being irish together

Upload: aury-garcia

Post on 07-Jul-2018

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/19/2019 Being Irish Together

    1/6

     Johns Hopkins University Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to The Sewanee Review.

    http://www.jstor.org

    Being Irish TogetherAuthor(s): Denis DonoghueSource: The Sewanee Review, Vol. 84, No. 1 (Winter, 1976), pp. 129-133Published by: Johns Hopkins University PressStable URL: http://www.jstor.org/stable/27543064Accessed: 28-12-2015 20:38 UTC

    Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at http://www.jstor.org/page/ 

     info/about/policies/terms.jsp

    JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of contentin a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship.For more information about JSTOR, please contact [email protected].

    This content downloaded from 150.214.156.17 on Mon, 28 Dec 2015 20:38:40 UTCAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/http://www.jstor.org/publisher/jhuphttp://www.jstor.org/stable/27543064http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/stable/27543064http://www.jstor.org/publisher/jhuphttp://www.jstor.org/

  • 8/19/2019 Being Irish Together

    2/6

    THE

    STATE

    OF

    LETTERS

    BEING

    IRISH TOGETHER

    DENIS DONOGHUE

    Most

    of the towns

    and

    villages

    in

    Ireland

    are

    as

    peaceful

    as

    Rupert

    Brooke's

    Grantchester.

    Derry

    is

    safe

    at

    the

    moment,

    but

    it

    is

    not in its

    nature

    to

    be

    quiet

    for

    long.

    Belfast

    is

    ugly

    with

    fear

    and

    hatred,

    though

    it is

    still

    possible

    to

    live

    an

    unmolested

    life

    there,

    as

    Oliver

    Edwards

    does,

    pursuing

    an

    interest

    in

    the

    relation

    between

    Yeats

    and

    the

    German

    poet

    Dautendey.

    The

    professor

    of

    Italian

    at

    Queen's

    Uni

    versity,

    Belfast,

    has

    just

    published

    an

    important

    translation

    of M?n

    tale:

    it is

    a

    consolation

    to

    think of

    him

    pondering

    a

    crux

    of

    diction

    while the

    bombs

    wreck

    a

    bar

    and

    one

    assassin

    shoots,

    perhaps,

    another.

    There

    is

    a

    small

    district

    in

    South

    Armagh

    where

    the

    English

    queen's

    writ does

    not

    run

    and

    a

    British soldier

    is

    everyone's

    natural

    enemy.

    Yesterday

    (December 5,

    1975)

    the

    secretary

    of state for northern

    Ireland announced

    the end

    of

    detention,

    formerly

    called

    internment

    without

    trial. This

    morning

    the

    Irish

    Times

    carried

    a

    photograph

    of

    a

    young

    man

    released

    from

    Long

    Kesh,

    taking

    his

    child

    by

    the

    hand

    and

    walking

    off into

    freedom:

    a

    charming

    picture

    if

    we

    could be

    as

    sured that

    in

    a

    few

    days

    he

    will

    not

    take

    up

    a

    gun

    or

    make

    a

    bomb

    which

    will

    kill

    without

    prejudice

    men,

    women,

    Catholics,

    Protestants,

    or

    a

    child of the

    same

    age

    as

    his

    own.

    The Irish Times

    shows

    a

    decent

    interest

    in

    the end

    of

    detention,

    but like

    nearly

    everybody

    it

    has be

    come

    weary

    of

    the

    theme and

    turns,

    with

    undisguised

    relief,

    to

    the

    country's

    economic

    problems,

    the

    high

    incidence of

    unemployment,

    and

    current

    legislation designed

    to

    prevent

    the Irish

    banks from

    award

    ing

    to

    their

    employees

    an

    increase of

    salary higher

    than

    the

    terms

    of the

    National

    Pay

    Agreement.

    Meanwhile

    men

    and

    women

    in

    Ireland

    write

    verses,

    novels,

    short

    stories,

    paint

    pictures,

    sculpt,

    and

    compose

    string

    quartets.

    I

    have

    done

    none

    of these

    things

    and

    therefore

    speak

    of

    them

    with

    impunity:

    I

    am

    not in

    a

    competitive

    trade.

    It

    may

    be

    said

    that

    the

    troubles

    in

    northern

    Ireland

    since

    1968 have

    been

    bad

    for

    human

    life but

    good

    for

    literatureT

    they

    have

    gained

    for

    young

    poets

    an

    audience

    which

    would

    not

    normally

    be

    willing

    to

    attend,

    and

    they

    have

    provided

    themes and occasions more

    demandingly

    intense than those which

    generally

    emerge

    from

    a

    comfortable

    society.

