aproximaciones a una etnografÍa de la medicina tradicional en … · 2019-10-15 · 3...

41
1 UN CASO COLOMBIANO APROXIMACIONES A UNA ETNOGRAFÍA DE LA MEDICINA TRADICIONAL EN SAN ANDRÉS Por Fabio Silva Vallejo Con la colaboración de Alciano Williams Jessie

Upload: others

Post on 24-Apr-2020

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: APROXIMACIONES A UNA ETNOGRAFÍA DE LA MEDICINA TRADICIONAL EN … · 2019-10-15 · 3 Aproximaciones a una etnografía de la medicina tradicional en San Andrés “El saber de la

1

UN CASO COLOMBIANO

APROXIMACIONES A UNA ETNOGRAFÍA DE

LA MEDICINA TRADICIONAL EN SAN ANDRÉS

Por

Fabio Silva Vallejo

Con la colaboración de Alciano Williams Jessie

Page 2: APROXIMACIONES A UNA ETNOGRAFÍA DE LA MEDICINA TRADICIONAL EN … · 2019-10-15 · 3 Aproximaciones a una etnografía de la medicina tradicional en San Andrés “El saber de la

2

Fabio Silva Vallejo: Antropólogo colombiano de la Universidad Nacional de Colombia.

Filólogo, especialista en literatura, Universidad INCCA de Colombia. Estudios de Magíster

en Estudios del Caribe. Universidad Nacional de Colombia. Sede San Andrés. Profesor y

Director del grupo de investigación Grupo de Investigación Oralidad, Narrativas

Audiovisuales y Culturas Tradicionales del Caribe Colombiano (Colciencias, C) de la

Universidad del Magdalena. Coordinador para Colombia de la Red Iberoamericana de

Gestión del Conocimiento Tradicional en Cuencas Hidrográficas y Áreas Costeras

GESTCON. Financiada por el CYTEC.

Correo: [email protected]

Page 3: APROXIMACIONES A UNA ETNOGRAFÍA DE LA MEDICINA TRADICIONAL EN … · 2019-10-15 · 3 Aproximaciones a una etnografía de la medicina tradicional en San Andrés “El saber de la

3

Aproximaciones a una etnografía de la medicina tradicional en San Andrés

“El saber de la plantas conlleva el manejo de una compleja nomenclatura que se remonta

a los primeros indicios filogenéticos. Eran los tiempos de las primeras experiencias, donde

un dolor, una sensación o la enfermedad vencida, quedaban transformadas en materia

vegetal o animal, para luego emerger a este mundo con un nombre que contiene su propia

historia y significación” 1

San Andrés, sus gentes y su cultura son un centro de conocimiento fundamental. Sus peleas

de gallos, su medicina tradicional, sus carreras de caballos, su arquitectura, su lengua, sus

viajes, sus danzas, sus bailes, sus formas de concebir la nación, su religiosidad profunda pero

sin ningún viso de mojigatería, sus problemáticas sociales, todas y cada una de estas formas

de representación están allí en sus conocimientos populares, en sus saberes locales.

La medicina tradicional, como otras formas de representación cultural, son fundamentales a

la hora de una balance etnográfico del caribe colombiano en general y de la comprensión de

la cultura sanandresana en particular, pero como otras representaciones, los estudios o

balances de medicina tradicional están por hacerse, no obstante ya hay un amplio marco de

trabajo investigativo sobre aspectos correlacionados con la medicina tradicional. Por un lado

el trabajo “Flora ilustrada de San Andrés y Providencia: Con énfasis en las plantas útiles”

1995 de González, Favio, Díaz, Jhon Nelson, Lowy Cerón, Petter, Publicado por Universidad

Nacional de Colombia Convenio SENA Instituto de Ciencias Naturales” así como el Jardín

Botánico son herramientas fundamentales para el acercamiento al conocimiento popular en

medicina tradicional. Por otro lado hay una serie de investigaciones tanto de profesores como

de tesistas generadas por la Universidad Nacional Sede Caribe que es importante tenerlos en

cuenta a la hora de hacer un balance en estas áreas del conocimiento:2

Estructura, composición y diversidad de los bosques de la isla de San Andrés, Colombia. De

Catalina García Solórzano. A partir de datos obtenidos en parcelas de 600m2, establecidas en

dos bosques diferentes de San Andrés isla, se analizaron la composición y la estructura

poblacional por clases de altura; así como perfiles estructurales realizados a partir de

transectos de 5.30 m y se calculó el Índice de Valor de Importancia (IVI). Se encontraron 18

familias y 24 géneros diferentes, y que la arquitectura de los bosques obedece al modelo de

estratificación. Las especies más importantes fueron Guazuma ulmifolia Lam, Lochocarpus

sp, Cecropia peltata, Meliccocus bijugatus y Randia sp., su dominancia está estrechamente

relacionada con la intensidad y la frecuencia de perturbaciones previas.

1 GARZÓN Cristina, MACORITOFE Vicente. La noche, las plantas y sus dueños. Corporación Colombiana

para la Amazonia. ARARACURA, Bogota. 1992.

“Flora ilustrada de San Andrés y Providencia: Con énfasis en las plantas útiles” 1995 González, Favio, Díaz,

Jhon Nelson, Lowy Cerón, Petter, Universidad Nacional de Colombia Convenio SENA Instituto de Ciencias

Naturales”

2 Agradezco al profesor Jaime Polanía por suministrarme la información para poder tener una idea clara de lo

que se viene haciendo en este campo en la Sede.

Page 4: APROXIMACIONES A UNA ETNOGRAFÍA DE LA MEDICINA TRADICIONAL EN … · 2019-10-15 · 3 Aproximaciones a una etnografía de la medicina tradicional en San Andrés “El saber de la

4

Situación Agroalimentaria y Nutricional de los Productores Agropecuarios en San Andrés

Isla de Ana María León Taborda y Luz Janeth Jaramillo Campuzano. Los agricultores, que

participaron en talleres y capacitaciones del proyecto, brindaron información a través de una

encuesta para identificar su Canasta de Alimentos (o Canasta Usual), objetivo principal del

trabajo de grado. El trabajo en general sensibilizó a la población sobre la importancia de la

adopción de buenos hábitos de alimentación, al igual que la producción de alimentos para el

autoconsumo o autoabastecimiento.

Perspectivas del sector agropecuario más allá de lo primario de Ana Camila García: Varias

experiencias académicas en San Andrés isla han ayudado a tener un panorama del sector

agropecuario con cierto énfasis en aspectos técnicos. Formas y tipos de producción agrícola

y pecuaria, niveles de productividad, problemas y fortalezas productivas, son aspectos que

han sido descritos y que plantean interrogantes para la ciencia social y la sociología en

particular. Muchas de las prácticas productivas agropecuarias que, de manera doméstica y

tradicional, aún se practican en la isla de manera significativa (como el ‘modelo productivo

integrado’, que reúne producción agrícola y pecuaria), son adecuadas para las condiciones

ambientales existentes (tipo de suelo, clima, humedad, etc.), además de promover el

autoconsumo como una fuente importante de seguridad alimentaría para las familias

productoras

Relaciones y lógica de productores campesinos de San Andrés Isla de Laura Milena Guerrero

Cardozo: …Aunque la labor agropecuaria económicamente no es muy eficiente, tiene un

gran valor social y cultural, porque cumple un importante papel en la consolidación y

reafirmación de la sociedad isleña, cuya identidad ha estado históricamente relacionada con

la actividad agropecuaria. La producción está determinada por los principios de la cultura

raizal, los cuales se encuentran fuertemente relacionados con los valores promulgados por la

iglesia protestante. Además la producción está apoyada permanentemente en los fuertes lazos

de parentesco, vecindad y amistad entre productores y sus familias y con otros isleños. Su

desenvolvimiento cumple entonces un rol importante en la cohesión entre los individuos.

El sector agropecuario y la seguridad alimentaría en San Andrés isla. Historia de una

experiencia del Programa Nacional de Transferencia de Tecnología Agropecuaria en el

cambio de siglo de Jaime Polanía Vorenberg, Javier Toro Calderón, Claudia López

Balmaceda, Adriana Rodríguez Ruales, Luz Jaramillo Campuzano, Ana María León

Taborda.

En investigaciones posteriores esta bibliografía será de mucha importancia, a la hora de

establecer la relación entre campesinos, conocimiento y medicina tradicional, pues en el

trabajo que realice siempre estaba presente “el campo” como analogía de lo urbano, esto es

apenas obvio en otra parte, pero en San Andrés adquiere otras connotaciones pues esta

división es muy difícil definirla por razones de geografía, distancia, espacio, lo que la hace

más importante como tema de investigación.

