aplicador de material termofusible mc...

74
Aplicador de material termofusible MC 4420 Manual P/N 317042E Spanish NORDSON ENGINEERING GMBH D LÜNEBURG D GERMANY

Upload: hoangcong

Post on 28-Sep-2018

238 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Aplicador de material termofusibleMC 4420

Manual P/N 317042E− Spanish −

NORDSON ENGINEERING GMBH � LÜNEBURG � GERMANY

Page 2: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

COV_SP_317042E

ObservaciónEste manual es aplicable a toda la serie.

Número de pedidoP/N = Número de pedido de artículos Nordson

AdvertenciaLa presente publicación de Nordson Corporation está protegida por los derechos de autor. Copyright � 1996. Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su traducción a otro idioma sin el previo

consentimiento por escrito de Nordson.Nordson se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso.

Marcas comercialesAccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, CanWorks, Century, CF, Clean Coat, CleanSleeve, CleanSpray,ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross-Cut, Cyclo-Kinetic, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, Durafiber, Dura-Screen, Durasystem, Easy Coat, EasymovePlus, Ecodry, Econo-Coat, e.dot, e.stylized, EFD, ETI, Excel 2000, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi-Spray, Flex-O-Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix,Heli-flow, Helix, Horizon, Hot Shot, iControl, iFlow, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, iTRAX, JR, KB30, Kinetix, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, MEG, Meltex,Microcoat, Micromark, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist-Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, OmniScan, OptiMix, Package of Values, PatternView,PermaFlo, Plasmod, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Prism, Printplus, ProBlue, Pro-Flo, ProLink, Pro-Meter, Pro-Stream, RBX, Rhino, Saturn,Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Slautterback, Smart-Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed-Coat,Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure-Max, Tela-Therm, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, Ultra, Ultrasaver,UniScan, UpTime, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa-Coat, Versa-Screen, Versa-Spray, Walcom, Watermark, When you expect more. son marcas comercialesregistradas − ® − de Nordson Corporation.

Accubar, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AquaCure, ATS, Auto-Flo, AutoScan, Best Choice, BetterBook, Blue Series, CanNeck,Celero, Chameleon, Check Mate, ClassicBlue, Color-on-Demand, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, DispensLink, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat,DuraDrum, DuraPail, E-Nordson, Easy Clean, EasyOn, Eclipse, Equi=Bead, ESP, Exchange Plus, Fill Sentry, Gluie, G-Net, G-Site, HDLV, Ink-Dot, iON, Iso-Flex,iTrend, KVLP, Lacquer Cure, Lean Cell, Maverick, Maxima, MicroFin, MicroMax, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, Multifil, Myritex, OptiStroke, Origin, PatternPro, PCI,PluraMix, Powder Pilot, Powercure, Primarc, Process Sentry, Prodigy, Pulse Spray, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, Royal Blue, Select Series, Sensomatic,Shaftshield, SheetAire, Smart, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, Summit, Sure Brand, SureMix, SureSeal, Sure Wrap, Swirl Coat, Tempus,ThruWave, Trade Plus, TrueBlue, Ultrasmart, Universal, Viper, Vista, VersaDrum, VersaPail, WebCure, 2 Rings (Design) son marcas comerciales − � − de NordsonCorporation.

Las denominaciones y marcas comerciales de este documento son marcas registradas que cuando se usan por terceros para suspropios propósitos, pueden significar una violación de los derechos del propietario.

Page 3: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Tabla de materias I

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

Tabla de materias

Documentación por separado

1. Intención de uso 2-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ubicación 2-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Restricción 2-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Usos inadmisibles 2-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2. Peligros menos obvios 2-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3. Acerca del manual 2-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4. Modelos 2-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Codificación de la designación de modelos 2-2. . . . . . . . . . . . . . . . .

5. Código de configuración 2-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6. Componentes 2-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7. Funcionamiento 2-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fundición y bombeo 2-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Motor 2-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Bomba de engranajes 2-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Válvula de cierre (opción) 2-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Válvula mecánica de seguridad (estándar) 2-6. . . . . . . . . . . . . . . . .

Válvula neumática de seguridad (opción) 2-6. . . . . . . . . . . . . . . . . .

Célula de carga 2-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Calefacción 2-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Control de temperatura 2-7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Bloqueo por temperatura baja 2-7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Aviso / desconexión de sobretemperatura 2-7. . . . . . . . . . . . . . .

Temperatura de reposo 2-7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cubierta y tapa del tanque 2-8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Interruptor de la cubierta del tanque 2-8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Equipo de gas inerte 2-9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Bomba de vacío 2-9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Secador de aire (opción) 2-9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sensor de presión (opción) 2-9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sección 1Avisos de seguridad

Sección 2Descripción

Page 4: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Tabla de materiasII

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

8. Armario eléctrico 2-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Vistas anterior y posterior 2-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Interior del armario eléctrico 2-11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Desplazamiento del armario eléctrico 2-11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Interruptor general 2-12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Control 2-12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ocupación de canales 2-12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Señalizador luminoso 2-13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Teclas activación y desactivación de calefacción 2-13. . . . . . . . . . .

Tecla purga 2-13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Indicador botella vacía 2-13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Indicador inyección de gas 2-13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Interruptor horario programable para una semana (opción) 2-13. .

Gráfico de barras (opción) 2-13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ventiladores del armario eléctrico 2-13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Enchufe para el generador tacométrico 2-14. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Interfaz XS 2 2-14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9. Paredes de protección 2-15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10. Placa de características 2-15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1. Transporte 3-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Levantamiento (aplicador desembalado) 3-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2. Desembalaje 3-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3. Fuera de servicio 3-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4. Almacenamiento 3-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5. Eliminación 3-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6. Colocación 3-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7. Resumen 3-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8. Montaje del señalizador luminoso 3-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9. Aspiración de vapores del material 3-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10. Conexiones eléctricas 3-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Disposición de cables 3-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tensión de red 3-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Generador tacométrico (accesorio) 3-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Interfaz XS 2 3-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sección 2Descripción (cont.)

Sección 3Instalación

Page 5: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Tabla de materias III

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

11. Instalación de mangueras calefactadas 3-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Conexión 3-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Desconexión 3-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Eliminación de presión 3-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Apretadura 3-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12. Válvula neumática de seguridad (opción) 3-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Diámetros de manguera 3-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Preparación del aire comprimido 3-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Máxima presión neumática 3-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13. Equipo de gas inerte 3-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14. Secador de aire (opción) 3-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Conexión de manguera o tubo 3-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Desecho del condensado 3-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

15. Disposición del aro de sujeción de bidones 3-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1. Señal Tanque vacío 4-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2. Llenado del tanque 4-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3. Ajuste de temperaturas 4-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Valores usuales 4-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4. Ajuste del caudal de material termofusible 4-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Velocidad del motor/bomba 4-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Modo manual 4-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Modo automático 4-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5. Primera puesta en marcha 4-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6. Encendido y apagado diarios 4-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Encendido diario 4-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Apagado diario (también el equipo de gas inerte) 4-5. . . . . . . . . . .

Apagado diario (excepto el equipo de gas inerte) 4-5. . . . . . . . . . .

7. Parada de emergencia 4-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8. Registro de ajustes 4-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1. Alivio de presión 5-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2. Mantenimiento diario 5-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3. Mantenimiento periódico 5-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4. Limpieza exterior 5-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5. Inspección ocular del estado exterior 5-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sección 3Instalación (cont.)

Sección 4Manejo

Sección 5Mantenimiento

Page 6: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Tabla de materiasIV

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

6. Mantenimiento del ventilador del armario eléctrico 5-3. . . . . . . . . . . . .

7. Cambio de material termofusible 5-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8. Lavado con agente de limpieza 5-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9. Registro de mantenimiento 5-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1. Control 6-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2. Sugerencias 6-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3. Indicadores de estado y señalizador luminoso 6-2. . . . . . . . . . . . . . . .

4. Cuadros de localización de averías 6-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sólo brilla el indicador blanco de estado 6-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Indicador rojo de estado brilla 6-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Aplicador no funciona en absoluto 6-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Un canal no calienta 6-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

No hay tensión de generada 6-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

No se aplica material (motor no funciona) 6-6. . . . . . . . . . . . . . . . . .

No se aplica material (motor funciona) 6-7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Velocidad irregular del motor en modo automático 6-7. . . . . . . . . .

Se aplica muy poco material 6-7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Presión hidráulica muy alta 6-7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Presión hidráulica muy baja 6-8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Incrustaciones o carbonilla del material en el tanque 6-8. . . . . . . .

El material termofusible fragua en el tanque 6-8. . . . . . . . . . . . . . . .

1. Datos generales 7-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2. Datos térmicos 7-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3. Datos eléctricos 7-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4. Dimensiones y peso 7-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5. Otros datos 7-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sección 5Mantenimiento (cont.)

Sección 6Localización de averías

Sección 7Datos técnicos

Sección 8Indice

Page 7: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

Sección 1

Avisos de seguridad

Observe y siga todas las instrucciones de seguridad,instrucciones generales de seguridad incluidas en la documentación separada,

al igual que las instrucciones de seguridad específicas en cualquierotra documentación relacionada.

Page 8: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Avisos de seguridad1-0

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

Page 9: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

Sección 2

Descripción

Page 10: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Descripción2-0

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

Page 11: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Descripción 2-1

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

Sección 2Descripción

Los aplicadores de la serie MC 4420 han sido concebidos para fundir eimpeler solamente materiales termofusibles de poliuretano (PUR),suministrados en un bidón o de forma cilíndrica.

Cualquier otro uso será considerado ajeno al propósito de la unidad yNordson no se hará responsable de las lesiones personales o dañosmateriales que de ello pudieran resultar.

El uso apropiado de la unidad exige la observación de los avisos deseguridad dados por Nordson. Además, el usuario deberá informarsesobre las propiedades de los materiales termofusibles que piense utilizar.

La unidad está diseñada para ser ubicada en una zona industrial (ver laDeclaración de conformidad).

Restricción

Al hacer funcionar la unidad en zonas residenciales, comerciales odestinadas a la pequeña industria, hay que tener presente que lasemisiones electromagnéticas de la unidad pueden perturbar elfuncionamiento de otros equipos, como radios, TV, etc.

El aplicador no debe utilizarse en las siguientes condiciones:

� si no está en perfecto estado,

� con cambios o modificaciones realizados por el cliente,

� sin el aislamiento térmico y sin las paredes de protección,

� si está abierta la puerta del armario eléctrico,

� si está abierta la tapa del tanque,

� si está abierta la cubierta del tanque,

� en ambientes circundantes explosivos y

� cuando los valores recomendados en la sección de Datos técnicosno se cumplen.

El aplicador no debe utilizarse para fundir e impeler los siguientesmateriales:

� materiales explosivos e inflamables,

� materiales erosivos y corrosivos y

� productos alimenticios.

1. Intención de uso

Ubicación

Usos inadmisibles

Page 12: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Descripción2-2

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

En el diseño y construcción de la unidad se ha hecho todo lo posible a finde proteger al personal contra posibles peligros. Sin embargo, algunosde ellos son inevitables. El personal debe ser consciente de lossiguientes peligros:

� Peligro de quemaduras por el material termofusible caliente.

� Peligro de quemaduras al tocar la tapa del tanque después de abrirsu cubierta.

� Peligro de quemaduras al llenar el tanque.

� Peligro de quemaduras al tocar piezas calientes, como mangueras ypistolas calefactadas.

� Peligro de intoxicación al aspirar los vapores nocivos de ciertosmateriales termofusibles

A continuación se describe, en representación de todos los aplicadoresde la serie MX 4420, un aplicador provisto de una bomba de engranajesque alimenta una sola manguera.

OBSERVACION: Los números referentes a componentes o piezas(ítems) en las figuras no coinciden con los usados en los dibujos técnicosy en las listas de piezas de repuesto.

La serie consiste de los siguientes modelos:

Aplicador Motores /bombas

Racores para manguera encada bomba

MC 4420-1x1 1 1

MC 4420-1x2 1 2

MC 4420-2x1 2 1

MC 4420-2x2 2 2

A modo de ejemplo se toma el modelo MC 4420-2x1.

MC 4420-2x11 racor para manguera en cada bomba

2 motores / bombas

para bidones de 20 litros

Designación raíz de la serie

Designación de los equipos de la línea Meltex de Nordson que procesan materiales de poliuretanoM = Moisture (humedad)C = Curing (fraguado)

2. Peligros menos obvios

3. Acerca del manual

4. Modelos

Codificación de la designaciónde modelos

Page 13: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Descripción 2-3

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

El código de configuración está estampado en la placa de característicasdel aplicador.

