actuadores de fracción de vuelta sqex 05.2 sqex 14.2 sqrex ... · [4] placa de modelo con...

64
Actuadores de fracción de vuelta SQEx 05.2 – SQEx 14.2 SQREx 05.2 – SQREx 14.2 AUMA NORM (sin control) Montaje, manejo, puesta en servicio Instrucciones de servicio

Upload: nguyenkhanh

Post on 10-Aug-2019

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Actuadores de fracción de vuelta

SQEx 05.2 – SQEx 14.2

SQREx 05.2 – SQREx 14.2

AUMA NORM (sin control)

Montaje, manejo, puesta en servicioInstrucciones de servicio

¡Lea primero las instrucciones!● Observe las instrucciones de seguridad.● Estas instrucciones son parte del producto.● Conserve las instrucciones durante la vida útil del producto.● Entregue las instrucciones al usuario o propietario posterior del producto.

Finalidad de este documento:

Este documento contiene información destinada al personal de instalación, puesta en servicio, operación ymantenimiento. Su objetivo es ayudar a instalar y poner en servicio el equipo.

Índice Página

51. Instrucciones de seguridad...................................................................................................51.1. Instrucciones básicas de seguridad61.2. Rango de aplicación61.3. Avisos y advertencias71.4. Indicaciones y símbolos

82. Identificación..........................................................................................................................82.1. Placa de características

102.2. Descripción breve

113. Transporte, almacenamiento y embalaje.............................................................................113.1. Transporte113.2. Almacenamiento113.3. Embalaje

124. Montaje....................................................................................................................................124.1. Posición de montaje124.2. Montar el volante124.3. Montar el actuador en la válvula134.3.1. Conexión de la válvula mediante acoplamiento

155. Conexión eléctrica.................................................................................................................155.1. Notas generales165.2. Conexión con conector Ex con terminales de rosca (KP, KPH) 165.2.1. Abrir el recinto de terminales175.2.2. Conexión de los cables185.2.3. Cerrar el recinto de terminales 195.3. Conexión con conector Ex con terminales en fila (KES) 195.3.1. Abrir el recinto de terminales205.3.2. Conexión de los cables215.3.3. Cerrar el recinto de terminales 225.4. Accesorios para la conexión eléctrica225.4.1. Marco225.4.2. Tapa protectora225.4.3. Toma de tierra exterior

246. Operación................................................................................................................................246.1. Modo manual246.1.1. Acoplar el mando manual246.1.2. Desacoplar el mando manual246.2. Operación motorizada

2

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2Índice

257. Indicadores.............................................................................................................................257.1. Indicador mecánico de posición/marcha

268. Señales....................................................................................................................................268.1. Señales del actuador

279. Puesta en servicio..................................................................................................................279.1. Topes en el actuador de fracción de vuelta289.1.1. Ajuste del tope CERRADO289.1.2. Ajuste del tope ABIERTO299.2. Abrir el recinto de interruptores299.3. Ajuste de los limitadores de par309.4. Ajustar el final de carrera319.4.1. Ajuste de la posición final CERRADO (sector negro)319.4.2. Ajuste de la posición final ABIERTO (sector blanco)319.5. Ajustar posiciones intermedias 329.5.1. Ajuste del sentido de marcha CERRAR (sector negro)329.5.2. Ajuste del sentido de marcha ABRIR (sector blanco)329.6. Maniobra de prueba329.6.1. Comprobar el sentido de giro339.6.2. Comprobar los finales de carrera339.7. Transmisor electrónico de posición EWG 01.1349.7.1. Ajustar el rango de medición359.7.2. Adaptar valores de corriente359.7.3. Conectar/desconectar el LED de señalización de posiciones finales369.8. Potenciómetro369.8.1. Ajuste del potenciómetro369.9. Transmisor electrónico de posición RWG379.9.1. Ajustar el rango de medición389.10. Ajuste del indicador mecánico de posición389.11. Cerrar el recinto de interruptores

4010. Solución de fallos...................................................................................................................4010.1. Fallos durante la puesta en servicio4110.2. Protección de motor (vigilancia térmica)

4211. Mantenimiento y reparaciones..............................................................................................4211.1. Medidas preventivas para la reparación y para un funcionamiento seguro4211.2. Desconexión de la red eléctrica 4311.3. Mantenimiento 4411.4. Disposición y reciclado

4512. Datos técnicos........................................................................................................................4512.1. Datos técnicos del actuador de fracción de vuelta

4913. Lista de piezas de repuesto..................................................................................................4913.1. Actuadores de fracción de vuelta SQEx 05.2 – SQEx 14.2/SQREx 05.2 – SQREx 14.2 con

conector Ex con terminales de rosca (KP, KPH)5113.2. Actuadores de fracción de vuelta SQEx 05.2 – SQEx 14.2/SQREx 05.2 – SQREx 14.2 con

conector Ex con terminales en fila (KES)

5314. Certificados............................................................................................................................5314.1. Declaración de Incorporación y Declaración de Conformidad de la CE5414.2. Certificado ATEX

3

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2 Índice

60Índice alfabético.....................................................................................................................

62Direcciones.............................................................................................................................

4

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2Índice

1. Instrucciones de seguridad

1.1. Instrucciones básicas de seguridad

Normas/Directivas Los productos de AUMA se construyen y fabrican bajo observancia de las normasy directivas reconocidas. Ello viene certificado mediante una Declaración deIncorporación y una Declaración de Conformidad de la CE.

El usuario de la instalación y el constructor de la misma deberán observar todos losrequisitos legales, directivas, disposiciones, reglamentos nacionales yrecomendaciones en lo tocante a montaje, instalación eléctrica, puesta en servicioy funcionamiento en el lugar de instalación.

Entre ellos se encuentran, p. ej., normas y directivas como la IEC/EN 60079 “Medioseléctricos para zonas con peligro de explosión" –

● Parte 14: Instalaciones eléctricas para zonas de peligro (exceptuando laboresmineras).

● Parte 17: Comprobación y mantenimiento de instalaciones eléctricas en zonascon peligro de explosión (exceptuando labores mineras).

Instrucciones de seguri-dad/Avisos

Las personas que trabajen con este dispositivo deben familiarizarse con lasinstrucciones de seguridad y las indicaciones de aviso de estas instrucciones ydeben observarlas. Las instrucciones de seguridad y las indicaciones de aviso enel producto se deben observar para evitar daños personales y materiales.

Cualificación del perso-nal

El montaje, la conexión eléctrica, la puesta en servicio, la operación y elmantenimiento deben ser realizados sólo por personal especializado y formado quehaya sido autorizado por el usuario de la instalación o por el constructor de la misma.

Antes de proceder a trabajar con este producto, el personal debe haber leído yentendido estas instrucciones, así como conocer y observar los reglamentosreconocidos en materia de seguridad laboral.

Los trabajos en zona Ex están sometidos a disposiciones especiales que se debenobservar. El usuario de la instalación o el constructor de la misma son losresponsables de la observancia y control de estas disposiciones, normas y leyes.

Puesta en servicio Antes de proceder a la puesta en servicio es importante comprobar si todos losajustes coinciden con los requisitos de la aplicación. Un ajuste incorrecto puedesuponer peligros relacionados con la aplicación, como p. ej., el deterioro de la válvulao de la instalación. El fabricante no se hará responsable de los posibles dañosresultantes de ello. Ese riesgo será asumido completamente por el usuario.

Funcionamiento Condiciones para una operación correcta y segura:

● Transporte, almacenamiento, colocación, montaje y puesta en servicio correctos.● Operar el producto sólo en un estado perfecto bajo observancia de estas ins-

trucciones.● Informar inmediatamente de fallos y daños y eliminarlos (encomendar su elimi-

nación).● Observar los reglamentos reconocidos de seguridad laboral.● Observar las disposiciones nacionales.● Durante el funcionamiento, la carcasa se calienta y las temperaturas de sus

superficies pueden llegar a ser > 60 °C. Como protección contra posiblesquemaduras, recomendamos medir la temperatura del dispositivo con un ter-mómetro adecuado antes de proceder a realizar los trabajos y, de ser necesario,utilizar guantes protectores.

Medidas de seguridad El responsable de la toma de las medidas de seguridad necesarias en el lugar dela instalación, como cubiertas o dispositivos de protección personal, es el usuariode la instalación o el constructor de la misma.

Mantenimiento Las instrucciones de mantenimiento aquí descritas deben ser observadas para podergarantizar un funcionamiento seguro del dispositivo.

5

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2 Instrucciones de seguridad

Los cambios en el dispositivo sólo están permitidos previo consentimiento delfabricante.

1.2. Rango de aplicación

Los actuadores de fracción de vuelta de AUMA están diseñados para la maniobrade válvulas industriales, p. ej., válvulas de mariposa y de bola.

Los equipos que se describen aquí se han previsto para las zonas con peligro deexplosión 1, 2, 21 y 22.

Si en la brida o en el husillo de la válvula se deben esperar temperaturas > 40 °C(p. ej., por medios calientes), será necesario consultar con la fábrica. A la hora deconsiderar las temperaturas de los actuadores en relación a la protección no eléctricacontra la explosión, no se han tenido en cuenta temperaturas > 40 °C.

Otras aplicaciones precisan de la autorización expresa (por escrito) del fabricante.

Así, su uso no está permitido para:

● Vehículos industriales terrestres según EN ISO 3691● Elevadores según EN 14502● Ascensores para personas según DIN 15306 y 15309● Montacargas según EN 81-1/A1● Escaleras mecánicas● Funcionamiento permanente● Montaje bajo tierra● Utilización subacuática permanente (obsérvese el grado de protección ambien-

tal)● Zonas con peligro de explosión 0 y 20● Zonas con peligro de explosión del grupo I (minería)● Zonas expuestas a la radiación en plantas nuclearesNo nos responsabilizaremos por las consecuencias que pueda acarrear un usoincorrecto o no adecuado.

La observancia de estas instrucciones se considera como parte del uso adecuadodel actuador.

Información Las instrucciones tienen validez para el modelo estándar con “giro en sentido horario”,es decir, el eje accionado gira en sentido horario para cerrar la válvula.

1.3. Avisos y advertencias

Para resaltar procesos relevantes para la seguridad en estas instrucciones, tienenvalidez las siguientes indicaciones de aviso que vienen caracterizadas con la palabrade advertencia correspondiente (PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN, AVISO).

Situación peligrosa inmediata con alto riesgo. La no observancia de este avisopuede suponer la muerte o graves lesiones para la salud.

Situación posiblemente peligrosa con riesgo medio. La no observancia deeste aviso puede suponer la muerte o graves lesiones para la salud.

Situación posiblemente peligrosa con riesgo bajo. La no observancia de esteaviso puede suponer lesiones leves o de gravedad media. Puede utilizarsetambién en combinación con la advertencia de daños materiales.

Situación posiblemente peligrosa. La no observancia de este aviso puedeacarrear daños materiales. No se utiliza para advertir de daños personales.

6

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2Instrucciones de seguridad

Estructura y tipografía de las indicaciones de aviso

¡El tipo de peligro y su fuente!

Consecuencia(s) posible(s) en caso de no observancia (opcional)

→ Medidas para evitar el peligro→ Otras medidas

El símbolo de seguridad avisa del peligro de sufrir lesiones.

La palabra señalizadora (aquí, PELIGRO) indica el grado del riesgo.

1.4. Indicaciones y símbolos

En estas instrucciones se utilizan las siguientes indicaciones y símbolos:

Información El término Información que precede al texto da importantes indicaciones e informa-ciones.

Símbolo para CERRADO (válvula cerrada).

Símbolo para ABIERTO (válvula abierta).

De interés antes del paso siguiente. Este símbolo indica aquello que es condición,que se debe preparar o que se debe observar en el paso siguiente.

< > Referencias a otros puntos del texto

Los términos encerrados entre estos signos son referencias en el documento a otrospuntos del texto sobre el mismo tema. Estos términos se indican en el índicealfabético, en un encabezado o en el índice y se pueden encontrar rápidamente.

7

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2 Instrucciones de seguridad

2. Identificación

2.1. Placa de características

Cada componente del dispositivo (actuador, motor) tiene una placa de características.

