arte y joya 200

76
SUMMER / AUTUMN 2015 200 JEWELLERY / WATCHES / ART / FASHION Perfume-jewellery by CUARZO THE CIRCLE and gold jewelry with diamonds by UNIÓN JOYERA DE BERGONDO A sublime pairing, QUARTZ THE CIRCLE jewellery-perfumes, and gold jewellery with diamonds from the UNIÓN JOYERA DE BERGONDO

Upload: grupo-duplex

Post on 24-Jul-2016

219 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

SUMMER / AUTUMN 2015 Nº 200

JEWELLERY / WATCHES / ART / FASHION

ARTE Y JOYA

Perfume-jewellery by CUARZO THE CIRCLE and gold jewelry with diamonds by UNIÓN JOYERA DE BERGONDOA sublime pairing, QUARTZ THE CIRCLE jewellery-perfumes, and gold jewellery with diamonds from the UNIÓN JOYERA DE BERGONDO

Starring Elisabetta Gregoraci

Designer Fausto Delucchi

MA

DE

IN IT

ALY

- M

OD

ELLI

DEP

OSI

TATI

- N

UM

ERO

VER

DE

800

60 4

0 60

DD_ADV_6650 240x310_ArteyG ok.indd 1 29/07/15 12:36

1

SUMMER / AUTUMN 2015JEWELLERY / WATCHES / ART / FASHION

ARTE Y JOYA

2

Colgante/ Pendant: Sector — Reloj/ Watch: Viceroy— Traje/ Suit: Calvin Klein — (En página/On Page: 1) Zapatos/ Shoes: Slide&Swing

3

Brazo dcho., relojes/ Right hand, watches: Radiant — Brazo izdo., relojes/ Left hand, watches: Radiant, Fossil — Jersey/ Pullover: Borderline — Pantalón/ Trousers: Armani Collezioni — Cinturón/ Belt: Hermés

4

Colgante/ Pendant: Sector — De arriba abajo, pulseras/ Up site down, bracelets: Viceroy, Sector, Sector, Fossil, Fossil

— Reloj/ Watch: Emporio Armani — Traje/ Suit: Calvin Klein — Camisa/ Shirt: COS — Zapatos/ Shoes: Massimo Dutti

5

Brazo dcho., de arriba a abajo, relojes/ Right hand, up site down, watches: Marea, Emporio Armani, Viceroy— Brazo izdo., reloj y pulsera/ Left hand, watch and bracelet: Diesel, Viceroy

— Camiseta/ T-shirt: Hilfiger Denim

6

Fotografía/Photography: Erion Hegel Kross — Estilismo/Styling: Ramon Ros — Peluquería y maquillaje/Makeup and hair: Matilda Beltrán — Modelo/Model: Robbie Ettinger

Colgante y anillo/ Pendant and ring: Viceroy— Brazo dcho., de arriba abajo, pulseras/ Right hand, up site down, bracelets: Stroili, Fossil, Max Zappa

— Camiseta/ T-Shirt: COS — Sombrero/ Hat: Bordeline

7

8

Colgante/Pendant: Fossil — Reloj/Watch: Ene Watch— Pantalón/Trousers: Calvin Klein

9

(Maquilladora) Reloj y pulsera/ Watch and bracelet: Sector, Stroili—(Modelo) Colgante y reloj/ Pendant and watch: Fossil, Ene Watch

— Pantalón/Trousers: Calvin Klein

10

De arriba a abajo, relojes/ Up site down, watches: Viceroy, Marea, Nowley — Camisa/Shirt: Diesel — Traje/Suit: Michael Kors

11

Carta del

editorLETTER FROM THE EDITOR

Arte y Joya, la revista decana de Grupo Duplex, cumple con este 200 números. Tras casi 40 años al lado del sector, ha querido zambullirse en una renovación que responde también a las ansias de cambio que se olfatean en el contexto del sector.

Renovación que es la voz de la joyería que se va alzando en el mercado. Las ganas de lanzar novedades, de apostar por la diferencia, de arriesgarse… Tras unos años en que el oscurantismo ha apagado el brillo de la joya y el miedo a la incertidumbre sus ganas de lucirse, surge otro discurso en el sector.

199 números constatan un buen pasado y hacen de pilares de este 200 presente y todos los que vengan. Desde estas páginas hacemos un guiño de complicidad al sector. Atrevámonos a más, seamos algo más osados…

Pedro Pérez, editor de Arte y Joya

With this issue, Arte y Joya, the longest-standing magazine of Grupo Duplex, is reaching its 200th

issue. After almost 40 years standing by the jewellery industry, Arte y Joya has decided to

immerse itself in a renewal that also reflects the desire for change that can be sensed in the industry.

Renewal is the voice of the jewellery that is reaching the market. The desire to launch new

items, to focus on uniqueness, to take risks… After a few years in which obscurantism has dimmed

the gleam of jewellery and the fear of uncertainty has dampened its desire to shine, another

discourse is emerging in the industry.

199 issues are a find past and serve as a strong bulwark for this 200th edition and all those to follow it. On these pages we are winking with

complicity at the industry. Let’s dare to try more, let’s be even bolder…

Pedro Pérez, editor of Arte y JoyaARTE Y JOYA

200 ISSUES200 NÚMEROS

12

13

14

NewsNace Level, de los creadores de Marea

Una nueva marca está desti-nada a ocupar otro hueco de mercado, el medio-medio alto respecto a Marea. Level Steel Watches basa su poder en la calidad, la elegancia y el retor-no a la esencia relojera frente al embate tecnológico. Son relojes con cajas de acero, má-quinas japonesas, y brazaletes y armys en piel y acero. Alta presencia a precios mucho más competitivos respecto a cualquier competencia.

Level is

launched,

by the creators

of Marea

A new brand is destined to occupy another market niche, the medium-medium high ni-che compared to Marea. The power of Level Steel Watches is based on quality, elegance and a return to the essence of watchmaking, compared to the technological onslau-ght. The watches have steel cases, Japanese machines and bracelets and armies in leather and steel. They boast a strong presence at much more competitive prices than the competition.

Facing North, de Sence Copenhagen

Sence Copenhagen presenta su colección Facing North, inspirada en la invernal atmósfera nórdica. La co-lección se compone de una amplia selección de colori-das piezas de joyería con una cuidada selección de piedras semipreciosas y cuero. Las joyas pueden mezclarse y combinarse entre sí y de esta forma cada cual puede identificarse con su estilo y gustos personales. El must de la nueva temporada.