La metodología fue muy sencilla: hablar con la gente. El problema muy grande: mi

desconocimiento del Creole. Sin embargo, la gente de la isla se la ingenia para hacerse

entender. A diferencia de otra tipo de etnografía en donde la observación juega un papel

fundamental y uno es participante directo de lo descrito (el caso de las peleas de gallos) en

Page 5: APROXIMACIONES A UNA ETNOGRAFÍA DE LA MEDICINA TRADICIONAL EN … · 2019-10-15 · 3 Aproximaciones a una etnografía de la medicina tradicional en San Andrés “El saber de la

5

la medicina tradicional, el entrevistado y lo que dice, es la única relación directa, el ejercicio

de grabar en inglés o en creole y luego transcribir, no permiten unos textos uniformes, si se

tiene en cuenta que yo no hablo creole y que mi ayudante no hababa muy bien español. De

ninguna manera esto es una excusa, solo una anotación al porqué, de las dificultades de los

textos que se presentan en el trabajo.

Dos cosas son fundamentales en esta etnografía: primero introducir los conocimientos locales

o tradicionales en las dinámicas de la identidad, como posibles alternativas de investigación

en los futuros investigadores y pasantes de la Universidad Nacional y segundo presentar un

primer balance de lo que es la medicina tradicional en San Andrés, en lo que tiene que ver

con la relación usos-conocimiento-aplicabilidad. Una taxonomía de las plantas medicinales,

ya se encuentra hecha y el libro del profesor Lowy esos vacíos, mi trabajo solo consiste en

abordar esa otra parte que en algunos casos el biólogo no tiene en cuenta en sus

investigaciones y es el registro oral del conocimiento que tiene mujeres y hombres sobre los

usos culturales de las plantas en San Andrés

Qué son los conocimientos populares

Los sistemas de conocimiento son una construcción social, es decir, están ligados a las formas

específicas de la sociedad donde se producen y desarrollan (Aristizabal, 2001: 45) esto

significa que el conocimiento Occidental, no obstante su alto grado de desarrollo y

sofisticación, es solo uno de los modos posibles de conocimiento y, por lo tanto, es

insuficiente para dar cuenta de todos los aspectos de la realidad.

La necesidad de volver sobre los conocimientos locales radica en que un balance de las

ciencias sociales a lo largo de su historia permite concluir que:

a. No es posible separar a los individuos de los contextos en los cuales se desarrollan su vida

y sus comportamientos:

“La mujer dentro de la cultura, realmente es la constructora de muchos elementos culturales,

es la persona que cohesiona el contexto de raizalidad dentro de la familia y que la fortalece,

si nosotros pudiéramos mirar algunos ejemplos básicos de madres raizales con compañeros

o esposos continentales, las raíces permanecen por que la mujer se encarga de que trascienda

los elementos culturales, la lengua, la permanencia”

Emiliana Bernard

b. No se puede ignorar el punto de vista de los sujetos investigados, de sus interpretaciones,

de las condiciones en que ellos deciden su vida y los resultados de estas decisiones, tal como

ellos mismos las perciben.

“…somos afro por nuestra descendencia inclusive por la cultura que tenemos, tenemos

muchos elementos africanos y también fuimos cercenados de muchos elementos culturales

de la cultura afro, sin embargo, lo Afro, yo pienso que hace parte de un proceso de aprendizaje

propio de creación de una identidad propia en el sentido que yo me represento Afro para que

se me reconozca como tal, porque me identifico con la raza, porque guardo las costumbres

de los ancestros y porque realmente se vuelve como una política de vida en que realmente

Page 6: APROXIMACIONES A UNA ETNOGRAFÍA DE LA MEDICINA TRADICIONAL EN … · 2019-10-15 · 3 Aproximaciones a una etnografía de la medicina tradicional en San Andrés “El saber de la

6

crece en ello lo múltiple y uno lo asume de tal manera que parece uno es un proyecto social

donde implica tanto lo personal, como lo público y se puede representar de diversas maneras,

generalmente la gente en San Andrés y Providencia cree que el isleño no es Afro, yo pienso

que ha habido unas reivindicaciones muy importantes y precisamente se ha aprendido mucho

del proceso nacional Afro”

“…la raizalidad no la define ni el color de la piel ni la lengua, ni la forma de andar, ni la de

caminar, o sea, son unos elementos estructurales que conforman la personalidad y que de alguna

manera le da una transformación y le da un valor agregado a esa persona que tiene mucho que

ver con el territorio por que yo insisto que el raizal en su territorio es una persona y el raizal

fuera de su territorio es otra persona porque la tierra, el mar y la brisa, el vínculo con el territorio

le da una especificaciones que no las tienen si están en otras partes, no, porque el territorio te

marca, el territorio te reclama, te transforma , te genera unos modos de vida, te implica unos

pensamientos distintos a los que pueda tener en otros escenarios, entonces el raizal no lo

podemos desvincular del mar por ejemplo, de la brisa, de los huracanes que son propios de ellos,

de sus noches de luna, de sus moliendas, en fin de muchas actividades que le permiten generar

y conformar su identidad como tal”.

Emiliana Bernard

c. Los seres humanos construyen y reconstruyen su realidad social a través de la interacción

con otros miembros de la sociedad; por lo tanto, es preciso conocer las interpretaciones que

ellos realizan de los “por qué” y “para qué” de sus acciones y de la situación en general.

“San Andrés es un territorio sobrepoblado donde solamente el raizal estará ocupando un

30% de la población, entonces el espacio que tenemos es muy limitado y las oportunidades

culturalmente tanto academia, como política, como económica es muy limitado, la limitación

es debido obviamente a la gran afluencia de otras personas que han llegado a la isla, San

Andrés tiene más de 2000 habitantes por Km.2 esto nos resta muchas oportunidades al pueblo

raizal desde todo punto de vista laboral, hemos sido desplazados y no por las pocas

capacidades que tenemos sino por las influencias y el poder económico que está manejando

la isla en este momento, recordemos que el Puerto Libre que fue creado para beneficio del

pueblo raizal hoy en día hemos visto que el pueblo raizal no tuvo la oportunidad de

aprovechar ese espacio de Puerto Libre”.

Emiliana Bernard

Los sanandresanos entre lo rural y lo urbano

El campo sanandresano es similar al campo del continente (bueno, no a todos los campos),

tranquilo, sosegado y muy diverso, pero el campo sanandresano se caracteriza por su

conformación espacial, la finca del campesino es similar a la idea que se tienen del Caribe:

que es anárquica en su primera visión, como el Caribe el cultivo del raizal es multivariado,

mulltiaspacial y polifuncional, no hay un orden predeterminado, en su finca de pan coger está

representado el Caribe, no hay linealidad en sus sembrados pero hay una gran variedad de

ellos que la hacen muy funcional.

Page 7: APROXIMACIONES A UNA ETNOGRAFÍA DE LA MEDICINA TRADICIONAL EN … · 2019-10-15 · 3 Aproximaciones a una etnografía de la medicina tradicional en San Andrés “El saber de la

7

San Luís es la zona de San Andrés sobre la que recae buena parte de la carga histórica

tradicional de la isla, su distancia del centro administrativo, financiero y comercial, le da

cierto aire de zona rural. Aire que se consolida si uno se detiene a observar las relaciones que

se establecen con los granjeros de la isla. Lo que primero se observa es que casi todas las

personas tienen algo que ver con el campo o bien porque un familiar tiene un pedazo de tierra,

o bien porque su casa está ubicada en dicho espacio o bien porque el campo se ha trasladado

a la zona de San Luís o La Loma o cualquiera de las barrios tradicionales de la isla. Y es en

este proceso de traslación en donde la medicina tradicional tiene su base más importante.

“Todos los sábados el deporte mio es el caballo y el otro deporte para mi es esto, a trabajar,

atender mis animales y mis plantas. Para mi trabajar, es como un deporte. Yo siempre quiero

trabajar pero cuando yo era joven cuando tenia cuarenta y pico de años todo eso yo, hasta

la casa allá abajo, solo limpiando le mantiene todo solo. Que me tumbaron una vez estaba

sembrando plátano ahí cerca de la casa con el pico y cuando trabajaba con el pico así me

toco dolor en la espalda, dicen que es un músculo. Yo soy diabético y yo deja la pastilla pa

tomar eso Ese mismo se llama busbus, cuando esto esta, cuando esta lloviendo la tiene pero

cuando no esta lloviendo no le gusta el calor, se muere. Eso me recomendó mi hermano que

trabaja en la universidad de Tunja y me recomendaron de esas para el corazón y el azúcar.

Hay mucha gente que usa eso, que lo curaron, mucha gente. Nosotros toman así pero tienen

que tener un control, pero nosotros como no saben lo usan así por que si lo dejan hervir

mucho, no lo pueden tomar por que es muy agrio.

