008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

112
Okana Meyi + 0 0 0 0 0 0 I I Okana Meyi realizó algunos trabajos importantes en el cielo antes de partir hacia la tierra. Él se llamaba Okonron Kon Loun Okonron Kon Nihin. El hizo adivinación para Araba (Obadan en Bini) e Iroko (Uloko en Bini) antes de que éstos partieran hacia el mundo. Araba e Iroko siempre fueron gatos y perros y nunca estaban de acuerdo en cuestión alguna. En esa época, Iroko era tan poderoso y fuerte que todos le temían. El adivinador le aconsejó a ambos que rindieran homenaje a Eshu con un macho cabrío, un gallo, un hacha y un machete. Araba hizo el sacrificio, pero Iroko rechazó hacerlo ya que se consideraba lo suficientemente fuerte como para ser invulnerable. Después de comer lo que se le había ofrecido, Eshu fue a avisarle a los seres humanos a cerca de cuán fuerte era Iroko, para que construyera puertas. Antes de este momento, el árbol Iroko lucía tan feroz que nadie se atrevía a pensar en atacarle de forma alguna. Por una parte, físicamente él es muy fuerte y, por la otra, su casa es el punto de reunión de los ancianos de la noche. La intervención de Eshu estaba destinada a destruir el mito que rodeaba la imagen de Iroko y también para hacerlo lucir tan común como cualquier otro árbol. Eshu incluso ofreció llevar a los seres humanos hasta a la casa de Iroko, dándoles un hacha con la cual lo podían talar. La gente al principio estaba negada a utilizar el hacha sobre Iroko, pero con el aliento que Eshu les dio, arremetieron contra él. La caída de Ikoko fue tal que el eco retumbó en todo el bosque. Cuando Araba escuchó el ruido, preguntó que qué estaba sucediendo y se le dijo que era el gran Iroko que había caído bajo el hacha del ataque humano. Al comprender que la muerte de Iroko era el resultado de su negativa a hacer sacrificio, Araba se congratuló a si mismo por haber seguido el consejo de Okana Meyi. Araba entonces cantó en alabanza del adivinador que hizo adivinación para él, de manera que pudiera vencer la amenaza de Iroko, quien de otro modo era una espina en su carne. Cuando este oddun sale en adivinación, a la persona se le deberá decir que él o ella tiene un enemigo fuerte y alto, el cual está buscando su caída. Para vencer los problemas que representan a su enemigo, se le deberá decir que haga sacrificio con un macho cabrío, un gallo, un hacha y un machete a Eshu. Él hizo adivinación para la hormiga (erira). Okana Meyi también hizo adivinación para la hormiga cuando ésta abandonó el cielo para ir hacia la Tierra. La hormiga era tan pequeña que se preguntaba cómo iba a poder trabajar para vivir en la Tierra. Entonces fue a ver a Okana Meyi, también conocido como Okon Feere y Eji Feere. Éste le dijo a la hormiga que se le daría autoridad sobre toda la comida de la casa si era capaz de hacer sacrificio. Se le dijo que 1

Upload: silviafernan

Post on 04-Jul-2015

774 views

Category:

Documents


6 download

TRANSCRIPT

Page 1: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Okana Meyi

+0 00 00 0I I

Okana Meyi realizó algunos trabajos importantes en el cielo antes de partir hacia la tierra. Él se llamaba Okonron Kon Loun Okonron Kon Nihin. El hizo adivinación para Araba (Obadan en Bini) e Iroko (Uloko en Bini) antes de que éstos partieran hacia el mundo. Araba e Iroko siempre fueron gatos y perros y nunca estaban de acuerdo en cuestión alguna. En esa época, Iroko era tan poderoso y fuerte que todos le temían.

El adivinador le aconsejó a ambos que rindieran homenaje a Eshu con un macho cabrío, un gallo, un hacha y un machete. Araba hizo el sacrificio, pero Iroko rechazó hacerlo ya que se consideraba lo suficientemente fuerte como para ser invulnerable.

Después de comer lo que se le había ofrecido, Eshu fue a avisarle a los seres humanos a cerca de cuán fuerte era Iroko, para que construyera puertas. Antes de este momento, el árbol Iroko lucía tan feroz que nadie se atrevía a pensar en atacarle de forma alguna. Por una parte, físicamente él es muy fuerte y, por la otra, su casa es el punto de reunión de los ancianos de la noche.

La intervención de Eshu estaba destinada a destruir el mito que rodeaba la imagen de Iroko y también para hacerlo lucir tan común como cualquier otro árbol. Eshu incluso ofreció llevar a los seres humanos hasta a la casa de Iroko, dándoles un hacha con la cual lo podían talar. La gente al principio estaba negada a utilizar el hacha sobre Iroko, pero con el aliento que Eshu les dio, arremetieron contra él.

La caída de Ikoko fue tal que el eco retumbó en todo el bosque. Cuando Araba escuchó el ruido, preguntó que qué estaba sucediendo y se le dijo que era el gran Iroko que había caído bajo el hacha del ataque humano. Al comprender que la muerte de Iroko era el resultado de su negativa a hacer sacrificio, Araba se congratuló a si mismo por haber seguido el consejo de Okana Meyi. Araba entonces cantó en alabanza del adivinador que hizo adivinación para él, de manera que pudiera vencer la amenaza de Iroko, quien de otro modo era una espina en su carne.

Cuando este oddun sale en adivinación, a la persona se le deberá decir que él o ella tiene un enemigo fuerte y alto, el cual está buscando su caída. Para vencer los problemas que representan a su enemigo, se le deberá decir que haga sacrificio con un macho cabrío, un gallo, un hacha y un machete a Eshu.

Él hizo adivinación para la hormiga (erira).

Okana Meyi también hizo adivinación para la hormiga cuando ésta abandonó el cielo para ir hacia la Tierra. La hormiga era tan pequeña que se preguntaba cómo iba a poder trabajar para vivir en la Tierra. Entonces fue a ver a Okana Meyi, también conocido como Okon Feere y Eji Feere. Éste le dijo a la hormiga que se le daría autoridad sobre toda la comida de la casa si era capaz de hacer sacrificio. Se le dijo que hiciera sacrificio con dos palomas, dos ratas y dos pescados, con el objetivo de ganar el control sobre todos los materiales del hogar que hubiera en el mundo. La hormiga hizo el sacrificio y partió hacia la Tierra.

Esta situación explica por qué la hormiga anda y se alimenta libremente de toda comida y materiales de la casa hasta este día. Ella

1

Page 2: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

se mueve libremente por toda la casa sin que nada les estorbe y lo que se va a comer nunca es problema para ellas. Esa es la manifestación del sacrificio que hicieron en el cielo.Él hizo adivinación para la familia del árbol.El último trabajo importante asociado a Okana Meyi antes de que partiera hacia la Tierra fue realizado en su nombre por uno de sus seguidores, llamado Efunfun Lele (el viento). En aquel tiempo todos los árboles se estaban preparando para venir al mundo. Antes de partir, ellos fueron donde Okana Meyi para que éste les dijera lo que tenían que hacer a fin de lograr una misión exitosa en el mundo. Como Okana Meyi también iba a partir hacia el mundo, estaba ocupado haciendo sus propios preparativos. Entonces le pidió a uno de sus subordinados llamado Efunfun Lele que adivinara para los árboles. De acuerdo con esto, Efunfun Lele hizo adivinación para todos ellos y les aconsejó que hicieran sacrificio a Eshu con macho cabrío, que sirvieran sus cabezas con gallo, paloma, nueces de cola y que sirvieran a Oggún con un gallo, una tortuga, un barrilito de vino, ñame asado y que sirvieran a Shangó con gallo, cola amarga y vino.Todos los árboles rehusaron a hacer el sacrificio con la excepción de Agbon (urua, en Bini) o palma real. Después de esto, todos partieron hacia el mundo.Muchos años más tarde, después que todos habían prosperado en la tierra, se recibieron noticias en el cielo de que había mucha maldad en la tierra. Las divinidades comisionaron a Shangó para que fuera al mundo a indagar lo que estaba sucediendo. A Efunfun Lele, quien había hecho adivinación para los árboles, se le dijo que acompañara a Shangó en su misión a la tierra.Al llegar al mundo, los comisionados celestiales descubrieron que muchos árboles habían sido contaminados por las formas malvadas del mundo. Tanto el trueno como el ventarrón destruyeron a todos los árboles. Cuando le llegó el turno a la palma real, este comenzó a cantar en alabanza del adivinador que había adivinado para él en el cielo, recordando el sacrificio que había hecho y dándole las gracias por el éxito que había tenido en la tierra. Es por esto que hasta este día, el Agbon es el único árbol que está asegurado contra cualquier ataque por parte del trueno y los ventarrones.Okana Meyi abandona el cielo y va hacia el mundo.Al comprender que sus colegas habían partido hacia la Tierra, él también decide obtener autorización de Dios para emigrar del cielo. Fue a un adivinador (awo) llamado Asokon Deji, quien le aconsejó que hiciera sacrificio antes de ir a recibir los instrumentos de autoridad (ashé) que Dios le daría. Se le dijo que hiciera sacrificio con una rata, un pescado, una gallina, un chivo, un macho cabrío y una paloma. En consecuencia, él hizo el sacrificio y fue al palacio divino a expresar los deseos que tenía para su vida en la tierra. Su plan original era viajar en compañía del güiro y la olla de barro, pero el awo le dijo que viajara solo, por un camino diferente.

En el camino hacia el mundo, se encontró una granja. En el límite de ésta había una trampa donde había caído un antílope que estaba comenzando a descomponerse. Sacó al antílope de la trampa, lo descuartizó y se dispuso a preparar un fuego en la granja para secar la carne.

Mientras colocaba la carne en el secador, el dueño de la granja llegó y lo retó. No obstante, él le explicó al hombre que su acción era producto de su magnimidad para evitar que la carne se descompusiera totalmente. Cuando el dueño de la granja comprendió el tipo de gesto de Okana Meyi, le dio las gracias y le entregó una de las patas delanteras del antílope, que es la parte que el sacerdote de Ifá

2

Page 3: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

descuartiza de un animal para sacrificio y toma hasta este día. Es por esto por lo que a Okana Meyi se le describe como el Ifá a quien se le dio la mano libre para prosperar en la vida.

Por esta razón, a los hijos de Okana Meyi se les aconseja que se dediquen a trabajos agrícolas ya que él vino a través de la granja.

Él nació en el mundo, creció y se convirtió en un granjero, aunque inicialmente fue muy desafortunado. Se dedicaba principalmente a sembrar ñame y maíz, pero sus cosechas a menudo eran devoradas por los animales. Okana Meyi tomó la decisión de ir por adivinación y allí se le dijo que se hiciera un vestido que tuviera bolsillos por todas partes y que los llenara con nueces de cola y cola amarga. Debía pasar un pollo por su cuerpo y sostener en su mano una vara de caminar, llamada okparere en Yoruba u osogan en Bini. También debía recolectar materiales de la cima de dos lomas que estuvieran cerca una de la otra, al igual que de dos aleros de la casa y todo se utilizaría para invocar a Eshu de manera que espantara a los animales que se introducían en su granja. Por lo tanto él hizo el sacrificio.

Después de haber sido apaciguado, Eshu colocó trampas invisibles alrededor de Okana y en ella cayeron todos los animales unos tras otros. Después de librarse de los animales intrusos, su granja prosperó. También hizo mucho dinero de la venta de la carne de los animales que cayeron en las trampas preparadas por Eshu.

Con el dinero así ganado, decidió casarse. Después de haberse casado, su esposa no tuvo hijos en largo tiempo. No obstante, una noche la esposa soñó y vio a Okana Meyi bailando por todo el pueblo con una multitud que lo seguía. Ella decidió ir por adivinación para enterarse del significado del sueño. El awo le dijo que preparara dos palos con las puntas afiladas y que obtuviera un paquete de pimienta especiada (otawewe en Yoruba y akpoko en Bini).

Esto debía ser utilizado para hacer sacrificio a Eshu, rogándole para que transformara su mala suerte en buena fortuna. Ella hizo el sacrificio rápidamente y las cosas comenzaron a mejorar en todas las facetas del quehacer humano.

Sin embargo, la mujer aun no quedaba embarazada. No sabía Okana Meyi que ella era una bruja destructiva y despiadada. Estos hechos le fueron revelados en un sueño por su ángel guardián, quien le dijo que él (el ángel guardián) era el responsable de que fuera imposible para su esposa el tener un hijo.

El ángel guardián le dijo un poema:

Una serpiente engendra una serpienteTal y como una bruja engendra una bruja.Del útero de su madreLa serpiente hereda el saco de veneno.Tal y como la bruja chupaBrujearía de las entrañas de la madre.

La mujer finalmente le dejó y además, poco después sus padres murieron. Después de haber perdido a su esposa y a sus padres, decidió de cambiar de morada temporalmente y fue a un sacerdote de Ifá llamado Kponrikpón Abidi Tirigi en busca de adivinación. Cuando este oddun sale en adivinación de ikin, a la persona se le deberá preguntar si a alguien de su familia que haya fallecido aún no se le ha dado sepultura final. También se le deberá preguntar si hay alguna mujer en la familia que no haya tenidos hijos. Si es hombre y la esposa no ha tenido hijos, se le deberá decir que la mujer probablemente le deje, debido a que su matrimonio con ella no fue aprobado por su ángel guardián.

3

Page 4: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Se le dijo que hiciera sacrificio para evitar perderse en el bosque. Se le dijo que le diera un macho cabrío a Eshu y un cerdo a su Ifá y que obtuviera dieciséis paquetes de ekó y akara para su viaje. También debía viajar con dos perros.

Él hizo el sacrificio y abandonó Ilaye Ule, su lugar permanente de residencia, partiendo hacia Ilaye Oko, a donde fue buscando un retiro temporal. Antes de esto y desconocido para él, el viaje entre los dos lugares había sido una pesadilla tortuosa. Los que realizaban el viaje entre los dos lugares, de una manera más bien misteriosa, nunca llegaban a su destino y nadie sabía exactamente lo que les sucedía.

Cuando se hallaba a mitad de su viaje a Ilaye Oko, sus dos perros estaban hambrientos y les dio parte del ekó y akara para que comieran. Mientras los dos perros se hallaban comiendo, una boa constrictor, misteriosamente salió de la nada, se le echó encima a los dos perros y se los tragó.

Después de haberse tragado a los dos perros, la boa quedó impotente por lo que Okana Meyi tomó un fuerte madero y la mató. Abandonó allí a la serpiente y se fue para Ilaye Oko. Cuando contó allí lo que había experimentado, la gente comprendió que había sido la boa constrictor quien se tragaba a los que viajaban entre los dos pueblos.

La gente lo siguió hasta el punto donde se hallaba la boa para descuartizarla. Él solamente tomó la pequeña piedra que se creó en el estómago de la boa (iyin osunmale) y el aceite, dejando la carne para la gente del pueblo.

Esa experiencia singular le dio fama y popularidad como sacerdote de Ifá. Por otro lado, en el pueblo se le dieron varias esposas en matrimonio.

Okana Meyi se convierte en el jefe principal de Ilaye Oko.

Al legar a Ilaye Oko, pronto se desarrolló una estrecha asociación entre él y los adivinadores mayores del pueblo debido al hecho de que él hizo por el pueblo lo que ellos no habían podido hacer después de varios años de intentarlo. Uno de estos awoses se llamaba Ojikutu Ogbede Sorun-Orin Gbere Gbere Kaaye.

El hombre le aconsejó que hiciera sacrificio con macho cabrío a Eshu, un chivo a Ifá, un conejo a la noche y gallo a su cabeza, ya que había probabilidades de que él recibiera un ascenso. Se le dijo que tocara un tambor y que bailara en la parte de afuera de su casa. Ese día era la víspera de la designación del jefe principal del pueblo. Como él era un visitante, no aspiraba a la jefatura del pueblo, pero hizo los sacrificios de todos modos.

Después de hacer los sacrificios, consiguió gente para que tocaran el bongó y los tambores. Le dio uroke a sus esposas y todos bailaron hasta el amanecer. Todos los sacerdotes divinos del pueblo vinieron a participar en el baile. Temprano en la mañana se concluyó que él sería el siguiente jefe principal de Ilaye Oko y hubo alegría y regocijo general.

Después de esto, él reclutó a un grupo de sacerdotes de Ifá subordinados, quienes practicaron el arte de Ifá en su nombre.

El hizo adivinación para Akon con el fin de que pudiera dar paz a Ifé cuando allí había inquietud. Hubo un momento en el cual Ifé estaba experimentando una hambruna severa. La sequía era muy prolongada y todos los hacedores de lluvia de los alrededores habían tratado en vano de procurar que ésta cayera. Entonces oyeron hablar de Okana Meyi y solicitaron su presencia. Él era, por otra parte, granjero y no era vasto en el arte de

4

Page 5: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Ifá. Antes de responder a la invitación, fue por adivinación y se le dijo que hiciera sacrificio antes de salir hacia Ifé.

Al llegar a Ifé, vio la realidad de los estragos que ya había causado la sequía. Eshu, quien era el responsable de las dificultades, después de haber recibido su parte de los sacrificios, sacó el tapón de la lluvia del cielo y desde la noche de la llegada de Okana Meyi por sólo haber utilizado iyerosun y el encantamiento adecuado, la lluvia comenzó a caer. Llovía sin parar durante tres días y la gente de Ifé comenzó a festejar en alabanza de Okana Meyi pues había realizado el milagro. El encantamiento empleado por él fue que:

La batalla del calor nunca conquista a la cuchara y la cuchara nunca se rompe dentro de la sopa.

La salvación de Akeriwaye.

Dos de sus sacerdotes subordinados se llamaban Shekutu Molagua y Ojo Okpa Akiko Iyare Re Ododi y ellos hicieron adivinación para la madre de Akeriwaye cuando había enemigos que deseaban la muerte de éste. A la madre se le dijo que hiciera sacrificio con dos gallos y ella lo hizo rápidamente. Los gallos se utilizaron para hacer sacrificio a Oggún, y a Eshu. Una noche Akeriwaye dormía cuando un espíritu del mal se le acercó a ella en forma de una serpiente para penetrar en la habitación en la que se hallaba. Cuando la serpiente estaba a punto de entrar, Eshu rápidamente liberó la barra de hierro que sostenía la puerta y ésta cayó sobre la serpiente, aplastándola hasta que murió. El ruido que hizo el pesado objeto de hierro al caer, despertó a la madre y cuando esta vio lo que había sucedido, se puso de rodillas y cantó en alabanza de Okana Meyi, quien había hecho sacrificio por ella.

Cuando este oddun sale en la adivinación de manera normal (esto es, si es ire), a la persona se le dirá que su madre acaba de hacer sacrificio por él o ella y que no se ha manifestado.

Si sale de manera anormal (esto es, como ayeo), a la persona se le aconsejará que le diga a su madre que haga sacrificio por él o ella contra el peligro inminente de muerte.

La desdichada coronación de Adeguoye.

Eti Lawo Moruge, Ita Aare Nije Ata Ono fueron los sacerdotes de Ifá que hicieron adivinación para Adeguoye, el único hijo del rey. Adeguoye nació cuando su padre ya estaba muy viejo. Los sacerdotes de Ifá le aconsejaron a Adeguoye, poco después de la muerte de su padre, que hiciera sacrificio a los ancianos de la noche con un chivo y que ofreciera un macho cabrío a Eshu, de modo que pudiera vivir durante la ceremonia de coronación. Por ser un hombre joven, no comprendía la significación de las ofrendas de sacrificio. Por lo tanto, no podía entender por que tenía que hacer sacrificio por algo que simplemente era una ceremonia tradicional.

Por otro lado, después del entierro de su padre, los coronadores lo invitaron a hacer los preparativos para que lo sustituyera en el trono. La ceremonia debía comenzar con un retiro en un cónclave secreto durante catorce días.

Una noche, las brujas, quienes normalmente no atacaban sin antes avisarle anticipadamente a la víctima, lo visitaron y le frotaron el cuerpo con sus manos. A la mañana siguiente él se enfermó. A pesar de sus indisposición, aun no estaba convencido de que debía realizar el sacrificio. Su madre, que era la única que lo podía haber aconsejado, ya estaba muy vieja para poder hacer algo por él. Al séptimo día de hallarse en el conclave, murió. Su muerte no se anuncio formalmente. Bajo el pretexto de un toque de queda (oro), su cuerpo fue llevado a la casa y la ceremonia de coronación se completó póstumamente por su hijo pequeño, quien fue hecho rey.

5

Page 6: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Cuando este oddun sale en adivinación para una persona que se encuentra planificando aceptar un nuevo cargo. A la misma, se le deberá decir que el éxito lo está aguardando, pero que la muerte se interpone entre él y el logro del éxito. Por lo tanto, deberá hacer un sacrificio a los ancianos de la noche y a Eshu, con el fin de quitar el peligro de la muerte de su camino.

6

Page 7: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Okana Meyi

+0 00 00 0I I

Okana Meyi Oñí Kane Okana Ni Okute Okapa Meyi Ni Eshu Bi Eboada Eshu Bi Adié Pakiko, Adié Onadere Okana Meyi.

En este signo nace:

1- Las enfermedades contagiosas.2- Las piedras porosas para filtrar el agua.3- Los perros y los coyotes.4- La vesícula biliar.5- El proceso de cicatrización de las heridas.6- La palabra humana apareció sobre la tierra.7- Los trillizos.6- El ikofa eshanile y la awofaka.

Descripción del oddun.

Este oddun de Ifá es femenino, hija de Sedikorou y de Ajantaku.Representa la soga, las rogaciones, las enfermedades, las cosas encadenadas.Prohíbe mojarse con agua de lluvia.Aquí fue donde Olofin vino a la tierra.Aquí los hombres no le reconocieron a Orunmila el bien que les hizo. En igual forma le harán al awo.No se puede comer gallo, carne de res de vuelta y vuelta, frijoles colorados, ni negros.

Okana Meyi le asegura al awo la invulnerabilidad contra las brujerías. Esto se logra con una hoja de malanga a la que se le pinta Okana Meyi, se le echa agua al lavarse las manos y se deja evaporar. Después esa hoja se le pone a los ibeyis y se hace iyé para soplar en la puerta

Aquí se perdonan las faltas.Aquí es donde Ifá indica quienes son los sacerdotes. Hay que trabajar Ifá.Cuando este oddun sale en un atefa, si no hay causa que lo impida, la persona debe hacer Ifá lo antes posible, pues es lo único que lo salva de la muerte. Anuncia la muerte de tres personas de repente.Oddun de transición. Este oddun prescribe que todo lo que la persona posea, debe estar bien claro, pues es muy fácil de hacerse el osorbo.

Es un oddun de soberbia y descontento.Aquí es donde los muertos le hacen trampa a los vivos.La persona no es agradecida y es un tanto orgullosa y altanera. Creen que lo poseen todo en la vida, son pícaros y negociantes, pero pierden por su mala cabeza.

No se puede ingerir bebidas alcohólicas de ningún tipo y si es blanca mucho menos.Ifá de vida corta. Hay que Yoko Osha.Su enemigo es el agua de lluvia.Se padece de dolencias en la espalda, de sordera. Hay que cuidarse de los riñones. Se realizan trabajos físicos fuertes, por lo que padece de dolores en los brazos.

Hay que atender a los muertos. Ponerles una asistencia de agua de lluvia y otra de la pila.Usted criará un pollo hasta que sea gallo.Confórmese con lo que tiene. No quiera más de lo que pueda obtener.Si tiene hijos, uno de ellos es omó Shangó y tiene que asentarlo.

Page 8: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

A la mujer la enamora un hombre con compromiso y por ahí le puede venir la justicia.Secreto del oddun: Se le presenta el akukó a Elegba y se le pide lo contrario de lo que se desea, se le hace la ceremonia para dársela pero no se le da nada y se engaña.Aquí es donde Eshu concede lo contrario de lo que usted desea.Este oddun de Ifá es de fuerza y de trampas.

No permiten que nadie los mande y creen que todo lo saben y por eso pierden, por no oír consejos por su mala cabeza. Son habilidosos y nada les es imposible de realizar. Son de temperamento fogoso, pero no sacian su sed hasta no lograr lo que desean y dan hasta la vida por tal de destruir al que le ha hecho algo, aunque sea cosa sencilla y no se quedan tranquilos hasta que no se vengan. Son matraquillosos y un tanto envidiosos. Desean siempre que se haga lo que ellos entienden que debe hacerse y a su forma y manera.

No se pueden tener gatos.Aquí fue donde Elegbara comió akukó por primera vez.Habla de guerra de familia dentro de la religión.Hay que tener cuidado con operación del vientre y orina. Cuidarse de la impotencia.Okana Meyi se haló la oreja izquierda porque se quedó sordo por no oír lo que Olofin le dijo y le gritó.

Ewe del signo: Llantén, alacrancillo, mejorana, hierba Luisa.

Obras de Okana Meyi

Para los riñones: Baños de asientos con romero, verbena cimarrona. Para mamu: mastuerzo y hojas de platanillo de cuba tres veces al día.

Para vencer: Kofibori con un osiadié al pie de los guerreros y se lleva a la línea férrea o a nigbe. Se echa dentro de Olokun una cadena del tamaño del awo. Cuando se ve este Ifá intori osobo, se coge un osiadié que se abre por el medio, se le echa epó y se cubre a Elegbara con el mismo.

Para resolver situaciones: Se coge un akukó y se le presenta a Elegbara y se le pide lo contrario de lo que se desea. Se la hace ceremonia para dárselo y no se le da nada y así se engaña. Elegbara se pone furioso y concede lo contrario de lo que se pidió.

Ebbó: Jio jio meta, obi meyi, ashó meta: ashó funfún, dundún y aperi; akará meta, bogbo ashé. Los jio jio son para Eshu. Se asan y al otro día al nigbe. Esto es para prosperidad y tranquilidad en su ile.

Para obtener una posición: Se cogen tres frutas, se pasan por ate con Ifá, se pelan y se machacan; se ponen a macerar en una tinaja con agua. Se le da eyerbale de un akukó a Elegba y se le echa a la tinaja o Osun y a una igba o güiro vacío; durante dieciséis días más tiene que bañarse con esa agua y llamar a Okana Meyi rezándole con el güiro vacío. Esto tiene que ser por la mañana antes que nadie lo vea. Cumplidos los dieciséis días, se le da camino a todo al pie de una mata.

Ebbó: Eure de maíz, una raja de leña, akukó, ñame asado, epó, owó la megua.

Ebbó: Abanlu abo, omini meyi, una cadenita del tamaño del aleyo y dentro de ella nou eloc un con los útiles conjuntos, cadena se dobla en dos allancua aina con arroz, semillas y manteca de puerco. Sírvase en un platico para laroye y otro para bogboricha y con los huesos Olokun cuando marque.

Cuando araye al aleyo se saca la cadenita y se dará a Oggún y pida salud, que usted no conoce a sus enemigos. Y si usted ya ve (esto hablando con Oggún) elle sa lla olometa ala eregun alla bauco coonacho opa bobo alchomese funfu.

Page 9: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Obra: El awo cogerá dos hojas de yantén en cada mano. Le pedirán a las hojas todo lo que quiera y tenga ganas para él, o para el que le hace el trabajo. Las pondrá encima de Orunmila una a cada lado. Después de secas por medio del sol, se hace ashé.

Obra: En el patio de la casa el hijo de Shangó entierra ciento una otá pequeñitas lavadas y comidas y se pone una horqueta. Esto es para evitar que caiga un rayo. Esto come akukó los días primero de cada año y se le canta el siguiente suyere:

AShangó Kuya Kuya Orisha Shangó Opalapo Shangó Shangó Ilemi Ariku Ina Moeni Emojo Eni Oyouropa Werewepa Werewerepe Deni Akolu...@

A Shangó cuando se le quiera para resolver algo se le pone una garra de gorila.

Para personas que no tienen hijos y desean tenerlos: Agutan, akukó, raja de leña, awadó, ishu, epó, ekú, eyá, orí, efún, oñí, otí, opolopó owó y ponerle el idefá.

Rezos y súyeres.

Rezo (donde bajó Olofin): Se toca el pecho y se dice: Olofina, se toca el suelo y se dice: ANofin Kabe Mofin Kaba Godo Godo Da Ifá Mofin Kaba Godo Ibae Alafi Kisieko Beke Lorie Oña Kan Orí Mi Afare Mako Owani Moyuba Abe Iba Mi Omatun Omo Ashé Aba Mishe Fon Ni Omo Omi Ni Mi...@

Rezo (dilogun iyesa): AOkana sode ayá lode aro gule guye...@

Rezo: AOkana Meyi Oñí Kane Okana Ni Okute Okapa Meyi Ni Eshu Bi Eboada Eshu Bi Adié Pakiko, Adié Onadere Okana Meyi...@

Rezo: AOkana Ire Ifá Okana Ire Awo, Okana Ire Shangó, Okana Ire Eshu Bi Okan Ni Oñí Kana Umbati Osodde Botalokun Unlo...@

Rezo: AOkana Meyi Shakute Mayagua Guara Ayeta Akuse Lodine A Shulu Adá Oshure Ani Lada Badudu Onifunfan Abañere Beñiso Bara Teticarun...@

Rezo: AShakuta Mayawala Oliapa Awo Akiko Ire Dodi Ashubi Oida Ashure Lodafún Akukó Umbati Losorde Oluo Ikueyi De Olowa Akara Meta Lebo Aikordie Meyi Onilemo Owó...@

Rezo: AOkana Meyi Shakute Mayawala Oyo Pakaro Awo Dodi Eni Ashumbi Ada Shure Oduduwa Oní Funfún Ola Nirebara Petan Karulo...@

Rezo: AShakute Mayawala Eyó Pakico Awoda Shure Awo Kiko Dodi Osu Ashubida Shure Oni Dudu Babadu Oni Funfún Oú Funfún Alañiri Baralaquetu Karunlo...@

Rezo: AShakute Mayawala Ayapa Kio O Awo Akiko Dori Eni Ashuri Ebaleshele Oniarawo Orube Aikordie Osinche Awadó...@ una raja de leña.

Rezo: AShakuti Mayawala Eyó Kua Kio O Awo Awo Akiko Dodi Achibi Ada Achureoni Ara Awo...@

Rezo: AOkana Meyi Eshakumawala Oyo, Akiko Arealero Da Achube Oda Aduibo Ebó Akukó, Ekú, Eyá, Epó, Awadó, Owo La Meta...@

Dice Ifá:

Que está malo por dentro de una pierna. Tenga cuidado no haya que operarla; en su casa hay una mujer que le gusta tomar bebidas; usted

Page 10: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

misma va a desatar su casa; usted piensa engañar al babalawo y quiere irse para el mismo lugar de donde usted vino; usted quiere tener hijo y dinero; en su casa hay una persona que habla mal de usted en su ausencia y tiene malas intenciones con usted. Tenga mucho cuidado con esa persona porque puede llegar hasta matarla. Esa persona siempre está diciendo que usted se va a morir. Dice Orula que no tenga miedo, que no le va a pasar nada; usted ha de tener una tragedia que le traerá líos con la justicia, si no la ha tenido y usted va a ganar; usted quiere ir a un lugar que allí todo es discordia y no hay tranquilidad, ese viaje le ofrece fortuna. Usted será el jefe en su casa; usted se ha de enterar de la muerte de tres personas de repente. Hay una mujer que tiene tres hijos, dentro de tres días ha de llover fuerte; no se moje con agua lluvia para que así pueda ganar. En su casa hay mucha escasez de todo. Nunca diga a donde va cuando salga para la calle y todo lo dice al revés. A usted le gustan mucho las mujeres (viceversa). Usted quiere saber si le conviene ir a ese punto que usted desea. Allí hay una que lo desea para malo (Ikú). Cumpla con Oshún lo que usted le debe. A usted le gusta mucho el río y el mar. Hace cuatro días usted tuvo un dolor de barriga y se asustó. )Qué cosa de hierro o cabilla usted tiene en su casa, que cuando se incomoda enseguida le echa mano para dar con ella?. No lo siga haciendo, a usted le van a hacer un daño que le será un bien, no le haga favores a nadie para que así no le resulte que hable mal de usted que eso le conviene; la gente dice que ustedes son mentirosos.

Refranes:

1- Con una tarraya no se puede pescar un hipopótamo.2- El saco bien amarrado si se vira, no se sale.3- El monte tiene hierba buena y mala.4- El agua con que se lava las manos, cuando cae a la tierra no se puede recoger; la tierra se la toma.5- Si se sueldan dos pedazos de hierro no se pueden separar después.6- El agua no se puede atar con una soga.7- La lerí del hombre tiene dos contrarios: la cólera del corazón y el deseo de amar.8- En la basura a veces se encuentra la felicidad.

Relación de historias o patakines de Okana Meyi

1- EL POR QUÉ ESHU COME GALLO.PATAKIN

Había una seca muy grande y la enfermedades invadían los hogares ocasionando muchas muertes. El akukó se apareció en casa de Olofin. Después que éste se vistió de blanco, salió para la calle encontrándose con Eshu, que al verlo tan elegante se sorprendió, diciéndole: Atú tan elegante, a que obedece esto?; él le dijo:@ Aestoy de lo más contento con esta sequía@ y se puso a andar de lo más fresco y sin esperar más, se despidió del gallo y enfurecido se fue al cielo y abrió las llaves.

El gallo sofocado corrió enseguida a casa de Olofin y le dijo: Agané ésta@. Olofin le preguntó al gallo qué era lo que él quería, el akukó le dijo: Atener todas las mujeres que quiera y además tener fuerzas para mantenerlas y ser rey, para tener corona.@ Olofin se lo concedió.

Al día siguiente se apareció Eshu en el palacio y vio al gallo muy contento con sus mujeres. Eshu se asomó y le dijo: A)tú aquí?@, y él le respondió: Acómo no, si soy el favorito de Olofin.@ Eshu enseguida lo contradijo hasta que el gallo para convencerle le dijo: Amira si es verdad que yo ando con las joyas de Olofin y le llevo el desayuno a la cama y él anda desnudo por toda la casa.@

Eshu fue para donde estaba Olofin, le tocó a la puerta y como no le abrían, empezó a gritar: Así, yo sé que tú andas desnudo y que el gallo te alcanza el desayuno a la cama y que anda con tus joyas.@ Olofin sorprendido le preguntó que cómo él sabía eso y éste contestó que el gallo se lo había contado.

Page 11: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Olofin castigó al gallo por conversador y desde ese día Eshu come gallo.

En Okana Meyi la persona muere por su propia lengua.

2- POR QUÉ GOBIERNAN LOS POBRES Y LOS RICOS.

PATAKIN

Habían seis pobres que fueron a casa de Orunmila. Éste les dijo que cogieran cuatro yaguas y por la parte del lomo fueran dando por toda la ciudad. Los enemigos se fueron huyendo asustados. El rey mandó a preguntar y le dijeron que eran locos y el rey dijo: Asi no es por esos locos el enemigo toma la ciudad.@

Desde ese entonces gobiernan pobres y ricos.

3- POR QUÉ OYÁ USA IDEFA.

Ebbo: Agutan, akukó, raja de leña, awadó, ishu, epó, eró, eyá, orí, efún, oñí, otí, opolopó owó y ponerle el idefa. Este ebbó es para personas que no tienen hijos y desean tenerlos:

Ebbo: Akukó, dos eyele, igba con agua de lluvia, un mazo de leña, la medida de su alto, ekú, eyá, epó.

PATAKIN

Todos los santos tenían hijos y vivían felices menos Oyá, que era la única que no tenía hijos, pues no paría, por lo que vivía triste.

Un día Oyá fue a mirarse con Orunmila y le salió este Ifá. Ella hizo ebbó y se puso el idefa. Entonces logró tener nueve hijos. Por eso la marca de Oyá es nueve y se le pone el idefá a las hijas de Oyá en gratitud a que Orunmila fue el que hizo por ella para que pudiera tener hijos.

4- ESHU CONCEDE LO CONTRARIO DE LO QUE SE LE PIDE.

PATAKIN

El akukó tenía ganas de tener varias mujeres y se dirigió a la tierra donde abundaban las mujeres. En esa tierra había una seca muy grande y por el camino se encontró con Eshu, el que le preguntó que a dónde iba. El akukó le informó todo al revés, o sea que él iba a una tierra donde llovía mucho y que iba allí para evitar que siguiera lloviendo.

Eshu se fue molesto y para fastidiarlo hizo uso de su ashé y mandó bastante agua para ese lugar. Al llegar el akukó a esta tierra dijo que él había mandado el agua, en donde le concedieron lo que él pedía, o sea tener muchas mujeres. Siendo desde entonces el rey de las mujeres.

5- OTRA VERSIÓN DEL PATAKIN ANTERIOR. ESHU CONCEDE LO CONTRARIO DE LO QUE SE LE PIDE.

PATAKIN

Había una ciudad donde todas las cosas andaban mal, las personas, falta de comida y agua, escasez de todo, en la siembra, las mujeres sin parir, etc.. En vista de tantas calamidades Olofin mandó al akukó a que hiciera rogación a Eshu en esta forma: ñame asado, aguadó, ekrú, akara, ekú, eyá, epó, con todo esto se hace como si se fuera a dar a Eshu y se le retira. El akukó se fue para la ciudad comiéndose el ebbó, prohibido de darle a nadie. Entonces Eshu molesto, se dirigió hacia el cielo y enseguida empezó a llover un fuerte y torrencial aguacero. El akukó se incorporó encima de la corriente y al entrar hacia la ciudad,

Page 12: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

remontó el vuelo hacia la muralla, contando que él había traído el agua y el pueblo agradecido le dio la más grande distinción.6- SHANGÓ TIENE MIEDO.

Rezo: AOlufiran Umbowaiye Akukó Kio Owunko Kio Umbosa Denifaile Afeke Awo Olufina Godo Godo Bao Kabi Yesi Okanle Loguron Otá Lebo Akukó Lebo Owunko Eyele Okan Apó Lebo Okan Guro Lebo Lodafún Apa Kaferefún Olorun...@

Súyere: AOlofin Mofin Kare Olofina Mofikare Okana Meyi Eda Ifá Mefin Kare Kawo Kabiosile...@

Ebbo: Ciento una otá keke, un vaso, un owunko, dos adié, dos akukó, una horqueta de moruro.

Nota: Las ciento una otás van en un agujero en el patio y se siembra la horqueta y se cubre de tierra. Así cuando come Shangó se le da un gallo. Cuando no tiene patio de tierra las otás van en un saquito dentro de una tinaja con las horquetas sembradas y se procede igual. Los animales: chivo a Elegba, chiva y adié a Orunmila y akukó a Shangó.

