bernard so - djavolov ucenik

Upload: emina2212

Post on 03-Apr-2018

262 views

Category:

Documents


7 download

TRANSCRIPT

  • 7/28/2019 Bernard So - Djavolov Ucenik

    1/45

    Bernard o

    avolov uenik

    Prevod Stanislav Vinaver

    LICA

    RIARD DADONANDERSON, svetenikGENERAL BERGOJNMAJOR SVINDON

    IKA TITUSIKA VILJEMHOKINZ, advokatKRISTIBRADNEL, svetenikNAREDNIKGOSPOA DADONGOSPOA ANDERSONESIOficiri, vojnici i najamnici engleske vojske, narod.

    Dogaa se krajem XVIII veka, u Americi, u vreme ratova za oslobo

    enje.

    PRVI IN

    Zima 1777. godine. U as najzlokobniji, kada se delio dan od crne noi, g-a Dadon izNju Hampira, sedi u kujni, koja je u isti mah i glavno boravite" u njenoj" majurskojkui, na periferiji varoi Vesterbrida. Ona ne spada u privlane ene. Nijedna ena neizgleda bogzna kako posle sedenja celu no, a lice g-e Dadon, ak i u gospoinimnajboljim trenucima, smrknuto je, onako izbrazdano borama, kako to ve jalovformalizam, i sve navike mrtvog puritanizma mogu da iaraju strastven ponos i mranunarav. Ona je postarija matrona koja je teka rabotala i pritom nita ie stekla, osim nasvome kukavnom oskudnom domu, prevlasti i omraze, i nesposobnog glasa o asnosti ipobonosti kod suseda, kojima su pie i raspojasanost jo uvek u tolikoj meriprimamljiviji od religije i ispravnosti, da dobrotu prosto smatraju, samoodricanjem. Ovajnazor se lako iri i na druga odricanja i samopregore i najzad se uoptava kao neto to eda obuhvati sve to je neprijatno. I tako e se g-a Dadon, budui da je krajnjeneprijatna, smatrati za krajnje dobru. Za sve sem za prave zloinake prestupe iljubaznosti ma kakve vrste, ona je bezobzirna, i, sledstveno, a da to i sama ne zna,najraspusnija je ena u parohiji, blagodarei injenici to nikad nije prekrila sedmuzapovest ili izostala jednu jedinu nedelju od presbiterijanske crkve. Godina 1777 jesteona u kojoj su se strasti podigle usled otpadanja amerikih kolonija od Engleske (vema

  • 7/28/2019 Bernard So - Djavolov Ucenik

    2/45

    njihovom sopstvenom teinom nego li njihovom voljom) razbuktale se da prepuknu. Isad, tu taku kljuanja engleski duh idealisao je kao uguenje ustanka i odravanjebritanskog gospodarstva, a ameriki duh kao odbranu slobode, otpor tiranstvu iprinoenje sebe na rtvu, na oltar ovekovih praga. Nije nam namera da se uputamo utanost tih idealisanja, dovoljno je da kaemo, bez predubeenja, da su ona ubedila iAmerikance i Engleze o tome da je za njih najuzvieniji zadatak naubijati se jedni drugihto vie mogu, i da su vojne operacije, u tome cilju, u punome jeku i punome dukumoralno podravane s puno pouzdanja tranjom obostranog svetvenstva, upuenom naBoga, da blagoslovi njihovo oruje. Pod takvim okolnostima i mnoge druge ene, semove neprijatne g-e Dadon, presede celu dragu no u ekanju novosti. I kao i nju, i njihbi pred zoru savladao san toliko, da su izloene opasnosti da se ne strovale u vatru nakujnskome ognjitu. G-a Dadon spava sa alom prebaenim preko glave, noge su joj nairokoj gvozdenoj reeci, koja je kao neki basamak prema domaem oltaru ognjita, nadkojim visi bakra na golemoj kuki. Nad aavom poretskom ploom nadneo se pokretni

    raanj. Obian kujnski sto, odmah kraj g-e Dadon. Na stolu svea u kalajnomsvenjaku. Stolica na kojoj ona sedi, kao i sve ostale u sobi, niti je prevuena za sedenje,niti je farbana, ali budui da ima okrugao reetkast naslon, a samo sedite da joj jesaobraeno uglavnom linijama one koja sedi, moe se, donekle, shvatiti i kao paradna, zasveane prilike. U sobi su troja vrata, jedna sa strane ognjita, koja vode u najboljuspavau sobu, druga sa suprotnog kraja zida, koja vode u perionicu (za sudove) iveernicu, a kuevna vrata sa bravom, tekim kljuanikom i glomaznim drvenimmandalom, nalaze se na eonom zidu, izmeu prozora koji je u sredini i ugla koji je dovrata od spavae sobe. Prema jednoj daici sa kukama, koja se nalazi izmeu vrata iprozora, mogao bi misaoni posmatra da nasluti da su domai mukarci izili, jer ne viseni kaputi ni eiri na kukama. A sa druge strane prozora visi o ekseru sat, sa belim

    drvenim brojanikom, crnim gvozdenim tegovima i mesinganom etalicom. Izmeu sata iugla, stoji na oniskom stoiu zakljuan veliki orman pun prostake grnarije. Sa stranenaspram ognjita, izmeu vrata i ugla, nalazi se bestidno runa sofa, od konjske dlake,naslonjena uz zid. Jedan jedini pogled baen na njenu povrinu pokazao bi da g-aDadon nije sama. Devojka od svojih 16 ili 17 godina pala je po sofi od sna. Ona jedivlje, zastraeno stvorenje, crne kose i mrke koe. NJena kratka haljina iscepana je, svaje ovetala, izmrljana jagodama, i nije bog zna kako ista. Visi o njoj sa slobodom koja,kad se uzmu u obzir mrke noge i bosa stopala, ne daje visoko miljenje o izobilju njenogdonjeg rublja. Iznenada neko kuca na vrata, ali ne toliko jako da bi probudio spavae.Zatim ve kucanje koje neto malo smeta g-i Dadon. Najzad neko proba bravu, natogospoa namah skae.

    G-A DADON (pretei) De, zato ne otvara vrata? (Ona vidi da je devojka zaspala i ujedu vie) Uh za boga miloga! Ta to je... (drmusa je) dig se, dig se, uje li ti mene?ESI (seda) ta je?G-A DADON Dig se, i da te je stid, bezduni stvore, grenice jedna, kad moe da setako uspava, a ovamo ti se ni otac u grobu nije ohladio.ESI (jo iza sna) Nisam htela, same su mi se oi...G-A DADON (prekida je) Naragano, puna si izgovora, poznato nam je ve. Oi sesklopile! (Surovo, kako se lupa ponavlja) Zato ne ustaje i ne otvara stricu? Dosta samga se naekala, celu bogovetnu no. (Ona je grubo vue sa sofe) De! Moram sama daotvorim, slaba vajda od tebe. Hajde bar malo tu vatru potakni.

  • 7/28/2019 Bernard So - Djavolov Ucenik

    3/45

    Esi unezverena i zaplaena ide vatri i mee panj. G-a Dadon odmandaljuje vrata iotvara, u tmulu kujnu ulazi malo sveine i mnogo studi jutarnjeg praskozorja, a takoe injen drugi sin, Kristi.KRISTI (debeljuan, priglup, ri, okrugla lica, mladi od svoje 22 godine, umotan ukariran pled-al i siv vrskaput. On juri cvokoui ka vatri i ostavlja g-i Dadon dazatvori vrata. Kod vatre) Fff! Ala je ladno! (Smotri Esi i blesavo gleda u nju) Ej, ko si ti?ESI (u zazoru) EsiG-A DADON A ima ta i da je pita. (Esi) Idi u svoju sobu, dete, i lezi kad nemasavesti da ostane budna. Pria o tebi nije prikladna ni za tvoje roene ui.ESI Ja...G-A DADON (bespogovorno) Ne odgovaraj mi, frajlice, budi pokorna i ini ta ti senareuje. (Esi u suzama, prelazi preko sobe ka vratima kraj sofe) I ne zaboravi da se bogupomoli! (Esi izlazi) Ta ona bi pola sino u postelju kao da nita nije bilo, da sam jojsamo ostavila na volju.

    KRISTI (flegmatino) Pa, ne moe ona da oseti ika Perinu smrt, kao da je rod.G-A DADON ta ti tu trua, dete! Zar mu nije ki, kazna za njegovu pokvarenoet isramotu? (Kidie svojoj stolici, sednuvi na nju)KRISTI (blenui, tiho) Ki strika Petra!G-A DADON A to bi inae i bila ovde! Misli nije mi bilo dosta uda i pokora doksam moje roene keri podigla, a ve da ne govorim o tebi i tvome propalici bratu, pa dami se jo mili da se majem sa kopiladima tvoga strica.KRISTI (prekida je sa plaljivim pogledom na vrata na koja je izila Esi) Pst! Moe da teuje.G-A DADON (die glas) Neka uje. Ko se boga boji, ne boji se da avolju rabotupravim imenom kazove. (Kristi, bezduno ravnoduan naspram raspre izmeu Dobra i

    Zla, blejne u vatru, grejui se) Pa? Dokle misli tu da se zablenjuje kao tele u arenavrata? Kakav mi glas donosi?KRISTI (skida eir i al i ide prema iviluku da ih obesi) Pop e ti ve doneti glas. Evoga za koji as, samo to nije.G-A DADON Kakav glas?KRISTI (izdie se na prstima, iz zaostale deake navike, pri veanju eira, ma da jesasvim visoka rasta da dohvati kuku. On govori sa tupom ravnodunou, ako se uzme uobzir priroda saoptenja) I otac je umro.G-A DADON (zgranuta) Tvoj otac!KRISTI (mrzovoljno, vraajui se vatri i grejui se opet, poklanjajui vatri vie panje nosvojoj majci) Pa ta? Tu ja nisam nita kriv. Kad smo stigli u Evinstaun zatekosmo ga

    bolesna u postelji. On nas najpre nije poznao. Pop je sedeo kod njega, a mene oterao.Umro je u toku noi.G-A DADON (brizne u jetke suhe suze) Dabome, za mene je to teak udes, i te kakoteak. Brat njegov, koji je celog ivota iama bio na sramotu, obeen na dravnimvealima kao buntovnik, a on, tvoj otac, mesto da ostane kod kue, gde mu je bilo mesto,ide za njim i umire, a sve se svaljuje na moju grbau. I jo mi natovaruju i ovu devojkuda o njoj vodim brigu. (Jetko iavlai al preko uiju) Greh to samo biti moe, ako to nijegreno, ne znam ta je greno!KRISTI (sporom, volovskom vedrinom, posle pauze) Na kraju krajeva, mislim da edananji dan ipak biti lep.

  • 7/28/2019 Bernard So - Djavolov Ucenik

    4/45

    G-A DADON (korei ga) Lep dan! A otac ti tek to je umro! Gde ti je oseaj, derane?KRISTI (tvrdoglavo) Pa to, ja nisam hteo nita na ao da ti uinim. Drim da ovek smeda iskae svoje miljenje kakvo e biti vreme, makar mu i otac bio mrtav.G-A DADON (gorko) Lepa uteha od moje dece! Jedan mi sin lud, a drugi propaligrenik koji je napustio roditeljski dom da ivi sa krijumarima i Ciganima i bitangama,sa ljamom zemaljskim.Kucanje na vrata.KRISTI (ne mie se) To je pop.G-A DADON (otro) Pa? Zar nee da pusti unutra gospodina Andersona?Kristof, glup kao uskija, ide ka vratima. G-a Dadon zaroni glavu u ruke, jer je njenaudovika dunost da savlada bol. Hristof otvara vrata i puta svetenika, AntonijaAndersona, otroumna, vedra, poslovna presbiterijanskog popa od svojih 50 godina. Onima u svojim pokretima neto od autoriteta koji mu daje njegovo zvanje, ali taj autoritetje posve svetovnjaki, ublaen pomirljivim ponaanjem koje niukoliko ne sluti na

    udaljenost od sveta i svega to je mirsko. On je jak, zdrav ovek, debelog, punokrvnogpotiljka, a otro izrezana razgaljena usta useena su izmeu neto premeonatih kutova.Van spora, odlian duhovnik, ali na svaki vain ovek koji e umeti i na ovome svegu dase snae. Moda je on pomalo i svestan toga, (ali nalazi za to izvine), da se on va svetommiri vie no to bi to ispravnom presbiterijancu valjalo initi.ANDERSON (Kristiju na vratima, gledajui g-u Dadon dok skida kaput) Jeste li jojrekli?KRISTI Izvukla mi je to.(On zatvara vrata, zeva, vue se ka sofi, seda ka nju i za tren okazaspao je) Anderson sa saueem gleda g-u Dadon. Onda vea kaput i eir na iviluk.G-a Dadon brie oi i pogleda ga.ANDERSON Sestro, gospod je teko poloio svoju ruku na vas.