OBSERVACION: Una X significa que el componente no se ha encargadoy, por lo tanto, que no está incorporado en el equipo.

Caja Código Componente / significado

Des

ign

ació

n d

e u

nid

ad

1 M Designación de serie o aplicador (Moisture = humedad)

2 C Designación de serie o aplicador (Curing = fraguado)

3 4 Designación de serie o aplicador

4 4

5 2

6 0

7 − −

8 1 Una bomba

2 Dos bombas

9 x −

10 1 Un racor por bomba

2 Dos racores por bomba

Co

nfi

gu

raci

ón

11 C Tensión de alimentación de 400 VCA Termopar de Fe-CuNi (FE/KO)

G Tensión de alimentación de 230 VCA Termopar de Fe-CuNi (FE/KO)

V Tensión de alimentación de 400 VCA Resistencia de Ni 120

Y Tensión de alimentación de 230 VCA Resistencia de Ni 120

12 A Bomba 1 Tipo: PR 2m1 con revestimiento VX

C Bomba 1 Tipo: PR 4m1 con revestimiento VX

D Bomba 1 Tipo: PR 6m1 con revestimiento VX

E Bomba 1 Tipo: PR 12m1 con revestimiento VX

F Bomba 1 Tipo: PR 12m2 con revestimiento VX

G Bomba 1 Tipo: PR 25m2 con revestimiento VX

13 A Bomba 2 Tipo: PR 2m1 con revestimiento VX

C Bomba 2 Tipo: PR 4m1 con revestimiento VX

D Bomba 2 Tipo: PR 6m1 con revestimiento VX

E Bomba 2 Tipo: PR 12m1 con revestimiento VX

F Bomba 2 Tipo: PR 12m2 con revestimiento VX

G Bomba 2 Tipo: PR 25m2 con revestimiento VX

14 1 Racor para manguera de 5/16 pulg. = 8 mm

2 Racor para manguera de 5/8 pulg. = 16 mm

3 Racor para manguera de 1/2 pulg. = 13 mm sólo en combinación con termopares de Fe-CuNi (FE/KO)

15 / −

Op

cio

nes

16 B Pantalla de barras

17 F Válvula de cierre en una bomba

G Válvula de cierre en dos bombas

18 P Válvula neumática de seguridad en una bomba

Q Válvula neumática de seguridad en dos bombas

19 M Pantalla de presión en una bomba

N Pantalla de presión en dos bombas

20 T Interruptor horario programable para una semana

21 U Calefactor de la tapa del tanque

22 V Paredes de protección con revestimiento VX

23 D Secador de aire

24 A Conexión una pistola/manguera adicional

B Conexión dos pistolas/mangueras adicionales

C Conexión tres pistolas/mangueras adicionales

25 X −

26 X −

27 S Ejecuciones especiales

5. Código de configuración

Page 14: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Descripción2-4

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

La figura 2-1 muestra los componentes más importantes. Para másdetalles puede ir a los dibujos técnicos (vea la Lista de piezas derepuesta).

20

27

24

25

2223

26

MCSY191L176B1098

ÄÄ

1 2 3 4 5 6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17181921

Fig. 2-1 Vista lateral

1. Señalizador luminoso

2. Armario eléctrico

3. Interruptor de la cubierta del tanque

4. Tapa del tanque

5. Cubierta del tanque

6. Calefactor de la tapa del tanque (opción)

7. Válvula de sobrepresión (0,5 bar)

8. Pared de protección

9. Camisa calefactora

10. Aro de sujeción de bidones

11. Depósito

12. Conector para manguera

13. Sensor de presión (opción)

14. Racor para manguera

15. Célula de carga

16. Ruedas de transporte

17. Cubeta

18. Ducto de cables 19. Brida de purga del material termofusible

20. Válvula de seguridad (35 bar)

21. Bomba de engranajes

22. Acoplamiento

23. Equipo de gas inerte

24. Secador de aire (opción) (no visible)

25. Motor (no mostrado)

26. Filtro de aire comprimido (sólo con la opciónsecador de aire )

27. Aislamiento térmico

6. Componentes

Page 15: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

1

2

XXSY036S050A0595

Descripción 2-5

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

Aquí se describe sólo el funcionamiento general del aplicador. Elfuncionamiento individual de cada componente está descrito en elmanual del componente (Ver Índice de la documentación).

Después de introducir el bidón o cilindro de material termofusible en eltanque, el material se calienta hasta que se funda y pueda fluir a lacubeta, donde se seguirá calentando hasta alcanzar la temperatura detrabajo recomendada por su fabricante o distribuidor.

A continuación, el material fluye a la bomba de engranajes que,accionada por un motor, lo impele hacia la pistola a través de unamanguera calefactada.

Consultar también el manual Motor. El motor eléctrico se controlaelectrónicamente y su función es accionar la bomba de engranajes. Lavelocidad del motor se muestra en una pantalla del cuadro de mandos(remitirse a el manual Control en relación a su ajuste).

OBSERVACION: El motor no funcionará mientras esté activado elbloqueo por temperatura baja, o sea, mientras el aplicador no hayaalcanzado una temperatura cercana a la de consigna.

OBSERVACION: Para reducir el desgaste, no permitir que el motorfuncione por largos períodos a velocidades inferiores a 5 RPM osuperiores a 80 RPM.

Consultar también el manual Bomba de engranajes. La bomba deengranajes es accionada por un motor eléctrico controladoelectrónicamente. El tamaño y la velocidad de la bomba determinan elcaudal de material impelido.

OBSERVACION: No permitir que las bombas de engranajes de Nordsonfuncionen sin material. Antes de arrancar el motor, asegurarse de que enel tanque haya suficiente material.

OBSERVACION: Para reducir el desgaste, no permitir que el motorfuncione por largos períodos a velocidades inferiores a 5 RPM osuperiores a 80 RPM.

La válvula de cierre está montada en la misma pieza que la válvula deseguridad, entre el tanque y la bomba de engranajes.

Su función es impedir el flujo de material cuando se tenga que substituirla bomba de engranajes. Para abrirla o cerrarla se usa una llave Allen.

� Posición 1: cerrada

� Posición 2: abierta

Fig. 2-2

7. Funcionamiento

Fundición y bombeo

Motor

Bomba de engranajes

Válvula de cierre (opción)

Page 16: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

MCSY201S060A0796

Descripción2-6

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

Consultar también el manual Válvula de seguridad. La válvula mecánicade seguridad limita la presión hidráulica del material, creada por labomba de engranajes, y la mantiene constante. Dicha válvula se envíade fábrica ajustada y precintada. Si se excede la presión ajustada, laválvula abre, permitiendo la circulación interna del adhesivo por la placabypass.

Consultar el manual Válvula de seguridad. La válvula neumática deseguridad, además de poder funcionar como la mecánica, permitetambién regular la presión del material en función de la velocidad de lamáquina maestra.

PRECAUCION: No poner ningún objeto sobre el aplicador,pues, en caso contrario, la célula de carga también lo pesaría,falsificando la medida de nivel.

Consultar el manual Célula de carga. La célula detecta el nivel dematerial en el tanque y hace que el señalizador luminoso se ponga enamarillo cuando el nivel sea bajo. La célula de carga tiene que serajustada por el usuario.

OBSERVACION: Nordson recomienda ajustar el valor del nivel Llenartanque de forma que el señalizador luminoso se ponga en amarillocuando el nivel de material llegue a la parrilla del depósito (ver la flechaen la figura). Esto equivale a cargar el tanque con un peso de 17 kgaproximadamente.

Los contactos de potencial flotante Tanque lleno y Llenar tanque, puedenemplearse, por ejemplo, para dar señales de alarma o para mandar unsistema automático de llenado (interfaz XS 2). Los relés pueden serajustados por el usuario para que conmuten a determinados niveles delmaterial presente en el tanque.

Fig. 2-3 Nivel bajo

La calefacción se realiza mediante resistencias encastradas, cartuchos yuna camisa.

Depósito Resistencias encastradas

Cubeta Resistencias encastradas

Tanque (Bidón) Camisa calefactora

Tapa del tanque (opción) Cartuchos calefactores

OBSERVACION: El interruptor de la cubierta del tanque abre y cierra loscircuitos de la camisa calefactora (canal 11) y los cartuchos calefactores(canal 12). El tiempo de calentamiento puede ajustarse en el sistema decontrol con el parámetro T1 (Ver el manual Control).

Parámetro Función Rango de ajuste Ajuste de fábrica

T1 Tiempo de calefacción Desconectado /1 a 180 minutos 30 minutos

Válvula mecánica de seguridad(estándar)

Válvula neumática deseguridad (opción)

Célula de carga

Calefacción

Page 17: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Descripción 2-7

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

Consultar también el manual Control. Las temperaturas se midenmediante sensores conectados a un controlador electrónico que lasmantiene en los valores deseados.

Bloqueo por temperatura baja

La función de bloqueo por temperatura baja impide el funcionamiento delaplicador, o de todo el sistema de aplicación, mientras el materialtermofusible no tenga una temperatura aceptable. Esto significa que,después de encender el aplicador, la temperatura tiene que llegar a 3 °Cde la temperatura de consigna o, ya en régimen, superar el valorajustado de temperatura baja, definido como el valor de la temperaturade consigna menos el valor establecido para el decremento detemperatura baja.

Al estar activada esta función se impide el funcionamiento del motor delaplicador, dado el caso, el de las electroválvulas de las pistolas y, quizástambién, el de otros componentes del sistema de aplicación (ver elesquema eléctrico).

Aviso / desconexión de sobretemperatura

Las protecciones contra sobretemperatura independientes entre sí,protegen la instalación y el material frente a sobretemperaturas. En casode parada automática se desconecta la calefacción y el motor. Elindicador luminoso rojo Fallo en general se ilumina.

� Aviso de sobretemperatura mediante controlador de temperatura: Al alcanzar la consigna de temperatura más el valor de temperaturaalta, se conmuta la salida de relé Fallo en general y el indicadorluminoso Fallo en general se ilumina. La instalación sigue estando endisposición de servicio.

� Protección contra sobretemperatra mediante controlador detemperatura: El valor de desconexión de sobretemperatura se ubicaautomáticamente 30 °C encima de la máxima consigna detemperatura.

� Protección contra sobretemperatra mediante termostato(s):Sirve como desconexión de emergencia, en caso de que laprotección contra sobretemperatura del controlador de temperaturano trabaje correctamente. Valor de desconexión, ver la sección Datostécnicos.

OBSERVACION: Los termostatos de protección del depósito y la cubetatienen que elegirse en función de la máxima temperatura de trabajo delmaterial termofusible utilizado, pero sin permitir que la temperatura deconmutación de los mismos supere la máxima temperatura defuncionamiento del aplicador (ver la sección Datos técnicos).

AVISO: Si se dispara la protección contra sobretemperatra,puede tratarse de un error de ajuste, o bien, de un error de lainstalación. Desconectar la instalación y encomendar laeliminación de la causa de desconexión a personal cualificado.

Temperatura de reposo

Esta función sirve para prolongar las propiedades del materialtermofusible y ahorrar energía durante las interrupciones del trabajo.Tanto el tiempo como la magnitud de la reducción de temperatura sonajustables.

Control de temperatura

Page 18: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Interruptor de la cubierta del tanque

Liberar / Asegurar

Liberar / Asegurar

MCSY211S210A0896

Descripción2-8

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

AVISO: Caliente. Después de abrir la cubierta puedenproducirse quemaduras al tocar la tapa del tanque. Ponerseguantes aislantes del calor.

AVISO: No dejar funcionar el aplicador estando abierta la tapadel tanque, de lo contrario podrán escapar vapores del materialtermofusible, los cuales son, a veces, tóxicos.

Interruptor de la cubierta del tanque

Al abrir o cerrar la cubierta del tanque, este interruptor (Fig. 2-4) provocalas siguientes reacciones:

Apertura de la cubierta

� Se interrumpe la calefacción de la tapa (opción) y la camisa.

� Se expulsa el gas inerte presente en el tanque (desaireación rápida).

Cierre de la cubierta

� La calefacción de la tapa del tanque (opción) y del recubrimientocalefactado se conectan y calientan sólo durante el tiempo ajustadoen el sistema de control (Parámetro T1).

� La bomba de vacío bombea el aire hacia fuera durante el tiempoajustado en el sistema de control (Parámetro C2).

� La bomba de vacío se desconecta.

� El tanque se suministra con gas inerte para el tiempo ajustado en elsistema de control (Parámetro C1 ).

� El suministro de gas inerte se realiza a intervalos regulares como seajusta en el sistema de control (Parámetro Con y CoF).

