Межкультурная коммуникация. Лекция 2. (Черняк Н.В., 2011)

36
Межцивилизационные коммуникации Курс лекций для групп ДЛЭ-501мвфо, ДЛЭ-501мид, ДЛЭ-501мт осенний семестр 2011/2012 Черняк Надежда Валерьевна преподаватель кафедры Международных экономических отношений Московский финансово-промышленный университет «Синергия» Лекция 2, 30 сентября 2011 ©

Upload: nadia-chernyak

Post on 16-Jun-2015

5.339 views

Category:

Education


4 download

TRANSCRIPT

Page 1: Межкультурная коммуникация. Лекция 2. (Черняк Н.В., 2011)

Межцивилизационные коммуникации

Курс лекций для групп ДЛЭ-501мвфо, ДЛЭ-501мид, ДЛЭ-501мт

осенний семестр 2011/2012

Черняк Надежда Валерьевнапреподаватель кафедры Международных экономических отношений

Московский финансово-промышленный университет «Синергия»Лекция 2, 30 сентября 2011

©

Page 2: Межкультурная коммуникация. Лекция 2. (Черняк Н.В., 2011)

Входное тестирование Оценка готовности открыто общаться с незнакомыми или близкими

людьми. Оценка уровня этноцентризма и уровня терпимости

неопределенности. Определение этической позиции:

этический релятивизм или этический абсолютизм. Тест на общекультурные знания (по теме 2).

30.09.2011 2Черняк Надежда Валерьевна, МФПУ, курс "Межцивилизационные коммуникации"

Page 3: Межкультурная коммуникация. Лекция 2. (Черняк Н.В., 2011)

Тема 2. Факторы, влияющие на эффективность межкультурной коммуникации

Вербальная межкультурная коммуникация.

Невербальная межкультурная коммуникация.

30.09.2011 3Черняк Надежда Валерьевна, МФПУ, курс "Межцивилизационные коммуникации"

Page 4: Межкультурная коммуникация. Лекция 2. (Черняк Н.В., 2011)

Невербальные средства коммуникации

- «это сигналы, которые передают информацию о физическом, психическом, эмоциональном состоянии человека, его принадлежности к той или иной социальной группе, культурной общности».

с помощью языка передается не более 40% информации.

30.09.2011 4Черняк Надежда Валерьевна, МФПУ, курс "Межцивилизационные коммуникации"

Page 5: Межкультурная коммуникация. Лекция 2. (Черняк Н.В., 2011)

Невербальные сигналы: категории

имеющие разный смысл в разных культурах

не имеющие никакого смысла для коммуниканта

имеющие практически один и тот же смысл в разных культурах

30.09.2011 5Черняк Надежда Валерьевна, МФПУ курс "Межцивилизационные коммуникации"

Page 6: Межкультурная коммуникация. Лекция 2. (Черняк Н.В., 2011)

Невербальная коммуникация: примеры

30.09.2011 6Черняк Надежда Валерьевна, МФПУ, курс "Межцивилизационные коммуникации"

Page 7: Межкультурная коммуникация. Лекция 2. (Черняк Н.В., 2011)

Невербальная коммуникация: история вопроса

Труд «Физиогномика» (Аристотель в Др. Греции). Искусство «кийяфа» (бедуины на Дальнем Востоке). Френология (Ф. Галь в XIX в). Труд «О выражении ощущений у человека и животных»

(Чарльз Дарвин в конце XIX в).Самые привычные способы выражения душевных состояний у людей есть не что иное, как наследственные привычки и глубокие переживания из иных эпох развития человека. Мимика лицевых мускулов у всех народов схожи, тогда как движения туловища, т.е. жесты, у разных народов различны.