    G-A DADON (silno usprotivljena rezignacijom) To je gospodnja volja, valjda, i ja jojse moram prikloniti. Ali drim da je svirepo. ta je poteglo Timotija u Springtaun i dasvakoga opomene da je rod oveku koga e da veaju? i (mrsko) koji je to zasluio, akoje ikad iko zasluio.ANDERSON (blago) Oni su bili braa, gospoo Dadon.G-A DADON Timotije ga za brata nikad nije priznavao od dana naeg venanja, on jei suvie mene potovao da bi me vreao takvim svojim bratom. Zar bi onaj samoivinitkov Petar potegao trideset milja da vidi Timotija na trangi, a, ta mislite? Ni tridesetmetara ne bi taj. Pa ipak moram da nosim svoj krst to bolje mogu, i sve to, o to manjerei, to bolje.ANDERSON (vrlo ozbiljan prilazi vatri, tako da mu vatra bude iza lea) Va najstariji

    sin bio je prisutan pogubljenju, gospoo Dadon.G-A DADON (neprijatno iznenaena) Riard?ANDERSON (klima glavom) Da.G-A DADON (osvetoljubivo) Neka mu to bude opomena. To moe i njemu biti kraj,tome pokvarenom, bludnom, bezbonom, (Iznenada zastaje, glas joj pada, a ona pita saoevidnom zebnjom) Je li ga Timotije video?ANDERSON Jeste.G-A DADON (zadrava dah) Pa?ANDERSON Samo ga je video u gomili, nisu govorili! (G-i Dadon je veoma laknulo,izdie zadrani vazduh i udobno opet seda) Va je suprug bio veoma uzbuen i dirnut

  • 7/28/2019 Bernard So - Djavolov Ucenik

    5/45

    strahovitom smru svoga brata. (G-a Dadon se prezrivo ceri. Anderson je prekida, pae je upitati sa neto negodovanja) Pa zar nije to bilo oekivati, gospoo Dadon? U tometrenutku on se malo smekao prema svome bludnom sinu. Poslao je po njega da ga vidi.G-A DADON (njeno strahovanje obnovljeno je) Poslao po Riarda?ANDERSON Da, samo to Riard nije hteo doi. On je poruio ocu, ali ao mi je tomoram rei da je poruka bila gadna, gnusna poruka.G-A DADON ta to?ANDERSON Da je on uz svoga nevaljalog strica, a protivu svojih dobrih roditelja iovoga i onoga sveta.G-A DADON (neumoljivo) Bie kanjen za to, i ovoga i onoga sveta.ANDERSON To nije u naim rukama, gospoo Dadon.G-A DADON A jesam li ja to kazala, gospodine Andersone? Nama vele da e zli bitikanjeni. to da vrimo svoju dunost i drimo boji zakon ako nema razlike izmeu nasi onih koji idu za svojim sopstvenim prohtevima, a izlau potsmehu i nas i boansko

    slovo svoga Tvorca?ANDERSON Samo, Riardov zemaljski otac oprostio mu je, a njegov nebeski sudija,otac je nama svima.G-A DADON (zaboravlja se) Riardov zemaljski otac je bio zvekan.ANDERSON (neprijatno dirnut) Oh.G-A DADON (sa prisenkom zazora) De... ja sam Riardu majka. Pa kad sam japrotivu njega, ko onda ima prava da bude za njega? (Pokuava da ga ublai) to nesednete, gospodine Andersone? Trebala sam vas ranije ponuditi, ali sam! takouznemirena.ANDERSON Hvala. (Uzima stolicu pokraj ognjita i okree je tako da mu je udobnosedeti kraj vatre. Kada je seo, onda e pridodati tonom oveka koji zna da otvara teko

    pitanje) Je li vam Kristi priao o novom zavetanju?G-A DADON (sve zebnje natrag se vratile) Novo zavetanje! Zar je Timotije...(prekida, blene, nesposobna da dovri pitanje)ANDERSON Da. U svojim poslednjim asovima promenio je svoju volju.G-A DADON (pobelila od prekog besa) I vi ste mu dozvolili da me pljaka.ANDERSON Nisam imao tu silu da ga zadrim da roenom sinu ne da to je njegovo.G-A DADON On nije imao niega svoga. NJegov novac bio je novac koji sam mu jadonela u miraz. Moje je da raspolaem mojim roenim parama i mojim roenim sinom.Ne bi on to smeo uiniti da sam ja bila kraj njega, on je to dobro znao. Zato se i iskraokao lopov da iskoristi preimuetvo koje mu daje zakon pa da me opljaka i sastavi novozavetanje iza mojih lea. Greh vam na duu, gospodine Andersone, vama koji ste

    propovednik Jevanelja, da vi budete sauesnik u takvome zloinu.ANDERSON (die se) Ja ne primam za uvredu ono to ste rekli u prvoj gorini svogajada.G-A DADON (prezrivo) Jada!ANDERSON No, onda razoaranja, ako vam u vaem srcu ta re izgleda bolja iprikladnija.G-A DADON U mome srcu! Srcu mome! A otkad, moliu, smatrate da su nam naasrca neki pouzdani vodii?ANDERSON (neto oseajui se krivim) Ja, Ovaj...G-A DADON (sa estinom) Ne laite, gospodine Andersone. Nama vele da je srce

  • 7/28/2019 Bernard So - Djavolov Ucenik

    6/45

    ovekovo varljivo mimo sve stvari na svetu i oajno nevaljalo. Moje srce nije pripadaloTimotiju, ve onom jadnom pokvarenom bratu njegovom, koji je ba sada zavrio satrangom oko vrata, da, Petru Dadonu. Vi to znate, stari Eli Hokins, ovek iju stepredikaonicu vi nasledili, ma da niste dostojni ni da mu odveete remen na obui, rekaovam je to kad vam je predavao nae due u amanet. On me je opominjao i podravao uborbi protivu moga srca i doveo me do toga da se udam za oveka bogobojaljiva, bar jeon to mislio. A ta je drugo do takav zapt uinilo mene ovakvom enom kakva sam ja? Avi? Vi, koji ste poli za srcem svojim u braku svom, vi meni govorite o onome ta je umome srcu. Idite kui ka vaoj lepoj eni, ovee, a ostavite mene mojim molitvama.(Okree se od njega i naglanja se laktovima o sto, utonula u svoje nepravde i ne obraavie na nj nikakve panje)ANDERSON (zaista sklon da umakne) Ne dao blagi bog da se ja umeem izmeu vas iizvora sve utehe! (Ode ka iviluku za eir i kaput)G-A DADON (ne gledajui ga) Bog e znati ta da zabrani, a ta da dopusti i bez vae

    pomoi.ANDERSON I kome da oprosti, nadam se, pa i Eli Hokinsu i samome meni ako smoikada vrili propoved protivu njegovog zakona. (Zakopava kaput i spreman je da ode)Jo jednu re, za poslom, gospoo Dadon. Valja zavetanje da bude itano i Riard imaprava da mu prisustvuje. On je u varoi, ali imao je uviavnosti i poruio da ne eli silomdolaziti ovamo.G-A DADON On mora da doe. Ne oekuje li moda da mi ostavimo kuu njegovogoca njemu za ljubav? Neka svi dou, to pre doli, pre e otii. Neka im ne posluizavetanje kao izgovor da polovinu svoga dnevnog posla izbegnu. Ja u ve biti spremna,ne berite brigu.ANDERSON (vraajui se korak dva) Gospoo Dadon, ja sam imao nekada malo

    uticaja na vas. Kad sam ga izgubio?G-A DADON (jo mu se ne okreui) Kad ste se oenili iz ljubavi. To vam jeodgovor.ANDERSON Da, to mi je odgovor. (Ode zamiljen)G-A DADON (sebi samoj, mislei na svoga mua) Lopov, lopov! (LJutito skoi sastolice, baca al sa glave i otpoinje poslovati po sobi, da je spremi za itanje zavetanja,najpre vrati Andersonovu stolicu opet prema zidu a svoju gura prema prozoru. Tad viena svoj osorni, otri i gnevan nain) Kristi! (Odgovora nema, on vrsto spava) Kristi!(Drmusa ga) Ta preni se ve jednom, nije te ni stid, spava, a otac ti umro! (Vraa sestolu, mee sveu na dasku iznad ognjita, vadi iz fijoke u stolu crven arav, kojirazastire)

    KRISTI (die se preko volje) Meni se ini, ti eli da mi ne spavamo dokle god trajealost.G-A DADON Nije meni do tvojega dusanja. Deder, pomozi mi da namestim ovaj sto.(Postave sto usred sobe, Kristijev kraj prema ognjitu, a g-e Dadon prema sofi. Kristiputa sto to moe pre, i ide vatri, ostavljajui materi da uredi konano poloaj stola)Samo to nije doao natrag pop sa advokatom i celom porodicom na itanje zavetanja, ati se jo vari. Idi i probudi onu devojku, pa onda da si naloio pe u upi, ovde nemoe dorukovati. I da si mi se umio, i da se uljudi za drutvo. (Ove naredbe onapodvlai idui ka ormanu za jestivo, otvara ga, vadi staklo sa vinom koje nije bilo vansvake sumnje dirnuto od poslednje porodine sveane prilike, i nekoliko aa stavlja na

  • 7/28/2019 Bernard So - Djavolov Ucenik

    7/45

    sto. Takoe i dve zelene zdele, na jednu stavlja jemen hleb i no uz njega, na druguistrese nekoliko biskvita iz kutije od kositera, vraa jedan ili dva, a ostale prebroji) Sadpazi, ovde ti je deset biekvita, pazi da bude deset kad se ja vratim. I dalje prste od sitnoggroa u ovome kolau. Reci to i Esi. Drim da se smem pouzdati u vas da doneseteovamo punjene tice pod zvonom, a da mi ne razbijete staklo. (Ona vraa kutiju u orman,zatvara ga i mee klju u dep)KRISTI (jo se skanjera kod vatre) Bolje mesto ptica da si metnula mastioiicu, zbogadvokata.G-A DADON Samo se ti uzdri da mp ne odgovara. Idi i ini to ti je reeno. (Kristise nerado okree da je poslua) Stoj! Digni ovaj drveni kapak, pre nego to ode, i pustisvetlosti, nee valjda da ja vrim sav teak posao u kui a ti, koliki si izrastao zvekan, dami leventuje. Kristi vadi prozorsku preagu iz ljeba i mee je na stranu, pa otvarakapak, prodire sivo jutro. Gospoa Dadon uzima sa ognjita svenjak, duva na sveu iutuli je, fitilj ugasi prstima poto ih je najpre olizala, i vraa svenjak na ogradu.

    KRISTI (gleda kroz prozor) Evo popadije.G-A DADON (nezadovoljna) ta! Dolazi?KRISTI Aha.G-A DADON ta e joj to da me uznemiruje u ovaj as dok jo nisam odevena kakotreba za prijem gostiju.KRISTI To ti nju pitaj.G-A DADON (pretei) Bolje ti jezik za zube. (Kristi ide mrzovoljno ka vratima, onaza njim, izdajui mu uputstva) Reci onoj devojci da doe k meni im dorukuje. I kai jojda se dotera, da se moe pokjazati pred ljudima. (Kristi odlazi i zalupi joj vrata isprednosa) Lepo ponaanje! (Neko kuca na vrata, ona se okree i vie negostoljubivo) Ulazite!(Ulazi Judita Anderson, popina ena. Judita je mlaa od mua vie no dvadeset godina,

    ma da nikada nee biti tako, puna ivota kao on. Ona je lepa, otmena i gospodstvena, ibila je toliko razmaena i razglaena da je o sebi mogla stvoriti miljenje taman tolikopovoljno, te da joj ono da samouverenja koje joj slui umesto snage. Ima ukus zaodevanje, a lepe crte lica odaju narav sentimentalnu uoblienu snovima. ak i njenamalena samozadovoljnost ljupka je, kao tatina deteta. Stvorenje manje vie dirljivo zaiole blagonaklonog posmatraa koji zna kako je ovaj svet grub. Sve u svemu uzevi, da seosetiti da je Anderson mogao i na goru naii, a da ona, poto joj je zatita potrebna, nijebolje mogla izabrati) Oh, to ste vi, je l te gospoo Anderson?JUDITA (vrlo utivo, gotovo pokroviteljski) Da, mogu li vam to pomoi, gospooDadon? Da vam pomognem da raspremite dok nisu doli na itanje zavetanja?G-A DADON (kruto) Hvala vam, gospoo Anderson, moja je kua uvek spremna

    svakom gostu i dolasku.JUDITA (sa predusretljivom ljubaznou) Da, tako je zaista. Moda bi vam bilo drae danisam dolazila ba sad?G-A DADON Oh jedno vie ili manje, to jutros nema znaaja. Kad ste ve ovde, a viostanite. Da ste moda zatvorili vrata. (Judita se smeje kao da hoe da kae, Ala samluda!" i zatvara vrata sa vidom koji moe da vas dovede do besnila, kao da ini netonaroito lepo i skladno) Sad je bolje! A ja moram malko da se dovedem u red, mislimnee vam teko pasti da zadrite one koji dou, dok ja ne budem gotova.JUDITA (graciozno joj daje dozvolu) Dabome, na svaki nain. Ostavite to meni, inemojte se, uriti, gospoo Dadon. (Vea svoj kaput i kapu na iviluk)

  • 7/28/2019 Bernard So - Djavolov Ucenik

    8/45

    G-A DADON (napola podrugljivo) Ja sam i mislila da e vam to mnogo bolje priliitinego da kuu rastrebite. (Ulazi Esi) A ti si tu. (Strogo) Hodi ovamo da te pogledam. (Esijoj plaljivo prilazi. Grubo je hvata za ruku i okree je da vidi rezultat devojinog staranjada se dovede u red, ti rezultati odaju slabu vebu a jo slabije ubeenje) Mm! I ti to zovekosu zagladiti, dabome. Lako je primetiti ta si ti, i kako su te vaspitali. (Odgurne joj rukui nastavlja zapovedniki) A sada sluaj i radi kako ti se kae. Da si mi sela u oak krajvatre, a kad se drutvo skupi, da se nisi usudila govoriti dok te ne pitaju. (Esi odmili kaognjitu) A treba da te vidi i rod tvoga oca, i da zna da si ovde, ako e da ne krepa odgladi, nisam ja tu sama, to je njihovo. Bar bi ta pomoi mogli. Samo, da mi tu ne budegovorancije i slobodnog ophoenja prema njima, kao da si sa njima ravna. Jesi li ula?ESI Jesam.G-A DADON Dobro, a sad idi i radi kao to ti je reeno. (Esi seda jadno kraj kamina,u kutak koji je najdalje od vraga) Ne obraajte panju na nju, gospoo Anderson, ta viznate ko je ona i ta je ona. Ako vam ma i najmanje bude na smetnji, vi samo meni, a ja

    u ve sa njom svriti raune. (Ide u spavau sobu poto je nemilosrdnom rukom otrozalupila vraga iza sebe, kao da ak i ta vrata treba nagnati da ine svoju dunost)JUDITA (blagonaklono prema Esi, i nametajui kola i vino na stolu da lepe izgleda)Nemoj da te to buni to je tetka s tobom stroga. Ona je vrlo dobra ena i eli tebi dobra.ESI (u jadu koji ne uje) Da.JUDITA (neprijatno joj to nije uspela da utei i ublagoestivi Esi i jo da ova oceniljubaznu samilost one primedbe) Nadam se da nee sad da se joguni, Esi.ESI Ne.JUDITA Sad si dobra devojka. (Ona mee par stolica do stola, naslon da im je okrenutprozoru, a sa prijatnom sveu da je mnogo okretnija domaica od gospoe Dadon)Poznaje li rodbinu svoga oca?