    A

    few

    poets,

    including

    This content downloaded from 150.214.156.17 on Mon, 28 Dec 2015 20:38:40 UTCAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

  • 8/19/2019 Being Irish Together

    3/6

    130

    THE STATE OF LETTERS

    Thomas Kinsella

    and

    John

    Montague,

    have

    responded

    to

    these

    occa

    sions

    directly, getting

    the

    horror of

    it

    hot;

    but

    the resultant

    poems

    are

    hysterical

    rather than

    impassioned:

    it is

    better

    for

    a

    poet

    to

    let

    such

    occasions wait in

    silence for

    a

    while. Seamus

    Heaney

    has

    been wiser

    in

    his

    economy,

    approaching

    these

    violent

    themes

    indirectly,

    as

    if his

    poems

    composed

    not

    a

    politics

    but

    an

    anthropology

    of

    feeling?start

    ing

    well back

    and

    deep

    down.

    One

    of these

    days

    the

    poets

    from

    the

    North will

    have

    to

    be

    read with

    an

    interest

    not

    chiefly

    topical.

    A

    reading

    in

    that

    spirit

    is

    perhaps premature,

    but

    I

    hope

    its

    day

    will

    come

    soon,

    and

    that

    Kinsella,

    Heaney,

    Mahon,

    Deane,

    Montague,

    and

    the

    rest

    will

    be

    read

    in

    the

    critically

    disinterested

    spirit

    we

    bring

    to,

    say,

    Geoffrey

    Hill,

    Roy

    Fisher,

    Charles

    Tomlinson,

    A. R.

    Ammons,

    John

    Ashbery,

    Philip

    Larkin,

    Ted

    Hughes.

    It

    is true

    that

    Irish

    writers

    work

    under

    special

    difficulties

    and that

    they

    deserve

    the

    advantages

    of

    a

    compellingly

    ill

    wind. When

    Larkin

    writes

    the

    poems

    in

    High

    Windows

    he

    knows

    what

    he

    is

    doing,

    es

    tablishing

    his

    language

    in

    relation

    to

    the

    general

    body

    of the

    English

    language

    as

    a

    secure

    possession,

    mediated

    by

    Hardy,

    Auden,

    and

    other

    poets.

    Larkin

    s

    general body

    of

    reference

    is

    contemporary

    English

    so

    ciety,

    dismal

    in

    many

    respects

    but

    well

    understood

    in

    terms

    of

    class

    and the

    preoccupations

    of class.

    As

    an

    economist

    of

    poetry

    he

    knows

    what

    he

    needs,

    judges

    precisely

    the moment

    at

    which

    his

    art

    tempts

    itself

    to

    archness

    or

    extravagance.

    Most

    of what

    he knows

    he

    has

    been

    told

    by

    his

    masters.

    But the Irish

    writers

    find

    it

    peculiarly

    difficult

    to

    know

    what

    they

    are

    doing:

    they

    live

    upon

    a

    fractured

    rather

    than

    an

    integral

    tradition;

    they

    do

    not

    know

    which

    voice

    is

    to

    be

    trusted.

    Most

    of

    them

    speak

    English,

    but

    they

    have

    a

    sense,

    just barely

    acknowl

    edged,

    that the

    true

    voice

    of

    feeling

    speaks

    in

    Irish,

    not

    a

    dead lan

    guage

    like

    Latin

    but

    a

    banished

    language,

    a

    voice

    in

    exile.

    English,

    Irish: Protestant, Catholic: Anglo-Irish, Gael: in Ireland today we do

    not

    know what

    to

    do with

    these

    fractures. Conor

    Cruise

    O'Brien

    urges

    us

    to

    accept

    our

    experience

    as

    mixed

    and

    plural

    and

    to

    live

    accord

    ingly

    in

    a

    spirit

    of

    tolerance.

    We

    are

    to

    repudiate

    the

    spirit

    of

    Repub

    licanism

    which

    insists

    upon

    defining

    the

    essential

    Irish

    experience

    as

    that

    of

    driving

    out

    the

    English

    and

    spilling

    blood

    in

    this noble

    cause.

    His

    arguments

    may

    be found

    victorious

    at

    the end

    of

    the

    day,

    but

    meanwhile

    the

    spirit

    of

    acceptance

    which

    he

    espouses

    is

    attractive

    mainly

    to

    people

    who

    are

    disgusted

    with

    the

    Irish

    question

    and

    want

    to

    be rid of

    it;

    or

    to

    people

    who

    are

    weary,

    indifferent,

    interested

    only

    in

    getting

    on

    in

    the world.