30.09.2011 7Черняк Надежда Валерьевна, МФПУ, курс "Межцивилизационные коммуникации"

Page 8: Межкультурная коммуникация. Лекция 2. (Черняк Н.В., 2011)

Невербальная коммуникация: современность

30.09.2011 8Черняк Надежда Валерьевна, МФПУ, курс "Межцивилизационные коммуникации"

Page 9: Межкультурная коммуникация. Лекция 2. (Черняк Н.В., 2011)

Невербальная коммуникация: универсальные эмоции

гневотвращениестрахрадость печаль удивление

30.09.2011 9Черняк Надежда Валерьевна, МФПУ, курс "Межцивилизационные коммуникации"

Page 10: Межкультурная коммуникация. Лекция 2. (Черняк Н.В., 2011)

Невербальная коммуникация: проблемы интерпретации

Экман и Фризен,концепт культурных правил выражения эмоций:«культурные различия обусловлены определенными правилами, диктующими, как должны выражаться универсальные эмоции».

30.09.2011 10Черняк Надежда Валерьевна, МФПУ, курс "Межцивилизационные коммуникации"

Page 11: Межкультурная коммуникация. Лекция 2. (Черняк Н.В., 2011)

Невербальная коммуникация

врожденное или приобретенное?

врожденное и приобретенное.

30.09.2011 11Черняк Надежда Валерьевна, МФПУ, курс "Межцивилизационные коммуникации"

Page 12: Межкультурная коммуникация. Лекция 2. (Черняк Н.В., 2011)

Кинесика - «совокупность жестов, поз, телодвижений,

используемых при коммуникации в качестве дополнительных выразительных средств общения».

Примеры движение головой «да» и «нет» жест указания на себя жест «открытой ладони» поза нога на ногу с видной собеседнику ступней

30.09.2011 12Черняк Надежда Валерьевна, МФПУ, курс "Межцивилизационные коммуникации"

Page 13: Межкультурная коммуникация. Лекция 2. (Черняк Н.В., 2011)

Мимика- «все изменения выражения лица человека, которые можно наблюдать в процессе общения».

Примерысмех улыбка

30.09.2011 13Черняк Надежда Валерьевна, МФПУ, курс "Межцивилизационные коммуникации"

Page 14: Межкультурная коммуникация. Лекция 2. (Черняк Н.В., 2011)

Окулистика

- «использование движения глаз, или контакт глаз, или визуальный контакт в процессе коммуникации».

Примерыпродолжительность контакта глазамиобласть, на которую направлен взгляд во

время разговора

30.09.2011 14Черняк Надежда Валерьевна, МФПУ, курс "Межцивилизационные коммуникации"

Page 15: Межкультурная коммуникация. Лекция 2. (Черняк Н.В., 2011)

Такесика

- «особое научное направление, изучающее значение и роль прикосновений при общении».

Примерприкосновениеобъятия и поцелуи при приветствии

30.09.2011 15Черняк Надежда Валерьевна, МФПУ, курс "Межцивилизационные коммуникации"

Page 16: Межкультурная коммуникация. Лекция 2. (Черняк Н.В., 2011)

Касание США и Японии

30.09.2011 16Черняк Надежда Валерьевна, МФПУ, курс "Межцивилизационные коммуникации"

Page 17: Межкультурная коммуникация. Лекция 2. (Черняк Н.В., 2011)

Сенсорика- «тип невербальной коммуникации, основывающийся на чувственном восприятии другого человека».

Примерзапахивкусзвуковые и цветовые сочетания

30.09.2011 17Черняк Надежда Валерьевна, МФПУ, курс "Межцивилизационные коммуникации"

Page 18: Межкультурная коммуникация. Лекция 2. (Черняк Н.В., 2011)

Опрос

30.09.2011 18Черняк Надежда Валерьевна, МФПУ, курс "Межцивилизационные коммуникации"

Page 19: Межкультурная коммуникация. Лекция 2. (Черняк Н.В., 2011)

Проксемика- «использование пространственных отношений при коммуникации, выражающееся в отделении личной территории, персонализации места и объекта общения, которые становятся собственностью человека или группы индивидов».

Примеры правила использования пространства расстояние между мужчиной и женщиной

30.09.2011 19Черняк Надежда Валерьевна, МФПУ, курс "Межцивилизационные коммуникации"

Page 20: Межкультурная коммуникация. Лекция 2. (Черняк Н.В., 2011)

Проксемика

30.09.2011 20Черняк Надежда Валерьевна, МФПУ, курс "Межцивилизационные коммуникации"

Page 21: Межкультурная коммуникация. Лекция 2. (Черняк Н.В., 2011)

Использование правил невербальной коммуникации

30.09.2011 21Черняк Надежда Валерьевна, МФПУ, курс "Межцивилизационные коммуникации"

Page 22: Межкультурная коммуникация. Лекция 2. (Черняк Н.В., 2011)

Проксемика

30.09.2011 22Черняк Надежда Валерьевна, МФПУ, курс "Межцивилизационные коммуникации"

Page 23: Межкультурная коммуникация. Лекция 2. (Черняк Н.В., 2011)

Вербальная коммуникация«Через многообразие языков для нас открывается богатство мира и многообразие того, что мы познаем в нем; и человеческое бытие становится для нас шире, поскольку языки в отчетливых и действенных чертах дают нам различные способы мышления и восприятия».

Вильгельм фон Гумбольдт

30.09.2011 23Черняк Надежда Валерьевна, МФПУ, курс "Межцивилизационные коммуникации"

Page 24: Межкультурная коммуникация. Лекция 2. (Черняк Н.В., 2011)

Функции языка

30.09.2011 24Черняк Надежда Валерьевна, МФПУ, курс "Межцивилизационные коммуникации"

отправитель информации

получательинформации

сообщение

контекст

эмотивная функция конативная

функция

поэтическая функция

референтивная функция

контакт

фатическая функция

код

метакоммуникативная функция

Page 25: Межкультурная коммуникация. Лекция 2. (Черняк Н.В., 2011)

Английский язык как lingua franca деловых коммуникаций

2/3 деловой переписки в мире на английском

региональные особенности английского: «tabling a proposal»

ам. отменить решение – англ. немедленные действия «by the end of the day»

ам. в течение 24 часов – англ. лишь завершения других дел «bombed»

ам. отлично прошло – англ. крайне неудачно прошло

30.09.2011 25Черняк Надежда Валерьевна, МФПУ, курс "Межцивилизационные коммуникации"

Page 26: Межкультурная коммуникация. Лекция 2. (Черняк Н.В., 2011)

Понятие вежливости и политической корректности

Negro-coloured –> black –> African American Red Indians –> Native Americans Miss + Mrs –> Ms chairman –> chairperson spokesman –> spokesperson cameramen –> camera operator fireman –> firefighter postman –> mail carrier business man –> executive women –> womyn или wimmin invalid –> handicapped –> disabled –> differently abled –> physically

challenged short people –> vertically challenged people fat people –> horizontally challenged people

30.09.2011 26Черняк Надежда Валерьевна, МФПУ, курс "Межцивилизационные коммуникации"

Page 27: Межкультурная коммуникация. Лекция 2. (Черняк Н.В., 2011)

Словобезэквивалентная лексика и заимствования

валентность слова

«ложные друзья переводчика»

30.09.2011 27Черняк Надежда Валерьевна, МФПУ, курс "Межцивилизационные коммуникации"

Page 28: Межкультурная коммуникация. Лекция 2. (Черняк Н.В., 2011)

Паравербальная коммуникацияскорость речигромкость речиартикуляциявысота голосарежим речимолчаниеинтонация

30.09.2011 28Черняк Надежда Валерьевна, МФПУ, курс "Межцивилизационные коммуникации"

Page 29: Межкультурная коммуникация. Лекция 2. (Черняк Н.В., 2011)

В заключение

30.09.2011 29Черняк Надежда Валерьевна, МФПУ, курс "Межцивилизационные коммуникации"

Page 30: Межкультурная коммуникация. Лекция 2. (Черняк Н.В., 2011)

Домашнее чтение• Тема: Невербальная коммуникация. Прочитайте главу “Улыбка и конфликт культур” из учебника

Тер-Минасовой С.Г. “Язык и межкультурная коммуникация” для закрепления темы и более развернутого ответа в классе или на зачете.

• Тема: Виды невербальной коммуникации. Прочитайте главу "Сущность невербальной коммуникации" из учебника Садохина А.П. "Межкультурная коммуникация" для закрепления темы и более развернутого ответа в классе или на зачете.

• Тема: Вербальная коммуникация. Прочитайте главу “Иностранное слово - перекресток культур” из учебника Тер-Минасовой С.Г. “Язык и межкультурная коммуникация” для закрепления темы и более развернутого ответа в классе или на зачете.

• Тема: Язык. Прочитайте главу “Русские студенты об Америке и России: изменения в языковой картине мира” из учебника Тер-Минасовой С.Г. “Язык и межкультурная коммуникация” для закрепления темы и более развернутого ответа в классе или на зачете.

• Тема: Язык. Прочитайте главу “Скрытые социокультурные трудности” из учебника Тер-Минасовой С.Г. “Война и мир языков и культур” для закрепления темы и более развернутого ответа в классе или на зачете.

• Тема: Политическая корректность. Прочитайте главу “Политическая корректность и языковой такт” из учебника Тер-Минасовой С.Г. “Язык и межкультурная коммуникация” для закрепления темы и более развернутого ответа в классе или на зачете.

30.09.2011 30Черняк Надежда Валерьевна, МФПУ, курс "Межцивилизационные коммуникации"

Page 31: Межкультурная коммуникация. Лекция 2. (Черняк Н.В., 2011)

Письменное домашнее заданиеСоциокультурное комментирование. Социокультурный комментарий имеет целью обеспечить наиболее полное понимание смысла, восполнить недостаток фоновых знаний, разрешить конфликт культур. Социокультурный комментарий необходим иностранцу при изучению другой культуры. Вам необходимо выбрать пример выражения, отрывок текста, видео, песни и т.п., который может быть непонятен иностранцу. Объясните, пожалуйста, смысл выбранного Вами примера. Объем – от 50 до 100 слов. Приведите его в комментариях к этому посту, или отправьте на почту [email protected], или принесите в письменной форме на занятие 14 октября.Пример: социокультурное комментирование выражения "Идти ва-банк"."Идти ва-банк" означает смело идти на большой риск. Данное выражение пришло в русский из французского языка, в котором va banque означает «он идет на банк», «идет банк». Первоначально выражение начали использовать любители картежной игры. Затем слово начало употребляться в конструкции с русским со словом "идти". Данное выражение может вести иностранца в заблуждение, так как может употребляться в и прямом, и переносном значениях.

30.09.2011 31Черняк Надежда Валерьевна, МФПУ, курс "Межцивилизационные коммуникации"

Page 32: Межкультурная коммуникация. Лекция 2. (Черняк Н.В., 2011)

Спасибо

30.09.2011 32Черняк Надежда Валерьевна, МФПУ, курс "Межцивилизационные коммуникации"

Page 33: Межкультурная коммуникация. Лекция 2. (Черняк Н.В., 2011)