Facing North, from Sence Copenhagen

Sence Copenhagen is unveiling its Facing North collection, inspired by the wintery Nordic atmosphere. The collection is comprised of a broad range of colour-ful pieces of jewellery with a painstaking selection of semiprecious stones and leather. The pieces can be mixed and matched, so each person can identify with their own personal style and taste. The must-have of the new season.

Edurne, la nueva imagen de Luxenter

Edurne no solo da la cara por Luxenter, también ha cola-borado en la creación de una colección de joyas inspiradas en las luz y el glamour que imperan en sus actuaciones. Edurne for Luxenter incluye grandes anillos, pendientes y colgantes donde las circoni-tas de colores dan el toque de sensualidad. La cantante la presentará al público profesio-nal en MadridJoya el viernes 11 de septiembre.

Edurne, the new face of Luxenter

Edurne is not only the face of Luxenter, she has also helped to create a jewellery collec-tion inspired by the lights and glamour that feature in her performances. Edurne for Luxenter includes large rings, earrings and pendants, where coloured zirconia confer a touch of sensuality. The singer will unveil the collection to the professional public at Ma-dridJoya on Friday the 11th of September.

15

16

Couture de Mulco,homenaje a la moda

En la imagen el reloj azul de la línea Couture Slim de Mulco. inspirado en la moda america-na de principios del 2000 con un diseño limpio y minimalis-ta de trazos rectos y simples que dan vida a este diseño. Cada modelo que conforma la colección Couture cuenta una historia y hace remembranza de épocas que con impetuoso pragmatismo se reviven hoy en día. Una colección homenaje a la moda.

Couture by

Mulco, homage

to fashion

This picture shows the blue watch in Mulco’s Couture Slim line, inspired by American fas-hion in the early 2000’s with a clean, minimalist design featu-ring the straight, simple lines that bring this design to life. Each model in the Couture Slim collection tells a story and is re-miniscent of eras that are being relived today with impetuous pragmatism. It is a collection that pays tribute to fashion.

Rio 2016, cuenta atrás con OmegaPara comenzar la cuenta atrás a un año de la celebra-ción de los próximos Juegos Olímpicos Rio 2016 en Brasil, Omega ha lanzado una edi-ción limitada del reloj Seamaster Bullhead Rio 2016. A primera vista se reconoce al instante su desti-no. La pulsera de piel azul responde al color del logo-tipo de la marca Rio 2016. Y a cada lado luce discretos pespuntes con los tonos de los anillos olímpicos.

Rio 2016,

countdown

with Omega

To begin the one-year countdown until the next Olympics in Rio, Brazil, in 2016, Omega has launched a limited-edition watch, the Seamaster Bullhead Rio 2016. Its destination is immediately recognisable at first glance. The blue leather bracelet reflects the colour of the Rio 2016 brand logo. And both sides boast discre-te stitching with the lines of the Olympic rings.

News Petra Nemcova, nueva musa de Chopard

Para presentar las nuevas creaciones de Alta Joyería de Chopard, Caroline Scheufe-le, co-presidenta y directora artística de la casa, ha recu-rrido a la magnífica Petra Nemcova, cuya fundación, HappyHeartsFund, recibe desde hace dos años el apoyo de Chopard. Dulce y lumino-sa, Petra Nemcova luce unas excepcionales creaciones en una nueva campaña publici-taria que se irá desvelando.

Petra

Nemcova,

new muse of

Chopard

To present Chopard’s new fine jewellery collections, Caroline Scheufele, the co-president and artistic director of the company, has enlisted the aid of the magnificent Petra Nem-cova, whose foundation, the HappyHeartsFund, has been receiving assistance from Chopard for two years. Sweet and luminous, Petra Nemcova wears exceptional creations in a new adverti-sing campaign that is soon to be released.

Contraste Septiembre 2015 21 PUBLICIDAD

18

Fotografía/Photography: Didac Alcoba — Estilismo/Styling: Chiqui Peña — Peluquería y maquillaje/Makeup and hair: Nuria Céspedes (Moroccanoil, GHD, Bobbi Brown)

— Manicura/Manicure: Patricia Sánchez — Modelo/Model: Joana Sanz (View Management)

¡Des-pe-ga-

mos!We’re

ta- king off!

19

Pendientes, collar, anillo y pulsera/ Earrings, necklace, ring and bracelet: Duran Exquse — Chaqueta/ Jacket: Andrés Sardà — Top/ Top: Yamamay — Bolso/ Handbag: Alex Andre

Commander

20

Relojes/ Watches: Briston — Pendientes/ Earrings: Duran Exquse — Colgante muñeca/ Pendant/wrist: Le Carose — Anillo y collar de estrellas/ Ring and star necklace: D’Argent

— Biquini/ Bikini: Rose Marin — Vestido/ Dress: Andrés Sardà

Co-pilot

21

Pendientes y pulsera/ Earrings and bracelet: Maximo Betro — Anillo/ Ring: Unión Joyera de Bergondo— Camiseta/ T-shirt: Hugo Boss — Pañuelo/ Scarf: Menchen Tomas — Tocado/ Stylist’s headpiece: Estilista

Hostess

22

Pendientes, anillos y pulseras/ Earrings, rings and bracelets: Luxenter — Collar/ Necklace: Destellos— Chaqueta/ Jacket: Custo Barcelona — Biquini/ Bikini: Andrés Sardà — Bolso/ Handbag: Courage

Tourist class

23

Anillo y gargantilla/ Ring and choker: Maximo Betro — Camiseta/ T-shirt: Hugo Boss — Pañuelo/ Scarf: Menchen Tomas — Gafas/ Glasses: Ray Ban

Taking off

Pendientes/ Earrings: D’Argent — Collar y pulseras/ Necklace and bracelets: Adami & Martucci— Bolso/ Handbag: Lucrecia PQ — Biquini/ Bikini: Yamamay — Falda/ Skirt: Adidas

Tourist class Hawaii 24

25

Pendientes y gargantilla/ Earrings and choker: Maximo Betro — Torera/ Jacket: Custo Barcelona— Biquini/ Bikini: Rose Marin

First class

26

Pendientes, collar y pulsera/ Earrings, necklace and bracelet: Maximo Betro — Anillos/ Rings: D’Argent— Top/ Top: Andrés Sardà — Pantalón/Short: Custo Barcelona — Bolso/ Handbag: Lucrecia PQ

First class Dubai

27

28

Con la llegada de los primeros fríos surgen las ganas de acurrucarse en la lana cálida y regalar a la piel los últimos rayos del sol de verano. El otoño se enciende con las tonalidades del oro y el sabor agridulce de los cítricos que inician su temporada. El naranja es la clave para desterrar la melancolía.

