zana, - bibel · 2014. 2. 13. · Ädel se även: Äkta, ren, obesmittad, fullkomlig, god, ädling,...

18
ÄDEL Se även: Äkta, ren, obesmittad, fullkomlig, god, ädling, villig, guld, silver, ädelsten, kostbar, dyrbar. -ädel oädel Jes.1 :25 ÄDEL Uppdelning: ädel, ädel sten. ÄDEL vid ä.1a rankan åsninnas fåle l.Mos.49:11 land med ä.la olivträd 5.Mos. 8:8 med himmelens ä.laste gåvor 33:13 med solens ä.laste alster 33:14 och månvarvens ä.laste frukter 33:14 eviga höjdernas ä.laste frukt 33:15 med jordens ä.laste frukt 33:16 land med ä.la olivträd 2.Kon.18:32 det ä.1aste silver varder han Job 22:25 Hon köpes icke för ä.Jaste metall 28:16 (hos visheten) ä.la skatter Ords. 8:18 att slå ä.1a män strider 17 :26 granatträd med ä.laste frukter HV. 4:13 och äta dess ä.la frukter 4:16 Huru sköna dina fötter, du ä.1a 7:1 finnas alla slags ä.la frukter 7 :13 ditt ä.1a vin är utspätt Jes. 1 :22 planterade där å.la vinträd 5:2 vilkas ä.la druvor slogo folkens 16:8 en ädling tänker ä.1a tankar 32:8 och står fast vid det s. ä.t är 32:8 planterat dig ss. ett ä.t vinträd Jer. 2:21 om du frambär ä. metall utan sJau 16:19 den ä.la metallen förvandlats K1a&. 4:1 Slons ä.Jaste söner ss. lerkärl 4:2 prydde med elfenben lä.t trä Hes.27:6 Se, du är ett ä.t träd 31:3 skriva till dig, ä.le Teofllus Luk. 1:3 Dessa voro l.lare till sinnes . Apa.17 :11 hälsar den äJe IandshövdinCen Felix 23 :26 gm din försorg, ä.le Felix 24:3 icke från mina sinnen, ä.le Fe&tus 26 :25 inympats i ä.t olivträd Rom.11 :24 ÄDEL (sten) kameler s. buro ä.1a stenar 1.Kon.l0:2 pv åt (Salomo) äJa stenar 10:10 Hlrams flotta ... hemförde ä.!a stenar 10:11 s. hade ä.la stenar i sin ägo l.Krön.29:8 förde med sig ••. ä.1a stenar 2.Krön. 9:1 gav åt konungen.o.därtill ä.la stenar 9:9 från Ofir algumträ och ä.1a stenar 9 :10 skattkamrar för ...ä.1a stenar 32:27 hela din ringmur av ä.1a stenar Jes.54:12 alla slags ä.1a stenar och guld Hes.27 :22 höljd i alla slags ä.la stenar 28 :13 ära med ... ä.la stenar Dan. 11 :38 glänste av guld och äJa stenar Upp.17:4 (ingen köper) ä.la stenar 18:12 glänste av guld och ä.la stenar 18 :16 ÄDELSTEN Bibeln talar om många olika ädla stenar. tre ställen uppräknas en hel rad sådana, nämligen i beskrivningen av översteprästens dornssköld, 2.Mos. 28:17-20, av prakten hos konungen i Tyrus, Hes.28:13, samt av den him- melska stadens grundstenar, Upp. 21 :19 f. Ädelstenar aktades högt och ärades av både män och kvinnor, de brukades ofta som gåvor, l.Mos.24:53, de togs som krigsbyte, 2.Krön.21 :3. Israeliter- na införde sina ädelstenar från Ofrr, Egypten och Arabien, I.Kon.10:11. Att på grunden Jesus Kristus bygga med »guld, silver och dyrbara stenar (ädelstenar)) innebär att bygga med gudomligt, bestående material i stället för med »trä, hö och strå», dvs. 6349 -- A mänskligt, förgängligt material, l.Kor. 3:10 ff. Se vidare under de olika slagen av ädla stenar: agat, ametist, beryll, diamant, hyacint, jaspis, kalcedon, karbunkel, karneol, krysolit, kryso- pras, onyx, rubin, safir, sardonyx, smaragd, topas. Jfr även Pärla, Sten, Guld, Silver. ÄDELSTEN ä.ar äro de i en krona glänste likt dyrbaraste ä. utgjordes av alla slags ä.ar ÄDLING 1) flor, i i n Sak. 9:16 Upp.21:1l 21:19 friboren, förnäm; ädling; end. plur. J:torim, ädlingar. I Pred.lO:17 står: bän-J:torim, son av ädlingar. 2) nådib, :1' 1 l villig; - Sivmild, . ädel; ädling, furste. Beträffande Jes.32:8, se Tanke 18. Se t.ex. Furste 6, Mäktig 17, Villig 2. 3) nilsb{uj, 1 viktig, betydelsefull, ärad, ansedd; nif. part. av kä1;>eg, se Ära (verb) 3. Se vid3re: Myndighet 1. 4) kiibod, 1 i :1 J ä;a, heder; härlighet; här övers. ädlingar. Beträffande Jes.5:13, se även Lida 21. Se t.ex. Härlighet 1, Skatt (I) 12, Ära (subst.) 1. 5) nåkab, :1 p l borra: beteckna, ut- märka; här part. plur. de utmärkta, de namnkunniga, de förnäma (i folket). Jfr i l.Mos.30:28; Jes.62:2, övers. bestämma. ÄDLING 1 icke omtalat ngt för ä.arna Neh. 2:16 4:14 4:19 5:7 1 sade till ä.arna och föreståndarna l Jag hade nämligen sagt till l.arna l förebrådde jag ä.arna och l &ände Juda ä.ar många brev till 1 församla Larna, föreståndarna 6:17 7:6 l förebrådde jag Juda ä.ar detta 2 Låt det deras ä.ar 88. 3 binda deras ä.ar med järnbojor 1 du land vars konung är en L 13:17 Ps.83:12 149:8 Pred.10:17 4 dess ä.ar skola lida hunger 2 Dåren skall icke mer heta ä. 2 en ä. tänker ädla tankar Jes. 5:13 32:5 32:8 34:12 l Av dess ä.ar skola inga finnas l till Babel, jämte alla Ii.ar lJuda ä.ar lät kon. i Babel slakta 5 I ä.ar bland förstUnpfolket 3 om ä.ar kastade man lott Jer.27:20 39:6 Am. 6:1 Nah. 3:10 ÄGA med allt vad han ä.de l.Mos.12:20 sin hustru och allt vad han ä.de åt (lask) allt vad han ä.er Abraham gav allt vad han ä.de åt (lask) ä.de många får av det vår fader ä.de Jakob har tagit vad vår fader ä.de förde bort ... den boskap han ä.de tillbaka över vad han eljest ä.de allt vad (Potifar) ä.de lämnade han satt (Josef) över allt vad han ä.de välsignelse över allt vad han ä.de i Josefs vård allt vad han ä.de allt vad han Ler i min vård allt vad de L hava de fört med sig med sina får och allt vad de ä. den boskap vi ä.de i min herres ägo 6350 13:1 24:36 25:5 26:14 31:1 31:1 31:18 32:23 39:4 39:5 39:5 39:6 39:8 46:32 47:1 47:18 ä.er han intet 2.Mos.22:3 orättrådighet bar ä.t rum 22:9 ä.lIm försäljning 5.Mos.18:8 dubbel lott av allt vad han ä.er 21 :17 Gideon ä.de många hustrur Dom. 8 :30 Ingen annan ä.er bördesrätt Rut 4:4 han ä.de 3000 får och l.Sam.25:2 intet av allt han ä.de kommit bort 25 :21 Allt s. Saul och hs hus ä.t 2.Sam. 9:9 vad Mefiboset ä.er skall vara ditt 16:4 jag ä.er icke en kaka bröd l.Kon.17:12 Mesa s. ä.de mycken boskap 2.Kon. 3:4 giver jag vad jag ä.er i guld l.Krön.29:3 drabba allt vad du ä.er 2.Krön.21 :14 han ä.de 7000 får Job 1:3 beskärmat hm.o.allt vad han ä.er 1 :10 kom vid detta allt s. han ä.er 1:11 allt vad han ä.er vare givet i din 1 :12 allt vad man ä.er giver man ju 2:4 men det ä.er ingen fasthet 8:15 huru han ä.er förstånd 11 :6 trygg, ty du ä.er ett hopp 11 :18 därför ä.er ha lycka intet bestånd 20:21 famna klippan, de ä. annan tillflykt 24:8 fattig ej ä. ngt att skyla sig med 31 :19 vilken kraft han ä.er I sina länder 40:11 I sin snara allt vad han ä.er Ps.109:11 Stor frid ä. de .. hava din lag kär 119:165 vad härlilIt du Ler &år ej upp Ords. 3 :15 giva allt "'vad han ä.er i sitt hus 6 :31 förståndet för den s. ä.er det 16 :22 ä.er du lamm till att bereda dig 27 :26 förstör vad han ä.er 29:3 jag ä.er kunskap om den Helige 30:3 vad konungar och länder ä. Pred. 2:8 En vinCård Lde Salomo HV. 8:11 rådsherrar s. du förut ä.de Jes. 1:26 Du ä.er en mantel 3:6 vad dyrbart vi ä.de har lämnats 64:11 Icke plantera, ej heller ä. Jer.35:7 ej heller ä. vingårdar eller åkrar 35:9 allt vad dyrbart hon ä.de KJag. 1:7 efter allt vad dyrbart hon ä.de 1:10 för vad dyrbart de ä.de måste de köpa 1:11 vishet jag ä,er framför alla Dan. 2:30 en bebIandninC där skall ä. rum 2 :43 väldip kämpar han ä.er Nah. 2:5 säljer allt vad han ä.er Matt.13:44 säljer allt vad han Ii.er och köper 13:46 och allt vad han ä.de 18:26 bort och sälj vad du ä.er 19 :21 sätta hm över allt vad han ä.er 24:47 icke huset kunna ä. bestånd Mark. 3 :25 kan han icke ä. bestånd 3:26 kostat sig allt vad hon ä.de 5:26 bort och sälj allt vad du ä.er 10:21 Sällen vad I ä.en och given Luk.12:33 sätta hm över allt vad han ä.er 12:44 om han ä.er vad s. behöves 14 :28 icke försakar allt vad han ä.er 14:33 sälj allt vad du ä.er och dela ut 18 :22 upplopp s. ä.t rum i staden 23:19 vad de eljest ä.de Apg. 2:45 kallade ngt av det han ä.de för sitt 4:32 alla s. ä.de ngt jordstycke 4:34 sålde en åker s. han ä.de 4 :37 döttrar s. ä.de profetisk gåva 21:9 intet av allt ... ä.er ngn grund 21 :24 dia s, ä.er lagens bokstav Rom. 2:27 vad Ler du s. du icke fått l.Kor. 4:7 om jag .. .ä.de all kunskap 13:2 gäve bort allt vad jag Lde 13:3 utblottade, likväl ä.nde allt 2.Kor. 6:10 vill jag offra vad lag ä,er 12:15 I K. i förvä& hava Lt hopp Ef. 1 :12 alltsammans ä.er bestånd i hm Kol. 1:17 till att ä. den liren I ock kallade 3:15 böra ä. trons hemlighet l.Tirn. 3:9 (kunskapen) några föregiva sig ä. 6 :21 fortfarande ä.er bestånd Hebr. 9:8 icke ä.er gällande kraft 9:17 ingen förändring ä.er rum Jak. 1 :17 gäller det att ä. ett förstånd Upp.17:9 -ägare ÄGARE fordringsägare l.Sam.22:2 ÄGARE en man s. är ä. till detta oxens ä. vare fri ifrån straff hs ä. har blivit varnad oxen stenas och hs ä. dödas l.Mos.38:26 2.Mos.21:28 skall ä.n giva åt den stångades herre brunnens ä. giva ersättning 21:29 21:29 21:32 21:34 I penningar åt djurets L 21:34 6351 tog hs ä. ändå icke vara hm föra husets ä. fram för Gud denna ed skall ä.n anlaga skall han ersätta ä.n därför dess ä. därvid Icke är tillstädes Är dess ä. tillstädes Han skall giva det åt ä.n husets ä. och anmäla det om ä.n vill lösa djuret den man s. varit bergets ä. till vad gagn är de för ä.n rikedom bliva sin ä. till skada visheten behåller sin ä. vid liv En oxe känner sin ä. öva våld ... mot ä. och egendom löste fålen, frågade ä.na dem -ägg ÄGG basiliskägg Jes.59:5 ÄGG fågelbo med ungar eller ä. och modern ligger ä.en At jorden överlåter sina ä. ss. man samlar övergivna ä. Där pilormen lägger sina ä. Om ngn äter deras ä., dör han Lik en rapphöna s. ruvar ä. när han beder om ett ä. ÄGNA -ägna tillägna 3.MoS.6:4 ÄGNA 21:36 22:8 22:11 22:12 22:14 22:15 3.Mos. 6:5 14:35 27:13 l.Kon.16:24 Pred. 5:10 5:12 Pred. 7:13 Jes. 1:3 Mika 2:2 Luk.19:33 5.Mos.22:6 22:6 Job 39:17 Jes.10:14 34:15 59:5 Jer.17:1l Luk.1l:12 mitt bjärta ä.de sig åt vishet Pred. 2:3 6:4 7:32 7:33 7:34 7:34 helt L oss åt bönen Apg. ä.r sin omsorg åt vad s. hör l.Kor. den &lfte mannen ä.r sin omsorg ä.r den kvinna ... sin omsorl åt gifta kvinnan ä.r sin omsorg åt ä. t sig åt de heli8as tjänat ÄGO av det jag bar i min ä. kommit i min herres ä. s. hade I sin ä. mörkblått s. hade i sin ä. akadeträ i min ä. en fjärdedels sikel i Hiskias hus eller i hs ä. i Manasse barns ä. voro s. hade ädla stenar i sin ä. Intet i Hiskias hus eller i hs ä. deras hus i främmandes ä. arvedel i främlingars ä. s. fanns i hennes ä. allt vad hon hade i sin ä. ÄGODEL (Se även: Egendom) 16:15 l.Mos.31:32 47:18 2.Mos.35:23 36:24 1.Sam. 9:8 2.Kon.20:13 l.Krön. 7 :29 29:8 Jes.39:2 Jer. 6:12 Klag. 6:2 Mark.12:44 Luk.21:4 Abram tog.o.alla ä.ar s. de l.Mos.12:5 ty deras ä.ar voro för stora 13:6 tOllo ock med sig Lot och hs ä.ar 14:12 Lot och ha ä.ar tOll han tillbaka 14:16 skola de draga ut med stora ä.ar 15:14 förde bort med sig alla ä.ar 31 :18 deras ä.ar voro stora 36:7 de ä.ar s. de hade förvärvat 46:6 Koras folk och deras Lar 4.Mos.16:32 över Davids ä.ar l.Krön. 27 :31 David församlade .•. ä.ar och boskap 28:1 (Hiskia) mycket stora ä.ar 2.Krön.32:29 deras Lar ss. byte Est. 3 :13 deras ä.ar ss. byte till pluudring 8:11 De förlita sl& sina ä.ar PsA9:7 måste lämna aina ä.ar åt andra 49:11 Ära H. med dina ä.ar Ords. 3:9 fattig och har dock stora ä.ar 13:7 Den missunnsamme ävlas efter ä.ar 28:22 När ä.arna förökas bliva ock Pred. 5:10 ville giva alla ä.ar i sitt hus HV. 8:7 Deras ä.ar lämnas till plundring Sef. 1:13 ty han hade många ä.ar Matt.19:22 överlämnade åt dem sina ä.ar 25:14 ty han hade många ä.ar Mark.l0:22 tjänade dem med sina ä.ar Luk. 8:3 äro ha ä.ar fredade 11 :21 att hon har överflöd ä.u 12:15 skiftade han sina ä.ar mellan dem 16 :12 din son s. har förtärt dina ä.ar 15:30 angiven för förskinCrinC av hs ä.ar 16:1 hälften av mina ä.ar &Iver lag nu 19:8 fastän herre över alla ä.arna Gal. 4:1 att bliva berövade edra ä.ar Hebr.10:34 6352

Upload: others

Post on 19-Aug-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: zana, - bibel · 2014. 2. 13. · ÄDEL Se även: Äkta, ren, obesmittad, fullkomlig, god, ädling, villig, guld, silver, ädelsten, kostbar, dyrbar. -ädel oädel Jes.1 :25 ÄDEL

AumlDEL Se aumlven Aumlkta ren obesmittad fullkomlig god aumldling villig guld silver aumldelsten kostbar dyrbar

-aumldel oaumldel Jes1 25 AumlDEL Uppdelning aumldel aumldel sten

AumlDEL vid auml1a rankan aringsninnas faringle lMos4911 land med aumlla olivtraumld 5Mos 88 med himmelens aumllaste garingvor 3313 med solens aumllaste alster 3314 och maringnvarvens aumllaste frukter 3314 eviga houmljdernas aumllaste frukt 3315 med jordens aumllaste frukt 3316 land med aumlla olivtraumld 2Kon1832 det auml1aste silver varder han Job 2225 Hon koumlpes icke foumlr aumlJaste metall 2816 (hos visheten) aumlla skatter Ords 818 att slaring auml1a maumln strider 17 26 granattraumld med aumllaste frukter HV 413 och aumlta dess aumlla frukter 416 Huru skoumlna dina foumltter du auml1a 71 finnas alla slags aumlla frukter 7 13 ditt auml1a vin aumlr utspaumltt Jes 1 22 planterade daumlr aringla vintraumld 52 vilkas aumlla druvor slogo folkens 168 en aumldling taumlnker auml1a tankar 328 och staringr fast vid det s aumlt aumlr 328 planterat dig ss ett aumlt vintraumld Jer 221 om du frambaumlr auml metall utan sJau 1619 den aumlla metallen foumlrvandlats K1aamp 41 Slons aumlJaste soumlner ss lerkaumlrl 42 prydde med elfenben laumlt trauml Hes276 Se du aumlr ett aumlt traumld 313 skriva till dig aumlle Teofllus Luk 13 Dessa voro llare till sinnes Apa17 11 haumllsar den aumlJe IandshoumlvdinCen Felix 23 26 gm din foumlrsorg aumlle Felix 243 icke fraringn mina sinnen aumlle Feamptus 26 25 inympats i aumlt olivtraumld Rom11 24

AumlDEL (sten) kameler s buro auml1a stenar 1Konl02 pv aringt (Salomo) aumlJa stenar 1010 Hlrams flotta hemfoumlrde aumla stenar 1011 s hade aumlla stenar i sin aumlgo lKroumln298 foumlrde med sig bullbull auml1a stenar 2Kroumln 91 gav aringt konungenodaumlrtill aumlla stenar 99 fraringn Ofir algumtrauml och auml1a stenar 9 10 skattkamrar foumlr auml1a stenar 3227 hela din ringmur av auml1a stenar Jes5412 alla slags auml1a stenar och guld Hes27 22 houmlljd i alla slags aumlla stenar 28 13 aumlra med aumlla stenar Dan 11 38 glaumlnste av guld och aumlJa stenar Upp174 (ingen koumlper) aumlla stenar 1812 glaumlnste av guld och aumlla stenar 18 16

AumlDELSTEN Bibeln talar om maringnga olika aumldla stenar Paring tre staumlllen uppraumlknas en hel rad saringdana naumlmligen i beskrivningen av oumlverstepraumlstens dornsskoumlld 2Mos 2817-20 av prakten hos konungen i Tyrus Hes2813 samt av den himshymelska stadens grundstenar Upp 21 19 f

Aumldelstenar aktades houmlgt och aumlrades av baringde maumln och kvinnor de brukades ofta som garingvor lMos2453 de togs som krigsbyte 2Kroumln21 3 Israelitershyna infoumlrde sina aumldelstenar fraringn Ofrr Egypten och Arabien IKon1011

Att paring grunden Jesus Kristus bygga med raquoguld silver och dyrbara stenar (aumldelstenar)) innebaumlr att bygga med gudomligt bestaringende material i staumlllet foumlr med raquotrauml houml och straringraquo dvs

6349

--A

maumlnskligt foumlrgaumlngligt material lKor 310 ff

Se vidare under de olika slagen av aumldla stenar agat ametist beryll diamant hyacint jaspis kalcedon karbunkel karneol krysolit krysoshypras onyx rubin safir sardonyx smaragd topas Jfr aumlven Paumlrla Sten Guld Silver AumlDELSTEN aumlar aumlro de i en krona glaumlnste likt dyrbaraste auml utgjordes av alla slags aumlar

AumlDLING 1) flor i i n

Sak 916 Upp211l

2119

friboren foumlrnaumlm aumldling end plur Jtorim aumldlingar I PredlO17 staringr baumln-Jtorim son av aumldlingar 2) naringdib 1 1 l villig - Sivmild aumldel aumldling furste Betraumlffande Jes328 se Tanke 18 Se tex Furste 6 Maumlktig 17 Villig 2 3) nilsbuj 1 ~ ~ ~ viktig betydelsefull aumlrad ansedd nif part av kauml1gteg se Aumlra (verb) 3 Se vid3re Myndighet 1 4) kiibod 1 i 1 J

tyngd~ aumla heder haumlrlighet haumlr oumlvers aumldlingar Betraumlffande Jes513 se aumlven Lida 21 Se tex Haumlrlighet 1 Skatt (I) 12 Aumlra (subst) 1 5) naringkab 1 p l borra -geno~b~rra beteckna utshymaumlrka haumlr part plur de utmaumlrkta de namnkunniga de foumlrnaumlma (i folket) Jfr ~algt i lMos3028 Jes622 oumlvers bestaumlmma AumlDLING 1 icke omtalat ngt foumlr aumlarna Neh 216

414 419 57

1 sade till aumlarna och foumlrestaringndarna l Jag hade naumlmligen sagt till larna l foumlrebraringdde jag aumlarna och l ampaumlnde Juda aumlar maringnga brev till 1 foumlrsamla Larna foumlrestaringndarna

617 76

l foumlrebraringdde jag Juda aumlar detta 2 Laringt det garing deras aumlar 88 3 binda deras aumlar med jaumlrnbojor 1 du land vars konung aumlr en L

1317 Ps8312

1498 Pred1017

4 dess aumlar skola lida hunger 2 Daringren skall daring icke mer heta auml 2 en auml taumlnker aumldla tankar

Jes 513 325 328 3412 l Av dess aumlar skola inga finnas

l till Babel jaumlmte alla Iiar lJuda aumlar laumlt kon i Babel slakta 5 I aumlar bland foumlrstUnpfolket 3 om aumlar kastade man lott

Jer2720 396

Am 61 Nah 310

AumlGA med allt vad han aumlde lMos1220 sin hustru och allt vad han aumlde aringt (lask) allt vad han aumler Abraham gav allt vad han aumlde aringt (lask) aumlde saring maringnga faringr av det varingr fader aumlde Jakob har tagit vad varingr fader aumlde foumlrde bort den boskap han aumlde tillbaka oumlver vad han eljest aumlde allt vad (Potifar) aumlde laumlmnade han satt (Josef) oumlver allt vad han aumlde vaumllsignelse oumlver allt vad han aumlde i Josefs varingrd allt vad han aumlde allt vad han Ler i min varingrd allt vad de L hava de foumlrt med sig med sina faringr och allt vad de auml den boskap vi aumlde i min herres aumlgo

6350

131 2436 255 2614 311 311 3118 3223 394 395 395 396 398 4632 471 4718

aumler han intet 2Mos223 oraumlttraringdighet bar aumlt rum 229 aumllIm foumlrsaumlljning 5Mos188 dubbel lott av allt vad han aumler 21 17 Gideon aumlde maringnga hustrur Dom 8 30 Ingen annan aumler boumlrdesraumltt Rut 44 han aumlde 3000 faringr och lSam252 intet av allt han aumlde kommit bort 25 21 Allt s Saul och hs hus aumlt 2Sam 99 vad Mefiboset aumler skall vara ditt 164 jag aumler icke en kaka broumld lKon1712 Mesa s aumlde mycken boskap 2Kon 34 giver jag vad jag aumler i guld lKroumln293 drabba allt vad du aumler 2Kroumln21 14 han aumlde 7000 faringr Job 13 beskaumlrmat hmoallt vad han aumler 1 10 kom vid detta allt s han aumler 111 allt vad han aumler vare givet i din 1 12 allt vad man aumler giver man ju 24 men det aumler ingen fasthet 815 huru han aumler foumlrstaringnd 11 6 trygg ty du aumler ett hopp 11 18 daumlrfoumlr aumler ha lycka intet bestaringnd 2021 famna klippan de auml annan tillflykt 248 fattig ej auml ngt att skyla sig med 31 19 vilken kraft han aumler I sina laumlnder 4011 I sin snara allt vad han aumler Ps10911 Stor frid auml de hava din lag kaumlr 119165 vad haumlrlilIt du Ler amparingr ej upp Ords 3 15 giva allt vad han aumler i sitt hus 6 31 foumlrstaringndet foumlr den s aumler det 16 22 daring aumler du lamm till att bereda dig 27 26 foumlrstoumlr vad han aumler 293 jag aumler kunskap om den Helige 303 vad konungar och laumlnder auml Pred 28 En vinCaringrd Lde Salomo HV 811 raringdsherrar s du foumlrut aumlde Jes 126 Du aumler en mantel 36 vad dyrbart vi aumlde har laumlmnats 6411 Icke plantera ej heller auml Jer357 ej heller auml vingaringrdar eller aringkrar 359 allt vad dyrbart hon aumlde KJag 17 efter allt vad dyrbart hon aumlde 110 foumlr vad dyrbart de aumlde maringste de koumlpa 111 vishet jag aumler framfoumlr alla Dan 230 en bebIandninC daumlr skall auml rum 2 43 vaumlldip kaumlmpar han aumler Nah 25 saumlljer allt vad han aumler Matt1344 saumlljer allt vad han Iier och koumlper 1346 och allt vad han aumlde 1826 garing bort och saumllj vad du aumler 19 21 saumltta hm oumlver allt vad han aumler 2447 icke huset kunna auml bestaringnd Mark 3 25 saring kan han icke auml bestaringnd 326 kostat paring sig allt vad hon aumlde 526 Garing bort och saumllj allt vad du aumler 1021 Saumlllen vad I aumlen och given Luk1233 saumltta hm oumlver allt vad han aumler 1244 om han aumler vad s behoumlves 14 28 icke foumlrsakar allt vad han aumler 1433 saumllj allt vad du aumler och dela ut 18 22 upplopp s aumlt rum i staden 2319 vad de eljest aumlde Apg 245 kallade ngt av det han aumlde foumlr sitt 432 alla s aumlde ngt jordstycke 434 saringlde en aringker s han aumlde 4 37 doumlttrar s aumlde profetisk garingva 219 intet av allt aumler ngn grund 21 24 dia s aumler lagens bokstav Rom 227 vad Ler du s du icke faringtt lKor 47 om jag aumlde all kunskap 132 gaumlve bort allt vad jag Lde 133 utblottade likvaumll aumlnde allt 2Kor 610 vill jag offra vad lag aumler 1215 I K i foumlrvaumlamp hava Lt hopp Ef 1 12 alltsammans aumler bestaringnd i hm Kol 117 till att auml den liren I ock kallade 315 boumlra auml trons hemlighet lTirn 39 (kunskapen) naringgra foumlregiva sig auml 6 21 fortfarande aumler bestaringnd Hebr 98 icke aumler gaumlllande kraft 917 ingen foumlraumlndring aumler rum Jak 1 17 gaumlller det att auml ett foumlrstaringnd Upp179

-aumlgare AumlGARE

fordringsaumlgare lSam222 AumlGARE en man s aumlr auml till detta oxens auml vare fri ifraringn straff hs auml har blivit varnad oxen stenas och hs auml doumldas

lMos3826 2Mos2128

skall aumln giva aringt den staringngades herre brunnens auml giva ersaumlttning

2129 2129 2132 2134

I penningar aringt djurets L 2134

6351

tog hs auml aumlndaring icke vara paring hm foumlra husets auml fram foumlr Gud denna ed skall aumln anlaga daring skall han ersaumltta aumln daumlrfoumlr dess auml daumlrvid Icke aumlr tillstaumldes Aumlr dess auml tillstaumldes Han skall giva det aringt aumln husets auml garing och anmaumlla det om aumln vill loumlsa djuret den man s varit bergets auml till vad gagn aumlr de foumlr aumln rikedom bliva sin auml till skada visheten beharingller sin auml vid liv En oxe kaumlnner sin auml oumlva varingld mot auml och egendom loumlste faringlen fraringgade aumlna dem

-aumlgg AumlGG

basiliskaumlgg Jes595 AumlGG faringgelbo med ungar eller auml och modern ligger paring aumlen At jorden oumlverlaringter sina auml ss man samlar oumlvergivna auml Daumlr pilormen laumlgger sina auml Om ngn aumlter deras auml doumlr han Lik en rapphoumlna s ruvar paring auml naumlr han beder om ett auml

AumlGNA -aumlgna tillaumlgna 3MoS64 AumlGNA

2136 228 2211 2212 2214 2215

3Mos 65 1435 2713

lKon1624 Pred 510

512 Pred 713

Jes 13 Mika 22 Luk1933

5Mos226 226

Job 3917 Jes1014

3415 595

Jer171l Luk1l12

mitt bjaumlrta aumlde sig aringt vishet Pred 23 64 732 733 734 734

helt faring L oss aringt boumlnen Apg aumlr sin omsorg aringt vad s houmlr lKor den amplfte mannen aumlr sin omsorg aumlr den kvinna sin omsorl aringt gifta kvinnan aumlr sin omsorg aringt auml t sig aringt de heli8as tjaumlnat

AumlGO av det jag bar i min auml kommit i min herres auml s hade I sin auml moumlrkblaringtt s hade i sin auml akadetrauml i min auml en fjaumlrdedels sikel i Hiskias hus eller i hs auml i Manasse barns auml voro s hade aumldla stenar i sin auml Intet i Hiskias hus eller i hs auml deras hus i fraumlmmandes auml arvedel i fraumlmlingars auml s fanns i hennes auml allt vad hon hade i sin auml

AumlGODEL (Se aumlven Egendom)

1615

lMos3132 4718

2Mos3523 3624

1Sam 98 2Kon2013

lKroumln 7 29 298

Jes392 Jer 612

Klag 62 Mark1244 Luk214

Abram togoalla aumlar s de lMos125 ty deras aumlar voro foumlr stora 136 tOllo ock med sig Lot och hs aumlar 1412 Lot och ha aumlar tOll han tillbaka 1416 skola de draga ut med stora aumlar 1514 foumlrde bort med sig alla aumlar 31 18 deras aumlar voro saring stora 367 de aumlar s de hade foumlrvaumlrvat 466 Koras folk och deras Lar 4Mos1632 oumlver Davids aumlar lKroumln 27 31 David foumlrsamlade bull aumlar och boskap 281 (Hiskia) mycket stora aumlar 2Kroumln3229 deras Lar ss byte Est 3 13 deras aumlar ss byte till pluudring 811 De foumlrlita slamp paring sina aumlar PsA97 maringste laumlmna aina aumlar aringt andra 4911 Aumlra H med dina aumlar Ords 39 fattig och har dock stora aumlar 137 Den missunnsamme aumlvlas efter aumlar 2822 Naumlr aumlarna foumlroumlkas bliva ock Pred 510 ville giva alla aumlar i sitt hus HV 87 Deras aumlar laumlmnas till plundring Sef 113 ty han hade maringnga aumlar Matt1922 oumlverlaumlmnade aringt dem sina aumlar 2514 ty han hade maringnga aumlar Markl022 tjaumlnade dem med sina aumlar Luk 83 daring aumlro ha aumlar fredade 11 21 att hon har oumlverfloumld paring aumlu 1215 skiftade han sina aumlar mellan dem 16 12 din son s har foumlrtaumlrt dina aumlar 1530 angiven foumlr foumlrskinCrinC av hs aumlar 161 haumllften av mina aumlar ampIver lag nu 198 fastaumln herre oumlver alla aumlarna Gal 41 att bliva beroumlvade edra aumlar Hebr1034

6352

AumlKTA -aumlkta oaumlkta Hebr128 AumlKTA Uppdelning aumlkta aumlkta (=aumlktenskaplig) taga till aumlkta aumlkta (verb)

AKTA att den skulle baumlra auml druvor Jes 52 vaumlntade att den skulle baumlra auml druvor 54 dina barn bliva dina auml herrar 625 aumldelt vintraumld av auml art Jer 221 smoumlrjelse av dyrbar auml nardus Mark143 smoumlrjelse av dyrbar auml nardus Joh123 i det auml olivtraumldets saftrika Rom11 17 inympas i sitt eget auml olivtraumld 11 24 om ocksaring eder kaumlrlek aumlr auml 2Kor 88 voren I oaumlkta soumlner oh icke auml Hebr128

AKTA (=aumlktenskaplig) en annan mans auml hustru en annan mans auml hlJstru ditt land fi heta auml hustrun ditt land har fitt sin auml man bliver en jungfrus auml herre fastaumln hon aumlr din auml hustru auml saumlng bevaras obesmittad

AKTA (taga till aumlkta) Icke taga svaumlgerska till auml icke taga henne till auml taait till auml kvinnor s dyrka hade Herodes tagit till auml taga broders hustru till auml taca sin broders hustru till auml

AKTA (verb) auml henne i din broders staumllle garing in till henne och auml benne tagit sig hustru och aumlt henne hennes svaringger skall auml henne han viii Icke auml mig I sin broders skall ho broder auml ho hustru De hade iu alla auml t henne

AumlKTENSKAP

1Mos203 5Mos2222

Jes624 624 625

Mal 214 Hebr134

5Mos257 258

Mal 211 Mark 617

1219 Luk2028

lMos388 5Mos21 13

241 255 257

Matt2224 2228

Se aumlven Trolova brudgum brud brudgaringva broumlllop gifta aumlkta man kvinna hustru Adam Eva familj hus barn aumlktenskapsskillnad otukt

Aumlktenskap 1 fktenskapet som en gudomlig stiftelse Bibelns motivering till att Gud instiftade aumlktenskapet aringterfmns i 1Mos21824 Matt 193-6 Daumlrfoumlr kallas ocksaring aumlktenskapet raquoGuds foumlrshybundraquo Ords217 Att Gud aumlr noga med detta foumlrbund framgaringr klart av bestaumlmmelserna i de tio buden OumlVerst bland buden paring andra tavlan staringr ett om hemmet Detta bud aumlr det enda till vilket Gud har knutit ett direkt loumlfte 2Mos2012 Aumlktenskapets okraumlnkbarhet paringbjuds i sjaumltte budet och aumlven de tvaring sista buden beroumlr hemmets omraringde

2 Amiddotktenskapets aumlndamaringl Aumlktenskashypet syftar i fraumlmsta rummet till att foumlra slaumlktet vidare raquoVaren fruktsamma och foumlroumlken eder och uppfyllen jordenraquo 1Mos128 91 Att faring maringnga barn ansaringgs i Israel som ett tecken paring Guds vaumllsignelse Daumlrfoumlr medfoumlrde barnloumlslteten svaringr anfaringktelse foumlr den kvinna som var ofruktsam (se do)

Men aumlktenskapets motivering ligger aumlven i att man och kvinna behoumlver varandra raquoDet aumlr icke gott att mannen aumlr allena Jag vill goumlra aringt honom en hjaumllp en saringdan som honom houmlvesraquo 1Mos218 Man och kvinna aumlr skapade till ett livsberikande kompletshyteringsfoumlrharingllande Aumlr det daring saring att kaumlrleken ligger till grund foumlr aumlktenshyskapet enligt Bibeln Haumlrparing kan i varje fall svaras att Bibeln ger maringnga exempel paring en saringdan kaumlrlek Abraham och Sara IMos232 Isak och Rebecka 1Mos2462-67 Jakob och Rakel 1Mos291820 487 Elkana och Hanna 1Sam11 ff I visltetslitteshyraturen fmns vackra exempel paring den jordiska kaumlrlekens lycka se Ords 1822 1914 3110 ff samt Houmlga Visan Jesus gjorde sitt foumlrsta under vid ett broumlllop Joh21 ff

6353

Det kan ocksaring saumlgas att ett tredje syfte med aumlktenskapet aumlr att bevara ren1tet och kyskhet OrdsS1S ff 1Kor71-6 Bibeln har en oumlppen och foumlrdomsfri syn paring den aumlktenskapliga samlevnaden Koumlnsdriften anses vara en Guds garingva som skall mottagas med glaumldje Ords518 f Den asketiska uppfattningen att koumlnsumgaumlnget aumlr naringgot som hindrar andens liv foumlrdoumlms uttryckligen som villolaumlra 1 Tirn 41-5 Koumlnsumgaumlnget aumlr i bibliskt ljus uttryck foumlr en kaumlrleksltaumlngivenhet till oumlmsesidig glaumldje och styrkande av gemenskapen och foumlrbundsenheten och dess funktion garingr daumlrfoumlr icke endast ut paring att foumlda barn till vaumlrlden Maumlnnen foumlrmanas att raquoparing ett foumlrshystaringndigt saumlttraquo leva tillsammans med sina hustrur saring att de tar haumlnsyn till att den raquovedermoumldaraquo som Gud har paringlagt dem genom havandeskapet 1Mos316 icke blir dem foumlr stor 1Pet37

Slutligen framstaumlller Bibeln aumlktenshyskapet som en bild av den ordning som har sin grund i fraumllsningen I Ef S 21-33 framlaumlggs en utomordentligt houmlgvaumlrdig syn paring aumlktenskapet Det jordiska aumlktenskapet framstaumllls som en avbild av det himmelska andliga foumlrharingllandet mellan Kristus och foumlrshysamlingen Paulus menar att aumlktenshyskapet i skapelseordningen aumlr en bild foumlr det houmlgre raquoaumlktenskapetraquo som hela fraumllsningshistorien syftar paring och som nu har bOumlrjat foumlrverkligas i detta foumlrharingllande Naumlr mannen oumlverger fader och moder och haringller sig till sin hustru som han naumlr och omhuldar och aumllskar i sjaumllvutgivande kaumlrlek saring foumlrkunnar han som i en liknelsehandling sjaumllva detta foumlrharingllande mellan Kristus och hans foumlrsamling 1Mos224 baumlr i sig en raquohemlighetraquo som rymmer denna Kristi foumlrening med sin raquobrudraquo

Utifraringn denna djupa tankegaringng har Paulus icke endast en houmlgvaumlrdig syn paring aumlktenskapet utan utarbetar ocksaring en saumlllsynt houmlg aumlktenskapsetik Maumlnnen skall ha Kristi egen kaumlrleksltaumlngivenhet till foumlrsamlingen som norm foumlr sin haumlngivenhet till och trohet mot sina hustrur EfS2S29 Kvinnan skall aring sin sida voumlrda sin man saring som foumlrsamlingen Kristus v33 Mannen aumlr i aumlktenskapet kvinnans gtgthuvudgtgt (grek kepha1~ jfr varingrt laringneord raquochefraquo) Detta aumlr han paring samma saumltt som Kristus aumlr mannens huvud och Gud aumlr Kristi huvud och endast i saring maringtto v23 lKor11 3 Kvinnan skall underordna sig mannen saringsom foumlrsamlingen undershyordnar sig Kristus EfS24 Kvinnan har i mannen sitt huvud foumlrutsatt att han aumlr en verklig man som lever i Kristus och i vilken Kristus lever

Samma innerliga enhet som fmns mellan Gud och Kristus fmns mellan Kristus och den kristne Santma jnnerliga foumlrening och inboumlrdes oumlvershyoch underordning haumlrskar ocksaring mellan man och kvinna i aumlktenskapet Daumlrigenom blir foumlrharingllandet mellan man och kvinna houmljt till en foumlr en ytligare tids uppfattningsfoumlrmaringga ofattbar nivaring

3 Aktenskapets form Ursprungligen praumlglades aumlktenskapet av den monoshygama synen Jfr uttrycket fraringn skapel-

6354

sehistorien raquode skola varda ett koumlttraquo 1Mos224 alltsaring en man en kvinna ett koumltt LXX foumlrstaumlrker lMos224 genom att infoga ordet raquotvaringraquo Detshysamma goumlr Jesus Matt19S gtgtltgtch de tu (tvaring) skola varda ett koumlttraquo likasaring Paulus i EfS31 (Damaskusskriften -senjudisk och foumlrkristen - inskaumlrper en monogamistisk tolkning av skapelshyseberaumlttelsen)

Den foumlrste som enligt Bibeln broumlt med den monogama principen var Lemek 1Mos419 Abraham hade en hustru Att Hagar blev hans biliustru var enligt tidens sed en godtagen loumlsning av barnloumlshetsproblemet Fraringn och med Jakob oumlvergavs emellertid den monogama principen

Polygamien kulminerade under konungatiden 2SamS13 ff 1Kon 11 1-4 Se aumlven domen oumlver Salomos polygami i sistnaumlmnda vers Mose lag tillaumlt en man att ha flera hustrur SMos21 15 ff men likvaumll framtraumlder monogamien som den gammaltestashymentliga idealformen foumlr aumlktenskapet jfr Ords 1822 Pred99 Naumlr vi kommer in i nytestamentlig tid har polygamien i stort sett upphoumlrt och daumlrfoumlr tar ej heller Jesus upp fraringgan

I Mose lag fmns bestaumlmmelser om vem man icke kan gifta sig med 3Mos186 ff SMos2720 ff Saumlrskilt gaumlller det naumlra slaumlktingar Vidare fmns haumlr lagen om levirataumlktenskapet plikshyten att uppvaumlcka avkomma aringt en doumld broder SMos2SS ff jfr Matt2224 Se Boumlrdeman I NT inskaumlrps att naumlr en troende gifter sig maringste det ske raquoi HerrenraquolKor739

I de bibliska laumlnderna var aumlktenshyskapets foumlrberedelse och ingaringende foumlrbundna med traditionsrika formalishyteter och stora festligheter Initiativet till aumlktenskap togs i aumlldsta tid i regel av brudgummens fader lMos386 241 ff SMos73 varvid jungfruns fader hade det avgoumlrande ordet 2Mos2217 SMos2228 f Flickans broumldet kunde ocksaring saumlga sin mening 1Mos24S0 3411 Att en man kunde faring hustru mot en arbetsprestation kaumlnner vi till fraringn beraumlttelsen om hur Jakob fick Lea och Rakel 2915-30 Se aumlven Brudgaringva Broumlllop Dessa ting framstaumllls i NT ofta som foumlrebilder till himmelriket och den eviga saligshyheten Matt221 ff Joh329 Upp 197 ff 212

4 Amiddotktenskapets oupploumlslighet och skilsmaumlssoproblemet Enligt den gudomliga tanken aumlr aumlktenskapet oupploumlsligt raquoVad nu Gud har sammanshyfogat det maring maumlnniskan icke aringtskiljaraquo Matt196 Tillaringtelse att skiljas gavs av Mose enligt Jesu undervisning paring grund av det maumlnskliga hjaumlrtats haringrdhet men fanns ej fraringn begynnelsen v8 Jfr Mal216 Den enda orsak till skilsshymaumlssa som Jesus godtar aumlr otrohet Matt199 Se Aumlktenskapsskillnad

s Amiddotktenskapets plikter aumlr maringnga Det innebaumlr ett materiellt ansvar foumlr raquokost beklaumldnad eller aumlktenskapsraumlttraquo 2Mos21 10 det innebaumlr en biologisk plikt IKor73 och en kaumlrleksplikt EfS 21 ff Slutligen har parterna ocksaring ett religioumlst ansvar gentemot varandra 1Pet3 1 Betraumlffande aumlktenskapets etik se aumlven ovan under mom 2

6355

Aumlkta - Aumlktenskapsbrott

6 Amiddotktenskapet enligt lKor7 Ofta har IKor7 uppfattats som om Paulus skulle ha en asketisk syn paring aumlktenshyskapet Han foumlrordnar daumlr det ogifta staringndet v17 826 ff3840 Men haumlr boumlr man haringlla klart foumlr sig foumlr det foumlrsta hans principiella positiva vaumlrdeshyring i EfS och 1Tirn41-6 foumlr det andra motiveringen till hans raringd naumlmligen oumlvertygelsen att vedermoumldor stod foumlr doumlrren och att martyrtider vaumlntade foumlrsamlingen 1Kor726 Paulus saringg det oumlverhuvudtaget saring att den nuvarande vaumlrldsordningen (och daumlrmed aumlven aumlktenskapet) i en naumlra framtid skulle upphoumlra att fmnas till v31 jfr ITess41S De gifta drar oumlver sig raquolekamliga vedermoumldongt ovanparing all annan noumld Foumlr detta vill Paulus foumlrskona de ogifta 1Kor7283233 Men han goumlr klart att det aumlr sin egen personliga mening han ger uttryck foumlr naumlr han under dessa speciella foumlrharingllanshyden rekommenderar det ogifta staringndet icke naringgon uttrycklig befallning av Herren v2S och att det vill en naringdegaringva till foumlr att leva som han goumlr v7 I varje noumldtid gaumlller detta paulinska raringd och det kommer paring nytt att bli aktuellt i den eskatologiska vedermoumldan (Till fraringgan om Paulus sjaumllv varit gift se art Paulus sp4430)

Men 1Kor7 kan icke bilda utgaringngsshypunkt foumlr NTs principiella syn paring aumlktenskapet aumlven om de foumlrmaningar som daumlr ges skall beaktas som apostoliska och daumlrmed av Kristus auktoriserade Jesu ord om att somliga har gjort sig odugliga till aumlktenskap foumlr himmelrikets skull Matt1912 aringsyftar helt enkelt dem som paring grund av saumlrskilda kallelseuppgifter i Guds rike frivilligt avstaringr fraringn aumlktenskap

AumlKTENSKAP l) eunouchos ervoiixo~ kastrerad man snoumlping haumlr oumlvers oskicklig till aumlktenskap Se vidare Oskicklig 1 2) gameo YajJfW gifta sig med gifta sig av garingmos se 3 3) gdmos YcijJo~ broumlllop aumlktenskap tro aven rot som betyder binda foumlrena AKTENSKAP 1 aumlro oskickliga till ii 2 s foumlrbjuda auml 3 Aet mi hiIIas i aumlra

Matt1912 1TIm 43 Hebr134

AumlKTENSKAPSBROIT Se Otukt

AumlKTENSKAPSBROTT 1) naumlap ~ l5 ~ ~ och pi bedriva hor begaring aumlktenshyskapsbrott i Jer2314 oumlvers leva i aumlktenskapsbrott Se Foumlrfoumlra 4 Otroshygen 3 Aumlktenskapsbrytare 1 2) niupim tl ~ i K ~ hor aumlktenskapsbrott av naumlap se 1 Se Otukt S

3) mamzer 1 lJ 9 bastard (barn fraringn otillaringten foumlrbindelshyse) i SMos232 oumlvers som aumlr foumldd i aumlktenskapsbrott eller blodskam Ordet foumlrekommer ocksaring i Sak96 oumlvers vanboumlrdig hop 4) moichela jJOLxeia aumlktenskapsbrott hor av moicheuouml se S S) moicheUouml jJoIXevw begaring aumlktenskapsbrott bedriva hor (med) av moich6s se Aumlktenskapsshybrytare 4

6356

Aumlktenskapsbrytare - Aumlktenskapsskillnad

6) porneia 1TOP vela hor otukt Se Otukt 8 7) moicharingouml fOtXaringw begaring aumlktenskapsbrott med i NT end med moicharingomai begaring aumlktenskapsmiddot brott bedriva hor av moichos se Aumlktenskapsbrytare 4 AumlKTENSKAPSBROTI Uppdelning aumlktenskapsbrott begaring aumlktenmiddot skapsbrott

AKTENSKAPSBROTT 3 Ingen s aumlr foumldd i auml l skiJjebrev foumlr hennes aumls 1 leva i auml och fara med loumlgn 4 fraringn hjaumlrtat auml otukt 4 auml girighet ondska svek 4 s hlivit hetraumldd med auml 5 paring bar gaumlrning betraumldd med auml 6 Vi aumlro icke foumldda i auml

AKTENSKAPSBROTT (begaring aumlktenskapsbrott)

6Mos232 Jer 38

2314 Matt1619 Mark 722

Joh 83 84 841

1 Du skall icke begaring auml 2Mos2014 1 Om ngn begaringr auml med annan 3Mos2010 10m han begaringr auml med naumlstas hustru 2010 1 med doumlden s begaringtt aumlet 2010 1 Du skall icke begaring auml 5Mos 5 18 1 begick auml med sten och trauml Jer 39 1 Istjaumllen moumlrden och begaringn auml 79 1 begaringtt auml med varandras hustrur 29 23 1 Ty de hava begaringtt auml Hes2337 2 hon den utlevade begaring auml 2343 1 moumlrdar och stjaumll och begaringr auml Hos 42 6 Du skall icke begaring auml Matt 6 27 6 redan begaringtt auml med henne 6 28 5 orsak till att auml begarings med henne 6 32 7 tager fraringnskild bullbull han begaringr auml 5 32 7 tager annan hustru han begaringr auml 199 6 Du skall icke begaring auml 1918 7 han begaringr auml mot henne Mark1011 7 daring begaringr hon auml 1012 5 Du skall icke begaring auml 1019 5 tager annan hustru begaringr auml Luk1618 1 Du skall icke begaring auml 1820 1 att man icke skall begaring auml Rom 222 1 Du skall icke begaring auml 139 6 Du skall icke begaring auml Jak 211 6 Om du icke begaringr auml men draumlper 211 5 s med (Jesabel) begaring auml Upp 222

AumlKTENSKAPSBRYTARE 1) nauml ap ltj X J Jall och pi beTdriva hor begaring aumlktenshyskapsbrott i Hos41314 oumlvers vara aumlktenskapsbryterskor i Job 2415 Hes1638 Jltal part paring oumlvriga staumlllen pi part aumlktenskapsbrytare (fem aumlktenskapsbryterska) I Ords3020 Hes1632 staringr pi part fem i anslutning till subst iSSaring kvinna Se vidare Aumlktenskapsbrott 1 2) zana il J l

bedriva hor ~ otukt vara otrogen el troloumls haumlr part fem zona i anslutning till subst isSaring kvinna Zona aumlr GTs vanligaste ord foumlr raquoskoumlkaraquo Se vidare Troloumls 2 3) moichOs fotXd~ aumlktenskapsbrytare horkarl 4) moichalis fotxaAi~ aumlktenskapsbryterska fem av moichos se 4 Se Avfaringlling 3 Otukt 13 AumlKTENSKAPSBRYTARE 1 Aumlns oumlga spejar efter 1 med auml giver du dig i lag 1 traumlden fram hit I barn av auml 1 de aumlro allasammans auml 1 landet aumlr fullt av auml 1 Allasammans aumlro de auml 1 SIlarfaumlrdigt vittne mot auml 3 icke as andra Ii 3 Varken otuktiga eller auml 3 och auml skall Gud doumlma

AumlKTENSKAPSBRYTERSKA

Job 2415 PS5018

Jes673 Jer 92

2310 Hos 74 Mal 35 Luk1811

1Kor 69 Hebr134

1 Saringdant aumlr aumlns saumltt Ords3020 2 men du hade en aumls panna Jer 3 3 1 du auml s i staumlllet foumlr Hes1632 1 efter denlag s gaumlller foumlr aumlor 1638 1 efter den lag s gaumlller foumlr aumlor 23 45 1 ty aumlor aumlro de 23 45 1 har en aumllskare och aumlr en auml Hos 31 1 edra soumlners hustrur aumlor 413 1 icke straffa foumlr att de aumlro aumlor 414 4 al kallas hon auml Rom 73 4 hon icke aumlr auml om hon giver sig aringt 73

AumlKTENSKAPSRAumlTI icke minskning i den foumlrras auml 2Mos21 10

AumlKTENSKAPSSKILLNAD Se aumlven Aumlktenskap skiljebrev skilja

Aumlktenskapsskillnad skilsmiiBl GT

Fraringn boumlrjan aumlr aumlktenskapet enligt Guds plan bestaumlmt att vara ett

6357

monogamt livslaringngt foumlrhaumlllande mellan man och kvinna Matt198 b Marmen skall laumlmna sin fader och sin moder och vara hos sin hustru lMos224 Detta aumlr Skriftens foumlrsta utsaga om aumlktenskapet och mot en saringdan bakgrund aumlr det som aumlktenskapsskill nad i Israel betraktades som naringgot onormalt Detta framgaringr ocksaring av de restriktioner som Mose lag infoumlrde i fraringga om saringdan separation

Bland Israels grannfolk var skilsshymaumlssa naringgot mycket vanligt Sumerisk gammal-babylonisk och gammal-assyshyrisk lagstiftning tillaumlt en man att skilja sig fraringn sin hustru utan att ange naringgon orsak Ocksaring bland israeliterna i foumlrmosaisk tid betraktades detta som tillaringtet Mose kunde inte foumlrbjuda aumlktenskapsskillnad paring grund av folkets laringga moraliska starIdard Matt 198 a Han legaliserade daumlrfoumlr tidigare praxis men paringlade samtidigt vissa restriktioshyner foumlr att i moumljligaste maringn begraumlnsa skadeverkningarna

I oumlverensstaumlmmelse med gammal orientalisk sed var det endast marmen som hade raumltt att kraumlva skilsmaumlssa Naringgot armat skulle i Israel ha uppfattats som orimligt Eftersom det var lagens syfte att begraumlnsa det onda saring mycket som moumljligt skulle det ocksaring ha varit helt i strid med denna intention att utvidga medgivandet till att omfatta ocksaring kvinnor I praktiken hade kanske inte foumlrordningen saring stor betydelse En kvinna som oumlnskade skiljas fraringn sin man kunde oftast uppnaring detta genom att goumlra sig saring foumlrhatlig att han skickade bort henne

Det fanns foumlrharingllanden daumlr skilsshymaumlssa inte tillaumlts Saring var fallet daring en man falskeligen hade beskyllt sin hustru foumlr att hon inte var jungfru daring han tog henne till aumlkta SMos22 13 ff Marmen hade heller inte raumltt att skilja sig fraringn sin hustru om han hade foumlrgripit sig paring henne foumlre aumlktenskapet och till foumlljd daumlrav blivit tvungen att gifta sig med henne 2228 f

Vidare paringbjoumld Mose lag att en man som skilde sig fraringn sin hustru skulle ge henne skiljebrev SMos241 ff och i detta ange orsaken till att hustrun skickades bort jfr JesSO Jer38 Daring det inte var vanligt att folk kunde skriva medfoumlrde foumlrordningen att man maringste ha hjaumllp aven levit foumlr att faring brevet raumltt avfattat Detta medfoumlrde i sin tur att legala myndigheter fick ett visst inflytande paring saken Det synes framgaring att aumlktenskapsskil1naden vann laga kraft genom denna foumlrklaring fraringn marmen raquoHon aumlr icke min hustru och jag aumlr icke hennes manraquo jfr Hos22 och denna foumlrklaring skulle sannolikt uttalas offentligt infoumlr den foumlrsamlade menigheten Skiljebrevet var den fraringnmiddot skilda hustruns bevis paring att hon var fri

Ytterligare en sak som skulle hindra en man fraringn att foumlreta naringgot foumlrhastat

var att skilsmaumlssa i princip var oaringterkallelig Om en man skickade bort sin hustru och hon gifte sig med en annan man kunde han aldrig ta henne till hustru igen om hon paring nytt blev fraringnskild eller om hon blev aumlnka SMos241-4

SkilsmaumlssarI skulle motiveras Endast om mannen hos sin hustru hade funnit naringgot som vaumlckte raquohans

6358

ledaraquo eller raquomotviljaraquo hebr aumlrwa dtil]iir hade harI tillaringtelse att skilja sig fraringn henne 5Mos241 Vad som menades med detta uttryck var mycket omdiskuterat bland judiska skriftlaumlrde Somliga ansaringg att allt som vaumlckte mannens misshag om saring blott en saringdan obetydlighet som att hustrun hade braumlnt maten var orsak nog Andra gick saring laringngt som till att paringstaring att en man var beraumlttigad att skicka -bort sin hustru naumlr som helst om han hade funnit en vackrare kvinna som han kunde gifta sig med bull

En saringdan uppfattning garingr stick i staumlv mot den instaumlllning till saken som kommer till synes i GT tJaringde i Mose lag och saumlrskilt hos profeten Malaki Det farms ocksaring blarId rabbinerna straumlngare moralister som ville tillaringta skilsmaumlssa endast om hustrun hade gjort sig skyldig till otrohet Med aumlrwat dabaringr kan emellertid inte avses direkt aumlktenskapsbrott fraringn kvinnans sida eftersom hor straffades med doumlden Uttrycket som efter bokstaven -betyder raquonaringgot som aumlr naketraquo synes likvaumll syfta paring det moraliskt arIstoumltliga saringdant som ur etisk synpunkt aumlr foumlrkastligt naringgot som aumlr skamligt och utmanande Samma uttryck aumlr i SMos23 14 arIvaumlnt foumlr att beteckna saringdant som kunde vanhelga Israels laumlger Uttrycket kan i 241 uppfattas som naringgot som tenderar till otukt eller skamloumlshet Emellertid framgaringr det ju av rabbinernas diskussion om utmiddot trycket att detta inte noumldvaumlndigt behoumlver ha moralisk bakgrund Vi ser ju ocksaring att Jesus heller inte erkaumlnner aumlrwat daringbar som giltig skilsmaumlssoshyorsak endast som naringgot foumlr en tid tolererat

Ett undantagsfall utgoumlr foumlrharingllarIdet med de israeliter som efter hemshykomsten fraringn Babel blev aringlagda att skilja sig fraringn sina hedniska hustrur Esr kap9 och 10 Neh1323 ff Detta synes ha varit bakgrunden till Mal 211 f daumlr det om maumln i Juda heter att de aumlktat kvinnor som dyrkar fraumlmmande gudar Somliga har foumlrshyskjutit sina judiska hustrur foumlr att gifta sig med hedniska kvinnor I detta fall blir alltsaring det blandade och olovliga aumlktenskapet foumlrklarat upploumlst foumlr att mannen skall vaumlnda tillbaka till sin raquoungdoms hustruraquo som harI har varit troloumls mot

Utifraringn de medgivanden Mose lag gav paring grund av den raringdande moraliska slappheten uppfattades det gaumlrna saring att en man inte kunde goumlra sig skyldig till hor gentemot sin hustru i sitt eget aumlktenskap utan endast genom att bryta sig in i en annan mans aumlktenskap Emellertid framgaringr det tydligt av staumlllet i Mal2 att en man genom att foumlrskjuta sin hustru foumlr att inleds ett nytt foumlrhaumlllande goumlr sig skyldig till aumlktenskaplig otrohet mot henne och begaringr en doumldssynd Auml ven om Herren hade tolererat skilsmaumlssa saring skulle ingen laumlmnas i tvivel om vad som var hans djupaste instaumlllning till denna onda och onaturliga foumlreteelse raquoTy jag hatar aumlktenskapsskillnad saumlger Herre Israels Gudraquo 216

N T Fraringgan om aumlktenskapsskillnad och

omgifte beroumlrs relativt ofta i NT

6359

Jesus behandlar aumlmnet garIska inshygaringende likasaring Paulus Foumlr att foumlrstaring vad som saumlgs aumlr det noumldvaumlndigt att uppmaumlrksamma ett par drag i daringtidens aktuella situation Foumlr det foumlrsta kunde inte judarna laumlngre praktisera Mose lags bestaumlmmelser om doumldsstraff foumlr aumlktenskapsbrott Som en naturlig foumlljd av att en stor romersk ockupashytionsstyrka var foumlrlagd i landet raringdde en hel del loumlsaktighet och romarna tillaumlt sjaumllvfallet inte judarna att tillaumlmpa sin lags straumlnghet gentemot de kvinnor som inlaumlt sig med soldaterna Naumlr aumlktenskapsbrott paring saring saumltt inte straffades med doumlden betraktades det helt naturligt som orsak till skilsmaumlssa

Vidare hade en foumlraumlndring skett med haumlnsyn till kvinnarIS moumljligheter att kraumlva skilsmaumlssa I vissa situationer kunde en hustru med raumlttens hjaumllp tvinga sin man att skriva skiljebrev Efter romersk och grekisk sed kunde ocksaring kvinnan sjaumllv genomdriva aumlktenshyskapsskil1nad utan mannens samtycke jfr Mark617-19

Jesu undervisning angaringende skilsshymaumlssa finns i Matt531 f 193-12 Mark 102-12 Luk1618 Hans laumlra kan i korthet sammanfattas saringlunda 1) Det ends giltiga skaumllet till skilsmaumlssa aumlr hor Matt199 2) Den tillaringtelse som Mose lag gav en man att skilja sig fraringn sin hustru var ett medgivande paring grund av hjaumlrtanas haringrdhet 19 8 3) Den som foumlr naringgon annarI orsaks skull aumln foumlr otukt skiljer sig fraringn sin hustru och tar sig en arman hustru han begaringr aumlktenskapsbrott 199 4) Var och en som skiljer sig fraringn sin hustru foumlr naringgon annan orsaks skull aumln otukt han blir orsak till att hon begaringr aumlktenskapsshybrott 5 32 S) Den som tar en fraringnskild kvinna till hustru han begaringr aumlktenskapsbrott 532 199 6) Om en hustru skiljer sig fraringn sin man och tar sig en annan man daring begaringr hon aumlktenshyskapsbrott Mark 1012

De viktigaste staumlllena i NT foumlr oumlvrigt aumlr uttalanden av aposteln Paulus Rom71-3 och 1Kor739 bekraumlftar den grundlaumlggande principen att aumlktenskapet har livslaringng giltighet men att det upploumlses genom ena partens doumld Haumlr beroumlrs inte den mer speciella situation som kan beraumlttiga till aumlktenskapsskil1nad Det staumllle som direkt beroumlr denna fraringga aumlr lKor 710-15 Foumlrst paringminner Paulus om tvaring principer som foumlrkunnades av Herren sjaumllv under harIS jordelivs dagar 1) En hustru skall inte skilja sig fraringn sin man och en man skall inte skilja sig fraringn sin hustru 2) Om de redan aumlr skilda skall de leva i ogift staringnd eller foumlrlika sig med vararIdra och aringteruppta samlivet v10 f

Utifraringn dessa grundsatser drar saring Paulus upp vissa riktlinjer arIgaringende ett foumlrharingllande som Herren inte har behandlat Av uttrycket raquode andraraquo i lKor712 framgaringr det att medan vlO f behandlar foumlrharingllandet mellan maumlnniskor som baringda bekaumlnner sig till den kristna tron oumlvergaringr n u Paulus till att tala om staumlllningen i sk raquoblandade aumlktenskapraquo daumlr endast ena parten aumlr kristen Av Jesu foumlrbud mot skilsmaumlssa drar Paulus foumlrst den slutsatsen att det maringste vara foumlrbjudet foumlr den troende att paring naringgot saumltt sjaumllv ta initiativ till

6360

skilsmaumlssa fraringn den icke-kristna maken Att mannen eller hustrun inte vill acceptera kristendomen aumlr inget legitimt skaumll till aumlktenskapsskillnad v12-14 Men om den icke-troende skiljer sig saring aumlr inte den troende traumllbunden i Saring~a ting Den kristna parten skall daring garing med paring att aumlktenskapet upploumlses och aumlr efter att saring har skett loumlst fraringn de aumlktenskapliga plikterna gentemot den andre v1S Detta motiveras foumlr det foumlrsta med att raquoGud har kallat oss till att leva i fridraquo Det aumlr baumlttre att leva ensam i frid med Gud aumln i ett oenigt aumlktenskap Foumlr det andra vet inte den troende om den andra parten skulle ha vunnits foumlr kristendomen om samlivet hade fortshysatt saumlrskilt naumlr den icke-troende sjaumllv oumlnskade upploumlsa aumlktenskapet

En oumlversikt oumlver N Ts undervisning om dessa ting visar alltsaring att foumlrbindelshysen aringterknyts till raquodet som var fraringn begynnelsew) till Guds ursprungliga bestaumlmmelse foumlr aumlktenskapet som oupploumlsligt och livslaringngt Styrkan och allvaret i denna nytestamentliga laumlra understryks blott ytterligare av att den staringr i motsats till baringde den fariseiska och den allmaumlnjudiska synen paring denna sak att laumlran staringr i kontrast till de samtida icke-judiska uppfattningarna och att NT haumlr till och med upphaumlver vad Gud hade garingtt med paring under gamla roumlrbundets tid

Skilsmaumlssa och omgifte Auml ven om aumlktenskapsskillnad aumlr

naringgot onormalt och bittert kan det likvaumll paring grund av synden uppstaring situationer daumlr skilsmaumlssa aumlr riktig och noumldvaumlndig och daumlr detta aumlr enda utvaumlgen Daumlr aumlktenskapet redan aumlr foumlrstoumlrt genom otrohet kan det vara noumldvaumlndigt att ta konsekvensen av detta och bryta ocksaring det yttre band som aumlnnu binder makarna samman

Det boumlr dock haumlr beaktas att skilsmaumlssa i Skriften inte aumlr en befallning utan en tillaringtelse Herren foumlrdoumlmde inte kvinnan som hade blivit betraumldd med aumlktenskapsbrott utan foumlrlaumlt henne och saumlnde henne ut till ett nytt liv i sedlig renhet J oh81 ff Den som foumlrlaringter den felande parten goumlr endast vad Herren har gjort mot syndare Profeten Hosea aumlr Bibelns stora exempel haumlr Daumlr det fmns aringnger och omvaumlndelse maringste ocksaring i denna sak foumlljande regel gaumllla raquoSaringsom Herren har foumlrlaringtit eder saring skolen ock I foumlrlaringtaraquo Ko1313

I stort sett raringder allmaumln enighet om att det kan fmnas fall daumlr skilsmaumlssa aumlr tillaringten och beraumlttigad Naumlr det gaumlller fraringgan om i vad maringn ett nytt aumlktenskap aumlr tillaringtet foumlr den fraringnskilde staringr emellertid meningarna starkt mot varandra Katolska kyrkan som anser aumlktenskapet som ett sakrament haumlvdar principiellt att ett aumlktenskap inte i egentlig mening upphaumlves genom aumlktenskapsskillnad utan foumlrblir giltigt tills en av parterna doumlr Skilsmaumlssa aumlr endast att anse som en separation och beraumlttigar inte till omgifte varken foumlr den skyldiga eller foumlr den oskyldiga parten Protestantiska teologer har foumlr det mesta haumlvdat den aringsikten att den oskyldige fraringnskilde har tillaringtelse att ingaring nytt aumlktenskap Den augsburgska bekaumlnnelsen medger bla raumltt till

6361

detta Det raringder emellertid laringngt ifraringn enighet i denna fraringga inom den protestantiska delen av kristenheten

Fraringgan aumlr mycket svaringr och det kan anfoumlras argument fraringn baringda haringll Redan i GT heter det att den fraringnskilda kvinna som gifter om sig daumlrigenom laringter orena sig SMos244 Det var foumlrbjudet foumlr en praumlst i gamla foumlrbundet att gifta sig med en fraringnskild kvinna 3Mos217 Baringde i Mark1O11 ff och i Luk1618 uttalar Jesus helt kategoriskt att den som skiljer sig fraringn sin hustru (eller man) och tager sig en annan den begaringr aumlktenskapsbrott Aumlven Jesu ord i MattS 32 kan synas saumlga att omgifte foumlr den fraringnskilde maringste betraktas som aumlktenskapsbrott det heter naumlmligen haumlr att en man genom oberaumlttigad skilsmaumlssa blir orsak till att hustrun begaringr aumlktenskapsbrott Visserligen kan detta staumllle betyda att hon aumlr utsatt foumlr risken att ingaring illegitima foumlrbindelser men det aumlr ingen stark tolkning saumlrskilt naumlr man tar med i bilden att slutet av versen lyder raquoDen som tager en fraringnskild kvinna till hustru han begaringr aumlktenskapsbrottraquo Vidare heter det med bestaumlmdhet i 1Kor7 11 raquoOm hon likvaumll skulle skilja sig saring foumlrblive hon ogift eller foumlrlike sig aringter med mannenraquo Intet av dessa staumlllen synes tillaringta omgifte foumlr fraringnskilda Egenshydomligt aumlr ocksaring fallet med konung Herodes som hade gift sig med sin broder Filippus hustru Herodias som hade skilt sig fraringn sin foumlrste man Trots att ett nytt aumlktenskap var ingaringnget kallas hon Filippus hustru och Johannes doumlparen sade till Herodes raquoDet aumlr icke lovligt foumlr dig att hava din broders hustruraquo Mark617 f

Aring andra sidan kan det haumlnvisas till att man inte i GT kaumlnner till naringgon form av skilsmaumlssa som inte ocksaring innebar raumltt att ingaring nytt aumlktenskap Enligt Talmud var ett skiljebrev inte giltigt om det innehoumlll restriktioner mot hustruns omgifte efter skilsshymaumlssan och Mislma saumlger raquoSkiljeshybrevets egentliga text aumlr denna Du aumlr nu ledig foumlr var manraquo Naumlr Mose lag tillaumlt aumlktenskapsskillnad godtog den ocksaring omgifte Det ligger daring naumlra till hands att tro att i de fall daumlr NT anser skilsmaumlssa beraumlttigad naumlmligen naumlr det foumlreligger otrohet accepteras ocksaring nytt aumlktenskap Detta kan ocksaring synas framgaring av Matt199 raquoDen som foumlr naringgon annan orsaks skull aumln foumlr otukt skiljer sig fraringn sin hustru och tager sig en annan hustru 4an begaringr aumlktenskapsbrottraquo Det synes svaringrt att tolka detta ord saring att parentesen raquofoumlr naringgon annan orsaks skull aumln foumlr otuktraquo endast skulle gaumllla tillaringtelse till skilsshymaumlssa daumlremot inte till omgifte som ju haumlr uttryckligt naumlmns Att uttrycket raquofoumlr naringgon annan orsaks skull aumln foumlr otuktraquo inte har kommit med i Mark1011 f aumlr naturligt daring det daumlr saumlgs inte endast att mannen vid skilsmaumlssa och omgifte gOumlI sig skyldig till aumlktenskapsbrott utan att han goumlr detta raquomot henneraquo rimligtvis mot sin fraringnskilda hustru som vaumll daring maringste anses som den oskyldiga parten Att uttrycket inte heller foumlrekommer i Luk1618 kan moumljligen bero paring att det foumlr judar greker och romare var en

6362

sjaumllvklar sak att otrohet var giltig orsak till aumlktenskapsskillnad

Tanken att aumlktenskapet egentligen aumlger bestaringnd aumlven om det aumlr raserat genom otrohet och upploumlst genom skilsmaumlssa har inte naringgot starkt stoumld i Skriften Jesus saumlger inte att en maumlnniska icke kan aringtskilja det Gud har foumlrenat utan han saumlger att hon icke md (=inte faringr inte skall) goumlra det -en uppmaning som vore oumlverfloumldig om det hade varit omoumljligt att goumlra det Matt196

Trots att Skriften behandlar detta aumlmne paring saring pass maringnga staumlllen maringste det likvaumll saumlgas att det raringder en maumlrklig oklarhet angaringende raumltten till omgifte foumlr saringdana som har faringtt sitt foumlrsta aumlktenskap foumlrstoumlrt paring grund av otrohet Det synes som om hela spoumlrsmaringlet om tillaringtelse foumlr fraringnskilda att ingaring nytt aumlktenskap haumlnger paring ett enda skriftstaumllle den lilla parentesen raquofoumlr naringgon annan orsaks skull aumln foumlr otuktraquo i Jesu uttalande i Matt199 Om moumljligheten till en raumltt foumlrstaringelse av hela saken till stor del beror paring hur denna vers skall tolkas aumlr det ganska underligt att tillaumlgget in te fmns i parallelltexterna vare sig hos Markus eller Lukas

Att denna parentes inte foumlrekomshymer hos dessa evangelister blir emellertid mera foumlrklarligt om denna sk raquoQtuktsklausubgt hos Matteus endast uppfattas som en tillaringtelse till skilsshymaumlssa foumlr den oskyldiga parten inte som en foumlrsvagning av det principiella absoluta foumlrbud mot omgifte som Jesu ord hos Markus och Lukas synes haumlvda Denna straumlngare tolkning av Jesu ord stoumlds ocksaring otvivelaktigt av sammanhanget daumlr det heter att Jesu laumlrjungar utbrast raquoAumlr det saring med mannens staumlllning till hustrun daring aumlr det icke raringdligt att gifta sig raquo Matt191O Orden visar att laumlrjungarna anser Jesu ord som mycket radikala Som stoumld foumlr denna uppfattning av staumlllet hos Matteus kan vidare aringberoshypas den vanliga tolkningsprincipen att man tolkar ett svaringrt staumllle i ljuset av de parallellstaumlllen som aumlr klara och konsekventa inte motsatsen

Jesus haumlrdar principiellt aumlktenshyskapets oupploumlslighet De eftergifter som Mose lag kunde goumlra raquofoumlr hjaumlrtanas haringrdhets skullraquo och som en borgerlig lag vaumll alltid aumlr noumldsakad till har ingen plats i foumlrsamlingens snir Haumlr skall aumlktenskapet aringterstaumlllas till vad det var raquofraringn begynnelsew) Matt198 AumlKTENSKAPSSKILLNAD Ty jag hatar auml saumlger H

AumlLDRE

Mal 216

Jafets auml broder stamfader lMos1021 sade den auml till den yngre 19 31 den auml gick in och lade sig hos 19 33 sade den auml till den yngre 19 34 Och den auml foumldde en son 1937 den auml skall tjaumlna den yngre 2523 Esaus sin auml sons houmlgtidsklaumlder 27 15 vad hennes Auml son Esau hade sagt 27 42 den auml hette Lea 29 16 giver bort den yngre foumlre den auml 29 26 av hs doumlttrar hette den auml Merab1Sam1449 de auml blivit draumlpta 2Kroumln221 auml till aringren aumln han Jol 324 Den auml hette Ohola Hes234 hs auml son var ute paring marken Luk1525 Den auml skall tjaumlna den yngre Rom 912 En auml man maring icke tillraumlttavisa lTim 51 till auml kvinnor ss till moumldrar 52 Foumlrmana de auml maumlnnen att vara Tit 22 Foumlrmana likaledes de auml kvinnorna 23 underordna eder de auml lPet 55

AumlLDST sade till sin aumle hustjaumlnare lMos242

6363

Aumlldst - Aumlldste

kallade till sig Esau sin aumle son 271 begynte att soumlka hos den aumle 4412 maring detta kosta hm hs aumle son Jos 6 26 hade Isals tre aumla soumlner lSam1713 De tre aumla hade nu foumlljt med Saul 17 14 Eliab (Davids) aumle broder 17 28 min aumla dotter Merab vill jag giva 1817 (Adania) aumlr min aumle broder lKon 222 kostade det hm hs aumle son Abiram 1634 de aumla maumlnnen i staden (Nabot) 2111 oroligheter ifraringn aumla tider Esr 415 ifraringn aumla tider plaumlgat saumltta sig upp 419 mAltid i den aumle broderns hus Job 1 13 maringltid i den aumle broderns hus 1 18 Icke de aumla foumlrstaring baumlst vad raumltt aumlr 329 gingo de ut foumlrst de aumla Joh 89

AumlLDSTE Se aumlven Foumlrsamling Israel tjaumlnst naringdegaringva foumlrestaringndare herde laumlrare

Aumlldste i GT och i Israel l Grundtextens hebreiska ord foumlr raquoaumlldsteraquo aumlr zaumlcen som egentligen betecknar en vuxen man med skaumlgg Motsvarande grekiska ord aumlr presbyteshyros ordagrant aumlldre (komparativ av pnisbys gammal) Om de aumlldste som grupp aumlldsteraringd brukas dels presbyteshyrion Luk2266 Apg22S dels (paring ett enstaka staumllle)gerousia ApgS21

Forntidens folk visade stor voumlrdnad foumlr de gamla I en tid daring boumlcker var saumlllsynta var det de gamla familjemedshylemmarna som maringste se till att svunna tiders traditioner foumlrdes vidare till det nya slaumlktet Houmlg aringlder foumlrbands med vishet kunskap och erfarenhet den ansaringgs som en gudomlig beloumlning foumlr fromhet och dygd Fraringn urminnes tider intog de gamla helt naturligt ledande staumlllningar i familj slaumlkt och samhaumllle Man insaringg hur viktigt det var att deras visllet och erfarenhet fick spela en avgoumlrande roll vid behandling av fraringgor som gaumlllde dessa grundlaumlgganshyde institutioner Benaumlrrmingen aumlldste blev en hederstitel med aringldersbegrepshypet ill1derfoumlrstaringtt

2 Den gammaltestamentliga uppenshybarelsen inskaumlrper samma voumlrdnadsshyfulla instaumlllning till aringlderdomen Man finner haumlr redan tidigt benaumlmningen raquoaumlldsteraquo baringde hos hebreerna och hos andra folk tex egyptierna IMos 507 moabiterna och midjaniterna 4Mos227 Hesekiel talar om Gebals aumlldste 279 Ett saringdant ord som Job 298 synes dock antyda att aumlven yngre mogna maumln kunde invaumlljas bland raquode aumlldsteraquo

3 Redan under traumlldomstiden i Egypshyten har israeliterna aumlldstefunktionen Daring Mose och Aron paring Guds befallning boumlrjar befrielseverket samarbetar de med de aumlldste De samlar dessa och meddelar dem Guds planer om den foumlrestaringende befrielsen 2Mos3 16 429 Jaumlmte de aumlldste traumlder de fram infoumlr Farao 3 18 De aumlldste faringr i uppgift att soumlrja foumlr att Guds befallning om slaktandet av paringskashylammet verkstaumllls 12 21

Efter uttaringget ur Egypten deltar de aumlldste i offerrnaringltiden med Jetro 2Mos1812 faringr genom Mose del av Herrens uppenbarelse 197 och beshyvittnar hur Mose slaringr paring Horebs klippa 17 6 Sjuttio av de aumlldste faringr tillsamshymans med Mose Aron Nadab och AbillU skaringda Guds haumlrlighet paring Sinai 2419 Som representanter foumlr hela folket aumlr de aumlldste tillstaumldes daring straffet drabbar de upproriska familjerna Datan och Abiram 4Mos162S

I SMoseboken omtalas de aumlldstes funktioner De hade plikter av raumlttslig

6364

Aumlldste

karaktaumlr foumlrutsaumlttande lagkunnighet men de var daumlrfoumlr ej att foumlrvaumlxla med domarna 5 Mos21 2 Bland saker som de aumlldste maringste ta staumlllning till var bestraffning av draringpare 1911middot13 21 1middot9 vanartig och uppstudsig son 2118middot21 man som falskeligen beskyllshyde sin hustru eller hustru som befanns skyldig 2213middot21 man som vaumlgrade att uppvaumlcka avkomma aringt sin avlidne broder 255middot10 Raumlttegaringngen foumlrsigmiddot gick i stadsporten 2215

De aumlldste maringste redan paring Moses tid ha varit flera hundra till antalet I 4Mos26 uppraumlknas 58 slaumlkter i Israel (leviterna ej medtagna) och varje slaumlkt bestod av Hera famlljer Det aumlr moumljligt att de sjuttio aumlldste som Mose paring Herrens befallning utvalde till sin hjaumllp med att leda folket 4Mos1116 24 ff just representerade dessa slaumlkshyter

4 Efter loumlfteslandets eroumlvring och foumlrdelning genom lottkastning uppraumltshytades av allt att doumlma ett styrande aumlldsteraringd foumlr varje stad s- eller landshyomraringde Helt naturligt blev redan fungerande stammiddot eller slaumlktaumlldste medlemmar i dessa raringd Vi fmner omtalade de aumlldste i Gilead Dom 113middot11 i Jabes 1SamII3 i BetshyLehem 1Sam164 jfr Rut 42411 Fraringn och med nu upptraumlder de aumlldste i Israel kontinuerligt och i olika laumlgen naringgra garingnger som representanter och talesmaumln foumlr hela folket Jos76 1Sam84 Jer291 andra garingnger foumlr en saumlrskild stam 2Sam1911 eller som foumlrvaltande och doumlmande myndigshyhet i staumlder Rut 42 ff Efter Moses och Josuas doumld maringste de aumlldste ha varit av saumlrskild betydelse Det fanns ju ingen konung eller annan houmlgste ledare foumlr folket Det raringdde en utpraumlglad anarki med slapphet i raumlttsuppfattshyningen Dom kap18middot21

5 Under konungatiden foumlrlorar de aumlldste mycket av sitt inflytande men saumlrskilt i boumlrjan vinnlaumlgger sig baringde konungarna och deras motstaringndare om att faring dem paring sin sida Det aumlr de aumlldste som infoumlr Samuel kraumlver uppraumlttandet av monarkien ISam84 f Saul foumlrmiddot staringr betydelsen av att han icke mister sin prestige infoumlr de aumlldste 1Sam 1530 David inser noumldvaumlndigheten av att vinna de aumlldstes gunst foumlr att kunna bestiga tronen 2Sam317 53 Daring Absalom goumlr uppror avfaller de aumlldste fraringn David 2Sam17 415

Vid invigningen av templet moumlter Israels aumlldste upp foumlr sista garingngen som representanter foumlr hela nationen 1Kon813 f Efter nationens delning representerar de endast en del av denna tex en stads befolkning IKon21 811 2Kon1015

6 Under faringngenskapen i Babel faringr de aumlldste aumlnnu stoumlrre betydelse aumln tidigare baringde foumlr de bortfoumlrda och foumlr de kvarlaumlmnade i hemlandet J er 29 l Hes81 141 203 I en tid daring alla politiska och andra former foumlr natiomiddot nellt liv aumlr upploumlsta utgoumlr dessa aumlldste en samlingspunkt foumlr folket Till dem kommer profeten Hesekiel och andra foumlr raringdplaumlgning och foumlrboumln Till dem skriver profeten J eremia troumlstebudskap och varningar fraumln Herren Jer291 ff

7 Efter aringterkomsten laumlgger de aumlldste

6365

houmlrnstenarna till nationens aringteruppmiddot byggnad De samrnarbetar med Jerusamiddot lems staringtharingllare EsrS9 ff 67 och med Esra Esr1014 Fraringn och med nu kommer de aumlldste allt mer i skuggan av praumlsterna och de skriftlaumlrde aumlven om vi ocksaring senare finner dem i ledande och doumlmande staumlllningar tillsanlmans med dessa ApgS21 och som raringdshygivande myndighet vid synagogfoumlreshystaringndarens sida i spetsen foumlr varje synagoga

De aumlldste spelar paring det hela taget en ledande roll i det judiska samhaumlllet aumlven i nytestamentlig tid Benaumlmmiddot ningen aumlldste brukas daring ocksaring som aumlmbetstite om Stora raringdets (synemiddot driets) medlemmar som var sjuttio tvaring till antalet De aumlldste naumlmns visserligen tillsammans med de skriftlaumlrde och oumlverstepraumlsterna Luk2266 dock var medlemmarna av Stora raringdet egentmiddot ligen allesammans aumlldste (Synedriet kom till i hellenistisk tid i analogi med grekisk stadsfoumlrvaltning) Som folkets ledare hade de aumlldste ett icke ringa inflytande paring haumlndelserna kring Jesu verksanmet och korsfasteise Matt 2657 271 Mark1443 151 samt under foumlrfoumlljelserna mot den foumlrsta kristna foumlrsamlingen Apg4S8 612 241

Aumlldsteinstitutionen oumlvertogs sedan av den kristna foumlrsamlingen

~dste i den nytestamentliga foumlrsamshylingen Auml ven om aumlldsteinstitutionen i den kristna foumlrsamlingen i viss maringn kan vara oumlvertagen fraringn tidigare judiskt samhaumlllsliv aumlr likvaumll skillnaden daumlrshyemellan lika markerad som de sfarer de hade sin funktion i Den ena var gammaltestamentlig och judisk den andra nytestamentlig och kristen I samma maringn blev saringlunda uppgifter och kvalifikationer olika Saumlrskilt tvaring gremiddot kiska ord i NT ger uttryck foumlr dessa l) Presbyteros aumlldste avser personligshyhet karaktaumlr och utrustning 2) Episkopos en som ser till utoumlvar tillsyn foumlrestaringndare Ordet brukas i religioumls betydelse fraumlmst om Kristus sjaumllv raquoedra sjaumllars herde och varingrdareraquo lPet225 I samband haumlrmed aumlr att maumlrka subst episkope tillsyn varingrd tjaumlnst som tillsyningsman

Episkope betecknar foumlrsamlingsshyfoumlrestaringndarens aumlmbete 1Tim3I och episkopoi (plur av episkopos) anvaumlnds om ledarna av den lokala kristna foumlrsamlingen FilII Apg2028 Av flera staumlllen i NT framgaringr att baringde presbyteros och episkopos avser innemiddot havaren aven och samma tjaumlnst i den kristna foumlrsanilingen Paulus kallar Efesus raquoaumlldsteraquo (presbyteroi) till sig i Miletus Apg2017 I sitt avskedstal saumlger han till dem att den helige Ande har satt dem till att vara raquofoumlrestaringndareraquo (episkopoi) i foumlrsamlingen Apg2028 Paring liknande saumltt anvaumlnder han baringda formerna i sitt brev till Titus 157 Saring sent som i slutet av foumlrsta aringrhundradet aumlr bruket av dessa tvaring ord foumlr en och samma tjaumlnst ett faktum Detta visar det brev som Clemens av Rom skrev omkring aringr 95 Foumlrst mot slutet av andra aringrhundradet faringr de ett annat inneharingll och kommer att beteckna tvaring skilda aumlmbeten Det fmns ingen antydan till rangskillnad bland de

6366

aumlldste i urkristen tid aumlven om houmlgre aktning och voumlrdnad helt naturligt aumlgnas maumln med houmlg andlig resning och erfarenhet 2Johv1 3Johvl 1Pet 51

Med haumlnsyn till uppgifter skils daumlremot klart mellan aumlldste och foumlrsamlingstjaumlnare diakoner Fil I 1 ITim38-13 Apg61-6

2 Den avgoumlrande betydelse tjaumlnsten som aumlldste har foumlr den lokala foumlrsamlingens ermet och funktion goumlr att den aumlr fullt utformad redan paring ett tidigt stadium baringde i judekristna och hednakristna foumlrsamlingar Vid det viktiga foumlrsamlingsrnoumltet i Jerusalem (se sp4423) spelar de aumlldste tillsamshymans med apostlarna och gaumlster fraringn foumlrsamlingen i Antiokia en mycket viktig roll Apg1S4 Daring Paulus foumlr sista garingngen besoumlker Jerusalem och foumlrsamlingen daumlr moumlter han Jakob och hela aumlldsteraringdet Apg21 18

I hednakristna foumlrsamlingar grunmiddot dade av Paulus och hans medarbetare aumlr tillsaumlttandet av aumlldste en angelaumlgenshyhet av foumlrsta rang det heter att aumlldste utvaumlljs foumlr var saumlrskild foumlrsamling Apg1423 Paulus laringter Titus sin andlige son och medarbetare stanna paring Kreta foumlr att raquoordna vad som aumlnnu aringterstod att ordnaraquo och foumlr att -enligt apostelns anvisning - raquoi var saumlrskild stad tillsaumltta aumlldsteraquo Tit 5 Jfr aumlven foumlrsamlingarna i Efesus Apg2017 ff Filippi Fil1I och Mindre Asien 1PetSl ff

3 Aumlldste skall ha kvalifikationer som staringr i proportion till foumlrsamlingens stora betydelse som raquosanningens stoumldmiddot jepelare och grundfaumlsteraquo ITim3IS samt till tjaumlnstens vaumlsen och vaumlrde En aumlldste boumlr vara en mogen person en verklig presbyteros jfr 1Tim31-7 Tit1 5middot9 Detta innebaumlr icke noumldvaumlnshydigtvis att han skall ha uppnaringtt en houmlg aringlder lTim412 Dock boumlr han ha naringtt mogen aringlder Till sakens natur houmlr att en ledande man i en andlig institution av saring enastaringende karaktaumlr aumlr i besittning av andlig religioumls mognad och erfarenhet

Staumlllningen som aumlldste kraumlver ocksaring en mogen karaktaumlr Endast ofoumlrvitliga kommer i fraringga som aumlldste Tit 6 En foumlrsamlingsfoumlrestaringndare boumlr vara ofoumlrshyvitlig ITim32 raquoHan boumlr icke vara nyomvaumlnd foumlr att han icke skall foumlrblindas av houmlgmod och saring hemfalla under djaumlvulens donraquogt lTim36 I medvetandet om att han paring grund av sin staumlllning och verksamhet aumlr normgivande foumlr foumlrsamlingen och den enskildes moral och livsfoumlring maringste han aumlga en mogen kristen moral som kaumlnnetecknas av maringttlighet balans och behaumlrskning av sig sjaumllv och sina sjaumllskrafter kaumlnslor drifter och impulshyser Han maringste upptraumlda med vaumlrdigshyhet baringde inaringt bland medlemmarna och utaringt bland de utomstaringende lTim 3 2middot7 Tit 5-9

Intellektuell mognad aumlr ett annat och ofraringnkomligt krav paring en aumlldstes gaumlrning Han maringste vara raquovaumll skickad att undervisaraquo 1Tim32 jfr Tit1 9 raquomaumlktig baringde att foumlrmana medelst den sunda laumlran och att vederlaumlgga dem som saumlga emotraquo Tit19 Ett kultiverat och av Anden och Ordet upplyst sjaumllsmiddot

6367

och tankeliv andlig kaumlnnedom om Ordets lagar och principer och vishet naumlr det gaumlller att praktisera dessa houmlr med till de noumldvaumlndiga kvalifikationermiddot na hos en foumlrsamlingens tjaumlnare och vaumlgledare jfr ITim413middot16

4 De aumlldstes uppgifter uttrycks med olika ord foumlrestaringndare Apg2028 foumlrsamlingsfoumlrestaringndare 1 Tim3 2 herdar foumlr Guds foumlrsamling Apg 2028 1PetS2 Guds foumlrvaltare Tit17

Sammanfattningsvis kan saumlgas att de aumlldstes uppgifter bestaringr i att a) leda den lokala foumlrsamlingen 1TessS 12 1Tim3S b) representera foumlrsamshylingen ApgIS 4 21 18 c) undervisa 1Tim32 413 517 d) utoumlva personlig sjaumllavaringrd och vaumlgledning 2Tim2242S TitI9 e) vaka oumlver foumlrsamlingen Apg20 28middot31 f) vaka oumlver den enskildes utveckling och behov Hebr1317 g) bedja foumlr sjuka Jak514 ff

De foumlrsta aumlldste tillsattes av apostlar och andra maumln i ledande andlig staumlllning Apg1423 Titl 5 senare av foumlrsamlingarna sjaumllva NT foumlreskriver intet bestaumlm t an tal aumlldste i en lokal foumlrsamling Vaumlrt att maumlrka aumlr dock att de alltid naumlmns i flertalsform tex Apgl1 30 Fill 1 eller kollektivt lTiml 14 (presbyteriet) Detta synes tyda paring att antalet steg i foumlrharingllande till lokalfoumlrsamlingens behov samshytidigt som enmansvaumlIde var ett okaumlnt begrepp i de nytestamentliga foumlrsammiddot lingarna

Den vigning varigenom aumlldste inmiddot sattes i sin tjaumlnst skedde under handparinglaumlggning och boumln 1Tim414

5 De aumlldste som omtalas i Upp 4410 5 681114 har varit foumlremaringl foumlr de mest skilda tolkningar De har betraktats som houmlgre aumlnglavaumlsen det himmelska praumlsterskapet vanliga aumlngmiddot lar eller en himmelsk senat ett himmelskt kollegium Andra har taumlnkt sig raquode aumlldsteraquo som maumlnniskor av olika kategorier de stoumlrre och de mindre profeterna den judiska foumlrsamlingen etc Den sannolikaste tolkningen garingr ut paring att de paring en och samma garingng aumlr representanter foumlr baringde gammalmiddot och nytestamentliga foumlrsamlingar maumlnskshylighetens utkorade och helgade kaumlrna i Abrallam och Kristus Talet 24 (det dubbla tolvtalet) kan daring anspela paring det gammaltestamentliga tolvstamsfolket Apg267 och det nytestamentliga raquotolvstamsfolketraquo Jak I 1 jfr namnen paring Israels barns tolv stammar (patriarshykerna) Upp2112 och namnen paring Lammets tolv apostlar 2114 AumlLDSTE Faraos tjaumlnare de auml i hs hus lMos507 och alla de auml I Ellyptens land 507 foumlrsamla de aumll Israel 2Mos 316 tillika med de aumll Israel 318 foumlrsamlade alla Israels harns auml 429 kallade till sill alla de auml i Israel 1221 tag med dig naringgra av de auml i Israel 175 Mose gjorde saring infoumlr de auml i Israel 176 Aran och alla de auml i Israel komma 1812 sammankallade (Mose) de auml I folket 197 och sjuttio av de auml i Israel 241 och sjuttio av de auml i Israel stega 249 till de auml sade (Mose) Vaumlnten haumlr 2414 de auml i menigheten skola aMos 415 kallade Mose till sig de auml i Israel 91 sjuttio maumln av de auml i Israel 4Mosl116 s du vet houmlra till de auml i folket 1116 samlade ihop sjuttio maumln av de auml 11 24 laumlt komma oumlver de sjuttio auml 1125 gick Mose till laumlgret med de auml i 11 30 de auml i Israel foumlljde hm 1625 Moab sade till de auml i Midjan 224 ginllo de auml I Moah och de auml i Midjan 227 traumldden fram bull ock edra auml 5Mos 523

6368

de auml i ha stad saumlnda bort och haumlmta 1912 skola dina auml Kl ut och maumlta upp 212 de auml I den stad taga en kviga 213 de auml i staden skola foumlra kvigan 214 alla de auml i den staden tvaring sina 216 foumlra hm ut till de auml I staden 21 19 slip till de auml I staden 21 20 baumlra dem ut till de auml i staden 2215 flickans fader skall slip till de auml 2216 breda ut klaumldet infoumlr de auml i staden 2217 skola de auml i staden taga mannen 2218 I porten till de auml 257 skola de auml i staden kalla hm 258 traumlda fram infoumlr de aumls oumlgon 259 Mo och de auml i Israel bjoumldo 271 I staringn I cIaamp infoumlr H edra auml 2910 aringt alla de auml i Israel 319 Foumlrsamlen till mig alla de auml 31 28 dina auml de skola saumlga dig det 327 Josua med de auml i Israel Jos 76 med de auml i Israel i spetsen 810 Israels menighet med dess auml 8 33 Daumlrfoumlr sade varingra auml 911 omtala sin sak foumlr de auml i den staden 204 kallade till sig Israel dess auml 232 kallade till sig de auml i Israel 241 tjaumlnade H al laumlnle de auml levde 2431 tiaumlnade H al laumlnge de auml levde Dom 27 oumlverste I Suckat och de auml daumlr 814 laumlt (Gideon) gripa de auml i staden 816 gingo de auml I Gilead aringstad 11 6 Jefta svarade de auml i Gllead 117 De auml i Gilead sade till Jefta 118 Jefta svarade de auml i Gllead 119 Daring sade de auml i Gllead till Jefta 11 10 gick daring Jefta med de auml i Gllead 1111 de auml I menigheten sade 21 16 tog Boas tio maumln av de auml Rut 42 Koumlp det infoumlr mitt folks auml 44 Daring sade Boas till de auml 49 allt folket al ock de auml 411 tillbaka till laumlgret sade de auml 1Sam 43 foumlrsam1ade sig alla de auml i Israel 84 De auml i Jabes sade till (Nabas) 113 bevisa mig den aumlran infoumlr de auml 1530 naumlr de auml i staden flngo se hm 164 del av bytet till de auml i Juda 30 26 till de auml i Betel de auml i Ramat 3027 och de auml i Jattir 30 27 till de auml i Aroer de auml i Sifamot 3028 och de auml i Estemoa 30 28 de auml I jerameelitemas staumlder 3029 och de auml l kaineemas staumlder 3029 till de auml I Rakal 30 29 till de auml I Harma de auml I BormiddotAsan 3030 och de auml i Atak 3030 till de auml i Hebron 3031 Abner underhandlat med de auml 2Sam 3 17 Naumlr al alla de auml i Israel komma 53 Daring stado de auml I (Davids) hus upp 1217 Detta bebagade alla de auml 174 raringdet har Abitofellivit de auml 17 15 Talen al till de auml i Juda 1911 foumlrsamlade Salomo de auml IIsraellKon 81 alla de auml i Israel kommit 83 till sig alla de auml i landet 207 Alla de auml och allt folket sade 208 saumlnde brevet till de auml och foumlrnaumlmste 218 sade (Ellsa) till de auml 2Kon 6 32 och de auml sutta hos hm 632 Jehu skrev brev och saumlnde till de auml 101 de auml saumlnde till Jehu och laumlto saumlga 105 de auml bland praumlsterna saumlnde han 192 de auml I Juda och Jerusalem 231 alla de auml I Israel komma 1Kroumln113 gingo David och de auml I Israel 1525 ban och de auml ned paring sina ansikten 21 16 foumlrsam1ade Salomo de auml 2Kroumln 52 Naumlr alla de auml i Israel kommit 54 foumlrsamla alla de auml I Juda och Jerus 3429 oumlver iudarnas auml vakade Guds oumlga Ear 55 Daring fraringgade vi de auml daumlr 69 judarnas auml maring bygga Guds hus 67 foumlrfara med deasa judarnas auml 68 judarnas auml bygde vidare 614 furstarnas och de aumls beslut 108 med dem de auml i var stad 1014 avhaumlnder de auml deras insikt Job 1220 laumlra ha auml vlabet Ps10122 lova hm daumlr de auml sitta 10732 cIiir ban sitter bland landets auml Ords31 23 profeter sparingmaumln och auml Jes 32 till doms med sitt folks auml 314 de auml och houmlgst uppsatte aumlro huvudet 9 15 ha auml akola akaringda haumlrlighet 24 23 de auml bland praumlsterna ampaumlnde han 372 tag med dig naumlgra av de auml Jer191 och av de auml bland praumlsterna 191 naumlgra av de auml I landet stodo upp 2617 brev fraringn Jerusalem till de auml 291 mina auml foumlrgngos i staden KIag 119 Dottern Slons auml sitta daumlr stumma 210 mot de auml ingen mlaskund 416 foumlr de auml visade de ingen foumlrsyn 112 och de auml med sina raringd Hes 726 de l i Juda sutta hos mig 81 stado sjuttio av de auml I Israels hus 811 ser du vad de auml I Israels hus bedriva 812 de begynte med de auml 96 naumlgra av de auml i Israel komma till 141 naumlgra av de auml foumlr att fraringga H 201 tals med de auml I Israel och alg 203 Gebals auml och deas foumlrfarnaste 279 oumlvertrIIda de aumls stadgar Matt152 lida mycket av de auml och 1621 oumlverstepraumlsterna och folkets auml 21 23 oumlverstepraumlsterna och folkets auml 26347 skriftlaumlrde och de auml foumlrsamlat sig 26 17 oumlverstepraumlsterna och folkets II 271 oumlverstepraumlsterna och de auml 2731220 oumlverstepraumlsterna jaumlmte de Ii 27 41 foumlrsamlade sig desia jaumlmte de Ii 2812 till aringtlydnad av de aumls stadIar Mark 73 efter de Iis stadear 75 foumlrkastad av de Ii och oumlverstepraumlsterna 8 31 komma oumlverstepraumlstema och de auml 11 27 oumlverstepraumlsterna och de auml 1443

6369

oumlverstepraumlsterna och de auml 1463 tillsammans med de auml 151 ampaumlnde naumlgra av judarnas auml Luk 73 foumlrkastad av de auml och 9 22 traumldde tilllka med de auml fram 201 J till oumlverstepraumlstema och de auml 2252 foumlrsamlade sig folkets II 22 66 foumlrsamlade sig raringdsherrar och auml Apg 45 I folkets raringdsherrar och auml 48 vad oumlverstepraumlstema och de auml sagt 423 alla Israels barns auml 521 uppeggade al folket och de auml 612 oumlverampaumlnde de (understoumldet) till de auml 11 30 utvalde auml foumlr var saumlrskild foumlrsamling 14 23 fara upp till de auml I JeNsaiem 152 mottogos de av de auml 164 de auml foumlr att oumlverJaumlaa 158 besloumlta de auml att utvaumllja naumlgra maumln 1522 Apostlarna och de auml haumllsa eder 15 23 faststaumlllda av de auml1 Jerusalem 164 kallade till sig foumlrsamlingens auml 2017 dit komma ick alla de auml 21 18 och de aumls hela raringd liva mig 225 linea till oumlverstepraumlsterna och de auml 2314 for Ananias ditned med naringgra av de auml 241 anmaumllde judarnas auml klagomaringl 2615 handparinglaumlggnine av de auml 1TIm 414 auml s aumlro goda foumlrsamlingsfoumlrestaringndare 517 intet klagomaringl mot ngn av de auml 5 19 i var saumlrskild stad tillsaumltta auml Tlt 15 Till de auml denna foumlrmaning 1Pet 51 jaa s sjaumllv aumlr en av de auml 51 Den auml haumllasr den utvalda frun 2Joh vl Den auml haumllsar Galus 3Joh v1 kalla till sig foumlrsamlingens auml Jak 514 paring de tronerna sutta 24 auml Upp 44 daring falla de 24 auml ned infoumlr hm 410 Men en av de auml sade till mig 55 mellan tronen och de auml stod ett lamm 56 foumlllo de 24 auml ned infoumlr Lammet 58 omkring vaumlsendena och de auml 5 11 de auml foumlllo ned och tIllbaringda 514 aumlnglar s stodo omkring de auml 711 en av de auml tOg till orda och sade 7 13 de 24 auml foumlllo ned paring sina ansikten 11 16 ioumlngo infoumlr de auml vad s tycktes 143 de 24 auml foumlllo ned och tillbaringda Gud 194

AumlLSKA Se aumlven Kaumlrlek broderlig vaumln

-aumllska nitaumllska 2Mos20s

raquoMin aumllskaderaquo 3Joh l) En god oumlnskan v2 2) Ett gott

vittnesboumlrd vs 3) En god foumlrmaning vll

AumlLSKA

l) aringhab Jnx aumllska ~ kaumlr~ tycka om Se Behag 12 Kaumlr l Kaumlrlek 2 Vaumln 6 Aringstlmda 4

2) ahaumll]aring n ~ O ~ kaumlrlek av aumlha~ se l Se Kaumlr 6 Kaumlrlek 4

3) jaringqiq 1 ~ aumllskad vaumln Se Ljuvlig S Vaumln 3 4) taaumlwaring n 1 x lI oumlnskan begaumll~ -lust begaumlr lystnad Se tex Begaumlrelse 2 Lystnad 2 Vilja 9 S) raringsaring nn ha b~hag till fmna behag i vara vaumllvillig el naringdig mot haumlr part pass som fmner behag vaumllbehaglig oumlvers aumllskad Se vidare Vaumllbehaglig 3

6) raejaring n ~ ~ vaumlninna oumlvers aumllskade av raring aring se 7 Se Vaumlninna l 7) rea E J en som man umgarings med naumlsta anfoumlrvant vaumln haumlr oumlvers aumllskade av raringaring wngarings med ha saumlllskap med Ordet staringr i HV516 parallellt med do~ se Vaumln 10 Se vidare Vaumln 2 8) agaparingouml aringoyalTaringw aumllska av agape se 10 I profan grekiska betecknar verbet aktning och sympati mellan likvaumlrdiga medan dess nytestamentliga och kristna inneboumlrd har sin bakgrund i maumlnniskans medshyvetande om egen ovaumlrdighet infoumlr Gud och hans naringd Se Kaumlr 12 Kaumlrlek 10 Aringtraring 3 9) agapetos aumllskad kaumlr Kaumlr 10

aringoya lT71TU~ av agaparingouml se 8 Se

10) agape aringoyaringlT71 kaumlrlek i NT om Guds spontana

6370

omotiverade kaumlrlek fraumlmst uppenshybarad i Jesus Kristus men verksam aumlven i och genom de maumlnniskor som tagit emot denmiddot - I KoLl13 staringr ordagrant (in) i sin kaumlrleks Sons rike Se Kaumlr 11 Kaumlrl~k 9 Kaumlrleksmaringltid 1 11) phiteouml cfHAW hysa tillgivenhet el boumljelse foumlr tycka om ha kaumlr aumllska av philos se Vaumln 14 Se Kaumlr 13 12) philostorgos cfJLAaringaToPOYo~ oumlmt el innerligt aumllskande kaumlrleksfull tillgiven av philos se Vaumln 14 och storgti kaumlrlek tillgivenhet saumlrskilt den som raringder mellan anhoumlriga och varandra naumlrstaringende Se Hjaumlrta 1 S 13) philandros tJiAalljpo~ som aumllskar sin man av philos se Vaumln 14 och an~r se Man 33 14) philaringteknos tJAUTelIo~ barnkaumlr som aumllskar (sina) barn av philos se Vaumln 14 och teknon se Barn 24 l S) utford 16) philedonos tJMjollo~ som aumllskar nOJen el njutningar noumljeslysten njutningslysten av philos se Vaumln 14 och hedon~ se Lust 24 Lusta 8 Ordet staringr i motsaumlttning till phil6theos se 17 17) philaringtheos tJ Au8 eo~ som aumllskar Gud av philos se Vaumln 14 och the6s se Glid 7

AumlLSKA Uppdelning allmaumlnt aumllska GudKristus GudKristus aumllskar aumllskade (adj)

ALSKA (allmaumlnt) 1 auml din naumlsta ss dig odaumllv 3Mos1918 1 du skall auml hm ss die odaumllv 1934 1 ocksaring I auml frimllnlen 5Mos1019 1 daumlrfoumlr att han aumlr dig 1516 1 s ban aumlr och en s han foumlrmaringr 21 15 1 den ban aumlr s den ban foumlrsmaringr 21 11 1 aringt sonen till den ban aumlr 21 16 5 (Aaer) blive aumld av sina broumlder 3324 1 Du aumlr mig icke Dom1416 2 du aumlr ju dem s hata dig 2Sam196 1 och hatar dem s auml dill 196 1 utlaumlndska kvinnor han Iide 1Kon111 1 (Salomo) aumlde dem 112 1 auml dem s hata H 2Kroumln192 5 aumld av alla sina broumlder Est103 4 leda vld den foumlda hon iide Job 3320 1 skolen I auml faringfaumlnampllIbet Ps 43 1 den s aumlr varingld hatar ha sjaumll 115 1 Aumlr du en man s aumlr livet 3413 1 Du lIr raumlttfaumlrdighet 458 1 Du aumlr ont mer aumln lIott 121 1 du aumlr allt foumlrdaumlrvllIt tal 626 1 kon i sin makt aumlr vad raumltt aumlr 994 1 Han aumlde foumlrbannelae 10917 1 dem lIlDIe vaumll s auml dig 1226 1 skolen I auml faringkunnighet Ords 1 22 1 ii henne al skall hon beskydda dig 46 1 Jag aumlr dem s auml mig 817 1 giva dem s auml mig rik arvedel 8 21 1 de s hata mig de auml doumlden 836 1 saring akall ban ii dig 98 1 Den s aumlr tuktan ban aumlr kunakap 121 1 den s aumlr hm agar hm I tid 1324 1 s talar vad raumltt aumlr bliver aumld 1613 1 s aumlr split lIr oumlvertraumldelae 1719 1 Auml icke soumlmn 2013 1 Den s aumlr glada dagar varder 2117 1 s aumlr vin och olja bliver Icke 21 17 1 Den s aumlr hjaumlrtats renhet 2211 1 Den s aumlr vlabet goumlr sin fader 293 1 Auml bar sin tid Pred 38 1 Den s aumlr penningar bliver 59 1 s aumlr rikedom bar Ingen vinninl 59 1 Njut livet med nen kvinna du aumlr 99 1 Alla auml de mutor Jes 1 23 1 jag aumlr de fraumlmmande Jer 221 1 s de hava aumlt och tillbett 82 1 foumlrsamla dem du bar aumlt Hes 1637 1 fastaumln de auml druvkakor Hos 31 1 auml vad akamlllt aumlr 418 1 stYlIeise lika hm s de aumlde 910 1 det aumlr oraumlttraringdig vInninI 127 1 saringdant aumlen I ju Israels Am 41 1 och aumlen vad lott aumlr 511 1 och aumlen det onda Mlka 32 1 aumlen Icke falska eder Sak 817 1 aumlen sanninl och frid 819 8 Du skall auml din naumlsta Matt 5 43 8 Aumlen edra ovaumlnner 544 8 om I aumlen dem s auml eder 146 8 hata den ene och auml den andre 6 24

11 Den s aumlr fader eller moder mer 1037 11 den s aumlr son eller dotter mer 1037

8 auml din naumlsta ss dig sjiilv 1919 2239 9 en enda son vilken han iide Mark126 8 Du skall auml din naumlsta ss dig sjaumllv 1231 8 att auml sin naumlsta ss sig sjaumllv 12 33 8 Aumlen edra ovaumlnner Luk 6 27 8 Om I aumlen dem s auml eder 632 8 Ockaaring syndare auml ju dem 632

6371

Aumllska

8 av vlJks de bliva aumlde 6 32 8 N ej aumlen edra ovaumlnner 6 36 8 kommer nu att auml hm mest 742 8 litet foumlrlaringtet han aumlr ock litet 747 8 hata den ene och auml den andre 1613 8 aumlde moumlrkret mer aumln ljuaet Joh 319

11 Den B aumlr sitt liv ban mister 1225 8 att I skolen auml varandra 1334 8 al skolen ock I auml varandra 1334 8 att I skolen auml varandra 151217

11 aumlde vaumlrlden vad henne tllIboumlrde 1519 12 Aen varandra av hjaumlrtat Rom1210

8 den s aumlr sin naumlsta har uppfyllt 138 8 Du skall auml din naumlsta as dig 139 8 cliirfoumlr att j81 icke aumlr eder 2Kor1111 8 Om jag nu al houmlgt aumlr eder 1215 8 skall jag daumlrfoumlr bliva mindre aumld 1215 8 Du skall auml din naumlsta ss Gal 514 8 I maumln aumlen edra hustrur Ef 525 8 pliktiga att auml sina hustrur 128 8 den s aumlr sin hustru 5 28 8 ban aumlr sig iiilv 528 8 auml sin hustru ss sig sjaumllv 633 8 I maumln aumlen edra hustrur Kol 319 8 laumlra av Gud att auml varandra 1 Teas 49

1617 auml vaumlllust mer aumln Gud 2 TIm 34 8 s aumlt ha tlllkommelae 48

1314 auml sina maumln och sina barn Tlt 24 11 Haumllsa dem s auml oss I tron 315

8 aumlen varandra av hjaumlrtat LPet 1 22 8 Bevisen var man aumlra aumlen broumldema 217 8 den s vill auml livet 310 8 Den s aumlor sin broder 1Joh 210 8 Aumlen icke vaumlrlden 215 8 Om ngn aumlr vaumlrlden 216 8 den s icke aumlr sin broder 310 8 att vi skola auml varandra 311 8 ty vi auml broumlderna 3 14 8 Den s icke aumlr foumlrbliver I doumlden 314 8 Utom oss Ii Icke med ord 318 8 skola auml varandra enligt det bud 3 23

98 Mina aumlde laringtom oss auml varandra 47 8 s aumlr han aumlr foumldd av gud 47 8 Den s icke aumlr bar Icke 48 8 vi pliktiga att auml varandra 411 8 Om vi auml varandra foumlrbliver Gud 412 8 den s icke aumlr sin broder 4 20 8 ban skall ock auml sin broder 4 21 8 aumlr ock den s aumlr foumldd av hm 51 8 daring veta vi att vi auml Guds barn 52 8 viJka jag I sanning aumlr 2Joh v1

15 Vi auml dem foumlr sanningens skull v2 8 att vi skola auml varandra v5

98 den aumlde brodem s jag aumlr 3Joh v1 8 auml din naumlsta ss dig sjaumllv Jak 28 8 de aumlde Icke al sitt liv Upp1211

11 alla s auml och goumlra loumlgn 2211

AumlLSKA (aumllska GudKrIstus) 111oumlr naringd naumlr man aumlr mig 2Mos206 1 goumlr naringd naumlr man Iir mig 5Mos 510 1 du skall auml H din Gud 65 1 naumlr man aumlr hm och baringller hs bud 79 1 att du alltid aumlr hm 1012 1 skall du nu auml H din Gud 111 1 att I aumlen H eder Gud 11 1322 1 foumlr att foumlrnimma om I aumlen H 133 1 al att du aumlr H din Gud 199 1 al att du skall II H din Gud 306 1 bjuder dig att auml H 3016 1 I det att du aumlr H din Gud 3020 1 al att I aumlen H eder Gud Jos225 1 de s auml hm maring llkna solen Dom 131 1 Salomo aumlde H 1Kon 33 1 naringd mot dem s auml dill Neh 15 1 Aumlen H alla I ha fromme Ps31 24 1 de s auml ha namn skola bo daumlri 69 37 1 I aumlen H haten det onda 97 10 1 H bevarar alla dem s auml hm 14520 1 foumlr att II H namn Jes666 2 iide mig under din brudtid Jer 22 1 bevarar naringd mot dem s auml dill Dan 94 8 Du skall auml H din Gud Matt2237 8 Du skall ii H din Gud Mark1230 8 att auml hm av allt sitt hjaumlrta 1233 8 Du skall auml H din Gud Luk1027 8 al aumlden I ju mig Joh 8 42 8 Aumlen I mig baringIlen I mina bud 1415 8 ban aumlr den s Ir mig 1421 8 och den s aumlr mig 1421 8 Om ngn aumlr mig haringller ban 1423 8 Den s icke aumlr mig haringller icke 1424 8 Om I lIden mig skullen I glaumldjas 1428

11 eftersom I haven aumlt mig 1627 8 aumlr du mil mer aumln deasa goumlra 21 16 8 Simon Johannes son aumlr du mill 2116 8 foumlr dem s auml Gud samverkar Rom 828 8 Gud berett aringt dem s auml hm 1Kor 29 8 den s lr Gud aumlr kaumlnd av hm 83 8 alla auml varingr H JK Ef 624 8 Hm aumlen I utan att hava sett 1Pet 18 8 att vi hava aumlt Gud 1Joh 410 8 VI auml daumlrfoumlr att han foumlrst iit oas 419 8 Om ngn saumlaer sig II Gud och hatar 420 8 ban kan Icke auml Gud 420 8 den s aumlr Gud skall ock 421 8 s lIr hm s foumldde han lIr ock 51 8 naumlr vi auml Gud och haringlla ha bud 52 8 Gud lovat dem s auml hm Jak 112 8 rike ban lovat aringt dem s auml hm 25

AumlLSKA (GudKrIstus aumllskar) 1 Eftersom han aumlde dina faumlderlMos 437 2 daumlrfoumlr att H aumlde eder 78 1 Han skall daring auml dig 7 13 1 faumlste sig H och aumlde dem 1015 1 aumlr fraumlmllngen och giver hm mat 1018 1 H din Gud aumlde dig 231 1 H aumlde (Salomo) 2Sam1224 2 H Iir Jsrael evinnerligen 1Kon109 2 att H iir sitt folk 2Kroumln 211 2 cliirfoumlr att din Gud lIr Israel 98 1 (Salomo) var Id av sin Gud Neb1326 1 ban aumlr raumlttflirdlampbeten Psll7 1 Han Ir raumlttflirdlampbet och raumltt 331 1 H Iir vad raumltt aumlr 3728 1 utvalde Slons berl s ban aumlde 7868

6372

Aumllskare - Aumlnda

1 H aumlr Sions portar mest 872 1 H aumlr de raumlttfaumlrdiga 1468 1 den H aumlr den agar han Ords 312 1 far efter raumlttfaumlrdighet hm aumlr han 159 1 saring houmlgt aktad och aumld av mig Jes434 1 s H aumlr skall utfoumlra hs vilja 4814 1 jag H aumlr vad raumltt aumlr 618 2 Daumlrfoumlr att han aumlde dem 639 1 med evig ltaumlrlek har jag aumlt Jer313 1 likasom H aumlr Israels barn Hos 31 1 och jag aumlde Jakob Mal 12 1 H helgedom den han aumlr 211 8 Ty saring aumlde Gud vaumlrlden Joh 316 8 Fadern aumlr Sonen och allt 3 35

11 Fadern aumlr Sonen 5 20 8 Daumlrfoumlr aumlr Fadern mig 1017 8 ss han allt hittills aumlt sina 131 8 den laumlrjunge s J aumlde 1323 8 ss jag har aumlt eder 1334 8 han skall bliva aumld av min Fader 1421 8 och jag skall auml hm 1421 8 och min Fader skall auml hm 1423 8 toumlrstaring att jag aumlr Fadern 14 31 8 Ss Fadern har aumlt mig 15912 8 saring har ock jag aumlt eder 15912

11 ty Fadern sjaumllv aumlr eder 1627 8 att du aumlt dem ss du aumlt mig 17 23 8 du har aumlt mig foumlre vaumlrldens 17 24 8 kaumlrlek s du har aumlt mig med 1726 8 den laumlrjunge s han aumlde 19 26

11 andre laumlrjungen den s J aumlde 202 8 Den laumlrjunge s J aumlde sade daring 217 8 den laumlrjunge s J aumlde foumlljde 2120 8 seger gm hm s aumlt oss Rom 887 8 Jakob aumlde jag Esau hatade jag 9 13 8 henne s jag icke aumlde 925 8 Gud aumlr en glad givare 2Kor 97 8 tron paring Guds Son s aumlt mig Gal 220 8 varmed han hat aumlt oss Ef 24 8 ss K aumlde eder och utgav sig 52 8 ss K har aumlt foumlrsamlingen 525 8 Gud varingr Fader s aumlt oss 2 Tess 216 8 Du har aumlt raumlttfaumlrdighet Hebr 19 8 den H iLr den agar han 126 8 daumlri att han har aumlt oss lJoh 410 8 Mina aumllskade om Gud saring auml t oss 411 8 Vi auml daumlrfoumlr att han foumlrst aumlt oss 419 8 Hm s aumlr oss och s loumlst Upp 15

11 Alla s jag aumlr tuktar och agar 319

AumlLSKA (aumllskade adi) 1 Jakobs hg aumldes stolthet PsA75 6 foumlrliknar jag dig min aumlde HV 19 6 Vad du aumlr skoumln min aumlde 115 6 saring aumlr min aumlde bland jungfrur 22 6 Staring upp min aumlde 21013 6 Vad du aumlr skoumln min aumlde 41 6 Du aumlr skoumln alltigenom min aumlde 47 6 oumlppna foumlr mig min aumlde 52 7 ja saringdan aumlr min aumlde 5 16 6 Du aumlr skoumln ss Tirsa min aumlde 63 3 Vad har min aumlde att goumlra i Jer1115 9 Denne aumlr min aumlde Son Matt 317 9 min aumlde i vilken min sjaumll 1218 9 Denne aumlr min aumlde Son 175 9 Du aumlr min aumlde Son Mark 111 9 Denne aumlr min aumlde Son 97 9 Du aumlr min aumlde Son Luk 322 9 jag vill saumlnda min aumlde son 2013 9 varingra aumlde broumlder Apll1525 9 haumllsar alla Guds aumlde Rom 17 9 utkorelsen saring aumlro de hs aumlde 11 28 9 Haumlmnens icke mina aumlde 12 19 9 Epenetus min aumlde broder 165 9 Ampliatus min aumlde broder i H 168 9 Stakys min aumlde broder 169 9 Persis den aumlde system 1612 9 foumlrmaning till mina aumlde lKor 414 9 min aumlde och trogne son i H 417 9 mina aumlde undflyn avgudadyrkan 1014 9 mina aumlde broumlder varen fasta 1558 9 dessa loumlften mina aumlde 2Kor 71 8 att uppbygga eder I aumlde 1219 8 benaringdat oss i den aumlde Ef 16 9 ss hs aumlde barn 51 9 Tykikus min aumlde broder 621 9 Daumlrfoumlr mina aumlde ss I Fil 212 9 mina aumlde och efterlaumlngtade 41 9 med detta sinne I mina aumlde 41 9 Epafras varingr aumlde medtjaumlnare Kol 17

10 foumlrsatt oss i sin aumlde Sons rike 1 13 8 iklaumlden eder ss Guds aumlde 3 12 9 min aumlde broder Tykikus 47 9 Onesimus min trogne och aumlde 49 9 Lukas den aumlde brodern haumllsar 414 8 kaumlre broumlder I Guds aumlde 1 Tess 14 8 foumlr eder I H aumlde 2 Tess 213 9 Timoteu sin aumlde son 2TIm 12 9 Filemon varingr aumlde broder Filem v1 9 ss en aumld broder v16 9 i fraringga om eder I aumlde Hebr 69 9 Mina aumlde jag foumlrmanar eder lPet 211 9 Mina aumlde foumlrundren eder icke 412 9 Denne aumlr min aumlde Son 2Pet 1 17 9 skriver eder mina aumlde 31 9 icke foumlrdolt mina aumlde 38 9 mina aumlde eftersom I foumlrbiden 314 9 ss ock varingr aumlde broder Paulus 315 9 Daring I nu saringledes mina aumlde 3 17 9 Mina aumlde det aumlr icke nytt 1Joh 27 9 Mina aumlde vi aumlro Guds barn 32 9 Mina aumlde om varingrt hjaumlrta icke 321 9 Mina aumlde tron icke var och en 41

98 Mina aumlde laringt om oss auml varandra 47 98 Mina aumlde om Gud saring aumlt oss 411

9 haumllsar Gajus den aumlde 3Joh v1 9 Min aumlde jag oumlnskar att det v2 9 Min aumlde du handlar ss trofast v5 9 Min aumlde foumllj Icke onda vll 9 icke vilse aumlde broumlder Jak 116 9 Det veten I mina aumlde broumlder 1 19 9 H oumlren mina aumlde broumlder 26 9 Minamiddotaumlde finner jag det Jud v3 9 kommen iharingg mina aumlde v17 9 I mina aumlde uppbyggen eder v20 8 omringa den aumlde staden Upp209

6373

Se Otukt AumlLSKARE

AumlLSKARE

bedrivit otukt med saring maringnga auml Dina auml foumlrakta dig laumlrt att komma till dig ss auml alla dina auml aumlro krossade dina auml maringste garing i faringngenskap Alla dina auml hava foumlrgaumltit dig gav skaumlnker aringt alla dina auml i otukt med dina auml skall jag foumlrsamla alla din auml upptaumlndes av lusta till sina auml henne till pris aringt hennes auml uppvaumlcka mot dig dina auml Jag vill foumllja efter mina auml N aumlr hon loumlper efter sina auml

Jer 31 430

1321 2220 2222 3014

Hes1633 1636 1637 235 239 2322

blotta hennes skam infoumlr aumls oumlgon loumln s mina auml givit mig

Hos 25 27 210 212 213 31

och foumlljde efter sina auml en kvinna s har en auml

AumlLSKLIG hon den aumla hinden vad s aumlr aumlt och vaumlrt att akta

AumlLSKLINGSBARN aumlr (Efraim) mitt auml

AumlLSKLINGSPLANTERING Juda folk aumlr (H) auml

AumlLSKOG foumlrlusta oss med varandra i auml naumlr du soumlker auml gav aringt dem sin troloumlsa auml Babels soumlner laringgo hos henne i auml vaumll vill Efraim koumlpslaring om auml

AumlLSKOGSKRANK Huru aumlt var icke ditt bjaumlrta

AumlLSKOGSTID att din tid var inne din auml

AumlMBAR Vatten floumldar urhs auml foumlrraumln aumlet vid kaumlllan krossas att akta ss en droppe ur aumlet ett gyllene auml med mannat

AumlMBETE

Ords 519 Fil 48

Jer3120

Jes 57

Ords 718 Jer 233

Hes237 2317

Hos 89

Hes1630

Hes168

4Mos247 Pred126

JesAO15 Hebr 94

Se aumlven Tjaumlnst profet praumlst oumlversteshypraumlst konung Messias Jesus Kristus foumlrsamling naringdegaringva apostel foumlreshystaringndare aumlldste foumlrsamlingstjaumlnare evangelist smoumlrja handparinglaumlggning

-aumlmbete apostlaaumlmbete Roml5 praumlstaumlmbete IPet25

AumlnIbete l Den bibliska historien visar att de teokratiska aumlmbetena - profetens praumlstens och konungens - tjaumlnade som sjaumllva ryggraden i Israels nationella moraliska och religioumlsa liv De var Guds garingvor till det utvalda folket Innehavarna av dessa aumlmbeten invigdes med helig smoumlrjelseolja Detta gaumlllde ej endast profeten IKon1916 och praumlsten 2Mos297 4015 utan aumlven konungen lSamlOI 1613 Med gudomlig utrustning och med Guds auktoritet och insegel oumlver sin gaumlrning fungerade de var paring sitt omraringde som levande organ foumlr honom till att fostra och leda folket och saumltta det i staringnd till sin fraumllsningshistoriska uppgift att bli Messias vaumlrldsfraumllsarens modersshyskoumlte I tider daring man helt eller delvis saknade innehavare av dessa aumlmbeten (tex i perioder av domartiden jfr ISam3 I fL) eller naumlr aumlmbetsmaumlnnen visade brist paring moraliska eller andliga kvalifikationer och daumlrfoumlr missbrukade sin staumlllning raringdde religioumlst avfall moraliskt foumlrfall och social nedgaringng ISam212-17 IKon1228-30 Jes 287ff Jer1414 2311 MalI6middot14 21-9 Aring andra sidan visar Samuels Elias J ojadas och andra gudsmaumlns historia vilken avgoumlrande betydelse det hade foumlr hela nationens liv att vaumlrdiga innehavare utoumlvade sin verksamhet

2 Kristi person och gaumlrning foumlrenar och fullkomnar alla de teokratiska aumlmbetena Han aumlr Messias den Smorde i absolut och enastaringende

6374

betydelse Dan926 Luk920 Som profet skaumlnker han oss Guds fullkomshyliga och slutliga uppenbarelse Hebr l I genom sin foumlrkunnelse Matt5 17 728 f genom sina gaumlrningar Luk 716 2419 och genom sitt exempel IPet221 Johl315 Jesus boumlrjade sin profetiska gaumlrning under sitt jordelivs dagar Apg1 1 han fortsaumltter i sitt foumlrhaumlrligade tillstaringnd genom Anden och de andliga tjaumlnsterna i foumlrsamlingen Joh141226 1612-15 och laringter dessa aringtfoumlljas av tecken och under Mark1617 ff

Kristi gaumlrning som oumlverstepraumlst Hebr31 8 6 bestaringr dels i att han framburit sig sjaumllv som ett fullkomligt offer foumlr maumlnniskornas synder Hebr 911 f1425 f dels i att han fortshysaumltter sin tjaumlnst som medlare och foumlrebedjare i den himmelska helgeshydomen Hebr81-ff 725 Rom834 som han paringboumlrjade redan under sitt jordeliv Luk2231 f Joh179 ff

Auml ven sitt gudomliga aumlmbete som konung utoumlvade Jesus under sitt jordelivs dagar M3ttll27 2818 Joh335 172 1836 f och daumlrmed fortsatte han efter sin upphoumljelse till Majestaumltets houmlgra sida Hebr1 3 Han utoumlvar sin makt i och genom sin foumlrsamling daumlr han aumlr raquoett huvud oumlver alltingraquo Ef 22 och i vaumlrldshistorien som delaktig i Guds vaumlrldsstyrelse Matt2818 Upp321 Vid tidernas aumlnde skall han traumlda fram som den universelle domaren och haumlrskaren Matt2531 ff 1627 1928 2Tess 17Upp1916

3 I sin foumlrsamling har den uppstaringndne och himlafarne Kristus genom utdelanshydet av karismatisk (naumldegaringve-) utrustshyning Matt25 14 skapat tjaumlnande funktioner som foumlr naringgra ledde till fasta tjaumlnster (aumlmbeten) och som alltsaring aringt baumlrare av dessa naringdegaringvor gav en viss aumlmbetskaraktaumlr Se IKor12 Roml24middot8 Ef48-16 Genom dessa fortsaumltter han sitt fraumllsningsverk i naringdens tidshushaumlllning Han kallar och utrustar sjaumllv innehavare av dessa aumlmbeten eller tjaumlnster som i Skriften har olika namn apostlar profeter evangelister herdar laumlrare aumlldste foumlrsamlingsfoumlrestaringndare foumlrsamlingsmiddot tjaumlnare (foumlrsamlingstjaumlnarinnor ) Ef 411 IKor1228 Rom126middot8 ITim31 ff 38 ff Tit15 ff Rom 161 Alla de nytestamentliga aumlmbeshytena skall existera och fungera i foumlrsamlingens tidsaringlder efter sin nyshytestamentliga foumlrebild aumlnda tills de vid Herrens tillkommelse har fullgjort sin uppgift i Guds fraumllsningsplan

AumlnIbeten 2Kor l) Doumldens aumlmbete 37 2) Foumlrmiddot

doumlmelsens aumlmbete 39 3) Andens aumlmbete 38 4) Raumlttfardighetens aumlmshybete 39 5) Foumlrsoningens aumlmbete 518

AumlMBETE

l) masIfauml il PWQ en som saumltter fram drycker mWlmiddot skaumlnk drickande dryck haumlr i betydelshysen munskaumlnksaumlmbete till formen hif part av verbet [~aringl dricka hif giva att dricka Se Dryck 3

2) [~wauml] il ~ ~ pi ~wwaring foumlrordna haumlr oumlvers insaumltta

6375

(naringgon) i (hans) aumlmbete Se tex Befalla 5 Paringbjuda l Stadga (verb) 5

3) pelfuddauml il ~ ~~ moumlnstring uppsikt foumlrordnande aumlmshybete av p~ag uppsoumlka moumlnstra foumlrordna Se tex Foumlrman I Vakt 4 oumlverhet l 4) mislui il OfD smoumlrjande smoumlrjelse haumlr i betydelsen (de smordas dvs praumlsternas) del (av offer och heliga garingvor) oumlvers aumlmbetsshylott av maringSalt smoumlrja (se vidare Smoumlrja l) 4a) marings~auml il O if 12 =miSllaring se 4 Se Smoumlrjelse l 5) diakonIa 8 LaKovia tjaumlnande betjaumlning tjaumlnst Se vidare Tjaumlnst 18 6) episkope im tO K orri tillsyn vaumlrd tjaumlnst som tillsyningsman el foumlrestaringndare i ITim3l oumlvers en foumlrsamlingsfoumlrestaringndares aumlmbete av episkeptomai (episkopeouml) se Varingrda Il I Apgl 20 brukas ordet i betydelsen tjaumlnst befattning aumlmbete Det ingaringr daumlr i ett citat fraringn PsI098 vars hebreiska amprundtext har pe~uddauml se 3 Episkope foumlrekommer aumlven i Luk1944 IPet212 daumlr det staringr i betydelsen besoumlk besoumlkelse (i utshytryck som betyder besoumlkelsetid resp besoumlkelsedag) Jfr Foumlrestaringndare 8 7) utford 8) leitourgla AELTovPYia tjaumlnst tjaumlnstgoumlring Se vidare Tjaumlnst 25 AumlMBETE 1 insatte munskaumlnken l hs auml lMos4021 2 insaumltt (Josua) i ho auml 4Mos2719 2 insatte hm i hg auml 27 23 2 insaumltt Josua I hs ii 5Mos 328 2 vill jag insaumltta hm i hs auml 31 14 2 han insatte Josua i hs auml och sade 31 23 3 hs auml tage en annan PS1098 5 faringtt detta auml paring sin lott Apg 1 17 6 Hs auml taee en annan 1 20 5 det auml jag mottagit av H J 2024 5 haringller jag mitt auml houmlet Rom1l13 5 Om nu redan doumldens auml 2Kor 37 5 huru stoumlrre haumlrlighet A auml 38 5 om redan foumlrdoumlmelsens auml var haumlrligt 39 5 maringste raumlttfaumlrdillhetens auml mycket 39 7 oumlversvinnlig haumlrlighet detta auml 310 5 daring vi nu hava detta auml 41 5 givit aringt oss foumlrsoningens auml 518 5 att varingrt auml icke maring bliva smaumldat 63 5 Hav akt paring det auml du undfaringtt Kol 4 17 6 foumlrsamlingsfoumlrestaringndares auml lTim 31 5 fullgoumlr vad s tillhoumlr ditt auml 2Tim 45 8 saring mycket foumlrnaumlmligare auml Hebr 86

AumlMBETSFOumlRV ALTNING 3 till aumlen i Israel paring andra lKroumln2630

AumlMBETSLOTf 4 Arons och hs soumlners auml av 3Mos 7 36 4a till auml aringt dig och dina soumlner 4Mos188

AumlMBETSSKRUD staumllldes praumlsterna upp i auml

AumlMNA

Esr 310

maumlrka att han aumlde fly lMos31 20 vad Gud aumlr goumlra har han foumlrkunnat 41 25 Vad Gud aumlr goumlra 4128 konungavaumlrdighet Icke aumld Dan11 21 aumlr jag begiva mig till Rom1528

-aumlmne AumlMNE ostaumlmne Job 1010 traumltoaumlmne PS807 AumlMNE mig till auml foumlr sitt tal upphoumljt hom auml till lovsaringng ett auml till lovsaringng paring jorden laringta dem bliva auml till lovsaringng bliva ett auml till beroumlmmelse

-aumlnda AumlNDA

landsaumlnda IKroumln132 AumlNDA

Job 309 Ps14814 Jes627 Sef 319

320

Uppdelning allmaumlnt jordens aumlndar garing till aumlnda

AumlNDA (allmaumlnt) grotta vid aumln av hs aringker lMos239 fraringn ena aumln av Eayptens omraringde 4721 vid aumlrna av naringdastolen 2Mos2618 en kerub att saumltta vid ena aumln 2519 och en kerub vid andra aumln 2519 goumlra keruberna vid dess baringda aumlr 2519 tvaumlrstaringngen fraringn ena aumln till 26 28

6376

vid sina baringda aumlr tvaring axelstycken 287 de tvaring snoddernas baringda andra aumlr 28 25 tvaumlrstaringngen fraringn den ena aumln till 3633 satte dem vid aumlrna av naringdastolen 377 en kerub vid ena aumln 378 och en kerub vid andra ln 378 keruberna vid dess baringda aumlr 378 vid sina baringda aumlr faumlstes den Ihop 394 de tvaring snoddernas baringda andra aumlr 39 18 graumlns vid aumln av Salthavet 4Mos343 ifraringn him ena auml till 5Mos 432 foumlrdrivna vore vid himmelens auml aO4 graumlnsen till aumln av Kinneretsjoumln Jos1327 graumlns begynte vid aumln av Saltbavet 152 i norra aumln av Refaimsdalen 158 vid aumln av KirjatmiddotJearims omraringde 18 15 graumlnsen till aumln av det berg 1816 graumlnsen vid Jordans soumldra auml 1819 roumlrde med (stavens) auml vid koumlttet Dom 6 21 paring vaumlg ned mot aumln av staden lSam 9 27 doppade dess auml i honungskakan 1427 Med aumln av staven tog jag honung 1443 deras aumlr ses fraringn helampedomen loKon 88 ifraringn den ena aumln till den andra 2KonlO21 fraringn den ena aumln till den andra 2116 deras aumlr skoumlta ut fraringn 2Kroumln 59 traumlffa dem vid aumln av dalen 2016 Naumlr allt detta var till auml 311 uppfyllt fraringn den ena aumln till Esr 911 foumlrdrivna vid himmelens auml N eho 19 roumlrde vid aumln av spiran Est 52 omgaringng av aaumlstabudsdagar till auml Job 15 deras ord garing till vaumlrldens aumlr Ps195 Vid himmelens auml (solen) garingr upp 197 ogudaktiga stoumlrta oumlver auml Ords2416 naumlr han stoumlrtar oumlver auml 2417 vid aumln av oumlvre dammens Jes 73 ifraringn himmelens auml 135 att dagen redan lider till auml Jer 64 sommaren aumlr till auml 8 20 fraringn ena aumln av landet till 1212 naumlr 70 aringr aumlro till auml skall jag 2512 fraringn himmelens fyra aumlr 49 36 dess baringda aumlr foumlrtaumlrda av eld Hes154 fraringn himmelens ena auml till Matt2431 fraringn jordens auml till him auml Mark1327 fraringn him ena auml till den andra Luk17 24 deras ord till vaumlrldens aumlr Roml018 lutad mot aumln av sin stav Hebr1121

AumlNDA G ordens aumlnda) fraringn jordens ena auml till 5Mos137 ett folk ifraringn jordens auml 28 49 ifraringn jordens ena auml till den andra 2864 dem s bo vid jordens aumlr 3317 H doumlmer jordens aumlr lSam 210 (Gud) skaringda till jordens aumlr Job 2824 ljungeldar bort till jordens aumlr 373 giva jordens aumlr till egendom Ps 28 Alla jordens aumlr skola betaumlnka det 2228 Han stillar strider intill jordens auml 4610 ditt lov intill jordens aumlr 4811 Gud raringder allt intill jordens ir 59 14 Fraringn jordens auml ropar jag till dig 613 tillflykt foumlr alla j ordens aumlr 656 De s bo vid jordens aumlx haumlpna 659 alla jordens aumlr frukte hm 678 ifraringn noden intill jordens aumlr 728 alla jordens aumlr sett huru varingr Gud 983 regnskyar upp fraringn jordens auml 1357 daringrens oumlgon aumlro vid jordens auml Ords17 24 komma fraringn jordens auml Jes 526 Fraringn jordens auml houmlra vi lovsaringnger 2416 han s skapat jordens aumlr 4028 och jordens aumlr foumlrskraumlckas 415 s jag haumlmtat fraringn jordens aumlr 419 ha lov fraringn jordens auml 4210 mina doumlttrar ifraringn jordens auml 436 I jordens alla aumlr 4522 utbreden ryktet till jordens auml 4820 min fraumllsning naring till jordens auml 496 jordens aumlr se varingr Guds fraumllsning 5210 ett rop det naringr till jordens auml 6211 stort folk vid jordens yttersta auml Jer 6 22 regnskyar stiga upp fraringn jordens auml 1013 hedningarna komma fraringn jordens aumlr 1619 Daringnet houmlres intill jordens auml 2531 ovaumlder fraringn jordens yttersta auml 2532 stroumldda fraringn jordens ena auml till 2533 foumlrsamla dem fraringn jordens yttersta auml 318 konungar fraringn jordens yttersta auml 5041 ~gnskyar stila upp fraringn jordens auml M 16 syntes allt intill jordens auml Dan 48 vaumllde straumlcker sig till jordens auml 419 vara stor intill jordens aumlr Mika 64 ifraringn floden intill jordens aumlr Sak 910 hon kom fraringn jordens auml Matt1242 fraringn jordens auml till himmelens auml Mark1327 hon kom fraringn jordens auml Luk11 31 mina viUneD intiU jordens auml Apa 18 till fraumllsning intill jordens auml 1347

AumlNDA (ampauml till aumlnda) broumlllopsvecka garing till auml lMos2927 laumlt hennes broumlllopsvecka garing till auml 29 28 de sju ymniga aringren gingo till auml 41 53 Saring gick detta aringr till auml 4718 naumlr aringret har garingtt till auml 2Mos3422 naumlr aringret hade garingtt till auml 2Kroumln24 23 till dess 70 aringr hade garingtt till auml 3631 naumlr dessa dagar garingtt till auml Est 15 naumlr 70 aringr garingtt till auml i Babel Jer291O belligringsdagarna garingtt till auml Hes 52 sedan deasa dagar garingtt till auml 43 27 han vill laringta 70 aringr garing till auml Dan 92 foumlrraumln de tre veckorna garingtt till auml 103 Naumlr aabbaten garingtt till auml Matt281 ha tjaumlnstloumlring ampaumltt till auml Luk 1 23 Naumlr sedan aringtta dagar garingtt till auml 221 men naumlr de hade garingtt till auml 42 naumlr den tid skulle garing till auml Apg21 26 Det foumlrsta ve har garingtt till auml Upp 9 12 Det andra ve har garingtt till auml 11 14 foumlrraumln de 1000 aringren garingtt till auml 2035 naumlr de 1000 aringren hava garingtt till auml 207

AumlNDAMAringL aumlet att draringpare maring kunna fly 4Mos356

6377

houmlg traumlstaumlllning foumlr aumlet just foumlr detta auml staumlndigt foumlrmaningens auml aumlr kaumlrlek

Neh 84 Rom136

1Tim 15

AumlNDAS Icke kan saringdant auml vaumll daumlr varest ljuset auml i moumlrker

AumlNDE Se aumlven Doumld slut dom undergaringng fullbordan tid aumlnde) AumlNDE Uppdelning allmaumlnt goumlra aumlnde aumlnden aumlndens tid tidens aumlnde

AumlNDE (allmaumlnt)

Job 139 2610

foumlrdaumlrv (tidens

paring intill

dess oumlvre auml raumlckte upp till lMos28 12 bliver en auml daumlrparing 1Kon1410 vad vaumlntar mig foumlr auml Job 611 naumlr ha maringnaders antal naringtt sin auml 21 21 voro ej dina missgaumlrningar utan auml 225 Laringt de ogudaktigas ondska faring auml Ps 710 laumlt mig betaumlnka att jag maringste faring en auml 395 och aktade paring deras auml 7317 foumlrgarings och faring en auml med foumlrskraumlckelse 7319 dina aringr skola icke hava ngn auml 10228 fullkomlighet har jag sett en auml 119 96 ha oumlvermods ris faringr en auml Ords228 tvist och smaumldelse faring en auml 22 10 naumlr deras aringr faring en olycklig auml 2422 Ingen auml paring all ha moumlda Pred 48 det var ingen auml paring hela skaran 416 daumlr aumlr aumln foumlr alla mskor 73 deras avund redan naringtt sin auml 96 aumln paring hs tal aumlr uselt ofoumlrnuft 1013 Ingen auml paring det myckna bokskrivandet 1212 Aumln paring talet 1213 paring deras skatter aumlr ingen auml Jes 27 paring deras vagnar aumlr ingen auml 27 slltall friden (varda) utan auml 97 och ogunsten skall hava en auml 1025 Vilken auml har icke plaringgaren faringtt 144 vilken auml pinoorten 144 till dess foumlrdaumlrvet faringr en auml 164 bespottarna hava faringtt en auml 29 20 alla dess furstar faring en auml 3412 s strida mot dig skola faring en auml 41 12 och taumlnkte ej paring aumln 477 dina sorgedagar skola hava en auml 6020 goumlra naumlr aumln paring detta kommer Jer 531 till dess att de hava faringtt en auml 4427 din auml har nu kommit 51 13 (Jerusalem) taumlnkte icke paring aumln KIag 19 Varingr auml aumlr naumlra varingr auml har kommit 418 edra elaumlndiga avgudar faring en auml Hes 66 Aumln Ja aumln kommer oumlver landets 72 Nu kommer aumln oumlver dig 73 En auml kommer ja aumln kommer 76 saring att det bliver auml daumlrparing 13 13 taga en auml med foumlrskraumlckelse 26 21 du har tagit en auml med foumlrskraumlckelse 27 36 Du tog en auml med foumlrskraumlckelse 2819 dess stolta makt faringr en auml 3018 dess stolta makt skall faring en auml 33 28 och synderna faring en auml Dan 9 24 men aumllv faring sin auml i stoumlrtfloden 9 26 ty aumlnnu droumljer aumln 11 27 Huru laumlnge innan aumln kommer 126 uppstaring vid dagarnas auml 1213 myckenhet av hus faring en auml Am 315 det aumlr Ingen auml paring smaumldelser Mika 26 Haumlr finnas skatter utan auml N ah 29 ingen auml aumlr paring doumlda 33 egyptier utan auml voro dig till hjaumllp 39 daumlrmed aumlr aumlnnu icke aumln inne Matt246 Och sedan skall aumln komma 2414 daumlrmed aumlr aumlnnu icke aumln inne Mark137 paring hs rike skall ingen auml vara Luk 1 33 men daumlrmed aumlr icke aumln inne 21 9 aumln paring saringdant aumlr ju doumlden Rom 621 aumln bliver att Iundfaringn evilt liv 6 22 lagen har faringtt sin auml i K 104 Daumlrefter kommer aumln 1Kor1524 s var foumlrsvinnande tog en auml 2Kor 313 deras auml skall svara emot gaumlrningar 11 15 deras auml aumlr foumlrdaumlrv Fil 3 19 slaumlktlednineshislorler utan auml 1 Tim 14 dina aringr skola icke hava ngn auml Hebr 1 12 (Melkisedek) utan auml paring sitt liv 73 Men aumln paring allting aumlr nu naumlra LPet 47 vad bliver daring aumln foumlr dem s icke 417 A och O begynnelsen och aumln Upp216 A och O begynnelsen och aumln 2213

AumlNDE (goumlra aumlnde paring) beslutit goumlra auml paring allt koumltt 1MQs 613 goumlra en ii paring deras knorrande 4Mos1710 foumlrraumln jag gjort auml paring dem 2Sam2238 jag gjorde auml paring dem och slog dem 2239 gjort auml paring folket ifraringn Seir 2Kroumln2023 de hade gjort auml paring (stoderna) 311 gjorde icke alldeles auml paring dem Neh 931 jag hade gjort auml paring dem PS1838 Lottkastning goumlr auml paring traumltor Ords1818 skall han alldeles goumlra en auml Jes1018 om jag ej alldeles vill goumlra auml Jer 427 utan att alldeles goumlra auml paring henne 510 icke alldeles goumlra auml paring eder 518 till dess jag har gjort auml paring dem 9 16 och gjort auml paring (Jakob) 1025 paring dil vill jag icke goumlra auml 3011 jag skall loumlra auml paring alla de folk 3011 jag skall goumlra auml paring alla de folk 46 28 paring dig vill jag ej alldeles soumlra auml 4628 till dess att jag gjort auml paring dem 4937 goumlra auml paring kvarlevan av Israel Hes11 13 jag gjorde icke auml paring dem i oumlknen 2017 jag goumlr auml paring dem 2231 goumlra auml paring vilddjuren i landet 3425 goumlra en auml paring dessa riken Dan 244 och gjort auml paring det 526 gm en stoumlrtflod goumlr han auml paring N ah 18 paring edert anslag mot H goumlr han auml 19 i det att du goumlr auml paring maringnga Hab 210

6378

en auml en auml med foumlrskraumlckelse Sef 1 18 Gud gjorde en auml paring doumldens varingnda Apg 2 24 eden goumlr en auml paring all tvist Hebr 616

AumlNDE (intill aumlnden) vill jag taga I akt intill aumln Ps11933 goumlra efter dina stadgar intill aumln 119112 ifraringn begynnelsen intill aumln Pred 311 ha vaumllde bestaringr intill aumln Dan 6 26 intill aumln skall strid vara 9 26 s aumlr staringndaktig intill aumln Matt1022 s aumlr staringndaktig intill aumln 2413 med eder alla dagar intill tidens auml 28 20 s aumlr staringndaktig intill aumln Mark1313 goumlra eder staringndaktiga intill aumln 1Kor 18 intill aumln haringlla fast varingr Hebr 36 intill aumln haringlla fast varingr tillfoumlrsikt 314 intill aumln bevara full visshet 611 intill aumln troget goumlr mina Upp 226

AumlNDE (aumlndens tid) synen syftar paring aumlns tid ty paring aumlns tid syftar detta de varda renade till aumlns tid paring aumlns tid skall konungen

Dan

foumlrsegla denna skrift intill aumlns tid goumlmda och foumlrseglade intill aumlns tid garing du aringstad mot aumlns tid

817 819

1135 1140 124 129 1213

AumlNDE (tidens aumlnde) Skoumlrdetiden aumlr tidens auml skall det ske vid tidens auml tecknet till tidens auml alla dagar intill tidens auml s hava tidernas auml inparing oss uppenbarats vid tidernas auml

AumlNDRA vilkas namn hava auml ts alltefter s de aumlde lligerplats Daring aumlr den form ss leran de vilja icke auml sig sedermera aumlde de sig nu haven I aringter aumlt eder aumlde de mening och sade

AumlNDRING (Esau) kunde icke vinna auml

AumlNDAring

Matt1339 134049

243 2820

1Korl011 Hebr 926

4Mos3238 332

Job 3814 PS5520

Jer3411 3416

Apg286

Hebr1217

Nu skall vaumll auml min man 1Mos2934 samma antal tegel auml aringlaumlgga 2Mos 58 bestaumlnda antalet tegel auml laumlmna 518 denne auml icke tager vara paring hm 21 29 tog ha aumlgare auml icke vara paring hm 21 36 Bliver auml ngt oumlver av 3Mos 7 17 vad landets sabbat auml giver 256 Om I auml vandren mig emot 26 21 han auml vill haringlla H paringskhoumlgtid 4Mos 9 10 Laringt oss auml draga ditupp 13 31 auml icke houmlra paring den profetens 5Mos133 auml icke houmlr paring dem 21 18 icke auml tagen ngt av det Jos 618 auml icke oumlppnade doumlrrarna Dom 325 auml fraringgen I mig Vad fattas dil 1824 naumlr mannen auml gjorde sig redo 197 auml icke ville laringta hm vara 2Sam 223 detta har auml synts dig vara foumlr litet 7 19 (Joab) ville auml icke komma 1429 vaumlnd dig auml till din tjaumlnares 1Kon 828 H auml beslutit att olycka skall 2223 vaumlnd dig auml till din tjaumlnares 2Kroumln 619 H auml har beslutit att olycka 1822 auml maringste vi giva varingra soumlner N eho 55 hava de auml icke tjaumlnat dig 935 min vandel vill jag auml haringlla fram Job 1315 slaumlpper den mig auml 166 jag laumlr auml ej finna ngn vis 17 10 vilien I auml verklleen foumlrhaumlva eder 195 jag s auml intet har foumlrbrutit 3431 H aumlr ju auml hs tillflykt Ps146 saring fruktar auml icke mitt hiaumlrta 273 man med foumlrstaringnd haumlmtar auml Ords205 skulle hs ofoumlrnuft auml icke garing ur hm 27 22 auml bliver havet aldrig fullt Pred 17 detaarnma auml skett redan foumlrut 110 bevarade jag auml min vishet 29 auml skall han faring raringda oumlver allt 219 auml hava de efterkommande ingen glaumldje 416 garing icke auml alla till samma maringl 66 utan att auml slaumlppa det andra 719 fattar hon det auml icke 8 17 kommer han auml Icke att kunna fatta 817 aumlr auml allt s haumlnder faringfaumlnglighet 118 skulle han auml bliva foumlrsmaringdd HV 87 du vill auml faring komma tillbaka Jer 31 auml har du nyss ropat till mig 34 huru de aumln svalla auml intet foumlrmaring 5 22 slagget bliver auml icke fraringnskilt 6 29 Moab skall auml bliva foumlrstoumlrt 4815 folk s auml ej kan fraumllsa oss Klag 4 17 deras tal auml garing i fullbordan Hes136 bedrev otukt och ble auml icke maumltt 1628 auml saumlga de av Israels hus 18 29 auml uppgav hon icke sin otukt 238 auml har dess rost icke garingtt bort 2412 auml Icke laringter varna sig 334 ii icke dyrka dina gudar Dan 318 auml ser jag nu fyra maumln 325 auml icke oumldmjukat ditt hjaumlrta 5 22 auml soumlkte vi icke att blidka H 913 maringnne H auml skall foumlra dem i bet Hos 416 saring finna de hm auml icke 56 faringtt graring haringr foumlrstaringr han auml intet 79 saring houmljer sig auml ingen 117 utan att de auml kunde slaumlcka toumlrst Am 48 skall du auml icke kunna raumldda Mika 6 14 skolade auml mejas av och foumlrsvinnaNah 112 huru kan du auml tiga stilla Hab 113 auml foumlrvandlas till jaumlmn mark Sak 47 auml offrar aringt H ett djur s icke Mal 1 14 goumlr ont aumlr auml god i H oumlgon 217 auml roumlven I fraringn mig 39 du har auml staumlllt dem lika med Matt2012 folket traumlnger paring auml fraringgar du Mark 531 vill jag auml akaffa henne raumltt Luk185 skola de vaumll auml hava foumlrsyn 2013 Auml faringr han (J) tala fritt Joh 7 26

6379

Aumlndamaringl- Aumlngel

auml har han oumlppnat mina oumlgon 9 30 jag vet auml att allt vad du beder Gud 11 22 auml bjuder du att man skall sbl Apg233 oomskuren men auml fullgoumlr lagen Rom 227 daumlr hoppades (Abraham) auml 418 auml aumlren I uppblaringsta 1Kor 52 laringg jag auml ingen till last 2Kor119 saring maringn I auml haringlla till godo 11 16 auml icke med ringaktning Gal 414 auml icke bliva foumlrdolda 1Tim 525 men s auml hava avfallit Hebr 66 undfingo de auml icke vad utlovat var 11 39

AumlNG laringter mig vila paring groumlna aumlar H fiender aumlro ss aumlarnas prakt Aumlarna houmllja sig i hjordar lik regnet s faller paring aumlen Aumlarna vid Nilnoden foumlrtorka garing i bet paring vida aumlar Tyrus en plantering paring aumlen

AumlNGD Guds aumler vilja vi intaga upphaumlver rytande oumlver sin auml de fredliga aumlerna foumlrgoumlras de s sutto i doumldens auml

AumlNGEL

Ps232 3720 6514 726

Jes197 3023

Hos 913

Ps8313 Jer2530

2537 Matt 416

Se aumlven Saumlndebud budbaumlrare Guds Son seraf kerub tjaumlnare tjaumlnstemiddot andar stjaumlrna ande andemakt andemiddot vaumlrld andefurste furste vaumlldighet himmel haumlrskara djaumlvul ande (ond) praumlst profet apostel foumlrestaringndare

-aumlngel tronaumlngel Kol1 16 oumlveraumlngel lTess416 Aumlrkeaumlnglar Gabriel Dan816 LukI19 Mikael Dan 1013 Upp127 Rafael Tob 317 Aumlnglar 1 Varingrt ord raquoaumlngebgt kommer av grek aringnggelos som betyder budbaumlrare saumlndebud och som aumlr LXXs och NTs motsvarighet till hebr malaringlf (i Dan328 623 aram malalf) som kommer av ett i Bibeln icke foumlrekommiddot mande verb som betyder saumlnda ut (paring ett uppdrag) I Dan4101420 har den arameiska grundtexten ordet ir vilket enligt en foumlrklaring har grundbetydelmiddot sen vakande vaksam Ofr hebr ur vaka vara vaksam) enligt en annan haumlrledning aumlr ir en arameisk motmiddot svarighet till hebr~ir budbaumlrare (detta ord foumlrekommer tex i Ords2513 Jes182)

Grundtextens ord mal~ och imgmiddot gelos brukas baringde om maumlnskliga jordiska saumlndebud se tex MaI27 Upp 20 (paring det senare staumlllet = foumlrsamlingsfoumlrestaringndare) och om gudomliga himmelska budbaumlrare 2Mos1419 2Sam2416 f Matt 4611 Johl 52 mfl staumlllen (VuImiddot gata den latinska kyrkobibeln skiljer mellan nuntius saumlndebud i aIlmaumlnhet och angelus aumlngel gudomlig budbaumlramiddot re) I NT anvaumlnds ordet naumlstan genomgaringende om himmelska saumlndemiddot bud aumlnglar i varingr betydelse av ordet

Samtliga boumlcker i Bibeln - med undantag av Ruts bok och Esters bok samt Johannesbreven och Jakobs brev - omtalar aumlnglar Skildringen av dem blir mer preciserad i tiden under och efter den babyloniska faringngenskapen och den aumlr klarast och fullstaumlndigast i NT 2 Ej endast maumlnniskor utan ocksaring aumlnglar ingaringr som en del av det Guds rike som omfattar hela universum Aumlnglarna aumlr andevaumlsen som staringr under Guds styrelse HebrI14 De aumlr skapade av honom Neh96 genom Sonen och till honom Kol116 Som andevaumlsen aumlr de osynliga foumlr varingrt oumlga (naumlr de ses beror det paring en

6380

Aumlngel

uppenbarelse) De kan daumlrfoumlr inte beskrivas med maumlnskliga attnbut Deras karaktaumlr och natur framstaumllls endast i deras foumlrharingllande till Gud De aumlr raquoGuds aumlnglaDgt 1Mos2812 Hebr 1 6 de kallas raquoheligaraquo Apg1O22 Upp1410 I Ps10320 f karakteriseshyras aumlnglarna som raquostarke hjaumlltaDgt Herrens raquohaumlrskarongt och raquotjaumlnareraquo Ibland kallas de raquoGuds soumlneDgt Jol1 387 Ps291 897 En enda garingng kallas de raquogudaDgt PS977 daumlrfoumlr att de som andliga varelser har del i Guds himmelska vaumlsen Aumlnglarna utstraringlar en saumlrskild ljusglans jfr 2Kor1114 deras klaumlder aumlr vita och ansiktet skinande vitt som snouml Matt283 Mark16s Joh2012 Aumlnglarna aumlr syndfria Matt61O De aumlr odoumldliga och behoumlver daumlrfoumlr icke aumlktenskap och fortplantning Matt2230 Mark 1225 Deras antal aumlr oraumlkneligt Matt26s3 Hebr1222 Dan710 Upps11

Aumlnglarna kan uppenbara sig i maumlnsklig gestalt Gabriel tex saumlgs ha sett ut raquosaringsom en manraquo daring han uppenbarade sig foumlr Daniel Dan 81516 NT talar i flera fall om aumlnglar som maumln klaumldda i vita fotsida klaumlder Mark16s Apg11O - Om seraferna i Jesajas kallelsevision samt om de fyra vaumlsendena saringvaumll i Hesekiels bok som Uppenbarelseboken saumlgs det att de har vingar Jes62 Hes 1 6 Upp48 Se aumlven Seraf Kerub

Som en foumlljd av sin vaumlsensfoumlrbindelshyse med Gud och sina uppdrag i hans tjaumlnst besitter aumlnglarna en oumlvermaumlnskshylig makt och kraft Ps10320 Matt 282 2Tess1 7 2Pet211 De aumlger ocksaring oumlvermaumlnsklig kunskap och visshyhet jfr 2Sam1420 dock aumlr de icke allvetande Matt2436 Mark1332 3 Aumlnglarna aumlr tjaumlnande andar Hebr 1 14 som omger Guds tron Upps11 De aumlr Guds ambassadoumlrer alltid redo att utfoumlra hans uppdrag lKon19 5 ff Luk1622 Apg127-11 2723 f liksom aumlven Kristi Matt 1341 2431

I himmelen utfoumlr de sin gudstjaumlnst i Guds omedelbara naumlrhet infoumlr hans aringsyn Matt1810 De tillber Gud och Kristus Neh96 PS10320 f Upp 511 f De aumlrar Gud och lovsjunger honom Job 387 Ps1482 Jes63 Luk213 f

Paring jorden aumlr deras verksamhet maringngartad Under Guds skapelseverk sjoumlng de lovsaringnger Job 384-7 Som hans saumlndebud moumlter de oss hela uppenbarelsehistorien igenom allt ifraringn aumlldsta tider 1Mos182 ff 191 ff 4Mos2016 ff osv I stora och viktiga oumlgonblick i fraumllsningshistorien medshyverkar de Mose lag ges genom aumlnglars foumlrsorg Apg7s3 Gal319 Hebr22 En aumlngel foumlrutsaumlger Johannes doumlparens foumldelse Luk111 ff Detsamma sker naumlr vaumlrldens Fraumllsare skall intraumlda i maumlnskligheten Det aumlr ej endast Maria som faringr besoumlk av aumlnglafursten Gabriel Luk128-38 utan aumlven Josef blir i droumlmmen - genom en aumlngel som daring visar sig foumlr honom - underraumlttad om inkarnationens under Matt 1 20 f Naumlr Jesus aumlr foumldd foumlrkunnar en Herrens aumlngel det glada budskapet foumlr herdarshyna och den himmelska haumlrskaran sjunger Guds lov i natten Luk29 ff

6381

Nya aumlnglauppenbarelser i droumlmmen vaumlgleder Josef baringde vid flykten till Egypten Matt213 ff och vid aringtershyvaumlndandet naumlr faran aumlr oumlver v19 ff

Under Jesu jordeliv uppenbarar aumlnglar sig ofta i samband med hans person och verksamhet jfr Joh1s1 lTim316 Vid Jesu frestelse Matt 411 Getsemanekamp Luk2243 uppstaringndelse Matt282-7 jfr Luk 2423 och himmelsfaumlrd Apg11O f traumlder aumlnglar fram och tjaumlnar honom Naumlr tiden foumlr avslutningen av Guds fraumllsningsplan aumlr inne skall myriader av aumlnglar foumllja Kristus vid hans tillkommelse och paring olika omraringden utfoumlra hans befallningar Matt1627 lTess313 2Tess17 jfr Matt 133041 2431 och de skall tillbedja honom Hebr1 6

Aumlnglarna aumlr redskap foumlr Guds foumlrsyn och foumlr hans omsorg och beskydd av dem som fruktar honom Ps348 9111 f Dan622 121 Matt1810 2653 Luk1622 Hebr 1 14 Vissa bibelstaumlllen synes tala foumlr att varje maumlnniska har faringtt sin skyddsaumlngel Matt 1810 Apg121s Aumlnglarna foumlljer utvecklingen av Guds fraumllsningsplan paring jorden med stoumlrsta intresse Ef310 1Pet112 De glaumlder sig oumlver varje syndare som omvaumlnder sig Luk1s710 De bistaringr evangelii foumlrkunnare Apg826 och hjaumllper soumlkande Apg1O3 ff Den kristna foumlrsamlingens sammankomster berikas av deras naumlrvaro vissheten haumlrom boumlr praumlgla medlemmarnas upptraumldande 1Kor11 10 Detta staumllle (se aumlven sp3726) antyder att aumlnglarna vakar oumlver och aumlr kontrollanter av att Guds anordningar i skapelsen (haumlr kvinnans subordinationsfoumlrharingllande till mannen) respekteras I extraordinaumlra fall uppenshybarar aumlnglarna sig gaumlrna foumlr Herrens tjaumlnare med vaumlgledning och troumlst 1Kon19s ff Apg2723 f Genom en aumlngels ingripande befrias apostlarna fraringn faumlngelset Apgs19 f 127 ff En aumlngel foumlrmedlar till Johannes Uppenshybarelsebokens syner och budskap Upp11 219 ff

Aumlnglarna framstaumllls som den troenshydes foumlrebild i oumldmjukhet 2Pet211 Judv9 och i full haumlngivenhet foumlr Guds vilja Matt610 Maumlnniskorna boumlr dock inte tillbedja dem KoI218 Upp191O 229

Aumlnglarna tilldelas aumlven uppgifter som redskap foumlr Guds straffdomar tex 2Sam2416 f 2Kon193s PS3ss f Upp127 Uppenbarelseshyboken framhaumlver saumlrskilt starkt denna sida av deras tjaumlnst jfr 86 ff 161 ff

Aumlnglavaumlrlden synes vara en orgashynism paring samma saumltt som fallet aumlr med maumlnskligheten Ocksaring bland aumlnglarna moumlter man en viss rangordning Det talas om serafer Jes62 och aumlrmu oftare om keruber 1Mos324 Ps1811 802 om utvalda aumlnglar 1Tims21 och om oumlveraumlnglar lTess 416 Judv9 jfr Upp127 Mikael omtalas som raquoden store furstenraquo Dan121 som anfoumlr sina aumlnglar Upp127 Vidare talas om raquofurstarna och vaumlldigheterna i den himmelska vaumlrldenraquo Ef310 om raquoandevaumlrldens furstar och vaumlldigheter och makter och herrangt Ef121 om raquotronaumlnglar och herrar och furstar och vaumlldigheter

6382

andevaumlrldenraquo Koll 16 om raquomakt i houmljderugt och raquomakt i djupetraquo Rom 8 39 vilket moumljligen avser aumlnglahierarshykier - Det talas ocksaring om raquoansiktets (=Guds ansiktes) aumlnglarraquo vilka alltid aumlr infoumlr Guds aringsyn Matt1810 Enligt judisk uppfattning hade de jordiska furstarnas och rikenas aumlnglar inte tilltraumlde till det allra houmlgsta i himmelen Jesus saumlger att de smaring barnen daumlremot har aumlnglar som aumlr i det innersta av den gudomliga haumlrligshyheten

Ef11O och KoLl20 synes foumlrutmiddot saumltta att det foumlre fallet har funnits en korrespondens mellan varingr vaumlrld och de himmelska vaumlrldarna vilken synden har brutit Kristi foumlrsoning har enligt KoLl 20 en kosmisk dimension saringdan att de eskatologiska foumlljderna av hans foumlrsoningsverk till slut blir att Gud i Kristus sammanfattar allt som fInns i himmelen och paring jorden Ef11O Fullkomningen synes oumlppna enorma nya moumljligheter foumlr korrespondens med hela skapelseverkets skapelsefullshyhet aumlven med aumlnglavaumlrlden

4 Bibeln talar ocksaring om onda aumlnglar demoniska vaumlsen 3Mos177 Jes 3414 (gastar se do) Se aumlven Ande (ond) Asasel Lilit Skriften foumlrutshysaumltter att ett avfall fraringn Gud har aumlgt rum ocksaring inom en del av aumlnglavaumlrlshyden 2Pet24 Judv6 i det att vissa aumlnglar i likhet med Satan har gjort uppror mot Gud och hans ordning foumlr att garing sin egen vaumlg jfr Joh844 Satan framstaumllls som dessa fallna aumlnglars furste Ef22 jfr 611 f I 2Kor127 talas det om raquoen Satans aumlngehgt i Upp129 om raquoden gamle ormenraquo raquohan som kallas Djaumlvul och Satanraquo och raquohans aumlnglangt raquoAvgrundens aumlngehgt kallad Abaddon (se do) eller Apollyshyon Upp911 aumlr saumlkerligen ingen annan aumln Satan sjaumllv Se vidare Djaumlvul

De onda andarna och deras furste avvaumlpnades genom Jesu doumld paring korset KoI21s Deras slutliga oumlde blir den eviga elden Matt2s 41 Upp20 1 O

Herrens aumlngel (saumlndebud) Termen raquoHerrens (el Guds) aumlngel (saumlndebud)gtgt anvaumlnds i Bibeln ofta i sin ursprungliga vanliga betydelse om en aumlngel som av Gud saumlnds vid speciella tillfaringllen tex 2Kon193s Ps348 Luk1 11 Apg519 826 103 127 ff Se ovan (Aumlnglar)

Uttrycket raquoHerrens (el Guds) saumlnshydebudraquo anvaumlnds i GT aumlven syftande paring maumlrmiskor som Gud saumlnder i speciella uppdrag till folk eller enskilda personer Saringlunda karakteriseras i Predss och Mal27 praumlsten som Guds el Herren Sebaots saumlndebud Auml ven profeter kallas Herrens saumlndeshybud 2Kroumln361s Jes4426 Hagg 113

I GT omtalas ofta ett hemlighetsshyfullt gudomligt saumlndebud vars karakshytaumlr auktoritet och gaumlrningar vida oumlvergaringr de maumlnskliga och himmelska saumlndebudens Det vanligaste namnet paring detta hemlighetsfulla vaumlsen aumlr raquoHerrens aumlngebgt (malac JHWH) 1Mos1679 1011 221115 men kallas aumlven raquoGuds aumlngehgt (malak haringliIohim) 2Mos1419 raquohans (Herrens) ansiktes aumlngebgt Jes639 och raquofoumlrbundets aumlngehgt Mal31

6383

De skriftstaumlllen daumlr denne Herrens aumlngel el budbaumlrare omtalas framshystaumlller bilden av ett gudomligt vaumlsen som paring en och samma garingng aumlr identiskt med Herren och skilt fraringn honom Herrens aumlngel saumlger sig sjaumllv vara Herren och talar om sig sjaumllv som Gud i foumlrsta personen Saring aumlr det redan foumlrsta garingngen han omtalas naumlmligen naumlr Herrens aumlngel moumlter Hagar Sarais tjaumlnstekvinna lMos167middot16 raquoJag skall goumlra din saumld mycket talrik saring att man icke skall kunna raumlkna den foumlr dess myckenhets skullraquo vl0 Aumlven naumlr Hagar foumlr andra garingngen moumlter honom - tillsammans med sin unge son -identifierar sig Guds saumlndebud med Gud sjaumllv raquojag skall goumlra honom till ett stort foliogt 21 17 f Av denna beraumlttelmiddot se synes framgaring att vaumlxlingen mellan benaumlmningarna raquoHerrenGudraquo och raquoHerrensGuds aumlngehgt inte aumlr godtyckmiddot lig utan avsiktlig Den talande och handlande aumlr uppenbarligen hela tiden densamme aumlven om han omtalas med olika namn Med raquoGudraquo eller raquoHerrenraquo avses Gud sjaumllv oberoende av hans foumlrharingllande till maumlnniskor naumlr Gud uppenbarar sig foumlr maumlnniskor och blir medveten foumlr dem anvaumlnds benaumlmshyningen raquoGuds (Herrens) aumlngebgt Gud houmlr gossens (Ismaels) roumlst Guds aumlngel ropar till Hagar v17 Gud oumlppnar hennes oumlgon v19 osv

Auml ven Abraham faringr houmlra Herrens aumlngel (Herren sjaumllv) ropa fraringn himmemiddot len tvaring garingnger naumlr lsak skall offras foumlrsta garingngen foumlr att haringlla hans hand tillbaka andra garingngen foumlr att tillsaumlga honom riklig vaumllsignelse lMos22 11 ffls ff - Den raquoGuds aumlngehgt som i Haran visar sig foumlr Jakob i hans droumlmsyn 311113 foumlrklarar sig samshytidigt vara raquoden Gud som du saringg i Betebgt jfr 2813 Paring aringtervaumlgen till Kanaan kaumlmpar Jakob hela natten med ett hemlighetsfullt vaumlsen som baringde aumlr Gud och man Naumlr morgonen gryr faringr han veta att han har kaumlmpat raquomed Gud och maumlnniskongt 322428 och Jakob svarar raquoJag har sett Gud ansikte mot ansikteraquo v30 Profeten Hosea kallar detta vaumlsen raquoaumlngelrugt och identishyfIerar det med ingen mindre aumln raquoHerren haumlrskarornas Gudraquo Hos 124 ff - Naumlr Mose naumlrmar sig den brinnande busken ropar Herrens aumlngel till honom raquoJag aumlr din faders Gud Abrahams Gud lsaks Gud och Jakobs Gudraquo 2Mos32-6 - Till Israels stammar som har foumlrsamlat sig i Bokim saumlger Herrens aumlngelraquoJag foumlrde eder upp ur Egypten och laumlt eder komma in i det land som jag med ed hade lovat aringt edra faumldengt Dom21 ff - Herrens aumlngel ger Gideon uppdraget att befria folket fraringn rnidjaniterna med de auktoritativa orden raquoSe jag har saumlnt digraquo 614 och med loumlftet raquoJag vill vara med digraquo v16

I flera bibelstaumlllen identifIeras Herrens aumlngel med Herren aumlven av de personer som faringr uppenbarelsen Hagar kallar honom gtgtSeendets Guwgt 1Mos1613 och hon synes djupt gripen av att ha faringtt se honom Jakob betecknar sin och sina faumlders Gud som raquoden aumlngel som har foumlrlossat mig fraringn allt ontraquo 4815 f

Herren sjaumllv ger Herrens aumlngel vittnesboumlrd Hans enastaringende natur

6384

och auktoritet skildras i orden raquomitt namn aumlr i honomraquo 2Mos2320 f Ordet raquonamnraquo staringr i detta sammanhang foumlr Gud sjaumllv saringdan han uppenbarar sig i maumlnsklighetens historia genom sina gaumlrningar jfr Ps233 4811 8317 8611 Se Namn (Guds)

Herrens aumlngel staringr i ett absolut enastaringende foumlrharingllande till Herren han aumlr raquohans ansiktes aumlngelraquo Jes639 Haumlr aumlr det uppenbarligen fraringga om en som aumlr foumlrmer aumln de vanliga aumlnglar som alltid skaringdar Guds ansikte jfr Matt 1810 Uttrycket betecknar ett vaumlsen som utstraringlar den Allsmaumlktiges egen personlighet jfr 2Kor46 hans kaumlrshylek medlidande barmhaumlrtighet och helighet Bibelns anvaumlndning av raquoansikteraquo (se do) betecknar ofta personlig naumlrvaro personen sjaumllv Jaumlmfoumlr 2Sam1711 raquosjaumllv maring du draga med i stridenraquo vilket enligt grundtexten egentligen betyder ditt ansikte (dvs du personligen) maring draga med och SMos437 raquosjaumllv med sin stora kraft foumlrde (han) dig ut ur Egyptenraquo daumlr raquosjaumllVraquo paring samma saumltt aringterger ett hebr uttryck med betydelshysen raquohans ansikteraquo raquoHans ansiktes aumlngelraquo aumlr alltsaring ett vaumlsen som aringterspeglar Guds egen person

Herrens aumlngels enastaringende och utomordentliga staumlllning och karaktaumlr framhaumlves paring maringnga staumlllen i Bibeln Medan vanliga aumlnglar kategoriskt tillshybakavisar varje form av aumlngladyrkan vilket ocksaring foumlrdoumlms i Skriften Kol218 uppmanar daumlremot Herrens aumlngel till saringdan tillbedjan Dom 1316 ff

Herrens aumlngel roumljer egenskaper och gaumlrningar som utmaumlrker ett gudomligt vaumlsen Han aumlr Seendets Gud IMos 1613 allvetande 161112 aumlger myndighet att skaumlnka eller vaumlgra foumlrlaringtelse 2Mos2321 Sak34 Han aumlr allsmaumlktig 1Mos1814 utfoumlr gudomliga gaumlrningar 1610 etc Foumlr att hans helighet ej skall foumlrtaumlra det syndiga slaumlktet saumlnder Herren sin aumlngel att ledsaga folket och vara dess ledare i staumlllet foumlr att sjaumllv foumlra Israel genom oumlknen 2Mos332 ff Herrens aumlngel framstaumllls som ett benaringdat saumlndebud som bringar hjaumllp i staumlllet foumlr att injaga fruktan jfr 2Sam 141720 1Sam299 till honom anfoumlrtror man sig med tillit och foumlrtroumlstan jfr 2Sam19 27 f Han besegrar Israels fiender 2Kon193S hjaumllper Elia 1Kon197 moumlter Bileam som aumlr paring vaumlg att foumlrbanna Israel 4Mos2222 beskyddar folket vid Roumlda havet 2Mos1419 leder folket 2320 ger uppdrag av skilda slag Dom611 ff 133 ff 2Kon 1 3IS Hos Sakarja aumlr Herrens aumlngel foumlrebedjaren som laumlgger sig ut foumlr Juda och Jerusalem Sakl 12 och sakfoumlrashyren som upptraumlder till oumlverstepraumlstens foumlrsvar mot Aringklagaren 31

Herrens aumlngel synes ha intagit en saumlrstaumlllning till Guds foumlrbundsfolk Som raquofoumlrbundets aumlngebgt Mal31 aumlr han Herrens gudomliga redskap vid hans naringdesuppenbarelser I den gamla israelitiska tron framstaringr han inte som ett skraumlckinjagande vaumlsen utan som ett gott och fraumllsningsbringande Herrens saumlndebud Hans aumlmbete aumlr att befordra Israels fraumllsning (Det finns endast ett

6385

29-IIIusrrerar Bibel-lexikon

undantag 2Sam2417 daumlr han vaumlnder sig emot Israel) I honom doumlljer Gud sin helighet och uppenbarar sig som den naringdige fraumllsningsmedlaren

Redan i G_T finns ansatser till en uppenbarelse av gudomens treenighet saringdan den fullt utbildad moumlter oss i NT Saringlunda talar Gud om sig sjaumllv med flertalsformer som raquoviraquo och raquo)()Ssraquo LM os l 26 322 Den aronitiska vaumllsignelsen aumlr treledad 4Mos624 ff och Jesaja houmlr seraferna sjunga sitt trefaldiga raquohelig helig helig aumlr Herren Sebaotraquo Jes63 Se Treenighet

Ett naumlrmare studium av de gammalshytestamentliga skriftstaumlllen daumlr benaumlmshyningen raquoHerrens aumlngelraquo foumlrekommer laringter oss - i ljuset av den nytestamentshyliga foumlrkunnelsen - foumlrstaring att den djupast aringsyftar Kristus den andra personen i gudomen jfr IKor1O4 Hans framtraumldanden i en aumlngels eller en maumlnniskas gestalt aumlr uttryck foumlr Guds oumlnskan att uppenbara sig foumlr sina trogna i gamla foumlrbundets tid De sinnebildar och foumlrbereder ocksaring hans houmlgsta och foumlrblivande uppenbarelseshyform naumlr foumlrbundets aumlngel Herren - i tidens fullbordan - kommer Mal31 naumlr Ordet blir koumltt och tar sin boning ibland maumlnniskorna Joh1 14

Aumlngel Benaumlmning i G T

Himmelska vaumlsen Keruber LMos 3 24 Serafer Jes62 Herrens aumlngel IMos2211 2Mos32 Dom21 Guds aumlngel 1Mos2812 3111 2Mos1419 Guds soumlner Ps897 Stjaumlrnor Job 387 Herrens hand Hes1 3 29 Guds ansiktes aumlngel Jes639 Himmelens haumlrskara 1Kon 2219 Maringngtusen heliga SMos332 Aumlngeln Gabriel Dan816 Mikael Dan1O13 121

Demoniska vaumlsen Asasel 3Mos 168 Skengudar SMos3217 Onda andar Ps10637 Lilit Jes3414

Benaumlmning i N T Himmelska vaumlsen Gabriel Luk

1 1926 Mikael Judv9 Upp127 Herrens aumlngel Luk29 ApgSl9 826 Guds aumlngel JohlSl Apg1O3 En himmelsk haumlrskara Luk213 Stjaumlrnor Upp l 20 Tjaumlnsteandar HebrI14 Vindar Hebrl7 Makts aumlnglar 2Tessl 7 Aumlnglar i maringngtusenshytal Hebr1222 Utvalda aumlnglar ITim S21

Demoniska vaumlsen Ondskans andeshymakt Ef612 Moumlrkrets vaumllde Kol 1 13 Furstar och vaumlldigheter Kol 21S Efl 21 Satans aumlngel 2Kor 127 Satan en ljusets aumlngel 2Kor1I 14 Djaumlvulens aumlnglar Upp 129

Maumlnniskor Foumlrsamlingsfoumlrestaringn-dare Upp2181218 31714 Saumlnshydebud2KorS20

raquoSaringsom en Guds aumlngelraquo Stefanas Apg6IS Paulus Gal

414 David 2Sam1927 Dessa var I) Vaumllbehaglig som en Guds aumlngel

ISam299 2) Lyhoumlrd som en Guds aumlngel 2Sam1417 3) Vis som en Guds aumlngel 2Sam1420

Aumlnglarna och Guds folk De visar vaumlgen 2Mos2320 3234

Foumlrbereder dem att moumlta svaringrigheter Dom611-22 Ger uppmuntran i modshyloumlsheten 1Kon19S Beskyddar i faror 2Kon617 Ps348 Apg126-12 Foumlr ut ur svaringrigheter 1Mos191S-

6386

24 ApgS19 127-11 Bevarar oss paring varingr vandring IMos24740 Jes639 Apg27 23-24

AumlNGEL Uppdelning allmaumlnt Guds aumlngelaumlnglar Herrens aumlngel

ANGEL (allmaumlnt) de tvaring aumllarna kommo till lMos191 manade aumllarna paring Lot och sade 1915 saumlnda sin auml framfoumlr dig 247 H skall saumlnda sin auml med dig 2440 den auml s har foumlrlossat mig 4816 saumlnda en auml framfoumlr dig 2Mos2320 Ty min auml skall garing framfoumlr dig 2323 min auml skall garing framfoumlr dig 32 34 Jag skall saumlnda en auml framfoumlr dig 332 och han saumlnde en auml 4Mos2016 naumlr aumln raumlckte ut sin hand 2Sam2416 han sade till aumln 2416 naumlr David fick se aumln s slog folket 2417 en auml har talat till mig lKon1318 daring roumlrde en auml vid (Elia) 195 Gud saumlnde en auml mot Jerusalem1Kroumln21 15 (H) sade till aumln Foumlrdaumlrvaren 2115 fick (Ornan) se aumln 21 20 stack aumln sitt svaumlrd tillbaka 21 27 Saring saumlnde H en auml 2Kroumln3221 sina aumllar maringste han tillvita Job 418 om en auml daring finnes s vakar 3323 giva sina aumllar befallning Ps91 11 Loven hm alla hs aumllar 1482 hs ansiktes auml fraumllste dem Jes639 Loven H I hs aumllar Ps 1 03 20 Lovad vare Gud s saumlnde sin auml Dan 328 huru en helig auml steg ned 410 foumlrordnat gm aumllamas raringdslut 414 konungen saringg en helig auml stiga ned 420 Min Gud har saumlnt sin auml 622 kaumlmpade med aumln och vann seger Hos124 Aumln s talade med mig svarade Sak 19 H svarade aumln s talade med mig 1 13 aumln s talade med mig sade sedan 114 Daring fraringgade jag aumln s talade med mig 1 19 fick jag se aumln komma fram 23 en annan auml kom emot hm 23 daumlr (Josua) stod infoumlr aumln 33 av aumln s talade med mig aringter uppvaumlckt 41 sade till aumln s talade med mig 44 aumln s talade med mig svarade 45 kom aumln s talade med mig fram 55 fraringgade jag aumln s talade med mig 5 10 fraringgade aumln s talade med mig 64 Aumln svarade och sade till mig 65 jag skall saumlnda ut min auml Mal 31 foumlrbundets auml s I begaumlren 31 giva sina aumllar befallning Matt46 aumllar traumldde fram och betjaumlnade (J) 411 jag saumlnder ut min auml framfoumlr dig 1110 Skoumlrdemaumlnnen aumlro aumllar 1339 Maumlnniskosonen saumlnda ut sina aumllar 1341 aumllarna skola skilja de onda fraringn 1349 Maumlnniskosonen med sina aumlar 1627 deras aumllar i himmelen alltid de 1810 aumlro ss aumllarna i himmelen 2230 han skall saumlnda ut sina aumllar 2431 icke ens aumllarna i himmelen 2436 Maumlnniskosonen och alla aumllar 25 31 tillredd aringt djaumlvulen och hs aumllar 2541 mer aumln tolv legioner aumltar 2653 Men aumln talade och sade 285 jag saumlnder min auml framfoumlr dig Mark 12 auml_larna betjaumlnade (J) 1 13 i sin Faders haumlrlighet med aumllarna 838 de aumlro daring s aumllarna i himmelen 1225 han skall daring saumlnda ut sina aumllar 1327 icke aumllama i himmelen 13 32 aumln sade till hm Frukta icke Luk 113 sade Sakarias till aumln Varav skall 118 Aumln svarade Jag aumlr Gabriel 119 blev aumln Gabriel saumlnd av Gud 1 26 aumln kom in till (Maria) och sade 1 28 sade aumln till henne Frukta icke 130 sade Maria till aumln Huru skall detta 134 Aumln svarade Helig ande skall komma 1 35 Och aumln laumlmnade henne 138 aumln sade Varen icke foumlrskraumlckta 210 saringgs daumlr jaumlmte aumln en stor hop 213 Naumlr saring aumllama hade farit ifraringn 215 namn s blivit naumlmnt av aumln 221 giva sina aumllar befallning om dig 410 Se jag saumlnder ut min auml framfoumlr dig 7 27 de heliga aumllarnas haumlrlighet 9 26 foumlrd av aumllama till Abrahams skoumlte 1622 ty de aumlro lika aumllarna 2036 Daring visade sig foumlr hm en auml 2243 aumllarna hade sagt att han levde 2423 var en auml s talade med hm Joh1229 (Maria) fick daring se tvaring aumllar 2012 hs ansikte ss en aumls ansikte Apg 615 en auml i en brinnande toumlrnbuske 7 30 saumlnde Gud gm aumln s uppenbarade sig 7 35 aumln s talade med hm paring berget Sinai 7 38 lagen given gm aumllars foumlrsorg 7 53 Daring sade aumln till (Kornelius) 104 Naumlr aumln s hade talat med hm var borta 107 befallning aven helig auml 1022 huru han hade sett aumln 1113 An sade ytterligare till (Petrus) 128 aumln till hm Tag din mantel paring dig 128 s skedde gm aumln var ngt verkligt 129 foumlrsvann aumln ifraringn (Petrus) 1210 att H har utsaumlnt sin auml 1211 Det aumlr vaumll (Petrus) auml 1215 att det icke finnes ngn auml 238 en ande eller en auml talat med hm 239 i natt kom en auml fraringn den Gud 27 23 varken aumllar eller andefurstar R om 8 38 skaringdespel foumlr aumllar och mskor 1Kor 49 I veten ju att vi skola doumlma aumllar 63 en makt foumlr aumllarnas skull 11 10 talade mskors och aumllars tungomaringl 131 foumlrskapar sig till ljusets auml 2Kor1114 en Satans auml sskall slaring mig 127