Использованная литератураАвсеенко Н.А. Теория и практика межкультурной коммуникации для спец. в области мировой политики. М., 2004.Головлева Е.Л. Основы межкультурной коммуникации: учебное пособие / Е.Л. Головлева. – Ростов н/Д: Феникс, 2008. – 224 с. – (Высшее образование).Болдырев В.Е. Введение в теорию межкультурной коммуникации. Курс лекций / В.Е. Болдырев. – М.: Русский язык. Курсы, 2010. – 144 с. Межкультурная коммуникация. Теория и тренинг: уч.-методич. пособие/ Ю. Рот, Г. Коптельцева. – М., 2006. – 223 с.Персикова Т.Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура: Учеб. пособие. – М.: Логос, 2008. – 224 с.Садохин А.П. Межкультурная коммуникация: Учебное пособие. М.: Альфа-М; ИНФРА-М, 2009. – 288 с.Тер-Минасова С.Г. Война и мир языков и культур: (Учеб. пособие) – М.: Слово/Slovo, 2008. – 344 c.Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: (Учеб. пособие) – М.: Слово/Slovo, 2008. – 264 с.Триандис Г.К. Культура и социальное поведение: учебное пособие / Пер. В.А. Соснин. – М.: ФОРУМ, 2010 – 384 с.Walsh J. When whites say, “What about me?”. 2011. Режим доступа: http://www.salon.com/2011/05/26/are_whites_facing_more_racism/singleton/. [Дата обращения: 30 сентября 2011 года].Tarpley W.G. and Chaitkin А. (2004). George Bush: The Unauthorized Biography, Progressive Press paperback edition. Режим доступа: http://tarpley.net/online-books/george-bush-the-unauthorized-biography/chapter-25-thyroid-storm/. [Дата обращения: 30 сентября 2011 года].

30.09.2011 33Черняк Надежда Валерьевна, МФПУ, курс "Межцивилизационные коммуникации"

Page 34: Межкультурная коммуникация. Лекция 2. (Черняк Н.В., 2011)

Использованная литератураMellis, J. Intercultural Communication Lecture. Режим доступа: http://youtu.be/m3_KwCkqWn4. [Дата обращения: 30 сентября 2011 года].Mikk, B.K., Cohen, Andrew В and Paige, R. Michael (2009). Maximizing Study Abroad: An Instructional Guide to Strategies for Language and Culture Learning in Use. Minneapolis: Center for Advanced Research and Language Acquisition.

Ting-Toomey, S. and Felipe Korzenny (eds.) (1991). Interpersonal intercultural communication. London: Sage Publications.

30.09.2011 34Черняк Надежда Валерьевна, МФПУ, курс "Межцивилизационные коммуникации"

Page 35: Межкультурная коммуникация. Лекция 2. (Черняк Н.В., 2011)

Использованные изображенияhttp://img15.nnm.ru/3/8/3/d/e/81c81b65e26cc6433109295b088.jpgMikk, B.K., Cohen, Andrew В and Paige, R. Michael (2009). Maximizing Study Abroad: An Instructional Guide to Strategies for Language and Culture Learning in Use. Minneapolis: Center for Advanced Research and Language Acquisition, с. 345.http://imageshack.us/photo/my-images/339/lietomeb.jpg/Триандис Г.К. Культура и социальное поведение: учебное пособие / Пер. В.А. Соснин. – М.: ФОРУМ, 2010. Рисунок 7.3, с. 251.Ting-Toomey, S. and Felipe Korzenny (eds.) (1991). Interpersonal intercultural communication. London: Sage Publications. c. 215.Триандис Г.К. Культура и социальное поведение: учебное пособие / Пер. В.А. Соснин. – М.: ФОРУМ, 2010. Рисунок 7.4, с. 252.http://www.film.ru/img/afisha/CHOCO/small/01.jpgТриандис Г.К. Культура и социальное поведение: учебное пособие / Пер. В.А. Соснин. – М.: ФОРУМ, 2010. Рисунок 7.5, с. 253.http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/cd/Churchill_V_sign_HU_55521.jpg

30.09.2011 35Черняк Надежда Валерьевна, МФПУ, курс "Межцивилизационные коммуникации"

Page 36: Межкультурная коммуникация. Лекция 2. (Черняк Н.В., 2011)

Электронный ресурс курса

http://intercultural.ru/mfpu/

16.09.2011 36Черняк Надежда Валерьевна, МФПУ, курс "Межцивилизационные коммуникации"