2005 vol 3 winter

52
NATIONAL BIOTECH WEEK The official publication of BIOTECanada, the national biotechnology association La publication officielle de BIOTECanada, l’association nationale de biotechnologie WINTER/HIVER 2005 www.biotech.ca NATIONAL BIOTECH WEEK LA SEMAINE NATIONALE DES BIOTECHNOLOGIES LA SEMAINE NATIONALE DES BIOTECHNOLOGIES In Conversation with the Minister of Health, Ujjal Dosanjh Une conversation avec le ministre de la Santé, Ujjal Dosanjh Money, Money, Money Dr. Tony Brooks, PricewaterhouseCoopers LLP Une question d’argent M. Tony Brooks, D. Ph., PricewaterhouseCoopers LLP Canada Post Publication Agreement Number/Numéro de convention de Poste-publications : 40064931

Upload: biotecanada

Post on 20-Feb-2016

230 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

Insights Winter 2005.

TRANSCRIPT

Page 1: 2005 vol 3 Winter

NATIONAL BIOTECH WEEK

The official publication of BIOTECanada, the national biotechnology association

La publication officielle de BIOTECanada,l’association nationale de biotechnologie

WINTER/HIVER 2005www.biotech.ca

NATIONAL BIOTECH WEEKLA SEMAINE NATIONALE DES BIOTECHNOLOGIESLA SEMAINE NATIONALE DES BIOTECHNOLOGIES

In Conversation with theMinister of Health, Ujjal Dosanjh

Une conversation avec leministre de la Santé, Ujjal Dosanjh

Money, Money, MoneyDr. Tony Brooks, PricewaterhouseCoopers LLP

Une question d’argentM. Tony Brooks, D. Ph., PricewaterhouseCoopers LLP

Canada Post Publication Agreement N

umber/N

uméro de convention de Poste-publications : 40064931

Page 2: 2005 vol 3 Winter
Page 3: 2005 vol 3 Winter

contents table des matières

The official publication of BIOTECanada, the national biotechnology association

La publication officielle de BIOTECanada, l’association nationale de biotechnologie

22

34

40

11

17

45

637

43

FeaturesMoney, Money, MoneyDr. Tony Brooks, PricewaterhouseCoopers LLP

Ivey Biotech MBA Class of 2004 on the Market

Networks Strengthen Canada’s Biotech Community VWR International

ColumnsBIOTECanada, A message from the President

Vaccine News, The National Immunization StrategyFinal Report

News from CBI

DepartmentsLegal MattersGenes, Cells and LEGO Blocks

The Federal PerspectiveIn Conversation with Health Minister Ujjal Dosanjh

Biotechnology Bulletin: INbrief

ArticlesUne question d’argentM. Tony Brooks, D. Ph., PricewaterhouseCoopers LLP

L’arrivé de la promotion MBA 2004 en Biotechnologie de la Ivey schoolsur le marché du travail

Les Réseaux renforcent la collectivité canadienne de biotechnologie VWR International

ChroniquesBIOTECanada, Message de la présidente

Nouvelles des vaccins, Le Rapport final sur la stratégienationale d’immunisation

Des nouvelles du CBI

SectionsQuestions de droitGènes, cellules et blocs LEGO

Le point de vue du fédéralUn conversation avec le ministre de la santé, Ujjal Dosanjh

Bulletin de biotechnologie : ENbref

insights Winter/Hiver 2005 BIOTECanada 3

WINTER/HIVER 2005

SPECIAL Feature: National BiotechnologyWeek 2004Celebrating IMAGENENATION–highlights fromNational Biotechnology Week

Article SPÉCIALE : La semaine nationale desbiotechnologies 2004Célébrez IMAGENENATION–grande lignes de la semainenationale des biotechnologies

27

Page 4: 2005 vol 3 Winter

4 insights Winter/Hiver 2005 BIOTECanada

BIOTECanada is the national voice forbiotechnology in Canada. Together withthe Biotech Accord members, it represents85 percent of Canadian health care,agri-food, research and other organizationsworking to bring the economic and socialbenefits of biotechnology to Canadians.Web site: www.biotech.ca.

BIOTECanada est le porte-parole nationalde la biotechnologie au Canada. Nousreprésentons, avec le Biotech Accord,85 pour cent des organisations travaillantnotamment dans les secteurs des soinsde santé, de l’agroalimentaire et de larecherche pour apporter aux Canadiens lesavantages économiques et sociaux de labiotechnologie. Site Web : www.biotech.ca.

BIOTECanada: 420-130 rue Albert St., Ottawa, ON Canada K1P 5G4 Tel./tél. : (613) 230-5585 Fax/téléc. : (613) 563-8850

E-mail/courriel : [email protected] Web site/site Web : www.biotech.ca

The official publication of BIOTECanada,the national biotechnology association

La publication officielle de BIOTECanada,l’association nationale de biotechnologie

Publisher/ÉditeurgordongroupTel./tél. : (613) 234-8468

Editor/Rédactrice en chefRhowan Sivel

Copy editing/RévisiongordongroupJudith Richer

Translation/TraductionAubut & AssociatesSophie Campbell

Art Direction and Design/Direction artistiqueet conceptionLee-Ann Hall Cyr

Columns/ChroniquesJanet LambertRay MowlingRob Van Exan

Contributing Writers/CollaborateursTony BrooksMinister of Health Ujjal DosanjhJudy ErrattTheresa KennedyKonrad Sechley

For additional copies of/Pour obtenir d’autresexemplaires de insightsTel./tél. : (613) 230-5585E-mail/courriel : [email protected]

Advertising/PublicitéTel./tél. : (613) 234-8468, ext./poste 245E-mail/courriel : [email protected]

Sales Manager/Directrice commercialeCarole Norton

Printing/ImpressionDollco Printing

Return Undeliverable Canadian Addresses to/Retourner toute correspondance ne pouvant être livréeau Canada à :

BIOTECanada420–130 Albert StreetOttawa ON K1P 5G4

WINTER/HIVER 2005

Canada Post Publication Agreement Number/ Numéro de convention de Poste-publications : 40064931

ISSN 1705-3315

©2004/2005 BIOTECanada Insights. Any errors, omissionsor opinions found in this magazine should not be attributed tothe publisher. The authors, the publisher and the collaboratingorganizations will not assume any responsibility for commercialloss due to business decisions made based on the informationcontained in this magazine.

No part of this publication may be reproduced, reprinted, storedin a retrieval system or transmitted in part or whole, in any formor by any means, electronic, mechanical, photocopying, recordingor otherwise without the prior written consent of the publisher.

©2004/2005 BIOTECanada Insights. Aucune erreur ou omissiondécelée dans ce magazine ou aucune opinion qui y estexprimée ne doit être imputée à l’éditeur. Les auteurs, l’éditeuret les organismes coopérant n’assument aucune responsabilitéà l’égard de pertes commerciales pouvant découler de décisionsd’affaires prises à la lumière des renseignements contenus dansce magazine.

Il est interdit de reproduire, de réimprimer, d'emmagasiner dansun système de recherche documentaire ou de transmettre cettepublication en tout ou en partie, sous quelque forme ou parquelque moyen que ce soit (électronique, mécanique,photocopie, enregistrement ou autre), sans avoir obtenu aupréalable le consentement écrit de l’éditeur.

3rd Annual BioPartneringNorth America

Register Now Online: www.techvision.com/bpn

A partnership of BC Biotech, BioAlberta, BIOTECanada and Technology Vision Group

Vancouver, B.C., CanadaWestin Bayshore ResortFebruary 6–8, 2005

Vancouver, B.C., CanadaWestin Bayshore ResortFebruary 6–8, 2005

3rd Annual BioPartneringNorth America

Page 5: 2005 vol 3 Winter
Page 6: 2005 vol 3 Winter

Welcome to this very special edition of insights magazine. I’m proud of this magazine notonly for its strong contributors, advertisers and regular columns, but also because it

comes on the heels of our successful first National Biotechnology Week.

From September 27–October 1, over 100 events, meetings and announcements from across Canada brought the biotechnologycommunity together in an unprecedented way. Here in Ottawa during the biotechnology industry’s first Lobby Day, we metwith a number of government representatives who heard our messages loud and clear: Biotech matters. Commercialization iskey. Smart Regulations is a priority.

We have put together a special six-page centre spread with photos, news and announcements from across Canada. I’d liketo thank our sponsors and our members, and to highlight the hard work of the Biotechnology Accord and members of theBiotech Week working group who were hard at work planning this week with us since April 2004. A particular thank youto the staff at BIOTECanada for their creativity, tireless efforts, and sense of fun putting National Biotech Week togetherso successfully.

One of the opportunities I had during Biotech Week was to speak at a BC Biotech Distinguished Speaker Series breakfast inVancouver about Canada’s need for robust discussion on biotechnology. Without Canadians’ awareness, understanding andsupport, the promise of biotech in Canada will go unfulfilled.

When I think about how Canadians tolerate the absence of fact-based and meaningful debate on biotechnology, I shake myhead in dismay. These technologies are transforming our lives, and Canada is a world leader, yet few Canadians are discussingthem in a comprehensive way.

This silence—occasionally sprinkled with fruitless polemics—is not part of a grand design to hoodwink society or bypass thedemocratic process. The culprit is the lack of responsible leadership in the various groups that should be fostering debate.We, as citizens, are failing our democracy. And mea culpa, I include myself.

I propose we end this passivity. Let all of us—industry, activists, government and Canadians—show responsible leadership.Let’s discuss our interests and explain any gaps between our espoused values and our actions.

We industry types say we value people’s opinions. I fear our talk is regarded as glib. We may say that we know that society’sacceptance of the relative risks and benefits of biotech products are an essential part of the business environment that werequire for long-term value and prosperity, but we do not always let this knowledge guide our day-to-day behavior. We mustdo a better job of informing and speaking with people outside our industry. We have to leave our labs and offices, and talkto people who do not wear white coats or business suits.

Today’s consumers hear more about perceived risks than benefits. We must show them that the benefits are meaningful,not trivial. We must also show that these benefits are worth the possible risks, risks we are responsibly mitigating.

We also talk about biotech’s potential to help reduce world hunger. Can we show that this promise is real, not hypothetical?Can we effectively communicate the range of biotech products that people in developing countries applaud?

Activists inject their opposition to biotechnology with fears of globalization, distrust of multinational corporations, and discomfortwith the influence of American power. These things are separate. Can they show that they oppose biotech on its own? Whichscientific bodies produce data that they trust, data upon which they could base a conversation with industry?

Activists should ponder the consequences of their success. If, as in Europe, consumers reject GMOs, the damage to the biotechsector as a whole may well oblige society to forsake environmental and health benefits. Developing countries would be obligedto forsake the potential benefits of higher yields of more nutritious, hardier crops that are better able to withstand theenvironmental stresses of drought and insects. Can activists justify how the goal of consumer rejection serves their publiclyespoused goal of global equity? If not, intellectual honesty would demand that they drop their rejection in principal of GMOs.

A message from the PresidentBy Janet Lambert, President of BIOTECanada

6 insights Winter/Hiver 2005 BIOTECanada

Page 7: 2005 vol 3 Winter

Message de la présidentePar Janet Lambert, présidente de BIOTECanada

insights Winter/Hiver 2005 BIOTECanada 7

Bienvenue dans cette édition toute spéciale du magazine insights. Je suis fière de ce numéro, non seulement grâce à desolides auteurs, aux annonceurs et aux chroniques habituelles, mais aussi parce qu’il fait suite au succès de la première

Semaine nationale des biotechnologies.

Du 27 septembre au 1er octobre, plus de 100 événements, réunions et annonces partout au Canada ont rassemblé la collectivitéde la biotechnologie comme jamais auparavant. Ici à Ottawa, au cours du premier Jour de lobbying de l’industrie de la biotech-nologie, nous avons rencontré des représentants gouvernementaux, qui ont clairement entendu nos messages : la biotechnologiecompte; la commercialisation est essentielle; l’adoption de règlements sensés est une priorité.

Des photos, des nouvelles et des annonces de partout au Canada nous ont permis de composer un cahier central de six pages.Je tiens à remercier nos commanditaires et nos membres, ainsi qu’à souligner le travail acharné des membres de l’Accord debiotechnologie et du groupe de travail de la Semaine de la biotechnologie, qui ont commencé à planifier cet événement avecnous en avril. Un merci tout particulier aux employés de BIOTECanada pour leur créativité, leurs inlassables efforts et leur sensde l’humour lors de l’organisation si réussie de la semaine nationale des biotechnologies.

Une occasion qui m’a été offerte pendant la Semaine de la biotechnologie a été de donner une communication dans le cadred’un déjeuner du Programme des conférenciers éminents de BC Biotech à Vancouver au sujet de la nécessité pour le Canada detenir des discussions approfondies sur la biotechnologie. Sans la sensibilisation, la compréhension et le soutien des Canadiens, lapromesse de la biotechnologie au Canada ne se réalisera pas.

La tolérance dont font preuve les Canadiens par rapport à l’absence de débat raisonnable et axé sur les faits en ce qui concerneles biotechnologies me consterne. Ces technologies transforment nos vies, et le Canada en est un des chefs de file, pourtant peude Canadiens en parlent de façon poussée.

Ce silence – occasionnellement entre-coupé de polémiques stériles – ne faitpas partie d’un ambitieux plan visant àtromper la société ou à court-circuiterle processus démocratique. Le coupableserait plutôt le manque de leadershipresponsable au sein des divers groupesqui devraient favoriser le débat. Chacun,en tant que citoyen, manque à sesdevoirs démocratiques. Et mea culpa,je m’inclus.

Maintenant, je propose que nousmettions fin à cette passivité. Tousensemble (l’industrie, les activistes,le gouvernement et les Canadiens),faisons preuve de leadershipresponsable. Discutons de nos intérêtsrespectifs et tentons d’expliquer l’écartentre les valeurs que nous épousonset nos actions.

Nous, de l’industrie, affirmons quenous accordons de la valeur à l’opinionde la population. J’ai bien peur qu’onperçoive nos propos comme des paroles

BIOTECanada president Janet Lambert with Chair Michael Denny and members of the biotech leaderspanel at the Biotech Week launch event in Toronto. From left to right: Dr. Cal Stiller, Canadian MedicalDiscoveries Fund; session moderator Michael Vaughan from ROBTV; Dr. John Mendlein, AffiniumPharmaceuticals; Michael Denny, Orion Securities; and Janet Lambert. See more on page 27.

La présidente de BIOTECanada, Janet Lambert, avec le president du Conseil Michael Denny et desmembres du panel des chefs de file en biotechnologie à l’activité de lancement de la semaine desbiotechnologies, à Toronto. De gauche à droite : le Dr Calvin Stiller, Fonds de découvertes médicalescanadiennes; l’animateur Michael Vaughan de ROBTV; le Dr John Mendlein, Affinium Pharmaceuticals;Michael Denny, Orion Securities; et Janet Lambert. Plus d’information sur la page 27.

Page 8: 2005 vol 3 Winter

8 insights Winter/Hiver 2005 BIOTECanada

(This less categorical position would also reduce the tensionbetween their rejection of GMOs and their support ofenvironmental bio-remediation, as well as the myriadof biotech’s potential health benefits.)

Government has a duty to set a public policy frameworkthat fosters meaningful dialogue. At present, muchgovernment consultation is cumbersome and time-consuming and adds little value. It is usually of thehands-on-hips, “get this out of your system” variety,after the research and marketing has been done andafter economic actors and institutions have stakedclaims. Can government design and use better policyconsultation processes that answer: What is this for?Does society need or want it? If something goes wrong,who is responsible?

Government also has a duty to harness technologicalprogress for the good of all society. Once Canadiansget behind a technology, government should do itsregulatory duty without unreflectively adding layersof smothering bureaucracy. This is the best way toharness our publicly funded health care system to itscompetitive advantage: establish expertise that not onlybenefits us, but can be exported to the rest of the world,and invest in global health care industries home grownin Canada. Why is our biggest health care export cash?Why throw money at today’s health care problems onlywithout thinking of future health care sustainability, andsupporting it?

Finally, Canadians can show more leadership. We shoulddemand more investment in education to help create ascience-literate populace. We should ask bracing questionsof industry, activists and government: What risks andrewards do we want? How do your values align withours? What trade-offs do we choose?

Does Canada want to purposefully champion its biotechingenuity for society’s benefit? Or does it prefer to driftalong and possibly forsake it?

Let’s start a responsible debate. And let’s start now. Asyou read through this issue of insights, you’ll understandsome of the key issues Canadians are contending withon this technology: protecting our Intellectual Property,educating the next generation of biotech leaders,recognizing the potential of the technology acrossall sectors. Learn the issues and talk about them.

I’ll be leaving the association at the end of the year toreunite with my family in Washington, D.C. Although I’llbe watching the Canadian scene from a distance, I’ll becelebrating its successes. It’s an exciting time in biotechright now, and I look forward to seeing us reach ourpotential to be a world leader. I look forward to nextyear’s National Biotech Week and to witnessing continueddebate about biotech.

en l’air. Nous disons en effet savoir que l’assentimentde la société aux risques et aux avantages reliés auxproduits biotechnologiques est essentiel à la valeur àlong terme et à la prospérité de notre milieu d’affaires,mais nous ne laissons pas toujours l’assurance de cetacquiescement guider nos comportements quotidiens.Nous devons mieux renseigner les gens extérieurs àl’industrie et dialoguer davantage avec eux. Nous devonsquitter laboratoires et bureaux afin de nous entreteniravec les personnes qui ne portent ni sarrau ni complet.

Les consommateurs d’aujourd’hui entendent plus parlerdes risques perçus que des avantages. Nous devons leurmontrer que les avantages sont considérables, et nonfutiles. Nous devons également démontrer que cesavantages valent les risques potentiels encourus, risquesque nous tentons avec sérieux d’atténuer.

Nous affirmons aussi que la biotechnologie pourraitréduire la faim dans le monde. Pouvons-nous prouverque cela peut réellement se faire, qu’il ne s’agit pasd’une hypothèse? Pouvons-nous dresser la liste desproduits de biotechnologie auxquels les résidents despays en voie de développement applaudissent?

Les activistes s’opposent à la biotechnologie en invoquantla peur de la mondialisation, la méfiance à l’égard desmultinationales et un malaise par rapport à la puissancedes États Unis. Ces éléments sont indépendants de labiotechnologie. Ont-ils des raisons de s’opposer à labiotechnologie en tant que telle? Quels organismesscientifiques produisent des données auxquelles lesactivistes accordent foi, des données qu’ils pourraientutiliser pour entamer le dialogue avec l’industrie?