    O'Brien

    words

    are

    not

    only

    despised

    by

    every

    nationalist

    and

    republican,

    but

    they

    are

    rejected

    by

    anyone

    whose

    sense

    of

    life

    demands

    that

    life

    be lived

    in

    conflict

    and

    stress.

    There

    are men

    and

    women

    who

    despise

    the

    concept

    of

    a

    plural

    so

    This content downloaded from 150.214.156.17 on Mon, 28 Dec 2015 20:38:40 UTCAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

  • 8/19/2019 Being Irish Together

    4/6

    THE STATE OF LETTERS

    131

    ciety

    and

    who

    are

    ready

    to

    kill

    and

    be killed

    for the

    sake of

    national

    purity.

    O'Brien

    does

    not

    understand

    such

    people,

    or

    the

    aboriginal

    loyalties

    which

    mean

    far

    more

    to

    them

    than

    a

    contemptible

    liberal

    peace.

    He

    answers

    that his

    policy

    will

    not

    cause

    a

    single

    death:

    it

    is

    true.

    But

    a

    Republican

    will

    assert

    that

    there

    are

    things

    more

    glorious

    than

    liberal tolerance?a

    martyr's

    death,

    for instance.

    So

    the

    old

    rhe

    torical

    battle

    starts

    up

    again.

    The real

    trouble

    in

    Ireland

    is

    that

    our

    national

    experience

    has

    been

    too

    limited

    to

    be

    true.

    Since

    the

    Plantation

    of Ulster there

    has

    been

    one

    story

    and

    one

    story

    only

    in

    Irish

    feeling:

    the

    English,

    how

    to

    get

    rid of

    them,

    or,

    failing

    that,

    to

    circumvent

    them,

    cajole

    them,

    twist

    their

    tails.

    Our

    categories

    of

    feeling

    are

    therefore

    flagrantly

    limited;

    our

    history

    has

    been

    at

    once

    intense

    and

    monotonous.

    We have

    had

    no

    industrial

    revolution,

    no

    factory

    acts,

    no

    trade

    union

    movement:

    hence

    the

    frail

    basis

    upon

    which

    our

    Labour

    Party

    exists,

    by

    contrast

    with

    the

    two

    major

    parties

    which

    still

    define

    themselves

    in

    terms

    of

    our

    civil

    war.

    A

    limited

    history,

    a

    correspondingly

    intimidating

    my

    thology,

    a

    fractured

    language,

    a

    literature

    of fits and

    starts

    and

    ges

    tures:

    no

    continuity

    from

    one

    age

    to

    the

    next.

    Irish

    novelists,

    the

    few

    who

    survive,

    feel the

    anxiety

    of influence but not the incitement or

    the

    challenge

    of

    a

    tradition.

    The

    nineteenth-century

    writers

    whom

    Thomas

    Flanagan

    studied

    in

    The

    Irish

    Novelists do

    not amount to

    a

    tradition;

    there

    are

    novelists but

    there

    is

    no

    tradition

    of the

    novel,

    the

    force of

    vision,

    technique,

    and

    precedence

    available

    to,

    say,

    Angus

    Wilson

    when

    he reads

    George

    Eliot and writes

    Anglo-Saxon

    Attitudes.

    The

    contemporary

    Irish

    novelist looks for

    a

    tradition

    capable

    of tell

    ing

    him

    what

    has

    been done

    and how

    he

    ought

    to

    proceed:

    instead

    he finds

    Joyce,

    an

    overbearing

    presence.

    Take the

    story

    by James

    Plunkett in the

    present

    issue

    of the

    Sewanee

    Review: I have

    no

    in

    formation

    on

    the

    circumstances

    in

    which

    Plunkett

    wrote

    the

    story

    or

    the difficulties he

    met

    in

    writing

    it,

    but

    I

    am

    sure

    his

    main

    difficulty

    was

    the

    inescapable

    presence

    of

    Joyce's

    Portrait

    of

    the

    Artist

    as a

    Young

    Man.

    The

    price

    we

    pay

    for Yeats

    and

    Joyce

    is

    that

    each

    in his

    way gave

    Irish

    experience

    a

    memorable but

    narrow

    definition;

    they

    established

    it

    not

    as

    the

    ordinary

    but

    as

    a

    special

    case

    of the

    ordinary,

    Synge

    and

    the minor

    writers of

    the Irish

    literary

    revival

    were

    not

    strong

    enough

    to

    counter

    Yeats's

    incantatory

    rhetoric:

    no

    writer

    in

    Ireland

    has been

    strong

    enough

    to

    modify

    Joyce's

    sense

    of Irish

    ex

    perience

    in fiction.

