industry-scale crowdsourcing of data and terminology, chat2013

Post on 17-Jan-2015

522 Views

Category:

Technology

1 Downloads

Preview:

Click to see full reader

DESCRIPTION

Presenter: Rahzeb Choudhury (TAUS) This presentation is a part of TaaS project funded from the European Union Seventh Framework Programme (FP7/2007-2013), grant agreement no 296312

TRANSCRIPT

Industry-ScaleCrowdsourcing of

Data & TerminologyRahzeb Choudhury, TAUS

TAUS MissionOur mission is to increase the size and significance of the translation industry to help the world communicate better.

Sharing Data & Knowledge…on an industry-level in anopen and transparentlandscape brings us all to a higher level of competence.

Where We Stand

Together We Know

More

We KnowBetter

Four Focus Areas

This slide may not be used or copied without permission from TAUS

Translation as a Utility

Data Technology

InteroperabilityMetrics

Members

Global Members

Academic, NGO & Government Members

Large Corporate Members

Small Corporate Members

Agency Members

Terminology

43.5%

39.9%

14.8%1.8%

Importance of Terminology Work

Very important

Quite important

Less important

Not important

Source: TaaS User Needs Survey, 2012. 1735 responses (approx 40% technicalwriters, 30% translators, plus others)

Source: TaaS User Needs Survey, 2012. 1735 responses (approx 40% technicalwriters, 30% translators, plus others)

Information Sources

Source: TaaS User Needs Survey, 2012. 1735 responses (approx 40% technicalwriters, 30% translators, plus others)

Information Sources

Source: TaaS User Needs Survey, 2012. 1735 responses (approx 40% technicalwriters, 30% translators, plus others)

Information Sources

Source: TaaS User Needs Survey, 2012. 1735 responses (approx 40% technicalwriters, 30% translators, plus others)

Information Sources

Source: TaaS User Needs Survey, 2012. 1735 responses (approx 40% technicalwriters, 30% translators, plus others)

Information Sources

Source: TaaS User Needs Survey, 2012. 1735 responses (approx 40% technicalwriters, 30% translators, plus others)

Main Problems

20.6%

12.2%

11.5%

10.3%

36.0%

9.4%

Lack ofresources/InsufficientterminologymanagementPoor quality/Up-to-dateness

Lack of information

Lack of convincingverification/Misleadinginformation online

Rest

Too many sources.Takes too much time.Effort is duplicated.

Results questionable.

…Centralization…

OwnedShared

Web

Machine Translation

Data and Quality

Amount of Data

MT Quality

More data

Algorithms

In-domain Data

OwnedShared

Web

Lack of access.Copyright.

Takes too much time.Effort is duplicated.

Quality questionable.

…Centralization…

Central Source of In-domain Data

OwnedShared

Web – to come in 2014

Terminology and Machine Translation

Data and Quality

Amount of Data

MT Quality

More data

Algorithms

In-domain Data

Usage/Feedback Data..Terminology!

…Centralization…

TAUS MissionOur mission is to increase the size and significance of the translation industry to help the world communicate better.

Sharing Data & Knowledge…on an industry-level in anopen and transparentlandscape brings us all to a higher level of competence.

Central Sources of Data and Terminology

Own Data – Private Vault Shared Data – In domain data Web Data – Data Collector

Own Terms – Build Own Collections Shared Term – In-domain terms Web Terms – Term Collector

But what about the crowd?

For language workers, CAT Tools & MT Systems

Source: TaaS User Needs Survey, 2012. 1735 responses (approx 40% technicalwriters, 30% translators, plus others)

Main Problems

20.6%

12.2%

11.5%

10.3%

36.0%

9.4%

Lack ofresources/InsufficientterminologymanagementPoor quality/Up-to-dateness

Lack of information

Lack of convincingverification/Misleadinginformation online

Rest

Central Sourcing of Data and Terminology

The crowd must verify!

Web Data – Data Collector Web Terms – Term Collector

But what about the crowd?

The crowd must source!

Unless the crowd helps tosource and verify…….

Too many sources.Takes time.

Effort is duplicated.Results questionable.

We maintain the status quo..

Register and engage:demo.taas-project.eu

This slide may not be used or copied without permission from TAUS

Thank you.Contact: rahzeb@taus.net

top related