    ESI Ne. Oni s njim nisu hteli optiti, oni su bili previe poboni. Otac je katkad govorio oDiku Dadonu. Ali ja ga nikad nisam videla.JUDITA (upadljivo iznosi na vidik svoje negodovanje) Dik Dadon! Esi, eli li da budezbilja valjana i blagodarna devojka i da stalnim dobrim ponaanjem stekne ovde sebimesto?ESI (kao preko mrtva srca) Da.JUDITA Onda nikad da nisi spomenula ime Riarda Dadona, nikad da ak na njega ipomisli. On je rav ovek.ESI ta je uinio?JUDITA O njemu ne treba da se raspituje, Esi. Mlada si jo da zna ta je to rav ovek.Ali on je i krijumar, ivi sa Ciganima, on ne voli svoju majku ni svoju porodicu, a to bi

    nedeljom da ide u crkvu, on se bije i karta. U svoju blizinu nikad ga ne putaj, ni za ivuglavu, Esi, i staraj se da ti i svaka ena budete neuprljani od dodira s takvim ljudima.ESI Da.JUDITA (opet neraspoloena) Strah me da ti kae da" i ,ne", a da ne misli sasvim odsrca, ESI Da. To jest, ja mislim...JUDITA (strogo) ta ti misli?ESI (gotovo plaui) Samo, moj otac je bio krijumar i... (kucanje)JUDITA Poinju dolaziti. Dakle, upamti ta ti je preporuila tetka, Esi, i budi dobradevojka. (Kristi se vraa sa ispuenim pticama pod staklenim avonom i sa mastionicom,stavlja sve na sto) Dobro jutro, gospodine Dadone. Hoete li otvoriti vrata, molim vas,

  • 7/28/2019 Bernard So - Djavolov Ucenik

    9/45

    svet pristie.KRISTI Dobro jutro! (Otvara kuna vrata)Ve se odjutrilo prilino, dosta je i svetlo i toplo. Anderson stie prvi, ostavio je gornjikaput kod kue. Prati ga advokat Hokins, odreit ovek srednjih godina, u mrkimkamanama i utim jahaim akirama, te lii, koliko na advokata toliko i na seoskogspahiju. NJemu i Andersonu data je svekolika prednost kao pretstavnicima uenihstalea. Posle njih dolazi porodica, koju predvodi stariji stric, Viljem Dadon, irok,bezoblian ovek sa nosem rakijaa, a oevidno je da ni pri stolu nije asket. Niti mu jeodelo, niti mu je unezverena ena kao u oveka kome dobro ide. Mlai stric, TitusDadon, jeste jedan ilav mali jazaviar od oveka, ena mu je vidljivo i pregolemogorda na emer, oboje je slobodno od onih briga koje Viljem ima oko svog domazluka.Hokins smesta ide ivahno ka stolu, uzima stolicu najbliu sofi, poto je Kristi tu biopostavio mastionicu. On stavlja svoj eir na pod pokraj sebe i vadi testament. ikaViljem prilazi vatri i stoji kraj ognjita, parei skutove svoga kaputa i ostavljajui

    gospou Viljemevicu samu, blizu vrata. ika Titus, koji je, u ovoj porodici, uglaensvetski ovek koji zna oko dama, spasava je, prua joj svoju slobodnu ruku i dovodi jepod ruku do sofe, gde seda prisno izmeu svoje sopstvene supruge i bratovljeve.Anderson vea svoj eir i eka da ga Judita oslovi.JUDITA Oni e odmah doi. Zamolite ih da priekaju. (Kuca na vrata spavae sobe. Kadiz sobe dobije odgovor, ona otvara vrata i ulazi unutra)ANDERSON (zauzima mesto za stolom prekoputa Hokinsa) Naa jadna ucveljeva sestrabie meu nama za koji tren. Jesmo li svi na okupu?KRISTI (na kuevnim vratima, tek to ih je zatvorio) Svi, osim Dika.Neosetljivost sa kojom je Kristi imenovao otpadnika, vrea moralno uvstvo porodice.ika Viljem trese glavom lagano i velevano, u vie mahova. Gospoa Titusovica uvlai

    grevito dah kroz nos. NJen suprug govori.IKA TITUS No, ja se nadam da e on biti bar toliko pristojan da ne doe. Ja se takonadam.Dadonovi svi mrmljaju odobravajui, izuzev Kristija koji ide prozoru, tu se gnezdi imotri napolje. Hokins se potajno smei kao da zna neto, pa samo da kae, drugu bi svipesmu zapevali. Anderson se ne osea ugodno, ljubav za sveane porodine sednice anaroito pogrebne, ne lei mu u prirodi. Judita se pojavljuje na vratima koja vode uspavau sobu.JUDITA (sa nenom vanou) Prijatelji, gospoa Daljon. (Uzima stolicu pokraj kaminai spremila je za gospou Dadon, koja dolazi iz spavae sobe u crnini, sa istim rupcemna oima. Svi ustaju, osim Esi. G-a Titusovica i gospa Viljemovica vade isto tako iste

    rupce i plau. Potresan trenutak)IKA VILJEM Hoe li ti uiniti dobro, sestro, da se bogu pomolimo?IKA TITUS Ili da otpevamo koju crkvenu pesmu.ANDERSON (gotovo prenaglo) Bio sam sa sestrom naom, prijatelji, re od jutros.Pomolimo se gospodu u srcima naim, da nam blagoslovi poetak.SVI (osim Esi) Amin!Zatim sedaju svi, osim Judite, koja stoji iza stolice g-e Dadon.JUDITA Esi, jesi li kazala, amin?ESI (unezverena) Nisam!JUDITA Onda kai, kao dobra devojka.

  • 7/28/2019 Bernard So - Djavolov Ucenik

    10/45

    ESI Amin!IKA VILJEM (ohrabrujui) Tako, tako valja! Mi znamo koja ei ti, ali smo voljni da stobom postupamo dobro, ako ustraje da bude dobra devojka. Svi emo mi jednaki predPrestolom.Ovo republikansko uvstvo ne godi enama, koje su uverene da je Presto upravo onomesto gde e njihovo stareinstvo, esto sumnjivo u ovome svetu, biti priznato inagraeno.KRISTI (na prozoru) Evo ga Dik!Anderson i Hokins obziru se oko sebe druevno. Esi pogleda sa zrakom radoznalostikoja probija njenu potitenost. Kristof se kezi i blene u vrata, u oekivanju. Svi ostali seskamenili svom silom saznanja svog da Vrlini preti Poruga usled pribliavanjarazmetljivog Poroka. Prokaeni se pojavljuje na vratima, obasjan milou jutarnjeg suncakoja premaa sve njegove tobonje zasluge. Na svaki nain on je najoitiji lan porodice,ali je njegov izraz bezobziran i podrugljiv, ponaanjem izaziva i potsmeva se, u odelu je

    ivopisno nebriljiv. Samo to mu elo i usta odvju vanrednu upornost, a oi su mu oijednog fanatika.RIARD (na pragu, skidajui eir) Gospoe i gospodo, va sluga, va prepokorni sluga.(Sa ovom sveobuhvatnom uvredom, baca svoj eir Kristiju, sa iznenadnou od kojeovaj potskoi kao nemarni uvar kapije. U tome dolazi na sred sobe, tu se okrene i vrismotru nad drutvom) Kako svi izgledate sreni! Kako ste mi se obradovali! (Okree sestolici g-e Dadon, i njegova usnica strahovito mu obnaava onjake kada mu je pogledsusreo njen pogled neprekrivene mrnje) Elem, majko, uva se spoljni izgled, kao iobiio? Tako valja, jakako! (Judita se uoljivo uklanja iz njegovog susedstva na drugustranu kujne i nagonski se uhvatila za haljinu kao da bi je htela spasti od zaraznog dodira.ika Titus namah daje znak odobravanja njenom podvigu ustavi sa svoje sofe i

    postavivi joj stolicu da sedne) ta! ika Viljem! Nisam te video otkada si ostavio pie!(Siromah ika Viljem, posramljen, hteo bi da protestvuje, ali ga Riard srdano kucka poramenu) Ti si ga, dakle, ostavio, je li? (On ga ostavlja sa aljivim udarcem) Naravno,naravno, imao si pravo, jer si bio ve prekardaio! (Okree se od ika Viljema i ide premasofi) A sad, gde mi je onaj astan konjski trgovac, ika Titus? ika Tituse, napred!(Nailazi na nj ba kad pridrava Juditi stolicu) Kao obino, stara se o damama!TITUS (negodujui) Stidi se, ovee!RIARD (prekida ga i rukuje se s njim i protiv njegove volje) Da, da, spopao me stid, alime je i dika, ti si mi dika, strie moj, i sva moja svojta dika je moja. (Opet nad njim vrismotru) Ko da ih pogleda a da se ne ponese i razdraga? (ika Titus, bespomoan, seda nasvoje mesto na sofi. Riard se okree stolu) Ah! Gosn Anderson! Uvek za bogougodnim

    poslom, uvek pastir dobri. Samo ih vi valjano nadzirite, preasni, drte vi njih. Dela!(Jednim skokom posauje se za sto i uzima staklo) Kucnimo se, gospodine pastore, zaljubav starih vremena.ANDERSON Vi, mislim, znate, gospodine Dadone, da ja ne pijem pre jela.RIARD Doi e i taj dan, gospodine popo, ta ika Viljem imao je naviku da pije ak ipre doruka. Dela, to e dati vaim pridikama blagoastiv ukus (mirie vino i pravi kiselolice) Samo ne zapoinjite nikako sa erijem koji moja mati namenjuje gostima. Ukraosam malice kad mi je bilo est godina, i otada sam do danas ostao umerenjak. (Vraastaklenicu i menja predmet razgovora) A ujem da ste, gospodine popo, oenjeni i davam je ena tako rei bezbono lepa.

  • 7/28/2019 Bernard So - Djavolov Ucenik

    11/45

  • 7/28/2019 Bernard So - Djavolov Ucenik

    12/45

  • 7/28/2019 Bernard So - Djavolov Ucenik

    13/45

    Gospoa Dadon, okrene se zlobno da bi brzo pogledala Esi, poto je ne vidi, osvr e sepo sobi da vidi gde je, kad, shvati da je ostavila odaju bez dozvole, osvetoljubivo stisneusne.HOKINS Da bude dobar prijatelj mome starome konju Dimu". (Opet trese glavom)Vidite, trebalo je da napie Demsu.RIARD Dim ima otsada da ivi u detelini. Nastavite.HOKINS I da zadri u slubi mog gluvog majurskog trudbenika Prodera Festona".RIARD Proder Feston ima da bude pijan svake subote.HOKINS Tree, da Kristiju dade na poklon, prilikom njegovog venanja, koji ukrasnipredmet iz najbolje sobe".RIARD (izdie napunjene ptice) Evo na, Kristi.KRISTI (razoaran) Vie bih voleo porcelanske papagaje.RIARD Dobie i jedno i drugo. (Kristi veoma zadovoljan) Nastavite.HOKINS etvrto i poslednje, da e se starati da na miru ivi sa svojom materom,

    ukoliko ona na to htedne pristati".RIARD (podozrivo) Hm! Jo neto, gospodine Hokinse?HOKINS (sveano) Najzad dajem i predajem svoju duu u ruke moga Tvorca, poniznomolei za oprotaj svih mojih grehova i zabluda, i u tvrdoj nadi da e Svevinji voditimoga sina, da se ne bi reklo kako sam pogreio to sam svoje poverenje poklonio njemu,a ne drugima, u zabuni svoga poslednjega asa na ovom neobinom mestu".ANDERSON Amin!STRIEVI I STRINE Amin!RIARD Moja mati ne kae, amin!G-A DADON (die se, nesposobna da ispusti svoju svojinu bez borbe) GospodineHokinse, zar je to ispravan testament? Setite se, ja priteavam njegov punovaan

    zakonski testament, pisan vaom rukom u kome se sve meni ostavlja.HOKINS Ovaj testament veoma je loe i nepravilno sloen, gospoo Dadon, mada(okree se utivo Riardu) po mome znanju i razumenju, on sadri izvestan raspored opodeli svojike.ANDERSON (posreduje pre nego to bi g-a Dadon mogla ta da odvrati) Ne pitate sevi to, gospodine Hokinse, nego se pitate, je li testament zakonit?HOKINS Sud e emu priznati uvek pree pravo pred onim drugim.ANDERSON Dobro, ali zato kad je drugi testament napisan saobraznije zakonskomslovu?HOKINS Zato, gospodine, to sud priznaje uvek i u svakoj prilici pree pravo mukojglavi i to jo kad je ta muka glava najstariji sin, negoli enskoj strani. Ja sam vas

    opomenuo, gospoo Dadon, kad ste me omo doveli da vam piem onaj drugi testament,i rekao sam vam, ako vi njega i nagnate da potpie, nee taj imati mira dokle god ga neopozove. Ali vi ne htedoste primiti moga saveta, i tako, ovek kae, a gospodin Riardraspolae. (On uzima eir sa poda i poinje spremati svoje hartije i naoari)Ovo je signal za razlaz drutva. Anderson skida eir sa iviluka i pridruuje se ikaViljemu kod vatre. Titus skida Juditine stvari sa kuke. Ono troje na sofi ustaju i askajusa Hokinsom. G-a Dadon, odsada uljez u svojoj roenoj kui, stoji nepokretna,smodena teinom zakona prema enama i prima to kao to je vila odgojena da prima svegrdobne neprilike, kao dokaz veliine one sile koja ih nanosi, i svoje sopstveneneznaajnosti crva. Jer u to doba, setite se, Mari Volstonkraft jo je devojka od osamnaest

  • 7/28/2019 Bernard So - Djavolov Ucenik

    14/45

    godina, a njena odbrana prava ene jo valja da saeka etrnaest godina. G-a Dadonprobuena je iz svoje apatije dolaskom Esi, koja nosi pun krag vode.G-A DADON (pretei joj) Gde si, bila? (Esi preplaena pokuava da odgovori ali nemoe) Kako sme da izie posle svih nareenja koja sam ti izdala?ESI On je traio da pije. (Zastaje, jezik joj se od straha zalepio za nepce)JUDITA (sa blaom strogou) Ko je traio da pije? (Esi bez rei pokazuje na Riarda)RIARD ta? Ja? Ja?JUDITA (neugodno pogoena) Oh, Esi, Esi!RIARD (prua joj au) ini mi se da jesam. ta, strah te od mene?ESI (brzo) Ne. Ja... (sipa vodu)

    RIARD (oproba vodu) Ah, ti si celu ulicu pretrala do pijane kapije da ovakvu voduiae. (Uzima gutljaj) Vanredno! Hvala ti. (Nesreom, u taj trenutak baci pogled na liceJuditino, a ovo iskazuje najvee istunski srameljivo neodobravanje, ona ne odobrava

    to on tako oevidno privlai Esi, koja ga prodire svojim blagodarnim oima. Smestamu se vraa njegov podrugljivi izraz. On sputa au, naroito zagrli Esi rukom okoramena i dovodi je posred drutva. G-a Dadon stoji Esi na putu, ba kako su oni uprolazu kraj stola, te e on) Ako dozvoli, majko. (I on je natera da im otvori put) Kako tezovu? Besi?ESI Esi.RIARD Sasvim, Esi. Jesi li ti dobra devojka, Esi?ESI (Uveliko razoarana to je ak i on, od tolikog sveta, tako oslovljava) Da. (Onapodozrivo gleda na Juditu) Tako mislim. Htela sam rei ja... ja se nadam da jesam.RIARD Esi, jesi li ikad ula o stvorenju zvanom avo?ANDERSON (revoltiran) Neka vas je stid, gospodine, sa jednim, moe se rei detetom...