    As

    a

    result

    the writers

    we

    particularly

    revere

    are

    those

    who encountered

    Yeats

    and

    Joyce

    and

    contrived

    to

    preserve

    minds and arts of their own. I think of Flann O'Brien who somehow

    deflected

    the blow of

    Joyce

    sufficiently

    to

    write

    At-Swim-Two-Birds

    and The Third

    Policeman,

    books

    which

    could

    not

    have

    been

    written

    This content downloaded from 150.214.156.17 on Mon, 28 Dec 2015 20:38:40 UTCAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

  • 8/19/2019 Being Irish Together

    5/6

    132

    THE STATE OF LETTERS

    without

    Joyce's

    example

    but which

    could

    not

    have

    taken their

    defini

    tive

    form if

    Flann

    O'Brien had allowed

    himself

    to

    be

    intimidated

    by

    that

    example.

    I

    think

    also of

    Austin

    Clarke's later

    poems,

    the work

    of

    a

    poet

    who

    languished

    in

    Yeats's

    shadow

    until,

    late and

    not

    a

    moment

    too

    soon,

    he

    swerved

    away

    from

    the shadow

    and struck

    out

    for him

    self.

    T.

    S.

    Eliot has

    maintained

    in

    What

    Is

    a

    Classic?

    that

    every

    su

    preme

    poet,

    classic

    or

    not,

    tends

    to

    exhaust

    the

    ground

    he

    cultivates,

    so that it must, after yielding a diminishing crop, finally be left in

    fallow for

    some

    generations.

    I

    find

    this

    an

    ambiguous

    idea,

    but noth

    ing

    in

    it is

    more

    significant

    than Eliot's

    assumption

    that

    we

    have

    world

    enough

    and time.

    Certainly

    there

    are

    cultures

    of which

    we

    feel

    that the

    question

    of

    time

    is

    not

    the

    main

    problem:

    it

    is

    possible

    to

    think

    of

    the

    cultures of

    France,

    England,

    and Greece

    as

    providing

    a

    cadence

    of

    feeling

    which

    allows

    for

    historical

    change

    and

    continuity.

    To think

    of

    Shakespeare

    and Milton

    exhausting

    the

    ground

    they

    cul

    tivate is

    to

    respond

    once

    again

    to

    the

    plenitude

    of

    a

    literary

    culture

    in

    which

    that

    ground

    may

    be

    allowed

    to

    remain in

    fallow for

    some

    generations.

    But

    it

    also exacerbates

    our sense

    of the

    vulnerability

    of

    those

    societies

    which

    cannot

    afford fallow

    years

    or

    generations.

    Modern Ireland

    as

    a

    state

    rather

    than

    as

    a

    province

    of

    England

    is

    only fifty

    years

    old.

    The

    separation

    of North and

    South

    is

    arbitrary,

    a

    politician's

    device.

    We have

    had

    to concentrate

    in

    one

    generation

    the

    experience

    which

    more

    fortunate

    countries

    have been

    able

    to

    de

    velop

    in

    several;

    and

    we

    have

    largely

    been

    prevented

    from

    doing

    so

    by

    the

    exorbitance

    of rival

    mythologies.

    So

    we

    have had

    to

    live from

    day

    to

    day

    and hand

    to

    mouth.

    I mention these

    facts

    to

    explain

    the

    impression

    of

    spasmodic

    achievement

    in

    Irish literature:

    our

    experi

    ence

    has

    not

    been

    sufficiently

    diverse,

    and

    we

    have

    had

    not

    enoug?h

    time, to produce

    an

    adequate literature. Our writers are, for the most

    part,

    solitary

    workersY

    they

    do

    not

    find themselves

    as

    participants

    in

    an

    enterprise,

    a

    common

    pursuit.

    Henry

    James

    said of

    the

    solitary

    worker

    that,

    apt

    to

    make awkward

    experiments,

    he

    is in

    the

    nature

    of

    the

    case

    more

    or

    less of

    an

    empiric.

    I

    take

    it

    that

    empiricism

    is

    work

    from

    hand

    to

    mouth.

    It

    is

    remarkable,

    and

    a

    joy,

    that work

    as

    fine

    as

    Clarke's

    Ancient

    Lights

    has

    been

    produced

    in

    Ireland

    by

    such

    an

    un

    concerted

    method.