PATAKIN

Cuando Shangó fue a venir al mundo era un niño asustado. Se asustaba del canto del gallo, del berrido de un chivo y temblaba como una hoja. Él comprendió que así no podía bajar a la tierra pues no podía vivir siempre escondido.

Entonces fue a ver a su padrino Orunmila, el cual le hizo osode y le vio este Ifá donde le marcó el ebbó indicado.

Las ciento una otás se las dio después del ebbó y le dijo que eso era su defensa y se llamaba Afeke. Cuando Shangó tuvo Afeke, sus ojos cambiaron de color. El coraje le vino al corazón. Todo el mundo huía ante su presencia, pues cuando algo le hacía montar en cólera, metía la mano en afeke y lanzaba las otás.

Entonces ya capacitado para bajar a la tierra Orunmila le metió afeke en la tierra con una horqueta de señal que allí había bajado el rey de la valentía, para evitar su cólera.

Hermanarse con los demás afekes sirve para destruir a los enemigos.

7- EL GRILLO.

Ebbó: Adié, güira, tenuyen del mercado.PATAKIN

En este camino el grillo antes de venir al mundo resolvió mirarse con Orunmila, a fin de evitar la maldad que pondrían sobre su cabeza y le salió este oddun. Orunmila le marcó ebbó y que después todo lo metiera en el güiro y lo llevara al monte.

El grillo no hizo caso de esto y llegó el día que tuvo que bajar al mundo en medio de un monte espeso. Enseguida las hierbas se prendieron fuego, envolvieron en las llamas al maldito insecto y éste buscaba por donde huir, mas no encontró ni un pequeño lugar para salir. Sus patas y sus alas que tenía tan bellas, por el calor y por mucho saltar huyéndole al fuego, se volvieron largas y deformadas.

Después de este incidente el grillo fue la burla de todos.

8- AWO AKUKÓ Y ELEGBARA.

Rezo: ABaba Okana Meyi Ada Ashureo Elegba Awo Akukó Adié Pakuko Shukutu Mayakuala Adié Onadore Okana Ire Belele Oyouro Inle Mogba Okana Ire Elegba Shepe Elegba Isokun Osode Olore Bo Ashé Elegba Awo Akukó Iba Funfún Lodafún Elegba Ifá Ni Kaferefún Orunmila...@

Page 13: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Ebbó: Akukó, una tablita, un güirito, omí oyouro, omí odo, atitan ilé, ekú, eyá, epó, awadó, ekó, opolopó owó.

Nota: En este Ifá se recomienda pedir las cosas al revés, para obtener beneficios de la petición negativa de sus enemigos.

PATAKIN

Awo akukó y Elegba n o se llevaban bien debido a que awo akukó siempre adivinaba y Elegba siempre le iba a la contraria.

Un día awo akukó decidió irse a caminar a otras tierras y llegó a la tierra Mogba, donde la gente se estaba lamentando porque nunca caía agua. Había una gran falta de ella, pues hacía mucho tiempo que no llovía en la tierra y era muy difícil encontrar el preciado líquido en ese territorio.

Awo akukó cuando llegó y se enteró de lo que allí sucedía, les dijo a las gentes de esa tierra: ASi yo les traigo el agua, )Qué ustedes me darán?@, y ellos le respondieron: Asi tú traes el agua, le pediremos a Olofin que seas quien gobierne estas tierras.@Entonces el gallo salió para donde estaba Orunmila y se vio Okana Meyi y le marcó orubo y le dijo: Adespués del ebbó, mételo en el saco y llévatelo, que por el camino te vas a encontrar con Eshu Elegbara y le dices lo que vas a hacer, pero al revés y niégale de lo que llevas en el saco cuando él te lo pida, que él te echará una maldición que te será de beneficio.@

Awo akukó salió por el camino de regreso a la tierra Mogba y se encontró con Eshu Elegbara y éste le preguntó: A)Para donde vas?, dame de lo que llevas en el saco porque tengo hambre.@ Pero Awo akukó le respondió: Ano puedo darte nada porque ahí llevo todo lo que necesito para hacerle el ebbó a la tierra Mogba que tiene mucha lluvia y se está ahogando y voy a hacerle el ebbó para que le venga la seca y se remedie su tragedia.@

Entonces Elegba le dijo: Abien, sigue para que puedas cumplir con esas gentes.@ Cuando awo akukó siguió Elegba se sonrió y se dijo: Atodo te va a salir al revés@ y sacó su ado ashure (güiro de la virtud) y le rezó:

AAfefe yere afefe lona omi oyouroAfefe lele mogba inle@.

Entonces por virtud del shepe que Elegba echó, comenzó un torrencial aguacero en la tierra Mogba y los ríos se inundaron y la corriente se fue llevando a Awo akukó, pero este extrajo del saco la tablita del ebbó y sobre ella se sostuvo y la corriente lo fue llevando hasta la tierra Mogba, que ya estaba sana y su gente contenta, y en virtud de lo que había cumplido Awo akukó lo hicieron oba de aquella tierra. Gracias a Orunmila y a la maldición de Elegba.

Page 14: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Okana OgbeOkana Lobe

Okana Sodde

+I 0I 0I 0I I

Rezo: AOkana Sodde Ole Mijiya Tifi Efon Malu Ile Ni Ole Valegun Oba Shonshon Ole Oun Sodde Nita Orunmila Opalaye Okana Jun...@

En este signo nace:

1- Inle Abata; hay que recibirlo.

Descripción del oddun.

Cuando se ve este Ifá se halan las orejas con las manos invertidas y se mira que cosa desea Elegba para darsela enseguida.

Hay que usar el collar de Obatalá.Okana Sodde Adifafún Egun.En este Ifá se le da euré a Orunmila junto con Oshún.El bien no llega porque hay trastorno con Oshún de su mujer o le falta algo por lo que hay atraso y trastornos.Cuide la puerta.Hay perdidas con su mujer y desbarate de la casa por arayes que usted conoce.Habla de un espíritu resentido por un pacto que se hizo en una ikoko y que no se ha cumplido y por eso pasa trabajos desde hace tiempo. Por este Ifá hay que tener una ikoko, pero la persona debe prepararla por sus propias manos y la indicación de su Egun.

En este Ifá habla Elegba, Obatalá, Igbañele y Dada.Por este Ifá hay que recibir a Dada Bañani (Abaña) esto es si la persona es awo de Orunmila o tiene santo hecho.Habla del reinado de Obatalá, Igbañele rey del diloguofun.Aquí fue dónde Obatalá coronó a Dada en la tierra Ebado y en su presentación la vistió de caracoles y es por eso que como Obatalá la coronó, ella vive en alto porque pertenece a uno de los caminos de Obatalá. Sobre todo con Ayaguna y con Eye Molu.

Hay muchas personas peleando bajo con usted.Usted tiene un perro que sabe mucho. Cuídelo bien para que no lo vayan a matar. Este perro lo puede salvar de la muerte.

El dueño de este Ifá no puede regalar sombreros ni corona para que no pierda su corona o su cabeza. No le puede prestar su sombrero a nadie porque puede volverse loco.

El secreto de este Ifá es dejarse las uñas de las manos largas, tener un inshe-Osain con hueso de eledé y darle un owunko a Elegbara.

Se lleva comida al cementerio y se pone el pie de un árbol.En este Ifá Orunmila no trabajaba y dormía mucho.Ifá del tigre. La persona no se cortará las uñas. Se le pone a Ifá o a Elegbara diez uñas de metal, inso de tigre, ekú, eyá, awadó.

Ifá de cañonas: El tigre cañoneaba al perro.Por este Ifá la persona es de malos sentimientos.Cuidarse la impotencia.Aquí la mujer joven es la perdición del hombre.De las uñas que se le ponen a Elegbara, usará una en el dedo meñique de la mano derecha cuando tenga problemas.

Page 15: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Este Ifá en la mujer marca que tiene relaciones clandestinas u ocultas o las tuvo antes de casarse.El hombre engaña a la mujer con otra. Para evitar esto, se le da a Elegba un owunko keke sin tarros, la lerí se seca y se hace iyé y se liga con talcos y se usa en el cuerpo y en ebbó para que el hombre no la engañe más.

Cuando se ve este Ifá en atefa, se coge las orejas del ounko de Elegbara y se llevan a un joro joro donde se entierran con un jio jio, ekú, eyá, awadó.Lo que usted viene a que se lo digan, usted ya lo sabe mucho antes de venir.Usted está enamorado de una mujer y en cuanto la toque se embarazará.Usted es una persona egoísta y tiene dinero escondido y usted es el único que sabe dónde está y se lo niega a su familia.

Ewé del signo: Bejuco de mostacilla y salvadera.

Obras de Okana Sodde

Secreto de este Ifá para Awó: Poner cinco uñas de tigre en cada mano de su Ifá.

En este Ifá habla Eshú Reyome, que se monta en una otá del monte y se carga con iyé de lerí de ounkó, de ologbo, bogbo ere, atitan de ile del interesado y demás ingredientes de un Eshu.

Obra al pie de Shangó: Se le echa sarao de ekó a la batea de Shangó y después se le da una eyelé. Al tercer día se recoge el sarao de ekó y la eyebale de la eyelé y el interesado lo echa en el agua de su baño y se baña con eso para resolver situaciones.

Otra: Se le da una euré a su Ifá o dos adié al ikofá. Se hace omiero al que se le da eyerbale de la euré o de las adié y después se baña con el mismo.

Para evitar un bochorno: Se cogen cuatro obí, se parten al medio y se le ponen a Obatalá y con uña de tigre, se le echa iyefa del signo rezado con Oshe Tura y los Meyis y Okana Lobe, después se pone en una bolsita y se lava con omiero. Come con Osain y se usa colgado en un lugar bien visible.

Obra: Un elenu de owunko que se abre a la mitad, se le pone el nombre del contrario, se le echa todo lo que sirve para el caso, se entiza con oú dundun y pupuá, se clava en una tabla, se le echa alcohol y luz brillante, se pone frente a Elegbara y se le ruega. Después se pregunta para donde va.

Obra al pie de Osain o de Elegbara: Tres telas y en cada una, una otá con el nombre de la persona, se les da eyebale de jutía. Una se entierra al pie de una mata, una al mar y la otra al río o al cementerio. Se entiza una con oú dundún, otra con oú funfún y la otra con oú pupuá. A cada una se le ponen tres atare con iyé de amansa guapo, caimito, pierde rumbo, vencedor y cambia voz.

Ebbó: Akukó, un ayá de pintas carmelitas, inzo de tigre, abiti, ashó arae, ekú, eyá, epó. El perro de pintas carmelitas lo lleva el interesado para su casa donde lo cuida y lo cría hasta que se pierda o se muera. Después más nunca en su vida puede tener perros en su casa, porque si lo tiene se perjudica. Esto se aplica en atefa, ikofa y awofaka.

Obra para obini Umbo: Hiedra, dos ataré; úntelo en la cuchilla de Elegba y se le da un jio jio.

Obra: Hiedra y tres atares, untarlo en la cuchilla de Elegba y se le da un jio jio.

Page 16: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Para dominar a un enemigo: Se pintan en el tablero los siguientes signos:

Oshe Tura, Okana Sodde, Ogbe Kana, Otura She, y encima se pone a Oyá, un caimito, se unta con epó y oñí, se coge un papel con el nombre y apellidos del enemigo y se prende al caimito con nueve alfileres y una piedra de imán. Se pone dentro a Oyá, se cubre ésta con un paño amarillo durante nueve días, se enciende una itaná y se le rezan los oddun a Orunmila y a Oyá.

Después al cabo de los nueve días se entierra esto donde diga, si es para muerte es en una fosa, las espermas de las nueve velas, se tiran a la puerta del enemigo, después se le dan dos adié a Oyá y dos a Orunmila.

Ebbó: Seis bollos, siete cocos, ekó, owó la mefa.

Rezos y súyeres.

Rezo: AOkana Sodde Ole Mijilla Tifi Efon Malu Ile Ni Ole Yalegun Oba Shonshon Ole Oun Sodde Nita Orunmila Opalaye Okana Jun...@

Rezo: AOyá Olede Abore Iode Adifafún Aulode Epó Obí Ekó Akukó Eyele Lebo...@

Rezo: AOkanobe Okana Bobe Eshú Umbetina Sade Ansi Lebo...@

Rezo: AOkana Un Elode Awo Elode Omua Unye Locute Maferefún Orumila Erubo Aikordie Ayá Akara Mefa Obí Mefa Aguadó Eñá...@

Rezo: AOyá Elede Abeboadie Adifafún Aulede Abuke, Epó, Obí, Ekó, Eyelé Lebo...@

Rezo: AOkana Sode Omi Lori Ate Bodo Lori Ate Bodo Sakete Wala Egun Laiyere Egun Laye Buruku Omo Adeti Walakua Kiloeo Adifun Okana Bode Ni Agba Olofin Adashe Olofin Oluo Fifitu Inle Aina Ekó Oruboshe Adafun Orunmila, Lodafun Oggún, Lodafun Oshosi, Ashé Owo Eyó Kaferefún Elegba...@

Rezo: AOle Migila Tifiefon Malu Ile Ni Ole Yalogun Ogba Shonshon Ole Un Sordenita Orunmila Opalaye Okana Jun...@

Dice Ifá:

Que lo que viene a ver ya usted lo sabe y lo que se sabe no se pregunta; la gente esta peleando con usted bajo, bajo. Usted tiene un perro, cuídelo bien, que ese animal sabe más que un muchacho. Usted va a oír conversaciones, esté callado y no hable. Usted tiene que recibir una mano de Orula; usted está apurado. Ese perro que usted tiene lo ha salvado de la muerte; usted tiene un dinero guardado; usted es desobediente; usted ha de ver todo lo que ha de pasar; usted es algo recogido dentro de su casa por causa de un disgusto que hubo allá. Dele dos gallinas blancas a Babá; su perro es avisador; usted tiene que hacer ebbó para que no le vayan a matar a su perro. )Y qué piensa hacer usted el año que viene?

Refranes:

1- Lo que se sabe no se pregunta.2- Mira, oye y calla.3- En el mundo si no hay buenos no hay malos.4- El mal y el bien son jimaguas.5- Él es felizmente ignorante, pero pobre de él cuando se abran sus sentidos.6- Cuando un adifa ignora lo que tiene el osode pide ayuda a su Babalawo y cobra doble, la ignorancia se hace pagar más cara.

Relación de historias o patakines de Okana Sodde

Page 17: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

1- LO MATARON POR DECIR MENTIRA.

Rezo: AOyá Elede Abeboadie Adifafún Aulede Abure, Épó, Obí, Ekó, Eyele Lebo...@

PATAKIN

Arosiyen era un comerciante muy inteligente y con un buen desenvolvimiento.

Cierta vez que tenía que ausentarse a causa de sus negocios, encargó a su amigo Eleire que cuidara de sus mujeres por tres meses y su amigo aceptó.

Pero pasaron tres meses y Arosiyen no regresaba. Entonces Eleire empezó a maltratar a las mujeres a tal punto que ellas tuvieron que huir, dando la casualidad que al pueblo que fueron a parar, allí estaba Arosiyen que ya tenía noticias de los abusos cometidos por su amigo, llegando a decir que les iba a dar candela.

La gente del pueblo notaron que las mujeres de Arosiyen no estaban en su casa y entonces le preguntaron si les había dado candela, y él decía que era verdad. Entonces lo cogieron y lo mataron por decir la verdad.

Nota: Lo que él estaba diciendo era mentira y eso le costó la vida. El awo de este oddun debe de cuidarse de no decir mentira.

2- EL EBBÓ DE TRAMPA.

Ebbó: Tres panes; cogerlos y ponerlos en una mata de salvadera, coger un pescado vivo y ponerlo en una trampa de jutía. Coger una jutía y ponerla en una red a la orilla del mar y después darle de comer a Eshú un gallo en el medio del bosque.

PATAKIN

Había una vez un rey que su tesoro lo enterraba en el bosque para que nadie en el castillo lo supiera, ni siquiera la reina, pues era nada más para él.

Transcurrido los años el rey murió y su familia se quedó sin fortuna porque no encontraron nada en el bosque.

En ese mismo lugar había un campesino que toda su familia había muerto a causa de los trabajos del bosque. El campesino después de varios años ya estaba cansado de trabajar y todos los días se ponía a hablar con su mujer, donde le decía que su mayor orgullo era que si ganaba dos pesos eran para comer y el resto que le quedaba era para su hija, para tratar de que no le pasara lo mismo que a él y su familia.El campesino siempre soñaba con cosas malas y muertos que lo querían matar, pero en uno de esos sueños se le presentó su guía protector que era un negro babalawo y en cuyo sueño le decía que fuera a casa de Orunmila para que se registrara.

Orunmila al registrarlo le salió Okana Sode y le dijo que tenía que hacer ebbó de trampa para poder prosperar y para que la justicia no llegara a él de una forma o de otra, en cuyo ebbó sale que no debe engañar a su mujer para no perder el ashé encontrado.

El campesino así lo hizo y un día estaba muy cansado dando pico y pala y se encontró con un tesoro enterrado, pero se acordó de lo que Orunmila le había aconsejado y no partió por la primera.

El campesino muy alegre y contento marcó el lugar para buscar el tesoro más tarde y cuando fue a su casa se lo contó a su mujer y ella se puso muy contenta.

Page 18: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

El campesino le dijo a su mujer que no se lo contara a nadie, pero a ella le entró por un oído y le salió por el otro y llegó a oídos del rey que en sus tierras un campesino había encontrado un tesoro. El rey mandó a buscar al campesino para que le diera el tesoro y el campesino le dijo que eso no era cierto. Pero el rey desconfiado lo dejó preso y mandó a buscar a la mujer y ésta le dijo: Ayo se lo voy a decir todo.@

Como en el registro había salido de que cuando se hiciera el ebbó se lo enseñara todo a su mujer y ella al ver estas cosas tan imposibles quedó asombrada, entonces así mismo ella se lo contó al rey y éste la tomó como loca, porque ninguna mata da pan, la jutía no se caza en el mar y el pescado no se pesca en una cueva de jutias.

Entonces el rey mandó a soltar al campesino y se disculpó con él, pidiéndole que le perdonara, pudiendo éste disfrutar del tesoro que Ifá le había hablado.

3- LA MALDICIÓN DE AWO DIDE.

Rezo: AOkana Sode Omi Lori Ate Bodo Lori Ate Bodo Sakete Wala Egun Laiyere Egun Laye Buruku Omo Adeti Walakua Sakate Kate Lodafún Dide Leke Leke Puapuá Funfún Kilobo Adifun Okana Bode Ni Agba Olofin Adashe Olofin Oluo Fifitu Inle Aina Ekú Oruboshe Adafun Orunmila, Lodafún Oggún, Lodafún Oshosi, Ashé Owo Eyó Kaferefún Elegba...@

Ebbó: Akukó, awasa, osaidié, ishu, ashó ara, gbogbo tenuyen ekú, eyá, awadó, aila wala, ará, otí, oñí, opolopó owó.

Nota: En la tierra que le dio Olofin a los Eguns, nació el por qué el omó Elegba que le asienta Osha debe tener caracol de Oggún y Oshosi. La persona que tenga este Ifá todo lo que vaya a hacer tiene que contarlo con Egun primero.

PATAKIN

Awo Dide vivía en una casa de altos que tenía las ventanas de cristal y tenía muy mal carácter y por ese carácter tan duro, siempre vivía encerrado en su casa y el que estaba dentro no oía lo de afuera, así llegaba la gente a llamarlo, pero como él estaba dentro todo cerrado, no oía lo que le decía la gente de aquella tierra.

Las gentes veían que él no les hacía caso y se fue creando mucho descontento entre ellos.

Un día ellos le dieron candela a la casa y Awo Dide, que estaba dentro, los maldijo: Austedes me dan candela, pero de ahora en lo adelante tendrán detrás de ustedes más que candela.@

Y en ese momento Eshu que estaba parado en la puerta hablando con Egun, se asustó y le cayó detrás a todas las gentes de aquella tierra, pues todas eran omó Elegba, a partir de entonces se empezó a formar mucha maldad.

Entonces las gentes, que estaban cansadas de estas cosas, se pusieron en camino para casa de Orunmila. Cuando llegaron, éste estaba sentado andando con su Ifá, y en este momento salió Okana Sodde, donde Orunmila les dijo: Austedes son de la tierra Layeni, que es la tierra que Olofin le dio a gbogbo Eguns y a Eshu para vivir y gobernar; lo que ustedes tienen es a Egun y a Eshu detrás; ustedes se quejan de que Elegba, su padre no los oyó, pero es que ustedes todos están sordos y ustedes necesitan de otro secreto para vivir.@ Entonces Orunmila cogió jio jio meta e inso y limpió a todos mientras cantaba:

AEshu Layere Omashe Mio Bada Omokishe Jio Jio Eshu Jun Nimu...@

Se le dio a Eshu, entonces cogió osiadié y oparaldo a todo el mundo. Ellos se sintieron bien.

Page 19: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Donde les dijo Orunmila: vamos a buscar a Oggún y a Oshosi pues ustedes necesitan esos secretos para vivir con firmeza en esa tierra. Y salieron al camino donde se pusieron a cantar:

ALayeni Eri Kofi Shaye Egun Odara Fun Uní Laye, Oshosi Teni Leyowa...@

Cuando llegaron a aquellas tierras; Oggún y Oshosi estaban arrodillados dándole de comer a su secreto y cuando vieron a Orunmila con todos aquellos omó Elegba, se pusieron muy contentos.

Entonces Orunmila les dijo: Aaquí les he traído a todos los omó Elegba que son de la tierra Layeni y necesitan de sus secretos para vivir mejor.@ Entonces ellos lo cogieron y les dieron el secreto que era el dilogún y cuando lo estaban recibiendo Orunmila le rezaba. Entonces cogió y le dio a Ogún y a Oshosi tres eyelé y ellos se pusieron a comerlas muy contentos porque ya los omó Elegba podían vivir bien en aquella tierra de Layeni Ifá. Entonces Orunmila les dijo: Austedes se han remediado pero no pueden olvidar de contarlo todo con Eshú y Egun, que son los que viven y gobiernan en esta tierra.@

Entonces les dijo: ahora ese secreto que Oggún y Oshosi les dieron lo meten en epó y lo ponen a vivir dentro de su Ifá, uno en cada mano y sólo lo sacan para darle de comer. Así vivirán con mucha seguridad en esa tierra y de vez en cuando le dan ekú a Elegba junto con Oggún, Oshosi y Egun.

4- EL RELÁMPAGO.

Ebbó: Un akukó, cinco hierbas diferentes (oshinshi) en una cazuela, oñí, epó, orí, efún, cinco eyelé, opolopó owó.

Nota: Las eyelé se pregunta si se le dan a Oshún o si se le dan directo al río; las hierbas son cinco diferentes que se preguntan si son para bañarse el aleyo. Debe procurarse que las mismas sean de Oshún.

Nota: El relámpago siempre se produce con el trueno, pero el relámpago se ve primero por la fuerza de la vista que es superior al oído; cuando encuentra obstáculos en su camino, el impacto es más violento.

Consejo: La violencia sin causa siempre destruye, la fuerza no debe usarse para destruir, sino para construir.

PATAKIN

Una hija de Oshún vivía muy cerca de un río o cañada. Allí vivía dependiendo más de la ayuda ajena, que de sus propios recursos. Era como alguien que se dedicara a la labor de lavar ropas.

Con esta forma de trabajo recibía poco owó que apenas le permitía cumplir con sus compromisos; ésta situación la ponía de mal humor y a veces pedía cosas malas sobre ella porque se aburría viendo que no podía mejorar de situación. A cada rato cuando nadie la veía ella lloraba.

Esta persona tenía a sus padres que eran pobres y casi la ayuda que le prestaban era negativa, pues tenía dos hijos. Así tanto que un día, la hija de Oshún, pidió al cielo la otokú porque estaba cansada de vivir.

En esta forma los padres la aconsejaban y le decían que tuviera paciencia, que algún día las cosas cambiarían. Pero ella no creía en esas cosas al ver que pasaba mucho tiempo y nada cambiaba.

Un día que llovía muy fuerte esta mujer fue sorprendida por esa lluvia que fue acompañada de fuertes relámpagos y truenos y no le dio tiempo a regresar a su casa porque se encontraba en esos momentos en el propio río (o cañada) cuando más llovía preparando su trabajo.

Page 20: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Como tenía el compromiso de entregar esa ropa lavada en un momento dado se puso furiosa porque la lluvia no le permitía cumplir con sus obligaciones y entonces pidió cosas malas sobre ella, pues era una persona que se desesperaba cuando pensaba que no podía cumplir.

Estaba bajo una mata frondosa guareciéndose de la lluvia cuando de pronto un trueno y un relámpago cayeron cerca. El impacto la arrojó al río (o cañada).

En eso pasaba un hombre a caballo que también se apresuraba a encontrar donde pasar la lluvia y el hombre era un hacendado o algo parecido y tenía owó y terrenos grandes. Él, viendo a aquella mujer punto de perecer por haber caído al río, se tiró al agua y la salvó. Pasada la lluvia, la llevó a su casa y la visitó con frecuencia. Se había enamorado de ella, donde le declaró sus sentimientos y cuando fue propicio se casaron y fueron felices en compañía de sus padres, después se mudaron de allí y fueron a vivir a las tierras del rico hacendado.

Nota: El okuni llevó más tarde a la obini a casa de un awo y éste le hizo ebbó y le dio ikofá, él también tuvo que recibir su cosa de Orunmila y así fue como ella se quitó todo el osorbo de arriba.

5- EL CAMINO DONDE AYÁ VENCE A EKÚN.

PATAKIN

El Ayá tenía recogido en su casa a Ekún y éste ya no quería trabajar. Pero Ayá no lo obligaba porque él le tenía miedo por las amenazas y los conocimientos de lo traicionero que él era.

Pero un día, Ayá cansado fue a casa de Orunmila, quien le vio este Ifá y le hizo ebbó con uñas envenenadas y le dijo que las uñas las guardara para cuando las necesitara.

Un día Ekún obligó a Ayá a que le rascara la barriga y en eso Ayá se acordó de las uñas que tenía guardadas y con ellas rascó a Ekún y de esta forma lo envenenó eliminándolo y así se libró del enemigo.

6- NO HAY OSHÚN SIN OYÁ, NI OYÁ SIN OSHÚN.

PATAKIN

En la ciudad de Oshongo vivía Oshún, la que era reina de las amazonas y en Nide vivía Oyá, su hermana, dueña de los mercados de la ciudad.

Un día Oshún vio en sus sueños que su hermana se encontraba en apuros y se fue a mirar con Orunmila y le salió Okana Sodde que le marcaba traición y le mandó rogación con ashó mesan, ashó aferí, adié meyi, eyelé marun, eró, eyá, epó, oñí, efún, obí, otí, opolopó owó y que se vistiera después con el ashó de nueve colores y que le mandara a su hermana el ashó aperí.

Así lo hizo Oshún y le mandó con gunugun el ashó aperí a su hermana Oyá y ésta cuando lo recibió se vistió con el mismo. Entonces los habitantes de Nide se maravillaron al ver a Oyá vestida con el ashó de Oshún, se confundieron con ésta y dijeron: la verdad que Oshún y Oyá son poderosas, cómo han podido venir sin ser vistas.

Entonces los cabecillas de la rebelión fueron a verse con Orunmila y le salió Okana Sodde y Orunmila les dijo: AOshún y Oyá son okan nani, o sea un mismo corazón pues no puede haber Oshún sin Oyá ni Oyá sin Oshún. Iboru, iboya Iboshishe.

Entonces mandó a hacer una fiesta a estos Orishas femeninos.

7- ORUNMILA ES POLICÍA.

Page 21: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Rezo: AOle Migila Tifiefon Malu Ile Ni Ole Yalogun Ogba Shonshon Ole Un Sordenita Orunmila Opalaye Okan Jun...@

Ebbó: Estera de colores, pintura de todas las clases, erán malú, akukó meyi, ekú, eyá, epó, orí, efún y opolopó owó.

Súyere: AOkana Jun Jun Jun Opalaye Unlo Ashelu Unlo Gbogeo Ashó Ilu Unlo...@

PATAKIN

Doce ladrones se robaron un toro y lo habían encerrado en la casa que a ellos les servía de asilo. Ellos no estaban seguros en su escondite y seguían perseguidos por los guerreros del oba y se desesperaban por poder sacar el efón malú para venderlo.

Ante tantos contratiempos decidieron implorar la ayuda de Orunmila y le dijeron a éste: Anosotros vinimos por una cosa secreta;@ Orunmila les respondió: Ayo soy un hombre que guardo secretos.@ Entró en la casa, Orunmila le entregó al más viejo un igbo. Éste le pidió consejos, Orunmila cogió su okpele y le dijo: Ajun jun jun, ustedes vinieron por un asunto muy importante;@ los ladrones comentaron en voz baja: AOrunmila es un ignorante pues no ha adivinado nada.@

Orunmila, que había adivinado sus pensamientos, tiró el okpele y le dio Okana Sodde y les dijo: Austedes son extranjeros. Han robado un efón malú y no saben cómo sacarlo de la casa y después de la ciudad.@ A continuación les marcó rogación con siete esteras de colores y otros ashé, que envolvieran bien el efón malú en la estera y lo ataran bien con tres cuerdas negras y lo suspendieran en una pértiga. AUsted y tres más, serán los portadores y se pintaran de funfún el brazo y pierna derecha, en negro la izquierda y la cabeza verde. Partan en medio de la noche y sigan bien mis instrucciones. Ustedes se encontrarán en el camino con tres postas de guardianes y les explicarán lo que conducen.@

Ellos salieron y cuando encontraron la primera posta gritaron: AIkú umbo@ (la muerte viene), Aes un odete leproso el que portamos;@ el jefe ordenó a los guardias que los dejaran pasar. Cuando llegaron a la segunda posta hicieron lo mismo y los dejaron pasar y cuando arribaron a la tercera posta, surgió una disputa y el jefe de la posta quiso ver el odete difunto y el más viejo de los ladrones le suplicó: Adéjenos pasar, esta es la muerte de un leproso que lleva tres días sin enterrar y lo llevamos para su tierra.@ El jefe consintió en dejarlos pasar y ellos llenos de confianza celebraron el poder de Ifá. Continuaron camino y de pronto se encontraron con un grupo de soldados comandados por Elegba y como las voces procedentes de los ladrones le contaron el mismo cuento, Elegba ordenó cercarlos y que le mostraran el leproso en la ciudad. ANosotros recibimos órdenes de transportar el cadáver al templo de Shakuana en el medio del monte.@ Le dijeron.

Elegba les dijo a sus guerreros que cogieran el fardo y lo lanzaron inmediatamente a tierra; así lo hicieron y se escapó un mugido de efón malú el que se soltó y los doce ladrones fueron presos. El jefe de los soldados que era Elegba dijo: Aimposible simular a un odete que lleva tres días muerto.@ Y así los ladrones por haber dudado de Ifá fueron apresados pues Okana Jun es policía en Ifá.

8- EL CAMINO DE LA PRISIÓN.PATAKIN

En la tierra Okaran Ilú vivía Eloire, al cual su manera de ser le era indispensable para vivir, era amigo de la discusión y se buscaba la enemistad de los demás. Era de buenos sentimientos pero no lo parecía por sus modales, al extremo de verse solo teniéndose que ir del pueblo.

Page 22: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Allí se encontró con un hombre que resultó ser Eshu, quien le preguntó a Eloire que cómo andaban las cosas en esa tierra. Donde éste le respondió: ABuenas para unos y malas para otros, por eso es que yo me voy del pueblo.@ Entonces Eshú Betima le dijo: AMira, mejor ve a ver a Orunmila pues el rey se miró y dio la orden de que todo el mundo tenía que hacer ebbó porque si no los mataba.@

Eloire le dijo: AYo no hago ebbó ni nada@ y siguió caminando. Eshú Betima se encontró con los soldados del rey y éste les dijo: AMiren aquel que va allá es el jefe de la banda de bandidos@ y acto seguido los soldados lo persiguieron y lo llevaron preso, muriéndose de tristeza y soledad en la cárcel.

9- ORUNMILA ACONSEJA A OBATALÁ.PATAKIN

Obatalá fue donde Orunmila a mirarse y éste le dijo que si no hacía rogación iba a pasar un bochorno, que cogiera cuatro cocos, los partiera a la mitad y los llevara al pie de una palma.

El mono, que era enemigo de Babá, por envidia empezó a regar calumnias y mentiras de éste. Babá salió a hacer visitas y cuando llegó a una casa, le cerraron la puerta en la cara diciéndole que el aparentaba ser una persona seria y que era quien había traído la corrupción al mundo, pues había repartido el vicio, la bebida, el juego y en fin todos los pecados.

Fue entonces que Babá comprendió que había sido injuriado por desobedecer a Orunmila.Ojo con este camino.

10- EL PERRO FIEL.PATAKIN

En este canino Orunmila no trabajaba y dormía mucho. Él tenía un perro que al igual que él, estaba pasando muchas necesidades. Al extremo de faltarle las fuerzas para ladrar.

Pero un día, el perro salió de la casa y en el monte se encontró con un chivo y con sus uñas pudo matar al chivo. Acto seguido se puso a ladrar para avisarle a Orunmila, pero éste pensó que el perro ladraba por malcriadeces y con un palo al tirárselo, le partió una pata al animal; pero al ir a ver, comprendió que el perro ladraba para que le ayudara con el chivo.

El secreto de este Ifá es dejarse las uñas largas, tener un Osain hecho con hueso de jamón y darle chivo a Elegba.

11- LOS TRES CONSEJOS.

Nota: Este patakin esta también en el oddun Ogunda Juani bajo el titulo ALos tres consejos de Orunmila@.

PATAKIN

Cierta vez había un hombre de unos cincuenta años quien en su juventud había vivido su vida pero no había sido feliz.

Ya en esta edad madura amasaba una gran fortuna. Éste hombre un día hizo un juramento: ASi yo encontrara a la mujer de mi vida, me casaría con ella.@

Al cabo de los tres días paseando por el pueblo del cual era casi dueño total, vio a una muchacha de unos dieciséis años de edad en la puerta de su casa y se enamoró locamente de ella y habló con sus padres planteándole la situación de matrimonio. Los padres aceptaron y la boda se realizó.

Page 23: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Fueron a vivir a la mansión que él tenía llena de lujos y comodidades. Pasaron varios días y después de una semana, la muchacha extrañaba la casa materna y esperaba que aquella situación cambiara. Pero un buen día le dijo el marido a la joven: AVoy a ausentarme por motivos de negocios, pero no creas que te dejo sola, aquí en la casa siempre habrá alguien contigo y que atienda mis negocios en mí ausencia@.

El hombre se marchó y al pasar unos días la muchacha salió a recorrer sus predios, asombrándose al ver una caseta que ella desconocía que existiese en sus propiedades. Al asomarse por una ventana, vio a un joven- a través de su fino vestido se veía su hermosa silueta de mujer vistosa; cuando ella le preguntó al joven quién era él.

Al regresar ella a su casa el joven quedó apasionado por la hermosura de aquella mujer que también sentía lo mismo por el hombre.

Desde aquel día nació una pasión amorosa difícil de frenar, al entregarse ellos a los placeres de la vida, no se percataron nunca de que el criado del hombre a través de las rendijas de la caseta veía todo lo que hacían y comentaban los dos.

Cuando regresó el hombre de su viaje, el criado le contó todo lo que había pasado en su ausencia. El hombre no lo creyó y despidió a su criado que era de su entera confianza, pero no obstante se puso a vigilar armándose de un cuchillo, sorprendiendo a su mujer con el joven cuando se entregaba a sus placeres, diciéndole al joven: ADebería matarte pero no lo voy a hacer y a ti mujer, no encontrarás la libertad hasta que no encuentre una persona que no se meta en lo que no le importa@.

Entonces cuando el hombre conjura esta maldición, al mismo tiempo un hombre riquísimo perdía su capital en el juego. Éste hombre arrancó a caminar nueve días con nueve noches durante los cuales ni se bañó, ni durmió, ni comió, llegando a un lugar donde habían muchos hombres trabajando, preguntándole a uno de los trabajadores qué se hacía para trabajar allí. El trabajador enseñándole a un viejito de barba blanca le dijo: AVe donde está él y cuéntale tu problema@ y así lo hizo. El viejito le dijo: A)Tú ves aquellas tres puertas que hay allí?, en la primera te darán agua para bañarte, en la segunda te darán de comer y en la tercera una cama para descansar y antes de que salga el sol, ven a verme para el asunto del trabajo.@

Antes de salir el sol, se levantó Okana Sodde y fue a ver al viejito de la barba blanca que le .dijo: A)Tú ves a esos hombres que están trabajando ahí?, lo hacen basado en un pacto conmigo. A)Y cual es el pacto?@- preguntó Okana Sodde. ATrabajarás para mi nueve años y te daré tres consejos- respondió el viejito.

Okana Sodde dijo: AYo no acepto,@ pero reaccionó y como no tenía qué llevarle a su hijo que tenía catorce años, aceptó el pacto trabajando los tres primeros años y fue por el primer consejo que es el siguiente: ANo dejar camino por vereda.@

Okana Sodde disgustado siguió trabajando los otros tres años y fue por el segundo consejo: ANo meterse en lo que no le importa.@

Continuó trabajando llegando a cumplir lo pactado, recibiendo así su tercer consejo: ANo partir por la primera.@

Después de darle el tercer consejo, el viejito le entregó un cofre y algunas monedas de oro para el camino, diciéndole que no abriera el cofre hasta que no llegara a su casa.

Okana Sodde arrancó a caminar y cuando llevaba caminando un largo trecho vio un trillo e iba a tomarlo y se acordó que había trabajado durante tres años por no dejar camino por vereda y siguió su camino y vio una casa y al acercarse a ella, allí vendían comida y como tenía

Page 24: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

hambre entró enseguida. Pidió que le sirvieran, pero cual fue su sorpresa al ver a una mujer encadenada a un palo completamente desnuda e incluso ahí mismo hacia sus necesidades.

Cuando llegó el sirviente no era otro que aquel hombre cuya mujer lo había traicionado y a ella le había dicho que no hallaría su libertad hasta que no encontrara a una persona que no se metiera en lo que no le importaba.