    RIARD Dozvolite, pope, ja ne prekidam vae pridike, ne prekidajte ni vi moje. (Esi)Zna li, Esi, kako mene zovu?ESI Dik.RIARD (razveseljen, udara je po ramenu) Dabogme, Dik, ali jo i drukije. Zovu meavolov uenik.ESI to im dozvoljava?RIARD (ozbiljno) Jer je istina. Ja sam bio odgajen u slubi onoga drugoga, ali samznao od prve da je avo moj prirodni nastavnik i vo i prijatelj. Ja sam video da je on upravu, a da svet mili pred njegovim pobednikom samo iz straha. Molio sam se potajnonjemu, i on me je uteio i spasao me da mi ne slome duh u ovome domu detinjih suza.Zavetovao sam mu svoju duu i zakleo sam se da u se boriti za nj na ovome svetu i na

    onome. (Sveano) To obeanje i ta zakletva uinili su me ovekom. Od danas ovaj jedom njegov dom, i u njemu nijedno dete nee zaplakati, ovo je ognjite njegov oltar, inijedna ljudska dua nee u mrane veeri kraj njega cvokotati i zazirati. A sad(okrvnuvi se prema ostalima) koji e od vas dobrih ljudi da primi ovo dete i spase ga ovekue avolove?JUDITA (dolazi k Esi i prebacuje zatitniki ruku preko nje) Ja u. Vas treba ivogspaliti.ESI Ali ja ne elim. (Ustukne i ostavlja Riarda i Juditu lice u lice)RIARD Za ovaj mah nema volje, najvrlija gospo.TITUS U pamet se, Riarde Dadone. Zakon...

  • 7/28/2019 Bernard So - Djavolov Ucenik

    15/45

    RIARD (okree se s pretnjom k njemu) Upamet se, ti. Za jedan sat ovde nee bitidrugog zakona osim zakona opsadnog stanja. Idui ovamo sreo sam na nepunih est miljaodavde vojnike, pre nego to stigne podne, major Svindonova veala bie podignuta napijaci.ANDEROON (mirno) ta to nas ima da plai, gospodine?RIARD Vie no to mislite. On je obesio u Springtaunu koga nije trebalo, mislio je daje ika Petar ovek ugledan, jer Dadonovi su ljudi od nekog imena. Ali ovaj put on euiniti primer na najboljem oveku u varoi, koga bude mogao da nabedi makar za jednujedinu buntovnu recu. Pa lepo, mi smo svi buntoviici, i vi to dobro znate.SVI MUKARCI (sem Andersona) Ne! Ne! Ne!RIARD Jeste i te kako. Vi dodue niste psovali kralja ora, gde uo i gde ne uo, kaoja, ali vi ste se bogu molili za njegov poraz, a vi, Antonije Andersone, vi ste molepstvijesluili, i prodali ste vau porodinu bibliju da kupite par pitolja. Mene oni moda neeobesiti, jer moralno dejstvo od jednog avolovog uenika koji igra na konopcu ne bi im

    donelo nikakve vajde. Ali svetenik! (Judita zgroena pripija se uz Andersona) Ili,advokat! (Hokins se, smei kao ovek sposoban, da sam o sebi vodi brigu) Ili astankonjarski trgovac! (ika Titus frke mrgodno na nj obuzet besom i strahom) Ilipreobraeni pijanac! (ika Viljem, krajnje nervozan, stenje i trese se od straha) Ej? Zar tone bi pokazalo da kralj ore zna svoj posao, ta velite?ANDERSON (savreno pribran) Hodi, draga moja, on samo pokuava da nas uplai.Opasnosti nema. (Vodi je iz kue. Svi ostali zaglave vrata u hitnji gurajui se, osim Esikoja ostaje kraj Riarda)RIARD (podrugljiv) Ded sad, ko e da ostane sa mnom, da istakne ameriku zastavu naavolovoj kui, pa za slobodu da otvorimo boj! (Oni jure napolje to bre mogu, i Kristije s njima, pa kolkko su zapeli, muvaju se) Ha! Ha! iveo avo! (G-i Dadon, koja je za

    onima) ta, majko?! Zar i ti maglu?

    G-A DADON (smrtno bleda, ruka joj na srcu, kao da je smrtni udar doekala) Prokletbio! Do poslednjeg moga daha kleu te. (Izlazi)RIARD (vie za njom) To e mi doneti sreu! Ha, ha, ha!ESI (brino) Zar ja ne smem ostati?RIARD (okreui se Esi) ta! Zaboravili su da spasu tvoju duu u strahu oko svojihsopstvenih telesa. Dabogme, moe ostati. (Uzbueno se okree i preti im pesnicama.NJegova leva aka, stegnuta takoe visi. Esi je dograbi i poljubi, suze njene orose je. Onzastane i gleda to) Suze! avolovo krtenje! (Esi pada ga kolena jecajui. On sedobroduno saginje, podie je i veli) Eh, da, tako sme ilakati, Esi, ako ti je drago.

    Zavesa

    DRUGI IN

    Pop Andersonova je kua u glavnoj ulici varoi Vestervrida, nedaleko od optine.Gledana okom jednog Novoengleza iz 18 veka, ona je mnogo golemija no priprostamajurska kua Dadonovih, ali je i ona tako priprosta da bi dananji agent za kue i jednu

  • 7/28/2019 Bernard So - Djavolov Ucenik

    16/45

    i drugu izdao otprilike pod isti zakup. Glavno boravite sadri isto onakvo kujnskoognjite, sa kotlom za kuvanje i reetkom koja visi na preagama, sa pokretnimgvozdenim rotiljem, koji je uhvaen da se okree oko ivije, kuka je nad njim, da seudesi kad se pee. Na irokoj ograda stoji kotao i tanjir na kojem je maslom premazanprepreni hleb. Vrata, izmeu vatre i ugla, nemaju ni popune, ni metalne ni drvene ruice,ona su prosto od daske i zatvaraju se skakavicom. Sto je kujnski, sa prostirkom ute boje,od amerikog platna, koja je po uglovima sva iseckana od upotrebe. Na stolu je pribor zaaj, dve debele olje i tacne najprostije vrste, zatim, iste izrade, lone za mleko i sud zaispiranje, svako od njih moe da hvata otprilike litar. Sve je to postavljeno na crnom,lakiranom posluavniku. Nasred stola, daica za seenje hleba, na kojoj je veliki hlebac,i kocka od pola funte maslaca, u zemljanom sudu. Veliki orman od orahovine, sprouvatre sa druge strane sobe, od upotrebe je, i nije namenjen ukrasu, i popin kuevni kaputvisi o jednoj kuki o vratima ormana, ime se pokazuje da popa nije kod kue, jer kad jedoma tada tu visi njegov najbolji kaput. NJegave velike jahae izme stoje kraj ormana,

    oevidno da su na svome uobiajenom mestu, i kao neto malo i die se. injenica je dase jo nije izvrila evolucija koja e obrazovati od popine kujne, trpezarije i gostinskesobe tri odvojene odaje, te tako, sa gledita naeg razmaeno natrontanog vremena, popAnderson nije u boljim stambenim prilikama od Dadonovih. Ali, pri svem tom, razlikapostoji. Ponajpre, g-a Anderson je, za zajedniki ivot, zgodnija osoba od g-e Dadon.Na ovo bi g-a Dadon smesta odgovorila i s pravom, da g-a Anderson nema dece nakoju bi imala da pazi, pa nema ni kokoiju, ni svinje ni marvu, zatim, tu je stalan idovoljan prihod koji ne zavisi neposredno od etve i pijanih cena, pa dragi suprug koji jeza nju kula kreposti, ukratko, ivot je lak na domu popovom, a teak na majuru. To jeistina, ali objasniti injenicu ne znai i izmeniti je, pa neka je zasluga g-e Anderson makoliko neznatna to je kuu svoju uinila srenom, ipak je ona, van svake sumnje, u tome

    uspela. Spoljni i vidljivi znaci njenih veih drutvenih pretenzija jesu, ilim na podu,gipsana prevlaka meu gredama tavanskim, i polirane stolice ma da nisu prevuene. Lepevetine zastupljene su portretom nekog presbiterijanskog bogoslova, (raena tehnikommecotinta"), zatim bakrorezom Rafaelove Propovedi svetog Pavla u Atini", darovnimrokoko" satom na kaminu, kraj sata nekoliko minijatura, par porculanskih pasa sakotaricom u njuci, u oba ugla, po jedna velika koljka. Lepa crta ove sobe jeste oniskiiroki reetkasti prostor, on zauzima gotovo svu irinu zida, male crvene zavesicepovuene podignute su do polovine i slue kao zaklon od sunca. Nema sofe, ali jednosedite blizu ormana ima naslon i dovoljno je prostrano da se dva oveka u njemu ugodnomogu smestiti. Sve u svemu, ta je prostorija, moglo bi se rei, ponajpre ona vrsta odajeiji je povratak najzad izborio 19 vek u oblasti domaeg unutranjeg neimarstva pod

    vostvom g. Filipa Veba i njegovih uenika, ma da je pre nekih pedeset godina ne bipodneo nijedan svetenik sa iole smisla za neto malo svetovne raskoi. Vee je palo,soba je mrana, osim to svetluca ugodna vatra sa ognjita i to se provide mutne uljanelampe kroz prozor, na mokroj ulici, kojom ide mirna, stalna kia bez vetra. Gradski satizbija etvrt. Judita ulazi sa nekoliko zemljanih svenjaka, i stavlja ih na sto. Od njenogjutronjeg samouverenog izgleda, ni traga ni glasa, brina je i prestravljena. Ide na prozori gleda na ulicu. Prvi koga vidi njen je mu, hrli kui kroz kiu. Ona pusti lak krikolakanja, koji se mnogo ne razlikuje od jecaja, i okree se vratima. Anderson ulazi uveoma mokrom platu.JUDITA (juri k njemu) Oh, samo kad si doao, najzad. (Pokuava da ga zagrli)

  • 7/28/2019 Bernard So - Djavolov Ucenik

    17/45

    ANDERSON (dri je daleko od sebe) Pazi, mila, mokar sam. ekaj da skinem plat.(Stavlja stolicu kraj vatre, i to tako da je naslon vatri okrenut, prebacuje preko nje plat dase sui, otrese kiu sa eira i stavlja ga na reetku ograde, najzad se okree Juditi,rairenih ruku) Eto! (Judita mu leti u naruje) Zadocnio sam, je li? Gradski sat izbijao jeetvrt kad sam stigao pred kuu, a gradski sat uvek ide napred.JUDITA Sigurna sam da je veeras zaostao. Tako se radujem to si ve tu.ANDERSON (vre je zagrli) Da nisi ta zabrinuta, draga moja?JUDITA Malo.ANDERSON ta... ti si plakala?JUDITA Samo malo... nita to nije, sad je sve dobro. (Iz daljine se uje vojnika truba.Judita se trgne zastraena i klone na veliko sedite, oslukuje) ta je to?ANDERSON To je samo kralj ore, draga moja. Ili se vraa u logor ili se vri prozivka,ili se sprema za aj, ili navlai izme, ili sedla konja, ili tako to. Vojnici ne vuku zazvono niti viu niz stepenik kad im ta treba, oni poalju momka sa trubom, pa ti taj

    uznemiri celu varo.JUDITA Misli li ti da ima kakve ozbiljne opasnosti?ANDERSON Ni najmanje.JUDITA Ti to kae da me utei, a sam ne veruje.ANDERSON Milje moje, u ovome svetu uvek ima opasnosti za one koji su u strahu odnje. Postoji opasnost da e ova kua obno da se zapali, pa ipak nam to nou ne ometasan.JUDITA Znam, ti tako uvek kae, i ti si u pravu. Sasvim posve si u pravu, znam. Alivaljda ja nisam junak, eto ta je. Meni se srce stegne im pomislim na vojnike.ANDERSON A, to nije tano, draga moja, hrabrost je i onda pohvalna kad te staje malomuka.