Parámetro Función Rango de ajuste Ajuste de fábrica

T1 Tiempo de calefacción(calefacción de tapa detanque y camisa calefactora)

Off / 1 a 180 minutos 30 minutos

C1 Suministro de gas inerte on (al finalizar C2 )

2 a 240 segundos 30 segundos

C2 Bomba de vacío on Off / 2 a 240 segundos 30 segundos

Con Suministro de gas inerte on (suministro intermitente)

Off / 2 a 120 segundos 5 segundos

CoF Suministro de gas inerte off (suministro intermitente)

2 a 120 minutos 30 minutos

Nota: Cuando Con = Off, el parámetro CoF no se visualiza.

Fig. 2-4

Cubierta y tapa del tanque

Page 19: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Descripción 2-9

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

Consultar también el manual Equipo de gas inerte y, en el manualControl, Manejo del sistema de accionamiento.

PRECAUCION: Emplear únicamente un gas inerte apropiadopara el material utilizado. Consultar la hoja de características oal fabricante o proveeder del material termofusible a cerca delos gases inertes compatibles con éste.

Al trabajar con ciertos materiales, como adhesivos de poliuretano (PUR),poliésteres termoplásticos o resinas de poliamida, el gas inerte impideuna reacción indeseada de aquéllos con la atmósfera. El gas desplaza elaire del tanque y protege así el material.

El gas se descarga en el tanque a una presión reducida. Una válvula deseguridad cuida de que la presión de entrada al equipo no exceda 2,5 bar. El tanque posee una válvula de sobrepresión, ajustada a 0,4 bar,para impedir que se forme una presión excesiva en el mismo. Lainyección de gas se realiza de las siguientes formas:

� automáticamente, durante el funcionamiento, de acuerdo a losvalores introducidos para el intervalo y la duración de la inyección,

� automáticamente después de cerrar la cubierta de la tanque. Eltiempo de suministro de gas inerte puede ajustarse en el sistema decontrol.

� manualmente, pulsando la tecla Purga, para aumentar la cantidad degas inyectado tras haber llenado el tanque con material.

Cuando la presión del gas inerte es demasiado baja, el símbolo luminosoBotella de gas inerte vacía se enciende. Adicionalmente hay un contactode potencial flotante para permitirle al usuario conectar señalizadores uotros dispositivos externos (interfaz XS 2).

Bomba de vacío

La bomba de vacío deja salir el aire del tanque automáticamentedespués de cerrar la tapa del tanque. El tiempo de aireación puedeajustarse en el sistema de control.

Los filtros grueso y fino deben sustituirse cada año.

Ver también el manual Secador de aire comprimido de membrana ymanual Filtro de aire comprimido de alta potencia.

El secador de aire comprimido de membrana en conjunción con el filtrode alta potencia que lo precede condicionan el aire para que puedautilizarse como gas inerte y evitar que el material del tanque reaccionecon la humedad.

Ver el manual Sensor de presión y manual Control.

El sensor de presión compila la presión del material en el conector demanguera. Esta presión de material se visualiza en el sistema de control.

Equipo de gas inerte

Secador de aire (opción)

Sensor de presión (opción)

Page 20: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Descripción2-10

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

AVISO: Riesgo de sufrir descargas eléctricas. La falta deatención podrá provocar lesiones personales, la muerte odaños materiales.

AVISO: Desconectar la unidad de la red de tensión.

MCSY197L139B1198

1 2 3 54 6 7

1 1 2 2 3

M1 min−1

1

barpsi

2 3 54 76

8 109 11 12

CF

3 44 21

8 9 1011 12

R

14

2 3 16 17 18

19

20

21

15

1

7

813 12 11 10 9

4

Vista anterior Vista posterior

Fig. 2-5

1. Interruptor general

2. Cuadro de mandos del control (con la opción gráfico de barras)

3. Señalizador luminoso

4. Gráfico de barras (opción)

5. −6. −7. Cerradura de la puerta

8. Interruptor horario programable para unasemana (opción)

9. Indicador Botella vacía

10. Tecla Purga (gas inerte)

11. Indicador Inyección de gas inerte

12. Tecla Activación de calefacción

13. Tecla Desactivación de calefacción

14. Ventilador con filtro

15. Filtro de aire

16. Interfaz XS 2

17. Enchufe para el generador tacométrico

18. Enchufe para calefactor de la tapa del tanque(opción)

19. Enchufe para camisa calefactora

20. Enchufe para calefactores del depósito

21. Enchufe para calefactores de la cubeta

8. Armario eléctrico

Vistas anterior y posterior

Page 21: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Descripción 2-11

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

AVISO: El armario eléctrico está protegido con una cerraduracuya llave debe guardarse de forma que únicamente elpersonal especializado y autorizado tenga acceso a ella.

AVISO: Desconectar la unidad de la red de tensión antes deabrir la puerta del armario eléctrico.

MCSY195L060A0796

1 2 3 54 6 71 1 2 2 3

M1 min−1

1

barpsi

2 3 54 76

8 109 1112

CF

3 44 21

8 9 101112

R

Fig. 2-6

El armario eléctrico puede desplazarse para facilitar las tareas demantenimiento o reparación en el aplicador. Para ello hay que liberarloprimero con la llave suministrada.

AVISO: Al desplazar el armario eléctrico a su posición normal,cuidar de que los cables no toquen ninguna pieza caliente o enmovimiento, así como de no oprimirlos.

MCSY196L070A0796

Fig. 2-7

Interior del armario eléctrico

Desplazamiento del armarioeléctrico

Page 22: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Descripción2-12

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

(1, Fig. 2-5)Sirve para encender y apagar el aplicador.Posición 0/OFF = El aplicador está apagado.Posición I/ON = El aplicador está encendido.El interruptor general puede asegurarse con un candado a fin de impedirque una persona no autorizada encienda el aplicador.

OBSERVACION: La calefacción tiene que activarse adicionalmente(tecla 12, Fig. 2-5).

OBSERVACION: Si se usa un interruptor horario programable (opción),el interruptor general tiene que estar siempre cerrado.

PRECAUCION: Al estar abierto el interruptor general, el equipode gas inerte también estará apagado, por lo cual el materialtermofusible en el tanque podría fraguar.

(2, Fig. 2-5)Remitirse a el manual Control en cuanto a su manejo.

Ocupación de canales

Canal 1 Depósito

Canal 2 Cubeta

Canal 3 Manguera calefactada 1

Canal 4 Pistola 1

Canal 5 Manguera calefactada 2 Sólo en MC 4420-1x2MC 4420-2x1MC 4420-2x2Canal 6 Pistola 2

Canal 7 Manguera calefactada 3 Sólo en MC 4420-2x2

Canal 8 Pistola 3

Canal 9 Manguera calefactada 4

Canal 10 Pistola 4

Canal 11 Camisa calefactora (tanque)

Canal 12 Calefactor de la tapa del tanque(opción)

OBSERVACION: El interruptor de la cubierta del tanque abre y cierra loscircuitos de los canales 11 y 12 (ver Interruptor de la cubierta del tanqueen esta sección).

Cubierta del tanque abierta Calefacción de los canales 11 y 12 desactivada

Cubierta del tanque cerrada Calefacción de los canales 11 y 12 activada

El tiempo de calefacción puede ajustarse en elarmario eléctrico del sistema de control

Interruptor general

Control

Page 23: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Descripción 2-13

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

(3, Fig. 2-5)Señala los mismos estados de funcionamiento que los indicadores deestado en el cuadro de mandos, excepto al encenderse la lámparaamarilla. (Ver también la sección 6, Localización de averías, y el manualControl.)

Blanco Aplicador encendido

Rojo Fallo en general

Amarillo Tanque vacío, según el ajuste del usuario

Verde Listo

(12, 13, Fig. 2-5) Estas teclas cierran y abren, respectivamente, los circuitos de loscalefactores.

(10, Fig. 2-5)Pulsando esta tecla se inyecta en el tanque una cantidad adicional degas inerte, por ejemplo, después de haberlo llenado.

(9, Fig. 2-5)Su encendido señala que la botella de gas inerte está vacía.

(11, Fig. 2-5)Se enciende cada vez que se inyecta gas inerte.

(8, Fig. 2-5)Ver el manual Programadores semanales. Este interruptor se halla en lapuerta derecha del armario eléctrico.El interruptor horario abre y cierra los circuitos de los calefactores,realizando las funciones de las teclas Activación de calefacción yDesactivación de calefacción.

OBSERVACION: Si se usa un interruptor horario programable (opción),el interruptor general tiene que estar siempre cerrado.

(4, Fig. 2-5)Ver también el manual Control. El gráfico de barras muestrasimultáneamente el rango en el que la temperatura está activada paratodos los canales.

(14, 15 Fig. 2-5)Sirven para refrigerar el armario. Los filtros deben ser inspeccionados ymantenidos regularmente (ver la sección 5, Mantenimiento).

Señalizador luminoso

Teclas activación ydesactivación de calefacción

Tecla purga

Indicador botella vacía

Indicador inyección de gas

Interruptor horario programablepara una semana (opción)

Gráfico de barras (opción)

Ventiladores del armarioeléctrico

Page 24: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Descripción2-14

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

(17, Fig. 2-5)Se utiliza para conectar un generador tacométrico (accesorio). Nordsondispone de generadores tacométricos apropiados. Si en la entrega seincluye un generador tacométrico, consultar su manual.

AVISO: La tensión generada admisible en el enchufe para elgenerador tacométrico es de 160 VCC. Una tensión mayordañará componentes electrónicos del aplicador.

OBSERVACION: La tensión generada por el generador tacométricotiene que ser ajustada (ver el manual Control).

(16, Fig. 2-5)Sirve para conectar dispositivos del usuario al aplicador. Consultar lasección Instalación y los Esquemas eléctricos en relación a la conexiónapropiada.

Enchufe para el generadortacométrico

Interfaz XS 2

Page 25: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Descripción 2-15

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

AVISO: No hacer funcionar el aplicador sin las paredes deprotección.

Las paredes laterales de protección pueden sacarse y la posterior puedereclinarse, para facilitar la instalación, el mantenimiento o la reparacióndel aplicador. Para ello hay que abrir primero los cierres (aldabillas)mediante la llave cuadrada suministrada. Además, la parte baja de lapared posterior puede también sacarse, destornillando los tornillos que laaseguran.

MCSY199L059A0796

Fig. 2-8

La placa de características contiene la siguiente información:

Code

P/N

Ser.

U

I

P

A

W

f

V

50/60 Hz

PmaxW

R

XXSY015L034A0395

Nordson Engineering GmbHD 21337 Lüneburg − Germany

Fig. 2-9

Dato Significado Unidad

Code Designación del aplicador y código de configuración −

P/N Número de pedido del articolo −

Ser. Número de serie −

U Tensión de alimentación Voltio

I Intensidad nominal Amperio

f Frecuencia de la tensión de red Hertzio

P Potencia nominal del aplicador Vatio

Pmax Consumo de potencia máximo de la unidad y accesorios conectados Vatio

9. Paredes de protección

10. Placa de características

Page 26: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Descripción2-16

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

Page 27: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

Sección 3

Instalación

Page 28: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Instalación3-0

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

Page 29: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

MCSY204S050A0796

Instalación 3-1

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

Sección 3Instalación

AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personalespecializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir lospasos que se indican aquí y en cualquier otra documentaciónrelacionada.

Consultar la sección Datos técnicos en cuanto al peso. Utilizar sólomedios adecuados de transporte.

Colocar el aplicador sobre una paleta especial (provista de pies de gomacomo amortiguadores) y sujetarlo con codos atornillados (Fig. 3-1).Embalarlo en una caja estable y rellenar los espacios vacíos entre elaplicador y la caja con material apropiado.

Proteger el aplicador contra la humedad, polvo, choques y vibraciones.

Si el aplicador posee una célula de carga, tomar también las medidasespeciales recomendadas para su transporte (ver el manual Célula decarga).

Fig. 3-1

Consultar la sección Datos técnicos en cuanto al peso. Levantar elaplicador sólo por el bastidor, utilizando una elevadora de horquilla u otroequipo apropiado de elevación.

Desembalar con cuidado. Luego, examinar si hay daños de transporte.Guardar la paleta especial y los codos atornillados para el caso de quese necesiten en un futuro. Guardar la caja y el material de relleno parasu reutilización o desecharlos de acuerdo a las disposiciones vigentes.

Vaciar completamente el aplicador. Desenchufar o desconectar delaplicador todos los equipos y accesorios externos. Dejar que se enfríe.

¡No dejar el aplicador a la intemperie! Protegerlo contra la humedad, elpolvo y las variaciones fuertes de temperatura (para evitar lacondensación del vapor de agua).