6387

Aumlngel

vi sjaumllva eller en auml fraringn him Gal 18 (lagen) utgavs gm aumllar 319 med sin makts aumllar 2 Tess 17 Han s blev sedd av aumllar lTim 316 KJ och de utvalda aumlJarna 521 saring mycket stoumlrre aumln aumllarna Hebr 14 till vilken av aumllarna har han sagt 15 medan (Gud) om aumllarna saumlger 17 Han goumlr sina aumllar till vindar 17 till vilken av aumllarna har han sagt 113 ord s talades gm aumllar bestaringndande 22 icke under aumllars vaumllde han lade 25 En liten tid ringare aumln aumllarna 27 en liten tid gjord ringare aumln aumllarna 29 icke aumllar s (J) tager sig an 216 till aumllar i maringngtusental 1222

lIlaringgra faringtt aumllar till gaumlster 132 aringstunda jaumlmvaumll aumllar att skaringda lPet 1 12 aumllar blivit hm underlagda 322 Gud skonade icke de aumllar s 2Pet 24 aumllar s staring aumlnnu houmlgre i starkhet 211 de aumlJar s icke behoumlllo Jud v6 gm sin auml gav han till kaumlnna Upp 11 de sju foumlrsamlingarnas aumllar 1 20 Skriv till Efesus foumlrsamlings auml 21 skriv till Smyrnas foumlrsamlings auml 28 skriv till Pergamus foumlrsamlings auml 212 skriv till Tyatiras foumlrsamlings auml 218 skriv till Sardes foumlrsamlings auml 31 kaumlnnas vid hs hanm infoumlr hs aumlnglar 35 skriv till Filadeifias foumlrsamlings auml 37 skriv till Laodiceas foumlrsamlings auml 314 jag saumlg en vaumlldig auml 52 fick houmlra roumlster av maringnga aumllar 511 Sedan saringg jag fyra aumllar staring 71 saringg en annan auml traumlda fram 72 ropade med houmlg roumlst till de fyra aumllar 72 alla aumllar foumlllo ned paring sina ansikten 7 11 jag fick se de sju aumllar s staring 82 en annan auml kom och staumlllde sig 83 ur aumlns hand steg roumlken av roumlkelsen 84 aumln tog roumlkelsekaret 85 de sju aumllarna gjorde sig redo 86 den andre aumln stoumltte i sin basun 88 den tredje aumln stoumltte i sin basun 810 den fjaumlrde aumln stoumltte i sin basun 812 tre oumlvriga aumlar skola stoumlta i 8 13 den femte aumln stoumltte i sin basun 91 konung oumlver sig avgrundens auml 911 den sjaumltte aumln stoumltte i sin basun 9 13 den sjaumltte aumln s hade basunen 9 14 Loumls de fyra aumllar s haringllas bundna 914 de fyra aumllama loumlstes 915 en annan vaumlldig auml kvmma ned 101 aumln s jag saringg staring paring havet 105 daring den sjunde aumlns roumlst houmlres 107 bokrulle s aumln har i sin hand 108 Daring gick jag bort till aumln 109 Daring tog jag bokrullen ur aumlns hand 1010 den sjunde aumln stoumltte i sin basun 1115 Mikael och hs aumllar i strid med draken 127 draken och hs aumllar stridde mot dem 127 (drakens) aumllar kastades ned jaumlmte 129 jag saringg en annan auml flyga fram 146 en annan auml foumlljde hm 148 aumlnnu en tredje auml foumlljde dem 149 i heliga aumllars och i Lammets aringsyn 1410 en annan auml kom ut ur templet 141517 aumlnnu en auml kom fram ifraringn altaret 1418 aumln houmlgg till med sin lie paring jorden 1419 jag saringg sju aumllar med de sju plaringgor 151 de sju aumllarna kommo ut ur templet 156 gav de sju aumllarna sju gyllene skaringlar 157 foumlrraumln de sju aumllamas sju plaringgor 158 saumlga till de sju aumllama 161 jag houmlrde vattnens auml saumlga 165 en av de sju aumllarna talade till mig 171 aumln sade till mig 177 Daumlrefter saringg jag en annan auml 181 en vaumlldig auml tog upp en sten 1821 jag saringg en auml staring i solen 1917 jag saringg en auml komma ned fraringn him 201 en av de sju aumlluna talade till mig 219 vid portarnamiddotstodo 12 aumllar 2112 mskors maringtt s ock aumlr aumllars 21 17 H har saumlnt sin auml 226 att tillbedja infoumlr aumlns foumltter 228 Jag J har saumlnt min auml 2216

ANGEL (Guds aumlngelaumlnglar) Guds auml ropade till Hagar IMos21 17 Guds aumllar stego upp och ned paring den 2812 Guds auml sade till mig 1 droumlmmen 3111 moumltte (Jakob) Guds aumlIar 321 Guds auml flyttade sig nu 2Mos1419 Guds auml sade till (Gideon) Dom 620 han saringg ut ss_ en Guds auml 136 Guds auml kom aringter till hs hustru 139 vaumllbehaglig ss en Guds auml ISam299 konungen aumlr lik Guds auml 2Sam1417 min herre liknar i vishet Guds auml 1420 kon aumlr ju dock ss Guds auml 1927 kaumlnnas vid infoumlr Guds aumlar Luk128 foumlrnekad infoumlr Guds aumllar 129 glaumldje hos Guds aumllar 1510 Guds aumllar fara upp och fara ned Joh 1 51 saringg denne en Guds auml s sade Apg103 ss en Guds auml ja ss KJ Gal 414 Guds aumllar skola tillbedja hm Hebr 16

ANGEL (Herrens aumlngel) H auml kom emot (Hagar) IMos167 Daring sade H auml till henne 169 Och H IL sade till henne 1610 Ytterligare sade H auml till henne 1611 ropade H auml till hm fraringn himmelen 2211 H auml ropade foumlr andra garingngen 2215 uppenbarade sig H auml foumlr (Mose)2Mos 32 H auml staumlllde sig paring vaumlgen 4Mos 22 22 Naumlr aringsninnan saringg H auml vek hon av 2223 staumlllde sig H auml i en smal gata 2224 Naumlr nu aringsninnan saringg H auml 2225 Daring gick H auml laumlngre fram 2226 Naumlr aringsninnan nu saringg H auml 2227 (Bileam) saringg H auml 2231 H auml sade till hm 2232 Daring sade Bileam till H auml 2234

6388

Aumlnglabroumld - Aumlnka

H auml svarade Bileam 22 311 H auml kom fraringn GiJgal till Dom 21 Naumlr H auml talat dessa ord 24 Foumlrbannen Meros saumleer H auml 523 H auml kom och satte sig uuder 611 uppenbarade sig nu H auml och sade 612 H auml raumlckte ut staven 621 foumlrsvann H auml ur (Gideans) aringsyn 621 Daring saringg Gideon att det var H auml 622 sett H auml ansikte mot ansikte 622 H auml uppenbarade sig foumlr hustrun 133 H auml svarade Manoa 1313 Manoa sade till H auml 13111 H auml svarade Manoa 1316 foumlrstod Icke att det var H auml 1316 Manoa till H auml Vad aumlr ditt namn 1317 H auml sade till hm 1318 for H auml upp i laringgan fraringn altaret 1320 visade sig H aumllcke mer foumlr Manoa 1321 att det hade varit H auml 13 21 H auml var daring vid Araunas 2Sam2416 H auml roumlrde aringter vid (Ella) 1Kon197 H auml hade talat till Ella 2Kon 13 Och H auml sade till Ella 116 samma natt gick H auml ut och slog 19311 att H auml sprider foumlrdaumlrv 1Kroumln21 12 H auml stod daring vid Omans troumlskplats 21 16 H auml staringende mellan jorden och him 21 16 H auml befallde Gad att saumlga 2118 foumlrskraumlckt foumlr H aumls svaumlrd 21 30 H auml slaringr sitt laumlger omkring Ps348 H auml drive dem bort 355 H auml foumlrtoumllje dem 356 H auml gick ut och slog Jes37 36 de sade till H auml Sak 111 Daring tOll H auml aringter till orda 1 12 Josua staringende Infoumlr H auml 31 medan H auml stod daumlrbredvid 36 H auml betygade foumlr Josua och sade 36 ss H auml framfoumlr dem 128 visade sig i droumlmmen en H auml Matt 1 20 ss H auml hade befallt (Josef) 124 visade sig i droumlmmen en H auml 21319 en H auml steg ned fraringn himmelen 282 visade sig foumlr hm en H auml Luk 111 stod en H auml framfoumlr dem 29 en H auml oumlppnade faumlngelsets Apll 5 19 en H auml talade till Fillppus och sade 826 stod ploumltsligt en H auml daumlr 127 slog hm (Herodes) en H auml 1223

AumlNGLABROumlD Auml flngo mskor aumlta Ps78211

AumlNGLADYRKAN Den i vissa gnostiskt paringverkade kretsar omhuldade dyrkan av aumlnglar avviSas och foumlrdoumlms av aposteln Kol2l8 eftersom gudomens hela fullhet fmns i Kristus 119 29 Betraumlffande gnostishycismen se Kunskap (sp33l4-l6) Vishetslaumlra AumlNGLADYRKAN sin lust i oumldmjukhet och auml Kol 218

AumlNGLASYN att de till och medmiddotsett en auml Luk2423

AumlNGSLA Fraringn alla sidor auml foumlrskraumlckelser Job 1811

AumlNGSLAN l) ~rauml n1t betryck ~Oumld aringngest Se vidare Aringngest 2 2) prosdokia 7rpoa80Kia vaumlntan i ond mening aumlngslan av prosdokaringouml vaumlnta vaumlnta paring (med hopp el fruktan) Ordet staringr i Luk2l26 tillsammans med phObos se Skraumlck 17 (haumlr oumlvers foumlrskraumlckelse) Prosdokia foumlrekommer aumlven i Apg12ll daumlr det talas om det judiska folkets vaumlntan AumlNGSLAN l auml griper oss 1 aumlgrlper hm 2 av foumlrskraumlckelse och auml

AumlNGSLAS Se aumlven Aringngest

AumlNGSLAS

Jer 624 11043

Luk2126

l) haumlpaz lOJ n skaumll~a spritt hasta skaumllva av fruktan aumlngslas Se tex Aringngest 9 2) jaumlgon 1 j j

sorg bedroumlvel~ nedslagenhet Se Bedroumlvelse 4 Sorg 3 3) IiI lul gt i n gt I) vrida el vaumlnda sig (i foumldslovaringndor) varingndas baumlva aumlngslas Se tex Aringngest 7 4) [beha] gt D ~ aram grundbet skaumllva lV raumldsla haumlr pa foumlrskraumlcka Se Hast 17 Orolig 5

6389

5) [bul~-] l i l

bringa ur fattningen foumlrvirra goumlra bestoumlrt end nif bli el vara foumlrvirrad el bestoumlrt Verbet aumlr i 2Mos143 oumlvers fara vilse det foumlrekommer aumlven i Est3lS ordagrant och staden Susan var foumlrvirrad el bestoumlrt Jfr subst mebukaring i Jes22S Mika 74 oumlvers bestoumlrtning 6) ademonearing aring81l1lOvew vara orolig el aumlngslig av ademoumln ego icke hemtrevlig otrevlig obehaglig illa til~ mods orolig aumlngslig (av neg ashyoch demos land folk aumlven hemort) Se Ro 41 7) synechouml avvexw haringlla samman haringlla fast pressa ansaumltta plaringga pass bli pressad el ansatt daumlrav betydelsen aumlngslas Se tex Tvinga 8 JIlNGSLAS 1 frukten icke och aumlens icke 1 noden varingldsam auml han Icke 2 Huru laumlnge skall jag auml i mitt 3 Mitt hjaumlrta auml I mitt broumlst 4 jag aumldes _ droumlmbilder 5 Huru auml ej faumlkreaturens 6 (J) begynte bedroumlvas och auml 6 han bellynte baumlva och auml 7 huru auml jog icke till dess att

AumlNGSLIG ropade paring Daniel med auml roumlst

AumlNKA

IIMos203 Job 4018

Ps133 665

Dan 42 Joel 118

Matt 2637 Mark1433 Luk1250

Dan 620

Se aumlven Kvinna aumlktenskap fattigdom sorg sorgdraumlkt

-aumlnka foumlrsamlingsaumlnka lTimS9

Aumlnka GTs ord foumlr raquoaumlnkaraquo almaumlnauml har enligt en foumlrklaring grundbetydelsen stum el tyst (ensam) kvinna enligt en arman haumlrledning fattig el hjaumllpbeshyhoumlvande kvinna Motsvarande grekiska ord i NT chera betecknar en kvinna som har blivit beroumlvad (underfoumlrstaringtt sin make) en kvinna som laumlmnats ensam utan omsorg och beskydd

GT Aumlnkestaringndet raumlknades i Israel som

en skam en vanaumlra paring sarmna saumltt som ofruktsamhet och barnloumlshet JesS44 Att beroumlvas sin make var daumlrfoumlr naringgot som varingllade djup sorg en sorg som gav sig speciella uttryck Aumlnkan bar en saumlrskild sorgdraumlkt jfr lMos38l419 hon lade av sina smycken klaumldde sig i saumlck laumlt haringret haumlnga loumlst och ovaringrdat underlaumlt att smoumlrja sitt ansikte med olja etc Naumlr en gift man dog houmllls klagograringt i gripande intensiva former Foumlr en nybliven aumlnka som inte kunde haringlla en saringdan veklagan var detta en ytterligare proumlvning jfr Job 2715 PS7864

Aumlnkan raumlknades till samma middotklass av olyckliga som foumlraumlldraloumlsa fraumlmlingar osv SMoslO18 Ps1469 Hennes lott var alltid vansklig och oumlmkansshyvaumlrd saumlrskilt om hon aumlven hade smaring barn att foumlrsoumlrja Hade hon inga slaumlktingar som kunde foumlrsvara hennes person och raumlttiglJeter utsattes hon ofta foumlr varingld och oraumlttfardighet Job 229 243 Ps946 Hes227

I aumlldsta tider var aumlnkan helt enkelt ett arvegods i likhet med den doumldes aumlgodelar Senare aringterfick hon dock sitt oberoende och tillaumlts flytta till sitt barndomshem Var fadern praumlst fick hon aringterigen aumlta av den heliga mat som tillkom honom 3Mos2213

Paring grund av sin svaringra staumlllning aumlr aumlnkan foumlremaringl foumlr Guds saumlrskilda

6390

omsorg Garingng paring garingng foumlrsaumlkras att Gud aumlr aumlnkors vaumlrn SMoslO18 och han prisas som aumlnkors foumlrsvarare och uppeharingllare Ps686 1469 Han vakar oumlver deras lagliga raumlttiglJeter Ords 1525 och han uppmuntrar dem att foumlrtroumlsta paring honom Jer4911 Han reagerar starkt mot var och en som paring naringgot saumltt foumlrgriper sig paring aumlnkans raumltt -Mose lag aringlaumlgger folket en raumlttfardig och haumlnsynsfull behandling av aumlnkan och hotar oumlvertraumldaren med straumlngt straff 2Mos2222-24 SMos24l7 f Fraringn berget Ebal ljuder paring Herrens vaumlgnar foumlrbannelsen oumlver den som kraumlnker raumltten foumlr aumlnkan 2719 Den som foumlrtrycker en aumlnka hotas med snar och straumlng dom Mal3S Paring Jerusashylems stora syndalista staringr aumlven foumlrtryck av aumlnkan Hes227 Herren foumlrmanar till en raumlttfaumlrdig och barmhaumlrtig behandling av aumlnkan Jer223 och efterlevnaden av denna foumlreskrift tillaumlggs en avgoumlrande betydelse foumlr folket och landet 2245 767 Omsorg om aumlnkor aumlr ett uttryck foumlr aumlkta fromhet Jesl 17 och foumlr en raumltt fasta Sak7S f9 f

I GT foumlrekommer inte naringgon i lag reglerad foumlrsoumlrjning av aumlnkorna De var daumlrfoumlr beroende av slaumlktingars kaumlrlek och ansvarskaumlnsla Saumlrskilt vaumlntade man att aumlldste sonen skulle uppfylla denna plikt paring grund av sin foumlrstshyfoumldsloraumltt med dess saumlrskilda foumlrdelar Foumlr oumlvrigt tilldelade Mose lag aumlnkan de foumlrdelar som de oumlvriga medlemmarna av samhaumlllets olyckliga aringtnjoumlt hon skulle faring sin del av det tredje aringrets tionde avkastning SMos1428 f jfr 2612 hon skulle faring samla in efterskoumlrden 2421 jfr Rut 22 f och inbjudas till de maringltider som houmllls i samband med Israels stora houmlgtider SMos16ll14

Aumlnkorna hade med en viss begraumlnsshyning full raumltt att ingaring nytt aumlktenskap Den saring kallade leviratlagen bestaumlmde dock att naumlr en man dog barnloumls skulle hans broder gifta sig med aumlnkan den foumlrste son som daring foumlddes skulle betraktas som den doumldes SMos2S 5-10 jfr Matt2223 f Lagen vidgades senare till att aumlven gaumllla aumlnkans naumlrmaste slaumlkting jfr Rut 312 41 ff En oumlverstepraumlst fick inte ta en aumlnka till hustru 3Mos2ll4 Dock fick en praumlst gifta sig med aumlnkan efter en praumlst Hes4422 En doumld konungs aumlnka foumlrblev ogift emedan hon betraktades som tillhoumlrande den nye konungen Att begaumlra aumlnkan efter en konung till hustru betraktades som likvaumlrdigt med att begaumlra konungashytronenlKon213-24

NT Aumlven enligt NTs framstaumlllning aumlr

aumlnkans staumlllning tung Jesus anknyter haumlrtill i sin undervisning Aumlnkan kan ha svaringrt att faring sin raumltt Luk183 hon kan vara foumlremaringl till och med foumlr de skriftlaumlrdes utpressning Mark 1240 och hennes resurser aumlr ofta ytterst begraumlnsade Luk2l2 ff I de apostoshyliska breven omtalas aumlnkans ensamhet och vaumlrnloumlshet lTimSS och hennes bedroumlvelse Jakl27

Alltifraringn den kristna foumlrsamlingens foumlrsta boumlrjan var omsorgen om aumlnkorna en sjaumllvklar plikt som aumlgnades stor uppmaumlrksamhet Av foumlrsamlingens

6391

samlade medel fick de sitt dagliga underharingll och man vakade oumlver deras vaumllflird och raumlttfardiga behandling Diakonatet med medlemmar ur foumlrshysamlingens elit uppraumlttades just i foumlrbindelse med denna tjaumlnst Apg 61 ff Ett exempel paring enskilda personers kaumlrlek och omsorg om aumlnkorna erbjuder Tabita eller Dorkas Apg93941 Den kristna foumlrkunnelsen understryker vikten av att ta sig an aumlnkorna Omsorgen om aumlnkor i deras bedroumlvelse tillhoumlr den raquogudstjaumlnst som aumlr ren och obesmittad infoumlr Gud och Fadernraquo Jakl27 Det aumlr en sjaumllvklar maumlnsklig men framfoumlr allt kristen plikt att ta hand om sina naumlrmaste daumlribland aumlnkan dvs modem resp far- eller mormodern lTim53 f Att underlaringta detta aumlr att foumlrneka sin tro v8

En viss klass av aumlnkor hade en bestaumlmd (troligen diakonal) uppgift i foumlrsamlingen och fick daumlrigenom hela sitt underharingll ur foumlrsamlingens gemenshysamma kassa En saringdan aumlnka kallas av Paulus raquofoumlrsamlingsaumlnkaraquo Villkoret foumlr att bli antagen som saringdan var att vederboumlrande aumlnka var minst 60 aringr gammal att hon hade varit trogen i sitt aumlktenskap att hon hade ett gott anseende paring grund av goda gaumlrningar barnuppfostran gaumlstfrihet oumldmjuk tjaumlnst understoumld av noumldlidande osv samt att hon inte hade naumlra slaumlktingar som kunde foumlrsoumlrja henne lTim 59 f16 Till foumlrsamlingsaumlnkor kunde inte antagas unga kvinnor vilket motiveras i vll-13

Det staringr aumlnkorna fritt att ingaring nytt aumlktenskap lKor78939 En enda restriktion fmns dock och den gaumlller foumlr oumlvrigt varje kristet aumlktenskap det skall ske raquoi Herrenraquo dvs med en troende v39 Unga aumlnkor faringr till och med det apostoliska raringdet att gifta sig paring nytt lTim5l4

Aumlnkorna betraktades i den kristna foumlrsamlingen med aktning och voumlrdshynad Fraringn efterapostolisk tid beraumlttar Tertullianus att aumlnkorna satt i gudsshytjaumlnsterna paring presbyterernas (raquode aumlldsteSraquo) baumlnk med obesloumljat huvud

Jfnka och aumlnkestaringnd i symbolisk mening

Det oumldelagda Jerusalem som beshyroumlvats sina invaringnare och sina rikeshydomar aumlr i sitt foumlrsvarsloumlsa hjaumllploumlsa tillstaringnd likt en aumlnka i hjaumlrtesorg Klagll f jfr JesS44 JerSl5 -Det houmlgmodiga sjaumllvsaumlkra Babel skall en dag drabbas av den barnloumlshet och det aumlnkestaringnd som det i sin omaumlnsk- liga haringrdhet har foumlrsatt saring maringnga nationer i det skall toumlmmas paring maumlnniskor och foumlrstoumlras Jes478 f Det stora Babylon det antikristliga vaumlrldsriket i aumlndens tid som kommer att paringminna om Babel i grymhet houmlgmod och koumlttslig saumlkerhet skall paring en enda dag drabbas av alla ett aumlnkestaringnds olyckor doumld sorg och hungersnoumld Upp187 f

Paring grund av den yttersta tidens alltmer tilltagande materialism omoral gudsfientliglJet och koumlttsliga saumlkerhet kommer den kristna foumlrsamshylingen foumlre Herrens tillkommelse att foumlrsaumlttas i ett tillstaringnd som baumlst kan liknas vid den vaumlrnloumlsa aumlnkans Dess enda moumljligliet att bli bevarad och

6392

moumlta Herren aumlr daring att liksom aumlnkan i Jesu liknelse genom utharingllig boumln soumlka faring sin raumltt Luk181-8 Guds vilja att skaffa de sina raumltt uttrycks i v7-8 paring foumlljande saumltt (enligt en riktigare oumlversaumlttning) raquoSkulle daring Gud icke skaffa raumltt aringt sina utvalda som ropa till honom dag och natt aumlven om han droumljer med haumlnsyn till dem Jag saumlger eder Han skall snart skaffa dem raumlttraquo Jfr SMos3236

Lukasevangeliets aumlnkor l) Hanna Fanuels dotter 237 en

foumlrvaumlntansfull aumlnka 2) Aumlnkan i Sarepta 426 en modloumls aumlnka 3) Aumlnkan i Nain 712 en soumlrjande aumlnka 4) Aumlnkan i liknelsen 183 en utharingllig aumlnka S) Aumlnkan med de tvaring skaumlrvarna 21 2 en givmild aumlnka

AumlNKA Stanna ss auml i faders hus 1Mos3811 Aumlor och faderloumlsa skolen I 2Mos2222 edra egna hustrur bliva aumlor 2224 En auml eller foumlrskjuten bustru 3Mos21 14 om en praumlsts dotter blivit auml 22 13 en aumls loumlfte gaumlllande kraft 4Mos3010 skaffar faderloumlse och aumln raumltt 5Mos1018 aumln s bo inom dina portar 1429 och aumln s du har hos dig 1611 och aumln s bo inom dina portar 1614 en aumls klaumlder icke taga i pant 2417 fraumlmlingen den faderloumlse och aumln 2419

242021 261213 2719 Ack jag aumlr auml 2Sam145 under bs livstid ss aumlor 203 son till en auml av Naftali lKon 7 14 ho moder hette Seruga och var auml 11 26 bjudit en auml att foumlrse dig med foumlda 179 en auml s samlade ved 1710 denna auml vilkens gaumlst jag aumlr 17 20 aumlor laumlt du garing med tomma haumlnder Job 229 och tager aumlns ko l pant 243 naumlr ngn icke goumlr gott mot aumln 2421 aumlor kunna icke haringlla k1agograringt 2715 aumlns hjaumlrta uppfyllde jag med jubel 2913 laringtit aumlns oumlgon foumlrsmaumlkta 3116 fraringn min moders liv aumlors ledare 3118 och aumlors foumlrsvarare Ps686 inga aumlor kunde haringlla k1agograringt 7864 Aumlor och fraumlmlingar draumlpa de 946 Varde hs hustru auml 1099 faderloumlsa och aumlor uppehAller han 1469 aumlns raringmaumlrke staring fast Ords1525 utfoumlren aumlns sak Jes 117 aumlns sak kommer ieke infoumlr dem 1 23 foumlrbarmande med faderloumlsa och aumlor 917 foumlr att goumlra aumlor till edert byte 102 aldrig skall jag sitta ss auml 478 upphoumlren att foumlrtrycka in Jet 76 aumlor blevo gm mig talrikare aumln sanden 158 deras hustrur bliva barnloumlsa och aumlor 1821 foumlroraumltten icke aumln 223 maring dina aumlor foumlrtroumlsta paring mlII 4911 Israel och Juda aumlro leke aumlor s 515 Hon har blivit lik en auml Klag 11 varingra moumldrar aumlro ss aumlor 53 Han varingldfoumlrde deras aumlor Hes197 aumln foumlrtrycker man hos dig 227 de goumlra mlnga till aumlor 2225 En auml faringr han icke taga till hustru 4422 dock faringr han taga en auml 44 22 om hon aumlr auml efter en praumlst 44 22 Foumlrtrycken icke aumln och Sak 7 10 mot dem s foumlrtrycka aumln Mal 35 de utSUga aumlors bus Mark1240 en fattig auml lade ned tvaring skaumlrvar 12 42 Denna fattiga auml lade dit mer aumln 1243 (Hanna) var nu auml Luk 2 37 I Israel maringnga aumlor paring Elisas tid 4 25 allenast till en auml iSarepta 426 och hon var auml 712 I samma stad fanns ock en auml 183 eftersom denna auml aumlr saring besvaumlrlig 185 utsuga aumlors hus 2047 en fattig auml lade ned tvaring skaumlrvar 212 Denna fattiga auml lade dit mer aumln 213 deras aumlor foumlrbisedda Apg 61 aumlorna kommo graringtande 939 (Petrus) kallade sedan in aumlorna 941 Till ogifta och aumloma saumlger jag 1Kor 78 Aumlor maring du bevisa aumlra 1 Tim 63 om de aumlro raumltta vaumlrnloumlsa aumlor 53 om en auml har barn eller barnbarn 54 En raumltt vaumlrnloumls auml s sitter ensam 55 Unga aumlor skall du icke antaga 511 vill att unga aumlor gifta sig 514 Om ngn har aumlor att soumlrja foumlr 516 understoumldja raumltta vaumlrnloumlsa aumlor 516 gudstjaumlnst att varingrda sig om aumlor Jak 127 och sitter icke ss auml Upp187

AumlNKEKLAumlDER lade (Tamar) av sig sina auml loMos3814 och klaumldde sig aringter i sina auml 3819

AumlNKESTAringND baringde barnloumlshet och auml oumlver dig Jes4 79 ditt aumls smaumllek skall du icke mer 544

AumlNNU Uppdelning allmaumlnt aumlnnu i dag aumlnnu en garingng aumlnnu mer aumlnnu en (liten) tid

AumlNNU (allmaumlnt) bar jorden auml ingen buske 1Mos 25

6393

ingen oumlrt hade auml skjutit upp 26 Sedan vaumlntade (Noa) auml sju dagar 810 vaumlntade auml ytterligare sju dagar 812 auml hava icke amoreerna fyllt 1516 Abraham stod auml kvar infoumlr H 18 22 vredgss icke oumlver att jag aumltalar 1830 att jag talar auml en garingng 1832 doumlttrar s auml icke veta av ngn man 198 Och daring (Lot) auml droumljde 1916 Abraham tog sig auml en hustru 251 skilde dem medan han sjaumllv auml levde 256 (Jakob) Det aumlr ju auml full dag 297 tjaumlnst l auml ytterligare sju aringr 29 27 tjaumlnade i auml ytterlieare sju aringr 29 30 (Rakel) H give mig auml en son 3024 naumlr det auml var ett stycke vaumlg till 3516 innan auml ngn israelitisk konung var 3631 Sedan hade (Josef) auml en annan droumlm 379 Houmlren jag har haft auml en droumlm 379 innan han auml hunnit fram 37 18 Och hon foumldde auml en son 385 att I haden auml en broder 436 Lever eder fader auml 437 (Josef) Lever han auml 4327 (Jakob) lever auml 4328 i Josefs hus daumlr denne auml var kvar 4414 ngn broder auml daumlrhemma 4419 en son till hm s auml aumlr ung 4420 Jag aumlr Josef Lever min fader auml 453 och auml aringterstaring fem aringr 41gt6 ty auml aringterstaring fem hungeraringr 41gt11 Josef lever auml bull han aumlr en furste 4526 min son Josef lever auml 4528 jag har sett att du auml lever 4630 daring det auml var ett stycke viill 487 foumlr att se om de aumlleva 2Mos 418 auml icke frukten foumlr H Gud 9 30 Inser du icke auml att Egypten bliver 107 Auml en plaringga skall jag laringta komma 111 innan den auml hade blivit syrad 1234 Tager han sig auml en hustru 2110 auml hade koumlttet mellan taumlnderna 4Mos1133 i sin faders hus och auml aumlr ung 304 medan denna auml aumlr ung 3017 Israel auml laumlngre bliva kvar i oumlknen 3215 s auml icke foumlrstaring vare sig gott 5Mos 1 39 s houmlllen eder till H leven alla auml 44 I haven ju auml icke kommit till tro 129 laumlgga auml tre staumlder till dessa tre 199 nytt hus men auml icke invigt det 205 men auml icke faringtt skoumlrda ngn frukt 206 men auml icke tagit henne till sig 207 se paring de barn han auml har kvar 28 54 Vad s auml aumlr foumlrdolt houmlr H till 2929 s daring auml icke kaumlnna den 31 13 auml medan jag har levat kvar bland 31 27 auml intill denna dag har ingen faringtt 346 stemoumlse finnes kvar auml i daa Jos 7 26 stenroumlse s finnes kvar auml i dag 8 29 stenar s 1Igga kvar daumlr auml I dag 1027 auml aringterstaringr av landet en stor del 131 saringdan min kraft daring var aumlr den auml 1411 auml aringterstod o av Israels barn sju 182 dessa folk s auml aumlro kvar 234 med dessa folk s auml aumlro kvar haumlr 237 folk s auml aumlro kvar haumlr jaumlmte eder 2312 droumljer han auml vid skeppen Dom 517 (altaret) finnes kvar auml i dag 6 24 att jag talar auml en enda garingng 639 Folket aumlr auml foumlr talrikt 74 (Jeter) auml var allenast en gosse 820 en aringsnekaumlke s auml var frisk 11gt15 taringg s auml icke blivit be_de 1611 daring auml ingen konung fanns i Israel 191 att han auml en garingng stannade kvar 197 slog dem s auml voro oskadda 2048 Jag har auml hopp Rut 112 gossen var auml helt ung 1Sam 124 naumlr de auml voro i Egypten 227 innan auml Guds lampa hade slocknat 33 auml icke laumlrt att kaumlnna Igen H 37 auml hade icke ngt H ord blivit 37 Sorgestenen s finnes kvar auml i dag 618 Saul var auml kvar i Gilgal 137 jag har auml icke boumlnfallit infoumlr H 1312 Medan Sau auml talade med praumlsten 1419 Auml aringterstaringr den yngste 1611 (David) var auml en yngling 1742 (David) auml hade filisteens huvud 17 57 innan tiden auml var foumlrlupen 1826 om jag daring auml aumlr i livet 2014 om ock livet auml aumlr kvar i mig 2Sam 19 Men jag aumlr auml svag 339 laumlnge sedan daring Saul auml var konung 52 David tog auml flera bihustrur 513 aringt David foumlddes auml flerll soumlner 513 Finnes auml ngn kvar av Sauls hus 91 Auml finnes kV8I en son till Jonatan 93 medan barnet auml levde 1218 Saring laumlnge harnet auml levde 1222 Medan de auml voro paring vaumlg 1330 den gnista av mig s auml aumlr kvar 147 Laringt din tjaumlnarinna tala auml ett ord 1412 om jag auml vore kvar daumlr 1432 medan (Absalom) auml var vid liv 1814 medan (Absalom) auml levde 1818 Huru maringnga aumlr kan jag auml leva 1934 kan jag auml njuta av att houmlra saringngare 1935 Juda maumln laumlto auml haringrdare ord falla 1943 auml talar med konungen loKon 1 14 auml icke har faringtt veta det 1 18 auml houmlll paring att tala med konungen 1 22 maring han goumlra hs tron auml maumlktigare 1 37 Medan han auml talade kom Jonatan 1 42 laringte Salomos namn bliva auml stoumlrre 147 (Salomos) tron auml maumlktigare aumln din 1 47 auml en motstaringndare till (Salomo) 11 23 han var daring auml kvar i Egypten 122 Garingn bort och vaumlnten auml tre dagar 125 medan (Salomo) auml levde 126 goumlra edert ok auml tyngre 1211 skall jag goumlra edert ok auml tyngre 1214 Ropen auml houmlgre 1827 Daring ropade de auml houmlgre 1828 Aumlr (Ben-Hadad) auml vid liv 2032 Haumlr finnes auml en man Mika 228 de tempelbolare s auml funnos daumlr 2247

6394

medan (Elisa) auml vistades i 2Kon 218 Baumlr fram aringt mig auml ett kaumlrl 46 Medan (Elisa) auml talade med dem 633 haumlstarna dem s auml finnas kvar 713 israeliter s auml aumlro kvar haumlrinne 713 avtraumlden s finnas kvar auml i daa 1027 praumlsterna auml icke satt i staringnd 126 (H) hade auml i~ke kastat dem bort 1323 H hade auml icke beslutit utplaringna 1427 boumln foumlr den kvarleva s auml finnes 194 innan auml ngn israelitisk kon loKroumln 1 43 redan daring Saul auml var konung 112 jebuseerna s auml bodde kvar i landet 114 medan han auml houmlll sig undan foumlr Sau 121 David tog sig auml flera hustrur 143 och David foumldde auml flera soumlner 143 Daring voren I auml en liten hop 1619 Vaumlnten auml tre dagar 2Kroumln105 medan (Salomo) aumllevde 106 goumlra edert ok auml tyngre 1011 goumlra (oket) auml tyngre aumln foumlrut 1014 Ocksaring fanns auml ngt gott i Juda 1212 Rehabeam auml var ung och foumlrsagd 137 medan vi auml hava landet l varingr makt 147 Haumlr finnes auml en man Mika 187 auml hade folket icke vaumlnt sina hjaumlrtan 2033 folket gjorde auml vad foumlrdaumlrvligt var 272 praumlsterna auml icke helgat sig 303 haringlla houmlgtid under auml sju dagar 3023 ho tjaumlnare talade auml mer mot H Gud 3216 Men folket offrade auml paring houmljderna 3317 medan han auml var en yngling 343 varhelst ngn auml finnes kvar Esr 14 innan grunden till H tempel auml var 36 det aumlr auml icke faumlrdigt 1gt16 Dock finnes auml hopp foumlr Israel 102 jag hade auml icke omtalat ngt N eho 216 auml icke satt in doumlnar i portarna 61 medan vakten auml staringr kvar 73 dragen I auml stoumlrre vrede oumlver Israel 13 18 komma till auml ett gaumlstabud Est 58 Medan de auml saring talade med (Haman) 614 Medan denne auml talade kom aringter Job 1 16 Medan denne auml talade kom aringter en 117 Under det att denne auml talade kom 1 18 auml haringller han fast vid ostraffilghet 23 Haringller du auml fast vid ostraffilghet 29 Men naumlr de auml paring avstaringnd 212 ingen fraumlmling auml hade traumlngt in 1519 eggar dig auml ngt till gensvar 163 mycket av samma slag auml i foumlrvar 2314 saring laumlnge auml min ande aumlr i mig 273 daring auml den Allsmaumlktige var med mig 295 Bida auml litet ty auml har jag att saumlga 362 Auml i fjaumlrran vaumldrar han striden 3928 auml om natten manar mig mitt PS167 medan koumlttet auml aumlr raringtt 5810 auml hade de icke stillat sin lystnad 7830 auml var maten i deras mun 7830 Auml naumlr de bliva gamla 9215 Daring voro de auml en liten hop 101gt12 naumlr jag auml knappast var formad 13916 vore jag auml hos dig 13918 sov auml litet slumra auml litet Ords 6 10 laumlgg auml litet haumlnderna i kors 610 innan kaumlllor auml funnos fyllda med 824 naumlr han auml Icke skapat land 8 26 saring bliver han auml visare 99 auml laumlngre draga sig hs vaumlnner bort 197 sov auml litet slumra auml litet 2433 laumlgg auml litet haumlnderna i kors 2433 Medan det auml aumlr natt staumlr hon upp 31 15 bland dem s leva auml senare Pred 1 11 framfoumlr de levande s auml leva 42 prisade jag den s auml icke kommit 43 andra auml houmlgre vakta paring dem baringda 57 finnes auml ngt att hoppas 94 s auml icke har ngn barm HV 88 ho hand aumlr auml utraumlckt Jes 525 en tiondedel auml aumlr kvar daumlri 613 ho hand aumlr auml utraumlckt 9121721 104 Auml samma dag staringr han i Nob 1032 medan han auml har det i sin hand 284 boumln foumlr kvarleva s auml finnes 374 laringngt foumlrut vad auml ej har skett 4610 naumlr jag auml var i moderlivet 4915 naumlr (Abraham) auml var ensam kallade 512 Jag skall foumlrsamla auml flera till hm 568 medan de auml tala skall jag houmlra 6524 auml med edra barnbarn skall jag Jer 29 sol gick ned medan det auml var dag 159 medan I aumlleven slut paring froumljderop 169 kaumlrl s auml aumlro kvar i H hus 27 18 oumlvriga s auml aumlr kvar haumlr i staden 27 19 om det S auml aumlr kvar haumlr l H hus 27 21 de aumlldste s auml levde kvar 291 Auml aumlr laringng tid kvar 29 28 auml var inspaumlrrad i faumlngelsegaringrden 331 S auml aringterstod av staumlder i Juda 347 av Juda staumlder s auml voro kvar 347 Jeremia gick daring auml ut och in bland 374 hade auml Icke satt hm i faumlngelse 374 krigsfolket S auml aumlr kvar haumlr 384 daring (Jeremia) auml droumljde att vaumlnda 401gt innan auml ngn visste av detta 414 kanhaumlnda finnes auml hopp Klag 3 29 Auml foumlrsmaumlkta varingra oumlgon i faringfaumlng 417 jag har auml aldrig blivit orenad Hes 414 ett auml ogudaktigare saumltt aumln 56 du skall faring se auml stoumlrre styggelser 86 faring se auml flera stoumlrre styggelser 813 auml flera styggelser stoumlrre aumln dessa 815 om tider S auml aumlro laringngt borta 1227 Icke ens medan det auml var oskadat 155 du var auml naken och blottad 167 du hade auml icke blivit maumltt 1628 bedrivit auml vederstyggligare synder 16 52 innan auml din egen ondska 1657 upptaumlndes av lusta auml vaumlrre 2311 drev sin otukt auml laumlngre 23 1114 drev hon sin otukt auml laumlngre 2319 det blod aumlr auml kvar daumlrinne 247 baringde den S auml aumlr stark 3022 naumlr Israels barn auml bodde i sitt Inad 3617 men ingen ande var auml i dem 378 begrava dem s auml ligga ovan jord 39 14 daumlrefter auml ett tredje rike Dan 2 39

6395

Aumlnkeklaumlder - Aumlnnu

Medan ordet auml var i konungens mun 428 auml stoumlrre makt blev niig given 433 innan de S auml hunnit till bottnen 624 Medan jag auml saringg haumlrparing 74 Sedan fick jag se auml ett djur 75 Medan jag auml saringg haumlrparing blev troner 79 medan jag auml saringg haumlrparing 711 Medan jag auml saring talade och bad 920 auml saring talade i min boumln 9 21 auml tre konungar skola uppstaring 112 (fursten) skall bliva auml maumlktigare 116 ty auml droumljer aumlnden 1127 ty auml droumljer denna intill den bestaumlmda 11 35 auml fortgaring de i sin synd Hos132 jaumlmvaumll dem s auml dia vid broumlstet Joel 216 naumlr auml tre maumlnader terstodo Am 47 droumljer auml 40 dagar saring skall Jona 34 naumlr jag auml var i mitt land 42 Auml en garingng laringta eroumlvramplen Mika 115 auml maringste synen vaumlnta paring sin tid Hab 23 innan auml raringdslutet aumlr fUllgaringnget Sef 22 Leva icke auml bland eder maumln Hagg 24 innan man auml begynt laumlgga sten paring 216 Finnes ngn saumld auml i kornboden 220 eller olivtraumldet har auml burit frukt 220 medan Jerus auml tronade i god ro Sak 77 auml voro bebodda 77 ruttna medan de auml staring paring sina foumltter 1412 auml ngt annat goumlren I Mal 213 medan du auml aumlr med hm paring vaumlgen Matt 525 sauml flyn till auml en annan 1023 Medan (J) auml talade till folket 1246 Aumlren ocksaring I auml utan foumlrstaringnd 1516 Foumlrstaringn I auml ingenting 169 medan (Petrus) auml talade 175 saring tag med dig auml en ellet tvaring 18 16 Vad fattas mig auml 1920 daumlrmed aumlr auml icke aumlnden inne 246 Isoven auml alltjaumlmt 2645 medan han auml talade kom Judas 2647 Daring skriade de auml ivrigare 27 23 vlliolaumlraren sade medan han auml levde 27 63 medan det auml var moumlrkt Mark 1 35 medan brudgummen auml aumlr hos dem 219 Haven I auml ingen tro 440 Medan han auml talade kommo naringgra 1gt35 Fatten och foumlrstaringn I daring auml ingenting 817 Foumlrstaumln I daring auml ingenting 821 aringsnefaringle S auml ingen suttit paring 112 saumlnde han aringstad auml en annan 125 auml icke aumlnden inne 137 foumlrsaumlkrade (Petrus) auml Ivrigare 1431 Isoven auml alltjaumlmt 1441 medan han auml talade kom Judas 1443 Daring skriade de auml ivrigare 1514 brudgummen auml aumlr hos dem Luk 534 Medan han auml talade kom ngn 849 auml medan denne var paring vaumlg fram 9 42 men haumlr aumlr auml rum 1422 medan den andre auml aumlr laringngt borta 1432 medan han auml var laringngt borta 15 20 Ett aringterstaringr dig auml 1822 medan han auml talade kom en folkskara 2247 medan (Petrus) auml talade gol hanen 2260 Daring blevo de auml ivrigare och sade 235 daumlr auml ingen hade varit lagd 2353 medan (J) auml var i GaIileen 246 Men daring de auml icke trodde 2441 medan jag auml var bland eder 2444 min stund aumlr auml icke kommen Joh 24 Johannes auml icke kastad i faumlngelse 3 24 I saumlgen ju att det auml aumlr fyra maringnader 435 medan han auml var paring vaumlgen hem 451 medan jag auml aumlr paring vaumlg 57 Min Fader verkar auml alltjaumlmt 5 17 J hade auml icke kommit tm dem 617 hs stund var auml icke kommen 7 30 ande var daring auml icke given 7 39 eftersom J auml icke blivit foumlrhaumlrligad 7 39 ty hs stund var auml icke kommen 820 Mycket har jag auml att tala 826 50 aringr gammal aumlr du Icke auml 857 J hade auml icke kommit in i byn 1130 auml stoumlrre aumln dessa skall han goumlra 1412 medan jag auml aumlr kvar hos eder 1425 Jag hade auml mycket att saumlga eder 1612 medan jag auml aumlr haumlr i vaumlrlden 17 13 blev ho fruktan auml stoumlrre 198 ny grav s auml ingen varit lagd i 1941 medan det auml var moumlrkt kom Maria 201 auml icke foumlrstaringtt skriftens ord 209 jag har ju auml icke farit upp till 2017 Auml maumlnga andra tecken gjorde J 2030 Auml mycket annat var det J gjorde 21 25 foumlrbjoumldo de auml straumlngare Apg 421 auml flera trodde och sloumlto sig till H 514 Abraham auml var i Mesopotamien 72 den tid daring han auml icke hade ngn son 75 helig ande hade auml icke fallit 816 medan (Dorkas) auml levde 9 39 Medan Petrus auml saring talade 1044 medan de auml bodde i Egyptens land 1317 Paulus stannade daumlr auml ganska laumlnge 1818 livet aumlr auml kvar i hm (Eutykus) 2010 kommo auml flera till (Paulus) 2823 medan han auml var oomskuren Rom 410 utan medan han aumlnnu var oomskuren 411 tro Abraham hade medan han auml var 412 medan vi auml voro svaga led K 56 K dog foumlr oss medan vi auml voro 58 skulle vi auml kunna leva i den 62 medan vi auml vore i koumlttsligt vaumlsende 76 auml i denna stund hela skapelsen 8 22 innan de auml gjort vare sig gott eller 911 ss till dem s auml aumlro barn loKor 31 det foumlrdrogen I daring auml icke 32 eftersom I auml haven koumlttsligt sinne 33 Auml i denna stund lida vi 411 vi aumlro saring auml alltjaumlmt 413 icke gifter bort henne~ goumlr auml baumlttre 7 38 saring har han auml icke faringtt kunskap 82 vana att auml taumlnka paring avguden 87 auml hellre ville jag att I 146 evangelium s I auml staringn kvar i 161 de flesta auml leva kvar 156 I aumlren daring auml kvar i edra synder 1617 faring auml ett kaumlrleksbevis 2Kor 115

6396

Aumlntligen - Aumlra

auml icke har kommit till Korint en auml mycket stoumlrre haumlrlighet haumlnger ju auml taumlckelse kvar auml medan vi leva oumlverlaumlmnas vi vi s auml leva haumlr i kroppshyddan s auml icke hava kaumlnt aringnger medan jag auml aumlr borta ifraringn eder om jag auml ville vara mskor till medan jag auml vandrade i judiskt auml ivrigare nitaumllskade foumlr faumlders innan I auml kaumlnden Gud jag sjaumllv auml predikade omskaumlrelse skune jag daring auml lida foumlrfoumlljelse haringller icke foumlre att jag auml vunnit medan jag auml var i Tessalonika levden I auml i vaumlrlden daring I auml haden edert liv i dem sedan skola vi s daring auml leva vare sig vi auml aumlro vakna eller medan jag auml var hos eder den s auml haringller tillbaka s auml aringterstod att ordna du har ju en auml stoumlrre skuld auml icke se allting hm underlagt ett loumlfte auml staringr kvar staringr en sabbatsvila auml aringter foumlr om ngn auml maringste leva av mjoumllk han aumlr ju auml ett barn

123 311 314 411 54

1221 1310

Gal 110 113 114 48 511 511

Fil 313 416

Kol 220 37

loTess 417 510

2Tess 25 27

Tit 15 Filem v19 Hebr 28

41 49 513 513

tjaumlnaden de heliga ss I auml goumlren auml kraftigare bevisa oryggligheten (Levi) auml i sin stamfaders laumlnd

610 617 710

auml mycket tydligare blir detta auml icke blivit uppenbarad saring laumlnge den s gjort det auml lever gm tron talar (Abel) auml om ngt s man auml icke saringg innan de auml faringtt vad utlovat var Auml haven I icke staringtt emot fastaumln I auml icke sen hm saring laumlnge jag auml aumlr i denna aumlnglar staring auml houmlgre i starkhet ban aumlr auml alltjaumlmt i moumlrkret det aumlr auml icke uppenbarat

715 98 917

114 117 1113 124

LPet 18 2Pet 113

211 LJoh 29

32 32 912

styrk det s auml aumlr kvar UPP efter detta komma auml tvaring andra ve Auml ett annat tecken visade sig auml en annan aumlngel foumlljde hm auml en tredje aumlngel foumlJjde dem auml en aumlngel kom fram ifraringn altaret den aringterstaringende har auml icke kommit konungar s auml icke kommit till

AumlNNU (aumlnnu I dag)

123 148 149 1418 1710 1712

heter Beer-8eba auml i dag 1Mos2633 aumlta Israels barn auml i dag icke 3232 den s auml i dag kallas Rakels 3520 s auml i dag gaumlller foumlr Egyptens 4726 daumlr de bo auml i dag 5Mos 222 Jalrs byar ss det heter auml i dag 314 I leven alla auml i dag 44 ss den bar att goumlra auml i dag 108 finnas kvar daumlr auml i dag Jos 49 GiIgaI ss det beter auml I dag 59 stenroumlse s finnes kvar auml i dag 7 26 Akors dal ss det heter auml i dag 7 26 grusboumlg ss det aumlr auml i dag 828 stenroumlse s finnes kvar auml i dag 829 ss de aumlro auml i dag 9 27 stenar s ligga kvar daumlr auml I dag 1027 ss de goumlra auml i dag 1313 Auml i dag aumlr jag lika stark 1411 Hebron arvedel ss det aumlr auml i dag 1414 bodde ss de goumlra auml I dag 1563 ss de goumlra auml I dag 1610 vi auml i dag icke blivit renade 2217 ss de goumlra auml i dag D om 1 21 Lus ss den heter auml i dag 1 26 (altaret) finnes kvar auml i dag 624 kallar man auml I dag Jalrs byar 104 ss den heter auml i dag 15 19 kallar man auml i dag foumlr Dana laumlger 18 12 trampar auml i dag ingen paring 1Sam 55 Sorgestenen s finnes kvar auml i dag 6 18 houmlr Siklag auml i dag under Juda kon 276 lag och raumltt ss det aumlr auml I dag 3025 ss fraumlmlingar bull auml i dag 2Sam 43 Peres-Ussa ss det heter auml i dag 68 beter auml i dag Absaloms minnesvaringrd 1818 Kabuls land ss de heta auml I dag 1Kn 913 tjaumlnare ss de aumlro auml i dag 9 21 avtraumlden finnas kvar auml i dag 2Kon1027 Jokteel ss det heter auml i dag 147 daumlr bo de auml i dag 166 Assyrien daumlr de aumlro auml i dag 17 23 Auml I dag goumlra de likasom foumlrut 17 34 goumlra auml I dag ss deras faumlder 1741 bo daumlr auml i dag 10Kroumln 443 daumlr de aumlro auml i dag 5 26 Peres-Ussa ss det heter auml i dag 1311 arbetspliktiga auml i dag 2Kroumln 88 Berakadalen ss det heter auml i dag 2026 om Josta ss man goumlr auml i dag 3525 ss det garingr oss auml I dag Esr 97 auml i dag dricka de icke vin Jer3514 Auml i dag aumlro de icke oumldmjukade 4410 Offerhoumljd ss man saumlger auml i dag Hes2029 orenen eder auml I dag paring avgudar 2031 skulle det staringtt auml I dag Matt1123 kallas aringkern auml i dag Blodaaringkem 278 gaumlngse auml i denna dag 2815 ha grav ibland oss auml I dag Apg 229 staringr jag auml i dag ss ett vittne 26 22 aaring aumlr det auml i dag Rom118 haumlnger auml i denna dag taumlckelse 2Kor 314 auml i dag haumlnger ett taumlckelse 315

AumlNNU (aumlnnu en garingng) jag talar auml en garingng auml en garingng infoumlr mitt ansikte Balak saumlnde auml en garingng aringstad (Bileam) slog henne auml en garingng jag talar auml en enda garingng Kommen hitupp auml en garingng

1Mos1832 2Mos1028 4Mos2215

2225 Dom 639

auml en garingng stannade oumlver natten staumlllde upp sig auml en garingng till strid auml en garingng Inlaringta mig i strid

1618 197 2022 2023

auml en garingng draga ut till strid 2028

6397

Kan vaumll jag auml en garingng faring soumlner Rut 111 H ropade auml en garingng paring Samuel1Sam 36 Tjaumlnaren svarade Saul auml en garingng 98 Daring fraringgade de H auml en garingng 1022 Daring fraringgade David H auml en garingng 234 sade Abner auml en garingng till Asael 2Sam 222 filisteerna drogo upp auml en garingng 522 (Absalom) saumlnde bud auml en garingng 1429 Ahimaas sade auml en garingng till Joab 1822 Goumlren saring auml en garingng lKon1834 auml en garingng plundringstaringg 1Kroumln1413 Om I auml en garingng goumlren saring Neh1321 auml en garingng raumlcka ut sin hand Jesl1 11 H skall auml en garingng utvaumllja 141 auml en garingng goumlra underbara ting 2914 Auml en garingng skall jag uppraumltta Jer314 auml en garingng skall du faring utrusta dig 314 Auml en garingng skall du faring plantera 315 auml en garingng faring saumlga det ordet 31 23 Auml en garingng skall man komma att 3215 auml en garingng houmlra froumljderop 3311 auml en garingng hjordar draga fram 3313 Auml en garingng maumltte han upp Hes475 Garing auml en garingng aringstad och giv Hos 31 Auml en garingng inom en liten tid Hagg 27 Auml en garingng skola mina staumlder Sak 1 17 H skall auml en garingng troumlsta Sion 1 17 auml en garingng skall han utvaumllja Jerus 212 Auml en garingng skola gamla maumln 84 Auml en garingng skall det ske 8 20 tala baumlrom auml en garingng Apg17 32 auml en garingng kommer till eder Fil 1 26 Auml en garingng skall jag komma Hebr1226 Dessa ord auml en garingng giva till kaumlnna 1227

AumlNNU (aumlnnu mer) hatade de (Josef) auml mer de hatade hm auml mer eljest kunde de auml mer foumlroumlka oumlken saring auml mer H vredes gloumld auml mer aumln deras faumlder

1Mos375 378

2Mos 110 4Mos3214 Dom 219

fruktade Saul auml mer foumlr David begraumlt allt folket hm auml mer vill vinna auml mer aumlra foumlrsyndade sig Ahas auml mer

1Sam1829 2Sam 334

2Kroumln2519

hs tjaumlnare talade auml mer mot H auml ngt mer skall jag laringta komma gjorde auml mer ont aumln deras faumlder sjaumllva haven gjort auml mer ont auml mer genstraumlvigt mot jag skall goumlra eder auml mer gott blev Belsassar auml mer foumlrskraumlckt riva bort auml mer av manteln Auml mer aumln en profet aumlr han riva bort auml mer av den gamla auml mer skall bliva eder tilldelat blevo de auml mer haumlpna han ropade auml mycket mer Auml mer en profet aumlr (Johannes) han ropade auml mycket mer stodo judarna auml mer efter att icke auml mer skall komma ut blevo de auml mer stilla auml mer traumltt i dagen auml mycket mer bliva fraumllsta auml mycket mer Guds naringd

2822 3216

Jes159 Jer 726

1612 Hes 56

3611 Dan 59

Matt 916 119

Mark 221 424

1026 1048

Luk 726 1839

Joh 518 Apg 417

222 Rom 37

510

auml mycket mer de s undfaring naringden 515 517 39 77 713 715 822

auml mer oumlverfloumlda av haumlrlighet 2Kor aaring gladde jag mig auml mer kom den auml mer oumlverfloumldande glaumldje hs bjaumlrta oumlverfloumldar auml mer av kaumlrlek aumlr auml mycket mer nitisk utan verka auml laringngt mer saring aumlr jag det auml mer auml mycket mer nu daring jag aumlr kan jag det auml mer kommer att goumlra auml mer aumln

AumlNNU (aumlnnu en (liten) tid)

912 1123

Fil 212 34

Filem v21

auml aumlr det Icke tid att samla 1Mos297 innan tiden auml var foumlrlupen lSam1826 eftersom auml vid denna tid lKon 32 auml vid den tiden houmlllo 1Kroumln1229 Auml en liten tid aumlr den ogudaktige Ps37 10 auml en tid skall min boumln uppfyllas 1415 auml allenast en liten tid Jes1025 Se auml allenast en liten tid 29 17 Icke ren - paring huru laringng tid auml Jer1327 laringta saumlga Auml aumlr laringng tid kvar 29 28 auml en liten tid och skoumlrdetiden 51 33 naumlr auml en liten tid bar foumlrgaringtt Hos 14 Auml aumlr icke tiden kommen Hagg 12 Auml en garingng inom en liten tid 27 Min tid aumlr auml Icke kommen Joh 76 min tid aumlr auml Icke fullbordad 78 Auml en liten tid aumlr jag hos eder 7 33 Auml en liten tid aumlr Uuset ibland eder 1235 en liten tid aumlr jag auml hos eder 1333 Auml en liten tid och vaumlrlden ser 1419 auml ngn tid i provinsen Asien Apg19 22 auml en belt liten tid saring kommer Hebr1037 tll1sagt att de auml en liten tid Upp 611

AumlNTLIGEN daring du nu auml ville fara 1Mos31 30 auml onyxstenar och 2Mos257 auml baumlckenet med fotstaumlllning 3028 auml smoumlrjelseo]jan och roumlkelsen 3111 auml onyxstenar och infattningsstenar 359 auml de stickade klaumlderna till 3519 auml alla tabernaklets pluggar 3831 auml baumlltet av tvinnat vitt garn 39 29 auml de stickade klaumlderna till tjaumlnsten 3941 auml de gyllene garingngjaumlrnen 10Kon 7 50 Har du auml funnit mig 21 20 H svaumlrd naumlr skall du auml faring ro Jer476

AumlPPELTRAumlD Ss ett auml bland vildmarkens Daumlr under aumlet vaumlckte jag dig aumlen och alla traumld torkat bort

AumlPPLE -aumlpple

HV23 85

Joel 112

granataumlpplen 2Mos2833 kaumlrleksaumlpplen IMos30l4 HV713

6398

Aumlpple aumlppeltraumld Det hebreiska ord tappuaIJ som aumlr aringtergivet med raquoaumlppleraquo och raquoaumlppeltraumldraquo (se do) betecknar en aromatisk frukt och det traumld varparing den vaumlxer Enligt en gaumlngse uppfattning bland moderna botanister fanns det inga aumlppeltraumld i Palestina paring Bibelns tid De bibliska beskrivningarna av tappuaJt synes baumlst staumlmma in paring aprikosen lat Prunus armeniaca Denna foumlrekommer rikligt i olika delar av Det heliga landet Aprikosen har en mild doft och soumlt smak och aprikostraumldet ger en angenaumlm skngga raquoGyllene aumlpplenraquo (Ords2511) laumlr aumlnnu i dag av cyprioterna brukas som benaumlmning paring aprikoser

Ordet tappuaJt fmns ocksaring i en del ortnamn Tappua Bet-Tappua och En-Tappua se dessa ord

Betraumlffande aumlppeltraumld kan naumlmnas att saringdana odlas rikligt i varingra dagars Israel Jfr Granattraumld KaumlrleksaumlppJen

AumlPPLE Gyllene aumln i silverskaringlar Ords2511 st yrken mig med aumln HV 25 doften av din andedraumlkt ss aumlns doft 78

AumlRA Se aumlven Haumlrlighet foumlrhaumlrliga heder vaumlrdIghet majestaumlt namn beroumlmmelshyse akta pris lov lovprisa halleluja saringng psalm lovsaringng frnkta gndsshyfruktan tillbedja npphoumlja tackshysaumlgelse naringd makt seger smaumllek ntblotta kors

-aumlra vanaumlra Ords1434 Rom223

Aumlra Begreppet raquoaumlraraquo foumlrekommer ofta i den heliga Skrift baringde i Gamla och i Nya Testamentet Hela meningen med skapelsen och historien aumlr enligt biblisk tro att Guds aumlra skall uppenbaras Allt aumlr doxofani (haumlrligshyhetsnppenbarelse) Gloria Dei (Guds aumlra) uppenbarar sig i vaumlrldens och skapelsens ordning och i Israels historia och naringr sin fullkomning i Kristus-skeendet som aumlr doxofaniens klimax i denna tidsaringlder

Alla vaumlsens bestaumlmmelse aumlr doxoshylogi (lovprisning av Gnds aumlra) Allt vad Gud goumlr syftar till hans foumlrhaumlrligande och manar till ett foumlrhaumlrligande av Gud (glorificatio Dei) Gnds haumlrlighetsshyuppenbarelse sker i en vaumlrld som soumlker sin egen aumlra i ett slaumlkte som aumlrar skapelsen framfoumlr Skaparen i en rysansvaumlrd gloria mundi (vaumlrldens aumlra) ett demoniskt sjaumllvfoumlrhaumlrligande

Guds aumlra uppenbaras paring ett parashydoxalt saumltt i Kristi foumlrsta ankomst i sin motsats i den djupaste foumlrnedring och utblottelse av all aumlra Men i Kristi sjaumllvuppenbarelse skall hans aumlra bli synlig och ntloumlsa en tillbedjan som ger Gud aumlran

I GT aumlr varingrt subst raquoaumlraraquo ofta en aringtergivning av hebr kaumllJOJ som ursprungligen betyder tyngd vikt daumlrnaumlst aumlra heder glans haumlrlighet Paring det maumlnskliga planet betecknar det hebreiska ordet det som ger en person dignitet eller anseende tex paring grund av personliga egenskaper samhaumlllsstaumlllshyning eller materiell rikedom Ordet kommer av verbet kaumlgeg vara tnng vara viktig el betydelsefull bli el vara aumlrad el hedrad I detta sammanhang kan man ocksaring laumlgga maumlrke till ordet

6399

hod glans majestaumlt haumlrlighet vaumlrdigshyhet

Bland NTs ord foumlr raquoaumlraraquo kan fraumlmst naumlmnas doxa mening uppshyskattning pris aumlramiddot glans sken haumlrlighet och timJ vaumlrde pris vaumlrdighet aumlra hedersbevisning samt de daumlrav bildade verben doxazein och timan - Betraumlffande grundtextens ord haumlnvisas foumlr oumlvrigt till ordanalyser

GT Guds aumlra eller haumlrlighet kaumlbod aumlr

fraumlmst ett uttryck foumlr hans -vaumlsens haumlrlighet och hans fullkomliga makt hans ljusglanshaumlrlighet uppenbarad i laggivningen paring Sinai i tabernaklet och i templet hans makt uppenbarad i fraumllsningshistorien och i skapelseshyverkets underbara gaumlrningar Till hans aumlra houmlr att hans vaumlsen tankar avsikter och verk aldrig till fullo kan utforskas av hans skapade varelser med deras begraumlnsning Psl3917 Jes4013 f 4515 Pred817 5Mos2929 Ords 25 2 Gud kan endast bli kaumlnd i och genom sitt namn dvs i sin sjaumllvuppenshybarelse denna inspirerar baringde aumlnglashyvaumlsen och maumlnniskor till att aring sin sida ge Gud den aumlra som tillkommer honom Ps29

I skapelseverket foumlrknnnar allt Gnds aumlra till och med himlarna och himlakropparna med deras fnnktioner med daumlrav betingade vaumlxlingar mellan ljus och moumlrker dag och natt Ps 192-7

Aumlven fraumllsningshistorien ger Gud aumlra I foumlrsta hand gaumlller detta Guds handlande med sitt utvalda folk Israel Hans maumlktiga befrielse av folket fraringn slaveriet under den egyptiska vaumlrldsmiddot makten utloumlser en lovsaringng till hans aumlra 2Mos151-21 Jfr Moses avskedssaringng 5Mos32l-43 Hedningarna uppmanas att prisa Israel som har en saringdan Gud v43

Allt Guds verk med Israel kallelsen utkorelsen fostrandet och till sist insamlandet av folket fraringn alla vaumldershystreck syftar till Gnds aumlra Jes431-7 Israeliternas olydnad och daumlrav foumlljanshyde foumlrskingring drar vanaumlra oumlver Herrens namn bland de nationer till vilka de blivit foumlrdrivna Israels aringteruppraumlttelse bidrar till att ge Herren hans namns aumlra i folkens oumlgon Hes36l6-38 Foumlr sin egen aumlras skull saumltter Gud en graumlns foumlr sin heliga vredes reaktion paring folkets troloumlshet Vaumll laringter han det garing genom proumlvningshyens ugn men han tillaringter icke att folket ntrotas och sin aumlra ger han icke aringt naringgon annan Jes489-l1

Foumlr att Babels gndar under faringngenshyskapstiden inte skall framstaring som stoumlrre och maumlktigare aumln Israels Gnd ger han saumlrskilda nttryck foumlr sin makt och sitt vaumlsen Han laringter Daniel beraumltta och tolka Nebukadnessars droumlm vilken ingen annan kunde Dan kap2 Sin suveraumlna makt oumlver naturens element och krafter uppenbarar han genom att raumldda sina vittnen fraringn den brinnande ugnen kap3 och fraringn lejonens gap kap6 Han ger Nebukadshynessar aumlra och fraringntar honom aumlra allt efter konungens haringllning till honom 433-34 518-20 Naumlr Belsassar vanaumlrar Guds heliga namn fick han sona med livet kap5 Israels och Guds fiende som upphoumljer sig mot gndarnas Gud

6400

och i hans staumllle aumlrar avgudarna garingr i Guds stund raumlddningsloumlst sin undershygaringng till moumltes 113645_

I eskatologisk tid naumlr Herren har framtraumltt som konung och Israel daumlrmed har naringtt sin haumlrliga bestaumlmmelshyse skall alla folken se hans aumlra Ps_97 6-8 tala om hans rikes haumlrlighet 14511-12 och bringa honom sjaumllv aumlra Ps_96 Det aringteruppbyggda Jerusalem skall bli Herren till beroumlmmelse och till aumlra infoumlr alla jordens folk Jer339 Till och med markens vilda djur som faringr del i aringteruppraumlttelsens frukter skall aumlra honom Jes4320 Guds namn skall bli stort bland folken Mal I Il jfr PS57 612

Messias aumlr aumlrans eller haumlrlighetens konung jfr Ps247-1O Naumlr denna naringdeshusharingllning aumlr slut faringr han raquosom liknade en maumlnniskosonraquo herravaumllde och aumlra och rike Dan713 f

Maumlnniskans aumlra aumlr Gud sjaumllv Ps34 10620 Jer211 924 Gud har i skapelsen kroumlnt maumlnniskan med aumlra och haumlrlighet PS86 I foumlrharingllande till den oumlvriga skapelsen intar maumlnniskan med sitt rikt utvecklade sjaumllsliv en saumlrstaumlllning och aumlr daumlrfoumlr aumlven satt i haumlrskarstaumlllning v7-9 I enlighet haumlrshymed faringr uttrycketraquomin aumlraraquo i vissa sammanhang betydelsen raquomin sjaumlbgt IMos496 Ps76 169 3013 579 1082 (Enligt en nyare tolkning skall kbdi i den fraringn boumlrjan vokalloumlsa hebreiska texten laumlsas kebedi raquomin leveDgt dvs raquornitt innerstaraquo i staumlllet foumlr kebodi raquomin aumlraraquo Detta aumlndrar icke uttryckets sakliga inneboumlrd)

I sitt foumlrharingllande till den enskilde ger Gud aumlra aringt den som aumlrar honom ISam230 och aringt den som lever ostraft1igt PS8412 Jfr IKroumln1718 2928 2Kroumln175 3227 IKon 313 Men den som foumlraktar honom skall komma paring skam ISam230 jfr 2Kroumln2616-18

Gud kan i sin visdom tillaringta att hans fromma moumlter proumlvningar daumlr de avklaumlds all sin aumlra Job-199 Men ocksaring i saringdana tider av betryck vet den gudfruktige att Gud aumlr kaumlllan till och borgen foumlr hans aumlra Ps34 Den oumldmjuke aumlr tillfredsstaumllld med att aumlras tillsammans med dem som aumlr ringa i maumlnniskors oumlgon 2Sam622 Den fromme vet att han - efter ett liv under Guds ledning - till sist skall upptagas med aumlra PS7324

I sin fraumllsningshistoriska styrelse av vaumlrlden kan Gud ge hedniska furstar makt och aumlra foumlr en roll som aumlr tilldelad dem i hans raringdslut Dan237 Men han kan aumlven fraringntaga dem deras aumlra naumlr de foumlrhaumlver sig mot honom 5 20 eller missbrukar sin makt Hab21S-17

Enligt visdomslitteraturens etik tillshyfaller aumlra dem som haringller sig borta fraringn kiv Ords203 dem som soumlker vishet 48 335 och tar vara paring tillraumlttavisshyning 1318 dem som aumlr trogna i sin tjaumlnst 2718 dem som lever i oumldmjukhet 1533 1812 2923 saktmod och gudsfruktan 224 och dem som far efter raumlttfltirdighet och godhet 21 21

Att ge Gud aumlra aumlr maumlnniskans houmlgsta bestaumlmmelse Det tillkommer alla folk det aumlr en universell plikt IKroumln1628 f

6401

I gudsdyrkan aumlr Gud allena vaumlrd all aumlra han ger icke sin aumlra aringt naringgon annan eller sitt lov aringt belaumltena Jes428 4811 Israels stra synd under oumlkenvandringen var att folket trots maumlktiga uppenbarelser av Guds vaumlsen och gaumlrningar bytte bort honom sjaumllv sin aumlra mot ett gjutet belaumlte mot bilden aven oxe PSI0619-22 Aumlnnu laumlngre gick de naumlr de senare vaumlnde sig bort fraringn den levande Guden till vanmaumlktiga avgudar Jer21O-11

En offerkult i oumlverensstaumlmmelse med Guds lag aumlrar honom Jes43 21 ff men oren mat paring hans altare vanaumlrar honom Mal1 6-14 jfr 1Sam 2 29 f Herren skall aumlras med aumlgodelar och med foumlrstlingen av all groumlda Ords39 likasaring med lovets offer PS5023

Att aumlra Gud med sina laumlppar utan att hjaumlrtat aumlr med aumlr inte en gudsdyrkan som aumlr till Herrens vaumllbehag Jes2913 f Den som bekaumlnshyner sin synd han aumlrar Gud Jos719 Den som foumlrbarmar sig oumlver den fattige han aumlrar Gud Ords1431 jfr Jak 27

Foumlrutom att med hela sitt liv aumlra Gud aumlr det maumlnniskans plikt att aumlven aumlra sina medmaumlnniskor Saringlunda boumlr foumlrst och fraumlmst familjelivet vara praumlglat av inboumlrdes hedersbevisning Ords31 10 ff Framfoumlr allt skall barshynen visa sina foumlraumlldrar tillboumlrlig aumlra 2Mos2012 3Mos193 5Mos516 Att uttala foumlrbannelser oumlver fader eller moder aumlr i Mose lag belagt med doumldsstraff 2Mos21 17 3Mos209 jfr Ords2020 Detsamma gaumlller vanshyartighet och uppstudsighet mot foumlraumlldshyrarna 5Mos2118-21 Foumlrbannelsen paring berget Ebal gaumlller aumlven den som visar foumlrakt foumlr sin fader eller moder 2716

Till en sann gudsfruktan houmlr ocksaring att respektera och aumlra de gamla 3Mos1932 Den som baumlr falskt vittnesboumlrd mot sin naumlsta foumlrgriper sig paring hans aumlra och daumlrfoumlr aumlr detta foumlrbjudet i dekalogen 2Mos2016

NT Haumlr finns inte saring maringnga beskrivshy

ningar av Guds aumlra men daumlremot en rad utrop av hyllning och lovprisning tex Rom I 36 raquoA v honom och genom honom och till honom aumlr ju allting Honom tillhoumlr aumlran i evighet amenraquo Denna utsaga utgoumlr en konklushysion av teodicEm i kap9-11 raumlttfaumlrdishygandet av Guds garingtfulla ledning av sitt utvalda folk_ Efter att ha prisat Guds naringd som har kallat honom den ovaumlrdige att foumlrkunna evangelium utbryter Paulus raquoMen evigheternas konung den ofoumlrgaumlnglige osynlige ende Guden vare aumlra och pris i evigheternas evigheter Amenraquo ITim I 17 Se aumlven Gal I 3-5

Uppenbarelsebokens foumlrsta lovsaringng aumlgnas Gud som Skaparen raquoDu varingr Herre och Gud aumlr vaumlrdig att mottaga pris och aumlra och makt ty du har skapat allting och daumlrfoumlr att saring var din vilja kom det till och blev skapatraquo 411 Det eskatologiska hoppet grunshydar sig paring att han som har skapat vaumlrlden aumlven kan och vill foumlra den fram till fullkomningen

Gud aumlras som Foumlrlossaren fran1foumlr

6402

allt genom Kristus och hans verk Redan vid kungoumlrandet av Jesu ankomst till jorden ljuder det fraringn den himmelska haumlrskaran raquoAumlra vare Gud i houmljdenraquo Luk214 Naumlr Jesus tar upp sin Messias-gaumlrning ger han sjaumllv uttryck foumlr att han icke soumlker sin egen aumlra utan hans som har saumlnt honom Joh718 849 f A andra sidan vaumlrnar Fadern om Sonens aumlra v50 Han har oumlverlaringtit all dom aringt Sonen raquofoumlr att alla skola aumlra Sonen saringsom de aumlra Fadern Den som icke aumlrar Sonen han aumlrar icke heller Fadern som har saumlnt honomraquo 5 22 f Kristus har ej heller tagit sig aumlran att bli oumlverstepraumlst utan den har givits honom av Fadern Hebr55 Jesu aumlra framtraumlder paring jorden som vanaumlra smaumllek vilken naringr sin kulmen paring korset 1312 f Joh1223 f

Efter sin foumlrnedringstid har Jesus blivit kroumlnt med aumlra och haumlrlighet Hebr29 och en dag skall alla till Guds Faderns aumlra bekaumlnna att Jesus Kristus aumlr Herre Fil2 11 Som Vaumlrldsfoumlrsonaren blir han foumlremaringl foumlr de himmelska vaumlsendenas hyllning raquoLammet som blev slaktat aumlr vaumlrdigt att mottaga makten saring ock rikedom och vishet och starkhet och aumlra och pris och lovraquo Upp511-12 Allt skapat i hela universum skall aumlra Lammet (Sonen) liksom de aumlrar honom som sitter paring tronen (Fadern) v13

Naumlr den allsmaumlktige Guden till slut traumlder fram som konung aumlr tiden inne foumlr den eviga fullkomliga foumlreningen mellan Vaumlrldsfoumlrlossaren och den Guds aumlra och uppmaningen garingr ut raquoLaringtom oss glaumldjas och froumljda oss och giva honom aumlranraquo Upp191-9

Naumlr Johannes saringg den stora skara som ingen kunde raumlkna alla som hade kommit ur den stora bedroumlvelsen houmlrde han aumlnglarna lova Gud raquoLovet och priset och visheten och tacksaumlgelshysen och aumlran och makten och starkheten tillhoumlra varingr Gud i evighetershynas evigheter Amenraquo Upp79 ff

Maumlnniskans aumlrestaumllining i Guds skapelseverk har faringtt sitt uttryck i den inkarnerade och foumlrhaumlrligade Kristus Hebr26-1O jfr PS85 ff I honom har maumlnniskan aumlra infoumlr Gud De som har faringtt makt att bli Guds barn de som tror paring hans namn och som tjaumlnar honom skall aumlras av Fadern Joh 12 26 Haumlrlighet och aumlra och frid skall tillfalla den som goumlr det goda Rom210

Maringlet foumlr en kristen aumlr dock icke att bli aumlrad av Gud utan att sjaumllv leva sitt liv till Guds aumlra Saring skall det vara i vardagslivet IKor1 031 och i foumlrshysamlingen raquosaring att Gud i allt bliver aumlrad genom Jesus Kristus Honom tillhoumlr aumlran och vaumlldet i evigheternas evigshyheter amenraquo IPet411 Foumlr att detta skall lyckas maringste hjaumlrtat vara med endast laumlpparnas lovprisning gagnar till intet Matt157-9 De troende aumlrar Gud naumlr de garingr ut paring hans loumlften som i Kristus har faringtt sitt ja och sitt amen 2Kor1 20

Evangelii trofasta vittnen aumlr Kristi aumlra 2Kor823 Aposteln Paulus satte foumlr sin del aumlra i att foumlrkunna evangelium daumlr Kristi namn aumlnnu var okaumlnt RomIS20-21 De som genom foumlrkunnelsen hade blivit vunna foumlr Guds rike var hans hopp och glaumldje

6403

Aringra

och beroumlmmelses krona lTess 219-20 En foumlrkunnare som har varinggat sitt liv foumlr Kristi verks skull skall haringllas i aumlra Fil225-30 Saringdana aumlldste som aumlr goda foumlrsamlingsfoumlrestaringndare skall visas saumlrskild aumlra l Tim5 17 De troende skall soumlka oumlvertraumlffa varandra i inboumlrdes hedersbevisning Rom121O De skall ocksaring vaumlnligt upptaga varandshyra saringsom Kristus Gud till aumlra har upptagit dem 157 jfr IKor 1223-25 Eftersom alla skall traumlda foumlrlossade maumlnskligheten Baby lon aumlr fallet och tiden foumlr Lammets broumlllop aumlr inne De himmelska vaumlsendena uppstaumlmmer ett trefaldigt halleluja till fram infoumlr Kristi domstol foumlr att faring igen sitt jordelivs gaumlrningar gaumlller det att saumltta sin aumlra i att leva efter Herrens vilja 2KoL59 f

Naumlr en troende blir utsatt foumlr onda angrepp skall han om de endast garingr ut oumlver hans personliga aumlra efter Jesu egen foumlrebild oumlverlaumlmna sin sak aringt Gud som doumlmer raumlttvist IPet223 Aumlr angreppet daumlremot till skada foumlr Guds rike har han baringde raumltt och plikt att foumlrsvara sig jfr Joh 103 Uf 2_KorIO-13 saumlrskilt 1114 1215

I foumlrsamlingen faringr icke soumlkandet efter faringfaumlnglig aumlra foumlrstoumlra foumlrharingllandet mellan de troende Gal S 26_ De skall saumltta sin aumlra i att leva i stillhet skoumlta sina egna sysslor och arbeta med sina haumlnder foumlr att de skall kunna leva aumlrbart i foumlrharingllande till dem som staringr utanfoumlr och foumlr att de icke skall bli beroende av andras hjaumllp ITess 4 II f De aumlldste som har varit foumlrebilder foumlr hjorden (foumlrsamlingen) skall naumlr Oumlverherden uppenbaras faring den ofoumlrvissneliga aumlrekransen lPet 54

I familjelivet boumlr en andlig atmosfaumlr raumlda Aumlktenskapet skall haringllas i aumlra Hebr134 Var och en skall haringlla sin egen maka i helgelse och aumlra lTess44 Mannen skall bevisa sin hustru all aumlra IPet37 Barnen skall vara lydiga mot sina foumlraumlldrar Ef 61-3 jfr 2Mos_2012 Kraft till denna lydnad och graumlnsen daumlrfoumlr ligger i tillaumlgget raquoi Herrenraquo v1 De foumlraumlldrar som saring behoumlver boumlr fauml hjaumllp av sina barn till livets uppehaumllle jfr Matt 154-6 Gal610

I samhaumlllslivet skall de troende vinnlaumlgga sig om att aumlra alla och saumlrskilt konungen (den houmlgste maktshyhavaren) pauml grund av hans staumlllning och uppgift IPet217 Oumlverheten skall som en Guds ordning aringtlydas och aumlras Roml31-7 jfr lPet213 f Tjaumlnarna skall akta sina herrar all heder vaumlrda saring att Guds namn och Kristi laumlra icke blir smaumldade ITin1 61 Se foumlr oumlvrigt Haumlrlighet

Aumlra Guds aumlra

Aumlran tillhoumlr Gud Upp1 6 191 Hans aumlra aumlr stor Psl385 Den naringr oumlver hin1melen Psl13 4 Straumlcker sig oumlver hela jorden PS57 6 Foumlrkunnas av hin1larna Ps19 2 i hans hin1melska boning PS299 i houmljden Luk214_ I foumlrsamlingen och i Kristus Jesus Ef321 Foumlrblir evinnerligen Psl0431 RomII36 Aumlr foumlrenad med makt Ps291 967_

Jesu Kristi aumlra Jesus soumlkte icke sin egen aumlra men

6404

Aumlra

fick aumlra av Gud Joh850 2Petl17 Han fick av Gud aumlran att bli oumlverstepraumlst Hebr55 Jesu Kristi aumlra aumlr Guds aumlra Joh523 Upp513

A tf ge Gud aumlran Hans namns aumlra Ps292 Bland

hedningarna PS963 Med sina aumlgoshydelar Ords39 1 sin kropp IKor 620 Att goumlra allt till Guds aumlra IKorlO31

Gud ger aumlra Aring t maumlnniskan som skapelsens kroshy

na Ps86 Aringt den som aumlrar honom ISam230 Aringt den som lever ostraffshyligt PS84l2 Aringt varje lem i kroppen och foumlrsamlingen IKor1223-28 Aringt sin Son Jesus Kristus Hebr26-9 Joh850

Faringfaumlnglig aumlra Att soumlka sin egen aumlra Joh7l8 jfr

Fil23 Att soumlka bli aumlrad av maumlnniskor i staumlllet foumlr av Gud Joh1243 jfr ITess26 Att aumlra Gud endast med sina laumlppar Jes2913 Matt158 Att soumlka sin aumlra i det som aumlr ens skam att ha sitt sinne vaumlnt till det jordiska Fil319 Att utmana och avundas varandra Gal5 26

Giv aumlra aringt Gud 5Mos323-4 I) Foumlrkunna Herrens namn 2) Prisa

hans gaumlrningar och vaumlgar 3) Lova hans trofasthet och raumltWirdigheL

Vad ger aumlra l) Vishet Ords818 2) Oumldmjukshy

het Ordsl812 224 3) Raumlttfaumlrdigshyhet Ords21 21 4) Goda gaumlrningar Rom21O

AumlRA

l) karingbod 1 j J tyngd vikt aumlra T heder haumlrlighet av kaumll]eg se 4 Betraumlffande uttrycket raquomin aumlraraquo (kebogi) av somliga laumlst raquomin leverraquo (kei]egi) se art Auml ra G T Se Lex Heder 3 Haumlrlighet l

2) utford 3) tiparauml n Ji ~n utsmyckning pidnad skoumlnhet aumlra haumlrlighet Se Lex Haumlrlighet 15 Prydshynad I Stolthet 3 Straringla 10 4) kaumlbed 1)J

vara t~ng va~~ Tviktig el betydelsefull bli el vara aumlrad el hedrad i Job 1421 oumlvers komma till aumlra nif bli el vara aumlrad el hedrad i 2Sam622 oumlvers soumlka aumlra 2Konl410 laringta sig noumlja med den aumlran pi aumlra haumlr vanl oumlvers bevisa aumlra i PS91 15 laringta komma till aumlra i Ordsl3l8 2718 pu bli aumlrad oumlvers komma till aumlra hif bringa till aumlra i Jes91 Jer3019 oumlvers laringta komma till aumlra i 2Kroumln25l9 i betydelsen bringa aumlra vinna el foumlrvaumlrva aumlra oumlvers vinna aumlnnu mera aumlra Se vidare Aumlra (verb) 3 5) jekaringr l i)

naringgot dyrbat ~l vaumlrdefullt storslagenshyhet haumlrli~et aumlra Se Lex Haumlrlighet 7 Prakt l Aumlra (verb) 4 6) nedibaring il J 1 l

villigh~t aumldelhet ~aumlrdighet av naumldib se Aumldling 2 Se Tanke 18 Villig 2a -7) garing on 1 j X j

houmlghet majestaumlt haumlrlighet av garingaring houmlja sig vara houmlg el upphoumljd Se Lex Beroumlmmelse 2 Haumlrlighet Il 8) hocj 1 i il glans majestaumlt haumlrlighet vaumlrdighet Se tex Haumlrlighet 4 Vaumlrdighet l 9) sem D~ namn gott namn anseende beroumlmshymelse Se Lex Beroumlmmelse 1 Kalla 7

6405

10) je~aringr l 8 ~ aram = hebr jeJaringr se 5 11) g()(jaumll i J j storhet av gagal vara stor Se tex Vaumlldighet 4 12) [aringdar] 11 X grundbt vara ~id el stor vara vaumlldig el haumlrlig haumlr hif goumlra vaumlldig el haumlrlig Betraumlffande oumlvers raquolaringta komma till makt och aumlraraquo se Makt 28 Se Haumlrlig 1

13) Betraumlffande Dan330 628 se Makt 29 14) doxa ouml6~a grundbet mening uppskattning pris aumlra heder glans sken haumlrlighet majestaumlt av dokeouml mena anse synas tyckas Ordet aumlr LXXs och NTs fraumlmsta motsvarighet till hebr_ karingl]og se l Se Lex Heder 4 Haumlrlighet 20 Pris (I) 5 15) doxaringzaring OumlO~UIW prisa aumlra foumlrhaumlrliga haumlr oumlvers skaffa foumlrlaumlna el taga aumlra pass i 2Tess31 oumlvers komma till aumlra av d6xa se 14 1 Upp187 staringr verbet tillsammans med streniaringouml se Vaumlllust 4 ordagrant Saring mycket som hon har aumlrat (foumlrhaumlrshyligat) sig sjaumllv och levat i oumlverfloumld Se tex Foumlrhaumlrliga 4 Haumlrlig 29 Prisa 11 Aumlra (verb) 9 16) megaljmaring JeuroyaAvvw goumlra stor upphoumlja houmlgakta i Apg 513 oumlvers haringlla i stor aumlra av megas stor Se tex Foumlrhaumlrliga 6 Prisa 20 17) hyper vn ep prep med gen paring grund av foumlr foumlr skull till foumlnnaringn foumlr I RomI5 staringr ordagrant foumlr hans namn el foumlr hans namns skull Se Gagn 15 18) time TtJ Tt vaumlrde pris vaumlrdighet aumlra heder hedersbevisning aktning uppskattshyning Se tex Heder 5 Vaumlrd (adj) 11 19) timaringaring TtJuw bestaumlmma vaumlrdet av vaumlrdera aumlra hedra haumlr oumlvers bevisa aumlra av tim~ se 18 I Apg28l0 staringr ordagrant aumlrade oss med maringngahanda hedersshybevisningar (plur av tim~) Se Hedra 2 Aumlra (verb) 6 20) philotimeomai ltgttAOTtJeoJat aumllska el soumlka aumlra soumlka el saumltta sin aumlra (i) av phil6timos som aumllskar el sqker aumlra (av philos se Vaumln 14 och time se 18) 21) kenodoxos KEV6oumlo~0 som soumlker tom el faringfaumlnglig aumlra av ken6s se Tom 22 och d6xa se 14 22) kenodoxfa KEvooumlo~ia tom el faringfanglig aumlra av ken6doxos se 21 23) en timas iVTtJ o i aumlra aumlrad aktad av prep en i och tim~ se 18 Jfr Luk72 oumlvers houmlgt skattad Se Ansedd 4 Dyrbar 20 24) tfmios TiJtW vaumlrdefull dyrbar aumlrad aktad av tim~ se 18 Se Akta 66 Dyr 7 Dyrbar 19 25) I Ef519 staringr ordagrant foumlr Herren Ko13l6 foumlr Gud

AumlRA (subst) Uppdelning allmaumlnt bevisa aumlra giva aumlra komma till aumlra

AumlRA (allmaumlnt) 1 min auml tage ingen del i lMos496 2 denna lovsaringng till H auml 2Mos151 2 Jag vill sjunga till H auml 151 2 (Mirjam) Sjungen till H auml 1521 1 heliga klaumlder till auml och prydnad 282 1 huvor till auml och prydnad 28 40 2 gjort till sina gudars auml 5Mos1231 2 bedrivit till sina gudars auml 2018 3 upphoumlja dig till beroumlmmelse och auml 2619 2 foumlr ditt stora namns auml Jos 79

6406

3 skall aumln icke bliva din Dom 49 2 Till H auml vill jag sjunga 53 2 till dennes auml man sjunger lSam2111 4 soumlka auml hos tjaumlnstekvinnorna 2Sam 622 4 laringt dig noumlja med den aumln 2Kon1410 2 Sjungen till hs auml 1Kroumln169 2 Sjunien till H auml alls laumlnder 1623 1 Foumlrtaumlljen bland hedningarna hs auml 1624 2 undervisade i saringngen till H auml 257 1 Rikedom och auml komma fraringn dig 29 12 1 maumltt paring rikedom och auml 29 28 1 icke bett om auml eller 2Kroumln 1 11 2 till (Asas) auml foumlrbraumlnning 1614 1 hs rikedom och auml blev stor 175 2 s skulle sjunga till H auml 2021 2 ingen foumlrbraumlnning till (Jorams) auml 2119 4 vill vinna aumlnnu mer auml 25 19 1 laumlnda dig till auml 2618 2 instrumenter H till auml 3021 2 ett ampaumlstabud till Esters auml Est 218 5 Vilken auml och upphoumljelse 63 5 lius och glaumldje froumljd och auml 816 1 Min auml har han avklaumltt mig Job 199 1 Min auml bliver staumlndigt ny 29 20 6 Ss en storm bortrycka de min auml 3015 7 Pryd dig daring med auml och houmlghet 405 1 du aumlr min auml Ps 34 1 min auml vara vaumlnd i smaumllek 43 1 laumlgge min auml i stoftet 76 1 med auml och haumlrlighet kroumlnte du 86 2 Jag vill sjunga till H auml 136 1 min auml froumljdar sig 169 1 Himlarna foumlrtaumllja Guds auml 192 1 Stor aumlr hs auml gm din seger 216 1 att aumlns konung maring draga daumlrin 2479 1 Vem aumlr dA aumlns konung Det aumlr H 248 1 Vem aumlr daring denne aumlns konung 2410 1 H Sebaot han aumlr aumlns konung 2410 2 Jag vill sjunga till H auml 276 1 foumlrkunnar allting hs auml 299 1 skall min auml lovsjunga dig 3013 2 om natten sjunga till hs auml 429 1 oumlver hela jorden din auml 576 1 Vakna upp min auml 579 1 oumlver hela jorden din auml 57 12 2 houmlj jubelrop till min auml 6010 1 Hos Gud min fraumllsning och auml 628 1 faring se din makt och auml 633 1 Lovsjungen hs namns auml 662 2 Sjungen till Guds auml 685 2 sjungen till Guds auml 68 33 3 Laringt min mun vara full av din auml 718 1 hela jorden vare full av hs auml 7219 1 Du skall upptaga mig med auml 7324 1 Hjaumllp oss foumlr ditt namns aumls skull 799 1 saring skall auml bo i varingrt land 8510 2 Sjungen till H auml en ny saringni 961 2 sjungen till H auml alla laumlnder 961 2 Sjungen till H auml 962 1 Foumlrtaumlljen bland hedningarna hs auml 963 1 alls folk se hs auml 976 2 Sjungen tlll H auml en ny saringng 981 1 H auml foumlrbllve evinnerligen 10431 2 sjunga H auml saring laumlnge jag lever 10433 2 Sjungen till hs auml 1052 1 sin auml bytte de bort mot bilden 10620 1 sjunga och lova vill min auml 1082 1 oumlver hela jorden din auml 1086 1 hs horn upphOumljt med auml 1129 1 hs auml naringr oumlver himmelen 1134 1 ty H auml aumlr stor 1385 2 en ny sAng till din auml 1449 1 Ditt majestaumlts haumlrlighet och auml 1455 1 tala om ditt rikes auml 14511 1 kungoumlra ditt rikes auml och 14512 2 Sjungen till H auml en ny saringng 1491 1 i sin vaumlnstra rikedom och auml Ords 316 1 De visa faring auml till arvedel 3 35 8 MA du ej aringt andra offra din auml 69 1 auml vinnas hos mig 818 1 En skoumln kvinna vinner auml 1116 1 oumldmjukhet garingr foumlre auml 1533 a barnens auml aumlro deras faumlder 176 1 och oumldmjukhet garingr foumlre auml 1812 a hennes auml att tillgiva 1911 1 Det aumlr en auml foumlr en man 203 3 De ungas auml aumlr deras kraft 2029 1 liv raumlttfaumlrdighet och auml 21 21 1 oumldmjukhet har sin loumln i auml 224 1 Det aumlr Guds auml att foumlrdoumllja 252 1 konungars auml att utforska 252 1 s vinner auml faringr auml nagelfaren 2527 1 houmlves ej heller att daringren faringr auml 261 1 den oumldmjuke vinner auml 2923 1 uppvaumlger vishet och auml Pred101 1 vad landet alstrar till auml Jes 42 3 Babel kaldeernas auml 1319 1 kon allasammans med auml 1418 2 Sjungen till H auml en ny sAng 4210 1 s jag skapat till min auml 437 9 foumlr min aumls skull haringller jag 489 9 detta skall bliva H till auml 5513 1 bytt bort sin auml mot avgud Jer 211 3 till beroumlmmelse lov och auml 1311 3 den biord s var din auml 1320 2 Sjungen till H auml loven H 2013 2 uppbyggd till H auml 31 38 3 staden mig till lov och auml 339 2 foumlrbraumlnning till faumlders auml 345 2 anstaumllla foumlrbraumlnning till din auml 345

10 och stor auml av mig Dan 26 10 min haumlrlighet till auml 427 10 fick tillbaka mitt rike till auml 433 10 hs auml togs ifraringn hm 520 13 denne Daniel steg i auml och makt 628

1 deras auml skall jag foumlrbyta Hos 47 1 skam I staumlllet foumlr med auml Hab 216 1 smaumllek skall houmllia din auml 216 3 tillraumlkna sig stoumlrre auml aumln Sak127

14 Auml vare Gud i houmljden Luk 214 14 Frid I blm och auml I houmljden 1938 14 han soumlker sin egen auml Joh 7 18 14 den s soumlker dens auml s saumlnt hm 7 18 14 jag soumlker icke min egen auml 850 15 Om jag sjaumllv ville skaffa mig auml 854 14 saring vore min auml intet 854 15 men det aumlr min Fader s foumlrlaumlnar auml 854

6407

16 folket houmlll dem i stor auml Apg 513 17 hs namn till auml uppraumltta Rom 15 18 soumlka haumlrlighet och auml 27 18 haumlrlighet och auml och frid 210 14 aumlnnu mer traumltt I dagen hm till auml 37 14 Hm tillhoumlr aumln i evighet 11 36 14 ss K Gud till auml upptagit 157 20 satt min auml i att icke foumlrkunna 1520 14 den ende vise Guden tillhoumlr aumln 1627 14 sA goumlren allt till Guds auml lKor1031 14 laumlnder en kvinna till auml 11 15 14 tacksaumlgelse Gud till auml 2Kor 415 20 varingr auml i att vara hm till behag 59 14 (Guds tjaumlnare) under auml 68 14 kaumlrleksgaringva H till auml 819 14 foumlrsamlingssaumlndebud och K auml 823 14 tillhoumlr aumln i evigheternas Gal 15 21 icke soumlka faringfaumlnglig auml 526 14 de laumlnda ju eder till auml Ef 313 14 hm tillhoumlr aumln i foumlrsamlingen 321 25 till H auml i edra biaumlrtan 519 14 Gud till auml och pris Fil 111 22 begaumlr efter faringfaumlnglig auml 23 14 alla tunior bekaumlnna Gud till auml 211 23 haringllen saringdana maumln I auml 229 14 soumlka sin auml I det s aumlr skam 319 14 varingr Gud och Fader tillhoumlr aumln 420 25 med tackaaumlielse till Guds auml KoJ 316 14 I aumlren varingr auml och glaumldje lTess 220 18 sin maka i helgelse och auml 44 20 saumltta eder auml i att leva i 411 18 vare auml och pris I lTim 117 18 Hm vare auml och evigt vaumllde 616 14 tillhoumlr aumln I evigheternas 2Tim 418 18 kroumlnte med haumlrlighet och auml Hebr 27 18 kroumlnt med haumlrlighet och auml 29 18 aringtnjuter stoumlrre auml aumln sjaumllva huset 33 15 aumln att bliva oumlverstepraumlst 55 15 utan den aumln tillfoumlll (Gud) 55 24 Aumlktenskapet maring haringllas i auml 134 14 Hm tillhoumlr aumln i evigheternas 1321 18 till pris haumlrlighet och auml 1Pet 17 14 Hm tillhoumlr aumln och vaumlldet 411 18 han fick ifraringn Gud auml och 2Pet 117 14 tillhoumlr aumln till evighetens dag 318 14 hm tillhoumlr auml majestaumlt Jud v25 14 hm tillhoumlr aumln och vaumlldet Upp 16 18 vaumlsendena hembaumlra pris och auml 49 18 vaumlrdig att mottaga pris och auml 411 18 vaumlrdigt mottaga starkbet och auml 512 18 tillhoumlr lovet och aumln och priset 518 18 aumln och makten tillhoumlra varingr Gud 7 12 15 Saring mycken auml och vaumlllust 187 14 aumln och makten tillhoumlra varingr Gud 191

AumlRA (bevisa aumlra) 4 jag vill bevisa dig stor auml 4Mos2217 4 bevisa dig tillraumlcklig auml 2237 4 skulle faring bevisa dig stor auml 2411 4 bevisa mig dock den aumln 1Sam1530 1 den auml du bevisat din lKroumln17 18 1 bevisade (Hiskia) auml vid 2Kroumln3233 5 kon vilja bevisa auml mer Est 66 1 skall han bevisa stor auml Dan1139

19 bevisade oss auml paring maringngahanda Apg2810 19 Aumlukor maring du bevisa auml lTim 53 19 Bevisen var man auml lPet 217 18 skolen I bevisa dem all auml 37

AumlRA (giva aumlra) 11 given auml aringt varingr Gud 5Mos323

1 (Josua) giv auml aringt H Jos 719 1 given saring auml aringt Israels Gud 1Sam 65 l giver dig rikedom och auml 1Kon 313 1 given aringt H auml och makt 1Kroumln1628 1 given aringt H hs namns auml 1629 1 giva dig rikedom och auml 2Kroumln 112 5 giva sina maumln tillboumlrlig auml Est 1 20 1 given aringt H auml och makt Ps291 1 given aringt H hs namns auml 292 1 given hm auml och pris 662 3 gav sin auml_ i fiendehand 7861 1 H giver naringd och auml 8412 1 given aringt H auml och makt 967 1 given aringt H hs namns auml 968 1 utan aringt ditt namn giv aumln 1151 1 fromma froumljde sig och giva hm auml 1495 1 att giva auml aringt en daringre Ords268 1 rikedom och skatter och auml Pred 62 1 jag giver Icke min auml aringt Jes428 l Given H auml 4212 1 jag giver icke min auml aringt ngn 4811 1 Given H eder Gud auml Jer1316

10 aringt vilken Gud glvit auml Dan 237 10 gav den houmlgste Guden auml 518 10 gavs vaumllde och auml och rike 714

l given mitt namn auml Mal 22 14 att han icke gav Gud aumln Apg1223 14 garingvo auml aringt Gud i himmelen Upp1113 14 Frukten Gud given hm auml 147 14 garingvo hm icke auml 169 14 Laringtom oss giva hm aumln 197

AumlRA (komma till aumlra) l Josafat kommit till auml 2Kroumln181 4 hennes barn komma till auml Job 1421 4 laringta hm komma till auml Ps9115 4 han kommer till auml Ords1318 4 han kommer till auml 2718 4 laringta det komma till auml Jes 91

12 laringta sin lag komma till makt och auml 4221 4 laringta dem komma till auml Jer3019

13 komma till stor auml och Dan 330 15 H ord maring komma till auml 2Tess 31

AumlRA l) nawa il 1 l verb med tvaring Tollka grundbetydelser a) vara vacker el skoumln (jfr Ljuvlig 16 adj naringwauml vacker skoumln) b) uppeharinglla sig bo (jfr subst naringwauml boning) i 2Mos152 hif goumlra vacker el skoumln foumlrhaumlrliga aumlra eller goumlra en boning aringt

6408

Verbet staringr haumlr parallellt med pol av rum se Upphoumlja 3 Jfr ~l av naumlwauml i Hab25 oumlvers bestaring 2) haumldar il il smycka pryd aumlra hedra Se tex Praumlktig 3 3) kaumlbed l ))

vara t~ng va~aT viktig el betydelsefull bli el vara aumlrad el hedrad i Jes495 nif bli el vara aumlrad el hedrad haumlr paring oumlvriga staumlllen pi aumlra i Ords4 8 Jes6013 oumlvers goumlra aumlrad Se tex Akta 34 Foumlrhaumlrliga 1 Hedra 1 Haumlrshylig 2 Prisa 5 Aumlra (subst) 4 3a) kaumlbod l i 2)

tyngd -aumlrauml heder haumlrlighet av kaumlie9 se 3 I slutet av 4Mos2411 staringr ordagran t och se Herren har hindrat dig fraringn aumlra (=har foumlrvaumlgrat dig aumlra) Se vidare Aumlra (subst) 1

4) je~aumlr -I ~

naringgot dyrbart d vaumlrdefullt storslagenshyhet haumlrlighjlt aumlra haumlr i uttrycket is asaumlr harnmaumllaumlc ~aumlpe~ bi~aumlro den man vilkens aumlra konungen har behag till vanl oumlvers den man som konungen vill aumlra Se vidare Aumlra (subst) 5

5) [hagar] l J Q aram pa aumlra hedra Verbet motsvarar hebr hauml~ar se 2 Jfr Haumlrlighet 17

6) tinllio HJ aw aumlra hedra av tim~ se Vaumlrd (adj) 11 Jfr Matt279 daumlr verbet foumlrekommer i sin ursprungliga betydelse bestaumlmma vaumlrdet av vaumlrdera Se Hedra 2 Aumlra (subst) 19

7) doxa o6~a pris aumlra heder haumlrlighet I Joh1243 staringr ordagrant Ty de aumllskade maumlnnishyskors aumlra mer aumln Guds aumlra Rom420 i det att han gav Gud aumlra 2Kor1 20 Gud till aumlra genom oss Se vidare Auml ra (sub st) 14

8) endoxos fllO D~D i aumlra aumlrad av prep en i och d6xa se 7 Ordet staringr i IKor410 i motsats till atimos se Foumlrakta20 Se tex Haumlrshylig 23 Praumlktig 7

9) doxazo o D~alw prisa aumlra haumlr pass bliva prisad el aumlrad av d6xa se 7 Se vidare Aumlra (subst) 15

AumlRA (verb) 1 min Gud jag vill auml hm 2Mos152 2 den gamle skall du auml 3Mos1932 3a H foumlrmenat dig bliva aumld 4Mos2411 3 baringde gudar och mskor auml mig Dom 99 3 att vi maring kunna auml dig 1317 3 kan du auml dina soumlner mer aumln lSam 229 3 dem s auml dig viii jag ock auml 230 3 houmlgt aumld i ditt hus 2214 3 visa att han aumlr din fader 2Sam103 3 visa att han aumlr din fader lKroumln193 4 den man s konungen vill auml Est 66 4 Om konungen vill auml ngn 67 4 paring den man s konungen vill auml 69 4 med den man s konungen vill auml 69 4 goumlr man med den man s kon vill auml 611 3 aumlr dem bull frukta H P154 3 aumlen hm alla Jakobs barn 2224 3 s offrar lovets offer aumlr mig 5023 3 Hedningarna auml ditt namn 869 3 vill jag auml ditt namn evinnerligen 86 12 3 Auml H med dina aumlgodelar Ords 39 3 hon skall goumlra dig aumld 48 3 han aumlr hm 1431 3 Aumlen daumlrfoumlr H i oumlsterns bygder Jes24 15 3 aumlen i havslaumlnderna H namn 2415 3 det vilda folket auml dig 253 3 detta folk aumlr mig med sina laumlppar 2913 3 markens djur skola auml mig 4320 3 aumlt mig med dina slaktoffer 4323 3 jag aumlr aumld i H oumlgon 495 3 om du aumlr den (sabbaten) 5813 3 den plats vill jag goumlra aumld 6013 3 Alla s aumlde henne foumlrakta Klag 18 5 aumlde hm s lever Dan 4 31 5 och aumlr himmelens konung 4 34 5 hm har du icke aumlt 5 23 3 faumlstenas gud skall han auml 11 38 3 en gud skall han auml med guld 1138 6 aumlr mig med sina laumlppar Matt158 6 alla skola auml Sonen Joh 5 23 6 ss de auml Fadern 523 6 Den s icke aumlr Sonen 523 6 han aumlr icke heller Fadern s saumlnt 523 6 saring skall min Fader auml hm 1226 7 skattade houmlgre aumlde av mskor 1243

6409

7 aumln att bliva aumlde av Gud 7 ty (Abraham) aumlde Gud 8 I aumlren aumlde vi foumlraktade 9 om aringter en lem aumls 7 att Gud maring bliva aumld gm oss 6 frukten Gud aumlen konungen 9 Gud i allt bliver aumld gm JK

AumlREDAG kallar H helgdag en auml

AumlREKRONA en auml skall hon raumlcka aringt dig En auml aumlro graring haringr

AumlRELOumlS avfoumlda av daringrar och auml t folk

AumlRENAMN bruka Israel ss ett auml kallade dig och gav dig auml

AumlRENDE foumlrraumln jag framfoumlrt mitt auml framlaumlgga deras aumln infoumlr Gud Kommer ngt viktigare auml foumlre alla ringare aumln maring de sjaumllva svaringrare aumln skulle de haumlnskju ta alla ringare aumln sjaumllva avdoumlma om ngt auml bliver eder foumlr svaringrt ett hemligt auml till dig Jag har ett auml till dig detta auml kan ej avslutas konungens aumln plaumlgade laumlggas Vad aumlr ditt auml varifraringn I vad auml hava dessa kommit i detta auml paring vaumlg till Damaskus

AumlRESAumlTE ett auml foumlr sin faders hus

AumlRING faumllten alstra ingen auml

AumlRLIG

1243 Rom 420

loKor 410 1226

2Kor 120 LPet 217

411

Jes5813

Ords 49 1631

Job 308

Jes445 454

1Mos2433 2Mos1819

1822 1822 1826 1826

5Mos 117 Dom 319

2Kon 95 Esr1013 Est 113

Jona 18 Sak 121 Apg2612

Jes2223

Hab 317

Se aumlven Trofast sanning paringlitlig uppriktig oskrymtad redlig

-aumlrlig oaumlrlig Job 274 oaumlrlighet Tit2 10 AumlRLIG laumlppar foumlrtaringaumlga de aumlt ut Job 333

AumlRORIK hm s aumlr ditt aumla svaumlrd 5Mos3329

AumlRRBILDNING om av aumlen i braumlnnsaringret bliver 3Mos1324

-aumlrter linsaumlrter 2Sam2311

Se Arv AumlRVA

AumlRVA

1) jaumlras tOJ ~ taga i besittning aumlrva Se Arv 2 Arvedel 6 Arvinge 2

2) kleronomeo KArJPOIlDJEW taga i besittning faring i arv aumlrva Se Arvedel 10 Arvsraumltt 3 AumlRVA 1 icke auml min son lsak 2 foumlrvisso icke auml med fria 2 det namn han aumlt aumlr foumlnner

1Mos211O Gal 430

Hebr 14

AumlTA Se aumlven Maringltid mat gaumlstabud hunger maumltt bord broumld gemenskap nattvard

-aumlta uppaumlta Psl44 storaumltare Dom1414 maumlnniskoaumlterska Hes3613

AumlTA Uppdelning allmaumlnt aumlta och dricka

Auml T A (allmaumlnt) traumld goda att auml av loMos Av alla andra traumld maring du auml av kunskapens traumld skall du icke auml ty naumlr du aumler daumlrav I skolen icke auml av ngt traumld V i faring auml av frukten paring de andra har Gud sagt I skolen icke auml daumlrav Gud vet att naumlr I aumlen daumlrav att traumldet var gott att auml av hon tog av dess frukt och aringt gav jaumlmvaumll aringt sin man och han aringt Har du icke aumlit av det traumld s jag foumlrbjoumld dig att auml av hon gav mig saring att jag aringt Ormen bedrog mig saring att jag aringt och stoft skall du auml Du skall icke auml daumlrav Eftersom du aringt av det traumld I ditt anletes svett skall du auml icke av livets traumld och auml livsmedel saringdant s kan aumls Koumltt skolen I dock icke auml hos dem under traumldet medan de aringto

6410

29 216 217 217 31 32 33 35 36 36 36 311 311 312 313 314 317 317 319 322 621 94

188

(Lot) bakade osyrat broumld och de aringto Jag vill icke auml foumlrraumln jag baumlr in den till mig till att auml jag maring auml och sedan vaumllsigna dig baumlra in den till att auml aumlt av mitt villebraringd laringt mig auml av min sons villebraringd bar fram den till hm och han aringt och auml av sin sons ville braringd saring att jag aringt av allt giver mig broumld till att auml av vaumldurarna har jag icke aumlit aringto och stannade paring berget auml Israels barn icke houmlftsenan att ett vilddjur aumlit upp hm satte de sig ned foumlr att auml ett vilddjur har aumlit upp (Josef) utom maten s (Potifar) sjaumllv aringt saringdant s Farao plaumlgar auml men faringglarna aringto daumlrav faringglarna skola auml ditt koumltt aringto upp de sju vackra och feta korna aringto upp de sju foumlrsta korna maumlnnen skola auml middag med mig faringtt houmlra att de skulle auml daumlr foumlr de egyptier s aringto egyptierna faring icke auml tillsammans

193 2433 274 277 2710 2719 2725 2725 2731 2733 2820 3138 3154 3232 3720 3725 3733 396 4017 4017 4019 414 4120 4316 4325 4332 4332 4518 faring auml av landets fetma

Inbjuden hm att auml med oss de skola auml upp aringterstoden auml upp alla oumlrter i landet

2Mos 220

de aringto upp alla oumlrter i landet i maringn av vad var och en aumler i husen daumlr man aumler det man skall auml koumlttet samma natt man skall auml det med osyrat broumld icke auml ngt daumlra v raringtt eller I skolen auml det saring I skolen auml det med hast I sju dagar skolen I auml osyrat broumld var och en s aumler ngt syrat skolen I auml osyrat broumld var och en s aumler ngt syrligt Intet syrligt skolen I auml skolen I auml osyrat broumld Ingen utlaumlnning skall auml daumlrav en traumll s aumlr koumlpt maring auml daumlrav legodraumlng maring icke auml daumlrav I ett och samma hus skall det aumls ingen oomskuren maring auml daumlrav Foumlrdenskull maring intet syrat aumls sju dagaI skall du auml osyrat broumld Under de sju dagarna auml osyrat broumld daumlr vi hade mat nog att auml H i afton giver koumltt att auml Vid aftontiden skolen I faring koumltt att auml Aumlen det i dag i dag aumlr H sabbat broumld s jag gav eder att auml i oumlknen Israels barn aringto manna i 40 aringr de aringto manna till dess de kommo och koumlttet maring icke aumls koumltt av djur skolen I icke auml fattiga maring auml daumlrav det maring aumls av markens djur I sju dagar skall du auml osyrat broumld vaumldurens koumltt skola auml de skola auml detta ingen fraumlmmande faringr auml daumlrav det faringr icke aumls det aumlr heligt kommer du att auml av deras offer

105 1012 1015 124 127 128 128 129 1211 1211 1215 1215 1218 1219 1220 1220 1243 1244 1245 1246 1248 133 136 137 163 168 1612 1625 1632 1635 1635 2128 2231 2311 2311 2315 2932 2932 2933 2934 3415 3418 3428

I sju dagaI skall du auml osyrat broumld blev kvar hos H utan att auml Osyrat skall det aumls paring helig 3Mos 616 skola Aron och hs soumlner auml i foumlrgaringrden skola de auml det Allt mankoumln bland Arons barn maring auml praumlsts spisoffer faringr icke aumls praumlst s offraI syndoffret skall auml paring en helig plats skall det aumls mankoumln bland praumlsterna maring auml det intet syndoffer faringr aumls mankoumln bland praumlsterna maring auml det paring en helig plats skall det aumls koumlttet skall aumls samma dag det skall offerdjuret aumls samma dag maring det aumls den foumlljande dagen Om ngn aumler av tackofferskoumlttet Den s aumler daumlrav missgaumlrning Ej heller maring det koumltt aumls maring koumlttet aumls av var och en s aumlr ren s aumler koumltt av H tackoffer likvaumll aumler koumltt av H tackoffer Intet fett skolen I auml men auml det skolen I icke vem det vara maring s aumler daumlrav s aumler fettet av ngt djur aumlen det daumlr jaumlmte broumldet Aron och hs soumlner skola auml det aumlen det osyrat vid sidan av altaret I skolen auml det paring helig plats viftoffersbringan skola aumls av dig haven I icke aumlit synd offret skullen I aumlit upp koumlttet Om jag i dag aringte syndofferskoumltt de djur s I faringn auml bland fyrfotadjur och s idissla dem faringn I auml icke auml av de idisslande djuren Av dessa djurs koumltt skolen I icke auml faringn auml av allt s lever i vattnet s har fenor och fjaumlll det faringn I auml av deras koumltt skolen I icke auml de skola icke aumls de aumlro styggelse allenast auml dem s hava tvaring ben Dessa faringn I auml bland graumlshopporna allt man aumler tillrett med vatten fyrfotadjur s faringr aumls av eder s aumler koumltt aven saringdan doumld kropp en styggelse de skola icke aumls bland de smaringdJur bull kolen l auml de djur s faring aumls och s icke faring aumls om ngn har aumlit i huset saringdant s faringr aumls s aumlter sjaumllvdoumltt eller ihjaumllrivet Samma dag I offren skall det aumls Om det aumles paring tredje dagen Den s aumler daumlrav missgaumlrning oomskuran och icke auml av dem

6411

616 616 618 623 626 626 629 630 76 76 715 716 716 718 718 719 719 720 721 723 724 725 725 831 831

1012 1013 1014 1017 1018 1019 112 113 114 118 119 119 1111 1113 1121 1122 1134 1139 1140 1141 1142 1147 1447 1713 1715 196 197 198 1923

Aumlredag-Aumlta

under det femte skolen I auml frukt 1925 I skolen icke auml ngt med blod i 1926 Sin Guds spis maring han auml 21 22 icke auml av de heliga garingvorna 2246 sedan maring han auml av de heliga garingvorna 227 sjaumllvdoumltt eller ihjaumllrivet icke auml 228 Ingen fraumlmmande faringr auml av det heliga 2210 inhysesman skall icke auml av det heliga 2210 koumlpt en traumll bull maring denne auml daumlrav 2211 dessa maring auml av hs spis 2211 icke auml av det heliga s gives 2212 maring hon auml av sin faders spis 22 13 ingen fraumlmmande faringr auml daumlrav 2213 ouppsaringtligen aumler av det heliga 2214 naumlr de auml av deras heliga garingvor 2216 Det skall aumls samma dag 22 30 skolen I auml osyrat broumld i sju dagar 236 broumld eller rostade ax skolen I auml 2314 aumls av dem paring en helig plats 249 saring att I haven nog att auml 2519 Vad skola vi auml under sjunde aringret 2520 av den gamla groumldan att auml 25 22 skolen I hava gammalt att auml 2522 I skolen hava broumld nog att auml 265 edra fiender skola auml den 2616 gammal groumlda skolen I hava att auml 2610 naumlr I aumlen skolen I icke bliva maumltta 26 26 noumldgas auml edra soumlners koumltt 2629 och auml edra doumlttrar koumltt 2629 ej heller auml druvor 4Mos 63 icke auml ngt s kommer av vintraumldet 64 Med osyrat broumld auml paringskalammet 911 Ack om vi hade koumltt att auml 114 fisken vi aringto i Egypten foumlr intet 115 Giv oss koumltt saring att vi faring auml 11 13 saring kolen I faring koumltt att auml 11 18 Ack om vi hade koumltt att auml 1118 Saring skall H giva eder koumltt att auml 11 18 skolen I faring auml det 11 19 Koumltt att auml en maringnads tid 1121 daring I aumlen av landets broumld 1519 Paring houmlghelig plats skall du auml detta 1810 allt mankoumln maring auml det 1810 var och en s aumlr ren maring auml det 1811 var och en s aumlr ren maring auml daumlrav 1813 I med edert husfolk maringn auml det 1831 auml upp allt s finnes haumlr 224 likasom oxen aumler upp vad groumlnt 224 foumlrraumln det har aumlit rov 2324 folket aringt och tillbad deras gudar 253 skall man auml osyrat broumld i sju dagar 2817 Mat att auml skolen I koumlpa 5Mos 26 Mat att auml maring du laringta mig koumlpa 228 gudar s varken se eller auml 428 naumlr du daring aumler och bliver maumltt 611 (H) gav dig manna att auml 83 icke auml ditt broumld i torftighet 89 Daumlr skall du auml och bliva maumltt 810 naumlr du aumler och bliver maumltt 812 s gav dig manna att auml i oumlknen 816 du skall auml och bliva maumltt 1115 skolen I auml infoumlr H ansikte 127 s aumlr oren och s aumlr ren maring auml daumlrav 1215 Dock faringr du slakta och auml koumltt 1215 icke hemma auml tionden av din saumld 1217 infoumlr H ansikte skall du auml saringdant 1218 Om du taumlnker saring Jag vill auml koumltt 1220 ifall det luster dig att auml koumltt 1220 saring maring du daring auml koumltt 1220 maring du slakta och auml daumlrav hemma 1221 du skall auml det paring samma saumltt 1222 s man aumler gasell- eller hjortkoumltt 1222 s aumlr oren och s aumlr ren maring auml daumlrav 1222 blodet gjutas ut men koumlttet maring du auml 1227 icke auml ngt s aumlr en styggelse 143 de fyrfotadjur s I faringn auml 144 saringdana fyrfotadjur faringn I auml 146 icke auml av de idisslande djuren 147 Av dessa djurs koumltt skolen I icke auml 148 faringn auml av allt s lever i vattnet 149 det s har fenor och fjaumlll faringn I auml 149 intet s icke har fenor skolen I auml 1410 Alla rena faringglar faringn I auml 1411 dessa faringglar skolen I icke auml 1412 flygande smaringdjur skola icke aumls 1419 alla rena flygande djur faringn I auml 1420 I skolen icke auml ngt sjaumllvdoumltt 1421 han maring auml det 1421 du skall auml den infoumlr H ansikte 1423 de skola auml och bliva maumltta 1429 Infoumlr H ansikte skall du auml det 1520 Inom dina staumlder maring du daring auml det 1522 s aumlr oren och s aumlr ren maring auml daumlrav 1522 Du skall icke auml ngt syrat daumlrtill 16 3 du skall koka det och auml det 167 I sex dagar skall du auml osyrat broumld 168 du maring auml av deras frukt 2019 faringr du daumlr auml druvor 2324 Naumlr de aumlit och blivit maumltta 2612 Jag aringt intet daumlrav naumlr jag hade sorg 2614 skall auml och glaumldja dig 277 du skall icke faring auml av den 2831 maskar skola auml upp allt 2839 auml upp frukten av din boskap 2851 noumldgas auml din egen livsfrukt 2853 han aumler det sjaumllv 2855 skall hon i hemlighet auml detta 2857 Broumld fingen I icke att auml 296 skola auml och bliva maumltta och feta 31 20 laumlt hm auml av markens groumlda 3213 de s aringto deras slaktoffers fett 3238 aringto osyrat broumld av landets saumld daring de nu aringto av landets saumld de aringto det aringret av landet Kanaans av vingaringrdar fingen I auml

Jos 511 512 512

2413 ej heller aumler ngt orent icke auml ngt s vuxit paring vintraumld ej heller faringr hon auml ngt orent

Dom134 1314 1314 1316 skall jag icke auml av din mat

skrapade ut honungen och aringt daumlrav och gav dem och de aringto

149 149

Daumlrefter aringto de baringda tillsammans Kom hitfram och aumlt av broumldet (Rut) aringt och blev maumltt

198 Rut 214

214 218

LSam 17 sedan hon hade aumlit sig maumltt nu graumlt (Hanna) och aringt intet Varfoumlr aumler du icke

6412

18

Aumltande - Aumltbar

att jag faringr en bit broumld att ii 236 folket aumler icke foumlrraumln han kommer 913 begynna de inbjudna att auml 913 I skolen ii daumlr med mig i dag 9 19 Saring aringt Saul den dagen med Samuel 9 24 s blivit sparat aumlt daumlrav 924 om folket hade faringtt auml sig maumltta 1430 folket aringt sedan koumlttet med blodet i 1432 synder gm att auml koumltt med blodet I 1433 synden Icke gm att auml koumlttet med 1434 slakten dem haumlr och aumlen 1434 konung4ll till bords foumlr att auml 2024 Jonatan aringt intet 2034 paring ett helt dygn ingentingliJt 2820 aumlt saring att du haumlmtar krafter 2822 Jag vill Icke auml 28 23 Saul och hs tjaumlnare aringto 28 25 de bade givit hm broumld att auml 3011 givit hm russinkakor att auml 3012 foumlrmaring David att auml ngt 2Sam 3 35 du skall auml vid mitt bord 97 bestaumlndillt auml vid mitt bord 910 din herres son maring hava broumld att auml 910 Mefiboset skall auml vid mitt bord 911 auml vid konungens bord 913 det aringt av hs broumldatycke 123 (David) aringt Icke heller ngt med dem 1217 och han aringt 1220 staringr du upp och aumler 1221 Laringt min syster giva mig ngt att auml 135 faring den ur hennes hand att auml 135 kan faring dem ur hennes hand att auml 136 red till aringt hm ngt att auml 137 men (Amnon) ville Icke auml 139 saring att ja faringr den ur din hand att auml 1310 till hm foumlr att han skulle auml 1311 broumldet skola tjaumlnarna hava att auml 162 bland dem s faring auml vid ditt bord 1928 just daring de bade slutat att auml 1Kon 1 41 bland dem s auml vid ditt bord 27 Kom med mil hem och aumlt med mig 1315 lejonet bade icke iilt av den doumlda 1328 skola hundarna auml upp 1411 skola himmelens faringglar auml upp 1411 skola hundarna auml upp 164 skola himmelens faringglar auml upp 164 foumlr att vi maring auml det och sedan douml 17 12 hon bade sedan att auml 17 15 profeter s ii vid lsebels bord 1819 Staring upp och aumlt 1957 de aringto 1921 (Ahah) aringt intet 214 varfoumlr aumler du intet 215 Staring upp och aumlt 217 Hundarna skola auml upp lsebel 21 23 av Ahabs hus skola hundarna auml upp 21 24 skola himmelens faringglar auml upp 21 24 noumldgade (Ellsa) att auml hos sig 2Kon 48 tog han in daumlr och aringt 48 foumlr att de skulle auml 440 de bade begynt auml av soppan 4 40 Och de kunde icke auml 440 oumls upp At folket och lAt dem auml 441 Giv det aringt folket att auml 44243 De skola auml och faring oumlver 443 Och de aringto och tingo oumlver 444 saring att vi faring auml hm i dag 6 28 skola vi auml min son i morgon 6 28 kokade vi min son och aringto upp hm 6 29 Giv nu hit din son saring vi faring auml hm 6 29 du skall icke faring auml daumlrav 7219 Hundarna skola auml upp lsebel 910 skola hundarna auml upp lsebels koumltt 9 36 noumldgas ii sin egen traumlck 18 27

ii var och en av sitt vintraumld 18 31 L vad s vaumlxer upp av splllaaumld 19 29 plantera vingaringrdar och auml deras frukt 19 29 auml osyrat broumld ibland sina broumlder 239 miinllden Icke bade ngt att auml 253 bestaumlndillt auml vid ho bord 2529 aringto paringskalammet paring annat saumltt 2Kroumln3018 de aringto av houmlgtidaoffren 3022 hava vi aumlit och blivit maumltta 31 10 icke auml av det houmlgheliga Esr 263 Alldenstund vi auml palatsets salt 414 israeliter s aringtervaumlnt aringto daumlrav 6 21 att I faringn auml av landets loda 912 lAt oss faring saumld saring vi hava att auml N eho 52 aringto av staringtharingllarkosten 514 aringto 150 man vid mitt bord 517 Icke faring L av det houmlghelilla 765 aumlen eder baumlsta mat 810 de aringto och blevo maumltta och feta 9 25 foumlr att de skulle auml dess frukt 9 36 Av ho skoumlrd aumler vem s aumlr Job 55 vem vill auml den mat s ej har smak 66 till skoumlrd vad boskap plaumlgar auml 246 maring en annan auml vad jag har saringtt 318 Har jag aumlit mitt broumldstycke allena 31 17 utan att faderloumlse faringtt auml daumlrav 31 17 proumlva smaken hos det man vill L 343 likssom aringte de broumld Ps144 oumldmjuka skola auml och bliva maumltta 22 27 alla maumlktiga paring j orden skola auml 22 30 han s aringt mitt broumld 4110 Skulle jag auml tjurars koumltt 5013 likssom aringte de broumld 535 De garingvo mig galla att auml 6922 AumlnIIlabroumld tingo mskor auml 7825 De aringto de och blevo oumlvermaumltta 7829 saumlnde flUIISVaumlrmar s aringto dem 7845 Du har lAtit dem auml taringrebroumld 806 djuren paring marken ii daumlrav 8014 jag foumlrgaumlter att auml mitt broumld 1025 Ty jag aumler aska ss broumld 10210 De aringto upp alla oumlrter i deras land 10535 de aringto upp frukten paring deras mark 10535 bilden av oxe s aumler graumls 10620 aringto det s var offrat aringt doumlda 10628 Len edert broumld med vedermoumlda 1272 av deras laumlckerheter vill jag icke auml 1414 L sina gaumlrningars frukt Ords 1 31 ogudaktighet aumlr det broumld de auml 417 Kommen och aumlen av mitt broumld 95 Den raumlttfaumlrdige faringr auml 1325 faring auml hennes frukt 1821 Aumlt Icke den missunnsammes broumld 236

6413

bit du har aumlit maringste du utspy 238 Aumlt honung min son det aumlr gott 2413 saring aumlt icke mer aumln du taringl 2516 hungrig saring giv hm att auml 25 21 Att L foumlr mycket honung aumlr icke gott 2527 han faringr auml dess frukt 27 18 de auml ut de betryckta ur landet 3014 oumlrnens ungar skola auml upp det 3017 en daringre naumlr han faringr auml sig maumltt 3022 aumler ej I laumlttja sitt broumld 31 27 Vem kan auml och vem kan njuta Pred 225 ock de s auml av dem maringnga 510 vare sig litet eller mycket att auml 511 Vaumllan aumlt ditt broumld med glaumldje 97 ii dess aumldla frukter HV 416 jag aumler min honungskaka och honung 61 skolen I faring auml av landets goda Jes 1 19 skola auml sina gaumlrningars frukt 310 de auml upp Israel med glupska gap 912 envar aumler koumlttet paring sin egen arm 9 20 Manasse aumler Efraim 921 lejon skola auml halm likasom oxar 117 I aringten koumltt 2213 hungrige droumlmmer att han aumler 298 de skola auml saltsd blandsaumld 3024 noumldgas auml sin egen traumlck 3612 faring auml var och en av sitt vintraumld 3616 ii vad s vaumlxer upp av splllaaumld 37 30 plantera vingaringrdar och auml deras frukt 37 30 steker sin stek och aumler sig maumltt 4416 tillagar koumltt till att auml 4416 stekt koumltt och har saring aumlit 4419 foumlrtryckare att auml sitt eget koumltt 4926 haumlmten saumld och aumlen 551 skolen I faring auml det gott aumlr 552 den giver broumld till att auml 5S10 I alla djur kommen och iien S69 Om ngn aumler av deras aumlgg 595 s insamla saumlden skola ock auml den 629 s aumler svinens koumltt 664 mina tjaumlnare skola auml 6013 skola de ock faring auml deras frukt 65 21 ej bliva andra s faring auml daumlrav 6S 22 lejon skola auml halm likasom oxar 6525 de s auml svinkoumltt foumlrgarings 6617 alla S vilja auml daumlrav Jer 23 I fingen auml av deas frukt 27 och aumlen saring koumltt 721 giva detta folk maloumlrt att auml 9 15 lAten dem komma foumlr att auml 129 skola auml upp och foumlrdaumlrva dem 153 auml sina egna SOumlners koumltt 199 den ene noumldgas auml den andres koumltt 199 saring usla att de icke kunde aumls 242 saring usla att de Icke kunna aumls 2438 traumldgaringrdar och aumlen deras frukt 295 fikon saring usla att man icke kan auml 29 17 och aumlen deras frukt 29 28 Faumlderna hava lUt sura druvor 31 29 var man s aumler sura druvor 31 30 Alla s traumlffade paring dem aringto upp dem 507 Foumlrst aringts det upp av kon I Assyrlen 5017 i Gllead skall han faring auml sig maumltt 5019 folket icke bade ngt att auml 526 bestaumlndigt ii vid ho bord 5233 kvinnor noumldgas auml sin livsfrukt KlaIl 220 s foumlrr aringto laumlckerheter foumlrsmaumlkta nu 45 oumlppna din mun och aumlt vad jag Hes 28 Du mskobarn aumlt vad du finner 31 aumlt upp denna rulle 31 han gav mig rullen att auml 32 jag aringt och den var soumlt ss honung 33 390 dagar vad du har att auml 49 att auml fraringn en viss timme ena dagen 410 Den mat du faringr att auml 410 skall du auml efter vikt 410 Tillredd ss komkakor skall maten aumls 412 Israels barn auml sitt broumld orent 413 Lit ngt sjaumllvdoumltt eller ibjaumllrlvet 414 de skola auml broumld efter vikt 416 foumlraumlldrar auml sina barn 010 aumlt nu ditt broumld med baumlvan 1218 De skola auml sitt broumld med oro 1219 och olja fick du att auml 1613 bade jag lAtit dig faring att auml 1619 Faumlderna auml sura druvor 182 mskor aringt han upp 1936 de auml upp sjaumllar 2225 aumlt Icke det saumlrskllda broumld 2417 icke auml det oumlvliga broumldet 2422 de skola faring auml din frukt 254 I aumlen koumltt med blodet I 3325 I staumlllet aringten I upp det feta 343 markens dlur skola ej auml upp dem 34 28 Icke mer faring auml upp mskor 3614 I skolen faring auml koumltt 3917 skolen faring auml koumltt av hjaumlltar 3918 faring auml eder maumltta av fett 3919 praumlsterna skola auml det houmlgheliga 4213 Splsoffret faring de auml 4429 Intet sjaumllvdoumltt faring praumlsterna auml 4431 man skall daring auml osyrat broumld 4521 s aumlit av konungens mat Dan 1 13 s hade Lit av konungens mat 1 15 noumldgas auml graumls ss en oxe 42229 maringste auml graumls ss en oxe 430 han maringste auml graumls ss en oxe 521 Jag aringt ingen smaklig mat 103 De S auml ho broumld skola stoumlrta hm 11 26 markens djur skola auml daumlrav Hos 212 Naumlr de auml skola de icke bliva maumltta 410 offrar koumltt man sedan aumler upp 8 13 noumldgas L vad orent aumlr 93 alla s auml daumlrav skola bliva orena 94 Lit loumlgnaktighets frukt 1013 det aringto graumlshopporna upp Joel 14 det aringto graumlsbitarna upp 14 det aringto graumlsfraumltarna upp 14 aringrsgroumldor s aringtos upp av graumlshopporna 2 25 auml till fyllest och bliva maumltta 226 de aringto alla och blevo maumltta 642 det var 5000 maumln s bade aumllt 6 44 (J) laumlrj auml med orena hiinder 72 icke auml ngt utan att foumlrut tvagit 73 L ngt utan att foumlrut hava tvagit sig 74 utan L med orena haumlnder 75 ocksaring auml hundarna under bordet 7 28

6414

Icke bade ngt att auml 81 och de hava intet att auml 82 Saring aringto de och blevo maumltta 88 aringto graumlsgnagarna upp Am 49 I s aumlen lamm utvalda ur hjorden 64 hade aumlit upp alla markens oumlrter 72 daumlr maring du auml ditt broumld 7 12 skola de faring auml deras frukt 9 14 dessa auml mitt folks koumltt Mika 33 Naumlr du aumler ngt skall du icke bliva 6 14 ingen druvklase mer att auml 71 i munnen paring den s vill auml dem Nab 312 i loumlnndom auml upp en betryckt Hab 3 14 I aumlen men faringn icke nog Hagg 16 maring auml varandras koumltt Sak119 allenast aumler koumlttet av de feta 11 16 Vad skola vi auml Matt 631 auml med publikaner och syndare 9 11 begynte rycka av ax och auml 121 huru de aringto skaringdebroumlden 124 lovligt att auml saringdant broumld 124 faringglarna kommo och aringto upp det 134 given I dem att auml 1416 de aringto alla och blevo maumltta 1420 de S bade aumllt voro vid pass 5000 1421 De tvaring icke sina haumlnder naumlr de auml 162 men att auml med otvagna haumlnder 1520 Ocksaring auml ju hundarna allenast av 1627 de hava intet att auml 1632 Saring aringto de alla och blevo maumltta 1537 de S bade aumlit voro 4000 maumln 1538 jag var hungrig I garingven mig att auml 2636 I garingven mig icke att auml 25 42 reda till aringt dig att auml paringskalammet 26 17 medan de aumlto sade (J) 2621 Medan de aringto tog J ett broumld 26 26 Tagen och aumlen detta aumlr min lekamen 2626 att han aringt med publikaner Mark 216 Huru kan han auml med publikaner 216 i Guds hus ocb aringt skaringdebroumlden 226 icke lovligt att auml saringdant broumld 226 icke ens fingo tillfaumllle att auml 3 20 faringglarna kommo och aringto upp det 44 giva henne naringgot att auml 6 43 de fingo icke ens tid att auml 631 och koumlpa sig ngt att auml 6 36 Given I dem ngt att auml 6 37 och giva den ngt att auml 6 37 Aldrig mer aumle ngn frukt av dig 11 14 saring att du kan auml paringskalammet 1412 daumlr jag skall auml paringskalammet 1414 medan de lAgo till bords och aringto 1418 foumlrraringda mig den s aumler med mig 1418 Medan de nu aringto tog (J) ett broumld 1422 under de dagarna aringt (J) intet Luk 42 ryckte av axen och aringto 61 tog skaringdebroumlden och aringt 64 icke lovligt att auml saringdant broumld 64 han aumler Icke broumld 7 33 himmelens faringglar aringto upp det 85 giva henne ngt att auml 866 Given I dem att auml 9 13 de aringto alla och blevo maumltta 9 17 saring aumlen vad s saumlttes fram 108 Icke bekymmer foumlr vad I skolen auml 1222 tager emot syndare och aumler med dem 162 de froumlskidor s svinen aringto 1516 saring vilja vi auml och goumlra oss glada 1523 saring att vi kunna auml paringskalammet 228 haumlrbaumlrget daumlr jag skall auml piskalammet 2211 aringstundat att auml detta paringskalamm 22 15 Haven I haumlr ngt att auml 2441 tog det och aringt daumlrav 2443 Rabbi tag och aumlt Joh 431 Jag har mat att auml s I icke veten 432 koumlpa broumld saring att dessa fauml auml amp5 blivit oumlver efter dem s aumlit 613 daumlrfoumlr att I fingen auml av broumlden 6 26 Varingra faumlder fingo auml manna i oumlknen 631 Han gav broumld fraringn himmelen att auml 631 Edra faumlder aringto manna I oumlknen 6 49 om ngn aumler daumlrav skall han icke douml 6 50 Om ngn aumler av det broumldet skall han 661 giva oss sitt koumltt att auml 6 52 Om I icke aumlen Maumlnniskosonens koumltt 6 53 Den s aumler mitt koumltt och dricker 66466 skall ock den s aumler mig leva gm 6 57 icke ss det faumlderna flngo auml 6 58 den s aumler detta broumld 6 58 Den s aringt mitt broumld lyfte mot mig 1318 utan skulle kunna auml paringskalammet 1828 Mins barn haven I ngt att auml 21 11 Kommen hit och aumlen 2112 Naumlr de hade Ut sade J till Simon 21 15 broumlto broumld och aringto med froumljd Apg 246 vAra faumlder kunde icke faring ngt att auml 7 11 och ville bava ngt att auml 1010 Staring upp Petrus siakta och aumlt 1013 Jag har aldrig aumllt ngt oheligt 1014 besoumlkt oomskurna och aumlit med dem 113 Staring upp Petrus slakta och aumlt 117 (Paulus) broumlt broumldet och aringt 2011 broumld det och begynte auml 27 35 Sedan de aumlit sig maumltta laumlttade 27 38 giv (ovlinnen) att auml Rom1220 Den ene har tro till att auml 142 allenast aumler vad s vaumlxer paring 142 Den s aumler maring icke foumlrakta 143 den s icke aumler 143 den s icke aumler doumlma den s aumler 143 om ngn aumler goumlr han detta foumlr H 146 om ngn avbaringller sig fraringn att auml 146 att avharinglla dig fraringn att auml koumltt 1421 hyser betaumlnkligheter och likvaumll aumler 1423 skullen I Icke auml tillsammans lKor 511 auml koumlttet ss avgudaofferskoumltt 87 A vhWa vi oss fraringn att auml 88 auml vi saring bliva vj icke daumlrigenom 88 aumler koumlttet fraringn avgudaoffer 810 avstaring fraringn att auml koumltt 8 13 planterar och aumler icke dess frukt 97 alla aringto de samma andliga mat 103 de s auml av offren delaktiga I 1018 s saumlljes i koumlttboden maringn I auml 1025 saring maringn I auml av allt s saumlttes fram 1027 skolen I avharinglla eder fraringn att auml 1028 Om jag Ler daumlrav med tacksaumlgelse 1030

6415

~ A~ I jlen detta broumld 1126 pa t middot~bt tt aumler dctta broumld 1127 aumle saring av broumldet och dricke av kalken 1128 bungrirauml daring maring han auml hemma 11 34 s giver broumld till att auml 2Kor 910 aumlit tillsammans med hedningarna Gal 212 om I bitens och aumlen paring varandra 516 ej heller aringto vi ngns broumld 2Tess 38 tvaumlrtom aringto vi varingrt broumld under arbete 38 saring skall han icke heller auml 310 att de kunna auml sitt eget broumld 3 12 icke raumltt att faring ngt att auml Hebr1310 Garing i frid aumlt dig maumltt Jak 216 giva att auml av livets traumld Upp 27 skulle auml koumltt fraringn avgudaoffer 2~14 till att auml koumltt fraringn avgudaoffer 220 Tag (bokrullen) och aumlt upp den 109 Dauml tog jag bokrullen ocb it upp den 1010 naumlr jag hade aumlit upp den kaumlnde jag 1010 de skola auml hennes koumltt 1716 foumlr att auml koumltt av konungar 1918 faring raumltt att auml av livets traumld 2214

AumlTA (aumlta ocheller dricka) de aringto och drucko lMos2454 (Esau) aringt och drack 25 34 glistabud foumlr dem och aringto och drucko 2630 sedan aumlto de och drucko 2Mos2411 folket satte sig att ii och dricka 326 40 dagar utan att auml och dricka SMos 99 utan att auml och utan att dricka 9 18 (Slkems borgare) aringto och drucko Dom 927 drick icke vin aumlt icke ngt orent 137 aringto och drucko och voro daumlr naumlttema 194 aringto baringda tillsammans och drucko 196 sedan de tvaringtt aringto de och drucko 1921 foumlrraumln han aumlit och druckit Rut 33 naumlr Boas hade aumlit och druckit 37 naumlr de aumllt och druckit i Silo lSam 19 broumld att auml och vatten att dricka 3011 Paring tre dygn varken aumllt eller druckit 3012 (amalekiterna) aringto och drucko 3016 foumlr att auml och dricka 2Sam1111 laumlt (Urla) auml och dricka med sig 1113 smak foumlr vad jag aumler eller dricker 1936 haringlla paring med att auml och dricka lKon 1 25 man aringt och drack och var glad 4 20 vill jag varken auml eller dricka 138 Du skall varken auml eller dricka 139 vill icke auml eller dricka med dig 1316 Du skall varken auml eller dricka daumlr 3 17 giv hm att auml och dricka 1318 aringt i hs hus och drack 1319 aumlit och druckit paring den ort 13 22 foumlrbjudit dig att auml och dricka 1322 Sedan han aumlit och druckit sadlade 1323 aumlt och drick ty iag houmlr bruset av 18 41 Ahab foumlr att auml och dricka 18 42 (Elia) aringt och drack 196 stod (Elia) upp och aringt och drack 198 laringt dem auml och dricka 2Kon 622 naumlr de hade aumlit och druckit 6 23 i ett taumllt och aringto och drucko 78 gick (Jehu) in och aringt och drack 934 hos David och aringto och drucko lKroumln1239 aringto och drlcko infoumlr H ansikte 29 22 kunde han varken auml eller dricka Esr106 folket gick bort och aringt och drack Neh 812 icke auml eller dricka ngt Est 416 inbjoumldo att auml och dricka Job 14 Aumlt och drick Ords237 hon kan auml och dricka under sin Pred 224 om ngn kan auml och dricka och njuta 3 13 att hon aumler och dricker 517 aumler och dricker och aumlr glad 815 Aumlen I kaumlra och drlcken HV 51 man aumler och dricker Jes216 I aringten koumltt och drucken vin 2213 Laringtom oss auml och dricka 2213 sitta med dem och auml och dricka Jer 168 Din fader aringt ju och drack 2216 maloumlrt att auml och gift att dricka 2315 I skolen faring auml koumltt och dricka Hes3917 groumlnsaker att auml och vatten Dan 1 12 naumlr I aumlen och dricken Sak 76 icke foumlr eder raumlkning I aumlen och 76 vad I skolen auml eller dricka Matt 625 han varken aumler eller dricker 1118 och han baringde aumler och dricker 11 19 foumlre noden de aringto ocb drucko 2438 aumler och dricker med dem s aumlro 24 49 auml och dricka med publikaner Luk 530 men dina laumlrjungar auml och dricka 5 33 aumler icke broumld och dricker ej heller 7 33 han baringde aumler och dricker 7 34 aumlen och dricken vad de hava att 107 giv dig ro auml drick och var glad 1219 vad I skolen auml eller dricka 1229 begynner att auml och dricka 1245 Vi hava ju aumlit och druckit med dig 1326 medan jag aumler och dricker 178 sedan maring du sjaumllv auml och dricka 178 mskorna aringto och drucko 17 27 paring Lots tid mskorna aringto och drucko 1728 faring auml och dricka vid mitt bord 2230 aumlen Maumlnniskosonens koumltt och Joh 653 s aumler mitt koumltt och dricker 66466 (Saulus) v~ken aringt eller drack Apg 99 s aringto och drucko med (J) 1041 varken auml eller dricka foumlrraumln de 2312 foumlrpliktat sig att varken auml eller 2321 till att auml och dricka 1Kor107 _e sig I aumlen eller dricken 1031 hem daumlr I kunnen auml och dricka 11 22 aumlte saring av broumldet och drlcke av kalken 11 28 S aumler och dricker utan att goumlra 11 29 han aumler och dricker en dom oumlver sig 11 29 lAtom oss di auml och dricka 1532

AumlTANDE om aumlt foumlr ngn aumlr stoumltesten Vad alltsaring angaringr aumlt av koumltt

AumlTBAR traumld av olika slag med auml frukt att de Icke baumlra auml frukt Fraringn storaumltaren utgick aumlt

6416

Rom1420 lKor 84

3Mos1923 5Mos2020 Dom1414

AumlTT Se aumlven Slaumlkt slaumlkte slaumlktregister familj hus stam stamfader folk saumld avkomma barn efterkommande aumlttshyling

AumlTT

l) dZaumlp l tusen slaumlkt Se-vidare SlaumlktlO

2) peZaggauml il l 79 delning avdelning grupp av [paumllag] se Soumlndra 2 Jfr peluggaring i 2Kroumln355 oumlvers avdelning I Job 20 17 foumlrekomshymer piHaggaring i betydelsen stroumlm baumlck 3) zdra V l l

saringdd utsaumlda saumld aumlven saumld i betydelshysen avkomma efterkommande Se vidare Saumld 1 AumlTT 1 huvudmaumln foumlr Israels aumler 4 Mos 16 1 huvudmaumlnnen fouml r Israels aumle r 104 1 t ill Israels aumlers maringngtusenden 1036 1 ur Israels aumler 1000 man av var 315 1 huvudman inom Israe ls aumler J0522 14 1 till huvudmaumlnnen foumlr Israels auml er 2221 1 huvudmaumlnnen fouml r Israels aumler 2230 2 Bland Rubens aumler raringdslag Dom 5 15 2 av Rubens aumler foumlrdes stora 5 16 1 Min auml aumlr den oansenligaste 615 1 traumlden fram oefter edra aumler lSaml019 1 soumlka bland alla Juda aumler 23 23 1 huvudmaumln foumlr de aumler lKroumln1220 3 se huru din auml foumlroumlkas Job 5 25

AumlTTFOumlLJD l ) toZego 11 il 7 i 11 fem plur slaumlkt slaumlkthistoria slaumlktshyregister av jaumllad foumlda Se tex Slaumlkt l Slaumlkttavla i Auml ttling l AumlTTFtlLJD 1 Noas soumlners slaumlkter efter auml lMos I0 32 lismaels soumlner efter deras auml 2513 1 Levis soumlner efter deras auml 2 M os 6 16 1 leviternas slaumlkter efter deras auml 6 19 1 namn paring den andra stenen e fter auml 28 1 0 1 i slaumlktregistre t efter sin auml lKroumln 57 1 Tolas soumlner upptecknade efter auml 7 2 1 36000 man efter sin auml 74 1 upptecknade efter sin auml 7 9 1 huvudmaumln e fter sin auml 828

6417

lock deras broumlder efter deras auml l huvudmaumln efter sin auml 1 efter deras auml och familjer

AumlTTIKA

99 934

26 31

Det hebreiska ordet foumlr raquoaumlttikaraquo i Ps6922 fz6mauml~ betecknar en dryck med skarp smak foumlrmodligen ett slags surt vin aumlttikv in som anvaumlndes som laumlskedryck Ordet foumlrekommer aumlven i 4 Mos63 (oumlvers syrad dryck) Ords 1026 2520 (oumlvers syra) Rut 214 (oumlvers vin) Av 4 Mos63 framgaringr att en saringdan dryck kunde tillredas av vin eller andra starka drycker och att den daumlrfoumlr var foumlrbjuden foumlr personer som avlagt nasirloumlfte Som synes av Rut 214 kunde man doppa broumld i surt vin foumlr att daumlrmed styrka och svalka sig under skouml rdearbetet

raquoAuml ttikvimgti NT aumlr en aringtergivning av grek oxos vilket liksom ~6mauml~ avser en dryck med skarp sur smak naumlrmare bestaumlm t ett surt med beska oumlrter kryddat vin som saumlrskilt de romerska soldaterna brukade dricka Detta vin gavs aumlven till personer som skulle undergaring doumldsstraff foumlr att tjaumlna som ett slags bedoumlvningsmedel och lindra deras smaumlrtor Paring samma saumltt raumlckte man en aumlttiksfylld svamp till Jesus paring korset Matt2748 med par naringgot som anknyter till utsagan i PS6922b Se aumlven Isop Jfr Vin Dryck AumlTTIKA garingvo auml att dricka i min toumlrst

AumlTTIKVIN fyllde (svampen) med auml fyllde en svamp med auml krigsmaumlnnen raumlckte (J) auml ett kaumlrl s var fullt av auml

AumlTTLED Kommande auml skola tjaumlna (H )

Ps6922

Matt2748 Mark1536

Luk 23 36 Joh19 29

PS2 2 31

AumlTTLING aumlar av Tola tappra strid smaumln med aumlar och avkomlingar du auml av Abraham min vaumln Ingen auml av hm skall sitta paring tog en auml av konungahuset

AumlVEN ~ H h oumlrde mig auml denna garingng

AumlVENSOM

lKroumln 72 Jes2224

418 Jer3630

Hes1713

5 Mos 919

auml kvinnorna och det oumlvriga lMos14 16 auml kannorna till drickoffren 4Mos 47 auml oumlver Hedmarken aumlnda till Jos123 till Bet-Bara auml Jordan Dom 7 24 vattendragen till BetaringBara auml Jordan 724 auml Tobs maumln staumlllde upp sig 2 Sam l0 8 auml boumlnor till mat aringt David 17 28 med (Simei) foumlljde auml Siba 1917 auml cederbjaumllkar lKon 7 11 Salomo hade byggt auml allt annat 91 bygga auml J erusalems murar 915 byggde upp Geser auml Nedre Bet-Horon 917 he mfoumlrde auml aumldla stenar 1011 auml skatterna ikonungshuset 15 18 auml konungens braumlnnoffer 2Kon1615 hs son var auml Tela lKroumln 7 25 auml hjaumllp av konungen i Maaka 19 7 auml av oumlver- och underhoumlvitsmaumlnnen 26 26 beklaumldde huset auml vaumlggarna 2Kroumln 37 auml alla vagnsstaumlderna 86 auml leviternas aringli~anden 814 auml de fraumlmlingar s kommit 30 25 auml stall foumlr allt slags boskap 32 28 auml praumlsterna och leviterna Esr 15 auml Serebja med hs soumlner och broumlder 818 auml virke till stadsmuren Neh 28 Taumlnk min Gud auml p aring Sanballat 614 daumlr auml douml rrvaktarna voro 1039 auml i Mekona och underlydande orter 11 28 auml fraringn Bet-HaggiIgaI och fraringn 1229 auml n aringgra av praumlsternas soumlner 1235 auml giva henne de sj u taumlrnor Est 2 9 angrepe dem auml barn och kvinnor 8 11 auml b eraumlttelsen o m den storhet 102

AumlVENSAring auml praumlsterna under persern Neh1222

AumlVENTYRS om till auml H visar sig foumlr mig 4Mos233 Till auml skall jag avstaring fraringn Job 428 till auml faringr han daumlrvid svaumllta J es4412 om hon till auml kan h elas J er518 om de till auml ville akta daumlrparing Hes123 om till auml din lycka kunde Dan 4 24 om vi icke till auml kunde finna 6 5 om (J) till auml skulle finna MarkU 1 3 o m Johannes till auml vore Messias Lule 3 15 kommer till auml den s bjudit 149 om de till auml skulle treva sig Apg17 27 om till auml ngn kan hava mod Rom 5 7 om jag till auml skulle uppvaumlcka avund 11 14 icke till auml blIver stoumltesten lKor 89

Ruiner fraringn Gerasa PelaIla haumlrskriver sig fraringn romartiden

6418 6419

icke till auml garingr under gm kunna vi till auml komma p aring skam till auml edra sinnen foumlrdaumlrvas att till auml kiv raringda bland eder till auml icke finna e der saringdana till auml arbetat foumlrgaumlves till auml frestat eder Gud till auml foumlrlaumlna baumlttring skedde till auml just fouml r att du s till auml icke houmlrsamma ordet

AumlVENTYRARE

Aumltt - Aumlvlas

2Kor 27 9 4

11 3 12 20 1220

Gal 411 lTess 35 2Tim 225 Filem v15 1Pet 31

Som raquoaumlventyrareraquo betecknas de maumln som Jerubbaals (Gideons) son Abimeshylek lejde foumlr att med deras hjaumllp draumlpa sina sjuttio broumlder Grundtextens ord hebr poharingzim betyder stolta storshytaliga el laumlttfard iga oparinglitliga (maumln) Samma ord anvaumlnds i Sef3 4 om Jerusalems profeter (oumlvers stortaliga) AumlVENTYRARE lejd e Abimelek loumlst folk och auml Dom 9 4

AumlVLAN l) haumlmauml ilJ il

larma vaumlsna bli el vara upproumlrd el orolig Jfr part av haringmauml i Ords711 913 oumlvers yste r 20 1 larmare Se Klaga 10 Orolig 4 Oumlmka 6

2) jauml ep l V bli troumltt arbeta sig troumltt Se Arbeshyta 12 Loumlpa lO

3) porefa 1fopeuroia fa rd resa straumlvan foumlretag av poreuouml se Vandra 26 Jfr Luk1322 oumlvers fard AumlVLAN 1 faringfaumlnglighet aumlr deras auml 2 mitt under d eras auml 3 d e n rike foumlrvissna i sin auml

AumlVLAS

PS397 Jer5164 Jak 1 11

Den s auml att faring vaumlnner O rds1824 foumlrvaumlrv man i foumlrstone auml efter 20 21 Den missunnsamme auml efter aumlgodelar 2822 huru aumln Moab auml att traumlda upp Jes1612 auml med att bygga cederhus Jer2215 aumld es att goumlra vad foumlrdaumlrvligt Sef 37

6420

Page 2: zana, - bibel · 2014. 2. 13. · ÄDEL Se även: Äkta, ren, obesmittad, fullkomlig, god, ädling, villig, guld, silver, ädelsten, kostbar, dyrbar. -ädel oädel Jes.1 :25 ÄDEL

AumlKTA -aumlkta oaumlkta Hebr128 AumlKTA Uppdelning aumlkta aumlkta (=aumlktenskaplig) taga till aumlkta aumlkta (verb)

AKTA att den skulle baumlra auml druvor Jes 52 vaumlntade att den skulle baumlra auml druvor 54 dina barn bliva dina auml herrar 625 aumldelt vintraumld av auml art Jer 221 smoumlrjelse av dyrbar auml nardus Mark143 smoumlrjelse av dyrbar auml nardus Joh123 i det auml olivtraumldets saftrika Rom11 17 inympas i sitt eget auml olivtraumld 11 24 om ocksaring eder kaumlrlek aumlr auml 2Kor 88 voren I oaumlkta soumlner oh icke auml Hebr128

AKTA (=aumlktenskaplig) en annan mans auml hustru en annan mans auml hlJstru ditt land fi heta auml hustrun ditt land har fitt sin auml man bliver en jungfrus auml herre fastaumln hon aumlr din auml hustru auml saumlng bevaras obesmittad

AKTA (taga till aumlkta) Icke taga svaumlgerska till auml icke taga henne till auml taait till auml kvinnor s dyrka hade Herodes tagit till auml taga broders hustru till auml taca sin broders hustru till auml

AKTA (verb) auml henne i din broders staumllle garing in till henne och auml benne tagit sig hustru och aumlt henne hennes svaringger skall auml henne han viii Icke auml mig I sin broders skall ho broder auml ho hustru De hade iu alla auml t henne

AumlKTENSKAP

1Mos203 5Mos2222

Jes624 624 625

Mal 214 Hebr134

5Mos257 258

Mal 211 Mark 617

1219 Luk2028

lMos388 5Mos21 13

241 255 257

Matt2224 2228

Se aumlven Trolova brudgum brud brudgaringva broumlllop gifta aumlkta man kvinna hustru Adam Eva familj hus barn aumlktenskapsskillnad otukt

Aumlktenskap 1 fktenskapet som en gudomlig stiftelse Bibelns motivering till att Gud instiftade aumlktenskapet aringterfmns i 1Mos21824 Matt 193-6 Daumlrfoumlr kallas ocksaring aumlktenskapet raquoGuds foumlrshybundraquo Ords217 Att Gud aumlr noga med detta foumlrbund framgaringr klart av bestaumlmmelserna i de tio buden OumlVerst bland buden paring andra tavlan staringr ett om hemmet Detta bud aumlr det enda till vilket Gud har knutit ett direkt loumlfte 2Mos2012 Aumlktenskapets okraumlnkbarhet paringbjuds i sjaumltte budet och aumlven de tvaring sista buden beroumlr hemmets omraringde

2 Amiddotktenskapets aumlndamaringl Aumlktenskashypet syftar i fraumlmsta rummet till att foumlra slaumlktet vidare raquoVaren fruktsamma och foumlroumlken eder och uppfyllen jordenraquo 1Mos128 91 Att faring maringnga barn ansaringgs i Israel som ett tecken paring Guds vaumllsignelse Daumlrfoumlr medfoumlrde barnloumlslteten svaringr anfaringktelse foumlr den kvinna som var ofruktsam (se do)

Men aumlktenskapets motivering ligger aumlven i att man och kvinna behoumlver varandra raquoDet aumlr icke gott att mannen aumlr allena Jag vill goumlra aringt honom en hjaumllp en saringdan som honom houmlvesraquo 1Mos218 Man och kvinna aumlr skapade till ett livsberikande kompletshyteringsfoumlrharingllande Aumlr det daring saring att kaumlrleken ligger till grund foumlr aumlktenshyskapet enligt Bibeln Haumlrparing kan i varje fall svaras att Bibeln ger maringnga exempel paring en saringdan kaumlrlek Abraham och Sara IMos232 Isak och Rebecka 1Mos2462-67 Jakob och Rakel 1Mos291820 487 Elkana och Hanna 1Sam11 ff I visltetslitteshyraturen fmns vackra exempel paring den jordiska kaumlrlekens lycka se Ords 1822 1914 3110 ff samt Houmlga Visan Jesus gjorde sitt foumlrsta under vid ett broumlllop Joh21 ff

6353

Det kan ocksaring saumlgas att ett tredje syfte med aumlktenskapet aumlr att bevara ren1tet och kyskhet OrdsS1S ff 1Kor71-6 Bibeln har en oumlppen och foumlrdomsfri syn paring den aumlktenskapliga samlevnaden Koumlnsdriften anses vara en Guds garingva som skall mottagas med glaumldje Ords518 f Den asketiska uppfattningen att koumlnsumgaumlnget aumlr naringgot som hindrar andens liv foumlrdoumlms uttryckligen som villolaumlra 1 Tirn 41-5 Koumlnsumgaumlnget aumlr i bibliskt ljus uttryck foumlr en kaumlrleksltaumlngivenhet till oumlmsesidig glaumldje och styrkande av gemenskapen och foumlrbundsenheten och dess funktion garingr daumlrfoumlr icke endast ut paring att foumlda barn till vaumlrlden Maumlnnen foumlrmanas att raquoparing ett foumlrshystaringndigt saumlttraquo leva tillsammans med sina hustrur saring att de tar haumlnsyn till att den raquovedermoumldaraquo som Gud har paringlagt dem genom havandeskapet 1Mos316 icke blir dem foumlr stor 1Pet37

Slutligen framstaumlller Bibeln aumlktenshyskapet som en bild av den ordning som har sin grund i fraumllsningen I Ef S 21-33 framlaumlggs en utomordentligt houmlgvaumlrdig syn paring aumlktenskapet Det jordiska aumlktenskapet framstaumllls som en avbild av det himmelska andliga foumlrharingllandet mellan Kristus och foumlrshysamlingen Paulus menar att aumlktenshyskapet i skapelseordningen aumlr en bild foumlr det houmlgre raquoaumlktenskapetraquo som hela fraumllsningshistorien syftar paring och som nu har bOumlrjat foumlrverkligas i detta foumlrharingllande Naumlr mannen oumlverger fader och moder och haringller sig till sin hustru som han naumlr och omhuldar och aumllskar i sjaumllvutgivande kaumlrlek saring foumlrkunnar han som i en liknelsehandling sjaumllva detta foumlrharingllande mellan Kristus och hans foumlrsamling 1Mos224 baumlr i sig en raquohemlighetraquo som rymmer denna Kristi foumlrening med sin raquobrudraquo

Utifraringn denna djupa tankegaringng har Paulus icke endast en houmlgvaumlrdig syn paring aumlktenskapet utan utarbetar ocksaring en saumlllsynt houmlg aumlktenskapsetik Maumlnnen skall ha Kristi egen kaumlrleksltaumlngivenhet till foumlrsamlingen som norm foumlr sin haumlngivenhet till och trohet mot sina hustrur EfS2S29 Kvinnan skall aring sin sida voumlrda sin man saring som foumlrsamlingen Kristus v33 Mannen aumlr i aumlktenskapet kvinnans gtgthuvudgtgt (grek kepha1~ jfr varingrt laringneord raquochefraquo) Detta aumlr han paring samma saumltt som Kristus aumlr mannens huvud och Gud aumlr Kristi huvud och endast i saring maringtto v23 lKor11 3 Kvinnan skall underordna sig mannen saringsom foumlrsamlingen undershyordnar sig Kristus EfS24 Kvinnan har i mannen sitt huvud foumlrutsatt att han aumlr en verklig man som lever i Kristus och i vilken Kristus lever

Samma innerliga enhet som fmns mellan Gud och Kristus fmns mellan Kristus och den kristne Santma jnnerliga foumlrening och inboumlrdes oumlvershyoch underordning haumlrskar ocksaring mellan man och kvinna i aumlktenskapet Daumlrigenom blir foumlrharingllandet mellan man och kvinna houmljt till en foumlr en ytligare tids uppfattningsfoumlrmaringga ofattbar nivaring

3 Aktenskapets form Ursprungligen praumlglades aumlktenskapet av den monoshygama synen Jfr uttrycket fraringn skapel-

6354

sehistorien raquode skola varda ett koumlttraquo 1Mos224 alltsaring en man en kvinna ett koumltt LXX foumlrstaumlrker lMos224 genom att infoga ordet raquotvaringraquo Detshysamma goumlr Jesus Matt19S gtgtltgtch de tu (tvaring) skola varda ett koumlttraquo likasaring Paulus i EfS31 (Damaskusskriften -senjudisk och foumlrkristen - inskaumlrper en monogamistisk tolkning av skapelshyseberaumlttelsen)

Den foumlrste som enligt Bibeln broumlt med den monogama principen var Lemek 1Mos419 Abraham hade en hustru Att Hagar blev hans biliustru var enligt tidens sed en godtagen loumlsning av barnloumlshetsproblemet Fraringn och med Jakob oumlvergavs emellertid den monogama principen

Polygamien kulminerade under konungatiden 2SamS13 ff 1Kon 11 1-4 Se aumlven domen oumlver Salomos polygami i sistnaumlmnda vers Mose lag tillaumlt en man att ha flera hustrur SMos21 15 ff men likvaumll framtraumlder monogamien som den gammaltestashymentliga idealformen foumlr aumlktenskapet jfr Ords 1822 Pred99 Naumlr vi kommer in i nytestamentlig tid har polygamien i stort sett upphoumlrt och daumlrfoumlr tar ej heller Jesus upp fraringgan

I Mose lag fmns bestaumlmmelser om vem man icke kan gifta sig med 3Mos186 ff SMos2720 ff Saumlrskilt gaumlller det naumlra slaumlktingar Vidare fmns haumlr lagen om levirataumlktenskapet plikshyten att uppvaumlcka avkomma aringt en doumld broder SMos2SS ff jfr Matt2224 Se Boumlrdeman I NT inskaumlrps att naumlr en troende gifter sig maringste det ske raquoi HerrenraquolKor739

I de bibliska laumlnderna var aumlktenshyskapets foumlrberedelse och ingaringende foumlrbundna med traditionsrika formalishyteter och stora festligheter Initiativet till aumlktenskap togs i aumlldsta tid i regel av brudgummens fader lMos386 241 ff SMos73 varvid jungfruns fader hade det avgoumlrande ordet 2Mos2217 SMos2228 f Flickans broumldet kunde ocksaring saumlga sin mening 1Mos24S0 3411 Att en man kunde faring hustru mot en arbetsprestation kaumlnner vi till fraringn beraumlttelsen om hur Jakob fick Lea och Rakel 2915-30 Se aumlven Brudgaringva Broumlllop Dessa ting framstaumllls i NT ofta som foumlrebilder till himmelriket och den eviga saligshyheten Matt221 ff Joh329 Upp 197 ff 212

4 Amiddotktenskapets oupploumlslighet och skilsmaumlssoproblemet Enligt den gudomliga tanken aumlr aumlktenskapet oupploumlsligt raquoVad nu Gud har sammanshyfogat det maring maumlnniskan icke aringtskiljaraquo Matt196 Tillaringtelse att skiljas gavs av Mose enligt Jesu undervisning paring grund av det maumlnskliga hjaumlrtats haringrdhet men fanns ej fraringn begynnelsen v8 Jfr Mal216 Den enda orsak till skilsshymaumlssa som Jesus godtar aumlr otrohet Matt199 Se Aumlktenskapsskillnad

s Amiddotktenskapets plikter aumlr maringnga Det innebaumlr ett materiellt ansvar foumlr raquokost beklaumldnad eller aumlktenskapsraumlttraquo 2Mos21 10 det innebaumlr en biologisk plikt IKor73 och en kaumlrleksplikt EfS 21 ff Slutligen har parterna ocksaring ett religioumlst ansvar gentemot varandra 1Pet3 1 Betraumlffande aumlktenskapets etik se aumlven ovan under mom 2

6355

Aumlkta - Aumlktenskapsbrott

6 Amiddotktenskapet enligt lKor7 Ofta har IKor7 uppfattats som om Paulus skulle ha en asketisk syn paring aumlktenshyskapet Han foumlrordnar daumlr det ogifta staringndet v17 826 ff3840 Men haumlr boumlr man haringlla klart foumlr sig foumlr det foumlrsta hans principiella positiva vaumlrdeshyring i EfS och 1Tirn41-6 foumlr det andra motiveringen till hans raringd naumlmligen oumlvertygelsen att vedermoumldor stod foumlr doumlrren och att martyrtider vaumlntade foumlrsamlingen 1Kor726 Paulus saringg det oumlverhuvudtaget saring att den nuvarande vaumlrldsordningen (och daumlrmed aumlven aumlktenskapet) i en naumlra framtid skulle upphoumlra att fmnas till v31 jfr ITess41S De gifta drar oumlver sig raquolekamliga vedermoumldongt ovanparing all annan noumld Foumlr detta vill Paulus foumlrskona de ogifta 1Kor7283233 Men han goumlr klart att det aumlr sin egen personliga mening han ger uttryck foumlr naumlr han under dessa speciella foumlrharingllanshyden rekommenderar det ogifta staringndet icke naringgon uttrycklig befallning av Herren v2S och att det vill en naringdegaringva till foumlr att leva som han goumlr v7 I varje noumldtid gaumlller detta paulinska raringd och det kommer paring nytt att bli aktuellt i den eskatologiska vedermoumldan (Till fraringgan om Paulus sjaumllv varit gift se art Paulus sp4430)

Men 1Kor7 kan icke bilda utgaringngsshypunkt foumlr NTs principiella syn paring aumlktenskapet aumlven om de foumlrmaningar som daumlr ges skall beaktas som apostoliska och daumlrmed av Kristus auktoriserade Jesu ord om att somliga har gjort sig odugliga till aumlktenskap foumlr himmelrikets skull Matt1912 aringsyftar helt enkelt dem som paring grund av saumlrskilda kallelseuppgifter i Guds rike frivilligt avstaringr fraringn aumlktenskap

AumlKTENSKAP l) eunouchos ervoiixo~ kastrerad man snoumlping haumlr oumlvers oskicklig till aumlktenskap Se vidare Oskicklig 1 2) gameo YajJfW gifta sig med gifta sig av garingmos se 3 3) gdmos YcijJo~ broumlllop aumlktenskap tro aven rot som betyder binda foumlrena AKTENSKAP 1 aumlro oskickliga till ii 2 s foumlrbjuda auml 3 Aet mi hiIIas i aumlra

Matt1912 1TIm 43 Hebr134

AumlKTENSKAPSBROIT Se Otukt

AumlKTENSKAPSBROTT 1) naumlap ~ l5 ~ ~ och pi bedriva hor begaring aumlktenshyskapsbrott i Jer2314 oumlvers leva i aumlktenskapsbrott Se Foumlrfoumlra 4 Otroshygen 3 Aumlktenskapsbrytare 1 2) niupim tl ~ i K ~ hor aumlktenskapsbrott av naumlap se 1 Se Otukt S

3) mamzer 1 lJ 9 bastard (barn fraringn otillaringten foumlrbindelshyse) i SMos232 oumlvers som aumlr foumldd i aumlktenskapsbrott eller blodskam Ordet foumlrekommer ocksaring i Sak96 oumlvers vanboumlrdig hop 4) moichela jJOLxeia aumlktenskapsbrott hor av moicheuouml se S S) moicheUouml jJoIXevw begaring aumlktenskapsbrott bedriva hor (med) av moich6s se Aumlktenskapsshybrytare 4

6356

Aumlktenskapsbrytare - Aumlktenskapsskillnad

6) porneia 1TOP vela hor otukt Se Otukt 8 7) moicharingouml fOtXaringw begaring aumlktenskapsbrott med i NT end med moicharingomai begaring aumlktenskapsmiddot brott bedriva hor av moichos se Aumlktenskapsbrytare 4 AumlKTENSKAPSBROTI Uppdelning aumlktenskapsbrott begaring aumlktenmiddot skapsbrott

AKTENSKAPSBROTT 3 Ingen s aumlr foumldd i auml l skiJjebrev foumlr hennes aumls 1 leva i auml och fara med loumlgn 4 fraringn hjaumlrtat auml otukt 4 auml girighet ondska svek 4 s hlivit hetraumldd med auml 5 paring bar gaumlrning betraumldd med auml 6 Vi aumlro icke foumldda i auml

AKTENSKAPSBROTT (begaring aumlktenskapsbrott)

6Mos232 Jer 38

2314 Matt1619 Mark 722

Joh 83 84 841

1 Du skall icke begaring auml 2Mos2014 1 Om ngn begaringr auml med annan 3Mos2010 10m han begaringr auml med naumlstas hustru 2010 1 med doumlden s begaringtt aumlet 2010 1 Du skall icke begaring auml 5Mos 5 18 1 begick auml med sten och trauml Jer 39 1 Istjaumllen moumlrden och begaringn auml 79 1 begaringtt auml med varandras hustrur 29 23 1 Ty de hava begaringtt auml Hes2337 2 hon den utlevade begaring auml 2343 1 moumlrdar och stjaumll och begaringr auml Hos 42 6 Du skall icke begaring auml Matt 6 27 6 redan begaringtt auml med henne 6 28 5 orsak till att auml begarings med henne 6 32 7 tager fraringnskild bullbull han begaringr auml 5 32 7 tager annan hustru han begaringr auml 199 6 Du skall icke begaring auml 1918 7 han begaringr auml mot henne Mark1011 7 daring begaringr hon auml 1012 5 Du skall icke begaring auml 1019 5 tager annan hustru begaringr auml Luk1618 1 Du skall icke begaring auml 1820 1 att man icke skall begaring auml Rom 222 1 Du skall icke begaring auml 139 6 Du skall icke begaring auml Jak 211 6 Om du icke begaringr auml men draumlper 211 5 s med (Jesabel) begaring auml Upp 222

AumlKTENSKAPSBRYTARE 1) nauml ap ltj X J Jall och pi beTdriva hor begaring aumlktenshyskapsbrott i Hos41314 oumlvers vara aumlktenskapsbryterskor i Job 2415 Hes1638 Jltal part paring oumlvriga staumlllen pi part aumlktenskapsbrytare (fem aumlktenskapsbryterska) I Ords3020 Hes1632 staringr pi part fem i anslutning till subst iSSaring kvinna Se vidare Aumlktenskapsbrott 1 2) zana il J l

bedriva hor ~ otukt vara otrogen el troloumls haumlr part fem zona i anslutning till subst isSaring kvinna Zona aumlr GTs vanligaste ord foumlr raquoskoumlkaraquo Se vidare Troloumls 2 3) moichOs fotXd~ aumlktenskapsbrytare horkarl 4) moichalis fotxaAi~ aumlktenskapsbryterska fem av moichos se 4 Se Avfaringlling 3 Otukt 13 AumlKTENSKAPSBRYTARE 1 Aumlns oumlga spejar efter 1 med auml giver du dig i lag 1 traumlden fram hit I barn av auml 1 de aumlro allasammans auml 1 landet aumlr fullt av auml 1 Allasammans aumlro de auml 1 SIlarfaumlrdigt vittne mot auml 3 icke as andra Ii 3 Varken otuktiga eller auml 3 och auml skall Gud doumlma

AumlKTENSKAPSBRYTERSKA

Job 2415 PS5018

Jes673 Jer 92

2310 Hos 74 Mal 35 Luk1811

1Kor 69 Hebr134

1 Saringdant aumlr aumlns saumltt Ords3020 2 men du hade en aumls panna Jer 3 3 1 du auml s i staumlllet foumlr Hes1632 1 efter denlag s gaumlller foumlr aumlor 1638 1 efter den lag s gaumlller foumlr aumlor 23 45 1 ty aumlor aumlro de 23 45 1 har en aumllskare och aumlr en auml Hos 31 1 edra soumlners hustrur aumlor 413 1 icke straffa foumlr att de aumlro aumlor 414 4 al kallas hon auml Rom 73 4 hon icke aumlr auml om hon giver sig aringt 73

AumlKTENSKAPSRAumlTI icke minskning i den foumlrras auml 2Mos21 10

AumlKTENSKAPSSKILLNAD Se aumlven Aumlktenskap skiljebrev skilja

Aumlktenskapsskillnad skilsmiiBl GT

Fraringn boumlrjan aumlr aumlktenskapet enligt Guds plan bestaumlmt att vara ett

6357

monogamt livslaringngt foumlrhaumlllande mellan man och kvinna Matt198 b Marmen skall laumlmna sin fader och sin moder och vara hos sin hustru lMos224 Detta aumlr Skriftens foumlrsta utsaga om aumlktenskapet och mot en saringdan bakgrund aumlr det som aumlktenskapsskill nad i Israel betraktades som naringgot onormalt Detta framgaringr ocksaring av de restriktioner som Mose lag infoumlrde i fraringga om saringdan separation

Bland Israels grannfolk var skilsshymaumlssa naringgot mycket vanligt Sumerisk gammal-babylonisk och gammal-assyshyrisk lagstiftning tillaumlt en man att skilja sig fraringn sin hustru utan att ange naringgon orsak Ocksaring bland israeliterna i foumlrmosaisk tid betraktades detta som tillaringtet Mose kunde inte foumlrbjuda aumlktenskapsskillnad paring grund av folkets laringga moraliska starIdard Matt 198 a Han legaliserade daumlrfoumlr tidigare praxis men paringlade samtidigt vissa restriktioshyner foumlr att i moumljligaste maringn begraumlnsa skadeverkningarna

I oumlverensstaumlmmelse med gammal orientalisk sed var det endast marmen som hade raumltt att kraumlva skilsmaumlssa Naringgot armat skulle i Israel ha uppfattats som orimligt Eftersom det var lagens syfte att begraumlnsa det onda saring mycket som moumljligt skulle det ocksaring ha varit helt i strid med denna intention att utvidga medgivandet till att omfatta ocksaring kvinnor I praktiken hade kanske inte foumlrordningen saring stor betydelse En kvinna som oumlnskade skiljas fraringn sin man kunde oftast uppnaring detta genom att goumlra sig saring foumlrhatlig att han skickade bort henne

Det fanns foumlrharingllanden daumlr skilsshymaumlssa inte tillaumlts Saring var fallet daring en man falskeligen hade beskyllt sin hustru foumlr att hon inte var jungfru daring han tog henne till aumlkta SMos22 13 ff Marmen hade heller inte raumltt att skilja sig fraringn sin hustru om han hade foumlrgripit sig paring henne foumlre aumlktenskapet och till foumlljd daumlrav blivit tvungen att gifta sig med henne 2228 f

Vidare paringbjoumld Mose lag att en man som skilde sig fraringn sin hustru skulle ge henne skiljebrev SMos241 ff och i detta ange orsaken till att hustrun skickades bort jfr JesSO Jer38 Daring det inte var vanligt att folk kunde skriva medfoumlrde foumlrordningen att man maringste ha hjaumllp aven levit foumlr att faring brevet raumltt avfattat Detta medfoumlrde i sin tur att legala myndigheter fick ett visst inflytande paring saken Det synes framgaring att aumlktenskapsskil1naden vann laga kraft genom denna foumlrklaring fraringn marmen raquoHon aumlr icke min hustru och jag aumlr icke hennes manraquo jfr Hos22 och denna foumlrklaring skulle sannolikt uttalas offentligt infoumlr den foumlrsamlade menigheten Skiljebrevet var den fraringnmiddot skilda hustruns bevis paring att hon var fri

Ytterligare en sak som skulle hindra en man fraringn att foumlreta naringgot foumlrhastat

var att skilsmaumlssa i princip var oaringterkallelig Om en man skickade bort sin hustru och hon gifte sig med en annan man kunde han aldrig ta henne till hustru igen om hon paring nytt blev fraringnskild eller om hon blev aumlnka SMos241-4

SkilsmaumlssarI skulle motiveras Endast om mannen hos sin hustru hade funnit naringgot som vaumlckte raquohans

6358

ledaraquo eller raquomotviljaraquo hebr aumlrwa dtil]iir hade harI tillaringtelse att skilja sig fraringn henne 5Mos241 Vad som menades med detta uttryck var mycket omdiskuterat bland judiska skriftlaumlrde Somliga ansaringg att allt som vaumlckte mannens misshag om saring blott en saringdan obetydlighet som att hustrun hade braumlnt maten var orsak nog Andra gick saring laringngt som till att paringstaring att en man var beraumlttigad att skicka -bort sin hustru naumlr som helst om han hade funnit en vackrare kvinna som han kunde gifta sig med bull

En saringdan uppfattning garingr stick i staumlv mot den instaumlllning till saken som kommer till synes i GT tJaringde i Mose lag och saumlrskilt hos profeten Malaki Det farms ocksaring blarId rabbinerna straumlngare moralister som ville tillaringta skilsmaumlssa endast om hustrun hade gjort sig skyldig till otrohet Med aumlrwat dabaringr kan emellertid inte avses direkt aumlktenskapsbrott fraringn kvinnans sida eftersom hor straffades med doumlden Uttrycket som efter bokstaven -betyder raquonaringgot som aumlr naketraquo synes likvaumll syfta paring det moraliskt arIstoumltliga saringdant som ur etisk synpunkt aumlr foumlrkastligt naringgot som aumlr skamligt och utmanande Samma uttryck aumlr i SMos23 14 arIvaumlnt foumlr att beteckna saringdant som kunde vanhelga Israels laumlger Uttrycket kan i 241 uppfattas som naringgot som tenderar till otukt eller skamloumlshet Emellertid framgaringr det ju av rabbinernas diskussion om utmiddot trycket att detta inte noumldvaumlndigt behoumlver ha moralisk bakgrund Vi ser ju ocksaring att Jesus heller inte erkaumlnner aumlrwat daringbar som giltig skilsmaumlssoshyorsak endast som naringgot foumlr en tid tolererat

Ett undantagsfall utgoumlr foumlrharingllarIdet med de israeliter som efter hemshykomsten fraringn Babel blev aringlagda att skilja sig fraringn sina hedniska hustrur Esr kap9 och 10 Neh1323 ff Detta synes ha varit bakgrunden till Mal 211 f daumlr det om maumln i Juda heter att de aumlktat kvinnor som dyrkar fraumlmmande gudar Somliga har foumlrshyskjutit sina judiska hustrur foumlr att gifta sig med hedniska kvinnor I detta fall blir alltsaring det blandade och olovliga aumlktenskapet foumlrklarat upploumlst foumlr att mannen skall vaumlnda tillbaka till sin raquoungdoms hustruraquo som harI har varit troloumls mot

Utifraringn de medgivanden Mose lag gav paring grund av den raringdande moraliska slappheten uppfattades det gaumlrna saring att en man inte kunde goumlra sig skyldig till hor gentemot sin hustru i sitt eget aumlktenskap utan endast genom att bryta sig in i en annan mans aumlktenskap Emellertid framgaringr det tydligt av staumlllet i Mal2 att en man genom att foumlrskjuta sin hustru foumlr att inleds ett nytt foumlrhaumlllande goumlr sig skyldig till aumlktenskaplig otrohet mot henne och begaringr en doumldssynd Auml ven om Herren hade tolererat skilsmaumlssa saring skulle ingen laumlmnas i tvivel om vad som var hans djupaste instaumlllning till denna onda och onaturliga foumlreteelse raquoTy jag hatar aumlktenskapsskillnad saumlger Herre Israels Gudraquo 216

N T Fraringgan om aumlktenskapsskillnad och

omgifte beroumlrs relativt ofta i NT

6359

Jesus behandlar aumlmnet garIska inshygaringende likasaring Paulus Foumlr att foumlrstaring vad som saumlgs aumlr det noumldvaumlndigt att uppmaumlrksamma ett par drag i daringtidens aktuella situation Foumlr det foumlrsta kunde inte judarna laumlngre praktisera Mose lags bestaumlmmelser om doumldsstraff foumlr aumlktenskapsbrott Som en naturlig foumlljd av att en stor romersk ockupashytionsstyrka var foumlrlagd i landet raringdde en hel del loumlsaktighet och romarna tillaumlt sjaumllvfallet inte judarna att tillaumlmpa sin lags straumlnghet gentemot de kvinnor som inlaumlt sig med soldaterna Naumlr aumlktenskapsbrott paring saring saumltt inte straffades med doumlden betraktades det helt naturligt som orsak till skilsmaumlssa

Vidare hade en foumlraumlndring skett med haumlnsyn till kvinnarIS moumljligheter att kraumlva skilsmaumlssa I vissa situationer kunde en hustru med raumlttens hjaumllp tvinga sin man att skriva skiljebrev Efter romersk och grekisk sed kunde ocksaring kvinnan sjaumllv genomdriva aumlktenshyskapsskil1nad utan mannens samtycke jfr Mark617-19

Jesu undervisning angaringende skilsshymaumlssa finns i Matt531 f 193-12 Mark 102-12 Luk1618 Hans laumlra kan i korthet sammanfattas saringlunda 1) Det ends giltiga skaumllet till skilsmaumlssa aumlr hor Matt199 2) Den tillaringtelse som Mose lag gav en man att skilja sig fraringn sin hustru var ett medgivande paring grund av hjaumlrtanas haringrdhet 19 8 3) Den som foumlr naringgon annarI orsaks skull aumln foumlr otukt skiljer sig fraringn sin hustru och tar sig en arman hustru han begaringr aumlktenskapsbrott 199 4) Var och en som skiljer sig fraringn sin hustru foumlr naringgon annan orsaks skull aumln otukt han blir orsak till att hon begaringr aumlktenskapsshybrott 5 32 S) Den som tar en fraringnskild kvinna till hustru han begaringr aumlktenskapsbrott 532 199 6) Om en hustru skiljer sig fraringn sin man och tar sig en annan man daring begaringr hon aumlktenshyskapsbrott Mark 1012

De viktigaste staumlllena i NT foumlr oumlvrigt aumlr uttalanden av aposteln Paulus Rom71-3 och 1Kor739 bekraumlftar den grundlaumlggande principen att aumlktenskapet har livslaringng giltighet men att det upploumlses genom ena partens doumld Haumlr beroumlrs inte den mer speciella situation som kan beraumlttiga till aumlktenskapsskil1nad Det staumllle som direkt beroumlr denna fraringga aumlr lKor 710-15 Foumlrst paringminner Paulus om tvaring principer som foumlrkunnades av Herren sjaumllv under harIS jordelivs dagar 1) En hustru skall inte skilja sig fraringn sin man och en man skall inte skilja sig fraringn sin hustru 2) Om de redan aumlr skilda skall de leva i ogift staringnd eller foumlrlika sig med vararIdra och aringteruppta samlivet v10 f

Utifraringn dessa grundsatser drar saring Paulus upp vissa riktlinjer arIgaringende ett foumlrharingllande som Herren inte har behandlat Av uttrycket raquode andraraquo i lKor712 framgaringr det att medan vlO f behandlar foumlrharingllandet mellan maumlnniskor som baringda bekaumlnner sig till den kristna tron oumlvergaringr n u Paulus till att tala om staumlllningen i sk raquoblandade aumlktenskapraquo daumlr endast ena parten aumlr kristen Av Jesu foumlrbud mot skilsmaumlssa drar Paulus foumlrst den slutsatsen att det maringste vara foumlrbjudet foumlr den troende att paring naringgot saumltt sjaumllv ta initiativ till