Les activistes devraient considérer les conséquences de leurssuccès. Si, comme en Europe, les consommateurs rejettentles OGM, les dommages au secteur de la biotechnologiedans son ensemble pourraient bien obliger la société à enabandonner les avantages sur l’environnement et sur lasanté. Les pays en voie de développement devraientabandonner les avantages potentiels de récoltes plusabondantes de cultures plus nutritives et plus robustes,mieux armées pour résister aux stress écologiques quereprésentent la sécheresse et les insectes. Les activistespeuvent-ils expliquer en quoi leur objectif de rejet de lapart des consommateurs sert leur objectif avoué d’équitémondiale? Si ce n’est pas le cas, l’honnêteté intellectuellevoudrait qu’ils laissent tomber leur rejet de principe desOGM. Cette position moins catégorique réduirait aussi latension créée par l’opposition entre leur rejet des OGM etleur appui à la biorestauration, de même qu’à la myriadede bienfaits potentiels sur la santé de la biotechnologie.

Le gouvernement a le devoir d’établir un cadre politiquegouvernemental qui encourage un dialogue signifiant.

Page 9: 2005 vol 3 Winter

Pour le moment, les consultations gouvernementales en généralsont lourdes, prennent beaucoup de temps et ajoutent peu devaleur. Elles sont habituellement amenées poings sur les hanchesavec une phrase du style « bon, dites ce que vous avez à dire »,une fois qu’on a déjà effectué la recherche et la commercialisationet que les acteurs économiques et les établissements ont déjàétabli leurs droits. Le gouvernement peut-il concevoir et utiliserdes processus de consultation qui répondent aux questions : Àquoi cela servira-t-il? La société en a-t-elle le besoin/désir? Siquelque chose tourne mal, qui en assumera la responsabilité?

Le gouvernement a également le devoir de contenir le progrèstechnologique pour le bien de la société. Cependant, quand lesCanadiens appuient une technologie, le gouvernement doitremplir son mandat de réglementation sans imposer d’étapesdéraisonnables de bureaucratie écrasante. Le moyen d’employer lesystème de santé public à son plus grand avantage concurrentielconsiste à créer, par l’investissement dans l’ensemble dessecteurs canadiens des soins de santé, une expertise dont lesbienfaits non seulement rejailliront sur nous, mais pourront êtreexportés dans le reste du monde. Comment se fait-il que notreplus importante exportation en matière de soins de santé soitl’argent? Pourquoi payer pour soulager les soins de santéd’aujourd’hui sans penser à la durabilité des soins et ausoutien de cette durabilité?

Enfin, les Canadiens doivent faire preuve de plus de leadership.Nous devons exiger plus d’investissement en éducation, afinde créer des citoyens au fait de la science. Nous devons poserdes questions stimulantes à l’industrie, aux activistes et augouvernement : Quels objectifs visons-nous et quel prix sommes-nous prêts à payer? Comment vos valeurs s’harmonisent-ellesavec les nôtres? Quels compromis choisissons-nous?

Le Canada défendra-t-il activement son ingéniosité en biotech-nologie pour le bienfait de la société? Ou préfère-t-il se laisserguider par le courant et peut-être abandonner ce secteur?

Lançons un débat responsable et lançons-le maintenant. À lalecture de ce numéro d’insights, vous comprendrez certainesdes principales luttes que les Canadiens mènent en matière debiotechnologie : la protection de notre propriété intellectuelle,la formation de la prochaine génération de chefs de file dudomaine et la reconnaissance du potentiel de cette technologiedans tous les secteurs. Découvrez ces questions et parlez-en.

Je vais quitter l’association à la fin de l’année, pour retrouverma famille à Washington DC, mais j’observerai la scènecanadienne à distance et je continuerai de me réjouir de sessuccès. Ce qui se passe en biotechnologie actuellement estpassionnant, et j’ai hâte de voir notre pays réaliser son potentielde chef de file mondial. J’attendrai avec impatience la semainenationale des biotechnologies de l’an prochain et la suite desdébats sur les biotechnologies.

insights Winter/Hiver 2005 BIOTECanada 9

Organization Name: _________________________________________________ Address: _____________________________________________________________ City: __________________________________ Province/State: _____________ Country: ___________________________ Postal/Zip Code: _____________ Web site: _____________________________________________________________ Contact Person (1): ____________________________________________________ Title: _________________________________________________________________ Tel.: ( _____ ) _____________________ Fax: ( _____ ) _______________________ E-mail: _______________________________________________________________ Contact Person (2): ____________________________________________________ Title: _________________________________________________________________ Tel.: ( _____ ) _____________________ Fax: ( _____ ) _______________________ E-mail: _______________________________________________________________ Category (Please indicate): o Affiliate Membership o Academia Membership o Corporate Membership

o Service Organization Membership o Foreign Corporate Membership Welcome to BIOTECanada! 130 Albert Street, Suite 420 • Ottawa, Ontario • K1P 5G4 • Canada Tel.: (613) 230-5585 • Fax: (613) 563-8850 Web site: www.biotech.ca • E-mail: [email protected]

Nom de l’organisation : ______________________________________________ Adresse : _____________________________________________________________ Ville : _______________________________ Province/État : _______________ Pays : _______________________________ Code postal : _______________ Site Web : ____________________________________________________________ Personne-ressource (1) : ________________________________________________ Titre : _________________________________________________________________ Tél. : ( _____ ) ___________________ Téléc. : ( _____ ) _____________________ Courriel : _____________________________________________________________ Personne-ressource (2) : ________________________________________________ Titre : _________________________________________________________________ Tél. : ( _____ ) ___________________ Téléc. : ( _____ ) _____________________ Courriel : _____________________________________________________________ Catégorie (veuillez cocher une catégorie) : o Membre affilié o Membre académique o Membre corporatif

o Membre d’organisation en services o Membre corporatif à l'étranger Bienvenue à BIOTECanada! 420–130, rue Albert • Ottawa (Ontario) • K1P 5G4 • Canada Tél. : (613) 230-5585 • Téléc. : (613) 563-8850 Site Web : www.biotech.ca • Courriel : [email protected]

Demande d’adhésion à BIOTECanada

BIOTECanada MEMBERSHIP �APPLICATION FORM

Join our growing organization today!

We have the tools to help your businessreach its full potential …

• Government Advocacy: Key issues of importanceto the biotech sector

• Communications: Issues management and public relations

• Networking: Open doors and forge partnerships

• Business Tools: Cost savings, internationalmarketing opportunities

Visit our Web site for more information: www.biotech.ca

Joignez-vous à nous dès aujourd’hui!

Nous disposons des outils qui permettront à votreentreprise de s’épanouir pleinement…

• Défence de dossiers auprès du gouvernement : Dossiersclés et cruciaux pour le secteur de la biotechnologie

• Communications : Gestion des dossiers et relations publiques

• Réseautage : On ouvre des portes et on forge des partenariats

• Outil commerciaux : Économies de coûts, occasions demarketing international

Visitez notre site Web pour obtenir plus d’information etl’application en français : www.biotech.ca

Page 10: 2005 vol 3 Winter
Page 11: 2005 vol 3 Winter

insights Winter/Hiver 2005 BIOTECanada 11

Another block has been laid down in the path thatdefines the parameters of what is patentable within

biotechnology in Canada. In a welcome 5-4 split decisionrendered May 21, 2004, the Supreme Court of Canada(SCC) concluded in Schmeiserv. Monsanto1 that a commercialfarming operation that wasgrowing canola containing apatented cell and gene withoutlicense or permission was aninfringement of CanadianPatent 1,313,830 (‘830).2 Thisdecision is important, since justtwo years earlier this samecourt had ruled in Harvard3

that a genetically alteredmouse was not patentablein Canada.

Harvard placed Canada out of step with many counterpartjurisdictions including the U.S., Europe, Japan andAustralia, where patenting of higher life forms is permitted.As a result of Harvard, the scope of protection of a claimto a gene or cell was unclear—a plant or animal containinga patented gene or cell could infringe claims to the geneor cell, yet the higher life form itself would not bepatentable. BIOTECanada, an intervener to the proceedingsin Schmeiser, and represented by Gowlings, requested thatthe Supreme Court address the issue of whether the subjectmatter claimed within Monsanto’s patent is a “compositionof matter,” and to comment on whether a plant couldinfringe a patent that claims genes and cells that makeup the plant.

In Schmeiser, the court stated that they were not concernedwith the discovery of volunteer or blow-by plants in theirfields, nor were they concerned with the social utility ofthe genetic modification of genes and cells,4 the decisionwas concerned with whether the patent issued toMonsanto was valid, and if valid, was it infringed.

ValidityThe ‘830 patent protects Monsanto’s technology pertainingto glyphosate-resistant crops. As higher life forms are notpatentable in Canada, it was not possible for Monsanto toobtain claims to the transgenic plants. Their patent, however,contains claims to a chimeric gene and glyphosate-resistantplant cell containing the chimeric plant gene. One of theissues before the SCC was the validity of the patent.

Un autre bloc a été posé sur la piste définissant lesparamètres de ce qui constitue un objet brevetable

dans le domaine de la biotechnologie au Canada. Dans unedécision divisée (5 contre 4) rendue le 21 mai 2004, la

Cour suprême du Canada (CSC)a conclu dans l’arrêt Schmeiser1

qu’une ferme commerciale quicultivait des plants de canolacontenant une cellule et ungène brevetés sans licence nipermission constituait unecontrefaçon du brevet canadienno 1 313 830 (‘830)2. Cettedécision est importantepuisque le même tribunalavait statué, deux ans plustôt, dans l’affaire de la sourisde Harvard3, qu’une souris

génétiquement modifiée n’était pas brevetable au Canada.

Avec l’arrêt Harvard, le Canada s’est trouvé déphasé parrapport à d’autres pays homologues, incluant les États-Unis,l’Europe, le Japon et l’Australie où il est permis de breveterdes formes de vie supérieures. Suite à l’arrêt Harvard, laportée de la protection conférée à une revendication visantun gène ou une cellule était incertaine étant donné qu’uneplante ou un animal contenant une cellule ou un gènebreveté pouvait contrefaire les revendications visant legène ou la cellule, alors qu'une forme de vie supérieuren'est pas brevetable. BIOTECanada, l'une des intervenantesdans l'affaire Schmeiser et représentée par Gowlings, ademandé à la Cour suprême de déterminer si l’objetrevendiqué dans le brevet de Monsanto était une « compo-sition de matières » et de présenter ses commentaires sur laquestion de savoir si une plante pouvait contrevenir auxrevendications d'un brevet visant les gènes et les cellulescomposant la plante.

Dans l’arrêt Schmeiser, le tribunal a déclaré que sa décisionne portait pas sur la découverte de plantes spontanées oudisséminées par le vent dans des champs cultivés, ni surl’utilité pour la société de la modification génétique desgènes et cellules, mais plutôt sur la validité du brevetaccordé à Monsanto et, le cas échéant, sur la possibilitéqu'il ait été contrefait4.

ValiditéLe brevet ‘830 protège la technologie de Monsanto serapportant aux cultures résistant au glyphosate. Étantdonné que les formes de vie supérieures ne sont pas

GENES, CELLS AND LEGO BLOCKSBy Judy Erratt and Konrad Sechley

GÈNES, CELLULES ET BLOCS LEGOPar Judy Erratt et Konrad Sechley

Legal Matters Questions de droit

Page 12: 2005 vol 3 Winter

12 insights Winter/Hiver 2005 BIOTECanada

The Appellant argued that the subject matter claimed in‘830 is not patentable. They argued that if Monsanto’spatent extends to plants, Monsanto would obtain patentprotection indirectly to the plants, something that it couldnot do directly. It was the Appellant’s position that thisline of reasoning would render the subject matter of‘830 unpatentable, following the decision in Harvard.

The minority of the Court agreed with the Appellant.

The plant cell claim ends at the point where the isolatedplant cell containing the chimeric gene is placed intothe growth medium for regeneration. Once the cellbegins to multiply and differentiate into plant tissues,resulting in the growth of a plant, a claim should bemade for the whole plant. However, the whole plantcannot be patented.5

The majority of the Court did not agree with the Appellant.The claims at issue in the Harvard case were for a non-human mammal. The claims to a plasmid and somaticcell culture had already been issued in an earlier Harvardapplication. The majority found the claims in theMonsanto case to be somewhat analogous to Harvard’searlier case, suggesting that to find a gene and cell claimto be patentable is consistent with both the majority andminority decision in Harvard.6

brevetables au Canada, il était impossible pour Monsantod’obtenir des revendications visant les plantes trans-géniques. Le brevet de Monsanto contient toutefois desrevendications visant un gène chimérique et une cellulevégétale résistant au glyphosate qui contient ce gène.L'une des questions devant la CSC porte sur la validitéde ce brevet.

L’appelant a allégué que l’objet revendiqué par le brevet‘830 n’est pas brevetable. Il a prétendu que si le brevetde Monsanto s’appliquait aux plantes, Monsanto auraitobtenu un brevet protégeant indirectement les plantes, cequ’elle ne pouvait faire directement. La position adoptéepar l’appelant était à l'effet que ce raisonnement rendraitl’objet du brevet ‘830 non brevetable, selon la décisionrendue dans l’arrêt Harvard.

Les juges dissidents ont été du même avis que l’appelant.

La revendication concernant la cellule végétale cesse des'appliquer au moment où la cellule végétale isolée quicontient le gène chimère est placée dans le milieu nutritifpour qu'elle se régénère. Dès que la cellule commence àse multiplier et à se différencier en tissu végétal, pourensuite aboutir à la croissance d'une plante, la planteentière devrait faire l'objet d'une revendication.Toutefois, une plante entière n'est pas brevetable5.

Page 13: 2005 vol 3 Winter

The majority further stated that the question as to whetherpatent protection for the gene and the cell extends toactivities involving the plant is not relevant to thepatent’s validity.7

InfringementSection 42 of the Patent Act states, in part:

Each patent granted under this Act shall … grant tothe patentee and the patentee’s legal representatives forthe term of the patent, from the granting of the patent,the exclusive right, privilege and liberty of making,constructing and using the invention and selling itto others to be used, …

Both the majority and minority of the Court agreed thatSchmeiser had not made the invention within the meaningof section 42.

The question therefore, was whether the Appellant,in collecting, saving and planting seeds containingMonsanto’s gene and cell, “used” the gene and cell. TheAppellant argued that growing plants did not amountto “using” the patented cells and genes.

The majority of the Court found guidance from thejurisprudence.

...the law holds that a defendant infringes a patentwhen the defendant manufactures, seeks to use, or usesa patented part that is contained within something thatis not patented, provided the patented part is significantor important.8

La majorité des juges n’étaient pas d’accordavec l’appelant. Les revendications en litigedans l’affaire Harvard concernaient unmammifère. Des revendications ayant traità un plasmide et à une culture de cellulessomatiques avaient été accueillies pour uneapplication antérieure de Harvard. Les jugesmajoritaires ont jugé que les revendicationsen litige dans l’affaire Monsanto étaientquelque peu analogues à celles faisant l'objetde l'affaire de la souris de Harvard, ce quilaisse croire que la conclusion qu’un gèneet une cellule sont brevetables est conformetant aux motifs majoritaires qu’aux motifsdissidents de l’arrêt relatif à la sourisde Harvard6.

Les juges majoritaires ont de plus déclaré quela question de savoir si la protection par brevetdu gène et de la cellule s’étendait aux activitésmettant en cause la plante n’était pas pertinentepour décider de la validité du brevet7.

ContrefaçonL’article 42 de la Loi sur les brevets énonce,en partie, que :

Tout brevet accordé en vertu de la présente loi…accorde, sous réserve des autres dispositions de laprésente loi, au breveté et à ses représentants légaux,pour la durée du brevet à compter de la date où il a étéaccordé, le droit, la faculté et le privilège exclusif defabriquer, construire, exploiter et vendre à d'autres,pour qu'ils l'exploitent, l'objet de l'invention… .

Tant les juges majoritaires que les juges dissidents ontconvenu que Schmeiser n’avait pas fabriqué l’inventionselon l’interprétation de l’article 42.

La question était donc de savoir si l’appelant en récoltant,en conservant et en semant des graines contenant le gèneet la cellule brevetés de Monsanto « avait exploité » cegène et cette cellule. L’appelant a allégué que le fait decultiver des plantes n’équivalait pas à en « exploiter »les cellules et les gènes brevetés.

Les juges majoritaires se sont également appuyés surla jurisprudence.

… la loi considère donc qu'un défendeur contrefait unbrevet s'il fabrique, cherche à exploiter ou exploite unélément breveté contenu dans une chose non brevetée,à condition que l'élément breveté soit important8.

Les gènes et les cellules brevetés sont importants. Ils« ne sont pas simplement un “élément" de la plante; aucontraire, les gènes brevetés sont présents dans toute laplante génétiquement modifiée, dont toute la structurephysique est formée des cellules brevetées » 8.

insights Winter/Hiver 2005 BIOTECanada 13

Page 14: 2005 vol 3 Winter
Page 15: 2005 vol 3 Winter

insights Winter/Hiver 2005 BIOTECanada 15

The patented genes and cells are significant. They “arenot merely a ‘part’ of the plant … The patented genes arepresent throughout the genetically modified plant and thepatented cells compose its entire physical structure.”8

In that sense, the cells are somewhat analogous to LEGOblocks: if an infringing use were alleged in building astructure with patented LEGO blocks, it would be no barto a finding of infringement that only the blocks werepatented and not the entire structure. If anything, thefact that the LEGO structure could not exist independ-ently of the patented blocks would strengthen the claim,underlining the significance of the patented inventionto the whole product, object, or process.8

Therefore, the majority of the Court found that “savingand planting seed, then harvesting and selling the resultantplants containing the patented cells and genes appears, onthe common sense view, to constitute ‘utilization’ of thepatented material for production and advantage, withinthe meaning of s. 42.”

The conclusion reached in Schmeiser limits the effect ofHarvard, as protection for biological subject matter thathas been genetically altered is available in Canada. TonyCreber, counsel for BIOTECanada, commented that “[t]hisis an important decision for the biotech industry inCanada as it confirms that inventions directed to genesand cells are patentable. If the Appellant had his way, thiswould have dealt a serious blow to the industry.”

However, this decision is only a part fix, and as suggestedby the Supreme Court in Harvard, patent protection ofhigher life forms needs to be reviewed and clarifiedby Parliament.

BIOGRAPHYDr. Judy Erratt and Dr. Konrad Sechley are both partnersand patent agents with Gowling Lafleur Henderson LLPin the Ottawa office. For further information [email protected] or [email protected].

References1 Schmeiser et al. v. Monsanto Canada Inc. et al.; Attorney General of

Ontario et al., Interveners. 31 C.P.R. (4th) 161–209.2 Canadian Patent 1,313,830 titled “Glyphosate-Resistant Plants,” owned

by Monsanto Company.3 Commissioner of Patents v. Presidents and Fellows of Harvard College;

Canada Council of Churches et al., Interveners. 21 C.P.R. (4th) 417–499.4 Schmeiser et al., 31 C.P.R. (4th) 169 para. [2].5 Schmeiser et al., 31 C.P.R. (4th) 196 para. [130].6 Schmeiser et al., 31 C.P.R. (4th) 173 para. [22].7 Schmeiser et al., 31 C.P.R. (4th) 173 para. [23].8 Schmeiser et al., 31 C.P.R. (4th) 177 para. [42].

C'est en ce sens que les cellules ressemblent quelque peuà des blocs LEGO : si on alléguait que la constructiond'une structure à l'aide de blocs LEGO brevetés constitueune exploitation contrefaisante, le fait que seuls lesblocs ont été brevetés et non toute la structuren'empêcherait pas de conclure à l'existence de contre-façon. Au contraire, le fait que la structure LEGO nepeut pas exister indépendamment des blocs brevetésrenforcerait l'action, en faisant ressortir l'importancede l'invention brevetée pour l'ensemble du produit, del'objet ou du procédé en cause8.

Les juges majoritaires ont donc conclu que « Le fait deconserver et de mettre en terre des semences contenantles cellules et gènes brevetés et de récolter et de vendre lesplantes résultantes paraît logiquement constituer une“utilisation" de la matière brevetée en vue d'une productionou dans le but de tirer un avantage, au sens de l'art. 42 ».

La conclusion formulée dans l'affaire Schmeiser limite lesconséquences de l’arrêt Harvard étant donné que l'objetbiologique génétiquement modifié peut être protégé auCanada. Tony Creber, conseiller juridique de BIOTECanada,fait observer que « cette décision est importante pourl’industrie de la biotechnologie au Canada puisqu’elleconfirme que les inventions portant sur des gènes et descellules sont brevetables. Si l’appelant était parvenu à sesfins, ceci aurait porté un coup dur à l’industrie ».

Cette décision n’est toutefois qu’une solution partielle et,comme le suggère la Cour suprême dans l’arrêt Harvard,la protection par brevet des formes supérieures de vie doitêtre revue et clarifiée par le Parlement.

BIOGRAPHIEJudy Erratt et Konrad Sechley sont tous deux associés etagents de brevets chez Gowling Lafleur Henderson s.r.l. àOttawa. Pour de plus amples renseignements, veuillezcommuniquer avec Judy Erratt à [email protected] avec Konrad Sechley à [email protected].

Références1 Percy Schmeiser et Schmeiser Enterprises Ltd. c. Monsanto Canada Inc.

et al.; Procureur général de l'Ontario et al., Intervenants. 2004 CSC 34.2 Brevet canadien no 1 313 830 intitulé « Plantes résistant au glyphosate

», Monsanto Company (titulaires).3 Commissioner of Patents v. Presidents and Fellows of Harvard College;

Canada Council of Churches et al., Interveners. 21 C.P.R. (4th) 417-499.4 Schmeiser et al., 2004 CSC 34, paragraphe 2.5 Schmeiser et al., 2004 CSC 34, paragraphe 130.6 Schmeiser et al., 2004 CSC 34, paragraphe 22.7 Schmeiser et al., 2004 CSC 34, paragraphe 23.8 Schmeiser et al., 2004 CSC 34, paragraphe 42.

Page 16: 2005 vol 3 Winter
Page 17: 2005 vol 3 Winter

Q: In the October 5, 2004 Speech from the Throne, the federalgovernment referenced the External Advisory Committee on SmartRegulations (EACSR) recommendations released in September, andthe importance of a transparent and predictable regulatory system.For Canada’s primarily small and medium-sized biotechnologycompanies, an efficient regulatory system is key to sustainability.What are your reactions to the report and what are the nextsteps for the government in implementing the recommendationsof the EACSR?

Health Canada agrees with the EACSR that regulatoryreform should balance social, economic and environmentalgoals. The department endorses the EACSR’s view that theCanadian regulatory environment should be effective, cost-efficient, transparent, accountable to Canadians and flexibleenough to adapt to fast-paced technological change.

My department will review the EACSR report and considerhow best to implement the recommendations in its ownSmart Regulation implementation plan. Specifically onbiotechnology, we will continue to work with partnersacross government, and with other stakeholders, on acomprehensive Stewardship Framework for Biotechnologythat is a natural evolution of the 1993 RegulatoryFramework for Biotechnology. It will ensure that a proactiveapproach is taken on legislative gaps, accessibility of safeand effective products, ethical issues, citizen engagementand emerging issues.

One example of theimplementation of SmartRegulations is HealthCanada's TherapeuticsAccess Strategy (TAS).This strategy is deliveringon the Government'scommitments to improvethe health of Canadiansthrough timely access tosafe, effective, appropriatelyused, and affordable drugsand other therapeuticproducts.

Health Canada’s HealthProtection LegislationRenewal initiative is anotherexample of how the department is applying the principlesof Smart Regulation. Health Protection Legislation Renewalinvolves the modernization of key pieces of legislation thatwill better protect the health and safety of Canadians. Thesepieces of legislation include the Food and Drugs Act, the

The Federal Perspective Le point de vue du fédéral

IN CONVERSATION WITH HEALTHMINISTER UJJAL DOSANJH

UNE CONVERSATION AVEC LE MINISTREDE LA SANTÉ, UJJAL DOSANJH

Q : Dans le discours du Trône, le 5 octobre 2004, le gouvernementfédéral a fait mention des recommandations du Comité consultatifexterne sur la réglementation intelligente (CCERI) émises enseptembre dernier et a fait valoir l’importance d’un systèmede réglementation transparent et prévisible. Un système deréglementation efficace est vital pour assurer la viabilité notammentdes petites et moyennes entreprises de biotechnologie au Canada.Comment réagissez-vous à ce rapport et quelles sont les prochainesétapes à franchir par le gouvernement pour mettre en œuvre lesrecommandations du CCERI?

Santé canada convient avec le Comité qu’une réformeréglementaire devra pouvoir pondérer les buts sociaux,économiques et environnementaux. Le Ministère appuiele point de vue du Comité voulant que l’environnementcanadien de la réglementation soit efficient, rentable,transparent, comptable aux Canadiens et suffisammentsouple pour s’adapter aux changements technologiquessurvenant à un rythme accéléré.

Mon département entend analyser le rapport du Comité etessayer de déterminer la meilleure façon de mettre enœuvre ses recommandations dans son propre plan de miseen œuvre d’une réglementation intelligente. En ce qui con-cerne la biotechnologie, nous entendons continuer à tra-vailler avec ses partenaires du gouvernement et del’extérieur pour mettre au point un cadre de gestion intégral.Un tel cadre serait la suite naturelle du Cadre réglementairepour la biotechnologie de 1993. Le Ministère ne manquerapas d’adopter une approche proactive pour aborder unensemble de questions : lacunes législatives, disponibilitéde produits sûrs et efficaces, enjeux éthiques, engagementdes citoyens et enjeux émergents.

Un exemple de la mise en œuvre d’une réglementationintelligente est la Stratégie d’accès aux thérapies (SAT) deSanté Canada. Cette stratégie vient concrétiser les engage-ments du gouvernement à améliorer la santé des Canadiensau moyen d’un accès en temps opportun à des médicamentset autres produits thérapeutiques sûrs, efficaces, abordableset utilisés de façon judicieuse.

Le renouvellement de la législation sur la protection de lasanté est un autre exemple de la façon dont le Ministèreapplique les principes d’une réglementation intelligente.Ce renouvellement comprend la modernisation de mesureslégislatives clés qui protégera mieux la santé et la sécuritédes Canadiens. Ces mesures comprennent la Loi sur lesaliments et drogues, la Loi sur les produits dangereux, laLoi sur la quarantaine et la Loi sur les dispositifs émettantdes radiations.

insights Winter/Hiver 2005 BIOTECanada 17

Page 18: 2005 vol 3 Winter

Hazardous Products Act, the Quarantine Act, and theRadiation Emitting Devices Act.

Q: The federal government has committed to new healthprotection legislation and appointed Dr. David Butler-Jones thenew chief public health officer for Canada. What changes canCanadians expect to see toward the development of the Pan-Canadian Public Health Network? What role will the Chief PublicHealth Officer (CPHO) play in Canada and how will the CanadianPublic Health Network strengthen collaboration among publichealth organizations nationwide?

Collaboration and working with the provinces and territoriesto design an effective, coordinated public health system isone of the Chief Public Health Officer’s priorities. Completingwork on the Pan-Canadian Public Health Network is key tothis coordination and to our ability to effectively respondto public health emergencies like SARS.

The network will provide the mechanism for collaborationon public health and will facilitate national approaches topublic health policy and planning.

The CPHO is focused on providing federal leadership onmatters of public health.

Q: Vaccines are an important industry in Canada with researchgoing on at Canadian institutions for SARS, diabetes and evencancer vaccines. What strategies are there to support the researchand development of vaccines in Canada?

Immunization is among the most effective and cost-effectivemedical interventions. The federal government committed$300 million in the 2004 budget to ensure Canadian childrenhave access to new and recommended vaccines. The benefitsto society of having children immunized are significant.

Q : Le gouvernement fédéral s’est engagé à adopter une nouvellelégislation visant la protection de la santé et a nommé le Dr Butler-Jones à titre d’administrateur en chef de la santé publique duCanada. Quels sont les changements auxquels les Canadienspeuvent s’attendre eu égard à l’élaboration du Réseau canadien desanté publique? Quel rôle cet administrateur est-il appelé à jouerau Canada et de quelle façon ce réseau pourra-t-il renforcer lacollaboration entre les diverses organisations de santé publique àl’échelle du pays?

Une des premières priorités de l’administrateur en chef dela santé publique est de se concerter et de travailler avecles provinces et territoires dans le but de façonner unsystème de santé publique efficace et coordonné. Un systèmede santé publique bien coordonné dépendra en bonnepartie de la mise au point du Réseau canadien de santépublique; et il en ira de même de notre capacité de répondreadéquatement aux urgences en matière de santé publiquetelles que le SRAS.

Ce réseau fournira le mécanisme nécessaire pour assurerune collaboration en matière de santé publique et faciliterades approches nationales en matière de politique et deplanification visant la santé publique.

L’administrateur en chef de la santé publique s’emploienotamment à assurer un leadership fédéral en matièrede santé publique.

Q : Les vaccins sont une industrie importante au Canada : larecherche dans ce domaine s’effectue dans des établissementscanadiens sur le SRAS, le diabète et même le cancer. Quellessont les stratégies en place pour appuyer la recherche et ledéveloppement des vaccins au Canada?

L’immunisation est parmi les interventions médicales lesplus efficaces et rentables. Dans son budget de 2004, legouvernement fédéral a consacré 300 millions de dollarspour s’assurer que les enfants canadiens ont accès auxnouveaux vaccins recommandés. L’immunisation desenfants comporte de grands avantages pour la société.

Pour ce qui est de la recherche et de la mise au point devaccins, le Laboratoire national de microbiologie s’emploieà mettre au point des vaccins pour plusieurs maladiesinfectieuses émergentes (virus d’Ebola, de Marburg, deLassa, de Nipah), ainsi qu’un vaccin pour l’influenzade type H7N3 au moyen de l’utilisation de la génétiqueinverse. De même, un travail s’effectue pour mettre aupoint des vaccins pour le VIH. À cette fin, l’Agence deSanté publique travaille avec ses partenaires industrielset universitaires.

Sur l’ensemble de la scène canadienne, le gouvernementfédéral appuie financièrement CANVAC (réseau canadienpour l'élaboration de vaccins et d'immunothérapies) aumoyen des Centres d’excellence.

Les Instituts de recherche en santé du Canada financentla recherche en matière de vaccins à raison de plusieursmillions de dollars par année. De même, le Conseil nationalde recherche effectue des recherches de très haute qualitédans ce domaine.

18 insights Winter/Hiver 2005 BIOTECanada

Health Canada will continue to use a

prudent process of science-based

assessment for the potential risks of

new biotechnology products.

Page 19: 2005 vol 3 Winter

For vaccines research and development, the NationalMicrobiology Lab is working actively on vaccines forseveral emerging infectious diseases (Ebola, Marburg,Lassa, Nipah viruses) as well as working on an H7N3influenza vaccine using a reverse genetics approach. As well,there is work focusing on HIV vaccines. The Public HealthAgency works with partners in academic and industry.

On the Canadian scene in general, the federal governmentfunds CANVAC (Canadian Network for Vaccines andImmunotherapeutics) through the Networks of Centers ofExcellence program.

The Canadian Institutes of Health Research funds vaccineresearch to the tune of several million dollars a year. Aswell, the National Research Council does very high-qualityvaccine research.

Q: Biotechnology has the potential to improve the lives ofCanadians through the food we eat and the medicines we take.Can you comment on your perception of the social value of newtreatments and medicines to Canadians, and how it may impactyour public policy making?

Biotechnology and health innovation are important toHealth Canada as new products can help Canadians main-tain and improve their health, and lead to better healthoutcomes. Whether it is new drug therapies, improveddiagnostics, more targeted treatments, innovative medicaldevices, healthier foods, higher crop yields, or a cleanerenvironment, there is little doubt that biotechnology willfundamentally alter and improve the quality of our lives.

Health Canada will continue to use a prudent process ofscience-based assessment for the potential risks of newbiotechnology products. Protecting the health and safetyof Canadians and safeguarding our environment are HealthCanada’s top priorities when we assess new products, suchas genetically modified foods, for consumers. This will beat the forefront when developing policy.

Q : La biotechnologie offre la possibilité d’améliorer la viedes Canadiens par la nourriture et les médicaments que nousconsommons. Comment percevez-vous la valeur sociale desnouveaux traitements et médicaments et quel impact pourrait-elle avoir sur l’élaboration des politiques?

La biotechnologie et l’innovation en santé sont importantesaux yeux de Santé Canada car les nouveaux produitspeuvent aider les canadiennes à maintenir et à améliorerleur santé et donc mener à une meilleure évolution del’état de santé. Qu'il s'agisse de nouvelles pharmaco-thérapies, de diagnostics améliorés, de traitements mieuxciblés, de matériaux médicaux innovateurs, d'alimentsplus sains, de meilleurs rendements en agriculture oud'un environnement plus sain, il y a fort à parier que labiotechnologie aura une incidence profonde sur notrequalité de vie.

Santé Canada se montrera prudent face à l'évaluationscientifique des risques potentiels associés à l'utilisationde nouveaux produits de biotechnologie. À Santé Canada,protéger la santé, assurer la sécurité de la population etsauvegarder notre environnement constituent les plusgrandes priorités lorsque nous évaluons de nouveauxproduits tels les aliments génétiquement modifiés,destinés aux consommateurs. Voilà ce qui nous guidelorsque nous élaborons des politiques.

Des produits qui peuvent améliorer la santé et assurerla sécurité des Canadiens sont prisés par Santé Canada.Toutefois, il est important de noter que bon nombre deces produits sont assujettis aux exigences de la Loi surles aliments et drogues et du règlement connexe avantd’être offerts sur le marché canadien.

Mon departement et d’autres ministères continueront àappuyer des initiatives qui visent à élaborer des approcheset des mécanismes transparents pour faire face auxenjeux sociaux et éthiques liés à la biotechnologie.

insights Winter/Hiver 2005 BIOTECanada 19

Page 20: 2005 vol 3 Winter

20 insights Winter/Hiver 2005 BIOTECanada

Products helping improve the health and safety ofCanadians are valued by Health Canada; however, it isimportant to note that many of these products are subjectto compliance with the Food and Drugs Act and itsregulations prior to coming onto the Canadian market.

My department and others will continue to facilitate andsupport initiatives aimed at examining and developingtransparent approaches and mechanisms to address socialand ethical issues related to biotechnology.

Additionally, as noted previously, Health Canada willcontinue to work on a comprehensive federal StewardshipFramework for Biotechnology that will maintain ourscience-based regulations while responding to publicexpectations to address all the stewardship issues ofbiotechnology, allowing Canadians to reap the benefitsof responsible biotechnology.

Q: BIOTECanada met with the World Health OrganizationCommission on Intellectual Property, Innovation and Public Health(CIPIH) in Ottawa in October. The Commission was meeting withmembers of the health and biotech communities about the globalallocation of R&D incentives for research into products to treat,cure or prevent diseases affecting developing countries. In PrimeMinister Paul Martin’s response to the February 2004 Speechfrom the Throne, he said the long-term goal as a country should

De plus, comme nous l’avons déjà mentionné, nousentendons mettre au point un cadre fédéral de gestionintégral pour la biotechnologie. Un tel cadre maintiendranotre réglementation basée sur des faits scientifiques touten répondant aux attentes du public relativement auxquestions de gestion touchant la biotechnologie. Une telledémarche permettra aux Canadiens de tirer profit desavantages d’une biotechnologie responsable.

Q : BIOTECanada a rencontré des représentants de la Commissionsur les droits de propriété intellectuelle, l’innovation et la santépublique de l’Organisation mondiale de la Santé (CIPIH), à Ottawaen octobre. La Commission a tenu des rencontres avec lesreprésentants des milieux de la santé et de la biotechnologie surl’affectation mondiale de mesures incitatives de R&D visant larecherche de produits pour traiter, guérir ou prévenir les maladiesdans les pays en développement. Dans sa réponse au discours duTrône de février 2004, le premier ministre Paul Martin a indiquéqu’à long terme le pays devrait consacrer au moins cinq pour centdes investissements en R&D à une approche fondée sur le savoirafin d’aider les pays moins privilégiés. La biotechnologie offre lapossibilité d’aider le Canada à atteindre ces buts et de devenir unchef de file mondial en matière d’aide aux pays en développement.Quelles recommandations feriez-vous à l’industrie de la biotech-nologie pour qu’elle contribue à cette initiative?

4SANTÉ, suite à la page 494HEALTH, continued on page 49

Page 21: 2005 vol 3 Winter

Page 22: 2005 vol 3 Winter

22 insights Winter/Hiver 2005 BIOTECanada

Dr. Tony Brooks, Ph.D., BSc., CA. Senior Manager,PricewaterhouseCoopers LLP

Biotechnology is an industry that is driven by science.The traditional view provokes images of diligent scientistswearing tired-looking lab coats, staring down microscopes,analyzing data, and working long hours in run-downuniversity laboratories. They do this because they loveand believe in what they do. These people are to be laudedbecause, unlike the rest of us, they are driven, not byfinancial gain, but by a desire to push the boundaries of ourknowledge and achievement in the world of science. Theyare so intellectually immersed in pursuing their goals thattheir minds do not dwell on the subject of funding. But theparadox is that biotechnology today is all about money.