Carlos Williams

Page 8: APROXIMACIONES A UNA ETNOGRAFÍA DE LA MEDICINA TRADICIONAL EN … · 2019-10-15 · 3 Aproximaciones a una etnografía de la medicina tradicional en San Andrés “El saber de la

8

El saber popular tiene las mismas dinámicas de todos los saberes, para Don Carlos llegar a

conocer las plantas ha sido una labor de experimentación, desarrollada por medio de la

tradición y de estudio o reflexión desarrollada por medio también de la tradición. Las plantas

medicinales y el conocimiento que tienen todos los integrantes de los Williams o de los

Gordons se deben indudablemente a su cercanía con el campo. Qué planta sirve y qué planta

no sirve y para qué sirve y para qué no sirve, son las preguntas centrales en las que se basa

el conocimiento de ellos en lo que tiene que ver con herboristería y medicina tradicional:

“Antes por ejemplo, en la juventud mía la gente se interesaba más sobre las plantas

medicinales que en la medicina química, porque anteriormente las medicinas eran hechas

de plantas naturales. Yo aprendí de mi mamá sobre las plantas pero ante todo de mi abuela.

Las plantas las utilizábamos cuando teníamos fiebre o tos, también teníamos una planta que

utilizábamos cuando alguien de la familia o de la vecindad sufrían de alguna herida se

curaba con esa planta porque en esos tiempos no teníamos o mas bien el doctor que había

en la isla vivía en el centro y era muy difícil de llegar hasta donde el estuviera, generalmente

nos trasladábamos en caballo porque no había transporte de vehículos o si los había eran

privados o de la gente de la alta categoría.”

Valciana Bent

Hierbas, recetas, posología y conocimiento

A lo largo de nuestro trabajo nos encontramos con más de cincuenta plantas medicinales que

son la base del conocimiento tradicional en cuanto a medicina tradicional se trata. A

continuación describiremos una a una las principales yerbas más utilizadas por las mujeres y

hombres de la isla en el tratamiento de diferentes enfermedades:

(Inglés. Ram-goat

Dash along) (Creole. Ram guo dash alang) (Español. Chivo macho-

expandirse)3 Limpia el cuerpo, controla el colesterol. Se hierven las hojas y

3 A lo largo de la investigación encontramos que los entrevistados hacía referencia a las plantas en ingles, creole

y español y la hacían indiscriminadamente. Por esta razón hacemos una indicación en todas las plantas: I para

ingles, C para creole y E para español.

Page 9: APROXIMACIONES A UNA ETNOGRAFÍA DE LA MEDICINA TRADICIONAL EN … · 2019-10-15 · 3 Aproximaciones a una etnografía de la medicina tradicional en San Andrés “El saber de la

9

se toma en infusión. Sirve para la gripa. Sirve para machucones si se muele la

hoja y se pone en el machacón.

(Inglés. Sprongo-nut) (Creole. Sprongo-nat) (Español. Granada). Sirve para el cáncer de

sangre y el cáncer hepático y también se utiliza para bajar el azúcar. Se hierve y se toma dos

o tres veces al día.

(Español. Mata Ratón). Controla la fiebre, la

tos. Se baña al paciente en hojas hervidas. Cuando hay granos, se hierven las hojas y se baña

la herida con las hojas y el agua. Para granos se baña con el agua de la hoja, es buena para

los niños. Con las hojas se van los ratones.

Usos:

“Sirve para la fiebre. Preparación: lo hervimos junto con la canela y lo tomamos se hierve

a 5 minutos y lo puedes tomar cada ves que tengas fiebre y con las hojitas las colocas entre

tu ropas las que tengas puestas para que también se le pueda bajar la fiebre rápidamente”.

Page 10: APROXIMACIONES A UNA ETNOGRAFÍA DE LA MEDICINA TRADICIONAL EN … · 2019-10-15 · 3 Aproximaciones a una etnografía de la medicina tradicional en San Andrés “El saber de la

10

Leticia Gordón

(Inglés y Creole Vor-vines). Controla la fiebre y sirve como purgante. Se hierve un poco y se

toma una vez al día durante tres días seguidos. Para niños se cocinan dos hojitas y se toman

durante tres días a cualquier hora.

Usos:

“Lo utilizamos como purgante para los niños y también para los adultos, lo hervimos durante

6 minutos y luego lo tomamos durante 10 días en la mañana, yo lo tomo y se lo doy a mis

hijos también y me ha dado buenos resultados y todas las personas que lo han utilizado han

comentado que es muy bueno, cuando yo era pequeña mi madre hervía el vorvain y el mint

y la hoja del limón como purgante también y como té”.

Angelita Jessie Steele

“Lo utilizamos para lo bebes pequeños para limpiarles las flemas que tenga en su

estomaguito, también se utiliza para los parásitos; se hierva a 5 minutos se toma una

cucharadita al día”

Page 11: APROXIMACIONES A UNA ETNOGRAFÍA DE LA MEDICINA TRADICIONAL EN … · 2019-10-15 · 3 Aproximaciones a una etnografía de la medicina tradicional en San Andrés “El saber de la

11

Leticia Gordón

(Inglés y Creole. Red- scholars): Sirve para cerrar heridas, sangrados. Se mastica sus hojas

y su jugo se echa en la herida.

Usos:

“Lo utilizamos para sacar las flemas que tengamos. Preparación: lo hervimos a 3 minutos lo

podemos tomar 2 veces al día todos los días”

Leticia Gordón

“Sirve para sanar heridas

Preparación: en un recipiente con agua de mar, se machaca red scolars y se coloca al sol

esto se hace durantes las horas después de lavar la herida en el mar temprano en la mañana

por 7 días seguidos de los cuales se coloca un lodo amarillo en la herida para terminar de

sanar”

Page 12: APROXIMACIONES A UNA ETNOGRAFÍA DE LA MEDICINA TRADICIONAL EN … · 2019-10-15 · 3 Aproximaciones a una etnografía de la medicina tradicional en San Andrés “El saber de la

12

(Inglés. Guine-hen) (Creole. Guiny hen) Sirve para el cáncer y la tuberculosis. Sirve para la

sinusitis. Se corta la raíz, se lava y se huele por espacio de tres a cuatro minutos dos veces al

día. Sirve para la fiebre hirviendo la raíz, también sirve para limpiar la sangre. Sirve para la

gripa.

Usos:

“Sirve para la gripa, yo tenia gripa y mi hermana me dijo un día ¿por qué no tomas un

poquito de esta agua? y lo probé, me sabia un poco raro pero me quitó la gripa pero antes

de tomarlo le pregunté que era y me dijo que era el agua del gueneahen y lo seguí tomando

cada vez que tuviera gripa; se hierve por 5 minutos y se toma todos los días”.

Leticia Gordón

(Inglés. Nonis) (Creole. Monkey Apple) Controla el colesterol, la presión sanguínea y el

azúcar. Anteriormente sus hojas se colocaban un momento al fuego y después se pasaba por

el sitio en donde se encontraba el dolor. Sirve para los dolores.

Page 13: APROXIMACIONES A UNA ETNOGRAFÍA DE LA MEDICINA TRADICIONAL EN … · 2019-10-15 · 3 Aproximaciones a una etnografía de la medicina tradicional en San Andrés “El saber de la

13

(Inglés y Creole. Sea-edge) Purgante, limpia el organismo. Junto con la hoja de guayaba y el

Ramgoat Dashalong se hierven juntos y sirve para bajar de peso como aromática.

(Inglés. Tamarind) (Creole. Tambrant) (Español. Tamarindo): Limpia el organismo.

Mantiene los conductos de la orina libres.

(Inglés y Creole. Walter Mellon) (Español. Patillas): Se utiliza para dejar libre

el sistema digestivo, lo deja fresco.

Page 14: APROXIMACIONES A UNA ETNOGRAFÍA DE LA MEDICINA TRADICIONAL EN … · 2019-10-15 · 3 Aproximaciones a una etnografía de la medicina tradicional en San Andrés “El saber de la

14

(nglésI. Mary Gule) (Creole. Mary guul) Se toma como té y sirve para limpiar el organismo.

También controla la tos. Aromática.

Usos:

“Esta planta lo utilizábamos para cuando tuviéramos gases nos lo sacaban, lo hervíamos de

5 a 6 minutos y luego tomábamos una tacita todos los días en la mañana o cuando sentíamos

que tuviéramos un gacesito después de habérnoslo tomado sentíamos cómo se nos salían los

gases”

Angelita Jessie Steele

(Creole. Liguesh) Sirve para la tos. Se toma en infusión, también se mastica la hoja cruda y

sirve para fortalecer las encías y los dientes.

Page 15: APROXIMACIONES A UNA ETNOGRAFÍA DE LA MEDICINA TRADICIONAL EN … · 2019-10-15 · 3 Aproximaciones a una etnografía de la medicina tradicional en San Andrés “El saber de la

15

(Inglés y Creole. Worm Bush) Controla los parásitos y es un poderoso purgante. Se hierven

las hojas y se toma una vez al día por nueve días, especialmente para los niños.

Usos:

“Sirve para cuando los niños tengan parásitos, les sirve para que los saquen, para que los

expulsen, lo hervimos por 5 minutos y se lo damos como purgante, se toma cuando hay

cambio de luna, pude ser en cualquier cambio de luna se toma en un vasito pequeño por 3

días”.