Figura 1: Disposición de las placas de características

[1] Placa de características del motor[2] Placa de características del actuador[3] Placa adicional, p. ej., placa KKS[4] Placa de modelo con protección anti-explosión

Descripción de la placa de características del actuador

Figura 2: Placa de características de actuador (ejemplo)

[1] Nombre del fabricante[2] Dirección del fabricante[3] Denominación del tipo[4] Número de pedido[5] Número de serie del actuador[6] Tiempo de maniobra en [s] para un movimiento angular de 90°[7] Rango de par en sentido CERRAR[8] Rango de par en sentido ABRIR[9] Tipo de lubricante[10] Grado de protección ambiental[11] Temperatura ambiente admisible[12] A utilizar libremente por el cliente[13] A utilizar libremente por el cliente[14] Código DataMatrix

8

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2Identificación

Descripción de la placa de prueba del modelo con protección anti-explosión

Figura 3: Placas de prueba de modelo con protección anti-explosión (ejemplos)

[1] Símbolo Ex, distintivo CE, número de identificación del organismo de inspec-ción

[2] Certificado Ex (número)Clasificación:

[3] Protección anti-explosión eléctrica para gas[4] Protección anti-explosión eléctrica para polvo[5] Protección anti-explosión no eléctrica[6] Rosca para entradas de cable en la conexión eléctrica[7] no se usa

Descripciones

Denominación del tipo Figura 4: Denominación del tipo (ejemplo)

1. Tipo y tamaño del actuador2. Tamaño de brida3. Caracterización Ex

Tipo y tamaño

Estas instrucciones tienen validez para los siguientes tipos de dispositivo y tamaños:

Actuadores de fracción de vuelta para servicio todo-nada: SQEx 05.2, 07.2, 10.2,12.2, 14.2

Actuadores de fracción de vuelta para servicio de regulación: SQREx 05.2, 07.2,10.2, 12.2, 14.2

Caracterización Ex

Tabla 1: Caracterización para protección anti-explosión (con ejemplo)

1b3a-/1. posición: no se usa

2. posición:Tipo de motorADX o VDX: Motor de corriente trifásicaAEX, ACX, VEX, VCX: Motor de corriente alterna

ab

3. posición:Tipo de protección contra la inflamación de la conexión eléctricaRecinto de terminales con seguridad elevada Ex e:Tipos: KP, KPH o KES

3

Recinto de terminales con protección antideflagrante Ex dTipo: KES-Exd

4

4. posición:Tipo de protección contra la inflamación del posicionadorSin circuito de corriente con seguridad intrínsecaa

Circuito de corriente con seguridad intrínseca Ex i:Tipo: RWG 5020.2Ex

b

5. posición:Tipo de protección contra la inflamación del bus de campo

9

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2 Identificación

1b3a-/Conexión estándar para bus de campo1

Ex nL Conexión de bus de campo no inflamable2

Ex ic Conexión de bus de campo con seguridad intrínseca3

Número de pedido Con este número se puede identificar el producto y determinar los datos técnicos ydel pedido del dispositivo.

Para cualquier consulta sobre el producto, le rogamos que indique siempre estenúmero.

En Internet, http://www.auma.com, le ofrecemos un servicio mediante el cual unusuario autorizado puede descargar documentos relacionados con el pedido comodiagramas de cableado y datos técnicos (en inglés y alemán), certificado deinspección, instrucciones de servicio y otras informaciones.

Número de serie del ac-tuador

Tabla 2: Descripción del número de serie (con ejemplo)

NS1234514051.+2. posiciones: Semana de montaje

Semana de calendario 0505

3.+4. posiciones: Año de fabricaciónAño de fabricación: 201414

Todas las demás posicionesNúmero interno para una identificación inequívoca del productoNS12345

Código DataMatrix Con nuestra AUMA Support App puede escanear el código DataMatric y obtenerasí como usuario autorizado acceso directo a documentos del producto relacionadoscon el pedido sin tener que introducir el número de pedido o de serie.

Figura 5: Enlace a App-Store:

2.2. Descripción breve

Actuador de fracción devuelta

Definición según EN ISO 5211:

Un actuador de fracción de vuelta es un actuador que transmite a la válvula un parmenor de una revolución completa. No tiene que poder absorber fuerzas de empuje.

Los actuadores de fracción de vuelta de AUMA se operan con un electromotor. Parala operación manual, se dispone de un volante. La desconexión en las posicionesfinales se puede realizar por final de carrera o por limitador de par. Para el controly el procesamiento de las señales del actuador, es imprescindible un control.

Los actuadores sin control se pueden equipar posteriormente con un control AUMA.Para cualquier consulta al respecto, es necesario especificar nuestro número depedido (véase la placa de características del actuador).

10

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2Identificación

3. Transporte, almacenamiento y embalaje

3.1. Transporte

El transporte hasta el lugar de colocación se debe realizar en un embalaje resistente.

¡Carga en suspensión!

Peligro de muerte o de graves lesiones.

→ NO permanezca bajo cargas en suspensión.→ Fije el elevador a la carcasa, no al volante.→ En caso de actuadores montados en una válvula: fije el elevador a la válvula,

NO al actuador.→ En caso de actuadores montados con un reductor: fije el elevador al reductor

con ayuda de armellas, NO lo fije al actuador.→ En caso de actuadores con un control: fije el elevador al actuador y NO al

control.

3.2. Almacenamiento

¡Peligro de corrosión por un almacenamiento incorrecto!

→ El almacenamiento debe tener lugar en un recinto bien ventilado y seco.→ Como protección contra la humedad, almacénese en una estantería o sobre

una rejilla de madera.→ Cúbrase para protegerlo contra el polvo y la suciedad.→ Trate las superficies sin pintar con un agente protector contra la corrosión.

Almacenamiento prolon-gado

Si el almacenamiento se va a realizar durante un tiempo prolongado (más de 6meses), se deben observar además los siguientes puntos:

1. Antes de almacenar:Proteja las superficies metálicas con un agente protector contra la corrosiónde efecto duradero, sobre todo las partes de la salida y las superficies demontaje.

2. A intervalos de aprox. 6 meses:Controle si se ha formado corrosión. Aplique nuevamente agente protector sies necesario.

3.3. Embalaje

Nuestros productos se protegen en fábrica con embalajes especiales para eltransporte. Éstos están compuestos de materiales respetuosos con el medio ambienteque se pueden separar fácilmente y también reciclar. Nuestros materiales deembalaje son madera, cartón, papel y lámina de PE. Para la disposición del embalaje,se recomienda enviarlo a los centros locales de reciclado.

11

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2 Transporte, almacenamiento y embalaje

4. Montaje

4.1. Posición de montaje

Los actuadores de AUMA se pueden operar en cualquier posición de montaje sinrestricciones.

4.2. Montar el volante

Figura 6: Volante

[1] Distanciador[2] Eje de entrada[3] Volante[4] Circlip

1. En caso necesario, inserte el distanciador [1] en el eje de entrada [2].2. Inserte el volante [3] en el eje de entrada.3. Fije el volante [3] con el circlip [4] suministrado.

4.3. Montar el actuador en la válvula

¡Peligro de corrosión por daños en la pintura o por la formación de agua decondensación!

→ Después de realizar trabajos en el dispositivo, retoque los daños en la pintura.→ Una vez montado el dispositivo, realice inmediatamente su conexión eléctrica

para que la calefacción evite la formación de condensación.

El montaje del actuador en la válvula se realiza o bien mediante acoplamiento(estándar), o bien mediante una palanca. Para el montaje en la válvula del modelocon base y palanca existen unas instrucciones independientes.

12

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2Montaje

4.3.1. Conexión de la válvula mediante acoplamiento

Dimensiones Figura 7: Cotas de montaje del acoplamiento

[1] Acoplamiento[2] Eje de válvula[3] Prisionero[4] Tornillo

Tabla 3: Cotas de montaje del acoplamiento

Z máx [mm]Y máx [mm]X máx [mm]Tipo, tamaño - Brida de conexión4023SQEx/SQREx 05.2-F05/F07

4023SQEx/SQREx 07.2-F05/F07

6623SQEx/SQREx 07.2-F10

5054SQEx/SQREx 10.2-F10

8254SQEx/SQREx 10.2-F12

61105SQEx/SQREx 12.2-F12

101105SQEx/SQREx 12.2-F14

75108SQEx/SQREx 14.2-F14

125108SQEx/SQREx 14.2-F16

Montaje Información: Monte la válvula y el actuador en la misma posición final.- Para las válvulas de mariposa, la posición de montaje recomendada es

la posición final CERRADO.- Para las válvulas de bola, la posición de montaje recomendada es la po-

sición final ABIERTO.

1. Desengrase cuidadosamente las superficies de apoyo de la brida de conexión.2. Engrase levemente el eje de la válvula [2].3. Con ayuda del volante, opere el actuador hasta el tope mecánico.4. Coloque el acoplamiento [1] sobre el eje de la válvula [2] y asegúrelo contra

un deslizamiento axial con un prisionero, circlip o tornillo. Mantenga las cotasX, Y o Z (véanse figura y tabla <Cotas de montaje del acoplamiento>).

5. Engrase cuidadosamente el dentado del acoplamiento con grasa no ácida.6. Coloque el actuador de fracción de vuelta.

Información: Tenga en cuenta el centraje (de existir) y el pleno contacto delas bridas.

13

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2 Montaje

7. Si los agujeros de las bridas no coinciden con las roscas:

7.1 Gire levemente el volante hasta que los agujeros coincidan.

7.2 En caso necesario, desplace el actuador un diente sobre el acoplamiento.8. Fije el actuador con los tornillos [4].

Información: Para evitar la corrosión por contacto, recomendamos aplicarsellador de roscas a los tornillos.

→ Apriete los tornillos [4] en diagonal con los pares de la tabla.

Tabla 4: Pares de apriete de tornillos

Par de apriete TA [Nm]TornillosRosca Calidad 8.8

11M6

25M8

51M10

87M12

214M16

14

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2Montaje

5. Conexión eléctrica

5.1. Notas generales

¡Peligro en caso de conexión eléctrica incorrecta!

La no observancia puede suponer la muerte, graves lesiones para la salud o dañosmateriales.

→ La conexión eléctrica debe ser realizada sólo por personal especializado y for-mado.

→ Antes de proceder a la conexión, obsérvense las notas generales de este capí-tulo.

→ Después de la conexión pero antes de conectar la tensión, observe los capítulos<Puesta en servicio> y <Maniobra de prueba>.

Diagrama de cablea-do/Esquema eléctrico

El diagrama de cableado/esquema eléctrico aplicable (en alemán y en inglés) seencuentra dentro de una bolsa impermeable junto con estas instrucciones de servicioen el dispositivo. El diagrama de cableado/esquema eléctrico aplicable se puedeobtener también de AUMA indicando el número de comisión (véase la placa decaracterísticas) o descargar directamente de Internet (http://www.auma.com).

¡Daños en la válvula en caso de conexión sin control!

→ Los actuadores NORM necesitan un control externo: conecte el motor sólomediante un control (conexión de contactor-inversor).

→ Observe el tipo de desconexión prescrito por el fabricante de la válvula.→ Observe el diagrama de cableado.

Retardo de desconexión El retardo es el tiempo que transcurre entre la actuación de un interruptor (final decarrera o limitador de par) y la desconexión del motor. Con el fin de proteger laválvula y el actuador, recomendamos un retardo <50 ms. Son posibles retardos dedesconexión mayores bajo observancia del tiempo de maniobra, del tipo deacoplamiento, del tipo de válvula y de la estructura. Se recomienda desconectar elcontactor correspondiente directamente con el interruptor de final de carrera o par.

Protección por parte delcliente

Para proteger contra cortocircuito y para desconectar el actuador del suministroeléctrico, son necesarios fusibles y seccionadores del cliente.

El valor de corriente para el dimensionamiento de los mismos resulta del consumode corriente del motor (véase la hoja de datos eléctricos).

Protección medianteprotección térmica del

motor

● Modelo con termostatos como protección del motor:Según EN 60079-14/VDE 0165, para actuadores con protección anti-explosiónse debe instalar adicionalmente un relé de sobrecarga térmica (p. ej., interruptorde protección de motor).

● Modelo con termistores:Los termistores necesitan además un dispositivo de disparo adecuado en elcontrol.

Interruptores de final decarrera y limitadores de

par

Los finales de carrera y los limitadores de par pueden ser interruptores sencillos,tándem o triples. Sólo se puede conectar el mismo potencial en los dos circuitos delinterruptor (contacto NO/NC). Si se tienen que conectar distintos potencialessimultáneamente, se deben utilizar interruptores tándem o triples. Si se usaninterruptores tándem/triples:

● Para señalización, se deben utilizar los contactos anticipados LPC1 (DSR1),LPA1 (DÖL1), FCC1 (WSR1), FCA (WÖL1).

● Para señalización, se deben utilizar los contactos retardados LPC (DSR), LPA(DÖL), FCC (WSR), FCA (WÖL).

15

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2 Conexión eléctrica

Tipo de corriente, ten-sión de red y frecuencia

de red

El tipo de corriente, la tensión de red y la frecuencia de red deben coincidir con losdatos de la placa de características del motor.

Figura 8: Placa de características del motor (ejemplo)

[1] Tipo de corriente[2] Tensión de red[3] Frecuencia de red (para motores de corriente alterna trifásica)

Cables de conexión ● Para garantizar el aislamiento del dispositivo, utilice cables adecuados (resis-tentes a la tensión). Dimensione los cables para la tensión nominal máximaposible.

● Utilice cables de conexión en un rango de temperatura mínima de +80 °C.● Si los cables de conexión se van a ver sometidos a radiación UV (p. ej., al aire

libre), se deben utilizar cables resistentes a la radiación UV.