Modern biotechnology is driven by hundreds of smallcompanies that thrive, survive or die based on whetherthey can obtain financing. Financing is everything as itdetermines the number of scientists a company can hire,the number of projects that can be advanced, the speedat which those projects can be advanced, and ultimatelyreduces the time to market that will lead to the best sourceof financing—revenue.

Par M. Tony Brooks, D. Ph., B.Sc., CA. Cadre supérieur,PricewaterhouseCoopers LLP

La biotechnologie est une industrie dont le moteur estla science. La vision traditionnelle veut que de diligentschercheurs vêtus de sarraus usés travaillent le nez au-dessusde leur microscope, à analyser des données pendant delongues heures dans des laboratoires universitaires ayantconnu de meilleurs jours. S’il leur arrive de travailler dansde telles conditions, c’est qu’ils aiment leur travail etcroient en ce qu'ils font. Ils méritent nos louanges, carcontrairement à la plupart d'entre nous, ce n'est pas l'appâtdu gain qui les mène, mais le désir de repousser les frontièresde la connaissance scientifique. D’ailleurs, la poursuite deleurs objectifs les absorbe tellement intellectuellement qu’ilsn’ont pas le temps de penser au financement.Paradoxalement, aujourd’hui, la biotechnologie dépendentièrement de l'argent.

La biotechnologie moderne se compose de centaines depetites entreprises qui prospèrent, survivent ou meurent,selon le financement qu’elles obtiennent. Le financement,c’est tout, car c’est ce qui détermine le nombre dechercheurs que l’entreprise engagera, le nombre de projetsqu’elle fera progresser, la vitesse à laquelle ces projets

Money, Money,MoneyMoney, Money,Money

Une questiond’argentUne questiond’argent

Page 23: 2005 vol 3 Winter

Biotechnology financing todaySo what is the current status of biotechnology financing?Since 2000, a bumper financing year, the biotechnologyindustry had been in what some had called a financing“nuclear winter.” However, in the third quarter of 2003,the U.S. public markets window opened with a rash ofinitial public offerings and riding on the backof this, we saw a number of large financingshere in Canada. Angiotech raisedUS$250 million, QLT issued US$172 millionin convertible debt and ID Biomedical closeda $140 million bought deal, to name a few.

The U.S. IPO window remains open, but it is avery different market than the one that existedin late 1999/2000 because many companies aretrading down from their initial offering prices.In the year to June 2004, of 33 IPOs only 16were trading above their initial offering priceby early October 2004.1 What does this meanfor biotech companies?

If the trend continues, the venture capital (VC)community may become more reluctant toinvest as their exit activities are impacted. However, thereare signs that the venture capitalists have accepted thisnew paradigm and the data clearly supports this shift.

In the third quarter of 2004, there were five new or repeatIPO filings, and life sciences (biotechnology and medicaldevices) companies received 25 percent (US$1.4 billion) ofall venture capital funds invested in the U.S. in the secondquarter of 2004.2 This proportion (compared to all ventureinvestments), remains close to the historic high. Also, inthe year to June 2004, there were 366 biotechnology dealsfor a total of US$4.1 billion dollars invested, whichcompares well to 336 deals with an aggregate value ofUS$4.3 billion in the year 2000.2

Clearly there are plenty of investments being made in U.S.biotech companies, but is that translating to investment inCanadian biotech companies? As noted above, Canada’spublic biotech companies have had considerable successover the past year or so, but the picture for Canada’sprivate biotechs is less clear.

Investing in biotechIn the year to June 2004, there were 150 venture capitaldeals with an aggregate value of $505 million, whilein 2000 there were 258 with an aggregate value of$826 million.3 This suggests that the financing world isreasonably healthy, but the aggregate dollars being invested

évolueront et enfin, c’est ce qui réduit le délai de lacommercialisation, laquelle offre la meilleure sourcede financement : le revenu.

Le financement de la biotechnologie aujourd’huiMais quel est donc l’état actuel du financement enbiotechnologie? Depuis 2000, une année de financement

exceptionnelle, l’industrie de la biotechnologiesubissait ce que certains ont appelé un« hiver nucléaire » du financement.Cependant, au troisième trimestre de 2003,d'abondants premiers appels publics àl'épargne (PAPE) ont ouvert le créneau desmarchés publics américains, et surfant surcette vague, on a fait un certain nombred'importants financements ici, au Canada.Angiotech a réuni 250 millions de dollarsaméricains, QLT a émis 172 millions dedollars américains de titres de créancesconvertibles, et ID Biomedical a conclu uneconvention de prise ferme de 140 millionsde dollars canadiens, pour ne donner quequelques exemples.

Le créneau des PAPE américains demeure ouvert, maison constate que le marché n’est toujours pas ce qu’il étaità la fin de 1999 et en 2000, parce que de nombreusesentreprises négocient à la baisse par rapport aux prix deleur premier appel à l’épargne. Des 33 PAPE émis dansl'année qui a pris fin en juin 2004, seulement 16 senégociaient à la hausse au début d’octobre 2004 parrapport au prix initial1. Qu’est-ce que cela signifie pourles entreprises de biotechnologie?

Si la tendance se maintient, le milieu du capital de risquehésitera davantage à investir, à cause de la faiblesse de sesmécanismes de sortie. Néanmoins, des signes indiquent queles capital-risqueurs ont accepté cette nouvelle situation,et les données dont on dispose confirment le changement.

Au troisième trimestre de 2004, il y a eu cinq appelspublics à l’épargne (appel initial ou appel subséquent),et les entreprises de sciences de la vie (biotechnologie etmatériels médicaux) ont reçu 25 pour cent (1,4 milliardde dollars américains) de tous les fonds de capital de risqueinvestis aux États-Unis au deuxième trimestre de 20042.Cette proportion demeure près du sommet historiqueatteint. Toujours dans l’exercice qui a pris fin en juin 2004,il y a eu 366 opérations en biotechnologie pour uninvestissement total de 4,1 milliards de dollars américains,ce qui se rapproche des 336 opérations de l’an 2000, d'unevaleur globale de 4,3 milliards américains2.

insights Winter/Hiver 2005 BIOTECanada 23

Page 24: 2005 vol 3 Winter

24 insights Winter/Hiver 2005 BIOTECanada

are considerably less than in the U.S. and, if you ask CEOs,private Canadian biotech companies are still finding itvery hard to raise finance. Also, when they do obtainfinancing, they will typically get far fewer dollars.

The aggregate dollars per financing in Canada isapproximately one-third of what it is in the U.S. Thismakes it harder for Canadian companies to progress theirtechnology and it takes longer to get products to market.This also negatively impacts the view of potential U.S.investors in Canadian companies, who are already reluctantto invest in companies outside their borders due to longtravel times, a lack of understanding of the differenttax regulations, and a wealth of opportunities in theirown backyards.

Another concern is that the proportion of the totaldollars invested in Canadian life sciences companies felldramatically in the second quarter of 2004 as more funds

De toute évidence, on investit beaucoup dans les entreprisesde biotechnologie américaines, mais cela se traduit-il pardes investissements dans les sociétés canadiennes debiotechnologie? Tel que nous l’avons précisé ci-dessus, enbiotechnologie canadienne, les sociétés ouvertes ont connuun important succès durant à peu près la dernière année,mais la situation est moins évidente en ce qui concerne lessociétés fermées.

L’investissement en biotechnologieDans l'année qui a pris fin en juin 2004, il y a eu 150opérations de capital de risque d’une valeur globale de505 millions de dollars, alors qu’en 2000, il y en a eu 258,d’une valeur globale de 826 millions3. Cela suggère quele financement se porte assez bien, mais on voit que lasomme totale investie est considérablement moins élevéequ’aux États-Unis. D’ailleurs, selon les présidents-directeurs

généraux, les sociétés fermées debiotechnologie canadienne ont toujoursbeaucoup de difficulté à réunir desfonds. De plus, quand elles obtiennentdu financement, la somme en esthabituellement beaucoup moins élevée.

Les dollars par opération de financementau Canada représentent environ le tiersdu même type d’opération aux États-Unis. Il est donc plus difficile pour lessociétés canadiennes de développerleurs technologies et il leur faut plusde temps pour commercialiser leursproduits. Ce financement plus bas aaussi un effet négatif sur la visionqu’ont les investisseurs américainspotentiels des sociétés canadiennes,ceux-ci étant déjà peu enclins àinvestir dans des entreprises hors deleur pays, à cause de la distance, dumanque de compréhension des différentsrèglements sur les impôts et de larichesse de possibilités sur leurpropre territoire.

Un autre élément de préoccupation estque la quantité de dollars investis dansles sociétés canadiennes qui œuvrenten sciences de la vie a connu unebaisse radicale au deuxième trimestrede 2004, pendant que des fonds plusabondants étaient dirigés de façon plusclassique vers les entreprises de TI.Il semble que les nuages quittent lesecteur des TI, mais s’installent danscelui des biotechnologies. Le créneaudu financement pourrait être en trainde se refermer, mais il reste à voir s'ils'agit d’une tendance à court ou àlong terme.

Page 25: 2005 vol 3 Winter

were directed to traditional IT companies. Apparently asthe IT sector heats up, the biotech sector cools down. Thismay be an indication that the financing window is startingto close, but whether this is a long- or short-term trendremains to be seen.

Get shown the money!There are a number of things that private Canadianbiotechs can do to improve their chances of obtainingfinancing. Firstly, always be in financing mode. Treatobtaining financing as a way of life rather than a cyclicalprocess. Consider raising finance before you need to. Inother words, always be ready and plan early. Secondly,build relationships with venture capitalists early and often.These are the people who will play a significant part in thecompany’s future, so knowing them well is key. And thirdly,leverage existing VC relationships to get access to otherVCs that you may not ordinarily have access to.

Although the domain of the Canadian biotech companyremains challenging, the outlook is not altogether bleak.Our universities, as the major source of start-up biotech-nology companies, are well funded and still conductingexcellent scientific research. We are able to achieve morewith less due to our lower R&D cost base. We have anexcellent R&D tax credit system that is often the lifebloodof early stage companies. We are attracting more and moreexpertise from south of the border. Canada's biotech sectoris number two in the world based on number of companies,and continues to grow. And several of our biotechcompanies are achieving greater status in the internationalarena, which serves to increase our profile and attractgreater outside interest. All of which is to our benefit, butit is clear that although the financing environment hasimproved somewhat over the last year or so, it all stillcomes down to raising money, and doing that, as a privateCanadian biotech company, is no walk in the park!

Resources1 Source: Burrill & Company.2 Source: PricewaterhouseCoopers MoneyTree Survey/Thomson Venture

Economics/National Venture Capital Association.3 Source: Macdonald & Associates Limited 2004 VC Industry Overview.

Faites sortir les dollars!Il y a un certain nombre de choses que les sociétés ferméescanadiennes de biotechnologie peuvent faire pour augmenterleurs chances d’obtenir du financement. D’abord, toujoursêtre en mode financement. L’obtention de financementdoit être un mode de vie plutôt qu’un processus cyclique.Il faut penser à réunir des fonds avant d’en avoir besoin.En d’autres mots, il faut être toujours prêt et faire saplanification à l’avance. Ensuite, établir des liens précoceset nombreux avec les capital-risqueurs. Ils joueront un rôleimportant dans l’avenir de l’entreprise, les connaître estdonc essentiel. Enfin, utiliser ses relations avec les capital-risqueurs pour en rencontrer d’autres qu’on n’a pas l'habitudede côtoyer.

Même si les sociétés canadiennes de biotechnologie ont desdéfis à relever, les perspectives ne sont pas complètementsombres. Nos universités, qui sont la principale source denouvelles entreprises de biotechnologie, sont bien financéeset effectuent toujours d’excellents travaux de recherche.Nous arrivons à faire davantage avec moins, grâce au prixde base moins élevé de notre recherche-développement(R-D). Nous disposons d’un excellent système de créditsd’impôt pour la R-D, souvent l’élément vital des entreprisesen démarrage. Nous attirons de plus en plus d’experts dechez nos voisins du sud. Le secteur canadien des biotech-nologies arrive en deuxième place à l’échelle mondiale ennombre de sociétés, et il continue de croître. En outre,plusieurs de nos entreprises de biotechnologie obtiennentune plus grande reconnaissance internationale, ce quiaméliore notre image et l’attrait que nous représentons pourl’extérieur. Tout cela est à notre avantage, mais il est évidentque même s’il y a eu une certaine amélioration du côté dufinancement au cours environ de la dernière année, la clédu succès demeure l’argent amassé, et en obtenir, en tantque société fermée canadienne de biotechnologie, est toutsauf facile!

Ressources1 Source : Burrill & Company.2 Source : l’enquête MoneyTree de PricewaterhouseCoopers/Thomson

Venture Economics/National Venture Capital Association.3 Source : 2004 Vue d’ensemble industrie du c-r de Macdonald &

Associates Limited.

insights Winter/Hiver 2005 BIOTECanada 25

Page 26: 2005 vol 3 Winter
Page 27: 2005 vol 3 Winter

insights Winter/Hiver 2005 BIOTECanada 27

Par définition, une célébration est l’action de marquerl’importance d’un événement par une démonstration,ce thème nous a donc semblé pertinent pour la

première semaine nationale des biotechnologies duCanada, qui s’est tenue du 27 septembre au 1er octobre2004. Le Canada étant la deuxième plus importante régionde biotechnologies au monde (en nombre d’entreprises),il était bien temps de consacrer une semaine à célébrer àl’échelle nationale les nombreux succès du Canada dans lesecteur de la biotechnologie. De nombreux événementsont marqué la semaine : plusieurs villes ont officiellementproclamé la semaine des biotechnologies, Gowlings aannoncé une nouvelle bourse d'études, plusieurs entreprisesont annoncé d'importants contrats, tels que Xenon soncontrat de 157 millions de dollars américains avecNovartis Pharma, et d’importantes réunions avec lesdécideurs ont eu lieu, telles que la journée organiséepar BIOTECanada sur la Colline du Parlement.

Les efforts de cette année ont porté sur l’aide audéveloppement d’une image positive de la technologie, desinnovateurs et des chercheurs canadiens en biotechnologieauprès des décideurs et des leaders d’opinion. De plus,nous avons voulu augmenter les communicationsexternes, en particulier avec le grand public, à l’aide d’unesérie d'activités à travers le pays. Plus de 70 activités et 8

cel´e`brate (selu`breyt) a verb used to describe taking part in specialenjoyable activities in order to show that a particular occasion is important.

cé-léb-rer [selebYe] v. tr.

Marquer (un événement) par une cérémonie, une démonstration.

By definition a celebration is a fun event thatacknowledges that a particular event is important;thus it was a fitting theme for Canada’s inaugural

National Biotech Week held September 27–October 1,2004. As the world’s second largest biotech region(measured by number of companies) it is certainly time tohold a week of national celebrations of Canada’s numeroussuccesses in the biotechnology sector. The week wasmarked by several cities officially proclaiming biotechweek, Gowlings announcing a new scholarship, severalcompanies announcing important deals such as Xenon’sUS$157 million deal with Novartis Pharma, and meetingswith important decision makers such as BIOTECanada’sorganized day on Parliament Hill.

The focus for this year’s efforts was to assist in continuingto build the profile of Canadian biotech innovators,researchers and the technology with decision makers andopinion leaders. In addition we looked to increase externalcommunications, in particular with the general public,through a series of events across the country. With morethan 70 events and announcements packed into NationalBiotech Week, our first celebration was an assured success.Next year, in addition to these objectives, we wish to havea greater emphasis on events that directly interact withthe general public. 8

thank you to Founding Partners / merci à Partenaires fondateurs

www. imagenenat ion.ca

By Theresa Kennedy, Chair, National Biotechnology Week Par Theresa Kennedy, présidente du Conseil, Semaine nationaledes biotechnologies

Page 28: 2005 vol 3 Winter

4annonces étant prévues pour la semainenationale des biotechnologies, un succèscertain attendait notre première fête. L’anprochain, en plus de ces objectifs, nousespérons mettre davantage l’accent surles événements auxquels prennentdirectement part le grand public.

L’établissement de la semaine nationaledes biotechnologies du Canada est uneétape importante pour le secteur, car ellesensibilise les gens aux avantagessocioéconomiques de la biotechnologie.La population canadienne et les décideursdoivent en apprendre davantage sur cettetechnologie, qui fait de plus en plus partiede nombreux domaines de la vie des gens;je crois d’ailleurs que toutes les activités

et réunions tenues ont permis d’éduquer un grand nombrede personnes.

Travailler avec BIOTECanada a pour moi été un plaisir total.Je tiens en particulier à remercier ses membres pour leurdévouement, leur professionnalisme et leur sens de l’humourau cours des six derniers mois.

Félicitations aux partenaires du groupe de travail et auxpartenaires fondateurs : AstraZeneca, Aventis, Bayer CropScience, le Conseil de l’information en biotechnologie,GlaxoSmithKline, KPMG et QLT Inc. Sans votre participation,nous n’aurions pas connu une telle réussite.

Nous avons commencé l'organisation de la prochaineSemaine nationale des biotechnologies. b

BIOGRAPHIETheresa Kennedy est actuellement la directrice du cabinetnord-américain des sciences de la vie de Hill & Knowlton. À ceposte de commandement, Mme Kennedy aide les États-Unis etle Canada à établir des relations avec les intervenants et lesentreprises clés du secteur des sciences de la vie.

4The establishmentof Canada’s NationalBiotech Week is animportant step for thesector, generatinggreater awareness ofbiotechnology’ssocial and economicbenefits. Canadians,decision makers andthe general publicalike need to learnmore about this tech-nology, which isincreasinglyencroaching in manyareas of people’slives. With all of the events and meetings hosted Ibelieve we have educated a number of people.

It was an absolute pleasure for me to work withBIOTECanada and in particular I must thank them fortheir dedication, professionalism and sense of humor overthe past 6 months.

A note of appreciation and congratulations to the WorkingGroup partners and the Founding Partners: AstraZeneca,Aventis, Bayer Crop Science, Council for BiotechnologyInformation, GlaxoSmithKline, KPMG and QLT Inc. Wecould not have pulled this off without your participation.

Preparations for next year’s National Biotech Weekhave begun. b

BIOGRAPHYTheresa Kennedy is currently the Director of Hill &Knowlton’s North American Life Sciences Practice. Inthis leadership position, Theresa helps both the U.S. andCanada develop relationships with key stakeholders andcompanies in the life sciences industry.

Coast-to-coast recognition ofthe weekIn addition to the province of Alberta and the City of Ottawa,declarations were made across the country proclaiming NationalBiotechnology Week. The Government of Saskatchewan and the Cityof Saskatoon declared September 27–October 1 Biotech Week, and onSeptember 30, the province of Nova Scotia declared Biotechnology andLife Sciences Day. b

Reconnaissance de la semaine,d’un océan à l’autreEn plus de la province d’Alberta et de la ville d’Ottawa, on a prononcédes déclarations dans tout le pays pour proclamer la semaine nationaledes biotechnologies. Le gouvernement de la Saskatchewan et la villede Saskatoon ont proclamé la semaine du 27 septembre au 1er octobrela Semaine Biotech et la province de Nouvelle-Écosse a proclamé le30 septembre Jour de la biotechnologie et des biosciences. b

Ken Lawless, President and CEO of theOttawa Life Sciences Council receiveda proclamation from Ottawa MayorBob Chiarelli declaring BiotechWeek at the OLSC AGM September 27in Ottawa.

Ken Lawless, Président et PDG duConseil bioscientifique d’Ottawa areçu, du maire d’Ottawa, Bob Chiarelli,une proclamation déclarant laSemaine Biotech à l’AGA du CBO,le 27 septembre à Ottawa.Myka Osinchuk, Executive Director ofBioAlberta, with Mayor Bill Smith atMLA/CEO luncheon as he proclaimsBiotech Week in Edmonton onSeptember 30.

Myka Osinchuk, Directrice générale deBioAlberta, avec le maire d’Edmonton,Bill Smith. Il a proclamé la « Semainede la biotechnologie » à Edmonton le30 septembre.

David O’Neill and/et Marie Chantale Lépine, AstraZeneca with/avecLorne Meikle, Toronto Biotechnology Initiative

28 insights Winter/Hiver 2005 BIOTECanadawww. imagenenat ion.ca

Page 29: 2005 vol 3 Winter

MARK YOUR CALENDARSNATIONAL BIOTECH WEEKSEPTEMBER 26–30, 2005

FOUNDING PARTNERSWith the support of our 2004 Founding Partners,the inaugural Biotech Week far exceeded its initialobjectives. A high-impact comprehensive, bilingualnational design campaign was launched in earlySeptember with the branding of Biotech Week as a“celebration of imagenenation” on a variety of products.

When the Founding Partners came aboard, thecampaign grew to include thousands of informationkits distributed at events across the country with issuefact sheets such as GM foods, vaccines, plant-madepharmaceuticals and stem cell research informingCanadians about biotech.

The campaign maple leaf with helix was displayed onthousands of posters promoting the nearly 40 events,including a National Reception in Ottawa. The newWeb site, www.imagenenation.ca, boasted up-to-date,comprehensive event listings and received almost2,000 hits in one month. T-shirts were also distributedprior to and during the week to raise awareness of theBiotech Week and its partners. The Founding Partnersprogram made this promotion possible and increasedexposure of biotech issues to the public. b

Congratulations to this year’s Founding Partners:

AstraZenecaAventis

Bayer CropScienceCouncil for Biotechnology Information

GlaxoSmithKlineKPMG

QLT Inc.

Conor Dobson, Bayer CropScience Canada,and Judy Shaw, Syngenta Crop ProtectionCanada Inc., at the BIOTECanada offices inOttawa on Lobby Day, September 28.

Conor Dobson, Bayer CropScience Canada,et Judy Shaw, Syngenta Crop ProtectionCanada Inc., dans les bureaux deBIOTECanada à Ottawa le Jour du lobbying,le 28 septembre.

insights Winter/Hiver 2005 BIOTECanada 29www. imagenenat ion.ca

Lobby Day :

CREATING A BUZZ IN CANADIAN COMMUNITIESBuilding on media coverage about the biotechnology industrythat reached millions of Canadian households during the week,BIOTECanada partnered with the Canadian CommunityNewspapers Association to further promote the value ofbiotech and its potential for improving our lives.

With ads and editorial content running coast to coast high-lighting Biotech Week announcements and events, the pickupfrom the partnership showed biotech matters in our communities.Of particular interest were the Young Scientist FootstepsAward and Gowlings National Student Essay Contest. b

FAIRE SENSATION DANS LES COLLECTIVITÉSCANADIENNES Pour poursuivre l’élan de la couverture média sur l’industrie dela biotechnologie qui a touché des millions de foyers canadiensdurant la semaine, BIOTECanada, en partenariat avec la CanadianCommunity Newspapers Association, veut promouvoirdavantage la valeur de la biotechnologie et les possibilitésqu’elle offre d’améliorer nos vies.

Au moyen d’annonces et d’éditoriaux publiés d’un océan àl’autre pour mettre en évidence les annonces et activités reliéesà la Semaine Biotech, les résultats du partenariat ont illustrédes questions de biotechnologies dans nos collectivités. Parmiles plus intéressantes, mentionnons le prix Young ScientistFootsteps Award et le Gowlings concours national dedissertation (bourse). b

HIGHLIGHTSOver 40 events held fromcoast to coast

More than 50 announce-ments made from withinthe biotech community

Almost 2,000 visitors towww.imagenenation.cain one month making itthe most visited page onBIOTECanada’s Web site

2,500 attendees toevents across the country

Over 40 leaders of thebiotechnology innovationcommunity visited Ottawaon Lobby Day andthroughout the week forapproximately 20 meetings

GRANDES LIGNESPlus de 40 activitésd’un océan à l’autre

Plus de 50 annonces faitespar la communauté de

la biotechnologie

Près de 2 000 visiteurs auwww.imagenenation.ca en unmois, ce qui en a fait la page

Web la plus visitée sur lesite de BIOTECanada

2 500 participants auxactivités partout au pays

40 chefs de file du monde del’innovation en biotechnologie

on visité Ottawa le Jour dulobbying et durant toute la

semaine, pour assister àenviron 20 réunions

Page 30: 2005 vol 3 Winter

MARQUEZ VOSCALENDRIERSSEMAINE NATIONALEDES BIOTECHNOLOGIES LE 26 AU 30 SEPTEMBRE 2005

PARTNENAIRESFONDATEURSGrâce au soutien de nos partenaires fondateurs2004, la toute première Semaine de laBiotechnologie a dépassé, de loin, ses objectifsinitiaux. Une campagne nationale bilingue,complète et à incidence élevée, a été lancéeau début de septembre, avec l’étiquetage de laSemaine de la Biotechnologie comme « Célébrezl’IMAGENENATION », sur une foule de produits.

Quand les partenaires fondateurs sont arrivés,la campagne a affiché une croissance rapidepour inclure des milliers de troussesd’information distribuées lors d’activitéspartout au pays. Elle contenait des fichesd’information sur divers enjeux, comme lesaliments GM, les vaccins, les produits pharma-ceutiques faits à partir de plantes et la recherchésur les cellules souches pour renseigner lesCanadiens sur la biotechnologie.

La feuille d’érable et l’hélice et la campagneont été affichées sur des milliers d’affichesfaisant la promotion de près de 40 activités,dont une réception nationale à Ottawa. Lenouveau site Web, www.imagenenation.caprésentait une liste complète et à jour desactivités et a accueilli près de 2 000 visitesen un mois. On a aussi distribué des T-shirtsavant et pendant la semaine pour sensibiliserle public à la Semaine Biotech et à sespartenaires. Le programme des Partenairesfondateurs a rendu possible cette promotionet a accru l’exposition des enjeux de biotech-nologie dans le public. b

Félicitations aux partenaires fondateursde cette année :

AstraZenecaAventis

Bayer CropScienceCouncil for Biotechnology Information

GlaxoSmithKlineKPMG

QLT Inc.

30 insights Winter/Hiver 2005 BIOTECanadawww. imagenenat ion.ca

Phot

os g

raci

euse

té d

e la

Cha

mbr

e de

com

mer

ce d

e Va

ncou

ver

2 3

4

5

Biotech Week a success! 1

Page 31: 2005 vol 3 Winter

WorkingGroup / Groupe de

travail“QUOTABLE QUOTES”“The science is here in abundance. Canadian biotechnology began in1921 with the groundbreaking discovery by Drs Banting and Best asthey introduced human insulin as a treatment for diabetes. Today,Canada is ranked #1 in the world for its stem cell research.”

« La science ici nage dans l’abondance. C’est en 1921 que la biotech-nologie est née au Canada grâce à la découverte révolutionnaire desdocteurs Banting et Best qui firent appel pour la première fois àl’insuline pour traiter le diabète. À l’heure actuelle, leCanada occupe le premier rang mondial dans le domainede la recherche sur les cellules souches. »

Dr. Alan Bernstein President of the Canadian Institutes of Health Research

M. Alan Bernstein, D. Ph.Président, Instituts de recherche en santé du Canada

“We are at a point in time where a seamless interface is developingbetween the plant and health biotech sectors, offering us newpotential for a quality of life as never before.”

« Nous en sommes au point où une interface transparente est en trainde naître entre les secteurs de la biotechnologie touchant les planteset la santé, ce qui donne lieu à des possibilités encore jamais vues enmatière de qualité de vie. »

Dr. Wilfred Keller Research Director, the Plant Biotechnology Institute of

the National Research CouncilM. Wilfred Keller, D. Ph.

Directeur de la recherche, Institut de biotechnologie desplantes du Conseil national de recherche

“With a single blockbuster drug in a Canadian-based company, we canignite an entire industry in Canada.”

« La création par une société canadienne d’un seul médicament àgrand succès peut propulser toute l’industrie au Canada. »

Dr. John MendleinChairman and CEO of Affinium Pharmaceuticals

M. John Mendlein, D. Ph.Président et chef de la direction d’Affinium Pharmaceuticals

“Shame on our political leadership if they do not continue to makelong-term, sustainable commitments to Canadian research. Shameon us if we become the hewers of wood and the drawers of waterin the knowledge-based innovative global marketplace. We havethe beginnings of a real Canadian Biorevolution that contributes toCanada’s wealth. We cannot, we will not, lose that opportunity.”

« Nos chefs politiques devraient avoir honte s’ils ne continuent pas deprendre des engagements durables et à long terme envers la rechercheau Canada. Nous devrions avoir honte si nous devenons les coupeurs debois et les puiseurs d’eau dans ce marché mondial basé sur l’innovation.Nous assistons ici au début d’une véritable biorévolution qui contribue àla richesse des Canadiens. Nous ne pouvons perdre et nous ne perdronspas cette occasion. »

Dr. Cal StillerChairman and CEO of the Canadian Medical Discoveries

Fund (CMDF) M. Cal Stiller, D. Ph.

Président et chef de la direction du Fonds de découvertesmédicales canadiennes (FDMC)

insights Winter/Hiver 2005 BIOTECanada 31www. imagenenat ion.ca

Semaine biotechun succès!The Health Care Products Association of Manitoba(HCPAM) Biotech Luncheon on September 30 inWinnipeg attracted over 60 attendees includingHCPAM members, Red River College and Universityof Manitoba students. The keynote Speaker wasSal P. Causi, Business Development Executive—IBMLife Sciences. He spoke about the future of theindustry during his presentation 2010, The Thresholdof Innovation—A Vision of the Future.

Le déjeuner Biotech de la Health Care ProductsAssociation of Manitoba (HCPAM), donné le30 septembre à Winnipeg, a attiré plus de60 participants, dont des membres de la HCPAM,des étudiants du Collège Red River et del’Université du Manitoba. Le conférencier invitéétait Sal P. Causi, cadre au Développement del’entreprise, IBM Life Sciences. Il a parlé de l’avenirde l’industrie durant son exposé, 2010 au seuil del’innovation – un aperçu de l’avenir.

1

Panelist Bill Newell, Senior Vice President & ChiefBusiness Officer, QLT Inc., joined Robert Kilpatrick,Partner, Technology Vision Group LLC, and HectorMackay-Dunn, Senior Partner, Farris VaughanWills & Murphy, for a robust discussion aboutbiotechnology in British Columbia.

Le paneliste Bill Newell, premier vice-président etresponsable des finances, QLT Inc., s’est joint àRobert Kilpatrick, D. Ph., associé, TechnologyVision Group LLC, et Hector MacKay-Dunn, CR,associé principal, Farris Vaughan Wills & Murphy,pour une discussion de fonds sur la biotechnologieen Colombie-Britannique.

2

On September 29, BioQuebec hosted theMulticentre Research and Ethics breakfast seminarin Montréal. (l-r) Dr. Alain Beaudet, FRSQ; PavelHamet, CHUM; Dr. Francois Bertrand, Merck Frosst;Dr. Luc Vachon, BIOQuebec; Isabelle Pean,Innovitech; Bernard Colas, Gottlieb & Pearson.

Les conférenciers du petit-déjeuner causerie deBioQuébec – La recherche multicentrique et ladéontologie à Montréal (g à d) : Alain Beaudet,D. Ph., président, FRSQ; Pavel Hamet, D. Ph.,directeur général, CRCHUM; François Bertrand,D. Ph., vice-président de la recherche clinique,Merck Frosst Canada; Luc Vachon, BioQuébec;Isabelle Péan, Conseillère principale, Innovitech;Bernard Colas, Gottlieb & Pearson.

4

One of the biggest highlights of BioPort Atlantic2004 was the Thursday evening NetworkingReception, which showcased some of the mostinnovative research being carried out acrossAtlantic Canada in life sciences.

Un des événements les plus importants de BioPortAtlantic 2004 fut la réception de réseautage dujeudi soir, qui a mis en évidence certaines desrecherches les plus novatrices réalisées dans laCanada Atlantique dans le domaine des biosciences.

3

BIOTECanada Chair, Michael Denny, withNina Grewal MP and Gurmant Grewal MP.

BIOTECanada président du conseil, Michael Denny,avec Nina Grewal MP et Gurmant Grewal MP.

5

Page 32: 2005 vol 3 Winter

Young Scientists Follow in the Footsteps of Watsonand Crick’s Discovery of DNA

April 2003 marked the 50th anniversary of Watson and Crick'sdiscovery of the double helix structure of DNA. To honour thisoccasion, the Council for Biotechnology Information (CBI)Canada launched a search for young Canadian scientists whowere working in plant biotechnology.

This award program has been designedto showcase the excellence of ourresearch community in agriculturalbiotechnology and the benefits itoffers to consumers. Those chosen arePh.D. (preferred) or MSc. candidates ina recognized Canadian university con-ducting plant biotechnology research.

The Award includes $5,000 to eachcandidate to aid with his/her studies.

To date there have been five studentsawarded this prize. In 2005, there willbe another round of competitionsthroughout Canada. Details regardingprevious winners and how to applycan be found on the Web sitewww.whybiotech.ca. b

De jeunes émules de Watson et Crick, découvreursde l’ADN

Avril 2003 a marqué le 50e anniversaire de la découverte, parWatson et Crick, de la structure en double hélice de l'ADN.Pour souligner cette occasion, le Conseil de l'information en

biotechnologie (CIB) du Canada a lancé unerecherche de jeunes scientifiques canadienstravaillant en biotechnologie végétale.

Ce programme de prix est conçu pour illustrerl'excellence de notre collectivité de rechercheen biotechnologie agricole et ses avantages pourles consommateurs. Les personnes retenues sontdes candidats à un doctorat (de préférence) ouà une maîtrise dans une université canadiennereconnue menant des recherches en biotechnologievégétale. Le prix consiste en un montant de5 000 $ versé à chaque candidat ou candidatepour ses études.

Jusqu'à présent, cinq étudiants ont reçu ce prix.L'année 2005 apportera une nouvelle série deconcours dans tout le Canada. Les détails sur lesgagnants précédents et les modalités de candidaturefigurent sur le site Web www.whybiotech.ca. b

Opportunities forYoung Biotech Leaders

Opportunités pour lesjeunes chefs de fileen biotechnologie

Martha Mullally of Carleton University receives theYoung Scientist Footsteps Award from Ray Mowlingof the Council for Biotechnology Information andJanet Lambert, BIOTECanada president.

Martha Mullally, de l’université Carleton, reçoitle prix Young Scientist Footsteps de Ray Mowling duConseil de l'information en biotechnologie et JanetLambert, présidente de BIOTECanada.

National Scholarship Essay ContestNational law firm Gowling Lafleur Henderson LLP is pleased to host a nationalessay contest on the topic “The benefits of biotechnology to Canada.” Thecontest is open to all grade 12 high school students across the countrywho plan on attending a Canadian post secondary institution in a lifesciences-related field in the 2005–2006 scholastic calendar year.

The winner of the contest will receive his or her first-year tuition as wellas an invitation from the Biotechnology Human Resource Council (BHRC)to attend one of their Introduction to Biotechnology Workshops held inlocations across Canada throughout the year.

This is a chance for all of us to recognize the outstanding opportunitybiotechnology offers to young people as they enter a new stage of their

academic career. We look forward tohaving essays submitted from acrossthe country by March 31, 2005.A winner will be announced priorto the fall of 2005.

For more information on the contest,including full contest rules and how toenter, please visit www.gowlings.com.

Concours national de dissertation (bourse)Le cabinet national d’avocats Gowling Lafleur Henderson LLP a le plaisird’annoncer la tenue d’un concours national de dissertation sur le thème« les avantages de la biotechnologie pour le Canada ». Le concours estouvert à tous les étudiants et étudiantes de dernière année secondaire detout le pays, qui comptent fréquenter un établissement postsecondairedans un domaine lié aux sciences de la vie, au cours de l’année civile 2005.

La personne gagnante recevra un montant correspondant aux frais descolarité de sa première année d'études ainsi qu’une invitation du Conseilde ressources humaines en biotechnologie (CRHB) à assister à l’un de sesateliers d’introduction à la biotechnologie tenus à des emplacements detout le Canada durant toute l’année.

Voilà une chance pour nous tous de reconnaître les perspectivesexceptionnelles que la biotechnologie offre aux jeunes qui abordent unenouvelle étape de leurs études. Les jeunes candidats de tout le pays sontinvités à nous faire parvenir leur dissertation d’ici le 31 mars 2005. Lenom de la personne gagnante sera annoncé avant l’automne 2005.

Pour de plus amples renseignements sur le concours, y compris lerèglement complet et la façon de participer, veuillez visiter notre siteWeb à www.gowlings.com.

32 insights Winter/Hiver 2005 BIOTECanada

Mr. Scott Jolliffe, National Managing Partner, Intellectual Property with GowlingLafleur Henderson was on hand to announce the new Gowlings Essay Contestafter the Biotech Leaders’ discussion at the Toronto Board of Trade Biotech Weekkick-off breakfast.