Desechar el aplicador de acuerdo a las disposiciones vigentes.

1. Transporte

Levantamiento (aplicadordesembalado)

2. Desembalaje

3. Fuera de servicio

4. Almacenamiento

5. Eliminación

Page 30: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Instalación3-2

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

Colocar el aplicador en un lugar apropiado a la clase de protección delmismo (ver la sección Datos técnicos). ¡No colocarlo en un espacio conatmósfera explosiva o inflamable! Protegerlo contra vibraciones.

En caso dado, sacar los accesorios de fijación para transporte.Asegurarse de que los enchufes y conectores estén bien fijos. Dejarespacio suficiente (Fig.3-2).

MCSY194L059A0796

MC SERIES

Fig. 3-2 Vista esquemática

OBSERVACION: Este resumen no remplaza las descripciones quesiguen.

MCSY203L100B1198

Conecte un desvío del condensado si es necesario

Conectores eléctricos

Dado el caso, aspirar los vapores del material (pueden emanar sólo al estar abierta la tapa del tanque)

Instalar la manguera calefactada

Dado el caso, aspirar los vapores del material y el gas inerte tras la desaireación automática del tanque

Conectar la botella del gas inerte

Enroscar el señalizadorluminoso

Dado el caso, disponer el aro de sujeción de bidones

Fig. 3-3 Vista esquemática

6. Colocación

7. Resumen

Page 31: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Instalación 3-3

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

Este señalizador debe enroscarse sobre el armario eléctrico. (Para sutransporte se ha desmontado del aplicador.)

Cerciorarse de que la concentración de vapores del material no excedelos límites permitidos. En caso contrario, aspirarlos con un equipoapropiado. Asegurar una ventilación suficiente en el entorno delaplicador.

Conectar la manguera a la boquilla para desaireación rápida y, luego,aspirar la mezcla formada por los vapores del material y el gas inerte.

AVISO: Riesgo de sufrir descargas eléctricas. La falta deatención podrá provocar lesiones personales, la muerte odaños materiales.

Cuidar de que los cables ni toquen piezas rotatorias o calientes, ni seanaplastados. Comprobar regularmente su estado. ¡Substituirinmediatamente cualquier cable dañado!

AVISO: El aplicador debe alimentarse sólo con la tensiónindicada en su placa de características.

OBSERVACION: La máxima fluctuación admisible respecto al valornominal es de +5% / −10%.

OBSERVACION: La sección de los cables de alimentación tiene quecorresponder a la intensidad nominal del aplicador (ver la placa decaracterísticas).

La regleta de bornes de conexión a la alimentación se halla en el armarioeléctrico. La ocupación de sus bornes se indica en Esquemas eléctricos.

El generador tacométrico se conecta al aplicador a través de un enchufe(17, Fig. 2-5). Respecto a la ocupación de bornes consultar Esquemaseléctricos. Nordson dispone de generadores tacométricos apropiados. Sien la entrega se incluye un generador tacométrico, consultar su manual.

AVISO: La tensión generada admisible en el enchufe para elgenerador tacométrico es de 160 VCC. Una tensión mayordañará componentes electrónicos del aplicador.

OBSERVACION: La tensión generada por el generador tacométricotiene que ser ajustada (ver el manual Control).

8. Montaje del señalizadorluminoso

9. Aspiración de vaporesdel material

10. Conexiones eléctricas

Disposición de cables

Tensión de red

Generador tacométrico(accesorio)

Page 32: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Instalación3-4

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

Sirve para conectar al aplicador dispositivos externos. En ejecucionesespeciales del aplicador, la ocupación de bornes puede ser distinta a laaquí descrita. La ocupación real de bornes puede verse en elcorrespondiente esquema eléctrico.

OBSERVACION: Utilizar únicamente cables o conductores blindados. Elblindaje debe ponerse correctamente a tierra (masa).

OBSERVACION: Las cargas inductivas (p. e. electroválvulas)conectadas a la unidad deben ir equipadas con un dispositivo deprotección (p. e. diodo antichispa) que elimine la tensión inductivaresultante cuando se desconecta una carga inductiva.

Posición estándar de bornes en la Interfaz XS 2 (ver también el correspondiente esquema eléctrico)

Pin Función Observación Entrada Salida Potencialflotante

1 24 VCC 1 / 2, 5, 10, 11 puenteadosen fábrica

2 Motor 1 On / Off 1 / 2 puenteados en fábrica �

3 Válvula de control 1 3 / 4 puenteados en fábrica �

4 24 VCC �

5 Motor 2 On / Off 1 / 5 puenteados en fábrica �

6 Válvula de control 2 6 / 7 puenteados en fábrica �

7 24 VCC �

8 Control externo on/off Temperatura de reposo �

9 Sin función

10 Liberación Aplicador (se cierra el contactor general) 1 / 10 puenteados enfábrica

11 Liberación de Todos los motores 1 / 11 puenteados en fábrica �

12 Suministro de tensión externo para terminales de salida 13, 14 y 32 �

13 Señal Listo Suministrado por tensiónexterna en terminal 12

� �

14 Señal Fallo en general Suministrado por tensiónexterna en terminal 12

� �

15 Suministro de tensión externo para terminal de salida 16 �

16 Liberación Dispositivo de control (ES...) Suministrado por tensiónexterna en terminal 15

� �

17 Sin función

18 Válvula de control 3 18 / 19 puenteados enfábrica

19 24 VCC �

20 Sin función

21 Válvula de control 4 21 / 22 puenteados enfábrica

22 24 VCC �

23 Sin función

24 Sin función

25 Suministro de tensión externo para terminal de salida 26 �

26 Señal de célula de carga indicación Lleno Suministrado por tensiónexterna en terminal 25

� �

27 Suministro de tensión externo para terminal de salida 28 �

28 Señal de célula de carga indicación Llenado Suministrado por tensiónexterna en terminal 27

� �

29 Alimentación de célula de carga + 24 VCC �

30 Alimentación de célula de carga 0 VCC �

31 Salida analógica de célula de carga 0-10 VCC �

32 Indicación Gas Inerte vacío Suministrado por tensiónexterna en terminal 12

� �

Interfaz XS 2

Page 33: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

MXHH001S050A0295

21 3

MXHH002S033A0295

Instalación 3-5

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

AVISO: Caliente. Peligro de quemaduras. Ponerse guantesaislantes del calor.

Si el racor del aplicador (1) o el conector hidráulico de la manguera (2)contienen material solidificado, entonces hay que calefactar dichoscomponentes hasta que se ablande el material (a unos 80 �Caproximadamente).

1. Conectar la manguera (3) sólo eléctricamente. En el caso de variasmangueras debe tenerse presente que a cada conector eléctrico lecorresponde un racor determinado.

OBSERVACION: En las ejecuciones con mangeras de retorno, cuidar deno confundir los racores para éstas con aquéllos para las mangueras dealimentación.

2. Calefactar el aplicador y la manguera hasta unos 80 �C.

3. Enroscar la manguera.Fig. 3-4 Esquema

OBSERVACION: Si el aplicador posee varios racores, aquéllos que nose usen deberán obturarse con tapones apropiados de Nordson.

AVISO: Sistema y material termofusible sometidos a presiónelevada. Eliminar la presión antes de desenroscar mangueras.La falta de atención podrá causar graves quemaduras.

Eliminación de presión

1. Parar el o los motores, luego, apagarlos.

2. Colocar recipientes bajo las boquillas de las pistolas.

3. Disparar las pistolas hasta que que no salga ningún material porellas.

4. Volver a utilizar el material o desecharlo apropiadamente conforme alas disposiciones vigentes.

Apretadura

Utilizar dos llaves de boca para enroscar o desenroscar mangueras, a finde evitar que gire también el racor del aplicador.

Fig. 3-5 Esquema

11. Instalación demangueras calefactadas

Conexión

Desconexión

Page 34: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Instalación3-6

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

La alimentación neumática de cada válvula se realiza a través de unconector rápido localizado en el bastidor del aplicador. (Un conector porválvula.)

Diámetro interior 6 mm

Diámetro exterior 8 mm

El aire comprimido utilizado para alimentar la válvula de seguridad tieneque prepararse a fin de obtener aire limpio, seco y sin aceite.

Máxima presión neumática 130,5 psi / 0,9 MPa / 9 bar

Antes de llegar a la válvula neumática de seguridad, el aire comprimidopasa por una válvula de alivio, cuya finalidad es impedir elfuncionamiento de aquélla a una presión superior a 9 bar.

Consultar el manual Equipo de gas inerte

El filtro de aire comprimido del secador de aire debe ir equipado con unamanguera o tubo para sacar el condensado.

Conecte una manguera (diámetro interno 13 mm) o un tubo (diámetro R 1/8”) para sacar los condensados. Asegúrese que el flujo delcondensado no está restringido.

Cuando deseche el condensado, debe tener en cuenta la cantidad desuciedad. Siga las regulaciones locales.

Consultar el manual Tanque.

12. Válvula neumática deseguridad (opción)

Diámetros de manguera

Preparación del airecomprimido

Máxima presión neumática

13. Equipo de gas inerte

14. Secador de aire (opción)

Conexión de manguera o tubo

Desecho del condensado

15. Disposición del aro desujeción de bidones

Page 35: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

Sección 4

Manejo

Page 36: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Manejo4-0

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

Page 37: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

MCSY206S050A0796

Liberar / Asegurar

Liberar / Asegurar

Manejo 4-1

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

Sección 4Manejo

AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personalespecializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir lospasos que se indican aquí y en cualquier otra documentaciónrelacionada.

Cuando el nivel de material en el tanque baje a un valor predeterminadopor el usuario, la lámpara amarilla del señalizador luminoso seencenderá, para advertir del suceso. A fin de no sobrellenar el tanque,¡no llenar nunca el tanque mientras no se haya encendido la lámparaamarilla mencionada!

AVISO: Caliente. Peligro de quemaduras. Ponerse gafasprotectoras y guantes aislantes del calor. Del tanque puedesalir material termofusible caliente. Introducir cuidadosamenteel bidón o rodillo de material termofusible en el tanque.

AVISO: ¡Para el funcionamiento es OBLIGATORIO que lacubierta del depósito esté cerrada con AMBAS palancas deapriete!

AVISO: Antes de cualquier llenado de depósito, asegurarse deque los taladros para la inyección de gas inerte y la aspiraciónde aire no estén obstruidos por adhesivo. Si el suministro seencuentra obstruido, se puede endurecer el material en eldepósito. Si la aspiración se encuentra obstruida, la presión enel depósito puede aumentar de forma inadmisible.

OBSERVACION: Cerrar también la cubierta del tanque después delllenado. Al abrir o cerrar la cubierta del tanque se producen ciertasreacciones (ver en la sección Descripción, Interruptor de la cubierta deltanque).

Antes de llenar el tanque asegurarse de que el tanque y el materialtermofusible estén limpios y no contengan partículas extrañas. Laspartículas extrañas podrían dañar el aplicador y otros componentes delequipo de aplicación.

Si es necesario, hacer un agujero en el fondo del bidón, para impedir quese forme un vacío en él, lo que podría dificultar el deslizamiento haciaabajo del material termofusible.

OBSERVACION: No dejar que el tanque se vacíe completamente.Cuando el nivel de material en el tanque es demasiado bajo, el materialpuede sobrecalentarse, formándose carbonilla e incrustaciones delmismo, lo que provocaría un funcionamiento defectuoso.

Fig. 4-1 Llenado del tanque

1. Señal Tanque vacío

2. Llenado del tanque

Page 38: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Manejo4-2

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

La forma de ajustar las temperaturas se describe detalladamente en lamanual Control, junto con las otras funciones de éste.

OBSERVACION: En esta manual, los conceptos ”temperatura detrabajo” y ”temperatura de consigna” tienen el mismo significado.

OBSERVACION: La temperatura de trabajo debe estar comprendidadentro del margen recomendado por el fabricante o distribuidor delmaterial termofusible. No exceder las máximas temperaturas defuncionamiento del aplicador, las mangueras calefactadas y las pistolas.

Nordson no aceptará reclamaciones de garantía, ni se responsabilizaráde los daños que resulten por un ajuste incorrecto de temperatura.

OBSERVACION: Los termostatos de protección del depósito y la cubetatienen que elegirse en función de la máxima temperatura de trabajo delmaterial termofusible utilizado, pero sin permitir que la temperatura deconmutación de los mismos supere la máxima temperatura defuncionamiento del aplicador (ver la sección Datos técnicos).

Los valores dados en el cuadro son corrientemente usados en lapráctica, pero, ciertamente, inapropiados en ciertos casos.