5.2. Conexión con conector Ex con terminales de rosca (KP, KPH)

5.2.1. Abrir el recinto de terminales

Figura 9: Conector Ex KPH, KP

[1] Tapa[2] Tornillos de la tapa[3] Junta tórica[4] Recinto de terminales[5] Placa de terminales

¡Tensión peligrosa!

Posibilidad de descarga eléctrica.

→ Antes de abrir, desconecte la tensión.

1. Suelte los tornillos [2] y retire la tapa [1].

➥ El recinto de terminales [4] tiene el tipo de protección contra la inflamación Ex e(seguridad elevada). El recinto antideflagrante (Ex d) permanece cerrado.

16

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2Conexión eléctrica

2. Coloque prensaestopas con homologación Ex e y que sean adecuados paralos cables de conexión.

➥ El grado de protección ambiental IP... indicado en la placa de característicassólo se puede asegurar utilizando los prensaestopas adecuados. Ejemplo:Placa de características con grado de protección ambiental IP68.

3. Tape las entradas de cables con tapones adecuados y homologados para eltipo de protección contra la inflamación.

4. Introduzca los cables en los prensaestopas.

5.2.2. Conexión de los cables

Tabla 5: Secciones transversales de conexión y pares de apriete

Pares de aprieteSecciones transversales de co-nexión

Tipo

2 Nm(1,5)1) 2,5 – 6 mm²(flexible o rígido)

Terminales de fuerza (U1, V1,W1)Conexión del conductor de tomade tierra (PE)

1 Nm0,75 – 1,5 mm²(flexible o rígido)

Contactos de mando (1 a 38)

con placas de fijación pequeñas1)

Sin protección del motor, son posibles altas temperaturas en el actuador:¡Peligro de incendio, peligro de exploisión!

La muerte, graves lesiones o daños en el motor pueden ser la consecuencia. Si nose conecta la protección del motor, se pierde la garantía del motor.

→ Conecte los termistores o los termostatos a un control externo.

¡Peligro de corrosión por la formación de agua de condensación!

→ Una vez montado el dispositivo, realice inmediatamente su conexión eléctricapara que la calefacción evite la formación de condensación.

1. Pele los cables una longitud de 120 – 140 mm.2. Retire el aislamiento de los hilos.

→ Mando máx. 8 mm, motor máx. 12 mm.3. En caso de cables flexibles: utilice hilo trenzado con terminal según DIN 46228.4. Conecte los cables de acuerdo con el diagrama de cableado correspondiente.

Información: Son admisibles dos hilos por terminal.

→ Si se utilizan cables de motor con una sección transversal de 1,5 mm²:utilice placas de fijación pequeñas para la conexión a los terminales U1,V1, W1 y PE (las placas de fijación pequeñas se encuentran en la tapade la conexión eléctrica en el momento de la entrega).

17

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2 Conexión eléctrica

En caso de fallo: ¡Tensión peligrosa si el conductor de toma de tierra NO estáconectado!

Posibilidad de descarga eléctrica.

→ Conecte todos los conductores de toma de tierra.→ Conecte la conexión para conductor de toma de tierra con el conductor de toma

de tierra externo del cable de conexión.→ ¡Ponga en marcha el dispositivo sólo con el conductor de toma de tierra conec-

tado!

5. Atornille el conductor de toma de tierra a la conexión para conductor de tomade tierra.

Figura 10: Conexión del conductor de toma de tierra

[1] Conexión del conductor de toma de tierra (PE) del cable de mando[2] Conexión del conductor de toma de tierra (PE) del cable de alimentación

del motor

Información Algunos actuadores llevan adicionalmente una calefacción para el motor. La cale-facción del motor evita la formación de agua de condensación en el motor.

5.2.3. Cerrar el recinto de terminales

Figura 11: Conector Ex KPH, KP

[1] Tapa[2] Tornillos de la tapa[3] Junta tórica[4] Recinto de terminales[5] Placa de terminales

1. Limpie las superficies de contacto de la tapa [1] y de la carcasa.2. Compruebe si la junta tórica [3] se encuentra en buen estado y sustitúyala por

una nueva en caso de estar deteriorada.

18

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2Conexión eléctrica

3. Engrase ligeramente la junta tórica con grasa no ácida (p. ej., vaselina) y coló-quela correctamente.

4. Coloque la tapa [1] y apriete los tornillos [2] homogéneamente en diagonal.5. Apriete los prensaestopas con el par prescrito para que el grado de protección

ambiental correspondiente quede garantizado.

5.3. Conexión con conector Ex con terminales en fila (KES)

5.3.1. Abrir el recinto de terminales

Figura 12: Conector Ex: izquierda KES, derecha KES antideflagrante

[1] Tapa[2] Tornillos de la tapa[3] Junta tórica[4] Recinto de terminales: tipo de protección contra la inflamación Ex e[5] Recinto de terminales: tipo de protección contra la inflamación Ex d[6] Bastidor

¡Tensión peligrosa!

Posibilidad de descarga eléctrica.

→ Antes de abrir, desconecte la tensión.

1. Suelte los tornillos [2] y retire la tapa [1].

➥ El recinto de terminales [4] o [5] tiene el tipo de protección contra la inflamaciónEx e (seguridad elevada) o el tipo de protección contra la inflamación Ex d(encapsulamiento antideflagrante). El interior antideflagrante del actuador (Exd) permanece cerrado.

2. Coloque prensaestopas con homologación Ex e y que sean adecuados paralos cables de conexión.

➥ El grado de protección ambiental IP... indicado en la placa de característicassólo se puede asegurar utilizando los prensaestopas adecuados. Ejemplo:Placa de características con grado de protección ambiental IP68.

19

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2 Conexión eléctrica

3. Tape las entradas de cables con tapones adecuados y homologados para eltipo de protección contra la inflamación.

4. Pele los cables e introdúzcalos en los prensaestopas.5. Apriete los prensaestopas con el par prescrito para que el grado de protección

ambiental correspondiente quede garantizado.

5.3.2. Conexión de los cables

Tabla 6: Secciones transversales de conexión y pares de apriete

Pares de aprieteSecciones transversales de co-nexión

Tipo

1,5 – 1,8 Nmmáx. 10 mm² (flexible o rígido)Terminales de fuerza (U, V,W)

3,0 – 4,0 Nmmáx. 10 mm² (flexible o rígido)Conexión del conductor detoma de tierra (PE)

0,6 – 0,8 Nmmáx. 2,5 mm² (flexible), omáx. 4 mm² (rígido)

Contactos de mando (1 a 50)

Sin protección del motor, son posibles altas temperaturas en el actuador:¡Peligro de incendio, peligro de exploisión!

La muerte, graves lesiones o daños en el motor pueden ser la consecuencia. Si nose conecta la protección del motor, se pierde la garantía del motor.

→ Conecte los termistores o los termostatos a un control externo.

¡Peligro de corrosión por la formación de agua de condensación!

→ Una vez montado el dispositivo, realice inmediatamente su conexión eléctricapara que la calefacción evite la formación de condensación.

1. Retire el aislamiento de los hilos.2. En caso de cables flexibles: utilice hilo trenzado con terminal según DIN 46228.3. Conecte los cables de acuerdo con el diagrama de cableado correspondiente.

20

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2Conexión eléctrica

En caso de fallo: ¡Tensión peligrosa si el conductor de toma de tierra NO estáconectado!

Posibilidad de descarga eléctrica.

→ Conecte todos los conductores de toma de tierra.→ Conecte la conexión para conductor de toma de tierra con el conductor de toma

de tierra externo del cable de conexión.→ ¡Ponga en marcha el dispositivo sólo con el conductor de toma de tierra conec-

tado!

4. Atornille el conductor de toma de tierra a la conexión para conductor de tomade tierra.

Figura 13: Conexión del conductor de toma de tierra

[1] Terminales en fila[2] Carcasa de terminales[3] Conexión del conductor de toma de tierra, símbolo:

Información Algunos actuadores llevan adicionalmente una calefacción para el motor. La cale-facción del motor evita la formación de agua de condensación en el motor.

5.3.3. Cerrar el recinto de terminales

Figura 14: Conector Ex: izquierda KES, derecha KES antideflagrante

[1] Tapa[2] Tornillos de la tapa[3] Junta tórica[4] Recinto de terminales: tipo de protección contra la inflamación Ex e[5] Recinto de terminales: tipo de protección contra la inflamación Ex d[6] Bastidor

21

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2 Conexión eléctrica

1. Limpie las superficies de contacto de la tapa [1] y de la carcasa.2. Con el conector Ex KES antideflagrante: preserve las hendiduras con un

agente protector contra la corrosión que no contenga ácido.3. Compruebe si la junta tórica [3] se encuentra en buen estado y sustitúyala por

una nueva en caso de estar deteriorada.4. Engrase ligeramente la junta tórica con grasa no ácida (p. ej., vaselina) y coló-

quela correctamente.

¡Protección antideflagrante, peligro de explosión!

Peligro de muerte o de graves lesiones.

→ Trate la tapa y las piezas de la carcasa con cuidado.→ Las uniones no deben presentar ningún tipo de deterioro o suciedad.→ No atasque la tapa durante el montaje.

5. Coloque la tapa [1] y apriete los tornillos [2] homogéneamente en diagonal.

5.4. Accesorios para la conexión eléctrica

— Opción —

5.4.1. Marco

Aplicación Marco para guardar de forma segura un conector desenchufado.

Para evitar que se toquen los contactos y como protección contra las influenciasambientales.

Figura 15: Marco y conector Ex con terminales de rosca (KP/KPH)

Figura 16: Marco y conector Ex con terminales en fila (KES)

5.4.2. Tapa protectora

Tapa protectora para el recinto de terminales, con el conector desenchufado.

El recinto de terminales abierto se puede cerrar con una tapa protectora (sinilustración).

5.4.3. Toma de tierra exterior

Se puede disponer de una toma de tierra exterior en la carcasa para integrar eldispositivo en la conexión equipotencial.

22

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2Conexión eléctrica

Figura 17: Toma de tierra

23

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2 Conexión eléctrica

6. Operación

6.1. Modo manual

Para realizar ajustes y para la puesta en servicio, así como en caso de fallo delmotor o de la red eléctrica, el actuador se puede operar en el modo manual. Elmando se acopla mediante una mecánica de conmutación integrada.

6.1.1. Acoplar el mando manual

¡Daños en el acoplamiento del motor por una operación incorrecta!

→ Acople el mando manual sólo con el motor parado.

1. Pulse el botón.

2. Gire el volante en el sentido que desee.

→ Para cerrar la válvula, gire el volante en sentido horario:

➥ El eje del actuador (válvula) gira en sentido horario en sentido CERRAR.

6.1.2. Desacoplar el mando manual

El mando manual se desacopla automáticamente cuando se conecta el motor.Durante la operación motorizada, el volante está parado.

6.2. Operación motorizada

¡Daños en la válvula en caso de un ajuste incorrecto!

→ Antes de poner en marcha el motor, realice todos los ajustes de puesta enservicio y la maniobra de prueba.

En la operación motorizada se precisa un control. Si el actuador se va operar enmodo local, se precisarán unos mandos locales adicionales.

1. Conecte la tensión de alimentación.2. Para cerrar la válvula, conecte la operación motorizada en sentido CERRAR.

➥ El eje de la válvula gira en sentido horario en sentido CERRAR.

24

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2Operación

7. Indicadores

7.1. Indicador mecánico de posición/marcha

El indicador mecánico de posición:

● muestra continuamente la posición de la válvula(El disco indicador [2] se gira aprox. 180° con un ángulo de apertura de 90°)

● indica si el actuador está en marcha (indicador de marcha)● indica que se han alcanzado las posiciones finales (mediante la marca [3])

Figura 18: Indicador mecánico de posición

[1] Tapa[2] Disco indicador[3] Marca[4] Símbolo para posición ABIERTO[5] Símbolo para posición CERRADO

25

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2 Indicadores

8. Señales

8.1. Señales del actuador

Información Los interruptores pueden ser sencillos (1 NC + 1 NO), tándem (2 NC + 2 NO) o triples(3 NC + 3 NO). El modelo exacto se indica en el diagrama de cableado o en la hojade datos técnicos del pedido.