M. Scott Jolliffe, National Managing Partner, Intellectual Property avec GowlingLafleur Henderson était sur place pour annoncer le nouveau concours d’essaiGowlings après la discussion des chefs de file en biotechnologie, au petit-déjeunerde lancement de la semaine Biotech de la Chambre de commerce de Toronto.

www. imagenenat ion.ca

Page 33: 2005 vol 3 Winter
Page 34: 2005 vol 3 Winter

July 30, 2004—The Richard Ivey School of Businessgraduated its first Biotechnology MBA class this

past spring. Many of the students have already secureda job with various pharmaceutical, biotech and con-sulting companies such as Biovail, Johnson & Johnson,3M Healthcare, Mercer Management Consulting,Cytochroma, Conjuchem and Courtyard Group.

Created by Ivey Professor Jim Hatch, who recognizedthe need for specialized management education in thebiotechnology field, the MBA Biotechnology Programgives students the opportunity to gain a deeperunderstanding of the rapidly evolving field ofbiotechnology and is the first of its kind in Canada.

“There is a strong need in the biotechnology industryin this country for leaders who can manage the rangeof cross-functional areas while at the same timeunderstand the science of biotechnology. We’vedesigned the curriculum in such a way that whenstudents graduate they will have the opportunity tobecome immediate contributors to the biotechnologyindustry and to ultimately provide the senior manage-ment that is needed in Canada,” says Professor Hatch.

Taught by faculty from both Ivey and Western’sFaculty of Medicine and Dentistry, and by industryexperts, students gain an Ivey MBA along with theessential science needed to successfully operate ina research-driven environment.

Also in 2004, the Ivey Biotech Program had thefollowing guest speakers present to the students:Phil Blake, President of Bayer Inc.; Mark Poznansky,President and Scientific Director, Robarts ResearchInstitute; Cal Stiller, Chair and CEO, CanadianMedical Discoveries Fund; and various otherindustry experts.

As impressive as the program, is the list of itsadvisory council members who help guide and supportthe Biotech MBA—the most recent member beingPicchio International. This list includes AngiotechPharmaceuticals, Bayer HealthCare, Biogen Canada,Biovail Corporation, Eli Lilly Canada, Ernst andYoung LLP, Faculty of Medicine and Dentistry (UWO),GlaxoSmithKline, IBM Canada, IMI Inc., McKinsey &Company, MDS Inc., Merck Frosst, Picchio International,Robarts Research Institute, and Torys LLP.

For further information, please visit our Web site at www.iveybiotech.com or contact us at (519) 661-3130or [email protected].

Le 30 juillet 2004 – La Richard Ivey School of Business a remisses diplômes à la première promotion du MBA en biotechnologie

ce printemps dernier, et depuis, plusieurs membres du groupe sesont trouvé un emploi auprès d’une société pharmaceutique, debiotechnologie ou d’experts-conseils, telle que Biovail, Johnson &Johnson, 3M Healthcare, Mercer Management Consulting,Cytochroma, Conjuchem ou Courtyard Group.

Créé par le professeur de la Ivey School Jim Hatch, qui avaitconstaté la nécessité d’un enseignement de gestion spécialisé enbiotechnologie, le programme de MBA en biotechnologie offreaux étudiants l’occasion d’acquérir une compréhension plusapprofondie du domaine en évolution rapide qu’est la biotech-nologie, et il est le premier du genre au Canada.

« Au sein du secteur de la biotechnologie de ce pays, il y aun grand besoin de dirigeants pouvant à la fois gérer toute lagamme des domaines interfonctionnels et comprendre la sciencede la biotechnologie. Nous avons conçu le programme de tellesorte qu’au moment de l’obtention de leur diplôme, les étudiantsaient la possibilité de contribuer immédiatement au secteur de labiotechnologie en vue de fournir au bout du compte la directiongénérale nécessaire au Canada », affirme le professeur Hatch.

Recevant un enseignement des professeurs tant de la IveySchool que de la faculté de médecine et de dentisterie de laUniversity of Western Ontario (UWO) ainsi que d’experts dusecteur, les étudiants obtiennent un MBA de la Ivey Schoolde même que les connaissances scientifiques essentielles àl’exploitation réussie d’un milieu axé sur la recherche.

En 2004 également, le programme de biotechnologie de la IveySchool a invité les conférenciers qui suivent à s’adresser auxétudiants : Phil Blake, le président de Bayer Inc., MarkPoznansky, le président et directeur scientifique du RobartsResearch Institute, Cal Stiller, le président-directeur général duFonds de découvertes médicales canadiennes et divers autresexperts du secteur.

Aussi impressionnant que le programme puisse être, l’est la listedes membres de sa commission consultative, qui orientent etsoutiennent le MBA en biotechnologie, le plus récent d’entre euxétant Picchio International. La liste comprend aussi : AngiotechPharmaceuticals, Bayer HealthCare, Biogen Canada, BiovailCorporation, Eli Lilly Canada, Ernst & Young LLP, la faculté demédecine et de dentisterie (UWO), GlaxoSmithKline, IBM Canada,IMI Inc., McKinsey & Company, MDS Inc., Merck Frosst, PicchioInternational, Robarts Research Institute et Torys LLP.

Pour plus de renseignements, veuillez visiter notre site Web àl’adresse www.iveybiotech.com ou communiquer avec nous au(519) 661-3130 ou à [email protected].

L’ARRIVÉ DE LA PROMOTIONMBA 2004 EN BIOTECHNOLOGIEDE LA IVEY SCHOOL SUR LEMARCHÉ DU TRAVAIL

IVEY BIOTECH MBA CLASSOF 2004 ON THE MARKET

34 insights Winter/Hiver 2005 BIOTECanada

Page 35: 2005 vol 3 Winter
Page 36: 2005 vol 3 Winter
Page 37: 2005 vol 3 Winter

Vaccine NewsBy Dr. Robert James Van Exan, Director, Immunization PolicyAventis Pasteur Canada

Par le Dr Robert James Van Exan, Directeur, Politique d’immunisationAventis Pasteur Canada

Nouvelles des vaccins

I have watched with interest and participated, where possible,in the evolution of Canada’s National Immunization

Strategy (NIS) for the past four years. Having beeninvolved with public health immunization programsfrom the vaccine industry’s perspective for over 20 years,I naturally held great hopes for the beginning of a newparadigm in Canadian immunization programs. For thatreason, it was with great anticipation that I read the NISfinal report, which was made public in mid-2004.

The National Immunization Strategy evolved under theguidance of federal, provincial and territorial (F/P/T) publichealth officials. It represents a significant achievement inthat it is a government initiative that lays the groundworkfor a major Canadian health strategy based on thecollaborative agreement between the federal governmentand 13 provincial and territorial jurisdictions. This is nosmall accomplishment given that Canada has effectivelyhad 13 different provincially and territorially fundedimmunization programs. Each jurisdiction evolved its ownimmunization strategies and programs reflecting not onlyits unique public health issues and priorities but also theunique political perspectives and budgetary priorities of13 different governments coming to grips with the largerissues of Canadian health care and the much needed healthcare reform outlined in the Romanow and Kirby reports.

The NIS report outlines five core components: to establishnational goals and objectives, to implement immunizationprogram planning, to monitor and evaluate vaccine safety,to establish a vaccine procurement process, and to developa national immunization registry network. These aresupported by four key activities: immunization research,public and professional education, approaches to specialpopulations, and vaccine-preventable disease surveillance.While the core components represent key governmentresponsibilities, each component will require governmentcollaboration with key stakeholders. The supportingactivities will require even greater collaboration withstakeholders if the NIS plan is to be successfully andeffectively implemented.

Key stakeholders include a number of non-governmentorganizations and interest groups that represent those whohave a special role to play in the implementation of corecomponents and activities of the NIS. These include groups

J’ai observé avec intérêt etparticipé, dans la mesure

du possible, à l’évolutionde la Stratégie nationaled’immunisation (SNI) duCanada au cours des quatredernières années. Comme j’aiété mêlé aux programmesd’immunisation en santépublique du point de vue del’industrie du vaccin pendantplus de 20 ans, j’entretenaisnaturellement de grandsespoirs à l’égard de l’avènement

d’un nouveau paradigme dans les programmes canadiensd’immunisation. C’est pourquoi j’ai lu, avec de grandesattentes, le rapport final sur la SNI, qui a été rendu publicau milieu de 2004.

La Stratégie nationale d’immunisation a évolué sousl’impulsion des autorités sanitaires fédérales, provincialeset territoriales. Elle représente une réalisation majeure ence sens qu’il s’agit d’une initiative gouvernementale quijette les bases d’une importante stratégie canadienne desanté fondée sur l’entente de collaboration conclue par legouvernement fédéral et les 13 provinces et territoires.Ce n’est pas un mince exploit, étant donné que le Canadapossède, en fait, 13 programmes d’immunisation différentsfinancés par les provinces et les territoires. Les stratégieset les programmes d’immunisation distincts reflètent nonseulement des enjeux et des priorités uniques en matièrede santé publique, mais aussi les perspectives politiques etles priorités budgétaires particulières de 13 gouvernementsdifférents qui sont aux prises avec les enjeux plus vastesdes soins de santé au Canada et avec la réforme de cessoins, qui est exposée dans les rapports Romanow et Kirbyet dont on a grand besoin.

Le rapport sur la SNI expose cinq grands éléments :l’établissement de buts et d’objectifs nationaux, la plani-fication des programmes d’immunisation, la surveillanceet l’évaluation de l’innocuité des vaccins, l’instaurationd’un processus d’achat des vaccins et la mise en place d’unréseau national de registres d’immunisation. Ces élémentssont appuyés par quatre activités clés : la recherche sur

insights Winter/Hiver 2005 BIOTECanada 37

LE RAPPORT FINAL SUR LA STRATÉGIENATIONALE D’IMMUNISATION

THE NATIONAL IMMUNIZATIONSTRATEGY FINAL REPORT

Page 38: 2005 vol 3 Winter

such as the Canadian Coalition for ImmunizationAwareness and Promotion (CCIAP), the Canadian PublicHealth Association, the Canadian Paediatric Society, theCanadian Medical Association, the Canadian NursesAssociation and the Vaccine Industry Committee ofBIOTECanada, to name a few. The preliminary response ofthe key stakeholder groups is positive and supportive.This is encouraging since the success of the NIS will relyheavily on collaboration between government, the medicalcommunity, the private sector and academia. The architectsof the NIS wisely sought input from key stakeholders duringits development, but to date that input has been limitedand without the feedback required to establish a truedialogue and, collaborative approach.

This is to some extent understandable given the challengeof reaching consensus between 14 governments, but now

l’immunisation, l’éducation du public et des professionnels,les approches vis-à-vis de groupes particuliers et lasurveillance des maladies évitables par la vaccination. Alorsque les grands éléments représentent des responsabilitésgouvernementales clés, chacun d’eux exigera la collaborationdes gouvernements avec les principaux intervenants. Lesactivités à l’appui nécessiteront une coopération encoreplus grande avec ces derniers pour que le plan de la SNIsoit mis en œuvre avec succès et efficacité.

Parmi les principaux intervenants, on trouve des organisa-tions non gouvernementales et des groupes d’intérêts quireprésentent ceux qui ont un rôle spécial à jouer dans lamise en œuvre des grands éléments et des activités dela SNI. Mentionnons notamment des groupes comme laCoalition canadienne pour la sensibilisation et la promotionde la vaccination (CCSPV), l’Association canadienne de

santé publique, la Société canadiennede pédiatrie, l’Association médicalecanadienne, l’Association des infirmièreset infirmiers du Canada, et le Comitédes vaccins de BIOTECanada. Laréaction préliminaire des principauxgroupes d’intervenants est positive etfavorable. Cela est encourageant, étantdonné que le succès de la SNI dépendrafortement de la collaboration desgouvernements, du monde médical, dusecteur privé et du milieu universitaire.Les architectes de la SNI ont judicieuse-ment cherché à obtenir la contributiondes principaux intervenants àl’élaboration du document, mais,jusqu’à présent, cet apport est limitéet dépourvu de la rétroaction nécessaireà l’établissement d’un dialogue réel etd’une approche axée sur la coopération.

Cet état de choses est, dans unecertaine mesure, compréhensible, étantdonné le défi de dégager un consensusentre 14 gouvernements. Cependant,maintenant que le rapport sur la SNI estmaintenant publié, il est absolumentessentiel d’établir un véritable dialogueet une vraie collaboration entre lesgouvernements et les groupesd’intervenants pour que le programmed’immunisation du Canada puisse réussir.

L’industrie du vaccin a beaucoup plus àoffrir qu’un accès à des vaccins sûrs etefficaces. Notre industrie possède unintérêt fondamental, une capacité et uneexpertise dans la plupart des grandséléments et des activités à l’appui quisont décrits dans le rapport sur la SNI.

Invitrogen Canada Inc.2270 Industrial StreetBurlington, ON L7P 1A1Tel: 800 263 6236Fax: 800 387 1007Email: [email protected]

envision the future of life science

envision the future of life science

From human health to the global environment, advances in the life sciencesdemand continuous innovation.

It takes a focused leader to turn ideas into action. It takes a reliable partnerto bring discoveries to light.

For the life sciences industry, Invitrogen is both leader and partner. We makethousands of biotechnology research tools that empower scientists. Our lead-ing-edge technologies simplify and enhance research in laboratories aroundthe world. With Invitrogen’s broad range of products and services, scientistsaccomplish their goals and reach them faster, whatever their area of interest.

As an innovator, Invitrogen continues to identify and develop new researchtools. The aim: to gear biotechnology to the future.

Invitrogen. Your innovative partner in discovery.

38 insights Winter/Hiver 2005 BIOTECanada

Page 39: 2005 vol 3 Winter

that the NIS report has finally been made public, the timefor real two-way dialogue and true collaboration betweengovernment and stakeholder groups is absolutely essentialto the success of Canada’s immunization program.

The vaccine industry has so much more to offer thanaccess to safe and effective vaccines. Our industry hasfundamental interest, capability and expertise in most ofthe core components and supporting activities described inthe NIS report. Vaccine research, vaccine safety, security ofvaccine supply, vaccine delivery technologies, cold chaindistribution, vaccine advocacy and promotion, vaccinepreventable-disease epidemiology, and enabling technologiessuch as bar coding for automated vaccine registries are allpart of the industry-wide dialogue that is taking placetoday with governments, regulators, public health agencies,academia and non-government organizations on a globalscale. The vaccine industry is a global industry. Vaccinesare researched, developed, manufactured and distributednot just for Canada but also for the world. As a result, theimmunization policies, goals and objectives developed inCanada will be to some extent influenced or impactedby the policies, goals and objectives established bygovernment officials, public health officials and regulatorsin other countries and by organizations such as theWorld Health Organization, the Pan American HealthOrganization and the U.S. Centers for Disease Control.Implementation of a National Immunization Strategyin Canada will require collaboration and to some extentalignment with global vaccine policies and requirementsthat influence the access and availability of vaccines andsupporting vaccine technologies. The Vaccine IndustryCommittee of BIOTECanada can provide Canada withinformation and advice on the global issues and policiesthat will affect the Canadian immunization program.

We look forward to contributing to the NIS with Canadianand provincial governments and all of the other keystakeholders in what we hope and expect to be a transparentand collaborative process that ultimately will makeCanada stand out as a significant player in publichealth immunization.

BIOGRAPHYDr. Robert Van Exan graduated with an MSc and a Ph.D.with distinction from the University of Guelph in 1979.He then continued at Dalhousie University until 1981 as aKillam Postdoctoral Fellow. In 1981, Dr. Van Exan joinedAventis Pasteur (formerly Connaught Laboratories Ltd.) andin 2002 became Director of Immunization Policy responsiblefor industry collaboration and input in the developmentof the National Immunization Strategy. Dr. Van Exan waselected the first chair of the Vaccine Industry Committeeof BIOTECanada in October 2003.

La recherche sur les vaccins, l’innocuité de ces produits,la sécurité de leur approvisionnement, les technologiesd’administration, la distribution par la chaîne du froid, ladéfense et la promotion des vaccins, l’épidémiologie desmaladies évitables par la vaccination, les technologieshabilitantes, comme le codage par code à barres pour lesregistres d’immunisation automatisés, s’inscrivent toutesdans le dialogue qui se déroule actuellement à la grandeurde l’industrie avec des gouvernements, des organismes deréglementation, des services de santé publique, le mondeuniversitaire et des organisations non gouvernementales àl’échelle planétaire. L’industrie du vaccin est d’enverguremondiale. La recherche, la mise au point, la fabrication etla distribution des vaccins se font non seulement pour leCanada, mais aussi pour le monde entier. Par conséquent,les politiques, les buts et les objectifs en matièred’immunisation qui seront élaborés au Canada subiront,dans une certaine mesure, l’influence de ceux établispar des fonctionnaires, des autorités sanitaires et desorganismes de réglementation d’autres pays et par desorganismes comme l’Organisation mondiale de la Santé,l’Organisation panaméricaine de la santé et les Centers forDisease Control des États-Unis. La mise en œuvre de laStratégie nationale d’immunisation au Canada nécessiterade la collaboration et, jusqu’à un certain point, uneharmonisation avec les politiques et les exigences mondialesrelatives aux vaccins qui influent sur l’accès et ladisponibilité de ces produits et des technologies auxiliaires.Le Comité des vaccins de BIOTECanada peut fournir auCanada de l’information et des conseils sur les enjeux etles politiques mondiaux qui auront une incidence sur sonprogramme d’immunisation.

Nous avons hâte de contribuer à la SNI avec le gouvernementfédéral, les gouvernements provinciaux et tous les autresintervenants clés dans un processus qui, nous l’espéronset nous y comptons, sera transparent et concerté et qui, aubout du compte, fera en sorte que le Canada se distinguecomme un important acteur dans le domaine del’immunisation en santé publique.

BIOGRAPHIELe Dr Robert Van Exan a décroché un diplôme de M.Sc. etun doctorat avec distinction de l’Université de Guelph en1979, puis a poursuivi ses études à l’Université Dalhousiejusqu’en 1981, à titre de détenteur d'une bourse deperfectionnement post-doctoral. En 1981, le Dr Van Exana joint les rangs d’Aventis Pasteur (auparavant ConnaughtLaboratories Ltd.). En 2002, il devient directeur de laPolitique d’immunisation, chargé de la collaboration avecl’industrie et de participer à l’élaboration de la Stratégienationale d’immunisation. Le Dr Van Exan a été le premierprésident du Comité de l’industrie de la vaccination deBIOTECanada en octobre 2003.

insights Winter/Hiver 2005 BIOTECanada 39

Page 40: 2005 vol 3 Winter

40 insights Winter/Hiver 2005 BIOTECanada

VWR International offers Canadian companiescost-saving opportunitiesBy VWR International

Canada prides itself on its ability to work together acrosslarge distances. In 1881, construction of the CanadianPacific Railway got underway to help link east and west. Ittook only four years to complete this massive undertakingand it helped build a nation.