El sirviente le preguntó a Okana Sodde qué le parecía aquel espectáculo, a lo que él le contestó: Ayo no me meto en lo que a mí no me importa.@ El hombre fue y le sirvió la comida. Cuando terminó y ya se iba, le dijo el sirviente: ANo salga por esa puerta que le cuesta la vida@ y abriéndole la puerta, le enseñó una gran fosa de cocodrilos y acto seguido se sentó en un muro que allí tenían firmando unos papeles que le entregó en un sobre cerrado dicíendole: ANo abras este sobre hasta que no llegues a tu casa y después de darle la libertad a la hija de Oshún delante de Okana Sodde se tiró a la fosa de los cocodrilos.

Este siguió su camino y llegó a su casa en horas de la madrugada. Pero como era desconfiado en vez de tocar la puerta, miró por la ventana y cual no sería su sorpresa al ver a su mujer acariciando y besando a un joven de unos veinticuatro años de edad. Lo primero que atinó fue tirarle el cofre por la cabeza, pero reaccionó y dijo: Ayo trabajé nueve años por este consejo: ANo partas por la primera.@ Entonces tocó la puerta pensando: )Que me dirá mi mujer después de yo haberlo visto?

Cuando la mujer abrió la puerta se le tiró al cuello besándolo y echándose a llorar de alegría, diciéndole al mismo tiempo al joven que se encontraba dentro de la casa: AVen para que conozcas a tu padre, que hace tiempo que no lo ves.@ Pero antes de contarle lo que había pasado durante esos años, la mujer y madre de aquel muchacho le dijo que todo ese tiempo su hijo la había mantenido porque él trabajaba en una panadería y acababa de llegar en ese momento de su trabajo.

El hombre abrió el cofre y tenía multiplicado la fortuna que había perdido nueve años atrás. Después abrió el sobre y encontró que aquel suicida, lo había hecho heredero universal de todas sus propiedades.

Okana Sodde dio gracias por aquellos tres consejos diciendo que el sacrificio no había sido en vano.

Nota: Primero. Camino de impotencia. Segundo. Jugador y bohemio. Tercero. La obediencia.

Page 25: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Okana Yeku

+0 00 00 00 I

Tekite Awo Takiti Okana Yeku Alaluye Taki Bombo Adifafún Alufin Ruda Tekite Awo Miode Tekata Awa Lawuakokate Owasun Lodide Toriki Iyá Ileke Funfún Ileke Dundún Tekite Kon Adifafún Orunmila Adifafún Arufin Aruda.

En este signo nace:

1- El agua de Olokun.2- La cólera de los Oshas3- Los pederastas.

Descripción del oddun.

Cuando el awó al hacer un ebbó no se acuerda del oddun Toyale del registro, rezará:

AOddun Eledun, Olorun Eledun, Ashó Risa Oso De Orunmila Oddun Toyale Lokueri Ifá Mokun@.

Por este Ifá se le da dos etú a los pies, obori poniendo a Shangó detrás.No debe encender cabos de itanas y cuando encienda dos itanas no pueden terminar juntas.Se le da un pájaro a Osain.Hay que tener a Oduduwa, Kuanaldo y más de diez años de consagrado en Ifá, para hacer ebbó por este IfáEl Awo no debe hacerle ebbó de este signo a un awo mayor porque cambia lerí, si es osobo menos aún y si la letra marca ikú, tampoco se lo hace a un aleyo sin antes preguntarle a Orunmila.

Ebbó: Lleva una adié jabada (imprescindible) y no se mata, se deja en casa del enfermo.

Se le pone ñame con epó a Eshu y ñame con orí y efún a Babá.

Aquí fue donde Orunmila y Shangó eran paleros y andaban con pólvora y cosas de prendas y tuvieron que dejarlas. Eso ocurría en el tiempo en que el tablero cuadrado quería ser más poderoso que el tablero circular y cuando Arufin (el original Shangó) y Arudda (Orunmila) el asesino, le pidieron perdón a Olofin y le prometieron no hacer más fechorías y reivindicarse, se arrodillaron ante Olofin y éste los perdonó.

Okana Yeku tiene un okpele especial que después de lavado, la pata derecha come etú que se entierra y la izquierda come akukó y eyelé, que van al pie de una mata de yagruma.

Aquí nació la cólera de los santos.Tenga cuidado con la muerte.No averigüe chismes ni maldiga, que Dios castiga eso.Tenga cuidado con sus enemigos.Confórmese con lo que Dios le da, porque hay muchos peores que usted. No le niegue la comida a nadie que llegue a su casa.

Usted tiene un gran disgusto con su cónyuge o viceversa.Pertenece a una institución religiosa que son muchos pero están divididos.Dele de comer a los muertos y un toque de tres días. Ponga bandera en su ile. Todos los santos están bravos.Usted tiene polvos encima y tiene que soltarlos. Hay brujería de por medio. Si no hace ebbó va a ir preso.

Page 26: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Ewé del signo: Ají guaguao y güiro.

Obras de Okana Yeku

Ebbó para que no resurja la tragedia: Akukó, ishu salcochado, opolopó epó y se pone encima de Elegbara y a Babá se le pone eñí adié con orí y efún.

Ebbó para evitar la enfermedad: Una gallina grifa, ají guaguao, un tiesto de palo, un güiro, el güiro se parte en dos pedazos para que el tiesto sujete el ebbó. La gallina se mata en el ebbó y va junto cruda con el ebbó.

Ebbó: Una gallina grifa, ají picante, un pedazo de género; los animales no se comen y el que lleva el ebbó cuando regrese tendrá que bañarse con omiero; botará su ropa y se pondrá un pañuelo en la cabeza. Esto es muy peligroso y es un trabajo para un babalawo que sea inteligente.Ebbó: Un akukó, eyá, owó meta tontu meta.

Obra: Se le da un pájaro a Osain. Ahí habla la guerra entre Osain y los Mayomberos.

Obra de Okana Yekun para Ikú: Esta obra la tiene que hacer el olúo, sino la persona que la haga peligra, pues la enfermedad le viene por el mar. Gallina grifa, un güiro, un ñame de plátano indio y ají guaguao. La persona va con ropa usada.

El güiro se pica en dos mitades. Dentro se mete el ñame del plátano indio con los ajíes. Con la adié, se limpia a la persona, se le da al santo que quiera y el ñame y se va en el ebbó. Después se cambia de ropa, se baña con omiero y se pone un pañuelo en lerí.

Obra: Akukó, adié funfún, etú ni lerí, eyá meyi, opolopó orí, opolopó efún, ashó funfún, igba okán shomo, jio jio, ewefá.

Primer oparaldo: Se hace con etú, hojas de álamo, salvadera, artemisa, aberikunlo lerí de eyá tuto meta, itana. Todo esto se entierra.

Segundo oparaldo: Una igba detrás de la persona, se coge el jio jio, la lerí del eyá con orí, efún. Esto se envuelve en ashó funfún. Se pone el ashó debajo de la igba, se envuelve con dos itanas. Se limpia bien al interesado con el akukó funfún que se le da a Olorun. Se limpia después a la persona con cuatro hojas de ewe dundún, cuatro de llantén, botón de oro, algodón, corazón de paloma y yagruma. Se mata después en la espalda al jio jio. Este oparaldo va al pie de una opé grande llamando bien a Olorun. Se manda al interesado a bañarse con hierbas del primer oparaldo. A los dos días del primer oparaldo es que se hace el segundo y se manda a bañar con las hierbas del segundo oparaldo y va al pie de la yagruma. La eyele del ebbó va en el ebbó. De ésta se le da eyerbale a la lerí con orí y efún. A los tres días se le da dos adié meyi dundún a Orunmila.

Obra: Ñame y epó para Egun y con orí para Obatalá. Akukó, abeboadie shashara, ají guaguao, un palo que se parte en dos y con un pedazo se aguanta el ebbó. La adié no se come. La eyerbale umbeboro y la adié también, granos de todas clases, dos tablitas, una redonda y otra rectangular, ileke de bogbo osha. El que lleve el ebbó se baña con omiero.

Rezos y suyeres.

Rezo: Okana Yeku Ifá Arufin Aruda Akitifa Bombe Wa Lashe Asheto Akitibombo Orunmila Nare Baba She Orun Arafin Aruda. Okana Yeku Obere Lere Olokun Baba Kashire, Oluwo Popo Obere Lere Omayere Ashé Bogbo Arunmale Likotun Bogbo Arunmale Yikosi To Iban Eshu.

Page 27: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Rezo: Okanilele Odi Ofa Erona Ochuca Orílebo Abeboalie Mefa Owó Akukó Eyelé Lebo.

Rezo: Onille Lasa Oshindinille Odafun Omo Tintun Tomboa Okana Yeku Killelasa Orubo Akukó Iga Osho Yarako Yarako Iba Meyi.

Rezo: Tekire Awo Niode Tekata Awalawa Kokate Awasafun Lodide Toriki Toriki Ogún Awasafun Lodilde Toriki Buene Leke Leke Dundún Leke Funfún Tekite Bonebo Adifafún Arufin Adifafún Orunla.

Rezo: Okana Yeku Oni Boro Okana Omo Ni Yereni Awo Kuaorin Akikinibobo Yanire Ajio Bebefulana Foko Nire Enibasheo Okana Yekun Yekun Ashobi Ashó Awo Abaneri.

Rezo: Asheda Esedomi Unyeko Sha Ashé Akeda Inleni Eshakuaribe Lorun Osha Filere Sharalokue Orikoshe Omari Itá Shiledun Osha Omotokue Leri Yekue Leso Osha Alaya Ifaori Ikoko Bokele Mafilele Olerun Esin Layeni Oshawo Kashera Babawa Ogún Kadumina.

Súyere: Arufin Aruda Shishebo Ada Arufin Aruba Omoni Shegbo Adawe.

Dice Ifá:

Que tenga cuidado con la muerte, que no averigüe ni eche maldiciones que Dios le está oyendo. Tenga cuidado con los enemigos. Confórmese con lo que Dios le dé que usted no le niegue la comida a nadie que llegue a su casa y que no tenga disgusto con su mujer; usted es hombre de camino, su mujer está atrasada. Dice Orunla que sea más amable con ella y ande pronto que viene la guerra y tiene que hacer rogación con: ñame salcochado y un akukó para Eshu y $3.15. Déle de comer a los santos y convide a bastante gente, dé tres días de fiesta y cuando venga el rey de otra nación, le rinde los mejores halagos y así serán íntimos amigos. Usted tuvo una tragedia con su marido y otra tragedia que tuvo ya hace tiempo le ha de salir; cumpla con Shangó para que sus negocios marchen bien; dice Orunla que la enfermedad lo mismo viene por la tierra que por el mar; usted sabe mucho y todos los santos estan bravos; que usted tiene pólvora encima y tiene que ponerla ahí. Dice Ifá que hay brujerías por el medio y si no hace la rogación va ir preso. Que a usted le vinieron a pedir un dinero y como no lo dio, se han retraído con usted.; no coma quimbombó seco ni que tenga cabeza al cocinarlo, dele gracias a Shangó; haga una cazuela de oshinshin y para probarlo se pone un poquito en la palma de su mano y después se lo lleva al río a Ogún, poniéndoselo en la orilla.

Refranes:

1- La mucha candela Yemayá la apaga con agua.2- La tragedia vieja vuelve a salir.3- La enfermedad llega lo mismo por tierra que por mar.4- El que bien hace y mal hace para sí hace.5- Confórmese con lo que tiene y Dios le dé.

Relación de historias o patakines de Okana Yeku

1- EL CAMINO DONDE SE UNEN LOS ODDUNS OKANA DI YEKU

Rezo: Ojkana Yeku Oni Boro Okana Omo Ni Yereni Awo Kuaorin Akikinibobo Yanire Ajio Bebefulana Foko Nire Enibasheo Orana Yekun Yekun Ashobi Ashó Awó Abaneri.

Ebbó: Akukó, adié funfún, etú, ni lerí ayá meyo, opolopó orí opolopó owó, pofán, ashó funfún, igba okan shon shon, jio jio, ewefá.

Primer Oparaldo:

Page 28: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Se hace con una, etú, hoja de álamo, salvadera, artemisa, aberikunló, tres leri de eyá tuto, que esto se siembra; una itana

Segundo Oparaldo:

Una jícara detrás de la persona, se coge el jio jio, la lerí de eyá con orí y efún, se envuelve con tela blanca, se pone la tela debajo de la jícara con la lerí y se envuelven dos velas. Se limpia bien la persona con el akukó blanco que se le da a Olorun; se limpia a la persona con cuatro hojas de siempre viva, cuatro de llantén, botón de oro, algodón, corazón de paloma y yagruma. Después se mata el jio jio en la espalda.

Este oparaldo va después al pie de una mata grande llamando bien a Olorun; se manda a bañarse con las hierbas del primero. A los dos días del primer oparaldo, se le hace el segundo y se manda a bañarse con las hierbas del segundo. La eyelé del ebbó que se dio sangre va en el ebbó.

PATAKIN

En la tierra Okana Di Yekun vivía un awó que se llamaba Awó Guaorun, quién vivía nada más haciendo oparaldo, pero él nunca se miraba y siempre él se sentía mal de salud y tenía muchos problemas para vivir su vida.

Un día salió al patio de la casa para decirle a todos los santos que él no sabía qué iba a hacer con su vida y se puso a rezarle a Olorun y en rezo decía:

AOlorun Beberi Wa. Olorun Beberi Wa Lona Odunyere Omo Awó Okana Yekun Teo Baba Lori Olorun Yakilona Baba Tiwa Loro Mi Layeri Awó Komine Yekun Awo Leni Olofin Ni Yekun Okana Yekun Nayire@.

En ese momento le cayó una paloma en la lerí y lo embarró de sangre, éste se asustó y salió corriendo, se puso en la lerí orí, efún y dijo: AMañana me voy para la tierra de Awo Bebefun@.

Éste le vio llegar y cogió una etú, lo paró en la puerta de la casa y le dijo: AYa Olorun me dijo que tu venías y lo que tenía que hacerte.@ Cogió y le hizo oparaldo en la puerta con etú y le dijo: AMira para la tierra porque tú no sabes lo que estás haciendo, la sombra mala de todo el mundo tú la recogiste. Antes de llegar a tu tierra entierras esto y viras para atrás. Toda tu gente vive bien y el único que vive intranquilo eres tú. Así lo hizo y cuando viró para atrás y llegó a donde Awo Bebefun le dijo: AAhora viene la sombra buena para ti y vas a progresar, tienes que quedarte aquí@. Preparó un omiero, con los últimos ewes lo bañó y según lo bañaba rezaba:

AKuaralode Kuaroloniku Kuaralode Kuaroloniku KairoBoshagua Ni Awó Akuaro Ewe Befun Kuora Lode KuaroBebefun Saraberiku Sarakuereneyekun@.

Antes le hizo ebbó, le hizo el segundo oparaldo y mandó que lo llevara a una mata de yagruma, le dijo que viniera, le dio la eyelé a la lerí, orí, efún, oparaldo y la tapó con ashó funfún y lo mandó a dormir delante de Ifá, lo tuvo unos días y le regaló dos adié dundún para que se las diera a Orunmila; le entregó una campana para que tocara por el camino y llamara a Orunmila y a todos los santos.

Así lo hizo Awo Guaorun y cuando llegó a su tierra, tenía todo cambiado y llegó su sombra buena y luego su prosperidad. Éste en agradecimiento mandó a buscar a su hermano para que se le uniera. De esta forma se conoce cómo se unió el oddun Okana Di Yeku.

Nota: Este okpele es especial; se lava y come a la derecha guineo y a la izquierda gallo y paloma. El guineo se entierra, el gallo y la paloma al pie de una mata de yagruma.

Page 29: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

2- EL CAMINO DE LA MATA DE GÜIRA.

Ebbó: Un gallo grifo, un pollo, un pájaro, un güiro cimarrón, tres trampas, ashó funfún y dundún bogbo ewé, obí, itana, ekú, eyá, epó, awadó, otí, oñí, una muñeca, otí lorun, opolopó owó.

Distribución: El gallo grifo, el pájaro, otí lorun, obí e itana para Osain; un güiro cimarrón (si no lo tiene hay que cogerlo).

Un pájaro para la prenda, camino de rayamiento y de prendas donde existía celos entre Osain y la prenda, pero se recomienda que primero le dé un pájaro a la prenda que a Osain. Se debe averiguar de qué especie es el pájaro y cuál es su nombre.

Un pollo, tela blanca y negra, bogbo ewé, obí itana, oñí, otí, ekú, eyá, epó, awadó, una muñequita para oparaldo.

PATAKIN

En este camino de la semilla de la güira nació un árbol. Éste dio un fruto redondo en una rama la cual crecía y crecía.

La mujer al ver la rama que crece y crece le dice: ASi sigues creciendo así cogerás todo el cielo y la tierra.@ Cortó la rama y el güiro; partió el güiro en tres pedazos y le dijo a un pedazo: AÉste me servirá de plato.@ AYo no soy plato@- le contestó el pedazo de güiro. Donde se transformó en un hombre el cual tenía un hacha en la mano. AYo soy castrador de abejas.@ Aallí hay un panal@ dijo la mujer: Túmbalo y comeremos miel. El hombre va derecho para la colmena que está alta, le canta, la colmena le cae encima, donde el hombre corre y desaparece. La vieja le grita:

ANi eres castrador de colmenas ni eres nada@.

La mujer recoge otro pedazo de güira y dice: ACon este haré una espumadera@. Dice el pedazo de güira: A)Yo espumadera?@, Ayo soy pescador;@ Apues vamos al mar@- dice la mujer. Este otro pedazo se convierte en un pescador con su trasmallo que canta en la orilla, sale del mar un pescado grande y le pega con su cola. El hombre se asustó y echó a correr y desapareció. Entonces la mujer recoge el tercer pedazo de güira y le dice: AContigo haré una cuchara.@ Dice el pedazo de güira: ANo señora yo no soy una cuchara yo soy Koko el cazador@ y el cazador va poniendo trampas hasta llegar a la tierra del diablo y cuando llegó a su casa el guardiero del diablo que lo ve armando sus trampas, lo lleva preso y se lo entrega al Diablo; le cuenta todo lo que había visto y el Diablo le pregunta: A)Quién te dio permiso para cazar en mi territorio?@. ANadie@ contestó el cazador; Asin querer entré en sus tierras.@ ADeja puesto tus kibulazos (lazos) pero el primer pájaro que caiga es para mí.@

Entonces Koko fue a buscar a la vieja y le dijo: ACuando yo te llame ven que habrá pájaros en todas las trampas que he puesto.@

La vieja reunió mucha gente suya para ir a recogerlos. Cuando Koko le avisó, recogieron todos los pájaros, pero no le dieron el primero al Diablo. El Diablo recordó su deuda, donde Koko le dijo: AEsta vez te daré dos pájaros.@ Entonces el Diablo creó los bichos malos y los colocó en las trampas. La vieja y todo el mundo, cuando fueron a buscar a los pájaros, puesto que Koko les había avisado que fueran a recogerlos, huyeron al ver a los bichos que corrían detrás de ellos y gritaban sin saber dónde meterse y Koko desapareció en el árbol de güira.

3- EL CAMINO DONDE OKANA YEKU SE CONSAGRA EN LOS SECRETOS DE OSHA.

Page 30: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Rezo: Asheda Esedomi Unyeko Sha Ashé Akeda Inleni Eshakuaribe Lorun Osha Filere Sharalokue Orikoshe Omari Ita Shiledun Osha Omotokue Leri Yekue Leso Osha Alaya Ifaori Ikoko Bokele Mafilele Olerun Esin Layeni Oshawo Kashera Babawa Ogún Kadumina.

Ebbó: Adié, eyele, malaguidi, mariwó, otá ni osha, ashé, cuatro pinturas de osha, omí ibu losa, iguni (tinaja) ekú, awadó, otí, oñí, itana, opolopó obí.

Nota: La persona que tenga este oddun y vaya a hacer osha no se le puede poner santo en la lerí, se le presenta en la frente. De igual forma si en el lavatorio del santo el caracol cae todo boca abajo.

PATAKIN

En la tierra Oshakuaribo Adele Ayé Ofo vivía Baralokue. Esta era una tierra donde sólo se adoraba a Ogún y a Olokun, que eran los que allí dirigían y sólo se leía el culo del caracol.

Obatalá estaba triste porque veía que los secretos de osha se iban perdiendo y el no quería que eso pasara. Obatalá iba todos los días a casa de Olokun tocando un agogó e iba cantando:

AAgogo Nileo LanlaAgogo Nileo Agogo La Osha.@

Entonces cuando llegaba a casa de Olokun, se ponía a recoger el bogbo osha y se lo entregaba a Baralokue que era omó Shangó, pues éste sí creía en osha, pero le faltaban las consagraciones.

Obatalá un día se puso en camino de la tierra Oshabioye donde vivía Oshawo que era su hijo y este le vio Okana Yeku y le dijo: AVete de nuevo a la tierra Oshakuaribo Adele Ayé Ofo y allí le pones tu osha y me la traes para registrarla a ver cómo se logra salvar esa tierra.@ Obatalá le echó el collar por encima a Baralokue, quien estaba sentado en su casa y le cantó:

AIñale Bagua Iyaguo, Iyafore Iyafore Iñale Bagua Osha...@

Lo llevó delante de su secreto y le dijo: AOmí tuto@ y se puso en camino con él a la tierra de Oshabioye a casa de Oshawo.

Cuando llegaron estaban allí Osheda y Koda, que eran hijos de Olofin y éste los había mandado a casa de Oshawo para que ayudara a Obatalá; lo registraron y salió Okana Yeku y le dijeron a Obatalá: AVamos a consagrar a Baralokue que es omó Shangó en todos los grandes secretos de osha para que salve esa tierra, pero como él lleva tanto tiempo viviendo en la Oshakuaribo Adele Aye Ofo tiene la sombra de Egún encima y hay que separársela para que no estorbe en la consagración.@

Lo vistieron de mariwo, cogieron peregun y le dijeron a Obatalá: Pon ahí otá de bogbo osha, encima pon el peregún y Akoda le dio osun de [averiguar qué es porque no se sabe. Falta palabra], cogieron eyelé funfún y se la dieron al cuerpo y a la lerí de Baralokue. Que cayera la eyegbale sobre la otá de bogbo osha y el peregun junto con osun y cantaban:

AOsun Omo Peregun Omio Agada Olordumare...@

Le quitaron todo el Mariwo y envolvieron la eyelé en el mariwó y le cantaban:

AMariwo Mosode Mariwo Mosode Baba Ariku,Mariwo Mosode Ikú Unlo Arun Unlo...@

Lo llevaron todo lese aragba, lo enterraron y rezaron:

Page 31: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

ABaralokue Omoni Shangó Oshabi Eyé Orí Osha Ikú Okú Omode Erikiku Osue Oshawo Mayo Ikú Bogbo Raonu Mado Osha Osurai@.

Y le dijeron a Obatalá: ACoge otá de bogbo osha y peregún y llévalo a la tierra de Oshakuaribo para consagrarlo pero antes vamos a hacer ebbó para que entres limpio.@ Cogieron oduara, akukó, inle de erita merin, osun naburu, ashó arao, ekú, eyá, awadó, otí, oñí, obí, itana, bogbo ewé, epó, orí, efún, ashó timbelara merin, y pusieron oduara en opón y le cantaron:

AOsha Ayawa Yete Orí Osha Akuarawo To Iban Eshu@.

Rompiendo los signos entonces le dijeron a Obatalá:

AShinshin Ekú Eyé Obí Omí Tuto...@

ALlévalo con el ebbó a darle cuentas a Oshún de la consagración que le vamos a hacer y le dejas bogbo ashé en ibú losa.@ Y se pusieron en canino e iban cantando:

ARiboshe Iyawo Obonlelei Ilona...@

Cuando llegaron a ibú losa le rezaron:

AIyami Eyeku Biyere Obo Kilabafia Ashé Iworo...@

Entonces lo metieron en el río y mientras ebbomisi le cantaban:

AOmó Osha Aboshe Osha Wawe Osha Iyawo Lawo@.

La sombra de Oshún cubrirá a Baralokue y le dio un secreto del fondo del río.

Entonces Obatalá lo sacó del río y le cantaba:

AAshé Ishuba Iyawo@.

Se pusieron en camino a la tierra Oshakuaribo Adele Ayé Ofo. Baralokue llevaba la iguani (tinaja) e iban tocando y cantando:

AEruleo Eruleo Eruleo Omalo IkúEruleo Eruleo Eruleo Omalo Ikú...@

Cuando llegaron le quitaron la iguani, lo llevaron a consagrar, en aquella tierra estaba esperándolo Baboni. Cuando llegaron lo taparon con ashó funfún y tocó la puerta del secreto de osha, cuando entró Asheda, le dio eyelé a los pies y le cantaba:

AIrekun Ashilelekun KaferefunIrekun Ashilelekun KaferefunAshilekefedun...@

Lo metieron hacia dentro y lo llevaron a atebo donde lo esperaba Osain y le lavaron la lerí y le cantaron:

AOrisha Tomi Taishara Orire Omí Iyawo@.

Lo metieron dentro de la atebo y le dijeron: Entra con la izquierda: Aatebo ilawaosha@, después con la derecha: Aatebo osha@, y después cuando estuvo dentro: Aara ni lawo@.

Lo bañaron y lo consagraron en el gran secreto de osha; y así la tierra Oshakuaribo Adele Ayé Ofo, se salvó y volvió a tener el secreto de osha y todas las gentes de aquella tierra quiso tener el secreto. Pero Osheda y Koda le dijeron a Obatalá y Baralokue que como aquella tierra tenía la influencia de Egun y todos los que se consagraran en osha en aquella tierra osha, no fuera a la lerí si no que se la presentaran en la frente.

Page 32: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Así fue como el secreto de osha se consagró en aquella tierra de Oshakuaribo Adele Ayé Ofo. Entonces Osheda y Koda le dijeron que para que la suerte se mantuviera, a los tres meses hay que hacer Ebosha meta, pero al día siguiente traerá akukó, inso de lerí y elese merin juju de todo lo que vaya a comer osha, pintura de cuatro colores, malaguidí meta que se hace con la ropa más vieja del iyawo. El jio jio que va dentro del ebbó, el akukó es fiderin y se reparte en cuatro nigbe distintos.

Así se mantendrá siempre la suerte en el iyawo.

Nota: Los tres primeros orishas fueron Akeda, Osheda y Baralokue.

Page 33: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Okana WoriOkana GioOkana Jiji

+0 0I 0I 00 I

Okana Wori Agarofi Adifafún Osain Obanishawo Maferefún Shangó, Abó, Akukó, Etú Lebo.

En este signo nace:

1- La formación de la tierra.

Descripción del oddun.

Ifá fore alle Ifá ni maferefún Shangó.Aquí es donde Olofin y Orunmila gobiernan el mundo.Aquí habla el ají picante.

Por este oddun el derecho que por las obras se le pide a la persona se le aumenta seis pesos, porque aquí Eshu se hizo el banquero del awó. Esos seis pesos se le ponen a Eshu.

Aquí fue donde se creó la tierra o nació su formación.Shangó libra de las garras de Ashelú.Cuidado con un niño no lo entregue a usted a la justicia o le cuente a su cónyuge sus andanzas.Se le da abó a Shangó y después un tambor para que le llegue la suerte.El huevo tiene dentro un pollito vivo o muerto.Obiní está perdida por comerciante. Le han robado dinero. Desea amarrar a su okuni.Dice que la persona tiene pólvora encima, anda o trabaja con ella.Tiene resguardo de congo.

Tiene dinero guardado para hacerle obra a algún difunto o santo. Respételo y no lo gaste en otras cosas, porque puede caer preso o sufrir una adversidad.

Déle gracias a Shangó que está evitando que usted vuelva preso. Usted le está huyendo a una persona que lo anda buscando, haga ebbó para que un niño no lo descubra.

Usted esta amarrado y hay brujería de por medio.Atienda a los muertos.Usted va a heredar un dinero.Cuidado con la candela y no piense en matarse.El cuerpo se le descompone con frecuencia.Cuidese los riñones y el estómago.No coma comida atrasada. Usted es incrédulo y creyente a su manera.Si no atiende a los santos, no verá nada de lo suyo resuelto.Le gusta ver rápido las cosas que le hacen.Habla de un niño que es viajero. Hay que amarrarlo para que no se vaya.Habla de deformación en el vientre de la mujer. Oshún después de haber dado a luz varias veces, vio que se le deformaba el vientre y el cuerpo, salió llorando por el camino y comenzó a hacerse rogación en su vientre con distintos ewé. Hasta que se lo hizo con una güira, pero ésta se secaba, las semillas sonaban dentro y ese ruido la perturbaba. Más adelante Oshún se encontró con la eleguedé, la cogió y se la pasó varias veces por su vientre y éste recobró su forma.

Aquí los padres se sobrepasan en el trato hacia los hijos y así surgen problemas entre ellos.

Page 34: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Ewé del signo: Ají picante.

Elegba del signo: Eshu Bayila. Eshu Okubara Kekine.

Obras de Okana Wori

Para rogar vientre de obini que se deforma: Se toma la medida del vientre con cinco cintas de seda, se le echa oñí a una eleguedé, se depositan las cintas dentro y se le ruega a Oshún. La mujer vive con complejos porque se le deforma el vientre.Ebbó: Aikordie meta y municiones, $9.45.

Ebbó: Un akukó, soga, pólvora, dos pollitos, un racimo de plátanos, owó mesan.

Rezos y suyeres.

Rezo: Okana Wori Agarofi Adifafún Osain Obanishawo Maferefún Shangó, Abó, Akukó, Etú Lebo.

Rezo: Okara Fi Adifafún Osain Abeni Shangó O Shanguo Ashó Lebo Etú Eyá Euré Lebo.

Dice Ifá:

Que usted tiene pólvora encima o anda con ella, déjela a un lado, si usted tiene dinero guardado, para hacerle una misa a un muerto o hacerle una obra a los santos, respételo porque lo pueden prender. Dele gracias a Shangó que le está evitando que usted caiga preso. Usted esta huyéndole a una persona que lo está buscando, haga ebbó porque si no un chiquito lo va a descubrir; dele de comer a Shangó. Usted está como amarrado; en su casa dos personas han soñado igual; la muerte la tiene cerca. Después que usted le dé de comer a Shangó, tendrá que darle un tambor también para que la suerte le acabe de llegar. A usted le deben siete pesos o siete cosas, Shangó será quien se los cobrará, tenga cuidado con la candela, hay una persona que piensa ir a robar a un lugar, tiene que hacer ebbó para que no lo vayan a coger dentro y caiga preso, o no lo maten.

Refranes:

1- Hágase el muerto para ver el entierro que le hacen.2- Al que le pica es porque ají come.

Relación de historias o patakines de Okana Wori

1- EL BARRIL DE PÓLVORA.PATAKIN

En este camino Ayaba era la reina de los Iyebu (población Yoruba) Ageman (Orisha) que viste de blanco, la cual reinaba sobre la tierra de los Iyebu Ode y de los Iyebu Ageman.

El emir (rey jefe) de Akomaro de los Haussa (guerreros nómadas del desierto), le declaró la guerra. Los hijos de Ageman eran guerreros de Ikuanka (secta de Ogún) y se lanzaron al frente de sus ejércitos, pero perecían uno a uno delante de las terribles huestes del emir, donde la misma Ageman se ciñó su casco de guerrera que era de estaño empuñando su lanza y barrilito de Atukun que Ariri Tari (Oshosi) rey de Ode y vasallo suyo, le había regalado, pues lo había traído de sus correrías por Shanghai.

La batalla era muy cruenta y Ageman y sus generales tuvieron que replegarse. Momento que ella aprovechó y fue a verse con Orunmila, quién le vio este Ifá y le dijo: AA usted la salvará una cosa que le han regalado y que trae consigo, pues la destrucción la tiene encima y si no se apura hasta la vida perderá.@ Ella le contestó: ALo único que traigo

Page 35: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

encima es este barrilito de atukun que me lo regaló Ariritari.@ AEso mismo es@ -dijo Orunmila- y acto seguido le hizo ebbó con el barrilito, su ropa y su güiro.

Después de terminar la rogación, Orunmila le dijo: AEn la próxima batalla ponle a este barrilito este güirito encima con una cara de mujer pintada y casco de guerrera, después lo vistes con tu ropa y lo montas encima de tu ibaka (camello) y procura lanzarlo en medio de las huestes del Emir.@

Pocos días después, las huestes del emir se presentaron a sitiar a Idoma. Ageman se presentó a combatirlo con sus guerreros de Ikuanka Insu Oshuere (amazonas) e hizo al pie de la letra todo lo que le había indicado Orunmila.

Cuando el camello se azoró, se introdujo entre los guerreros del emir, que al verlo creyeron que se trataba de la reina Ageman que había caído en el cerco; arremetieron con gran fuerza sobre el camello y hasta el propio emir disparó su espingarda sobre la que creía que era la reina, estallando el barrilito de atukun, y matando al emir y a una gran parte de sus soldados.

Este hecho hizo cundir el pánico entre las huestes del emir y los Ikuankas y las Osimeres liquidaron fácilmente las huestes del emir.

Así fue como se salvó el reino de los Iyesu con el sacrificio por parte de Ageman del regalo que le hiciera Ariritari y desde entonces en recuerdo de estos orishas funfún más nunca utilizaron la pólvora.

Nota: En este Ifá Obatalá dejó la pólvora; ésta salva y pierde.

Page 36: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

2- EL RESPETO DEL PADRE POR EL HIJO.

Ebbó: Eyelé meyi funfún (para Obatalá), opolopó orí, opolopó efún, ashó ará, otí, malaguidí okuni okan, hielo al ebbó o en defecto agua fría, adié okan (para Orunmila), ekú, eyá, orí, oñí, opolopó owó.

PATAKIN

Olofin molestaba a Shangó en el sentido de estar abusando de él por su mayorazgo. Shangó cansado se retrajo, y cuando Olofin lo mandaba a buscar no acudía a su presencia.

Olofin se fue a registrar con Orunmila y éste le vio este Ifá que le dice: AUsted tiene cierta diferencia con una persona; usted desea que esa persona venga ante usted y esa persona es Shangó, papá, si usted desea que esa persona venga a su presencia, tiene que hacer ebbó con: akukó dundún, frijoles negros y ají picante y después se lo pone todo a esa persona en su puerta.@

Cuando Shangó fue a salir por la mañana, al ver lo que estaba puesto en su puerta comprendió que el único que podía haber hecho eso era Olofin, y echando candela por la boca, se presentó ante él, donde casi le falta el respeto al padre. Entonces Olofin comprendiendo que se había sobrepasado en su trato hacia su hijo , le dijo de forma habilidosa para no dar a comprender su falta: ATe traté así para probarte y estoy plenamente convencido de que eres una persona prudente y respetuosa.@

Nota: El problema del menor con el mayor surge por la mala forma y majaderías del mayor. To Iban Eshu.

Consejo: Este oddun se llama Okana Egamba, donde el derecho que se le marque a la persona será aumentado en seis pesos, porque aquí fue donde Eshu se hizo banquero del awó. Estos se le ponen a Elegba. Aquí fue donde se creó la tierra o donde nació su firmeza.

3- LA CALABAZA DE OSHÚN.PATAKIN

En este camino Oshún después de haber parido muchos hijos, se dio cuenta que se le deformaba el vientre. Oshún se ponía delgada y lloraba. Un día salió al camino para hacer rogación con distintos ewé.

La primera rogación la hizo con güira y la güira se secó y cuando se movía, sonaba como una maraca y el ruido la perturbaba. Entonces buscó una calabaza en un llano y enseguida se rogó el vientre y al instante empezó a tomar forma su vientre hasta sentirse bien.

4- OKANA WORI DESCUBRE LA TRAMPA DE OLOFIN.

PATAKIN

En este camino Olofin se hizo pasar por muerto y los santos prepararon los funerales y Orunmila le vio este oddun y les dijo que había trampa y engaño.

Cuando Orunmila se presentó delante del cadáver, llevaba en las manos hielo molido y se lo dejó caer en la cara a Olofin y la impresión hizo que éste se moviera y vio que era Orunmila que le había descubierto la trampa y lo hizo rey y le pidió ashé a todos los santos y más tarde se lo entregó y obligó a los santos que le dieran moforibale a Orunmila.

5- EL CAMINO DONDE SHANGÓ Y OGÚN LUCHARON EN IGUALDAD DE CONDICIONES.

PATAKIN

Page 37: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Shangó sostenía desde hacía tiempo una guerra con Ogún y a cada rato cruzaba el río que dividía sus tierras para atacar a Ogún en sus dominios, pero para que Ogún no pudiera atacarlo, sembró a la largo de la orilla del río ají picante que había traído de la tierra vedada de Okana Jio.

En una ocasión Ogún se decidió a atacar la tierra de Shangó. Pero al llegar al río, sintió que la mata que había sembrada allí, lo quemaba y salió huyendo para la casa de Orunmila.

Orunmila le dijo que le diera dos adié a Oshún para que se despertara, pues esas matas estaban allí porque Oshún se había dormido. Y así lo hizo.

Al recibir Oshún las dos adié, vio esas matas a la orilla del río y con una crecida del río, las trasladó otra vez hacia el monte de Okana Jio.

Desde entonces Shangó y Ogún lucharon en igualdad de condiciones.

Page 38: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Okana DiOkana Oddi

+I 00 00 0I I

Rezo: Okana Di Tobato Efan Kare Beya Adifafún Odolofa Toloyo Loshele Abé Elebo, Iwo Obini Kan Lolefun Eyelé Akukó Lebo. Okana Di Ifá Nire Kaferefún Shangó, Oshanla Atí Eshu.

En este signo nace:

1- Aruye, el susto.

Descripción del oddun

Aquí habla Yemayá Mayelewo, la que fue mujer de Orunmila y después comerciante. Es la que usa careta, nueve colores distintos y vive en tinaja, come de todos los animales y se le pone un okpele. Ella vive en medio del océano por donde pasan las siete corrientes universales de agua.

Hablan los movimientos de la tierra y de las siete corrientes de agua dulce que hay en el fondo del mar. Hablan los siete mares.

Por este Ifá se obtiene la riqueza y el bienestar material pero se es fatal en amores.Hay que cuidarse mucho la vista.No se puede tomar agua depositada en tinajas y mucho menos poner la boca en la tinaja para beberla directamente de la misma.

No se puede comer ningún tipo de crustáceos o animales que reculen.Hacer ebbó con bastante frecuencia para no caerse. Tener siempre un ekuekueye en su ile y no matar ratones ni cucarachas.

Tener cuidado con las amistades porque se puede tener a alguien como amigo predilecto y puede ser traicionero.Prohíbe comer alimentos atrasados y recalentados.Recibir a Inle Abata para librarse de traiciones.Hay posible viaje fuera del país.El dueño de este Ifá debe estar muy identificado con los egun, porque éstos le salvan a diario, ya sean egun familiares o protectores.