6360

skilsmaumlssa fraringn den icke-kristna maken Att mannen eller hustrun inte vill acceptera kristendomen aumlr inget legitimt skaumll till aumlktenskapsskillnad v12-14 Men om den icke-troende skiljer sig saring aumlr inte den troende traumllbunden i Saring~a ting Den kristna parten skall daring garing med paring att aumlktenskapet upploumlses och aumlr efter att saring har skett loumlst fraringn de aumlktenskapliga plikterna gentemot den andre v1S Detta motiveras foumlr det foumlrsta med att raquoGud har kallat oss till att leva i fridraquo Det aumlr baumlttre att leva ensam i frid med Gud aumln i ett oenigt aumlktenskap Foumlr det andra vet inte den troende om den andra parten skulle ha vunnits foumlr kristendomen om samlivet hade fortshysatt saumlrskilt naumlr den icke-troende sjaumllv oumlnskade upploumlsa aumlktenskapet

En oumlversikt oumlver N Ts undervisning om dessa ting visar alltsaring att foumlrbindelshysen aringterknyts till raquodet som var fraringn begynnelsew) till Guds ursprungliga bestaumlmmelse foumlr aumlktenskapet som oupploumlsligt och livslaringngt Styrkan och allvaret i denna nytestamentliga laumlra understryks blott ytterligare av att den staringr i motsats till baringde den fariseiska och den allmaumlnjudiska synen paring denna sak att laumlran staringr i kontrast till de samtida icke-judiska uppfattningarna och att NT haumlr till och med upphaumlver vad Gud hade garingtt med paring under gamla roumlrbundets tid

Skilsmaumlssa och omgifte Auml ven om aumlktenskapsskillnad aumlr

naringgot onormalt och bittert kan det likvaumll paring grund av synden uppstaring situationer daumlr skilsmaumlssa aumlr riktig och noumldvaumlndig och daumlr detta aumlr enda utvaumlgen Daumlr aumlktenskapet redan aumlr foumlrstoumlrt genom otrohet kan det vara noumldvaumlndigt att ta konsekvensen av detta och bryta ocksaring det yttre band som aumlnnu binder makarna samman

Det boumlr dock haumlr beaktas att skilsmaumlssa i Skriften inte aumlr en befallning utan en tillaringtelse Herren foumlrdoumlmde inte kvinnan som hade blivit betraumldd med aumlktenskapsbrott utan foumlrlaumlt henne och saumlnde henne ut till ett nytt liv i sedlig renhet J oh81 ff Den som foumlrlaringter den felande parten goumlr endast vad Herren har gjort mot syndare Profeten Hosea aumlr Bibelns stora exempel haumlr Daumlr det fmns aringnger och omvaumlndelse maringste ocksaring i denna sak foumlljande regel gaumllla raquoSaringsom Herren har foumlrlaringtit eder saring skolen ock I foumlrlaringtaraquo Ko1313

I stort sett raringder allmaumln enighet om att det kan fmnas fall daumlr skilsmaumlssa aumlr tillaringten och beraumlttigad Naumlr det gaumlller fraringgan om i vad maringn ett nytt aumlktenskap aumlr tillaringtet foumlr den fraringnskilde staringr emellertid meningarna starkt mot varandra Katolska kyrkan som anser aumlktenskapet som ett sakrament haumlvdar principiellt att ett aumlktenskap inte i egentlig mening upphaumlves genom aumlktenskapsskillnad utan foumlrblir giltigt tills en av parterna doumlr Skilsmaumlssa aumlr endast att anse som en separation och beraumlttigar inte till omgifte varken foumlr den skyldiga eller foumlr den oskyldiga parten Protestantiska teologer har foumlr det mesta haumlvdat den aringsikten att den oskyldige fraringnskilde har tillaringtelse att ingaring nytt aumlktenskap Den augsburgska bekaumlnnelsen medger bla raumltt till

6361

detta Det raringder emellertid laringngt ifraringn enighet i denna fraringga inom den protestantiska delen av kristenheten

Fraringgan aumlr mycket svaringr och det kan anfoumlras argument fraringn baringda haringll Redan i GT heter det att den fraringnskilda kvinna som gifter om sig daumlrigenom laringter orena sig SMos244 Det var foumlrbjudet foumlr en praumlst i gamla foumlrbundet att gifta sig med en fraringnskild kvinna 3Mos217 Baringde i Mark1O11 ff och i Luk1618 uttalar Jesus helt kategoriskt att den som skiljer sig fraringn sin hustru (eller man) och tager sig en annan den begaringr aumlktenskapsbrott Aumlven Jesu ord i MattS 32 kan synas saumlga att omgifte foumlr den fraringnskilde maringste betraktas som aumlktenskapsbrott det heter naumlmligen haumlr att en man genom oberaumlttigad skilsmaumlssa blir orsak till att hustrun begaringr aumlktenskapsbrott Visserligen kan detta staumllle betyda att hon aumlr utsatt foumlr risken att ingaring illegitima foumlrbindelser men det aumlr ingen stark tolkning saumlrskilt naumlr man tar med i bilden att slutet av versen lyder raquoDen som tager en fraringnskild kvinna till hustru han begaringr aumlktenskapsbrottraquo Vidare heter det med bestaumlmdhet i 1Kor7 11 raquoOm hon likvaumll skulle skilja sig saring foumlrblive hon ogift eller foumlrlike sig aringter med mannenraquo Intet av dessa staumlllen synes tillaringta omgifte foumlr fraringnskilda Egenshydomligt aumlr ocksaring fallet med konung Herodes som hade gift sig med sin broder Filippus hustru Herodias som hade skilt sig fraringn sin foumlrste man Trots att ett nytt aumlktenskap var ingaringnget kallas hon Filippus hustru och Johannes doumlparen sade till Herodes raquoDet aumlr icke lovligt foumlr dig att hava din broders hustruraquo Mark617 f

Aring andra sidan kan det haumlnvisas till att man inte i GT kaumlnner till naringgon form av skilsmaumlssa som inte ocksaring innebar raumltt att ingaring nytt aumlktenskap Enligt Talmud var ett skiljebrev inte giltigt om det innehoumlll restriktioner mot hustruns omgifte efter skilsshymaumlssan och Mislma saumlger raquoSkiljeshybrevets egentliga text aumlr denna Du aumlr nu ledig foumlr var manraquo Naumlr Mose lag tillaumlt aumlktenskapsskillnad godtog den ocksaring omgifte Det ligger daring naumlra till hands att tro att i de fall daumlr NT anser skilsmaumlssa beraumlttigad naumlmligen naumlr det foumlreligger otrohet accepteras ocksaring nytt aumlktenskap Detta kan ocksaring synas framgaring av Matt199 raquoDen som foumlr naringgon annan orsaks skull aumln foumlr otukt skiljer sig fraringn sin hustru och tager sig en annan hustru 4an begaringr aumlktenskapsbrottraquo Det synes svaringrt att tolka detta ord saring att parentesen raquofoumlr naringgon annan orsaks skull aumln foumlr otuktraquo endast skulle gaumllla tillaringtelse till skilsshymaumlssa daumlremot inte till omgifte som ju haumlr uttryckligt naumlmns Att uttrycket raquofoumlr naringgon annan orsaks skull aumln foumlr otuktraquo inte har kommit med i Mark1011 f aumlr naturligt daring det daumlr saumlgs inte endast att mannen vid skilsmaumlssa och omgifte gOumlI sig skyldig till aumlktenskapsbrott utan att han goumlr detta raquomot henneraquo rimligtvis mot sin fraringnskilda hustru som vaumll daring maringste anses som den oskyldiga parten Att uttrycket inte heller foumlrekommer i Luk1618 kan moumljligen bero paring att det foumlr judar greker och romare var en

6362

sjaumllvklar sak att otrohet var giltig orsak till aumlktenskapsskillnad

Tanken att aumlktenskapet egentligen aumlger bestaringnd aumlven om det aumlr raserat genom otrohet och upploumlst genom skilsmaumlssa har inte naringgot starkt stoumld i Skriften Jesus saumlger inte att en maumlnniska icke kan aringtskilja det Gud har foumlrenat utan han saumlger att hon icke md (=inte faringr inte skall) goumlra det -en uppmaning som vore oumlverfloumldig om det hade varit omoumljligt att goumlra det Matt196

Trots att Skriften behandlar detta aumlmne paring saring pass maringnga staumlllen maringste det likvaumll saumlgas att det raringder en maumlrklig oklarhet angaringende raumltten till omgifte foumlr saringdana som har faringtt sitt foumlrsta aumlktenskap foumlrstoumlrt paring grund av otrohet Det synes som om hela spoumlrsmaringlet om tillaringtelse foumlr fraringnskilda att ingaring nytt aumlktenskap haumlnger paring ett enda skriftstaumllle den lilla parentesen raquofoumlr naringgon annan orsaks skull aumln foumlr otuktraquo i Jesu uttalande i Matt199 Om moumljligheten till en raumltt foumlrstaringelse av hela saken till stor del beror paring hur denna vers skall tolkas aumlr det ganska underligt att tillaumlgget in te fmns i parallelltexterna vare sig hos Markus eller Lukas

Att denna parentes inte foumlrekomshymer hos dessa evangelister blir emellertid mera foumlrklarligt om denna sk raquoQtuktsklausubgt hos Matteus endast uppfattas som en tillaringtelse till skilsshymaumlssa foumlr den oskyldiga parten inte som en foumlrsvagning av det principiella absoluta foumlrbud mot omgifte som Jesu ord hos Markus och Lukas synes haumlvda Denna straumlngare tolkning av Jesu ord stoumlds ocksaring otvivelaktigt av sammanhanget daumlr det heter att Jesu laumlrjungar utbrast raquoAumlr det saring med mannens staumlllning till hustrun daring aumlr det icke raringdligt att gifta sig raquo Matt191O Orden visar att laumlrjungarna anser Jesu ord som mycket radikala Som stoumld foumlr denna uppfattning av staumlllet hos Matteus kan vidare aringberoshypas den vanliga tolkningsprincipen att man tolkar ett svaringrt staumllle i ljuset av de parallellstaumlllen som aumlr klara och konsekventa inte motsatsen

Jesus haumlrdar principiellt aumlktenshyskapets oupploumlslighet De eftergifter som Mose lag kunde goumlra raquofoumlr hjaumlrtanas haringrdhets skullraquo och som en borgerlig lag vaumll alltid aumlr noumldsakad till har ingen plats i foumlrsamlingens snir Haumlr skall aumlktenskapet aringterstaumlllas till vad det var raquofraringn begynnelsew) Matt198 AumlKTENSKAPSSKILLNAD Ty jag hatar auml saumlger H

AumlLDRE

Mal 216

Jafets auml broder stamfader lMos1021 sade den auml till den yngre 19 31 den auml gick in och lade sig hos 19 33 sade den auml till den yngre 19 34 Och den auml foumldde en son 1937 den auml skall tjaumlna den yngre 2523 Esaus sin auml sons houmlgtidsklaumlder 27 15 vad hennes Auml son Esau hade sagt 27 42 den auml hette Lea 29 16 giver bort den yngre foumlre den auml 29 26 av hs doumlttrar hette den auml Merab1Sam1449 de auml blivit draumlpta 2Kroumln221 auml till aringren aumln han Jol 324 Den auml hette Ohola Hes234 hs auml son var ute paring marken Luk1525 Den auml skall tjaumlna den yngre Rom 912 En auml man maring icke tillraumlttavisa lTim 51 till auml kvinnor ss till moumldrar 52 Foumlrmana de auml maumlnnen att vara Tit 22 Foumlrmana likaledes de auml kvinnorna 23 underordna eder de auml lPet 55

AumlLDST sade till sin aumle hustjaumlnare lMos242

6363

Aumlldst - Aumlldste

kallade till sig Esau sin aumle son 271 begynte att soumlka hos den aumle 4412 maring detta kosta hm hs aumle son Jos 6 26 hade Isals tre aumla soumlner lSam1713 De tre aumla hade nu foumlljt med Saul 17 14 Eliab (Davids) aumle broder 17 28 min aumla dotter Merab vill jag giva 1817 (Adania) aumlr min aumle broder lKon 222 kostade det hm hs aumle son Abiram 1634 de aumla maumlnnen i staden (Nabot) 2111 oroligheter ifraringn aumla tider Esr 415 ifraringn aumla tider plaumlgat saumltta sig upp 419 mAltid i den aumle broderns hus Job 1 13 maringltid i den aumle broderns hus 1 18 Icke de aumla foumlrstaring baumlst vad raumltt aumlr 329 gingo de ut foumlrst de aumla Joh 89

AumlLDSTE Se aumlven Foumlrsamling Israel tjaumlnst naringdegaringva foumlrestaringndare herde laumlrare

Aumlldste i GT och i Israel l Grundtextens hebreiska ord foumlr raquoaumlldsteraquo aumlr zaumlcen som egentligen betecknar en vuxen man med skaumlgg Motsvarande grekiska ord aumlr presbyteshyros ordagrant aumlldre (komparativ av pnisbys gammal) Om de aumlldste som grupp aumlldsteraringd brukas dels presbyteshyrion Luk2266 Apg22S dels (paring ett enstaka staumllle)gerousia ApgS21

Forntidens folk visade stor voumlrdnad foumlr de gamla I en tid daring boumlcker var saumlllsynta var det de gamla familjemedshylemmarna som maringste se till att svunna tiders traditioner foumlrdes vidare till det nya slaumlktet Houmlg aringlder foumlrbands med vishet kunskap och erfarenhet den ansaringgs som en gudomlig beloumlning foumlr fromhet och dygd Fraringn urminnes tider intog de gamla helt naturligt ledande staumlllningar i familj slaumlkt och samhaumllle Man insaringg hur viktigt det var att deras visllet och erfarenhet fick spela en avgoumlrande roll vid behandling av fraringgor som gaumlllde dessa grundlaumlgganshyde institutioner Benaumlrrmingen aumlldste blev en hederstitel med aringldersbegrepshypet ill1derfoumlrstaringtt

2 Den gammaltestamentliga uppenshybarelsen inskaumlrper samma voumlrdnadsshyfulla instaumlllning till aringlderdomen Man finner haumlr redan tidigt benaumlmningen raquoaumlldsteraquo baringde hos hebreerna och hos andra folk tex egyptierna IMos 507 moabiterna och midjaniterna 4Mos227 Hesekiel talar om Gebals aumlldste 279 Ett saringdant ord som Job 298 synes dock antyda att aumlven yngre mogna maumln kunde invaumlljas bland raquode aumlldsteraquo

3 Redan under traumlldomstiden i Egypshyten har israeliterna aumlldstefunktionen Daring Mose och Aron paring Guds befallning boumlrjar befrielseverket samarbetar de med de aumlldste De samlar dessa och meddelar dem Guds planer om den foumlrestaringende befrielsen 2Mos3 16 429 Jaumlmte de aumlldste traumlder de fram infoumlr Farao 3 18 De aumlldste faringr i uppgift att soumlrja foumlr att Guds befallning om slaktandet av paringskashylammet verkstaumllls 12 21

Efter uttaringget ur Egypten deltar de aumlldste i offerrnaringltiden med Jetro 2Mos1812 faringr genom Mose del av Herrens uppenbarelse 197 och beshyvittnar hur Mose slaringr paring Horebs klippa 17 6 Sjuttio av de aumlldste faringr tillsamshymans med Mose Aron Nadab och AbillU skaringda Guds haumlrlighet paring Sinai 2419 Som representanter foumlr hela folket aumlr de aumlldste tillstaumldes daring straffet drabbar de upproriska familjerna Datan och Abiram 4Mos162S

I SMoseboken omtalas de aumlldstes funktioner De hade plikter av raumlttslig

6364

Aumlldste

karaktaumlr foumlrutsaumlttande lagkunnighet men de var daumlrfoumlr ej att foumlrvaumlxla med domarna 5 Mos21 2 Bland saker som de aumlldste maringste ta staumlllning till var bestraffning av draringpare 1911middot13 21 1middot9 vanartig och uppstudsig son 2118middot21 man som falskeligen beskyllshyde sin hustru eller hustru som befanns skyldig 2213middot21 man som vaumlgrade att uppvaumlcka avkomma aringt sin avlidne broder 255middot10 Raumlttegaringngen foumlrsigmiddot gick i stadsporten 2215

De aumlldste maringste redan paring Moses tid ha varit flera hundra till antalet I 4Mos26 uppraumlknas 58 slaumlkter i Israel (leviterna ej medtagna) och varje slaumlkt bestod av Hera famlljer Det aumlr moumljligt att de sjuttio aumlldste som Mose paring Herrens befallning utvalde till sin hjaumllp med att leda folket 4Mos1116 24 ff just representerade dessa slaumlkshyter

4 Efter loumlfteslandets eroumlvring och foumlrdelning genom lottkastning uppraumltshytades av allt att doumlma ett styrande aumlldsteraringd foumlr varje stad s- eller landshyomraringde Helt naturligt blev redan fungerande stammiddot eller slaumlktaumlldste medlemmar i dessa raringd Vi fmner omtalade de aumlldste i Gilead Dom 113middot11 i Jabes 1SamII3 i BetshyLehem 1Sam164 jfr Rut 42411 Fraringn och med nu upptraumlder de aumlldste i Israel kontinuerligt och i olika laumlgen naringgra garingnger som representanter och talesmaumln foumlr hela folket Jos76 1Sam84 Jer291 andra garingnger foumlr en saumlrskild stam 2Sam1911 eller som foumlrvaltande och doumlmande myndigshyhet i staumlder Rut 42 ff Efter Moses och Josuas doumld maringste de aumlldste ha varit av saumlrskild betydelse Det fanns ju ingen konung eller annan houmlgste ledare foumlr folket Det raringdde en utpraumlglad anarki med slapphet i raumlttsuppfattshyningen Dom kap18middot21

5 Under konungatiden foumlrlorar de aumlldste mycket av sitt inflytande men saumlrskilt i boumlrjan vinnlaumlgger sig baringde konungarna och deras motstaringndare om att faring dem paring sin sida Det aumlr de aumlldste som infoumlr Samuel kraumlver uppraumlttandet av monarkien ISam84 f Saul foumlrmiddot staringr betydelsen av att han icke mister sin prestige infoumlr de aumlldste 1Sam 1530 David inser noumldvaumlndigheten av att vinna de aumlldstes gunst foumlr att kunna bestiga tronen 2Sam317 53 Daring Absalom goumlr uppror avfaller de aumlldste fraringn David 2Sam17 415

Vid invigningen av templet moumlter Israels aumlldste upp foumlr sista garingngen som representanter foumlr hela nationen 1Kon813 f Efter nationens delning representerar de endast en del av denna tex en stads befolkning IKon21 811 2Kon1015

6 Under faringngenskapen i Babel faringr de aumlldste aumlnnu stoumlrre betydelse aumln tidigare baringde foumlr de bortfoumlrda och foumlr de kvarlaumlmnade i hemlandet J er 29 l Hes81 141 203 I en tid daring alla politiska och andra former foumlr natiomiddot nellt liv aumlr upploumlsta utgoumlr dessa aumlldste en samlingspunkt foumlr folket Till dem kommer profeten Hesekiel och andra foumlr raringdplaumlgning och foumlrboumln Till dem skriver profeten J eremia troumlstebudskap och varningar fraumln Herren Jer291 ff

7 Efter aringterkomsten laumlgger de aumlldste

6365

houmlrnstenarna till nationens aringteruppmiddot byggnad De samrnarbetar med Jerusamiddot lems staringtharingllare EsrS9 ff 67 och med Esra Esr1014 Fraringn och med nu kommer de aumlldste allt mer i skuggan av praumlsterna och de skriftlaumlrde aumlven om vi ocksaring senare finner dem i ledande och doumlmande staumlllningar tillsanlmans med dessa ApgS21 och som raringdshygivande myndighet vid synagogfoumlreshystaringndarens sida i spetsen foumlr varje synagoga

De aumlldste spelar paring det hela taget en ledande roll i det judiska samhaumlllet aumlven i nytestamentlig tid Benaumlmmiddot ningen aumlldste brukas daring ocksaring som aumlmbetstite om Stora raringdets (synemiddot driets) medlemmar som var sjuttio tvaring till antalet De aumlldste naumlmns visserligen tillsammans med de skriftlaumlrde och oumlverstepraumlsterna Luk2266 dock var medlemmarna av Stora raringdet egentmiddot ligen allesammans aumlldste (Synedriet kom till i hellenistisk tid i analogi med grekisk stadsfoumlrvaltning) Som folkets ledare hade de aumlldste ett icke ringa inflytande paring haumlndelserna kring Jesu verksanmet och korsfasteise Matt 2657 271 Mark1443 151 samt under foumlrfoumlljelserna mot den foumlrsta kristna foumlrsamlingen Apg4S8 612 241

Aumlldsteinstitutionen oumlvertogs sedan av den kristna foumlrsamlingen

~dste i den nytestamentliga foumlrsamshylingen Auml ven om aumlldsteinstitutionen i den kristna foumlrsamlingen i viss maringn kan vara oumlvertagen fraringn tidigare judiskt samhaumlllsliv aumlr likvaumll skillnaden daumlrshyemellan lika markerad som de sfarer de hade sin funktion i Den ena var gammaltestamentlig och judisk den andra nytestamentlig och kristen I samma maringn blev saringlunda uppgifter och kvalifikationer olika Saumlrskilt tvaring gremiddot kiska ord i NT ger uttryck foumlr dessa l) Presbyteros aumlldste avser personligshyhet karaktaumlr och utrustning 2) Episkopos en som ser till utoumlvar tillsyn foumlrestaringndare Ordet brukas i religioumls betydelse fraumlmst om Kristus sjaumllv raquoedra sjaumllars herde och varingrdareraquo lPet225 I samband haumlrmed aumlr att maumlrka subst episkope tillsyn varingrd tjaumlnst som tillsyningsman

Episkope betecknar foumlrsamlingsshyfoumlrestaringndarens aumlmbete 1Tim3I och episkopoi (plur av episkopos) anvaumlnds om ledarna av den lokala kristna foumlrsamlingen FilII Apg2028 Av flera staumlllen i NT framgaringr att baringde presbyteros och episkopos avser innemiddot havaren aven och samma tjaumlnst i den kristna foumlrsanilingen Paulus kallar Efesus raquoaumlldsteraquo (presbyteroi) till sig i Miletus Apg2017 I sitt avskedstal saumlger han till dem att den helige Ande har satt dem till att vara raquofoumlrestaringndareraquo (episkopoi) i foumlrsamlingen Apg2028 Paring liknande saumltt anvaumlnder han baringda formerna i sitt brev till Titus 157 Saring sent som i slutet av foumlrsta aringrhundradet aumlr bruket av dessa tvaring ord foumlr en och samma tjaumlnst ett faktum Detta visar det brev som Clemens av Rom skrev omkring aringr 95 Foumlrst mot slutet av andra aringrhundradet faringr de ett annat inneharingll och kommer att beteckna tvaring skilda aumlmbeten Det fmns ingen antydan till rangskillnad bland de

6366

aumlldste i urkristen tid aumlven om houmlgre aktning och voumlrdnad helt naturligt aumlgnas maumln med houmlg andlig resning och erfarenhet 2Johv1 3Johvl 1Pet 51

Med haumlnsyn till uppgifter skils daumlremot klart mellan aumlldste och foumlrsamlingstjaumlnare diakoner Fil I 1 ITim38-13 Apg61-6

2 Den avgoumlrande betydelse tjaumlnsten som aumlldste har foumlr den lokala foumlrsamlingens ermet och funktion goumlr att den aumlr fullt utformad redan paring ett tidigt stadium baringde i judekristna och hednakristna foumlrsamlingar Vid det viktiga foumlrsamlingsrnoumltet i Jerusalem (se sp4423) spelar de aumlldste tillsamshymans med apostlarna och gaumlster fraringn foumlrsamlingen i Antiokia en mycket viktig roll Apg1S4 Daring Paulus foumlr sista garingngen besoumlker Jerusalem och foumlrsamlingen daumlr moumlter han Jakob och hela aumlldsteraringdet Apg21 18

I hednakristna foumlrsamlingar grunmiddot dade av Paulus och hans medarbetare aumlr tillsaumlttandet av aumlldste en angelaumlgenshyhet av foumlrsta rang det heter att aumlldste utvaumlljs foumlr var saumlrskild foumlrsamling Apg1423 Paulus laringter Titus sin andlige son och medarbetare stanna paring Kreta foumlr att raquoordna vad som aumlnnu aringterstod att ordnaraquo och foumlr att -enligt apostelns anvisning - raquoi var saumlrskild stad tillsaumltta aumlldsteraquo Tit 5 Jfr aumlven foumlrsamlingarna i Efesus Apg2017 ff Filippi Fil1I och Mindre Asien 1PetSl ff

3 Aumlldste skall ha kvalifikationer som staringr i proportion till foumlrsamlingens stora betydelse som raquosanningens stoumldmiddot jepelare och grundfaumlsteraquo ITim3IS samt till tjaumlnstens vaumlsen och vaumlrde En aumlldste boumlr vara en mogen person en verklig presbyteros jfr 1Tim31-7 Tit1 5middot9 Detta innebaumlr icke noumldvaumlnshydigtvis att han skall ha uppnaringtt en houmlg aringlder lTim412 Dock boumlr han ha naringtt mogen aringlder Till sakens natur houmlr att en ledande man i en andlig institution av saring enastaringende karaktaumlr aumlr i besittning av andlig religioumls mognad och erfarenhet

Staumlllningen som aumlldste kraumlver ocksaring en mogen karaktaumlr Endast ofoumlrvitliga kommer i fraringga som aumlldste Tit 6 En foumlrsamlingsfoumlrestaringndare boumlr vara ofoumlrshyvitlig ITim32 raquoHan boumlr icke vara nyomvaumlnd foumlr att han icke skall foumlrblindas av houmlgmod och saring hemfalla under djaumlvulens donraquogt lTim36 I medvetandet om att han paring grund av sin staumlllning och verksamhet aumlr normgivande foumlr foumlrsamlingen och den enskildes moral och livsfoumlring maringste han aumlga en mogen kristen moral som kaumlnnetecknas av maringttlighet balans och behaumlrskning av sig sjaumllv och sina sjaumllskrafter kaumlnslor drifter och impulshyser Han maringste upptraumlda med vaumlrdigshyhet baringde inaringt bland medlemmarna och utaringt bland de utomstaringende lTim 3 2middot7 Tit 5-9

Intellektuell mognad aumlr ett annat och ofraringnkomligt krav paring en aumlldstes gaumlrning Han maringste vara raquovaumll skickad att undervisaraquo 1Tim32 jfr Tit1 9 raquomaumlktig baringde att foumlrmana medelst den sunda laumlran och att vederlaumlgga dem som saumlga emotraquo Tit19 Ett kultiverat och av Anden och Ordet upplyst sjaumllsmiddot

6367

och tankeliv andlig kaumlnnedom om Ordets lagar och principer och vishet naumlr det gaumlller att praktisera dessa houmlr med till de noumldvaumlndiga kvalifikationermiddot na hos en foumlrsamlingens tjaumlnare och vaumlgledare jfr ITim413middot16

4 De aumlldstes uppgifter uttrycks med olika ord foumlrestaringndare Apg2028 foumlrsamlingsfoumlrestaringndare 1 Tim3 2 herdar foumlr Guds foumlrsamling Apg 2028 1PetS2 Guds foumlrvaltare Tit17

Sammanfattningsvis kan saumlgas att de aumlldstes uppgifter bestaringr i att a) leda den lokala foumlrsamlingen 1TessS 12 1Tim3S b) representera foumlrsamshylingen ApgIS 4 21 18 c) undervisa 1Tim32 413 517 d) utoumlva personlig sjaumllavaringrd och vaumlgledning 2Tim2242S TitI9 e) vaka oumlver foumlrsamlingen Apg20 28middot31 f) vaka oumlver den enskildes utveckling och behov Hebr1317 g) bedja foumlr sjuka Jak514 ff

De foumlrsta aumlldste tillsattes av apostlar och andra maumln i ledande andlig staumlllning Apg1423 Titl 5 senare av foumlrsamlingarna sjaumllva NT foumlreskriver intet bestaumlm t an tal aumlldste i en lokal foumlrsamling Vaumlrt att maumlrka aumlr dock att de alltid naumlmns i flertalsform tex Apgl1 30 Fill 1 eller kollektivt lTiml 14 (presbyteriet) Detta synes tyda paring att antalet steg i foumlrharingllande till lokalfoumlrsamlingens behov samshytidigt som enmansvaumlIde var ett okaumlnt begrepp i de nytestamentliga foumlrsammiddot lingarna

Den vigning varigenom aumlldste inmiddot sattes i sin tjaumlnst skedde under handparinglaumlggning och boumln 1Tim414

5 De aumlldste som omtalas i Upp 4410 5 681114 har varit foumlremaringl foumlr de mest skilda tolkningar De har betraktats som houmlgre aumlnglavaumlsen det himmelska praumlsterskapet vanliga aumlngmiddot lar eller en himmelsk senat ett himmelskt kollegium Andra har taumlnkt sig raquode aumlldsteraquo som maumlnniskor av olika kategorier de stoumlrre och de mindre profeterna den judiska foumlrsamlingen etc Den sannolikaste tolkningen garingr ut paring att de paring en och samma garingng aumlr representanter foumlr baringde gammalmiddot och nytestamentliga foumlrsamlingar maumlnskshylighetens utkorade och helgade kaumlrna i Abrallam och Kristus Talet 24 (det dubbla tolvtalet) kan daring anspela paring det gammaltestamentliga tolvstamsfolket Apg267 och det nytestamentliga raquotolvstamsfolketraquo Jak I 1 jfr namnen paring Israels barns tolv stammar (patriarshykerna) Upp2112 och namnen paring Lammets tolv apostlar 2114 AumlLDSTE Faraos tjaumlnare de auml i hs hus lMos507 och alla de auml I Ellyptens land 507 foumlrsamla de aumll Israel 2Mos 316 tillika med de aumll Israel 318 foumlrsamlade alla Israels harns auml 429 kallade till sill alla de auml i Israel 1221 tag med dig naringgra av de auml i Israel 175 Mose gjorde saring infoumlr de auml i Israel 176 Aran och alla de auml i Israel komma 1812 sammankallade (Mose) de auml I folket 197 och sjuttio av de auml i Israel 241 och sjuttio av de auml i Israel stega 249 till de auml sade (Mose) Vaumlnten haumlr 2414 de auml i menigheten skola aMos 415 kallade Mose till sig de auml i Israel 91 sjuttio maumln av de auml i Israel 4Mosl116 s du vet houmlra till de auml i folket 1116 samlade ihop sjuttio maumln av de auml 11 24 laumlt komma oumlver de sjuttio auml 1125 gick Mose till laumlgret med de auml i 11 30 de auml i Israel foumlljde hm 1625 Moab sade till de auml i Midjan 224 ginllo de auml I Moah och de auml i Midjan 227 traumldden fram bull ock edra auml 5Mos 523

6368

de auml i ha stad saumlnda bort och haumlmta 1912 skola dina auml Kl ut och maumlta upp 212 de auml I den stad taga en kviga 213 de auml i staden skola foumlra kvigan 214 alla de auml i den staden tvaring sina 216 foumlra hm ut till de auml I staden 21 19 slip till de auml I staden 21 20 baumlra dem ut till de auml i staden 2215 flickans fader skall slip till de auml 2216 breda ut klaumldet infoumlr de auml i staden 2217 skola de auml i staden taga mannen 2218 I porten till de auml 257 skola de auml i staden kalla hm 258 traumlda fram infoumlr de aumls oumlgon 259 Mo och de auml i Israel bjoumldo 271 I staringn I cIaamp infoumlr H edra auml 2910 aringt alla de auml i Israel 319 Foumlrsamlen till mig alla de auml 31 28 dina auml de skola saumlga dig det 327 Josua med de auml i Israel Jos 76 med de auml i Israel i spetsen 810 Israels menighet med dess auml 8 33 Daumlrfoumlr sade varingra auml 911 omtala sin sak foumlr de auml i den staden 204 kallade till sig Israel dess auml 232 kallade till sig de auml i Israel 241 tjaumlnade H al laumlnle de auml levde 2431 tiaumlnade H al laumlnge de auml levde Dom 27 oumlverste I Suckat och de auml daumlr 814 laumlt (Gideon) gripa de auml i staden 816 gingo de auml I Gilead aringstad 11 6 Jefta svarade de auml i Gllead 117 De auml i Gilead sade till Jefta 118 Jefta svarade de auml i Gllead 119 Daring sade de auml i Gllead till Jefta 11 10 gick daring Jefta med de auml i Gllead 1111 de auml I menigheten sade 21 16 tog Boas tio maumln av de auml Rut 42 Koumlp det infoumlr mitt folks auml 44 Daring sade Boas till de auml 49 allt folket al ock de auml 411 tillbaka till laumlgret sade de auml 1Sam 43 foumlrsam1ade sig alla de auml i Israel 84 De auml i Jabes sade till (Nabas) 113 bevisa mig den aumlran infoumlr de auml 1530 naumlr de auml i staden flngo se hm 164 del av bytet till de auml i Juda 30 26 till de auml i Betel de auml i Ramat 3027 och de auml i Jattir 30 27 till de auml i Aroer de auml i Sifamot 3028 och de auml i Estemoa 30 28 de auml I jerameelitemas staumlder 3029 och de auml l kaineemas staumlder 3029 till de auml I Rakal 30 29 till de auml I Harma de auml I BormiddotAsan 3030 och de auml i Atak 3030 till de auml i Hebron 3031 Abner underhandlat med de auml 2Sam 3 17 Naumlr al alla de auml i Israel komma 53 Daring stado de auml I (Davids) hus upp 1217 Detta bebagade alla de auml 174 raringdet har Abitofellivit de auml 17 15 Talen al till de auml i Juda 1911 foumlrsamlade Salomo de auml IIsraellKon 81 alla de auml i Israel kommit 83 till sig alla de auml i landet 207 Alla de auml och allt folket sade 208 saumlnde brevet till de auml och foumlrnaumlmste 218 sade (Ellsa) till de auml 2Kon 6 32 och de auml sutta hos hm 632 Jehu skrev brev och saumlnde till de auml 101 de auml saumlnde till Jehu och laumlto saumlga 105 de auml bland praumlsterna saumlnde han 192 de auml I Juda och Jerusalem 231 alla de auml I Israel komma 1Kroumln113 gingo David och de auml I Israel 1525 ban och de auml ned paring sina ansikten 21 16 foumlrsam1ade Salomo de auml 2Kroumln 52 Naumlr alla de auml i Israel kommit 54 foumlrsamla alla de auml I Juda och Jerus 3429 oumlver iudarnas auml vakade Guds oumlga Ear 55 Daring fraringgade vi de auml daumlr 69 judarnas auml maring bygga Guds hus 67 foumlrfara med deasa judarnas auml 68 judarnas auml bygde vidare 614 furstarnas och de aumls beslut 108 med dem de auml i var stad 1014 avhaumlnder de auml deras insikt Job 1220 laumlra ha auml vlabet Ps10122 lova hm daumlr de auml sitta 10732 cIiir ban sitter bland landets auml Ords31 23 profeter sparingmaumln och auml Jes 32 till doms med sitt folks auml 314 de auml och houmlgst uppsatte aumlro huvudet 9 15 ha auml akola akaringda haumlrlighet 24 23 de auml bland praumlsterna ampaumlnde han 372 tag med dig naumlgra av de auml Jer191 och av de auml bland praumlsterna 191 naumlgra av de auml I landet stodo upp 2617 brev fraringn Jerusalem till de auml 291 mina auml foumlrgngos i staden KIag 119 Dottern Slons auml sitta daumlr stumma 210 mot de auml ingen mlaskund 416 foumlr de auml visade de ingen foumlrsyn 112 och de auml med sina raringd Hes 726 de l i Juda sutta hos mig 81 stado sjuttio av de auml I Israels hus 811 ser du vad de auml I Israels hus bedriva 812 de begynte med de auml 96 naumlgra av de auml i Israel komma till 141 naumlgra av de auml foumlr att fraringga H 201 tals med de auml I Israel och alg 203 Gebals auml och deas foumlrfarnaste 279 oumlvertrIIda de aumls stadgar Matt152 lida mycket av de auml och 1621 oumlverstepraumlsterna och folkets auml 21 23 oumlverstepraumlsterna och folkets auml 26347 skriftlaumlrde och de auml foumlrsamlat sig 26 17 oumlverstepraumlsterna och folkets II 271 oumlverstepraumlsterna och de auml 2731220 oumlverstepraumlsterna jaumlmte de Ii 27 41 foumlrsamlade sig desia jaumlmte de Ii 2812 till aringtlydnad av de aumls stadIar Mark 73 efter de Iis stadear 75 foumlrkastad av de Ii och oumlverstepraumlsterna 8 31 komma oumlverstepraumlstema och de auml 11 27 oumlverstepraumlsterna och de auml 1443

6369

oumlverstepraumlsterna och de auml 1463 tillsammans med de auml 151 ampaumlnde naumlgra av judarnas auml Luk 73 foumlrkastad av de auml och 9 22 traumldde tilllka med de auml fram 201 J till oumlverstepraumlstema och de auml 2252 foumlrsamlade sig folkets II 22 66 foumlrsamlade sig raringdsherrar och auml Apg 45 I folkets raringdsherrar och auml 48 vad oumlverstepraumlstema och de auml sagt 423 alla Israels barns auml 521 uppeggade al folket och de auml 612 oumlverampaumlnde de (understoumldet) till de auml 11 30 utvalde auml foumlr var saumlrskild foumlrsamling 14 23 fara upp till de auml I JeNsaiem 152 mottogos de av de auml 164 de auml foumlr att oumlverJaumlaa 158 besloumlta de auml att utvaumllja naumlgra maumln 1522 Apostlarna och de auml haumllsa eder 15 23 faststaumlllda av de auml1 Jerusalem 164 kallade till sig foumlrsamlingens auml 2017 dit komma ick alla de auml 21 18 och de aumls hela raringd liva mig 225 linea till oumlverstepraumlsterna och de auml 2314 for Ananias ditned med naringgra av de auml 241 anmaumllde judarnas auml klagomaringl 2615 handparinglaumlggnine av de auml 1TIm 414 auml s aumlro goda foumlrsamlingsfoumlrestaringndare 517 intet klagomaringl mot ngn av de auml 5 19 i var saumlrskild stad tillsaumltta auml Tlt 15 Till de auml denna foumlrmaning 1Pet 51 jaa s sjaumllv aumlr en av de auml 51 Den auml haumllasr den utvalda frun 2Joh vl Den auml haumllsar Galus 3Joh v1 kalla till sig foumlrsamlingens auml Jak 514 paring de tronerna sutta 24 auml Upp 44 daring falla de 24 auml ned infoumlr hm 410 Men en av de auml sade till mig 55 mellan tronen och de auml stod ett lamm 56 foumlllo de 24 auml ned infoumlr Lammet 58 omkring vaumlsendena och de auml 5 11 de auml foumlllo ned och tIllbaringda 514 aumlnglar s stodo omkring de auml 711 en av de auml tOg till orda och sade 7 13 de 24 auml foumlllo ned paring sina ansikten 11 16 ioumlngo infoumlr de auml vad s tycktes 143 de 24 auml foumlllo ned och tillbaringda Gud 194

AumlLSKA Se aumlven Kaumlrlek broderlig vaumln

-aumllska nitaumllska 2Mos20s

raquoMin aumllskaderaquo 3Joh l) En god oumlnskan v2 2) Ett gott

vittnesboumlrd vs 3) En god foumlrmaning vll

AumlLSKA

l) aringhab Jnx aumllska ~ kaumlr~ tycka om Se Behag 12 Kaumlr l Kaumlrlek 2 Vaumln 6 Aringstlmda 4

2) ahaumll]aring n ~ O ~ kaumlrlek av aumlha~ se l Se Kaumlr 6 Kaumlrlek 4

3) jaringqiq 1 ~ aumllskad vaumln Se Ljuvlig S Vaumln 3 4) taaumlwaring n 1 x lI oumlnskan begaumll~ -lust begaumlr lystnad Se tex Begaumlrelse 2 Lystnad 2 Vilja 9 S) raringsaring nn ha b~hag till fmna behag i vara vaumllvillig el naringdig mot haumlr part pass som fmner behag vaumllbehaglig oumlvers aumllskad Se vidare Vaumllbehaglig 3

6) raejaring n ~ ~ vaumlninna oumlvers aumllskade av raring aring se 7 Se Vaumlninna l 7) rea E J en som man umgarings med naumlsta anfoumlrvant vaumln haumlr oumlvers aumllskade av raringaring wngarings med ha saumlllskap med Ordet staringr i HV516 parallellt med do~ se Vaumln 10 Se vidare Vaumln 2 8) agaparingouml aringoyalTaringw aumllska av agape se 10 I profan grekiska betecknar verbet aktning och sympati mellan likvaumlrdiga medan dess nytestamentliga och kristna inneboumlrd har sin bakgrund i maumlnniskans medshyvetande om egen ovaumlrdighet infoumlr Gud och hans naringd Se Kaumlr 12 Kaumlrlek 10 Aringtraring 3 9) agapetos aumllskad kaumlr Kaumlr 10

aringoya lT71TU~ av agaparingouml se 8 Se

10) agape aringoyaringlT71 kaumlrlek i NT om Guds spontana

6370

omotiverade kaumlrlek fraumlmst uppenshybarad i Jesus Kristus men verksam aumlven i och genom de maumlnniskor som tagit emot denmiddot - I KoLl13 staringr ordagrant (in) i sin kaumlrleks Sons rike Se Kaumlr 11 Kaumlrl~k 9 Kaumlrleksmaringltid 1 11) phiteouml cfHAW hysa tillgivenhet el boumljelse foumlr tycka om ha kaumlr aumllska av philos se Vaumln 14 Se Kaumlr 13 12) philostorgos cfJLAaringaToPOYo~ oumlmt el innerligt aumllskande kaumlrleksfull tillgiven av philos se Vaumln 14 och storgti kaumlrlek tillgivenhet saumlrskilt den som raringder mellan anhoumlriga och varandra naumlrstaringende Se Hjaumlrta 1 S 13) philandros tJiAalljpo~ som aumllskar sin man av philos se Vaumln 14 och an~r se Man 33 14) philaringteknos tJAUTelIo~ barnkaumlr som aumllskar (sina) barn av philos se Vaumln 14 och teknon se Barn 24 l S) utford 16) philedonos tJMjollo~ som aumllskar nOJen el njutningar noumljeslysten njutningslysten av philos se Vaumln 14 och hedon~ se Lust 24 Lusta 8 Ordet staringr i motsaumlttning till phil6theos se 17 17) philaringtheos tJ Au8 eo~ som aumllskar Gud av philos se Vaumln 14 och the6s se Glid 7

AumlLSKA Uppdelning allmaumlnt aumllska GudKristus GudKristus aumllskar aumllskade (adj)

ALSKA (allmaumlnt) 1 auml din naumlsta ss dig odaumllv 3Mos1918 1 du skall auml hm ss die odaumllv 1934 1 ocksaring I auml frimllnlen 5Mos1019 1 daumlrfoumlr att han aumlr dig 1516 1 s ban aumlr och en s han foumlrmaringr 21 15 1 den ban aumlr s den ban foumlrsmaringr 21 11 1 aringt sonen till den ban aumlr 21 16 5 (Aaer) blive aumld av sina broumlder 3324 1 Du aumlr mig icke Dom1416 2 du aumlr ju dem s hata dig 2Sam196 1 och hatar dem s auml dill 196 1 utlaumlndska kvinnor han Iide 1Kon111 1 (Salomo) aumlde dem 112 1 auml dem s hata H 2Kroumln192 5 aumld av alla sina broumlder Est103 4 leda vld den foumlda hon iide Job 3320 1 skolen I auml faringfaumlnampllIbet Ps 43 1 den s aumlr varingld hatar ha sjaumll 115 1 Aumlr du en man s aumlr livet 3413 1 Du lIr raumlttfaumlrdighet 458 1 Du aumlr ont mer aumln lIott 121 1 du aumlr allt foumlrdaumlrvllIt tal 626 1 kon i sin makt aumlr vad raumltt aumlr 994 1 Han aumlde foumlrbannelae 10917 1 dem lIlDIe vaumll s auml dig 1226 1 skolen I auml faringkunnighet Ords 1 22 1 ii henne al skall hon beskydda dig 46 1 Jag aumlr dem s auml mig 817 1 giva dem s auml mig rik arvedel 8 21 1 de s hata mig de auml doumlden 836 1 saring akall ban ii dig 98 1 Den s aumlr tuktan ban aumlr kunakap 121 1 den s aumlr hm agar hm I tid 1324 1 s talar vad raumltt aumlr bliver aumld 1613 1 s aumlr split lIr oumlvertraumldelae 1719 1 Auml icke soumlmn 2013 1 Den s aumlr glada dagar varder 2117 1 s aumlr vin och olja bliver Icke 21 17 1 Den s aumlr hjaumlrtats renhet 2211 1 Den s aumlr vlabet goumlr sin fader 293 1 Auml bar sin tid Pred 38 1 Den s aumlr penningar bliver 59 1 s aumlr rikedom bar Ingen vinninl 59 1 Njut livet med nen kvinna du aumlr 99 1 Alla auml de mutor Jes 1 23 1 jag aumlr de fraumlmmande Jer 221 1 s de hava aumlt och tillbett 82 1 foumlrsamla dem du bar aumlt Hes 1637 1 fastaumln de auml druvkakor Hos 31 1 auml vad akamlllt aumlr 418 1 stYlIeise lika hm s de aumlde 910 1 det aumlr oraumlttraringdig vInninI 127 1 saringdant aumlen I ju Israels Am 41 1 och aumlen vad lott aumlr 511 1 och aumlen det onda Mlka 32 1 aumlen Icke falska eder Sak 817 1 aumlen sanninl och frid 819 8 Du skall auml din naumlsta Matt 5 43 8 Aumlen edra ovaumlnner 544 8 om I aumlen dem s auml eder 146 8 hata den ene och auml den andre 6 24

11 Den s aumlr fader eller moder mer 1037 11 den s aumlr son eller dotter mer 1037

8 auml din naumlsta ss dig sjiilv 1919 2239 9 en enda son vilken han iide Mark126 8 Du skall auml din naumlsta ss dig sjaumllv 1231 8 att auml sin naumlsta ss sig sjaumllv 12 33 8 Aumlen edra ovaumlnner Luk 6 27 8 Om I aumlen dem s auml eder 632 8 Ockaaring syndare auml ju dem 632

6371

Aumllska

8 av vlJks de bliva aumlde 6 32 8 N ej aumlen edra ovaumlnner 6 36 8 kommer nu att auml hm mest 742 8 litet foumlrlaringtet han aumlr ock litet 747 8 hata den ene och auml den andre 1613 8 aumlde moumlrkret mer aumln ljuaet Joh 319

11 Den B aumlr sitt liv ban mister 1225 8 att I skolen auml varandra 1334 8 al skolen ock I auml varandra 1334 8 att I skolen auml varandra 151217

11 aumlde vaumlrlden vad henne tllIboumlrde 1519 12 Aen varandra av hjaumlrtat Rom1210

8 den s aumlr sin naumlsta har uppfyllt 138 8 Du skall auml din naumlsta as dig 139 8 cliirfoumlr att j81 icke aumlr eder 2Kor1111 8 Om jag nu al houmlgt aumlr eder 1215 8 skall jag daumlrfoumlr bliva mindre aumld 1215 8 Du skall auml din naumlsta ss Gal 514 8 I maumln aumlen edra hustrur Ef 525 8 pliktiga att auml sina hustrur 128 8 den s aumlr sin hustru 5 28 8 ban aumlr sig iiilv 528 8 auml sin hustru ss sig sjaumllv 633 8 I maumln aumlen edra hustrur Kol 319 8 laumlra av Gud att auml varandra 1 Teas 49

1617 auml vaumlllust mer aumln Gud 2 TIm 34 8 s aumlt ha tlllkommelae 48

1314 auml sina maumln och sina barn Tlt 24 11 Haumllsa dem s auml oss I tron 315

8 aumlen varandra av hjaumlrtat LPet 1 22 8 Bevisen var man aumlra aumlen broumldema 217 8 den s vill auml livet 310 8 Den s aumlor sin broder 1Joh 210 8 Aumlen icke vaumlrlden 215 8 Om ngn aumlr vaumlrlden 216 8 den s icke aumlr sin broder 310 8 att vi skola auml varandra 311 8 ty vi auml broumlderna 3 14 8 Den s icke aumlr foumlrbliver I doumlden 314 8 Utom oss Ii Icke med ord 318 8 skola auml varandra enligt det bud 3 23

98 Mina aumlde laringtom oss auml varandra 47 8 s aumlr han aumlr foumldd av gud 47 8 Den s icke aumlr bar Icke 48 8 vi pliktiga att auml varandra 411 8 Om vi auml varandra foumlrbliver Gud 412 8 den s icke aumlr sin broder 4 20 8 ban skall ock auml sin broder 4 21 8 aumlr ock den s aumlr foumldd av hm 51 8 daring veta vi att vi auml Guds barn 52 8 viJka jag I sanning aumlr 2Joh v1

15 Vi auml dem foumlr sanningens skull v2 8 att vi skola auml varandra v5

98 den aumlde brodem s jag aumlr 3Joh v1 8 auml din naumlsta ss dig sjaumllv Jak 28 8 de aumlde Icke al sitt liv Upp1211

11 alla s auml och goumlra loumlgn 2211

AumlLSKA (aumllska GudKrIstus) 111oumlr naringd naumlr man aumlr mig 2Mos206 1 goumlr naringd naumlr man Iir mig 5Mos 510 1 du skall auml H din Gud 65 1 naumlr man aumlr hm och baringller hs bud 79 1 att du alltid aumlr hm 1012 1 skall du nu auml H din Gud 111 1 att I aumlen H eder Gud 11 1322 1 foumlr att foumlrnimma om I aumlen H 133 1 al att du aumlr H din Gud 199 1 al att du skall II H din Gud 306 1 bjuder dig att auml H 3016 1 I det att du aumlr H din Gud 3020 1 al att I aumlen H eder Gud Jos225 1 de s auml hm maring llkna solen Dom 131 1 Salomo aumlde H 1Kon 33 1 naringd mot dem s auml dill Neh 15 1 Aumlen H alla I ha fromme Ps31 24 1 de s auml ha namn skola bo daumlri 69 37 1 I aumlen H haten det onda 97 10 1 H bevarar alla dem s auml hm 14520 1 foumlr att II H namn Jes666 2 iide mig under din brudtid Jer 22 1 bevarar naringd mot dem s auml dill Dan 94 8 Du skall auml H din Gud Matt2237 8 Du skall ii H din Gud Mark1230 8 att auml hm av allt sitt hjaumlrta 1233 8 Du skall auml H din Gud Luk1027 8 al aumlden I ju mig Joh 8 42 8 Aumlen I mig baringIlen I mina bud 1415 8 ban aumlr den s Ir mig 1421 8 och den s aumlr mig 1421 8 Om ngn aumlr mig haringller ban 1423 8 Den s icke aumlr mig haringller icke 1424 8 Om I lIden mig skullen I glaumldjas 1428

11 eftersom I haven aumlt mig 1627 8 aumlr du mil mer aumln deasa goumlra 21 16 8 Simon Johannes son aumlr du mill 2116 8 foumlr dem s auml Gud samverkar Rom 828 8 Gud berett aringt dem s auml hm 1Kor 29 8 den s lr Gud aumlr kaumlnd av hm 83 8 alla auml varingr H JK Ef 624 8 Hm aumlen I utan att hava sett 1Pet 18 8 att vi hava aumlt Gud 1Joh 410 8 VI auml daumlrfoumlr att han foumlrst iit oas 419 8 Om ngn saumlaer sig II Gud och hatar 420 8 ban kan Icke auml Gud 420 8 den s aumlr Gud skall ock 421 8 s lIr hm s foumldde han lIr ock 51 8 naumlr vi auml Gud och haringlla ha bud 52 8 Gud lovat dem s auml hm Jak 112 8 rike ban lovat aringt dem s auml hm 25

AumlLSKA (GudKrIstus aumllskar) 1 Eftersom han aumlde dina faumlderlMos 437 2 daumlrfoumlr att H aumlde eder 78 1 Han skall daring auml dig 7 13 1 faumlste sig H och aumlde dem 1015 1 aumlr fraumlmllngen och giver hm mat 1018 1 H din Gud aumlde dig 231 1 H aumlde (Salomo) 2Sam1224 2 H Iir Jsrael evinnerligen 1Kon109 2 att H iir sitt folk 2Kroumln 211 2 cliirfoumlr att din Gud lIr Israel 98 1 (Salomo) var Id av sin Gud Neb1326 1 ban aumlr raumlttflirdlampbeten Psll7 1 Han Ir raumlttflirdlampbet och raumltt 331 1 H Iir vad raumltt aumlr 3728 1 utvalde Slons berl s ban aumlde 7868

6372

Aumllskare - Aumlnda

1 H aumlr Sions portar mest 872 1 H aumlr de raumlttfaumlrdiga 1468 1 den H aumlr den agar han Ords 312 1 far efter raumlttfaumlrdighet hm aumlr han 159 1 saring houmlgt aktad och aumld av mig Jes434 1 s H aumlr skall utfoumlra hs vilja 4814 1 jag H aumlr vad raumltt aumlr 618 2 Daumlrfoumlr att han aumlde dem 639 1 med evig ltaumlrlek har jag aumlt Jer313 1 likasom H aumlr Israels barn Hos 31 1 och jag aumlde Jakob Mal 12 1 H helgedom den han aumlr 211 8 Ty saring aumlde Gud vaumlrlden Joh 316 8 Fadern aumlr Sonen och allt 3 35

11 Fadern aumlr Sonen 5 20 8 Daumlrfoumlr aumlr Fadern mig 1017 8 ss han allt hittills aumlt sina 131 8 den laumlrjunge s J aumlde 1323 8 ss jag har aumlt eder 1334 8 han skall bliva aumld av min Fader 1421 8 och jag skall auml hm 1421 8 och min Fader skall auml hm 1423 8 toumlrstaring att jag aumlr Fadern 14 31 8 Ss Fadern har aumlt mig 15912 8 saring har ock jag aumlt eder 15912

11 ty Fadern sjaumllv aumlr eder 1627 8 att du aumlt dem ss du aumlt mig 17 23 8 du har aumlt mig foumlre vaumlrldens 17 24 8 kaumlrlek s du har aumlt mig med 1726 8 den laumlrjunge s han aumlde 19 26

11 andre laumlrjungen den s J aumlde 202 8 Den laumlrjunge s J aumlde sade daring 217 8 den laumlrjunge s J aumlde foumlljde 2120 8 seger gm hm s aumlt oss Rom 887 8 Jakob aumlde jag Esau hatade jag 9 13 8 henne s jag icke aumlde 925 8 Gud aumlr en glad givare 2Kor 97 8 tron paring Guds Son s aumlt mig Gal 220 8 varmed han hat aumlt oss Ef 24 8 ss K aumlde eder och utgav sig 52 8 ss K har aumlt foumlrsamlingen 525 8 Gud varingr Fader s aumlt oss 2 Tess 216 8 Du har aumlt raumlttfaumlrdighet Hebr 19 8 den H iLr den agar han 126 8 daumlri att han har aumlt oss lJoh 410 8 Mina aumllskade om Gud saring auml t oss 411 8 Vi auml daumlrfoumlr att han foumlrst aumlt oss 419 8 Hm s aumlr oss och s loumlst Upp 15

11 Alla s jag aumlr tuktar och agar 319

AumlLSKA (aumllskade adi) 1 Jakobs hg aumldes stolthet PsA75 6 foumlrliknar jag dig min aumlde HV 19 6 Vad du aumlr skoumln min aumlde 115 6 saring aumlr min aumlde bland jungfrur 22 6 Staring upp min aumlde 21013 6 Vad du aumlr skoumln min aumlde 41 6 Du aumlr skoumln alltigenom min aumlde 47 6 oumlppna foumlr mig min aumlde 52 7 ja saringdan aumlr min aumlde 5 16 6 Du aumlr skoumln ss Tirsa min aumlde 63 3 Vad har min aumlde att goumlra i Jer1115 9 Denne aumlr min aumlde Son Matt 317 9 min aumlde i vilken min sjaumll 1218 9 Denne aumlr min aumlde Son 175 9 Du aumlr min aumlde Son Mark 111 9 Denne aumlr min aumlde Son 97 9 Du aumlr min aumlde Son Luk 322 9 jag vill saumlnda min aumlde son 2013 9 varingra aumlde broumlder Apll1525 9 haumllsar alla Guds aumlde Rom 17 9 utkorelsen saring aumlro de hs aumlde 11 28 9 Haumlmnens icke mina aumlde 12 19 9 Epenetus min aumlde broder 165 9 Ampliatus min aumlde broder i H 168 9 Stakys min aumlde broder 169 9 Persis den aumlde system 1612 9 foumlrmaning till mina aumlde lKor 414 9 min aumlde och trogne son i H 417 9 mina aumlde undflyn avgudadyrkan 1014 9 mina aumlde broumlder varen fasta 1558 9 dessa loumlften mina aumlde 2Kor 71 8 att uppbygga eder I aumlde 1219 8 benaringdat oss i den aumlde Ef 16 9 ss hs aumlde barn 51 9 Tykikus min aumlde broder 621 9 Daumlrfoumlr mina aumlde ss I Fil 212 9 mina aumlde och efterlaumlngtade 41 9 med detta sinne I mina aumlde 41 9 Epafras varingr aumlde medtjaumlnare Kol 17

10 foumlrsatt oss i sin aumlde Sons rike 1 13 8 iklaumlden eder ss Guds aumlde 3 12 9 min aumlde broder Tykikus 47 9 Onesimus min trogne och aumlde 49 9 Lukas den aumlde brodern haumllsar 414 8 kaumlre broumlder I Guds aumlde 1 Tess 14 8 foumlr eder I H aumlde 2 Tess 213 9 Timoteu sin aumlde son 2TIm 12 9 Filemon varingr aumlde broder Filem v1 9 ss en aumld broder v16 9 i fraringga om eder I aumlde Hebr 69 9 Mina aumlde jag foumlrmanar eder lPet 211 9 Mina aumlde foumlrundren eder icke 412 9 Denne aumlr min aumlde Son 2Pet 1 17 9 skriver eder mina aumlde 31 9 icke foumlrdolt mina aumlde 38 9 mina aumlde eftersom I foumlrbiden 314 9 ss ock varingr aumlde broder Paulus 315 9 Daring I nu saringledes mina aumlde 3 17 9 Mina aumlde det aumlr icke nytt 1Joh 27 9 Mina aumlde vi aumlro Guds barn 32 9 Mina aumlde om varingrt hjaumlrta icke 321 9 Mina aumlde tron icke var och en 41

98 Mina aumlde laringt om oss auml varandra 47 98 Mina aumlde om Gud saring aumlt oss 411

9 haumllsar Gajus den aumlde 3Joh v1 9 Min aumlde jag oumlnskar att det v2 9 Min aumlde du handlar ss trofast v5 9 Min aumlde foumllj Icke onda vll 9 icke vilse aumlde broumlder Jak 116 9 Det veten I mina aumlde broumlder 1 19 9 H oumlren mina aumlde broumlder 26 9 Minamiddotaumlde finner jag det Jud v3 9 kommen iharingg mina aumlde v17 9 I mina aumlde uppbyggen eder v20 8 omringa den aumlde staden Upp209

6373

Se Otukt AumlLSKARE

AumlLSKARE

bedrivit otukt med saring maringnga auml Dina auml foumlrakta dig laumlrt att komma till dig ss auml alla dina auml aumlro krossade dina auml maringste garing i faringngenskap Alla dina auml hava foumlrgaumltit dig gav skaumlnker aringt alla dina auml i otukt med dina auml skall jag foumlrsamla alla din auml upptaumlndes av lusta till sina auml henne till pris aringt hennes auml uppvaumlcka mot dig dina auml Jag vill foumllja efter mina auml N aumlr hon loumlper efter sina auml

Jer 31 430

1321 2220 2222 3014

Hes1633 1636 1637 235 239 2322

blotta hennes skam infoumlr aumls oumlgon loumln s mina auml givit mig

Hos 25 27 210 212 213 31

och foumlljde efter sina auml en kvinna s har en auml

AumlLSKLIG hon den aumla hinden vad s aumlr aumlt och vaumlrt att akta

AumlLSKLINGSBARN aumlr (Efraim) mitt auml

AumlLSKLINGSPLANTERING Juda folk aumlr (H) auml

AumlLSKOG foumlrlusta oss med varandra i auml naumlr du soumlker auml gav aringt dem sin troloumlsa auml Babels soumlner laringgo hos henne i auml vaumll vill Efraim koumlpslaring om auml

AumlLSKOGSKRANK Huru aumlt var icke ditt bjaumlrta

AumlLSKOGSTID att din tid var inne din auml

AumlMBAR Vatten floumldar urhs auml foumlrraumln aumlet vid kaumlllan krossas att akta ss en droppe ur aumlet ett gyllene auml med mannat

AumlMBETE

Ords 519 Fil 48

Jer3120

Jes 57

Ords 718 Jer 233

Hes237 2317

Hos 89

Hes1630

Hes168

4Mos247 Pred126

JesAO15 Hebr 94

Se aumlven Tjaumlnst profet praumlst oumlversteshypraumlst konung Messias Jesus Kristus foumlrsamling naringdegaringva apostel foumlreshystaringndare aumlldste foumlrsamlingstjaumlnare evangelist smoumlrja handparinglaumlggning

-aumlmbete apostlaaumlmbete Roml5 praumlstaumlmbete IPet25

AumlnIbete l Den bibliska historien visar att de teokratiska aumlmbetena - profetens praumlstens och konungens - tjaumlnade som sjaumllva ryggraden i Israels nationella moraliska och religioumlsa liv De var Guds garingvor till det utvalda folket Innehavarna av dessa aumlmbeten invigdes med helig smoumlrjelseolja Detta gaumlllde ej endast profeten IKon1916 och praumlsten 2Mos297 4015 utan aumlven konungen lSamlOI 1613 Med gudomlig utrustning och med Guds auktoritet och insegel oumlver sin gaumlrning fungerade de var paring sitt omraringde som levande organ foumlr honom till att fostra och leda folket och saumltta det i staringnd till sin fraumllsningshistoriska uppgift att bli Messias vaumlrldsfraumllsarens modersshyskoumlte I tider daring man helt eller delvis saknade innehavare av dessa aumlmbeten (tex i perioder av domartiden jfr ISam3 I fL) eller naumlr aumlmbetsmaumlnnen visade brist paring moraliska eller andliga kvalifikationer och daumlrfoumlr missbrukade sin staumlllning raringdde religioumlst avfall moraliskt foumlrfall och social nedgaringng ISam212-17 IKon1228-30 Jes 287ff Jer1414 2311 MalI6middot14 21-9 Aring andra sidan visar Samuels Elias J ojadas och andra gudsmaumlns historia vilken avgoumlrande betydelse det hade foumlr hela nationens liv att vaumlrdiga innehavare utoumlvade sin verksamhet

2 Kristi person och gaumlrning foumlrenar och fullkomnar alla de teokratiska aumlmbetena Han aumlr Messias den Smorde i absolut och enastaringende

6374

betydelse Dan926 Luk920 Som profet skaumlnker han oss Guds fullkomshyliga och slutliga uppenbarelse Hebr l I genom sin foumlrkunnelse Matt5 17 728 f genom sina gaumlrningar Luk 716 2419 och genom sitt exempel IPet221 Johl315 Jesus boumlrjade sin profetiska gaumlrning under sitt jordelivs dagar Apg1 1 han fortsaumltter i sitt foumlrhaumlrligade tillstaringnd genom Anden och de andliga tjaumlnsterna i foumlrsamlingen Joh141226 1612-15 och laringter dessa aringtfoumlljas av tecken och under Mark1617 ff

Kristi gaumlrning som oumlverstepraumlst Hebr31 8 6 bestaringr dels i att han framburit sig sjaumllv som ett fullkomligt offer foumlr maumlnniskornas synder Hebr 911 f1425 f dels i att han fortshysaumltter sin tjaumlnst som medlare och foumlrebedjare i den himmelska helgeshydomen Hebr81-ff 725 Rom834 som han paringboumlrjade redan under sitt jordeliv Luk2231 f Joh179 ff

Auml ven sitt gudomliga aumlmbete som konung utoumlvade Jesus under sitt jordelivs dagar M3ttll27 2818 Joh335 172 1836 f och daumlrmed fortsatte han efter sin upphoumljelse till Majestaumltets houmlgra sida Hebr1 3 Han utoumlvar sin makt i och genom sin foumlrsamling daumlr han aumlr raquoett huvud oumlver alltingraquo Ef 22 och i vaumlrldshistorien som delaktig i Guds vaumlrldsstyrelse Matt2818 Upp321 Vid tidernas aumlnde skall han traumlda fram som den universelle domaren och haumlrskaren Matt2531 ff 1627 1928 2Tess 17Upp1916

3 I sin foumlrsamling har den uppstaringndne och himlafarne Kristus genom utdelanshydet av karismatisk (naumldegaringve-) utrustshyning Matt25 14 skapat tjaumlnande funktioner som foumlr naringgra ledde till fasta tjaumlnster (aumlmbeten) och som alltsaring aringt baumlrare av dessa naringdegaringvor gav en viss aumlmbetskaraktaumlr Se IKor12 Roml24middot8 Ef48-16 Genom dessa fortsaumltter han sitt fraumllsningsverk i naringdens tidshushaumlllning Han kallar och utrustar sjaumllv innehavare av dessa aumlmbeten eller tjaumlnster som i Skriften har olika namn apostlar profeter evangelister herdar laumlrare aumlldste foumlrsamlingsfoumlrestaringndare foumlrsamlingsmiddot tjaumlnare (foumlrsamlingstjaumlnarinnor ) Ef 411 IKor1228 Rom126middot8 ITim31 ff 38 ff Tit15 ff Rom 161 Alla de nytestamentliga aumlmbeshytena skall existera och fungera i foumlrsamlingens tidsaringlder efter sin nyshytestamentliga foumlrebild aumlnda tills de vid Herrens tillkommelse har fullgjort sin uppgift i Guds fraumllsningsplan

AumlnIbeten 2Kor l) Doumldens aumlmbete 37 2) Foumlrmiddot

doumlmelsens aumlmbete 39 3) Andens aumlmbete 38 4) Raumlttfardighetens aumlmshybete 39 5) Foumlrsoningens aumlmbete 518

AumlMBETE

l) masIfauml il PWQ en som saumltter fram drycker mWlmiddot skaumlnk drickande dryck haumlr i betydelshysen munskaumlnksaumlmbete till formen hif part av verbet [~aringl dricka hif giva att dricka Se Dryck 3

2) [~wauml] il ~ ~ pi ~wwaring foumlrordna haumlr oumlvers insaumltta

6375

(naringgon) i (hans) aumlmbete Se tex Befalla 5 Paringbjuda l Stadga (verb) 5

3) pelfuddauml il ~ ~~ moumlnstring uppsikt foumlrordnande aumlmshybete av p~ag uppsoumlka moumlnstra foumlrordna Se tex Foumlrman I Vakt 4 oumlverhet l 4) mislui il OfD smoumlrjande smoumlrjelse haumlr i betydelsen (de smordas dvs praumlsternas) del (av offer och heliga garingvor) oumlvers aumlmbetsshylott av maringSalt smoumlrja (se vidare Smoumlrja l) 4a) marings~auml il O if 12 =miSllaring se 4 Se Smoumlrjelse l 5) diakonIa 8 LaKovia tjaumlnande betjaumlning tjaumlnst Se vidare Tjaumlnst 18 6) episkope im tO K orri tillsyn vaumlrd tjaumlnst som tillsyningsman el foumlrestaringndare i ITim3l oumlvers en foumlrsamlingsfoumlrestaringndares aumlmbete av episkeptomai (episkopeouml) se Varingrda Il I Apgl 20 brukas ordet i betydelsen tjaumlnst befattning aumlmbete Det ingaringr daumlr i ett citat fraringn PsI098 vars hebreiska amprundtext har pe~uddauml se 3 Episkope foumlrekommer aumlven i Luk1944 IPet212 daumlr det staringr i betydelsen besoumlk besoumlkelse (i utshytryck som betyder besoumlkelsetid resp besoumlkelsedag) Jfr Foumlrestaringndare 8 7) utford 8) leitourgla AELTovPYia tjaumlnst tjaumlnstgoumlring Se vidare Tjaumlnst 25 AumlMBETE 1 insatte munskaumlnken l hs auml lMos4021 2 insaumltt (Josua) i ho auml 4Mos2719 2 insatte hm i hg auml 27 23 2 insaumltt Josua I hs ii 5Mos 328 2 vill jag insaumltta hm i hs auml 31 14 2 han insatte Josua i hs auml och sade 31 23 3 hs auml tage en annan PS1098 5 faringtt detta auml paring sin lott Apg 1 17 6 Hs auml taee en annan 1 20 5 det auml jag mottagit av H J 2024 5 haringller jag mitt auml houmlet Rom1l13 5 Om nu redan doumldens auml 2Kor 37 5 huru stoumlrre haumlrlighet A auml 38 5 om redan foumlrdoumlmelsens auml var haumlrligt 39 5 maringste raumlttfaumlrdillhetens auml mycket 39 7 oumlversvinnlig haumlrlighet detta auml 310 5 daring vi nu hava detta auml 41 5 givit aringt oss foumlrsoningens auml 518 5 att varingrt auml icke maring bliva smaumldat 63 5 Hav akt paring det auml du undfaringtt Kol 4 17 6 foumlrsamlingsfoumlrestaringndares auml lTim 31 5 fullgoumlr vad s tillhoumlr ditt auml 2Tim 45 8 saring mycket foumlrnaumlmligare auml Hebr 86

AumlMBETSFOumlRV ALTNING 3 till aumlen i Israel paring andra lKroumln2630

AumlMBETSLOTf 4 Arons och hs soumlners auml av 3Mos 7 36 4a till auml aringt dig och dina soumlner 4Mos188

AumlMBETSSKRUD staumllldes praumlsterna upp i auml

AumlMNA

Esr 310

maumlrka att han aumlde fly lMos31 20 vad Gud aumlr goumlra har han foumlrkunnat 41 25 Vad Gud aumlr goumlra 4128 konungavaumlrdighet Icke aumld Dan11 21 aumlr jag begiva mig till Rom1528

-aumlmne AumlMNE ostaumlmne Job 1010 traumltoaumlmne PS807 AumlMNE mig till auml foumlr sitt tal upphoumljt hom auml till lovsaringng ett auml till lovsaringng paring jorden laringta dem bliva auml till lovsaringng bliva ett auml till beroumlmmelse

-aumlnda AumlNDA

landsaumlnda IKroumln132 AumlNDA

Job 309 Ps14814 Jes627 Sef 319

320

Uppdelning allmaumlnt jordens aumlndar garing till aumlnda

AumlNDA (allmaumlnt) grotta vid aumln av hs aringker lMos239 fraringn ena aumln av Eayptens omraringde 4721 vid aumlrna av naringdastolen 2Mos2618 en kerub att saumltta vid ena aumln 2519 och en kerub vid andra aumln 2519 goumlra keruberna vid dess baringda aumlr 2519 tvaumlrstaringngen fraringn ena aumln till 26 28

6376

vid sina baringda aumlr tvaring axelstycken 287 de tvaring snoddernas baringda andra aumlr 28 25 tvaumlrstaringngen fraringn den ena aumln till 3633 satte dem vid aumlrna av naringdastolen 377 en kerub vid ena aumln 378 och en kerub vid andra ln 378 keruberna vid dess baringda aumlr 378 vid sina baringda aumlr faumlstes den Ihop 394 de tvaring snoddernas baringda andra aumlr 39 18 graumlns vid aumln av Salthavet 4Mos343 ifraringn him ena auml till 5Mos 432 foumlrdrivna vore vid himmelens auml aO4 graumlnsen till aumln av Kinneretsjoumln Jos1327 graumlns begynte vid aumln av Saltbavet 152 i norra aumln av Refaimsdalen 158 vid aumln av KirjatmiddotJearims omraringde 18 15 graumlnsen till aumln av det berg 1816 graumlnsen vid Jordans soumldra auml 1819 roumlrde med (stavens) auml vid koumlttet Dom 6 21 paring vaumlg ned mot aumln av staden lSam 9 27 doppade dess auml i honungskakan 1427 Med aumln av staven tog jag honung 1443 deras aumlr ses fraringn helampedomen loKon 88 ifraringn den ena aumln till den andra 2KonlO21 fraringn den ena aumln till den andra 2116 deras aumlr skoumlta ut fraringn 2Kroumln 59 traumlffa dem vid aumln av dalen 2016 Naumlr allt detta var till auml 311 uppfyllt fraringn den ena aumln till Esr 911 foumlrdrivna vid himmelens auml N eho 19 roumlrde vid aumln av spiran Est 52 omgaringng av aaumlstabudsdagar till auml Job 15 deras ord garing till vaumlrldens aumlr Ps195 Vid himmelens auml (solen) garingr upp 197 ogudaktiga stoumlrta oumlver auml Ords2416 naumlr han stoumlrtar oumlver auml 2417 vid aumln av oumlvre dammens Jes 73 ifraringn himmelens auml 135 att dagen redan lider till auml Jer 64 sommaren aumlr till auml 8 20 fraringn ena aumln av landet till 1212 naumlr 70 aringr aumlro till auml skall jag 2512 fraringn himmelens fyra aumlr 49 36 dess baringda aumlr foumlrtaumlrda av eld Hes154 fraringn himmelens ena auml till Matt2431 fraringn jordens auml till him auml Mark1327 fraringn him ena auml till den andra Luk17 24 deras ord till vaumlrldens aumlr Roml018 lutad mot aumln av sin stav Hebr1121

AumlNDA G ordens aumlnda) fraringn jordens ena auml till 5Mos137 ett folk ifraringn jordens auml 28 49 ifraringn jordens ena auml till den andra 2864 dem s bo vid jordens aumlr 3317 H doumlmer jordens aumlr lSam 210 (Gud) skaringda till jordens aumlr Job 2824 ljungeldar bort till jordens aumlr 373 giva jordens aumlr till egendom Ps 28 Alla jordens aumlr skola betaumlnka det 2228 Han stillar strider intill jordens auml 4610 ditt lov intill jordens aumlr 4811 Gud raringder allt intill jordens ir 59 14 Fraringn jordens auml ropar jag till dig 613 tillflykt foumlr alla j ordens aumlr 656 De s bo vid jordens aumlx haumlpna 659 alla jordens aumlr frukte hm 678 ifraringn noden intill jordens aumlr 728 alla jordens aumlr sett huru varingr Gud 983 regnskyar upp fraringn jordens auml 1357 daringrens oumlgon aumlro vid jordens auml Ords17 24 komma fraringn jordens auml Jes 526 Fraringn jordens auml houmlra vi lovsaringnger 2416 han s skapat jordens aumlr 4028 och jordens aumlr foumlrskraumlckas 415 s jag haumlmtat fraringn jordens aumlr 419 ha lov fraringn jordens auml 4210 mina doumlttrar ifraringn jordens auml 436 I jordens alla aumlr 4522 utbreden ryktet till jordens auml 4820 min fraumllsning naring till jordens auml 496 jordens aumlr se varingr Guds fraumllsning 5210 ett rop det naringr till jordens auml 6211 stort folk vid jordens yttersta auml Jer 6 22 regnskyar stiga upp fraringn jordens auml 1013 hedningarna komma fraringn jordens aumlr 1619 Daringnet houmlres intill jordens auml 2531 ovaumlder fraringn jordens yttersta auml 2532 stroumldda fraringn jordens ena auml till 2533 foumlrsamla dem fraringn jordens yttersta auml 318 konungar fraringn jordens yttersta auml 5041 ~gnskyar stila upp fraringn jordens auml M 16 syntes allt intill jordens auml Dan 48 vaumllde straumlcker sig till jordens auml 419 vara stor intill jordens aumlr Mika 64 ifraringn floden intill jordens aumlr Sak 910 hon kom fraringn jordens auml Matt1242 fraringn jordens auml till himmelens auml Mark1327 hon kom fraringn jordens auml Luk11 31 mina viUneD intiU jordens auml Apa 18 till fraumllsning intill jordens auml 1347

AumlNDA (ampauml till aumlnda) broumlllopsvecka garing till auml lMos2927 laumlt hennes broumlllopsvecka garing till auml 29 28 de sju ymniga aringren gingo till auml 41 53 Saring gick detta aringr till auml 4718 naumlr aringret har garingtt till auml 2Mos3422 naumlr aringret hade garingtt till auml 2Kroumln24 23 till dess 70 aringr hade garingtt till auml 3631 naumlr dessa dagar garingtt till auml Est 15 naumlr 70 aringr garingtt till auml i Babel Jer291O belligringsdagarna garingtt till auml Hes 52 sedan deasa dagar garingtt till auml 43 27 han vill laringta 70 aringr garing till auml Dan 92 foumlrraumln de tre veckorna garingtt till auml 103 Naumlr aabbaten garingtt till auml Matt281 ha tjaumlnstloumlring ampaumltt till auml Luk 1 23 Naumlr sedan aringtta dagar garingtt till auml 221 men naumlr de hade garingtt till auml 42 naumlr den tid skulle garing till auml Apg21 26 Det foumlrsta ve har garingtt till auml Upp 9 12 Det andra ve har garingtt till auml 11 14 foumlrraumln de 1000 aringren garingtt till auml 2035 naumlr de 1000 aringren hava garingtt till auml 207

AumlNDAMAringL aumlet att draringpare maring kunna fly 4Mos356

6377

houmlg traumlstaumlllning foumlr aumlet just foumlr detta auml staumlndigt foumlrmaningens auml aumlr kaumlrlek

Neh 84 Rom136

1Tim 15

AumlNDAS Icke kan saringdant auml vaumll daumlr varest ljuset auml i moumlrker

AumlNDE Se aumlven Doumld slut dom undergaringng fullbordan tid aumlnde) AumlNDE Uppdelning allmaumlnt goumlra aumlnde aumlnden aumlndens tid tidens aumlnde

AumlNDE (allmaumlnt)

Job 139 2610

foumlrdaumlrv (tidens

paring intill

dess oumlvre auml raumlckte upp till lMos28 12 bliver en auml daumlrparing 1Kon1410 vad vaumlntar mig foumlr auml Job 611 naumlr ha maringnaders antal naringtt sin auml 21 21 voro ej dina missgaumlrningar utan auml 225 Laringt de ogudaktigas ondska faring auml Ps 710 laumlt mig betaumlnka att jag maringste faring en auml 395 och aktade paring deras auml 7317 foumlrgarings och faring en auml med foumlrskraumlckelse 7319 dina aringr skola icke hava ngn auml 10228 fullkomlighet har jag sett en auml 119 96 ha oumlvermods ris faringr en auml Ords228 tvist och smaumldelse faring en auml 22 10 naumlr deras aringr faring en olycklig auml 2422 Ingen auml paring all ha moumlda Pred 48 det var ingen auml paring hela skaran 416 daumlr aumlr aumln foumlr alla mskor 73 deras avund redan naringtt sin auml 96 aumln paring hs tal aumlr uselt ofoumlrnuft 1013 Ingen auml paring det myckna bokskrivandet 1212 Aumln paring talet 1213 paring deras skatter aumlr ingen auml Jes 27 paring deras vagnar aumlr ingen auml 27 slltall friden (varda) utan auml 97 och ogunsten skall hava en auml 1025 Vilken auml har icke plaringgaren faringtt 144 vilken auml pinoorten 144 till dess foumlrdaumlrvet faringr en auml 164 bespottarna hava faringtt en auml 29 20 alla dess furstar faring en auml 3412 s strida mot dig skola faring en auml 41 12 och taumlnkte ej paring aumln 477 dina sorgedagar skola hava en auml 6020 goumlra naumlr aumln paring detta kommer Jer 531 till dess att de hava faringtt en auml 4427 din auml har nu kommit 51 13 (Jerusalem) taumlnkte icke paring aumln KIag 19 Varingr auml aumlr naumlra varingr auml har kommit 418 edra elaumlndiga avgudar faring en auml Hes 66 Aumln Ja aumln kommer oumlver landets 72 Nu kommer aumln oumlver dig 73 En auml kommer ja aumln kommer 76 saring att det bliver auml daumlrparing 13 13 taga en auml med foumlrskraumlckelse 26 21 du har tagit en auml med foumlrskraumlckelse 27 36 Du tog en auml med foumlrskraumlckelse 2819 dess stolta makt faringr en auml 3018 dess stolta makt skall faring en auml 33 28 och synderna faring en auml Dan 9 24 men aumllv faring sin auml i stoumlrtfloden 9 26 ty aumlnnu droumljer aumln 11 27 Huru laumlnge innan aumln kommer 126 uppstaring vid dagarnas auml 1213 myckenhet av hus faring en auml Am 315 det aumlr Ingen auml paring smaumldelser Mika 26 Haumlr finnas skatter utan auml N ah 29 ingen auml aumlr paring doumlda 33 egyptier utan auml voro dig till hjaumllp 39 daumlrmed aumlr aumlnnu icke aumln inne Matt246 Och sedan skall aumln komma 2414 daumlrmed aumlr aumlnnu icke aumln inne Mark137 paring hs rike skall ingen auml vara Luk 1 33 men daumlrmed aumlr icke aumln inne 21 9 aumln paring saringdant aumlr ju doumlden Rom 621 aumln bliver att Iundfaringn evilt liv 6 22 lagen har faringtt sin auml i K 104 Daumlrefter kommer aumln 1Kor1524 s var foumlrsvinnande tog en auml 2Kor 313 deras auml skall svara emot gaumlrningar 11 15 deras auml aumlr foumlrdaumlrv Fil 3 19 slaumlktlednineshislorler utan auml 1 Tim 14 dina aringr skola icke hava ngn auml Hebr 1 12 (Melkisedek) utan auml paring sitt liv 73 Men aumln paring allting aumlr nu naumlra LPet 47 vad bliver daring aumln foumlr dem s icke 417 A och O begynnelsen och aumln Upp216 A och O begynnelsen och aumln 2213

AumlNDE (goumlra aumlnde paring) beslutit goumlra auml paring allt koumltt 1MQs 613 goumlra en ii paring deras knorrande 4Mos1710 foumlrraumln jag gjort auml paring dem 2Sam2238 jag gjorde auml paring dem och slog dem 2239 gjort auml paring folket ifraringn Seir 2Kroumln2023 de hade gjort auml paring (stoderna) 311 gjorde icke alldeles auml paring dem Neh 931 jag hade gjort auml paring dem PS1838 Lottkastning goumlr auml paring traumltor Ords1818 skall han alldeles goumlra en auml Jes1018 om jag ej alldeles vill goumlra auml Jer 427 utan att alldeles goumlra auml paring henne 510 icke alldeles goumlra auml paring eder 518 till dess jag har gjort auml paring dem 9 16 och gjort auml paring (Jakob) 1025 paring dil vill jag icke goumlra auml 3011 jag skall loumlra auml paring alla de folk 3011 jag skall goumlra auml paring alla de folk 46 28 paring dig vill jag ej alldeles soumlra auml 4628 till dess att jag gjort auml paring dem 4937 goumlra auml paring kvarlevan av Israel Hes11 13 jag gjorde icke auml paring dem i oumlknen 2017 jag goumlr auml paring dem 2231 goumlra auml paring vilddjuren i landet 3425 goumlra en auml paring dessa riken Dan 244 och gjort auml paring det 526 gm en stoumlrtflod goumlr han auml paring N ah 18 paring edert anslag mot H goumlr han auml 19 i det att du goumlr auml paring maringnga Hab 210

6378

en auml en auml med foumlrskraumlckelse Sef 1 18 Gud gjorde en auml paring doumldens varingnda Apg 2 24 eden goumlr en auml paring all tvist Hebr 616

AumlNDE (intill aumlnden) vill jag taga I akt intill aumln Ps11933 goumlra efter dina stadgar intill aumln 119112 ifraringn begynnelsen intill aumln Pred 311 ha vaumllde bestaringr intill aumln Dan 6 26 intill aumln skall strid vara 9 26 s aumlr staringndaktig intill aumln Matt1022 s aumlr staringndaktig intill aumln 2413 med eder alla dagar intill tidens auml 28 20 s aumlr staringndaktig intill aumln Mark1313 goumlra eder staringndaktiga intill aumln 1Kor 18 intill aumln haringlla fast varingr Hebr 36 intill aumln haringlla fast varingr tillfoumlrsikt 314 intill aumln bevara full visshet 611 intill aumln troget goumlr mina Upp 226

AumlNDE (aumlndens tid) synen syftar paring aumlns tid ty paring aumlns tid syftar detta de varda renade till aumlns tid paring aumlns tid skall konungen

Dan

foumlrsegla denna skrift intill aumlns tid goumlmda och foumlrseglade intill aumlns tid garing du aringstad mot aumlns tid

817 819

1135 1140 124 129 1213

AumlNDE (tidens aumlnde) Skoumlrdetiden aumlr tidens auml skall det ske vid tidens auml tecknet till tidens auml alla dagar intill tidens auml s hava tidernas auml inparing oss uppenbarats vid tidernas auml

AumlNDRA vilkas namn hava auml ts alltefter s de aumlde lligerplats Daring aumlr den form ss leran de vilja icke auml sig sedermera aumlde de sig nu haven I aringter aumlt eder aumlde de mening och sade

AumlNDRING (Esau) kunde icke vinna auml

AumlNDAring

Matt1339 134049

243 2820

1Korl011 Hebr 926

4Mos3238 332

Job 3814 PS5520

Jer3411 3416

Apg286

Hebr1217

Nu skall vaumll auml min man 1Mos2934 samma antal tegel auml aringlaumlgga 2Mos 58 bestaumlnda antalet tegel auml laumlmna 518 denne auml icke tager vara paring hm 21 29 tog ha aumlgare auml icke vara paring hm 21 36 Bliver auml ngt oumlver av 3Mos 7 17 vad landets sabbat auml giver 256 Om I auml vandren mig emot 26 21 han auml vill haringlla H paringskhoumlgtid 4Mos 9 10 Laringt oss auml draga ditupp 13 31 auml icke houmlra paring den profetens 5Mos133 auml icke houmlr paring dem 21 18 icke auml tagen ngt av det Jos 618 auml icke oumlppnade doumlrrarna Dom 325 auml fraringgen I mig Vad fattas dil 1824 naumlr mannen auml gjorde sig redo 197 auml icke ville laringta hm vara 2Sam 223 detta har auml synts dig vara foumlr litet 7 19 (Joab) ville auml icke komma 1429 vaumlnd dig auml till din tjaumlnares 1Kon 828 H auml beslutit att olycka skall 2223 vaumlnd dig auml till din tjaumlnares 2Kroumln 619 H auml har beslutit att olycka 1822 auml maringste vi giva varingra soumlner N eho 55 hava de auml icke tjaumlnat dig 935 min vandel vill jag auml haringlla fram Job 1315 slaumlpper den mig auml 166 jag laumlr auml ej finna ngn vis 17 10 vilien I auml verklleen foumlrhaumlva eder 195 jag s auml intet har foumlrbrutit 3431 H aumlr ju auml hs tillflykt Ps146 saring fruktar auml icke mitt hiaumlrta 273 man med foumlrstaringnd haumlmtar auml Ords205 skulle hs ofoumlrnuft auml icke garing ur hm 27 22 auml bliver havet aldrig fullt Pred 17 detaarnma auml skett redan foumlrut 110 bevarade jag auml min vishet 29 auml skall han faring raringda oumlver allt 219 auml hava de efterkommande ingen glaumldje 416 garing icke auml alla till samma maringl 66 utan att auml slaumlppa det andra 719 fattar hon det auml icke 8 17 kommer han auml Icke att kunna fatta 817 aumlr auml allt s haumlnder faringfaumlnglighet 118 skulle han auml bliva foumlrsmaringdd HV 87 du vill auml faring komma tillbaka Jer 31 auml har du nyss ropat till mig 34 huru de aumln svalla auml intet foumlrmaring 5 22 slagget bliver auml icke fraringnskilt 6 29 Moab skall auml bliva foumlrstoumlrt 4815 folk s auml ej kan fraumllsa oss Klag 4 17 deras tal auml garing i fullbordan Hes136 bedrev otukt och ble auml icke maumltt 1628 auml saumlga de av Israels hus 18 29 auml uppgav hon icke sin otukt 238 auml har dess rost icke garingtt bort 2412 auml Icke laringter varna sig 334 ii icke dyrka dina gudar Dan 318 auml ser jag nu fyra maumln 325 auml icke oumldmjukat ditt hjaumlrta 5 22 auml soumlkte vi icke att blidka H 913 maringnne H auml skall foumlra dem i bet Hos 416 saring finna de hm auml icke 56 faringtt graring haringr foumlrstaringr han auml intet 79 saring houmljer sig auml ingen 117 utan att de auml kunde slaumlcka toumlrst Am 48 skall du auml icke kunna raumldda Mika 6 14 skolade auml mejas av och foumlrsvinnaNah 112 huru kan du auml tiga stilla Hab 113 auml foumlrvandlas till jaumlmn mark Sak 47 auml offrar aringt H ett djur s icke Mal 1 14 goumlr ont aumlr auml god i H oumlgon 217 auml roumlven I fraringn mig 39 du har auml staumlllt dem lika med Matt2012 folket traumlnger paring auml fraringgar du Mark 531 vill jag auml akaffa henne raumltt Luk185 skola de vaumll auml hava foumlrsyn 2013 Auml faringr han (J) tala fritt Joh 7 26

6379

Aumlndamaringl- Aumlngel

auml har han oumlppnat mina oumlgon 9 30 jag vet auml att allt vad du beder Gud 11 22 auml bjuder du att man skall sbl Apg233 oomskuren men auml fullgoumlr lagen Rom 227 daumlr hoppades (Abraham) auml 418 auml aumlren I uppblaringsta 1Kor 52 laringg jag auml ingen till last 2Kor119 saring maringn I auml haringlla till godo 11 16 auml icke med ringaktning Gal 414 auml icke bliva foumlrdolda 1Tim 525 men s auml hava avfallit Hebr 66 undfingo de auml icke vad utlovat var 11 39

AumlNG laringter mig vila paring groumlna aumlar H fiender aumlro ss aumlarnas prakt Aumlarna houmllja sig i hjordar lik regnet s faller paring aumlen Aumlarna vid Nilnoden foumlrtorka garing i bet paring vida aumlar Tyrus en plantering paring aumlen

AumlNGD Guds aumler vilja vi intaga upphaumlver rytande oumlver sin auml de fredliga aumlerna foumlrgoumlras de s sutto i doumldens auml

AumlNGEL

Ps232 3720 6514 726

Jes197 3023

Hos 913

Ps8313 Jer2530

2537 Matt 416

Se aumlven Saumlndebud budbaumlrare Guds Son seraf kerub tjaumlnare tjaumlnstemiddot andar stjaumlrna ande andemakt andemiddot vaumlrld andefurste furste vaumlldighet himmel haumlrskara djaumlvul ande (ond) praumlst profet apostel foumlrestaringndare

-aumlngel tronaumlngel Kol1 16 oumlveraumlngel lTess416 Aumlrkeaumlnglar Gabriel Dan816 LukI19 Mikael Dan 1013 Upp127 Rafael Tob 317 Aumlnglar 1 Varingrt ord raquoaumlngebgt kommer av grek aringnggelos som betyder budbaumlrare saumlndebud och som aumlr LXXs och NTs motsvarighet till hebr malaringlf (i Dan328 623 aram malalf) som kommer av ett i Bibeln icke foumlrekommiddot mande verb som betyder saumlnda ut (paring ett uppdrag) I Dan4101420 har den arameiska grundtexten ordet ir vilket enligt en foumlrklaring har grundbetydelmiddot sen vakande vaksam Ofr hebr ur vaka vara vaksam) enligt en annan haumlrledning aumlr ir en arameisk motmiddot svarighet till hebr~ir budbaumlrare (detta ord foumlrekommer tex i Ords2513 Jes182)

Grundtextens ord mal~ och imgmiddot gelos brukas baringde om maumlnskliga jordiska saumlndebud se tex MaI27 Upp 20 (paring det senare staumlllet = foumlrsamlingsfoumlrestaringndare) och om gudomliga himmelska budbaumlrare 2Mos1419 2Sam2416 f Matt 4611 Johl 52 mfl staumlllen (VuImiddot gata den latinska kyrkobibeln skiljer mellan nuntius saumlndebud i aIlmaumlnhet och angelus aumlngel gudomlig budbaumlramiddot re) I NT anvaumlnds ordet naumlstan genomgaringende om himmelska saumlndemiddot bud aumlnglar i varingr betydelse av ordet

Samtliga boumlcker i Bibeln - med undantag av Ruts bok och Esters bok samt Johannesbreven och Jakobs brev - omtalar aumlnglar Skildringen av dem blir mer preciserad i tiden under och efter den babyloniska faringngenskapen och den aumlr klarast och fullstaumlndigast i NT 2 Ej endast maumlnniskor utan ocksaring aumlnglar ingaringr som en del av det Guds rike som omfattar hela universum Aumlnglarna aumlr andevaumlsen som staringr under Guds styrelse HebrI14 De aumlr skapade av honom Neh96 genom Sonen och till honom Kol116 Som andevaumlsen aumlr de osynliga foumlr varingrt oumlga (naumlr de ses beror det paring en

6380

Aumlngel

uppenbarelse) De kan daumlrfoumlr inte beskrivas med maumlnskliga attnbut Deras karaktaumlr och natur framstaumllls endast i deras foumlrharingllande till Gud De aumlr raquoGuds aumlnglaDgt 1Mos2812 Hebr 1 6 de kallas raquoheligaraquo Apg1O22 Upp1410 I Ps10320 f karakteriseshyras aumlnglarna som raquostarke hjaumlltaDgt Herrens raquohaumlrskarongt och raquotjaumlnareraquo Ibland kallas de raquoGuds soumlneDgt Jol1 387 Ps291 897 En enda garingng kallas de raquogudaDgt PS977 daumlrfoumlr att de som andliga varelser har del i Guds himmelska vaumlsen Aumlnglarna utstraringlar en saumlrskild ljusglans jfr 2Kor1114 deras klaumlder aumlr vita och ansiktet skinande vitt som snouml Matt283 Mark16s Joh2012 Aumlnglarna aumlr syndfria Matt61O De aumlr odoumldliga och behoumlver daumlrfoumlr icke aumlktenskap och fortplantning Matt2230 Mark 1225 Deras antal aumlr oraumlkneligt Matt26s3 Hebr1222 Dan710 Upps11

Aumlnglarna kan uppenbara sig i maumlnsklig gestalt Gabriel tex saumlgs ha sett ut raquosaringsom en manraquo daring han uppenbarade sig foumlr Daniel Dan 81516 NT talar i flera fall om aumlnglar som maumln klaumldda i vita fotsida klaumlder Mark16s Apg11O - Om seraferna i Jesajas kallelsevision samt om de fyra vaumlsendena saringvaumll i Hesekiels bok som Uppenbarelseboken saumlgs det att de har vingar Jes62 Hes 1 6 Upp48 Se aumlven Seraf Kerub

Som en foumlljd av sin vaumlsensfoumlrbindelshyse med Gud och sina uppdrag i hans tjaumlnst besitter aumlnglarna en oumlvermaumlnskshylig makt och kraft Ps10320 Matt 282 2Tess1 7 2Pet211 De aumlger ocksaring oumlvermaumlnsklig kunskap och visshyhet jfr 2Sam1420 dock aumlr de icke allvetande Matt2436 Mark1332 3 Aumlnglarna aumlr tjaumlnande andar Hebr 1 14 som omger Guds tron Upps11 De aumlr Guds ambassadoumlrer alltid redo att utfoumlra hans uppdrag lKon19 5 ff Luk1622 Apg127-11 2723 f liksom aumlven Kristi Matt 1341 2431

I himmelen utfoumlr de sin gudstjaumlnst i Guds omedelbara naumlrhet infoumlr hans aringsyn Matt1810 De tillber Gud och Kristus Neh96 PS10320 f Upp 511 f De aumlrar Gud och lovsjunger honom Job 387 Ps1482 Jes63 Luk213 f

Paring jorden aumlr deras verksamhet maringngartad Under Guds skapelseverk sjoumlng de lovsaringnger Job 384-7 Som hans saumlndebud moumlter de oss hela uppenbarelsehistorien igenom allt ifraringn aumlldsta tider 1Mos182 ff 191 ff 4Mos2016 ff osv I stora och viktiga oumlgonblick i fraumllsningshistorien medshyverkar de Mose lag ges genom aumlnglars foumlrsorg Apg7s3 Gal319 Hebr22 En aumlngel foumlrutsaumlger Johannes doumlparens foumldelse Luk111 ff Detsamma sker naumlr vaumlrldens Fraumllsare skall intraumlda i maumlnskligheten Det aumlr ej endast Maria som faringr besoumlk av aumlnglafursten Gabriel Luk128-38 utan aumlven Josef blir i droumlmmen - genom en aumlngel som daring visar sig foumlr honom - underraumlttad om inkarnationens under Matt 1 20 f Naumlr Jesus aumlr foumldd foumlrkunnar en Herrens aumlngel det glada budskapet foumlr herdarshyna och den himmelska haumlrskaran sjunger Guds lov i natten Luk29 ff

6381

Nya aumlnglauppenbarelser i droumlmmen vaumlgleder Josef baringde vid flykten till Egypten Matt213 ff och vid aringtershyvaumlndandet naumlr faran aumlr oumlver v19 ff

Under Jesu jordeliv uppenbarar aumlnglar sig ofta i samband med hans person och verksamhet jfr Joh1s1 lTim316 Vid Jesu frestelse Matt 411 Getsemanekamp Luk2243 uppstaringndelse Matt282-7 jfr Luk 2423 och himmelsfaumlrd Apg11O f traumlder aumlnglar fram och tjaumlnar honom Naumlr tiden foumlr avslutningen av Guds fraumllsningsplan aumlr inne skall myriader av aumlnglar foumllja Kristus vid hans tillkommelse och paring olika omraringden utfoumlra hans befallningar Matt1627 lTess313 2Tess17 jfr Matt 133041 2431 och de skall tillbedja honom Hebr1 6

Aumlnglarna aumlr redskap foumlr Guds foumlrsyn och foumlr hans omsorg och beskydd av dem som fruktar honom Ps348 9111 f Dan622 121 Matt1810 2653 Luk1622 Hebr 1 14 Vissa bibelstaumlllen synes tala foumlr att varje maumlnniska har faringtt sin skyddsaumlngel Matt 1810 Apg121s Aumlnglarna foumlljer utvecklingen av Guds fraumllsningsplan paring jorden med stoumlrsta intresse Ef310 1Pet112 De glaumlder sig oumlver varje syndare som omvaumlnder sig Luk1s710 De bistaringr evangelii foumlrkunnare Apg826 och hjaumllper soumlkande Apg1O3 ff Den kristna foumlrsamlingens sammankomster berikas av deras naumlrvaro vissheten haumlrom boumlr praumlgla medlemmarnas upptraumldande 1Kor11 10 Detta staumllle (se aumlven sp3726) antyder att aumlnglarna vakar oumlver och aumlr kontrollanter av att Guds anordningar i skapelsen (haumlr kvinnans subordinationsfoumlrharingllande till mannen) respekteras I extraordinaumlra fall uppenshybarar aumlnglarna sig gaumlrna foumlr Herrens tjaumlnare med vaumlgledning och troumlst 1Kon19s ff Apg2723 f Genom en aumlngels ingripande befrias apostlarna fraringn faumlngelset Apgs19 f 127 ff En aumlngel foumlrmedlar till Johannes Uppenshybarelsebokens syner och budskap Upp11 219 ff

Aumlnglarna framstaumllls som den troenshydes foumlrebild i oumldmjukhet 2Pet211 Judv9 och i full haumlngivenhet foumlr Guds vilja Matt610 Maumlnniskorna boumlr dock inte tillbedja dem KoI218 Upp191O 229

Aumlnglarna tilldelas aumlven uppgifter som redskap foumlr Guds straffdomar tex 2Sam2416 f 2Kon193s PS3ss f Upp127 Uppenbarelseshyboken framhaumlver saumlrskilt starkt denna sida av deras tjaumlnst jfr 86 ff 161 ff

Aumlnglavaumlrlden synes vara en orgashynism paring samma saumltt som fallet aumlr med maumlnskligheten Ocksaring bland aumlnglarna moumlter man en viss rangordning Det talas om serafer Jes62 och aumlrmu oftare om keruber 1Mos324 Ps1811 802 om utvalda aumlnglar 1Tims21 och om oumlveraumlnglar lTess 416 Judv9 jfr Upp127 Mikael omtalas som raquoden store furstenraquo Dan121 som anfoumlr sina aumlnglar Upp127 Vidare talas om raquofurstarna och vaumlldigheterna i den himmelska vaumlrldenraquo Ef310 om raquoandevaumlrldens furstar och vaumlldigheter och makter och herrangt Ef121 om raquotronaumlnglar och herrar och furstar och vaumlldigheter

6382

andevaumlrldenraquo Koll 16 om raquomakt i houmljderugt och raquomakt i djupetraquo Rom 8 39 vilket moumljligen avser aumlnglahierarshykier - Det talas ocksaring om raquoansiktets (=Guds ansiktes) aumlnglarraquo vilka alltid aumlr infoumlr Guds aringsyn Matt1810 Enligt judisk uppfattning hade de jordiska furstarnas och rikenas aumlnglar inte tilltraumlde till det allra houmlgsta i himmelen Jesus saumlger att de smaring barnen daumlremot har aumlnglar som aumlr i det innersta av den gudomliga haumlrligshyheten

Ef11O och KoLl20 synes foumlrutmiddot saumltta att det foumlre fallet har funnits en korrespondens mellan varingr vaumlrld och de himmelska vaumlrldarna vilken synden har brutit Kristi foumlrsoning har enligt KoLl 20 en kosmisk dimension saringdan att de eskatologiska foumlljderna av hans foumlrsoningsverk till slut blir att Gud i Kristus sammanfattar allt som fInns i himmelen och paring jorden Ef11O Fullkomningen synes oumlppna enorma nya moumljligheter foumlr korrespondens med hela skapelseverkets skapelsefullshyhet aumlven med aumlnglavaumlrlden

4 Bibeln talar ocksaring om onda aumlnglar demoniska vaumlsen 3Mos177 Jes 3414 (gastar se do) Se aumlven Ande (ond) Asasel Lilit Skriften foumlrutshysaumltter att ett avfall fraringn Gud har aumlgt rum ocksaring inom en del av aumlnglavaumlrlshyden 2Pet24 Judv6 i det att vissa aumlnglar i likhet med Satan har gjort uppror mot Gud och hans ordning foumlr att garing sin egen vaumlg jfr Joh844 Satan framstaumllls som dessa fallna aumlnglars furste Ef22 jfr 611 f I 2Kor127 talas det om raquoen Satans aumlngehgt i Upp129 om raquoden gamle ormenraquo raquohan som kallas Djaumlvul och Satanraquo och raquohans aumlnglangt raquoAvgrundens aumlngehgt kallad Abaddon (se do) eller Apollyshyon Upp911 aumlr saumlkerligen ingen annan aumln Satan sjaumllv Se vidare Djaumlvul

De onda andarna och deras furste avvaumlpnades genom Jesu doumld paring korset KoI21s Deras slutliga oumlde blir den eviga elden Matt2s 41 Upp20 1 O

Herrens aumlngel (saumlndebud) Termen raquoHerrens (el Guds) aumlngel (saumlndebud)gtgt anvaumlnds i Bibeln ofta i sin ursprungliga vanliga betydelse om en aumlngel som av Gud saumlnds vid speciella tillfaringllen tex 2Kon193s Ps348 Luk1 11 Apg519 826 103 127 ff Se ovan (Aumlnglar)

Uttrycket raquoHerrens (el Guds) saumlnshydebudraquo anvaumlnds i GT aumlven syftande paring maumlrmiskor som Gud saumlnder i speciella uppdrag till folk eller enskilda personer Saringlunda karakteriseras i Predss och Mal27 praumlsten som Guds el Herren Sebaots saumlndebud Auml ven profeter kallas Herrens saumlndeshybud 2Kroumln361s Jes4426 Hagg 113

I GT omtalas ofta ett hemlighetsshyfullt gudomligt saumlndebud vars karakshytaumlr auktoritet och gaumlrningar vida oumlvergaringr de maumlnskliga och himmelska saumlndebudens Det vanligaste namnet paring detta hemlighetsfulla vaumlsen aumlr raquoHerrens aumlngebgt (malac JHWH) 1Mos1679 1011 221115 men kallas aumlven raquoGuds aumlngehgt (malak haringliIohim) 2Mos1419 raquohans (Herrens) ansiktes aumlngebgt Jes639 och raquofoumlrbundets aumlngehgt Mal31

6383

De skriftstaumlllen daumlr denne Herrens aumlngel el budbaumlrare omtalas framshystaumlller bilden av ett gudomligt vaumlsen som paring en och samma garingng aumlr identiskt med Herren och skilt fraringn honom Herrens aumlngel saumlger sig sjaumllv vara Herren och talar om sig sjaumllv som Gud i foumlrsta personen Saring aumlr det redan foumlrsta garingngen han omtalas naumlmligen naumlr Herrens aumlngel moumlter Hagar Sarais tjaumlnstekvinna lMos167middot16 raquoJag skall goumlra din saumld mycket talrik saring att man icke skall kunna raumlkna den foumlr dess myckenhets skullraquo vl0 Aumlven naumlr Hagar foumlr andra garingngen moumlter honom - tillsammans med sin unge son -identifierar sig Guds saumlndebud med Gud sjaumllv raquojag skall goumlra honom till ett stort foliogt 21 17 f Av denna beraumlttelmiddot se synes framgaring att vaumlxlingen mellan benaumlmningarna raquoHerrenGudraquo och raquoHerrensGuds aumlngehgt inte aumlr godtyckmiddot lig utan avsiktlig Den talande och handlande aumlr uppenbarligen hela tiden densamme aumlven om han omtalas med olika namn Med raquoGudraquo eller raquoHerrenraquo avses Gud sjaumllv oberoende av hans foumlrharingllande till maumlnniskor naumlr Gud uppenbarar sig foumlr maumlnniskor och blir medveten foumlr dem anvaumlnds benaumlmshyningen raquoGuds (Herrens) aumlngebgt Gud houmlr gossens (Ismaels) roumlst Guds aumlngel ropar till Hagar v17 Gud oumlppnar hennes oumlgon v19 osv

Auml ven Abraham faringr houmlra Herrens aumlngel (Herren sjaumllv) ropa fraringn himmemiddot len tvaring garingnger naumlr lsak skall offras foumlrsta garingngen foumlr att haringlla hans hand tillbaka andra garingngen foumlr att tillsaumlga honom riklig vaumllsignelse lMos22 11 ffls ff - Den raquoGuds aumlngehgt som i Haran visar sig foumlr Jakob i hans droumlmsyn 311113 foumlrklarar sig samshytidigt vara raquoden Gud som du saringg i Betebgt jfr 2813 Paring aringtervaumlgen till Kanaan kaumlmpar Jakob hela natten med ett hemlighetsfullt vaumlsen som baringde aumlr Gud och man Naumlr morgonen gryr faringr han veta att han har kaumlmpat raquomed Gud och maumlnniskongt 322428 och Jakob svarar raquoJag har sett Gud ansikte mot ansikteraquo v30 Profeten Hosea kallar detta vaumlsen raquoaumlngelrugt och identishyfIerar det med ingen mindre aumln raquoHerren haumlrskarornas Gudraquo Hos 124 ff - Naumlr Mose naumlrmar sig den brinnande busken ropar Herrens aumlngel till honom raquoJag aumlr din faders Gud Abrahams Gud lsaks Gud och Jakobs Gudraquo 2Mos32-6 - Till Israels stammar som har foumlrsamlat sig i Bokim saumlger Herrens aumlngelraquoJag foumlrde eder upp ur Egypten och laumlt eder komma in i det land som jag med ed hade lovat aringt edra faumldengt Dom21 ff - Herrens aumlngel ger Gideon uppdraget att befria folket fraringn rnidjaniterna med de auktoritativa orden raquoSe jag har saumlnt digraquo 614 och med loumlftet raquoJag vill vara med digraquo v16

I flera bibelstaumlllen identifIeras Herrens aumlngel med Herren aumlven av de personer som faringr uppenbarelsen Hagar kallar honom gtgtSeendets Guwgt 1Mos1613 och hon synes djupt gripen av att ha faringtt se honom Jakob betecknar sin och sina faumlders Gud som raquoden aumlngel som har foumlrlossat mig fraringn allt ontraquo 4815 f

Herren sjaumllv ger Herrens aumlngel vittnesboumlrd Hans enastaringende natur

6384

och auktoritet skildras i orden raquomitt namn aumlr i honomraquo 2Mos2320 f Ordet raquonamnraquo staringr i detta sammanhang foumlr Gud sjaumllv saringdan han uppenbarar sig i maumlnsklighetens historia genom sina gaumlrningar jfr Ps233 4811 8317 8611 Se Namn (Guds)

Herrens aumlngel staringr i ett absolut enastaringende foumlrharingllande till Herren han aumlr raquohans ansiktes aumlngelraquo Jes639 Haumlr aumlr det uppenbarligen fraringga om en som aumlr foumlrmer aumln de vanliga aumlnglar som alltid skaringdar Guds ansikte jfr Matt 1810 Uttrycket betecknar ett vaumlsen som utstraringlar den Allsmaumlktiges egen personlighet jfr 2Kor46 hans kaumlrshylek medlidande barmhaumlrtighet och helighet Bibelns anvaumlndning av raquoansikteraquo (se do) betecknar ofta personlig naumlrvaro personen sjaumllv Jaumlmfoumlr 2Sam1711 raquosjaumllv maring du draga med i stridenraquo vilket enligt grundtexten egentligen betyder ditt ansikte (dvs du personligen) maring draga med och SMos437 raquosjaumllv med sin stora kraft foumlrde (han) dig ut ur Egyptenraquo daumlr raquosjaumllVraquo paring samma saumltt aringterger ett hebr uttryck med betydelshysen raquohans ansikteraquo raquoHans ansiktes aumlngelraquo aumlr alltsaring ett vaumlsen som aringterspeglar Guds egen person

Herrens aumlngels enastaringende och utomordentliga staumlllning och karaktaumlr framhaumlves paring maringnga staumlllen i Bibeln Medan vanliga aumlnglar kategoriskt tillshybakavisar varje form av aumlngladyrkan vilket ocksaring foumlrdoumlms i Skriften Kol218 uppmanar daumlremot Herrens aumlngel till saringdan tillbedjan Dom 1316 ff

Herrens aumlngel roumljer egenskaper och gaumlrningar som utmaumlrker ett gudomligt vaumlsen Han aumlr Seendets Gud IMos 1613 allvetande 161112 aumlger myndighet att skaumlnka eller vaumlgra foumlrlaringtelse 2Mos2321 Sak34 Han aumlr allsmaumlktig 1Mos1814 utfoumlr gudomliga gaumlrningar 1610 etc Foumlr att hans helighet ej skall foumlrtaumlra det syndiga slaumlktet saumlnder Herren sin aumlngel att ledsaga folket och vara dess ledare i staumlllet foumlr att sjaumllv foumlra Israel genom oumlknen 2Mos332 ff Herrens aumlngel framstaumllls som ett benaringdat saumlndebud som bringar hjaumllp i staumlllet foumlr att injaga fruktan jfr 2Sam 141720 1Sam299 till honom anfoumlrtror man sig med tillit och foumlrtroumlstan jfr 2Sam19 27 f Han besegrar Israels fiender 2Kon193S hjaumllper Elia 1Kon197 moumlter Bileam som aumlr paring vaumlg att foumlrbanna Israel 4Mos2222 beskyddar folket vid Roumlda havet 2Mos1419 leder folket 2320 ger uppdrag av skilda slag Dom611 ff 133 ff 2Kon 1 3IS Hos Sakarja aumlr Herrens aumlngel foumlrebedjaren som laumlgger sig ut foumlr Juda och Jerusalem Sakl 12 och sakfoumlrashyren som upptraumlder till oumlverstepraumlstens foumlrsvar mot Aringklagaren 31

Herrens aumlngel synes ha intagit en saumlrstaumlllning till Guds foumlrbundsfolk Som raquofoumlrbundets aumlngebgt Mal31 aumlr han Herrens gudomliga redskap vid hans naringdesuppenbarelser I den gamla israelitiska tron framstaringr han inte som ett skraumlckinjagande vaumlsen utan som ett gott och fraumllsningsbringande Herrens saumlndebud Hans aumlmbete aumlr att befordra Israels fraumllsning (Det finns endast ett

6385

29-IIIusrrerar Bibel-lexikon

undantag 2Sam2417 daumlr han vaumlnder sig emot Israel) I honom doumlljer Gud sin helighet och uppenbarar sig som den naringdige fraumllsningsmedlaren

Redan i G_T finns ansatser till en uppenbarelse av gudomens treenighet saringdan den fullt utbildad moumlter oss i NT Saringlunda talar Gud om sig sjaumllv med flertalsformer som raquoviraquo och raquo)()Ssraquo LM os l 26 322 Den aronitiska vaumllsignelsen aumlr treledad 4Mos624 ff och Jesaja houmlr seraferna sjunga sitt trefaldiga raquohelig helig helig aumlr Herren Sebaotraquo Jes63 Se Treenighet

Ett naumlrmare studium av de gammalshytestamentliga skriftstaumlllen daumlr benaumlmshyningen raquoHerrens aumlngelraquo foumlrekommer laringter oss - i ljuset av den nytestamentshyliga foumlrkunnelsen - foumlrstaring att den djupast aringsyftar Kristus den andra personen i gudomen jfr IKor1O4 Hans framtraumldanden i en aumlngels eller en maumlnniskas gestalt aumlr uttryck foumlr Guds oumlnskan att uppenbara sig foumlr sina trogna i gamla foumlrbundets tid De sinnebildar och foumlrbereder ocksaring hans houmlgsta och foumlrblivande uppenbarelseshyform naumlr foumlrbundets aumlngel Herren - i tidens fullbordan - kommer Mal31 naumlr Ordet blir koumltt och tar sin boning ibland maumlnniskorna Joh1 14

Aumlngel Benaumlmning i G T

Himmelska vaumlsen Keruber LMos 3 24 Serafer Jes62 Herrens aumlngel IMos2211 2Mos32 Dom21 Guds aumlngel 1Mos2812 3111 2Mos1419 Guds soumlner Ps897 Stjaumlrnor Job 387 Herrens hand Hes1 3 29 Guds ansiktes aumlngel Jes639 Himmelens haumlrskara 1Kon 2219 Maringngtusen heliga SMos332 Aumlngeln Gabriel Dan816 Mikael Dan1O13 121

Demoniska vaumlsen Asasel 3Mos 168 Skengudar SMos3217 Onda andar Ps10637 Lilit Jes3414

Benaumlmning i N T Himmelska vaumlsen Gabriel Luk

1 1926 Mikael Judv9 Upp127 Herrens aumlngel Luk29 ApgSl9 826 Guds aumlngel JohlSl Apg1O3 En himmelsk haumlrskara Luk213 Stjaumlrnor Upp l 20 Tjaumlnsteandar HebrI14 Vindar Hebrl7 Makts aumlnglar 2Tessl 7 Aumlnglar i maringngtusenshytal Hebr1222 Utvalda aumlnglar ITim S21

Demoniska vaumlsen Ondskans andeshymakt Ef612 Moumlrkrets vaumllde Kol 1 13 Furstar och vaumlldigheter Kol 21S Efl 21 Satans aumlngel 2Kor 127 Satan en ljusets aumlngel 2Kor1I 14 Djaumlvulens aumlnglar Upp 129

Maumlnniskor Foumlrsamlingsfoumlrestaringn-dare Upp2181218 31714 Saumlnshydebud2KorS20

raquoSaringsom en Guds aumlngelraquo Stefanas Apg6IS Paulus Gal

414 David 2Sam1927 Dessa var I) Vaumllbehaglig som en Guds aumlngel

ISam299 2) Lyhoumlrd som en Guds aumlngel 2Sam1417 3) Vis som en Guds aumlngel 2Sam1420

Aumlnglarna och Guds folk De visar vaumlgen 2Mos2320 3234

Foumlrbereder dem att moumlta svaringrigheter Dom611-22 Ger uppmuntran i modshyloumlsheten 1Kon19S Beskyddar i faror 2Kon617 Ps348 Apg126-12 Foumlr ut ur svaringrigheter 1Mos191S-

6386

24 ApgS19 127-11 Bevarar oss paring varingr vandring IMos24740 Jes639 Apg27 23-24

AumlNGEL Uppdelning allmaumlnt Guds aumlngelaumlnglar Herrens aumlngel

ANGEL (allmaumlnt) de tvaring aumllarna kommo till lMos191 manade aumllarna paring Lot och sade 1915 saumlnda sin auml framfoumlr dig 247 H skall saumlnda sin auml med dig 2440 den auml s har foumlrlossat mig 4816 saumlnda en auml framfoumlr dig 2Mos2320 Ty min auml skall garing framfoumlr dig 2323 min auml skall garing framfoumlr dig 32 34 Jag skall saumlnda en auml framfoumlr dig 332 och han saumlnde en auml 4Mos2016 naumlr aumln raumlckte ut sin hand 2Sam2416 han sade till aumln 2416 naumlr David fick se aumln s slog folket 2417 en auml har talat till mig lKon1318 daring roumlrde en auml vid (Elia) 195 Gud saumlnde en auml mot Jerusalem1Kroumln21 15 (H) sade till aumln Foumlrdaumlrvaren 2115 fick (Ornan) se aumln 21 20 stack aumln sitt svaumlrd tillbaka 21 27 Saring saumlnde H en auml 2Kroumln3221 sina aumllar maringste han tillvita Job 418 om en auml daring finnes s vakar 3323 giva sina aumllar befallning Ps91 11 Loven hm alla hs aumllar 1482 hs ansiktes auml fraumllste dem Jes639 Loven H I hs aumllar Ps 1 03 20 Lovad vare Gud s saumlnde sin auml Dan 328 huru en helig auml steg ned 410 foumlrordnat gm aumllamas raringdslut 414 konungen saringg en helig auml stiga ned 420 Min Gud har saumlnt sin auml 622 kaumlmpade med aumln och vann seger Hos124 Aumln s talade med mig svarade Sak 19 H svarade aumln s talade med mig 1 13 aumln s talade med mig sade sedan 114 Daring fraringgade jag aumln s talade med mig 1 19 fick jag se aumln komma fram 23 en annan auml kom emot hm 23 daumlr (Josua) stod infoumlr aumln 33 av aumln s talade med mig aringter uppvaumlckt 41 sade till aumln s talade med mig 44 aumln s talade med mig svarade 45 kom aumln s talade med mig fram 55 fraringgade jag aumln s talade med mig 5 10 fraringgade aumln s talade med mig 64 Aumln svarade och sade till mig 65 jag skall saumlnda ut min auml Mal 31 foumlrbundets auml s I begaumlren 31 giva sina aumllar befallning Matt46 aumllar traumldde fram och betjaumlnade (J) 411 jag saumlnder ut min auml framfoumlr dig 1110 Skoumlrdemaumlnnen aumlro aumllar 1339 Maumlnniskosonen saumlnda ut sina aumllar 1341 aumllarna skola skilja de onda fraringn 1349 Maumlnniskosonen med sina aumlar 1627 deras aumllar i himmelen alltid de 1810 aumlro ss aumllarna i himmelen 2230 han skall saumlnda ut sina aumllar 2431 icke ens aumllarna i himmelen 2436 Maumlnniskosonen och alla aumllar 25 31 tillredd aringt djaumlvulen och hs aumllar 2541 mer aumln tolv legioner aumltar 2653 Men aumln talade och sade 285 jag saumlnder min auml framfoumlr dig Mark 12 auml_larna betjaumlnade (J) 1 13 i sin Faders haumlrlighet med aumllarna 838 de aumlro daring s aumllarna i himmelen 1225 han skall daring saumlnda ut sina aumllar 1327 icke aumllama i himmelen 13 32 aumln sade till hm Frukta icke Luk 113 sade Sakarias till aumln Varav skall 118 Aumln svarade Jag aumlr Gabriel 119 blev aumln Gabriel saumlnd av Gud 1 26 aumln kom in till (Maria) och sade 1 28 sade aumln till henne Frukta icke 130 sade Maria till aumln Huru skall detta 134 Aumln svarade Helig ande skall komma 1 35 Och aumln laumlmnade henne 138 aumln sade Varen icke foumlrskraumlckta 210 saringgs daumlr jaumlmte aumln en stor hop 213 Naumlr saring aumllama hade farit ifraringn 215 namn s blivit naumlmnt av aumln 221 giva sina aumllar befallning om dig 410 Se jag saumlnder ut min auml framfoumlr dig 7 27 de heliga aumllarnas haumlrlighet 9 26 foumlrd av aumllama till Abrahams skoumlte 1622 ty de aumlro lika aumllarna 2036 Daring visade sig foumlr hm en auml 2243 aumllarna hade sagt att han levde 2423 var en auml s talade med hm Joh1229 (Maria) fick daring se tvaring aumllar 2012 hs ansikte ss en aumls ansikte Apg 615 en auml i en brinnande toumlrnbuske 7 30 saumlnde Gud gm aumln s uppenbarade sig 7 35 aumln s talade med hm paring berget Sinai 7 38 lagen given gm aumllars foumlrsorg 7 53 Daring sade aumln till (Kornelius) 104 Naumlr aumln s hade talat med hm var borta 107 befallning aven helig auml 1022 huru han hade sett aumln 1113 An sade ytterligare till (Petrus) 128 aumln till hm Tag din mantel paring dig 128 s skedde gm aumln var ngt verkligt 129 foumlrsvann aumln ifraringn (Petrus) 1210 att H har utsaumlnt sin auml 1211 Det aumlr vaumll (Petrus) auml 1215 att det icke finnes ngn auml 238 en ande eller en auml talat med hm 239 i natt kom en auml fraringn den Gud 27 23 varken aumllar eller andefurstar R om 8 38 skaringdespel foumlr aumllar och mskor 1Kor 49 I veten ju att vi skola doumlma aumllar 63 en makt foumlr aumllarnas skull 11 10 talade mskors och aumllars tungomaringl 131 foumlrskapar sig till ljusets auml 2Kor1114 en Satans auml sskall slaring mig 127

6387

Aumlngel

vi sjaumllva eller en auml fraringn him Gal 18 (lagen) utgavs gm aumllar 319 med sin makts aumllar 2 Tess 17 Han s blev sedd av aumllar lTim 316 KJ och de utvalda aumlJarna 521 saring mycket stoumlrre aumln aumllarna Hebr 14 till vilken av aumllarna har han sagt 15 medan (Gud) om aumllarna saumlger 17 Han goumlr sina aumllar till vindar 17 till vilken av aumllarna har han sagt 113 ord s talades gm aumllar bestaringndande 22 icke under aumllars vaumllde han lade 25 En liten tid ringare aumln aumllarna 27 en liten tid gjord ringare aumln aumllarna 29 icke aumllar s (J) tager sig an 216 till aumllar i maringngtusental 1222

lIlaringgra faringtt aumllar till gaumlster 132 aringstunda jaumlmvaumll aumllar att skaringda lPet 1 12 aumllar blivit hm underlagda 322 Gud skonade icke de aumllar s 2Pet 24 aumllar s staring aumlnnu houmlgre i starkhet 211 de aumlJar s icke behoumlllo Jud v6 gm sin auml gav han till kaumlnna Upp 11 de sju foumlrsamlingarnas aumllar 1 20 Skriv till Efesus foumlrsamlings auml 21 skriv till Smyrnas foumlrsamlings auml 28 skriv till Pergamus foumlrsamlings auml 212 skriv till Tyatiras foumlrsamlings auml 218 skriv till Sardes foumlrsamlings auml 31 kaumlnnas vid hs hanm infoumlr hs aumlnglar 35 skriv till Filadeifias foumlrsamlings auml 37 skriv till Laodiceas foumlrsamlings auml 314 jag saumlg en vaumlldig auml 52 fick houmlra roumlster av maringnga aumllar 511 Sedan saringg jag fyra aumllar staring 71 saringg en annan auml traumlda fram 72 ropade med houmlg roumlst till de fyra aumllar 72 alla aumllar foumlllo ned paring sina ansikten 7 11 jag fick se de sju aumllar s staring 82 en annan auml kom och staumlllde sig 83 ur aumlns hand steg roumlken av roumlkelsen 84 aumln tog roumlkelsekaret 85 de sju aumllarna gjorde sig redo 86 den andre aumln stoumltte i sin basun 88 den tredje aumln stoumltte i sin basun 810 den fjaumlrde aumln stoumltte i sin basun 812 tre oumlvriga aumlar skola stoumlta i 8 13 den femte aumln stoumltte i sin basun 91 konung oumlver sig avgrundens auml 911 den sjaumltte aumln stoumltte i sin basun 9 13 den sjaumltte aumln s hade basunen 9 14 Loumls de fyra aumllar s haringllas bundna 914 de fyra aumllama loumlstes 915 en annan vaumlldig auml kvmma ned 101 aumln s jag saringg staring paring havet 105 daring den sjunde aumlns roumlst houmlres 107 bokrulle s aumln har i sin hand 108 Daring gick jag bort till aumln 109 Daring tog jag bokrullen ur aumlns hand 1010 den sjunde aumln stoumltte i sin basun 1115 Mikael och hs aumllar i strid med draken 127 draken och hs aumllar stridde mot dem 127 (drakens) aumllar kastades ned jaumlmte 129 jag saringg en annan auml flyga fram 146 en annan auml foumlljde hm 148 aumlnnu en tredje auml foumlljde dem 149 i heliga aumllars och i Lammets aringsyn 1410 en annan auml kom ut ur templet 141517 aumlnnu en auml kom fram ifraringn altaret 1418 aumln houmlgg till med sin lie paring jorden 1419 jag saringg sju aumllar med de sju plaringgor 151 de sju aumllarna kommo ut ur templet 156 gav de sju aumllarna sju gyllene skaringlar 157 foumlrraumln de sju aumllamas sju plaringgor 158 saumlga till de sju aumllama 161 jag houmlrde vattnens auml saumlga 165 en av de sju aumllarna talade till mig 171 aumln sade till mig 177 Daumlrefter saringg jag en annan auml 181 en vaumlldig auml tog upp en sten 1821 jag saringg en auml staring i solen 1917 jag saringg en auml komma ned fraringn him 201 en av de sju aumlluna talade till mig 219 vid portarnamiddotstodo 12 aumllar 2112 mskors maringtt s ock aumlr aumllars 21 17 H har saumlnt sin auml 226 att tillbedja infoumlr aumlns foumltter 228 Jag J har saumlnt min auml 2216

ANGEL (Guds aumlngelaumlnglar) Guds auml ropade till Hagar IMos21 17 Guds aumllar stego upp och ned paring den 2812 Guds auml sade till mig 1 droumlmmen 3111 moumltte (Jakob) Guds aumlIar 321 Guds auml flyttade sig nu 2Mos1419 Guds auml sade till (Gideon) Dom 620 han saringg ut ss_ en Guds auml 136 Guds auml kom aringter till hs hustru 139 vaumllbehaglig ss en Guds auml ISam299 konungen aumlr lik Guds auml 2Sam1417 min herre liknar i vishet Guds auml 1420 kon aumlr ju dock ss Guds auml 1927 kaumlnnas vid infoumlr Guds aumlar Luk128 foumlrnekad infoumlr Guds aumllar 129 glaumldje hos Guds aumllar 1510 Guds aumllar fara upp och fara ned Joh 1 51 saringg denne en Guds auml s sade Apg103 ss en Guds auml ja ss KJ Gal 414 Guds aumllar skola tillbedja hm Hebr 16

ANGEL (Herrens aumlngel) H auml kom emot (Hagar) IMos167 Daring sade H auml till henne 169 Och H IL sade till henne 1610 Ytterligare sade H auml till henne 1611 ropade H auml till hm fraringn himmelen 2211 H auml ropade foumlr andra garingngen 2215 uppenbarade sig H auml foumlr (Mose)2Mos 32 H auml staumlllde sig paring vaumlgen 4Mos 22 22 Naumlr aringsninnan saringg H auml vek hon av 2223 staumlllde sig H auml i en smal gata 2224 Naumlr nu aringsninnan saringg H auml 2225 Daring gick H auml laumlngre fram 2226 Naumlr aringsninnan nu saringg H auml 2227 (Bileam) saringg H auml 2231 H auml sade till hm 2232 Daring sade Bileam till H auml 2234

6388

Aumlnglabroumld - Aumlnka

H auml svarade Bileam 22 311 H auml kom fraringn GiJgal till Dom 21 Naumlr H auml talat dessa ord 24 Foumlrbannen Meros saumleer H auml 523 H auml kom och satte sig uuder 611 uppenbarade sig nu H auml och sade 612 H auml raumlckte ut staven 621 foumlrsvann H auml ur (Gideans) aringsyn 621 Daring saringg Gideon att det var H auml 622 sett H auml ansikte mot ansikte 622 H auml uppenbarade sig foumlr hustrun 133 H auml svarade Manoa 1313 Manoa sade till H auml 13111 H auml svarade Manoa 1316 foumlrstod Icke att det var H auml 1316 Manoa till H auml Vad aumlr ditt namn 1317 H auml sade till hm 1318 for H auml upp i laringgan fraringn altaret 1320 visade sig H aumllcke mer foumlr Manoa 1321 att det hade varit H auml 13 21 H auml var daring vid Araunas 2Sam2416 H auml roumlrde aringter vid (Ella) 1Kon197 H auml hade talat till Ella 2Kon 13 Och H auml sade till Ella 116 samma natt gick H auml ut och slog 19311 att H auml sprider foumlrdaumlrv 1Kroumln21 12 H auml stod daring vid Omans troumlskplats 21 16 H auml staringende mellan jorden och him 21 16 H auml befallde Gad att saumlga 2118 foumlrskraumlckt foumlr H aumls svaumlrd 21 30 H auml slaringr sitt laumlger omkring Ps348 H auml drive dem bort 355 H auml foumlrtoumllje dem 356 H auml gick ut och slog Jes37 36 de sade till H auml Sak 111 Daring tOll H auml aringter till orda 1 12 Josua staringende Infoumlr H auml 31 medan H auml stod daumlrbredvid 36 H auml betygade foumlr Josua och sade 36 ss H auml framfoumlr dem 128 visade sig i droumlmmen en H auml Matt 1 20 ss H auml hade befallt (Josef) 124 visade sig i droumlmmen en H auml 21319 en H auml steg ned fraringn himmelen 282 visade sig foumlr hm en H auml Luk 111 stod en H auml framfoumlr dem 29 en H auml oumlppnade faumlngelsets Apll 5 19 en H auml talade till Fillppus och sade 826 stod ploumltsligt en H auml daumlr 127 slog hm (Herodes) en H auml 1223

AumlNGLABROumlD Auml flngo mskor aumlta Ps78211

AumlNGLADYRKAN Den i vissa gnostiskt paringverkade kretsar omhuldade dyrkan av aumlnglar avviSas och foumlrdoumlms av aposteln Kol2l8 eftersom gudomens hela fullhet fmns i Kristus 119 29 Betraumlffande gnostishycismen se Kunskap (sp33l4-l6) Vishetslaumlra AumlNGLADYRKAN sin lust i oumldmjukhet och auml Kol 218

AumlNGLASYN att de till och medmiddotsett en auml Luk2423

AumlNGSLA Fraringn alla sidor auml foumlrskraumlckelser Job 1811

AumlNGSLAN l) ~rauml n1t betryck ~Oumld aringngest Se vidare Aringngest 2 2) prosdokia 7rpoa80Kia vaumlntan i ond mening aumlngslan av prosdokaringouml vaumlnta vaumlnta paring (med hopp el fruktan) Ordet staringr i Luk2l26 tillsammans med phObos se Skraumlck 17 (haumlr oumlvers foumlrskraumlckelse) Prosdokia foumlrekommer aumlven i Apg12ll daumlr det talas om det judiska folkets vaumlntan AumlNGSLAN l auml griper oss 1 aumlgrlper hm 2 av foumlrskraumlckelse och auml

AumlNGSLAS Se aumlven Aringngest

AumlNGSLAS

Jer 624 11043

Luk2126

l) haumlpaz lOJ n skaumll~a spritt hasta skaumllva av fruktan aumlngslas Se tex Aringngest 9 2) jaumlgon 1 j j

sorg bedroumlvel~ nedslagenhet Se Bedroumlvelse 4 Sorg 3 3) IiI lul gt i n gt I) vrida el vaumlnda sig (i foumldslovaringndor) varingndas baumlva aumlngslas Se tex Aringngest 7 4) [beha] gt D ~ aram grundbet skaumllva lV raumldsla haumlr pa foumlrskraumlcka Se Hast 17 Orolig 5

6389

5) [bul~-] l i l

bringa ur fattningen foumlrvirra goumlra bestoumlrt end nif bli el vara foumlrvirrad el bestoumlrt Verbet aumlr i 2Mos143 oumlvers fara vilse det foumlrekommer aumlven i Est3lS ordagrant och staden Susan var foumlrvirrad el bestoumlrt Jfr subst mebukaring i Jes22S Mika 74 oumlvers bestoumlrtning 6) ademonearing aring81l1lOvew vara orolig el aumlngslig av ademoumln ego icke hemtrevlig otrevlig obehaglig illa til~ mods orolig aumlngslig (av neg ashyoch demos land folk aumlven hemort) Se Ro 41 7) synechouml avvexw haringlla samman haringlla fast pressa ansaumltta plaringga pass bli pressad el ansatt daumlrav betydelsen aumlngslas Se tex Tvinga 8 JIlNGSLAS 1 frukten icke och aumlens icke 1 noden varingldsam auml han Icke 2 Huru laumlnge skall jag auml i mitt 3 Mitt hjaumlrta auml I mitt broumlst 4 jag aumldes _ droumlmbilder 5 Huru auml ej faumlkreaturens 6 (J) begynte bedroumlvas och auml 6 han bellynte baumlva och auml 7 huru auml jog icke till dess att

AumlNGSLIG ropade paring Daniel med auml roumlst

AumlNKA

IIMos203 Job 4018

Ps133 665

Dan 42 Joel 118

Matt 2637 Mark1433 Luk1250

Dan 620

Se aumlven Kvinna aumlktenskap fattigdom sorg sorgdraumlkt

-aumlnka foumlrsamlingsaumlnka lTimS9

Aumlnka GTs ord foumlr raquoaumlnkaraquo almaumlnauml har enligt en foumlrklaring grundbetydelsen stum el tyst (ensam) kvinna enligt en arman haumlrledning fattig el hjaumllpbeshyhoumlvande kvinna Motsvarande grekiska ord i NT chera betecknar en kvinna som har blivit beroumlvad (underfoumlrstaringtt sin make) en kvinna som laumlmnats ensam utan omsorg och beskydd

GT Aumlnkestaringndet raumlknades i Israel som

en skam en vanaumlra paring sarmna saumltt som ofruktsamhet och barnloumlshet JesS44 Att beroumlvas sin make var daumlrfoumlr naringgot som varingllade djup sorg en sorg som gav sig speciella uttryck Aumlnkan bar en saumlrskild sorgdraumlkt jfr lMos38l419 hon lade av sina smycken klaumldde sig i saumlck laumlt haringret haumlnga loumlst och ovaringrdat underlaumlt att smoumlrja sitt ansikte med olja etc Naumlr en gift man dog houmllls klagograringt i gripande intensiva former Foumlr en nybliven aumlnka som inte kunde haringlla en saringdan veklagan var detta en ytterligare proumlvning jfr Job 2715 PS7864

Aumlnkan raumlknades till samma middotklass av olyckliga som foumlraumlldraloumlsa fraumlmlingar osv SMoslO18 Ps1469 Hennes lott var alltid vansklig och oumlmkansshyvaumlrd saumlrskilt om hon aumlven hade smaring barn att foumlrsoumlrja Hade hon inga slaumlktingar som kunde foumlrsvara hennes person och raumlttiglJeter utsattes hon ofta foumlr varingld och oraumlttfardighet Job 229 243 Ps946 Hes227

I aumlldsta tider var aumlnkan helt enkelt ett arvegods i likhet med den doumldes aumlgodelar Senare aringterfick hon dock sitt oberoende och tillaumlts flytta till sitt barndomshem Var fadern praumlst fick hon aringterigen aumlta av den heliga mat som tillkom honom 3Mos2213

Paring grund av sin svaringra staumlllning aumlr aumlnkan foumlremaringl foumlr Guds saumlrskilda

6390

omsorg Garingng paring garingng foumlrsaumlkras att Gud aumlr aumlnkors vaumlrn SMoslO18 och han prisas som aumlnkors foumlrsvarare och uppeharingllare Ps686 1469 Han vakar oumlver deras lagliga raumlttiglJeter Ords 1525 och han uppmuntrar dem att foumlrtroumlsta paring honom Jer4911 Han reagerar starkt mot var och en som paring naringgot saumltt foumlrgriper sig paring aumlnkans raumltt -Mose lag aringlaumlgger folket en raumlttfardig och haumlnsynsfull behandling av aumlnkan och hotar oumlvertraumldaren med straumlngt straff 2Mos2222-24 SMos24l7 f Fraringn berget Ebal ljuder paring Herrens vaumlgnar foumlrbannelsen oumlver den som kraumlnker raumltten foumlr aumlnkan 2719 Den som foumlrtrycker en aumlnka hotas med snar och straumlng dom Mal3S Paring Jerusashylems stora syndalista staringr aumlven foumlrtryck av aumlnkan Hes227 Herren foumlrmanar till en raumlttfaumlrdig och barmhaumlrtig behandling av aumlnkan Jer223 och efterlevnaden av denna foumlreskrift tillaumlggs en avgoumlrande betydelse foumlr folket och landet 2245 767 Omsorg om aumlnkor aumlr ett uttryck foumlr aumlkta fromhet Jesl 17 och foumlr en raumltt fasta Sak7S f9 f

I GT foumlrekommer inte naringgon i lag reglerad foumlrsoumlrjning av aumlnkorna De var daumlrfoumlr beroende av slaumlktingars kaumlrlek och ansvarskaumlnsla Saumlrskilt vaumlntade man att aumlldste sonen skulle uppfylla denna plikt paring grund av sin foumlrstshyfoumldsloraumltt med dess saumlrskilda foumlrdelar Foumlr oumlvrigt tilldelade Mose lag aumlnkan de foumlrdelar som de oumlvriga medlemmarna av samhaumlllets olyckliga aringtnjoumlt hon skulle faring sin del av det tredje aringrets tionde avkastning SMos1428 f jfr 2612 hon skulle faring samla in efterskoumlrden 2421 jfr Rut 22 f och inbjudas till de maringltider som houmllls i samband med Israels stora houmlgtider SMos16ll14

Aumlnkorna hade med en viss begraumlnsshyning full raumltt att ingaring nytt aumlktenskap Den saring kallade leviratlagen bestaumlmde dock att naumlr en man dog barnloumls skulle hans broder gifta sig med aumlnkan den foumlrste son som daring foumlddes skulle betraktas som den doumldes SMos2S 5-10 jfr Matt2223 f Lagen vidgades senare till att aumlven gaumllla aumlnkans naumlrmaste slaumlkting jfr Rut 312 41 ff En oumlverstepraumlst fick inte ta en aumlnka till hustru 3Mos2ll4 Dock fick en praumlst gifta sig med aumlnkan efter en praumlst Hes4422 En doumld konungs aumlnka foumlrblev ogift emedan hon betraktades som tillhoumlrande den nye konungen Att begaumlra aumlnkan efter en konung till hustru betraktades som likvaumlrdigt med att begaumlra konungashytronenlKon213-24

NT Aumlven enligt NTs framstaumlllning aumlr

aumlnkans staumlllning tung Jesus anknyter haumlrtill i sin undervisning Aumlnkan kan ha svaringrt att faring sin raumltt Luk183 hon kan vara foumlremaringl till och med foumlr de skriftlaumlrdes utpressning Mark 1240 och hennes resurser aumlr ofta ytterst begraumlnsade Luk2l2 ff I de apostoshyliska breven omtalas aumlnkans ensamhet och vaumlrnloumlshet lTimSS och hennes bedroumlvelse Jakl27

Alltifraringn den kristna foumlrsamlingens foumlrsta boumlrjan var omsorgen om aumlnkorna en sjaumllvklar plikt som aumlgnades stor uppmaumlrksamhet Av foumlrsamlingens

6391

samlade medel fick de sitt dagliga underharingll och man vakade oumlver deras vaumllflird och raumlttfardiga behandling Diakonatet med medlemmar ur foumlrshysamlingens elit uppraumlttades just i foumlrbindelse med denna tjaumlnst Apg 61 ff Ett exempel paring enskilda personers kaumlrlek och omsorg om aumlnkorna erbjuder Tabita eller Dorkas Apg93941 Den kristna foumlrkunnelsen understryker vikten av att ta sig an aumlnkorna Omsorgen om aumlnkor i deras bedroumlvelse tillhoumlr den raquogudstjaumlnst som aumlr ren och obesmittad infoumlr Gud och Fadernraquo Jakl27 Det aumlr en sjaumllvklar maumlnsklig men framfoumlr allt kristen plikt att ta hand om sina naumlrmaste daumlribland aumlnkan dvs modem resp far- eller mormodern lTim53 f Att underlaringta detta aumlr att foumlrneka sin tro v8

En viss klass av aumlnkor hade en bestaumlmd (troligen diakonal) uppgift i foumlrsamlingen och fick daumlrigenom hela sitt underharingll ur foumlrsamlingens gemenshysamma kassa En saringdan aumlnka kallas av Paulus raquofoumlrsamlingsaumlnkaraquo Villkoret foumlr att bli antagen som saringdan var att vederboumlrande aumlnka var minst 60 aringr gammal att hon hade varit trogen i sitt aumlktenskap att hon hade ett gott anseende paring grund av goda gaumlrningar barnuppfostran gaumlstfrihet oumldmjuk tjaumlnst understoumld av noumldlidande osv samt att hon inte hade naumlra slaumlktingar som kunde foumlrsoumlrja henne lTim 59 f16 Till foumlrsamlingsaumlnkor kunde inte antagas unga kvinnor vilket motiveras i vll-13

Det staringr aumlnkorna fritt att ingaring nytt aumlktenskap lKor78939 En enda restriktion fmns dock och den gaumlller foumlr oumlvrigt varje kristet aumlktenskap det skall ske raquoi Herrenraquo dvs med en troende v39 Unga aumlnkor faringr till och med det apostoliska raringdet att gifta sig paring nytt lTim5l4

Aumlnkorna betraktades i den kristna foumlrsamlingen med aktning och voumlrdshynad Fraringn efterapostolisk tid beraumlttar Tertullianus att aumlnkorna satt i gudsshytjaumlnsterna paring presbyterernas (raquode aumlldsteSraquo) baumlnk med obesloumljat huvud

Jfnka och aumlnkestaringnd i symbolisk mening

Det oumldelagda Jerusalem som beshyroumlvats sina invaringnare och sina rikeshydomar aumlr i sitt foumlrsvarsloumlsa hjaumllploumlsa tillstaringnd likt en aumlnka i hjaumlrtesorg Klagll f jfr JesS44 JerSl5 -Det houmlgmodiga sjaumllvsaumlkra Babel skall en dag drabbas av den barnloumlshet och det aumlnkestaringnd som det i sin omaumlnsk- liga haringrdhet har foumlrsatt saring maringnga nationer i det skall toumlmmas paring maumlnniskor och foumlrstoumlras Jes478 f Det stora Babylon det antikristliga vaumlrldsriket i aumlndens tid som kommer att paringminna om Babel i grymhet houmlgmod och koumlttslig saumlkerhet skall paring en enda dag drabbas av alla ett aumlnkestaringnds olyckor doumld sorg och hungersnoumld Upp187 f

Paring grund av den yttersta tidens alltmer tilltagande materialism omoral gudsfientliglJet och koumlttsliga saumlkerhet kommer den kristna foumlrsamshylingen foumlre Herrens tillkommelse att foumlrsaumlttas i ett tillstaringnd som baumlst kan liknas vid den vaumlrnloumlsa aumlnkans Dess enda moumljligliet att bli bevarad och

6392

moumlta Herren aumlr daring att liksom aumlnkan i Jesu liknelse genom utharingllig boumln soumlka faring sin raumltt Luk181-8 Guds vilja att skaffa de sina raumltt uttrycks i v7-8 paring foumlljande saumltt (enligt en riktigare oumlversaumlttning) raquoSkulle daring Gud icke skaffa raumltt aringt sina utvalda som ropa till honom dag och natt aumlven om han droumljer med haumlnsyn till dem Jag saumlger eder Han skall snart skaffa dem raumlttraquo Jfr SMos3236

Lukasevangeliets aumlnkor l) Hanna Fanuels dotter 237 en

foumlrvaumlntansfull aumlnka 2) Aumlnkan i Sarepta 426 en modloumls aumlnka 3) Aumlnkan i Nain 712 en soumlrjande aumlnka 4) Aumlnkan i liknelsen 183 en utharingllig aumlnka S) Aumlnkan med de tvaring skaumlrvarna 21 2 en givmild aumlnka

AumlNKA Stanna ss auml i faders hus 1Mos3811 Aumlor och faderloumlsa skolen I 2Mos2222 edra egna hustrur bliva aumlor 2224 En auml eller foumlrskjuten bustru 3Mos21 14 om en praumlsts dotter blivit auml 22 13 en aumls loumlfte gaumlllande kraft 4Mos3010 skaffar faderloumlse och aumln raumltt 5Mos1018 aumln s bo inom dina portar 1429 och aumln s du har hos dig 1611 och aumln s bo inom dina portar 1614 en aumls klaumlder icke taga i pant 2417 fraumlmlingen den faderloumlse och aumln 2419

242021 261213 2719 Ack jag aumlr auml 2Sam145 under bs livstid ss aumlor 203 son till en auml av Naftali lKon 7 14 ho moder hette Seruga och var auml 11 26 bjudit en auml att foumlrse dig med foumlda 179 en auml s samlade ved 1710 denna auml vilkens gaumlst jag aumlr 17 20 aumlor laumlt du garing med tomma haumlnder Job 229 och tager aumlns ko l pant 243 naumlr ngn icke goumlr gott mot aumln 2421 aumlor kunna icke haringlla k1agograringt 2715 aumlns hjaumlrta uppfyllde jag med jubel 2913 laringtit aumlns oumlgon foumlrsmaumlkta 3116 fraringn min moders liv aumlors ledare 3118 och aumlors foumlrsvarare Ps686 inga aumlor kunde haringlla k1agograringt 7864 Aumlor och fraumlmlingar draumlpa de 946 Varde hs hustru auml 1099 faderloumlsa och aumlor uppehAller han 1469 aumlns raringmaumlrke staring fast Ords1525 utfoumlren aumlns sak Jes 117 aumlns sak kommer ieke infoumlr dem 1 23 foumlrbarmande med faderloumlsa och aumlor 917 foumlr att goumlra aumlor till edert byte 102 aldrig skall jag sitta ss auml 478 upphoumlren att foumlrtrycka in Jet 76 aumlor blevo gm mig talrikare aumln sanden 158 deras hustrur bliva barnloumlsa och aumlor 1821 foumlroraumltten icke aumln 223 maring dina aumlor foumlrtroumlsta paring mlII 4911 Israel och Juda aumlro leke aumlor s 515 Hon har blivit lik en auml Klag 11 varingra moumldrar aumlro ss aumlor 53 Han varingldfoumlrde deras aumlor Hes197 aumln foumlrtrycker man hos dig 227 de goumlra mlnga till aumlor 2225 En auml faringr han icke taga till hustru 4422 dock faringr han taga en auml 44 22 om hon aumlr auml efter en praumlst 44 22 Foumlrtrycken icke aumln och Sak 7 10 mot dem s foumlrtrycka aumln Mal 35 de utSUga aumlors bus Mark1240 en fattig auml lade ned tvaring skaumlrvar 12 42 Denna fattiga auml lade dit mer aumln 1243 (Hanna) var nu auml Luk 2 37 I Israel maringnga aumlor paring Elisas tid 4 25 allenast till en auml iSarepta 426 och hon var auml 712 I samma stad fanns ock en auml 183 eftersom denna auml aumlr saring besvaumlrlig 185 utsuga aumlors hus 2047 en fattig auml lade ned tvaring skaumlrvar 212 Denna fattiga auml lade dit mer aumln 213 deras aumlor foumlrbisedda Apg 61 aumlorna kommo graringtande 939 (Petrus) kallade sedan in aumlorna 941 Till ogifta och aumloma saumlger jag 1Kor 78 Aumlor maring du bevisa aumlra 1 Tim 63 om de aumlro raumltta vaumlrnloumlsa aumlor 53 om en auml har barn eller barnbarn 54 En raumltt vaumlrnloumls auml s sitter ensam 55 Unga aumlor skall du icke antaga 511 vill att unga aumlor gifta sig 514 Om ngn har aumlor att soumlrja foumlr 516 understoumldja raumltta vaumlrnloumlsa aumlor 516 gudstjaumlnst att varingrda sig om aumlor Jak 127 och sitter icke ss auml Upp187

AumlNKEKLAumlDER lade (Tamar) av sig sina auml loMos3814 och klaumldde sig aringter i sina auml 3819

AumlNKESTAringND baringde barnloumlshet och auml oumlver dig Jes4 79 ditt aumls smaumllek skall du icke mer 544

AumlNNU Uppdelning allmaumlnt aumlnnu i dag aumlnnu en garingng aumlnnu mer aumlnnu en (liten) tid

AumlNNU (allmaumlnt) bar jorden auml ingen buske 1Mos 25

6393

ingen oumlrt hade auml skjutit upp 26 Sedan vaumlntade (Noa) auml sju dagar 810 vaumlntade auml ytterligare sju dagar 812 auml hava icke amoreerna fyllt 1516 Abraham stod auml kvar infoumlr H 18 22 vredgss icke oumlver att jag aumltalar 1830 att jag talar auml en garingng 1832 doumlttrar s auml icke veta av ngn man 198 Och daring (Lot) auml droumljde 1916 Abraham tog sig auml en hustru 251 skilde dem medan han sjaumllv auml levde 256 (Jakob) Det aumlr ju auml full dag 297 tjaumlnst l auml ytterligare sju aringr 29 27 tjaumlnade i auml ytterlieare sju aringr 29 30 (Rakel) H give mig auml en son 3024 naumlr det auml var ett stycke vaumlg till 3516 innan auml ngn israelitisk konung var 3631 Sedan hade (Josef) auml en annan droumlm 379 Houmlren jag har haft auml en droumlm 379 innan han auml hunnit fram 37 18 Och hon foumldde auml en son 385 att I haden auml en broder 436 Lever eder fader auml 437 (Josef) Lever han auml 4327 (Jakob) lever auml 4328 i Josefs hus daumlr denne auml var kvar 4414 ngn broder auml daumlrhemma 4419 en son till hm s auml aumlr ung 4420 Jag aumlr Josef Lever min fader auml 453 och auml aringterstaring fem aringr 41gt6 ty auml aringterstaring fem hungeraringr 41gt11 Josef lever auml bull han aumlr en furste 4526 min son Josef lever auml 4528 jag har sett att du auml lever 4630 daring det auml var ett stycke viill 487 foumlr att se om de aumlleva 2Mos 418 auml icke frukten foumlr H Gud 9 30 Inser du icke auml att Egypten bliver 107 Auml en plaringga skall jag laringta komma 111 innan den auml hade blivit syrad 1234 Tager han sig auml en hustru 2110 auml hade koumlttet mellan taumlnderna 4Mos1133 i sin faders hus och auml aumlr ung 304 medan denna auml aumlr ung 3017 Israel auml laumlngre bliva kvar i oumlknen 3215 s auml icke foumlrstaring vare sig gott 5Mos 1 39 s houmlllen eder till H leven alla auml 44 I haven ju auml icke kommit till tro 129 laumlgga auml tre staumlder till dessa tre 199 nytt hus men auml icke invigt det 205 men auml icke faringtt skoumlrda ngn frukt 206 men auml icke tagit henne till sig 207 se paring de barn han auml har kvar 28 54 Vad s auml aumlr foumlrdolt houmlr H till 2929 s daring auml icke kaumlnna den 31 13 auml medan jag har levat kvar bland 31 27 auml intill denna dag har ingen faringtt 346 stemoumlse finnes kvar auml i daa Jos 7 26 stenroumlse s finnes kvar auml i dag 8 29 stenar s 1Igga kvar daumlr auml I dag 1027 auml aringterstaringr av landet en stor del 131 saringdan min kraft daring var aumlr den auml 1411 auml aringterstod o av Israels barn sju 182 dessa folk s auml aumlro kvar 234 med dessa folk s auml aumlro kvar haumlr 237 folk s auml aumlro kvar haumlr jaumlmte eder 2312 droumljer han auml vid skeppen Dom 517 (altaret) finnes kvar auml i dag 6 24 att jag talar auml en enda garingng 639 Folket aumlr auml foumlr talrikt 74 (Jeter) auml var allenast en gosse 820 en aringsnekaumlke s auml var frisk 11gt15 taringg s auml icke blivit be_de 1611 daring auml ingen konung fanns i Israel 191 att han auml en garingng stannade kvar 197 slog dem s auml voro oskadda 2048 Jag har auml hopp Rut 112 gossen var auml helt ung 1Sam 124 naumlr de auml voro i Egypten 227 innan auml Guds lampa hade slocknat 33 auml icke laumlrt att kaumlnna Igen H 37 auml hade icke ngt H ord blivit 37 Sorgestenen s finnes kvar auml i dag 618 Saul var auml kvar i Gilgal 137 jag har auml icke boumlnfallit infoumlr H 1312 Medan Sau auml talade med praumlsten 1419 Auml aringterstaringr den yngste 1611 (David) var auml en yngling 1742 (David) auml hade filisteens huvud 17 57 innan tiden auml var foumlrlupen 1826 om jag daring auml aumlr i livet 2014 om ock livet auml aumlr kvar i mig 2Sam 19 Men jag aumlr auml svag 339 laumlnge sedan daring Saul auml var konung 52 David tog auml flera bihustrur 513 aringt David foumlddes auml flerll soumlner 513 Finnes auml ngn kvar av Sauls hus 91 Auml finnes kV8I en son till Jonatan 93 medan barnet auml levde 1218 Saring laumlnge harnet auml levde 1222 Medan de auml voro paring vaumlg 1330 den gnista av mig s auml aumlr kvar 147 Laringt din tjaumlnarinna tala auml ett ord 1412 om jag auml vore kvar daumlr 1432 medan (Absalom) auml var vid liv 1814 medan (Absalom) auml levde 1818 Huru maringnga aumlr kan jag auml leva 1934 kan jag auml njuta av att houmlra saringngare 1935 Juda maumln laumlto auml haringrdare ord falla 1943 auml talar med konungen loKon 1 14 auml icke har faringtt veta det 1 18 auml houmlll paring att tala med konungen 1 22 maring han goumlra hs tron auml maumlktigare 1 37 Medan han auml talade kom Jonatan 1 42 laringte Salomos namn bliva auml stoumlrre 147 (Salomos) tron auml maumlktigare aumln din 1 47 auml en motstaringndare till (Salomo) 11 23 han var daring auml kvar i Egypten 122 Garingn bort och vaumlnten auml tre dagar 125 medan (Salomo) auml levde 126 goumlra edert ok auml tyngre 1211 skall jag goumlra edert ok auml tyngre 1214 Ropen auml houmlgre 1827 Daring ropade de auml houmlgre 1828 Aumlr (Ben-Hadad) auml vid liv 2032 Haumlr finnes auml en man Mika 228 de tempelbolare s auml funnos daumlr 2247

6394

medan (Elisa) auml vistades i 2Kon 218 Baumlr fram aringt mig auml ett kaumlrl 46 Medan (Elisa) auml talade med dem 633 haumlstarna dem s auml finnas kvar 713 israeliter s auml aumlro kvar haumlrinne 713 avtraumlden s finnas kvar auml i daa 1027 praumlsterna auml icke satt i staringnd 126 (H) hade auml i~ke kastat dem bort 1323 H hade auml icke beslutit utplaringna 1427 boumln foumlr den kvarleva s auml finnes 194 innan auml ngn israelitisk kon loKroumln 1 43 redan daring Saul auml var konung 112 jebuseerna s auml bodde kvar i landet 114 medan han auml houmlll sig undan foumlr Sau 121 David tog sig auml flera hustrur 143 och David foumldde auml flera soumlner 143 Daring voren I auml en liten hop 1619 Vaumlnten auml tre dagar 2Kroumln105 medan (Salomo) aumllevde 106 goumlra edert ok auml tyngre 1011 goumlra (oket) auml tyngre aumln foumlrut 1014 Ocksaring fanns auml ngt gott i Juda 1212 Rehabeam auml var ung och foumlrsagd 137 medan vi auml hava landet l varingr makt 147 Haumlr finnes auml en man Mika 187 auml hade folket icke vaumlnt sina hjaumlrtan 2033 folket gjorde auml vad foumlrdaumlrvligt var 272 praumlsterna auml icke helgat sig 303 haringlla houmlgtid under auml sju dagar 3023 ho tjaumlnare talade auml mer mot H Gud 3216 Men folket offrade auml paring houmljderna 3317 medan han auml var en yngling 343 varhelst ngn auml finnes kvar Esr 14 innan grunden till H tempel auml var 36 det aumlr auml icke faumlrdigt 1gt16 Dock finnes auml hopp foumlr Israel 102 jag hade auml icke omtalat ngt N eho 216 auml icke satt in doumlnar i portarna 61 medan vakten auml staringr kvar 73 dragen I auml stoumlrre vrede oumlver Israel 13 18 komma till auml ett gaumlstabud Est 58 Medan de auml saring talade med (Haman) 614 Medan denne auml talade kom aringter Job 1 16 Medan denne auml talade kom aringter en 117 Under det att denne auml talade kom 1 18 auml haringller han fast vid ostraffilghet 23 Haringller du auml fast vid ostraffilghet 29 Men naumlr de auml paring avstaringnd 212 ingen fraumlmling auml hade traumlngt in 1519 eggar dig auml ngt till gensvar 163 mycket av samma slag auml i foumlrvar 2314 saring laumlnge auml min ande aumlr i mig 273 daring auml den Allsmaumlktige var med mig 295 Bida auml litet ty auml har jag att saumlga 362 Auml i fjaumlrran vaumldrar han striden 3928 auml om natten manar mig mitt PS167 medan koumlttet auml aumlr raringtt 5810 auml hade de icke stillat sin lystnad 7830 auml var maten i deras mun 7830 Auml naumlr de bliva gamla 9215 Daring voro de auml en liten hop 101gt12 naumlr jag auml knappast var formad 13916 vore jag auml hos dig 13918 sov auml litet slumra auml litet Ords 6 10 laumlgg auml litet haumlnderna i kors 610 innan kaumlllor auml funnos fyllda med 824 naumlr han auml Icke skapat land 8 26 saring bliver han auml visare 99 auml laumlngre draga sig hs vaumlnner bort 197 sov auml litet slumra auml litet 2433 laumlgg auml litet haumlnderna i kors 2433 Medan det auml aumlr natt staumlr hon upp 31 15 bland dem s leva auml senare Pred 1 11 framfoumlr de levande s auml leva 42 prisade jag den s auml icke kommit 43 andra auml houmlgre vakta paring dem baringda 57 finnes auml ngt att hoppas 94 s auml icke har ngn barm HV 88 ho hand aumlr auml utraumlckt Jes 525 en tiondedel auml aumlr kvar daumlri 613 ho hand aumlr auml utraumlckt 9121721 104 Auml samma dag staringr han i Nob 1032 medan han auml har det i sin hand 284 boumln foumlr kvarleva s auml finnes 374 laringngt foumlrut vad auml ej har skett 4610 naumlr jag auml var i moderlivet 4915 naumlr (Abraham) auml var ensam kallade 512 Jag skall foumlrsamla auml flera till hm 568 medan de auml tala skall jag houmlra 6524 auml med edra barnbarn skall jag Jer 29 sol gick ned medan det auml var dag 159 medan I aumlleven slut paring froumljderop 169 kaumlrl s auml aumlro kvar i H hus 27 18 oumlvriga s auml aumlr kvar haumlr i staden 27 19 om det S auml aumlr kvar haumlr l H hus 27 21 de aumlldste s auml levde kvar 291 Auml aumlr laringng tid kvar 29 28 auml var inspaumlrrad i faumlngelsegaringrden 331 S auml aringterstod av staumlder i Juda 347 av Juda staumlder s auml voro kvar 347 Jeremia gick daring auml ut och in bland 374 hade auml Icke satt hm i faumlngelse 374 krigsfolket S auml aumlr kvar haumlr 384 daring (Jeremia) auml droumljde att vaumlnda 401gt innan auml ngn visste av detta 414 kanhaumlnda finnes auml hopp Klag 3 29 Auml foumlrsmaumlkta varingra oumlgon i faringfaumlng 417 jag har auml aldrig blivit orenad Hes 414 ett auml ogudaktigare saumltt aumln 56 du skall faring se auml stoumlrre styggelser 86 faring se auml flera stoumlrre styggelser 813 auml flera styggelser stoumlrre aumln dessa 815 om tider S auml aumlro laringngt borta 1227 Icke ens medan det auml var oskadat 155 du var auml naken och blottad 167 du hade auml icke blivit maumltt 1628 bedrivit auml vederstyggligare synder 16 52 innan auml din egen ondska 1657 upptaumlndes av lusta auml vaumlrre 2311 drev sin otukt auml laumlngre 23 1114 drev hon sin otukt auml laumlngre 2319 det blod aumlr auml kvar daumlrinne 247 baringde den S auml aumlr stark 3022 naumlr Israels barn auml bodde i sitt Inad 3617 men ingen ande var auml i dem 378 begrava dem s auml ligga ovan jord 39 14 daumlrefter auml ett tredje rike Dan 2 39

6395

Aumlnkeklaumlder - Aumlnnu

Medan ordet auml var i konungens mun 428 auml stoumlrre makt blev niig given 433 innan de S auml hunnit till bottnen 624 Medan jag auml saringg haumlrparing 74 Sedan fick jag se auml ett djur 75 Medan jag auml saringg haumlrparing blev troner 79 medan jag auml saringg haumlrparing 711 Medan jag auml saring talade och bad 920 auml saring talade i min boumln 9 21 auml tre konungar skola uppstaring 112 (fursten) skall bliva auml maumlktigare 116 ty auml droumljer aumlnden 1127 ty auml droumljer denna intill den bestaumlmda 11 35 auml fortgaring de i sin synd Hos132 jaumlmvaumll dem s auml dia vid broumlstet Joel 216 naumlr auml tre maumlnader terstodo Am 47 droumljer auml 40 dagar saring skall Jona 34 naumlr jag auml var i mitt land 42 Auml en garingng laringta eroumlvramplen Mika 115 auml maringste synen vaumlnta paring sin tid Hab 23 innan auml raringdslutet aumlr fUllgaringnget Sef 22 Leva icke auml bland eder maumln Hagg 24 innan man auml begynt laumlgga sten paring 216 Finnes ngn saumld auml i kornboden 220 eller olivtraumldet har auml burit frukt 220 medan Jerus auml tronade i god ro Sak 77 auml voro bebodda 77 ruttna medan de auml staring paring sina foumltter 1412 auml ngt annat goumlren I Mal 213 medan du auml aumlr med hm paring vaumlgen Matt 525 sauml flyn till auml en annan 1023 Medan (J) auml talade till folket 1246 Aumlren ocksaring I auml utan foumlrstaringnd 1516 Foumlrstaringn I auml ingenting 169 medan (Petrus) auml talade 175 saring tag med dig auml en ellet tvaring 18 16 Vad fattas mig auml 1920 daumlrmed aumlr auml icke aumlnden inne 246 Isoven auml alltjaumlmt 2645 medan han auml talade kom Judas 2647 Daring skriade de auml ivrigare 27 23 vlliolaumlraren sade medan han auml levde 27 63 medan det auml var moumlrkt Mark 1 35 medan brudgummen auml aumlr hos dem 219 Haven I auml ingen tro 440 Medan han auml talade kommo naringgra 1gt35 Fatten och foumlrstaringn I daring auml ingenting 817 Foumlrstaumln I daring auml ingenting 821 aringsnefaringle S auml ingen suttit paring 112 saumlnde han aringstad auml en annan 125 auml icke aumlnden inne 137 foumlrsaumlkrade (Petrus) auml Ivrigare 1431 Isoven auml alltjaumlmt 1441 medan han auml talade kom Judas 1443 Daring skriade de auml ivrigare 1514 brudgummen auml aumlr hos dem Luk 534 Medan han auml talade kom ngn 849 auml medan denne var paring vaumlg fram 9 42 men haumlr aumlr auml rum 1422 medan den andre auml aumlr laringngt borta 1432 medan han auml var laringngt borta 15 20 Ett aringterstaringr dig auml 1822 medan han auml talade kom en folkskara 2247 medan (Petrus) auml talade gol hanen 2260 Daring blevo de auml ivrigare och sade 235 daumlr auml ingen hade varit lagd 2353 medan (J) auml var i GaIileen 246 Men daring de auml icke trodde 2441 medan jag auml var bland eder 2444 min stund aumlr auml icke kommen Joh 24 Johannes auml icke kastad i faumlngelse 3 24 I saumlgen ju att det auml aumlr fyra maringnader 435 medan han auml var paring vaumlgen hem 451 medan jag auml aumlr paring vaumlg 57 Min Fader verkar auml alltjaumlmt 5 17 J hade auml icke kommit tm dem 617 hs stund var auml icke kommen 7 30 ande var daring auml icke given 7 39 eftersom J auml icke blivit foumlrhaumlrligad 7 39 ty hs stund var auml icke kommen 820 Mycket har jag auml att tala 826 50 aringr gammal aumlr du Icke auml 857 J hade auml icke kommit in i byn 1130 auml stoumlrre aumln dessa skall han goumlra 1412 medan jag auml aumlr kvar hos eder 1425 Jag hade auml mycket att saumlga eder 1612 medan jag auml aumlr haumlr i vaumlrlden 17 13 blev ho fruktan auml stoumlrre 198 ny grav s auml ingen varit lagd i 1941 medan det auml var moumlrkt kom Maria 201 auml icke foumlrstaringtt skriftens ord 209 jag har ju auml icke farit upp till 2017 Auml maumlnga andra tecken gjorde J 2030 Auml mycket annat var det J gjorde 21 25 foumlrbjoumldo de auml straumlngare Apg 421 auml flera trodde och sloumlto sig till H 514 Abraham auml var i Mesopotamien 72 den tid daring han auml icke hade ngn son 75 helig ande hade auml icke fallit 816 medan (Dorkas) auml levde 9 39 Medan Petrus auml saring talade 1044 medan de auml bodde i Egyptens land 1317 Paulus stannade daumlr auml ganska laumlnge 1818 livet aumlr auml kvar i hm (Eutykus) 2010 kommo auml flera till (Paulus) 2823 medan han auml var oomskuren Rom 410 utan medan han aumlnnu var oomskuren 411 tro Abraham hade medan han auml var 412 medan vi auml voro svaga led K 56 K dog foumlr oss medan vi auml voro 58 skulle vi auml kunna leva i den 62 medan vi auml vore i koumlttsligt vaumlsende 76 auml i denna stund hela skapelsen 8 22 innan de auml gjort vare sig gott eller 911 ss till dem s auml aumlro barn loKor 31 det foumlrdrogen I daring auml icke 32 eftersom I auml haven koumlttsligt sinne 33 Auml i denna stund lida vi 411 vi aumlro saring auml alltjaumlmt 413 icke gifter bort henne~ goumlr auml baumlttre 7 38 saring har han auml icke faringtt kunskap 82 vana att auml taumlnka paring avguden 87 auml hellre ville jag att I 146 evangelium s I auml staringn kvar i 161 de flesta auml leva kvar 156 I aumlren daring auml kvar i edra synder 1617 faring auml ett kaumlrleksbevis 2Kor 115

6396

Aumlntligen - Aumlra

auml icke har kommit till Korint en auml mycket stoumlrre haumlrlighet haumlnger ju auml taumlckelse kvar auml medan vi leva oumlverlaumlmnas vi vi s auml leva haumlr i kroppshyddan s auml icke hava kaumlnt aringnger medan jag auml aumlr borta ifraringn eder om jag auml ville vara mskor till medan jag auml vandrade i judiskt auml ivrigare nitaumllskade foumlr faumlders innan I auml kaumlnden Gud jag sjaumllv auml predikade omskaumlrelse skune jag daring auml lida foumlrfoumlljelse haringller icke foumlre att jag auml vunnit medan jag auml var i Tessalonika levden I auml i vaumlrlden daring I auml haden edert liv i dem sedan skola vi s daring auml leva vare sig vi auml aumlro vakna eller medan jag auml var hos eder den s auml haringller tillbaka s auml aringterstod att ordna du har ju en auml stoumlrre skuld auml icke se allting hm underlagt ett loumlfte auml staringr kvar staringr en sabbatsvila auml aringter foumlr om ngn auml maringste leva av mjoumllk han aumlr ju auml ett barn

123 311 314 411 54

1221 1310

Gal 110 113 114 48 511 511

Fil 313 416

Kol 220 37

loTess 417 510

2Tess 25 27

Tit 15 Filem v19 Hebr 28

41 49 513 513

tjaumlnaden de heliga ss I auml goumlren auml kraftigare bevisa oryggligheten (Levi) auml i sin stamfaders laumlnd

610 617 710

auml mycket tydligare blir detta auml icke blivit uppenbarad saring laumlnge den s gjort det auml lever gm tron talar (Abel) auml om ngt s man auml icke saringg innan de auml faringtt vad utlovat var Auml haven I icke staringtt emot fastaumln I auml icke sen hm saring laumlnge jag auml aumlr i denna aumlnglar staring auml houmlgre i starkhet ban aumlr auml alltjaumlmt i moumlrkret det aumlr auml icke uppenbarat

715 98 917

114 117 1113 124

LPet 18 2Pet 113

211 LJoh 29

32 32 912

styrk det s auml aumlr kvar UPP efter detta komma auml tvaring andra ve Auml ett annat tecken visade sig auml en annan aumlngel foumlljde hm auml en tredje aumlngel foumlJjde dem auml en aumlngel kom fram ifraringn altaret den aringterstaringende har auml icke kommit konungar s auml icke kommit till

AumlNNU (aumlnnu I dag)

123 148 149 1418 1710 1712

heter Beer-8eba auml i dag 1Mos2633 aumlta Israels barn auml i dag icke 3232 den s auml i dag kallas Rakels 3520 s auml i dag gaumlller foumlr Egyptens 4726 daumlr de bo auml i dag 5Mos 222 Jalrs byar ss det heter auml i dag 314 I leven alla auml i dag 44 ss den bar att goumlra auml i dag 108 finnas kvar daumlr auml i dag Jos 49 GiIgaI ss det beter auml I dag 59 stenroumlse s finnes kvar auml i dag 7 26 Akors dal ss det heter auml i dag 7 26 grusboumlg ss det aumlr auml i dag 828 stenroumlse s finnes kvar auml i dag 829 ss de aumlro auml i dag 9 27 stenar s ligga kvar daumlr auml I dag 1027 ss de goumlra auml i dag 1313 Auml i dag aumlr jag lika stark 1411 Hebron arvedel ss det aumlr auml i dag 1414 bodde ss de goumlra auml I dag 1563 ss de goumlra auml I dag 1610 vi auml i dag icke blivit renade 2217 ss de goumlra auml i dag D om 1 21 Lus ss den heter auml i dag 1 26 (altaret) finnes kvar auml i dag 624 kallar man auml I dag Jalrs byar 104 ss den heter auml i dag 15 19 kallar man auml i dag foumlr Dana laumlger 18 12 trampar auml i dag ingen paring 1Sam 55 Sorgestenen s finnes kvar auml i dag 6 18 houmlr Siklag auml i dag under Juda kon 276 lag och raumltt ss det aumlr auml I dag 3025 ss fraumlmlingar bull auml i dag 2Sam 43 Peres-Ussa ss det heter auml i dag 68 beter auml i dag Absaloms minnesvaringrd 1818 Kabuls land ss de heta auml I dag 1Kn 913 tjaumlnare ss de aumlro auml i dag 9 21 avtraumlden finnas kvar auml i dag 2Kon1027 Jokteel ss det heter auml i dag 147 daumlr bo de auml i dag 166 Assyrien daumlr de aumlro auml i dag 17 23 Auml I dag goumlra de likasom foumlrut 17 34 goumlra auml I dag ss deras faumlder 1741 bo daumlr auml i dag 10Kroumln 443 daumlr de aumlro auml i dag 5 26 Peres-Ussa ss det heter auml i dag 1311 arbetspliktiga auml i dag 2Kroumln 88 Berakadalen ss det heter auml i dag 2026 om Josta ss man goumlr auml i dag 3525 ss det garingr oss auml I dag Esr 97 auml i dag dricka de icke vin Jer3514 Auml i dag aumlro de icke oumldmjukade 4410 Offerhoumljd ss man saumlger auml i dag Hes2029 orenen eder auml I dag paring avgudar 2031 skulle det staringtt auml I dag Matt1123 kallas aringkern auml i dag Blodaaringkem 278 gaumlngse auml i denna dag 2815 ha grav ibland oss auml I dag Apg 229 staringr jag auml i dag ss ett vittne 26 22 aaring aumlr det auml i dag Rom118 haumlnger auml i denna dag taumlckelse 2Kor 314 auml i dag haumlnger ett taumlckelse 315

AumlNNU (aumlnnu en garingng) jag talar auml en garingng auml en garingng infoumlr mitt ansikte Balak saumlnde auml en garingng aringstad (Bileam) slog henne auml en garingng jag talar auml en enda garingng Kommen hitupp auml en garingng

1Mos1832 2Mos1028 4Mos2215

2225 Dom 639

auml en garingng stannade oumlver natten staumlllde upp sig auml en garingng till strid auml en garingng Inlaringta mig i strid

1618 197 2022 2023

auml en garingng draga ut till strid 2028

6397

Kan vaumll jag auml en garingng faring soumlner Rut 111 H ropade auml en garingng paring Samuel1Sam 36 Tjaumlnaren svarade Saul auml en garingng 98 Daring fraringgade de H auml en garingng 1022 Daring fraringgade David H auml en garingng 234 sade Abner auml en garingng till Asael 2Sam 222 filisteerna drogo upp auml en garingng 522 (Absalom) saumlnde bud auml en garingng 1429 Ahimaas sade auml en garingng till Joab 1822 Goumlren saring auml en garingng lKon1834 auml en garingng plundringstaringg 1Kroumln1413 Om I auml en garingng goumlren saring Neh1321 auml en garingng raumlcka ut sin hand Jesl1 11 H skall auml en garingng utvaumllja 141 auml en garingng goumlra underbara ting 2914 Auml en garingng skall jag uppraumltta Jer314 auml en garingng skall du faring utrusta dig 314 Auml en garingng skall du faring plantera 315 auml en garingng faring saumlga det ordet 31 23 Auml en garingng skall man komma att 3215 auml en garingng houmlra froumljderop 3311 auml en garingng hjordar draga fram 3313 Auml en garingng maumltte han upp Hes475 Garing auml en garingng aringstad och giv Hos 31 Auml en garingng inom en liten tid Hagg 27 Auml en garingng skola mina staumlder Sak 1 17 H skall auml en garingng troumlsta Sion 1 17 auml en garingng skall han utvaumllja Jerus 212 Auml en garingng skola gamla maumln 84 Auml en garingng skall det ske 8 20 tala baumlrom auml en garingng Apg17 32 auml en garingng kommer till eder Fil 1 26 Auml en garingng skall jag komma Hebr1226 Dessa ord auml en garingng giva till kaumlnna 1227

AumlNNU (aumlnnu mer) hatade de (Josef) auml mer de hatade hm auml mer eljest kunde de auml mer foumlroumlka oumlken saring auml mer H vredes gloumld auml mer aumln deras faumlder

1Mos375 378

2Mos 110 4Mos3214 Dom 219

fruktade Saul auml mer foumlr David begraumlt allt folket hm auml mer vill vinna auml mer aumlra foumlrsyndade sig Ahas auml mer

1Sam1829 2Sam 334

2Kroumln2519

hs tjaumlnare talade auml mer mot H auml ngt mer skall jag laringta komma gjorde auml mer ont aumln deras faumlder sjaumllva haven gjort auml mer ont auml mer genstraumlvigt mot jag skall goumlra eder auml mer gott blev Belsassar auml mer foumlrskraumlckt riva bort auml mer av manteln Auml mer aumln en profet aumlr han riva bort auml mer av den gamla auml mer skall bliva eder tilldelat blevo de auml mer haumlpna han ropade auml mycket mer Auml mer en profet aumlr (Johannes) han ropade auml mycket mer stodo judarna auml mer efter att icke auml mer skall komma ut blevo de auml mer stilla auml mer traumltt i dagen auml mycket mer bliva fraumllsta auml mycket mer Guds naringd

2822 3216

Jes159 Jer 726

1612 Hes 56

3611 Dan 59

Matt 916 119

Mark 221 424

1026 1048

Luk 726 1839

Joh 518 Apg 417

222 Rom 37

510

auml mycket mer de s undfaring naringden 515 517 39 77 713 715 822

auml mer oumlverfloumlda av haumlrlighet 2Kor aaring gladde jag mig auml mer kom den auml mer oumlverfloumldande glaumldje hs bjaumlrta oumlverfloumldar auml mer av kaumlrlek aumlr auml mycket mer nitisk utan verka auml laringngt mer saring aumlr jag det auml mer auml mycket mer nu daring jag aumlr kan jag det auml mer kommer att goumlra auml mer aumln

AumlNNU (aumlnnu en (liten) tid)

912 1123

Fil 212 34

Filem v21

auml aumlr det Icke tid att samla 1Mos297 innan tiden auml var foumlrlupen lSam1826 eftersom auml vid denna tid lKon 32 auml vid den tiden houmlllo 1Kroumln1229 Auml en liten tid aumlr den ogudaktige Ps37 10 auml en tid skall min boumln uppfyllas 1415 auml allenast en liten tid Jes1025 Se auml allenast en liten tid 29 17 Icke ren - paring huru laringng tid auml Jer1327 laringta saumlga Auml aumlr laringng tid kvar 29 28 auml en liten tid och skoumlrdetiden 51 33 naumlr auml en liten tid bar foumlrgaringtt Hos 14 Auml aumlr icke tiden kommen Hagg 12 Auml en garingng inom en liten tid 27 Min tid aumlr auml Icke kommen Joh 76 min tid aumlr auml Icke fullbordad 78 Auml en liten tid aumlr jag hos eder 7 33 Auml en liten tid aumlr Uuset ibland eder 1235 en liten tid aumlr jag auml hos eder 1333 Auml en liten tid och vaumlrlden ser 1419 auml ngn tid i provinsen Asien Apg19 22 auml en belt liten tid saring kommer Hebr1037 tll1sagt att de auml en liten tid Upp 611

AumlNTLIGEN daring du nu auml ville fara 1Mos31 30 auml onyxstenar och 2Mos257 auml baumlckenet med fotstaumlllning 3028 auml smoumlrjelseo]jan och roumlkelsen 3111 auml onyxstenar och infattningsstenar 359 auml de stickade klaumlderna till 3519 auml alla tabernaklets pluggar 3831 auml baumlltet av tvinnat vitt garn 39 29 auml de stickade klaumlderna till tjaumlnsten 3941 auml de gyllene garingngjaumlrnen 10Kon 7 50 Har du auml funnit mig 21 20 H svaumlrd naumlr skall du auml faring ro Jer476

AumlPPELTRAumlD Ss ett auml bland vildmarkens Daumlr under aumlet vaumlckte jag dig aumlen och alla traumld torkat bort

AumlPPLE -aumlpple

HV23 85

Joel 112

granataumlpplen 2Mos2833 kaumlrleksaumlpplen IMos30l4 HV713

6398

Aumlpple aumlppeltraumld Det hebreiska ord tappuaIJ som aumlr aringtergivet med raquoaumlppleraquo och raquoaumlppeltraumldraquo (se do) betecknar en aromatisk frukt och det traumld varparing den vaumlxer Enligt en gaumlngse uppfattning bland moderna botanister fanns det inga aumlppeltraumld i Palestina paring Bibelns tid De bibliska beskrivningarna av tappuaJt synes baumlst staumlmma in paring aprikosen lat Prunus armeniaca Denna foumlrekommer rikligt i olika delar av Det heliga landet Aprikosen har en mild doft och soumlt smak och aprikostraumldet ger en angenaumlm skngga raquoGyllene aumlpplenraquo (Ords2511) laumlr aumlnnu i dag av cyprioterna brukas som benaumlmning paring aprikoser

Ordet tappuaJt fmns ocksaring i en del ortnamn Tappua Bet-Tappua och En-Tappua se dessa ord

Betraumlffande aumlppeltraumld kan naumlmnas att saringdana odlas rikligt i varingra dagars Israel Jfr Granattraumld KaumlrleksaumlppJen

AumlPPLE Gyllene aumln i silverskaringlar Ords2511 st yrken mig med aumln HV 25 doften av din andedraumlkt ss aumlns doft 78

AumlRA Se aumlven Haumlrlighet foumlrhaumlrliga heder vaumlrdIghet majestaumlt namn beroumlmmelshyse akta pris lov lovprisa halleluja saringng psalm lovsaringng frnkta gndsshyfruktan tillbedja npphoumlja tackshysaumlgelse naringd makt seger smaumllek ntblotta kors

-aumlra vanaumlra Ords1434 Rom223

Aumlra Begreppet raquoaumlraraquo foumlrekommer ofta i den heliga Skrift baringde i Gamla och i Nya Testamentet Hela meningen med skapelsen och historien aumlr enligt biblisk tro att Guds aumlra skall uppenbaras Allt aumlr doxofani (haumlrligshyhetsnppenbarelse) Gloria Dei (Guds aumlra) uppenbarar sig i vaumlrldens och skapelsens ordning och i Israels historia och naringr sin fullkomning i Kristus-skeendet som aumlr doxofaniens klimax i denna tidsaringlder

Alla vaumlsens bestaumlmmelse aumlr doxoshylogi (lovprisning av Gnds aumlra) Allt vad Gud goumlr syftar till hans foumlrhaumlrligande och manar till ett foumlrhaumlrligande av Gud (glorificatio Dei) Gnds haumlrlighetsshyuppenbarelse sker i en vaumlrld som soumlker sin egen aumlra i ett slaumlkte som aumlrar skapelsen framfoumlr Skaparen i en rysansvaumlrd gloria mundi (vaumlrldens aumlra) ett demoniskt sjaumllvfoumlrhaumlrligande

Guds aumlra uppenbaras paring ett parashydoxalt saumltt i Kristi foumlrsta ankomst i sin motsats i den djupaste foumlrnedring och utblottelse av all aumlra Men i Kristi sjaumllvuppenbarelse skall hans aumlra bli synlig och ntloumlsa en tillbedjan som ger Gud aumlran

I GT aumlr varingrt subst raquoaumlraraquo ofta en aringtergivning av hebr kaumllJOJ som ursprungligen betyder tyngd vikt daumlrnaumlst aumlra heder glans haumlrlighet Paring det maumlnskliga planet betecknar det hebreiska ordet det som ger en person dignitet eller anseende tex paring grund av personliga egenskaper samhaumlllsstaumlllshyning eller materiell rikedom Ordet kommer av verbet kaumlgeg vara tnng vara viktig el betydelsefull bli el vara aumlrad el hedrad I detta sammanhang kan man ocksaring laumlgga maumlrke till ordet

6399

hod glans majestaumlt haumlrlighet vaumlrdigshyhet

Bland NTs ord foumlr raquoaumlraraquo kan fraumlmst naumlmnas doxa mening uppshyskattning pris aumlramiddot glans sken haumlrlighet och timJ vaumlrde pris vaumlrdighet aumlra hedersbevisning samt de daumlrav bildade verben doxazein och timan - Betraumlffande grundtextens ord haumlnvisas foumlr oumlvrigt till ordanalyser