    JUDITA Da, tako e biti. (Grli ga opet) Oh, kako si ti hrabar, mili moj. (Sa suzama uoima) Dobro, i ja u biti hrabra, nee se postideti svoje ene.ANDERSON Tako te volim. Ne zna koliko me sad ini srenim. Tako, tako! (Die se irazdragano ide k vatri da sui obuu) Ja sam pri povratku posetio Riarda Dadona, ali ganisam zatekao doma.JUDITA (poskoi od zgranutosti) Ti si posetio toga ovekd!ANDERSON (umiruje je) Oh, nita oe nije dogodilo. On je bio iziao.JUDITA (gotovo u suzama, kao da ona poseta imaae nju lino da ponizi) Ali zato siodlazio tamo? ANDERSON (ozbiljno) Vidi, govori se da e major Svindon da ini kaou Springtaunu, da e istai primer, i to da obesi kakvog glasovitijeg buntovnika, kako veon nas zove. Tamo je nasrnuo na Petra Dadona kao na najozloglaenijeg oveka, i opte

    je verovanje da e kod nas epati Riarda kao najvema ozloglaenog meu nama.JUDITA Ali Riard je rekao...ANDERSON (prekida je, dobro raspoloen) Kojeta! Riard je rekao! On je rekao imeje mislio da e poplaiti tebe, i poplaiti mene, draga moja. Rekao je ono to bi, bog nekamu oprosti, on moda voleo. Strano je i pomisliti ta mora smrt da znai za takvogoveka. Osetio sam da ga moram opomenuti za vremena. Zato sam mu ostavio poruku.JUDITA (alei se) Kakvu poruku?ANDERSON Eto to, da u biti rad da porazgovaram s njime po stvari za njega vanoj, paako u prolazu navrati k meni, bie dobro doao.JUDITA (zaprepaena) I toga si ti zvao ovamo?

  • 7/28/2019 Bernard So - Djavolov Ucenik

    18/45

    ANDERSON Jesam.JUDITA (klone na sedite, kri ruke) Nadam se da nee doi! Oh Boe, molim ti se da nedoe!ANDERSON Zato? Zar eli da ne bude opomenut.JUDITA On svakako zna za opasnost koja mu preti. Oh, Toni, zar je zlo mrzetibogohulnika i nitkova? Mrzim ga. Nisam u stanju da ga uklonim iz moje pameti, znam dae sobom doneti nesreu. On je vreao tebe, on je vreao mater svoju.ANDERSON (pola aljivo) Da, draga moja, daj da mu oprostimo, pa mir.JUDITA Oh, ja znam da je runo mrzeti, ma ko to bio, ali...ANDERSON (ide k njoj, sa nenou punom humora) Ali zaboga, milje moje, nisi ti takozla kao to misli. Najgori greh na prema blinjima nije kad ih mrzimo, ve kad smoprema njima ravnoduni, eto, to je sutina neovetva. Uostalom, pogledaj paljivo okosebe pa e se zaprepastiti kako mrnja lii na ljubav. (Judita se trgne, udnovato jedarnuta, kanda i zgranuta. On uiva) Da, ozbiljno ti kaem. Pomisli kako neki nai

    prijatelji, suprunici, mue jedno drugo, kako mere svaku re, kako su surevnjivi, kakojedno drugo nee da ispuste iz vida za jedan celi dan, ta zar oni nisu pre tamniari irobovlasnici, negoli ljubavnici? A seti se ophoenja tih istih ljudi sa svojimneprijateljima, sa puno obzira, otmeno, znaju sebi cenu, pa reeni da ostanu nezavisnijedni od drugih, pa motre ta i kako o drugome govore, ih! Zar ti nije esto na um padaloda su ti ljudi svojim neprijateljima bolji prijatelji negoli svojim roenim muevima,svojim roenim enama? Samo to oni to ne znaju! Ded, osloni se ti, draga moja, namene, ta ti u stvari vie voli Riarda nego mene, samo ti to ne zna. Jakako!JUDITA Oh, ne govori tako, nemoj tako, Toni, ni u ali. Ne zna kako me to groznovrea.ANDERSON (smejui se) Dobro, de, de, edo moje, toliko i ini. On je rav ovek, i ti

    ga mrzi po zasluzi. A sad spremi aj, hoe li?JUDITA (pokajna) Ah da, zaboravila sam. Ti si ga sve ovo vreme ekao. (Ide vatri ipostavi kotao)ANDERSON (ode ormanu, skida kaput s njega) Jesi li mi zaila rukav na starom kaputu?JUDITA Jesam, mili. (Ide ka stolu i posluje, sipa aj iz kutije u ajnik)ANDERSON (menja kaput, uzima onaj stariji koji visi na ormanu, pa vea ovaj to ga jesad skinuo) Je li ko dolazvo?JUDITA Ne, samo... (Neko kuca na vrata. Ona se trgne, i to odaje njenu veliku nervozu, ipovue se do na kraj stola, sa kutijom i kaikom u ruci, pa uzvikne) Ko je to?ANDERSON (hita k njoj i lupka je ohrabrujui po ramenu) Mir, mir, edo moje. Ko je daje, nee te pojesti. (Judita pokuava da se nasmeje i od toga zamalo da ne brizne u pla.

    Anderson ide k vratima i otvara ih. Riard je u njima, bez gornjeg kaputa ili plata) Mogliste prosto dii skakavicu i ui, gospodine Dadone. Kod nas nisu uobiajene preteraneceremonije. (Gostoljubivo) Uite! (Riard ulazi nemarno, staje kod stola, obzire se posobi i sagledav onoga bogoslova na zidu uini lak pokret nosom, na njegov raun. Juditadri pogled na kutiji od aja) Pada li jo kia? (Zatvara vrata)RIARD Pada kao da se sam neastivi... (NJegov pogled susretne Juditin pogled. Juditaga je odmerila brzo i s visine) Izvinite, ali... (pokazuje kaput kako je mokar) eto vidite isami.ANDERSON Skinite komotno, gospodine, i neka se malo sui kraj vatre, ena vam neezameriti. Judita, ded jo jednu kaiku aja u ajnik za gospodina Dadona.

  • 7/28/2019 Bernard So - Djavolov Ucenik

    19/45

    RIARD (gleda ga cinino) to ti je maija svojine, pope! Zar ste i vi sad sa mnomutivi, otkako sam nasledio oevo imanje?ANDERSON (nimalo uvreen, ak ni oean, pomae Riardu da skine kaput) Drim,gospodine, im ste primili moje gostoprimstvo da ne moete o njemu biti tako ravogmiljenja. Sedite. (Sa kaputom u ruci ukazuje na stolicu s naslonom. Riard, bez kaputa,gleda na nj neko vreme, sa malo ikata, a zatim klimanjem glave priznaje da je popa uspeoda ga savlada, i seda na stolicu. Anderson prebacuje nebriljivo svoj plat na sedite onestolice kraj vatre, a Riardov kaput obesi gde je njegov bio, preko stolice)RIARD Ja sam ovde, gospodine, na va poziv. Vi ste mi poruili da imate neto vaioda mi saoptite.ANDERSON Hou da vas opomenem, to je moja dunost.RIARD (brzo se die) Hoete li da mi pridikujete, izvinite, radije u i na kiu. (Hoe dauzme svoj kaput)ANDERSON (zaustavlja ga) Ne plaite se, gospodine, nisam ja tako veliki propovednik.

    Od toga ste osigurani. (Riard se protiv volje smei, ak je i napravio i kao neki pokret dase izvini. Anderson, videi da ga je ukrotio, obraa mu se ozbiljno) Gospodine Dadone,za vas je boravak u ovoj varoi opasan.RIARD Kako to opasan?ANDERSON Isto okako kao i vaem lokojnom stricu. Vama prete veala majoraSvindona.RIARD To vama ona prete. Ja sam, vas ve opomenuo...ANDERSON (prekida ga dobroduno, ali odluno) Da, da, gospodine Dadone, ali povaroi se ne misli tako. Pa ak i da sam u opasvosti, ja imam dunosti o koje se ne smemogluiti. A vi ste slobodan ovek. Zato da se izlaete opasnosti bez ikakve potrebe?RIARD Mislite li vi da bi to bio tako veliki gubitak, pastore?

    ANDERSON Za mene je ivot jednog oveka uvek vredan da se spase, pa ma iji to bioivot. (Riard mu ini ironian poklon. Anderson mu dobroudno poklon odvraa) Ajte,vi ete s nama olju aja, da ne nazebete.RIARD Opaam da gospoa Anderson ne navaljuje tako kao vi, pastore.JUDITA (prosto se gui od negodovanja, a oekivala je da to njeno negodovanje njensuprug sa njom podeli i iskae ga pri svakoj novoj uvredi Riardovoj) Vi ste mi dobrodoli, mome muu za ljubav (Ona pristavlja ajnik na vatru)RIARD Znam da tek nije meni za ljubav, milostiva. (Die se) Ali, u ovoj kui neulebac da prelomim, pastore.ANDERSON (veselo) Dajte mi za to dobar razlog.RIARD Zato to u vama ima neto to potujem, i zbog toga elim da vas imam za ne

    prijatelja.ANDERSON Dobro reeno. Pod takvim okolnostima, gospodine, primam i vae i svaijeneprijateljstvo. Judita, gospodin Dadon ostae na aju. Sedite, ta to je minut dva posla,sad e aj. (Riard ga pogleda smuena lica, tad seda sagnute glave, da sakrije grevitonadimanje u grlu) Sad sam ba govorio mojoj eni, gospodine Dadone, daneprijateljstvo... (Judita mu zgrabi ruku i gleda ga s molbom, i jedno i drugo ona ini satakvom silinom da ga je namah presekla) Lepo, lepo, da vam ne kaem kad je ve tako, ada sam kazao, to nas ne bi uinilo manjim prijateljima, to jest, htedoh rei, neprijateljima,Judita vam je veliki neprijatelj.RIARD Da su svi moji neprijatelji kao gospoa Anderson, ja bih bio najbolji hrianin

  • 7/28/2019 Bernard So - Djavolov Ucenik

    20/45

    u Americi.ANDERSON (polaskan, miluje njenu ruku) uje li, Judita? Gospodin Dadon zna daudesi kompliment.Reza je povuena spolja.JUDITA (trgne se) Ko je?Ulazi Kristi.KRISTI (zastaje i blene u Riarda) O, zar si ti ovde?RIARD Jesam. Put pod noge, budalo, gospoja Anderson ne eli da okupi svu nauporodicu na aj odjedanput.KRISTI (ulazi blie) Majci je vrlo ravo.RIARD ta? Da ne eli da vidi mene?KRISTI Ne...RIARD I ja mislim.KRISTI Ona hoe gospodina popu, to pre.

    JUDITA (Andersonu) Oh, nikako dok ne popije aj.ANDERSON Bolje e mi prijati kad se vratim, drago moje. (Ve hoe da uzme plat)KRISTI Kia je prola.ANDERSON (isputa plat, uzima eir sa ograde oko ognjita) Gde je vaa majka,Kristi?KRISTI Kod ika Titusa.ANDERSON Jeste li pozvali doktora?KRISTI Nisam. Nije mi kazala.ANDERSON Idite po doktora odmah, ja u stii kod doktorove kue. (Kristi hoe dapoe) Stanite malo. Va brat bi hteo da zna pojedinosti.RIARD Pih! Nato pitate... niti on zna, nit ja ta marim. (Plaho) Kidaj, ta se tu zevzei

    ludove. (Kristi odjuri. Riard dodaje, neto malo postien) To se uvek zna pre no toelimo.ANDERSON Lepo, dozvoliete mi tad da vam sam javim kako je. Judita, ti e dati ajgospodinu Dadonu, i zadri ga do moga povratka.JUDITA (bleda, trese se) Zar moram...ANDERSON (uzima joj ruku i presee joj re da smiri njenu uzrujanost) Draga moja, jasmem da se oslonim na tebe?JUDITA (sa kukavnim naporom da bude dostojna njegovog poverenja) Da.ANDERSON (pritiskuje njenom rukom svoj obraz) Ne zamerite, gospodine Dadone,starim supruni-cima kao to smo mi. (Polazi) Ne kaem vam laku no, vi ete biti tu dokse ne vratim. (Izlazi)

    Riard i Judita ga prate oima kroz prozor, tad se zagledaju muklo, sasvim smueni.RIARD (primetivi podrhtavanje Juditinih usnica, prvi se otrgao) Gospoo Anderson, jasam sasvim svestan prirode oseanja koje gajite prema meni. Ne elim da vam budem nateretu. Laku no. (Ponovo ide prema ognjitu da uzme kaput)JUDITA (postavlja se izmeu njega i kaputa) Ne, ne. Ne idite, molim vas, ne idite.RIARD (grubo) Zato? Vi ne elite da ostanem ovde.JUDITA To jest ja... (Kri ruke) Ako vam kaem istinu, vi ete je iskoristiti da memuite.RIARD (negodujui) Da vas muim! ta vam daje pravo da to kaete? Mislite li da uja ostati posle toga?

  • 7/28/2019 Bernard So - Djavolov Ucenik

    21/45

    JUDITA Ja elim da ostanete, ali (iznenada iskosi se na nj kao naljueno dete) ne zato tomarim za vas.RIARD Naravno!JUDITA Eto, vie volim i da odete, no da dobijete o tome pogreno miljenje. Ja vasmrzim i uasavam se od vas, i moj mu to zna. Ako vas on ne zatekne ovde kad se vrati,mislie da ga nisam posluala i da sam vas izbacila napolje.RIARD (ironino) Dok ste meutim vi prema meni bili tako dobri, gostoljubivi iljubazni da to to hou da odem, to je iz istog inata, je l te?Nesposobia da ovo podnese Judita klone u stolicu i brizne u pla.RIARD Stanite, stanite, stanite, kad vam kaem. Nemojte. (Stavlja ruku na svoje grudikao na ranu) On me je taknuo u srce, jer je bio ovek. A sad hoete vi da mi srce slomiteto ste ena? Zar vas nije on uzvisio iznad svakog mog vreanja, kao to je uzvisio i sebe.(Judita prestane plakati, malo se pribere i gleda ga sa plaljivom radoznalou) Pa, etotako. (Sa simpatijom) Je li vam sad bolje? (On joj stavlja ruku na plea hrabrei je. Judita

    u isti mah ustaje oholo i gleda u njega izazivaki. On odmah pada u svoj obinipodrugljiv ton) Ah, bolje tako. Vi ste opet vi, a ja sam Riard. Dakle, da li da pristupimoaju kao pribrani, trezveni ljudi, ili da saekamo povratak vaeg mua?JUDITA (kao postiena) Izvolite. Ja alim to sam bila tako glupa. (Digne se da uzmetanjir sa preprenim hlebom sa ograde)RIARD A ja alim samo zbog vas, to sam, ono to sam. (Uzima tanjir od nje i prilazi snjime stolu) Dopustite!JUDITA (ide za njim sa ajnikom) Izvolite sesti! (Riard seda za sto sa onog kraja koji jedo ormana. Pred gim je postavljen tanjir i no. Do govoga je postavljen drugi tanjir, aliJudita seda za drugi kraj stola, kod vatre, tu se smestila i vue k sebi posluavnik) Pijeteli aj sa eerom?