Leticia Gordón

Page 16: APROXIMACIONES A UNA ETNOGRAFÍA DE LA MEDICINA TRADICIONAL EN … · 2019-10-15 · 3 Aproximaciones a una etnografía de la medicina tradicional en San Andrés “El saber de la

16

(Creole. Sorocy) Controla el azúcar alta. También se utiliza para la fiebre. Se hierve y se

toma en infusión. Se toma como agua.

Usos:

“Lo utilizamos para dolor de estomago, cuando yo era pequeña sufría mucho de dolor de

estomago y mi abuela me lo daba para tomar y se me pasaba el dolor; se hierve de 2 a3

minutos y se toma en un vasito pequeño por 2 veces al día.”

Leticia Gordón

Page 17: APROXIMACIONES A UNA ETNOGRAFÍA DE LA MEDICINA TRADICIONAL EN … · 2019-10-15 · 3 Aproximaciones a una etnografía de la medicina tradicional en San Andrés “El saber de la

17

(Creole. Woula Bush) (palabra africana que significa serpiente) Sirve para los dolores

musculares. Se toma en infusión. También se bañan en sus hojas para dolores musculares.

(Español. Guacimo) Sirve para el pelo. El cabello se lava frotando sus hojas y sirve para

hacerlo crecer y ponerlo brillante, deja la raíz del cabello fuerte.

(Inglés. Man-strength) (Creole. Man-strenth) Raíz que sirve para la fuerza sexual. También

sirve para limpiar los riñones. También para la próstata. Se hierve la raíz en agua y se toma

una vez al día. Por 15 días y descansa una semana y luego otros 15 días.

Page 18: APROXIMACIONES A UNA ETNOGRAFÍA DE LA MEDICINA TRADICIONAL EN … · 2019-10-15 · 3 Aproximaciones a una etnografía de la medicina tradicional en San Andrés “El saber de la

18

(Inglés. Broom-wee) (Creole. Brum-weed) Sirve para los dolores musculares. Las hojas se

ponen en alcohol y se unta en las partes dolientes en las horas de la noche. También se puede

hervir las hojas en agua y untarse en las noches.

(Inglés. Oilnut) (Creole. Ailnot) Controla el azúcar y sirve para bañar a los bebés cuando

están tapados. También se utiliza para controlar las infecciones en el sistema digestivo. Se

toma en infusión dos veces al día, durante una semana.

Page 19: APROXIMACIONES A UNA ETNOGRAFÍA DE LA MEDICINA TRADICIONAL EN … · 2019-10-15 · 3 Aproximaciones a una etnografía de la medicina tradicional en San Andrés “El saber de la

19

Usos:

“Sirve para cuando tengan alguna inflamación lo hierven y lo toman y también para la

indigestión por 1 o 2 días eso depende cuantos días te dura, lo hervimos por 6 minutos se

coloca a enfriarse un poquito y luego lo tomamos, lo que queda lo podemos colocar en el

refrigerador también lo podemos tomar como agua envés de tomar agua natural tomamos

esa agua”.

Angelita Jessie Steele

“Sirve para cuando uno esta planchando lo vaya tomando porque te mantiene fresco y no

permite que te resfríes se hierve por 5 minutos”

Leticia Gordón

Sirve como purgante es como el aceite de resino.

Preparación: Se despulga y se sacan las semillas (el mismo procedimiento que se hace con

el maní) se colocan en un trapo y se machaca hasta formar un polvo, se vierte en una

recipiente y se cocina hasta que forme un aceite, se reposa, y se utiliza el aceite. Se toma una

cucharada en ayunas, es muy efectivo para limpiar hígado, y desparasita.

Ofelina Bent

(Creole. Pisabed caffe) (Dandy lion caffe) Semilla que al tostarse se tomaba como café.

Servía para evitar que los niños se orinaran en la cama. Abre el apetito.

Page 20: APROXIMACIONES A UNA ETNOGRAFÍA DE LA MEDICINA TRADICIONAL EN … · 2019-10-15 · 3 Aproximaciones a una etnografía de la medicina tradicional en San Andrés “El saber de la

20

Usos:

“Sirve para la fiebre, Preparación: Se deja La raíz de la planta se desprende y se remoja en

agua común por dos días y se toma hasta que desaparezca la fiebre”.

Ofelina Bent

(Creole. Bos-Bos) Sirve para el corazón. También se usa para controlar el azúcar alto. Lo

llaman así porque los niños se estallaban sus frutos en la frente.

(Ingles. Eye bright) (Creole. Ay brt)

Page 21: APROXIMACIONES A UNA ETNOGRAFÍA DE LA MEDICINA TRADICIONAL EN … · 2019-10-15 · 3 Aproximaciones a una etnografía de la medicina tradicional en San Andrés “El saber de la

21

Sirve para controlar la vista borrosa. Se hierve y con el agua fría se lavan los ojos. Se deja

por fuera.

(Ingles. Lavender) (Creole. Lavinda) (Español. Lavanda) Se hierve como té para purificar la

sangre. Se utiliza el tallo y las hojas. Se toma diariamente. También se toma con leche. Se

cocina el cuero y se toma seguido.

(Inglés. Water-grass) (Creole. Wata grass)

Se utiliza para estabilizar el azúcar alta y para bañarse.

Page 22: APROXIMACIONES A UNA ETNOGRAFÍA DE LA MEDICINA TRADICIONAL EN … · 2019-10-15 · 3 Aproximaciones a una etnografía de la medicina tradicional en San Andrés “El saber de la

22

(Creole. Gungubeans) (Español. Guandul) Tiene un fríjol que se come y sus hojas sirven

para el dolor de amígdalas. Se hierven sus hojas y se toma cuando hay infección en la boca.

También se utiliza para que los marranos expulsen la placenta. También se utiliza para

abortar. Sirve para cuando la boca tiene granos: se cocina y se hacen buches.

(Inglés. Sleepy head) (Creole. Sleepy Heed) (Español. dormidera) Se utiliza para controlar

el azúcar y para evitar el insomnio. Se toma en infusión. Las mujeres la utilizan para dormir

al hombre dejando debajo de su almohada una rama. El no se puede despertar y ella puede

salir a parrandear.

Goad-barke (totumo). Con la corteza del tallo, las mujeres lo hierven y el agua evita que el

período menstrual se prolongue.

Page 23: APROXIMACIONES A UNA ETNOGRAFÍA DE LA MEDICINA TRADICIONAL EN … · 2019-10-15 · 3 Aproximaciones a una etnografía de la medicina tradicional en San Andrés “El saber de la

23

Sincle-byble (sabila). Se pela y la parte gelatinosa se corta en pedacitos y se echa azúcar y se

toma el agua. Sirve para controlar la tos y cuando se esta afónico. También se utiliza como

purgante. Se toma para la gripa.

“Lo utilizábamos para la gripa, cuando yo era pequeña mi padre lo usaba, el cogía el sincle

byble que es la sábila lo pelaba después lo machucaba junto con la clara del huevo que es

el egg white y también el nuez moscada que es el nothing egg y se lo toma hasta que la gripa

se le desaparece”

Leticia Gordón

Lily root and sincle bible

Sirve para el asma

Preparación: La parte del lirio que se asemeja a la cebolla se licua junto con la sábila, se

cuela y se le agrega medio vaso de agua una cuchara de azúcar, se le da a la persona con

asma, provocando esto un vómito. Los niños se les sirve por cucharadas conforme aumenta

el asma se aumenta la dosis, para adultos un vaso cada vez que se apriete.

El asma se trata de una bolsa de flema localizada en el estomago, tiene una raíz que si no se

vomita no se extermina este mal; la persona tiene que estar pendiente para darse cuenta

cuando vomita la bolita amarilla que produce este mal. Todo medicamento tiene que

suspenderse hasta tanto se termina el tratamiento del lily.

Si el asma está muy avanzada hay que tratar a la persona por el tiempo necesario para

curarse.

Page 24: APROXIMACIONES A UNA ETNOGRAFÍA DE LA MEDICINA TRADICIONAL EN … · 2019-10-15 · 3 Aproximaciones a una etnografía de la medicina tradicional en San Andrés “El saber de la

24

(Inglés y Creole. Wild basly) (Español. Albaca) Es bueno para el riñón y la espalda

Preparación: Se hierve por 3 minutos y se deja reposar, se puede tomar como té, o se coloca

en el congelador y se toma como agua.

Usos:

“Sirve para cuando las personas sufren de los nervios; se hierve a 5 minutos luego se enfría

al gusto y se toma, también se puede tomar como agua normal”.

Angelita Jessie Steele

(Inglés y Creole. Tuna) Buena para las infecciones. Se cocina y se toma el agua. Sirve para

los dolores. Se amarran las hojas al sitio donde duele.