GT Guds aumlra eller haumlrlighet kaumlbod aumlr

fraumlmst ett uttryck foumlr hans -vaumlsens haumlrlighet och hans fullkomliga makt hans ljusglanshaumlrlighet uppenbarad i laggivningen paring Sinai i tabernaklet och i templet hans makt uppenbarad i fraumllsningshistorien och i skapelseshyverkets underbara gaumlrningar Till hans aumlra houmlr att hans vaumlsen tankar avsikter och verk aldrig till fullo kan utforskas av hans skapade varelser med deras begraumlnsning Psl3917 Jes4013 f 4515 Pred817 5Mos2929 Ords 25 2 Gud kan endast bli kaumlnd i och genom sitt namn dvs i sin sjaumllvuppenshybarelse denna inspirerar baringde aumlnglashyvaumlsen och maumlnniskor till att aring sin sida ge Gud den aumlra som tillkommer honom Ps29

I skapelseverket foumlrknnnar allt Gnds aumlra till och med himlarna och himlakropparna med deras fnnktioner med daumlrav betingade vaumlxlingar mellan ljus och moumlrker dag och natt Ps 192-7

Aumlven fraumllsningshistorien ger Gud aumlra I foumlrsta hand gaumlller detta Guds handlande med sitt utvalda folk Israel Hans maumlktiga befrielse av folket fraringn slaveriet under den egyptiska vaumlrldsmiddot makten utloumlser en lovsaringng till hans aumlra 2Mos151-21 Jfr Moses avskedssaringng 5Mos32l-43 Hedningarna uppmanas att prisa Israel som har en saringdan Gud v43

Allt Guds verk med Israel kallelsen utkorelsen fostrandet och till sist insamlandet av folket fraringn alla vaumldershystreck syftar till Gnds aumlra Jes431-7 Israeliternas olydnad och daumlrav foumlljanshyde foumlrskingring drar vanaumlra oumlver Herrens namn bland de nationer till vilka de blivit foumlrdrivna Israels aringteruppraumlttelse bidrar till att ge Herren hans namns aumlra i folkens oumlgon Hes36l6-38 Foumlr sin egen aumlras skull saumltter Gud en graumlns foumlr sin heliga vredes reaktion paring folkets troloumlshet Vaumll laringter han det garing genom proumlvningshyens ugn men han tillaringter icke att folket ntrotas och sin aumlra ger han icke aringt naringgon annan Jes489-l1

Foumlr att Babels gndar under faringngenshyskapstiden inte skall framstaring som stoumlrre och maumlktigare aumln Israels Gnd ger han saumlrskilda nttryck foumlr sin makt och sitt vaumlsen Han laringter Daniel beraumltta och tolka Nebukadnessars droumlm vilken ingen annan kunde Dan kap2 Sin suveraumlna makt oumlver naturens element och krafter uppenbarar han genom att raumldda sina vittnen fraringn den brinnande ugnen kap3 och fraringn lejonens gap kap6 Han ger Nebukadshynessar aumlra och fraringntar honom aumlra allt efter konungens haringllning till honom 433-34 518-20 Naumlr Belsassar vanaumlrar Guds heliga namn fick han sona med livet kap5 Israels och Guds fiende som upphoumljer sig mot gndarnas Gud

6400

och i hans staumllle aumlrar avgudarna garingr i Guds stund raumlddningsloumlst sin undershygaringng till moumltes 113645_

I eskatologisk tid naumlr Herren har framtraumltt som konung och Israel daumlrmed har naringtt sin haumlrliga bestaumlmmelshyse skall alla folken se hans aumlra Ps_97 6-8 tala om hans rikes haumlrlighet 14511-12 och bringa honom sjaumllv aumlra Ps_96 Det aringteruppbyggda Jerusalem skall bli Herren till beroumlmmelse och till aumlra infoumlr alla jordens folk Jer339 Till och med markens vilda djur som faringr del i aringteruppraumlttelsens frukter skall aumlra honom Jes4320 Guds namn skall bli stort bland folken Mal I Il jfr PS57 612

Messias aumlr aumlrans eller haumlrlighetens konung jfr Ps247-1O Naumlr denna naringdeshusharingllning aumlr slut faringr han raquosom liknade en maumlnniskosonraquo herravaumllde och aumlra och rike Dan713 f

Maumlnniskans aumlra aumlr Gud sjaumllv Ps34 10620 Jer211 924 Gud har i skapelsen kroumlnt maumlnniskan med aumlra och haumlrlighet PS86 I foumlrharingllande till den oumlvriga skapelsen intar maumlnniskan med sitt rikt utvecklade sjaumllsliv en saumlrstaumlllning och aumlr daumlrfoumlr aumlven satt i haumlrskarstaumlllning v7-9 I enlighet haumlrshymed faringr uttrycketraquomin aumlraraquo i vissa sammanhang betydelsen raquomin sjaumlbgt IMos496 Ps76 169 3013 579 1082 (Enligt en nyare tolkning skall kbdi i den fraringn boumlrjan vokalloumlsa hebreiska texten laumlsas kebedi raquomin leveDgt dvs raquornitt innerstaraquo i staumlllet foumlr kebodi raquomin aumlraraquo Detta aumlndrar icke uttryckets sakliga inneboumlrd)

I sitt foumlrharingllande till den enskilde ger Gud aumlra aringt den som aumlrar honom ISam230 och aringt den som lever ostraft1igt PS8412 Jfr IKroumln1718 2928 2Kroumln175 3227 IKon 313 Men den som foumlraktar honom skall komma paring skam ISam230 jfr 2Kroumln2616-18

Gud kan i sin visdom tillaringta att hans fromma moumlter proumlvningar daumlr de avklaumlds all sin aumlra Job-199 Men ocksaring i saringdana tider av betryck vet den gudfruktige att Gud aumlr kaumlllan till och borgen foumlr hans aumlra Ps34 Den oumldmjuke aumlr tillfredsstaumllld med att aumlras tillsammans med dem som aumlr ringa i maumlnniskors oumlgon 2Sam622 Den fromme vet att han - efter ett liv under Guds ledning - till sist skall upptagas med aumlra PS7324

I sin fraumllsningshistoriska styrelse av vaumlrlden kan Gud ge hedniska furstar makt och aumlra foumlr en roll som aumlr tilldelad dem i hans raringdslut Dan237 Men han kan aumlven fraringntaga dem deras aumlra naumlr de foumlrhaumlver sig mot honom 5 20 eller missbrukar sin makt Hab21S-17

Enligt visdomslitteraturens etik tillshyfaller aumlra dem som haringller sig borta fraringn kiv Ords203 dem som soumlker vishet 48 335 och tar vara paring tillraumlttavisshyning 1318 dem som aumlr trogna i sin tjaumlnst 2718 dem som lever i oumldmjukhet 1533 1812 2923 saktmod och gudsfruktan 224 och dem som far efter raumlttfltirdighet och godhet 21 21

Att ge Gud aumlra aumlr maumlnniskans houmlgsta bestaumlmmelse Det tillkommer alla folk det aumlr en universell plikt IKroumln1628 f

6401

I gudsdyrkan aumlr Gud allena vaumlrd all aumlra han ger icke sin aumlra aringt naringgon annan eller sitt lov aringt belaumltena Jes428 4811 Israels stra synd under oumlkenvandringen var att folket trots maumlktiga uppenbarelser av Guds vaumlsen och gaumlrningar bytte bort honom sjaumllv sin aumlra mot ett gjutet belaumlte mot bilden aven oxe PSI0619-22 Aumlnnu laumlngre gick de naumlr de senare vaumlnde sig bort fraringn den levande Guden till vanmaumlktiga avgudar Jer21O-11

En offerkult i oumlverensstaumlmmelse med Guds lag aumlrar honom Jes43 21 ff men oren mat paring hans altare vanaumlrar honom Mal1 6-14 jfr 1Sam 2 29 f Herren skall aumlras med aumlgodelar och med foumlrstlingen av all groumlda Ords39 likasaring med lovets offer PS5023

Att aumlra Gud med sina laumlppar utan att hjaumlrtat aumlr med aumlr inte en gudsdyrkan som aumlr till Herrens vaumllbehag Jes2913 f Den som bekaumlnshyner sin synd han aumlrar Gud Jos719 Den som foumlrbarmar sig oumlver den fattige han aumlrar Gud Ords1431 jfr Jak 27

Foumlrutom att med hela sitt liv aumlra Gud aumlr det maumlnniskans plikt att aumlven aumlra sina medmaumlnniskor Saringlunda boumlr foumlrst och fraumlmst familjelivet vara praumlglat av inboumlrdes hedersbevisning Ords31 10 ff Framfoumlr allt skall barshynen visa sina foumlraumlldrar tillboumlrlig aumlra 2Mos2012 3Mos193 5Mos516 Att uttala foumlrbannelser oumlver fader eller moder aumlr i Mose lag belagt med doumldsstraff 2Mos21 17 3Mos209 jfr Ords2020 Detsamma gaumlller vanshyartighet och uppstudsighet mot foumlraumlldshyrarna 5Mos2118-21 Foumlrbannelsen paring berget Ebal gaumlller aumlven den som visar foumlrakt foumlr sin fader eller moder 2716

Till en sann gudsfruktan houmlr ocksaring att respektera och aumlra de gamla 3Mos1932 Den som baumlr falskt vittnesboumlrd mot sin naumlsta foumlrgriper sig paring hans aumlra och daumlrfoumlr aumlr detta foumlrbjudet i dekalogen 2Mos2016

NT Haumlr finns inte saring maringnga beskrivshy

ningar av Guds aumlra men daumlremot en rad utrop av hyllning och lovprisning tex Rom I 36 raquoA v honom och genom honom och till honom aumlr ju allting Honom tillhoumlr aumlran i evighet amenraquo Denna utsaga utgoumlr en konklushysion av teodicEm i kap9-11 raumlttfaumlrdishygandet av Guds garingtfulla ledning av sitt utvalda folk_ Efter att ha prisat Guds naringd som har kallat honom den ovaumlrdige att foumlrkunna evangelium utbryter Paulus raquoMen evigheternas konung den ofoumlrgaumlnglige osynlige ende Guden vare aumlra och pris i evigheternas evigheter Amenraquo ITim I 17 Se aumlven Gal I 3-5

Uppenbarelsebokens foumlrsta lovsaringng aumlgnas Gud som Skaparen raquoDu varingr Herre och Gud aumlr vaumlrdig att mottaga pris och aumlra och makt ty du har skapat allting och daumlrfoumlr att saring var din vilja kom det till och blev skapatraquo 411 Det eskatologiska hoppet grunshydar sig paring att han som har skapat vaumlrlden aumlven kan och vill foumlra den fram till fullkomningen

Gud aumlras som Foumlrlossaren fran1foumlr

6402

allt genom Kristus och hans verk Redan vid kungoumlrandet av Jesu ankomst till jorden ljuder det fraringn den himmelska haumlrskaran raquoAumlra vare Gud i houmljdenraquo Luk214 Naumlr Jesus tar upp sin Messias-gaumlrning ger han sjaumllv uttryck foumlr att han icke soumlker sin egen aumlra utan hans som har saumlnt honom Joh718 849 f A andra sidan vaumlrnar Fadern om Sonens aumlra v50 Han har oumlverlaringtit all dom aringt Sonen raquofoumlr att alla skola aumlra Sonen saringsom de aumlra Fadern Den som icke aumlrar Sonen han aumlrar icke heller Fadern som har saumlnt honomraquo 5 22 f Kristus har ej heller tagit sig aumlran att bli oumlverstepraumlst utan den har givits honom av Fadern Hebr55 Jesu aumlra framtraumlder paring jorden som vanaumlra smaumllek vilken naringr sin kulmen paring korset 1312 f Joh1223 f

Efter sin foumlrnedringstid har Jesus blivit kroumlnt med aumlra och haumlrlighet Hebr29 och en dag skall alla till Guds Faderns aumlra bekaumlnna att Jesus Kristus aumlr Herre Fil2 11 Som Vaumlrldsfoumlrsonaren blir han foumlremaringl foumlr de himmelska vaumlsendenas hyllning raquoLammet som blev slaktat aumlr vaumlrdigt att mottaga makten saring ock rikedom och vishet och starkhet och aumlra och pris och lovraquo Upp511-12 Allt skapat i hela universum skall aumlra Lammet (Sonen) liksom de aumlrar honom som sitter paring tronen (Fadern) v13

Naumlr den allsmaumlktige Guden till slut traumlder fram som konung aumlr tiden inne foumlr den eviga fullkomliga foumlreningen mellan Vaumlrldsfoumlrlossaren och den Guds aumlra och uppmaningen garingr ut raquoLaringtom oss glaumldjas och froumljda oss och giva honom aumlranraquo Upp191-9

Naumlr Johannes saringg den stora skara som ingen kunde raumlkna alla som hade kommit ur den stora bedroumlvelsen houmlrde han aumlnglarna lova Gud raquoLovet och priset och visheten och tacksaumlgelshysen och aumlran och makten och starkheten tillhoumlra varingr Gud i evighetershynas evigheter Amenraquo Upp79 ff

Maumlnniskans aumlrestaumllining i Guds skapelseverk har faringtt sitt uttryck i den inkarnerade och foumlrhaumlrligade Kristus Hebr26-1O jfr PS85 ff I honom har maumlnniskan aumlra infoumlr Gud De som har faringtt makt att bli Guds barn de som tror paring hans namn och som tjaumlnar honom skall aumlras av Fadern Joh 12 26 Haumlrlighet och aumlra och frid skall tillfalla den som goumlr det goda Rom210

Maringlet foumlr en kristen aumlr dock icke att bli aumlrad av Gud utan att sjaumllv leva sitt liv till Guds aumlra Saring skall det vara i vardagslivet IKor1 031 och i foumlrshysamlingen raquosaring att Gud i allt bliver aumlrad genom Jesus Kristus Honom tillhoumlr aumlran och vaumlldet i evigheternas evigshyheter amenraquo IPet411 Foumlr att detta skall lyckas maringste hjaumlrtat vara med endast laumlpparnas lovprisning gagnar till intet Matt157-9 De troende aumlrar Gud naumlr de garingr ut paring hans loumlften som i Kristus har faringtt sitt ja och sitt amen 2Kor1 20

Evangelii trofasta vittnen aumlr Kristi aumlra 2Kor823 Aposteln Paulus satte foumlr sin del aumlra i att foumlrkunna evangelium daumlr Kristi namn aumlnnu var okaumlnt RomIS20-21 De som genom foumlrkunnelsen hade blivit vunna foumlr Guds rike var hans hopp och glaumldje

6403

Aringra

och beroumlmmelses krona lTess 219-20 En foumlrkunnare som har varinggat sitt liv foumlr Kristi verks skull skall haringllas i aumlra Fil225-30 Saringdana aumlldste som aumlr goda foumlrsamlingsfoumlrestaringndare skall visas saumlrskild aumlra l Tim5 17 De troende skall soumlka oumlvertraumlffa varandra i inboumlrdes hedersbevisning Rom121O De skall ocksaring vaumlnligt upptaga varandshyra saringsom Kristus Gud till aumlra har upptagit dem 157 jfr IKor 1223-25 Eftersom alla skall traumlda foumlrlossade maumlnskligheten Baby lon aumlr fallet och tiden foumlr Lammets broumlllop aumlr inne De himmelska vaumlsendena uppstaumlmmer ett trefaldigt halleluja till fram infoumlr Kristi domstol foumlr att faring igen sitt jordelivs gaumlrningar gaumlller det att saumltta sin aumlra i att leva efter Herrens vilja 2KoL59 f

Naumlr en troende blir utsatt foumlr onda angrepp skall han om de endast garingr ut oumlver hans personliga aumlra efter Jesu egen foumlrebild oumlverlaumlmna sin sak aringt Gud som doumlmer raumlttvist IPet223 Aumlr angreppet daumlremot till skada foumlr Guds rike har han baringde raumltt och plikt att foumlrsvara sig jfr Joh 103 Uf 2_KorIO-13 saumlrskilt 1114 1215

I foumlrsamlingen faringr icke soumlkandet efter faringfaumlnglig aumlra foumlrstoumlra foumlrharingllandet mellan de troende Gal S 26_ De skall saumltta sin aumlra i att leva i stillhet skoumlta sina egna sysslor och arbeta med sina haumlnder foumlr att de skall kunna leva aumlrbart i foumlrharingllande till dem som staringr utanfoumlr och foumlr att de icke skall bli beroende av andras hjaumllp ITess 4 II f De aumlldste som har varit foumlrebilder foumlr hjorden (foumlrsamlingen) skall naumlr Oumlverherden uppenbaras faring den ofoumlrvissneliga aumlrekransen lPet 54

I familjelivet boumlr en andlig atmosfaumlr raumlda Aumlktenskapet skall haringllas i aumlra Hebr134 Var och en skall haringlla sin egen maka i helgelse och aumlra lTess44 Mannen skall bevisa sin hustru all aumlra IPet37 Barnen skall vara lydiga mot sina foumlraumlldrar Ef 61-3 jfr 2Mos_2012 Kraft till denna lydnad och graumlnsen daumlrfoumlr ligger i tillaumlgget raquoi Herrenraquo v1 De foumlraumlldrar som saring behoumlver boumlr fauml hjaumllp av sina barn till livets uppehaumllle jfr Matt 154-6 Gal610

I samhaumlllslivet skall de troende vinnlaumlgga sig om att aumlra alla och saumlrskilt konungen (den houmlgste maktshyhavaren) pauml grund av hans staumlllning och uppgift IPet217 Oumlverheten skall som en Guds ordning aringtlydas och aumlras Roml31-7 jfr lPet213 f Tjaumlnarna skall akta sina herrar all heder vaumlrda saring att Guds namn och Kristi laumlra icke blir smaumldade ITin1 61 Se foumlr oumlvrigt Haumlrlighet

Aumlra Guds aumlra

Aumlran tillhoumlr Gud Upp1 6 191 Hans aumlra aumlr stor Psl385 Den naringr oumlver hin1melen Psl13 4 Straumlcker sig oumlver hela jorden PS57 6 Foumlrkunnas av hin1larna Ps19 2 i hans hin1melska boning PS299 i houmljden Luk214_ I foumlrsamlingen och i Kristus Jesus Ef321 Foumlrblir evinnerligen Psl0431 RomII36 Aumlr foumlrenad med makt Ps291 967_

Jesu Kristi aumlra Jesus soumlkte icke sin egen aumlra men

6404

Aumlra

fick aumlra av Gud Joh850 2Petl17 Han fick av Gud aumlran att bli oumlverstepraumlst Hebr55 Jesu Kristi aumlra aumlr Guds aumlra Joh523 Upp513

A tf ge Gud aumlran Hans namns aumlra Ps292 Bland

hedningarna PS963 Med sina aumlgoshydelar Ords39 1 sin kropp IKor 620 Att goumlra allt till Guds aumlra IKorlO31

Gud ger aumlra Aring t maumlnniskan som skapelsens kroshy

na Ps86 Aringt den som aumlrar honom ISam230 Aringt den som lever ostraffshyligt PS84l2 Aringt varje lem i kroppen och foumlrsamlingen IKor1223-28 Aringt sin Son Jesus Kristus Hebr26-9 Joh850

Faringfaumlnglig aumlra Att soumlka sin egen aumlra Joh7l8 jfr

Fil23 Att soumlka bli aumlrad av maumlnniskor i staumlllet foumlr av Gud Joh1243 jfr ITess26 Att aumlra Gud endast med sina laumlppar Jes2913 Matt158 Att soumlka sin aumlra i det som aumlr ens skam att ha sitt sinne vaumlnt till det jordiska Fil319 Att utmana och avundas varandra Gal5 26

Giv aumlra aringt Gud 5Mos323-4 I) Foumlrkunna Herrens namn 2) Prisa

hans gaumlrningar och vaumlgar 3) Lova hans trofasthet och raumltWirdigheL

Vad ger aumlra l) Vishet Ords818 2) Oumldmjukshy

het Ordsl812 224 3) Raumlttfaumlrdigshyhet Ords21 21 4) Goda gaumlrningar Rom21O

AumlRA

l) karingbod 1 j J tyngd vikt aumlra T heder haumlrlighet av kaumll]eg se 4 Betraumlffande uttrycket raquomin aumlraraquo (kebogi) av somliga laumlst raquomin leverraquo (kei]egi) se art Auml ra G T Se Lex Heder 3 Haumlrlighet l

2) utford 3) tiparauml n Ji ~n utsmyckning pidnad skoumlnhet aumlra haumlrlighet Se Lex Haumlrlighet 15 Prydshynad I Stolthet 3 Straringla 10 4) kaumlbed 1)J

vara t~ng va~~ Tviktig el betydelsefull bli el vara aumlrad el hedrad i Job 1421 oumlvers komma till aumlra nif bli el vara aumlrad el hedrad i 2Sam622 oumlvers soumlka aumlra 2Konl410 laringta sig noumlja med den aumlran pi aumlra haumlr vanl oumlvers bevisa aumlra i PS91 15 laringta komma till aumlra i Ordsl3l8 2718 pu bli aumlrad oumlvers komma till aumlra hif bringa till aumlra i Jes91 Jer3019 oumlvers laringta komma till aumlra i 2Kroumln25l9 i betydelsen bringa aumlra vinna el foumlrvaumlrva aumlra oumlvers vinna aumlnnu mera aumlra Se vidare Aumlra (verb) 3 5) jekaringr l i)

naringgot dyrbat ~l vaumlrdefullt storslagenshyhet haumlrli~et aumlra Se Lex Haumlrlighet 7 Prakt l Aumlra (verb) 4 6) nedibaring il J 1 l

villigh~t aumldelhet ~aumlrdighet av naumldib se Aumldling 2 Se Tanke 18 Villig 2a -7) garing on 1 j X j

houmlghet majestaumlt haumlrlighet av garingaring houmlja sig vara houmlg el upphoumljd Se Lex Beroumlmmelse 2 Haumlrlighet Il 8) hocj 1 i il glans majestaumlt haumlrlighet vaumlrdighet Se tex Haumlrlighet 4 Vaumlrdighet l 9) sem D~ namn gott namn anseende beroumlmshymelse Se Lex Beroumlmmelse 1 Kalla 7

6405

10) je~aringr l 8 ~ aram = hebr jeJaringr se 5 11) g()(jaumll i J j storhet av gagal vara stor Se tex Vaumlldighet 4 12) [aringdar] 11 X grundbt vara ~id el stor vara vaumlldig el haumlrlig haumlr hif goumlra vaumlldig el haumlrlig Betraumlffande oumlvers raquolaringta komma till makt och aumlraraquo se Makt 28 Se Haumlrlig 1

13) Betraumlffande Dan330 628 se Makt 29 14) doxa ouml6~a grundbet mening uppskattning pris aumlra heder glans sken haumlrlighet majestaumlt av dokeouml mena anse synas tyckas Ordet aumlr LXXs och NTs fraumlmsta motsvarighet till hebr_ karingl]og se l Se Lex Heder 4 Haumlrlighet 20 Pris (I) 5 15) doxaringzaring OumlO~UIW prisa aumlra foumlrhaumlrliga haumlr oumlvers skaffa foumlrlaumlna el taga aumlra pass i 2Tess31 oumlvers komma till aumlra av d6xa se 14 1 Upp187 staringr verbet tillsammans med streniaringouml se Vaumlllust 4 ordagrant Saring mycket som hon har aumlrat (foumlrhaumlrshyligat) sig sjaumllv och levat i oumlverfloumld Se tex Foumlrhaumlrliga 4 Haumlrlig 29 Prisa 11 Aumlra (verb) 9 16) megaljmaring JeuroyaAvvw goumlra stor upphoumlja houmlgakta i Apg 513 oumlvers haringlla i stor aumlra av megas stor Se tex Foumlrhaumlrliga 6 Prisa 20 17) hyper vn ep prep med gen paring grund av foumlr foumlr skull till foumlnnaringn foumlr I RomI5 staringr ordagrant foumlr hans namn el foumlr hans namns skull Se Gagn 15 18) time TtJ Tt vaumlrde pris vaumlrdighet aumlra heder hedersbevisning aktning uppskattshyning Se tex Heder 5 Vaumlrd (adj) 11 19) timaringaring TtJuw bestaumlmma vaumlrdet av vaumlrdera aumlra hedra haumlr oumlvers bevisa aumlra av tim~ se 18 I Apg28l0 staringr ordagrant aumlrade oss med maringngahanda hedersshybevisningar (plur av tim~) Se Hedra 2 Aumlra (verb) 6 20) philotimeomai ltgttAOTtJeoJat aumllska el soumlka aumlra soumlka el saumltta sin aumlra (i) av phil6timos som aumllskar el sqker aumlra (av philos se Vaumln 14 och time se 18) 21) kenodoxos KEV6oumlo~0 som soumlker tom el faringfaumlnglig aumlra av ken6s se Tom 22 och d6xa se 14 22) kenodoxfa KEvooumlo~ia tom el faringfanglig aumlra av ken6doxos se 21 23) en timas iVTtJ o i aumlra aumlrad aktad av prep en i och tim~ se 18 Jfr Luk72 oumlvers houmlgt skattad Se Ansedd 4 Dyrbar 20 24) tfmios TiJtW vaumlrdefull dyrbar aumlrad aktad av tim~ se 18 Se Akta 66 Dyr 7 Dyrbar 19 25) I Ef519 staringr ordagrant foumlr Herren Ko13l6 foumlr Gud

AumlRA (subst) Uppdelning allmaumlnt bevisa aumlra giva aumlra komma till aumlra

AumlRA (allmaumlnt) 1 min auml tage ingen del i lMos496 2 denna lovsaringng till H auml 2Mos151 2 Jag vill sjunga till H auml 151 2 (Mirjam) Sjungen till H auml 1521 1 heliga klaumlder till auml och prydnad 282 1 huvor till auml och prydnad 28 40 2 gjort till sina gudars auml 5Mos1231 2 bedrivit till sina gudars auml 2018 3 upphoumlja dig till beroumlmmelse och auml 2619 2 foumlr ditt stora namns auml Jos 79

6406

3 skall aumln icke bliva din Dom 49 2 Till H auml vill jag sjunga 53 2 till dennes auml man sjunger lSam2111 4 soumlka auml hos tjaumlnstekvinnorna 2Sam 622 4 laringt dig noumlja med den aumln 2Kon1410 2 Sjungen till hs auml 1Kroumln169 2 Sjunien till H auml alls laumlnder 1623 1 Foumlrtaumlljen bland hedningarna hs auml 1624 2 undervisade i saringngen till H auml 257 1 Rikedom och auml komma fraringn dig 29 12 1 maumltt paring rikedom och auml 29 28 1 icke bett om auml eller 2Kroumln 1 11 2 till (Asas) auml foumlrbraumlnning 1614 1 hs rikedom och auml blev stor 175 2 s skulle sjunga till H auml 2021 2 ingen foumlrbraumlnning till (Jorams) auml 2119 4 vill vinna aumlnnu mer auml 25 19 1 laumlnda dig till auml 2618 2 instrumenter H till auml 3021 2 ett ampaumlstabud till Esters auml Est 218 5 Vilken auml och upphoumljelse 63 5 lius och glaumldje froumljd och auml 816 1 Min auml har han avklaumltt mig Job 199 1 Min auml bliver staumlndigt ny 29 20 6 Ss en storm bortrycka de min auml 3015 7 Pryd dig daring med auml och houmlghet 405 1 du aumlr min auml Ps 34 1 min auml vara vaumlnd i smaumllek 43 1 laumlgge min auml i stoftet 76 1 med auml och haumlrlighet kroumlnte du 86 2 Jag vill sjunga till H auml 136 1 min auml froumljdar sig 169 1 Himlarna foumlrtaumllja Guds auml 192 1 Stor aumlr hs auml gm din seger 216 1 att aumlns konung maring draga daumlrin 2479 1 Vem aumlr dA aumlns konung Det aumlr H 248 1 Vem aumlr daring denne aumlns konung 2410 1 H Sebaot han aumlr aumlns konung 2410 2 Jag vill sjunga till H auml 276 1 foumlrkunnar allting hs auml 299 1 skall min auml lovsjunga dig 3013 2 om natten sjunga till hs auml 429 1 oumlver hela jorden din auml 576 1 Vakna upp min auml 579 1 oumlver hela jorden din auml 57 12 2 houmlj jubelrop till min auml 6010 1 Hos Gud min fraumllsning och auml 628 1 faring se din makt och auml 633 1 Lovsjungen hs namns auml 662 2 Sjungen till Guds auml 685 2 sjungen till Guds auml 68 33 3 Laringt min mun vara full av din auml 718 1 hela jorden vare full av hs auml 7219 1 Du skall upptaga mig med auml 7324 1 Hjaumllp oss foumlr ditt namns aumls skull 799 1 saring skall auml bo i varingrt land 8510 2 Sjungen till H auml en ny saringni 961 2 sjungen till H auml alla laumlnder 961 2 Sjungen till H auml 962 1 Foumlrtaumlljen bland hedningarna hs auml 963 1 alls folk se hs auml 976 2 Sjungen tlll H auml en ny saringng 981 1 H auml foumlrbllve evinnerligen 10431 2 sjunga H auml saring laumlnge jag lever 10433 2 Sjungen till hs auml 1052 1 sin auml bytte de bort mot bilden 10620 1 sjunga och lova vill min auml 1082 1 oumlver hela jorden din auml 1086 1 hs horn upphOumljt med auml 1129 1 hs auml naringr oumlver himmelen 1134 1 ty H auml aumlr stor 1385 2 en ny sAng till din auml 1449 1 Ditt majestaumlts haumlrlighet och auml 1455 1 tala om ditt rikes auml 14511 1 kungoumlra ditt rikes auml och 14512 2 Sjungen till H auml en ny saringng 1491 1 i sin vaumlnstra rikedom och auml Ords 316 1 De visa faring auml till arvedel 3 35 8 MA du ej aringt andra offra din auml 69 1 auml vinnas hos mig 818 1 En skoumln kvinna vinner auml 1116 1 oumldmjukhet garingr foumlre auml 1533 a barnens auml aumlro deras faumlder 176 1 och oumldmjukhet garingr foumlre auml 1812 a hennes auml att tillgiva 1911 1 Det aumlr en auml foumlr en man 203 3 De ungas auml aumlr deras kraft 2029 1 liv raumlttfaumlrdighet och auml 21 21 1 oumldmjukhet har sin loumln i auml 224 1 Det aumlr Guds auml att foumlrdoumllja 252 1 konungars auml att utforska 252 1 s vinner auml faringr auml nagelfaren 2527 1 houmlves ej heller att daringren faringr auml 261 1 den oumldmjuke vinner auml 2923 1 uppvaumlger vishet och auml Pred101 1 vad landet alstrar till auml Jes 42 3 Babel kaldeernas auml 1319 1 kon allasammans med auml 1418 2 Sjungen till H auml en ny sAng 4210 1 s jag skapat till min auml 437 9 foumlr min aumls skull haringller jag 489 9 detta skall bliva H till auml 5513 1 bytt bort sin auml mot avgud Jer 211 3 till beroumlmmelse lov och auml 1311 3 den biord s var din auml 1320 2 Sjungen till H auml loven H 2013 2 uppbyggd till H auml 31 38 3 staden mig till lov och auml 339 2 foumlrbraumlnning till faumlders auml 345 2 anstaumllla foumlrbraumlnning till din auml 345

10 och stor auml av mig Dan 26 10 min haumlrlighet till auml 427 10 fick tillbaka mitt rike till auml 433 10 hs auml togs ifraringn hm 520 13 denne Daniel steg i auml och makt 628

1 deras auml skall jag foumlrbyta Hos 47 1 skam I staumlllet foumlr med auml Hab 216 1 smaumllek skall houmllia din auml 216 3 tillraumlkna sig stoumlrre auml aumln Sak127

14 Auml vare Gud i houmljden Luk 214 14 Frid I blm och auml I houmljden 1938 14 han soumlker sin egen auml Joh 7 18 14 den s soumlker dens auml s saumlnt hm 7 18 14 jag soumlker icke min egen auml 850 15 Om jag sjaumllv ville skaffa mig auml 854 14 saring vore min auml intet 854 15 men det aumlr min Fader s foumlrlaumlnar auml 854

6407

16 folket houmlll dem i stor auml Apg 513 17 hs namn till auml uppraumltta Rom 15 18 soumlka haumlrlighet och auml 27 18 haumlrlighet och auml och frid 210 14 aumlnnu mer traumltt I dagen hm till auml 37 14 Hm tillhoumlr aumln i evighet 11 36 14 ss K Gud till auml upptagit 157 20 satt min auml i att icke foumlrkunna 1520 14 den ende vise Guden tillhoumlr aumln 1627 14 sA goumlren allt till Guds auml lKor1031 14 laumlnder en kvinna till auml 11 15 14 tacksaumlgelse Gud till auml 2Kor 415 20 varingr auml i att vara hm till behag 59 14 (Guds tjaumlnare) under auml 68 14 kaumlrleksgaringva H till auml 819 14 foumlrsamlingssaumlndebud och K auml 823 14 tillhoumlr aumln i evigheternas Gal 15 21 icke soumlka faringfaumlnglig auml 526 14 de laumlnda ju eder till auml Ef 313 14 hm tillhoumlr aumln i foumlrsamlingen 321 25 till H auml i edra biaumlrtan 519 14 Gud till auml och pris Fil 111 22 begaumlr efter faringfaumlnglig auml 23 14 alla tunior bekaumlnna Gud till auml 211 23 haringllen saringdana maumln I auml 229 14 soumlka sin auml I det s aumlr skam 319 14 varingr Gud och Fader tillhoumlr aumln 420 25 med tackaaumlielse till Guds auml KoJ 316 14 I aumlren varingr auml och glaumldje lTess 220 18 sin maka i helgelse och auml 44 20 saumltta eder auml i att leva i 411 18 vare auml och pris I lTim 117 18 Hm vare auml och evigt vaumllde 616 14 tillhoumlr aumln I evigheternas 2Tim 418 18 kroumlnte med haumlrlighet och auml Hebr 27 18 kroumlnt med haumlrlighet och auml 29 18 aringtnjuter stoumlrre auml aumln sjaumllva huset 33 15 aumln att bliva oumlverstepraumlst 55 15 utan den aumln tillfoumlll (Gud) 55 24 Aumlktenskapet maring haringllas i auml 134 14 Hm tillhoumlr aumln i evigheternas 1321 18 till pris haumlrlighet och auml 1Pet 17 14 Hm tillhoumlr aumln och vaumlldet 411 18 han fick ifraringn Gud auml och 2Pet 117 14 tillhoumlr aumln till evighetens dag 318 14 hm tillhoumlr auml majestaumlt Jud v25 14 hm tillhoumlr aumln och vaumlldet Upp 16 18 vaumlsendena hembaumlra pris och auml 49 18 vaumlrdig att mottaga pris och auml 411 18 vaumlrdigt mottaga starkbet och auml 512 18 tillhoumlr lovet och aumln och priset 518 18 aumln och makten tillhoumlra varingr Gud 7 12 15 Saring mycken auml och vaumlllust 187 14 aumln och makten tillhoumlra varingr Gud 191

AumlRA (bevisa aumlra) 4 jag vill bevisa dig stor auml 4Mos2217 4 bevisa dig tillraumlcklig auml 2237 4 skulle faring bevisa dig stor auml 2411 4 bevisa mig dock den aumln 1Sam1530 1 den auml du bevisat din lKroumln17 18 1 bevisade (Hiskia) auml vid 2Kroumln3233 5 kon vilja bevisa auml mer Est 66 1 skall han bevisa stor auml Dan1139

19 bevisade oss auml paring maringngahanda Apg2810 19 Aumlukor maring du bevisa auml lTim 53 19 Bevisen var man auml lPet 217 18 skolen I bevisa dem all auml 37

AumlRA (giva aumlra) 11 given auml aringt varingr Gud 5Mos323

1 (Josua) giv auml aringt H Jos 719 1 given saring auml aringt Israels Gud 1Sam 65 l giver dig rikedom och auml 1Kon 313 1 given aringt H auml och makt 1Kroumln1628 1 given aringt H hs namns auml 1629 1 giva dig rikedom och auml 2Kroumln 112 5 giva sina maumln tillboumlrlig auml Est 1 20 1 given aringt H auml och makt Ps291 1 given aringt H hs namns auml 292 1 given hm auml och pris 662 3 gav sin auml_ i fiendehand 7861 1 H giver naringd och auml 8412 1 given aringt H auml och makt 967 1 given aringt H hs namns auml 968 1 utan aringt ditt namn giv aumln 1151 1 fromma froumljde sig och giva hm auml 1495 1 att giva auml aringt en daringre Ords268 1 rikedom och skatter och auml Pred 62 1 jag giver Icke min auml aringt Jes428 l Given H auml 4212 1 jag giver icke min auml aringt ngn 4811 1 Given H eder Gud auml Jer1316

10 aringt vilken Gud glvit auml Dan 237 10 gav den houmlgste Guden auml 518 10 gavs vaumllde och auml och rike 714

l given mitt namn auml Mal 22 14 att han icke gav Gud aumln Apg1223 14 garingvo auml aringt Gud i himmelen Upp1113 14 Frukten Gud given hm auml 147 14 garingvo hm icke auml 169 14 Laringtom oss giva hm aumln 197

AumlRA (komma till aumlra) l Josafat kommit till auml 2Kroumln181 4 hennes barn komma till auml Job 1421 4 laringta hm komma till auml Ps9115 4 han kommer till auml Ords1318 4 han kommer till auml 2718 4 laringta det komma till auml Jes 91

12 laringta sin lag komma till makt och auml 4221 4 laringta dem komma till auml Jer3019

13 komma till stor auml och Dan 330 15 H ord maring komma till auml 2Tess 31

AumlRA l) nawa il 1 l verb med tvaring Tollka grundbetydelser a) vara vacker el skoumln (jfr Ljuvlig 16 adj naringwauml vacker skoumln) b) uppeharinglla sig bo (jfr subst naringwauml boning) i 2Mos152 hif goumlra vacker el skoumln foumlrhaumlrliga aumlra eller goumlra en boning aringt

6408

Verbet staringr haumlr parallellt med pol av rum se Upphoumlja 3 Jfr ~l av naumlwauml i Hab25 oumlvers bestaring 2) haumldar il il smycka pryd aumlra hedra Se tex Praumlktig 3 3) kaumlbed l ))

vara t~ng va~aT viktig el betydelsefull bli el vara aumlrad el hedrad i Jes495 nif bli el vara aumlrad el hedrad haumlr paring oumlvriga staumlllen pi aumlra i Ords4 8 Jes6013 oumlvers goumlra aumlrad Se tex Akta 34 Foumlrhaumlrliga 1 Hedra 1 Haumlrshylig 2 Prisa 5 Aumlra (subst) 4 3a) kaumlbod l i 2)

tyngd -aumlrauml heder haumlrlighet av kaumlie9 se 3 I slutet av 4Mos2411 staringr ordagran t och se Herren har hindrat dig fraringn aumlra (=har foumlrvaumlgrat dig aumlra) Se vidare Aumlra (subst) 1

4) je~aumlr -I ~

naringgot dyrbart d vaumlrdefullt storslagenshyhet haumlrlighjlt aumlra haumlr i uttrycket is asaumlr harnmaumllaumlc ~aumlpe~ bi~aumlro den man vilkens aumlra konungen har behag till vanl oumlvers den man som konungen vill aumlra Se vidare Aumlra (subst) 5

5) [hagar] l J Q aram pa aumlra hedra Verbet motsvarar hebr hauml~ar se 2 Jfr Haumlrlighet 17

6) tinllio HJ aw aumlra hedra av tim~ se Vaumlrd (adj) 11 Jfr Matt279 daumlr verbet foumlrekommer i sin ursprungliga betydelse bestaumlmma vaumlrdet av vaumlrdera Se Hedra 2 Aumlra (subst) 19

7) doxa o6~a pris aumlra heder haumlrlighet I Joh1243 staringr ordagrant Ty de aumllskade maumlnnishyskors aumlra mer aumln Guds aumlra Rom420 i det att han gav Gud aumlra 2Kor1 20 Gud till aumlra genom oss Se vidare Auml ra (sub st) 14

8) endoxos fllO D~D i aumlra aumlrad av prep en i och d6xa se 7 Ordet staringr i IKor410 i motsats till atimos se Foumlrakta20 Se tex Haumlrshylig 23 Praumlktig 7

9) doxazo o D~alw prisa aumlra haumlr pass bliva prisad el aumlrad av d6xa se 7 Se vidare Aumlra (subst) 15

AumlRA (verb) 1 min Gud jag vill auml hm 2Mos152 2 den gamle skall du auml 3Mos1932 3a H foumlrmenat dig bliva aumld 4Mos2411 3 baringde gudar och mskor auml mig Dom 99 3 att vi maring kunna auml dig 1317 3 kan du auml dina soumlner mer aumln lSam 229 3 dem s auml dig viii jag ock auml 230 3 houmlgt aumld i ditt hus 2214 3 visa att han aumlr din fader 2Sam103 3 visa att han aumlr din fader lKroumln193 4 den man s konungen vill auml Est 66 4 Om konungen vill auml ngn 67 4 paring den man s konungen vill auml 69 4 med den man s konungen vill auml 69 4 goumlr man med den man s kon vill auml 611 3 aumlr dem bull frukta H P154 3 aumlen hm alla Jakobs barn 2224 3 s offrar lovets offer aumlr mig 5023 3 Hedningarna auml ditt namn 869 3 vill jag auml ditt namn evinnerligen 86 12 3 Auml H med dina aumlgodelar Ords 39 3 hon skall goumlra dig aumld 48 3 han aumlr hm 1431 3 Aumlen daumlrfoumlr H i oumlsterns bygder Jes24 15 3 aumlen i havslaumlnderna H namn 2415 3 det vilda folket auml dig 253 3 detta folk aumlr mig med sina laumlppar 2913 3 markens djur skola auml mig 4320 3 aumlt mig med dina slaktoffer 4323 3 jag aumlr aumld i H oumlgon 495 3 om du aumlr den (sabbaten) 5813 3 den plats vill jag goumlra aumld 6013 3 Alla s aumlde henne foumlrakta Klag 18 5 aumlde hm s lever Dan 4 31 5 och aumlr himmelens konung 4 34 5 hm har du icke aumlt 5 23 3 faumlstenas gud skall han auml 11 38 3 en gud skall han auml med guld 1138 6 aumlr mig med sina laumlppar Matt158 6 alla skola auml Sonen Joh 5 23 6 ss de auml Fadern 523 6 Den s icke aumlr Sonen 523 6 han aumlr icke heller Fadern s saumlnt 523 6 saring skall min Fader auml hm 1226 7 skattade houmlgre aumlde av mskor 1243

6409

7 aumln att bliva aumlde av Gud 7 ty (Abraham) aumlde Gud 8 I aumlren aumlde vi foumlraktade 9 om aringter en lem aumls 7 att Gud maring bliva aumld gm oss 6 frukten Gud aumlen konungen 9 Gud i allt bliver aumld gm JK

AumlREDAG kallar H helgdag en auml

AumlREKRONA en auml skall hon raumlcka aringt dig En auml aumlro graring haringr

AumlRELOumlS avfoumlda av daringrar och auml t folk

AumlRENAMN bruka Israel ss ett auml kallade dig och gav dig auml

AumlRENDE foumlrraumln jag framfoumlrt mitt auml framlaumlgga deras aumln infoumlr Gud Kommer ngt viktigare auml foumlre alla ringare aumln maring de sjaumllva svaringrare aumln skulle de haumlnskju ta alla ringare aumln sjaumllva avdoumlma om ngt auml bliver eder foumlr svaringrt ett hemligt auml till dig Jag har ett auml till dig detta auml kan ej avslutas konungens aumln plaumlgade laumlggas Vad aumlr ditt auml varifraringn I vad auml hava dessa kommit i detta auml paring vaumlg till Damaskus

AumlRESAumlTE ett auml foumlr sin faders hus

AumlRING faumllten alstra ingen auml

AumlRLIG

1243 Rom 420

loKor 410 1226

2Kor 120 LPet 217

411

Jes5813

Ords 49 1631

Job 308

Jes445 454

1Mos2433 2Mos1819

1822 1822 1826 1826

5Mos 117 Dom 319

2Kon 95 Esr1013 Est 113

Jona 18 Sak 121 Apg2612

Jes2223

Hab 317

Se aumlven Trofast sanning paringlitlig uppriktig oskrymtad redlig

-aumlrlig oaumlrlig Job 274 oaumlrlighet Tit2 10 AumlRLIG laumlppar foumlrtaringaumlga de aumlt ut Job 333

AumlRORIK hm s aumlr ditt aumla svaumlrd 5Mos3329

AumlRRBILDNING om av aumlen i braumlnnsaringret bliver 3Mos1324

-aumlrter linsaumlrter 2Sam2311

Se Arv AumlRVA

AumlRVA

1) jaumlras tOJ ~ taga i besittning aumlrva Se Arv 2 Arvedel 6 Arvinge 2

2) kleronomeo KArJPOIlDJEW taga i besittning faring i arv aumlrva Se Arvedel 10 Arvsraumltt 3 AumlRVA 1 icke auml min son lsak 2 foumlrvisso icke auml med fria 2 det namn han aumlt aumlr foumlnner

1Mos211O Gal 430

Hebr 14

AumlTA Se aumlven Maringltid mat gaumlstabud hunger maumltt bord broumld gemenskap nattvard

-aumlta uppaumlta Psl44 storaumltare Dom1414 maumlnniskoaumlterska Hes3613

AumlTA Uppdelning allmaumlnt aumlta och dricka

Auml T A (allmaumlnt) traumld goda att auml av loMos Av alla andra traumld maring du auml av kunskapens traumld skall du icke auml ty naumlr du aumler daumlrav I skolen icke auml av ngt traumld V i faring auml av frukten paring de andra har Gud sagt I skolen icke auml daumlrav Gud vet att naumlr I aumlen daumlrav att traumldet var gott att auml av hon tog av dess frukt och aringt gav jaumlmvaumll aringt sin man och han aringt Har du icke aumlit av det traumld s jag foumlrbjoumld dig att auml av hon gav mig saring att jag aringt Ormen bedrog mig saring att jag aringt och stoft skall du auml Du skall icke auml daumlrav Eftersom du aringt av det traumld I ditt anletes svett skall du auml icke av livets traumld och auml livsmedel saringdant s kan aumls Koumltt skolen I dock icke auml hos dem under traumldet medan de aringto

6410

29 216 217 217 31 32 33 35 36 36 36 311 311 312 313 314 317 317 319 322 621 94

188

(Lot) bakade osyrat broumld och de aringto Jag vill icke auml foumlrraumln jag baumlr in den till mig till att auml jag maring auml och sedan vaumllsigna dig baumlra in den till att auml aumlt av mitt villebraringd laringt mig auml av min sons villebraringd bar fram den till hm och han aringt och auml av sin sons ville braringd saring att jag aringt av allt giver mig broumld till att auml av vaumldurarna har jag icke aumlit aringto och stannade paring berget auml Israels barn icke houmlftsenan att ett vilddjur aumlit upp hm satte de sig ned foumlr att auml ett vilddjur har aumlit upp (Josef) utom maten s (Potifar) sjaumllv aringt saringdant s Farao plaumlgar auml men faringglarna aringto daumlrav faringglarna skola auml ditt koumltt aringto upp de sju vackra och feta korna aringto upp de sju foumlrsta korna maumlnnen skola auml middag med mig faringtt houmlra att de skulle auml daumlr foumlr de egyptier s aringto egyptierna faring icke auml tillsammans

193 2433 274 277 2710 2719 2725 2725 2731 2733 2820 3138 3154 3232 3720 3725 3733 396 4017 4017 4019 414 4120 4316 4325 4332 4332 4518 faring auml av landets fetma

Inbjuden hm att auml med oss de skola auml upp aringterstoden auml upp alla oumlrter i landet

2Mos 220

de aringto upp alla oumlrter i landet i maringn av vad var och en aumler i husen daumlr man aumler det man skall auml koumlttet samma natt man skall auml det med osyrat broumld icke auml ngt daumlra v raringtt eller I skolen auml det saring I skolen auml det med hast I sju dagar skolen I auml osyrat broumld var och en s aumler ngt syrat skolen I auml osyrat broumld var och en s aumler ngt syrligt Intet syrligt skolen I auml skolen I auml osyrat broumld Ingen utlaumlnning skall auml daumlrav en traumll s aumlr koumlpt maring auml daumlrav legodraumlng maring icke auml daumlrav I ett och samma hus skall det aumls ingen oomskuren maring auml daumlrav Foumlrdenskull maring intet syrat aumls sju dagaI skall du auml osyrat broumld Under de sju dagarna auml osyrat broumld daumlr vi hade mat nog att auml H i afton giver koumltt att auml Vid aftontiden skolen I faring koumltt att auml Aumlen det i dag i dag aumlr H sabbat broumld s jag gav eder att auml i oumlknen Israels barn aringto manna i 40 aringr de aringto manna till dess de kommo och koumlttet maring icke aumls koumltt av djur skolen I icke auml fattiga maring auml daumlrav det maring aumls av markens djur I sju dagar skall du auml osyrat broumld vaumldurens koumltt skola auml de skola auml detta ingen fraumlmmande faringr auml daumlrav det faringr icke aumls det aumlr heligt kommer du att auml av deras offer

105 1012 1015 124 127 128 128 129 1211 1211 1215 1215 1218 1219 1220 1220 1243 1244 1245 1246 1248 133 136 137 163 168 1612 1625 1632 1635 1635 2128 2231 2311 2311 2315 2932 2932 2933 2934 3415 3418 3428

I sju dagaI skall du auml osyrat broumld blev kvar hos H utan att auml Osyrat skall det aumls paring helig 3Mos 616 skola Aron och hs soumlner auml i foumlrgaringrden skola de auml det Allt mankoumln bland Arons barn maring auml praumlsts spisoffer faringr icke aumls praumlst s offraI syndoffret skall auml paring en helig plats skall det aumls mankoumln bland praumlsterna maring auml det intet syndoffer faringr aumls mankoumln bland praumlsterna maring auml det paring en helig plats skall det aumls koumlttet skall aumls samma dag det skall offerdjuret aumls samma dag maring det aumls den foumlljande dagen Om ngn aumler av tackofferskoumlttet Den s aumler daumlrav missgaumlrning Ej heller maring det koumltt aumls maring koumlttet aumls av var och en s aumlr ren s aumler koumltt av H tackoffer likvaumll aumler koumltt av H tackoffer Intet fett skolen I auml men auml det skolen I icke vem det vara maring s aumler daumlrav s aumler fettet av ngt djur aumlen det daumlr jaumlmte broumldet Aron och hs soumlner skola auml det aumlen det osyrat vid sidan av altaret I skolen auml det paring helig plats viftoffersbringan skola aumls av dig haven I icke aumlit synd offret skullen I aumlit upp koumlttet Om jag i dag aringte syndofferskoumltt de djur s I faringn auml bland fyrfotadjur och s idissla dem faringn I auml icke auml av de idisslande djuren Av dessa djurs koumltt skolen I icke auml faringn auml av allt s lever i vattnet s har fenor och fjaumlll det faringn I auml av deras koumltt skolen I icke auml de skola icke aumls de aumlro styggelse allenast auml dem s hava tvaring ben Dessa faringn I auml bland graumlshopporna allt man aumler tillrett med vatten fyrfotadjur s faringr aumls av eder s aumler koumltt aven saringdan doumld kropp en styggelse de skola icke aumls bland de smaringdJur bull kolen l auml de djur s faring aumls och s icke faring aumls om ngn har aumlit i huset saringdant s faringr aumls s aumlter sjaumllvdoumltt eller ihjaumllrivet Samma dag I offren skall det aumls Om det aumles paring tredje dagen Den s aumler daumlrav missgaumlrning oomskuran och icke auml av dem

6411

616 616 618 623 626 626 629 630 76 76 715 716 716 718 718 719 719 720 721 723 724 725 725 831 831

1012 1013 1014 1017 1018 1019 112 113 114 118 119 119 1111 1113 1121 1122 1134 1139 1140 1141 1142 1147 1447 1713 1715 196 197 198 1923

Aumlredag-Aumlta

under det femte skolen I auml frukt 1925 I skolen icke auml ngt med blod i 1926 Sin Guds spis maring han auml 21 22 icke auml av de heliga garingvorna 2246 sedan maring han auml av de heliga garingvorna 227 sjaumllvdoumltt eller ihjaumllrivet icke auml 228 Ingen fraumlmmande faringr auml av det heliga 2210 inhysesman skall icke auml av det heliga 2210 koumlpt en traumll bull maring denne auml daumlrav 2211 dessa maring auml av hs spis 2211 icke auml av det heliga s gives 2212 maring hon auml av sin faders spis 22 13 ingen fraumlmmande faringr auml daumlrav 2213 ouppsaringtligen aumler av det heliga 2214 naumlr de auml av deras heliga garingvor 2216 Det skall aumls samma dag 22 30 skolen I auml osyrat broumld i sju dagar 236 broumld eller rostade ax skolen I auml 2314 aumls av dem paring en helig plats 249 saring att I haven nog att auml 2519 Vad skola vi auml under sjunde aringret 2520 av den gamla groumldan att auml 25 22 skolen I hava gammalt att auml 2522 I skolen hava broumld nog att auml 265 edra fiender skola auml den 2616 gammal groumlda skolen I hava att auml 2610 naumlr I aumlen skolen I icke bliva maumltta 26 26 noumldgas auml edra soumlners koumltt 2629 och auml edra doumlttrar koumltt 2629 ej heller auml druvor 4Mos 63 icke auml ngt s kommer av vintraumldet 64 Med osyrat broumld auml paringskalammet 911 Ack om vi hade koumltt att auml 114 fisken vi aringto i Egypten foumlr intet 115 Giv oss koumltt saring att vi faring auml 11 13 saring kolen I faring koumltt att auml 11 18 Ack om vi hade koumltt att auml 1118 Saring skall H giva eder koumltt att auml 11 18 skolen I faring auml det 11 19 Koumltt att auml en maringnads tid 1121 daring I aumlen av landets broumld 1519 Paring houmlghelig plats skall du auml detta 1810 allt mankoumln maring auml det 1810 var och en s aumlr ren maring auml det 1811 var och en s aumlr ren maring auml daumlrav 1813 I med edert husfolk maringn auml det 1831 auml upp allt s finnes haumlr 224 likasom oxen aumler upp vad groumlnt 224 foumlrraumln det har aumlit rov 2324 folket aringt och tillbad deras gudar 253 skall man auml osyrat broumld i sju dagar 2817 Mat att auml skolen I koumlpa 5Mos 26 Mat att auml maring du laringta mig koumlpa 228 gudar s varken se eller auml 428 naumlr du daring aumler och bliver maumltt 611 (H) gav dig manna att auml 83 icke auml ditt broumld i torftighet 89 Daumlr skall du auml och bliva maumltt 810 naumlr du aumler och bliver maumltt 812 s gav dig manna att auml i oumlknen 816 du skall auml och bliva maumltt 1115 skolen I auml infoumlr H ansikte 127 s aumlr oren och s aumlr ren maring auml daumlrav 1215 Dock faringr du slakta och auml koumltt 1215 icke hemma auml tionden av din saumld 1217 infoumlr H ansikte skall du auml saringdant 1218 Om du taumlnker saring Jag vill auml koumltt 1220 ifall det luster dig att auml koumltt 1220 saring maring du daring auml koumltt 1220 maring du slakta och auml daumlrav hemma 1221 du skall auml det paring samma saumltt 1222 s man aumler gasell- eller hjortkoumltt 1222 s aumlr oren och s aumlr ren maring auml daumlrav 1222 blodet gjutas ut men koumlttet maring du auml 1227 icke auml ngt s aumlr en styggelse 143 de fyrfotadjur s I faringn auml 144 saringdana fyrfotadjur faringn I auml 146 icke auml av de idisslande djuren 147 Av dessa djurs koumltt skolen I icke auml 148 faringn auml av allt s lever i vattnet 149 det s har fenor och fjaumlll faringn I auml 149 intet s icke har fenor skolen I auml 1410 Alla rena faringglar faringn I auml 1411 dessa faringglar skolen I icke auml 1412 flygande smaringdjur skola icke aumls 1419 alla rena flygande djur faringn I auml 1420 I skolen icke auml ngt sjaumllvdoumltt 1421 han maring auml det 1421 du skall auml den infoumlr H ansikte 1423 de skola auml och bliva maumltta 1429 Infoumlr H ansikte skall du auml det 1520 Inom dina staumlder maring du daring auml det 1522 s aumlr oren och s aumlr ren maring auml daumlrav 1522 Du skall icke auml ngt syrat daumlrtill 16 3 du skall koka det och auml det 167 I sex dagar skall du auml osyrat broumld 168 du maring auml av deras frukt 2019 faringr du daumlr auml druvor 2324 Naumlr de aumlit och blivit maumltta 2612 Jag aringt intet daumlrav naumlr jag hade sorg 2614 skall auml och glaumldja dig 277 du skall icke faring auml av den 2831 maskar skola auml upp allt 2839 auml upp frukten av din boskap 2851 noumldgas auml din egen livsfrukt 2853 han aumler det sjaumllv 2855 skall hon i hemlighet auml detta 2857 Broumld fingen I icke att auml 296 skola auml och bliva maumltta och feta 31 20 laumlt hm auml av markens groumlda 3213 de s aringto deras slaktoffers fett 3238 aringto osyrat broumld av landets saumld daring de nu aringto av landets saumld de aringto det aringret av landet Kanaans av vingaringrdar fingen I auml

Jos 511 512 512

2413 ej heller aumler ngt orent icke auml ngt s vuxit paring vintraumld ej heller faringr hon auml ngt orent

Dom134 1314 1314 1316 skall jag icke auml av din mat

skrapade ut honungen och aringt daumlrav och gav dem och de aringto

149 149

Daumlrefter aringto de baringda tillsammans Kom hitfram och aumlt av broumldet (Rut) aringt och blev maumltt

198 Rut 214

214 218

LSam 17 sedan hon hade aumlit sig maumltt nu graumlt (Hanna) och aringt intet Varfoumlr aumler du icke

6412

18

Aumltande - Aumltbar

att jag faringr en bit broumld att ii 236 folket aumler icke foumlrraumln han kommer 913 begynna de inbjudna att auml 913 I skolen ii daumlr med mig i dag 9 19 Saring aringt Saul den dagen med Samuel 9 24 s blivit sparat aumlt daumlrav 924 om folket hade faringtt auml sig maumltta 1430 folket aringt sedan koumlttet med blodet i 1432 synder gm att auml koumltt med blodet I 1433 synden Icke gm att auml koumlttet med 1434 slakten dem haumlr och aumlen 1434 konung4ll till bords foumlr att auml 2024 Jonatan aringt intet 2034 paring ett helt dygn ingentingliJt 2820 aumlt saring att du haumlmtar krafter 2822 Jag vill Icke auml 28 23 Saul och hs tjaumlnare aringto 28 25 de bade givit hm broumld att auml 3011 givit hm russinkakor att auml 3012 foumlrmaring David att auml ngt 2Sam 3 35 du skall auml vid mitt bord 97 bestaumlndillt auml vid mitt bord 910 din herres son maring hava broumld att auml 910 Mefiboset skall auml vid mitt bord 911 auml vid konungens bord 913 det aringt av hs broumldatycke 123 (David) aringt Icke heller ngt med dem 1217 och han aringt 1220 staringr du upp och aumler 1221 Laringt min syster giva mig ngt att auml 135 faring den ur hennes hand att auml 135 kan faring dem ur hennes hand att auml 136 red till aringt hm ngt att auml 137 men (Amnon) ville Icke auml 139 saring att ja faringr den ur din hand att auml 1310 till hm foumlr att han skulle auml 1311 broumldet skola tjaumlnarna hava att auml 162 bland dem s faring auml vid ditt bord 1928 just daring de bade slutat att auml 1Kon 1 41 bland dem s auml vid ditt bord 27 Kom med mil hem och aumlt med mig 1315 lejonet bade icke iilt av den doumlda 1328 skola hundarna auml upp 1411 skola himmelens faringglar auml upp 1411 skola hundarna auml upp 164 skola himmelens faringglar auml upp 164 foumlr att vi maring auml det och sedan douml 17 12 hon bade sedan att auml 17 15 profeter s ii vid lsebels bord 1819 Staring upp och aumlt 1957 de aringto 1921 (Ahah) aringt intet 214 varfoumlr aumler du intet 215 Staring upp och aumlt 217 Hundarna skola auml upp lsebel 21 23 av Ahabs hus skola hundarna auml upp 21 24 skola himmelens faringglar auml upp 21 24 noumldgade (Ellsa) att auml hos sig 2Kon 48 tog han in daumlr och aringt 48 foumlr att de skulle auml 440 de bade begynt auml av soppan 4 40 Och de kunde icke auml 440 oumls upp At folket och lAt dem auml 441 Giv det aringt folket att auml 44243 De skola auml och faring oumlver 443 Och de aringto och tingo oumlver 444 saring att vi faring auml hm i dag 6 28 skola vi auml min son i morgon 6 28 kokade vi min son och aringto upp hm 6 29 Giv nu hit din son saring vi faring auml hm 6 29 du skall icke faring auml daumlrav 7219 Hundarna skola auml upp lsebel 910 skola hundarna auml upp lsebels koumltt 9 36 noumldgas ii sin egen traumlck 18 27

ii var och en av sitt vintraumld 18 31 L vad s vaumlxer upp av splllaaumld 19 29 plantera vingaringrdar och auml deras frukt 19 29 auml osyrat broumld ibland sina broumlder 239 miinllden Icke bade ngt att auml 253 bestaumlndillt auml vid ho bord 2529 aringto paringskalammet paring annat saumltt 2Kroumln3018 de aringto av houmlgtidaoffren 3022 hava vi aumlit och blivit maumltta 31 10 icke auml av det houmlgheliga Esr 263 Alldenstund vi auml palatsets salt 414 israeliter s aringtervaumlnt aringto daumlrav 6 21 att I faringn auml av landets loda 912 lAt oss faring saumld saring vi hava att auml N eho 52 aringto av staringtharingllarkosten 514 aringto 150 man vid mitt bord 517 Icke faring L av det houmlghelilla 765 aumlen eder baumlsta mat 810 de aringto och blevo maumltta och feta 9 25 foumlr att de skulle auml dess frukt 9 36 Av ho skoumlrd aumler vem s aumlr Job 55 vem vill auml den mat s ej har smak 66 till skoumlrd vad boskap plaumlgar auml 246 maring en annan auml vad jag har saringtt 318 Har jag aumlit mitt broumldstycke allena 31 17 utan att faderloumlse faringtt auml daumlrav 31 17 proumlva smaken hos det man vill L 343 likssom aringte de broumld Ps144 oumldmjuka skola auml och bliva maumltta 22 27 alla maumlktiga paring j orden skola auml 22 30 han s aringt mitt broumld 4110 Skulle jag auml tjurars koumltt 5013 likssom aringte de broumld 535 De garingvo mig galla att auml 6922 AumlnIIlabroumld tingo mskor auml 7825 De aringto de och blevo oumlvermaumltta 7829 saumlnde flUIISVaumlrmar s aringto dem 7845 Du har lAtit dem auml taringrebroumld 806 djuren paring marken ii daumlrav 8014 jag foumlrgaumlter att auml mitt broumld 1025 Ty jag aumler aska ss broumld 10210 De aringto upp alla oumlrter i deras land 10535 de aringto upp frukten paring deras mark 10535 bilden av oxe s aumler graumls 10620 aringto det s var offrat aringt doumlda 10628 Len edert broumld med vedermoumlda 1272 av deras laumlckerheter vill jag icke auml 1414 L sina gaumlrningars frukt Ords 1 31 ogudaktighet aumlr det broumld de auml 417 Kommen och aumlen av mitt broumld 95 Den raumlttfaumlrdige faringr auml 1325 faring auml hennes frukt 1821 Aumlt Icke den missunnsammes broumld 236

6413

bit du har aumlit maringste du utspy 238 Aumlt honung min son det aumlr gott 2413 saring aumlt icke mer aumln du taringl 2516 hungrig saring giv hm att auml 25 21 Att L foumlr mycket honung aumlr icke gott 2527 han faringr auml dess frukt 27 18 de auml ut de betryckta ur landet 3014 oumlrnens ungar skola auml upp det 3017 en daringre naumlr han faringr auml sig maumltt 3022 aumler ej I laumlttja sitt broumld 31 27 Vem kan auml och vem kan njuta Pred 225 ock de s auml av dem maringnga 510 vare sig litet eller mycket att auml 511 Vaumllan aumlt ditt broumld med glaumldje 97 ii dess aumldla frukter HV 416 jag aumler min honungskaka och honung 61 skolen I faring auml av landets goda Jes 1 19 skola auml sina gaumlrningars frukt 310 de auml upp Israel med glupska gap 912 envar aumler koumlttet paring sin egen arm 9 20 Manasse aumler Efraim 921 lejon skola auml halm likasom oxar 117 I aringten koumltt 2213 hungrige droumlmmer att han aumler 298 de skola auml saltsd blandsaumld 3024 noumldgas auml sin egen traumlck 3612 faring auml var och en av sitt vintraumld 3616 ii vad s vaumlxer upp av splllaaumld 37 30 plantera vingaringrdar och auml deras frukt 37 30 steker sin stek och aumler sig maumltt 4416 tillagar koumltt till att auml 4416 stekt koumltt och har saring aumlit 4419 foumlrtryckare att auml sitt eget koumltt 4926 haumlmten saumld och aumlen 551 skolen I faring auml det gott aumlr 552 den giver broumld till att auml 5S10 I alla djur kommen och iien S69 Om ngn aumler av deras aumlgg 595 s insamla saumlden skola ock auml den 629 s aumler svinens koumltt 664 mina tjaumlnare skola auml 6013 skola de ock faring auml deras frukt 65 21 ej bliva andra s faring auml daumlrav 6S 22 lejon skola auml halm likasom oxar 6525 de s auml svinkoumltt foumlrgarings 6617 alla S vilja auml daumlrav Jer 23 I fingen auml av deas frukt 27 och aumlen saring koumltt 721 giva detta folk maloumlrt att auml 9 15 lAten dem komma foumlr att auml 129 skola auml upp och foumlrdaumlrva dem 153 auml sina egna SOumlners koumltt 199 den ene noumldgas auml den andres koumltt 199 saring usla att de icke kunde aumls 242 saring usla att de Icke kunna aumls 2438 traumldgaringrdar och aumlen deras frukt 295 fikon saring usla att man icke kan auml 29 17 och aumlen deras frukt 29 28 Faumlderna hava lUt sura druvor 31 29 var man s aumler sura druvor 31 30 Alla s traumlffade paring dem aringto upp dem 507 Foumlrst aringts det upp av kon I Assyrlen 5017 i Gllead skall han faring auml sig maumltt 5019 folket icke bade ngt att auml 526 bestaumlndigt ii vid ho bord 5233 kvinnor noumldgas auml sin livsfrukt KlaIl 220 s foumlrr aringto laumlckerheter foumlrsmaumlkta nu 45 oumlppna din mun och aumlt vad jag Hes 28 Du mskobarn aumlt vad du finner 31 aumlt upp denna rulle 31 han gav mig rullen att auml 32 jag aringt och den var soumlt ss honung 33 390 dagar vad du har att auml 49 att auml fraringn en viss timme ena dagen 410 Den mat du faringr att auml 410 skall du auml efter vikt 410 Tillredd ss komkakor skall maten aumls 412 Israels barn auml sitt broumld orent 413 Lit ngt sjaumllvdoumltt eller ibjaumllrlvet 414 de skola auml broumld efter vikt 416 foumlraumlldrar auml sina barn 010 aumlt nu ditt broumld med baumlvan 1218 De skola auml sitt broumld med oro 1219 och olja fick du att auml 1613 bade jag lAtit dig faring att auml 1619 Faumlderna auml sura druvor 182 mskor aringt han upp 1936 de auml upp sjaumllar 2225 aumlt Icke det saumlrskllda broumld 2417 icke auml det oumlvliga broumldet 2422 de skola faring auml din frukt 254 I aumlen koumltt med blodet I 3325 I staumlllet aringten I upp det feta 343 markens dlur skola ej auml upp dem 34 28 Icke mer faring auml upp mskor 3614 I skolen faring auml koumltt 3917 skolen faring auml koumltt av hjaumlltar 3918 faring auml eder maumltta av fett 3919 praumlsterna skola auml det houmlgheliga 4213 Splsoffret faring de auml 4429 Intet sjaumllvdoumltt faring praumlsterna auml 4431 man skall daring auml osyrat broumld 4521 s aumlit av konungens mat Dan 1 13 s hade Lit av konungens mat 1 15 noumldgas auml graumls ss en oxe 42229 maringste auml graumls ss en oxe 430 han maringste auml graumls ss en oxe 521 Jag aringt ingen smaklig mat 103 De S auml ho broumld skola stoumlrta hm 11 26 markens djur skola auml daumlrav Hos 212 Naumlr de auml skola de icke bliva maumltta 410 offrar koumltt man sedan aumler upp 8 13 noumldgas L vad orent aumlr 93 alla s auml daumlrav skola bliva orena 94 Lit loumlgnaktighets frukt 1013 det aringto graumlshopporna upp Joel 14 det aringto graumlsbitarna upp 14 det aringto graumlsfraumltarna upp 14 aringrsgroumldor s aringtos upp av graumlshopporna 2 25 auml till fyllest och bliva maumltta 226 de aringto alla och blevo maumltta 642 det var 5000 maumln s bade aumllt 6 44 (J) laumlrj auml med orena hiinder 72 icke auml ngt utan att foumlrut tvagit 73 L ngt utan att foumlrut hava tvagit sig 74 utan L med orena haumlnder 75 ocksaring auml hundarna under bordet 7 28

6414

Icke bade ngt att auml 81 och de hava intet att auml 82 Saring aringto de och blevo maumltta 88 aringto graumlsgnagarna upp Am 49 I s aumlen lamm utvalda ur hjorden 64 hade aumlit upp alla markens oumlrter 72 daumlr maring du auml ditt broumld 7 12 skola de faring auml deras frukt 9 14 dessa auml mitt folks koumltt Mika 33 Naumlr du aumler ngt skall du icke bliva 6 14 ingen druvklase mer att auml 71 i munnen paring den s vill auml dem Nab 312 i loumlnndom auml upp en betryckt Hab 3 14 I aumlen men faringn icke nog Hagg 16 maring auml varandras koumltt Sak119 allenast aumler koumlttet av de feta 11 16 Vad skola vi auml Matt 631 auml med publikaner och syndare 9 11 begynte rycka av ax och auml 121 huru de aringto skaringdebroumlden 124 lovligt att auml saringdant broumld 124 faringglarna kommo och aringto upp det 134 given I dem att auml 1416 de aringto alla och blevo maumltta 1420 de S bade aumllt voro vid pass 5000 1421 De tvaring icke sina haumlnder naumlr de auml 162 men att auml med otvagna haumlnder 1520 Ocksaring auml ju hundarna allenast av 1627 de hava intet att auml 1632 Saring aringto de alla och blevo maumltta 1537 de S bade aumlit voro 4000 maumln 1538 jag var hungrig I garingven mig att auml 2636 I garingven mig icke att auml 25 42 reda till aringt dig att auml paringskalammet 26 17 medan de aumlto sade (J) 2621 Medan de aringto tog J ett broumld 26 26 Tagen och aumlen detta aumlr min lekamen 2626 att han aringt med publikaner Mark 216 Huru kan han auml med publikaner 216 i Guds hus ocb aringt skaringdebroumlden 226 icke lovligt att auml saringdant broumld 226 icke ens fingo tillfaumllle att auml 3 20 faringglarna kommo och aringto upp det 44 giva henne naringgot att auml 6 43 de fingo icke ens tid att auml 631 och koumlpa sig ngt att auml 6 36 Given I dem ngt att auml 6 37 och giva den ngt att auml 6 37 Aldrig mer aumle ngn frukt av dig 11 14 saring att du kan auml paringskalammet 1412 daumlr jag skall auml paringskalammet 1414 medan de lAgo till bords och aringto 1418 foumlrraringda mig den s aumler med mig 1418 Medan de nu aringto tog (J) ett broumld 1422 under de dagarna aringt (J) intet Luk 42 ryckte av axen och aringto 61 tog skaringdebroumlden och aringt 64 icke lovligt att auml saringdant broumld 64 han aumler Icke broumld 7 33 himmelens faringglar aringto upp det 85 giva henne ngt att auml 866 Given I dem att auml 9 13 de aringto alla och blevo maumltta 9 17 saring aumlen vad s saumlttes fram 108 Icke bekymmer foumlr vad I skolen auml 1222 tager emot syndare och aumler med dem 162 de froumlskidor s svinen aringto 1516 saring vilja vi auml och goumlra oss glada 1523 saring att vi kunna auml paringskalammet 228 haumlrbaumlrget daumlr jag skall auml piskalammet 2211 aringstundat att auml detta paringskalamm 22 15 Haven I haumlr ngt att auml 2441 tog det och aringt daumlrav 2443 Rabbi tag och aumlt Joh 431 Jag har mat att auml s I icke veten 432 koumlpa broumld saring att dessa fauml auml amp5 blivit oumlver efter dem s aumlit 613 daumlrfoumlr att I fingen auml av broumlden 6 26 Varingra faumlder fingo auml manna i oumlknen 631 Han gav broumld fraringn himmelen att auml 631 Edra faumlder aringto manna I oumlknen 6 49 om ngn aumler daumlrav skall han icke douml 6 50 Om ngn aumler av det broumldet skall han 661 giva oss sitt koumltt att auml 6 52 Om I icke aumlen Maumlnniskosonens koumltt 6 53 Den s aumler mitt koumltt och dricker 66466 skall ock den s aumler mig leva gm 6 57 icke ss det faumlderna flngo auml 6 58 den s aumler detta broumld 6 58 Den s aringt mitt broumld lyfte mot mig 1318 utan skulle kunna auml paringskalammet 1828 Mins barn haven I ngt att auml 21 11 Kommen hit och aumlen 2112 Naumlr de hade Ut sade J till Simon 21 15 broumlto broumld och aringto med froumljd Apg 246 vAra faumlder kunde icke faring ngt att auml 7 11 och ville bava ngt att auml 1010 Staring upp Petrus siakta och aumlt 1013 Jag har aldrig aumllt ngt oheligt 1014 besoumlkt oomskurna och aumlit med dem 113 Staring upp Petrus slakta och aumlt 117 (Paulus) broumlt broumldet och aringt 2011 broumld det och begynte auml 27 35 Sedan de aumlit sig maumltta laumlttade 27 38 giv (ovlinnen) att auml Rom1220 Den ene har tro till att auml 142 allenast aumler vad s vaumlxer paring 142 Den s aumler maring icke foumlrakta 143 den s icke aumler 143 den s icke aumler doumlma den s aumler 143 om ngn aumler goumlr han detta foumlr H 146 om ngn avbaringller sig fraringn att auml 146 att avharinglla dig fraringn att auml koumltt 1421 hyser betaumlnkligheter och likvaumll aumler 1423 skullen I Icke auml tillsammans lKor 511 auml koumlttet ss avgudaofferskoumltt 87 A vhWa vi oss fraringn att auml 88 auml vi saring bliva vj icke daumlrigenom 88 aumler koumlttet fraringn avgudaoffer 810 avstaring fraringn att auml koumltt 8 13 planterar och aumler icke dess frukt 97 alla aringto de samma andliga mat 103 de s auml av offren delaktiga I 1018 s saumlljes i koumlttboden maringn I auml 1025 saring maringn I auml av allt s saumlttes fram 1027 skolen I avharinglla eder fraringn att auml 1028 Om jag Ler daumlrav med tacksaumlgelse 1030

6415

~ A~ I jlen detta broumld 1126 pa t middot~bt tt aumler dctta broumld 1127 aumle saring av broumldet och dricke av kalken 1128 bungrirauml daring maring han auml hemma 11 34 s giver broumld till att auml 2Kor 910 aumlit tillsammans med hedningarna Gal 212 om I bitens och aumlen paring varandra 516 ej heller aringto vi ngns broumld 2Tess 38 tvaumlrtom aringto vi varingrt broumld under arbete 38 saring skall han icke heller auml 310 att de kunna auml sitt eget broumld 3 12 icke raumltt att faring ngt att auml Hebr1310 Garing i frid aumlt dig maumltt Jak 216 giva att auml av livets traumld Upp 27 skulle auml koumltt fraringn avgudaoffer 2~14 till att auml koumltt fraringn avgudaoffer 220 Tag (bokrullen) och aumlt upp den 109 Dauml tog jag bokrullen ocb it upp den 1010 naumlr jag hade aumlit upp den kaumlnde jag 1010 de skola auml hennes koumltt 1716 foumlr att auml koumltt av konungar 1918 faring raumltt att auml av livets traumld 2214

AumlTA (aumlta ocheller dricka) de aringto och drucko lMos2454 (Esau) aringt och drack 25 34 glistabud foumlr dem och aringto och drucko 2630 sedan aumlto de och drucko 2Mos2411 folket satte sig att ii och dricka 326 40 dagar utan att auml och dricka SMos 99 utan att auml och utan att dricka 9 18 (Slkems borgare) aringto och drucko Dom 927 drick icke vin aumlt icke ngt orent 137 aringto och drucko och voro daumlr naumlttema 194 aringto baringda tillsammans och drucko 196 sedan de tvaringtt aringto de och drucko 1921 foumlrraumln han aumlit och druckit Rut 33 naumlr Boas hade aumlit och druckit 37 naumlr de aumllt och druckit i Silo lSam 19 broumld att auml och vatten att dricka 3011 Paring tre dygn varken aumllt eller druckit 3012 (amalekiterna) aringto och drucko 3016 foumlr att auml och dricka 2Sam1111 laumlt (Urla) auml och dricka med sig 1113 smak foumlr vad jag aumler eller dricker 1936 haringlla paring med att auml och dricka lKon 1 25 man aringt och drack och var glad 4 20 vill jag varken auml eller dricka 138 Du skall varken auml eller dricka 139 vill icke auml eller dricka med dig 1316 Du skall varken auml eller dricka daumlr 3 17 giv hm att auml och dricka 1318 aringt i hs hus och drack 1319 aumlit och druckit paring den ort 13 22 foumlrbjudit dig att auml och dricka 1322 Sedan han aumlit och druckit sadlade 1323 aumlt och drick ty iag houmlr bruset av 18 41 Ahab foumlr att auml och dricka 18 42 (Elia) aringt och drack 196 stod (Elia) upp och aringt och drack 198 laringt dem auml och dricka 2Kon 622 naumlr de hade aumlit och druckit 6 23 i ett taumllt och aringto och drucko 78 gick (Jehu) in och aringt och drack 934 hos David och aringto och drucko lKroumln1239 aringto och drlcko infoumlr H ansikte 29 22 kunde han varken auml eller dricka Esr106 folket gick bort och aringt och drack Neh 812 icke auml eller dricka ngt Est 416 inbjoumldo att auml och dricka Job 14 Aumlt och drick Ords237 hon kan auml och dricka under sin Pred 224 om ngn kan auml och dricka och njuta 3 13 att hon aumler och dricker 517 aumler och dricker och aumlr glad 815 Aumlen I kaumlra och drlcken HV 51 man aumler och dricker Jes216 I aringten koumltt och drucken vin 2213 Laringtom oss auml och dricka 2213 sitta med dem och auml och dricka Jer 168 Din fader aringt ju och drack 2216 maloumlrt att auml och gift att dricka 2315 I skolen faring auml koumltt och dricka Hes3917 groumlnsaker att auml och vatten Dan 1 12 naumlr I aumlen och dricken Sak 76 icke foumlr eder raumlkning I aumlen och 76 vad I skolen auml eller dricka Matt 625 han varken aumler eller dricker 1118 och han baringde aumler och dricker 11 19 foumlre noden de aringto ocb drucko 2438 aumler och dricker med dem s aumlro 24 49 auml och dricka med publikaner Luk 530 men dina laumlrjungar auml och dricka 5 33 aumler icke broumld och dricker ej heller 7 33 han baringde aumler och dricker 7 34 aumlen och dricken vad de hava att 107 giv dig ro auml drick och var glad 1219 vad I skolen auml eller dricka 1229 begynner att auml och dricka 1245 Vi hava ju aumlit och druckit med dig 1326 medan jag aumler och dricker 178 sedan maring du sjaumllv auml och dricka 178 mskorna aringto och drucko 17 27 paring Lots tid mskorna aringto och drucko 1728 faring auml och dricka vid mitt bord 2230 aumlen Maumlnniskosonens koumltt och Joh 653 s aumler mitt koumltt och dricker 66466 (Saulus) v~ken aringt eller drack Apg 99 s aringto och drucko med (J) 1041 varken auml eller dricka foumlrraumln de 2312 foumlrpliktat sig att varken auml eller 2321 till att auml och dricka 1Kor107 _e sig I aumlen eller dricken 1031 hem daumlr I kunnen auml och dricka 11 22 aumlte saring av broumldet och drlcke av kalken 11 28 S aumler och dricker utan att goumlra 11 29 han aumler och dricker en dom oumlver sig 11 29 lAtom oss di auml och dricka 1532

AumlTANDE om aumlt foumlr ngn aumlr stoumltesten Vad alltsaring angaringr aumlt av koumltt

AumlTBAR traumld av olika slag med auml frukt att de Icke baumlra auml frukt Fraringn storaumltaren utgick aumlt

6416

Rom1420 lKor 84

3Mos1923 5Mos2020 Dom1414

AumlTT Se aumlven Slaumlkt slaumlkte slaumlktregister familj hus stam stamfader folk saumld avkomma barn efterkommande aumlttshyling

AumlTT

l) dZaumlp l tusen slaumlkt Se-vidare SlaumlktlO

2) peZaggauml il l 79 delning avdelning grupp av [paumllag] se Soumlndra 2 Jfr peluggaring i 2Kroumln355 oumlvers avdelning I Job 20 17 foumlrekomshymer piHaggaring i betydelsen stroumlm baumlck 3) zdra V l l

saringdd utsaumlda saumld aumlven saumld i betydelshysen avkomma efterkommande Se vidare Saumld 1 AumlTT 1 huvudmaumln foumlr Israels aumler 4 Mos 16 1 huvudmaumlnnen fouml r Israels aumle r 104 1 t ill Israels aumlers maringngtusenden 1036 1 ur Israels aumler 1000 man av var 315 1 huvudman inom Israe ls aumler J0522 14 1 till huvudmaumlnnen foumlr Israels auml er 2221 1 huvudmaumlnnen fouml r Israels aumler 2230 2 Bland Rubens aumler raringdslag Dom 5 15 2 av Rubens aumler foumlrdes stora 5 16 1 Min auml aumlr den oansenligaste 615 1 traumlden fram oefter edra aumler lSaml019 1 soumlka bland alla Juda aumler 23 23 1 huvudmaumln foumlr de aumler lKroumln1220 3 se huru din auml foumlroumlkas Job 5 25

AumlTTFOumlLJD l ) toZego 11 il 7 i 11 fem plur slaumlkt slaumlkthistoria slaumlktshyregister av jaumllad foumlda Se tex Slaumlkt l Slaumlkttavla i Auml ttling l AumlTTFtlLJD 1 Noas soumlners slaumlkter efter auml lMos I0 32 lismaels soumlner efter deras auml 2513 1 Levis soumlner efter deras auml 2 M os 6 16 1 leviternas slaumlkter efter deras auml 6 19 1 namn paring den andra stenen e fter auml 28 1 0 1 i slaumlktregistre t efter sin auml lKroumln 57 1 Tolas soumlner upptecknade efter auml 7 2 1 36000 man efter sin auml 74 1 upptecknade efter sin auml 7 9 1 huvudmaumln e fter sin auml 828

6417

lock deras broumlder efter deras auml l huvudmaumln efter sin auml 1 efter deras auml och familjer

AumlTTIKA

99 934

26 31

Det hebreiska ordet foumlr raquoaumlttikaraquo i Ps6922 fz6mauml~ betecknar en dryck med skarp smak foumlrmodligen ett slags surt vin aumlttikv in som anvaumlndes som laumlskedryck Ordet foumlrekommer aumlven i 4 Mos63 (oumlvers syrad dryck) Ords 1026 2520 (oumlvers syra) Rut 214 (oumlvers vin) Av 4 Mos63 framgaringr att en saringdan dryck kunde tillredas av vin eller andra starka drycker och att den daumlrfoumlr var foumlrbjuden foumlr personer som avlagt nasirloumlfte Som synes av Rut 214 kunde man doppa broumld i surt vin foumlr att daumlrmed styrka och svalka sig under skouml rdearbetet

raquoAuml ttikvimgti NT aumlr en aringtergivning av grek oxos vilket liksom ~6mauml~ avser en dryck med skarp sur smak naumlrmare bestaumlm t ett surt med beska oumlrter kryddat vin som saumlrskilt de romerska soldaterna brukade dricka Detta vin gavs aumlven till personer som skulle undergaring doumldsstraff foumlr att tjaumlna som ett slags bedoumlvningsmedel och lindra deras smaumlrtor Paring samma saumltt raumlckte man en aumlttiksfylld svamp till Jesus paring korset Matt2748 med par naringgot som anknyter till utsagan i PS6922b Se aumlven Isop Jfr Vin Dryck AumlTTIKA garingvo auml att dricka i min toumlrst

AumlTTIKVIN fyllde (svampen) med auml fyllde en svamp med auml krigsmaumlnnen raumlckte (J) auml ett kaumlrl s var fullt av auml

AumlTTLED Kommande auml skola tjaumlna (H )

Ps6922

Matt2748 Mark1536

Luk 23 36 Joh19 29

PS2 2 31

AumlTTLING aumlar av Tola tappra strid smaumln med aumlar och avkomlingar du auml av Abraham min vaumln Ingen auml av hm skall sitta paring tog en auml av konungahuset

AumlVEN ~ H h oumlrde mig auml denna garingng

AumlVENSOM

lKroumln 72 Jes2224

418 Jer3630

Hes1713

5 Mos 919

auml kvinnorna och det oumlvriga lMos14 16 auml kannorna till drickoffren 4Mos 47 auml oumlver Hedmarken aumlnda till Jos123 till Bet-Bara auml Jordan Dom 7 24 vattendragen till BetaringBara auml Jordan 724 auml Tobs maumln staumlllde upp sig 2 Sam l0 8 auml boumlnor till mat aringt David 17 28 med (Simei) foumlljde auml Siba 1917 auml cederbjaumllkar lKon 7 11 Salomo hade byggt auml allt annat 91 bygga auml J erusalems murar 915 byggde upp Geser auml Nedre Bet-Horon 917 he mfoumlrde auml aumldla stenar 1011 auml skatterna ikonungshuset 15 18 auml konungens braumlnnoffer 2Kon1615 hs son var auml Tela lKroumln 7 25 auml hjaumllp av konungen i Maaka 19 7 auml av oumlver- och underhoumlvitsmaumlnnen 26 26 beklaumldde huset auml vaumlggarna 2Kroumln 37 auml alla vagnsstaumlderna 86 auml leviternas aringli~anden 814 auml de fraumlmlingar s kommit 30 25 auml stall foumlr allt slags boskap 32 28 auml praumlsterna och leviterna Esr 15 auml Serebja med hs soumlner och broumlder 818 auml virke till stadsmuren Neh 28 Taumlnk min Gud auml p aring Sanballat 614 daumlr auml douml rrvaktarna voro 1039 auml i Mekona och underlydande orter 11 28 auml fraringn Bet-HaggiIgaI och fraringn 1229 auml n aringgra av praumlsternas soumlner 1235 auml giva henne de sj u taumlrnor Est 2 9 angrepe dem auml barn och kvinnor 8 11 auml b eraumlttelsen o m den storhet 102

AumlVENSAring auml praumlsterna under persern Neh1222

AumlVENTYRS om till auml H visar sig foumlr mig 4Mos233 Till auml skall jag avstaring fraringn Job 428 till auml faringr han daumlrvid svaumllta J es4412 om hon till auml kan h elas J er518 om de till auml ville akta daumlrparing Hes123 om till auml din lycka kunde Dan 4 24 om vi icke till auml kunde finna 6 5 om (J) till auml skulle finna MarkU 1 3 o m Johannes till auml vore Messias Lule 3 15 kommer till auml den s bjudit 149 om de till auml skulle treva sig Apg17 27 om till auml ngn kan hava mod Rom 5 7 om jag till auml skulle uppvaumlcka avund 11 14 icke till auml blIver stoumltesten lKor 89

Ruiner fraringn Gerasa PelaIla haumlrskriver sig fraringn romartiden

6418 6419

icke till auml garingr under gm kunna vi till auml komma p aring skam till auml edra sinnen foumlrdaumlrvas att till auml kiv raringda bland eder till auml icke finna e der saringdana till auml arbetat foumlrgaumlves till auml frestat eder Gud till auml foumlrlaumlna baumlttring skedde till auml just fouml r att du s till auml icke houmlrsamma ordet

AumlVENTYRARE

Aumltt - Aumlvlas

2Kor 27 9 4

11 3 12 20 1220

Gal 411 lTess 35 2Tim 225 Filem v15 1Pet 31

Som raquoaumlventyrareraquo betecknas de maumln som Jerubbaals (Gideons) son Abimeshylek lejde foumlr att med deras hjaumllp draumlpa sina sjuttio broumlder Grundtextens ord hebr poharingzim betyder stolta storshytaliga el laumlttfard iga oparinglitliga (maumln) Samma ord anvaumlnds i Sef3 4 om Jerusalems profeter (oumlvers stortaliga) AumlVENTYRARE lejd e Abimelek loumlst folk och auml Dom 9 4

AumlVLAN l) haumlmauml ilJ il

larma vaumlsna bli el vara upproumlrd el orolig Jfr part av haringmauml i Ords711 913 oumlvers yste r 20 1 larmare Se Klaga 10 Orolig 4 Oumlmka 6

2) jauml ep l V bli troumltt arbeta sig troumltt Se Arbeshyta 12 Loumlpa lO

3) porefa 1fopeuroia fa rd resa straumlvan foumlretag av poreuouml se Vandra 26 Jfr Luk1322 oumlvers fard AumlVLAN 1 faringfaumlnglighet aumlr deras auml 2 mitt under d eras auml 3 d e n rike foumlrvissna i sin auml

AumlVLAS

PS397 Jer5164 Jak 1 11

Den s auml att faring vaumlnner O rds1824 foumlrvaumlrv man i foumlrstone auml efter 20 21 Den missunnsamme auml efter aumlgodelar 2822 huru aumln Moab auml att traumlda upp Jes1612 auml med att bygga cederhus Jer2215 aumld es att goumlra vad foumlrdaumlrvligt Sef 37

6420

Page 3: zana, - bibel · 2014. 2. 13. · ÄDEL Se även: Äkta, ren, obesmittad, fullkomlig, god, ädling, villig, guld, silver, ädelsten, kostbar, dyrbar. -ädel oädel Jes.1 :25 ÄDEL

Aumlktenskapsbrytare - Aumlktenskapsskillnad

6) porneia 1TOP vela hor otukt Se Otukt 8 7) moicharingouml fOtXaringw begaring aumlktenskapsbrott med i NT end med moicharingomai begaring aumlktenskapsmiddot brott bedriva hor av moichos se Aumlktenskapsbrytare 4 AumlKTENSKAPSBROTI Uppdelning aumlktenskapsbrott begaring aumlktenmiddot skapsbrott

AKTENSKAPSBROTT 3 Ingen s aumlr foumldd i auml l skiJjebrev foumlr hennes aumls 1 leva i auml och fara med loumlgn 4 fraringn hjaumlrtat auml otukt 4 auml girighet ondska svek 4 s hlivit hetraumldd med auml 5 paring bar gaumlrning betraumldd med auml 6 Vi aumlro icke foumldda i auml

AKTENSKAPSBROTT (begaring aumlktenskapsbrott)

6Mos232 Jer 38

2314 Matt1619 Mark 722

Joh 83 84 841

1 Du skall icke begaring auml 2Mos2014 1 Om ngn begaringr auml med annan 3Mos2010 10m han begaringr auml med naumlstas hustru 2010 1 med doumlden s begaringtt aumlet 2010 1 Du skall icke begaring auml 5Mos 5 18 1 begick auml med sten och trauml Jer 39 1 Istjaumllen moumlrden och begaringn auml 79 1 begaringtt auml med varandras hustrur 29 23 1 Ty de hava begaringtt auml Hes2337 2 hon den utlevade begaring auml 2343 1 moumlrdar och stjaumll och begaringr auml Hos 42 6 Du skall icke begaring auml Matt 6 27 6 redan begaringtt auml med henne 6 28 5 orsak till att auml begarings med henne 6 32 7 tager fraringnskild bullbull han begaringr auml 5 32 7 tager annan hustru han begaringr auml 199 6 Du skall icke begaring auml 1918 7 han begaringr auml mot henne Mark1011 7 daring begaringr hon auml 1012 5 Du skall icke begaring auml 1019 5 tager annan hustru begaringr auml Luk1618 1 Du skall icke begaring auml 1820 1 att man icke skall begaring auml Rom 222 1 Du skall icke begaring auml 139 6 Du skall icke begaring auml Jak 211 6 Om du icke begaringr auml men draumlper 211 5 s med (Jesabel) begaring auml Upp 222

AumlKTENSKAPSBRYTARE 1) nauml ap ltj X J Jall och pi beTdriva hor begaring aumlktenshyskapsbrott i Hos41314 oumlvers vara aumlktenskapsbryterskor i Job 2415 Hes1638 Jltal part paring oumlvriga staumlllen pi part aumlktenskapsbrytare (fem aumlktenskapsbryterska) I Ords3020 Hes1632 staringr pi part fem i anslutning till subst iSSaring kvinna Se vidare Aumlktenskapsbrott 1 2) zana il J l

bedriva hor ~ otukt vara otrogen el troloumls haumlr part fem zona i anslutning till subst isSaring kvinna Zona aumlr GTs vanligaste ord foumlr raquoskoumlkaraquo Se vidare Troloumls 2 3) moichOs fotXd~ aumlktenskapsbrytare horkarl 4) moichalis fotxaAi~ aumlktenskapsbryterska fem av moichos se 4 Se Avfaringlling 3 Otukt 13 AumlKTENSKAPSBRYTARE 1 Aumlns oumlga spejar efter 1 med auml giver du dig i lag 1 traumlden fram hit I barn av auml 1 de aumlro allasammans auml 1 landet aumlr fullt av auml 1 Allasammans aumlro de auml 1 SIlarfaumlrdigt vittne mot auml 3 icke as andra Ii 3 Varken otuktiga eller auml 3 och auml skall Gud doumlma

AumlKTENSKAPSBRYTERSKA

Job 2415 PS5018

Jes673 Jer 92

2310 Hos 74 Mal 35 Luk1811

1Kor 69 Hebr134

1 Saringdant aumlr aumlns saumltt Ords3020 2 men du hade en aumls panna Jer 3 3 1 du auml s i staumlllet foumlr Hes1632 1 efter denlag s gaumlller foumlr aumlor 1638 1 efter den lag s gaumlller foumlr aumlor 23 45 1 ty aumlor aumlro de 23 45 1 har en aumllskare och aumlr en auml Hos 31 1 edra soumlners hustrur aumlor 413 1 icke straffa foumlr att de aumlro aumlor 414 4 al kallas hon auml Rom 73 4 hon icke aumlr auml om hon giver sig aringt 73

AumlKTENSKAPSRAumlTI icke minskning i den foumlrras auml 2Mos21 10

AumlKTENSKAPSSKILLNAD Se aumlven Aumlktenskap skiljebrev skilja

Aumlktenskapsskillnad skilsmiiBl GT

Fraringn boumlrjan aumlr aumlktenskapet enligt Guds plan bestaumlmt att vara ett

6357

monogamt livslaringngt foumlrhaumlllande mellan man och kvinna Matt198 b Marmen skall laumlmna sin fader och sin moder och vara hos sin hustru lMos224 Detta aumlr Skriftens foumlrsta utsaga om aumlktenskapet och mot en saringdan bakgrund aumlr det som aumlktenskapsskill nad i Israel betraktades som naringgot onormalt Detta framgaringr ocksaring av de restriktioner som Mose lag infoumlrde i fraringga om saringdan separation

Bland Israels grannfolk var skilsshymaumlssa naringgot mycket vanligt Sumerisk gammal-babylonisk och gammal-assyshyrisk lagstiftning tillaumlt en man att skilja sig fraringn sin hustru utan att ange naringgon orsak Ocksaring bland israeliterna i foumlrmosaisk tid betraktades detta som tillaringtet Mose kunde inte foumlrbjuda aumlktenskapsskillnad paring grund av folkets laringga moraliska starIdard Matt 198 a Han legaliserade daumlrfoumlr tidigare praxis men paringlade samtidigt vissa restriktioshyner foumlr att i moumljligaste maringn begraumlnsa skadeverkningarna

I oumlverensstaumlmmelse med gammal orientalisk sed var det endast marmen som hade raumltt att kraumlva skilsmaumlssa Naringgot armat skulle i Israel ha uppfattats som orimligt Eftersom det var lagens syfte att begraumlnsa det onda saring mycket som moumljligt skulle det ocksaring ha varit helt i strid med denna intention att utvidga medgivandet till att omfatta ocksaring kvinnor I praktiken hade kanske inte foumlrordningen saring stor betydelse En kvinna som oumlnskade skiljas fraringn sin man kunde oftast uppnaring detta genom att goumlra sig saring foumlrhatlig att han skickade bort henne

Det fanns foumlrharingllanden daumlr skilsshymaumlssa inte tillaumlts Saring var fallet daring en man falskeligen hade beskyllt sin hustru foumlr att hon inte var jungfru daring han tog henne till aumlkta SMos22 13 ff Marmen hade heller inte raumltt att skilja sig fraringn sin hustru om han hade foumlrgripit sig paring henne foumlre aumlktenskapet och till foumlljd daumlrav blivit tvungen att gifta sig med henne 2228 f

Vidare paringbjoumld Mose lag att en man som skilde sig fraringn sin hustru skulle ge henne skiljebrev SMos241 ff och i detta ange orsaken till att hustrun skickades bort jfr JesSO Jer38 Daring det inte var vanligt att folk kunde skriva medfoumlrde foumlrordningen att man maringste ha hjaumllp aven levit foumlr att faring brevet raumltt avfattat Detta medfoumlrde i sin tur att legala myndigheter fick ett visst inflytande paring saken Det synes framgaring att aumlktenskapsskil1naden vann laga kraft genom denna foumlrklaring fraringn marmen raquoHon aumlr icke min hustru och jag aumlr icke hennes manraquo jfr Hos22 och denna foumlrklaring skulle sannolikt uttalas offentligt infoumlr den foumlrsamlade menigheten Skiljebrevet var den fraringnmiddot skilda hustruns bevis paring att hon var fri

Ytterligare en sak som skulle hindra en man fraringn att foumlreta naringgot foumlrhastat

var att skilsmaumlssa i princip var oaringterkallelig Om en man skickade bort sin hustru och hon gifte sig med en annan man kunde han aldrig ta henne till hustru igen om hon paring nytt blev fraringnskild eller om hon blev aumlnka SMos241-4

SkilsmaumlssarI skulle motiveras Endast om mannen hos sin hustru hade funnit naringgot som vaumlckte raquohans

6358

ledaraquo eller raquomotviljaraquo hebr aumlrwa dtil]iir hade harI tillaringtelse att skilja sig fraringn henne 5Mos241 Vad som menades med detta uttryck var mycket omdiskuterat bland judiska skriftlaumlrde Somliga ansaringg att allt som vaumlckte mannens misshag om saring blott en saringdan obetydlighet som att hustrun hade braumlnt maten var orsak nog Andra gick saring laringngt som till att paringstaring att en man var beraumlttigad att skicka -bort sin hustru naumlr som helst om han hade funnit en vackrare kvinna som han kunde gifta sig med bull

En saringdan uppfattning garingr stick i staumlv mot den instaumlllning till saken som kommer till synes i GT tJaringde i Mose lag och saumlrskilt hos profeten Malaki Det farms ocksaring blarId rabbinerna straumlngare moralister som ville tillaringta skilsmaumlssa endast om hustrun hade gjort sig skyldig till otrohet Med aumlrwat dabaringr kan emellertid inte avses direkt aumlktenskapsbrott fraringn kvinnans sida eftersom hor straffades med doumlden Uttrycket som efter bokstaven -betyder raquonaringgot som aumlr naketraquo synes likvaumll syfta paring det moraliskt arIstoumltliga saringdant som ur etisk synpunkt aumlr foumlrkastligt naringgot som aumlr skamligt och utmanande Samma uttryck aumlr i SMos23 14 arIvaumlnt foumlr att beteckna saringdant som kunde vanhelga Israels laumlger Uttrycket kan i 241 uppfattas som naringgot som tenderar till otukt eller skamloumlshet Emellertid framgaringr det ju av rabbinernas diskussion om utmiddot trycket att detta inte noumldvaumlndigt behoumlver ha moralisk bakgrund Vi ser ju ocksaring att Jesus heller inte erkaumlnner aumlrwat daringbar som giltig skilsmaumlssoshyorsak endast som naringgot foumlr en tid tolererat

Ett undantagsfall utgoumlr foumlrharingllarIdet med de israeliter som efter hemshykomsten fraringn Babel blev aringlagda att skilja sig fraringn sina hedniska hustrur Esr kap9 och 10 Neh1323 ff Detta synes ha varit bakgrunden till Mal 211 f daumlr det om maumln i Juda heter att de aumlktat kvinnor som dyrkar fraumlmmande gudar Somliga har foumlrshyskjutit sina judiska hustrur foumlr att gifta sig med hedniska kvinnor I detta fall blir alltsaring det blandade och olovliga aumlktenskapet foumlrklarat upploumlst foumlr att mannen skall vaumlnda tillbaka till sin raquoungdoms hustruraquo som harI har varit troloumls mot

Utifraringn de medgivanden Mose lag gav paring grund av den raringdande moraliska slappheten uppfattades det gaumlrna saring att en man inte kunde goumlra sig skyldig till hor gentemot sin hustru i sitt eget aumlktenskap utan endast genom att bryta sig in i en annan mans aumlktenskap Emellertid framgaringr det tydligt av staumlllet i Mal2 att en man genom att foumlrskjuta sin hustru foumlr att inleds ett nytt foumlrhaumlllande goumlr sig skyldig till aumlktenskaplig otrohet mot henne och begaringr en doumldssynd Auml ven om Herren hade tolererat skilsmaumlssa saring skulle ingen laumlmnas i tvivel om vad som var hans djupaste instaumlllning till denna onda och onaturliga foumlreteelse raquoTy jag hatar aumlktenskapsskillnad saumlger Herre Israels Gudraquo 216

N T Fraringgan om aumlktenskapsskillnad och

omgifte beroumlrs relativt ofta i NT

6359

Jesus behandlar aumlmnet garIska inshygaringende likasaring Paulus Foumlr att foumlrstaring vad som saumlgs aumlr det noumldvaumlndigt att uppmaumlrksamma ett par drag i daringtidens aktuella situation Foumlr det foumlrsta kunde inte judarna laumlngre praktisera Mose lags bestaumlmmelser om doumldsstraff foumlr aumlktenskapsbrott Som en naturlig foumlljd av att en stor romersk ockupashytionsstyrka var foumlrlagd i landet raringdde en hel del loumlsaktighet och romarna tillaumlt sjaumllvfallet inte judarna att tillaumlmpa sin lags straumlnghet gentemot de kvinnor som inlaumlt sig med soldaterna Naumlr aumlktenskapsbrott paring saring saumltt inte straffades med doumlden betraktades det helt naturligt som orsak till skilsmaumlssa

Vidare hade en foumlraumlndring skett med haumlnsyn till kvinnarIS moumljligheter att kraumlva skilsmaumlssa I vissa situationer kunde en hustru med raumlttens hjaumllp tvinga sin man att skriva skiljebrev Efter romersk och grekisk sed kunde ocksaring kvinnan sjaumllv genomdriva aumlktenshyskapsskil1nad utan mannens samtycke jfr Mark617-19

Jesu undervisning angaringende skilsshymaumlssa finns i Matt531 f 193-12 Mark 102-12 Luk1618 Hans laumlra kan i korthet sammanfattas saringlunda 1) Det ends giltiga skaumllet till skilsmaumlssa aumlr hor Matt199 2) Den tillaringtelse som Mose lag gav en man att skilja sig fraringn sin hustru var ett medgivande paring grund av hjaumlrtanas haringrdhet 19 8 3) Den som foumlr naringgon annarI orsaks skull aumln foumlr otukt skiljer sig fraringn sin hustru och tar sig en arman hustru han begaringr aumlktenskapsbrott 199 4) Var och en som skiljer sig fraringn sin hustru foumlr naringgon annan orsaks skull aumln otukt han blir orsak till att hon begaringr aumlktenskapsshybrott 5 32 S) Den som tar en fraringnskild kvinna till hustru han begaringr aumlktenskapsbrott 532 199 6) Om en hustru skiljer sig fraringn sin man och tar sig en annan man daring begaringr hon aumlktenshyskapsbrott Mark 1012

De viktigaste staumlllena i NT foumlr oumlvrigt aumlr uttalanden av aposteln Paulus Rom71-3 och 1Kor739 bekraumlftar den grundlaumlggande principen att aumlktenskapet har livslaringng giltighet men att det upploumlses genom ena partens doumld Haumlr beroumlrs inte den mer speciella situation som kan beraumlttiga till aumlktenskapsskil1nad Det staumllle som direkt beroumlr denna fraringga aumlr lKor 710-15 Foumlrst paringminner Paulus om tvaring principer som foumlrkunnades av Herren sjaumllv under harIS jordelivs dagar 1) En hustru skall inte skilja sig fraringn sin man och en man skall inte skilja sig fraringn sin hustru 2) Om de redan aumlr skilda skall de leva i ogift staringnd eller foumlrlika sig med vararIdra och aringteruppta samlivet v10 f

Utifraringn dessa grundsatser drar saring Paulus upp vissa riktlinjer arIgaringende ett foumlrharingllande som Herren inte har behandlat Av uttrycket raquode andraraquo i lKor712 framgaringr det att medan vlO f behandlar foumlrharingllandet mellan maumlnniskor som baringda bekaumlnner sig till den kristna tron oumlvergaringr n u Paulus till att tala om staumlllningen i sk raquoblandade aumlktenskapraquo daumlr endast ena parten aumlr kristen Av Jesu foumlrbud mot skilsmaumlssa drar Paulus foumlrst den slutsatsen att det maringste vara foumlrbjudet foumlr den troende att paring naringgot saumltt sjaumllv ta initiativ till

6360

skilsmaumlssa fraringn den icke-kristna maken Att mannen eller hustrun inte vill acceptera kristendomen aumlr inget legitimt skaumll till aumlktenskapsskillnad v12-14 Men om den icke-troende skiljer sig saring aumlr inte den troende traumllbunden i Saring~a ting Den kristna parten skall daring garing med paring att aumlktenskapet upploumlses och aumlr efter att saring har skett loumlst fraringn de aumlktenskapliga plikterna gentemot den andre v1S Detta motiveras foumlr det foumlrsta med att raquoGud har kallat oss till att leva i fridraquo Det aumlr baumlttre att leva ensam i frid med Gud aumln i ett oenigt aumlktenskap Foumlr det andra vet inte den troende om den andra parten skulle ha vunnits foumlr kristendomen om samlivet hade fortshysatt saumlrskilt naumlr den icke-troende sjaumllv oumlnskade upploumlsa aumlktenskapet

En oumlversikt oumlver N Ts undervisning om dessa ting visar alltsaring att foumlrbindelshysen aringterknyts till raquodet som var fraringn begynnelsew) till Guds ursprungliga bestaumlmmelse foumlr aumlktenskapet som oupploumlsligt och livslaringngt Styrkan och allvaret i denna nytestamentliga laumlra understryks blott ytterligare av att den staringr i motsats till baringde den fariseiska och den allmaumlnjudiska synen paring denna sak att laumlran staringr i kontrast till de samtida icke-judiska uppfattningarna och att NT haumlr till och med upphaumlver vad Gud hade garingtt med paring under gamla roumlrbundets tid

Skilsmaumlssa och omgifte Auml ven om aumlktenskapsskillnad aumlr

naringgot onormalt och bittert kan det likvaumll paring grund av synden uppstaring situationer daumlr skilsmaumlssa aumlr riktig och noumldvaumlndig och daumlr detta aumlr enda utvaumlgen Daumlr aumlktenskapet redan aumlr foumlrstoumlrt genom otrohet kan det vara noumldvaumlndigt att ta konsekvensen av detta och bryta ocksaring det yttre band som aumlnnu binder makarna samman

Det boumlr dock haumlr beaktas att skilsmaumlssa i Skriften inte aumlr en befallning utan en tillaringtelse Herren foumlrdoumlmde inte kvinnan som hade blivit betraumldd med aumlktenskapsbrott utan foumlrlaumlt henne och saumlnde henne ut till ett nytt liv i sedlig renhet J oh81 ff Den som foumlrlaringter den felande parten goumlr endast vad Herren har gjort mot syndare Profeten Hosea aumlr Bibelns stora exempel haumlr Daumlr det fmns aringnger och omvaumlndelse maringste ocksaring i denna sak foumlljande regel gaumllla raquoSaringsom Herren har foumlrlaringtit eder saring skolen ock I foumlrlaringtaraquo Ko1313

I stort sett raringder allmaumln enighet om att det kan fmnas fall daumlr skilsmaumlssa aumlr tillaringten och beraumlttigad Naumlr det gaumlller fraringgan om i vad maringn ett nytt aumlktenskap aumlr tillaringtet foumlr den fraringnskilde staringr emellertid meningarna starkt mot varandra Katolska kyrkan som anser aumlktenskapet som ett sakrament haumlvdar principiellt att ett aumlktenskap inte i egentlig mening upphaumlves genom aumlktenskapsskillnad utan foumlrblir giltigt tills en av parterna doumlr Skilsmaumlssa aumlr endast att anse som en separation och beraumlttigar inte till omgifte varken foumlr den skyldiga eller foumlr den oskyldiga parten Protestantiska teologer har foumlr det mesta haumlvdat den aringsikten att den oskyldige fraringnskilde har tillaringtelse att ingaring nytt aumlktenskap Den augsburgska bekaumlnnelsen medger bla raumltt till

6361

detta Det raringder emellertid laringngt ifraringn enighet i denna fraringga inom den protestantiska delen av kristenheten

Fraringgan aumlr mycket svaringr och det kan anfoumlras argument fraringn baringda haringll Redan i GT heter det att den fraringnskilda kvinna som gifter om sig daumlrigenom laringter orena sig SMos244 Det var foumlrbjudet foumlr en praumlst i gamla foumlrbundet att gifta sig med en fraringnskild kvinna 3Mos217 Baringde i Mark1O11 ff och i Luk1618 uttalar Jesus helt kategoriskt att den som skiljer sig fraringn sin hustru (eller man) och tager sig en annan den begaringr aumlktenskapsbrott Aumlven Jesu ord i MattS 32 kan synas saumlga att omgifte foumlr den fraringnskilde maringste betraktas som aumlktenskapsbrott det heter naumlmligen haumlr att en man genom oberaumlttigad skilsmaumlssa blir orsak till att hustrun begaringr aumlktenskapsbrott Visserligen kan detta staumllle betyda att hon aumlr utsatt foumlr risken att ingaring illegitima foumlrbindelser men det aumlr ingen stark tolkning saumlrskilt naumlr man tar med i bilden att slutet av versen lyder raquoDen som tager en fraringnskild kvinna till hustru han begaringr aumlktenskapsbrottraquo Vidare heter det med bestaumlmdhet i 1Kor7 11 raquoOm hon likvaumll skulle skilja sig saring foumlrblive hon ogift eller foumlrlike sig aringter med mannenraquo Intet av dessa staumlllen synes tillaringta omgifte foumlr fraringnskilda Egenshydomligt aumlr ocksaring fallet med konung Herodes som hade gift sig med sin broder Filippus hustru Herodias som hade skilt sig fraringn sin foumlrste man Trots att ett nytt aumlktenskap var ingaringnget kallas hon Filippus hustru och Johannes doumlparen sade till Herodes raquoDet aumlr icke lovligt foumlr dig att hava din broders hustruraquo Mark617 f

Aring andra sidan kan det haumlnvisas till att man inte i GT kaumlnner till naringgon form av skilsmaumlssa som inte ocksaring innebar raumltt att ingaring nytt aumlktenskap Enligt Talmud var ett skiljebrev inte giltigt om det innehoumlll restriktioner mot hustruns omgifte efter skilsshymaumlssan och Mislma saumlger raquoSkiljeshybrevets egentliga text aumlr denna Du aumlr nu ledig foumlr var manraquo Naumlr Mose lag tillaumlt aumlktenskapsskillnad godtog den ocksaring omgifte Det ligger daring naumlra till hands att tro att i de fall daumlr NT anser skilsmaumlssa beraumlttigad naumlmligen naumlr det foumlreligger otrohet accepteras ocksaring nytt aumlktenskap Detta kan ocksaring synas framgaring av Matt199 raquoDen som foumlr naringgon annan orsaks skull aumln foumlr otukt skiljer sig fraringn sin hustru och tager sig en annan hustru 4an begaringr aumlktenskapsbrottraquo Det synes svaringrt att tolka detta ord saring att parentesen raquofoumlr naringgon annan orsaks skull aumln foumlr otuktraquo endast skulle gaumllla tillaringtelse till skilsshymaumlssa daumlremot inte till omgifte som ju haumlr uttryckligt naumlmns Att uttrycket raquofoumlr naringgon annan orsaks skull aumln foumlr otuktraquo inte har kommit med i Mark1011 f aumlr naturligt daring det daumlr saumlgs inte endast att mannen vid skilsmaumlssa och omgifte gOumlI sig skyldig till aumlktenskapsbrott utan att han goumlr detta raquomot henneraquo rimligtvis mot sin fraringnskilda hustru som vaumll daring maringste anses som den oskyldiga parten Att uttrycket inte heller foumlrekommer i Luk1618 kan moumljligen bero paring att det foumlr judar greker och romare var en

6362

sjaumllvklar sak att otrohet var giltig orsak till aumlktenskapsskillnad

Tanken att aumlktenskapet egentligen aumlger bestaringnd aumlven om det aumlr raserat genom otrohet och upploumlst genom skilsmaumlssa har inte naringgot starkt stoumld i Skriften Jesus saumlger inte att en maumlnniska icke kan aringtskilja det Gud har foumlrenat utan han saumlger att hon icke md (=inte faringr inte skall) goumlra det -en uppmaning som vore oumlverfloumldig om det hade varit omoumljligt att goumlra det Matt196

Trots att Skriften behandlar detta aumlmne paring saring pass maringnga staumlllen maringste det likvaumll saumlgas att det raringder en maumlrklig oklarhet angaringende raumltten till omgifte foumlr saringdana som har faringtt sitt foumlrsta aumlktenskap foumlrstoumlrt paring grund av otrohet Det synes som om hela spoumlrsmaringlet om tillaringtelse foumlr fraringnskilda att ingaring nytt aumlktenskap haumlnger paring ett enda skriftstaumllle den lilla parentesen raquofoumlr naringgon annan orsaks skull aumln foumlr otuktraquo i Jesu uttalande i Matt199 Om moumljligheten till en raumltt foumlrstaringelse av hela saken till stor del beror paring hur denna vers skall tolkas aumlr det ganska underligt att tillaumlgget in te fmns i parallelltexterna vare sig hos Markus eller Lukas

Att denna parentes inte foumlrekomshymer hos dessa evangelister blir emellertid mera foumlrklarligt om denna sk raquoQtuktsklausubgt hos Matteus endast uppfattas som en tillaringtelse till skilsshymaumlssa foumlr den oskyldiga parten inte som en foumlrsvagning av det principiella absoluta foumlrbud mot omgifte som Jesu ord hos Markus och Lukas synes haumlvda Denna straumlngare tolkning av Jesu ord stoumlds ocksaring otvivelaktigt av sammanhanget daumlr det heter att Jesu laumlrjungar utbrast raquoAumlr det saring med mannens staumlllning till hustrun daring aumlr det icke raringdligt att gifta sig raquo Matt191O Orden visar att laumlrjungarna anser Jesu ord som mycket radikala Som stoumld foumlr denna uppfattning av staumlllet hos Matteus kan vidare aringberoshypas den vanliga tolkningsprincipen att man tolkar ett svaringrt staumllle i ljuset av de parallellstaumlllen som aumlr klara och konsekventa inte motsatsen

Jesus haumlrdar principiellt aumlktenshyskapets oupploumlslighet De eftergifter som Mose lag kunde goumlra raquofoumlr hjaumlrtanas haringrdhets skullraquo och som en borgerlig lag vaumll alltid aumlr noumldsakad till har ingen plats i foumlrsamlingens snir Haumlr skall aumlktenskapet aringterstaumlllas till vad det var raquofraringn begynnelsew) Matt198 AumlKTENSKAPSSKILLNAD Ty jag hatar auml saumlger H

AumlLDRE

Mal 216

Jafets auml broder stamfader lMos1021 sade den auml till den yngre 19 31 den auml gick in och lade sig hos 19 33 sade den auml till den yngre 19 34 Och den auml foumldde en son 1937 den auml skall tjaumlna den yngre 2523 Esaus sin auml sons houmlgtidsklaumlder 27 15 vad hennes Auml son Esau hade sagt 27 42 den auml hette Lea 29 16 giver bort den yngre foumlre den auml 29 26 av hs doumlttrar hette den auml Merab1Sam1449 de auml blivit draumlpta 2Kroumln221 auml till aringren aumln han Jol 324 Den auml hette Ohola Hes234 hs auml son var ute paring marken Luk1525 Den auml skall tjaumlna den yngre Rom 912 En auml man maring icke tillraumlttavisa lTim 51 till auml kvinnor ss till moumldrar 52 Foumlrmana de auml maumlnnen att vara Tit 22 Foumlrmana likaledes de auml kvinnorna 23 underordna eder de auml lPet 55

AumlLDST sade till sin aumle hustjaumlnare lMos242

6363

Aumlldst - Aumlldste

kallade till sig Esau sin aumle son 271 begynte att soumlka hos den aumle 4412 maring detta kosta hm hs aumle son Jos 6 26 hade Isals tre aumla soumlner lSam1713 De tre aumla hade nu foumlljt med Saul 17 14 Eliab (Davids) aumle broder 17 28 min aumla dotter Merab vill jag giva 1817 (Adania) aumlr min aumle broder lKon 222 kostade det hm hs aumle son Abiram 1634 de aumla maumlnnen i staden (Nabot) 2111 oroligheter ifraringn aumla tider Esr 415 ifraringn aumla tider plaumlgat saumltta sig upp 419 mAltid i den aumle broderns hus Job 1 13 maringltid i den aumle broderns hus 1 18 Icke de aumla foumlrstaring baumlst vad raumltt aumlr 329 gingo de ut foumlrst de aumla Joh 89

AumlLDSTE Se aumlven Foumlrsamling Israel tjaumlnst naringdegaringva foumlrestaringndare herde laumlrare

Aumlldste i GT och i Israel l Grundtextens hebreiska ord foumlr raquoaumlldsteraquo aumlr zaumlcen som egentligen betecknar en vuxen man med skaumlgg Motsvarande grekiska ord aumlr presbyteshyros ordagrant aumlldre (komparativ av pnisbys gammal) Om de aumlldste som grupp aumlldsteraringd brukas dels presbyteshyrion Luk2266 Apg22S dels (paring ett enstaka staumllle)gerousia ApgS21

Forntidens folk visade stor voumlrdnad foumlr de gamla I en tid daring boumlcker var saumlllsynta var det de gamla familjemedshylemmarna som maringste se till att svunna tiders traditioner foumlrdes vidare till det nya slaumlktet Houmlg aringlder foumlrbands med vishet kunskap och erfarenhet den ansaringgs som en gudomlig beloumlning foumlr fromhet och dygd Fraringn urminnes tider intog de gamla helt naturligt ledande staumlllningar i familj slaumlkt och samhaumllle Man insaringg hur viktigt det var att deras visllet och erfarenhet fick spela en avgoumlrande roll vid behandling av fraringgor som gaumlllde dessa grundlaumlgganshyde institutioner Benaumlrrmingen aumlldste blev en hederstitel med aringldersbegrepshypet ill1derfoumlrstaringtt

2 Den gammaltestamentliga uppenshybarelsen inskaumlrper samma voumlrdnadsshyfulla instaumlllning till aringlderdomen Man finner haumlr redan tidigt benaumlmningen raquoaumlldsteraquo baringde hos hebreerna och hos andra folk tex egyptierna IMos 507 moabiterna och midjaniterna 4Mos227 Hesekiel talar om Gebals aumlldste 279 Ett saringdant ord som Job 298 synes dock antyda att aumlven yngre mogna maumln kunde invaumlljas bland raquode aumlldsteraquo

3 Redan under traumlldomstiden i Egypshyten har israeliterna aumlldstefunktionen Daring Mose och Aron paring Guds befallning boumlrjar befrielseverket samarbetar de med de aumlldste De samlar dessa och meddelar dem Guds planer om den foumlrestaringende befrielsen 2Mos3 16 429 Jaumlmte de aumlldste traumlder de fram infoumlr Farao 3 18 De aumlldste faringr i uppgift att soumlrja foumlr att Guds befallning om slaktandet av paringskashylammet verkstaumllls 12 21

Efter uttaringget ur Egypten deltar de aumlldste i offerrnaringltiden med Jetro 2Mos1812 faringr genom Mose del av Herrens uppenbarelse 197 och beshyvittnar hur Mose slaringr paring Horebs klippa 17 6 Sjuttio av de aumlldste faringr tillsamshymans med Mose Aron Nadab och AbillU skaringda Guds haumlrlighet paring Sinai 2419 Som representanter foumlr hela folket aumlr de aumlldste tillstaumldes daring straffet drabbar de upproriska familjerna Datan och Abiram 4Mos162S

I SMoseboken omtalas de aumlldstes funktioner De hade plikter av raumlttslig

6364

Aumlldste

karaktaumlr foumlrutsaumlttande lagkunnighet men de var daumlrfoumlr ej att foumlrvaumlxla med domarna 5 Mos21 2 Bland saker som de aumlldste maringste ta staumlllning till var bestraffning av draringpare 1911middot13 21 1middot9 vanartig och uppstudsig son 2118middot21 man som falskeligen beskyllshyde sin hustru eller hustru som befanns skyldig 2213middot21 man som vaumlgrade att uppvaumlcka avkomma aringt sin avlidne broder 255middot10 Raumlttegaringngen foumlrsigmiddot gick i stadsporten 2215

De aumlldste maringste redan paring Moses tid ha varit flera hundra till antalet I 4Mos26 uppraumlknas 58 slaumlkter i Israel (leviterna ej medtagna) och varje slaumlkt bestod av Hera famlljer Det aumlr moumljligt att de sjuttio aumlldste som Mose paring Herrens befallning utvalde till sin hjaumllp med att leda folket 4Mos1116 24 ff just representerade dessa slaumlkshyter

4 Efter loumlfteslandets eroumlvring och foumlrdelning genom lottkastning uppraumltshytades av allt att doumlma ett styrande aumlldsteraringd foumlr varje stad s- eller landshyomraringde Helt naturligt blev redan fungerande stammiddot eller slaumlktaumlldste medlemmar i dessa raringd Vi fmner omtalade de aumlldste i Gilead Dom 113middot11 i Jabes 1SamII3 i BetshyLehem 1Sam164 jfr Rut 42411 Fraringn och med nu upptraumlder de aumlldste i Israel kontinuerligt och i olika laumlgen naringgra garingnger som representanter och talesmaumln foumlr hela folket Jos76 1Sam84 Jer291 andra garingnger foumlr en saumlrskild stam 2Sam1911 eller som foumlrvaltande och doumlmande myndigshyhet i staumlder Rut 42 ff Efter Moses och Josuas doumld maringste de aumlldste ha varit av saumlrskild betydelse Det fanns ju ingen konung eller annan houmlgste ledare foumlr folket Det raringdde en utpraumlglad anarki med slapphet i raumlttsuppfattshyningen Dom kap18middot21

5 Under konungatiden foumlrlorar de aumlldste mycket av sitt inflytande men saumlrskilt i boumlrjan vinnlaumlgger sig baringde konungarna och deras motstaringndare om att faring dem paring sin sida Det aumlr de aumlldste som infoumlr Samuel kraumlver uppraumlttandet av monarkien ISam84 f Saul foumlrmiddot staringr betydelsen av att han icke mister sin prestige infoumlr de aumlldste 1Sam 1530 David inser noumldvaumlndigheten av att vinna de aumlldstes gunst foumlr att kunna bestiga tronen 2Sam317 53 Daring Absalom goumlr uppror avfaller de aumlldste fraringn David 2Sam17 415

Vid invigningen av templet moumlter Israels aumlldste upp foumlr sista garingngen som representanter foumlr hela nationen 1Kon813 f Efter nationens delning representerar de endast en del av denna tex en stads befolkning IKon21 811 2Kon1015

6 Under faringngenskapen i Babel faringr de aumlldste aumlnnu stoumlrre betydelse aumln tidigare baringde foumlr de bortfoumlrda och foumlr de kvarlaumlmnade i hemlandet J er 29 l Hes81 141 203 I en tid daring alla politiska och andra former foumlr natiomiddot nellt liv aumlr upploumlsta utgoumlr dessa aumlldste en samlingspunkt foumlr folket Till dem kommer profeten Hesekiel och andra foumlr raringdplaumlgning och foumlrboumln Till dem skriver profeten J eremia troumlstebudskap och varningar fraumln Herren Jer291 ff

7 Efter aringterkomsten laumlgger de aumlldste

6365

houmlrnstenarna till nationens aringteruppmiddot byggnad De samrnarbetar med Jerusamiddot lems staringtharingllare EsrS9 ff 67 och med Esra Esr1014 Fraringn och med nu kommer de aumlldste allt mer i skuggan av praumlsterna och de skriftlaumlrde aumlven om vi ocksaring senare finner dem i ledande och doumlmande staumlllningar tillsanlmans med dessa ApgS21 och som raringdshygivande myndighet vid synagogfoumlreshystaringndarens sida i spetsen foumlr varje synagoga

De aumlldste spelar paring det hela taget en ledande roll i det judiska samhaumlllet aumlven i nytestamentlig tid Benaumlmmiddot ningen aumlldste brukas daring ocksaring som aumlmbetstite om Stora raringdets (synemiddot driets) medlemmar som var sjuttio tvaring till antalet De aumlldste naumlmns visserligen tillsammans med de skriftlaumlrde och oumlverstepraumlsterna Luk2266 dock var medlemmarna av Stora raringdet egentmiddot ligen allesammans aumlldste (Synedriet kom till i hellenistisk tid i analogi med grekisk stadsfoumlrvaltning) Som folkets ledare hade de aumlldste ett icke ringa inflytande paring haumlndelserna kring Jesu verksanmet och korsfasteise Matt 2657 271 Mark1443 151 samt under foumlrfoumlljelserna mot den foumlrsta kristna foumlrsamlingen Apg4S8 612 241

Aumlldsteinstitutionen oumlvertogs sedan av den kristna foumlrsamlingen

~dste i den nytestamentliga foumlrsamshylingen Auml ven om aumlldsteinstitutionen i den kristna foumlrsamlingen i viss maringn kan vara oumlvertagen fraringn tidigare judiskt samhaumlllsliv aumlr likvaumll skillnaden daumlrshyemellan lika markerad som de sfarer de hade sin funktion i Den ena var gammaltestamentlig och judisk den andra nytestamentlig och kristen I samma maringn blev saringlunda uppgifter och kvalifikationer olika Saumlrskilt tvaring gremiddot kiska ord i NT ger uttryck foumlr dessa l) Presbyteros aumlldste avser personligshyhet karaktaumlr och utrustning 2) Episkopos en som ser till utoumlvar tillsyn foumlrestaringndare Ordet brukas i religioumls betydelse fraumlmst om Kristus sjaumllv raquoedra sjaumllars herde och varingrdareraquo lPet225 I samband haumlrmed aumlr att maumlrka subst episkope tillsyn varingrd tjaumlnst som tillsyningsman

Episkope betecknar foumlrsamlingsshyfoumlrestaringndarens aumlmbete 1Tim3I och episkopoi (plur av episkopos) anvaumlnds om ledarna av den lokala kristna foumlrsamlingen FilII Apg2028 Av flera staumlllen i NT framgaringr att baringde presbyteros och episkopos avser innemiddot havaren aven och samma tjaumlnst i den kristna foumlrsanilingen Paulus kallar Efesus raquoaumlldsteraquo (presbyteroi) till sig i Miletus Apg2017 I sitt avskedstal saumlger han till dem att den helige Ande har satt dem till att vara raquofoumlrestaringndareraquo (episkopoi) i foumlrsamlingen Apg2028 Paring liknande saumltt anvaumlnder han baringda formerna i sitt brev till Titus 157 Saring sent som i slutet av foumlrsta aringrhundradet aumlr bruket av dessa tvaring ord foumlr en och samma tjaumlnst ett faktum Detta visar det brev som Clemens av Rom skrev omkring aringr 95 Foumlrst mot slutet av andra aringrhundradet faringr de ett annat inneharingll och kommer att beteckna tvaring skilda aumlmbeten Det fmns ingen antydan till rangskillnad bland de

6366

aumlldste i urkristen tid aumlven om houmlgre aktning och voumlrdnad helt naturligt aumlgnas maumln med houmlg andlig resning och erfarenhet 2Johv1 3Johvl 1Pet 51

Med haumlnsyn till uppgifter skils daumlremot klart mellan aumlldste och foumlrsamlingstjaumlnare diakoner Fil I 1 ITim38-13 Apg61-6

2 Den avgoumlrande betydelse tjaumlnsten som aumlldste har foumlr den lokala foumlrsamlingens ermet och funktion goumlr att den aumlr fullt utformad redan paring ett tidigt stadium baringde i judekristna och hednakristna foumlrsamlingar Vid det viktiga foumlrsamlingsrnoumltet i Jerusalem (se sp4423) spelar de aumlldste tillsamshymans med apostlarna och gaumlster fraringn foumlrsamlingen i Antiokia en mycket viktig roll Apg1S4 Daring Paulus foumlr sista garingngen besoumlker Jerusalem och foumlrsamlingen daumlr moumlter han Jakob och hela aumlldsteraringdet Apg21 18

I hednakristna foumlrsamlingar grunmiddot dade av Paulus och hans medarbetare aumlr tillsaumlttandet av aumlldste en angelaumlgenshyhet av foumlrsta rang det heter att aumlldste utvaumlljs foumlr var saumlrskild foumlrsamling Apg1423 Paulus laringter Titus sin andlige son och medarbetare stanna paring Kreta foumlr att raquoordna vad som aumlnnu aringterstod att ordnaraquo och foumlr att -enligt apostelns anvisning - raquoi var saumlrskild stad tillsaumltta aumlldsteraquo Tit 5 Jfr aumlven foumlrsamlingarna i Efesus Apg2017 ff Filippi Fil1I och Mindre Asien 1PetSl ff

3 Aumlldste skall ha kvalifikationer som staringr i proportion till foumlrsamlingens stora betydelse som raquosanningens stoumldmiddot jepelare och grundfaumlsteraquo ITim3IS samt till tjaumlnstens vaumlsen och vaumlrde En aumlldste boumlr vara en mogen person en verklig presbyteros jfr 1Tim31-7 Tit1 5middot9 Detta innebaumlr icke noumldvaumlnshydigtvis att han skall ha uppnaringtt en houmlg aringlder lTim412 Dock boumlr han ha naringtt mogen aringlder Till sakens natur houmlr att en ledande man i en andlig institution av saring enastaringende karaktaumlr aumlr i besittning av andlig religioumls mognad och erfarenhet

Staumlllningen som aumlldste kraumlver ocksaring en mogen karaktaumlr Endast ofoumlrvitliga kommer i fraringga som aumlldste Tit 6 En foumlrsamlingsfoumlrestaringndare boumlr vara ofoumlrshyvitlig ITim32 raquoHan boumlr icke vara nyomvaumlnd foumlr att han icke skall foumlrblindas av houmlgmod och saring hemfalla under djaumlvulens donraquogt lTim36 I medvetandet om att han paring grund av sin staumlllning och verksamhet aumlr normgivande foumlr foumlrsamlingen och den enskildes moral och livsfoumlring maringste han aumlga en mogen kristen moral som kaumlnnetecknas av maringttlighet balans och behaumlrskning av sig sjaumllv och sina sjaumllskrafter kaumlnslor drifter och impulshyser Han maringste upptraumlda med vaumlrdigshyhet baringde inaringt bland medlemmarna och utaringt bland de utomstaringende lTim 3 2middot7 Tit 5-9

Intellektuell mognad aumlr ett annat och ofraringnkomligt krav paring en aumlldstes gaumlrning Han maringste vara raquovaumll skickad att undervisaraquo 1Tim32 jfr Tit1 9 raquomaumlktig baringde att foumlrmana medelst den sunda laumlran och att vederlaumlgga dem som saumlga emotraquo Tit19 Ett kultiverat och av Anden och Ordet upplyst sjaumllsmiddot

6367

och tankeliv andlig kaumlnnedom om Ordets lagar och principer och vishet naumlr det gaumlller att praktisera dessa houmlr med till de noumldvaumlndiga kvalifikationermiddot na hos en foumlrsamlingens tjaumlnare och vaumlgledare jfr ITim413middot16

4 De aumlldstes uppgifter uttrycks med olika ord foumlrestaringndare Apg2028 foumlrsamlingsfoumlrestaringndare 1 Tim3 2 herdar foumlr Guds foumlrsamling Apg 2028 1PetS2 Guds foumlrvaltare Tit17

Sammanfattningsvis kan saumlgas att de aumlldstes uppgifter bestaringr i att a) leda den lokala foumlrsamlingen 1TessS 12 1Tim3S b) representera foumlrsamshylingen ApgIS 4 21 18 c) undervisa 1Tim32 413 517 d) utoumlva personlig sjaumllavaringrd och vaumlgledning 2Tim2242S TitI9 e) vaka oumlver foumlrsamlingen Apg20 28middot31 f) vaka oumlver den enskildes utveckling och behov Hebr1317 g) bedja foumlr sjuka Jak514 ff

De foumlrsta aumlldste tillsattes av apostlar och andra maumln i ledande andlig staumlllning Apg1423 Titl 5 senare av foumlrsamlingarna sjaumllva NT foumlreskriver intet bestaumlm t an tal aumlldste i en lokal foumlrsamling Vaumlrt att maumlrka aumlr dock att de alltid naumlmns i flertalsform tex Apgl1 30 Fill 1 eller kollektivt lTiml 14 (presbyteriet) Detta synes tyda paring att antalet steg i foumlrharingllande till lokalfoumlrsamlingens behov samshytidigt som enmansvaumlIde var ett okaumlnt begrepp i de nytestamentliga foumlrsammiddot lingarna

Den vigning varigenom aumlldste inmiddot sattes i sin tjaumlnst skedde under handparinglaumlggning och boumln 1Tim414

5 De aumlldste som omtalas i Upp 4410 5 681114 har varit foumlremaringl foumlr de mest skilda tolkningar De har betraktats som houmlgre aumlnglavaumlsen det himmelska praumlsterskapet vanliga aumlngmiddot lar eller en himmelsk senat ett himmelskt kollegium Andra har taumlnkt sig raquode aumlldsteraquo som maumlnniskor av olika kategorier de stoumlrre och de mindre profeterna den judiska foumlrsamlingen etc Den sannolikaste tolkningen garingr ut paring att de paring en och samma garingng aumlr representanter foumlr baringde gammalmiddot och nytestamentliga foumlrsamlingar maumlnskshylighetens utkorade och helgade kaumlrna i Abrallam och Kristus Talet 24 (det dubbla tolvtalet) kan daring anspela paring det gammaltestamentliga tolvstamsfolket Apg267 och det nytestamentliga raquotolvstamsfolketraquo Jak I 1 jfr namnen paring Israels barns tolv stammar (patriarshykerna) Upp2112 och namnen paring Lammets tolv apostlar 2114 AumlLDSTE Faraos tjaumlnare de auml i hs hus lMos507 och alla de auml I Ellyptens land 507 foumlrsamla de aumll Israel 2Mos 316 tillika med de aumll Israel 318 foumlrsamlade alla Israels harns auml 429 kallade till sill alla de auml i Israel 1221 tag med dig naringgra av de auml i Israel 175 Mose gjorde saring infoumlr de auml i Israel 176 Aran och alla de auml i Israel komma 1812 sammankallade (Mose) de auml I folket 197 och sjuttio av de auml i Israel 241 och sjuttio av de auml i Israel stega 249 till de auml sade (Mose) Vaumlnten haumlr 2414 de auml i menigheten skola aMos 415 kallade Mose till sig de auml i Israel 91 sjuttio maumln av de auml i Israel 4Mosl116 s du vet houmlra till de auml i folket 1116 samlade ihop sjuttio maumln av de auml 11 24 laumlt komma oumlver de sjuttio auml 1125 gick Mose till laumlgret med de auml i 11 30 de auml i Israel foumlljde hm 1625 Moab sade till de auml i Midjan 224 ginllo de auml I Moah och de auml i Midjan 227 traumldden fram bull ock edra auml 5Mos 523

6368

de auml i ha stad saumlnda bort och haumlmta 1912 skola dina auml Kl ut och maumlta upp 212 de auml I den stad taga en kviga 213 de auml i staden skola foumlra kvigan 214 alla de auml i den staden tvaring sina 216 foumlra hm ut till de auml I staden 21 19 slip till de auml I staden 21 20 baumlra dem ut till de auml i staden 2215 flickans fader skall slip till de auml 2216 breda ut klaumldet infoumlr de auml i staden 2217 skola de auml i staden taga mannen 2218 I porten till de auml 257 skola de auml i staden kalla hm 258 traumlda fram infoumlr de aumls oumlgon 259 Mo och de auml i Israel bjoumldo 271 I staringn I cIaamp infoumlr H edra auml 2910 aringt alla de auml i Israel 319 Foumlrsamlen till mig alla de auml 31 28 dina auml de skola saumlga dig det 327 Josua med de auml i Israel Jos 76 med de auml i Israel i spetsen 810 Israels menighet med dess auml 8 33 Daumlrfoumlr sade varingra auml 911 omtala sin sak foumlr de auml i den staden 204 kallade till sig Israel dess auml 232 kallade till sig de auml i Israel 241 tjaumlnade H al laumlnle de auml levde 2431 tiaumlnade H al laumlnge de auml levde Dom 27 oumlverste I Suckat och de auml daumlr 814 laumlt (Gideon) gripa de auml i staden 816 gingo de auml I Gilead aringstad 11 6 Jefta svarade de auml i Gllead 117 De auml i Gilead sade till Jefta 118 Jefta svarade de auml i Gllead 119 Daring sade de auml i Gllead till Jefta 11 10 gick daring Jefta med de auml i Gllead 1111 de auml I menigheten sade 21 16 tog Boas tio maumln av de auml Rut 42 Koumlp det infoumlr mitt folks auml 44 Daring sade Boas till de auml 49 allt folket al ock de auml 411 tillbaka till laumlgret sade de auml 1Sam 43 foumlrsam1ade sig alla de auml i Israel 84 De auml i Jabes sade till (Nabas) 113 bevisa mig den aumlran infoumlr de auml 1530 naumlr de auml i staden flngo se hm 164 del av bytet till de auml i Juda 30 26 till de auml i Betel de auml i Ramat 3027 och de auml i Jattir 30 27 till de auml i Aroer de auml i Sifamot 3028 och de auml i Estemoa 30 28 de auml I jerameelitemas staumlder 3029 och de auml l kaineemas staumlder 3029 till de auml I Rakal 30 29 till de auml I Harma de auml I BormiddotAsan 3030 och de auml i Atak 3030 till de auml i Hebron 3031 Abner underhandlat med de auml 2Sam 3 17 Naumlr al alla de auml i Israel komma 53 Daring stado de auml I (Davids) hus upp 1217 Detta bebagade alla de auml 174 raringdet har Abitofellivit de auml 17 15 Talen al till de auml i Juda 1911 foumlrsamlade Salomo de auml IIsraellKon 81 alla de auml i Israel kommit 83 till sig alla de auml i landet 207 Alla de auml och allt folket sade 208 saumlnde brevet till de auml och foumlrnaumlmste 218 sade (Ellsa) till de auml 2Kon 6 32 och de auml sutta hos hm 632 Jehu skrev brev och saumlnde till de auml 101 de auml saumlnde till Jehu och laumlto saumlga 105 de auml bland praumlsterna saumlnde han 192 de auml I Juda och Jerusalem 231 alla de auml I Israel komma 1Kroumln113 gingo David och de auml I Israel 1525 ban och de auml ned paring sina ansikten 21 16 foumlrsam1ade Salomo de auml 2Kroumln 52 Naumlr alla de auml i Israel kommit 54 foumlrsamla alla de auml I Juda och Jerus 3429 oumlver iudarnas auml vakade Guds oumlga Ear 55 Daring fraringgade vi de auml daumlr 69 judarnas auml maring bygga Guds hus 67 foumlrfara med deasa judarnas auml 68 judarnas auml bygde vidare 614 furstarnas och de aumls beslut 108 med dem de auml i var stad 1014 avhaumlnder de auml deras insikt Job 1220 laumlra ha auml vlabet Ps10122 lova hm daumlr de auml sitta 10732 cIiir ban sitter bland landets auml Ords31 23 profeter sparingmaumln och auml Jes 32 till doms med sitt folks auml 314 de auml och houmlgst uppsatte aumlro huvudet 9 15 ha auml akola akaringda haumlrlighet 24 23 de auml bland praumlsterna ampaumlnde han 372 tag med dig naumlgra av de auml Jer191 och av de auml bland praumlsterna 191 naumlgra av de auml I landet stodo upp 2617 brev fraringn Jerusalem till de auml 291 mina auml foumlrgngos i staden KIag 119 Dottern Slons auml sitta daumlr stumma 210 mot de auml ingen mlaskund 416 foumlr de auml visade de ingen foumlrsyn 112 och de auml med sina raringd Hes 726 de l i Juda sutta hos mig 81 stado sjuttio av de auml I Israels hus 811 ser du vad de auml I Israels hus bedriva 812 de begynte med de auml 96 naumlgra av de auml i Israel komma till 141 naumlgra av de auml foumlr att fraringga H 201 tals med de auml I Israel och alg 203 Gebals auml och deas foumlrfarnaste 279 oumlvertrIIda de aumls stadgar Matt152 lida mycket av de auml och 1621 oumlverstepraumlsterna och folkets auml 21 23 oumlverstepraumlsterna och folkets auml 26347 skriftlaumlrde och de auml foumlrsamlat sig 26 17 oumlverstepraumlsterna och folkets II 271 oumlverstepraumlsterna och de auml 2731220 oumlverstepraumlsterna jaumlmte de Ii 27 41 foumlrsamlade sig desia jaumlmte de Ii 2812 till aringtlydnad av de aumls stadIar Mark 73 efter de Iis stadear 75 foumlrkastad av de Ii och oumlverstepraumlsterna 8 31 komma oumlverstepraumlstema och de auml 11 27 oumlverstepraumlsterna och de auml 1443

6369

oumlverstepraumlsterna och de auml 1463 tillsammans med de auml 151 ampaumlnde naumlgra av judarnas auml Luk 73 foumlrkastad av de auml och 9 22 traumldde tilllka med de auml fram 201 J till oumlverstepraumlstema och de auml 2252 foumlrsamlade sig folkets II 22 66 foumlrsamlade sig raringdsherrar och auml Apg 45 I folkets raringdsherrar och auml 48 vad oumlverstepraumlstema och de auml sagt 423 alla Israels barns auml 521 uppeggade al folket och de auml 612 oumlverampaumlnde de (understoumldet) till de auml 11 30 utvalde auml foumlr var saumlrskild foumlrsamling 14 23 fara upp till de auml I JeNsaiem 152 mottogos de av de auml 164 de auml foumlr att oumlverJaumlaa 158 besloumlta de auml att utvaumllja naumlgra maumln 1522 Apostlarna och de auml haumllsa eder 15 23 faststaumlllda av de auml1 Jerusalem 164 kallade till sig foumlrsamlingens auml 2017 dit komma ick alla de auml 21 18 och de aumls hela raringd liva mig 225 linea till oumlverstepraumlsterna och de auml 2314 for Ananias ditned med naringgra av de auml 241 anmaumllde judarnas auml klagomaringl 2615 handparinglaumlggnine av de auml 1TIm 414 auml s aumlro goda foumlrsamlingsfoumlrestaringndare 517 intet klagomaringl mot ngn av de auml 5 19 i var saumlrskild stad tillsaumltta auml Tlt 15 Till de auml denna foumlrmaning 1Pet 51 jaa s sjaumllv aumlr en av de auml 51 Den auml haumllasr den utvalda frun 2Joh vl Den auml haumllsar Galus 3Joh v1 kalla till sig foumlrsamlingens auml Jak 514 paring de tronerna sutta 24 auml Upp 44 daring falla de 24 auml ned infoumlr hm 410 Men en av de auml sade till mig 55 mellan tronen och de auml stod ett lamm 56 foumlllo de 24 auml ned infoumlr Lammet 58 omkring vaumlsendena och de auml 5 11 de auml foumlllo ned och tIllbaringda 514 aumlnglar s stodo omkring de auml 711 en av de auml tOg till orda och sade 7 13 de 24 auml foumlllo ned paring sina ansikten 11 16 ioumlngo infoumlr de auml vad s tycktes 143 de 24 auml foumlllo ned och tillbaringda Gud 194

AumlLSKA Se aumlven Kaumlrlek broderlig vaumln

-aumllska nitaumllska 2Mos20s

raquoMin aumllskaderaquo 3Joh l) En god oumlnskan v2 2) Ett gott

vittnesboumlrd vs 3) En god foumlrmaning vll

AumlLSKA

l) aringhab Jnx aumllska ~ kaumlr~ tycka om Se Behag 12 Kaumlr l Kaumlrlek 2 Vaumln 6 Aringstlmda 4

2) ahaumll]aring n ~ O ~ kaumlrlek av aumlha~ se l Se Kaumlr 6 Kaumlrlek 4

3) jaringqiq 1 ~ aumllskad vaumln Se Ljuvlig S Vaumln 3 4) taaumlwaring n 1 x lI oumlnskan begaumll~ -lust begaumlr lystnad Se tex Begaumlrelse 2 Lystnad 2 Vilja 9 S) raringsaring nn ha b~hag till fmna behag i vara vaumllvillig el naringdig mot haumlr part pass som fmner behag vaumllbehaglig oumlvers aumllskad Se vidare Vaumllbehaglig 3

6) raejaring n ~ ~ vaumlninna oumlvers aumllskade av raring aring se 7 Se Vaumlninna l 7) rea E J en som man umgarings med naumlsta anfoumlrvant vaumln haumlr oumlvers aumllskade av raringaring wngarings med ha saumlllskap med Ordet staringr i HV516 parallellt med do~ se Vaumln 10 Se vidare Vaumln 2 8) agaparingouml aringoyalTaringw aumllska av agape se 10 I profan grekiska betecknar verbet aktning och sympati mellan likvaumlrdiga medan dess nytestamentliga och kristna inneboumlrd har sin bakgrund i maumlnniskans medshyvetande om egen ovaumlrdighet infoumlr Gud och hans naringd Se Kaumlr 12 Kaumlrlek 10 Aringtraring 3 9) agapetos aumllskad kaumlr Kaumlr 10

aringoya lT71TU~ av agaparingouml se 8 Se

10) agape aringoyaringlT71 kaumlrlek i NT om Guds spontana

6370

omotiverade kaumlrlek fraumlmst uppenshybarad i Jesus Kristus men verksam aumlven i och genom de maumlnniskor som tagit emot denmiddot - I KoLl13 staringr ordagrant (in) i sin kaumlrleks Sons rike Se Kaumlr 11 Kaumlrl~k 9 Kaumlrleksmaringltid 1 11) phiteouml cfHAW hysa tillgivenhet el boumljelse foumlr tycka om ha kaumlr aumllska av philos se Vaumln 14 Se Kaumlr 13 12) philostorgos cfJLAaringaToPOYo~ oumlmt el innerligt aumllskande kaumlrleksfull tillgiven av philos se Vaumln 14 och storgti kaumlrlek tillgivenhet saumlrskilt den som raringder mellan anhoumlriga och varandra naumlrstaringende Se Hjaumlrta 1 S 13) philandros tJiAalljpo~ som aumllskar sin man av philos se Vaumln 14 och an~r se Man 33 14) philaringteknos tJAUTelIo~ barnkaumlr som aumllskar (sina) barn av philos se Vaumln 14 och teknon se Barn 24 l S) utford 16) philedonos tJMjollo~ som aumllskar nOJen el njutningar noumljeslysten njutningslysten av philos se Vaumln 14 och hedon~ se Lust 24 Lusta 8 Ordet staringr i motsaumlttning till phil6theos se 17 17) philaringtheos tJ Au8 eo~ som aumllskar Gud av philos se Vaumln 14 och the6s se Glid 7

AumlLSKA Uppdelning allmaumlnt aumllska GudKristus GudKristus aumllskar aumllskade (adj)

ALSKA (allmaumlnt) 1 auml din naumlsta ss dig odaumllv 3Mos1918 1 du skall auml hm ss die odaumllv 1934 1 ocksaring I auml frimllnlen 5Mos1019 1 daumlrfoumlr att han aumlr dig 1516 1 s ban aumlr och en s han foumlrmaringr 21 15 1 den ban aumlr s den ban foumlrsmaringr 21 11 1 aringt sonen till den ban aumlr 21 16 5 (Aaer) blive aumld av sina broumlder 3324 1 Du aumlr mig icke Dom1416 2 du aumlr ju dem s hata dig 2Sam196 1 och hatar dem s auml dill 196 1 utlaumlndska kvinnor han Iide 1Kon111 1 (Salomo) aumlde dem 112 1 auml dem s hata H 2Kroumln192 5 aumld av alla sina broumlder Est103 4 leda vld den foumlda hon iide Job 3320 1 skolen I auml faringfaumlnampllIbet Ps 43 1 den s aumlr varingld hatar ha sjaumll 115 1 Aumlr du en man s aumlr livet 3413 1 Du lIr raumlttfaumlrdighet 458 1 Du aumlr ont mer aumln lIott 121 1 du aumlr allt foumlrdaumlrvllIt tal 626 1 kon i sin makt aumlr vad raumltt aumlr 994 1 Han aumlde foumlrbannelae 10917 1 dem lIlDIe vaumll s auml dig 1226 1 skolen I auml faringkunnighet Ords 1 22 1 ii henne al skall hon beskydda dig 46 1 Jag aumlr dem s auml mig 817 1 giva dem s auml mig rik arvedel 8 21 1 de s hata mig de auml doumlden 836 1 saring akall ban ii dig 98 1 Den s aumlr tuktan ban aumlr kunakap 121 1 den s aumlr hm agar hm I tid 1324 1 s talar vad raumltt aumlr bliver aumld 1613 1 s aumlr split lIr oumlvertraumldelae 1719 1 Auml icke soumlmn 2013 1 Den s aumlr glada dagar varder 2117 1 s aumlr vin och olja bliver Icke 21 17 1 Den s aumlr hjaumlrtats renhet 2211 1 Den s aumlr vlabet goumlr sin fader 293 1 Auml bar sin tid Pred 38 1 Den s aumlr penningar bliver 59 1 s aumlr rikedom bar Ingen vinninl 59 1 Njut livet med nen kvinna du aumlr 99 1 Alla auml de mutor Jes 1 23 1 jag aumlr de fraumlmmande Jer 221 1 s de hava aumlt och tillbett 82 1 foumlrsamla dem du bar aumlt Hes 1637 1 fastaumln de auml druvkakor Hos 31 1 auml vad akamlllt aumlr 418 1 stYlIeise lika hm s de aumlde 910 1 det aumlr oraumlttraringdig vInninI 127 1 saringdant aumlen I ju Israels Am 41 1 och aumlen vad lott aumlr 511 1 och aumlen det onda Mlka 32 1 aumlen Icke falska eder Sak 817 1 aumlen sanninl och frid 819 8 Du skall auml din naumlsta Matt 5 43 8 Aumlen edra ovaumlnner 544 8 om I aumlen dem s auml eder 146 8 hata den ene och auml den andre 6 24

11 Den s aumlr fader eller moder mer 1037 11 den s aumlr son eller dotter mer 1037

8 auml din naumlsta ss dig sjiilv 1919 2239 9 en enda son vilken han iide Mark126 8 Du skall auml din naumlsta ss dig sjaumllv 1231 8 att auml sin naumlsta ss sig sjaumllv 12 33 8 Aumlen edra ovaumlnner Luk 6 27 8 Om I aumlen dem s auml eder 632 8 Ockaaring syndare auml ju dem 632

6371

Aumllska

8 av vlJks de bliva aumlde 6 32 8 N ej aumlen edra ovaumlnner 6 36 8 kommer nu att auml hm mest 742 8 litet foumlrlaringtet han aumlr ock litet 747 8 hata den ene och auml den andre 1613 8 aumlde moumlrkret mer aumln ljuaet Joh 319

11 Den B aumlr sitt liv ban mister 1225 8 att I skolen auml varandra 1334 8 al skolen ock I auml varandra 1334 8 att I skolen auml varandra 151217

11 aumlde vaumlrlden vad henne tllIboumlrde 1519 12 Aen varandra av hjaumlrtat Rom1210

8 den s aumlr sin naumlsta har uppfyllt 138 8 Du skall auml din naumlsta as dig 139 8 cliirfoumlr att j81 icke aumlr eder 2Kor1111 8 Om jag nu al houmlgt aumlr eder 1215 8 skall jag daumlrfoumlr bliva mindre aumld 1215 8 Du skall auml din naumlsta ss Gal 514 8 I maumln aumlen edra hustrur Ef 525 8 pliktiga att auml sina hustrur 128 8 den s aumlr sin hustru 5 28 8 ban aumlr sig iiilv 528 8 auml sin hustru ss sig sjaumllv 633 8 I maumln aumlen edra hustrur Kol 319 8 laumlra av Gud att auml varandra 1 Teas 49

1617 auml vaumlllust mer aumln Gud 2 TIm 34 8 s aumlt ha tlllkommelae 48

1314 auml sina maumln och sina barn Tlt 24 11 Haumllsa dem s auml oss I tron 315

8 aumlen varandra av hjaumlrtat LPet 1 22 8 Bevisen var man aumlra aumlen broumldema 217 8 den s vill auml livet 310 8 Den s aumlor sin broder 1Joh 210 8 Aumlen icke vaumlrlden 215 8 Om ngn aumlr vaumlrlden 216 8 den s icke aumlr sin broder 310 8 att vi skola auml varandra 311 8 ty vi auml broumlderna 3 14 8 Den s icke aumlr foumlrbliver I doumlden 314 8 Utom oss Ii Icke med ord 318 8 skola auml varandra enligt det bud 3 23

98 Mina aumlde laringtom oss auml varandra 47 8 s aumlr han aumlr foumldd av gud 47 8 Den s icke aumlr bar Icke 48 8 vi pliktiga att auml varandra 411 8 Om vi auml varandra foumlrbliver Gud 412 8 den s icke aumlr sin broder 4 20 8 ban skall ock auml sin broder 4 21 8 aumlr ock den s aumlr foumldd av hm 51 8 daring veta vi att vi auml Guds barn 52 8 viJka jag I sanning aumlr 2Joh v1

15 Vi auml dem foumlr sanningens skull v2 8 att vi skola auml varandra v5

98 den aumlde brodem s jag aumlr 3Joh v1 8 auml din naumlsta ss dig sjaumllv Jak 28 8 de aumlde Icke al sitt liv Upp1211

11 alla s auml och goumlra loumlgn 2211

AumlLSKA (aumllska GudKrIstus) 111oumlr naringd naumlr man aumlr mig 2Mos206 1 goumlr naringd naumlr man Iir mig 5Mos 510 1 du skall auml H din Gud 65 1 naumlr man aumlr hm och baringller hs bud 79 1 att du alltid aumlr hm 1012 1 skall du nu auml H din Gud 111 1 att I aumlen H eder Gud 11 1322 1 foumlr att foumlrnimma om I aumlen H 133 1 al att du aumlr H din Gud 199 1 al att du skall II H din Gud 306 1 bjuder dig att auml H 3016 1 I det att du aumlr H din Gud 3020 1 al att I aumlen H eder Gud Jos225 1 de s auml hm maring llkna solen Dom 131 1 Salomo aumlde H 1Kon 33 1 naringd mot dem s auml dill Neh 15 1 Aumlen H alla I ha fromme Ps31 24 1 de s auml ha namn skola bo daumlri 69 37 1 I aumlen H haten det onda 97 10 1 H bevarar alla dem s auml hm 14520 1 foumlr att II H namn Jes666 2 iide mig under din brudtid Jer 22 1 bevarar naringd mot dem s auml dill Dan 94 8 Du skall auml H din Gud Matt2237 8 Du skall ii H din Gud Mark1230 8 att auml hm av allt sitt hjaumlrta 1233 8 Du skall auml H din Gud Luk1027 8 al aumlden I ju mig Joh 8 42 8 Aumlen I mig baringIlen I mina bud 1415 8 ban aumlr den s Ir mig 1421 8 och den s aumlr mig 1421 8 Om ngn aumlr mig haringller ban 1423 8 Den s icke aumlr mig haringller icke 1424 8 Om I lIden mig skullen I glaumldjas 1428

11 eftersom I haven aumlt mig 1627 8 aumlr du mil mer aumln deasa goumlra 21 16 8 Simon Johannes son aumlr du mill 2116 8 foumlr dem s auml Gud samverkar Rom 828 8 Gud berett aringt dem s auml hm 1Kor 29 8 den s lr Gud aumlr kaumlnd av hm 83 8 alla auml varingr H JK Ef 624 8 Hm aumlen I utan att hava sett 1Pet 18 8 att vi hava aumlt Gud 1Joh 410 8 VI auml daumlrfoumlr att han foumlrst iit oas 419 8 Om ngn saumlaer sig II Gud och hatar 420 8 ban kan Icke auml Gud 420 8 den s aumlr Gud skall ock 421 8 s lIr hm s foumldde han lIr ock 51 8 naumlr vi auml Gud och haringlla ha bud 52 8 Gud lovat dem s auml hm Jak 112 8 rike ban lovat aringt dem s auml hm 25

AumlLSKA (GudKrIstus aumllskar) 1 Eftersom han aumlde dina faumlderlMos 437 2 daumlrfoumlr att H aumlde eder 78 1 Han skall daring auml dig 7 13 1 faumlste sig H och aumlde dem 1015 1 aumlr fraumlmllngen och giver hm mat 1018 1 H din Gud aumlde dig 231 1 H aumlde (Salomo) 2Sam1224 2 H Iir Jsrael evinnerligen 1Kon109 2 att H iir sitt folk 2Kroumln 211 2 cliirfoumlr att din Gud lIr Israel 98 1 (Salomo) var Id av sin Gud Neb1326 1 ban aumlr raumlttflirdlampbeten Psll7 1 Han Ir raumlttflirdlampbet och raumltt 331 1 H Iir vad raumltt aumlr 3728 1 utvalde Slons berl s ban aumlde 7868

6372

Aumllskare - Aumlnda

1 H aumlr Sions portar mest 872 1 H aumlr de raumlttfaumlrdiga 1468 1 den H aumlr den agar han Ords 312 1 far efter raumlttfaumlrdighet hm aumlr han 159 1 saring houmlgt aktad och aumld av mig Jes434 1 s H aumlr skall utfoumlra hs vilja 4814 1 jag H aumlr vad raumltt aumlr 618 2 Daumlrfoumlr att han aumlde dem 639 1 med evig ltaumlrlek har jag aumlt Jer313 1 likasom H aumlr Israels barn Hos 31 1 och jag aumlde Jakob Mal 12 1 H helgedom den han aumlr 211 8 Ty saring aumlde Gud vaumlrlden Joh 316 8 Fadern aumlr Sonen och allt 3 35

11 Fadern aumlr Sonen 5 20 8 Daumlrfoumlr aumlr Fadern mig 1017 8 ss han allt hittills aumlt sina 131 8 den laumlrjunge s J aumlde 1323 8 ss jag har aumlt eder 1334 8 han skall bliva aumld av min Fader 1421 8 och jag skall auml hm 1421 8 och min Fader skall auml hm 1423 8 toumlrstaring att jag aumlr Fadern 14 31 8 Ss Fadern har aumlt mig 15912 8 saring har ock jag aumlt eder 15912

11 ty Fadern sjaumllv aumlr eder 1627 8 att du aumlt dem ss du aumlt mig 17 23 8 du har aumlt mig foumlre vaumlrldens 17 24 8 kaumlrlek s du har aumlt mig med 1726 8 den laumlrjunge s han aumlde 19 26

11 andre laumlrjungen den s J aumlde 202 8 Den laumlrjunge s J aumlde sade daring 217 8 den laumlrjunge s J aumlde foumlljde 2120 8 seger gm hm s aumlt oss Rom 887 8 Jakob aumlde jag Esau hatade jag 9 13 8 henne s jag icke aumlde 925 8 Gud aumlr en glad givare 2Kor 97 8 tron paring Guds Son s aumlt mig Gal 220 8 varmed han hat aumlt oss Ef 24 8 ss K aumlde eder och utgav sig 52 8 ss K har aumlt foumlrsamlingen 525 8 Gud varingr Fader s aumlt oss 2 Tess 216 8 Du har aumlt raumlttfaumlrdighet Hebr 19 8 den H iLr den agar han 126 8 daumlri att han har aumlt oss lJoh 410 8 Mina aumllskade om Gud saring auml t oss 411 8 Vi auml daumlrfoumlr att han foumlrst aumlt oss 419 8 Hm s aumlr oss och s loumlst Upp 15

11 Alla s jag aumlr tuktar och agar 319

AumlLSKA (aumllskade adi) 1 Jakobs hg aumldes stolthet PsA75 6 foumlrliknar jag dig min aumlde HV 19 6 Vad du aumlr skoumln min aumlde 115 6 saring aumlr min aumlde bland jungfrur 22 6 Staring upp min aumlde 21013 6 Vad du aumlr skoumln min aumlde 41 6 Du aumlr skoumln alltigenom min aumlde 47 6 oumlppna foumlr mig min aumlde 52 7 ja saringdan aumlr min aumlde 5 16 6 Du aumlr skoumln ss Tirsa min aumlde 63 3 Vad har min aumlde att goumlra i Jer1115 9 Denne aumlr min aumlde Son Matt 317 9 min aumlde i vilken min sjaumll 1218 9 Denne aumlr min aumlde Son 175 9 Du aumlr min aumlde Son Mark 111 9 Denne aumlr min aumlde Son 97 9 Du aumlr min aumlde Son Luk 322 9 jag vill saumlnda min aumlde son 2013 9 varingra aumlde broumlder Apll1525 9 haumllsar alla Guds aumlde Rom 17 9 utkorelsen saring aumlro de hs aumlde 11 28 9 Haumlmnens icke mina aumlde 12 19 9 Epenetus min aumlde broder 165 9 Ampliatus min aumlde broder i H 168 9 Stakys min aumlde broder 169 9 Persis den aumlde system 1612 9 foumlrmaning till mina aumlde lKor 414 9 min aumlde och trogne son i H 417 9 mina aumlde undflyn avgudadyrkan 1014 9 mina aumlde broumlder varen fasta 1558 9 dessa loumlften mina aumlde 2Kor 71 8 att uppbygga eder I aumlde 1219 8 benaringdat oss i den aumlde Ef 16 9 ss hs aumlde barn 51 9 Tykikus min aumlde broder 621 9 Daumlrfoumlr mina aumlde ss I Fil 212 9 mina aumlde och efterlaumlngtade 41 9 med detta sinne I mina aumlde 41 9 Epafras varingr aumlde medtjaumlnare Kol 17

10 foumlrsatt oss i sin aumlde Sons rike 1 13 8 iklaumlden eder ss Guds aumlde 3 12 9 min aumlde broder Tykikus 47 9 Onesimus min trogne och aumlde 49 9 Lukas den aumlde brodern haumllsar 414 8 kaumlre broumlder I Guds aumlde 1 Tess 14 8 foumlr eder I H aumlde 2 Tess 213 9 Timoteu sin aumlde son 2TIm 12 9 Filemon varingr aumlde broder Filem v1 9 ss en aumld broder v16 9 i fraringga om eder I aumlde Hebr 69 9 Mina aumlde jag foumlrmanar eder lPet 211 9 Mina aumlde foumlrundren eder icke 412 9 Denne aumlr min aumlde Son 2Pet 1 17 9 skriver eder mina aumlde 31 9 icke foumlrdolt mina aumlde 38 9 mina aumlde eftersom I foumlrbiden 314 9 ss ock varingr aumlde broder Paulus 315 9 Daring I nu saringledes mina aumlde 3 17 9 Mina aumlde det aumlr icke nytt 1Joh 27 9 Mina aumlde vi aumlro Guds barn 32 9 Mina aumlde om varingrt hjaumlrta icke 321 9 Mina aumlde tron icke var och en 41

98 Mina aumlde laringt om oss auml varandra 47 98 Mina aumlde om Gud saring aumlt oss 411

9 haumllsar Gajus den aumlde 3Joh v1 9 Min aumlde jag oumlnskar att det v2 9 Min aumlde du handlar ss trofast v5 9 Min aumlde foumllj Icke onda vll 9 icke vilse aumlde broumlder Jak 116 9 Det veten I mina aumlde broumlder 1 19 9 H oumlren mina aumlde broumlder 26 9 Minamiddotaumlde finner jag det Jud v3 9 kommen iharingg mina aumlde v17 9 I mina aumlde uppbyggen eder v20 8 omringa den aumlde staden Upp209

6373

Se Otukt AumlLSKARE

AumlLSKARE

bedrivit otukt med saring maringnga auml Dina auml foumlrakta dig laumlrt att komma till dig ss auml alla dina auml aumlro krossade dina auml maringste garing i faringngenskap Alla dina auml hava foumlrgaumltit dig gav skaumlnker aringt alla dina auml i otukt med dina auml skall jag foumlrsamla alla din auml upptaumlndes av lusta till sina auml henne till pris aringt hennes auml uppvaumlcka mot dig dina auml Jag vill foumllja efter mina auml N aumlr hon loumlper efter sina auml

Jer 31 430

1321 2220 2222 3014

Hes1633 1636 1637 235 239 2322

blotta hennes skam infoumlr aumls oumlgon loumln s mina auml givit mig

Hos 25 27 210 212 213 31

och foumlljde efter sina auml en kvinna s har en auml

AumlLSKLIG hon den aumla hinden vad s aumlr aumlt och vaumlrt att akta

AumlLSKLINGSBARN aumlr (Efraim) mitt auml

AumlLSKLINGSPLANTERING Juda folk aumlr (H) auml

AumlLSKOG foumlrlusta oss med varandra i auml naumlr du soumlker auml gav aringt dem sin troloumlsa auml Babels soumlner laringgo hos henne i auml vaumll vill Efraim koumlpslaring om auml

AumlLSKOGSKRANK Huru aumlt var icke ditt bjaumlrta

AumlLSKOGSTID att din tid var inne din auml

AumlMBAR Vatten floumldar urhs auml foumlrraumln aumlet vid kaumlllan krossas att akta ss en droppe ur aumlet ett gyllene auml med mannat

AumlMBETE

Ords 519 Fil 48

Jer3120

Jes 57

Ords 718 Jer 233

Hes237 2317

Hos 89

Hes1630

Hes168

4Mos247 Pred126

JesAO15 Hebr 94

Se aumlven Tjaumlnst profet praumlst oumlversteshypraumlst konung Messias Jesus Kristus foumlrsamling naringdegaringva apostel foumlreshystaringndare aumlldste foumlrsamlingstjaumlnare evangelist smoumlrja handparinglaumlggning

-aumlmbete apostlaaumlmbete Roml5 praumlstaumlmbete IPet25

AumlnIbete l Den bibliska historien visar att de teokratiska aumlmbetena - profetens praumlstens och konungens - tjaumlnade som sjaumllva ryggraden i Israels nationella moraliska och religioumlsa liv De var Guds garingvor till det utvalda folket Innehavarna av dessa aumlmbeten invigdes med helig smoumlrjelseolja Detta gaumlllde ej endast profeten IKon1916 och praumlsten 2Mos297 4015 utan aumlven konungen lSamlOI 1613 Med gudomlig utrustning och med Guds auktoritet och insegel oumlver sin gaumlrning fungerade de var paring sitt omraringde som levande organ foumlr honom till att fostra och leda folket och saumltta det i staringnd till sin fraumllsningshistoriska uppgift att bli Messias vaumlrldsfraumllsarens modersshyskoumlte I tider daring man helt eller delvis saknade innehavare av dessa aumlmbeten (tex i perioder av domartiden jfr ISam3 I fL) eller naumlr aumlmbetsmaumlnnen visade brist paring moraliska eller andliga kvalifikationer och daumlrfoumlr missbrukade sin staumlllning raringdde religioumlst avfall moraliskt foumlrfall och social nedgaringng ISam212-17 IKon1228-30 Jes 287ff Jer1414 2311 MalI6middot14 21-9 Aring andra sidan visar Samuels Elias J ojadas och andra gudsmaumlns historia vilken avgoumlrande betydelse det hade foumlr hela nationens liv att vaumlrdiga innehavare utoumlvade sin verksamhet

2 Kristi person och gaumlrning foumlrenar och fullkomnar alla de teokratiska aumlmbetena Han aumlr Messias den Smorde i absolut och enastaringende

6374

betydelse Dan926 Luk920 Som profet skaumlnker han oss Guds fullkomshyliga och slutliga uppenbarelse Hebr l I genom sin foumlrkunnelse Matt5 17 728 f genom sina gaumlrningar Luk 716 2419 och genom sitt exempel IPet221 Johl315 Jesus boumlrjade sin profetiska gaumlrning under sitt jordelivs dagar Apg1 1 han fortsaumltter i sitt foumlrhaumlrligade tillstaringnd genom Anden och de andliga tjaumlnsterna i foumlrsamlingen Joh141226 1612-15 och laringter dessa aringtfoumlljas av tecken och under Mark1617 ff

Kristi gaumlrning som oumlverstepraumlst Hebr31 8 6 bestaringr dels i att han framburit sig sjaumllv som ett fullkomligt offer foumlr maumlnniskornas synder Hebr 911 f1425 f dels i att han fortshysaumltter sin tjaumlnst som medlare och foumlrebedjare i den himmelska helgeshydomen Hebr81-ff 725 Rom834 som han paringboumlrjade redan under sitt jordeliv Luk2231 f Joh179 ff

Auml ven sitt gudomliga aumlmbete som konung utoumlvade Jesus under sitt jordelivs dagar M3ttll27 2818 Joh335 172 1836 f och daumlrmed fortsatte han efter sin upphoumljelse till Majestaumltets houmlgra sida Hebr1 3 Han utoumlvar sin makt i och genom sin foumlrsamling daumlr han aumlr raquoett huvud oumlver alltingraquo Ef 22 och i vaumlrldshistorien som delaktig i Guds vaumlrldsstyrelse Matt2818 Upp321 Vid tidernas aumlnde skall han traumlda fram som den universelle domaren och haumlrskaren Matt2531 ff 1627 1928 2Tess 17Upp1916

3 I sin foumlrsamling har den uppstaringndne och himlafarne Kristus genom utdelanshydet av karismatisk (naumldegaringve-) utrustshyning Matt25 14 skapat tjaumlnande funktioner som foumlr naringgra ledde till fasta tjaumlnster (aumlmbeten) och som alltsaring aringt baumlrare av dessa naringdegaringvor gav en viss aumlmbetskaraktaumlr Se IKor12 Roml24middot8 Ef48-16 Genom dessa fortsaumltter han sitt fraumllsningsverk i naringdens tidshushaumlllning Han kallar och utrustar sjaumllv innehavare av dessa aumlmbeten eller tjaumlnster som i Skriften har olika namn apostlar profeter evangelister herdar laumlrare aumlldste foumlrsamlingsfoumlrestaringndare foumlrsamlingsmiddot tjaumlnare (foumlrsamlingstjaumlnarinnor ) Ef 411 IKor1228 Rom126middot8 ITim31 ff 38 ff Tit15 ff Rom 161 Alla de nytestamentliga aumlmbeshytena skall existera och fungera i foumlrsamlingens tidsaringlder efter sin nyshytestamentliga foumlrebild aumlnda tills de vid Herrens tillkommelse har fullgjort sin uppgift i Guds fraumllsningsplan

AumlnIbeten 2Kor l) Doumldens aumlmbete 37 2) Foumlrmiddot

doumlmelsens aumlmbete 39 3) Andens aumlmbete 38 4) Raumlttfardighetens aumlmshybete 39 5) Foumlrsoningens aumlmbete 518

AumlMBETE

l) masIfauml il PWQ en som saumltter fram drycker mWlmiddot skaumlnk drickande dryck haumlr i betydelshysen munskaumlnksaumlmbete till formen hif part av verbet [~aringl dricka hif giva att dricka Se Dryck 3

2) [~wauml] il ~ ~ pi ~wwaring foumlrordna haumlr oumlvers insaumltta

6375

(naringgon) i (hans) aumlmbete Se tex Befalla 5 Paringbjuda l Stadga (verb) 5

3) pelfuddauml il ~ ~~ moumlnstring uppsikt foumlrordnande aumlmshybete av p~ag uppsoumlka moumlnstra foumlrordna Se tex Foumlrman I Vakt 4 oumlverhet l 4) mislui il OfD smoumlrjande smoumlrjelse haumlr i betydelsen (de smordas dvs praumlsternas) del (av offer och heliga garingvor) oumlvers aumlmbetsshylott av maringSalt smoumlrja (se vidare Smoumlrja l) 4a) marings~auml il O if 12 =miSllaring se 4 Se Smoumlrjelse l 5) diakonIa 8 LaKovia tjaumlnande betjaumlning tjaumlnst Se vidare Tjaumlnst 18 6) episkope im tO K orri tillsyn vaumlrd tjaumlnst som tillsyningsman el foumlrestaringndare i ITim3l oumlvers en foumlrsamlingsfoumlrestaringndares aumlmbete av episkeptomai (episkopeouml) se Varingrda Il I Apgl 20 brukas ordet i betydelsen tjaumlnst befattning aumlmbete Det ingaringr daumlr i ett citat fraringn PsI098 vars hebreiska amprundtext har pe~uddauml se 3 Episkope foumlrekommer aumlven i Luk1944 IPet212 daumlr det staringr i betydelsen besoumlk besoumlkelse (i utshytryck som betyder besoumlkelsetid resp besoumlkelsedag) Jfr Foumlrestaringndare 8 7) utford 8) leitourgla AELTovPYia tjaumlnst tjaumlnstgoumlring Se vidare Tjaumlnst 25 AumlMBETE 1 insatte munskaumlnken l hs auml lMos4021 2 insaumltt (Josua) i ho auml 4Mos2719 2 insatte hm i hg auml 27 23 2 insaumltt Josua I hs ii 5Mos 328 2 vill jag insaumltta hm i hs auml 31 14 2 han insatte Josua i hs auml och sade 31 23 3 hs auml tage en annan PS1098 5 faringtt detta auml paring sin lott Apg 1 17 6 Hs auml taee en annan 1 20 5 det auml jag mottagit av H J 2024 5 haringller jag mitt auml houmlet Rom1l13 5 Om nu redan doumldens auml 2Kor 37 5 huru stoumlrre haumlrlighet A auml 38 5 om redan foumlrdoumlmelsens auml var haumlrligt 39 5 maringste raumlttfaumlrdillhetens auml mycket 39 7 oumlversvinnlig haumlrlighet detta auml 310 5 daring vi nu hava detta auml 41 5 givit aringt oss foumlrsoningens auml 518 5 att varingrt auml icke maring bliva smaumldat 63 5 Hav akt paring det auml du undfaringtt Kol 4 17 6 foumlrsamlingsfoumlrestaringndares auml lTim 31 5 fullgoumlr vad s tillhoumlr ditt auml 2Tim 45 8 saring mycket foumlrnaumlmligare auml Hebr 86

AumlMBETSFOumlRV ALTNING 3 till aumlen i Israel paring andra lKroumln2630

AumlMBETSLOTf 4 Arons och hs soumlners auml av 3Mos 7 36 4a till auml aringt dig och dina soumlner 4Mos188

AumlMBETSSKRUD staumllldes praumlsterna upp i auml

AumlMNA

Esr 310

maumlrka att han aumlde fly lMos31 20 vad Gud aumlr goumlra har han foumlrkunnat 41 25 Vad Gud aumlr goumlra 4128 konungavaumlrdighet Icke aumld Dan11 21 aumlr jag begiva mig till Rom1528

-aumlmne AumlMNE ostaumlmne Job 1010 traumltoaumlmne PS807 AumlMNE mig till auml foumlr sitt tal upphoumljt hom auml till lovsaringng ett auml till lovsaringng paring jorden laringta dem bliva auml till lovsaringng bliva ett auml till beroumlmmelse

-aumlnda AumlNDA

landsaumlnda IKroumln132 AumlNDA

Job 309 Ps14814 Jes627 Sef 319

320

Uppdelning allmaumlnt jordens aumlndar garing till aumlnda

AumlNDA (allmaumlnt) grotta vid aumln av hs aringker lMos239 fraringn ena aumln av Eayptens omraringde 4721 vid aumlrna av naringdastolen 2Mos2618 en kerub att saumltta vid ena aumln 2519 och en kerub vid andra aumln 2519 goumlra keruberna vid dess baringda aumlr 2519 tvaumlrstaringngen fraringn ena aumln till 26 28

6376

vid sina baringda aumlr tvaring axelstycken 287 de tvaring snoddernas baringda andra aumlr 28 25 tvaumlrstaringngen fraringn den ena aumln till 3633 satte dem vid aumlrna av naringdastolen 377 en kerub vid ena aumln 378 och en kerub vid andra ln 378 keruberna vid dess baringda aumlr 378 vid sina baringda aumlr faumlstes den Ihop 394 de tvaring snoddernas baringda andra aumlr 39 18 graumlns vid aumln av Salthavet 4Mos343 ifraringn him ena auml till 5Mos 432 foumlrdrivna vore vid himmelens auml aO4 graumlnsen till aumln av Kinneretsjoumln Jos1327 graumlns begynte vid aumln av Saltbavet 152 i norra aumln av Refaimsdalen 158 vid aumln av KirjatmiddotJearims omraringde 18 15 graumlnsen till aumln av det berg 1816 graumlnsen vid Jordans soumldra auml 1819 roumlrde med (stavens) auml vid koumlttet Dom 6 21 paring vaumlg ned mot aumln av staden lSam 9 27 doppade dess auml i honungskakan 1427 Med aumln av staven tog jag honung 1443 deras aumlr ses fraringn helampedomen loKon 88 ifraringn den ena aumln till den andra 2KonlO21 fraringn den ena aumln till den andra 2116 deras aumlr skoumlta ut fraringn 2Kroumln 59 traumlffa dem vid aumln av dalen 2016 Naumlr allt detta var till auml 311 uppfyllt fraringn den ena aumln till Esr 911 foumlrdrivna vid himmelens auml N eho 19 roumlrde vid aumln av spiran Est 52 omgaringng av aaumlstabudsdagar till auml Job 15 deras ord garing till vaumlrldens aumlr Ps195 Vid himmelens auml (solen) garingr upp 197 ogudaktiga stoumlrta oumlver auml Ords2416 naumlr han stoumlrtar oumlver auml 2417 vid aumln av oumlvre dammens Jes 73 ifraringn himmelens auml 135 att dagen redan lider till auml Jer 64 sommaren aumlr till auml 8 20 fraringn ena aumln av landet till 1212 naumlr 70 aringr aumlro till auml skall jag 2512 fraringn himmelens fyra aumlr 49 36 dess baringda aumlr foumlrtaumlrda av eld Hes154 fraringn himmelens ena auml till Matt2431 fraringn jordens auml till him auml Mark1327 fraringn him ena auml till den andra Luk17 24 deras ord till vaumlrldens aumlr Roml018 lutad mot aumln av sin stav Hebr1121

AumlNDA G ordens aumlnda) fraringn jordens ena auml till 5Mos137 ett folk ifraringn jordens auml 28 49 ifraringn jordens ena auml till den andra 2864 dem s bo vid jordens aumlr 3317 H doumlmer jordens aumlr lSam 210 (Gud) skaringda till jordens aumlr Job 2824 ljungeldar bort till jordens aumlr 373 giva jordens aumlr till egendom Ps 28 Alla jordens aumlr skola betaumlnka det 2228 Han stillar strider intill jordens auml 4610 ditt lov intill jordens aumlr 4811 Gud raringder allt intill jordens ir 59 14 Fraringn jordens auml ropar jag till dig 613 tillflykt foumlr alla j ordens aumlr 656 De s bo vid jordens aumlx haumlpna 659 alla jordens aumlr frukte hm 678 ifraringn noden intill jordens aumlr 728 alla jordens aumlr sett huru varingr Gud 983 regnskyar upp fraringn jordens auml 1357 daringrens oumlgon aumlro vid jordens auml Ords17 24 komma fraringn jordens auml Jes 526 Fraringn jordens auml houmlra vi lovsaringnger 2416 han s skapat jordens aumlr 4028 och jordens aumlr foumlrskraumlckas 415 s jag haumlmtat fraringn jordens aumlr 419 ha lov fraringn jordens auml 4210 mina doumlttrar ifraringn jordens auml 436 I jordens alla aumlr 4522 utbreden ryktet till jordens auml 4820 min fraumllsning naring till jordens auml 496 jordens aumlr se varingr Guds fraumllsning 5210 ett rop det naringr till jordens auml 6211 stort folk vid jordens yttersta auml Jer 6 22 regnskyar stiga upp fraringn jordens auml 1013 hedningarna komma fraringn jordens aumlr 1619 Daringnet houmlres intill jordens auml 2531 ovaumlder fraringn jordens yttersta auml 2532 stroumldda fraringn jordens ena auml till 2533 foumlrsamla dem fraringn jordens yttersta auml 318 konungar fraringn jordens yttersta auml 5041 ~gnskyar stila upp fraringn jordens auml M 16 syntes allt intill jordens auml Dan 48 vaumllde straumlcker sig till jordens auml 419 vara stor intill jordens aumlr Mika 64 ifraringn floden intill jordens aumlr Sak 910 hon kom fraringn jordens auml Matt1242 fraringn jordens auml till himmelens auml Mark1327 hon kom fraringn jordens auml Luk11 31 mina viUneD intiU jordens auml Apa 18 till fraumllsning intill jordens auml 1347

AumlNDA (ampauml till aumlnda) broumlllopsvecka garing till auml lMos2927 laumlt hennes broumlllopsvecka garing till auml 29 28 de sju ymniga aringren gingo till auml 41 53 Saring gick detta aringr till auml 4718 naumlr aringret har garingtt till auml 2Mos3422 naumlr aringret hade garingtt till auml 2Kroumln24 23 till dess 70 aringr hade garingtt till auml 3631 naumlr dessa dagar garingtt till auml Est 15 naumlr 70 aringr garingtt till auml i Babel Jer291O belligringsdagarna garingtt till auml Hes 52 sedan deasa dagar garingtt till auml 43 27 han vill laringta 70 aringr garing till auml Dan 92 foumlrraumln de tre veckorna garingtt till auml 103 Naumlr aabbaten garingtt till auml Matt281 ha tjaumlnstloumlring ampaumltt till auml Luk 1 23 Naumlr sedan aringtta dagar garingtt till auml 221 men naumlr de hade garingtt till auml 42 naumlr den tid skulle garing till auml Apg21 26 Det foumlrsta ve har garingtt till auml Upp 9 12 Det andra ve har garingtt till auml 11 14 foumlrraumln de 1000 aringren garingtt till auml 2035 naumlr de 1000 aringren hava garingtt till auml 207

AumlNDAMAringL aumlet att draringpare maring kunna fly 4Mos356

6377

houmlg traumlstaumlllning foumlr aumlet just foumlr detta auml staumlndigt foumlrmaningens auml aumlr kaumlrlek