    RIARD Ne, ali mnogo mleka. Da vas posluim sa malo prenice. (On postavi malopreprenog hleba na drugi tanjir, prua joj ga, kao i no. Ovakav njegov rad pokazuje,preutno, da je on i suvie naisto s tim da je ona izbegla svoje uobiajeno mesto, ne bi lito dalje od njega bila)JUDITA (savesno) Hvala. (Daje mu aj) Molim, posluite se i sami.RIARD Blagodarim. (Stavlja komad preprke na svoj tair, a ona sipa i sebi aja)JUDITA (Primetila da on nita nije okusio) Moda ne volite? Vi nita ne jedete.RIARD Kao ni vi.JUDITA (nervozno) Ja uopte ne marim mnogo za aj. Samo vi ne obraajte panju namene.RIARD (obazire se sneno) Razmiljam. Sve mi je tako udno. Uviam lepotu i mir

    ovoga doma. ini mi se da nikad u celom svom ivotu nisam bio tako nepomueno utiankao u ovaj as, pa ipak naisto sam s tim da ovde ne bih mogao iveti. Mislim da u samojmojoj prirodi ne lei da budem za kuu pripitomljen. Ali ovo je divno, potovo sveto. (Onse zanese u misli za trenutak, zatim se tiho nasmeje)JUDITA (brzo) to se smejete?RIARD Pada mi na um kad bi sad kakav tuovek uao ovde, drao bi nas za mua ienu.JUDITA (prima za uvredu) Vi hoete da kaete da ste po godinama vie moja prilikanego on.RIARD (trgne se na ovako iznenadan obrt) Nije mi to dolo ni na kraj pameti. (Opet

  • 7/28/2019 Bernard So - Djavolov Ucenik

    22/45

  • 7/28/2019 Bernard So - Djavolov Ucenik

    23/45

    ne moe pouzdati u sebe bez oslona o sto) Ovaj galantni ovek imao je dobrotu da namdozvoli da se oprostimo. (Narednik se delikatno povlai i pridruuje se svojim drugovimakod vrata) On pokuava da vam zataji pravu istinu, ali bolje da je saznate iz mojih usta.ujete li vi mene? (Ona potvruje) Jeste li shvatili da ja idem u smrt? (Pokazuje da jeshvatila) Pamti, ima da nae naeg prijatelja koji je bio sa nama malopre! Shvata li?(Ona potvruje) Gledaj da ga ukloni opasnosti s puta. Za ivu glavu nemoj mu saoptitiu kakvoj se opasnosti ja nalazim, ako li on pak to prokljuvi, kai mu da me spasti nemoe, njega bi obesili, a mene potedili ne bi. I kai mu da sam ja u svojoj veri postojan,kao i on u svojoj to je, i da se moe na mene osloniti do smrti. (Okree se da poe isusretne pogled narednika, koji neto kao malo podozreva. On se zamisli za tren i tad,okreui se Juditi, a kroz svu njegovu zbilju kri sebi put neto kao smeh, on e rei) Asad, draga moja, plaim se, narednik e pomisliti da me ne voli kao ena mua, ako mine da poljubac pred odlazak. (Priblii joj se i iri ruke)JUDITA (prosto mu se stropota u naruje. Rei je, kako ih izgovara, gue) Ja treba, to je

    ubistvo.. RIARD Ne, jedan samo poljubac. (Tiho njoj) NJemu za ljubav.JUDITA Ne mogu. Vi morate...RIARD (zagrli je sa ivim saueem za njen oaj) Jadno edo moje!Judita, iznenadnim naporom, zagrli ga, poljubi ga, obeznani se i stropota se iz njegovognaruja na tle, kao da ju je poljubac ubio.RIARD (prilazi brzo naredniku) Dela, narednie, bre, dok nije dola k sebi. Ded lisice.(Isprui ruke)NAREDNIK (trpa lisice u dep) Taman posla, gospodine, ja vam verujem. Vi ste ovek ipo. teta to niste otili u vojnike, gospodine. Izmeu ove dvojice, moliu lepo! (Vojnicistanu, jedan ispred Riarda, jedan pozadi. Narednik otvori vrata)RIARD (baca oosljednji kruni pogled) Zbogom eno, zbogom dome! A sad tie

    doboi, i napred mar!Narednik daje znak elnom da poe. Svrstavaju se i brzo izlaze. Kada se Anderson vratiood g-e Dadon, zaprepaen je to vidi sobu na izgled praznu i gotovo u mraku osim tosvetli vatra, jer je jedna svea sva izgorela, a druga trne.ANDERSON ta je, za ime sveta? (Zove) Judita! Judita! (Slua, nema odgovora) Hm!(Prilazi ormanu, uzima sveu iz fijoke, pali je na onoj to na stolu trne, i gleda, u udu,pri svetlosti, nedirnuto jelo. Tad stavlja sveu u svenjak, skida eir, ee glavu, veomau udu. Ovaj pokret dovodi ga da pogleda prvi put na pod, i tu vidi Juditu opruenunepomiio, zatvorenih oiju. Poleti k njoj, saginje se, trese joj glavu) Judita!JUDITA (budi se, jer je nesvest prela u san od iscrpljeiosti) ujem. Ti me zove? ta je?ANDERSON Ovoga sam asa doao i vidim te gde lei na podu, svee izgorele, aj

    nasut i hladan. ta se dogodilo?JUDITA (i dalje neprisebna) Ne znam. Jesam li spavala? Mislim... (Zastaje ni tamo niamo) Ne znam.ANDERSON (stenje) Bog neka mi oprosti... ostavio sam te samu sa onim nitkovom.(Judita se opominje, sa krikom ropca, grevito se hvata njegovih ramena i pomou njega,kako se on s njome podie, staje na noge. On je neno uzima u naruje) Jadno moje zlato.JUDITA (u besomunom strahu pripija se uza nj) ta ja da radim? O, za ime boje, ta daradim?ANDERSON Umiri se, stiaj se, sunace moje, ja sam kriv. Ded, sad si sigurna, nisi seozledila, je li? (Uklanja svoje ruke od nje da vidi moe li ona da stoji) De, de, dobro je,

  • 7/28/2019 Bernard So - Djavolov Ucenik

    24/45

    dobro je. Samo da se nisi ubila, a sve je drugo nita.JUDITA Ne, ne, nisam se ubila.ANDERSON Milome bogu hvala. Hajde sad. (Vodi je ka stolici sa naslonom i namesti jeda sedne kraj njega) Sedi i odmori se, moe mi to sutra rei. Ili (pogreno tumaei njenoaj) ne mora mi uopte rei, ako ti je teko. De, de, de! (Od srca toplo) Spremiu tidrugi aj, to e ti dati snage. (Ide stolu, prosipa sve iz ajnika u kantu)JUDITA (potitenim glasom) Toni.ANDERSON ta je, zlato?JUDITA Ne inili ti se da mi sve to samo sanjamo?ANDERSON (za neko vreme posmatra je od pete do glave u velikoj zebnji, ma da tonee da pokae, ve odreito posluje i vedro, kao da je ohrabri, dosipa svea aja uajnik) Moda, moda, duo. Pa kad ve sanja, a ti o istom troku sanjaj i o olji aja.JUDITA Ah, prestani, prestdni. Ti ne zna... (Izvan sebe, zarije lice u svoje gr evitostisnute ruke)

    ANDERSON (poraen, hrli k njoj) Duo moja, ta je? Ja vie ne mogu, mora da mikae. Ja sam kriv, bio sam poludeo to sam njemu verovao.JUDITA Nemoj, ne reci tako. Nemoj tako da govori. On, oh, ne, ne, ne mogu, Toni,nemoj mi nita govoriti. Uzmi obe moje ruke, obadve. (Anderson ih uzima u udu) Sad sepostaraj da mislim na tebe, a ne na njega. Opasnost je, uasna opasnost, ali je opasnost zatebe, ja ne mogu na to da ne mislim, ne mogu, ne mogu, sve mi se misli vrzmaju okonjegove opasnosti. On mora biti spasen, ne, ti mora biti spasen, ti, ti, ti. (Skoi na nogekao da neto hoe da uini, ili da negde ode, pauzvikne) Oh, boe, budi mi u pomoi!ANDERSON (vrsto je zaseo, dri njene ruke reenom mirnoom) Polako, polako, duo.Ti si van sebe.

    JUDITA Moda sam. Ne znam ta inim. (Iupa svoje ruke) Moram da ga spasem.(Anderson ustaje uzrujan. Judita juri mahnito ka vratima. Vrata se otvaraju njoj prednosom. Esi ih otvorila i tri u krajnjoj zebnji. Ovo iznenaenje toliko neprijatno deluje naJuditu, da ona dolazi k sebi. Glas njenog pitanja otar je i osoran) ta hoe?ESI Meni je bilo reeno da doem k vama.ANDERSON A ko ti je to rekao?Esi (gledala ga razrogaenih oiju, kao da ju je njegovo prisustvo zaprepastilo) Zar ste viovde?JUDITA Naravio. Ne budi glupa, dete.ANDERSON Lake, duo, poplaie je. (Staje izmeu njih dve) Hodi, Esi (Esi ide knjemu) Ko te

    je poslao?ESI Dik. Poruio mi po jednom vojniku. Da doem odmah ovamo i da inim sve to mibude kazala gospoa Anderson.ANDERSON (shvata) Vojnik! A, sad vidim sve. Uhapsili su Riarda. (Judita ini pokretoajanja)ESI Ne. Ja sam pitala vojnika. Diku nije nita. Ali vojnik mi je rekao da su poveli vas.ANDERSON Mene? (Zaprepaen, okree se Juditi za objanjenje)JUDITA (umiljato) Tano, dragi moj, razumem. (Esi) Hvala ti, Esi, to si dola, ali ti mivie ne treba. Moe ii kui.ESI (podozrivo) Jeste li sigurni da se Diku nije nita dogodilo? Moda je on vojniku

  • 7/28/2019 Bernard So - Djavolov Ucenik

    25/45

  • 7/28/2019 Bernard So - Djavolov Ucenik

    26/45

  • 7/28/2019 Bernard So - Djavolov Ucenik

    27/45

    Sad mi kai zbogom, Toni. Moda u opet pasti. Htela bih da umrem.ANDERSON Ne, ne, draga moja, mora da se pribere, da doe sebi. Meni ne pretiopasiost, ni najmanja opasnost.JUDITA (sveano) Ti ide u smrt, Toni. U sigurnu smrt, ako bog samo dozvoli da senevini ljudi ubijaju. Oni te nee pustiti k njemu, oni e te uhapsiti onoga trenutka kad sekae ko si. Po tebe su dolazili oni vojnici.ANDERSON (gromom poraen) Po mene! (Pesnice mu se steu, lice pocrveni, mesnatekesice pod oima nalivaju se krvlju, ovek od mira iezava, preobraen u plahovitoga istranoga ratnika. Meutim njoj, u njenoj pogruenosti, nije ni dolo na um da pogleda nanj, njene oi su nepokolebljive, kao da mehaniki odraavaju Riardovunepokolebljivost)JUDITA On se stavio na tvoje mesto, on umire da bi tebe spasao. Zato je otiao u tvomkaputu. Zato sam ga ja poljubila.ANDERSON (plane) Sunce mu krvavo! (Glas mu je surov i gospodarski, pokreti puni

    sirove energije) Ovamo! Esi! Esi!ESI (Utri) Evo me!ANDERSON (plaho) Tri to igda moe u krmu. Kai im da osedlaju najtovnijeg inajjaeg konja koga imaju, (Judita se die bez daha, blene u njega s nevericom) dorastukobilu, ako je odmorna, i neka ne ase ni asa. Idi tamo u avliju od tale i kai tamoonome crnom, da u mu dati srebrn dolar ako me njegov konj bude spreman ekao dok jane doem, a mene eto odmah za tobom! Ajd sad. (NJegova energija baca Esi u letu izsobe. On se ustremi na jahae izme, pojuri sa njima ka stolici, kraj vatre i poinje da ihnavlai)JUDITA (ne veruje da moe tako ta od njega da doeka) Ti ne ide kod njega!ANDERSON (zauzet oko izama) Da idem! Kod njega! ta bi to njemu pomoglo?

    (Mrmlja za sebe kako je navukao prvu izmu jednim mahom) Idem ja njima, eto ta u ja.(NJoj, zapovedniki) Donesi mi pitolje, trebaju mi. I novaca, novac mi treba sav, sve toima u kui. (Saginje se zbog druge izme, mrmlja) Mnogo bi se on uvajdio da me dobijeza drugara na vealima. (Vue izmu)JUDITA Ti ga dakle naputa?ANDERSON Jezik za zube, eno, i daj amo pitolje! (Judita ide ormanu i uzima iz njegakoni pojas i u njemu dva pitolja, rog sa barutom i kesa sa mecima zataknuti su za pojas.Ona to baca na sto. Onda otvara jednu fijoku u ormanu i vadi kesu s novcima. Andersonzgrabi pojas, opae se) Ako u oni drali od njega u mome kaputu da sam ja, moda emene u njegovom kaputu drati za njega. (Izdie pojas na pravo mesto) Liim li nanjega?

    JUDITA (okree se sa kesom novaca u ruci) Strahovito si neslian njemu.ANDERSON (zgrabi kesu od nje, istrese je na sto) Hm! Videemo!JUDITA (sedi bespomona) Vredi li mi ita moliti se, Toni?ANDERSON (broji novac) Moliti se! Moemo li mi molitvom da odmolimo Svindonovkonopac sa Riardovog vrata?JUDITA Bog moe umilostiviti srce majora Svindona.ANDERSON (prezrivo, trpajui u dep pregrt novca) A ti pusti boga neka on to, ja bognisam, ja moram da idem da poradim na drugi nain. (Judita je zaprepaena ovomhulom. Baca novanik na sto) Dri to. Uzeo sam dvadeset i pet dolara.JUDITA Ti si zaboravio ak i da si svetenik.