“Lo utilizamos para cuando tengamos dolor de estomago o también para la inflamación

Preparación: lo ponemos en un trapito y lo machucamos o también se puede asar y en el

trapo lo colocamos en el lugar donde tengamos el dolor, o sea lo ponemos como especie de

banda”

Page 25: APROXIMACIONES A UNA ETNOGRAFÍA DE LA MEDICINA TRADICIONAL EN … · 2019-10-15 · 3 Aproximaciones a una etnografía de la medicina tradicional en San Andrés “El saber de la

25

Leticia Gordón

(Inglés. Cotton) (Creole. Cat´n) (E. Algodón)

(Ingles. Coconut) (Creole. Coconat) (Español. coco seco)

Con el coco se hace un pequeño huequito en uno de los ojitos que tiene y se le saca el agua

que tenga y se echa azúcar al medio y después se cierra nuevamente por 9 días, después de

los 9 días se abre nuevamente y se convierte en miel y eso sirve para la tos. Se toma 2

cucharadas por día uno en la mañana y otro en la tarde.

Page 26: APROXIMACIONES A UNA ETNOGRAFÍA DE LA MEDICINA TRADICIONAL EN … · 2019-10-15 · 3 Aproximaciones a una etnografía de la medicina tradicional en San Andrés “El saber de la

26

Page 27: APROXIMACIONES A UNA ETNOGRAFÍA DE LA MEDICINA TRADICIONAL EN … · 2019-10-15 · 3 Aproximaciones a una etnografía de la medicina tradicional en San Andrés “El saber de la

27

(Ingles. Creole. Nica)

Sirve para para la enfermedad del azúcar, lo hervimos de 3 a 4 minutos y luego lo tomamos

al gusto todos los días, te sabrá un poco amargo.

“Nical Seed and Bush: Sirve para diabetes, además para detectar si el agua este

envenenada. Se coloca en el tanque o cisterna de agua, si las semillas aparecen abiertas es

porque el agua ha sido envenenada. Preparación: Se coloca en una botella de ron Gin, se

guarda hasta que se deshagan las semillas, se toma una copita, no para emborracharse”

“Nical Root and Ginigen Sirve para curar cáncer. Preparación: La raíz del nical con ginigen

se hierve por cinco minutos se reposa y se toma, en remplaza de agua, si tienes la enfermedad

te ayuda y si no te lo ayuda a prevenir”

Emilia Bent

(Ingles y Creole. Bay slip)

Sirve para curar nacidos

“Preparación: De la hoja de Bay slip se drena una leche, que se deja drenar sobre una tela

ligeramente delgada, con la cual se amarra el sitio donde sale el nacido hasta que

desaparezca, se repite el procedimiento hasta que desaparezca el nacido; otra forma es, se

coloca la hoja a hervir hasta que esté un poco blando y se coloca en el nacido. Cada vez que

se seca la hoja se remoja con la misma agua en la que se hirvió”

Page 28: APROXIMACIONES A UNA ETNOGRAFÍA DE LA MEDICINA TRADICIONAL EN … · 2019-10-15 · 3 Aproximaciones a una etnografía de la medicina tradicional en San Andrés “El saber de la

28

Meza Grenard

Recetas y conocimiento

El conocimiento sobre medicina tradicional es muy amplio a lo largo de la Isla, debido a

nuestro corto tiempo para recoger datos y entrevistas escogimos algunas personas que por su

conocimiento y edad nos permitirían un corpus interesante para esta corta etnografía. Es

bueno aclarar que queda mucho por recoger, mucho por grabar y mucho por investigar.

El siguiente corpus son una serie de entrevistas que se hicieron a mujeres entre 50 y 70 años

con el fin de mostrar los diferentes procesos de conocimiento y experimentación que se dan

a nivel empírico en la medicina tradicional. Las recetas, las posologías y las combinaciones

nos dan un amplio espectro de la complejidad del conocimiento popular.

1. Entrevista con la señora Carmen Gordon

“Mi nombre es Carmen Gordon, vivo aquí en la esquina luxin, diagonal al antiguo estadio

de béisbol, bueno la charla que vamos a tener es respecto a las hierbas medicinales que hay

en San Andrés que usaban nuestros padres y nuestros abuelos tradicionalmente, ¿no?

Bueno aquí tengo el “man to man” que en español lo dicen el “hombre a hombre”, esta

hierba se cocina más para los bebés para ayudarlos a aflojarse el estómago a limpiar el

estomago, cuando tienen pujo también los ayuda y cualquier infección que uno tiene en los

ojos también uno lo puede cocinar y lavarse los ojos con ella, ella también ayuda por que le

entra como una frescura en los ojos al rato que uno termina de lavarlo.

Eso se cocina máximo cinco minutos, después uno lo deja enfriar hasta que se quede más o

menos tibiecito y entonces uno se lo da a los bebés, le puede echar azúcar si quiere pero no

mucha un poquitico para darle sabor al liquido.

Tenemos también una que es muy bueno para los riñones que es la hoja de la palma africana,

“a palm tree” con la hoja de la guanábana y la hierba buena, las tres se cocina y uno las

puede colocar en la nevera y cuando uno tiene sed uno lo toma por vaso puede ser y eso le

ayuda bastante a uno. Eso se cocina yo creo que lo máximo serian diez minutos por que es

más que una hierba se cocina más tiempo.

También tenemos el “casada malva” que se cocina con el monkey apple.

Eso es bueno más para la mujer que tenga infección en el ovario, infección y también a la

vez cualquier inconveniencia que tiene la mujer en el ovario eso lo ayuda a resolverlo, uno

lo cocina igual en diez minutos y lo mantiene en la nevera y cuando uno tiene sed uno lo

toma.

No sé como se llama en español porque siempre he escuchado ese “van go da shalá”. Es

bueno también para la gripa cuando uno tiene la gripa y tos uno lo cocina y lo toma, también

le sirve a la vez para el azúcar alta, la persona que sufre de azúcar lo cocina y lo toma y eso

le ayuda bastante, la albahaca también es bueno para la azúcar hay como tres o cuatro

hierbas aquí en san Andrés que es buenísimo para la azúcar, uno o cocina y se toma el agua.

Page 29: APROXIMACIONES A UNA ETNOGRAFÍA DE LA MEDICINA TRADICIONAL EN … · 2019-10-15 · 3 Aproximaciones a una etnografía de la medicina tradicional en San Andrés “El saber de la

29

Bueno también tenemos la cáscara del coco que es buenísima para la presión alta y la

cáscara de la granadilla se limpia bien la cáscara del coco lo lava uno lo cocina un mínimo

o máximo quince minutos y le da de tomar a la persona que sufre de la presión alta junto

con la cáscara de la granadilla, también tenemos la mata del dormilona que eso es para la

persona que sufre del corazón uno lo cocina y se lo da en toma a la vez lo hace descansar

por que eso le da sueño a uno, normalmente hay madres que lo utilizan bastante en las

almohadas de los bebes por que los bebes le dan problemas para dormir lo colocan en la

almohada junto con la hoja del plátano seco y eso los pone a dormir.

También tenemos la mata del lirio, se coge uno la cebolla que es la raíz del lirio y un pedacito

de la penca de zábila y lo pela bien lo lava lo licua y cuando uno termina de licuarlo uno lo

cuela lo licua uno como en medio vaso de agua, lo cuela y se le agrega una cuchara de

azúcar si es un adulto una cuchara si es un niño una cucharadita, pero a la vez uno tiene

que darle eso a la persona cuando tiene el asma, para que le reacciona mejor, el asma se

trata de una bolsa de flema que uno tiene en el estómago y hasta que uno no se saca la raíz

la parte principal del flema, no se le quita, sirve para el asma. Cuando se toma en exceso lo

hace vomitar harto a uno y uno debe estar muy pendiente por que lo último que se bota es la

raíz de la flema y uno se puede estar tranquilo por que ahí esta el remedio.

¿Solo se suministra con las crisis?

-Si.

¿Y cuando tienes el pecho así?

También. Pero a la vez uno tiene que saber, si uno esta tomando medicina recetado uno tiene

que eliminarlo. Uno no puede estar tomando los dos remedios a la vez.

¿Cuantas veces es necesario que tú le des eso a la persona?

- Pues cuando la persona lo tiene uno le da a la persona de cucharada, si es un niño hasta

cuando el termine de vomitar.

¿O sea que en una sesión se cura?

- Sí, puede ser, si el asma no está tan avanzado se puede curar con una sola toma pero si

está avanzado siente que el niño el adulto tiene el asma hay que dárselo.

¿Eso no lo deshidrata, la vomitadora?

- No. Eso lo que hace es no más sacarle la flema que tiene la persona en el pecho.

F: Señora Gordon, ¿cómo ha aprendido usted a conocer las plantas medicinales de las que no

son?

Pues, cuando yo era pequeña en mi casa me enseñó por parte de mi abuela y mi mamá, que

para cualquier enfermedad, se coge se cocina la planta depende la enfermedad que tiene

Page 30: APROXIMACIONES A UNA ETNOGRAFÍA DE LA MEDICINA TRADICIONAL EN … · 2019-10-15 · 3 Aproximaciones a una etnografía de la medicina tradicional en San Andrés “El saber de la

30

uno, como pa dolor de barriga, para fiebre, dolor de cabeza, malestar del estomago, todo

eso pues lo aprendí, eso por arte de mi abuela y mi mamá.

