la formación directiva de los sectores tu-rismo y salud. En la actividad participaron Jordi Mauri y Oscar Gómez, profesores internacionales invitados a los nuevos programas.

Barceló Bávaro Beach Resort celebra Carnaval Barceló

En un ambiente de fiesta y diversión, Barceló Bávaro Beach Resort celebró su tradicional carnaval, en el que la alegría, el colorido y el folclor cobraron vida, para llevar a los huéspedes un espectacular even-to plagado de las tradiciones que caracterizan al pueblo dominicano. Numerosas comparsas de todo el país ex-hibieron su arte para beneplácito de los asistentes.

Embajada de Estados Unidos y Centro León inauguran mural

Un mural artístico inspirado en el empoderamiento de la mujer, obra del estadounidense Paul Santoleri, fue develado en el Instituto Técnico Superior Comunitario (ITSC) de Santo Domingo como parte del programa Murals Engage República Dominicana, un proyecto de la embajada de Estados Unidos en colaboración con Meridian International y Centro León.

Fachada ITSC.

Oscar Gómez

Page 41: Bohío 191
Page 42: Bohío 191

42bohío

Panamá CityUna rápida mirada Por Cristina Rosario

[email protected]

Page 43: Bohío 191

Panamá CityUna rápida mirada

Un encuentro de comunicadores que conforman la Alianza Latinoamericana de Periodistas Turísticos, fue la excusa perfecta para adentrarnos a una ciudad que en una visita de cinco días nos dejó sedientos de conocer mucho más.

Page 44: Bohío 191

44bohío

Aún cuando el destino final no fuera Panamá, quienes han tenido la oportunidad de hacer escala en el Aeropuerto Internacional de Tocumen quedan impactados por las maravillosas imágenes aéreas que se avistan desde el avión, entre las que sobresalen sus islas adyacentes, el majestuoso Canal de Panamá y los rascacielos, que por un momento te hacen preguntar si en realidad estás arribando a un país centroamericano. Puedo asegurar que estas panorámicas son el mayor instrumento de promoción del país para los más de 12 millones de pasajeros que anualmente visitan la terminal.

El skyline de la ciudad denota un desarrollo inmobiliario boyante, el cual se sustenta gracias a convenientes políticas de inversión, incluida la extranjera, que ha aprovechado el proscenio que brindan sus imponentes costas del Pacífico para edificar proyectos residenciales, de negocios y tu-rísticos que alcanzan hasta los 100 niveles. El Trump Ocean Club Interna-tional Hotel & Tower (284 m), La Torre F&F conocida como el "Tornillo" (232,7 m), The Point (266 m), entre más de un centenar de edificios, han

Torre F

&F / El T

ornillo

.

Trump O

cean C

lub In

terna

tiona

l Hote

l & Tow

er.

Page 45: Bohío 191

convertido esta capital en un referente de la arquitectura moderna, y algunos de ellos han aparecido entre los más altos del mundo.

A tan solo metros de estas fastuosas elevaciones, se vislumbra expectante la Panamá del siglo XVI en el Casco Antiguo, tranquila y vigilante de una cultura perenne que ha sobrevivido a centurias de transforma-ciones. Un paseo por esta pequeña península resulta ser una experiencia indeleble sobre todo en las noches, por la iluminación colonial, sus calles aún con los rieles del tranvía de la época, bares al aire libre y el conjunto de monumentos históricos que albergan sus calles. Se des-taca la Basílica Santa María la Antigua (anteriormen-te Catedral Metropolitana) en la Plaza Independencia (Plaza Catedral o Plaza Mayor), cuyas cúspides de sus torres laterales tienen incrustaciones en madreperla. Esta plaza es el punto frontal también del Palacio Muni-cipal, el Museo del Canal de Panamá y el Grand Central Hotel que data de los 1800 (actualmente en trabajos de remozamiento), lugar donde se alojaban los ingenie-ros franceses que lideraban la construcción del Canal de Panamá.

El Casco Antiguo es la sede de importantes lega-ciones oficiales como el Palacio de la Presidencia de la República, ubicado en el Palacio de las Garzas, el Ministerio de Gobierno, el Teatro Nacional y la Casa de la Municipalidad.

Otro lugar de gran atracción es el Paseo de Esteban Huertas, conocido también como el Paseo de las Bóve-das, de las Veraneras y de los Enamorados. Este último nombre por ser un refugio en el que es ineludible seducir-se por el amor. Y cómo no hacerlo, si además de una grata compañía, logras tener una vista privilegiada de la gran Panamá cosmopolita, de su espectacular puente de Las Américas y de paisajes que tímidamente se dejan divisar.

Una gastronomía ístmicaDicen por ahí que si vas a Panamá y no visitaste el

Canal y el restaurante Diablicos, no presumas de haber ido. Este sitio, además de tener un menú compuesto por platos típicos como el Sancocho panameño, Mondongo a la culona (mondongo en tiras guisado con vegetales, rabito de cerdo, garbanzos y chorizos), entre otros, pre-senta un excitante espectáculo musical en vivo confor-mado de danzas folclóricas a partir de la leyenda de los “Diablicos sucios”, que se originó de la resistencia de los indios aborígenes de Panamá a convertirse a la fe cristiana de los españoles.

El Mercado del Marisco ofrece una amplia variedad de productos del mar; los visitantes viven una auténtica

Canal

de Pan

amá.

Basílic

a San

ta Marí

a la A

ntigu

a.

Page 46: Bohío 191

experiencia gastronómica al acercarse a los puestos que dispensan estos alimentos, en especial el ceviche, entre los productos más demandados.

Al alejarse unos kilómetros del centro de la ciudad en la Playa Venado en Veracruz, se encuentran varios restaurantes con ambientación isleña, donde se observa la alteración de la marea de sus costas, que se recoge unos metros mar adentro, por la influencia de la fuerza gravitatoria de la Luna sobre la Tierra en ciertas épo-cas del año. Para reponerse del trayecto, una excelente opción es disfrutar de una “corvina frita acompañada de patacones (plátanos verdes fritos)” o de yuca frita con una cerveza helada o jugo natural refrescante en el restaurante familiar Karimar.

Para obtener una rica cerveza panameña, un lugar muy recomendado es la cervecería artesanal “La rana dorada”, que tiene varias sucursales, pero sin lugar a dudas, el degustar su cerveza en el Casco Antiguo es un premio al paladar. El nombre se debe a que este anfibio es una especie representativa de la fauna panameña.

Vámonos de comprasAgencias de Latinoamérica ofrecen a Panamá

como el destino de compra ideal por la presencia de tiendas de marcas muy reconocidas y sus ostentosos

Biomuse

o.

Cervecería La Rana Dorada.

Playa Venado.

Page 47: Bohío 191

malls. Se le suma la opción de visitar los pueblos cer-canos y mercados en los que con gran poder de nego-ciación se pueden lograr ventajosas ofertas. Sin dejar de lado sus mercados artesanales, un reflejo de un pueblo que rebosa cultura y laboriosidad.

En plena ciudad se encuentra el centro comercial más grande de Latinoamérica, Albrook, además de Mul-ticentro, los cuales ofrecen convenientes facilidades. En Albrook está el espléndido hotel Wyndham Panama Al-brook Mall, la terminal de autobús más grande del país (desde la cual parten todas las rutas que conectan sus provincias y países fronterizos como Costa Rica) y tiene próximo el Aeropuerto Internacional Marcos A. Gela-bert. Multicentro queda justo en frente del ya icónico Hard Rock Hotel Panamá Megapolis. Otro centro por excelencia es Multiplaza, en el que se encuentran tien-das que van desde bajo presupuesto hasta las más lujosas como Versace, Cartier, Roberto Cavalli, entre otras.

Nuevas opciones que visitarAsistir a alguno de los centros de visitantes del Canal

de Panamá es parte del sellado de entrada del pasaporte, pero tomar un paseo por las aguas de una de las siete ma-ravillas del mundo moderno marca la diferencia. Varias agencias ofrecen este tour que dura aproximadamente cinco horas en el que se experimenta cómo las exclusas elevan los barcos al nivel del canal para luego retornar al nivel del mar.

En la entrada de la Calzada de Amador, vía que co-munica Amador con las islas Naos, Perico, Punta Culebra y Flamenco, está la primera obra del arquitecto Fran Ge-hry en un país latinoamericano, El Biomuseo, en la que a través de ocho salas modernamente ambientadas se reco-rre el nacimiento y la influencia del Istmo de Panamá en la biodiversidad del planeta.

La verdad es que me quedó mucho que decir de esta ciu-dad, pero mejor les dejo la tarea de simplemente vivirla.

Page 48: Bohío 191

48bohío

Page 49: Bohío 191

AEROMEXICOEl puente que nos faltaba hacia el país azteca

enlazar de forma rápida y efi ciente a los viajeros, tanto de negocio como de placer. Por otro lado, hemos segui-do muy de cerca el desarrollo económico, el intercam-bio comercial entre México y República Dominicana, lo cual nos permitió generar un caso de negocio que vemos con alta probabilidad de éxito. Este vuelo en su primera etapa estará operando con cuatro frecuencias semanales con equipos de alta tecnología y última generación con capacidad para 99 pasajeros. Estamos buscando trans-portar 33.000 pasajeros al año. Esperemos que sea la semilla del principio de un crecimiento de Aeroméxico en este gran país.

A propósito, ¿cómo se comercializa el desti-no dominicano en México?

Una de nuestras características como empresa siem-pre ha sido generar alianzas. Estamos convencidos de que la forma, no solo correcta sino la única forma de hacer negocios, es generar grandes alianzas. Por eso hemos trabajado en forma muy puntual con el Conse-jo de Promoción Turística en México y ahora aquí con el Ministerio de Turismo de República Dominicana; y hasta con la embajada mexicana en Santo Domingo. El embajador ha sido un gran promotor y una persona ins-trumental para este nuevo vuelo. Estamos promoviendo los dos países, estamos generando tráfi co, de manera que podamos ir creciendo en forma sostenible y renta-ble, con una gran visión de futuro.

Aeroméxico terminó 2015 con un creci-miento del 9,7%. ¿Cuál es la situación actual de la empresa?

Sí, la verdad que cerramos en forma muy dinámica el año 2015, con ese porcentaje de crecimiento y casi 19 millones de pasajeros. Esto nos habla de un Aeroméxi-co renovado, que está haciendo apuestas como esta de

Con la recién inaugurada ruta Ciudad de México-Santo Domingo, Aeroméxico confi rma su compromiso de ofrecer una mayor y mejor red de conectividad desde la capital mexicana y consolida su liderazgo al brindarle al viajero conexiones a más de 80 destinos nacionales e internacionales. La aerolínea insignia de México es la que cuenta con más rutas desde un centro de operaciones (hub) en Latinoamérica. En cuanto a la nueva ruta, con cuatro frecuencias semanales desde el Aeropuerto Inter-nacional Las Américas (AILA), la alianza con Aeromé-xico contribuye a que la capital dominicana se continúe afi anzando como un incipiente destino de negocios. Jor-ge Goytortua, director corporativo de ventas de Aeromé-xico, llegó a Santo Domingo en el vuelo inaugural, junto a ejecutivos de la aerolínea y representantes de medios mexicanos de comunicación, y a pesar de su apretada agenda, nos concedió una entrevista exclusiva.

¿Cómo se benefi cia Aeroméxico con la nue-va ruta Ciudad de México-Santo Domingo?

Lo primero es que nos permite ampliar nuestra red de destinos en Centroamérica y el Caribe. Es el segundo destino en el Caribe pero el número 16 en Latinoaméri-ca. Esta nueva ruta permite complementar muy bien la red que hemos venido construyendo desde hace algunos años para conectar no solo a México sino en general a toda la región latinoamericana con Estados Unidos, Eu-ropa y Asia. Consideramos a Santo Domingo como un destino importante.

¿Por qué no existía esta ruta sin escalas? En los últimos años nos hemos volcado al desa-

rrollo del modelo de “hub and spoke”. En nuestro gran centro de conexiones, el Aeropuerto Internacional de la Ciudad de México, contamos con hasta doce bancos de conexión perfectamente identifi cados y que permiten

Page 50: Bohío 191

50bohío

Y a pesar de ya haber cumplido ocho dé-cadas, sigue renovándose y adaptándose a los nuevos tiempos sin dejar de ser líder.

Somos una aerolínea de 81 años de fundada, pero fresca y renovada. Una aerolínea que invierte en la mejor tecnología para dar un servicio diferenciado. Tenemos un nuevo website con aplicaciones móviles que permi-ten a los pasajeros experimentar un proceso más simple y amigable en todos los puntos de contacto. También acabamos de presentar una nueva campaña de publici-dad que busca romper mitos y mostrar que en Aeromé-xico los aviones son los más modernos y que tenemos y ofrecemos el mejor servicio de alimentos y bebidas gra-tis a bordo. Pretendemos que los clientes se sientan có-modos y puedan documentar una pieza de equipaje sin costo, que comprueben que vamos a destinos donde hay mucho por descubrir, como ahora República Dominica-na. La campaña de publicidad rompe estereotipos. Por ejemplo, Monterrey es 100% industrial, pero hay mucho más que fábricas, hay bosques, naturaleza. En San Luis Potosí, una ciudad tradicional y tranquila, existe una

República Dominicana para ampliar su red y conectar a México con el mundo. Cerramos el año como líderes con casi 35% de participación del mercado nacional y un 15% en el internacional. En los últimos meses esta-mos ya en niveles superiores al 18% de participación de mercado internacional. Estamos en un gran momento, con la incorporación de nuevas aeronaves, tenemos casi 130 aviones de la familia Boeing y Embraer. Uno de los principales valores nuestros es la tecnología al servi-cio del cliente, por ello incorporamos el Boeing 787, el avión comercial más moderno y avanzado del mundo. De esas aeronaves ya tenemos nueve. El año pasado, en un lapso de 12 meses, abrimos seis destinos internacio-nales y dos nacionales, una expansión realmente históri-ca. Este año, qué mejor forma de arrancar con la nueva ruta Ciudad de México-Santo Domingo. En mayo incor-poraremos Ámsterdam con tres frecuencias semanales. Todo ese avance a la par de nuestro gran compromiso como empresa socialmente responsable con un papel de ser generadores del desarrollo económico, social y turís-tico de los países.