With the arrival of the first frost we suddenly feel the need to snuggle up in warm wool and give our skin the last rays of sunshine of the summer. The autumn flares up in gold tones and the bittersweet flavour of citrus fruit, which begin their season. Orange is the key to uproo-ting melancholy.

LeCARRÉ

Primeros fríosFIRST FROST

© ETAM

29

30

Primeros fríos

LUXENTERMORELLATO

FIRST FROST© ETAM

31

32

La tradición de llevar una joya como amuleto de la suerte es tan antigua como las leyendas que hacen refe-rencia a los buenos espíritus que nos acompañan y protegen a lo largo de nuestra vida. La marca de joyas Engelsrufer ha trasladado esta idea a la creación de joyas exclusivas de máxima calidad con gran éxito.

La marca de joyas alemana En-gelsrufer ha llegado a España para quedarse. Después de un rotundo éxito en su país de origen o en Reino Unido entre otros países europeos, por fin se pueden disfrutar estas originales joyas en España.

Engelsrufer surge en 2010 y se trata de exclusivas joyas, hechas a mano una a una, prestando máxima atención al detalle y consiguiendo la máxima calidad.

El concepto de esta marca es una de las características que la hacen ser tan especial. Sus piezas más icónicas, los llamadores de ángeles, son colgantes compuestos por una o varias cadenas, un soporte y una esfera cuyo tintineo, diferente y úni-co en cada una, es el responsable de llamar al ángel de la guarda de cada uno para que pueda protegerle ante cualquier dificultad. Están disponi-bles con las esferas en varios colores, cada uno con distintos significados

Llama a tu ángel

emocionales: verde para la esperan-za y la salud, rojo para el amor, tur-quesa para el equilibro emocional, marrón para la fertilidad, gris para la sabiduría…

Todas las esferas están hechas a mano, por lo que el sonido de cada llamador es único. El leve tintineo que emiten es percibido por el ángel de la guarda de su protegida, que acudirá en su protección ahuyentan-do las malas energías.

La posibilidad de combinar estas joyas es prácticamente ilimitada. Los soportes son de plata, bañados en oro rosa o bañados en oro amarillo. A la variedad de esferas y soportes hay que sumar las cadenas en dis-tintos modelos, materiales, colores y longitudes. Esta diversidad hace que sea posible personalizar al máximo “nuestro llamador de ángeles”. Enge-lsrufer es un amuleto de buena suer-te para los seres queridos y el regalo perfecto para ocasiones especiales.

Su colección de joyas se completa con pendientes, pulseras y distintos modelos de colgantes, además de los llamadores.

The tradition of wearing a piece of jewellery as a lucky charm is as old as the legends that refer to the

EngelsruferCALL YOUR ANGEL

33

Distribuidores oficiales de Engelsrufer en España. Tel.: + 917 080 389

good spirits who accompany us and protect us throughout our lives. The jewellery brand Engelsrufer has transferred this idea to the creation of exclusive, top-quality jewellery that has proven to be highly successful.

The German jewellery brand En-gelsrufer has reached Spain to stay. After resounding success in its home country and the United Kingdom, among other European countries, this original jewellery can finally be enjoyed in Spain.

Engelsrufer was founded in 2010, and it handcrafts exclusive jewellery pieces, one by one, paying the ut-most attention to detail and achieving extraordinarily high quality.

This brand’s concept is one of the hallmarks that makes it so special. Its pieces are iconic, angel whispe-rers, its pendants are made of one or several chains, a support or a sphe-re whose tinkling, each one diffe-rent and unique, is what calls each person’s guardian angel to protect

them from any difficulties. They are available with the spheres in several colours, each with different emotional meanings: green for hope and health, red for love, turquoise for emotional stability, brown for fertility, grey for wisdom…

All the spheres are handcrafted, so the tinkling of each whisperer is different. The slight tinkling they emit is perceived by the guardian angel of its wearer, who will come to protect them and shelter them from negative energy.

The possibility of combining these pieces is virtually unlimited. The supports are crafted of silver plated in rose or yellow gold. The variety of spheres and supports is compoun-ded by the chains in different models, materials, colours and lengths. This diversity means that it is possible to personalise the “angel whisperer” to the maximum. Engelsrufer is a good luck charm for loved ones and the perfect gift for special occasions.

Its jewellery collection is rounded out with earrings, bracelets and diffe-rent models of pendants, in addition to the angel whisperers.

34

Aston Martin, la célebre marca de automóviles fundada en Londres hace más de 100 años, es sinónimo de lujo, cuidado del detalle y belleza incompa-rable. Ahora y en asociación con Universal Dreams presen-ta su colección de gemelos y escritura de lujo.

La colección de gemelos in-corpora grandes rasgos de los diseños de la icónica marca, así como de sus impecables acaba-dos y su elegancia sofisticada. Los materiales usados combi-nan acero, oro u oro rosa junto con detalles de porcelana, madreperla o cristales engasta-dos. Existe una gran variedad de diseños, desde gemelos circulares (inspirados en los neumáticos de estos automóvi-les) hasta modelos cuadrangu-lares y rectangulares.

Por su parte, la colección de escritura de lujo cuenta con exclusivos estampados inspi-rados por Aston Martin que han sido incorporados a cada diseño, realizados en metal cromado, bañados en oro ama-rillo y oro rosa y combinados con lacados en negro. Todos los modelos están disponibles en bolígrafo o en roller.

Tanto los gemelos como la colección de escritura se presentan en un cuidado pac-kaging, una caja de piel Aston Martin inspirada en los impe-cables interiores de los coches que encaja a la perfección con el lujo de ambas opciones. Una atractiva adquisición para los amantes de Aston Martin y el regalo perfecto para cualquier ocasión.

Aston Martin, un icono para regalar

La legendaria marca presenta su nueva colección de gemelos y escritura

PVP gemelos: 195 €PVP escritura: 195 €

Suggested retail price of cufflinks: €195

Suggested retail price of writing instruments: €195

35

Aston Martin, the celebrated automobile brand founded in London more than 100 years

ago, is synonymous with luxury, care for every detail and incom-

parable beauty. Now, in asso-ciation with Universal Dreams,

it is unveiling its collection of cufflinks and luxury writing

instruments.The collection of cufflinks

largely incorporates the desig-ns of the iconic brand, as well as its impeccable finishes and

sophisticated elegance. The materials used combine steel,

gold and rose gold with details in porcelain, mother-of-pearl and inlaid crystals. There is a wide variety of designs, from circular cufflinks (inspired by

the tyres of its cars) to quadran-gular and rectangular models.