F: ¿Y ahora con los médicos se ha perdido ese conocimiento?

Pues, por falta de nosotros porque como hay medico, no todo para mi, porque yo tiene mis

nietos aquí a veces se enferman y el medico dice que no puede hacer tal cosa, yo hágalo por

que yo sé que es bueno, como el dolor de barriga, cuando tienen los pelaos chiquitos como

de meses años coge el aceite de coco, sóbate la barriga bien y eso se pasa. Hay hierbal,

matas aquí que es muy bueno para mucha enfermedad, porque en un tiempo yo llega a

Panamá y el se encontró a una señora andando por acá y me dijo:

Señora, usted atreve a cuidar matas por aquí y le dije si, ustedes tienen mejor remedio aquí

en la isla pero ustedes no dan cuenta y era el borbainY yo sé que eso es muy bueno.

F: ¿el borbain para qué lo usaban?

El borbain lo uso para te para los chiquillos poco nacido, que irba, lava una o dos hojas

bien, echa en agua caliente paga la estufa y le da a los bebes pa’ que se saca todo el sucio

que tiene en el estomago.

Se lo untaron todo sucio pero tiene en la barriga ese es muy bueno y para la persona grande

también por que yo cojo mi pedacito de hierba y me tomo mi té.

F: ¿y el meri gu?

Es bueno, y le bueno también pa limpiarle barriga pa ensuciar y eso, a vece' los pelaos

nacieron poco ensuciar y le da un poquito de toronjil, eso es bueno también.

Nosotros como el medico dice que no puede dar a esos pelaos, entonces ya.

Yo no creo mucho en los médicos por que yo enseña eso cuando uno tiene pelaos con nacido

de mi mama yo crezco una hermana lo mismo cuando me crece a mi tiene mi primer bebe,

como mi mamá me ha tratado por que me han dicho que puede hacer que no puede hacer y

yo con ella hizo lo mismo y yo digo que hoy en día tanta enfermedad entre mujeres aquí en

la isla, es por descuidar el tener bebe por que ellas no saben el daño. Cuando uno tiene el

bebe uno puede cuidarlo mejor que podía, por que esta en peligro pero ellos piensan que

uno tiene un pelad' bebe, está libre y no, esta mas delicado cuando uno tiene un bebe, todo

haga lo que quiere ¿no? Dice que el médico dice que no puede echar polvo porque le da

asma eso es puro mentira, pa’ mi eso es puro mentira por que mi tiempo pasao no es como

ahora solamente que te sobaste al bebe con aceite de coco y le da buen cuerpo el cuerpo es

muy liso y polvo también se le echa al bebe el mejor medico aquí en esos casos es el mas

viejo aquí en la isla es el doctor Alberto Gallardo, y Fernández F: ¿y en las plantas de las

aromáticas cuales toman ustedes?

F: cuando usted era más joven, ¿como conseguían las plantas?

Page 31: APROXIMACIONES A UNA ETNOGRAFÍA DE LA MEDICINA TRADICIONAL EN … · 2019-10-15 · 3 Aproximaciones a una etnografía de la medicina tradicional en San Andrés “El saber de la

31

Pues en ese tiempo hay mucho en la isla, menos en el patio y al lado del patio como no tiene

nosotros no tiene como cemento, ahora todo es como que llaman nosotros pingüino, y en mi

tiempo era mas bueno que ahora, para mi porque uno puede quedarse tranquilo, uno puede

dormir tranquilo, uno puede dejar cualquier cosa afuera, puede dormir con la puerta abierta

y amanece lo mismo, como ahora, uno puede mantener adentro todo bien asegurado o si

no… para mi era más… dice que era más duro si por que no había agua en la isla nosotros

teníamos que cargar el agua del poso, por ahí en la base naval, hasta que nosotros hicimos

un pozo por ejemplo entre los vecinos, para sacar agua, no había luz como ahora, teníamos

plancha de carbón, pero para mi era mas mejor tiempo y nosotros como jovencitas tiene que

respetar a los mayor de edad por que si no, usted a va pagar lo que pasa, pero ahora todo

se cambió lo que yo hizo cuando yo era chiquita no hizo mi hijo, no hizo mi nieta. La vida va

cambiando así.

Era mejor porque conseguir algo afuera ese barco va y viene, por que a veces ese barco no

tiene máquina. Y aquí en la isla todos siembra yuca, fríjol, papa, ñame, pues de todo que

podía conseguir, plátano, todo tiene finca, todo crecen marrano todo crecen por ejemplo mi

mama y mi papa mata un res, a ver quien compra esa carne te doy a ti le doy a otro persona

le mata uno, hoy no hay quien haga lo mismo, y la vida era mejor, pero ahora si cocina ese

fríjol para esos chiquillos, ella jura que yo no va a comprar, y todo era comida fresco no

como ahora.

F: ¿Y de noni?

Pues el noni en mi tiempo eso come el marrano, nadie paro bola a noni nadie pues en unos

cinco años seis años pasados todo el mundo esta recogiendo noni para mandar pa’ca y pa’lla

y dice que es bueno remedio como los medico que quiere vivir que dice que el noni no sirve

pa nada, pero yo creo que el noni sirve pa muchas cosas yo conseguí usted un papel que un

viejo de ochenta y ocho años, tiene cataratas en los ojos los dos ojos y no podía ver nada y

le dice que toma el jugo de noni y el empezó a tomar el dice a la señora que como esta, que

el va viendo un poquito y ella dice ¡que va! Y el va, va, tomando un poquito hasta que el ve

de todo , se quitaron todo esa catara del ojo y el puede ver cualquier cosa como ate, para mi

el noni, es bueno, un amigo fue para Panamá y el se encontró a mi hermana tomando, y me

dice tómalo porque… yo tomo por que es la primera vez que yo tomo en mi vida y me dice

tómalo leti por que yo estaba aquí no puede pararme con un dolor de espalda y una amiga

me traiga de san Andrés y me dice Libia, tómalo y yo tómalo y entre tres días yo podía

caminar como antes, y el dolor ya me quitó. Pero como cualquier remedio tiene en la isla,

no sirve porque la gente tu sabe que… ¡pa qué va a tomar eso!, ¡es muy feo!, ¡Es no se qué!

Pero hay medicinas también que le da y es muy feo pues yo recoge los bien cuando va a

madurar y lo mete en una botella y deja humedecer solo, y ahí va cogiendo el jugo hasta que

la botella está como de tres cuartos mitad échelo en algo se pone en botella, y se puede tomar

un vasito chiquito en la mañanita, o una cuchara depende como uno quiere tomar todo el

día hoy o un día después ahí va, a veces yo aquí con dolor en la pierna, yo póngalo bien,

bien a madurar, y sobate mi pie muy bien y avece me siento bien, también se coge la hoja y

amarra a mi pie y el otro día camino bien, hay mucho remedio aquí que nosotros tiene

botando es nadie para bola que es muy bueno pa enfermedad”

2. Entrevista con la señora Ofelia Bent

Page 32: APROXIMACIONES A UNA ETNOGRAFÍA DE LA MEDICINA TRADICIONAL EN … · 2019-10-15 · 3 Aproximaciones a una etnografía de la medicina tradicional en San Andrés “El saber de la

32

Personalmente recuerdo que desde pequeña, mi mamá o mi abuela nos hacían remedios de

estas hierbas para curar diversas enfermedades. Como para desparasitar, malestar general

dolor de cabeza. Hoy en día se han perdido estas costumbres, no por parte mía porque yo

todavía utilizo los remedios caseros, con mis nietos y familiares, yo crecí utilizando estos

remedios y crié a una hermana menor con esos remedios también y hasta ahora gracias

gozamos de buena salud. Hoy en día hay tantas enfermedades en la juventud debido a la

falta de cuidado al momento de dar a luz, anteriormente éramos muy cuidadosos al momento

de tener bebe, hay que colocarles un bely band o cinto alrededor de su cintura para cuidar

su ombligo. Por ejemplo cuando el niño tiene dolor de estomago, se le coloca un poco de

aceite de coco en el estomago y se soba suavemente hasta que desaparezca el dolor. En esos

tiempos solo contábamos con tres médicos, el doctor Berbel, Adalberto Gallardo, doctor

Fernández, eran muy bueno médicos.

En ese tiempo teníamos las matas en el patio allí mismo donde había pinwing, no teníamos

que ir tan lejos de casa para conseguirlos, los tiempos de antes era mucho mejor, mas

tranquilos podíamos dormir con la casa abierta, las ropas tendidas en el pinwing hasta el

otro día. Había más respeto por los mayores, los cultivos eran respetados y compartidos

entre los vecinos.

Anteriormente había plantas que en estos tiempos no se consiguen, porque la juventud no

hoy no siembra como antes lo hacían nuestros abuelos.