Contar con Elegbara para que éste le mantenga abiertos los caminos y para firmeza y salud recibir a Inle con itá.Aquí hablan las tres obini de Orunmila: La lagartija, la araña y la cucaracha.Le viene una enfermedad de cuidado por causa de una hincada.La suerte llega a la casa y no entra; para que entre se le da a Orunmila adié meyi dundún junto con tres isheri (clavos), que se barrenan por la cabeza y se cargan con iyé de lerí de las adié, eyebale, ekú, kola, obí motiwao y se entierra en la puerta.

Aquí se obtiene posición y riqueza pero no amor.En este Ifá hay que hacer oparaldo porque existen perturbaciones. Se pregunta con que se hace y siempre se hace antes del ebbó. El ebbó lleva caña de castilla.

Aquí la etú se encontraba sola y aburrida y no tenía ni donde dormir y Orunmila le dijo que hiciera ebbó para que resolviera todos sus problemas.

Este camino marca: Soledad y aburrimiento y manda a la persona a casarse y tener familia para que sea feliz, pero también le aconseja

Page 39: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

que tiene que ser reservada para sus cosas, para que sus enemigos no la puedan perjudicar.

Ewe del signo: Vencedor y vence batalla.

Obras de Okana Di

Ebbó: Akukó, agujas, agua y $5.15.

Rezos y suyeres

Rezo: Okana Di Tobato Efan Kare Beya Adifafún Odolofa Toloyo Loshele Abé Elebo, Iwo Obini Kan Lolefun Eyelé Akukó Lebo. Okana Di Ifá Nire Kaferefún Shangó, Oshanla Atí Eshu.

Rezo: Tobate Efun Kare Bella Adifafún Odolofa Tolello Leche Le Aba Lebo Iguo Obini Kan Lofecu Eyele Akukó Lebo. Nire Kaferefún Shangó Oshanla Ati Eshu.

Dice Ifá:

Que usted tiene todos los caminos cerrados, ni tiene asiento ni seguridad. A usted le viene una gran enfermedad; tenga cuidado con una hincada no se le vaya a pasmar. Usted tiene que recibir a Orula a Ogún y a Elegba. Usted iba por un camino pero de pronto retrocedió, no lo haga más que por eso perdió una suerte y usted está corriendo por una cosa que no pudo conseguir. Usted piensa ir a un lugar y allí encontrará lo que usted desea y también se encontrará con una persona que tan pronto lo vea, se irá de ese lugar. Usted ofendió a una persona de una cosa que usted no está muy segura, usted es muy variable. En su casa hay una mujer embarazada que dará a luz una hembra y será como una mujer de Orunmila, a ella le tendrán interés y tratarán de matarla a disgusto. En su casa faltará el agua porque se ha de romper la cañería, Respete a los mayores y si la mujer que está embarazada da a luz un varón, tendrá que hacerle enseguida Ogún y después Orunmila. No maten los ratones ni cucarachas. En su casa hay un ratón muy grande y ustedes se creen que es una cosa muy mala, no lo maten porque le trae suerte. Confórmese con lo que usted tiene. Usted ha guardado un dinero y no recuerda dónde lo puso. Vaya para su casa y registre por el lado izquierdo. Usted ha dicho que los brujos siempre están sentados pidiendo dinero.

Refranes

1- Cada uno con su cada cual.2- El que no va por camino conocido retrocede y encuentra los demás cerrados.3- Gran extensión de agua que alimenta pequeñas corrientes.

Relación de historias o patakin de Okana Di

1- LA DEUDA DE ODORAFA CON OSHÚN.

PATAKIN

Había un hombre en la tierra de Efan que se llamaba Odorafa y se dedicaba al comercio de flechas que fabricaba para las necesidades y herramientas de Ogún. Sus enemigos por envidia y mala voluntad le hacían la contra y mala propaganda haciéndole daño en la puerta de su casa, por lo que se llegó a ver muy mal. Teniendo que vender una casa y después un terreno y sus carretones para poder seguir atendiendo a sus necesidades.

La mujer que veía lo mala que se iban poniendo las cosas cada día, le ofreció a Oshún con el fin de que lo ayudara y Oshún lo ayudó. Pero

Page 40: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

cuando ella le contó al marido lo que ella había hecho y la deuda que tenía, el marido habló mucho, por lo que tuvo un disgusto con su mujer y no le dio las gallinas para que cumpliera con esa deuda.

Oshún mandó a Eshu para que todo se lo desbaratara otra vez por lo que el hombre se había vuelto limosnero de nuevo. Viéndose así le habla a su mujer contándole lo que le estaba pasando otra vez y la mujer le contestó que ella no se metía más, que si él quería que se fuera a mirar.

Él se fue a un babalawo y éste le dijo que todos sus caminos estaban cerrados por el mal cumplimiento de él y lo mal que hablaba, más las deudas que tenía y que si quería estar bien tenía que cumplir con Eshu y Oshún.

A la carrera se hizo ebbó con dos gallinas, dos palomas, dos gallos, oñí, una escalerita, una soga y el derecho correspondiente. El hombre se sacrificó y lo hizo; le dieron las gallinas a Oshún y el gallo a Eshu, lo demás se pregunta qué se hace y de esta manera volvió a la prosperidad y tranquilidad.

El hombre después recibió a Orula y a todos los santos y vivió feliz con su mujer que también prosperó.

2- EL CAMINO DONDE INLE SALVÓ A OLOFIN DE SUS ENEMIGOS.

Nota: Se aplica este camino por aruye de santo.

Ebbó: Akukó, eyá orun, anzuelo, pita, atitán ile, inle bata meyi, ekú, eyá, epó, un pollo, opolopó owó.

Distribución: Eyá orun, akofa, anzuelo, pita para inle. Hay que cogerlo para salvarlo de las traiciones. Un pollo, ekú, eyá, awadó, obí, itana para Elegba. Esto es para que abra los caminos.

Nota: Además hay posibilidades de viaje fuera del país.PATAKIN

En este camino había un obá el cual tenía muchos enemigos. Este obá era Olofin. Los enemigos estaban conspirando contra él para destruirlo.

Inle era el hijo del obá y éste estaba acostumbrado a irse a cazar e internarse en el monte, donde se perdía durante muchos días y no se sabía nada de él. Los enemigos del obá lo andaban buscando para matarlo. Ese día, se encontraba pescando y sacó un eyá oro. Este tenía grandes secretos. Inle, después del hallazgo, decidió dirigirse de nuevo a su casa y cuando estaba de regreso por el camino, se encontró con sus enemigos. Inle al verlos por sus grandes facultades medio primitivas, les lee el pensamiento y les dice que ellos venían a matarlo para poder coger el secreto eyá orun y que además ellos querían derrotar y matar a su padre. Los enemigos al oír lo que Inle decía y al verse descubiertos, se asustaron y desistieron de llevar a cabo sus planes.

Inle, al verse libre, rápidamente fue y le contó a Olofin lo que sus enemigos estaban planeando para derrotarlos. Olofin enseguida se aseguró para evitar el derrocamiento y así fue como Inle pudo salvar a su padre de la traición de sus enemigos.

Nota: La persona que tiene este Ifá tiene que estar muy identificada con los egun porque éstos lo salvan a diario, como también con Elegba para que le abra los caminos, para firmeza y salud coger a Inle con itá.

3- EL CAMINO DE LA RIQUEZA DE LA OMÓ DE OSHÚN.

PATAKIN

Page 41: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Aquí es donde había una hija de Oshún que no se podía casar porque no encontraba pretendiente. Entonces ésta fue a ver a su madre y le contó su problema, a lo que Oshún le mandó que cogiera cinco huevos, que los pusiera en un plato blanco con bastante oñí y se lo pusiera a ella y después, que se rogara todos los días, pero también tenía que esos mismos días visitar el mar, que allí ella encontraría una relación amorosa con un hombre muy rico, pero que esa relación iba a ser pasajera y al mismo tiempo provechosa.

La hija de Oshún así lo hizo y al poco tiempo llegó al puerto un hombre que descendió de una gran embarcación. Éste hombre era Inle, quien al verla se quedó prendado de ella, a la cual conquistó y tuvo relaciones amorosas con la joven.

La muchacha se había enamorado de Inle, pero ya su madre le había dicho que Inle no era un hombre de hogar, puesto que la vida que a él le gustaba era la de tener en cada puerto un amor.

Inle le hacía grandes presentes a la muchacha, a quien se le habían olvidado los consejos de su madre y sólo sentía gran amor por Inle. Pero un día, Inle le comunicó a la joven que tenía que irse, ya que él era el capitán del barco que lo trajo. La muchacha le explicó su gran amor, pero Inle no le hizo caso y partió hacia otras tierras.

La hija de Oshún estaba triste por la pérdida de quien ella quería. Entonces Oshún dijo: AYo te lo advertí, que era un amor pasajero, que ese hombre no tenía un paradero fijo, pero fíjate que te ha dejado riquezas y posición, además, tienes que estar conforme porque tu sabías eso, por lo tanto no te puedes encerrar en tu posición.@

4- NO HABLES MÁS DE LA CUENTA.PATAKIN

Aquí la etú se encontraba sola y aburrida y no tenía donde dormir y Orunmila le dijo que hiciera ebbó. La etú lo hizo, e inmediatamente comenzó a prosperar y a poner huevos y a tener familia y de contenta que estuvo comenzó a gritar.

Orunmila al otro día le dijo: ANo hables tan alto para que no te pierdas@, pero la etú se sentía tan feliz que no oyó el consejo de Orunmila y continuó hablando y gritando.

Sus enemigos la oyeron, la descubrieron y la mataron.

Nota: No hables más de la cuenta para que no te perjudiques.

Page 42: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Okana RosoOkana Iroso

+I 0I 00 00 I

Rezo: Okana Roso Adifafún Okuna Aratako Ole Eson Osain Nile Kaferefún Orunmila.

En este signo nace:

1- Los Egún.2- El por qué la atiponlá y la escoba amarga no se dan en el mismo lugar.3- La miseria en el mundo por maldición de Olofin.4- El preguntarle al ángel de la guarda o a Orunmila acerca de las cosas que se van a realizar o a recibir.5- El cáncer en las mamas de la obini.6- La usurpación.7- Las erupciones volcánicas.8- La formación del feto.

Descripción del oddun.

La obini no puede permitir que nadie le muerda las mamas y evite darse golpes en las mismas.

Los padres aportan al feto sus caracteres hereditarios, pero además son responsables de la felicidad o de la infelicidad futura de sus descendientes, por la razón de que cuando en un matrimonio reina la paz y la tranquilidad el feto en la mujer oboñú, se desarrolla normalmente equilibrado psíquicamente y es una persona equilibrada por el resto de su vida. Si por el contrario la pareja vive en constantes problemas, peleas y faltas de estabilidad emocional en la futura madre, el feto se desarrolla psíquicamente desequilibrado, por causa de la tensión nerviosa que vive la madre y será una persona débil, de mal carácter durante toda su vida.

Ifá de maldición. El ebbó va a lo alto de la loma.Habla de usurpación.Es Ifá de guerra.Hay que recibir a Olokun y a Yewa (Osha Kai Kai).Las cosas se hablan al revés para no perder la suerte.Los dueños de este Ifá son: Shangó y Osain.Se le da a Shangó un akukó tuerto. Se le da a Olokun un akukó tuerto y se lleva en ashó de todos los colores con ekú, eyá, epó, awadó, oñí, otí y siete cascabeles al lugar sabido.

Hay quien se queda tuerto por verlo a usted ciego.En la tierra del ciego, el tuerto es rey.Se le da a Osain un akukó tuerto y después un akukó normal desde la lerí del interesado hacia Osun.Aquí fue la guerra de atiponlá y la escoba amarga.Donde crece la escoba amarga no prospera la atiponlá y viceversa.Por lo anterior es que Sotosojuka (Azowano) vive en los rincones, o sea en el ángulo de dos paredes.Akiomde (Shangó) vive errante.El framboyán cuando está florecido, sus flores anuncian desgracias, epidemias y sobre todo muerte de niños.Orunmila le dice al awó: AA la tierra que fueres haz lo que vieres y no se meta a arreglar el mundo, porque el mundo no hay quien lo arregle.@

Ewé del signo: Atiponlá, escoba amarga, huevo de gallo y palo de lechuga.

Page 43: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Elegba del signo: Eshu Leky.

Obras de Okana Roso

Rogación contra la miseria: Ropa vieja ripiada, zapatos viejos, cangrejo, jamón, camarones, langosta, mondongo, un osiadié dundún, uno funfún, una igba, una escoba, tres obí y cuatro escobitas, ekú, eyá, epó.

Ebbó: Owunko, akukó, owó meyo. El ebbó se pone en una loma.

Ebbó: Chivo, akukó, ekú, eyá, dos obí para Shangó y dos obí para la cabeza del aleyo, para que el padrino no tenga ninguna consecuencia. También hay que hacer ebbó con pólvora, para que no vaya a ver una explosión en la casa.

Ebbó: Akukó, agujas, agua y $5.15. Akukó tuerto, cascabeles, género de todas las clases, ekú, eyá, epó, oñí. Después de la rogación se lleva el gallo a Olokun y $5.25.

Rezos y suyeres.

Rezo: Asaye Darico Eyé Akukó Adifafún Bolele Adié Lebo Moduro Duru Arace Comimobore Eñí Indimu Mollo Colloco Idiamiti Mereti Reti Atimide Atimise Adifafún Orunmila Umbantilo Chague Mibo Agutan Lebo Ba Una Moenitan en lo que no pueda Eyelé Akukó Lebo. Odafun Orunmila Olodafa Yalorde.

Rezo: Okana Roso Adifafún Okun Aratake Elese Osain Nile Kaferefún Orunmila.

Rezo: Adifafún Okuni Aratake Elese Osain Nile Maferefún Orunmila.

Dice Ifá:

Que mire por donde usted camina, que sus enemigos lo quieren tumbar por una palabra que usted ha dicho. Por ahí le viene una desgracia; tenga cuidado no le trastornen su cabeza y se quiera quemar. Usted está maldecido y usted está haciendo una cosa que no debe y su mujer está enferma.

Refranes:

1-A la tierra que fueres haz lo que vieres.2- El que mucho habla mucho yerra.3- En la tierra de los tuertos cierra un ojo y tira.4- El de paz engaña al enemigo.5- Hay quien se queda tuerto por ver a otro ciego.

Relación de historias o patakin de Okana Roso

1- EL LADRÓN DE FRUTAS.

Rezo: Adifafún Okuni Aratake Elese Osain Nile Maferefún Orunmila.

Ebbó: Adié meyi, akukó okán, distintas frutas, ashó timbelara, opolopó owó.

PATAKIN

Había un campesino que todos los días salía a robar frutas a casa de Osain, pero una obini que el ladrón tenía, le dijo un día que no saliera a robar porque presentía que ese día le iba a pasar algo malo. El campesino no oyó a su mujer y salió para el campo.

Page 44: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Sucedió que ese día Osain había preparado una trampa, pues ya estaba cansado de que le robaran. Entonces Osain enterró la trampa para perjudicar al que estaba robando en su casa.

El campesino entró como de costumbre a robar las frutas, pero cuando regresaba a su casa ya iba enfermo y se sentía tan mal que por el camino decidió ir a casa de Orunmila, el cual lo revisó y le salió este Ifá y Orunmila le dijo: AUsted está bastante mal y tiene que hacer rogación e ir al lugar de donde usted cogía las frutas y sacar una prenda que hay enterrada, porque de lo contrario no podrá curarse.@

El campesino así lo hizo y después tuvo que darle las gracias a su mujer, pues si le hubiera hecho caso no se habría enfermado ni hubiera tenido que hacer todo lo que hizo para poder curarse.

Page 45: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Okana JuaniOkana MarileOkana Yabile

+0 00 0I 0I I

Rezo: Okana Juani Okawa Wa Wa Adifafún Ebbó Leye Adié Elen Lebo. Kure Kure Eure, Ekú Lebo. Ifá Nire Kaferefún Yalorde Atí Eshu.

En este signo nace:

1- El rompimiento del juramento de los jimaguas que no querían separarse nunca.2- La ceremonia que permite al awó realizar coito anal con la obini.3- El dolor de muelas.

Descripción del oddun.

Ifá Nire Kaferefún Yalorde Atí Eshu.El rompimiento del juramento de los jimaguas que no querían separarse nunca y al fin lo hicieron en mujer y hombre.

En Iyalocha o Babalosha marca trampas por babalawos.Hay que ponerse la ashaba de Ogún.Hay tragedia por el ilé.El hombre no tiene sensación. Habla de impotencia.Se le pone oguede a Shangó.El jinete en su brioso corcel pasó cerca de un omokekere y le preguntó: A)Muchacho, tú crees que llegaré sin problemas al pueblo?@ El omokekere le contestó: ASi vas despacio sí.@ Omokekere Ofé.

Aquí Olokun tuvo guerra con el camaleón.La adié ponía sus huevos y al notar que le faltaban, comenzó a escarbar y de tanto escarbar para buscarlos se volvió loca. La madre se puede volver loca por la pérdida de un hijo.

La suerte no ha llegado a su casa porque hay una cosa que le estorba. Tiene vecinos muy curiosos, que siempre desean saber todo lo de usted, para después contarlo.

Tiene una guerra por causa de una mujer, usted la ha dado por terminada pero su contrario dice que no y sigue trabajando bajo; de ambas partes Acaminan@ y puede haber sangre.

Le han trabajado con brujería que le soplaron.Ustedes son tres hermanos y tienen un terreno por herencia y los dos mayores le quieren dar la mala al menor.Habla de vecinos conflictivos que es mejor tenerlos de amigos que de enemigos.No hable de lo que vaya a realizar para que pueda lograrlo.

Ewé del signo: Maíz, maloja, hierba Don Carlos.

Obras de Okana Juani

Ebbó: Akukó, un osiadié, dos adié, dos etú, awadó, maloja, inle de las cuatro esquinas, abití, ashó funfún y dundún, malaguidí, obí, itana, ekú, eyá, epó, bogbo ewé, opolopó owó. El akukó para Eshu y después se le pone el maíz seco y la maloja. Etú meyi para Oluwó Popó, adié meyi dundún para Orunmila y osiadié para oparaldo.

Ebbó para que no le quiten la herencia: Dos adié, una que sea cinqueña , un akukó, tierra, una estaca, ekú, eyá, epó, opolopó owó, opolopó awadó. El awadó se entierra y sobre la tierra se pinta Oshe

Page 46: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Tura y Okana Yabile y según la adié escarba, el awadó irá apareciendo y así el interesado todo lo gana. Después se sueltan las adié. La estaca se siembra y ahí se atan las adié. Ebbó: Akukó, carnero, una flecha, $6.30.

Ebbó: Akukó pintado, ñame, ekú, eyá, meta owó.

Page 47: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Rezos y súyeres

Rezo: Okana Gua Gua Adifafún Obololle Adié Cien Lebo Lebo Kure Kuere Ekú Lebe. Ifamire Kaferefún Yalorde Ati Eshu.

Rezo: Okana Onikan Ni Oshe Oko Yabile Opon Ojuani Pokon Tobabi Binutobala Okuta Nigre Okuta Mashaye Awó Kañi Yoko Omo Ayoshe Elegba Okeke Opon Inle Adakunshe Sieru Adé Eshu Bi Oyé Owunko Lobi Lodafun Orunmila Kaferefún Eshu Ati Opon.

Rezo: Okana Juani Apuori Edabo Añí Marun Ebbó Aun Babalawo Lodafun Brilowo Leie Eyá Kuo Aró Eyá Orun Kuadan Ni Ashere Lodo Orunnila Pokuye Fiabile Puran Adifafún Awó Aumbi Yabile Okaran Jau Juani Eyelé Akukó Ebbó Mososa Endeni Boshe Abe Euré Eyelé Lebo.

Dice Ifá:

Que su suerte no ha llegado a su casa porque hay una cosa que estorba allá. Hay un vecino que siempre quiere ver lo que sucede, para después contarlo. En la puerta de su casa hay un quicio o una piedra grande, allí se murió uno; eche agua siempre encima de esa piedra para que vea cómo adelanta. Usted tiene una cuestión por causa de una mujer, usted ha dicho que ya se ha terminado, pero que las cosas siguen bajo, bajo, por ambas partes caminan y puede haber hasta sangre. A usted le han echado una brujería para que no tenga más sensación. No hable más de los santos, para que no vaya a pasar un sofocón o algo más grave; puede hasta parar en loco. Ustedes son tres hermanos y tienen un terreno sin fabricar y una herencia y le corresponde al más chico. Los mayores quieren engañarlo para cogerla toda, pero cuando usted haga el ebbó, no podrán con usted. Cuando usted vaya a ser una cosa no la diga primero, porque no llegará a hacerla ni tan siquiera a medias. Todos allá en su casa tienen que hacer ebbó. Usted es muy agarrado y tiene dinero. Usted nunca concluye lo que siempre piensa.

Intori Araye Lebo Intori Ikú Lebo Aguabobo Aleta.

Olokun tuvo guerra con el camaleón.

Refranes.

1- Donde se destapa la verdad se descubre la mentira.2- En la guerra el que duerme pierde.3- Lo que tiene principio tiene fin.4- El machete viene y arranca la cabeza del maíz que lo desafíe.5- El muñeco de arcilla nunca cae al suelo sin dejar de existir.

Relación de historias o patakin de Okana Juani

1- LOS ENEMIGOS DE OMO AYOSHE OKANA YABILARI.

Rezo: Okana Onikan Ni Oshe Oko Yabile Opon Ojuani Pokon Tobabi Binu Tobala Okuta Nigre Okuta Mashaye Awó Kañi Yoko Omo Ayoshe Elegba Okeke Opon Inle Adakunshe Sieru Adé Eshu Bi Oyé Owunko Lobi Lodafun Orunmila Kaferefún Eshu Ati Opon.

Ebbó: Owunko, akukó, jio jio meta, oguedé, bogbo ashé, agogo, ataré, osun, ekú, eyá, awadó, otí, oñí, itana, opolopó owó.

PATAKIN

En la tierra Onika Ni Oshe vivía Awo Ayoshe, que era Omó Elegba. Él vivía de su negocio, pero estaba rodeado de sus enemigos que no lo dejaban prosperar más. Él tenía siempre que estarse quitando todo el inka ogu que le estaban haciendo y siempre tenía que estar haciendo ebbó.

Page 48: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Ya cansado de esto, se decidió ir a ver a su padre Elegba. Cogió su agogo y se puso en camino e iba cantando:

AOmo Ayoshe Lo Mio Omo Ayoshe Awa Ikú Omo Adewa Wamio...@.

Entonces se encontró con su padre Elegba y se le hincó llorando y dándole cuenta de todo lo que le pasaba y éste le dijo: AVamos a casa de Awó Kani Yoko que es awó de esta tierra y vive aquí cerca.@

Donde Awó Kani Yoko le vio este Ifá y le dijo que sus enemigos vivían a su costado y su espalda y lo trataban con Ogún y éste le dijo: AEsto te ha pasado porque tú en tu comodidad te has olvidado de tu padre Elegba y solamente él te salvará.@ Entonces le hizo ebbó y le dijo: AAhora vamos con tu padre al fondo de tu casa@ y ahí se sentó Elegba en okuta que estaba allí, le dieron de comer owunko con los jio jio, ekú, eyá, awadó, otí, oñí, epó, ekó bogbo eré y los mandó a repartir a erita merin. Entonces Awó Kani Yoko cogió opon y le echó afoshe ni bogbo ataré, efún, canela, cacao, marcó Oshe Tura, Ojuani Pokon, Okana Yabilari y lo sopló y le dijo a awó ayoshe: Coge el lerí del owunkó y píntalo de funfún, pupuá, dos veces, ponlo en un plato y abrázate con Elegba y ve cantando para la puerta de la calle. Donde Awó Kani Yoko iba tocando y cantando:

AElegba Agogó Aré Arewo Elegba Agogo Aré Lawashe...@.

Cuando llegaron a la puerta empezaron a llamar a Elegba así:

AElegba Iba Dowo Iba Eleke Adeni Kikolo Omorisha Titola Bashe Forisha Ashu Odara...@.

Le dio opolopó otí, cogió el akukó y le hizo sarayeye a omó ayoshe y se lo dio a Elegba cantando así:

AElegba Showo Dale Dale Mosi Oshe Elegba Le Eni Akokan Odara Odara Bebereo Elegba Obara...@.

Entonces cogió el akukó, lo cargó con tierra de la casa de sus enemigos, su orukere y el afoshé que sopló con el opón y lo mandó a tierra Nibe Elese Igi Aroma.

Entonces cogió la lerí del owunko, se la dio a omo ayoshe y le dijo: ALo pones en el techo de tu casa que el olor dé y le rezas:@

AOri Kowoyo Lampeye Ofun Ni Kunameri Orini@.

A los tres días empezó a dar el olor de la lerí del owunko y los enemigos se asustaron y se fueron huyendo de sus contornos y de los contornos de su casa.

Así se vio libre de sus enemigos Omó Ayoshe Okana Yabilari y pudo progresar en su tierra gracias a Elegba y a Orunmila.

2- EL AWÓ DESOBEDIENTE.

Rezo: Okana Juani Apuori Edabo Añi Marun Ebbó Aun Babalawo Lodafun Brilowo Leie Eyá Kuo Aró Eyá Orun Kuadan Ni Ashere Lodo Orunmila Pokuye Fiabile Puran Adifafún Awó Aumbi Yabile Okaran Jau Juani Eyelé Akukó Ebbó Mososa Endeni Boshe Abó Euré Eyelé Lebo.

Ebbó: Akukó, eyelé, palo de su tamaño, shaworo (cascabeles), oñí, adié, ekú, eyá, awadó, ashó aperi, ileke de Oshún, atitán de un parque, orí, otí, itana, opolopó owó.

Nota: Este Ifá señala larga guerra por desobediencia con Orunmila y con Oshún. También señala que el awó de Orunmila no se sienta en los parques públicos.

Page 49: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

PATAKIN

Había un individuo que se llamaba Aumbi y era awó de Orunnila y él tenía este oddun Okana Yabilari. El día de su atefá los viejos sabios le aconsejaron que nunca que hubiera un lio, se metiera ni tratara de averiguar nada de lo que estaba sucediendo y que jamás le levantara la mano a hijas de Oshún.

Este awó era bastante desobediente y olvidadizo, así como caprichoso y amigo de hacer su voluntad y no hacía caso de lo que le decían.

Un día tuvo problemas en su hogar y decidió irse a caminar. Buscando donde dirigirse, fue a parar a un parque y se detuvo a pensar el camino a seguir.

Estando examinando sus pensamientos no se dio cuenta que se había sentado al lado de una joven muy fina y bonita a la vez, entablándose una conversación agradable entre ambos, contándole él su situación, resultando dicha joven ser hija de Oshún.

Ella lo invitó a ir a su casa, pero el awó no se acordaba de los consejos de los viejos sabios que cuando se encontrara en una situación se hiciera ebbó con un palo largo de su tamaño, epó, dieciséis cascabeles, dieciséis otá, igbin. dieciséis eñí adié (a estos se le escribe Oshe Tura y Okana Juani), etú meyi (esta es para darle del oko al ebbó), akukó (la lerí de este va a umbeboro).

Además tenía que hacerle ebbó a ella con akukó, cencerro, owunko keke (éste es para hacer akuaramao después de dárselo a Elegba tonti eyó), pero ni por la mente le pasaron los consejos de los viejos sabios.

Todo al principio iba bien, pero después se le fue aflojando oko y adasile kosile y comenzaron a tener disgustos, porque siempre quería estar haciendo ofikale trupon y a veces no podía.

Un día la discusión fue tan grande que él llegó a levantarle la mano a ella y golpearla de mala manera. Pero cuando esto sucedió él se acordó por un instante de todos los consejos de aquellos viejos sabios que fueron a su Ifá y de inmediato se puso en camino en busca de su padrino quien lo miró y le vio su signo Okana Yabilarí de testigo a Oshe Tura y le explicó que todo era debido a su desobediencia y su padrino le hizo ebbó (el indicado) que ya estaba marcado; le mandó a que le trajera a la joven a la cual le hizo ebbó, así como que recibiera ikofa y lo pusiera a vivir junto a su Ifá y que a partir de ese momento se cuidara de las trampas; que le brindara adié meyi a Oshún, amarrada por las patas con una cadena y la partiera en el río para así librarse de las trampas y de la cárcel.

Después que al awó le hicieron todo esto, volvió la tranquilidad y la estabilidad, hasta que encontró su felicidad.

3- EL VENDEDOR DE CARTUCHOS.PATAKIN

En un pueblo había un vendedor de cartuchos que no podía vender y su situación económica era muy mala. En su rodar de pueblo en pueblo, se encontró con Elegba, con el cual hizo un pacto que consistía en que según su negocio fuera prosperando él iba dándole de comer.

Elegba lo guió a un pueblo donde no conocían los cartuchos y lo llevó a venderlos a la plaza donde obtuvo gran aceptación.

Su negocio fue en aumento y llegó a olvidarse de Elegba a tal punto que pasó mucho tiempo sin cumplir con lo pactado.

Elegba, al ver que se rompió el pacto, comenzó a disminuir su entrada y su salud de forma tal que se vio casi inválido y en la miseria, donde tuvo que verse con Orunmila y éste le mandó a que se pusiera algo que

Page 50: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

le iban a llevar a su perro y que si era dentro de un cartucho cerrado no lo cogiera y así sucedió. Cuando le trajeron el cartucho cerrado, mandó a la persona que pusiera lo que traía dentro de Elegba y que se llevara el cartucho y lo llenara de agua y lo rompiera delante de la puerta de su casa.

Y desde entonces prosperó su salud, su negocio y cumplió con Elegba, porque lo que traía el cartucho le sirvió a Elegba como adimú.

4- EL VECINO DE ELEGBÁ.

Ebbó: Un akukó, maíz, maloja, otí, ekú, eyá.PATAKIN

Elegba vivía en lo último del pueblo y para entrar en su casa había que pasar por un camino el cual estaba sembrado con mucho maíz y maloja. Elegba por la siembra siempre estaba tropezando y poniéndose bravo y diciendo: AHoy voy a mandar a buscar a Ogún para que arregle esto.@

Entonces el dueño de la finca fue donde el olúo y le salió este Ifá y le dijo: AUsted tiene un vecino que está bravo con usted, haga ebbó, dice que a usted le estorba en el camino y para que él no pelee con usted, haga el ebbó indicado.@

Después que hizo el ebbó su olúo le dijo que le regalara al vecino de todo y desde entonces sus negocios le fueron bien.

Page 51: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Okana Bara

+I 00 00 00 I

Rezo: Okana Bara Olodafun Orunmila Oñí Pataki Kodafa Eshu Ifé Ledoya Elegbara Latile Miatele Awó Anotiwo Atele Ese Nitase Adifafún Onibara Baniregun Ambatele Yolaibeneku Asunshe Awadó. Akukó Lebo. Kaferefún Shangó Atí Oyá.

En este signo nace:

1- Hacer ebbó en la plaza para prosperar.2- El por qué cuando Obatalá le da la espalda a una persona, no hay santo que lo salve más que Orunmila.

Descripción del oddun:

Aquí Elegbara y Osain traicionaron a Shangó.Hay que recibir a Eshu Laroye.El pájaro de este Ifá es el tocororo.Cuando Obatalá le da la espalda a la persona, sólo Orunmila lo salva. Recibir a Orunmila.En este Ifá, Shangó lloró por la traición de las gentes y se quedó hecho un pordiosero y comenzó a robar.Hay que cuidarse de personas blancas que no tienen creencias religiosas. La pueden llevar a la justicia por su causa.Prohíbe ir a la plaza mientras no se hace ebbó.Está muy pobre y tiene que hacer ebbó para adelantar.Se debe dinero y por eso está triste.A la persona le gusta levantar la mano.Si va a dar un viaje tiene que hacer ebbó y cuidarse de problemas de justicia.A la mujer la enamoran los viejos.Hay que hacer ebbó para que Eshu lo ayude a vencer.Cuidar su trabajo, cuidado con robos en el mismo y cuidado con los vecinos.La clave de este Ifá es darle dos eyelé funfún a Obatalá. Cuidar a Shangó.Usted irá a un paraje, antes de ir haga ebbó para que no lo descubran.Cuidado con el viejo que irá a su casa, no le lleve un problema de justicia.No preste más su dinero, pues le costará trabajo cobrarlo.Puede llegar a tener varios problemas y disgustos con otra persona por causa de habladurías, pues usted se ha enterado o se enterará de muchas cosas que se han hablado de usted. Su deleite es llorar miseria. No llore más miserias, para que su ángel y protecciones espirituales lo ayuden.

Gorro de colores para dormir (se pregunta cuáles son). El ebbó a la plaza y al regreso se le dan dos eyelé a Obatatá o a Shangó (se pregunta).

El camino del cargo donde se probaban las habilidades de cada aspirante. Estudie y prepárese para la vida.

Si este Ifá sale osobo y el aleyo es blanco, tenga cuidado al hacerle la rogación, no le vaya a traer una cuestión de justicia.

Ewé del signo: Jiquí, ñame, vence guerra.

Obras de Okana Bara

Ebbó: Akukó, ñame, aguadó. Si habla mal y el aleyo es blanco cuidado al hacerle la rogación no le vaya a traer una cuestión de justicia.

Page 52: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Ebbó: Akukó, ekú, eyá, epó, eyelé, soga y $3.15. El ebbó lo llevará al interesado a la plaza y Eshu lo acompañará como compañero a Orunmila. Después se le darán dos eyelé a Shangó.

Ebbó: Tierra y raíz de una mata caída, dos palos, akukó, eyelé, machete, soga, cadena y $6.30.

Rezos y suyeres.

Rezo: Okana Bara Olodafun Orunmila Oñí Pataki Kodafa Eshu Ifé Ledoya Elegbara Latile Miatele Awó Amotiwo Atele Ese Nitase Adifafún Onibara Baniregun Ambatele Yolaibeneku Asunshe Awadó Akukó Lebo. Kaferefún Shangó Atí Oya.

Rezo: Ebbó Nikueleso, Ebbó Niyeweyi, Ebbó Niyiwetan, Akugda, Ebbó Loinda Orunmila Tayeshe, Orunmila Awelerikuin, Orunmila Awelerikuin, Orunmila Awedeweyo Aweye Yoromi Miselara.Rezo: Okana Barona, Orunmila Yade Oni Ikú Ena Aina Ibenigbati Wako Meshere Ena Bara Yeye Kuloso Akukó Mounle Akukó Akunda Odara Tobi Orunmila Ilú Ile Teru Teru Muda Ni Onioni Opolopó Owó.

Rezo: Orunmila Pataki Kogada Eleda Eshu Elegba Latelami Gbogbo Owó.

Rezo: Ebbó Nikuelezo, Ebbó Niyeweyi, Ebbó Niyiwetan, Akugda, Ebbó Loinda Orunmila Tayeshe, Orunmila Awelerikuin. Orunmila Awelerikuin, Orunmila Awedeweyo Aweye Yoromi Miselara.

Dice Ifá:

Que usted está muy pobre y que no podrá ir a la plaza, hasta que se haga ebbó no ha de adelantar; usted debe un dinero que la tiene muy disgustada y a usted también la deben un dinero y por eso usted está triste. A su casa han de ir dos personas que uno es viejo y le ha de enamorar. A usted le gusta levantar la mano. Cuide a Shangó. Usted ha de ir a un paraje, antes de ir haga ebbó y cuidado el viejo ese no le traiga problemas de justicia, haga ebbó para que Eshu la ayude.

Refranes.

l- No subestime al pequeño.2- La suerte y la desgracia en la calle tienen quien las cuide.

Relación de historias o patakin de Okana Bara

1- TODO PARA CASA DE ORUNMILA.PATAKIN

Una vez Orunmila quiso ir a la plaza y Obatalá buscó a Eshu para que lo acompañara. Éste le pidió que le diera de comer y después lo acompañaría a la plaza.

Al otro día muy temprano, llegó la gente a la plaza y vieron salir a un hombre por un callejón y que se alejaba rápidamente. Ellos lo siguieron y al entrar en el callejón o trillo, vieron un tinajón lleno de dinero y grandes pilas de ñame. Eshu que estaba entre aquellas gentes, por medio de la virtud trajo cargadores y ordenó que todo lo llevaran para la casa de Orunmila.

2- EL PÁJARO CARPINTERO.

Rezo: Ebbó Nikuelezo, Ebbó Niyeweyi, Ebbó Niyiwetan, Akugda, Ebbó Loinda Orunmila Tayeshe, Orunmila Awelerikuin, Orunmila Awelerikuin, Orunmila Awedeweyo Aweye Yoromi Miselara.

Page 53: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Ebbó: Akukó, adié lenu, malaguidi obini, okuni, igui (jiquí), ashó timbelara, inle elese, inle ile nigbe, ashó aperi, atitán ilé, ashó arololdo, punzó, funfún, ashó ará, bogbo tenuyen, opolopó owó.

Nota: El capricho es la perdición. El que trabaja dios lo ayuda.

PATAKIN

Había un obá que tenía una hija muy linda y hermosa y todo el mundo quería casarse con ella. Entonces el obá anunció un certamen para reunir a todos los pájaros para que su hija escogiera el que más le gustaba para casarse.

Los primeros en enterarse fueron el tocororo y el carpintero. Éste último fue a casa de Orunmila quien le vio este Ifá y le dijo que había una disputa y que si él quería ganar, que hiciera ebbó con toda la ropa que tenía puesta y que cuando fuera al certamen fuera con ropa de trabajo.

El carpintero así lo hizo. Pero el tocororo, se compró un traje muy lindo y los mejores perfumes para el día del certamen.

Llegado el día de la reunión, el tocororo se puso muy elegante de manera que nadie le pudiera ganar o superar en elegancia. El carpintero fue con ropa de trabajo y con su boina puesta.

Cuando todos los pájaros estaban en el palacio, el tocororo se acercó a la princesa y le dijo: ACuando nos casemos tendrás el mejor juego de cuarto que existe y todo lo mejor que haya en el mundo.@ Pero en ese momento el carpintero le dijo al obá: ASu majestad no puedo estar sin hacer nada, necesito trabajar hasta que llegue el momento en que la princesa elija al preferido.@ Entonces el obá dijo: AMira, en el patio hay una mata de jiqui, allí tienes trabajo@ y el carpintero empezó su faena hasta que llegó la hora del almuerzo y vino el obá y le dijo: AVen vamos a almorzar que debes tener hambre.@

El carpintero almorzó con el obá y después siguió su trabajo. Cuando llegó la hora de la comida, el obá vino a buscarlo y el carpintero comió con él en la mesa.