  • 7/28/2019 Bernard So - Djavolov Ucenik

    28/45

    ANDERSON Svetenik neka ide u perun! eir, gde mi je eir!(3grabi eir i plat, ijedno i drugo stavlja na se u najveoj urbi) A sada uj ti. Ako moe da se nae s njim,pod izgovorom da si mu ena, reci mu da uti do sutra ujutru, to e mi dati tamanvremena koliko mi treba.JUDITA (sveano) Moe se osloniti na njega do smrtnoga asa.ANDERSON Ti si budala, budala, Judito. (Za trenutak zadri bujicu svoje urbe i govorisa neto od svoje stare mirne i uverljive ubedljivosti) Ne zna ti oveka za koga si seudala. (Esi utri. On jurne smesta ka njoj) No, je li konj spreman?ESI (bez daha) Bie spreman dok vi doete.ANDERSON Dobro. (Ide vratima)JUDITA (ustaje i nevoljno ispruila ruke da ga zagrli) Zar nee ni zbogom da mi kae?ANDERSON I da jo pola minuta izgubim! Kojeta! (Jurne kao meava)ESI (hita Juditi) On je otiao da spase Riarda, je l' te?JUDITA Da spase Riarda! Ne, Riard je spasao njega. A on je otiao da spase sebe.

    Riard mora umreti.Esi sa jedgoga stranim krikom pada na kolena, pokrivi lice. Judita ne obraa panju nanju, gleda ukoeno pravo ispred sebe u viziju umirueg Riarda.

    TREI IN

    Sutradan, rano ujutru. U engleskom glavnom tabu koji je smeten u optinskoj kui.Narednik otvara vrata male prazne parketirane ekaonice. Poziva Juditu da ue. Judita je

    provela ravu no, verovatno da je bila u bunilu, jer ak, i u stvarnosti surova jutra, vraajoj se na mahove ukoen pogled, kadgod njena panja nije jae prikovana. Naredniksmatra da joj njena oseanja slue na ast, i blagonaklon je, na svoj hrabrei nain ovako,po vojniki. On je naoita prilika, tat je na svoju uniformu i na in, te se osea naroitopozvan, na nain pun pote, da je tei.NAREDNIK Moete ovde s njim potpuno na miru da izmenjate nemoliko rei, milostiva.JUDITA Hou li dugo ekati?NAREDNIK Ne, milostiva, ni minuta. Mi smo ga preko no zatvorili u radnikom domu,a sad ga ba dovedoe ovamo za preki sud. Ne plaite se, milostiva, spavao je kao dete, adorukovao je sa najlepim apetitom.JUDITA (u neverici) Zar je dobro raspoloen?

    NAREDNIK Hoj-hoj, milostiva. Vojni svetenik zalazio je k njemu noas i va ga je muprosto opeljeio na kartama, odneo mu sedamnaest ilinga i sav novac meu nas razdelio.Eto, to se zove dentlmen! Dunost je dunost, milostiva, ali ovde smo svi vai prijatelji.(uje se bat koraka dva vojnika koji dolaze) Evo, ini mi se dolazi. (Riard ulazi, nepokazuje u celom svom dranju da je zabrinut, ili da ga se suanjstvo kosnulo srca.Klimne vojnicima i pokae im klju od sobe u svojoj ruci. Vojnici odlaze) Vaa dobrasupruga, gospodine popo.RIARD (ide ka Juditi) ta! Moja ena! Moja oboavana! (Uzima joj ruku i ljubi saperverznom, lakomislenom galanterijom) Koliko vremena ostavljate, narednie, jednomsuprugu srca slomljena da uzme zbogom od svoje ene?

  • 7/28/2019 Bernard So - Djavolov Ucenik

    29/45

    NAREDNIK Dokle god budemo mogli, gospodine. Neemo vas uznemiravati sve dok nepone sednica.RIARD Pa zar ve nije zvonilo?NAREDNIK Svakako, gospodine, samo to je nastupilo malo odlaganje. Naime, ovogaasa stigao je general Bergojn, mi ga zovemo Doni Gospodski, a njemu treba bar polasata dok ne pobroji sve zamerke, a u tome je on ve majstor. Znam ga ja, gospodine,sluio sam pod njim u Portugaliji. Dvadeset minuta svakako moete da se nadate, i ja neelim da vam otimam nijedan vie. (Izlazi zatvorivi vrata)RIARD (odmah naputa svoj lakomisleni stav i okree se Juditi sa zbiljskomiskrenou) Gospoo Anderson, ova poseta, lepo je od vas. Kako vam je bilo noas?Morao sam da vas ostavim dok jo niste doli k sebi, ali sam poruio Esi da doe do vas ida vam se nae. Je li samo razumela to sam joj poruio?JUDITA (bez daha i ustro) Oh, ne mislite na mene. Nisam dola o eebi da priam. Zare oni da vas... da... (Ona hoe da kae da vas obese"?)

    RIARD (udljivo) U podne, tano u podne. Tako je bar bilo sa ika Petrom. (Judita sestrese) Je li va mu u sigurnosti? Je li ve dobio krila?JUDITA On nije vie moj mu.RIARD (razrogai oi) E?JUDITA Ja nisam mogla da vas posluam. Ispriala sam mu sve. ekala sam da doeovamo i da vas spase. elela sam to od njega, da doa ovamo i da vas spase. A on je, eto,pobegao.RIARD Pa to sam ja i hteo. ta bi koristilo da je ostao? Obesili bi nas obojicu.JUDITA (sa prekornom zbiljom) Riarde Dadone, tako vam asti vae, ta biste vi nanjegovom mestu?RIARD Potpuno bih uinio isto to i on, tu ne moe biti spora.

    JUDITA Oh, zato neete da prema meni budete prosti, asni, iskreni? Kad ste takosamoivi to ste se dali sino u njihove ruke?RIARD (veselo) ivota mi, gospoo Anderson, ne znam. Postavljao sam sebi isto topitanje, sve od onda, i nisam u stanju da naem razloga takvom svom dranju.JUDITA Znate vi, uinili ste njemu za ljubav, mislili ste da on vredi vie nego vi.RIARD (smeje se) Oh! Ne, priznati moram, to je prekrasan razlog, samo to ja nisamtako skroman. Ne, nije bilo njemu za ljubav.JUDITA (posle poivke, aa koje vreme ona ga pogleda, postiena lica, munoporumenevi) Je li bilo meni za ljubav?RIARD (galantno) No, i vi ste tu imali udela. Mora da je bilo malo i vama za ljubav.Svakako, vi ste dozvolili da me uhapse.

    JUDITA Oh, mislite da to sebi nisam ponavljala celu celcatu no? Vau smrt nosiu uvekna dui. (Nagonski mu prua ruku i dodaje sa silnom zbiljom) Da mogu da vas spasem,kao to ste vi njega, ja bih primila smrt umesto vas, pa neka je po sto puta svirepa istrana.RIARD (dri njenu ruku i smei se, ali je dri na odstojanju gotovo itave jedneispruene ruke) Mogu vam rei sasvim sigurno da ne bih to dozvolio.JUDITA Zar ne vidite da vas ja mogu spasti?RIARD Kako? Da sa mnom promenite odelo, je l' te?JUDITA (otrgne ruku i njome dodiruje njegova usta) Nemojte. (Hoe da kae Nemojtese aliti") Ne, ve kad kaem pred sudom ko ste vi ustvari.

  • 7/28/2019 Bernard So - Djavolov Ucenik

    30/45

    RIARD (namrti se) Nema potrebe, oni me potedeli ne bi, a njemu bi to oduzelo polaizgleda na spasenje. Oni su reeni da vas zastrae. Dananje veanje ima da poslui kaoprimer, kao sredstvo za zastraivanje. E kad je tako, ded i mi njih da zastraimo,pokaimo im da smo sloni, i da nas ni sama smrt nije u stanju da razjedini. To je jedinasila koja moe vratiti Bergojna preko Atlantskog okeana, a od Amerike uiniti slobodannarod.JUDITA (nestrpljivo) Oh, ta je kome stalo do toga?

    RIARD (smeje se) Naravno, ta je kome stalo do toga? ta je uopte kome do egastalo? Vidite, gospoo Anderson, ljudi, eto, imaju tako udnovate pojmove, a da neuviaju da su sva ta shvatanja jedna ludorija.JUDITA ene zbog tih shvatanja moraju da izgube one koje vole.RIARD Lako im je nabaviti nove ljubavnike.JUDITA (ogoreno) Oh!... (Plaho) Vidite li vi, da vi ubijate sebe?

    RIARD Ubijam bar jednog oveka koga imam, prava da ubijem, gospoo Anderson.Nemojte se cveliti mojom smru. Mojom smru nijedna ena, nee izgubiti ljubavnika.(Smeei se) Bog vas video, ta za mene niko ne mari. Jeste li uli da mi je majka umrla?JUDITA Umrla?RIARD Od srca, noas. Poslednje rei bile su kletva, mislim ne bih ni mogao podnetinjena blagoslova. Ostali moji srodnici nee mnogo tugovati zbog mene. Esi e plakatidan dva, ali ja sam se postarao za nju, uinio sam testament noas.JUDITA (kameno, posle malog utanja) A ja!RIARD (zaueno) Vi?JUDITA Da, ja. Zar vam nimalo nije stalo do mene?RIARD (veselo i oporo) Ama ni ovolino! Oh, vi ste iskazali oseanja koja imate prema

    meni veoma otvoreno, koliko sino. Ono to se dogodilo moglo vas je ublaiti za kratkovreme, ali verujte mi, gospoo Anderson, nijedna kost pod mojom koom, nijedna vlas umojoj kosi, nije vama draga ili mila, pa obesili me danas u podne, ili jue u podne, vamatoliio i ini.JUDITA (glas joj drhti) ta da uinim da vam pokaem da ste u zabludi.RIARD Ne muite se. Verujem, vam na re da me volite malo vie no onomad. Samo javelim, moja vam smrt nee slomiti srce.JUDITA (gotovo apatom) Otkuda to znate? (Stavi mu svoje ruke na ramena i gleda ganapregnuto paljivo)RIARD (zgranut, pogaa istinu) Gospoo Anderson! (Zvono varokog sata otkucavaetvrt. Ukloni njene ruke i veli gotovo hladno) Izvinite me, oni tek to nisu po mene.

    Dockan je.JUDITA Nije dockan. Pozovite se na mene kao na svedoka, oni vas nee nipoto ubijatikad saznaju kakav ste bili junak.RIARD (sa neto potcenjivanja) Naravno! Ali ako ja do kraja ne ostanem junak, gde jejunatvo? Prosto bi znailo da sam im podvalio i obesie me kao psa. To bih i zasluio.JUDITA (divlje) Oh, ja verujem da vi elite da poginete.RIARD (uporno) Ne, to tek ne elim.JUDITA Pa onda zato ne pokuavate da se spasete! Preklinjem vas, ujte me. Malo preste rekli da ste njega spasli meni za ljubav, je l' te? (Hvata ga dok on naglo uzmie sagestom odricanja) Neto malo za moju ljubav. Dobro, spasite sebe mevi za ljubav. A ja

  • 7/28/2019 Bernard So - Djavolov Ucenik

    31/45

    u s vama poi na kraj sveta.RIARD (uhvati je za ruku i odstranjuje je malo od sebe, gledajui je netremice) Judita.JUDITA (bez daha, oarana to je zove imenom) ujem.RIARD Ako sam rekao, da vam zadovoljstvo uinim, da sam uradio ono to sam uradioma i ovolino za vau ljubav, to sam vas slagao kao to mukarci uvek ene lau. Vidobro znate koliko sam se ja naiveo u drutvu nedostojnih ljudi, i povrh toga inedostojnih ena. E lepo, svi oni u stanju su da se izdignu do izvesne dobrote i milostikad se zaljube. (Re ljubav izgovara sa ravim puritanskim prezrenjem) To me je nauiloda slabo cenim onu dobrotu koja dolazi samo iz crvenog usijanja. Tto sam uradio no asuradio sam hladnokrvno i nije mi bilo ni upola stalo ni do vaeg supruga, niti pak (oporo)do vas (Judita klone poraena) koliko do samoga sebe. Nisam imao nikakvih pobuda niinteresa, mogu samo rei toliko kad je bilo dolo do toga da li da izvadim svoju iju izome i da metnem tuu, meni se nije dalo. Ne znam zato, dolazim sebi kao budala tosam se tako kidao, ali ja onda nisam mogao niti sad mogu. Ja sam vaspitan tako da se

    pokoravam zakonu moje sopstvene prirode, i ja ne mogu ii protivu njega, pa sad, naveala ili ne na veala. (Judita je polako podigla glavu i gleda ga) To bih uradio i zasvakoga drugog oveka u varoi i svaiju enu. (Oslobaa je) Razumete li vi to?JUDITA Da, vi hoete da kaete da me ne volite.RIARD (ogoreno, sa surovim prezirom) To je sve to ste vi razumeli?JUDITA ta mogu vie, ta mogu gore za sebe da razumem? (Narednik kuca. Udarac uvrata pogaa je posred srca) Oh, jo jedan trenutak. (Baca se na kolena) Molim vas...RIARD ut! (Zove) Uite!NAREDNIK (otkljuava vrata i otvara ih, sa njim je straar.) Gospodine popo, vreme je.RIARD Spreman sam, narednie! Ajde, draga moja. (Pokuava da je digne)JUDITA (obisne se o njega) Jo samo jedno, molim vas, preklinjem vas. Dozvolite mi da

    prisustvujem suenju. Bila sam kod majora Svindona, on mi je rekao da e dozvoliti akovi traite. Traite. To je moja poslednja molba, poslednje to od vas traim, nita vie odvas neu zahtevati. (Obgrli mu kolena) Preklinjem vas, uinite mi to.RIARD Ako uinim hoete li utati?JUDITA Hou.RIARD Hoete li ostati na rei?JUDITA Hou... (Klone slomljena, jecajui)RIARD (uzima joj ruku da je zadri od pada) Daj, drugu ruku, narednie.Izlaze. Judita grevito jeca. Riard i narednik pridravaju je. Za to vreme optinskadvorana pretvorena je u sudnicu prekog suda. Velika, prostrana soba, u sredini se nalazipredsednika stolica, ispod visokog baldahina sa pozlaenom krunom i kestenjavim

    zavesama i monogramom O. K. Ispred te stolice je sto, takoe u kestenjavim draperijama,na stolu zvonce i teki divit, a na njemu pisai pribor. Vie stolica nameteno je oko stola.Vrata su s desne ruke onoga koji sedi na predsednikoj stolici, kad ima koga, u ovaj mahprazna je. Major Svindon je bled kgaek, kosa mu je boje praine. Na izgled je veomasavestan, ima svojih 45 godina, on sedi na kraju stola, lea mu vratima okrenuta. Pie. Onje sam.RIARD (obznanjuje generala, nekako veoma potiteno, odakle se da zakljuiti da jeDoni Gospodski zadao ljudima jada da mu osete prisustvo na jedan, moe se rei,prilino muan nain) General, gospodine majore.Svindon urno ustaje. General Bergojn ulazi. Narednik izlazi.