Tipo y nombre en el diagrama de cableadoSeñalAjuste mediante final de carreraInterruptores: 1 NC y 1 NO (estándar)

Posición final ABIERTO/CE-RRADO alcanzada

Final de carrera Cerrar Marcha en sentido horarioFCC (WSR)

Final de carrera Abrir Marcha en sentido anti-horarioFCA

Ajuste mediante final de carrera DUOInterruptores: 1 NC y 1 NO (estándar)

Posición intermedia alcanzada(opción)

Final de carrera DUO Marcha en sentido horarioWDR

Final de carrera DUO Marcha en sentido anti-horarioWDL

Ajuste mediante limitadores de parInterruptores: 1 NC y 1 NO (estándar)

Par ABRIR/CERRAR alcanzado

Limitador de par Cerrar Marcha en sentido horarioLPC (DSR)

Limitador de par Abrir Marcha en sentido anti-horarioLPA

Dependiendo del modelo, mediante termostatos o termistoresProtección del motor actuadaTermostatoF1, Th

TermistorR3

Interruptores: 1 NC (estándar)Indicador de marcha (opción)IntermitenteS5, BL

Dependiendo del modelo, mediante potenciómetro o transmisor electrónico de posiciónEWG/RWG

Ajuste de válvula (opcional)

PotenciómetroR2

Potenciómetro en disposición tándem (opción)R2/2

Sistema de 3 o 4 hilos (0/4 – 20 mA)B1/B2,EWG/RWG

Sistema de 2 hilos (4 – 20 mA)B3/B4,EWG/RWG

InterruptoresOperación manual activa (op-cional)

26

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2Señales

9. Puesta en servicio

9.1. Topes en el actuador de fracción de vuelta

Los topes internos limitan el ángulo de apertura y protegen la válvula en caso defallo del final de carrera.

El ajuste de los topes suele hacerlo el fabricante de la válvula antes de montar laválvula en la tubería.

Piezas abiertas girando (mariposa / bola) en la válvula.

Peligro de sufrir aplastamientos y daños por la válvula o el actuador.

→ Los topes deben ser ajustados sólo por personal especializado y formado.→ Nunca saque por completo los tornillos de ajuste [2] y [4] ya que ello podría

provocar una fuga de grasa.→ Observe la medida Tmín..

Información ● El ángulo de apertura ajustado de fábrica se indica en la placa de característi-cas:

● La secuencia del ajuste de los topes depende de la válvula:- Recomendación para válvulas de mariposa: ajuste primero el tope CE-

RRADO.- Recomendación para válvulas de bola: ajuste primero el tope ABIERTO.

Figura 19: Tope

[1] Tornillo de cierre para tope ABIERTO[2] Tornillo de ajuste para tope ABIERTO[3] Tornillo de cierre para tope CERRADO[4] Tornillo de ajuste para tope CERRADO

27

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2 Puesta en servicio

14.212.210.207.205.2Dimensiones/Tama-ño

2323201717T (con 90°)

1213121111Tmín.

9.1.1. Ajuste del tope CERRADO

1. Retire el tornillo de cierre [3].2. Con el volante, opere la válvula hasta la posición final CERRADO.3. Si no se alcanza la posición final de la válvula:

→ Gire levemente el tornillo de ajuste [4] en sentido anti-horario hasta quese pueda ajustar la posición final CERRADO de la válvula.

➥ Girando el tornillo de ajuste [4] en sentido horario se consigue un ángulode apertura menor.

➥ Girando el tornillo de ajuste [4] en sentido anti-horario se consigue unángulo de apertura mayor.

4. Gire el tornillo de ajuste [4] en sentido horario hasta el tope.

➥ De este modo queda ajustado el tope CERRADO.

5. Compruebe la junta tórica del tornillo de cierre y sustitúyala en caso de estardeteriorada.

6. Enrosque de nuevo y apriete el tornillo de cierre [3].Después de realizar este ajuste, se puede ajustar inmediatamente la detección deposición final CERRADO.

9.1.2. Ajuste del tope ABIERTO

Información Generalmente, el tope ABIERTO no se debe ajustar.

1. Retire el tornillo de cierre [1].2. Con el volante, opere la válvula hasta la posición final ABIERTO.3. Si no se alcanza la posición final de la válvula:

→ Gire levemente el tornillo de ajuste [2] en sentido anti-horario hasta quese pueda ajustar la posición final ABIERTO de la válvula.

➥ Girando el tornillo de ajuste [2] en sentido horario se consigue un ángulode apertura menor.

➥ Girando el tornillo de ajuste [2] en sentido anti-horario se consigue unángulo de apertura mayor.

4. Gire el tornillo de ajuste [2] en sentido horario hasta el tope.

➥ De este modo queda ajustado el tope ABIERTO.

5. Compruebe la junta tórica del tornillo de cierre y sustitúyala en caso de estardeteriorada.

6. Enrosque de nuevo y apriete el tornillo de cierre [1].Después de realizar este ajuste, se puede ajustar inmediatamente la detección deposición final ABIERTO.

28

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2Puesta en servicio

9.2. Abrir el recinto de interruptores

El recinto de interruptores se debe abrir para realizar los siguientes ajustes(opciones).

¡Protección antideflagrante, peligro de explosión!

Peligro de muerte o de graves lesiones.

→ Antes de abrir, asegúrese de no hay tensión ni gas explosivo.→ Trate la tapa y las piezas de la carcasa con cuidado.→ Las uniones no deben presentar ningún tipo de deterioro o suciedad.→ No atasque la tapa durante el montaje.

1. Afloje los tornillos [2] y retire la tapa [1] del recinto de interruptores.

Figura 20:

2. Si hay un disco indicador [3]:

Extraiga el disco indicador [3] con una llave fija (haciendo palanca).Información: Para evitar daños en la pintura, coloque un objeto suave, porejemplo un paño, debajo de la llave fija.

Figura 21:

9.3. Ajuste de los limitadores de par

Cuando se alcanza el par de desconexión ajustado aquí, se accionan los limitadoresde par (protección contra sobrecarga de la válvula).

Información El limitador de par puede activarse también en el modo manual.

29

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2 Puesta en servicio

¡Daños en la válvula por un ajuste demasiado elevado del par de desconexión!

→ El par de desconexión debe ser adecuado para la válvula.→ El ajuste sólo se debe cambiar previo consentimiento del fabricante de la válvula.

Figura 22: Diales de par

[1] Dial negro para par en sentido CERRAR[2] Dial blanco para par en sentido ABRIR[3] Tornillos de seguridad[4] Discos

1. Afloje los dos tornillos de seguridad [3] del dial.2. Gire el disco [4] hasta el valor de par deseado (1 da Nm = 10 Nm). Ejemplo:- Dial negro ajustado a aprox. 25 da Nm ≙ 250 Nm para sentido CERRAR- Dial blanco ajustado a aprox. 20 da Nm ≙ 200 Nm para sentido ABRIR3. Apriete de nuevo los tornillos de seguridad [3].

Información: Par máximo de apriete: 0,3 – 0,4 Nm

➥ El limitador de par queda ajustado.

9.4. Ajustar el final de carrera

El final de carrera registra el recorrido de operación. Cuando se alcanza la posiciónajustada, se accionan switches.

Figura 23: Elementos de ajuste para el final de carrera

Sector negro:[1] Tornillo de ajuste: posición CERRADO[2] Indicador: posición CERRADO[3] Punto: posición final CERRADO ajustada

Sector blanco:[4] Tornillo de ajuste: posición ABIERTO[5] Indicador: posición ABIERTO[6] Punto: posición final ABIERTO ajustada

30

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2Puesta en servicio

9.4.1. Ajuste de la posición final CERRADO (sector negro)

1. Active la operación manual.2. Gire el volante en sentido horario hasta que la válvula esté cerrada.3. Con ayuda de un destornillador, gire el tornillo de ajuste [1] presionándolo

constantemente en el sentido de la flecha y observando el indicador [2]:cuando se siente y se escucha un ruido de carraca, el indicador [2] salta 90°.

4. Si el indicador [2] se encuentra 90° delante del punto [3]: gire más lentamente.5. Si el indicador [2] salta al punto [3]: no siga girando y suelte el tornillo de ajuste.

➥ La posición final CERRADO está ajustada.

6. Si se ha girado demasiado (ruido de carraca después de que el indicador hayasaltado): siga girando el tornillo de ajuste en el mismo sentido y repita el procesode ajuste.

9.4.2. Ajuste de la posición final ABIERTO (sector blanco)

1. Active la operación manual.2. Gire el volante en sentido anti-horario hasta que la válvula esté abierta.3. Con ayuda de un destornillador, gire el tornillo de ajuste [4] (figura ) presionán-

dolo constantemente en el sentido de la flecha y observando el indicador [5]:cuando se siente y se escucha un ruido de carraca, el indicador [5] salta 90°.

4. Si el indicador [5] se encuentra 90° delante del punto [6]: gire más lentamente.5. Si el indicador [5] salta al punto [6]: no siga girando y suelte el tornillo de ajuste.

➥ La posición final ABIERTO está ajustada.

6. Si se ha girado demasiado (ruido de carraca después de que el indicador hayasaltado): siga girando el tornillo de ajuste en el mismo sentido y repita el procesode ajuste.

9.5. Ajustar posiciones intermedias

— Opción —

Los actuadores con final de carrera DUO tienen dos interruptores de posicionesintermedias. Se puede ajustar una posición intermedia por cada sentido de marcha.

Figura 24: Elementos de ajuste para el final de carrera

Sector negro:[1] Tornillo de ajuste: sentido CERRAR[2] Indicador: sentido CERRAR[3] Punto: posición intermedia CERRADO ajustada

Sector blanco:[4] Tornillo de ajuste: sentido de marcha ABRIR[5] Indicador: sentido de marcha ABRIR[6] Punto: posición intermedia ABIERTO ajustada

31

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2 Puesta en servicio

9.5.1. Ajuste del sentido de marcha CERRAR (sector negro)

1. Opere la válvula en sentido CERRAR hasta alcanzar la posición intermediadeseada.

2. Si ha girado demasiado: gire la válvula en sentido contrario y desplace denuevo a la posición intermedia en sentido CERRAR.Información: El desplazamiento a la posición intermedia se debe realizarsiempre en el mismo sentido que en la operación eléctrica posterior.

3. Con ayuda de un destornillador, gire el tornillo de ajuste [1] presionándoloconstantemente en el sentido de la flecha y observando el indicador [2]:cuando se siente y se escucha un ruido de carraca, el indicador [2] salta 90°.

4. Si el indicador [2] se encuentra 90° delante del punto [3]: gire más lentamente.5. Si el indicador [2] salta al punto [3]: no siga girando y suelte el tornillo de ajuste.

➥ La posición intermedia en el sentido de marcha CERRAR está ajustada.

6. Si se ha girado demasiado (ruido de carraca después de que el indicador hayasaltado): siga girando el tornillo de ajuste en el mismo sentido y repita el procesode ajuste.

9.5.2. Ajuste del sentido de marcha ABRIR (sector blanco)

1. Opere la válvula en sentido ABRIR hasta alcanzar la posición intermedia de-seada.

2. Si ha girado demasiado: gire la válvula en sentido contrario y desplace la posi-ción intermedia en dirección ABRIR (el desplazamiento a la posición intermediase debe realizar siempre en el mismo sentido que en la operación eléctricaposterior).

3. Con ayuda de un destornillador, gire el tornillo de ajuste [4] presionándoloconstantemente en el sentido de la flecha y observando el indicador [5]:cuando se siente y se escucha un ruido de carraca, el indicador [5] salta 90°.

4. Si el indicador [5] se encuentra 90° delante del punto [6]: gire más lentamente.5. Si el indicador [5] salta al punto [6]: no siga girando y suelte el tornillo de ajuste.

➥ La posición intermedia en el sentido de marcha ABRIR está ajustada.

6. Si se ha girado demasiado (ruido de carraca después de que el indicador hayasaltado): siga girando el tornillo de ajuste en el mismo sentido y repita el procesode ajuste.

9.6. Maniobra de prueba

Realice la maniobra de prueba sólo cuando se hayan llevado a cabo todos los ajustesdescritos anteriormente.

9.6.1. Comprobar el sentido de giro

¡Daños en la válvula por un sentido de giro incorrecto!

→ Si el sentido de giro no es el correcto, desconecte inmediatamente.→ Corrija la secuencia de fases.→ Repita la maniobra de prueba.

1. En el modo manual, lleve el actuador a la posición intermedia o a una distanciasuficiente de la posición final.

32

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2Puesta en servicio

2. Conecte el actuador en sentido CERRAR y observe el sentido de giro en eldisco indicador.

→ Antes de alcanzar la posición final, desconéctelo.

➥ El sentido de giro es correcto cuando el actuador opera en sentido CERRARy el disco indicador gira en sentido anti-horario.

9.6.2. Comprobar los finales de carrera

1. En el modo manual, lleve el actuador a ambas posiciones finales de la válvula.

➥ El final de carrera está bien ajustado si:

- El interruptor WSR actúa en posición final CERRADO- El interruptor WÖL actúa en posición final ABIERTO- Después de girar el volante en sentido contrario, el interruptor libera de nuevo

los contactos2. Si las posiciones finales están mal ajustadas: ajuste de nuevo el final de carrera.3. Si las posiciones finales están bien ajustadas y no hay otras opciones (como

p. ej., potenciómetro, transmisor de posición): cierre el recinto de interruptores.