Zona / Temperatura / Tiempo Valor del ajuste

Depósito 20 °C inferior a la temperatura recomendada de trabajo

Cubeta 10 °C inferior a la temperatura recomendada de trabajo

Camisa calefactora (tanque) 180 °C, aproximadamente

Calefactor de la tapa del tanque (opción) 180 °C, aproximadamente

Valor de temperatura baja 10 °C inferior a la temperatura ajustada de trabajo

Valor de temperatura alta 10 a 30 °C superior a la temperatura ajustada de trabajo

Temperatura de reposo A discreción

Tiempo de reposo A discreción

Pistola (accesorio) Temperatura recomendada de trabajo

Manguera calefactada (accesorio) Temperatura recomendada de trabajo

3. Ajuste de temperaturas

Valores usuales

Page 39: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Manejo 4-3

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

La forma de ajustar el caudal de material se describe detalladamente enel manual Control, junto con las otras funciones de éste.

Se entenderá por velocidad del motor/bomba la medida en el árbol entreel reductor y la bomba. La velocidad del propio motor es mucho mayor.

OBSERVACION: Para reducir el desgaste, no permitir que el motorfuncione por largos períodos a velocidades inferiores a 5 RPM osuperiores a 80 RPM.

La velocidad del motor/bomba es la ajustada en el cuadro de mandos.Por lo tanto, en este modo, dicha velocidad no puede sincronizarse conla de la máquina maestra.

La velocidad del motor/bomba es proporcional a la de la máquinamaestra. No obstante, aquélla puede limitarse inferior y superiormente.

OBSERVACION: Para funcionar en el modo automático, el aplicadortiene que recibir la señal de tensión de un generador tacométrico(accesorio).

OBSERVACION: La tensión generada por el generador tacométricotiene que ser ajustada (ver el manual Control).

4. Ajuste del caudal dematerial termofusible

Velocidad del motor/bomba

Modo manual

Modo automático

Page 40: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Manejo4-4

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

El aplicador podrá ponerse en marcha una vez que haya sido instaladoconforme a las instrucciones dadas.

OBSERVACION: Antes de su entrega, el aplicador fue sometido enfábrica a intensivos ensayos de funcionamiento. Para ello se utilizó unmaterial especial de prueba. Restos del material pueden hallarse todavíaen el aplicador. Para eliminar dichos restos hay que fundir e impelervarios kg de material termofusible.

OBSERVACION: Observar la temperatura de trabajo recomendada porel fabricante o distribuidor del material termofusible. No exceder lasmáximas temperaturas de funcionamiento del aplicador, las manguerascalefactadas y las pistolas.

Nordson no aceptará reclamaciones de garantía, ni se responsabilizaráde los daños que resulten por un ajuste incorrecto de temperatura.

OBSERVACION: No permitir que las bombas de engranajes de Nordsonfuncionen sin material. Antes de arrancar el motor, asegurarse de que eltanque esté lleno.

OBSERVACION: Para reducir el desgaste, no permitir que el motorfuncione por largos períodos a velocidades inferiores a 5 RPM osuperiores a 80 RPM.

OBSERVACION: Antes de continuar con los siguientes pasos, el usuariotiene que estar familiarizado con el contenido de manual Control.

1. Cerrar el interruptor general (posición I/ON)

2. Pulsar la tecla Activación de calefacción.

3. Calibrar la célula de carga (consultar su manual y, en la sección delpresente, el apartado Célula de carga).

4. Llenar el tanque.

5. Cerrar la tapa y la cubierta del tanque.

6. Realizar todos los ajustes necesarios en el cuadro de mandos.

7. Esperar hasta que el aplicador esté listo (la lámpara verde seenciende).

8. Selecionar el motor.

9. Arrancar el motor.

10. Ajustar la velocidad del motor/bomba a fin de obtener el caudaldeseado.

5. Primera puesta enmarcha

Page 41: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Manejo 4-5

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

Por encendido y apagado diarios deben entenderse los procedimientosgeneralmente seguidos al empezar y terminar, respectivamente, unajornada de trabajo.

OBSERVACION: No permitir que las bombas de engranajes de Nordsonfuncionen sin material. Antes de arrancar el motor, asegurarse de que eltanque esté lleno.

OBSERVACION: Para reducir el desgaste, no permitir que el motorfuncione por largos períodos a velocidades inferiores a 5 RPM osuperiores a 80 RPM.

1. Cerrar el interruptor general (posición I/ON)

2. Pulsar la tecla Activación de calefacción.

3. Si es necesario, llenar el tanque.

4. Esperar hasta que el aplicador esté listo.

5. Selecionar el motor.

6. Arrancar el motor.

1. Apagar el motor.

2. Abrir el interruptor general (posición 0/OFF).

3. Dado el caso, asegurar el interruptor general con un candado, a finde que nadie pueda poner en marcha el aplicador sin permiso.

1. Apagar el motor.

2. Pulsar la tecla Desactivación de calefacción.

AVISO: En cualquier situación de emergencia, apagar elaplicador inmediatamente.

1. Abrir el interruptor general (posición 0/OFF).

2. Antes de volver a poner en marcha el aplicador, hacer que personalespecializado elimine la causa del fallo.

6. Encendido y apagadodiarios

Encendido diario

Apagado diario (también elequipo de gas inerte)

Apagado diario (excepto elequipo de gas inerte)

7. Parada de emergencia

Page 42: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Manejo4-6

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

Fotocopiar esta hoja antes de llenarla.

Datos de producción:

Material termofusible Fabricante:

Temperatura de trabajo

Viscosidad

Agente de limpieza: Fabricante

Punto de inflamación

Canal guía: Cubeta (ajuste de fábrica)

Temperaturas de trabajo (de consigna):

Depósito

Cubeta

Camisa calefactora

Calefactor de la tapa del tanque

Manguera calefactada (accesorio) 1) 2) 3) 4)

Pistola (accesorio) 1) 2) 3) 4)

Calefactor de aire (accesorio) 1) 2) 3) 4)

Parámetros del sistema de control

T1 Tiempo de calefacción (calefacción de tapa de tanque y recubrimiento)

C1 Suministro de gas inerte on (al finalizar C2 )

C2 Bomba de vacío on

Con Suministro de gas inerte on (suministro de gas intermitente)

CoF Suministro de gas inerte off (suministro de gas intermitente)

Velocidades de motores/bombas:

Motor/bomba 1) 2)

Presión neumática en la pistola (accesorio):

Aire de mando 1) 2) 3) 4)

Aire de dibujo 1) 2) 3) 4)

Notas:

La hoja fue llenada por: Fecha

8. Registro de ajustes

Page 43: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

Sección 5

Mantenimiento

Page 44: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Mantenimiento5-0

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

Page 45: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Mantenimiento 5-1

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

Sección 5Mantenimiento

AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personalespecializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir lospasos que se indican aquí y en cualquier otra documentaciónrelacionada.

OBSERVACION: El mantenimiento es una medida preventiva importantepara garantizar la fiabilidad y prolongar la vida útil del aplicador. Enningún caso deberá descuidarse.

AVISO: Sistema y material termofusible sometidos a presiónelevada. Eliminar la presión antes de desconectarhidráulicamente mangueras calefactadas o pistolas. La falta deatención podrá causar graves quemaduras.

AVISO: Caliente. Peligro de quemaduras. Ponerse guantesaislantes del calor.

1. Parar el o los motores y, luego, apagarlos.

2. Colocar recipientes bajo las boquillas de las pistolas.

3. Disparar las pistolas hasta que que no salga ningún material porellas.

4. Volver a utilizar el material termofusible o desecharloapropiadamente.

1. Alivio de presión

Page 46: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Mantenimiento5-2

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

A veces tendrán que realizarse diariamente algunas de las tareasindicadas en el cuadro Mantenimiento periódico.

Componente Tarea Período VerAplicador entero Limpieza exterior Diario Pág. 5-3

Inspección ocular del estadoexterior

Diario Pág. 5-3

Tanque Inspección visual de impurezas enel tanque

Antes de cada llenado del tanque −

Inspección visual de orificios para elsuministro de gas inerte, salida deaire, etc. para comprobar si estánobstruidos de adhesivo; limpiar si esnecesario

Los intervalos indicados son una guía general basados en la experiencia.Dependiendo de la localización, condiciones de trabajo y tiempo defuncionamiento de la unidad, pueden ser necesarios otros intervalos demantenimiento.

Parte de la unidad Actividad Intervalo Ver

Ventilador del armarioeléctrico

Comprobar el filtro, limpiar osustituir si es necesario

Dependiendo de la acumulaciónde polvo; diario si es necesario

Pág. 5-3

Cable de alimentación Inspección de daños Cada vez que se realice servicio −

Mangueras de aire Inspección de daños Cada vez que se realice servicio −

Bomba de engranajes Ver manual aparte

Motor/caja deengranajes

Ver manual aparte

Tanque Ver manual aparte

Válvula de seguridad Ver manual aparte

Equipo de gas inerte Ver manual aparte

Secador de aire con filtrode aire comprimido(opción)

Ver manual aparte

2. Mantenimiento diario

3. Mantenimiento periódico

Page 47: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Mantenimiento 5-3

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

La limpieza exterior evita que el aplicador funcione mal debido a lasimpurezas y suciedad que normalmente se producen durante el trabajo.

PRECAUCION: Al limpiar el aplicador, hacerlo de acuerdo a suclase de protección (ver la sección Datos técnicos).

PRECAUCION: No quitar o estropear los rótulos de aviso. Losrótulos estropeados o perdidos tienen que ser subtituidos pornuevos.

Para eliminar los residuos de material termofusible, usar sólo el agentede limpieza recomendado por el fabricante o distribuidor de aquél. Encaso necesario, calentar previamente con un secador de aire caliente.

Aspirar o limpiar con un paño suave el polvo, los copos de material, etc.

AVISO: Cuando piezas dañadas pongan en peligro laseguridad del personal o de los equipos, apagar el aplicador yhacer que personal especializado las substituya. Utilizarúnicamente repuestos originales Nordson.

El ventilador del armario eléctrico no requiere mantenimiento.Dependiendo de la cantidad de polvo que se forme, el filtro tendrá quelimpiarse o substituirse.

Un filtro sucio se reconoce por su obscurecimiento. El filtro se limpiagolpeándolo.

4. Limpieza exterior

5. Inspección ocular delestado exterior

6. Mantenimiento delventilador del armarioeléctrico

Page 48: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Mantenimiento5-4

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

Bombear fuera del aplicador, o purgar, el material termofusible viejo.

OBSERVACION: Antes de utilizar un nuevo material termofusible,averiguar si es compatible con el viejo.

� Si son compatibles, entonces el nuevo material puede utilizarse paraexpulsar los restos del viejo.

� Si son incompatibles, entonces lavar bien el sistema de aplicacióncon el agente de limpieza recomendado por el fabricante odistribuidor del material viejo.

OBSERVACION: Desechar apropiadamente el material viejo observandolas disposiciones vigentes.

PRECAUCION: Utilizar únicamente el agente de limpiezarecomendado por el fabricante o distribuidor del materialtermofusible. Consultar la hoja de características y seguridaddel agente de limpieza.

Antes de volver a trabajar, expulsar los residuos del agente de limpiezahaciendo funcionar el sistema de aplicación con cierta cantidad delnuevo material termofusible.

OBSERVACION: Desechar apropiadamente el agente de limpiezaobservando las disposiciones vigentes.

7. Cambio de materialtermofusible

8. Lavado con agente delimpieza

Page 49: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Mantenimiento 5-5

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

Fotocopiar esta hoja antes de llenarla.

Componente Fecha / Nombre Fecha / Nombre Fecha / Nombre

Bomba de engranajes

Motor/caja de engranajes

Ventilador del armario eléctrico

Tanque

Válvula de seguridad

Equipo de gas inerte

Secador de aire (opción)

9. Registro demantenimiento

Page 50: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Mantenimiento5-6

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

Page 51: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

Sección 6

Localización de averías

Page 52: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Localización de averías6-0

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

Page 53: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Localización de averías 6-1

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

Sección 6Localización de averías

AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personalespecializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir lospasos que se indican aquí y en cualquier otra documentaciónrelacionada.

AVISO: Para localizar ciertas averías hay que trabajar con elaplicador encendido y, por lo tanto, algunas piezas estarán a unpotencial eléctrico peligroso. Tomar todas las medidas deseguridad relativas a los trabajos con alta tensión, de locontrario se corre el riesgo de sufrir descargas eléctricas.