In turn, the collection of luxury writing implements has

exclusive prints inspired by Aston Martin which have been incorporated into each design, made of chromed metal plated with yellow gold and rose gold

combined with black lacquer. All models are available as

fountain or roller pens.Both the cufflinks and the

writing collection come in meti-culously designed packaging, a leather Aston Martin box inspi-

red by the impeccable interiors of the cars that perfectly match

the luxury of both items. An attractive purchase for lovers

of Aston Martin and the perfect gift for any occasion.

ASTON MARTIN, AN ICON WORTH GIVING

The legendary brand unveils its new collection of cufflinks and writing instruments

Distribuidores oficiales de Aston Martin en España. Tel.: +917 080 389

36

Mi Moneda, la marca de joyería numismática, vuelve a poner color a nuestro día a día. Fundada en 2009 y con más de 1.700 puntos de venta en todo el mundo, Mi Moneda siempre se ha ca-racterizado por sus positivos mensajes que buscan inspirar a las mujeres, además de por su gran versatilidad, consiguiendo apor-tar ese toque especial a cualquier look.

Para aquellas que buscan joyas con un significado especial, las monedas con mensaje son lo ideal. Un clásico de Mi Moneda que se reinventa continuamente con modelos y mensajes distin-tos como las monedas Faith (fe), Hope (esperanza) y Love (amor).

La posibilidad de personalizar cualquiera de las joyas de Mi Moneda pudiendo incluir piezas de las colecciones más actua-les, da las claves para seguir las últimas tendencias a la vez que refleja la propia personalidad con una joya combinada a gusto del cliente.

Para brillar con luz propia se puede optar por alguna de las monedas con cristales Swarovski, en infinidad de modelos, ta-maños y colores.

En cuanto a las amantes de los materiales naturales, las mo-nedas hechas en nácar también están presentes en las diferentes colecciones, ofreciendo un abanico de posibilidades irresistible.

La piel, otra de las propuestas que presenta Mi Moneda en sus últimas colecciones, se halla en forma de cordones a modo de collar, o en pulseras como el modelo Fuerte, elaborada en piel negra con la opción de combinar hasta tres monedas XS.

Las pulseras Vida, Dolce y Karma, de líneas sofisticadas y ele-gantes, acaban de completar una marca de joyas variada y fasci-nante, completamente adaptable según la persona y la ocasión.

Mi MonedaLife is beautiful

37

Mi Moneda, the numismatic jewellery brand, is once again colou-ring our days. Founded in 2009 with more than 1700 points of sale all over the world, Mi Moneda has always been characterised by its positive messages that seek to inspire women, in addition to their vast versatility, bringing that special touch to any look.

For those seeking jewellery with a special meaning, coins with a message are ideal. They are a Mi Moneda classic which are constantly being reinvented with different models and messages, such as the coins that display Faith, Hope and Love.

The possibility of personalising any Mi Moneda piece by inclu-ding pieces from the latest collections is the key to following the latest trends while also being a reflection of one’s own personali-ty, with a piece of jewellery that combines with the wearer’s own taste.

To shine with your own inner light, you can choose some of the coins with Swarovski crystals in an infinite variety of models, sizes and colours.

For lovers of natural materials, coins made of mother-of-pearl are also present in the different collections, offering an irresistible range of possibilities.

Leather, another material used by Mi Moneda in its most recent collections, comes in the guise of cords for necklaces, or in bra-celets such as the Fuerte model, made of black leather with the option of combining up to three tiny coins.

The Vida, Dolce and Karma bracelets, featuring sophisticated, elegant lines, complete a jewellery brand that sells fascinating pieces that are totally adaptable to the individual and the occa-sion.

Distribuidores oficiales de Mi Moneda en España. Tel.: 917 080 389

38

Las manos, el fuego y la imaginación

Enrique Díaz Almagro

HANDS, FIRE AND IMAGINATION

Artesanos que trabajan materiales nobles y crean piezas únicas. Enri-que Díaz Almagro es una empresa familiar de joyería en Murcia que desde sus inicios se ha caracteri-zado por diseñar y fabricar sus propias joyas.

La originalidad sí que impor-ta, cada diseño tiene su propia personalidad que se transmite en todas las colecciones. Enrique Díaz Almagro está especializado en brillantes, pero trabaja práctica-mente con todo tipo de materiales, contando incluso con una empresa adjunta dedicada a la importación de perlas.

La empresa española distribuye personalmente el producto, ya que cuenta con una red de tres tien-das propias en Murcia, un equipo

comercial que abarca Península y Baleares y la tienda online de su página web. En Enrique Díaz Al-magro son las manos, el fuego y la imaginación las herramientas que tras 43 años de experiencia siguen generando cada valorada pieza de joyería.

Craftsmen who work with fine materials and create unique pieces. Enrique Díaz Almagro is a family-ow-ned jewellery company in Murcia which has always been characteri-sed by designing and manufacturing its own jewellery.

Originality definitely matters, as each design has its own perso-nality which is conveyed in all the collections. Enrique Díaz Almagro

is specialised in diamonds, but the company works with practically all kinds of materials, and even with an affiliated company that is devoted to importing pearls.

This Spanish company personally distributes its product, as it has a network of three of its own stores in Murcia, a sales team that encom-passes Peninsula and the Balearic Islands, and an online store on its website. At Enrique Díaz Almagro, hands, fire and imagination are the tools that keep generating each prized piece of jewellery even after 43 years of experience.

39

diaz amargopubli

QAgradecimientos / Special thanks to:

Contemporary Jewellery Yearbook (+34933183738 www.grupoduplex.com), Le Departement Art Jewellery Showroom ( +34931422617 www.le-departement.com), La Basílica Galería (+34 933 042 047 www.labasilicagaleria.com), Klimt02 Gallery (+34 933 687 235 www.klimt02.net).

Fotografía/Photography: Andrea Bielsa www.andreabielsa.com — Director de Arte/Art Director: Paulo Ribeiro — Asistente fotografía/ Photo Assitant: Nuria Garrigós — Estilismo/ Styling: María J. Vásconez — Asistente/

Assistant: Daniel Périz — Maquillaje/Makeup: Rafit Noy (MAC Cosmetics www.rafitnoymakeup.com) — Peluquería/ Hair: Mati Beltrán (Moroccan Oil) — Modelo/ Model: Kelsey Close (Traffic Models)

Podría ser gentil, amable y cariñosa, pero que nadie se llame a engaño, ella era una reina guerrera que tenía la fuerza y el coraje

para conquistar todo lo que la vida puso en su camino.

She could be gentle, kind and loving but let no one be fooled, she was a WARRIOR QUEEN who had the strength and courage to conquer all

that life tossed her way.