9.7. Transmisor electrónico de posición EWG 01.1

— Opción —

El transmisor electrónico de carrera EWG 01.1 se puede utilizar para la visualizaciónremota de la posición o, de forma general, para las señales de posición de la válvula.A partir de la posición de la válvula registrada por sensores Hall, genera una señalde corriente de 0 – 20 mA ó 4 – 20 mA.

Datos técnicos Tabla 7: EWG 01.1

Sistema de 2 hilosSistema de 3 y 4 hilosDatos4 – 20 mA0 – 20 mA, 4 – 20 mACorriente de salida Ia24 V DC (18 – 32 V)24 V DC (18 – 32 V)Tensión de alimentación UV

1)

20 mALED apagado = 26 mA, LEDencendido = 27 mA

Consumo máx. de corriente

(UV – 12 V)/20 mA600 ΩCarga máxima RB

0,1 %Influencia de la alimentaciónde tensión

0,1 %Influencia de la carga

< 0,1 ‰/KInfluencia de la temperatura

-60 °C a +80 °CTemperatura ambiente2)

Alimentación de tensión posible mediante: controles AC, AM o fuente de alimentación externa1)Dependiendo del rango de temperatura del actuador: Véase la placa de características2)

Elementos de ajuste El EWG se encuentra en el recinto de interruptores del actuador. El recinto deinterruptores se debe abrir para realizar los ajustes. Véase <Abrir el recinto deinterruptores>.

Todos los ajustes se realizan mediante los pulsadores [S1] y [S2].

33

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2 Puesta en servicio

Figura 25: Vista de la unidad de mando con el recinto de interruptores abierto

[S1] Pulsador: ajustar 0/4 mA[S2] Pulsador: ajustar 20 mALED Ayuda visual para el ajuste[1] Punto de medida (+) 0/4 – 20 mA[2] Punto de medida (–) 0/4 – 20 mA

En los puntos de medida [1] y [2] se puede comprobar la corriente de salida (rangode medición 0 – 20 mA).

Tabla 8: Sinopsis de las funciones de los pulsadores

FunciónPulsador→ Mantener pulsados simultáneamente durante 5 s: activar el modo de ajuste[S1] + [S2]

→ Mantener pulsado durante 3 s en el modo de ajuste: ajustar 4 mA→ Mantener pulsado durante 6 s en el modo de ajuste: ajustar 0 mA→ Mantener pulsado durante 3 s durante el funcionamiento: conectar/desconectarel LED de señalización de posiciones finales→ Pulsar en posición final: reducir el valor de corriente en 0,02 mA

[S1]

→ Mantener pulsado durante 3 s en el modo de ajuste: ajustar 20 mA→ Mantener pulsado durante 3 s durante el funcionamiento: conectar/desconectarel LED de señalización de posiciones finales→ Pulsar en posición final: aumentar el valor de corriente en 0,02 mA

[S2]

9.7.1. Ajustar el rango de medición

Para el ajuste debe llegar la tensión de alimentación al transmisor de posición.

Información ● Se puede ajustar tanto un rango de medición de 0/4 – 20 mA, como un rangode medición de 20 – 0/4 mA (operación inversa).El rango de medición (operación normal o inversa) viene determinado en esteajuste por la asignación de los pulsadores S1/S2 a las posiciones finales.

● La activación del modo de ajuste borra el ajuste en ambas posiciones finalesy ajusta la corriente de salida a un valor de 3,5 mA. Después de activar, sedeben ajustar de nuevo los dos valores finales (0/4 y 20 mA).

● Si el ajuste es accidentalmente incorrecto, éste se puede restablecer en todomomento activando de nuevo el modo de ajuste (pulsando [S1] y [S2] simultá-neamente).

34

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2Puesta en servicio

Activar el modo de ajus-te

1. Pulse simultáneamente las dos teclas [S1] y [S2] y manténgalas pulsadas du-rante aprox. 5 segundos:

➥ Un parpadeo doble a impulsos del LED indica que el modo de ajuste está co-rrectamente activado:

➥ Si la secuencia del parpadeo del LED es otra (parpadeo simple/triple): véase<Fallos durante la puesta en servicio>.

Ajustar el rango de medi-ción

2. Opere la válvula a una de las posiciones finales (CERRADO/ABIERTO).3. Ajuste la corriente de salida que desee (0/4 mA o 20 mA):

→ Para 4 mA: mantenga pulsado [S1] durante aprox. 3 segundos

hasta que el LED parpadee lentamente .→ Para 0 mA: mantenga pulsado [S1] durante aprox. 6 segundos

hasta que el LED parpadee rápidamente .→ Para 20 mA: mantenga pulsado [S2] durante aprox. 3 segundos

hasta que el LED luzca .

4. Opere la válvula a la posición final opuesta.

➥ El valor ajustado en la posición final (0/4 mA o 20 mA) no varía durante estamaniobra en el modo de ajuste.

5. Realice el ajuste de forma análoga en la 2. posición final.6. Opere la válvula de nuevo a ambas posiciones finales para comprobar el

ajuste.→ Si el rango de medición no se puede ajustar:

Véase <Fallos durante la puesta en servicio>.→ Si los valores de corriente (0/4/20 mA) no son correctos:

Véase <Adaptar valores de corriente>.→ Si el valor de corriente fluctúa (p. ej., entre 4,0 – 4,2 mA):

Desconecte el <LED de señalización de posiciones finales>.

9.7.2. Adaptar valores de corriente

Los valores de corriente ajustados en las posiciones finales (0/4/20 mA) se puedenadaptar en todo momento. Los valores típicos son, p. ej., 0,1 mA (en lugar de 0 mA)o 4,1 mA (en lugar de 4 mA).

Información Si el valor de corriente fluctúa (p. ej., entre 4,0 – 4,2 mA), el <LED de señalizaciónde posiciones finales> se debe desconectar para poder adaptar el valor de corriente.

→ Opere la válvula a la posición final que desee (CERRADO/ABIERTO).

→ Reducir el valor de corriente: pulsar el pulsador [S1](con cada pulsación, la corriente se reduce en 0,02 mA)

→ Aumentar el valor de corriente: pulsar el pulsador [S2](con cada pulsación, la corriente se aumenta en 0,02 mA)

9.7.3. Conectar/desconectar el LED de señalización de posiciones finales

El LED se puede ajustar de modo que parpadee o luzca cuando se alcancen lasposiciones finales o que permanezca apagado cuando se alcancen las posicionesfinales. Durante el modo de ajuste, la señalización de posiciones finales estáconectada.

Conectar/desconectar 1. Opere la válvula a una de las posiciones finales (CERRADO/ABIERTO).

35

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2 Puesta en servicio

2. Mantenga presionado el pulsador [S1] o [S2] durante aprox. 3 segundos.

➥ La señalización de posiciones finales se conecta o desconecta.

Tabla 9: Comportamiento del LED con la señalización de posiciones finales conec-tada

Comportamiento del LED en la posición finalCorriente de salida ajus-tada

El LED parpadea lentamente4 mA

El LED parpadea rápidamente0 mA

El LED luce20 mA

9.8. Potenciómetro

— Opción —

El potenciómetro sirve de sensor de recorrido para detectar la posición de la válvula.

Elementos de ajuste El potenciómetro se encuentra en el recinto de interruptores del actuador. El recintode interruptores se debe abrir para realizar los ajustes. Véase <Abrir el recinto deinterruptores>.

El ajuste se realiza mediante el potenciómetro [1].

Figura 26: Vista de la unidad de mando

[1] Potenciómetro

9.8.1. Ajuste del potenciómetro

Información Debido a la graduación del engranaje reductor, no siempre se opera todo el rangode resistencia/carrera. Por ello se debe prever una posibilidad de compensaciónexterna (potenciómetro de ajuste).

1. Opere la válvula hasta la posición final CERRADO.2. Gire el potenciómetro [1] en sentido horario hasta el tope.

➥ La posición final CERRADO corresponde a 0 %

➥ La posición final ABIERTO corresponde a 100 %

3. Gire parcialmente en sentido contrario el potenciómetro [1].4. Realice el ajuste fino del punto cero mediante un potenciómetro externo de

ajuste (para visualización remota).

9.9. Transmisor electrónico de posición RWG

— Opción —

El transmisor electrónico de posición RWG sirve para detectar la posición de laválvula. A partir del valor real de posición registrado por el potenciómetro (sensorde recorrido), genera una señal de corriente de 0 – 20 mA ó 4 – 20 mA.

36

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2Puesta en servicio

Datos técnicos Tabla 10: RWG 4020

Sistema de 2 hilosSistema de 3 y 4 hilosDatos4 – 20 mA0 – 20 mA, 4 – 20 mACorriente de salida Ia14 V DC + (I x RB), máx. 30 V24 V DC (18 – 32 V)Tensión de alimentación UV

1)

20 mA24 mA con a 20 mA intensidadde salida

Consumo máx. de corriente

(UV – 14 V)/20 mA600 ΩCarga máxima RB

0,1 %/V0,1 %/VInfluencia de la alimentaciónde tensión

0,1 %/100 Ω0,1 %/(0 – 600 Ω)Influencia de la carga

< 0,3 ‰/KInfluencia de la temperatura

-60 °C a +80 °CTemperatura ambiente2)

5 kΩPotenciómetro de sensor

Alimentación de tensión posible mediante: controles AC, AM o fuente de alimentación externa1)Dependiendo del rango de temperatura del actuador: véase la placa de características2)

Elementos de ajuste El RWG se encuentra en el recinto de interruptores del actuador. El recinto deinterruptores se debe abrir para realizar los ajustes. Véase <Abrir el recinto deinterruptores>.

El ajuste se realiza mediante los tres potenciómetros [1], [2] y [3].

Figura 27: Vista de la unidad de mando con el recinto de interruptores abierto

[1] Potenciómetro (sensor de recorrido)[2] Potenciómetro mín. (0/4 mA)[3] Potenciómetro máx. (20 mA)[4] Punto de medida (+) 0/4 – 20 mA[5] Punto de medida (–) 0/4 – 20 mA

En los puntos de medida [4] y [5] se puede comprobar la corriente de salida (rangode medición 0 – 20 mA).

9.9.1. Ajustar el rango de medición

Para el ajuste debe llegar la alimentación de tensión al transmisor de posición

1. Opere la válvula hasta la posición final CERRADO.2. Conecte el miliamperímetro para 0 – 20 mA a los puntos de medida [4 y 5]. Si

no se mide ningún valor:→ Compruebe si hay carga externa conectada a la conexión del cliente

XK (con el cableado estándar: terminales 23/24). Observe la cargamáxima RB.

→ O bien, instale un puente en la conexión del cliente XK: (con el cableadoestándar: terminales 23/24).

3. Gire el potenciómetro [1] en sentido horario hasta el tope.4. Gire parcialmente en sentido contrario el potenciómetro [1].

37

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2 Puesta en servicio

5. Gire el potenciómetro [2] hacia la derecha hasta que la corriente de salida au-mente.

6. Gire en sentido contrario el potenciómetro [2] hasta que se alcance el siguientevalor:

- para 0 – 20 mA aprox. 0,1 mA- para 4 – 20 mA aprox. 4,1 mA

➥ De este modo se asegura que la señal estará siempre por encima del puntocero eléctrico.

7. Opere la válvula hasta la posición final ABIERTO.8. Con el potenciómetro [3], ajuste al valor final de 20 mA.9. Opere la válvula de nuevo a la posición final CERRADO y compruebe el valor

mínimo (0,1 mA o 4,1 mA). Reajuste si es necesario.

9.10. Ajuste del indicador mecánico de posición

1. Coloque el disco indicador sobre el eje.2. Lleve la válvula hasta la posición final CERRADO.3. Gire el disco indicador inferior hasta que el símbolo (CERRADO) esté alinea-

do con la marca de la tapa.

4. Lleve el actuador hasta la posición final ABIERTO.5. Sujete el disco inferior en su posición y gire el disco superior con el símbolo

(ABIERTO) hasta que esté alineado con la marca de la tapa.

6. Lleve la válvula de nuevo hasta la posición final CERRADO.7. Compruebe el ajuste:

Si el símbolo (CERRADO) deja de estar alineado con la marca de la tapa:→ Repita el ajuste.

9.11. Cerrar el recinto de interruptores

¡Peligro de corrosión por daños en la pintura!

→ Después de realizar trabajos en el dispositivo, retoque los daños en la pintura.

1. Limpie las superficies de contacto de la tapa y de la carcasa.2. Preserve las superficies de contacto con un agente anti-corrisión no ácido.3. Compruebe que la junta tórica [3] no está dañada, en caso de estarlo, sustitú-

yala por una nueva.

38

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2Puesta en servicio

4. Aplique una fina capa de grasa no ácida (p. ej., vaselina) a la junta tórica.

¡Protección antideflagrante, peligro de explosión!

Peligro de muerte o de graves lesiones.

→ Trate la tapa y las piezas de la carcasa con cuidado.→ Las uniones no deben presentar ningún tipo de deterioro o suciedad.→ No atasque la tapa durante el montaje.