National networks are a part of Canadian success. Anexcellent recent example of this is National BiotechnologyWeek—a program in which BIOTECanada and membersof the Canadian Biotechnology Accord worked together tocreate a comprehensive calendar of events with close to onehundred events and announcements from coast to coast.

The Accord, representing regional biotechnology associationsin Canada, is helping put Canada on the map as far asbiotech research and innovation goes. It promotes thestrong science and excellent potential of the industryand its companies. The Accord also allows for cost-savingopportunities to help Canada’s mainly small and medium-sized companies reach sustainability.

One program available to Canadian biotech companies partof this national network is a business solution with VWRInternational.

VWR understands that today’s businesses expect higherlevels of return on their investments. To accomplish this,VWR’s product selection is always attuned to the changingneeds of its customers. Their programs are the result ofsignificant time and resource investment to implementstrategies that anticipate customer needs.

Special Product PortfoliosIn addition to comprehensive selection of major brandedproducts, VWR offers a full line of exclusive products fromthe VWR Collection, including VWR Signature Products—delivering high-quality and superior performance; VWRProducts—providing value at competitive price; VWRFamily Brands—comprehensive product offerings designedto meet a wide variety of research needs.

VWR International offre aux entreprisescanadiennes des occasions d’économiesPar VWR International

Le Canada est fier de l’esprit de collaboration qui prévautsur son vaste territoire. En 1881, on a commencé laconstruction du chemin de fer du Canadien Pacifique pourrelier l’est et l’ouest. Il n’a fallu que quatre ans pour menerà bien cette gigantesque entreprise, qui a participé à laformation d'une nation.

Les réseaux nationaux font partie de la réussite canadienne.Un récent et excellent exemple de cette force est la semainenationale des biotechnologies, un programme auquelBIOTECanada et des membres du Canadian BiotechnologyAccord ont travaillé ensemble afin de créer un calendrierd'événements complet, comprenant près de 100 événementset annonces d'un océan à l'autre.

L’Accord, qui représente des associations régionalescanadiennes de biotechnologie, participe à faire connaîtrepartout la recherche et l’innovation en biotechnologie duCanada. Il fait la promotion des profondes connaissancesscientifiques que possèdent les entreprises ainsi que deleur excellent potentiel. L’Accord fournit aussi des occasionsd’économies qui aident le secteur canadien, surtout composéde PME, à atteindre la durabilité économique.

Un des programmes offerts aux entreprises canadiennes debiotechnologie qui font partie de ce réseau est l'ensemblede solutions commerciales de VWR International.

VWR sait que les sociétés d’aujourd’hui visent un meilleurrendement du capital investi. Afin de les y aider, VWRharmonise sa gamme de produits avec les besoins enconstante évolution de ses clients. Cette société investit unesomme considérable de temps et de ressources à élaborerdes stratégies dont la mise en œuvre permet aux clientsde prévoir les besoins à venir.

Les groupes de produits exclusifsEn plus d’un vaste éventail de produits de grandes marques,VWR offre en exclusivité sa Collection VWR, une gammecomplète qui comprend : les produits VWR Signature, de

NETWORKSSTRENGTHENCANADA’S BIOTECHCOMMUNITY

NETWORKSSTRENGTHENCANADA’S BIOTECHCOMMUNITY

LES RÉSEAUXRENFORCENT LACOLLECTIVITÉCANADIENNE DEBIOTECHNOLOGIE

LES RÉSEAUXRENFORCENT LACOLLECTIVITÉCANADIENNE DEBIOTECHNOLOGIE

Page 41: 2005 vol 3 Winter

qualité élevée et de performance supérieure; les produitsVWR, de qualité, à prix concurrentiels; les ensembles VWRFamily, complets et conçus pour répondre à un grandnombre de besoins de recherche.

Les programmes qui augmentent la productivitédes clientsEn tant qu’organisation mondiale, VWR offre un certainnombre de programmes de soutien spécialisés, afin derépondre aux besoins de chaque client dans sa région, dont :le VWR bioMarke Life Science Program, le VWR SafetyProgram et le partenariat avec BIO et BIOTECanada. BIO etBIOTECanada se sont associés à VWR International pour unpartage commun d’idées, de ressources et de valeurs, afin deproduire des résultats d’excellence constante grâce à l’adoptionde processus efficients et efficaces, visant l’entière satisfactionde l’utilisateur final au sein du marché canadien des sciencesde la vie. Le but global de cette association est de fourniraux membres de BIO et de BIOTECanada un programmeexclusif permettant une réduction des coûts d’achat desproduits de laboratoire auprès de VWR International parla négociation de prix et de modalités de paiement.

Depuis plus de 150 ans, VWR International appuie sesclients par sa force, sa vision et son innovation. L’entrepriseprivilégie l’approche axée sur le client, les relationssolides avec les fabricants, les programmes personnalisés,l’innovation technologique et la distribution globale.

Les réseaux internationauxÊtre le plus important distributeur de produits scientifiquesexige l’excellence en matière de distribution et de processus.Pour être un chef de file mondial, on doit avoir un réseaude distribution mondial. Le réseau de VWR consiste en15 centres de distribution stratégiquement répartis à traversl’Amérique du Nord et l’Europe. VWR est de loin le plusgros distributeur de fournitures scientifiques indépendantd’Europe, et actuellement, il est le seul à offrir un systèmede distribution paneuropéen. De plus, VWR exploite plusde 30 petits centres de services régionaux et un certainnombre d’installations de livraison « juste à temps ».

Parmi ses nombreux marchés géographiques, VWRInternational vend plus de 750 000 produits reconnus deplus de 5 000 fabricants de produits scientifiques de premierrang. L’entreprise commercialise ses produits auprès d'uneclientèle mondiale grâce à ses 6 000 employés, à un ensemblecomplet de catalogues rédigés en plus de 10 langues et àun site Web convivial, axé sur le contenu (www.vwr.com).

Au fil du temps et des découvertes, les réseaux nationauxet internationaux ont grandi et sont passés de la base del'acier à celle de la fibre optique, mais ils conservent touteleur importance. Des groupes tels que le Biotech Accordrelient les industries et les chercheurs de partout au paysgrâce à différents projets et solutions commerciales. Pouren savoir davantage sur le Biotech Accord, veuillez visiterle site www.biotech.ca. Pour plus de renseignements surles produits et services de VWR, veuillez visiter le sitewww.vwr.com.

Programs That Increase Customer ProductivityA global organization, VWR offers a number of dedicatedsupport programs to meet the needs of each localizedcustomer, including VWR bioMarke Life Science Program,VWR Safety Program, and the BIO/BIOTECanadaPartnership. BIO and BIOTECanada have partnered withVWR International to work together by sharing ideas,resources and common values to create value by establishingefficient and effective processes that consistently produceexcellent results that are geared toward total end-usersatisfaction in the Canadian Life Science marketplace.The overall goal is to provide members of BIO andBIOTECanada an exclusive cost-savings program throughpre-negotiated pricing and terms on the purchase oflaboratory products from VWR International.

For over 150 years, VWR International has supportedcustomers through a combination of strength, visionand innovation. The company believes in customer focus,strong relationships with major manufacturers, customizedprograms, technological innovation and global distribution.

International NetworksTo be the most successful distributor for people engaged inscience demands both distribution and process excellence.To be a global leader, you need a global distributionnetwork. VWR’s network consists of 15 strategically locateddistribution centres spread throughout North America andEurope. VWR is by far the largest independent distributorof scientific supplies in Europe, and currently offers theonly integrated pan-European distribution system.Additionally, VWR maintains more then 30 smaller regionalservice centres and a number of “Just in Time” facilities.

Among its many geographic markets, VWR Internationaloffers over 750,000 proven products in total from morethen 5,000 leading scientific product manufacturers. Thecompany markets to a global clientele using the resourcesof 6,000 employees, a comprehensive library of cataloguesproduced in more then 10 different languages and acontent-driven, easy-to-use Web site, www.vwr.com.

Over time and with innovation, national and internationalnetworks have grown and changed in scale from relyingon steel and wheels to relying on the telephone and internet,but they remain as important as ever. Groups such as theBiotech Accord are connecting industries and researchersacross the country through initiatives that include businesssolutions. To find out more about the Biotech Accord, visitwww.biotech.ca. For more information on the products andservices offered by VWR, call 1-800-932-500 toll free orvisit www.vwr.com. VWR International is a 2004 BIOTECanadaPlatinum Sponsor.VWR International est un commanditaire platine deBIOTECanada pour 2004.

insights Winter/Hiver 2005 BIOTECanada 41

Page 42: 2005 vol 3 Winter
Page 43: 2005 vol 3 Winter

insights Winter/Hiver 2005 BIOTECanada 43

News from CBI

INTELLECTUAL PROPERTYPROTECTION AND RESEARCHINVESTMENT UNDERSCORE CANADA’SSTRENGTHS IN AGRICULTURALBIOTECHNOLOGY

The Canadian biotech railway is a concept introduced byCanadian biotech leaders, including the National Research

Council’s Dr. Arthur Carty, Canada’s first National ScienceAdvisor to the Prime Minister. As the application of biotechnologyexpands across surprising and diverse industries, a railway is anappropriate image to captivate the collective Canadian psycheabout the need to harness the new bio-economy and get it ontrack. From gene therapy in humans to healthier biotech foodsin supermarkets to biomass shingles in the corner hardware store,such applications owe their existence to a common origin: ourfundamental understanding of DNA structure.

Happily, agricultural biotechnology is succeeding around theworld, both in research and in products being brought to market.Canadian farmers have exemplified that success by planting thebiggest biotech acreage ever in 2004: 13 million acres. Eventhough adoption rates remained relatively stable compared toa year ago at about 77 percent for canola and 53 percent forsoybean and corn, total acres planted increased as a whole.According to the Canola Council of Canada, 9.8 million acresof canola planted was biotech, Ontario, Quebec and Manitobareported a record 1.6 million acres of biotech soybeans withapproximately the same acreage being planted to biotech corn.

While farmers are seen to be the enthusiastic early adopters ofthese new biotech products, made-in-Canada research and anopen registration process contribute significantly to such success.It should come as no surprise that Canadian universities are leadingthe charge in bio-economy research. When the Council forBiotechnology Information (CBI) recently offered ten $500 travelbursary prizes for post-graduate students to attend the 2nd

Canadian Plant Genomics Workshop in Quebec City, applicationswere received from 12 Canadian universities. The winners—Masters and Ph.D. candidates—are all under thirty years old andrepresent a wide range of biotechnology research, from coldand drought tolerance in crops to allergen identification in food.This is good news for Canada’s biotech research capability.

LA PROTECTION DE LA PROPRIÉTÉINTELLECTUELLE ET LESINVESTISSEMENTS EN RECHERCHEILLUSTRENT LES FORCES DU CANADAEN BIOTECHNOLOGIE AGRICOLE

La voie canadienne des biotechnologies est un concept mis del’avant par des chefs de file canadiens de la biotechnologie,

dont le Dr Arthur Carty du Conseil national de recherches, le premierconseiller scientifique national du premier ministre du Canada.Alors que se diversifient de façon étonnante les applications de labiotechnologie dans l’industrie, l’image de la voie ferrée est bienchoisie pour attirer l’attention collective des Canadiens sur le besoinde tirer partie de la nouvelle bioéconomie et de la mettre en route.Des applications qui vont de la thérapie génique chez l’humain àl’assainissement des aliments par le génie génétique en passant parles tuiles de biomasse de la quincaillerie ont une origine commune :l’approfondissement de notre compréhension de la structure de l’ADN.

L’agrobiotechnologie remporte des succès partout dans le monde,tant en recherche que dans la mise en marché de nouveaux produits.Un exemple de ce succès est la surface record ensemencée decultures biotechnologiques par les agriculteurs canadiens en 2004 :5,3 millions d’hectares. Bien que les taux d’adoption demeurentrelativement inchangés par rapport à l’année dernière (77 pourcent environ pour le canola et 53 pour cent environ pour le sojaet le maïs), les superficies ensemencées se sont accrues. Selon leConseil canadien du canola, 4 millions d’hectares ensemencés encanola l’ont été avec des cultures biotechnologiques. L’Ontario, leQuébec et le Manitoba ont de leur côté annoncé que la surfaceensemencée en soja biotechnologique avait atteint le chiffrerecord de 650 000 hectares, la surface ensemencée en maïsbiotechnologique étant à peu près la même.

Les agriculteurs sont perçus comme les adopteurs précocesenthousiastes de ces nouveaux produits issus des biotechnologies,mais la recherche faite au Canada et l’ouverture du processusd’enregistrement contribuent aussi de façon importante à ce succès.Et comme on pouvait s’y attendre, ce sont les universités quiouvrent la voie en recherche sur la bioéconomie : quand le Conseilde l’information en biotechnologie (CIB) a offert récemment auxétudiants diplômés dix bourses de voyage de 500 $ pour leurpermettre d’assister au 2e Atelier canadien sur la génomique desplantes à Québec, il a reçu des demandes de 12 universités

By Ray Mowling, Executive Director, Council forBiotechnology Information (Canada)

For more information please visit: www.whybiotech.com

Par Ray Mowling, directeur général du Conseil de l’information enbiotechnologie (Canada)

Pour de plus amples renseignements, visitez le site : www.whybiotech.com

Des nouvelles du CBI

Page 44: 2005 vol 3 Winter

44 insights Winter/Hiver 2005 BIOTECanada

Underpinning Canada’s bio-economy and the developmentof new products, of course, is intellectual property (IP)protection and patent law. Although Canadian farmershave overwhelmingly shown their willingness to honourIP rights in exchange for access to patented seed, theapplication of patent law in Canada was tested in theMonsanto vs. Schmeiser civil case appealed to theSupreme Court on January 20, 2004. The Court’s 5-4landmark decision in May confirmed that genes and cellscan be patented, and that plants incorporating suchgenes and cells are subject to protection. Importantly, thedecision also made clear that patent infringement onlyoccurs when damage or loss is caused by use of thepatented trait or characteristic. This means that researcherscan possess patented material for experimental use withoutfear of patent infringement.

Obviously our researchers cannot work in isolation andfew recent collaborations have been more impressivethan the one between the Beijing Genomics Instituteand a team from Syngenta. Together, in late 2003, theycompleted the draft rice genome sequence for two ricevarieties: indica and japonica. Developers now have asystematic approach to characterizing the 50,000 ricegenes that control such complex traits as yield, abioticstress and flowering cycles. And, as Dr. Randal Johnsonof Genome Prairie aptly points out, since rice is the firstcereal grain and first monocot species to have its genomefully sequenced, it represents the entry point for othergrasses such as wheat, barley and corn.

While this work was being done, halfway around theworld another biotech rice success story was in themaking. For years, researchers had been trying to cross ahigh-yielding Asian rice with an ancient, hardy Africanrice to create a new variety suitable for African growingconditions. Using genetic marker data, success has finallybeen achieved with NERICA, an upland rice currentlybeing widely adopted across sub-Saharan Africa. It isfitting that NERICA, a product of biotechnology, shouldearn West Africa Rice Development Agency (WARDA)researcher Monty Jones a co-share in the prestigiousWorld Food Prize for 2004, a year chosen by the U.N.to be the International Year of Rice.

These milestones are significant in that they provethe power of our research, the confidence of our newtechnology adopters, and the magnitude of the benefitsbiotechnology can deliver to society and the environment.In addition to ongoing efforts to develop new productsand bring them to market, the job that lies ahead is toeffectively communicate that biotechnology is a processcommon to a broad range of scientific advances,whether they be in agriculture, medicine, resourcesor manufacturing.

canadiennes. Les gagnants – des candidats à la maîtrise et au doctorat –ont tous moins de trente ans et représentent un vaste éventail de recherchesen biotechnologie, de la tolérance des récoltes au froid et à la sécheresse àl’identification des allergènes dans les aliments. C’est une bonne nouvellepour la capacité de recherche canadienne en biotechnologie.

La vitalité de la bioéconomie et de la mise au point de nouveaux produitsau Canada repose en partie sur la protection de la propriété intellectuelle(PI) et la Loi sur les brevets. Bien que les agriculteurs canadiens aientdans leur immense majorité montré qu’ils étaient disposés à respecter laPI en échange de l’accès à des semences brevetées, l’application de laLoi sur les brevets au Canada a été mise à l’épreuve dans l’affaire civileMonsanto c. Schmeiser qui a été portée en appel devant la Cour suprêmele 20 janvier 2004. La décision historique de la Cour rendue par 5 voiescontre 4 en mai 2004 a confirmé que les gènes et les cellules pouvaientêtre brevetés et que les plantes qui contiennent de tels gènes ou cellulesfont l’objet d’une protection. Chose importante, la décision stipulait aussiclairement qu’il n’y avait violation de brevet que lorsque qu’un tort ou uneperte était causé par l’utilisation de la caractéristique ou du caractèrebreveté. Cela signifie que les chercheurs peuvent posséder du matérielbreveté à des fins expérimentales sans craindre la violation de brevet.

Manifestement, nos chercheurs ne peuvent travailler seuls et peude collaborations récentes ont produit des résultats plus impressionnants quecelle du Beijing Genomics Institute et d’une équipe de Syngenta. Ensemble,à la fin de 2003, ils ont terminé un premier séquençage du génome de deuxvariétés de riz : indica et japonica. Les chercheurs possèdent maintenantune approche systématique à la caractérisation des 50 000 gènes du riz quicontrôlent des caractères aussi complexes que le rendement, la résistance austress abiotique et les cycles de floraison. Et comme le Dr Randal Johnsonde Genome Prairie l’a souligné, le riz étant la première céréale et la premièreespèce monocotylédone dont on ait achevé le séquençage du génome, ilreprésente une fenêtre ouverte sur le génome d’autres graminées commele blé, l’orge et le maïs.

Entre-temps, à l’autre bout du monde, la biotechnologie du riz était surle point de remporter un autre succès. Depuis des années, les chercheursessayaient de croiser un riz asiatique à haut rendement et un ancien rizafricain robuste pour créer une nouvelle variété convenant aux conditionsde culture de l’Afrique. Grâce aux données sur les marqueurs génétiques,ils y sont enfin parvenus avec NERICA, un riz pluvial dont l’adoption est entrain de se répandre à travers l’Afrique sub-saharienne. Ce n’est que justiceque NERICA, un produit de la biotechnologie, ait valu à Monty Jones,chercheur à la West Africa Rice Development Agency (WARDA), de partagerle prestigieux World Food Prize de 2004, une année désignée par l’ONUcomme l’Année internationale du riz.