The Warrior

ueen

Collar/Necklace: Niki Stylianou — Brazaletes y anillos/Bracelets and rings: Pedro Sequeros

41

Collar y anillos/Total look : La Basílica Galeria

43

Collar/Necklace: Karin Johansson by Klimt 02 Gallery — Anillo/Ring: Angela Ciobanu — Brazalete/Bracelet: Pedro Sequeros

44

Collar y broche/Necklace and brooch: José Marín — Pendientes/Earrings: Sara Serna — Anillo/Ring: Pedro Sequeros

45

Collares/Necklaces: Liana Pattihis — Anillo/Ring: Juan José García Martín

46

Pendientes y collar/Total look: Karin Johansson by Klimt 02 Gallery

47

Pendientes/Earrings: La Basílica Galeria — Collar/Neckace: Liana Patihis — Anillos/Rings: Juan José García Martín

48

ARTE_Y_JOYA_240X310.indd 1 30/03/15 13.17

ARTE_Y_JOYA_240X310.indd 1 30/03/15 13.17

50

Laura MárquezGemas que cobran vida

GEMSTONES THAT COME TO LIFE

Laura Márquez es, sin duda, una de las creadoras más polifacéticas de la joyería contemporánea española. Tenaz y genial, desde su galería de arte en Madrid, extrae una sonrisa a cada una de sus piezas. No es extraño que clientes como la reina Letizia se enamoren de sus crea-ciones. En sus manos las gemas cobran vida de forma espectacular.

En la imagen, el collar “Europa”, una de las piezas más emblemáticas de Laura Márquez que se presentó en la pasarela “Joyas para una princesa”, realizada para cele-brar el compromiso de los ahora actuales reyes de España. La reina Letizia continúa siendo cliente fiel de su galería, como ya lo fue cuando era periodista y no se sabía qué derroteros traería el destino.

Explica Laura que con “Europa” ha querido plasmar “que en la diversidad –simbolizada en cada uno de sus diamantes fancy naturales- no hubiese fronteras… que la belleza, el arte y la búsqueda en la superación compusie-sen un todo que fluyera, de ahí el martelle realizado sobre el metal, que parece agua…”

Totalmente realizado a mano, en oro blanco rodiado, cada uno de los diamantes redondos de talla briolette se mueven dentro de la pieza. También a mano se ha traba-jado el anillo inspirado en la noria Millenium Wheel o London Eye. Oro blanco y rojo y una bella prasiolita verde talla Spirit Sun armónicamente conjugados en un home-naje a la alegría y diversión. La alegría de vivir que se respi-ra en todas las joyas firmadas por Laura.

Laura Márquez is unquestionably one of the most multifa-ceted creators of contemporary Spanish jewellery. Tena-cious and brilliant, from her art gallery in Madrid she ex-tracts a smile from each of her pieces. It should come as no surprise that clients like Queen Letizia fall in love with her creations. In her hands, gemstones come to life in a spectacular fashion.

In the picture is her “Europa” necklace, one of Laura Már-quez’s most emblematic pieces that was unveiled in the “Jewellery for a Princess” catwalk held to celebrate the en-gagement of the current king and queen of Spain. Queen Letizia is still a faithful client of her gallery, as she was back when she was a journalist and had no idea what her fate held in store for her.

Laura explains that with “Europa” she sought to capture that fact “that there are no boundaries in diversity – symbo-lised in each of the natural fancy diamonds… that beauty, art and the quest to overcome made up a whole that flowed, hence the martelle made on the metal, which looks like wa-ter…”

Totally handcrafted of white rhodium-plated gold, each of the round briolette-cut diamonds moves within the piece. The ring inspired by the Millennium Wheel or the London Eye is also handcrafted. White and red gold and a green spirit sun-cut prasiolite harmonious interplay in a tribute to joy and fun. All of Laura’s jewellery exude this same joie de vivre.

JOYERÍA DE DISEÑO - GALERÍA DE ARTEC/ Lagasca, 3328001 Madrid (España)

+34 91 522 25 [email protected]

51

52

Nada más llegar a Barcelona, Alexandra Steinforth se quedó prendada de su luz, su aire, sus for-mas... Para esta joyera de vocación la ciudad cobija una irrepetible alma de artista que inmediata-mente captó su pensamiento y sus manos.

Así, desde hace 10 años Alexan-dra vierte en su astillera todo lo que la maravilla de esta ciudad cosmopolita, desde sus edificios singulares a las voces y el pulso de sus calles. BCN Art Design es su marca, y con ella firma, con sello propio, cada una de sus colecciones que la están haciendo triunfar en el mundo.

Dice Alexandra que hoy en día es imposible crear sin tener en cuenta lo que te rodea, y que todos nosotros, sea cual sea nuestro nivel de entendimiento, poseemos un instintivo amor por el arte. En este contexto, entre quien hace la joya y quien la luce se trenza una sutil relación que hace que la joyería palpite y viva. Desde que nace una pieza hasta que va desarrollando su propia historia por el camino de la vida.Alexandra llena de joyas inspira-

doras tres puntos de venta crea-dos junto a su pareja, el brasileño Ediandro de Almeida, en algunos de los barrios más emblemáticos de Barcelona. Allí se proyecta su deve-nir como artista y se gestan nuevas aventuras inspiradoras, como es el caso de su próxima colección que saldrá a la luz a final de este año. Con ella, se ha traído a Europa todo el desbordante colorido y sensuali-dad de su segunda casa, Brasil.Sus establecimientos son como su concepción del arte, abiertos y diáfanos, para dejarse empapar de sensaciones, situaciones, miradas...

As soon as she arrived in Barcelona, Alexandra Steinforth was amazed by its light, its air, its shapes... To this dyed-in-the-wool jeweller, the city harbours a unique artist’s soul which immediately captured both her thou-ghts and her hands.

So for ten years, Alexandra has been channeling everything that amazes her about this cosmopoli-tan city into her workshop, from its unique buildings to the voices and pulse of the streets.

BCN Art Design is her brand,

and with it she stamps each of her collections with her own hallmark, leading her to success in the world.

Alexandra says that today it is impossible to create without taking into account what is around you, and that we all, regardless of our level of understanding, have an instinctive love of art. In this con-text, a subtle relationship is woven between those who make jewellery and those who wear it, which makes jewellery a living and breathing en-tity, from when a piece is born until it develops its own history along the pathway of life.

Alexandra fills three points of sale with inspiring jewellery created along with her partner, the Brazilian Ediandro de Almeida, in some of the most emblematic neighbourhoods in Barcelona. There she designs her future as an artist, and there new inspiring ventures are hatched, such as her next collection which will be released at the end of this year. With it, she brings all the boundless colour and sensuality of her second home, Brazil.