5. Coloque la tapa [1] del recinto de interruptores.6. Apriete los tornillos [2] homogéneamente en diagonal.

39

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2 Puesta en servicio

10. Solución de fallos

10.1. Fallos durante la puesta en servicio

Tabla 11: Fallos durante la puesta en servicio

RemedioDescripción/CausaFalloAjuste la etapa del engranaje reductor.El engranaje reductor no es adecuado para

las vueltas/carrera del actuador.No se puede ajustar el indicadormecánico de posición.

● Determine el post-recorrido: Post-recorri-do = Trayecto recorrido entre la descone-xión y la parada.

● Ajuste de nuevo el final de carrera tenien-do en consideración el post-recorrido (gireen sentido contrario el volante el recorridocorrespondiente al post-recorrido).

Durante el ajuste del final de carrera no seha tenido en cuenta el post-recorrido.El post-recorrido se genera por la inercia delactuador y de la válvula y por el retardo dedesconexión del control.

Aunque el final de carrera estáajustado, el actuador opera hastael tope de la válvula.

● Instale un puente sobre el RWG en laconexión XK (terminales 23/24).

● Conecte la carga externa a la XK, p. ej.,indicación remota.

● Observe la carga máxima RB.

El bucle de corriente del RWG está abierto.(El retorno de 0/4 – 20 mA funciona sólocuando el bucle de corriente del RWG estácerrado).

No se mide ningún valor en lospuntos de medida del RWG.

Ajuste la etapa del engranaje reductor.El engranaje reductor no es adecuado paralas vueltas/carrera del actuador.

El rango de medición de0/4 – 20 mA o el valor máximo20 mA en el transmisor de posi-ción no se puede ajustar o emiteun valor incorrecto.

Llame al servicio de AUMAEl LED del EWG parpadea en el modo deajuste en secuencia a) simple o b) triple:

a) El EWG no está calibrado.b) Las posiciones del imán en el EWG se handesplazado.

El rango de medición 0/4 – 20 mAen el transmisor de posiciónEWG no se puede ajustar.

Compruebe el ajuste, en caso necesario,reajuste las posiciones finales.Véase <Comprobar los interruptores>, encaso necesario, cambie los interruptores.

Interruptores/Limitadores defectuosos o malajustados.

Los interruptores de final de carre-ra y/o limitadores de par no con-mutan.

Comprobar el interruptor Los interruptores se pueden accionar manualmente mediante los botones de prueba[1] y [2]:

1. Girar el botón de prueba [1] en el sentido de la flecha LPC (DSR): el limitadorde par CERRAR se activa.

3. Girar el botón de prueba [2] en el sentido de la flecha TSO (DÖL): el limitadorde par ABRIR se activa.

Si el actuador lleva integrado un final de carrera DUO (opcional), los interruptoresde posiciones intermedias se activan también con los limitadores de par.

1. Girar el botón de prueba [1] en el sentido de la flecha LSC (WSR): el final decarrera CERRAR se activa.

2. Girar el botón de prueba [2] en el sentido de la flecha WÖL: el final de carreraABRIR se activa.

40

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2Solución de fallos

10.2. Protección de motor (vigilancia térmica)

Como protección contra el sobrecalentamiento y las temperaturas inadmisiblementealtas en la superficie del actuador, en el devanado del motor se han integradotermistores o termostatos. Éstos se activan en cuanto se alcanza la temperaturamáxima admisible en el devanado.

Comportamiento en ca-so de fallo

Si las señales se han cableado correctamente en el control, el actuador se para,para poder continuar maniobrando, el motor se debe enfriar.

Causas posibles Sobrecarga, tiempo de marcha sobrepasado, demasiadas arrancadas, temperaturaambiente demasiado alta.

Remedio Comprobar las causas y eliminarlas de ser posible.

41

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2 Solución de fallos

11. Mantenimiento y reparaciones

¡Daños por un mantenimiento incorrecto!

→ Los trabajos de reparación y mantenimiento deben ser realizados sólo porpersonal especializado que haya sido autorizado por el usuario de la instalacióno por el constructor de la misma. Para tales actividades, recomendamos ponerseen contacto con nuestro servicio.

→ Los trabajos de reparación y mantenimiento deben ser realizados sólo con elequipo fuera de servicio.

AUMAService & Support

AUMA ofrece amplias prestaciones de servicio, como reparación y mantenimiento,o también cursillos para los clientes. Las direcciones de contacto se pueden encontraren este documento en la sección <Direcciones> y en Internet (www.auma.com).

11.1. Medidas preventivas para la reparación y para un funcionamiento seguro

Las siguientes medidas son necesarias para que el producto funcione de formasegura durante la operación.

6 meses después de la puesta en servicio y, después, anualmente

● Control visual:Compruebe la fijación y la estanqueidad de entradas de cables, prensaestopas,tapones, etc.Mantenga los pares indicados por el fabricante.

● Compruebe si los tornillos de fijación entre el actuador y la válvula/reductorestán bien apretados. En caso necesario, apriete los tornillos con los pares in-dicados en el capítulo <Montaje>.

● En caso de operación esporádica: realice una maniobra de prueba.

Con grado de protección ambiental IP68

Tras una inundación:

● Compruebe el actuador.● En caso de penetración de agua, busque y elimine las fugas, deje que el dispo-

sitivo se seque y compruebe su capacidad de funcionamiento.

11.2. Desconexión de la red eléctrica

Si el dispositivo se debe desmontar, por ejemplo, para fines de servicio, éste sedesconecta de la red eléctrica sin quitar el cableado.

¡Protección antideflagrante, peligro de explosión!

Peligro de muerte o de graves lesiones.

→ Antes de abrir, asegúrese de no hay tensión ni gas explosivo.→ Trate la tapa y las piezas de la carcasa con cuidado.→ Las uniones no deben presentar ningún tipo de deterioro o suciedad.→ No atasque la tapa durante el montaje.

42

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2Mantenimiento y reparaciones

Figura 28: Arriba KP/KPH, abajo: KES

[1] Tapa[2] Tornillos a la carcasa[3] Junta tórica[4] Recinto de terminales[5] Placa de terminales (KP, KPH)[6] Marco (KES)

Retirar el conector: 1. Desatornille los tornillos [2].2. Retire el conector.

➥ La tapa [1] y la placa de terminales [5] o el marco [6] permanecen unidas.

3. Tape las conexiones de enchufe abiertas, p. ej., con la tapa protectora y elmarco de AUMA.

Colocar el conector : 4. Limpie las superficies de contacto de la tapa y de la carcasa.5. Preserve las superficies de contacto con un agente anti-corrosión no ácido.6. Compruebe que la junta tórica [3] no está dañada, en caso de estarlo, sustitú-

yala por una nueva.7. Aplique una fina capa de grasa no ácida (p. ej., vaselina) a la junta tórica.8. Coloque el conector y apriete uniformemente los tornillos en diagonal.

11.3. Mantenimiento

Intervalos de manteni-miento

Para productos con certificado Ex, a más tardar tras 3 años.

Lubricación ● En fábrica, el actuador se rellena de grasa de alta calidad.● El cambio de grasa se realiza durante el mantenimiento.

- Para servicio de regulación, se recomienda cada 4 – 6 años.- Para servicio todo-nada, operación frecuente, se recomienda cada 6 – 8

años.- Para servicio todo-nada, operación esporádica, se recomienda cada 10

– 12 años.

● Recomendamos también sustituir la grasa cuando se cambian las juntas.● Durante la operación, no es necesaria una lubricación adicional del actuador.

Notas sobre el manteni-miento

● Realice una comprobación visual del actuador. Asegúrese de que no presentadeterioros o cambios externos.

● Los cables de conexión eléctrica se deben tender correctamente y sin deterioros.

43

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2 Mantenimiento y reparaciones

● Si es necesario, retoque los daños de pintura para evitar corrosión. AUMApuede suministrar pintura original en pequeñas cantidades bajo demanda.

● Compruebe la fijación y la estanqueidad de entradas de cables, racores deprensaestopas, tapones, etc. Mantenga los pares indicados por el fabricante.En caso necesario, cambie los componentes. Utilice sólo componentes concertificado de pruebas de prototipos CE.

● Compruebe si las conexiones Ex están correctamente fijadas.● Preste atención a coloraciones que se presenten en los terminales y en los

cables de conexión. Éstas son señal de temperaturas elevadas.● En las carcasas Ex, preste especial atención a las acumulaciones de agua.

Una acumulación peligrosa de agua puede producirse por “respiración” en casode fuertes fluctuaciones de temperatura (p. ej., cambio noche/día), por elemen-tos de sellado deteriorados, etc. Elimine de inmediato las acumulaciones deagua.

● Compruebe la suciedad y la corrosión de la ranura de encendido resistente acargas disruptivas de las carcasas antideflagrantes.

● Como las holguras Ex están exactamente definidas y comprobadas, no se deberealizar ningún tipo de trabajo mecánico en ellas (p. ej., rectificar). Las unionesse deben limpiar con agentes químicos (p. ej., con Esso-Varsol).

● Antes de cerrar las uniones, presérvelas con un protector contra la corrosiónno ácido (p. ej., Esso Rust-BAN 397).

● Asegúrese de que todas las tapas de las carcasas se tratan con cuidado y quese comprueban las juntas.

● Compruebe todos los elementos de protección de cables y motor.● Si durante los trabajos de mantenimiento se detectan deficiencias que puedan

afectar a la seguridad, se deben tomar de inmediato medidas de reparación.● No está permitido aplicar ningún recubrimiento sobre las superficies de contacto.● A la hora de cambiar piezas, juntas, etc., sólo se deben utilizar piezas originales

de repuesto.

11.4. Disposición y reciclado

Nuestros dispositivos son productos que disfrutan de una larga vida útil. En cualquiercaso, siempre llegará un momento en el que tengan que ser sustituidos. Losdispositivos tienen una estructura modular, por lo que se pueden separar y clasificaren función de sus materiales por:

● Chatarra electrónica● Metales varios● Plásticos● Grasas y aceitesRecomendaciones generales:

● Las grasas y aceites polucionan el agua y no deben llegar al medio ambiente.● El material desmontado se debe eliminar correctamente o llevar a su reciclado

por separado.● Observar las regulaciones nacionales en relación al tratamiento de residuos.

44

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2Mantenimiento y reparaciones

12. Datos técnicos

Información En las tablas siguientes se indican, además de la versión estándar, diversas opciones.La versión exacta se debe consultar en la hoja de datos técnicos del pedido. Lahoja de datos técnicos del pedido se puede descargar en Internet enhttp://www.auma.com en alemán y en inglés (previa entrada del número de pedido

12.1. Datos técnicos del actuador de fracción de vuelta

Equipamiento y funcionesModelo estándar (ATEX):II2G Ex de IIC T4 o T3 GbII2G c IIC T4 o T3II2D Ex tb IIIC T130 °C o T190 °C Db IP6xModelo estándar (IECEx):Ex de IIC T4 o T3 GbEx tb IIIC T130 °C o T190 °C Db IP6x

Estándar:Protección anti-explosión

Modelo exacto, véase la placa de características del actuador

DEKRA 13 ATEX 0016 XIECEx DEK 12.0080X

Certificado de pruebas de proto-tipos CE

Operación breve S2 - 15 min (actuadores de fracción de vuelta para servicio todo-nada conmotores de corriente trifásica)Operación intermitente S4 - 25 % (actuadores de fracción de vuelta para servicio de regulacióncon motores de corriente trifásica)

Modo de operación

A la tensión nominal y a una temperatura ambiente de 40 °C y bajo una carga media deaprox. 35 % del par máximo

Motor asíncrono de corriente trifásica, diseño IM B9 según IEC 60034Estándar:Motores

Véase la placa de características del motorTolerancia admisible de la tensión de red: ±10 %Tolerancia admisible de la frecuencia de red: ±5 %

Tensión de red, frecuencia dered

Categoría III según IEC 60364-4-443Categoría de sobretensión

F, tropicalizadoEstándar:Clase de aislamiento

H, tropicalizadoOpción:

Termistor (PTC según DIN 44082)Los termistores necesitan además un dispositivo de disparo adecuado en elcontrol

Estándar:Protección del motor

Termostato (NC)Según EN 60079-14/VDE 0165, para actuadores con protección anti-explosiónse debe instalar adicionalmente un relé de sobrecarga térmica (p. ej., interruptorde protección de motor).

Opción:

110 – 120 V AC, 220 – 240 V AC ó 400 V AC (alimentación externa)Tensiones:Calefacción del motor (opcional)

12,5 WPotencia:

75° a < 105° ajustable de forma continuaEstándar:Ángulo de apertura

15° a < 45°, 45° a < 75°, 105° a < 135°Opción:

Sí (los actuadores de fracción de vuelta son autoblocantes cuando por efecto del par en lasalida del actuador la posición de parada de la válvula no cambia).

Autobloqueo

Mando manual para el ajuste y la operación de emergencia, parado en operación eléctrica.Modo manual

Volante con candadoProlongación del husillo del volante

Opción:

Señal de operación manual activa/no activa mediante interruptor sencillo (1 contacto conmu-tado)

Señalización de operación ma-nual (opcional)

Conector Ex con terminales de rosca (KP/)Estándar:Conexión eléctrica

Conector Ex con terminales en fila (KES)Opción:

Uniones roscadas métricasEstándar:Rosca para entradas de cable

Roscas Pg, NPT, GOpción:

El esquema eléctrico correspondiente al número de pedido se incluye en el suministroEsquema eléctrico

45

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2 Datos técnicos

Equipamiento y funcionesAcoplamiento en brutoEstándar:Acoplamiento con dentado es-

triado como unión al eje de laválvula

Acoplamiento terminado con orificio y chavetero, cuadrado interior o biplanosegún EN ISO 5211

Opción:

Dimensiones según EN ISO 5211, sin centrajeConexión a la válvula

Con base y palanca (opción)De fundición esferoidal, con dos o tres orificios taladrados para fijar una palanca. La palancase puede montar mediante un dentado estriado en cualquier posición sobre el eje motrizteniendo en cuenta las condiciones exteriores.

Palanca

Dos rótulas adecuadas para la palanca, inclusive contratuercas, y dos para soldar adecuadaspara el tubo según la hoja de dimensiones

Rótulas (opción)

Base con cuatro agujeros para tornillos de fijaciónFijación

Unidad de mando electromecánicaMecanismo cuenta-vueltas para posiciones finales ABIERTO y CERRADOFinal de carrera

Interruptor sencillo (1 NC y 1 NO) por cada posición final, sin aislamiento galvá-nico

Estándar:

Interruptor tándem (2 NC y 2 NO) para cada posición final, con aislamientogalvánicoInterruptor triple (3 NC y 3 NO) por cada posición final, con aislamiento galvánicoInterruptores de posiciones intermedias (final de carrera DUO), de libre ajuste.

Opciones:

Limitadores de par ajustables de forma continua para los sentidos ABRIR y CERRARLimitadores de par

Interruptor sencillo (1 NC y 1 NO) por sentido, sin aislamiento galvánicoEstándar:

Interruptor tándem (2 NC + 2 NO) por cada sentido, con aislamiento galvánicoOpciones:

Potenciómetro o 0/4 – 20 mA (EWG/RWG)Señal de posición, analógica(opción)

Indicador continuo, disco indicador ajustable con símbolos ABRIR y CERRARIndicador mecánico de posición(opcional)

Intermitente (opción en actuadores para servicio de regulación)Indicador de marcha

Calefacción PTC autorregulada, 5 – 20 W, 110 – 250 V AC/DCEstándar:Calefacción en el recinto de in-terruptores 24 – 48 V AC/DC o 380 – 400 V ACOpciones:

En combinación con los controles de actuador AM o AC, en el actuador hay montada unacalefacción de resistencia de 5 W, 24 V AC.

Datos técnicos de interruptores de final de carrera y limitadores de par2 x 106 arrancadasVida útil mecánica

Contactos recubiertos de plata:24 V AC/DC1/min mín.

250 V AC/DC1/min máx.

20 mAI mín.

5 A a 250 V (carga resistiva)3 A a 250 V (carga inductiva, cos phi = 0,6)

I máx. corriente alterna

0,4 A a 250 V (carga resistiva)0,03 A a 250 V (carga inductiva, L/R = 3 µs)7 A a 30 V (carga resistiva)5 A a 30 V (carga inductiva, L/R = 3 µs)

I máx. corriente continua

Contactos recubiertos de oro:5 V1/min mín.

30 V1/min máx.

4 mAI mín.

400 mAI máx.

46

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2Datos técnicos

Datos técnicos del interruptor intermitente107 ArrancadasVida útil mecánica

Contactos recubiertos de plata:10 V AC/DCU mín.

250 V AC/DCU máx.

3 A a 250 V (carga resistiva)2 A a 250 V (carga inductiva, cos phi ≈ 0,8)

I máx. corriente alterna

0,25 A a 250 V (carga resistiva)I máx. corriente continua

Datos técnicos del interruptor de activación del volante106 ArrancadasVida útil mecánica

Contactos recubiertos de plata:12 V DCU mín.

250 V ACU máx.

3 A a 250 V (carga inductiva, cos phi = 0,8)I máx. corriente alterna

3 A a 12 V (carga resistiva)I máx. corriente continua

Condiciones de servicioUso permitido en recintos interiores y en el exteriorUso

cualquieraPosición de montaje

≤ 2.000 m sobre el nivel del mar> 2.000 m sobre el nivel del mar, previa consulta en fábrica

Altitud de instalación

–40 °C a +60 °C (motores de corriente trifásica)Estándar:Temperatura ambiente

-60 °C a +60 °COpciones:

Modelo exacto, véase la placa de características del actuador

IP68 con motor de corriente trifásica de AUMAOtro grado de protección ambiental en motores especiales: véase la placa decaracterísticas.

Estándar:Grado de protección ambiental(según EN 60529)

El grado de protección ambiental IP 68 cumple los siguientes requerimientos según AUMA:● Profundidad del agua: máximo 8 m de columna de agua

● Duración de la inmersión bajo agua: máx. 96 horas

● Hasta 10 operaciones durante la inmersión

El servicio de regulación no es posible durante la inmersión.

Modelo exacto, véase la placa de características del actuador

Grado de polución 4 (en estado cerrado) según EN 50178Grado de polución

2 g, de 10 a 200 HzResistente a las oscilaciones y vibraciones durante el arranque de la instalación o en casode fallo de la misma. Ello no significa que la resistencia sea permanente. Tiene validez paraactuadores de fracción de vuelta modelo AUMA NORM (con conector múltiple AUMA, sincontrol), no tiene validez en combinación con reductores.

Resistencia a vibraciones segúnIEC 60068-2-6

KS: Indicada para la instalación en plantas industriales, en centrales de abaste-cimiento de agua o centrales eléctricas con baja concentración de agentes co-rrosivos, así como para instalación bajo atmósferas ocasional o permanente-mente agresivas con moderada concentración de agentes corrosivos (p. ej., encentrales de depuración de agua, industria química)

Estándar:Protección anti-corrosión

KX: adecuada para instalación bajo atmósferas extremadamente agresivas conalta humedad y alta concentración de agentes corrosivos

Opción:

KXG: igual a KX, con partes exteriores libres de aluminio

Pintura en polvoPintura

Gris plateado AUMA (similar a RAL 7037)Estándar:Color

Son posibles previa consulta otros tonosOpción:

Los actuadores de fracción de vuelta AUMA cumplen o superan los requisitos de vida útilde la norma EN 15714-2. Puede obtener más información previa solicitud.

Vida útil

47

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2 Datos técnicos

Informaciones adicionalesDirectiva sobre protección anti-explosión: (94/9/CE)Compatibilidad Electromagnética (CEM): (2004/108/CE)Directiva sobre Baja Tensión: (2006/95/CE)Directiva sobre Máquinas: (2006/42/CE)

Directivas de la UE

48

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2Datos técnicos

13. Lista de piezas de repuesto

13.1. Actuadores de fracción de vuelta SQEx 05.2 – SQEx 14.2/SQREx 05.2 – SQREx 14.2 con conectorEx con terminales de rosca (KP, KPH)

49

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2 Lista de piezas de repuesto

Información: Con cada pedido de piezas de repuesto, especifique el tipo de dispositivo y nuestro número depedido (véase placa de características). Sólo se deben utilizar piezas originales de AUMA. El uso de otras piezasde repuesto supone la pérdida de los derechos de garantía y de reclamaciones de responsabilidad. Las piezasde repuesto que se suministren pueden tener un aspecto distinto al representado aquí.

TipoNombreNr. ref.TipoNombreNr. ref.Tapón roscado539.0Sub-conj.Eje motriz005.0

Sub-conj.Volante con maneta542.0Sub-conj.Embrague motor005.1

Sub-conj.Indicador mecánico de posición553.0Sub-conj.Embrague mando manual005.3

Sub-conj.Conector hembra de conector de motorcon haz de cables

554.0Corona006.0

Sub-conj.Potenciómetro para transmisor de posi-ción

556.0Sub-conj.Planetario para mando manual009.0

Sub-conj.Potenciómetro sin piñón556.1Sub-conj.Palanca limitador de par017.0

Sub-conj.Calefacción557.0Segmento dentado018.0

Sub-conj.Intermitente, con terminales incluidos(sin disco de impulso ni placa aislante)

558.0Sub-conj.Corona de transmisión019.0

Sub-conj.Unidad de mandos con diales de limita-ción de par e interruptores

559.0Piñón II para limitador de par022.0

Sub-conj.Unidad de mando con transmisor mag-nético de carrera y par (MWG), paraversión no intrusiva en combinación concontrol integrado AUMATIC

559.0Sub-conj.Rueda de transmisión final de carrera023.0

Sub-conj.Bloque de interruptores sentido ABRIR560.0Sub-conj.Piñón final de carrera024.0

Sub-conj.Bloque de interruptores sentido CE-RRAR

560.0Sub-conj.Placa de retención025.0

Sub-conj.Interruptor carrera o par560.1Sub-conj.Cable de tierra058.0

Cassete para interruptores560.2Sub-conj.Motor (motor VD incl. nr. ref. 079.0070.0

Sub-conj.Transmisor de posición RWG566.0Sub-conj.Planetario motor (SQ 05.2 –SQ 14.2para motor VD)

079.0

Sub-conj.Potenciómetro para RWG sin piñón566.1Sub-conj.Engranaje reductor155.0

Sub-conj.Pletina de transmisor de posición paraRWG

566.2Sub-conj.Tapa500.0

Sub-conj.Cables para RWG566.3Sub-conj.Conector Ex con terminales de rosca(KP/KPH)

501.0

Sub-conj.Piñón para potenciómetro567.1Sub-conj.Tornillo terminal mando501.1

Sub-conj.Embrague motor en eje motor583.0Sub-conj.Arandela terminal mando501.2

Sub-conj.Pin para embrague motor583.1Sub-conj.Tornillo terminal motor501.3

Muelle de retención para embraguemotor

584.0Arandela terminal motor501.4

Sub-conj.Brida de salida con tope596.0Sub-conj.Conector macho sin terminales502.0

Sub-conj.Tornillo de cierre para tope612.0Sub-conj.Terminal macho mando505.0

Sub-conj.Transmisor de posición EWG614.0Sub-conj.Terminal macho motor506.0

JuegoJuego de juntas, pequeñoS1Sub-conj.Tapa para conexión eléctrica507.0

JuegoJuego de juntas, grandeS2Sub-conj.Acoplamiento525.0

50

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2Lista de piezas de repuesto

13.2. Actuadores de fracción de vuelta SQEx 05.2 – SQEx 14.2/SQREx 05.2 – SQREx 14.2 con conectorEx con terminales en fila (KES)

51

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2 Lista de piezas de repuesto

Información: Con cada pedido de piezas de repuesto, especifique el tipo de dispositivo y nuestro número depedido (véase placa de características). Sólo se deben utilizar piezas originales de AUMA. El uso de otras piezasde repuesto supone la pérdida de los derechos de garantía y de reclamaciones de responsabilidad. Las piezasde repuesto que se suministren pueden tener un aspecto distinto al representado aquí.

TipoNombreNr. ref.TipoNombreNr. ref.Conector hembra de conector de motorcon haz de cables

554.0Sub-conj.Eje motriz005.0

Sub-conj.Potenciómetro para transmisor de posi-ción

556.0Sub-conj.Embrague motor005.1

Sub-conj.Potenciómetro sin piñón556.1Sub-conj.Embrague mando manual005.3

Sub-conj.Calefacción557.0Corona006.0

Sub-conj.Intermitente, con terminales incluidos(sin disco de impulso ni placa aislante)

558.0Sub-conj.Planetario para mando manual009.0

Sub-conj.Unidad de mandos con diales de limita-ción de par e interruptores

559.0Sub-conj.Palanca limitador de par017.0

Sub-conj.Unidad de mando con transmisor mag-nético de carrera y par (MWG), paraversión no intrusiva en combinación concontrol integrado AUMATIC

559.0Segmento dentado018.0

Sub-conj.Bloque de interruptores sentido ABRIR560.0Sub-conj.Corona de transmisión019.0

Sub-conj.Bloque de interruptores sentido CE-RRAR

560.0Piñón II para limitador de par022.0

Sub-conj.Interruptor carrera o par560.1Sub-conj.Rueda de transmisión final de carrera023.0

Cassete para interruptores560.2Sub-conj.Piñón final de carrera024.0

Sub-conj.Transmisor de posición RWG566.0Sub-conj.Placa de retención025.0

Sub-conj.Potenciómetro para RWG sin piñón566.1Sub-conj.Cable de tierra058.0

Sub-conj.Pletina de transmisor de posición paraRWG

566.2Sub-conj.Motor (motor VD incl. nr. ref. 079.0070.0

Sub-conj.Cables para RWG566.3Sub-conj.Planetario motor (SQ 05.2 –SQ 14.2para motor VD)

079.0

Sub-conj.Piñón para potenciómetro567.1Sub-conj.Engranaje reductor155.0

Sub-conj.Conector Ex con terminales en fila (KES)573.0Sub-conj.Tapa500.0

Sub-conj.Embrague motor en eje motor583.0Sub-conj.Conector macho sin terminales502.0

Pin para embrague motor583.1Sub-conj.Terminal macho mando505.0

Sub-conj.Muelle de retención para embraguemotor

584.0Sub-conj.Terminal macho motor506.0

Sub-conj.Brida de salida con tope596.0Sub-conj.Acoplamiento525.0

Sub-conj.Tapa607.0Bastidor de terminales (sin terminales)528.0

Sub-conj.Tornillo de cierre para tope612.0Sub-conj.Soporte final terminal529.0

Sub-conj.Transmisor de posición EWG614.0Sub-conj.Terminales para motor/mando533.0

JuegoJuego de juntas, pequeñoS1Sub-conj.Tapón roscado539.0

JuegoJuego de juntas, grandeS2Sub-conj.Volante con maneta542.0

Sub-conj.Indicador mecánico de posición553.0

52

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2Lista de piezas de repuesto

14. Certificados

14.1. Declaración de Incorporación y Declaración de Conformidad de la CE

53

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2 Certificados

14.2. Certificado ATEX

54

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2Certificados

55

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2 Certificados

56

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2Certificados

57

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2 Certificados

58

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2

59

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2

Índice alfabético

AAccesorios (conexión eléctri-ca)

22

Almacenamiento 11Año de fabricación 10Año de la fabricación 10AUMA Support App 10

CCalefacción del motor 18 , 21Campo de aplicación 6Caracterización para protec-ción anti-explosión

9 , 9

Certificado ATEX 54Certificado de inspección 10Certificado de pruebas deprototipos CE

9

Certificado Ex 9Certificados 53Código DataMatrix 10Comprobar el interruptor 40Conexión a la red eléctrica 16Conexión eléctrica 15Consumo de corriente 15Cualificación del personal 5

DDatos técnicos 45Datos técnicos de interrupto-res

46

Declaración de Conformidadde la CE

53

Declaración de Incorporación 53Denominación del tipo 8Diagrama de cableado 10 , 15Directivas 5Disco indicador 25 , 38Disposición 44

EEmbalaje 11Esquema eléctrico 15EWG 33

FFallo 40Final de carrera 30Finales de carrera 15 , 33Finales de carrera DUO 31Frecuencia de red 16Funcionamiento 5

GGrado de protección ambien-tal

8 , 47

IIdentificación 8Indicador de marcha 25Indicador de posición 38Indicadores 25Indicador mecánico de posi-ción

25 , 38

Instrucciones de seguridad 5Instrucciones de seguri-dad/Avisos

5

Interruptores 15Interruptor tándem 15

LLED de señalización de posi-ciones finales

35

Limitadores de par 15 , 29Lista de piezas de repuesto 49Lubricación 43

MManiobra de prueba 32Mantenimiento 5 , 42 , 43Marco 22Medidas de seguridad 5Modo manual 24Montaje 12

NNormas 5Numero de comisión 10Número de fabricación 10Número de pedido 8 , 10Número de serie 8 , 10

OOperación 24Operación inversa (20 – 0/4mA)

34

Operación motorizada 24

PPares de apriete 16 , 19Placa de características 8 , 16Placa de prueba 9Posiciones intermedias 31Potenciómetro 36Protección (protección delmotor)

15

Protección anti-corrosión 11 , 47Protección anti-explosión 9Protección contra cortocircui-tos

15

Protección del motor 41Protección por parte delcliente

15

Puesta en servicio 5 , 27

60

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2Índice alfabético

RRango de aplicación 6Rango de par 8Reciclado 44Reparaciones 42Retardo de desconexión 15RWG 36

SSecciones transversales deconexión

16 , 19

Sentido de giro 32Señales 26Señalización de posicionesfinales

35

Service 42Solución de fallos 40Support 42Support App 10

TTamaño 9Tamaño de brida 9Tapa protectora 22Temperatura ambiente 8 , 47Tensión de red 16Termistor 41Termostato 41Tiempo de maniobra 8Tipo (tipo de dispositivo) 9Tipo de corriente 16Tipo de dispositivo 9Tipo de lubricante 8Toma de tierra 22Topes 27Transmisor de carrera EWG 33Transmisor de posición EWG 33Transmisor de posición RWG 36Transmisor electrónico deposición

33 , 36

Transporte 11

VVigilancia térmica 41Volante 12

61

SQEx 05.2 – SQEx 14.2 / SQREx 05.2 – SQREx 14.2 Índice alfabético

Europa

AUMA Riester GmbH & Co. KG

Werk MüllheimDE 79373 MüllheimTel +49 7631 809 - [email protected]

Werk Ostfildern-NellingenDE 73747 OstfildernTel +49 711 34803 - [email protected]

Service-Center BayernDE 85386 EchingTel +49 81 65 9017- [email protected]

Service-Center KölnDE 50858 KölnTel +49 2234 2037 - [email protected]

Service-Center MagdeburgDE 39167 NiederndodelebenTel +49 39204 759 - [email protected]

AUMA-Armaturenantriebe Ges.m.b.H.AT 2512 TribuswinkelTel +43 2252 [email protected]

AUMA BENELUX B.V. B. A.BE 8800 RoeselareTel +32 51 24 24 [email protected]

ProStream Group Ltd.BG 1632 SofiaTel +359 2 [email protected]

OOO “Dunkan-Privod”BY 220004 MinskTel +375 29 [email protected]

AUMA (Schweiz) AGCH 8965 BerikonTel +41 566 [email protected]

AUMA Servopohony spol. s.r.o.CZ 250 01 Brandýs n.L.-St.BoleslavTel +420 326 396 [email protected]

GRØNBECH & SØNNER A/SDK 2450 København SVTel +45 33 26 63 [email protected]

IBEROPLAN S.A.ES 28027 MadridTel +34 91 [email protected]

AUMA Finland OyFI 02230 EspooTel +358 9 5840 [email protected]

AUMA France S.A.R.L.FR 95157 Taverny CedexTel +33 1 [email protected]

AUMA ACTUATORS Ltd.GB Clevedon, North Somerset BS21 6THTel +44 1275 [email protected]

D. G. Bellos & Co. O.E.GR 13673 Acharnai, AthensTel +30 210 [email protected]

APIS CENTAR d. o. o.HR 10437 BestovjeTel +385 1 6531 [email protected]

Fabo Kereskedelmi és Szolgáltató Kft.HU 8800 NagykanizsaTel +36 93/[email protected]

Falkinn HFIS 108 ReykjavikTel +00354 540 [email protected]

AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unicoIT 20023 Cerro Maggiore (MI)Tel +39 0331 [email protected]

AUMA BENELUX B.V.LU Leiden (NL)Tel +31 71 581 40 [email protected]

NB Engineering ServicesMT ZBR 08 ZabbarTel + 356 2169 [email protected]

AUMA BENELUX B.V.NL 2314 XT LeidenTel +31 71 581 40 [email protected]

SIGUM A. S.NO 1338 SandvikaTel +47 [email protected]

AUMA Polska Sp. z o.o.PL 41-219 SosnowiecTel +48 32 783 52 [email protected]

AUMA-LUSA Representative Office, Lda.PT 2730-033 BarcarenaTel +351 211 307 [email protected]

SAUTECHRO 011783 BucurestiTel +40 372 [email protected]

OOO PRIWODY AUMARU 141402 Khimki, Moscow regionTel +7 495 221 64 [email protected]

OOO PRIWODY AUMARU 125362 MoscowTel +7 495 787 78 [email protected]

ERICHS ARMATUR ABSE 20039 MalmöTel +46 40 [email protected]

ELSO-b, s.r.o.SK 94901 NitraTel +421 905/[email protected]

Auma Endüstri Kontrol Sistemleri LimitedSirketiTR 06810 AnkaraTel +90 312 217 32 [email protected]

AUMA Technology Automations LtdUA 02099 KievTel +38 044 [email protected]

África

Solution Technique Contrôle CommandeDZ Bir Mourad Rais, AlgiersTel +213 21 56 42 09/[email protected]

A.T.E.C.EG CairoTel +20 2 23599680 - [email protected]

SAMIREGMA 203000 CasablancaTel +212 5 22 40 09 [email protected]

MANZ INCORPORATED LTD.NG Port HarcourtTel [email protected]

62

AUMA en todo el mundo

AUMA South Africa (Pty) Ltd.ZA 1560 SpringsTel +27 11 [email protected]

América

AUMA Argentina Rep.OfficeAR Buenos AiresTel +54 11 4737 [email protected]

AUMA Automação do Brazil ltda.BR Sao PauloTel +55 11 [email protected]

TROY-ONTOR Inc.CA L4N 8X1 Barrie, OntarioTel +1 705 [email protected]

AUMA Chile Representative OfficeCL 9500414 BuinTel +56 2 821 [email protected]

Ferrostaal de Colombia Ltda.CO Bogotá D.C.Tel +57 1 401 [email protected]

Transcontinental Trading Overseas SA.CU Ciudad HabanaTel +53 7 208 9603 / 208 [email protected]

AUMA Región Andina & CentroaméricaEC QuitoTel +593 2 245 [email protected]

Corsusa International S.A.C.PE Miraflores - LimaTel +511444-1200 / 0044 / [email protected]

Control Technologies LimitedTT Marabella,Trinidad, W.I.Tel + 1 868 658 1744/5011www.ctltech.com

AUMA ACTUATORS INC.US PA 15317 CanonsburgTel +1 724-743-AUMA (2862)[email protected]

SuplibarcaVE Maracaibo, Estado, ZuliaTel +58 261 7 555 [email protected]

Asia

AUMA Actuators UAE Support OfficeAE 287 Abu DhabiTel +971 [email protected]

AUMA Actuators Middle EastBH 152 68 SalmabadTel +97 3 [email protected]

Mikuni (B) Sdn. Bhd.BN KA1189 Kuala BelaitTel + 673 3331269 / [email protected]

AUMA Actuators (China) Co., LtdCN 215499 TaicangTel +86 512 3302 [email protected]

PERFECT CONTROLS Ltd.HK Tsuen Wan, KowloonTel +852 2493 [email protected]

PT. Carakamas Inti AlamID 11460 JakartaTel +62 [email protected]

AUMA INDIA PRIVATE LIMITED.IN 560 058 BangaloreTel +91 80 2839 [email protected]

ITG - Iranians Torque GeneratorIR 13998-34411 [email protected]

Trans-Jordan Electro Mechanical SuppliesJO 11133 AmmanTel +962 - 6 - [email protected]

AUMA JAPAN Co., Ltd.JP 211-0016 Kawasaki-shi, KanagawaTel +81-(0)[email protected]

DW Controls Co., Ltd.KR 153-702 Gasan-dong, GeumChun-Gu,,SeoulTel +82 2 2624 [email protected]

Al-Arfaj Engineering Co WLLKW 22004 SalmiyahTel [email protected]

TOO “Armaturny Center”KZ 060005 AtyrauTel +7 7122 454 [email protected]

Network EngineeringLB 4501 7401 JBEIL, BeirutTel +961 9 [email protected]

AUMA Malaysia OfficeMY 70300 Seremban, Negeri SembilanTel +606 633 [email protected]

Mustafa Sultan Science & Industry Co LLCOM RuwiTel +968 24 [email protected]

FLOWTORK TECHNOLOGIESCORPORATIONPH 1550 Mandaluyong CityTel +63 2 532 [email protected]

M & C Group of CompaniesPK 54000 Cavalry Ground, Lahore CanttTel +92 42 3665 0542, +92 42 3668 [email protected]

Petrogulf W.L.LQA DohaTel +974 [email protected]

AUMA Saudi Arabia Support OfficeSA 31952 Al KhobarTel + 966 5 5359 [email protected]

AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd.SG 569551 SingaporeTel +65 6 [email protected]

NETWORK ENGINEERINGSY Homs+963 31 231 [email protected]

Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd.TH 10120 Yannawa, BangkokTel +66 2 [email protected]

Top Advance Enterprises Ltd.TW Jhonghe City,Taipei Hsien (235)Tel +886 2 2225 [email protected]

AUMA Vietnam Hanoi ROVN Hanoi+84 4 [email protected]

Australia

BARRON GJM Pty. Ltd.AU NSW 1570 ArtarmonTel +61 2 8437 [email protected]

63

AUMA en todo el mundo

AUMA Riester GmbH & Co. KG

P.O.Box 1362DE 79373 MüllheimTel +49 7631 809 - 0Fax +49 7631 809 - [email protected]

Y005.953/007/es/1.15

Encontrará información detallada sobre los productos de AUMA en Internet: www.auma.com