Mientras tanto el tocororo hablaba con la princesa y se limpiaba los zapatos con el pañuelo y le ofrecía lo mejor de la tierra hasta que llegara el momento de elegir al esposo.

Llegado el ansiado momento el obá dijo: ABueno mi hija, escoge al hombre que será tu esposo.@ Rápidamente ella le contestó: ANo padre, escoja usted al que será mi esposo.@ Rápidamente el obá dijo: ABueno, te casarás con el carpintero, porque es un hombre muy trabajador y honrado.@ Entonces el tocororo dijo rabioso: AEsto es una infamia y desde este momento me voy para el campo y jamás volveré a la ciudad@ y por eso es que el tocororo nunca viene a la ciudad.

3- EL PUEBLO DE OLOFIN.PATAKIN

Aconteció una vez que todo el mundo pasaba por donde estaba Obatalá y no lo saludaban, porque como iban a ver a Olofin, se creían que ella era un perro y no le hacían caso. Hasta que un día a todos los que necesitaban ver a Olofin ella les decía que no estaba y que estaba enfermo, que no recibía a nadie. Pero Orunmila comprendió la situación y llevó dos palomas debajo del brazo y al llegar le dijo a Obatalá: A)Qué tienes que estás tan triste?@ Ella le contestó: AAquí todo el mundo piensa que yo soy un perro.@

Entonces Orunmila le dijo: AAquí tiene usted dos palomas@ y ella le contestó: ATú tendrás de mi y de Olofin.@

Page 54: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Nota: Aquí nace que cuando Obatalá le da la espalda a una persona no hay santo que lo salve nada más que Orunmila.

4- EL QUE LA HACE LA PAGA.PATAKIN

El obá de un pueblo era malo y comprendió que su situación le iba siendo cada vez más adversa, por lo que fue donde estaba un awó y éste le dijo que todo lo suyo estaba bien, porque el awó se había visto este signo donde todos los dueños de esclavos sabían que con el tiempo pagarían el mal que hasta ese momento habían hecho.

5- CUANDO ELEGBA, EN UNIÓN CON OSAIN, TRAICIONÓ A SHANGÓ.

Ebbó: Akukó, ayakua, ashó ará, ashó timbelara, ekú, eyá, awadó, otí, epó, agua caliente, atitán ile, atitán bata, asia funfún, owó meyo.

PATAKIN

En este camino Shangó era un obá que tenía un palacio en la tierra Takua y entre sus conciudadanos estaban Oshosi, Abata, Oshún, Obba, Obatalá y los Ibeyis, pero en el palacio de Shangó no vivía Elegba.

Shangó no empleaba a Elegba en su palacio ni lo invitaba a las fiestas que él daba todos los días y lo tenía pasando hambre porque no lo atendía.

Elegba se unió a Osain para hacerle daño a Shangó. Osain preparaba los polvos y se los daba a Elegba para que los soplara en la puerta del palacio, así cada vez que había una fiesta se formaba una tragedia.

Shangó se volvió loco al pensar en la intranquilidad que había en el palacio, pero él no calculaba lo que verdaderamente estaba pasando.

Cuando Shangó salía a la calle y se encontraba con Elegba éste le demostraba que su amistad era sincera, de forma tal que éste no pudiera pensar que él era el que le estaba proporcionando esos disgustos por los que estaba pasando.

Donde quiera que Elegba se encontraba con cualquier persona que conociera a Shangó cuando ésta viraba la espalda, Elegba le soplaba los polvos que Osain había preparado. Cuando esa persona llegaba a casa de Shangó, se formaba la gran revolución. Así tuvo Shangó en su casa grandes tragedias, hasta que uno a uno se fueron alejando de la casa y lo dejaron solo. Éste estaba desesperado al verse solo y enfermo dentro de su palacio, ya nadie lo visitaba, ya en su casa no había fiestas ni tenía entrada de dinero.

El día de su santo, Shangó salió a ver a Olofin. En el camino se encontró con Elegba, quien al verlo lo saludó y Shangó le contó lo que le pasaba y para dónde se dirigía. En ese momento, Elegba le dijo a Shangó que Olofin no se encontraba en su casa en esos momentos, pues había tenido necesidad de salir, pero que en cuanto regresara, fuera a verlo y le contara su problema y lo que le pasaba.

Elegba le dijo entonces: AYo te iba a llamar la atención de las personas que visitan tu casa, pero temía que tu fueras a contárselo a ellos que eran tus amigos íntimos. A mi ellos me tenían por tan malo, que está de más que te cuente de las cosas que yo me he enterado hasta de tu propia familia. Olofin me contó que tú eres malo y que el día de tu santo tú lo ibas a ver y por eso se fue hoy.

Shangó salió del lado de Elegba con gran dolor de cabeza, desesperado y estuvo varios días enfermo.

Mientras Shangó estaba enfermo, Elegba le soltaba los animales dentro del jardín para que le comieran las flores y le regaba agua

Page 55: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

caliente a los árboles frutales y a las plantas que pudieran comerse. Así de esa forma Elegba dejó a Shangó sin nada.

6- EL PORTERO DE OLOFIN.

Ebbó: Akukó, eyelé meyi, demás que coja las eyelé, sarayeye y luego a Babá.

PATAKIN

Obatalá era el portero de Olofin y estaba bravo ya que nadie lo consideraba y todo el mundo hablaba mal de él y por esa razón, llegó a no dejar pasar a nadie a presencia de Olofin.

El comentario llegó a oídos de Olofin, quien inmediatamente fue a casa de Orunmila quien le realizó osode y le vio este Ifá y le dijo: AHay uno muy cerca de usted que está disgustado@ y le marcó rogación con eyelé meyi y que se la diera a Babá.

Olofin hizo todo como Orunmila lo había indicado y Babá se puso contento con él y reconoció sus errores y le dijo además que estaba equivocado y cambió totalmente de actitud y a partir de ese momento cambió su carácter. La gente al ver esto comenzaron a hablar bien de él y sucedió que cuando iban a verlo para pedirle permiso para ver a Olofin, enseguida él lo llevaba a su presencia.

Este Ifá marca que cuando Obatalá le da la espalda a una persona o a un hijo suyo, el único que puede intervenir y remediar la situación es Orunmila.

Maferefún Obatalá. Moforibale Orunmila.

Page 56: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Okana OgundaOkana Kakuin

+I 0I 0I 00 I

Rezo: Okana Ogunda Shukudu Ile Dide Abashe Keredi Irewo Shasha Awó Elepanapa Eyelé Lebo. Ashó Funfún, Abó, Omó Funfún Oñí Owó Meyo, Erú Kaferefún Ogún Atí Obatalá.

En este signo nace:

1- El arco iris. Se le hacen ceremonias a los astros.2- La gran fe en Elegbara para resolver los problemas.3- Que Elegbara coma ayapa y que a Shangó se le rocíe otí.4- El instinto de conservación.5- Los planetas.

Descripción del oddun.

Kaferefún Ogún y Obatalá.La persona tiene la herencia o arrastre de un palero africano por familia.La persona es creyente a su manera.Generalmente el hijo de este Ifá termina su vida baldado.El Awó no sabe y hay que enseñarlo.Se le da ologbo a abitá.Este Ifá habla de los planetas y fenómenos espectrales.Se le pone saraeko al sol, a la luna y a las estrellas.Se refresca la tierra.Darle de comer a Elegbara.Baldear la casa con yagruma, epó, otí, obí, ekú, eyá, harina de maíz, frijoles carita, y se riega amalá ilá en el ilé.Se le pone oñí a Oshún para que traiga engañado a Elegbara a la casa. Cuando entre en la casa se le dice: AElegbara, todo lo que hay aquí es para usted.@

Esto se hace porque al enemigo se le convida a comer para tratar de neutralizarlo.El gandido no se pelea con el cocinero.Aquí habla Eshu Alayiki (el glotón). Aquí Eshu Alayiki se hartó de jicoteas.Tenga cuidado con que vaya a correr la sangre en su casa, la cosa comenzará en el patio, la justicia ha de intervenir y a usted lo meterán en un lío.

A usted le gusta levantar la mano y ahí está su desgracia.El babalawo tiene que enseñar al que no sabe.Cuidado con su mujer no se la desacrediten o se la desgracien.Usted es muy recto y le gustan las cosas imposibles.Desea que le hagan un amarre y que sea pronto por eso usted Aha caminado@ en la quimbisa, pero no ha visto nada.

Tenga cuidado con una trampa que le quieren hacer.Usted tiene un cuchillo y una cabilla y una china pelona, cuidado no vaya a hacer uso indebido de esas armas.Tiene un enemigo muy fuerte y no se puede descuidar.Esta letra marca enfermedad del estómago o la garganta y hay que operarse.Si es mujer, está enferma de su interior por causa de un aborto provocado.

Ewe del signo: Ewereyeye, capulí, pomarrosa, caimito y orán cangu.

Obras de Okana Ogunda

Page 57: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Obra: Se le hacen ceremonias a los astros, se le da eyelé al caño, gallo al tejado, gallo a la basura y jicotea a shilekún.

Para vencer al enemigo: Se hace ebbó con un akukó funfún, un akukó dundún y un akukó pupuá cadena, carbón encendido y una otá.

Ebbó: Akukó, cadena, flechas y un lazo.

Ebbó: China pelona, la cabilla, akukó, etú meyi, owó la meyo. Después de hecha la rogación, se le unta epó a la piedra y a la cabilla y el aleyo se la lleva para su casa.

Ebbó: Akukó blanco, otro prieto y otro colorado, para vencer al enemigo.

Rezos y suyeres.

Rezo: Okana Ogunda Shukudu Ilé Dide Abashe Keredi Irewo Shasha Awó Elepanapa Eyelé Lebo. Ashó Funfún, Abó, Omo Funfún, Oñí Owó Meyo, Erú Kaferefún Ogún Atí Obatalá.

Rezo: Eshegun Ni Shono, Ayalaye Eggun Ni Shomo Ayalerun.

Rezo: Okana Kafun Ifá Shayelorun Aberi Boya Kana Kana Kafun Awoyabe Ifá Omo Oba Yeni Alara Lade Abeyeri Lorun Ayereni Laye Awa Otun Awa Osí Oberi Ayé Ni Shangó Guaye Yeni Laye Ifá Modaba Lara Elegba Tishe Bi Ashé Ishe Elegba Okana Bi Okana Kafun Ifá Kaferefún Shangó Ifá Kaferefún Elegba Ifá Kaferefún Osain Ifá Kaferefún Obini Wa Erí Lorun Aberekun Osain Akuada Ewé Ni Ewé Igui Ni Igui Iwereyeye Anaboken Tutale Awó Moyara Omoluwo Omoluwo Lade Ifá.

Dice Ifá:

Que tenga cuidado no vaya a correr la sangre en su casa; la cuestión ha de empezar por el fondo del patio y la justicia ha de llegar; a usted le han de meter en un lío; a usted le gusta levantar la mano y ahí está su desgracia; a usted se le ha perdido una prenda que ha tenido en su casa y después la vio en otro lado que ya se la habían variado y cuando usted quiso reclamarla le dijeron ladrón y mentiroso.

Tenga cuidado con su mujer, no se la desacrediten o se la desgracien; usted es muy recto y quiere una cosa imposible y quiere que le haga un amarre y quiere que las cosas se le hagan pronto. Por eso usted Aha caminado@ en quimbisa y no ha visto nada. Usted está enferma por dentro. Aquí sentada se le da kofibori enseguida y se le pregunta a Shangó si quiere remecha. Tenga cuidado con el encuentro de dos maridos dentro de la casa; tenga cuidado con una trampa que le quieren hacer allá, una china pelona; usted tiene un enemigo en su casa muy fuerte y terrible, usted tiene que tener cuidado no se vaya a ver balado. El babalawo tiene que enseñarle al que no sabe.

Si este Ifá dice ano en obí: está enferma del vientre causado por un aborto provocado. Esa mujer practicó el aborto por dudar de la paternidad del hijo o que el marido no se entere de que tiene otro hombre; es mujer de placeres en extremo. Marca también enfermedades en la garganta, hay que operar; un raspado u otra cosa.

Si dice ano okuni: Marca enfermedades de la garganta al estómago.

Refranes:

1- La candela derrite la cadena.2- Lo negro se destiñe y lo blanco se ensucia.3- El gandido no puede pelearse con el cocinero.4- Los astros tienen que comer.5- Revolución, sangre por la boca, nariz y ano.

Page 58: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Relación de historias o patakin de Okana Ogunda

1- CÓMO OBATALÁ ENGAÑÓ AL GATO.PATAKIN

El gato tenía una adié prieta y fueron al río a bañarse y cuando regresaban, la adié se le escapó al gato y se metió en casa de Obatalá, que en ese momento se estaba lavando la cara. Como tenía las manos enjabonadas, al ver a la adié la embarró de espuma.

Cuando el gato llegó reclamando la adié, Obatalá le preguntó que de que color era y el gato le contestó que negra. Obatalá lo llamó mentiroso, porque la adié que ella tenía en su casa era jaspeada.

2- DONDE OGÚN ENCADENÓ A SHANGÓ.

PATAKIN

Aquí fue donde Ogún encadenó a Shangó mientras éste dormía. Shangó al verse encadenado, se acordó del gran poder que tenía en su boca y sopló fuertemente sobre la cadena. La candela que salió fundió la cadena y así quedó libre.

Nota: La persona tiene candela en la boca. Modere su modo de hablar para que no se perjudique. Por su boca lo pueden matar. La persona cuando se molesta contesta en forma descompuesta. Cuidado con amarres.

Page 59: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

3- ELEGBÁ COME AYAPA Y A SHANGÓ SE LE ROCÍA OTÍ.

Rezo: Okana Kafun Ifá Shayelorun Aberi Boya Kana Kana Kafun Awoyabe Ifá Omo Oba Yeni Alara Lade Abeyeri Lorun Ayereni Laye Awa Otun Awa Osí Oberi Ayé Ni Shangó Guaye Yeni Laye Ifá Modaba Lara Elegba Tishe El Ashé Ishe Elegba Okana Bi Okana Kafun Ifá Kaferefún Shangó Ifá Kaferefún Elegba Ifá Kaferefón Osain Ifá Kaferefún Obini Wa Erí Lorun Aberekun Osain Akuada Ewé Ni Ewé Igui Ni Igui Iwereyeye Anaboken Tutale Awó Moyara Omoluwo Omoluwo Lade Ifá.

Ebbó: Akukó, ayapa, osiadié, igui ewefa, bogbo ilike, akofá, otá okán, malaguidí ilike Obatalá, ekú, epó, opolopó owó.

Nota: Aquí nació la gran fe en Elegba para resolver los problemas y el instinto de conservación.

PATAKIN

En la tierra Aberi Beya vivía un awó que se llamaba Sahayelorun, quien gobernaba creyendo que tenía más poderes que nadie por la dominación que él ejercía sobre un ahijado que era omologu y que se llamaba Awó Mayora.

Por esa circunstancia Awó Shayelorun tenía a todo el mundo bajo su dominio.

En la tierra Awayebe Ifá vivía un awó que se llamaba Oba Yeni Alare Lade Ifá quien tenía como hombre de confianza a Elegba. Éste tenía siempre la intención de ir a visitar a Awó Shayelorun, pero nunca Awo Oba Yeni Alare Lade Ifá dejaba que Elegba fuera a esas tierras diciéndole que dejara que Awó Shayelorun viviera como lo había estado haciendo hasta ese momento.

Un día Shangó llegó a la tierra Awayebe Ifá y empezó a hablar con Elegba y él le contó cómo ellos estaban viviendo en esa tierra sin que a nadie le faltara nada, contentos y conformes con todo. Entonces Shangó le preguntó a Elegba que si él había ido a visitar la tierra Aberi Beya a lo que Elegba contestó negativamente. Shangó se calló la boca y al poco rato salió para la tierra Aberi Beya, pues ahí se vivía bajo el imperio de la fuerza impuesta por Awó Shayelorun, quien tenía un ahijado llamado Mayora, el cual todo lo vencía y lo dominaba por medio de los inshes que le hacia a la gente de la tierra Aberi Beya.

Esta información que le dio Osain, disgustó mucho a Shangó y siguieron cantando mucho por el camino:

AAbelele Awó Abelele Awó Kaye Orun Abelele Ifá Awó Ifá Mayora Awa Obara Abayebiorun@.

En el camino se le presentó una obini llamada Waye Yeni Laye Ifá y entre los tres hicieron un juramento con las manos juntas sobre la tierra, para quitar el mal que habla en la tierra Aberi Beya. A la obini le tocó ir primero a cumplir el juramento y cuando llegó a la tierra Aberi Beya, Awó Shayelorun le dijo a su hijo Omologu Awó Mayora que por ahí venía una obini, que él mirara a ver lo que ella traía.

El Omologu Awó Mayora la miró enseguida, adivinando a qué venía Waye Yeni Laye Ifá y le hizo un inshe quedando ella también entretenida en la tierra Aberi Beya. Pasaron los días sin que Shangó y Osain tuvieran noticias de ella. Esto los tenía muy preocupados por lo que decidieron regresar a la tierra Awayere Ifá. Por el camino iban pensando que tenían que hace algo a Elegba, por lo que Osain dijo: Adentro vamos a pasar por ilé ibú y allí vamos a coger una ayapa@. Entonces Osain miró para las manos de Shangó y vio que éste llevaba una igon (botella) preguntándole lo que contenía la misma. A lo que contestó Shangó que era otí. Por lo que Osain se puso muy contento y le dijo a Shangó: AAhora si vamos a triunfar, invitando a Elegba a esta

Page 60: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

comida, que le manifestó enseguida que tenía hambre porque no había comido.

Shangó y Osain sacaron la ayapa y el otí y le dieron de comer a Elegba y comieron ellos también. Cuando se estaban tomando el otí, llegó Awó Oba Yeni Alare Lade Ifá y lo invitaron a tomar, alegrándose mucho éste. Enseguida Osain y Shangó le dijeron a Awó Oba Yeni Alare Lade Ifá que él tenía que ser también dueño de las tierras Aberi Beya para lo cual había que unir las dos tierras.

Entonces obedeció el instinto de conservación de Awó Oba Yeni Alare Lade Ifá y preguntó: A)Cómo va a ser eso?@ Osain y Shangó le dijeron que había que quitarle el poder de la fuerza con que gobernaba Awo Shayelorun y como único se podía lograr era prestando un juramento entre todos, pero que ya Elegba tenía la intención de irse de esa tierra, o sea, la tierra Aberi Beya. Para saber lo que estaba pasando, se fue sin avisar y cuando fueron a buscarlo se dieron cuenta que ya no estaba, que se había ido para la tierra Aberi Beya.

Shangó y Osain salieron presurosos detrás de Elegba y lo alcanzaron, pero Elegba estaba frenético y no se dejó convencer porque quería de todas formas resolver aquel problema. Por fin siguieron los tres juntos, e iban cantando por el camino:

ABara Bara Lalade Awa Barabara Lalade Awó Elegba Inshe Ishe Bara Bara Lalade Awa Barabara Moyu Olorun...@

La obini que estaba en la tierra Aberi Beya, lo escuchó y por instinto de conservación, trató de saber dónde estaba el secreto de Omologu Awó Mayora y llegó a él, lo cogió y salió corriendo y se lo entregó a Elegba, Shangó y Osain, quienes le ordenaron que lo llevara para donde estaba Awó Oba Yeni Alare Lade Ifá en la tierra Awayebe Ifá Cuando Awó Shayelorun se dio cuenta de la presencia de Elegba, Shangó y Osain, enseguida mandó a buscar a Omologu Awó Mayora y le dijo que mirara a ver lo que pasaba. Awó Mayora se dirigió a su secreto y quedó pasmado al ver que no estaba en su lugar y comenzó a buscarlo desesperadamente por todos los lados y al ver que no lo encontró por ninguna parte, se volvió loco. Cuando Awó Shayelorun comprobó lo que pasaba, lo enterró en el mismo lugar donde estaba enterrado el secreto. En eso entraron Shangó, Elegba y Osain y cuando Shangó vio lo que Awó Shayelorun había hecho con Awó Mayora, cogió eyelé mesan y se la dio al lugar donde estaba enterrado éste llamando a Egún y enseguida comenzaron a unirse las tierras Aberi Beya y Awayebe Ifá convirtiéndose en una sola. Shangó y Osain conjuntamente con Elegba, juraron a Awó Shayelorun y le dieron un baño con iwereyeye, jurando éste cumplir todos los mandatos. Inmediatamente salieron para la tierra Awayebe Ifá donde todos se dieron las manos y se abrazaron, quedando Elegba responsable de que Awó Shayelorun cumpliera todo lo pactado.

4- DONDE OGÚN QUERÍA HACERLE TRAMPAS A SHANGÓ.

Ebbó: Un akukó, dos adié de colores, una cadena, una soga, una trampa, un muñeco, hojas de caimito, ekú, eyá, epó, awadó, opolopó owó. El gallo para Elegba y las adié para Oyá; lo demás se pregunta.

PATAKIN

En este camino fue donde los santos se querían reunir como los médicos pero siempre había guerras y desuniones. Ante esta situación, fueron a casa de Orunmila, quien mandó a buscar a Ogún. En la reunión había una mujer. Shangó y Ogún se enamoraron de ella y por su causa entraron en discusión, llegando a desafiarse para fajarse. Ogún le dijo a Shangó que lo esperaba por la noche junto a la mata de caimito. Entonces fue y le dijo a Asasi que el iba a poner un muñeco en la mata de caimito y entregó una cadena y una soga para que amarrara a Shangó en dicha mata. Shangó fue a esperar a Ogún y se paró al lado de la mata. Ogún que estaba escondido, avisó a Asasi que

Page 61: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

fuera para allá. Éste sin fajarse así lo hizo y Ogún salió de su escondite y le dijo a Shangó: ATú ves cómo te engañé,@ cogió la soga para amararlo por los pies y en ese momento calló una centella y desbarató la mata y llegó Oyá y le dijo que eso no podía ser, que aunque ella y Shangó estaban disgustados, no permitiría ese abuso. Ogún se asustó y se metió en el monte y así fue como Oyá salvó a Shangó.

Nota: Una mujer lo salva de un peligro muy grande.

5- MAFEREFUN SHANGÓ, OGÚN Y ORUNMILA.

Rezo: Eshegun Ni Shono, Ayalaye Eggun Ni Shomo Ayalerun.

Ebbó: Akukó meyi, eyelé meyi, una piedra de rayo, una jicotea, ekú, eyá, otí con agua de ashó ará, ashó ará, ashó timbelara, owó la meyo.

Nota: En este camino hablan las plantas y los astros, principalmente el sol, la luna y el arco iris. Hay que hacerle ceremonia al sol, a la luna y al arco iris. Hay que ponerle saraeko para refrescar la tierra y darle de comer a Elegba. Hay que hacer oparaldo en el ilé. Hay que darle de comer a los santos y a la basura. También se le da una jicotea a la puerta de la calle.

A la persona que le sale este Ifá si es mujer, le gusta ofikale por idí pues padece de estreñimiento, de los nervios y tiene que tener cuidado con una operación.

La jicotea se le da si la persona es awó o si tiene santo asentado.

PATAKIN

Había un hombre cuya situación económica era pésima, y no sólo en lo referente a la economía, sino también en las relaciones con las demás personas. Un día, se fue a mirar con Orunmila. Éste lo registró y le dijo que eso era debido a la desatención que el tenía con Shangó, que Shangó era su padre y que él tenía que darle tres jicoteas y cocinarlas con un poco de harina y quimbombó y llevarlas después al pie de una palma y que llamara a su padre.

Aquel hombre no creyó lo que Orunmila le había dicho y empeoró su situación a tal extremo, que se vio deambulando de un lado a otro sin poder estar tranquilo. Hasta que un día se encontró con Ogún, quien le dijo que él estaba pasando trabajo por no creer que él era hijo de Shangó. Entonces aquel hombre en su ira le dijo: ASi es verdad que yo soy hijo de Shangó como ustedes dicen, que me lo demuestre@.

Diciendo esto y acto seguido tronó rápida y fuertemente, cayendo una descarga eléctrica delante de él. Entonces el hombre convencido de que era hijo de Shangó, se arrodilló en la tierra y le pidió perdón a su padre por haber dudado de él. A partir de ese instante su suerte comenzó a cambiar, al extremo que las personas que no lo querían al principio, después le rindieron moforibale.

Page 62: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Okana SaOkana Bilari

+0 0I 0I 0I I

Rezo: Okana Sa Mokisi Bilari Oñí Babalawo Bilari, Bilari Oma, Bilari Owó, Bilari Mokisi Ladeni. Ifá Oñí Babalawo Koshire Awó Oñí Babalawo Lorun Lorun Loboshu Laya Lorun Lorun Ebbó Kabolosi Okana Sa Koshe Shangó Ebbó Adá Mokosi Bilari Kongun Gun Gun Adifafún Oluwo Ikoko.

En este signo nace:

1- Añaqui Elufe y Obarakekute Oluwo.

Descripción del oddun.

Aquí nació Añaqui Elufe y Obarakekute Oluwo que llevan flechas en la cabeza.Se le da venado a Ogún, jutía a Elegbara y ratón a Shangó.Se prohíbe comer ajonjolí.La muerte de uno es beneficio de otros.No se pueden mojar las cosas.Aquí Elegbara salió a recorrer el mundo.Cuidado con los malos ojos.Cuídese de los robos. Se sopla efún en el ilé.Aquí fue donde Shangó se enfureció y se subió al penacho de la palma y las viejas de aquellas tierras le suplicaron que bajara.Habla la sepultura y la muerte. La muerte de uno es alegría de otros.Hubo que hacer ebbó por el bien y por el mal.En este signo todos los ingredientes del ebbó son para Shangó. El ekú, eyá, obí y ataré se machada con un poquito de ewefa y se le echa orí y efún y se le pone en la cabeza del aleyo y se le hace obori eleda con el etú al lado de Shangó. El etú se le cocina como para Obatalá y se lleva al pie de una loma o al medio de una manigua.

Aquí fue donde se hundió la Atlántida.

Ewe del signo: Lirio, cardón, hoja de maní, caigüirán, ateje.

Obras de Okana Sa

Ebbó: Gallo, tarraya de la que usan los pescadores, un palo y un guayo.

Ebbó: Ñame mojado con epó a Eshu, hilo negro y blanco.

Ebbó: Tres ratones, babosa, efún, un cuje, ori, $4.20.

Rezos y suyeres.

Rezo: Okana Sa Mokisi Bilari Oñí Babalawo Bilari, Bilari Oma, Bilari Owó, Bilari Mokisi Ladeni. Ifá Oñí Babalawo Koshire Awó, Oñí Babalawo Lorun Lorun Loboshu Laya Lorun Lorun Ebbó Kabolosi Okana Sa Koshe Shangó Ebbó Adá Mokosi Bilari Kongun Gun Gun Adifafún Oluwo Ikoko.

Rezo: Okana Sa Gobirari Bieniku Eyetan Pupu Ikú Soñi Eshun Shun Guere Guere Awó Erube Abana Lodafun Birari Tinlesoco Echu Edadaire Cese Aguero Medere Abefu Toda Ifé Abie Korumbao Aun Kodie Nibiari Undafunga Bate Undafunga Melle Tisere Aró Obí Akuran Tikole Dide Adide Pie Obatalá Umbe Odé Pepe Nieba Feneche Eneche Ení Ení Abanico Odupe Leguo Legue Birari Obatalá Nibirari Lecheba Anban echun Omite Lache Ebbó Lecomofe Birari Quelebo Machuca No

Page 63: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Kuero Adifafún Firiribodo Niepe Biniachulli Adié Funfún Lebo Elembembe Metan Ashó Funfún Owó Meyi Maru Eyelé Ekú Eyá Lebo.

Rezo: Okana Sa Shonshon Wewe Were Were Unlo Otonigoro Ile Obatalá Ifá Osí Lorun Ashibilori To Iban Eshu Boborugo Bogbo Araye Oto Loru Bogbo Abó Shekuekue Aobilari Lorubo.

Rezo: Kobi Rari Ti Oniku Oyolan Papai Ikú Rejo Oshin Shun Wele Awó Olugo Otinorobo Awó Ebana Aladafun Birare Tinlosoka Eshu Odada Erí Oré Akeke Mobere Abuno Lode Omi Obi Okorun Aun Kodide Nitikobi Adi Akorun Omi Apani Modukue Lobo Birare Ni Obatalá Oñí Birare Losheto Abaun Eshu Enita Kacheto Tikanape Birare Kiebo Machada Mopeo Lebo. Súyere: Eleri Ikú, Eleri Ikú Opolopo Eleri Ikú Ikú Auya Aré.

Rezo: Iba Ibashe Moyuba Moyuba Egun, Moyuba Ikú Moyuba Aré, Moyuba Araye, Moyuba Unyen, Moyuba Eleda, Moyuba Akida Lerie o Meriyeku Yeku Agoma.

Rezo: Okana Sa Adifafún Oní Oní Afoshe Ofun She Awatetete Awatete Bro Soti Masoie Kaferefún Azowano Kaferefún Jebioso.

Súyere: Oní Laye, Oní Laye, Ofushe Kibaye.

Súyere: Iba Ibashe Moyuba A Egun, Moyuba Ikú, Moyuba Aré, Moyuba Araye, Moyuba Unyen, Moyuba Eleda, Moyuba Asheda, Moyuba Akoda, Serisedun Yeke Yeke Argona.

Rezo: Oroiña Iba Ibashe Adifafún Eggun Arun, Adifafún Araye, Adifafún Unyen, Adifafún Elegba, Moyuba, Ashé Moyuba Akoba, Moyuba Ashé Moyuba Orisha Ariyeke Ariege Yewa Aguma.

Rezo: Bilari Bilari Koni Olodumare Ifá Ni Maferefún Oddun.

Dice Ifá:

Que tenga cuidado con los ojos malos y en donde visita le quieren hacer una cosa mala y una trampa; usted ha abortado una barriga y tiene una rogación pendiente. Por otra parte, dice que no le esconda el dinero a su hermano ni diga mentiras; usted está enferma y hay una mujer embarazada que tiene que hacer ebbó para que pueda parir bien, y el enfermo se levanta y usted ha de hacer cosas que ha de verse lo que usted predicó. Tenga cuidado con un robo, sea franco, a usted lo andan buscando para que cure a un enfermo o para que realice un trabajo. Por su mujer le viene la suerte; su enemigo vive cerca de usted. Por poco hay un muerto en su casa; usted tiene que atender a Egún y en la forma en que lo haga, irá saliendo adelante, pero el día que se olvide de él, irá de nuevo para atrás y cuando quiera ocuparse de nuevo de él, no podrá hacerlo, pues va a ser tarde para usted. Atiéndalo con misas, flores, comidas, velas, café, tabaco, oraciones, etc; póngale una jícara de ajiaco en su casa, otra más en la esquina más cerca de su casa, otra detrás del cementerio y después haga Ifá. Nunca abuse de las mujeres y quiera y considere a la suya.

Si es mujer: está embarazada y le están haciendo hechicerías para que no logre la criatura. Tiene que hacer ebbó para que pueda parir sin complicaciones. Usted ha sido advertida por un Egún y no ha seguido sus indicaciones, procure hacerlo para que ese Egún no le vire la espalda.

Refranes:

1- Se van uno a uno y de los mejores.2- Se hace el bobo para bien y para mal.3- La muerte de uno es la vida de otro.4- Con la verdad se gana aunque el enemigo quiera quitársela.

Relación de historias o patakin de Okana Sa

Page 64: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

1- LA MENTIRA DE OGÚN Y OSHOSI.PATAKIN

En el país de Orunmila las gentes estaban pasando trabajos porque había gran escasez, pero que los aleyos le llevaban gallos, adié y otras cosas y Orunmila tenía comida en abundancia y segura.

Entonces Shangó, Ogún y Oshosi se pusieron de acuerdo y le propusieron a Orunmila una sociedad en donde ellos se encargarían de buscar la comida para todos y a la vez Orunmila les daría la comida que él tenía. Ellos comieron y después se fueron para el monte a buscar la parte de ellos que le tocaba.

Ogún encontró un chivo y se lo comió. Shangó encontró un ratón y también se lo comió, Oshosi encontró una jutía e hizo lo mismo con la esperanza de llevarle a Orunmila todo lo demás que hallaran. Pero sucedió que después de tanto andar no pudieron encontrar nada más y tuvieron que regresar con las manos vacías.

Cuando se enfrentaron con Orunmila, Ogún y Oshosi le dijeron mentiras, pero solamente Shangó fue quien le dijo la verdad. Que el había encontrado un ratón y que se lo había comido, porque tenía hambre. Pero Orunmila desconfiado dijo: ATo Iban Eshu@ y por medio de esta virtud logró que vomitaran todo lo que ellos habían comido. En donde Orunmila comprobó la verdad de Shangó y desde entonces es grande en la tierra y en el cielo y tiene corona de rey pues fue el único que dijo la verdad.

Page 65: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

2- EL REINO LIMPIO.PATAKIN

Dice la historia que había un pueblo que estaba bastante próspero, pero empezaron a quemar mucha basura por lo cual había mucha humareda.

Obatalá vivía también allí y por eso era la prosperidad que allí reinaba, ya que él estaba contento porque todo era bienestar y riqueza.

A Obatalá no le gustaba el humo, ni los olores, ni la bulla, por lo que no pudo aguantar más y se fue de aquel lugar.

Obatalá no hizo más que irse del pueblo y fue lo suficiente para que empezaran a sentirse los efectos de las escasez y los atrasos. Todos los comerciantes se quejaban porque no vendían nada, ni siquiera lo suficiente para vivir y así era todo en general.

Entonces uno se decidió a ir a ver a Orunmila y se miró y vio este signo y le dijo que todo lo que allí estaba pasando era porque la basura ahumaba mucho y que el humo era la causa del atraso, que ellos tenían que evitar eso y hacer ebbó con: Un akukó, eyelé meyi, bastante cascarilla, basura de la casa y agua para que volviera la prosperidad otra vez.

El obediente hizo lo que Orunmila le mandó y al botar el ebbó en el camino grande y ancho, se le presentó un aguacero y la cascarilla hizo un camino blanco muy bonito.

Obatalá salió a pasear y pasó por ese lugar del cual él ya ni se acordaba, porque desde que había salido de ese pueblo no había vuelto a pasar por un camino tan bonito.

Así llegó al pueblo del cual había tenido que salir por inconveniencia y al llegar se encontró que los fieles lo estaban esperando y que habían limpiado las casas. Obatalá se puso muy contento y de esa manera volvió la prosperidad, siendo olor a flores todo lo que se respiraba.

3- EL CONTAGIO DE LA LEPRA.

Ebbó: Akukó okán, tela de distintos colores, ajonjolí, escoba amarga, ekú, awadó, oñí, obí, owó mesan.

Nota: En este Ifá se prohíbe comer ajonjolí, pues eso fue lo que aquel hombre sopló. Éste era Shakuana.

PATAKIN

Había una vez un hombre que su posición económica era buena, por lo que él miraba con desprecio a las personas de inferior posición, tratando con dureza a los pobres.

Un día, a las puertas de su palacio, se apareció un hombre el cual padecía de una enfermedad llamada lepra. Cuando aquel hombre que se creía poderoso por tener la suerte de poseer riquezas, vio a aquel hombre en la puerta de su palacio, en el preciso momento en el que él daba una de sus acostumbradas fiestas, llamó a uno de sus criados para que echara fuera de su presencia al enfermo, que le repugnaba por aquella enfermedad que le aquejaba.

Pero cuando el criado salió a cumplir la orden que había recibido de su señor, se conmovió al ver que los perros le lamían las llagas y que él solamente quería las sobras que los demás dejaban. El criado a espaldas de su señor, le dio comida, agua y vino seco, para que tomara y lavara sus llagas.

Page 66: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Aquel hombre agradecido por las atención del criado, que desobedeciendo las órdenes que había recibido, lo atendió sin escrúpulos ninguno, le dijo: AA partir de este momento lo único que puedo darte es mi bendición y que tanto como tú y tu familia nunca padezcan del mal que yo padezco.@APero fíjate, a partir de hoy en lo adelante verás lo que va a suceder en esta casa.@

Diciendo estas palabras, metió la mano en una bolsa que llevaba en el hombro y sacó una cosa extraña en las manos y la sopló, la cual se esparció en el aire. Terminando de hacer esta operación, se marchó seguido de los perros.

No había acabado de irse aquel hombre extraño cuando el señor empezó a cambiar de color y al rascarse se despellejaba, produciéndosele una llaga igual que la del hombre que había expulsado de su casa, por la repugnancia que éste le causaba con su presencia.

Los invitados de aquella fiesta al ver lo que estaba sucediendo, empezaron a irse, e incluso los propios criados, al igual que los familiares más cercanos, temerosos de contagiarse con aquel mal tan extraño y tan repentino.Cuando aquel hombre que momentos antes se creía tan poderoso se vio en aquella situación y abandonado por los suyos, empezó a pedir perdón por lo mal que él se había comportado con aquel hombre extraño.

Pero todo fue inútil. No valiendo su dinero ni sus súplicas, pues él había contraído la terrible enfermedad de aquel hombre extraño, que era la lepra.

4- EL PODER DEL CARDÓN (SOTI).

Rezo: Okana Sa Adifafún Oní Oní Afoshe Ofún She Awatetete Awatete Bro Soti Masoie Kaferefún Azowano Kaferefún Jebioso.

Súyere: Oní Laye, Oní Laye, Ofushe Kibaye.

Ebbó: Oduara, pedazo de cardón, epó, akukó meyi, ashó funfún, meridilogun owó.

Nota: Unyen a Shangó y a Babalú Ayé; se hace Osain con el cardón.

PATAKIN

En el pueblo Ilodo vivía un awó llamado Obilaye. Éste vivía muy bien y tenía amigos, pero todos falsos.

Un día se enteró Obilaye en el mercado por su mujer que en una fiesta pensaban eliminarlo, enseguida él le hizo la visita a Orunmila, quien le hizo osode y le vio este Ifá, donde le marcó ebbó indicado arriba.

El hizo el ebbó y le dio okán akukó a Jebioso y okán akukó a Azowano y tapó en la igba el cardón con la oduara, con ekú y ashó funfún durante dieciséis días.

A los dieciséis días estaba seco, lo hizo iyé y rogó en el tablero. Con ese polvo lo regó en la fiesta y todos sus enemigos se quedaron ciegos y otoku, salvándose así Obilaye con el poder Okana Sa.