    It

    is

    probably

    idle

    to

    posit

    the

    conditions

    in

    which

    good

    work

    is

    done.

    Was

    it

    necessary

    for

    Brian

    Moore

    to

    leave Belfast

    and

    go

    to

    Canada,

    then

    to

    California,

    for

    the

    sake of

    writing

    Catholics? Would

    Michael

    McLaverty

    have

    developed

    a more

    complete

    art

    by

    resorting

    to the

    same

    itinerary?

    It

    is

    common

    to

    have the

    experience

    and

    miss

    the

    meaning.

    Who

    knows?

    Who

    knows

    enough?

    Anyway

    it

    is

    my

    im

    This content downloaded from 150.214.156.17 on Mon, 28 Dec 2015 20:38:40 UTCAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

  • 8/19/2019 Being Irish Together

    6/6

    THE STATE OF LETTERS

    133

    pression

    that

    Irish

    writers

    sense a

    rift between

    experience

    and

    mean

    ing,

    but

    in

    reverse:

    the

    meaning

    is

    premature,

    already

    inscribed

    by

    a

    mythology they

    have

    no

    choice but

    to

    inherit,

    and the

    experience

    is

    too

    narrow

    to

    be

    entirely

    natural

    and

    representative.

    THE

    JOURNAL

    OF

    STEPHEN

    MacKENNA

    ROGER

    ROSENBLATT

    Where

    everyone

    else

    could

    see one

    side of

    an

    issue,

    MacKenna

    saw

    two;

    where

    everyone

    saw

    two

    sides,

    he

    saw

    three;

    where

    all

    sides

    could

    be

    tolerated,

    he

    saw

    one.

    He

    was

    as

    capable

    of

    serene

    per

    spective

    as

    of

    fanaticism,

    and

    often

    showed

    both

    on

    the

    same

    subject.

    He

    wanted to

    write

    fiction;

    he

    wrote

    theory.

    He wanted

    to

    write

    poems;

    he filled letters with comic

    doggerel,

    and the

    only

    serious

    poem

    he

    ever

    finished

    was

    a

    translation from the

    Irish

    of

    Aoghan

    OUahilly's

    The

    Merchant's

    Son. He

    had

    contempt

    for

    journalists,

    with

    whom he

    spent

    most

    of his

    time,

    and

    contempt

    for

    journalism,

    which

    was

    the

    way

    he

    made his

    living.

    For

    fifteen

    years

    he

    practiced

    on

    musical instruments

    that

    he

    couldn't

    play.

    His

    house

    was

    head

    quarters

    for the

    Gaelic

    League,

    much of

    whose work he

    despised.

    He

    called talk

    benumbing

    but

    was

    known

    as

    the

    greatest

    talker in

    a

    circle

    that included

    James

    Stephens,

    Yeats,

    and

    George

    Russell. He

    loved

    the

    company

    of

    friends,

    and

    passed

    his

    final

    ten

    years

    in

    seclusion

    in

    England, where he refused nomination to the Royal Irish Academy

    because

    it

    was

    English.

    Infinitely

    generous,

    he

    was

    responsible

    for

    getting

    Austin

    Clarke's

    first

    poem

    into

    print.

    When Clarke

    came

    to

    him with

    a

    second,

    MacKenna

    asked,

    What

    am

    I,

    your

    errand

    boy?

    As

    a

    critic

    he

    could be

    brilliant

    or

    blind?and blind

    intentionally.

    His

    capacity

    for

    stoicism

    was

    equalled only by

    his

    capacity

    for

    self-pity.

    He

    used

    the

    last

    energy

    of

    his life

    translating

    a

    philosophy

    in

    which

    he

    no

    longer

    believed.

    Modesty

    was

    his

    one

    consistency.

    He

    would

    have been

    bewildered

    by

    someone

    wanting

    to

    write

    about

    him.

    I had

    never

    heard of

    MacKenna before

    reading

    The

    lournal

    and

    Letters

    of

    Stephen

    MacKenna

    (1936),

    edited

    by

    E.

    R.

    Dodds,

    Regius

    professor

    of Greek at Oxford. I wrote Dodds when I was

    living

    in

    Dublin

    in

    1965. He

    responded

    by

    lending

    me

    all

    the

    MacKenna

    papers

    in

    his

    possession,

    including

    MacKenna's

    notebooks,

    his

    letters

    to

    James

    This content downloaded from 150.214.156.17 on Mon, 28 Dec 2015 20:38:40 UTCAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp