actyon sports spanish

337
7/15/2019 Actyon Sports Spanish http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 1/337 Líquidos Y Lubricantes Recomendados Descripciones Especificaciones Capacidad Calidad Class: Aceite del motor Ssangyong auténtico (Aprobado por MB página 229,1 ó 229,3 ó 229,31 para DSL/GSL ENG sin CDPF). (Aprobado por MB página 229,31 para DSL ENG con CDPF).  Viscosidad: Hoja MB No. 224,1 Refrigerante original Ssangyong (Anticongelante:SYC-1025, Anticongelante:agua = 50:50)  Aceite Ssangyong auténtico (CASTROL TQ 95)  Aceite Ssangyong auténtico (CALTEX PED 1712)  Aceite Ssangyong auténtico (ATF DEXRON II)  Aceite Ssangyong auténtico (ATF DEXRON II o III)  Aceite Ssangyong auténtico (API GL-5 o SAE 80W/ 90)  Aceite Ssangyong auténtico (API GL-5 o SAE 80W/ 90)  Aceite Ssangyong auténtico (DOT4)  Aceite Ssangyong auténtico (ATF DEXRON II o III) 7,5 7,5 10,5 ~ 11,0 9,5 9,5 3,6 3,4 1,4 1,4 1,4 1,9 2,0 1,8 Cuando sean requeridas 1,0  Aceite del motor Líquido refrigerante del motor Líquido de transmisión automática Líquido de transmisión manual Líquido de caja de transferencia  Aceite del eje Líquido de frenos/embrague Líquido de dirección asistida Delantera Trasera Transmisión automática Transmisión manual Suspensión de eje sólido D20DT G23D D20DT G23D 4 A/T 6 A/T 4WD 2WD D20DT transmisión manual, G23D transmisión manual D20DT transmisión automática, G23D transmisión automática Diferencial de bloqueo (LD)

Upload: diego-alexis-rivera-jorquera

Post on 29-Oct-2015

952 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 1/337

Líquidos Y Lubricantes Recomendados

Descripciones EspecificacionesCapacidadCalidad Class: Aceite del motor Ssangyong auténtico

(Aprobado por MB página 229,1 ó 229,3 ó 229,31 para

DSL/GSL ENG sin CDPF).

(Aprobado por MB página 229,31 para DSL ENG con CDPF).

 Viscosidad: Hoja MB No. 224,1

Refrigerante original Ssangyong(Anticongelante:SYC-1025, Anticongelante:agua = 50:50)

 Aceite Ssangyong auténtico (CASTROL TQ 95)

 Aceite Ssangyong auténtico (CALTEX PED 1712)

 Aceite Ssangyong auténtico (ATF DEXRON II)

 Aceite Ssangyong auténtico (ATF DEXRON II o III) Aceite Ssangyong auténtico

(API GL-5 o SAE 80W/ 90)

 Aceite Ssangyong auténtico

(API GL-5 o SAE 80W/ 90)

 Aceite Ssangyong auténtico (DOT4)

 Aceite Ssangyong auténtico (ATF DEXRON II o III)

7,5

7,5

10,5 ~ 11,0

9,5

9,5

3,6

3,4

1,41,4

1,4

1,9

2,0

1,8

Cuando sean

requeridas

1,0

 Aceite del motor

Líquido refrigerante del motor

Líquido de transmisión automática

Líquido de transmisión manual

Líquido de caja de transferencia Aceite

del eje

Líquido de frenos/embrague

Líquido de dirección asistida

Delantera

Trasera

Transmisión automática

Transmisión manual

Suspensión de

eje sólido

D20DT

G23D

D20DTG23D

4 A/T

6 A/T

4WD

2WD

D20DT transmisión manual,

G23D transmisión manual

D20DT transmisión

automática, G23Dtransmisión automática

Diferencial de bloqueo (LD)

Page 2: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 2/337

Page 3: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 3/337

Page 4: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 4/337

PRÓLOGO

Este manual ha sido preparado para familiarizarlo con la operación y mantenimien-

to de su ACTYON/ACTYON SPORTS y proporcionarle importante información so-bre seguridad. Léalo con atención y siga las recomendaciones para lograr una ope-ración de su vehículo totalmente agradable, segura y sin problemas.

Al llevarlo al mecánico, recuerde que su concesionario es quien mejorconoce su vehículo y procura su completa satisfacción.

Deseamos hacer propicia la oportunidad para agradecerle por elegir ACTYON/ ACTYON SPORTS y asegurarle nuestro continuo interés en el seguimiento de susatisfacción.

El presente manual debería ser considerado como parte permanente de su vehículo,

y debe transferirse con el vehículo al momento de su venta posterior.

PYUNGTAEK, COREA

Page 5: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 5/337

Page 6: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 6/337

0

12

3

4

56

7

8

910

11

12

13

14

15

16

0. General.............................................................. Sección 0

1. Precauciones de seguridad ............................ Sección 12. Llave de ignición, llave de control remoto ......... Sección 2

3. Abrir y cerrar .................................................... Sección 3

4. Interruptores interiores ................................... Sección 4

5. Tablero de instrumentos ................................. Sección 5

6. Sistema de frenos y transmisión.................... Sección 6

7. Asientos ............................................................ Sección 7

8. Cinturones de seguridad y Bolsas de aire ........ Sección 8

10. Sistema del turbocompresor ........................ Sección 10

11. Dispositivos de conveniencia........................ Sección 11

12. En caso de emergencia ................................. Sección 12

13. Servicio técnico y mantenimiento ................ Sección 13

14. Lámparas ....................................................... Sección 14

15. Cuidado del vehículo ...................................... Sección 15

16. Índice............................................................... Sección 16

9. Sistemas de ventilación, calefacción, aireacondicionado y de purificación de aire ........ Sección 9

ÍNDICE

Page 7: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 7/337

Page 8: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 8/337

GeneralÍNDICE

Líquidos y lubricantes recomendados ... 0-2

Dimensiones ................................................ 0-3

Especificaciones .......................................... 0-5

Identificación del vehículo ......................... 0-8

0

12

3

4

56

7

8

9

11

12

13

14

15

16

0

10

Page 9: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 9/337

0-2

0

2

3

4

56

7

8

910

11

12

13

14

15

16

1

LÍQUIDOS Y LUBRICANTES RECOMENDADOS

Descripciones EspecificacionesCapacidad

Calidad Class: Aceite del motor Ssangyong auténtico

(Aprobado por MB página 229,1 ó 229,3 ó 229,31 paraDSL/GSL ENG sin CDPF).

(Aprobado por MB página 229,31 para DSL ENG con CDPF).

Viscosidad: Hoja MB No. 224,1

Refrigerante original Ssangyong

(Anticongelante:SYC-1025, Anticongelante:agua = 50:50)

Aceite Ssangyong auténtico (CASTROL TQ 95)

Aceite Ssangyong auténtico (CALTEX PED 1712)

Aceite Ssangyong auténtico (ATF DEXRON II)

Aceite Ssangyong auténtico (ATF DEXRON II o III)

Aceite Ssangyong auténtico(API GL-5 o SAE 80W/ 90)

Aceite Ssangyong auténtico(API GL-5 o SAE 80W/ 90)

Aceite Ssangyong auténtico (DOT4)

Aceite Ssangyong auténtico (ATF DEXRON II o III)

7,5

7,5

10,5 ~ 11,0

9,5

9,5

3,6

3,4

1,4

1,4

1,4

1,9

2,0

1,8

Cuando sean

requeridas1,0

Aceite del motor

Líquido refrigerante del motor

Líquido de transmisión automática

Líquido de transmisión manual

Líquido de caja de transferencia

Aceitedel eje

Líquido de frenos/embrague

Líquido de dirección asistida

Delantera

Trasera

Transmisión automática

Transmisión manual

Suspensiónde eje sólido

D20DT

G23D

D20DT

G23D

4 A/T

6 A/T

4WD

2WD

D20DT transmisión manual,G23D transmisión manual

D20DT transmisiónautomática, G23D transmi-sión automática

Diferencial de bloqueo (LD)

• Utilizar solo líquidos y lubricantes recomendados por Ssangyong.• No mezclar diferentes tipos o marcas de aceites y líquidos. Podría provocar daños.• Mantener los niveles especificados al agregar o reemplazar los líquidos.

ADVERTENCIA

Page 10: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 10/337

0-3

0

12

3

4

56

7

8

910

11

12

13

14

15

16

1570

1570

1880

1765

4455

2740

DIMENSIONES (ACTYON)

Vista Superior

Vista Lateral

Vista Delantera

Vista Trasera

* ( ): Opcional

Unidad: mm

Page 11: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 11/337

0-4

0

2

3

4

56

7

8

910

11

12

13

14

15

16

1

DIMENSIONES (ACTYON SPORTS)

Vista Superior

Vista Lateral

Vista Delantera

Vista Trasera

Unidad: mm

1900

1570

1570

1755

4965

3060

Page 12: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 12/337

0-5

0

12

3

4

56

7

8

910

11

12

13

14

15

16

ESPECIFICACIONES (I)

Descripciones

Largo total (mm)Ancho total (mm)

Alto total (mm)

Peso bruto del

vehículo (kg)

Peso neto del

vehículo (kg)Combustible

Capacidad del tanque de

combustible (L)

Radio de giro (m)

Números de cilindros/ 

Proporción de compresiónCilindrada total (cc)

Disposición del árbol de levas

Energía máxima

Par de torsión máximo

Velocidad en inactivo

Sistema de enfriamientoCapacidad del refrigerante (L)

Tipo de lubricación

Capacidad de aceite máxima (L)

(Por embarque)

Turbocompresor y tipo deenfriamiento

ACTYON

General

Motor

4.4551.880

1.735 (1.765)

2.520

2.520

1.974 [1.865]

1.952 [1.843]Diesel

75

5,6

4 / 17,5:1

1.998

DOHC

141 PS / 4.000 rpm <138 PS / 4.000 rpm>

310 Nm / 1.800 ~ 2.750 rpm

780 ± 50 rpm

Agua fría / circulación forzada10,5 ~ 11,0

Bomba de engranajes,

circulación forzada

8,2

Turbocompresor, aire frío

ACTYON SPORTS

A/T

M/T

A/T

M/T

D20DT D20DT

1.957 [1.848]

1.935 [1.826]Gasolina

4 / 10,4 : 1

2.295

150 PS / 5.500 rpm

214 Nm / 3.500 ~ 4.600 rpm

750 ± 50 rpm

7,9

G23D

4.9651.900

1.755

2.740 [2.640]

2.740 [2.640]

2.016 [1.907]

1.963 [1.854]Diesel

6,18

4 / 17,5:1

1.998

141 PS / 4.000 rpm

310 Nm / 1.800 ~ 2.750 rpm

780 ± 50 rpm

8,2

* ( ): Opcional, [ ]: 2WD, < >: DPF

Page 13: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 13/337

0-6

0

2

3

4

56

7

8

910

11

12

13

14

15

16

1

ESPECIFICACIONES (II)

Descripciones

Tipo operativo

Relación de

transmisión

Modelo

Tipo operativo

Relación de

transmisión

Modelo

Tipo

Relación de

transmisión

Tipo operativo

Tipo de disco

ACTYON

Transmisiónmanual

Transmisión

automática

Caja de

transferencia

Embrague

(M/T)

Control semi-remoto,tipo de cambio de terreno

4,315

2,475

1,536

1,000

0,8073,919

Electrónico, 6 velocidades

Tipo de cambio de terreno

3,536

2,143

1,478

1,156

0,866

0,677

3,094

2WD, Tiempo parcial

Tipo de engranaje planetario

1,000 : 1

2,483 : 1

Tipo hidráulico

Tipo diafragma único seco

ACTYON SPORTS

1ra

2da

3ra

4ta

5taReversa

1ra

2da

3ra

4ta

5ta

6ta

Reversa

Alta (4H)

Baja (4L)

D20DT D20DT

Tiempo parcial

G23D

 –

Page 14: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 14/337

0-7

0

12

3

4

56

7

8

910

11

12

13

14

15

16

ESPECIFICACIONES (III)

Descripciones

TipoÁngulo de

dirección

Tipo de palanca de cambios

Tipo de caja de eje

Tipo de palanca

de cambiosTipo de caja de eje

Tipo de cilindro maestro

Tipo suplementario (“booster”)

Tipo de frenos

Freno de mano

Suspensión delantera

Suspensión

trasera

Refrigerante (capacidad)

Tipo de batería / Capacidad (V-AH)

Capacidad de arranque (V-kW)

Capacidad del alternador (V-A)

ACTYON

Direcciónasistida

Eje delantero

Eje trasero

Frenos

Suspensión

Aire acondi-

cionado

Sistema

eléctrico

Cremallera y piñón35,7°

32,1°

Tipo de junta de rulemanes

Tipo de reparación

Tipo semi-flotanteTipo de reparación

Tipo tándem

Tipo booster servo-asistido

Tipo de disco

Tambor (disco)

Tipo de cable

(expansión interna)

Espoleta + resorte de espiral

5 enlaces +

resorte de espiral

R-134a (650 ± 30g)

MF / 12 - 90

12 - 2,2

12 - 115

ACTYON SPORTS

D20DT D20DT

12 - 1,2

G23D

12 - 2,2

* ( ): Opcional, [ ]: 2WD

Interior

Exterior

Suspensión de eje

sólido

Ruedas delanteras

Ruedas traseras

Suspensión de eje

sólido

Ó Í

Page 15: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 15/337

0-8

0

2

3

4

56

7

8

910

11

12

13

14

15

16

1

IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO

2. Número de chasis

El número de chasis se encuentraen el bastidor detrás del neumáticoderecho delantero.

3. Etiqueta de certificación

La etiquetad e certificación está ad-herida en el soporte del a puerta del

conductor.

Motor diesel: El número de motor seencuentra en la sección inferior del

bloque de cilindros, detrás del múlti-ple de entras.

Motor a gasolina: El número delmotor está colocado en la parte su-perior izquierda trasera del bloquede cilindros.

1. Número de motor

Page 16: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 16/337

Page 17: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 17/337

Page 18: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 18/337

Precauciones de seguridadÍNDICE

0

12

3

4

56

7

8

910

11

12

13

14

15

16

1Revisiones previas al inicio de un viaje .... 1-2

Arranque del motor y partida del

vehículo........................................................ 1-4

Precauciones de seguridad ........................ 1-5

Motor diesel del tipo a inyección directa .. 1-10

Precauciones sobre cambios y

modificación no autorizada ..................... 1-13

REVISIONES PREVIAS AL INICIO DE UN VIAJE

Page 19: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 19/337

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD1-2

0

1

2

3

4

56

7

8

910

11

12

13

14

15

16

REVISIONES PREVIAS AL INICIO DE UN VIAJE

REVISIÓN DE LA PARTE EXTERIOR DELVEHÍCULO

1. Revise la presión de inf lado y desgaste de losneumáticos.

2. Revise el nivel de aceite del motor y demás niveles delíquidos / aceites en el compartimiento del motor.

3. Limpie los parabrisas, ventanillas traseras, espejos la-terales e interiores.

4. Revise que el capó y la puerta trasera estén biencerradas.

5. Retire todos los obstáculos de la zona de peligro alre-dedor del vehículo.

REVISIÓN DE LA PARTE INTERIOR DELVEHÍCULO

1. Revise que todas las puertas, incluso la puerta trasera,estén bien cerradas.

2. Adapte el asiento del conductor para que pueda condu-cir con comodidad.

3. Ajuste la posición de los espejos retrovisores interioresy exteriores.

4. Ajuste correctamente los cinturones de seguridad de to-dos los ocupantes del vehículo.

5. Revise el funcionamiento del freno de mano.

6. Revise que todas las luces indicadoras funcionen correc-tamente al colocar la llave de ignición en la posición “ON”(encendido).

7. Revise el funcionamiento de los pedales del embrague,acelerador y frenos.

8. Retire todos los obstáculos de la zona de peligro alre-dedor del vehículo.

Page 20: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 20/337

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 1-3

0

1

2

3

4

56

7

8

910

11

12

13

14

15

16

RECOMENDACIÓN SOBRE EL COMBUSTIBLEComercialmente, existe amplia disponibilidad de combus-

tibles de alta calidad. La calidad del combustible tiene unainfluencia decisiva en la producción de potencia por partedel motor, en la maniobrabilidad y en la vida del mismo.Los aditivos que contiene el combustible juegan un papelimportante en esta conexión. Por tanto, resulta necesarioutilizar, únicamente, combustibles de alta calidad.

Motor dieselUtilizar un combustible diesel de 50 octanos o más.

Motor de gasolinaUn combustible con un número de octanos demasiado bajopuede provocar autoarran-ques (detonación). Ssangyongno puede hacerse responsable por los daños derivados de

una situación de este tipo.

No utilice metanolLos combustibles que contienen metanol (alcohol de

madera) no deben usarse para estos vehículos. Este tipode combustible puede reducir el rendimiento del vehículo ydeteriorar los componentes del sistema de combustible.

Circulación en países extranjerosSi piensa conducir el vehículo en otro país, asegúrese de:

• Observe todos los reglamentos relativos a registro y seguro.

• Compruebe la disponibilidad de un combustible adecuado.

Repostar combustible desde barriles o bidonesPor razones de seguridad (en particular cuando se utilizansistemas dispensadores no comerciales) las bombas ymangueras de los contenedores de combustible debe es-tar debidamente conectadas a tierra.

En ciertas condiciones atmosféricas o de caudal de com-

bustible puede generarse electricidad estática si se aco-plan a la bomba dispensadora de combustible mangueras,especialmente de plástico, no conectadas a tierra.

Por lo tanto se recomienda utilizar bombas conectadas atierra con mangueras íntegramente conectadas a tierra, asícomo conectar a tierra los contenedores de almacenamien-to durante todas las operaciones de abastecimiento decombustible no comerciales.

La garantía no cubrirá las averías del sistema de combustible nilos problemas de rendimiento causados por el uso de metanol o

de combustible que contenga metanol.

NOTA

El motor y el sistema de escape se dañarán.

  No use gasolina con plomo en un vehículo de gasolina sin plomo.

•  Use el combustible con el octanaje especificado por Ssangyongpara su país o el más alto que haya.

Estos daños no están cubiertos por la garantía.

PRECAUCIÓN

Para el establecimiento del número de octanos correctos y otrosusos de la gasolina (ex. Con plomo), consultar con un concesio-nario Ssangyong.

PRECAUCIÓN

ARRANQUE DEL MOTOR Y PARTIDA DEL VEHÍCULO

Page 21: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 21/337

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD1-4

0

1

2

3

4

56

7

8

910

11

12

13

14

15

16

4. • Vehículo equipado con motor diesel:

Inserte la llave de ignición en el tambor de la llave y co-lóquela en l aposición “ON” sin oprimir el pedal delacelerador. Cuando el indicador de ignición se apague( ), coloque la llave en la posición “START” paraarrancar el motor.

• Vehículo equipado con motor a gasolina:

Gire la llave de ignición a la posición “ON” y revise que

las luces indicadoras funcionen correctamente.5. Suelte la llave cuando el motor arranque. Si su vehículoestá equipado con transmisión manual y en posiciónneutral (N), puede liberar el pedal de embrague cuandoel motor esté operando.

6. Caliente el motor adecuadamente de acuerdo a la tem-peratura ambiente.

7. Verifique que no se encuentren personas ni obstáculosen la zona de peligro alrededor del vehículo.

8. Libere el freno de mano.

9. • Vehículo equipado con transmisión automáticaMantenga el pedal de frenos oprimido y cambie a la po-sición “D”.  Asegúrese de que se encienda el indicador

de posición “D”. Libere lentamente el pedal de frenospara comenzar a moverse.

• Vehículo equipado con transmisión manualMantenga los pedales de freno y embrague oprimidos ycambie a la posición “1”. Libere el pedal de frenos yoprima gradualmente el acelerador, mientras libera len-

tamente el embrague para comenzar a moverse.

ARRANQUE DEL MOTOR Y PARTIDA DEL VEHÍCULO

1. Aplique el freno de mano.

2. Verifique que no se encuentren personas ni obstáculosen la zona de peligro alrededor del vehículo.

3. • Vehículo equipado con transmisión automática

Colocar la palanca de velocidades en la posición “P” yoprimir el pedal de frenos.

• Vehículo equipado con transmisión manual

Colocar la palanca de cambios en punto muerto y opri-ma por completo el pedal de frenos y el de embrague.

Oprima el pedal de frenos cuando la palanca de velocidades estáen la posición “P”. No oprima el pedal del acelerador.

ADVERTENCIA

En los vehículos equipados con motor de transmisión automática,sólo puede arrancar el motor cuando la palanca de velocidadesestá en la posición “P” o “N”.

En los vehículos equipados con motor de transmisión manual, sólopuede arrancar el motor cuando el pedal del embrague está opri-mido por completo.

No coloque la llave de ignición en la posición “START” (arranque)cuando el motor está operando. Podría causar daños graves alarranque del motor.

PRECAUCIÓN

Page 22: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 22/337

Page 23: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 23/337

Page 24: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 24/337

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 1-7

0

1

2

3

4

56

7

8

910

11

12

13

14

15

16

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD (III)

Asiento de seguridad para niños

Al llevar bebés o niños pequeños, siempre debe utilizar un sistema deasiento de seguridad para niños adecuado. El sistema de asiento deseguridad para niños debe ser adecuado para el peso y altura de suniño, y debe estar correctamente sujeto al asiento. Las estadísticas

de accidentes indican que cuando los niños viajan en un asientode seguridad de forma adecuada en el asiento trasero están másseguros que en el asiento delantero.

• Los bebés y niños pequeños deben viajar siempre en un asien-

to de seguridad para bebés o niños.• NO INSTALE EL ASIENTO DE SEGURIDAD PARA NIÑOS MIRAN-

DO HACIA ATRÁS EN EL ASIENTO DELANTERO EN LA ZONADE DESPLIEGUE DE LA BOLSA DE AIRE DELANTERA.

• Si un niño viaja en el asiento de seguridad para niños mirandohacia atrás instalado en el asiento delantero puede sufrir he-ridas graves al inflarse la bolsa de aire delantera del

acompañante. Instale en el asiento trasero y de forma segu-ra el asiento de seguridad para niños mirando hacia atrás.• El asiento de seguridad para niños mirando hacia adelante de-

berá instalarse en forma segura en el asiento trasero, cuan-do sea posible. Si lo instala en el asiento delantero delacompañante, corra el asiento lo más atrás posible.

• Cuando instale el sistema de asiento de seguridad para niños,siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante.

• Cuando no utilice el sistema de asiento de seguridad para niños,sujételo con el cinturón de seguridad o retírelo del vehículo.

• No conduzca el vehículo sosteniendo al niño.• No permita que los niños se paren o arrodillen en los asientos.• No permita que los niños estén en las zonas de carga cuan-

do el vehículo está en movimiento.

ADVERTENCIA

• Si el niño ya es muy grande para el sistema de asiento de

seguridad debe sentarse en el asiento trasero y utilizar el cin-turón de seguridad. Si en la posición de sentado, el niño tieneel cinturón del hombro colocado muy cerca del rostro o elcuello, coloque al niño en la parte central del vehículo paraque el cinturón del hombro quede ajustado a través del pecho.

• Recuerde que el cinturón de seguridad de tres puntos estádiseñado para personas con estatura superior a 140 cm.

ADVERTENCIA

Page 25: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 25/337

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD1-8

0

1

2

3

4

56

7

8

910

11

12

13

14

15

16

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD (IV)

Arranque del motor

1. Gire la llave de ignición a la posición “ON” y espere hastaque el indicador de ignición se encienda. Luego, gire la llavede ignición hasta la posición “START” y manténgala en esaposición hasta que el motor arranque.

2. Incluso cuando el motor no arranca, no mantenga la llave deignición en la posición “START” por más de 10 segundos.

3. Si el motor no arranca, espere 10 segundos y vuelva aintentarlo.

4. Si el motor no arranca, gire la llave de ignición a la posición“LOCK” y espere 10 segundos.

5. No coloque la llave de ignición en la posición “START”(arranque) cuando el motor está operando.

6. En los vehículos equipados con motor de transmisiónautomática, sólo puede arrancar el motor cuando la palancade velocidades está en la posición “P” o “N”.

En los vehículos equipados con motor de transmisión manual,sólo puede arrancar el motor cuando el pedal del embragueestá oprimido por completo.

7. No deje la llave de ignición en la posición “ON” o “ACC”(acelerado) cuando el motor no esté operando. Esto podríadescargar la batería.

Calentamiento del motor

1. Caliente el motor antes de iniciar la conducción. Conducir in-mediatamente después de encender el motor puede reducirla expectativa de vida del motor. Caliente el motor adecuada-mente de acuerdo a la temperatura ambiente.

2. No caliente el motor en forma excesiva. Caliente el motor hastaque el medidor de temperatura del refrigerante comience amoverse.

No acelere el motor durante el período de calentamiento.

Puesta en movimiento de vehículos equipa-dos con transmisión automática1. Mantenga el pedal de frenos oprimido y cambie l apalanca de

velocidades a la posición “D”. Asegúrese de que la luz “D”

esté encendida en el tablero de instrumentos.Ponga en movimiento el vehículo liberando el pedal de frenoslentamente.

2. Para evitar posibles daños en la transmisión automática, noponga en movimiento el vehículo en forma brusca ni acelerede pronto después de cambiar a la posición “D” .Especialmente, al conducir en un terreno empinado, cambie lapalanca de velocidades a la posición

“D”con los frenos opri-

midos y espere hasta que el indicador de posición “D” seencienda en el tablero de instrumentos.

3. El vehículo puede moverse en una cuesta incluso si se en-cuentra en la posición “D”. Por lo tanto, oprima siempre elpedal de frenos al detenerse en una pendiente.

Page 26: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 26/337

Page 27: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 27/337

Page 28: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 28/337

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 1-11

0

1

2

3

4

56

7

8

910

11

12

1314

15

16

PRECAUCIONES PARA EL MOTOR DIESEL DEL TIPO A INYECCIÓN DIRECTA (II)

Al parpadear (para vehículosequipados con CDPF)Cuando el Filtro de partículas dieselcatalizador (Catalyst Diesel ParticulateFilter, CDPF, por sus siglas en inglés)recolecta determinada cantidad de

partículas, éstas entran en combustiónautomáticamente (proceso deregeneración).

No obstante, esta regeneración podríano suceder debido a varias condicio-nes operativas. En este caso, el indi-cador de REVISIÓN (CHECK) del mo-

tor parpadea. Esta función de parpa-deo informa al conductor para quetome alguna medida para la regene-ración correcta del filtro.

Si el indicador de REVISIÓN del mo-tor parpadea, conduzca el vehículo amás de 50 km/h durante 15 ó 20 mi-nutos para regenerar el CDPF. Cuan-do la cantidad de partículas descien-de hasta cierto límite, el indicador deREVISIÓN del motor se apaga.

Filtro de partículas dieselcatalizador (CDPF)El CDPF es una sigla compuesta paraCatalizador de oxidación diesel (DOC)y Filtro de partículas diesel (DPF), que

son dispositivos para el tratamientoposterior de gases de escape.

Por lo tanto, la operación del FFH du-rante determinado período despuésde detener el motor no indica una falla.

En un paso operativo inicial, la bom-ba de combustible genera un sonidooperativo y el calentador FFH producehumo blanco. Estos son estados nor-males para que pase combustible ala línea de combustible del FFH.

Indicador de revisión del motor

El Indicador de Revisión del Motor enel tablero de instrumentos se encien-de cuando los sistemas de combusti-

ble o electrónicos principales del mo-tor no funcionan correctamente. Comoresultado, la potencia de salida del mo-tor podría disminuir o el motor podríadetenerse en forma involuntaria. Siesto sucede, visite al distribuidor o ser-vicio técnico autorizado de Ssangyongmás cercano.

• Cuando se enciende la luz indicadora de revisión del motor, deténgase inmediatamentey lleve a revisar el sistema del motor a un concesionario Ssangyong o a un operadorde servicio técnico autorizado de Ssangyong.

• Drene el agua del filtro de combustible y del separador de agua de inmediato si seenciende la luz indicadora del separador de agua.

• El sistema de combustible en el motor puede sufrir daños graves si continúa condu-

ciendo cuando se enciende la luz indicadora.

ADVERTENCIA

Page 29: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 29/337

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD1-12

0

1

2

3

4

56

7

8

910

11

12

1314

15

16

Condiciones operativas debomba de cebado de motor

PRECAUCIONES PARA EL MOTOR DIESEL DEL TIPO A INYECCIÓN DIRECTA (III)

Luz indicadora del separadorde agua

1. Cuando el combustible fue con-sumido por completo

2. Después de drenar el agua del fil-tro de combustible

3. Después de reemplazar el filtro decombustible

- Si esto sucede, realice la opera-ción de bombeo de la bomba decebado hasta que se llene porcompleto. Luego, arranque el

motor.

Cuando el nivel de agua en el drenajede agua del filtro de combustible exce-de un determinado nivel, se activaráesta luz indicadora y alarma. Además,

la fuerza de conducción del vehículodisminuye. Si se presentan estascondiciones, drene inmediatamente elagua del filtro de combustible. Refiéra-se al Capítulo 5 “Cómo drena ragua delfiltro de combustible” en este manual.

Bomba de cebado

puede realizarse alcambiar el aceitedel motor

Page 30: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 30/337

Page 31: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 31/337

Page 32: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 32/337

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 1-15

0

1

2

3

4

56

7

8

910

11

12

1314

15

16

PRECAUCIONES SOBRE CAMBIOS Y MODIFICACIÓN NO AUTORIZADA (III)

• Cambio de asientos por unos nuevos o colocación defundas para asiento independientes.

Existen varios tipos de fundas para asientos según la fun-ción dentro del mismo tipo de vehículo. Al cambiar losasientos por unos nuevos puede alterar el sistema decableado o provocar un uso incorrecto de los cables de-bido a que cada asiento posee varias conexiones eléctri-cas y diagramas de cableado. Como se menciona másarriba, esto podría dañar el cableado y el equipo relacio-nado o provocar un incendio debido a la sobrecarga dela capacidad nominal.

Además, al reemplazar las fundas de los asientos po-dría dañar el equipo electrónico si corta o presiona un

cable. Esto también puede provocar problemas deventilación, incendios o ruidos.

No equipe el dispositivo de operaciones del vehículo conotros dispositivos complementarios o accesoriosindependientes.

Al alargar la palanca de cambios o colocar almohadillas

en los pedales de frenos o del acelerador podría provo-car que el conductor cometa errores al conducir.

No instale productos que puedan reducir la resistenciade conducción, tales como etiquetas, molduras,deflectores de aire o productos a prueba de viento.

Los adhesivos de etiquetas pueden dañar la capa pro-tectora de la superficie del vehículo. Si las piezas del au-tomóvil son perforadas para agregar molduras u otras pie-zas funcionales, las zonas adyacentes a los orificios seoxidarán y podrían aparecer sonidos nuevos mientrasconduce. En especial, si las piezas agregadas no estánbien ajustadas, podrían dañar el vehículo y provocar unaccidente fatal.

Al utilizar la radio en el vehículo, no utilice copias ilega-les de CD y DVD, que violan las leyes aplicables. Dichos

discos también pueden provocar fallas en la unidad cen-tral de audio y el selector. Además, tales discos tam-bién pueden ejecutarse incorrectamente.

Al instalar piezas no autorizadas en el vehículo o modifi-carlas según los casos que se mencionan anteriormente,recuerde que las piezas cambiadas y los problemas re-

lacionados con el cambio de auto partes no serán cu-biertos por la garantía.

Page 33: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 33/337

Page 34: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 34/337

Llave de ignición, llave de control remoto

ÍNDICE

Llave de ignición y llave de controlremoto* ......................................................... 2-2

Funciones la llave de control remoto

(ACTYON)...................................................... 2-4

Funciones la llave de control remoto(ACTYON SPORTS) ...................................... 2-6

Funciones de la llave .................................. 2-8

Sistema inmovilizador* ............................. 2-10

Abrir y cerrar las puertas con la llave deignición ...................................................... 2-12

Sistema antirrobo ...................................... 2-13

0

1

2

3

4

56

7

8

910

11

12

1314

15

16

2

LLAVE DE IGNICIÓN Y LLAVE DE CONTROL REMOTO*

Page 35: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 35/337

LLAVE DE IGNICIÓN, LLAVE DE CONTROL REMOTO2-2

0

1

2

3

4

56

7

8

910

11

12

1314

15

16

TRABA PARA PUERTAS

Trabar (presionar suavemente)Al presionar este botón suavemente, todas las puertas y lapuerta trasera se traban y se activa el modo antirrobo.

BOTÓN DESTRABAR/BOTÓN DE PÁNICO*

1. Destrabar (mantener oprimido)Si mantiene presionado este botón durante un tiempo,todas las puertas y la puerta trasera se destraban y sedesactiva el modo antirrobo.

• Las puertas no se pueden cerrar con la llave de control remotosi no están cerradas.

• Si pierde sus llaves, debe reemplazar todo el juego de llavespara evitar robos.

PRECAUCIÓN

PÉRDIDA DE LLAVE DEL CONTROL

REMOTOSi pierde una de las llaves del control remoto y desea ad-quirir una nueva, traiga el duplicado de la llave anterior (tipode sistema de acceso remoto dual) al DistribuidorSsangyong o al Centro de servicio autorizado Ssangyongmás próximo, para que le den un nuevo código. En caso

contrario, la llave antigua no funcionará.

2. Botón de alarma (funciona sólo cuando lallave de ignición está insertada)

Suena una alarma intermitente durante 27 segundos

Page 36: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 36/337

LLAVE DE IGNICIÓN, LLAVE DE CONTROL REMOTO 2-3

0

1

2

3

4

56

7

8

910

11

12

1314

15

16

FUNCIONES DEL INMOVILIZADOR

Función del inmovilizador

El inmovilizador está diseñado para evitar la posibilidad deque el vehículo sea robado, ya que puede ser arrancadoúnicamente con las llaves autorizadas. El mismo código seencripta en el transpondedor dentro de la llave y en la Uni-dad de Control del Motor (ECU). Al insertar la llave y colo-carla en l aposición “ON”, la ECU verifica el código de lallave y permite que arranque el motor sólo cuando los dos

códigos coinciden.

OPERACIÓN SIMULTÁNEA DE LUCES DELA CABINA

Las luces delanteras y centrales de la cabina se encien-den por 30 segundos al mantener presionado el botóndestrabar del control remoto.

Las luces se apagan inmediatamente al presionar el bo-tón trabar del control remoto.

TRABA AUTOMÁTICA DE PUERTASCuando traba las puertas con la llave del control remoto yno abre ninguna puerta dentro de los siguientes 30segundos, todas las puertas se trabarán en forma automática.

• La llave y la bobina de la antena del inmovilizador deben mante-nerse alejadas de todo equipo magnético o electrónico para evi-tar interferencias con el transpondedor. Esto podría provocarmal funcionamiento de la función del inmovilizador de la llave.

PRECAUCIÓN

• La llave estándar no cuenta con la función de control remoto.

• Algunas llaves de control remoto cuentan con inmovilizador ypilas en el paquete opcional.

NOTA

FUNCIONES LA LLAVE DE CONTROL REMOTO (ACTYON)

Page 37: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 37/337

LLAVE DE IGNICIÓN, LLAVE DE CONTROL REMOTO2-4

0

1

2

3

4

56

7

8

910

11

12

1314

15

16

BOTÓN DE ALARMA*

1. Función de alarma

• Si se encuentra dentro de su vehículo y se sienteamenazado, puede activer la alarma para llamar laatención, siempre que la llave de ignición esté inser-tada en el interruptor de la llave. Al presionar estebotón, la sirena de advertencia sonará durante 27 se-gundos aprox.

• La sirena se detendrá cuando presione cualquiera delos botones de la llave del control remoto.

BOTÓN DE TRABA / DESTRABA DEPUERTA

1. Trabar (presionar suavemente)• Al presionar este botón, todas las puertas se traban y

se activa el modo antirrobo.

• Cuando el modo antirrobo está activado, las luces deadvertencia de peligro parpadean dos veces.

2. Destrabar (mantener oprimido)• Si mantiene presionado este botón durante 1 segundos,

todas las puertas se destraban y se desactiva el modoantirrobo.

• Cuando el modo antirrobo está activado, las luces deadvertencia de peligro parpadean una vez.

• Las luces delanteras y centrales de la cabina se en-cienden por 30 segundos al destrabar las puertas conla llave de control remoto.• No puede trabar las puertas utilizando el control remoto de puer-

tas si no están cerradas.

• Los componentes electrónicos dentro del control remoto son muysensibles a la humedad y a las altas temperaturas. No los ex-ponga a la humedad ni al calor.

PRECAUCIÓN

La alarma suena sólo cuando la llave de ignición está insertada enla ranura del interruptor de la llave.

NOTA

Page 38: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 38/337

LLAVE DE IGNICIÓN, LLAVE DE CONTROL REMOTO 2-5

0

1

2

3

4

56

7

8

910

11

12

1314

15

16

Reemplazo de batería (Sin acceso remoto)Para reemplazar la batería de la llave sin acceso remoto,abra la cubierta.

Reemplazo de batería (Con acceso remoto)

1. Desatornille los dos tornillos de la tapa trasera.

2. Levante la tapa haciendo palanca con un destornilladorplano.

Modelo: CR2032

3. Extraiga la pila y coloque una nueva.

Cuando la distancia operativa disminuye notablemente o

el control remoto ocasionalmente no funciona, reemplacela pila con una nueva.

Especificaciones de la pila

CR 2032 (Acceso remoto)

V 625U (Sin acceso remoto)Una

Modelo

Cantidad

REEMPLAZO DE PILAS

• Utilice sólo la pila especificada.• Asegúrese de que se instale la batería en la posición correcta.

PRECAUCIÓN

FUNCIONES LA LLAVE DE CONTROL REMOTO (ACTYON SPORTS)

Page 39: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 39/337

LLAVE DE IGNICIÓN, LLAVE DE CONTROL REMOTO2-6

0

1

2

3

4

56

7

8

910

11

12

1314

15

16

BOTÓN TRABAR PUERTAS

1. Trabar puertas laterales ytrasera (pulsar brevemente)

• Al pulsar este botón, se traban todas laspuertas laterales y la trasera, y se activael modo antirrobo.

• Cuando se activa el modo antirrobo, las lu-

ces de emergencia centellean dos veces.

BOTÓN DE PÁNICO/DESTRABAR

1. Destrabar puertas laterales y trasera(pulsar brevemente)

• Al pulsar este botón brevemente, se destraban todas laspuertas laterales y la trasera y se desactiva el modo antirrobo.

• Cuando se desactiva el modo antirrobo, las luces deemergencia centellean una vez.

2. Función de pánico (pulsar y mantener)• Si se pulsa y se mantiene presionado este botón duran-

te más de 2 segundos en el modo antirrobo, las lucesde emergencia centellean y se acciona la alarma acús-tica durante 27 segundos aproximadamente.

• Al pulsar cualquiera de los botones de la llave control

remoto, se desactiva la función.

BOTÓN DE ALARMA*

(funciona sólo cuando la llave de igniciónestá insertada)

Suena una alarma intermitente durante 27 segundos

• Si las puertas están abiertas (a excepción de la trasera), no selas podrá trabar con la llave control remoto.

• Pueden activarse las funciones de pánico en el modo antirrobo.

• Los componentes electrónicos dentro del control remoto son muy

sensibles a la humedad y a las altas temperaturas. No los ex-ponga a la humedad ni al calor.

• Una vez que haya trabado las puertas con la llave controlremoto, verifique si están debidamente cerradas para asegurar-se de que no pueda sustraerse el vehículo o las posesionesque deje en él.

• Para activar el modo antirrobo, todas las puertas (a excepciónde la trasera) y el capó deben estar cerradas.

ATENCIÓN

Í Í

Page 40: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 40/337

LLAVE DE IGNICIÓN, LLAVE DE CONTROL REMOTO 2-7

0

1

2

3

4

56

7

8

910

11

12

1314

15

16

REEMPLAZO DE BATERÍA (CON ACCESOREMOTO)

Estos procedimientos se aplican tanto para las llaves con-trol remoto como para las recargables.

1. Desatornille los dos tornillos de la cubierta posterior.

2. Levante la tapa haciendo palanca con un destornilladorplano.

3. Reemplace la batería usada por otra nueva.

PÉRDIDA DE LLAVE DEL CONTROL REMOTOSi pierde una de las llaves del control remoto y desea ad-quirir una nueva, traiga el duplicado de la llave anterior (tipode sistema de acceso remoto dual) al DistribuidorSsangyong o al Centro de servicio autorizado Ssangyongmás próximo, para que le den un nuevo código. En casocontrario, la llave antigua no funcionará.

REEMPLAZO DE BATERÍASi disminuye el alcance del control remoto en forma per-ceptible o si éste comienza a fallar, reemplace la bateríapor una nueva.

ESPECIFICACIONES DE LA PILA

• Use únicamente la batería especificada. Asegúrese de instalarla batería con la polaridad correcta.

ATENCIÓN

REEMPLAZO DE BATERÍA (SIN ACCESOREMOTO)

Para reemplazar la batería de la llave sin acceso remoto,abra la cubierta.

CR 2032 (Acceso remoto)

V 625U (Sin acceso remoto)

Una

Modelo

Cantidad

FUNCIONES DE LA LLAVE

Page 41: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 41/337

LLAVE DE IGNICIÓN, LLAVE DE CONTROL REMOTO2-8

0

1

2

3

4

56

7

8

910

11

12

1314

15

16

Posición START• Activa el arranque. Cuando el

motor arranque, libere la llavey ésta volverá automáticamentea la posición “ON”.

Posición LOCK• La llave de ignición sólo puede

ser insertada o retirada.

• El volante puede ser bloqueado.

Posición ACC• Permite el funcionamiento de algunos accesorios

eléctricos con el motor apagado.

• Describer el volante.

• La llave de ignición no se puede extraer.

Posición ON

• El motor está operando y todoslos accesorios eléctricos pue-den ser utilizados.

• El volante está destrabado.

De posición ACC a LOCK:Presione y gire la llave desde la posición ACCa la posición LOCK.

Iluminación de laranura de la llave

Destrabar del volante:Para destrabar el volante, inserte la llave ygírela suavemente a la posición ACC u ONmientras mueve un poco el volante a am-bos lados.

Iluminación de la ranura de la llaveLas luces se encienden al abrir la puerta.

Esta luz permanece encendida durante 10segundos después de cerrar la puerta.

Recordatorio de llaveLa alarma sonará si abre la puerta delconductor cuando la llave en el interruptorde ignición está en la posición ACC u ON.

Page 42: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 42/337

LLAVE DE IGNICIÓN, LLAVE DE CONTROL REMOTO 2-9

0

1

2

3

4

56

7

8

910

11

12

1314

15

16

PRECAUCIONES AL ARRANCAR EL MOTOR

• Para destrabar el volante, inserte la llave y gírela sua-vemente a la posición “ACC” mientras mueve unpoco el volante a ambos lados.

• En los vehículos equipados con motor de transmisiónmanual, sólo puede arrancar el motor cuando el pedaldel embrague está oprimido por completo.

• Vehículo equipado con motor diesel: Gire la llave de ig-nición a la posición “ON” y espere hasta que el indi-cador de ignición se encienda. Luego, gire la llave deignición hasta la posición “START” y manténgala enesa posición hasta que el motor arranque. Pero nomantenga la llave de ignición en la posición “START”

durante más de 10 segundos.• En los vehículos equipados con motor de transmisión

automática, sólo puede arrancar el motor cuando la pa-lanca de velocidades está en la posición “P” o “N”.

• Mantenga oprimido el pedal del freno cuando arrancael motor.

• Si el motor aún no arranca, gire la llave de ignición a laposición “LOCK” y espere 10 segundos. Luego tra-te nuevamente, antes de intentar arrancar el motor.

• Después de arrancar el motor, opérelo durante 2 mi-nutos aprox. a velocidad en inactivo. No acelere el mo-

tor durante el período de calentamiento.

• Una alarma suena al abrir la puerta del conductor conla llave en posición “ACC” o “LOCK”.

• No deje la llave de ignición en la posición “ON” o

“ACC” (acelerado) cuando el motor no está operando.Si lo hace, la batería podría descargarse.

• No oprima el pedal del acelerador al arrancar el motor.• No opere el arrancador por más de 10 segundo cada

vez. (El arranque del motor puede dañarse.)

• Para evitar daños en el arranque, espere al menos 10segundos y vuelva a arrancar el motor en posición“LOCK”.

• No gire la llave a la posición “LOCK”  ni la extraigadel interruptor de ignición mientras está en movimiento.El volante podría bloquearse y provocar heridas graves.

• Utilice exclusivamente copias de llaves de Ssangyong.

La copia de la llave podría no retornar a la posición

“ON”. De lo contrario, podría causar un incendio porsobrecarga del circuito eléctrico. Además, no puede uti-lizar copias de llaves para arrancar el motor con el sis-tema inmovilizador.

El Si t I ili d i d ti b di i l l hí l l l tá i t l d it

SISTEMA INMOVILIZADOR*

Page 43: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 43/337

LLAVE DE IGNICIÓN, LLAVE DE CONTROL REMOTO2-10

0

1

2

3

4

56

7

8

910

11

12

1314

15

16

El Sistema Inmovilizador proporciona un modo antirrobo adicional para el vehículo en el cual está instalado, y evita quepersonas no autorizadas arranquen el motor. El transpondedor integrado en la llave y la unidad de control del motor tienenel mismo código. Al girar la llave de ignición con transpondedor integrado a la posición ON, la unidad de control del motor

(ECU) verifica el cripto-código de la llave y, si es correcto, permite que arranque el motor de su vehículo.

Llave inmovilizadoraAl girar la llave de ignición contranspondedor integrado a la posi-ción ON, la unidad de control del mo-tor (ECU) verifica el cripto-código dela llave y, si es correcto, permite quearranque el motor de su vehículo.

Indicador inmovilizadorEste indicador se enciende cuando lallave de ignición está en comunicacióncon la unidad de control del motor(durante el arranque del motor) y seapaga después que el motor arranca.

Si el indicador parpadea, indica quepodría existir una falla en el sistemainmovilizador. Debe revisar el sistemacon un Concesionario Ssangyong oServicio técnico autorizado deSsangyong.

El tiempo necesario para comunicación entre la llaveinmovilizadora y la ECU puede variar. Si el tiempo es muycorto, el indicador del inmovilizador no se encenderá.

NOTA

Batería

Transpondedor (Diesel)

Placa de llave

Transpondedor (Gasolina)

T d d d ñ d

Page 44: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 44/337

LLAVE DE IGNICIÓN, LLAVE DE CONTROL REMOTO 2-11

0

1

2

3

4

5

6

7

8

910

11

12

1314

15

16

• Transpondedor dañadoSi el transpondedor está dañado, debe reemplazarlo poruno nuevo y registrar un nuevo código en la unidad de

control del motor en el Distribuidor Ssangyong o Serviciotécnico autorizado de Ssangyong. De lo contrario, no po-drá arrancar el motor.

• Si extravía sus llavesSi extravía sus llaves, el código encriptado debe ser bo-rrado de la Unidad de Control del Motor para evitar que elvehículo sea robado. Comuníquese con un concesiona-rio Ssangyong o un centro de servicio técnico autorizadode Ssangyong.

En los siguientes casos, no podrá arrancar el vehícu-

lo con inmovilizador.X Cuando dos o más llaves inmovilizadoras entran

en contacto.

X Cuando la llave está cerca de algún dispositivo queenvía o recibe ondas o campos electromagnéticos.

X Cuando la llave está cerca de algún dispositivo

eléctrico o electrónico, como equipos de iluminación,llaves de seguridad o tarjetas de seguridad.

X Cuando la llave está cerca de un objeto metálico omagnético o un batería.

• En todo caso, el sistema inmovilizador no puede ser quitado del

vehículo. Si intenta quitarlo y daña el sistema, es imposible arran-car el motor. Por lo tanto, nunca intente quitar, dañar o modificarel sistema.

• Además, no puede instalar un arrancador de motor remoto alvehículo equipado con sistema inmovilizador. No instale unarrancador de motor remoto.

ADVERTENCIA

• Si modifica su vehículo e instala un arrancador de motor remoto,podría tener problemas para arrancar el motor o sufrir acciden-tes fatales.

PRECAUCIÓN

• Si el indicador continúa parpadeado, lleve a revisar el sistemainmovilizador al Concesionario Ssangyong o Servicio Técnicoautorizado de Ssangyong.

• Evite golpes del tranpondedor en la llave. El transpondedor po-dría dañarse.

• Si el transpondedor está dañado, no podrá arrancar el motor.

• El sistema inmovilizador debe ser inspeccionado, reemplazado,revisado y codificado solamente por el personal de servicio me-cánico del Concesionario Ssangyong o Servicio técnico autori-zado de Ssangyong.

• Si debe reemplazar un código antiguo o agregar otra llave, ob-serve el proceso personalmente.

PRECAUCIÓN

0

ABRIR Y CERRAR LAS PUERTAS CON LA LLAVE DE IGNICIÓN

Page 45: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 45/337

LLAVE DE IGNICIÓN, LLAVE DE CONTROL REMOTO2-12

0

1

2

3

4

5

6

7

8

910

11

12

1314

15

16

Trabar las puertas y la puerta trasera

Destrabar las puertas y la puerta trasera

Para trabar la puerta:Gire la llave a la posición “lock” (hacia el frente del vehículo) en lapuerta del conductor o del acompañante. Se trabarán todas las puer-tas y la puerta trasera.

Para destrabar la puerta:Gire la llave a la posición “unlock” (hacia la parte trasera del vehículo)en la puerta del conductor o del acompañante. Se destrabarán to-das las puertas y la puerta trasera.

Destraba automática de puertasTodas las puertas se destrabarán en forma automática cuandoapague el motor.

Para abrir la puertatrasera, gire la llave enla dirección que indicala flecha.

ACTYON ACTYON SPORTS

Al levantar la palancase abre la puertatrasera.

ACTYON SPORTS no tiene cerradura en la puerta tra-sera para cerrarla o abrirla.

NOTA

• Cuando destraba las puertas con la llave de ignición después de trabarlas puertas con el control remoto (modo antirrobo), sonará una alarma.Detenga la alarma presionando cualquier botón del control remoto.

• No puede trabarse ni destrabarse la puerta trasera del ACTYON SPORTS pormedio de la llave de encendido. Asimismo, el modo antirrobo funciona sin impor-tar que la puerta trasera esté abierta o cerrada. (A través del uso de la llave

control remoto, no de la llave de encendido, se puede activar el modo antirrobo).

PRECAUCIÓN

0

SISTEMA ANTIRROBO

ACTIVACIÓN DEL SISTEMA ANTIRROBO

Page 46: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 46/337

LLAVE DE IGNICIÓN, LLAVE DE CONTROL REMOTO 2-13

0

1

2

3

4

5

6

7

8

910

11

12

1314

15

16

ACTIVACIÓN DEL SISTEMA ANTIRROBOEl sistema antirrobo puede ser activado bajo las siguientes condiciones:

• Al trabar todas las puertas con la llave de control remoto, se activa el modo antirrobo. Si presionael botón “UNLOCK” de la llave del control remoto sin abrir ninguna puerta en aproximadamente30 segundos, todas las puertas se trabarán automáticamente y se activará el modo antirrobo.

• Cuando el sistema antirrobo está activado, las luces de advertencia de peligro parpadean dos veces.

ACTIVACIÓN DEL SISTEMA ANTIRROBOSi alguien intenta abrir las puertas, la puerta trasera o el capó sin utilizar la llave del control remoto,

la alarma se activará.• Si alguna de las puertas o la puerta trasera se abre sin utilizar la llave de ignición, mientras el

sistema antirrobo está activado, la alarma sonará.

• Si se abre el capó o la puerta trasera desde el exterior, mientras está activado el sistema antirrobo,la alarma se activará.

• Cuando se activa la alarma, la sirena de advertencia y las luces de peligro se encenderán y apaga-

rán cada segundo durante 27 segundos.

DESACTIVACIÓN DEL SISTEMA ANTIRROBO• Destrabar las puertas utilizando la llave del control remoto.

• Para desactivar el modo antirrobo en la etapa de alarma, destrabe las puertas utilizando la llavedel control remoto.

• Cuando el modo antirrobo está desactivado, las luces de advertencia de peligro parpadean una vez.

• Para activar el sistema antirrobo, la llave de ignición debe ser extraída del interruptor de ignición, todas las puertas,incluso la puerta trasera y el capó, deben estar completamente cerradas.

• Puede confirmar la activación del sistema antirrobo cuando las luces de advertencia de peligro parpadean dos

PRECAUCIÓN

Page 47: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 47/337

03

Page 48: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 48/337

Abrir y cerrar

ÍNDICE

Abrir y cerrar dispositivos ........................... 3-2Puertas ......................................................... 3-3

Ventanillas ................................................... 3-5

Techo corredizo* ......................................... 3-7

Puerta trasera .............................................. 3-9

Carga de productos (ACTYON SPORTS) .. 3-10

Capó ........................................................... 3-12

Puerta del llenador de combustible ........ 3-13

0

1

2

3

4

5

6

7

8

910

11

12

1314

15

16

3

0

ABRIR Y CERRAR DISPOSITIVOS

Interruptor para abrirControlador de Puerta del llenadorRanura de llave para

Page 49: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 49/337

ABRIR Y CERRAR3-2

0

1

2

3

4

5

6

7

8

910

11

12

1314

15

16

te upto pa a abla puerta trasera

Traba de seguridadpara niños

Interruptor de la ventanilla

de la puerta del conductor

Co t o ado detecho corredizo

ue ta de e adode combustible

Palanca para abrir las

puertas

Palanca de seguro del capó

Palanca para abrir la puertadel llenador de combustible

Palanca para

abrir el capó

a u a de a e pa aabrir la puerta trasera

Palanca para abrir la puertadel llenador de combustible,

palanca para abrir el capó

Abrir

Cerrar

Cerrar

Abrir

0

PUERTAS

Perilla de traba / destraba de puerta

Page 50: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 50/337

ABRIR Y CERRAR 3-3

0

1

2

3

4

5

6

7

8

910

11

12

1314

15

16

 Perilla de traba / destraba de puerta Manija para abrir las puertas

Perilla de traba / destraba de puertaTodas las puertas se trabarán / destrabarán al mover la perilla a larespectiva posición trabar / destrabar(sólo disponible en la puerta delconductor y en la puerta delantera delacompañante).

Manija para abrir las puertasJale de la manija para abrir la puerta.

Traba de seguridadpara niños

La traba de seguridad para ni-ños ayuda a evitar que la puer-ta se abra en forma involuntaria,especialmente cuando hay ni-ños en el vehículo.

Cuando la palanca de seguri-

dad para niños está en la posi-ción “LOCK” (trabada), sólopodrá abrir la puerta traseradesde el exterior.

Puerta delconductor

AbrirCerrar

• La perilla y la manija de traba / destraba de lapuerta del acompañante cumplen las mismas fun-ciones que la de la puerta del conductor.

• El interruptor de traba / destraba de puertas ubi-cado en las puertas traseras derecha o izquier-da sólo puede trabar o destrabar la respectivapuerta.

• Aunque la puerta del conductor esté trabada,puede abrirla jalando de la manija.

NOTA

Los niños del asiento trasero podrían abrir las puertas. Coloque la

palanca de seguridad para niños en la posición “LOCK”.

ADVERTENCIA

Interruptor de traba / destraba de puerta central

Cerrar

Abrir

0 INTERRUPTOR DE TRABA / DESTRABA DE PUERTA CENTRAL

Page 51: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 51/337

ABRIR Y CERRAR3-4

0

1

2

3

4

5

6

7

8

910

11

12

1314

15

16

Traba automática de puertasTodas las puertas se trabarán en forma automática cuan-

do conduzca a más de 30 km/h.

Destraba automática de puertasCuando las bolsas de aire se despliegan, mientras todas

las puertas están trabadas automáticamente con el Siste-ma de Traba Automática de Puertas, las puertas sedestrabarán automáticamente.

Cuando el interruptor de traba / destrabade puertas está oprimido, todas laspuertas, incluida la puerta trasera, es-tán trabadas, todas las puertas sedestrabarán. Al presionar nuevamenteel interruptor, todas las puertas setrabarán.

Este interruptor no puede utilizarse

cuando alguna de las puertas no estácompletamente cerrada y el vehículoestá en el modo antirrobo.

Operación acoplada de la luz ambiente interiorLa luz ambiente central está encendida o apagada segúnla apertura/cierre de las puertas. Cuando se abre cualquierpuerta, se encienden las luces ambiente centrales. (Noobstante, debe pulsarse el interruptor principal de la luzambiente delantera.) Cuando se cierra cualquier puerta, seapaga la luz.

Lado de conductor Lado del acompañante

Si se daña una puerta o bastidor por un impacto en un accidente,el sistema automático de destraba de puertas podría fallar.

ADVERTENCIA

• Al abrir una puerta, no se pueden trabar todas las puertas utili-zando la perilla de traba de puertas, el interruptor de traba / destraba central de puertas o el control remoto.

• Al apagar el motor, todas las puertas se traban.

NOTA

Si conduce a 30 km/h o más e intenta destrabar las puertas con elinterruptor o perilla de traba / destraba de puertas, éstas se vol-verán a trabar automáticamente.

PRECAUCIÓN

0

VENTANILLAS

Interruptor de la ventanilla de la Seguro de las ventanillas

Page 52: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 52/337

ABRIR Y CERRAR 3-5

0

1

2

3

4

5

6

7

8

910

11

12

1314

15

16

Tiempo de operación de las ventanillasLa ventanilla eléctrica puede ser operada du-rante 30 segundos, incluso después de cam-biar la posición de la llave de ignición desdela posición “ON”. Sin embargo, la funciónse detiene inmediatamente al abrir alguna delas puertas delanteras.

Interruptor de laventanilla de la puerta

del acompañante

Interruptor de la

ventanilla traseraizquierda

Interruptor dela ventanillatrasera derecha

Interruptor de traba / destraba de puerta central

puerta del conductor• La ventanilla bajará mientras oprime suave-

mente la sección delantera del interruptor.• Cuando la presiona por completo, la venta-

nilla bajará automáticamente en su totalidad.Si desea detener la ventanilla cuando bajaen forma automática, presione el interruptorde nuevo y con suavidad o suelte el interruptor.

XXXXX Al cerrar la ventanilla• Cuando jala suavemente el interruptor, la

ventanilla subirá sólo mientras lo mantienepresionado.

• Al jalar el interruptor por completo, la ventani-lla se cerrará en su totalidad (operación

automática*). Si desea interrumpir la funciónautomática, jale o presione suavementeel interruptor otra vez.

Si presiona el interruptor del seguro de lasventanillas, la ventanilla del conductor será

la única que funcionará. Las ventanillas delacompañante y las ventanillas traseras no sepueden activar con estos interruptores.

Antes de cerrar las ventanillas traseras y delacompañante desde el asiento del conductor, ve-rifique las condiciones de seguridad. Las venta-nillas podrían atrapar partes del cuerpo.

PRECAUCIÓN

Al llevar niños en el asiento trasero, oprima el in-terruptor de cerradura de ventanillas para que los

interruptores de las ventanillas traseras no pue-dan utilizarse. No permita que los niños jueguencon los interruptores de la ventanilla eléctrica yde las ventanillas de las puertas traseras.

ADVERTENCIA

0 Interruptor de puertas traseras y puerta delSistema anti-trampa para la ventanilla del

Page 53: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 53/337

ABRIR Y CERRAR3-6

0

1

2

3

4

5

6

7

8

910

11

12

1314

15

16

acompañantes

Para subir o bajar las ventanas,levante o presione el interruptorcorrespondiente.

• Antes de operar las ventanillas eléctricas, asegúrese de no atra-par partes del cuerpo (cabeza, manos o dedos) en la ventanilla.

• No permita que los pasajeros saquen sus manos o cabezas porlas ventanillas mientras el vehículo está en movimiento.

• No permita que los niños jueguen con los interruptores, manijas

de las puertas o palanca de cambios.

ADVERTENCIA

Interruptor de traba / destraba de puerta

Interruptor de ventanilla

Asiento del acompañante

conductor*El sistema anti-trampa permite que la ventanilla del con-

ductor se abra automáticamente cuando algún elemento hasido atrapado en la ventanilla mientras se cierra. Cuandoel sensor detecta un obstáculo, la ventanilla bajaráinmediatamente.

• El sistema anti-trampa está disponible sólo cuando la ventanilladel conductor está equipada con la función de cierre automático(Auto-up).

• El sistema de seguridad anti-trampa no funciona cuando la ven-tanilla está casi cerrada.

PRECAUCIÓN

Asiento trasero

0

TECHO CORREDIZO* * Para su seguridad, no active el techo corredizo con el vehículo en movimiento.

OPERACIÓN DE DESLIZAMIENTO DEL TECHO CORREDIZO

Page 54: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 54/337

ABRIR Y CERRAR 3-7

1

2

3

4

5

6

7

8

910

11

12

1314

15

16

ALARMA DE APERTURA DEL TECHO SOLARSi se abre la puerta del conductor después de que se ha reti-rado la llave de encendido con el techo solar abierto, sonaráuna alarma para advertirle que el techo está abierto. La alarmase desconectará automáticamente cuando se cierre la puerta.Luego, la alarma no sonará aunque la puerta vuelva a abrirse.

Función anti-pellizcoPara evitar que partes del cuerpo sean atrapadas al plegar eltecho corredizo, una función anti-pellizco abre automáticamenteel techo corredizo cuando un objeto es atrapado.

XXXXX Abrir: Abrir en 2 pasosCuando el techo corredizo está cerrado, dos tercios del mismose abrirán automáticamente al girar el interruptor de abrir / ce-rrar a la posición “OPEN” (abierto) (en sentido horario).Al girar el interruptor de nuevo a la posición “OPEN”, el techocorredizo se abrirá por completo.Al activar el interruptor cuando el techo corredizo está enmovimiento, el deslizamiento se detendrá.

XXXXXCerrarSi el techo corredizo está abierto, gire el interruptor a la posi-

ción “CLOSE” (cerrado) (en sentido antihorario) para cerrarlopor completo. Para detener el cierre del techo corredizo, cam-bie la dirección del interruptor.

OPERACIÓN DE PLEGADO DEL TECHO CORREDIZO

XXXXX LevantarSi el techo corredizo está cerrado, gire el interruptor a la posi-ción “CLOSE” (cerrado) (en sentido antihorario) para levantar laparte trasera del techo corredizo.

XXXXX BajarCuando la parte trasera del techo corredizo está levantada, gire

el interruptor a la posición “OPEN” (abierto) (en sentido horario)para cerrar el techo corredizo.

EFECTO DE VIENTOAl conducir el vehículo con la ventanilla o el techo abierto en de-terminada posición, puede sentir presión en sus oídos o escucharruidos similares a los de un helicóptero. Esto se debe a un influjode aire a través de la ventanilla o techo y su efecto de resonancia.Si esto sucede, ajuste la apertura de la ventanilla o techo corredizo.

• Antes de operar el techo corredizo, verifique las condicionesde seguridad. Podría provocar lesiones.

ADVERTENCIA

• Esta función de seguridad está disponible para el cierre del te-cho corredizo.

• La función anti-pellizco se desactiva antes de cerrar el techocorredizo.

• Si se opera el antiajuste 3 veces en una serie, el sistema cam-bia a modo manual.

PRECAUCIÓN

Page 55: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 55/337

0

PUERTA TRASERA

Abrir la puerta trasera con la llave de ignición

Page 56: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 56/337

ABRIR Y CERRAR 3-9

1

2

3

4

5

6

7

8

910

11

12

1314

15

16

Al abrir la puerta trasera

Gire la llave de ignición a la posiciónabrir en la puerta trasera.

Abrir / cerrar la puerta trasera

Después de destrabar la puerta trasera, con el interruptor de apertura depuerta trasera o con la llave de encendido, levante la puerta trasera para

abrirla por completo. Para cerrar la puerta trasera, empuje la manija de lapuerta hacia abajo. Luego, empuje la puerta para cerrarla por completo.Cuando la puerta trasera está destrabaday su vehículo se detiene por completo,mantenga presionado un momento el in-terruptor para abrir la puerta trasera. Si elinterruptor de traba / destraba de puertasse encuentra en la posición “LOCK”, lapuerta trasera no se abrirá.

Antes de cerrar la puerta trasera, tenga cuidado de no atrapar partes de su cuerpo.Dado que la puerta trasera es pesada, podría caer y cerrarse repentinamente. Paraevitar accidentes, cierre la puerta trasera con precaución.

PRECAUCIÓN

Interruptor para abrir lapuerta trasera

0 APERTURA/CIERRE DE LA PUERTA TRASERA

CARGA DE PRODUCTOS (ACTYON SPORTS)

Page 57: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 57/337

ABRIR Y CERRAR3-10

1

2

3

4

5

6

7

8

910

11

12

1314

15

16

Para abrir la quinta puerta, tire de la manija a fin de destrabarla puerta trasera y bájela despacio con las dos manos.

Después de la carga, levante y cierre la puerta trasera.

El Actyon Sports no tiene cerradura en la puerta trasera paracerrarla o abrirla.

Cuando se abren o cierran las puertas con la perilla o elinterruptor de la puerta del conductor o el acompañante,también se traba o destraba la puerta trasera.

La luz de advertencia de puerta entreabierta no se enciende cuandola quinta puerta está abierta. Cerciórese de que la puerta traseraesté bien cerrada antes de conducir.

NOTA

• Para abrir la puerta trasera, sosténgala con ambas manos y luegobájela lentamente. Si no sostiene la puerta trasera con ambasmanos, existe el riesgo de que ésta se cierre súbitamente, conlo que podría deteriorarse o alguien podría resultar herido.

• Para cerrar la puerta trasera, sostenga la palanca con una mano

y levante la puerta lentamente con la otra, como se ve en lailustración.

• Antes de cerrar la puerta trasera, asegúrese de que no hayaninguna parte de su cuerpo en el recorrido que ésta debe hacer.Para evitar lesiones, cierre la puerta con precaución.

• No permita que los niños ni los ancianos abran la puerta trasera.El peso de la puerta, si se cerrara súbitamente, podría causar-

les lesiones.

ATENCIÓN

Apertura de puerta trasera Cierre de puerta trasera

Page 58: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 58/337

0

CAPÓ

1. Para abrir el capó, jale de la peri-

Page 59: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 59/337

ABRIR Y CERRAR3-12

1

23

4

5

6

7

8

910

11

12

1314

15

16

p , j plla de liberación, ubicada en ellado inferior izquierdo del volante,para descorrer el pestillo del capó.

2. Suba un poco el capó y le-vante la palanca de seguri-dad con sus dedos. Luego,levante el capó por completo.

• Si abre el capó mientras el motor

está en operación, debe extremarlas precauciones para evitar lesio-nes causadas por las piezas enmovimiento en el compartimiento delmotor.

• Antes de conducir, verifique queel capó esté bien cerrado jalando

de la parte delantera.• Si hay viento, extreme las precau-

ciones para evitar accidentes. Elviento podría levantar el capó ydesenganchar la barra de apoyo.Esto podría provocar que el capóse cierre repentinamente.

ADVERTENCIA

3. Luego de levantar el capó,asegúrelo con la barra deapoyo. Inserte el extremo li-bre de la barra en la ranuradel capó para evitar que secierre repentinamente.

0

PUERTA DEL LLENADOR DE COMBUSTIBLE

1. Abra la puerta del llenador de combusti-bl ( ) j l d d l l d lib

Page 60: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 60/337

ABRIR Y CERRAR 3-13

1

23

4

5

6

7

8

910

11

12

1314

15

16

ble ( ) jalando de la palanca de libera-ción ubicada en el lado inferior izquierdo

del volante.

2. Para abrir la tapa del llenadorde combustible ( ), gírela ensentido antihorario.

3. Después de cargar combustible,ajuste la tapa del llenador decombustible en sentido horariohasta que haga clic. Luego,cierre la puerta del llenador decombustible ( ) hasta que trabe.

• Siempre detenga el motor antes de cargar combustible. Utilice sólo com-bustible recomendado y diesel de bajo contenido sulfúrico.

• Al cargar combustible, • No fume.• No encienda fuego. • Evite los materiales ignífugos.• Si utiliza combustible de graduación inadecuada o coloca aditivos de

combustible inapropiados en el tanque de combustible, el motor y el con-vertidor catalítico podrían dañarse seriamente.

• Verifique el tipo de combustible antes de cargarlo en su vehículo. Sicarga gasolina en un vehículo con motor diesel, podría provocar efec-tos negativos en el sistema de combustible y demás sistemas del vehí-culo y ocasionar graves daños.

ADVERTENCIA

• El combustible daña la pintura. Si derrama combustible sobre la pintura,lave inmediatamente el área con agua fría.

• La puerta del llenador de combustible puede atascarse cuando hace frío.

Golpee suavemente la puerta del llenador de combustible para abrirla.

PRECAUCIÓN

ABIERTO

CERRADO

0 Motor a gasolinaEl combustible con octanaje muy bajo puede provocar el Para saber el octanaje correcto y qué gasolinas alternativas puede

ATENCIÓN

Page 61: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 61/337

ABRIR Y CERRAR3-14

1

23

4

5

6

7

8

910

11

12

1314

15

16

• No permita que los niños jueguen con los interruptores, manijas de las puertas o palanca de cambios.

• Antes de operar las ventanillas eléctricas, puertas, techo corredizo, puerta trasera y puerta del llenador decombustible, asegúrese de no atrapar partes del cuerpo (cabeza, manos o dedos).

• Antes de poner el vehículo en movimiento, verifique que las puertas, el techo corredizo, la puerta trasera y la puertadel llenador de combustible estén bien cerradas.

• Si viaja con niños, utilice las funciones de seguridad para evitar que las puertas o ventanillas se abran en formainvoluntaria.

• Podrían lesionarse con las ventanillas o el techo corredizo, o golpearse con objetos. No permita que saquen lasmanos, cabeza ni objetos por estas aberturas.

PRECAUCIONES AL CERRAR / ABRIR LAS PUERTAS

El combustible con octanaje muy bajo puede provocar elencendido prematuro (detonación). Ssangyong no será res-

ponsable de los daños que ocurran como consecuenciade esto.

El vapor de gasolina es muy inflamable.

Se enciende en forma violenta y puede causar heridas muy graves.

Cuando recarga combustible,

• Desconecte el motor.

• No fume.

• No haga llama expuesta.

• Cuide que no haya material chispeante.

ADVERTENCIA

Para saber el octanaje correcto y qué gasolinas alternativas puedeusar (por ejemplo, con plomo), consulte al Distribuidor Ssangyong.

La gasolina deteriora la pintura.

Si se derrama gasolina sobre la pintura, lávela con agua fría enforma inmediata.

ATENCIÓN

Pueden deteriorarse el motor y el sistema de escape.

• No use combustible con plomo en vehículos para combustiblesin plomo.

• Use el combustible del octanaje especificado para su país querecomiende Ssangyong (o uno superior). De lo contrario, la ga-rantía no tendrá validez.

ATENCIÓN

Page 62: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 62/337

Page 63: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 63/337

Interruptores interiores 4 0

1

Page 64: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 64/337

Interruptores interiores

ÍNDICE

Interruptores interiores ............................... 4-2Interruptor de luces..................................... 4-4

Interruptor del lavador y limpiaparabrisas.. 4-8

Limpiaparabrisas con sensor de lluvia* .. 4-10

Interruptor de control de velocidad* ........ 4-11

Interruptor de control del espejo retrovisor

externo* e interruptor de faro antiniebla

trasero* ....................................................... 4-15

Interruptor ESPOFF (programa de

estabilidad electrónica) y sistema ESP* . 4-16Tablero de interruptor central ................. 4-18

Interruptor HDC* (control de descenso de

pendiente) .................................................. 4-20

Interruptor del calentador de cristales.... 4-22Interruptores de control remoto de

audio en el volante ................................... 4-23

Sistema de tracción en las cuatro

ruedas e interruptor* ................................. 4-24

Precauciones al usar el modo detracción 4x4 ............................................... 4-26

Interruptores de la consola general ........ 4-27

Diferencial de deslizamiento limitado

(LSD)* .......................................................... 4-28Diferencial de bloqueo (LD)* .................... 4-29

4

4

5

6

7

8

910

11

12

1314

15

16

1

23

0

1

INTERRUPTORES INTERIORES

Page 65: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 65/337

INTERRUPTORES INTERIORES4-2

1

23

4

5

6

7

8

910

11

12

1314

15

16

Interruptor del techo corredizo

Interruptor del sistema de tracción 4x4

Interruptor de calefacción de asiento del conductor

Interruptor de modo alimentación/ invierno

Interruptor de controlremoto de audio

Interruptor de calefacción de asiento del acompañante

Interruptor de traba / 

destraba de puerta

Interruptores de controlde ventanillas

Interruptor de traba / destraba de puerta

Interruptor de limpiaparabrisaso lavador

Interruptor de luz

Interruptor de nivelación de faros delanterosVelocidad

automática*

0

1I t t d j t d l

Page 66: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 66/337

INTERRUPTORES INTERIORES 4-3

1

23

4

5

6

7

8

910

11

12

1314

15

16

Interruptor HDC*

Interruptor del calentador delespejo retrovisor exterior y delcristal de la puerta trasera

Interruptor del calentador delparabrisas

Interruptor TRIP/RESET

Interruptor de ajuste del

espejo retrovisor exterior*

Interruptor de control delespejo retrovisor exterior

Interruptor ESPOFF*

Interruptor de selección del espejoretrovisor exterior

Interruptor de faro antiniebla trasero*

Interruptor intermitente deadvertencia de peligro

0

1

INTERRUPTOR DE LUCES

Luz automática(Sensor de lluvia*)

Interruptor de luz

Interruptor de

Page 67: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 67/337

INTERRUPTORES INTERIORES4-4

1

23

4

5

6

7

8

910

11

12

1314

15

16

Puede encender y apagar las lu-ces con este interruptor (farosdelanteros, faros traseros, lucesde posición, luz de la placaidentificatoria, luces direccionales,faros antiniebla).

Este dispositivo percibe la in-tensidad de iluminación am-biente para determinar la se-cuencia de encendido o apa-gado de los faros delanteros y

traseros en forma automática,cuando el interruptor de lucesestá en la posición “AUTO”.Faros

Luces direccionales

Faro de marcha atrás

Luz de placa identificatoria

Faro trasero / faro de Luces direccionales

Faro antiniebladelantero

Lucesdireccionales

Faro antiniebla trasero*

Interruptor de faro antiniebla trasero

Si el interruptor de faro antiniebla delanteroestá en la posición “ON”, oprima el interrup-tor de faro antiniebla trasero para encenderlas luces.

Luz de freno sobre el para-brisas o luneta trasera

Interruptor defaro antiniebla

delantero

0

1El sensor de lluvia y luz automática per-

LUZ AUTOMÁTICA* AUTOMÁTICO

Page 68: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 68/337

INTERRUPTORES INTERIORES 4-5

1

23

4

5

6

7

8

910

11

12

1314

15

16

y pcibe la intensidad de iluminación am-

biente para determinar la secuencia deencendido o apagado de los faros de-lanteros y traseros en forma automática,cuando el interruptor de luces está enla posición “AUTO”.

Sensor de lluvia y luz automática*

Es sensible a la cantidad de lluvia para hacer funcionar ellimpiaparabrisas en forma automática (Para informacióndetallada de la operación del limpiaparabrisas, haga refe-rencia a la sección de perillas de limpiaparabrisas y dellavador de vidrios).

No sacuda ni golpee el sensor. Puede no funcionar correctamente.

PRECAUCIÓN

• No utilice detergente ni cera para limpiar el sensor.

• Utilice el modo manual en condiciones de niebla, nieve, lluvia onubosidad. La secuencia de encendido o apagado de los farosvaría según las condiciones climáticas o estacionales, y bajootras circunstancias.

• Todo spray o película protectora del mercado de asistencia post-venta puede provocar fallas en el sistema de iluminación.

• Ssangyong recomienda el uso de este dispositivo en forma res-trictiva al amanecer o al atardecer.

• En general, encienda o apague los faros delanteros o traserosen forma manual.

• Encienda los faros delanteros al atravesar un área oscura, como

por ejemplo un túnel.• En días sombríos, no confíe en esta función automática. Encien-da o apague los faros delanteros o traseros en forma manual.

• Cuando el interruptor está en la posición “AUTO”, los faros de-lanteros y traseros y las luces de la cabina podrían parpadearpor un corto plazo. Reconocer la configuración automática esun evento normal.

PRECAUCIÓN

0

1

Ahorro de batería (Apaga las luces en forma automática)• A fin de evitar descargar la batería, si las luces traseras están encendidas luego de

sacar la llave de encendido, sonará un alarma para alertar al conductor cuando estéá á

Interruptor de nivelaciónde faros delanteros

Page 69: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 69/337

INTERRUPTORES INTERIORES4-6

1

23

4

5

6

7

8

9

10

11

12

1314

15

16

abierta la puerta del conductor. Las luces traseras se apagarán en forma automáti-

ca cuando se cierre la puerta (Con el interruptor de la luz encendido, si se elimina lallave de encendido y todas las puertas están cerradas, las luces traseras se apagandebido a la función de ahorro de batería. Sin embargo, si abre una puerta y pone elinterruptor de luz en la posición “OFF” y luego en la posición “ON”, las luces traserasseguirán prendidas hasta después de cerrar las puertas).

• Para encender las luces traseras una vez más, inserte la llave de encendido en elinterruptor de encendido. De lo contrario, coloque el interruptor de luz en la posición

“OFF” y luego en la posición “ON”.

INTERRUPTOR DE LUCES

(Faros traseros ON)

Las luces del tablero de instrumentos, los faros antiniebla, la luz de la placaidentificatoria, los faros traseros y las luces laterales se encienden.

Los faros delanteros y traseros se encienden o apagan automáticamente segúnla intensidad de la luz solar analizada por el sensor de luz automática.

(Luz automática ON)AUTO

Todas las luces se apagan.

OFF (Luces OFF)

(Faros delanteros ON)

Las luces del tablero de instrumentos, los faros antiniebla,la luz de la placa identificatoria, los faros traseros, las lu-ces laterales y los faros delanteros se encienden.

Si las luces bajas estánencendidas, ajuste el ángulode alineación de los faros paraadecuarlo a la carga del vehículo.

• Para bajar e l ángulo deenfoque, rote el interruptor en

el sentido contrario a las agu- jas del reloj.

• Para elevar el ángulo deenfoque, rote el interruptor enel sentido de las agujas delreloj.

Ajuste el ángulo de alineación delos faros según la condición decarga.

NOTA

0

1

Interruptor de luz direccional derecha

El indicador de luz direccional en el tablero de instrumentos parpadea

NOTA

Luz alta de faros delanterosPara encender las luces altas de losfaros delanteros, jale la palanca hacia

l t bl d i t t l

Page 70: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 70/337

INTERRUPTORES INTERIORES 4-7

1

23

4

5

6

7

8

9

10

11

12

1314

15

16

PasoSin importar la posición del inte-rruptor de luces, si mantiene la

palanca hacia el tablero deinstrumentos, las luces altas per-manecerán encendidas mientrassostenga la palanca. El indicadorde luz alta también se ilumina enel tablero de instrumentos mien-tras sostiene la palanca.

Interruptor de luzdireccional izquierda

Interruptor de faro antiniebla delanteroPara encender los faros antiniebla, oprima este interruptor conlos faros traseros y delanteros encendidos.

El indicador de luz direccional en el tablero de instrumentos parpadeacuando las luces direccionales están encendidas.

INTERRUPTOR DE FARO ANTINIEBLA TRASERO*Encienda el faro antiniebla trasero, empuje el interruptor del faroantiniebla trasero con el interruptor de faro antiniebla delanteroencendido. Para apagarlo, empuje nuevamente el interruptor. Losfaros antiniebla traseros se apagan automáticamente cuando apa-ga el interruptor de luces o el interruptor de faros antiniebladelanteros. Por lo tanto, para encender los faros antiniebla traseros,presione el interruptor de faros antiniebla traseros nuevamentedespués de encender el interruptor de luces y el interruptor de fa-

ros antiniebla delanteros.

LUCES DIURNAS (DRL): Solamente área de

regulación de DRLPara los vehículos equipados con DRL, las luces tra-seras se encienden automáticamente al girar la lla-ve de encendido de ACC a ON.Las luces delanteras se encienden al arrancar el motor.Con las luces delanteras encendidas en ONautomáticamente, al girar el interruptor de luz de OFFa ON, se apagan las luces delanteras pero las trase-ras permanecen encendidas. (Al girar el interruptor deluz de inmediato se desactiva la función de DRL).

La utilización de luces altas puedeafectar la visibilidad de los demásconductores. Utilice las luces altassolamente en zonas muy oscuras,cuando no puede ver el camino.

ADVERTENCIA

el tablero de instrumentos con las

luces bajas encendidas. El indicadorde luces altas ( ) del tablero deinstrumentos se iluminará cuandoencienda las luces altas.

0

1

INTERRUPTOR DEL LAVADOR Y LIMPIAPARABRISAS

INTERRUPTOR DE LIMPIAPARABRISASDELANTERO

Page 71: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 71/337

INTERRUPTORES INTERIORES4-8

1

23

4

5

6

7

8

9

10

11

12

1314

15

16

INTERRUPTOR DE CONTROL DEVELOCIDAD DE LIMPIAPARABRISAS

AUTOMÁTICOEl intervalo de movimiento del limpiaparabrisas se pue-de ajustar girando la perilla hacia arriba o hacia abajocuando el interruptor del limpiaparabrisas está en laposición AUTO.

Rápido [FAST]: Intervalo rápido

Lento [SLOW]: Intervalo lento

DELANTERO

El limpiaparabrisas puede ser opera-do sólo cuando sostiene el interrup-tor en la posición “MIST” (niebla). Lapalanca regresará a la posición “OFF”

cuando la libere.

MIST

Detiene el funcionamiento.

OFF

Funciona en forma automática segúnla velocidad del vehículo y la cantidadde lluvia.

AUTO

Limpieza continua, operación lentaLO

Limpieza continua, operación rápida

HI

0

1INTERRUPTOR DE SURTIDORAUTOMÁTICO DELANTERO

INTERRUPTOR DE LIMPIAPARABRISASTRASERO (Solamente ACTYON)

Page 72: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 72/337

INTERRUPTORES INTERIORES 4-9

23

4

5

6

7

8

9

10

11

12

1314

15

16

Operación conjunta del lavador y el limpiaparabrisasJale de la palanca suavemente (por menos de 0,6 segundos):Un ciclo de limpiado con surtidor de líquido de lavado

Jale la palanca y manténgala en esa posición por más de 0,6segundos: Tres ciclos de limpiado con rociador de lavado

Si la mantiene presionada, el limpiaparabrisas y el surtidor

continuarán funcionando.

AUTOMÁTICO DELANTEROCuando el interruptor del surtidor delantero estáapagado y se presiona este interruptor, el líqui-do del surtidor será rociado y el limpiaparabrisasfuncionará automáticamente 4 veces. Luego, vol-verá a rociar líquido y el limpiaparabrisas funcio-nará automáticamente 3 veces.

TRASERO (Solamente ACTYON)No hay interruptor de limpiaparabrisas trasero enACTYON SPORTS.

Si gira el interruptor por completo, el líquido del

surtidor será rociado en la ventanilla trasera y tambiénse operará el limpiaparabrisas. Al liberar el interruptor,el modo Operación de Limpiaparabrisas Trasero sedetendrá y sólo continuará funcionando ellimpiaparabrisas.

Operación de limpiaparabrisas trasero

Detención del limpiaparabrisas trasero

OFF

Si gira el interruptor por completo, el líquido del surtidor serárociado en la ventanilla trasera y también se operará ellimpiaparabrisas. Al liberar el interruptor, volverá a la posi-ción “OFF” y el surtidor y el limpiaparabrisas se detendrán.

0

1

LIMPIAPARABRISAS CON SENSOR DE LLUVIA*

Cuando el interruptor del limpiaparabrisas está en la posición “AUTO”, el sensor detecta la cantidadde lluvia, enciende el limpiaparabrisas y controla los intervalos intermitentes del limpiaparabrisas.

S d l t áti ll i P i ió AUTO d l

Page 73: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 73/337

INTERRUPTORES INTERIORES4-10

23

4

5

6

7

8

9

10

11

12

1314

15

16

Sensor de luz automática y lluvia Posición AUTO dellimpiaparabrisas

Esta función controla la velocidaddel limpiaparabrisas según la can-tidad de gotas de lluvia detectadas.

• Cuando el interruptor del limpiaparabrisas está en la posición “AUTO”, el limpiaparabri-sas operará una vez si se arranca el motor. Esto podría causar el desgaste de lasescobillas del limpiaparabrisas antes de tiempo (especialmente en invierno). Por lo tanto,coloque el interruptor en la posición “OFF” cuando no llueve. En invierno, controle quelas escobillas del limpiaparabrisas no se congelen ni se adhieran al parabrisas. De locontrario, podría dañar el motor del limpiaparabrisas.

• El funcionamiento del limpiaparabrisas cuando el parabrisas está seco puede rayarel cristal y desgastar las escobillas antes de tiempo. Utilice el surtidor junto con ellimpiaparabrisas cuando el cristal está seco.

• Gire el interruptor del limpiaparabrisas a la posición “OFF” antes de lavar el vehículopara evitar que se operen involuntariamente.

• Coloque el interruptor del limpiaparabrisas en la posición “OFF” cuando no llueve.

PRECAUCIÓN

• Cuando los interruptores del limpiaparabrisas yde las luces están en la posición “AUTO”, losfaros delanteros se encienden si el sensor de-tecta lluvia. Los faros delanteros se mantienenencendidos durante 3 minutos después de quese detiene el riel.

• La velocidad de los limpiaparabrisas se acelerasi la oscuridad es suficiente como para encen-

der las luces automáticas.• Si la llave de ignición está en la posición “ON”,

el limpiaparabrisas se activará automáticamenteuna vez, si el interruptor cambia de la posición“OFF” a la posición “AUTO”. Pero no se volveráa activar para evitar daños en la ventanilla, in-cluso si el interruptor del limpiaparabrisas cam-bia de la posición “AUTO” a la posición “OFF”

nuevamente.

NOTA

AUTOMÁTICO

Al limpiar el parabrisas pasando un paño húmedo sobre el sensor, el limpiaparabrisaspuede operarse de repente. Esto puede provocar heridas graves. Asegúrese de colo-car el interruptor del limpiaparabrisas y el interruptor de ignición en la posición “OFF”cuando no los utilice.

ADVERTENCIA

0

1

INTERRUPTOR DE CONTROL DE VELOCIDAD*

TIPO ATIPO A

CONTROL DE VELOCIDAD Establecer la velocidad deseada

Page 74: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 74/337

INTERRUPTORES INTERIORES 4-11

23

4

5

6

7

8

9

10

11

12

1314

15

16

El control de velocidad es un sistema de control de velocidad auto-mático que mantiene la velocidad de conducción deseada sin utili-

zar el pedal del acelerador.La velocidad del vehículo debe ser superior a 36 km/h para poderactivar el control de velocidad. Esta característica es muy útil cuan-do se conduce en autopistas.

1. Para poner en funcionamiento el control crucero,acelere hasta obtener la velocidad deseada, quedebe ser superior a 36 km/h (23 MPH) e inferior a150 km/h (90 MPH).

2. Al alcanzar la velocidad deseada, empuje hacia arri-ba el interruptor ACCEL. de la palanca del controlde velocidad o hacia abajo el interruptor DECEL.

durante 1 segundo para realizar un cambio y lue-go libere el pedal de aceleración lentamente.

3. Ahora, el vehículo es controlado por este sistemaa la velocidad establecida.

4. Para establecer otra velocidad del vehículo, repi-ta los pasos anteriores después de presionar elpedal de aceleración durante la operación con

control de velocidad.

TIPO B

TIPO A

TIPO B

El valor de velocidad descrito puede variar levemente según las condiciones

de la carretera.

NOTA

El uso incorrecto del control de velocidad podría ser peligroso.• No lo utilice en caminos sinuosos.• No lo utilice en caminos muy transitados.• No lo utilice en caminos resbaladizos o mojados.Esto podría provocar la pérdida de control, una colisión y/o heridas.

PRECAUCIÓN

Page 75: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 75/337

0

1

Recuperación de la velocidad establecida

TIPO A TIPO A

Cancelación normal del control de velocidad

Page 76: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 76/337

INTERRUPTORES INTERIORES 4-13

23

4

5

6

7

8

9

10

11

12

1314

15

16

Incluso si se cancela el control de velocidad de crucero, sepuede recuperar la velocidad de crucero fijada previamen-te presionando (Tipo A) o (Tipo B) hacia la palanca de con-trol de velocidad de crucero cuando la velocidad actual delvehículo sea mayor a 60 km/h (Diesel D20DT solamente)ó 40 km/h (Gasolina G23D solamente) sin aceleración. Perosi usted apaga el interruptor de encendido, la velocidad pre-determinada en la memoria se borrará y no podrá recupe-rar la velocidad fijada previamente.

La posición reanudada debe utilizarse únicamente si el conductorsabe cuál es esta velocidad y desea reanudarla.

PRECAUCIÓN

TIPO B TIPO B

El sistema de control de velocidad se cancelará en las siguientessituaciones:1. Al oprimir el pedal de frenos.2. Al reducir la velocidad crucero a menos de 35 km/h.3. Cuando el interruptor OFF se opera tirando de la palanca de con-

trol de velocidad de crucero (Tipo A) o presionando el interruptorON-OFF de la palanca de control de velocidad de crucero (Tipo B).

4. Al activar ESP.5. Al aplicar el freno de mano durante la conducción.6. Al utilizar el embrague para realizar un cambio (M/T únicamente).El sistema de control de velocidad puede activarse nuevamente du-rante la conducción.

Mantenga el interruptor principal del control de velocidad en la po-

sición neutral cuando no esté funcionando.

PRECAUCIÓN

0

1

Uso del control de velocidad en caminosempinadosEl correcto funcionamiento del control de velocidad en ca-

Cancelación anormal del control de velocidad1. Al desacelerar rápidamente sin utilizar los frenos.

2. Al acelerar rápidamente sin uti l izar el pedal de

Page 77: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 77/337

INTERRUPTORES INTERIORES4-14

23

4

5

6

7

8

9

10

11

12

1314

15

16

minos empinados depende de la velocidad, carga e incli-nación del terreno.

Al subir una cuesta, oprima el pedal del acelerador paramantener la velocidad. Al bajar una cuesta, oprima el pedalde frenos o baje un cambio para mantener la velocidad.

El uso de los frenos desactiva el control de velocidad.

aceleración.3. Por falla de la palanca del control de velocidad.

4. Cuando la señal de entrada del interruptor de luces defrenos y del interruptor de frenos no es posible.

El sistema de control de velocidad no puede activarse nue-vamente durante la conducción. En este caso, detenga el

vehículo, apague el interruptor de ignición y enciéndalonuevamente. Ahora puede volver a utilizar el sistema de con-trol de velocidad. Si no puede recuperar el sistema de con-trol de velocidad, comuníquese con su ConcesionarioSsangyong para que realice una verificación.

• La velocidad establecida puede cambiar en caminos empinados.

• La velocidad establecida puede disminuir en terrenosascendientes. Utilice el acelerador si desea mantener lavelocidad.

• La velocidad establecida puede aumentar en terrenosdescendientes. Si la velocidad aumenta demasiado, desactive

el control de velocidad.

PRECAUCIÓN

Cambios anormales de la palanca de cambios pueden dañar elmotor.

No mueva la palanca de cambios a la posición Neutral mientrasestá conduciendo a la velocidad establecida.

Puede provocar daños en la transmisión automática.

PRECAUCIÓN

0

1

Interruptor de ajuste del espejo retro-visor exterior*Para plegar los espejos retrovisores exteriores, oprimal i t t O i l i t t t d

Control de espejosretrovisores exteriores1 Selecciones el espejo del

INTERRUPTOR DE CONTROL DEL ESPEJO RETROVISOR EXTERNO* E INTERRUPTOR DE FARO ANTINIEBLA TRASERO*

Page 78: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 78/337

INTERRUPTORES INTERIORES 4-15

23

4

5

6

7

8

9

10

11

12

1314

15

16

el interruptor. Oprima el interruptor nuevamente para des-plegar los espejos.

Interruptor de selección de espejos“L”: Espejo del lado del conductor“R”: Espejo del lado del acompañante

1. Selecciones el espejo dellado del conductor (L) o delpasajero (R) con el interrup-tor de selección de espejo.

2. Ajuste el espejo retrovisor ex-terior utilizando el interruptorde manera correcta.

Interruptor de alineaciónOprima los extremos del interruptor para ajustar elespejo seleccionado hacia arriba, abajo, izquierdao derecho para obtener la vista trasera deseada.

Interruptor de faro antiniebla trasero*Si presiona el interruptor de faro antiniebla trasero con el interrup-tor de faro antiniebla delantero encendido, el indicador de faroantiniebla trasero y los faros antiniebla se encenderán. Si presio-na el interruptor de nuevo, el indicador de faro antiniebla trasero ylos faros antiniebla se apagarán.

• Puede plegar o desplegar los espejos dentro de los 30 segundosdespués de colocar el interruptor de ignición en la posición OFF.(Sin embargo, esta función se anula cuando la puerta del conductorse abre mientras el interruptor de ignición está en la posición OFF.)

• No pliegue ni despliegue los espejos retrovisores exterioresmanualmente. Al hacerlo, podría provocar una falla en el sistemade ajuste de los espejos.

• Si rocía alta presión de agua directamente en los espejos exterio-res por control remoto electrónico, podría provocar fallas en el

sistema de espejos.

ADVERTENCIA

No utilice películas en los cristales de las puertas de los asientos

delanteros. De lo contrario, disminuirá la visibilidad.

ADVERTENCIA

0

1

INTERRUPTOR ESPOFF (PROGRAMA DE ESTABILIDAD ELECTRÓNICA) Y SISTEMA ESP*

Luz de advertencia de ESP

Page 79: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 79/337

INTERRUPTORES INTERIORES4-16

23

4

5

6

7

8

9

10

11

12

1314

15

16

Parpadeo: Al activar el ESP.

Encendido: Al desactivar el ESP (presionando el inte-rruptor ESPOFF).

Cuando el sistema ESP falla.

Cuando el ESP está activado, la luz indicadora está in-termitente y suena la alarma. Si el indicador se ilumi-na aunque esté activado el ESP, significa que hay unafalla en el sistema ESP.

Detener la función ESP con el interruptor ESPOFF

Si las ruedas tractoras resbalan en terrenos con nieve

o hielo, las rpm del motor no aumentarán incluso sioprime el pedal del acelerador, y en consecuencia, nopodrá detener su vehículo. En este caso, oprima el in-terruptor ESPOFF y detenga la función ESP. Al presionarel interruptor ESP, esta función se detiene y el vehículopuede ser dirigido independientemente de las salidasdel sensor.

Reanudar la función ESP con el interruptor ESPOFF

Si presiona nuevamente el interruptor ESPOFF cuandola función ESP está desactivada (la luz de advertenciadel ESP está encendida), el sistema se reanudará y laluz de advertencia del ESP en el tablero de instrumen-tos se apagará al reanudar el sistema ESP.

Interruptor ESPOFF

(sistema electrónicode estabilidad)Si oprime el interruptorESPOFF, la función ESP se de-

tendrá y la luz indicadora en eltablero de instrumentos seencenderá.

Oprima de nuevo el interrup-tor para reanudar la funciónESP. La luz indicadora seapagará.

Page 80: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 80/337

0

1

TABLERO DE INTERRUPTOR CENTRAL

Interruptor HDC (Control de Descenso de Pendiente)

El indicador HDC verde en el tablero de instrumen-

Page 81: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 81/337

INTERRUPTORES INTERIORES4-18

23

4

5

6

7

8

9

10

11

12

1314

15

16

El indicador HDC verde en el tablero de instrumen-tos se enciende al presionar este interruptor.

Interruptor del calentador de espejo retrovisorexterior y puerta trasera

Presione el interruptor para encender el calentadorde cristales de la puerta trasera y del espejo

retrovisor exterior. El indicador del calentador decristal en el interruptor se enciende.

Interruptor del calentador delparabrisas

Oprima el interruptor para encenderel calentador del parabrisas. El

indicador del calentador de cristalen el interruptor se enciende.

Interruptor TRIP

Conversión entre cuentakilómetros deviaje y cuentakilómetros

Reinicie el cuentakilómetros de viaje

Interruptor intermitente de advertencia de peligro

Oprima este interruptor para encender las balizas.Todos faros direccionales se encenderán y apaga-

rán en forma simultánea con los indicadores deadvertencia de peligro.

0

1Interruptor TRIP/RESETEl interruptor TRIP/RESET se utili-

INTERRUPTOR TRIP Y RESET

Page 82: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 82/337

INTERRUPTORES INTERIORES 4-19

23

4

5

6

7

8

9

10

11

12

1314

15

16

1. Cambio del Modo de Visualización de Distan-cia de Conducción

Para elegir el modo de visualización de distancia de conduc-ción deseado, presione el interruptor: Secuencia de cambio:ODO - TRIP A - TRIP B - ODO

2. Procedimiento de reinicio TRIP A y TRIP BLa visualización TRIP A/B se inicializará en 0 km cuando ladistancia de un viaje individual excede los 999,9 km. Si man-tiene presionado el botón de reinicio por más de un segun-do en el modo TRIP A o TRIP B, el cuentakilómetros se pon-drá en cero.

pza para diferentes visualizaciones:TRIP A, TRIP B y ODO (distancia deconducción total)

Unidad: 0,0~999,9 km

Unidad: 0,0~999,9 kmTrip B

Distancia de conducción total

* Si el grupo de medidores con unidad “Mile” está

instalado, la distancia trip/odo se visualizará en “Mile”.

Unidad: 0~999999 km

Trip A

0

1

INTERRUPTOR HDC* (CONTROL DE DESCENSO DE PENDIENTE)

HDC significa Hill Descent Control (Control de Descenso de Pendiente). Al viajar porterrenos descendientes, esta función le permite viajar a baja velocidad sin oprimir elpedal de frenos. Esta conveniente función es sólo para descenso de pendientes. Por lotanto, no la utilice para otro tipo de conducción que no sea descenso de pendientes.

HDC?

Page 83: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 83/337

INTERRUPTORES INTERIORES4-20

23

4

5

67

8

9

10

11

12

1314

15

16

Interruptor HDCAl presionar una vez este botón,la función HDC está lista para serusada. El indicador HDC verdeen el tablero de instrumentos seenciende. Al presionar nueva-mente este botón, la función HDCse desactiva y el indicador seapaga.

El indicador HDC

Luz verde encendida: HDC estálisto para ser usada (presionandoel interruptor HDC).

Luz verde parpadeante: HDC seestá aplicando.

Luz roja encendida: el sistema HDC está re-calentó o falla.

Al aplicar HDC, el indicador HDC verde parpadea.

Cuando el indicador HDC rojo se enciende, indica que elsistema HDC se recalentó o falla.

Cuando el indicador HDC rojo se enciende, indica que lafunción HDC no funciona.

Oprimir el pedal de freno o de aceleraciónmientras se aplica la función HDCSi oprime el pedal de freno o de aceleración, la funciónHDC inmediatamente se detiene y, por consiguiente, ten-drá más fuerza de frenado o conducción.

• Al descender una pendiente muy peligrosa, la función HDC se-guirá trabajando incluso si oprime el pedal de freno o deaceleración.

ADVERTENCIA

Page 84: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 84/337

0

1 Interruptor del calentador del espejoretrovisor exterior y del cristal de la

INTERRUPTOR DEL CALENTADOR DE CRISTALES

Page 85: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 85/337

INTERRUPTORES INTERIORES4-22

23

4

5

67

8

9

10

11

12

1314

15

16

ypuerta trasera• Presione el interruptor para encender el calentador

de cristales de la puerta trasera y del espejo retro-visor exterior. Funcionará durante 12 minutosaproximadamente.

• Vuelva a oprimir el interruptor para detener el

funcionamiento.• Este interruptor está diseñado para actuar como

antiniebla y desempañador del parabrisas trasero yde los espejos retrovisores exteriores.

• El calentador funcionará durante 6 minutos aproxi-madamente cuando se vuelva a presionar el interrup-tor dentro de los 10 minutos después de que el pri-mer ciclo de operación termina.

• El indicador en el interruptor se enciende cuando estáen uso.

Interruptor del calentador del parabrisas• Oprima el interruptor para encender el calentador del

parabrisas. Funcionará durante 12 minutos aproximadamente.

• Vuelva a oprimir el interruptor para detener el funcionamiento.

• Utilice esta función para evitar que las escobillas del limpia-parabrisas se congelen.

• Continuará funcionando por aproximadamente 6 minutos mássi presiona de nuevo el interruptor dentro de los 10 minu-tos después de completar su operación de 12 minutos.

• El indicador en el interruptor se enciende cuando está en uso.

Calentador delparabrisas

Calentador del espejoretrovisor exterior

Calentador del cristalde la puerta trasera

Calentador delespejo retrovisor

exterior

Calentadordel cristalde la puertatrasera

0

1

INTERRUPTORES DE CONTROL REMOTO DE AUDIO EN EL VOLANTE

* El sistema de audio del vehículo puede ser controlado con los interruptores de control remoto del volante.

D - D +

Page 86: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 86/337

INTERRUPTORES INTERIORES 4-23

23

4

5

67

8

9

10

11

12

1314

15

16

La energía de audio se ac-tiva / desactiva al presionarel botón.

Cambios de modo de audioal presionar el botón.

POWER

• En modo radio- Oprima brevemente: Búsqueda manual de una estación de radio. Cambiar a estación almacenada.

- Mantenga oprimido: Búsqueda automática de una estación de radio.

• En modo reproductor de CD (DVD)/modo Casette

- Oprima brevemente: Repite la pista siguiente / previa.

- Mantenga oprimido: Pasa a la pista siguiente / previa.

Detiene la salida de sonidodel sistema de audio. Parareanudar la salida desonido, vuelva a oprimir elbotón.

MUTE

Aumenta / disminuye el

volumen

VOLVOL      X      X      X      X      X X     X     X     X     X

Perilla de cambio de velocidades(Cambios de velocidad en baja) Perilla de cambio de velocidades(Cambios de velocidad en alta)

MODE

      X      X      X      X      X SEEK     X     X     X     X     XSEEK

0

1

SISTEMA DE TRACCIÓN EN LAS CUATRO RUEDAS E INTERRUPTOR*

SISTEMA DE TRACCIÓN EN CUATRO RUEDASEl sistema de tracción en las cuatro ruedas automáticamente distribuye la torsión a las cuatro ruedas

Page 87: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 87/337

INTERRUPTORES INTERIORES4-24

23

4

5

67

8

9

10

11

12

1314

15

16

4L: Tracción en las cuatroruedas, bajaSe utiliza para tracción máxima.

4H: Tracción en las cuatroruedas, altaSe utiliza en condiciones de carrete-ras arenosas, cubiertas de fango onieve.

2H: Tracción a dos ruedas,altaModo de tracción en rueda trasera.Esto se utiliza bajo condiciones develocidad elevada o normal en carre-teras públicas o autopistas.

MODO DE CONDUCCIÓN

utilizando controles electrónicos sofisticados y asegura una estabilidad mejorada del vehículo en com-paración con el sistema de tracción a dos ruedas.

El sistema de tracción en las 4 ruedas se utiliza principalmente para carreteras no pavimentadas,con nieve y resbaladizas, donde se necesita tracción adicional y para algo de diversión adicional enel fango. Para tracción máxima, el modo “4L” está disponible.

0

1

INTERRUPTOR DE TRACCIÓN 4X4

Cambio de modo de conducción

Page 88: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 88/337

INTERRUPTORES INTERIORES 4-25

23

4

5

67

8

9

10

11

12

1314

15

16

2H: Tracción a dos ruedas, alta

Modo de tracción en rueda trasera. Esto se utiliza bajo con-

diciones de velocidad elevada o normal en carreteras pú-blicas o autopistas.

4H: Tracción en las cuatro ruedas, alta

Se utiliza en condiciones de carreteras arenosas, cubier-tas de fango o nieve.

4L: Tracción en las cuatro ruedas, baja

Use esta posición para tracción máxima.

Solamente para TC de tiempo parcial, no equipado con ve-hículos de tracción a dos ruedas

Seleccione el modo de conducción correcto según las con-

diciones de la ruta.

No conduzca el vehículo a más de 80 km/h en modo 4H.

PRECAUCIÓN

Es posible cambiar el modo mientras se conduce a unavelocidad de 70 km/h o menos.

• Cuando se cambia el modo de conduc-ción a “4H”, aparece esta indicación.

• Cuando se cambia el modo de conduc-ción de “4L” a “4H”, la luz parpadea du-rante el cambio y aparece después de fi-nalizar el cambio.

2H⇔ 4H

• Para vehículos equipados con transmisión automática,detenga el vehículo a nivel del piso y mueva la palan-ca de selección de cambios a posición “N”. Mueva elinterruptor a la posición deseada.

• Para vehículos equipados con transmisión manual, de-tenga el vehículo a nivel del piso y mueva la palancade selección de cambios a posición “N”. Luego mue-va el interruptor a la posición deseada mientras pre-siona el pedal de embrague.

Cambiar completamente a “4L” enciende la luz.

La luz parpadea durante el cambio a “4L”.

2H, 4H ⇔ 4L

0

1

Indicador 4WD HIGH

• Al cambiar el modo de conducción de“2H” a “4H”, este indicador se enciende.

Curvas cerradasSe pueden producir choques o resistencias en la trans-misión del vehículo cuando se gira en una curva en modo

d t ió t d E t l d b

Page 89: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 89/337

INTERRUPTORES INTERIORES4-26

23

4

5

67

8

9

10

11

12

1314

15

16

Indicador de 4WD LOW(Tracción en cuatro ruedas BAJA)

• Cuando se cambia el modo de conduc-ción a “4L”, la luz parpadea durante elcambio y aparece después de finalizarel cambio.

• El indicador parpadeante indica que elmodo está cambiando a “4L”.

Indicador de advertencia de 4WD CHECK

Esta luz indicadora se enciende cuandoel interruptor de ignición se gira a la po-sición “ON” y se apaga cuando el siste-ma está en condición normal. Si la luz de

advertencia “4WD CHECK” no se apaga,revise el sistema 4WD en el Centro deServicio Técnico autorizado de Ssangyongmás cercano.

de tracción en cuatro ruedas. Esto es normal y se debea la resistencia interna en la transmisión cuando funcio-na correctamente la tracción a 4 ruedas. Para evitar da-ñar la transmisión, no conduzca su vehículo a velocidadexcesiva en carreteras con curvas cerradas.

PRECAUCIONES AL USAR ELMODO DE TRACCIÓN 4x4

• Durante el cambio de modo puede escuchar ruidos mecánicosy golpes. Sin embargo, éstas son condiciones normales debidoa las operaciones de cambio de modo.

• Utilice el modo 2H sólo en terrenos normales pavimentados. No

conduzca el vehículo en la posición “H” en terrenospavimentados. De lo contrario, podría dañar la transmisión.

• La conducción en modo de tracción 4x4 en terrenos normalespavimentados podría provocar ruidos, desgaste de neumáticosantes de tiempo o aumento del consumo de combustible.

• Si la luz de advertencia “4WD CHECK” no se apaga, revise elsistema 4WD en el Distribuidor o Centro de Servicio Técnico au-

torizado de Ssangyong más cercano.• Al tomar un camino sinuoso en el modo de tracción 4x4, pueden

ocurrir golpes mecánicos y resistencias en la transmisión delvehículo. Éstas son condiciones normales debido a la resisten-cia interna en la transmisión cuando el modo de tracción 4x4funciona correctamente. Para evitar daños en la transmisión, noconduzca a velocidades muy elevadas en caminos sinuosos.

0

1

2

INTERRUPTORES DE LA CONSOLA GENERALInterruptor principal de luz de la cabinaCuando se presiona este interruptor, las luces del compartimiento de-lantero y central se acoplan con las puertas. (La luz del compartimientocentral se acopla solamente si el interruptor de la luz del compartimien-

t t l tá f i i t d t l d ) C d

Interruptor de luz(lado del conductor)

Page 90: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 90/337

INTERRUPTORES INTERIORES 4-27

23

4

5

67

8

9

10

11

12

1314

15

16

LUZ DE COMPARTIMIENTO CENTRAL

ON

Funcionamiento de

puertas acopladas

Al cambiar a ON se enciende la luz delcompartimiento central. Si el interruptor se

coloca en posición de puerta acoplada, seapaga la luz. Si se abre cualquier puertacuando se selecciona la posición de puer-ta acoplada, la luz del compartimiento cen-tral se enciende (sin embargo, la luz seacopla con las puertas solo cuando se pre-siona el interruptor principal de la luz delcompartimiento delantero). No obstante, si

se cierra la puerta, la luz se apagará.

LUZ DE MALETERO (ACTYON)Si se presiona ON,la luz se encenderá;

si se presiona OFF,se apagará.

Luz de maletero

OFFON

to central está en funcionamiento de puerta acoplada). Cuando se pre-sionan de nuevo, las luces se apagan.Si los interruptores de las luces de la cabina central y frontales estánencendidos, las luces no se apagarán aunque vuelva a presionar elinterruptor. Para apagarlas, verifique los interruptores.* Cuando se abre una puerta, las luces de los compartimientos delan-

tero y central se encienden. En este caso, no podrá apagar las luces

con el interruptor de la luz del compartimiento principal. No obstante,si se cierra la puerta, la luz se apagará.

La luz delantera de la cabina(lado del conductor) se encien-de al presionar este interruptor.

Interruptor de luz (lado del acompañante)La luz delantera de la cabina (lado del acompañante) seenciende al presionar este interruptor.

Interruptor del techocorredizo (ACTYON)Al girar este interruptor en sentido horario o

antihorario, puede abrir o cerrar el techo corredizo.Para más información, refiérase al Capítulo 2. Si deja su vehículo con las luces centrales o frontales de la cabi-na encendida, la batería podría descargarse.

PRECAUCIÓN

0

1

2

El LSD es un límite diferencial de la rueda que gira cuandouna rueda está sobre una superficie resbalosa como hielo,

nieve o fango para ayudar a escapar fácilmente de ellasEl LSD á i d l j h i

DIFERENCIAL DE DESLIZAMIENTO LIMITADO (LSD)*

Si lleva las ruedas a una velocidad elevada cuando intente salir

del fango o de un charco el diferencial de deslizamiento limitado

PRECAUCIÓN

Page 91: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 91/337

INTERRUPTORES INTERIORES4-28

23

4

5

67

8

9

10

11

12

1314

15

16

nieve o fango para ayudar a escapar fácilmente de ellas.El LSD está integrado en el eje trasero y hay que tener cui-dado de seguir las precauciones.

No hay interruptor o mecanismo de control del LSD en el vehículo.Está integrado en el eje trasero y funciona cuando gira una de lasruedas.

NOTA

del fango o de un charco, el diferencial de deslizamiento limitado(LSD) se podría ver muy afectado. Use otros mecanismos comola placa de madera al intentar salir según la situación.

El diferencial de deslizamiento limitado (LSD) se integra en el eje

trasero y funciona cuando hay diferencias de deslizamiento entrela rueda izquierda y la derecha. Por lo tanto, en cualquier caso,nunca encienda el motor si alguna de las ruedas está levantada.

En especial, si enciende el motor mientras una de las ruedas tra-seras está levantada, la rueda en el piso se activará debido a laactivación del LSD, y hará que el vehículo se mueva súbitamente,lo cual podría causarle graves lesiones. Usted podría resultar se-riamente dañado.

ADVERTENCIA

Page 92: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 92/337

Page 93: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 93/337

Tablero de instrumentos 5 0

1

2

Page 94: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 94/337

ÍNDICE

Tablero de instrumentos ............................. 5-2

Tacómetro, velocímetro .............................. 5-3Medidor de temperatura del refrigerante,medidor de combustible ............................. 5-4

Visualización ............................................... 5-5

Luz de advertencia de carga de batería, luz

de advertencia de bolsa de aire, luz deadvertencia del ESP, indicador HDC ......... 5-6

Luz indicadora del separador de agua,precauciones ............................................... 5-7

Cómo drenar agua de l filtro de combustible

(sin separador de agua adicional) ............. 5-8Cómo drenar agua del filtro de combustible(con separador de agua adicional) ............ 5-9

Indicador inmovilizador, recordatorio decinturones de seguridad, indicadores

4WD .............................................................5-11

Luz de advertencia de sobrecalentamiento

del motor, indicador de faro antiniebladelantero, indicador de luz alta, luz deadvertencia de puerta abierta ................. 5-12

Luz de advertencia de frenos, indicador demodo invierno, luz de advertencia de nivel

de combustible bajo.................................. 5-13Indicador de encendido (sólo diesel), luz deadvertencia del EBD, luz de advertencia delABS ............................................................. 5-14

Luz de advertencia de capó abierto, luz de

advertencia de presión de aceite del motor,luz de advertencia de revisión del motor,indicador de control de velocidad ........... 5-15

23

4

5

67

8

9

10

11

12

13

14

15

16

0

1

26

7 8

5  4 60

80

TABLERO DE INSTRUMENTOS

Page 95: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 95/337

TABLERO DE INSTRUMENTOS5-2

23

4

5

67

8

9

10

11

12

13

14

15

16

0

2

83

 40

20

0 220

200

km/h x1000rpm 

1. Tacómetro

2. Velocímetro3. Indicador de faro direccional izquierdo4. Indicador de faro direccional derecho5. Medidor de temperatura del refrigerante

del motor6. Medidor de combustible7. Luz de advertencia de

sobrecalentamiento del motor8. Indicador de faro antiniebla9. Indicador de luces altas

10. Luz de advertencia de puerta abierta11. Luz indicadora de frenos12. Luz de advertencia de bajo nivel de

combustible

24. Cuentakilómetros / 

Cuentakilómetros de viaje25. Indicador de modo invierno26. Luz de advertencia del ABS27. Luz de advertencia del EBD28. Indicador de ignición29. Luz de advertencia de capó abierto30. Luz de advertencia de revisión del motor

31. Luz indicadora de presión de aceitedel motor32. Indicador de control de velocidad33. Recordatorio de cinturón de seguri-

dad (asiento del acompañante)34. Luz de advertencia de peligro

(Solamente para Europa del Este)

 –13. Indicador de 4WD LOW

(Tracción en cuatro ruedas BAJA)14. Luz de advertencia del ESP15. Indicador 4WD HIGH

(tracción 4x4 alta)16. Luz de advertencia de carga de batería17. Luz indicadora de bolsas de aire18. Indicador HDC

19. Indicador inmovilizador20. Luz indicadora del separador de agua21. Recordatorio de cinturón de seguridad

(asiento del conductor)22. Luz de advertencia de 4WD CHECK23. Indicador de cambio automático

(para transmisión automática)

0

1

2

54

675

80

TACÓMETRODiesel Gasolina

VELOCÍMETRO

ZONA ROJA(SOLAMENTE GCC)

Page 96: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 96/337

TABLERO DE INSTRUMENTOS 5-3

23

4

5

67

8

9

10

11

12

13

14

15

16

 40

 40

60

60

200

220

80

80

20

20

0

mph

km/h  40

 40

60 60

80

80

2020

00

220

200

mph

km/h 

0

2

6

5  43

x1000rpm 

0

2

67 

8

5  4

3 x1000rpm 

 40

60

80

20

0 220

200

km/h 

El tacómetro indica la velocidad del motor en revolucionespor minuto. Multiplica 1.000 al número actual para obtenerel número actual de revoluciones del motor.

Rpm especificadaDiesel

Gasolina

780 ± 50 rpm

750 ± 50 rpm

El velocímetro indica la velocidad del vehículo en kilómetrospor hora (km/h).

NOTA

VELOCÍMETRO-KPH (MPH) VELOCÍMETRO-MPH (KPH)

Evite que el motor alcance velocidades excesivas, indicadas porla aguja en la zona roja.

ADVERTENCIA

0

1

2

MEDIDOR DE TEMPERATURA DEL RE-FRIGERANTE

MEDIDOR DE COMBUSTIBLE

Page 97: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 97/337

TABLERO DE INSTRUMENTOS5-4

23

4

5

67

8

9

10

11

12

13

14

15

16

220

200

220

200

El medidor de temperatura indica la temperatura del refri-gerante del motor.

El motor puede sobrecalentarse.• Si la aguja marca la zona roja, detenga el vehículo.

• Permita que el motor se enfríe.Si el motor está sobrecalentado, la operación continua del vehí-culo podría causar serios daños al motor.

PRECAUCIÓN

Este medidor indica el nivel de combustible en el tanquede combustible. Recargar combustible antes de que la agu-

 ja marque “E”.

0

1

267 

8

5 4 60

80

VISUALIZACIÓNVisualización del cuentakilóme-tros de viaje y cuentakilómetrosCada vez que oprime suavemente el in-terruptor TRIP/RESET en el tablero

Page 98: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 98/337

TABLERO DE INSTRUMENTOS 5-5

23

4

5

67

8

9

10

11

12

13

14

15

16

0

2

8 4

3 40

60

20

0 220

200

km/h x1000rpm 

Trip A

Trip B

central, los indicadores cambian. Parareiniciar el cuentakilómetros de viaje,mantenga presionado el interruptor.

Distancia de conducción total

Unidad: 0,0~999,9 km

Unidad: 0,0~999,9 km

Unidad: 0~999999 km

* Si el grupo de medidores con unidad“Mile” está instalado, la distancia trip/odose visualizará en “Mile”.

Indicador de la palanca de cambios(para transmisión automática)

Este indicador muestra la posición actual de

la palanca de cambios.

P: Estacionamiento

R: Reversa

N: Neutral

D: Conducción

6: 1~6ta. velocidad

5: 1~5ta. velocidad

4: 1~4ta. velocidad

3: 1~3ra. velocidad

2: 1~2da. velocidad

1: 1ra velocidad

0

1

2

LUZ DE ADVERTENCIA DEL ESPSi oprime el interruptor ESPOFF, la fun-ción ESP se detendrá y la luz

indicadora en el tablero de instrumen-tos se encenderá. Si la función ESP

LUZ DE ADVERTENCIA DE CARGA DE BATERÍAEsta luz de advertencia se enciendecuando el interruptor de ignición se

enciende, y se apaga cuando el mo-tor arranca.

Page 99: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 99/337

TABLERO DE INSTRUMENTOS5-6

23

4

5

67

8

9

10

11

12

13

14

15

16

funciona, la luz del indicador parpadea.

Si la luz de advertencia del ESP seenciende sin desactivación del sistema, indica que hay fa-llas en el funcionamiento del sistema. Lleve el vehículo aun distribuidor o servicio técnico autorizado.

Para más información sobre ESP (Programa de Estabili-dad Electrónica), refiérase al Capítulo 4.

INDICADOR HDCAl presionar una vez el interruptor HDC,la función HDC está lista para ser usada.El indicador HDC verde en el tablero deinstrumentos se enciende. Al presionarnuevamente este botón, la función HDCse desactiva y el indicador se apaga.

Al aplicar HDC, el indicador HDC verde parpadea.

Cuando el indicador HDC rojo se enciende, indica que el siste-

ma HDC se recalentó o falla. Para más información, refiérase alCapítulo 4, Interruptor HDC.

Si el indicador HDC rojo se ilumina, indica que el sistema HDC serecalentó o falla. Si el indicador se enciende incluso después deque el sistema se ha enfriado lo suficiente, llévelo a revisar al dis-tribuidor o centro de servicio técnico autorizado más cercano.

PRECAUCIÓN

LUZ DE ADVERTENCIA DE BOLSA DE AIRE

Si esta luz no se apaga cuando elmotor arranca o se encienden du-

rante la conducción, significa que el sistema tiene una falla.Debe revisar el sistema de carga con un ConcesionarioSsangyong o Servicio técnico autorizado de Ssangyong.

Al colocar el interruptor de igniciónen la posición ON, esta luzindicadora se ilumina y se vuelve aapagar, para confirmar que el sis-tema de bolsas de aire está enfuncionamiento.

En caso de que no se encienda o apague, o si parpadea oilumina en forma continua durante la conducción, significa

que el sistema tiene una falla. Debe revisar inmediatamenteel sistema de bolsas de aire con un ConcesionarioSsangyong o Servicio técnico autorizado de Ssangyong.

Para más información, refiérase a la sección “Cinturones de Se-guridad y Bolsas de Aire”.

NOTA

0

1

2

LUZ INDICADORA DEL SEPARADOR DE AGUA

Luz indicadora del separador de agua (Sin Separador de agua adicional)Cuando el nivel de agua dentro del separador de agua en el filtro de

combustible sobrepasa determinado nivel, esta luz indicadora se en-ciende y suena una alarma. Además, la fuerza de conducción del vehí-

Page 100: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 100/337

TABLERO DE INSTRUMENTOS 5-7

3

4

5

67

8

9

10

11

12

13

14

15

16

0

2

67 

8

5  4

3 40

60

80

20

0 220

200

km/h x1000rpm 

y ,culo disminuye. Si se presentan estas condiciones, drene inmediata-mente el agua del filtro de combustible. Para los procedimientos dedrenaje, refiérase a la sección “Cómo drenar agua del filtro de com-bustible (Sin Separador de agua adicional)” en la próxima página. Estaluz indicadora se apaga cuando la operación de drenaje esta completa.

Luz indicadora del separador de agua (Con Separador de agua adicional)Cuando el nivel de agua dentro del separador de agua sobrepasa de-terminado nivel, esta luz indicadora se enciende y suena una alarma.Además, la fuerza de conducción del vehículo disminuye. Si se pre-sentan estas condiciones, drene inmediatamente el agua del filtro decombustible y del separador de agua. Para los procedimientos de

drenaje, refiérase a la sección “Cómo drenar agua del filtro de com-bustible (Con Separador de agua adicional)” en las páginas 5-10. Estaluz indicadora se apaga cuando la operación de drenaje esta completa.

• El sistema de combustible en el motor puede sufrir daños gra-ves si continúa conduciendo cuando se enciende la luz

indicadora. Será necesaria una corrección inmediata.• El uso de combustible de baja calidad podría causar serios da-ños en el motor debido al agua o impurezas presentes en elcombustible. No utilice combustible de baja calidad.

• Luego de quitar el agua del filtro de combustible, bombee com-bustible hasta que la bomba de cebado se llene por completoantes de encender el motor.

PRECAUCIONES

• Cuando el nivel de agua dentro del separador de agua en elfiltro de combustible sobrepasa determinado nivel, esta luz

indicadora se enciende y suena una alarma. Además, la fuer-za de conducción del vehículo disminuye. Si se presentan es-tas condiciones, drene inmediatamente el agua del filtro decombustible. Si se mantienen las condiciones antes menciona-das incluso después de drenar el agua, revise el sistema enun Concesionario Ssangyong o Servicio técnico autorizado deSsangyong.

0

1

23

1. Localice el filtro de combustible en el compartimiento delmotor y coloque el recipiente de agua debajo del mismo.

2. Desconecte el conector debajo del tapón de drenaje delseparador de agua.

4. Espere hasta que salga suficiente cantidad de combus-tible del puerto, luego gire el tapón de drenaje en la di-

rección de cierre para ajustarlo.5. Ajuste el conector debajo del tapón de drenaje y presio-

CÓMO DRENAR AGUA DE L FILTRO DE COMBUSTIBLE (Sin Separador de agua adicional)

Page 101: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 101/337

TABLERO DE INSTRUMENTOS5-8

3

4

5

67

8

9

10

11

12

13

14

15

16

separador de agua.

3. Gire el tapón de drenaje en la dirección de apertura paradrenar el agua.

5. Ajuste el conector debajo del tapón de drenaje y presione la bomba de cebado hasta que se ponga rígida.

6. Cierre el capó y arranque el motor.

Bomba decebado

Filtro decombustible

Tapón de drenaje

Conector

Apertura Cierre

Evite accidentes con el equipo cercano al ejecutar los procedimien-tos de trabajo.

PRECAUCIÓN

Si la bomba de cebado no funciona correctamente, podría in-

gresar aire en la línea de combustible. Esto podría provocar pro-blemas en el arranque o el sistema de combustible. Asegúresede realizar el paso 5.

ADVERTENCIA

0

1

23

CÓMO DRENAR AGUA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE (Con Separador de agua adicional)

Page 102: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 102/337

TABLERO DE INSTRUMENTOS 5-9

3

4

5

67

8

9

10

11

12

13

14

15

16El sistema de combustible en el motor puede sufrir daños graves si continúa con-duciendo cuando se enciende la luz indicadora. Será necesaria una correccióninmediata.

ADVERTENCIA

Filtro decombus-tible

Separadorde aguaBomba de cebado

Drene el agua del filtro de combustible y del separador de agua de inmediato cuan-

do se enciende la luz indicadora. Si no puede hacerlo, diríjase al ConcesionarioSsangyong o Servicio técnico autorizado de Ssangyong más cercano.

PRECAUCIÓN

0

1

23

1. Localice el filtro de combustible ( )y el separador deagua ( )en el compartimiento del motor.

2. Coloque el recipiente de agua debajo del filtro de com-bustible y el separador de agua.

Page 103: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 103/337

TABLERO DE INSTRUMENTOS5-10

3

4

5

67

8

9

10

11

12

13

14

15

16

1. Filtro de combustible2. Bomba de cebado

3. Separador de agua4. Tapón de drenaje5. ConectorA. Dirección de apertura del tapón de drenajeB. Dirección de cierre del tapón de drenaje

3. Desconecte el conector debajo del tapón de drenaje ( )del separador de agua.

4. Gire los dos tapones de drenaje en la dirección “ ” paradrenar el agua.

5. Presione la bomba de cebado hasta que se drene todoel agua. Después de terminar el drenaje, gire el tapónde drenaje hasta que la junta se conecte con el orificiodel tapón de rosca, luego ajústelo media vuelta a mano(dirección “ ”).

6. Ajuste el conector debajo del tapón de drenaje y presio-ne la bomba de cebado ( ) hasta que se ponga rígida.

7. Cierre el capó y arranque el motor.

Evite accidentes con el equipo cercano al ejecutar los procedimien-tos de trabajo.

PRECAUCIÓN

Si la bomba de cebado no funciona correctamente, podría in-gresar aire en la línea de combustible. Esto podría provocar pro-blemas en el arranque o el sistema de combustible. Asegúresede realizar el paso 6.

ADVERTENCIA

0

1

23

INDICADOR INMOVILIZADOREste indicador se enciende cuandola llave de ignición está en comuni-cación con la unidad de control delmotor (durante el arranque delmotor) durante 0 5 segundos

INDICADORES 4WD

Indicador 4WD High (tracción 4x4 alta)

Esta luz se enciende al completar el

cambio al modo de conducción decuatro ruedas (4H).

Page 104: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 104/337

TABLERO DE INSTRUMENTOS 5-11

3

4

5

67

8

9

10

11

12

13

14

15

16

motor) durante 0,5 segundos.

El tiempo necesario para comunica-ción entre la llave inmovilizadora y la ECU puede variar. Siel tiempo es muy corto, el indicador del inmovilizador nose encenderá.

Cuando el interruptor de igniciónestá en la posición “ON” y el cintu-rón de seguridad del conductor noestá colocado, la luz del recordato-rio se enciende y suena la alarmade advertencia de cinturones de se-

guridad durante 6 segundos. Estaoperación de recordatorio se detiene cuando el conductorse coloca el cinturón de seguridad, incluso durante el pe-ríodo operativo.

Este recordatorio de cinturón de seguridad para el asientodel pasajero opera de la misma forma con el conductor.

RECORDATORIO DE CINTURONES DE SEGURIDAD

Si el indicador parpadea, indica que podría existir una falla en elsistema inmovilizador. Debe revisar el sistema con un Concesio-nario Ssangyong o Servicio técnico autorizado de Ssangyong.

PRECAUCIÓN

Indicador de 4WD LOW

(tracción en cuatro ruedas BAJA)Después de cambiar completamen-te a “4L”, se enciende el indicador.

Luz de advertencia de 4WD Check Esta luz indicadora se enciende cuan-do el interruptor de ignición se gira ala posición “ON” y se apaga cuandoel sistema está en condición normal.Si la luz de advertencia “4WD CHECK”no se apaga, revise el sistema 4WDen un Distribuidor o Centro de Servi-cio Técnico autorizado de Ssangyong.

( )

• Si la luz de advertencia “4WD CHECK” no se apaga, lleve a revi-sar el sistema 4WD.

• No conduzca el vehículo a más de 80 km/h en modo 4H.

PRECAUCIÓN

0

1

23

Este indicador se ilumina cuando seencienden las luces altas de los fa-ros delanteros.

INDICADOR DE LUZ ALTALUZ DE ADVERTENCIA DESOBRECALENTAMIENTO DEL MOTOR

Cuando la temperatura del refrige-

rante del motor es anormalmentealta, la luz de advertencia desobrecalentamiento del motor par

Page 105: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 105/337

TABLERO DE INSTRUMENTOS5-12

3

4

5

67

8

9

10

11

12

13

14

15

16

LUZ DE ADVERTENCIA DE PUERTA ABIERTAEsta luz se enciende cuando unapuerta o la puerta trasera se abre ono está cerrada por completo.

La utilización de luces altas puede afectar la visibilidad de los de-más conductores. Para condiciones de conducción seguras, utili-ce las luces altas solamente en zonas muy oscuras, cuando nopuede ver el camino.

ADVERTENCIA

INDICADOR DE FARO ANTINIEBLA DE-LANTERO

Cuando los faros delanteros y trase-ros están encendidos, los farosantiniebla se encienden si el inte-rruptor de faro antiniebla se colocaen la posición “ON”. Luego, el indi-cador de faro antiniebla en el table-ro de instrumentos se enciende.

sobrecalentamiento del motor par-padea y suena la alarma. Cuandoesto sucede, detenga el vehículo enun lugar seguro y espere a que se

enfríe el motor. Para más información, refiérase al Capítu-

lo 12 “Cuando el motor se sobrecalienta”.

Si continúa conduciendo el vehículo con la luz de advertencia y laalarma encendidas, el motor podría dañarse. Después de que elmotor se enfríe por completo, lleve el vehículo a un concesionarioo centro de servicio técnico autorizado para su revisión.

PRECAUCIÓN

Si conduce con las puertas abiertas podría ocasionar lesiones alos pasajeros del vehículo o los transeúntes.

• Cierre todas las puertas antes de iniciar la conducción.

• Verifique si la luz está encendida o apagada.

ADVERTENCIA

0

1

23

El indicador se enciende cuando seoprime el interruptor de modo invier-no (W), ubicado junto a la palancade velocidades.Utilice este modo para conducir sin

INDICADOR DE MODO INVIERNOLUZ DE ADVERTENCIA DE FRENOSEsta luz indicadora se enciendecuando se aplica el freno de manoy/o el nivel de líquido de frenos esinferior al nivel especificado.

Page 106: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 106/337

TABLERO DE INSTRUMENTOS 5-13

3

4

5

67

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Utilice este modo para conducir sinproblemas en caminos resbaladi-zos o congelados.

LUZ DE ADVERTENCIA DE NIVEL DECOMBUSTIBLE BAJO

Esta luz de advertencia indica que elcombustible está por agotarse. El tiem-po que demora en encenderse varíasegún las condiciones operativas delvehículo o las condiciones del camino.No espere hasta que la luz se encien-da para cargar combustible. Se reco-mienda agregar combustible ni biense encienda esta luz.

Al subir una cuesta o en caminos escabrosos, esta luz de adver-tencia puede encenderse si el nivel de combustible en el tanquees bajo.

PRECAUCIÓN

Es peligroso conducir el vehículo cuando la luz indicador de líquidode frenos está encendida.

Si la luz del freno de mano se mantiene encendida, debe hacerrevisar inmediatamente su vehículo en un Concesionario Ssangyongo Centro de Servicio Técnico autorizado de Ssangyong.

ADVERTENCIA

Si el vehículo es conducido por más de 2 segundos (a una veloci-dad mayor a 10 km/h) con el freno de mano accionado, la luz

indicadora de freno de mano en el tablero se encenderá y sonaráuna alarma. Si esto ocurre, detenga el vehículo inmediatamente ylibere el freno de mano.

PRECAUCIÓN

0

1

23

Este indicador se enciende cuandoel interruptor de ignición se coloca enla posición “ON” y se mantiene en-

cendido por un corto período de tiem-po o se apaga inmediatamente.C d l b jí d i i ió tá

INDICADOR DE ENCENDIDO (SÓLO DIESEL) LUZ DE ADVERTENCIA DEL ABSCuando el interruptor de ignición se gira ala posición “ON”, esta luz se enciende yse apaga cuando el sistema está en con-

dición normal.

Page 107: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 107/337

TABLERO DE INSTRUMENTOS5-14

3

4

5

67

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Cuando las bujías de ignición estánsuficientemente calientes, la luz se

apagará. En los vehículos equipados con motor del tipo ainyección directa, este indicador puede encenderse por pla-zos muy breves o no encenderse.

Esta el interruptor de ignición se giraa la posición “ON”, esta luz se en-ciende y se apaga cuando el siste-ma está en condición normal. Si elsistema EBD no está en condiciónnormal, la luz de advertencia perma-

nece encendida.

LUZ DE ADVERTENCIA DEL EBD

Cuando el indicador de encendido se enciende durante la conduc-ción o el motor no puede ser arrancado en forma correcta, lleve arevisar el sistema de bujías de ignición al Concesionario Ssangyongo Servicio técnico autorizado de Ssangyong.

PRECAUCIÓN

Cuando el motor arranca y el vehículo se pone en movimiento, elABS realiza un auto-diagnóstico transfiriendo presión hidráulica a

las unidades de frenado. Esto puede provocar ruidos y vibraciones.Esto significa que el ABS funciona correctamente.

PRECAUCIÓN

• Si esta luz no se enciende cuando el interruptor de ignición estáen la posición “ON” o no se apaga, comuníquese con el Conce-sionario Ssangyong o Servicio técnico autorizado de Ssangyongmás cercano. Si está luz se enciende durante la conducción,indica que el ABS no funciona correctamente. En este caso elsistema de frenos funciona en forma regular pero sin capaci-dad antibloqueo. Si esto ocurre, lleve a revisar el sistema a unConcesionario Ssangyong o Servicio técnico autorizado deSsangyong inmediatamente.

• El ABS es un dispositivo que evita que las ruedas se bloqueendurante el frenado para permitir la conducción. Sin embargo, elsistema ABS no acorta la distancia de detención.

ADVERTENCIA

Si la luz de advertencia del EBD no se apaga, revise el sistema enun Concesionario Ssangyong o Servicio técnico autorizado deSsangyong.

ADVERTENCIA

0

1

23

Esta luz de advertencia se enciendecuando el capó se abre.

LUZ DE ADVERTENCIA DE CAPÓ ABIERTOSi la luz continua encendida o se en-ciende durante la conducción, indi-ca que algunos componentes decontrol del motor incluso lossensores y dispositivos no funcio-

LUZ DE ADVERTENCIA DE REVISIÓN DEL MOTOR

Page 108: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 108/337

TABLERO DE INSTRUMENTOS 5-15

3

4

5

67

8

9

1011

12

13

14

15

16

Este indicador se enciende cuandoel control de velocidad crucero seactiva.

INDICADOR DE CONTROL DE VELOCIDAD

y pnan correctamente.

Esta luz de advertencia se enciendecuando el interruptor de ignición seenciende, y se apaga cuando el mo-tor arranca.

LUZ DE ADVERTENCIA DE PRESIÓN DE

ACEITE DEL MOTOR

No opere el vehículo a menos que el capó esté completamentecerrado. De lo contrario, el capó podría levantarse por el vientofuerte, bloquear la visibilidad del conductor y provocar un accidente.

PRECAUCIÓN

Cuando se enciende esta luz de advertencia, el vehículo funcionaen modo seguro para mantener las condiciones de conducción mí-nimas y evitar que el sistema se dañe. En este modo, la fuerza deconducción del motor puede disminuir o el motor puede apagarseinvoluntariamente. Cuando esto ocurre, debe hacer revisar el sis-tema por el Concesionario Ssangyong o Servicio técnico autoriza-do de Ssangyong más cercano.

PRECAUCIÓN

Si esta luz no se apaga cuando el motor arranca o se enciendendurante la conducción, significa que el sistema tiene una falla. Operarel motor con la luz de advertencia de presión de aceite encendidapuede ocasionar serios daños al motor. Debe revisar el sistema delubricación con un Concesionario Ssangyong o Servicio técnico au-torizado de Ssangyong.

PRECAUCIÓN

Si el motor se detiene debido a que el tanque de combustible estácompletamente vacío y la luz de control del motor se enciende in-cluso después de cargar combustible, la salida de alimentación delmotor podría disminuir en determinada distancia de conducción (30km aprox.).

ADVERTENCIA

Page 109: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 109/337

Sistema de frenos y transmisión0

1

23

6

Page 110: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 110/337

ÍNDICE

Palanca de cambios en la transmisión

manual ......................................................... 6-2

Consejos de conducción para transmisión

automática ................................................... 6-3

Cambio de velocidades en la transmisión

automática - 6 velocidades......................... 6-5Posiciones de la palanca de velocidades -

6 velocidades ............................................... 6-6

Modo Estándar (S) / Invierno (W) -

6 velocidades .............................................. 6-11Modo de seguridad (transmisión automática)

.................................................................... 6-12

4

5

67

8

9

1011

12

13

14

15

16

Sistema de asistencia para el

estacionamiento ........................................ 6-13

Sistema de frenos ...................................... 6-15

Operación de freno de mano ................... 6-20

Page 111: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 111/337

Page 112: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 112/337

0

1

23

Función aceleración rápida

Si necesita acelerar rápidamente, oprima el pedal del ace-lerador hasta el tope. Luego, uno o dos cambios de la pa-lanca de velocidades se realizarán automáticamente. Esto

se llama función aceleración rápida.

Frenos del motor

Al liberar el pedal del acelerador con el vehículo en movimiento,la velocidad del motor disminuye. Al disminuir la velocidad delmotor, aumenta la fuerza de frenado. En una pendiente, aplicar

una velocidad más baja puede disminuir la velocidad del motory, eventualmente, detener la velocidad del motor. Al utilizar estefreno del motor, puede disminuir la velocidad del vehículo sin

Ó

Page 113: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 113/337

6-4 SISTEMA DE FRENOS Y TRANSMISIÓN

4

5

67

8

9

1011

12

13

14

15

16

• Al descender una pendiente, nunca coloque la palanca de ve-locidades en la posición “N”. Si intenta cambiar la palanca develocidades de la posición “D” a “N”, el cambio brusco po-dría dañar la transmisión.

• Aunque pueda arrancar el motor con la palanca de velocida-des en posición “P” o “N”, para su seguridad, siempre arran-que el motor con la palanca de velocidades en la posición “P”.

PRECAUCIÓN

• Para evitar daños mecánicos o accidentes, nunca cambie a laposición “P” o “N” con el vehículo en movimiento.

• No cambie a la posición “R” cuando el vehículo está enmovimiento.

• Al conducir a alta velocidad, cualquier intento brusco de cam-bio de una velocidad más alta a una más baja puede provocarserios daños al vehículo. Además, el vehículo puede perderestabilidad y provocar un accidente.

utilizar el sistema de frenos en exceso. Al disminuir la velocidad,aumenta la fuerza de frenado.• No utilice la operación aceleración rápida mientras conduce en

curvas cerradas o terrenos resbaladizos.

• Si utiliza la función aceleración rápida con demasiada frecuencia,

la durabilidad y económica del combustible del vehículo podríaperjudicarse.

• No oprima el pedal de frenos en forma excesiva al descenderuna pendiente prolongada. El sistema de frenos sesobrecalentará, debido al cierre de vapor o fatiga y pérdida defuerza de frenado.

PRECAUCIÓN

• El uso excesivo del pedal de frenos en una pendiente sin utilizarel freno del motor puede reducir en forma significativa el efectode frenado de su vehículo debido al fenómeno de “cierre de va-por” o “fatiga”.

• Tenga en cuenta que el freno del motor no funciona cuando lapalanca de velocidades se encuentra en la posición “N”.

• Evite frenar el motor abruptamente en terrenos resbaladizos, o

los neumáticos podrían resbalarse.

PRECAUCIÓN

0

1

23

Interruptor (ajuste de velocida-des manual)El cambio puede ajustarse moviendo este

interruptor cuando la palanca de velocidadesestá en la posición “M”.

Palanca de cambios

• P  : Estacionamiento

• R : Reversa• N : Neutral

CAMBIO DE VELOCIDADES EN LA TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA - 6 VELOCIDADES

Page 114: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 114/337

SISTEMA DE FRENOS Y TRANSMISIÓN 6-5

4

5

67

8

9

1011

12

13

14

15

16

Orificio del botón de liberaciónde traba de cambios cuando estátrabado en la posición “P”

Si no puede mover la palanca de velocida-des de la posición “P”, trate de cambiarla aotras posiciones mientras la jala con un ob-

 jeto puntiagudo, como un bolígrafo. Para suseguridad, apague el motor y oprima el pe-dal de freno antes de realizar el intento.

Interruptor de modo

• W : Modo invierno

• S : Modo estándar

Utilice el modo estándar en con-diciones normales de conducción.

• D  : Conducción

Selección de Función de CambioAutomático o Manual

• D : Cambio automático según las condicio-nes de conducción.

• M : Cambio manual

Cambio desde la posición “P”Para cambiar de la posición “P” a cualquierotra posición después de detener elvehículo, debe oprimir el pedal de frenoscon la llave de ignición en la posición “ON”.

0

1

23 P

POSICIONES DE LA PALANCA DE VELOCIDADES - 6 VELOCIDADESP: POSICIÓN DE ESTACIONAMIENTO LIBERACIÓN DE TRABA DE LA PALANCA

DE VELOCIDADES

Page 115: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 115/337

6-6 SISTEMA DE FRENOS Y TRANSMISIÓN

4

5

67

8

9

1011

12

13

14

15

16

P

Utilice esta posición para estacionar el vehículo, arrancar

el motor, calentar el motor o permanecer en un lugar du-rante un período de tiempo prolongado.

Para cambiar a otra posición, oprima el pedal de frenos conel interruptor de ignición en la posición “ON”.

• No cambie a la posición “P”  cuando el vehículo está enmovimiento, podría dañar la transmisión. Detenga el vehículo porcompleto antes de cambiar a la posición “P”.

• Para pasar de la posición “P” a otra posición, el interruptor deignición debe estar en la posición “ON” y el pedal de frenosoprimido. Todo intento forzado para cambiar la palanca de velo-cidades desde la posición “P” sin los dos procedimientos po-dría dañar la palanca de velocidades y la transmisión.

ADVERTENCIA

Para pasar de la posición “P” a otra posición, el interruptor de igni-

ción debe estar en la posición ON y el pedal de frenos oprimido. Sino puede cambiar la posición “P” con el interruptor de ignición enla posición ON y el pedal de frenos oprimido:1. Gire el interruptor de ignición a la posición OFF y aplique el fre-

no de mano.2. Oprima el orificio del botón de liberación de traba de cambios

con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. Mueva la palancaa la posición “N”.

3. Arranque el motor, libere el freno de mano y coloque la palancaen la posición “D” para poner en movimiento el vehículo.

Liberación detraba de la palancade velocidades

Si la palanca de velocidades está trabada en la posición “P”, sigalas instrucciones previas para liberarla y lleve a revisar el vehículoen un Concesionario Ssangyong o Centro de servicio técnico autori-zado de Ssangyong.

ADVERTENCIA

0

1

23R N

R: POSICIÓN REVERSA N: POSICIÓN NEUTRAL

Page 116: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 116/337

SISTEMA DE FRENOS Y TRANSMISIÓN 6-7

4

5

67

8

9

1011

12

13

14

15

16

Utilice esta posición para mover el vehículo marcha atrás.

Para cambiar de la posición “P” o “N” a la posición “R”,detenga el vehículo por completo y oprima el pedal defrenos. Cuando la palanca de velocidades está en la posi-ción “R”, el sistema de ayuda para estacionar se activa(opcional (si está equipado)).

R N

• No cambie a la posición “R” cuando el vehículo está en movimiento.• Tenga en cuenta que el vehículo se moverá lentamente hacia

atrás cuando la palanca de velocidades está en la posición “R”.

ADVERTENCIA

No se transfiere potencia en esta posición.

En esta posición, el motor no transfiere potencia a las rue-das y el vehículo no se moverá en un camino llano. Sinembargo, por seguridad, aplique los frenos al colocar estecambio.

Para cambiar de la posición “N” a la posición “D” o “R” des-pués de detener el vehículo, debe oprimir el pedal de frenos.

• Si debe detenerse en una pendiente y desea utilizar la posiciónneutral, oprima el pedal de frenos firmemente.

• No intente cambiar la palanca de velocidades a la posición “N”con el vehículo en movimiento.

• No cambie de la posición “D” a la posición “N” o viceversacuando el vehículo está en movimiento.

ADVERTENCIA

0

1

23 D M

D: POSICIÓN DE CONDUCCIÓN M: CAMBIO MANUAL

Page 117: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 117/337

6-8 SISTEMA DE FRENOS Y TRANSMISIÓN

4

5

67

8

9

1011

12

13

14

15

16

Utilice esta posición para conducción normal. La transmisión cam-bia en forma automática de la 1ra. velocidad hasta la 6ta. según el

nivel de presión del pedal del acelerador y la velocidad del vehículo.

D M

Si el selector de velocidades está en ésta posición, puederealizar los cambios usando la punta del switch en la pa-lanca y la punta cambia a los costados del volante.

• Si el selector de velocidades se mueve a la posición “M” acci-dentalmente durante el manejo, la velocidad utilizada en ese mo-mento puede cambiar a otra velocidad que pone en peligro el

manejo seguro. Evite tocar la palanca de velocidades mientrasconduce (especialmente en época invernal).

ADVERTENCIA

Tenga en cuenta que el vehículo se moverá lentamente hacia de-lante en un terreno firme cuando la palanca de velocidades está enla posición “D”.

PRECAUCIÓN

• No ponga en movimiento el vehículo en forma brusca ni acelerede pronto después de cambiar a la posición “D”, podría dañar latransmisión. Especialmente, cuando pone en movimiento el ve-hículo en una cuesta después de detenerlo y estacionarlo, opri-ma el pedal de frenos y espere unos momentos hasta que el indi-

cador de “D” se encienda.• Oprima el pedal de frenos incluso cuando la palanca de veloci-dades está en la posición “D”, porque el vehículo puede mover-se según la pendiente.

ADVERTENCIA

0

1

23

Interruptor en el volante

CAMBIO MANUAL DE VELOCIDADES

Ajuste para cambiosEl cambio de conducción

puede ajustarse mediante laoperación del interruptordespués de mover la palan-ca de velocidades de la po

Page 118: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 118/337

SISTEMA DE FRENOS Y TRANSMISIÓN 6-9

4

5

67

8

9

1011

12

13

14

15

16

M

Interruptor en la palanca de velocidades

Uso del freno del motorPara utilizar el freno del motor, primero debe mover la pa-lanca de velocidades a la posición “M”, y luego mover elinterruptor al siguiente cambio más bajo.

Seleccionar “M”: Cambio ma-nual de velocidades

ca de velocidades de la po-sición “D” a la posición “M”.

Si la palanca de velocidades se mueve a la posición “M”mientras conduce, el cambio pasará a la siguiente veloci-dad más baja.

Bajar

cambios

Subir

cambios

Bajar cambios

Subir cambios

• Active el interruptor una sola vez, cada vez. Si mantiene presio-nado el interruptor, la velocidad podría cambiarse en varios pa-sos en una serie.

• El uso abrupto del freno del motor puede volver inestable laconducción. No utilice el freno del motor en forma abrupta, es-pecialmente si conduce por caminos cubiertos de nieve o hielo.

PRECAUCIÓN

Para evitar el impacto del cambio y proteger el sistema, en algunoscasos, el cambio actual no puede cambiarse a una velocidad másbaja si la palanca se mueve a la posición “M”.

NOTA

0

1

23

4 80

• Se mostrará el estado de la 2da. velocidad en ta-

• Se mostrará el estado de la 1ra. velocidad en ta-blero de instrumentos. A diferencia de la 1ra. ve-locidad normal, el freno del motor no estará dispo-

nible en este estado de 1ra. manual.

Posición de cambio manual develocidades

VISUALIZACIÓN DE POSICIÓN DE VELOCIDAD EN EL TABLERO DE INSTRUMENTOS

Page 119: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 119/337

6-10 SISTEMA DE FRENOS Y TRANSMISIÓN

4

5

67

8

9

1011

12

13

14

15

16

0

2

67 

8

5  4

3 40

60

80

20

0 220

200

km/h x1000rpm 

blero de instrumentos. Están disponibles interrup-tores de reducción de velocidad automáticos de2-1. La 2da velocidad dispone de freno del motor.

• Se mostrará el estado de la 4ta. velocidad en ta-blero de instrumentos. Están disponibles interrup-tores de reducción de velocidad automáticos de4-3, 4-2 y 4-1. La 4ta velocidad dispone de frenodel motor.

• Se mostrará el estado de la 3ra. velocidad en ta-blero de instrumentos. Están disponibles interrup-tores de reducción de velocidad automáticos de3-2 y 3-1. La 3ra velocidad dispone de freno delmotor.

• Se mostrará el estado de la 5ta. velocidad en ta-blero de instrumentos. Están disponibles interrup-tores de reducción de velocidad automáticos de

5-4 y 5-3. La 5ta velocidad dispone de freno delmotor.

• Se mostrará el estado de la 6ta. velocidad en ta-blero de instrumentos. Están disponibles interrup-tores de reducción de velocidad automáticos de6-5 y 6-4. La 6ta velocidad dispone de freno delmotor.

• No baje de cambios en forma abrupta (3ra., 2da. o 1ra.) cuandoconduce el vehículo a alta velocidad (D o 4ta.), el vehículo po-

dría dañarse seriamente. Además, el vehículo podría resbalar ycausar un accidente (especialmente en caminos resbaladizos).

• Si excede las velocidades máximas del rango bajo cuando lapalanca de velocidades están en las velocidades bajas, la trans-misión podría dañarse.

ADVERTENCIA

• Si mantiene presionado el interruptor, la velocidad podría cam-biarse en varios pasos en una serie.

• Tenga en cuenta que las velocidades podrían cambiar si oprimepor completo el pedal del acelerador mientras conduce en 1ra,2da, 3ra y 4ta velocidad.

• Si aplica una fuerza excesiva en el interruptor, es posible queno se realice el cambio a otras velocidades para proteger el sis-tema del vehículo. Se recomienda una operación suave.

PRECAUCIÓN

0

1

23

4

Interruptor de modo

MODO ESTÁNDAR (S) / INVIERNO (W) - 6 VELOCIDADES

Modo invierno

En este modo, el vehículo arranca en 2da. velocidad (marcha

adelante) o la 1ra. velocidad (reversa). Utilice este modo cuan-do pone en movimiento un vehículo en caminos resbaladizos paraque los neumáticos resbalen lo menos posible.

INTERRUPTOR DE MODO

Page 120: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 120/337

SISTEMA DE FRENOS Y TRANSMISIÓN 6-11

4

5

67

8

9

1011

12

13

14

15

16

Utilice el modo estándaren condiciones de con-ducción normales y utiliceel modo invierno en cami-nos resbaladizos.

Modo invierno (W)• Para seleccionar el modo invierno, oprima la “W” del interruptor

de modo. El indicador “WINTER” (invierno) se encenderá en

el tablero de instrumentos.• En este modo, el vehículo arranca en 2da. velocidad (marcha

adelante) o la 1ra. velocidad (reversa). Utilice este modo cuandopone en movimiento un vehículo en caminos resbaladizos.

• Este modo es útil al detenerse en una pendiente porque el vehí-culo no se moverá hacia abajo en este modo.

Modo estándar (S)• Utilice el modo estándar en condiciones normales de conducción.

Cómo poner en movimiento el vehículo en2da velocidad de marcha adelante / 1ra.velocidad de reversa

1. Presione “W” en el interruptor de modo para seleccionar el modoinvierno.

2. Coloque la palanca de velocidades en la posición “D” y verifi-que que el indicador de la palanca de velocidades muestre “D”.

3. Ahora, puede poner en movimiento el vehículo en 2da velocidad.

4. Coloque la palanca de velocidades en la posición “R” y pongaen movimiento el vehículo en la 1ra velocidad de reversa.

• Oprima el pedal de frenos incluso cuando la palanca de velocidades estáen la posición “D”, porque el vehículo puede moverse según la pendiente.

PRECAUCIÓN

0

1

23

4

MODO DE CALOR (6A/T)• Superados los 110°C, los ventiladores del radiador eléc-

trico se encienden.

• Superados los 130°C, el par del motor se reducirá y elindicador WINTER (invierno) en el tablero de instrumen-tos parpadeará.

• Superados los 145°C la transmisión se neutraliza hasta

MODO DE SEGURIDAD (TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA)

Cuando la transmisión presenta una falla mecánica oeléctrica, opera en modo de seguridad para mantener lascondiciones de conducción mínimas y evitar que la trans-

misión se dañe.Cuando la transmisión no funciona correctamente, se pue-den presentar los siguientes síntomas:

SÍNTOMAS

Page 121: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 121/337

6-12 SISTEMA DE FRENOS Y TRANSMISIÓN

4

5

67

8

9

1011

12

13

14

15

16

Superados los 145 C, la transmisión se neutraliza hastaque la temperatura del líquido descienda a menos 120°Ccomo protección final.

CONTROL DE VELOCIDAD CRUCEROCuando se activa el control de velocidad crucero, la ECUprovocará que se bajen los cambios de la transmisión bajocondiciones de falta del acelerador para aumentar el fre-nado del motor.

p g

• Golpe fuerte al mover la palanca de velocidades

• Disminución de la fuerza de conducción a altas veloci-dades

• Posición de cambios fija durante la conducción (no pue-de acelerar el vehículo)

0

1

23

4

SISTEMA DE ASISTENCIA PARA EL ESTACIONAMIENTOAl cambiar la palanca de velocidades a la posición “R”, elsistema de ayuda para estacionar se activa y los sensoresdel paragolpes trasero detectan la distancia de los obstáculos.Puede calcular la distancia a que se encuentra un obstáculocon respecto a su vehículo con el sonido indicador. El interva-lo de alarma se acelera a medida que se acerca al obstáculo.

• La alarma no se escucha si la distancia entre el sensor y elobstáculo es inferior a 25 cm. Sin embargo, si el sensor detectael obstáculo obvio, la alarma continúa sonando.

• No dependa del sistema de ayuda de estacionamiento mientrasla palanca de cambios se encuentra en la posición “R.” Manejehacia atrás mientras verifica el lado trasero de su vehículo.

• Si el indicador sonoro suena en forma anormal o por más de 3

PRECAUCIÓN

Page 122: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 122/337

SISTEMA DE FRENOS Y TRANSMISIÓN 6-13

4

5

67

8

9

1011

12

13

14

15

16

Sensor de detecciónde obstáculosAl mover la palanca de veloci-

dades a la posición “R”, sue-na la alarma según la distan-cia del obstáculo con relaciónal vehículo.

Sensor de

detección deobstáculos

Intervalo de alarma

sin alarma

aprox. 2,6 sec

aprox. 1,3 sec

alarma ininterrumpida

Distancia

superior a 1,2 m

80 cm ~ 1,2 m

51 cm ~ 80 cm

25 cm ~ 50 cm

ACTYON

Intervalo de alarma

sin alarma

aprox. 2 sec

aprox. 0,7 sec

alarma ininterrumpida

Distancia

superior a 1,2 m

90 cm ~ 1,2 m

60 cm ~ 90 cm

25 cm ~ 60 cm

ACTYON SPORTS

Si el indicador sonoro suena en forma anormal o por más de 3segundos cuando la palanca de selección de cambios se colo-ca en posición “R”, hay una falla en el sistema de dirección deestacionamiento. Haga verificar el sistema en un centro conce-sionario Ssangyong o centro de Servicio autorizado Ssangyong.

0

1

23

4

Debe controlar los obstáculos usando los espejos y vol-teando su cabeza. Al retroceder, respete las precaucio-

nes generales.• El sistema de asistencia para el estacionamiento es un siste-

ma complementario para ayudarlo a estacionar. No está dise-ñ d l l t ió d l d t

PRECAUCIÓN

El intervalo de alarma se acelera a medida que se acercaal obstáculo.

XXXXX Objetos que el sensor no puede detectar• Objetos finos y angostos, como cables, sogas o cadenas

Al dó j i b b l d

Page 123: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 123/337

6-14 SISTEMA DE FRENOS Y TRANSMISIÓN

4

5

67

8

9

1011

12

13

14

15

16

ñado para reemplazar la atención del conductor.

• No presione ni golpee los sensores impactándolos o utilizan-do una pistola de presión de agua al lavar el vehículo. Podríadañar los sensores.

• Normalmente, al seleccionar la posición “R” con la llave deignición en “ON”, la alarma suena una vez.

• Si la alarma suena durante 3 segundos al seleccionar la posi-ción “R” con el motor en funcionamiento o la ignición en “ON”,significa que existe una falla en el sistema. Debe revisar elsistema de asistencia para el estacionamiento con un Conce-sionario Ssangyong o Servicio técnico autorizado deSsangyong. No lo confunda con el sonido de la alarma quese activa cuando un obstáculo se encuentra en un perímetrode 50 cm de su vehículo.

• Algodón, esponja, ropas, y nieve que absorban las ondasultrasónicas.

• Obstáculos por debajo del paragolpes: Drenajes o charcos

XXXXX El sensor no puede detectar• Cuando las partes sensitivas de los sensores están congeladas.

• Cuando las partes sensitivas de los sensores están cubiertascon agua, nieve o lodo.

XXXXX Área de sensibilidad insuficiente• Cuando los sensores están parcialmente cubiertos por nieve o lodo.

• Cuando la temperatura ambiente es demasiado alta o demasia-do baja.

XXXXX Funcionamiento no defectuoso pero incorrecto• Al hacer marcha atrás en terrenos escabrosos, caminos de

grava, pendientes o praderas.

• Cuando se modifica la altura del paragolpes debido a carga pesada.

• Cuando recibe otras señales ultrasónicas (sonidos metálicos o rui-dos de los frenos neumáticos de vehículos comerciales pesados).

• Cuando se utiliza una radio de alto poder cerca de los sensores.

• Cuando el sensor está obstaculizado por accesorios coloca-dos inapropiadamente.

En la playa de estacionamiento quese muestra en la figura, la parte su-perior del vehículo puede ser golpea-da antes de la operación del sensor,por lo tanto, utilice los espejos re-trovisores exteriores o gire su ca-beza durante las maniobras deestacionamiento.

0

1

23

4

SISTEMA DE FRENOS

Luz de adver-tencia del ESP

IndicadorHDC

Luzindicadorade frenos

Luz de adver-tencia del ABS

Luz de adver-tencia del EBD

* ACTYON SPORTS (sin sistema ESP) no está equipadocon luces para advertencia de ESP e indicador HDC.

Page 124: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 124/337

SISTEMA DE FRENOS Y TRANSMISIÓN 6-15

4

5

67

8

9

1011

12

13

14

15

16Freno de manoPedal del freno

Interruptor ESPOFF

Interruptor HDC

tencia del ESP HDC de frenos tencia del ABS tencia del EBD

0

1

2

3

4

PEDAL DE FRENO (FRENOS DE PIE)Los pedales de freno (frenos de pie) están diseñados paradisminuir la velocidad del vehículo y detenerlo. No oprimael pedal de frenos en forma excesiva al descender una pen-

diente prolongada. El sistema de frenos se sobrecalentarádebido al cierre de vapor o fatiga por pérdida de fuerza defrenado. Utilice los frenos de pie junto con los efectos defreno del motor para seleccionar la velocidad más baja.

LUZ DE ADVERTENCIA DE FRENOS

IluminaciónEsta luz indicadora se enciende cuando se aplica el freno

Page 125: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 125/337

6-16 SISTEMA DE FRENOS Y TRANSMISIÓN

4

5

67

8

9

1011

12

13

14

15

16

Función de seguridad del sistema de conducciónDurante la conducción, no oprima el pedal de frenos cuan-do el pedal del acelerador está oprimido. De lo contrario,la respuesta del pedal del acelerador podría retardarse.Este síntoma es la función de seguridad para proteger elsistema de conducción de su vehículo. Este síntoma pue-de eliminarse si oprime y libera una vez el pedal delacelerador, cuando el pedal del freno está oprimido.

Esta luz indicadora se enciende cuando se aplica el frenode mano y/o el nivel de líquido de frenos es inferior al nivelespecificado.

ParpadeoSi el vehículo es conducido por más de 2 segundos (a unavelocidad mayor a 10 km/h) con el freno de mano accionado,la luz indicadora de freno de mano en el tablero se encen-derá y sonará la alarma.

Si esto ocurre, detenga el vehículo inmediatamente y libere

el freno de mano.

Evite frenar el motor abruptamente en terrenos resbaladizos, o los

neumáticos podrían resbalarse.

PRECAUCIÓN

Frenos del motor?

Un sistema que permite disminuir la velocidad del vehículo,que es independiente del sistema de frenos convencional.Un conductor podría normalmente bajar los cambios paradisminuir la velocidad de descenso en una pendiente, uti-lizando compresión del motor.

El freno del motor aumenta la eficacia de esta fuerza.

Fatiga?

Reducción o pérdida de fuerza de frenado debido a la pérdi-da de fricción entre las almohadillas y los discos de frenos.

Cierre del vapor?Cuando el sistema de frenos se sobrecalienta, el líquidoen las mangueras de frenos hierve y forma burbujas. Al opri-mir el pedal de frenos sólo se comprimen las burbujas.Por lo tanto, los frenos no funcionan correctamente debidoa la pérdida de fuerza de frenado.

0

1

2

3

4

LUZ DE ADVERTENCIA DEL ESPEncendido de luz de advertencia de ESP

Si oprime el interruptor ESPOFF, la funciónESP se detendrá y la luz indicadora en eltablero de instrumentos se encenderá.Oprima de nuevo el interruptor para reanu-dar la función ESP. La luz indicadora seapagará

INTERRUPTOR ESPOFF*Detención de función ESP

Si las ruedas tractoras resba-lan en terrenos con nieve ohielo, las rpm del motor noaumentarán incluso si opri-me el pedal del acelerador, y

i d á

Page 126: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 126/337

SISTEMA DE FRENOS Y TRANSMISIÓN 6-17

4

5

67

8

9

1011

12

13

14

15

16

apagará.

Parpadeo de la luz de advertencia de ESP

Si activa la función ESP durante laconducción, la luz indicadora parpadearáy la alarma sonará.

en consecuencia, no podrámover su vehículo. En estecaso, oprima el interruptor

ESPOFF

y detenga la funciónESP. Al presionar el interruptor ESP, esta función se detie-ne y el vehículo puede ser dirigido independientemente delas salidas del sensor.

Reanudar la función ESP

Cuando la luz de advertencia del ESP está encendida, pre-

sione nuevamente el interruptor ESP para reactivarlo. El sis-tema se reanudará y la luz de advertencia del ESP en eltablero de instrumentos se apagará.

Si se enciende la luz de advertencia del ESP, indica que el sistemarelacionado con el ESP tiene una falla. Lleve a revisar el vehículo

al Concesionario Ssangyong o Servicio técnico autorizado deSsangyong más cercano.

ADVERTENCIA

El vehículo equipado con ABS o ESP realiza un auto-diagnósticodel sistema cuando el motor arranca y se pone en movimiento.Durante el diagnóstico, pueden aparecer ruidos y vibraciones del

pedal de frenos cuando el motor de conducción descarga la pre-sión hidráulica desde el dispositivo hidráulico interno. Esto signifi-ca que el ABS o ESP funciona correctamente.

PRECAUCIÓNSISTEMA ESP?

El sistema ESP es un sistema de control de estabilidad

del vehículo y también un sistema complementario deseguridad de conducción que ayuda a evitar situacionespeligrosas controlando los frenos a las ruedas o el torquedel motor para compensar la estabilidad del vehículocuando se vuelve demasiado inestable bajo condicionestales como curvas cerradas.

0

1

2

3

4

INDICADOR HDC*Luz verde encendida: HDC está listo paraser usada (presionando el interruptor HDC).Luz verde parpadeante: HDC se está

aplicando.Luz roja encendida: el sistema HDC está re-calentó o falla.

INTERRUPTOR HDC*Al presionar una vez este botón,la función HDC está lista paraser usada. El indicador HDC

verde en el tablero de instru-mentos se enciende. Al presio-nar nuevamente este botón, lafunción HDC se desactiva y el

Page 127: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 127/337

6-18 SISTEMA DE FRENOS Y TRANSMISIÓN

4

5

67

8

9

1011

12

13

14

15

16

yindicador se apaga.

Operación de HDCSi se cumplen todas las condiciones operativas al activarel HDC, éste se acciona y el indicador HDC verde parpadea.El sistema HDC disminuye automáticamente la velocidadde su vehículo a 7 km/h. El sistema HDC se detieneautomáticamente a velocidades inferiores a 7 km/h; es nor-mal la presencia de vibraciones y ruidos del sistema defrenos cuando aplica el sistema HDC.

Para más información sobre la operación de HDC y las condicio-nes de desactivación y cómo utilizar los pedales de freno y

acelerador, refiérase al Capítulo 4 “Interruptor HDC”.

NOTA

HDC (Control de Descenso de Pendiente)?HDC significa Hill Descent Control (Control de Descenso dePendiente). Al viajar por terrenos descendientes, esta función lepermite viajar a baja velocidad sin oprimir el pedal de frenos. Estaconveniente función es sólo para descenso de pendientes. Por lotanto, no la utilice para otro tipo de conducción que no sea des-censo de pendientes.

• El uso innecesario del sistema HDC puede provocar fallas en elfuncionamiento del sistema de frenos o ESP. No utilice el HDCen rutas de condiciones normales.

• Si conduce en rutas niveladas con el HDC encendido y listo parasu uso, éste podría aplicarse durante una curva cerrada o alcruzar un badén. Por lo tanto, no active el HDC en rutas de con-diciones normales.

• Si el indicador HDC rojo se ilumina, indica que el sistema HDC serecalentó o falla. Si el indicador se enciende incluso después de

que el sistema se ha enfriado lo suficiente, llévelo a revisar aldistribuidor o centro de servicio técnico autorizado más cercano.• Es normal sentir fuertes vibraciones o ruidos del sistema de fre-

nos al aplicar el HDC.• Al descender una pendiente muy peligrosa, la función HDC se-

guirá trabajando incluso si oprime el pedal de freno o deaceleración.

PRECAUCIÓN

0

1

2

3

4

LUZ DE ADVERTENCIA DEL EBD*LUZ DE ADVERTENCIA DEL ABS*Cuando el interruptor de ignición se gira ala posición “ON”, esta luz se enciende y seapaga cuando el sistema está en condi-

ción normal.

Esta el interruptor de ignición se gira a laposición “ON”, esta luz se enciende y seapaga cuando el sistema está en condi-

ción normal.

Si la luz de advertencia del EBD no se apaga revise el sistema en

PRECAUCIÓN• Si esta luz no se enciende cuando el interruptor de ignición está

ADVERTENCIA

Page 128: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 128/337

SISTEMA DE FRENOS Y TRANSMISIÓN 6-19

5

67

8

9

1011

12

13

14

15

16

Si la luz de advertencia del EBD no se apaga, revise el sistema enun Concesionario Ssangyong o Servicio técnico autorizado deSsangyong.

EBD (distribución de potencia de frenado electrónica)?

Cuando acciona el pedal de frenos, este sistema con-trola la presión de frenado electrónicamente para distri-buir en forma efectiva la potencia de frenado en las rue-das delanteras y traseras. El sistema EBD funciona cuan-do las diferencias entre la velocidad más alta de la rue-

das delanteras y de las ruedas traseras es superior a1 km/h, y no funciona cuando se activa el sistema ABS.

ABS (sistema de frenos antibloqueo)?

Al frenar abruptamente o en terrenos resbaladizos, el vehí-culo sigue avanzando pero las ruedas se bloquean y nogiran. Si esto sucede, su vehículo podría perder estabilidado girar provocando un accidente. El sistema ABS ayuda amantener la estabilidad direccional y control del vehículo.

Cuando el motor arranca y el vehículo se pone en movimiento, elABS realiza un auto-diagnóstico transfiriendo presión hidráulica alas unidades de frenado. Esto puede provocar ruidos y vibraciones.Esto significa que el ABS funciona correctamente.

PRECAUCIÓN

en la posición “ON” o no se apaga, comuníquese con el Conce-sionario Ssangyong o Servicio técnico autorizado de Ssangyongmás cercano. Si está luz se enciende durante la conducción,indica que el ABS no funciona correctamente.

• El ABS es un dispositivo que evita que las ruedas se bloqueendurante el frenado para permitir la conducción. Sin embargo, elsistema ABS no acorta la distancia de detención.

• Aunque su vehículo se encuentre equipado con ABS, podría ne-cesitar distancias de frenado normales como en los vehículoscon sistema de frenos convencionales o podría necesitar dis-tancias más largas según las condiciones del camino, por lo tanto

mantenga la distancia de seguridad.

0

1

2

3

4

Luz de advertencia y alarma al conducir conel freno de mano aplicado

Al conducir el vehículo sin liberar el frenode mano, se enciende la luz indicadora ysuena la alarma para advertir al conduc-tor que el vehículo ha excedido los 10 km/ 

OPERACIÓN DE FRENO DE MANO

Page 129: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 129/337

6-20 SISTEMA DE FRENOS Y TRANSMISIÓN

5

67

8

9

1011

12

13

14

15

16

qh durante más de 2 segundos. Si estoocurre, detenga el vehículo inmediatamen-te y libere el freno de mano.

Operación de frenos de manoEstacione el vehículo en un lugar seguro y jale de la palan-ca del freno de mano. Luego, se encenderá la luz de ad-

vertencia de freno de mano ( ).

Liberación del freno de mano

Levante la palanca del freno un poco y presione el botónde liberación en el extremo de la palanca. Luego, empujehacia abajo la palanca.

Asegúrese de que el indicador se apague cuando se libe-ra el freno de estacionamiento.

• Antes de iniciar la conducción, verifique que la luz indicadorade frenos esté apagada.

• Si conduce con el freno de mano aplicado podría dañar el siste-ma de frenos trasero. Antes de conducir, libere por completo el

freno de mano.• Si la luz indicadora de frenos ( ) continúa encendida después

de liberar el freno de mano, revise el sistema de frenos en un Con-cesionario Ssangyong o Servicio técnico autorizado de Ssangyong.

PRECAUCIÓN

Page 130: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 130/337

Page 131: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 131/337

Page 132: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 132/337

Page 133: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 133/337

Asientos

ÍNDICE

7 0

1

2

3

4

Page 134: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 134/337

Asiento del conductor (ajuste electrónico)*

...................................................................... 7-2Asiento del conductor (ajuste manual) ...... 7-4

Asiento del acompañante........................... 7-5

Asiento trasero............................................. 7-6

Sistema de calefacción del asiento* ....... 7-10

Advertencias y precauciones ....................7-11

5

67

8

9

1011

12

13

1415

16

0

1

2

3

4

ASIENTO DEL CONDUCTOR (AJUSTE ELECTRÓNICO)*

No ajuste el asiento del conductor mientras el vehí-culo está en movimiento. Podría perder el control

del vehículo.

ADVERTENCIA

Ajuste del apoyacabezaPara levantar el apoyacabeza,

 jale hacia arriba sin presionarel botón de liberación. Para ba-

 jar el apoyacabezas, presio-ne el botón de liberaciónen la parte superior del res-paldo del asiento y empuje elapoyacabezas hacia abajo.

Page 135: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 135/337

ASIENTOS7-2

5

67

8

9

1011

12

13

1415

16

Ajuste de desliza-miento del asiento Ajuste de alturadel asiento Ajuste de reclinacióndel respaldo del asientoAjuste de inclina-ción del asiento

Si no posee apoyacabezas o están mal colocados puede su-frir lesiones graves en la cabeza y el cuello durante unacolisión.

ADVERTENCIA

p y j

0

1

2

3

4

Bolsillo del respaldodel asiento

Page 136: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 136/337

ASIENTOS 7-3

5

67

8

9

1011

12

13

1415

16

Apoyo lumbar (asiento del conductor) Calentador del asiento*Al operar el interruptor del calen-tador del asiento, puede calentarel asiento y el respaldo.

Gire la palanca hacia ade-lante para aumentar el apo-yo lumbar. Para disminuirlo,gire la palanca hacia atrás.

El respaldo del asiento de-

lantero cuenta con un bol-sillo para guardar objetospequeños.

0

1

2

3

4

ASIENTO DEL CONDUCTOR (AJUSTE MANUAL)

Apoyo lumbarSimilar al ajuste electrónico delasiento.

Ajuste del apoyacabezaSimilar al ajuste electrónico del asiento.

Para mover el asiento haciaadelante o hacia atrás, jaley sostenga la palanca de

deslizamiento del asiento ymueva el asiento a la posi-ción deseada. Luego, libe-re la palanca.

Ajuste de deslizamiento del asiento

Page 137: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 137/337

ASIENTOS7-4

5

67

8

9

1011

12

13

1415

16

Puede ajustar el ángulo yaltura de la sección de-lantera o trasera de suasiento rotando la perillade ajuste ubicada al cos-tado del asiento en senti-

do horario o antihorario.

Ajuste de altura del asiento

Bolsillo del respaldo del asientoSimilar al ajuste electrónico del

asiento.Calentador del asiento*Similar al ajuste electrónico delasiento.

Ajuste de reclinación del respaldo del asiento

Para cambiar el ángulo dereclinación del respaldo delasiento, inclínese un poco ha-cia delante y levante lapalanca. Luego, reclínese ha-cia atrás y libere la palanca

en la posición deseada. Des-pués de realizar este ajuste,asegúrese de que la palancavuelva a su posición original yque el respaldo del asientoquede trabado.

0

1

2

3

4

5

Calentadordel asiento*

ASIENTO DEL ACOMPAÑANTEAjuste electrónico del asiento* Ajuste manual del asiento

Calentadordel asiento*

Page 138: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 138/337

ASIENTOS 7-5

5

67

8

9

1011

12

13

1415

16

Ajuste de reclinacióndel respaldo del asiento Ajuste de desliza-miento del asiento Ajuste de reclinacióndel respaldo del asiento Ajuste de desliza-miento del asiento

0

1

2

3

4

5

ASIENTO TRASERO

Ajuste del apoyacabeza

ASIENTO TRASERO (ACTYON)

Page 139: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 139/337

ASIENTOS7-6

5

67

8

9

1011

12

13

1415

16

Para levantar el apoyacabeza, jale hacia arriba

sin presionar el botón de liberación. Para ba- jar el apoyacabezas, presione el botón de libe-ración ( ) en la parte superior del respaldo delasiento y empuje el apoyacabezas hacia abajo.

Ajuste de reclinación del respaldo del asiento Para ajustar el ángulo de inclinación del respaldo delasiento, presione la palanca de liberación ( ) del respal-do del asiento hacia la parte trasera del vehículo. La palan-

ca se encuentra en el costado del respaldo.

Si no posee apoyacabezas o están mal colocadospuede sufrir lesiones graves en la cabeza y el cue-llo durante una colisión.

ADVERTENCIA

Liberar el asiento trasero de su cierre de retención le permite re-plegarlo completamente. Asegúrese de evitar que alguna parte desu cuerpo quede en el medio.

ADVERTENCIA

0

1

2

3

4

5

PLEGAR TOTALMENTE EL ASIENTO

Page 140: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 140/337

ASIENTOS 7-7

5

67

8

9

1011

12

13

1415

16

1. Jale hacia arriba las palancas ( ) del respaldo del asien-

to de la segunda fila para rebatir el respaldo.

2. Luego de destrabar el respaldo, pléguelo hacia delante.

Verifique que el respaldo del asiento trasero quede com-pletamente plegado y trabado.

3. Para desplegar el respaldo, presione la palanca de li-beración ( ) hacia la parte trasera del vehículo y levanteel respaldo.

• Colocar objetos filosos o pesados en el frente del asiento trase-ro puede dañar los asientos traseros o incluso los delanteros.

• Sin bajar completamente los sujetadores principales de segundahilera o con los asientos traseros excesivamente colocados ha-cia adelante, replegar los asientos de la segunda fila podrá da-ñar los sujetadores principales o consola central.

PRECAUCIÓN

0

1

2

3

4

5

ASIENTO TRASERO (ACTYON SPORTS)

Palanca de liberación delasiento trasero

Apoyabrazos

Page 141: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 141/337

ASIENTOS7-8

5

67

8

9

1011

12

13

1415

16

Ajuste de sujetadores principales

Para desplegar el asiento trasero,empuje la palanca de liberación delmismo ( ) hacia e l f rente delvehículo. La palanca está junto alcostado del asiento trasero.

Para elevar el sujetador principal, tire de él hacia arriba sin presio-nar el botón de liberación. Para bajar el sujetador principal, pre-sione el botón de liberación ( ) en la parte superior del asientotrasero y tire hacia abajo del sujetador principal.

Los sujetadores principales removidos oajustados incorrectamente pueden cau-

sar serias lesiones en la cabeza y cuelloen caso de choque.

ADVERTENCIA

Liberar el asiento trasero de su cierrede retención le permite replegarlocompletamente. Asegúrese de evitar quealguna parte de su cuerpo quede en elmedio.

ADVERTENCIA

0

1

2

3

4

5

PLEGAR TOTALMENTE EL ASIENTO

Page 142: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 142/337

ASIENTOS 7-9

5

67

8

9

1011

12

13

1415

16

• Colocar objetos filosos o pesados en el frente del asiento trase-ro puede dañar los asientos traseros o incluso los delanteros.

• Sin bajar completamente los sujetadores principales de segundahilera o con los asientos traseros excesivamente colocados ha-cia adelante, replegar los asientos de la segunda fila podrá da-ñar los sujetadores principales o consola central.

PRECAUCIÓN

Si los asientos traseros se elevan sin que los sujetadores esténbajos, los sujetadores podrían golpear y romper el vidrio de la puertatrasera.

PRECAUCIÓN

1. Empuje hacia adelante la palanca de liberación de asien-

to de segunda fila ( ).

2. Después de destrabar los asientos traseros, pliéguelos

hacia la parte delantera del vehículo.3. Para desplegar los asientos traseros, baje los sujetadores

principales completamente y eleve los asientos traserospara que estén asegurados.

0

1

2

3

4

5

Los respaldos y asientos calefaccionados generan un entorno de con-ducción ameno combatiendo el frío de la superficie de los asientos.

SISTEMA DE CALEFACCIÓN DEL ASIENTO*

Page 143: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 143/337

ASIENTOS7-10

5

67

8

9

1011

12

13

1415

16

Interruptor de calefacciónde asiento del conductor

Interruptor de calefacción

de asiento del pasajeroOprima el interruptor para calentar elasiendo y presiónelo de nuevo paradetener la operación. Durante la ope-ración de calentamiento, la luz del in-dicador del interruptor se encenderá.

• No active la calefacción del asiento por períodos prolongadoscuando el pasajero es un bebé, niño, anciano o discapacitado,una persona con piel delicada, agotada o alcoholizada. Podrían

sufrir quemaduras leves.• Si su piel permanece en contacto con el asiento calefaccionado

por períodos prolongados, podría sufrir quemaduras Seacuidadoso.

• Ni coloque nada sobre el asiento que aísle el calor, por ejemplouna frazada, almohadón o funda.

• Si la temperatura sigue en aumento, apague el interruptor y revi-

se en sistema en un Concesionario Ssangyong o Centro de ser-vicio técnico autorizado de Ssangyong.• En el asiento del conductor, el uso excesivo del asiento

calefaccionado podría causar somnolencia y afectar en formanegativa su seguridad.

• No coloque objetos punzantes en el asiento. Podrían dañar lacalefacción del asiento.

ADVERTENCIA

0

1

2

3

4

5

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES

• Todos los ajustes al asiento del conductor deben realizarseantes de iniciar la conducción.

• Asegúrese de que su asiento esté bien trabados.

• Quite todo objeto que pueda dañar el asiento.

• Los asientos delanteros cuentan con tuberías calefaccionadas.Las personas enumeradas a continuación podrían sufrir que

ADVERTENCIA

• Los asientos electrónicos se activarán incluso cuando el in-terruptor de ignición se encuentre en la posición “OFF», sinembargo, para evitar que la batería se descargue, active susasientos con el motor en funcionamiento.

• No utilice dos o más botones de ajuste del asientosimultáneamente. Puede dañar el motor. Asegúrese de ope-

PRECAUCIÓN

Page 144: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 144/337

ASIENTOS 7-11

5

67

8

9

1011

12

13

1415

16

Las personas enumeradas a continuación podrían sufrir que-maduras leves por los asientos calefaccionados. Tome pre-

cauciones adicionales con: niños, ancianos, personasenfermas, con piel sensible, muy fatigadas, alcoholizadas obajo el efecto de medicamentos inductores del sueño, comopíldoras para dormir o medicinas para el resfrío.

• Ni coloque nada sobre el asiento que aísle el calor, por ejem-plo una frazada, almohadón o funda.

• Si no posee apoyacabezas o están mal colocados puedesufrir lesiones graves en la cabeza y el cuello durante unacolisión. Asegúrese de que los apoyacabezas están en sulugar y bien ajustados antes de iniciar la conducción.

• No recline el respaldo del asiento más de lo necesario paraconducir con comodidad. El cinturón de seguridad funcionamejor cuando el pasajero se sienta con la espalda bien apo-yada y derecha. Si el respaldo está demasiado reclinado,aumentan los riesgos de deslizarse por debajo del cinturón

de regazo y sufrir lesiones.

rar los botones del asiento eléctrico de a uno.

• Al limpiar los asientos de cuero, nunca utilice solventes conbase de aceite, tales como benceno, alcohol, nafta o diluyente.Podría decolorar y opacar la superficie de los asientos.

• No fuerce el interruptor de ajuste electrónico si el asiento setraba con otro objeto y no puede moverse.

• Si los asientos electrónicos no funcionan, debería hacerlosrevisar y arreglar antes de conducir.

Page 145: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 145/337

Cinturones de seguridad y Bolsas de aire

ÍNDICE

Cinturones de seguridad y bolsas de aire 8 2

0

1

2

3

4

5

8

Bolsas de aire 8 19

Page 146: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 146/337

Cinturones de seguridad y bolsas de aire . 8-2

Cinturones de seguridad............................. 8-4

Cómo abrochar los cinturones de

seguridad de tres puntos ............................ 8-5

Cómo abrochar los cinturones de seguridad

del asiento central de la segunda fila ....... 8-6Asientos de seguridad para niños y

mujeres embarazadas ................................ 8-8

Asegurar un sistema para sujetar a los niños

con el sistema ISOFIX y con el sistema deAnclaje de dispositivos para atar. ............ 8-10

Advertencias sobre cinturones de

seguridad ................................................... 8-16

67

8

9

1011

12

13

1415

16

Bolsas de aire ............................................ 8-19

Condiciones de bolsa de aire no inflada 8-23

Advertencias para bolsas de aire ............ 8-27

0

1

2

3

4

5

CINTURONES DE SEGURIDAD Y BOLSAS DE AIREPara protegerlo a usted y a sus pasajeros en caso de accidente, se recomienda que todos los ocupantes del vehículoutilicen los cinturones de seguridad.

Cinturón de

seguridad detres puntos

Bolsas de aire delanterasCinturón de

seguridad detres puntos

Page 147: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 147/337

CINTURONES DE SEGURIDAD Y BOLSAS DE AIRE8-2

67

8

9

1011

12

13

1415

16

Cinturón de seguri-dad de tres puntos

Cinturón de seguridadde tres puntos

Cortina de bolsa de aire

Cinturón de seguridad o cinturón deseguridad con tres puntos de ajuste(si está equipado)

0

1

2

3

4

5

Los sistemas de seguridad incluyen:• Bolsas de aire

• Cinturones de seguridad

• Tensores del cinturón de seguridad (para asiento delantero)

Como sistemas independientes, sus funciones de protección se complementan mutuamente.

Page 148: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 148/337

CINTURONES DE SEGURIDAD Y BOLSAS DE AIRE 8-3

67

8

9

1011

12

13

1415

16

Ajuste del cinturón de seguridad

Cuando no utiliza los cinturones de seguridad o los utiliza de forma incorrecta, no funcionaráncomo fueron diseñados y también podrían causar heridas a los pasajeros. Además, las bol-sas de aire pueden proteger a los pasajeros cuando utilizan sus cinturones de seguridad.Las bolsas de aire pueden causar heridas a los pasajeros si no utilizan los cinturones deseguridad o los utilizan de forma incorrecta.

• Antes iniciar la conducción, todos los ocupantes del vehículo deben colocarse los cinturones de seguridad.De lo contrario, pueden sufrir heridas graves durante una colisión o maniobras bruscas del vehículo.

• Cada cinturón de seguridad debe ser utilizado sólo por un ocupante.

• Los cinturones de seguridad y las bolsas de aire pueden minimizar notoriamente la posibilidad de sufrirheridas. Pero no pueden proteger a los ocupantes de heridas o colisiones fatales.

• Las modificaciones o mantenimiento inadecuado de estos sistemas podrían causar lesiones graves. Los

sistemas de seguridad, incluidos los cinturones de seguridad, deben ser revisados y reparados sola-mente por el Concesionario Ssangyong o Centro de servicio técnico autorizado de Ssangyong.

• Los bebés y niños pequeños deben viajar en un asiento de seguridad para niños.

ADVERTENCIA

0

1

2

3

4

5

CINTURONES DE SEGURIDAD

Ajuste de altura del cinturónde seguridad

CINTURONES DE SEGURIDAD EN LOS ASIENTOS DELANTEROS

Page 149: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 149/337

CINTURONES DE SEGURIDAD Y BOLSAS DE AIRE8-4

6

7

8

9

1011

12

13

1415

16

Ajuste del cinturón de

seguridad

• Para elevar el cinturón de seguridad,

deslice hacia arriba el adaptador dealtura del cinturón de seguridad.

• Para bajar el cinturón de seguridad,presione el botón y deslícelo ha-cia abajo.

• Inserte la placa del seguro metálica en lahebilla hasta que encaje haciendo “clic”.

• Para desabrochar el cinturón de seguridad,presione el botón en la hebilla.

Tensor (para asiento delantero)En casos de impactos frontales fuertes, lostensores del cinturón de seguridad rebobinan loscinturones de seguridad inmediatamente paraevitar que los ocupantes salgan despedidos.Complementan la operación efectiva de los cin-turones de seguridad y las bolsas de aire.

• Ajuste la altura del cinturón de seguri-dad antes de iniciar la conducción.

• El cinturón del hombro debe estar ubi-cado en la mitad del hombro, nuncacruzando el cuello.

ADVERTENCIA

0

1

2

3

4

5

CÓMO ABROCHAR LOS CINTURONES DE SEGURIDAD DE TRES PUNTOS

Page 150: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 150/337

CINTURONES DE SEGURIDAD Y BOLSAS DE AIRE 8-5

6

7

8

9

1011

12

13

1415

16

1. Jale hacia fuera la placa del segurodel retractor. Si el cinturón de segu-ridad está trabado cuando jala haciaafuera, rebobínelo completamenteen el retractor, luego jale hacia afue-ra hasta alcanzar el largo deseado.

4. Jale de la placa del seguro para ase-gurarse de que esté bien trabado. Loscinturones flojos reducen en gran me-dida la protección del usuario.

5. Para desabrochar el cinturón deseguridad, presione el botón rojo enla hebilla.

2. Coloque el cinturón del hombro cru-zando el cuerpo y el cinturón de re-gazo lo más abajo posible cruzandola cadera. Inserte la placa del segu-ro en la hebilla hasta que encaje ha-ciendo “clic”.

3. Ajuste la altura del cinturón deseguridad.

Algunas veces deberá jalar del cinturón conenergía

PRECAUCIÓN

Asegúrese de que las correas del cintu-rón de seguridad no estén enrolladas.

ADVERTENCIA

Siéntese en el asiento con el respaldo enposición vertical y utilice el cinturón deseguridad.

PRECAUCIÓN El uso incorrecto de los cinturones de se-guridad podría causar una lesión grave ola muerte.

• Coloque el cinturón de regazo lo más aba- jo posible cruzando la cadera. No lo colo-que cruzando la cintura. En un accidente,el cinturón podría presionarle el abdomen.Esto podría causar heridas internas.

• El cinturón del hombro debe estar ubica-do en la mitad del hombro, nunca cru-zando el cuello.

ADVERTENCIA

0

1

2

3

4

5

CÓMO ABROCHAR LOS CINTURONES DE SEGURIDAD DEL ASIENTO CENTRAL DE LA SEGUNDA FILA

1. Jale la placa del seguro hacia laderecha del asiento.

Para alargarlo, sostenga la placa delseguro metálica en un ángulo dere-cho del cinturón y jale del cinturón

CINTURÓN DE REGAZO (GENERAL)

Coloque el cinturón de regazo lo másabajo posible cruzando la cadera. Nolo coloque cruzando la cintura. En unaccidente, el cinturón podría presio-narle el abdomen. Esto podría causarheridas internas graves

ADVERTENCIA

Page 151: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 151/337

CINTURONES DE SEGURIDAD Y BOLSAS DE AIRE8-6

6

7

8

9

1011

12

13

1415

16

2. Inserte la placa del seguro metálica en la hebilla hasta queencaje haciendo “clic”. Coloque el cinturón lo más abajo po-sible cruzando la cadera, no lo coloque cruzando el abdomen.

3. Si el cinturón está demasiado ajustado oflojo sobre sus caderas, reajústelo.

4. Para desabrochar el cinturón de seguridad,presione el botón rojo en la hebilla.

cho del cinturón y jale del cinturón.

Para acortarlo, jale del extremo libredel cinturón hacia fuera de la placa delseguro, luego jale la hebilla delcinturón.

heridas internas graves.

0

1

2

3

4

5

CINTURÓN DE SEGURIDAD DE TRES PUNTOS TRASERO (CENTRAL – SÓLO UE)1. Jale hacia fuera la placa del seguro más pe-

queña (B) del retractor superior (1).

2. Insértela en la hebilla negra (3) hasta que

encaje haciendo “clic”.3. Jale hacia afuera la placa de seguro más

grande (A) y coloque el cinturón de seguri-dad cruzando su hombro, pecho y caderas.

4. Insértela en la hebilla negra (2) hasta queencaje haciendo “clic”

Page 152: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 152/337

CINTURONES DE SEGURIDAD Y BOLSAS DE AIRE 8-7

6

7

8

9

1011

12

13

1415

16

encaje haciendo clic .

Guarde el cinturón de seguridad en la consola cuan-do no lo utilice.

PRECAUCIÓN

• Asegúrese de abrochar los cinturones de seguridaden el orden antes descripto para que funcionencorrectamente.

• Para evitar que el cinturón de seguridad golpee laventanilla trasera, sostenga el cinturón de seguri-dad mientras lo desabrocha.

• Este cinturón de seguridad está diseñado únicamen-te para un pasajero ubicado en el asiento centralde la fila trasera de asientos.

• Jale del en cinturón de seguridad para asegurarsede que la placa de seguro esté bien trabada.

• Asegúrese de que el cinturón de seguridad no estéenrollado.

• El uso incorrecto de los cinturones de seguridad au-menta las posibilidades de lesiones o muerte en

un accidente.• Coloque el cinturón de seguridad lejos de su cue-

llo y abdomen.

ADVERTENCIA

Page 153: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 153/337

0

1

2

3

4

5

Asiento para niñosLos niños que son demasiado pequeños para usar cinturones de seguridad deben ser sujetados correctamente en unsistema de asiento de seguridad para niños.

SEGURIDAD DE NIÑOS Y BEBÉS

• No coloque el sistema de asiento de seguridad para niños en el asiento delantero. Los bebés o niños puedensufrir lesiones graves al inflarse las bolsas de aire en caso de accidente

ADVERTENCIA

Page 154: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 154/337

CINTURONES DE SEGURIDAD Y BOLSAS DE AIRE 8-9

6

7

8

9

1011

12

13

1415

16

sufrir lesiones graves al inflarse las bolsas de aire en caso de accidente.

• Utilice sólo sistemas de asiento de seguridad para niños aprobados. Siga las instrucciones del fabricante para lainstalación y uso de sistemas de asiento de seguridad para niños.

• No coloque a los niños en su regazo cuando conduce. No puede resistir la presión del impacto en un accidente. Elniño podría aplastarse entre Ud. y las partes del vehículo.

• Recuerde que si deja una asiento de seguridad para niños en un vehículo cerrado podría calentarse mucho. Revi-se la superficie del asiento antes de colocar al niño en su asiento de seguridad.

• Cuando no utilice el asiento de seguridad para niños, guárdelo en el baúl o asegúrelo con el cinturón de seguridadpara evitar que salga despedido en caso de detención brusca o accidente.

• Nunca deje niños o personas mayores sin atención en un vehículo cerrado. Cuando la temperatura del interioraumenta demasiado, podría resultar peligroso.

• Al instalar un asiento de seguridad para niños, evite que los cinturones de seguridad crucen el cuello del niño.

0

1

2

3

4

5

ASEGURAR UN SISTEMA PARA SUJETAR A LOS NIÑOS CON EL SISTEMA ISOFIX Y CON EL SISTEMA DE ANCLAJE DE DISPOSITIVOS PARA ATAR.

El sistema ISOFOX es un método estandarizado para colocar asientos para niños y evita la necesidad de utilizar un cinturónde asientos estándar para adultos para asegurar el asiento en el vehículo.

Esta característica permite una ubicación mucho más segura con el beneficio agregado de una instalación más fácil y másrápida. Solamente se puede instalar un asiento ISOFIX si cuenta con la aprobación específica del vehículo según los requi-sitos de ECE-R44.

Ubicaciones de las Anclas Inferiores de ISOFIXy de los Dispositivos para Atar Superiores

1. Dos anclas inferiores de asiento ISOFIX se encuentraninstaladas en la base del respaldo a cada lado como lomuestra la figura.

2. Se pueden identificar las anclas inferiores de ISOFIX através del símbolo (13 mm de diámetro) que se adhiere

ACTYON

Page 155: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 155/337

CINTURONES DE SEGURIDAD Y BOLSAS DE AIRE8-10

6

7

8

9

1011

12

13

1415

16

Dispositivo paraAtar superior

a la superficie superior.

3. Tres dispositivos para atar superiores de ISOFIX se en-cuentran instalados en el lado superior del respaldo delasiento. ACTYON SPORTS esta equipado con un panelOTR TRASERO.

El ancla inferior de ISOFIX aparececuando amplía el espacio entre elrespaldo del asiento y el almohadón.

ACTYON SPORTS

0

1

2

3

4

5

6

Cómo utilizar el Ancla Inferior ISOFIX

Page 156: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 156/337

CINTURONES DE SEGURIDAD Y BOLSAS DE AIRE 8-11

6

7

8

9

1011

12

13

1415

16

1. Empuje hacia atrás la palanca de pliegue del respaldo de los asientos de la segunda hilera y coloque el respaldo en unaposición vertical.

Ancla Inferior ISOFIX2. Ahora, se pueden observar las anclas inferiores ISOFIX.

0

1

2

3

4

5

6

Asiento

para niños

1. Quite el apoya cabeza del asientode la segunda hilera.

Conector deldispositivo para

Cómo utilizar el Dispositivo para atar Superior

Page 157: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 157/337

CINTURONES DE SEGURIDAD Y BOLSAS DE AIRE8-12

6

7

8

9

1011

12

13

1415

16

Ajuste del sujetadorde niños.

3. Inserte los ajustes del sujetador de niños en las anclas

inferiores ISOFIX hasta que escuche un sonido “clic.”4. Ajuste el ángulo del respaldo según lo desea.

2. Una el conector del dispositivo para atar superior en elsujetador de niños con el dispositivo para atar superioren el respaldo del asiento de la segunda hilera.

3. En forma segura ajuste el sujetador de niños mediante el ajus-te de la red del conector del dispositivo para atar superior.

p patar superior

• Cuando utilice el ancla inferior ISOFIX, asegúrese de que no hayainterferencia alrededor de la barra y que el cinturón de seguri-dad no se encuentre atorado.

• Mueva el sujetador de niños para verificar si se encuentra ins-talado en forma segura. Haga referencia a las instrucciones queel fabricante del sujetador de niños le proporciona.

• No instale el sujetador de niños si obstaculiza las operacionesdel asiento frontal.

ADVERTENCIA

Después de quitar el apoya cabeza, guárdelo en el compartimientopara el equipaje o asegúrelo en forma apropiada. En caso de coli-sión o de freno repentino, puede causarles lesiones a los pasajeros.

Cuando el sujetador de niños no se encuentre en uso, asegúresede instalar el apoya cabeza en el lugar.

ADVERTENCIA

0

1

2

3

4

5

6

F

G

E

E

ISO/L1

ISO/L2

ISO/R1

ISO/R1

Adaptabilidad de Instalación de los Sistemas para Sujetar Niños ISOFIX para Varias Posiciones ISOFIX.

Clase deTamaño

Accesorios Pasajero

Frontal

Centro TraseroParte Exterior

TraseraX

X

X

X

X

X

X

X

IUF

IUF

IUF

IUF

Posiciones del Vehículo ISOFIX

Grupo general

CUNA PORTÁTIL

Grupo 0: hasta 10 kg

Page 158: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 158/337

CINTURONES DE SEGURIDAD Y BOLSAS DE AIRE 8-13

6

7

8

9

1011

12

13

1415

16

E

D

C

D

C

B

B1

A

ISO/R1

ISO/R2

ISO/R3

ISO/R2

ISO/R3

ISO/F2

ISO/F2X

ISO/F3

IUF:Apropiado para sistemas de sujetador hacia adelante para niños ISOFIX de categoría universal aprobado para uso en estegrupo de masa.

IL: Apropiado para sistemas particulares de sujetador de niños ISOFIX que se proporciona en la lista adjunta.Estos sistemas particulares ISOFIX son los específicos del vehículo, de categorías restringidas o semi universales.

X: Posición ISOFIX que no es apropiada para los sistemas de sujetador de niños ISOFIX en este grupo de masa o en estaclase de tamaño.

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

IUF

IUF

IUF

IUF

IUF

IUF

IUF

X

Grupo 0+: hasta 13 kg

Grupo I: 9 a 18 kg

0

1

2

3

4

5

6

ADVERTENCIAS PARA SUJETADOR DE NIÑOS• Utilice solamente el sujetador de niños que cuenta con

aprobación oficial.

Ssangyong no se responsabiliza por daños personales

o a la propiedad debido al defecto del sujetador deniños.

• Utilice solamente el sujetador de niños con el tipo apro-piado y el tamaño de su bebé.

• Utilice solamente el sujetador de niños en la ubicación

• Grupo 0 & 0+

Sujetador hacia atrás colocado en el asiento trasero

• Grupo ISujetador hacia adelante colocado en el asiento trasero

• Grupo II & III

Refuerce el asiento colocado en el asiento trasero conel cinturón del asiento ajustado. Siempre siga las ins-trucciones de instalación y de uso que le proporciona el

Page 159: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 159/337

CINTURONES DE SEGURIDAD Y BOLSAS DE AIRE8-14

6

7

8

9

1011

12

13

1415

16

apropiada.

• El sujetador de niños cuenta con 5 categorías que sebasan en el peso como se muestra debajo:

GRUPO 0: 0 a 10KG

GRUPO 0+: 0 a 13KG

GRUPO I: 9 a 18KG

GRUPO II: 15 a 25KGGRUPO III: 22 a 36KG

trucciones de instalación y de uso que le proporciona el

fabricante del asiento de refuerzo.Siempre siga las instrucciones de instalación y de usoque le proporciona el fabricante del sujetador de niños.

0

1

2

3

4

5

6

Cinturón de tres puntos hacia atrás

Cinturón de tres puntos hacia atrás

Asiento de seguridad paraniños hacia atrás

Asiento de seguridad para

X

X

X

X

U

U

Adaptabilidad de Instalación de los Sistemas para Sujetador de Niños ISOFIX para Varias Posi-ciones de Asientos

Método de montaje delvehículo

Grupo general

Grupo 0: hasta 10 kg

Grupo 0+: hasta 13 kg

Figura del dispositivo deseguridad

PasajeroFrontal

CentroTrasero

ParteExteriorTrasera

Page 160: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 160/337

CINTURONES DE SEGURIDAD Y BOLSAS DE AIRE 8-15

6

7

8

9

1011

12

13

1415

16

Cinturón de tres puntos hacia atrás

Cinturón de dos o tres puntos

Dos o tres puntos

Dos o tres puntos

niños hacia atrásAsiento de seguridad para

niños hacia adelante

Asiento suplementario

Asiento suplementario

X

UF

UF

UF

X

UF

UF

UF

U

U

U

U

Grupo 0+: hasta 13 kg

Grupo I: 9 a 18 kg

Grupo II: 15 a 25 kg

Grupo III: 22 a 36 kg

U : Apropiado para dispositivos de seguridad de categoría “universal” aprobados para uso del grupo general.UF: Apropiado para dispositivos de seguridad hacia delante de categoría “universal” aprobados para uso del grupo general.

L: Apropiado para determinados dispositivos de seguridad para niños de la lista adjunta. Estos sistemas de seguridadpueden corresponder a las categorías “semi-universales”.

X: La posición del asiento no es apropiada para niños del grupo general.

Page 161: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 161/337

Page 162: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 162/337

0

1

2

34

5

6

ADVERTENCIAS SOBRE CINTURONES DE SEGURIDAD

• No instale un sujetador de niños en el centro del asiento tra-sero mediante el uso de las anclas ISOFIX del vehículo. Lasanclas ISOFIX solamente se proporcionan para las posicionesizquierda y derecha del exterior del asiento trasero. No hagaun mal uso de las anclas ISOFIX al intentar ajustar un asientode protección de niños en el centro del asiento trasero a lasanclas ISOFIX. En un accidente, es posible que los ajustesISOFIX del asiento sujetador de niños no sean lo suficiente-mente fuertes para asegurar el asiento para niños en formaapropiada en el centro del asiento trasero y se rompa, lo que

• No instale más de un punto de anclaje inferior del sujetador deniños. El aumento de carga inapropiada puede hacer que lospuntos de anclaje o los dispositivos para atar se rompan ycausen lesiones graves o la muerte.

• Ajuste el sujetador de niños ISOFIX o el compatible solamenteen las ubicaciones apropiadas que se muestran en la figura.

• Siempre siga las instrucciones de instalación y de uso que leproporciona el fabricante del sujetador de niños.

Page 163: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 163/337

CINTURONES DE SEGURIDAD Y BOLSAS DE AIRE8-18

6

7

8

9

1011

12

13

1415

16

p p y p , q

podría causar lesiones graves o muerte.

0

1

2

34

5

6

BOLSAS DE AIRE El Sistema de Restricción Suplementario (SRS) de las bolsas de seguridad brinda

protección adicional para el conductor y el acompañante en casos de colisión.Si esta luz no se apaga cuando el motor arranca o se enciende durante la conducción, signi-fica que el sistema tiene una falla. Debe revisar inmediatamente el sistema de bolsas deaire con un Concesionario Ssangyong o Centro de servicio técnico autorizado de Ssangyong.

Luz indicadora de bolsasde aire

Page 164: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 164/337

CINTURONES DE SEGURIDAD Y BOLSAS DE AIRE 8-19

6

7

8

9

1011

12

13

1415

16

Tensor (para asientodelantero)*En casos de impactos frontalesfuertes, los tensores del cinturónde seguridad rebobinan los cin-

turones de seguridad inmediata-mente para evitar que los ocupan-tes salgan despedidos. Comple-mentan la operación efectiva delos cinturones de seguridad y lasbolsas de aire.

Activación delpretensionador

Los pretensores del cinturónde seguridad remueven partesflojas de los cinturones deseguridad delanteros delconductor y pasajero en casode impacto frontal.

Activación de límitede peso

Inmediatamentedespués de la colisión,aflojan los cinturonespara evitar dañar elcuerpo por la presióndel cinturón.

Cortina de bolsa de aire lateral (ACTYON)Las cortinas de bolsas de aire laterales se encuen-tran entre las puertas delanteras y traseras y en el

extremo del techo del vehículo. La cortina de bolsade aire lateral está diseñada para inflarse sólo encaso de impacto lateral del vehículo y para prote-ger las cabezas de los ocupantes.

Bolsa de aire del conductorLa bolsa de aire del conductor estáubicada en el centro del volante.

Bolsa de aire del acompa-ñante*La bolsa de aire del asiento del

acompañante se encuentra en eltablero de mandos.

0

1

2

34

5

6

BOLSAS DE AIRE SRSLas bolsas de aire del Sistema de Restricción Suplemen-tario (SRS) están diseñadas para complementar los cintu-rones de seguridad y para brindar protección al conductory al acompañante contra lesiones en la cabeza, el pecho ydemás heridas en caso de colisión. Para mayor protección,todos los ocupantes del vehículo deben utilizar siempre loscinturones de seguridad. Por lo tanto, el SRS no es un sus-tituto de los cinturones de seguridad, sino un complemento.

Ubicaciones de la etiqueta de advertencia debolsa de aire

ADVERTENCIA

Page 165: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 165/337

CINTURONES DE SEGURIDAD Y BOLSAS DE AIRE8-20

7

8

9

1011

12

13

1415

16Como recordatorio de posibles peligros de las bolsas de aire, lasetiquetas de advertencia de bolsas de aire están adheridas en lasviseras delanteras del conductor y del acompañante.

ADVERTENCIAINSPECCIÓN DE BOLSAS DE AIREEl sistema de bolsas de aire debería ser revisado 10 años des-pués de su instalación, sin tener en cuenta su apariencia niotras condiciones.

Si encuentra la sigla “SRS” en una zona determinada, la bolsa deaire estará ubicada allí. Por lo tanto, no la golpee ni coloque acce-sorios u objetos en esa zona. Evite el contacto directo con la zona.

PRECAUCIÓN

• El sistema de bolsas de aire actúa como complemento del cintu-rón de seguridad. Revise que todos los pasajeros siempre utili-cen correctamente los cinturones de seguridad, incluso cuandoel vehículo cuenta con bolsas de aire.

• Según la intensidad o ángulo del impacto, las bolsas de aire po-drían no desplegarse.

• Las bolsas de aire del conductor y del acompañante se desplie-

gan simultáneamente.

0

1

2

34

5

6

Operación de las bolsas de aire

XXXXX Las bolsas de aire se inflan:

• En respuesta a un impacto frontal fuerte, las bolsas de aire delconductor y del acompañante se despliegan al mismo tiempo paracomplementar los cinturones de seguridad para evitar o reducirlas lesiones.

XXXXX Las bolsas de aire pueden inflarse en caso de:• Impacto en la parte inferior del vehículo desde la superficie del

camino; impacto contra la cuneta a muy alta velocidad; impacto

BOLSAS DE AIRE DELANTERAS

Page 166: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 166/337

CINTURONES DE SEGURIDAD Y BOLSAS DE AIRE 8-21

7

8

9

1011

12

13

1415

16

a o; pa o o a a e a a y a a e o dad; pa opor caída de grandes alturas en la superficie del terreno

XXXXX Las bolsas de aire no se inflan en casos de:• Vuelcos, impactos laterales o traseros• Si la intensidad del impacto contra el vehículo no es importante.

XXXXX Las bolsas de aire rara vez se inflan en casos de:

• Impactos oblicuos, vuelcos• Impactos suaves en los que el sensor no puede detectar (según

los requisitos de inflado)• Impacto contra objetos angostos como un poste o un árbol• El vehículo cae en un drenaje o charco• La parte frontal del vehículo choca contra un vehículo alto, por

ejemplo, un camión• Impactos de piedras en el capó• La luz de advertencia de las bolsas de aire está encendida• Impactos moderados o fuertes en el medio de la estructura late-

ral del vehículo En dicho caso, sólo se desplegarán las cortinasde bolsa de aire laterales.

Bolsa de aire del

conductorLa bolsa de aire del con-ductor está ubicada en elcentro del volante.

Bolsa de aire del

acompañante*La bolsa de aire del asientodel acompañante se encuen-tra en el tablero de mandos.

Tensor (para asiento delantero)*

Al desplegarse las bolsas de aire delanteras,los tensores de los cinturones de seguridadse activan también simultáneamente.

0

1

2

34

5

6

CORTINA DE BOLSA DE AIRE*

Operación de las cortinas de las bolsas de aire

XXXXX Las bolsas de aire se inflan:

• Impactos moderados a fuertes en el medio de la estructuralateral del vehículo

XXXXX Las bolsas de aire pueden inflarse en caso de:

• Si el vehículo vuelca sobre su lado y provoca un impactolateral fuerte.

XXXXX Las bolsas de aire no se inflan en casos de:

Page 167: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 167/337

CINTURONES DE SEGURIDAD Y BOLSAS DE AIRE8-22

7

8

9

1011

12

13

1415

16

Sensor de lacortina de bolsade aire

Se encuentra ubicado enla base de la columna B.

Cortina de bolsa de aire lateralLas cortinas de bolsas de aire laterales seencuentran entre las puertas delanteras ytraseras y en el extremo del techo delvehículo. La cortina de bolsa de aire lateralestá diseñada para inflarse sólo en casode impacto lateral del vehículo y para pro-teger las cabezas de los ocupantes.

• No golpee el sensor de la cortina lateral. La bolsa de aire podríadesplegarse.

• Según la intensidad o ángulo del impacto, las bolsas de aire lateralespodrían no desplegarse.• No golpee las puertas. Puede causar el malfuncionamiento en la protec-

ción del airbag o en el airbag frontal.• Aunque las bolsas de aire frontales y los tensores funcionan al mismo

tiempo, las cortinas de bolsas de aire laterales sólo se despliegan en im-pactos moderados a severos en la mitad de la estructura lateral del vehículo.

ADVERTENCIA

• Colisión frontal cuando el vehículo se detiene o se mueve abaja velocidad.

• Colisión en la parte trasera

• Si la intensidad del impacto contra el vehículo no esimportante, los cinturones de seguridad son suficientes paraproteger a los ocupantes.

XXXXX Las bolsas de aire rara vez se inflan en casos de:

• Impacto oblicuo (dirección diagonal)

• Impacto frontal o impacto trasero.

• Vuelco sin impacto fuerte.

• La luz de advertencia de las bolsas de aire está encendida

INSPECCIÓN DE BOLSAS DE AIREEl sistema de bolsas de aire debería ser revisado 10 añosdespués de su instalación, sin tener en cuenta su apa-riencia ni otras condiciones.

0

1

2

34

5

6

CONDICIONES DE BOLSA DE AIRE NO INFLADA

Page 168: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 168/337

CINTURONES DE SEGURIDAD Y BOLSAS DE AIRE 8-23

7

8

9

1011

12

13

1415

16

En colisiones, los cinturones de seguridad del vehículo sonsuficientes para proteger a los ocupantes del vehículo y esposible que las bolsas de aire no se desplieguen. En al-gunos casos, el despliegue de las bolsas de aire en coli-siones a baja velocidad puede causar un impacto secun-dario a los ocupantes (suaves abrasiones, cortes,quemaduras, etc.), o la pérdida del control del vehículo.

Es posible que las bolsas de aire no se inflen en colisio-nes traseras, porque los ocupantes se mueven hacia atráspor la fuerza del impacto. En este caso, las bolsas de aireno proporcionan la protección adecuada.

0

1

2

34

5

6

Page 169: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 169/337

CINTURONES DE SEGURIDAD Y BOLSAS DE AIRE8-24

7

8

9

1011

12

13

1415

16

Es posible que las bolsas de aire delanteras no se inflenen una colisión lateral, porque los ocupantes se muevenen la dirección de la colisión y, por lo tanto, el desplieguede las bolsas de aire delanteras no proporciona la protec-ción adecuada.

No obstante, las bolsas de aire laterales o las cortinas delas bolsas de aire (si está equipado) podrían inflarse de-pendiendo de la intensidad, la velocidad del vehículo y los

ángulos del impacto.

En una colisión o impacto inclinado, la fuerza provocadaserá relativamente más débil que la de una colisión frontal.Por lo tanto, es posible que las bolsas de aire no se inflen.

0

1

2

34

5

6

Page 170: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 170/337

CINTURONES DE SEGURIDAD Y BOLSAS DE AIRE 8-25

7

8

9

1011

12

13

1415

16

Al momento del accidente, los conductores frenan con fuer-za por reflejo. En este caso de frenada fuerte, la parte de-lantera del vehículo se bajará por la fuerza de la frenada yel vehículo podría incrustarse debajo de otro vehículo conmayor luz al piso. Es posible que las bolsas de aire no seinflen en esta situación porque es posible que no se pro-yecte el impacto o que se proyecte con menor intensidad.

Es posible que las bolsas de aire no se inflen en acciden-tes de vuelcos porque el despliegue de las bolsas de aireno proporcionaría la protección adecuada a los ocupantes.

No obstante, las bolsas de aire laterales podrían inflarsecuando el vehículo vuelca por una colisión de impactolateral, si el vehículo está equipado con bolsas de aire la-terales o cortinas de bolsas de aire.

0

1

2

34

5

6

Page 171: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 171/337

CINTURONES DE SEGURIDAD Y BOLSAS DE AIRE8-26

7

8

9

1011

12

13

1415

16

Es posible que las bolsas de aire no se inflen si el vehícu-lo colisiona con objetos como postes de servicios públi-cos o árboles, donde el punto de impacto se concentra enuna zona y la fuerza completa del impacto no se proyecta alos sensores.

Page 172: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 172/337

0

1

2

34

5

6

• No se apoye contra la ventanilla o la puerta ni extiendalos brazos por la ventanilla. Si la cortina de bolsas deaire lateral se despliega, podría sufrir heridas.

• No coloque objetos entre las cortinas de bolsas de airelaterales y los ocupantes. El objeto podría impedir quela bolsa de aire se despliegue y podría ser disparadohacia usted.

• No golpee las puertas. Puede causar el malfuncionamientoen la protección del airbag o en el airbag frontal.

S t l t l t i d l l t

ADVERTENCIAS PARA BOLSAS DE AIRE (II)

• Cuando las bolsas de aire se despliegan, el gas notóxico se libera. Este gas podría irritar la piel, los ojoso la nariz. Lávese con agua fría y limpia y consulte almédico si la irritación continua.

• Los cristales del parabrisas podrían romperse cuandose despliega la bolsa de aire del acompañante.

• Cuando debe realizar reparaciones en el volante, o alsufrir un accidente sin que se desplieguen las bolsasde aire, lleve a revisar el sistema de bolsas de aire al

C i i S S i i té i t i

Page 173: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 173/337

CINTURONES DE SEGURIDAD Y BOLSAS DE AIRE8-28

7

8

9

1011

12

13

1415

16

• Sostenga solamente el aro exterior del volante para quelas bolsas de aire puedan inflarse sin obstáculos.

• No cruces sus brazos para sostener y operar el volante.Podría sufrir lesiones graves al desplegarse las bol-sas de aire.

• No coloque el rostro o el pecho cerca del volante o el

tablero de mandos. No permita que los ocupantes co-loquen sus manos, piernas o rostro en el tablero demandos. La bolsa de aire no funcionará correctamente.

• Cuando las bolsas de aire se inflan, emiten un ruido yliberan humo. Sin embargo, este humo es un tipo degas nitrógeno no tóxico.

Concesionario Ssangyong o Servicio técnico autoriza-do de Ssangyong.

• Podría sufrir heridas provocadas al desplegarse la bol-sa de aire, como abrasiones, quemaduras o heridaspor vidrios rotos. Al desplegarse las bolsas de aire, elgas no tóxico se libera.

• Si la intensidad del impacto contra el vehículo no esimportante y los cinturones de seguridad son suficien-tes para proteger a los ocupantes, las bolsas de aireno se despliegan para evitar heridas, tales como cortes,abrasiones o quemaduras.

Page 174: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 174/337

Page 175: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 175/337

Sistemas de ventilación, calefacción,aire acondicionado y de purificación de aire

ÍNDICE

Sistema de aire acondicionado / 

calefacción .................................................. 9-2

0

1

2

34

5

6

7

9

Page 176: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 176/337

Advertencias y precauciones ................... 9-4

Dispositivo de calefacción

complementario ......................................... 9-5

Sistema automático de aire acondicionado / 

calefacción* ................................................ 9-6

Sistema manual de aire acondicionado / 

calefacción ................................................ 9-10

Desempañador ......................................... 9-13

Reemplazo del filtro de aire

acondicionado .......................................... 9-14

7

8

9

10

11

12

13

1415

16

0

1

2

34

5

6

7

SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO / CALEFACCIÓN

Sensor de sol

Page 177: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 177/337

SISTEMAS DE VENTILACIÓN, CALEFACCIÓN, AIRE ACONDICIONADO Y DE PURIFICACIÓN DE AIRE9-2

7

8

9

10

11

12

13

1415

16

Panel de control del aireacondicionado / calefacción

0

1

2

34

5

6

7Palanca de control

Abierto

Dial de control

de volumen deflujo de aire

Cerrado

Ventilación central delantera Ventilación lateral delantera

Page 178: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 178/337

SISTEMAS DE VENTILACIÓN, CALEFACCIÓN, AIRE ACONDICIONADO Y DE PURIFICACIÓN DE AIRE 9-3

7

8

9

10

11

12

13

1415

16

Palanca de controlde dirección de

flujo de aire

de volumen deflujo de aire

Puede ajustar la dirección del flujo de aire moviendo la peri-lla horizontal o verticalmente.

Pude ajustar la dirección del flujo de aire moviendo la palan-ca de control de dirección de flujo de aire en la salida de aire.

Puede ajustar el volumen de flujo de aire girando el dial decontrol de volumen de flujo de aire en sentido horario oantihorario.

Palanca de control de dirección de flujo de aire

Page 179: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 179/337

0

1

2

34

5

6

7

• El vehículo equipado con motor DI cuenta con dispositivos de calefacción complementarios para aumentar el efecto de lacalefacción antes de que el refrigerante del motor esté completamente caliente. Los dispositivos de calefacción comple-mentarios son los siguientes:

- FFH* (Calentador a combustible)

- PTC (Coeficiente de temperatura positiva)

DISPOSITIVO DE CALEFACCIÓN COMPLEMENTARIO

FFH*

Este calentador complementario es del tipo a combusti-ble y mejora el efecto de la calefacción aumentando latemperatura del refrigerante del motor.

Al contrario del PTC, el conductor no puede elegir acti-var o detener el FFH El FFH se activa en forma automá-

PTC

El calentador complementario es del tipo de calefacciónde aire eléctrica y está instalado en el puerto de salidadel calentador. Este dispositivo mejora el efecto de lacalefacción aumentando la temperatura del aire que flu-

ye dentro de la cabina.

Page 180: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 180/337

SISTEMAS DE VENTILACIÓN, CALEFACCIÓN, AIRE ACONDICIONADO Y DE PURIFICACIÓN DE AIRE 9-5

7

8

9

10

11

12

13

1415

16

, p gvar o detener el FFH. El FFH se activa en forma automá-tica según las condiciones de temperatura del refrige-rante y de la temperatura ambiente.

XXXXX Operación del FFH

• El sistema del FFH opera durante más de 2 minutospara quemar el combustible residual que queda den-tro del sistema cuando se detiene el motor durante suoperación. Por lo tanto, la operación del FFH durantedeterminado período después de detener el motor noindica una falla.

• En un paso operativo inicial, la bomba de combustiblegenera un sonido operativo y el calentador FFH pro-duce humo blanco. Estos son estados normales paraque pase combustible a la línea de combustible delFFH.

yEste dispositivo está operativo o no operativo cuando launidad de control del motor suministra o corta el voltaje alPTC según la temperatura del refrigerante y la temperaturaambiente.

XXXXX Condición operativa

Este dispositivo se activa cuando el interruptor de tem-peratura no está en la posición “OFF”, y la temperaturadel refrigerante y la temperatura ambiente se encuen-tran dentro del rango especificado.

XXXXX Condición no operativa• El interruptor del ventilador está en la posición “OFF”

• Falla en el sensor de temperatura ambiente• Durante el arranque del motor• El voltaje de la batería es demasiado bajo.• Durante el proceso de pre-ignición (indicador en la

posición ON)

0

1

2

34

5

6

7

SISTEMA AUTOMÁTICO DE AIRE ACONDICIONADO / CALEFACCIÓN*

Al presionar el botón automático, la temperatura de la cabina se mantiene en forma automática según los valores configurados. Alaccionar el interruptor correspondiente del sistema de aire acondicionado automático, puede controlar en forma manual la opera-ción del aire acondicionado, la dirección del flujo de aire, la velocidad del ventilador y la fuente del aire. Para apagar el aire acondi-cionado y el calentador, presione el botón “OFF”. Puede configurar la temperatura ambiente utilizando el interruptor de control detemperatura.

Visualización de temperatura (temperaturaambiente, temperatura configurada)

Visualización de tempe-ratura ambiente

Indicador de veloci-

Indicador de flujode aire

Indicador de modo automático

Indicador de recirculación

Indicador de desempañador

Indicador ON del A/C

Indicador de modo de entrada de aire fresco

Page 181: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 181/337

SISTEMAS DE VENTILACIÓN, CALEFACCIÓN, AIRE ACONDICIONADO Y DE PURIFICACIÓN DE AIRE9-6

7

8

9

10

11

12

13

1415

16

Modo de operación manualAl utilizar el interruptor de control de velocidad del ventilador,el interruptor del aire acondicionado, el interruptor derecirculación o el interruptor de modo durante el modo de ope-ración automática, el indicador “AUTO” en el VFD se apaga yel sistema de aire acondicionado puede ser controlado en for-ma manual.

Modo de operación automáticaAl presionar el botón Auto, el indicador “AUTO” se enciendeen el VFD y la temperatura de la cabina se mantiene en for-ma automática según los valores configurados.

Al presionar el botón Auto durante el modo de operación manual,el sistema cambia al modo de operación automático.

Interruptor de controlde temperatura ybotón automático

Interruptor deAPAGADO (OFF)

Interruptor deldesempañador

Interruptor de modo

Interruptor del aire acondicionado

dad del ventilador

Sensor de humedad y

temperatura interior

Interruptor de control develocidad del ventilador ybotón de visualización detemperatura ambiente

Interruptor de recirculación

Interruptor de entrada de aire

0

1

2

34

5

6

7

Velocidad delventilador baja

Velocidad delventilador alta

Interruptor de control de velocidad del ventiladorPara controlar la velocidad del ventilador, gire este interruptor.Al girar este interruptor al modo Auto, el indicador “AUTO” seapaga y el sistema cambia a modo manual.

Calor

Interruptor de control de temperaturaPara ajustar la temperatura, gire el interruptor a la posicióndeseada.

Si el interruptor del aire acondicionado está apagado, éste no fun-ciona aunque el interruptor del ventilador esté activado. Sinembargo, el aire flujo debido a la operación del ventilador.

PRECAUCIÓN

Frío

Page 182: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 182/337

SISTEMAS DE VENTILACIÓN, CALEFACCIÓN, AIRE ACONDICIONADO Y DE PURIFICACIÓN DE AIRE 9-7

7

8

9

10

11

12

13

1415

16

Botón de visualización de temperaturaambienteAl presionar este botón, aparece el indicador“AMB” y la temperatura ambiente se despliega en

el VFD durante 5 segundos.

Botón automáticoAl presionar el botón Auto, el indicador“AUTO” se enciende en el VFD y la tem-peratura de la cabina se mantiene en for-

ma automática según los valoresconfigurados. Al presionar el botón Autodurante el modo de operación manual, elsistema cambia al modo de operaciónautomático.

La temperatura ambiente actual podría no mostrar co-rrectamente la temperatura ambiente real debido al ca-lor del motor o del suelo.

PRECAUCIÓN

Interruptor OFFPara detener el funciona-miento del sistema de aireacondicionado / calefacción,

presione este interruptor.

0

1

2

34

5

6

7

Interruptor del aire acondicionado Interruptor del desempañador

A/C

A/C

AUTO

Utilice el interruptor para desempañar rápidamente.

Al presionar este interruptor, la dirección del flujo de aire cam-biará hacia los parabrisas y ventanillas, el aire acondicionadofunciona en forma automática y el aire exterior ingresa.

En ese momento, los indicadores ( ), ( ) y ( ) seencenderán. Si presiona de nuevo el interruptor durante laoperación, el indicador se apagará. Cuando estándesempañados, presione el interruptor para volver a las opera-ciones normales.

Al presionar este interruptor, el indicador ( ) se en-ciende y el aire acondicionado comienza a funcionar, sinembargo, el indicador “AUTO” se apaga. Al presionar denuevo el interruptor, la operación del aire acondicionado

se detiene el indicador se apaga.

Page 183: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 183/337

SISTEMAS DE VENTILACIÓN, CALEFACCIÓN, AIRE ACONDICIONADO Y DE PURIFICACIÓN DE AIRE9-8

7

8

9

10

11

12

13

1415

16

Interruptor de modoCada vez que presiona el interruptor, el modoflujo de aire cambiará a otro modo y sevisualizará como muestra la figura.

Al presionar este interruptor en la operaciónde aire acondicionado automático (aparece elindicador “AUTO”), el sistema cambia al modode aire acondicionado manual (desaparece elindicador “AUTO”).

Ventilación Bi-nivel Piso Desempañador y piso

0

1

2

34

5

6

7

Interruptor de recirculaciónAl presionar este interruptor, el indicador de recirculación se en-ciende y el sistema cambia al modo de recirculación.

Circulación de aire

Aire fresco

• El uso del modo recirculación por períodos prolongados puede provocarcongestión, dolor de cabeza, somnolencia y que se empañen lasventanillas.

• Si los gases de escape ingresan, pueden producir una intoxicación pormonóxido de carbono. Cambie al modo de entrada de aire fresco des-pués de atravesar el área polvorienta o contaminada.

ADVERTENCIA

Page 184: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 184/337

SISTEMAS DE VENTILACIÓN, CALEFACCIÓN, AIRE ACONDICIONADO Y DE PURIFICACIÓN DE AIRE 9-9

8

9

10

11

12

13

1415

16

Interruptor de entrada de aireAl presionar este interruptor, el indicador de entrada de aire

se enciende y el sistema cambia al modo de entrada deaire.

Selección automática del modo recirculaciónde aire o aire fresco

Al presionar el interruptor del desempañador ( ), elaire exterior ingresa automáticamente. Al presionar denuevo el interruptor, se restablece el modo anterior.

0

1

2

34

5

6

7

El ventilador cuenta con 4 velo-cidades de ajuste diferentes.

CalorFrío

SISTEMA MANUAL DE AIRE ACONDICIONADO / CALEFACCIÓN

Puede lograr una temperatura interior amena encendiendo o apagando manualmente el sistema de aire acondicionado o de calefacción,controlando la velocidad del ventilador de 1 a 4 y la temperatura del aire, y ajustando la dirección del flujo de aire.

Page 185: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 185/337

SISTEMAS DE VENTILACIÓN, CALEFACCIÓN, AIRE ACONDICIONADO Y DE PURIFICACIÓN DE AIRE9-10

8

9

10

11

12

13

1415

16

Interruptor deselección defuente de aire

Interruptor ON/ OFF de aireacondicionado

Interruptor de modo

Al presionar los interruptores, el modo de flujo de aire cambia. Cuando selecciona cada modo, se enciende el indicador.

Ventilación Bi-nivel Piso Desempañador y pisoInterruptor deldesempañador

0

1

2

34

5

6

7

Interruptor del desempañadorUtilice el interruptor para desempañarrápidamente.

Al presionar este interruptor, la dirección delflujo de aire cambiará hacia los parabrisas y ventanillas, el

aire acondicionado funciona en forma automática, el aire ex-terior ingresa y el indicador en la parte inferior del interruptorse enciende. Al presionar de nuevo el interruptor, se resta-blece el modo anterior.

Cuando están desempañados, presione el interruptor para vol-ver a las operaciones normales.

Page 186: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 186/337

SISTEMAS DE VENTILACIÓN, CALEFACCIÓN, AIRE ACONDICIONADO Y DE PURIFICACIÓN DE AIRE 9-11

8

9

10

11

12

13

1415

16

Interruptor de control de temperaturaAjuste la temperatura del flujo de aire girando el dial.

Dirección roja: Calor

Dirección azul: Frío

Interruptor de control del ventiladorGire el interruptor en sentido horario o antihorario para au-mentar o disminuir la velocidad del ventilador.

Al colocar el interruptor en “0”, el ventilador se detiene.

Si el interruptor del aire acondicionado está apagado, éste no fun-ciona aunque el interruptor del ventilador esté activado. Sin embargo,el aire flujo debido a la operación del ventilador.

PRECAUCIÓN

0

1

2

34

5

6

7

Interruptor ON/OFF de aire acondicionadoPara encender el aire acondicionado, oprima este interruptor cuan-do el interruptor de velocidad del ventilador no está en la posición“0”. Luego, el indicador en el interruptor se encenderá.

Para apagar el aire acondicionado, oprima el interruptor de nuevo.

Page 187: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 187/337

SISTEMAS DE VENTILACIÓN, CALEFACCIÓN, AIRE ACONDICIONADO Y DE PURIFICACIÓN DE AIRE9-12

8

9

10

11

12

13

1415

16

Indicador decirculación de aire

Indicador ON deaire acondicionado

Interruptor de selección de fuente de aireAl presionar el interruptor, el modo de entrada de aire frescoy el modo de recirculación cambian en forma alternada. Alseleccionar el modo de recirculación, el indicador en el inte-rruptor se enciende. Cuando llueve o hay humedad, cambieel modo de entrada de aire fresco y dirija el flujo de aire a losparabrisas para desempañarlos.

• El uso del modo recirculación por períodos prolongados puede

provocar congestión, dolor de cabeza, somnolencia y que se em-pañen las ventanillas.

• Si los gases de escape ingresan, pueden producir una intoxica-ción por monóxido de carbono. Cambie al modo de entrada deaire fresco después de atravesar el área polvorienta ocontaminada.

ADVERTENCIA

0

1

2

34

5

6

7

DESEMPAÑADOR

Parte interior del parabrisas1. Presione el interruptor del desempañador.

2. Ajuste la velocidad del ventilador con el control de veloci-dad del ventilador.

3. Para desempañar rápidamente las ventanillas, coloque el

interruptor de velocidad del ventilador en una posición develocidad alta.

4. Para evitar que se empañen los cristales, se recomiendaque coloque el interruptor de selección de fuente de aireen el modo de entrada de aire fresco.

Parte exterior del parabrisas

1. Presione el interruptor del desempañador.2 Ajuste la velocidad del ventilador con el control de veloci

Sistema de aire acondicionado automático

Aire acondicionado manual

Interruptor deldesempañador

Page 188: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 188/337

SISTEMAS DE VENTILACIÓN, CALEFACCIÓN, AIRE ACONDICIONADO Y DE PURIFICACIÓN DE AIRE 9-13

8

9

10

11

12

13

1415

16

2. Ajuste la velocidad del ventilador con el control de veloci-dad del ventilador.

3. Para desempañar rápidamente las ventanillas, coloque elinterruptor en una posición de velocidad alta.

4. Coloque el interruptor de control de temperatura en una

posición de calor.• Una operación prolongada del aire acondicionado en el modo bi-

nivel o en el modo desempañador podría causar que se empa-ñen los cristales exteriores debido a la alta diferencia entre la tem-peratura interior y exterior del vehículo. En este caso, cambie elflujo de aire al modo de entrada de aire fresco y utilice el ventila-dor a baja velocidad.

• Especialmente en invierno o verano, evite que se empañen loscristales, quite los obstáculos como nieve u hojas de las entradasde aire.

PRECAUCIÓN

Cuando llueve o hay mucha humedad, los parabrisas y ventanillas pue-den empañarse. Los cristales empañados dificultarán su visión a tra-vés de las ventanillas y podría provocar una situación de riesgo. Paraevitar que se empañen los cristales, se recomienda que coloque el in-terruptor de selección de fuente de aire en el modo de entrada de airefresco.

ADVERTENCIA

Al presionar este interruptor del desempañador, el sistema de aireacondicionado cambia a automático y el sistema selecciona el modode entrada de aire fresco.

NOTA

0

1

2

34

5

6

7

REEMPLAZO DEL FILTRO DE AIRE ACONDICIONADO

Reemplace el filtro del aire acondicionado en los siguientes casos:

• Olor desagradable generado al activar por primera vez después de prolongados períodos sin uso.

• Disminución de la capacidad de enfriamiento y soplado.

• No aplique demasiada fuerza en los soportes al extraer laguantera. Podría provocar deformaciones en los soportes y quela instalación quede floja.

• Reemplace ambos filtros del aire acondicionado al mismo tiempoy preste atención a la dirección de instalación.

PRECAUCIÓN

• Reemplace el filtro de aire acondicionado cada 10.000 kmconducidos.

Sin embargo, debe acortar el intervalo de reemplazo si el vehícu-lo transita por condiciones severas, tales como caminos polvo-rientos o no pavimentados y la operación de la calefacción y delaire acondicionado es excesiva.

• Si el filtro está contaminado, diminuirá la capacidad de refrigera-

ción o calefacción del sistema y producirá olores desagradables.

PRECAUCIÓN

Page 189: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 189/337

SISTEMAS DE VENTILACIÓN, CALEFACCIÓN, AIRE ACONDICIONADO Y DE PURIFICACIÓN DE AIRE9-14

8

9

10

11

12

13

1415

16

2. Extraiga la guantera del tablero mo-viendo el lado izquierdo del soporteen la dirección indicada por la flecha.

3. Baje el lado izquierdo de la guanteraen la dirección indicada por la flecha.1. Abra la guantera.

0

1

2

34

5

6

7

Esta sección sobresaliente es

la parte inferior del filtro.

Page 190: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 190/337

SISTEMAS DE VENTILACIÓN, CALEFACCIÓN, AIRE ACONDICIONADO Y DE PURIFICACIÓN DE AIRE 9-15

8

9

10

11

12

13

1415

16

4. Extraiga la tapa del filtro. 6. Mueva suavemente el segundo filtrohacia la izquierda y retírelo.

7. Instale en el orden inverso a cuandolos extrajo.

5. Retire el primer filtro.

Page 191: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 191/337

Sistema del turbocompresor

ÍNDICE

Precauciones en el uso del

turbocompresor ....................................... 10-2

Mantenimiento preventivo .................... 10-3

0

1

2

34

5

6

7

10

Page 192: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 192/337

Inspección del turbocompresor ............ 10-4 8

9

10

11

12

13

1415

16

0

1

2

34

5

6

78

PRECAUCIONES EN EL USO DEL TURBOCOMPRESOR

QUÉ ES EL TURBOCOMPRESOR?Los turbocompresores están basados en la tecno-logía del motor de la turbina de gas, pero funcio-nan con mucha más presión. El turbocompresorestá integrado por dos elementos turbo, una turbi-

na y un compresor, ambos se dirigen desde el ejeprincipal central. La turbina rota entre 50000 ~160000 vueltas por minuto y utilice la energía delos gases de escape para dirigir el compresor. Elcompresor, en cambio, utiliza aire fresco que en-vía a los cilindros de forma comprimida. Al aumen-tar la cantidad de combustible enviado al motor, la

salida aumenta entre 15-30% en comparación conel motor no turbocomprimido.

Motor

IntercambiadorEntrada de aire

Turbocompresor

Page 193: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 193/337

SISTEMA DEL TURBOCOMPRESOR10-2

8

9

10

11

12

13

1415

16

Ventajas del turbocompresorEl turbocompresor ayuda a que el motor funcionecon más facilidad y mejor rendimiento.

• Aumenta la potencia específica• Compensa la pérdida de potencia por altitud

• Reduce las emisiones

Qué es un termocambiador intermedio(intercooler)?

El termocambiador intermedio enfría la tempera-tura del aire comprimido para aumentar la poten-cia del motor incrementando la densidad del aire.

Salida de gases de escape

0

1

2

34

5

6

78

El propietario del vehículo debería observar las siguientesprecauciones para asegurar la máxima vida útil delturbocompresor.

MANTENIMIENTO PREVENTIVO

• Operar el motor sobre inactivo solamente después de estable-cer la presión de aceite del motor normal. Forzar alturbocompresor para que trabaje antes de que los cojinetes es-tén bien lubricados produce fricción innecesaria.

• Tomar los recaudos para reducir la temperatura y velocidadesdesde su máximo antes de apagar el motor.

El motor equipado con turbocompresor produce mucho más ca-lor que el motor normal, por lo tanto, cuando se detiene el motorbruscamente el aceite en los cojinetes podría evaporarse debi

PRECAUCIÓN

• A bajas temperaturas ambiente, o cuando el vehículo no ha sidoutilizado por períodos prolongados, se afecta la presión de aceitedel motor normal y el flujo. Bajo estas condiciones, el motor de-

bería ser arrancado y mantenido en inactivo durante unos minu-tos antes de hacerlo funcionar a altas rpm.

• Evitar que el motor esté en inactivo por períodos prolongados.La combinación de presiones bajas en la turbina y el compresorpodrían provocar que el aceite se filtre por la junta selladora den-tro de la turbina o el compresor.

• El turbocompresor podría necesitar una lubricación previa con

aceite podría después de realizar el cambio de aceite o cual-quier otro servicio que requiera drenaje del aceite. Rote el motorunos minutos antes de arrancarlo, luego arranque el motor y

PRECAUCIÓN

Page 194: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 194/337

SISTEMA DEL TURBOCOMPRESOR 10-3

8

9

10

11

12

13

1415

16

bruscamente, el aceite en los cojinetes podría evaporarse debi-do a los calores y provocar adhesiones.

• Utilizar solamente el aceite para motor recomendado y cumplirlos intervalos de inspección y reemplazo.

u os utos a tes de a a ca o, uego a a que e oto ydéjelo en velocidad de inactivo hasta establecer la completa pre-sión y circulación de aceite antes de hacerlo funcionar a rpmmás elevadas.

0

1

2

34

5

6

78

Debe cumplir con las buenas prácticas de mantenimiento,especialmente en lo concerniente a filtración de aire, y fil-tración y calidad del aceite.

Estas áreas son importantes debido a la velocidad de ope-

ración del turbocompresor.Los procedimientos operativos correctos y las prácticas demantenimiento preventivo mejoran la vida útil y rendimien-to del turbocompresor.

Si el limpiador de aire está contaminado, podría causar gra-ves daños al turbocompresor. Revise el limpiador de aire

frecuentemente y cumpla los intervalos de reemplazo.

INSPECCIÓN DEL TURBOCOMPRESOR

Las mayores fallas en el turbocompresor son los daños en la pa-leta de la turbina o adhesiones en los cojinetes del compresor de-bido a la falta de suministro de aceite, materiales externos o aceite

del motor contaminado.

NOTA

Operar el sistema del turbocompresor sin montaje de múltiple deentras y de escape puede provocar graves daños al motor.

El turbocompresor debe ponerse en funcionamiento cuando todoslos dispositivos están instalados en forma normal.

ADVERTENCIA

Page 195: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 195/337

SISTEMA DEL TURBOCOMPRESOR10-4

8

9

10

11

12

13

1415

16

Page 196: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 196/337

Page 197: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 197/337

Dispositivos de conveniencia

ÍNDICE

Compartimiento guardacosas y dispositivos

de conveniencia ......................................... 11-2

Bocina y volante ajustable ........................ 11-4

E j t i i t i 11 5

0

1

2

34

5

6

78

Apoyabrazos trasero / empuñadura y

percha ....................................................... 11-12

Luces de la cabina ................................... 11-13

G t t / b l ill d l ld

11

Page 198: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 198/337

Espejo retrovisor interior ........................... 11-5

Consola central (portacenicero y portavasos

delantero) .................................................... 11-6

Estuche para lentes de sol / 

panel delantero .......................................... 11-7

Portatarjetas / viseras y luz de espejo

de tocador ...................................................11-8

Guantera / reloj digital ...............................11-9

Encendedor / guardacosas ...................... 11-10

Tomacorrientes ......................................... 11-11

8

9

10

11

12

13

1415

16

Guantera trasera / bolsillo del respaldo

del asiento / portamapas ......................... 11-14

Red de equipaje y ancla para equipaje. 11-16

Cubierta del equipaje* y

gancho para colgar bolsos ...................... 11-17

Antena y desempañador trasero ............. 11-18

Sistema de audio ..................................... 11-19

Portaequipajes* ........................................ 11-20

0

1

2

34

5

6

78

COMPARTIMIENTO GUARDACOSAS Y DISPOSITIVOS DE CONVENIENCIA

Visera del conductor Visera del acompañante

Estuche paralentes de sol

Espejo retrovisor interior(ECM*)

Reloj digital

Page 199: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 199/337

DISPOSITIVOS DE CONVENIENCIA11-2

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Bocina

Guantera

Portamapasde la puertadel conductor

Portamapas dela puerta delacompañante

Consola centralTomacorrienteEncendedor

Gancho para colgar bolsos

0

1

2

34

5

6

78

Tomacorrientetrasero

• Si conduce con algún compartimiento guardacosas abierto podría causar lesiones en caso de accidente o detención brusca. Cierre todos loscompartimientos guardacosas al conducir.

• No almacene elementos inflamables ni encendedores desechables en el compartimiento guardacosas u otros espacios. Expuestos a altastemperaturas, podrían explotar y provocar un incendio.

• Si el vehículo está en movimiento, el líquido podría derramarse. El líquido derramado puede causar daños en el vehículo y quemaduras si está

caliente. No utilice el portavasos mientras el vehículo está en movimiento. Por lo tanto, no coloque vasos con líquido caliente en el portavasos.

ADVERTENCIA

Page 200: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 200/337

DISPOSITIVOS DE CONVENIENCIA 11-3

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Bolsillo delrespaldo

del asiento

Bolsillo delrespaldo

del asiento

Consola central

Caja de herramientas OVM Compartimiento

para el gato*

0

1

2

34

5

6

78

BOCINA Y VOLANTE AJUSTABLE

Volante ajustable BocinaOprima la almohadilla de la bo-cina en el volante para hacerlasonar.

Para ajustar el volante, mueva la palanca ha-i l d h jú t l h i ib h

El ruido de la bocina puede sobre-saltar a los peatones. Utilícela sólocuando sea necesario.

PRECAUCIÓN

Page 201: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 201/337

DISPOSITIVOS DE CONVENIENCIA11-4

8

9

10

11

12

13

14

15

16

cia la derecha, ajústelo hacia arriba o ha-cia abajo en la posición adecuada, libere lapalanca de control para trabar el volante enesa posición.

• No ajuste la posición del volante mientras elvehículo está en movimiento. Podría perder elcontrol del vehículo.

• Antes de iniciar la conducción, verifique queel volante esté trabado.

ADVERTENCIA

0

1

2

34

5

6

78

ESPEJO RETROVISOR INTERIOR

ESPEJO RETROVISOR INTERIOR TIPOMANUAL

Ajuste Noche / Día ManualPuede ajustar manualmente el espejo retrovisor jalando o em-pujando su palanca de ajuste para evitar el encandilamientod h d bid t hí l d t á

El espejo retrovisor interior puede ajustarse hacia arriba,abajo, izquierda o derecha para obtener la mejor vista trasera.

IndicadorSensor dedetecciónde brillo

Interruptor de ajuste automáti-co de anti-encandilamiento

ECM* (FUNCIÓN DE AJUSTE AUTOMÁTI-CO ANTIENCANDILAMIENTO)

El nivel de reflejo del espejo retrovisor interior puede ajus-tarse en forma automática por la intensidad de la luz del ve-hículo que está detrás al presionar el interruptor de ajusteautomático anti-brillo. Al presionar el interruptor, el indicador

Page 202: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 202/337

DISPOSITIVOS DE CONVENIENCIA 11-5

9

10

11

12

13

14

15

16

de noche debido a otros vehículos detrás suyo.

Por su seguridad, no ajuste el espejo retrovisor interior cuando elvehículo está en movimiento.

ADVERTENCIA

Si no puede ver la parte trasera de su vehículo de noche, ajuste el

espejo retrovisor sosteniendo el cuerpo del espejo y empujando o jalando del mismo para alcanzar el ángulo deseado para asegurarla correcta visión trasera.

PRECAUCIÓN

• El electrolito puede salirse cuando el espejo se rompe. Evite elcontacto con la piel o los ojos. Si accidentalmente entra en susojos, lave con abundante agua y consulte al médico.

• Para su seguridad, ajuste el espejo antes de iniciar la conducción.

ADVERTENCIA

Bajo las siguientes condiciones, la función antiencandilamiento au-tomática no opera correctamente.• Cuando los faros delanteros del vehículo de atrás no están diri-

gidos directamente hacia el sensor del espejo retrovisor trasero.• Cuando la ventanilla trasera tiene cristales oscuros.• Cuando la palanca de velocidades está en la posición R, la fun-

ción antiencandilamiento automático se cancela para obtener lamejor vista trasera.

• Para su seguridad, no ajuste el espejo mientras el vehículo está

en movimiento.

PRECAUCIÓN

p pcorrespondiente se enciende. Si presiona el interruptor otravez, el indicador se apagará y se desactivará esta función.

0

1

2

34

5

6

78

CONSOLA CENTRAL PORTACENICERO Y PORTAVASOS DELANTERO

CONSOLA CENTRAL (PORTACENICERO Y PORTAVASOS DELANTERO)

Page 203: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 203/337

DISPOSITIVOS DE CONVENIENCIA11-6

9

10

11

12

13

14

15

16

Oprima el botón y levante la tapa para abrir la consola yguardar pequeños objetos. Puede utilizarla como

apoyabrazos para el conductor y el acompañante.

No almacene objetos inflamables ni encendedores desechables enel compartimiento guardacosas u otros espacios. Expuestos a al-tas temperaturas, podrían explotar y provocar un incendio.

PRECAUCIÓN

Puede colocar un vaso o cenicero en el soporte. Deslice latapa hacia arriba.

• Si el vehículo frena o arranca abruptamente, el líquido podríaderramarse.

• Podría quemarse. No coloque bebidas calientes en el portavasos.

PRECAUCIÓN

0

1

2

34

5

6

78

ESTUCHE PARA LENTES DE SOL

ESTUCHE PARA LENTES DE SOL / PANEL DELANTERO

GUARDACOSAS (DELANTERO)

Page 204: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 204/337

DISPOSITIVOS DE CONVENIENCIA11-7

9

10

11

12

13

14

15

16

Presione el botón para abrir la consola y coloque los len-tes de sol en soporte.

• Si los lentes se caen, podrían dañarse. Ajústelos firmemente.

• Si la consola no está cerrada podría bloquear la vista trasera.La consola puede provocar heridas en un accidente o frenadabrusca. Por lo tanto, cierre bien la consola antes de iniciar laconducción.

• No almacene objetos que puedan deformarse a altastemperaturas.

• No coloque objetos pesados dentro de la consola. Pueden pro-vocar heridas a los ocupantes al caerse de la consola.

PRECAUCIÓN

Existe otro compartimiento guardacosas delantero en laparte inferior del tablero central.

No coloque objetos que puedan bloquear la palanca de velocida-des automáticas o la palanca de velocidades manual.

PRECAUCIÓN

0

1

2

34

5

6

78

VISERAS Y LUZ DE ESPEJO DE TOCADOR*PORTATARJETAS

Espejo detocador

Luz de iluminación

Visera

PORTATARJETAS / VISERAS Y LUZ DE ESPEJO DE TOCADOR

Page 205: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 205/337

DISPOSITIVOS DE CONVENIENCIA11-8

9

10

11

12

13

14

15

16

ViserasBaje la visera o muévala hacia la izquierda (derecha), si esnecesario.

Espejo de tocadorBaje la visera y abra la tapa del espejo.

Luz de espejo de tocador*

Baje la visera y abra la tapa del espejo, la luz se encenderá.

Puede guardar tarjetas y boletos.

0

1

2

34

5

6

78

GUANTERA RELOJ DIGITAL

Botón de ajustede hora

Botón deconfiguración

Botón de ajuste de minutos

GUANTERA / RELOJ DIGITAL

Page 206: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 206/337

DISPOSITIVOS DE CONVENIENCIA11-9

9

10

11

12

13

14

15

16

Levante la palanca para abrir la guantera. Puede usarlopara guardar objetos.Al encender los faros traseros y abrir la guantera, la luz in-terior de la guantera se enciende.

H (HORA): Botón de ajuste de horaM (MINUTO): Botón de ajuste de minutosS (CONFIGURAR): Botón de configuraciónOprima el botón “S” para configurar la hora.• Cuando el horario se encuentra entre 00 y 29 minutos de

determinada hora, el indicador de minutos mostrará “00”si presiona este botón.

• Cuando el horario se encuentra entre 30 y 59 minutos dedeterminada hora, el indicador de minutos mostrará “00”

si presiona este botón y se agregará una hora al indica-dor de hora si presiona este botón.

Al desconectar la batería o reemplazar el fusible, deberá volver aconfigurar el reloj.

NOTA

• Si conduce con algún compartimiento guardacosas abierto po-dría causar lesiones en caso de accidente o detención brusca.Cierre bien la tapa de la guantera antes de conducir.

• No almacene objetos inflamables ni encendedores desechablesen el compartimiento guardacosas o la guantera. Expuestos aaltas temperaturas, podrían explotar y provocar un incendio.

PRECAUCIÓN

La luz de la guantera se enciende sólo al abrirla cuando la luz deestacionamiento o los faros delanteros están encendidos.

NOTA

0

1

2

34

5

6

78

GUARDACOSAS

ENCENDEDOR / GUARDACOSAS

ENCENDEDOR

Page 207: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 207/337

DISPOSITIVOS DE CONVENIENCIA11-10

9

10

11

12

13

14

15

16

Si lo abre de noche o en zonas oscuras, se encenderá laluz en el interior del cenicero.

Tipo de batería: CR2032

El iluminador LED en el interior del cenicero cuenta con un circuitoelectrónico y no es a prueba de agua. Si lo golpea o ingresa aguapodría dañar la unidad.

PRECAUCIÓN

Para evitar peligros de incendio, no acumule materiales inflamables,como basura o colillas de cigarrillos en el cenicero y asegúresede apagar bien los cigarrillos.

ADVERTENCIA

Para activar el encendedor, oprímalo hasta el fondo. Cuan-do se calienta, salta automáticamente listo para su uso.

No golpee fuertemente el encendedor para limpiarlo. Podría dañar la bobina.

PRECAUCIÓN

• Si el encendedor no salta automáticamente luego de 30 segundos,podría recalentarse. Si esto sucede, extráigalo y llévelo a revisarpor un Concesionario Ssangyong o Centro de Servicio Técnicoautorizado de Ssangyong.

• Si coloca su dedo en el orificio del encendedor puede recibirquemaduras o descargas eléctricas.

• El tambor del encendedor se calienta mucho cuando está com-

pletamente cargado. Si lo toca o cae sobre la piel, puede provo-car quemaduras. Si el encendedor se cae puede provocar que-maduras en el asiento del vehículo o iniciar un incendio.

ADVERTENCIA

0

1

2

34

5

6

78

TOMACORRIENTES DELANTERO TOMACORRIENTES TRASERO(Solamente ACTYON)

TOMACORRIENTES

Page 208: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 208/337

DISPOSITIVOS DE CONVENIENCIA11-11

9

10

11

12

13

14

15

16

Un tomacorrientes auxiliar para dispositivos eléctricos adi-

cionales está instalado en el tablero. Este tomacorrientessuministra energía cuando la llave de ignición está en laposición “ON” o “ACC”.

• Para los dispositivos eléctricos extras, debe utilizar eltomacorriente. Si su vehículo presenta cableados sueltos, po-dría provocar accidentes, por ejemplo, un incendio.

• Cumpla la capacidad nominal de 120W.

• No introduzca los dedos en el tomacorriente. Esto podría causaruna descarga eléctrica.

• La batería podría descargarse si el tomacorrientes se usa enexceso cuando el motor no está funcionando.

ADVERTENCIA

Cierre el tomacorriente cuando no está en uso. Si inserta otrosobjetos que no sean enchufes o se filtra agua, puede provocar undesperfecto eléctrico. Además, podría suceder un accidente comopor ejemplo un shock eléctrico.

PRECAUCIÓN

0

1

2

34

5

6

78

APOYABRAZOS TRASERO (CENTRAL) EMPUÑADURA Y PERCHA

Percha

APOYABRAZOS TRASERO / EMPUÑADURA Y PERCHA

Page 209: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 209/337

DISPOSITIVOS DE CONVENIENCIA11-12

9

10

11

12

13

14

15

16

El apoyabrazos trasero está ubicado en la parte central delasiento trasero. Baje el apoyabrazos para utilizarlo. Guár-

delo cuando no lo utiliza.

No hay empuñadura del lado del conductor. Una percha estáinstalada sobre las puertas traseras.

0

1

2

34

5

6

78

Cuando se presiona este inte-rruptor las luces del comparti-miento delantero y central se aco-plan con las puertas. (La luz delcompartimiento central se acoplasolamente si el interruptor de laluz del compartimiento centralestá en funcionamiento de puertaacoplada). Cuando se presionande nuevo, las luces se apagan.

* Cuando se abre una puerta, las luces de los compartimientos delan-tero y central se encienden. En este caso, no podrá apagar las lucescon el interruptor de la luz del compartimiento principal. Cuando secierra la puerta, la luz se apagará.

LUZ DEL COMPARTIMIENTO DEEQUIPAJE (Solamente ACTYON)

LUCES DELANTERAS DE LA CABINA

Interruptorprincipal

Interrup-tor deluces

LUCES DE LA CABINA

Page 210: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 210/337

DISPOSITIVOS DE CONVENIENCIA11-13

9

10

11

12

13

14

15

16

LUZ CENTRAL DE LA CABINA

ON(encendido)

Posición de la puerta

Si presiona la parte de encendido, laluz se encenderá y si presiona la par-te de apagado, la luz se apagará.

Luzdel compartimientode equipaje

OFF

Cuando este interruptor se empuja haciala parte trasera del vehículo, se encien-de la luz. Si el interruptor se empuja enla dirección contraria, se apaga la luz.Pero si se abre cualquier puerta, la luzse enciende y permanece encendida.(No obstante, la luz se acopla con laspuertas solo cuando se presiona el inte-rruptor principal de la luz del comparti-miento delantero). Cuando se cierra lapuerta, se apaga la luz.

ON

0

1

2

34

5

6

78

GUANTERA TRASERA

Guardacosas trasero

GUANTERA TRASERA / BOLSILLO DEL RESPALDO DEL ASIENTO / PORTAMAPAS

GUANTERA TRASERA (ACTYON SPORTS)

Page 211: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 211/337

DISPOSITIVOS DE CONVENIENCIA11-14

9

10

11

12

13

14

15

16

Hay otra guantera debajo de la consola central. Si pliega los asientos traseros hacia abajo, hay unaguantera donde se pueden guardar objetos pequeños.

0

1

2

34

5

6

78

9

BOLSILLO DEL RESPALDO DEL ASIENTO PORTAMAPAS

PUERTA DELANTERA

PUERTA TRASERA

Page 212: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 212/337

DISPOSITIVOS DE CONVENIENCIA11-15

9

10

11

12

13

14

15

16

El respaldo del asiento delantero cuenta con un bolsillopara guardar objetos pequeños.

Cada puerta delantera cuenta con un compartimientoportamapas. Puede guardar mapas, revistas, periódicos y

otros textos.

0

1

2

34

5

6

78

9

RED DE EQUIPAJE (Solamente ACTYON)

RED DE EQUIPAJE Y ANCLA PARA EQUIPAJE

ANCLA PARA EQUIPAJE

Page 213: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 213/337

DISPOSITIVOS DE CONVENIENCIA11-16

9

10

1112

13

14

15

16

Puede guardar todos los objetos que podrían moverse du-rante la conducción en esta red de equipaje.

Enganche esta red en el compartimiento de equipaje.

Su vehículo cuenta con 6 anclajes para equipaje en el pisodel compartimiento de equipaje.

El anclaje para equipaje debe ser utilizado para asegurar todas lascargas en el compartimiento de equipaje utilizando las correasadecuadas.

ADVERTENCIA

0

1

2

34

5

6

78

9

CUBIERTA DEL EQUIPAJE* GANCHO PARA COLGAR BOLSOS

CUBIERTA DEL EQUIPAJE* Y GANCHO PARA COLGAR BOLSOS

Page 214: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 214/337

DISPOSITIVOS DE CONVENIENCIA11-17

9

10

1112

13

14

15

16

Cuando desenrolle la cubierta del equipaje

Jale la manija en el centro de la cubierta de equipaje, y arre-

gle las ranuras en la parte izquierda y derecha de los pa-neles interiores de los bordes.

Cuando enrolle la cubierta del equipaje

Saque la cubierta del equipaje de las ranuras al jalar lamanija y deje que se suelte un poco para así enrollar lacubierta del equipaje.

Cuando saque la cubierta de equipajeDespués de romper la esquina de la cubierta de equipajeen la parte trasera del asiento posterior, mueva el ensam-blaje de la cubierta de equipaje al levantarlo de las ranu-ras de los agarradores fijos.

Guarde la cubierta del equipaje de manera separada para poderusar el espacio de equipaje en lo ancho del vehículo.

NOTA

No ponga nada encima de la cubierta del equipaje.

PRECAUCIÓN

Se utiliza para colgar un bolso de mano o una bolsa decompras.

0

1

2

34

5

6

78

9

ANTENA Y DESEMPAÑADOR TRASERO

Antena de radio

Desempañador

Antena de radio

Desempañador

Page 215: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 215/337

DISPOSITIVOS DE CONVENIENCIA11-18

9

10

1112

13

14

15

16

Las grillas de calentamiento se encuentran en la seccióncentral de la ventanilla de la puerta trasera.

Evite dañar el desempañador y la antena al limpiar la parteinterior de la ventanilla.

No cubra la ventanilla de la puerta trasera ni las ventanillas latera-les con productos del mercado de asistencia post-venta, enespecial, no utilice películas antiencadilamiento metálicas ni pelícu-

las de dos tonos. Su uso en las ventanillas, puede afectaradversamente la sensibilidad del desempañador y de la antena.

ATTENTION

Las rejillas de calefacción están en la ventana trasera.

Tenga cuidado de no dañar las rejillas de calefacción cuan-

do limpie la cara interna de la ventana trasera.

No recubra la ventana trasera con película antirreflejo, especial-mente la película metálica o antirreflejo de dos tonos.

ATTENTION

0

1

2

34

5

6

78

9

SISTEMA DE AUDIO

Interruptor de audioen el volante*

• El uso de copias de CD ilegales podrían provocarfallas en la unidad central de audio y reproducciónanormal. Utilice únicamente CD originales.

• Discos incompatibles pueden provocar fallas enel sistema. Use sólo discos compatibles.

• La parte trasera del monitor delantero puede es-

tar muy caliente. No toque la parte trasera al ex-traer el monitor.

• Al limpiar la pantalla, apague el sistema y limpiela superficie con un paño suave y seco. No utilicepaños duros u ordinarios agentes químicos sol

PRECAUCIONES AL UTILI-ZAR EL SISTEMA DE AUDIO

Page 216: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 216/337

DISPOSITIVOS DE CONVENIENCIA11-19

9

10

1112

13

14

15

16

paños duros u ordinarios, agentes químicos, sol-ventes de limpieza volátiles (alcohol, benceno,solvente) para limpiar la pantalla. Podría dañar o

manchar la superficie de la pantalla.

Usable Discs

Unidad central• Reproductor de CD: CD de audio

0

1

2

34

5

6

78

9

PORTAEQUIPAJES*

• Si el vehículo cuenta con techo solar, no coloque cargas sobreel portaequipaje en esa zona ya que podrían obstruir la apertu

PRECAUCIÓN

Page 217: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 217/337

DISPOSITIVOS DE CONVENIENCIA11-20

9

10

1112

13

14

15

16

Si el vehículo tiene portaequipajes, puede cargar cosas enla parte superior de éste.

Cuando se cargue, el equipaje en el vehículo no debe da-ñar el vehículo como así también interferir con la funcióndel techo solar (para vehículos equipados con techo solar).

Utilizar cualquier equipo para carga, como un portador, con-siderando la condición y seguridad del vehículo.

el portaequipaje en esa zona, ya que podrían obstruir la apertu-ra del techo.

• La siguiente indicación se refiere al peso máximo de carga/ 

equipaje.Portaequipajes: 45 kg (100 lbs.) distribuidos uniformemente

• Si se coloca más carga/equipaje sobre el portaequipajes, puededeteriorarse el vehículo.