5- EL AHIJADO QUE LE DEBÍA AL PADRINO.

PATAKIN

El ahijado fue a llevarle un eyá al padrino que no veía. Éste puso la mano creyendo que iba a pagarle tributo y se le resbaló de la mano y

Page 67: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

calló, creyendo que era brujería, por lo que ofendió al muchacho el cual se fue corriendo azorado.

El padrino fue a casa de Orunmila, quien le vio este Ifá y le mandó a que escamara bien el eyá, kofibori y con la carne se frotara bien los ojos.

El padrino así lo hizo y a los pocos días veía de lo mejor por lo que mandó a buscar al muchacho y lo colmó de riquezas y cariño.

6- EL CAMINO DONDE NACE AÑAKI ELUFE.

Aquí fue donde se hundió la Atlántida.

Súyere: Eleri Ikú, Eleri Ikú, Opolopo Eleri Ikú, Auya Auya Aré.

La tierra (aire) se quejaba a su jardinera Yemá que Egún no entraba en su casa y la Ikú se le quejó a Iná.

Súyere: Iba Ibashe Moyuba A Egun, Moyuba Ikú, Moyuba Aré, Moyuba Araye, Moyuba Unyen, Moyuba Eleda, Moyuba Asheda, Moyuba Akoda, Serisedun Yeke Yeke Argona.

PATAKIN

Hubo un tiempo en que nadie se enfermaba, no morían y por eso ikú se quejaba y Anún también. Entonces Olofin hizo una fiesta para reunir a todos los Orishas.

El primero que llegó fue Elegba, el compañero de Eshu y se dijo que tenía que trabajar, después llamó a Jebioso dueño de la lepra, que siempre anda con sus cuatro hijas que son: Babaerde, Bayanana, Sorobo y Sumewe. Después Olofin llamó a Ogún, Nana y Yemayá, Shangó Oroina, Osain y bogbo Orisha y los mandó a todos a trabajar.

Entonces sobre la Atlántida se botó el mar y se juntó con el aire, se botó el lodo, se desató el viento, la lluvia, el trueno, el rayo, la centella y el fuego.Así ikú y Anún estuvieron a sus anchas y se hundió la Atlántida. Hubo infinidad de muertos y de las sustancias de estos cuerpos hubo abono para las plantas y más vida para los que se salvaron. Así fue el nuevo mundo existente hoy en día, a no más guerras, lepra, sífilis, epidemias, bogbo araye, los males.

Y la muerte de uno es alegría de otros.

En lo adelante hay que hacer rogación para lo malo y para lo bueno.

7- MAFEREFUN ELEGBA, OBATALÁ Y OLOFIN.

PATAKIN

Aconteció una vez que Elegba salió a recorrer el mundo y llegó a un pueblo donde la gente estaba padeciendo motivo del hambre, las enfermedades, la escasez y las calamidades. La gente al verlo le preguntaron: A)Quién es usted?@ Y él les dijo: AYo soy el hijo del destino.@ Entonces le dijeron: AMire cómo estamos enfermos y si no nos curamos, ni la tierra produce, las plantas no paren, los ríos no corren y estamos muriendo.@

Elegba les contestó: Abueno, yo iré a hablar con Olofin.@ Elegba así lo hizo y le contó la situación de este pueblo. Entonces Olofin lo mandó con Obatalá, quien era el encargado de gobernar los pueblos de Olofin.

Entonces Obatalá le dijo a Elegba: ABueno, vamos allá.@ Pero para llegar al pueblo ese, había que subir una gran loma. Cuando estuvieron en la cima, Elegba le dijo a Obatalá: AMire Babá, ahí está el pueblo, fíjese como tropiezan el uno con el otro por lo mal que están.@

Page 68: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Entonces Obatalá le dio la espalda al pueblo y dijo: AOkana Sa kobilari awa tete.@

Dichas estas palabras tres veces empezó a llover fuertemente y se vio revivir de todo, los ríos comenzaron a correr, las plantas a parir, las enfermedades a desaparecer y la tierra a producir; entonces las cosas cobraron vida y allá en el pueblo reinaba la alegría y mirando para la loma, la gente del pueblo decía: AGracias Elegba, Gracias Elegba.@

8- EL DILUVIO UNIVERSAL.

Rezo: Oroiña Iba Ibashe Adifafún Eggun Arun, Adifafún Araye, Adifafún Unyen, Adifafún Elegba, Moyuba, Ashé Moyuba Akoba, Moyuba Ashé Moyuba Orisha Ariyeke Ariege Yewa Aguma.

Ebbó: Akukó jabado, etú, bogbo eré (de todas las menestras), bogbo ashó (de distintos colores), ashó Oluó Popó (pedazo de saco de yute), ajonjolí meni, ekú, eyá, epó, awadó, otí, oñí, tres mazorcas de maíz tostado, opolopó owó.

Nota: En este Ifá hablan: Olofin, Orunmila, Elegba, Eshu, Ogún. Oshosi, Arelu, Yewa, Shangó, Oroiña, Osain, Azojuano, Egun, la sepultura, la tierra y Yansa.

PATAKIN

La tierra se quejó a Arelu de que Ikú y Egun no le daban de comer. Ogún se quejó a Oyá y ésta a Oroiña y ésta le dijo:

AIba Ibashe Adifafún Egun Arun, Adifafún Araye, Adifafún Unyen, Adifafún Elegba, Moyuba Ashé, Moyuba Akoda, Moyuba Asheda Moyuba@.

9- EL PORQUE OKANA SA LLEGÓ A SER OBÁ.

Rezo: Okana Sa Mokisa Bilari Ikú Bilari, Arun, Eyó, Ofó, Bogbo Araye Ni Ifá Lodafun Orunmila.

Ebbó: Akukó, eyelé, bogbo nla igui, opolopó owó, akukó grifo, veintiún atitan diferentes, veintiún igui, una mano de ikines y vive en el patio.

PATAKIN

Olofin citó a todos los babalawos para hacer un ebbó pero los awó mayores no le avisaron a Okana Sa por ser éste el más chico y ser un trabajador del campo.

Después de hecho el ebbó, éste no cerraba. Entonces fue cuando Olofin preguntó por Okana Sa, pero nadie le contestó y Olofin lo mandó a buscar para que hiciera algo.

Él le respondió: A)Qué cosa puedo yo hacer o decir si usted no me ha enseñado nada?;@ Aasí es que yo no puedo hacer nada ni decir nada porque nada sé.@

Pero fue tanto la insistencia que Okana Sa dijo: APara que este ebbó cierre hay que ponerle una pucha grande de alikoko, ewó soso para Ogún y kayre a los muchachos; después botar el ebbó en el cementerio.@ Entonces el ebbó cerro y dijo:

AOkana Sa Mokesa Bilari Awa Tetete Mokesa Bilari Ikú Arun Eyó Ofo ... @

Después Okana Sa se fue a su campo y se puso a trabajar, pero cuando metió el asado notó que este se trababa. Fue a ver la causa y se encontró con un igba ni Eggun. Entonces dijo: AHasta aquí me persiguen los Egguns.@ La calavera le contestó: AYo vengo a favorecerte y hacerte grande y tú lo único que tienes que hacer es

Page 69: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

trasladarme de aquí para otro sitio donde nadie me maltrate ni me pisotee y yo seré tu guía y protector toda tu vida.@

Okana Sa así lo hizo por eso llegó a ser Obá y por ese motivo hay que ponerlo en el oponga para poder botar el ebbó por orden de Olofin, ya que sin su firma, Olofin no reconoce ni aprueba ningún ebbó que se haga.

10- EL CAMINO DE EGGUN.PATAKIN

Cierta vez había un hombre con una situación desesperada y no consiguiendo trabajo en su pueblo, se fue para el campo para ver si su suerte cambiaba. Allí se encontró con un individuo que lo empleó y como útiles de labor le dio un pico y una pala, para que le abriera una zanja.

El hombre comenzó su trabajo. Empezó a hacerlo de mala gana y se dijo que después de la situación que tenía, lo que había conseguido era un trabajo malo.

Al dar los primeros picazos, el pico chocó contra un objeto y al descubrir todo y quitarle la tierra de su alrededor vio que era un Eggun y se dijo: AAhora para colmo también me encuentro un Eggun.@ El Eggun habló y le dijo: ANo me maltrates que tú no sabes lo que yo puedo darte en el futuro.@ Al oír esto, el hombre sacó al Eggun con todo cuidado y siguió abriendo la zanja.

Cuando terminó su labor recogió al Eggun y se lo llevó para la estancia donde él estaba parando y allí comenzó a atenderlo con todo lo que el Eggun le iba indicando y a partir de ahí su situación cambió, llegando a ser con el tiempo el dueño de todo aquello.

Al verse en aquella posición ventajosa y sabiendose rico, el hombre hizo dejación del Eggun.

Al pasar el tiempo esta riqueza y posición se vinieron abajo y el hombre acordándose del Eggun, enseguida fue a verlo y le pidió protección y ayuda, a lo que el Eggun respondió: AYa es tarde, te dije que no me maltrataras, tan pronto como cambiaste de posición te olvidaste de mi; me diste hasta con el pie, por lo tanto, To Iban Eshu.@

Este hombre murió en la miseria debido al abandono del Eggun que le había dado todo.

11- CUMPLA SUS COMPROMISOS CON EGGUN.

Rezo: Bilari Bilari Koni Olodumare Ifá Ni Maferefún Oddun.

Ebbó: Akukó fifeshu, gungun ni Eggun, atitan de tumba, dieciséis vasos, itana, flores, bogbo tenuyen, pico, pata, opolopó owó.

PATAKIN

Cierta vez había un hombre que estaba pasando mucho trabajo y por donde quiera que se metía y trataba de salir adelante, por mucho que luchaba, nunca lograba salir de la miseria.

Por intuición propia decidió ir a casa de Orunmila, el cual lo miró y le vio este Ifá y le mandó que hiciera ebbó. Por saber Orunmila en la situación en que se encontraba le dijo: Atráeme sólo para el ebbó un owunkó, un pico y una pala, que los demás ingredientes los pondré yo.@ El hombre trajo lo que Orunmila le pidió e hizo ebbó.

Al poco tiempo fue a un lugar a conseguir un trabajo y logró que se lo dieran. Se trataba de hacer una zanja y él pensaba: AQué casualidad, hice ebbó con pico y pala y vengo aquí y consigo un trabajo dando pico y pala, yo nunca saldré de la miseria.@

Page 70: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Al pasar los días, en un momento en que se encontraba trabajando en la zanja, hubo de tropezar su pico con una cosa dura, lo que despertó su atención por lo que comenzó a trabajar con más cuidado para ver qué cosa era; cual sería su sorpresa al ver que lo que había en la zanja era un cadáver convertido en esqueleto, donde el hombre dice: AMira si yo tengo desgracias en mi vida!, que hago ebbó, consigo trabajo con los mismos implementos que lo hice y para colmo de la desgracia ahora encuentro a un muerto.@ De pronto oyó una voz que le dice: ANo te lamentes, recógeme y atiéndeme que tú no sabes para que puedo yo servirte en el futuro.@ El hombre quedó atónito, pero el Eggun le dijo: ANo te asustes, soy yo quien te habla,@ a lo que él contestó: A)Qué quieres que haga?@ ASácame del camino y hazme una tumba correcta, atiéndeme y yo te ayudaré.@ El hombre así lo hizo y todos los días ponía flores silvestres y comida de la suya y agua en un vaso al Eggun.

A los días hicieron una inspección los jefes del trabajo donde el jefe principal preguntó: A)En cuantos días este hombre ha hecho este tramo?@ Y su inmediato le respondió, Aéste fue de los últimos en entrar, así que lleva seis días.@ A lo que el jefe respondió: AY en tan pocos días este hombre ha trabajado tanto? (el hombre ayudado por Eggun y tratando de encontrar algo mejor en el tramo había hecho el doble de los demás),@ Sí jefe, éste es más largo que los demás;@ a lo que el jefe respondió: ADe mañana en lo adelante me lo haces capataz para que le enseñe a los otros su teoría.@

Desde ese momento Okana Sa Bilari empezó a desatender al Eggun donde se vio en serios problemas, y cuando fue a la tumba y le pidió perdón al Eggun por su abandono ,el Eggun le dijo: APor esta vez voy a perdonarte pero no quedes mal conmigo, pues tú sin mí, no eres nadie y él juró atenderlo siempre, y cuando salió de allí resolvió todos sus problemas, siguió atendiendo al Eggun y siguió subiendo en los negocios. Fue tanto los progresos que logró en los negocios, que llegó a ser uno de los ricos en aquellas tierras.

Pero Okana Sa volvió a desatender al Eggun y cuando fue allí éste le dijo: ATe has burlado de mí, por lo tanto te voy a dejar solo para que veas que sin mí no eres nadie.@ Y por mucho que éste le imploró, el Eggun no quiso seguir ayudándolo. Donde Okana Sa Bilari lo perdió todo y volvió a caer en la pobreza hasta que murió.

Nota: Por este camino la persona tiene que recibir a Oduduwa y si es hijo de Oddua, a Obatalá. Lavar santo y hacer Ifá.

Esta historia es por Ikú, y se pregunta si Ikú o Eggun onire.

Page 71: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Okana KaOkana Ika

+0 0I 00 00 I

Rezo: Okana Ka Adifafun Kana Kana Tinsholeya Eyé Akometan Ijaju Eyele Lebo, Akukó Eure Lebo, Kaferefún Olokun. Obatalá Ati Yalorde, Yemayá, Elegbara.

En este signo nace:

1- La sequía.2- Las tres caras de Orula: Orun, Ifá y Orunmila.

Descripción del oddun:

Aquí fue donde Obatalá cambió la ropa negra por la blanca.Aquí fue donde la gente quería matar al hijo de Obatalá.Habla del proceso de las prendas de palo montadas por Ifá.Hablan las tres caras de Orunmila: Orun, Ifá y Orunmila, que son tres cosas diferentes y el más pequeño es Orunmila. Kaferefun Elegba, Obatalá y Yemayá.

Aquí fue donde la gente quería matar al hijo de Obatalá.Se recibe urgente a Oshosi.No se debe comer garbanzos ni frutas.En este Ifá se canta: AOde lado malowo. Ode lado [email protected] que hace trato con el gato siempre el gato lo araña.Habla de espiritismo.Hay que darle de comer a Babawa (el techo de la casa).Para iré umbo.Un awó puede vivir con dos hermanas.Se le pone a Ifá una garra disecada de ologbo (gato).Toquese tres veces la mano y el pecho.Para estar bien debe abrir y cerrar tres veces la puerta de la calle y una vez por semana la pila del agua.Etú a Elegbara.Debe tener cuidado con una mujer colorada muy pachanguera que tiene un defecto.Habla de revolución y de pérdidas a la vez. Pérdida de la casa.

Ewé del signo: Majagua, bledo blanco y morado, estropajo y güiro amargo.

Obras de Okana Ika

Obra de Okana Ka (darle un gato a Osain): El gato se baña con omiero de salvadera, y se le da a Osain con su firma correspondiente, detrás de esto se le da un gallo y acto seguido se arrodilla uno y se dan dos eyelé dejándole caer eyerbale desde atrás de la lerí sobre Osain y estas dos se dejan al lado de Osain. El gato se cuelga para que se seque.

El awó tiene que bañarse con un omiero hecho de: Salvadera, maravilla, ceiba, hierba fina, pata de gallina, acacia (principal).

Para cuando hay guerra: Se le da una ekú a Elegba, alrededor el awó masca ewé meloncillo y se le pone a Elegba encima y la última pluma del etú se le echa encima. Después se le da unos chuchazos a Elegba para que salga a buscar al enemigo.

Iyé para los enemigos: Mamey, melón y calabaza y aché de estas semillas.

Page 72: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Ebbó para iré ayé umbo: Akukó, una adié, una eyelé, otí, oñí, una casita, gofio, owó la mewa.

Ebbó para que sepas quienes son tus enemigos: Akukó, tomates, pelotas de ishu, etú a Elegba.

Ebbó misi: Camisón, trébol, albahaca, orí, efún, ashó funfún.

Ebbó para lo enemigos: Se hace afoshe de semillas de mamey, melón y calabaza.

Ebbó: Akukó, adié meyi, iguelete meta (pañuelo), ekú, owó la meyi.

Ebbó: Dos adié, una de Oshún y la otra de Obatalá, ñame, un gallo y si es mujer los zapatos y el camisón, $8.40.

Ebbó: Adié, akukó, dos eyelé, oñí, otí.

Rezos y suyeres.

Rezo: Okana Okanako Adifafún Orishaoko Ayibo Ikú Okana Ka Okanako Oko Irole Bembe Bajura Bere Yoye Ifasu Awó Ifo Ishakode.

Rezo: Okana Ka Awó Tiyegun Okana Ika Awó Bayebi Leri Ofo Awó Maronla Eyá Mamayu Awó Iña.

Rezo: Awó Mayare Ifá Nire Ashegun Otá Awó Biyekeiyeke Osain Onire Baba Logua Awó Biyekeiyeke Orunmila Babá Lare Adimi Ebbó.

Rezo: Okana Kana Adifafún Kana Kana Tincheleya Eyé Acometan Ijaju Eyelé Lebo A Akukó Lebo Euré Lebo. Kaferefun Olokun, Obatalá Ati Yalorde.

Dice Ifá:

Que usted ha de tener una revolución y pérdida a la vez, la primera pérdida será su casa, robo. Por ahí le vienen tres suertes y si usted las supiera aprovechar, estará bien. Usted tiene una conocida que no tiene dónde estar, recíbala bien que ella le traerá suerte; si ella se le pone majadera no le haga caso; un viejo la ha de convidar para comprar billetes, acéptele; en su casa hay un chiquito que siempre está llorando, dele cualquier cosita y no lo maltrate; a usted la gente le desea la muerte; tenga cuidado con un falso testimonio; a su hijo tres personas lo andan buscando; tenga cuidado con una traición y no deje que le caiga agua de lluvia encima; usted quiere vengarse de una cosa. No coma garbanzos ni frutas; usted anda buscando un marido y él a usted. Tenga cuidado con la pérdida de tres personas, la muerte anda detrás de usted, por eso está triste. Los santos la reclaman, usted tiene dos mujeres una de ellas está embarazada.

Refranes:

1- El canto de la guataca convierte al monte en comida.2- Cuando una mujer toma una azada el hombre no puede quitarle el lugar.3- Se bautiza arriba y se respeta abajo.4- El que bien hace y mal hace para sí hace.

Relación de historias o patakin de Okana Ika

1- OKANA KA DA A CONOCER EL ASHÉ DEL NUEVO AÑO.

Rezo: Okana Okanako Adifafún Orishaoko Ayibo Ikú Okana Ka Okanako Oko Irole Bembe Bajura Bere Yoye Ifasu Awó Ifo Ishakode.

Ebbó: Una guataca, un machete, atitán ilé nibe, ewé Ifá, bogbó tenuyen, dieciséis cujes de rasca barriga, $16.80.

Page 73: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

PATAKIN

Okana Ka era un omofa que siempre estaba descontento con los ritos de Ifá pues decía que le faltaba algo que no había hecho de lo que Orunmila había marcado al salir a recorrer el mundo, que era hacerle tributo a la tierra Ilé Ifé para darle a conocer el ashé del nuevo año.

Entonces Orishaoko que era el obá de Oshoko Nile, se fue a registrar con Okana Ka, quien le marcó ebbó con sus instrumentos de trabajo. Azada y machete y él prosperó tanto que decidió hacer Ifá.

Okana Ka entonces de acuerdo con Orunmila, su padrino, le hizo homenaje a Ifá con Egun y los instrumentos de Orishaoko rememorando los beneficios del ashé que el awó obtiene en la tierra.

2- OKANA KA EL TRAICIONERO.

Rezo: Okana Ka Awó Tiyegun Okana Ika Awó Bayebi Lerí Ofó Awó Maronla Eyá Mamayu Awó Iña.

Rezo: Awó Mayare Ifá Nire Ashegun Otá Awó Biyekeiyeke Osain Onire Baba Logua Awó Biyekeiyieke Orunmila Baba Lare Adimi Ebbó.

Ebbó: Etú asada, eyá tuto asado, eyelé, bogbo igui secos, hojas caídas secas, obí meyi, demás ingredientes, opolopó owó.

PATAKIN

En Okonla, tierra de la montaña, vivía Awó Eiyekeiyeke, a quien un día lo fue a visitar su abure llamado Okana Ika awó Osoloke quien tan pronto como llegó a la tierra Okonla y la vio, le entró la ambición y el deseo de la traición por lo que entró cantando:

AOkana Ika Lashire Bogbo Omo Laye...@.

Todo el pueblo salió a verlo y a mirarlo desde la puerta, Okana Ika se dirigió al Obá Awó Eiyekeiyeke y se identificó alegando que ambos eran oriundos del mismo pueblo y que se conocían desde muy pequeños. Eiyekeiyeke muy contento le dio albergue y le brindó de todo lo que tenía y le dijo: AMira, mi palacio está en ruinas, sin embargo puedes servirte de él para todo lo que desees, pues tú eres de mi tierra y conoces a mi familia a quién mejor que a ti puedo brindarlo.@

El palacio de Eiyekeiyeke venía a ser como un gran árbol dentro de la religión y se llamaba Oshe, Okana Ika le contestó: AYo puedo arreglar este palacio, pero con una condición que tú me dejes vivir mucho tiempo en el mismo, y además que me presentes ante tus súbditos como el más inteligente del palacio.@

Eiyekeiyeke accedió a lo pedido por Okana Ika y éste valiéndose de aquello, comenzó a crearse un buen ambiente en todo aquel reino y decía que el obá lo había mandado a buscar para que arreglara la mala situación que tenían ya que el propio Eiyekeiyeke no podía hacerlo y que si ellos querían el podía quedarse definitivamente allí. Un día uno de los fieles del obá fue y le contó todo lo que Okana Ika estaba haciendo allí a sus espaldas. Eiyekeiyeke solamente no lo creyó sino que mandó a castigarlo por mentiroso. Pasaron algunos días y Eiyekeiyeke mandó a buscar a su amigo Okana Ika y le dijo: AMi abure, tú llevas ya mucho tiempo disfrutando de todo aquí y aún no has cumplido tu palabra; hazlo por la memoria de nuestros padres.@

Okana Ika le contestó: AEstá bien, pero tu tienes que abandonar estas tierras.@ Eiyekeiyeke le dijo: ABueno, dame unos días para pensarlo mejor y arreglar todos mis asuntos.@ Okana Ika le respondió: ASi antes de tres días usted no se decide, yo me marcho.@ Eiyekeiyeke comprendió entonces lo ambicioso que era su amigo. Entonces decidió ir a verse con Orunmila y cuando llegó éste lo recibió y le dijo: ATú vienes a buscar mis consejos hijito.@ Éste le dijo que sí y le preguntó

Page 74: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

cuál era su nombre a lo que Orunmila respondió: AYo soy la representación de tres personajes aquí en la tierra: Awó Oku, Awó Nifa y Awó Inle Osain y entonces le realizó osode y le vio este Ifá y le dijo: AHijo, tú eres de buen corazón y de muy buenos sentimientos y no deben tratarte así@ y le marcó ebbó. Le dijo que con la eyelé le pusiera hojas caídas de su palacio y que se limpiara bien con las eyelé y que después la amarrara durante tres días seguidos sin darle agua de beber y al sol, y que al último día la presentara al sol y rezara: AOun Oshe Mora Moyio Oun Oshe Mora Okana Ika Oro Fee Oun Oshe Mora Inle Tani@.

Y que acto seguido soltara la eyelé y que después cogiera el ebbó y lo llevara hasta donde la eyelé se posara y que donde hubiera hierba verde escarbara que allí habría un arroyo con bastante agua fresca (esta es la causa de cuando hay seca y se ven muchos pájaros en un lugar anuncian que el agua esta cerca de allí).

Eiyekeiyeke regresó muy contento a su palacio y Okana Ika al verlo pensó: AHe ganado@ y entonces le preguntó: A)Ya te decidiste?@ Sí le respondió Eiyekeiyeke, Apero antes voy a dar una fiesta para ti que eres mi mejor amigo,@ entregando así en dicha fiesta el mundo del reinado.

Llegó el día de la fiesta y cuando todos estaban reunidos Eiyekeiyeke cantó:

AOun Oshe Mora Mayio Oun Mora Okana Ika Oro Pee Oun Oshe Mora Inle Tani@.

El pueblo reunido como estaba alrededor de ellos, le cayó encima a Okana Ika, que salió casi muerto de esta escaramuza por ser mal agradecido y traicionero y un ambicioso sin escrúpulos.

3- DONDE OBATALÁ CAMBIO LA ROPA BLANCA POR LA NEGRA. Ebbó: Ashó dundún y funfún, akukó, dos muñecas, eyelé meyi, $16.80.

PATAKIN

Habían dos hermanos que siempre discutían y uno de ellos, que estaba vestido de blanco, decía al otro que mientras su ángel guardián no quisiera, no había quien lo matara. Y el otro le decía que Obatalá era quien lo ordenaba. A tal extremo llegó el encono entre ambos hermanos que uno de ellos va donde Obatalá y le cuenta lo que el otro hermano había dicho y Obatalá le contestó a éste: ADentro de tres días tú le invitas a ir al monte y enseguida mandas a buscar a Oshosi y le ordenas que dentro de tres días irán al monte los dos y el que estuviera vestido de negro era el individuo al que había que privarle la vida.

Y el hermano hijo de Babá invita al otro a ir al monte. Pero éste se rogó su cabeza y el otro hermano le dice: AVamos;@ y salen juntos. Al llegar a la mitad del camino lo invita a cambiar de ropa y él acepta y Oshosi con la consigna que tenía, le tira al vestido de negro, en donde el otro hermano aconsejado va precipitadamente adonde Obatalá y le cuenta lo sucedido.

A lo que Obatalá le dijo que mientras el ángel guardián no quisiera, no hay quien lo mate a uno.

4- EL CAMINO DEL GRAN PODER.PATAKIN

Aquí nació el que Elegbara coma etú para librar el awó de sus arayes y donde Egun y Osain pactaron para salvar a Okana Ka.

Page 75: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Para darle la etú a Elegba se pinta Okana Ka detrás de la puerta en el piso y se cubre con un colchón de hierba fina, encima se pone a Elegba que se cubre con meloncillo, se da obí omí tuto, se da la etú echando eyerbale alrededor de Elegba y las últimas gotas sobre el ewé meloncillo que cubre a Elegba.

5- EL HIJO NUNCA ARAÑA AL PADRE.

Rezo: Adifafún Orunmila Umbati Awó Ologbo Unlofa Enfie Lodafun Eshu.

Ebbó: Una otá, un cuchillo, akukó, inso de ologbo, bogbo tenuyen.

PATAKIN

Un día Ologbo (el gato), llegó a casa de Orunmila y poco a poco se ganó la confianza de la gente, hasta que un día Orunmila lo consagró en Ifá en este oddun.

Después que lo consagró, Orunmila lo dejaba a cargo de su casa y de las personas que esperaban en el período de su ausencia y lo que tenía que hacer y cobrarle.

Según pasaba el tiempo el gato iba aprendiendo más. Hasta que llegó el día que llegó a saber tanto o más que su padrino.

Un día Orunmila salió y lo dejó como de costumbre a cargo de todo con las pertinentes recomendaciones para cuando las gentes llegaran. Cuando el gato se quedó solo se dijo: AYa no tienes necesidad de estas recomendaciones, pues yo estoy preparado para eso@ y el gato pensó para dentro de sí: ACuando los clientes empiecen a llegar les haré las obras que me dé la gana, pues para eso soy Awó.@

El día que Orunmila regresaba se encontró con Eshu, el cual le dijo todo lo que su ahijado había hecho en su ausencia. Entonces Orunmila, en agradecimiento le dio un akukó a Eshu en el río y después recogió el otá.

Cuando llegó a su ilé a pedirle explicaciones a su ahijado sobre su proceder, éste se abalanzó sacándole las uñas para herirlo en la cara, a lo que Orunmila sacó rápidamente su cuchillo y debajo del mismo sujetó la otá que él trajo del río, cortándole al gato las garras, al dar el cuchillo contra la otá.

Entonces Orunmila le dijo: AEl padrino tiene que cortarle las uñas al ahijado cuando trate de arañarlo ya que el hijo nunca puede arañar al padre.@

6- LAS ETÚ, EL CAZADOR Y LA TRAMPA.

PATAKIN

Etú fue a ver a Orunmila porque la estaban cazando y Orunmila le vio este Ifá y le marcó rogación con: Akukó, adofá, una malla, igui majagua, cuatro estacas, ekú, eyá, awadó, epó, akofá, abiti, bogbo ashó, demás ingredientes que coja, opolopó owó.

Cuando etú salió a la puerta del Ilé de Orunmila, las demás que estaban esperando afuera le preguntaron qué le había dicho Orunmila.

Ella le explicó todo lo que Orunmila le dijo y había marcado y las otras dijeron: ANosotras nada vamos a hacer porque no somos bobas.@ Entonces etú le preguntó a sus hermanas que por qué no lo harían y ellas le respondieron: ADonde veamos awadó no vamos.@

Resulta ser que el cazador fue a casa de Orunmila y este le marcó rogación, la misma que le había marcado a etú. El cazador hizo todo como Orunmila le había marcado y clavó la estaca y puso la malla

Page 76: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

encima y regó awadó por todo el terreno y puso una cantidad mayor debajo de la malla.

Cuando las etú vinieron y vieron el awadó comenzaron a comer hasta que poco a poco se fueron metiendo debajo de la trampa y entonces apareció el cazador y las etú lo vieron, pero cuando quisieron salir volando hacia arriba se encontraron la malla y cayeron presas y el cazador las fue amarrando con el arique.

Dice Ifá que hay trampa y que hay un okuni que vive con las dos obini.

7- EL PÁJARO NEGRO.PATAKIN

El pájaro negro era el obá de todas las aves, pero por descuido de él, perdió el gobierno y enseguida pusieron a uno de los suyos para conveniencia de ellos. Pero al poco tiempo se otoku el obá de esas tierras y se quedaron sin jefe y sin gobierno y todo comenzó a salir mal y no se ponían de acuerdo para encontrar a otro obá.

Al poco tiempo pasó el pájaro negro nuevamente por aquellas tierras y las aves al verlo lo llamaron y le dijeron: AA quién mejor que usted para que nos gobierne y sea nuestro obá, como ya nos gobernó antes, lo nombramos nuevamente.@

Nota: Más vale malo conocido que bueno por conocer.

8- EL QUE BIEN HACE Y MAL HACE PARA SÍ HACE.

Rezo: Adifafún Shika Ibe Omo Niwe Oni Buruku Akere Orun Umbobaye Lodafun Orunmila.

Ebbó: Un akukó, eyelé, abeboadie, un oká, ekú, eyá, epó, awadó, bogbo tenuyen.

PATAKIN

Había un obá que tenía una hija que se llamaba Shika Shika la cual estaba enferma y este obá llamó a Orunmila para que la salvara. Orunmila le vio este Ifá donde le dijo que para salvarla había que darle ikofá, donde ella volvió a tener este mismo signo.

Shika Shika se curó y creció sin problemas, casándose con un gran guerrero y teniendo un hijo que llegó a ser un gran cazador.

Shika Shika era una mujer de malos sentimientos. Orunmila continuó en este tiempo su peregrinaje por distintas tierras, realizando su obra de adivinación. Al cabo de los años, volvió a la tierra de Shika Shika y todos los días cuando éste llegaba a la puerta de ella, ésta no lo recompensaba ya que él era su salvador, sólo le daba un oká (pan) y él le respondía: AEl que bien hace y mal hace para sí hace@ y se marchaba realizando sus labores de beneficio de la humanidad.

Ya Skika Shika estaba cansada de aquella sentencia y un día decidió echarle ogú al oká de Orunmila y éste se marchó con su oká para su ilé que estaba dentro del monte,.

El hijo de Shika Shika había ido a cazar y le cogió la noche en el monte y no teniendo donde quedarse vio una luz y acudió allí a buscar refugio, resultando ser la casa de Orunmila.

Al llegar allí, lo recibió Orunmila y le dio albergue. El cazador le dijo: ATengo hambre, )No tienes nada que comer?@ ALo único que tengo es oká, ekú, eyá, awadó y epó,@ respondió Orunmila. Entonces el cazador lo comió y le hizo efecto el ogú que tenía el obá y murió. Orunmila al ver caído fulminado al cazador, se sorprendió y acudió a prestarle auxilio cayendo el okpele en el suelo marcando Okana Ka. Entonces él al virar el cadáver del cazador, vio el tatuaje real de aquella tierra y

Page 77: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

recordó a aquel obá que hacía tantos años le había salvado la hija que tenía ese mismo signo. Recogió los restos del oká y el cadáver del cazador y lo llevó a la casa de Shika Shika y se lo mostró a ésta, la cual al ver a su hijo muerto y al ver el oká que traía Orunmila, se dio cuenta de todo. Donde Orunmila dijo: AAhora sabes el por qué de mi sentencia.@

Ella reconoció a su padrino Orunmila y se postró ante él, pero él le dijo: AEl que bien hace y mal hace, para sí hace@.

Page 78: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

9- LA ABEJA Y LA CARCOMA.

Rezo: Okana Ka Okana Ka Adifafún Kana Tinsholoya Eyé Alomefa Adifafún Obatalá, Yemayá Y Ogún.

Ebbó: Casa de carcoma, agua sucia de fango, agua de río, obí meyi, itana meyi, un akukó, etú meyi, eyelé meyi, omí de los muelles.

Ebbó misi: Ewé estropajo, bledo blanco y morado.

Nota: El baño con el bledo morado hervido y después se enjuaga con el bledo blanco y bastante miel y agua de lluvia.

El nombre del bledo blanco es ewé tete ayé, el nombre del bledo morado es ewé tete iki.

Padecimiento del vientre, de males interiores como el hígado y los riñones.

PATAKIN

La carcoma tenía que hacer su casa y empezó a buscar la miel, pero se encontró con la abeja que le dio el secreto pero no le dijo la verdad y como la carcoma tenía problemas con su hijo y su mujer, la abeja le dijo que tenía que tomar el néctar de las flores y tomar agua.

La carcoma empezó a tomar agua de los charcos y se apretó la cintura de tal manera para que se le saliera el pecho y hacerlo como los demás animales y como su amiga la abeja, para librar la miel.

Pero como ella no tenía el secreto de la abeja fabricó su casa con la mujer y al pelearse con su mujer, ella le dejó los hijos y se marchó con otro que más adelante se le iría también. Donde él se quedó con sus hijos padeciendo del estómago por estar tomando agua sucia y la casa se le convirtió en una casa de fango.

10- EL CAMINO DE LA PLUMA DEL LORO.

PATAKIN

Obatalá iba a emprender un comercio y fue a casa de Orunmila y éste le vio este Ifá donde le dijo que todo iba a marchar bien y lo primero que hizo Obatalá fue comprar un esclavo para que lo ayudara a vender y lo llevó para su casa y cuando amaneció el erú estaba baldado.

Entonces Obatalá le dijo a Orunmila que le había engañado.

Obatalá siguió su comercio y el criado andaba en la casa arrástrandose. Mas un día, el criado se le ocurrió sacar el saco de maíz que Obatalá tenía en el cuarto y lo sembró. El maíz creció mucho y como el criado se sentaba en el cuarto de Obatalá, vinieron los loros armando tremenda algarabía y comenzaron a comerse las mazorcas de maíz y después se fueron.

Volvieron ambos al otro día y el criado mirando como los odiles se fueron, le vino a la mente una idea de cortar todas las matas de maíz y cuando llegaron los loros se posaron en el maíz y se cayeron.

Entonces el criado empezó a recoger a los loros y a tirarlos para el cuarto y los encerró, pero cuando vino Obatalá y encontró su cuarto cerrado le preguntó al criado y él le hizo señas. Entonces Obatalá fue y abrió con cuidado y vio muchos loros, los cogió y le dio la libertad a su criado. Después asentó su Osha y todos se enteraron.

La primera que vino a comprar plumas de loro fue Oshún y después todos los demás Orishas.

A partir de entonces Obatalá estuvo bien y fue rico.

Page 79: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Okana Trupon

+0 00 0I 00 I

Rezo: Okana Trupon Ikanifori Ikaniyu Ni Masuku Logue Ni Olorin Obini.

Descripción del oddun:

Aquí hablan Elegbara y Shangó.Ifá de traiciones y falsedades. Marca traiciones, calumnias y desesperación.Elegbara es el dueño de los caminos y de las esquinas.Elegba es el rey, pero por su maldición perdió su corona.Eyila es el dueño de la candela.La persona siempre está llorando porque no tiene dinero y mientras más tiene más quiere. Por eso Olofin esta bravo con ella. Cuidado no le mande más dinero y le sirva para su entierro.

Usted reniega mucho, está enfermo y no hace por curarse.Sus enemigos están comiendo y bebiendo con usted.Tiene muchos malos ojos encima.Desea mudarse de donde vive.Nació para gobernar, por eso usted es rey.Dele gracias al santísimo.Lo están vigilando para hacerle un daño para que pierda el trabajo y se vea atrasado.No coma en casa de nadie.Habla de comercio o de negocios.La gente por envidia no lo deja prosperar. Tiene que ofrecerle un caballito funfún o de otro color, con luceros en la frente, a su ángel de la guarda, pero tiene que tener cuidado no se lo roben.

Usted siempre está manejando owó.Dele dos akukó a Shangó para que se levante.Kaferefún Orunmila y al mar.Báñese con ewé maravilla de vez en cuando y déle comida a Olufina, dos akukó para que se levante, una plancha de hierro caliente, se le riega una cucharada de omí tuto y se dice: Binila omí ikuao ague. Se le dan dos akukó a Shangó, un racimo de plátano y kofibori.

Ewe del signo: Maravilla y pimienta.Obras de Okana Trupon

Obra clave para owó: Un osiadié, dos eyelé, hojas y semillas de maravillas, la espina general de un eyá tuto, jujú del animal del ebbó y lo que tiene en lerí y encima, atitán ilé, atitán erita merin, atitán Osain de las doce del día, atitán Oru de las doce de la noche, frijoles carita. Se hace ekrú eyelé, ekru aró, akará bibo. Se hace el ebbó y se echa opolopó iyefá del ebbó en un plato con ekrú eyelé, ekrú aró y akará y se le pone a todos los santos.

Se le da el osiadié a Elegbara, las eyelé a Osain, los iñales umbebolo. Con todas las lerí, la espina central del eyá tuto, ewó y ataré guma, las atitán del ebbó se monta un inshe Osain que vive detrás de shilekún ilé y se le pone una mata de ewé oguma (maravilla) encima. Come con Elegbara y con Osain de vez en cuando.

Obra para ire aye umbo: Se dan dos eyelé en el monte (no dice a quién se da). Se recogen las lerí y se hacen iyé y se ligan con bogbo ashé, hojas y semillas de maravilla, la espina central de un eyá tuto, se entiza con oú dundún y funfún y se cuelga detrás de shilekún.

Page 80: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Ebbó para una persona enferma: Se le dan tres eyelé a Ogún detrás de shilekún ilé, se limpia a la persona. Después la puerta y la eyelé a Ogún; las cabezas de las eyelé van envueltas en tres ataré de maravilla blanca entizadas en oú funfún y dundún según el caso y se cuelga detrás del shilekún ilé de un gajo de maravilla.

Si la persona está ingresada y no se encuentra presente, o sea, si el Ogún no es de esa persona o se va a salvar a otra persona a través de los guerreros, las cabezas se quedan en al mano del que hace la ceremonia. Si la persona posee guerreros, las cabezas van siempre sobre el Ogún y después se le quitan y van al envoltorio. Si es en el primer caso, van de las manos al envoltorio.

Ingredientes: Tres eyelé, tres ataré guma funfún, gajo de ewé guma funfún (maravilla blanca), otí, oñí, itana. Las eyelé se botan donde diga Ogún.

Ebbó: Ataré meta, maravilla, ñame para Elegba, dos manillas, el camisón y los zapatos, akukó, owó meyila y en el momento de arrancar la maravilla se dice: AAtare Meta Ababa Midi Coyuba Bobo Osain Bobo Orisha Akunta Dain Diain@. Que los enemigos no estorben, ni los ojos malos tampoco.

Ebbó: Akukó, etú, carnero y el Osain.

Ebbó: Matar dos eyelé en el momento, después coger dos hojas de maravilla y tres atare, hilo blanco y negro, genero blanco, humo de tabaco y luego se cuelga en la casa detrás de la puerta de la calle y un gajo de maravilla.

Osain de Okana Trupon: Se matan dos eyelé a Osain, se cogen dos hojas de maravilla, tres ataré, hilo negro y blanco las cabezas, okokan y elese de eyelé con lo demás se entizan con los hilos se envuelve en género blanco. Se le echa humo de achá. Va colgado. Detrás de la puerta de la casa con un gajo de maravilla.

Osain de Okana Trupon: Se busca un chivito que tenga un lucero en la frente, se le da a Elegba, se coge el frontil, se le pone iyefá del signo, una espina o vertebra de pargo, plumas de gallo y de paloma.

Osain de Okana Trupon: Hay que darle a Elegba un chivo que tenga en la frente un lucero, la lerí de éste se deja secar y cuando está en el hueso por el agujero occipital se rellena con cabeza de akukó, lerí de eyelé, lerí etú, bejuco jimagüa, amansa guapo, bejuco leñatero, ñame de maravilla, tres precipitados, carbón de Osain, malva blanca, chicharrón, tapa camino, oro y plata. Se sella el agujero de la lerí con cera virgen y matico. En el agujero de cada ojo se pone un ojo de buey pulido y en lo que hace de la nariz tres caracoles. Esto se lava y se mete dentro de una cazuela con veintiún garabatos que se preguntan cuáles son. Come los viernes otí y otí laro, también lo hace junto con Elegba y Orunmila.

Rezos y suyeres:

Rezo: Ikaniferi Okaniyu Ni Masucu Logue Ni Olorun Obini. Ataré Bomba Bile Ballo Arara Gullo Cara Eñí Aquiri Adifafún Ayaguna Lebo Ida Omiti Intori Araye Akukó Lebo Eure Lebo.

Rezo: Okana Trupon Ikanifori Ikaniyu Ni Masuku Logue Ni Olorin Obini.

Rezo: Okana Trupon Ataré Bamba Bile Araraguyo Kara Eñí Akiri Adifafún Obatalá.

Dice Ifá:

Que usted siempre está llorando el dinero y mientras más tiene más quiere, por eso Dios está bravo con usted. Tenga cuidado no le mande

Page 81: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

más dinero y le sirva para su entierro. Usted está enfermo y siempre está renegando y no quiere curarse. Sus enemigos están comiendo y bebiendo con usted y tiene muchos ojos malos encima. Usted piensa ir a un lugar pero antes haga rogación; a usted le viene una desgracia. Usted quiere mudarse de donde vive; usted nació para gobernar por eso usted es rey. Déle gracias al Santísimo en su casa hay un robo de caballo que tiene un lunar blanco en su frente; usted para ir a ese lugar que usted desea, tiene que tener un Osain.

Refranes:

1- Ayer maravilla fui, hoy sombra de mí no soy.2- Cuánto más tiene, más quiere.3- Cuando un gobernador sale, otro se sienta.4- Falsedades y maldad se unen a la calumnia.

Relación de historias o patakin de Okana Trupon

1- PORQUE ELEGBÁ ES EL PORTERO DE LAS CASAS.

PATAKIN

Elegba era obá, pero por sus maldades perdió su corona. Él era el cuidador del palacio de Olofin, pero era muy confianzudo y cuando Olofin salía, él se sentaba en el trono a imitarlo; los demás orishas se lo dijeron a Olofin y él no lo creyó. Hasta que un día Olofin dio una salida falsa y regresó de imprevisto y lo sorprendió sentado en el trono tal y como se lo habían dicho los Orishas.

Olofin, por ser Elegba tan atrevido lo destituyó como ayudante suyo y lo condenó a ser portero del palacio.

Es por eso que Elegba es el portero de todas las casas.

Shangó enterado de lo sucedido a Elegba, enseguida fue a pedir el puesto que éste tenía, pero Olofin no se lo dio y lo destinó a trabajar con la candela y puso a Orunmila de secretario suyo.

Page 82: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Okana TuraOkana Tua TuaOkana Turale

+I 00 II 0I I

Rezo: Okana Turale Ifa Ire Okana Nimaseku Legueni Olorun Amibinu Kaferefún Olorun Atí Orunmila. Adifafún Obatalá Atí Oshún.

En este signo nace:

1- La separación del Sol y la Tierra.2- El mamuraye.

Descripción del oddun.

Marca deuda y falta de respeto hacia los santos.Marca separación familiar, la avispa que desde que nace se separa de los padres.Las ramas se separan del tronco. Los hijos se separan de los padres, los ahijados se separan del padrino.La boca, por no haber hecho ebbó cuando Orunmila se lo ordenó, todo lo que come con gusto lo bota con peste por otro conducto.

La boca no hizo ebbó porque se creía muy necesaria y que por tanto no tenía que hacerlo y sucedió que comenzó a hacerle daño a todo el mundo y la despreciaron.

A las avispas les gusta mucho el baile y cuando iban a bailar, se apretaban tanto la cintura que la barriga se les salía por debajo.

En la mujer marca desprendimiento del útero.La comida, por no hacer ebbó, entra con buen olor y sale con peste.Manda a comer despacio para evitarse problemas estomacales.Este Ifá habla que las raíces quieren separarse del tronco. Marca disgustos con los vecinos por causa de chismes.No vaya a convites sin antes hacer ebbó, porque puede enfermarse y quedar inútil de dos cosas.No diga más mentiras.Usted no va a hacer nada de lo que el santo le indique por no gastar el dinero que tiene.Cuidado con la avaricia.Nada de lo que come lo contiene en el estómago.Usted tiene mal genio y habla mal de los santos.Recuerde que tiene pendiente una rogación.Tiene un padecimiento en la boca, padece de los dientes y las muelas, si no toma medidas tendrá malos resultados.No ingiera bebidas alcohólicas.Cuidado con operación del estómago, duodeno, vesícula biliar.Hay tres personas que se ríen de usted. Haga ebbó para que se libre de ellas.Cuidado con amarres. Cuidado con jarros sin fondo. Mujeres que no son doncellas y lo ocultan.Cuidado con relaciones amorosas que le pueden Aechar el lazo@ sin ser usted el culpable.Hay que recibir a Orunmila.La persona tiene una mueca o tic nervioso.Ifá ni kaferefún Shangó, Elegbara atí Yemayá.Habla la formación de la Tierra y la separación del Sol y la Tierra.Hay ogú por parte de una mujer.Cuidado con la justicia. Alguien lo vigila.Aquí es donde la persona se comunica con su guía espiritual y lo invoca lo mismo en la dicha que en la adversidad.Hay que usar una faja color verde.

Page 83: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Se da un pollón a la lerí.Se prohíbe comer melocotón.En este Ifá habla de manera especial la avispa. Es animal ponzoñoso.

Ewe de este signo: La tuatúa, guama y hedionda.

Obras de Okana Tura

Ebbó: Akukó, todo lo que come, la faja que tiene puesta, un macito de ají picante, opolopó owó.Ebbó: Akukó, eyelé meni, dieciséis palitos con punta, rocío con una esponja y metido en una jícara, opolopó owó.

Rezos y suyeres.

Rezo: Okana Turale Ifá Ire Okana Nimaseku Legueni Olorun Amibinu Kaferefún Olorun Atí Orunmila. Adifafún Obatalá Atí Oshún.

Dice Ifá:

Que usted no hable mentiras, usted tiene una rogación pendiente; usted padece de las muelas y de los dientes; no hable mal de nadie; usted no ha de hacer lo que le han mandado; por no perder lo que le han pedido, usted se enfermará, quedará hecho un inútil; usted come mucho, tenga cuidado con la comida y la barriga; hay tres personas que se burlan de usted; no sea avariciosa. Si lo convidan a una fiesta no vaya sin antes hacer rogación, porque puede salir enfermo de allí y nada de lo que usted coma lo puede sostener en el estómago; usted tiene la boca muy dura y habla mal de los santos. Usted tiene que recibir a Orunmila.

Refranes:

1- La comida entra con buen olor y sale apestosa.2- Pólvora salva y pólvora mata.

Relación de historias o patakin de Okana Tura

1- RESPONDER AL ALEYÓ, EGGUN AMIGO AMONI ORÍ.

Ebbó: Nueve isitu, tres bagauda agiri (torta de casabe), ashó timbelara, tres realitos de plata.

Nota: Aquí es donde el hombre invoca tanto en la bonanza como en el dolor a su guía espiritual.

PATAKIN

En este camino el leñador y el cocinero eran amigos que se querían como hermanos, la guerra los alejó un día de su país y los obligó a establecerse en un pueblo extraño.

Tres mujeres que eran del mismo pueblo tuvieron que ir para allá, una en plata, otra en oro y la tercera en velas.

El cocinero y el leñador llegaron a un acuerdo, mientras el leñador salía a trabajar el otro se quedaba cuidando la casa y las tres mujeres al ver al cocinero cuidando la puerta, le pidieron agua y se sorprendieron al ver que éste hablaba su lengua y le dijeron: AIyififa y su oká (que tenga salud) y él las enamoró para él y su amigo,@ pues dijo: ANuestra salvación serán esas mujeres.@

Cuando regresó el leñador le contó todo y le dijo: APara ti la que tiene oro y dejé para mí la que tiene plata.@ El leñador le dijo: AGuárdate las tres, que yo me basto solo y no quiero mujer.@

Cuando terminó la guerra, los dos amigos y las tres mujeres fueron para su tierra. Las tres mujeres fueron a vivir a casa del cocinero y el

Page 84: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

leñador se fue a vivir solo, trabajando como un mulo. Un día el leñador, Akelu, dijo: AQué vida la mía, tengo un trabajo muy duro y no tengo mujer, tengo que ver a mi guía espiritual.@

Cuando llegó la noche se fue a ver a Eggun donde el sabía que venían todos los egguns amigos Amoni Orí, los guías espirituales de las personas. El llegó dándose a conocer y les dio cosas y no vio el suyo, los otros egguns le dijeron que esperara que él llegaría enseguida.

Al fin llegó el guía espiritual con una carga de leña sobre su cabeza, la que descargó y se puso a cocinar ñame con epó. Él vestía taparrabos y tenía una camisa enrollada a la cintura. Cuando terminó de comer, vio a su protegido y él le preguntó que qué hacía allí y éste le respondió: AYo sufro mucho en el mundo@ y le dijo: ARetorna al mundo, tú aquí no has llegado todavía@ y le indicó un camino que lo llevaba a casa de Orunmila agregando: AÉl te hará osode y te hará lo que tú necesitas para ser feliz y yo espiritualmente estaré con Ifá.@

El leñador fue a casa de Orunmila, que le vio Okana Tura y le marcó ebbó, tenía que ponerle todo en una canasta y llevarlo al pie de iroko. El leñador lo hizo todo al pie de la letra y empezó a encontrar gran cantidad de maderas preciosas.

La bonanza llegó y dijo: ABuena vida,@ diciendo Akaferfún Orunmila, kaferefún Eggun amigo amoni orí.@

Page 85: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

2- LA REINA GORDA.

Maferefún Obatalá, Lodafun Elegba, Oyá.PATAKIN

En este camino había una reina que era muy gorda y le gustaba mucho las fiestas, pero tenía complejo de ir al baile.

Llamó a todos los sabios de la corte para ver qué remedio le daban y entre todos crearon un corpiño, donde metieron a la reina para darle algo de forma.

Ella estaba algo mejor, pero resultó que aquel invento le era incómodo, pues le quitaba el aire. Ella desesperada oyó hablar de la fama de Orunmila y lo llamó a su corte, donde Orunmila le vio este Ifá y le dijo que sus males estaban en que su organismo no funcionaba y que había descontrol.

Entonces le dijo: AElegba y Oyá le van a resolver su problema, pero tiene que hacer ebbó.@ Ella lo hizo y lo llevó al monte ante una mata de caimito y rezó: AEbbó misi omi bona a la ayapa@ y ella comenzó a bajar de peso hasta quedar hecha una mujer esbelta, dándole gracias a Orunmila,. Elegba y Oyá por haberla salvado.

Nota: Se le dan akukó a Yemayá y Shangó.

3- LA MUJER DEL MARINO.

Ebbó: Un akukó, un pollito prieto, dos adié, tres flechas, maraña de hilo blanco, ashó funfún y dundún, tres muñequitos, tierra de su trabajo, agua de mar, barquito, ekú, eyá, epó, obí, itana, otí, oñí, efún, bogbo ewé, opolopó owó.

Distribución: Un gallo, tres trampas, tres flechas, obí, itana, otí, oñí, para Elegba. Un pollito, tela blanca y negra, otí, obí, oñí, itana, awadó, malaguidi, bogbo ewé, efún para oparaldo. Eyelé meyi (posiblemente para la puerta) y si no lo coge preguntar: Si obori eleda; los demás en el ebbó.

PATAKIN

En este camino había una mujer que tenía cuatro hijas y cada una era de distintos padres. Esta obini decidió echarse otro hombre el cual era marino. Este matrimonio convivía en unión de sus hijas y como la mujer trabajaba, utilizaba a la suegra para que le cuidara a sus hijas.

Allí en la fábrica donde trabajaba conoció a un hombre, comenzando a vivir clandestinamente. Pero sucedió que el hombre era impotente y la mujer ya no quería seguir con él.

El hombre la asediaba y hasta la chantajeaba con comunicar al marido su adulterio, pues tenía un retrato de ella.

Las cosas llegaron a un extremo que cuando el Aquerido@ se emborrachaba iba a la puerta de la casa para ofenderla llegando a maltratarla. Ante esta situación, la mujer desesperada fue a casa de Orunmila para que le resolviera este problema, pues ese hombre le perjudicaba su moral. De enterarse su marido y como ya había sido acusada por una mujer que vivía cerca de ella de estar viviendo con un hombre y su marido se había enterado y ella no quería que él se enterara de su nueva infidelidad.

Todo esto la tenía en una intranquilidad casi al borde de la locura, donde Orunmila le marcó el ebbó y las ceremonias de arriba y así fue como la mujer pudo librarse de ese hombre.

4- LA BOCA.PATAKIN

Page 86: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

La comida antes entraba sabrosa por la boca, nutría al cuerpo y salía con la misma sabrosura, pero Oduduwa la maldijo.

Entonces la boca no hizo ebbó porque se creía muy necesaria y sucedió que le hacía daño a todo el mundo y la gente la despreciaban, porque a partir de ese momento la comida entraba con buen olor y salía con peste.

Kaferefún Eshu.

5- LA AVISPA.PATAKIN

A las avispas le gusta mucho el baile y cuando ellas bailaban, se apretaban mucho la cintura y se le salía la barriga por debajo.

Page 87: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Okana ReteOkana Wete

+I 0I 00 0I I

Rezo: Okana Wete Okaran Beko Eyá Oko Bebere Kofe Obafun Ekú Yiya Aró Ikofe Odo Lorun Ashaye Ekú, Eyá, Otá Lagoni Lodafun Ogun Kaferefún Obatalá.

En este signo nace:

1- El arte de tallar la madera.2- Los escalofríos.3- Que Shangó come guanajo blanco.

Descripción del oddun.

En este Ifá no se come awadó ni raspa de arroz.Hay que darle comida a la cabeza.

Cuando se ve este Ifá en awofaka o en ikofa a un omo de Elegba, se le da a Elegba un tolo tolo (guanajo). Este es el oddun de la guerra entre el totí y el guanajo.

Aquí fue donde la mujer del guanajo se enamoró del pavo real. Aquí el guanajo encadenó al pavo real.

OkanaWete tiene que tener cuidado con su hijo y hacer las ceremonias al pie de Shangó, para que no lo pierda al aumentar él su poder, porque puede sufrir un accidente que le cueste la vida.

Ifá de la grandeza del padre que logra con un gran sacrificio. El secreto es parar a su omó dentro de la batea de Shangó y darle ahí mismo una etú, estando al lado de Shangó aba con akaraina. Después con la lerí de la etú se monta un inshe Osain.

No regale ninguna de sus ropas porque se atrasa y su suerte se inclina hacia quien usted le hace el regalo.Se le pone una guadaña a Oyá entizada con juju de pavo real, guanajo y gunugun.

En este Ifá, para que el hombre pueda vivir con una mujer sin divorciarse deben dormir: Uno con la cabeza hacia la cabecera de la cama y el otro con la cabeza hacia la pielera de la misma.

Ifá de vida larga con gran gobierno y grandes secretos.

El okuni mete a la obini en la prostitución y le maneja el dinero. Mientras ella más le da, más quiere él y hasta la golpea alabándose y llamando al público para que vea como la trata.

A usted no lo consideran porque no conocen sus virtudes. Es tan noble que vive con los que son menos que usted.Usted no es orgulloso, su virtud se debe a su astral.Usted tiene la protección de un espíritu hombre que no permite su destrucción, es blanco.Con el tiempo sus enemigos irán a pedir que usted los ayude.En este Ifá su propio pueblo lo traiciona.No cuente con su familia pues no lo ayudaran en nada.La brujería no lo matará porque perro no come perro.Cuidese de traiciones y de agresiones con armas blancas.Con pausa usted llega a su destino.Usted vive de sus propias habilidades, tiene arte para vivir de la vida, toda oportunidad sabe aprovecharla y le saca buen partido.

Page 88: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Usted es hijo de Obatalá y de Yalorde.

Ewe del signo: Santa Juana y laurel.Obras de Okana Rete

Osain de Okana Rete: Es una ayapa con cabeza de todos los animales y pájaros.

El awó del signo: Debe tener iyefa con grillos, se cogen por lo menos dieciséis grillos se tuestan en un sartén y se hacen polvo que se mezcla con polvo de ñame. Este es su poder secreto.

Obra: Se le pone un güiro a Osain de sarao ekó con un huequito. Se le da una eyelé a Osain y a Ogún. Después obori con dos obí; darle dos obí a Shangó. Se le da akukó okán tuerto a Shangó antes de que pasen siete días.

Para ire aye: Se hace un abanico de juju de agbeyami (pavo real) y se le pone a los oshas.

Ebbó: Etú, adié, akukó, eyelé, mello owó.

Ebbó: Akukó, euré, eyelé, $8.40.

Rezos y súyeres.

Rezo: Okana Wete Okaran Beko Eyá Oko Bebere Kofe Obafun Ekú Yiya Aró Ikofe Odo Lorun Ashaye Ekú, Eyá, Otá Lagoni Lodafun Ogún Kaferefún Obatalá.

Rezo: Quiniberulu Timpo Llala Otí Mimberogun Timpo Llara Quichoti Eguoni Quininberu Coco Timpo Lalala Obe Allecu Ana Cuchube Eguoni Marora Comafunlo Gulle Eyelé Lebo Boballi Ologuo Laqui Allubona La Baile Adifafún Oco Tuicombini Oma Aure Adié Eyelé Lebo.

Rezo: Okana Rete Okana Bashe Eyá Okó Bogbo Oro Kofa Obafun Okú Iyá Eró Ikofa Eró Lorun Ar Shangó Emi Eyá Atalaboñu Lodafun Eggun Kaferefún Obatalá.

Súyere: Yikun Bobarileo Eggun Moko Orisi Abó Lamoko.

Dice Ifá:

Que a usted cada rato se le enfrían los pelos y la cabeza se le pone muy pesada; usted es hija de Obatalá y de Yalorde; usted no tiene dinero ni tampoco tiene suerte; usted misma tiene la culpa de todo lo que le sucede, no regale más lo que ya usted se ha puesto porque usted se atrasa y la otra persona se adelanta; usted tenga cuidado no se quede cojo de una caída. Dele de comer a su cabeza tenga cuidado con una tragedia y le sobrevenga una guerra; no vaya a velorios ni use armas encima; en el punto donde usted quiere ir puede haber una tragedia y correr la sangre; usted tiene que hacer santo; usted tiene un hijo que siempre está corriendo encaramándose, tenga cuidado con el niño no le vaya a pasar algo; no enamore la mujer de ningún amigo; dele gracias a Obatalá. Usted no tiene seguridad en lo que usted hace, ni tampoco tiene tranquilidad; usted padece de escalofríos de nacimiento; usted tiene que tener cuidado con lo que usted hace no la vayan a volver loca o la engañen.

Refranes:

1- Se triunfa no cuando uno quiere sino cuando se presenta la oportunidad.

Relación de historias o patakin de Okana Rete

1- LOS MANDADEROS DE ADANU AWÓ OBÁ EGGUN.

Page 89: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Rezo: Adifafún Abí Awó Adanu Moforibale Aremu Awaye Aweleninle Aluku Iboyoko Ibori Weno Oluana Igui Inle Belele Fun Igui Adanu Awó Obá Eggun Adora Bi Igui Lele Ashona Bi Eggun Abiku Lodafun Orunmila Kaferefún Osain.

Ebbó: Osaidié meyi, malaguidi meyi, bogbo igui, bogbo tenuyen, ashó ará, ekuekueye, opolopó owó.

Inshe: En este Ifá se prepara ariku bambayade los abiku, para eso se cargan dos malaguidi, uno macho y otro hembra. Estos llevan bogbo igui, eró, obí kola, obí motiwao, inle de sepultura de omó kekere; estos se lavan con ewefá y comen osaidié. Cada uno vive detrás de la puerta de Okana Wete y van tapados de mariwo; comen junto con Eggun de Okana Wete.

PATAKIN

En la tierra Eweleni Inle vivía Abí Awó, el cual era Okana Wete y siempre estaba inquieto porque deseaba conocer los secretos de otra tierra que quedaba frente a la suya, la cual se llamaba Oluana Igui Inle, que era la tierra de monte firme, donde crecían árboles descomunales. Aquella tierra la dirigía otro awó que se llamaba Adani Awó, el cual era Obá Eggun, el cual tenía sus poderes en eré, muñecos tallados con figuras humanas.

Abí Awó un día decidió ir a la tierra Oluana Igui Inle y cogió su Ifá y salió para aquella tierra. Cuando llegó allí, empezó a ver muchos fenómenos que lo rodeaban. Entonces él se asustó e imploró a Olofin que lo ayudara. En eso se quedó dormido y vio cómo se le apareció Obá Eggun que era el espíritu de Adanu Awó, quien dirigía esa tierra y le dijo obori elegba con ashé kola y olu. Cuando él se despertó lo hizo y en eso vio aparecerse a dos figura humanas diminutas, las cuales venían llamando:

AAshona Ikú Eggun Ibeyoko Abiku Iboriwenu Moforibale Belele Igui, Awó Odara...@

Cuando ellos llegaron frente a Abí Awó, ellos le preguntaron qué le había pasado y éste le contó todo lo sucedido y su propósito al entrar en esa tierra secreta, donde ellos le dijeron: APara eso tienes que ver a Osain y Obá Eggun, pero ven que vas a vivir en nuestra casa.@

Allí comenzó a vivir y a aprender de ellos muchas cosas. Un día al ver que ellos faltaban de la casa algunas veces por espacio de meses, él, intrigado, le preguntó y ellos dijeron: ANosotros te vamos a decir la verdad, nosotros nos llamamos Ibeyoko Menu somos ibeyi abiku somos los muchachos que vamos a usurpar en el vientre de las madres el puesto de los que van a nacer y así podemos vivir más y obtener más poder en el mundo; tú que quieres el poder, nosotros somos los mandaderos de Adanu Awó Obá Eggun que es el espíritu que dirige esta tierras y tú tienes que pactar con nosotros y con Osain para que entonces puedas tenernos en nuestro símbolo que son eré tallados en igui lele que es el palo que nos representa.@

Entonces él dio ekuekueye a la orilla del río y ellos lo llevaron junto con Osain, el cual le dio el poder de igui lele y Abí Awó talló los muñecos y Osain y Aluana Awó le dieron su ashé y él le dio a comer osaidié mientras cantaba:

AAwona Meyi Kala Kala Ishon Shon Mai Mai Ibeyoko Eggun Odara Ibori Wenu Eggun Odara Abí Awó, Awó Odara...@

Entonces él se llevó para su casa los muñecos y los puso detrás de la puerta para que ellos lo ayudaran a controlar a su pueblo y desde entonces Abí Awó Wete fue dueño absoluto del poder de su tierra.

Nota: Este Ifá señala que la persona que tenga este signo puede tener un hijo abiku y generalmente no es prolífico.

Page 90: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

2- NACIÓ EL ARTE DE TALLAR.

En este camino nació Ishona Abe Igui que es el espíritu de los talladores de muñecos, o sea, el arte de tallar.

Inshe: Este es un malaguidi que se talla en madera jocuma. Vive con Shangó que aquí se llama Obatero. Este muñeco se carga con lerí elese de eggun mokekere, un grillo, lerí de etá orun, lerí de gunugun, lerí de adié opipi, eró, obí, kola, osun, airá, igui cambia voz, amansa guapo, palo bobo, yaya, guayacán, tengue y yagruma..

Cuando se carga se tiene aba con akaraina o delante de Shangó y cuando se termina de cargar se echan dentro las seis akaraina cantándole lo siguiente:

AAshé Ina Okó Leba Na Damaleko Ashé Ina@.

Después se cierra y se lava con omiero de ewé de Shangó y se le da de comer akukó shashara con Shangó, ayakua y etú. Antes de cargarlo come etú con Oluó Popó.

PATAKIN

En este camino Okana Shona se dedicaba al arte de tallar muñecos. Donde nadie podía superarlo en la creación de sus malaguidi. El tenía su negocio en ilé loya pero resultaba que a pesar de la belleza, se vendían muy poco sus creaciones.

El tenía un hijo que se llamaba Adamaloko que era muy inquieto y siempre andaba saltando de un lado para otro. Este era el grillo que recorría todo el mercado pregonando la mercancía de su padre Okana Shona.

Un día él se encontró con Oshún, la cual al verlo le preguntó que por qué saltaba tanto. Contestando éste que ese era su temperamento y que además tenía que ayudar a su padre para que vendiera la mercancía que él fabricaba.

Oshún fue con él hasta donde estaba Okana Shona. Cuando llegó, vio la belleza de los eré que estaba tallando, se lo encontró llorando y le preguntó: A)Por qué está así?@ El awó le contestó: AA pesar de su belleza no los puedo vender.@ Oshún le dijo que le faltaba la fuerza para que anden. AYo te llevaré a casa de Oluó Popó para que te enseñe a darle fuerza.@ Okana Shona se puso contento y le dio a Oshún adié apipi akueri.

Y salieron para casa de Oluó Popó, ella tocó la puerta y cantó:

AYanse Alaka Ayano Popo Ipolodi@.

Oluó Popó que estaba trabajando con su cabeza, saludó a Oshún con este canto:

AOfe Ni Tiyo, Ofe Ni Tiyo, Nanga Nio, Nanga Wedeo Terare Oshún Oshún Yalorde Si Terare, Oshún Ibu Yumuterareo Oshún@.

Entonces entraron y Oshún los presentó contándole la situación de Okana Shona. Oluó Popó le dijo: AMe ayudarás y así yo te enseño.@

Enseguida se pusieron a trabajar, donde Okana Shona comenzó a aprender el secreto de la carga de los eré. Después de un tiempo cuando creyó que lo sabía todo, abandonó la casa de Oluó Popó y con los secretos y su arte volvió de nuevo al taller.

Pero resultó que tampoco caminaba. Él, desesperado, se hizo osode, donde se vio su Ifá que le decía que él sería un hombre grande pero a su debido tiempo; que le venía un bien por el camino, que hiciera ebbó

Page 91: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

con eré para que prosperara y además que tuviera cuidado con su hijo no fuera él mismo a tener un accidente.

Okana Shona hizo el ebbó y puso el eré a la puerta del ilé loya. En eso venían cantando Shangó y Oluó Popó.

AEe Agó Ilé Ee Agó Ilé, Ajeoka Akomo Iode Okana Agó Ilé@

Cuando llegaron, Okana Shona le dio de comer etú a Oluó Popó y le dijo: AA lo que tú me enseñaste le falta algo, pues los malaguidi no caminan,@ respondiendo Oluó Popó: AYo nunca te dije que lo que aprendiste estaba completo, pues los frutos maduran a su tiempo, le falta la consagración. esa ceremonia la hace Shangó y tú nunca lo viste haciendo esto.@

Entonces Okana Shona le dijo a Shangó: AConságrame los eré para poder vivir.@ Shangó le contestó: AEstá bien, ya veo que aprendiste la lección.@

Shangó prendió akaraina y puso los eré encima y comenzó a rezarle:

AOsha Ere Lama Agbona Obá Etí Maye Agalo Ogodo Oní Kaka Okuni Buruku, Burukuinle Orikika Malelekun Obalero Okó Malelekun@.

En ese momento Adamaloko el hijo de Okana Shona empezó a saltar de la emoción y sin darse cuenta cayó en el abá de akaraina y se achicharró donde Shangó cantó:

AAshé Ina Piba Leba Ina Adamaloko Ina Adamaloko Ashé Ina@.

A pesar de las lagrimas de Okana Shona, Shangó metió los akaraina con erurú de ará de Adamaloko dentro de los eré, estos al momento comenzaron a moverse llenos de vida. Por mediación del espíritu de Adamaloko, Shangó le dio el resto de eruru de Adamaloko a Okana Shona para que ese afoshe fuera el iyefá en esa tierra y lo soplara a los cuatro vientos para resolver sus problemas.

Desde entonces Okana Shona es conocido por Okana Wete, el que fabrica los muñecos que se mueven con akaraina.

Después con la lerí de etú se monta un inshe Osain.

Nota: Okana Wete tiene que tener cuidado con su hijo y hacerle ceremonias al pie de Shangó para que no pierda al aumentar su poder, pues puede sufrir un accidente que le cueste la vida.

Ifá de grandeza del padre que se logra con un sacrificio.

El secreto es para el omó de Okana Wete: Dentro de la batea de Shangó darle etú estando al lado de Shangó abá con akaraina.

3- EL SALTARÍN.

Rezo: Okana Rete Okana Bashe Eyá Okó Bogbo Oro Kofa Obafun Okú Iyá Eró Ikofa Eró Lorun Ar Shangó Emí Eyá Atalaboñu Lodafun Eggun Kaferefún Obatalá.

Súyere: Yikun Bobarileo Eggun Moko Orisi Abó Lamoko.

Ebbó: Owunko, akukó, raíz de iroko, ewé.PATAKIN

En este camino Oyori Oko Awó vivía en Ikoto Modo, siendo un gran osainista de fama. Él había aprendido con los blancos el uso del cloroformo y de él se valía para así asaltar a las obini que él quería. Como él era tan saltarín, estaba de una mujer a otra. Pero un día tropezó con una de las mujeres del obá y lo desterraron de aquella tierra.

Page 92: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Después de esto, el hambre y la miseria azotaron esta tierra, incluso el obá dictó un bando. Todos fueron al pie del iroko y llamaron con un suyere secreto. Cuando Oyori Oko escuchó ese canto, él usó algo extraño que voló en el aire y ahora se conoce con el nombre de aeroplano. Cuando desembarcó se hizo osode viendo este oddun (consagrar), donde le mandaba darle abó a Ogún y akukó a Elegba, después consagrar a todos los omoni de esa tierra..El fue rasurando a los awó ofé de esa tierra, dejándoles un mechón de pelo donde les puso su secreto. Cuando llegó el obá, éste tenía una calvicie natural y tenía dos mechones a ambos lados de la cabeza, quedando así instituido el poder de Awani. Él colocó a fieles awoses en cada barrio de aquella tierra y así dejaron de ser saltarines como él, mandando a todos los habitantes a aprender como ellos.

4- AGBEYAMI (EL PAVO REAL) Y TOLO TOLO (EL GUANAJO)

Ebbó: Un grillo, bogbo tenuyen, owó la mello.PATAKIN

En la ciudad de Yarin resultó que era Emir de los Huasa Abeyami el pavo real, el cual vivía con gran esplendor en la corte con su mujer y en esa misma corte vivía Tolo Tolo que era babalawo de la corte, siendo el Emir, su mujer y los cortesanos sus ahijados. Todos vivían en armonía pero Tolo Tolo vivía enamorado de la mujer de Abeyami y valiéndose de sus magias, empleó unos brebajes para vivir con la mujer del Emir.

Pero no contento con esto, Tolo Tolo ambicionaba el poder de Abeyami. Para esto preparó un veneno en complicidad con la mujer del emir y se lo dieron a tomar y éste murió, pero al nacer el hijo del emir no pudo ir Tolo Tolo y mandó a uno de sus hijos y éste por no saber, enterró al emir con manto y la corona con lo cual se frustaron los propósitos de Tolo Tolo de ocupar el trono y su suerte fue pésima.

Un día Oronishe Shangó Oluo fue a visitar Yarin y al preguntar por Abeyami le dijeron lo que pasó y el indagó por Okana Wete, el hijo de Abeyami que estaba escondido, porque Tolo Tolo lo quería matar. Shangó Oluo al fin lo encontró y le vio este Ifá y le marcó ebbó. Shangó Oluo citó a su casa a Tolo Tolo y lo recriminó por lo que hizo y se lo comió pues su manto era blanco.

Nota: Aquí nace que Shangó come guanajo blanco y los hijos de Tolo Tolo que habían nacido de Abeyami eran guanajos grises y los liberó, pero los botó de allí y puso en el trono a Okana Wete, pero le dijo que cada vez que naciera un guanajo blanco, se lo mandara para Ifé. Aquí se castiga al awó que viva con la ahijada.

5- EL CAMINO DONDE OYÁ VENCIÓ A AWÓ OGGON.

PATAKIN

Oyá estuvo nueve días relacionándose con los problemas de los Eggun. Pero ella estaba disgustada porque los secretos que ella quería saber no los pudo alcanzar y salió al camino muy brava y pensó: Esto es cuestión de maldad de Osain que había ido a casa de Oduduwa y él no quería que ella supiera los secretos.

Llegó a casa de Awó Oggon. Éste tenía un hijo de Osain enseñándole lo malo nada más, éste era hijo de Osain con Oshún. Oyá cuando llegó a la tierra del Awó Oggon, Añaña Oggon, hacía rato que estaba escondido alrededor de su casa para ver cómo podía salvar al hijo de Osain.

Awó Oggon vio que una noche Oyá se la pasaba bailando y echando viento. Oggon salió para casa de Osain y le dijo lo que estaba pasando su hijo y Osain se puso contento y le dio un guineo a Awó Oggon y le dijo: ASi yo lograra junto contigo que mi hijo haga Ifá.@

Page 93: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Enseguida Osain y Oggon fueron a ver a Orunmila y éste se estaba mirando y le salió Okana Wete y le dieron moforibale.

AAgbani Ipa Enguerio Tiye Omo Ni Ifá Osun Oribaye@.

Orunmila se puso contento y le dijo que cuando su hijo hiciera Ifá, tenía su nombre awó Ifá awó. Orunmila le dio de comer akukó a omó Oggon y a Osain, pero Orunmila le dijo que tenía que tener cuidado con Oyá. Oggon le dijo: AEsta bien papá,@ Orunmila le entregó iyefá de afoshe y elú de tiñosa, codorniz y guineo.

Entonces Osain y Oyá salieron para la tierra Añaña Oggon. Llegaron allí y Oyá bailando y soplando afoshe con afisa y adá, empezó a llover. Oyá se puso brava y empezó a fajarse con Awó Oggon y lo venció. Osain y Oggon salieron con su hijo y lo llevaron a hacer Ifá y a éste le salió Okana Wete Ifá awo.

6- AYAKUA TIROKO TINSHOMO ARONI.

Rezo: Ayapa Otá Isoayo Ñonibo Ni Ibayo Ni Omade Omí Odigba Ti Aun Bate Abaun Ayapa Tiroko Sope Igba Ti Aun Bajeun Ti Aun Mun Ti Aun Baye Ará Aun Sugbo Ni Bati Aun Baroti Tiroko Idi Aun Puru Abigbo Si. Kaferefún Olofin Wayosi Watiti (el eterno).

Ebbó: Ayapa, juju bogbo aiye, atitán nigbe, ewé Ifä, ebeta owó.

Page 94: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

PATAKIN

En este camino, Olofin el eterno, cuando creó al mundo le dio a cada animal un poder o atributo con que defenderse. Entre los pájaros llamó a agbigbo (cao) y le encargó ser el vigilante de todos los demás y contárselo todo a Adide que era el obá, el cual se lo comunicaría todo a gunugún (tiñosa), que era la mensajera de Olofin. Kana kana (cernícalo) era el verdugo del monte owiwí (lechuza), todos eran los mensajeros de kukuto, eiye Shangó (colibrí) es el encargado de guardar los secretos de Shangó, eiye aroni (zunzún), es el que le avisa a Osain. Eiye obá (el cardenal), es el sacerdote de todos los pájaros y así cada pájaro y animal del monte.