En mis tiempos el Noni lo comían los cerdos no era comestible por las personas, hace unos

5- 6 años que las personas recogen noni y lo comercializan. Conozco a un señor de edad

avanzada que comenzó a tomar noni para aliviar la catarata de sus ojos, y efectivamente

mejoraron, yo personalmente creo que el noni es bueno para muchas enfermedades.

Me acuerdo bien hace 10 años cuando viajé a panamá a visitar unas hermanas, me entro un

dolor de espalda que no me permitía ni pararme y mi hermana me trajo un posillo con jugo

de noni y en 3 días me alivié del dolor de espalda. También la hoja de noni, cuando tengo

dolores en las piernas me lo amarro en el sitio del dolor y se me alivia.

3. Entrevista con la señora Valciana Bent

Antes por ejemplo, en la juventud mía la gente se interesaba más sobre las plantas

medicinales que en la medicina química, porque anteriormente las medicinas eran hechas

de plantas naturales. Yo aprendí de mi mama sobre las plantas pero ante todo de mi abuela.

Las plantas lo utilizábamos cuando teníamos fiebre o tos, también teníamos una planta que

utilizábamos cuando alguien de la familia o de la vecindad sufrían de alguna herida se

curaba con esa planta por que en esos tiempos no teníamos o mas bien el doctor que avía en

la isla vivía en el centro y era muy difícil de llegar asta donde el estuviera, generalmente nos

trasladábamos en caballo porque no había transporte de vehículos o si los había eran

privados o de la gente de la alta categoría.

El basly lo utilizábamos como tranquilizante, y también se utilizaba esta misma planta para

el amor, decían que era efectivo. El man srength lo utilizábamos por si tuviéramos cualquier

dolor en la espalda y también para fortificar el cuerpo.

Page 33: APROXIMACIONES A UNA ETNOGRAFÍA DE LA MEDICINA TRADICIONAL EN … · 2019-10-15 · 3 Aproximaciones a una etnografía de la medicina tradicional en San Andrés “El saber de la

33

Utilizamos el anchote, alcanfor y el aceite de coco para curar heridas de cualquier tipo de

quemaduras. El ramgoatdashalog sirve para la tos, se hierve por 5 minutos, se deja reposar

y se toma caliente o frió 3 veces al día. El ginyhen sorosi, dry plantin leaf, fever grass and

mint. Sirve para baños cuando tienes fiebre y purificar el cuerpo. Se hierve todo junto por

10 o 15 minutos, se prepara el baño primeramente se moja la cabeza para sacar el calor de

la fiebre y luego el resto del cuerpo. La congolala. Es una buena medicina natural, sirve

para la poliomielitis. Se hierve por 5 minutos se deja reposar y se toma, para niños se sirve

1 a 2 cucharadas por día. La susunba. Sirve para la tos. Se hierve el agua por cinco minutos

antes de colocar el susunba, después de este se deja hervir con susunba por 5 minutos, se

deja reposar y se toma; lo recomiendo porque me ha servido mucho.

Otras recetas

Papaya Seed

Sirve para eliminar los parásitos

Cuando yo era pequeña mi abuelo sacaba las semillas de la papaya y nos lo daba de tomar

ósea lo tragábamos para sacar los parásitos y también lo podemos colocar a secar y al terminar

de secarla lo molemos y le colocamos un poquito de miel y eso sirve para los parásitos.

Ofelina Bent

Goad

Sirve para la tos y asma

Preparación: Se cocina la pulpa del goad con azúcar y la pulpa de sábila, se forma una miel,

se deja reposar y se toma, una cucharada tres veces por día.

Dish Rag Bush

Lo utilizamos la hoja para la tos lo hervimos por 4 a 5 minutos y lo tomamos hasta que la tos

se desaparece tomamos una tasita todos los días.

Leticia Gordón

Trompit Leaves

También lo utilizamos para la tos colocamos una sola hoja y lo hervimos por 3 minutos y lo

tomamos al gusto hasta que el tos se nos quite.

Leticia Gordón

Goad Seed

Sirve para la próstata

Page 34: APROXIMACIONES A UNA ETNOGRAFÍA DE LA MEDICINA TRADICIONAL EN … · 2019-10-15 · 3 Aproximaciones a una etnografía de la medicina tradicional en San Andrés “El saber de la

34

Preparación: Se despulga el goad y se pone a secar al sol, después que este seco se muele en

molino o se ligua en agua común, se cuela y se toma en ayunas, por vaso. Si se tiene este

problema te ayuda y si no lo tienes, lo previene. Me ha brindado excelentes resultados.

Stinking Toe Leaf

Sirve como desparasitarios y enfermedades de la piel

Preparación: Se machaca la hoja hasta formar una masa, que se coloca en el sitio afectado

hasta que se sane la piel.

Beatriz Gordon

Nata Coconut Oil and Goat Dede

Sirve Para quemaduras. Se calienta la defecación del chivo y se mezcla con el aceite de coco

y el achote, se coloca en la parte afectada hasta que se sane.

Beatriz Gordon

Amans Leaf

Sirve para dolores. Preparación: Se calienta la hoja de almendra se le unta vicks vaporup o

grasa y se coloca en el área afectada; es un parche león natural y casero.

Beatriz Gordon

Small Coconut and Green Amans

Sirve Para la diarrea. Preparación: Se hierven en agua, se deja reposar y se toma por

cucharadas 3 veces al día

Beatriz Gordon

Breadfruit Milk (Leche De Pan De Fruta)

Sirve para aliviar el dolor. Preparación: Al momento de tomar el pan de fruta del palo suelta

una leche que se coloca en un trapo limpio y seco, la cual colocamos en el área afectada, se

repite este procedimiento hasta que sane.

Beatriz Gordon

Congolala

Page 35: APROXIMACIONES A UNA ETNOGRAFÍA DE LA MEDICINA TRADICIONAL EN … · 2019-10-15 · 3 Aproximaciones a una etnografía de la medicina tradicional en San Andrés “El saber de la

35

Sirve para combatir las infecciones y dolor de espalda. Preparación: Se hierve por 10 minutos

al cabo de los cuales se reposa y se toma caliente o fría 2 veces por día en la mañana y en la

noche.

Miss Ofrancia

Picknut

Sirve para los nervios

Preparación: Se hierve por espacio de 10 minutos y se deja reposar y se toma caliente o frío,

nunca se debe dejar la hierba en el agua

Miss Ofrancia

Promenta Small Coconut And Guava Leaf

Sirve Para diarrea. Preparación: se toma los coquitos del palo (no se recogen del piso), se

hierven todos juntos por 10 minutos, se reposa y se toma 2 veces al día.

Miss Ofrancia

Papaya

Sirve para estreñimiento. Preparación: se pela y se como al desayuno, antes del desayuno,

sirve en jugo o en fruta picada, se lo recomiendo a cualquier persona porque es muy efectivo.

Miss Ofrancia

MAN TO MAN (Hombre A Hombre)

Sirve para ayudar a limpiar el estomago de los bebes, cuando tiene flujo o cualquier infección

de los ojos. Preparación: Se cocina 5 minutos, se deja reposar hasta que este tibio y se le da

de tomar al niño con azúcar al gusto.

Mireya Martínez

Palm Leaf (Palma Africana, Hierba Buena y Hoja de Guanábana)

Sirve para los riñones. Preparación Se cocina máximo 10 minutos, se deja reposar, se

consume frió o caliente como agua, todo el días.

Page 36: APROXIMACIONES A UNA ETNOGRAFÍA DE LA MEDICINA TRADICIONAL EN … · 2019-10-15 · 3 Aproximaciones a una etnografía de la medicina tradicional en San Andrés “El saber de la

36

Mireya Martínez

Casava Malva And Monkey Fidle

Sirve para limpiar los ovarios. Preparación: Se hierve por 10 minutos se guarda en el

congelador y toma como agua todo el día.

Mireya Martínez

Cascara De Coco Y Granadilla

Sirve para la presión alta. Preparación: se limpia bien las cáscaras y se cocina por 15 minutos,

se toma dos veces al día.

Mireya Martínez

El Dormilon

Sirve para el corazón, se utiliza también para conciliar el sueño, colocándolo debajo de la

almohada de la persona que necesita dormir. Cocción: por cinco minutos, se toma 2 veces

día para regular el corazón.

Mireya Martínez

Wild Basly, Seaedge Palm Leaf And Soursape Leaf.

Sirve para el dolor de espalda. Preparación: se deja hervir por 15 minutos, se deja enfriar y

se guarda en la nevera, luego se toma como agua dos veces por día.

Teresa Gordon Wright

Flat Bor, Casava Malva, Cotton Bus, Fisic Nut.

Sirve para la inflamación. Preparación: Se deja hervir por 10- 15 minutos, se deja enfriar y

se toma en reemplazo del agua.

Teresa Gordón Wright

Congo Lala, Vorvain, and Man to Man.

Sirve para la fiebre amarilla. Preparación: se deja hervir por 10 minutos se deja enfriar se

sirve en vasos pequeños (para niños)

Cotton Bush.

Sirve para la próstata. Preparación: se deja hervir por 10 minutos, se enfría y se toma como

agua.

Page 37: APROXIMACIONES A UNA ETNOGRAFÍA DE LA MEDICINA TRADICIONAL EN … · 2019-10-15 · 3 Aproximaciones a una etnografía de la medicina tradicional en San Andrés “El saber de la

37

Lasinda Rossel Gordon

Shoes Black

Sirve Para la próstata. Preparación: En un recipiente con agua se machaca y luego torna

baboso, se cuela y se toma 1 ves por día.

Lasinda Rossel Gordon

Jumbalin Fruit.

Sirve para la inflamación de amígdalas, nauseas. Preparación: Se deja hervir 5- 10 minutos,

se deja enfriar y se toma, 2 veces al día.

Lasinda Rossel Gordon

Gungu Leaf

Sirve Para la fiebre. Preparación: se toma en jugo. Y también se hierve por 10 minutos se

deja enfriar y se toma 2 veces al día.

Lasinda Rossel Gordon

Sour Sap

Sirve para la fiebre. Preparación: se deja hervir por10 minutos se deja enfriar y se toma

cada 3 horas.

Lasinda Rossel Gordon

Corn Leaf

Sirve para los riñones, para des estresar. Preparación: se toma 3 hojas y se deja hervir por

5- 10 minutos se sirve caliente o frió.

Lasinda Rossel Gordon

Tree Of Life

Sirve para la tos. Preparación: Se puede licuar, hervir o se puede masticar. Hervir por 10

minutos, licuar unos segundos se cuela, masticar 1 hojas cada vez que te da la tos.

Lasinda Rossel Gordon

Page 38: APROXIMACIONES A UNA ETNOGRAFÍA DE LA MEDICINA TRADICIONAL EN … · 2019-10-15 · 3 Aproximaciones a una etnografía de la medicina tradicional en San Andrés “El saber de la

38

A manera de conclusiones: La necesidad de la tradición

¿Qué garantiza que la tradición por la tradición sea la redentora de la permanencia de los

raizales? Cuando la tradición por ella misma es la que justifica la razón de ser de un pueblo,

ella misma es su negación. La tradición folclorizada, sin rupturas, armónica, estandarizada y

mediatizada se convierten en discursos artificiales que encajan en los discursos políticos de

las identidades oficiales, desconociendo totalmente las verdaderas dinámicas de las culturas

producidas por su desarrollo interno constante. Si entendemos por tradición la transmisión

de una generación a otra de noticias, leyendas, historias, creencias, costumbres, formas

literarias y artísticas, ideas y estilos; por tanto cualquier interrupción en la transmisión

equivale a quebrantar la tradición.

La constante en la historia de todas las minorías étnicas de nuestro país es la lucha por la

subsistencia como minoría, el caso de los raizales no es la excepción y a lo quiero tratar de

llegar en este ejercicio es de mostrar que hay una cultura en lo político y en lo tradicional que

permiten asegurar que una de las posibilidades que tienen los raizales es el de mantener su

condición a partir no solamente de un desarrollo sostenible sino de una cultura que los

sostenga.

La evolución de la situación de los raizales es la reivindicación de la cultura como sentido de

ser del caribeño, a sí mismo se han presentado diversos movimientos orientados a construir

a partir de la oralidad el patrimonio cultural, que ha sido el apoyo rescatar primero el idioma

que sé venia perdiendo desde que san Andrés fue declarado puerto libre en 1953, luego la

educación católica que vino acompañada por una ola migratoria, este modelo educativo,

niega y desconoce de hecho las riquezas naturales, animales y vegetales que circundan la isla

y sumiendo el nativo en la ignorancia en su territorio, los raizales culpan al esto del deterioro

cultural por medio del ministerio de educación por no haber previsto programas bilingües;

esta situación ha conllevado a un aislamiento con relación a los pueblos del caribe y centro

América con los que se mantenía una relación fluida, de parentesco, cultural y lingüística.

De esta misma forma se establecían lazos de unión histórica, con este modelo impuesto por

el gobierno central los isleños han perdido la movilidad en un territorio ancestral, no es fácil

hoy ir a las costas de Nicaragua o ha puerto limón en Costa Rica.

El aislamiento también se fundamento en el interior del país, donde en los diferentes eventos

de carácter cultural, folclórico y artístico, la música reggae era rechaza por ser foránea, hay

que tener en cuenta que las fronteras de la cultura van mas allá que las políticas implicando

para el isleño lo que es común para el angloparlante le pertenecen al isleño social y

culturalmente.

Los diferentes movimientos sociales de la isla en particular S.O.S conformados por isleños

reivindican la necesidad de participar activamente en las decisiones que los afectan y crean

conflicto cultural, en este sentido se ahoga por el respeto al matrimonio protestante,

educación bilingüe, limite a la migración.

Con los diversos contextos históricos es importante argumentar que hoy la cultura raizal no

se encuentra en agonía, la constitución protege los raizales y los dota de mecanismos de

participación social, política, cultural y educativa que los pone en el reto de desarrollar una

Page 39: APROXIMACIONES A UNA ETNOGRAFÍA DE LA MEDICINA TRADICIONAL EN … · 2019-10-15 · 3 Aproximaciones a una etnografía de la medicina tradicional en San Andrés “El saber de la

39

procesos de construcción cultural e incluso reconstrucción en los sectores de la juventud y la

niñez diferenciando a San Andrés de Providencia por los procesos de desculturización que

han sufrido.

Los raizales con la tradición oral han fortalecido el núcleo central de su extenso repertorio

que en forma tradicional hoy se cuenta y rescata en las rondas, creencias, dichos y en general

las tradiciones populares como elementos identitarios que son conservados por los ancianos

y hoy son parte de la cultura ancestral.

Hoy en día la cultura y la identidad no se ven como elementos ajenos al raizal, se sabe del

reconocimiento de sí mismos como una cultura, como una etnia y como ciudadano con

derechos entre otros a la costumbre y la tradición como elementos históricos, antropológicos,

lingüísticos y sociológicos que forman parte de la multiculturalidad que se presenta y que le

permite al raizal construir su nicho. Dice una líder raizal:

“[…]Bueno a veces yo me he puesto a preguntar donde esta el pueblo raizal? Por que esa

expresión es bastante amplia, pero también es bastante ambigua en el sentido de la

representatividad, hablar del pueblo raizal implica hablar de muchos contenido y de

muchas mezclas no encontramos diríamos un puro raizal en todo el sentido de la palabra

porque ya existen unas mezclas culturales, existen procesos de transculturalización

influencias y realmente el pueblo raizal como tal no ha permanecido y pienso que eso es

normal que o se haya hecho porque la historia implica desarrollo. implica la

transformación, implica cambio, entonces el pueblo raizal de hoy es distinto del pueblo

raizal de hace 15 o 20 años atrás. Sus ideales han cambiado y también sus características

físicas poblacionales, entonces la población raizal de hoy es una población que de alguna

manera todavía guarda alguna características culturales raciales propias de los isleños

tradicionales nativos de la isla de San Andrés y Providencia y son las personas que no las

podemos identificar tampoco por el color de su piel, no la podemos identificar por su

parecido físico, o sea, para identificar al raizal habría que mirar su concepción de vida

como persona, mirar sus interior y mirar su identidad por que igualmente hay gente afro

que no se reconocer como tal, si que es producto de la mezcla, de la integración cultural

entonces el raizal es una persona que puede tener unos bagajes tradicionales desde el

punto de vista del territorio, de la cultura, de la gastronomía y de la forma de ser y de la

forma de andar del isleño tradicional, pero que desafortunadamente no hay en abundancia

en estos momentos, los procesos de migración que se han producido de las costa

colombianas y de todas las regiones del país entonces es una población que está

amenazada, que en cualquier momento puede desaparecer si no existe una política de vida,

si no existe un trabajo estructural que permita recuperar algunos elementos y valores de

la cultura"

Los esfuerzos de los raizales por poner freno a la migración se manifiestan en el decreto N.

2761 de 1991, sin embargo este solo es un decreto, las medidas deben ir mas allá es decir,

construir una autonomía que reivindique el raizal; expuesto hoy a las realidades del mundo

insular como son las limitaciones sociales y económicas, la perdida de su cultura e identidad

histórica con lo Caribe, la apertura al comercio y el turismo ha llevado la conciencia del

interior del dinero fácil lo que desfigurado el raizal joven, la pretensión del gobierno en

Page 40: APROXIMACIONES A UNA ETNOGRAFÍA DE LA MEDICINA TRADICIONAL EN … · 2019-10-15 · 3 Aproximaciones a una etnografía de la medicina tradicional en San Andrés “El saber de la

40

convertir la isla en un paraíso turístico, sin tener en cuenta la población y en general sus

intereses.

Page 41: APROXIMACIONES A UNA ETNOGRAFÍA DE LA MEDICINA TRADICIONAL EN … · 2019-10-15 · 3 Aproximaciones a una etnografía de la medicina tradicional en San Andrés “El saber de la

41