Page 51: Bohío 191

gran vida nocturna. De ahí que la campaña muestre una Aeroméxico diferente, renovada, líder, dispuesta a tomar riesgos e innovar.

¿Cómo ve el interés por Cuba luego de que la isla y Estados Unidos están dando pasos hacia la normaliza-ción de las relaciones bilaterales?

Ante todo, somos completamente respetuosos con los temas gu-bernamentales. Nosotros hemos venido apostando por Cuba desde hace tiempo y hoy día tenemos dos vuelos diarios desde la ciudad de México y uno desde Cancún, que a partir del verano se extenderá desde Guadalajara. Esos números de asientos, sumados a los de Santo Do-mingo, nos han hecho crecer en el Caribe, algo muy importante para las economías involucradas.

¿Cómo es la relación de Aeroméxico con las agencias de viajes en un mundo donde Internet cobra protagonis-mo cada vez más?

Primero, es una relación de mucho respeto, pero de alianza co-mercial. Entendemos que las agencias de viajes han logrado encontrar una gran diferenciación por años. Si bien un cliente hoy día busca por Internet, al final, en el agente de viajes encuentra a un experto, un con-sejo, encuentra un conocimiento que pudiera no necesariamente darlo una página web. Entonces es un complemento fundamental. Nosotros en México, y en general por el mundo, seguimos teniendo una distribu-

ción por agentes de viajes, el 60% de nuestras ventas llegan a partir de las agencias de viajes, que para nosotros son esenciales en la estrategia de distribución.

¿Qué le ofrece Aeroméxico al viajero de negocios?Le ofrece servicios, certezas, un número importantes de frecuencias

que se adaptan a sus necesidades. Le ofrece comodidad y un programa de viajero frecuente como Club Premier, que permite acumular puntos y que tiene más de tres millones de socios en el mundo. Un servicio sin costuras con una gran conectividad, y eso lo valora muchísimo el cliente de negocios. Pudiera ser que un cliente de Aeroméxico desee salir a las 9:00 a.m. de República Dominicana y estar a las 12:00 del mediodía en la Ciudad de México, podría tener un día y medio de negocios y regresar al día siguiente por la noche. Esa eficiencia somos capaces de ofrecerla en Aeroméxico.

¿Qué otros planes tiene la aerolínea para cerrar el año?Además de esta ruta de Santo Domingo que acabamos de abrir y la

que abriremos a Ámsterdam en mayo, nuestro cuarto destino europeo, estaremos reforzando nuestros destinos de negocios y los mercados nor-teamericanos. El incremento de capacidad que tenemos en Europa es muy relevante, en España estamos creciendo de nueve frecuencias se-manales a once, Londres de cuatro frecuencias a cinco. Con Japón ya te-nemos un vuelo directo. Muchas cosas interesantes vienen en camino.

Page 52: Bohío 191

DENMARK

PORTUGALPORTUGALRTUGALRSWEDENSWEDEN

BELGIUM

BELGIUM

CUBAGERM

ANY

SPAINFRANCE

IRELAND ITALY

CUBAGERM

ANY

MARKSPAINPAINPFRANCE

IRELAND ITATAT LYLYL

Colonial Tour and TravelEn constante expansión

Page 53: Bohío 191

Colonial Tour and Travel

Colonial Tour and Travel, constituida en 1993, tuvo su primera oficina en Bávaro, a la cual siguió la sede central en Santo Domingo, para continuar su desarro-llo en el territorio nacional. En poco tiempo la agencia, fundada por María Grazia Battaglia y Tony de León, se convirtió en corresponsal de numerosos operadores in-ternacionales de grande, mediano y pequeño volumen. Incluso hoy cuentan con una oficina en La Habana.

La empresa surge con el fin de ofrecer asistencia

personalizada a turoperadores italianos que manejaban

Para Colonial Tour and Travel la clave del éxito está en la eficiencia, la alta calidad de los servicios y en precios competitivos. El secreto está en ofertar cada vez productos diferentes, crear itinerario y aprovechar el potencial de República Dominicana como destino.

el destino dominicano en los años 90. María Grazia trabajaba para I Viaggi del Ven-taglio, pionero y líder por más de una década en cuanto a cantidad de pasajeros en nuestro destino, y Tony lo hacía para los hoteles Barceló. Ambos estaban radicados en Punta Cana. En 1993 constituyeron Colonial Tour & Travel (Destination Manage-ment Company) enfocados en el mercado italiano, con estructura, oficinas y personal profesional de habla italiana para dar apoyo operativo y logístico a todos los turope-radores italianos que enviaban en masa a sus clientes al este del país.

María Grazia es doctora en Lenguas extranjeras por la Universidad de Bolonia, se insertó en el mundo del turismo desde muy joven, como acompañante de grupos y con turoperadores; habla francés, español, italiano, inglés y griego. Tony es licen-ciado en Artes publicitarias, graduado de la Universidad APEC, pero incursionó en la “industria sin chimenea” desde temprana edad, específicamente en el área de líneas aéreas, hoteles y agencias de viajes; además de español, habla inglés, italiano, portu-gués y francés.

Especialistas en turismo receptivoLuego de convertirse en representantes del 95% de los turoperadores italianos en

el país, Colonial Tour and Travel incursiona en otros nichos y se consolida también en los mercados francés y latinoamericano. “Otro reto que requirió muchos años de esfuerzo y dedicación fue que nuestro website y las plataformas B2B alcanzaran un alto posicionamiento. Desde hace unos años disponemos de servicios online con mo-tores de reservas de todos los servicios que ofrecemos en República Dominicana”, explica Tony.

La agencia posee una oficina central en la Ciudad Colonial de Santo Domingo y una oficina corporativa en la avenida Bolívar casi esquina Abraham Lincoln, en la capital dominicana, además de sucursales en Punta Cana, Bayahíbe, Las Terrenas y Boca Chica, y más recientemente la oficina en La Habana. “Nuestros proyectos conti-núan tanto a escala local como internacional. Con la marca Colonial Tours Caribbean DMC, nuestra expansión está dirigida a las islas más grandes del Caribe, y el próximo paso es Puerto Rico”, señala María Grazia.

Cuba, una tajada anticipadaEl último proyecto consolidado que ha representado uno de los retos más di-

fíciles para Colonial Tour and Travel es establecerse como compañía oficial en la vecina isla de Cuba, donde aplica el mismo modelo de operador receptivo que tiene en República Dominicana. “Somos el primer turoperador dominicano con oficina en Cuba. Vimos el increíble potencial de la isla. Nuestros propios clientes europeos que representamos aquí en el país tienen desde hace años operaciones en Cuba. Estar allí nos permite entrar en esta nueva dimensión de apertura y ofertar el destino a diferen-tes países emisores y como multidestino”, asegura María Grazia.

“Quien no innova, muere”.Esta máxima la aplica Colonial Tour and Travel al pie de la letra. “Desde hace

años, los clientes consultan todo en internet para planificar sus vacaciones. Por eso los viajes son los servicios que más adquieren vía online. Si una empresa de turismo no se adaptó a este comportamiento radical de los compradores, sencillamente deja de existir. Todos los operadores de viajes han colocado sus motores de reservas online y la competencia por precios y buenos paquetes vacacionales es grande. El éxito de las empresas de turismo hoy en día ya no solo depende de un excelente servicio, personal

Page 54: Bohío 191

María Grazia Battaglia.

Page 55: Bohío 191

profesional y buenos precios. A la par de ello, es preci-so disponer de buenas plataformas online y tecnología avanzada para poder brindar respuestas rápidas y pre-cisas a los viajeros y turoperadores”, puntualiza Tony.

Colonial Tour And Travel dispone de varias plata-formas B2B Professional Partners y un completo sitio web con motores de reservas para hoteles, traslados, excursiones, paquetes de viajes, cruceros para grupos e individuales, además de una gran cantidad de informa-ciones turísticas, de hoteles del país, guías de viajes y consejos para quienes nos visitan.

La agencia les brinda a sus clientes la experiencia de más de 20 años en el mercado con una red de ofici-nas en los principales polos turísticos del país, servicios personalizados de calidad, personal eficiente multilin-güe con monitoreo las 24 horas del día, una flota de ve-hículos propios y nuevos para los traslados desde los aeropuertos, y un gran equipo de operaciones que coor-dina cada movimiento de los clientes desde que tocan territorio dominicano.

Destinos para escogerPor varios años Punta Cana sigue a la cabeza de los destinos prefe-

ridos, aunque las operaciones más grandes de la agencia están en La Ro-mana, donde reciben semanalmente varias frecuencias de vuelos charter desde Italia, cuyos clientes se alojan en todos los hoteles de Bayahíbe, sobre todo en el Dominicus. “De todas maneras, siempre estamos pro-moviendo las demás zonas del país; Samaná y Cabarete tienen atractivos únicos”, confiesa María Grazia.

En la actualidad la agencia está implementando el multidestino.

“Creemos en la posibilidad de ofrecer a los operadores y, por supuesto, a los clientes que nos visitan, combinar más de un destino en un solo viaje. Les facilitamos visitar dos islas en un solo viaje. Y a nuestro pú-blico dominicano le tenemos en el menú los destinos en los que somos especialistas y tenemos más presencia: Cuba , Puerto Rico, y demás islas caribeñas. En estos destinos los recibimos tal y como lo haríamos en nuestro país, los clientes están en nuestras manos y les permitimos hacer un itinerario totalmente a la medida”, señala Tony, y añade que el cliente dominicano también busca los destinos sin visa, viajes más exóticos en Europa, Suramérica y Estados Unidos, con gran demanda de los cruceros que en un solo viaje incluyen varios países.

Page 56: Bohío 191

PERLA en pleno CaribeUbicado a pocos metros del mar en la playa de Cabeza de Toro, el Pearl Beach Club Punta Cana es la opción segura a tener en cuenta a la hora de vacacionar o de evadirse del bullicio de la ciudad. Su innovador concepto es sinónimo de relax, diversión, playa, música, moda y lo mejor de la gastronomía internacional.

Una

Page 57: Bohío 191
Page 58: Bohío 191

Gastronomía de alto nivelEl establecimiento incluye diferentes áreas, entre

las que sobresalen su restaurante de alta cocina con el sello del chef español Raúl González Montoya, y la coctelería internacional a manos de Alex Sánchez, bar-man llegado desde Barcelona.

El espacio gastronómico está dividido en varias zo-nas, todas con un cuidado ambiente, ideales para la rea-lización de cualquier celebración, desde cumpleaños y bodas hasta eventos privados y empresariales. El come-dor tiene capacidad para 200 comensales cómodamente.

El atento servicio es uno de los puntos fuertes del Pearl Beach Club Punta Cana, donde no es difícil per-catarse de la exquisita carta de línea mediterránea en la que abundan los tartars, sushis, carpaccios, ceviches, ostras, arroces, pastas, pescados y carnes, por solo men-cionar algunos de sus sabores.

Además del restaurante de cocina mediterránea con fusión caribeña, el club dispone de bar de playa con camas balinesas VIP, jacuzzis privados y camas flotan-tes alrededor de una piscina infinita. No hay razón para

Page 59: Bohío 191

que los visitantes no pasen la más memorable de las estadías, ya sea con un trago preparado por un experto mixólogo mientras contempla un paisaje impresionante, o degustando un suculento menú que no defrauda.

Atractiva oferta de diversiónEl Pearl Beach Club Punta Cana cuenta con un área

de fiesta en la que es posible celebrar “pool parties”, “sunset parties”, espectáculos, conciertos y eventos pri-vados con el Dj residente Martin Domené.

Los deportes y las actividades de fitness no están ajenos a este relajante lugar al que muchos coinciden en llamar “la perla del Caribe”. Aquí podrás practi-car yoga, paddle board, kitesurf y otras amenidades acuáticas. Las opciones de fitness incluyen un entre-nador personal.

La sensación de lujo era el objetivo de Alberto Hi-dalgo, socio director, y Manel Vallet, vicepresidente ejecutivo de Catalonia Caribe Hotels & Resorts, cade-na socia del proyecto, quienes están complacidos con la acogida que ha tenido el Pearl Beach Club Punta Cana.

Page 60: Bohío 191

Deberes primarios y otras obligaciones

La utilización del vehículo societario de responsa-bilidad limitada ha experimentado un incremento tras-cendental. Es de común conocimiento las ventajas que proporcionan las sociedades de responsabilidad limitada y sociedades anónimas para el desarrollo empresarial y los mercados financieros.

Las sociedades comerciales son las operadoras del sistema bancario y las proveedoras de los servicios de intermediación financiera, al mismo tiempo son las pro-tagonistas de todo el engranaje relativo a los mercados de capitales. En consecuencia, las mismas deben ser sometidas a un régimen legal estricto que garantice la tutela de los derechos de los inversionistas, ahorristas y acreedores.