Neh 84 Rom136

1Tim 15

AumlNDAS Icke kan saringdant auml vaumll daumlr varest ljuset auml i moumlrker

AumlNDE Se aumlven Doumld slut dom undergaringng fullbordan tid aumlnde) AumlNDE Uppdelning allmaumlnt goumlra aumlnde aumlnden aumlndens tid tidens aumlnde

AumlNDE (allmaumlnt)

Job 139 2610

foumlrdaumlrv (tidens

paring intill

dess oumlvre auml raumlckte upp till lMos28 12 bliver en auml daumlrparing 1Kon1410 vad vaumlntar mig foumlr auml Job 611 naumlr ha maringnaders antal naringtt sin auml 21 21 voro ej dina missgaumlrningar utan auml 225 Laringt de ogudaktigas ondska faring auml Ps 710 laumlt mig betaumlnka att jag maringste faring en auml 395 och aktade paring deras auml 7317 foumlrgarings och faring en auml med foumlrskraumlckelse 7319 dina aringr skola icke hava ngn auml 10228 fullkomlighet har jag sett en auml 119 96 ha oumlvermods ris faringr en auml Ords228 tvist och smaumldelse faring en auml 22 10 naumlr deras aringr faring en olycklig auml 2422 Ingen auml paring all ha moumlda Pred 48 det var ingen auml paring hela skaran 416 daumlr aumlr aumln foumlr alla mskor 73 deras avund redan naringtt sin auml 96 aumln paring hs tal aumlr uselt ofoumlrnuft 1013 Ingen auml paring det myckna bokskrivandet 1212 Aumln paring talet 1213 paring deras skatter aumlr ingen auml Jes 27 paring deras vagnar aumlr ingen auml 27 slltall friden (varda) utan auml 97 och ogunsten skall hava en auml 1025 Vilken auml har icke plaringgaren faringtt 144 vilken auml pinoorten 144 till dess foumlrdaumlrvet faringr en auml 164 bespottarna hava faringtt en auml 29 20 alla dess furstar faring en auml 3412 s strida mot dig skola faring en auml 41 12 och taumlnkte ej paring aumln 477 dina sorgedagar skola hava en auml 6020 goumlra naumlr aumln paring detta kommer Jer 531 till dess att de hava faringtt en auml 4427 din auml har nu kommit 51 13 (Jerusalem) taumlnkte icke paring aumln KIag 19 Varingr auml aumlr naumlra varingr auml har kommit 418 edra elaumlndiga avgudar faring en auml Hes 66 Aumln Ja aumln kommer oumlver landets 72 Nu kommer aumln oumlver dig 73 En auml kommer ja aumln kommer 76 saring att det bliver auml daumlrparing 13 13 taga en auml med foumlrskraumlckelse 26 21 du har tagit en auml med foumlrskraumlckelse 27 36 Du tog en auml med foumlrskraumlckelse 2819 dess stolta makt faringr en auml 3018 dess stolta makt skall faring en auml 33 28 och synderna faring en auml Dan 9 24 men aumllv faring sin auml i stoumlrtfloden 9 26 ty aumlnnu droumljer aumln 11 27 Huru laumlnge innan aumln kommer 126 uppstaring vid dagarnas auml 1213 myckenhet av hus faring en auml Am 315 det aumlr Ingen auml paring smaumldelser Mika 26 Haumlr finnas skatter utan auml N ah 29 ingen auml aumlr paring doumlda 33 egyptier utan auml voro dig till hjaumllp 39 daumlrmed aumlr aumlnnu icke aumln inne Matt246 Och sedan skall aumln komma 2414 daumlrmed aumlr aumlnnu icke aumln inne Mark137 paring hs rike skall ingen auml vara Luk 1 33 men daumlrmed aumlr icke aumln inne 21 9 aumln paring saringdant aumlr ju doumlden Rom 621 aumln bliver att Iundfaringn evilt liv 6 22 lagen har faringtt sin auml i K 104 Daumlrefter kommer aumln 1Kor1524 s var foumlrsvinnande tog en auml 2Kor 313 deras auml skall svara emot gaumlrningar 11 15 deras auml aumlr foumlrdaumlrv Fil 3 19 slaumlktlednineshislorler utan auml 1 Tim 14 dina aringr skola icke hava ngn auml Hebr 1 12 (Melkisedek) utan auml paring sitt liv 73 Men aumln paring allting aumlr nu naumlra LPet 47 vad bliver daring aumln foumlr dem s icke 417 A och O begynnelsen och aumln Upp216 A och O begynnelsen och aumln 2213

AumlNDE (goumlra aumlnde paring) beslutit goumlra auml paring allt koumltt 1MQs 613 goumlra en ii paring deras knorrande 4Mos1710 foumlrraumln jag gjort auml paring dem 2Sam2238 jag gjorde auml paring dem och slog dem 2239 gjort auml paring folket ifraringn Seir 2Kroumln2023 de hade gjort auml paring (stoderna) 311 gjorde icke alldeles auml paring dem Neh 931 jag hade gjort auml paring dem PS1838 Lottkastning goumlr auml paring traumltor Ords1818 skall han alldeles goumlra en auml Jes1018 om jag ej alldeles vill goumlra auml Jer 427 utan att alldeles goumlra auml paring henne 510 icke alldeles goumlra auml paring eder 518 till dess jag har gjort auml paring dem 9 16 och gjort auml paring (Jakob) 1025 paring dil vill jag icke goumlra auml 3011 jag skall loumlra auml paring alla de folk 3011 jag skall goumlra auml paring alla de folk 46 28 paring dig vill jag ej alldeles soumlra auml 4628 till dess att jag gjort auml paring dem 4937 goumlra auml paring kvarlevan av Israel Hes11 13 jag gjorde icke auml paring dem i oumlknen 2017 jag goumlr auml paring dem 2231 goumlra auml paring vilddjuren i landet 3425 goumlra en auml paring dessa riken Dan 244 och gjort auml paring det 526 gm en stoumlrtflod goumlr han auml paring N ah 18 paring edert anslag mot H goumlr han auml 19 i det att du goumlr auml paring maringnga Hab 210

6378

en auml en auml med foumlrskraumlckelse Sef 1 18 Gud gjorde en auml paring doumldens varingnda Apg 2 24 eden goumlr en auml paring all tvist Hebr 616

AumlNDE (intill aumlnden) vill jag taga I akt intill aumln Ps11933 goumlra efter dina stadgar intill aumln 119112 ifraringn begynnelsen intill aumln Pred 311 ha vaumllde bestaringr intill aumln Dan 6 26 intill aumln skall strid vara 9 26 s aumlr staringndaktig intill aumln Matt1022 s aumlr staringndaktig intill aumln 2413 med eder alla dagar intill tidens auml 28 20 s aumlr staringndaktig intill aumln Mark1313 goumlra eder staringndaktiga intill aumln 1Kor 18 intill aumln haringlla fast varingr Hebr 36 intill aumln haringlla fast varingr tillfoumlrsikt 314 intill aumln bevara full visshet 611 intill aumln troget goumlr mina Upp 226

AumlNDE (aumlndens tid) synen syftar paring aumlns tid ty paring aumlns tid syftar detta de varda renade till aumlns tid paring aumlns tid skall konungen

Dan

foumlrsegla denna skrift intill aumlns tid goumlmda och foumlrseglade intill aumlns tid garing du aringstad mot aumlns tid

817 819

1135 1140 124 129 1213

AumlNDE (tidens aumlnde) Skoumlrdetiden aumlr tidens auml skall det ske vid tidens auml tecknet till tidens auml alla dagar intill tidens auml s hava tidernas auml inparing oss uppenbarats vid tidernas auml

AumlNDRA vilkas namn hava auml ts alltefter s de aumlde lligerplats Daring aumlr den form ss leran de vilja icke auml sig sedermera aumlde de sig nu haven I aringter aumlt eder aumlde de mening och sade

AumlNDRING (Esau) kunde icke vinna auml

AumlNDAring

Matt1339 134049

243 2820

1Korl011 Hebr 926

4Mos3238 332

Job 3814 PS5520

Jer3411 3416

Apg286

Hebr1217

Nu skall vaumll auml min man 1Mos2934 samma antal tegel auml aringlaumlgga 2Mos 58 bestaumlnda antalet tegel auml laumlmna 518 denne auml icke tager vara paring hm 21 29 tog ha aumlgare auml icke vara paring hm 21 36 Bliver auml ngt oumlver av 3Mos 7 17 vad landets sabbat auml giver 256 Om I auml vandren mig emot 26 21 han auml vill haringlla H paringskhoumlgtid 4Mos 9 10 Laringt oss auml draga ditupp 13 31 auml icke houmlra paring den profetens 5Mos133 auml icke houmlr paring dem 21 18 icke auml tagen ngt av det Jos 618 auml icke oumlppnade doumlrrarna Dom 325 auml fraringgen I mig Vad fattas dil 1824 naumlr mannen auml gjorde sig redo 197 auml icke ville laringta hm vara 2Sam 223 detta har auml synts dig vara foumlr litet 7 19 (Joab) ville auml icke komma 1429 vaumlnd dig auml till din tjaumlnares 1Kon 828 H auml beslutit att olycka skall 2223 vaumlnd dig auml till din tjaumlnares 2Kroumln 619 H auml har beslutit att olycka 1822 auml maringste vi giva varingra soumlner N eho 55 hava de auml icke tjaumlnat dig 935 min vandel vill jag auml haringlla fram Job 1315 slaumlpper den mig auml 166 jag laumlr auml ej finna ngn vis 17 10 vilien I auml verklleen foumlrhaumlva eder 195 jag s auml intet har foumlrbrutit 3431 H aumlr ju auml hs tillflykt Ps146 saring fruktar auml icke mitt hiaumlrta 273 man med foumlrstaringnd haumlmtar auml Ords205 skulle hs ofoumlrnuft auml icke garing ur hm 27 22 auml bliver havet aldrig fullt Pred 17 detaarnma auml skett redan foumlrut 110 bevarade jag auml min vishet 29 auml skall han faring raringda oumlver allt 219 auml hava de efterkommande ingen glaumldje 416 garing icke auml alla till samma maringl 66 utan att auml slaumlppa det andra 719 fattar hon det auml icke 8 17 kommer han auml Icke att kunna fatta 817 aumlr auml allt s haumlnder faringfaumlnglighet 118 skulle han auml bliva foumlrsmaringdd HV 87 du vill auml faring komma tillbaka Jer 31 auml har du nyss ropat till mig 34 huru de aumln svalla auml intet foumlrmaring 5 22 slagget bliver auml icke fraringnskilt 6 29 Moab skall auml bliva foumlrstoumlrt 4815 folk s auml ej kan fraumllsa oss Klag 4 17 deras tal auml garing i fullbordan Hes136 bedrev otukt och ble auml icke maumltt 1628 auml saumlga de av Israels hus 18 29 auml uppgav hon icke sin otukt 238 auml har dess rost icke garingtt bort 2412 auml Icke laringter varna sig 334 ii icke dyrka dina gudar Dan 318 auml ser jag nu fyra maumln 325 auml icke oumldmjukat ditt hjaumlrta 5 22 auml soumlkte vi icke att blidka H 913 maringnne H auml skall foumlra dem i bet Hos 416 saring finna de hm auml icke 56 faringtt graring haringr foumlrstaringr han auml intet 79 saring houmljer sig auml ingen 117 utan att de auml kunde slaumlcka toumlrst Am 48 skall du auml icke kunna raumldda Mika 6 14 skolade auml mejas av och foumlrsvinnaNah 112 huru kan du auml tiga stilla Hab 113 auml foumlrvandlas till jaumlmn mark Sak 47 auml offrar aringt H ett djur s icke Mal 1 14 goumlr ont aumlr auml god i H oumlgon 217 auml roumlven I fraringn mig 39 du har auml staumlllt dem lika med Matt2012 folket traumlnger paring auml fraringgar du Mark 531 vill jag auml akaffa henne raumltt Luk185 skola de vaumll auml hava foumlrsyn 2013 Auml faringr han (J) tala fritt Joh 7 26

6379

Aumlndamaringl- Aumlngel

auml har han oumlppnat mina oumlgon 9 30 jag vet auml att allt vad du beder Gud 11 22 auml bjuder du att man skall sbl Apg233 oomskuren men auml fullgoumlr lagen Rom 227 daumlr hoppades (Abraham) auml 418 auml aumlren I uppblaringsta 1Kor 52 laringg jag auml ingen till last 2Kor119 saring maringn I auml haringlla till godo 11 16 auml icke med ringaktning Gal 414 auml icke bliva foumlrdolda 1Tim 525 men s auml hava avfallit Hebr 66 undfingo de auml icke vad utlovat var 11 39

AumlNG laringter mig vila paring groumlna aumlar H fiender aumlro ss aumlarnas prakt Aumlarna houmllja sig i hjordar lik regnet s faller paring aumlen Aumlarna vid Nilnoden foumlrtorka garing i bet paring vida aumlar Tyrus en plantering paring aumlen

AumlNGD Guds aumler vilja vi intaga upphaumlver rytande oumlver sin auml de fredliga aumlerna foumlrgoumlras de s sutto i doumldens auml

AumlNGEL

Ps232 3720 6514 726

Jes197 3023

Hos 913

Ps8313 Jer2530

2537 Matt 416

Se aumlven Saumlndebud budbaumlrare Guds Son seraf kerub tjaumlnare tjaumlnstemiddot andar stjaumlrna ande andemakt andemiddot vaumlrld andefurste furste vaumlldighet himmel haumlrskara djaumlvul ande (ond) praumlst profet apostel foumlrestaringndare

-aumlngel tronaumlngel Kol1 16 oumlveraumlngel lTess416 Aumlrkeaumlnglar Gabriel Dan816 LukI19 Mikael Dan 1013 Upp127 Rafael Tob 317 Aumlnglar 1 Varingrt ord raquoaumlngebgt kommer av grek aringnggelos som betyder budbaumlrare saumlndebud och som aumlr LXXs och NTs motsvarighet till hebr malaringlf (i Dan328 623 aram malalf) som kommer av ett i Bibeln icke foumlrekommiddot mande verb som betyder saumlnda ut (paring ett uppdrag) I Dan4101420 har den arameiska grundtexten ordet ir vilket enligt en foumlrklaring har grundbetydelmiddot sen vakande vaksam Ofr hebr ur vaka vara vaksam) enligt en annan haumlrledning aumlr ir en arameisk motmiddot svarighet till hebr~ir budbaumlrare (detta ord foumlrekommer tex i Ords2513 Jes182)

Grundtextens ord mal~ och imgmiddot gelos brukas baringde om maumlnskliga jordiska saumlndebud se tex MaI27 Upp 20 (paring det senare staumlllet = foumlrsamlingsfoumlrestaringndare) och om gudomliga himmelska budbaumlrare 2Mos1419 2Sam2416 f Matt 4611 Johl 52 mfl staumlllen (VuImiddot gata den latinska kyrkobibeln skiljer mellan nuntius saumlndebud i aIlmaumlnhet och angelus aumlngel gudomlig budbaumlramiddot re) I NT anvaumlnds ordet naumlstan genomgaringende om himmelska saumlndemiddot bud aumlnglar i varingr betydelse av ordet

Samtliga boumlcker i Bibeln - med undantag av Ruts bok och Esters bok samt Johannesbreven och Jakobs brev - omtalar aumlnglar Skildringen av dem blir mer preciserad i tiden under och efter den babyloniska faringngenskapen och den aumlr klarast och fullstaumlndigast i NT 2 Ej endast maumlnniskor utan ocksaring aumlnglar ingaringr som en del av det Guds rike som omfattar hela universum Aumlnglarna aumlr andevaumlsen som staringr under Guds styrelse HebrI14 De aumlr skapade av honom Neh96 genom Sonen och till honom Kol116 Som andevaumlsen aumlr de osynliga foumlr varingrt oumlga (naumlr de ses beror det paring en

6380

Aumlngel

uppenbarelse) De kan daumlrfoumlr inte beskrivas med maumlnskliga attnbut Deras karaktaumlr och natur framstaumllls endast i deras foumlrharingllande till Gud De aumlr raquoGuds aumlnglaDgt 1Mos2812 Hebr 1 6 de kallas raquoheligaraquo Apg1O22 Upp1410 I Ps10320 f karakteriseshyras aumlnglarna som raquostarke hjaumlltaDgt Herrens raquohaumlrskarongt och raquotjaumlnareraquo Ibland kallas de raquoGuds soumlneDgt Jol1 387 Ps291 897 En enda garingng kallas de raquogudaDgt PS977 daumlrfoumlr att de som andliga varelser har del i Guds himmelska vaumlsen Aumlnglarna utstraringlar en saumlrskild ljusglans jfr 2Kor1114 deras klaumlder aumlr vita och ansiktet skinande vitt som snouml Matt283 Mark16s Joh2012 Aumlnglarna aumlr syndfria Matt61O De aumlr odoumldliga och behoumlver daumlrfoumlr icke aumlktenskap och fortplantning Matt2230 Mark 1225 Deras antal aumlr oraumlkneligt Matt26s3 Hebr1222 Dan710 Upps11

Aumlnglarna kan uppenbara sig i maumlnsklig gestalt Gabriel tex saumlgs ha sett ut raquosaringsom en manraquo daring han uppenbarade sig foumlr Daniel Dan 81516 NT talar i flera fall om aumlnglar som maumln klaumldda i vita fotsida klaumlder Mark16s Apg11O - Om seraferna i Jesajas kallelsevision samt om de fyra vaumlsendena saringvaumll i Hesekiels bok som Uppenbarelseboken saumlgs det att de har vingar Jes62 Hes 1 6 Upp48 Se aumlven Seraf Kerub

Som en foumlljd av sin vaumlsensfoumlrbindelshyse med Gud och sina uppdrag i hans tjaumlnst besitter aumlnglarna en oumlvermaumlnskshylig makt och kraft Ps10320 Matt 282 2Tess1 7 2Pet211 De aumlger ocksaring oumlvermaumlnsklig kunskap och visshyhet jfr 2Sam1420 dock aumlr de icke allvetande Matt2436 Mark1332 3 Aumlnglarna aumlr tjaumlnande andar Hebr 1 14 som omger Guds tron Upps11 De aumlr Guds ambassadoumlrer alltid redo att utfoumlra hans uppdrag lKon19 5 ff Luk1622 Apg127-11 2723 f liksom aumlven Kristi Matt 1341 2431

I himmelen utfoumlr de sin gudstjaumlnst i Guds omedelbara naumlrhet infoumlr hans aringsyn Matt1810 De tillber Gud och Kristus Neh96 PS10320 f Upp 511 f De aumlrar Gud och lovsjunger honom Job 387 Ps1482 Jes63 Luk213 f

Paring jorden aumlr deras verksamhet maringngartad Under Guds skapelseverk sjoumlng de lovsaringnger Job 384-7 Som hans saumlndebud moumlter de oss hela uppenbarelsehistorien igenom allt ifraringn aumlldsta tider 1Mos182 ff 191 ff 4Mos2016 ff osv I stora och viktiga oumlgonblick i fraumllsningshistorien medshyverkar de Mose lag ges genom aumlnglars foumlrsorg Apg7s3 Gal319 Hebr22 En aumlngel foumlrutsaumlger Johannes doumlparens foumldelse Luk111 ff Detsamma sker naumlr vaumlrldens Fraumllsare skall intraumlda i maumlnskligheten Det aumlr ej endast Maria som faringr besoumlk av aumlnglafursten Gabriel Luk128-38 utan aumlven Josef blir i droumlmmen - genom en aumlngel som daring visar sig foumlr honom - underraumlttad om inkarnationens under Matt 1 20 f Naumlr Jesus aumlr foumldd foumlrkunnar en Herrens aumlngel det glada budskapet foumlr herdarshyna och den himmelska haumlrskaran sjunger Guds lov i natten Luk29 ff

6381

Nya aumlnglauppenbarelser i droumlmmen vaumlgleder Josef baringde vid flykten till Egypten Matt213 ff och vid aringtershyvaumlndandet naumlr faran aumlr oumlver v19 ff

Under Jesu jordeliv uppenbarar aumlnglar sig ofta i samband med hans person och verksamhet jfr Joh1s1 lTim316 Vid Jesu frestelse Matt 411 Getsemanekamp Luk2243 uppstaringndelse Matt282-7 jfr Luk 2423 och himmelsfaumlrd Apg11O f traumlder aumlnglar fram och tjaumlnar honom Naumlr tiden foumlr avslutningen av Guds fraumllsningsplan aumlr inne skall myriader av aumlnglar foumllja Kristus vid hans tillkommelse och paring olika omraringden utfoumlra hans befallningar Matt1627 lTess313 2Tess17 jfr Matt 133041 2431 och de skall tillbedja honom Hebr1 6

Aumlnglarna aumlr redskap foumlr Guds foumlrsyn och foumlr hans omsorg och beskydd av dem som fruktar honom Ps348 9111 f Dan622 121 Matt1810 2653 Luk1622 Hebr 1 14 Vissa bibelstaumlllen synes tala foumlr att varje maumlnniska har faringtt sin skyddsaumlngel Matt 1810 Apg121s Aumlnglarna foumlljer utvecklingen av Guds fraumllsningsplan paring jorden med stoumlrsta intresse Ef310 1Pet112 De glaumlder sig oumlver varje syndare som omvaumlnder sig Luk1s710 De bistaringr evangelii foumlrkunnare Apg826 och hjaumllper soumlkande Apg1O3 ff Den kristna foumlrsamlingens sammankomster berikas av deras naumlrvaro vissheten haumlrom boumlr praumlgla medlemmarnas upptraumldande 1Kor11 10 Detta staumllle (se aumlven sp3726) antyder att aumlnglarna vakar oumlver och aumlr kontrollanter av att Guds anordningar i skapelsen (haumlr kvinnans subordinationsfoumlrharingllande till mannen) respekteras I extraordinaumlra fall uppenshybarar aumlnglarna sig gaumlrna foumlr Herrens tjaumlnare med vaumlgledning och troumlst 1Kon19s ff Apg2723 f Genom en aumlngels ingripande befrias apostlarna fraringn faumlngelset Apgs19 f 127 ff En aumlngel foumlrmedlar till Johannes Uppenshybarelsebokens syner och budskap Upp11 219 ff

Aumlnglarna framstaumllls som den troenshydes foumlrebild i oumldmjukhet 2Pet211 Judv9 och i full haumlngivenhet foumlr Guds vilja Matt610 Maumlnniskorna boumlr dock inte tillbedja dem KoI218 Upp191O 229

Aumlnglarna tilldelas aumlven uppgifter som redskap foumlr Guds straffdomar tex 2Sam2416 f 2Kon193s PS3ss f Upp127 Uppenbarelseshyboken framhaumlver saumlrskilt starkt denna sida av deras tjaumlnst jfr 86 ff 161 ff

Aumlnglavaumlrlden synes vara en orgashynism paring samma saumltt som fallet aumlr med maumlnskligheten Ocksaring bland aumlnglarna moumlter man en viss rangordning Det talas om serafer Jes62 och aumlrmu oftare om keruber 1Mos324 Ps1811 802 om utvalda aumlnglar 1Tims21 och om oumlveraumlnglar lTess 416 Judv9 jfr Upp127 Mikael omtalas som raquoden store furstenraquo Dan121 som anfoumlr sina aumlnglar Upp127 Vidare talas om raquofurstarna och vaumlldigheterna i den himmelska vaumlrldenraquo Ef310 om raquoandevaumlrldens furstar och vaumlldigheter och makter och herrangt Ef121 om raquotronaumlnglar och herrar och furstar och vaumlldigheter

6382

andevaumlrldenraquo Koll 16 om raquomakt i houmljderugt och raquomakt i djupetraquo Rom 8 39 vilket moumljligen avser aumlnglahierarshykier - Det talas ocksaring om raquoansiktets (=Guds ansiktes) aumlnglarraquo vilka alltid aumlr infoumlr Guds aringsyn Matt1810 Enligt judisk uppfattning hade de jordiska furstarnas och rikenas aumlnglar inte tilltraumlde till det allra houmlgsta i himmelen Jesus saumlger att de smaring barnen daumlremot har aumlnglar som aumlr i det innersta av den gudomliga haumlrligshyheten

Ef11O och KoLl20 synes foumlrutmiddot saumltta att det foumlre fallet har funnits en korrespondens mellan varingr vaumlrld och de himmelska vaumlrldarna vilken synden har brutit Kristi foumlrsoning har enligt KoLl 20 en kosmisk dimension saringdan att de eskatologiska foumlljderna av hans foumlrsoningsverk till slut blir att Gud i Kristus sammanfattar allt som fInns i himmelen och paring jorden Ef11O Fullkomningen synes oumlppna enorma nya moumljligheter foumlr korrespondens med hela skapelseverkets skapelsefullshyhet aumlven med aumlnglavaumlrlden

4 Bibeln talar ocksaring om onda aumlnglar demoniska vaumlsen 3Mos177 Jes 3414 (gastar se do) Se aumlven Ande (ond) Asasel Lilit Skriften foumlrutshysaumltter att ett avfall fraringn Gud har aumlgt rum ocksaring inom en del av aumlnglavaumlrlshyden 2Pet24 Judv6 i det att vissa aumlnglar i likhet med Satan har gjort uppror mot Gud och hans ordning foumlr att garing sin egen vaumlg jfr Joh844 Satan framstaumllls som dessa fallna aumlnglars furste Ef22 jfr 611 f I 2Kor127 talas det om raquoen Satans aumlngehgt i Upp129 om raquoden gamle ormenraquo raquohan som kallas Djaumlvul och Satanraquo och raquohans aumlnglangt raquoAvgrundens aumlngehgt kallad Abaddon (se do) eller Apollyshyon Upp911 aumlr saumlkerligen ingen annan aumln Satan sjaumllv Se vidare Djaumlvul

De onda andarna och deras furste avvaumlpnades genom Jesu doumld paring korset KoI21s Deras slutliga oumlde blir den eviga elden Matt2s 41 Upp20 1 O

Herrens aumlngel (saumlndebud) Termen raquoHerrens (el Guds) aumlngel (saumlndebud)gtgt anvaumlnds i Bibeln ofta i sin ursprungliga vanliga betydelse om en aumlngel som av Gud saumlnds vid speciella tillfaringllen tex 2Kon193s Ps348 Luk1 11 Apg519 826 103 127 ff Se ovan (Aumlnglar)

Uttrycket raquoHerrens (el Guds) saumlnshydebudraquo anvaumlnds i GT aumlven syftande paring maumlrmiskor som Gud saumlnder i speciella uppdrag till folk eller enskilda personer Saringlunda karakteriseras i Predss och Mal27 praumlsten som Guds el Herren Sebaots saumlndebud Auml ven profeter kallas Herrens saumlndeshybud 2Kroumln361s Jes4426 Hagg 113

I GT omtalas ofta ett hemlighetsshyfullt gudomligt saumlndebud vars karakshytaumlr auktoritet och gaumlrningar vida oumlvergaringr de maumlnskliga och himmelska saumlndebudens Det vanligaste namnet paring detta hemlighetsfulla vaumlsen aumlr raquoHerrens aumlngebgt (malac JHWH) 1Mos1679 1011 221115 men kallas aumlven raquoGuds aumlngehgt (malak haringliIohim) 2Mos1419 raquohans (Herrens) ansiktes aumlngebgt Jes639 och raquofoumlrbundets aumlngehgt Mal31

6383

De skriftstaumlllen daumlr denne Herrens aumlngel el budbaumlrare omtalas framshystaumlller bilden av ett gudomligt vaumlsen som paring en och samma garingng aumlr identiskt med Herren och skilt fraringn honom Herrens aumlngel saumlger sig sjaumllv vara Herren och talar om sig sjaumllv som Gud i foumlrsta personen Saring aumlr det redan foumlrsta garingngen han omtalas naumlmligen naumlr Herrens aumlngel moumlter Hagar Sarais tjaumlnstekvinna lMos167middot16 raquoJag skall goumlra din saumld mycket talrik saring att man icke skall kunna raumlkna den foumlr dess myckenhets skullraquo vl0 Aumlven naumlr Hagar foumlr andra garingngen moumlter honom - tillsammans med sin unge son -identifierar sig Guds saumlndebud med Gud sjaumllv raquojag skall goumlra honom till ett stort foliogt 21 17 f Av denna beraumlttelmiddot se synes framgaring att vaumlxlingen mellan benaumlmningarna raquoHerrenGudraquo och raquoHerrensGuds aumlngehgt inte aumlr godtyckmiddot lig utan avsiktlig Den talande och handlande aumlr uppenbarligen hela tiden densamme aumlven om han omtalas med olika namn Med raquoGudraquo eller raquoHerrenraquo avses Gud sjaumllv oberoende av hans foumlrharingllande till maumlnniskor naumlr Gud uppenbarar sig foumlr maumlnniskor och blir medveten foumlr dem anvaumlnds benaumlmshyningen raquoGuds (Herrens) aumlngebgt Gud houmlr gossens (Ismaels) roumlst Guds aumlngel ropar till Hagar v17 Gud oumlppnar hennes oumlgon v19 osv

Auml ven Abraham faringr houmlra Herrens aumlngel (Herren sjaumllv) ropa fraringn himmemiddot len tvaring garingnger naumlr lsak skall offras foumlrsta garingngen foumlr att haringlla hans hand tillbaka andra garingngen foumlr att tillsaumlga honom riklig vaumllsignelse lMos22 11 ffls ff - Den raquoGuds aumlngehgt som i Haran visar sig foumlr Jakob i hans droumlmsyn 311113 foumlrklarar sig samshytidigt vara raquoden Gud som du saringg i Betebgt jfr 2813 Paring aringtervaumlgen till Kanaan kaumlmpar Jakob hela natten med ett hemlighetsfullt vaumlsen som baringde aumlr Gud och man Naumlr morgonen gryr faringr han veta att han har kaumlmpat raquomed Gud och maumlnniskongt 322428 och Jakob svarar raquoJag har sett Gud ansikte mot ansikteraquo v30 Profeten Hosea kallar detta vaumlsen raquoaumlngelrugt och identishyfIerar det med ingen mindre aumln raquoHerren haumlrskarornas Gudraquo Hos 124 ff - Naumlr Mose naumlrmar sig den brinnande busken ropar Herrens aumlngel till honom raquoJag aumlr din faders Gud Abrahams Gud lsaks Gud och Jakobs Gudraquo 2Mos32-6 - Till Israels stammar som har foumlrsamlat sig i Bokim saumlger Herrens aumlngelraquoJag foumlrde eder upp ur Egypten och laumlt eder komma in i det land som jag med ed hade lovat aringt edra faumldengt Dom21 ff - Herrens aumlngel ger Gideon uppdraget att befria folket fraringn rnidjaniterna med de auktoritativa orden raquoSe jag har saumlnt digraquo 614 och med loumlftet raquoJag vill vara med digraquo v16

I flera bibelstaumlllen identifIeras Herrens aumlngel med Herren aumlven av de personer som faringr uppenbarelsen Hagar kallar honom gtgtSeendets Guwgt 1Mos1613 och hon synes djupt gripen av att ha faringtt se honom Jakob betecknar sin och sina faumlders Gud som raquoden aumlngel som har foumlrlossat mig fraringn allt ontraquo 4815 f

Herren sjaumllv ger Herrens aumlngel vittnesboumlrd Hans enastaringende natur

6384

och auktoritet skildras i orden raquomitt namn aumlr i honomraquo 2Mos2320 f Ordet raquonamnraquo staringr i detta sammanhang foumlr Gud sjaumllv saringdan han uppenbarar sig i maumlnsklighetens historia genom sina gaumlrningar jfr Ps233 4811 8317 8611 Se Namn (Guds)

Herrens aumlngel staringr i ett absolut enastaringende foumlrharingllande till Herren han aumlr raquohans ansiktes aumlngelraquo Jes639 Haumlr aumlr det uppenbarligen fraringga om en som aumlr foumlrmer aumln de vanliga aumlnglar som alltid skaringdar Guds ansikte jfr Matt 1810 Uttrycket betecknar ett vaumlsen som utstraringlar den Allsmaumlktiges egen personlighet jfr 2Kor46 hans kaumlrshylek medlidande barmhaumlrtighet och helighet Bibelns anvaumlndning av raquoansikteraquo (se do) betecknar ofta personlig naumlrvaro personen sjaumllv Jaumlmfoumlr 2Sam1711 raquosjaumllv maring du draga med i stridenraquo vilket enligt grundtexten egentligen betyder ditt ansikte (dvs du personligen) maring draga med och SMos437 raquosjaumllv med sin stora kraft foumlrde (han) dig ut ur Egyptenraquo daumlr raquosjaumllVraquo paring samma saumltt aringterger ett hebr uttryck med betydelshysen raquohans ansikteraquo raquoHans ansiktes aumlngelraquo aumlr alltsaring ett vaumlsen som aringterspeglar Guds egen person

Herrens aumlngels enastaringende och utomordentliga staumlllning och karaktaumlr framhaumlves paring maringnga staumlllen i Bibeln Medan vanliga aumlnglar kategoriskt tillshybakavisar varje form av aumlngladyrkan vilket ocksaring foumlrdoumlms i Skriften Kol218 uppmanar daumlremot Herrens aumlngel till saringdan tillbedjan Dom 1316 ff

Herrens aumlngel roumljer egenskaper och gaumlrningar som utmaumlrker ett gudomligt vaumlsen Han aumlr Seendets Gud IMos 1613 allvetande 161112 aumlger myndighet att skaumlnka eller vaumlgra foumlrlaringtelse 2Mos2321 Sak34 Han aumlr allsmaumlktig 1Mos1814 utfoumlr gudomliga gaumlrningar 1610 etc Foumlr att hans helighet ej skall foumlrtaumlra det syndiga slaumlktet saumlnder Herren sin aumlngel att ledsaga folket och vara dess ledare i staumlllet foumlr att sjaumllv foumlra Israel genom oumlknen 2Mos332 ff Herrens aumlngel framstaumllls som ett benaringdat saumlndebud som bringar hjaumllp i staumlllet foumlr att injaga fruktan jfr 2Sam 141720 1Sam299 till honom anfoumlrtror man sig med tillit och foumlrtroumlstan jfr 2Sam19 27 f Han besegrar Israels fiender 2Kon193S hjaumllper Elia 1Kon197 moumlter Bileam som aumlr paring vaumlg att foumlrbanna Israel 4Mos2222 beskyddar folket vid Roumlda havet 2Mos1419 leder folket 2320 ger uppdrag av skilda slag Dom611 ff 133 ff 2Kon 1 3IS Hos Sakarja aumlr Herrens aumlngel foumlrebedjaren som laumlgger sig ut foumlr Juda och Jerusalem Sakl 12 och sakfoumlrashyren som upptraumlder till oumlverstepraumlstens foumlrsvar mot Aringklagaren 31

Herrens aumlngel synes ha intagit en saumlrstaumlllning till Guds foumlrbundsfolk Som raquofoumlrbundets aumlngebgt Mal31 aumlr han Herrens gudomliga redskap vid hans naringdesuppenbarelser I den gamla israelitiska tron framstaringr han inte som ett skraumlckinjagande vaumlsen utan som ett gott och fraumllsningsbringande Herrens saumlndebud Hans aumlmbete aumlr att befordra Israels fraumllsning (Det finns endast ett

6385

29-IIIusrrerar Bibel-lexikon

undantag 2Sam2417 daumlr han vaumlnder sig emot Israel) I honom doumlljer Gud sin helighet och uppenbarar sig som den naringdige fraumllsningsmedlaren

Redan i G_T finns ansatser till en uppenbarelse av gudomens treenighet saringdan den fullt utbildad moumlter oss i NT Saringlunda talar Gud om sig sjaumllv med flertalsformer som raquoviraquo och raquo)()Ssraquo LM os l 26 322 Den aronitiska vaumllsignelsen aumlr treledad 4Mos624 ff och Jesaja houmlr seraferna sjunga sitt trefaldiga raquohelig helig helig aumlr Herren Sebaotraquo Jes63 Se Treenighet

Ett naumlrmare studium av de gammalshytestamentliga skriftstaumlllen daumlr benaumlmshyningen raquoHerrens aumlngelraquo foumlrekommer laringter oss - i ljuset av den nytestamentshyliga foumlrkunnelsen - foumlrstaring att den djupast aringsyftar Kristus den andra personen i gudomen jfr IKor1O4 Hans framtraumldanden i en aumlngels eller en maumlnniskas gestalt aumlr uttryck foumlr Guds oumlnskan att uppenbara sig foumlr sina trogna i gamla foumlrbundets tid De sinnebildar och foumlrbereder ocksaring hans houmlgsta och foumlrblivande uppenbarelseshyform naumlr foumlrbundets aumlngel Herren - i tidens fullbordan - kommer Mal31 naumlr Ordet blir koumltt och tar sin boning ibland maumlnniskorna Joh1 14

Aumlngel Benaumlmning i G T

Himmelska vaumlsen Keruber LMos 3 24 Serafer Jes62 Herrens aumlngel IMos2211 2Mos32 Dom21 Guds aumlngel 1Mos2812 3111 2Mos1419 Guds soumlner Ps897 Stjaumlrnor Job 387 Herrens hand Hes1 3 29 Guds ansiktes aumlngel Jes639 Himmelens haumlrskara 1Kon 2219 Maringngtusen heliga SMos332 Aumlngeln Gabriel Dan816 Mikael Dan1O13 121

Demoniska vaumlsen Asasel 3Mos 168 Skengudar SMos3217 Onda andar Ps10637 Lilit Jes3414

Benaumlmning i N T Himmelska vaumlsen Gabriel Luk

1 1926 Mikael Judv9 Upp127 Herrens aumlngel Luk29 ApgSl9 826 Guds aumlngel JohlSl Apg1O3 En himmelsk haumlrskara Luk213 Stjaumlrnor Upp l 20 Tjaumlnsteandar HebrI14 Vindar Hebrl7 Makts aumlnglar 2Tessl 7 Aumlnglar i maringngtusenshytal Hebr1222 Utvalda aumlnglar ITim S21

Demoniska vaumlsen Ondskans andeshymakt Ef612 Moumlrkrets vaumllde Kol 1 13 Furstar och vaumlldigheter Kol 21S Efl 21 Satans aumlngel 2Kor 127 Satan en ljusets aumlngel 2Kor1I 14 Djaumlvulens aumlnglar Upp 129

Maumlnniskor Foumlrsamlingsfoumlrestaringn-dare Upp2181218 31714 Saumlnshydebud2KorS20

raquoSaringsom en Guds aumlngelraquo Stefanas Apg6IS Paulus Gal

414 David 2Sam1927 Dessa var I) Vaumllbehaglig som en Guds aumlngel

ISam299 2) Lyhoumlrd som en Guds aumlngel 2Sam1417 3) Vis som en Guds aumlngel 2Sam1420

Aumlnglarna och Guds folk De visar vaumlgen 2Mos2320 3234

Foumlrbereder dem att moumlta svaringrigheter Dom611-22 Ger uppmuntran i modshyloumlsheten 1Kon19S Beskyddar i faror 2Kon617 Ps348 Apg126-12 Foumlr ut ur svaringrigheter 1Mos191S-

6386

24 ApgS19 127-11 Bevarar oss paring varingr vandring IMos24740 Jes639 Apg27 23-24

AumlNGEL Uppdelning allmaumlnt Guds aumlngelaumlnglar Herrens aumlngel

ANGEL (allmaumlnt) de tvaring aumllarna kommo till lMos191 manade aumllarna paring Lot och sade 1915 saumlnda sin auml framfoumlr dig 247 H skall saumlnda sin auml med dig 2440 den auml s har foumlrlossat mig 4816 saumlnda en auml framfoumlr dig 2Mos2320 Ty min auml skall garing framfoumlr dig 2323 min auml skall garing framfoumlr dig 32 34 Jag skall saumlnda en auml framfoumlr dig 332 och han saumlnde en auml 4Mos2016 naumlr aumln raumlckte ut sin hand 2Sam2416 han sade till aumln 2416 naumlr David fick se aumln s slog folket 2417 en auml har talat till mig lKon1318 daring roumlrde en auml vid (Elia) 195 Gud saumlnde en auml mot Jerusalem1Kroumln21 15 (H) sade till aumln Foumlrdaumlrvaren 2115 fick (Ornan) se aumln 21 20 stack aumln sitt svaumlrd tillbaka 21 27 Saring saumlnde H en auml 2Kroumln3221 sina aumllar maringste han tillvita Job 418 om en auml daring finnes s vakar 3323 giva sina aumllar befallning Ps91 11 Loven hm alla hs aumllar 1482 hs ansiktes auml fraumllste dem Jes639 Loven H I hs aumllar Ps 1 03 20 Lovad vare Gud s saumlnde sin auml Dan 328 huru en helig auml steg ned 410 foumlrordnat gm aumllamas raringdslut 414 konungen saringg en helig auml stiga ned 420 Min Gud har saumlnt sin auml 622 kaumlmpade med aumln och vann seger Hos124 Aumln s talade med mig svarade Sak 19 H svarade aumln s talade med mig 1 13 aumln s talade med mig sade sedan 114 Daring fraringgade jag aumln s talade med mig 1 19 fick jag se aumln komma fram 23 en annan auml kom emot hm 23 daumlr (Josua) stod infoumlr aumln 33 av aumln s talade med mig aringter uppvaumlckt 41 sade till aumln s talade med mig 44 aumln s talade med mig svarade 45 kom aumln s talade med mig fram 55 fraringgade jag aumln s talade med mig 5 10 fraringgade aumln s talade med mig 64 Aumln svarade och sade till mig 65 jag skall saumlnda ut min auml Mal 31 foumlrbundets auml s I begaumlren 31 giva sina aumllar befallning Matt46 aumllar traumldde fram och betjaumlnade (J) 411 jag saumlnder ut min auml framfoumlr dig 1110 Skoumlrdemaumlnnen aumlro aumllar 1339 Maumlnniskosonen saumlnda ut sina aumllar 1341 aumllarna skola skilja de onda fraringn 1349 Maumlnniskosonen med sina aumlar 1627 deras aumllar i himmelen alltid de 1810 aumlro ss aumllarna i himmelen 2230 han skall saumlnda ut sina aumllar 2431 icke ens aumllarna i himmelen 2436 Maumlnniskosonen och alla aumllar 25 31 tillredd aringt djaumlvulen och hs aumllar 2541 mer aumln tolv legioner aumltar 2653 Men aumln talade och sade 285 jag saumlnder min auml framfoumlr dig Mark 12 auml_larna betjaumlnade (J) 1 13 i sin Faders haumlrlighet med aumllarna 838 de aumlro daring s aumllarna i himmelen 1225 han skall daring saumlnda ut sina aumllar 1327 icke aumllama i himmelen 13 32 aumln sade till hm Frukta icke Luk 113 sade Sakarias till aumln Varav skall 118 Aumln svarade Jag aumlr Gabriel 119 blev aumln Gabriel saumlnd av Gud 1 26 aumln kom in till (Maria) och sade 1 28 sade aumln till henne Frukta icke 130 sade Maria till aumln Huru skall detta 134 Aumln svarade Helig ande skall komma 1 35 Och aumln laumlmnade henne 138 aumln sade Varen icke foumlrskraumlckta 210 saringgs daumlr jaumlmte aumln en stor hop 213 Naumlr saring aumllama hade farit ifraringn 215 namn s blivit naumlmnt av aumln 221 giva sina aumllar befallning om dig 410 Se jag saumlnder ut min auml framfoumlr dig 7 27 de heliga aumllarnas haumlrlighet 9 26 foumlrd av aumllama till Abrahams skoumlte 1622 ty de aumlro lika aumllarna 2036 Daring visade sig foumlr hm en auml 2243 aumllarna hade sagt att han levde 2423 var en auml s talade med hm Joh1229 (Maria) fick daring se tvaring aumllar 2012 hs ansikte ss en aumls ansikte Apg 615 en auml i en brinnande toumlrnbuske 7 30 saumlnde Gud gm aumln s uppenbarade sig 7 35 aumln s talade med hm paring berget Sinai 7 38 lagen given gm aumllars foumlrsorg 7 53 Daring sade aumln till (Kornelius) 104 Naumlr aumln s hade talat med hm var borta 107 befallning aven helig auml 1022 huru han hade sett aumln 1113 An sade ytterligare till (Petrus) 128 aumln till hm Tag din mantel paring dig 128 s skedde gm aumln var ngt verkligt 129 foumlrsvann aumln ifraringn (Petrus) 1210 att H har utsaumlnt sin auml 1211 Det aumlr vaumll (Petrus) auml 1215 att det icke finnes ngn auml 238 en ande eller en auml talat med hm 239 i natt kom en auml fraringn den Gud 27 23 varken aumllar eller andefurstar R om 8 38 skaringdespel foumlr aumllar och mskor 1Kor 49 I veten ju att vi skola doumlma aumllar 63 en makt foumlr aumllarnas skull 11 10 talade mskors och aumllars tungomaringl 131 foumlrskapar sig till ljusets auml 2Kor1114 en Satans auml sskall slaring mig 127

6387

Aumlngel

vi sjaumllva eller en auml fraringn him Gal 18 (lagen) utgavs gm aumllar 319 med sin makts aumllar 2 Tess 17 Han s blev sedd av aumllar lTim 316 KJ och de utvalda aumlJarna 521 saring mycket stoumlrre aumln aumllarna Hebr 14 till vilken av aumllarna har han sagt 15 medan (Gud) om aumllarna saumlger 17 Han goumlr sina aumllar till vindar 17 till vilken av aumllarna har han sagt 113 ord s talades gm aumllar bestaringndande 22 icke under aumllars vaumllde han lade 25 En liten tid ringare aumln aumllarna 27 en liten tid gjord ringare aumln aumllarna 29 icke aumllar s (J) tager sig an 216 till aumllar i maringngtusental 1222

lIlaringgra faringtt aumllar till gaumlster 132 aringstunda jaumlmvaumll aumllar att skaringda lPet 1 12 aumllar blivit hm underlagda 322 Gud skonade icke de aumllar s 2Pet 24 aumllar s staring aumlnnu houmlgre i starkhet 211 de aumlJar s icke behoumlllo Jud v6 gm sin auml gav han till kaumlnna Upp 11 de sju foumlrsamlingarnas aumllar 1 20 Skriv till Efesus foumlrsamlings auml 21 skriv till Smyrnas foumlrsamlings auml 28 skriv till Pergamus foumlrsamlings auml 212 skriv till Tyatiras foumlrsamlings auml 218 skriv till Sardes foumlrsamlings auml 31 kaumlnnas vid hs hanm infoumlr hs aumlnglar 35 skriv till Filadeifias foumlrsamlings auml 37 skriv till Laodiceas foumlrsamlings auml 314 jag saumlg en vaumlldig auml 52 fick houmlra roumlster av maringnga aumllar 511 Sedan saringg jag fyra aumllar staring 71 saringg en annan auml traumlda fram 72 ropade med houmlg roumlst till de fyra aumllar 72 alla aumllar foumlllo ned paring sina ansikten 7 11 jag fick se de sju aumllar s staring 82 en annan auml kom och staumlllde sig 83 ur aumlns hand steg roumlken av roumlkelsen 84 aumln tog roumlkelsekaret 85 de sju aumllarna gjorde sig redo 86 den andre aumln stoumltte i sin basun 88 den tredje aumln stoumltte i sin basun 810 den fjaumlrde aumln stoumltte i sin basun 812 tre oumlvriga aumlar skola stoumlta i 8 13 den femte aumln stoumltte i sin basun 91 konung oumlver sig avgrundens auml 911 den sjaumltte aumln stoumltte i sin basun 9 13 den sjaumltte aumln s hade basunen 9 14 Loumls de fyra aumllar s haringllas bundna 914 de fyra aumllama loumlstes 915 en annan vaumlldig auml kvmma ned 101 aumln s jag saringg staring paring havet 105 daring den sjunde aumlns roumlst houmlres 107 bokrulle s aumln har i sin hand 108 Daring gick jag bort till aumln 109 Daring tog jag bokrullen ur aumlns hand 1010 den sjunde aumln stoumltte i sin basun 1115 Mikael och hs aumllar i strid med draken 127 draken och hs aumllar stridde mot dem 127 (drakens) aumllar kastades ned jaumlmte 129 jag saringg en annan auml flyga fram 146 en annan auml foumlljde hm 148 aumlnnu en tredje auml foumlljde dem 149 i heliga aumllars och i Lammets aringsyn 1410 en annan auml kom ut ur templet 141517 aumlnnu en auml kom fram ifraringn altaret 1418 aumln houmlgg till med sin lie paring jorden 1419 jag saringg sju aumllar med de sju plaringgor 151 de sju aumllarna kommo ut ur templet 156 gav de sju aumllarna sju gyllene skaringlar 157 foumlrraumln de sju aumllamas sju plaringgor 158 saumlga till de sju aumllama 161 jag houmlrde vattnens auml saumlga 165 en av de sju aumllarna talade till mig 171 aumln sade till mig 177 Daumlrefter saringg jag en annan auml 181 en vaumlldig auml tog upp en sten 1821 jag saringg en auml staring i solen 1917 jag saringg en auml komma ned fraringn him 201 en av de sju aumlluna talade till mig 219 vid portarnamiddotstodo 12 aumllar 2112 mskors maringtt s ock aumlr aumllars 21 17 H har saumlnt sin auml 226 att tillbedja infoumlr aumlns foumltter 228 Jag J har saumlnt min auml 2216

ANGEL (Guds aumlngelaumlnglar) Guds auml ropade till Hagar IMos21 17 Guds aumllar stego upp och ned paring den 2812 Guds auml sade till mig 1 droumlmmen 3111 moumltte (Jakob) Guds aumlIar 321 Guds auml flyttade sig nu 2Mos1419 Guds auml sade till (Gideon) Dom 620 han saringg ut ss_ en Guds auml 136 Guds auml kom aringter till hs hustru 139 vaumllbehaglig ss en Guds auml ISam299 konungen aumlr lik Guds auml 2Sam1417 min herre liknar i vishet Guds auml 1420 kon aumlr ju dock ss Guds auml 1927 kaumlnnas vid infoumlr Guds aumlar Luk128 foumlrnekad infoumlr Guds aumllar 129 glaumldje hos Guds aumllar 1510 Guds aumllar fara upp och fara ned Joh 1 51 saringg denne en Guds auml s sade Apg103 ss en Guds auml ja ss KJ Gal 414 Guds aumllar skola tillbedja hm Hebr 16

ANGEL (Herrens aumlngel) H auml kom emot (Hagar) IMos167 Daring sade H auml till henne 169 Och H IL sade till henne 1610 Ytterligare sade H auml till henne 1611 ropade H auml till hm fraringn himmelen 2211 H auml ropade foumlr andra garingngen 2215 uppenbarade sig H auml foumlr (Mose)2Mos 32 H auml staumlllde sig paring vaumlgen 4Mos 22 22 Naumlr aringsninnan saringg H auml vek hon av 2223 staumlllde sig H auml i en smal gata 2224 Naumlr nu aringsninnan saringg H auml 2225 Daring gick H auml laumlngre fram 2226 Naumlr aringsninnan nu saringg H auml 2227 (Bileam) saringg H auml 2231 H auml sade till hm 2232 Daring sade Bileam till H auml 2234

6388

Aumlnglabroumld - Aumlnka

H auml svarade Bileam 22 311 H auml kom fraringn GiJgal till Dom 21 Naumlr H auml talat dessa ord 24 Foumlrbannen Meros saumleer H auml 523 H auml kom och satte sig uuder 611 uppenbarade sig nu H auml och sade 612 H auml raumlckte ut staven 621 foumlrsvann H auml ur (Gideans) aringsyn 621 Daring saringg Gideon att det var H auml 622 sett H auml ansikte mot ansikte 622 H auml uppenbarade sig foumlr hustrun 133 H auml svarade Manoa 1313 Manoa sade till H auml 13111 H auml svarade Manoa 1316 foumlrstod Icke att det var H auml 1316 Manoa till H auml Vad aumlr ditt namn 1317 H auml sade till hm 1318 for H auml upp i laringgan fraringn altaret 1320 visade sig H aumllcke mer foumlr Manoa 1321 att det hade varit H auml 13 21 H auml var daring vid Araunas 2Sam2416 H auml roumlrde aringter vid (Ella) 1Kon197 H auml hade talat till Ella 2Kon 13 Och H auml sade till Ella 116 samma natt gick H auml ut och slog 19311 att H auml sprider foumlrdaumlrv 1Kroumln21 12 H auml stod daring vid Omans troumlskplats 21 16 H auml staringende mellan jorden och him 21 16 H auml befallde Gad att saumlga 2118 foumlrskraumlckt foumlr H aumls svaumlrd 21 30 H auml slaringr sitt laumlger omkring Ps348 H auml drive dem bort 355 H auml foumlrtoumllje dem 356 H auml gick ut och slog Jes37 36 de sade till H auml Sak 111 Daring tOll H auml aringter till orda 1 12 Josua staringende Infoumlr H auml 31 medan H auml stod daumlrbredvid 36 H auml betygade foumlr Josua och sade 36 ss H auml framfoumlr dem 128 visade sig i droumlmmen en H auml Matt 1 20 ss H auml hade befallt (Josef) 124 visade sig i droumlmmen en H auml 21319 en H auml steg ned fraringn himmelen 282 visade sig foumlr hm en H auml Luk 111 stod en H auml framfoumlr dem 29 en H auml oumlppnade faumlngelsets Apll 5 19 en H auml talade till Fillppus och sade 826 stod ploumltsligt en H auml daumlr 127 slog hm (Herodes) en H auml 1223

AumlNGLABROumlD Auml flngo mskor aumlta Ps78211

AumlNGLADYRKAN Den i vissa gnostiskt paringverkade kretsar omhuldade dyrkan av aumlnglar avviSas och foumlrdoumlms av aposteln Kol2l8 eftersom gudomens hela fullhet fmns i Kristus 119 29 Betraumlffande gnostishycismen se Kunskap (sp33l4-l6) Vishetslaumlra AumlNGLADYRKAN sin lust i oumldmjukhet och auml Kol 218

AumlNGLASYN att de till och medmiddotsett en auml Luk2423

AumlNGSLA Fraringn alla sidor auml foumlrskraumlckelser Job 1811

AumlNGSLAN l) ~rauml n1t betryck ~Oumld aringngest Se vidare Aringngest 2 2) prosdokia 7rpoa80Kia vaumlntan i ond mening aumlngslan av prosdokaringouml vaumlnta vaumlnta paring (med hopp el fruktan) Ordet staringr i Luk2l26 tillsammans med phObos se Skraumlck 17 (haumlr oumlvers foumlrskraumlckelse) Prosdokia foumlrekommer aumlven i Apg12ll daumlr det talas om det judiska folkets vaumlntan AumlNGSLAN l auml griper oss 1 aumlgrlper hm 2 av foumlrskraumlckelse och auml

AumlNGSLAS Se aumlven Aringngest

AumlNGSLAS

Jer 624 11043

Luk2126

l) haumlpaz lOJ n skaumll~a spritt hasta skaumllva av fruktan aumlngslas Se tex Aringngest 9 2) jaumlgon 1 j j

sorg bedroumlvel~ nedslagenhet Se Bedroumlvelse 4 Sorg 3 3) IiI lul gt i n gt I) vrida el vaumlnda sig (i foumldslovaringndor) varingndas baumlva aumlngslas Se tex Aringngest 7 4) [beha] gt D ~ aram grundbet skaumllva lV raumldsla haumlr pa foumlrskraumlcka Se Hast 17 Orolig 5

6389

5) [bul~-] l i l

bringa ur fattningen foumlrvirra goumlra bestoumlrt end nif bli el vara foumlrvirrad el bestoumlrt Verbet aumlr i 2Mos143 oumlvers fara vilse det foumlrekommer aumlven i Est3lS ordagrant och staden Susan var foumlrvirrad el bestoumlrt Jfr subst mebukaring i Jes22S Mika 74 oumlvers bestoumlrtning 6) ademonearing aring81l1lOvew vara orolig el aumlngslig av ademoumln ego icke hemtrevlig otrevlig obehaglig illa til~ mods orolig aumlngslig (av neg ashyoch demos land folk aumlven hemort) Se Ro 41 7) synechouml avvexw haringlla samman haringlla fast pressa ansaumltta plaringga pass bli pressad el ansatt daumlrav betydelsen aumlngslas Se tex Tvinga 8 JIlNGSLAS 1 frukten icke och aumlens icke 1 noden varingldsam auml han Icke 2 Huru laumlnge skall jag auml i mitt 3 Mitt hjaumlrta auml I mitt broumlst 4 jag aumldes _ droumlmbilder 5 Huru auml ej faumlkreaturens 6 (J) begynte bedroumlvas och auml 6 han bellynte baumlva och auml 7 huru auml jog icke till dess att

AumlNGSLIG ropade paring Daniel med auml roumlst

AumlNKA

IIMos203 Job 4018

Ps133 665

Dan 42 Joel 118

Matt 2637 Mark1433 Luk1250

Dan 620

Se aumlven Kvinna aumlktenskap fattigdom sorg sorgdraumlkt

-aumlnka foumlrsamlingsaumlnka lTimS9

Aumlnka GTs ord foumlr raquoaumlnkaraquo almaumlnauml har enligt en foumlrklaring grundbetydelsen stum el tyst (ensam) kvinna enligt en arman haumlrledning fattig el hjaumllpbeshyhoumlvande kvinna Motsvarande grekiska ord i NT chera betecknar en kvinna som har blivit beroumlvad (underfoumlrstaringtt sin make) en kvinna som laumlmnats ensam utan omsorg och beskydd

GT Aumlnkestaringndet raumlknades i Israel som

en skam en vanaumlra paring sarmna saumltt som ofruktsamhet och barnloumlshet JesS44 Att beroumlvas sin make var daumlrfoumlr naringgot som varingllade djup sorg en sorg som gav sig speciella uttryck Aumlnkan bar en saumlrskild sorgdraumlkt jfr lMos38l419 hon lade av sina smycken klaumldde sig i saumlck laumlt haringret haumlnga loumlst och ovaringrdat underlaumlt att smoumlrja sitt ansikte med olja etc Naumlr en gift man dog houmllls klagograringt i gripande intensiva former Foumlr en nybliven aumlnka som inte kunde haringlla en saringdan veklagan var detta en ytterligare proumlvning jfr Job 2715 PS7864

Aumlnkan raumlknades till samma middotklass av olyckliga som foumlraumlldraloumlsa fraumlmlingar osv SMoslO18 Ps1469 Hennes lott var alltid vansklig och oumlmkansshyvaumlrd saumlrskilt om hon aumlven hade smaring barn att foumlrsoumlrja Hade hon inga slaumlktingar som kunde foumlrsvara hennes person och raumlttiglJeter utsattes hon ofta foumlr varingld och oraumlttfardighet Job 229 243 Ps946 Hes227

I aumlldsta tider var aumlnkan helt enkelt ett arvegods i likhet med den doumldes aumlgodelar Senare aringterfick hon dock sitt oberoende och tillaumlts flytta till sitt barndomshem Var fadern praumlst fick hon aringterigen aumlta av den heliga mat som tillkom honom 3Mos2213

Paring grund av sin svaringra staumlllning aumlr aumlnkan foumlremaringl foumlr Guds saumlrskilda

6390

omsorg Garingng paring garingng foumlrsaumlkras att Gud aumlr aumlnkors vaumlrn SMoslO18 och han prisas som aumlnkors foumlrsvarare och uppeharingllare Ps686 1469 Han vakar oumlver deras lagliga raumlttiglJeter Ords 1525 och han uppmuntrar dem att foumlrtroumlsta paring honom Jer4911 Han reagerar starkt mot var och en som paring naringgot saumltt foumlrgriper sig paring aumlnkans raumltt -Mose lag aringlaumlgger folket en raumlttfardig och haumlnsynsfull behandling av aumlnkan och hotar oumlvertraumldaren med straumlngt straff 2Mos2222-24 SMos24l7 f Fraringn berget Ebal ljuder paring Herrens vaumlgnar foumlrbannelsen oumlver den som kraumlnker raumltten foumlr aumlnkan 2719 Den som foumlrtrycker en aumlnka hotas med snar och straumlng dom Mal3S Paring Jerusashylems stora syndalista staringr aumlven foumlrtryck av aumlnkan Hes227 Herren foumlrmanar till en raumlttfaumlrdig och barmhaumlrtig behandling av aumlnkan Jer223 och efterlevnaden av denna foumlreskrift tillaumlggs en avgoumlrande betydelse foumlr folket och landet 2245 767 Omsorg om aumlnkor aumlr ett uttryck foumlr aumlkta fromhet Jesl 17 och foumlr en raumltt fasta Sak7S f9 f

I GT foumlrekommer inte naringgon i lag reglerad foumlrsoumlrjning av aumlnkorna De var daumlrfoumlr beroende av slaumlktingars kaumlrlek och ansvarskaumlnsla Saumlrskilt vaumlntade man att aumlldste sonen skulle uppfylla denna plikt paring grund av sin foumlrstshyfoumldsloraumltt med dess saumlrskilda foumlrdelar Foumlr oumlvrigt tilldelade Mose lag aumlnkan de foumlrdelar som de oumlvriga medlemmarna av samhaumlllets olyckliga aringtnjoumlt hon skulle faring sin del av det tredje aringrets tionde avkastning SMos1428 f jfr 2612 hon skulle faring samla in efterskoumlrden 2421 jfr Rut 22 f och inbjudas till de maringltider som houmllls i samband med Israels stora houmlgtider SMos16ll14

Aumlnkorna hade med en viss begraumlnsshyning full raumltt att ingaring nytt aumlktenskap Den saring kallade leviratlagen bestaumlmde dock att naumlr en man dog barnloumls skulle hans broder gifta sig med aumlnkan den foumlrste son som daring foumlddes skulle betraktas som den doumldes SMos2S 5-10 jfr Matt2223 f Lagen vidgades senare till att aumlven gaumllla aumlnkans naumlrmaste slaumlkting jfr Rut 312 41 ff En oumlverstepraumlst fick inte ta en aumlnka till hustru 3Mos2ll4 Dock fick en praumlst gifta sig med aumlnkan efter en praumlst Hes4422 En doumld konungs aumlnka foumlrblev ogift emedan hon betraktades som tillhoumlrande den nye konungen Att begaumlra aumlnkan efter en konung till hustru betraktades som likvaumlrdigt med att begaumlra konungashytronenlKon213-24

NT Aumlven enligt NTs framstaumlllning aumlr

aumlnkans staumlllning tung Jesus anknyter haumlrtill i sin undervisning Aumlnkan kan ha svaringrt att faring sin raumltt Luk183 hon kan vara foumlremaringl till och med foumlr de skriftlaumlrdes utpressning Mark 1240 och hennes resurser aumlr ofta ytterst begraumlnsade Luk2l2 ff I de apostoshyliska breven omtalas aumlnkans ensamhet och vaumlrnloumlshet lTimSS och hennes bedroumlvelse Jakl27

Alltifraringn den kristna foumlrsamlingens foumlrsta boumlrjan var omsorgen om aumlnkorna en sjaumllvklar plikt som aumlgnades stor uppmaumlrksamhet Av foumlrsamlingens

6391

samlade medel fick de sitt dagliga underharingll och man vakade oumlver deras vaumllflird och raumlttfardiga behandling Diakonatet med medlemmar ur foumlrshysamlingens elit uppraumlttades just i foumlrbindelse med denna tjaumlnst Apg 61 ff Ett exempel paring enskilda personers kaumlrlek och omsorg om aumlnkorna erbjuder Tabita eller Dorkas Apg93941 Den kristna foumlrkunnelsen understryker vikten av att ta sig an aumlnkorna Omsorgen om aumlnkor i deras bedroumlvelse tillhoumlr den raquogudstjaumlnst som aumlr ren och obesmittad infoumlr Gud och Fadernraquo Jakl27 Det aumlr en sjaumllvklar maumlnsklig men framfoumlr allt kristen plikt att ta hand om sina naumlrmaste daumlribland aumlnkan dvs modem resp far- eller mormodern lTim53 f Att underlaringta detta aumlr att foumlrneka sin tro v8

En viss klass av aumlnkor hade en bestaumlmd (troligen diakonal) uppgift i foumlrsamlingen och fick daumlrigenom hela sitt underharingll ur foumlrsamlingens gemenshysamma kassa En saringdan aumlnka kallas av Paulus raquofoumlrsamlingsaumlnkaraquo Villkoret foumlr att bli antagen som saringdan var att vederboumlrande aumlnka var minst 60 aringr gammal att hon hade varit trogen i sitt aumlktenskap att hon hade ett gott anseende paring grund av goda gaumlrningar barnuppfostran gaumlstfrihet oumldmjuk tjaumlnst understoumld av noumldlidande osv samt att hon inte hade naumlra slaumlktingar som kunde foumlrsoumlrja henne lTim 59 f16 Till foumlrsamlingsaumlnkor kunde inte antagas unga kvinnor vilket motiveras i vll-13

Det staringr aumlnkorna fritt att ingaring nytt aumlktenskap lKor78939 En enda restriktion fmns dock och den gaumlller foumlr oumlvrigt varje kristet aumlktenskap det skall ske raquoi Herrenraquo dvs med en troende v39 Unga aumlnkor faringr till och med det apostoliska raringdet att gifta sig paring nytt lTim5l4

Aumlnkorna betraktades i den kristna foumlrsamlingen med aktning och voumlrdshynad Fraringn efterapostolisk tid beraumlttar Tertullianus att aumlnkorna satt i gudsshytjaumlnsterna paring presbyterernas (raquode aumlldsteSraquo) baumlnk med obesloumljat huvud

Jfnka och aumlnkestaringnd i symbolisk mening

Det oumldelagda Jerusalem som beshyroumlvats sina invaringnare och sina rikeshydomar aumlr i sitt foumlrsvarsloumlsa hjaumllploumlsa tillstaringnd likt en aumlnka i hjaumlrtesorg Klagll f jfr JesS44 JerSl5 -Det houmlgmodiga sjaumllvsaumlkra Babel skall en dag drabbas av den barnloumlshet och det aumlnkestaringnd som det i sin omaumlnsk- liga haringrdhet har foumlrsatt saring maringnga nationer i det skall toumlmmas paring maumlnniskor och foumlrstoumlras Jes478 f Det stora Babylon det antikristliga vaumlrldsriket i aumlndens tid som kommer att paringminna om Babel i grymhet houmlgmod och koumlttslig saumlkerhet skall paring en enda dag drabbas av alla ett aumlnkestaringnds olyckor doumld sorg och hungersnoumld Upp187 f

Paring grund av den yttersta tidens alltmer tilltagande materialism omoral gudsfientliglJet och koumlttsliga saumlkerhet kommer den kristna foumlrsamshylingen foumlre Herrens tillkommelse att foumlrsaumlttas i ett tillstaringnd som baumlst kan liknas vid den vaumlrnloumlsa aumlnkans Dess enda moumljligliet att bli bevarad och

6392

moumlta Herren aumlr daring att liksom aumlnkan i Jesu liknelse genom utharingllig boumln soumlka faring sin raumltt Luk181-8 Guds vilja att skaffa de sina raumltt uttrycks i v7-8 paring foumlljande saumltt (enligt en riktigare oumlversaumlttning) raquoSkulle daring Gud icke skaffa raumltt aringt sina utvalda som ropa till honom dag och natt aumlven om han droumljer med haumlnsyn till dem Jag saumlger eder Han skall snart skaffa dem raumlttraquo Jfr SMos3236

Lukasevangeliets aumlnkor l) Hanna Fanuels dotter 237 en

foumlrvaumlntansfull aumlnka 2) Aumlnkan i Sarepta 426 en modloumls aumlnka 3) Aumlnkan i Nain 712 en soumlrjande aumlnka 4) Aumlnkan i liknelsen 183 en utharingllig aumlnka S) Aumlnkan med de tvaring skaumlrvarna 21 2 en givmild aumlnka

AumlNKA Stanna ss auml i faders hus 1Mos3811 Aumlor och faderloumlsa skolen I 2Mos2222 edra egna hustrur bliva aumlor 2224 En auml eller foumlrskjuten bustru 3Mos21 14 om en praumlsts dotter blivit auml 22 13 en aumls loumlfte gaumlllande kraft 4Mos3010 skaffar faderloumlse och aumln raumltt 5Mos1018 aumln s bo inom dina portar 1429 och aumln s du har hos dig 1611 och aumln s bo inom dina portar 1614 en aumls klaumlder icke taga i pant 2417 fraumlmlingen den faderloumlse och aumln 2419

242021 261213 2719 Ack jag aumlr auml 2Sam145 under bs livstid ss aumlor 203 son till en auml av Naftali lKon 7 14 ho moder hette Seruga och var auml 11 26 bjudit en auml att foumlrse dig med foumlda 179 en auml s samlade ved 1710 denna auml vilkens gaumlst jag aumlr 17 20 aumlor laumlt du garing med tomma haumlnder Job 229 och tager aumlns ko l pant 243 naumlr ngn icke goumlr gott mot aumln 2421 aumlor kunna icke haringlla k1agograringt 2715 aumlns hjaumlrta uppfyllde jag med jubel 2913 laringtit aumlns oumlgon foumlrsmaumlkta 3116 fraringn min moders liv aumlors ledare 3118 och aumlors foumlrsvarare Ps686 inga aumlor kunde haringlla k1agograringt 7864 Aumlor och fraumlmlingar draumlpa de 946 Varde hs hustru auml 1099 faderloumlsa och aumlor uppehAller han 1469 aumlns raringmaumlrke staring fast Ords1525 utfoumlren aumlns sak Jes 117 aumlns sak kommer ieke infoumlr dem 1 23 foumlrbarmande med faderloumlsa och aumlor 917 foumlr att goumlra aumlor till edert byte 102 aldrig skall jag sitta ss auml 478 upphoumlren att foumlrtrycka in Jet 76 aumlor blevo gm mig talrikare aumln sanden 158 deras hustrur bliva barnloumlsa och aumlor 1821 foumlroraumltten icke aumln 223 maring dina aumlor foumlrtroumlsta paring mlII 4911 Israel och Juda aumlro leke aumlor s 515 Hon har blivit lik en auml Klag 11 varingra moumldrar aumlro ss aumlor 53 Han varingldfoumlrde deras aumlor Hes197 aumln foumlrtrycker man hos dig 227 de goumlra mlnga till aumlor 2225 En auml faringr han icke taga till hustru 4422 dock faringr han taga en auml 44 22 om hon aumlr auml efter en praumlst 44 22 Foumlrtrycken icke aumln och Sak 7 10 mot dem s foumlrtrycka aumln Mal 35 de utSUga aumlors bus Mark1240 en fattig auml lade ned tvaring skaumlrvar 12 42 Denna fattiga auml lade dit mer aumln 1243 (Hanna) var nu auml Luk 2 37 I Israel maringnga aumlor paring Elisas tid 4 25 allenast till en auml iSarepta 426 och hon var auml 712 I samma stad fanns ock en auml 183 eftersom denna auml aumlr saring besvaumlrlig 185 utsuga aumlors hus 2047 en fattig auml lade ned tvaring skaumlrvar 212 Denna fattiga auml lade dit mer aumln 213 deras aumlor foumlrbisedda Apg 61 aumlorna kommo graringtande 939 (Petrus) kallade sedan in aumlorna 941 Till ogifta och aumloma saumlger jag 1Kor 78 Aumlor maring du bevisa aumlra 1 Tim 63 om de aumlro raumltta vaumlrnloumlsa aumlor 53 om en auml har barn eller barnbarn 54 En raumltt vaumlrnloumls auml s sitter ensam 55 Unga aumlor skall du icke antaga 511 vill att unga aumlor gifta sig 514 Om ngn har aumlor att soumlrja foumlr 516 understoumldja raumltta vaumlrnloumlsa aumlor 516 gudstjaumlnst att varingrda sig om aumlor Jak 127 och sitter icke ss auml Upp187

AumlNKEKLAumlDER lade (Tamar) av sig sina auml loMos3814 och klaumldde sig aringter i sina auml 3819

AumlNKESTAringND baringde barnloumlshet och auml oumlver dig Jes4 79 ditt aumls smaumllek skall du icke mer 544

AumlNNU Uppdelning allmaumlnt aumlnnu i dag aumlnnu en garingng aumlnnu mer aumlnnu en (liten) tid

AumlNNU (allmaumlnt) bar jorden auml ingen buske 1Mos 25

6393

ingen oumlrt hade auml skjutit upp 26 Sedan vaumlntade (Noa) auml sju dagar 810 vaumlntade auml ytterligare sju dagar 812 auml hava icke amoreerna fyllt 1516 Abraham stod auml kvar infoumlr H 18 22 vredgss icke oumlver att jag aumltalar 1830 att jag talar auml en garingng 1832 doumlttrar s auml icke veta av ngn man 198 Och daring (Lot) auml droumljde 1916 Abraham tog sig auml en hustru 251 skilde dem medan han sjaumllv auml levde 256 (Jakob) Det aumlr ju auml full dag 297 tjaumlnst l auml ytterligare sju aringr 29 27 tjaumlnade i auml ytterlieare sju aringr 29 30 (Rakel) H give mig auml en son 3024 naumlr det auml var ett stycke vaumlg till 3516 innan auml ngn israelitisk konung var 3631 Sedan hade (Josef) auml en annan droumlm 379 Houmlren jag har haft auml en droumlm 379 innan han auml hunnit fram 37 18 Och hon foumldde auml en son 385 att I haden auml en broder 436 Lever eder fader auml 437 (Josef) Lever han auml 4327 (Jakob) lever auml 4328 i Josefs hus daumlr denne auml var kvar 4414 ngn broder auml daumlrhemma 4419 en son till hm s auml aumlr ung 4420 Jag aumlr Josef Lever min fader auml 453 och auml aringterstaring fem aringr 41gt6 ty auml aringterstaring fem hungeraringr 41gt11 Josef lever auml bull han aumlr en furste 4526 min son Josef lever auml 4528 jag har sett att du auml lever 4630 daring det auml var ett stycke viill 487 foumlr att se om de aumlleva 2Mos 418 auml icke frukten foumlr H Gud 9 30 Inser du icke auml att Egypten bliver 107 Auml en plaringga skall jag laringta komma 111 innan den auml hade blivit syrad 1234 Tager han sig auml en hustru 2110 auml hade koumlttet mellan taumlnderna 4Mos1133 i sin faders hus och auml aumlr ung 304 medan denna auml aumlr ung 3017 Israel auml laumlngre bliva kvar i oumlknen 3215 s auml icke foumlrstaring vare sig gott 5Mos 1 39 s houmlllen eder till H leven alla auml 44 I haven ju auml icke kommit till tro 129 laumlgga auml tre staumlder till dessa tre 199 nytt hus men auml icke invigt det 205 men auml icke faringtt skoumlrda ngn frukt 206 men auml icke tagit henne till sig 207 se paring de barn han auml har kvar 28 54 Vad s auml aumlr foumlrdolt houmlr H till 2929 s daring auml icke kaumlnna den 31 13 auml medan jag har levat kvar bland 31 27 auml intill denna dag har ingen faringtt 346 stemoumlse finnes kvar auml i daa Jos 7 26 stenroumlse s finnes kvar auml i dag 8 29 stenar s 1Igga kvar daumlr auml I dag 1027 auml aringterstaringr av landet en stor del 131 saringdan min kraft daring var aumlr den auml 1411 auml aringterstod o av Israels barn sju 182 dessa folk s auml aumlro kvar 234 med dessa folk s auml aumlro kvar haumlr 237 folk s auml aumlro kvar haumlr jaumlmte eder 2312 droumljer han auml vid skeppen Dom 517 (altaret) finnes kvar auml i dag 6 24 att jag talar auml en enda garingng 639 Folket aumlr auml foumlr talrikt 74 (Jeter) auml var allenast en gosse 820 en aringsnekaumlke s auml var frisk 11gt15 taringg s auml icke blivit be_de 1611 daring auml ingen konung fanns i Israel 191 att han auml en garingng stannade kvar 197 slog dem s auml voro oskadda 2048 Jag har auml hopp Rut 112 gossen var auml helt ung 1Sam 124 naumlr de auml voro i Egypten 227 innan auml Guds lampa hade slocknat 33 auml icke laumlrt att kaumlnna Igen H 37 auml hade icke ngt H ord blivit 37 Sorgestenen s finnes kvar auml i dag 618 Saul var auml kvar i Gilgal 137 jag har auml icke boumlnfallit infoumlr H 1312 Medan Sau auml talade med praumlsten 1419 Auml aringterstaringr den yngste 1611 (David) var auml en yngling 1742 (David) auml hade filisteens huvud 17 57 innan tiden auml var foumlrlupen 1826 om jag daring auml aumlr i livet 2014 om ock livet auml aumlr kvar i mig 2Sam 19 Men jag aumlr auml svag 339 laumlnge sedan daring Saul auml var konung 52 David tog auml flera bihustrur 513 aringt David foumlddes auml flerll soumlner 513 Finnes auml ngn kvar av Sauls hus 91 Auml finnes kV8I en son till Jonatan 93 medan barnet auml levde 1218 Saring laumlnge harnet auml levde 1222 Medan de auml voro paring vaumlg 1330 den gnista av mig s auml aumlr kvar 147 Laringt din tjaumlnarinna tala auml ett ord 1412 om jag auml vore kvar daumlr 1432 medan (Absalom) auml var vid liv 1814 medan (Absalom) auml levde 1818 Huru maringnga aumlr kan jag auml leva 1934 kan jag auml njuta av att houmlra saringngare 1935 Juda maumln laumlto auml haringrdare ord falla 1943 auml talar med konungen loKon 1 14 auml icke har faringtt veta det 1 18 auml houmlll paring att tala med konungen 1 22 maring han goumlra hs tron auml maumlktigare 1 37 Medan han auml talade kom Jonatan 1 42 laringte Salomos namn bliva auml stoumlrre 147 (Salomos) tron auml maumlktigare aumln din 1 47 auml en motstaringndare till (Salomo) 11 23 han var daring auml kvar i Egypten 122 Garingn bort och vaumlnten auml tre dagar 125 medan (Salomo) auml levde 126 goumlra edert ok auml tyngre 1211 skall jag goumlra edert ok auml tyngre 1214 Ropen auml houmlgre 1827 Daring ropade de auml houmlgre 1828 Aumlr (Ben-Hadad) auml vid liv 2032 Haumlr finnes auml en man Mika 228 de tempelbolare s auml funnos daumlr 2247

6394

medan (Elisa) auml vistades i 2Kon 218 Baumlr fram aringt mig auml ett kaumlrl 46 Medan (Elisa) auml talade med dem 633 haumlstarna dem s auml finnas kvar 713 israeliter s auml aumlro kvar haumlrinne 713 avtraumlden s finnas kvar auml i daa 1027 praumlsterna auml icke satt i staringnd 126 (H) hade auml i~ke kastat dem bort 1323 H hade auml icke beslutit utplaringna 1427 boumln foumlr den kvarleva s auml finnes 194 innan auml ngn israelitisk kon loKroumln 1 43 redan daring Saul auml var konung 112 jebuseerna s auml bodde kvar i landet 114 medan han auml houmlll sig undan foumlr Sau 121 David tog sig auml flera hustrur 143 och David foumldde auml flera soumlner 143 Daring voren I auml en liten hop 1619 Vaumlnten auml tre dagar 2Kroumln105 medan (Salomo) aumllevde 106 goumlra edert ok auml tyngre 1011 goumlra (oket) auml tyngre aumln foumlrut 1014 Ocksaring fanns auml ngt gott i Juda 1212 Rehabeam auml var ung och foumlrsagd 137 medan vi auml hava landet l varingr makt 147 Haumlr finnes auml en man Mika 187 auml hade folket icke vaumlnt sina hjaumlrtan 2033 folket gjorde auml vad foumlrdaumlrvligt var 272 praumlsterna auml icke helgat sig 303 haringlla houmlgtid under auml sju dagar 3023 ho tjaumlnare talade auml mer mot H Gud 3216 Men folket offrade auml paring houmljderna 3317 medan han auml var en yngling 343 varhelst ngn auml finnes kvar Esr 14 innan grunden till H tempel auml var 36 det aumlr auml icke faumlrdigt 1gt16 Dock finnes auml hopp foumlr Israel 102 jag hade auml icke omtalat ngt N eho 216 auml icke satt in doumlnar i portarna 61 medan vakten auml staringr kvar 73 dragen I auml stoumlrre vrede oumlver Israel 13 18 komma till auml ett gaumlstabud Est 58 Medan de auml saring talade med (Haman) 614 Medan denne auml talade kom aringter Job 1 16 Medan denne auml talade kom aringter en 117 Under det att denne auml talade kom 1 18 auml haringller han fast vid ostraffilghet 23 Haringller du auml fast vid ostraffilghet 29 Men naumlr de auml paring avstaringnd 212 ingen fraumlmling auml hade traumlngt in 1519 eggar dig auml ngt till gensvar 163 mycket av samma slag auml i foumlrvar 2314 saring laumlnge auml min ande aumlr i mig 273 daring auml den Allsmaumlktige var med mig 295 Bida auml litet ty auml har jag att saumlga 362 Auml i fjaumlrran vaumldrar han striden 3928 auml om natten manar mig mitt PS167 medan koumlttet auml aumlr raringtt 5810 auml hade de icke stillat sin lystnad 7830 auml var maten i deras mun 7830 Auml naumlr de bliva gamla 9215 Daring voro de auml en liten hop 101gt12 naumlr jag auml knappast var formad 13916 vore jag auml hos dig 13918 sov auml litet slumra auml litet Ords 6 10 laumlgg auml litet haumlnderna i kors 610 innan kaumlllor auml funnos fyllda med 824 naumlr han auml Icke skapat land 8 26 saring bliver han auml visare 99 auml laumlngre draga sig hs vaumlnner bort 197 sov auml litet slumra auml litet 2433 laumlgg auml litet haumlnderna i kors 2433 Medan det auml aumlr natt staumlr hon upp 31 15 bland dem s leva auml senare Pred 1 11 framfoumlr de levande s auml leva 42 prisade jag den s auml icke kommit 43 andra auml houmlgre vakta paring dem baringda 57 finnes auml ngt att hoppas 94 s auml icke har ngn barm HV 88 ho hand aumlr auml utraumlckt Jes 525 en tiondedel auml aumlr kvar daumlri 613 ho hand aumlr auml utraumlckt 9121721 104 Auml samma dag staringr han i Nob 1032 medan han auml har det i sin hand 284 boumln foumlr kvarleva s auml finnes 374 laringngt foumlrut vad auml ej har skett 4610 naumlr jag auml var i moderlivet 4915 naumlr (Abraham) auml var ensam kallade 512 Jag skall foumlrsamla auml flera till hm 568 medan de auml tala skall jag houmlra 6524 auml med edra barnbarn skall jag Jer 29 sol gick ned medan det auml var dag 159 medan I aumlleven slut paring froumljderop 169 kaumlrl s auml aumlro kvar i H hus 27 18 oumlvriga s auml aumlr kvar haumlr i staden 27 19 om det S auml aumlr kvar haumlr l H hus 27 21 de aumlldste s auml levde kvar 291 Auml aumlr laringng tid kvar 29 28 auml var inspaumlrrad i faumlngelsegaringrden 331 S auml aringterstod av staumlder i Juda 347 av Juda staumlder s auml voro kvar 347 Jeremia gick daring auml ut och in bland 374 hade auml Icke satt hm i faumlngelse 374 krigsfolket S auml aumlr kvar haumlr 384 daring (Jeremia) auml droumljde att vaumlnda 401gt innan auml ngn visste av detta 414 kanhaumlnda finnes auml hopp Klag 3 29 Auml foumlrsmaumlkta varingra oumlgon i faringfaumlng 417 jag har auml aldrig blivit orenad Hes 414 ett auml ogudaktigare saumltt aumln 56 du skall faring se auml stoumlrre styggelser 86 faring se auml flera stoumlrre styggelser 813 auml flera styggelser stoumlrre aumln dessa 815 om tider S auml aumlro laringngt borta 1227 Icke ens medan det auml var oskadat 155 du var auml naken och blottad 167 du hade auml icke blivit maumltt 1628 bedrivit auml vederstyggligare synder 16 52 innan auml din egen ondska 1657 upptaumlndes av lusta auml vaumlrre 2311 drev sin otukt auml laumlngre 23 1114 drev hon sin otukt auml laumlngre 2319 det blod aumlr auml kvar daumlrinne 247 baringde den S auml aumlr stark 3022 naumlr Israels barn auml bodde i sitt Inad 3617 men ingen ande var auml i dem 378 begrava dem s auml ligga ovan jord 39 14 daumlrefter auml ett tredje rike Dan 2 39

6395

Aumlnkeklaumlder - Aumlnnu

Medan ordet auml var i konungens mun 428 auml stoumlrre makt blev niig given 433 innan de S auml hunnit till bottnen 624 Medan jag auml saringg haumlrparing 74 Sedan fick jag se auml ett djur 75 Medan jag auml saringg haumlrparing blev troner 79 medan jag auml saringg haumlrparing 711 Medan jag auml saring talade och bad 920 auml saring talade i min boumln 9 21 auml tre konungar skola uppstaring 112 (fursten) skall bliva auml maumlktigare 116 ty auml droumljer aumlnden 1127 ty auml droumljer denna intill den bestaumlmda 11 35 auml fortgaring de i sin synd Hos132 jaumlmvaumll dem s auml dia vid broumlstet Joel 216 naumlr auml tre maumlnader terstodo Am 47 droumljer auml 40 dagar saring skall Jona 34 naumlr jag auml var i mitt land 42 Auml en garingng laringta eroumlvramplen Mika 115 auml maringste synen vaumlnta paring sin tid Hab 23 innan auml raringdslutet aumlr fUllgaringnget Sef 22 Leva icke auml bland eder maumln Hagg 24 innan man auml begynt laumlgga sten paring 216 Finnes ngn saumld auml i kornboden 220 eller olivtraumldet har auml burit frukt 220 medan Jerus auml tronade i god ro Sak 77 auml voro bebodda 77 ruttna medan de auml staring paring sina foumltter 1412 auml ngt annat goumlren I Mal 213 medan du auml aumlr med hm paring vaumlgen Matt 525 sauml flyn till auml en annan 1023 Medan (J) auml talade till folket 1246 Aumlren ocksaring I auml utan foumlrstaringnd 1516 Foumlrstaringn I auml ingenting 169 medan (Petrus) auml talade 175 saring tag med dig auml en ellet tvaring 18 16 Vad fattas mig auml 1920 daumlrmed aumlr auml icke aumlnden inne 246 Isoven auml alltjaumlmt 2645 medan han auml talade kom Judas 2647 Daring skriade de auml ivrigare 27 23 vlliolaumlraren sade medan han auml levde 27 63 medan det auml var moumlrkt Mark 1 35 medan brudgummen auml aumlr hos dem 219 Haven I auml ingen tro 440 Medan han auml talade kommo naringgra 1gt35 Fatten och foumlrstaringn I daring auml ingenting 817 Foumlrstaumln I daring auml ingenting 821 aringsnefaringle S auml ingen suttit paring 112 saumlnde han aringstad auml en annan 125 auml icke aumlnden inne 137 foumlrsaumlkrade (Petrus) auml Ivrigare 1431 Isoven auml alltjaumlmt 1441 medan han auml talade kom Judas 1443 Daring skriade de auml ivrigare 1514 brudgummen auml aumlr hos dem Luk 534 Medan han auml talade kom ngn 849 auml medan denne var paring vaumlg fram 9 42 men haumlr aumlr auml rum 1422 medan den andre auml aumlr laringngt borta 1432 medan han auml var laringngt borta 15 20 Ett aringterstaringr dig auml 1822 medan han auml talade kom en folkskara 2247 medan (Petrus) auml talade gol hanen 2260 Daring blevo de auml ivrigare och sade 235 daumlr auml ingen hade varit lagd 2353 medan (J) auml var i GaIileen 246 Men daring de auml icke trodde 2441 medan jag auml var bland eder 2444 min stund aumlr auml icke kommen Joh 24 Johannes auml icke kastad i faumlngelse 3 24 I saumlgen ju att det auml aumlr fyra maringnader 435 medan han auml var paring vaumlgen hem 451 medan jag auml aumlr paring vaumlg 57 Min Fader verkar auml alltjaumlmt 5 17 J hade auml icke kommit tm dem 617 hs stund var auml icke kommen 7 30 ande var daring auml icke given 7 39 eftersom J auml icke blivit foumlrhaumlrligad 7 39 ty hs stund var auml icke kommen 820 Mycket har jag auml att tala 826 50 aringr gammal aumlr du Icke auml 857 J hade auml icke kommit in i byn 1130 auml stoumlrre aumln dessa skall han goumlra 1412 medan jag auml aumlr kvar hos eder 1425 Jag hade auml mycket att saumlga eder 1612 medan jag auml aumlr haumlr i vaumlrlden 17 13 blev ho fruktan auml stoumlrre 198 ny grav s auml ingen varit lagd i 1941 medan det auml var moumlrkt kom Maria 201 auml icke foumlrstaringtt skriftens ord 209 jag har ju auml icke farit upp till 2017 Auml maumlnga andra tecken gjorde J 2030 Auml mycket annat var det J gjorde 21 25 foumlrbjoumldo de auml straumlngare Apg 421 auml flera trodde och sloumlto sig till H 514 Abraham auml var i Mesopotamien 72 den tid daring han auml icke hade ngn son 75 helig ande hade auml icke fallit 816 medan (Dorkas) auml levde 9 39 Medan Petrus auml saring talade 1044 medan de auml bodde i Egyptens land 1317 Paulus stannade daumlr auml ganska laumlnge 1818 livet aumlr auml kvar i hm (Eutykus) 2010 kommo auml flera till (Paulus) 2823 medan han auml var oomskuren Rom 410 utan medan han aumlnnu var oomskuren 411 tro Abraham hade medan han auml var 412 medan vi auml voro svaga led K 56 K dog foumlr oss medan vi auml voro 58 skulle vi auml kunna leva i den 62 medan vi auml vore i koumlttsligt vaumlsende 76 auml i denna stund hela skapelsen 8 22 innan de auml gjort vare sig gott eller 911 ss till dem s auml aumlro barn loKor 31 det foumlrdrogen I daring auml icke 32 eftersom I auml haven koumlttsligt sinne 33 Auml i denna stund lida vi 411 vi aumlro saring auml alltjaumlmt 413 icke gifter bort henne~ goumlr auml baumlttre 7 38 saring har han auml icke faringtt kunskap 82 vana att auml taumlnka paring avguden 87 auml hellre ville jag att I 146 evangelium s I auml staringn kvar i 161 de flesta auml leva kvar 156 I aumlren daring auml kvar i edra synder 1617 faring auml ett kaumlrleksbevis 2Kor 115

6396

Aumlntligen - Aumlra

auml icke har kommit till Korint en auml mycket stoumlrre haumlrlighet haumlnger ju auml taumlckelse kvar auml medan vi leva oumlverlaumlmnas vi vi s auml leva haumlr i kroppshyddan s auml icke hava kaumlnt aringnger medan jag auml aumlr borta ifraringn eder om jag auml ville vara mskor till medan jag auml vandrade i judiskt auml ivrigare nitaumllskade foumlr faumlders innan I auml kaumlnden Gud jag sjaumllv auml predikade omskaumlrelse skune jag daring auml lida foumlrfoumlljelse haringller icke foumlre att jag auml vunnit medan jag auml var i Tessalonika levden I auml i vaumlrlden daring I auml haden edert liv i dem sedan skola vi s daring auml leva vare sig vi auml aumlro vakna eller medan jag auml var hos eder den s auml haringller tillbaka s auml aringterstod att ordna du har ju en auml stoumlrre skuld auml icke se allting hm underlagt ett loumlfte auml staringr kvar staringr en sabbatsvila auml aringter foumlr om ngn auml maringste leva av mjoumllk han aumlr ju auml ett barn

123 311 314 411 54

1221 1310

Gal 110 113 114 48 511 511

Fil 313 416

Kol 220 37

loTess 417 510

2Tess 25 27

Tit 15 Filem v19 Hebr 28

41 49 513 513

tjaumlnaden de heliga ss I auml goumlren auml kraftigare bevisa oryggligheten (Levi) auml i sin stamfaders laumlnd

610 617 710

auml mycket tydligare blir detta auml icke blivit uppenbarad saring laumlnge den s gjort det auml lever gm tron talar (Abel) auml om ngt s man auml icke saringg innan de auml faringtt vad utlovat var Auml haven I icke staringtt emot fastaumln I auml icke sen hm saring laumlnge jag auml aumlr i denna aumlnglar staring auml houmlgre i starkhet ban aumlr auml alltjaumlmt i moumlrkret det aumlr auml icke uppenbarat

715 98 917

114 117 1113 124

LPet 18 2Pet 113

211 LJoh 29

32 32 912

styrk det s auml aumlr kvar UPP efter detta komma auml tvaring andra ve Auml ett annat tecken visade sig auml en annan aumlngel foumlljde hm auml en tredje aumlngel foumlJjde dem auml en aumlngel kom fram ifraringn altaret den aringterstaringende har auml icke kommit konungar s auml icke kommit till

AumlNNU (aumlnnu I dag)

123 148 149 1418 1710 1712

heter Beer-8eba auml i dag 1Mos2633 aumlta Israels barn auml i dag icke 3232 den s auml i dag kallas Rakels 3520 s auml i dag gaumlller foumlr Egyptens 4726 daumlr de bo auml i dag 5Mos 222 Jalrs byar ss det heter auml i dag 314 I leven alla auml i dag 44 ss den bar att goumlra auml i dag 108 finnas kvar daumlr auml i dag Jos 49 GiIgaI ss det beter auml I dag 59 stenroumlse s finnes kvar auml i dag 7 26 Akors dal ss det heter auml i dag 7 26 grusboumlg ss det aumlr auml i dag 828 stenroumlse s finnes kvar auml i dag 829 ss de aumlro auml i dag 9 27 stenar s ligga kvar daumlr auml I dag 1027 ss de goumlra auml i dag 1313 Auml i dag aumlr jag lika stark 1411 Hebron arvedel ss det aumlr auml i dag 1414 bodde ss de goumlra auml I dag 1563 ss de goumlra auml I dag 1610 vi auml i dag icke blivit renade 2217 ss de goumlra auml i dag D om 1 21 Lus ss den heter auml i dag 1 26 (altaret) finnes kvar auml i dag 624 kallar man auml I dag Jalrs byar 104 ss den heter auml i dag 15 19 kallar man auml i dag foumlr Dana laumlger 18 12 trampar auml i dag ingen paring 1Sam 55 Sorgestenen s finnes kvar auml i dag 6 18 houmlr Siklag auml i dag under Juda kon 276 lag och raumltt ss det aumlr auml I dag 3025 ss fraumlmlingar bull auml i dag 2Sam 43 Peres-Ussa ss det heter auml i dag 68 beter auml i dag Absaloms minnesvaringrd 1818 Kabuls land ss de heta auml I dag 1Kn 913 tjaumlnare ss de aumlro auml i dag 9 21 avtraumlden finnas kvar auml i dag 2Kon1027 Jokteel ss det heter auml i dag 147 daumlr bo de auml i dag 166 Assyrien daumlr de aumlro auml i dag 17 23 Auml I dag goumlra de likasom foumlrut 17 34 goumlra auml I dag ss deras faumlder 1741 bo daumlr auml i dag 10Kroumln 443 daumlr de aumlro auml i dag 5 26 Peres-Ussa ss det heter auml i dag 1311 arbetspliktiga auml i dag 2Kroumln 88 Berakadalen ss det heter auml i dag 2026 om Josta ss man goumlr auml i dag 3525 ss det garingr oss auml I dag Esr 97 auml i dag dricka de icke vin Jer3514 Auml i dag aumlro de icke oumldmjukade 4410 Offerhoumljd ss man saumlger auml i dag Hes2029 orenen eder auml I dag paring avgudar 2031 skulle det staringtt auml I dag Matt1123 kallas aringkern auml i dag Blodaaringkem 278 gaumlngse auml i denna dag 2815 ha grav ibland oss auml I dag Apg 229 staringr jag auml i dag ss ett vittne 26 22 aaring aumlr det auml i dag Rom118 haumlnger auml i denna dag taumlckelse 2Kor 314 auml i dag haumlnger ett taumlckelse 315

AumlNNU (aumlnnu en garingng) jag talar auml en garingng auml en garingng infoumlr mitt ansikte Balak saumlnde auml en garingng aringstad (Bileam) slog henne auml en garingng jag talar auml en enda garingng Kommen hitupp auml en garingng

1Mos1832 2Mos1028 4Mos2215

2225 Dom 639

auml en garingng stannade oumlver natten staumlllde upp sig auml en garingng till strid auml en garingng Inlaringta mig i strid

1618 197 2022 2023

auml en garingng draga ut till strid 2028

6397

Kan vaumll jag auml en garingng faring soumlner Rut 111 H ropade auml en garingng paring Samuel1Sam 36 Tjaumlnaren svarade Saul auml en garingng 98 Daring fraringgade de H auml en garingng 1022 Daring fraringgade David H auml en garingng 234 sade Abner auml en garingng till Asael 2Sam 222 filisteerna drogo upp auml en garingng 522 (Absalom) saumlnde bud auml en garingng 1429 Ahimaas sade auml en garingng till Joab 1822 Goumlren saring auml en garingng lKon1834 auml en garingng plundringstaringg 1Kroumln1413 Om I auml en garingng goumlren saring Neh1321 auml en garingng raumlcka ut sin hand Jesl1 11 H skall auml en garingng utvaumllja 141 auml en garingng goumlra underbara ting 2914 Auml en garingng skall jag uppraumltta Jer314 auml en garingng skall du faring utrusta dig 314 Auml en garingng skall du faring plantera 315 auml en garingng faring saumlga det ordet 31 23 Auml en garingng skall man komma att 3215 auml en garingng houmlra froumljderop 3311 auml en garingng hjordar draga fram 3313 Auml en garingng maumltte han upp Hes475 Garing auml en garingng aringstad och giv Hos 31 Auml en garingng inom en liten tid Hagg 27 Auml en garingng skola mina staumlder Sak 1 17 H skall auml en garingng troumlsta Sion 1 17 auml en garingng skall han utvaumllja Jerus 212 Auml en garingng skola gamla maumln 84 Auml en garingng skall det ske 8 20 tala baumlrom auml en garingng Apg17 32 auml en garingng kommer till eder Fil 1 26 Auml en garingng skall jag komma Hebr1226 Dessa ord auml en garingng giva till kaumlnna 1227

AumlNNU (aumlnnu mer) hatade de (Josef) auml mer de hatade hm auml mer eljest kunde de auml mer foumlroumlka oumlken saring auml mer H vredes gloumld auml mer aumln deras faumlder

1Mos375 378

2Mos 110 4Mos3214 Dom 219

fruktade Saul auml mer foumlr David begraumlt allt folket hm auml mer vill vinna auml mer aumlra foumlrsyndade sig Ahas auml mer

1Sam1829 2Sam 334

2Kroumln2519

hs tjaumlnare talade auml mer mot H auml ngt mer skall jag laringta komma gjorde auml mer ont aumln deras faumlder sjaumllva haven gjort auml mer ont auml mer genstraumlvigt mot jag skall goumlra eder auml mer gott blev Belsassar auml mer foumlrskraumlckt riva bort auml mer av manteln Auml mer aumln en profet aumlr han riva bort auml mer av den gamla auml mer skall bliva eder tilldelat blevo de auml mer haumlpna han ropade auml mycket mer Auml mer en profet aumlr (Johannes) han ropade auml mycket mer stodo judarna auml mer efter att icke auml mer skall komma ut blevo de auml mer stilla auml mer traumltt i dagen auml mycket mer bliva fraumllsta auml mycket mer Guds naringd

2822 3216

Jes159 Jer 726

1612 Hes 56

3611 Dan 59

Matt 916 119

Mark 221 424

1026 1048

Luk 726 1839

Joh 518 Apg 417

222 Rom 37

510

auml mycket mer de s undfaring naringden 515 517 39 77 713 715 822

auml mer oumlverfloumlda av haumlrlighet 2Kor aaring gladde jag mig auml mer kom den auml mer oumlverfloumldande glaumldje hs bjaumlrta oumlverfloumldar auml mer av kaumlrlek aumlr auml mycket mer nitisk utan verka auml laringngt mer saring aumlr jag det auml mer auml mycket mer nu daring jag aumlr kan jag det auml mer kommer att goumlra auml mer aumln

AumlNNU (aumlnnu en (liten) tid)

912 1123

Fil 212 34

Filem v21

auml aumlr det Icke tid att samla 1Mos297 innan tiden auml var foumlrlupen lSam1826 eftersom auml vid denna tid lKon 32 auml vid den tiden houmlllo 1Kroumln1229 Auml en liten tid aumlr den ogudaktige Ps37 10 auml en tid skall min boumln uppfyllas 1415 auml allenast en liten tid Jes1025 Se auml allenast en liten tid 29 17 Icke ren - paring huru laringng tid auml Jer1327 laringta saumlga Auml aumlr laringng tid kvar 29 28 auml en liten tid och skoumlrdetiden 51 33 naumlr auml en liten tid bar foumlrgaringtt Hos 14 Auml aumlr icke tiden kommen Hagg 12 Auml en garingng inom en liten tid 27 Min tid aumlr auml Icke kommen Joh 76 min tid aumlr auml Icke fullbordad 78 Auml en liten tid aumlr jag hos eder 7 33 Auml en liten tid aumlr Uuset ibland eder 1235 en liten tid aumlr jag auml hos eder 1333 Auml en liten tid och vaumlrlden ser 1419 auml ngn tid i provinsen Asien Apg19 22 auml en belt liten tid saring kommer Hebr1037 tll1sagt att de auml en liten tid Upp 611

AumlNTLIGEN daring du nu auml ville fara 1Mos31 30 auml onyxstenar och 2Mos257 auml baumlckenet med fotstaumlllning 3028 auml smoumlrjelseo]jan och roumlkelsen 3111 auml onyxstenar och infattningsstenar 359 auml de stickade klaumlderna till 3519 auml alla tabernaklets pluggar 3831 auml baumlltet av tvinnat vitt garn 39 29 auml de stickade klaumlderna till tjaumlnsten 3941 auml de gyllene garingngjaumlrnen 10Kon 7 50 Har du auml funnit mig 21 20 H svaumlrd naumlr skall du auml faring ro Jer476

AumlPPELTRAumlD Ss ett auml bland vildmarkens Daumlr under aumlet vaumlckte jag dig aumlen och alla traumld torkat bort

AumlPPLE -aumlpple

HV23 85

Joel 112

granataumlpplen 2Mos2833 kaumlrleksaumlpplen IMos30l4 HV713

6398

Aumlpple aumlppeltraumld Det hebreiska ord tappuaIJ som aumlr aringtergivet med raquoaumlppleraquo och raquoaumlppeltraumldraquo (se do) betecknar en aromatisk frukt och det traumld varparing den vaumlxer Enligt en gaumlngse uppfattning bland moderna botanister fanns det inga aumlppeltraumld i Palestina paring Bibelns tid De bibliska beskrivningarna av tappuaJt synes baumlst staumlmma in paring aprikosen lat Prunus armeniaca Denna foumlrekommer rikligt i olika delar av Det heliga landet Aprikosen har en mild doft och soumlt smak och aprikostraumldet ger en angenaumlm skngga raquoGyllene aumlpplenraquo (Ords2511) laumlr aumlnnu i dag av cyprioterna brukas som benaumlmning paring aprikoser

Ordet tappuaJt fmns ocksaring i en del ortnamn Tappua Bet-Tappua och En-Tappua se dessa ord

Betraumlffande aumlppeltraumld kan naumlmnas att saringdana odlas rikligt i varingra dagars Israel Jfr Granattraumld KaumlrleksaumlppJen

AumlPPLE Gyllene aumln i silverskaringlar Ords2511 st yrken mig med aumln HV 25 doften av din andedraumlkt ss aumlns doft 78

AumlRA Se aumlven Haumlrlighet foumlrhaumlrliga heder vaumlrdIghet majestaumlt namn beroumlmmelshyse akta pris lov lovprisa halleluja saringng psalm lovsaringng frnkta gndsshyfruktan tillbedja npphoumlja tackshysaumlgelse naringd makt seger smaumllek ntblotta kors

-aumlra vanaumlra Ords1434 Rom223

Aumlra Begreppet raquoaumlraraquo foumlrekommer ofta i den heliga Skrift baringde i Gamla och i Nya Testamentet Hela meningen med skapelsen och historien aumlr enligt biblisk tro att Guds aumlra skall uppenbaras Allt aumlr doxofani (haumlrligshyhetsnppenbarelse) Gloria Dei (Guds aumlra) uppenbarar sig i vaumlrldens och skapelsens ordning och i Israels historia och naringr sin fullkomning i Kristus-skeendet som aumlr doxofaniens klimax i denna tidsaringlder

Alla vaumlsens bestaumlmmelse aumlr doxoshylogi (lovprisning av Gnds aumlra) Allt vad Gud goumlr syftar till hans foumlrhaumlrligande och manar till ett foumlrhaumlrligande av Gud (glorificatio Dei) Gnds haumlrlighetsshyuppenbarelse sker i en vaumlrld som soumlker sin egen aumlra i ett slaumlkte som aumlrar skapelsen framfoumlr Skaparen i en rysansvaumlrd gloria mundi (vaumlrldens aumlra) ett demoniskt sjaumllvfoumlrhaumlrligande

Guds aumlra uppenbaras paring ett parashydoxalt saumltt i Kristi foumlrsta ankomst i sin motsats i den djupaste foumlrnedring och utblottelse av all aumlra Men i Kristi sjaumllvuppenbarelse skall hans aumlra bli synlig och ntloumlsa en tillbedjan som ger Gud aumlran

I GT aumlr varingrt subst raquoaumlraraquo ofta en aringtergivning av hebr kaumllJOJ som ursprungligen betyder tyngd vikt daumlrnaumlst aumlra heder glans haumlrlighet Paring det maumlnskliga planet betecknar det hebreiska ordet det som ger en person dignitet eller anseende tex paring grund av personliga egenskaper samhaumlllsstaumlllshyning eller materiell rikedom Ordet kommer av verbet kaumlgeg vara tnng vara viktig el betydelsefull bli el vara aumlrad el hedrad I detta sammanhang kan man ocksaring laumlgga maumlrke till ordet

6399

hod glans majestaumlt haumlrlighet vaumlrdigshyhet

Bland NTs ord foumlr raquoaumlraraquo kan fraumlmst naumlmnas doxa mening uppshyskattning pris aumlramiddot glans sken haumlrlighet och timJ vaumlrde pris vaumlrdighet aumlra hedersbevisning samt de daumlrav bildade verben doxazein och timan - Betraumlffande grundtextens ord haumlnvisas foumlr oumlvrigt till ordanalyser

GT Guds aumlra eller haumlrlighet kaumlbod aumlr

fraumlmst ett uttryck foumlr hans -vaumlsens haumlrlighet och hans fullkomliga makt hans ljusglanshaumlrlighet uppenbarad i laggivningen paring Sinai i tabernaklet och i templet hans makt uppenbarad i fraumllsningshistorien och i skapelseshyverkets underbara gaumlrningar Till hans aumlra houmlr att hans vaumlsen tankar avsikter och verk aldrig till fullo kan utforskas av hans skapade varelser med deras begraumlnsning Psl3917 Jes4013 f 4515 Pred817 5Mos2929 Ords 25 2 Gud kan endast bli kaumlnd i och genom sitt namn dvs i sin sjaumllvuppenshybarelse denna inspirerar baringde aumlnglashyvaumlsen och maumlnniskor till att aring sin sida ge Gud den aumlra som tillkommer honom Ps29

I skapelseverket foumlrknnnar allt Gnds aumlra till och med himlarna och himlakropparna med deras fnnktioner med daumlrav betingade vaumlxlingar mellan ljus och moumlrker dag och natt Ps 192-7

Aumlven fraumllsningshistorien ger Gud aumlra I foumlrsta hand gaumlller detta Guds handlande med sitt utvalda folk Israel Hans maumlktiga befrielse av folket fraringn slaveriet under den egyptiska vaumlrldsmiddot makten utloumlser en lovsaringng till hans aumlra 2Mos151-21 Jfr Moses avskedssaringng 5Mos32l-43 Hedningarna uppmanas att prisa Israel som har en saringdan Gud v43

Allt Guds verk med Israel kallelsen utkorelsen fostrandet och till sist insamlandet av folket fraringn alla vaumldershystreck syftar till Gnds aumlra Jes431-7 Israeliternas olydnad och daumlrav foumlljanshyde foumlrskingring drar vanaumlra oumlver Herrens namn bland de nationer till vilka de blivit foumlrdrivna Israels aringteruppraumlttelse bidrar till att ge Herren hans namns aumlra i folkens oumlgon Hes36l6-38 Foumlr sin egen aumlras skull saumltter Gud en graumlns foumlr sin heliga vredes reaktion paring folkets troloumlshet Vaumll laringter han det garing genom proumlvningshyens ugn men han tillaringter icke att folket ntrotas och sin aumlra ger han icke aringt naringgon annan Jes489-l1

Foumlr att Babels gndar under faringngenshyskapstiden inte skall framstaring som stoumlrre och maumlktigare aumln Israels Gnd ger han saumlrskilda nttryck foumlr sin makt och sitt vaumlsen Han laringter Daniel beraumltta och tolka Nebukadnessars droumlm vilken ingen annan kunde Dan kap2 Sin suveraumlna makt oumlver naturens element och krafter uppenbarar han genom att raumldda sina vittnen fraringn den brinnande ugnen kap3 och fraringn lejonens gap kap6 Han ger Nebukadshynessar aumlra och fraringntar honom aumlra allt efter konungens haringllning till honom 433-34 518-20 Naumlr Belsassar vanaumlrar Guds heliga namn fick han sona med livet kap5 Israels och Guds fiende som upphoumljer sig mot gndarnas Gud

6400

och i hans staumllle aumlrar avgudarna garingr i Guds stund raumlddningsloumlst sin undershygaringng till moumltes 113645_

I eskatologisk tid naumlr Herren har framtraumltt som konung och Israel daumlrmed har naringtt sin haumlrliga bestaumlmmelshyse skall alla folken se hans aumlra Ps_97 6-8 tala om hans rikes haumlrlighet 14511-12 och bringa honom sjaumllv aumlra Ps_96 Det aringteruppbyggda Jerusalem skall bli Herren till beroumlmmelse och till aumlra infoumlr alla jordens folk Jer339 Till och med markens vilda djur som faringr del i aringteruppraumlttelsens frukter skall aumlra honom Jes4320 Guds namn skall bli stort bland folken Mal I Il jfr PS57 612

Messias aumlr aumlrans eller haumlrlighetens konung jfr Ps247-1O Naumlr denna naringdeshusharingllning aumlr slut faringr han raquosom liknade en maumlnniskosonraquo herravaumllde och aumlra och rike Dan713 f

Maumlnniskans aumlra aumlr Gud sjaumllv Ps34 10620 Jer211 924 Gud har i skapelsen kroumlnt maumlnniskan med aumlra och haumlrlighet PS86 I foumlrharingllande till den oumlvriga skapelsen intar maumlnniskan med sitt rikt utvecklade sjaumllsliv en saumlrstaumlllning och aumlr daumlrfoumlr aumlven satt i haumlrskarstaumlllning v7-9 I enlighet haumlrshymed faringr uttrycketraquomin aumlraraquo i vissa sammanhang betydelsen raquomin sjaumlbgt IMos496 Ps76 169 3013 579 1082 (Enligt en nyare tolkning skall kbdi i den fraringn boumlrjan vokalloumlsa hebreiska texten laumlsas kebedi raquomin leveDgt dvs raquornitt innerstaraquo i staumlllet foumlr kebodi raquomin aumlraraquo Detta aumlndrar icke uttryckets sakliga inneboumlrd)

I sitt foumlrharingllande till den enskilde ger Gud aumlra aringt den som aumlrar honom ISam230 och aringt den som lever ostraft1igt PS8412 Jfr IKroumln1718 2928 2Kroumln175 3227 IKon 313 Men den som foumlraktar honom skall komma paring skam ISam230 jfr 2Kroumln2616-18

Gud kan i sin visdom tillaringta att hans fromma moumlter proumlvningar daumlr de avklaumlds all sin aumlra Job-199 Men ocksaring i saringdana tider av betryck vet den gudfruktige att Gud aumlr kaumlllan till och borgen foumlr hans aumlra Ps34 Den oumldmjuke aumlr tillfredsstaumllld med att aumlras tillsammans med dem som aumlr ringa i maumlnniskors oumlgon 2Sam622 Den fromme vet att han - efter ett liv under Guds ledning - till sist skall upptagas med aumlra PS7324

I sin fraumllsningshistoriska styrelse av vaumlrlden kan Gud ge hedniska furstar makt och aumlra foumlr en roll som aumlr tilldelad dem i hans raringdslut Dan237 Men han kan aumlven fraringntaga dem deras aumlra naumlr de foumlrhaumlver sig mot honom 5 20 eller missbrukar sin makt Hab21S-17

Enligt visdomslitteraturens etik tillshyfaller aumlra dem som haringller sig borta fraringn kiv Ords203 dem som soumlker vishet 48 335 och tar vara paring tillraumlttavisshyning 1318 dem som aumlr trogna i sin tjaumlnst 2718 dem som lever i oumldmjukhet 1533 1812 2923 saktmod och gudsfruktan 224 och dem som far efter raumlttfltirdighet och godhet 21 21

Att ge Gud aumlra aumlr maumlnniskans houmlgsta bestaumlmmelse Det tillkommer alla folk det aumlr en universell plikt IKroumln1628 f

6401

I gudsdyrkan aumlr Gud allena vaumlrd all aumlra han ger icke sin aumlra aringt naringgon annan eller sitt lov aringt belaumltena Jes428 4811 Israels stra synd under oumlkenvandringen var att folket trots maumlktiga uppenbarelser av Guds vaumlsen och gaumlrningar bytte bort honom sjaumllv sin aumlra mot ett gjutet belaumlte mot bilden aven oxe PSI0619-22 Aumlnnu laumlngre gick de naumlr de senare vaumlnde sig bort fraringn den levande Guden till vanmaumlktiga avgudar Jer21O-11

En offerkult i oumlverensstaumlmmelse med Guds lag aumlrar honom Jes43 21 ff men oren mat paring hans altare vanaumlrar honom Mal1 6-14 jfr 1Sam 2 29 f Herren skall aumlras med aumlgodelar och med foumlrstlingen av all groumlda Ords39 likasaring med lovets offer PS5023

Att aumlra Gud med sina laumlppar utan att hjaumlrtat aumlr med aumlr inte en gudsdyrkan som aumlr till Herrens vaumllbehag Jes2913 f Den som bekaumlnshyner sin synd han aumlrar Gud Jos719 Den som foumlrbarmar sig oumlver den fattige han aumlrar Gud Ords1431 jfr Jak 27

Foumlrutom att med hela sitt liv aumlra Gud aumlr det maumlnniskans plikt att aumlven aumlra sina medmaumlnniskor Saringlunda boumlr foumlrst och fraumlmst familjelivet vara praumlglat av inboumlrdes hedersbevisning Ords31 10 ff Framfoumlr allt skall barshynen visa sina foumlraumlldrar tillboumlrlig aumlra 2Mos2012 3Mos193 5Mos516 Att uttala foumlrbannelser oumlver fader eller moder aumlr i Mose lag belagt med doumldsstraff 2Mos21 17 3Mos209 jfr Ords2020 Detsamma gaumlller vanshyartighet och uppstudsighet mot foumlraumlldshyrarna 5Mos2118-21 Foumlrbannelsen paring berget Ebal gaumlller aumlven den som visar foumlrakt foumlr sin fader eller moder 2716

Till en sann gudsfruktan houmlr ocksaring att respektera och aumlra de gamla 3Mos1932 Den som baumlr falskt vittnesboumlrd mot sin naumlsta foumlrgriper sig paring hans aumlra och daumlrfoumlr aumlr detta foumlrbjudet i dekalogen 2Mos2016

NT Haumlr finns inte saring maringnga beskrivshy

ningar av Guds aumlra men daumlremot en rad utrop av hyllning och lovprisning tex Rom I 36 raquoA v honom och genom honom och till honom aumlr ju allting Honom tillhoumlr aumlran i evighet amenraquo Denna utsaga utgoumlr en konklushysion av teodicEm i kap9-11 raumlttfaumlrdishygandet av Guds garingtfulla ledning av sitt utvalda folk_ Efter att ha prisat Guds naringd som har kallat honom den ovaumlrdige att foumlrkunna evangelium utbryter Paulus raquoMen evigheternas konung den ofoumlrgaumlnglige osynlige ende Guden vare aumlra och pris i evigheternas evigheter Amenraquo ITim I 17 Se aumlven Gal I 3-5

Uppenbarelsebokens foumlrsta lovsaringng aumlgnas Gud som Skaparen raquoDu varingr Herre och Gud aumlr vaumlrdig att mottaga pris och aumlra och makt ty du har skapat allting och daumlrfoumlr att saring var din vilja kom det till och blev skapatraquo 411 Det eskatologiska hoppet grunshydar sig paring att han som har skapat vaumlrlden aumlven kan och vill foumlra den fram till fullkomningen

Gud aumlras som Foumlrlossaren fran1foumlr

6402

allt genom Kristus och hans verk Redan vid kungoumlrandet av Jesu ankomst till jorden ljuder det fraringn den himmelska haumlrskaran raquoAumlra vare Gud i houmljdenraquo Luk214 Naumlr Jesus tar upp sin Messias-gaumlrning ger han sjaumllv uttryck foumlr att han icke soumlker sin egen aumlra utan hans som har saumlnt honom Joh718 849 f A andra sidan vaumlrnar Fadern om Sonens aumlra v50 Han har oumlverlaringtit all dom aringt Sonen raquofoumlr att alla skola aumlra Sonen saringsom de aumlra Fadern Den som icke aumlrar Sonen han aumlrar icke heller Fadern som har saumlnt honomraquo 5 22 f Kristus har ej heller tagit sig aumlran att bli oumlverstepraumlst utan den har givits honom av Fadern Hebr55 Jesu aumlra framtraumlder paring jorden som vanaumlra smaumllek vilken naringr sin kulmen paring korset 1312 f Joh1223 f

Efter sin foumlrnedringstid har Jesus blivit kroumlnt med aumlra och haumlrlighet Hebr29 och en dag skall alla till Guds Faderns aumlra bekaumlnna att Jesus Kristus aumlr Herre Fil2 11 Som Vaumlrldsfoumlrsonaren blir han foumlremaringl foumlr de himmelska vaumlsendenas hyllning raquoLammet som blev slaktat aumlr vaumlrdigt att mottaga makten saring ock rikedom och vishet och starkhet och aumlra och pris och lovraquo Upp511-12 Allt skapat i hela universum skall aumlra Lammet (Sonen) liksom de aumlrar honom som sitter paring tronen (Fadern) v13

Naumlr den allsmaumlktige Guden till slut traumlder fram som konung aumlr tiden inne foumlr den eviga fullkomliga foumlreningen mellan Vaumlrldsfoumlrlossaren och den Guds aumlra och uppmaningen garingr ut raquoLaringtom oss glaumldjas och froumljda oss och giva honom aumlranraquo Upp191-9

Naumlr Johannes saringg den stora skara som ingen kunde raumlkna alla som hade kommit ur den stora bedroumlvelsen houmlrde han aumlnglarna lova Gud raquoLovet och priset och visheten och tacksaumlgelshysen och aumlran och makten och starkheten tillhoumlra varingr Gud i evighetershynas evigheter Amenraquo Upp79 ff

Maumlnniskans aumlrestaumllining i Guds skapelseverk har faringtt sitt uttryck i den inkarnerade och foumlrhaumlrligade Kristus Hebr26-1O jfr PS85 ff I honom har maumlnniskan aumlra infoumlr Gud De som har faringtt makt att bli Guds barn de som tror paring hans namn och som tjaumlnar honom skall aumlras av Fadern Joh 12 26 Haumlrlighet och aumlra och frid skall tillfalla den som goumlr det goda Rom210

Maringlet foumlr en kristen aumlr dock icke att bli aumlrad av Gud utan att sjaumllv leva sitt liv till Guds aumlra Saring skall det vara i vardagslivet IKor1 031 och i foumlrshysamlingen raquosaring att Gud i allt bliver aumlrad genom Jesus Kristus Honom tillhoumlr aumlran och vaumlldet i evigheternas evigshyheter amenraquo IPet411 Foumlr att detta skall lyckas maringste hjaumlrtat vara med endast laumlpparnas lovprisning gagnar till intet Matt157-9 De troende aumlrar Gud naumlr de garingr ut paring hans loumlften som i Kristus har faringtt sitt ja och sitt amen 2Kor1 20

Evangelii trofasta vittnen aumlr Kristi aumlra 2Kor823 Aposteln Paulus satte foumlr sin del aumlra i att foumlrkunna evangelium daumlr Kristi namn aumlnnu var okaumlnt RomIS20-21 De som genom foumlrkunnelsen hade blivit vunna foumlr Guds rike var hans hopp och glaumldje

6403

Aringra

och beroumlmmelses krona lTess 219-20 En foumlrkunnare som har varinggat sitt liv foumlr Kristi verks skull skall haringllas i aumlra Fil225-30 Saringdana aumlldste som aumlr goda foumlrsamlingsfoumlrestaringndare skall visas saumlrskild aumlra l Tim5 17 De troende skall soumlka oumlvertraumlffa varandra i inboumlrdes hedersbevisning Rom121O De skall ocksaring vaumlnligt upptaga varandshyra saringsom Kristus Gud till aumlra har upptagit dem 157 jfr IKor 1223-25 Eftersom alla skall traumlda foumlrlossade maumlnskligheten Baby lon aumlr fallet och tiden foumlr Lammets broumlllop aumlr inne De himmelska vaumlsendena uppstaumlmmer ett trefaldigt halleluja till fram infoumlr Kristi domstol foumlr att faring igen sitt jordelivs gaumlrningar gaumlller det att saumltta sin aumlra i att leva efter Herrens vilja 2KoL59 f

Naumlr en troende blir utsatt foumlr onda angrepp skall han om de endast garingr ut oumlver hans personliga aumlra efter Jesu egen foumlrebild oumlverlaumlmna sin sak aringt Gud som doumlmer raumlttvist IPet223 Aumlr angreppet daumlremot till skada foumlr Guds rike har han baringde raumltt och plikt att foumlrsvara sig jfr Joh 103 Uf 2_KorIO-13 saumlrskilt 1114 1215

I foumlrsamlingen faringr icke soumlkandet efter faringfaumlnglig aumlra foumlrstoumlra foumlrharingllandet mellan de troende Gal S 26_ De skall saumltta sin aumlra i att leva i stillhet skoumlta sina egna sysslor och arbeta med sina haumlnder foumlr att de skall kunna leva aumlrbart i foumlrharingllande till dem som staringr utanfoumlr och foumlr att de icke skall bli beroende av andras hjaumllp ITess 4 II f De aumlldste som har varit foumlrebilder foumlr hjorden (foumlrsamlingen) skall naumlr Oumlverherden uppenbaras faring den ofoumlrvissneliga aumlrekransen lPet 54

I familjelivet boumlr en andlig atmosfaumlr raumlda Aumlktenskapet skall haringllas i aumlra Hebr134 Var och en skall haringlla sin egen maka i helgelse och aumlra lTess44 Mannen skall bevisa sin hustru all aumlra IPet37 Barnen skall vara lydiga mot sina foumlraumlldrar Ef 61-3 jfr 2Mos_2012 Kraft till denna lydnad och graumlnsen daumlrfoumlr ligger i tillaumlgget raquoi Herrenraquo v1 De foumlraumlldrar som saring behoumlver boumlr fauml hjaumllp av sina barn till livets uppehaumllle jfr Matt 154-6 Gal610

I samhaumlllslivet skall de troende vinnlaumlgga sig om att aumlra alla och saumlrskilt konungen (den houmlgste maktshyhavaren) pauml grund av hans staumlllning och uppgift IPet217 Oumlverheten skall som en Guds ordning aringtlydas och aumlras Roml31-7 jfr lPet213 f Tjaumlnarna skall akta sina herrar all heder vaumlrda saring att Guds namn och Kristi laumlra icke blir smaumldade ITin1 61 Se foumlr oumlvrigt Haumlrlighet

Aumlra Guds aumlra

Aumlran tillhoumlr Gud Upp1 6 191 Hans aumlra aumlr stor Psl385 Den naringr oumlver hin1melen Psl13 4 Straumlcker sig oumlver hela jorden PS57 6 Foumlrkunnas av hin1larna Ps19 2 i hans hin1melska boning PS299 i houmljden Luk214_ I foumlrsamlingen och i Kristus Jesus Ef321 Foumlrblir evinnerligen Psl0431 RomII36 Aumlr foumlrenad med makt Ps291 967_

Jesu Kristi aumlra Jesus soumlkte icke sin egen aumlra men

6404

Aumlra

fick aumlra av Gud Joh850 2Petl17 Han fick av Gud aumlran att bli oumlverstepraumlst Hebr55 Jesu Kristi aumlra aumlr Guds aumlra Joh523 Upp513

A tf ge Gud aumlran Hans namns aumlra Ps292 Bland

hedningarna PS963 Med sina aumlgoshydelar Ords39 1 sin kropp IKor 620 Att goumlra allt till Guds aumlra IKorlO31

Gud ger aumlra Aring t maumlnniskan som skapelsens kroshy

na Ps86 Aringt den som aumlrar honom ISam230 Aringt den som lever ostraffshyligt PS84l2 Aringt varje lem i kroppen och foumlrsamlingen IKor1223-28 Aringt sin Son Jesus Kristus Hebr26-9 Joh850

Faringfaumlnglig aumlra Att soumlka sin egen aumlra Joh7l8 jfr

Fil23 Att soumlka bli aumlrad av maumlnniskor i staumlllet foumlr av Gud Joh1243 jfr ITess26 Att aumlra Gud endast med sina laumlppar Jes2913 Matt158 Att soumlka sin aumlra i det som aumlr ens skam att ha sitt sinne vaumlnt till det jordiska Fil319 Att utmana och avundas varandra Gal5 26

Giv aumlra aringt Gud 5Mos323-4 I) Foumlrkunna Herrens namn 2) Prisa

hans gaumlrningar och vaumlgar 3) Lova hans trofasthet och raumltWirdigheL

Vad ger aumlra l) Vishet Ords818 2) Oumldmjukshy

het Ordsl812 224 3) Raumlttfaumlrdigshyhet Ords21 21 4) Goda gaumlrningar Rom21O

AumlRA

l) karingbod 1 j J tyngd vikt aumlra T heder haumlrlighet av kaumll]eg se 4 Betraumlffande uttrycket raquomin aumlraraquo (kebogi) av somliga laumlst raquomin leverraquo (kei]egi) se art Auml ra G T Se Lex Heder 3 Haumlrlighet l

2) utford 3) tiparauml n Ji ~n utsmyckning pidnad skoumlnhet aumlra haumlrlighet Se Lex Haumlrlighet 15 Prydshynad I Stolthet 3 Straringla 10 4) kaumlbed 1)J

vara t~ng va~~ Tviktig el betydelsefull bli el vara aumlrad el hedrad i Job 1421 oumlvers komma till aumlra nif bli el vara aumlrad el hedrad i 2Sam622 oumlvers soumlka aumlra 2Konl410 laringta sig noumlja med den aumlran pi aumlra haumlr vanl oumlvers bevisa aumlra i PS91 15 laringta komma till aumlra i Ordsl3l8 2718 pu bli aumlrad oumlvers komma till aumlra hif bringa till aumlra i Jes91 Jer3019 oumlvers laringta komma till aumlra i 2Kroumln25l9 i betydelsen bringa aumlra vinna el foumlrvaumlrva aumlra oumlvers vinna aumlnnu mera aumlra Se vidare Aumlra (verb) 3 5) jekaringr l i)

naringgot dyrbat ~l vaumlrdefullt storslagenshyhet haumlrli~et aumlra Se Lex Haumlrlighet 7 Prakt l Aumlra (verb) 4 6) nedibaring il J 1 l

villigh~t aumldelhet ~aumlrdighet av naumldib se Aumldling 2 Se Tanke 18 Villig 2a -7) garing on 1 j X j

houmlghet majestaumlt haumlrlighet av garingaring houmlja sig vara houmlg el upphoumljd Se Lex Beroumlmmelse 2 Haumlrlighet Il 8) hocj 1 i il glans majestaumlt haumlrlighet vaumlrdighet Se tex Haumlrlighet 4 Vaumlrdighet l 9) sem D~ namn gott namn anseende beroumlmshymelse Se Lex Beroumlmmelse 1 Kalla 7

6405

10) je~aringr l 8 ~ aram = hebr jeJaringr se 5 11) g()(jaumll i J j storhet av gagal vara stor Se tex Vaumlldighet 4 12) [aringdar] 11 X grundbt vara ~id el stor vara vaumlldig el haumlrlig haumlr hif goumlra vaumlldig el haumlrlig Betraumlffande oumlvers raquolaringta komma till makt och aumlraraquo se Makt 28 Se Haumlrlig 1

13) Betraumlffande Dan330 628 se Makt 29 14) doxa ouml6~a grundbet mening uppskattning pris aumlra heder glans sken haumlrlighet majestaumlt av dokeouml mena anse synas tyckas Ordet aumlr LXXs och NTs fraumlmsta motsvarighet till hebr_ karingl]og se l Se Lex Heder 4 Haumlrlighet 20 Pris (I) 5 15) doxaringzaring OumlO~UIW prisa aumlra foumlrhaumlrliga haumlr oumlvers skaffa foumlrlaumlna el taga aumlra pass i 2Tess31 oumlvers komma till aumlra av d6xa se 14 1 Upp187 staringr verbet tillsammans med streniaringouml se Vaumlllust 4 ordagrant Saring mycket som hon har aumlrat (foumlrhaumlrshyligat) sig sjaumllv och levat i oumlverfloumld Se tex Foumlrhaumlrliga 4 Haumlrlig 29 Prisa 11 Aumlra (verb) 9 16) megaljmaring JeuroyaAvvw goumlra stor upphoumlja houmlgakta i Apg 513 oumlvers haringlla i stor aumlra av megas stor Se tex Foumlrhaumlrliga 6 Prisa 20 17) hyper vn ep prep med gen paring grund av foumlr foumlr skull till foumlnnaringn foumlr I RomI5 staringr ordagrant foumlr hans namn el foumlr hans namns skull Se Gagn 15 18) time TtJ Tt vaumlrde pris vaumlrdighet aumlra heder hedersbevisning aktning uppskattshyning Se tex Heder 5 Vaumlrd (adj) 11 19) timaringaring TtJuw bestaumlmma vaumlrdet av vaumlrdera aumlra hedra haumlr oumlvers bevisa aumlra av tim~ se 18 I Apg28l0 staringr ordagrant aumlrade oss med maringngahanda hedersshybevisningar (plur av tim~) Se Hedra 2 Aumlra (verb) 6 20) philotimeomai ltgttAOTtJeoJat aumllska el soumlka aumlra soumlka el saumltta sin aumlra (i) av phil6timos som aumllskar el sqker aumlra (av philos se Vaumln 14 och time se 18) 21) kenodoxos KEV6oumlo~0 som soumlker tom el faringfaumlnglig aumlra av ken6s se Tom 22 och d6xa se 14 22) kenodoxfa KEvooumlo~ia tom el faringfanglig aumlra av ken6doxos se 21 23) en timas iVTtJ o i aumlra aumlrad aktad av prep en i och tim~ se 18 Jfr Luk72 oumlvers houmlgt skattad Se Ansedd 4 Dyrbar 20 24) tfmios TiJtW vaumlrdefull dyrbar aumlrad aktad av tim~ se 18 Se Akta 66 Dyr 7 Dyrbar 19 25) I Ef519 staringr ordagrant foumlr Herren Ko13l6 foumlr Gud

AumlRA (subst) Uppdelning allmaumlnt bevisa aumlra giva aumlra komma till aumlra

AumlRA (allmaumlnt) 1 min auml tage ingen del i lMos496 2 denna lovsaringng till H auml 2Mos151 2 Jag vill sjunga till H auml 151 2 (Mirjam) Sjungen till H auml 1521 1 heliga klaumlder till auml och prydnad 282 1 huvor till auml och prydnad 28 40 2 gjort till sina gudars auml 5Mos1231 2 bedrivit till sina gudars auml 2018 3 upphoumlja dig till beroumlmmelse och auml 2619 2 foumlr ditt stora namns auml Jos 79

6406

3 skall aumln icke bliva din Dom 49 2 Till H auml vill jag sjunga 53 2 till dennes auml man sjunger lSam2111 4 soumlka auml hos tjaumlnstekvinnorna 2Sam 622 4 laringt dig noumlja med den aumln 2Kon1410 2 Sjungen till hs auml 1Kroumln169 2 Sjunien till H auml alls laumlnder 1623 1 Foumlrtaumlljen bland hedningarna hs auml 1624 2 undervisade i saringngen till H auml 257 1 Rikedom och auml komma fraringn dig 29 12 1 maumltt paring rikedom och auml 29 28 1 icke bett om auml eller 2Kroumln 1 11 2 till (Asas) auml foumlrbraumlnning 1614 1 hs rikedom och auml blev stor 175 2 s skulle sjunga till H auml 2021 2 ingen foumlrbraumlnning till (Jorams) auml 2119 4 vill vinna aumlnnu mer auml 25 19 1 laumlnda dig till auml 2618 2 instrumenter H till auml 3021 2 ett ampaumlstabud till Esters auml Est 218 5 Vilken auml och upphoumljelse 63 5 lius och glaumldje froumljd och auml 816 1 Min auml har han avklaumltt mig Job 199 1 Min auml bliver staumlndigt ny 29 20 6 Ss en storm bortrycka de min auml 3015 7 Pryd dig daring med auml och houmlghet 405 1 du aumlr min auml Ps 34 1 min auml vara vaumlnd i smaumllek 43 1 laumlgge min auml i stoftet 76 1 med auml och haumlrlighet kroumlnte du 86 2 Jag vill sjunga till H auml 136 1 min auml froumljdar sig 169 1 Himlarna foumlrtaumllja Guds auml 192 1 Stor aumlr hs auml gm din seger 216 1 att aumlns konung maring draga daumlrin 2479 1 Vem aumlr dA aumlns konung Det aumlr H 248 1 Vem aumlr daring denne aumlns konung 2410 1 H Sebaot han aumlr aumlns konung 2410 2 Jag vill sjunga till H auml 276 1 foumlrkunnar allting hs auml 299 1 skall min auml lovsjunga dig 3013 2 om natten sjunga till hs auml 429 1 oumlver hela jorden din auml 576 1 Vakna upp min auml 579 1 oumlver hela jorden din auml 57 12 2 houmlj jubelrop till min auml 6010 1 Hos Gud min fraumllsning och auml 628 1 faring se din makt och auml 633 1 Lovsjungen hs namns auml 662 2 Sjungen till Guds auml 685 2 sjungen till Guds auml 68 33 3 Laringt min mun vara full av din auml 718 1 hela jorden vare full av hs auml 7219 1 Du skall upptaga mig med auml 7324 1 Hjaumllp oss foumlr ditt namns aumls skull 799 1 saring skall auml bo i varingrt land 8510 2 Sjungen till H auml en ny saringni 961 2 sjungen till H auml alla laumlnder 961 2 Sjungen till H auml 962 1 Foumlrtaumlljen bland hedningarna hs auml 963 1 alls folk se hs auml 976 2 Sjungen tlll H auml en ny saringng 981 1 H auml foumlrbllve evinnerligen 10431 2 sjunga H auml saring laumlnge jag lever 10433 2 Sjungen till hs auml 1052 1 sin auml bytte de bort mot bilden 10620 1 sjunga och lova vill min auml 1082 1 oumlver hela jorden din auml 1086 1 hs horn upphOumljt med auml 1129 1 hs auml naringr oumlver himmelen 1134 1 ty H auml aumlr stor 1385 2 en ny sAng till din auml 1449 1 Ditt majestaumlts haumlrlighet och auml 1455 1 tala om ditt rikes auml 14511 1 kungoumlra ditt rikes auml och 14512 2 Sjungen till H auml en ny saringng 1491 1 i sin vaumlnstra rikedom och auml Ords 316 1 De visa faring auml till arvedel 3 35 8 MA du ej aringt andra offra din auml 69 1 auml vinnas hos mig 818 1 En skoumln kvinna vinner auml 1116 1 oumldmjukhet garingr foumlre auml 1533 a barnens auml aumlro deras faumlder 176 1 och oumldmjukhet garingr foumlre auml 1812 a hennes auml att tillgiva 1911 1 Det aumlr en auml foumlr en man 203 3 De ungas auml aumlr deras kraft 2029 1 liv raumlttfaumlrdighet och auml 21 21 1 oumldmjukhet har sin loumln i auml 224 1 Det aumlr Guds auml att foumlrdoumllja 252 1 konungars auml att utforska 252 1 s vinner auml faringr auml nagelfaren 2527 1 houmlves ej heller att daringren faringr auml 261 1 den oumldmjuke vinner auml 2923 1 uppvaumlger vishet och auml Pred101 1 vad landet alstrar till auml Jes 42 3 Babel kaldeernas auml 1319 1 kon allasammans med auml 1418 2 Sjungen till H auml en ny sAng 4210 1 s jag skapat till min auml 437 9 foumlr min aumls skull haringller jag 489 9 detta skall bliva H till auml 5513 1 bytt bort sin auml mot avgud Jer 211 3 till beroumlmmelse lov och auml 1311 3 den biord s var din auml 1320 2 Sjungen till H auml loven H 2013 2 uppbyggd till H auml 31 38 3 staden mig till lov och auml 339 2 foumlrbraumlnning till faumlders auml 345 2 anstaumllla foumlrbraumlnning till din auml 345

10 och stor auml av mig Dan 26 10 min haumlrlighet till auml 427 10 fick tillbaka mitt rike till auml 433 10 hs auml togs ifraringn hm 520 13 denne Daniel steg i auml och makt 628

1 deras auml skall jag foumlrbyta Hos 47 1 skam I staumlllet foumlr med auml Hab 216 1 smaumllek skall houmllia din auml 216 3 tillraumlkna sig stoumlrre auml aumln Sak127

14 Auml vare Gud i houmljden Luk 214 14 Frid I blm och auml I houmljden 1938 14 han soumlker sin egen auml Joh 7 18 14 den s soumlker dens auml s saumlnt hm 7 18 14 jag soumlker icke min egen auml 850 15 Om jag sjaumllv ville skaffa mig auml 854 14 saring vore min auml intet 854 15 men det aumlr min Fader s foumlrlaumlnar auml 854

6407

16 folket houmlll dem i stor auml Apg 513 17 hs namn till auml uppraumltta Rom 15 18 soumlka haumlrlighet och auml 27 18 haumlrlighet och auml och frid 210 14 aumlnnu mer traumltt I dagen hm till auml 37 14 Hm tillhoumlr aumln i evighet 11 36 14 ss K Gud till auml upptagit 157 20 satt min auml i att icke foumlrkunna 1520 14 den ende vise Guden tillhoumlr aumln 1627 14 sA goumlren allt till Guds auml lKor1031 14 laumlnder en kvinna till auml 11 15 14 tacksaumlgelse Gud till auml 2Kor 415 20 varingr auml i att vara hm till behag 59 14 (Guds tjaumlnare) under auml 68 14 kaumlrleksgaringva H till auml 819 14 foumlrsamlingssaumlndebud och K auml 823 14 tillhoumlr aumln i evigheternas Gal 15 21 icke soumlka faringfaumlnglig auml 526 14 de laumlnda ju eder till auml Ef 313 14 hm tillhoumlr aumln i foumlrsamlingen 321 25 till H auml i edra biaumlrtan 519 14 Gud till auml och pris Fil 111 22 begaumlr efter faringfaumlnglig auml 23 14 alla tunior bekaumlnna Gud till auml 211 23 haringllen saringdana maumln I auml 229 14 soumlka sin auml I det s aumlr skam 319 14 varingr Gud och Fader tillhoumlr aumln 420 25 med tackaaumlielse till Guds auml KoJ 316 14 I aumlren varingr auml och glaumldje lTess 220 18 sin maka i helgelse och auml 44 20 saumltta eder auml i att leva i 411 18 vare auml och pris I lTim 117 18 Hm vare auml och evigt vaumllde 616 14 tillhoumlr aumln I evigheternas 2Tim 418 18 kroumlnte med haumlrlighet och auml Hebr 27 18 kroumlnt med haumlrlighet och auml 29 18 aringtnjuter stoumlrre auml aumln sjaumllva huset 33 15 aumln att bliva oumlverstepraumlst 55 15 utan den aumln tillfoumlll (Gud) 55 24 Aumlktenskapet maring haringllas i auml 134 14 Hm tillhoumlr aumln i evigheternas 1321 18 till pris haumlrlighet och auml 1Pet 17 14 Hm tillhoumlr aumln och vaumlldet 411 18 han fick ifraringn Gud auml och 2Pet 117 14 tillhoumlr aumln till evighetens dag 318 14 hm tillhoumlr auml majestaumlt Jud v25 14 hm tillhoumlr aumln och vaumlldet Upp 16 18 vaumlsendena hembaumlra pris och auml 49 18 vaumlrdig att mottaga pris och auml 411 18 vaumlrdigt mottaga starkbet och auml 512 18 tillhoumlr lovet och aumln och priset 518 18 aumln och makten tillhoumlra varingr Gud 7 12 15 Saring mycken auml och vaumlllust 187 14 aumln och makten tillhoumlra varingr Gud 191

AumlRA (bevisa aumlra) 4 jag vill bevisa dig stor auml 4Mos2217 4 bevisa dig tillraumlcklig auml 2237 4 skulle faring bevisa dig stor auml 2411 4 bevisa mig dock den aumln 1Sam1530 1 den auml du bevisat din lKroumln17 18 1 bevisade (Hiskia) auml vid 2Kroumln3233 5 kon vilja bevisa auml mer Est 66 1 skall han bevisa stor auml Dan1139

19 bevisade oss auml paring maringngahanda Apg2810 19 Aumlukor maring du bevisa auml lTim 53 19 Bevisen var man auml lPet 217 18 skolen I bevisa dem all auml 37

AumlRA (giva aumlra) 11 given auml aringt varingr Gud 5Mos323

1 (Josua) giv auml aringt H Jos 719 1 given saring auml aringt Israels Gud 1Sam 65 l giver dig rikedom och auml 1Kon 313 1 given aringt H auml och makt 1Kroumln1628 1 given aringt H hs namns auml 1629 1 giva dig rikedom och auml 2Kroumln 112 5 giva sina maumln tillboumlrlig auml Est 1 20 1 given aringt H auml och makt Ps291 1 given aringt H hs namns auml 292 1 given hm auml och pris 662 3 gav sin auml_ i fiendehand 7861 1 H giver naringd och auml 8412 1 given aringt H auml och makt 967 1 given aringt H hs namns auml 968 1 utan aringt ditt namn giv aumln 1151 1 fromma froumljde sig och giva hm auml 1495 1 att giva auml aringt en daringre Ords268 1 rikedom och skatter och auml Pred 62 1 jag giver Icke min auml aringt Jes428 l Given H auml 4212 1 jag giver icke min auml aringt ngn 4811 1 Given H eder Gud auml Jer1316

10 aringt vilken Gud glvit auml Dan 237 10 gav den houmlgste Guden auml 518 10 gavs vaumllde och auml och rike 714

l given mitt namn auml Mal 22 14 att han icke gav Gud aumln Apg1223 14 garingvo auml aringt Gud i himmelen Upp1113 14 Frukten Gud given hm auml 147 14 garingvo hm icke auml 169 14 Laringtom oss giva hm aumln 197

AumlRA (komma till aumlra) l Josafat kommit till auml 2Kroumln181 4 hennes barn komma till auml Job 1421 4 laringta hm komma till auml Ps9115 4 han kommer till auml Ords1318 4 han kommer till auml 2718 4 laringta det komma till auml Jes 91

12 laringta sin lag komma till makt och auml 4221 4 laringta dem komma till auml Jer3019

13 komma till stor auml och Dan 330 15 H ord maring komma till auml 2Tess 31

AumlRA l) nawa il 1 l verb med tvaring Tollka grundbetydelser a) vara vacker el skoumln (jfr Ljuvlig 16 adj naringwauml vacker skoumln) b) uppeharinglla sig bo (jfr subst naringwauml boning) i 2Mos152 hif goumlra vacker el skoumln foumlrhaumlrliga aumlra eller goumlra en boning aringt

6408

Verbet staringr haumlr parallellt med pol av rum se Upphoumlja 3 Jfr ~l av naumlwauml i Hab25 oumlvers bestaring 2) haumldar il il smycka pryd aumlra hedra Se tex Praumlktig 3 3) kaumlbed l ))

vara t~ng va~aT viktig el betydelsefull bli el vara aumlrad el hedrad i Jes495 nif bli el vara aumlrad el hedrad haumlr paring oumlvriga staumlllen pi aumlra i Ords4 8 Jes6013 oumlvers goumlra aumlrad Se tex Akta 34 Foumlrhaumlrliga 1 Hedra 1 Haumlrshylig 2 Prisa 5 Aumlra (subst) 4 3a) kaumlbod l i 2)

tyngd -aumlrauml heder haumlrlighet av kaumlie9 se 3 I slutet av 4Mos2411 staringr ordagran t och se Herren har hindrat dig fraringn aumlra (=har foumlrvaumlgrat dig aumlra) Se vidare Aumlra (subst) 1

4) je~aumlr -I ~

naringgot dyrbart d vaumlrdefullt storslagenshyhet haumlrlighjlt aumlra haumlr i uttrycket is asaumlr harnmaumllaumlc ~aumlpe~ bi~aumlro den man vilkens aumlra konungen har behag till vanl oumlvers den man som konungen vill aumlra Se vidare Aumlra (subst) 5

5) [hagar] l J Q aram pa aumlra hedra Verbet motsvarar hebr hauml~ar se 2 Jfr Haumlrlighet 17

6) tinllio HJ aw aumlra hedra av tim~ se Vaumlrd (adj) 11 Jfr Matt279 daumlr verbet foumlrekommer i sin ursprungliga betydelse bestaumlmma vaumlrdet av vaumlrdera Se Hedra 2 Aumlra (subst) 19

7) doxa o6~a pris aumlra heder haumlrlighet I Joh1243 staringr ordagrant Ty de aumllskade maumlnnishyskors aumlra mer aumln Guds aumlra Rom420 i det att han gav Gud aumlra 2Kor1 20 Gud till aumlra genom oss Se vidare Auml ra (sub st) 14

8) endoxos fllO D~D i aumlra aumlrad av prep en i och d6xa se 7 Ordet staringr i IKor410 i motsats till atimos se Foumlrakta20 Se tex Haumlrshylig 23 Praumlktig 7

9) doxazo o D~alw prisa aumlra haumlr pass bliva prisad el aumlrad av d6xa se 7 Se vidare Aumlra (subst) 15

AumlRA (verb) 1 min Gud jag vill auml hm 2Mos152 2 den gamle skall du auml 3Mos1932 3a H foumlrmenat dig bliva aumld 4Mos2411 3 baringde gudar och mskor auml mig Dom 99 3 att vi maring kunna auml dig 1317 3 kan du auml dina soumlner mer aumln lSam 229 3 dem s auml dig viii jag ock auml 230 3 houmlgt aumld i ditt hus 2214 3 visa att han aumlr din fader 2Sam103 3 visa att han aumlr din fader lKroumln193 4 den man s konungen vill auml Est 66 4 Om konungen vill auml ngn 67 4 paring den man s konungen vill auml 69 4 med den man s konungen vill auml 69 4 goumlr man med den man s kon vill auml 611 3 aumlr dem bull frukta H P154 3 aumlen hm alla Jakobs barn 2224 3 s offrar lovets offer aumlr mig 5023 3 Hedningarna auml ditt namn 869 3 vill jag auml ditt namn evinnerligen 86 12 3 Auml H med dina aumlgodelar Ords 39 3 hon skall goumlra dig aumld 48 3 han aumlr hm 1431 3 Aumlen daumlrfoumlr H i oumlsterns bygder Jes24 15 3 aumlen i havslaumlnderna H namn 2415 3 det vilda folket auml dig 253 3 detta folk aumlr mig med sina laumlppar 2913 3 markens djur skola auml mig 4320 3 aumlt mig med dina slaktoffer 4323 3 jag aumlr aumld i H oumlgon 495 3 om du aumlr den (sabbaten) 5813 3 den plats vill jag goumlra aumld 6013 3 Alla s aumlde henne foumlrakta Klag 18 5 aumlde hm s lever Dan 4 31 5 och aumlr himmelens konung 4 34 5 hm har du icke aumlt 5 23 3 faumlstenas gud skall han auml 11 38 3 en gud skall han auml med guld 1138 6 aumlr mig med sina laumlppar Matt158 6 alla skola auml Sonen Joh 5 23 6 ss de auml Fadern 523 6 Den s icke aumlr Sonen 523 6 han aumlr icke heller Fadern s saumlnt 523 6 saring skall min Fader auml hm 1226 7 skattade houmlgre aumlde av mskor 1243

6409

7 aumln att bliva aumlde av Gud 7 ty (Abraham) aumlde Gud 8 I aumlren aumlde vi foumlraktade 9 om aringter en lem aumls 7 att Gud maring bliva aumld gm oss 6 frukten Gud aumlen konungen 9 Gud i allt bliver aumld gm JK

AumlREDAG kallar H helgdag en auml

AumlREKRONA en auml skall hon raumlcka aringt dig En auml aumlro graring haringr

AumlRELOumlS avfoumlda av daringrar och auml t folk

AumlRENAMN bruka Israel ss ett auml kallade dig och gav dig auml

AumlRENDE foumlrraumln jag framfoumlrt mitt auml framlaumlgga deras aumln infoumlr Gud Kommer ngt viktigare auml foumlre alla ringare aumln maring de sjaumllva svaringrare aumln skulle de haumlnskju ta alla ringare aumln sjaumllva avdoumlma om ngt auml bliver eder foumlr svaringrt ett hemligt auml till dig Jag har ett auml till dig detta auml kan ej avslutas konungens aumln plaumlgade laumlggas Vad aumlr ditt auml varifraringn I vad auml hava dessa kommit i detta auml paring vaumlg till Damaskus

AumlRESAumlTE ett auml foumlr sin faders hus

AumlRING faumllten alstra ingen auml

AumlRLIG

1243 Rom 420

loKor 410 1226

2Kor 120 LPet 217

411

Jes5813

Ords 49 1631

Job 308

Jes445 454

1Mos2433 2Mos1819

1822 1822 1826 1826

5Mos 117 Dom 319

2Kon 95 Esr1013 Est 113

Jona 18 Sak 121 Apg2612

Jes2223

Hab 317

Se aumlven Trofast sanning paringlitlig uppriktig oskrymtad redlig

-aumlrlig oaumlrlig Job 274 oaumlrlighet Tit2 10 AumlRLIG laumlppar foumlrtaringaumlga de aumlt ut Job 333

AumlRORIK hm s aumlr ditt aumla svaumlrd 5Mos3329

AumlRRBILDNING om av aumlen i braumlnnsaringret bliver 3Mos1324

-aumlrter linsaumlrter 2Sam2311

Se Arv AumlRVA

AumlRVA

1) jaumlras tOJ ~ taga i besittning aumlrva Se Arv 2 Arvedel 6 Arvinge 2

2) kleronomeo KArJPOIlDJEW taga i besittning faring i arv aumlrva Se Arvedel 10 Arvsraumltt 3 AumlRVA 1 icke auml min son lsak 2 foumlrvisso icke auml med fria 2 det namn han aumlt aumlr foumlnner

1Mos211O Gal 430

Hebr 14

AumlTA Se aumlven Maringltid mat gaumlstabud hunger maumltt bord broumld gemenskap nattvard

-aumlta uppaumlta Psl44 storaumltare Dom1414 maumlnniskoaumlterska Hes3613

AumlTA Uppdelning allmaumlnt aumlta och dricka

Auml T A (allmaumlnt) traumld goda att auml av loMos Av alla andra traumld maring du auml av kunskapens traumld skall du icke auml ty naumlr du aumler daumlrav I skolen icke auml av ngt traumld V i faring auml av frukten paring de andra har Gud sagt I skolen icke auml daumlrav Gud vet att naumlr I aumlen daumlrav att traumldet var gott att auml av hon tog av dess frukt och aringt gav jaumlmvaumll aringt sin man och han aringt Har du icke aumlit av det traumld s jag foumlrbjoumld dig att auml av hon gav mig saring att jag aringt Ormen bedrog mig saring att jag aringt och stoft skall du auml Du skall icke auml daumlrav Eftersom du aringt av det traumld I ditt anletes svett skall du auml icke av livets traumld och auml livsmedel saringdant s kan aumls Koumltt skolen I dock icke auml hos dem under traumldet medan de aringto

6410

29 216 217 217 31 32 33 35 36 36 36 311 311 312 313 314 317 317 319 322 621 94

188

(Lot) bakade osyrat broumld och de aringto Jag vill icke auml foumlrraumln jag baumlr in den till mig till att auml jag maring auml och sedan vaumllsigna dig baumlra in den till att auml aumlt av mitt villebraringd laringt mig auml av min sons villebraringd bar fram den till hm och han aringt och auml av sin sons ville braringd saring att jag aringt av allt giver mig broumld till att auml av vaumldurarna har jag icke aumlit aringto och stannade paring berget auml Israels barn icke houmlftsenan att ett vilddjur aumlit upp hm satte de sig ned foumlr att auml ett vilddjur har aumlit upp (Josef) utom maten s (Potifar) sjaumllv aringt saringdant s Farao plaumlgar auml men faringglarna aringto daumlrav faringglarna skola auml ditt koumltt aringto upp de sju vackra och feta korna aringto upp de sju foumlrsta korna maumlnnen skola auml middag med mig faringtt houmlra att de skulle auml daumlr foumlr de egyptier s aringto egyptierna faring icke auml tillsammans

193 2433 274 277 2710 2719 2725 2725 2731 2733 2820 3138 3154 3232 3720 3725 3733 396 4017 4017 4019 414 4120 4316 4325 4332 4332 4518 faring auml av landets fetma

Inbjuden hm att auml med oss de skola auml upp aringterstoden auml upp alla oumlrter i landet

2Mos 220

de aringto upp alla oumlrter i landet i maringn av vad var och en aumler i husen daumlr man aumler det man skall auml koumlttet samma natt man skall auml det med osyrat broumld icke auml ngt daumlra v raringtt eller I skolen auml det saring I skolen auml det med hast I sju dagar skolen I auml osyrat broumld var och en s aumler ngt syrat skolen I auml osyrat broumld var och en s aumler ngt syrligt Intet syrligt skolen I auml skolen I auml osyrat broumld Ingen utlaumlnning skall auml daumlrav en traumll s aumlr koumlpt maring auml daumlrav legodraumlng maring icke auml daumlrav I ett och samma hus skall det aumls ingen oomskuren maring auml daumlrav Foumlrdenskull maring intet syrat aumls sju dagaI skall du auml osyrat broumld Under de sju dagarna auml osyrat broumld daumlr vi hade mat nog att auml H i afton giver koumltt att auml Vid aftontiden skolen I faring koumltt att auml Aumlen det i dag i dag aumlr H sabbat broumld s jag gav eder att auml i oumlknen Israels barn aringto manna i 40 aringr de aringto manna till dess de kommo och koumlttet maring icke aumls koumltt av djur skolen I icke auml fattiga maring auml daumlrav det maring aumls av markens djur I sju dagar skall du auml osyrat broumld vaumldurens koumltt skola auml de skola auml detta ingen fraumlmmande faringr auml daumlrav det faringr icke aumls det aumlr heligt kommer du att auml av deras offer

105 1012 1015 124 127 128 128 129 1211 1211 1215 1215 1218 1219 1220 1220 1243 1244 1245 1246 1248 133 136 137 163 168 1612 1625 1632 1635 1635 2128 2231 2311 2311 2315 2932 2932 2933 2934 3415 3418 3428

I sju dagaI skall du auml osyrat broumld blev kvar hos H utan att auml Osyrat skall det aumls paring helig 3Mos 616 skola Aron och hs soumlner auml i foumlrgaringrden skola de auml det Allt mankoumln bland Arons barn maring auml praumlsts spisoffer faringr icke aumls praumlst s offraI syndoffret skall auml paring en helig plats skall det aumls mankoumln bland praumlsterna maring auml det intet syndoffer faringr aumls mankoumln bland praumlsterna maring auml det paring en helig plats skall det aumls koumlttet skall aumls samma dag det skall offerdjuret aumls samma dag maring det aumls den foumlljande dagen Om ngn aumler av tackofferskoumlttet Den s aumler daumlrav missgaumlrning Ej heller maring det koumltt aumls maring koumlttet aumls av var och en s aumlr ren s aumler koumltt av H tackoffer likvaumll aumler koumltt av H tackoffer Intet fett skolen I auml men auml det skolen I icke vem det vara maring s aumler daumlrav s aumler fettet av ngt djur aumlen det daumlr jaumlmte broumldet Aron och hs soumlner skola auml det aumlen det osyrat vid sidan av altaret I skolen auml det paring helig plats viftoffersbringan skola aumls av dig haven I icke aumlit synd offret skullen I aumlit upp koumlttet Om jag i dag aringte syndofferskoumltt de djur s I faringn auml bland fyrfotadjur och s idissla dem faringn I auml icke auml av de idisslande djuren Av dessa djurs koumltt skolen I icke auml faringn auml av allt s lever i vattnet s har fenor och fjaumlll det faringn I auml av deras koumltt skolen I icke auml de skola icke aumls de aumlro styggelse allenast auml dem s hava tvaring ben Dessa faringn I auml bland graumlshopporna allt man aumler tillrett med vatten fyrfotadjur s faringr aumls av eder s aumler koumltt aven saringdan doumld kropp en styggelse de skola icke aumls bland de smaringdJur bull kolen l auml de djur s faring aumls och s icke faring aumls om ngn har aumlit i huset saringdant s faringr aumls s aumlter sjaumllvdoumltt eller ihjaumllrivet Samma dag I offren skall det aumls Om det aumles paring tredje dagen Den s aumler daumlrav missgaumlrning oomskuran och icke auml av dem

6411

616 616 618 623 626 626 629 630 76 76 715 716 716 718 718 719 719 720 721 723 724 725 725 831 831

1012 1013 1014 1017 1018 1019 112 113 114 118 119 119 1111 1113 1121 1122 1134 1139 1140 1141 1142 1147 1447 1713 1715 196 197 198 1923

Aumlredag-Aumlta

under det femte skolen I auml frukt 1925 I skolen icke auml ngt med blod i 1926 Sin Guds spis maring han auml 21 22 icke auml av de heliga garingvorna 2246 sedan maring han auml av de heliga garingvorna 227 sjaumllvdoumltt eller ihjaumllrivet icke auml 228 Ingen fraumlmmande faringr auml av det heliga 2210 inhysesman skall icke auml av det heliga 2210 koumlpt en traumll bull maring denne auml daumlrav 2211 dessa maring auml av hs spis 2211 icke auml av det heliga s gives 2212 maring hon auml av sin faders spis 22 13 ingen fraumlmmande faringr auml daumlrav 2213 ouppsaringtligen aumler av det heliga 2214 naumlr de auml av deras heliga garingvor 2216 Det skall aumls samma dag 22 30 skolen I auml osyrat broumld i sju dagar 236 broumld eller rostade ax skolen I auml 2314 aumls av dem paring en helig plats 249 saring att I haven nog att auml 2519 Vad skola vi auml under sjunde aringret 2520 av den gamla groumldan att auml 25 22 skolen I hava gammalt att auml 2522 I skolen hava broumld nog att auml 265 edra fiender skola auml den 2616 gammal groumlda skolen I hava att auml 2610 naumlr I aumlen skolen I icke bliva maumltta 26 26 noumldgas auml edra soumlners koumltt 2629 och auml edra doumlttrar koumltt 2629 ej heller auml druvor 4Mos 63 icke auml ngt s kommer av vintraumldet 64 Med osyrat broumld auml paringskalammet 911 Ack om vi hade koumltt att auml 114 fisken vi aringto i Egypten foumlr intet 115 Giv oss koumltt saring att vi faring auml 11 13 saring kolen I faring koumltt att auml 11 18 Ack om vi hade koumltt att auml 1118 Saring skall H giva eder koumltt att auml 11 18 skolen I faring auml det 11 19 Koumltt att auml en maringnads tid 1121 daring I aumlen av landets broumld 1519 Paring houmlghelig plats skall du auml detta 1810 allt mankoumln maring auml det 1810 var och en s aumlr ren maring auml det 1811 var och en s aumlr ren maring auml daumlrav 1813 I med edert husfolk maringn auml det 1831 auml upp allt s finnes haumlr 224 likasom oxen aumler upp vad groumlnt 224 foumlrraumln det har aumlit rov 2324 folket aringt och tillbad deras gudar 253 skall man auml osyrat broumld i sju dagar 2817 Mat att auml skolen I koumlpa 5Mos 26 Mat att auml maring du laringta mig koumlpa 228 gudar s varken se eller auml 428 naumlr du daring aumler och bliver maumltt 611 (H) gav dig manna att auml 83 icke auml ditt broumld i torftighet 89 Daumlr skall du auml och bliva maumltt 810 naumlr du aumler och bliver maumltt 812 s gav dig manna att auml i oumlknen 816 du skall auml och bliva maumltt 1115 skolen I auml infoumlr H ansikte 127 s aumlr oren och s aumlr ren maring auml daumlrav 1215 Dock faringr du slakta och auml koumltt 1215 icke hemma auml tionden av din saumld 1217 infoumlr H ansikte skall du auml saringdant 1218 Om du taumlnker saring Jag vill auml koumltt 1220 ifall det luster dig att auml koumltt 1220 saring maring du daring auml koumltt 1220 maring du slakta och auml daumlrav hemma 1221 du skall auml det paring samma saumltt 1222 s man aumler gasell- eller hjortkoumltt 1222 s aumlr oren och s aumlr ren maring auml daumlrav 1222 blodet gjutas ut men koumlttet maring du auml 1227 icke auml ngt s aumlr en styggelse 143 de fyrfotadjur s I faringn auml 144 saringdana fyrfotadjur faringn I auml 146 icke auml av de idisslande djuren 147 Av dessa djurs koumltt skolen I icke auml 148 faringn auml av allt s lever i vattnet 149 det s har fenor och fjaumlll faringn I auml 149 intet s icke har fenor skolen I auml 1410 Alla rena faringglar faringn I auml 1411 dessa faringglar skolen I icke auml 1412 flygande smaringdjur skola icke aumls 1419 alla rena flygande djur faringn I auml 1420 I skolen icke auml ngt sjaumllvdoumltt 1421 han maring auml det 1421 du skall auml den infoumlr H ansikte 1423 de skola auml och bliva maumltta 1429 Infoumlr H ansikte skall du auml det 1520 Inom dina staumlder maring du daring auml det 1522 s aumlr oren och s aumlr ren maring auml daumlrav 1522 Du skall icke auml ngt syrat daumlrtill 16 3 du skall koka det och auml det 167 I sex dagar skall du auml osyrat broumld 168 du maring auml av deras frukt 2019 faringr du daumlr auml druvor 2324 Naumlr de aumlit och blivit maumltta 2612 Jag aringt intet daumlrav naumlr jag hade sorg 2614 skall auml och glaumldja dig 277 du skall icke faring auml av den 2831 maskar skola auml upp allt 2839 auml upp frukten av din boskap 2851 noumldgas auml din egen livsfrukt 2853 han aumler det sjaumllv 2855 skall hon i hemlighet auml detta 2857 Broumld fingen I icke att auml 296 skola auml och bliva maumltta och feta 31 20 laumlt hm auml av markens groumlda 3213 de s aringto deras slaktoffers fett 3238 aringto osyrat broumld av landets saumld daring de nu aringto av landets saumld de aringto det aringret av landet Kanaans av vingaringrdar fingen I auml

Jos 511 512 512

2413 ej heller aumler ngt orent icke auml ngt s vuxit paring vintraumld ej heller faringr hon auml ngt orent

Dom134 1314 1314 1316 skall jag icke auml av din mat

skrapade ut honungen och aringt daumlrav och gav dem och de aringto

149 149

Daumlrefter aringto de baringda tillsammans Kom hitfram och aumlt av broumldet (Rut) aringt och blev maumltt

198 Rut 214

214 218

LSam 17 sedan hon hade aumlit sig maumltt nu graumlt (Hanna) och aringt intet Varfoumlr aumler du icke

6412

18

Aumltande - Aumltbar

att jag faringr en bit broumld att ii 236 folket aumler icke foumlrraumln han kommer 913 begynna de inbjudna att auml 913 I skolen ii daumlr med mig i dag 9 19 Saring aringt Saul den dagen med Samuel 9 24 s blivit sparat aumlt daumlrav 924 om folket hade faringtt auml sig maumltta 1430 folket aringt sedan koumlttet med blodet i 1432 synder gm att auml koumltt med blodet I 1433 synden Icke gm att auml koumlttet med 1434 slakten dem haumlr och aumlen 1434 konung4ll till bords foumlr att auml 2024 Jonatan aringt intet 2034 paring ett helt dygn ingentingliJt 2820 aumlt saring att du haumlmtar krafter 2822 Jag vill Icke auml 28 23 Saul och hs tjaumlnare aringto 28 25 de bade givit hm broumld att auml 3011 givit hm russinkakor att auml 3012 foumlrmaring David att auml ngt 2Sam 3 35 du skall auml vid mitt bord 97 bestaumlndillt auml vid mitt bord 910 din herres son maring hava broumld att auml 910 Mefiboset skall auml vid mitt bord 911 auml vid konungens bord 913 det aringt av hs broumldatycke 123 (David) aringt Icke heller ngt med dem 1217 och han aringt 1220 staringr du upp och aumler 1221 Laringt min syster giva mig ngt att auml 135 faring den ur hennes hand att auml 135 kan faring dem ur hennes hand att auml 136 red till aringt hm ngt att auml 137 men (Amnon) ville Icke auml 139 saring att ja faringr den ur din hand att auml 1310 till hm foumlr att han skulle auml 1311 broumldet skola tjaumlnarna hava att auml 162 bland dem s faring auml vid ditt bord 1928 just daring de bade slutat att auml 1Kon 1 41 bland dem s auml vid ditt bord 27 Kom med mil hem och aumlt med mig 1315 lejonet bade icke iilt av den doumlda 1328 skola hundarna auml upp 1411 skola himmelens faringglar auml upp 1411 skola hundarna auml upp 164 skola himmelens faringglar auml upp 164 foumlr att vi maring auml det och sedan douml 17 12 hon bade sedan att auml 17 15 profeter s ii vid lsebels bord 1819 Staring upp och aumlt 1957 de aringto 1921 (Ahah) aringt intet 214 varfoumlr aumler du intet 215 Staring upp och aumlt 217 Hundarna skola auml upp lsebel 21 23 av Ahabs hus skola hundarna auml upp 21 24 skola himmelens faringglar auml upp 21 24 noumldgade (Ellsa) att auml hos sig 2Kon 48 tog han in daumlr och aringt 48 foumlr att de skulle auml 440 de bade begynt auml av soppan 4 40 Och de kunde icke auml 440 oumls upp At folket och lAt dem auml 441 Giv det aringt folket att auml 44243 De skola auml och faring oumlver 443 Och de aringto och tingo oumlver 444 saring att vi faring auml hm i dag 6 28 skola vi auml min son i morgon 6 28 kokade vi min son och aringto upp hm 6 29 Giv nu hit din son saring vi faring auml hm 6 29 du skall icke faring auml daumlrav 7219 Hundarna skola auml upp lsebel 910 skola hundarna auml upp lsebels koumltt 9 36 noumldgas ii sin egen traumlck 18 27

ii var och en av sitt vintraumld 18 31 L vad s vaumlxer upp av splllaaumld 19 29 plantera vingaringrdar och auml deras frukt 19 29 auml osyrat broumld ibland sina broumlder 239 miinllden Icke bade ngt att auml 253 bestaumlndillt auml vid ho bord 2529 aringto paringskalammet paring annat saumltt 2Kroumln3018 de aringto av houmlgtidaoffren 3022 hava vi aumlit och blivit maumltta 31 10 icke auml av det houmlgheliga Esr 263 Alldenstund vi auml palatsets salt 414 israeliter s aringtervaumlnt aringto daumlrav 6 21 att I faringn auml av landets loda 912 lAt oss faring saumld saring vi hava att auml N eho 52 aringto av staringtharingllarkosten 514 aringto 150 man vid mitt bord 517 Icke faring L av det houmlghelilla 765 aumlen eder baumlsta mat 810 de aringto och blevo maumltta och feta 9 25 foumlr att de skulle auml dess frukt 9 36 Av ho skoumlrd aumler vem s aumlr Job 55 vem vill auml den mat s ej har smak 66 till skoumlrd vad boskap plaumlgar auml 246 maring en annan auml vad jag har saringtt 318 Har jag aumlit mitt broumldstycke allena 31 17 utan att faderloumlse faringtt auml daumlrav 31 17 proumlva smaken hos det man vill L 343 likssom aringte de broumld Ps144 oumldmjuka skola auml och bliva maumltta 22 27 alla maumlktiga paring j orden skola auml 22 30 han s aringt mitt broumld 4110 Skulle jag auml tjurars koumltt 5013 likssom aringte de broumld 535 De garingvo mig galla att auml 6922 AumlnIIlabroumld tingo mskor auml 7825 De aringto de och blevo oumlvermaumltta 7829 saumlnde flUIISVaumlrmar s aringto dem 7845 Du har lAtit dem auml taringrebroumld 806 djuren paring marken ii daumlrav 8014 jag foumlrgaumlter att auml mitt broumld 1025 Ty jag aumler aska ss broumld 10210 De aringto upp alla oumlrter i deras land 10535 de aringto upp frukten paring deras mark 10535 bilden av oxe s aumler graumls 10620 aringto det s var offrat aringt doumlda 10628 Len edert broumld med vedermoumlda 1272 av deras laumlckerheter vill jag icke auml 1414 L sina gaumlrningars frukt Ords 1 31 ogudaktighet aumlr det broumld de auml 417 Kommen och aumlen av mitt broumld 95 Den raumlttfaumlrdige faringr auml 1325 faring auml hennes frukt 1821 Aumlt Icke den missunnsammes broumld 236

6413

bit du har aumlit maringste du utspy 238 Aumlt honung min son det aumlr gott 2413 saring aumlt icke mer aumln du taringl 2516 hungrig saring giv hm att auml 25 21 Att L foumlr mycket honung aumlr icke gott 2527 han faringr auml dess frukt 27 18 de auml ut de betryckta ur landet 3014 oumlrnens ungar skola auml upp det 3017 en daringre naumlr han faringr auml sig maumltt 3022 aumler ej I laumlttja sitt broumld 31 27 Vem kan auml och vem kan njuta Pred 225 ock de s auml av dem maringnga 510 vare sig litet eller mycket att auml 511 Vaumllan aumlt ditt broumld med glaumldje 97 ii dess aumldla frukter HV 416 jag aumler min honungskaka och honung 61 skolen I faring auml av landets goda Jes 1 19 skola auml sina gaumlrningars frukt 310 de auml upp Israel med glupska gap 912 envar aumler koumlttet paring sin egen arm 9 20 Manasse aumler Efraim 921 lejon skola auml halm likasom oxar 117 I aringten koumltt 2213 hungrige droumlmmer att han aumler 298 de skola auml saltsd blandsaumld 3024 noumldgas auml sin egen traumlck 3612 faring auml var och en av sitt vintraumld 3616 ii vad s vaumlxer upp av splllaaumld 37 30 plantera vingaringrdar och auml deras frukt 37 30 steker sin stek och aumler sig maumltt 4416 tillagar koumltt till att auml 4416 stekt koumltt och har saring aumlit 4419 foumlrtryckare att auml sitt eget koumltt 4926 haumlmten saumld och aumlen 551 skolen I faring auml det gott aumlr 552 den giver broumld till att auml 5S10 I alla djur kommen och iien S69 Om ngn aumler av deras aumlgg 595 s insamla saumlden skola ock auml den 629 s aumler svinens koumltt 664 mina tjaumlnare skola auml 6013 skola de ock faring auml deras frukt 65 21 ej bliva andra s faring auml daumlrav 6S 22 lejon skola auml halm likasom oxar 6525 de s auml svinkoumltt foumlrgarings 6617 alla S vilja auml daumlrav Jer 23 I fingen auml av deas frukt 27 och aumlen saring koumltt 721 giva detta folk maloumlrt att auml 9 15 lAten dem komma foumlr att auml 129 skola auml upp och foumlrdaumlrva dem 153 auml sina egna SOumlners koumltt 199 den ene noumldgas auml den andres koumltt 199 saring usla att de icke kunde aumls 242 saring usla att de Icke kunna aumls 2438 traumldgaringrdar och aumlen deras frukt 295 fikon saring usla att man icke kan auml 29 17 och aumlen deras frukt 29 28 Faumlderna hava lUt sura druvor 31 29 var man s aumler sura druvor 31 30 Alla s traumlffade paring dem aringto upp dem 507 Foumlrst aringts det upp av kon I Assyrlen 5017 i Gllead skall han faring auml sig maumltt 5019 folket icke bade ngt att auml 526 bestaumlndigt ii vid ho bord 5233 kvinnor noumldgas auml sin livsfrukt KlaIl 220 s foumlrr aringto laumlckerheter foumlrsmaumlkta nu 45 oumlppna din mun och aumlt vad jag Hes 28 Du mskobarn aumlt vad du finner 31 aumlt upp denna rulle 31 han gav mig rullen att auml 32 jag aringt och den var soumlt ss honung 33 390 dagar vad du har att auml 49 att auml fraringn en viss timme ena dagen 410 Den mat du faringr att auml 410 skall du auml efter vikt 410 Tillredd ss komkakor skall maten aumls 412 Israels barn auml sitt broumld orent 413 Lit ngt sjaumllvdoumltt eller ibjaumllrlvet 414 de skola auml broumld efter vikt 416 foumlraumlldrar auml sina barn 010 aumlt nu ditt broumld med baumlvan 1218 De skola auml sitt broumld med oro 1219 och olja fick du att auml 1613 bade jag lAtit dig faring att auml 1619 Faumlderna auml sura druvor 182 mskor aringt han upp 1936 de auml upp sjaumllar 2225 aumlt Icke det saumlrskllda broumld 2417 icke auml det oumlvliga broumldet 2422 de skola faring auml din frukt 254 I aumlen koumltt med blodet I 3325 I staumlllet aringten I upp det feta 343 markens dlur skola ej auml upp dem 34 28 Icke mer faring auml upp mskor 3614 I skolen faring auml koumltt 3917 skolen faring auml koumltt av hjaumlltar 3918 faring auml eder maumltta av fett 3919 praumlsterna skola auml det houmlgheliga 4213 Splsoffret faring de auml 4429 Intet sjaumllvdoumltt faring praumlsterna auml 4431 man skall daring auml osyrat broumld 4521 s aumlit av konungens mat Dan 1 13 s hade Lit av konungens mat 1 15 noumldgas auml graumls ss en oxe 42229 maringste auml graumls ss en oxe 430 han maringste auml graumls ss en oxe 521 Jag aringt ingen smaklig mat 103 De S auml ho broumld skola stoumlrta hm 11 26 markens djur skola auml daumlrav Hos 212 Naumlr de auml skola de icke bliva maumltta 410 offrar koumltt man sedan aumler upp 8 13 noumldgas L vad orent aumlr 93 alla s auml daumlrav skola bliva orena 94 Lit loumlgnaktighets frukt 1013 det aringto graumlshopporna upp Joel 14 det aringto graumlsbitarna upp 14 det aringto graumlsfraumltarna upp 14 aringrsgroumldor s aringtos upp av graumlshopporna 2 25 auml till fyllest och bliva maumltta 226 de aringto alla och blevo maumltta 642 det var 5000 maumln s bade aumllt 6 44 (J) laumlrj auml med orena hiinder 72 icke auml ngt utan att foumlrut tvagit 73 L ngt utan att foumlrut hava tvagit sig 74 utan L med orena haumlnder 75 ocksaring auml hundarna under bordet 7 28

6414

Icke bade ngt att auml 81 och de hava intet att auml 82 Saring aringto de och blevo maumltta 88 aringto graumlsgnagarna upp Am 49 I s aumlen lamm utvalda ur hjorden 64 hade aumlit upp alla markens oumlrter 72 daumlr maring du auml ditt broumld 7 12 skola de faring auml deras frukt 9 14 dessa auml mitt folks koumltt Mika 33 Naumlr du aumler ngt skall du icke bliva 6 14 ingen druvklase mer att auml 71 i munnen paring den s vill auml dem Nab 312 i loumlnndom auml upp en betryckt Hab 3 14 I aumlen men faringn icke nog Hagg 16 maring auml varandras koumltt Sak119 allenast aumler koumlttet av de feta 11 16 Vad skola vi auml Matt 631 auml med publikaner och syndare 9 11 begynte rycka av ax och auml 121 huru de aringto skaringdebroumlden 124 lovligt att auml saringdant broumld 124 faringglarna kommo och aringto upp det 134 given I dem att auml 1416 de aringto alla och blevo maumltta 1420 de S bade aumllt voro vid pass 5000 1421 De tvaring icke sina haumlnder naumlr de auml 162 men att auml med otvagna haumlnder 1520 Ocksaring auml ju hundarna allenast av 1627 de hava intet att auml 1632 Saring aringto de alla och blevo maumltta 1537 de S bade aumlit voro 4000 maumln 1538 jag var hungrig I garingven mig att auml 2636 I garingven mig icke att auml 25 42 reda till aringt dig att auml paringskalammet 26 17 medan de aumlto sade (J) 2621 Medan de aringto tog J ett broumld 26 26 Tagen och aumlen detta aumlr min lekamen 2626 att han aringt med publikaner Mark 216 Huru kan han auml med publikaner 216 i Guds hus ocb aringt skaringdebroumlden 226 icke lovligt att auml saringdant broumld 226 icke ens fingo tillfaumllle att auml 3 20 faringglarna kommo och aringto upp det 44 giva henne naringgot att auml 6 43 de fingo icke ens tid att auml 631 och koumlpa sig ngt att auml 6 36 Given I dem ngt att auml 6 37 och giva den ngt att auml 6 37 Aldrig mer aumle ngn frukt av dig 11 14 saring att du kan auml paringskalammet 1412 daumlr jag skall auml paringskalammet 1414 medan de lAgo till bords och aringto 1418 foumlrraringda mig den s aumler med mig 1418 Medan de nu aringto tog (J) ett broumld 1422 under de dagarna aringt (J) intet Luk 42 ryckte av axen och aringto 61 tog skaringdebroumlden och aringt 64 icke lovligt att auml saringdant broumld 64 han aumler Icke broumld 7 33 himmelens faringglar aringto upp det 85 giva henne ngt att auml 866 Given I dem att auml 9 13 de aringto alla och blevo maumltta 9 17 saring aumlen vad s saumlttes fram 108 Icke bekymmer foumlr vad I skolen auml 1222 tager emot syndare och aumler med dem 162 de froumlskidor s svinen aringto 1516 saring vilja vi auml och goumlra oss glada 1523 saring att vi kunna auml paringskalammet 228 haumlrbaumlrget daumlr jag skall auml piskalammet 2211 aringstundat att auml detta paringskalamm 22 15 Haven I haumlr ngt att auml 2441 tog det och aringt daumlrav 2443 Rabbi tag och aumlt Joh 431 Jag har mat att auml s I icke veten 432 koumlpa broumld saring att dessa fauml auml amp5 blivit oumlver efter dem s aumlit 613 daumlrfoumlr att I fingen auml av broumlden 6 26 Varingra faumlder fingo auml manna i oumlknen 631 Han gav broumld fraringn himmelen att auml 631 Edra faumlder aringto manna I oumlknen 6 49 om ngn aumler daumlrav skall han icke douml 6 50 Om ngn aumler av det broumldet skall han 661 giva oss sitt koumltt att auml 6 52 Om I icke aumlen Maumlnniskosonens koumltt 6 53 Den s aumler mitt koumltt och dricker 66466 skall ock den s aumler mig leva gm 6 57 icke ss det faumlderna flngo auml 6 58 den s aumler detta broumld 6 58 Den s aringt mitt broumld lyfte mot mig 1318 utan skulle kunna auml paringskalammet 1828 Mins barn haven I ngt att auml 21 11 Kommen hit och aumlen 2112 Naumlr de hade Ut sade J till Simon 21 15 broumlto broumld och aringto med froumljd Apg 246 vAra faumlder kunde icke faring ngt att auml 7 11 och ville bava ngt att auml 1010 Staring upp Petrus siakta och aumlt 1013 Jag har aldrig aumllt ngt oheligt 1014 besoumlkt oomskurna och aumlit med dem 113 Staring upp Petrus slakta och aumlt 117 (Paulus) broumlt broumldet och aringt 2011 broumld det och begynte auml 27 35 Sedan de aumlit sig maumltta laumlttade 27 38 giv (ovlinnen) att auml Rom1220 Den ene har tro till att auml 142 allenast aumler vad s vaumlxer paring 142 Den s aumler maring icke foumlrakta 143 den s icke aumler 143 den s icke aumler doumlma den s aumler 143 om ngn aumler goumlr han detta foumlr H 146 om ngn avbaringller sig fraringn att auml 146 att avharinglla dig fraringn att auml koumltt 1421 hyser betaumlnkligheter och likvaumll aumler 1423 skullen I Icke auml tillsammans lKor 511 auml koumlttet ss avgudaofferskoumltt 87 A vhWa vi oss fraringn att auml 88 auml vi saring bliva vj icke daumlrigenom 88 aumler koumlttet fraringn avgudaoffer 810 avstaring fraringn att auml koumltt 8 13 planterar och aumler icke dess frukt 97 alla aringto de samma andliga mat 103 de s auml av offren delaktiga I 1018 s saumlljes i koumlttboden maringn I auml 1025 saring maringn I auml av allt s saumlttes fram 1027 skolen I avharinglla eder fraringn att auml 1028 Om jag Ler daumlrav med tacksaumlgelse 1030

6415

~ A~ I jlen detta broumld 1126 pa t middot~bt tt aumler dctta broumld 1127 aumle saring av broumldet och dricke av kalken 1128 bungrirauml daring maring han auml hemma 11 34 s giver broumld till att auml 2Kor 910 aumlit tillsammans med hedningarna Gal 212 om I bitens och aumlen paring varandra 516 ej heller aringto vi ngns broumld 2Tess 38 tvaumlrtom aringto vi varingrt broumld under arbete 38 saring skall han icke heller auml 310 att de kunna auml sitt eget broumld 3 12 icke raumltt att faring ngt att auml Hebr1310 Garing i frid aumlt dig maumltt Jak 216 giva att auml av livets traumld Upp 27 skulle auml koumltt fraringn avgudaoffer 2~14 till att auml koumltt fraringn avgudaoffer 220 Tag (bokrullen) och aumlt upp den 109 Dauml tog jag bokrullen ocb it upp den 1010 naumlr jag hade aumlit upp den kaumlnde jag 1010 de skola auml hennes koumltt 1716 foumlr att auml koumltt av konungar 1918 faring raumltt att auml av livets traumld 2214