Ces jalons sont importants en ce qu’ils illustrent la puissance de notrerecherche, la confiance des adopteurs des nouvelles technologies etl’ampleur des avantages que la biotechnologie peut procurer à la sociétéet à l’environnement. Outre les efforts en cours consacrés à la mise aupoint de nouveaux produits et à leur mise en marché, il faudra aussiréussir à faire comprendre que la biotechnologie est un processus communà une vaste gamme d’avancées scientifiques, tant en agriculture et enmédecine qu’en gestion des ressources ou dans le secteur manufacturier.

Page 45: 2005 vol 3 Winter

DIX CHOSES QUE LE MILIEU DESSCIENCES DE LA VIE DEVRAITSAVOIR AU SUJET DU CANADALe Canada a d’importants messages à partager avec le reste du

monde au sujet de sa capacité à innover, de son vaste bassinde talents et de l’attrait de son environnement d’investissement.

Par exemple, une réalisation dont le pays est fier cette année est quepour la cinquième fois, l’étude internationale 2004 de KPMG sur leprix d’exploitation d’une entreprise Competitive Alternatives a classéle Canada comme le pays du G-7 où il coûte le moins cher de fairedes affaires. L’étude a aussi désigné le Canada comme le paysdétenant le plus grand avantage concurrentiel dans 9 des 17 secteurs,y compris celui de la recherche biomédicale.

« Grâce à un investissement judicieux dans ses ressources humaineset ses différents établissements, le Canada a produit de réels talentset une vraie capacité en sciences de la vie. » [traduction] Lors d’uneconférence au congrès BIO 2004 à San Francisco, le consul généraldu Canada en Californie a adressé cette remarque à un vaste auditoirequi souhaitait savoir comment diffuser le message canadien. Voiciaussi ce que selon ses dires le milieu des sciences de la vie doit savoirau sujet du Canada pour pouvoir répondre à la question si courantede la part des investisseurs : « Pourquoi le Canada? »

Nous avons de précieux talents et en recevons sans cesse de nouveaux.Les immigrants constituent un groupe essentiel du milieu créateur. AuCanada, nous célébrons le multiculturalisme et accordons une grandevaleur au bilinguisme. La tolérance et la diversité font partie inté-grante de nos politiques publiques et jouent un rôle déterminant dansle choix des emplacements.

Nous avons des engagements en matière d’apprentissage. L’éducationest une priorité. Nous rendons l’apprentissage amusant, et parconséquent, le Canada a le plus haut taux de croissance du nombrede travailleurs qui font de la recherche-développement (R.D.), desdemandes de brevets externes et des dépenses commerciales en R.D.parmi les pays du G-7.

Nous avons une longue expérience. Le Canada est un acteur du secteurdes sciences de la vie depuis des décennies : de l’institut Banting andBest à Michael Smith, en passant par tous les dévoués chercheurs denos universités et laboratoires de recherche.

Nous avons un profond champ d’expertise. Près de 500 entreprises debiotechnologie canadiennes d’une vaste gamme de secteurs font de la

insights Winter/Hiver 2005 BIOTECanada 45

Biotechnology Bulletin Bulletin de biotechnologie

TEN THINGS THE LIFESCIENCES WORLD NEEDSTO KNOW ABOUT CANADACanada has some great messages to share with the world about

our innovation capacity, large talent pool and appealinginvestment environment.

For example, a proud Canadian milestone this year is that, for thefifth consecutive time, the 2004 KPMG Competitive Alternativesinternational business cost study ranked Canada the lowest-costG-7 country in which to do business. It also ranked Canada asthe most competitive country in nine of 17 sectors, includingbiomedical research.

“Through smart investment in our people and institutions, Canadahas developed a real talent and capacity in the life sciences.”

Speaking at BIO 2004 in San Francisco, Colin Robertson, ConsulGeneral of Canada in California offered that remark to a largeaudience interested in how to spread the Canadian message.Here’s what he said the life sciences world needs to know aboutCanada to answer that most common question asked byinvestors, “Why Canada?”

We’ve got the talent and we’re bringing in more of it. Immigrantsare a vital part of the creative community. In Canada, we celebratemulticulturalism and value bilingualism. Tolerance and diversityare integral to our public policy approach and are increasinglydeterminants in site location.

We’re committed to learning. Education is a priority. Wemake learning fun and as a result, Canada has the fastest rateof growth in the number of workers devoted to R&D, in externalpatent applications, and in business expenditures on R&D amongG-7 countries.

We’ve got history. Canada has been a player in the life sciencesindustry for decades—from Banting and Best to Michael Smithto all the hardworking researchers in our universities andresearch labs.

We’ve got depth. Nearly 500 Canadian biotech companies acrossa broad range of sectors are doing research, including in bothhuman and animal health areas.

We’re close. A quick flight takes you to North Americanbiotech clusters.

4TOP TEN, continued on page 46 4DIX CHOSES, suite à la page 47

Page 46: 2005 vol 3 Winter

46 insights Winter/Hiver 2005 BIOTECanada

PLANTING CURESA European example of plant-madepharmaceutical development

Treatments for AIDS, diabetes, rabiesand tuberculosis are among the manypotential applications for a new projectusing genetically modified crops toproduce vaccines and otherpharmaceutical drugs.

In July 2004, Pharma-Planta,a consortium of 39 academicand research institutions in11 European countries and SouthAfrica, received 12 million Euros from theEuropean Union 6th Framework Programme. The EU Framework wasdesigned to create a true European research area and of the 17.5 billion Euroscommitted to the project, life sciences, genomics and biotechnology for healthwill receive just over 2.2 billion Euros.

The five years of funding will be used to perfect techniques for the productionof antibodies and vaccines. Project organizers say plants provide theopportunity to inexpensively produce modern medicines in high enoughquantities, making them available to everyone, especially developing nationswhere the needs are great.

One of the program goals is to show plants can be used safely to producepharmaceuticals. Currently, plant-made pharmaceuticals are subject to a numberof regulatory agencies and so a large portion of the Pharma-Planta budget willbe dedicated to exploring methods and places for production in contained andfield conditions. Crops under consideration include maize, tobacco, potatoesand tomatoes.

Although clinicals are anticipated to begin in 2009, it could be some time beforedoctors have access to the inexpensive treatments developed by the consortium. <

The inaugural Prix Galien Biotechnology Award waspresented this year in Montréal, building upon awell-established and prestigious annual award programin the field of Canadian pharmaceutical research and

innovation. The annual prize, the Nobel Prize of the pharmaceuticalindustry, represents one of the highest honours in thepharmaceutical industry.

Originating in France, the awards are now received in many otherEuropean countries. In 1994, the award was handed out inCanada, making it the first North American country to recognizethe efforts and achievements of pharmaceutical research anddevelopment.

From 1994 to 2003, the Prix Galien was composed of the PrixGalien—Research and the Prix Galien—Innovative Drug Product.With the addition of the third award category, the Prix Galien—Biotechnology, the program now recognizes a Canadian emergingbiotech company evolving in healthcare or in a related field thathave made a significant contribution in terms of innovation.

On October 12, 2004, in Montréal, this honour was awarded toEcopia BioSciences Inc. for development of its powerful discoveryplatform, DECIPHER® technology, which improves the identificationof lead compounds in bacteria and unveils their enormous potentialas a source of new drugs. DECIPHER® technology uses a combinationof genomics and bioinformatics to probe bacteria for new drugs,which can then be isolated using leading-edge chemistry. <

AWARDING EXCELLENCE IN CANADIAN BIOTECH

We’re connected. Canada is the most wirednation of our geographic size in the world.We pioneer in tele-health, and doctors inAlberta direct operations on patients in thefar north.

We’re “best value.” In addition to KPMG’sranking, Canada is ranked as the top place todo business by the Economist and one of thebest places to raise a family by the U.N.

We share with America a commitment toreward innovation and protect the rights ofour creative community.

We can be proud of what we are doing in lifesciences in Canada. Like the moose, we’re bigenough to make a difference in the world,but, like the mouse, small enough to be anincubator for change, to experiment in newways of doing things.

We have made a virtue of good governanceand working collaboratively in the publicinterest. All levels of government are workingtogether for success. We partner well and we’vetaken that approach across the border and inter-nationally.

Public-private partnerships. We do it best—Genome Canada, Canadian Institutes ofHealth Research. <

4TOP TEN, from page 45

Page 47: 2005 vol 3 Winter

insights Winter/Hiver 2005 BIOTECanada 47

On a remis cette année à Montréal le premier PrixGalien – Biotechnologie, qui vient s’ajouter à laprestigieuse liste de ce programme de récompenseannuelle du domaine pharmaceutique canadien de

la recherche et de l’innovation. Le Prix Galien, en quelquesorte le Nobel du secteur pharmaceutique, représente undes plus grands honneurs de l’industrie.

Nés en France, les Galien sont aujourd’hui remis dans denombreux autres pays européens, et en 1994, cette coutumes'est étendue au Canada, qui est ainsi devenu le premierpays nord-américain à reconnaître les efforts et lesréalisations de la recherche-développement pharmaceutique.

De 1994 à 2003, on a octroyé le Prix Galien – Recherche etle Prix Galien – Produit innovateur. L’ajout de la troisième

catégorie, le Prix Galien – Biotechnologie, a pour but derécompenser une entreprise de biotechnologie canadienneémergente qui travaille sur la santé ou sur un domaineconnexe et qui a apporté une importante contribution enmatière d’innovation.

Le 12 octobre 2004 à Montréal, on a accordé cet honneurà Ecopia BioSciences Inc. pour la mise au point de sa puis-sante plate-forme, la technologie DECIPHER®, qui accélèrela découverte des composés produits par les bactéries etde leur énorme potentiel pour la conception de nouveauxmédicaments. La technologie DECIPHER® associe lagénomique à la bio-informatique pour explorer lesbactéries à la recherche de nouveaux médicaments, qu’elleisole ensuite à l’aide de techniques chimiques de pointe. <

RÉCOMPENSE DE L’EXCELLENCE ENBIOTECHNOLOGIE CANADIENNE

LA SEMENCE DE REMÈDESUn exemple européen de mise au point pharmaceutiqueà base de plantes

Des traitements du SIDA, du diabète, de la rage et de la tuberculosefigurent parmi les nombreuses applications potentielles d’un nouveauprojet qui utilise les cultures génétiquement modifiées pour produiredes vaccins et d’autres produits pharmaceutiques.

En juillet 2004, Pharma-Planta, un consortium de 39 établissementsuniversitaires et de recherche de 11 pays européens et de l’Afriquedu Sud, a reçu 12 millions d’euros du sixième programme cadre de larecherche de l’Union européenne (UE). On a conçu le programmecadre de la recherche de l’UE pour créer une réelle zone de rechercheeuropéenne, et des 17,5 milliards d’euros consacrés au projet, les sciencesde la vie, la génomique et la biotechnologie de la santé recevront unpeu plus de 2,2 milliards d’euros.

Les cinq années de financement serviront à perfectionner les techniquesde production d’anticorps et de vaccins, et les organisateurs du projetaffirment que les plantes constituent une occasion de produire desmédicaments modernes à faible coût en assez grande quantité pourles offrir à tout le monde, particulièrement aux pays en voie dedéveloppement, où les besoins sont criants.

Un des objectifs du programme est de démontrer qu’on peut utiliser lesplantes en toute sécurité pour fabriquer des produits pharmaceutiques.Actuellement, de nombreux organismes réglementent les produits« agropharmaceutiques », une grande portion du budget de Pharma-Planta servira donc à explorer des méthodes et des lieux de productiondans des conditions contrôlées et naturelles. Les cultures dont onenvisage l’utilisation comprennent le maïs, le tabac, les pommes deterre et les tomates.

Même si on espère commencer les essais cliniques en 2009, il faudraprobablement un certain temps avant que les médecins aient accèsaux traitements à faible coût mis au point par le consortium. <

recherche, y compris dans les domaines de la santéhumaine et animale.

Nous sommes près de vous. Un court vol d’avion vousamènera auprès des grappes d’entreprise nord-américainesde biotechnologie.

Nous sommes branchés. Le Canada est le pays le plusbranché de sa taille géographique au monde. Noussommes des pionniers de la télésanté, et des médecinsdirigent des chirurgies dans le Grand Nord à partir del’Alberta.

Nous représentons la « meilleure valeur ». En plus duclassement de KPMG, le Canada est considéré comme lemeilleur endroit où faire des affaires par the Economist etun des meilleurs endroits où élever une famille par l’ONU.

Nous partageons avec les États-Unis un engagement àrécompenser l’innovation et à protéger les droitsdes créateurs.

Nous avons de quoi être fiers de ce que nousaccomplissons en sciences de la vie au Canada. Le paysest assez grand pour influencer le cours du monde, maisil est assez petit pour être le lieu de changements etd’expérimentation de nouvelles façons de faire.

Nous avons pour vertus la bonne gouvernance et le travailde collaboration dans l’intérêt du public. Tous les paliersde gouvernement travaillent ensemble à la réussite. Noussavons bien travailler en partenariat et avons transmiscette approche au-delà de la frontière et à l’international.

Les partenariats public-privé. Nous faisons preuved’excellence en ce domaine grâce à l’exemple deGénome Canada et des Instituts de recherche en santédu Canada. <

4DIX CHOSES, suite de la page 45

Page 48: 2005 vol 3 Winter
Page 49: 2005 vol 3 Winter

be to devote no less than five percent of R&D investment to aknowledge-based approach to develop assistance for less fortunatecountries. Biotechnology has the potential to help Canada meetthese goals and be a world leader in assistance to developingnations. What are your recommendations for the biotech industryto help realize this potential?

Our government is committed to promoting both thesustainability of the health care system and innovation inthe biotechnology sector. To support developing countries,Canada must have in place a strong domestic biotechnologyindustry that is seen internationally as innovative and ofhigh quality and that produces safe and effective products.

In the budget, the Government of Canada made a numberof commitments, including $50 million to improve thecapacity for commercialization at universities, hospitals andother research facilities. And $60 million was dedicated toGenome Canada so that it can continue its outstanding,leading-edge research.

Canada has one of the safest and most effective regulatorysystems for products of biotechnology in the world. Webelieve this system also gives clarity to industry and helpsfoster the conditions for innovation so Canadians, andpotentially people in other countries, can benefit from safeand effective new technologies.

Notre gouvernement s’est engagé à rendre viable lesystème de santé et à favoriser l’innovation dans lesecteur de la biotechnologie. Afin d’appuyer les paysen développement, le Canada doit posséder une solideindustrie de biotechnologie nationale qui, aux yeux dela communauté internationale, offre des produitsnovateurs, efficaces, sécuritaires et de haute qualité.

Dans son budget, le gouvernement du Canada a prisplusieurs engagements, notamment celui d’affecter50 millions de dollars pour rehausser la capacité decommercialisation des universités, des hôpitaux et autresétablissements de recherche. De plus, il versera 60 millionsde dollars à Génome Canada pour continuer sa recherchede fine pointe.

Le Canada est doté de l’un des systèmes de réglementationles plus sécuritaires et efficaces au monde pour ce qui estdes produits biotechnologiques. Ce système assure aussiune transparence à l’industrie et favorise l’innovation, defaçon à ce que les Canadiens, et possiblement des gensd’autres pays, puissent tirer profit de nouvelles technologiessécuritaires et efficaces.

4HEALTH, continued from page 20 4SANTÉ, suite de la page 20

insights Winter/Hiver 2005 BIOTECanada 49

gordongroup has provided innovativemarketing and communicationssolutions since 1987.

Count on us for:

Advertising Annual ReportsCorporate brochuresMarketing campaignsWeb sites

We bring confidenceand creativity toeverything we do.

Imagine what we can do for you.

Proud publisher of BIOTECanada insights magazine

Lee-Annimagineer

Mary Dila (613) 234-8468, ext. 285

901–141 Laurier Avenue West, Ottawa, ONwww.gordongroup.com

Leave it to ourimagination

g

Page 50: 2005 vol 3 Winter

50 insights Winter/Hiver 2005 BIOTECanada

Biogen Idec Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10www.biogenidec.comCANVAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36www.canvac.caDeeth Williams Wall LLP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49www.dww.comGenome Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52www.genomecanada.caGordongroup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49www.gordongroup.comGowling Lafleur Henderson LLP . . . . . . . . . . . . .14www.gowlings.comInnomar Strategies Inc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51www.innomar-strategies.comInvitrogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38www.invitrogen.comLorus Therapeutics Inc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12www.lorusthera.comMcCarthy Consultant Services Inc. . . . . . . . . . . .19www.mccarthyconsultant.comMerck Frosst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35www.merckfrosst.comPricewaterhouseCoopers . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21www.pwc.comRichard Ivey School of Business . . . . . . . . . . . . .16www.iveybiotech.comRopack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33www.ropack.comRx&D Canada’s Research-Based Pharmaceutical Companies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24www.canadapharma.orgSarnia-Lambton Economic Partnership . . . . . . . .26www.sarnialambton.on.caSerono Canada Inc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5www.serono-canada.comSim & McBurney . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20www.sim-mcburney.comSimon Fraser University . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48www.sfubusiness.caUniversity of Guelph . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2www.realestate.uoguelph.caUniversity of Saskatchewan . . . . . . . . . . . . . . . .25www.usask.caVWR International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42www.vwr.com

Biogen Idec Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10www.biogenidec.comCANVAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36www.canvac.caDeeth Williams Wall LLP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49www.dww.comGenome Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52www.genomecanada.caGordongroup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49www.gordongroup.comGowling Lafleur Henderson LLP . . . . . . . . . . . . .14www.gowlings.comInnomar Strategies Inc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51www.innomar-strategies.comInvitrogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38www.invitrogen.comLorus Therapeutics Inc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12www.lorusthera.comMcCarthy Consultant Services Inc. . . . . . . . . . . .19www.mccarthyconsultant.comMerck Frosst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35www.merckfrosst.comPricewaterhouseCoopers . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21www.pwc.comRichard Ivey School of Business . . . . . . . . . . . . .16www.iveybiotech.comRopack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33www.ropack.comRx&D Canada’s Research-Based Pharmaceutical Companies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24www.canadapharma.orgSarnia-Lambton Economic Partnership . . . . . . . .26www.sarnialambton.on.caSerono Canada Inc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5www.serono-canada.comSim & McBurney . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20www.sim-mcburney.comSimon Fraser University . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48www.sfubusiness.caUniversity of Guelph . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2www.realestate.uoguelph.caUniversity of Saskatchewan . . . . . . . . . . . . . . . .25www.usask.caVWR International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42www.vwr.com

ADVERTISERS DIRECTORY

Find It Here Trouvez ce que vous cherchez

RÉPERTOIRE DES ANNONCEURS

Page 51: 2005 vol 3 Winter
Page 52: 2005 vol 3 Winter