La universalización de la propiedad de las socie-dades y la consiguiente fragmentación en una serie de

de todo gerente empresarialLEGALES

Page 61: Bohío 191

socios que participan directa o indirectamente en ellas, es responsable que se haga más difícil el control efectivo de la empresa por aquellos, debido a los costes de orga-nización y de coordinación de sus acciones, a pesar de que todos tengan interés en que la gestión de la misma maximice el valor de su inversión. Resulta utópico espe-rar que varios o cientos de socios se pongan de acuerdo entre ellos para dirigir los destinos de la empresa; por ello, se encarga un equipo de la gestión de los negocios y se supera la propiedad de la administración.

Muchas veces esta separación de la propiedad y el control genera problemas de asimetría de información a favor de los administradores, que puede dar lugar a comportamientos oportunistas, quienes en algunas cir-cunstancias podrían perseguir objetivos individuales en relación con los de los propietarios de las compañías. En consecuencia, se hace necesario crear reglas efectivas de

gobiernos societarios que establezcan el marco dentro del cual se dirigen los destinos de las empresas con el objeto de crear el máximo valor posible.

República Dominicana no es ajena a la realidad preindicada. Al efecto, la Ley de Sociedades y Empresas Individuales de Responsabilidad Limitada, No. 479-08 y sus modifi caciones (“Ley de Sociedades”), prevé como norma general que los administradores, gerentes y repre-sentantes de las sociedades deberán actuar con lealtad y con la diligencia de un buen hombre de negocios.

El deber de lealtad, en particular, se refi ere a abs-tenerse de participar por sí o por interpuesta persona en interés personal o de terceros, en actividades que impli-quen competencia con la sociedad o en actos respecto de los cuales exista confl icto de intereses, salvo autori-zación expresa de la junta de socios o asamblea general de accionistas.

Por su parte, el deber de cuidado se relaciona direc-tamente con el deber del “buen hombre de negocios”. En cualquier tipo de sociedad, personal o de capital, los administradores son mandatarios de los socios o accio-nistas, y deben velar por los intereses de la sociedad en lugar de los suyos propios. El concepto del buen hombre de negocios es objetivo y abstracto y se refi ere a una per-sona que emplea la diligencia requerida, por lo general, para el tipo de negocios que se le encomienda. Esto im-plica a grosso modo que el estándar de actuación de todo administrador debe ser: i) de buena fe; ii) de una forma en que el administrador razonablemente considere que

Por José Maldonado StarkSocio de Russin Vecchi & Heredia [email protected]

Page 62: Bohío 191

es en el mejor de los intereses de la sociedad; y iii) con el cuidado que una persona prudente razonablemente con-sideraría apropiado actuar ante una situación similar.

En principio, los administradores de una sociedad no son responsables de las obligaciones puestas a car-go de la Sociedad, salvo casos excepcionales. Ahora bien, los administradores sí son responsables personal y directamente, en forma individual o solidaria, según los casos, hacia la Sociedad, sus accionistas y terceros, de las infracciones a Ley de Sociedades, de su viola-ción a los Estatutos Sociales de la sociedad misma, de

las faltas que hayan cometido en su gestión o de los daños y perjuicios que resultaren de su acción u omi-sión personal en torno a las obligaciones impuestas a su cargo directamente.

Sobre esta base, la Ley de Sociedades y otras legis-laciones, disponen, en concreto, numerosas obligaciones a los administradores sociales al tiempo que tipifi can su incumplimiento como infracciones penales objetivas su-jetas a sanciones pecuniarias y correccionales en caso de comisión u omisión.

Page 63: Bohío 191

Algunas de las referidas obligaciones de los administradores

3 No hacer uso de dinero, bienes, créditos o servicios de la sociedad para fines personales o para favorecer a otra persona, sociedad o empresa con la que hayan tenido un interés directo o indirecto.2 Realizar la reunión de la

asamblea de los socios en los seis meses siguientes a la clausu-ra del ejercicio.

1Preparar para cada ejercicio los estados financieros auditados y el informe de gestión anual.

De los incumplimientos se desprenden diversas acciones que pueden ser tomadas en contra de los gerentes o administradores por la sociedad, los socios de la sociedad o los terceros. Por lo anterior, es imperativo conocer cuáles son los deberes y las obli-gaciones aplicables a los administradores para evitar incurrir en acciones u omisiones que pudieran tipificar una las infracciones que de manera taxativa prevé y sanciona la Ley. En otra entrega ampliaremos estos conceptos para mejor motivar a que se les conceda la atención que ameritan.

Page 64: Bohío 191

64bohío

CONTRA EL TRABAJO INFANTILLa Fundación La Merced ha hecho suya una famosa frase del religioso brasileño Helder Cámara: “Cuando uno sueña solo, es un sueño, una fantasía, una ilusión; pero cuando varios, muchos, soñamos juntos, es ya una esperanza, una hermosa utopía”. Esas palabras se han traducido en la labor que realizan sus integrantes para prevenir y erradicar el trabajo infantil, la explotación doméstica y sexual comercial.

Page 65: Bohío 191

65bohío6565bohío65

Page 66: Bohío 191

66bohío

Campamento de verano 2015.

Para ello un equipo de voluntarios acompaña y ca-pacita a niños y adolescentes del sector de Bienvenido y Las Caobas en Santo Domingo Oeste para que ad-quieran una educación integral a través de valores de la congregación Mercedaria, que les permitan contribuir al desarrollo de una sociedad libre, justa y solidaria.

La asociación sin fines de lucro promueve la inser-ción escolar, realiza seguimiento psicopedagógico, y se involucra en la evaluación, el diagnóstico y el segui-miento psicológico y familiar. Les brinda a los niños un espacio para el crecimiento personal en valores y reforzamiento escolar; además, contribuye a la capaci-tación integral de adolescentes para su participación co-munitaria y liderazgo con tecnología de la información, inglés y educación sexual. También orienta y capacita laboralmente a jóvenes. Todo ello sin dejar de lado la realización de actividades recreativas.

Según Jennifer Lantigua, coordinadora de Opera-ciones y Proyectos, en un principio los niños limpia-botas eran captados por el Padre Tomás a través de ac-tividades recreativas y de alfabetización, en las cuales se les motivaba a abandonar las calles y a incorporarse a las escuelas, en caso de haber desertado. “En la ac-tualidad nos enfocamos en dar una respuesta integral y preventiva que nos ayude a erradicar el trabajo infantil en Santo Domingo Oeste–Herrera, dada la gran deman-da de la comunidad de Bienvenido y de Hato Nuevo.

De ahí la urgente necesidad de construir un Espacio de Recreación y de Aprendizaje (ERA) para cubrir la de-manda real en esas localidades”, explica.

Lantigua añade que al ingresar a los programas de la Fundación, se evalúa a los niños para ser admitidos. Luego de obtener los resultados de un test proyectivo, se conversa con el niño, el padre, la madre y/o tutor respon-sable, y se les orienta en sesiones cortas para afrontar la situación en los casos de abuso sexual y trabajo infantil.

En caso de maltrato son referidos a la fiscalía co-rrespondiente, a su vez con un médico legista, mien-tras se garantiza el seguimiento junto al familiar, con la terapia pertinente de acuerdo con el tipo de abuso sufrido y las necesidades específicas. “El tratamiento se diseña teniendo en consideración si se hará de forma individual, grupal, dirigido a la familia completa, o solo a la víctima, y el tiempo dependerá de la evolución. Se busca potencializar las habilidades de afrontamiento de estrés, reestructuración cognitiva y catarsis emocional, luego continuamos el seguimiento con intervalos de tiempo más largos con la finalidad de evaluar los as-pectos favorables obtenidos”, apunta la coordinadora de Operaciones y Proyectos. De no tener familia o tutor, la Fundación orienta a la persona que se esté hacien-do cargo del infante para que se dirija a las autoridades correspondientes, ya sea para buscar un hogar estable o para su designación formal como tutor.

Page 67: Bohío 191

67bohío

Operativo médico.

Reconocimientos en “Navidar 2015”.

PARA DONACIONESBanco Popular Dominicano. Cuenta número 765523683Fundación La Merced • Av. Las Palmas, Manz. 20 #7, Herrera, Santo Domingo Oeste, RD( 809-620-9907 • 829-279-4402* [email protected] www.fundacionlamerced.org.do

tación y varias facilidades más en el paraje de Bienvenido, Manoguayabo, Santo Domingo Oeste.

El programa EMPODERAD@S está dirigido a adolescentes de 13 a 17 años y busca empoderar, brindar orientación vocacional, capacitación técnica y acompaña-miento. El de “Pasantías” se enfoca en jóvenes en edad productiva, brinda orientación y coordinación con empresas para gestionar capacitaciones técnicas, pasantías y pro-moción de la inserción laboral.

Logros del período 2014-2015No son pocos los logros de la Fundación La Merced

durante el período 2014-2015: 36 niños ingresaron a los programas; 80 asistieron a las salas de tarea, utilizan-do la metodología adaptada de Espacios Para Crecer; 63 han sido evaluados psicológicamente; 144 recibie-ron asistencia médica; 80 lograron ingresar al progra-ma Ángeles de la Cultura desarrollado por el Despacho de la Primera Dama, donde reciben talleres de música, danza, teatro, títeres y pintura; 144 recibieron unifor-mes y útiles escolares durante el período escolar; 60 participaron en el Campamento de Verano Padre Dubert en Jánico, Santiago; 36 adolescentes participaron en el Campamento de verano en Pinar Quemado, Jarabacoa; 144 participaron en distintas actividades recreativas: teatro, cine, parques y museos; 54 jóvenes recibieron cursos de informática, inglés y talleres en valores; 20 recibieron capacitación técnica laboral en mecánica, refrigeración y soldadura; y 400 personas (niños, ado-lescentes y sus familiares) recibieron un almuerzo navi-deño (NAVIDAR).

En cuanto a los aportes de la comunidad, La Mer-ced realizó cinco operativos médicos en Las Caobas y Bienvenido; inició un proyecto para eliminar la entre-ga de canastas familiares y empoderar a la comunidad a través de un colmado solidario en que se encargará de vender a bajo costo los productos; impartió charlas, talleres de salud y alimentación, dirigidos a padres, madres, tutores y para toda la comunidad; organizó la IV Caminata “Huellas de Ilusión” para la prevención y erradicación del trabajo infantil; realizó un estudio so-ciofamiliar de las comunidades con las que trabaja; y reparó tres casas.

¿Cómo ayudar?La Fundación recibe ayuda de los apadrinamientos.

Las donaciones ayudan a cubrir los costos de alimen-tación, vestimenta, medicina, educación, recreación y acompañamiento psicosocial y cualquier otro cuidado o necesidad requerida. De manera voluntaria se puede ofrecer acompañamiento, conocimientos y habilidades a través de la acción social en los distintos programas.

ProgramasERA , el Espacio para Recrearse y Aprender diri-

gido a niños de ocho a doce años de edad, consiste en brindar un espacio de capacitación, acompañamiento y recreación que sirva de puente a la educación formal. La campaña ERA 2015-2016 incluye la ampliación del programa para la construcción de un parque infantil, dispensario médico, salón multiusos, aulas de capaci-

Page 68: Bohío 191

68bohío

Agenda Deportes

Ferias

Mayo

Entretenimiento

Día Internacional

Capacitación

Junio1

Día del TrabajoDía internacional

www.diainternacionalde.com

6Air Supply concierto

Santo Domingo, Rep. Dom.www.ticketexpress.com.do

7IV Torneo de Golf Santo Domingo Destino Capital

Santo Domingo, Rep. Dom.www.cometosantodomingo.com

20-22Vacaciones CTN Expo FeriaSanto Domingo, Rep. Dom.

www.ctn.com.do

22-25World Cocoa Conference

Punta Cana, Rep. Dom.www.worldcocoaconference.org

29-30Punta Cana Food & Wine Festival

Punta Cana, Rep. Dom.www.puntacanafoodandwine.com

30-5PGA Tour

Punta Cana, Rep. Dom.www.worldcocoaconference.org

3-5ExpoTurismo Santiago 2016

Santiago, Rep. Dom.www.godominicanrepublic.com

4-5Feria AventúrateSanto Domingo,

www.turismocdct.org

5Día Mundial del Medio Ambiente

Día internacionalwww.un.org

6-10Taste of the Caribbean

Miami, USAwww.caribbeanhotelandtourism.com

11-14DR Open

Casa de Campo, La Romana, Rep. Dom. www.casadecampo.com.do

21-23Renewable Energy World Conference

Milano, Italiawww.renewableenergyworld-europe.com

23-26Bolsa Turística del Caribe-BTC

Santo Domingo, Rep. Dom.www.btc.com.do

Page 69: Bohío 191
Page 70: Bohío 191

Por unaCULTURA

RESPONSABLEdeconsumo

Page 71: Bohío 191

De acuerdo con la declaración ofi cial de las Na-ciones Unidas con motivo de la Cumbre de la Tierra de 2002, una de “las principales causas del constante deterioro del medio ambiente son las modalidades in-sostenibles de consumo y producción, particularmente en los países industrializados". Tal es el caso de China, uno de los países más industrializados del mundo y con niveles de contaminación del aire más elevados. En di-ciembre pasado, varias ciudades chinas estuvieron bajo cuarentena por niveles de contaminación intolerables para la salud humana, según datos publicados por la Or-ganización Mundial de la Salud (OMS).