AumlTA (aumlta ocheller dricka) de aringto och drucko lMos2454 (Esau) aringt och drack 25 34 glistabud foumlr dem och aringto och drucko 2630 sedan aumlto de och drucko 2Mos2411 folket satte sig att ii och dricka 326 40 dagar utan att auml och dricka SMos 99 utan att auml och utan att dricka 9 18 (Slkems borgare) aringto och drucko Dom 927 drick icke vin aumlt icke ngt orent 137 aringto och drucko och voro daumlr naumlttema 194 aringto baringda tillsammans och drucko 196 sedan de tvaringtt aringto de och drucko 1921 foumlrraumln han aumlit och druckit Rut 33 naumlr Boas hade aumlit och druckit 37 naumlr de aumllt och druckit i Silo lSam 19 broumld att auml och vatten att dricka 3011 Paring tre dygn varken aumllt eller druckit 3012 (amalekiterna) aringto och drucko 3016 foumlr att auml och dricka 2Sam1111 laumlt (Urla) auml och dricka med sig 1113 smak foumlr vad jag aumler eller dricker 1936 haringlla paring med att auml och dricka lKon 1 25 man aringt och drack och var glad 4 20 vill jag varken auml eller dricka 138 Du skall varken auml eller dricka 139 vill icke auml eller dricka med dig 1316 Du skall varken auml eller dricka daumlr 3 17 giv hm att auml och dricka 1318 aringt i hs hus och drack 1319 aumlit och druckit paring den ort 13 22 foumlrbjudit dig att auml och dricka 1322 Sedan han aumlit och druckit sadlade 1323 aumlt och drick ty iag houmlr bruset av 18 41 Ahab foumlr att auml och dricka 18 42 (Elia) aringt och drack 196 stod (Elia) upp och aringt och drack 198 laringt dem auml och dricka 2Kon 622 naumlr de hade aumlit och druckit 6 23 i ett taumllt och aringto och drucko 78 gick (Jehu) in och aringt och drack 934 hos David och aringto och drucko lKroumln1239 aringto och drlcko infoumlr H ansikte 29 22 kunde han varken auml eller dricka Esr106 folket gick bort och aringt och drack Neh 812 icke auml eller dricka ngt Est 416 inbjoumldo att auml och dricka Job 14 Aumlt och drick Ords237 hon kan auml och dricka under sin Pred 224 om ngn kan auml och dricka och njuta 3 13 att hon aumler och dricker 517 aumler och dricker och aumlr glad 815 Aumlen I kaumlra och drlcken HV 51 man aumler och dricker Jes216 I aringten koumltt och drucken vin 2213 Laringtom oss auml och dricka 2213 sitta med dem och auml och dricka Jer 168 Din fader aringt ju och drack 2216 maloumlrt att auml och gift att dricka 2315 I skolen faring auml koumltt och dricka Hes3917 groumlnsaker att auml och vatten Dan 1 12 naumlr I aumlen och dricken Sak 76 icke foumlr eder raumlkning I aumlen och 76 vad I skolen auml eller dricka Matt 625 han varken aumler eller dricker 1118 och han baringde aumler och dricker 11 19 foumlre noden de aringto ocb drucko 2438 aumler och dricker med dem s aumlro 24 49 auml och dricka med publikaner Luk 530 men dina laumlrjungar auml och dricka 5 33 aumler icke broumld och dricker ej heller 7 33 han baringde aumler och dricker 7 34 aumlen och dricken vad de hava att 107 giv dig ro auml drick och var glad 1219 vad I skolen auml eller dricka 1229 begynner att auml och dricka 1245 Vi hava ju aumlit och druckit med dig 1326 medan jag aumler och dricker 178 sedan maring du sjaumllv auml och dricka 178 mskorna aringto och drucko 17 27 paring Lots tid mskorna aringto och drucko 1728 faring auml och dricka vid mitt bord 2230 aumlen Maumlnniskosonens koumltt och Joh 653 s aumler mitt koumltt och dricker 66466 (Saulus) v~ken aringt eller drack Apg 99 s aringto och drucko med (J) 1041 varken auml eller dricka foumlrraumln de 2312 foumlrpliktat sig att varken auml eller 2321 till att auml och dricka 1Kor107 _e sig I aumlen eller dricken 1031 hem daumlr I kunnen auml och dricka 11 22 aumlte saring av broumldet och drlcke av kalken 11 28 S aumler och dricker utan att goumlra 11 29 han aumler och dricker en dom oumlver sig 11 29 lAtom oss di auml och dricka 1532

AumlTANDE om aumlt foumlr ngn aumlr stoumltesten Vad alltsaring angaringr aumlt av koumltt

AumlTBAR traumld av olika slag med auml frukt att de Icke baumlra auml frukt Fraringn storaumltaren utgick aumlt

6416

Rom1420 lKor 84

3Mos1923 5Mos2020 Dom1414

AumlTT Se aumlven Slaumlkt slaumlkte slaumlktregister familj hus stam stamfader folk saumld avkomma barn efterkommande aumlttshyling

AumlTT

l) dZaumlp l tusen slaumlkt Se-vidare SlaumlktlO

2) peZaggauml il l 79 delning avdelning grupp av [paumllag] se Soumlndra 2 Jfr peluggaring i 2Kroumln355 oumlvers avdelning I Job 20 17 foumlrekomshymer piHaggaring i betydelsen stroumlm baumlck 3) zdra V l l

saringdd utsaumlda saumld aumlven saumld i betydelshysen avkomma efterkommande Se vidare Saumld 1 AumlTT 1 huvudmaumln foumlr Israels aumler 4 Mos 16 1 huvudmaumlnnen fouml r Israels aumle r 104 1 t ill Israels aumlers maringngtusenden 1036 1 ur Israels aumler 1000 man av var 315 1 huvudman inom Israe ls aumler J0522 14 1 till huvudmaumlnnen foumlr Israels auml er 2221 1 huvudmaumlnnen fouml r Israels aumler 2230 2 Bland Rubens aumler raringdslag Dom 5 15 2 av Rubens aumler foumlrdes stora 5 16 1 Min auml aumlr den oansenligaste 615 1 traumlden fram oefter edra aumler lSaml019 1 soumlka bland alla Juda aumler 23 23 1 huvudmaumln foumlr de aumler lKroumln1220 3 se huru din auml foumlroumlkas Job 5 25

AumlTTFOumlLJD l ) toZego 11 il 7 i 11 fem plur slaumlkt slaumlkthistoria slaumlktshyregister av jaumllad foumlda Se tex Slaumlkt l Slaumlkttavla i Auml ttling l AumlTTFtlLJD 1 Noas soumlners slaumlkter efter auml lMos I0 32 lismaels soumlner efter deras auml 2513 1 Levis soumlner efter deras auml 2 M os 6 16 1 leviternas slaumlkter efter deras auml 6 19 1 namn paring den andra stenen e fter auml 28 1 0 1 i slaumlktregistre t efter sin auml lKroumln 57 1 Tolas soumlner upptecknade efter auml 7 2 1 36000 man efter sin auml 74 1 upptecknade efter sin auml 7 9 1 huvudmaumln e fter sin auml 828

6417

lock deras broumlder efter deras auml l huvudmaumln efter sin auml 1 efter deras auml och familjer

AumlTTIKA

99 934

26 31

Det hebreiska ordet foumlr raquoaumlttikaraquo i Ps6922 fz6mauml~ betecknar en dryck med skarp smak foumlrmodligen ett slags surt vin aumlttikv in som anvaumlndes som laumlskedryck Ordet foumlrekommer aumlven i 4 Mos63 (oumlvers syrad dryck) Ords 1026 2520 (oumlvers syra) Rut 214 (oumlvers vin) Av 4 Mos63 framgaringr att en saringdan dryck kunde tillredas av vin eller andra starka drycker och att den daumlrfoumlr var foumlrbjuden foumlr personer som avlagt nasirloumlfte Som synes av Rut 214 kunde man doppa broumld i surt vin foumlr att daumlrmed styrka och svalka sig under skouml rdearbetet

raquoAuml ttikvimgti NT aumlr en aringtergivning av grek oxos vilket liksom ~6mauml~ avser en dryck med skarp sur smak naumlrmare bestaumlm t ett surt med beska oumlrter kryddat vin som saumlrskilt de romerska soldaterna brukade dricka Detta vin gavs aumlven till personer som skulle undergaring doumldsstraff foumlr att tjaumlna som ett slags bedoumlvningsmedel och lindra deras smaumlrtor Paring samma saumltt raumlckte man en aumlttiksfylld svamp till Jesus paring korset Matt2748 med par naringgot som anknyter till utsagan i PS6922b Se aumlven Isop Jfr Vin Dryck AumlTTIKA garingvo auml att dricka i min toumlrst

AumlTTIKVIN fyllde (svampen) med auml fyllde en svamp med auml krigsmaumlnnen raumlckte (J) auml ett kaumlrl s var fullt av auml

AumlTTLED Kommande auml skola tjaumlna (H )

Ps6922

Matt2748 Mark1536

Luk 23 36 Joh19 29

PS2 2 31

AumlTTLING aumlar av Tola tappra strid smaumln med aumlar och avkomlingar du auml av Abraham min vaumln Ingen auml av hm skall sitta paring tog en auml av konungahuset

AumlVEN ~ H h oumlrde mig auml denna garingng

AumlVENSOM

lKroumln 72 Jes2224

418 Jer3630

Hes1713

5 Mos 919

auml kvinnorna och det oumlvriga lMos14 16 auml kannorna till drickoffren 4Mos 47 auml oumlver Hedmarken aumlnda till Jos123 till Bet-Bara auml Jordan Dom 7 24 vattendragen till BetaringBara auml Jordan 724 auml Tobs maumln staumlllde upp sig 2 Sam l0 8 auml boumlnor till mat aringt David 17 28 med (Simei) foumlljde auml Siba 1917 auml cederbjaumllkar lKon 7 11 Salomo hade byggt auml allt annat 91 bygga auml J erusalems murar 915 byggde upp Geser auml Nedre Bet-Horon 917 he mfoumlrde auml aumldla stenar 1011 auml skatterna ikonungshuset 15 18 auml konungens braumlnnoffer 2Kon1615 hs son var auml Tela lKroumln 7 25 auml hjaumllp av konungen i Maaka 19 7 auml av oumlver- och underhoumlvitsmaumlnnen 26 26 beklaumldde huset auml vaumlggarna 2Kroumln 37 auml alla vagnsstaumlderna 86 auml leviternas aringli~anden 814 auml de fraumlmlingar s kommit 30 25 auml stall foumlr allt slags boskap 32 28 auml praumlsterna och leviterna Esr 15 auml Serebja med hs soumlner och broumlder 818 auml virke till stadsmuren Neh 28 Taumlnk min Gud auml p aring Sanballat 614 daumlr auml douml rrvaktarna voro 1039 auml i Mekona och underlydande orter 11 28 auml fraringn Bet-HaggiIgaI och fraringn 1229 auml n aringgra av praumlsternas soumlner 1235 auml giva henne de sj u taumlrnor Est 2 9 angrepe dem auml barn och kvinnor 8 11 auml b eraumlttelsen o m den storhet 102

AumlVENSAring auml praumlsterna under persern Neh1222

AumlVENTYRS om till auml H visar sig foumlr mig 4Mos233 Till auml skall jag avstaring fraringn Job 428 till auml faringr han daumlrvid svaumllta J es4412 om hon till auml kan h elas J er518 om de till auml ville akta daumlrparing Hes123 om till auml din lycka kunde Dan 4 24 om vi icke till auml kunde finna 6 5 om (J) till auml skulle finna MarkU 1 3 o m Johannes till auml vore Messias Lule 3 15 kommer till auml den s bjudit 149 om de till auml skulle treva sig Apg17 27 om till auml ngn kan hava mod Rom 5 7 om jag till auml skulle uppvaumlcka avund 11 14 icke till auml blIver stoumltesten lKor 89

Ruiner fraringn Gerasa PelaIla haumlrskriver sig fraringn romartiden

6418 6419

icke till auml garingr under gm kunna vi till auml komma p aring skam till auml edra sinnen foumlrdaumlrvas att till auml kiv raringda bland eder till auml icke finna e der saringdana till auml arbetat foumlrgaumlves till auml frestat eder Gud till auml foumlrlaumlna baumlttring skedde till auml just fouml r att du s till auml icke houmlrsamma ordet

AumlVENTYRARE

Aumltt - Aumlvlas

2Kor 27 9 4

11 3 12 20 1220

Gal 411 lTess 35 2Tim 225 Filem v15 1Pet 31

Som raquoaumlventyrareraquo betecknas de maumln som Jerubbaals (Gideons) son Abimeshylek lejde foumlr att med deras hjaumllp draumlpa sina sjuttio broumlder Grundtextens ord hebr poharingzim betyder stolta storshytaliga el laumlttfard iga oparinglitliga (maumln) Samma ord anvaumlnds i Sef3 4 om Jerusalems profeter (oumlvers stortaliga) AumlVENTYRARE lejd e Abimelek loumlst folk och auml Dom 9 4

AumlVLAN l) haumlmauml ilJ il

larma vaumlsna bli el vara upproumlrd el orolig Jfr part av haringmauml i Ords711 913 oumlvers yste r 20 1 larmare Se Klaga 10 Orolig 4 Oumlmka 6

2) jauml ep l V bli troumltt arbeta sig troumltt Se Arbeshyta 12 Loumlpa lO

3) porefa 1fopeuroia fa rd resa straumlvan foumlretag av poreuouml se Vandra 26 Jfr Luk1322 oumlvers fard AumlVLAN 1 faringfaumlnglighet aumlr deras auml 2 mitt under d eras auml 3 d e n rike foumlrvissna i sin auml

AumlVLAS

PS397 Jer5164 Jak 1 11

Den s auml att faring vaumlnner O rds1824 foumlrvaumlrv man i foumlrstone auml efter 20 21 Den missunnsamme auml efter aumlgodelar 2822 huru aumln Moab auml att traumlda upp Jes1612 auml med att bygga cederhus Jer2215 aumld es att goumlra vad foumlrdaumlrvligt Sef 37

6420

Page 4: zana, - bibel · 2014. 2. 13. · ÄDEL Se även: Äkta, ren, obesmittad, fullkomlig, god, ädling, villig, guld, silver, ädelsten, kostbar, dyrbar. -ädel oädel Jes.1 :25 ÄDEL

skilsmaumlssa fraringn den icke-kristna maken Att mannen eller hustrun inte vill acceptera kristendomen aumlr inget legitimt skaumll till aumlktenskapsskillnad v12-14 Men om den icke-troende skiljer sig saring aumlr inte den troende traumllbunden i Saring~a ting Den kristna parten skall daring garing med paring att aumlktenskapet upploumlses och aumlr efter att saring har skett loumlst fraringn de aumlktenskapliga plikterna gentemot den andre v1S Detta motiveras foumlr det foumlrsta med att raquoGud har kallat oss till att leva i fridraquo Det aumlr baumlttre att leva ensam i frid med Gud aumln i ett oenigt aumlktenskap Foumlr det andra vet inte den troende om den andra parten skulle ha vunnits foumlr kristendomen om samlivet hade fortshysatt saumlrskilt naumlr den icke-troende sjaumllv oumlnskade upploumlsa aumlktenskapet

En oumlversikt oumlver N Ts undervisning om dessa ting visar alltsaring att foumlrbindelshysen aringterknyts till raquodet som var fraringn begynnelsew) till Guds ursprungliga bestaumlmmelse foumlr aumlktenskapet som oupploumlsligt och livslaringngt Styrkan och allvaret i denna nytestamentliga laumlra understryks blott ytterligare av att den staringr i motsats till baringde den fariseiska och den allmaumlnjudiska synen paring denna sak att laumlran staringr i kontrast till de samtida icke-judiska uppfattningarna och att NT haumlr till och med upphaumlver vad Gud hade garingtt med paring under gamla roumlrbundets tid

Skilsmaumlssa och omgifte Auml ven om aumlktenskapsskillnad aumlr

naringgot onormalt och bittert kan det likvaumll paring grund av synden uppstaring situationer daumlr skilsmaumlssa aumlr riktig och noumldvaumlndig och daumlr detta aumlr enda utvaumlgen Daumlr aumlktenskapet redan aumlr foumlrstoumlrt genom otrohet kan det vara noumldvaumlndigt att ta konsekvensen av detta och bryta ocksaring det yttre band som aumlnnu binder makarna samman

Det boumlr dock haumlr beaktas att skilsmaumlssa i Skriften inte aumlr en befallning utan en tillaringtelse Herren foumlrdoumlmde inte kvinnan som hade blivit betraumldd med aumlktenskapsbrott utan foumlrlaumlt henne och saumlnde henne ut till ett nytt liv i sedlig renhet J oh81 ff Den som foumlrlaringter den felande parten goumlr endast vad Herren har gjort mot syndare Profeten Hosea aumlr Bibelns stora exempel haumlr Daumlr det fmns aringnger och omvaumlndelse maringste ocksaring i denna sak foumlljande regel gaumllla raquoSaringsom Herren har foumlrlaringtit eder saring skolen ock I foumlrlaringtaraquo Ko1313

I stort sett raringder allmaumln enighet om att det kan fmnas fall daumlr skilsmaumlssa aumlr tillaringten och beraumlttigad Naumlr det gaumlller fraringgan om i vad maringn ett nytt aumlktenskap aumlr tillaringtet foumlr den fraringnskilde staringr emellertid meningarna starkt mot varandra Katolska kyrkan som anser aumlktenskapet som ett sakrament haumlvdar principiellt att ett aumlktenskap inte i egentlig mening upphaumlves genom aumlktenskapsskillnad utan foumlrblir giltigt tills en av parterna doumlr Skilsmaumlssa aumlr endast att anse som en separation och beraumlttigar inte till omgifte varken foumlr den skyldiga eller foumlr den oskyldiga parten Protestantiska teologer har foumlr det mesta haumlvdat den aringsikten att den oskyldige fraringnskilde har tillaringtelse att ingaring nytt aumlktenskap Den augsburgska bekaumlnnelsen medger bla raumltt till

6361

detta Det raringder emellertid laringngt ifraringn enighet i denna fraringga inom den protestantiska delen av kristenheten

Fraringgan aumlr mycket svaringr och det kan anfoumlras argument fraringn baringda haringll Redan i GT heter det att den fraringnskilda kvinna som gifter om sig daumlrigenom laringter orena sig SMos244 Det var foumlrbjudet foumlr en praumlst i gamla foumlrbundet att gifta sig med en fraringnskild kvinna 3Mos217 Baringde i Mark1O11 ff och i Luk1618 uttalar Jesus helt kategoriskt att den som skiljer sig fraringn sin hustru (eller man) och tager sig en annan den begaringr aumlktenskapsbrott Aumlven Jesu ord i MattS 32 kan synas saumlga att omgifte foumlr den fraringnskilde maringste betraktas som aumlktenskapsbrott det heter naumlmligen haumlr att en man genom oberaumlttigad skilsmaumlssa blir orsak till att hustrun begaringr aumlktenskapsbrott Visserligen kan detta staumllle betyda att hon aumlr utsatt foumlr risken att ingaring illegitima foumlrbindelser men det aumlr ingen stark tolkning saumlrskilt naumlr man tar med i bilden att slutet av versen lyder raquoDen som tager en fraringnskild kvinna till hustru han begaringr aumlktenskapsbrottraquo Vidare heter det med bestaumlmdhet i 1Kor7 11 raquoOm hon likvaumll skulle skilja sig saring foumlrblive hon ogift eller foumlrlike sig aringter med mannenraquo Intet av dessa staumlllen synes tillaringta omgifte foumlr fraringnskilda Egenshydomligt aumlr ocksaring fallet med konung Herodes som hade gift sig med sin broder Filippus hustru Herodias som hade skilt sig fraringn sin foumlrste man Trots att ett nytt aumlktenskap var ingaringnget kallas hon Filippus hustru och Johannes doumlparen sade till Herodes raquoDet aumlr icke lovligt foumlr dig att hava din broders hustruraquo Mark617 f

Aring andra sidan kan det haumlnvisas till att man inte i GT kaumlnner till naringgon form av skilsmaumlssa som inte ocksaring innebar raumltt att ingaring nytt aumlktenskap Enligt Talmud var ett skiljebrev inte giltigt om det innehoumlll restriktioner mot hustruns omgifte efter skilsshymaumlssan och Mislma saumlger raquoSkiljeshybrevets egentliga text aumlr denna Du aumlr nu ledig foumlr var manraquo Naumlr Mose lag tillaumlt aumlktenskapsskillnad godtog den ocksaring omgifte Det ligger daring naumlra till hands att tro att i de fall daumlr NT anser skilsmaumlssa beraumlttigad naumlmligen naumlr det foumlreligger otrohet accepteras ocksaring nytt aumlktenskap Detta kan ocksaring synas framgaring av Matt199 raquoDen som foumlr naringgon annan orsaks skull aumln foumlr otukt skiljer sig fraringn sin hustru och tager sig en annan hustru 4an begaringr aumlktenskapsbrottraquo Det synes svaringrt att tolka detta ord saring att parentesen raquofoumlr naringgon annan orsaks skull aumln foumlr otuktraquo endast skulle gaumllla tillaringtelse till skilsshymaumlssa daumlremot inte till omgifte som ju haumlr uttryckligt naumlmns Att uttrycket raquofoumlr naringgon annan orsaks skull aumln foumlr otuktraquo inte har kommit med i Mark1011 f aumlr naturligt daring det daumlr saumlgs inte endast att mannen vid skilsmaumlssa och omgifte gOumlI sig skyldig till aumlktenskapsbrott utan att han goumlr detta raquomot henneraquo rimligtvis mot sin fraringnskilda hustru som vaumll daring maringste anses som den oskyldiga parten Att uttrycket inte heller foumlrekommer i Luk1618 kan moumljligen bero paring att det foumlr judar greker och romare var en

6362

sjaumllvklar sak att otrohet var giltig orsak till aumlktenskapsskillnad

Tanken att aumlktenskapet egentligen aumlger bestaringnd aumlven om det aumlr raserat genom otrohet och upploumlst genom skilsmaumlssa har inte naringgot starkt stoumld i Skriften Jesus saumlger inte att en maumlnniska icke kan aringtskilja det Gud har foumlrenat utan han saumlger att hon icke md (=inte faringr inte skall) goumlra det -en uppmaning som vore oumlverfloumldig om det hade varit omoumljligt att goumlra det Matt196

Trots att Skriften behandlar detta aumlmne paring saring pass maringnga staumlllen maringste det likvaumll saumlgas att det raringder en maumlrklig oklarhet angaringende raumltten till omgifte foumlr saringdana som har faringtt sitt foumlrsta aumlktenskap foumlrstoumlrt paring grund av otrohet Det synes som om hela spoumlrsmaringlet om tillaringtelse foumlr fraringnskilda att ingaring nytt aumlktenskap haumlnger paring ett enda skriftstaumllle den lilla parentesen raquofoumlr naringgon annan orsaks skull aumln foumlr otuktraquo i Jesu uttalande i Matt199 Om moumljligheten till en raumltt foumlrstaringelse av hela saken till stor del beror paring hur denna vers skall tolkas aumlr det ganska underligt att tillaumlgget in te fmns i parallelltexterna vare sig hos Markus eller Lukas

Att denna parentes inte foumlrekomshymer hos dessa evangelister blir emellertid mera foumlrklarligt om denna sk raquoQtuktsklausubgt hos Matteus endast uppfattas som en tillaringtelse till skilsshymaumlssa foumlr den oskyldiga parten inte som en foumlrsvagning av det principiella absoluta foumlrbud mot omgifte som Jesu ord hos Markus och Lukas synes haumlvda Denna straumlngare tolkning av Jesu ord stoumlds ocksaring otvivelaktigt av sammanhanget daumlr det heter att Jesu laumlrjungar utbrast raquoAumlr det saring med mannens staumlllning till hustrun daring aumlr det icke raringdligt att gifta sig raquo Matt191O Orden visar att laumlrjungarna anser Jesu ord som mycket radikala Som stoumld foumlr denna uppfattning av staumlllet hos Matteus kan vidare aringberoshypas den vanliga tolkningsprincipen att man tolkar ett svaringrt staumllle i ljuset av de parallellstaumlllen som aumlr klara och konsekventa inte motsatsen

Jesus haumlrdar principiellt aumlktenshyskapets oupploumlslighet De eftergifter som Mose lag kunde goumlra raquofoumlr hjaumlrtanas haringrdhets skullraquo och som en borgerlig lag vaumll alltid aumlr noumldsakad till har ingen plats i foumlrsamlingens snir Haumlr skall aumlktenskapet aringterstaumlllas till vad det var raquofraringn begynnelsew) Matt198 AumlKTENSKAPSSKILLNAD Ty jag hatar auml saumlger H

AumlLDRE

Mal 216

Jafets auml broder stamfader lMos1021 sade den auml till den yngre 19 31 den auml gick in och lade sig hos 19 33 sade den auml till den yngre 19 34 Och den auml foumldde en son 1937 den auml skall tjaumlna den yngre 2523 Esaus sin auml sons houmlgtidsklaumlder 27 15 vad hennes Auml son Esau hade sagt 27 42 den auml hette Lea 29 16 giver bort den yngre foumlre den auml 29 26 av hs doumlttrar hette den auml Merab1Sam1449 de auml blivit draumlpta 2Kroumln221 auml till aringren aumln han Jol 324 Den auml hette Ohola Hes234 hs auml son var ute paring marken Luk1525 Den auml skall tjaumlna den yngre Rom 912 En auml man maring icke tillraumlttavisa lTim 51 till auml kvinnor ss till moumldrar 52 Foumlrmana de auml maumlnnen att vara Tit 22 Foumlrmana likaledes de auml kvinnorna 23 underordna eder de auml lPet 55

AumlLDST sade till sin aumle hustjaumlnare lMos242

6363

Aumlldst - Aumlldste

kallade till sig Esau sin aumle son 271 begynte att soumlka hos den aumle 4412 maring detta kosta hm hs aumle son Jos 6 26 hade Isals tre aumla soumlner lSam1713 De tre aumla hade nu foumlljt med Saul 17 14 Eliab (Davids) aumle broder 17 28 min aumla dotter Merab vill jag giva 1817 (Adania) aumlr min aumle broder lKon 222 kostade det hm hs aumle son Abiram 1634 de aumla maumlnnen i staden (Nabot) 2111 oroligheter ifraringn aumla tider Esr 415 ifraringn aumla tider plaumlgat saumltta sig upp 419 mAltid i den aumle broderns hus Job 1 13 maringltid i den aumle broderns hus 1 18 Icke de aumla foumlrstaring baumlst vad raumltt aumlr 329 gingo de ut foumlrst de aumla Joh 89

AumlLDSTE Se aumlven Foumlrsamling Israel tjaumlnst naringdegaringva foumlrestaringndare herde laumlrare

Aumlldste i GT och i Israel l Grundtextens hebreiska ord foumlr raquoaumlldsteraquo aumlr zaumlcen som egentligen betecknar en vuxen man med skaumlgg Motsvarande grekiska ord aumlr presbyteshyros ordagrant aumlldre (komparativ av pnisbys gammal) Om de aumlldste som grupp aumlldsteraringd brukas dels presbyteshyrion Luk2266 Apg22S dels (paring ett enstaka staumllle)gerousia ApgS21

Forntidens folk visade stor voumlrdnad foumlr de gamla I en tid daring boumlcker var saumlllsynta var det de gamla familjemedshylemmarna som maringste se till att svunna tiders traditioner foumlrdes vidare till det nya slaumlktet Houmlg aringlder foumlrbands med vishet kunskap och erfarenhet den ansaringgs som en gudomlig beloumlning foumlr fromhet och dygd Fraringn urminnes tider intog de gamla helt naturligt ledande staumlllningar i familj slaumlkt och samhaumllle Man insaringg hur viktigt det var att deras visllet och erfarenhet fick spela en avgoumlrande roll vid behandling av fraringgor som gaumlllde dessa grundlaumlgganshyde institutioner Benaumlrrmingen aumlldste blev en hederstitel med aringldersbegrepshypet ill1derfoumlrstaringtt

2 Den gammaltestamentliga uppenshybarelsen inskaumlrper samma voumlrdnadsshyfulla instaumlllning till aringlderdomen Man finner haumlr redan tidigt benaumlmningen raquoaumlldsteraquo baringde hos hebreerna och hos andra folk tex egyptierna IMos 507 moabiterna och midjaniterna 4Mos227 Hesekiel talar om Gebals aumlldste 279 Ett saringdant ord som Job 298 synes dock antyda att aumlven yngre mogna maumln kunde invaumlljas bland raquode aumlldsteraquo

3 Redan under traumlldomstiden i Egypshyten har israeliterna aumlldstefunktionen Daring Mose och Aron paring Guds befallning boumlrjar befrielseverket samarbetar de med de aumlldste De samlar dessa och meddelar dem Guds planer om den foumlrestaringende befrielsen 2Mos3 16 429 Jaumlmte de aumlldste traumlder de fram infoumlr Farao 3 18 De aumlldste faringr i uppgift att soumlrja foumlr att Guds befallning om slaktandet av paringskashylammet verkstaumllls 12 21

Efter uttaringget ur Egypten deltar de aumlldste i offerrnaringltiden med Jetro 2Mos1812 faringr genom Mose del av Herrens uppenbarelse 197 och beshyvittnar hur Mose slaringr paring Horebs klippa 17 6 Sjuttio av de aumlldste faringr tillsamshymans med Mose Aron Nadab och AbillU skaringda Guds haumlrlighet paring Sinai 2419 Som representanter foumlr hela folket aumlr de aumlldste tillstaumldes daring straffet drabbar de upproriska familjerna Datan och Abiram 4Mos162S

I SMoseboken omtalas de aumlldstes funktioner De hade plikter av raumlttslig

6364

Aumlldste

karaktaumlr foumlrutsaumlttande lagkunnighet men de var daumlrfoumlr ej att foumlrvaumlxla med domarna 5 Mos21 2 Bland saker som de aumlldste maringste ta staumlllning till var bestraffning av draringpare 1911middot13 21 1middot9 vanartig och uppstudsig son 2118middot21 man som falskeligen beskyllshyde sin hustru eller hustru som befanns skyldig 2213middot21 man som vaumlgrade att uppvaumlcka avkomma aringt sin avlidne broder 255middot10 Raumlttegaringngen foumlrsigmiddot gick i stadsporten 2215

De aumlldste maringste redan paring Moses tid ha varit flera hundra till antalet I 4Mos26 uppraumlknas 58 slaumlkter i Israel (leviterna ej medtagna) och varje slaumlkt bestod av Hera famlljer Det aumlr moumljligt att de sjuttio aumlldste som Mose paring Herrens befallning utvalde till sin hjaumllp med att leda folket 4Mos1116 24 ff just representerade dessa slaumlkshyter

4 Efter loumlfteslandets eroumlvring och foumlrdelning genom lottkastning uppraumltshytades av allt att doumlma ett styrande aumlldsteraringd foumlr varje stad s- eller landshyomraringde Helt naturligt blev redan fungerande stammiddot eller slaumlktaumlldste medlemmar i dessa raringd Vi fmner omtalade de aumlldste i Gilead Dom 113middot11 i Jabes 1SamII3 i BetshyLehem 1Sam164 jfr Rut 42411 Fraringn och med nu upptraumlder de aumlldste i Israel kontinuerligt och i olika laumlgen naringgra garingnger som representanter och talesmaumln foumlr hela folket Jos76 1Sam84 Jer291 andra garingnger foumlr en saumlrskild stam 2Sam1911 eller som foumlrvaltande och doumlmande myndigshyhet i staumlder Rut 42 ff Efter Moses och Josuas doumld maringste de aumlldste ha varit av saumlrskild betydelse Det fanns ju ingen konung eller annan houmlgste ledare foumlr folket Det raringdde en utpraumlglad anarki med slapphet i raumlttsuppfattshyningen Dom kap18middot21

5 Under konungatiden foumlrlorar de aumlldste mycket av sitt inflytande men saumlrskilt i boumlrjan vinnlaumlgger sig baringde konungarna och deras motstaringndare om att faring dem paring sin sida Det aumlr de aumlldste som infoumlr Samuel kraumlver uppraumlttandet av monarkien ISam84 f Saul foumlrmiddot staringr betydelsen av att han icke mister sin prestige infoumlr de aumlldste 1Sam 1530 David inser noumldvaumlndigheten av att vinna de aumlldstes gunst foumlr att kunna bestiga tronen 2Sam317 53 Daring Absalom goumlr uppror avfaller de aumlldste fraringn David 2Sam17 415

Vid invigningen av templet moumlter Israels aumlldste upp foumlr sista garingngen som representanter foumlr hela nationen 1Kon813 f Efter nationens delning representerar de endast en del av denna tex en stads befolkning IKon21 811 2Kon1015

6 Under faringngenskapen i Babel faringr de aumlldste aumlnnu stoumlrre betydelse aumln tidigare baringde foumlr de bortfoumlrda och foumlr de kvarlaumlmnade i hemlandet J er 29 l Hes81 141 203 I en tid daring alla politiska och andra former foumlr natiomiddot nellt liv aumlr upploumlsta utgoumlr dessa aumlldste en samlingspunkt foumlr folket Till dem kommer profeten Hesekiel och andra foumlr raringdplaumlgning och foumlrboumln Till dem skriver profeten J eremia troumlstebudskap och varningar fraumln Herren Jer291 ff

7 Efter aringterkomsten laumlgger de aumlldste

6365

houmlrnstenarna till nationens aringteruppmiddot byggnad De samrnarbetar med Jerusamiddot lems staringtharingllare EsrS9 ff 67 och med Esra Esr1014 Fraringn och med nu kommer de aumlldste allt mer i skuggan av praumlsterna och de skriftlaumlrde aumlven om vi ocksaring senare finner dem i ledande och doumlmande staumlllningar tillsanlmans med dessa ApgS21 och som raringdshygivande myndighet vid synagogfoumlreshystaringndarens sida i spetsen foumlr varje synagoga

De aumlldste spelar paring det hela taget en ledande roll i det judiska samhaumlllet aumlven i nytestamentlig tid Benaumlmmiddot ningen aumlldste brukas daring ocksaring som aumlmbetstite om Stora raringdets (synemiddot driets) medlemmar som var sjuttio tvaring till antalet De aumlldste naumlmns visserligen tillsammans med de skriftlaumlrde och oumlverstepraumlsterna Luk2266 dock var medlemmarna av Stora raringdet egentmiddot ligen allesammans aumlldste (Synedriet kom till i hellenistisk tid i analogi med grekisk stadsfoumlrvaltning) Som folkets ledare hade de aumlldste ett icke ringa inflytande paring haumlndelserna kring Jesu verksanmet och korsfasteise Matt 2657 271 Mark1443 151 samt under foumlrfoumlljelserna mot den foumlrsta kristna foumlrsamlingen Apg4S8 612 241

Aumlldsteinstitutionen oumlvertogs sedan av den kristna foumlrsamlingen

~dste i den nytestamentliga foumlrsamshylingen Auml ven om aumlldsteinstitutionen i den kristna foumlrsamlingen i viss maringn kan vara oumlvertagen fraringn tidigare judiskt samhaumlllsliv aumlr likvaumll skillnaden daumlrshyemellan lika markerad som de sfarer de hade sin funktion i Den ena var gammaltestamentlig och judisk den andra nytestamentlig och kristen I samma maringn blev saringlunda uppgifter och kvalifikationer olika Saumlrskilt tvaring gremiddot kiska ord i NT ger uttryck foumlr dessa l) Presbyteros aumlldste avser personligshyhet karaktaumlr och utrustning 2) Episkopos en som ser till utoumlvar tillsyn foumlrestaringndare Ordet brukas i religioumls betydelse fraumlmst om Kristus sjaumllv raquoedra sjaumllars herde och varingrdareraquo lPet225 I samband haumlrmed aumlr att maumlrka subst episkope tillsyn varingrd tjaumlnst som tillsyningsman

Episkope betecknar foumlrsamlingsshyfoumlrestaringndarens aumlmbete 1Tim3I och episkopoi (plur av episkopos) anvaumlnds om ledarna av den lokala kristna foumlrsamlingen FilII Apg2028 Av flera staumlllen i NT framgaringr att baringde presbyteros och episkopos avser innemiddot havaren aven och samma tjaumlnst i den kristna foumlrsanilingen Paulus kallar Efesus raquoaumlldsteraquo (presbyteroi) till sig i Miletus Apg2017 I sitt avskedstal saumlger han till dem att den helige Ande har satt dem till att vara raquofoumlrestaringndareraquo (episkopoi) i foumlrsamlingen Apg2028 Paring liknande saumltt anvaumlnder han baringda formerna i sitt brev till Titus 157 Saring sent som i slutet av foumlrsta aringrhundradet aumlr bruket av dessa tvaring ord foumlr en och samma tjaumlnst ett faktum Detta visar det brev som Clemens av Rom skrev omkring aringr 95 Foumlrst mot slutet av andra aringrhundradet faringr de ett annat inneharingll och kommer att beteckna tvaring skilda aumlmbeten Det fmns ingen antydan till rangskillnad bland de

6366

aumlldste i urkristen tid aumlven om houmlgre aktning och voumlrdnad helt naturligt aumlgnas maumln med houmlg andlig resning och erfarenhet 2Johv1 3Johvl 1Pet 51

Med haumlnsyn till uppgifter skils daumlremot klart mellan aumlldste och foumlrsamlingstjaumlnare diakoner Fil I 1 ITim38-13 Apg61-6

2 Den avgoumlrande betydelse tjaumlnsten som aumlldste har foumlr den lokala foumlrsamlingens ermet och funktion goumlr att den aumlr fullt utformad redan paring ett tidigt stadium baringde i judekristna och hednakristna foumlrsamlingar Vid det viktiga foumlrsamlingsrnoumltet i Jerusalem (se sp4423) spelar de aumlldste tillsamshymans med apostlarna och gaumlster fraringn foumlrsamlingen i Antiokia en mycket viktig roll Apg1S4 Daring Paulus foumlr sista garingngen besoumlker Jerusalem och foumlrsamlingen daumlr moumlter han Jakob och hela aumlldsteraringdet Apg21 18

I hednakristna foumlrsamlingar grunmiddot dade av Paulus och hans medarbetare aumlr tillsaumlttandet av aumlldste en angelaumlgenshyhet av foumlrsta rang det heter att aumlldste utvaumlljs foumlr var saumlrskild foumlrsamling Apg1423 Paulus laringter Titus sin andlige son och medarbetare stanna paring Kreta foumlr att raquoordna vad som aumlnnu aringterstod att ordnaraquo och foumlr att -enligt apostelns anvisning - raquoi var saumlrskild stad tillsaumltta aumlldsteraquo Tit 5 Jfr aumlven foumlrsamlingarna i Efesus Apg2017 ff Filippi Fil1I och Mindre Asien 1PetSl ff

3 Aumlldste skall ha kvalifikationer som staringr i proportion till foumlrsamlingens stora betydelse som raquosanningens stoumldmiddot jepelare och grundfaumlsteraquo ITim3IS samt till tjaumlnstens vaumlsen och vaumlrde En aumlldste boumlr vara en mogen person en verklig presbyteros jfr 1Tim31-7 Tit1 5middot9 Detta innebaumlr icke noumldvaumlnshydigtvis att han skall ha uppnaringtt en houmlg aringlder lTim412 Dock boumlr han ha naringtt mogen aringlder Till sakens natur houmlr att en ledande man i en andlig institution av saring enastaringende karaktaumlr aumlr i besittning av andlig religioumls mognad och erfarenhet

Staumlllningen som aumlldste kraumlver ocksaring en mogen karaktaumlr Endast ofoumlrvitliga kommer i fraringga som aumlldste Tit 6 En foumlrsamlingsfoumlrestaringndare boumlr vara ofoumlrshyvitlig ITim32 raquoHan boumlr icke vara nyomvaumlnd foumlr att han icke skall foumlrblindas av houmlgmod och saring hemfalla under djaumlvulens donraquogt lTim36 I medvetandet om att han paring grund av sin staumlllning och verksamhet aumlr normgivande foumlr foumlrsamlingen och den enskildes moral och livsfoumlring maringste han aumlga en mogen kristen moral som kaumlnnetecknas av maringttlighet balans och behaumlrskning av sig sjaumllv och sina sjaumllskrafter kaumlnslor drifter och impulshyser Han maringste upptraumlda med vaumlrdigshyhet baringde inaringt bland medlemmarna och utaringt bland de utomstaringende lTim 3 2middot7 Tit 5-9

Intellektuell mognad aumlr ett annat och ofraringnkomligt krav paring en aumlldstes gaumlrning Han maringste vara raquovaumll skickad att undervisaraquo 1Tim32 jfr Tit1 9 raquomaumlktig baringde att foumlrmana medelst den sunda laumlran och att vederlaumlgga dem som saumlga emotraquo Tit19 Ett kultiverat och av Anden och Ordet upplyst sjaumllsmiddot

6367

och tankeliv andlig kaumlnnedom om Ordets lagar och principer och vishet naumlr det gaumlller att praktisera dessa houmlr med till de noumldvaumlndiga kvalifikationermiddot na hos en foumlrsamlingens tjaumlnare och vaumlgledare jfr ITim413middot16

4 De aumlldstes uppgifter uttrycks med olika ord foumlrestaringndare Apg2028 foumlrsamlingsfoumlrestaringndare 1 Tim3 2 herdar foumlr Guds foumlrsamling Apg 2028 1PetS2 Guds foumlrvaltare Tit17

Sammanfattningsvis kan saumlgas att de aumlldstes uppgifter bestaringr i att a) leda den lokala foumlrsamlingen 1TessS 12 1Tim3S b) representera foumlrsamshylingen ApgIS 4 21 18 c) undervisa 1Tim32 413 517 d) utoumlva personlig sjaumllavaringrd och vaumlgledning 2Tim2242S TitI9 e) vaka oumlver foumlrsamlingen Apg20 28middot31 f) vaka oumlver den enskildes utveckling och behov Hebr1317 g) bedja foumlr sjuka Jak514 ff

De foumlrsta aumlldste tillsattes av apostlar och andra maumln i ledande andlig staumlllning Apg1423 Titl 5 senare av foumlrsamlingarna sjaumllva NT foumlreskriver intet bestaumlm t an tal aumlldste i en lokal foumlrsamling Vaumlrt att maumlrka aumlr dock att de alltid naumlmns i flertalsform tex Apgl1 30 Fill 1 eller kollektivt lTiml 14 (presbyteriet) Detta synes tyda paring att antalet steg i foumlrharingllande till lokalfoumlrsamlingens behov samshytidigt som enmansvaumlIde var ett okaumlnt begrepp i de nytestamentliga foumlrsammiddot lingarna

Den vigning varigenom aumlldste inmiddot sattes i sin tjaumlnst skedde under handparinglaumlggning och boumln 1Tim414

5 De aumlldste som omtalas i Upp 4410 5 681114 har varit foumlremaringl foumlr de mest skilda tolkningar De har betraktats som houmlgre aumlnglavaumlsen det himmelska praumlsterskapet vanliga aumlngmiddot lar eller en himmelsk senat ett himmelskt kollegium Andra har taumlnkt sig raquode aumlldsteraquo som maumlnniskor av olika kategorier de stoumlrre och de mindre profeterna den judiska foumlrsamlingen etc Den sannolikaste tolkningen garingr ut paring att de paring en och samma garingng aumlr representanter foumlr baringde gammalmiddot och nytestamentliga foumlrsamlingar maumlnskshylighetens utkorade och helgade kaumlrna i Abrallam och Kristus Talet 24 (det dubbla tolvtalet) kan daring anspela paring det gammaltestamentliga tolvstamsfolket Apg267 och det nytestamentliga raquotolvstamsfolketraquo Jak I 1 jfr namnen paring Israels barns tolv stammar (patriarshykerna) Upp2112 och namnen paring Lammets tolv apostlar 2114 AumlLDSTE Faraos tjaumlnare de auml i hs hus lMos507 och alla de auml I Ellyptens land 507 foumlrsamla de aumll Israel 2Mos 316 tillika med de aumll Israel 318 foumlrsamlade alla Israels harns auml 429 kallade till sill alla de auml i Israel 1221 tag med dig naringgra av de auml i Israel 175 Mose gjorde saring infoumlr de auml i Israel 176 Aran och alla de auml i Israel komma 1812 sammankallade (Mose) de auml I folket 197 och sjuttio av de auml i Israel 241 och sjuttio av de auml i Israel stega 249 till de auml sade (Mose) Vaumlnten haumlr 2414 de auml i menigheten skola aMos 415 kallade Mose till sig de auml i Israel 91 sjuttio maumln av de auml i Israel 4Mosl116 s du vet houmlra till de auml i folket 1116 samlade ihop sjuttio maumln av de auml 11 24 laumlt komma oumlver de sjuttio auml 1125 gick Mose till laumlgret med de auml i 11 30 de auml i Israel foumlljde hm 1625 Moab sade till de auml i Midjan 224 ginllo de auml I Moah och de auml i Midjan 227 traumldden fram bull ock edra auml 5Mos 523

6368

de auml i ha stad saumlnda bort och haumlmta 1912 skola dina auml Kl ut och maumlta upp 212 de auml I den stad taga en kviga 213 de auml i staden skola foumlra kvigan 214 alla de auml i den staden tvaring sina 216 foumlra hm ut till de auml I staden 21 19 slip till de auml I staden 21 20 baumlra dem ut till de auml i staden 2215 flickans fader skall slip till de auml 2216 breda ut klaumldet infoumlr de auml i staden 2217 skola de auml i staden taga mannen 2218 I porten till de auml 257 skola de auml i staden kalla hm 258 traumlda fram infoumlr de aumls oumlgon 259 Mo och de auml i Israel bjoumldo 271 I staringn I cIaamp infoumlr H edra auml 2910 aringt alla de auml i Israel 319 Foumlrsamlen till mig alla de auml 31 28 dina auml de skola saumlga dig det 327 Josua med de auml i Israel Jos 76 med de auml i Israel i spetsen 810 Israels menighet med dess auml 8 33 Daumlrfoumlr sade varingra auml 911 omtala sin sak foumlr de auml i den staden 204 kallade till sig Israel dess auml 232 kallade till sig de auml i Israel 241 tjaumlnade H al laumlnle de auml levde 2431 tiaumlnade H al laumlnge de auml levde Dom 27 oumlverste I Suckat och de auml daumlr 814 laumlt (Gideon) gripa de auml i staden 816 gingo de auml I Gilead aringstad 11 6 Jefta svarade de auml i Gllead 117 De auml i Gilead sade till Jefta 118 Jefta svarade de auml i Gllead 119 Daring sade de auml i Gllead till Jefta 11 10 gick daring Jefta med de auml i Gllead 1111 de auml I menigheten sade 21 16 tog Boas tio maumln av de auml Rut 42 Koumlp det infoumlr mitt folks auml 44 Daring sade Boas till de auml 49 allt folket al ock de auml 411 tillbaka till laumlgret sade de auml 1Sam 43 foumlrsam1ade sig alla de auml i Israel 84 De auml i Jabes sade till (Nabas) 113 bevisa mig den aumlran infoumlr de auml 1530 naumlr de auml i staden flngo se hm 164 del av bytet till de auml i Juda 30 26 till de auml i Betel de auml i Ramat 3027 och de auml i Jattir 30 27 till de auml i Aroer de auml i Sifamot 3028 och de auml i Estemoa 30 28 de auml I jerameelitemas staumlder 3029 och de auml l kaineemas staumlder 3029 till de auml I Rakal 30 29 till de auml I Harma de auml I BormiddotAsan 3030 och de auml i Atak 3030 till de auml i Hebron 3031 Abner underhandlat med de auml 2Sam 3 17 Naumlr al alla de auml i Israel komma 53 Daring stado de auml I (Davids) hus upp 1217 Detta bebagade alla de auml 174 raringdet har Abitofellivit de auml 17 15 Talen al till de auml i Juda 1911 foumlrsamlade Salomo de auml IIsraellKon 81 alla de auml i Israel kommit 83 till sig alla de auml i landet 207 Alla de auml och allt folket sade 208 saumlnde brevet till de auml och foumlrnaumlmste 218 sade (Ellsa) till de auml 2Kon 6 32 och de auml sutta hos hm 632 Jehu skrev brev och saumlnde till de auml 101 de auml saumlnde till Jehu och laumlto saumlga 105 de auml bland praumlsterna saumlnde han 192 de auml I Juda och Jerusalem 231 alla de auml I Israel komma 1Kroumln113 gingo David och de auml I Israel 1525 ban och de auml ned paring sina ansikten 21 16 foumlrsam1ade Salomo de auml 2Kroumln 52 Naumlr alla de auml i Israel kommit 54 foumlrsamla alla de auml I Juda och Jerus 3429 oumlver iudarnas auml vakade Guds oumlga Ear 55 Daring fraringgade vi de auml daumlr 69 judarnas auml maring bygga Guds hus 67 foumlrfara med deasa judarnas auml 68 judarnas auml bygde vidare 614 furstarnas och de aumls beslut 108 med dem de auml i var stad 1014 avhaumlnder de auml deras insikt Job 1220 laumlra ha auml vlabet Ps10122 lova hm daumlr de auml sitta 10732 cIiir ban sitter bland landets auml Ords31 23 profeter sparingmaumln och auml Jes 32 till doms med sitt folks auml 314 de auml och houmlgst uppsatte aumlro huvudet 9 15 ha auml akola akaringda haumlrlighet 24 23 de auml bland praumlsterna ampaumlnde han 372 tag med dig naumlgra av de auml Jer191 och av de auml bland praumlsterna 191 naumlgra av de auml I landet stodo upp 2617 brev fraringn Jerusalem till de auml 291 mina auml foumlrgngos i staden KIag 119 Dottern Slons auml sitta daumlr stumma 210 mot de auml ingen mlaskund 416 foumlr de auml visade de ingen foumlrsyn 112 och de auml med sina raringd Hes 726 de l i Juda sutta hos mig 81 stado sjuttio av de auml I Israels hus 811 ser du vad de auml I Israels hus bedriva 812 de begynte med de auml 96 naumlgra av de auml i Israel komma till 141 naumlgra av de auml foumlr att fraringga H 201 tals med de auml I Israel och alg 203 Gebals auml och deas foumlrfarnaste 279 oumlvertrIIda de aumls stadgar Matt152 lida mycket av de auml och 1621 oumlverstepraumlsterna och folkets auml 21 23 oumlverstepraumlsterna och folkets auml 26347 skriftlaumlrde och de auml foumlrsamlat sig 26 17 oumlverstepraumlsterna och folkets II 271 oumlverstepraumlsterna och de auml 2731220 oumlverstepraumlsterna jaumlmte de Ii 27 41 foumlrsamlade sig desia jaumlmte de Ii 2812 till aringtlydnad av de aumls stadIar Mark 73 efter de Iis stadear 75 foumlrkastad av de Ii och oumlverstepraumlsterna 8 31 komma oumlverstepraumlstema och de auml 11 27 oumlverstepraumlsterna och de auml 1443

6369

oumlverstepraumlsterna och de auml 1463 tillsammans med de auml 151 ampaumlnde naumlgra av judarnas auml Luk 73 foumlrkastad av de auml och 9 22 traumldde tilllka med de auml fram 201 J till oumlverstepraumlstema och de auml 2252 foumlrsamlade sig folkets II 22 66 foumlrsamlade sig raringdsherrar och auml Apg 45 I folkets raringdsherrar och auml 48 vad oumlverstepraumlstema och de auml sagt 423 alla Israels barns auml 521 uppeggade al folket och de auml 612 oumlverampaumlnde de (understoumldet) till de auml 11 30 utvalde auml foumlr var saumlrskild foumlrsamling 14 23 fara upp till de auml I JeNsaiem 152 mottogos de av de auml 164 de auml foumlr att oumlverJaumlaa 158 besloumlta de auml att utvaumllja naumlgra maumln 1522 Apostlarna och de auml haumllsa eder 15 23 faststaumlllda av de auml1 Jerusalem 164 kallade till sig foumlrsamlingens auml 2017 dit komma ick alla de auml 21 18 och de aumls hela raringd liva mig 225 linea till oumlverstepraumlsterna och de auml 2314 for Ananias ditned med naringgra av de auml 241 anmaumllde judarnas auml klagomaringl 2615 handparinglaumlggnine av de auml 1TIm 414 auml s aumlro goda foumlrsamlingsfoumlrestaringndare 517 intet klagomaringl mot ngn av de auml 5 19 i var saumlrskild stad tillsaumltta auml Tlt 15 Till de auml denna foumlrmaning 1Pet 51 jaa s sjaumllv aumlr en av de auml 51 Den auml haumllasr den utvalda frun 2Joh vl Den auml haumllsar Galus 3Joh v1 kalla till sig foumlrsamlingens auml Jak 514 paring de tronerna sutta 24 auml Upp 44 daring falla de 24 auml ned infoumlr hm 410 Men en av de auml sade till mig 55 mellan tronen och de auml stod ett lamm 56 foumlllo de 24 auml ned infoumlr Lammet 58 omkring vaumlsendena och de auml 5 11 de auml foumlllo ned och tIllbaringda 514 aumlnglar s stodo omkring de auml 711 en av de auml tOg till orda och sade 7 13 de 24 auml foumlllo ned paring sina ansikten 11 16 ioumlngo infoumlr de auml vad s tycktes 143 de 24 auml foumlllo ned och tillbaringda Gud 194

AumlLSKA Se aumlven Kaumlrlek broderlig vaumln

-aumllska nitaumllska 2Mos20s

raquoMin aumllskaderaquo 3Joh l) En god oumlnskan v2 2) Ett gott

vittnesboumlrd vs 3) En god foumlrmaning vll

AumlLSKA

l) aringhab Jnx aumllska ~ kaumlr~ tycka om Se Behag 12 Kaumlr l Kaumlrlek 2 Vaumln 6 Aringstlmda 4

2) ahaumll]aring n ~ O ~ kaumlrlek av aumlha~ se l Se Kaumlr 6 Kaumlrlek 4

3) jaringqiq 1 ~ aumllskad vaumln Se Ljuvlig S Vaumln 3 4) taaumlwaring n 1 x lI oumlnskan begaumll~ -lust begaumlr lystnad Se tex Begaumlrelse 2 Lystnad 2 Vilja 9 S) raringsaring nn ha b~hag till fmna behag i vara vaumllvillig el naringdig mot haumlr part pass som fmner behag vaumllbehaglig oumlvers aumllskad Se vidare Vaumllbehaglig 3

6) raejaring n ~ ~ vaumlninna oumlvers aumllskade av raring aring se 7 Se Vaumlninna l 7) rea E J en som man umgarings med naumlsta anfoumlrvant vaumln haumlr oumlvers aumllskade av raringaring wngarings med ha saumlllskap med Ordet staringr i HV516 parallellt med do~ se Vaumln 10 Se vidare Vaumln 2 8) agaparingouml aringoyalTaringw aumllska av agape se 10 I profan grekiska betecknar verbet aktning och sympati mellan likvaumlrdiga medan dess nytestamentliga och kristna inneboumlrd har sin bakgrund i maumlnniskans medshyvetande om egen ovaumlrdighet infoumlr Gud och hans naringd Se Kaumlr 12 Kaumlrlek 10 Aringtraring 3 9) agapetos aumllskad kaumlr Kaumlr 10

aringoya lT71TU~ av agaparingouml se 8 Se

10) agape aringoyaringlT71 kaumlrlek i NT om Guds spontana

6370

omotiverade kaumlrlek fraumlmst uppenshybarad i Jesus Kristus men verksam aumlven i och genom de maumlnniskor som tagit emot denmiddot - I KoLl13 staringr ordagrant (in) i sin kaumlrleks Sons rike Se Kaumlr 11 Kaumlrl~k 9 Kaumlrleksmaringltid 1 11) phiteouml cfHAW hysa tillgivenhet el boumljelse foumlr tycka om ha kaumlr aumllska av philos se Vaumln 14 Se Kaumlr 13 12) philostorgos cfJLAaringaToPOYo~ oumlmt el innerligt aumllskande kaumlrleksfull tillgiven av philos se Vaumln 14 och storgti kaumlrlek tillgivenhet saumlrskilt den som raringder mellan anhoumlriga och varandra naumlrstaringende Se Hjaumlrta 1 S 13) philandros tJiAalljpo~ som aumllskar sin man av philos se Vaumln 14 och an~r se Man 33 14) philaringteknos tJAUTelIo~ barnkaumlr som aumllskar (sina) barn av philos se Vaumln 14 och teknon se Barn 24 l S) utford 16) philedonos tJMjollo~ som aumllskar nOJen el njutningar noumljeslysten njutningslysten av philos se Vaumln 14 och hedon~ se Lust 24 Lusta 8 Ordet staringr i motsaumlttning till phil6theos se 17 17) philaringtheos tJ Au8 eo~ som aumllskar Gud av philos se Vaumln 14 och the6s se Glid 7

AumlLSKA Uppdelning allmaumlnt aumllska GudKristus GudKristus aumllskar aumllskade (adj)

ALSKA (allmaumlnt) 1 auml din naumlsta ss dig odaumllv 3Mos1918 1 du skall auml hm ss die odaumllv 1934 1 ocksaring I auml frimllnlen 5Mos1019 1 daumlrfoumlr att han aumlr dig 1516 1 s ban aumlr och en s han foumlrmaringr 21 15 1 den ban aumlr s den ban foumlrsmaringr 21 11 1 aringt sonen till den ban aumlr 21 16 5 (Aaer) blive aumld av sina broumlder 3324 1 Du aumlr mig icke Dom1416 2 du aumlr ju dem s hata dig 2Sam196 1 och hatar dem s auml dill 196 1 utlaumlndska kvinnor han Iide 1Kon111 1 (Salomo) aumlde dem 112 1 auml dem s hata H 2Kroumln192 5 aumld av alla sina broumlder Est103 4 leda vld den foumlda hon iide Job 3320 1 skolen I auml faringfaumlnampllIbet Ps 43 1 den s aumlr varingld hatar ha sjaumll 115 1 Aumlr du en man s aumlr livet 3413 1 Du lIr raumlttfaumlrdighet 458 1 Du aumlr ont mer aumln lIott 121 1 du aumlr allt foumlrdaumlrvllIt tal 626 1 kon i sin makt aumlr vad raumltt aumlr 994 1 Han aumlde foumlrbannelae 10917 1 dem lIlDIe vaumll s auml dig 1226 1 skolen I auml faringkunnighet Ords 1 22 1 ii henne al skall hon beskydda dig 46 1 Jag aumlr dem s auml mig 817 1 giva dem s auml mig rik arvedel 8 21 1 de s hata mig de auml doumlden 836 1 saring akall ban ii dig 98 1 Den s aumlr tuktan ban aumlr kunakap 121 1 den s aumlr hm agar hm I tid 1324 1 s talar vad raumltt aumlr bliver aumld 1613 1 s aumlr split lIr oumlvertraumldelae 1719 1 Auml icke soumlmn 2013 1 Den s aumlr glada dagar varder 2117 1 s aumlr vin och olja bliver Icke 21 17 1 Den s aumlr hjaumlrtats renhet 2211 1 Den s aumlr vlabet goumlr sin fader 293 1 Auml bar sin tid Pred 38 1 Den s aumlr penningar bliver 59 1 s aumlr rikedom bar Ingen vinninl 59 1 Njut livet med nen kvinna du aumlr 99 1 Alla auml de mutor Jes 1 23 1 jag aumlr de fraumlmmande Jer 221 1 s de hava aumlt och tillbett 82 1 foumlrsamla dem du bar aumlt Hes 1637 1 fastaumln de auml druvkakor Hos 31 1 auml vad akamlllt aumlr 418 1 stYlIeise lika hm s de aumlde 910 1 det aumlr oraumlttraringdig vInninI 127 1 saringdant aumlen I ju Israels Am 41 1 och aumlen vad lott aumlr 511 1 och aumlen det onda Mlka 32 1 aumlen Icke falska eder Sak 817 1 aumlen sanninl och frid 819 8 Du skall auml din naumlsta Matt 5 43 8 Aumlen edra ovaumlnner 544 8 om I aumlen dem s auml eder 146 8 hata den ene och auml den andre 6 24

11 Den s aumlr fader eller moder mer 1037 11 den s aumlr son eller dotter mer 1037

8 auml din naumlsta ss dig sjiilv 1919 2239 9 en enda son vilken han iide Mark126 8 Du skall auml din naumlsta ss dig sjaumllv 1231 8 att auml sin naumlsta ss sig sjaumllv 12 33 8 Aumlen edra ovaumlnner Luk 6 27 8 Om I aumlen dem s auml eder 632 8 Ockaaring syndare auml ju dem 632

6371

Aumllska

8 av vlJks de bliva aumlde 6 32 8 N ej aumlen edra ovaumlnner 6 36 8 kommer nu att auml hm mest 742 8 litet foumlrlaringtet han aumlr ock litet 747 8 hata den ene och auml den andre 1613 8 aumlde moumlrkret mer aumln ljuaet Joh 319

11 Den B aumlr sitt liv ban mister 1225 8 att I skolen auml varandra 1334 8 al skolen ock I auml varandra 1334 8 att I skolen auml varandra 151217

11 aumlde vaumlrlden vad henne tllIboumlrde 1519 12 Aen varandra av hjaumlrtat Rom1210

8 den s aumlr sin naumlsta har uppfyllt 138 8 Du skall auml din naumlsta as dig 139 8 cliirfoumlr att j81 icke aumlr eder 2Kor1111 8 Om jag nu al houmlgt aumlr eder 1215 8 skall jag daumlrfoumlr bliva mindre aumld 1215 8 Du skall auml din naumlsta ss Gal 514 8 I maumln aumlen edra hustrur Ef 525 8 pliktiga att auml sina hustrur 128 8 den s aumlr sin hustru 5 28 8 ban aumlr sig iiilv 528 8 auml sin hustru ss sig sjaumllv 633 8 I maumln aumlen edra hustrur Kol 319 8 laumlra av Gud att auml varandra 1 Teas 49

1617 auml vaumlllust mer aumln Gud 2 TIm 34 8 s aumlt ha tlllkommelae 48

1314 auml sina maumln och sina barn Tlt 24 11 Haumllsa dem s auml oss I tron 315

8 aumlen varandra av hjaumlrtat LPet 1 22 8 Bevisen var man aumlra aumlen broumldema 217 8 den s vill auml livet 310 8 Den s aumlor sin broder 1Joh 210 8 Aumlen icke vaumlrlden 215 8 Om ngn aumlr vaumlrlden 216 8 den s icke aumlr sin broder 310 8 att vi skola auml varandra 311 8 ty vi auml broumlderna 3 14 8 Den s icke aumlr foumlrbliver I doumlden 314 8 Utom oss Ii Icke med ord 318 8 skola auml varandra enligt det bud 3 23

98 Mina aumlde laringtom oss auml varandra 47 8 s aumlr han aumlr foumldd av gud 47 8 Den s icke aumlr bar Icke 48 8 vi pliktiga att auml varandra 411 8 Om vi auml varandra foumlrbliver Gud 412 8 den s icke aumlr sin broder 4 20 8 ban skall ock auml sin broder 4 21 8 aumlr ock den s aumlr foumldd av hm 51 8 daring veta vi att vi auml Guds barn 52 8 viJka jag I sanning aumlr 2Joh v1

15 Vi auml dem foumlr sanningens skull v2 8 att vi skola auml varandra v5

98 den aumlde brodem s jag aumlr 3Joh v1 8 auml din naumlsta ss dig sjaumllv Jak 28 8 de aumlde Icke al sitt liv Upp1211

11 alla s auml och goumlra loumlgn 2211

AumlLSKA (aumllska GudKrIstus) 111oumlr naringd naumlr man aumlr mig 2Mos206 1 goumlr naringd naumlr man Iir mig 5Mos 510 1 du skall auml H din Gud 65 1 naumlr man aumlr hm och baringller hs bud 79 1 att du alltid aumlr hm 1012 1 skall du nu auml H din Gud 111 1 att I aumlen H eder Gud 11 1322 1 foumlr att foumlrnimma om I aumlen H 133 1 al att du aumlr H din Gud 199 1 al att du skall II H din Gud 306 1 bjuder dig att auml H 3016 1 I det att du aumlr H din Gud 3020 1 al att I aumlen H eder Gud Jos225 1 de s auml hm maring llkna solen Dom 131 1 Salomo aumlde H 1Kon 33 1 naringd mot dem s auml dill Neh 15 1 Aumlen H alla I ha fromme Ps31 24 1 de s auml ha namn skola bo daumlri 69 37 1 I aumlen H haten det onda 97 10 1 H bevarar alla dem s auml hm 14520 1 foumlr att II H namn Jes666 2 iide mig under din brudtid Jer 22 1 bevarar naringd mot dem s auml dill Dan 94 8 Du skall auml H din Gud Matt2237 8 Du skall ii H din Gud Mark1230 8 att auml hm av allt sitt hjaumlrta 1233 8 Du skall auml H din Gud Luk1027 8 al aumlden I ju mig Joh 8 42 8 Aumlen I mig baringIlen I mina bud 1415 8 ban aumlr den s Ir mig 1421 8 och den s aumlr mig 1421 8 Om ngn aumlr mig haringller ban 1423 8 Den s icke aumlr mig haringller icke 1424 8 Om I lIden mig skullen I glaumldjas 1428

11 eftersom I haven aumlt mig 1627 8 aumlr du mil mer aumln deasa goumlra 21 16 8 Simon Johannes son aumlr du mill 2116 8 foumlr dem s auml Gud samverkar Rom 828 8 Gud berett aringt dem s auml hm 1Kor 29 8 den s lr Gud aumlr kaumlnd av hm 83 8 alla auml varingr H JK Ef 624 8 Hm aumlen I utan att hava sett 1Pet 18 8 att vi hava aumlt Gud 1Joh 410 8 VI auml daumlrfoumlr att han foumlrst iit oas 419 8 Om ngn saumlaer sig II Gud och hatar 420 8 ban kan Icke auml Gud 420 8 den s aumlr Gud skall ock 421 8 s lIr hm s foumldde han lIr ock 51 8 naumlr vi auml Gud och haringlla ha bud 52 8 Gud lovat dem s auml hm Jak 112 8 rike ban lovat aringt dem s auml hm 25

AumlLSKA (GudKrIstus aumllskar) 1 Eftersom han aumlde dina faumlderlMos 437 2 daumlrfoumlr att H aumlde eder 78 1 Han skall daring auml dig 7 13 1 faumlste sig H och aumlde dem 1015 1 aumlr fraumlmllngen och giver hm mat 1018 1 H din Gud aumlde dig 231 1 H aumlde (Salomo) 2Sam1224 2 H Iir Jsrael evinnerligen 1Kon109 2 att H iir sitt folk 2Kroumln 211 2 cliirfoumlr att din Gud lIr Israel 98 1 (Salomo) var Id av sin Gud Neb1326 1 ban aumlr raumlttflirdlampbeten Psll7 1 Han Ir raumlttflirdlampbet och raumltt 331 1 H Iir vad raumltt aumlr 3728 1 utvalde Slons berl s ban aumlde 7868

6372

Aumllskare - Aumlnda

1 H aumlr Sions portar mest 872 1 H aumlr de raumlttfaumlrdiga 1468 1 den H aumlr den agar han Ords 312 1 far efter raumlttfaumlrdighet hm aumlr han 159 1 saring houmlgt aktad och aumld av mig Jes434 1 s H aumlr skall utfoumlra hs vilja 4814 1 jag H aumlr vad raumltt aumlr 618 2 Daumlrfoumlr att han aumlde dem 639 1 med evig ltaumlrlek har jag aumlt Jer313 1 likasom H aumlr Israels barn Hos 31 1 och jag aumlde Jakob Mal 12 1 H helgedom den han aumlr 211 8 Ty saring aumlde Gud vaumlrlden Joh 316 8 Fadern aumlr Sonen och allt 3 35

11 Fadern aumlr Sonen 5 20 8 Daumlrfoumlr aumlr Fadern mig 1017 8 ss han allt hittills aumlt sina 131 8 den laumlrjunge s J aumlde 1323 8 ss jag har aumlt eder 1334 8 han skall bliva aumld av min Fader 1421 8 och jag skall auml hm 1421 8 och min Fader skall auml hm 1423 8 toumlrstaring att jag aumlr Fadern 14 31 8 Ss Fadern har aumlt mig 15912 8 saring har ock jag aumlt eder 15912

11 ty Fadern sjaumllv aumlr eder 1627 8 att du aumlt dem ss du aumlt mig 17 23 8 du har aumlt mig foumlre vaumlrldens 17 24 8 kaumlrlek s du har aumlt mig med 1726 8 den laumlrjunge s han aumlde 19 26

11 andre laumlrjungen den s J aumlde 202 8 Den laumlrjunge s J aumlde sade daring 217 8 den laumlrjunge s J aumlde foumlljde 2120 8 seger gm hm s aumlt oss Rom 887 8 Jakob aumlde jag Esau hatade jag 9 13 8 henne s jag icke aumlde 925 8 Gud aumlr en glad givare 2Kor 97 8 tron paring Guds Son s aumlt mig Gal 220 8 varmed han hat aumlt oss Ef 24 8 ss K aumlde eder och utgav sig 52 8 ss K har aumlt foumlrsamlingen 525 8 Gud varingr Fader s aumlt oss 2 Tess 216 8 Du har aumlt raumlttfaumlrdighet Hebr 19 8 den H iLr den agar han 126 8 daumlri att han har aumlt oss lJoh 410 8 Mina aumllskade om Gud saring auml t oss 411 8 Vi auml daumlrfoumlr att han foumlrst aumlt oss 419 8 Hm s aumlr oss och s loumlst Upp 15

11 Alla s jag aumlr tuktar och agar 319

AumlLSKA (aumllskade adi) 1 Jakobs hg aumldes stolthet PsA75 6 foumlrliknar jag dig min aumlde HV 19 6 Vad du aumlr skoumln min aumlde 115 6 saring aumlr min aumlde bland jungfrur 22 6 Staring upp min aumlde 21013 6 Vad du aumlr skoumln min aumlde 41 6 Du aumlr skoumln alltigenom min aumlde 47 6 oumlppna foumlr mig min aumlde 52 7 ja saringdan aumlr min aumlde 5 16 6 Du aumlr skoumln ss Tirsa min aumlde 63 3 Vad har min aumlde att goumlra i Jer1115 9 Denne aumlr min aumlde Son Matt 317 9 min aumlde i vilken min sjaumll 1218 9 Denne aumlr min aumlde Son 175 9 Du aumlr min aumlde Son Mark 111 9 Denne aumlr min aumlde Son 97 9 Du aumlr min aumlde Son Luk 322 9 jag vill saumlnda min aumlde son 2013 9 varingra aumlde broumlder Apll1525 9 haumllsar alla Guds aumlde Rom 17 9 utkorelsen saring aumlro de hs aumlde 11 28 9 Haumlmnens icke mina aumlde 12 19 9 Epenetus min aumlde broder 165 9 Ampliatus min aumlde broder i H 168 9 Stakys min aumlde broder 169 9 Persis den aumlde system 1612 9 foumlrmaning till mina aumlde lKor 414 9 min aumlde och trogne son i H 417 9 mina aumlde undflyn avgudadyrkan 1014 9 mina aumlde broumlder varen fasta 1558 9 dessa loumlften mina aumlde 2Kor 71 8 att uppbygga eder I aumlde 1219 8 benaringdat oss i den aumlde Ef 16 9 ss hs aumlde barn 51 9 Tykikus min aumlde broder 621 9 Daumlrfoumlr mina aumlde ss I Fil 212 9 mina aumlde och efterlaumlngtade 41 9 med detta sinne I mina aumlde 41 9 Epafras varingr aumlde medtjaumlnare Kol 17

10 foumlrsatt oss i sin aumlde Sons rike 1 13 8 iklaumlden eder ss Guds aumlde 3 12 9 min aumlde broder Tykikus 47 9 Onesimus min trogne och aumlde 49 9 Lukas den aumlde brodern haumllsar 414 8 kaumlre broumlder I Guds aumlde 1 Tess 14 8 foumlr eder I H aumlde 2 Tess 213 9 Timoteu sin aumlde son 2TIm 12 9 Filemon varingr aumlde broder Filem v1 9 ss en aumld broder v16 9 i fraringga om eder I aumlde Hebr 69 9 Mina aumlde jag foumlrmanar eder lPet 211 9 Mina aumlde foumlrundren eder icke 412 9 Denne aumlr min aumlde Son 2Pet 1 17 9 skriver eder mina aumlde 31 9 icke foumlrdolt mina aumlde 38 9 mina aumlde eftersom I foumlrbiden 314 9 ss ock varingr aumlde broder Paulus 315 9 Daring I nu saringledes mina aumlde 3 17 9 Mina aumlde det aumlr icke nytt 1Joh 27 9 Mina aumlde vi aumlro Guds barn 32 9 Mina aumlde om varingrt hjaumlrta icke 321 9 Mina aumlde tron icke var och en 41

98 Mina aumlde laringt om oss auml varandra 47 98 Mina aumlde om Gud saring aumlt oss 411

9 haumllsar Gajus den aumlde 3Joh v1 9 Min aumlde jag oumlnskar att det v2 9 Min aumlde du handlar ss trofast v5 9 Min aumlde foumllj Icke onda vll 9 icke vilse aumlde broumlder Jak 116 9 Det veten I mina aumlde broumlder 1 19 9 H oumlren mina aumlde broumlder 26 9 Minamiddotaumlde finner jag det Jud v3 9 kommen iharingg mina aumlde v17 9 I mina aumlde uppbyggen eder v20 8 omringa den aumlde staden Upp209

6373

Se Otukt AumlLSKARE

AumlLSKARE

bedrivit otukt med saring maringnga auml Dina auml foumlrakta dig laumlrt att komma till dig ss auml alla dina auml aumlro krossade dina auml maringste garing i faringngenskap Alla dina auml hava foumlrgaumltit dig gav skaumlnker aringt alla dina auml i otukt med dina auml skall jag foumlrsamla alla din auml upptaumlndes av lusta till sina auml henne till pris aringt hennes auml uppvaumlcka mot dig dina auml Jag vill foumllja efter mina auml N aumlr hon loumlper efter sina auml

Jer 31 430

1321 2220 2222 3014

Hes1633 1636 1637 235 239 2322

blotta hennes skam infoumlr aumls oumlgon loumln s mina auml givit mig

Hos 25 27 210 212 213 31

och foumlljde efter sina auml en kvinna s har en auml

AumlLSKLIG hon den aumla hinden vad s aumlr aumlt och vaumlrt att akta

AumlLSKLINGSBARN aumlr (Efraim) mitt auml

AumlLSKLINGSPLANTERING Juda folk aumlr (H) auml

AumlLSKOG foumlrlusta oss med varandra i auml naumlr du soumlker auml gav aringt dem sin troloumlsa auml Babels soumlner laringgo hos henne i auml vaumll vill Efraim koumlpslaring om auml

AumlLSKOGSKRANK Huru aumlt var icke ditt bjaumlrta

AumlLSKOGSTID att din tid var inne din auml

AumlMBAR Vatten floumldar urhs auml foumlrraumln aumlet vid kaumlllan krossas att akta ss en droppe ur aumlet ett gyllene auml med mannat

AumlMBETE

Ords 519 Fil 48

Jer3120

Jes 57

Ords 718 Jer 233

Hes237 2317

Hos 89

Hes1630

Hes168

4Mos247 Pred126

JesAO15 Hebr 94

Se aumlven Tjaumlnst profet praumlst oumlversteshypraumlst konung Messias Jesus Kristus foumlrsamling naringdegaringva apostel foumlreshystaringndare aumlldste foumlrsamlingstjaumlnare evangelist smoumlrja handparinglaumlggning

-aumlmbete apostlaaumlmbete Roml5 praumlstaumlmbete IPet25

AumlnIbete l Den bibliska historien visar att de teokratiska aumlmbetena - profetens praumlstens och konungens - tjaumlnade som sjaumllva ryggraden i Israels nationella moraliska och religioumlsa liv De var Guds garingvor till det utvalda folket Innehavarna av dessa aumlmbeten invigdes med helig smoumlrjelseolja Detta gaumlllde ej endast profeten IKon1916 och praumlsten 2Mos297 4015 utan aumlven konungen lSamlOI 1613 Med gudomlig utrustning och med Guds auktoritet och insegel oumlver sin gaumlrning fungerade de var paring sitt omraringde som levande organ foumlr honom till att fostra och leda folket och saumltta det i staringnd till sin fraumllsningshistoriska uppgift att bli Messias vaumlrldsfraumllsarens modersshyskoumlte I tider daring man helt eller delvis saknade innehavare av dessa aumlmbeten (tex i perioder av domartiden jfr ISam3 I fL) eller naumlr aumlmbetsmaumlnnen visade brist paring moraliska eller andliga kvalifikationer och daumlrfoumlr missbrukade sin staumlllning raringdde religioumlst avfall moraliskt foumlrfall och social nedgaringng ISam212-17 IKon1228-30 Jes 287ff Jer1414 2311 MalI6middot14 21-9 Aring andra sidan visar Samuels Elias J ojadas och andra gudsmaumlns historia vilken avgoumlrande betydelse det hade foumlr hela nationens liv att vaumlrdiga innehavare utoumlvade sin verksamhet

2 Kristi person och gaumlrning foumlrenar och fullkomnar alla de teokratiska aumlmbetena Han aumlr Messias den Smorde i absolut och enastaringende

6374

betydelse Dan926 Luk920 Som profet skaumlnker han oss Guds fullkomshyliga och slutliga uppenbarelse Hebr l I genom sin foumlrkunnelse Matt5 17 728 f genom sina gaumlrningar Luk 716 2419 och genom sitt exempel IPet221 Johl315 Jesus boumlrjade sin profetiska gaumlrning under sitt jordelivs dagar Apg1 1 han fortsaumltter i sitt foumlrhaumlrligade tillstaringnd genom Anden och de andliga tjaumlnsterna i foumlrsamlingen Joh141226 1612-15 och laringter dessa aringtfoumlljas av tecken och under Mark1617 ff

Kristi gaumlrning som oumlverstepraumlst Hebr31 8 6 bestaringr dels i att han framburit sig sjaumllv som ett fullkomligt offer foumlr maumlnniskornas synder Hebr 911 f1425 f dels i att han fortshysaumltter sin tjaumlnst som medlare och foumlrebedjare i den himmelska helgeshydomen Hebr81-ff 725 Rom834 som han paringboumlrjade redan under sitt jordeliv Luk2231 f Joh179 ff

Auml ven sitt gudomliga aumlmbete som konung utoumlvade Jesus under sitt jordelivs dagar M3ttll27 2818 Joh335 172 1836 f och daumlrmed fortsatte han efter sin upphoumljelse till Majestaumltets houmlgra sida Hebr1 3 Han utoumlvar sin makt i och genom sin foumlrsamling daumlr han aumlr raquoett huvud oumlver alltingraquo Ef 22 och i vaumlrldshistorien som delaktig i Guds vaumlrldsstyrelse Matt2818 Upp321 Vid tidernas aumlnde skall han traumlda fram som den universelle domaren och haumlrskaren Matt2531 ff 1627 1928 2Tess 17Upp1916

3 I sin foumlrsamling har den uppstaringndne och himlafarne Kristus genom utdelanshydet av karismatisk (naumldegaringve-) utrustshyning Matt25 14 skapat tjaumlnande funktioner som foumlr naringgra ledde till fasta tjaumlnster (aumlmbeten) och som alltsaring aringt baumlrare av dessa naringdegaringvor gav en viss aumlmbetskaraktaumlr Se IKor12 Roml24middot8 Ef48-16 Genom dessa fortsaumltter han sitt fraumllsningsverk i naringdens tidshushaumlllning Han kallar och utrustar sjaumllv innehavare av dessa aumlmbeten eller tjaumlnster som i Skriften har olika namn apostlar profeter evangelister herdar laumlrare aumlldste foumlrsamlingsfoumlrestaringndare foumlrsamlingsmiddot tjaumlnare (foumlrsamlingstjaumlnarinnor ) Ef 411 IKor1228 Rom126middot8 ITim31 ff 38 ff Tit15 ff Rom 161 Alla de nytestamentliga aumlmbeshytena skall existera och fungera i foumlrsamlingens tidsaringlder efter sin nyshytestamentliga foumlrebild aumlnda tills de vid Herrens tillkommelse har fullgjort sin uppgift i Guds fraumllsningsplan

AumlnIbeten 2Kor l) Doumldens aumlmbete 37 2) Foumlrmiddot

doumlmelsens aumlmbete 39 3) Andens aumlmbete 38 4) Raumlttfardighetens aumlmshybete 39 5) Foumlrsoningens aumlmbete 518

AumlMBETE

l) masIfauml il PWQ en som saumltter fram drycker mWlmiddot skaumlnk drickande dryck haumlr i betydelshysen munskaumlnksaumlmbete till formen hif part av verbet [~aringl dricka hif giva att dricka Se Dryck 3

2) [~wauml] il ~ ~ pi ~wwaring foumlrordna haumlr oumlvers insaumltta

6375

(naringgon) i (hans) aumlmbete Se tex Befalla 5 Paringbjuda l Stadga (verb) 5

3) pelfuddauml il ~ ~~ moumlnstring uppsikt foumlrordnande aumlmshybete av p~ag uppsoumlka moumlnstra foumlrordna Se tex Foumlrman I Vakt 4 oumlverhet l 4) mislui il OfD smoumlrjande smoumlrjelse haumlr i betydelsen (de smordas dvs praumlsternas) del (av offer och heliga garingvor) oumlvers aumlmbetsshylott av maringSalt smoumlrja (se vidare Smoumlrja l) 4a) marings~auml il O if 12 =miSllaring se 4 Se Smoumlrjelse l 5) diakonIa 8 LaKovia tjaumlnande betjaumlning tjaumlnst Se vidare Tjaumlnst 18 6) episkope im tO K orri tillsyn vaumlrd tjaumlnst som tillsyningsman el foumlrestaringndare i ITim3l oumlvers en foumlrsamlingsfoumlrestaringndares aumlmbete av episkeptomai (episkopeouml) se Varingrda Il I Apgl 20 brukas ordet i betydelsen tjaumlnst befattning aumlmbete Det ingaringr daumlr i ett citat fraringn PsI098 vars hebreiska amprundtext har pe~uddauml se 3 Episkope foumlrekommer aumlven i Luk1944 IPet212 daumlr det staringr i betydelsen besoumlk besoumlkelse (i utshytryck som betyder besoumlkelsetid resp besoumlkelsedag) Jfr Foumlrestaringndare 8 7) utford 8) leitourgla AELTovPYia tjaumlnst tjaumlnstgoumlring Se vidare Tjaumlnst 25 AumlMBETE 1 insatte munskaumlnken l hs auml lMos4021 2 insaumltt (Josua) i ho auml 4Mos2719 2 insatte hm i hg auml 27 23 2 insaumltt Josua I hs ii 5Mos 328 2 vill jag insaumltta hm i hs auml 31 14 2 han insatte Josua i hs auml och sade 31 23 3 hs auml tage en annan PS1098 5 faringtt detta auml paring sin lott Apg 1 17 6 Hs auml taee en annan 1 20 5 det auml jag mottagit av H J 2024 5 haringller jag mitt auml houmlet Rom1l13 5 Om nu redan doumldens auml 2Kor 37 5 huru stoumlrre haumlrlighet A auml 38 5 om redan foumlrdoumlmelsens auml var haumlrligt 39 5 maringste raumlttfaumlrdillhetens auml mycket 39 7 oumlversvinnlig haumlrlighet detta auml 310 5 daring vi nu hava detta auml 41 5 givit aringt oss foumlrsoningens auml 518 5 att varingrt auml icke maring bliva smaumldat 63 5 Hav akt paring det auml du undfaringtt Kol 4 17 6 foumlrsamlingsfoumlrestaringndares auml lTim 31 5 fullgoumlr vad s tillhoumlr ditt auml 2Tim 45 8 saring mycket foumlrnaumlmligare auml Hebr 86

AumlMBETSFOumlRV ALTNING 3 till aumlen i Israel paring andra lKroumln2630

AumlMBETSLOTf 4 Arons och hs soumlners auml av 3Mos 7 36 4a till auml aringt dig och dina soumlner 4Mos188

AumlMBETSSKRUD staumllldes praumlsterna upp i auml

AumlMNA

Esr 310

maumlrka att han aumlde fly lMos31 20 vad Gud aumlr goumlra har han foumlrkunnat 41 25 Vad Gud aumlr goumlra 4128 konungavaumlrdighet Icke aumld Dan11 21 aumlr jag begiva mig till Rom1528

-aumlmne AumlMNE ostaumlmne Job 1010 traumltoaumlmne PS807 AumlMNE mig till auml foumlr sitt tal upphoumljt hom auml till lovsaringng ett auml till lovsaringng paring jorden laringta dem bliva auml till lovsaringng bliva ett auml till beroumlmmelse

-aumlnda AumlNDA

landsaumlnda IKroumln132 AumlNDA

Job 309 Ps14814 Jes627 Sef 319

320

Uppdelning allmaumlnt jordens aumlndar garing till aumlnda

AumlNDA (allmaumlnt) grotta vid aumln av hs aringker lMos239 fraringn ena aumln av Eayptens omraringde 4721 vid aumlrna av naringdastolen 2Mos2618 en kerub att saumltta vid ena aumln 2519 och en kerub vid andra aumln 2519 goumlra keruberna vid dess baringda aumlr 2519 tvaumlrstaringngen fraringn ena aumln till 26 28

6376

vid sina baringda aumlr tvaring axelstycken 287 de tvaring snoddernas baringda andra aumlr 28 25 tvaumlrstaringngen fraringn den ena aumln till 3633 satte dem vid aumlrna av naringdastolen 377 en kerub vid ena aumln 378 och en kerub vid andra ln 378 keruberna vid dess baringda aumlr 378 vid sina baringda aumlr faumlstes den Ihop 394 de tvaring snoddernas baringda andra aumlr 39 18 graumlns vid aumln av Salthavet 4Mos343 ifraringn him ena auml till 5Mos 432 foumlrdrivna vore vid himmelens auml aO4 graumlnsen till aumln av Kinneretsjoumln Jos1327 graumlns begynte vid aumln av Saltbavet 152 i norra aumln av Refaimsdalen 158 vid aumln av KirjatmiddotJearims omraringde 18 15 graumlnsen till aumln av det berg 1816 graumlnsen vid Jordans soumldra auml 1819 roumlrde med (stavens) auml vid koumlttet Dom 6 21 paring vaumlg ned mot aumln av staden lSam 9 27 doppade dess auml i honungskakan 1427 Med aumln av staven tog jag honung 1443 deras aumlr ses fraringn helampedomen loKon 88 ifraringn den ena aumln till den andra 2KonlO21 fraringn den ena aumln till den andra 2116 deras aumlr skoumlta ut fraringn 2Kroumln 59 traumlffa dem vid aumln av dalen 2016 Naumlr allt detta var till auml 311 uppfyllt fraringn den ena aumln till Esr 911 foumlrdrivna vid himmelens auml N eho 19 roumlrde vid aumln av spiran Est 52 omgaringng av aaumlstabudsdagar till auml Job 15 deras ord garing till vaumlrldens aumlr Ps195 Vid himmelens auml (solen) garingr upp 197 ogudaktiga stoumlrta oumlver auml Ords2416 naumlr han stoumlrtar oumlver auml 2417 vid aumln av oumlvre dammens Jes 73 ifraringn himmelens auml 135 att dagen redan lider till auml Jer 64 sommaren aumlr till auml 8 20 fraringn ena aumln av landet till 1212 naumlr 70 aringr aumlro till auml skall jag 2512 fraringn himmelens fyra aumlr 49 36 dess baringda aumlr foumlrtaumlrda av eld Hes154 fraringn himmelens ena auml till Matt2431 fraringn jordens auml till him auml Mark1327 fraringn him ena auml till den andra Luk17 24 deras ord till vaumlrldens aumlr Roml018 lutad mot aumln av sin stav Hebr1121

AumlNDA G ordens aumlnda) fraringn jordens ena auml till 5Mos137 ett folk ifraringn jordens auml 28 49 ifraringn jordens ena auml till den andra 2864 dem s bo vid jordens aumlr 3317 H doumlmer jordens aumlr lSam 210 (Gud) skaringda till jordens aumlr Job 2824 ljungeldar bort till jordens aumlr 373 giva jordens aumlr till egendom Ps 28 Alla jordens aumlr skola betaumlnka det 2228 Han stillar strider intill jordens auml 4610 ditt lov intill jordens aumlr 4811 Gud raringder allt intill jordens ir 59 14 Fraringn jordens auml ropar jag till dig 613 tillflykt foumlr alla j ordens aumlr 656 De s bo vid jordens aumlx haumlpna 659 alla jordens aumlr frukte hm 678 ifraringn noden intill jordens aumlr 728 alla jordens aumlr sett huru varingr Gud 983 regnskyar upp fraringn jordens auml 1357 daringrens oumlgon aumlro vid jordens auml Ords17 24 komma fraringn jordens auml Jes 526 Fraringn jordens auml houmlra vi lovsaringnger 2416 han s skapat jordens aumlr 4028 och jordens aumlr foumlrskraumlckas 415 s jag haumlmtat fraringn jordens aumlr 419 ha lov fraringn jordens auml 4210 mina doumlttrar ifraringn jordens auml 436 I jordens alla aumlr 4522 utbreden ryktet till jordens auml 4820 min fraumllsning naring till jordens auml 496 jordens aumlr se varingr Guds fraumllsning 5210 ett rop det naringr till jordens auml 6211 stort folk vid jordens yttersta auml Jer 6 22 regnskyar stiga upp fraringn jordens auml 1013 hedningarna komma fraringn jordens aumlr 1619 Daringnet houmlres intill jordens auml 2531 ovaumlder fraringn jordens yttersta auml 2532 stroumldda fraringn jordens ena auml till 2533 foumlrsamla dem fraringn jordens yttersta auml 318 konungar fraringn jordens yttersta auml 5041 ~gnskyar stila upp fraringn jordens auml M 16 syntes allt intill jordens auml Dan 48 vaumllde straumlcker sig till jordens auml 419 vara stor intill jordens aumlr Mika 64 ifraringn floden intill jordens aumlr Sak 910 hon kom fraringn jordens auml Matt1242 fraringn jordens auml till himmelens auml Mark1327 hon kom fraringn jordens auml Luk11 31 mina viUneD intiU jordens auml Apa 18 till fraumllsning intill jordens auml 1347

AumlNDA (ampauml till aumlnda) broumlllopsvecka garing till auml lMos2927 laumlt hennes broumlllopsvecka garing till auml 29 28 de sju ymniga aringren gingo till auml 41 53 Saring gick detta aringr till auml 4718 naumlr aringret har garingtt till auml 2Mos3422 naumlr aringret hade garingtt till auml 2Kroumln24 23 till dess 70 aringr hade garingtt till auml 3631 naumlr dessa dagar garingtt till auml Est 15 naumlr 70 aringr garingtt till auml i Babel Jer291O belligringsdagarna garingtt till auml Hes 52 sedan deasa dagar garingtt till auml 43 27 han vill laringta 70 aringr garing till auml Dan 92 foumlrraumln de tre veckorna garingtt till auml 103 Naumlr aabbaten garingtt till auml Matt281 ha tjaumlnstloumlring ampaumltt till auml Luk 1 23 Naumlr sedan aringtta dagar garingtt till auml 221 men naumlr de hade garingtt till auml 42 naumlr den tid skulle garing till auml Apg21 26 Det foumlrsta ve har garingtt till auml Upp 9 12 Det andra ve har garingtt till auml 11 14 foumlrraumln de 1000 aringren garingtt till auml 2035 naumlr de 1000 aringren hava garingtt till auml 207

AumlNDAMAringL aumlet att draringpare maring kunna fly 4Mos356

6377

houmlg traumlstaumlllning foumlr aumlet just foumlr detta auml staumlndigt foumlrmaningens auml aumlr kaumlrlek

Neh 84 Rom136

1Tim 15

AumlNDAS Icke kan saringdant auml vaumll daumlr varest ljuset auml i moumlrker

AumlNDE Se aumlven Doumld slut dom undergaringng fullbordan tid aumlnde) AumlNDE Uppdelning allmaumlnt goumlra aumlnde aumlnden aumlndens tid tidens aumlnde

AumlNDE (allmaumlnt)

Job 139 2610

foumlrdaumlrv (tidens

paring intill

dess oumlvre auml raumlckte upp till lMos28 12 bliver en auml daumlrparing 1Kon1410 vad vaumlntar mig foumlr auml Job 611 naumlr ha maringnaders antal naringtt sin auml 21 21 voro ej dina missgaumlrningar utan auml 225 Laringt de ogudaktigas ondska faring auml Ps 710 laumlt mig betaumlnka att jag maringste faring en auml 395 och aktade paring deras auml 7317 foumlrgarings och faring en auml med foumlrskraumlckelse 7319 dina aringr skola icke hava ngn auml 10228 fullkomlighet har jag sett en auml 119 96 ha oumlvermods ris faringr en auml Ords228 tvist och smaumldelse faring en auml 22 10 naumlr deras aringr faring en olycklig auml 2422 Ingen auml paring all ha moumlda Pred 48 det var ingen auml paring hela skaran 416 daumlr aumlr aumln foumlr alla mskor 73 deras avund redan naringtt sin auml 96 aumln paring hs tal aumlr uselt ofoumlrnuft 1013 Ingen auml paring det myckna bokskrivandet 1212 Aumln paring talet 1213 paring deras skatter aumlr ingen auml Jes 27 paring deras vagnar aumlr ingen auml 27 slltall friden (varda) utan auml 97 och ogunsten skall hava en auml 1025 Vilken auml har icke plaringgaren faringtt 144 vilken auml pinoorten 144 till dess foumlrdaumlrvet faringr en auml 164 bespottarna hava faringtt en auml 29 20 alla dess furstar faring en auml 3412 s strida mot dig skola faring en auml 41 12 och taumlnkte ej paring aumln 477 dina sorgedagar skola hava en auml 6020 goumlra naumlr aumln paring detta kommer Jer 531 till dess att de hava faringtt en auml 4427 din auml har nu kommit 51 13 (Jerusalem) taumlnkte icke paring aumln KIag 19 Varingr auml aumlr naumlra varingr auml har kommit 418 edra elaumlndiga avgudar faring en auml Hes 66 Aumln Ja aumln kommer oumlver landets 72 Nu kommer aumln oumlver dig 73 En auml kommer ja aumln kommer 76 saring att det bliver auml daumlrparing 13 13 taga en auml med foumlrskraumlckelse 26 21 du har tagit en auml med foumlrskraumlckelse 27 36 Du tog en auml med foumlrskraumlckelse 2819 dess stolta makt faringr en auml 3018 dess stolta makt skall faring en auml 33 28 och synderna faring en auml Dan 9 24 men aumllv faring sin auml i stoumlrtfloden 9 26 ty aumlnnu droumljer aumln 11 27 Huru laumlnge innan aumln kommer 126 uppstaring vid dagarnas auml 1213 myckenhet av hus faring en auml Am 315 det aumlr Ingen auml paring smaumldelser Mika 26 Haumlr finnas skatter utan auml N ah 29 ingen auml aumlr paring doumlda 33 egyptier utan auml voro dig till hjaumllp 39 daumlrmed aumlr aumlnnu icke aumln inne Matt246 Och sedan skall aumln komma 2414 daumlrmed aumlr aumlnnu icke aumln inne Mark137 paring hs rike skall ingen auml vara Luk 1 33 men daumlrmed aumlr icke aumln inne 21 9 aumln paring saringdant aumlr ju doumlden Rom 621 aumln bliver att Iundfaringn evilt liv 6 22 lagen har faringtt sin auml i K 104 Daumlrefter kommer aumln 1Kor1524 s var foumlrsvinnande tog en auml 2Kor 313 deras auml skall svara emot gaumlrningar 11 15 deras auml aumlr foumlrdaumlrv Fil 3 19 slaumlktlednineshislorler utan auml 1 Tim 14 dina aringr skola icke hava ngn auml Hebr 1 12 (Melkisedek) utan auml paring sitt liv 73 Men aumln paring allting aumlr nu naumlra LPet 47 vad bliver daring aumln foumlr dem s icke 417 A och O begynnelsen och aumln Upp216 A och O begynnelsen och aumln 2213

AumlNDE (goumlra aumlnde paring) beslutit goumlra auml paring allt koumltt 1MQs 613 goumlra en ii paring deras knorrande 4Mos1710 foumlrraumln jag gjort auml paring dem 2Sam2238 jag gjorde auml paring dem och slog dem 2239 gjort auml paring folket ifraringn Seir 2Kroumln2023 de hade gjort auml paring (stoderna) 311 gjorde icke alldeles auml paring dem Neh 931 jag hade gjort auml paring dem PS1838 Lottkastning goumlr auml paring traumltor Ords1818 skall han alldeles goumlra en auml Jes1018 om jag ej alldeles vill goumlra auml Jer 427 utan att alldeles goumlra auml paring henne 510 icke alldeles goumlra auml paring eder 518 till dess jag har gjort auml paring dem 9 16 och gjort auml paring (Jakob) 1025 paring dil vill jag icke goumlra auml 3011 jag skall loumlra auml paring alla de folk 3011 jag skall goumlra auml paring alla de folk 46 28 paring dig vill jag ej alldeles soumlra auml 4628 till dess att jag gjort auml paring dem 4937 goumlra auml paring kvarlevan av Israel Hes11 13 jag gjorde icke auml paring dem i oumlknen 2017 jag goumlr auml paring dem 2231 goumlra auml paring vilddjuren i landet 3425 goumlra en auml paring dessa riken Dan 244 och gjort auml paring det 526 gm en stoumlrtflod goumlr han auml paring N ah 18 paring edert anslag mot H goumlr han auml 19 i det att du goumlr auml paring maringnga Hab 210

6378

en auml en auml med foumlrskraumlckelse Sef 1 18 Gud gjorde en auml paring doumldens varingnda Apg 2 24 eden goumlr en auml paring all tvist Hebr 616

AumlNDE (intill aumlnden) vill jag taga I akt intill aumln Ps11933 goumlra efter dina stadgar intill aumln 119112 ifraringn begynnelsen intill aumln Pred 311 ha vaumllde bestaringr intill aumln Dan 6 26 intill aumln skall strid vara 9 26 s aumlr staringndaktig intill aumln Matt1022 s aumlr staringndaktig intill aumln 2413 med eder alla dagar intill tidens auml 28 20 s aumlr staringndaktig intill aumln Mark1313 goumlra eder staringndaktiga intill aumln 1Kor 18 intill aumln haringlla fast varingr Hebr 36 intill aumln haringlla fast varingr tillfoumlrsikt 314 intill aumln bevara full visshet 611 intill aumln troget goumlr mina Upp 226

AumlNDE (aumlndens tid) synen syftar paring aumlns tid ty paring aumlns tid syftar detta de varda renade till aumlns tid paring aumlns tid skall konungen

Dan

foumlrsegla denna skrift intill aumlns tid goumlmda och foumlrseglade intill aumlns tid garing du aringstad mot aumlns tid

817 819

1135 1140 124 129 1213

AumlNDE (tidens aumlnde) Skoumlrdetiden aumlr tidens auml skall det ske vid tidens auml tecknet till tidens auml alla dagar intill tidens auml s hava tidernas auml inparing oss uppenbarats vid tidernas auml

AumlNDRA vilkas namn hava auml ts alltefter s de aumlde lligerplats Daring aumlr den form ss leran de vilja icke auml sig sedermera aumlde de sig nu haven I aringter aumlt eder aumlde de mening och sade

AumlNDRING (Esau) kunde icke vinna auml

AumlNDAring

Matt1339 134049

243 2820

1Korl011 Hebr 926

4Mos3238 332

Job 3814 PS5520

Jer3411 3416

Apg286

Hebr1217

Nu skall vaumll auml min man 1Mos2934 samma antal tegel auml aringlaumlgga 2Mos 58 bestaumlnda antalet tegel auml laumlmna 518 denne auml icke tager vara paring hm 21 29 tog ha aumlgare auml icke vara paring hm 21 36 Bliver auml ngt oumlver av 3Mos 7 17 vad landets sabbat auml giver 256 Om I auml vandren mig emot 26 21 han auml vill haringlla H paringskhoumlgtid 4Mos 9 10 Laringt oss auml draga ditupp 13 31 auml icke houmlra paring den profetens 5Mos133 auml icke houmlr paring dem 21 18 icke auml tagen ngt av det Jos 618 auml icke oumlppnade doumlrrarna Dom 325 auml fraringgen I mig Vad fattas dil 1824 naumlr mannen auml gjorde sig redo 197 auml icke ville laringta hm vara 2Sam 223 detta har auml synts dig vara foumlr litet 7 19 (Joab) ville auml icke komma 1429 vaumlnd dig auml till din tjaumlnares 1Kon 828 H auml beslutit att olycka skall 2223 vaumlnd dig auml till din tjaumlnares 2Kroumln 619 H auml har beslutit att olycka 1822 auml maringste vi giva varingra soumlner N eho 55 hava de auml icke tjaumlnat dig 935 min vandel vill jag auml haringlla fram Job 1315 slaumlpper den mig auml 166 jag laumlr auml ej finna ngn vis 17 10 vilien I auml verklleen foumlrhaumlva eder 195 jag s auml intet har foumlrbrutit 3431 H aumlr ju auml hs tillflykt Ps146 saring fruktar auml icke mitt hiaumlrta 273 man med foumlrstaringnd haumlmtar auml Ords205 skulle hs ofoumlrnuft auml icke garing ur hm 27 22 auml bliver havet aldrig fullt Pred 17 detaarnma auml skett redan foumlrut 110 bevarade jag auml min vishet 29 auml skall han faring raringda oumlver allt 219 auml hava de efterkommande ingen glaumldje 416 garing icke auml alla till samma maringl 66 utan att auml slaumlppa det andra 719 fattar hon det auml icke 8 17 kommer han auml Icke att kunna fatta 817 aumlr auml allt s haumlnder faringfaumlnglighet 118 skulle han auml bliva foumlrsmaringdd HV 87 du vill auml faring komma tillbaka Jer 31 auml har du nyss ropat till mig 34 huru de aumln svalla auml intet foumlrmaring 5 22 slagget bliver auml icke fraringnskilt 6 29 Moab skall auml bliva foumlrstoumlrt 4815 folk s auml ej kan fraumllsa oss Klag 4 17 deras tal auml garing i fullbordan Hes136 bedrev otukt och ble auml icke maumltt 1628 auml saumlga de av Israels hus 18 29 auml uppgav hon icke sin otukt 238 auml har dess rost icke garingtt bort 2412 auml Icke laringter varna sig 334 ii icke dyrka dina gudar Dan 318 auml ser jag nu fyra maumln 325 auml icke oumldmjukat ditt hjaumlrta 5 22 auml soumlkte vi icke att blidka H 913 maringnne H auml skall foumlra dem i bet Hos 416 saring finna de hm auml icke 56 faringtt graring haringr foumlrstaringr han auml intet 79 saring houmljer sig auml ingen 117 utan att de auml kunde slaumlcka toumlrst Am 48 skall du auml icke kunna raumldda Mika 6 14 skolade auml mejas av och foumlrsvinnaNah 112 huru kan du auml tiga stilla Hab 113 auml foumlrvandlas till jaumlmn mark Sak 47 auml offrar aringt H ett djur s icke Mal 1 14 goumlr ont aumlr auml god i H oumlgon 217 auml roumlven I fraringn mig 39 du har auml staumlllt dem lika med Matt2012 folket traumlnger paring auml fraringgar du Mark 531 vill jag auml akaffa henne raumltt Luk185 skola de vaumll auml hava foumlrsyn 2013 Auml faringr han (J) tala fritt Joh 7 26

6379

Aumlndamaringl- Aumlngel

auml har han oumlppnat mina oumlgon 9 30 jag vet auml att allt vad du beder Gud 11 22 auml bjuder du att man skall sbl Apg233 oomskuren men auml fullgoumlr lagen Rom 227 daumlr hoppades (Abraham) auml 418 auml aumlren I uppblaringsta 1Kor 52 laringg jag auml ingen till last 2Kor119 saring maringn I auml haringlla till godo 11 16 auml icke med ringaktning Gal 414 auml icke bliva foumlrdolda 1Tim 525 men s auml hava avfallit Hebr 66 undfingo de auml icke vad utlovat var 11 39

AumlNG laringter mig vila paring groumlna aumlar H fiender aumlro ss aumlarnas prakt Aumlarna houmllja sig i hjordar lik regnet s faller paring aumlen Aumlarna vid Nilnoden foumlrtorka garing i bet paring vida aumlar Tyrus en plantering paring aumlen

AumlNGD Guds aumler vilja vi intaga upphaumlver rytande oumlver sin auml de fredliga aumlerna foumlrgoumlras de s sutto i doumldens auml

AumlNGEL

Ps232 3720 6514 726

Jes197 3023

Hos 913

Ps8313 Jer2530

2537 Matt 416

Se aumlven Saumlndebud budbaumlrare Guds Son seraf kerub tjaumlnare tjaumlnstemiddot andar stjaumlrna ande andemakt andemiddot vaumlrld andefurste furste vaumlldighet himmel haumlrskara djaumlvul ande (ond) praumlst profet apostel foumlrestaringndare

-aumlngel tronaumlngel Kol1 16 oumlveraumlngel lTess416 Aumlrkeaumlnglar Gabriel Dan816 LukI19 Mikael Dan 1013 Upp127 Rafael Tob 317 Aumlnglar 1 Varingrt ord raquoaumlngebgt kommer av grek aringnggelos som betyder budbaumlrare saumlndebud och som aumlr LXXs och NTs motsvarighet till hebr malaringlf (i Dan328 623 aram malalf) som kommer av ett i Bibeln icke foumlrekommiddot mande verb som betyder saumlnda ut (paring ett uppdrag) I Dan4101420 har den arameiska grundtexten ordet ir vilket enligt en foumlrklaring har grundbetydelmiddot sen vakande vaksam Ofr hebr ur vaka vara vaksam) enligt en annan haumlrledning aumlr ir en arameisk motmiddot svarighet till hebr~ir budbaumlrare (detta ord foumlrekommer tex i Ords2513 Jes182)

Grundtextens ord mal~ och imgmiddot gelos brukas baringde om maumlnskliga jordiska saumlndebud se tex MaI27 Upp 20 (paring det senare staumlllet = foumlrsamlingsfoumlrestaringndare) och om gudomliga himmelska budbaumlrare 2Mos1419 2Sam2416 f Matt 4611 Johl 52 mfl staumlllen (VuImiddot gata den latinska kyrkobibeln skiljer mellan nuntius saumlndebud i aIlmaumlnhet och angelus aumlngel gudomlig budbaumlramiddot re) I NT anvaumlnds ordet naumlstan genomgaringende om himmelska saumlndemiddot bud aumlnglar i varingr betydelse av ordet

Samtliga boumlcker i Bibeln - med undantag av Ruts bok och Esters bok samt Johannesbreven och Jakobs brev - omtalar aumlnglar Skildringen av dem blir mer preciserad i tiden under och efter den babyloniska faringngenskapen och den aumlr klarast och fullstaumlndigast i NT 2 Ej endast maumlnniskor utan ocksaring aumlnglar ingaringr som en del av det Guds rike som omfattar hela universum Aumlnglarna aumlr andevaumlsen som staringr under Guds styrelse HebrI14 De aumlr skapade av honom Neh96 genom Sonen och till honom Kol116 Som andevaumlsen aumlr de osynliga foumlr varingrt oumlga (naumlr de ses beror det paring en

6380

Aumlngel

uppenbarelse) De kan daumlrfoumlr inte beskrivas med maumlnskliga attnbut Deras karaktaumlr och natur framstaumllls endast i deras foumlrharingllande till Gud De aumlr raquoGuds aumlnglaDgt 1Mos2812 Hebr 1 6 de kallas raquoheligaraquo Apg1O22 Upp1410 I Ps10320 f karakteriseshyras aumlnglarna som raquostarke hjaumlltaDgt Herrens raquohaumlrskarongt och raquotjaumlnareraquo Ibland kallas de raquoGuds soumlneDgt Jol1 387 Ps291 897 En enda garingng kallas de raquogudaDgt PS977 daumlrfoumlr att de som andliga varelser har del i Guds himmelska vaumlsen Aumlnglarna utstraringlar en saumlrskild ljusglans jfr 2Kor1114 deras klaumlder aumlr vita och ansiktet skinande vitt som snouml Matt283 Mark16s Joh2012 Aumlnglarna aumlr syndfria Matt61O De aumlr odoumldliga och behoumlver daumlrfoumlr icke aumlktenskap och fortplantning Matt2230 Mark 1225 Deras antal aumlr oraumlkneligt Matt26s3 Hebr1222 Dan710 Upps11

Aumlnglarna kan uppenbara sig i maumlnsklig gestalt Gabriel tex saumlgs ha sett ut raquosaringsom en manraquo daring han uppenbarade sig foumlr Daniel Dan 81516 NT talar i flera fall om aumlnglar som maumln klaumldda i vita fotsida klaumlder Mark16s Apg11O - Om seraferna i Jesajas kallelsevision samt om de fyra vaumlsendena saringvaumll i Hesekiels bok som Uppenbarelseboken saumlgs det att de har vingar Jes62 Hes 1 6 Upp48 Se aumlven Seraf Kerub

Som en foumlljd av sin vaumlsensfoumlrbindelshyse med Gud och sina uppdrag i hans tjaumlnst besitter aumlnglarna en oumlvermaumlnskshylig makt och kraft Ps10320 Matt 282 2Tess1 7 2Pet211 De aumlger ocksaring oumlvermaumlnsklig kunskap och visshyhet jfr 2Sam1420 dock aumlr de icke allvetande Matt2436 Mark1332 3 Aumlnglarna aumlr tjaumlnande andar Hebr 1 14 som omger Guds tron Upps11 De aumlr Guds ambassadoumlrer alltid redo att utfoumlra hans uppdrag lKon19 5 ff Luk1622 Apg127-11 2723 f liksom aumlven Kristi Matt 1341 2431

I himmelen utfoumlr de sin gudstjaumlnst i Guds omedelbara naumlrhet infoumlr hans aringsyn Matt1810 De tillber Gud och Kristus Neh96 PS10320 f Upp 511 f De aumlrar Gud och lovsjunger honom Job 387 Ps1482 Jes63 Luk213 f

Paring jorden aumlr deras verksamhet maringngartad Under Guds skapelseverk sjoumlng de lovsaringnger Job 384-7 Som hans saumlndebud moumlter de oss hela uppenbarelsehistorien igenom allt ifraringn aumlldsta tider 1Mos182 ff 191 ff 4Mos2016 ff osv I stora och viktiga oumlgonblick i fraumllsningshistorien medshyverkar de Mose lag ges genom aumlnglars foumlrsorg Apg7s3 Gal319 Hebr22 En aumlngel foumlrutsaumlger Johannes doumlparens foumldelse Luk111 ff Detsamma sker naumlr vaumlrldens Fraumllsare skall intraumlda i maumlnskligheten Det aumlr ej endast Maria som faringr besoumlk av aumlnglafursten Gabriel Luk128-38 utan aumlven Josef blir i droumlmmen - genom en aumlngel som daring visar sig foumlr honom - underraumlttad om inkarnationens under Matt 1 20 f Naumlr Jesus aumlr foumldd foumlrkunnar en Herrens aumlngel det glada budskapet foumlr herdarshyna och den himmelska haumlrskaran sjunger Guds lov i natten Luk29 ff

6381

Nya aumlnglauppenbarelser i droumlmmen vaumlgleder Josef baringde vid flykten till Egypten Matt213 ff och vid aringtershyvaumlndandet naumlr faran aumlr oumlver v19 ff

Under Jesu jordeliv uppenbarar aumlnglar sig ofta i samband med hans person och verksamhet jfr Joh1s1 lTim316 Vid Jesu frestelse Matt 411 Getsemanekamp Luk2243 uppstaringndelse Matt282-7 jfr Luk 2423 och himmelsfaumlrd Apg11O f traumlder aumlnglar fram och tjaumlnar honom Naumlr tiden foumlr avslutningen av Guds fraumllsningsplan aumlr inne skall myriader av aumlnglar foumllja Kristus vid hans tillkommelse och paring olika omraringden utfoumlra hans befallningar Matt1627 lTess313 2Tess17 jfr Matt 133041 2431 och de skall tillbedja honom Hebr1 6

Aumlnglarna aumlr redskap foumlr Guds foumlrsyn och foumlr hans omsorg och beskydd av dem som fruktar honom Ps348 9111 f Dan622 121 Matt1810 2653 Luk1622 Hebr 1 14 Vissa bibelstaumlllen synes tala foumlr att varje maumlnniska har faringtt sin skyddsaumlngel Matt 1810 Apg121s Aumlnglarna foumlljer utvecklingen av Guds fraumllsningsplan paring jorden med stoumlrsta intresse Ef310 1Pet112 De glaumlder sig oumlver varje syndare som omvaumlnder sig Luk1s710 De bistaringr evangelii foumlrkunnare Apg826 och hjaumllper soumlkande Apg1O3 ff Den kristna foumlrsamlingens sammankomster berikas av deras naumlrvaro vissheten haumlrom boumlr praumlgla medlemmarnas upptraumldande 1Kor11 10 Detta staumllle (se aumlven sp3726) antyder att aumlnglarna vakar oumlver och aumlr kontrollanter av att Guds anordningar i skapelsen (haumlr kvinnans subordinationsfoumlrharingllande till mannen) respekteras I extraordinaumlra fall uppenshybarar aumlnglarna sig gaumlrna foumlr Herrens tjaumlnare med vaumlgledning och troumlst 1Kon19s ff Apg2723 f Genom en aumlngels ingripande befrias apostlarna fraringn faumlngelset Apgs19 f 127 ff En aumlngel foumlrmedlar till Johannes Uppenshybarelsebokens syner och budskap Upp11 219 ff

Aumlnglarna framstaumllls som den troenshydes foumlrebild i oumldmjukhet 2Pet211 Judv9 och i full haumlngivenhet foumlr Guds vilja Matt610 Maumlnniskorna boumlr dock inte tillbedja dem KoI218 Upp191O 229

Aumlnglarna tilldelas aumlven uppgifter som redskap foumlr Guds straffdomar tex 2Sam2416 f 2Kon193s PS3ss f Upp127 Uppenbarelseshyboken framhaumlver saumlrskilt starkt denna sida av deras tjaumlnst jfr 86 ff 161 ff

Aumlnglavaumlrlden synes vara en orgashynism paring samma saumltt som fallet aumlr med maumlnskligheten Ocksaring bland aumlnglarna moumlter man en viss rangordning Det talas om serafer Jes62 och aumlrmu oftare om keruber 1Mos324 Ps1811 802 om utvalda aumlnglar 1Tims21 och om oumlveraumlnglar lTess 416 Judv9 jfr Upp127 Mikael omtalas som raquoden store furstenraquo Dan121 som anfoumlr sina aumlnglar Upp127 Vidare talas om raquofurstarna och vaumlldigheterna i den himmelska vaumlrldenraquo Ef310 om raquoandevaumlrldens furstar och vaumlldigheter och makter och herrangt Ef121 om raquotronaumlnglar och herrar och furstar och vaumlldigheter

6382

andevaumlrldenraquo Koll 16 om raquomakt i houmljderugt och raquomakt i djupetraquo Rom 8 39 vilket moumljligen avser aumlnglahierarshykier - Det talas ocksaring om raquoansiktets (=Guds ansiktes) aumlnglarraquo vilka alltid aumlr infoumlr Guds aringsyn Matt1810 Enligt judisk uppfattning hade de jordiska furstarnas och rikenas aumlnglar inte tilltraumlde till det allra houmlgsta i himmelen Jesus saumlger att de smaring barnen daumlremot har aumlnglar som aumlr i det innersta av den gudomliga haumlrligshyheten

Ef11O och KoLl20 synes foumlrutmiddot saumltta att det foumlre fallet har funnits en korrespondens mellan varingr vaumlrld och de himmelska vaumlrldarna vilken synden har brutit Kristi foumlrsoning har enligt KoLl 20 en kosmisk dimension saringdan att de eskatologiska foumlljderna av hans foumlrsoningsverk till slut blir att Gud i Kristus sammanfattar allt som fInns i himmelen och paring jorden Ef11O Fullkomningen synes oumlppna enorma nya moumljligheter foumlr korrespondens med hela skapelseverkets skapelsefullshyhet aumlven med aumlnglavaumlrlden

4 Bibeln talar ocksaring om onda aumlnglar demoniska vaumlsen 3Mos177 Jes 3414 (gastar se do) Se aumlven Ande (ond) Asasel Lilit Skriften foumlrutshysaumltter att ett avfall fraringn Gud har aumlgt rum ocksaring inom en del av aumlnglavaumlrlshyden 2Pet24 Judv6 i det att vissa aumlnglar i likhet med Satan har gjort uppror mot Gud och hans ordning foumlr att garing sin egen vaumlg jfr Joh844 Satan framstaumllls som dessa fallna aumlnglars furste Ef22 jfr 611 f I 2Kor127 talas det om raquoen Satans aumlngehgt i Upp129 om raquoden gamle ormenraquo raquohan som kallas Djaumlvul och Satanraquo och raquohans aumlnglangt raquoAvgrundens aumlngehgt kallad Abaddon (se do) eller Apollyshyon Upp911 aumlr saumlkerligen ingen annan aumln Satan sjaumllv Se vidare Djaumlvul

De onda andarna och deras furste avvaumlpnades genom Jesu doumld paring korset KoI21s Deras slutliga oumlde blir den eviga elden Matt2s 41 Upp20 1 O

Herrens aumlngel (saumlndebud) Termen raquoHerrens (el Guds) aumlngel (saumlndebud)gtgt anvaumlnds i Bibeln ofta i sin ursprungliga vanliga betydelse om en aumlngel som av Gud saumlnds vid speciella tillfaringllen tex 2Kon193s Ps348 Luk1 11 Apg519 826 103 127 ff Se ovan (Aumlnglar)

Uttrycket raquoHerrens (el Guds) saumlnshydebudraquo anvaumlnds i GT aumlven syftande paring maumlrmiskor som Gud saumlnder i speciella uppdrag till folk eller enskilda personer Saringlunda karakteriseras i Predss och Mal27 praumlsten som Guds el Herren Sebaots saumlndebud Auml ven profeter kallas Herrens saumlndeshybud 2Kroumln361s Jes4426 Hagg 113

I GT omtalas ofta ett hemlighetsshyfullt gudomligt saumlndebud vars karakshytaumlr auktoritet och gaumlrningar vida oumlvergaringr de maumlnskliga och himmelska saumlndebudens Det vanligaste namnet paring detta hemlighetsfulla vaumlsen aumlr raquoHerrens aumlngebgt (malac JHWH) 1Mos1679 1011 221115 men kallas aumlven raquoGuds aumlngehgt (malak haringliIohim) 2Mos1419 raquohans (Herrens) ansiktes aumlngebgt Jes639 och raquofoumlrbundets aumlngehgt Mal31

6383

De skriftstaumlllen daumlr denne Herrens aumlngel el budbaumlrare omtalas framshystaumlller bilden av ett gudomligt vaumlsen som paring en och samma garingng aumlr identiskt med Herren och skilt fraringn honom Herrens aumlngel saumlger sig sjaumllv vara Herren och talar om sig sjaumllv som Gud i foumlrsta personen Saring aumlr det redan foumlrsta garingngen han omtalas naumlmligen naumlr Herrens aumlngel moumlter Hagar Sarais tjaumlnstekvinna lMos167middot16 raquoJag skall goumlra din saumld mycket talrik saring att man icke skall kunna raumlkna den foumlr dess myckenhets skullraquo vl0 Aumlven naumlr Hagar foumlr andra garingngen moumlter honom - tillsammans med sin unge son -identifierar sig Guds saumlndebud med Gud sjaumllv raquojag skall goumlra honom till ett stort foliogt 21 17 f Av denna beraumlttelmiddot se synes framgaring att vaumlxlingen mellan benaumlmningarna raquoHerrenGudraquo och raquoHerrensGuds aumlngehgt inte aumlr godtyckmiddot lig utan avsiktlig Den talande och handlande aumlr uppenbarligen hela tiden densamme aumlven om han omtalas med olika namn Med raquoGudraquo eller raquoHerrenraquo avses Gud sjaumllv oberoende av hans foumlrharingllande till maumlnniskor naumlr Gud uppenbarar sig foumlr maumlnniskor och blir medveten foumlr dem anvaumlnds benaumlmshyningen raquoGuds (Herrens) aumlngebgt Gud houmlr gossens (Ismaels) roumlst Guds aumlngel ropar till Hagar v17 Gud oumlppnar hennes oumlgon v19 osv

Auml ven Abraham faringr houmlra Herrens aumlngel (Herren sjaumllv) ropa fraringn himmemiddot len tvaring garingnger naumlr lsak skall offras foumlrsta garingngen foumlr att haringlla hans hand tillbaka andra garingngen foumlr att tillsaumlga honom riklig vaumllsignelse lMos22 11 ffls ff - Den raquoGuds aumlngehgt som i Haran visar sig foumlr Jakob i hans droumlmsyn 311113 foumlrklarar sig samshytidigt vara raquoden Gud som du saringg i Betebgt jfr 2813 Paring aringtervaumlgen till Kanaan kaumlmpar Jakob hela natten med ett hemlighetsfullt vaumlsen som baringde aumlr Gud och man Naumlr morgonen gryr faringr han veta att han har kaumlmpat raquomed Gud och maumlnniskongt 322428 och Jakob svarar raquoJag har sett Gud ansikte mot ansikteraquo v30 Profeten Hosea kallar detta vaumlsen raquoaumlngelrugt och identishyfIerar det med ingen mindre aumln raquoHerren haumlrskarornas Gudraquo Hos 124 ff - Naumlr Mose naumlrmar sig den brinnande busken ropar Herrens aumlngel till honom raquoJag aumlr din faders Gud Abrahams Gud lsaks Gud och Jakobs Gudraquo 2Mos32-6 - Till Israels stammar som har foumlrsamlat sig i Bokim saumlger Herrens aumlngelraquoJag foumlrde eder upp ur Egypten och laumlt eder komma in i det land som jag med ed hade lovat aringt edra faumldengt Dom21 ff - Herrens aumlngel ger Gideon uppdraget att befria folket fraringn rnidjaniterna med de auktoritativa orden raquoSe jag har saumlnt digraquo 614 och med loumlftet raquoJag vill vara med digraquo v16

I flera bibelstaumlllen identifIeras Herrens aumlngel med Herren aumlven av de personer som faringr uppenbarelsen Hagar kallar honom gtgtSeendets Guwgt 1Mos1613 och hon synes djupt gripen av att ha faringtt se honom Jakob betecknar sin och sina faumlders Gud som raquoden aumlngel som har foumlrlossat mig fraringn allt ontraquo 4815 f

Herren sjaumllv ger Herrens aumlngel vittnesboumlrd Hans enastaringende natur

6384

och auktoritet skildras i orden raquomitt namn aumlr i honomraquo 2Mos2320 f Ordet raquonamnraquo staringr i detta sammanhang foumlr Gud sjaumllv saringdan han uppenbarar sig i maumlnsklighetens historia genom sina gaumlrningar jfr Ps233 4811 8317 8611 Se Namn (Guds)

Herrens aumlngel staringr i ett absolut enastaringende foumlrharingllande till Herren han aumlr raquohans ansiktes aumlngelraquo Jes639 Haumlr aumlr det uppenbarligen fraringga om en som aumlr foumlrmer aumln de vanliga aumlnglar som alltid skaringdar Guds ansikte jfr Matt 1810 Uttrycket betecknar ett vaumlsen som utstraringlar den Allsmaumlktiges egen personlighet jfr 2Kor46 hans kaumlrshylek medlidande barmhaumlrtighet och helighet Bibelns anvaumlndning av raquoansikteraquo (se do) betecknar ofta personlig naumlrvaro personen sjaumllv Jaumlmfoumlr 2Sam1711 raquosjaumllv maring du draga med i stridenraquo vilket enligt grundtexten egentligen betyder ditt ansikte (dvs du personligen) maring draga med och SMos437 raquosjaumllv med sin stora kraft foumlrde (han) dig ut ur Egyptenraquo daumlr raquosjaumllVraquo paring samma saumltt aringterger ett hebr uttryck med betydelshysen raquohans ansikteraquo raquoHans ansiktes aumlngelraquo aumlr alltsaring ett vaumlsen som aringterspeglar Guds egen person

Herrens aumlngels enastaringende och utomordentliga staumlllning och karaktaumlr framhaumlves paring maringnga staumlllen i Bibeln Medan vanliga aumlnglar kategoriskt tillshybakavisar varje form av aumlngladyrkan vilket ocksaring foumlrdoumlms i Skriften Kol218 uppmanar daumlremot Herrens aumlngel till saringdan tillbedjan Dom 1316 ff

Herrens aumlngel roumljer egenskaper och gaumlrningar som utmaumlrker ett gudomligt vaumlsen Han aumlr Seendets Gud IMos 1613 allvetande 161112 aumlger myndighet att skaumlnka eller vaumlgra foumlrlaringtelse 2Mos2321 Sak34 Han aumlr allsmaumlktig 1Mos1814 utfoumlr gudomliga gaumlrningar 1610 etc Foumlr att hans helighet ej skall foumlrtaumlra det syndiga slaumlktet saumlnder Herren sin aumlngel att ledsaga folket och vara dess ledare i staumlllet foumlr att sjaumllv foumlra Israel genom oumlknen 2Mos332 ff Herrens aumlngel framstaumllls som ett benaringdat saumlndebud som bringar hjaumllp i staumlllet foumlr att injaga fruktan jfr 2Sam 141720 1Sam299 till honom anfoumlrtror man sig med tillit och foumlrtroumlstan jfr 2Sam19 27 f Han besegrar Israels fiender 2Kon193S hjaumllper Elia 1Kon197 moumlter Bileam som aumlr paring vaumlg att foumlrbanna Israel 4Mos2222 beskyddar folket vid Roumlda havet 2Mos1419 leder folket 2320 ger uppdrag av skilda slag Dom611 ff 133 ff 2Kon 1 3IS Hos Sakarja aumlr Herrens aumlngel foumlrebedjaren som laumlgger sig ut foumlr Juda och Jerusalem Sakl 12 och sakfoumlrashyren som upptraumlder till oumlverstepraumlstens foumlrsvar mot Aringklagaren 31

Herrens aumlngel synes ha intagit en saumlrstaumlllning till Guds foumlrbundsfolk Som raquofoumlrbundets aumlngebgt Mal31 aumlr han Herrens gudomliga redskap vid hans naringdesuppenbarelser I den gamla israelitiska tron framstaringr han inte som ett skraumlckinjagande vaumlsen utan som ett gott och fraumllsningsbringande Herrens saumlndebud Hans aumlmbete aumlr att befordra Israels fraumllsning (Det finns endast ett

6385

29-IIIusrrerar Bibel-lexikon

undantag 2Sam2417 daumlr han vaumlnder sig emot Israel) I honom doumlljer Gud sin helighet och uppenbarar sig som den naringdige fraumllsningsmedlaren

Redan i G_T finns ansatser till en uppenbarelse av gudomens treenighet saringdan den fullt utbildad moumlter oss i NT Saringlunda talar Gud om sig sjaumllv med flertalsformer som raquoviraquo och raquo)()Ssraquo LM os l 26 322 Den aronitiska vaumllsignelsen aumlr treledad 4Mos624 ff och Jesaja houmlr seraferna sjunga sitt trefaldiga raquohelig helig helig aumlr Herren Sebaotraquo Jes63 Se Treenighet

Ett naumlrmare studium av de gammalshytestamentliga skriftstaumlllen daumlr benaumlmshyningen raquoHerrens aumlngelraquo foumlrekommer laringter oss - i ljuset av den nytestamentshyliga foumlrkunnelsen - foumlrstaring att den djupast aringsyftar Kristus den andra personen i gudomen jfr IKor1O4 Hans framtraumldanden i en aumlngels eller en maumlnniskas gestalt aumlr uttryck foumlr Guds oumlnskan att uppenbara sig foumlr sina trogna i gamla foumlrbundets tid De sinnebildar och foumlrbereder ocksaring hans houmlgsta och foumlrblivande uppenbarelseshyform naumlr foumlrbundets aumlngel Herren - i tidens fullbordan - kommer Mal31 naumlr Ordet blir koumltt och tar sin boning ibland maumlnniskorna Joh1 14

Aumlngel Benaumlmning i G T

Himmelska vaumlsen Keruber LMos 3 24 Serafer Jes62 Herrens aumlngel IMos2211 2Mos32 Dom21 Guds aumlngel 1Mos2812 3111 2Mos1419 Guds soumlner Ps897 Stjaumlrnor Job 387 Herrens hand Hes1 3 29 Guds ansiktes aumlngel Jes639 Himmelens haumlrskara 1Kon 2219 Maringngtusen heliga SMos332 Aumlngeln Gabriel Dan816 Mikael Dan1O13 121

Demoniska vaumlsen Asasel 3Mos 168 Skengudar SMos3217 Onda andar Ps10637 Lilit Jes3414

Benaumlmning i N T Himmelska vaumlsen Gabriel Luk

1 1926 Mikael Judv9 Upp127 Herrens aumlngel Luk29 ApgSl9 826 Guds aumlngel JohlSl Apg1O3 En himmelsk haumlrskara Luk213 Stjaumlrnor Upp l 20 Tjaumlnsteandar HebrI14 Vindar Hebrl7 Makts aumlnglar 2Tessl 7 Aumlnglar i maringngtusenshytal Hebr1222 Utvalda aumlnglar ITim S21

Demoniska vaumlsen Ondskans andeshymakt Ef612 Moumlrkrets vaumllde Kol 1 13 Furstar och vaumlldigheter Kol 21S Efl 21 Satans aumlngel 2Kor 127 Satan en ljusets aumlngel 2Kor1I 14 Djaumlvulens aumlnglar Upp 129

Maumlnniskor Foumlrsamlingsfoumlrestaringn-dare Upp2181218 31714 Saumlnshydebud2KorS20

raquoSaringsom en Guds aumlngelraquo Stefanas Apg6IS Paulus Gal

414 David 2Sam1927 Dessa var I) Vaumllbehaglig som en Guds aumlngel

ISam299 2) Lyhoumlrd som en Guds aumlngel 2Sam1417 3) Vis som en Guds aumlngel 2Sam1420

Aumlnglarna och Guds folk De visar vaumlgen 2Mos2320 3234

Foumlrbereder dem att moumlta svaringrigheter Dom611-22 Ger uppmuntran i modshyloumlsheten 1Kon19S Beskyddar i faror 2Kon617 Ps348 Apg126-12 Foumlr ut ur svaringrigheter 1Mos191S-

6386

24 ApgS19 127-11 Bevarar oss paring varingr vandring IMos24740 Jes639 Apg27 23-24

AumlNGEL Uppdelning allmaumlnt Guds aumlngelaumlnglar Herrens aumlngel

ANGEL (allmaumlnt) de tvaring aumllarna kommo till lMos191 manade aumllarna paring Lot och sade 1915 saumlnda sin auml framfoumlr dig 247 H skall saumlnda sin auml med dig 2440 den auml s har foumlrlossat mig 4816 saumlnda en auml framfoumlr dig 2Mos2320 Ty min auml skall garing framfoumlr dig 2323 min auml skall garing framfoumlr dig 32 34 Jag skall saumlnda en auml framfoumlr dig 332 och han saumlnde en auml 4Mos2016 naumlr aumln raumlckte ut sin hand 2Sam2416 han sade till aumln 2416 naumlr David fick se aumln s slog folket 2417 en auml har talat till mig lKon1318 daring roumlrde en auml vid (Elia) 195 Gud saumlnde en auml mot Jerusalem1Kroumln21 15 (H) sade till aumln Foumlrdaumlrvaren 2115 fick (Ornan) se aumln 21 20 stack aumln sitt svaumlrd tillbaka 21 27 Saring saumlnde H en auml 2Kroumln3221 sina aumllar maringste han tillvita Job 418 om en auml daring finnes s vakar 3323 giva sina aumllar befallning Ps91 11 Loven hm alla hs aumllar 1482 hs ansiktes auml fraumllste dem Jes639 Loven H I hs aumllar Ps 1 03 20 Lovad vare Gud s saumlnde sin auml Dan 328 huru en helig auml steg ned 410 foumlrordnat gm aumllamas raringdslut 414 konungen saringg en helig auml stiga ned 420 Min Gud har saumlnt sin auml 622 kaumlmpade med aumln och vann seger Hos124 Aumln s talade med mig svarade Sak 19 H svarade aumln s talade med mig 1 13 aumln s talade med mig sade sedan 114 Daring fraringgade jag aumln s talade med mig 1 19 fick jag se aumln komma fram 23 en annan auml kom emot hm 23 daumlr (Josua) stod infoumlr aumln 33 av aumln s talade med mig aringter uppvaumlckt 41 sade till aumln s talade med mig 44 aumln s talade med mig svarade 45 kom aumln s talade med mig fram 55 fraringgade jag aumln s talade med mig 5 10 fraringgade aumln s talade med mig 64 Aumln svarade och sade till mig 65 jag skall saumlnda ut min auml Mal 31 foumlrbundets auml s I begaumlren 31 giva sina aumllar befallning Matt46 aumllar traumldde fram och betjaumlnade (J) 411 jag saumlnder ut min auml framfoumlr dig 1110 Skoumlrdemaumlnnen aumlro aumllar 1339 Maumlnniskosonen saumlnda ut sina aumllar 1341 aumllarna skola skilja de onda fraringn 1349 Maumlnniskosonen med sina aumlar 1627 deras aumllar i himmelen alltid de 1810 aumlro ss aumllarna i himmelen 2230 han skall saumlnda ut sina aumllar 2431 icke ens aumllarna i himmelen 2436 Maumlnniskosonen och alla aumllar 25 31 tillredd aringt djaumlvulen och hs aumllar 2541 mer aumln tolv legioner aumltar 2653 Men aumln talade och sade 285 jag saumlnder min auml framfoumlr dig Mark 12 auml_larna betjaumlnade (J) 1 13 i sin Faders haumlrlighet med aumllarna 838 de aumlro daring s aumllarna i himmelen 1225 han skall daring saumlnda ut sina aumllar 1327 icke aumllama i himmelen 13 32 aumln sade till hm Frukta icke Luk 113 sade Sakarias till aumln Varav skall 118 Aumln svarade Jag aumlr Gabriel 119 blev aumln Gabriel saumlnd av Gud 1 26 aumln kom in till (Maria) och sade 1 28 sade aumln till henne Frukta icke 130 sade Maria till aumln Huru skall detta 134 Aumln svarade Helig ande skall komma 1 35 Och aumln laumlmnade henne 138 aumln sade Varen icke foumlrskraumlckta 210 saringgs daumlr jaumlmte aumln en stor hop 213 Naumlr saring aumllama hade farit ifraringn 215 namn s blivit naumlmnt av aumln 221 giva sina aumllar befallning om dig 410 Se jag saumlnder ut min auml framfoumlr dig 7 27 de heliga aumllarnas haumlrlighet 9 26 foumlrd av aumllama till Abrahams skoumlte 1622 ty de aumlro lika aumllarna 2036 Daring visade sig foumlr hm en auml 2243 aumllarna hade sagt att han levde 2423 var en auml s talade med hm Joh1229 (Maria) fick daring se tvaring aumllar 2012 hs ansikte ss en aumls ansikte Apg 615 en auml i en brinnande toumlrnbuske 7 30 saumlnde Gud gm aumln s uppenbarade sig 7 35 aumln s talade med hm paring berget Sinai 7 38 lagen given gm aumllars foumlrsorg 7 53 Daring sade aumln till (Kornelius) 104 Naumlr aumln s hade talat med hm var borta 107 befallning aven helig auml 1022 huru han hade sett aumln 1113 An sade ytterligare till (Petrus) 128 aumln till hm Tag din mantel paring dig 128 s skedde gm aumln var ngt verkligt 129 foumlrsvann aumln ifraringn (Petrus) 1210 att H har utsaumlnt sin auml 1211 Det aumlr vaumll (Petrus) auml 1215 att det icke finnes ngn auml 238 en ande eller en auml talat med hm 239 i natt kom en auml fraringn den Gud 27 23 varken aumllar eller andefurstar R om 8 38 skaringdespel foumlr aumllar och mskor 1Kor 49 I veten ju att vi skola doumlma aumllar 63 en makt foumlr aumllarnas skull 11 10 talade mskors och aumllars tungomaringl 131 foumlrskapar sig till ljusets auml 2Kor1114 en Satans auml sskall slaring mig 127

6387

Aumlngel

vi sjaumllva eller en auml fraringn him Gal 18 (lagen) utgavs gm aumllar 319 med sin makts aumllar 2 Tess 17 Han s blev sedd av aumllar lTim 316 KJ och de utvalda aumlJarna 521 saring mycket stoumlrre aumln aumllarna Hebr 14 till vilken av aumllarna har han sagt 15 medan (Gud) om aumllarna saumlger 17 Han goumlr sina aumllar till vindar 17 till vilken av aumllarna har han sagt 113 ord s talades gm aumllar bestaringndande 22 icke under aumllars vaumllde han lade 25 En liten tid ringare aumln aumllarna 27 en liten tid gjord ringare aumln aumllarna 29 icke aumllar s (J) tager sig an 216 till aumllar i maringngtusental 1222

lIlaringgra faringtt aumllar till gaumlster 132 aringstunda jaumlmvaumll aumllar att skaringda lPet 1 12 aumllar blivit hm underlagda 322 Gud skonade icke de aumllar s 2Pet 24 aumllar s staring aumlnnu houmlgre i starkhet 211 de aumlJar s icke behoumlllo Jud v6 gm sin auml gav han till kaumlnna Upp 11 de sju foumlrsamlingarnas aumllar 1 20 Skriv till Efesus foumlrsamlings auml 21 skriv till Smyrnas foumlrsamlings auml 28 skriv till Pergamus foumlrsamlings auml 212 skriv till Tyatiras foumlrsamlings auml 218 skriv till Sardes foumlrsamlings auml 31 kaumlnnas vid hs hanm infoumlr hs aumlnglar 35 skriv till Filadeifias foumlrsamlings auml 37 skriv till Laodiceas foumlrsamlings auml 314 jag saumlg en vaumlldig auml 52 fick houmlra roumlster av maringnga aumllar 511 Sedan saringg jag fyra aumllar staring 71 saringg en annan auml traumlda fram 72 ropade med houmlg roumlst till de fyra aumllar 72 alla aumllar foumlllo ned paring sina ansikten 7 11 jag fick se de sju aumllar s staring 82 en annan auml kom och staumlllde sig 83 ur aumlns hand steg roumlken av roumlkelsen 84 aumln tog roumlkelsekaret 85 de sju aumllarna gjorde sig redo 86 den andre aumln stoumltte i sin basun 88 den tredje aumln stoumltte i sin basun 810 den fjaumlrde aumln stoumltte i sin basun 812 tre oumlvriga aumlar skola stoumlta i 8 13 den femte aumln stoumltte i sin basun 91 konung oumlver sig avgrundens auml 911 den sjaumltte aumln stoumltte i sin basun 9 13 den sjaumltte aumln s hade basunen 9 14 Loumls de fyra aumllar s haringllas bundna 914 de fyra aumllama loumlstes 915 en annan vaumlldig auml kvmma ned 101 aumln s jag saringg staring paring havet 105 daring den sjunde aumlns roumlst houmlres 107 bokrulle s aumln har i sin hand 108 Daring gick jag bort till aumln 109 Daring tog jag bokrullen ur aumlns hand 1010 den sjunde aumln stoumltte i sin basun 1115 Mikael och hs aumllar i strid med draken 127 draken och hs aumllar stridde mot dem 127 (drakens) aumllar kastades ned jaumlmte 129 jag saringg en annan auml flyga fram 146 en annan auml foumlljde hm 148 aumlnnu en tredje auml foumlljde dem 149 i heliga aumllars och i Lammets aringsyn 1410 en annan auml kom ut ur templet 141517 aumlnnu en auml kom fram ifraringn altaret 1418 aumln houmlgg till med sin lie paring jorden 1419 jag saringg sju aumllar med de sju plaringgor 151 de sju aumllarna kommo ut ur templet 156 gav de sju aumllarna sju gyllene skaringlar 157 foumlrraumln de sju aumllamas sju plaringgor 158 saumlga till de sju aumllama 161 jag houmlrde vattnens auml saumlga 165 en av de sju aumllarna talade till mig 171 aumln sade till mig 177 Daumlrefter saringg jag en annan auml 181 en vaumlldig auml tog upp en sten 1821 jag saringg en auml staring i solen 1917 jag saringg en auml komma ned fraringn him 201 en av de sju aumlluna talade till mig 219 vid portarnamiddotstodo 12 aumllar 2112 mskors maringtt s ock aumlr aumllars 21 17 H har saumlnt sin auml 226 att tillbedja infoumlr aumlns foumltter 228 Jag J har saumlnt min auml 2216

ANGEL (Guds aumlngelaumlnglar) Guds auml ropade till Hagar IMos21 17 Guds aumllar stego upp och ned paring den 2812 Guds auml sade till mig 1 droumlmmen 3111 moumltte (Jakob) Guds aumlIar 321 Guds auml flyttade sig nu 2Mos1419 Guds auml sade till (Gideon) Dom 620 han saringg ut ss_ en Guds auml 136 Guds auml kom aringter till hs hustru 139 vaumllbehaglig ss en Guds auml ISam299 konungen aumlr lik Guds auml 2Sam1417 min herre liknar i vishet Guds auml 1420 kon aumlr ju dock ss Guds auml 1927 kaumlnnas vid infoumlr Guds aumlar Luk128 foumlrnekad infoumlr Guds aumllar 129 glaumldje hos Guds aumllar 1510 Guds aumllar fara upp och fara ned Joh 1 51 saringg denne en Guds auml s sade Apg103 ss en Guds auml ja ss KJ Gal 414 Guds aumllar skola tillbedja hm Hebr 16

ANGEL (Herrens aumlngel) H auml kom emot (Hagar) IMos167 Daring sade H auml till henne 169 Och H IL sade till henne 1610 Ytterligare sade H auml till henne 1611 ropade H auml till hm fraringn himmelen 2211 H auml ropade foumlr andra garingngen 2215 uppenbarade sig H auml foumlr (Mose)2Mos 32 H auml staumlllde sig paring vaumlgen 4Mos 22 22 Naumlr aringsninnan saringg H auml vek hon av 2223 staumlllde sig H auml i en smal gata 2224 Naumlr nu aringsninnan saringg H auml 2225 Daring gick H auml laumlngre fram 2226 Naumlr aringsninnan nu saringg H auml 2227 (Bileam) saringg H auml 2231 H auml sade till hm 2232 Daring sade Bileam till H auml 2234

6388

Aumlnglabroumld - Aumlnka

H auml svarade Bileam 22 311 H auml kom fraringn GiJgal till Dom 21 Naumlr H auml talat dessa ord 24 Foumlrbannen Meros saumleer H auml 523 H auml kom och satte sig uuder 611 uppenbarade sig nu H auml och sade 612 H auml raumlckte ut staven 621 foumlrsvann H auml ur (Gideans) aringsyn 621 Daring saringg Gideon att det var H auml 622 sett H auml ansikte mot ansikte 622 H auml uppenbarade sig foumlr hustrun 133 H auml svarade Manoa 1313 Manoa sade till H auml 13111 H auml svarade Manoa 1316 foumlrstod Icke att det var H auml 1316 Manoa till H auml Vad aumlr ditt namn 1317 H auml sade till hm 1318 for H auml upp i laringgan fraringn altaret 1320 visade sig H aumllcke mer foumlr Manoa 1321 att det hade varit H auml 13 21 H auml var daring vid Araunas 2Sam2416 H auml roumlrde aringter vid (Ella) 1Kon197 H auml hade talat till Ella 2Kon 13 Och H auml sade till Ella 116 samma natt gick H auml ut och slog 19311 att H auml sprider foumlrdaumlrv 1Kroumln21 12 H auml stod daring vid Omans troumlskplats 21 16 H auml staringende mellan jorden och him 21 16 H auml befallde Gad att saumlga 2118 foumlrskraumlckt foumlr H aumls svaumlrd 21 30 H auml slaringr sitt laumlger omkring Ps348 H auml drive dem bort 355 H auml foumlrtoumllje dem 356 H auml gick ut och slog Jes37 36 de sade till H auml Sak 111 Daring tOll H auml aringter till orda 1 12 Josua staringende Infoumlr H auml 31 medan H auml stod daumlrbredvid 36 H auml betygade foumlr Josua och sade 36 ss H auml framfoumlr dem 128 visade sig i droumlmmen en H auml Matt 1 20 ss H auml hade befallt (Josef) 124 visade sig i droumlmmen en H auml 21319 en H auml steg ned fraringn himmelen 282 visade sig foumlr hm en H auml Luk 111 stod en H auml framfoumlr dem 29 en H auml oumlppnade faumlngelsets Apll 5 19 en H auml talade till Fillppus och sade 826 stod ploumltsligt en H auml daumlr 127 slog hm (Herodes) en H auml 1223

AumlNGLABROumlD Auml flngo mskor aumlta Ps78211

AumlNGLADYRKAN Den i vissa gnostiskt paringverkade kretsar omhuldade dyrkan av aumlnglar avviSas och foumlrdoumlms av aposteln Kol2l8 eftersom gudomens hela fullhet fmns i Kristus 119 29 Betraumlffande gnostishycismen se Kunskap (sp33l4-l6) Vishetslaumlra AumlNGLADYRKAN sin lust i oumldmjukhet och auml Kol 218

AumlNGLASYN att de till och medmiddotsett en auml Luk2423

AumlNGSLA Fraringn alla sidor auml foumlrskraumlckelser Job 1811

AumlNGSLAN l) ~rauml n1t betryck ~Oumld aringngest Se vidare Aringngest 2 2) prosdokia 7rpoa80Kia vaumlntan i ond mening aumlngslan av prosdokaringouml vaumlnta vaumlnta paring (med hopp el fruktan) Ordet staringr i Luk2l26 tillsammans med phObos se Skraumlck 17 (haumlr oumlvers foumlrskraumlckelse) Prosdokia foumlrekommer aumlven i Apg12ll daumlr det talas om det judiska folkets vaumlntan AumlNGSLAN l auml griper oss 1 aumlgrlper hm 2 av foumlrskraumlckelse och auml

AumlNGSLAS Se aumlven Aringngest

AumlNGSLAS

Jer 624 11043

Luk2126

l) haumlpaz lOJ n skaumll~a spritt hasta skaumllva av fruktan aumlngslas Se tex Aringngest 9 2) jaumlgon 1 j j

sorg bedroumlvel~ nedslagenhet Se Bedroumlvelse 4 Sorg 3 3) IiI lul gt i n gt I) vrida el vaumlnda sig (i foumldslovaringndor) varingndas baumlva aumlngslas Se tex Aringngest 7 4) [beha] gt D ~ aram grundbet skaumllva lV raumldsla haumlr pa foumlrskraumlcka Se Hast 17 Orolig 5

6389

5) [bul~-] l i l

bringa ur fattningen foumlrvirra goumlra bestoumlrt end nif bli el vara foumlrvirrad el bestoumlrt Verbet aumlr i 2Mos143 oumlvers fara vilse det foumlrekommer aumlven i Est3lS ordagrant och staden Susan var foumlrvirrad el bestoumlrt Jfr subst mebukaring i Jes22S Mika 74 oumlvers bestoumlrtning 6) ademonearing aring81l1lOvew vara orolig el aumlngslig av ademoumln ego icke hemtrevlig otrevlig obehaglig illa til~ mods orolig aumlngslig (av neg ashyoch demos land folk aumlven hemort) Se Ro 41 7) synechouml avvexw haringlla samman haringlla fast pressa ansaumltta plaringga pass bli pressad el ansatt daumlrav betydelsen aumlngslas Se tex Tvinga 8 JIlNGSLAS 1 frukten icke och aumlens icke 1 noden varingldsam auml han Icke 2 Huru laumlnge skall jag auml i mitt 3 Mitt hjaumlrta auml I mitt broumlst 4 jag aumldes _ droumlmbilder 5 Huru auml ej faumlkreaturens 6 (J) begynte bedroumlvas och auml 6 han bellynte baumlva och auml 7 huru auml jog icke till dess att

AumlNGSLIG ropade paring Daniel med auml roumlst

AumlNKA

IIMos203 Job 4018

Ps133 665

Dan 42 Joel 118

Matt 2637 Mark1433 Luk1250

Dan 620

Se aumlven Kvinna aumlktenskap fattigdom sorg sorgdraumlkt

-aumlnka foumlrsamlingsaumlnka lTimS9

Aumlnka GTs ord foumlr raquoaumlnkaraquo almaumlnauml har enligt en foumlrklaring grundbetydelsen stum el tyst (ensam) kvinna enligt en arman haumlrledning fattig el hjaumllpbeshyhoumlvande kvinna Motsvarande grekiska ord i NT chera betecknar en kvinna som har blivit beroumlvad (underfoumlrstaringtt sin make) en kvinna som laumlmnats ensam utan omsorg och beskydd

GT Aumlnkestaringndet raumlknades i Israel som

en skam en vanaumlra paring sarmna saumltt som ofruktsamhet och barnloumlshet JesS44 Att beroumlvas sin make var daumlrfoumlr naringgot som varingllade djup sorg en sorg som gav sig speciella uttryck Aumlnkan bar en saumlrskild sorgdraumlkt jfr lMos38l419 hon lade av sina smycken klaumldde sig i saumlck laumlt haringret haumlnga loumlst och ovaringrdat underlaumlt att smoumlrja sitt ansikte med olja etc Naumlr en gift man dog houmllls klagograringt i gripande intensiva former Foumlr en nybliven aumlnka som inte kunde haringlla en saringdan veklagan var detta en ytterligare proumlvning jfr Job 2715 PS7864

Aumlnkan raumlknades till samma middotklass av olyckliga som foumlraumlldraloumlsa fraumlmlingar osv SMoslO18 Ps1469 Hennes lott var alltid vansklig och oumlmkansshyvaumlrd saumlrskilt om hon aumlven hade smaring barn att foumlrsoumlrja Hade hon inga slaumlktingar som kunde foumlrsvara hennes person och raumlttiglJeter utsattes hon ofta foumlr varingld och oraumlttfardighet Job 229 243 Ps946 Hes227

I aumlldsta tider var aumlnkan helt enkelt ett arvegods i likhet med den doumldes aumlgodelar Senare aringterfick hon dock sitt oberoende och tillaumlts flytta till sitt barndomshem Var fadern praumlst fick hon aringterigen aumlta av den heliga mat som tillkom honom 3Mos2213

Paring grund av sin svaringra staumlllning aumlr aumlnkan foumlremaringl foumlr Guds saumlrskilda

6390

omsorg Garingng paring garingng foumlrsaumlkras att Gud aumlr aumlnkors vaumlrn SMoslO18 och han prisas som aumlnkors foumlrsvarare och uppeharingllare Ps686 1469 Han vakar oumlver deras lagliga raumlttiglJeter Ords 1525 och han uppmuntrar dem att foumlrtroumlsta paring honom Jer4911 Han reagerar starkt mot var och en som paring naringgot saumltt foumlrgriper sig paring aumlnkans raumltt -Mose lag aringlaumlgger folket en raumlttfardig och haumlnsynsfull behandling av aumlnkan och hotar oumlvertraumldaren med straumlngt straff 2Mos2222-24 SMos24l7 f Fraringn berget Ebal ljuder paring Herrens vaumlgnar foumlrbannelsen oumlver den som kraumlnker raumltten foumlr aumlnkan 2719 Den som foumlrtrycker en aumlnka hotas med snar och straumlng dom Mal3S Paring Jerusashylems stora syndalista staringr aumlven foumlrtryck av aumlnkan Hes227 Herren foumlrmanar till en raumlttfaumlrdig och barmhaumlrtig behandling av aumlnkan Jer223 och efterlevnaden av denna foumlreskrift tillaumlggs en avgoumlrande betydelse foumlr folket och landet 2245 767 Omsorg om aumlnkor aumlr ett uttryck foumlr aumlkta fromhet Jesl 17 och foumlr en raumltt fasta Sak7S f9 f

I GT foumlrekommer inte naringgon i lag reglerad foumlrsoumlrjning av aumlnkorna De var daumlrfoumlr beroende av slaumlktingars kaumlrlek och ansvarskaumlnsla Saumlrskilt vaumlntade man att aumlldste sonen skulle uppfylla denna plikt paring grund av sin foumlrstshyfoumldsloraumltt med dess saumlrskilda foumlrdelar Foumlr oumlvrigt tilldelade Mose lag aumlnkan de foumlrdelar som de oumlvriga medlemmarna av samhaumlllets olyckliga aringtnjoumlt hon skulle faring sin del av det tredje aringrets tionde avkastning SMos1428 f jfr 2612 hon skulle faring samla in efterskoumlrden 2421 jfr Rut 22 f och inbjudas till de maringltider som houmllls i samband med Israels stora houmlgtider SMos16ll14

Aumlnkorna hade med en viss begraumlnsshyning full raumltt att ingaring nytt aumlktenskap Den saring kallade leviratlagen bestaumlmde dock att naumlr en man dog barnloumls skulle hans broder gifta sig med aumlnkan den foumlrste son som daring foumlddes skulle betraktas som den doumldes SMos2S 5-10 jfr Matt2223 f Lagen vidgades senare till att aumlven gaumllla aumlnkans naumlrmaste slaumlkting jfr Rut 312 41 ff En oumlverstepraumlst fick inte ta en aumlnka till hustru 3Mos2ll4 Dock fick en praumlst gifta sig med aumlnkan efter en praumlst Hes4422 En doumld konungs aumlnka foumlrblev ogift emedan hon betraktades som tillhoumlrande den nye konungen Att begaumlra aumlnkan efter en konung till hustru betraktades som likvaumlrdigt med att begaumlra konungashytronenlKon213-24

NT Aumlven enligt NTs framstaumlllning aumlr

aumlnkans staumlllning tung Jesus anknyter haumlrtill i sin undervisning Aumlnkan kan ha svaringrt att faring sin raumltt Luk183 hon kan vara foumlremaringl till och med foumlr de skriftlaumlrdes utpressning Mark 1240 och hennes resurser aumlr ofta ytterst begraumlnsade Luk2l2 ff I de apostoshyliska breven omtalas aumlnkans ensamhet och vaumlrnloumlshet lTimSS och hennes bedroumlvelse Jakl27

Alltifraringn den kristna foumlrsamlingens foumlrsta boumlrjan var omsorgen om aumlnkorna en sjaumllvklar plikt som aumlgnades stor uppmaumlrksamhet Av foumlrsamlingens

6391

samlade medel fick de sitt dagliga underharingll och man vakade oumlver deras vaumllflird och raumlttfardiga behandling Diakonatet med medlemmar ur foumlrshysamlingens elit uppraumlttades just i foumlrbindelse med denna tjaumlnst Apg 61 ff Ett exempel paring enskilda personers kaumlrlek och omsorg om aumlnkorna erbjuder Tabita eller Dorkas Apg93941 Den kristna foumlrkunnelsen understryker vikten av att ta sig an aumlnkorna Omsorgen om aumlnkor i deras bedroumlvelse tillhoumlr den raquogudstjaumlnst som aumlr ren och obesmittad infoumlr Gud och Fadernraquo Jakl27 Det aumlr en sjaumllvklar maumlnsklig men framfoumlr allt kristen plikt att ta hand om sina naumlrmaste daumlribland aumlnkan dvs modem resp far- eller mormodern lTim53 f Att underlaringta detta aumlr att foumlrneka sin tro v8

En viss klass av aumlnkor hade en bestaumlmd (troligen diakonal) uppgift i foumlrsamlingen och fick daumlrigenom hela sitt underharingll ur foumlrsamlingens gemenshysamma kassa En saringdan aumlnka kallas av Paulus raquofoumlrsamlingsaumlnkaraquo Villkoret foumlr att bli antagen som saringdan var att vederboumlrande aumlnka var minst 60 aringr gammal att hon hade varit trogen i sitt aumlktenskap att hon hade ett gott anseende paring grund av goda gaumlrningar barnuppfostran gaumlstfrihet oumldmjuk tjaumlnst understoumld av noumldlidande osv samt att hon inte hade naumlra slaumlktingar som kunde foumlrsoumlrja henne lTim 59 f16 Till foumlrsamlingsaumlnkor kunde inte antagas unga kvinnor vilket motiveras i vll-13

Det staringr aumlnkorna fritt att ingaring nytt aumlktenskap lKor78939 En enda restriktion fmns dock och den gaumlller foumlr oumlvrigt varje kristet aumlktenskap det skall ske raquoi Herrenraquo dvs med en troende v39 Unga aumlnkor faringr till och med det apostoliska raringdet att gifta sig paring nytt lTim5l4

Aumlnkorna betraktades i den kristna foumlrsamlingen med aktning och voumlrdshynad Fraringn efterapostolisk tid beraumlttar Tertullianus att aumlnkorna satt i gudsshytjaumlnsterna paring presbyterernas (raquode aumlldsteSraquo) baumlnk med obesloumljat huvud

Jfnka och aumlnkestaringnd i symbolisk mening

Det oumldelagda Jerusalem som beshyroumlvats sina invaringnare och sina rikeshydomar aumlr i sitt foumlrsvarsloumlsa hjaumllploumlsa tillstaringnd likt en aumlnka i hjaumlrtesorg Klagll f jfr JesS44 JerSl5 -Det houmlgmodiga sjaumllvsaumlkra Babel skall en dag drabbas av den barnloumlshet och det aumlnkestaringnd som det i sin omaumlnsk- liga haringrdhet har foumlrsatt saring maringnga nationer i det skall toumlmmas paring maumlnniskor och foumlrstoumlras Jes478 f Det stora Babylon det antikristliga vaumlrldsriket i aumlndens tid som kommer att paringminna om Babel i grymhet houmlgmod och koumlttslig saumlkerhet skall paring en enda dag drabbas av alla ett aumlnkestaringnds olyckor doumld sorg och hungersnoumld Upp187 f

Paring grund av den yttersta tidens alltmer tilltagande materialism omoral gudsfientliglJet och koumlttsliga saumlkerhet kommer den kristna foumlrsamshylingen foumlre Herrens tillkommelse att foumlrsaumlttas i ett tillstaringnd som baumlst kan liknas vid den vaumlrnloumlsa aumlnkans Dess enda moumljligliet att bli bevarad och

6392

moumlta Herren aumlr daring att liksom aumlnkan i Jesu liknelse genom utharingllig boumln soumlka faring sin raumltt Luk181-8 Guds vilja att skaffa de sina raumltt uttrycks i v7-8 paring foumlljande saumltt (enligt en riktigare oumlversaumlttning) raquoSkulle daring Gud icke skaffa raumltt aringt sina utvalda som ropa till honom dag och natt aumlven om han droumljer med haumlnsyn till dem Jag saumlger eder Han skall snart skaffa dem raumlttraquo Jfr SMos3236

Lukasevangeliets aumlnkor l) Hanna Fanuels dotter 237 en

foumlrvaumlntansfull aumlnka 2) Aumlnkan i Sarepta 426 en modloumls aumlnka 3) Aumlnkan i Nain 712 en soumlrjande aumlnka 4) Aumlnkan i liknelsen 183 en utharingllig aumlnka S) Aumlnkan med de tvaring skaumlrvarna 21 2 en givmild aumlnka

AumlNKA Stanna ss auml i faders hus 1Mos3811 Aumlor och faderloumlsa skolen I 2Mos2222 edra egna hustrur bliva aumlor 2224 En auml eller foumlrskjuten bustru 3Mos21 14 om en praumlsts dotter blivit auml 22 13 en aumls loumlfte gaumlllande kraft 4Mos3010 skaffar faderloumlse och aumln raumltt 5Mos1018 aumln s bo inom dina portar 1429 och aumln s du har hos dig 1611 och aumln s bo inom dina portar 1614 en aumls klaumlder icke taga i pant 2417 fraumlmlingen den faderloumlse och aumln 2419

242021 261213 2719 Ack jag aumlr auml 2Sam145 under bs livstid ss aumlor 203 son till en auml av Naftali lKon 7 14 ho moder hette Seruga och var auml 11 26 bjudit en auml att foumlrse dig med foumlda 179 en auml s samlade ved 1710 denna auml vilkens gaumlst jag aumlr 17 20 aumlor laumlt du garing med tomma haumlnder Job 229 och tager aumlns ko l pant 243 naumlr ngn icke goumlr gott mot aumln 2421 aumlor kunna icke haringlla k1agograringt 2715 aumlns hjaumlrta uppfyllde jag med jubel 2913 laringtit aumlns oumlgon foumlrsmaumlkta 3116 fraringn min moders liv aumlors ledare 3118 och aumlors foumlrsvarare Ps686 inga aumlor kunde haringlla k1agograringt 7864 Aumlor och fraumlmlingar draumlpa de 946 Varde hs hustru auml 1099 faderloumlsa och aumlor uppehAller han 1469 aumlns raringmaumlrke staring fast Ords1525 utfoumlren aumlns sak Jes 117 aumlns sak kommer ieke infoumlr dem 1 23 foumlrbarmande med faderloumlsa och aumlor 917 foumlr att goumlra aumlor till edert byte 102 aldrig skall jag sitta ss auml 478 upphoumlren att foumlrtrycka in Jet 76 aumlor blevo gm mig talrikare aumln sanden 158 deras hustrur bliva barnloumlsa och aumlor 1821 foumlroraumltten icke aumln 223 maring dina aumlor foumlrtroumlsta paring mlII 4911 Israel och Juda aumlro leke aumlor s 515 Hon har blivit lik en auml Klag 11 varingra moumldrar aumlro ss aumlor 53 Han varingldfoumlrde deras aumlor Hes197 aumln foumlrtrycker man hos dig 227 de goumlra mlnga till aumlor 2225 En auml faringr han icke taga till hustru 4422 dock faringr han taga en auml 44 22 om hon aumlr auml efter en praumlst 44 22 Foumlrtrycken icke aumln och Sak 7 10 mot dem s foumlrtrycka aumln Mal 35 de utSUga aumlors bus Mark1240 en fattig auml lade ned tvaring skaumlrvar 12 42 Denna fattiga auml lade dit mer aumln 1243 (Hanna) var nu auml Luk 2 37 I Israel maringnga aumlor paring Elisas tid 4 25 allenast till en auml iSarepta 426 och hon var auml 712 I samma stad fanns ock en auml 183 eftersom denna auml aumlr saring besvaumlrlig 185 utsuga aumlors hus 2047 en fattig auml lade ned tvaring skaumlrvar 212 Denna fattiga auml lade dit mer aumln 213 deras aumlor foumlrbisedda Apg 61 aumlorna kommo graringtande 939 (Petrus) kallade sedan in aumlorna 941 Till ogifta och aumloma saumlger jag 1Kor 78 Aumlor maring du bevisa aumlra 1 Tim 63 om de aumlro raumltta vaumlrnloumlsa aumlor 53 om en auml har barn eller barnbarn 54 En raumltt vaumlrnloumls auml s sitter ensam 55 Unga aumlor skall du icke antaga 511 vill att unga aumlor gifta sig 514 Om ngn har aumlor att soumlrja foumlr 516 understoumldja raumltta vaumlrnloumlsa aumlor 516 gudstjaumlnst att varingrda sig om aumlor Jak 127 och sitter icke ss auml Upp187

AumlNKEKLAumlDER lade (Tamar) av sig sina auml loMos3814 och klaumldde sig aringter i sina auml 3819

AumlNKESTAringND baringde barnloumlshet och auml oumlver dig Jes4 79 ditt aumls smaumllek skall du icke mer 544

AumlNNU Uppdelning allmaumlnt aumlnnu i dag aumlnnu en garingng aumlnnu mer aumlnnu en (liten) tid

AumlNNU (allmaumlnt) bar jorden auml ingen buske 1Mos 25

6393

ingen oumlrt hade auml skjutit upp 26 Sedan vaumlntade (Noa) auml sju dagar 810 vaumlntade auml ytterligare sju dagar 812 auml hava icke amoreerna fyllt 1516 Abraham stod auml kvar infoumlr H 18 22 vredgss icke oumlver att jag aumltalar 1830 att jag talar auml en garingng 1832 doumlttrar s auml icke veta av ngn man 198 Och daring (Lot) auml droumljde 1916 Abraham tog sig auml en hustru 251 skilde dem medan han sjaumllv auml levde 256 (Jakob) Det aumlr ju auml full dag 297 tjaumlnst l auml ytterligare sju aringr 29 27 tjaumlnade i auml ytterlieare sju aringr 29 30 (Rakel) H give mig auml en son 3024 naumlr det auml var ett stycke vaumlg till 3516 innan auml ngn israelitisk konung var 3631 Sedan hade (Josef) auml en annan droumlm 379 Houmlren jag har haft auml en droumlm 379 innan han auml hunnit fram 37 18 Och hon foumldde auml en son 385 att I haden auml en broder 436 Lever eder fader auml 437 (Josef) Lever han auml 4327 (Jakob) lever auml 4328 i Josefs hus daumlr denne auml var kvar 4414 ngn broder auml daumlrhemma 4419 en son till hm s auml aumlr ung 4420 Jag aumlr Josef Lever min fader auml 453 och auml aringterstaring fem aringr 41gt6 ty auml aringterstaring fem hungeraringr 41gt11 Josef lever auml bull han aumlr en furste 4526 min son Josef lever auml 4528 jag har sett att du auml lever 4630 daring det auml var ett stycke viill 487 foumlr att se om de aumlleva 2Mos 418 auml icke frukten foumlr H Gud 9 30 Inser du icke auml att Egypten bliver 107 Auml en plaringga skall jag laringta komma 111 innan den auml hade blivit syrad 1234 Tager han sig auml en hustru 2110 auml hade koumlttet mellan taumlnderna 4Mos1133 i sin faders hus och auml aumlr ung 304 medan denna auml aumlr ung 3017 Israel auml laumlngre bliva kvar i oumlknen 3215 s auml icke foumlrstaring vare sig gott 5Mos 1 39 s houmlllen eder till H leven alla auml 44 I haven ju auml icke kommit till tro 129 laumlgga auml tre staumlder till dessa tre 199 nytt hus men auml icke invigt det 205 men auml icke faringtt skoumlrda ngn frukt 206 men auml icke tagit henne till sig 207 se paring de barn han auml har kvar 28 54 Vad s auml aumlr foumlrdolt houmlr H till 2929 s daring auml icke kaumlnna den 31 13 auml medan jag har levat kvar bland 31 27 auml intill denna dag har ingen faringtt 346 stemoumlse finnes kvar auml i daa Jos 7 26 stenroumlse s finnes kvar auml i dag 8 29 stenar s 1Igga kvar daumlr auml I dag 1027 auml aringterstaringr av landet en stor del 131 saringdan min kraft daring var aumlr den auml 1411 auml aringterstod o av Israels barn sju 182 dessa folk s auml aumlro kvar 234 med dessa folk s auml aumlro kvar haumlr 237 folk s auml aumlro kvar haumlr jaumlmte eder 2312 droumljer han auml vid skeppen Dom 517 (altaret) finnes kvar auml i dag 6 24 att jag talar auml en enda garingng 639 Folket aumlr auml foumlr talrikt 74 (Jeter) auml var allenast en gosse 820 en aringsnekaumlke s auml var frisk 11gt15 taringg s auml icke blivit be_de 1611 daring auml ingen konung fanns i Israel 191 att han auml en garingng stannade kvar 197 slog dem s auml voro oskadda 2048 Jag har auml hopp Rut 112 gossen var auml helt ung 1Sam 124 naumlr de auml voro i Egypten 227 innan auml Guds lampa hade slocknat 33 auml icke laumlrt att kaumlnna Igen H 37 auml hade icke ngt H ord blivit 37 Sorgestenen s finnes kvar auml i dag 618 Saul var auml kvar i Gilgal 137 jag har auml icke boumlnfallit infoumlr H 1312 Medan Sau auml talade med praumlsten 1419 Auml aringterstaringr den yngste 1611 (David) var auml en yngling 1742 (David) auml hade filisteens huvud 17 57 innan tiden auml var foumlrlupen 1826 om jag daring auml aumlr i livet 2014 om ock livet auml aumlr kvar i mig 2Sam 19 Men jag aumlr auml svag 339 laumlnge sedan daring Saul auml var konung 52 David tog auml flera bihustrur 513 aringt David foumlddes auml flerll soumlner 513 Finnes auml ngn kvar av Sauls hus 91 Auml finnes kV8I en son till Jonatan 93 medan barnet auml levde 1218 Saring laumlnge harnet auml levde 1222 Medan de auml voro paring vaumlg 1330 den gnista av mig s auml aumlr kvar 147 Laringt din tjaumlnarinna tala auml ett ord 1412 om jag auml vore kvar daumlr 1432 medan (Absalom) auml var vid liv 1814 medan (Absalom) auml levde 1818 Huru maringnga aumlr kan jag auml leva 1934 kan jag auml njuta av att houmlra saringngare 1935 Juda maumln laumlto auml haringrdare ord falla 1943 auml talar med konungen loKon 1 14 auml icke har faringtt veta det 1 18 auml houmlll paring att tala med konungen 1 22 maring han goumlra hs tron auml maumlktigare 1 37 Medan han auml talade kom Jonatan 1 42 laringte Salomos namn bliva auml stoumlrre 147 (Salomos) tron auml maumlktigare aumln din 1 47 auml en motstaringndare till (Salomo) 11 23 han var daring auml kvar i Egypten 122 Garingn bort och vaumlnten auml tre dagar 125 medan (Salomo) auml levde 126 goumlra edert ok auml tyngre 1211 skall jag goumlra edert ok auml tyngre 1214 Ropen auml houmlgre 1827 Daring ropade de auml houmlgre 1828 Aumlr (Ben-Hadad) auml vid liv 2032 Haumlr finnes auml en man Mika 228 de tempelbolare s auml funnos daumlr 2247

6394

medan (Elisa) auml vistades i 2Kon 218 Baumlr fram aringt mig auml ett kaumlrl 46 Medan (Elisa) auml talade med dem 633 haumlstarna dem s auml finnas kvar 713 israeliter s auml aumlro kvar haumlrinne 713 avtraumlden s finnas kvar auml i daa 1027 praumlsterna auml icke satt i staringnd 126 (H) hade auml i~ke kastat dem bort 1323 H hade auml icke beslutit utplaringna 1427 boumln foumlr den kvarleva s auml finnes 194 innan auml ngn israelitisk kon loKroumln 1 43 redan daring Saul auml var konung 112 jebuseerna s auml bodde kvar i landet 114 medan han auml houmlll sig undan foumlr Sau 121 David tog sig auml flera hustrur 143 och David foumldde auml flera soumlner 143 Daring voren I auml en liten hop 1619 Vaumlnten auml tre dagar 2Kroumln105 medan (Salomo) aumllevde 106 goumlra edert ok auml tyngre 1011 goumlra (oket) auml tyngre aumln foumlrut 1014 Ocksaring fanns auml ngt gott i Juda 1212 Rehabeam auml var ung och foumlrsagd 137 medan vi auml hava landet l varingr makt 147 Haumlr finnes auml en man Mika 187 auml hade folket icke vaumlnt sina hjaumlrtan 2033 folket gjorde auml vad foumlrdaumlrvligt var 272 praumlsterna auml icke helgat sig 303 haringlla houmlgtid under auml sju dagar 3023 ho tjaumlnare talade auml mer mot H Gud 3216 Men folket offrade auml paring houmljderna 3317 medan han auml var en yngling 343 varhelst ngn auml finnes kvar Esr 14 innan grunden till H tempel auml var 36 det aumlr auml icke faumlrdigt 1gt16 Dock finnes auml hopp foumlr Israel 102 jag hade auml icke omtalat ngt N eho 216 auml icke satt in doumlnar i portarna 61 medan vakten auml staringr kvar 73 dragen I auml stoumlrre vrede oumlver Israel 13 18 komma till auml ett gaumlstabud Est 58 Medan de auml saring talade med (Haman) 614 Medan denne auml talade kom aringter Job 1 16 Medan denne auml talade kom aringter en 117 Under det att denne auml talade kom 1 18 auml haringller han fast vid ostraffilghet 23 Haringller du auml fast vid ostraffilghet 29 Men naumlr de auml paring avstaringnd 212 ingen fraumlmling auml hade traumlngt in 1519 eggar dig auml ngt till gensvar 163 mycket av samma slag auml i foumlrvar 2314 saring laumlnge auml min ande aumlr i mig 273 daring auml den Allsmaumlktige var med mig 295 Bida auml litet ty auml har jag att saumlga 362 Auml i fjaumlrran vaumldrar han striden 3928 auml om natten manar mig mitt PS167 medan koumlttet auml aumlr raringtt 5810 auml hade de icke stillat sin lystnad 7830 auml var maten i deras mun 7830 Auml naumlr de bliva gamla 9215 Daring voro de auml en liten hop 101gt12 naumlr jag auml knappast var formad 13916 vore jag auml hos dig 13918 sov auml litet slumra auml litet Ords 6 10 laumlgg auml litet haumlnderna i kors 610 innan kaumlllor auml funnos fyllda med 824 naumlr han auml Icke skapat land 8 26 saring bliver han auml visare 99 auml laumlngre draga sig hs vaumlnner bort 197 sov auml litet slumra auml litet 2433 laumlgg auml litet haumlnderna i kors 2433 Medan det auml aumlr natt staumlr hon upp 31 15 bland dem s leva auml senare Pred 1 11 framfoumlr de levande s auml leva 42 prisade jag den s auml icke kommit 43 andra auml houmlgre vakta paring dem baringda 57 finnes auml ngt att hoppas 94 s auml icke har ngn barm HV 88 ho hand aumlr auml utraumlckt Jes 525 en tiondedel auml aumlr kvar daumlri 613 ho hand aumlr auml utraumlckt 9121721 104 Auml samma dag staringr han i Nob 1032 medan han auml har det i sin hand 284 boumln foumlr kvarleva s auml finnes 374 laringngt foumlrut vad auml ej har skett 4610 naumlr jag auml var i moderlivet 4915 naumlr (Abraham) auml var ensam kallade 512 Jag skall foumlrsamla auml flera till hm 568 medan de auml tala skall jag houmlra 6524 auml med edra barnbarn skall jag Jer 29 sol gick ned medan det auml var dag 159 medan I aumlleven slut paring froumljderop 169 kaumlrl s auml aumlro kvar i H hus 27 18 oumlvriga s auml aumlr kvar haumlr i staden 27 19 om det S auml aumlr kvar haumlr l H hus 27 21 de aumlldste s auml levde kvar 291 Auml aumlr laringng tid kvar 29 28 auml var inspaumlrrad i faumlngelsegaringrden 331 S auml aringterstod av staumlder i Juda 347 av Juda staumlder s auml voro kvar 347 Jeremia gick daring auml ut och in bland 374 hade auml Icke satt hm i faumlngelse 374 krigsfolket S auml aumlr kvar haumlr 384 daring (Jeremia) auml droumljde att vaumlnda 401gt innan auml ngn visste av detta 414 kanhaumlnda finnes auml hopp Klag 3 29 Auml foumlrsmaumlkta varingra oumlgon i faringfaumlng 417 jag har auml aldrig blivit orenad Hes 414 ett auml ogudaktigare saumltt aumln 56 du skall faring se auml stoumlrre styggelser 86 faring se auml flera stoumlrre styggelser 813 auml flera styggelser stoumlrre aumln dessa 815 om tider S auml aumlro laringngt borta 1227 Icke ens medan det auml var oskadat 155 du var auml naken och blottad 167 du hade auml icke blivit maumltt 1628 bedrivit auml vederstyggligare synder 16 52 innan auml din egen ondska 1657 upptaumlndes av lusta auml vaumlrre 2311 drev sin otukt auml laumlngre 23 1114 drev hon sin otukt auml laumlngre 2319 det blod aumlr auml kvar daumlrinne 247 baringde den S auml aumlr stark 3022 naumlr Israels barn auml bodde i sitt Inad 3617 men ingen ande var auml i dem 378 begrava dem s auml ligga ovan jord 39 14 daumlrefter auml ett tredje rike Dan 2 39

6395

Aumlnkeklaumlder - Aumlnnu

Medan ordet auml var i konungens mun 428 auml stoumlrre makt blev niig given 433 innan de S auml hunnit till bottnen 624 Medan jag auml saringg haumlrparing 74 Sedan fick jag se auml ett djur 75 Medan jag auml saringg haumlrparing blev troner 79 medan jag auml saringg haumlrparing 711 Medan jag auml saring talade och bad 920 auml saring talade i min boumln 9 21 auml tre konungar skola uppstaring 112 (fursten) skall bliva auml maumlktigare 116 ty auml droumljer aumlnden 1127 ty auml droumljer denna intill den bestaumlmda 11 35 auml fortgaring de i sin synd Hos132 jaumlmvaumll dem s auml dia vid broumlstet Joel 216 naumlr auml tre maumlnader terstodo Am 47 droumljer auml 40 dagar saring skall Jona 34 naumlr jag auml var i mitt land 42 Auml en garingng laringta eroumlvramplen Mika 115 auml maringste synen vaumlnta paring sin tid Hab 23 innan auml raringdslutet aumlr fUllgaringnget Sef 22 Leva icke auml bland eder maumln Hagg 24 innan man auml begynt laumlgga sten paring 216 Finnes ngn saumld auml i kornboden 220 eller olivtraumldet har auml burit frukt 220 medan Jerus auml tronade i god ro Sak 77 auml voro bebodda 77 ruttna medan de auml staring paring sina foumltter 1412 auml ngt annat goumlren I Mal 213 medan du auml aumlr med hm paring vaumlgen Matt 525 sauml flyn till auml en annan 1023 Medan (J) auml talade till folket 1246 Aumlren ocksaring I auml utan foumlrstaringnd 1516 Foumlrstaringn I auml ingenting 169 medan (Petrus) auml talade 175 saring tag med dig auml en ellet tvaring 18 16 Vad fattas mig auml 1920 daumlrmed aumlr auml icke aumlnden inne 246 Isoven auml alltjaumlmt 2645 medan han auml talade kom Judas 2647 Daring skriade de auml ivrigare 27 23 vlliolaumlraren sade medan han auml levde 27 63 medan det auml var moumlrkt Mark 1 35 medan brudgummen auml aumlr hos dem 219 Haven I auml ingen tro 440 Medan han auml talade kommo naringgra 1gt35 Fatten och foumlrstaringn I daring auml ingenting 817 Foumlrstaumln I daring auml ingenting 821 aringsnefaringle S auml ingen suttit paring 112 saumlnde han aringstad auml en annan 125 auml icke aumlnden inne 137 foumlrsaumlkrade (Petrus) auml Ivrigare 1431 Isoven auml alltjaumlmt 1441 medan han auml talade kom Judas 1443 Daring skriade de auml ivrigare 1514 brudgummen auml aumlr hos dem Luk 534 Medan han auml talade kom ngn 849 auml medan denne var paring vaumlg fram 9 42 men haumlr aumlr auml rum 1422 medan den andre auml aumlr laringngt borta 1432 medan han auml var laringngt borta 15 20 Ett aringterstaringr dig auml 1822 medan han auml talade kom en folkskara 2247 medan (Petrus) auml talade gol hanen 2260 Daring blevo de auml ivrigare och sade 235 daumlr auml ingen hade varit lagd 2353 medan (J) auml var i GaIileen 246 Men daring de auml icke trodde 2441 medan jag auml var bland eder 2444 min stund aumlr auml icke kommen Joh 24 Johannes auml icke kastad i faumlngelse 3 24 I saumlgen ju att det auml aumlr fyra maringnader 435 medan han auml var paring vaumlgen hem 451 medan jag auml aumlr paring vaumlg 57 Min Fader verkar auml alltjaumlmt 5 17 J hade auml icke kommit tm dem 617 hs stund var auml icke kommen 7 30 ande var daring auml icke given 7 39 eftersom J auml icke blivit foumlrhaumlrligad 7 39 ty hs stund var auml icke kommen 820 Mycket har jag auml att tala 826 50 aringr gammal aumlr du Icke auml 857 J hade auml icke kommit in i byn 1130 auml stoumlrre aumln dessa skall han goumlra 1412 medan jag auml aumlr kvar hos eder 1425 Jag hade auml mycket att saumlga eder 1612 medan jag auml aumlr haumlr i vaumlrlden 17 13 blev ho fruktan auml stoumlrre 198 ny grav s auml ingen varit lagd i 1941 medan det auml var moumlrkt kom Maria 201 auml icke foumlrstaringtt skriftens ord 209 jag har ju auml icke farit upp till 2017 Auml maumlnga andra tecken gjorde J 2030 Auml mycket annat var det J gjorde 21 25 foumlrbjoumldo de auml straumlngare Apg 421 auml flera trodde och sloumlto sig till H 514 Abraham auml var i Mesopotamien 72 den tid daring han auml icke hade ngn son 75 helig ande hade auml icke fallit 816 medan (Dorkas) auml levde 9 39 Medan Petrus auml saring talade 1044 medan de auml bodde i Egyptens land 1317 Paulus stannade daumlr auml ganska laumlnge 1818 livet aumlr auml kvar i hm (Eutykus) 2010 kommo auml flera till (Paulus) 2823 medan han auml var oomskuren Rom 410 utan medan han aumlnnu var oomskuren 411 tro Abraham hade medan han auml var 412 medan vi auml voro svaga led K 56 K dog foumlr oss medan vi auml voro 58 skulle vi auml kunna leva i den 62 medan vi auml vore i koumlttsligt vaumlsende 76 auml i denna stund hela skapelsen 8 22 innan de auml gjort vare sig gott eller 911 ss till dem s auml aumlro barn loKor 31 det foumlrdrogen I daring auml icke 32 eftersom I auml haven koumlttsligt sinne 33 Auml i denna stund lida vi 411 vi aumlro saring auml alltjaumlmt 413 icke gifter bort henne~ goumlr auml baumlttre 7 38 saring har han auml icke faringtt kunskap 82 vana att auml taumlnka paring avguden 87 auml hellre ville jag att I 146 evangelium s I auml staringn kvar i 161 de flesta auml leva kvar 156 I aumlren daring auml kvar i edra synder 1617 faring auml ett kaumlrleksbevis 2Kor 115

6396

Aumlntligen - Aumlra

auml icke har kommit till Korint en auml mycket stoumlrre haumlrlighet haumlnger ju auml taumlckelse kvar auml medan vi leva oumlverlaumlmnas vi vi s auml leva haumlr i kroppshyddan s auml icke hava kaumlnt aringnger medan jag auml aumlr borta ifraringn eder om jag auml ville vara mskor till medan jag auml vandrade i judiskt auml ivrigare nitaumllskade foumlr faumlders innan I auml kaumlnden Gud jag sjaumllv auml predikade omskaumlrelse skune jag daring auml lida foumlrfoumlljelse haringller icke foumlre att jag auml vunnit medan jag auml var i Tessalonika levden I auml i vaumlrlden daring I auml haden edert liv i dem sedan skola vi s daring auml leva vare sig vi auml aumlro vakna eller medan jag auml var hos eder den s auml haringller tillbaka s auml aringterstod att ordna du har ju en auml stoumlrre skuld auml icke se allting hm underlagt ett loumlfte auml staringr kvar staringr en sabbatsvila auml aringter foumlr om ngn auml maringste leva av mjoumllk han aumlr ju auml ett barn

123 311 314 411 54

1221 1310

Gal 110 113 114 48 511 511

Fil 313 416

Kol 220 37

loTess 417 510

2Tess 25 27

Tit 15 Filem v19 Hebr 28

41 49 513 513

tjaumlnaden de heliga ss I auml goumlren auml kraftigare bevisa oryggligheten (Levi) auml i sin stamfaders laumlnd

610 617 710

auml mycket tydligare blir detta auml icke blivit uppenbarad saring laumlnge den s gjort det auml lever gm tron talar (Abel) auml om ngt s man auml icke saringg innan de auml faringtt vad utlovat var Auml haven I icke staringtt emot fastaumln I auml icke sen hm saring laumlnge jag auml aumlr i denna aumlnglar staring auml houmlgre i starkhet ban aumlr auml alltjaumlmt i moumlrkret det aumlr auml icke uppenbarat

715 98 917

114 117 1113 124

LPet 18 2Pet 113

211 LJoh 29

32 32 912

styrk det s auml aumlr kvar UPP efter detta komma auml tvaring andra ve Auml ett annat tecken visade sig auml en annan aumlngel foumlljde hm auml en tredje aumlngel foumlJjde dem auml en aumlngel kom fram ifraringn altaret den aringterstaringende har auml icke kommit konungar s auml icke kommit till

AumlNNU (aumlnnu I dag)