El control soporta la localización de averías mediante los siguientesrecursos, descritos en el manual Control:

� Indicadores de estado y, opcionalmente, señalizador luminoso

� Programa de diagnóstico del sistema térmico

� Indicación automática de fallos en el sistema térmico

� Lecturas de servicio del sistema de accionamiento

� LEDs en los módulos y tarjetas

Antes de comenzar la búsqueda sistemática de las causas de fallos esrecomendable hacer las siguientes consideraciones:

� ¿Está bien programado el interruptor horario (opción)?

� ¿Están correctamente ajustados todos los parámetros?

� ¿Está bien instalada la interfaz XS 2?

� En modo automático ¿está presente la tensión de excitación?

� ¿Hacen buen contacto todos los enchufes?

� ¿Se ha disparado o quemado algún fusible?

� ¿Hay errores en algún sistema superior de control?

� ¿Hay cargas inductivas externas (p. ej., electroválvulas) sin diodossupresores? Estos tienen que estar conectados directamente a lacarga inductiva.

� ¿Está bien calibrada la célula de carga (opción)?

1. Control

2. Sugerencias

Page 54: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Localización de averías6-2

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

El testigo − excepto para la lampara amarilla − muestran los mismosmodos de operación que los indicadores del sistema de control:

� Rojo = Fallo en general. El indicador rojo advierte que el control hadetectado un fallo.

Ver el cuadro de localización de averías Indicador rojo de estadobrilla.

� Blanco = Encendido. Tras encender el aplicador y si todo funcionanormalmente, este indicador es el único que brillará mientras secalefacta el sistema de aplicación. Se habrá producido un fallo sólocuando no aumente la temperatura (leer en la pantalla su valor), ocuando, trás haber transcurrido algo más de una hora, no brille elindicador verde de estado.

Ver el cuadro de localización de averías Sólo brilla el indicadorblanco de estado.

� Verde = Listo. El indicador verde brillará cuando cada canal hayalogrado la respectiva temperatura de consigna.

� Amarillo = Llenar tanque (según ajuste del usuario)

MXCO054L067A1295

Rojo

Verde

Blanco

17

18

19

1 2 3 54 6 7

1 1 2 2 3

M1 min−1

1

barpsi

2 3 54 76

8 109 11 12

CF

3 44 21

8 9 10 11 12

Fig. 6-1 (Para los números de posición ver el manual Control)

3. Indicadores de estado yseñalizador luminoso

Page 55: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Localización de averías 6-3

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

Los cuadros de localización de averías sirven de orientación al personalespecializado, pero no suplen un examen profundo de aquéllas medianteinstrumentos de medición y esquemas. Además, en los cuadros no semencionan todos los fallos, sino sólo los más corrientes.

Causa posible Fallos primarios Acción correctiva Ver

Uno o más canales no alcanzan sustemperaturas de consigna

La Liberación aplicador no estápuenteada o activada

Puentear o activar loscorrespondientes contactos de lainterfaz XS 2

Sección 3

Esquemas eléctricos

El interruptor horario (opción) está malprogramado

Programarlo bien ManualInterruptor horario

El interruptor horario (opción) estáestropeado

Substituirlo −

Ejecutar el programa de diagnósticodel sistema térmico

� ManualControl

Uno o más fusibles se han disparadoo quemado (en los módulos y tarjetastambién hay fusibles)

Armarlos o sustituirlos, según el caso. ManualControl

Esquemas eléctricos

Cables sueltos o rotos Fijarlos o substituirlos −

En el tanque, el termostato deprotección contra sobretemperaturaestá dañado

Substituirlo Piezas de repuesto

Uno o más sensores de temperaturaestán dañados

Substituirlos Piezas de repuesto

Uno o más relés de estado sólidoestán estropeados

Substituirlos Piezas de repuesto

Uno o más calefactores estánestropeados

Substituirlos (los calefactores en eltanque y las mangueras no puedensubstituirse)

La función de reposo está activada � Cancelarla o esperar a que transcurrael tiempo de reposo

ManualControl

Función de reposo activadaautomáticamente por parada de motor

� Cancelar la función de reposo

4. Cuadros de localizaciónde averías

Sólo brilla el indicador blancode estado

Page 56: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Localización de averías6-4

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

Causa posible Fallos primarios Acción correctiva VerEl control señala temperatura alta(Pantalla 5: parpadea Hi)

� � ManualControl,

Lectura de servicio Error

El control detectó temperatura alta(Pantallas 3, 4 y 5: parpadea)

� �

Termostato del tanque detectótemperatura alta

� �

Parada del motor porsobrecalentamiento (en el motorhay un termistor)

� �

Temperatura baja durante la marcha(Pantalla 5: parpadea Lo)

Se ha echado material en el tanque Esperar a que la temperatura aumente de nuevo

� � ManualControl,

Lecturas de servicio Error

Temperatura ambiente muy alta(Pantallas 3, 4 y 5: parpadea AM bIE nT)

Temperatura ambiente es realmentemuy alta

Hacer bajar la temperaturaambiente, p. ej., con ventiladores

Filtro del ventilador del armarioeléctrico está sucio

Limpiarlo o substituirlo Sección 5

Ventilador del armario eléctrico estáestropeado

Substituirlo −

Cortocircuito en sensor detemperatura(Pantalla 5: parpadea − S −)

� Substituirlo −

Rotura en sensor de temperatura(Pantalla 5: parpadea − E −)

� Substituirlo −

Contactor general se ha abierto oestropeado

� � ManualControl,

Lecturas de servicio Error

Alarma de velocidadPantalla 30: r_d

� � ManualControl,

Lecturas de servicio Error,Parámetro r_d,

Descripción concisa de laslecturas

Mal acoplamiento(sólo con la opción Sensor deacoplamiento)Pantalla 30: CLU

� � ManualControl,

Lecturas de servicio Error,Descripción concisa de las

lecturas,Módulo digital

Presión alta(con la función especialVigilancia de presión)Pantalla 30: Phi

� � ManualControl,

Lecturas de servicio Error,Parámetro Phi,Módulo digital

Presión baja(con la función especialVigilancia de presión)Pantalla 30: PLo

� � ManualControl,

Lecturas de servicio ErrorParámetro PLo,Módulo digital

La válvula de seguridad se haabiertoPantalla 30: bPo (función especial)

� � ManualControl,

Descripción concisa de las lecturas,

Módulo digital

Otras causas � � ManualControl,

Lecturas de servicio del sistema deaccionamiento,

Lecturas de servicio Error

Indicador rojo de estado brilla

Page 57: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Localización de averías 6-5

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

Causa posible Fallos primarios Acción correctiva Ver

No está aplicada la tensión de red � Aplicar la tensión de red Sección 3

Interruptor general está abierto � Cerrarlo Sección 2

Interruptor general está estropeado � Substituirlo −

El disyuntor principal se ha disparado � Armarlo de nuevo −

El disyuntor principal se ha disparadonuevamente

Averiguar si se hay cortocircuitos en elaplicador o en los accesorios

� Esquemas eléctricos

El fusible (UN / UL) se ha disparado Averiguar si se hay cortocircuitos en elaplicador o en los accesorios

La fuente de alimentación de 24 VCCestá estropeada

� Substituirla −

Causa posible Fallos primarios Acción correctiva Ver

El canal no está definido � Definirlo ManualControlEl canal funciona sin regulación � Cambiar al funcionamiento con

regulación

El canal está estropeado � Ejecutar el programa de diagnósticodel sistema térmico

Causa posible Fallos primarios Acción correctiva Ver

La máquina maestra no está enmarcha

� Ponerla en marcha −

El generador tacométrico (accesorio)está dañado

� Substituirlo −

La polarización de la tensión degenerada es incorrecta

� Cambiar la polarización −

Los conmutadores DIP del móduloprincipal están incorrectamentedesplazados o la tarjeta analógica delmódulo central no está biencompensada

� Desplazar los conmutadores a lasposiciones correctas o compensar latarjeta

ManualControl,

Módulo principal

Módulo principal está dañado � Substituirlo ManualControl,

Módulo principalLecturas de servicio

Uin

Aplicador no funciona enabsoluto

Un canal no calienta

No hay tensión de generada

Page 58: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Localización de averías6-6

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

Causa posible Fallos primarios Acción correctiva Ver

Aplicador no está listo(temperatura baja durante elcalentamiento inicial)

� Esperar hasta que se encienda elindicador verde de estado

Cuadros delocalización de

averíasSólo brilla el

indicador blanco deestado

Momentáneamente, el aplicador noestá listo (temperatura baja durante la marcha)

Se ha echado material en el tanque Esperar a que la temperatura aumentede nuevo hasta que se encienda elindicador verde de estado�

Motor está parado � Arrancarlo (el motor tiene que habersido seleccionado)

ManualControl

Motor no ha sido seleccionado � Seleccionarlo y, luego, arrancarlo

Se ha inhibido el arranque demotor(es)

Se ha activado la función de reposo Arrancar de nuevo el o los motores

Temperatura baja durante la marcha

El ajuste de velocidad es 0 � Ajustar la velocidad

Estando en modo automático, elaplicador debe funcionar en modomanual

� Cambiar al modo manual

No hay señal externa Liberación Motoren la interfaz XS 2

� Puentear o activar los respectivoscontactos de la interfaz XS 2

Sección 3Esquemas eléctricos

Estando en modo automático, no haytensión de generada

� Hacer que haya tensión de generada ManualControl,

Cuadro delocalización de

averíasNo hay tensión de

generada

Valores incorrectos para el relé deumbral

� Ajustar correctamente los parámetros SLo y Shi

ManualControl

Se ha activado la función de reposo � Cancelarla o esperar a quetranscurra el tiempo de reposo

Función de reposo activadaautomáticamente por parada de motor

� Cancelar la función de reposo �

Motor sobrecalentado Temperatura ambiente muy alta Hacer bajar la temperatura ambiente,p. ej., con ventiladores

Filtro de la ventilación está sucio Limpiarlo Sección 5

Bomba bloqueada por partículasextrañas

Substituirla ManualBomba

Bomba funciona con gran esfuerzo Substituirla

Material termofusible demasiado frío Ajustar correctamente su temperatura Hoja decaracterísticas del

fabricante

Motor estropeado � Substituirlo −

Motor sin tensión de alimentación � Determinar el fallo mediantemediciones

Esquemas eléctricos

Fusibles defectuosos o fundidos � Substituirlos −

Conversor de frecuencia está dañado � Substituirlo −

Módulo digital mal ajustado o dañado � Ajustarlo o substituirlo ManualControlMódulo principal del sistema de

accionamiento mal ajustado o dañado� Ajustarlo o substituirlo

Tarjeta de mando del sistema deaccionamiento mal ajustada o dañada

� Ajustarla o substituirla

Módulo de motor (opción) malajustado o dañado

� Ajustarlo o substituirlo

No se aplica material (motor nofunciona)

Page 59: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Localización de averías 6-7

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

Causa posible Fallos primarios Acción correctiva Ver

Válvula de cierre (opción) está cerrada � Abrirla Sección 2

Tanque vacío � Llenarlo Sección 3

El paso de descarga a la bomba o elportillo de admisión de ésta estánobturados

� Desmontar la bomba y limpiar el pasoo el portillo�

ManualBomba

Bomba no funciona Tornillos del acoplamiento están flojos�

Apretarlos −

Causa posible Fallos primarios Acción correctiva Ver

Los parámetros rLo, rhi y Uhi tienenvalores inapropiados

� Corregirlos Manual Control

La tensión de generada fluctúa apesar de que la velocidad de lamáquina maestra es constante.