El consumo responsable forma parte de los 17 ob-jetivos globales en la nueva Agenda 2030 para el Desa-rrollo Sostenible, que persigue garantizar modalidades de consumo y producción sostenibles, valorando la jus-ticia social, la ética y la solidaridad. En este contexto, las Naciones Unidas consideran importante reducir el desperdicio de alimentos per cápita a nivel del comer-cio minorista, crear cadenas de producción y suminis-tro más efi cientes que a su vez permitan aportar a la seguridad alimentaria mundial y guiarnos hacia una economía que utilice los recursos naturales de manera más efi ciente.

Por Claudia CedanoAmbientalista y líder climáticawww.culturagreen.com

En términos llanos, el consumo responsable es totalmente opuesto al consumismo desmedido. Este concepto es defendido por organizaciones ecológicas y sociales que consideran que los individuos debemos cambiar positivamente nuestros hábitos de consumo, ajustándolos a necesidades reales y optando por alternativas que favorezcan la conservación del medio ambiente y la igualdad social.

Dicho esto, resulta imperativo que nuestra generación adopte cambios sociales en torno a los métodos de producción y consumo de los recursos para garanti-zar un desarrollo sostenible. Por estas razones quiero compartirles ocho hábitos que podemos aplicar para ser consumidores más responsables y conscientes con nuestro planeta:

1. Compra solo lo que necesites: Es una de las mejores maneras de comenzar a ser un consumidor responsable, compra solo lo que necesites y estés seguro que vayas a utilizar. Un buen ejercicio es, antes de comprar preguntarnos lo siguiente: ¿realmente lo necesito? ¿Estoy eligiendo libremente o es una compra compulsiva?

2. Infórmate de dónde viene lo que compras: Siempre mira las etiquetas de los productos y fíjate detenidamente de que materiales están hechos y su procedencia. La idea del consumo responsable es comprar productos con menor impacto al medio ambiente, al entorno social y de preferencia producidos localmente.

3. Compra solo lo que puedas reutilizar: Cada vez que compres, piensa cómo po-drás reutilizar dicho producto una vez consumido, por ejemplo: los frascos de vidrio pueden ser reutilizados para otros fi nes o bien podemos reciclarlos en lugar de des-echarlos a la basura.

4. Piensa en el medio ambiente: Cada vez que vayas a realizar una compra, sé cons-ciente del impacto medioambiental que requiere la producción de dicho producto. Procura que sea manufacturado bajo estándares de calidad y mediante una gestión efi ciente de los recursos naturales.

5. Cuidado con las ofertas, son engañosas: Volvemos a mencionarlo, compra solo lo que necesites, no compres por hobby o entretenimiento y no sucumbas ante la ten-tación de artículos baratos o en oferta si realmente no los necesitas.

6. Compra productos reciclados: Para impulsar el reciclaje podemos apoyar com-prando productos que hayan utilizado materiales reciclados para su producción o que sus envases puedan ser fácilmente reciclados o reutilizables.

7. Conoce el mercado: Determina cuáles empresas y marcas de productos y servicios respetan el medio ambiente y los derechos humanos para preferirlos frente a otras opciones que no cumplan con estos requisitos.

8. Rechaza las bolsas de plástico: Al momento de realizar tus compras habituales lleva contigo tus propias bolsas reusables para evitar generar mayores desechos. En algunos países han optado por implementar leyes que prohíben el uso de bolsas plás-ticas en supermercados y comercios como medida para reducir el impacto ambiental.

Como consumidores responsables tenemos a nuestro alcance la posibilidad de premiar a los mejores y rechazar a los peores, exigiendo el cumplimiento de garantías sociales, laborales y medio ambientales al momento de consumir. Te aseguro que poniendo en práctica estos consejos estaremos sumando un gran aporte al desarrollo sostenible de nuestro planeta.

Page 72: Bohío 191

72bohío

Page 73: Bohío 191

El interés por el turismo de Pablo Jaureguizar Du-cable, director del hotel Be Live Collection Punta Cana, se remonta a las Olimpíadas de Barcelona 92. Con el “boom” por los juegos y la apertura de muchísimos hoteles en la ciudad y alrededores para aquel aconteci-miento, la Universidad de Barcelona abrió en la ciudad costera de Sitges la primera escuela privada de Hote-lería y Turismo, de instalaciones súper modernas. De pequeño, siempre que Pablo viajaba con sus padres, le llamaba la atención los hoteles en que se alojaban. En entrevista exclusiva con Bohío nos contó que la apertu-ra de esa escuela universitaria y el empuje de uno de sus mejores amigos le llevaron a inscribirme e incursionar así en este sector. “Una vez dentro, vi que realmente

“Lo que más me entusiasma es dirigir un hotel”

PABLO JAUREGUIZAR DUCABLE

eso era lo mío, y después de 25 años en el turismo, cada mañana me levanto con la misma ilusión del primer día, sabiendo la responsabilidad que tengo al dirigir un hotel de cerca de mil habitaciones”.

¿Cómo llegas al Caribe y a la cadena Be Live Hotels?

Al Caribe llego a través de la cadena Catalonia Ho-teles. Me habían seleccionado para su programa de for-mación de futuros directores, al cual entro después de haber trabajado por tres años en Londres en los mejores hoteles del exclusivo barrio de Mayfair. La curiosidad es que el programa consistía en pasar por los diferentes departamentos de un hotel para ir formándote junto a

Page 74: Bohío 191

74bohío

los jefes departamentales, asumiendo diferentes respon-sabilidades. El viaje a República Dominicana se debía a que la cadena solicitaba al programa una ayuda extra por parte de sus integrantes para dar apoyo a la apertura de su nuevo resort en el Caribe. Me aseguraron que el tiempo de estancia en la isla no iba a pasar de 45 días; el próximo 4 de junio hará 17 años que aterricé en este bello país, sin miras de abandonarlo, feliz después de haber contraído matrimonio hace 13 años con María Luisa y haber traído al mundo a tres hermosas criaturas: Pablo, María Elena y María Montserrat.

A la hotelera del grupo Globalia entro en diciembre de 2005 cuando el señor Hidalgo, nuestro presidente, se queda con el 100% del hotel en Punta Cana. Como Glo-balia, a partir de enero del siguiente año, iba a explotar el hotel a través de su hotelera, debían buscar un ge-rente, apliqué para la posición y decidieron apostar por mí. Ya han pasado 10 años y gracias a Dios sigo en esta gran empresa desarrollando lo que más me entusiasma en esta vida, dirigir un hotel.

¿Cómo ha evolucionado el sector hotelero en República Dominicana desde tu llegada?

El año en que aterricé en Dominicana, en junio del 99, empezaban las grandes apuestas de las principa-les cadenas hoteleras españolas ya de una manera más seria. Aunque los grandes, como digo yo, llevaban ya tiempo en el país, se apostaba de una manera definitiva

por el destino que daba unas posibilidades únicas al tener unas condiciones inmejo-rables para temporadas de 365 días debido a este maravilloso clima. Después de ese asentamiento de estas grandes compañías, han venido aterrizando otros inversionistas de diferentes lugares que han llevado al destino y a los hoteles del área a ir adaptán-donos a las nuevas demandas para no quedarnos atrás. Hoy día Dominicana, y más concretamente el Este, tiene una plataforma hotelera que la hace muy competitiva frente al resto de destinos costeros mundiales en el sector vacacional.

¿Cómo has visto la expansión de Be Live Hotels en los últimos 10 años en nuestro país?

La he visto como se dice, “en vivo y en directo”. Fui el primer director de un ho-tel del grupo en la isla. Por aquel entonces, diciembre de 2005, este hotel, el Be Live Collection Punta Cana, que tengo el placer de dirigir, era el primer asentamiento del grupo Globalia en la isla y constaba de 347 habitaciones estándar, con una piscina y apenas tres restaurantes. Al día de hoy este mismo resort consta de 904 habitaciones con cinco diferentes categorías de habitaciones, las últimas 100 de apenas cuatro meses de inauguradas, 10 restaurantes y más de ocho piscinas. Contábamos solo con un hotel y al día de hoy tenemos cuatro hoteles en los principales polos turísticos del país: Punta Cana, Bayahíbe, Puerto Plata y Boca Chica, que suman más de 3.000 habitaciones de inventario.

Sin dudas, la parte gastronómica debe ser uno de los puntos fuertes a la hora de vacacionar en un hotel de playa. ¿Cómo hace frente Be Live a ese aspecto?

En Be Live hemos querido diferenciarnos del resto haciendo hincapié en la oferta gastronómica. Por eso una de nuestras mayores apuestas ha sido el Departamento de Alimentos y Bebidas, que lleva cuidadosamente nuestra evolución y desarrollo en esta área y que supervisa cada una de las propuestas que ofrecemos en los restau-

Page 75: Bohío 191

75bohío

rantes, así como el servicio que brindamos. En nuestros planes a corto plazo está ser una referencia gastronómi-ca cuando se hable de Be Live Hotels.

¿Qué pautas debe seguir un estableci-miento hotelero para convertirse en refe-rencia gastronómica? ¿Cuánto debe haber de innovación?

Una de las principales pautas que debe seguir un establecimiento hotelero es englobar la gastronomía dentro de sus instalaciones tocando la tradicional, crea-tiva, familiar, con una alta calidad, proponiendo espa-cios modernos y del gusto de nuestra amplia variedad de clientes. Por eso en un hotel Be Live puedes encon-trar cualquiera de ellas, empezando por cocina tradicio-nal dominicana en nuestros bufés, con una variedad de platillos y productos autóctonos de primerísima calidad seleccionados por nuestro chef corporativo. Tenemos restaurantes temáticos de cocina tradicional mexica-na, brasileña o japonesa, donde nuestro huésped vive una experiencia a través de menús degustación y pue-de apreciar los mejores gustos con nuestra selección de platos típicos de esos países.

Para la cocina creativa tenemos “Lobster House” y “Steak House”, dos restaurantes donde la creatividad de nuestros chefs queda plasmada, con cocinas a la vista en el mismo restaurante. Encontramos en nuestros restau-rantes “Mylos” la cocina selecta mediterránea que hace aparición en nuestras instalaciones, una propuesta que busca la satisfacción plena de los clientes. Además, he-mos incursionado y apostado por un concepto familiar y divertido en nuestros hoteles todo incluido, fast “good” de primerísima calidad.

Un cliente satisfecho es un cliente que repite. ¿Cuál es tu estilo de dirección? ¿Hacia dón-de encaminas los mayores esfuerzos?

Nuestros mayores esfuerzos deben ir siempre enca-minados a cumplir y, si es posible, sobrepasar las expec-tativas de nuestros huéspedes. ¿Cómo? Principalmente invirtiendo en el capital humano que es el que consegui-rá que cumplamos nuestro fin último. Un buen ambiente laboral es primordial.

En un mundo tan competitivo, ¿cuáles serían los principales retos a los que se enfrenta un director de hotel?

Los principales retos son el ir adaptándose a las nuevas demandas que marca el mercado, no quedarse atrás e ir evolucionando a un tipo de hotelería acorde con los tiempos, fundamentados siempre en la calidad del servicio.

¿Cómo ves a la cadena Be Live dentro de unos años?Como referencia en hotelería dinámica y moderna, tanto para el turista como

para el profesional del sector. Cada día apostamos por ofrecer más y mayores opcio-nes para nuestros clientes, renovamos nuestros estándares y servicios continuamen-te. Ahora tenemos las nuevas propuestas “Better Together”, con las que cuidamos cada detalle de las familias con niños para que puedan disfrutar al máximo sin tener que preocuparse por nada. El Adults Club es un nuevo concepto de servicio superior para adultos, donde ofrecemos una gran variedad de amenidades para magnificar su experiencia.

Be Live ya tiene presencia en Cuba con tres hoteles en Varadero. ¿Existen otros planes de expansión en la vecina isla ahora que las autoridades cubanas y estadounidenses han acelerado el restable-cimiento de las relaciones bilaterales?

Tras la inminente apertura de Cuba al mercado estadounidense y las infinitas oportunidades que se nos presentan en la isla, se ha desplazado a un Director Regio-nal para conseguir un importante posicionamiento en todos los negocios de Grupo Globalia. Y sí, tenemos interesantes planes de expansión en La Habana.

¿Qué lugares de República Dominicana te han impresionado más?El Parque Nacional Los Haitises. Me parece de una espectacularidad y autenti-

cidad únicas en el mundo.

Page 76: Bohío 191
Page 77: Bohío 191

77bohío

“Punta Cana es laantesala del paraíso ”

Ernesto Veloz, el actual presidente de la Asocia-ción de Hoteles y Proyectos Turísticos de Punta Cana-Bávaro, llegó al sector turístico de la mano de Frank Castillo y el Grupo Intercaribe. Iban a iniciar el primer desarrollo inmobiliario de la zona y a Veloz le propu-sieron ser gerente de Proyecto de lo que hoy es Costa Bávaro Beach Resorts. Atrás habían quedado esas aven-turas de muchacho, la infancia feliz. “Entre las cosas de mi niñez que recuerdo con mayor nostalgia están marotear, salir en bicicleta en grupo y jugar balonces-to”, nos cuenta durante una amena entrevista. Al revivir aquellas memorias, no puede evitar expresar su lamento por los valores y las costumbres que se han perdido en la sociedad. “Los niños teníamos libertades para jugar sin peligro ni temor; no existía ese morbo que vemos ahora como base de todo, éramos sanos en toda la ex-tensión de la palabra”. Y esos valores de antaño los ha aplicado durante su vasta trayectoria a un sector que le debe mucho. Si no hubiera sido hotelero, ¿qué le hubiera gustado ser?