123 148 149 1418 1710 1712

heter Beer-8eba auml i dag 1Mos2633 aumlta Israels barn auml i dag icke 3232 den s auml i dag kallas Rakels 3520 s auml i dag gaumlller foumlr Egyptens 4726 daumlr de bo auml i dag 5Mos 222 Jalrs byar ss det heter auml i dag 314 I leven alla auml i dag 44 ss den bar att goumlra auml i dag 108 finnas kvar daumlr auml i dag Jos 49 GiIgaI ss det beter auml I dag 59 stenroumlse s finnes kvar auml i dag 7 26 Akors dal ss det heter auml i dag 7 26 grusboumlg ss det aumlr auml i dag 828 stenroumlse s finnes kvar auml i dag 829 ss de aumlro auml i dag 9 27 stenar s ligga kvar daumlr auml I dag 1027 ss de goumlra auml i dag 1313 Auml i dag aumlr jag lika stark 1411 Hebron arvedel ss det aumlr auml i dag 1414 bodde ss de goumlra auml I dag 1563 ss de goumlra auml I dag 1610 vi auml i dag icke blivit renade 2217 ss de goumlra auml i dag D om 1 21 Lus ss den heter auml i dag 1 26 (altaret) finnes kvar auml i dag 624 kallar man auml I dag Jalrs byar 104 ss den heter auml i dag 15 19 kallar man auml i dag foumlr Dana laumlger 18 12 trampar auml i dag ingen paring 1Sam 55 Sorgestenen s finnes kvar auml i dag 6 18 houmlr Siklag auml i dag under Juda kon 276 lag och raumltt ss det aumlr auml I dag 3025 ss fraumlmlingar bull auml i dag 2Sam 43 Peres-Ussa ss det heter auml i dag 68 beter auml i dag Absaloms minnesvaringrd 1818 Kabuls land ss de heta auml I dag 1Kn 913 tjaumlnare ss de aumlro auml i dag 9 21 avtraumlden finnas kvar auml i dag 2Kon1027 Jokteel ss det heter auml i dag 147 daumlr bo de auml i dag 166 Assyrien daumlr de aumlro auml i dag 17 23 Auml I dag goumlra de likasom foumlrut 17 34 goumlra auml I dag ss deras faumlder 1741 bo daumlr auml i dag 10Kroumln 443 daumlr de aumlro auml i dag 5 26 Peres-Ussa ss det heter auml i dag 1311 arbetspliktiga auml i dag 2Kroumln 88 Berakadalen ss det heter auml i dag 2026 om Josta ss man goumlr auml i dag 3525 ss det garingr oss auml I dag Esr 97 auml i dag dricka de icke vin Jer3514 Auml i dag aumlro de icke oumldmjukade 4410 Offerhoumljd ss man saumlger auml i dag Hes2029 orenen eder auml I dag paring avgudar 2031 skulle det staringtt auml I dag Matt1123 kallas aringkern auml i dag Blodaaringkem 278 gaumlngse auml i denna dag 2815 ha grav ibland oss auml I dag Apg 229 staringr jag auml i dag ss ett vittne 26 22 aaring aumlr det auml i dag Rom118 haumlnger auml i denna dag taumlckelse 2Kor 314 auml i dag haumlnger ett taumlckelse 315

AumlNNU (aumlnnu en garingng) jag talar auml en garingng auml en garingng infoumlr mitt ansikte Balak saumlnde auml en garingng aringstad (Bileam) slog henne auml en garingng jag talar auml en enda garingng Kommen hitupp auml en garingng

1Mos1832 2Mos1028 4Mos2215

2225 Dom 639

auml en garingng stannade oumlver natten staumlllde upp sig auml en garingng till strid auml en garingng Inlaringta mig i strid

1618 197 2022 2023

auml en garingng draga ut till strid 2028

6397

Kan vaumll jag auml en garingng faring soumlner Rut 111 H ropade auml en garingng paring Samuel1Sam 36 Tjaumlnaren svarade Saul auml en garingng 98 Daring fraringgade de H auml en garingng 1022 Daring fraringgade David H auml en garingng 234 sade Abner auml en garingng till Asael 2Sam 222 filisteerna drogo upp auml en garingng 522 (Absalom) saumlnde bud auml en garingng 1429 Ahimaas sade auml en garingng till Joab 1822 Goumlren saring auml en garingng lKon1834 auml en garingng plundringstaringg 1Kroumln1413 Om I auml en garingng goumlren saring Neh1321 auml en garingng raumlcka ut sin hand Jesl1 11 H skall auml en garingng utvaumllja 141 auml en garingng goumlra underbara ting 2914 Auml en garingng skall jag uppraumltta Jer314 auml en garingng skall du faring utrusta dig 314 Auml en garingng skall du faring plantera 315 auml en garingng faring saumlga det ordet 31 23 Auml en garingng skall man komma att 3215 auml en garingng houmlra froumljderop 3311 auml en garingng hjordar draga fram 3313 Auml en garingng maumltte han upp Hes475 Garing auml en garingng aringstad och giv Hos 31 Auml en garingng inom en liten tid Hagg 27 Auml en garingng skola mina staumlder Sak 1 17 H skall auml en garingng troumlsta Sion 1 17 auml en garingng skall han utvaumllja Jerus 212 Auml en garingng skola gamla maumln 84 Auml en garingng skall det ske 8 20 tala baumlrom auml en garingng Apg17 32 auml en garingng kommer till eder Fil 1 26 Auml en garingng skall jag komma Hebr1226 Dessa ord auml en garingng giva till kaumlnna 1227

AumlNNU (aumlnnu mer) hatade de (Josef) auml mer de hatade hm auml mer eljest kunde de auml mer foumlroumlka oumlken saring auml mer H vredes gloumld auml mer aumln deras faumlder

1Mos375 378

2Mos 110 4Mos3214 Dom 219

fruktade Saul auml mer foumlr David begraumlt allt folket hm auml mer vill vinna auml mer aumlra foumlrsyndade sig Ahas auml mer

1Sam1829 2Sam 334

2Kroumln2519

hs tjaumlnare talade auml mer mot H auml ngt mer skall jag laringta komma gjorde auml mer ont aumln deras faumlder sjaumllva haven gjort auml mer ont auml mer genstraumlvigt mot jag skall goumlra eder auml mer gott blev Belsassar auml mer foumlrskraumlckt riva bort auml mer av manteln Auml mer aumln en profet aumlr han riva bort auml mer av den gamla auml mer skall bliva eder tilldelat blevo de auml mer haumlpna han ropade auml mycket mer Auml mer en profet aumlr (Johannes) han ropade auml mycket mer stodo judarna auml mer efter att icke auml mer skall komma ut blevo de auml mer stilla auml mer traumltt i dagen auml mycket mer bliva fraumllsta auml mycket mer Guds naringd

2822 3216

Jes159 Jer 726

1612 Hes 56

3611 Dan 59

Matt 916 119

Mark 221 424

1026 1048

Luk 726 1839

Joh 518 Apg 417

222 Rom 37

510

auml mycket mer de s undfaring naringden 515 517 39 77 713 715 822

auml mer oumlverfloumlda av haumlrlighet 2Kor aaring gladde jag mig auml mer kom den auml mer oumlverfloumldande glaumldje hs bjaumlrta oumlverfloumldar auml mer av kaumlrlek aumlr auml mycket mer nitisk utan verka auml laringngt mer saring aumlr jag det auml mer auml mycket mer nu daring jag aumlr kan jag det auml mer kommer att goumlra auml mer aumln

AumlNNU (aumlnnu en (liten) tid)

912 1123

Fil 212 34

Filem v21

auml aumlr det Icke tid att samla 1Mos297 innan tiden auml var foumlrlupen lSam1826 eftersom auml vid denna tid lKon 32 auml vid den tiden houmlllo 1Kroumln1229 Auml en liten tid aumlr den ogudaktige Ps37 10 auml en tid skall min boumln uppfyllas 1415 auml allenast en liten tid Jes1025 Se auml allenast en liten tid 29 17 Icke ren - paring huru laringng tid auml Jer1327 laringta saumlga Auml aumlr laringng tid kvar 29 28 auml en liten tid och skoumlrdetiden 51 33 naumlr auml en liten tid bar foumlrgaringtt Hos 14 Auml aumlr icke tiden kommen Hagg 12 Auml en garingng inom en liten tid 27 Min tid aumlr auml Icke kommen Joh 76 min tid aumlr auml Icke fullbordad 78 Auml en liten tid aumlr jag hos eder 7 33 Auml en liten tid aumlr Uuset ibland eder 1235 en liten tid aumlr jag auml hos eder 1333 Auml en liten tid och vaumlrlden ser 1419 auml ngn tid i provinsen Asien Apg19 22 auml en belt liten tid saring kommer Hebr1037 tll1sagt att de auml en liten tid Upp 611

AumlNTLIGEN daring du nu auml ville fara 1Mos31 30 auml onyxstenar och 2Mos257 auml baumlckenet med fotstaumlllning 3028 auml smoumlrjelseo]jan och roumlkelsen 3111 auml onyxstenar och infattningsstenar 359 auml de stickade klaumlderna till 3519 auml alla tabernaklets pluggar 3831 auml baumlltet av tvinnat vitt garn 39 29 auml de stickade klaumlderna till tjaumlnsten 3941 auml de gyllene garingngjaumlrnen 10Kon 7 50 Har du auml funnit mig 21 20 H svaumlrd naumlr skall du auml faring ro Jer476

AumlPPELTRAumlD Ss ett auml bland vildmarkens Daumlr under aumlet vaumlckte jag dig aumlen och alla traumld torkat bort

AumlPPLE -aumlpple

HV23 85

Joel 112

granataumlpplen 2Mos2833 kaumlrleksaumlpplen IMos30l4 HV713

6398

Aumlpple aumlppeltraumld Det hebreiska ord tappuaIJ som aumlr aringtergivet med raquoaumlppleraquo och raquoaumlppeltraumldraquo (se do) betecknar en aromatisk frukt och det traumld varparing den vaumlxer Enligt en gaumlngse uppfattning bland moderna botanister fanns det inga aumlppeltraumld i Palestina paring Bibelns tid De bibliska beskrivningarna av tappuaJt synes baumlst staumlmma in paring aprikosen lat Prunus armeniaca Denna foumlrekommer rikligt i olika delar av Det heliga landet Aprikosen har en mild doft och soumlt smak och aprikostraumldet ger en angenaumlm skngga raquoGyllene aumlpplenraquo (Ords2511) laumlr aumlnnu i dag av cyprioterna brukas som benaumlmning paring aprikoser

Ordet tappuaJt fmns ocksaring i en del ortnamn Tappua Bet-Tappua och En-Tappua se dessa ord

Betraumlffande aumlppeltraumld kan naumlmnas att saringdana odlas rikligt i varingra dagars Israel Jfr Granattraumld KaumlrleksaumlppJen

AumlPPLE Gyllene aumln i silverskaringlar Ords2511 st yrken mig med aumln HV 25 doften av din andedraumlkt ss aumlns doft 78

AumlRA Se aumlven Haumlrlighet foumlrhaumlrliga heder vaumlrdIghet majestaumlt namn beroumlmmelshyse akta pris lov lovprisa halleluja saringng psalm lovsaringng frnkta gndsshyfruktan tillbedja npphoumlja tackshysaumlgelse naringd makt seger smaumllek ntblotta kors

-aumlra vanaumlra Ords1434 Rom223

Aumlra Begreppet raquoaumlraraquo foumlrekommer ofta i den heliga Skrift baringde i Gamla och i Nya Testamentet Hela meningen med skapelsen och historien aumlr enligt biblisk tro att Guds aumlra skall uppenbaras Allt aumlr doxofani (haumlrligshyhetsnppenbarelse) Gloria Dei (Guds aumlra) uppenbarar sig i vaumlrldens och skapelsens ordning och i Israels historia och naringr sin fullkomning i Kristus-skeendet som aumlr doxofaniens klimax i denna tidsaringlder

Alla vaumlsens bestaumlmmelse aumlr doxoshylogi (lovprisning av Gnds aumlra) Allt vad Gud goumlr syftar till hans foumlrhaumlrligande och manar till ett foumlrhaumlrligande av Gud (glorificatio Dei) Gnds haumlrlighetsshyuppenbarelse sker i en vaumlrld som soumlker sin egen aumlra i ett slaumlkte som aumlrar skapelsen framfoumlr Skaparen i en rysansvaumlrd gloria mundi (vaumlrldens aumlra) ett demoniskt sjaumllvfoumlrhaumlrligande

Guds aumlra uppenbaras paring ett parashydoxalt saumltt i Kristi foumlrsta ankomst i sin motsats i den djupaste foumlrnedring och utblottelse av all aumlra Men i Kristi sjaumllvuppenbarelse skall hans aumlra bli synlig och ntloumlsa en tillbedjan som ger Gud aumlran

I GT aumlr varingrt subst raquoaumlraraquo ofta en aringtergivning av hebr kaumllJOJ som ursprungligen betyder tyngd vikt daumlrnaumlst aumlra heder glans haumlrlighet Paring det maumlnskliga planet betecknar det hebreiska ordet det som ger en person dignitet eller anseende tex paring grund av personliga egenskaper samhaumlllsstaumlllshyning eller materiell rikedom Ordet kommer av verbet kaumlgeg vara tnng vara viktig el betydelsefull bli el vara aumlrad el hedrad I detta sammanhang kan man ocksaring laumlgga maumlrke till ordet

6399

hod glans majestaumlt haumlrlighet vaumlrdigshyhet

Bland NTs ord foumlr raquoaumlraraquo kan fraumlmst naumlmnas doxa mening uppshyskattning pris aumlramiddot glans sken haumlrlighet och timJ vaumlrde pris vaumlrdighet aumlra hedersbevisning samt de daumlrav bildade verben doxazein och timan - Betraumlffande grundtextens ord haumlnvisas foumlr oumlvrigt till ordanalyser

GT Guds aumlra eller haumlrlighet kaumlbod aumlr

fraumlmst ett uttryck foumlr hans -vaumlsens haumlrlighet och hans fullkomliga makt hans ljusglanshaumlrlighet uppenbarad i laggivningen paring Sinai i tabernaklet och i templet hans makt uppenbarad i fraumllsningshistorien och i skapelseshyverkets underbara gaumlrningar Till hans aumlra houmlr att hans vaumlsen tankar avsikter och verk aldrig till fullo kan utforskas av hans skapade varelser med deras begraumlnsning Psl3917 Jes4013 f 4515 Pred817 5Mos2929 Ords 25 2 Gud kan endast bli kaumlnd i och genom sitt namn dvs i sin sjaumllvuppenshybarelse denna inspirerar baringde aumlnglashyvaumlsen och maumlnniskor till att aring sin sida ge Gud den aumlra som tillkommer honom Ps29

I skapelseverket foumlrknnnar allt Gnds aumlra till och med himlarna och himlakropparna med deras fnnktioner med daumlrav betingade vaumlxlingar mellan ljus och moumlrker dag och natt Ps 192-7

Aumlven fraumllsningshistorien ger Gud aumlra I foumlrsta hand gaumlller detta Guds handlande med sitt utvalda folk Israel Hans maumlktiga befrielse av folket fraringn slaveriet under den egyptiska vaumlrldsmiddot makten utloumlser en lovsaringng till hans aumlra 2Mos151-21 Jfr Moses avskedssaringng 5Mos32l-43 Hedningarna uppmanas att prisa Israel som har en saringdan Gud v43

Allt Guds verk med Israel kallelsen utkorelsen fostrandet och till sist insamlandet av folket fraringn alla vaumldershystreck syftar till Gnds aumlra Jes431-7 Israeliternas olydnad och daumlrav foumlljanshyde foumlrskingring drar vanaumlra oumlver Herrens namn bland de nationer till vilka de blivit foumlrdrivna Israels aringteruppraumlttelse bidrar till att ge Herren hans namns aumlra i folkens oumlgon Hes36l6-38 Foumlr sin egen aumlras skull saumltter Gud en graumlns foumlr sin heliga vredes reaktion paring folkets troloumlshet Vaumll laringter han det garing genom proumlvningshyens ugn men han tillaringter icke att folket ntrotas och sin aumlra ger han icke aringt naringgon annan Jes489-l1

Foumlr att Babels gndar under faringngenshyskapstiden inte skall framstaring som stoumlrre och maumlktigare aumln Israels Gnd ger han saumlrskilda nttryck foumlr sin makt och sitt vaumlsen Han laringter Daniel beraumltta och tolka Nebukadnessars droumlm vilken ingen annan kunde Dan kap2 Sin suveraumlna makt oumlver naturens element och krafter uppenbarar han genom att raumldda sina vittnen fraringn den brinnande ugnen kap3 och fraringn lejonens gap kap6 Han ger Nebukadshynessar aumlra och fraringntar honom aumlra allt efter konungens haringllning till honom 433-34 518-20 Naumlr Belsassar vanaumlrar Guds heliga namn fick han sona med livet kap5 Israels och Guds fiende som upphoumljer sig mot gndarnas Gud

6400

och i hans staumllle aumlrar avgudarna garingr i Guds stund raumlddningsloumlst sin undershygaringng till moumltes 113645_

I eskatologisk tid naumlr Herren har framtraumltt som konung och Israel daumlrmed har naringtt sin haumlrliga bestaumlmmelshyse skall alla folken se hans aumlra Ps_97 6-8 tala om hans rikes haumlrlighet 14511-12 och bringa honom sjaumllv aumlra Ps_96 Det aringteruppbyggda Jerusalem skall bli Herren till beroumlmmelse och till aumlra infoumlr alla jordens folk Jer339 Till och med markens vilda djur som faringr del i aringteruppraumlttelsens frukter skall aumlra honom Jes4320 Guds namn skall bli stort bland folken Mal I Il jfr PS57 612

Messias aumlr aumlrans eller haumlrlighetens konung jfr Ps247-1O Naumlr denna naringdeshusharingllning aumlr slut faringr han raquosom liknade en maumlnniskosonraquo herravaumllde och aumlra och rike Dan713 f

Maumlnniskans aumlra aumlr Gud sjaumllv Ps34 10620 Jer211 924 Gud har i skapelsen kroumlnt maumlnniskan med aumlra och haumlrlighet PS86 I foumlrharingllande till den oumlvriga skapelsen intar maumlnniskan med sitt rikt utvecklade sjaumllsliv en saumlrstaumlllning och aumlr daumlrfoumlr aumlven satt i haumlrskarstaumlllning v7-9 I enlighet haumlrshymed faringr uttrycketraquomin aumlraraquo i vissa sammanhang betydelsen raquomin sjaumlbgt IMos496 Ps76 169 3013 579 1082 (Enligt en nyare tolkning skall kbdi i den fraringn boumlrjan vokalloumlsa hebreiska texten laumlsas kebedi raquomin leveDgt dvs raquornitt innerstaraquo i staumlllet foumlr kebodi raquomin aumlraraquo Detta aumlndrar icke uttryckets sakliga inneboumlrd)

I sitt foumlrharingllande till den enskilde ger Gud aumlra aringt den som aumlrar honom ISam230 och aringt den som lever ostraft1igt PS8412 Jfr IKroumln1718 2928 2Kroumln175 3227 IKon 313 Men den som foumlraktar honom skall komma paring skam ISam230 jfr 2Kroumln2616-18

Gud kan i sin visdom tillaringta att hans fromma moumlter proumlvningar daumlr de avklaumlds all sin aumlra Job-199 Men ocksaring i saringdana tider av betryck vet den gudfruktige att Gud aumlr kaumlllan till och borgen foumlr hans aumlra Ps34 Den oumldmjuke aumlr tillfredsstaumllld med att aumlras tillsammans med dem som aumlr ringa i maumlnniskors oumlgon 2Sam622 Den fromme vet att han - efter ett liv under Guds ledning - till sist skall upptagas med aumlra PS7324

I sin fraumllsningshistoriska styrelse av vaumlrlden kan Gud ge hedniska furstar makt och aumlra foumlr en roll som aumlr tilldelad dem i hans raringdslut Dan237 Men han kan aumlven fraringntaga dem deras aumlra naumlr de foumlrhaumlver sig mot honom 5 20 eller missbrukar sin makt Hab21S-17

Enligt visdomslitteraturens etik tillshyfaller aumlra dem som haringller sig borta fraringn kiv Ords203 dem som soumlker vishet 48 335 och tar vara paring tillraumlttavisshyning 1318 dem som aumlr trogna i sin tjaumlnst 2718 dem som lever i oumldmjukhet 1533 1812 2923 saktmod och gudsfruktan 224 och dem som far efter raumlttfltirdighet och godhet 21 21

Att ge Gud aumlra aumlr maumlnniskans houmlgsta bestaumlmmelse Det tillkommer alla folk det aumlr en universell plikt IKroumln1628 f

6401

I gudsdyrkan aumlr Gud allena vaumlrd all aumlra han ger icke sin aumlra aringt naringgon annan eller sitt lov aringt belaumltena Jes428 4811 Israels stra synd under oumlkenvandringen var att folket trots maumlktiga uppenbarelser av Guds vaumlsen och gaumlrningar bytte bort honom sjaumllv sin aumlra mot ett gjutet belaumlte mot bilden aven oxe PSI0619-22 Aumlnnu laumlngre gick de naumlr de senare vaumlnde sig bort fraringn den levande Guden till vanmaumlktiga avgudar Jer21O-11

En offerkult i oumlverensstaumlmmelse med Guds lag aumlrar honom Jes43 21 ff men oren mat paring hans altare vanaumlrar honom Mal1 6-14 jfr 1Sam 2 29 f Herren skall aumlras med aumlgodelar och med foumlrstlingen av all groumlda Ords39 likasaring med lovets offer PS5023

Att aumlra Gud med sina laumlppar utan att hjaumlrtat aumlr med aumlr inte en gudsdyrkan som aumlr till Herrens vaumllbehag Jes2913 f Den som bekaumlnshyner sin synd han aumlrar Gud Jos719 Den som foumlrbarmar sig oumlver den fattige han aumlrar Gud Ords1431 jfr Jak 27

Foumlrutom att med hela sitt liv aumlra Gud aumlr det maumlnniskans plikt att aumlven aumlra sina medmaumlnniskor Saringlunda boumlr foumlrst och fraumlmst familjelivet vara praumlglat av inboumlrdes hedersbevisning Ords31 10 ff Framfoumlr allt skall barshynen visa sina foumlraumlldrar tillboumlrlig aumlra 2Mos2012 3Mos193 5Mos516 Att uttala foumlrbannelser oumlver fader eller moder aumlr i Mose lag belagt med doumldsstraff 2Mos21 17 3Mos209 jfr Ords2020 Detsamma gaumlller vanshyartighet och uppstudsighet mot foumlraumlldshyrarna 5Mos2118-21 Foumlrbannelsen paring berget Ebal gaumlller aumlven den som visar foumlrakt foumlr sin fader eller moder 2716

Till en sann gudsfruktan houmlr ocksaring att respektera och aumlra de gamla 3Mos1932 Den som baumlr falskt vittnesboumlrd mot sin naumlsta foumlrgriper sig paring hans aumlra och daumlrfoumlr aumlr detta foumlrbjudet i dekalogen 2Mos2016

NT Haumlr finns inte saring maringnga beskrivshy

ningar av Guds aumlra men daumlremot en rad utrop av hyllning och lovprisning tex Rom I 36 raquoA v honom och genom honom och till honom aumlr ju allting Honom tillhoumlr aumlran i evighet amenraquo Denna utsaga utgoumlr en konklushysion av teodicEm i kap9-11 raumlttfaumlrdishygandet av Guds garingtfulla ledning av sitt utvalda folk_ Efter att ha prisat Guds naringd som har kallat honom den ovaumlrdige att foumlrkunna evangelium utbryter Paulus raquoMen evigheternas konung den ofoumlrgaumlnglige osynlige ende Guden vare aumlra och pris i evigheternas evigheter Amenraquo ITim I 17 Se aumlven Gal I 3-5

Uppenbarelsebokens foumlrsta lovsaringng aumlgnas Gud som Skaparen raquoDu varingr Herre och Gud aumlr vaumlrdig att mottaga pris och aumlra och makt ty du har skapat allting och daumlrfoumlr att saring var din vilja kom det till och blev skapatraquo 411 Det eskatologiska hoppet grunshydar sig paring att han som har skapat vaumlrlden aumlven kan och vill foumlra den fram till fullkomningen

Gud aumlras som Foumlrlossaren fran1foumlr

6402

allt genom Kristus och hans verk Redan vid kungoumlrandet av Jesu ankomst till jorden ljuder det fraringn den himmelska haumlrskaran raquoAumlra vare Gud i houmljdenraquo Luk214 Naumlr Jesus tar upp sin Messias-gaumlrning ger han sjaumllv uttryck foumlr att han icke soumlker sin egen aumlra utan hans som har saumlnt honom Joh718 849 f A andra sidan vaumlrnar Fadern om Sonens aumlra v50 Han har oumlverlaringtit all dom aringt Sonen raquofoumlr att alla skola aumlra Sonen saringsom de aumlra Fadern Den som icke aumlrar Sonen han aumlrar icke heller Fadern som har saumlnt honomraquo 5 22 f Kristus har ej heller tagit sig aumlran att bli oumlverstepraumlst utan den har givits honom av Fadern Hebr55 Jesu aumlra framtraumlder paring jorden som vanaumlra smaumllek vilken naringr sin kulmen paring korset 1312 f Joh1223 f

Efter sin foumlrnedringstid har Jesus blivit kroumlnt med aumlra och haumlrlighet Hebr29 och en dag skall alla till Guds Faderns aumlra bekaumlnna att Jesus Kristus aumlr Herre Fil2 11 Som Vaumlrldsfoumlrsonaren blir han foumlremaringl foumlr de himmelska vaumlsendenas hyllning raquoLammet som blev slaktat aumlr vaumlrdigt att mottaga makten saring ock rikedom och vishet och starkhet och aumlra och pris och lovraquo Upp511-12 Allt skapat i hela universum skall aumlra Lammet (Sonen) liksom de aumlrar honom som sitter paring tronen (Fadern) v13

Naumlr den allsmaumlktige Guden till slut traumlder fram som konung aumlr tiden inne foumlr den eviga fullkomliga foumlreningen mellan Vaumlrldsfoumlrlossaren och den Guds aumlra och uppmaningen garingr ut raquoLaringtom oss glaumldjas och froumljda oss och giva honom aumlranraquo Upp191-9

Naumlr Johannes saringg den stora skara som ingen kunde raumlkna alla som hade kommit ur den stora bedroumlvelsen houmlrde han aumlnglarna lova Gud raquoLovet och priset och visheten och tacksaumlgelshysen och aumlran och makten och starkheten tillhoumlra varingr Gud i evighetershynas evigheter Amenraquo Upp79 ff

Maumlnniskans aumlrestaumllining i Guds skapelseverk har faringtt sitt uttryck i den inkarnerade och foumlrhaumlrligade Kristus Hebr26-1O jfr PS85 ff I honom har maumlnniskan aumlra infoumlr Gud De som har faringtt makt att bli Guds barn de som tror paring hans namn och som tjaumlnar honom skall aumlras av Fadern Joh 12 26 Haumlrlighet och aumlra och frid skall tillfalla den som goumlr det goda Rom210

Maringlet foumlr en kristen aumlr dock icke att bli aumlrad av Gud utan att sjaumllv leva sitt liv till Guds aumlra Saring skall det vara i vardagslivet IKor1 031 och i foumlrshysamlingen raquosaring att Gud i allt bliver aumlrad genom Jesus Kristus Honom tillhoumlr aumlran och vaumlldet i evigheternas evigshyheter amenraquo IPet411 Foumlr att detta skall lyckas maringste hjaumlrtat vara med endast laumlpparnas lovprisning gagnar till intet Matt157-9 De troende aumlrar Gud naumlr de garingr ut paring hans loumlften som i Kristus har faringtt sitt ja och sitt amen 2Kor1 20

Evangelii trofasta vittnen aumlr Kristi aumlra 2Kor823 Aposteln Paulus satte foumlr sin del aumlra i att foumlrkunna evangelium daumlr Kristi namn aumlnnu var okaumlnt RomIS20-21 De som genom foumlrkunnelsen hade blivit vunna foumlr Guds rike var hans hopp och glaumldje

6403

Aringra

och beroumlmmelses krona lTess 219-20 En foumlrkunnare som har varinggat sitt liv foumlr Kristi verks skull skall haringllas i aumlra Fil225-30 Saringdana aumlldste som aumlr goda foumlrsamlingsfoumlrestaringndare skall visas saumlrskild aumlra l Tim5 17 De troende skall soumlka oumlvertraumlffa varandra i inboumlrdes hedersbevisning Rom121O De skall ocksaring vaumlnligt upptaga varandshyra saringsom Kristus Gud till aumlra har upptagit dem 157 jfr IKor 1223-25 Eftersom alla skall traumlda foumlrlossade maumlnskligheten Baby lon aumlr fallet och tiden foumlr Lammets broumlllop aumlr inne De himmelska vaumlsendena uppstaumlmmer ett trefaldigt halleluja till fram infoumlr Kristi domstol foumlr att faring igen sitt jordelivs gaumlrningar gaumlller det att saumltta sin aumlra i att leva efter Herrens vilja 2KoL59 f

Naumlr en troende blir utsatt foumlr onda angrepp skall han om de endast garingr ut oumlver hans personliga aumlra efter Jesu egen foumlrebild oumlverlaumlmna sin sak aringt Gud som doumlmer raumlttvist IPet223 Aumlr angreppet daumlremot till skada foumlr Guds rike har han baringde raumltt och plikt att foumlrsvara sig jfr Joh 103 Uf 2_KorIO-13 saumlrskilt 1114 1215

I foumlrsamlingen faringr icke soumlkandet efter faringfaumlnglig aumlra foumlrstoumlra foumlrharingllandet mellan de troende Gal S 26_ De skall saumltta sin aumlra i att leva i stillhet skoumlta sina egna sysslor och arbeta med sina haumlnder foumlr att de skall kunna leva aumlrbart i foumlrharingllande till dem som staringr utanfoumlr och foumlr att de icke skall bli beroende av andras hjaumllp ITess 4 II f De aumlldste som har varit foumlrebilder foumlr hjorden (foumlrsamlingen) skall naumlr Oumlverherden uppenbaras faring den ofoumlrvissneliga aumlrekransen lPet 54

I familjelivet boumlr en andlig atmosfaumlr raumlda Aumlktenskapet skall haringllas i aumlra Hebr134 Var och en skall haringlla sin egen maka i helgelse och aumlra lTess44 Mannen skall bevisa sin hustru all aumlra IPet37 Barnen skall vara lydiga mot sina foumlraumlldrar Ef 61-3 jfr 2Mos_2012 Kraft till denna lydnad och graumlnsen daumlrfoumlr ligger i tillaumlgget raquoi Herrenraquo v1 De foumlraumlldrar som saring behoumlver boumlr fauml hjaumllp av sina barn till livets uppehaumllle jfr Matt 154-6 Gal610

I samhaumlllslivet skall de troende vinnlaumlgga sig om att aumlra alla och saumlrskilt konungen (den houmlgste maktshyhavaren) pauml grund av hans staumlllning och uppgift IPet217 Oumlverheten skall som en Guds ordning aringtlydas och aumlras Roml31-7 jfr lPet213 f Tjaumlnarna skall akta sina herrar all heder vaumlrda saring att Guds namn och Kristi laumlra icke blir smaumldade ITin1 61 Se foumlr oumlvrigt Haumlrlighet

Aumlra Guds aumlra

Aumlran tillhoumlr Gud Upp1 6 191 Hans aumlra aumlr stor Psl385 Den naringr oumlver hin1melen Psl13 4 Straumlcker sig oumlver hela jorden PS57 6 Foumlrkunnas av hin1larna Ps19 2 i hans hin1melska boning PS299 i houmljden Luk214_ I foumlrsamlingen och i Kristus Jesus Ef321 Foumlrblir evinnerligen Psl0431 RomII36 Aumlr foumlrenad med makt Ps291 967_

Jesu Kristi aumlra Jesus soumlkte icke sin egen aumlra men

6404

Aumlra

fick aumlra av Gud Joh850 2Petl17 Han fick av Gud aumlran att bli oumlverstepraumlst Hebr55 Jesu Kristi aumlra aumlr Guds aumlra Joh523 Upp513

A tf ge Gud aumlran Hans namns aumlra Ps292 Bland

hedningarna PS963 Med sina aumlgoshydelar Ords39 1 sin kropp IKor 620 Att goumlra allt till Guds aumlra IKorlO31

Gud ger aumlra Aring t maumlnniskan som skapelsens kroshy

na Ps86 Aringt den som aumlrar honom ISam230 Aringt den som lever ostraffshyligt PS84l2 Aringt varje lem i kroppen och foumlrsamlingen IKor1223-28 Aringt sin Son Jesus Kristus Hebr26-9 Joh850

Faringfaumlnglig aumlra Att soumlka sin egen aumlra Joh7l8 jfr

Fil23 Att soumlka bli aumlrad av maumlnniskor i staumlllet foumlr av Gud Joh1243 jfr ITess26 Att aumlra Gud endast med sina laumlppar Jes2913 Matt158 Att soumlka sin aumlra i det som aumlr ens skam att ha sitt sinne vaumlnt till det jordiska Fil319 Att utmana och avundas varandra Gal5 26

Giv aumlra aringt Gud 5Mos323-4 I) Foumlrkunna Herrens namn 2) Prisa

hans gaumlrningar och vaumlgar 3) Lova hans trofasthet och raumltWirdigheL

Vad ger aumlra l) Vishet Ords818 2) Oumldmjukshy

het Ordsl812 224 3) Raumlttfaumlrdigshyhet Ords21 21 4) Goda gaumlrningar Rom21O

AumlRA

l) karingbod 1 j J tyngd vikt aumlra T heder haumlrlighet av kaumll]eg se 4 Betraumlffande uttrycket raquomin aumlraraquo (kebogi) av somliga laumlst raquomin leverraquo (kei]egi) se art Auml ra G T Se Lex Heder 3 Haumlrlighet l

2) utford 3) tiparauml n Ji ~n utsmyckning pidnad skoumlnhet aumlra haumlrlighet Se Lex Haumlrlighet 15 Prydshynad I Stolthet 3 Straringla 10 4) kaumlbed 1)J

vara t~ng va~~ Tviktig el betydelsefull bli el vara aumlrad el hedrad i Job 1421 oumlvers komma till aumlra nif bli el vara aumlrad el hedrad i 2Sam622 oumlvers soumlka aumlra 2Konl410 laringta sig noumlja med den aumlran pi aumlra haumlr vanl oumlvers bevisa aumlra i PS91 15 laringta komma till aumlra i Ordsl3l8 2718 pu bli aumlrad oumlvers komma till aumlra hif bringa till aumlra i Jes91 Jer3019 oumlvers laringta komma till aumlra i 2Kroumln25l9 i betydelsen bringa aumlra vinna el foumlrvaumlrva aumlra oumlvers vinna aumlnnu mera aumlra Se vidare Aumlra (verb) 3 5) jekaringr l i)

naringgot dyrbat ~l vaumlrdefullt storslagenshyhet haumlrli~et aumlra Se Lex Haumlrlighet 7 Prakt l Aumlra (verb) 4 6) nedibaring il J 1 l

villigh~t aumldelhet ~aumlrdighet av naumldib se Aumldling 2 Se Tanke 18 Villig 2a -7) garing on 1 j X j

houmlghet majestaumlt haumlrlighet av garingaring houmlja sig vara houmlg el upphoumljd Se Lex Beroumlmmelse 2 Haumlrlighet Il 8) hocj 1 i il glans majestaumlt haumlrlighet vaumlrdighet Se tex Haumlrlighet 4 Vaumlrdighet l 9) sem D~ namn gott namn anseende beroumlmshymelse Se Lex Beroumlmmelse 1 Kalla 7

6405

10) je~aringr l 8 ~ aram = hebr jeJaringr se 5 11) g()(jaumll i J j storhet av gagal vara stor Se tex Vaumlldighet 4 12) [aringdar] 11 X grundbt vara ~id el stor vara vaumlldig el haumlrlig haumlr hif goumlra vaumlldig el haumlrlig Betraumlffande oumlvers raquolaringta komma till makt och aumlraraquo se Makt 28 Se Haumlrlig 1

13) Betraumlffande Dan330 628 se Makt 29 14) doxa ouml6~a grundbet mening uppskattning pris aumlra heder glans sken haumlrlighet majestaumlt av dokeouml mena anse synas tyckas Ordet aumlr LXXs och NTs fraumlmsta motsvarighet till hebr_ karingl]og se l Se Lex Heder 4 Haumlrlighet 20 Pris (I) 5 15) doxaringzaring OumlO~UIW prisa aumlra foumlrhaumlrliga haumlr oumlvers skaffa foumlrlaumlna el taga aumlra pass i 2Tess31 oumlvers komma till aumlra av d6xa se 14 1 Upp187 staringr verbet tillsammans med streniaringouml se Vaumlllust 4 ordagrant Saring mycket som hon har aumlrat (foumlrhaumlrshyligat) sig sjaumllv och levat i oumlverfloumld Se tex Foumlrhaumlrliga 4 Haumlrlig 29 Prisa 11 Aumlra (verb) 9 16) megaljmaring JeuroyaAvvw goumlra stor upphoumlja houmlgakta i Apg 513 oumlvers haringlla i stor aumlra av megas stor Se tex Foumlrhaumlrliga 6 Prisa 20 17) hyper vn ep prep med gen paring grund av foumlr foumlr skull till foumlnnaringn foumlr I RomI5 staringr ordagrant foumlr hans namn el foumlr hans namns skull Se Gagn 15 18) time TtJ Tt vaumlrde pris vaumlrdighet aumlra heder hedersbevisning aktning uppskattshyning Se tex Heder 5 Vaumlrd (adj) 11 19) timaringaring TtJuw bestaumlmma vaumlrdet av vaumlrdera aumlra hedra haumlr oumlvers bevisa aumlra av tim~ se 18 I Apg28l0 staringr ordagrant aumlrade oss med maringngahanda hedersshybevisningar (plur av tim~) Se Hedra 2 Aumlra (verb) 6 20) philotimeomai ltgttAOTtJeoJat aumllska el soumlka aumlra soumlka el saumltta sin aumlra (i) av phil6timos som aumllskar el sqker aumlra (av philos se Vaumln 14 och time se 18) 21) kenodoxos KEV6oumlo~0 som soumlker tom el faringfaumlnglig aumlra av ken6s se Tom 22 och d6xa se 14 22) kenodoxfa KEvooumlo~ia tom el faringfanglig aumlra av ken6doxos se 21 23) en timas iVTtJ o i aumlra aumlrad aktad av prep en i och tim~ se 18 Jfr Luk72 oumlvers houmlgt skattad Se Ansedd 4 Dyrbar 20 24) tfmios TiJtW vaumlrdefull dyrbar aumlrad aktad av tim~ se 18 Se Akta 66 Dyr 7 Dyrbar 19 25) I Ef519 staringr ordagrant foumlr Herren Ko13l6 foumlr Gud

AumlRA (subst) Uppdelning allmaumlnt bevisa aumlra giva aumlra komma till aumlra

AumlRA (allmaumlnt) 1 min auml tage ingen del i lMos496 2 denna lovsaringng till H auml 2Mos151 2 Jag vill sjunga till H auml 151 2 (Mirjam) Sjungen till H auml 1521 1 heliga klaumlder till auml och prydnad 282 1 huvor till auml och prydnad 28 40 2 gjort till sina gudars auml 5Mos1231 2 bedrivit till sina gudars auml 2018 3 upphoumlja dig till beroumlmmelse och auml 2619 2 foumlr ditt stora namns auml Jos 79

6406

3 skall aumln icke bliva din Dom 49 2 Till H auml vill jag sjunga 53 2 till dennes auml man sjunger lSam2111 4 soumlka auml hos tjaumlnstekvinnorna 2Sam 622 4 laringt dig noumlja med den aumln 2Kon1410 2 Sjungen till hs auml 1Kroumln169 2 Sjunien till H auml alls laumlnder 1623 1 Foumlrtaumlljen bland hedningarna hs auml 1624 2 undervisade i saringngen till H auml 257 1 Rikedom och auml komma fraringn dig 29 12 1 maumltt paring rikedom och auml 29 28 1 icke bett om auml eller 2Kroumln 1 11 2 till (Asas) auml foumlrbraumlnning 1614 1 hs rikedom och auml blev stor 175 2 s skulle sjunga till H auml 2021 2 ingen foumlrbraumlnning till (Jorams) auml 2119 4 vill vinna aumlnnu mer auml 25 19 1 laumlnda dig till auml 2618 2 instrumenter H till auml 3021 2 ett ampaumlstabud till Esters auml Est 218 5 Vilken auml och upphoumljelse 63 5 lius och glaumldje froumljd och auml 816 1 Min auml har han avklaumltt mig Job 199 1 Min auml bliver staumlndigt ny 29 20 6 Ss en storm bortrycka de min auml 3015 7 Pryd dig daring med auml och houmlghet 405 1 du aumlr min auml Ps 34 1 min auml vara vaumlnd i smaumllek 43 1 laumlgge min auml i stoftet 76 1 med auml och haumlrlighet kroumlnte du 86 2 Jag vill sjunga till H auml 136 1 min auml froumljdar sig 169 1 Himlarna foumlrtaumllja Guds auml 192 1 Stor aumlr hs auml gm din seger 216 1 att aumlns konung maring draga daumlrin 2479 1 Vem aumlr dA aumlns konung Det aumlr H 248 1 Vem aumlr daring denne aumlns konung 2410 1 H Sebaot han aumlr aumlns konung 2410 2 Jag vill sjunga till H auml 276 1 foumlrkunnar allting hs auml 299 1 skall min auml lovsjunga dig 3013 2 om natten sjunga till hs auml 429 1 oumlver hela jorden din auml 576 1 Vakna upp min auml 579 1 oumlver hela jorden din auml 57 12 2 houmlj jubelrop till min auml 6010 1 Hos Gud min fraumllsning och auml 628 1 faring se din makt och auml 633 1 Lovsjungen hs namns auml 662 2 Sjungen till Guds auml 685 2 sjungen till Guds auml 68 33 3 Laringt min mun vara full av din auml 718 1 hela jorden vare full av hs auml 7219 1 Du skall upptaga mig med auml 7324 1 Hjaumllp oss foumlr ditt namns aumls skull 799 1 saring skall auml bo i varingrt land 8510 2 Sjungen till H auml en ny saringni 961 2 sjungen till H auml alla laumlnder 961 2 Sjungen till H auml 962 1 Foumlrtaumlljen bland hedningarna hs auml 963 1 alls folk se hs auml 976 2 Sjungen tlll H auml en ny saringng 981 1 H auml foumlrbllve evinnerligen 10431 2 sjunga H auml saring laumlnge jag lever 10433 2 Sjungen till hs auml 1052 1 sin auml bytte de bort mot bilden 10620 1 sjunga och lova vill min auml 1082 1 oumlver hela jorden din auml 1086 1 hs horn upphOumljt med auml 1129 1 hs auml naringr oumlver himmelen 1134 1 ty H auml aumlr stor 1385 2 en ny sAng till din auml 1449 1 Ditt majestaumlts haumlrlighet och auml 1455 1 tala om ditt rikes auml 14511 1 kungoumlra ditt rikes auml och 14512 2 Sjungen till H auml en ny saringng 1491 1 i sin vaumlnstra rikedom och auml Ords 316 1 De visa faring auml till arvedel 3 35 8 MA du ej aringt andra offra din auml 69 1 auml vinnas hos mig 818 1 En skoumln kvinna vinner auml 1116 1 oumldmjukhet garingr foumlre auml 1533 a barnens auml aumlro deras faumlder 176 1 och oumldmjukhet garingr foumlre auml 1812 a hennes auml att tillgiva 1911 1 Det aumlr en auml foumlr en man 203 3 De ungas auml aumlr deras kraft 2029 1 liv raumlttfaumlrdighet och auml 21 21 1 oumldmjukhet har sin loumln i auml 224 1 Det aumlr Guds auml att foumlrdoumllja 252 1 konungars auml att utforska 252 1 s vinner auml faringr auml nagelfaren 2527 1 houmlves ej heller att daringren faringr auml 261 1 den oumldmjuke vinner auml 2923 1 uppvaumlger vishet och auml Pred101 1 vad landet alstrar till auml Jes 42 3 Babel kaldeernas auml 1319 1 kon allasammans med auml 1418 2 Sjungen till H auml en ny sAng 4210 1 s jag skapat till min auml 437 9 foumlr min aumls skull haringller jag 489 9 detta skall bliva H till auml 5513 1 bytt bort sin auml mot avgud Jer 211 3 till beroumlmmelse lov och auml 1311 3 den biord s var din auml 1320 2 Sjungen till H auml loven H 2013 2 uppbyggd till H auml 31 38 3 staden mig till lov och auml 339 2 foumlrbraumlnning till faumlders auml 345 2 anstaumllla foumlrbraumlnning till din auml 345

10 och stor auml av mig Dan 26 10 min haumlrlighet till auml 427 10 fick tillbaka mitt rike till auml 433 10 hs auml togs ifraringn hm 520 13 denne Daniel steg i auml och makt 628

1 deras auml skall jag foumlrbyta Hos 47 1 skam I staumlllet foumlr med auml Hab 216 1 smaumllek skall houmllia din auml 216 3 tillraumlkna sig stoumlrre auml aumln Sak127

14 Auml vare Gud i houmljden Luk 214 14 Frid I blm och auml I houmljden 1938 14 han soumlker sin egen auml Joh 7 18 14 den s soumlker dens auml s saumlnt hm 7 18 14 jag soumlker icke min egen auml 850 15 Om jag sjaumllv ville skaffa mig auml 854 14 saring vore min auml intet 854 15 men det aumlr min Fader s foumlrlaumlnar auml 854

6407

16 folket houmlll dem i stor auml Apg 513 17 hs namn till auml uppraumltta Rom 15 18 soumlka haumlrlighet och auml 27 18 haumlrlighet och auml och frid 210 14 aumlnnu mer traumltt I dagen hm till auml 37 14 Hm tillhoumlr aumln i evighet 11 36 14 ss K Gud till auml upptagit 157 20 satt min auml i att icke foumlrkunna 1520 14 den ende vise Guden tillhoumlr aumln 1627 14 sA goumlren allt till Guds auml lKor1031 14 laumlnder en kvinna till auml 11 15 14 tacksaumlgelse Gud till auml 2Kor 415 20 varingr auml i att vara hm till behag 59 14 (Guds tjaumlnare) under auml 68 14 kaumlrleksgaringva H till auml 819 14 foumlrsamlingssaumlndebud och K auml 823 14 tillhoumlr aumln i evigheternas Gal 15 21 icke soumlka faringfaumlnglig auml 526 14 de laumlnda ju eder till auml Ef 313 14 hm tillhoumlr aumln i foumlrsamlingen 321 25 till H auml i edra biaumlrtan 519 14 Gud till auml och pris Fil 111 22 begaumlr efter faringfaumlnglig auml 23 14 alla tunior bekaumlnna Gud till auml 211 23 haringllen saringdana maumln I auml 229 14 soumlka sin auml I det s aumlr skam 319 14 varingr Gud och Fader tillhoumlr aumln 420 25 med tackaaumlielse till Guds auml KoJ 316 14 I aumlren varingr auml och glaumldje lTess 220 18 sin maka i helgelse och auml 44 20 saumltta eder auml i att leva i 411 18 vare auml och pris I lTim 117 18 Hm vare auml och evigt vaumllde 616 14 tillhoumlr aumln I evigheternas 2Tim 418 18 kroumlnte med haumlrlighet och auml Hebr 27 18 kroumlnt med haumlrlighet och auml 29 18 aringtnjuter stoumlrre auml aumln sjaumllva huset 33 15 aumln att bliva oumlverstepraumlst 55 15 utan den aumln tillfoumlll (Gud) 55 24 Aumlktenskapet maring haringllas i auml 134 14 Hm tillhoumlr aumln i evigheternas 1321 18 till pris haumlrlighet och auml 1Pet 17 14 Hm tillhoumlr aumln och vaumlldet 411 18 han fick ifraringn Gud auml och 2Pet 117 14 tillhoumlr aumln till evighetens dag 318 14 hm tillhoumlr auml majestaumlt Jud v25 14 hm tillhoumlr aumln och vaumlldet Upp 16 18 vaumlsendena hembaumlra pris och auml 49 18 vaumlrdig att mottaga pris och auml 411 18 vaumlrdigt mottaga starkbet och auml 512 18 tillhoumlr lovet och aumln och priset 518 18 aumln och makten tillhoumlra varingr Gud 7 12 15 Saring mycken auml och vaumlllust 187 14 aumln och makten tillhoumlra varingr Gud 191

AumlRA (bevisa aumlra) 4 jag vill bevisa dig stor auml 4Mos2217 4 bevisa dig tillraumlcklig auml 2237 4 skulle faring bevisa dig stor auml 2411 4 bevisa mig dock den aumln 1Sam1530 1 den auml du bevisat din lKroumln17 18 1 bevisade (Hiskia) auml vid 2Kroumln3233 5 kon vilja bevisa auml mer Est 66 1 skall han bevisa stor auml Dan1139

19 bevisade oss auml paring maringngahanda Apg2810 19 Aumlukor maring du bevisa auml lTim 53 19 Bevisen var man auml lPet 217 18 skolen I bevisa dem all auml 37

AumlRA (giva aumlra) 11 given auml aringt varingr Gud 5Mos323

1 (Josua) giv auml aringt H Jos 719 1 given saring auml aringt Israels Gud 1Sam 65 l giver dig rikedom och auml 1Kon 313 1 given aringt H auml och makt 1Kroumln1628 1 given aringt H hs namns auml 1629 1 giva dig rikedom och auml 2Kroumln 112 5 giva sina maumln tillboumlrlig auml Est 1 20 1 given aringt H auml och makt Ps291 1 given aringt H hs namns auml 292 1 given hm auml och pris 662 3 gav sin auml_ i fiendehand 7861 1 H giver naringd och auml 8412 1 given aringt H auml och makt 967 1 given aringt H hs namns auml 968 1 utan aringt ditt namn giv aumln 1151 1 fromma froumljde sig och giva hm auml 1495 1 att giva auml aringt en daringre Ords268 1 rikedom och skatter och auml Pred 62 1 jag giver Icke min auml aringt Jes428 l Given H auml 4212 1 jag giver icke min auml aringt ngn 4811 1 Given H eder Gud auml Jer1316

10 aringt vilken Gud glvit auml Dan 237 10 gav den houmlgste Guden auml 518 10 gavs vaumllde och auml och rike 714

l given mitt namn auml Mal 22 14 att han icke gav Gud aumln Apg1223 14 garingvo auml aringt Gud i himmelen Upp1113 14 Frukten Gud given hm auml 147 14 garingvo hm icke auml 169 14 Laringtom oss giva hm aumln 197

AumlRA (komma till aumlra) l Josafat kommit till auml 2Kroumln181 4 hennes barn komma till auml Job 1421 4 laringta hm komma till auml Ps9115 4 han kommer till auml Ords1318 4 han kommer till auml 2718 4 laringta det komma till auml Jes 91

12 laringta sin lag komma till makt och auml 4221 4 laringta dem komma till auml Jer3019

13 komma till stor auml och Dan 330 15 H ord maring komma till auml 2Tess 31

AumlRA l) nawa il 1 l verb med tvaring Tollka grundbetydelser a) vara vacker el skoumln (jfr Ljuvlig 16 adj naringwauml vacker skoumln) b) uppeharinglla sig bo (jfr subst naringwauml boning) i 2Mos152 hif goumlra vacker el skoumln foumlrhaumlrliga aumlra eller goumlra en boning aringt

6408

Verbet staringr haumlr parallellt med pol av rum se Upphoumlja 3 Jfr ~l av naumlwauml i Hab25 oumlvers bestaring 2) haumldar il il smycka pryd aumlra hedra Se tex Praumlktig 3 3) kaumlbed l ))

vara t~ng va~aT viktig el betydelsefull bli el vara aumlrad el hedrad i Jes495 nif bli el vara aumlrad el hedrad haumlr paring oumlvriga staumlllen pi aumlra i Ords4 8 Jes6013 oumlvers goumlra aumlrad Se tex Akta 34 Foumlrhaumlrliga 1 Hedra 1 Haumlrshylig 2 Prisa 5 Aumlra (subst) 4 3a) kaumlbod l i 2)

tyngd -aumlrauml heder haumlrlighet av kaumlie9 se 3 I slutet av 4Mos2411 staringr ordagran t och se Herren har hindrat dig fraringn aumlra (=har foumlrvaumlgrat dig aumlra) Se vidare Aumlra (subst) 1

4) je~aumlr -I ~

naringgot dyrbart d vaumlrdefullt storslagenshyhet haumlrlighjlt aumlra haumlr i uttrycket is asaumlr harnmaumllaumlc ~aumlpe~ bi~aumlro den man vilkens aumlra konungen har behag till vanl oumlvers den man som konungen vill aumlra Se vidare Aumlra (subst) 5

5) [hagar] l J Q aram pa aumlra hedra Verbet motsvarar hebr hauml~ar se 2 Jfr Haumlrlighet 17

6) tinllio HJ aw aumlra hedra av tim~ se Vaumlrd (adj) 11 Jfr Matt279 daumlr verbet foumlrekommer i sin ursprungliga betydelse bestaumlmma vaumlrdet av vaumlrdera Se Hedra 2 Aumlra (subst) 19

7) doxa o6~a pris aumlra heder haumlrlighet I Joh1243 staringr ordagrant Ty de aumllskade maumlnnishyskors aumlra mer aumln Guds aumlra Rom420 i det att han gav Gud aumlra 2Kor1 20 Gud till aumlra genom oss Se vidare Auml ra (sub st) 14

8) endoxos fllO D~D i aumlra aumlrad av prep en i och d6xa se 7 Ordet staringr i IKor410 i motsats till atimos se Foumlrakta20 Se tex Haumlrshylig 23 Praumlktig 7

9) doxazo o D~alw prisa aumlra haumlr pass bliva prisad el aumlrad av d6xa se 7 Se vidare Aumlra (subst) 15

AumlRA (verb) 1 min Gud jag vill auml hm 2Mos152 2 den gamle skall du auml 3Mos1932 3a H foumlrmenat dig bliva aumld 4Mos2411 3 baringde gudar och mskor auml mig Dom 99 3 att vi maring kunna auml dig 1317 3 kan du auml dina soumlner mer aumln lSam 229 3 dem s auml dig viii jag ock auml 230 3 houmlgt aumld i ditt hus 2214 3 visa att han aumlr din fader 2Sam103 3 visa att han aumlr din fader lKroumln193 4 den man s konungen vill auml Est 66 4 Om konungen vill auml ngn 67 4 paring den man s konungen vill auml 69 4 med den man s konungen vill auml 69 4 goumlr man med den man s kon vill auml 611 3 aumlr dem bull frukta H P154 3 aumlen hm alla Jakobs barn 2224 3 s offrar lovets offer aumlr mig 5023 3 Hedningarna auml ditt namn 869 3 vill jag auml ditt namn evinnerligen 86 12 3 Auml H med dina aumlgodelar Ords 39 3 hon skall goumlra dig aumld 48 3 han aumlr hm 1431 3 Aumlen daumlrfoumlr H i oumlsterns bygder Jes24 15 3 aumlen i havslaumlnderna H namn 2415 3 det vilda folket auml dig 253 3 detta folk aumlr mig med sina laumlppar 2913 3 markens djur skola auml mig 4320 3 aumlt mig med dina slaktoffer 4323 3 jag aumlr aumld i H oumlgon 495 3 om du aumlr den (sabbaten) 5813 3 den plats vill jag goumlra aumld 6013 3 Alla s aumlde henne foumlrakta Klag 18 5 aumlde hm s lever Dan 4 31 5 och aumlr himmelens konung 4 34 5 hm har du icke aumlt 5 23 3 faumlstenas gud skall han auml 11 38 3 en gud skall han auml med guld 1138 6 aumlr mig med sina laumlppar Matt158 6 alla skola auml Sonen Joh 5 23 6 ss de auml Fadern 523 6 Den s icke aumlr Sonen 523 6 han aumlr icke heller Fadern s saumlnt 523 6 saring skall min Fader auml hm 1226 7 skattade houmlgre aumlde av mskor 1243

6409

7 aumln att bliva aumlde av Gud 7 ty (Abraham) aumlde Gud 8 I aumlren aumlde vi foumlraktade 9 om aringter en lem aumls 7 att Gud maring bliva aumld gm oss 6 frukten Gud aumlen konungen 9 Gud i allt bliver aumld gm JK

AumlREDAG kallar H helgdag en auml

AumlREKRONA en auml skall hon raumlcka aringt dig En auml aumlro graring haringr

AumlRELOumlS avfoumlda av daringrar och auml t folk

AumlRENAMN bruka Israel ss ett auml kallade dig och gav dig auml

AumlRENDE foumlrraumln jag framfoumlrt mitt auml framlaumlgga deras aumln infoumlr Gud Kommer ngt viktigare auml foumlre alla ringare aumln maring de sjaumllva svaringrare aumln skulle de haumlnskju ta alla ringare aumln sjaumllva avdoumlma om ngt auml bliver eder foumlr svaringrt ett hemligt auml till dig Jag har ett auml till dig detta auml kan ej avslutas konungens aumln plaumlgade laumlggas Vad aumlr ditt auml varifraringn I vad auml hava dessa kommit i detta auml paring vaumlg till Damaskus

AumlRESAumlTE ett auml foumlr sin faders hus

AumlRING faumllten alstra ingen auml

AumlRLIG

1243 Rom 420

loKor 410 1226

2Kor 120 LPet 217

411

Jes5813

Ords 49 1631

Job 308

Jes445 454

1Mos2433 2Mos1819

1822 1822 1826 1826

5Mos 117 Dom 319

2Kon 95 Esr1013 Est 113

Jona 18 Sak 121 Apg2612

Jes2223

Hab 317

Se aumlven Trofast sanning paringlitlig uppriktig oskrymtad redlig

-aumlrlig oaumlrlig Job 274 oaumlrlighet Tit2 10 AumlRLIG laumlppar foumlrtaringaumlga de aumlt ut Job 333

AumlRORIK hm s aumlr ditt aumla svaumlrd 5Mos3329

AumlRRBILDNING om av aumlen i braumlnnsaringret bliver 3Mos1324

-aumlrter linsaumlrter 2Sam2311

Se Arv AumlRVA

AumlRVA

1) jaumlras tOJ ~ taga i besittning aumlrva Se Arv 2 Arvedel 6 Arvinge 2

2) kleronomeo KArJPOIlDJEW taga i besittning faring i arv aumlrva Se Arvedel 10 Arvsraumltt 3 AumlRVA 1 icke auml min son lsak 2 foumlrvisso icke auml med fria 2 det namn han aumlt aumlr foumlnner

1Mos211O Gal 430

Hebr 14

AumlTA Se aumlven Maringltid mat gaumlstabud hunger maumltt bord broumld gemenskap nattvard

-aumlta uppaumlta Psl44 storaumltare Dom1414 maumlnniskoaumlterska Hes3613

AumlTA Uppdelning allmaumlnt aumlta och dricka

Auml T A (allmaumlnt) traumld goda att auml av loMos Av alla andra traumld maring du auml av kunskapens traumld skall du icke auml ty naumlr du aumler daumlrav I skolen icke auml av ngt traumld V i faring auml av frukten paring de andra har Gud sagt I skolen icke auml daumlrav Gud vet att naumlr I aumlen daumlrav att traumldet var gott att auml av hon tog av dess frukt och aringt gav jaumlmvaumll aringt sin man och han aringt Har du icke aumlit av det traumld s jag foumlrbjoumld dig att auml av hon gav mig saring att jag aringt Ormen bedrog mig saring att jag aringt och stoft skall du auml Du skall icke auml daumlrav Eftersom du aringt av det traumld I ditt anletes svett skall du auml icke av livets traumld och auml livsmedel saringdant s kan aumls Koumltt skolen I dock icke auml hos dem under traumldet medan de aringto

6410

29 216 217 217 31 32 33 35 36 36 36 311 311 312 313 314 317 317 319 322 621 94

188

(Lot) bakade osyrat broumld och de aringto Jag vill icke auml foumlrraumln jag baumlr in den till mig till att auml jag maring auml och sedan vaumllsigna dig baumlra in den till att auml aumlt av mitt villebraringd laringt mig auml av min sons villebraringd bar fram den till hm och han aringt och auml av sin sons ville braringd saring att jag aringt av allt giver mig broumld till att auml av vaumldurarna har jag icke aumlit aringto och stannade paring berget auml Israels barn icke houmlftsenan att ett vilddjur aumlit upp hm satte de sig ned foumlr att auml ett vilddjur har aumlit upp (Josef) utom maten s (Potifar) sjaumllv aringt saringdant s Farao plaumlgar auml men faringglarna aringto daumlrav faringglarna skola auml ditt koumltt aringto upp de sju vackra och feta korna aringto upp de sju foumlrsta korna maumlnnen skola auml middag med mig faringtt houmlra att de skulle auml daumlr foumlr de egyptier s aringto egyptierna faring icke auml tillsammans

193 2433 274 277 2710 2719 2725 2725 2731 2733 2820 3138 3154 3232 3720 3725 3733 396 4017 4017 4019 414 4120 4316 4325 4332 4332 4518 faring auml av landets fetma

Inbjuden hm att auml med oss de skola auml upp aringterstoden auml upp alla oumlrter i landet

2Mos 220

de aringto upp alla oumlrter i landet i maringn av vad var och en aumler i husen daumlr man aumler det man skall auml koumlttet samma natt man skall auml det med osyrat broumld icke auml ngt daumlra v raringtt eller I skolen auml det saring I skolen auml det med hast I sju dagar skolen I auml osyrat broumld var och en s aumler ngt syrat skolen I auml osyrat broumld var och en s aumler ngt syrligt Intet syrligt skolen I auml skolen I auml osyrat broumld Ingen utlaumlnning skall auml daumlrav en traumll s aumlr koumlpt maring auml daumlrav legodraumlng maring icke auml daumlrav I ett och samma hus skall det aumls ingen oomskuren maring auml daumlrav Foumlrdenskull maring intet syrat aumls sju dagaI skall du auml osyrat broumld Under de sju dagarna auml osyrat broumld daumlr vi hade mat nog att auml H i afton giver koumltt att auml Vid aftontiden skolen I faring koumltt att auml Aumlen det i dag i dag aumlr H sabbat broumld s jag gav eder att auml i oumlknen Israels barn aringto manna i 40 aringr de aringto manna till dess de kommo och koumlttet maring icke aumls koumltt av djur skolen I icke auml fattiga maring auml daumlrav det maring aumls av markens djur I sju dagar skall du auml osyrat broumld vaumldurens koumltt skola auml de skola auml detta ingen fraumlmmande faringr auml daumlrav det faringr icke aumls det aumlr heligt kommer du att auml av deras offer

105 1012 1015 124 127 128 128 129 1211 1211 1215 1215 1218 1219 1220 1220 1243 1244 1245 1246 1248 133 136 137 163 168 1612 1625 1632 1635 1635 2128 2231 2311 2311 2315 2932 2932 2933 2934 3415 3418 3428

I sju dagaI skall du auml osyrat broumld blev kvar hos H utan att auml Osyrat skall det aumls paring helig 3Mos 616 skola Aron och hs soumlner auml i foumlrgaringrden skola de auml det Allt mankoumln bland Arons barn maring auml praumlsts spisoffer faringr icke aumls praumlst s offraI syndoffret skall auml paring en helig plats skall det aumls mankoumln bland praumlsterna maring auml det intet syndoffer faringr aumls mankoumln bland praumlsterna maring auml det paring en helig plats skall det aumls koumlttet skall aumls samma dag det skall offerdjuret aumls samma dag maring det aumls den foumlljande dagen Om ngn aumler av tackofferskoumlttet Den s aumler daumlrav missgaumlrning Ej heller maring det koumltt aumls maring koumlttet aumls av var och en s aumlr ren s aumler koumltt av H tackoffer likvaumll aumler koumltt av H tackoffer Intet fett skolen I auml men auml det skolen I icke vem det vara maring s aumler daumlrav s aumler fettet av ngt djur aumlen det daumlr jaumlmte broumldet Aron och hs soumlner skola auml det aumlen det osyrat vid sidan av altaret I skolen auml det paring helig plats viftoffersbringan skola aumls av dig haven I icke aumlit synd offret skullen I aumlit upp koumlttet Om jag i dag aringte syndofferskoumltt de djur s I faringn auml bland fyrfotadjur och s idissla dem faringn I auml icke auml av de idisslande djuren Av dessa djurs koumltt skolen I icke auml faringn auml av allt s lever i vattnet s har fenor och fjaumlll det faringn I auml av deras koumltt skolen I icke auml de skola icke aumls de aumlro styggelse allenast auml dem s hava tvaring ben Dessa faringn I auml bland graumlshopporna allt man aumler tillrett med vatten fyrfotadjur s faringr aumls av eder s aumler koumltt aven saringdan doumld kropp en styggelse de skola icke aumls bland de smaringdJur bull kolen l auml de djur s faring aumls och s icke faring aumls om ngn har aumlit i huset saringdant s faringr aumls s aumlter sjaumllvdoumltt eller ihjaumllrivet Samma dag I offren skall det aumls Om det aumles paring tredje dagen Den s aumler daumlrav missgaumlrning oomskuran och icke auml av dem

6411

616 616 618 623 626 626 629 630 76 76 715 716 716 718 718 719 719 720 721 723 724 725 725 831 831

1012 1013 1014 1017 1018 1019 112 113 114 118 119 119 1111 1113 1121 1122 1134 1139 1140 1141 1142 1147 1447 1713 1715 196 197 198 1923

Aumlredag-Aumlta

under det femte skolen I auml frukt 1925 I skolen icke auml ngt med blod i 1926 Sin Guds spis maring han auml 21 22 icke auml av de heliga garingvorna 2246 sedan maring han auml av de heliga garingvorna 227 sjaumllvdoumltt eller ihjaumllrivet icke auml 228 Ingen fraumlmmande faringr auml av det heliga 2210 inhysesman skall icke auml av det heliga 2210 koumlpt en traumll bull maring denne auml daumlrav 2211 dessa maring auml av hs spis 2211 icke auml av det heliga s gives 2212 maring hon auml av sin faders spis 22 13 ingen fraumlmmande faringr auml daumlrav 2213 ouppsaringtligen aumler av det heliga 2214 naumlr de auml av deras heliga garingvor 2216 Det skall aumls samma dag 22 30 skolen I auml osyrat broumld i sju dagar 236 broumld eller rostade ax skolen I auml 2314 aumls av dem paring en helig plats 249 saring att I haven nog att auml 2519 Vad skola vi auml under sjunde aringret 2520 av den gamla groumldan att auml 25 22 skolen I hava gammalt att auml 2522 I skolen hava broumld nog att auml 265 edra fiender skola auml den 2616 gammal groumlda skolen I hava att auml 2610 naumlr I aumlen skolen I icke bliva maumltta 26 26 noumldgas auml edra soumlners koumltt 2629 och auml edra doumlttrar koumltt 2629 ej heller auml druvor 4Mos 63 icke auml ngt s kommer av vintraumldet 64 Med osyrat broumld auml paringskalammet 911 Ack om vi hade koumltt att auml 114 fisken vi aringto i Egypten foumlr intet 115 Giv oss koumltt saring att vi faring auml 11 13 saring kolen I faring koumltt att auml 11 18 Ack om vi hade koumltt att auml 1118 Saring skall H giva eder koumltt att auml 11 18 skolen I faring auml det 11 19 Koumltt att auml en maringnads tid 1121 daring I aumlen av landets broumld 1519 Paring houmlghelig plats skall du auml detta 1810 allt mankoumln maring auml det 1810 var och en s aumlr ren maring auml det 1811 var och en s aumlr ren maring auml daumlrav 1813 I med edert husfolk maringn auml det 1831 auml upp allt s finnes haumlr 224 likasom oxen aumler upp vad groumlnt 224 foumlrraumln det har aumlit rov 2324 folket aringt och tillbad deras gudar 253 skall man auml osyrat broumld i sju dagar 2817 Mat att auml skolen I koumlpa 5Mos 26 Mat att auml maring du laringta mig koumlpa 228 gudar s varken se eller auml 428 naumlr du daring aumler och bliver maumltt 611 (H) gav dig manna att auml 83 icke auml ditt broumld i torftighet 89 Daumlr skall du auml och bliva maumltt 810 naumlr du aumler och bliver maumltt 812 s gav dig manna att auml i oumlknen 816 du skall auml och bliva maumltt 1115 skolen I auml infoumlr H ansikte 127 s aumlr oren och s aumlr ren maring auml daumlrav 1215 Dock faringr du slakta och auml koumltt 1215 icke hemma auml tionden av din saumld 1217 infoumlr H ansikte skall du auml saringdant 1218 Om du taumlnker saring Jag vill auml koumltt 1220 ifall det luster dig att auml koumltt 1220 saring maring du daring auml koumltt 1220 maring du slakta och auml daumlrav hemma 1221 du skall auml det paring samma saumltt 1222 s man aumler gasell- eller hjortkoumltt 1222 s aumlr oren och s aumlr ren maring auml daumlrav 1222 blodet gjutas ut men koumlttet maring du auml 1227 icke auml ngt s aumlr en styggelse 143 de fyrfotadjur s I faringn auml 144 saringdana fyrfotadjur faringn I auml 146 icke auml av de idisslande djuren 147 Av dessa djurs koumltt skolen I icke auml 148 faringn auml av allt s lever i vattnet 149 det s har fenor och fjaumlll faringn I auml 149 intet s icke har fenor skolen I auml 1410 Alla rena faringglar faringn I auml 1411 dessa faringglar skolen I icke auml 1412 flygande smaringdjur skola icke aumls 1419 alla rena flygande djur faringn I auml 1420 I skolen icke auml ngt sjaumllvdoumltt 1421 han maring auml det 1421 du skall auml den infoumlr H ansikte 1423 de skola auml och bliva maumltta 1429 Infoumlr H ansikte skall du auml det 1520 Inom dina staumlder maring du daring auml det 1522 s aumlr oren och s aumlr ren maring auml daumlrav 1522 Du skall icke auml ngt syrat daumlrtill 16 3 du skall koka det och auml det 167 I sex dagar skall du auml osyrat broumld 168 du maring auml av deras frukt 2019 faringr du daumlr auml druvor 2324 Naumlr de aumlit och blivit maumltta 2612 Jag aringt intet daumlrav naumlr jag hade sorg 2614 skall auml och glaumldja dig 277 du skall icke faring auml av den 2831 maskar skola auml upp allt 2839 auml upp frukten av din boskap 2851 noumldgas auml din egen livsfrukt 2853 han aumler det sjaumllv 2855 skall hon i hemlighet auml detta 2857 Broumld fingen I icke att auml 296 skola auml och bliva maumltta och feta 31 20 laumlt hm auml av markens groumlda 3213 de s aringto deras slaktoffers fett 3238 aringto osyrat broumld av landets saumld daring de nu aringto av landets saumld de aringto det aringret av landet Kanaans av vingaringrdar fingen I auml

Jos 511 512 512

2413 ej heller aumler ngt orent icke auml ngt s vuxit paring vintraumld ej heller faringr hon auml ngt orent

Dom134 1314 1314 1316 skall jag icke auml av din mat

skrapade ut honungen och aringt daumlrav och gav dem och de aringto

149 149

Daumlrefter aringto de baringda tillsammans Kom hitfram och aumlt av broumldet (Rut) aringt och blev maumltt

198 Rut 214

214 218

LSam 17 sedan hon hade aumlit sig maumltt nu graumlt (Hanna) och aringt intet Varfoumlr aumler du icke

6412

18

Aumltande - Aumltbar

att jag faringr en bit broumld att ii 236 folket aumler icke foumlrraumln han kommer 913 begynna de inbjudna att auml 913 I skolen ii daumlr med mig i dag 9 19 Saring aringt Saul den dagen med Samuel 9 24 s blivit sparat aumlt daumlrav 924 om folket hade faringtt auml sig maumltta 1430 folket aringt sedan koumlttet med blodet i 1432 synder gm att auml koumltt med blodet I 1433 synden Icke gm att auml koumlttet med 1434 slakten dem haumlr och aumlen 1434 konung4ll till bords foumlr att auml 2024 Jonatan aringt intet 2034 paring ett helt dygn ingentingliJt 2820 aumlt saring att du haumlmtar krafter 2822 Jag vill Icke auml 28 23 Saul och hs tjaumlnare aringto 28 25 de bade givit hm broumld att auml 3011 givit hm russinkakor att auml 3012 foumlrmaring David att auml ngt 2Sam 3 35 du skall auml vid mitt bord 97 bestaumlndillt auml vid mitt bord 910 din herres son maring hava broumld att auml 910 Mefiboset skall auml vid mitt bord 911 auml vid konungens bord 913 det aringt av hs broumldatycke 123 (David) aringt Icke heller ngt med dem 1217 och han aringt 1220 staringr du upp och aumler 1221 Laringt min syster giva mig ngt att auml 135 faring den ur hennes hand att auml 135 kan faring dem ur hennes hand att auml 136 red till aringt hm ngt att auml 137 men (Amnon) ville Icke auml 139 saring att ja faringr den ur din hand att auml 1310 till hm foumlr att han skulle auml 1311 broumldet skola tjaumlnarna hava att auml 162 bland dem s faring auml vid ditt bord 1928 just daring de bade slutat att auml 1Kon 1 41 bland dem s auml vid ditt bord 27 Kom med mil hem och aumlt med mig 1315 lejonet bade icke iilt av den doumlda 1328 skola hundarna auml upp 1411 skola himmelens faringglar auml upp 1411 skola hundarna auml upp 164 skola himmelens faringglar auml upp 164 foumlr att vi maring auml det och sedan douml 17 12 hon bade sedan att auml 17 15 profeter s ii vid lsebels bord 1819 Staring upp och aumlt 1957 de aringto 1921 (Ahah) aringt intet 214 varfoumlr aumler du intet 215 Staring upp och aumlt 217 Hundarna skola auml upp lsebel 21 23 av Ahabs hus skola hundarna auml upp 21 24 skola himmelens faringglar auml upp 21 24 noumldgade (Ellsa) att auml hos sig 2Kon 48 tog han in daumlr och aringt 48 foumlr att de skulle auml 440 de bade begynt auml av soppan 4 40 Och de kunde icke auml 440 oumls upp At folket och lAt dem auml 441 Giv det aringt folket att auml 44243 De skola auml och faring oumlver 443 Och de aringto och tingo oumlver 444 saring att vi faring auml hm i dag 6 28 skola vi auml min son i morgon 6 28 kokade vi min son och aringto upp hm 6 29 Giv nu hit din son saring vi faring auml hm 6 29 du skall icke faring auml daumlrav 7219 Hundarna skola auml upp lsebel 910 skola hundarna auml upp lsebels koumltt 9 36 noumldgas ii sin egen traumlck 18 27

ii var och en av sitt vintraumld 18 31 L vad s vaumlxer upp av splllaaumld 19 29 plantera vingaringrdar och auml deras frukt 19 29 auml osyrat broumld ibland sina broumlder 239 miinllden Icke bade ngt att auml 253 bestaumlndillt auml vid ho bord 2529 aringto paringskalammet paring annat saumltt 2Kroumln3018 de aringto av houmlgtidaoffren 3022 hava vi aumlit och blivit maumltta 31 10 icke auml av det houmlgheliga Esr 263 Alldenstund vi auml palatsets salt 414 israeliter s aringtervaumlnt aringto daumlrav 6 21 att I faringn auml av landets loda 912 lAt oss faring saumld saring vi hava att auml N eho 52 aringto av staringtharingllarkosten 514 aringto 150 man vid mitt bord 517 Icke faring L av det houmlghelilla 765 aumlen eder baumlsta mat 810 de aringto och blevo maumltta och feta 9 25 foumlr att de skulle auml dess frukt 9 36 Av ho skoumlrd aumler vem s aumlr Job 55 vem vill auml den mat s ej har smak 66 till skoumlrd vad boskap plaumlgar auml 246 maring en annan auml vad jag har saringtt 318 Har jag aumlit mitt broumldstycke allena 31 17 utan att faderloumlse faringtt auml daumlrav 31 17 proumlva smaken hos det man vill L 343 likssom aringte de broumld Ps144 oumldmjuka skola auml och bliva maumltta 22 27 alla maumlktiga paring j orden skola auml 22 30 han s aringt mitt broumld 4110 Skulle jag auml tjurars koumltt 5013 likssom aringte de broumld 535 De garingvo mig galla att auml 6922 AumlnIIlabroumld tingo mskor auml 7825 De aringto de och blevo oumlvermaumltta 7829 saumlnde flUIISVaumlrmar s aringto dem 7845 Du har lAtit dem auml taringrebroumld 806 djuren paring marken ii daumlrav 8014 jag foumlrgaumlter att auml mitt broumld 1025 Ty jag aumler aska ss broumld 10210 De aringto upp alla oumlrter i deras land 10535 de aringto upp frukten paring deras mark 10535 bilden av oxe s aumler graumls 10620 aringto det s var offrat aringt doumlda 10628 Len edert broumld med vedermoumlda 1272 av deras laumlckerheter vill jag icke auml 1414 L sina gaumlrningars frukt Ords 1 31 ogudaktighet aumlr det broumld de auml 417 Kommen och aumlen av mitt broumld 95 Den raumlttfaumlrdige faringr auml 1325 faring auml hennes frukt 1821 Aumlt Icke den missunnsammes broumld 236

6413

bit du har aumlit maringste du utspy 238 Aumlt honung min son det aumlr gott 2413 saring aumlt icke mer aumln du taringl 2516 hungrig saring giv hm att auml 25 21 Att L foumlr mycket honung aumlr icke gott 2527 han faringr auml dess frukt 27 18 de auml ut de betryckta ur landet 3014 oumlrnens ungar skola auml upp det 3017 en daringre naumlr han faringr auml sig maumltt 3022 aumler ej I laumlttja sitt broumld 31 27 Vem kan auml och vem kan njuta Pred 225 ock de s auml av dem maringnga 510 vare sig litet eller mycket att auml 511 Vaumllan aumlt ditt broumld med glaumldje 97 ii dess aumldla frukter HV 416 jag aumler min honungskaka och honung 61 skolen I faring auml av landets goda Jes 1 19 skola auml sina gaumlrningars frukt 310 de auml upp Israel med glupska gap 912 envar aumler koumlttet paring sin egen arm 9 20 Manasse aumler Efraim 921 lejon skola auml halm likasom oxar 117 I aringten koumltt 2213 hungrige droumlmmer att han aumler 298 de skola auml saltsd blandsaumld 3024 noumldgas auml sin egen traumlck 3612 faring auml var och en av sitt vintraumld 3616 ii vad s vaumlxer upp av splllaaumld 37 30 plantera vingaringrdar och auml deras frukt 37 30 steker sin stek och aumler sig maumltt 4416 tillagar koumltt till att auml 4416 stekt koumltt och har saring aumlit 4419 foumlrtryckare att auml sitt eget koumltt 4926 haumlmten saumld och aumlen 551 skolen I faring auml det gott aumlr 552 den giver broumld till att auml 5S10 I alla djur kommen och iien S69 Om ngn aumler av deras aumlgg 595 s insamla saumlden skola ock auml den 629 s aumler svinens koumltt 664 mina tjaumlnare skola auml 6013 skola de ock faring auml deras frukt 65 21 ej bliva andra s faring auml daumlrav 6S 22 lejon skola auml halm likasom oxar 6525 de s auml svinkoumltt foumlrgarings 6617 alla S vilja auml daumlrav Jer 23 I fingen auml av deas frukt 27 och aumlen saring koumltt 721 giva detta folk maloumlrt att auml 9 15 lAten dem komma foumlr att auml 129 skola auml upp och foumlrdaumlrva dem 153 auml sina egna SOumlners koumltt 199 den ene noumldgas auml den andres koumltt 199 saring usla att de icke kunde aumls 242 saring usla att de Icke kunna aumls 2438 traumldgaringrdar och aumlen deras frukt 295 fikon saring usla att man icke kan auml 29 17 och aumlen deras frukt 29 28 Faumlderna hava lUt sura druvor 31 29 var man s aumler sura druvor 31 30 Alla s traumlffade paring dem aringto upp dem 507 Foumlrst aringts det upp av kon I Assyrlen 5017 i Gllead skall han faring auml sig maumltt 5019 folket icke bade ngt att auml 526 bestaumlndigt ii vid ho bord 5233 kvinnor noumldgas auml sin livsfrukt KlaIl 220 s foumlrr aringto laumlckerheter foumlrsmaumlkta nu 45 oumlppna din mun och aumlt vad jag Hes 28 Du mskobarn aumlt vad du finner 31 aumlt upp denna rulle 31 han gav mig rullen att auml 32 jag aringt och den var soumlt ss honung 33 390 dagar vad du har att auml 49 att auml fraringn en viss timme ena dagen 410 Den mat du faringr att auml 410 skall du auml efter vikt 410 Tillredd ss komkakor skall maten aumls 412 Israels barn auml sitt broumld orent 413 Lit ngt sjaumllvdoumltt eller ibjaumllrlvet 414 de skola auml broumld efter vikt 416 foumlraumlldrar auml sina barn 010 aumlt nu ditt broumld med baumlvan 1218 De skola auml sitt broumld med oro 1219 och olja fick du att auml 1613 bade jag lAtit dig faring att auml 1619 Faumlderna auml sura druvor 182 mskor aringt han upp 1936 de auml upp sjaumllar 2225 aumlt Icke det saumlrskllda broumld 2417 icke auml det oumlvliga broumldet 2422 de skola faring auml din frukt 254 I aumlen koumltt med blodet I 3325 I staumlllet aringten I upp det feta 343 markens dlur skola ej auml upp dem 34 28 Icke mer faring auml upp mskor 3614 I skolen faring auml koumltt 3917 skolen faring auml koumltt av hjaumlltar 3918 faring auml eder maumltta av fett 3919 praumlsterna skola auml det houmlgheliga 4213 Splsoffret faring de auml 4429 Intet sjaumllvdoumltt faring praumlsterna auml 4431 man skall daring auml osyrat broumld 4521 s aumlit av konungens mat Dan 1 13 s hade Lit av konungens mat 1 15 noumldgas auml graumls ss en oxe 42229 maringste auml graumls ss en oxe 430 han maringste auml graumls ss en oxe 521 Jag aringt ingen smaklig mat 103 De S auml ho broumld skola stoumlrta hm 11 26 markens djur skola auml daumlrav Hos 212 Naumlr de auml skola de icke bliva maumltta 410 offrar koumltt man sedan aumler upp 8 13 noumldgas L vad orent aumlr 93 alla s auml daumlrav skola bliva orena 94 Lit loumlgnaktighets frukt 1013 det aringto graumlshopporna upp Joel 14 det aringto graumlsbitarna upp 14 det aringto graumlsfraumltarna upp 14 aringrsgroumldor s aringtos upp av graumlshopporna 2 25 auml till fyllest och bliva maumltta 226 de aringto alla och blevo maumltta 642 det var 5000 maumln s bade aumllt 6 44 (J) laumlrj auml med orena hiinder 72 icke auml ngt utan att foumlrut tvagit 73 L ngt utan att foumlrut hava tvagit sig 74 utan L med orena haumlnder 75 ocksaring auml hundarna under bordet 7 28

6414

Icke bade ngt att auml 81 och de hava intet att auml 82 Saring aringto de och blevo maumltta 88 aringto graumlsgnagarna upp Am 49 I s aumlen lamm utvalda ur hjorden 64 hade aumlit upp alla markens oumlrter 72 daumlr maring du auml ditt broumld 7 12 skola de faring auml deras frukt 9 14 dessa auml mitt folks koumltt Mika 33 Naumlr du aumler ngt skall du icke bliva 6 14 ingen druvklase mer att auml 71 i munnen paring den s vill auml dem Nab 312 i loumlnndom auml upp en betryckt Hab 3 14 I aumlen men faringn icke nog Hagg 16 maring auml varandras koumltt Sak119 allenast aumler koumlttet av de feta 11 16 Vad skola vi auml Matt 631 auml med publikaner och syndare 9 11 begynte rycka av ax och auml 121 huru de aringto skaringdebroumlden 124 lovligt att auml saringdant broumld 124 faringglarna kommo och aringto upp det 134 given I dem att auml 1416 de aringto alla och blevo maumltta 1420 de S bade aumllt voro vid pass 5000 1421 De tvaring icke sina haumlnder naumlr de auml 162 men att auml med otvagna haumlnder 1520 Ocksaring auml ju hundarna allenast av 1627 de hava intet att auml 1632 Saring aringto de alla och blevo maumltta 1537 de S bade aumlit voro 4000 maumln 1538 jag var hungrig I garingven mig att auml 2636 I garingven mig icke att auml 25 42 reda till aringt dig att auml paringskalammet 26 17 medan de aumlto sade (J) 2621 Medan de aringto tog J ett broumld 26 26 Tagen och aumlen detta aumlr min lekamen 2626 att han aringt med publikaner Mark 216 Huru kan han auml med publikaner 216 i Guds hus ocb aringt skaringdebroumlden 226 icke lovligt att auml saringdant broumld 226 icke ens fingo tillfaumllle att auml 3 20 faringglarna kommo och aringto upp det 44 giva henne naringgot att auml 6 43 de fingo icke ens tid att auml 631 och koumlpa sig ngt att auml 6 36 Given I dem ngt att auml 6 37 och giva den ngt att auml 6 37 Aldrig mer aumle ngn frukt av dig 11 14 saring att du kan auml paringskalammet 1412 daumlr jag skall auml paringskalammet 1414 medan de lAgo till bords och aringto 1418 foumlrraringda mig den s aumler med mig 1418 Medan de nu aringto tog (J) ett broumld 1422 under de dagarna aringt (J) intet Luk 42 ryckte av axen och aringto 61 tog skaringdebroumlden och aringt 64 icke lovligt att auml saringdant broumld 64 han aumler Icke broumld 7 33 himmelens faringglar aringto upp det 85 giva henne ngt att auml 866 Given I dem att auml 9 13 de aringto alla och blevo maumltta 9 17 saring aumlen vad s saumlttes fram 108 Icke bekymmer foumlr vad I skolen auml 1222 tager emot syndare och aumler med dem 162 de froumlskidor s svinen aringto 1516 saring vilja vi auml och goumlra oss glada 1523 saring att vi kunna auml paringskalammet 228 haumlrbaumlrget daumlr jag skall auml piskalammet 2211 aringstundat att auml detta paringskalamm 22 15 Haven I haumlr ngt att auml 2441 tog det och aringt daumlrav 2443 Rabbi tag och aumlt Joh 431 Jag har mat att auml s I icke veten 432 koumlpa broumld saring att dessa fauml auml amp5 blivit oumlver efter dem s aumlit 613 daumlrfoumlr att I fingen auml av broumlden 6 26 Varingra faumlder fingo auml manna i oumlknen 631 Han gav broumld fraringn himmelen att auml 631 Edra faumlder aringto manna I oumlknen 6 49 om ngn aumler daumlrav skall han icke douml 6 50 Om ngn aumler av det broumldet skall han 661 giva oss sitt koumltt att auml 6 52 Om I icke aumlen Maumlnniskosonens koumltt 6 53 Den s aumler mitt koumltt och dricker 66466 skall ock den s aumler mig leva gm 6 57 icke ss det faumlderna flngo auml 6 58 den s aumler detta broumld 6 58 Den s aringt mitt broumld lyfte mot mig 1318 utan skulle kunna auml paringskalammet 1828 Mins barn haven I ngt att auml 21 11 Kommen hit och aumlen 2112 Naumlr de hade Ut sade J till Simon 21 15 broumlto broumld och aringto med froumljd Apg 246 vAra faumlder kunde icke faring ngt att auml 7 11 och ville bava ngt att auml 1010 Staring upp Petrus siakta och aumlt 1013 Jag har aldrig aumllt ngt oheligt 1014 besoumlkt oomskurna och aumlit med dem 113 Staring upp Petrus slakta och aumlt 117 (Paulus) broumlt broumldet och aringt 2011 broumld det och begynte auml 27 35 Sedan de aumlit sig maumltta laumlttade 27 38 giv (ovlinnen) att auml Rom1220 Den ene har tro till att auml 142 allenast aumler vad s vaumlxer paring 142 Den s aumler maring icke foumlrakta 143 den s icke aumler 143 den s icke aumler doumlma den s aumler 143 om ngn aumler goumlr han detta foumlr H 146 om ngn avbaringller sig fraringn att auml 146 att avharinglla dig fraringn att auml koumltt 1421 hyser betaumlnkligheter och likvaumll aumler 1423 skullen I Icke auml tillsammans lKor 511 auml koumlttet ss avgudaofferskoumltt 87 A vhWa vi oss fraringn att auml 88 auml vi saring bliva vj icke daumlrigenom 88 aumler koumlttet fraringn avgudaoffer 810 avstaring fraringn att auml koumltt 8 13 planterar och aumler icke dess frukt 97 alla aringto de samma andliga mat 103 de s auml av offren delaktiga I 1018 s saumlljes i koumlttboden maringn I auml 1025 saring maringn I auml av allt s saumlttes fram 1027 skolen I avharinglla eder fraringn att auml 1028 Om jag Ler daumlrav med tacksaumlgelse 1030

6415

~ A~ I jlen detta broumld 1126 pa t middot~bt tt aumler dctta broumld 1127 aumle saring av broumldet och dricke av kalken 1128 bungrirauml daring maring han auml hemma 11 34 s giver broumld till att auml 2Kor 910 aumlit tillsammans med hedningarna Gal 212 om I bitens och aumlen paring varandra 516 ej heller aringto vi ngns broumld 2Tess 38 tvaumlrtom aringto vi varingrt broumld under arbete 38 saring skall han icke heller auml 310 att de kunna auml sitt eget broumld 3 12 icke raumltt att faring ngt att auml Hebr1310 Garing i frid aumlt dig maumltt Jak 216 giva att auml av livets traumld Upp 27 skulle auml koumltt fraringn avgudaoffer 2~14 till att auml koumltt fraringn avgudaoffer 220 Tag (bokrullen) och aumlt upp den 109 Dauml tog jag bokrullen ocb it upp den 1010 naumlr jag hade aumlit upp den kaumlnde jag 1010 de skola auml hennes koumltt 1716 foumlr att auml koumltt av konungar 1918 faring raumltt att auml av livets traumld 2214

AumlTA (aumlta ocheller dricka) de aringto och drucko lMos2454 (Esau) aringt och drack 25 34 glistabud foumlr dem och aringto och drucko 2630 sedan aumlto de och drucko 2Mos2411 folket satte sig att ii och dricka 326 40 dagar utan att auml och dricka SMos 99 utan att auml och utan att dricka 9 18 (Slkems borgare) aringto och drucko Dom 927 drick icke vin aumlt icke ngt orent 137 aringto och drucko och voro daumlr naumlttema 194 aringto baringda tillsammans och drucko 196 sedan de tvaringtt aringto de och drucko 1921 foumlrraumln han aumlit och druckit Rut 33 naumlr Boas hade aumlit och druckit 37 naumlr de aumllt och druckit i Silo lSam 19 broumld att auml och vatten att dricka 3011 Paring tre dygn varken aumllt eller druckit 3012 (amalekiterna) aringto och drucko 3016 foumlr att auml och dricka 2Sam1111 laumlt (Urla) auml och dricka med sig 1113 smak foumlr vad jag aumler eller dricker 1936 haringlla paring med att auml och dricka lKon 1 25 man aringt och drack och var glad 4 20 vill jag varken auml eller dricka 138 Du skall varken auml eller dricka 139 vill icke auml eller dricka med dig 1316 Du skall varken auml eller dricka daumlr 3 17 giv hm att auml och dricka 1318 aringt i hs hus och drack 1319 aumlit och druckit paring den ort 13 22 foumlrbjudit dig att auml och dricka 1322 Sedan han aumlit och druckit sadlade 1323 aumlt och drick ty iag houmlr bruset av 18 41 Ahab foumlr att auml och dricka 18 42 (Elia) aringt och drack 196 stod (Elia) upp och aringt och drack 198 laringt dem auml och dricka 2Kon 622 naumlr de hade aumlit och druckit 6 23 i ett taumllt och aringto och drucko 78 gick (Jehu) in och aringt och drack 934 hos David och aringto och drucko lKroumln1239 aringto och drlcko infoumlr H ansikte 29 22 kunde han varken auml eller dricka Esr106 folket gick bort och aringt och drack Neh 812 icke auml eller dricka ngt Est 416 inbjoumldo att auml och dricka Job 14 Aumlt och drick Ords237 hon kan auml och dricka under sin Pred 224 om ngn kan auml och dricka och njuta 3 13 att hon aumler och dricker 517 aumler och dricker och aumlr glad 815 Aumlen I kaumlra och drlcken HV 51 man aumler och dricker Jes216 I aringten koumltt och drucken vin 2213 Laringtom oss auml och dricka 2213 sitta med dem och auml och dricka Jer 168 Din fader aringt ju och drack 2216 maloumlrt att auml och gift att dricka 2315 I skolen faring auml koumltt och dricka Hes3917 groumlnsaker att auml och vatten Dan 1 12 naumlr I aumlen och dricken Sak 76 icke foumlr eder raumlkning I aumlen och 76 vad I skolen auml eller dricka Matt 625 han varken aumler eller dricker 1118 och han baringde aumler och dricker 11 19 foumlre noden de aringto ocb drucko 2438 aumler och dricker med dem s aumlro 24 49 auml och dricka med publikaner Luk 530 men dina laumlrjungar auml och dricka 5 33 aumler icke broumld och dricker ej heller 7 33 han baringde aumler och dricker 7 34 aumlen och dricken vad de hava att 107 giv dig ro auml drick och var glad 1219 vad I skolen auml eller dricka 1229 begynner att auml och dricka 1245 Vi hava ju aumlit och druckit med dig 1326 medan jag aumler och dricker 178 sedan maring du sjaumllv auml och dricka 178 mskorna aringto och drucko 17 27 paring Lots tid mskorna aringto och drucko 1728 faring auml och dricka vid mitt bord 2230 aumlen Maumlnniskosonens koumltt och Joh 653 s aumler mitt koumltt och dricker 66466 (Saulus) v~ken aringt eller drack Apg 99 s aringto och drucko med (J) 1041 varken auml eller dricka foumlrraumln de 2312 foumlrpliktat sig att varken auml eller 2321 till att auml och dricka 1Kor107 _e sig I aumlen eller dricken 1031 hem daumlr I kunnen auml och dricka 11 22 aumlte saring av broumldet och drlcke av kalken 11 28 S aumler och dricker utan att goumlra 11 29 han aumler och dricker en dom oumlver sig 11 29 lAtom oss di auml och dricka 1532

AumlTANDE om aumlt foumlr ngn aumlr stoumltesten Vad alltsaring angaringr aumlt av koumltt

AumlTBAR traumld av olika slag med auml frukt att de Icke baumlra auml frukt Fraringn storaumltaren utgick aumlt

6416

Rom1420 lKor 84

3Mos1923 5Mos2020 Dom1414

AumlTT Se aumlven Slaumlkt slaumlkte slaumlktregister familj hus stam stamfader folk saumld avkomma barn efterkommande aumlttshyling

AumlTT

l) dZaumlp l tusen slaumlkt Se-vidare SlaumlktlO

2) peZaggauml il l 79 delning avdelning grupp av [paumllag] se Soumlndra 2 Jfr peluggaring i 2Kroumln355 oumlvers avdelning I Job 20 17 foumlrekomshymer piHaggaring i betydelsen stroumlm baumlck 3) zdra V l l

saringdd utsaumlda saumld aumlven saumld i betydelshysen avkomma efterkommande Se vidare Saumld 1 AumlTT 1 huvudmaumln foumlr Israels aumler 4 Mos 16 1 huvudmaumlnnen fouml r Israels aumle r 104 1 t ill Israels aumlers maringngtusenden 1036 1 ur Israels aumler 1000 man av var 315 1 huvudman inom Israe ls aumler J0522 14 1 till huvudmaumlnnen foumlr Israels auml er 2221 1 huvudmaumlnnen fouml r Israels aumler 2230 2 Bland Rubens aumler raringdslag Dom 5 15 2 av Rubens aumler foumlrdes stora 5 16 1 Min auml aumlr den oansenligaste 615 1 traumlden fram oefter edra aumler lSaml019 1 soumlka bland alla Juda aumler 23 23 1 huvudmaumln foumlr de aumler lKroumln1220 3 se huru din auml foumlroumlkas Job 5 25

AumlTTFOumlLJD l ) toZego 11 il 7 i 11 fem plur slaumlkt slaumlkthistoria slaumlktshyregister av jaumllad foumlda Se tex Slaumlkt l Slaumlkttavla i Auml ttling l AumlTTFtlLJD 1 Noas soumlners slaumlkter efter auml lMos I0 32 lismaels soumlner efter deras auml 2513 1 Levis soumlner efter deras auml 2 M os 6 16 1 leviternas slaumlkter efter deras auml 6 19 1 namn paring den andra stenen e fter auml 28 1 0 1 i slaumlktregistre t efter sin auml lKroumln 57 1 Tolas soumlner upptecknade efter auml 7 2 1 36000 man efter sin auml 74 1 upptecknade efter sin auml 7 9 1 huvudmaumln e fter sin auml 828

6417

lock deras broumlder efter deras auml l huvudmaumln efter sin auml 1 efter deras auml och familjer

AumlTTIKA

99 934

26 31

Det hebreiska ordet foumlr raquoaumlttikaraquo i Ps6922 fz6mauml~ betecknar en dryck med skarp smak foumlrmodligen ett slags surt vin aumlttikv in som anvaumlndes som laumlskedryck Ordet foumlrekommer aumlven i 4 Mos63 (oumlvers syrad dryck) Ords 1026 2520 (oumlvers syra) Rut 214 (oumlvers vin) Av 4 Mos63 framgaringr att en saringdan dryck kunde tillredas av vin eller andra starka drycker och att den daumlrfoumlr var foumlrbjuden foumlr personer som avlagt nasirloumlfte Som synes av Rut 214 kunde man doppa broumld i surt vin foumlr att daumlrmed styrka och svalka sig under skouml rdearbetet

raquoAuml ttikvimgti NT aumlr en aringtergivning av grek oxos vilket liksom ~6mauml~ avser en dryck med skarp sur smak naumlrmare bestaumlm t ett surt med beska oumlrter kryddat vin som saumlrskilt de romerska soldaterna brukade dricka Detta vin gavs aumlven till personer som skulle undergaring doumldsstraff foumlr att tjaumlna som ett slags bedoumlvningsmedel och lindra deras smaumlrtor Paring samma saumltt raumlckte man en aumlttiksfylld svamp till Jesus paring korset Matt2748 med par naringgot som anknyter till utsagan i PS6922b Se aumlven Isop Jfr Vin Dryck AumlTTIKA garingvo auml att dricka i min toumlrst

AumlTTIKVIN fyllde (svampen) med auml fyllde en svamp med auml krigsmaumlnnen raumlckte (J) auml ett kaumlrl s var fullt av auml

AumlTTLED Kommande auml skola tjaumlna (H )

Ps6922

Matt2748 Mark1536

Luk 23 36 Joh19 29

PS2 2 31

AumlTTLING aumlar av Tola tappra strid smaumln med aumlar och avkomlingar du auml av Abraham min vaumln Ingen auml av hm skall sitta paring tog en auml av konungahuset

AumlVEN ~ H h oumlrde mig auml denna garingng

AumlVENSOM

lKroumln 72 Jes2224

418 Jer3630

Hes1713

5 Mos 919

auml kvinnorna och det oumlvriga lMos14 16 auml kannorna till drickoffren 4Mos 47 auml oumlver Hedmarken aumlnda till Jos123 till Bet-Bara auml Jordan Dom 7 24 vattendragen till BetaringBara auml Jordan 724 auml Tobs maumln staumlllde upp sig 2 Sam l0 8 auml boumlnor till mat aringt David 17 28 med (Simei) foumlljde auml Siba 1917 auml cederbjaumllkar lKon 7 11 Salomo hade byggt auml allt annat 91 bygga auml J erusalems murar 915 byggde upp Geser auml Nedre Bet-Horon 917 he mfoumlrde auml aumldla stenar 1011 auml skatterna ikonungshuset 15 18 auml konungens braumlnnoffer 2Kon1615 hs son var auml Tela lKroumln 7 25 auml hjaumllp av konungen i Maaka 19 7 auml av oumlver- och underhoumlvitsmaumlnnen 26 26 beklaumldde huset auml vaumlggarna 2Kroumln 37 auml alla vagnsstaumlderna 86 auml leviternas aringli~anden 814 auml de fraumlmlingar s kommit 30 25 auml stall foumlr allt slags boskap 32 28 auml praumlsterna och leviterna Esr 15 auml Serebja med hs soumlner och broumlder 818 auml virke till stadsmuren Neh 28 Taumlnk min Gud auml p aring Sanballat 614 daumlr auml douml rrvaktarna voro 1039 auml i Mekona och underlydande orter 11 28 auml fraringn Bet-HaggiIgaI och fraringn 1229 auml n aringgra av praumlsternas soumlner 1235 auml giva henne de sj u taumlrnor Est 2 9 angrepe dem auml barn och kvinnor 8 11 auml b eraumlttelsen o m den storhet 102

AumlVENSAring auml praumlsterna under persern Neh1222

AumlVENTYRS om till auml H visar sig foumlr mig 4Mos233 Till auml skall jag avstaring fraringn Job 428 till auml faringr han daumlrvid svaumllta J es4412 om hon till auml kan h elas J er518 om de till auml ville akta daumlrparing Hes123 om till auml din lycka kunde Dan 4 24 om vi icke till auml kunde finna 6 5 om (J) till auml skulle finna MarkU 1 3 o m Johannes till auml vore Messias Lule 3 15 kommer till auml den s bjudit 149 om de till auml skulle treva sig Apg17 27 om till auml ngn kan hava mod Rom 5 7 om jag till auml skulle uppvaumlcka avund 11 14 icke till auml blIver stoumltesten lKor 89

Ruiner fraringn Gerasa PelaIla haumlrskriver sig fraringn romartiden

6418 6419

icke till auml garingr under gm kunna vi till auml komma p aring skam till auml edra sinnen foumlrdaumlrvas att till auml kiv raringda bland eder till auml icke finna e der saringdana till auml arbetat foumlrgaumlves till auml frestat eder Gud till auml foumlrlaumlna baumlttring skedde till auml just fouml r att du s till auml icke houmlrsamma ordet

AumlVENTYRARE

Aumltt - Aumlvlas

2Kor 27 9 4

11 3 12 20 1220

Gal 411 lTess 35 2Tim 225 Filem v15 1Pet 31

Som raquoaumlventyrareraquo betecknas de maumln som Jerubbaals (Gideons) son Abimeshylek lejde foumlr att med deras hjaumllp draumlpa sina sjuttio broumlder Grundtextens ord hebr poharingzim betyder stolta storshytaliga el laumlttfard iga oparinglitliga (maumln) Samma ord anvaumlnds i Sef3 4 om Jerusalems profeter (oumlvers stortaliga) AumlVENTYRARE lejd e Abimelek loumlst folk och auml Dom 9 4

AumlVLAN l) haumlmauml ilJ il

larma vaumlsna bli el vara upproumlrd el orolig Jfr part av haringmauml i Ords711 913 oumlvers yste r 20 1 larmare Se Klaga 10 Orolig 4 Oumlmka 6

2) jauml ep l V bli troumltt arbeta sig troumltt Se Arbeshyta 12 Loumlpa lO

3) porefa 1fopeuroia fa rd resa straumlvan foumlretag av poreuouml se Vandra 26 Jfr Luk1322 oumlvers fard AumlVLAN 1 faringfaumlnglighet aumlr deras auml 2 mitt under d eras auml 3 d e n rike foumlrvissna i sin auml

AumlVLAS

PS397 Jer5164 Jak 1 11

Den s auml att faring vaumlnner O rds1824 foumlrvaumlrv man i foumlrstone auml efter 20 21 Den missunnsamme auml efter aumlgodelar 2822 huru aumln Moab auml att traumlda upp Jes1612 auml med att bygga cederhus Jer2215 aumld es att goumlra vad foumlrdaumlrvligt Sef 37

6420

Page 5: zana, - bibel · 2014. 2. 13. · ÄDEL Se även: Äkta, ren, obesmittad, fullkomlig, god, ädling, villig, guld, silver, ädelsten, kostbar, dyrbar. -ädel oädel Jes.1 :25 ÄDEL

Aumlldste

karaktaumlr foumlrutsaumlttande lagkunnighet men de var daumlrfoumlr ej att foumlrvaumlxla med domarna 5 Mos21 2 Bland saker som de aumlldste maringste ta staumlllning till var bestraffning av draringpare 1911middot13 21 1middot9 vanartig och uppstudsig son 2118middot21 man som falskeligen beskyllshyde sin hustru eller hustru som befanns skyldig 2213middot21 man som vaumlgrade att uppvaumlcka avkomma aringt sin avlidne broder 255middot10 Raumlttegaringngen foumlrsigmiddot gick i stadsporten 2215

De aumlldste maringste redan paring Moses tid ha varit flera hundra till antalet I 4Mos26 uppraumlknas 58 slaumlkter i Israel (leviterna ej medtagna) och varje slaumlkt bestod av Hera famlljer Det aumlr moumljligt att de sjuttio aumlldste som Mose paring Herrens befallning utvalde till sin hjaumllp med att leda folket 4Mos1116 24 ff just representerade dessa slaumlkshyter

4 Efter loumlfteslandets eroumlvring och foumlrdelning genom lottkastning uppraumltshytades av allt att doumlma ett styrande aumlldsteraringd foumlr varje stad s- eller landshyomraringde Helt naturligt blev redan fungerande stammiddot eller slaumlktaumlldste medlemmar i dessa raringd Vi fmner omtalade de aumlldste i Gilead Dom 113middot11 i Jabes 1SamII3 i BetshyLehem 1Sam164 jfr Rut 42411 Fraringn och med nu upptraumlder de aumlldste i Israel kontinuerligt och i olika laumlgen naringgra garingnger som representanter och talesmaumln foumlr hela folket Jos76 1Sam84 Jer291 andra garingnger foumlr en saumlrskild stam 2Sam1911 eller som foumlrvaltande och doumlmande myndigshyhet i staumlder Rut 42 ff Efter Moses och Josuas doumld maringste de aumlldste ha varit av saumlrskild betydelse Det fanns ju ingen konung eller annan houmlgste ledare foumlr folket Det raringdde en utpraumlglad anarki med slapphet i raumlttsuppfattshyningen Dom kap18middot21

5 Under konungatiden foumlrlorar de aumlldste mycket av sitt inflytande men saumlrskilt i boumlrjan vinnlaumlgger sig baringde konungarna och deras motstaringndare om att faring dem paring sin sida Det aumlr de aumlldste som infoumlr Samuel kraumlver uppraumlttandet av monarkien ISam84 f Saul foumlrmiddot staringr betydelsen av att han icke mister sin prestige infoumlr de aumlldste 1Sam 1530 David inser noumldvaumlndigheten av att vinna de aumlldstes gunst foumlr att kunna bestiga tronen 2Sam317 53 Daring Absalom goumlr uppror avfaller de aumlldste fraringn David 2Sam17 415

Vid invigningen av templet moumlter Israels aumlldste upp foumlr sista garingngen som representanter foumlr hela nationen 1Kon813 f Efter nationens delning representerar de endast en del av denna tex en stads befolkning IKon21 811 2Kon1015

6 Under faringngenskapen i Babel faringr de aumlldste aumlnnu stoumlrre betydelse aumln tidigare baringde foumlr de bortfoumlrda och foumlr de kvarlaumlmnade i hemlandet J er 29 l Hes81 141 203 I en tid daring alla politiska och andra former foumlr natiomiddot nellt liv aumlr upploumlsta utgoumlr dessa aumlldste en samlingspunkt foumlr folket Till dem kommer profeten Hesekiel och andra foumlr raringdplaumlgning och foumlrboumln Till dem skriver profeten J eremia troumlstebudskap och varningar fraumln Herren Jer291 ff

7 Efter aringterkomsten laumlgger de aumlldste

6365

houmlrnstenarna till nationens aringteruppmiddot byggnad De samrnarbetar med Jerusamiddot lems staringtharingllare EsrS9 ff 67 och med Esra Esr1014 Fraringn och med nu kommer de aumlldste allt mer i skuggan av praumlsterna och de skriftlaumlrde aumlven om vi ocksaring senare finner dem i ledande och doumlmande staumlllningar tillsanlmans med dessa ApgS21 och som raringdshygivande myndighet vid synagogfoumlreshystaringndarens sida i spetsen foumlr varje synagoga

De aumlldste spelar paring det hela taget en ledande roll i det judiska samhaumlllet aumlven i nytestamentlig tid Benaumlmmiddot ningen aumlldste brukas daring ocksaring som aumlmbetstite om Stora raringdets (synemiddot driets) medlemmar som var sjuttio tvaring till antalet De aumlldste naumlmns visserligen tillsammans med de skriftlaumlrde och oumlverstepraumlsterna Luk2266 dock var medlemmarna av Stora raringdet egentmiddot ligen allesammans aumlldste (Synedriet kom till i hellenistisk tid i analogi med grekisk stadsfoumlrvaltning) Som folkets ledare hade de aumlldste ett icke ringa inflytande paring haumlndelserna kring Jesu verksanmet och korsfasteise Matt 2657 271 Mark1443 151 samt under foumlrfoumlljelserna mot den foumlrsta kristna foumlrsamlingen Apg4S8 612 241

Aumlldsteinstitutionen oumlvertogs sedan av den kristna foumlrsamlingen

~dste i den nytestamentliga foumlrsamshylingen Auml ven om aumlldsteinstitutionen i den kristna foumlrsamlingen i viss maringn kan vara oumlvertagen fraringn tidigare judiskt samhaumlllsliv aumlr likvaumll skillnaden daumlrshyemellan lika markerad som de sfarer de hade sin funktion i Den ena var gammaltestamentlig och judisk den andra nytestamentlig och kristen I samma maringn blev saringlunda uppgifter och kvalifikationer olika Saumlrskilt tvaring gremiddot kiska ord i NT ger uttryck foumlr dessa l) Presbyteros aumlldste avser personligshyhet karaktaumlr och utrustning 2) Episkopos en som ser till utoumlvar tillsyn foumlrestaringndare Ordet brukas i religioumls betydelse fraumlmst om Kristus sjaumllv raquoedra sjaumllars herde och varingrdareraquo lPet225 I samband haumlrmed aumlr att maumlrka subst episkope tillsyn varingrd tjaumlnst som tillsyningsman

Episkope betecknar foumlrsamlingsshyfoumlrestaringndarens aumlmbete 1Tim3I och episkopoi (plur av episkopos) anvaumlnds om ledarna av den lokala kristna foumlrsamlingen FilII Apg2028 Av flera staumlllen i NT framgaringr att baringde presbyteros och episkopos avser innemiddot havaren aven och samma tjaumlnst i den kristna foumlrsanilingen Paulus kallar Efesus raquoaumlldsteraquo (presbyteroi) till sig i Miletus Apg2017 I sitt avskedstal saumlger han till dem att den helige Ande har satt dem till att vara raquofoumlrestaringndareraquo (episkopoi) i foumlrsamlingen Apg2028 Paring liknande saumltt anvaumlnder han baringda formerna i sitt brev till Titus 157 Saring sent som i slutet av foumlrsta aringrhundradet aumlr bruket av dessa tvaring ord foumlr en och samma tjaumlnst ett faktum Detta visar det brev som Clemens av Rom skrev omkring aringr 95 Foumlrst mot slutet av andra aringrhundradet faringr de ett annat inneharingll och kommer att beteckna tvaring skilda aumlmbeten Det fmns ingen antydan till rangskillnad bland de

6366

aumlldste i urkristen tid aumlven om houmlgre aktning och voumlrdnad helt naturligt aumlgnas maumln med houmlg andlig resning och erfarenhet 2Johv1 3Johvl 1Pet 51

Med haumlnsyn till uppgifter skils daumlremot klart mellan aumlldste och foumlrsamlingstjaumlnare diakoner Fil I 1 ITim38-13 Apg61-6

2 Den avgoumlrande betydelse tjaumlnsten som aumlldste har foumlr den lokala foumlrsamlingens ermet och funktion goumlr att den aumlr fullt utformad redan paring ett tidigt stadium baringde i judekristna och hednakristna foumlrsamlingar Vid det viktiga foumlrsamlingsrnoumltet i Jerusalem (se sp4423) spelar de aumlldste tillsamshymans med apostlarna och gaumlster fraringn foumlrsamlingen i Antiokia en mycket viktig roll Apg1S4 Daring Paulus foumlr sista garingngen besoumlker Jerusalem och foumlrsamlingen daumlr moumlter han Jakob och hela aumlldsteraringdet Apg21 18

I hednakristna foumlrsamlingar grunmiddot dade av Paulus och hans medarbetare aumlr tillsaumlttandet av aumlldste en angelaumlgenshyhet av foumlrsta rang det heter att aumlldste utvaumlljs foumlr var saumlrskild foumlrsamling Apg1423 Paulus laringter Titus sin andlige son och medarbetare stanna paring Kreta foumlr att raquoordna vad som aumlnnu aringterstod att ordnaraquo och foumlr att -enligt apostelns anvisning - raquoi var saumlrskild stad tillsaumltta aumlldsteraquo Tit 5 Jfr aumlven foumlrsamlingarna i Efesus Apg2017 ff Filippi Fil1I och Mindre Asien 1PetSl ff

3 Aumlldste skall ha kvalifikationer som staringr i proportion till foumlrsamlingens stora betydelse som raquosanningens stoumldmiddot jepelare och grundfaumlsteraquo ITim3IS samt till tjaumlnstens vaumlsen och vaumlrde En aumlldste boumlr vara en mogen person en verklig presbyteros jfr 1Tim31-7 Tit1 5middot9 Detta innebaumlr icke noumldvaumlnshydigtvis att han skall ha uppnaringtt en houmlg aringlder lTim412 Dock boumlr han ha naringtt mogen aringlder Till sakens natur houmlr att en ledande man i en andlig institution av saring enastaringende karaktaumlr aumlr i besittning av andlig religioumls mognad och erfarenhet

Staumlllningen som aumlldste kraumlver ocksaring en mogen karaktaumlr Endast ofoumlrvitliga kommer i fraringga som aumlldste Tit 6 En foumlrsamlingsfoumlrestaringndare boumlr vara ofoumlrshyvitlig ITim32 raquoHan boumlr icke vara nyomvaumlnd foumlr att han icke skall foumlrblindas av houmlgmod och saring hemfalla under djaumlvulens donraquogt lTim36 I medvetandet om att han paring grund av sin staumlllning och verksamhet aumlr normgivande foumlr foumlrsamlingen och den enskildes moral och livsfoumlring maringste han aumlga en mogen kristen moral som kaumlnnetecknas av maringttlighet balans och behaumlrskning av sig sjaumllv och sina sjaumllskrafter kaumlnslor drifter och impulshyser Han maringste upptraumlda med vaumlrdigshyhet baringde inaringt bland medlemmarna och utaringt bland de utomstaringende lTim 3 2middot7 Tit 5-9

Intellektuell mognad aumlr ett annat och ofraringnkomligt krav paring en aumlldstes gaumlrning Han maringste vara raquovaumll skickad att undervisaraquo 1Tim32 jfr Tit1 9 raquomaumlktig baringde att foumlrmana medelst den sunda laumlran och att vederlaumlgga dem som saumlga emotraquo Tit19 Ett kultiverat och av Anden och Ordet upplyst sjaumllsmiddot

6367

och tankeliv andlig kaumlnnedom om Ordets lagar och principer och vishet naumlr det gaumlller att praktisera dessa houmlr med till de noumldvaumlndiga kvalifikationermiddot na hos en foumlrsamlingens tjaumlnare och vaumlgledare jfr ITim413middot16

4 De aumlldstes uppgifter uttrycks med olika ord foumlrestaringndare Apg2028 foumlrsamlingsfoumlrestaringndare 1 Tim3 2 herdar foumlr Guds foumlrsamling Apg 2028 1PetS2 Guds foumlrvaltare Tit17

Sammanfattningsvis kan saumlgas att de aumlldstes uppgifter bestaringr i att a) leda den lokala foumlrsamlingen 1TessS 12 1Tim3S b) representera foumlrsamshylingen ApgIS 4 21 18 c) undervisa 1Tim32 413 517 d) utoumlva personlig sjaumllavaringrd och vaumlgledning 2Tim2242S TitI9 e) vaka oumlver foumlrsamlingen Apg20 28middot31 f) vaka oumlver den enskildes utveckling och behov Hebr1317 g) bedja foumlr sjuka Jak514 ff

De foumlrsta aumlldste tillsattes av apostlar och andra maumln i ledande andlig staumlllning Apg1423 Titl 5 senare av foumlrsamlingarna sjaumllva NT foumlreskriver intet bestaumlm t an tal aumlldste i en lokal foumlrsamling Vaumlrt att maumlrka aumlr dock att de alltid naumlmns i flertalsform tex Apgl1 30 Fill 1 eller kollektivt lTiml 14 (presbyteriet) Detta synes tyda paring att antalet steg i foumlrharingllande till lokalfoumlrsamlingens behov samshytidigt som enmansvaumlIde var ett okaumlnt begrepp i de nytestamentliga foumlrsammiddot lingarna

Den vigning varigenom aumlldste inmiddot sattes i sin tjaumlnst skedde under handparinglaumlggning och boumln 1Tim414

5 De aumlldste som omtalas i Upp 4410 5 681114 har varit foumlremaringl foumlr de mest skilda tolkningar De har betraktats som houmlgre aumlnglavaumlsen det himmelska praumlsterskapet vanliga aumlngmiddot lar eller en himmelsk senat ett himmelskt kollegium Andra har taumlnkt sig raquode aumlldsteraquo som maumlnniskor av olika kategorier de stoumlrre och de mindre profeterna den judiska foumlrsamlingen etc Den sannolikaste tolkningen garingr ut paring att de paring en och samma garingng aumlr representanter foumlr baringde gammalmiddot och nytestamentliga foumlrsamlingar maumlnskshylighetens utkorade och helgade kaumlrna i Abrallam och Kristus Talet 24 (det dubbla tolvtalet) kan daring anspela paring det gammaltestamentliga tolvstamsfolket Apg267 och det nytestamentliga raquotolvstamsfolketraquo Jak I 1 jfr namnen paring Israels barns tolv stammar (patriarshykerna) Upp2112 och namnen paring Lammets tolv apostlar 2114 AumlLDSTE Faraos tjaumlnare de auml i hs hus lMos507 och alla de auml I Ellyptens land 507 foumlrsamla de aumll Israel 2Mos 316 tillika med de aumll Israel 318 foumlrsamlade alla Israels harns auml 429 kallade till sill alla de auml i Israel 1221 tag med dig naringgra av de auml i Israel 175 Mose gjorde saring infoumlr de auml i Israel 176 Aran och alla de auml i Israel komma 1812 sammankallade (Mose) de auml I folket 197 och sjuttio av de auml i Israel 241 och sjuttio av de auml i Israel stega 249 till de auml sade (Mose) Vaumlnten haumlr 2414 de auml i menigheten skola aMos 415 kallade Mose till sig de auml i Israel 91 sjuttio maumln av de auml i Israel 4Mosl116 s du vet houmlra till de auml i folket 1116 samlade ihop sjuttio maumln av de auml 11 24 laumlt komma oumlver de sjuttio auml 1125 gick Mose till laumlgret med de auml i 11 30 de auml i Israel foumlljde hm 1625 Moab sade till de auml i Midjan 224 ginllo de auml I Moah och de auml i Midjan 227 traumldden fram bull ock edra auml 5Mos 523

6368

de auml i ha stad saumlnda bort och haumlmta 1912 skola dina auml Kl ut och maumlta upp 212 de auml I den stad taga en kviga 213 de auml i staden skola foumlra kvigan 214 alla de auml i den staden tvaring sina 216 foumlra hm ut till de auml I staden 21 19 slip till de auml I staden 21 20 baumlra dem ut till de auml i staden 2215 flickans fader skall slip till de auml 2216 breda ut klaumldet infoumlr de auml i staden 2217 skola de auml i staden taga mannen 2218 I porten till de auml 257 skola de auml i staden kalla hm 258 traumlda fram infoumlr de aumls oumlgon 259 Mo och de auml i Israel bjoumldo 271 I staringn I cIaamp infoumlr H edra auml 2910 aringt alla de auml i Israel 319 Foumlrsamlen till mig alla de auml 31 28 dina auml de skola saumlga dig det 327 Josua med de auml i Israel Jos 76 med de auml i Israel i spetsen 810 Israels menighet med dess auml 8 33 Daumlrfoumlr sade varingra auml 911 omtala sin sak foumlr de auml i den staden 204 kallade till sig Israel dess auml 232 kallade till sig de auml i Israel 241 tjaumlnade H al laumlnle de auml levde 2431 tiaumlnade H al laumlnge de auml levde Dom 27 oumlverste I Suckat och de auml daumlr 814 laumlt (Gideon) gripa de auml i staden 816 gingo de auml I Gilead aringstad 11 6 Jefta svarade de auml i Gllead 117 De auml i Gilead sade till Jefta 118 Jefta svarade de auml i Gllead 119 Daring sade de auml i Gllead till Jefta 11 10 gick daring Jefta med de auml i Gllead 1111 de auml I menigheten sade 21 16 tog Boas tio maumln av de auml Rut 42 Koumlp det infoumlr mitt folks auml 44 Daring sade Boas till de auml 49 allt folket al ock de auml 411 tillbaka till laumlgret sade de auml 1Sam 43 foumlrsam1ade sig alla de auml i Israel 84 De auml i Jabes sade till (Nabas) 113 bevisa mig den aumlran infoumlr de auml 1530 naumlr de auml i staden flngo se hm 164 del av bytet till de auml i Juda 30 26 till de auml i Betel de auml i Ramat 3027 och de auml i Jattir 30 27 till de auml i Aroer de auml i Sifamot 3028 och de auml i Estemoa 30 28 de auml I jerameelitemas staumlder 3029 och de auml l kaineemas staumlder 3029 till de auml I Rakal 30 29 till de auml I Harma de auml I BormiddotAsan 3030 och de auml i Atak 3030 till de auml i Hebron 3031 Abner underhandlat med de auml 2Sam 3 17 Naumlr al alla de auml i Israel komma 53 Daring stado de auml I (Davids) hus upp 1217 Detta bebagade alla de auml 174 raringdet har Abitofellivit de auml 17 15 Talen al till de auml i Juda 1911 foumlrsamlade Salomo de auml IIsraellKon 81 alla de auml i Israel kommit 83 till sig alla de auml i landet 207 Alla de auml och allt folket sade 208 saumlnde brevet till de auml och foumlrnaumlmste 218 sade (Ellsa) till de auml 2Kon 6 32 och de auml sutta hos hm 632 Jehu skrev brev och saumlnde till de auml 101 de auml saumlnde till Jehu och laumlto saumlga 105 de auml bland praumlsterna saumlnde han 192 de auml I Juda och Jerusalem 231 alla de auml I Israel komma 1Kroumln113 gingo David och de auml I Israel 1525 ban och de auml ned paring sina ansikten 21 16 foumlrsam1ade Salomo de auml 2Kroumln 52 Naumlr alla de auml i Israel kommit 54 foumlrsamla alla de auml I Juda och Jerus 3429 oumlver iudarnas auml vakade Guds oumlga Ear 55 Daring fraringgade vi de auml daumlr 69 judarnas auml maring bygga Guds hus 67 foumlrfara med deasa judarnas auml 68 judarnas auml bygde vidare 614 furstarnas och de aumls beslut 108 med dem de auml i var stad 1014 avhaumlnder de auml deras insikt Job 1220 laumlra ha auml vlabet Ps10122 lova hm daumlr de auml sitta 10732 cIiir ban sitter bland landets auml Ords31 23 profeter sparingmaumln och auml Jes 32 till doms med sitt folks auml 314 de auml och houmlgst uppsatte aumlro huvudet 9 15 ha auml akola akaringda haumlrlighet 24 23 de auml bland praumlsterna ampaumlnde han 372 tag med dig naumlgra av de auml Jer191 och av de auml bland praumlsterna 191 naumlgra av de auml I landet stodo upp 2617 brev fraringn Jerusalem till de auml 291 mina auml foumlrgngos i staden KIag 119 Dottern Slons auml sitta daumlr stumma 210 mot de auml ingen mlaskund 416 foumlr de auml visade de ingen foumlrsyn 112 och de auml med sina raringd Hes 726 de l i Juda sutta hos mig 81 stado sjuttio av de auml I Israels hus 811 ser du vad de auml I Israels hus bedriva 812 de begynte med de auml 96 naumlgra av de auml i Israel komma till 141 naumlgra av de auml foumlr att fraringga H 201 tals med de auml I Israel och alg 203 Gebals auml och deas foumlrfarnaste 279 oumlvertrIIda de aumls stadgar Matt152 lida mycket av de auml och 1621 oumlverstepraumlsterna och folkets auml 21 23 oumlverstepraumlsterna och folkets auml 26347 skriftlaumlrde och de auml foumlrsamlat sig 26 17 oumlverstepraumlsterna och folkets II 271 oumlverstepraumlsterna och de auml 2731220 oumlverstepraumlsterna jaumlmte de Ii 27 41 foumlrsamlade sig desia jaumlmte de Ii 2812 till aringtlydnad av de aumls stadIar Mark 73 efter de Iis stadear 75 foumlrkastad av de Ii och oumlverstepraumlsterna 8 31 komma oumlverstepraumlstema och de auml 11 27 oumlverstepraumlsterna och de auml 1443

6369

oumlverstepraumlsterna och de auml 1463 tillsammans med de auml 151 ampaumlnde naumlgra av judarnas auml Luk 73 foumlrkastad av de auml och 9 22 traumldde tilllka med de auml fram 201 J till oumlverstepraumlstema och de auml 2252 foumlrsamlade sig folkets II 22 66 foumlrsamlade sig raringdsherrar och auml Apg 45 I folkets raringdsherrar och auml 48 vad oumlverstepraumlstema och de auml sagt 423 alla Israels barns auml 521 uppeggade al folket och de auml 612 oumlverampaumlnde de (understoumldet) till de auml 11 30 utvalde auml foumlr var saumlrskild foumlrsamling 14 23 fara upp till de auml I JeNsaiem 152 mottogos de av de auml 164 de auml foumlr att oumlverJaumlaa 158 besloumlta de auml att utvaumllja naumlgra maumln 1522 Apostlarna och de auml haumllsa eder 15 23 faststaumlllda av de auml1 Jerusalem 164 kallade till sig foumlrsamlingens auml 2017 dit komma ick alla de auml 21 18 och de aumls hela raringd liva mig 225 linea till oumlverstepraumlsterna och de auml 2314 for Ananias ditned med naringgra av de auml 241 anmaumllde judarnas auml klagomaringl 2615 handparinglaumlggnine av de auml 1TIm 414 auml s aumlro goda foumlrsamlingsfoumlrestaringndare 517 intet klagomaringl mot ngn av de auml 5 19 i var saumlrskild stad tillsaumltta auml Tlt 15 Till de auml denna foumlrmaning 1Pet 51 jaa s sjaumllv aumlr en av de auml 51 Den auml haumllasr den utvalda frun 2Joh vl Den auml haumllsar Galus 3Joh v1 kalla till sig foumlrsamlingens auml Jak 514 paring de tronerna sutta 24 auml Upp 44 daring falla de 24 auml ned infoumlr hm 410 Men en av de auml sade till mig 55 mellan tronen och de auml stod ett lamm 56 foumlllo de 24 auml ned infoumlr Lammet 58 omkring vaumlsendena och de auml 5 11 de auml foumlllo ned och tIllbaringda 514 aumlnglar s stodo omkring de auml 711 en av de auml tOg till orda och sade 7 13 de 24 auml foumlllo ned paring sina ansikten 11 16 ioumlngo infoumlr de auml vad s tycktes 143 de 24 auml foumlllo ned och tillbaringda Gud 194

AumlLSKA Se aumlven Kaumlrlek broderlig vaumln

-aumllska nitaumllska 2Mos20s

raquoMin aumllskaderaquo 3Joh l) En god oumlnskan v2 2) Ett gott

vittnesboumlrd vs 3) En god foumlrmaning vll

AumlLSKA

l) aringhab Jnx aumllska ~ kaumlr~ tycka om Se Behag 12 Kaumlr l Kaumlrlek 2 Vaumln 6 Aringstlmda 4

2) ahaumll]aring n ~ O ~ kaumlrlek av aumlha~ se l Se Kaumlr 6 Kaumlrlek 4

3) jaringqiq 1 ~ aumllskad vaumln Se Ljuvlig S Vaumln 3 4) taaumlwaring n 1 x lI oumlnskan begaumll~ -lust begaumlr lystnad Se tex Begaumlrelse 2 Lystnad 2 Vilja 9 S) raringsaring nn ha b~hag till fmna behag i vara vaumllvillig el naringdig mot haumlr part pass som fmner behag vaumllbehaglig oumlvers aumllskad Se vidare Vaumllbehaglig 3

6) raejaring n ~ ~ vaumlninna oumlvers aumllskade av raring aring se 7 Se Vaumlninna l 7) rea E J en som man umgarings med naumlsta anfoumlrvant vaumln haumlr oumlvers aumllskade av raringaring wngarings med ha saumlllskap med Ordet staringr i HV516 parallellt med do~ se Vaumln 10 Se vidare Vaumln 2 8) agaparingouml aringoyalTaringw aumllska av agape se 10 I profan grekiska betecknar verbet aktning och sympati mellan likvaumlrdiga medan dess nytestamentliga och kristna inneboumlrd har sin bakgrund i maumlnniskans medshyvetande om egen ovaumlrdighet infoumlr Gud och hans naringd Se Kaumlr 12 Kaumlrlek 10 Aringtraring 3 9) agapetos aumllskad kaumlr Kaumlr 10

aringoya lT71TU~ av agaparingouml se 8 Se

10) agape aringoyaringlT71 kaumlrlek i NT om Guds spontana

6370

omotiverade kaumlrlek fraumlmst uppenshybarad i Jesus Kristus men verksam aumlven i och genom de maumlnniskor som tagit emot denmiddot - I KoLl13 staringr ordagrant (in) i sin kaumlrleks Sons rike Se Kaumlr 11 Kaumlrl~k 9 Kaumlrleksmaringltid 1 11) phiteouml cfHAW hysa tillgivenhet el boumljelse foumlr tycka om ha kaumlr aumllska av philos se Vaumln 14 Se Kaumlr 13 12) philostorgos cfJLAaringaToPOYo~ oumlmt el innerligt aumllskande kaumlrleksfull tillgiven av philos se Vaumln 14 och storgti kaumlrlek tillgivenhet saumlrskilt den som raringder mellan anhoumlriga och varandra naumlrstaringende Se Hjaumlrta 1 S 13) philandros tJiAalljpo~ som aumllskar sin man av philos se Vaumln 14 och an~r se Man 33 14) philaringteknos tJAUTelIo~ barnkaumlr som aumllskar (sina) barn av philos se Vaumln 14 och teknon se Barn 24 l S) utford 16) philedonos tJMjollo~ som aumllskar nOJen el njutningar noumljeslysten njutningslysten av philos se Vaumln 14 och hedon~ se Lust 24 Lusta 8 Ordet staringr i motsaumlttning till phil6theos se 17 17) philaringtheos tJ Au8 eo~ som aumllskar Gud av philos se Vaumln 14 och the6s se Glid 7

AumlLSKA Uppdelning allmaumlnt aumllska GudKristus GudKristus aumllskar aumllskade (adj)

ALSKA (allmaumlnt) 1 auml din naumlsta ss dig odaumllv 3Mos1918 1 du skall auml hm ss die odaumllv 1934 1 ocksaring I auml frimllnlen 5Mos1019 1 daumlrfoumlr att han aumlr dig 1516 1 s ban aumlr och en s han foumlrmaringr 21 15 1 den ban aumlr s den ban foumlrsmaringr 21 11 1 aringt sonen till den ban aumlr 21 16 5 (Aaer) blive aumld av sina broumlder 3324 1 Du aumlr mig icke Dom1416 2 du aumlr ju dem s hata dig 2Sam196 1 och hatar dem s auml dill 196 1 utlaumlndska kvinnor han Iide 1Kon111 1 (Salomo) aumlde dem 112 1 auml dem s hata H 2Kroumln192 5 aumld av alla sina broumlder Est103 4 leda vld den foumlda hon iide Job 3320 1 skolen I auml faringfaumlnampllIbet Ps 43 1 den s aumlr varingld hatar ha sjaumll 115 1 Aumlr du en man s aumlr livet 3413 1 Du lIr raumlttfaumlrdighet 458 1 Du aumlr ont mer aumln lIott 121 1 du aumlr allt foumlrdaumlrvllIt tal 626 1 kon i sin makt aumlr vad raumltt aumlr 994 1 Han aumlde foumlrbannelae 10917 1 dem lIlDIe vaumll s auml dig 1226 1 skolen I auml faringkunnighet Ords 1 22 1 ii henne al skall hon beskydda dig 46 1 Jag aumlr dem s auml mig 817 1 giva dem s auml mig rik arvedel 8 21 1 de s hata mig de auml doumlden 836 1 saring akall ban ii dig 98 1 Den s aumlr tuktan ban aumlr kunakap 121 1 den s aumlr hm agar hm I tid 1324 1 s talar vad raumltt aumlr bliver aumld 1613 1 s aumlr split lIr oumlvertraumldelae 1719 1 Auml icke soumlmn 2013 1 Den s aumlr glada dagar varder 2117 1 s aumlr vin och olja bliver Icke 21 17 1 Den s aumlr hjaumlrtats renhet 2211 1 Den s aumlr vlabet goumlr sin fader 293 1 Auml bar sin tid Pred 38 1 Den s aumlr penningar bliver 59 1 s aumlr rikedom bar Ingen vinninl 59 1 Njut livet med nen kvinna du aumlr 99 1 Alla auml de mutor Jes 1 23 1 jag aumlr de fraumlmmande Jer 221 1 s de hava aumlt och tillbett 82 1 foumlrsamla dem du bar aumlt Hes 1637 1 fastaumln de auml druvkakor Hos 31 1 auml vad akamlllt aumlr 418 1 stYlIeise lika hm s de aumlde 910 1 det aumlr oraumlttraringdig vInninI 127 1 saringdant aumlen I ju Israels Am 41 1 och aumlen vad lott aumlr 511 1 och aumlen det onda Mlka 32 1 aumlen Icke falska eder Sak 817 1 aumlen sanninl och frid 819 8 Du skall auml din naumlsta Matt 5 43 8 Aumlen edra ovaumlnner 544 8 om I aumlen dem s auml eder 146 8 hata den ene och auml den andre 6 24

11 Den s aumlr fader eller moder mer 1037 11 den s aumlr son eller dotter mer 1037

8 auml din naumlsta ss dig sjiilv 1919 2239 9 en enda son vilken han iide Mark126 8 Du skall auml din naumlsta ss dig sjaumllv 1231 8 att auml sin naumlsta ss sig sjaumllv 12 33 8 Aumlen edra ovaumlnner Luk 6 27 8 Om I aumlen dem s auml eder 632 8 Ockaaring syndare auml ju dem 632

6371

Aumllska

8 av vlJks de bliva aumlde 6 32 8 N ej aumlen edra ovaumlnner 6 36 8 kommer nu att auml hm mest 742 8 litet foumlrlaringtet han aumlr ock litet 747 8 hata den ene och auml den andre 1613 8 aumlde moumlrkret mer aumln ljuaet Joh 319

11 Den B aumlr sitt liv ban mister 1225 8 att I skolen auml varandra 1334 8 al skolen ock I auml varandra 1334 8 att I skolen auml varandra 151217

11 aumlde vaumlrlden vad henne tllIboumlrde 1519 12 Aen varandra av hjaumlrtat Rom1210

8 den s aumlr sin naumlsta har uppfyllt 138 8 Du skall auml din naumlsta as dig 139 8 cliirfoumlr att j81 icke aumlr eder 2Kor1111 8 Om jag nu al houmlgt aumlr eder 1215 8 skall jag daumlrfoumlr bliva mindre aumld 1215 8 Du skall auml din naumlsta ss Gal 514 8 I maumln aumlen edra hustrur Ef 525 8 pliktiga att auml sina hustrur 128 8 den s aumlr sin hustru 5 28 8 ban aumlr sig iiilv 528 8 auml sin hustru ss sig sjaumllv 633 8 I maumln aumlen edra hustrur Kol 319 8 laumlra av Gud att auml varandra 1 Teas 49

1617 auml vaumlllust mer aumln Gud 2 TIm 34 8 s aumlt ha tlllkommelae 48

1314 auml sina maumln och sina barn Tlt 24 11 Haumllsa dem s auml oss I tron 315

8 aumlen varandra av hjaumlrtat LPet 1 22 8 Bevisen var man aumlra aumlen broumldema 217 8 den s vill auml livet 310 8 Den s aumlor sin broder 1Joh 210 8 Aumlen icke vaumlrlden 215 8 Om ngn aumlr vaumlrlden 216 8 den s icke aumlr sin broder 310 8 att vi skola auml varandra 311 8 ty vi auml broumlderna 3 14 8 Den s icke aumlr foumlrbliver I doumlden 314 8 Utom oss Ii Icke med ord 318 8 skola auml varandra enligt det bud 3 23

98 Mina aumlde laringtom oss auml varandra 47 8 s aumlr han aumlr foumldd av gud 47 8 Den s icke aumlr bar Icke 48 8 vi pliktiga att auml varandra 411 8 Om vi auml varandra foumlrbliver Gud 412 8 den s icke aumlr sin broder 4 20 8 ban skall ock auml sin broder 4 21 8 aumlr ock den s aumlr foumldd av hm 51 8 daring veta vi att vi auml Guds barn 52 8 viJka jag I sanning aumlr 2Joh v1

15 Vi auml dem foumlr sanningens skull v2 8 att vi skola auml varandra v5

98 den aumlde brodem s jag aumlr 3Joh v1 8 auml din naumlsta ss dig sjaumllv Jak 28 8 de aumlde Icke al sitt liv Upp1211

11 alla s auml och goumlra loumlgn 2211

AumlLSKA (aumllska GudKrIstus) 111oumlr naringd naumlr man aumlr mig 2Mos206 1 goumlr naringd naumlr man Iir mig 5Mos 510 1 du skall auml H din Gud 65 1 naumlr man aumlr hm och baringller hs bud 79 1 att du alltid aumlr hm 1012 1 skall du nu auml H din Gud 111 1 att I aumlen H eder Gud 11 1322 1 foumlr att foumlrnimma om I aumlen H 133 1 al att du aumlr H din Gud 199 1 al att du skall II H din Gud 306 1 bjuder dig att auml H 3016 1 I det att du aumlr H din Gud 3020 1 al att I aumlen H eder Gud Jos225 1 de s auml hm maring llkna solen Dom 131 1 Salomo aumlde H 1Kon 33 1 naringd mot dem s auml dill Neh 15 1 Aumlen H alla I ha fromme Ps31 24 1 de s auml ha namn skola bo daumlri 69 37 1 I aumlen H haten det onda 97 10 1 H bevarar alla dem s auml hm 14520 1 foumlr att II H namn Jes666 2 iide mig under din brudtid Jer 22 1 bevarar naringd mot dem s auml dill Dan 94 8 Du skall auml H din Gud Matt2237 8 Du skall ii H din Gud Mark1230 8 att auml hm av allt sitt hjaumlrta 1233 8 Du skall auml H din Gud Luk1027 8 al aumlden I ju mig Joh 8 42 8 Aumlen I mig baringIlen I mina bud 1415 8 ban aumlr den s Ir mig 1421 8 och den s aumlr mig 1421 8 Om ngn aumlr mig haringller ban 1423 8 Den s icke aumlr mig haringller icke 1424 8 Om I lIden mig skullen I glaumldjas 1428

11 eftersom I haven aumlt mig 1627 8 aumlr du mil mer aumln deasa goumlra 21 16 8 Simon Johannes son aumlr du mill 2116 8 foumlr dem s auml Gud samverkar Rom 828 8 Gud berett aringt dem s auml hm 1Kor 29 8 den s lr Gud aumlr kaumlnd av hm 83 8 alla auml varingr H JK Ef 624 8 Hm aumlen I utan att hava sett 1Pet 18 8 att vi hava aumlt Gud 1Joh 410 8 VI auml daumlrfoumlr att han foumlrst iit oas 419 8 Om ngn saumlaer sig II Gud och hatar 420 8 ban kan Icke auml Gud 420 8 den s aumlr Gud skall ock 421 8 s lIr hm s foumldde han lIr ock 51 8 naumlr vi auml Gud och haringlla ha bud 52 8 Gud lovat dem s auml hm Jak 112 8 rike ban lovat aringt dem s auml hm 25

AumlLSKA (GudKrIstus aumllskar) 1 Eftersom han aumlde dina faumlderlMos 437 2 daumlrfoumlr att H aumlde eder 78 1 Han skall daring auml dig 7 13 1 faumlste sig H och aumlde dem 1015 1 aumlr fraumlmllngen och giver hm mat 1018 1 H din Gud aumlde dig 231 1 H aumlde (Salomo) 2Sam1224 2 H Iir Jsrael evinnerligen 1Kon109 2 att H iir sitt folk 2Kroumln 211 2 cliirfoumlr att din Gud lIr Israel 98 1 (Salomo) var Id av sin Gud Neb1326 1 ban aumlr raumlttflirdlampbeten Psll7 1 Han Ir raumlttflirdlampbet och raumltt 331 1 H Iir vad raumltt aumlr 3728 1 utvalde Slons berl s ban aumlde 7868

6372

Aumllskare - Aumlnda

1 H aumlr Sions portar mest 872 1 H aumlr de raumlttfaumlrdiga 1468 1 den H aumlr den agar han Ords 312 1 far efter raumlttfaumlrdighet hm aumlr han 159 1 saring houmlgt aktad och aumld av mig Jes434 1 s H aumlr skall utfoumlra hs vilja 4814 1 jag H aumlr vad raumltt aumlr 618 2 Daumlrfoumlr att han aumlde dem 639 1 med evig ltaumlrlek har jag aumlt Jer313 1 likasom H aumlr Israels barn Hos 31 1 och jag aumlde Jakob Mal 12 1 H helgedom den han aumlr 211 8 Ty saring aumlde Gud vaumlrlden Joh 316 8 Fadern aumlr Sonen och allt 3 35

11 Fadern aumlr Sonen 5 20 8 Daumlrfoumlr aumlr Fadern mig 1017 8 ss han allt hittills aumlt sina 131 8 den laumlrjunge s J aumlde 1323 8 ss jag har aumlt eder 1334 8 han skall bliva aumld av min Fader 1421 8 och jag skall auml hm 1421 8 och min Fader skall auml hm 1423 8 toumlrstaring att jag aumlr Fadern 14 31 8 Ss Fadern har aumlt mig 15912 8 saring har ock jag aumlt eder 15912

11 ty Fadern sjaumllv aumlr eder 1627 8 att du aumlt dem ss du aumlt mig 17 23 8 du har aumlt mig foumlre vaumlrldens 17 24 8 kaumlrlek s du har aumlt mig med 1726 8 den laumlrjunge s han aumlde 19 26

11 andre laumlrjungen den s J aumlde 202 8 Den laumlrjunge s J aumlde sade daring 217 8 den laumlrjunge s J aumlde foumlljde 2120 8 seger gm hm s aumlt oss Rom 887 8 Jakob aumlde jag Esau hatade jag 9 13 8 henne s jag icke aumlde 925 8 Gud aumlr en glad givare 2Kor 97 8 tron paring Guds Son s aumlt mig Gal 220 8 varmed han hat aumlt oss Ef 24 8 ss K aumlde eder och utgav sig 52 8 ss K har aumlt foumlrsamlingen 525 8 Gud varingr Fader s aumlt oss 2 Tess 216 8 Du har aumlt raumlttfaumlrdighet Hebr 19 8 den H iLr den agar han 126 8 daumlri att han har aumlt oss lJoh 410 8 Mina aumllskade om Gud saring auml t oss 411 8 Vi auml daumlrfoumlr att han foumlrst aumlt oss 419 8 Hm s aumlr oss och s loumlst Upp 15

11 Alla s jag aumlr tuktar och agar 319

AumlLSKA (aumllskade adi) 1 Jakobs hg aumldes stolthet PsA75 6 foumlrliknar jag dig min aumlde HV 19 6 Vad du aumlr skoumln min aumlde 115 6 saring aumlr min aumlde bland jungfrur 22 6 Staring upp min aumlde 21013 6 Vad du aumlr skoumln min aumlde 41 6 Du aumlr skoumln alltigenom min aumlde 47 6 oumlppna foumlr mig min aumlde 52 7 ja saringdan aumlr min aumlde 5 16 6 Du aumlr skoumln ss Tirsa min aumlde 63 3 Vad har min aumlde att goumlra i Jer1115 9 Denne aumlr min aumlde Son Matt 317 9 min aumlde i vilken min sjaumll 1218 9 Denne aumlr min aumlde Son 175 9 Du aumlr min aumlde Son Mark 111 9 Denne aumlr min aumlde Son 97 9 Du aumlr min aumlde Son Luk 322 9 jag vill saumlnda min aumlde son 2013 9 varingra aumlde broumlder Apll1525 9 haumllsar alla Guds aumlde Rom 17 9 utkorelsen saring aumlro de hs aumlde 11 28 9 Haumlmnens icke mina aumlde 12 19 9 Epenetus min aumlde broder 165 9 Ampliatus min aumlde broder i H 168 9 Stakys min aumlde broder 169 9 Persis den aumlde system 1612 9 foumlrmaning till mina aumlde lKor 414 9 min aumlde och trogne son i H 417 9 mina aumlde undflyn avgudadyrkan 1014 9 mina aumlde broumlder varen fasta 1558 9 dessa loumlften mina aumlde 2Kor 71 8 att uppbygga eder I aumlde 1219 8 benaringdat oss i den aumlde Ef 16 9 ss hs aumlde barn 51 9 Tykikus min aumlde broder 621 9 Daumlrfoumlr mina aumlde ss I Fil 212 9 mina aumlde och efterlaumlngtade 41 9 med detta sinne I mina aumlde 41 9 Epafras varingr aumlde medtjaumlnare Kol 17

10 foumlrsatt oss i sin aumlde Sons rike 1 13 8 iklaumlden eder ss Guds aumlde 3 12 9 min aumlde broder Tykikus 47 9 Onesimus min trogne och aumlde 49 9 Lukas den aumlde brodern haumllsar 414 8 kaumlre broumlder I Guds aumlde 1 Tess 14 8 foumlr eder I H aumlde 2 Tess 213 9 Timoteu sin aumlde son 2TIm 12 9 Filemon varingr aumlde broder Filem v1 9 ss en aumld broder v16 9 i fraringga om eder I aumlde Hebr 69 9 Mina aumlde jag foumlrmanar eder lPet 211 9 Mina aumlde foumlrundren eder icke 412 9 Denne aumlr min aumlde Son 2Pet 1 17 9 skriver eder mina aumlde 31 9 icke foumlrdolt mina aumlde 38 9 mina aumlde eftersom I foumlrbiden 314 9 ss ock varingr aumlde broder Paulus 315 9 Daring I nu saringledes mina aumlde 3 17 9 Mina aumlde det aumlr icke nytt 1Joh 27 9 Mina aumlde vi aumlro Guds barn 32 9 Mina aumlde om varingrt hjaumlrta icke 321 9 Mina aumlde tron icke var och en 41

98 Mina aumlde laringt om oss auml varandra 47 98 Mina aumlde om Gud saring aumlt oss 411

9 haumllsar Gajus den aumlde 3Joh v1 9 Min aumlde jag oumlnskar att det v2 9 Min aumlde du handlar ss trofast v5 9 Min aumlde foumllj Icke onda vll 9 icke vilse aumlde broumlder Jak 116 9 Det veten I mina aumlde broumlder 1 19 9 H oumlren mina aumlde broumlder 26 9 Minamiddotaumlde finner jag det Jud v3 9 kommen iharingg mina aumlde v17 9 I mina aumlde uppbyggen eder v20 8 omringa den aumlde staden Upp209

6373

Se Otukt AumlLSKARE

AumlLSKARE

bedrivit otukt med saring maringnga auml Dina auml foumlrakta dig laumlrt att komma till dig ss auml alla dina auml aumlro krossade dina auml maringste garing i faringngenskap Alla dina auml hava foumlrgaumltit dig gav skaumlnker aringt alla dina auml i otukt med dina auml skall jag foumlrsamla alla din auml upptaumlndes av lusta till sina auml henne till pris aringt hennes auml uppvaumlcka mot dig dina auml Jag vill foumllja efter mina auml N aumlr hon loumlper efter sina auml

Jer 31 430

1321 2220 2222 3014

Hes1633 1636 1637 235 239 2322

blotta hennes skam infoumlr aumls oumlgon loumln s mina auml givit mig

Hos 25 27 210 212 213 31

och foumlljde efter sina auml en kvinna s har en auml

AumlLSKLIG hon den aumla hinden vad s aumlr aumlt och vaumlrt att akta

AumlLSKLINGSBARN aumlr (Efraim) mitt auml

AumlLSKLINGSPLANTERING Juda folk aumlr (H) auml

AumlLSKOG foumlrlusta oss med varandra i auml naumlr du soumlker auml gav aringt dem sin troloumlsa auml Babels soumlner laringgo hos henne i auml vaumll vill Efraim koumlpslaring om auml

AumlLSKOGSKRANK Huru aumlt var icke ditt bjaumlrta

AumlLSKOGSTID att din tid var inne din auml

AumlMBAR Vatten floumldar urhs auml foumlrraumln aumlet vid kaumlllan krossas att akta ss en droppe ur aumlet ett gyllene auml med mannat

AumlMBETE

Ords 519 Fil 48

Jer3120

Jes 57

Ords 718 Jer 233

Hes237 2317

Hos 89

Hes1630

Hes168

4Mos247 Pred126

JesAO15 Hebr 94

Se aumlven Tjaumlnst profet praumlst oumlversteshypraumlst konung Messias Jesus Kristus foumlrsamling naringdegaringva apostel foumlreshystaringndare aumlldste foumlrsamlingstjaumlnare evangelist smoumlrja handparinglaumlggning

-aumlmbete apostlaaumlmbete Roml5 praumlstaumlmbete IPet25

AumlnIbete l Den bibliska historien visar att de teokratiska aumlmbetena - profetens praumlstens och konungens - tjaumlnade som sjaumllva ryggraden i Israels nationella moraliska och religioumlsa liv De var Guds garingvor till det utvalda folket Innehavarna av dessa aumlmbeten invigdes med helig smoumlrjelseolja Detta gaumlllde ej endast profeten IKon1916 och praumlsten 2Mos297 4015 utan aumlven konungen lSamlOI 1613 Med gudomlig utrustning och med Guds auktoritet och insegel oumlver sin gaumlrning fungerade de var paring sitt omraringde som levande organ foumlr honom till att fostra och leda folket och saumltta det i staringnd till sin fraumllsningshistoriska uppgift att bli Messias vaumlrldsfraumllsarens modersshyskoumlte I tider daring man helt eller delvis saknade innehavare av dessa aumlmbeten (tex i perioder av domartiden jfr ISam3 I fL) eller naumlr aumlmbetsmaumlnnen visade brist paring moraliska eller andliga kvalifikationer och daumlrfoumlr missbrukade sin staumlllning raringdde religioumlst avfall moraliskt foumlrfall och social nedgaringng ISam212-17 IKon1228-30 Jes 287ff Jer1414 2311 MalI6middot14 21-9 Aring andra sidan visar Samuels Elias J ojadas och andra gudsmaumlns historia vilken avgoumlrande betydelse det hade foumlr hela nationens liv att vaumlrdiga innehavare utoumlvade sin verksamhet

2 Kristi person och gaumlrning foumlrenar och fullkomnar alla de teokratiska aumlmbetena Han aumlr Messias den Smorde i absolut och enastaringende

6374

betydelse Dan926 Luk920 Som profet skaumlnker han oss Guds fullkomshyliga och slutliga uppenbarelse Hebr l I genom sin foumlrkunnelse Matt5 17 728 f genom sina gaumlrningar Luk 716 2419 och genom sitt exempel IPet221 Johl315 Jesus boumlrjade sin profetiska gaumlrning under sitt jordelivs dagar Apg1 1 han fortsaumltter i sitt foumlrhaumlrligade tillstaringnd genom Anden och de andliga tjaumlnsterna i foumlrsamlingen Joh141226 1612-15 och laringter dessa aringtfoumlljas av tecken och under Mark1617 ff

Kristi gaumlrning som oumlverstepraumlst Hebr31 8 6 bestaringr dels i att han framburit sig sjaumllv som ett fullkomligt offer foumlr maumlnniskornas synder Hebr 911 f1425 f dels i att han fortshysaumltter sin tjaumlnst som medlare och foumlrebedjare i den himmelska helgeshydomen Hebr81-ff 725 Rom834 som han paringboumlrjade redan under sitt jordeliv Luk2231 f Joh179 ff

Auml ven sitt gudomliga aumlmbete som konung utoumlvade Jesus under sitt jordelivs dagar M3ttll27 2818 Joh335 172 1836 f och daumlrmed fortsatte han efter sin upphoumljelse till Majestaumltets houmlgra sida Hebr1 3 Han utoumlvar sin makt i och genom sin foumlrsamling daumlr han aumlr raquoett huvud oumlver alltingraquo Ef 22 och i vaumlrldshistorien som delaktig i Guds vaumlrldsstyrelse Matt2818 Upp321 Vid tidernas aumlnde skall han traumlda fram som den universelle domaren och haumlrskaren Matt2531 ff 1627 1928 2Tess 17Upp1916

3 I sin foumlrsamling har den uppstaringndne och himlafarne Kristus genom utdelanshydet av karismatisk (naumldegaringve-) utrustshyning Matt25 14 skapat tjaumlnande funktioner som foumlr naringgra ledde till fasta tjaumlnster (aumlmbeten) och som alltsaring aringt baumlrare av dessa naringdegaringvor gav en viss aumlmbetskaraktaumlr Se IKor12 Roml24middot8 Ef48-16 Genom dessa fortsaumltter han sitt fraumllsningsverk i naringdens tidshushaumlllning Han kallar och utrustar sjaumllv innehavare av dessa aumlmbeten eller tjaumlnster som i Skriften har olika namn apostlar profeter evangelister herdar laumlrare aumlldste foumlrsamlingsfoumlrestaringndare foumlrsamlingsmiddot tjaumlnare (foumlrsamlingstjaumlnarinnor ) Ef 411 IKor1228 Rom126middot8 ITim31 ff 38 ff Tit15 ff Rom 161 Alla de nytestamentliga aumlmbeshytena skall existera och fungera i foumlrsamlingens tidsaringlder efter sin nyshytestamentliga foumlrebild aumlnda tills de vid Herrens tillkommelse har fullgjort sin uppgift i Guds fraumllsningsplan

AumlnIbeten 2Kor l) Doumldens aumlmbete 37 2) Foumlrmiddot

doumlmelsens aumlmbete 39 3) Andens aumlmbete 38 4) Raumlttfardighetens aumlmshybete 39 5) Foumlrsoningens aumlmbete 518

AumlMBETE

l) masIfauml il PWQ en som saumltter fram drycker mWlmiddot skaumlnk drickande dryck haumlr i betydelshysen munskaumlnksaumlmbete till formen hif part av verbet [~aringl dricka hif giva att dricka Se Dryck 3

2) [~wauml] il ~ ~ pi ~wwaring foumlrordna haumlr oumlvers insaumltta

6375

(naringgon) i (hans) aumlmbete Se tex Befalla 5 Paringbjuda l Stadga (verb) 5

3) pelfuddauml il ~ ~~ moumlnstring uppsikt foumlrordnande aumlmshybete av p~ag uppsoumlka moumlnstra foumlrordna Se tex Foumlrman I Vakt 4 oumlverhet l 4) mislui il OfD smoumlrjande smoumlrjelse haumlr i betydelsen (de smordas dvs praumlsternas) del (av offer och heliga garingvor) oumlvers aumlmbetsshylott av maringSalt smoumlrja (se vidare Smoumlrja l) 4a) marings~auml il O if 12 =miSllaring se 4 Se Smoumlrjelse l 5) diakonIa 8 LaKovia tjaumlnande betjaumlning tjaumlnst Se vidare Tjaumlnst 18 6) episkope im tO K orri tillsyn vaumlrd tjaumlnst som tillsyningsman el foumlrestaringndare i ITim3l oumlvers en foumlrsamlingsfoumlrestaringndares aumlmbete av episkeptomai (episkopeouml) se Varingrda Il I Apgl 20 brukas ordet i betydelsen tjaumlnst befattning aumlmbete Det ingaringr daumlr i ett citat fraringn PsI098 vars hebreiska amprundtext har pe~uddauml se 3 Episkope foumlrekommer aumlven i Luk1944 IPet212 daumlr det staringr i betydelsen besoumlk besoumlkelse (i utshytryck som betyder besoumlkelsetid resp besoumlkelsedag) Jfr Foumlrestaringndare 8 7) utford 8) leitourgla AELTovPYia tjaumlnst tjaumlnstgoumlring Se vidare Tjaumlnst 25 AumlMBETE 1 insatte munskaumlnken l hs auml lMos4021 2 insaumltt (Josua) i ho auml 4Mos2719 2 insatte hm i hg auml 27 23 2 insaumltt Josua I hs ii 5Mos 328 2 vill jag insaumltta hm i hs auml 31 14 2 han insatte Josua i hs auml och sade 31 23 3 hs auml tage en annan PS1098 5 faringtt detta auml paring sin lott Apg 1 17 6 Hs auml taee en annan 1 20 5 det auml jag mottagit av H J 2024 5 haringller jag mitt auml houmlet Rom1l13 5 Om nu redan doumldens auml 2Kor 37 5 huru stoumlrre haumlrlighet A auml 38 5 om redan foumlrdoumlmelsens auml var haumlrligt 39 5 maringste raumlttfaumlrdillhetens auml mycket 39 7 oumlversvinnlig haumlrlighet detta auml 310 5 daring vi nu hava detta auml 41 5 givit aringt oss foumlrsoningens auml 518 5 att varingrt auml icke maring bliva smaumldat 63 5 Hav akt paring det auml du undfaringtt Kol 4 17 6 foumlrsamlingsfoumlrestaringndares auml lTim 31 5 fullgoumlr vad s tillhoumlr ditt auml 2Tim 45 8 saring mycket foumlrnaumlmligare auml Hebr 86

AumlMBETSFOumlRV ALTNING 3 till aumlen i Israel paring andra lKroumln2630

AumlMBETSLOTf 4 Arons och hs soumlners auml av 3Mos 7 36 4a till auml aringt dig och dina soumlner 4Mos188

AumlMBETSSKRUD staumllldes praumlsterna upp i auml

AumlMNA

Esr 310

maumlrka att han aumlde fly lMos31 20 vad Gud aumlr goumlra har han foumlrkunnat 41 25 Vad Gud aumlr goumlra 4128 konungavaumlrdighet Icke aumld Dan11 21 aumlr jag begiva mig till Rom1528

-aumlmne AumlMNE ostaumlmne Job 1010 traumltoaumlmne PS807 AumlMNE mig till auml foumlr sitt tal upphoumljt hom auml till lovsaringng ett auml till lovsaringng paring jorden laringta dem bliva auml till lovsaringng bliva ett auml till beroumlmmelse

-aumlnda AumlNDA

landsaumlnda IKroumln132 AumlNDA

Job 309 Ps14814 Jes627 Sef 319

320

Uppdelning allmaumlnt jordens aumlndar garing till aumlnda

AumlNDA (allmaumlnt) grotta vid aumln av hs aringker lMos239 fraringn ena aumln av Eayptens omraringde 4721 vid aumlrna av naringdastolen 2Mos2618 en kerub att saumltta vid ena aumln 2519 och en kerub vid andra aumln 2519 goumlra keruberna vid dess baringda aumlr 2519 tvaumlrstaringngen fraringn ena aumln till 26 28

6376

vid sina baringda aumlr tvaring axelstycken 287 de tvaring snoddernas baringda andra aumlr 28 25 tvaumlrstaringngen fraringn den ena aumln till 3633 satte dem vid aumlrna av naringdastolen 377 en kerub vid ena aumln 378 och en kerub vid andra ln 378 keruberna vid dess baringda aumlr 378 vid sina baringda aumlr faumlstes den Ihop 394 de tvaring snoddernas baringda andra aumlr 39 18 graumlns vid aumln av Salthavet 4Mos343 ifraringn him ena auml till 5Mos 432 foumlrdrivna vore vid himmelens auml aO4 graumlnsen till aumln av Kinneretsjoumln Jos1327 graumlns begynte vid aumln av Saltbavet 152 i norra aumln av Refaimsdalen 158 vid aumln av KirjatmiddotJearims omraringde 18 15 graumlnsen till aumln av det berg 1816 graumlnsen vid Jordans soumldra auml 1819 roumlrde med (stavens) auml vid koumlttet Dom 6 21 paring vaumlg ned mot aumln av staden lSam 9 27 doppade dess auml i honungskakan 1427 Med aumln av staven tog jag honung 1443 deras aumlr ses fraringn helampedomen loKon 88 ifraringn den ena aumln till den andra 2KonlO21 fraringn den ena aumln till den andra 2116 deras aumlr skoumlta ut fraringn 2Kroumln 59 traumlffa dem vid aumln av dalen 2016 Naumlr allt detta var till auml 311 uppfyllt fraringn den ena aumln till Esr 911 foumlrdrivna vid himmelens auml N eho 19 roumlrde vid aumln av spiran Est 52 omgaringng av aaumlstabudsdagar till auml Job 15 deras ord garing till vaumlrldens aumlr Ps195 Vid himmelens auml (solen) garingr upp 197 ogudaktiga stoumlrta oumlver auml Ords2416 naumlr han stoumlrtar oumlver auml 2417 vid aumln av oumlvre dammens Jes 73 ifraringn himmelens auml 135 att dagen redan lider till auml Jer 64 sommaren aumlr till auml 8 20 fraringn ena aumln av landet till 1212 naumlr 70 aringr aumlro till auml skall jag 2512 fraringn himmelens fyra aumlr 49 36 dess baringda aumlr foumlrtaumlrda av eld Hes154 fraringn himmelens ena auml till Matt2431 fraringn jordens auml till him auml Mark1327 fraringn him ena auml till den andra Luk17 24 deras ord till vaumlrldens aumlr Roml018 lutad mot aumln av sin stav Hebr1121

AumlNDA G ordens aumlnda) fraringn jordens ena auml till 5Mos137 ett folk ifraringn jordens auml 28 49 ifraringn jordens ena auml till den andra 2864 dem s bo vid jordens aumlr 3317 H doumlmer jordens aumlr lSam 210 (Gud) skaringda till jordens aumlr Job 2824 ljungeldar bort till jordens aumlr 373 giva jordens aumlr till egendom Ps 28 Alla jordens aumlr skola betaumlnka det 2228 Han stillar strider intill jordens auml 4610 ditt lov intill jordens aumlr 4811 Gud raringder allt intill jordens ir 59 14 Fraringn jordens auml ropar jag till dig 613 tillflykt foumlr alla j ordens aumlr 656 De s bo vid jordens aumlx haumlpna 659 alla jordens aumlr frukte hm 678 ifraringn noden intill jordens aumlr 728 alla jordens aumlr sett huru varingr Gud 983 regnskyar upp fraringn jordens auml 1357 daringrens oumlgon aumlro vid jordens auml Ords17 24 komma fraringn jordens auml Jes 526 Fraringn jordens auml houmlra vi lovsaringnger 2416 han s skapat jordens aumlr 4028 och jordens aumlr foumlrskraumlckas 415 s jag haumlmtat fraringn jordens aumlr 419 ha lov fraringn jordens auml 4210 mina doumlttrar ifraringn jordens auml 436 I jordens alla aumlr 4522 utbreden ryktet till jordens auml 4820 min fraumllsning naring till jordens auml 496 jordens aumlr se varingr Guds fraumllsning 5210 ett rop det naringr till jordens auml 6211 stort folk vid jordens yttersta auml Jer 6 22 regnskyar stiga upp fraringn jordens auml 1013 hedningarna komma fraringn jordens aumlr 1619 Daringnet houmlres intill jordens auml 2531 ovaumlder fraringn jordens yttersta auml 2532 stroumldda fraringn jordens ena auml till 2533 foumlrsamla dem fraringn jordens yttersta auml 318 konungar fraringn jordens yttersta auml 5041 ~gnskyar stila upp fraringn jordens auml M 16 syntes allt intill jordens auml Dan 48 vaumllde straumlcker sig till jordens auml 419 vara stor intill jordens aumlr Mika 64 ifraringn floden intill jordens aumlr Sak 910 hon kom fraringn jordens auml Matt1242 fraringn jordens auml till himmelens auml Mark1327 hon kom fraringn jordens auml Luk11 31 mina viUneD intiU jordens auml Apa 18 till fraumllsning intill jordens auml 1347

AumlNDA (ampauml till aumlnda) broumlllopsvecka garing till auml lMos2927 laumlt hennes broumlllopsvecka garing till auml 29 28 de sju ymniga aringren gingo till auml 41 53 Saring gick detta aringr till auml 4718 naumlr aringret har garingtt till auml 2Mos3422 naumlr aringret hade garingtt till auml 2Kroumln24 23 till dess 70 aringr hade garingtt till auml 3631 naumlr dessa dagar garingtt till auml Est 15 naumlr 70 aringr garingtt till auml i Babel Jer291O belligringsdagarna garingtt till auml Hes 52 sedan deasa dagar garingtt till auml 43 27 han vill laringta 70 aringr garing till auml Dan 92 foumlrraumln de tre veckorna garingtt till auml 103 Naumlr aabbaten garingtt till auml Matt281 ha tjaumlnstloumlring ampaumltt till auml Luk 1 23 Naumlr sedan aringtta dagar garingtt till auml 221 men naumlr de hade garingtt till auml 42 naumlr den tid skulle garing till auml Apg21 26 Det foumlrsta ve har garingtt till auml Upp 9 12 Det andra ve har garingtt till auml 11 14 foumlrraumln de 1000 aringren garingtt till auml 2035 naumlr de 1000 aringren hava garingtt till auml 207

AumlNDAMAringL aumlet att draringpare maring kunna fly 4Mos356

6377

houmlg traumlstaumlllning foumlr aumlet just foumlr detta auml staumlndigt foumlrmaningens auml aumlr kaumlrlek

Neh 84 Rom136

1Tim 15

AumlNDAS Icke kan saringdant auml vaumll daumlr varest ljuset auml i moumlrker

AumlNDE Se aumlven Doumld slut dom undergaringng fullbordan tid aumlnde) AumlNDE Uppdelning allmaumlnt goumlra aumlnde aumlnden aumlndens tid tidens aumlnde

AumlNDE (allmaumlnt)

Job 139 2610

foumlrdaumlrv (tidens

paring intill

dess oumlvre auml raumlckte upp till lMos28 12 bliver en auml daumlrparing 1Kon1410 vad vaumlntar mig foumlr auml Job 611 naumlr ha maringnaders antal naringtt sin auml 21 21 voro ej dina missgaumlrningar utan auml 225 Laringt de ogudaktigas ondska faring auml Ps 710 laumlt mig betaumlnka att jag maringste faring en auml 395 och aktade paring deras auml 7317 foumlrgarings och faring en auml med foumlrskraumlckelse 7319 dina aringr skola icke hava ngn auml 10228 fullkomlighet har jag sett en auml 119 96 ha oumlvermods ris faringr en auml Ords228 tvist och smaumldelse faring en auml 22 10 naumlr deras aringr faring en olycklig auml 2422 Ingen auml paring all ha moumlda Pred 48 det var ingen auml paring hela skaran 416 daumlr aumlr aumln foumlr alla mskor 73 deras avund redan naringtt sin auml 96 aumln paring hs tal aumlr uselt ofoumlrnuft 1013 Ingen auml paring det myckna bokskrivandet 1212 Aumln paring talet 1213 paring deras skatter aumlr ingen auml Jes 27 paring deras vagnar aumlr ingen auml 27 slltall friden (varda) utan auml 97 och ogunsten skall hava en auml 1025 Vilken auml har icke plaringgaren faringtt 144 vilken auml pinoorten 144 till dess foumlrdaumlrvet faringr en auml 164 bespottarna hava faringtt en auml 29 20 alla dess furstar faring en auml 3412 s strida mot dig skola faring en auml 41 12 och taumlnkte ej paring aumln 477 dina sorgedagar skola hava en auml 6020 goumlra naumlr aumln paring detta kommer Jer 531 till dess att de hava faringtt en auml 4427 din auml har nu kommit 51 13 (Jerusalem) taumlnkte icke paring aumln KIag 19 Varingr auml aumlr naumlra varingr auml har kommit 418 edra elaumlndiga avgudar faring en auml Hes 66 Aumln Ja aumln kommer oumlver landets 72 Nu kommer aumln oumlver dig 73 En auml kommer ja aumln kommer 76 saring att det bliver auml daumlrparing 13 13 taga en auml med foumlrskraumlckelse 26 21 du har tagit en auml med foumlrskraumlckelse 27 36 Du tog en auml med foumlrskraumlckelse 2819 dess stolta makt faringr en auml 3018 dess stolta makt skall faring en auml 33 28 och synderna faring en auml Dan 9 24 men aumllv faring sin auml i stoumlrtfloden 9 26 ty aumlnnu droumljer aumln 11 27 Huru laumlnge innan aumln kommer 126 uppstaring vid dagarnas auml 1213 myckenhet av hus faring en auml Am 315 det aumlr Ingen auml paring smaumldelser Mika 26 Haumlr finnas skatter utan auml N ah 29 ingen auml aumlr paring doumlda 33 egyptier utan auml voro dig till hjaumllp 39 daumlrmed aumlr aumlnnu icke aumln inne Matt246 Och sedan skall aumln komma 2414 daumlrmed aumlr aumlnnu icke aumln inne Mark137 paring hs rike skall ingen auml vara Luk 1 33 men daumlrmed aumlr icke aumln inne 21 9 aumln paring saringdant aumlr ju doumlden Rom 621 aumln bliver att Iundfaringn evilt liv 6 22 lagen har faringtt sin auml i K 104 Daumlrefter kommer aumln 1Kor1524 s var foumlrsvinnande tog en auml 2Kor 313 deras auml skall svara emot gaumlrningar 11 15 deras auml aumlr foumlrdaumlrv Fil 3 19 slaumlktlednineshislorler utan auml 1 Tim 14 dina aringr skola icke hava ngn auml Hebr 1 12 (Melkisedek) utan auml paring sitt liv 73 Men aumln paring allting aumlr nu naumlra LPet 47 vad bliver daring aumln foumlr dem s icke 417 A och O begynnelsen och aumln Upp216 A och O begynnelsen och aumln 2213

AumlNDE (goumlra aumlnde paring) beslutit goumlra auml paring allt koumltt 1MQs 613 goumlra en ii paring deras knorrande 4Mos1710 foumlrraumln jag gjort auml paring dem 2Sam2238 jag gjorde auml paring dem och slog dem 2239 gjort auml paring folket ifraringn Seir 2Kroumln2023 de hade gjort auml paring (stoderna) 311 gjorde icke alldeles auml paring dem Neh 931 jag hade gjort auml paring dem PS1838 Lottkastning goumlr auml paring traumltor Ords1818 skall han alldeles goumlra en auml Jes1018 om jag ej alldeles vill goumlra auml Jer 427 utan att alldeles goumlra auml paring henne 510 icke alldeles goumlra auml paring eder 518 till dess jag har gjort auml paring dem 9 16 och gjort auml paring (Jakob) 1025 paring dil vill jag icke goumlra auml 3011 jag skall loumlra auml paring alla de folk 3011 jag skall goumlra auml paring alla de folk 46 28 paring dig vill jag ej alldeles soumlra auml 4628 till dess att jag gjort auml paring dem 4937 goumlra auml paring kvarlevan av Israel Hes11 13 jag gjorde icke auml paring dem i oumlknen 2017 jag goumlr auml paring dem 2231 goumlra auml paring vilddjuren i landet 3425 goumlra en auml paring dessa riken Dan 244 och gjort auml paring det 526 gm en stoumlrtflod goumlr han auml paring N ah 18 paring edert anslag mot H goumlr han auml 19 i det att du goumlr auml paring maringnga Hab 210

6378

en auml en auml med foumlrskraumlckelse Sef 1 18 Gud gjorde en auml paring doumldens varingnda Apg 2 24 eden goumlr en auml paring all tvist Hebr 616

AumlNDE (intill aumlnden) vill jag taga I akt intill aumln Ps11933 goumlra efter dina stadgar intill aumln 119112 ifraringn begynnelsen intill aumln Pred 311 ha vaumllde bestaringr intill aumln Dan 6 26 intill aumln skall strid vara 9 26 s aumlr staringndaktig intill aumln Matt1022 s aumlr staringndaktig intill aumln 2413 med eder alla dagar intill tidens auml 28 20 s aumlr staringndaktig intill aumln Mark1313 goumlra eder staringndaktiga intill aumln 1Kor 18 intill aumln haringlla fast varingr Hebr 36 intill aumln haringlla fast varingr tillfoumlrsikt 314 intill aumln bevara full visshet 611 intill aumln troget goumlr mina Upp 226

AumlNDE (aumlndens tid) synen syftar paring aumlns tid ty paring aumlns tid syftar detta de varda renade till aumlns tid paring aumlns tid skall konungen

Dan

foumlrsegla denna skrift intill aumlns tid goumlmda och foumlrseglade intill aumlns tid garing du aringstad mot aumlns tid

817 819

1135 1140 124 129 1213

AumlNDE (tidens aumlnde) Skoumlrdetiden aumlr tidens auml skall det ske vid tidens auml tecknet till tidens auml alla dagar intill tidens auml s hava tidernas auml inparing oss uppenbarats vid tidernas auml

AumlNDRA vilkas namn hava auml ts alltefter s de aumlde lligerplats Daring aumlr den form ss leran de vilja icke auml sig sedermera aumlde de sig nu haven I aringter aumlt eder aumlde de mening och sade

AumlNDRING (Esau) kunde icke vinna auml

AumlNDAring

Matt1339 134049

243 2820

1Korl011 Hebr 926

4Mos3238 332

Job 3814 PS5520

Jer3411 3416

Apg286

Hebr1217

Nu skall vaumll auml min man 1Mos2934 samma antal tegel auml aringlaumlgga 2Mos 58 bestaumlnda antalet tegel auml laumlmna 518 denne auml icke tager vara paring hm 21 29 tog ha aumlgare auml icke vara paring hm 21 36 Bliver auml ngt oumlver av 3Mos 7 17 vad landets sabbat auml giver 256 Om I auml vandren mig emot 26 21 han auml vill haringlla H paringskhoumlgtid 4Mos 9 10 Laringt oss auml draga ditupp 13 31 auml icke houmlra paring den profetens 5Mos133 auml icke houmlr paring dem 21 18 icke auml tagen ngt av det Jos 618 auml icke oumlppnade doumlrrarna Dom 325 auml fraringgen I mig Vad fattas dil 1824 naumlr mannen auml gjorde sig redo 197 auml icke ville laringta hm vara 2Sam 223 detta har auml synts dig vara foumlr litet 7 19 (Joab) ville auml icke komma 1429 vaumlnd dig auml till din tjaumlnares 1Kon 828 H auml beslutit att olycka skall 2223 vaumlnd dig auml till din tjaumlnares 2Kroumln 619 H auml har beslutit att olycka 1822 auml maringste vi giva varingra soumlner N eho 55 hava de auml icke tjaumlnat dig 935 min vandel vill jag auml haringlla fram Job 1315 slaumlpper den mig auml 166 jag laumlr auml ej finna ngn vis 17 10 vilien I auml verklleen foumlrhaumlva eder 195 jag s auml intet har foumlrbrutit 3431 H aumlr ju auml hs tillflykt Ps146 saring fruktar auml icke mitt hiaumlrta 273 man med foumlrstaringnd haumlmtar auml Ords205 skulle hs ofoumlrnuft auml icke garing ur hm 27 22 auml bliver havet aldrig fullt Pred 17 detaarnma auml skett redan foumlrut 110 bevarade jag auml min vishet 29 auml skall han faring raringda oumlver allt 219 auml hava de efterkommande ingen glaumldje 416 garing icke auml alla till samma maringl 66 utan att auml slaumlppa det andra 719 fattar hon det auml icke 8 17 kommer han auml Icke att kunna fatta 817 aumlr auml allt s haumlnder faringfaumlnglighet 118 skulle han auml bliva foumlrsmaringdd HV 87 du vill auml faring komma tillbaka Jer 31 auml har du nyss ropat till mig 34 huru de aumln svalla auml intet foumlrmaring 5 22 slagget bliver auml icke fraringnskilt 6 29 Moab skall auml bliva foumlrstoumlrt 4815 folk s auml ej kan fraumllsa oss Klag 4 17 deras tal auml garing i fullbordan Hes136 bedrev otukt och ble auml icke maumltt 1628 auml saumlga de av Israels hus 18 29 auml uppgav hon icke sin otukt 238 auml har dess rost icke garingtt bort 2412 auml Icke laringter varna sig 334 ii icke dyrka dina gudar Dan 318 auml ser jag nu fyra maumln 325 auml icke oumldmjukat ditt hjaumlrta 5 22 auml soumlkte vi icke att blidka H 913 maringnne H auml skall foumlra dem i bet Hos 416 saring finna de hm auml icke 56 faringtt graring haringr foumlrstaringr han auml intet 79 saring houmljer sig auml ingen 117 utan att de auml kunde slaumlcka toumlrst Am 48 skall du auml icke kunna raumldda Mika 6 14 skolade auml mejas av och foumlrsvinnaNah 112 huru kan du auml tiga stilla Hab 113 auml foumlrvandlas till jaumlmn mark Sak 47 auml offrar aringt H ett djur s icke Mal 1 14 goumlr ont aumlr auml god i H oumlgon 217 auml roumlven I fraringn mig 39 du har auml staumlllt dem lika med Matt2012 folket traumlnger paring auml fraringgar du Mark 531 vill jag auml akaffa henne raumltt Luk185 skola de vaumll auml hava foumlrsyn 2013 Auml faringr han (J) tala fritt Joh 7 26

6379

Aumlndamaringl- Aumlngel

auml har han oumlppnat mina oumlgon 9 30 jag vet auml att allt vad du beder Gud 11 22 auml bjuder du att man skall sbl Apg233 oomskuren men auml fullgoumlr lagen Rom 227 daumlr hoppades (Abraham) auml 418 auml aumlren I uppblaringsta 1Kor 52 laringg jag auml ingen till last 2Kor119 saring maringn I auml haringlla till godo 11 16 auml icke med ringaktning Gal 414 auml icke bliva foumlrdolda 1Tim 525 men s auml hava avfallit Hebr 66 undfingo de auml icke vad utlovat var 11 39

AumlNG laringter mig vila paring groumlna aumlar H fiender aumlro ss aumlarnas prakt Aumlarna houmllja sig i hjordar lik regnet s faller paring aumlen Aumlarna vid Nilnoden foumlrtorka garing i bet paring vida aumlar Tyrus en plantering paring aumlen

AumlNGD Guds aumler vilja vi intaga upphaumlver rytande oumlver sin auml de fredliga aumlerna foumlrgoumlras de s sutto i doumldens auml

AumlNGEL

Ps232 3720 6514 726

Jes197 3023

Hos 913

Ps8313 Jer2530

2537 Matt 416

Se aumlven Saumlndebud budbaumlrare Guds Son seraf kerub tjaumlnare tjaumlnstemiddot andar stjaumlrna ande andemakt andemiddot vaumlrld andefurste furste vaumlldighet himmel haumlrskara djaumlvul ande (ond) praumlst profet apostel foumlrestaringndare

-aumlngel tronaumlngel Kol1 16 oumlveraumlngel lTess416 Aumlrkeaumlnglar Gabriel Dan816 LukI19 Mikael Dan 1013 Upp127 Rafael Tob 317 Aumlnglar 1 Varingrt ord raquoaumlngebgt kommer av grek aringnggelos som betyder budbaumlrare saumlndebud och som aumlr LXXs och NTs motsvarighet till hebr malaringlf (i Dan328 623 aram malalf) som kommer av ett i Bibeln icke foumlrekommiddot mande verb som betyder saumlnda ut (paring ett uppdrag) I Dan4101420 har den arameiska grundtexten ordet ir vilket enligt en foumlrklaring har grundbetydelmiddot sen vakande vaksam Ofr hebr ur vaka vara vaksam) enligt en annan haumlrledning aumlr ir en arameisk motmiddot svarighet till hebr~ir budbaumlrare (detta ord foumlrekommer tex i Ords2513 Jes182)

Grundtextens ord mal~ och imgmiddot gelos brukas baringde om maumlnskliga jordiska saumlndebud se tex MaI27 Upp 20 (paring det senare staumlllet = foumlrsamlingsfoumlrestaringndare) och om gudomliga himmelska budbaumlrare 2Mos1419 2Sam2416 f Matt 4611 Johl 52 mfl staumlllen (VuImiddot gata den latinska kyrkobibeln skiljer mellan nuntius saumlndebud i aIlmaumlnhet och angelus aumlngel gudomlig budbaumlramiddot re) I NT anvaumlnds ordet naumlstan genomgaringende om himmelska saumlndemiddot bud aumlnglar i varingr betydelse av ordet

Samtliga boumlcker i Bibeln - med undantag av Ruts bok och Esters bok samt Johannesbreven och Jakobs brev - omtalar aumlnglar Skildringen av dem blir mer preciserad i tiden under och efter den babyloniska faringngenskapen och den aumlr klarast och fullstaumlndigast i NT 2 Ej endast maumlnniskor utan ocksaring aumlnglar ingaringr som en del av det Guds rike som omfattar hela universum Aumlnglarna aumlr andevaumlsen som staringr under Guds styrelse HebrI14 De aumlr skapade av honom Neh96 genom Sonen och till honom Kol116 Som andevaumlsen aumlr de osynliga foumlr varingrt oumlga (naumlr de ses beror det paring en

6380

Aumlngel

uppenbarelse) De kan daumlrfoumlr inte beskrivas med maumlnskliga attnbut Deras karaktaumlr och natur framstaumllls endast i deras foumlrharingllande till Gud De aumlr raquoGuds aumlnglaDgt 1Mos2812 Hebr 1 6 de kallas raquoheligaraquo Apg1O22 Upp1410 I Ps10320 f karakteriseshyras aumlnglarna som raquostarke hjaumlltaDgt Herrens raquohaumlrskarongt och raquotjaumlnareraquo Ibland kallas de raquoGuds soumlneDgt Jol1 387 Ps291 897 En enda garingng kallas de raquogudaDgt PS977 daumlrfoumlr att de som andliga varelser har del i Guds himmelska vaumlsen Aumlnglarna utstraringlar en saumlrskild ljusglans jfr 2Kor1114 deras klaumlder aumlr vita och ansiktet skinande vitt som snouml Matt283 Mark16s Joh2012 Aumlnglarna aumlr syndfria Matt61O De aumlr odoumldliga och behoumlver daumlrfoumlr icke aumlktenskap och fortplantning Matt2230 Mark 1225 Deras antal aumlr oraumlkneligt Matt26s3 Hebr1222 Dan710 Upps11

Aumlnglarna kan uppenbara sig i maumlnsklig gestalt Gabriel tex saumlgs ha sett ut raquosaringsom en manraquo daring han uppenbarade sig foumlr Daniel Dan 81516 NT talar i flera fall om aumlnglar som maumln klaumldda i vita fotsida klaumlder Mark16s Apg11O - Om seraferna i Jesajas kallelsevision samt om de fyra vaumlsendena saringvaumll i Hesekiels bok som Uppenbarelseboken saumlgs det att de har vingar Jes62 Hes 1 6 Upp48 Se aumlven Seraf Kerub

Som en foumlljd av sin vaumlsensfoumlrbindelshyse med Gud och sina uppdrag i hans tjaumlnst besitter aumlnglarna en oumlvermaumlnskshylig makt och kraft Ps10320 Matt 282 2Tess1 7 2Pet211 De aumlger ocksaring oumlvermaumlnsklig kunskap och visshyhet jfr 2Sam1420 dock aumlr de icke allvetande Matt2436 Mark1332 3 Aumlnglarna aumlr tjaumlnande andar Hebr 1 14 som omger Guds tron Upps11 De aumlr Guds ambassadoumlrer alltid redo att utfoumlra hans uppdrag lKon19 5 ff Luk1622 Apg127-11 2723 f liksom aumlven Kristi Matt 1341 2431