  • 7/28/2019 Bernard So - Djavolov Ucenik

    32/45

    BERGOJN (star je pedeset i pet godina i veoma je ouvan. On je ovek od mode,galantan u toj meri da je svoju enidbu izveo otmicom, i duhovitosti ima toliko da mu jedostalo za pisanje komedija koje imaju uspeha. Ima veza u aristokraciji koliko da bi semogao nadobijati prilika da se vojniki istakne. Oi njegove, krupne, svetle, paljive iumne, jesu njegova najznaajnija crta, da njih nije, njegov bi fini nos i mala ustanagovetavali pre razmaenost nego li snagu koja je potrebna da se izvojti glasprvoklasnog generala. U ovaj mah oi su mu ljutite i tragine, a usnice i nozdrvenapregnute) Major Svindon, je l te?SVINDON Da. General Bergojn, ako se ne varam. (General i Svindon klanjaju se saceremonijom) Radujem se to dobijam podrku vaeg prisustva za dananji dan. Stvarnije bogzna kako prijatna, veanje tog kukavnog svetenika.BERGOJN (baci se u Svindonovu stolicu) Nije, majore, ni u kom sluaju. Veanjem setom oveku pridaje i suvie vanosti. ta bi mi onda s njim uinili da je neki lananglikanske crkve? Muenitvo, majore, eto to vole ovi ovde, i to je jedini nain da ovek

    postane slavan, makar bio nesposoban. ta mu drago, vi ste u nae ime odluili da gaobesimo, pa kad je tako, to pre, to bolje.SVINDON Odredili smo podne za taj in. Ne ostaje nam vie nijedan posao, osim da gasasluamo i osudimo.BERGOJN (gleda ga sa uguivanim gnevom) Samo to, i jo, moe biti, da izvuemoroene glave. Jeste li uli za Springtaun?SVINDON Nita osobito. Poslednji su raporti zadovoljavajui.BERGOJN (zgranut podskoi) Zadovoljavajui, ovee! Zadovoljavajui! (Zine oimana njega za asak, i tada e sa smrknutom silinom) Milo mi je to ih vi to tako shvatate.SVINDON (u udu) Da li da razumem, da prema vaem miljenju...BERGOJN Ja ne izraavam svoje miljenje. Nikad se nisam spustio do one prostake

    psovke koja, na alost, ogrubljuje na zanat. A da jesam, majore, e tada bih moda bio ustanju da izrazim svoje miljenje povodom vesti iz Springtauna, koje vi (strogo) po svojprilici niste ni douli. Koliko vama treba da dobijete izvetaj od vaih odeljenja ovde?Mesec dana, je l te?SvNNDON (okree se, nemilo pogoen) Bie da su izvetaji predani vama, gospodinegenerale. Ima li ta ozbiljno?BERGOJN (vadi izvetaj iz depa) Springtaun je u rukama pobunjenika. (Baca izvetajna sto)SVINDON (zaprepaen) Od jue!BERGOJN Od jutros, od dva sata izjutra. A do sutra do dva sata izjutra moda emo i mipasti u njihove ruke. Jeste li mislili o tome?

    SVINDON (s pouzdanjem) to se toga tie, generale, britanski vojnik osvetlae sebiobraz.BERGOJN (gorko) I zato vi drite, majore, da britanski oficir ne mora znati svogazanata, britanski vojnik e ga izvui iz ovih budalatina svojim bajonetom. Ubudue,gospodine majore, moram vas zamoliti da budete manje tedri sa krvlju svojih ljudi, atedriji sa vaim mozgom.SVINDON ao mi je to se ne mogu podiiti vaom intelektualnom prevashodnou,gospodine generale. Mogu samo ono to, mi doputaju moje snage, koliko ih najvieznam napregnuti, i usto jo da se oslonim na predanost mojih zemljaka.BERGOJN (iznenada postaje utivo sarkastian) Smem li vas upitati da li ne piete kakvu

  • 7/28/2019 Bernard So - Djavolov Ucenik

    33/45

  • 7/28/2019 Bernard So - Djavolov Ucenik

    34/45

    kod pretsednike stolice, narednik ga zadrava dodirom ruke i staje neposredno iza njega.Judita plaljivo stoji kod zida. Ona etiri vojnika obrazuju grupu blizu nje.BERGOJN (pogleda i vidi Juditu) Ko je ova ena?NAREDNIK Hapsenikova ena, gospodine generale.SVINDON (nervozno) Molila je da joj dopustim da prisustvuje, i ja sam drao...BERGOJN (dovrava reenicu umesto njega. Ironino) Vi ste drali da e joj to biti jednozadovoljstvo. Naravno, naravno. (Blago) Dajte dami stolicu i starajte se da joj bude tougodnije.Narednik donosi stolicu i stavlja kraj Riarda.JUDITA Hvala vam, gospodine (Ona seda, poto je upravila generalu poklon prepunjeze. General ga prima na znanje dostojanstvenim poklonom)SVINDON (otro, Riardu) Vae ime, gospodine.RIARD (pitom, ali uporan) De, de, neete valjda rei da ste me dovlaili ovamo neznajui ko sam.

    SVINDON Forme radi, gospodine, recite vae ime.RIARD Pa kad je forme radi, zovem se Antonije Anderson, presbiterijanski samsvetenik u ovoj varoi.BERGOJN (zainteresovano) Zbilja! Molim vas, gospodine Andersone, u emu se upravosastoji vera vaih sugraana?RIARD Bio bih srean da vam izloim da mi je samo na pretek vremena. Ali da vaspreobratim u nau veru, kako valja i sleduje, tu bi mi trebalo dobrih petnaest dana.SVINDON (presee ga) Nismo se ovde sakupili da raspravljamo o vaim pogledima.BERGOJN (sa proueno izraenim poklonom prema nesrenom Svindonu) Podvrgavamse vaem ukoru.SVINDON (zbunjen) Oh, ne vas, ja samo...

    BERGOJN Nita, nita. (Riardu veoma utivo) Imate li kakvih politikih nazora,gospodine Andersone?RIARD Ako sam dobro razumeo, mi smo se sastali ovde da to izvidimo.SVINDON (strogo) Da ne mislite time da odreknete da ste buntovnik?RIARD Gospodine, ja sam Amerikanac.SVINDON ta vi, gospodine Andersone, oekujete da ja mislim o takvom vaemgovoru?RIARD Ja nikad ne oekujem da jedan vojnik misli, moj gospodine.Bergojn je bezgranino oaran ovim odvratom koji, jo malo, pa da ga pomiri sagubitkom Amerike.SVINDON (pobledi od besa) Savetujem vam, uhapeni, da ne budete drski.

    RIARD Nita vam to ne pomae, gospodine generale. im ste odluili da ovekaveate, on ima nad vama veliko preimustvo. Zato ja moram prema vama biti utiv?Obesili vi mene kao vuka ili kao jagnje, na jedno mu izlazi.SVINDON Vi nemate prava pretpostavljati da je sud doneo odluku unapred, bez vaegsvestranog sasluanja i bez savesnog pretresa. Sem toga imaete dobrotu da me neoslovljavate sa gospodine generale". Ja sam major Svindon.RIARD Izvinite po sto puta. Drao sam da sam imao ast govoriti sa DonomGospodskim.Senzacija meu oficirima. Narednik se s mukom uzdrava da ne prsne u grohotan smeh.BERGOJN (sa krajnjom milinom) Doni Gospodski, to u po svoj prilici biti ja, koji vam

  • 7/28/2019 Bernard So - Djavolov Ucenik

    35/45

    stojim! na usluzi, gospodine Andersone. Moji prisniji prijatelji zovu me general Bergojn(Riard se klanja sa savrenom utivou) Nadam se, gospodine, poto izgleda da stedentlmen i ovek od duha, uprkos vaem pozivu, razumeete, ako poem budemo imalizlu sreu da vas obesimo, to e biti in puke politike nude i vojnike dunosti, liensvakog linog neraspoloenja prema vama.RIARD O, u tome, naravno, i jeste ta golema razlika.Svi se smee, iako protiv volje, a neki mlai oficiri prsnu u smeh.JUDITA (njen strah i uas postaju dublji pri svakoj od ovih ala i komplimenata) Kakosamo moete?RIARD Obeala si utati.BERGOJN (Juditi, sa prouenom visokom utivou) Verujte mi, milostiva gospo, vamu veoma nas zaduuje to ovaj krajnje neugodni posao uzima tako potpuno u duhudentlmenstva. Narednie, dajte stolicu gospodinu Andersonu. (Narednik izvrujenaredbu. Riard seda) Dela, majore Svindone, mi vas ekamo.

    SVINDON Vi ste, gospodine Andersone, pretpostaviu, svesni koje su vae dunosti kaopodaniku NJ. V. Kralja ora Treeg.RIARD Ja sam, gospodine moj, svestan da me NJ. V. Kralj ore Trei tek to nijeobesio, zato to ja nalazim da nije pravo da me lord Nort pljaka.SVINDON Gospodine, kad tako govorite vi ste veleizdajnik.RIARD (kratko) Znam. To sam i hteo.BERGOJN (otro odbija takav nain odbrane, pa e, jo uvek utivo) Ne mislite li,gospodine Andersone, da je pravac kojim ste udarili, dozvoliete mi re, prostaki nainodbrane? Zato tu dreati, pljaka, zbog nekih taksenih maraka, zbog carine na aj i tomeslino? Na kraju krajeva vi, kao dentlmen, treba da platite to je za plaanje, onako kako

    jednom dentlmenu i dolikuje, pa u tome i jeste sutina dentlmenstva.

    RIARD Nije zapelo oko moga novca, generale. Ali dozvolite, da nam podvaljuje jednasvinjska glavurda, jedna drevna budalina kao to je Kralj ore...SVINDON (zgroen) ut, ovee, umuknite!NAREDNIK (gromoglasno, uveliko zgroen i zaprepaen) Mir!BERGOJN (nije ga se kosnulo) Ah, to je drugo stanovite. Moj mi poloaj ne dozvoljavada se u nj uputam, osim u privatnom ivotu. Ali (sleui ramenima) svakako, gospodineAndersone, ako ste se ba zainatili da budete obeeni, (Judita se zanjie) vie vam nitane treba da kaete. Ukus, na svaki nain, neobian. (Sa konanim sleganjem ramena)SVINDON (Generalu) Da prizovem svedoke?RIARD Koja vam potreba za svedocima? Da su me moje varolije sluale, vi bi zatekliulice barikadirane, kue izbuene pukarnicama, i sav iarod pod orujem da brani grad

    protiv vas do poslednjeg oveka. Ali vi ste, naalost, doli dok se mi jo nismo bili smesta makli od prethodne govorancije, i sad je ve dockan.SVINDON (strogo) Lepo, gospodine moj, mi emo i vama i vaim sugraanima datilekciju da je nee zaboraviti. Imate li jo ta da kaete?RIARD Mislim imaete toliko obzira da se sa mnom ponaate kao sa ratnimzarobljenikom, i da me streljate kao oveka, umesto da me veate kao psa.BERGOJN (sa simpatijom) Vidite, gospodine Andersone, eto sad vi govorite kao civil,ako mi dopustite da se tako izrazim. Imate li vi pojma o prosenoj vetini gaanja uarmiji NJ. V. Kralja ora Treeg? Ako vas izvedu na streljanje, ta e biti? Polovinaima da vas promai, druga e polovina da izvri svoj zadatak, nikako, i morae da vas

  • 7/28/2019 Bernard So - Djavolov Ucenik

    36/45

  • 7/28/2019 Bernard So - Djavolov Ucenik

    37/45

  • 7/28/2019 Bernard So - Djavolov Ucenik

    38/45

  • 7/28/2019 Bernard So - Djavolov Ucenik

    39/45

    RIARD Saaljevam sluaj, generale, to sal vas uznemirio. Ja sam samo eleo daudavim ovog vaeg grubog potinjenog... (Silovito se obrecne na Svindona) Zato draiteu meni avola, to se tako natresate na ovu enu? Dukelo jedna sa izbljuvanim licem,zavrnuo bih ti tu prokletu ijusa kdjveim zadovoljstvom. (Isprua ruke naredniku) Na, vei mi ruke, jer neu biti ustanju da svoje prste zadrim od njega.Narednik uzima lisice i gleda na generala traei uputstvo.BERGOJN Da se niste obratili dami prostakim izrazima, majore Svindonu?SVINDON (veoma ljutit) Ne, gospodine generale, niukoliko. Takvo pitanje ne bi trebaloda mi se upuuje. Naredio sam da se ena ukloni, poto je inila nered, a ovaj je skoiona mene. Sklonite te lisice. Ja sam savreno sposoban da sam o sebi vodim brigu.RIARD Sad govorite kao ovek, i ja nemam s vama razmirice.BERGOJN Gospodine Andersone...SVINDON On se zove Dadon, gospodine generale, Riard Dadon. On je varalica.

    BERGOJN (naglo) Besmislica, dragi moj, Dadona ste vi obesili u Springtaunu.RIARD To mi je bio stric, generale.BERGOJN Ah, va stric. (Svindonu, lepo) Izvinite, majore Svindone. (Svindon primaizvinjenje kruto. Bergojn se okree Riardu) Nekako smo nesreni u naim odnosima savao