Her stores are like her concep-tion of art, open and spacious, so you can soak up sensations, situa-tions, looks…

53

Instinto Barcelona

BARCELONA INSTICT

BCN Art Design

54

Contemporary Jewellery Yearbook

Quinta edición / FIFTH EDITION

Stella Valencia Iragorri –Costa Rica–

Variaciones sobre un mismo tema, Pasión 2 - Variations on the same theme, Pasion 2 —. Cinta de plástico, epoxi, eslástico./Ceramics enameled to high temperature, oxidized silver.

Lucie Houdková –Czech Republic–

Colección Cocoons - Cocoons colletion — Collar | Necklace. Cinta de plástico, epoxi, eslástico./Plastic tape, epoxy, elastic.

Alisa Letsius –Rusia–

Whisper of colour — Broche | Brooch. Latón, textiles, resina./ Brass, textile, resin.

55

El Anuario de Joyería Contempo-ránea que edita Grupo Duplex ha llegado a su quinta edición. Este mes de septiembre ha vuelto a retomar el pulso con los artistas con un nuevo ejemplar que demuestra que la creación artística en joyería posee

un lenguaje rico y pluridisciplinar. El nuevo Yearbook invita, a quien lo tiene en sus manos, a un viaje muy especial por el mundo creativo. Artistas de Argentina, Australia, Brasil, Canadá, Chile, China, Costa Rica, República Checa, Francia,

Alemania, Grecia, Hungría, Israel, Estados Unidos, Vietnam y, por supuesto de España, entre muchos más, han decidido mostrar su inspi-ración en esta ventana de promo-ción que viaja a su vez a galeristas y museos de todo el mundo. Ahora

Maureen My Ngoc –Vietnam–

Inner-Self.

Katarina Cudic –Rusia–

Anillo | Ring. Plata patinada, oro./ Patinated silver and gold.

Ribeiro André –Alemania–

Brazalete Caucho, remaches dorados usados en diseño de moda | Bracalet Masive rubber, golden cordends used in fashion design.

Josep Raventós Pagès - Atelier Leara –Spain–

Peix Lluna — Pulsera | Bracalet. Plata y jaspe orbicular./ Silver & orbicular jasper.

56

Quinta edición / FIFTH EDITION

Arte y Joya presenta un preámbulo de su contenido. Estupendo conte-nido que se mantendrá durante todo este año demostrando que en la joya queda mucho por decir mientras exista la inspiración.

The Contemporary Jewellery Year-book published by Grupo Duplex has now reached its fifth edition. This September it has once again taken the pulse of artists with a new edition that proves that artistic creation in

jewellery boasts a rich, multidiscipli-nary language. The new Yearbook invites those holding it on a very special journey through the creative world. Artists from Argentina, Austra-lia, Brazil, Canada, Chile, China, Cos-ta Rica, the Czech Republic, France,

Kiss the Frog STUDIO –Greece–

Suitcases — Colgantes | Pendants.

Peggyarte Jewels –Italy–

Dancing night — Anillo | Ring. Papel maché, oro 23 3/4 k./Papier Machè, Gold 23 3/4 k.

Dario Scapitta –The Netherlands–

Collar | Necklace. Nylon, acero chapado en oro de 24kt. Terminado y ensamblado a mano./ Nylon, 24kt gold plated steel. Finished and assembled by hand.

Dalija Sega –Eslovenia–

I’m gonna take that fear and wear it like a crown/ I’m gonna take that fear and wear it like a crown — Collar | Necklace. Seda 100%, plata, material reutilizado como

cuchillas, abridores o cristal, flamenco de resina./ Silver & orbicular jasper./ 100% silk, silver, “ready mades” such as a razor blade, can opener, cut glass, resin made flamingo.

57Pág. 30 Publicidad UJB

58

Quinta edición / FIFTH EDITION

Germany, Greece, Hungary, Israel, the United States, Vietnam and, of course, Spain, among many other countries, have decided to showcase their inspiration in this promotional showcase which in turn travels to gallery owners and museums all over

the world. In this issue, Arte y Joya presents a preview of its content, amazing content which will remain this entire year to show how jewe-llery will always have a great deal to say as long as inspiration exists. At Enrique Díaz Almagro, hands, fire

and imagination are the tools that keep generating each prized piece of jewellery even after 43 years of experience.

Juan Alejandro Fried Ortiz de Zarate –U.S.A.–

Collar | Necklace. Plata oxidada 925, oro chapado ( 14K 1/20)./925 oxidized sterling silver, gold filled (14K 1/20).

Mar Juan Tortosa –Spain–

Colección Palo Santo - Palo Santo collection — Brazalete | Bracalet. Plata 925, madera de palo santo./925 silver, lignum vitae wood.

Jan Donaldson –Australia–

Eyes Shut Chasey — Broches | Brooches. Plata 925, hueso tallado, tela de algodón, oro 14k, cobre./ 925 silver, carved bone, cotton fabric, 14k gold, copper.

Wu Ching Chih –Taiwan–

Leaf — Brazalete | Bracalet. Cobre, esmalte. Ténica: plique -a-jour esmalte, repujado y pátina./ Copper, enamel. Technique: plique-a-jour enamel, repoussé and patina.

59

60

Javier GarcíaJoyas eternas

ETERNAL JEWELLERY

Una joya para hoy, una joya para el ayer, una joya para el mañana. La eternidad de la joyería es innegable y por ello las piezas con calidad nunca pasan de moda. Javier García ofrece joyas delica-das, de líneas suaves, con brillantes diamantes, piezas atempo-rales realizadas en oro blanco para cualquier ocasión y tiempo. Javier García es una empresa con más de 37 años de experien-cia dedicada a la fabricación de joyas y a la comercialización de diamantes en todo tipo de tallas. Satisfacer las necesidades de todos aquellos amantes de la alta y media joyería es la máxima de Javier, joyero apasionado que ofrece un excepcional servicio para fidelizar al cliente gracias a un seguimiento exhaustivo de las tendencias que van surgiendo en el ramo de la joyería.

A piece of jewellery for today, a piece of jewellery for yesterday, a piece of jewellery for tomorrow. The eternity of jewellery is un-deniable, and for this reason high-quality pieces never go out of fashion. Javier García offers delicate jewellery with soft lines, and diamonds, timeless pieces crafted of white gold for any occasion and time. Javier García is a company with more than 37 years of experience making jewellery and selling diamonds of all cuts. Meeting the needs of all fine and mid-range jewellery lovers is Ja-vier’s maxim, as a passionate jeweller who offers exceptional ser-vice to ensure his customers’ loyalty thank to an exhaustive trac-king of the trends that keep popping up in the jewellery industry.