Generador tacométrico esta dañado Substituirlo −

En la transmisión (p. ej., la correa) haydeslizamiento

Corregir el deslizamiento −

Causa posible Fallos primarios Acción correctiva Ver

El paso de descarga a la bomba o elportillo de admisión de ésta estánparcialmente obturados

� Desmontar la bomba y limpiar el pasoo el portillo

ManualeBomba

La válvula de cierre (opción) no estácompletamente abierta

� Abrirla completamente Sección 2

Válvula de seguridad no funciona bien � Limpiarla o substituirla ManualVálvula de seguridad

La temperatura ajustada de consignaes muy baja

� Reajustarla a un valor apropiado Hoja decaracterísticas del

fabricante

Engranajes de la bomba estándesgastados

� Substituir la bomba ManualBomba

Causa posible Fallos primarios Acción correctiva Ver

La válvula mecánica de seguridadestá sucia (por lo tanto bloqueada)

� Desarmarla y limpiarla, o substituirla ManualVálvula de seguridad

La válvula mecánica de seguridadestá estropeada

� Substituirla

La válvula mecánica de seguridadestá mal ajustada

� Restablecer el ajuste de fábrica

A la válvula neumática de seguridad(opción) se le aplica una presión muyalta

� Reducir la presión

No se aplica material (motorfunciona)

Velocidad irregular del motoren modo automático

Se aplica muy poco material

Presión hidráulica muy alta

Page 60: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Localización de averías6-8

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

Causa posible Fallos primarios Acción correctiva Ver

La válvula mecánica de seguridadestá sucia (por lo tanto bloqueada)

� Desarmarla y limpiarla, o substituirla ManualVálvula de seguridad

La válvula mecánica de seguridadestá estropeada

� Substituirla

La válvula mecánica de seguridadestá mal ajustada

� Restablecer el ajuste de fábrica

A la válvula neumática de seguridad(opción) se le aplica una presión muybaja

� Aumentar la presión

Causa posible Fallos primarios Acción correctiva Ver

La temperatura de consigna deltanque es muy alta

� Corregirla Hoja decaracterísticas del

fabricante

Causa posible Fallos primarios Acción correctiva Ver

La temperatura de consigna deltanque es muy alta

� Corregirla Hoja decaracterísticas del

fabricante

El material en el tanque no ha sidoprotegido con gas inerte

La botella de gas inerte está vacía Substituirla −

Los parámetros (duración e intervalo)de la inyección de gas inerte tienenvalores inapropiados

Corregir los valores de los parámetrosCoF y Con

ManualControl

La electroválvula de la inyección degas inerte esta dañada

Substituirla −

La tarjeta de mando está dañada Substituirla −

La cubierta del tanque está abierta Cerrarla Sección 2

ManualTanque

El interruptor de la cubierta del tanqueestá estropeado

Substituirlo Sección 2

ManualTanque

Presión hidráulica muy baja

Incrustaciones o carbonilla delmaterial en el tanque

El material termofusible fraguaen el tanque

Page 61: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

Sección 7

Datos técnicos

Page 62: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Datos técnicos7-0

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

Page 63: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Datos técnicos 7-1

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

Sección 7Datos técnicos

Tipo de calefacción Calefactores eléctricos resistivos y encastrados

Posibles sensores de temperatura Termopares de Fe-CuNi (FE/KO) o resistencias de Ni 120

Presión hidráulica (del material) De 5 a 70 bar (ajuste de fábrica: 35 bar; válvula de seguridadprecintada)

Clase de protección IP 54

Nivel de ruido 1 Motor: 61,3 dBA

2 Motores:64,3 dBA

Tipo de motor Trifásico

Tipo de reductor De engranajes rectos

Máxima velocidad (medida en el árbol) 100 RPM (ajuste de fábrica: 80 RPM)

Margen de velocidad (medida en el árbol) de 1.0 a 100 RPM

AVISO: Cuando no se selecciona ningún canal guía, latemperatura del tanque puede ajustarse involuntariamente a unvalor inadmisible (230 °C). A esta temperatura podrían dañarselas juntas tóricas y, además, se excedería la máximatemperatura admisible en las superficies tocables.

AVISO: No ajustar temperaturas de funcionamienteo porencima de las indicadas en el cuadro, de lo contrario, elaplicador se apagará automáticamente.

Mínima temperatura ambiente 10 °C

Máxima temperatura ambiente 40 °C

Mínima temperatura de funcionamiento 50 °C

Máxima temperatura de funcionamiento (ver AVISO) Temperatura de conmutación del termostato

Depósito y cubeta 140 °C aprox. 150 °C (estándar, ver Nota)

Camisa calefactora 180 °C aprox. 200 °C

Calefactor de la tapa (opción) 180 °C aprox. 200 °C

Manguera calefactada y pistola: 230 °C −

Termostato de sobretemperatura 150 °C NOTA: Los termostatos de protección del depósito y la cubeta tienenque elegirse en función de la máxima temperatura de trabajo delmaterial termofusible utilizado, pero la temperatura de conmutaciónde los mismos no debe superar la máxima temperatura defuncionamiento del aplicador.

Termostatos Número de pedido

246 °C 475 °F P/N 120 166 A

230 °C 450 °F P/N 271 937 A

205 °C 400 °F P/N 271 931 A

177 °C 350 °F P/N 271 929 A

150 °C 300 °F P/N 271 936 A

120 °C 250 °F P/N 271 934 A

1. Datos generales

2. Datos térmicos

Page 64: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Datos técnicos7-2

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042E

AVISO: El aplicador está preparado para una única tensión dealimentación. Hacerlo funcionar solamente con la tensiónespecificada en la placa de características.

Posibles tensiones de alimentación 230 VCA 3 fases sin neutro (en triángulo)

400 VCA 3 fases con neutro (en estrella)

Frecuencia de la tensión de alimentación 50/60 Hz

Protección contra corrientes excesivas (fusibles) Ver la placa de características

Potencia nominal P Ver la placa de características

Potencia nominal Pmax Ver la placa de características

Potencia nominal de cada uno de los enchufes para manguera Manguera calefactada 1200 Watt

Pistola 1200 Watt

Máxima tensión de entrada en el enchufe para el generadortacométrico

160 VDC

OBSERVACION: Las dimensiones y pesos son sólo válidos paraunidades estándar. En los modelos especiales, las dimensiones seindican en los planos técnicos. Para el peso real, ver la orden deentrega.

OBSERVACION: Dado el caso habrá que disponer el aro de sujeción debidones de acuerdo a la altura del mismo (ver la sección Instalación).

Aplicador Peso Dimensiones Abertura del tanque ∅ Bidón ∅ Altura de bidón

MC 4420-1x1 aprox. 300 kg

MC 4420-1x2 Largo 1155 / Fondo 600 / Altura 1506 mm

303 mm 280 a 286 mm 300 a 380 mm

MC 4420-2x1 aprox. 315 kg

MC 4420-2x2

Aplicador Cantidad de motores /bombas

Cantidad de racores paramanguera

por cada bomba

Capacidad al usarbidones

Capacidad al usar cilindros de material

MC 4420-1x1 1 1

MC 4420-1x2 1 2 Contenido de 2 bidones Contenido de 3 cilindros

MC 4420-2x1 2 1

MC 4420-2x2 2 2

3. Datos eléctricos

4. Dimensiones y peso

5. Otros datos

Page 65: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042B

Sección 8

Indice

Page 66: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Indice 8-0

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042B

Page 67: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Indice 8-1

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042B

Sección 8Indice

AAbertura, Tanque, Diámetro, 7-2

Accesorio, Generador tacométrico, 2-14, 3-3

Accionamiento, 2-5

Acoplamiento, 2-4

Activación, Calefacción, 2-10

Aire, ComprimidoPresión máxima, 3-6Preparación, 3-6

Aislamiento térmico, 2-1, 2-4

AjusteCaudal, 4-3Registro, 4-6Temperatura, 4-2

Valores usuales, 4-2Velocidad, 7-1

Ajuste de fábricaCanal guía, 4-6Válvula de seguridad, Mecánica, 2-6, 7-1Velocidad del accionamiento, 7-1

Alimentación, Tensión, 3-3Frecuencia, 7-2Posible, 7-2

Almacenamiento, 3-1

Apagado, Aplicador, Diario, 4-5

AplicadorAlmacenamiento, 3-1Apagado, 2-12Colocación, 3-2Desembalaje, 3-1Designación, 2-2Ejecución especial, Interfaz, 3-4Eliminación, 3-1Encendido, 2-12Fuera de servicio, 3-1Funcionamiento, 2-5

Nulo, 6-5Intensidad nominal, 2-15Levantamiento, 3-1

Liberación, 3-4Limpieza, 5-3Listo, 3-4Peso, 3-1Protección, 7-2Tensión de alimentación, Placa de características,

7-2Transporte, 3-1

Armario eléctrico, 2-4, 2-10Desplazamiento, 2-11Interior, 2-11Llave, 2-11Puerta, 2-1Señalizador luminoso, 3-3Ventilador, 2-10, 2-13

Mantenimiento, 5-3

Aro de sujeción, Bidón, 2-4

Arranque, Diario, 4-5

Avisos de seguridad, 2-1

BBidón

Altura, 7-2Diámetro, 7-2

BloqueoElectroválvula, 2-7Motor, 2-7Temperatura baja, 2-7

Bomba, 2-3, 2-4, 2-5, 4-4Desgaste, 2-5, 4-3, 4-4, 4-5, 6-7Funcionamiento, 4-5No funciona, 6-6Revestimiento, 2-3Substitución, 2-5Vacío, 2-8, 2-9

Mantenimiento, 2-9Velocidad, 2-5, 4-3, 4-4, 4-5

Botella, Gas, 2-9Inerte, 2-10

Brida, Purga, 2-4

Page 68: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Indice 8-2

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042B

CCable, 2-11

Aplastamiento, 3-3Daños, 3-3Disposición, 3-3Substitución, 3-3

Cable de alimentación, Sección, 3-3

Calefacción, 2-6, 7-1Activación, 2-12, 2-13Desactivación, 2-13Tapa del tanque (opción), 2-8

Calefactor, Tapa del tanque (opción), 2-4

Camisa calefactora, 2-4, 2-6, 2-8

Canal guía, 4-6, 7-1

Capa antiadherente, 2-3

Caudal, Ajuste, 4-3

Célula de carga, 2-4, 2-6, 3-1Generalidades, 4-4Transporte, 3-1

Cerradura, Puerta, 2-10

Circuito de calefactor, 2-13

Clase, Protección, 5-3, 7-1

Código, Configuración, 2-3

Colocación, 3-2

Componentes, Aplicador, 2-4

Condensación de vapor, 3-1

Conector, Manguera, 2-4

ConexiónEléctrica, Tensión de red, 3-3Enchufe, Generador tacométrico (accesorio), 2-14,

3-3Interfaz XS 2, 3-4

Nota de consigna, Peso, 7-2

Control, 2-10, 2-12Localización de averías, 6-1Temperatura, 2-7

Cuadro, Mantenimiento, Periódico, 5-2

Cuadro sinóptico, Mantenimiento, Diario, 5-2

Cubeta, Tanque, 2-4, 2-5

Cubierta, Tanque, 2-4, 2-8Abierta, 2-8Cerrada, 2-8

DDatos técnicos, 7-1

Aplicador, Fusibles, 7-2Dimensiones, 7-2Eléctricos, 7-2Generador tacométrico (accesorio), Enchufe

eléctrico, Máxima tensión de entrada, 7-2Generales, 7-1

Calefacción, 7-1Clase de protección, 7-1Nivel de ruido, 7-1Presión hidráulica, 7-1Sensor de temperatura, 7-1Tipo de motor, 7-1Tipo de reductor, 7-1Velocidad, Margen, 7-1Velocidad máxima, Accionamiento, 7-1

MedidaAbertura del tanque, 7-2Bidón, 7-2

Otros, 7-2Peso, 7-2Potencia, Nominal, 7-2Temperatura, 7-1

AmbienteMáxima, 7-1Mínima, 7-1

Temperatura de funcionamientoMáxima, 7-1Mínima, 7-1

Tensión de alimentaciónFrecuencia, 7-2Posible, 7-2

Depósito, Tanque, 2-4, 2-5

Desactivación, Calefacción, 2-10

Desaireación rápida, 2-8

Desechar, Material de relleno, 3-1

Desembalaje, 3-1

Desgaste, Bomba, 2-5, 4-3, 4-4, 4-5

DiarioApagado, 4-5Arranque, 4-5Encendido, 4-5Mantenimiento, Cuadro sinóptico, 5-2Parada, 4-5

Dimensiones, 7-2

Diodo, Supresor, 6-1

Disposición, Aro de sujeción, Bidón, 3-6

Ducto, Cable, 2-4

Page 69: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Indice 8-3

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042B

EEléctrica, Conexión

Cable de alimentación, 3-3Generador tacométrico (accesorio), 3-3Interfaz, 3-4Tensión de red, 3-3

EliminaciónAgente de limpieza, 5-4Aplicador, 3-1Material termofusible, 3-5, 5-1, 5-4Presión, 3-5

Emergencia, Apagado, 4-5

Encendido, Aplicador, Diario, 4-5

Enchufe, 3-4Conexión, Generador tacométrico, 2-10Eléctrico, Generador tacométrico (accesorio),

Máxima tensión de entrada, 7-2

Energía, Ahorro, 2-7

Equipo, Gas, Inerte, 2-4, 2-9, 3-6

FFallo

En general, 3-4, 6-2Funcionamiento, 4-1Indicación, Automática, 6-1

FiltroAire, 2-10, 2-13Armario eléctrico, 5-3Bomba de vacío, 2-9

Filtro aire comprimido, 2-4

Frecuencia, 2-15, 7-2

Fuera de servicio, 3-1

FuncionamientoBombeo, 2-5Calefacción, 2-6Defectuoso, 4-1Equipo de gas inerte, 2-4, 2-9Fiabilidad, 5-1Fundición, 2-5Nulo, 6-5Regulación, Temperatura, 2-7Restricción, 2-1Seguridad, 5-3Temperatura, 4-2, 4-4

Máxima, 4-2, 7-1Reposo, 2-7Temperatura baja, Bloqueo, 2-7

Tensión, Incorrecta, 7-2Válvula de cierre, 2-5Válvula de seguridad

Mecánica, 2-6Neumática, 2-6

GGarantía, 4-2, 4-4

Gas, Inerte, 2-8, 2-9, 2-12, 3-6, 4-1Botella, 2-9, 2-10, 2-13Equipo, 2-4, 2-9Inyección, 2-10, 2-13Purga, 2-9

Generador tacométrico, Enchufe, 2-10

Generador tacométrico (accesorio), 2-14, 3-3Enchufe, 2-14, 3-3Enchufe eléctrico, 7-2

General, Interruptor, 2-10, 2-12

Gráfico de barras (opción), 2-13

HHoja de características, 2-9

Humedad, 3-1

IIndicación, Fallo, Automática, 6-1

IndicadorBotella, Vacía, 2-13Inyección, Gas inerte, 2-13

Indicador de estado, 2-13Blanco, 6-2, 6-3Localización de averías, 6-1, 6-2Rojo, 6-2, 6-4Verde, 6-2

Inerte, Gas, 2-8, 2-9, 2-12

InstalaciónAlmacenamiento, Aplicador, 3-1Aspiración, Vapores, 3-3Bidón, Aro de sujeción, Disposición, 3-6Colocación, 3-2Conexión

Cable de alimentación, 3-3Eléctrica, 3-3Generador tacométrico (accesorio), 3-3Interfaz, 3-4Tensión de red, 3-3

Page 70: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Indice 8-4

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042B

I (cont.)