Siempre me ha apasionado la gestión de proyectos. Yo hubiese deseado ser un gran promotor de proyectos sociales de gestión autosustentable para las comunida-des. Me apena ver el poco empoderamiento de la gente frente a su destino.

Page 78: Bohío 191

78bohío

¿Qué representan el Grupo Puntacana y la familia Rainieri para usted?

Grupo Puntacana es mi casa. Desde que llegué aquí me sumé a la visión que me han inculcado; defiendo con todas mis energías la visión y trayectoria del Grupo; a don Frank y toda su familia les profeso lealtad, fidelidad y admiración, pues son un ejemplo a seguir y a emular. Tengo la dicha de poder desarrollar mis labores y apor-tes junto a una familia que respeto, admiro y le agradez-co el permitirme ser parte de su sueño y su visión.

¿Cómo valora el crecimiento de la región Punta Cana-Bávaro en los últimos 20 años? ¿Qué cree que queda por hacer?

He sido actor, espectador y hasta parte del elenco protagónico de los últimos 20 años de este desarrollo y puedo decir que ha sido algo sorprendente ver cómo ha cambiado esta zona y su entorno. De solo tener la gracia de Dios, a tener toda la infraestructura hotelera actual, es del cielo a la Tierra, dudo mucho que otro destino caribeño haya tenido el crecimiento nuestro. Nos queda por hacer el mayor y más difícil trabajo: consolidarnos y fortalecernos para continuar siendo líderes en el Caribe.

Punta Cana, con su eficiente aeropuerto privado y su sólida infraestructura hotelera, ¿hacia dónde se dirige? ¿Qué planes tiene este polo -espina dorsal del turismo nacio-nal- para no ceder en su liderazgo?

Entiendo que el crecimiento cada día más del aero-puerto en llegadas de turistas, aumento de vuelos y co-nexiones con todo el mundo, sumado al crecimiento de nuestra oferta habitacional en número de habitaciones y en calidad de las instalaciones hoteleras, nos conducirá definitivamente a ser los líderes indiscutibles del Caribe insular en materia de turismo.

¿Cuánto se ha avanzado en materia de tu-rismo gastronómico en la zona Este?

La parte gastronómica es uno de los segmentos que no capitalizábamos, pues teniendo grandes instalacio-nes y magníficos chefs internacionales y locales, solo la consumíamos nosotros y nuestros huéspedes, no la dábamos a conocer al exterior ni la promovíamos. Hace

Page 79: Bohío 191

79bohío

ya dos años que estamos realizando con mucho éxito eventos gastronómicos de gran impacto y calidad para mostrar nuestro gran potencial en ese renglón.

Háblenos de los seis períodos consecutivos en que ha estado al frente de la Asociación; casi que podemos afirmar que es su casa. ¿Cuáles han sido sus mayores retos y sus mayores logros como presidente?

Ocupar esta posición se ve de lejos muy bonito pero este cargo viene acompañado de unas funciones y unos compromisos que te ocupan casi todo tu tiempo y tus energías. ¿Logros?, la lucha por el Boulevard Tu-rístico, la Autovía del Coral, la Ley de Incentivo Turís-tico, habernos convertido en Distrito Municipal, tener un Plan de Desarrollo y Ordenamiento, control de epi-demias y salud, seguridad turística y ciudadana, cuerpo de bomberos, por solo destacar algunas. Entre los retos destaca el poder dotar a la zona turística y urbana de un transporte público confortable, seguro y económi-co para los que vivimos aquí y para los turistas. Y no menos importante, terminar de implementar el plan de ordenamiento territorial turístico.

Usted ha estado vinculado a proyectos que benefician a la comunidad. ¿Por qué cree que es tan importante la labor social dentro del sector turismo?

Es imposible que un destino turístico crezca fuerte si la comunidad que le apoya es débil y pobre, es nece-sario que haya un derrame económico hacia la comuni-dad, y es por eso que desarrollamos una eficiente labor de responsabilidad social corporativa desde la Asocia-ción y desde todos los hoteles.

Ayudamos a asilos, apadrinamos escuelas, secto-res, damos y agenciamos formación a nuestros colabo-radores y a la comunidad.

¿Cómo ha venido trabajando la Asociación para contribuir a la meta trazada de recibir 10 millones de visitantes en 2022?

Si hay una zona que ha mostrado su compromiso con la meta del Presidente ha sido la nuestra. Prome-timos más habitaciones y estaremos incorporando a la

planta hotelera nacional en este 2016 y los inicios de 2017 más de 5.000 habitaciones. El aeropuerto está ya en fase para una nueva ampliación. La llegada del chequeo aduanero para Estados Unidos representará un aumento significativo de tráfico aéreo. Varios proyec-tos hoteleros que sumarán más de 3.000 habitaciones están en fase de casi presentar. Creo que eso deja claro nuestro compromiso con el crecimiento del sector tu-rístico nacional.

¿Qué significa para Ernesto Veloz ser reco-nocido como “Hotelero del Año”?

Recibir de tus compañeros un reconocimiento es lo más gratificante que le puede pasar a un profesional, pues siente que no ha arado en el desierto y que sus ejecutorias son valoradas. También es un compromiso, ya que nada viene solo. Pero ese es un reconocimiento compartido, pues sin cada uno de los gerentes y direc-tores de hoteles que componen la Junta, yo no podría realizar un trabajo satisfactorio. Ese es un premio a la labor de todo mi equipo que junto a los demás miem-bros hacemos que cada día Punta Cana sea un nombre que brille en el firmamento turístico mundial.

El modelo de Cestur tuvo en usted a un gran precursor y está considerado como el mejor en su categoría en el Caribe. ¿Cómo surge esta iniciativa?

Con la elevación de Politur a ser una Dirección General de Seguridad Turística surge la necesidad de crear espacios para atender la creciente necesidad de servicios. Es cuando en la dirección del general Lizardo Jorge surgen los módulos de Politur, y nosotros creamos el primero en nuestra zona. De esa necesidad creciente decidimos hacer un cuartel general con todas las como-didades necesarias para los miembros de Politur y lo usuarios. Construimos una estructura moderna, funcio-nal y práctica que ha sido replicada en otros países a raíz de nuestro éxito. La idea era que el turista no se sintiera intimidado al llegar y por eso el diseño vanguardista y elegante. Esa obra fue fruto del empeño del coronel Máximo Pérez Blanco, en ese momento director regio-nal, que junto a todos nosotros no desmayó hasta que fue concluida.

Page 80: Bohío 191

80bohío

Page 81: Bohío 191

El avance de Cuba hacia el desarrollo pa-rece ahora más inminente. ¿Cuál cree que debe ser la postura de la industria turística dominicana ante este acontecimiento que por años se veía venir?

A mí me llama la atención cada vez que mencionan la apertura de Cuba. Creo que debe ser la total apertura, pues casi todas las cadenas hoteleras españolas que es-tán aquí en Punta Cana, están en Cuba hace ya muchos años y no lo han hecho a escondidas. Creo firmemente que es un destino competidor nuestro con mucha simi-litud, pero también creo que es una gran oportunidad para fortalecer nuestro producto turístico y para conver-tirnos en socios comerciales de los cubanos que están retrasados en muchos aspectos de la hotelería actual; y

ese sería un nicho importante para nosotros. Tenemos una industria madura, fuerte y sólida; no veo peligro, a menos que nosotros nos equivoquemos y no hagamos nuestra labor.

¿Qué lugares de la zona Este le roban el aliento y recomendaría a un visitante ex-tranjero que viene por primera vez?

Ver un amanecer en el balcón de la Casa Club La Cana te roba más que el aliento, como también ver salir la luna en el Morro de Macao. Subir al farallón con un buen vino, un baño en los ojos indígenas... Son tantos detalles que por eso es que llamo a Punta Cana la ante-sala del paraíso.

Playa Macao

Page 82: Bohío 191

Antes de ser director de ITB Berlin la principal Feria de viajes del mundo, David Ruetz dirigía su propio negocio de eventos y turoperadores. Dentro de su cartera de clientes figuraban Volkswagen, Ruhrgas y otras prestigiosas compañías alemanas. En 2001 se unió a Messe Berlin y desde entonces su gran desafío ha sido satisfacer las demandas de cada edición de una multitudinaria feria que este año cumplió cinco décadas de fundada.

DavidRuetzel hombre detrás del éxito de ITB Berlin

Page 83: Bohío 191
Page 84: Bohío 191

84bohío

“ITB Berlin es muy variada. Las personas y temas con los que tratamos son muy amplios y cambiantes todo el tiempo. Para alcanzar el éxito es fundamental recibir nuevos desarrollos y poseer un alto grado de fl e-xibilidad en un mundo tan dinámico como el actual. He estado involucrado con la industria del turismo por más de 20 años, lo que me brinda una ventaja en muchas de mis tareas”, comenta Ruetz en entrevista exclusiva con nuestra revista.

¿Qué le emociona más de su trabajo? Lo que más valoro de mi trabajo son las frecuentes

relaciones personales y cordiales con clientes y exposi-tores. Mantengo relaciones cercanas con representantes de la industria del turismo y tour operadores, e inclusi-ve con ministros de Turismo y Secretarios de Estado.

Si alguien quiere trabajar para ITB, ¿qué habilidades necesita tener?

Cualquier persona interesada en trabajar para ITB debe ser versátil. Se necesita entender la industria del turismo. Debe entender también lo que signifi ca organi-zar grandes eventos con 100.000 participantes. Al mis-mo tiempo se requiere de diplomacia, ya que más de 120 ministros, Secretarios de Estado y otros políticos están presentes en ITB.

¿Cómo afecta, positiva o negativamente, el mundo digital a eventos gigantescos como ITB, el cual es considerado como la reunión anual más importante de la industria?

La tecnología para viajes ha resultado ser uno de los mayores y más dinámicos segmentos expositores en ITB Berlin. Actualmente estamos experimentado un cambio sin precedentes en esta área. Pagos móviles, Deep Link y robots humanoides están cambiando la in-dustria del turismo. Por años eTravel World ha logrado con éxito trasmitir conocimiento sobre el mercado cla-ve de tecnología para viajes. También hemos reconoci-do la importancia de estos temas en la Convención de ITB Berlin. Bajo el título de “Viajes 4.0 – la digitali-zación de la industria de los viajes”, la convención exa-mina una amplia variedad de temas. El ITB MICE Day, por ejemplo, el enfoque fue en el tema “Hombre vs. Máquina”. La pregunta de que si la Realidad Aumen-tada o el Cristal Google conduce hacia la innovación o destruye los encuentros personales, y temas del futuro como “cuando el robot te acomoda la almohada”, estu-vieron en agenda.

ITB Berlín 2016 - Stand de República Dominicana

David Ruetz, S. E. Hora Ahmed Shiaan, Embajador de las Maldivas en Bélgica, y el Dr. Martin Buck, vicepresidente del Centro de Competencia de Viajes y Logística.

Page 85: Bohío 191

¿Cuál es la mayor fortaleza de ITB? El secreto detrás del éxito del ITB Berlin es el he-

cho que presenta las últimas tendencias en la industria de viajes y mira más adelante en el futuro. El formato de la Convención de ITB Berlin, el cual introdujimos en 2004, fue un gran paso hacia adelante en esta direc-ción. Expertos establecen sus visiones para el futuro de la industria de viajes, ilustran ejemplos actuales de las mejores prácticas y discuten sobre los desafíos que en-frentamos ahora. Tome como ejemplo “Viaje 4.0”, que fue nuestro tema clave este año.

¿Cómo surgió la idea de crear la Conven-ción ITB, la cual se lleva a cabo paralela-mente a la Feria?

Cuando se lanzó ITB en 1966 ya había una con-vención soporte. El conocimiento de especialistas de la comunicación siempre era importante. Al iniciar en ITB en 2003 decidí reestructurar la información exis-tente de los eventos y organizarlos de una manera más contemporánea. Hoy tenemos una convención que atrae a 26.000 participantes.

¿Qué conclusiones podemos extraer de los eventos ITB 2016, en el año de su 50 ani-versario?

Al llevarse a cabo la edición número 50 de ITB Berlin, la Feria se encuentra más fuerte que nunca: del 9 al 13 de marzo unas 10.000 compañías expositoras de 187 países y regiones se reunieron con 120.000 visi-tantes en las 26 salas, las cuales habían sido reservadas meses antes. Estas fueron las cifras aproximadas brin-dadas por Messe Berlin en el cierre de ITB Berlin 2016. Son números que revelan que la principal feria mun-dial para la industria de viajes internacionales atrajo la

mayor cantidad de visitantes desde su inauguración en 1966. Del lado de las compras también hubo un incre-mento en el número de toma de decisiones: dos tercios de los visitantes de la feria expresaron tener autoridad directa sobre las decisiones de compra. Los negocios llevados a cabo durante la feria aumentaron en relación con la cifra del año pasado de 6,7 billones de euros a siete billones este año.

Los visitantes tuvieron la oportunidad de ver por primera vez el robot humanoide de Toshiba. ¿Cree usted que este pudiera ser el futuro del servicio en turismo?

De acuerdo con un estudio global realizado por Travelzoo, el 77% de los entrevistados estuvo conven-cido de que los robots tendrán un gran impacto en un futuro cercano; 73% cree que estos podrían, en sentido general, mejorar la calidad de vida. La mayoría acep-taría los robots si estos hicieran bien su trabajo, en ofi-cinas de centros de ayuda de información turística, en los check-in de hoteles, en los aeropuertos, o sirviendo en restaurantes. En la jornada para ITB Young Profes-sionals Day se discutió el papel que la automatización juega actualmente en el turismo y cómo esta afectará los trabajos en el futuro. Es un hecho que las personas con ingresos y habilidades medias, de manera particu-lar, perderían en este proceso. Ahora mismo existen restaurantes donde los clientes solo pueden ordenar uti-lizando un menú en una pantalla táctil. Hay hoteles en Japón donde robots realizan labores de recepcionistas, y los taxis sin conductores ya no son algo de un futuro lejano. Lo difícil de reemplazar es la experiencia huma-na en la que intervienen habilidades, negociaciones, o servicio de habitaciones, por ejemplo.

ChihiraKanae, Toshiba’s humanoid robot

Page 86: Bohío 191

86bohío

La humanidad, específicamente la que posee un alto poder adquisitivo, pudo disfrutar de estos veloces viajes comerciales con el pionero y más exitoso de es-tos aparatos, el Concorde, cuyo último vuelo tuvo lu-gar en 2003, fecha que puso fin a su andar. Pero como de lo bueno es difícil que nos cansemos, se anuncia el primer jet privado capaz de volar a estas velocidades y de acortar hasta en seis horas algunas rutas. Conoz-camos la tecnología necesaria para estas operaciones y un poquito de historia antes de ver los anuncios de futuras ofertas.

Viajar a la velocidad del sonido y más alláLos viajes comerciales a velocidades supersónicas siempre han fascinado, no tanto por la tecnología, sino por el tiempo que ahorran al viajante aéreo, no muy interesado en el paisaje sino en llegar temprano a su cita de negocios o en aprovechar más el tiempo de sus vacaciones, y las naves que lo han hecho realidad siempre se consideran legendarias.

Aerion AS2.

Page 87: Bohío 191

Por Milton FernándezIng. de Sistemas de Informació[email protected] @MJFL1969

Viajar a la velocidad del sonido y más alláMás rápido que el sonido

El viaje supersónico, como lo dice su nombre, im-plica que el vehículo se traslade a una velocidad supe-rior a la del sonido. Se defi ne a la velocidad del sonido como la distancia que recorre en un medio (en nuestro caso, el aire) una onda sonora, que sería 1.236 km/h. En esta velocidad se mide la capacidad de las aeronaves para desplazarse por debajo (subsónica) o por encima (supersónica) del señalado umbral. Una medida muy popular que escuchamos en este sentido es el Mach, que se defi ne como la división de la velocidad a la que

se desplaza un objeto entre la velocidad de la luz, por lo que cualquier objeto que se desplace por encima de Mach 1 lo hace a velocidades supersónicas. En la ac-tualidad todo el transporte comercial se realiza en vue-los subsónicos.

Historia comercialSi bien es cierto que desde la segunda mitad del

siglo XX el vuelo supersónico es una realidad, para lo que se han desarrollado métodos de propulsión desde el cohete, pasando por el turbofan y por último el scramjet

Page 88: Bohío 191

88bohío

para vuelo hipersónico (> Mach 5), el mismo siempre se circunscribió a aplicaciones militares. A partir de la década de 1950 comenzó a pensarse en la aplicación co-mercial de esta tecnología, con el aspecto económico siempre como el principal obstáculo.

Cuando en Estados Unidos todavía estaban en esas disquisiciones, los anuncios del desarrollo anglo-fran-cés del Concorde y del Tupolev 144 por de la Unión Soviética “estimularon” a los norteamericanos, cuyos diseños nunca llegaron a concretarse. El aparato ruso tuvo una corta historia comercial (55 vuelos), mientras que el todavía recordado Concorde, que volaba a una velocidad tope Mach 2,04 y con capacidad de hasta 120 pasajeros, tuvo una carrera mucho más larga e inmensa-mente más exitosa desde 1976 hasta 2003. Solo regis-tró un accidente mortal, el vuelo de Air France 4590 en julio de 2000, causado por un objeto metálico caído de un avión que había despegado antes de esa pista. La tra-gedia, combinada con el descenso en la industria fruto de los sucesos del 11 de septiembre de 2001, decretaron el fin del Concorde.

Durante toda su vida los vuelos comerciales super-sónicos tuvieron que enfrentar diferentes obstáculos, en-tre ellos la obvia factibilidad económica, la cual resultó positiva y hasta redituable. Quizás el más importante (o más “bullicioso”) era el de grupos ecológicos que sos-tenían que el estruendo sónico (sonic boom) generado al momento de la nave quebrar la barrera del sonido

era una amenaza ambiental, así como el peligro que las emisiones de estas naves representaban para la capa de ozono. Esto último no resultó exacto en la alarmante proporción denunciada. Estas denuncias presionaron políticamente a legisladores al punto que se prohibió el vuelo supersónico sobre zonas y el aterrizaje en algunos aeropuertos, lo cual ahondó los retos financieros para tales operaciones.

Tupolev Tu-144.

Concord de Air France.

Page 89: Bohío 191

89bohío

De vuelta, con el AS2 de Aerion Corp.A finales del año pasado y luego de 13 años de tra-

bajo en el diseño de un jet privado con capacidades su-persónicas, la Corporación Aerion anunció el AS2, con una capacidad de ocho a 12 pasajeros, velocidad tope de Mach 1,5 y con la posibilidad de desplazarse 8.797 m (4.750 millas náuticas) a velocidades por encima de la del sonido.

Este anuncio toma muchos visos de realidad si te-nemos en cuenta que en 2014 Aerion emprendió una sociedad con Airbus, lo que le aporta más credibilidad y sustento tecnológico (además de económico). A ello se suma que la compañía FlexJet, que ofrece propie-dad compartida de aeronaves, colocó una orden para 20 AS2, que todavía están por construirse y probarse, a razón de US$120 millones cada uno. Los planes son de tener en cinco años un aparato en el aire y en 2023 entregar a FlexJet sus aviones. Tremenda apuesta.

Dentro de las innovaciones en su diseño están la de alas, con flujo laminar, en contraste con la tradicional ala delta del Condorde, y el fuselaje, más conveniente para vencer la resistencia (drag) al desplazarse, además de materiales que garantizan una estructura ligera y fir-me al mismo tiempo, como los materiales compuestos de fibra de carbono y titanio para ciertas estructuras de la aeronave.

The comeback kidEstos tiempos, aunque impresionantes, quedan por

debajo de los que alcanzaba el Concorde. Por ejemplo, entre Nueva York y Londres era de tres horas y media. Pero la realidad es que ya el Concorde no vuela más..., ¿o sí?

En septiembre de 2015, el Concorde Club, com-puesto por un grupo de expilotos, ingenieros de mante-nimiento, ejecutivos aéreos y entusiastas de esta nave, aseguraron la friolera de 160 millones de libras ester-linas para poner un Concorde de nuevo en operación. Está por verse si pueden convencer a British Airways de que ceda la propiedad sobre los aviones, cuando ya, a raíz del cese de operaciones, Sir Richard Branson lo intentó y no pudo. ¡Buena suerte!

Elevando el listónEn fecha tan reciente como julio de 2015, Airbus

registró en la Oficina de Patentes y Marcas Registradas de Estados Unidos una aplicación para, según el docu-mento, un vehículo aéreo ultrarrápido y su método de locomoción. La aplicación plantea que la aeronave será impulsada por dos turbinas jet para despegue, un cohete para llevarlo a posición de crucero y una vez a altitud

ORIGEN DESTINO SUBSÓNICO SUPERSÓNICO

Beijing Londres 9h 56m 7h 30m

Hawái Sídney 8h 42m 5h 42m

Londres Houston 9h 36m 6h 24m

Londres Nueva York 7h 4h 24m

Los Ángeles Sídney 15h 30m 10h 6m

Moscú Nueva York 9h 6h 24m

Nueva York Sídney 20h 18m 14h 24m

San Francisco Singapur 17h 44m 11h 11m

San Francisco Tokio 10h 24m 6h 54m

TIEMPO DE VUELO

Entre los ahorros de tiempo, que al final de cuenta es lo que ofrece el transporte supersónico, Aerion señala los siguientes:

de crucero estatorreactores colocados bajo las alas con-tinuarán el vuelo. Según esta configuración, la nave al-canzará velocidades hipersónicas, más allá de Mach 5. En aplicación civil, semejante aparato podría hacer la ruta de Nueva York a Londres en una hora.

AterrizandoAunque con menor perfomance que sus predeceso-

res, la existencia de un jet privado supersónico permite la libertad, para el que pueda pagarlo, de poder volar al sitio de su elección sin tener que estar sujeto a rutas comerciales que quizás no cubran la localidad que ne-cesita visitar. Por otra parte, el transporte masivo en esta tecnología avivaría el interés turístico por visitar desti-nos que el solo hecho de pasarse 15 horas sentados en un avión nos hace olvidarlos. Esperemos que cada vez la tecnología avance y abarate los costos de este tipo de transporte para que puedan existir aplicaciones que be-neficien no solo a unos pocos y podamos decir con más propiedad que el mundo es un pañuelo.

Page 90: Bohío 191

90bohío

Aplicaciones para smartphonesExpensify

Ha probado ser de gran utilidad para los viajeros de negocios, pues se encarga de escanear recibos y detectar las cifras, para acumular las cantidades por categoría (comida, transporte, hotel) y luego elaborar un reporte de viáticos completo que manda a tu empresa. También incorpora un reporte de distancia recorrida y de tiempo consumido, ideal para quienes cobran por hora viajada o trabajada.

PhotoMathAplicación de cámara que soluciona problemas

matemáticos de una manera mucho más cómoda: el usuario toma la foto del problema y la app devuelve el resultado en pantalla, de manera inmediata. Y por si fuera poco, además de solucionarlo, nos indica los pa-sos para hacerlo. Su interfaz la hace una app muy intui-tiva, y el hecho de estar en español nos permite entender mejor cómo funciona.

Brave BrowserNo se trata de una nueva app, más bien es un cam-

bio de nombre de la popular Link Bubble. Conserva la mayoría de las características de su antecesora y ahora incluye bloqueo de anuncios, mayor seguridad y varios ajustes adicionales. Es una forma divertida y rápida de acceder a los enlaces de internet, ya que estos se cargan en burbujas fl otantes mientras continuamos navegando.

Page 91: Bohío 191

www

www.visitfl orida.comSi todavía no has visitado a la Florida, o si crees

que la diversión y el esparcimiento se circunscriben a las atracciones de Orlando, Miami y los cayos, deberías cambiar de opinión. El sureño estado tiene una amplia oferta y lugares que merece la pena descubrir. Para ello cuentas con el sitio web ofi cial VisitFlorida.com, una guía muy completa de qué hacer en cada ciudad y un calendario de eventos.

www.blablacar.esEn una época en que la economía no es precisa-

mente boyante para muchos viajeros, existen formas de ahorrar sin sacrifi car la calidad de nuestras vacacio-nes. La plataforma Bla Bla Car ofrece un enlace para compartir automóvil en el destino que elijamos. No está nada mal pagar la mitad del precio y conocer gente di-ferente. Opera en 13 países y tiene más de 10 millones de miembros registrados.

www.expertvagabond.comEl incansable Matthew Karsten, fotógrafo y experto

en viajes, comparte con nosotros su vida de vagabundo y sus aventuras alrededor del mundo. Nada mejor que de la mano de este viajero empedernido para conocer destinos sorprendentes y exóticos y recibir sabios y úti-les consejos que no aparecen en las guías ofi ciales. Su popular blog llegó a tres millones de personas en 2015.

Page 92: Bohío 191

Cada vez que voy a viajar, busco en internet los posibles hoteles en donde alojarme y entro a un sinnúmero de si-tios web para ver las mejores ofertas. Si no estoy decidida, cierro todas las páginas de hoteles, me pongo a nave-gar en otros temas y entonces empie-za la persecución. No es paranoia ni nada por el estilo, pero toda la publi-cidad que veo en otros sitios web y re-des sociales son anuncios de los hote-les en los que estuve interesada, y con mejores precios. ¿Les ha pasado algo similar con Amazon? Señoras y seño-res, si no sabían de este fenómeno en la red, esto es lo que los especialistas en publicidad online llamamos retar-geting o remarketing.

¿Qué es el retargeting?El retargeting es una técnica utilizada en la

publicidad online, que consiste en mostrar anun-cios para impactar a usuarios potenciales que

Marketing de resultados personalizados

Retargeting

Page 93: Bohío 191

Por Inna LunaGerente General de A Interactiva Cofundadora de tycSocialTwitter @innalunawww.ainteractiva.com

han visitado una página web sin completar una acción, como hacer una compra o dejar sus datos. Esta técnica es muy utilizada por empresas que venden un producto o servicio en línea y es una forma de publicidad efectiva cuando se toma en cuenta que los usuarios visitan por lo menos cinco veces una tienda virtual antes de comprar algo y no siempre dejan sus datos.

En la categoría de viajes algunas empresas como Booking.com, Tripadvisor, Despegar.com utilizan la téc-nica de retargeting dinámico, como parte de su estrategia de ventas en línea. Solo el 2% de los usuarios se convier-ten en compradores en la primera visita a una tienda en línea. El retargeting se ocupa de atraer al 98% restante.

El retargeting tiene mayor impacto que una cam-paña publicitaria clásica en línea, pues el mensaje se dirige únicamente a los usuarios que ya han visitado su página web, por lo que son los más propensos a com-prar. La única desventaja es que no se consiguen nuevos clientes debido a que está dirigido a los internautas que ya han visitado su sitio web.

¿Cómo funciona?Se coloca una etiqueta JavaScript en el sitio web.

Este código crea una lista con las personas que visitan el sitio mediante la colocación de “cookies” de retarge-ting anónimas en su navegador. Es importante saber que mientras mayor sea el tráfi co del sitio web, más efi caz es llevar a cabo esta técnica.

Los pasos en el proceso de retargeting son: cuando el usuario ingresa a su página web es identifi cado y rastreado por medio de un “cookie” anónimo único; al usuario salir de su página y navegar en sitios afi liados a este sistema, es reconocido por medio del “cookie” y se le muestra los anuncios de su campaña; si el usuario continúa interesado hace clic en el banner y regresa a su página web. Google Adwords y Facebook Ads son las plataformas donde más fácil se ven estas campañas de retargeting.

Benefi ciosComo creamos campañas enfocadas en personas

que ya han visitado nuestra web y han mostrado un in-terés por nuestros productos, se consigue altos CTR o alto índice de clicks, para lograr una conversión mucho más alta que en una campaña de publicidad online tradi-cional. Los anuncios que el usuario recibe se adaptan a las preferencias que ha mostrado durante su navegación en su sitio web.

La tasa de rechazo será menor, ya que los anuncios que impactarán al usuario serán enfocados hacia el in-terés que tuvo durante la visita en su sitio. Esta técnica

permite el aumento de la fi delidad del cliente. Mediante el retargeting, los usuarios que hayan realizado una compra verán productos complementarios o nuevos produc-tos que se adapten a sus compras anteriores.

La publicidad en línea “perseguirá” al usuario sin importar que webs visite, ya que se le mostrarán banners en todos los espacios disponibles de la plataforma que hayamos utilizado para realizar la campaña, ya sea Google Adwords o Facebook Ads.

Algunos consejosPara fi nalizar algo que deben tener en cuenta una vez se inicien en este tipo de publicidad.

1. Hacer demasiado retargeting puede generar efectos negativos. Aunque es verdad que mostrando con frecuencia nuestro anuncio puede aumentar las probabili-dades que la persona compre, no podemos acosarla, como siempre digo a mis clientes. Una buena cantidad es entre siete y 12 veces en un mismo mes, pero más de ahí puede saturar a la persona.

2. Si empezamos a realizar campañas de retargeting es importante dedicarles tiem-po, realizar las mediciones e ir ajustándolo de acuerdo con los resultados. Por experiencia digo que con el primer intento no siempre se logran los resultados esperados, pero con el tiempo y el proceso de aprendizaje estos van mejorando.En nuestro país estamos viendo muchas campañas que utilizan retargeting, pero

más enfocadas al branding. Entiendo que podemos sacar mejor provecho a esta téc-nica, justo para esos clientes que buscan aumentar sus ventas considerablemente a través de internet. Para eso es importante crear toda una estrategia de marketing, en la que el cliente tenga una tienda virtual bien estructurada, una buena creatividad en sus contenidos y una interesante campaña de banners publicitarios orientada a ventas en línea.

Page 94: Bohío 191

94bohío

Siete artesPor Pablo Ferrer [email protected]

UNA PELÍCULA. ʻLa novia’, de Paula Ortiz. La jo-ven cineasta española acumuló doce candidaturas para los premios Goya hace dos meses. Aunque al fi nal so-lamente alcanzó dos premios de la Academia, se le acu-mulan los reconocimientos por doquier, y actualmente se halla expandiendo fronteras expositivas por certáme-nes de América Latina. Se trata de una adaptación de las ‘Bodas de sangre’ de Federico García Lorca; además de un espléndido despliegue de técnica, el fi lme brilla por el ritmo, las continuidades y un elenco superlativo, en el que destacan dos nombres: la protagonista, Inma Cues-ta, y la magnífi ca Luisa Gavasa, ganadora del Goya a la mejor actriz de reparto.

UN LIBRO. ʻGoles al margen’, de Chema González. El fútbol es, sin duda, el deporte más popular del pla-neta. En RD anda a millas de distancia de la pelota o el basquetbol, pero su crecimiento es innegable. Este libro está concebido desde la pasión, pero acarrea un notable esfuerzo documental: 45 historias breves sobre persona-jes (individuales y colectivos) relevantes de esta prác-tica inventada por los ingleses a fi nales del siglo XIX. No esperen a Messi, Cristiano Ronaldo, Pelé o Casillas. Sí fi guran Sócrates, el Athletic de Bilbao, Platko, Mar Prieto o Abdón Porte, entre otros: sus historias ayudan a entender un poco más la grandeza de este juego.

UN DISCO. ʻRomaphonic Sessions’, de Andrés Calamaro. El bardo argentino ha hecho piña con el pianista Germán Wiedemer en la gestación de estas 10 canciones grabadas a la antigua usanza, con temas propios revisitados y algunos tangos que el simpar Salmón lleva sin esfuerzo a su terreno. ‘La milonga del trovador’, ‘Nueva zamba para mi tierra’ (de Lito Nebbia), ‘Paloma’, ‘Garúa’, ‘Mi enfermedad’ o ‘El día que me quieras’ son piezas que arrebatan, por su condición de vehículos concebidos para el viaje en el espacio y el tiempo. No hay nada como una canción que suena a antaño para entender el presente con renovada alegría.

Page 95: Bohío 191

95bohío

UN MONTAJE TEATRAL. 'El canta y yo cuento’. Lo han llevado este año de gira por América y Europa, y seguro que les convencen para repetirlo en Dominicana. Freddy Ginebra y Víctor Víctor (con el apoyo de Juan Francisco Ordóñez en la guitarra: en pasadas represen-taciones estuvo José Antonio Rodríguez) dan forma a este concepto que combina las historias abracadabran-tes del ‘duende de la zona’ y las bachatas, sones y bole-ros de Vitico, con sus inseparables maracas y ese talento proverbial para cantarle al amor. Durante más de hora y media, estos tres talentos comparten espacio y espíritu para hacer disfrutar a todo el mundo.

UNA ESCAPADA. Isla de Pascua (Chile). La isla de Pascua es la isla más alejada de tierra firme de todo el planeta: el punto más cercano desde América continen-tal es Caldera (Chile), a 3,700 kilómetros. El vuelo di-recto desde Santiago de Chile tarda 5 horas y media. Todos la conocemos por Julio Verne, y en muchos casos oímos por primera vez su nombre indígena, Rapa Nui. Es una isla de origen volcánico que tiene a los gigantes-cos moais (estatuas de piedra que representan cabezas gigantes) como ícono identificativo. Sus 163 kilómetros cuadrados se exploran a la perfección en un jeep, y las sorpresas no pueden ser más positivas: siempre aguarda una vista increíble tras cada esquina.

UN REGALO. Back Scratcher & Scalp Massager. Los gadgets electrónicos, las flores y los viajes están muy bien, pero a veces se aprecian más los detalles peque-ños y prácticos. Si usted no tiene cerca un humano que le ayude con estos menesteres (o que sufra de pereza para ejecutarlos) debe apuntarse al rascado de la espal-da con estos pequeños brazos extensibles de garra me-tálica, que le permitirán aliviar picores en las veladas caseras. Si además lo complementa con una araña de puntas redondeadas para masajear el cráneo, la fiesta de la relajación es completa. Un juego completo por menos de 20 dólares en Amazon… y aún menos en su tienda local de confianza.

UN DEPORTE. Aeromodelismo. El aeromodelismo consiste en el vuelo de pequeños aviones reducidos a escala imitando el vuelo de los aviones reales. Todo un deporte-ciencia, ya que obliga a aplicar sobre ellos las leyes aerodinámicas que rigen el vuelo. Este deporte le valió a República Dominicana el ingreso en el libro Guinness de los récords: hace seis años. Axel Haché (quien hizo dupla con el estadounidense David Shul-man) obtuvo la mejor marca mundial de velocidad en vuelo con su modelo JMP Firebird, movido por una tur-bina AMT Netherlands Olympus. El avión alcanzó los 542.64 km/h en la pista Hobbyland, cercana a la capital quisqueyana.

Page 96: Bohío 191

96bohío

Arturo Villanueva, Félix Jiménez, Enrique De Marchena y José León Asensio en la XIX Exposición Comercial de la Asociación Nacional de Hoteles y Restaurantes (ASONAHORES). Revista Bohío, edición 128, 2005.

Yolanda Mañán pronunciando palabras de apertura, en el acto para dar a conocer el nuevo vuelo Santo Domingo–Nueva York de Jet Blue Ariways. Bohío Internacional, edición 138, 2007.

Lente histórico

Page 97: Bohío 191

97bohío

Roica. Bohío Internacional, edición 136, 2007.

Page 98: Bohío 191

Memorabilia del turismoEl año 2006 marcó un período de con-

solidación para el componente turístico del Central Romana Corporation, como nos recuerda esta nota publicada en la edición 131 de nuestra revista. El texto da cuenta de la ampliación de La Marina de Casa de Campo y el inicio de la construcción de dos nuevos hoteles en Bayahíbe, con una in-versión global de 8.000 millones de pesos.

Con tales inversiones se afi anzaba aún más ese gran destino que es hoy Casa de Campo Resort & Villas, a la vez que la compañía Central Romana Corporation exhibía su estrecho vínculo con el desarro-llo turístico dominicano, en especial el de la zona Este del país.

No es de extrañar que la empresa, fun-dada en 1912, manifi este ese compromiso con la principal industria dominicana, que se ha mantenido hasta el presente. El año pasado suscribió un acuerdo con el Minis-terio de Turismo (MITUR) para fortalecer la competitividad y coordinar acciones en la ejecución de proyectos de infraestructu-ra en el polo Bayahíbe-Dominicus.

El acuerdo establece la gestión para la ejecución de una plaza litoral marina que permita organizar los vendedores de la zona, así como dinamizar la economía y ofertar al visitante un servicio de mejor cali-dad. El proceso de planifi cación estratégica incluye un modelo turístico del área desde el Río Chavón hasta la playa Palmilla, así como la reubicación del estacionamiento de autobuses, que se encuentra en el centro del pueblo, con el fi n de reducir la contamina-ción ambiental y visual del área.

Page 99: Bohío 191

99bohío

Page 100: Bohío 191

100bohío

Les llamaríamos verdaderas “hadas madrinas” a las niñeras de un hotel, pues en ellas descansa el cuidado y manejo de los infantes y adolescentes cuando nos va-mos de vacaciones en familia.

En ocasiones parece imposible viajar con niños, ¿pero debemos esperar a que crezcan para hacerlo?

La respuesta está delante de nuestros ojos: un “no” rotundo. Para hacer nuestra vida más fácil están las niñeras de hoteles. ¡Benditas sean todas! Esta acer-tada opción para el cuidado y entretenimiento de los pequeños es un plus que encontramos en un estableci-miento hotelero.

Hay familias que combinan sus viajes a otras ciu-dades o destinos con eventos, conferencias y activida-des únicamente para adultos. En estos casos es de vital importancia la presencia de una niñera en el hotel en el que nos hospedemos.

Entre las funciones que debe realizar está garanti-zar la seguridad en primer lugar. El personal que ocupe este puesto debe estar capacitado al más alto nivel, ya que la vida de nuestros vástagos queda en sus manos. Bajo su cuidado ellas son responsables de la hora de los alimentos, el baño y la distracción; se esmeran en hacer sentir a los pequeños que también ellos están de paseo aunque sus padres se encuentren en otras actividades. A pesar que el cuidado de un adolescente es diferente, no deja de ser una responsabilidad, por lo que ellas se convierten en guías durante el horario en que los adultos no se encuentren.

Los miniclubs o kid´s clubs suelen tener anima-doras desde la mañana, que ofrecen obras de comedia musical o espectáculos de títeres, supervisan los juegos de mesa y videojuegos, incluso, algunos programas in-cluyen otros profesionales encargados de ofrecer clases

Tras bambalinas en el sectorNiñeras de hoteles, esas “hadas madrinas”

Page 101: Bohío 191

de surf, buceo, boxeo, artes plásticas, excursiones, reco-rridos en bicicleta, entre otras amenidades. El servicio de niñera también puede contratarse para las noches en algunos hoteles.

Antes de viajar es fundamental coordinar con el alojamiento para pedir los servicios de la niñera, esto evita hacer las gestiones a la llegada, lo cual robaría tiempo para el esparcimiento tanto de los más jóvenes como de los mayores.

No importa la época del año en que viajemos, siem-pre será reconfortante saber que los más pequeños esta-rán con todas sus necesidades cubiertas. Así garantiza-mos unas vacaciones sin estrés para que cada miembro de la familia disfrute a plenitud según sus intereses. En-trégate a esa velada romántica a la orilla del mar que has estado anhelando, la niñera sabrá, cual “hada madrina”, qué es lo mejor para tus hijos.

Page 102: Bohío 191

1.

3. 2.

4. 5.

Por Bocao

Page 103: Bohío 191

Me sorprendió la cantidad de personas con ganas enormes de salir a comer en compañía de su perro y no tienen ni idea de dónde llevarlo. Fruto de esa nece-sidad me di a la tarea de compilar un gran listado de restaurantes y sitios de comida en los que tu perro será tan bienvenido como tú.

Por suerte el mundo está cambiando. Vivimos en una época en la que se percibe una mayor sen-sibilidad hacia los derechos de los animales. Cada vez existen más lugares “pet friendly”, por lo que las salidas con nuestra mascota ya no tienen que li-mitarse al parque o a pasearlos por la acera. Los

Recomendaciones importantes

Antes de ir a un restaurante con tu mascota, es necesario que consideres varios puntos muy importantes que te servirán para que la salida con tu perro sea agradable y quedes con ganas de repetir:

establecimientos comerciales les están abriendo las puertas. Así podremos derribar esa muralla que im-pedía a las personas adoptar perros porque no les podían dedicar el tiempo suficiente y no querían de-jarlos solos.

En más de una ocasión hemos visto perros dentro del vehículo o amarrados a un árbol o una verja afuera de algún establecimiento mientras sus dueños hacen otras cosas. Por lo menos los restaurantes están dan-do un paso adelante en República Dominicana, algo que ya se hacía en grandes urbes como Berlín, Miami o Madrid.

Asegúrate que el perro esté limpio, libre de pulgas o garrapatas.1.

Por más entrenado que esté tu perro, trata de llevar los ac-cesorios que te permitan tener el control del animal; de esta manera no interfieres con el espacio de otros clientes que al igual que tú salieron a pasarla bien. Por eso te recomiendo que no dejes su paseador.

3. Sácalo a hacer sus necesidades, así te evitas inconvenientes en el restaurante. De todos modos, lleva toallita, papel o funda en caso de que tu mascota te sorprenda.2.

Bajo ningún concepto permitas que el perro suba las patas en la mesa del restaurante.4. Siempre lleva su juguete favorito o un hueso comesti-ble para que el perro se mantenga entretenido mientras tú disfrutas.5.

Page 104: Bohío 191

LUGAR DIRECCIÓNBrazai Federico Geraldino 29, Piantini.

Camp David Ranch Santiago de los Caballeros.

Falafel Mediterranean Food

Padre Billini 352, esq. Sánchez, Ciudad Colonial, Santo Domingo.

La AlpargateríaSalomé Ureña, 59, Ciudad Colonial,

Santo Domingo.

Pat́ e PaloPlaza España, Ciudad Colonial,

Santo Domingo.

Pura TascaPlaza España, Ciudad Colonial,

Santo Domingo.

Sporting Club Hungría 1, Playa de Boca Chica.

Típico Bonao Autopista Duarte, Monseñor Nouel.

PekaraAv. Boulevard, Plaza Hispaniola,

Juan Dolio.

Ciao CaffeteriaFederico Geraldino esq. Héctor

Incháustegui.

LugaAv. Bolívar 227, La Julia,

Santo Domingo.

Vita Healthy & FitAndrés Julio Aybar 35, esquina Pablo

Neruda, Piantini.

La DesayuneríaAv. Padre Ramón Dubert,

Los Jardines, Santiago.

El Cabito El Cabito, Las Galeras, Samaná.

Belindas GourmetJuan Paradas Bonilla 1, Naco,

Santo Domingo.

City MarketFederico Geraldino 83, Plaza

Mezzaluna, Piantini.

Café Marietta Altos de Chavón.

Fresh Fresh Café Altos de Chavón y Cabarete.

La Chalupa Food TruckAvenida Lope de Vega, en Cado

Autoshop, Santo Domingo.

The Cock’s Tail BarGustavo Mejía Ricart 144, Plaza

Cataluña, 17A, Piantini.

Restaurantes “pet friendly”Los restaurantes que te propongo son amantes de

los animales y estarán felices de recibirte con tu perri-to, pero es responsabilidad de nosotros, los dueños de las mascotas, seguir motivando a otros negocios y que nuestra lista de sitios “pet friendly” siga creciendo. La mejor manera de hacerlo es dando un buen ejemplo.

Nota: Los restaurantes de la lista aceptan las masco-tas exclusivamente en la terraza o el patio.

Page 105: Bohío 191
Page 106: Bohío 191

No hay

excusas

para no

ejercitarnos

Page 107: Bohío 191

No hay

excusas

para no

ejercitarnosEntrenamientos cortos pero efectivos

Hoy en día ya no es una sorpresa que los entrena-mientos con nuestro peso corporal están de moda. Estos ejercicios tienen la ventaja de no requerir ningún equipo y se pueden incorporar en diversos programas de acon-dicionamiento actualmente muy populares.

Progresiones de trabajo funcional

Además de conseguir benefi cios en tu coordinación y motricidad, seguirás trabajando tu tono muscular y fuerza, acelerando tus benefi cios físicos de cara a cual-quier deporte que quieras practicar. El objetivo es poner en acción grandes cadenas musculares.

Clases en grupos

Este tipo de rutinas mejora el sistema cardiovas-cular. Es una alternativa muy popular entre los practi-cantes de actividades físicas. Hazle caso a tu corazón, elige entre Zumba, Boot Camp, Aerobox, Body Pump, Aerostep o Spinning.

Tabata

Entrenamiento de circuito que se basa en realizar ejercicios en intervalos cortos de alta intensidad o gran esfuerzo. El mismo ejercicio se ejecuta durante cuatro minutos, los cuales se dividen en 20 minutos de entre-namiento seguidos de 10 segundos de descanso, hasta completar ocho rondas.

Ya no hay excusas para no ejercitarnos en 2016. Si ya te has planteado un objetivo, lánzate para conseguirlo. Tan solo comienza, es fácil elegir entre tonifi car y moldear tu fi gura, perder peso y fortalecerte, mejorar el rendimiento deportivo o aumentar fuerza y tono muscular.

Por Eduardo MenaDirector General de Health & Fitness Casa De Campowww.ccampo.com.do

Page 108: Bohío 191

Es posible realizar cualquier tipo de ejercicio si-guiendo esta práctica, desde correr hasta sentadillas.

Boot Camp

Combina el entrenamiento de fortalecimiento y el cardiovascular. Esta rutina suele comenzar con ejerci-cios de elongación para continuar con un intenso tro-te, y se complementa con más ejercicios intensos con pesas o sentadillas, muy similares a los de CrossFit. Asegúrate de estar en buena condición física antes de participar en este tipo de clases.

CrossFit

Mezcla diversos ejercicios. La idea es que en cada sesión se trabaje todo el cuerpo con ejercicios de alta intensidad, al mismo tiempo se evita repetir la rutina, ya que se realizan distintos ejercicios en cada sesión. Con esto se logra tener una actividad divertida sin que el cuerpo se acostumbre al mismo entrenamiento.

Entrenamientos interválicos de alta intensi-dad (HIIT)

Se ejecuta en intervalos de alta intensidad con un pequeño tiempo de descanso o recuperación. El tiempo no debe superar los 30 minutos. Se ha vuelto muy po-pular en la actualidad.

Yoga – PilatesEstas disciplinas poseen numerosos beneficios.

Las practican tanto hombres como mujeres. Con ellas evadirás el estrés al que nos sometemos cada día y re-forzarás aptitudes físicas que antes no entrenabas; fuer-za, flexibilidad, etcétera.

Boot camp stair running

CrossFit

Page 109: Bohío 191

Empieza a correr desde “0”Nunca es tarde para empezar. No olvides darle trabajo a

tu cardio, pero siguiendo pautas. Vivirás más tiempo y con mayor calidad.

Realiza entrenamiento de fuerzaUn clásico que siempre se ha tenido en cuenta en nuestro

ámbito. La fuerza servirá para gozar de una mayor calidad de vida, y para sentirnos más satisfechos estéticamente con nues-tro cuerpo.

Ejercicio y pérdida de pesoEstar por encima de nuestro peso idóneo supone muchos

riesgos, lo que se llama síndrome metabólico. Con el ejercicio y hábitos saludables podremos revertir esa situación.

Ejercicios de abdominalesDebemos cambiar el concepto de hacer interminables

sesiones de repeticiones y ejercicios para mejorar nuestras

Recomendacionescinturas, olvídate del trabajo aislado, dale a tu “cuore” de la forma adecuada para reforzar tu zona media y proteger tu columna.

Entrenamiento personalEsta tendencia gana cada vez más adeptos, ya que sig-

nifica que la población confía más en la profesionalidad de los entrenadores como medio para reforzar la salud.

Estira tu cuerpoPuedes estirar para calentar, antes de la sesión, para

acabar y para la recuperar. Hay que trabajar los estiramien-tos para no perder movilidad y estar preparados frente a las lesiones.

Ayuda extraCuida tu alimentación en un porcentaje muy alto. Pier-

de el miedo a los suplementos y aprovéchate de ellos, son excelentes aliados para conseguir mejores resultados.

Page 110: Bohío 191

110bohío110110110bohío110

camináramos

De seguro has visto las imágenes en Instagram de hombres y mujeres en ambientes impresionantes, pa-rados en tablas como si estuvieran caminando sobre el agua. Habrás escuchado los rumores sobre el stand-up paddleboarding (SUP), una tabla y remo de pie, la nue-va tendencia en deportes, que practican los ricos en sus vacaciones en lugares fantásticos a los que nosotros, simples mortales, no se nos ha permitido llegar. Y estoy convencida que también has visto un buen número de fotos de perros disfrutando en la parte frontal de una ta-bla, convirtiéndose en los caninos más atractivos. Pero todos sabemos que Instagram y el resto de internet no es exactamente la vida real. Y ahí es cuando te pregun-tarás: ¿qué es SUP, y puedo hacerlo?

¡Sí, puedes hacerlo! ¡Puedes caminar y nadar ha-ciendo SUP! Y disfrutarás mientras lo practicas. No ten-gas miedo a caerte, eso es normal, todo el mundo se cae, incluso los “SUPers” más experimentados. Al fi n y al cabo es estar de pie en una tabla que fl ota sobre el agua, la cual se encuentra con algún grado de movimiento. Incluso si tratas de hacer SUP en la bañera de tu casa, te encontrarás con una lista de problemas: ¿cómo hacer que la tabla quepa en la bañera o qué tan grande es tu bañera?, ¿tienes una bañera súper lujosa?

Lo más especial sobre el SUP es que prácticamente lo puedes hacer en cualquier lugar, mientras el agua se mantenga plana y estés vestido para sobrevivir al caer. Recuerda que puedes remar sobre tu tabla. Pero querrás saber que quienes lo practican en Suecia, en el invierno profundo, por lo general no llevan traje de baño.

El SUP se practica mejor en aguas tranquilas, pero también es posible navegar en un paddleboard con olas un poco más serias. Siempre y cuando tengas un cuerpo de agua (océano, mar, lago, río, bañera súper lujosa), una tabla y remo, puedes hacer SUP. Solo asegúrate de no llevar nada que no deba mojarse. Protégete de los elementos sobre todo si estás en aguas saladas. Aunque sea un par de horas de diversión, lleva protector solar y sombrero. El agua salada, el viento y el sol pueden causar un verdadero daño, y en la tabla estás expuesto a los tres elementos.

La tablaLa forma de la tabla es fundamental y está condi-

cionada por el uso que le demos y por nuestras habilida-des. La tabla para principiantes, travesías o paseos tiene dimensiones mayores 4,20 - 3,60 – 3,35 o 3 metros (14,

Como si

sobre elagua

Page 111: Bohío 191

Por Tova BergmanGerente General de Bayahibesupwww.bayahibesup.com

Page 112: Bohío 191

112bohío112112bohío112

12, 11 o 10 pies) que una tabla en la que nos interese maniobrar más rápido en las olas. La tabla es más es-table cuando mayor es el tamaño en eslora (largo), en manga (ancho) y grosor, ya que fl otará más y sostendrá nuestro cuerpo con mayor facilidad. Las tablas de SUP más largas y estrechas tienen un rumbo mayor, por lo que su navegación será más recta.

El remoEl remo ideal es el que tiene unos 20 cm más que

nuestra altura. Es muy similar a los remos de canoas, pero con un mango macho más largo ya que en SUP va-mos de pie. La pala del remo suele tener diferentes me-didas, pero no hace falta que sea excesivamente grande. En el extremo contrario encontramos un puño en forma de “T” que nos ayuda a ejercer la tensión y la fuerza en el remo para poder desplazarnos sin contratiempos. Entre la pala y el puño encontramos el mástil o pértiga, componente que le da longitud al remo.

Tips para principiantes

Usa una correaTambién se le llama “leash”, como en inglés. Es

ideal ante cualquier emergencia como cambio de las condiciones climáticas o cansancio repentino, o si estás perdido y lejos de la costa, la correa va a permitir que la tabla esté siempre a tu alcance, lo que hará que fl otes de manera estable y segura.

Chequea el vientoEl tiempo puede cambiar de un momento a otro,

pero estar prevenido te ahorrará grandes disgustos. Si te ves atrapado en un cambio de viento desfavorable, acuéstate sobre la tabla con el remo debajo del pecho y rema con los brazos en dirección a la costa.

Rema con el tronco del cuerpoAunque puede sonar un poco raro al principio, no

uses los brazos; es más efi caz remar desde el tronco y no usando toda la fuerza de los brazos. En la parte superior del cuerpo están los músculos más fuertes que te darán más potencia para hacer SUP.

Mira hacia delanteEvita mirar constantemente hacia abajo mientras

avanzas. La mejor manera de mantener la estabilidad encima de la tabla es mirando hacia adelante, con la es-palda bien derecha y el peso del cuerpo sobre los dedos de los pies.

Page 113: Bohío 191
Page 114: Bohío 191
Page 115: Bohío 191

115bohío

Page 116: Bohío 191

116bohío