61

62

Joyas elegantes e innovadoras, la idea de Niro Joyas es clara. Para reafirmarla en este otoño/invierno la marca española creada por Chelo Nieto llega cargada de radiantes propuestas. Diamantes y piedras preciosas que brillan con luz propia en forma de sortijas y brazaletes en tonos liláceos y con deslumbrantes perlas rosas, y es que las tenden-cias en joyería demuestran que las tonalidades más femeninas reinan en las pasarelas para poner color y brillo a los looks más especiales. La pasión por la moda hace disfrutar a la marca española de la belleza de las joyas, de los colores de las piedras preciosas y de los pequeños detalles. 40 años de experiencia en el sector avalan la trayectoria de Niro Joyas en el sector.

Elegant, innovative jewellery, the idea of Niro Joyas is clear. To reaffirm

it this autumn/winter, the Spanish brand created by Chelo Nieto has

arrived brimming with radiant items. Diamonds and precious stones that glimmer with their own inner light in

the guise of rings and bracelets in lilac tones and dazzling pink pearls. The jewellery trends showing their

more feminine tones are the queens of the catwalks and bring colour and

shine to your most special looks. The passion of fashion means that this

Spanish brand enjoys the beauty of jewellery, the colours of precious

stones and tiny details. Forty years of experience in the sector endorse Niro Joyas’s position in the Spanish

jewellery market.

NiroOtoño en lila y rosa

AUTUMN IN PURPLE AND PINK

Calzadas,7. 1ºa Burgos 09004 Tel: +34 947 274 126 Fax: +34 947 262 015 [email protected]

63

El legado de Generoso De Sieno, la firma italiana de alta joyería, rei-vindica 40 años de creaciones úni-cas realizadas de manera artesanal. Collares, pendientes y anillos fruto de la pasión por la joyería toman partido esta temporada por las for-mas ovaladas, los detalles dorados, las preciosas piedras rojizas y los brillantes diamantes. Para aquellos que buscan tradición e innovación, Generoso de Sieno aprovecha al máximo sus creaciones para satis-facer los deseos de todos y cada uno de sus clientes. Generoso de Sieno es sin duda una marca familiar que produce sus propias piezas, hechas a mano, convirtiéndose así en un histórico orfebre de Nápoles.

The legacy of Generoso De Sieno, the Italian fine jewellery firm, encom-passes 40 years of unique handcraf-

ted creations. Necklaces, earrings and rings stem from the passion for

jewellery and this season take shape in ovals, gold details, red-toned

precious stones and diamonds. For those seeking tradition and innova-tion, Generoso De Sieno makes the

most of its creations to satisfy the desires of each of its clients. Gene-roso De Sieno is unquestionably a family brand that produces unique,

handmade pieces, thus becoming a historical gold-worker of Naples.

Generoso De SienoUn legado de 40 años

A 40-YEAR LEGACY

Oromare SP 22. Km. 1750 • 81025 Marcianise (CE) • ItaliaTel. (39-0823) 164 42 40 • Fax (39-0823) 164 42 41E-mail: [email protected]

Exposición y venta:CABRANES JOYEROS

José Ortega y Gasset, 54 • 28006 MadridTel. 91 402 24 73

E-mail: [email protected]

Exposición y ventas en España: Display and sales in Spain:

64

Al cumplir su quinta edición, Espaijoia esta considerada la feria comercial de referencia del sector joyero y relojero en Barcelo-na. Su objetivo es hacer de punto de encuentro entre fabrican-tes, mayoristas, diseñadores y escuelas con el comprador profe-sional. En sus cuatro citas hasta la fecha más de 8.000 visitantes avalan su trayectoria. Espaijoia se celebra del 9 al 11 de octubre en el marco de la Barcelona Jewellery Week, que acoge también el evento de joyería artística Joya.

La quinta edición de espaijoia apuesta por un crecimiento global en el estreno de su nueva ubicación en el moderno entor-no del Palau de Congressos de Catalunya. La feria es el encuentro de networking más importante de Barcelona en el sector joye-ro-relojero con una imagen que se consolida cada vez más a nivel internacional. Este año acuden expositores de otros países como Brasil, Grecia o Portugal.

Esta nueva cita implica un verdadero salto cualitativo. espai-joia no solo contará con mayores ventajas técnicas y una clara mejora de la seguridad en su nuevo emplazamiento, sino también con un espacio expositivo moderno y polivalente que permitirá que el encuentro B2B (business-to-business) sea 100% efectivo y fluya con total comodidad para sus participantes, expositores y visitantes.

EspaijoiaReferente del negocio joyero en Barcelona

A BENCHMARK IN BARCELONA’S JEWELLERY BUSINESS

As it reaches its fifth edition, Espaijoia is regarded as the bench-mark commercial fair in the jewellery and watch sector in Barcelo-na. Its goal is to serve as a meeting point between manufacturers, wholesalers, designers and schools on the one hand and profes-sional buyers on the other. In its four editions to date, more than 8,000 visitors endorse its success. Espaijoia is being held from the 9th to 11th of October as part of Barcelona Jewellery Week, which also hosts Joya, an artistic jewellery event.

The fifth edition of Espaijoia is focusing on overall growth as it premieres its new location in the modern setting of the Palau de Congressos de Catalunya The fair is the most important networ-king event in the jewellery and watch sector in Barcelona, with an image that is becoming more well-entrenched internationally. This year exhibitors from other countries like Brazil, Greece and Portugal plan to attend.

This new event signals a truly qualitative leap. Espaijoia will not only have better technical perks and a clear improvement in security in its new venue, it will also have a modern, multipur-pose exhibition space that will allow B2B (business-to-business) encounters to be 100% effective and to flow with utter ease for its participants, exhibitors and visitors.

65

66

MadridJoya en pasarelaMADRIDJOYA ON THE CATWALK

En el marco del programa de acti-vidades de la próxima edición de MadridJoya, Salón Internacional de Joyería y Relojería Urbanas y de Tendencia, tendrá lugar la cele-bración de la Pasarela Madrid Joya que, por segundo año consecutivo patrocina la Dirección General de Comercio de la Comunidad de Ma-drid y que ofrece a todas las empre-sas expositoras una herramienta de valor añadido para impulsar la promoción de sus nuevas coleccio-nes y propuestas de moda en joyería y relojería. Todo ello en el contexto de uno de los grandes referentes comerciales del sector joyero del escenario internacional, que orga-nizado por IFEMA se celebrará los próximos días 9 al 13 de septiembre en Feria de Madrid.