Cuando transporte objetos voluminosos, nunca los deje colgan-do sobre la parte posterior ni sobre los laterales del vehículo.

• A fin de evitar el deterioro o la pérdida de la carga cuando

conduce, realice controles frecuentes para asegurarse de queel portaequipajes y su carga sigan estando bien sujetos.

• Siempre conduzca el vehículo a velocidad moderada.

• Si se coloca más carga/equipaje sobre el portaequipajes, puedeafectar la estabilidad del vehículo.

Se recomienda poner tela o almohadones entre el equipaje y eltecho para protegerlos.

NOTA

Page 218: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 218/337

Page 219: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 219/337

En caso de emergencia

ÍNDICE

Arranque del motor con cables de

arranque..................................................... 12-2

Precauciones cuando un neumáticoestá desinflado .......................................... 12-4

Herramientas OVM .................................... 12-5

Luz de advertencia de separador de

agua y de revisión del motor ..................12-20

Liberación de traba de la palanca develocidades y reinicio del modo de

seguridad ..................................................12-21

0

1

2

34

5

6

78

9

12

Page 220: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 220/337

Cambio de neumático desinflado ............ 12-7

Extraer el neumático de auxilio(ACTYON).................................................... 12-9

Cambio de neumático de auxilio ...........12-10

Precauciones al cambiar un neumático 12-17

Cuando el motor está sobrecalentado ...12-18

Remolcar un vehículo averiado ..............12-22

Remolque de emergencia .......................12-23Remolque de tráiler .................................12-25

Accidente o incendio ...............................12-30

Triángulo de advertencia* .......................12-31

Dispositivo de reducción de emisiones ..12-32

10

1112

13

14

15

16

0

1

2

34

5

6

78

9

ARRANQUE DEL MOTOR CON CABLES DE ARRANQUE

Si la batería está baja o muerta, puede utilizar la batería de otro vehículo para arrancar el motor con cables de arranque.

Batería suplementaria

Cable positivo (+) a polo positivo (+).

Cable negativo (-) a polo negativo (-).

Siga la secuencia de conexión espe-cificada más abajo.

• Arranque el motor del vehículo con la ba-tería suplementaria después de conectarlos cables.

• Evite que los cables de arranque sean atra-pados por el ventilador de enfriamiento.

PRECAUCIÓN

Page 221: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 221/337

EN CASO DE EMERGENCIA12-2

10

1112

13

14

15

16

Batería descargada

Orden de conexión:(1) Polo + de la batería descargada

(2) Polo + de la batería suplementaria

(3) Polo - de la batería suplementaria(4) Conecte un extremo del otro cable de arranque a la carroce-

ría del vehículo con la batería descargada, por ejemplo, albloque del motor o al gancho de remolque delantero.

0

1

2

34

5

6

78

9

1. Prepare un juego de cables de arranque.

2. Acerque otro vehículo con la misma potencia de 12 V alvehículo con la batería descargada.

3. Apague todos los accesorios eléctricos del vehículo conla batería descargada.

4. Aplique el freno de mano y mueva la palanca de cam-bios a la posición P  (transmisión automática) o a la po-sición (N) neutral (transmisión manual).

5. Conecte los cables de arranque.

6. Intente arrancar el vehículo con la batería descargadamientras acelera suavemente el motor con la bateríasuplementaria.

7. Intente arrancar el motor con la batería descargada.8. Después de arrancar el motor, desconecto con mucho

cuidado los cables de arranque en el orden inverso.

• Si conecta el cable de arranque al polo negativo de la bateríadescargada podría provocar un arco eléctrico y que la bateríaexplote. Podría sufrir lesiones graves o daños en el vehículo.

• Verifique que los cables de arranque esté bien conectados. Casocontrario, una desconexión abrupta debido a la vibración del

arranque del motor podría provocar un cortocircuito ocasionan-do daños graves a los componentes eléctricos.

• Verifique que la batería suplementaria tenga el mismo nivel devoltaje que la batería descargada.

• Al conectar los cables de arranque, no permita que los cablesnegativo (-) y positivo (+) se toquen entre sí. Las chispas po-drían provocar que la batería explote.

• El líquido de la batería contiene ácidos que pueden provocarquemaduras. Evite el contacto de los ojos, piel o superficies pin-tadas con el líquido de la batería. En caso de contacto acciden-tal con los ojos o la piel, lave con abundante agua y consulte almédico. Si ingiere líquido de la batería, tome abundante agua oleche y consulte al médico lo antes posible

ADVERTENCIA

Page 222: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 222/337

EN CASO DE EMERGENCIA 12-3

10

1112

13

14

15

16

leche y consulte al médico lo antes posible.

• Al ser transportado en ambulancia, limpie suavemente el áreade contacto con una esponja o paño humedecido con agua.

• Al poner en marcha su vehículo con cables de arranque, apa-gue el motor del vehículo suplementario y conecte los cables dearranque.

• Verifique que los cables de arranque estén lejos de las aspasdel ventilador antes de arrancar el motor.

PRECAUCIÓN

0

1

2

34

5

6

78

9

PRECAUCIONES CUANDO UN NEUMÁTICO ESTÁ DESINFLADO

Si se desinfla un neumático mientras conduce, sujete fir-memente el volante y levante el pie del acelerador. Dismi-nuya la velocidad gradualmente y estacione su vehículo enun lugar seguro. Reemplace el neumático desinflado conun neumático de auxilio. Para este proceso, refiérase a lassecciones sobre neumáticos de auxilio.

Page 223: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 223/337

EN CASO DE EMERGENCIA12-4

10

1112

13

14

15

16

• ¡Cálmese! La operación incorrecta del volante o frenadas brus-

cas podrían causar un accidente. Detenga el vehículo en un lu-gar seguro y encienda las balizas, luego aplique el freno de mano.

• No conduzca con un neumático desinflado ni siquiera por unacorta distancia. Además de dañar la llanta, las condiciones deconducción anormales pueden provocar una situación muypeligrosa.

ADVERTENCIA

• Detenga el motor y coloque el triángulo de advertencia detrás

del vehículo (de día: 100 m, de noche: 200 m – de modo expreso).• Coloque cuñas en las ruedas delanteras y traseras diagonalmente

opuestas a la rueda que debe cambiar.

• Haga descender del vehículo a todos los pasajeros y colocarseen un lugar seguro.

ADVERTENCIA

0

1

2

34

5

6

78

9

HERRAMIENTAS OVM

ACTYON

El gato y la conexión del gato están guardados en la cajade la derecha del compartimiento del equipaje.

Abrir la tapa con la arandela de la cerradura levantada.

Compartimientopara el gato

Conexión para el gato

Gato

Si la tapa se abre sin levantar la arandela de la cerradura, se pue-de romper la cerradura.

PRECAUCIÓN

Page 224: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 224/337

EN CASO DE EMERGENCIA 12-5

10

1112

13

14

15

16Abrir la tapa tirando la palanca derechade la tapa hacia arriba.

Caja de herramientas OVM

La caja de herramientas contiene unallave de ruedas y una llave de tuercas.

Llanta provisoria

0

1

2

34

5

6

78

9

ACTYON SPORTS

Si li l i t t H i t OVM

Llave de tuercasde rueda

Gato

Conexión del gato

Page 225: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 225/337

EN CASO DE EMERGENCIA12-6

10

1112

13

14

15

16

Si pliega los asientos tra-seros hacia abajo, hay po-

siciones de montaje dondese pueden guardar las he-rramientas OVM.

Herramientas OVM1. Gato (pantógrafo)

2. Llave de tuercas de rueda

3. Conexión del gato

4. Comando (+ y -)

5. Llave inglesa

Instalación y remocióndel gato

Cuando se ajusta el gato, inserte el gancho del soporte de

montaje detrás de los asientos traseros al orificio de mon-taje en la parte superior del gato, luego gire la maniveladel gato en sentido de las agujas del reloj con la llave in-glesa para asegurar el gato. Se remueve en el orden inver-so al de la instalación.

0

1

2

34

5

6

78

9

CAMBIO DE NEUMÁTICO DESINFLADO

ACTYON (LLANTA PROVISORIA*)La llanta de repuesto provisoria solamente es para situa-ciones de emergencia. Nunca la utilice para conducir encondiciones normales. Después de instalar la llanta de re-puesto en una rueda, lleve su vehículo a un centro de ser-vicio autorizado Ssangyong o local especializado en llan-tas para sustituirla con una nueva llanta regular.

• Estar debajo de un vehículo que está sobre un gato es peligroso.El vehículo se puede deslizar del gato y caerse encima de usted.Usted puede ser aplastado.

PRECAUCIÓN

Page 226: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 226/337

EN CASO DE EMERGENCIA 12-7

10

1112

13

14

15

16

0

1

2

34

5

6

78

9

ACTYON SPORTS (LLANTA DE TAMAÑO COMPLETO)Inserte la conexión del gato al orificio central en la partetrasera del piso y conecte la llave de tuercas de rueda, yluego gire la llave en el sentido contrario a las agujas delreloj.

Si la llanta de repuesto está en el piso, tire hacia fuera laplaca de elevación de la llanta de repuesto.

Llave de tuercas

de ruedaLlanta derepuesto

Conexión del gato

• Cuando estibe la llanta de repuesto al transportista, asegúresede que esté afirmada al soporte del transportista.

• Estibe la llanta de repuesto reparada o nueva en su lugar. Cuan-

do estibe la llanta de repuesto, asegúrese de que la superficieexterna de la llanta (lado de la tuerca de rueda) mire hacia abajo.Verifique también si la llanta de repuesto está asegurada firme-mente en su lugar.

Siempre asegúrese de que la llanta de repuesto y el equipo delgato estén correctamente asegurados después de su uso Es

PRECAUCIÓN

Page 227: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 227/337

EN CASO DE EMERGENCIA12-8

10

1112

13

14

15

16

gato estén correctamente asegurados después de su uso. Es-tos objetos pueden convertirse en proyectiles peligrosos en unaccidente o detención súbita.

0

1

2

34

5

6

78

9

1. Abra la tapa y extraiga la caja de he-rramientas OVM.

2. Afloje el perno ajustador del sopor-te de llanta provisoria con la llave derueda.

3. Saque la llanta provisoria del vehículo.Después de sacar la llanta de repuesto,saque la extensión del gato.

EXTRAER EL NEUMÁTICO DE AUXILIO (ACTYON)

ADVERTENCIA PRECAUCIÓN

Page 228: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 228/337

EN CASO DE EMERGENCIA 12-9

10

1112

13

14

15

16

La llanta de repuesto provisoria solamente es para situaciones de

emergencia. Nunca la utilice para conducir en condiciones normales.Después de instalar la llanta de repuesto en una rueda, lleve suvehículo a un centro de servicio autorizado Ssangyong o local es-pecializado en llantas para sustituirla con una nueva llanta regular.

ADVERTENCIA

• Al reacondicionar el neumático de auxilio en el portaneumático,

asegúrese de que quede bien trabado en su ubicación.• Si se desinfla alguno de los neumáticos traseros, quizás no ten-

ga suficiente espacio para extraer el neumático de auxilio delportaneumático. Levante el vehículo con el gato.

• Al levantar el vehículo con el gato, evite los golpes. Podría sufrirheridas.

• Cuando esté sacando la llanta provisoria, tenga cuidado de nodañar el cuerpo de su vehículo.

PRECAUCIÓN

0

1

2

34

5

6

78

91. Levante la tapa de la rueda haciendo palanca con un des-

tornillador plano.2. Gire la llave inglesa para tuerca de rueda en sentido

antihorario para aflojar las tuercas de la rueda una o dosveces

CAMBIO DE NEUMÁTICO DE AUXILIO

Page 229: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 229/337

EN CASO DE EMERGENCIA12-10

10

1112

13

14

15

16

veces.

• Aplique siempre el freno de mano al cambiar un neumáticodesinflado.

• Coloque cuñas en las ruedas delanteras y traserasdiagonalmente opuestas a la rueda que debe cambiar.

ADVERTENCIA

Cuando reinstale la tapa de la rueda, asegúrese de que esté com-pletamente fija en su lugar.

PRECAUCIÓN

• No extraiga las tuercas del neumático todavía. Si las extrae, elneumático podría deslizarse. La carrocería del vehículo podríacaer sobre usted y provocarle heridas graves.

• Afloje las tuecas del neumático de a una o dos vueltas.

ADVERTENCIA

0

1

2

3

4

5

6

78

9

10

Punto de levantamiento delantero Punto de levantamiento trasero

3. Coloque el gato directamente debajo de los puntos de levantamiento de talmodo que la parte superior del gato contacte el punto de levantamiento delvehículo.

No intente levantar el vehículo hasta que haya colocado el gato enel punto de levantamiento. No utilice el gato en superficies inclina-

ADVERTENCIA Al extraer el gato de la caja, primero baje lacabeza del gato para poder sacarlo confacilidad. Para guardar bien el gato en la caja

Page 230: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 230/337

EN CASO DE EMERGENCIA 12-11

10

1112

13

14

15

16

das o blandas. Asegúrese de que el gato contacte bien el puntode levantamiento del vehículo y el suelo. De lo contrario, podría

sufrir heridas o daños en el vehículo.

No coloque el gato en ninguna otra posición que las especificadasen el vehículo. Si coloca el gato en una posición incorrecta, la ca-rrocería del vehículo podría abollarse o dañarse. La parte superior

del gato debe estar en contacto con el punto de levantamiento.

PRECAUCIÓN

nuevamente, levante la cabeza del gato des-pués de colocar la parte posterior en la caja.

0

1

2

3

4

5

6

78

9

10

ACTYON SPORTS

PUNTOS DE LEVANTAMIENTOACTYON

Page 231: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 231/337

EN CASO DE EMERGENCIA12-12

10

1112

13

14

15

16

0

1

2

3

4

5

6

78

9

104. Combine el gato, la llave ingles para tuercas de neumá- 6. Extraiga el neumático y colóquelo debajo de la carroce-

Perilla del gato

Page 232: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 232/337

EN CASO DE EMERGENCIA 12-13

10

1112

13

14

15

16

tico y la conexión del gato como se muestra en la figura.

Gire la llave combinada en sentido horario para levantarel vehículo hasta que el neumático esté a 3 cm. del suelo.

5. Extraiga las tuercas de la rueda con las manos mientrasel vehículo está detenido. Extraiga todas las tuercas dela rueda.

ría del vehículo. Esto minimiza el peligro en caso que el

gato se corra de su posición.

No intente levantar el vehículo hasta que el gato esté en la posi-ción correcta, y asegurado al vehículo y al suelo. Podría causarlesiones a las personas o daños al vehículo.

ADVERTENCIA

0

1

2

3

4

5

6

78

9

10

7. Luego coloque el neumático de auxil io y ajustetemporariamente las tuercas para que el neumático deauxilio no quede suelto.

8. Baje el vehículo rotando la llave combinada en senti-do contrario a las agujas del reloj hasta que la llanta

esté en el piso. Remueva el gato.

Al ajustar el neumático de auxilio para que no quede flojo, evitaráque el neumático se incline en el cubo de la rueda cuando toque elsuelo.

ADVERTENCIA

Mientras el vehículo está apoyado en el gato, no ejerza demasiadafuerza para ajustar las tuercas. El vehículo podría moverse y pro-vocarle heridas

ADVERTENCIA

PANTÓGRAFO

PRECAUCIÓN

Page 233: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 233/337

EN CASO DE EMERGENCIA12-14

10

1112

13

14

15

16

vocarle heridas.

Pantógrafo

No fije el gato en ninguna otra posición salvo la especificada. Si

se fija el gato incorrectamente se puede dañar la carrocería delvehículo. Asegúrese de que la parte superior del gato cuadre conel punto de elevación.

PRECAUCIÓN

9. Ajuste las tuercas de la rueda en diagonal un par deveces.

10. Cuando termine el montaje de la llanta de repuesto,coloque la llanta plana removida de una rueda deACTYON en el maletero, y asegure firmemente la llan-ta plana removida de una rueda de ACTYON SPORTS

al transportista de llanta de repuesto.

0

1

2

3

4

5

6

78

9

10

Ajuste las tuercas de la ruedaen diagonal un par de veces.

Llanta de tamaño completo

Llanta de tamaño completo(ACTYON SPORTS)

Ajuste las tuercas de larueda en diagonal un parde veces.

Llanta provisoria

Llanta provisoria

Page 234: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 234/337

EN CASO DE EMERGENCIA 12-15

10

1112

13

14

15

16

La llanta de tamaño completo tiene el mismo tamaño y tipo

de las llantas comunes.

La llanta de repuesto provisoria solamente es para situa-

ciones de emergencia. Nunca la utilice para conducir encondiciones normales. Después de instalar la llanta de re-puesto en una rueda, lleve su vehículo a un centro de ser-vicio autorizado Ssangyong o local especializado en llan-tas para sustituirla con una nueva llanta regular.

0

1

2

3

4

5

6

78

9

10No ajuste demasiado las tuercas de la rueda porque po-d í d ñ N j t d i d l t d l

• Con llanta de repuesto provisoria, no conduzca a más de 60 km/h.

• El neumático de auxilio es sólo para situaciones de emergencia.No lo utilice para conducción normal. Luego de instalar el neu-

mático de auxilio, lleve el vehículo a un centro de servicio téc-nico autorizado de Ssangyong para reemplazarlo con un neu-mático normal.

• Si no ajusta bien las tuercas, el neumático puede aflojarse ysalirse o provocar fallas en el sistema de conducción y frenos.

• Podría causar un accidente. Asegúrese de ajustar las tuercasde la rueda según lo especificado. Si la rueda se sale debido auna tuerca floja, podría causar un accidente fatal.

• El uso de distintos tipos de neumáticos podría causarle la pér-dida del control mientras conduce. Verifique que el tamaño ytipo de neumáticos sean del mismo fabricante e iguales paratodas las ruedas.

ADVERTENCIA

Page 235: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 235/337

EN CASO DE EMERGENCIA12-16

10

1112

13

14

15

16

drían dañarse. No ajuste demasiado las tuercas de la rue-

da presionando la llave inglesa con el pie o utilizando untubo. Después de cambiar el neumático y conducir aproximadamente1000 km, reajuste las tuercas.

- Torque de ajuste de tuercas de neumático: 120 ~ 140 Nm

PRECAUCIÓN

0

1

2

3

4

5

6

78

9

10

XXXXX Antes de cambiar un neumático

• Encienda la señal intermitente de peligro y mueva el vehículo a un lugar seguro y lejos del tránsito. Estacio-

ne en terreno firme.• Coloque el gato en la posición especificada. Nunca se meta debajo del vehículo cuando está apoyado sola-

mente sobre el gato. Mientras el vehículo está apoyado en el gato, no encienda ni opere el motor ni empujeel vehículo.

• Haga descender del vehículo a todos los pasajeros y colocarse lejos del tránsito.

XXXXX Mientras cambia un neumático• Ajuste las tuercas de la rueda en diagonal un par de veces.

• No coloque aceite o grasa en las tuercas o tornillos de los neumáticos, podrán ajustarse demasiado.

XXXXX Después de cambiar un neumático

PRECAUCIONES AL CAMBIAR UN NEUMÁTICO

PRECAUCIONES AL CAMBIAR UN NEUMÁTICO

Page 236: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 236/337

EN CASO DE EMERGENCIA 12-17

10

1112

13

14

15

16

XXXXX Después de cambiar un neumático

• Haga revisar, reparar y reajustar el neumático reemplazado en el Servicio técnico autorizado de Ssangyongmás cercano o gomería calificada después de realizar un cambio de emergencia.

• Estibe en forma segura la llanta en su transportista. Cuando estibe la llanta de repuesto, asegúrese de quela superficie externa de la llanta (lado de la tuerca de rueda) mire hacia abajo. Verifique si la llanta de re-puesto está asegurada dentro del transportista sin nada flojo. De otro modo, podría salirse del transportistacuando el vehículo esté en movimiento.

• Siempre asegúrese de que la llanta de repuesto y el equipo del gato estén correctamente asegurados des-pués de su uso. Estos objetos pueden convertirse en proyectiles peligrosos en un accidente o detenciónsúbita. Verifique la firmeza de las tuercas y presión de la llanta antes de conducir.

0

1

2

3

4

5

6

78

9

10

0

2

67 

8

5  4

3 40

60

80

20

0 220

200

km/h x1000rpm 

CUANDO EL MOTOR ESTÁ SOBRECALENTADO

Luz de adverten-cia desobrecalentamientodel motor

Medidor de la

temperatura delrefrigerante

Page 237: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 237/337

EN CASO DE EMERGENCIA12-18

10

1112

13

14

15

16

Cuando el motor se sobrecalienta, puede salir vapor ohumo del compartimiento del motor. O, cuando el medidorde temperatura del refrigerante marca “H”. Si esto sucede,se encenderá la luz de advertencia de sobrecalentamientodel motor y sonará una alarma. Detenga el vehículo inme-

diatamente en un lugar seguro.

Síntomas:• La luz de advertencia de sobrecalentamiento del mo-

tor parpadea (suena la alarma).

• El medidor marca más del rango normal (zona roja),• Vapor o humo del compartimiento del motor.

• Disminución en la salida del motor.

0

1

2

3

4

5

6

78

9

10

1. Mueva el vehículo fuera del camino hacia un lugar segu-ro y alejado del tránsito. Estacione en un terreno firme yplano. Aplique el freno de mano y cambie la transmisióna la posición P (transmisión automática) o a la posiciónneutral (transmisión manual).

2. Apague el aire acondicionado o calefacción. Abra el capóy mantenga el motor en inactivo hasta que se enfríe.

3. Si sale vapor debajo del capó, detenga el motorinmediatamente.

Si no hay vapor, abra el capó y mantenga el motor envelocidad de inactivo.

4. Sin embargo, si el medidor no desciende al rango nor-mal incluso en inactivo, detenga el motor y enfríelo.

5. Revise el nivel del refrigerante en el depósito. Si es de-masiado bajo, revise en busca de filtraciones en lasmangueras y conexiones del radiador.

• Si el motor se sobrecalienta porque el nivel del refrigerante esdemasiado bajo, apague el motor inmediatamente y espere quese enfríe.

• Apague el motor y espere que se enfríe antes de abrir la tapadel tanque de reserva.

• El vapor y el refrigerante hirviendo podrían salir con mucha pre-sión y causar lesiones graves. No quite la tapa del depósitodel refrigerante cuando el motor y el radiador están calientes.

• El motor podría dañarse si agrega agua fría cuando el motortodavía está caliente.

• Utilice únicamente refrigerantes (anticongelante) recomendadospor Ssangyong.

• Si el problema continúa, lleve a revisar el sistema de enfria-miento al Concesionario Ssangyong o Servicio Técnico autori-zado de Ssangyong.

PRECAUCIÓN

SI EL MOTOR SE RECALIENTA

Page 238: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 238/337

EN CASO DE EMERGENCIA 12-19

0

1112

13

14

1516

6. Si es necesario, agregue refrigerante en el tanque de

reserva.7. Si es necesario, cubra la tapa del tanque con un paño y

gírela un poco para liberar la presión. Después de libe-rar toda la presión, extraiga la tapa y llene el tanque.Luego, vuelva a colocar la tapa en el tanque.

8. Si el nivel del refrigerante es normal, lleve a revisar el

sistema de enfriamiento al Concesionario Ssangyong oServicio Técnico autorizado de Ssangyong.

0

1

2

3

4

5

6

78

9

10

0

2

67 

8

5  4

3 40

60

80

20

0 220

200

km/h x1000rpm 

LUZ DE ADVERTENCIA DE SEPARADOR DE AGUA Y DE REVISIÓN DEL MOTOR

Luz de advertencia de revisión del motorSi la luz continua encendida o se encien-de durante la conducción, indica que al-gunos componentes de control del mo-tor incluso los sensores y dispositivosno funcionan correctamente. Debe revi-sar el sistema con un Concesionario

Ssangyong o Servicio técnico autorizado de Ssangyong

Luz indicadora del separador de aguaCuando el nivel de agua dentro del separador de aguaen el filtro de combustible sobrepasa determinado nivel,esta luz indicadora se enciende y suena una alarma. Sise presentan estas condiciones, drene inmediatamen-te el agua del filtro de combustible y del separador deagua. Para los procedimientos de drenaje, refiérase a

la sección “Cómo drenar agua del filtro de combustible” en este manual

Page 239: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 239/337

EN CASO DE EMERGENCIA12-20

1112

13

14

1516

Ssangyong o Servicio técnico autorizado de Ssangyong.la sección Cómo drenar agua del filtro de combustible en este manual.

Cuando se enciende esta luz indicadora, la fuerza de con-ducción del motor puede disminuir o el motor se puede de-tener en forma involuntaria.

PRECAUCIÓN• El sistema de combustible en el motor puede sufrir daños graves si con-

tinúa conduciendo cuando se enciende la luz indicadora. Será necesa-ria una corrección inmediata.

• Antes de arrancar el motor, realice la operación de bombeo de la bombade cebado hasta que se ponga rígida para llenar la bomba con combustible.

ADVERTENCIA

Cuando el nivel de agua dentro del separador de agua en el filtro de combustible sobrepasa determinado nivel, esta luz indicadora se enciendey suena una alarma. Además, la fuerza de conducción del vehículo disminuye. Si se presentan estas condiciones, drene inmediatamente elagua del filtro de combustible y del separador de agua. Si se mantienen las condiciones antes mencionadas incluso después de drenar el agua,revise el sistema en un Concesionario Ssangyong o Servicio técnico autorizado de Ssangyong.

PRECAUCIÓN

0

1

2

3

4

5

6

78

9

10

LIBERACIÓN DE TRABA DE LA PALANCA DE VELOCIDADES Y REINICIO DEL MODO DE SEGURIDAD

LIBERACIÓN DE TRABA DE LA PALANCA DE VELOCIDADES

Para pasar de la posición “P” a otra posición, el interruptorde ignición debe estar en la posición ON y el pedal de fre-nos oprimido Si no puede cambiar la posición “P” con el

Liberación detraba de la palanca

de velocidades

Si la palanca de velocidades está trabada en la posición “P”, sigalas instrucciones previas para liberarla y lleve a revisar el vehículoen un Concesionario Ssangyong o Centro de servicio técnico au-torizado de Ssangyong.

ADVERTENCIA

Page 240: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 240/337

EN CASO DE EMERGENCIA 12-21

1112

13

14

1516

nos oprimido. Si no puede cambiar la posición P con el

interruptor de ignición en la posición ON y el pedal de fre-nos oprimido:

1. Gire el interruptor de ignición a la posición OFF y apli-que el freno de mano.

2. Oprima el orificio del botón de liberación de traba decambios con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.Mueva la palanca a la posición “N”.

3. Arranque el motor, libere el freno de mano y coloque lapalanca en la posición “D” para poner en movimiento elvehículo.

0

1

2

3

4

5

6

78

9

10Los equipos con plataforma son el mejor método para mo-ver vehículos averiados y evitar daños.

Si no es posible los ejes propulsores para las ruedas en el piso

ADVERTENCIA

REMOLCAR UN VEHÍCULO AVERIADO

Page 241: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 241/337

EN CASO DE EMERGENCIA12-22

1112

13

14

1516

y

Recomendamos remolcar el vehículo 4WD con las cuatroruedas LEJOS del suelo.

Remolcar el vehículo 4WD con ruedas delanteras o traseras en elpiso podría dañar gravemente el sistema de tracción. Se recomiendausar un camión remolque de plataforma para el remolque.

ADVERTENCIA

• Si no es posible, los ejes propulsores para las ruedas en el piso

se deberán desconectar antes de remolcar.• Debido a que las bombas de aceite se desactivan durante el

remolque, remolcar el vehículo con los ejes propulsores conec-tados puede causar daños internos o quemaduras de la trans-misión o caja de transmisión.

0

1

2

3

4

5

6

78

9

10

Dentro de 5 m

REMOLQUE DE EMERGENCIA

• Al remolcar un vehículo con una soga de remolque:

1. Ate bien la soga a los ganchos de remolque. Asegure la

Dentro de 5 m

6. Coloque la llave de ignición en la posición ON.

7. El largo total del remolque, el vehículo remolcado y lasoga de remolque no debe exceder los 25 metros. Re-molque el vehículo dentro de los 25 km con una veloci-dad de remolque de 5 km/h. El largo de la soga no debeser superior a los 5 m.

Remolque del ACTYON SPORTS:

• Si cuando remolca el vehículo sólo las ruedas delanteras o tra-seras están sobre el camino, el sistema de transmisión se dañará.Debe transportar el vehículo sobre un remolque de plataforma.

• Si no es posible cargar el vehículo, debería desconectar el árbolde transmisión para las ruedas que están girando antes de re-molcar el vehículo.

• Al remolcar el vehículo, es posible que la transmisión o la bombade aceite de la caja de transferencia no funcionen. Por lo tanto,podrían dañarse las piezas internas o el tamaño de las piezas si

l l hí l i d l á b l d i ió

ADVERTENCIA

Page 242: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 242/337

EN CASO DE EMERGENCIA 12-23

1112

13

14

1516

1. Ate bien la soga a los ganchos de remolque. Asegure la

soga en ambos ganchos de remolque bajo la parte de-lantera del vehículo, lo más ajustado posible.

2. Para que la soga sea visible, anude un paño de colorblanco al centro de la soga.

3. Coloque la palanca de cambios en posición neutral y li-bere el freno de mano.

4. Encienda las balizas de ambos vehículos.5. Mantenga la distancia de remolque. Aplique más fuerzapara oprimir el pedal de freno del vehículo que seráremolcado.

remolca el vehículo sin desconectar el árbol de transmisión.

01

2

3

4

5

6

78

9

10

Ubicaciones del gancho para remolque

Gancho pararemolque trasero

Gancho pararemolque delantero

ACTYON SPORTSACTYON

Gancho pararemolque trasero

• Si no puede utilizar un servicio de remolque profesional, quédese dentrodel vehículo averiado y maneje el volante durante la operación de remolque

PRECAUCIÓN• El gancho de remolque se debe utilizar solo para recupera-

ción temporaria o de corta distancia o para remolque enuna situación de emergencia. Evite utilizarlo todo el tiempo.El uso indebido puede causar graves consecuencias.

ADVERTENCIA

Page 243: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 243/337

EN CASO DE EMERGENCIA12-24

1112

13

14

1516

del vehículo averiado y maneje el volante durante la operación de remolque.

Pero nunca utilice este remolque de emergencia cuando el sistema eléctrico,el sistema de dirección y el sistema de frenos no funcionan.• Verifique que sólo se ejerza tensión horizontal en el gancho de remol-

que trasero o delantero.• Si se encuentra en un terreno empinado o con curvas cerradas, no utilice

este método de remolque.• Oprima el pedal de frenos con más fuerza que en condiciones normales

cuando el motor no está en funcionamiento.

• Cuando los sistemas eléctricos funcionan correctamente, encienda las ba-lizas o las luces direccionales según las señales del vehículo remolcador.• Evite realizar remolques sobrecargados y remolcar vehículos más pesa-

dos que el suyo.• Coloque el interruptor de ignición en la posición “ACC” o “ON” para que

no se trabe el volante.

• Tenga especial cuidado al remolcar un vehículo. Evite losarranques abruptos y la conducción imprudente porquepodría sobre-ajustar el gancho de remolque, la soga deremolque o la cadena con fuerza excesiva. Para evitardaños, no tensione la cadena o la soga de remolque de-masiado rápido.

• Si debe utilizar un gancho para remolcar un vehículo atas-cado en la nieve, la arena o el lodo, o si no puede libe-rarse por falta de tracción, evite aplicar demasiada fuerza

al gancho de remolque. De lo contrario, el gancho deremolque, la cadena o la soga de remolque podrían rom-perse y causar lesiones o daños al vehículo. Para un re-molque seguro, se recomienda comunicarse con el servi-cio técnico autorizado de Ssangyong o una compañía deremolques profesional.

01

2

3

4

5

6

78

9

10

Su vehículo está diseñado principalmente para transportede pasajeros, por lo tanto, el manejo, sistema de frenos,durabilidad y economía se verán afectados cuando remolcaun tráiler.

Su seguridad y satisfacción dependen del uso adecuado

del equipo correcto. Asimismo, debe evitar las sobrecargasu otros usos abusivos.

El peso máximo de un tráiler cargado que puede remolcarsu vehículo depende del uso pretendido y del equipo es-pecial que tenga instalado. Antes de iniciar las maniobrasde remolque, asegúrese de que cuenta con el equipo

correcto.Su Concesionario Ssangyong le suministrará e instalará elequipo de remolque que mejor satisfaga sus requerimientos.

CARGA DE TRÁILERPara cargar el tráiler adecuadamente, debe conocer lasmedidas, peso bruto y tara de equilibrio del tráiler. El pesobruto del tráiler es el peso del tráiler más la carga sobreél.

Puede calcular el peso bruto del tráiler colocando un tráilercompletamente cargado en una balanza para vehículos.La tara de equilibrio (contrapeso) del tráiler es la fuerza ha-cia abajo ejercida en el enganche por el tráiler en su alturanormal de remolque. Este peso puede calcularse utilizan-do una balanza de baño.

El peso del tráiler cargado (peso bruto) no debe exceder

los valores especificados.El peso máximo permitido de la bola de remolque es de92 kg.

Las cargas tolerables del tráiler son válidas para variosgradientes desde 6,8% a 12,6% según la potencia del mo-tor aplicada.

REMOLQUE DE TRÁILER

Page 244: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 244/337

EN CASO DE EMERGENCIA 12-25

1112

13

14

1516

Cuando el tráiler está enganchado, no se debe exceder lacarga del eje trasero tolerable para un vehículo de remol-que cargado por completo (incluidos los ocupantes).

01

2

3

4

5

6

78

9

10

ACTYON ACTYON SPORTS

384,75mm 168,9mm723,35mm 75mm

Page 245: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 245/337

EN CASO DE EMERGENCIA12-26

1112

13

14

1516

1060mm 1060mm

01

2

3

4

5

6

78

9

10

Límites máximos de carga (unidad: kg)

Las dimensiones antes mencionadas son datos certifica-dos para cumplir con las siguientes condiciones.

Gradientes hasta 12%: Capacidad de 5 arranques en 5 mi-nutos (con remolque)

Remolquemáximo

Lengüeta: carga verticalestática máximapermitida en el

dispositivo de montaje

con frenos

sin frenos

con frenos

sin frenos

Tipo

MT

AT

MT

AT

2100

2300

750

2100

2300

750

2300

750

92

ACTYON

ACTYON

SPORTS

con frenos

sin frenos

2WD(tracción

simple)

4WD(tracción

4x4)

FRENOS DEL TRÁILERAl utilizar los frenos del tráiler, siga todas las instrucciones

La carga incorrecta y el viento de costado, paso de camiones lar-gos y caminos escabrosos pueden causar oscilaciones o que eltráiler se desenganche.

• Ajuste la tara de equilibrio distribuyendo la carga en el tráiler.

• Calcule el peso del tráiler cargado y la tara de equilibrio de lacarga por separado.

• Consulte a las autoridades de registro territorial o estatal corres-pondientes sobre las capacidades máximas de peso deremolque.

ADVERTENCIA

No exceda los límites máximos de carga del tráiler o del equipo deremolque, y tenga en cuenta que debido a las cargas altas, el mo-tor podría sobrecalentarse en días calurosos o durante la conduc-ción continua en pendientes.

ADVERTENCIA

Page 246: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 246/337

EN CASO DE EMERGENCIA 12-27

1112

13

14

1516

En pendientes muy elevadas, la potencia del motor y la facilidadde inclinación podrían disminuir, por lo tanto, no será posible utili-zar por completo las cargas del tráiler tolerables en terrenosmontañosos.

Al superar los 1000 m de altura, las cargas tolerables del tráilerdeben disminuir un 10% cada 1000 m de altura.

ADVERTENCIA

Gradientes hasta 18%: Capacidad de 5 arranques en 5 mi-nutos (sin remolque) suministradas por el fabricante. No modifique el sistemade frenos de su vehículo.

LUCES DEL TRÁILERVerifique que su tráiler esté equipado con el sistema de lu-ces que cumpla con los requisitos locales y del país.

Revise el correcto funcionamiento de todas las luces del

tráiler, antes de iniciar la operación de remolque.NEUMÁTICOSAl remolcar tráileres, asegúrese de que los neumáticos es-tén bien inflados con la presión adecuada.

01

2

3

4

5

6

78

9

10

CADENAS DE SEGURIDADEnganche las cadenas de seguridad entre su vehículo y eltráiler. Cruce las cadenas de seguridad debajo de la len-güeta del tráiler, de modo que la lengüeta no se caiga sise separa del enganche. Siga las recomendaciones del fa-bricante sobre el enganche de las cadenas de seguridad.

Recuerde dejar suficiente soltura para permitir las manio-bras de giro. No arrastre las cadenas de seguridad por elcamino.

LÍQUIDO DE FRENOSCambie el líquido de frenos cada 15.000 km (9.000 millas)en los siguientes casos.

- Remolque frecuente de tráileres.- Conducción en terrenos montañosos o empinados.

LÍQUIDO DE TRANSMISIÓN AUTOMÁTICASi utiliza su vehículo para realizar remolques en formafrecuente, requerirá mantenimiento periódico.

• Antes de iniciar la conducción, verifique que el sistemade luces del tráiler funcione correctamente.

• No exceda los 90 km/h.

• Asegúrese de que tenga suficiente espacio para doblar yevite las maniobras bruscas.

• Evite arranques, aceleraciones o detenciones bruscas.

• Evite giros cerrados o cambios de carril.• Pida ayuda para que lo guíen en la conducción en reversa.

• Mantenga una distancia de frenado prudencial.

La distancia de frenado aumenta cuando remolca un trailer.

• Evite mantener oprimido el pedal de frenos durante pe-ríodos muy frecuentes o prolongados, esto podría provo-car que los frenos se sobrecalienten y reducir surendimiento.

• Bloquee siempre las ruedas del vehículo y del tráiler alestacionar. Aplique el freno de mano firmemente.

• No se recomienda estacionar en terrenos empinados.

No debe estacionar su vehículo en una pendiente cuan

Page 247: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 247/337

EN CASO DE EMERGENCIA12-28

1112

13

14

1516

CONSEJOS SOBRE REMOLQUEAl remolcar un tráiler, el vehículo funcionará de distinta ma-nera a como lo hace bajo condiciones normales deconducción.

Por seguridad, observe las siguientes precauciones:

• Antes de realizar un remolque en medio del tránsito, prac-

tique las maniobras de giro, detención y reversa.No realice remolques en medio del tránsito hasta queesté seguro que puede manejar el vehículo y el tráiler sinproblemas.

No debe estacionar su vehículo en una pendiente cuan-do remolca un tráiler.

Si el enganche del tráiler / casa rodante se desengancha,podría causar lesiones a las personas y daños a los dosvehículos.

• Al retirar las cuñas de los vehículos, no se coloque di-rectamente detrás, podría sufrir lesiones. Si los frenos o

el enganche se resbalan, el tráiler podría deslizarse ha-cia abajo. Al quitar las cuñas de las ruedas, manténgasea un costado.

• Consulte las instrucciones del fabricante del tráiler.

01

2

3

4

5

6

78

9

10

CONDUCCIÓN EN PENDIENTESReduzca la velocidad y cambie a la transmisión más bajaantes de iniciar el descenso de una pendiente muyprolongada. Si no lo hace, tendrá que utilizar más los fre-nos y podrían sobrecalentarse y dejar de funcionar.

En una pendiente muy prolongada, reduzca la velocidadpara minimizar los riesgos de sobrecalentamiento del mo-tor y la transmisión.

ESTACIONAMIENTO EN PENDIENTES

No debe estacionar su vehículo en una pendiente cuando

remolca un tráiler. Si algo sale mal, su equipo podríadeslizarse. Podría causar lesiones a las personas, dañosa su vehículo y al remolque.

Pero si está obligado a estacionar en una pendiente, ten-ga en cuenta lo siguiente:

1. Aplique los frenos regulares, pero no cambie a la posi-

PONER EN MOVIMIENTO EL VEHÍCULOESTACIONADO EN UNA PENDIENTE1. Aplique los frenos regulares y mantenga el pedal opri-

mido mientras:

• Arranca el motor

• Cambia de velocidad y• Libere el freno de mano.

2. Libere el pedal de freno.

3. Conduzca despacio hasta que el remolque este libre decuñas.

4. Deténgase, recoja y guarde las cuñas.

MANTENIMIENTO DE REMOLQUEEl vehículo necesitará mayor servicio técnico cuandoremolca un tráiler. Vea el Cronograma de mantenimientopara obtener más información al respecto. En el funciona-miento del tráiler es muy importante el aceite del motor, las

Page 248: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 248/337

EN CASO DE EMERGENCIA 12-29

1112

13

14

1516

ción PARK (P) (transmisión automática), u otro cambio(transmisión manual).

2. Coloque cuñas bajo las ruedas del tráiler.

3. Una vez colocadas, libere los frenos regulares hasta quelas cuñas absorban la carga.

4. Vuelva a aplicar los frenos regulares. Luego aplique el

freno de mano, y cambie a la posición PARK (P)(transmisión automática), o a Primera o Reversa(transmisión manual).

5. Libere los frenos regulares.

y p ,

almohadillas y discos de los frenos, y el líquido de trans-misión automática. Todos estos elementos están contem-plados en este manual y el índice le ayudará a encontrar-los rápidamente. Si conduce un tráiler, le recomendamosque revise estas secciones antes de iniciar un viaje.

Revise en forma periódica que todas las tuercas y tornillosde enganche estén bien ajustados.

01

2

3

4

5

6

78

9

10

ACCIDENTEEncienda el interruptor de las luces de advertencia de peli-gro de emergencia. Si es posible, coloque el vehículo enun lugar seguro para evitar accidentes secundarios. Si hay

ACCIDENTE O INCENDIO

Si su vehículo se incendia, cálmese.Evacue a todos los ocupantes y utilice

el extinguidor.

• En caso de accidente, puede derramarse combustible delvehículo Por lo tanto detenga el motor y evite causar chispas o

ADVERTENCIA

Page 249: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 249/337

EN CASO DE EMERGENCIA12-30

1112

13

14

1516

personas heridas, llame una ambulancia y comuníquesecon la estación de policía más cercana.

INCENDIODeténgase inmediatamente en un lugar seguro. Apague elmotor. Utilice los extinguidores para apagar el incendio. Si

no puede apagar el incendio, comuníquese con la estaciónde bomberos o de policía más cercana.

vehículo. Por lo tanto, detenga el motor y evite causar chispas ollamas.

• Consulte a un doctor, incluso si tiene quemaduras leves.

01

2

3

4

5

6

78

9

10

Cuando el vehículo tiene un problema gravedurante la conducción1. Encienda las balizas y mueva el vehículo hacia un lugar

seguro y sin tránsito. Coloque el triángulo de advertencia

detrás de su vehículo (de día: 100 m, de noche: 200 m)para advertir a otros vehículos.

2. Haga descender del vehículo a todos los pasajeros y co-locarse lejos del tránsito. Cuando su seguridad estéresguardada, comuníquese con el ConcesionarioSsangyong para obtener servicio de emergencia.

TRIÁNGULO DE ADVERTENCIA*

Al llevar el vehículo averiado a un lugar seguro, coloque eltriángulo de advertencia detrás del vehículo.

• Coloque los triángulos de advertencia en un lugar que sea bien

PRECAUCIÓN

Page 250: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 250/337

EN CASO DE EMERGENCIA 12-31

1112

13

14

1516

(de día: a 100 metros, de noche: a 200 metros) visible, prestando atención a las condiciones de tránsito.• En carreteras o rutas designadas para vehículos, colóquese en

un lugar seguro después de mover el vehículo.

• Durante la noche, coloque una baliza detrás de su vehículo (amás de 200 m).

• En un camino sinuoso, colóquese detrás de su vehículo a másde 200 m y haga señas con las manos para advertir a los de-

más conductores.• Si su vehículo funciona o el problema ha sido solucionado, re-

anude la conducción prestando mucha atención a las condicio-nes del tránsito.

Page 251: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 251/337

Page 252: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 252/337

Page 253: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 253/337

Servicio técnico y mantenimiento

ÍNDICE

Lista de revisión diaria ............................ 13-2

Ubicaciones en el compartimiento del motor(sin separador de agua adicional) .......... 13-3

Ubicaciones en el compartimiento del motor(con separador de agua adicional) ......... 13-4

Ubicaciones en el compartimiento delmotor ......................................................... 13-5

Aceite del motor ....................................... 13-6

Líquido de frenos y embrague(con M/T)...................................................13-20

Líquido del lavador .................................13-21

Batería ......................................................13-22Fusible y relé ...........................................13-24

Neumáticos ..............................................13-32

Neumático de auxilio y neumático deinvierno ....................................................13-34

01

2

3

5

6

7

8

9

10

134

Page 254: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 254/337

Refrigerante del motor............................13-10Limpiador de aire....................................13-12

Líquido de dirección asistida .................13-13

Bomba de cebado y filtro de combustible(sin separador de agua adicional) .........13-14

Separador de agua y filtro de combustible(con separador de agua adicional) ........13-15

Reemplazo de la escobilla dellimpiaparabrisas......................................13-36

Operación hágalo-usted-mismo .............13-37

Servicios de mantenimiento programados(motor diesel) ...........................................13-38

Servicios de mantenimiento programados(motor gasolina) ......................................13-41

1112

13

14

1516

01

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Exterior Interior

Se recomienda realizar las siguientes revisiones antes deiniciar la conducción para mantener el funcionamiento se-guro y confiable de su vehículo.

1. Verifique que el volante no esté suelto ni flojo.2. Revise el funcionamiento de la palanca del freno de mano.3. Revise el funcionamiento de la bocina, los limpiaparabrisas y

las luces direccionales.

LISTA DE REVISIÓN DIARIA

Page 255: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 255/337

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO13-2

1112

13

14

1516

1. Revise la presión de inf lado y desgaste de losneumáticos.

2. Verifique que los tornillos de las ruedas estén bienajustados.

3. Revise el funcionamiento de las luces.

4. Verif ique que no existan f i l traciones de líquidos,

combustible, agua y aceite.

4. Revise el funcionamiento del panel de instrumentos y las lucesindicadoras.5. Revise el nivel de combustible en el tanque de combustible.6. Revise la posición de los espejos retrovisores.7. Revise el funcionamiento del mecanismo de traba de puertas y

ventanillas.8. Verifique que los pedales de frenos y embrague no estén

sueltos, revise su posición y función.9. Revise los cinturones de seguridad.

En caso de duda sobre las condiciones operativas o de conducción,lleve a revisar su vehículo a un Concesionario Ssangyong o Ser-vicio técnico autorizado de Ssangyong.

PRECAUCIÓN

01

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Depósito del refrigerante

Varilla medidora deaceite del motor

Depósito de líquido deembrague y de frenos(para transmisión manual)

Tapa del llenador deaceite del motor

UBICACIONES EN EL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR (Sin Separador de agua adicional)

Limpiadorde aire

Batería

No realice tareas en el compartimiento del motor cuando el motor, el radiador, el múlti-ple de escape, el silenciador o el convertidor catalítico están calientes. Apague siem-pre el motor y espere que se enfríe antes de comenzar las tareas de mantenimiento.

PRECAUCIÓN

D20DT MOTOR DIESEL

Caja de

fusibles y relé

Page 256: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 256/337

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO 13-3

1112

13

14

1516

12

Depósito de líquido

del lavador delantero

Depósito de líquido dedirección asistida

1. Bomba de cebado

2. Filtro de combustible

01

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Depósito delrefrigerante

Varilla medidora deaceite del motor

Depósito de líquido de embrague yde frenos (para transmisión manual)

Caja defusibles y relé

Tapa del llenador deaceite del motor

UBICACIONES EN EL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR (Con Separador de agua adicional)

Limpiadorde aire

BateríaLlenador decombustible

D20DT MOTOR DIESEL

Page 257: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 257/337

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO13-4

1112

13

14

1516

Depósito de líquido

del lavador delantero

Depósito de líquidode dirección asistida

Separador de agua

Bomba de cebado

01

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

UBICACIONES EN EL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR

Depósito del refrigerante

Limpiador

de aire

Depósito de líquido deembrague y de frenos

(para transmisión manual)

Caja de fusibles

y reléTapa del llenador deaceite del motor

G23D MOTOR A GASOLINA

Page 258: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 258/337

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO 13-5

1112

13

14

1516

Depósito delíquido dellavadordelantero

Depósito de líquidode dirección asistida BateríaVarilla medidora de

aceite del motor

01

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

ACEITE DEL MOTOR

Revisión de nivelEstacione el vehículo en un terreno firme y aplique el frenode mano. Detenga el motor y espere más de 5 minutos.

1. Extraiga la varilla medidora, límpiela con un paño. Vuel-va a insertarla hasta el fondo.

2. Extráigala otra vez y revise el nivel de aceite.

3. El nivel de aceite debe estar entre la marca máxima (Max)y la marca mínima de la varilla medidora. Debe reponerel aceite antes de que el nivel llegue por debajo de lamarca mínima.

Reabastecimiento1. Si el nivel desciende hasta el punto inferior, abra la tapa

del llenador en la parte superior del bloque de cilindrosy agregue aceite auténtico sin exceder el nivel de la mar-ca superior.

2. Espere 5 minutos y vuelva a revisar el nivel de aceite.

Varillamedidora deaceite delmotor

Tapa del llenadorde aceite del motor

Max

Min

Motor diesel

Motor a gasolina

Max

Min

Page 259: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 259/337

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO13-6

1112

13

14

1516 Varilla medidora de

aceite del motor

Tapa del llenador

de aceite del motor

01

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

FUNCIÓN DEL ACEITE DEL MOTORLa principal función del aceite del motor es lubricar y en-friar las piezas en el interior del motor, que permiten que elmismo funcione correctamente.

Consumo de aceite del motor

El consumo de aceite del motor depende de la viscosidady calidad del aceite, y de los hábitos de conducción. Podríarequerir más aceite bajo las siguientes condiciones:

- Cuando el vehículo es nuevo

Un motor nuevo consume generalmente más aceite por-que los pistones, los anillos del pistón y las paredes del

cilindro no han sido ajustados aún a su óptima condición.Consumo de aceite: Máx. 0,8 litros cada 1.000 KmPor consiguiente, el conductor debe revisar con frecuenciael nivel de aceite y reponer el aceite cuando sea necesario.SYMC recomienda revisar el nivel de aceite cada vez quecarga combustible a su vehículo o que conduce largas dis-tancias hasta completar los primeros 15.000 Km.

-Cuando conduce a alta velocidad del motorSi sigue estas instrucciones con suficiente cuidado la pri-mera vez que conduce su vehículo, asegurará un rendi-miento excelente y confortable por largo tiempo en suvehículo.

• Recuerde revisar el nivel de aceite del motor y acortar elciclo de recarga de combustible bajo severas condicio-nes de conducción.

• Evite someter al motor a cargas pesadas por conducircon operación total del estrangulador del motor, presteespecial cuidado cuando la temperatura exterior se man-tiene bajo el punto de congelamiento por los primeros1.000 Km.

• Evite utilizar el remolque en los primeros 1.000 Km deconducción

*¿Qué son las Condiciones de Conducción Severas?

• Conducir a alta velocidad del motor o a alta velocidad delvehículo

• Conducir a alta velocidad durante dos horas consecutivas

C d i i b i d ti

Page 260: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 260/337

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO 13-7

1112

13

14

1516

• Conducir en caminos escabrosos, caminos de tierra ocubiertos de polvo o lodo

• Conducir en zonas donde se encuentre sal u otros mate-riales corrosivos

• Conducir cortas distancias repetidamente

• Conducir con el motor en inactivo• Conducir con carga pesada, por ejemplo, remolques

01

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONESDURANTE LA REVISIÓN

• Limpie la varilla medidora de aceite con un paño limpio para

ADVERTENCIA

INTERVALO DE CAMBIO• El elemento de filtro de aceite de motor se debe cambiar

 junto con el aceite de motor al mismo tiempo.

• Utilice únicamente el refrigerante y anticongelante reco-mendado por Ssangyong.

Aceite del motorMotor diesel

UE

GENERAL

Revisión inicial: 5.000 km y reponer cuando seanecesario, cambiar cada 15.000 km ó 12 meses(El intervalo entre servicios deberá acortarse en

condiciones graves).Cambio inicial: 5.000 km, cambiar cada 10.000 km ó12 meses (El intervalo entre servicios deberá acor-tarse en condiciones graves).