En los primeros tiempos todos los animales y pájaros de mundo al alba iban a la pradera, todos juntos a comer, Aaun@ cuya piel era de piedra y nadie lo conocía, también iba a la pradera; estaba entre los pájaros el cao que cuando vio a un individuo un poco extraño, llamo a gunugún y le dijo: AEn el monte hay una piedra que camina y come.@ Ésta se lo dijo a Adide y éste a todos los pájaros y estos dijeron: ANo, nunca hemos visto a una piedra comer y no puede ser cierto.@

Abigbo le dijo a todos los otros pájaros: AAl alba con ustedes salió una otá, pero ellos no vieron nada, sólo una masa cuarteada parada sobre oduara.@ ADespués Aun estaba quieta y cuando ella se movió, ellos se quedaron maravillados y Gunugún fue a ver a Olofin y le dijo: A)Quién le dio permiso a una piedra para caminar y comer con nosotros pues hoy nosotros la vimos allí?@ Olofin dijo: ALo que ustedes vieron no es una otá, véanse con Ifá y a los tres días cuando ustedes vayan yo iré allí para enseñarles con Osain.@ Ellos lo hicieron y les salió este Ifá y les marcó el ebbó de arriba y ponerlo en el monte, pero ellos no lo hicieron pues creyeron que no hacía falta.

El tercer día llegó y todos los pájaros y animales fueron a comer al bosque. Olofin les dijo: ALos animales a un lado, los pájaros al otro.@ En el monte de Aroni sólo hay una otá que come, esa es otá la baloke (oduara), eso que ustedes tomaron por una otá no lo es, es más viejo que todos ustedes juntos y los mamíferos también, eso es Aun que es adivino y se llama ayakua tiroko tinshomo aroni, el cual es el adivino del monte, el awó de pájaros y animales.@ Entonces le reclamó el ebbó y al no tenerlo, éstos los cogió a todos juntos y con ayakua se los entregó a aroni, que desde entonces él es el dueño de todos éstos y esencia de Osain, donde cada animal conservó en virtud de Osain el poder que les había concedido Olofin.

7- LA TRAICIÓN DE LA OBINI.

Ebbó: Jio jio, bogbo ileke, bogbo ewé, adié, alacrán, mariposa, gusanos.

Aquí hablan los riñones y los pulmones, el Eshú come omó que otokú accidentado.

PATAKIN

En este camino Olofin nombra al alacrán como padre de todos los bichos. De él nacieron los gusanos e incluso las mariposas tanto blancas como negras..

En este camino había una mujer que se enamoró de su criado y empezó a vivir con él y lo hace grande a costa de su marido, ya que ésta lo enajenaba a base de brujerías. Pero pasado el tiempo, éste se recupera y vuelve a ser lo que era. Entonces la obini por venganza lo vuelve a conquistar y se lo lleva a vivir para otro lugar donde lo humilla y lo abandona, dejándolo otra vez en la miseria.

8- IFÁ NI KAFEREFÚN OGÚN, OSAIN, ODUDUWA Y OYÁ.

Page 95: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Rezo: Okana Were Ifá Ení Ifá, Agba Kurosa Awó Osain Osain Aroni Iré Awó Ifá Wo Agbani Ifá Intoriaña Añañasogun Omo Añañasogun Eñiwa Ifá Oñasir Oduduwa Eguedi Okun Okana Wete Enifa Oyouro Osain Yeyewa Obiñi Oyá.

Ebbó: Akukó, okán etú, babiki ishefe iguí (leña), epó, ashó, ekú, eyá, awadó, agujas, ewé guma, iwereyeye, oú dundún, oú funfún, ofá meta, erán malú, obí, otí, itana, opolopó owó.

Nota: Cuando el awó prepara el ebbó, lleva erán malú, ekú, eyá, epó, otí, oñí, ataré (no lleva ekó ni opón). Cuando se mata la etú, se carga la lerí con ataré, igui, peonía, alfileres, maravilla y se entierra. El gallo se le da a Ogún.

El que tiene este signo tiene necesidad de tener Oyá, Osain, Oduduwa y tener un machete que se consagra con Eggun detrás de la puerta. Se le pinta Okana Wete; come etú y eyelé, se le pone tres itanas. Este machete lleva tarro de buey, tarro de venado, come junto con la tierra, se tapa con cortinas de nueve colores y mariwo; esto no lo toca ninguna mujer y lleva una campanita para tocar a Eggun.

AEwa Timbelaye Ofó Awó Eñiñire Eggun Orí Eneri Eggun Wo Orugbona Eggun Ewa Timbelaye Inkalefowosun@.

Y se le canta a Eggun donde se pone el agadá; lleva nueve otá, una de ellas del mar. Tiene que tener Olokun.

PATAKIN

En este camino Osain vivía su vida nada más que atendiendo a omo y a su tierra, que era Oronire Ifá Awó.

Pero Oyá vivía la vida preocupada porque no sabía nada de Osain. Un día Oyá salió donde estaba Oduduwa, en este camino él vivía en la tierra Oronire junto con Eggun.

Oyá salió para la tierra Oronire cantando:

AAwewe Ni Loye Eggun Yekun YekunAAwewe Ni Loye Eggun Yekun Yekun...@

Y llevaba un abanico que había hecho de plumas de codorniz, tiñosa y arriero y le dio epó a Shangó y cantaba todo lo anterior y todos los eggun que estaban en Otorebole con Oduduwa y Shangó, se escondieron y cuando Oyá llegó, le dio moforibale a Oduduwa y salieron todos los egguns y empezaron a bailar porque a Oyá le faltaban las fuerzas y Oduduwa se puso muy contento.

Salió un Eggun que se llamaba Awó Acacia y empezó a echarle allí plumas de una gallina que llevaba en la mano.

Le quemó el abanico y todos los muertos siguieron bailando y le dijeron a Oyá. AVas a tener parte del poder de afefe, pero tienes que cuidarte de lo que pienses y hables para que no pierdas otra vez la fuerza.@

9- TODOS LOS PÁJAROS COMEN ARROZ Y EL TOTÍ CARGA LA FAMA.

PATAKIN

Existía un río que estaba poblado en ambos lados de sus riberas. Allí sus pobladores progresaron y la vida floreció. Todos eran felices porque era una tierra fértil y además existía una tranquilidad total en ese pueblo.

Page 96: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Tanta felicidad había que los pájaros iban a calmar la sed. Cierto día llegó a las márgenes del río Tolo Tolo y vio la tranquilidad que había. Después de calmar su sed se dijo: ATanta tranquilidad entre tantas personas, ya se tendrán que marchar de aquí.@

El guanajo se retiró echando en las aguas dulces y tranquilas de aquel río un polvo.

Cuando todos tomaron de aquellas aguas, como de costumbre, comenzaron los sufrimientos y trastornos estomacales. El pueblo acostumbrado a una vida pacífica y tranquila, empezó a abandonar aquel lugar; pero en eso llegó a saciar su sed el totí y la gente que lo vio, lo atacaron y le echaron la culpa de las desgracias existentes en aquel lugar, donde otrora todo era paz y tranquilidad.

Pero Elegba que había visto al guanajo cuando echaba el afoshe ogú en el río le dijo a la gente que el culpable era el guanajo que había envenenado sus aguas.

Las gentes maldijeron al guanajo. Entonces Elegba lo cogió, opá y se lo comió, donde la gente fue de nuevo completamente feliz gracias a Elegba.

Page 97: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Okana She

+I 00 0I 00 I

Rezo: Okana She Oyen Mama Muyo Inle Irole Orí Efiniyan Otá Obani Fe Abá Nimi Abamo Kaferefún Oshún, Elegbara, Orunmila Atí Eshú.

En este signo nace:

1- La arena del río.2- El espasmo vaginal.3- La canasta.4- Por qué el salmón vive en el mar y va a desovar al río.

Descripción del oddun.

Este Ifá señala envidia y traición.Aquí es donde al hombre le cogen el semen para amararlo.Habla de una mujer lujuriosa y caprichosa que desea separar y acaparar para si sola el amor del hombre.Este es un Ifá de locuras. Hacer ebbó con eyelé, tres platos, dos ikoko, oshe de castilla, estropajo. Después se lleva al interesado al río, donde se baña, se restriega la eyelé en la lerí y se bota en nigbe viva para que se vaya y se le quite la locura y se cure.

Ifá de juramento de orun y de Osain.A esta persona le han echado muchas maldiciones y ogú desde hace mucho tiempo; agárrese de Eshu.En este Ifá se le pone a la persona grillete de ou funfún y dundún en los tobillos. Después se le quita con el irofa y se hecha en el ebbó. Esto es para que no vaya preso.

El Osain de este Ifá lleva gunugun (tiñosa), asha (aguila) y adí (gavilán).Se hace ebbó con dos adié y dos aikordie para coger todas las fuerzas y poder de su padre o padrino cuando éste muera.

Aquí fue donde Oyá y Shangó vivían juntos. Él la abandonó y ella lo sumió en el bochorno y en el mayor complejo de culpa porque ella le dio candela a sus hijos y después se quemó en la hoguera.

Este Ifá habla del sentimiento profundo del amor del hombre hacia la mujer. Es la virtud del amarre del miembro viril.

Nace el espasmo vaginal. Es sacrificio supremo del amor.Habla la linfa del semen.Aquí se crían los hijos ajenos. Habla la abeja que se pasa la vida fabricando miel para alimentar a los hijos de la reina.

Habla el loro blanco que fue más celebrado por Olofin, después que sus enemigos lo mancharon con tinta, epó, etc.

Si es hombre mucho cuidado con una mujer que está pretendiendo. No sea cosa que cuando ustedes se entiendan, ella le coja la naturaleza y lo amarre para que sólo pueda hacer vida sexual con ella.

Aquí habla el vestido y la corona de Yewá.El dueño de este Ifá cada vez que mate una euré a algún santo, toma la leche de la misma para quitarse de encima la maldición de esta letra.Este oddun de Ifá es como Iroso Bemi que trae suerte después de hacer el asiento de Ifá de gratis o el ikofá.

Ewé del signo: Estropajo, malvate, quita maldición, cupido, lacena, embeleso.

Page 98: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Obras de Okana She

Para quitar la locura: Hacer ebbó con eyelé, tres platos, dos ikoko, oshé de castilla, estropajo. Después se lleva al interesado al río, donde se baña, se restriega la eyelé en la lerí y se bota en nigbe viva para que se vaya y se le quite la locura y se cure.

Para obtener el awó el poder de la disuasión de la mujer: Se prepara un Osain que se coloca al lado de Oshún. Para prepararlo se coge un pedazo de cera virgen, que se pone a comer con Orunmila en las adié meyi dundún, después se pone a hervir y se canta el suyere de este Ifá.

Cuando aparezcan algunas abejas que siempre vienen cuando se hace esta obra, se cogen tres de esas abejas.

En la madre perla se echa: Ekú, eyá, epó, orí, efún, kola, osun ologbo, obí motiwao, lerí de eyá, añarí okún, areni (salmón), otí, las dos lerí de las adié de Orunmila y se tapa con la cera del panal que se hirvió. Esto come junto con Oshún y vive a su lado.

Para iré aye umbo: Darle de comer al techo del ilé.

Ebbó: Dos adié, ounkó, otí ,owó la meni tonti ení, dieciséis jujú de aikordie y una trampa.

Ebbó: Akukó tuerto, un lazo, ekú, eyá, opolopó owó.

Rezos y suyeres.

Rezo: Okana She. Oyen Mama Muyo Inle Irole Orí Efiniyan Otá Obani Fe Aba Nimi Abamo Kaferefún Oshún, Elegbara, Orunmila Atí Eshu.

Rezo: Okirike Iyape Agbon Tu Oloko Enshike Agaragoro Okoriko Efufe Omo Lofe, Adifafún Okó, Adifafún Eyá, Areni, Lodafun Oroyori Aje Shaluga Oshún Miwa Ile Bombo.

Súyere: AAfere Afere Oní Sefun Orunmila Komamu Obinima...@

Rezo: Okana She Oye Mama Muyo Inle Irole Erí Efinijan Otá Obanife Obanini Abano Maferefún Eshu, Oshún, Adifafún Orunmila.

Dice Ifá:

Que usted es muy envidiosa; sus enemigos le van hacer una traición; usted visita en una casa que la quieren mucho; usted enamora una de allí; antes de hacer una cosa que usted quiere hacer, haga ebbó. Le van a convidar para una comida, no vaya y si la vienen a buscar hagase la enferma de un pie o de otra cosa; usted se va a encontrar que a uno o dos de los que fueron a esa fiesta les pasó algo y eso mismo era lo que le iba a pasar a usted; hay personas que no la pueden ver y quieren tenderle un lazo para que usted caiga presa, ellos quieren aplastarla; si es hombre el que se mira se le dice que con una mujer a la que él enamora tiene que tener cuidado, no vaya a ser que cuando se ocupa con ella le coja la naturaleza y lo trabaje para que nunca más pueda dormir con otra mujer a no ser ella. El día que deje de visitar la casa donde a usted se le quiere, ellos han de pelear con usted. Usted piensa embarcarse y en ese lugar usted encontrará una mujer que tiene santo; usted está apurado por hacer una cosa.

Refranes:

1- Fue por la lana y salió trasquilado.2- El camaleón la paga comiendo.3- El río nunca atrasa, adelanta.4- El que no quiere responsabilidades, que no haga familia.

Page 99: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

5- Sacar agua en canasta.

Relación de historias o patakin de Okana She

1- EL GRAN SACRIFICIO DEL AMOR.

Rezo: Okirike Iyape Agbon Tu Oloko Enshike Agaragoro Okoriko Efufe Omo Lofe, Adifafún Oko, Adifafún Eyá Areni, Lodafun Oroyori Ayé Shaluga Oshún Miwa Ilé Bombo.

Súyere: AAfere Afere Oni Sefun Orunmila Komamu Obinima...@

Ebbó: Un pedazo de cera virgen, adié meyi dundún, ekú, eyá, oní añakí odo, perla, agboran, otá, bogbo tenuyen, opolopó owó.

Nota: Aquí habla de que el profundo amor del hombre por la mujer, es la virtud del amarre del miembro masculino.

Nace el espasmo vaginal. Es el sacrificio supremo del amor.

Aquí nace por qué el salmón vive en el mar y va a desovar al río y que el zángano fecunde a la reina de la colmena y muera en virtud de desprenderse en el acto sexual su aparato reproductor que sale con sus intestinos.

Este es un Ifá de locura.PATAKIN

Eyá Areni (el salmón) y Agbon Okó (el zángano de la colmena) eran íntimos amigos y además eran dos don juanes de profesión. El primero estaba ansioso de amor por Oroyori Oshún que vivía encerrada en una madreperla en la desembocadura del río y el segundo de Agbon Ayaba que era la reina de la colmena.

Oroyori Oshún necesitaba y pedía para dar su amor que a su reino que era Odó, le fueran llevados bancos de arena donde ella pudiera solazarse a sus anchas y la segunda Agbon Ayaba, pedía su corona de cera.

Ambos enamorados desesperados fueron a ver a Orunmila, el cual les dijo al verles este Ifá: AOkana She (el hombre se esclaviza por el amor), tienen que hacer ebbó porque si no se van a ver esclavos por el amor y éste los sacrificará en aras de la supervivencia.@

Ellos se pusieron de acuerdo para hacer el ebbó y así poder ganar el cariño de sus respectivas mujeres.

Eyá Areni hizo el ebbó, pero Agbon Okó por ser tan díscolo y holgazán no lo hizo completo.

Cada uno de ellos se presentó ante su amada, llevaron sus presentes y Oroyori al ver que Eyá Areni le llevaba lo que ella deseaba tener, se enamoró de éste y se dejó conducir hasta la altura del río donde en los bancos de arena que llevó Eyá Areni se entregó a los placeres del amor y se quedó a vivir allí.

Teniendo Eyá Areni que ir cada año a hacerle el amor a las profundidades del río, donde nacían sus hijos.

El sacrificio del amor pues Eyá Areni aunque triunfador en sus propósitos, cuando quedó esclavizado de Oroyori Oshún y Agbon Okó pereció sacrificado por el amor.

Nota: Para obtener el awó el poder de la disuasión de la mujer se prepara un Osain que se coloca al lado de Oshún. Para prepararlo se coge un pedazo de cera virgen, que se pone a comer con Orunmila en

Page 100: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

las adié meyi dundún, después se pone a hervir y se canta el suyere de este Ifá.

Cuando aparezcan algunas abejas que siempre vienen cuando se hace esta obra se cogen tres de esas abejas. En la madre perla se echa: Ekú, eyá, epó, orí, efún, kola, Oshún, ologbo, obí motiwao, lerí de eyá, añarí okún, areni (Salmón), otí, las dos lerí de las adié de Orunmila y se tapa con la cera del panal que se hirvió. Esto come junto con Oshún y vive a su lado.

En este Ifá se prepara el secreto de Oshún miwa ile koseha ilé bombo, que es la imagen de madera de la caridad del cobre que come con Oshún y Orunmila.

Aquí nació la arena del río.

2- EL NACIMIENTO DE LA CANASTA.

Ebbó: Akukó, adié meta, una canastica, ashó ará, bogbo tenuyen, atitán ilé, tierra del trabajo, obí, epó, ashó timbelara, ekú, eyá, owó.

PATAKIN

En este camino había un hombre que se dedicaba a fabricar canastas y éstas no tenían salida debido a que no le conocían el uso que se les podía dar. Debido a eso, las gentes las veían pero no las compraban y por eso el fabricante se encontraba muy mal de situación y viendo que cada día era peor, se dirigió a casa de Orunmila.

Orunmila lo registró y le vio este Ifá, donde le dijo que su negocio le iba mal y que debido a eso tenía que hacer ebbó para que el mundo lo conociera y así su suerte cambiaría.

Entonces el hombre desesperado como estaba se hizo el ebbó y cuando Orunmila terminó, le dijo a Elegba que fuera con él para que lo ayudara a emprender su negocio.

Cuando llegaron a la casa, Elegba puso muchas canastas en el suelo y cuando venían las gentes con sus mandados, él les decía: AEchen sus mandados aquí y verán que bien los llevan@ y así fue encausando las canastas, hasta que todos empezaron a conocerlas, llegando el día en que el hombre se vio rico, gracias a Orunmila y Elegba.

Nota: Hay que recibir a Elegba.3- LA ABEJA Y LA AVISPA (LOS MALOS CONSEJOS).

Rezo: Okana She Oye Mama Muyo Inle Irole Erí Efinijan Otá Obanife Obanini Abamo Maferefún Eshu, Oshún, Adifafún Orunmila.

Ebbó: Osiadié tuerto, una casita, cera, oñí, fango, ekú, eyá, awadó, ikoidié, adié meyi.

PATAKIN

En una región había una abeja con su colmena en un estado de tranquilidad y paz debido a su laboriosidad y su perseverancia en su trabajo y su costumbre. En aquella zona vivía también la avispa la cual no trabajaba y vivía pendiente de la vida de los demás.

En una ocasión en que la abeja se encontraba en sus quehaceres, se encontró con la avispa la cual estaba esperando una oportunidad para tratar de destruir la tranquilidad y la paz con que vivía la abeja en su comunidad, ésta le dijo a la abeja: APareces una esclava, te pasas la vida trabajando, cuando no libando flores para la construcción de tu casa; estás alimentado a tus hijos, yo sin embargo no trabajo y no me preocupo por la construcción de mi casa, yo te aconsejo que dejes esa vida de esclavitud y trabajo y vengas conmigo a disfrutar de las cosas buenas de la vida.@

Page 101: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

La abeja quedó pensativa pues era cierto que ella se pasaba la vida trabajando, contribuyendo a su casa y cuidando a sus hijos.

Por tal motivo, la avispa había sembrado la duda en ella a tal punto que pensó vivir como la avispa sin preocupación ni trabajo. Pero antes de dar el paso le dijo a la avispa: AQuerida amiga, quisiera hacerte una pregunta, antes de decidirme a vivir como tú, )De qué te alimentas?, )De qué forma construyes tu casa y el invierno cómo lo pasas para proteger a tus hijos?@

La avispa le respondió: AYo me alimento de lo que encuentro en el camino, mi casa la hago de fango y barro y la cuelgo de cualquier palo y el invierno no me preocupa, mi casa siempre se cae, el fuerte viento siempre la tumba en la mayoría de los casos mis hijos perecen, pues yo no guardo comida para el invierno; pero me siento feliz como vivo y quisiera que vivieras como yo, pues me da mucha pena ver que trabajas todos los días sin descanso.@

La abeja se puso a pensar: ASi sigo los consejos de la avispa pierdo la casa y mis hijos@ y le dijo a la avispa: AQuerida amiga, me da pena por ti pues veo que no tienes casa, ni seguridad con tus hijos, es cierto que trabajo todo el día, pero tengo comida todo el año, mis hijos no se mueren y el fuerte viento no me tumba la casa, por lo tal me siento feliz y te doy las gracias por haberme quitado las dudas referentes a mi vida y saber diferenciar un consejo bueno de uno malo.@

Nota: La persona que tenga este signo siempre vive con temor de perder la casa o sus hijos y su estabilidad.

Nota: Darle dos adié a Oshún junto con Orunmila.

Page 102: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Okana Fun

+0 0I 00 0I I

Rezo: Okana Fun Ayé Lobi Tosa Aguko Adifafún Inle Abata Lala Tinshoma Obá Aleyo Ayerí Kobori Eyá Oro; Omí Losan Kaferefún Oshanla, Ogún, Iya Babá Tobi. Maferefun Elegbara Atí Inle Abata.

En este signo nace:

1- El rogarse la lerí con guabina.2- La guabina (eyá oro).

Descripción del oddun.

La luna en este Ifá se llama Ikan. Se le hace ebbó con eyelé, orí y ashó funfún para que todo el mundo venga a obedecerle y le quiera bien. Dice Ifá que la luna está unos días escondida y luego sale muy resplandeciente y todo el mundo la desea y le pide salud y dinero. Ese es su poder. Pídaselo todo a la una con este rezo:

Okana Bi Ofun Kene Adifafún Ikan Ke Iken.

La persona tiene detrás un Eggun indio que lo protege y lo cuida.La obini de este signo es de buena cabeza, madre de santo pero es muy pretenciosa y engreída.Si el matrimonio se separa, no se junta jamás, porque ambos son muy orgullosos y no se rebaja uno ante el otro.Marca enfermedad de la vista, infecciones agudas o secundarias y hasta, en el peor de los casos, glaucoma.Hay que cuidarse la vista de golpes o traumas, de desprendimiento de retina, de miopías, cegueras nocturnas y cuidarse la presión arterial y la diabetes que afectan la vista.

Aquí nació el rogarse la lerí con guabina para los problemas de la visión.Hay que recibir a Inle Abata.La persona, por despreocupada, se pierde.Se prohíbe comer conejo.Ifá de persecución. Aquí la persona es perseguida sin cesar por su cónyuge o por sus enemigos o por la justicia.Hay que hacer oparaldo.Habla de persona invertida.Maferefún Ogún, maferefún Orunmila.Por este Ifá hay que refrescar el cuchillo con eran malu, eyelé meyi, ewé dundún, orí, efún, obí kola fino, ewé majagua.

Ebomisi con: Hojas de algodón, prodigiosa, majagua. Después misa en ilé Olofin y espiritual al Eggun que lo pida.

Ifá de inconformidad.Marca desobediencia al santo.Marca erupciones cutáneas.Marca separación familiar.Aquí habla el viento.Hablan: Griyelú, Boyuto, Inle Abata.Aquí la gente habla mal de Shangó y de Oyá.El hombre que cuidaba mucho dinero y estaba muy mal, fue a verse con Orunmila y este le dijo: El dinero está en su casa y usted no puede cogerlo.Capullo de oú para kofibori.

Ewe del signo: Peonia, güiro, majagua, prodigiosa, algodón, yamao.

Page 103: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

Obras de Okana Fun

Para rogar la cabeza con eyá oro (guabina): Se coge un plato blanco que sea hondo, se echa un poco de agua y se dice:

AEyá oro tuto amí filari lerí omó olodun mabe ala olodumare mofi erinileku orini tuto kodere owó omodiko fishe sewa....

Cuando se va a dar la guabina viva, se pone en el plato que anteriormente se rogó. Entonces uno se moja la yema del dedo del medio y desde la frente hasta la nuca se le pasará a la persona a la cual se le está rogando la cabeza y se dirá:AErí erí a erí adaye; erí akuetelele erí saladeka...@

Después se le irá mojando la nuca, el pecho, las sienes, las rodillas, los pies y por último las manos; después efún y orí en la forma anterior en que le pasó el agua, siempre diciendo el rezo anterior. Acto seguido se pondrá el plato con el agua y la guabina en la cabeza y se llamará a todos los santos, rezando por su orden desde Elegba hasta Orunmila. Después se rezaran todos los Meyis desde Ejiogbe hasta Oragun, los demás igual que la rogación de eyá tuto. Después que se haya terminado de rogar la cabeza, el agua que sobra en el plato se rociará por toda la casa. Al río se lleva un poco de ekó diluido con agua de río y se reza:

AOdo omí oride omo erami Olokun ayó nakato ararishe fumi...@

Nota: Cuando uno se va a rogar la cabeza con guabina hay que tener un ekó y una persona dispuesta a llevar el ekó diluido al río. También la rogación al otro día hay que llevarla al río.

Para ganarle a los contrarios: Se hace ebbó con abó y se le da a Shangó en medio del patio.

Obra para alejar: Avispero, vetiver y rompe Saragüey.

Ebbó: Akukó, dos eyelé, ashó funfún y pupuá, aikordie, obí, akará, orí, efún.

Rezos y súyeres.

Rezo: Okana Fun Ayé Lobi Tosa Aguko Adifafún Inle Abata Lala Tinshoma Obá Aleyo Ayeri Kobori eyá oro; Omí Losan Kaferefún Oshanla, Ogún, Iyá Babá Tobi. Maferefún Elegbara Atí Inle Abata.

Rezo: Okana Bi Ofun Kene Adifafún Ikan Ke Iken.

Dice Ifá:

Que usted en sueño vio a su madre y al amanecer vio a Obatalá, usted no se acuerda de lo que le dijeron usted tiene que darle de comer a su madre para que ella le mande una suerte; usted no puede salir de su apuro porque usted tiene muchas cosas que la tienen preocupada; a usted la quieren hacer pasar un susto; usted tiene un amigo que está colocado que siempre le está dando consejos, déle gracias a Shangó porque si no ya usted hubiera tenido una desgracia. Tenga cuidado con la candela; a usted le salió una limpieza que no se ha hecho; su hijo va a ir a un punto que le traerá suerte; ocúpese un poco de los santos porque Obatalá está pensando en ir a hacerle una visita. No coma conejo; tenga cuidado que le van a poner una cosa en su puerta. Usted está disgustada. Usted viene a que le digan una cosa que usted ya la sabe. No use armas. Si las tiene encima, déjelas para hacer ebbó. Piensa desbaratar su casa, si lo hace le costará trabajo volver a tenerla, por su mala cabeza se puede ver recogido.

Refranes:

1- El que mucho abarca poco aprieta.

Page 104: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

2- Dele de comer al mendigo cuando no tenga con que pagarle.3- Si no mira su casa, no puede mirar a las demás.4- Aunque no esté en el mundo, que la bendición de mi madre me alcance.

Relación de historias o patakin de Okana Fun

1- EL CONEJO QUE NO HIZO CASO POR ESO VIVE ENCERRADO O MUERE DE TRISTEZA.

PATAKIN

El conejo estaba huyendo y se escondió porque se veía acorralado. El conejo no hizo caso de lo que le dijo Obatalá y le vino la mala y desde entonces vive para estar encerrado o muere de tristeza.

Marca separación de la familia. Hacer comida y que participe toda la familia.

Marca desobediencia en el santo: Dele dos conejos a Obatalá para resolver.

2- LA INCONFORMIDAD DEL CONEJO.PATAKIN

El conejo fue a donde Olofin para que le diera más tamaño porque él era muy inteligente y sin embargo le había dado un tamaño muy pequeño. Olofin le dijo: AEstá bien, tráeme la piel de un tigre, de un jabalí y de un león,@ o sea, cosas imposibles que el pudiera resolver dado su pequeño tamaño. Pero como el conejo era muy astuto e inteligente se valió de eso y resolvió su problema. Se lo llevó a Olofin. Éste al verlo, lo cogió por las orejas y le dijo: ASi con este tamaño resolviste esto, si te doy más tamaño me destronarás a mí.@ Y lo botó para la tierra.El conejo después de ofikale trupon se desmaya, se reproduce cada tres meses. El orine es quien le proporciona la sarna, erupción en la piel, caída de pelo.

Ifá de inconformidad.

3- OKANA FUN VA EN BUSCA DE SU VIRTUD.

PATAKIN

En este camino una vez todos los santos se reunieron y fueron a donde estaba Olofin, en busca de que este les diera las virtudes que no tenían.

Olofin les quitó el mal y les dio el bien que ellos querían, o sea las virtudes. Pero resultó que había un hombre que era muy vago y dormilón, el cual era Okana Fun. Éste llegó tarde a presencia de Olofin para buscar su virtud.

Olofin al verlo llegar le dijo: AMi hijo, cómo es que has llegado tarde, ya yo les entregué la virtud a los demás y lo único que queda es esto que ellos han dejado aquí, que es todo lo que ellos tenían. A lo que Okana Fun le responde a Olofin: Bueno yo me llevaré todo eso que han dejado aquí.

Pero al día siguiente llegó Elegba a casa de Olofin y le cuenta lo que estaba sucediendo en el pueblo sin que existiera el mal.

Olofin le responde: AAquí estuvo Okana Fun y se llevó todo el mal que ustedes dejaron, ve y táemelo aquí.@

Okana Fun llegó a casa de Olofin y éste le pidió lo que se había llevado, que era el mal de todos los santos, para volver a repartirlo

Page 105: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

entre ellos, quedándose Okana Fun sin el bien y sin el mal; todo por ser como él era.

4- EL CAMINO DE LA GUABINA.

Rezo: Okana Fun Ayelobi Oñí Oñá; Tosa Owuko Adifafún Inle Abata Lada Tinshoma Obá, Aleyo Ayeri Kobori Eyá Oro.

Rezo: Omi Lozan Kaferefún Oshanla, Eggun; Iyá Babá Tobi, Maferefún Elegba, Inle Abata, y El Viento.

PATAKIN

Un día Abata fue a pescar y no pudo pescar porque el mar estaba embravecido. Entonces Abata se puso a rezarle a Olofin para que si fuera posible le mandara aunque fuera un sólo pescado, ya que él lo quería para salvarle la vida a su padre que se estaba quedando ciego.

Estando implorando a Olofin, se le presentó otra nube, Inle, que le dijo: AAbata, yo voy a ser tu protector, dame un poco de agua del güiro ese que tú llevas.@ Entonces Abata le dio agua de su güiro.

Cuando Inle bebió el agua, acto seguido se puso a implorarle a Olofin así de esta forma:

AOkana Fiodeno Kowa Eyá Kekere, Mitosi Babá Tobi Ni Abata...@

Entonces cuando sacó la vara que de antemano había dirigido hacia el agua, al retirarla, en ella venia enganchado un pescado, eyá oro, siendo lo que quería obtener Abata para poder curar la ceguera de su padre. Pero a partir de ese momento Inle y Abata se unificaron para hacer el bien a la humanidad.

Nota: Siempre que se reciba a Inle hay que recibir también a Abata. El símbolo de Abata es una especie de tridente y en él van enlazadas dos culebras, también lleva dos plumas hechas de metal que representan las plumas que tienen todos los peces en la cabeza.

Eyá oro sirve para curar la vista, para rogar la cabeza y para con su agua bañarse. Después de ese modo se quita uno la maldición.

5- OTRA VERSIÓN DEL CAMINO ANTERIOR.

Rezo: Abatan Ni Lodo Koja Okun Mabinu Kaure Jalorun Okán Eyá Tuto Mace Oju Mini Osi Bala Wa Imole Oun Olorun Boyuto Omí Igba Oun Mole Kaure Ajigba Eje Lawa Eyá Tuto Oruko Eyá Oro Ashé Wagbe Oyó Mini Osi Kaferefún Yobia Adifafún Abata Adifafún Inle.

Ebbó: El ebbó se hace normal, si la persona tiene Inle, con la vara de pescar y el güiro se le prepara un Osain y el eyá oro se le da desde la frente, dejando correr la eyerbale desde los párpados sobre Inle. Después se ruega la lerí con obí y omí tuto.

Si no tiene Inle, se pinta en un plato Oshe Tura, Okana Fun y Otura She, se ponen siete pedazos de obí con sus correspondientes ataré y se llama ahí a Inle y se hace lo indicado primero.

Súyere: AOlofin Omolorun Imole Okora Fuedenu...@

Suyere para la palabra de la guabina a la vista:

AKawa Eyá Tuto Kawa Eyá Oro Oyu Mini Oso Omo Kere DideKawa Eyá Tuto Kawa Eyá Oro Oyu Mini Oso Omo Kere Dide Dide Dide Dide Abata Dide Dide...@

PATAKIN

En Ilobu vivía Abata en la laguna, la cual tenía a su padre enfermo de la vista, ella había recorrido mucho buscando su curación y un día se

Page 106: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

fue a mirar con Orunmila que le vio este Ifá y le dijo: ALa salvación de la vista de tu padre está por Olofin y se llama eyá oro. Tienes que traer una para hacerle orugbo a tu babá.@ Entonces Orunmila le hizo ebbó a Abata con todos sus atributos que eran los de su esposo Inle, que era además hermano de ella y ésta le dijo a Orunmila: AMe has hecho ebbó, pero como sacó el eyá oro, pues Inle pesca con jamo y no lo ha dejado en la orilla.@

Orunmila le respondió: ADonde el río desemboca en el mar, te encontrarás quien te ayude a conseguirlo.@ Cuando Abata llegó al lugar indicado por Orunmila, se encontró con el guardián Ashikuelu el cual le dijo: ATú eres Abata, eres mi reina, te ayudaré a encontrar lo que buscas y para esto te doy a mi hijo Yobia que es el anzuelo que se usa para pescar.@

Abata preparó todo y se puso a pescar y llevaba un día y no pescaba porque la mar estaba embravecida y no picaban los peces. Abata rogaba al cielo para que le mandara aunque fuera uno solo, pues lo quería para salvarle la vida a su babá.

De pronto se le presentó una nube y de ella salió un espíritu que le dijo: ASoy tu ángel de la guardia, soy Bayuto, soy tu protector, dame agua de tu güiro.@ El bebió agua e imploró al cielo y cogió la vara de pescar y dijo:

AOlofin Omolorun Imole Okana Fiedenu Kawa Eyá Tuto Kawa Eyá Oro...@

El anzuelo cogió un pez muy raro que roncaba: ho, ho, ho. Y el dijo:

AEyá Oro Omo Olorun Imole Agba Eggun...@

Y se lo dio a Abata, la cual lo llevó a casa de Orunmila y le salvó la vida a su padre.

Nota: Cuando se hace la obra con Inle se pone a Bayuto junto a Inle y antes de comenzar la obra, el awó tiene que llamar con oro a la guabina siempre al presentársela dice: AEyá Oro Omolorun Inole Agba Eggun...@ (Guabina, pescado hijo del cielo, el espírtu mayor de Eggun).

6- EL CAMINO DEL TIGRE.PATAKIN

Este era un pueblo en que todos sus habitantes eran muy laboriosos y muy bien llevados el uno con el otro, nadie peleaba ni se fajaba. Pero un día se apareció un tigre y uno que lo vio comenzó a gritar: (Un tigre, un tigre!

El tigre comenzó a devorar y a dar zarpazos a todo el que encontraba a su paso y este rumor llegó a oídos de una madre que tenía tres hijos. Esta mujer siempre estaba al cuidado de ellos; cuidando con sumo esmero a su prole. Pero al oír que el tigre estaba devorando a toda la población, llamó a sus tres hijos y les hizo saber lo que estaba pasando y éstos eran tan obedientes y tan buenos con ella que oyeron todo lo que su madre les decía y recogieron todo lo que pudieron y se fueron a buscar un lugar seguro. Hasta que llegaron a lo último de aquel pueblo y allí hicieron su casa.

Pero su madre como nunca se confiaba de nadie y tratándose de sus hijos, preparó una trampa en el camino, que consistía de un hueco profundo y lo tapó con hierba, dándole consejos a sus hijos para que no se alejaran de la casa.

La madre siempre estaba preocupada por sus hijos y cuando no los oía, enseguida los llamaba. Cierto día en que los hijos se alejaron

Page 107: 008 tratado enciclopedico de okana de Ñico ogbe sa

demasiado, el tigre que ya había arrasado con el pueblo, se subió a una loma y pudo oír y ver que los tres niños que jugaban y dijo: ATodavía no he terminado, me quedan tres niños.@ Y bajó con cautela para devorarlos. Pero como la madre de los niños siempre estaba al acecho, empezó a llamarlos y al no oírlos, tomó la escopeta y salió en busca de ellos.

En esos momentos oyó los gritos de sus hijos que venían corriendo en busca de ella y la madre amparando a sus hijos, guió al tigre hacia la trampa que ella había hecho, cayendo el tigre en ella y terminando así la amenaza que había en ese lugar.

7- OBATALÁ Y LA CRÍA DE CONEJOS.PATAKIN

Obatalá tenía una gran cría de conejos blancos de ojos rojos y estaba enamorado de ellos, pero notaba que la cría mermaba día tras día, por lo que fue a verse con Orunmila, quien le vio este Ifá y le dijo: AA usted le están robando, pero usted no puede darse por enterado porque hacer alusión a ello, le puede costar la vida@ y le marcó ebbó con dos conejos y demás ingredientes.

Obatalá se hizo el ebbó y Orunmila lo mandó a llevar a casa de Ogún. Cuando Obatalá llegó a casa de Ogún con los dos conejos, le dijo que se los iba a regalar y éste se enfureció porque pensó que Obatalá sabía que él era el ladrón y entonces Obatalá le dijo: AMira, yo te los regalo,@ donde Ogún los cogió y pensó: AMira lo que son las cosas, a este viejo al que yo le robo los conejos ahora viene y me regala estos dos, yo no le voy a robar más ninguno.@

8- HÁGALE CASO A OBATALÁ.PATAKIN

En este Ifá los conejos no le hicieron caso a Obatalá y cuando llegó la tormenta, los envolvió, se cegaron y se perdieron y sólo Obatalá pudo salvarse porque se mantuvo en el aire con su manto blanco.

Nota: Hay que hacerle ceremonias a Obatalá para poder salvarse.