De forma paralela a la presen-tación de la oferta comercial y a la celebración de los desfiles de moda, MadridJoya también ha preparado una completa agenda de actividades

de gran dinamismo, que conver-tirán los Speakers Corner de esa edición en foco de atracción profe-sional. Charlas, talleres prácticos, presentaciones de nuevas técnicas, de tendencias de moda…ofrece-rán un foro único para el análisis, el networking, el intercambio de experiencias y la actualización de conocimientos.

As part of the schedule of activi-ties for the forthcoming edition of MadridJoya, the International Urban and Trendy Jewellery and Watch Fair, Madrid Joya Catwalk will be held for the second year in a row, sponsored by the Directorate General of Commerce of the Com-munity of Madrid. This event offers all the exhibiting companies an added-value tool to promote their new collections and fashion ideas in jewellery and watches. And it is being held in the context of one

of the most important commercial referents in the jewellery industry internationally, MadridJoya, which is organised by IFEMA and will be held from the 9th to the 13th of September in the Feria de Madrid.

In parallel to the presentation of the goods for sale and the fashion catwalks, MadridJoya has also prepared a complete calendar of dynamic activities, which will turn the Speakers Corners in this edi-tion into the focal point for profes-sionals. Talks, practical workshops, presentations of new techniques, fashion trends… it will offer a uni-que forum for analysis, networking, exchanges of experiences and up-to-the-minute knowledge.

68

Expohogar apuesta por la joyería y relojería

Expohogar focuses on jewellery and watches

Expohogar 2015 acogerá más oferta, más novedades y más sec-tores. Una de las novedades más importantes es el de la joyería, que contará con las propuestas de 50 empresas que presentarán productos de diversos estilos de media y alta gama en un espacio exclusivo. La próxima edición de Expohogar tendrá lugar del 19 al 22 de septiembre de 2015 en el recinto de Montjuïc, en la Fira de Barcelona.

Un Expohogar renovado, pues 250 expositores estarán pre-sentes, un 66% más con respecto al año pasado, donde se verán las últimas novedades y tendencias en artículos de regalo, inte-riorismo, decoración, complementos de moda, bisutería, joyería y relojería. El salón será visitado, según previsiones, por cerca de 13.000 profesionales procedentes de Cataluña, Aragón, Ando-rra, Valencia, Baleares, País Vasco y sur de Francia.

Sensible a las necesidades del mercado, Expohogar apuesta por la joyería y la relojería incorporándolas, es decir como un nuevo sector con personalidad propia dentro del salón de refe-rencia del nordeste de España.

Además, el certamen estrena el espacio SEE Special Expert Event con conferencias y talleres divulgativos. Un nuevo espacio que concentrará las actividades formativas y divulgativas de Ex-pohogar Otoño para que los profesionales tengan la oportunidad de conocer de la mano de expertos las últimas novedades en es-caparatismo, diseño, decoración floral y empaquetado de regalo.

Expertos y artistas como Albert Casañé, Emma Capellera, Gemma Amat, Páramo, Horge Pérez o Beatrice Vaccaro ofre-cerán su punto de vista sobre la relación entre merchandising, creatividad y comunicación con el objetivo de transmitir no sólo un mensaje sino una experiencia visual y emocional.

Expohogar 2015 will boast a wider range of goods and services, more novelties and more sectors. One of the most important new features will be jewellery, as the fair plans to showcase the wares of more than 50 jewellery companies which will present products in a variety of styles in the middle and upper end, all in an exclusi-ve space. The next edition of Expohogar will be held from the 19th to the 22nd of September 2015 in the Montjuïc trade fair groups, Fira de Barcelona.

This will be an updated Expohogar, as 250 exhibitors will be present, 66% more than last year. They will spotlight the latest novelties and trends in gifts, interior design, décor, fashion ac-cessories, costume and fine jewellery and watches. According to forecasts, almost 13,000 professionals from Catalonia, Aragon, Andorra, Valencia, the Balearic Islands, the Basque Country and southern France are slated to visit the fair.

Sensitive to the needs of the market, Expohogar is focusing on jewellery and watches, adding them as a new sector with a personality all its own within the benchmark trade fair in northeast Spain.

Plus, the event is also premiering the SEE Special Expert Event space, with lectures and informative workshops. It is a new space that will host the training and information activities of Expohogar Autumn so that professionals have the chance to get to know the latest news in window displays, design, floral decoration and gift packaging straight from the experts.

Experts and artists like Albert Casañé, Emma Capellera, Gem-ma Amat, Páramo, Horge Pérez and Beatrice Vaccaro will offer their perspectives on the relationship between merchandising, creativity and communication with the goal of transmitting not only the message but also a visual and emotional experience.

Nueva área con personalidad propia

New area with a personality all its own

19-22 SEPTIEMBRE 2015 RECINTO MONTJUÏC

EXPO H O G A R

D E C O R A C I Ó NR E G A L OB I S U T E R Í AJ O Y E R Í A

Venga a visitar ExpohogarAcredítese gratuitamente con este código EC12B7C3en www.expohogar.com

www.expohogar.com

Y si quiere participar como expositor contáctenos al 902 233 200 o a [email protected]

EL SECTOR DE LA JOYERÍA TIENE UN ESPACIO EXCLUSIVO EN EXPOHOGAREl evento de referencia del nordeste de EspañaSensibles a las necesidades del mercado, aposta-mos por la joyería y la relojería, incorporándolos como un nuevo sector, con personalidad propia en un salón ya consolidado como Expohogar.

19-22 SEPTIEMBRE 2015 RECINTO MONTJUÏC

EXPO H O G A R

D E C O R A C I Ó NR E G A L OB I S U T E R Í AJ O Y E R Í A

Venga a visitar ExpohogarAcredítese gratuitamente con este código EC12B7C3en www.expohogar.com

www.expohogar.com

Y si quiere participar como expositor contáctenos al 902 233 200 o a [email protected]

EL SECTOR DE LA JOYERÍA TIENE UN ESPACIO EXCLUSIVO EN EXPOHOGAREl evento de referencia del nordeste de EspañaSensibles a las necesidades del mercado, aposta-mos por la joyería y la relojería, incorporándolos como un nuevo sector, con personalidad propia en un salón ya consolidado como Expohogar.

70

ARTE Y JOYA es una publicación de GRUPO DUPLEX

ARTE Y JOYA is a publication edited

by Grupo Duplex

Depósito legal / Legal Warehouse:B-30172-1975

Grupo DuplexVia Laietana, 71 pral.

08003 Barcelona, Spain

Tel.: +34 933 183 738Fax.: +34 933 185 984

E-mail: [email protected]

www.grupoduplex.com

ARTE

Y J

OYA