Desembalaje, 3-1Disposición de cables, 3-3Fuera de servicio, Aplicador, 3-1Gas inerte, 3-6Generador tacométrico (accesorio), 3-3Interfaz, 3-4Manguera, Calefactada, 3-5Resumen, 3-2Secador de aire (opción), 3-6Transporte, 3-1

Fijación, 3-2Válvula de seguridad, Neumática, 3-6

Intención de uso, 2-1

Interfaz, 2-6, 2-9, 2-10, 2-14, 3-4Cable, Blindaje, 3-4Ejecución especial, Esquema eléctrico, 3-4

InterruptorGeneral, 2-10, 2-12Horario (opción), 2-3, 2-10

Programable (opción), 2-3, 2-10, 2-12, 2-13Tanque, Cubierta, 2-4, 2-8, 4-1

InyecciónAdicional (purga), Gas inerte, 2-13Gas inerte, 2-10

LLavado, Agente, 5-4

Levantamiento, Aplicador, 3-1

Límite, 4-3

LimpiezaAgente, 4-6, 5-4

Eliminación, 5-4Punto de inflamación, 4-6

Aplicador, Exterior, 5-3Filtro, Armario eléctrico, 5-3

Llave, 2-11, 2-15

Localización de averíasCuadro, 6-3Diodo, Supresor, 6-1Fallo en general, 6-2Incrustaciones del material, Tanque, 6-8Indicación de fallos, Automática, Sistema térmico,

6-1Indicador de estado, 6-1, 6-2

Blanco, 6-2, 6-3Rojo, 6-2, 6-4Verde, 6-2

LED, 6-1Localización de averías, Nulo, 6-5Material termofusible

Fraguado, 6-8Muy poco, 6-7

Motor, No funciona, 6-6No calienta, 6-5Pantalla, Servicio, 6-1Presión hidráulica

Muy alta, 6-7Muy baja, 6-8

Programa de diagnóstico, 6-1Señalizador luminoso (opción), 6-1, 6-2Sugerencia, 6-1Tensión de generada, Ninguna, 6-5Velocidad del motor, Irregular, 6-7

MManejo

Ajuste, Temperatura, 4-2Apagado, Diario, 4-5Arranque, Diario, 4-5Caudal, Ajuste, 4-3Emergencia, Parada, 4-5Encendido, Diario, 4-5Modo automático, Límite, 4-3Modo manual, 4-3Parada, Diaria, 4-5Puesta en marcha, Primera, 4-4Registro de ajustes, 4-6Tanque, Llenado, 4-1

Manguera, CalefactadaConexión, 3-5

Conector eléctrico, 3-5Racor, 3-5

Tapón, 3-5Desconexión, 3-5

MantenimientoAlivio de presión, 5-1Bomba de vacío, 2-9Diario, Cuadro sinóptico, 5-2Limpieza

Agente, 5-4Exterior, 5-3

Material termofusible, Cambio, 5-4Periódico, Cuadro sinóptico, 5-2Registro, 5-5Ventilador del armario eléctrico, 5-3

Page 71: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Indice 8-5

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042B

M (cont.)

Manual, 2-2Funcionamiento, 2-2

Material de relleno, 3-1Desechar, 3-1

Material termofusibleAgente de limpieza, 5-4Bombeo, 2-5Cambio, 5-4Caudal, Ajuste, 4-3Eliminación, 3-5, 5-1, 5-4Incrustación, 4-1Muy poco, 6-7Poliuretano, 2-1, 2-2, 2-9Presión, 3-5, 7-1

Ajuste de fábrica, 7-1Muy alta, 6-7Muy baja, 6-8

Purga, 5-4Brida, 2-4

Residuos, Eliminar, 5-3Sobrecalentamiento, 4-1Temperatura de trabajo, 2-7, 4-2, 7-1Vapores, 2-8, 3-3

Modelo, Serie, 2-2

Modo automáticoLímite, 4-3Señal de tensión, Ajuste, 4-3Velocidad del motor, Irregular, 6-7

Modo manual, 4-3

Montaje, Señalizador luminoso, 3-3

Motor, 2-4, 2-5Bloqueo, 2-5Liberación, 3-4No funciona, 6-6Tipo, 7-1Velocidad, 2-5, 4-3, 4-4, 4-5Velocidad del motor, Irregular, 6-7

NNivel, Ruido, 7-1

OOcupación de canales, 2-12

Símbolo, 2-12

OpciónBomba, Revestimiento, 2-3Calefactor de la tapa del tanque, 2-4, 2-6, 2-8Gráfico de barras, 2-13Interruptor horario programable, 2-3, 2-10, 2-12,

2-13Pantalla de barras, 2-3Pantalla de presión, 2-3Secador de aire, 2-4, 2-9Sensor de presión, 2-4, 2-9Tensión de alimentación, Diversos valores, 2-3Termopar, Tipo, 2-3Válvula de cierre, 2-3, 2-5Válvula de seguridad, Neumática, 2-6, 3-6

PPaleta, 3-1

PantallaBarras (opción), 2-3Presión (opción), 2-3Servicio, 6-1

ParadaAplicador, Emergencia, 4-5Diaria, 4-5Emergencia, Termostato, 2-7

Pared, Protección, 2-4, 2-15

PeligroCanal guía, No seleccionado, 7-1Descarga, eléctrica, 3-3Emergencia, Apagado, 4-5Material termofusible, Vapores, 2-2, 4-1Piezas dañadas, 5-3Presión, 3-5, 5-1Quemaduras, 2-2, 2-8, 3-5, 4-1Tensión, Eléctrica, 6-1Tensión de alimentación

Falsa, 3-3Incorrecta, 7-2

Vapores, Material termofusible, 2-8

Peligros menos obvios, 2-2

Periódico, Mantenimiento, Cuadro sinóptico, 5-2

Peso, 3-1, 7-2Nota de consigna, 7-2

Page 72: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Indice 8-6

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042B

P (cont.)

Placa de características, 2-15, 3-3Código, Configuración, 2-3Tensión de alimentación, 7-2

Portillo, Gas inerte, Admisión, 4-1

PotenciaConsumo, 2-15Nominal, 7-2

PresiónAlivio, 5-1Eliminación, 3-5Material termofusible, 7-1

Ajuste de fábrica, 7-1Muy alta, 6-7Muy baja, 6-8

Sobrepresión, Válvula, 2-4

Primera puesta en marcha, 4-4

Proceso, Fundición, 2-5

Programa de diagnóstico, 6-1

Protección, Pared, 2-1, 2-15

Prueba, Material, 4-4

Puerta, Armario eléctrico, 2-1

Puesta en marcha, Primera, 4-4

Purga, 2-9, 2-10, 2-13Material termofusible, 5-4

RRacor, Manguera, 2-4

Red de tensión, 2-11Desconexión, 2-11

Reductor, Velocidad, 4-3

Registro, 4-6, 5-5

Responsabilidad, 4-2, 4-4

Resumen, Instalación, 3-2

Riesgo, Descarga, Eléctrica, 2-10

Rótulos de aviso, 5-3

Rueda, 2-4Transporte, 2-4

Ruido, Nivel, 7-1

SSección, Cable de alimentación, 3-3

Señal de tensiónAjuste, 4-3Modo automático, 4-3

Señalizador, 2-4, 2-6, 2-9, 2-10, 2-13, 3-3

Señalizador (opción), Localización de averías, 6-1,6-2

Serie, 2-2

Servicio, Pantalla, 6-1

Símbolo, Ocupación de canales, 2-12

Sistema de control, Gráfico de barras (opción), 2-13

Sobrepresión, Válvula, 2-4

Superficie, Caliente, 7-1

TTanque, 4-1

Bidón, Aro, Sujeción, Disposición, 3-6Cubierta, 2-1, 2-2, 2-4, 2-8

Apertura, 2-8Cierre, 2-8Interruptor, 2-4, 2-6, 2-8, 2-12, 4-1

Desaireación rápida, 2-8Llenado, 2-2, 4-1Material de prueba, 4-4Material termofusible

Fraguado, 6-8Incrustación, 6-8

NivelAjuste, 2-6Transmisión, 2-6

Partículas extrañas, 4-1Tapa, 2-1, 2-2, 2-4, 2-8Vacío, 2-13, 4-1

TapaCubierta, 2-1, 2-2Tanque, 2-1, 2-2, 2-4, 2-8

Asegurar, 2-8Liberar, 2-8

Tapa del tanque (opción), Calefactor, 2-6

TeclaActivación, Calefacción, 2-13Desactivación, Calefacción, 2-13Purga, 2-13

Gas inerte, 2-10

Page 73: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Indice 8-7

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042B

T (cont.)

TemperaturaAjuste, 4-2Ambiente

Máxima, 7-1Mínima, 7-1

Baja, Bloqueo, 2-7Conmutación

Protección, Termostato, 7-1Termostato, 7-1

Consigna, 4-2Control, 2-7Datos técnicos, 7-1Funcionamiento, 4-2, 7-1

Máxima, 2-7, 4-2, 4-4, 7-1Mínima, 7-1

Inadmisible, 7-1Reposo, 2-7, 3-4Sensor, Posible, 7-1Trabajo, 2-7

Material termofusible, 2-7, 4-2, 4-6, 7-1Variaciones, 3-1

TensiónAlimentación, 2-15Eléctrica, 3-3

Tensión de generada, Ninguna, 6-5

Tensión de red, 3-3Frecuencia, 2-15

Termostato, 2-7, 4-2, 7-1Protección, Temperatura, 4-2

Tipo, Reductor, 7-1

TransporteCélula de carga (opción), 3-1Choques, 3-1Embalaje, 3-1Humedad, 3-1Levantamiento, 3-1Medio, 3-1Paleta, 3-1Peso, 3-1Polvo, 3-1Señalizador luminoso, 3-3

UUbicación, Restricción, 2-1

UsoInadmisible, 2-1Intención, 2-1Ubicación, 2-1

Restricción, 2-1

VVacío, Bomba, 2-8, 2-9

Mantenimiento, 2-9

VálvulaAlivio, 3-6Sobrepresión, 2-4

Válvula de cierre (opción), 2-3, 2-5

Válvula de seguridad, 2-4, 3-6Ajuste de fábrica, 7-1Mecánica, 2-6Neumática (opción), 2-6, 3-6

Vapores, Material termofusible, 4-1

VelocidadAccionamiento

Margen, 7-1Máxima, 7-1

Bomba, 4-3Motor, 4-3Reductor, 4-3

Ventilador, 2-10, 2-13

Page 74: Aplicador de material termofusible MC 4420emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/317042.pdf · suministrados en un bidón o de forma cilíndrica. ... Peligro de quemaduras

Indice 8-8

� 2006 Nordson CorporationReservados todos los derechos

MC 4420Edición 06/06

P/N 317042B