Intervalo de servicio técnico

ESPECIFICACIÓN Y CAPACIDAD

Motor a gasolina

Cambio inicial: 10 000 km cambio cada 15 000 km o 12 meses

Intervalo de servicio técnico

Especifiación

Capacidad

Calidad Class: Aceite del motor Ssangyong auténtico(Aprobado por MB página 229,1 ó 229,3 ó 229,31para DSL/GSL ENG sin CDPF)(Aprobado por MB página 229,31 para DSL ENGcon CDPF)

Viscosidad: Hoja MB No. 224,1

D20DT

G23D

7,5L

7,5L

Utilice únicamente filtros y aceites de motor Ssangyong auténticos.

El uso de productos no recomendados podría causar daños al motor.

ADVERTENCIA

Page 261: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 261/337

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO

1112

13

14

1516

13-8

Limpie la varilla medidora de aceite con un paño limpio, paraevitar que materiales extraños ingrese al motor.

• Utilice únicamente aceite de motor Ssangyong auténtico.

• El nivel de aceite no debe sobrepasar la marca superior de lavarilla medidora.

• El motor puede dañarse si funciona con poca cantidad de aceite.

Revise regularmente el nivel de aceite del motor y agregue aceitedel motor Ssangyong auténtico, si es necesario.

PRECAUCIÓNElementoFiltro de aceite del motor

Intervalo de servicio técnicoEl mismo intervalo que el aceite de motor

Filtro de aceite del motor

Cambio inicial: 10.000 km, cambio cada 15.000 km o 12 meses(El intervalo entre servicios deberá acortarse en condicionesgraves).

01

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

MotorLa viscosidad se debe seleccionar según la temperatura exterior. Nocambie a una viscosidad diferente en los casos de fluctuaciones detemperaturas breves.

CLASES DE VISCOSIDAD SAELas clases SAE (viscosidad) deben seleccionarsesegún la temperatura promedio estacional delaire.

La aplicación de las clases SAE exactamente so-bre la base de las temperaturas del aire exterior

requerirá cambios frecuentes del aceite delmotor. Los límites de temperatura de las clasesSAE deben ser considerados como temperatu-ras de referencia, y la temperatura actual del airepodría variar por cortos períodos de tiempo.

* Cómo verificar especificaciones de acei-te de motor

Ejemplo:

Viscosidad deaceite en verano

0W, 5W, 10W, 15W, 20W, 25W 20, 30, 40, 50, 60

d d d

Page 262: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 262/337

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO 13-9

1112

13

14

1516

• El número, por ejemplo, SAE 10W, se relacionacon la viscosidad a una temperatura determi-nada y la letra “W” indica la idoneidad del acei-te para temperaturas más frías.

Para viscosidad de aceite en verano, los nú-meros elevados significan viscosidades másaltas.

Viscosidad de aceite eninvierno (W: Invierno)

01

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

REFRIGERANTE DEL MOTOR

Motor diesel Motor a gasolina

Depósito del refrigeranteDepósito del refrigerante

Intervalo de servicio técnico• Reemplazo: Cada 5 años o cada 200.000 km

Motor diesel (D20DT) Refrigerante originalS

Revisión de nivelEstacione el vehículo en un terreno firme y aplique el freno

de mano. Detenga el motor y espere que se enfríe.1 El nivel del refrigerante debe estar entre las marcas MAX

Page 263: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 263/337

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO

1112

13

14

1516

13-10

• Revisión: Diaria, antes de iniciar la conducción

• Reabastecimiento: Cuando sea necesario

o o d ese ( 0 )

Motor a gasolina (G23D)10,5 ~ 11,0

g gSsangyong(Anticongelante:SYC-1025,Anticongelante:agua = 50:50)

de mano. Detenga el motor y espere que se enfríe.1. El nivel del refrigerante debe estar entre las marcas MAXy MIN del depósito del refrigerante.

2. Revise el nivel del refrigerante. Si el nivel se encuentrapor debajo de la marca “MIN”, agregue refrigeranteinmediatamente.

01

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

ReabastecimientoUtilice únicamente mezcla 50/50 de agua blanda y elanticongelante especificado.

1. Abra la tapa del depósito del líquido refrigerante lenta-mente cuando el motor esté frío. Escuchará un sonido“sibilante”.

2. Cuando este sonido se detenga, quite la tapa deldepósito.

3. Agregue mezcla 50-50 de agua y anticongelante en eltanque de depósito del refrigerante. (Evite el contacto di-recto del refrigerante con la pintura de la carrocería del

vehículo.)4. Si no se presentan situaciones inusuales, ajuste la tapa

del depósito del refrigerante.

• Evite el contacto directo del refrigerante con la pintura de la ca-rrocería del vehículo.

PRECAUCIÓN

Cuando el nivel del refrigerante es demasiado bajo, el motor puedesobrecalentarse. Si el medidor de temperatura del refrigerante enel tablero de instrumentos sube en forma anormal, revise inmedia-tamente el nivel del líquido refrigerante. Utilice únicamente el refri-

gerante y anticongelante recomendado por Ssangyong. Si utilizadistintos tipos de refrigerantes o productos no autorizados, las re-acciones químicas pueden bloquear el flujo del refrigerante. Estopodría provocar sobrecalentamiento del motor o quemaduras den-tro del motor.

ADVERTENCIA

• El vapor y el refrigerante hirviendo podrían salir con mucha pre-sión y causar lesiones graves. No quite la tapa del depósito delrefrigerante cuando el motor y el radiador están calientes.

• Utilice únicamente el refrigerante y anticongelante recomendadopor Ssangyong.

ADVERTENCIA

Page 264: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 264/337

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO 13-11

1112

13

14

1516

01

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

LIMPIADOR DE AIRE

Limpieza

Limpiadorde aire

Motor diesel

Motor a gasolina

Limpiadorde aire

Diesel

Gasolina

EU: Limpieza inicial: 5.000 km, limpieza cada15.000 km, reemplazar cada 30.000 km(El intervalo entre servicios se deberá acortaren condiciones graves).

GENERAL: Limpieza inicial: 5.000 km, limpiezacada 10.000 km, reemplazar cada 30.000 km(El intervalo entre servicios se deberá acortaren condiciones graves).

Limpieza cada 15.000 km, reemplazar cada60.000 km (El intervalo entre servicios sedeberá acortar en condiciones graves).

Sopletee con aire comprimido a través del compo-nente en la dirección contraria al flujo de aire normalpara limpiarlo.

Cronograma de mantenimiento

• No conduzca el vehículo si el componente del limpiador de aire falta o está malinstalado. Podría dañar el motor o provocar un incendio.

• Evite la entrada de elementos extraños en la caja protectora cuando limpia el limpia-dor de aire Podría dañar el motor o provocar que se apaga involuntariamente

ADVERTENCIA

Page 265: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 265/337

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO

1112

13

14

1516

13-12

Cambio1. Desatornille los pernos de la tapa y quítela.

2. Reemplace el limpiador de aire por uno

nuevo. Verifique que el elemento esté insta-lado correctamente en la caja protectora dellimpiador de aire.

3. Cierre la tapa y ajuste los pernos.

dor de aire. Podría dañar el motor o provocar que se apaga involuntariamente.

• Si sopletea con aire comprimido en la dirección del flujo normal de aire, el motorpodría dañarse por la entrada de materiales extraños.

• Preste atención a la dirección del aire comprimido en el limpiador.

PRECAUCIÓN

Si el vehículo funciona bajo condiciones severas• Área contaminada o conducción todo terreno• Conducción en áreas polvorientas o arenosasrevisar frecuentemente el limpiador de aire y cambiarlo si es necesario.

PRECAUCIÓN

01

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

LÍQUIDO DE DIRECCIÓN ASISTIDA

Motor diesel

Motor a gasolina

Estacione el motor en una superficie plana, apague el mo-tor y revise el nivel del líquido. El nivel del líquido debe es-tar entre las marcas MIN y MAX del medidor de la tapa deldepósito. Si es inferior a la marca MIN, agregue el líquidoespecificado hasta llenar el depósito. Utilice sólo líquidosespecificados. La diferencia entre las marcas MÍN y MÁXmuestra fluctuaciones del líquido de dirección cuando estácaliente y cuando está frío.

Zona BZona A

Depósito de líquido dedirección asistida

Page 266: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 266/337

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO 13-13

1112

13

14

1516

Depósito de líquido dedirección asistida

y

Especificación y capacidad

ATF DEXRON II o III

Aprox. 1,0

Especificación

Capacidad (L)

01

2

3

4

5

6

7

8

9

10

1112

BOMBA DE CEBADO Y FILTRO DE COMBUSTIBLE (Sin Separador de agua adicional)

• Cambie el filtro de combustible cada 30.000 km(UE) o 25.000 km (general) de conducción.

• Drene el agua del filtro de combustible cada vezque cambia el aceite del motor.

• Después de cambiar el filtro de combustible odrenar el agua, realice la operación de bombeo dela bomba de cebado hasta que se ponga rígida.

• Cambie el filtro de combustible según el intervalode servicio técnico especificado.

• Drene el agua del filtro de combustible cada vezque cambia el aceite del motor.

• Después de cambiar el filtro de combustible o

drenar el agua, realice la operación de bombeode la bomba de cebado hasta que se pongarígida.

PRECAUCIÓN

Filtro de combustible

Dirección de aperturade la válvula

Dirección de cierre dela válvulaFiltro de combustibleTapón del drenaje deaguaConectorBomba de cebado

Page 267: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 267/337

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO13-14

1112

13

14

1516

Condiciones operativas de bomba decebado de motor1. Si el vehículo se queda sin combustible

2. Después de drenar el agua del filtro de combustible

3. Después de reemplazar el filtro de combustible

Antes de arrancar el motor, realice la operación de bombeode la bomba de cebado hasta que se ponga rígida para lle-nar la bomba con combustible.

Función de separación de aguaSi el agua del combustible ingresa al motor o al sistema de combustible,podría causar daños graves al sistema. El filtro de combustible cuentacon una función de separación de agua para bloquear el influjo de agua.

Cuando el nivel de agua dentro del separador de agua en el filtro de com-bustible sobrepasa determinado nivel, esta luz indicadora se enciende ysuena una alarma. Si esto ocurre, drene inmediatamente el agua del filtrode combustible. Para los procedimientos de drenaje, refiérase a la sec-ción “Cómo drenar agua de l filtro de combustible” en este manual.

01

2

3

45

6

7

8

9

10

1112

SEPARADOR DE AGUA Y FILTRO DE COMBUSTIBLE (Con Separador de agua adicional)

Llenador de combustible

Page 268: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 268/337

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO 13-15

12

13

14

1516

Condiciones operativas de bomba de cebado de motor1. Si el vehículo se queda sin combustible

2. Después de drenar el agua del filtro de combustible

3. Después de reemplazar el filtro de combustibleAntes de arrancar el motor, realice la operación de bombeo de la bombade cebado hasta que se ponga rígida para llenar la bomba con combustible.

Separadorde agua

Bomba decebado

01

2

3

45

6

7

8

9

10

1112

FILTRO DE COMBUSTIBLE (MOTOR DIESEL)

1. Filtro de combustible2. Tapón de drenaje

A. Dirección de apertura del tapón de drenajeB. Dirección de cierre del tapón de drenaje

Si las impurezas del combustible ingresan al motor o a losdispositivos del sistema de combustible podría causar da-

• Cambie el filtro de combustible según el cronograma de manteni-miento especificado.

• Drene el agua del filtro de combustible cada vez que cambia elaceite del motor.

• Después de reemplazar el filtro de combustible o drenar el agua,

PRECAUCIÓN

• Intervalo de servicio técnico

Función de separación de aguaSi el agua del combustible ingresa al motor o al sistemade combustible, podría causar daños graves al sistema. Elfiltro de combustible cuenta con una función de separación

de agua para bloquear el influjo de agua.

UE

General

Reemplazar cada 30.000 km (drenaje del agua del filtro decombustible: cada vez que reemplaza el aceite del motor)

Reemplazar cada 25.000 km (drenaje del agua del filtro de

combustible: cada vez que reemplaza el aceite del motor)

• Intervalo de servicio técnico

Page 269: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 269/337

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO

12

13

14

1516

13-16

dispositivos del sistema de combustible, podría causar daños graves en las piezas relacionadas. Asegúrese de re-emplazar el filtro de combustible según el cronograma demantenimiento especificado.

Verifique que los materiales extraños queden en el filtro decombustible al cambiarlo, y limpie alrededor para evitar queingresen impurezas al filtro.

presione la bomba de cebado hasta que se ponga rígida.

Presione la bomba de cebado hasta que se ponga rígida.

01

2

3

45

6

7

8

9

10

1112

FILTRO DE COMBUSTIBLE (MOTOR A GASOLINA)

Frecuencia del servicio

Si el filtro está contaminado, se reducirá el suministro decombustible, dañando los componentes principales debi-do al ingreso de los materiales contaminados y se perjudi-cará el rendimiento del convertidor catalítico.

Reemplace el filtro de combustible de acuerdo con el pro-

grama de mantenimiento especificado.

Utilice piezas auténticas Ssangyong para reemplazo con interva-los específicos.

PRECAUCIÓN

ReemplazoCada 100.000 km (Si utiliza una calidadmala de combustible, reemplácelo cada30.000 km)

Page 270: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 270/337

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO 13-17

12

13

14

1516

01

2

3

45

6

7

8

9

10

1112

BUJÍAS (MOTOR A GASOLINA)

Debe comprobar periódicamente la presencia de carboni-lla en las bujías. Cuando se acumula carbonilla en unabujía, ésta puede perder eficacia en la producción de la

chispa.Si es necesario limpie los electrodos con un cepillo de

Cambiar cada 30.000 kmReemplazo (G23D)

Intervalo de servicio

(G23D)Especificación 1 ± 0,1 mmGap

Tipo de aleación de níquel de poloBOSCH

• Cuando se cambien las bujías, desconectar el terminal negativode la batería así como todos los interruptores.

• Cuando se realice dicho cambio, se recomienda hacerlo con el

motor frío (de lo contrario podrían producirse quemaduras).• No emplear bujías que no estén recomendadas.

•  No dejar que entre la suciedad en el alojamiento de las bujías.

PRECAUCIÓN

Las bujías pueden calentarse mucho.

ADVERTENCIA

Page 271: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 271/337

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO

12

13

14

1516

13-18

Si es necesario, limpie los electrodos con un cepillo dealambre fino y rasque con cuidado la carbonilla del elemen-to aislante con una lima pequeña. Seguidamente apliqueaire comprimido a las bujías y limpie el elemento aislantesuperior. Ajuste la distancia entre electrodos.

01

2

3

45

6

7

8

9

10

1112

SEPARADOR DE AGUA

1. Separador de agua 3. Conector2. Tapón de drenaje 4. Bomba de cebado

A. Dirección de apertura del tapón de drenajeB. Dirección de cierre del tapón de drenaje

El separador de agua se utiliza en el sistema de suminis-tro de combustible para reducir la cantidad de agua del

• Intervalo de servicio técnico

Cambiar cada 150.000 km o 5 años.

Ubicación:Debajo del filtro de combustible (entre el filtro de combus-tible y el tablero de mandos) en el compartimiento del mo-tor (del lado de entrada del motor)

Drenaje de agua del separador de aguaDrene el agua del separador de agua cada vez que reem-plaza el aceite del motor.

Después de drenar el agua, presione la bomba de cebadohasta que se ponga rígida. No arranque el motor antes derealizar este procedimiento. Para obtener más informaciónsobre los procedimientos de drenaje, refiérase a la sec-ción “Cómo drenar agua del filtro de combustible y delseparador de agua” en la sección de luz indicadora delseparador de agua.

PRECAUCIÓN

Page 272: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 272/337

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO 13-19

12

13

14

1516

gcombustible suministrada por el sistema FIE. Provee alma-cenamiento adicional de agua. El separador de agua tieneun sensor de agua para advertir al conductor que debedrenar el separador de agua.

Cuando el nivel de agua en el separador de agua alcanzadeterminado punto, se enciende la luz de advertencia deseparador de agua en el tablero de instrumentos.

• Cambie el separador de agua según el cronograma de manteni-miento especificado.

• Drene el agua del separador de agua cada vez que reemplazael aceite del motor.

• Después de reemplazar el separador de agua o drenar el agua,presione la bomba de cebado hasta que se ponga rígida.

PRECAUCIÓN

01

2

3

45

6

7

8

9

10

1112

LÍQUIDO DE FRENOS Y EMBRAGUE (CON M/T)

Especificaciones y reemplazoMotor diesel

Motor a gasolina

Revisión de nivel y reabastecimiento

• El nivel de líquido debe estar entre la marca “MAX” y “MIN”del depósito.

• Revise el nivel en una superficie nivelada. Si es inferior ala marca MIN, agregue el líquido especificado hasta lle-nar el depósito. Utilice sólo líquidos especificados.

DOT 4

Cada 2 años

Especificación

Intervalo de servicio técnico

• Evite que materiales extraños ingresen cuando agrega el líquido.• Al agregar líquido, asegúrese de no superar el nivel “MAX”.• Evite que el líquido entre en contacto con superficies pintadas.• Después de agregar el líquido, ajuste bien la tapa.• Si requiere agregado frecuente, lleve a revisar el sistema al Con-

cesionario Ssangyong o Servicio Técnico autorizado de Ssangyong.

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

Page 273: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 273/337

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO13-20

12

13

14

1516

• Utilice únicamente líquido de frenos Ssangyong auténtico.• Evite que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si

esto ocurre, lave las áreas afectadas inmediatamente con abun-dante agua. Si la irritación persiste, consulte al médico.

• El líquido se consume gradualmente según el desgaste de las

almohadillas de frenos. Un descenso abrupto en el nivel del lí-quido podría indicar una filtración en el sistema. En este caso,debe revisar el sistema en un Concesionario Ssangyong o Ser-vicio técnico autorizado de Ssangyong.

01

2

3

45

6

7

8

9

10

1112

LÍQUIDO DEL LAVADOR

AGREGAR LÍQUIDO DEL SURTIDORRevise frecuentemente el nivel de líquido del lavador y agre-gue el líquido especificado cuando sea necesario.

En invierno, utilice únicamente el líquido para el surtidor es-pecificado para la temporada invernal.

Depósito del líquidodel surtidor

Motor diesel

Motor a gasolina

• El líquido del lavador tiene componentes inflamables para evitarel congelamiento. Evite el contacto directo con fuego para pre-venir incendios. Al revisar el líquido del lavador, evite acercarloal fuego.

• Si utiliza aceite de motor o anticongelante como líquido del surtidor,disminuirá la visibilidad en el parabrisas y podría provocar unaccidente.

ADVERTENCIA

• Si utiliza agua limpia como líquido del lavador, se congelará enépoca invernal y dañará el depósito del líquido del lavador y elmotor. Utilice únicamente el líquido para lavado especificado.

• Si active el interruptor del lavador sin líquido, el motor podríadañarse por sobrecalentamientos. Por lo tanto, si no tiene líqui-

do del lavador, no active el motor del lavador.• Si pone en funcionamiento las escobillas del limpiaparabrisas en

PRECAUCIÓN

Page 274: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 274/337

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO 13-21

12

13

14

1516

Depósito del líquidodel surtidor

una superficie seca o en el parabrisas trasero sin utilizar líquidode lavado podría provocar daños en los cristales. Utilice las es-cobillas luego de rociar suficiente líquido de lavado.

• Evite derramar líquido del lavador en el motor o pintura de la ca-rrocería del vehículo durante el reabastecimiento. Si se derrama

líquido del lavador sobre las manos o el cuerpo, lávese con abun-dante agua limpia.• No hay depósito del líquido del lavador para la ventanilla de la

puerta trasera. El depósito del líquido del lavador delantero tam-bién se utiliza para la ventanilla de la puerta trasera.

01

2

3

45

6

7

8

9

10

1112

BATERÍA

Mantenimiento de la batería• Verifique que las conexiones de los polos están bien

ajustadas.

• Si los polos están corroídos, límpielos con papel de lijao un cepillo para cables.

• El terminal de la batería debe estar desconectado sólocuando extrae la llave de ignición de su tambor. Si des-conecta el terminal con la llave en la posición “ON” o“ACC” podría provocar un cambio brusco de tensión ydañar los sistemas eléctricos.

• Revise que no la batería no presente grietas, daños ofiltraciones. Reemplácela si es necesario. Para quitar lí-

Si la luz indicadora de carga de batería ( ) en el tablerode instrumentos se enciende, indica que la batería no estácargada normalmente.

Si la luz indicadora se enciende cuando el vehículo estáen movimiento, apague todos los dispositivos eléctricos que

no utilice y concurra a un Concesionario Ssangyong o Ser-vicio técnico autorizado de Ssangyong para que lo revise.

Motor a gasolina

Motor diesel

Page 275: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 275/337

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO

13

14

1516

13-22

filtraciones. Reemplácela si es necesario. Para quitar líquido de la batería derramado en su superficie, utiliceguantes de goma y limpie el líquido con un paño húme-do y con jabón.

Especificación

DC 12V

90AH

Especificación

Capacidad

01

2

3

45

6

7

8

9

10

1112

• El líquido de la batería contiene ácidos que pueden provocarquemaduras. El gas puede explotar. Podría sufrir lesiones gra-ves si no es cuidadoso. No acerque la batería al fuego, chispaso elementos ignífugos.

• Si los polos de la batería están mal conectados pueden producirchispas. Estas chispas pueden iniciar un incendio con el gasinflamable. Por lo tanto, ajuste bien los polos.

• Durante la noche, si debe revisar el compartimiento del motor,utilice una linterna a pilas, no un encendedor.

• El electrolito de la batería es un ácido muy fuerte. Evite el con-tacto directo con la piel o la carrocería del vehículo. Si el ácido

toca su piel, lávese con abundante agua fresca y consulte a undoctor. Lave también su vehículo.

• Utilice protección para la vista al trabajar con la batería. Si traba- ja en un área cerrada, mantenga una buena ventilación.

ADVERTENCIA

• Si desconecta el terminal de la batería cuando el motor está enfuncionamiento, los sistemas eléctricos podrían dañarse.

• Para quitar el cable de la batería ,desconecte primero el cablenegativo. Preste atención a la polaridad del terminal de la batería

al conectar los cables. No debe confundir los positivos ynegativos.

• La polaridad de la batería, es decir, las conexiones para los ca-bles positivo y negativo, no deben intercambiarse. Nunca hagacortocircuito en la batería.

• Cuando la temperatura ambiente es demasiado baja, la capaci-dad de la batería disminuirá y puede congelarse.

• Mantenga el electrolito de la batería en el nivel especificado. Siel nivel del electrolito es más alto que el nivel MAX, puede derra-marse durante la carga de la batería y si el electrolito estásobrecargado, la batería puede explotar.

• Utilice una batería con voltaje y capacidad aprobada únicamente.De lo contrario, una batería incompatible podría incendiarse.

PRECAUCIÓN

Page 276: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 276/337

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO 13-23

13

14

1516

01

2

3

45

6

7

8

9

10

1112

FUSIBLE Y RELÉ

Si alguno de los componentes del sistema eléctrico no funciona, revise su correspondiente fusible. Si un fusible se quema,reemplácelo por uno con la misma capacidad.

La caja de fusibles está ubica-da en la parte derecha del ta-blero de instrumentos. Para ac-

ceder a la caja de fusiblesinterior, abra la puerta delacompañante y extraiga la tapade la caja de fusibles con undestornillador.

La caja de fusibles está ubica-da en la parte izquierda del ta-

blero de instrumentos.Para acceder a la caja de fusi-bles interior abra la puerta del

Caja de relé y fusibles interior

Caja de relé y fusibles interior

• Si el sistema eléctrico no funciona, revise sus fusibles primero.Si algún fusible está quemado, revise su capacidad y reemplá-celo por uno de la misma capacidad.

• Si quita un fusible del sistema eléctrico mientras el sistema estáen funcionamiento, el equipo eléctrico podría dañarse. Extraigasiempre la llave de ignición del interruptor de ignición y apaguelos dispositivos eléctricos.

• Siempre reemplace un fusible especificado por otro de la mismaespecificación.

• Si un fusible nuevo también se quema después de un corto plazo,

haga revisar y reparar el sistema eléctrico con un Concesiona-rio Ssangyong o Servicio técnico autorizado de Ssangyong.

PRECAUCIÓN

Page 277: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 277/337

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO

13

14

1516

13-24

Caja de relé y fusibles delcompartimiento del motor

bles interior, abra la puerta delconductor y extraiga la tapa dela caja de fusibles con undestornillador.

01

2

3

45

6

7

8

9

10

1112

Mayor amperaje

Normal

CÓMO REVISAR Y REEMPLAZAR LOS FUSIBLES

1. Apague todos los sistemas eléctricos y extraiga la llavede ignición del tambor.

2. Abra la tapa de la caja de fusibles y relé.

3. Encuentre el fusible defectuoso.4. Extraiga el fusible utilizando un extractor de fusibles.

Abrir

Amperaje especificado

• El uso de fusibles de tipos o categorías no especificados podríadañar el sistema eléctrico e incluso causar un incendio.

• El uso de fusibles de diferentes tipos o categorías podría dañarel sistema eléctrico e incluso causar un incendio. Siempre reem-l l f ibl d l i i

ADVERTENCIA

Page 278: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 278/337

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO 13-25

13

14

1516

t a ga e us b e ut a do u e t acto de us b es

5. Revise en forma visual para saber si está quemado o no.

6. Si la condición es normal, insértelo en su posiciónoriginal.

7. Si está quemado, revise su capacidad y reemplácelo poruno de la misma capacidad.

place el fusible por uno del mismo tipo.

La caja de fusibles y relé bajo el capó cuenta con piezas de

repuesto. Reemplace los fusibles inmediatamente a medida que losutiliza. El tipo de fusible está indicado en la superficie superior delfusible.

NOTA

01

2

3

45

6

7

8

9

10

1112

P/Outlet

STOP LP TAIL LP (RH) TAIL LP (LH) HORN COMPRESSOR DEICERFRT FOG

ABS/ESPHazard

LP

Head

LP

30A

BLOWER

HEAD LP(LH)

HEAD LP(RH)

FUSEPULLER

40AREAR

** FFH

MEMORY

7.5A

SPARE30A

SPARE20A

SPARE15A

SPARE10A

SPARE7.5A

30APOWER

WINDOW

40ACABINF/BOX

(B+POWER3)

30ACABINF/BOX

(B+POWER2)

30AC/FAN

LH

30AC/FAN

RH

30A

IGNKEY2

40APTC

Heater 1

****DRVP/SEATTCCU S/ROOF

30A

ABS/ESP

30ACABINF/BOX

(B+POWER1)

30AIGN

Key 1POWER

WINDOWRLY 18

HEAD LP(LOW)RLY 17

STARTERPTC

TAIL LP

RLY 16

FRT FOG LP

RLY 10HORN

RLY 9

COMPRESSOR

RLY 8

C/FAN C/FAN MOTOR C/FAN

40A

PTCHeater 3

* 40A

PTCHeater 2

WIPER (HI)(5P)

RLY 13

*

*

*

ALTERNATOR(DSL +PTC : 125A)

(GSL/DSL +FFH : 125A)

*PTCHEATER 2, 3

***S/A PUMPRLY 12

WIPER (LO)

(5P)RLY 6

FRT WASHER

(5P)RLY 7

REAR WASHER(5P)

RLY 14

ETIQUETA DE CAJA DE FUSIBLES DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR(ACTYON)

Page 279: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 279/337

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO

13

14

1516

13-26

REAR

DEFOGGERSTARTER

RLY2

PTCHEATER 1

RLY 1

C/FANHIGHRLY 5

C/FAN MOTORLOWRLY 4

C/FAN(5P)

RLY 3

*: PTC(DSL) **: FFH(DSL) ***: EU-IV(GSL) ****: SEAT MEMORY

La figura para la caja de fusibles en el manual puede no coincidir con la etiqueta en la actualtapa de la caja. En este caso, refiérase a la etiqueta de la tapa de la caja de fusibles.

PRECAUCIÓN

01

2

3

45

6

7

8

9

10

11

12

STOP LP TAIL LP (RH) TAIL LP (LH) HORN COMPRESSOR DEICERFRT FOG

ABSHazard

LP

Head

LP

HEAD LP

(LH)

HEAD LP

(RH)

FUSE

PULLER

30A

REAR

MEMORY

7.5A

SPARE30A

SPARE20A

SPARE15A

SPARE10A

SPARE7.5A

30A

POWERWINDOW

40ACABINF/BOX

(B+POWER3)

30ACABINF/BOX

(B+POWER2)

30A

IGN

KEY2

40A

PTC

Heater 1TCCU

30A

ABS

30ACABINF/BOX

(B+POWER1)

30A

IGN

Key 1POWER

WINDOW

RLY 18

HEAD LP(LOW)

RLY 17

STARTERPTC

TAIL LP

RLY 16

HORN

RLY 9

COMPRESSOR

RLY 8

WIPER (LO)(5P)

RLY 6 40A

PTC

Heater 340A

PTC

Heater 2

WIPER (HI)

(5P)

RLY 13PTC

HEATER 2, 3

=125A

T FOG LP

LR Y 10

FR

RLY 12

60AC/FAN

30A

BLOWER

MOTOR

C/FAN

ETIQUETA DE CAJA DE FUSIBLES DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR(ACTYON SPORTS)

Page 280: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 280/337

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO 13-27

13

14

1516

REAR

DEFOGGERSTARTER

RLY2HEATER 1

RLY 1(5P)

RLY3

01

2

3

45

6

7

8

9

10

11

12

   1   0   A

   2   4

   7 .   5   A

   2   5

   1   0   A

   2   6

   7 .   5   A

   2   7

   1   0   A

   2   8

   1   0   A

   2   9

   A   /   B   A   G

    O    /    S    I    D    E    M    R    R

    D    /    C    L    O    C    K

    E    C    M     M

    R    R ,

    S    /    R    O    O    F

   C   L   U   S   T   E   R

   S   T   I   C   S

A   S   H   E   R

U   N   I   T

   R   R   F   O   G

   L   A   M   P

   F   /   P   U

   M   P

   W   I   P   E   R

L   A   R   H   O   R   N

H   D   C

E   A   D   L   P

H   I   G   H   )

   *   G   S   L

   E   N   G   R   O   O   M

   F   U   S   E   &   R   L   Y   B   O   X

   A   U   D   I   O

   A   L   T   E   R   N   A   T   O   R

   I   M   M   O   B   I   L   I   Z   E   R

   S   /   L   A   M   P

   F   U   E   L   P   U   M   P

   *   G   S   L

   *   G   S   L

   I   N   J   E   C   T   O   R

   *   G   S   L

   S   E   N   S   O   R

   *   G   S   L

   T   C   U ,   T   C   C   U

   H   E   A   D   L   P

   R   /   S   N   R   &   A   U   T   O

   L   I   G   H   T

   D   R   L

   R   R

   F   O   G    L

   A   M   P

   I   N   T   E   R   I   O   R

   L   A   M   P

   E   N   G   E   C   U

   S   E   A   T   U   N   I   T

   E   A   S ,   E   P   B

   D   R   L   R   E   L   A   Y

   S   /   W   A   R   M   E   R

   R   R   W   I   P   E   R

   I   M   M   O   B   I   L   I   Z   E   R

   B   U   Z   Z   E   R ,   C   H   I   M   E

   F   R   T   W   I   P   E   R

   W   A   S   H   E   R

   D   O   O   R   L   O   C   K

   B   /   H   O   R   N

   S   T   I   C   S

   F   R   T   &

   R   R

   G   L   A   S   S   H   E   A   T   E   R

   S   T   A   R   T   E   R

   G   S   L   E   C   U

   A   /   C   O   N

   F   O   L   D   I   N   G

   D   I   A   G   N   O   S   I   S

   D   E   F   I   N   D

   O   /   S   M   R   R   D   E   F

   T   /   S   I   G   N   A   L

   B   A   C   K   U   P   L   P

   E   N   G   E   C   U

   1   0   A

   3   0

   3   1   -

  -

   A   L   T   E   R   N   A   T   O   R

   7 .   5   A

   7 .   5   A

   3   2

   A   B   S   /   E   S   P

   1   0   A

   3   3

   7 .   5   A

   3   4

   1   5   A

   3   5

   2   0   A

   3   6

   7 .   5   A

   3   7

   1   0   A

   3   8

   7 .   5   A

   3   9

   4   0

   7 .   5   A   4   1    2

   0   A   4   2    1   0   A

   2   0   A   4   3    4   4    1

   0   A   2   0   A

   1   5   A   -

   H   E   A   D   L   P

   (   H   I   G   H   )

   1   5   A   -   4   5    4   6    4   7    4   8    4   9    5   0    1

   0   A   7 .   5   A    5   1    7

 .   5   A   5   2    1   5   A   5   3    7

 .   5   A   5   4    5   5    1   0   A   5   6    7

 .   5   A   5   7

E   T   H   E   D   E   S   I   G   N   A   T   E   D   F   U   S   E   S   A   N   D   R   E   L   A   Y   S

   P   W   R   O   U   T   L   E   T

   C   /   L   I   G   H   T   E   R

L   G   A   T   E

N   L   O   C   K

   *   D   S   L

ETIQUETA DE CAJA DE FUSIBLES INTERIOR (LADO DEL CONDUCTOR)(ACTYON)

Page 281: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 281/337

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO

13

14

1516

13-28

   F   L   A   U

   R   R

   B   U   R   G   L    H

   H   E   (   H

   *   H   D   C

   *   P   L   E   A   S   E   U   S   E

   T   A   I   L   U   N

La figura para la caja de fusibles en el manual puede no coincidir con la etiqueta en la actualtapa de la caja. En este caso, refiérase a la etiqueta de la tapa de la caja de fusibles.

PRECAUCIÓN

01

2

3

45

6

7

8

9

10

11

12

   1   0   A

   2   4

   7 .   5   A

   2   5

   1   0   A

   2   6

   7 .   5   A

   2   7

   1   0   A

   2   8

   1   0   A

   2   9

    O    /    S    I    D    E    M    R    R

    D    /    C    L    O    C    K

    E    C    M     M

    R    R    S    /    R    O    O    F

   C   L   U   S   T   E   R

   S   T   I   C   S

   A   /   B   A   G

A   S   H   E   R

U   N   I   T

   R   R   F   O   G

   L   A   M   P

L   A   R   H   O   R   N

D   L   P   (   H   I   G   H   )

   E   N   G   R   O   O   M

   F   U   S   E   &   R   L   Y   B   O   X

   C   /   L   I   G   H   T   E   R

   A   U   D   I   O

   I   M   M   O   B   I   L   I   Z   E   R

   S   /   L   A   M   P

   P   W   R

   O   U   T   L   E   T

   T   C   U ,   T   C   C   U

   H   E   A   D   L   P

   R   /   S   N   R   &   A   U   T   O

   L   I   G   H   T

   D   R   L

   R   R

   F   O   G    L

   A   M   P

   I   N   T   E   R   I   O   R

   L   A   M   P

   E   N   G   E   C   U

   D   R   L   R   E   L   A   Y

   S   /   W   A   R   M   E   R

 

   I   M   M   O   B   I   L   I   Z   E   R

   B   U   Z   Z   E   R ,   C   H   I   M   E

   F   R   T   W   I   P   E   R

   W   A   S   H   E   R

   D   O   O   R   L   O   C   K

   B   /   H   O   R   N

   S   T   I   C   S

   F   R   T   &

   R   R

   G   L   A   S   S   H   E   A   T   E   R

   S   T   A   R   T   E   R

   A   /   C   O   N

   F   O   L   D   I   N   G

   D   I   A   G   N   O   S   I   S

   D   E   F   I   N   D

   O   /   S   M   R   R   D   E   F

   T   /   S   I   G   N   A   L

   B   A   C   K   U   P   L   P

   E   N   G   E   C   U

   1   0   A

   3   0

   3   1   -

   A   L   T   E   R   N   A   T   O   R

   7 .   5   A

  -   3   2

   A   B   S

   1   0   A

   3   3

   7 .   5   A

   3   4

   1   5   A

   3   5

   2   0   A

   3   6

   7 .   5   A

   3   7   -   3

   8   7 .   5   A

   3   9

   4   0

   7 .   5   A   4   1    1

   5   A   1   5   A   4   2    1

   0   A   4   3    4   4    1   0   A   - - -

   H   E   A   D   L   P

   (   H   I   G   H   )

   1   5   A   -   4   5    4   6    4   7    4   8    4   9    5   0    1

   0   A   7 .   5   A    5   1    7

 .   5   A   5   2    1   5   A   5   3    7

 .   5   A   5   4    5   5    1   0   A   5   6    7

 .   5   A   5   7

S   E   T   H   E   D   E   S

   I   G   N   E   D   F   U   S   E   A   N   D   R   E   L   A   Y .

ETIQUETA DE CAJA DE FUSIBLES INTERIOR (LADO DEL CONDUCTOR)(ACTYON SPORTS)

Page 282: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 282/337

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO 13-29

13

14

1516

   F   L   A   

   B   U   R   G   

   H   E   A   D

   *   P   L   E   A   S   E   U   S

La figura para la caja de fusibles en el manual puede no coincidir con la etiqueta en la actualtapa de la caja. En este caso, refiérase a la etiqueta de la tapa de la caja de fusibles.

PRECAUCIÓN

01

2

3

45

6

7

8

9

10

11

12

58

59

60

61

62

63

7.5A

-

7.5A

64

65

15A

20A

15A

66

67

68

69

70

71

ENG ECU

*DSL

*GSL *GSL

SHIFT

LOCK(A/T)

BLOWER

FOLDING SENSOR INJECTOR

ENG ECU

*DSL

ENG ECU

*DSL

-

-

-

-

-

HAZARD LAMP

PASS P/SEAT

AUDIO UNIT

UNFOLDING

-

-

ETIQUETA DE CAJA DE FUSIBLES INTERIOR (LADO DEL ACOMPAÑANTE)(ACTYON)

Page 283: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 283/337

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO

13

14

1516

13-30

* PLEASE USE THE DESIGNATED FUSES AND RELAYS

01

2

3

45

6

7

8

9

10

11

12

58

59

60

61

62

637.5A

-

7.5A

64

65

15A

20A

15A

66

67

68

69

70

71

ENG ECU

BLOWER

FOLDING

ENG ECU

ENG ECU

-

-

-

-

-

-

HAZARD LAMP

PASS P/SEAT

AUDIO UNIT

UNFOLDING

-

-

*DSL

ETIQUETA DE CAJA DE FUSIBLES INTERIOR (LADO DEL ACOMPAÑANTE)(ACTYON SPORTS)

Page 284: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 284/337

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO 13-31

13

14

1516

* PLEASE USE THE DESIGNED FUSE AND RELAY.

01

2

3

45

6

7

8

9

10

11

12

13

Nivel de infladobajo

Nivel deinflado alto

Nivel de infladoadecuado

NEUMÁTICOS

PRESIÓN DE INFLADO DE NEUMÁTICOS

• Mantener la presión de neumáticos especificada es vital para lacomodidad al conducir, seguridad de conducción y larga dura-ción de los neumáticos. Las presiones de inflado incorrectasaumentarán el desgaste de los neumáticos y afectarán laseguridad, manejo del vehículo, comodidad y economía decombustible. Asegúrese de que la presión de inflado de neumá-ticos siempre esté correcta.

• Revise y ajuste la presión de inflado de los neumáticos, inclusoel neumático de auxilio, antes de iniciar un largo viaje (antes deque el neumático se caliente).

PRECAUCIÓN

Debe revisar los neumáticos antes de que se calienten utilizandoun medidor de presión de neumáticos. Aumente la presión de infla-do de los neumáticos 4~5 psi sobre el valor especificado antes decomenzar un largo viaje.

NOTA

Presión de los neumáticos

TipoPresión de llanta

especificada

ACTYON

ACTYON

SPORTS

30 psi, 2,06 bares

60 psi, 4,13 bares

32 psi, 2,21 bares

(40 psi, 2,76 bares)

30 psi, 2,06 bares

(36 psi, 2,48 bares)

Descripción

Llanta de tama-

ño completo

Llanta provisoria

Llanta de tama-

ño completo

( ): Presiones de inflación de la llanta trasera bajo carga

ACTYON SPORTS está equipado con llantas de tamaño completo

NOTA

Tamaño de lallanta

Tamaño dela rueda

225/75R 16

235/75R 16

255/60R 18

175/90R 16

225/75R 16

255/60R 18

6,5J x 16

7,0J x 16

7,5J x 18

5,5J x 16

6,5J x 16

7,5J x 18

Page 285: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 285/337

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO

13

14

1516

13-32

• Incluso el neumático de auxilio instalado temporariamente debe-ría ser inflado de manera correcta.

ACTYON SPORTS está equipado con llantas de tamaño completo(incluyendo de repuesto) cuyo tamaño y presiones de llanta espe-cificadas son iguales a los de las llantas normales.

Para ACTYON SPORTS, la presión de inflación de la llanta traserabajo carga se debería ajustar a la presión especificada. Conducirel vehículo sin ajustes puede causar un mal consumo de combus-tible y llantas más planas.

ADVERTENCIA

Asegúrese de que las llantas estén frías cuando se haga laverificación, medición e inflado (las presiones de llantas aumentande inmediato después de comenzar a conducir debido al calor. Nun-ca desinfle las llantas durante la revisión).

NOTA

01

2

3

45

6

7

8

9

10

11

12

13

REVISIÓN DE DESGASTE DE NEUMÁTICOS ROTACIÓN DE NEUMÁTICOS

Los neumáticos en su vehículo tienen instaladosindicadores de desgaste de bandas de rodamiento entrelas ranuras de las bandas. El neumático debería ser re-

emplazo cuando el indicador de desgaste aparece en doso más ranuras adyacentes.

Límite de

desgaste

• Asegúrese de reemplazar y rotar los neumáticos en un Servicio

ADVERTENCIA

Con llanta de repuesto

Sin llanta de repuesto/ Con llanta provisoria

Llanta direccional

Delantera

Delantera

Trasera

Trasera

Delantera Trasera

ADVERTENCIA

Bandas de rodamientode neumáticos

Page 286: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 286/337

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO 13-33

13

14

1516

g p ytécnico autorizado de Ssangyong o gomería profesional.

• Si mezcla los neumáticos podría perder el control del vehículodurante la conducción. Verifique que el tamaño y tipo de neumá-ticos sean del mismo fabricante e iguales para todas las ruedas.

Debido a que ACTYON está equipada con llanta provisional, utiliceel patrón correcto de rotación de llantas.

NOTA

• Conducir con neumáticos gastados o dañados es peligroso ypodría causar un accidente. Los neumáticos dañados tambiénpueden quemarse.

• Revise los neumáticos regularmente en busca de daños (cuerposextraños, pinchaduras, cortes, grietas, bultos en las paredeslaterales) y reemplácelos cuando sea necesario.

ADVERTENCIA

01

2

3

45

6

7

8

9

10

11

12

13

NEUMÁTICOS DE INVIERNOUtilice neumáticos para nieve al conducir en terrenos connieve o hielo.

Cuando utiliza neumáticos de invierno, debe colocarlos enlas 4 ruedas.

NEUMÁTICO DE AUXILIOEl neumático de auxilio es sólo para situaciones deemergencia. No lo utilice para conducción normal. Con es-tos neumáticos, no conduzca a más de 60 km/h. El neu-mático de auxilio debería ser reemplazado por un neumáti-co normal lo antes posible.

Revise las condiciones y presión del neumático cuando seanecesario y téngalo siempre disponible. Para obtener másinformación sobre los procedimientos de reemplazo, refié-rase a la sección “En caso de emergencia” en este manual.

NEUMÁTICO DE AUXILIO Y NEUMÁTICO DE INVIERNO

CADENAS PARA NEUMÁTICOS

Después de reemplazar el neumático, asegúrese de ajustar la pre-

sión según lo especificado. Caso contrario, el sistema de suspen-sión podría dañarse.

PRECAUCIÓN

• Conduzca despacio y con mayor cuidado en terrenos con nie-ve o hielo.

• El neumático para nieve debe ser colocado en la dirección mar-cada por la flecha en su pared lateral.

• Los neumáticos para nieve no garantizan su seguridad en cami-nos congelados o resbaladizos. Conduzca con mayor

precaución, evite frenadas o aceleradas o movimientos brus-cos del volante.

• Si no necesita utilizar los neumáticos para nieve, reemplácelospor los comunes. Guarde los neumáticos para nieve en un lugarfrío y con sombra. Evite el contacto con aceite, grasa ocombustible.

ADVERTENCIA

Llanta de repuesto (ACTYON)La llanta de repuesto provisoria solamente es para situa-ciones de emergencia. Nunca la utilice para conducir en

condiciones normales. Después de instalar la llanta de re-puesto en una rueda, lleve su vehículo a un centro de ser-vicio autorizado Ssangyong o local especializado en llan-

Page 287: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 287/337

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO

13

14

1516

13-34

Las cadenas deben estar instaladas sólo en las ruedastraseras.

tas para sustituirla con una nueva llanta regular.

Llanta de tamaño completo (ACTYON SPORTS)

El tamaño y tipo de la llanta de tamaño completo es iguala los de llantas comunes. Si debe instalar las cadenas en las ruedas delanteras, conduzca

con precaución y no realice giros cerrados para evitar que laspartes cercanas resulten dañadas.

PRECAUCIÓN

01

2

3

45

6

7

8

9

10

11

12

13

• Si mezcla los neumáticos podría perder el control del vehículo durante la conducción. Verifique que el tamaño y tipode neumáticos sean del mismo fabricante e iguales para todas las ruedas. Si no utiliza los mismos neumático enel vehículo equipado con sistema TOD (tracción 4x4), podría causar daños graves al sistema de conducción del

vehículo.• Revise la presión de inflado, la presencia de grietas y rajaduras en los neumáticos antes de conducir.

• Si las tuercas de la rueda no están bien ajustadas, la rueda podría aflojarse y salirse. Esto podría provocar unaccidente. Revise y ajuste las tuercas de las ruedas como se especifica antes de iniciar un viaje largo.

• El uso de tamaños de neumáticos no especificados puede causar funcionamiento anormal del volante de

conducción, aumentar el consumo de combustible, dañar el sistema de transmisión o sistema de frenos, provocarvibraciones o desgaste irregular del neumático. Utilice siempre neumáticos especificados del mismo fabricante.

• Utilice únicamente ruedas y neumáticos auténticos. Además, los defectos por uso no están cubiertos por la garantía.

• Revise los neumáticos y las llantas antes de salir a la ruta. Si una llanta está dañada, la presión de inflado delneumático puede disminuir y causar daños en el neumático.

• Si una rueda ha sido golpeada fuertemente por un objeto, como una piedra, mientras el vehículo está en movimiento,llévela a revisar a un Concesionario Ssangyong o Centro de servicio técnico autorizado de Ssangyong.

PRECAUCIONES AL REVISAR LAS RUEDAS Y NEUMÁTICOS

Page 288: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 288/337

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO 13-35

13

14

1516

01

2

3

45

6

7

8

9

10

11

12

13

REEMPLAZO DE LA ESCOBILLA DEL LIMPIAPARABRISAS

1. Levante el brazo del limpiaparabrisas.

• La escobilla del limpiaparabrisas dela puerta trasera puede ser reem-plazado de la misma manera.

3. Deslice la escobilla hacia abajo yextráigala del brazo.

4. Instale una nueva escobilla.5. Baje el brazo del limpiaparabrisas.

2. Presione el botón de seguridad ( ).

Especificaciones para la esco-

billas del limpiaparabrisas

Limpiaparabri-Limpiaparabrisas delantero

• No abra el capó cuando el brazo del limpiaparabrisas está levantado. El limpiaparabrisas yel capó podrían dañarse.

• No active los limpiaparabrisas cuando el depósito del líquido del lavador está vacío.• No aplique limpiadores que tengan aceite en los parabrisas de su vehículo. Caso contrario,

rayará el parabrisas dificultando la visión. La contaminación de los parabrisas o de lasescobillas del limpiaparabrisas con sustancias extrañas puede reducir la eficacia de los

PRECAUCIÓN

Page 289: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 289/337

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO13-36

13

14

1516

Lado delconductor

Lado delacompañante

p psas trasero

escobillas del limpiaparabrisas con sustancias extrañas puede reducir la eficacia de loslimpiaparabrisas. No utilice paños con cera o aceite para limpiar los parabrisas.

• Si las escobillas funcionan mal en un día lluvioso o nevoso podría ser perjudicial para laseguridad de conducción. No conduzca su vehículo si las escobillas funcionan mal en undía lluvioso o nevoso.

• No toque los limpiaparabrisas cuando están funcionando. Podría sufrir lesiones.

ADVERTENCIA22"  19"  20" 

Page 290: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 290/337

Page 291: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 291/337

01

2

3

45

6

7

8

9

10

11

12

13

* Utilizar sólo piezas auténticasSsangyong aprobadas.

x1.000 kmx1.000 milla

Meses

CHASIS Y CARROCERÍA

PUNTO DEMANTENIMIENTO

INTERVALO DEMANTENIMIENTO

Kilómetros o tiempo en meses, cualquiera de ambos que se cumpla antes

Símbolos utilizados en los diagramas:I - Inspeccione estas piezas y sus partes relacionadas. De ser necesario,

corrija, limpie, reponga, ajuste o reemplace.R - Reemplace o cambie.

(3)* Consulte “Fluidos y lubricantes recomendados”.(4)* Si se utiliza el vehículo en cualquiera de las siguientes condiciones,

éste requerirá un servicio de mantenimiento más frecuente:- En condiciones de tránsito urbano denso cuando la temperatura

1208096

1057084

906072

755060

604048

453036

302024

151012

(5)* Inspeccione el fluido de la transmisión manual cada 15.000 km(inspeccione la pérdida de f luido en cualquier momento,ocasionalmente) luego, reemplace el fluido cada 60.000 km

(6)* Cambie el fluido y el filtro de la transmisión automática cada

* Países de la UE: Sólo países que pertenecen a la UE. (No se aplica a todos los países en la UE.)

Tubos de escape & montajes

Líquido de frenos / embrague (3)*Freno de estacionamiento / almohadillas

de freno (delantera & trasera) (4)*

Línea de frenos & conexiones(incluyendo motor auxiliar de propulsión)Líquido del cambio manual (5)*Buen funcionamiento del pedal de embrague & frenos

Líquido del diferencial anterior y posterior (3)*Líquido de la caja transfer (3)*Líquido de transmisión automática (6)*

UEGeneral

I

RI

I

II

I

II

I

II

I

RI

I

II

I

II

I

II

Cambiar cada 2 años (inspeccionar con frecuencia)Revisión periódica: cada 15.000 km, ajustar o reemplazar cuando sea necesario.Revisión periódica: cada 10.000 km, ajustar o reemplazar cuando sea necesario.

Inspeccionar cada 15.000 km ó 1 años, ajustar o reemplazar cuando sea necesario.

Inspeccionar con frecuencia, cambiar cada 30.000 kmInspeccionar cada 15.000 km, cambiar cada 60.000 km (revisar con frecuencia si hay filtraciones de aceite)

Inspeccionar cada 30.000 km ó 12 meses (cambiar cada 60.000 km bajo condiciones severas)

Page 292: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 292/337

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO 13-39

13

14

1516

En condiciones de tránsito urbano denso, cuando la temperaturaexterior a menudo alcance 32°C (90°F) o más, o

- En terrenos accidentados o montañosos, o- Cuando se remolquen elementos con frecuencia, o- En usos tales como servicio de taxi o de reparto, o en uso policial.

(6) Cambie el fluido y el filtro de la transmisión automática cada60.000 km, si el vehículo se utiliza sobre todo en condicionesseveras: Maniobras de remolque o conducción todo terreno(Inspeccione la pérdida de f luido en cualquier momento,ocasionalmente)

01

2

3

45

6

7

89

10

11

12

13

x1.000 kmx1.000 milla

Meses

PUNTO DEMANTENIMIENTO

INTERVALO DEMANTENIMIENTO

Kilómetros o tiempo en meses, cualquiera de ambos que se cumpla antes

Símbolos utilizados en los diagramas:

I - Inspeccione estas piezas y sus partes relacionadas. De ser necesario, corrija, limpie, reponga, ajuste o reemplace.R - Reemplace o cambie.

(3)* Consulte “Fluidos y lubricantes recomendados”.(6)* Una vez concluida la utilización “todo terreno”, se debe inspeccionar exhaustivamente el chasis inferior del vehículo. Examine los sujetadores roscados

ifi té fl j

CHASIS Y CARROCERÍA

1208096

1057084

906072

755060

604048

453036

302024

151012

* Países de la UE: Sólo países que pertenecen a la UE. (No se aplica a todos los países en la UE.)

* Utilizar sólo piezas auténticasSsangyong aprobadas.

Chasis & pernos de la parte inferior del carro & tuercas

ajustadas/ seguras (6)*Condición de las llantas & presión de infladoAlineamiento de las llantas (7)*Volante & varillajeFluido de la dirección asistida & líneas (3)*Árbol eje del portaequipajes (8)*Cinturones de seguridad, broches & sujetadoresLubrique los seguros, bisagras & seguros de capóGrasa para las llantasGrasa para el eje del propulsor - Delantero/ Trasero (9)*Filtro del aire acondicionado

IIII

II

IIII

II

IIII

II

IIII

II

IIII

II

IIII

II

IIII

II

IIII

IIUE

General

Revisar con frecuencia y ajustar o reemplazar cuando sea necesarioRevisar con frecuencia y ajustar o reemplazar cuando sea necesario

Inspeccione cuando vea una condición anormal

Revisar con frecuencia y ajustar o reemplazar cuando sea necesario

Inspeccionar cada 10.000 kmCambiar cada 10.000 km (El intervalo entre servicios deberá acortarse en condiciones graves).

Page 293: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 293/337

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO

3

14

1516

13-40

para verificar que no estén flojos.(7)* De ser necesario, rote y balancee las ruedas.(8)* Una vez concluida la utilización “todo terreno”, se deben inspeccionar exhaustivamente los topes del radio de giro del eje de la dirección.(9)* Inspeccione la grasa del árbol de mando cada 5,000 km o cada 3 meses, si el vehículo se utiliza sobre todo en condiciones severas.

- En condiciones “todo terreno”, en áreas polvorientas o- En condiciones de tránsito urbano denso, cuando la temperatura exterior a menudo alcance 32°C (90°F) o más, o- En terrenos accidentados o montañosos.

Condiciones severas en el filtro de aire acondicionado- Zonas contaminadas o conducción todo terreno, utilización del aire acondicionado o calefacción en exceso

01

2

3

45

6

7

89

10

11

12

13

SERVICIOS DE MANTENIMIENTO PROGRAMADOS (MOTOR GASOLINA)

x1.000 kmx1.000 milla

Meses

Los servicios de mantenimiento y el registro de los mismos son responsabilidad del usuario. Debe conservar los comproban-

tes de que se ha realizado el mantenimiento de su vehículo conforme al cuadro de servicios de mantenimiento programados.* Países de la UE: Sólo países que pertenecen a la UE. (No se aplica a todos los países en la UE.)

SISTEMA DE CONTROL DEL MOTOR

Kilometers (miles) or time in months, whichever comes first1208096

1057084

906072

755060

604048

453036

302024

151012

Correa de transmisiónAceite del motor y filtro de aceite (1)* (3)*(Cambio inicial: 10.000 km)Manguera del sistema de calefacción y racoresRefrigerante del motor (3)*Filtro de combustible (2)*

Conductos de combustible y racoresFiltro de aire (2)*Distribuidor de inyecciónEnchufes de chispa (G23D)Recipiente de carbonilla y conductos de vapor

I

R

I

IRIR-

I

R

I

III--

I

R

I

IIIRI

I

R

I

III--

I

R

I

IRIR-

I

R

I

III-I

I

R

I

IIIR-

I

R**

I

III--

Símbolos utilizados en los diagramas:I - Inspeccione estas piezas y sus partes relacionadas. De ser necesario, corrija, limpie, reponga, ajuste o reemplace.R - Reemplace o cambie.** - Para asegurar una larga vida útil al motor y obtener una efectiva capacidad de frenado, se recomienda drenar la primera carga de aceite (efectuada en

* Utilizar sólo piezas auténticasSsangyong aprobadas.

PUNTO DEMANTENIMIENTO

INTERVALO DEMANTENIMIENTO

Cambiar cada 200.000 km o 5 años. E inspeccionar y reponer cuando sea necesario.Reemplácelo cada 100.000 km

(Si utiliza una calidad mala de combustible, reemplácelo cada 30.000 km)

Page 294: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 294/337

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO 13-41

14

1516

fábrica) dentro de los primeros 10.000 km.

(1)* Si se utiliza el vehículo en condiciones severas: distancias cortasde conducción, marcha lenta prolongada o conducción en áreaspolvorientas, acorte el intervalo de servicio.

(2)* Si se utiliza el vehículo en condiciones severas, como por ejemploen áreas polvorientas o arenosas, inspeccione con frecuencia ellimpiador de aire; de ser necesario, reemplácelo.

(3)* Consulte “Fluidos y lubricantes recomendados”.

Page 295: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 295/337

01

2

3

45

6

7

89

10

11

12

13

Revisar con frecuencia y ajustar o reemplazar cuando sea necesario

Revisar con frecuencia y ajustar o reemplazar cuando sea necesarioInspeccione cuando vea una condición anormal

Revisar con frecuencia y ajustar o reemplazar cuando sea necesario

Inspeccionar cada 10.000 kmCambiar cada 10.000 km

(El intervalo entre servicios deberá acortarse en condiciones graves).

IIII

II

IIII

II

Chasis & pernos de la parte inferior del carro &

tuercas ajustadas/ seguras (6)*Condición de las llantas & presión de infladoAlineamiento de las llantas (7)*Volante & varillajeFluido de la dirección asistida & líneas (3)*Árbol eje del portaequipajesCinturones de seguridad, broches & sujetadores

Lubrique los seguros, bisagras & seguros de capóGrasa para las llantasGrasa para el eje del propulsor –Delantero/Trasero (8)*Filtro del aire acondicionado

IIII

II

IIII

II

IIII

II

IIII

II

IIII

II

Símbolos utilizados en los diagramas:I - Inspeccione estas piezas y sus partes relacionadas. De ser necesario, corrija, limpie, reponga, ajuste o reemplace.R - Reemplace o cambie.

(3)* Consulte “Fluidos y lubricantes recomendados”.(6)* Una vez concluida la utilización “todo terreno” se debe inspeccionar exhaustivamente el chasis inferior del vehículo Examine los sujetadores roscados

IIII

II

x1.000 kmx1.000 milla

Meses

Kilómetros o tiempo en meses, cualquiera de ambos que se cumpla antes1208096

1057084

906072

755060

604048

453036

302024

151012

PUNTO DEMANTENIMIENTO

INTERVALO DEMANTENIMIENTO

* Países de la UE: Sólo países que pertenecen a la UE. (No se aplica a todos los países en la UE.)

EUGeneral

* Utilizar sólo piezas auténticasSsangyong aprobadas.

CHASIS Y CARROCERÍA

Page 296: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 296/337

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO 13-43

14

1516

(6) Una vez concluida la utilización todo terreno , se debe inspeccionar exhaustivamente el chasis inferior del vehículo. Examine los sujetadores roscadospara verificar que no estén flojos.

(7)* De ser necesario, rote y balancee las ruedas.(8)* Inspeccione la grasa del árbol de mando cada 5.000 km o cada 3 meses, si el vehículo se utiliza sobre todo en condiciones severas.

- En condiciones “todo terreno”, en áreas polvorientas o- En condiciones de tránsito urbano denso, cuando la temperatura exterior a menudo alcance 32°C (90°F) o más, o- En terrenos accidentados o montañosos.

Condiciones severas en el filtro de aire acondicionado- Zonas contaminadas o conducción todo terreno, utilización del aire acondicionado o calefacción en exceso

Page 297: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 297/337

Lámparas

ÍNDICE

Especificaciones para lamparillas y revisión

funcional ................................................... 14-2

Ubicación de los faros exteriores ........... 14-4

Luces interiores .......................................14-14

01

2

3

45

6

7

89

10

11

12

13

14

Page 298: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 298/337

14

1516

01

2

3

45

6

7

89

10

11

12

13

ESPECIFICACIONES PARA LAMPARILLAS Y REVISIÓN FUNCIONAL

Especifica-

ción (UE)

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

5

Faro

exterior

Luces altas

Luces bajasFaro direccionales

Luces de posición

Faros

Faro antiniebla delantero

Repetidor de luz lateral

H4(60W)

H4(55W)PY21W

W5W

H27W/2

LED

P21W(5W)

PY21W

16W

-

P21W

W5W

W5W

Faro antiniebla trasero

Luz de placa identificatoria

Luz trasera

(detención)Luces

direccionales

UE

General

Cantidad

Faro de

combinacióntrasero

Faro de marcha

atrás

Especifica-

ción (general)

27W

LED

27W(8W)

27W(NA)

-

16W

-

W5W

W5WTipo delámpara

Descripción

Luz de freno sobre

el parabrisas o lune-

ta trasera

ESPECIFICACIONES PARA LAMPARILLAS

ACTYON ACTYON SPORTS

Especifica-

ción (UE)

2

2

2

2

2

2

2

1

2

1

22

1

1

Faro

exterior

Luces altas

Luces bajasFaro direccionales

Luces de posición

Faros

Faro antiniebla delantero

Repetidor de luz lateral

H4(60W)

H4(55W)PY21W

W5W

H27W/2

LED

P21W(5W)

PY21W

21W

-

P21W

W5W10W

10W

10W

Faro antiniebla trasero

Luz de placa identificatoriaLuz delantera de la cabina

Luz de la guantera

Luz central de la cabina

Luz trasera

(detención)Luces

direccionales

UE

General

Farointerior

Cantidad

Faro de

combinacióntrasero

Faro de marcha

atrás

Especifica-

ción (general)

27W

LED

27W(8W)

27W(NA)

-

21W

-

W5W←

Descripción

Page 299: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 299/337

LÁMPARAS14-2

14

1516

2

1

11

2

10W

10W

10W10W

5W

Luz delantera de la cabina

Luz de la guantera

Luz central de la cabinaLuz del compartimiento de equipaje

Luz interior de la puerta

Farointerior

2 5WLuz interior de la puerta ←

01

2

3

45

6

7

89

10

11

12

13

REVISIÓN FUNCIONAL1. Verifique que las luces se enciendan y apaguen cuando

activa el interruptor.

2. Revise el fusible correspondiente cuando la luz no seenciende.

3. Si un fusible se quema, reemplácelo por uno nuevo.

Para obtener más información sobre los procedimien-tos de reemplazo, refiérase a la sección “En caso deemergencia” en este manual.

4. Si el fusible no está quemado, revise la lamparilla y re-emplácelo por uno nuevo cuando sea necesario.

5. Si la lamparilla está bien, revise el sistema en un Con-cesionario Ssangyong o Servicio técnico autorizado deSsangyong.

• Al reemplazarlos, utilice únicamente el tipo de lamparillaespecificado.

• Antes de reemplazar una lamparilla, desconecte el cable negati-vo de la batería. Extraiga la llave de ignición.

• No ejerza demasiada fuerza al quitar la cubierta de la lamparilla.• Verifique que el interruptor correspondiente y el interruptor deignición estén apagados antes de reemplazar la lamparilla.

• No toque una lamparilla con las manos sin protección justo des-pués de apagarla.

• No toque las lamparillas con las manos sin protección. Las hue-llas digitales, el polvo o la humedad transferidos a la lamparilla

podrían acortar su vida útil o provocar que se quemen. Si tocala lamparilla accidentalmente, límpiela con un paño suave.

• No intente ajustar el ángulo de alineación de los faros. Debe ha-cerlo un técnico calificado en el Concesionario Ssangyong o Ser-vicio técnico autorizado de Ssangyong.

PRECAUCIÓN

Page 300: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 300/337

14-3LÁMPARAS

14

1516

01

2

3

45

6

7

89

10

11

12

13

UBICACIÓN DE LOS FAROS EXTERIORES

Faro de combinación trasero(ACTYON)Faros

Repetidor deluz lateral

Faro antiniebla trasero*(Opción obligatoria por

reglamentación.)

Faroantiniebladelantero

Faro de combinación trasero(ACTYON SPORTS)

Lucesdireccionales

Faro trasero/ faro dedetención

Page 301: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 301/337

LÁMPARAS14-4

14

1516

Faros delanteros Lucesdireccionales

Luz de posicióndelantera

Faro trasero / faro de detención

Faro demarcha atrás

Lucesdireccionales

Luz de emergencia o faro trasero antiniebla*

(Faro trasero antiniebla- LHD: solo fijo en el lado izquierdo,- RHD: solo fijo en el lado derecho)

01

2

3

45

6

7

89

10

11

12

13

EXTRACCIÓN DE CAJA PROTECTORA DE FAROS DELANTEROS

1. Desconecte el cable negativo de labatería.

2. Extraiga los dos tornillos de monta- je de la tapa inferior del faro de lacaja de la rueda trasera y separe latapa con cuidado.

4. Desconecte los conectores de losdos faros delanteros y extraiga la

caja protectora de los faros.

3. Desatornille el perno de la parte deabajo del faro delantero.

Tornillos demontaje

Para una conducción segura, no alinee usted mismo los fa-ros delanteros.

Debe hacerlo un técnico calificado en el Concesionario

ADVERTENCIA

Lucesdi i l

Faros delanteros(Luz alta/Luz baja)

Luz de posicióndelantera

Page 302: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 302/337

LÁMPARAS 14-5

14

1516

Debe hacerlo un técnico calificado en el ConcesionarioSsangyong o Servicio técnico autorizado de Ssangyong.

Tapa

direccionales

Tornillo de ajustede alienación

01

2

3

45

6

7

89

10

11

12

13

FAROS DELANTEROS

1. Extraiga la tapa del faro delantero de la caja protectorade los faros.

2. Libere la abrazadera de sujeción.

3. Reemplace la lamparilla con una nueva.

FAROS DIRECCIONALES

1. Extraiga el conector del faro direccional de la caja pro-tectora de los faros.

2. Presione y gire la lamparilla para extraerla.

3. Reemplace la lamparilla quemada con una nueva.

Luz de posición delantera

Page 303: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 303/337

LÁMPARAS14-6

14

1516

4. Instale en el orden inverso a cuando los extrajo. 4. Instale en el orden inverso a cuando los extrajo.

01

2

3

45

6

7

89

10

11

12

13

14

FAROS ANTINIEBLA DELANTEROS1. Extraiga la llave de ignición del

tambor de la llave.

2. Extraiga el conector del faroantiniebla delantero moviendo lastrabas en la dirección de lasflechas.

3. Gire la lamparilla para extraerla.

4. Reemplace la lamparilla con unanueva.

5. Instale en el orden inverso a cuan-do los extrajo.

Faro antiniebladelantero

Faro antiniebladelantero

Because the front fog lights can be accessedonly from the bottom of the vehicle, it shouldbe done by a Ssangyong dealer or authorizedservice operation.

CAUTION

Dado que sólo puede alcanzar los farosantiniebla delanteros desde la parte inferior delvehículo, esta tarea debe ser realizada por unconcesionario Ssangyong o centro de servi-cio técnico autorizado.

PRECAUCIÓN

Page 304: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 304/337

LÁMPARAS 14-7

14

1516

delantero delantero

01

2

3

45

6

7

89

10

11

12

13

14

REPETIDOR DE LUZ LATERAL

Repetidor de luz lateral

1. Extraiga la llave de ignición deltambor de la llave.

2. Jale la caja protectora de los fa-ros hacia fuera mientras la pre-siona hacia atrás.

3. Desconecte el conector.

4. Reemplace la lamparilla con una nueva.

5. Instale en el orden inverso a cuando losextrajo.

Page 305: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 305/337

LÁMPARAS14-8

14

15

16

01

2

3

45

6

7

89

10

11

12

13

14

FARO DE COMBINACIÓN TRASERO1. Extraiga la llave de ignición del

tambor de la llave.

2. Desconecte los dos pernos demontaje del faro de combinacióntrasero.

Faro de combinación trasero

6. Retire la lámpara del faro de refuerzomientras tira de la misma o retira lalámpara de la luz de giro por medio de

3. Extraiga el faro de combinación trase-ro de la caja protectora.

4 D t l t d l l d

Page 306: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 306/337

LÁMPARAS 14-9

14

15

16

Faro de

marcha atrás

faro de detención

(faro trasero) / Lucesdireccionales

lámpara de la luz de giro por medio deun tirón o de un movimiento de giro.

7. Reemplace la lamparilla con unanueva.

8. Instale en el orden inverso a cuandolos extrajo.

4. Desconecte el conector de la luz decombinación trasera.

5. Gire la caja protectora de la lampari-lla para extraerla en el caso que elconjunto de faros traseros este des-montado de la carrocería.

01

2

3

45

6

7

89

10

11

12

13

14

FAROS ANTINIEBLA TRASEROS (ACTYON)1. Extraiga la llave de ignición del

tambor de la llave.

2. Retire el único perno de la luz deniebla trasera y retire la perilla.

3. Extraiga los tres pernos y quite el

conjunto del faro antiniebla trase-ro del paragolpes trasero.

4. Gire la caja protectora de la lam-parilla para extraerla del conjuntodel faro antiniebla trasero.

5. Extraiga la lamparilla.

6. Reemplace la lamparilla con unanueva.

7. Instale en el orden inverso a cuan-do los extrajo.

Faros Antiniebla Traseros*

Page 307: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 307/337

LÁMPARAS14-10

14

15

16

01

2

3

45

6

7

89

10

11

12

13

14

REEMPLAZO DE BOMBILLA DE LUZ DE COMBINACIÓN TRASERA (ACTYON SPORTS)1. Remueva la llave de contacto del

cilindro de llave.

2. Abra la puerta trasera.

3. Desconecte los dos pernos demontaje de la luz de combinacióntrasera.

4. Remueva la luz de combinación trasera del piso.

Luces direccionales

Luz trasera (detención)

Faro de combinacióntrasero

Luz de emergencia ofaro trasero antiniebla*(Faro trasero antiniebla- LHD: solo fijo en el lado izquierdo,

- RHD: solo fijo en el lado derecho)

Page 308: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 308/337

LÁMPARAS 14-11

14

15

16

5. Desconecte los conectores de la luz de combinacióntrasera.

6. Gire la bombilla para remover en el estado en que laluz de combinación trasera se desprende de lacarrocería.

7. Gire la bombilla mientras tira de ella hacia afuera para

removerla de la carcasa.8. Reemplace la anterior bombilla por otra nueva.

9. Instale en el orden inverso al proceso de remoción.

01

2

3

45

6

7

89

10

11

12

13

14

Luz de placa identificatoria

LUZ DE PLACA IDENTIFICATORIA (ACTYON)1. Extraiga la llave de ignición del

tambor de la llave.

2. Para quitar el conjunto de la luzde la placa identificatoria, extrai-ga los dos tornillos de sujeciónde la luz de la placa identificatoriay jale el conjunto hacia abajo.

3. Gire el soporte del faro para ex-traer el conector.

4. Extraiga la lamparilla.

5. Reemplace la lamparil la con unanueva.

6 Instale en el orden inverso a cuando

Page 309: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 309/337

LÁMPARAS14-12

14

15

16

6. Instale en el orden inverso a cuandolos extrajo.

0

1

2

3

45

6

7

89

10

11

12

13

14

LUZ DE LA PATENTE (ACTYON SPORTS)1. Remueva la llave de contacto delcilindro de llave.

2. Desconecte la carcasa de la luz ytire de ella.

3. Remueva la carcasa de la luz

girando el conector.

Luz de la patente

4. Remueva la bombilla mientras tira de ella.

5. Reemplace la anterior bombilla por otranueva.

6 Instale en el orden inverso al proceso de

Page 310: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 310/337

LÁMPARAS 14-13

14

15

16

6. Instale en el orden inverso al proceso deremoción.

0

1

2

3

45

6

7

89

10

11

12

13

14

LUCES INTERIORES

1. Extraiga la llave de ignición del tambor de la llave.

2. Cubra la punta del destornillador plano con un paño einsértela en la ranura de la tapa del faro. Luego, levantela tapa.

3. Reemplace la lamparilla con una nueva.

1. Extraiga la llave de ignición del tambor de la llave.

2. Cubra la punta del destornillador plano con un paño einsértela en la ranura de la tapa del faro. Luego, levantela tapa.

3. Reemplace la lamparilla con una nueva.

LUCES DELANTERAS DE LA CABINA

Luz central dela cabina

Luz del compartimiento deequipaje* (Solamente ACTYON)

LUZ CENTRAL DE LA CABINA Y LUZ DELCOMPARTIMIENTO DE EQUIPAJE

Page 311: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 311/337

LÁMPARAS14-14

14

15

16

4. Instale la tapa. 4. Instale la tapa.

La tapa debería ser levantada desde la sección trasera (indicada conla flecha). Caso contrario, el sistema de suspensión podría dañarse.

PRECAUCIÓN

ACTYON SPORTS no viene con luz de maletero.

PRECAUCIÓN

0

1

2

3

45

6

7

89

10

11

12

13

14

1. Extraiga la llave de ignición del tambor de la llave.

2. Cubra la punta del destornillador plano con un paño e

insértela en la ranura de la tapa del faro. Luego, levantela tapa.

3. Reemplace la lamparilla con una nueva.

1. Extraiga la llave de ignición del tambor de la llave.

2. Abra la tapa como se muestra en la ilustración.

3. Reemplace la lamparilla con una nueva.

4. Instale en el orden inverso a cuando los extrajo.

LUZ DE LA GUANTERA LUZ INTERIOR DE LA PUERTA

Page 312: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 312/337

14-15LÁMPARAS

15

16

4. Instale la tapa.

Page 313: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 313/337

Cuidado del vehículo

ÍNDICECuidado del vehículo ................................ 15-2

Período de funcionamiento ............................... 15-2

Agentes de limpieza .......................................... 15-2

Cuidado y limpieza del interior .......................... 15-3

Superficies de cristales ..................................... 15-4

Cuidado y limpieza del exterior ......................... 15-4

Protección anticorrosión.................................... 15-5

Cuidado del vehículo bajo 32ºF (0ºC) ...... 15-7

Cuidado del vehículo bajo 32ºF (0ºC) ............... 15-7

Arranque del motor y conducción en el invierno 15-8

Estacionar en el invierno ................................... 15-8

Otros consejos de mantenimiento ................... 15-9

Importantes instrucciones de seguridad 15-10

0

1

2

3

45

6

7

89

10

11

12

13

14

15

Page 314: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 314/337

Importantes instrucciones de seguridad 15 10

Antes de conducir ............................................ 15-10

En la ruta .......................................................... 15-12

Prohibición contra modificaciones no

autorizadas ...................................................... 15-17

15

16

0

1

2

3

45

6

7

89

10

11

12

13

14

No existen normas especiales sobre funcionamiento paralos vehículos nuevos.

Sin embargo, tomar precauciones simples durante los pri-meros 1.000 km puede agregarle un mejor rendimiento,

economía y vida útil de su vehículo en el futuro.

• Espere que el motor se caliente después de arrancarlo.• Evite operaciones severas, tales como arranque rápido, ace-

leración brusca y largos períodos de conducción a altavelocidad

CUIDADO DEL VEHÍCULO

PERÍODO DE FUNCIONAMIENTOSiga las instrucciones del fabricante al utilizar agentes delimpieza u otros químicos, para la parte interior o exteriorde su vehículo. Algunos limpiadores pueden ser tóxicos oinflamables, y el uso inadecuado podría causar lesiones odaños.

Al limpiar la parte interior o exterior del vehículo, no utilice

solventes de limpieza, tales como: acetona, tíner para laca,quitaesmaltes u otros limpiadores, como por ejemplo, ja-bones para ropa, blanqueadores u otros agentes, exceptolos quitamanchas aconsejados en las etiquetas de lastelas. No utilice nunca tetracloruro de carbono, bencina,benceno o nafta como limpiadores. Abra todas las puertasdel vehículo para que se ventile cuando utiliza agentes de

limpieza u otros químicos en el interior. La exposición pro-longada a ciertos vapores podría causar problemas desalud, que suelen ocurrir en espacios pequeños y sinventilación. Para evitar el decoloramiento permanente delos asientos de colores claros, evite el contacto de mate-riales de color que no secan rápido y la tapicería de losasientos hasta que esos materiales estén totalmente

secos. Esto incluye algunos tipos de ropa informal, talescomo jeans, corderoys, cueros y gamuzas; también, papeldecorativo, etc.

AGENTES DE LIMPIEZA

Page 315: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 315/337

CUIDADO DEL VEHÍCULO15-2

15

16

velocidad.• No acelere el motor.

• Conduzca a distintas velocidades, tratando de no “forzar” elmotor.

• No sobrecargue el vehículo cuando conduce en pendientes.

0

1

2

3

45

6

7

89

10

11

12

13

14

Con el uso de materiales modernos de tapicería, es muyimportante que utilice los limpiadores y técnicas de limpie-za adecuados. Caso contrario, en el primer lavado, la tapi-cería podría quedar manchada con agua, motas, tinturas o

suciedades, que son más difíciles de quitar en una se-gunda limpieza.

El polvo y la tierra suelta deben ser quitados frecuentementecon una aspiradora o cepillo de cerdas suaves. Limpie re-gularmente la tapicería de cuero o vinilo con un paño lim-

CUIDADO Y LIMPIEZA DEL INTERIOR

Cuidado del cinturón de seguridad• Mantenga los cinturones limpios y secos.

• Limpie los cinturones de seguridad solamente con ja-bón suave y agua tibia.

• No tiña ni blanquee los cinturones porque les quita

solidez.

Page 316: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 316/337

CUIDADO DEL VEHÍCULO 15-3

15

16

pio y húmedo. Las manchas, tinturas y suciedades norma-

les de la tapicería pueden limpiarse con limpiadores.

0

1

2

3

45

6

7

89

10

11

12

13

14

Las superficies de cristales deben limpiarse regularmente.El uso de limpiadores o líquidos de uso doméstico lim-piará el humo normal del tabaco y películas de polvo.

No utilice limpiadores abrasivos en los cristales de suvehículo, podría rayarlos. Si utiliza un limpiador abrasivo dellado interior de la ventanilla trasera, los desempañadores

eléctricos podrían dañarse. Evite colocar calcomanías dellado de adentro en las ventanillas traseras, tendría que ras-parlas después.

Limpieza de la parte exterior del parabrisasSi el parabrisas no queda limpio después de utilizar el

lavador de parabrisas, o si la escobilla del limpiaparabri-sas traquetea al utilizarla, podría haber cera u otros mate-riales en la escobilla o el parabrisas, limpie la parte exte-rior del parabrisas con un polvo limpiador o equivalente noabrasivo. El parabrisas está limpio cuando no se formangotas al lavarlo con agua.

Acabado exteriorEl acabado de la pintura del vehículo le brinda belleza, pro-fundidad de color, brillo y durabilidad.

Lavado de su vehículo

La mejor manera de preservar el acabado de su vehículoes mantenerlo limpio mediante lavados frecuentes.

Lave el vehículo con agua tibia o fría.

No utilice agua caliente ni lave su vehículo directamentebajo el sol. No utilice un jabón concentrado ni detergentequímico.

Todos los agentes de limpieza deben enjugados rápida-mente y no dejar que se sequen sobre la superficie.

Los vehículos Ssangyong están diseñados para funcionarbajo condiciones ambientales normales y para resistir loselementos naturales. Sin embargo, condiciones inusuales,como por ejemplo lavados con alta presión de agua, pue-de causar que el agua entre al vehículo.

Encerado y lustradoSe recomienda encerar y lustrar periódicamente para qui-tar los residuos de la superficie. Los productos aprobados

i i t d Di t ib id S

SUPERFICIES DE CRISTALES CUIDADO Y LIMPIEZA DEL EXTERIOR

Page 317: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 317/337

CUIDADO DEL VEHÍCULO15-4

15

16

son suministrados por su Distribuidor Ssangyong.

0

1

2

3

45

6

7

89

10

11

1213

14

Protección de las partes metálicas brillantesexterioresLas partes metálicas brillantes deben limpiarse regular-mente para mantener su lustre. Tenga especial cuidado allimpiar las bandas de aluminio. Para evitar dañar las ban-das protectora, no utilice pomadas industriales o de cromo,vapor, o jabones cáusticos para limpiar las bandas dealuminio. Se recomienda pasar una capa de cera a todaslas piezas metálicas brillantes.

Limpieza de ruedas de aluminio, ruedas dealeación y tapas de llantasPara preservar la apariencia original de las ruedas y tapasde las llantas, manténgalas limpias y sin acumulación depolvo y/o sal de los caminos. Lave las piezas conregularidad. No utilice limpiadores abrasivos o cepillos,podrían dañar el acabado.

El vehículo fue diseñado para resistir la corrosión. Se utili-zaron materiales especiales y acabados protectores en lamayoría de las partes de su vehículo para ayudar a mante-ner una buena apariencia, resistencia y operación confiable.Algunas piezas, que generalmente no están a la vista (talescomo partes ubicadas en el comportamiento del motor y bajo

la carrocería del vehículo), son tan resistentes que el óxidono afectará su fiabilidad. Por eso, la protección anticorrosiónno es necesaria o usada en estas partes.

Daños de las chapasSi su vehículo está dañado y requiere reparación o reem-

plazo de la carrocería, asegúrese de hacerlo en un tallermecánico de chapa y pintura donde utilicen los materialesanticorrosión indicados para devolver a las piezas repara-das o reemplazadas su protección. (Vea también “Dañosdel acabado” en la próxima página).

Depósitos de materiales extrañosCloruro de calcio y otras sales, agentes para derretir hielo,aceite y alquitrán del camino, savia de los árboles, excre-mentos de aves, químicos de chimeneas industriales yotras sustancias extrañas podrían dañar el acabado del ve-hículo si quedan en la superficie pintada. El lavado inme-

PROTECCIÓN ANTICORROSIÓN

Page 318: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 318/337

CUIDADO DEL VEHÍCULO 15-5

15

16

q p pdiato podría no ser suficiente para quitar esos depósitos.

Será necesario utilizar otros limpiadores. Al utilizar limpia-dores químicos, asegúrese de que son seguros para apli-car sobre superficies pintadas.

Page 319: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 319/337

Page 320: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 320/337

0

1

2

3

45

6

7

89

10

11

1213

14

ARRANQUE DEL MOTOR Y CONDUC-

CIÓN EN EL INVIERNO

Arranque del motor en el inviernoDurante el invierno, el motor experimenta mayor resisten-cia en el sistema de transmisión; la batería y el arranquemuestran menor capacidad. Por lo tanto, arranque el mo-

tor del modo apropiado.Luego de arrancar el motor, espere que se caliente antesde poner el vehículo en movimiento. Calentar el motor au-menta la expectativa de vida y ayuda a la conducciónsegura.

Las bujías de ignición del motor diesel deben ser calentadas co-rrectamente antes de arrancar el motor.

PRECAUCIÓN

Conducir en el invierno

Mantenga al menos dos veces el largo de la distancia deconducción normal entre su vehículo y el que tiene adelante.Al detenerse, cambie a una velocidad más baja para utili-zar el freno del motor.

Evite realizar aceleraciones bruscas, frenadas repentinaso maniobras drásticas del volante.

Si se forma hielo en el sistema del freno de mano e intenta moverel vehículo sin quitarlo, podría dañar su vehículo. Espere a que elhielo se derrita y mueva el vehículo con cuidado.

ADVERTENCIA

ESTACIONAR EN EL INVIERNOAl aplicar el freno de mano en época invernal, se puedeformar hielo en el sistema de frenos y dificultar el movi-miento del vehículo. Al estacionar en una pendiente, apli-que primero el freno de mano. Coloque la palanca de cam-bios en la posición “1” o “R” (transmisión manual) o en laposición “P” (transmisión automática). Coloque bloques

debajo de las ruedas y libere el freno de mano.

Page 321: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 321/337

CUIDADO DEL VEHÍCULO15-8

15

16

o maniobras drásticas del volante.

0

1

2

3

45

6

7

89

10

11

1213

14

15

OTROS CONSEJOS DE MANTENIMIENTOLuego de conducir en una carretera de cloruro de calcio(sal), lave inmediatamente la parte inferior de su vehículopara evitar que se oxide.

Al estacionar en una carretera cubierta de nieve, podría for-marse hielo en el sistema de freno. El hielo disminuirá lacapacidad de frenado de su vehículo. Si esto sucede, con-

duzca a baja velocidad y utilice el freno con frecuencia paraquitar el hielo. Luego de recobrar la capacidad de frenado,conduzca su vehículo a velocidad normal.

Combustible diesel en el inviernoEn días extremadamente fríos, la parafina, uno de los quí-micos del combustible diesel, puede separarse delcombustible. Esta separación dificulta el arranque delmotor. Durante épocas invernales, se agrega kerosén aldiesel en el mercado interno para evitar la separación de

la parafina y asegurar el flujo estable de combustible a tra-vés del filtro de combustible. La cantidad de kerosén agre-gado al diesel varía según la ubicación y las temperaturasinvernales promedio. Por lo tanto, para arrancar fácilmen-te el motor en un día frío, estacione su vehículo en el inte-rior de un garaje. Si es posible, llene el tanque de com-bustible luego de cada conducción para evitar la formación

de hielo en el interior del sistema de combustible.

• Si hay hielo en las escobillas del limpiaparabrisas, encender elinterruptor del limpiaparabrisas podría sobrecargar el motor dellimpiaparabrisas y dañarlo. Evite utilizar los limpiaparabrisascuando hay hielo en sus escobillas.

• Al conducir en una carretera cubierta de nieve, se puede acu-mular gran cantidad de nieve en cada caja de rueda. Esta acu-mulación impide que el volante se mueva libremente. Por lo tanto,quite la acumulación de nieve frecuentemente.

ADVERTENCIA

• Cambie el aceite del motor y el filtro de combustible según loprogramado. El aceite de motor contaminado perderá liquidez,tapará el filtro de combustible y el filtro de aceite y dificultará elarranque del motor.

• No agregue ningún aditivo más que el kerosén o alcohol en eltanque de combustible para mejorar el arranque del motor. Eladitivo puede disminuir la capacidad de lubricación del sistemade combustible interno; el aditivo puede tener distintos tipos deencendido. Esto dañará el sistema de combustible o producirágases de escape en exceso.

PRECAUCIÓN

Page 322: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 322/337

CUIDADO DEL VEHÍCULO 15-9

15

16

0

1

2

3

45

6

7

89

10

11

1213

14

15

IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

ANTES DE CONDUCIRPara comodidad y seguridad en la conducción, revise cadaparte del vehículo antes de salir a la ruta.

Revisión de piezas con problemasRevise aquellas piezas que pueden presentar obstáculospara revisar si hay problemas en la ruta.

Revisión de la apariencia externa del vehículo• Revise la presión de aire de los neumáticos.

• Revise que los espejos laterales y la placa identificatoriano estén sucios ni dañados.

• Revise que las luces no estén dañadas ni sucias.

• Controle que no haya manchas de aceite bajo el vehícu-lo estacionado.

Revisión de las condiciones de conducción:• Ajuste el espejo retrovisor

• Funcionamiento del pedal de freno y del freno de mano

• Luces de advertencias e indicadores

• Dispositivos de iluminación

• Ajuste del asiento del conductor• Correcto funcionamiento de los faros delanteros y

traseros, luz de la placa identificatoria, faros de marchaatrás, faros direccionales y luces de detención.

Revisión del compartimiento del motorRevise lo siguiente:

• Aceite del motor• Líquido de dirección asistida

• Líquido de frenos

• Sistema de enfriamiento

• Correa de transmisión

Para inspeccionar el vehículo efectivamente, estacione en una su-perficie nivelada y revíselo en el siguiente orden.

PRECAUCIÓN

Al revisar las luces, utilice los reflejos en los muros y en losespejos, o solicite ayuda a otra persona.

PRECAUCIÓN

Page 323: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 323/337

CUIDADO DEL VEHÍCULO15-10

15

16

0

1

2

3

45

6

7

89

10

11

1213

14

15

Utilice siempre el cinturón de seguridadTodos los ocupantes del vehículo deben utilizar los cintu-rones de seguridad en todo momento.

Cuidado de niñosLos niños deben viajar en el asiento trasero.

Los niños deben viajar en el asiento trasero para evitar queinterfieran en la conducción con movimientos accidentaleso mala utilización de dispositivos.

No permita que los niños ajusten los dispositivos deseguridad y conducción.

Al viajar con niños, los mayores deben prestar atención alas puertas, ventanillas, cinturones de seguridad y asien-tos para que los niños no se lastimen las manos, pies ocuello.

No deje a los niños solos en el vehículoCaso contrario, podrían arrancar el motor, provocar un in-cendio u otros accidentes.

• Los niños o mujeres embarazadas que no lleven el cinturón de

seguridad en forma adecuada pueden sufrir accidentes. Siem-pre utilice los cinturones de seguridad como se indica.

• Lea con atención las secciones referidas a asientos, cinturo-nes de seguridad y bolsas de aire.

ADVERTENCIA

• Durante el verano, la temperatura del vehículo se eleva por la

luz del sol y los niños que no pueden ajustar los dispositivosdel vehículo podrían sofocarse.

• No deje a los niños solos en el vehículo

ADVERTENCIA

Page 324: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 324/337

CUIDADO DEL VEHÍCULO 15-11

15

16

0

1

2

3

45

6

7

89

10

11

1213

14

15

Evite movimientos innecesarios al conducir• Al conducir, no apague la llave de ignición bajo ninguna

circunstancia. La dirección hidráulica y los frenos nof i á

EN LA RUTA

Si tiene problemas en la ruta• Si se enciende una luz de advertencia, detenga inmedia-

tamente el vehículo en lugar seguro y tome las medidasde emergencia.

• Si su vehículo sufre una explosión fuerte en la parteinferior, detenga el vehículo inmediatamente en un lugar

seguro y verifique que no existan filtraciones decombustible, líquido de frenos u otros daños en la carro-cería del vehículo.

• Si se pincha o revienta un vehículo en la ruta, mantenga lacalma, sostenga firmemente el volante, frene suavementepara reducir la velocidad y deténgase en un lugar seguro.

Estacione en un lugar seguroNo estaciones en lugares donde se almacene pasto, follaje,papel, trapos, aceite u otros materiales fácilmenteinflamables.

Apague el motor al tomar una siesta

Apague el motor porque podría causar un accidente alcambiar la transmisión u oprimir el pedal del aceleradorinconscientemente.

Apague el motor al descender del vehículo• Apague el motor y trabe las puertas.

• No deje objetos valiosos dentro del vehículo. No deje a

Al conducir o estacionar, mantenga los materiales inflamables ale- jados porque el silenciador y el caño de escape están calientes ypodría causar un incendio.

PRECAUCIÓN

La aplicación repetida del pedal del acelerador sobrecalienta elmotor y el caño de escape y podría causar un incendio.

PRECAUCIÓN

Si el eje delantero y los neumáticos fueron golpeados y nota pro-blemas al conducir (el volante se sacude hacia arriba y abajo / derecha e izquierda / en movimiento circular), visite inmediatamenteal Concesionario Ssangyong o Centro de Servicio Técnico autori-zado de Ssangyong más cercano para revisar y reparar la pie-zas de suspensión y dirección.

ADVERTENCIA

Page 325: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 325/337

CUIDADO DEL VEHÍCULO15-12

15

16

funcionarán.

• Al conducir, no pase sus manos a través del volante paramanipular los interruptores. Caso contrario, puede inter-ferir en la operación del volante y causar un accidente.

los niños solos en el vehículo.

0

1

2

3

45

6

7

89

10

11

1213

14

15

Mueva el vehículo sólo después de arrancarel motorMueva el vehículo sólo después de arrancar el motor.

Estacionar en una pendienteDespués de aplicar firmemente el freno de mano, coloquela palanca de cambios en la posición Reversa para vehí-

culos con transmisión manual o en la posición P para ve-hículos con transmisión automática.

Estacionar en una subidaDespués de aplicar firmemente el freno de mano, coloquela palanca de cambios en la primera posición para vehí-culos con transmisión manual o en la posición P para ve-hículos con transmisión automática.

Estacionar o detenerse en lugares cerradosApague el motor al estacionar o detenerse en lugarescerrados.

Consideraciones al retrocederAl retroceder con su vehículo, controle siempre la presen-

cia de niños u otros obstáculos detrás del vehículo.

Conducir bajo lluviaCuando llueve, debe conducir con más cuidado porque lasuperficie de la ruta se vuelve resbaladiza y la traccióndisminuye.

Al atravesar un charco de agua o luego de lavar el vehículo

Conducir el vehículo en una pendiente utilizando la inclinación delterreno sin encender el motor puede causar un accidente.

ADVERTENCIADejar el motor encendido en un lugar cerrado, garaje, estaciona-

mientos bajo techo u otras áreas sin ventilación de aire, podríacausar la muerte por intoxicación con monóxido de carbono.

ADVERTENCIA

Si conduce a alta velocidad en un terreno húmedo, sus neumáti-cos no estarán en contacto constante con el suelo; si flotan, suvehículo podría patinar. Podría perder el control del volante y losfrenos.

PRECAUCIÓN

Coloque tacos bajo las ruedas.

PRECAUCIÓN

Page 326: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 326/337

CUIDADO DEL VEHÍCULO 15-13

15

16

Al atravesar un charco de agua o luego de lavar el vehículo,

aplique el pedal del freno suavemente varias veces, mien-tras se mueve lentamente para confirmar que los frenosfuncionan normalmente antes de salir a la ruta.

Coloque tacos bajo las ruedas.

PRECAUCIÓN

0

1

2

3

45

6

7

89

10

11

1213

14

15

Quitar obstáculos que interfieran con la conducción

Uso de frenos del motor en pendientes prolongadasSi aplica el pedal del freno repetidamente, los frenos sesobrecalentarán y su rendimiento se reducirá. Al conduciren pendientes prolongadas, pase a un cambio más bajo yaplique el pedal de freno junto con el freno del motor.

Apague por completo los cigarrillos• Asegúrese de apagar bien todos los cigarrillos y fósfo-

ros antes de arrojarlos en el cenicero.

• No acumule colillas de cigarrillos o materiales inflama-bles en el cenicero

Cuidado de accesoriosNo agregue accesorios o elementos innecesarios en lasventanillas del vehículo porque podrían interferir con laconducción.

Los accesorios agregados pueden funcionar como lentesconvexos y provocar un incendio o causar un accidente.

Tenga cuidado al revisar el líquido refrigeranteNo quite la tapa del depósito del refrigerante cuando el mo-tor está caliente.

Vapor o líquido caliente podría salir con mucha presión ycausar quemaduras en el rostro y el cuerpo.

Siempre utilice piezas Ssangyong auténticas• Puede mantener la seguridad y rendimiento de su vehí-

culo utilizando sólo piezas especificadas o Ssangyongauténticas.

• Puede distinguir las piezas especificadas por los núme-ros y sellos.

• La garantía no cubre problemas provocadas por el uso de pie-zas que no sean Ssangyong auténticas.

• Puede distinguir una pieza Ssangyong auténtica por suholograma.

PRECAUCIÓN

El freno del motor detiene el vehículo cuando el pedal del acelera-dor no está oprimido; aplicar una velocidad más baja aumenta elrendimiento de esta fuerza de retardo.

NOTA

• No deje objetos inflamables, como encendedores desechablesni spray, dentro del vehículo. Puede provocar un incendio oexplosión.

• No coloque objetos bajo los pies del conductor ni cubra el pisodel vehículo con una carpeta demasiado gruesa porque podríainterferir en la aplicación de los pedales de freno, embrague yacelerador.

ADVERTENCIA

Page 327: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 327/337

CUIDADO DEL VEHÍCULO15-14

15

16

bles en el cenicero. holograma.

Para mayor seguridad, evite fumar mientras conduce.

PRECAUCIÓN

0

1

2

3

45

6

7

89

10

11

1213

14

15

Conducir en terrenos con nievo o hielo• Pase al cambio más bajo posible y conduzca lentamente.• Dado que la distancia de frenado es mayor que la normal,

mantenga mayor distancia con los demás vehículos.• Si acelera o frena demasiado rápido, su vehículo se desli-

zará y puede provocar un accidente. Conduzca con

precaución. Al frenar, utilice el freno del motor, aplique losfrenos sólo después de haber reducido la velocidadconsiderablemente.

• Al descender una pendiente resbaladiza, utilice el frenodel motor y conduzca lentamente.

Conducir en terrenos con lodo o arena• Mantenga la velocidad lo más baja posible.• Al conducir, no acelere ni se detenga bruscamente por-

que podría atascarse en la arena o lodo.• Si su vehículo se atasca en la arena o lodo, inserte ro-

cas o maderos bajo la rueda atascada, oprima suave-mente el pedal del acelerador y cambie las velocidadeshacia delante y hacia atrás entre las marchas adelante yreversa para que la inercia ayude a sacar su vehículo.

Conducir en terrenos montañosos o sinpavimento• Antes de conducir, revise las condiciones del terreno,

como por ejemplo si el camino termina abruptamente osi hay suficiente espacio para girar en U en el medio dela ruta.

• Es fácil resbalar en un camino cubierto de arena o polvo.Mantenga la velocidad baja y estable.

• Existe peligro de salirse de los caminos montañosos,manténgase alerta.

• Al descender una pendiente, no realice cambios; des-cienda despacio aplicando el freno del motor.

Pasos de agua• Si entra agua en el motor o el sistema eléctrico, puede

causar daños irreparables a su vehículo. Evite conducirdebajo del agua.

• Si no puede evitar pasar por el agua, elija un sitio poco

profundo donde la salida del escape no quede sumergi-da bajo el agua y conduzca despacio a velocidad estable.

• Antes de pasar por un sitio con agua, baje del vehículo yrevise el fondo del río. No avance si el fondo es arenosoo está cubierto con rocas grandes.

• Si varios vehículos pasarán por el agua, deben cruzar conid d di ti t l i ibl l

Al conducir por terrenos con nieve o hielo, utilice neumáticos paranieve.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

Page 328: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 328/337

CUIDADO DEL VEHÍCULO 15-15

15

16cuidado y por distintos lugares si es posible porque elprimer vehículo podría estancarse en el fondo.• Si su vehículo se atasca en la nieve, arena o lodo y no puede

sacarlo, no oprima repetidamente el pedal del acelerador. Si esposible, con la ayuda de otro vehículo, rescate su vehículo.

PRECAUCIÓN

0

1

2

3

45

6

7

89

10

11

1213

14

15

Consideraciones al atravesar cursos de agua

• Si el motor se detiene mientras pasa por cursos de agua,no intente volver a arrancarlo. Solicite un remolque.

• Tenga cuidado y evite que el agua ingrese al motor a tra-vés del limpiador de aire.

• No cambie las velocidades al atravesar cursos de agua.

Revise su vehículo después de atravesar un curso de agua

• Revise la parte delantera y trasera, derecha e izquierda, latransmisión, los ejes, el árbol de transmisión, los niveles deaceite y demás líquidos, y bajo la carrocería del vehículo; siencuentra problemas, haga revisar su vehículoinmediatamente.

• Revise todos los faros y demás dispositivos eléctricos.Si es necesario, reemplace los componentes dañados yhaga revisar su vehículo.

• Revise que no existan daños en la carrocería y parte in-ferior del vehículo; si encuentra problemas haga revisar

Conducir en terrenos empinadosColoque la palanca de cambios en la posición que corres-ponda según las condiciones del terreno.

• En terrenos descendientes, pase al cambio más bajopara obtener mayor efecto del freno del motor.

Si aplica los frenos repetidamente en descensos prolongados, losfrenos podrían sobrecalentarse, su rendimiento disminuye y po-dría causar un accidente. En descensos prolongados, utilice el fre-no del motor junto con los frenos de pedal.

ADVERTENCIA

Si aplica el freno del motor abruptamente cuando viaja a altavelocidad, el motor podría dañarse. Disminuya la velocidad del ve-hículo y, luego, baje los cambios.

PRECAUCIÓN

Si ingresa agua al sistema de frenos, el rendimiento de los frenosdisminuirá. Después de atravesar un curso de agua, conduzcalentamente y aplique los frenos varias veces para que el calor dela fricción seque las almohadillas y discos de los frenos. Reviseel correcto funcionamiento de los frenos antes de continuar

conduciendo.

ADVERTENCIA

Si aplica el freno del motor abruptamente en un terreno resbaladi-

zo o con hielo, el vehículo podría deslizarse y causar un accidente.Utilice los frenos del motor después de reducir por completo lavelocidad del vehículo.

ADVERTENCIA

Page 329: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 329/337

CUIDADO DEL VEHÍCULO15-16

15

16

ferior del vehículo; si encuentra problemas, haga revisar

su vehículo inmediatamente.• Si la carrocería del vehículo está muy sucia, lave el vehí-

culo para protegerlo.

0

1

2

3

45

6

7

89

10

11

1213

14

15

PROHIBICIÓN CONTRA MODIFICACIO-

NES NO AUTORIZADASEste vehículo cuenta con varios dispositivos electrónicos yde control de última generación. No realice modificacionessin autorización.

Modificaciones de circuitos y fusibles

Utilice siempre fusibles Ssangyong auténticos con la ca-pacidad especificada y no altere ni modifique los circuitosdel vehículo. Podría provocar un incendio.

Prohibición de cristales oscurosLas modificaciones tales como coloración de cristales pue-

den provocar filtraciones.Uso de neumáticos y ruedas no especificadasSi utiliza partes no especificadas, la transmisión se senti-rá más pesada, aumentará el consumo de combustible,el rendimiento de los frenos disminuirá y el volante podríavibrar, aumentando el desgaste de los neumáticos al via-

 jar a altas velocidades.

Realizar revisiones regularesRevise su vehículo siempre, como se especifica en elcronograma de inspección, reemplace las piezas cuandosea necesario y lleve un diario de su vehículo con el regis-tro de las piezas reemplazadas

Conducir en autopistas• Antes de salir a la autopista, escuche el pronóstico del

tiempo, prepare y revise cuidadosamente el nivel decombustible, el sistema de frenos, el sistema de refrige-ración y los neumáticos.

• Respete siempre los límites de velocidad y evite

excederlos.• Mantenga una distancia de conducción segura, evite mo-

vimientos bruscos del volante.

• Si l lueve o nieva y las condiciones climáticas sonadversas, duplique la distancia de conducción entre suvehículo y el que tiene adelante. Disminuya la velocidad

a la mitad.

No deje el motor en inactivo durante un largo tiempo, consume com-bustible y provoca contaminación medioambiental.

• Conduzca a baja velocidad los 2 primeros kilómetros, si esposible.

• No cargue el vehículo con elementos innecesarios.• Evite acelerar y frenar abruptamente, conduzca a velocidad

estable.

• Al estacionar o detenerse por mucho tiempo, apague el motor.

• Mantenga la presión de los neumáticos recomendada.

• Mantenga su vehículo en las mejores condiciones posibles, rea-

PRECAUCIÓN

Page 330: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 330/337

CUIDADO DEL VEHÍCULO 15-17

5

16tro de las piezas reemplazadas.

lice tareas de revisión y mantenimiento en forma periódica.

Page 331: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 331/337

Índice0

1

2

3

45

6

7

89

10

11

1213

14

15

16

Page 332: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 332/337

16

Page 333: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 333/337

Page 334: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 334/337

Page 335: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 335/337

ACTYON/ACTYON SPORTSMANUAL DEL PROPIETARIO

TELÉFONO : 82-31-610-2740FACSIMILE : 82-31-610-3762

ISEMITIDO POROVERSEAS SERVICE TEAM

SSANGYONG MOTOR CO., LTD.

150-3, CHILGOI-DONG, PYUNGTAEK-SI

GYEONGGI-DO, 459-711 KOREA

NOTA: Nos reservamos todos los derechos. Impreso en. Printed in 

No.

1

CODE NO.

AC1-8OM0S-8G-500A

PRINTING DATE

July. 2008

MODEL NAME

C145, Q145

REMARKS

09 M/Y

PART NO.

C145OM0807S

Page 336: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 336/337

SSANGYONG Motor Co., Ltd.Ninguna parte de este manual debe ser usado o reproducido 

sin antes tener permiso por escrito por parte del equipo de Overseas Service Team.

Page 337: Actyon Sports Spanish

7/15/2019 Actyon Sports Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/actyon-sports-spanish 337/337