I himmelen utfoumlr de sin gudstjaumlnst i Guds omedelbara naumlrhet infoumlr hans aringsyn Matt1810 De tillber Gud och Kristus Neh96 PS10320 f Upp 511 f De aumlrar Gud och lovsjunger honom Job 387 Ps1482 Jes63 Luk213 f

Paring jorden aumlr deras verksamhet maringngartad Under Guds skapelseverk sjoumlng de lovsaringnger Job 384-7 Som hans saumlndebud moumlter de oss hela uppenbarelsehistorien igenom allt ifraringn aumlldsta tider 1Mos182 ff 191 ff 4Mos2016 ff osv I stora och viktiga oumlgonblick i fraumllsningshistorien medshyverkar de Mose lag ges genom aumlnglars foumlrsorg Apg7s3 Gal319 Hebr22 En aumlngel foumlrutsaumlger Johannes doumlparens foumldelse Luk111 ff Detsamma sker naumlr vaumlrldens Fraumllsare skall intraumlda i maumlnskligheten Det aumlr ej endast Maria som faringr besoumlk av aumlnglafursten Gabriel Luk128-38 utan aumlven Josef blir i droumlmmen - genom en aumlngel som daring visar sig foumlr honom - underraumlttad om inkarnationens under Matt 1 20 f Naumlr Jesus aumlr foumldd foumlrkunnar en Herrens aumlngel det glada budskapet foumlr herdarshyna och den himmelska haumlrskaran sjunger Guds lov i natten Luk29 ff

6381

Nya aumlnglauppenbarelser i droumlmmen vaumlgleder Josef baringde vid flykten till Egypten Matt213 ff och vid aringtershyvaumlndandet naumlr faran aumlr oumlver v19 ff

Under Jesu jordeliv uppenbarar aumlnglar sig ofta i samband med hans person och verksamhet jfr Joh1s1 lTim316 Vid Jesu frestelse Matt 411 Getsemanekamp Luk2243 uppstaringndelse Matt282-7 jfr Luk 2423 och himmelsfaumlrd Apg11O f traumlder aumlnglar fram och tjaumlnar honom Naumlr tiden foumlr avslutningen av Guds fraumllsningsplan aumlr inne skall myriader av aumlnglar foumllja Kristus vid hans tillkommelse och paring olika omraringden utfoumlra hans befallningar Matt1627 lTess313 2Tess17 jfr Matt 133041 2431 och de skall tillbedja honom Hebr1 6

Aumlnglarna aumlr redskap foumlr Guds foumlrsyn och foumlr hans omsorg och beskydd av dem som fruktar honom Ps348 9111 f Dan622 121 Matt1810 2653 Luk1622 Hebr 1 14 Vissa bibelstaumlllen synes tala foumlr att varje maumlnniska har faringtt sin skyddsaumlngel Matt 1810 Apg121s Aumlnglarna foumlljer utvecklingen av Guds fraumllsningsplan paring jorden med stoumlrsta intresse Ef310 1Pet112 De glaumlder sig oumlver varje syndare som omvaumlnder sig Luk1s710 De bistaringr evangelii foumlrkunnare Apg826 och hjaumllper soumlkande Apg1O3 ff Den kristna foumlrsamlingens sammankomster berikas av deras naumlrvaro vissheten haumlrom boumlr praumlgla medlemmarnas upptraumldande 1Kor11 10 Detta staumllle (se aumlven sp3726) antyder att aumlnglarna vakar oumlver och aumlr kontrollanter av att Guds anordningar i skapelsen (haumlr kvinnans subordinationsfoumlrharingllande till mannen) respekteras I extraordinaumlra fall uppenshybarar aumlnglarna sig gaumlrna foumlr Herrens tjaumlnare med vaumlgledning och troumlst 1Kon19s ff Apg2723 f Genom en aumlngels ingripande befrias apostlarna fraringn faumlngelset Apgs19 f 127 ff En aumlngel foumlrmedlar till Johannes Uppenshybarelsebokens syner och budskap Upp11 219 ff

Aumlnglarna framstaumllls som den troenshydes foumlrebild i oumldmjukhet 2Pet211 Judv9 och i full haumlngivenhet foumlr Guds vilja Matt610 Maumlnniskorna boumlr dock inte tillbedja dem KoI218 Upp191O 229

Aumlnglarna tilldelas aumlven uppgifter som redskap foumlr Guds straffdomar tex 2Sam2416 f 2Kon193s PS3ss f Upp127 Uppenbarelseshyboken framhaumlver saumlrskilt starkt denna sida av deras tjaumlnst jfr 86 ff 161 ff

Aumlnglavaumlrlden synes vara en orgashynism paring samma saumltt som fallet aumlr med maumlnskligheten Ocksaring bland aumlnglarna moumlter man en viss rangordning Det talas om serafer Jes62 och aumlrmu oftare om keruber 1Mos324 Ps1811 802 om utvalda aumlnglar 1Tims21 och om oumlveraumlnglar lTess 416 Judv9 jfr Upp127 Mikael omtalas som raquoden store furstenraquo Dan121 som anfoumlr sina aumlnglar Upp127 Vidare talas om raquofurstarna och vaumlldigheterna i den himmelska vaumlrldenraquo Ef310 om raquoandevaumlrldens furstar och vaumlldigheter och makter och herrangt Ef121 om raquotronaumlnglar och herrar och furstar och vaumlldigheter

6382

andevaumlrldenraquo Koll 16 om raquomakt i houmljderugt och raquomakt i djupetraquo Rom 8 39 vilket moumljligen avser aumlnglahierarshykier - Det talas ocksaring om raquoansiktets (=Guds ansiktes) aumlnglarraquo vilka alltid aumlr infoumlr Guds aringsyn Matt1810 Enligt judisk uppfattning hade de jordiska furstarnas och rikenas aumlnglar inte tilltraumlde till det allra houmlgsta i himmelen Jesus saumlger att de smaring barnen daumlremot har aumlnglar som aumlr i det innersta av den gudomliga haumlrligshyheten

Ef11O och KoLl20 synes foumlrutmiddot saumltta att det foumlre fallet har funnits en korrespondens mellan varingr vaumlrld och de himmelska vaumlrldarna vilken synden har brutit Kristi foumlrsoning har enligt KoLl 20 en kosmisk dimension saringdan att de eskatologiska foumlljderna av hans foumlrsoningsverk till slut blir att Gud i Kristus sammanfattar allt som fInns i himmelen och paring jorden Ef11O Fullkomningen synes oumlppna enorma nya moumljligheter foumlr korrespondens med hela skapelseverkets skapelsefullshyhet aumlven med aumlnglavaumlrlden

4 Bibeln talar ocksaring om onda aumlnglar demoniska vaumlsen 3Mos177 Jes 3414 (gastar se do) Se aumlven Ande (ond) Asasel Lilit Skriften foumlrutshysaumltter att ett avfall fraringn Gud har aumlgt rum ocksaring inom en del av aumlnglavaumlrlshyden 2Pet24 Judv6 i det att vissa aumlnglar i likhet med Satan har gjort uppror mot Gud och hans ordning foumlr att garing sin egen vaumlg jfr Joh844 Satan framstaumllls som dessa fallna aumlnglars furste Ef22 jfr 611 f I 2Kor127 talas det om raquoen Satans aumlngehgt i Upp129 om raquoden gamle ormenraquo raquohan som kallas Djaumlvul och Satanraquo och raquohans aumlnglangt raquoAvgrundens aumlngehgt kallad Abaddon (se do) eller Apollyshyon Upp911 aumlr saumlkerligen ingen annan aumln Satan sjaumllv Se vidare Djaumlvul

De onda andarna och deras furste avvaumlpnades genom Jesu doumld paring korset KoI21s Deras slutliga oumlde blir den eviga elden Matt2s 41 Upp20 1 O

Herrens aumlngel (saumlndebud) Termen raquoHerrens (el Guds) aumlngel (saumlndebud)gtgt anvaumlnds i Bibeln ofta i sin ursprungliga vanliga betydelse om en aumlngel som av Gud saumlnds vid speciella tillfaringllen tex 2Kon193s Ps348 Luk1 11 Apg519 826 103 127 ff Se ovan (Aumlnglar)

Uttrycket raquoHerrens (el Guds) saumlnshydebudraquo anvaumlnds i GT aumlven syftande paring maumlrmiskor som Gud saumlnder i speciella uppdrag till folk eller enskilda personer Saringlunda karakteriseras i Predss och Mal27 praumlsten som Guds el Herren Sebaots saumlndebud Auml ven profeter kallas Herrens saumlndeshybud 2Kroumln361s Jes4426 Hagg 113

I GT omtalas ofta ett hemlighetsshyfullt gudomligt saumlndebud vars karakshytaumlr auktoritet och gaumlrningar vida oumlvergaringr de maumlnskliga och himmelska saumlndebudens Det vanligaste namnet paring detta hemlighetsfulla vaumlsen aumlr raquoHerrens aumlngebgt (malac JHWH) 1Mos1679 1011 221115 men kallas aumlven raquoGuds aumlngehgt (malak haringliIohim) 2Mos1419 raquohans (Herrens) ansiktes aumlngebgt Jes639 och raquofoumlrbundets aumlngehgt Mal31

6383

De skriftstaumlllen daumlr denne Herrens aumlngel el budbaumlrare omtalas framshystaumlller bilden av ett gudomligt vaumlsen som paring en och samma garingng aumlr identiskt med Herren och skilt fraringn honom Herrens aumlngel saumlger sig sjaumllv vara Herren och talar om sig sjaumllv som Gud i foumlrsta personen Saring aumlr det redan foumlrsta garingngen han omtalas naumlmligen naumlr Herrens aumlngel moumlter Hagar Sarais tjaumlnstekvinna lMos167middot16 raquoJag skall goumlra din saumld mycket talrik saring att man icke skall kunna raumlkna den foumlr dess myckenhets skullraquo vl0 Aumlven naumlr Hagar foumlr andra garingngen moumlter honom - tillsammans med sin unge son -identifierar sig Guds saumlndebud med Gud sjaumllv raquojag skall goumlra honom till ett stort foliogt 21 17 f Av denna beraumlttelmiddot se synes framgaring att vaumlxlingen mellan benaumlmningarna raquoHerrenGudraquo och raquoHerrensGuds aumlngehgt inte aumlr godtyckmiddot lig utan avsiktlig Den talande och handlande aumlr uppenbarligen hela tiden densamme aumlven om han omtalas med olika namn Med raquoGudraquo eller raquoHerrenraquo avses Gud sjaumllv oberoende av hans foumlrharingllande till maumlnniskor naumlr Gud uppenbarar sig foumlr maumlnniskor och blir medveten foumlr dem anvaumlnds benaumlmshyningen raquoGuds (Herrens) aumlngebgt Gud houmlr gossens (Ismaels) roumlst Guds aumlngel ropar till Hagar v17 Gud oumlppnar hennes oumlgon v19 osv

Auml ven Abraham faringr houmlra Herrens aumlngel (Herren sjaumllv) ropa fraringn himmemiddot len tvaring garingnger naumlr lsak skall offras foumlrsta garingngen foumlr att haringlla hans hand tillbaka andra garingngen foumlr att tillsaumlga honom riklig vaumllsignelse lMos22 11 ffls ff - Den raquoGuds aumlngehgt som i Haran visar sig foumlr Jakob i hans droumlmsyn 311113 foumlrklarar sig samshytidigt vara raquoden Gud som du saringg i Betebgt jfr 2813 Paring aringtervaumlgen till Kanaan kaumlmpar Jakob hela natten med ett hemlighetsfullt vaumlsen som baringde aumlr Gud och man Naumlr morgonen gryr faringr han veta att han har kaumlmpat raquomed Gud och maumlnniskongt 322428 och Jakob svarar raquoJag har sett Gud ansikte mot ansikteraquo v30 Profeten Hosea kallar detta vaumlsen raquoaumlngelrugt och identishyfIerar det med ingen mindre aumln raquoHerren haumlrskarornas Gudraquo Hos 124 ff - Naumlr Mose naumlrmar sig den brinnande busken ropar Herrens aumlngel till honom raquoJag aumlr din faders Gud Abrahams Gud lsaks Gud och Jakobs Gudraquo 2Mos32-6 - Till Israels stammar som har foumlrsamlat sig i Bokim saumlger Herrens aumlngelraquoJag foumlrde eder upp ur Egypten och laumlt eder komma in i det land som jag med ed hade lovat aringt edra faumldengt Dom21 ff - Herrens aumlngel ger Gideon uppdraget att befria folket fraringn rnidjaniterna med de auktoritativa orden raquoSe jag har saumlnt digraquo 614 och med loumlftet raquoJag vill vara med digraquo v16

I flera bibelstaumlllen identifIeras Herrens aumlngel med Herren aumlven av de personer som faringr uppenbarelsen Hagar kallar honom gtgtSeendets Guwgt 1Mos1613 och hon synes djupt gripen av att ha faringtt se honom Jakob betecknar sin och sina faumlders Gud som raquoden aumlngel som har foumlrlossat mig fraringn allt ontraquo 4815 f

Herren sjaumllv ger Herrens aumlngel vittnesboumlrd Hans enastaringende natur

6384

och auktoritet skildras i orden raquomitt namn aumlr i honomraquo 2Mos2320 f Ordet raquonamnraquo staringr i detta sammanhang foumlr Gud sjaumllv saringdan han uppenbarar sig i maumlnsklighetens historia genom sina gaumlrningar jfr Ps233 4811 8317 8611 Se Namn (Guds)

Herrens aumlngel staringr i ett absolut enastaringende foumlrharingllande till Herren han aumlr raquohans ansiktes aumlngelraquo Jes639 Haumlr aumlr det uppenbarligen fraringga om en som aumlr foumlrmer aumln de vanliga aumlnglar som alltid skaringdar Guds ansikte jfr Matt 1810 Uttrycket betecknar ett vaumlsen som utstraringlar den Allsmaumlktiges egen personlighet jfr 2Kor46 hans kaumlrshylek medlidande barmhaumlrtighet och helighet Bibelns anvaumlndning av raquoansikteraquo (se do) betecknar ofta personlig naumlrvaro personen sjaumllv Jaumlmfoumlr 2Sam1711 raquosjaumllv maring du draga med i stridenraquo vilket enligt grundtexten egentligen betyder ditt ansikte (dvs du personligen) maring draga med och SMos437 raquosjaumllv med sin stora kraft foumlrde (han) dig ut ur Egyptenraquo daumlr raquosjaumllVraquo paring samma saumltt aringterger ett hebr uttryck med betydelshysen raquohans ansikteraquo raquoHans ansiktes aumlngelraquo aumlr alltsaring ett vaumlsen som aringterspeglar Guds egen person

Herrens aumlngels enastaringende och utomordentliga staumlllning och karaktaumlr framhaumlves paring maringnga staumlllen i Bibeln Medan vanliga aumlnglar kategoriskt tillshybakavisar varje form av aumlngladyrkan vilket ocksaring foumlrdoumlms i Skriften Kol218 uppmanar daumlremot Herrens aumlngel till saringdan tillbedjan Dom 1316 ff

Herrens aumlngel roumljer egenskaper och gaumlrningar som utmaumlrker ett gudomligt vaumlsen Han aumlr Seendets Gud IMos 1613 allvetande 161112 aumlger myndighet att skaumlnka eller vaumlgra foumlrlaringtelse 2Mos2321 Sak34 Han aumlr allsmaumlktig 1Mos1814 utfoumlr gudomliga gaumlrningar 1610 etc Foumlr att hans helighet ej skall foumlrtaumlra det syndiga slaumlktet saumlnder Herren sin aumlngel att ledsaga folket och vara dess ledare i staumlllet foumlr att sjaumllv foumlra Israel genom oumlknen 2Mos332 ff Herrens aumlngel framstaumllls som ett benaringdat saumlndebud som bringar hjaumllp i staumlllet foumlr att injaga fruktan jfr 2Sam 141720 1Sam299 till honom anfoumlrtror man sig med tillit och foumlrtroumlstan jfr 2Sam19 27 f Han besegrar Israels fiender 2Kon193S hjaumllper Elia 1Kon197 moumlter Bileam som aumlr paring vaumlg att foumlrbanna Israel 4Mos2222 beskyddar folket vid Roumlda havet 2Mos1419 leder folket 2320 ger uppdrag av skilda slag Dom611 ff 133 ff 2Kon 1 3IS Hos Sakarja aumlr Herrens aumlngel foumlrebedjaren som laumlgger sig ut foumlr Juda och Jerusalem Sakl 12 och sakfoumlrashyren som upptraumlder till oumlverstepraumlstens foumlrsvar mot Aringklagaren 31

Herrens aumlngel synes ha intagit en saumlrstaumlllning till Guds foumlrbundsfolk Som raquofoumlrbundets aumlngebgt Mal31 aumlr han Herrens gudomliga redskap vid hans naringdesuppenbarelser I den gamla israelitiska tron framstaringr han inte som ett skraumlckinjagande vaumlsen utan som ett gott och fraumllsningsbringande Herrens saumlndebud Hans aumlmbete aumlr att befordra Israels fraumllsning (Det finns endast ett

6385

29-IIIusrrerar Bibel-lexikon

undantag 2Sam2417 daumlr han vaumlnder sig emot Israel) I honom doumlljer Gud sin helighet och uppenbarar sig som den naringdige fraumllsningsmedlaren

Redan i G_T finns ansatser till en uppenbarelse av gudomens treenighet saringdan den fullt utbildad moumlter oss i NT Saringlunda talar Gud om sig sjaumllv med flertalsformer som raquoviraquo och raquo)()Ssraquo LM os l 26 322 Den aronitiska vaumllsignelsen aumlr treledad 4Mos624 ff och Jesaja houmlr seraferna sjunga sitt trefaldiga raquohelig helig helig aumlr Herren Sebaotraquo Jes63 Se Treenighet

Ett naumlrmare studium av de gammalshytestamentliga skriftstaumlllen daumlr benaumlmshyningen raquoHerrens aumlngelraquo foumlrekommer laringter oss - i ljuset av den nytestamentshyliga foumlrkunnelsen - foumlrstaring att den djupast aringsyftar Kristus den andra personen i gudomen jfr IKor1O4 Hans framtraumldanden i en aumlngels eller en maumlnniskas gestalt aumlr uttryck foumlr Guds oumlnskan att uppenbara sig foumlr sina trogna i gamla foumlrbundets tid De sinnebildar och foumlrbereder ocksaring hans houmlgsta och foumlrblivande uppenbarelseshyform naumlr foumlrbundets aumlngel Herren - i tidens fullbordan - kommer Mal31 naumlr Ordet blir koumltt och tar sin boning ibland maumlnniskorna Joh1 14

Aumlngel Benaumlmning i G T

Himmelska vaumlsen Keruber LMos 3 24 Serafer Jes62 Herrens aumlngel IMos2211 2Mos32 Dom21 Guds aumlngel 1Mos2812 3111 2Mos1419 Guds soumlner Ps897 Stjaumlrnor Job 387 Herrens hand Hes1 3 29 Guds ansiktes aumlngel Jes639 Himmelens haumlrskara 1Kon 2219 Maringngtusen heliga SMos332 Aumlngeln Gabriel Dan816 Mikael Dan1O13 121

Demoniska vaumlsen Asasel 3Mos 168 Skengudar SMos3217 Onda andar Ps10637 Lilit Jes3414

Benaumlmning i N T Himmelska vaumlsen Gabriel Luk

1 1926 Mikael Judv9 Upp127 Herrens aumlngel Luk29 ApgSl9 826 Guds aumlngel JohlSl Apg1O3 En himmelsk haumlrskara Luk213 Stjaumlrnor Upp l 20 Tjaumlnsteandar HebrI14 Vindar Hebrl7 Makts aumlnglar 2Tessl 7 Aumlnglar i maringngtusenshytal Hebr1222 Utvalda aumlnglar ITim S21

Demoniska vaumlsen Ondskans andeshymakt Ef612 Moumlrkrets vaumllde Kol 1 13 Furstar och vaumlldigheter Kol 21S Efl 21 Satans aumlngel 2Kor 127 Satan en ljusets aumlngel 2Kor1I 14 Djaumlvulens aumlnglar Upp 129

Maumlnniskor Foumlrsamlingsfoumlrestaringn-dare Upp2181218 31714 Saumlnshydebud2KorS20

raquoSaringsom en Guds aumlngelraquo Stefanas Apg6IS Paulus Gal

414 David 2Sam1927 Dessa var I) Vaumllbehaglig som en Guds aumlngel

ISam299 2) Lyhoumlrd som en Guds aumlngel 2Sam1417 3) Vis som en Guds aumlngel 2Sam1420

Aumlnglarna och Guds folk De visar vaumlgen 2Mos2320 3234

Foumlrbereder dem att moumlta svaringrigheter Dom611-22 Ger uppmuntran i modshyloumlsheten 1Kon19S Beskyddar i faror 2Kon617 Ps348 Apg126-12 Foumlr ut ur svaringrigheter 1Mos191S-

6386

24 ApgS19 127-11 Bevarar oss paring varingr vandring IMos24740 Jes639 Apg27 23-24

AumlNGEL Uppdelning allmaumlnt Guds aumlngelaumlnglar Herrens aumlngel

ANGEL (allmaumlnt) de tvaring aumllarna kommo till lMos191 manade aumllarna paring Lot och sade 1915 saumlnda sin auml framfoumlr dig 247 H skall saumlnda sin auml med dig 2440 den auml s har foumlrlossat mig 4816 saumlnda en auml framfoumlr dig 2Mos2320 Ty min auml skall garing framfoumlr dig 2323 min auml skall garing framfoumlr dig 32 34 Jag skall saumlnda en auml framfoumlr dig 332 och han saumlnde en auml 4Mos2016 naumlr aumln raumlckte ut sin hand 2Sam2416 han sade till aumln 2416 naumlr David fick se aumln s slog folket 2417 en auml har talat till mig lKon1318 daring roumlrde en auml vid (Elia) 195 Gud saumlnde en auml mot Jerusalem1Kroumln21 15 (H) sade till aumln Foumlrdaumlrvaren 2115 fick (Ornan) se aumln 21 20 stack aumln sitt svaumlrd tillbaka 21 27 Saring saumlnde H en auml 2Kroumln3221 sina aumllar maringste han tillvita Job 418 om en auml daring finnes s vakar 3323 giva sina aumllar befallning Ps91 11 Loven hm alla hs aumllar 1482 hs ansiktes auml fraumllste dem Jes639 Loven H I hs aumllar Ps 1 03 20 Lovad vare Gud s saumlnde sin auml Dan 328 huru en helig auml steg ned 410 foumlrordnat gm aumllamas raringdslut 414 konungen saringg en helig auml stiga ned 420 Min Gud har saumlnt sin auml 622 kaumlmpade med aumln och vann seger Hos124 Aumln s talade med mig svarade Sak 19 H svarade aumln s talade med mig 1 13 aumln s talade med mig sade sedan 114 Daring fraringgade jag aumln s talade med mig 1 19 fick jag se aumln komma fram 23 en annan auml kom emot hm 23 daumlr (Josua) stod infoumlr aumln 33 av aumln s talade med mig aringter uppvaumlckt 41 sade till aumln s talade med mig 44 aumln s talade med mig svarade 45 kom aumln s talade med mig fram 55 fraringgade jag aumln s talade med mig 5 10 fraringgade aumln s talade med mig 64 Aumln svarade och sade till mig 65 jag skall saumlnda ut min auml Mal 31 foumlrbundets auml s I begaumlren 31 giva sina aumllar befallning Matt46 aumllar traumldde fram och betjaumlnade (J) 411 jag saumlnder ut min auml framfoumlr dig 1110 Skoumlrdemaumlnnen aumlro aumllar 1339 Maumlnniskosonen saumlnda ut sina aumllar 1341 aumllarna skola skilja de onda fraringn 1349 Maumlnniskosonen med sina aumlar 1627 deras aumllar i himmelen alltid de 1810 aumlro ss aumllarna i himmelen 2230 han skall saumlnda ut sina aumllar 2431 icke ens aumllarna i himmelen 2436 Maumlnniskosonen och alla aumllar 25 31 tillredd aringt djaumlvulen och hs aumllar 2541 mer aumln tolv legioner aumltar 2653 Men aumln talade och sade 285 jag saumlnder min auml framfoumlr dig Mark 12 auml_larna betjaumlnade (J) 1 13 i sin Faders haumlrlighet med aumllarna 838 de aumlro daring s aumllarna i himmelen 1225 han skall daring saumlnda ut sina aumllar 1327 icke aumllama i himmelen 13 32 aumln sade till hm Frukta icke Luk 113 sade Sakarias till aumln Varav skall 118 Aumln svarade Jag aumlr Gabriel 119 blev aumln Gabriel saumlnd av Gud 1 26 aumln kom in till (Maria) och sade 1 28 sade aumln till henne Frukta icke 130 sade Maria till aumln Huru skall detta 134 Aumln svarade Helig ande skall komma 1 35 Och aumln laumlmnade henne 138 aumln sade Varen icke foumlrskraumlckta 210 saringgs daumlr jaumlmte aumln en stor hop 213 Naumlr saring aumllama hade farit ifraringn 215 namn s blivit naumlmnt av aumln 221 giva sina aumllar befallning om dig 410 Se jag saumlnder ut min auml framfoumlr dig 7 27 de heliga aumllarnas haumlrlighet 9 26 foumlrd av aumllama till Abrahams skoumlte 1622 ty de aumlro lika aumllarna 2036 Daring visade sig foumlr hm en auml 2243 aumllarna hade sagt att han levde 2423 var en auml s talade med hm Joh1229 (Maria) fick daring se tvaring aumllar 2012 hs ansikte ss en aumls ansikte Apg 615 en auml i en brinnande toumlrnbuske 7 30 saumlnde Gud gm aumln s uppenbarade sig 7 35 aumln s talade med hm paring berget Sinai 7 38 lagen given gm aumllars foumlrsorg 7 53 Daring sade aumln till (Kornelius) 104 Naumlr aumln s hade talat med hm var borta 107 befallning aven helig auml 1022 huru han hade sett aumln 1113 An sade ytterligare till (Petrus) 128 aumln till hm Tag din mantel paring dig 128 s skedde gm aumln var ngt verkligt 129 foumlrsvann aumln ifraringn (Petrus) 1210 att H har utsaumlnt sin auml 1211 Det aumlr vaumll (Petrus) auml 1215 att det icke finnes ngn auml 238 en ande eller en auml talat med hm 239 i natt kom en auml fraringn den Gud 27 23 varken aumllar eller andefurstar R om 8 38 skaringdespel foumlr aumllar och mskor 1Kor 49 I veten ju att vi skola doumlma aumllar 63 en makt foumlr aumllarnas skull 11 10 talade mskors och aumllars tungomaringl 131 foumlrskapar sig till ljusets auml 2Kor1114 en Satans auml sskall slaring mig 127

6387

Aumlngel

vi sjaumllva eller en auml fraringn him Gal 18 (lagen) utgavs gm aumllar 319 med sin makts aumllar 2 Tess 17 Han s blev sedd av aumllar lTim 316 KJ och de utvalda aumlJarna 521 saring mycket stoumlrre aumln aumllarna Hebr 14 till vilken av aumllarna har han sagt 15 medan (Gud) om aumllarna saumlger 17 Han goumlr sina aumllar till vindar 17 till vilken av aumllarna har han sagt 113 ord s talades gm aumllar bestaringndande 22 icke under aumllars vaumllde han lade 25 En liten tid ringare aumln aumllarna 27 en liten tid gjord ringare aumln aumllarna 29 icke aumllar s (J) tager sig an 216 till aumllar i maringngtusental 1222

lIlaringgra faringtt aumllar till gaumlster 132 aringstunda jaumlmvaumll aumllar att skaringda lPet 1 12 aumllar blivit hm underlagda 322 Gud skonade icke de aumllar s 2Pet 24 aumllar s staring aumlnnu houmlgre i starkhet 211 de aumlJar s icke behoumlllo Jud v6 gm sin auml gav han till kaumlnna Upp 11 de sju foumlrsamlingarnas aumllar 1 20 Skriv till Efesus foumlrsamlings auml 21 skriv till Smyrnas foumlrsamlings auml 28 skriv till Pergamus foumlrsamlings auml 212 skriv till Tyatiras foumlrsamlings auml 218 skriv till Sardes foumlrsamlings auml 31 kaumlnnas vid hs hanm infoumlr hs aumlnglar 35 skriv till Filadeifias foumlrsamlings auml 37 skriv till Laodiceas foumlrsamlings auml 314 jag saumlg en vaumlldig auml 52 fick houmlra roumlster av maringnga aumllar 511 Sedan saringg jag fyra aumllar staring 71 saringg en annan auml traumlda fram 72 ropade med houmlg roumlst till de fyra aumllar 72 alla aumllar foumlllo ned paring sina ansikten 7 11 jag fick se de sju aumllar s staring 82 en annan auml kom och staumlllde sig 83 ur aumlns hand steg roumlken av roumlkelsen 84 aumln tog roumlkelsekaret 85 de sju aumllarna gjorde sig redo 86 den andre aumln stoumltte i sin basun 88 den tredje aumln stoumltte i sin basun 810 den fjaumlrde aumln stoumltte i sin basun 812 tre oumlvriga aumlar skola stoumlta i 8 13 den femte aumln stoumltte i sin basun 91 konung oumlver sig avgrundens auml 911 den sjaumltte aumln stoumltte i sin basun 9 13 den sjaumltte aumln s hade basunen 9 14 Loumls de fyra aumllar s haringllas bundna 914 de fyra aumllama loumlstes 915 en annan vaumlldig auml kvmma ned 101 aumln s jag saringg staring paring havet 105 daring den sjunde aumlns roumlst houmlres 107 bokrulle s aumln har i sin hand 108 Daring gick jag bort till aumln 109 Daring tog jag bokrullen ur aumlns hand 1010 den sjunde aumln stoumltte i sin basun 1115 Mikael och hs aumllar i strid med draken 127 draken och hs aumllar stridde mot dem 127 (drakens) aumllar kastades ned jaumlmte 129 jag saringg en annan auml flyga fram 146 en annan auml foumlljde hm 148 aumlnnu en tredje auml foumlljde dem 149 i heliga aumllars och i Lammets aringsyn 1410 en annan auml kom ut ur templet 141517 aumlnnu en auml kom fram ifraringn altaret 1418 aumln houmlgg till med sin lie paring jorden 1419 jag saringg sju aumllar med de sju plaringgor 151 de sju aumllarna kommo ut ur templet 156 gav de sju aumllarna sju gyllene skaringlar 157 foumlrraumln de sju aumllamas sju plaringgor 158 saumlga till de sju aumllama 161 jag houmlrde vattnens auml saumlga 165 en av de sju aumllarna talade till mig 171 aumln sade till mig 177 Daumlrefter saringg jag en annan auml 181 en vaumlldig auml tog upp en sten 1821 jag saringg en auml staring i solen 1917 jag saringg en auml komma ned fraringn him 201 en av de sju aumlluna talade till mig 219 vid portarnamiddotstodo 12 aumllar 2112 mskors maringtt s ock aumlr aumllars 21 17 H har saumlnt sin auml 226 att tillbedja infoumlr aumlns foumltter 228 Jag J har saumlnt min auml 2216

ANGEL (Guds aumlngelaumlnglar) Guds auml ropade till Hagar IMos21 17 Guds aumllar stego upp och ned paring den 2812 Guds auml sade till mig 1 droumlmmen 3111 moumltte (Jakob) Guds aumlIar 321 Guds auml flyttade sig nu 2Mos1419 Guds auml sade till (Gideon) Dom 620 han saringg ut ss_ en Guds auml 136 Guds auml kom aringter till hs hustru 139 vaumllbehaglig ss en Guds auml ISam299 konungen aumlr lik Guds auml 2Sam1417 min herre liknar i vishet Guds auml 1420 kon aumlr ju dock ss Guds auml 1927 kaumlnnas vid infoumlr Guds aumlar Luk128 foumlrnekad infoumlr Guds aumllar 129 glaumldje hos Guds aumllar 1510 Guds aumllar fara upp och fara ned Joh 1 51 saringg denne en Guds auml s sade Apg103 ss en Guds auml ja ss KJ Gal 414 Guds aumllar skola tillbedja hm Hebr 16

ANGEL (Herrens aumlngel) H auml kom emot (Hagar) IMos167 Daring sade H auml till henne 169 Och H IL sade till henne 1610 Ytterligare sade H auml till henne 1611 ropade H auml till hm fraringn himmelen 2211 H auml ropade foumlr andra garingngen 2215 uppenbarade sig H auml foumlr (Mose)2Mos 32 H auml staumlllde sig paring vaumlgen 4Mos 22 22 Naumlr aringsninnan saringg H auml vek hon av 2223 staumlllde sig H auml i en smal gata 2224 Naumlr nu aringsninnan saringg H auml 2225 Daring gick H auml laumlngre fram 2226 Naumlr aringsninnan nu saringg H auml 2227 (Bileam) saringg H auml 2231 H auml sade till hm 2232 Daring sade Bileam till H auml 2234

6388

Aumlnglabroumld - Aumlnka

H auml svarade Bileam 22 311 H auml kom fraringn GiJgal till Dom 21 Naumlr H auml talat dessa ord 24 Foumlrbannen Meros saumleer H auml 523 H auml kom och satte sig uuder 611 uppenbarade sig nu H auml och sade 612 H auml raumlckte ut staven 621 foumlrsvann H auml ur (Gideans) aringsyn 621 Daring saringg Gideon att det var H auml 622 sett H auml ansikte mot ansikte 622 H auml uppenbarade sig foumlr hustrun 133 H auml svarade Manoa 1313 Manoa sade till H auml 13111 H auml svarade Manoa 1316 foumlrstod Icke att det var H auml 1316 Manoa till H auml Vad aumlr ditt namn 1317 H auml sade till hm 1318 for H auml upp i laringgan fraringn altaret 1320 visade sig H aumllcke mer foumlr Manoa 1321 att det hade varit H auml 13 21 H auml var daring vid Araunas 2Sam2416 H auml roumlrde aringter vid (Ella) 1Kon197 H auml hade talat till Ella 2Kon 13 Och H auml sade till Ella 116 samma natt gick H auml ut och slog 19311 att H auml sprider foumlrdaumlrv 1Kroumln21 12 H auml stod daring vid Omans troumlskplats 21 16 H auml staringende mellan jorden och him 21 16 H auml befallde Gad att saumlga 2118 foumlrskraumlckt foumlr H aumls svaumlrd 21 30 H auml slaringr sitt laumlger omkring Ps348 H auml drive dem bort 355 H auml foumlrtoumllje dem 356 H auml gick ut och slog Jes37 36 de sade till H auml Sak 111 Daring tOll H auml aringter till orda 1 12 Josua staringende Infoumlr H auml 31 medan H auml stod daumlrbredvid 36 H auml betygade foumlr Josua och sade 36 ss H auml framfoumlr dem 128 visade sig i droumlmmen en H auml Matt 1 20 ss H auml hade befallt (Josef) 124 visade sig i droumlmmen en H auml 21319 en H auml steg ned fraringn himmelen 282 visade sig foumlr hm en H auml Luk 111 stod en H auml framfoumlr dem 29 en H auml oumlppnade faumlngelsets Apll 5 19 en H auml talade till Fillppus och sade 826 stod ploumltsligt en H auml daumlr 127 slog hm (Herodes) en H auml 1223

AumlNGLABROumlD Auml flngo mskor aumlta Ps78211

AumlNGLADYRKAN Den i vissa gnostiskt paringverkade kretsar omhuldade dyrkan av aumlnglar avviSas och foumlrdoumlms av aposteln Kol2l8 eftersom gudomens hela fullhet fmns i Kristus 119 29 Betraumlffande gnostishycismen se Kunskap (sp33l4-l6) Vishetslaumlra AumlNGLADYRKAN sin lust i oumldmjukhet och auml Kol 218

AumlNGLASYN att de till och medmiddotsett en auml Luk2423

AumlNGSLA Fraringn alla sidor auml foumlrskraumlckelser Job 1811

AumlNGSLAN l) ~rauml n1t betryck ~Oumld aringngest Se vidare Aringngest 2 2) prosdokia 7rpoa80Kia vaumlntan i ond mening aumlngslan av prosdokaringouml vaumlnta vaumlnta paring (med hopp el fruktan) Ordet staringr i Luk2l26 tillsammans med phObos se Skraumlck 17 (haumlr oumlvers foumlrskraumlckelse) Prosdokia foumlrekommer aumlven i Apg12ll daumlr det talas om det judiska folkets vaumlntan AumlNGSLAN l auml griper oss 1 aumlgrlper hm 2 av foumlrskraumlckelse och auml

AumlNGSLAS Se aumlven Aringngest

AumlNGSLAS

Jer 624 11043

Luk2126

l) haumlpaz lOJ n skaumll~a spritt hasta skaumllva av fruktan aumlngslas Se tex Aringngest 9 2) jaumlgon 1 j j

sorg bedroumlvel~ nedslagenhet Se Bedroumlvelse 4 Sorg 3 3) IiI lul gt i n gt I) vrida el vaumlnda sig (i foumldslovaringndor) varingndas baumlva aumlngslas Se tex Aringngest 7 4) [beha] gt D ~ aram grundbet skaumllva lV raumldsla haumlr pa foumlrskraumlcka Se Hast 17 Orolig 5

6389

5) [bul~-] l i l

bringa ur fattningen foumlrvirra goumlra bestoumlrt end nif bli el vara foumlrvirrad el bestoumlrt Verbet aumlr i 2Mos143 oumlvers fara vilse det foumlrekommer aumlven i Est3lS ordagrant och staden Susan var foumlrvirrad el bestoumlrt Jfr subst mebukaring i Jes22S Mika 74 oumlvers bestoumlrtning 6) ademonearing aring81l1lOvew vara orolig el aumlngslig av ademoumln ego icke hemtrevlig otrevlig obehaglig illa til~ mods orolig aumlngslig (av neg ashyoch demos land folk aumlven hemort) Se Ro 41 7) synechouml avvexw haringlla samman haringlla fast pressa ansaumltta plaringga pass bli pressad el ansatt daumlrav betydelsen aumlngslas Se tex Tvinga 8 JIlNGSLAS 1 frukten icke och aumlens icke 1 noden varingldsam auml han Icke 2 Huru laumlnge skall jag auml i mitt 3 Mitt hjaumlrta auml I mitt broumlst 4 jag aumldes _ droumlmbilder 5 Huru auml ej faumlkreaturens 6 (J) begynte bedroumlvas och auml 6 han bellynte baumlva och auml 7 huru auml jog icke till dess att

AumlNGSLIG ropade paring Daniel med auml roumlst

AumlNKA

IIMos203 Job 4018

Ps133 665

Dan 42 Joel 118

Matt 2637 Mark1433 Luk1250

Dan 620

Se aumlven Kvinna aumlktenskap fattigdom sorg sorgdraumlkt

-aumlnka foumlrsamlingsaumlnka lTimS9

Aumlnka GTs ord foumlr raquoaumlnkaraquo almaumlnauml har enligt en foumlrklaring grundbetydelsen stum el tyst (ensam) kvinna enligt en arman haumlrledning fattig el hjaumllpbeshyhoumlvande kvinna Motsvarande grekiska ord i NT chera betecknar en kvinna som har blivit beroumlvad (underfoumlrstaringtt sin make) en kvinna som laumlmnats ensam utan omsorg och beskydd

GT Aumlnkestaringndet raumlknades i Israel som

en skam en vanaumlra paring sarmna saumltt som ofruktsamhet och barnloumlshet JesS44 Att beroumlvas sin make var daumlrfoumlr naringgot som varingllade djup sorg en sorg som gav sig speciella uttryck Aumlnkan bar en saumlrskild sorgdraumlkt jfr lMos38l419 hon lade av sina smycken klaumldde sig i saumlck laumlt haringret haumlnga loumlst och ovaringrdat underlaumlt att smoumlrja sitt ansikte med olja etc Naumlr en gift man dog houmllls klagograringt i gripande intensiva former Foumlr en nybliven aumlnka som inte kunde haringlla en saringdan veklagan var detta en ytterligare proumlvning jfr Job 2715 PS7864

Aumlnkan raumlknades till samma middotklass av olyckliga som foumlraumlldraloumlsa fraumlmlingar osv SMoslO18 Ps1469 Hennes lott var alltid vansklig och oumlmkansshyvaumlrd saumlrskilt om hon aumlven hade smaring barn att foumlrsoumlrja Hade hon inga slaumlktingar som kunde foumlrsvara hennes person och raumlttiglJeter utsattes hon ofta foumlr varingld och oraumlttfardighet Job 229 243 Ps946 Hes227

I aumlldsta tider var aumlnkan helt enkelt ett arvegods i likhet med den doumldes aumlgodelar Senare aringterfick hon dock sitt oberoende och tillaumlts flytta till sitt barndomshem Var fadern praumlst fick hon aringterigen aumlta av den heliga mat som tillkom honom 3Mos2213

Paring grund av sin svaringra staumlllning aumlr aumlnkan foumlremaringl foumlr Guds saumlrskilda

6390

omsorg Garingng paring garingng foumlrsaumlkras att Gud aumlr aumlnkors vaumlrn SMoslO18 och han prisas som aumlnkors foumlrsvarare och uppeharingllare Ps686 1469 Han vakar oumlver deras lagliga raumlttiglJeter Ords 1525 och han uppmuntrar dem att foumlrtroumlsta paring honom Jer4911 Han reagerar starkt mot var och en som paring naringgot saumltt foumlrgriper sig paring aumlnkans raumltt -Mose lag aringlaumlgger folket en raumlttfardig och haumlnsynsfull behandling av aumlnkan och hotar oumlvertraumldaren med straumlngt straff 2Mos2222-24 SMos24l7 f Fraringn berget Ebal ljuder paring Herrens vaumlgnar foumlrbannelsen oumlver den som kraumlnker raumltten foumlr aumlnkan 2719 Den som foumlrtrycker en aumlnka hotas med snar och straumlng dom Mal3S Paring Jerusashylems stora syndalista staringr aumlven foumlrtryck av aumlnkan Hes227 Herren foumlrmanar till en raumlttfaumlrdig och barmhaumlrtig behandling av aumlnkan Jer223 och efterlevnaden av denna foumlreskrift tillaumlggs en avgoumlrande betydelse foumlr folket och landet 2245 767 Omsorg om aumlnkor aumlr ett uttryck foumlr aumlkta fromhet Jesl 17 och foumlr en raumltt fasta Sak7S f9 f

I GT foumlrekommer inte naringgon i lag reglerad foumlrsoumlrjning av aumlnkorna De var daumlrfoumlr beroende av slaumlktingars kaumlrlek och ansvarskaumlnsla Saumlrskilt vaumlntade man att aumlldste sonen skulle uppfylla denna plikt paring grund av sin foumlrstshyfoumldsloraumltt med dess saumlrskilda foumlrdelar Foumlr oumlvrigt tilldelade Mose lag aumlnkan de foumlrdelar som de oumlvriga medlemmarna av samhaumlllets olyckliga aringtnjoumlt hon skulle faring sin del av det tredje aringrets tionde avkastning SMos1428 f jfr 2612 hon skulle faring samla in efterskoumlrden 2421 jfr Rut 22 f och inbjudas till de maringltider som houmllls i samband med Israels stora houmlgtider SMos16ll14

Aumlnkorna hade med en viss begraumlnsshyning full raumltt att ingaring nytt aumlktenskap Den saring kallade leviratlagen bestaumlmde dock att naumlr en man dog barnloumls skulle hans broder gifta sig med aumlnkan den foumlrste son som daring foumlddes skulle betraktas som den doumldes SMos2S 5-10 jfr Matt2223 f Lagen vidgades senare till att aumlven gaumllla aumlnkans naumlrmaste slaumlkting jfr Rut 312 41 ff En oumlverstepraumlst fick inte ta en aumlnka till hustru 3Mos2ll4 Dock fick en praumlst gifta sig med aumlnkan efter en praumlst Hes4422 En doumld konungs aumlnka foumlrblev ogift emedan hon betraktades som tillhoumlrande den nye konungen Att begaumlra aumlnkan efter en konung till hustru betraktades som likvaumlrdigt med att begaumlra konungashytronenlKon213-24

NT Aumlven enligt NTs framstaumlllning aumlr

aumlnkans staumlllning tung Jesus anknyter haumlrtill i sin undervisning Aumlnkan kan ha svaringrt att faring sin raumltt Luk183 hon kan vara foumlremaringl till och med foumlr de skriftlaumlrdes utpressning Mark 1240 och hennes resurser aumlr ofta ytterst begraumlnsade Luk2l2 ff I de apostoshyliska breven omtalas aumlnkans ensamhet och vaumlrnloumlshet lTimSS och hennes bedroumlvelse Jakl27

Alltifraringn den kristna foumlrsamlingens foumlrsta boumlrjan var omsorgen om aumlnkorna en sjaumllvklar plikt som aumlgnades stor uppmaumlrksamhet Av foumlrsamlingens

6391

samlade medel fick de sitt dagliga underharingll och man vakade oumlver deras vaumllflird och raumlttfardiga behandling Diakonatet med medlemmar ur foumlrshysamlingens elit uppraumlttades just i foumlrbindelse med denna tjaumlnst Apg 61 ff Ett exempel paring enskilda personers kaumlrlek och omsorg om aumlnkorna erbjuder Tabita eller Dorkas Apg93941 Den kristna foumlrkunnelsen understryker vikten av att ta sig an aumlnkorna Omsorgen om aumlnkor i deras bedroumlvelse tillhoumlr den raquogudstjaumlnst som aumlr ren och obesmittad infoumlr Gud och Fadernraquo Jakl27 Det aumlr en sjaumllvklar maumlnsklig men framfoumlr allt kristen plikt att ta hand om sina naumlrmaste daumlribland aumlnkan dvs modem resp far- eller mormodern lTim53 f Att underlaringta detta aumlr att foumlrneka sin tro v8

En viss klass av aumlnkor hade en bestaumlmd (troligen diakonal) uppgift i foumlrsamlingen och fick daumlrigenom hela sitt underharingll ur foumlrsamlingens gemenshysamma kassa En saringdan aumlnka kallas av Paulus raquofoumlrsamlingsaumlnkaraquo Villkoret foumlr att bli antagen som saringdan var att vederboumlrande aumlnka var minst 60 aringr gammal att hon hade varit trogen i sitt aumlktenskap att hon hade ett gott anseende paring grund av goda gaumlrningar barnuppfostran gaumlstfrihet oumldmjuk tjaumlnst understoumld av noumldlidande osv samt att hon inte hade naumlra slaumlktingar som kunde foumlrsoumlrja henne lTim 59 f16 Till foumlrsamlingsaumlnkor kunde inte antagas unga kvinnor vilket motiveras i vll-13

Det staringr aumlnkorna fritt att ingaring nytt aumlktenskap lKor78939 En enda restriktion fmns dock och den gaumlller foumlr oumlvrigt varje kristet aumlktenskap det skall ske raquoi Herrenraquo dvs med en troende v39 Unga aumlnkor faringr till och med det apostoliska raringdet att gifta sig paring nytt lTim5l4

Aumlnkorna betraktades i den kristna foumlrsamlingen med aktning och voumlrdshynad Fraringn efterapostolisk tid beraumlttar Tertullianus att aumlnkorna satt i gudsshytjaumlnsterna paring presbyterernas (raquode aumlldsteSraquo) baumlnk med obesloumljat huvud

Jfnka och aumlnkestaringnd i symbolisk mening

Det oumldelagda Jerusalem som beshyroumlvats sina invaringnare och sina rikeshydomar aumlr i sitt foumlrsvarsloumlsa hjaumllploumlsa tillstaringnd likt en aumlnka i hjaumlrtesorg Klagll f jfr JesS44 JerSl5 -Det houmlgmodiga sjaumllvsaumlkra Babel skall en dag drabbas av den barnloumlshet och det aumlnkestaringnd som det i sin omaumlnsk- liga haringrdhet har foumlrsatt saring maringnga nationer i det skall toumlmmas paring maumlnniskor och foumlrstoumlras Jes478 f Det stora Babylon det antikristliga vaumlrldsriket i aumlndens tid som kommer att paringminna om Babel i grymhet houmlgmod och koumlttslig saumlkerhet skall paring en enda dag drabbas av alla ett aumlnkestaringnds olyckor doumld sorg och hungersnoumld Upp187 f

Paring grund av den yttersta tidens alltmer tilltagande materialism omoral gudsfientliglJet och koumlttsliga saumlkerhet kommer den kristna foumlrsamshylingen foumlre Herrens tillkommelse att foumlrsaumlttas i ett tillstaringnd som baumlst kan liknas vid den vaumlrnloumlsa aumlnkans Dess enda moumljligliet att bli bevarad och

6392

moumlta Herren aumlr daring att liksom aumlnkan i Jesu liknelse genom utharingllig boumln soumlka faring sin raumltt Luk181-8 Guds vilja att skaffa de sina raumltt uttrycks i v7-8 paring foumlljande saumltt (enligt en riktigare oumlversaumlttning) raquoSkulle daring Gud icke skaffa raumltt aringt sina utvalda som ropa till honom dag och natt aumlven om han droumljer med haumlnsyn till dem Jag saumlger eder Han skall snart skaffa dem raumlttraquo Jfr SMos3236

Lukasevangeliets aumlnkor l) Hanna Fanuels dotter 237 en

foumlrvaumlntansfull aumlnka 2) Aumlnkan i Sarepta 426 en modloumls aumlnka 3) Aumlnkan i Nain 712 en soumlrjande aumlnka 4) Aumlnkan i liknelsen 183 en utharingllig aumlnka S) Aumlnkan med de tvaring skaumlrvarna 21 2 en givmild aumlnka

AumlNKA Stanna ss auml i faders hus 1Mos3811 Aumlor och faderloumlsa skolen I 2Mos2222 edra egna hustrur bliva aumlor 2224 En auml eller foumlrskjuten bustru 3Mos21 14 om en praumlsts dotter blivit auml 22 13 en aumls loumlfte gaumlllande kraft 4Mos3010 skaffar faderloumlse och aumln raumltt 5Mos1018 aumln s bo inom dina portar 1429 och aumln s du har hos dig 1611 och aumln s bo inom dina portar 1614 en aumls klaumlder icke taga i pant 2417 fraumlmlingen den faderloumlse och aumln 2419

242021 261213 2719 Ack jag aumlr auml 2Sam145 under bs livstid ss aumlor 203 son till en auml av Naftali lKon 7 14 ho moder hette Seruga och var auml 11 26 bjudit en auml att foumlrse dig med foumlda 179 en auml s samlade ved 1710 denna auml vilkens gaumlst jag aumlr 17 20 aumlor laumlt du garing med tomma haumlnder Job 229 och tager aumlns ko l pant 243 naumlr ngn icke goumlr gott mot aumln 2421 aumlor kunna icke haringlla k1agograringt 2715 aumlns hjaumlrta uppfyllde jag med jubel 2913 laringtit aumlns oumlgon foumlrsmaumlkta 3116 fraringn min moders liv aumlors ledare 3118 och aumlors foumlrsvarare Ps686 inga aumlor kunde haringlla k1agograringt 7864 Aumlor och fraumlmlingar draumlpa de 946 Varde hs hustru auml 1099 faderloumlsa och aumlor uppehAller han 1469 aumlns raringmaumlrke staring fast Ords1525 utfoumlren aumlns sak Jes 117 aumlns sak kommer ieke infoumlr dem 1 23 foumlrbarmande med faderloumlsa och aumlor 917 foumlr att goumlra aumlor till edert byte 102 aldrig skall jag sitta ss auml 478 upphoumlren att foumlrtrycka in Jet 76 aumlor blevo gm mig talrikare aumln sanden 158 deras hustrur bliva barnloumlsa och aumlor 1821 foumlroraumltten icke aumln 223 maring dina aumlor foumlrtroumlsta paring mlII 4911 Israel och Juda aumlro leke aumlor s 515 Hon har blivit lik en auml Klag 11 varingra moumldrar aumlro ss aumlor 53 Han varingldfoumlrde deras aumlor Hes197 aumln foumlrtrycker man hos dig 227 de goumlra mlnga till aumlor 2225 En auml faringr han icke taga till hustru 4422 dock faringr han taga en auml 44 22 om hon aumlr auml efter en praumlst 44 22 Foumlrtrycken icke aumln och Sak 7 10 mot dem s foumlrtrycka aumln Mal 35 de utSUga aumlors bus Mark1240 en fattig auml lade ned tvaring skaumlrvar 12 42 Denna fattiga auml lade dit mer aumln 1243 (Hanna) var nu auml Luk 2 37 I Israel maringnga aumlor paring Elisas tid 4 25 allenast till en auml iSarepta 426 och hon var auml 712 I samma stad fanns ock en auml 183 eftersom denna auml aumlr saring besvaumlrlig 185 utsuga aumlors hus 2047 en fattig auml lade ned tvaring skaumlrvar 212 Denna fattiga auml lade dit mer aumln 213 deras aumlor foumlrbisedda Apg 61 aumlorna kommo graringtande 939 (Petrus) kallade sedan in aumlorna 941 Till ogifta och aumloma saumlger jag 1Kor 78 Aumlor maring du bevisa aumlra 1 Tim 63 om de aumlro raumltta vaumlrnloumlsa aumlor 53 om en auml har barn eller barnbarn 54 En raumltt vaumlrnloumls auml s sitter ensam 55 Unga aumlor skall du icke antaga 511 vill att unga aumlor gifta sig 514 Om ngn har aumlor att soumlrja foumlr 516 understoumldja raumltta vaumlrnloumlsa aumlor 516 gudstjaumlnst att varingrda sig om aumlor Jak 127 och sitter icke ss auml Upp187

AumlNKEKLAumlDER lade (Tamar) av sig sina auml loMos3814 och klaumldde sig aringter i sina auml 3819

AumlNKESTAringND baringde barnloumlshet och auml oumlver dig Jes4 79 ditt aumls smaumllek skall du icke mer 544

AumlNNU Uppdelning allmaumlnt aumlnnu i dag aumlnnu en garingng aumlnnu mer aumlnnu en (liten) tid

AumlNNU (allmaumlnt) bar jorden auml ingen buske 1Mos 25

6393

ingen oumlrt hade auml skjutit upp 26 Sedan vaumlntade (Noa) auml sju dagar 810 vaumlntade auml ytterligare sju dagar 812 auml hava icke amoreerna fyllt 1516 Abraham stod auml kvar infoumlr H 18 22 vredgss icke oumlver att jag aumltalar 1830 att jag talar auml en garingng 1832 doumlttrar s auml icke veta av ngn man 198 Och daring (Lot) auml droumljde 1916 Abraham tog sig auml en hustru 251 skilde dem medan han sjaumllv auml levde 256 (Jakob) Det aumlr ju auml full dag 297 tjaumlnst l auml ytterligare sju aringr 29 27 tjaumlnade i auml ytterlieare sju aringr 29 30 (Rakel) H give mig auml en son 3024 naumlr det auml var ett stycke vaumlg till 3516 innan auml ngn israelitisk konung var 3631 Sedan hade (Josef) auml en annan droumlm 379 Houmlren jag har haft auml en droumlm 379 innan han auml hunnit fram 37 18 Och hon foumldde auml en son 385 att I haden auml en broder 436 Lever eder fader auml 437 (Josef) Lever han auml 4327 (Jakob) lever auml 4328 i Josefs hus daumlr denne auml var kvar 4414 ngn broder auml daumlrhemma 4419 en son till hm s auml aumlr ung 4420 Jag aumlr Josef Lever min fader auml 453 och auml aringterstaring fem aringr 41gt6 ty auml aringterstaring fem hungeraringr 41gt11 Josef lever auml bull han aumlr en furste 4526 min son Josef lever auml 4528 jag har sett att du auml lever 4630 daring det auml var ett stycke viill 487 foumlr att se om de aumlleva 2Mos 418 auml icke frukten foumlr H Gud 9 30 Inser du icke auml att Egypten bliver 107 Auml en plaringga skall jag laringta komma 111 innan den auml hade blivit syrad 1234 Tager han sig auml en hustru 2110 auml hade koumlttet mellan taumlnderna 4Mos1133 i sin faders hus och auml aumlr ung 304 medan denna auml aumlr ung 3017 Israel auml laumlngre bliva kvar i oumlknen 3215 s auml icke foumlrstaring vare sig gott 5Mos 1 39 s houmlllen eder till H leven alla auml 44 I haven ju auml icke kommit till tro 129 laumlgga auml tre staumlder till dessa tre 199 nytt hus men auml icke invigt det 205 men auml icke faringtt skoumlrda ngn frukt 206 men auml icke tagit henne till sig 207 se paring de barn han auml har kvar 28 54 Vad s auml aumlr foumlrdolt houmlr H till 2929 s daring auml icke kaumlnna den 31 13 auml medan jag har levat kvar bland 31 27 auml intill denna dag har ingen faringtt 346 stemoumlse finnes kvar auml i daa Jos 7 26 stenroumlse s finnes kvar auml i dag 8 29 stenar s 1Igga kvar daumlr auml I dag 1027 auml aringterstaringr av landet en stor del 131 saringdan min kraft daring var aumlr den auml 1411 auml aringterstod o av Israels barn sju 182 dessa folk s auml aumlro kvar 234 med dessa folk s auml aumlro kvar haumlr 237 folk s auml aumlro kvar haumlr jaumlmte eder 2312 droumljer han auml vid skeppen Dom 517 (altaret) finnes kvar auml i dag 6 24 att jag talar auml en enda garingng 639 Folket aumlr auml foumlr talrikt 74 (Jeter) auml var allenast en gosse 820 en aringsnekaumlke s auml var frisk 11gt15 taringg s auml icke blivit be_de 1611 daring auml ingen konung fanns i Israel 191 att han auml en garingng stannade kvar 197 slog dem s auml voro oskadda 2048 Jag har auml hopp Rut 112 gossen var auml helt ung 1Sam 124 naumlr de auml voro i Egypten 227 innan auml Guds lampa hade slocknat 33 auml icke laumlrt att kaumlnna Igen H 37 auml hade icke ngt H ord blivit 37 Sorgestenen s finnes kvar auml i dag 618 Saul var auml kvar i Gilgal 137 jag har auml icke boumlnfallit infoumlr H 1312 Medan Sau auml talade med praumlsten 1419 Auml aringterstaringr den yngste 1611 (David) var auml en yngling 1742 (David) auml hade filisteens huvud 17 57 innan tiden auml var foumlrlupen 1826 om jag daring auml aumlr i livet 2014 om ock livet auml aumlr kvar i mig 2Sam 19 Men jag aumlr auml svag 339 laumlnge sedan daring Saul auml var konung 52 David tog auml flera bihustrur 513 aringt David foumlddes auml flerll soumlner 513 Finnes auml ngn kvar av Sauls hus 91 Auml finnes kV8I en son till Jonatan 93 medan barnet auml levde 1218 Saring laumlnge harnet auml levde 1222 Medan de auml voro paring vaumlg 1330 den gnista av mig s auml aumlr kvar 147 Laringt din tjaumlnarinna tala auml ett ord 1412 om jag auml vore kvar daumlr 1432 medan (Absalom) auml var vid liv 1814 medan (Absalom) auml levde 1818 Huru maringnga aumlr kan jag auml leva 1934 kan jag auml njuta av att houmlra saringngare 1935 Juda maumln laumlto auml haringrdare ord falla 1943 auml talar med konungen loKon 1 14 auml icke har faringtt veta det 1 18 auml houmlll paring att tala med konungen 1 22 maring han goumlra hs tron auml maumlktigare 1 37 Medan han auml talade kom Jonatan 1 42 laringte Salomos namn bliva auml stoumlrre 147 (Salomos) tron auml maumlktigare aumln din 1 47 auml en motstaringndare till (Salomo) 11 23 han var daring auml kvar i Egypten 122 Garingn bort och vaumlnten auml tre dagar 125 medan (Salomo) auml levde 126 goumlra edert ok auml tyngre 1211 skall jag goumlra edert ok auml tyngre 1214 Ropen auml houmlgre 1827 Daring ropade de auml houmlgre 1828 Aumlr (Ben-Hadad) auml vid liv 2032 Haumlr finnes auml en man Mika 228 de tempelbolare s auml funnos daumlr 2247

6394

medan (Elisa) auml vistades i 2Kon 218 Baumlr fram aringt mig auml ett kaumlrl 46 Medan (Elisa) auml talade med dem 633 haumlstarna dem s auml finnas kvar 713 israeliter s auml aumlro kvar haumlrinne 713 avtraumlden s finnas kvar auml i daa 1027 praumlsterna auml icke satt i staringnd 126 (H) hade auml i~ke kastat dem bort 1323 H hade auml icke beslutit utplaringna 1427 boumln foumlr den kvarleva s auml finnes 194 innan auml ngn israelitisk kon loKroumln 1 43 redan daring Saul auml var konung 112 jebuseerna s auml bodde kvar i landet 114 medan han auml houmlll sig undan foumlr Sau 121 David tog sig auml flera hustrur 143 och David foumldde auml flera soumlner 143 Daring voren I auml en liten hop 1619 Vaumlnten auml tre dagar 2Kroumln105 medan (Salomo) aumllevde 106 goumlra edert ok auml tyngre 1011 goumlra (oket) auml tyngre aumln foumlrut 1014 Ocksaring fanns auml ngt gott i Juda 1212 Rehabeam auml var ung och foumlrsagd 137 medan vi auml hava landet l varingr makt 147 Haumlr finnes auml en man Mika 187 auml hade folket icke vaumlnt sina hjaumlrtan 2033 folket gjorde auml vad foumlrdaumlrvligt var 272 praumlsterna auml icke helgat sig 303 haringlla houmlgtid under auml sju dagar 3023 ho tjaumlnare talade auml mer mot H Gud 3216 Men folket offrade auml paring houmljderna 3317 medan han auml var en yngling 343 varhelst ngn auml finnes kvar Esr 14 innan grunden till H tempel auml var 36 det aumlr auml icke faumlrdigt 1gt16 Dock finnes auml hopp foumlr Israel 102 jag hade auml icke omtalat ngt N eho 216 auml icke satt in doumlnar i portarna 61 medan vakten auml staringr kvar 73 dragen I auml stoumlrre vrede oumlver Israel 13 18 komma till auml ett gaumlstabud Est 58 Medan de auml saring talade med (Haman) 614 Medan denne auml talade kom aringter Job 1 16 Medan denne auml talade kom aringter en 117 Under det att denne auml talade kom 1 18 auml haringller han fast vid ostraffilghet 23 Haringller du auml fast vid ostraffilghet 29 Men naumlr de auml paring avstaringnd 212 ingen fraumlmling auml hade traumlngt in 1519 eggar dig auml ngt till gensvar 163 mycket av samma slag auml i foumlrvar 2314 saring laumlnge auml min ande aumlr i mig 273 daring auml den Allsmaumlktige var med mig 295 Bida auml litet ty auml har jag att saumlga 362 Auml i fjaumlrran vaumldrar han striden 3928 auml om natten manar mig mitt PS167 medan koumlttet auml aumlr raringtt 5810 auml hade de icke stillat sin lystnad 7830 auml var maten i deras mun 7830 Auml naumlr de bliva gamla 9215 Daring voro de auml en liten hop 101gt12 naumlr jag auml knappast var formad 13916 vore jag auml hos dig 13918 sov auml litet slumra auml litet Ords 6 10 laumlgg auml litet haumlnderna i kors 610 innan kaumlllor auml funnos fyllda med 824 naumlr han auml Icke skapat land 8 26 saring bliver han auml visare 99 auml laumlngre draga sig hs vaumlnner bort 197 sov auml litet slumra auml litet 2433 laumlgg auml litet haumlnderna i kors 2433 Medan det auml aumlr natt staumlr hon upp 31 15 bland dem s leva auml senare Pred 1 11 framfoumlr de levande s auml leva 42 prisade jag den s auml icke kommit 43 andra auml houmlgre vakta paring dem baringda 57 finnes auml ngt att hoppas 94 s auml icke har ngn barm HV 88 ho hand aumlr auml utraumlckt Jes 525 en tiondedel auml aumlr kvar daumlri 613 ho hand aumlr auml utraumlckt 9121721 104 Auml samma dag staringr han i Nob 1032 medan han auml har det i sin hand 284 boumln foumlr kvarleva s auml finnes 374 laringngt foumlrut vad auml ej har skett 4610 naumlr jag auml var i moderlivet 4915 naumlr (Abraham) auml var ensam kallade 512 Jag skall foumlrsamla auml flera till hm 568 medan de auml tala skall jag houmlra 6524 auml med edra barnbarn skall jag Jer 29 sol gick ned medan det auml var dag 159 medan I aumlleven slut paring froumljderop 169 kaumlrl s auml aumlro kvar i H hus 27 18 oumlvriga s auml aumlr kvar haumlr i staden 27 19 om det S auml aumlr kvar haumlr l H hus 27 21 de aumlldste s auml levde kvar 291 Auml aumlr laringng tid kvar 29 28 auml var inspaumlrrad i faumlngelsegaringrden 331 S auml aringterstod av staumlder i Juda 347 av Juda staumlder s auml voro kvar 347 Jeremia gick daring auml ut och in bland 374 hade auml Icke satt hm i faumlngelse 374 krigsfolket S auml aumlr kvar haumlr 384 daring (Jeremia) auml droumljde att vaumlnda 401gt innan auml ngn visste av detta 414 kanhaumlnda finnes auml hopp Klag 3 29 Auml foumlrsmaumlkta varingra oumlgon i faringfaumlng 417 jag har auml aldrig blivit orenad Hes 414 ett auml ogudaktigare saumltt aumln 56 du skall faring se auml stoumlrre styggelser 86 faring se auml flera stoumlrre styggelser 813 auml flera styggelser stoumlrre aumln dessa 815 om tider S auml aumlro laringngt borta 1227 Icke ens medan det auml var oskadat 155 du var auml naken och blottad 167 du hade auml icke blivit maumltt 1628 bedrivit auml vederstyggligare synder 16 52 innan auml din egen ondska 1657 upptaumlndes av lusta auml vaumlrre 2311 drev sin otukt auml laumlngre 23 1114 drev hon sin otukt auml laumlngre 2319 det blod aumlr auml kvar daumlrinne 247 baringde den S auml aumlr stark 3022 naumlr Israels barn auml bodde i sitt Inad 3617 men ingen ande var auml i dem 378 begrava dem s auml ligga ovan jord 39 14 daumlrefter auml ett tredje rike Dan 2 39

6395

Aumlnkeklaumlder - Aumlnnu

Medan ordet auml var i konungens mun 428 auml stoumlrre makt blev niig given 433 innan de S auml hunnit till bottnen 624 Medan jag auml saringg haumlrparing 74 Sedan fick jag se auml ett djur 75 Medan jag auml saringg haumlrparing blev troner 79 medan jag auml saringg haumlrparing 711 Medan jag auml saring talade och bad 920 auml saring talade i min boumln 9 21 auml tre konungar skola uppstaring 112 (fursten) skall bliva auml maumlktigare 116 ty auml droumljer aumlnden 1127 ty auml droumljer denna intill den bestaumlmda 11 35 auml fortgaring de i sin synd Hos132 jaumlmvaumll dem s auml dia vid broumlstet Joel 216 naumlr auml tre maumlnader terstodo Am 47 droumljer auml 40 dagar saring skall Jona 34 naumlr jag auml var i mitt land 42 Auml en garingng laringta eroumlvramplen Mika 115 auml maringste synen vaumlnta paring sin tid Hab 23 innan auml raringdslutet aumlr fUllgaringnget Sef 22 Leva icke auml bland eder maumln Hagg 24 innan man auml begynt laumlgga sten paring 216 Finnes ngn saumld auml i kornboden 220 eller olivtraumldet har auml burit frukt 220 medan Jerus auml tronade i god ro Sak 77 auml voro bebodda 77 ruttna medan de auml staring paring sina foumltter 1412 auml ngt annat goumlren I Mal 213 medan du auml aumlr med hm paring vaumlgen Matt 525 sauml flyn till auml en annan 1023 Medan (J) auml talade till folket 1246 Aumlren ocksaring I auml utan foumlrstaringnd 1516 Foumlrstaringn I auml ingenting 169 medan (Petrus) auml talade 175 saring tag med dig auml en ellet tvaring 18 16 Vad fattas mig auml 1920 daumlrmed aumlr auml icke aumlnden inne 246 Isoven auml alltjaumlmt 2645 medan han auml talade kom Judas 2647 Daring skriade de auml ivrigare 27 23 vlliolaumlraren sade medan han auml levde 27 63 medan det auml var moumlrkt Mark 1 35 medan brudgummen auml aumlr hos dem 219 Haven I auml ingen tro 440 Medan han auml talade kommo naringgra 1gt35 Fatten och foumlrstaringn I daring auml ingenting 817 Foumlrstaumln I daring auml ingenting 821 aringsnefaringle S auml ingen suttit paring 112 saumlnde han aringstad auml en annan 125 auml icke aumlnden inne 137 foumlrsaumlkrade (Petrus) auml Ivrigare 1431 Isoven auml alltjaumlmt 1441 medan han auml talade kom Judas 1443 Daring skriade de auml ivrigare 1514 brudgummen auml aumlr hos dem Luk 534 Medan han auml talade kom ngn 849 auml medan denne var paring vaumlg fram 9 42 men haumlr aumlr auml rum 1422 medan den andre auml aumlr laringngt borta 1432 medan han auml var laringngt borta 15 20 Ett aringterstaringr dig auml 1822 medan han auml talade kom en folkskara 2247 medan (Petrus) auml talade gol hanen 2260 Daring blevo de auml ivrigare och sade 235 daumlr auml ingen hade varit lagd 2353 medan (J) auml var i GaIileen 246 Men daring de auml icke trodde 2441 medan jag auml var bland eder 2444 min stund aumlr auml icke kommen Joh 24 Johannes auml icke kastad i faumlngelse 3 24 I saumlgen ju att det auml aumlr fyra maringnader 435 medan han auml var paring vaumlgen hem 451 medan jag auml aumlr paring vaumlg 57 Min Fader verkar auml alltjaumlmt 5 17 J hade auml icke kommit tm dem 617 hs stund var auml icke kommen 7 30 ande var daring auml icke given 7 39 eftersom J auml icke blivit foumlrhaumlrligad 7 39 ty hs stund var auml icke kommen 820 Mycket har jag auml att tala 826 50 aringr gammal aumlr du Icke auml 857 J hade auml icke kommit in i byn 1130 auml stoumlrre aumln dessa skall han goumlra 1412 medan jag auml aumlr kvar hos eder 1425 Jag hade auml mycket att saumlga eder 1612 medan jag auml aumlr haumlr i vaumlrlden 17 13 blev ho fruktan auml stoumlrre 198 ny grav s auml ingen varit lagd i 1941 medan det auml var moumlrkt kom Maria 201 auml icke foumlrstaringtt skriftens ord 209 jag har ju auml icke farit upp till 2017 Auml maumlnga andra tecken gjorde J 2030 Auml mycket annat var det J gjorde 21 25 foumlrbjoumldo de auml straumlngare Apg 421 auml flera trodde och sloumlto sig till H 514 Abraham auml var i Mesopotamien 72 den tid daring han auml icke hade ngn son 75 helig ande hade auml icke fallit 816 medan (Dorkas) auml levde 9 39 Medan Petrus auml saring talade 1044 medan de auml bodde i Egyptens land 1317 Paulus stannade daumlr auml ganska laumlnge 1818 livet aumlr auml kvar i hm (Eutykus) 2010 kommo auml flera till (Paulus) 2823 medan han auml var oomskuren Rom 410 utan medan han aumlnnu var oomskuren 411 tro Abraham hade medan han auml var 412 medan vi auml voro svaga led K 56 K dog foumlr oss medan vi auml voro 58 skulle vi auml kunna leva i den 62 medan vi auml vore i koumlttsligt vaumlsende 76 auml i denna stund hela skapelsen 8 22 innan de auml gjort vare sig gott eller 911 ss till dem s auml aumlro barn loKor 31 det foumlrdrogen I daring auml icke 32 eftersom I auml haven koumlttsligt sinne 33 Auml i denna stund lida vi 411 vi aumlro saring auml alltjaumlmt 413 icke gifter bort henne~ goumlr auml baumlttre 7 38 saring har han auml icke faringtt kunskap 82 vana att auml taumlnka paring avguden 87 auml hellre ville jag att I 146 evangelium s I auml staringn kvar i 161 de flesta auml leva kvar 156 I aumlren daring auml kvar i edra synder 1617 faring auml ett kaumlrleksbevis 2Kor 115

6396

Aumlntligen - Aumlra

auml icke har kommit till Korint en auml mycket stoumlrre haumlrlighet haumlnger ju auml taumlckelse kvar auml medan vi leva oumlverlaumlmnas vi vi s auml leva haumlr i kroppshyddan s auml icke hava kaumlnt aringnger medan jag auml aumlr borta ifraringn eder om jag auml ville vara mskor till medan jag auml vandrade i judiskt auml ivrigare nitaumllskade foumlr faumlders innan I auml kaumlnden Gud jag sjaumllv auml predikade omskaumlrelse skune jag daring auml lida foumlrfoumlljelse haringller icke foumlre att jag auml vunnit medan jag auml var i Tessalonika levden I auml i vaumlrlden daring I auml haden edert liv i dem sedan skola vi s daring auml leva vare sig vi auml aumlro vakna eller medan jag auml var hos eder den s auml haringller tillbaka s auml aringterstod att ordna du har ju en auml stoumlrre skuld auml icke se allting hm underlagt ett loumlfte auml staringr kvar staringr en sabbatsvila auml aringter foumlr om ngn auml maringste leva av mjoumllk han aumlr ju auml ett barn

123 311 314 411 54

1221 1310

Gal 110 113 114 48 511 511

Fil 313 416

Kol 220 37

loTess 417 510

2Tess 25 27

Tit 15 Filem v19 Hebr 28

41 49 513 513

tjaumlnaden de heliga ss I auml goumlren auml kraftigare bevisa oryggligheten (Levi) auml i sin stamfaders laumlnd

610 617 710

auml mycket tydligare blir detta auml icke blivit uppenbarad saring laumlnge den s gjort det auml lever gm tron talar (Abel) auml om ngt s man auml icke saringg innan de auml faringtt vad utlovat var Auml haven I icke staringtt emot fastaumln I auml icke sen hm saring laumlnge jag auml aumlr i denna aumlnglar staring auml houmlgre i starkhet ban aumlr auml alltjaumlmt i moumlrkret det aumlr auml icke uppenbarat

715 98 917

114 117 1113 124

LPet 18 2Pet 113

211 LJoh 29

32 32 912

styrk det s auml aumlr kvar UPP efter detta komma auml tvaring andra ve Auml ett annat tecken visade sig auml en annan aumlngel foumlljde hm auml en tredje aumlngel foumlJjde dem auml en aumlngel kom fram ifraringn altaret den aringterstaringende har auml icke kommit konungar s auml icke kommit till

AumlNNU (aumlnnu I dag)

123 148 149 1418 1710 1712

heter Beer-8eba auml i dag 1Mos2633 aumlta Israels barn auml i dag icke 3232 den s auml i dag kallas Rakels 3520 s auml i dag gaumlller foumlr Egyptens 4726 daumlr de bo auml i dag 5Mos 222 Jalrs byar ss det heter auml i dag 314 I leven alla auml i dag 44 ss den bar att goumlra auml i dag 108 finnas kvar daumlr auml i dag Jos 49 GiIgaI ss det beter auml I dag 59 stenroumlse s finnes kvar auml i dag 7 26 Akors dal ss det heter auml i dag 7 26 grusboumlg ss det aumlr auml i dag 828 stenroumlse s finnes kvar auml i dag 829 ss de aumlro auml i dag 9 27 stenar s ligga kvar daumlr auml I dag 1027 ss de goumlra auml i dag 1313 Auml i dag aumlr jag lika stark 1411 Hebron arvedel ss det aumlr auml i dag 1414 bodde ss de goumlra auml I dag 1563 ss de goumlra auml I dag 1610 vi auml i dag icke blivit renade 2217 ss de goumlra auml i dag D om 1 21 Lus ss den heter auml i dag 1 26 (altaret) finnes kvar auml i dag 624 kallar man auml I dag Jalrs byar 104 ss den heter auml i dag 15 19 kallar man auml i dag foumlr Dana laumlger 18 12 trampar auml i dag ingen paring 1Sam 55 Sorgestenen s finnes kvar auml i dag 6 18 houmlr Siklag auml i dag under Juda kon 276 lag och raumltt ss det aumlr auml I dag 3025 ss fraumlmlingar bull auml i dag 2Sam 43 Peres-Ussa ss det heter auml i dag 68 beter auml i dag Absaloms minnesvaringrd 1818 Kabuls land ss de heta auml I dag 1Kn 913 tjaumlnare ss de aumlro auml i dag 9 21 avtraumlden finnas kvar auml i dag 2Kon1027 Jokteel ss det heter auml i dag 147 daumlr bo de auml i dag 166 Assyrien daumlr de aumlro auml i dag 17 23 Auml I dag goumlra de likasom foumlrut 17 34 goumlra auml I dag ss deras faumlder 1741 bo daumlr auml i dag 10Kroumln 443 daumlr de aumlro auml i dag 5 26 Peres-Ussa ss det heter auml i dag 1311 arbetspliktiga auml i dag 2Kroumln 88 Berakadalen ss det heter auml i dag 2026 om Josta ss man goumlr auml i dag 3525 ss det garingr oss auml I dag Esr 97 auml i dag dricka de icke vin Jer3514 Auml i dag aumlro de icke oumldmjukade 4410 Offerhoumljd ss man saumlger auml i dag Hes2029 orenen eder auml I dag paring avgudar 2031 skulle det staringtt auml I dag Matt1123 kallas aringkern auml i dag Blodaaringkem 278 gaumlngse auml i denna dag 2815 ha grav ibland oss auml I dag Apg 229 staringr jag auml i dag ss ett vittne 26 22 aaring aumlr det auml i dag Rom118 haumlnger auml i denna dag taumlckelse 2Kor 314 auml i dag haumlnger ett taumlckelse 315

AumlNNU (aumlnnu en garingng) jag talar auml en garingng auml en garingng infoumlr mitt ansikte Balak saumlnde auml en garingng aringstad (Bileam) slog henne auml en garingng jag talar auml en enda garingng Kommen hitupp auml en garingng

1Mos1832 2Mos1028 4Mos2215

2225 Dom 639

auml en garingng stannade oumlver natten staumlllde upp sig auml en garingng till strid auml en garingng Inlaringta mig i strid

1618 197 2022 2023

auml en garingng draga ut till strid 2028

6397

Kan vaumll jag auml en garingng faring soumlner Rut 111 H ropade auml en garingng paring Samuel1Sam 36 Tjaumlnaren svarade Saul auml en garingng 98 Daring fraringgade de H auml en garingng 1022 Daring fraringgade David H auml en garingng 234 sade Abner auml en garingng till Asael 2Sam 222 filisteerna drogo upp auml en garingng 522 (Absalom) saumlnde bud auml en garingng 1429 Ahimaas sade auml en garingng till Joab 1822 Goumlren saring auml en garingng lKon1834 auml en garingng plundringstaringg 1Kroumln1413 Om I auml en garingng goumlren saring Neh1321 auml en garingng raumlcka ut sin hand Jesl1 11 H skall auml en garingng utvaumllja 141 auml en garingng goumlra underbara ting 2914 Auml en garingng skall jag uppraumltta Jer314 auml en garingng skall du faring utrusta dig 314 Auml en garingng skall du faring plantera 315 auml en garingng faring saumlga det ordet 31 23 Auml en garingng skall man komma att 3215 auml en garingng houmlra froumljderop 3311 auml en garingng hjordar draga fram 3313 Auml en garingng maumltte han upp Hes475 Garing auml en garingng aringstad och giv Hos 31 Auml en garingng inom en liten tid Hagg 27 Auml en garingng skola mina staumlder Sak 1 17 H skall auml en garingng troumlsta Sion 1 17 auml en garingng skall han utvaumllja Jerus 212 Auml en garingng skola gamla maumln 84 Auml en garingng skall det ske 8 20 tala baumlrom auml en garingng Apg17 32 auml en garingng kommer till eder Fil 1 26 Auml en garingng skall jag komma Hebr1226 Dessa ord auml en garingng giva till kaumlnna 1227

AumlNNU (aumlnnu mer) hatade de (Josef) auml mer de hatade hm auml mer eljest kunde de auml mer foumlroumlka oumlken saring auml mer H vredes gloumld auml mer aumln deras faumlder

1Mos375 378

2Mos 110 4Mos3214 Dom 219

fruktade Saul auml mer foumlr David begraumlt allt folket hm auml mer vill vinna auml mer aumlra foumlrsyndade sig Ahas auml mer

1Sam1829 2Sam 334

2Kroumln2519

hs tjaumlnare talade auml mer mot H auml ngt mer skall jag laringta komma gjorde auml mer ont aumln deras faumlder sjaumllva haven gjort auml mer ont auml mer genstraumlvigt mot jag skall goumlra eder auml mer gott blev Belsassar auml mer foumlrskraumlckt riva bort auml mer av manteln Auml mer aumln en profet aumlr han riva bort auml mer av den gamla auml mer skall bliva eder tilldelat blevo de auml mer haumlpna han ropade auml mycket mer Auml mer en profet aumlr (Johannes) han ropade auml mycket mer stodo judarna auml mer efter att icke auml mer skall komma ut blevo de auml mer stilla auml mer traumltt i dagen auml mycket mer bliva fraumllsta auml mycket mer Guds naringd

2822 3216

Jes159 Jer 726

1612 Hes 56

3611 Dan 59

Matt 916 119

Mark 221 424

1026 1048

Luk 726 1839

Joh 518 Apg 417

222 Rom 37

510

auml mycket mer de s undfaring naringden 515 517 39 77 713 715 822

auml mer oumlverfloumlda av haumlrlighet 2Kor aaring gladde jag mig auml mer kom den auml mer oumlverfloumldande glaumldje hs bjaumlrta oumlverfloumldar auml mer av kaumlrlek aumlr auml mycket mer nitisk utan verka auml laringngt mer saring aumlr jag det auml mer auml mycket mer nu daring jag aumlr kan jag det auml mer kommer att goumlra auml mer aumln

AumlNNU (aumlnnu en (liten) tid)

912 1123

Fil 212 34

Filem v21

auml aumlr det Icke tid att samla 1Mos297 innan tiden auml var foumlrlupen lSam1826 eftersom auml vid denna tid lKon 32 auml vid den tiden houmlllo 1Kroumln1229 Auml en liten tid aumlr den ogudaktige Ps37 10 auml en tid skall min boumln uppfyllas 1415 auml allenast en liten tid Jes1025 Se auml allenast en liten tid 29 17 Icke ren - paring huru laringng tid auml Jer1327 laringta saumlga Auml aumlr laringng tid kvar 29 28 auml en liten tid och skoumlrdetiden 51 33 naumlr auml en liten tid bar foumlrgaringtt Hos 14 Auml aumlr icke tiden kommen Hagg 12 Auml en garingng inom en liten tid 27 Min tid aumlr auml Icke kommen Joh 76 min tid aumlr auml Icke fullbordad 78 Auml en liten tid aumlr jag hos eder 7 33 Auml en liten tid aumlr Uuset ibland eder 1235 en liten tid aumlr jag auml hos eder 1333 Auml en liten tid och vaumlrlden ser 1419 auml ngn tid i provinsen Asien Apg19 22 auml en belt liten tid saring kommer Hebr1037 tll1sagt att de auml en liten tid Upp 611

AumlNTLIGEN daring du nu auml ville fara 1Mos31 30 auml onyxstenar och 2Mos257 auml baumlckenet med fotstaumlllning 3028 auml smoumlrjelseo]jan och roumlkelsen 3111 auml onyxstenar och infattningsstenar 359 auml de stickade klaumlderna till 3519 auml alla tabernaklets pluggar 3831 auml baumlltet av tvinnat vitt garn 39 29 auml de stickade klaumlderna till tjaumlnsten 3941 auml de gyllene garingngjaumlrnen 10Kon 7 50 Har du auml funnit mig 21 20 H svaumlrd naumlr skall du auml faring ro Jer476

AumlPPELTRAumlD Ss ett auml bland vildmarkens Daumlr under aumlet vaumlckte jag dig aumlen och alla traumld torkat bort

AumlPPLE -aumlpple

HV23 85

Joel 112

granataumlpplen 2Mos2833 kaumlrleksaumlpplen IMos30l4 HV713

6398

Aumlpple aumlppeltraumld Det hebreiska ord tappuaIJ som aumlr aringtergivet med raquoaumlppleraquo och raquoaumlppeltraumldraquo (se do) betecknar en aromatisk frukt och det traumld varparing den vaumlxer Enligt en gaumlngse uppfattning bland moderna botanister fanns det inga aumlppeltraumld i Palestina paring Bibelns tid De bibliska beskrivningarna av tappuaJt synes baumlst staumlmma in paring aprikosen lat Prunus armeniaca Denna foumlrekommer rikligt i olika delar av Det heliga landet Aprikosen har en mild doft och soumlt smak och aprikostraumldet ger en angenaumlm skngga raquoGyllene aumlpplenraquo (Ords2511) laumlr aumlnnu i dag av cyprioterna brukas som benaumlmning paring aprikoser

Ordet tappuaJt fmns ocksaring i en del ortnamn Tappua Bet-Tappua och En-Tappua se dessa ord

Betraumlffande aumlppeltraumld kan naumlmnas att saringdana odlas rikligt i varingra dagars Israel Jfr Granattraumld KaumlrleksaumlppJen

AumlPPLE Gyllene aumln i silverskaringlar Ords2511 st yrken mig med aumln HV 25 doften av din andedraumlkt ss aumlns doft 78

AumlRA Se aumlven Haumlrlighet foumlrhaumlrliga heder vaumlrdIghet majestaumlt namn beroumlmmelshyse akta pris lov lovprisa halleluja saringng psalm lovsaringng frnkta gndsshyfruktan tillbedja npphoumlja tackshysaumlgelse naringd makt seger smaumllek ntblotta kors

-aumlra vanaumlra Ords1434 Rom223

Aumlra Begreppet raquoaumlraraquo foumlrekommer ofta i den heliga Skrift baringde i Gamla och i Nya Testamentet Hela meningen med skapelsen och historien aumlr enligt biblisk tro att Guds aumlra skall uppenbaras Allt aumlr doxofani (haumlrligshyhetsnppenbarelse) Gloria Dei (Guds aumlra) uppenbarar sig i vaumlrldens och skapelsens ordning och i Israels historia och naringr sin fullkomning i Kristus-skeendet som aumlr doxofaniens klimax i denna tidsaringlder

Alla vaumlsens bestaumlmmelse aumlr doxoshylogi (lovprisning av Gnds aumlra) Allt vad Gud goumlr syftar till hans foumlrhaumlrligande och manar till ett foumlrhaumlrligande av Gud (glorificatio Dei) Gnds haumlrlighetsshyuppenbarelse sker i en vaumlrld som soumlker sin egen aumlra i ett slaumlkte som aumlrar skapelsen framfoumlr Skaparen i en rysansvaumlrd gloria mundi (vaumlrldens aumlra) ett demoniskt sjaumllvfoumlrhaumlrligande

Guds aumlra uppenbaras paring ett parashydoxalt saumltt i Kristi foumlrsta ankomst i sin motsats i den djupaste foumlrnedring och utblottelse av all aumlra Men i Kristi sjaumllvuppenbarelse skall hans aumlra bli synlig och ntloumlsa en tillbedjan som ger Gud aumlran

I GT aumlr varingrt subst raquoaumlraraquo ofta en aringtergivning av hebr kaumllJOJ som ursprungligen betyder tyngd vikt daumlrnaumlst aumlra heder glans haumlrlighet Paring det maumlnskliga planet betecknar det hebreiska ordet det som ger en person dignitet eller anseende tex paring grund av personliga egenskaper samhaumlllsstaumlllshyning eller materiell rikedom Ordet kommer av verbet kaumlgeg vara tnng vara viktig el betydelsefull bli el vara aumlrad el hedrad I detta sammanhang kan man ocksaring laumlgga maumlrke till ordet

6399

hod glans majestaumlt haumlrlighet vaumlrdigshyhet

Bland NTs ord foumlr raquoaumlraraquo kan fraumlmst naumlmnas doxa mening uppshyskattning pris aumlramiddot glans sken haumlrlighet och timJ vaumlrde pris vaumlrdighet aumlra hedersbevisning samt de daumlrav bildade verben doxazein och timan - Betraumlffande grundtextens ord haumlnvisas foumlr oumlvrigt till ordanalyser

GT Guds aumlra eller haumlrlighet kaumlbod aumlr

fraumlmst ett uttryck foumlr hans -vaumlsens haumlrlighet och hans fullkomliga makt hans ljusglanshaumlrlighet uppenbarad i laggivningen paring Sinai i tabernaklet och i templet hans makt uppenbarad i fraumllsningshistorien och i skapelseshyverkets underbara gaumlrningar Till hans aumlra houmlr att hans vaumlsen tankar avsikter och verk aldrig till fullo kan utforskas av hans skapade varelser med deras begraumlnsning Psl3917 Jes4013 f 4515 Pred817 5Mos2929 Ords 25 2 Gud kan endast bli kaumlnd i och genom sitt namn dvs i sin sjaumllvuppenshybarelse denna inspirerar baringde aumlnglashyvaumlsen och maumlnniskor till att aring sin sida ge Gud den aumlra som tillkommer honom Ps29

I skapelseverket foumlrknnnar allt Gnds aumlra till och med himlarna och himlakropparna med deras fnnktioner med daumlrav betingade vaumlxlingar mellan ljus och moumlrker dag och natt Ps 192-7

Aumlven fraumllsningshistorien ger Gud aumlra I foumlrsta hand gaumlller detta Guds handlande med sitt utvalda folk Israel Hans maumlktiga befrielse av folket fraringn slaveriet under den egyptiska vaumlrldsmiddot makten utloumlser en lovsaringng till hans aumlra 2Mos151-21 Jfr Moses avskedssaringng 5Mos32l-43 Hedningarna uppmanas att prisa Israel som har en saringdan Gud v43

Allt Guds verk med Israel kallelsen utkorelsen fostrandet och till sist insamlandet av folket fraringn alla vaumldershystreck syftar till Gnds aumlra Jes431-7 Israeliternas olydnad och daumlrav foumlljanshyde foumlrskingring drar vanaumlra oumlver Herrens namn bland de nationer till vilka de blivit foumlrdrivna Israels aringteruppraumlttelse bidrar till att ge Herren hans namns aumlra i folkens oumlgon Hes36l6-38 Foumlr sin egen aumlras skull saumltter Gud en graumlns foumlr sin heliga vredes reaktion paring folkets troloumlshet Vaumll laringter han det garing genom proumlvningshyens ugn men han tillaringter icke att folket ntrotas och sin aumlra ger han icke aringt naringgon annan Jes489-l1

Foumlr att Babels gndar under faringngenshyskapstiden inte skall framstaring som stoumlrre och maumlktigare aumln Israels Gnd ger han saumlrskilda nttryck foumlr sin makt och sitt vaumlsen Han laringter Daniel beraumltta och tolka Nebukadnessars droumlm vilken ingen annan kunde Dan kap2 Sin suveraumlna makt oumlver naturens element och krafter uppenbarar han genom att raumldda sina vittnen fraringn den brinnande ugnen kap3 och fraringn lejonens gap kap6 Han ger Nebukadshynessar aumlra och fraringntar honom aumlra allt efter konungens haringllning till honom 433-34 518-20 Naumlr Belsassar vanaumlrar Guds heliga namn fick han sona med livet kap5 Israels och Guds fiende som upphoumljer sig mot gndarnas Gud

6400

och i hans staumllle aumlrar avgudarna garingr i Guds stund raumlddningsloumlst sin undershygaringng till moumltes 113645_

I eskatologisk tid naumlr Herren har framtraumltt som konung och Israel daumlrmed har naringtt sin haumlrliga bestaumlmmelshyse skall alla folken se hans aumlra Ps_97 6-8 tala om hans rikes haumlrlighet 14511-12 och bringa honom sjaumllv aumlra Ps_96 Det aringteruppbyggda Jerusalem skall bli Herren till beroumlmmelse och till aumlra infoumlr alla jordens folk Jer339 Till och med markens vilda djur som faringr del i aringteruppraumlttelsens frukter skall aumlra honom Jes4320 Guds namn skall bli stort bland folken Mal I Il jfr PS57 612

Messias aumlr aumlrans eller haumlrlighetens konung jfr Ps247-1O Naumlr denna naringdeshusharingllning aumlr slut faringr han raquosom liknade en maumlnniskosonraquo herravaumllde och aumlra och rike Dan713 f

Maumlnniskans aumlra aumlr Gud sjaumllv Ps34 10620 Jer211 924 Gud har i skapelsen kroumlnt maumlnniskan med aumlra och haumlrlighet PS86 I foumlrharingllande till den oumlvriga skapelsen intar maumlnniskan med sitt rikt utvecklade sjaumllsliv en saumlrstaumlllning och aumlr daumlrfoumlr aumlven satt i haumlrskarstaumlllning v7-9 I enlighet haumlrshymed faringr uttrycketraquomin aumlraraquo i vissa sammanhang betydelsen raquomin sjaumlbgt IMos496 Ps76 169 3013 579 1082 (Enligt en nyare tolkning skall kbdi i den fraringn boumlrjan vokalloumlsa hebreiska texten laumlsas kebedi raquomin leveDgt dvs raquornitt innerstaraquo i staumlllet foumlr kebodi raquomin aumlraraquo Detta aumlndrar icke uttryckets sakliga inneboumlrd)

I sitt foumlrharingllande till den enskilde ger Gud aumlra aringt den som aumlrar honom ISam230 och aringt den som lever ostraft1igt PS8412 Jfr IKroumln1718 2928 2Kroumln175 3227 IKon 313 Men den som foumlraktar honom skall komma paring skam ISam230 jfr 2Kroumln2616-18

Gud kan i sin visdom tillaringta att hans fromma moumlter proumlvningar daumlr de avklaumlds all sin aumlra Job-199 Men ocksaring i saringdana tider av betryck vet den gudfruktige att Gud aumlr kaumlllan till och borgen foumlr hans aumlra Ps34 Den oumldmjuke aumlr tillfredsstaumllld med att aumlras tillsammans med dem som aumlr ringa i maumlnniskors oumlgon 2Sam622 Den fromme vet att han - efter ett liv under Guds ledning - till sist skall upptagas med aumlra PS7324

I sin fraumllsningshistoriska styrelse av vaumlrlden kan Gud ge hedniska furstar makt och aumlra foumlr en roll som aumlr tilldelad dem i hans raringdslut Dan237 Men han kan aumlven fraringntaga dem deras aumlra naumlr de foumlrhaumlver sig mot honom 5 20 eller missbrukar sin makt Hab21S-17

Enligt visdomslitteraturens etik tillshyfaller aumlra dem som haringller sig borta fraringn kiv Ords203 dem som soumlker vishet 48 335 och tar vara paring tillraumlttavisshyning 1318 dem som aumlr trogna i sin tjaumlnst 2718 dem som lever i oumldmjukhet 1533 1812 2923 saktmod och gudsfruktan 224 och dem som far efter raumlttfltirdighet och godhet 21 21

Att ge Gud aumlra aumlr maumlnniskans houmlgsta bestaumlmmelse Det tillkommer alla folk det aumlr en universell plikt IKroumln1628 f

6401

I gudsdyrkan aumlr Gud allena vaumlrd all aumlra han ger icke sin aumlra aringt naringgon annan eller sitt lov aringt belaumltena Jes428 4811 Israels stra synd under oumlkenvandringen var att folket trots maumlktiga uppenbarelser av Guds vaumlsen och gaumlrningar bytte bort honom sjaumllv sin aumlra mot ett gjutet belaumlte mot bilden aven oxe PSI0619-22 Aumlnnu laumlngre gick de naumlr de senare vaumlnde sig bort fraringn den levande Guden till vanmaumlktiga avgudar Jer21O-11

En offerkult i oumlverensstaumlmmelse med Guds lag aumlrar honom Jes43 21 ff men oren mat paring hans altare vanaumlrar honom Mal1 6-14 jfr 1Sam 2 29 f Herren skall aumlras med aumlgodelar och med foumlrstlingen av all groumlda Ords39 likasaring med lovets offer PS5023

Att aumlra Gud med sina laumlppar utan att hjaumlrtat aumlr med aumlr inte en gudsdyrkan som aumlr till Herrens vaumllbehag Jes2913 f Den som bekaumlnshyner sin synd han aumlrar Gud Jos719 Den som foumlrbarmar sig oumlver den fattige han aumlrar Gud Ords1431 jfr Jak 27

Foumlrutom att med hela sitt liv aumlra Gud aumlr det maumlnniskans plikt att aumlven aumlra sina medmaumlnniskor Saringlunda boumlr foumlrst och fraumlmst familjelivet vara praumlglat av inboumlrdes hedersbevisning Ords31 10 ff Framfoumlr allt skall barshynen visa sina foumlraumlldrar tillboumlrlig aumlra 2Mos2012 3Mos193 5Mos516 Att uttala foumlrbannelser oumlver fader eller moder aumlr i Mose lag belagt med doumldsstraff 2Mos21 17 3Mos209 jfr Ords2020 Detsamma gaumlller vanshyartighet och uppstudsighet mot foumlraumlldshyrarna 5Mos2118-21 Foumlrbannelsen paring berget Ebal gaumlller aumlven den som visar foumlrakt foumlr sin fader eller moder 2716

Till en sann gudsfruktan houmlr ocksaring att respektera och aumlra de gamla 3Mos1932 Den som baumlr falskt vittnesboumlrd mot sin naumlsta foumlrgriper sig paring hans aumlra och daumlrfoumlr aumlr detta foumlrbjudet i dekalogen 2Mos2016

NT Haumlr finns inte saring maringnga beskrivshy

ningar av Guds aumlra men daumlremot en rad utrop av hyllning och lovprisning tex Rom I 36 raquoA v honom och genom honom och till honom aumlr ju allting Honom tillhoumlr aumlran i evighet amenraquo Denna utsaga utgoumlr en konklushysion av teodicEm i kap9-11 raumlttfaumlrdishygandet av Guds garingtfulla ledning av sitt utvalda folk_ Efter att ha prisat Guds naringd som har kallat honom den ovaumlrdige att foumlrkunna evangelium utbryter Paulus raquoMen evigheternas konung den ofoumlrgaumlnglige osynlige ende Guden vare aumlra och pris i evigheternas evigheter Amenraquo ITim I 17 Se aumlven Gal I 3-5

Uppenbarelsebokens foumlrsta lovsaringng aumlgnas Gud som Skaparen raquoDu varingr Herre och Gud aumlr vaumlrdig att mottaga pris och aumlra och makt ty du har skapat allting och daumlrfoumlr att saring var din vilja kom det till och blev skapatraquo 411 Det eskatologiska hoppet grunshydar sig paring att han som har skapat vaumlrlden aumlven kan och vill foumlra den fram till fullkomningen

Gud aumlras som Foumlrlossaren fran1foumlr

6402

allt genom Kristus och hans verk Redan vid kungoumlrandet av Jesu ankomst till jorden ljuder det fraringn den himmelska haumlrskaran raquoAumlra vare Gud i houmljdenraquo Luk214 Naumlr Jesus tar upp sin Messias-gaumlrning ger han sjaumllv uttryck foumlr att han icke soumlker sin egen aumlra utan hans som har saumlnt honom Joh718 849 f A andra sidan vaumlrnar Fadern om Sonens aumlra v50 Han har oumlverlaringtit all dom aringt Sonen raquofoumlr att alla skola aumlra Sonen saringsom de aumlra Fadern Den som icke aumlrar Sonen han aumlrar icke heller Fadern som har saumlnt honomraquo 5 22 f Kristus har ej heller tagit sig aumlran att bli oumlverstepraumlst utan den har givits honom av Fadern Hebr55 Jesu aumlra framtraumlder paring jorden som vanaumlra smaumllek vilken naringr sin kulmen paring korset 1312 f Joh1223 f

Efter sin foumlrnedringstid har Jesus blivit kroumlnt med aumlra och haumlrlighet Hebr29 och en dag skall alla till Guds Faderns aumlra bekaumlnna att Jesus Kristus aumlr Herre Fil2 11 Som Vaumlrldsfoumlrsonaren blir han foumlremaringl foumlr de himmelska vaumlsendenas hyllning raquoLammet som blev slaktat aumlr vaumlrdigt att mottaga makten saring ock rikedom och vishet och starkhet och aumlra och pris och lovraquo Upp511-12 Allt skapat i hela universum skall aumlra Lammet (Sonen) liksom de aumlrar honom som sitter paring tronen (Fadern) v13

Naumlr den allsmaumlktige Guden till slut traumlder fram som konung aumlr tiden inne foumlr den eviga fullkomliga foumlreningen mellan Vaumlrldsfoumlrlossaren och den Guds aumlra och uppmaningen garingr ut raquoLaringtom oss glaumldjas och froumljda oss och giva honom aumlranraquo Upp191-9

Naumlr Johannes saringg den stora skara som ingen kunde raumlkna alla som hade kommit ur den stora bedroumlvelsen houmlrde han aumlnglarna lova Gud raquoLovet och priset och visheten och tacksaumlgelshysen och aumlran och makten och starkheten tillhoumlra varingr Gud i evighetershynas evigheter Amenraquo Upp79 ff

Maumlnniskans aumlrestaumllining i Guds skapelseverk har faringtt sitt uttryck i den inkarnerade och foumlrhaumlrligade Kristus Hebr26-1O jfr PS85 ff I honom har maumlnniskan aumlra infoumlr Gud De som har faringtt makt att bli Guds barn de som tror paring hans namn och som tjaumlnar honom skall aumlras av Fadern Joh 12 26 Haumlrlighet och aumlra och frid skall tillfalla den som goumlr det goda Rom210

Maringlet foumlr en kristen aumlr dock icke att bli aumlrad av Gud utan att sjaumllv leva sitt liv till Guds aumlra Saring skall det vara i vardagslivet IKor1 031 och i foumlrshysamlingen raquosaring att Gud i allt bliver aumlrad genom Jesus Kristus Honom tillhoumlr aumlran och vaumlldet i evigheternas evigshyheter amenraquo IPet411 Foumlr att detta skall lyckas maringste hjaumlrtat vara med endast laumlpparnas lovprisning gagnar till intet Matt157-9 De troende aumlrar Gud naumlr de garingr ut paring hans loumlften som i Kristus har faringtt sitt ja och sitt amen 2Kor1 20

Evangelii trofasta vittnen aumlr Kristi aumlra 2Kor823 Aposteln Paulus satte foumlr sin del aumlra i att foumlrkunna evangelium daumlr Kristi namn aumlnnu var okaumlnt RomIS20-21 De som genom foumlrkunnelsen hade blivit vunna foumlr Guds rike var hans hopp och glaumldje

6403

Aringra

och beroumlmmelses krona lTess 219-20 En foumlrkunnare som har varinggat sitt liv foumlr Kristi verks skull skall haringllas i aumlra Fil225-30 Saringdana aumlldste som aumlr goda foumlrsamlingsfoumlrestaringndare skall visas saumlrskild aumlra l Tim5 17 De troende skall soumlka oumlvertraumlffa varandra i inboumlrdes hedersbevisning Rom121O De skall ocksaring vaumlnligt upptaga varandshyra saringsom Kristus Gud till aumlra har upptagit dem 157 jfr IKor 1223-25 Eftersom alla skall traumlda foumlrlossade maumlnskligheten Baby lon aumlr fallet och tiden foumlr Lammets broumlllop aumlr inne De himmelska vaumlsendena uppstaumlmmer ett trefaldigt halleluja till fram infoumlr Kristi domstol foumlr att faring igen sitt jordelivs gaumlrningar gaumlller det att saumltta sin aumlra i att leva efter Herrens vilja 2KoL59 f

Naumlr en troende blir utsatt foumlr onda angrepp skall han om de endast garingr ut oumlver hans personliga aumlra efter Jesu egen foumlrebild oumlverlaumlmna sin sak aringt Gud som doumlmer raumlttvist IPet223 Aumlr angreppet daumlremot till skada foumlr Guds rike har han baringde raumltt och plikt att foumlrsvara sig jfr Joh 103 Uf 2_KorIO-13 saumlrskilt 1114 1215

I foumlrsamlingen faringr icke soumlkandet efter faringfaumlnglig aumlra foumlrstoumlra foumlrharingllandet mellan de troende Gal S 26_ De skall saumltta sin aumlra i att leva i stillhet skoumlta sina egna sysslor och arbeta med sina haumlnder foumlr att de skall kunna leva aumlrbart i foumlrharingllande till dem som staringr utanfoumlr och foumlr att de icke skall bli beroende av andras hjaumllp ITess 4 II f De aumlldste som har varit foumlrebilder foumlr hjorden (foumlrsamlingen) skall naumlr Oumlverherden uppenbaras faring den ofoumlrvissneliga aumlrekransen lPet 54

I familjelivet boumlr en andlig atmosfaumlr raumlda Aumlktenskapet skall haringllas i aumlra Hebr134 Var och en skall haringlla sin egen maka i helgelse och aumlra lTess44 Mannen skall bevisa sin hustru all aumlra IPet37 Barnen skall vara lydiga mot sina foumlraumlldrar Ef 61-3 jfr 2Mos_2012 Kraft till denna lydnad och graumlnsen daumlrfoumlr ligger i tillaumlgget raquoi Herrenraquo v1 De foumlraumlldrar som saring behoumlver boumlr fauml hjaumllp av sina barn till livets uppehaumllle jfr Matt 154-6 Gal610

I samhaumlllslivet skall de troende vinnlaumlgga sig om att aumlra alla och saumlrskilt konungen (den houmlgste maktshyhavaren) pauml grund av hans staumlllning och uppgift IPet217 Oumlverheten skall som en Guds ordning aringtlydas och aumlras Roml31-7 jfr lPet213 f Tjaumlnarna skall akta sina herrar all heder vaumlrda saring att Guds namn och Kristi laumlra icke blir smaumldade ITin1 61 Se foumlr oumlvrigt Haumlrlighet

Aumlra Guds aumlra

Aumlran tillhoumlr Gud Upp1 6 191 Hans aumlra aumlr stor Psl385 Den naringr oumlver hin1melen Psl13 4 Straumlcker sig oumlver hela jorden PS57 6 Foumlrkunnas av hin1larna Ps19 2 i hans hin1melska boning PS299 i houmljden Luk214_ I foumlrsamlingen och i Kristus Jesus Ef321 Foumlrblir evinnerligen Psl0431 RomII36 Aumlr foumlrenad med makt Ps291 967_

Jesu Kristi aumlra Jesus soumlkte icke sin egen aumlra men

6404

Aumlra

fick aumlra av Gud Joh850 2Petl17 Han fick av Gud aumlran att bli oumlverstepraumlst Hebr55 Jesu Kristi aumlra aumlr Guds aumlra Joh523 Upp513

A tf ge Gud aumlran Hans namns aumlra Ps292 Bland

hedningarna PS963 Med sina aumlgoshydelar Ords39 1 sin kropp IKor 620 Att goumlra allt till Guds aumlra IKorlO31

Gud ger aumlra Aring t maumlnniskan som skapelsens kroshy

na Ps86 Aringt den som aumlrar honom ISam230 Aringt den som lever ostraffshyligt PS84l2 Aringt varje lem i kroppen och foumlrsamlingen IKor1223-28 Aringt sin Son Jesus Kristus Hebr26-9 Joh850

Faringfaumlnglig aumlra Att soumlka sin egen aumlra Joh7l8 jfr

Fil23 Att soumlka bli aumlrad av maumlnniskor i staumlllet foumlr av Gud Joh1243 jfr ITess26 Att aumlra Gud endast med sina laumlppar Jes2913 Matt158 Att soumlka sin aumlra i det som aumlr ens skam att ha sitt sinne vaumlnt till det jordiska Fil319 Att utmana och avundas varandra Gal5 26

Giv aumlra aringt Gud 5Mos323-4 I) Foumlrkunna Herrens namn 2) Prisa

hans gaumlrningar och vaumlgar 3) Lova hans trofasthet och raumltWirdigheL

Vad ger aumlra l) Vishet Ords818 2) Oumldmjukshy

het Ordsl812 224 3) Raumlttfaumlrdigshyhet Ords21 21 4) Goda gaumlrningar Rom21O

AumlRA

l) karingbod 1 j J tyngd vikt aumlra T heder haumlrlighet av kaumll]eg se 4 Betraumlffande uttrycket raquomin aumlraraquo (kebogi) av somliga laumlst raquomin leverraquo (kei]egi) se art Auml ra G T Se Lex Heder 3 Haumlrlighet l

2) utford 3) tiparauml n Ji ~n utsmyckning pidnad skoumlnhet aumlra haumlrlighet Se Lex Haumlrlighet 15 Prydshynad I Stolthet 3 Straringla 10 4) kaumlbed 1)J

vara t~ng va~~ Tviktig el betydelsefull bli el vara aumlrad el hedrad i Job 1421 oumlvers komma till aumlra nif bli el vara aumlrad el hedrad i 2Sam622 oumlvers soumlka aumlra 2Konl410 laringta sig noumlja med den aumlran pi aumlra haumlr vanl oumlvers bevisa aumlra i PS91 15 laringta komma till aumlra i Ordsl3l8 2718 pu bli aumlrad oumlvers komma till aumlra hif bringa till aumlra i Jes91 Jer3019 oumlvers laringta komma till aumlra i 2Kroumln25l9 i betydelsen bringa aumlra vinna el foumlrvaumlrva aumlra oumlvers vinna aumlnnu mera aumlra Se vidare Aumlra (verb) 3 5) jekaringr l i)

naringgot dyrbat ~l vaumlrdefullt storslagenshyhet haumlrli~et aumlra Se Lex Haumlrlighet 7 Prakt l Aumlra (verb) 4 6) nedibaring il J 1 l

villigh~t aumldelhet ~aumlrdighet av naumldib se Aumldling 2 Se Tanke 18 Villig 2a -7) garing on 1 j X j

houmlghet majestaumlt haumlrlighet av garingaring houmlja sig vara houmlg el upphoumljd Se Lex Beroumlmmelse 2 Haumlrlighet Il 8) hocj 1 i il glans majestaumlt haumlrlighet vaumlrdighet Se tex Haumlrlighet 4 Vaumlrdighet l 9) sem D~ namn gott namn anseende beroumlmshymelse Se Lex Beroumlmmelse 1 Kalla 7

6405

10) je~aringr l 8 ~ aram = hebr jeJaringr se 5 11) g()(jaumll i J j storhet av gagal vara stor Se tex Vaumlldighet 4 12) [aringdar] 11 X grundbt vara ~id el stor vara vaumlldig el haumlrlig haumlr hif goumlra vaumlldig el haumlrlig Betraumlffande oumlvers raquolaringta komma till makt och aumlraraquo se Makt 28 Se Haumlrlig 1

13) Betraumlffande Dan330 628 se Makt 29 14) doxa ouml6~a grundbet mening uppskattning pris aumlra heder glans sken haumlrlighet majestaumlt av dokeouml mena anse synas tyckas Ordet aumlr LXXs och NTs fraumlmsta motsvarighet till hebr_ karingl]og se l Se Lex Heder 4 Haumlrlighet 20 Pris (I) 5 15) doxaringzaring OumlO~UIW prisa aumlra foumlrhaumlrliga haumlr oumlvers skaffa foumlrlaumlna el taga aumlra pass i 2Tess31 oumlvers komma till aumlra av d6xa se 14 1 Upp187 staringr verbet tillsammans med streniaringouml se Vaumlllust 4 ordagrant Saring mycket som hon har aumlrat (foumlrhaumlrshyligat) sig sjaumllv och levat i oumlverfloumld Se tex Foumlrhaumlrliga 4 Haumlrlig 29 Prisa 11 Aumlra (verb) 9 16) megaljmaring JeuroyaAvvw goumlra stor upphoumlja houmlgakta i Apg 513 oumlvers haringlla i stor aumlra av megas stor Se tex Foumlrhaumlrliga 6 Prisa 20 17) hyper vn ep prep med gen paring grund av foumlr foumlr skull till foumlnnaringn foumlr I RomI5 staringr ordagrant foumlr hans namn el foumlr hans namns skull Se Gagn 15 18) time TtJ Tt vaumlrde pris vaumlrdighet aumlra heder hedersbevisning aktning uppskattshyning Se tex Heder 5 Vaumlrd (adj) 11 19) timaringaring TtJuw bestaumlmma vaumlrdet av vaumlrdera aumlra hedra haumlr oumlvers bevisa aumlra av tim~ se 18 I Apg28l0 staringr ordagrant aumlrade oss med maringngahanda hedersshybevisningar (plur av tim~) Se Hedra 2 Aumlra (verb) 6 20) philotimeomai ltgttAOTtJeoJat aumllska el soumlka aumlra soumlka el saumltta sin aumlra (i) av phil6timos som aumllskar el sqker aumlra (av philos se Vaumln 14 och time se 18) 21) kenodoxos KEV6oumlo~0 som soumlker tom el faringfaumlnglig aumlra av ken6s se Tom 22 och d6xa se 14 22) kenodoxfa KEvooumlo~ia tom el faringfanglig aumlra av ken6doxos se 21 23) en timas iVTtJ o i aumlra aumlrad aktad av prep en i och tim~ se 18 Jfr Luk72 oumlvers houmlgt skattad Se Ansedd 4 Dyrbar 20 24) tfmios TiJtW vaumlrdefull dyrbar aumlrad aktad av tim~ se 18 Se Akta 66 Dyr 7 Dyrbar 19 25) I Ef519 staringr ordagrant foumlr Herren Ko13l6 foumlr Gud

AumlRA (subst) Uppdelning allmaumlnt bevisa aumlra giva aumlra komma till aumlra

AumlRA (allmaumlnt) 1 min auml tage ingen del i lMos496 2 denna lovsaringng till H auml 2Mos151 2 Jag vill sjunga till H auml 151 2 (Mirjam) Sjungen till H auml 1521 1 heliga klaumlder till auml och prydnad 282 1 huvor till auml och prydnad 28 40 2 gjort till sina gudars auml 5Mos1231 2 bedrivit till sina gudars auml 2018 3 upphoumlja dig till beroumlmmelse och auml 2619 2 foumlr ditt stora namns auml Jos 79

6406

3 skall aumln icke bliva din Dom 49 2 Till H auml vill jag sjunga 53 2 till dennes auml man sjunger lSam2111 4 soumlka auml hos tjaumlnstekvinnorna 2Sam 622 4 laringt dig noumlja med den aumln 2Kon1410 2 Sjungen till hs auml 1Kroumln169 2 Sjunien till H auml alls laumlnder 1623 1 Foumlrtaumlljen bland hedningarna hs auml 1624 2 undervisade i saringngen till H auml 257 1 Rikedom och auml komma fraringn dig 29 12 1 maumltt paring rikedom och auml 29 28 1 icke bett om auml eller 2Kroumln 1 11 2 till (Asas) auml foumlrbraumlnning 1614 1 hs rikedom och auml blev stor 175 2 s skulle sjunga till H auml 2021 2 ingen foumlrbraumlnning till (Jorams) auml 2119 4 vill vinna aumlnnu mer auml 25 19 1 laumlnda dig till auml 2618 2 instrumenter H till auml 3021 2 ett ampaumlstabud till Esters auml Est 218 5 Vilken auml och upphoumljelse 63 5 lius och glaumldje froumljd och auml 816 1 Min auml har han avklaumltt mig Job 199 1 Min auml bliver staumlndigt ny 29 20 6 Ss en storm bortrycka de min auml 3015 7 Pryd dig daring med auml och houmlghet 405 1 du aumlr min auml Ps 34 1 min auml vara vaumlnd i smaumllek 43 1 laumlgge min auml i stoftet 76 1 med auml och haumlrlighet kroumlnte du 86 2 Jag vill sjunga till H auml 136 1 min auml froumljdar sig 169 1 Himlarna foumlrtaumllja Guds auml 192 1 Stor aumlr hs auml gm din seger 216 1 att aumlns konung maring draga daumlrin 2479 1 Vem aumlr dA aumlns konung Det aumlr H 248 1 Vem aumlr daring denne aumlns konung 2410 1 H Sebaot han aumlr aumlns konung 2410 2 Jag vill sjunga till H auml 276 1 foumlrkunnar allting hs auml 299 1 skall min auml lovsjunga dig 3013 2 om natten sjunga till hs auml 429 1 oumlver hela jorden din auml 576 1 Vakna upp min auml 579 1 oumlver hela jorden din auml 57 12 2 houmlj jubelrop till min auml 6010 1 Hos Gud min fraumllsning och auml 628 1 faring se din makt och auml 633 1 Lovsjungen hs namns auml 662 2 Sjungen till Guds auml 685 2 sjungen till Guds auml 68 33 3 Laringt min mun vara full av din auml 718 1 hela jorden vare full av hs auml 7219 1 Du skall upptaga mig med auml 7324 1 Hjaumllp oss foumlr ditt namns aumls skull 799 1 saring skall auml bo i varingrt land 8510 2 Sjungen till H auml en ny saringni 961 2 sjungen till H auml alla laumlnder 961 2 Sjungen till H auml 962 1 Foumlrtaumlljen bland hedningarna hs auml 963 1 alls folk se hs auml 976 2 Sjungen tlll H auml en ny saringng 981 1 H auml foumlrbllve evinnerligen 10431 2 sjunga H auml saring laumlnge jag lever 10433 2 Sjungen till hs auml 1052 1 sin auml bytte de bort mot bilden 10620 1 sjunga och lova vill min auml 1082 1 oumlver hela jorden din auml 1086 1 hs horn upphOumljt med auml 1129 1 hs auml naringr oumlver himmelen 1134 1 ty H auml aumlr stor 1385 2 en ny sAng till din auml 1449 1 Ditt majestaumlts haumlrlighet och auml 1455 1 tala om ditt rikes auml 14511 1 kungoumlra ditt rikes auml och 14512 2 Sjungen till H auml en ny saringng 1491 1 i sin vaumlnstra rikedom och auml Ords 316 1 De visa faring auml till arvedel 3 35 8 MA du ej aringt andra offra din auml 69 1 auml vinnas hos mig 818 1 En skoumln kvinna vinner auml 1116 1 oumldmjukhet garingr foumlre auml 1533 a barnens auml aumlro deras faumlder 176 1 och oumldmjukhet garingr foumlre auml 1812 a hennes auml att tillgiva 1911 1 Det aumlr en auml foumlr en man 203 3 De ungas auml aumlr deras kraft 2029 1 liv raumlttfaumlrdighet och auml 21 21 1 oumldmjukhet har sin loumln i auml 224 1 Det aumlr Guds auml att foumlrdoumllja 252 1 konungars auml att utforska 252 1 s vinner auml faringr auml nagelfaren 2527 1 houmlves ej heller att daringren faringr auml 261 1 den oumldmjuke vinner auml 2923 1 uppvaumlger vishet och auml Pred101 1 vad landet alstrar till auml Jes 42 3 Babel kaldeernas auml 1319 1 kon allasammans med auml 1418 2 Sjungen till H auml en ny sAng 4210 1 s jag skapat till min auml 437 9 foumlr min aumls skull haringller jag 489 9 detta skall bliva H till auml 5513 1 bytt bort sin auml mot avgud Jer 211 3 till beroumlmmelse lov och auml 1311 3 den biord s var din auml 1320 2 Sjungen till H auml loven H 2013 2 uppbyggd till H auml 31 38 3 staden mig till lov och auml 339 2 foumlrbraumlnning till faumlders auml 345 2 anstaumllla foumlrbraumlnning till din auml 345

10 och stor auml av mig Dan 26 10 min haumlrlighet till auml 427 10 fick tillbaka mitt rike till auml 433 10 hs auml togs ifraringn hm 520 13 denne Daniel steg i auml och makt 628

1 deras auml skall jag foumlrbyta Hos 47 1 skam I staumlllet foumlr med auml Hab 216 1 smaumllek skall houmllia din auml 216 3 tillraumlkna sig stoumlrre auml aumln Sak127

14 Auml vare Gud i houmljden Luk 214 14 Frid I blm och auml I houmljden 1938 14 han soumlker sin egen auml Joh 7 18 14 den s soumlker dens auml s saumlnt hm 7 18 14 jag soumlker icke min egen auml 850 15 Om jag sjaumllv ville skaffa mig auml 854 14 saring vore min auml intet 854 15 men det aumlr min Fader s foumlrlaumlnar auml 854

6407

16 folket houmlll dem i stor auml Apg 513 17 hs namn till auml uppraumltta Rom 15 18 soumlka haumlrlighet och auml 27 18 haumlrlighet och auml och frid 210 14 aumlnnu mer traumltt I dagen hm till auml 37 14 Hm tillhoumlr aumln i evighet 11 36 14 ss K Gud till auml upptagit 157 20 satt min auml i att icke foumlrkunna 1520 14 den ende vise Guden tillhoumlr aumln 1627 14 sA goumlren allt till Guds auml lKor1031 14 laumlnder en kvinna till auml 11 15 14 tacksaumlgelse Gud till auml 2Kor 415 20 varingr auml i att vara hm till behag 59 14 (Guds tjaumlnare) under auml 68 14 kaumlrleksgaringva H till auml 819 14 foumlrsamlingssaumlndebud och K auml 823 14 tillhoumlr aumln i evigheternas Gal 15 21 icke soumlka faringfaumlnglig auml 526 14 de laumlnda ju eder till auml Ef 313 14 hm tillhoumlr aumln i foumlrsamlingen 321 25 till H auml i edra biaumlrtan 519 14 Gud till auml och pris Fil 111 22 begaumlr efter faringfaumlnglig auml 23 14 alla tunior bekaumlnna Gud till auml 211 23 haringllen saringdana maumln I auml 229 14 soumlka sin auml I det s aumlr skam 319 14 varingr Gud och Fader tillhoumlr aumln 420 25 med tackaaumlielse till Guds auml KoJ 316 14 I aumlren varingr auml och glaumldje lTess 220 18 sin maka i helgelse och auml 44 20 saumltta eder auml i att leva i 411 18 vare auml och pris I lTim 117 18 Hm vare auml och evigt vaumllde 616 14 tillhoumlr aumln I evigheternas 2Tim 418 18 kroumlnte med haumlrlighet och auml Hebr 27 18 kroumlnt med haumlrlighet och auml 29 18 aringtnjuter stoumlrre auml aumln sjaumllva huset 33 15 aumln att bliva oumlverstepraumlst 55 15 utan den aumln tillfoumlll (Gud) 55 24 Aumlktenskapet maring haringllas i auml 134 14 Hm tillhoumlr aumln i evigheternas 1321 18 till pris haumlrlighet och auml 1Pet 17 14 Hm tillhoumlr aumln och vaumlldet 411 18 han fick ifraringn Gud auml och 2Pet 117 14 tillhoumlr aumln till evighetens dag 318 14 hm tillhoumlr auml majestaumlt Jud v25 14 hm tillhoumlr aumln och vaumlldet Upp 16 18 vaumlsendena hembaumlra pris och auml 49 18 vaumlrdig att mottaga pris och auml 411 18 vaumlrdigt mottaga starkbet och auml 512 18 tillhoumlr lovet och aumln och priset 518 18 aumln och makten tillhoumlra varingr Gud 7 12 15 Saring mycken auml och vaumlllust 187 14 aumln och makten tillhoumlra varingr Gud 191

AumlRA (bevisa aumlra) 4 jag vill bevisa dig stor auml 4Mos2217 4 bevisa dig tillraumlcklig auml 2237 4 skulle faring bevisa dig stor auml 2411 4 bevisa mig dock den aumln 1Sam1530 1 den auml du bevisat din lKroumln17 18 1 bevisade (Hiskia) auml vid 2Kroumln3233 5 kon vilja bevisa auml mer Est 66 1 skall han bevisa stor auml Dan1139

19 bevisade oss auml paring maringngahanda Apg2810 19 Aumlukor maring du bevisa auml lTim 53 19 Bevisen var man auml lPet 217 18 skolen I bevisa dem all auml 37

AumlRA (giva aumlra) 11 given auml aringt varingr Gud 5Mos323

1 (Josua) giv auml aringt H Jos 719 1 given saring auml aringt Israels Gud 1Sam 65 l giver dig rikedom och auml 1Kon 313 1 given aringt H auml och makt 1Kroumln1628 1 given aringt H hs namns auml 1629 1 giva dig rikedom och auml 2Kroumln 112 5 giva sina maumln tillboumlrlig auml Est 1 20 1 given aringt H auml och makt Ps291 1 given aringt H hs namns auml 292 1 given hm auml och pris 662 3 gav sin auml_ i fiendehand 7861 1 H giver naringd och auml 8412 1 given aringt H auml och makt 967 1 given aringt H hs namns auml 968 1 utan aringt ditt namn giv aumln 1151 1 fromma froumljde sig och giva hm auml 1495 1 att giva auml aringt en daringre Ords268 1 rikedom och skatter och auml Pred 62 1 jag giver Icke min auml aringt Jes428 l Given H auml 4212 1 jag giver icke min auml aringt ngn 4811 1 Given H eder Gud auml Jer1316

10 aringt vilken Gud glvit auml Dan 237 10 gav den houmlgste Guden auml 518 10 gavs vaumllde och auml och rike 714

l given mitt namn auml Mal 22 14 att han icke gav Gud aumln Apg1223 14 garingvo auml aringt Gud i himmelen Upp1113 14 Frukten Gud given hm auml 147 14 garingvo hm icke auml 169 14 Laringtom oss giva hm aumln 197

AumlRA (komma till aumlra) l Josafat kommit till auml 2Kroumln181 4 hennes barn komma till auml Job 1421 4 laringta hm komma till auml Ps9115 4 han kommer till auml Ords1318 4 han kommer till auml 2718 4 laringta det komma till auml Jes 91

12 laringta sin lag komma till makt och auml 4221 4 laringta dem komma till auml Jer3019

13 komma till stor auml och Dan 330 15 H ord maring komma till auml 2Tess 31

AumlRA l) nawa il 1 l verb med tvaring Tollka grundbetydelser a) vara vacker el skoumln (jfr Ljuvlig 16 adj naringwauml vacker skoumln) b) uppeharinglla sig bo (jfr subst naringwauml boning) i 2Mos152 hif goumlra vacker el skoumln foumlrhaumlrliga aumlra eller goumlra en boning aringt

6408

Verbet staringr haumlr parallellt med pol av rum se Upphoumlja 3 Jfr ~l av naumlwauml i Hab25 oumlvers bestaring 2) haumldar il il smycka pryd aumlra hedra Se tex Praumlktig 3 3) kaumlbed l ))

vara t~ng va~aT viktig el betydelsefull bli el vara aumlrad el hedrad i Jes495 nif bli el vara aumlrad el hedrad haumlr paring oumlvriga staumlllen pi aumlra i Ords4 8 Jes6013 oumlvers goumlra aumlrad Se tex Akta 34 Foumlrhaumlrliga 1 Hedra 1 Haumlrshylig 2 Prisa 5 Aumlra (subst) 4 3a) kaumlbod l i 2)

tyngd -aumlrauml heder haumlrlighet av kaumlie9 se 3 I slutet av 4Mos2411 staringr ordagran t och se Herren har hindrat dig fraringn aumlra (=har foumlrvaumlgrat dig aumlra) Se vidare Aumlra (subst) 1

4) je~aumlr -I ~

naringgot dyrbart d vaumlrdefullt storslagenshyhet haumlrlighjlt aumlra haumlr i uttrycket is asaumlr harnmaumllaumlc ~aumlpe~ bi~aumlro den man vilkens aumlra konungen har behag till vanl oumlvers den man som konungen vill aumlra Se vidare Aumlra (subst) 5

5) [hagar] l J Q aram pa aumlra hedra Verbet motsvarar hebr hauml~ar se 2 Jfr Haumlrlighet 17

6) tinllio HJ aw aumlra hedra av tim~ se Vaumlrd (adj) 11 Jfr Matt279 daumlr verbet foumlrekommer i sin ursprungliga betydelse bestaumlmma vaumlrdet av vaumlrdera Se Hedra 2 Aumlra (subst) 19

7) doxa o6~a pris aumlra heder haumlrlighet I Joh1243 staringr ordagrant Ty de aumllskade maumlnnishyskors aumlra mer aumln Guds aumlra Rom420 i det att han gav Gud aumlra 2Kor1 20 Gud till aumlra genom oss Se vidare Auml ra (sub st) 14

8) endoxos fllO D~D i aumlra aumlrad av prep en i och d6xa se 7 Ordet staringr i IKor410 i motsats till atimos se Foumlrakta20 Se tex Haumlrshylig 23 Praumlktig 7

9) doxazo o D~alw prisa aumlra haumlr pass bliva prisad el aumlrad av d6xa se 7 Se vidare Aumlra (subst) 15

AumlRA (verb) 1 min Gud jag vill auml hm 2Mos152 2 den gamle skall du auml 3Mos1932 3a H foumlrmenat dig bliva aumld 4Mos2411 3 baringde gudar och mskor auml mig Dom 99 3 att vi maring kunna auml dig 1317 3 kan du auml dina soumlner mer aumln lSam 229 3 dem s auml dig viii jag ock auml 230 3 houmlgt aumld i ditt hus 2214 3 visa att han aumlr din fader 2Sam103 3 visa att han aumlr din fader lKroumln193 4 den man s konungen vill auml Est 66 4 Om konungen vill auml ngn 67 4 paring den man s konungen vill auml 69 4 med den man s konungen vill auml 69 4 goumlr man med den man s kon vill auml 611 3 aumlr dem bull frukta H P154 3 aumlen hm alla Jakobs barn 2224 3 s offrar lovets offer aumlr mig 5023 3 Hedningarna auml ditt namn 869 3 vill jag auml ditt namn evinnerligen 86 12 3 Auml H med dina aumlgodelar Ords 39 3 hon skall goumlra dig aumld 48 3 han aumlr hm 1431 3 Aumlen daumlrfoumlr H i oumlsterns bygder Jes24 15 3 aumlen i havslaumlnderna H namn 2415 3 det vilda folket auml dig 253 3 detta folk aumlr mig med sina laumlppar 2913 3 markens djur skola auml mig 4320 3 aumlt mig med dina slaktoffer 4323 3 jag aumlr aumld i H oumlgon 495 3 om du aumlr den (sabbaten) 5813 3 den plats vill jag goumlra aumld 6013 3 Alla s aumlde henne foumlrakta Klag 18 5 aumlde hm s lever Dan 4 31 5 och aumlr himmelens konung 4 34 5 hm har du icke aumlt 5 23 3 faumlstenas gud skall han auml 11 38 3 en gud skall han auml med guld 1138 6 aumlr mig med sina laumlppar Matt158 6 alla skola auml Sonen Joh 5 23 6 ss de auml Fadern 523 6 Den s icke aumlr Sonen 523 6 han aumlr icke heller Fadern s saumlnt 523 6 saring skall min Fader auml hm 1226 7 skattade houmlgre aumlde av mskor 1243

6409

7 aumln att bliva aumlde av Gud 7 ty (Abraham) aumlde Gud 8 I aumlren aumlde vi foumlraktade 9 om aringter en lem aumls 7 att Gud maring bliva aumld gm oss 6 frukten Gud aumlen konungen 9 Gud i allt bliver aumld gm JK

AumlREDAG kallar H helgdag en auml

AumlREKRONA en auml skall hon raumlcka aringt dig En auml aumlro graring haringr

AumlRELOumlS avfoumlda av daringrar och auml t folk

AumlRENAMN bruka Israel ss ett auml kallade dig och gav dig auml

AumlRENDE foumlrraumln jag framfoumlrt mitt auml framlaumlgga deras aumln infoumlr Gud Kommer ngt viktigare auml foumlre alla ringare aumln maring de sjaumllva svaringrare aumln skulle de haumlnskju ta alla ringare aumln sjaumllva avdoumlma om ngt auml bliver eder foumlr svaringrt ett hemligt auml till dig Jag har ett auml till dig detta auml kan ej avslutas konungens aumln plaumlgade laumlggas Vad aumlr ditt auml varifraringn I vad auml hava dessa kommit i detta auml paring vaumlg till Damaskus

AumlRESAumlTE ett auml foumlr sin faders hus

AumlRING faumllten alstra ingen auml

AumlRLIG

1243 Rom 420

loKor 410 1226

2Kor 120 LPet 217

411

Jes5813

Ords 49 1631

Job 308

Jes445 454

1Mos2433 2Mos1819

1822 1822 1826 1826

5Mos 117 Dom 319

2Kon 95 Esr1013 Est 113

Jona 18 Sak 121 Apg2612

Jes2223

Hab 317

Se aumlven Trofast sanning paringlitlig uppriktig oskrymtad redlig

-aumlrlig oaumlrlig Job 274 oaumlrlighet Tit2 10 AumlRLIG laumlppar foumlrtaringaumlga de aumlt ut Job 333

AumlRORIK hm s aumlr ditt aumla svaumlrd 5Mos3329

AumlRRBILDNING om av aumlen i braumlnnsaringret bliver 3Mos1324

-aumlrter linsaumlrter 2Sam2311

Se Arv AumlRVA

AumlRVA

1) jaumlras tOJ ~ taga i besittning aumlrva Se Arv 2 Arvedel 6 Arvinge 2

2) kleronomeo KArJPOIlDJEW taga i besittning faring i arv aumlrva Se Arvedel 10 Arvsraumltt 3 AumlRVA 1 icke auml min son lsak 2 foumlrvisso icke auml med fria 2 det namn han aumlt aumlr foumlnner

1Mos211O Gal 430

Hebr 14

AumlTA Se aumlven Maringltid mat gaumlstabud hunger maumltt bord broumld gemenskap nattvard

-aumlta uppaumlta Psl44 storaumltare Dom1414 maumlnniskoaumlterska Hes3613

AumlTA Uppdelning allmaumlnt aumlta och dricka

Auml T A (allmaumlnt) traumld goda att auml av loMos Av alla andra traumld maring du auml av kunskapens traumld skall du icke auml ty naumlr du aumler daumlrav I skolen icke auml av ngt traumld V i faring auml av frukten paring de andra har Gud sagt I skolen icke auml daumlrav Gud vet att naumlr I aumlen daumlrav att traumldet var gott att auml av hon tog av dess frukt och aringt gav jaumlmvaumll aringt sin man och han aringt Har du icke aumlit av det traumld s jag foumlrbjoumld dig att auml av hon gav mig saring att jag aringt Ormen bedrog mig saring att jag aringt och stoft skall du auml Du skall icke auml daumlrav Eftersom du aringt av det traumld I ditt anletes svett skall du auml icke av livets traumld och auml livsmedel saringdant s kan aumls Koumltt skolen I dock icke auml hos dem under traumldet medan de aringto

6410

29 216 217 217 31 32 33 35 36 36 36 311 311 312 313 314 317 317 319 322 621 94

188

(Lot) bakade osyrat broumld och de aringto Jag vill icke auml foumlrraumln jag baumlr in den till mig till att auml jag maring auml och sedan vaumllsigna dig baumlra in den till att auml aumlt av mitt villebraringd laringt mig auml av min sons villebraringd bar fram den till hm och han aringt och auml av sin sons ville braringd saring att jag aringt av allt giver mig broumld till att auml av vaumldurarna har jag icke aumlit aringto och stannade paring berget auml Israels barn icke houmlftsenan att ett vilddjur aumlit upp hm satte de sig ned foumlr att auml ett vilddjur har aumlit upp (Josef) utom maten s (Potifar) sjaumllv aringt saringdant s Farao plaumlgar auml men faringglarna aringto daumlrav faringglarna skola auml ditt koumltt aringto upp de sju vackra och feta korna aringto upp de sju foumlrsta korna maumlnnen skola auml middag med mig faringtt houmlra att de skulle auml daumlr foumlr de egyptier s aringto egyptierna faring icke auml tillsammans

193 2433 274 277 2710 2719 2725 2725 2731 2733 2820 3138 3154 3232 3720 3725 3733 396 4017 4017 4019 414 4120 4316 4325 4332 4332 4518 faring auml av landets fetma

Inbjuden hm att auml med oss de skola auml upp aringterstoden auml upp alla oumlrter i landet

2Mos 220

de aringto upp alla oumlrter i landet i maringn av vad var och en aumler i husen daumlr man aumler det man skall auml koumlttet samma natt man skall auml det med osyrat broumld icke auml ngt daumlra v raringtt eller I skolen auml det saring I skolen auml det med hast I sju dagar skolen I auml osyrat broumld var och en s aumler ngt syrat skolen I auml osyrat broumld var och en s aumler ngt syrligt Intet syrligt skolen I auml skolen I auml osyrat broumld Ingen utlaumlnning skall auml daumlrav en traumll s aumlr koumlpt maring auml daumlrav legodraumlng maring icke auml daumlrav I ett och samma hus skall det aumls ingen oomskuren maring auml daumlrav Foumlrdenskull maring intet syrat aumls sju dagaI skall du auml osyrat broumld Under de sju dagarna auml osyrat broumld daumlr vi hade mat nog att auml H i afton giver koumltt att auml Vid aftontiden skolen I faring koumltt att auml Aumlen det i dag i dag aumlr H sabbat broumld s jag gav eder att auml i oumlknen Israels barn aringto manna i 40 aringr de aringto manna till dess de kommo och koumlttet maring icke aumls koumltt av djur skolen I icke auml fattiga maring auml daumlrav det maring aumls av markens djur I sju dagar skall du auml osyrat broumld vaumldurens koumltt skola auml de skola auml detta ingen fraumlmmande faringr auml daumlrav det faringr icke aumls det aumlr heligt kommer du att auml av deras offer

105 1012 1015 124 127 128 128 129 1211 1211 1215 1215 1218 1219 1220 1220 1243 1244 1245 1246 1248 133 136 137 163 168 1612 1625 1632 1635 1635 2128 2231 2311 2311 2315 2932 2932 2933 2934 3415 3418 3428

I sju dagaI skall du auml osyrat broumld blev kvar hos H utan att auml Osyrat skall det aumls paring helig 3Mos 616 skola Aron och hs soumlner auml i foumlrgaringrden skola de auml det Allt mankoumln bland Arons barn maring auml praumlsts spisoffer faringr icke aumls praumlst s offraI syndoffret skall auml paring en helig plats skall det aumls mankoumln bland praumlsterna maring auml det intet syndoffer faringr aumls mankoumln bland praumlsterna maring auml det paring en helig plats skall det aumls koumlttet skall aumls samma dag det skall offerdjuret aumls samma dag maring det aumls den foumlljande dagen Om ngn aumler av tackofferskoumlttet Den s aumler daumlrav missgaumlrning Ej heller maring det koumltt aumls maring koumlttet aumls av var och en s aumlr ren s aumler koumltt av H tackoffer likvaumll aumler koumltt av H tackoffer Intet fett skolen I auml men auml det skolen I icke vem det vara maring s aumler daumlrav s aumler fettet av ngt djur aumlen det daumlr jaumlmte broumldet Aron och hs soumlner skola auml det aumlen det osyrat vid sidan av altaret I skolen auml det paring helig plats viftoffersbringan skola aumls av dig haven I icke aumlit synd offret skullen I aumlit upp koumlttet Om jag i dag aringte syndofferskoumltt de djur s I faringn auml bland fyrfotadjur och s idissla dem faringn I auml icke auml av de idisslande djuren Av dessa djurs koumltt skolen I icke auml faringn auml av allt s lever i vattnet s har fenor och fjaumlll det faringn I auml av deras koumltt skolen I icke auml de skola icke aumls de aumlro styggelse allenast auml dem s hava tvaring ben Dessa faringn I auml bland graumlshopporna allt man aumler tillrett med vatten fyrfotadjur s faringr aumls av eder s aumler koumltt aven saringdan doumld kropp en styggelse de skola icke aumls bland de smaringdJur bull kolen l auml de djur s faring aumls och s icke faring aumls om ngn har aumlit i huset saringdant s faringr aumls s aumlter sjaumllvdoumltt eller ihjaumllrivet Samma dag I offren skall det aumls Om det aumles paring tredje dagen Den s aumler daumlrav missgaumlrning oomskuran och icke auml av dem

6411

616 616 618 623 626 626 629 630 76 76 715 716 716 718 718 719 719 720 721 723 724 725 725 831 831

1012 1013 1014 1017 1018 1019 112 113 114 118 119 119 1111 1113 1121 1122 1134 1139 1140 1141 1142 1147 1447 1713 1715 196 197 198 1923

Aumlredag-Aumlta

under det femte skolen I auml frukt 1925 I skolen icke auml ngt med blod i 1926 Sin Guds spis maring han auml 21 22 icke auml av de heliga garingvorna 2246 sedan maring han auml av de heliga garingvorna 227 sjaumllvdoumltt eller ihjaumllrivet icke auml 228 Ingen fraumlmmande faringr auml av det heliga 2210 inhysesman skall icke auml av det heliga 2210 koumlpt en traumll bull maring denne auml daumlrav 2211 dessa maring auml av hs spis 2211 icke auml av det heliga s gives 2212 maring hon auml av sin faders spis 22 13 ingen fraumlmmande faringr auml daumlrav 2213 ouppsaringtligen aumler av det heliga 2214 naumlr de auml av deras heliga garingvor 2216 Det skall aumls samma dag 22 30 skolen I auml osyrat broumld i sju dagar 236 broumld eller rostade ax skolen I auml 2314 aumls av dem paring en helig plats 249 saring att I haven nog att auml 2519 Vad skola vi auml under sjunde aringret 2520 av den gamla groumldan att auml 25 22 skolen I hava gammalt att auml 2522 I skolen hava broumld nog att auml 265 edra fiender skola auml den 2616 gammal groumlda skolen I hava att auml 2610 naumlr I aumlen skolen I icke bliva maumltta 26 26 noumldgas auml edra soumlners koumltt 2629 och auml edra doumlttrar koumltt 2629 ej heller auml druvor 4Mos 63 icke auml ngt s kommer av vintraumldet 64 Med osyrat broumld auml paringskalammet 911 Ack om vi hade koumltt att auml 114 fisken vi aringto i Egypten foumlr intet 115 Giv oss koumltt saring att vi faring auml 11 13 saring kolen I faring koumltt att auml 11 18 Ack om vi hade koumltt att auml 1118 Saring skall H giva eder koumltt att auml 11 18 skolen I faring auml det 11 19 Koumltt att auml en maringnads tid 1121 daring I aumlen av landets broumld 1519 Paring houmlghelig plats skall du auml detta 1810 allt mankoumln maring auml det 1810 var och en s aumlr ren maring auml det 1811 var och en s aumlr ren maring auml daumlrav 1813 I med edert husfolk maringn auml det 1831 auml upp allt s finnes haumlr 224 likasom oxen aumler upp vad groumlnt 224 foumlrraumln det har aumlit rov 2324 folket aringt och tillbad deras gudar 253 skall man auml osyrat broumld i sju dagar 2817 Mat att auml skolen I koumlpa 5Mos 26 Mat att auml maring du laringta mig koumlpa 228 gudar s varken se eller auml 428 naumlr du daring aumler och bliver maumltt 611 (H) gav dig manna att auml 83 icke auml ditt broumld i torftighet 89 Daumlr skall du auml och bliva maumltt 810 naumlr du aumler och bliver maumltt 812 s gav dig manna att auml i oumlknen 816 du skall auml och bliva maumltt 1115 skolen I auml infoumlr H ansikte 127 s aumlr oren och s aumlr ren maring auml daumlrav 1215 Dock faringr du slakta och auml koumltt 1215 icke hemma auml tionden av din saumld 1217 infoumlr H ansikte skall du auml saringdant 1218 Om du taumlnker saring Jag vill auml koumltt 1220 ifall det luster dig att auml koumltt 1220 saring maring du daring auml koumltt 1220 maring du slakta och auml daumlrav hemma 1221 du skall auml det paring samma saumltt 1222 s man aumler gasell- eller hjortkoumltt 1222 s aumlr oren och s aumlr ren maring auml daumlrav 1222 blodet gjutas ut men koumlttet maring du auml 1227 icke auml ngt s aumlr en styggelse 143 de fyrfotadjur s I faringn auml 144 saringdana fyrfotadjur faringn I auml 146 icke auml av de idisslande djuren 147 Av dessa djurs koumltt skolen I icke auml 148 faringn auml av allt s lever i vattnet 149 det s har fenor och fjaumlll faringn I auml 149 intet s icke har fenor skolen I auml 1410 Alla rena faringglar faringn I auml 1411 dessa faringglar skolen I icke auml 1412 flygande smaringdjur skola icke aumls 1419 alla rena flygande djur faringn I auml 1420 I skolen icke auml ngt sjaumllvdoumltt 1421 han maring auml det 1421 du skall auml den infoumlr H ansikte 1423 de skola auml och bliva maumltta 1429 Infoumlr H ansikte skall du auml det 1520 Inom dina staumlder maring du daring auml det 1522 s aumlr oren och s aumlr ren maring auml daumlrav 1522 Du skall icke auml ngt syrat daumlrtill 16 3 du skall koka det och auml det 167 I sex dagar skall du auml osyrat broumld 168 du maring auml av deras frukt 2019 faringr du daumlr auml druvor 2324 Naumlr de aumlit och blivit maumltta 2612 Jag aringt intet daumlrav naumlr jag hade sorg 2614 skall auml och glaumldja dig 277 du skall icke faring auml av den 2831 maskar skola auml upp allt 2839 auml upp frukten av din boskap 2851 noumldgas auml din egen livsfrukt 2853 han aumler det sjaumllv 2855 skall hon i hemlighet auml detta 2857 Broumld fingen I icke att auml 296 skola auml och bliva maumltta och feta 31 20 laumlt hm auml av markens groumlda 3213 de s aringto deras slaktoffers fett 3238 aringto osyrat broumld av landets saumld daring de nu aringto av landets saumld de aringto det aringret av landet Kanaans av vingaringrdar fingen I auml

Jos 511 512 512

2413 ej heller aumler ngt orent icke auml ngt s vuxit paring vintraumld ej heller faringr hon auml ngt orent

Dom134 1314 1314 1316 skall jag icke auml av din mat

skrapade ut honungen och aringt daumlrav och gav dem och de aringto

149 149

Daumlrefter aringto de baringda tillsammans Kom hitfram och aumlt av broumldet (Rut) aringt och blev maumltt

198 Rut 214

214 218

LSam 17 sedan hon hade aumlit sig maumltt nu graumlt (Hanna) och aringt intet Varfoumlr aumler du icke

6412

18

Aumltande - Aumltbar

att jag faringr en bit broumld att ii 236 folket aumler icke foumlrraumln han kommer 913 begynna de inbjudna att auml 913 I skolen ii daumlr med mig i dag 9 19 Saring aringt Saul den dagen med Samuel 9 24 s blivit sparat aumlt daumlrav 924 om folket hade faringtt auml sig maumltta 1430 folket aringt sedan koumlttet med blodet i 1432 synder gm att auml koumltt med blodet I 1433 synden Icke gm att auml koumlttet med 1434 slakten dem haumlr och aumlen 1434 konung4ll till bords foumlr att auml 2024 Jonatan aringt intet 2034 paring ett helt dygn ingentingliJt 2820 aumlt saring att du haumlmtar krafter 2822 Jag vill Icke auml 28 23 Saul och hs tjaumlnare aringto 28 25 de bade givit hm broumld att auml 3011 givit hm russinkakor att auml 3012 foumlrmaring David att auml ngt 2Sam 3 35 du skall auml vid mitt bord 97 bestaumlndillt auml vid mitt bord 910 din herres son maring hava broumld att auml 910 Mefiboset skall auml vid mitt bord 911 auml vid konungens bord 913 det aringt av hs broumldatycke 123 (David) aringt Icke heller ngt med dem 1217 och han aringt 1220 staringr du upp och aumler 1221 Laringt min syster giva mig ngt att auml 135 faring den ur hennes hand att auml 135 kan faring dem ur hennes hand att auml 136 red till aringt hm ngt att auml 137 men (Amnon) ville Icke auml 139 saring att ja faringr den ur din hand att auml 1310 till hm foumlr att han skulle auml 1311 broumldet skola tjaumlnarna hava att auml 162 bland dem s faring auml vid ditt bord 1928 just daring de bade slutat att auml 1Kon 1 41 bland dem s auml vid ditt bord 27 Kom med mil hem och aumlt med mig 1315 lejonet bade icke iilt av den doumlda 1328 skola hundarna auml upp 1411 skola himmelens faringglar auml upp 1411 skola hundarna auml upp 164 skola himmelens faringglar auml upp 164 foumlr att vi maring auml det och sedan douml 17 12 hon bade sedan att auml 17 15 profeter s ii vid lsebels bord 1819 Staring upp och aumlt 1957 de aringto 1921 (Ahah) aringt intet 214 varfoumlr aumler du intet 215 Staring upp och aumlt 217 Hundarna skola auml upp lsebel 21 23 av Ahabs hus skola hundarna auml upp 21 24 skola himmelens faringglar auml upp 21 24 noumldgade (Ellsa) att auml hos sig 2Kon 48 tog han in daumlr och aringt 48 foumlr att de skulle auml 440 de bade begynt auml av soppan 4 40 Och de kunde icke auml 440 oumls upp At folket och lAt dem auml 441 Giv det aringt folket att auml 44243 De skola auml och faring oumlver 443 Och de aringto och tingo oumlver 444 saring att vi faring auml hm i dag 6 28 skola vi auml min son i morgon 6 28 kokade vi min son och aringto upp hm 6 29 Giv nu hit din son saring vi faring auml hm 6 29 du skall icke faring auml daumlrav 7219 Hundarna skola auml upp lsebel 910 skola hundarna auml upp lsebels koumltt 9 36 noumldgas ii sin egen traumlck 18 27

ii var och en av sitt vintraumld 18 31 L vad s vaumlxer upp av splllaaumld 19 29 plantera vingaringrdar och auml deras frukt 19 29 auml osyrat broumld ibland sina broumlder 239 miinllden Icke bade ngt att auml 253 bestaumlndillt auml vid ho bord 2529 aringto paringskalammet paring annat saumltt 2Kroumln3018 de aringto av houmlgtidaoffren 3022 hava vi aumlit och blivit maumltta 31 10 icke auml av det houmlgheliga Esr 263 Alldenstund vi auml palatsets salt 414 israeliter s aringtervaumlnt aringto daumlrav 6 21 att I faringn auml av landets loda 912 lAt oss faring saumld saring vi hava att auml N eho 52 aringto av staringtharingllarkosten 514 aringto 150 man vid mitt bord 517 Icke faring L av det houmlghelilla 765 aumlen eder baumlsta mat 810 de aringto och blevo maumltta och feta 9 25 foumlr att de skulle auml dess frukt 9 36 Av ho skoumlrd aumler vem s aumlr Job 55 vem vill auml den mat s ej har smak 66 till skoumlrd vad boskap plaumlgar auml 246 maring en annan auml vad jag har saringtt 318 Har jag aumlit mitt broumldstycke allena 31 17 utan att faderloumlse faringtt auml daumlrav 31 17 proumlva smaken hos det man vill L 343 likssom aringte de broumld Ps144 oumldmjuka skola auml och bliva maumltta 22 27 alla maumlktiga paring j orden skola auml 22 30 han s aringt mitt broumld 4110 Skulle jag auml tjurars koumltt 5013 likssom aringte de broumld 535 De garingvo mig galla att auml 6922 AumlnIIlabroumld tingo mskor auml 7825 De aringto de och blevo oumlvermaumltta 7829 saumlnde flUIISVaumlrmar s aringto dem 7845 Du har lAtit dem auml taringrebroumld 806 djuren paring marken ii daumlrav 8014 jag foumlrgaumlter att auml mitt broumld 1025 Ty jag aumler aska ss broumld 10210 De aringto upp alla oumlrter i deras land 10535 de aringto upp frukten paring deras mark 10535 bilden av oxe s aumler graumls 10620 aringto det s var offrat aringt doumlda 10628 Len edert broumld med vedermoumlda 1272 av deras laumlckerheter vill jag icke auml 1414 L sina gaumlrningars frukt Ords 1 31 ogudaktighet aumlr det broumld de auml 417 Kommen och aumlen av mitt broumld 95 Den raumlttfaumlrdige faringr auml 1325 faring auml hennes frukt 1821 Aumlt Icke den missunnsammes broumld 236

6413

bit du har aumlit maringste du utspy 238 Aumlt honung min son det aumlr gott 2413 saring aumlt icke mer aumln du taringl 2516 hungrig saring giv hm att auml 25 21 Att L foumlr mycket honung aumlr icke gott 2527 han faringr auml dess frukt 27 18 de auml ut de betryckta ur landet 3014 oumlrnens ungar skola auml upp det 3017 en daringre naumlr han faringr auml sig maumltt 3022 aumler ej I laumlttja sitt broumld 31 27 Vem kan auml och vem kan njuta Pred 225 ock de s auml av dem maringnga 510 vare sig litet eller mycket att auml 511 Vaumllan aumlt ditt broumld med glaumldje 97 ii dess aumldla frukter HV 416 jag aumler min honungskaka och honung 61 skolen I faring auml av landets goda Jes 1 19 skola auml sina gaumlrningars frukt 310 de auml upp Israel med glupska gap 912 envar aumler koumlttet paring sin egen arm 9 20 Manasse aumler Efraim 921 lejon skola auml halm likasom oxar 117 I aringten koumltt 2213 hungrige droumlmmer att han aumler 298 de skola auml saltsd blandsaumld 3024 noumldgas auml sin egen traumlck 3612 faring auml var och en av sitt vintraumld 3616 ii vad s vaumlxer upp av splllaaumld 37 30 plantera vingaringrdar och auml deras frukt 37 30 steker sin stek och aumler sig maumltt 4416 tillagar koumltt till att auml 4416 stekt koumltt och har saring aumlit 4419 foumlrtryckare att auml sitt eget koumltt 4926 haumlmten saumld och aumlen 551 skolen I faring auml det gott aumlr 552 den giver broumld till att auml 5S10 I alla djur kommen och iien S69 Om ngn aumler av deras aumlgg 595 s insamla saumlden skola ock auml den 629 s aumler svinens koumltt 664 mina tjaumlnare skola auml 6013 skola de ock faring auml deras frukt 65 21 ej bliva andra s faring auml daumlrav 6S 22 lejon skola auml halm likasom oxar 6525 de s auml svinkoumltt foumlrgarings 6617 alla S vilja auml daumlrav Jer 23 I fingen auml av deas frukt 27 och aumlen saring koumltt 721 giva detta folk maloumlrt att auml 9 15 lAten dem komma foumlr att auml 129 skola auml upp och foumlrdaumlrva dem 153 auml sina egna SOumlners koumltt 199 den ene noumldgas auml den andres koumltt 199 saring usla att de icke kunde aumls 242 saring usla att de Icke kunna aumls 2438 traumldgaringrdar och aumlen deras frukt 295 fikon saring usla att man icke kan auml 29 17 och aumlen deras frukt 29 28 Faumlderna hava lUt sura druvor 31 29 var man s aumler sura druvor 31 30 Alla s traumlffade paring dem aringto upp dem 507 Foumlrst aringts det upp av kon I Assyrlen 5017 i Gllead skall han faring auml sig maumltt 5019 folket icke bade ngt att auml 526 bestaumlndigt ii vid ho bord 5233 kvinnor noumldgas auml sin livsfrukt KlaIl 220 s foumlrr aringto laumlckerheter foumlrsmaumlkta nu 45 oumlppna din mun och aumlt vad jag Hes 28 Du mskobarn aumlt vad du finner 31 aumlt upp denna rulle 31 han gav mig rullen att auml 32 jag aringt och den var soumlt ss honung 33 390 dagar vad du har att auml 49 att auml fraringn en viss timme ena dagen 410 Den mat du faringr att auml 410 skall du auml efter vikt 410 Tillredd ss komkakor skall maten aumls 412 Israels barn auml sitt broumld orent 413 Lit ngt sjaumllvdoumltt eller ibjaumllrlvet 414 de skola auml broumld efter vikt 416 foumlraumlldrar auml sina barn 010 aumlt nu ditt broumld med baumlvan 1218 De skola auml sitt broumld med oro 1219 och olja fick du att auml 1613 bade jag lAtit dig faring att auml 1619 Faumlderna auml sura druvor 182 mskor aringt han upp 1936 de auml upp sjaumllar 2225 aumlt Icke det saumlrskllda broumld 2417 icke auml det oumlvliga broumldet 2422 de skola faring auml din frukt 254 I aumlen koumltt med blodet I 3325 I staumlllet aringten I upp det feta 343 markens dlur skola ej auml upp dem 34 28 Icke mer faring auml upp mskor 3614 I skolen faring auml koumltt 3917 skolen faring auml koumltt av hjaumlltar 3918 faring auml eder maumltta av fett 3919 praumlsterna skola auml det houmlgheliga 4213 Splsoffret faring de auml 4429 Intet sjaumllvdoumltt faring praumlsterna auml 4431 man skall daring auml osyrat broumld 4521 s aumlit av konungens mat Dan 1 13 s hade Lit av konungens mat 1 15 noumldgas auml graumls ss en oxe 42229 maringste auml graumls ss en oxe 430 han maringste auml graumls ss en oxe 521 Jag aringt ingen smaklig mat 103 De S auml ho broumld skola stoumlrta hm 11 26 markens djur skola auml daumlrav Hos 212 Naumlr de auml skola de icke bliva maumltta 410 offrar koumltt man sedan aumler upp 8 13 noumldgas L vad orent aumlr 93 alla s auml daumlrav skola bliva orena 94 Lit loumlgnaktighets frukt 1013 det aringto graumlshopporna upp Joel 14 det aringto graumlsbitarna upp 14 det aringto graumlsfraumltarna upp 14 aringrsgroumldor s aringtos upp av graumlshopporna 2 25 auml till fyllest och bliva maumltta 226 de aringto alla och blevo maumltta 642 det var 5000 maumln s bade aumllt 6 44 (J) laumlrj auml med orena hiinder 72 icke auml ngt utan att foumlrut tvagit 73 L ngt utan att foumlrut hava tvagit sig 74 utan L med orena haumlnder 75 ocksaring auml hundarna under bordet 7 28

6414

Icke bade ngt att auml 81 och de hava intet att auml 82 Saring aringto de och blevo maumltta 88 aringto graumlsgnagarna upp Am 49 I s aumlen lamm utvalda ur hjorden 64 hade aumlit upp alla markens oumlrter 72 daumlr maring du auml ditt broumld 7 12 skola de faring auml deras frukt 9 14 dessa auml mitt folks koumltt Mika 33 Naumlr du aumler ngt skall du icke bliva 6 14 ingen druvklase mer att auml 71 i munnen paring den s vill auml dem Nab 312 i loumlnndom auml upp en betryckt Hab 3 14 I aumlen men faringn icke nog Hagg 16 maring auml varandras koumltt Sak119 allenast aumler koumlttet av de feta 11 16 Vad skola vi auml Matt 631 auml med publikaner och syndare 9 11 begynte rycka av ax och auml 121 huru de aringto skaringdebroumlden 124 lovligt att auml saringdant broumld 124 faringglarna kommo och aringto upp det 134 given I dem att auml 1416 de aringto alla och blevo maumltta 1420 de S bade aumllt voro vid pass 5000 1421 De tvaring icke sina haumlnder naumlr de auml 162 men att auml med otvagna haumlnder 1520 Ocksaring auml ju hundarna allenast av 1627 de hava intet att auml 1632 Saring aringto de alla och blevo maumltta 1537 de S bade aumlit voro 4000 maumln 1538 jag var hungrig I garingven mig att auml 2636 I garingven mig icke att auml 25 42 reda till aringt dig att auml paringskalammet 26 17 medan de aumlto sade (J) 2621 Medan de aringto tog J ett broumld 26 26 Tagen och aumlen detta aumlr min lekamen 2626 att han aringt med publikaner Mark 216 Huru kan han auml med publikaner 216 i Guds hus ocb aringt skaringdebroumlden 226 icke lovligt att auml saringdant broumld 226 icke ens fingo tillfaumllle att auml 3 20 faringglarna kommo och aringto upp det 44 giva henne naringgot att auml 6 43 de fingo icke ens tid att auml 631 och koumlpa sig ngt att auml 6 36 Given I dem ngt att auml 6 37 och giva den ngt att auml 6 37 Aldrig mer aumle ngn frukt av dig 11 14 saring att du kan auml paringskalammet 1412 daumlr jag skall auml paringskalammet 1414 medan de lAgo till bords och aringto 1418 foumlrraringda mig den s aumler med mig 1418 Medan de nu aringto tog (J) ett broumld 1422 under de dagarna aringt (J) intet Luk 42 ryckte av axen och aringto 61 tog skaringdebroumlden och aringt 64 icke lovligt att auml saringdant broumld 64 han aumler Icke broumld 7 33 himmelens faringglar aringto upp det 85 giva henne ngt att auml 866 Given I dem att auml 9 13 de aringto alla och blevo maumltta 9 17 saring aumlen vad s saumlttes fram 108 Icke bekymmer foumlr vad I skolen auml 1222 tager emot syndare och aumler med dem 162 de froumlskidor s svinen aringto 1516 saring vilja vi auml och goumlra oss glada 1523 saring att vi kunna auml paringskalammet 228 haumlrbaumlrget daumlr jag skall auml piskalammet 2211 aringstundat att auml detta paringskalamm 22 15 Haven I haumlr ngt att auml 2441 tog det och aringt daumlrav 2443 Rabbi tag och aumlt Joh 431 Jag har mat att auml s I icke veten 432 koumlpa broumld saring att dessa fauml auml amp5 blivit oumlver efter dem s aumlit 613 daumlrfoumlr att I fingen auml av broumlden 6 26 Varingra faumlder fingo auml manna i oumlknen 631 Han gav broumld fraringn himmelen att auml 631 Edra faumlder aringto manna I oumlknen 6 49 om ngn aumler daumlrav skall han icke douml 6 50 Om ngn aumler av det broumldet skall han 661 giva oss sitt koumltt att auml 6 52 Om I icke aumlen Maumlnniskosonens koumltt 6 53 Den s aumler mitt koumltt och dricker 66466 skall ock den s aumler mig leva gm 6 57 icke ss det faumlderna flngo auml 6 58 den s aumler detta broumld 6 58 Den s aringt mitt broumld lyfte mot mig 1318 utan skulle kunna auml paringskalammet 1828 Mins barn haven I ngt att auml 21 11 Kommen hit och aumlen 2112 Naumlr de hade Ut sade J till Simon 21 15 broumlto broumld och aringto med froumljd Apg 246 vAra faumlder kunde icke faring ngt att auml 7 11 och ville bava ngt att auml 1010 Staring upp Petrus siakta och aumlt 1013 Jag har aldrig aumllt ngt oheligt 1014 besoumlkt oomskurna och aumlit med dem 113 Staring upp Petrus slakta och aumlt 117 (Paulus) broumlt broumldet och aringt 2011 broumld det och begynte auml 27 35 Sedan de aumlit sig maumltta laumlttade 27 38 giv (ovlinnen) att auml Rom1220 Den ene har tro till att auml 142 allenast aumler vad s vaumlxer paring 142 Den s aumler maring icke foumlrakta 143 den s icke aumler 143 den s icke aumler doumlma den s aumler 143 om ngn aumler goumlr han detta foumlr H 146 om ngn avbaringller sig fraringn att auml 146 att avharinglla dig fraringn att auml koumltt 1421 hyser betaumlnkligheter och likvaumll aumler 1423 skullen I Icke auml tillsammans lKor 511 auml koumlttet ss avgudaofferskoumltt 87 A vhWa vi oss fraringn att auml 88 auml vi saring bliva vj icke daumlrigenom 88 aumler koumlttet fraringn avgudaoffer 810 avstaring fraringn att auml koumltt 8 13 planterar och aumler icke dess frukt 97 alla aringto de samma andliga mat 103 de s auml av offren delaktiga I 1018 s saumlljes i koumlttboden maringn I auml 1025 saring maringn I auml av allt s saumlttes fram 1027 skolen I avharinglla eder fraringn att auml 1028 Om jag Ler daumlrav med tacksaumlgelse 1030

6415

~ A~ I jlen detta broumld 1126 pa t middot~bt tt aumler dctta broumld 1127 aumle saring av broumldet och dricke av kalken 1128 bungrirauml daring maring han auml hemma 11 34 s giver broumld till att auml 2Kor 910 aumlit tillsammans med hedningarna Gal 212 om I bitens och aumlen paring varandra 516 ej heller aringto vi ngns broumld 2Tess 38 tvaumlrtom aringto vi varingrt broumld under arbete 38 saring skall han icke heller auml 310 att de kunna auml sitt eget broumld 3 12 icke raumltt att faring ngt att auml Hebr1310 Garing i frid aumlt dig maumltt Jak 216 giva att auml av livets traumld Upp 27 skulle auml koumltt fraringn avgudaoffer 2~14 till att auml koumltt fraringn avgudaoffer 220 Tag (bokrullen) och aumlt upp den 109 Dauml tog jag bokrullen ocb it upp den 1010 naumlr jag hade aumlit upp den kaumlnde jag 1010 de skola auml hennes koumltt 1716 foumlr att auml koumltt av konungar 1918 faring raumltt att auml av livets traumld 2214

AumlTA (aumlta ocheller dricka) de aringto och drucko lMos2454 (Esau) aringt och drack 25 34 glistabud foumlr dem och aringto och drucko 2630 sedan aumlto de och drucko 2Mos2411 folket satte sig att ii och dricka 326 40 dagar utan att auml och dricka SMos 99 utan att auml och utan att dricka 9 18 (Slkems borgare) aringto och drucko Dom 927 drick icke vin aumlt icke ngt orent 137 aringto och drucko och voro daumlr naumlttema 194 aringto baringda tillsammans och drucko 196 sedan de tvaringtt aringto de och drucko 1921 foumlrraumln han aumlit och druckit Rut 33 naumlr Boas hade aumlit och druckit 37 naumlr de aumllt och druckit i Silo lSam 19 broumld att auml och vatten att dricka 3011 Paring tre dygn varken aumllt eller druckit 3012 (amalekiterna) aringto och drucko 3016 foumlr att auml och dricka 2Sam1111 laumlt (Urla) auml och dricka med sig 1113 smak foumlr vad jag aumler eller dricker 1936 haringlla paring med att auml och dricka lKon 1 25 man aringt och drack och var glad 4 20 vill jag varken auml eller dricka 138 Du skall varken auml eller dricka 139 vill icke auml eller dricka med dig 1316 Du skall varken auml eller dricka daumlr 3 17 giv hm att auml och dricka 1318 aringt i hs hus och drack 1319 aumlit och druckit paring den ort 13 22 foumlrbjudit dig att auml och dricka 1322 Sedan han aumlit och druckit sadlade 1323 aumlt och drick ty iag houmlr bruset av 18 41 Ahab foumlr att auml och dricka 18 42 (Elia) aringt och drack 196 stod (Elia) upp och aringt och drack 198 laringt dem auml och dricka 2Kon 622 naumlr de hade aumlit och druckit 6 23 i ett taumllt och aringto och drucko 78 gick (Jehu) in och aringt och drack 934 hos David och aringto och drucko lKroumln1239 aringto och drlcko infoumlr H ansikte 29 22 kunde han varken auml eller dricka Esr106 folket gick bort och aringt och drack Neh 812 icke auml eller dricka ngt Est 416 inbjoumldo att auml och dricka Job 14 Aumlt och drick Ords237 hon kan auml och dricka under sin Pred 224 om ngn kan auml och dricka och njuta 3 13 att hon aumler och dricker 517 aumler och dricker och aumlr glad 815 Aumlen I kaumlra och drlcken HV 51 man aumler och dricker Jes216 I aringten koumltt och drucken vin 2213 Laringtom oss auml och dricka 2213 sitta med dem och auml och dricka Jer 168 Din fader aringt ju och drack 2216 maloumlrt att auml och gift att dricka 2315 I skolen faring auml koumltt och dricka Hes3917 groumlnsaker att auml och vatten Dan 1 12 naumlr I aumlen och dricken Sak 76 icke foumlr eder raumlkning I aumlen och 76 vad I skolen auml eller dricka Matt 625 han varken aumler eller dricker 1118 och han baringde aumler och dricker 11 19 foumlre noden de aringto ocb drucko 2438 aumler och dricker med dem s aumlro 24 49 auml och dricka med publikaner Luk 530 men dina laumlrjungar auml och dricka 5 33 aumler icke broumld och dricker ej heller 7 33 han baringde aumler och dricker 7 34 aumlen och dricken vad de hava att 107 giv dig ro auml drick och var glad 1219 vad I skolen auml eller dricka 1229 begynner att auml och dricka 1245 Vi hava ju aumlit och druckit med dig 1326 medan jag aumler och dricker 178 sedan maring du sjaumllv auml och dricka 178 mskorna aringto och drucko 17 27 paring Lots tid mskorna aringto och drucko 1728 faring auml och dricka vid mitt bord 2230 aumlen Maumlnniskosonens koumltt och Joh 653 s aumler mitt koumltt och dricker 66466 (Saulus) v~ken aringt eller drack Apg 99 s aringto och drucko med (J) 1041 varken auml eller dricka foumlrraumln de 2312 foumlrpliktat sig att varken auml eller 2321 till att auml och dricka 1Kor107 _e sig I aumlen eller dricken 1031 hem daumlr I kunnen auml och dricka 11 22 aumlte saring av broumldet och drlcke av kalken 11 28 S aumler och dricker utan att goumlra 11 29 han aumler och dricker en dom oumlver sig 11 29 lAtom oss di auml och dricka 1532

AumlTANDE om aumlt foumlr ngn aumlr stoumltesten Vad alltsaring angaringr aumlt av koumltt

AumlTBAR traumld av olika slag med auml frukt att de Icke baumlra auml frukt Fraringn storaumltaren utgick aumlt

6416

Rom1420 lKor 84

3Mos1923 5Mos2020 Dom1414

AumlTT Se aumlven Slaumlkt slaumlkte slaumlktregister familj hus stam stamfader folk saumld avkomma barn efterkommande aumlttshyling

AumlTT

l) dZaumlp l tusen slaumlkt Se-vidare SlaumlktlO

2) peZaggauml il l 79 delning avdelning grupp av [paumllag] se Soumlndra 2 Jfr peluggaring i 2Kroumln355 oumlvers avdelning I Job 20 17 foumlrekomshymer piHaggaring i betydelsen stroumlm baumlck 3) zdra V l l

saringdd utsaumlda saumld aumlven saumld i betydelshysen avkomma efterkommande Se vidare Saumld 1 AumlTT 1 huvudmaumln foumlr Israels aumler 4 Mos 16 1 huvudmaumlnnen fouml r Israels aumle r 104 1 t ill Israels aumlers maringngtusenden 1036 1 ur Israels aumler 1000 man av var 315 1 huvudman inom Israe ls aumler J0522 14 1 till huvudmaumlnnen foumlr Israels auml er 2221 1 huvudmaumlnnen fouml r Israels aumler 2230 2 Bland Rubens aumler raringdslag Dom 5 15 2 av Rubens aumler foumlrdes stora 5 16 1 Min auml aumlr den oansenligaste 615 1 traumlden fram oefter edra aumler lSaml019 1 soumlka bland alla Juda aumler 23 23 1 huvudmaumln foumlr de aumler lKroumln1220 3 se huru din auml foumlroumlkas Job 5 25

AumlTTFOumlLJD l ) toZego 11 il 7 i 11 fem plur slaumlkt slaumlkthistoria slaumlktshyregister av jaumllad foumlda Se tex Slaumlkt l Slaumlkttavla i Auml ttling l AumlTTFtlLJD 1 Noas soumlners slaumlkter efter auml lMos I0 32 lismaels soumlner efter deras auml 2513 1 Levis soumlner efter deras auml 2 M os 6 16 1 leviternas slaumlkter efter deras auml 6 19 1 namn paring den andra stenen e fter auml 28 1 0 1 i slaumlktregistre t efter sin auml lKroumln 57 1 Tolas soumlner upptecknade efter auml 7 2 1 36000 man efter sin auml 74 1 upptecknade efter sin auml 7 9 1 huvudmaumln e fter sin auml 828

6417

lock deras broumlder efter deras auml l huvudmaumln efter sin auml 1 efter deras auml och familjer

AumlTTIKA

99 934

26 31

Det hebreiska ordet foumlr raquoaumlttikaraquo i Ps6922 fz6mauml~ betecknar en dryck med skarp smak foumlrmodligen ett slags surt vin aumlttikv in som anvaumlndes som laumlskedryck Ordet foumlrekommer aumlven i 4 Mos63 (oumlvers syrad dryck) Ords 1026 2520 (oumlvers syra) Rut 214 (oumlvers vin) Av 4 Mos63 framgaringr att en saringdan dryck kunde tillredas av vin eller andra starka drycker och att den daumlrfoumlr var foumlrbjuden foumlr personer som avlagt nasirloumlfte Som synes av Rut 214 kunde man doppa broumld i surt vin foumlr att daumlrmed styrka och svalka sig under skouml rdearbetet

raquoAuml ttikvimgti NT aumlr en aringtergivning av grek oxos vilket liksom ~6mauml~ avser en dryck med skarp sur smak naumlrmare bestaumlm t ett surt med beska oumlrter kryddat vin som saumlrskilt de romerska soldaterna brukade dricka Detta vin gavs aumlven till personer som skulle undergaring doumldsstraff foumlr att tjaumlna som ett slags bedoumlvningsmedel och lindra deras smaumlrtor Paring samma saumltt raumlckte man en aumlttiksfylld svamp till Jesus paring korset Matt2748 med par naringgot som anknyter till utsagan i PS6922b Se aumlven Isop Jfr Vin Dryck AumlTTIKA garingvo auml att dricka i min toumlrst

AumlTTIKVIN fyllde (svampen) med auml fyllde en svamp med auml krigsmaumlnnen raumlckte (J) auml ett kaumlrl s var fullt av auml

AumlTTLED Kommande auml skola tjaumlna (H )

Ps6922

Matt2748 Mark1536

Luk 23 36 Joh19 29

PS2 2 31

AumlTTLING aumlar av Tola tappra strid smaumln med aumlar och avkomlingar du auml av Abraham min vaumln Ingen auml av hm skall sitta paring tog en auml av konungahuset

AumlVEN ~ H h oumlrde mig auml denna garingng

AumlVENSOM

lKroumln 72 Jes2224

418 Jer3630

Hes1713

5 Mos 919

auml kvinnorna och det oumlvriga lMos14 16 auml kannorna till drickoffren 4Mos 47 auml oumlver Hedmarken aumlnda till Jos123 till Bet-Bara auml Jordan Dom 7 24 vattendragen till BetaringBara auml Jordan 724 auml Tobs maumln staumlllde upp sig 2 Sam l0 8 auml boumlnor till mat aringt David 17 28 med (Simei) foumlljde auml Siba 1917 auml cederbjaumllkar lKon 7 11 Salomo hade byggt auml allt annat 91 bygga auml J erusalems murar 915 byggde upp Geser auml Nedre Bet-Horon 917 he mfoumlrde auml aumldla stenar 1011 auml skatterna ikonungshuset 15 18 auml konungens braumlnnoffer 2Kon1615 hs son var auml Tela lKroumln 7 25 auml hjaumllp av konungen i Maaka 19 7 auml av oumlver- och underhoumlvitsmaumlnnen 26 26 beklaumldde huset auml vaumlggarna 2Kroumln 37 auml alla vagnsstaumlderna 86 auml leviternas aringli~anden 814 auml de fraumlmlingar s kommit 30 25 auml stall foumlr allt slags boskap 32 28 auml praumlsterna och leviterna Esr 15 auml Serebja med hs soumlner och broumlder 818 auml virke till stadsmuren Neh 28 Taumlnk min Gud auml p aring Sanballat 614 daumlr auml douml rrvaktarna voro 1039 auml i Mekona och underlydande orter 11 28 auml fraringn Bet-HaggiIgaI och fraringn 1229 auml n aringgra av praumlsternas soumlner 1235 auml giva henne de sj u taumlrnor Est 2 9 angrepe dem auml barn och kvinnor 8 11 auml b eraumlttelsen o m den storhet 102

AumlVENSAring auml praumlsterna under persern Neh1222

AumlVENTYRS om till auml H visar sig foumlr mig 4Mos233 Till auml skall jag avstaring fraringn Job 428 till auml faringr han daumlrvid svaumllta J es4412 om hon till auml kan h elas J er518 om de till auml ville akta daumlrparing Hes123 om till auml din lycka kunde Dan 4 24 om vi icke till auml kunde finna 6 5 om (J) till auml skulle finna MarkU 1 3 o m Johannes till auml vore Messias Lule 3 15 kommer till auml den s bjudit 149 om de till auml skulle treva sig Apg17 27 om till auml ngn kan hava mod Rom 5 7 om jag till auml skulle uppvaumlcka avund 11 14 icke till auml blIver stoumltesten lKor 89

Ruiner fraringn Gerasa PelaIla haumlrskriver sig fraringn romartiden

6418 6419

icke till auml garingr under gm kunna vi till auml komma p aring skam till auml edra sinnen foumlrdaumlrvas att till auml kiv raringda bland eder till auml icke finna e der saringdana till auml arbetat foumlrgaumlves till auml frestat eder Gud till auml foumlrlaumlna baumlttring skedde till auml just fouml r att du s till auml icke houmlrsamma ordet

AumlVENTYRARE

Aumltt - Aumlvlas

2Kor 27 9 4

11 3 12 20 1220

Gal 411 lTess 35 2Tim 225 Filem v15 1Pet 31

Som raquoaumlventyrareraquo betecknas de maumln som Jerubbaals (Gideons) son Abimeshylek lejde foumlr att med deras hjaumllp draumlpa sina sjuttio broumlder Grundtextens ord hebr poharingzim betyder stolta storshytaliga el laumlttfard iga oparinglitliga (maumln) Samma ord anvaumlnds i Sef3 4 om Jerusalems profeter (oumlvers stortaliga) AumlVENTYRARE lejd e Abimelek loumlst folk och auml Dom 9 4

AumlVLAN l) haumlmauml ilJ il

larma vaumlsna bli el vara upproumlrd el orolig Jfr part av haringmauml i Ords711 913 oumlvers yste r 20 1 larmare Se Klaga 10 Orolig 4 Oumlmka 6

2) jauml ep l V bli troumltt arbeta sig troumltt Se Arbeshyta 12 Loumlpa lO

3) porefa 1fopeuroia fa rd resa straumlvan foumlretag av poreuouml se Vandra 26 Jfr Luk1322 oumlvers fard AumlVLAN 1 faringfaumlnglighet aumlr deras auml 2 mitt under d eras auml 3 d e n rike foumlrvissna i sin auml

AumlVLAS

PS397 Jer5164 Jak 1 11

Den s auml att faring vaumlnner O rds1824 foumlrvaumlrv man i foumlrstone auml efter 20 21 Den missunnsamme auml efter aumlgodelar 2822 huru aumln Moab auml att traumlda upp Jes1612 auml med att bygga cederhus Jer2215 aumld es att goumlra vad foumlrdaumlrvligt Sef 37

6420

Page 6: zana, - bibel · 2014. 2. 13. · ÄDEL Se även: Äkta, ren, obesmittad, fullkomlig, god, ädling, villig, guld, silver, ädelsten, kostbar, dyrbar. -ädel oädel Jes.1 :25 ÄDEL

de auml i ha stad saumlnda bort och haumlmta 1912 skola dina auml Kl ut och maumlta upp 212 de auml I den stad taga en kviga 213 de auml i staden skola foumlra kvigan 214 alla de auml i den staden tvaring sina 216 foumlra hm ut till de auml I staden 21 19 slip till de auml I staden 21 20 baumlra dem ut till de auml i staden 2215 flickans fader skall slip till de auml 2216 breda ut klaumldet infoumlr de auml i staden 2217 skola de auml i staden taga mannen 2218 I porten till de auml 257 skola de auml i staden kalla hm 258 traumlda fram infoumlr de aumls oumlgon 259 Mo och de auml i Israel bjoumldo 271 I staringn I cIaamp infoumlr H edra auml 2910 aringt alla de auml i Israel 319 Foumlrsamlen till mig alla de auml 31 28 dina auml de skola saumlga dig det 327 Josua med de auml i Israel Jos 76 med de auml i Israel i spetsen 810 Israels menighet med dess auml 8 33 Daumlrfoumlr sade varingra auml 911 omtala sin sak foumlr de auml i den staden 204 kallade till sig Israel dess auml 232 kallade till sig de auml i Israel 241 tjaumlnade H al laumlnle de auml levde 2431 tiaumlnade H al laumlnge de auml levde Dom 27 oumlverste I Suckat och de auml daumlr 814 laumlt (Gideon) gripa de auml i staden 816 gingo de auml I Gilead aringstad 11 6 Jefta svarade de auml i Gllead 117 De auml i Gilead sade till Jefta 118 Jefta svarade de auml i Gllead 119 Daring sade de auml i Gllead till Jefta 11 10 gick daring Jefta med de auml i Gllead 1111 de auml I menigheten sade 21 16 tog Boas tio maumln av de auml Rut 42 Koumlp det infoumlr mitt folks auml 44 Daring sade Boas till de auml 49 allt folket al ock de auml 411 tillbaka till laumlgret sade de auml 1Sam 43 foumlrsam1ade sig alla de auml i Israel 84 De auml i Jabes sade till (Nabas) 113 bevisa mig den aumlran infoumlr de auml 1530 naumlr de auml i staden flngo se hm 164 del av bytet till de auml i Juda 30 26 till de auml i Betel de auml i Ramat 3027 och de auml i Jattir 30 27 till de auml i Aroer de auml i Sifamot 3028 och de auml i Estemoa 30 28 de auml I jerameelitemas staumlder 3029 och de auml l kaineemas staumlder 3029 till de auml I Rakal 30 29 till de auml I Harma de auml I BormiddotAsan 3030 och de auml i Atak 3030 till de auml i Hebron 3031 Abner underhandlat med de auml 2Sam 3 17 Naumlr al alla de auml i Israel komma 53 Daring stado de auml I (Davids) hus upp 1217 Detta bebagade alla de auml 174 raringdet har Abitofellivit de auml 17 15 Talen al till de auml i Juda 1911 foumlrsamlade Salomo de auml IIsraellKon 81 alla de auml i Israel kommit 83 till sig alla de auml i landet 207 Alla de auml och allt folket sade 208 saumlnde brevet till de auml och foumlrnaumlmste 218 sade (Ellsa) till de auml 2Kon 6 32 och de auml sutta hos hm 632 Jehu skrev brev och saumlnde till de auml 101 de auml saumlnde till Jehu och laumlto saumlga 105 de auml bland praumlsterna saumlnde han 192 de auml I Juda och Jerusalem 231 alla de auml I Israel komma 1Kroumln113 gingo David och de auml I Israel 1525 ban och de auml ned paring sina ansikten 21 16 foumlrsam1ade Salomo de auml 2Kroumln 52 Naumlr alla de auml i Israel kommit 54 foumlrsamla alla de auml I Juda och Jerus 3429 oumlver iudarnas auml vakade Guds oumlga Ear 55 Daring fraringgade vi de auml daumlr 69 judarnas auml maring bygga Guds hus 67 foumlrfara med deasa judarnas auml 68 judarnas auml bygde vidare 614 furstarnas och de aumls beslut 108 med dem de auml i var stad 1014 avhaumlnder de auml deras insikt Job 1220 laumlra ha auml vlabet Ps10122 lova hm daumlr de auml sitta 10732 cIiir ban sitter bland landets auml Ords31 23 profeter sparingmaumln och auml Jes 32 till doms med sitt folks auml 314 de auml och houmlgst uppsatte aumlro huvudet 9 15 ha auml akola akaringda haumlrlighet 24 23 de auml bland praumlsterna ampaumlnde han 372 tag med dig naumlgra av de auml Jer191 och av de auml bland praumlsterna 191 naumlgra av de auml I landet stodo upp 2617 brev fraringn Jerusalem till de auml 291 mina auml foumlrgngos i staden KIag 119 Dottern Slons auml sitta daumlr stumma 210 mot de auml ingen mlaskund 416 foumlr de auml visade de ingen foumlrsyn 112 och de auml med sina raringd Hes 726 de l i Juda sutta hos mig 81 stado sjuttio av de auml I Israels hus 811 ser du vad de auml I Israels hus bedriva 812 de begynte med de auml 96 naumlgra av de auml i Israel komma till 141 naumlgra av de auml foumlr att fraringga H 201 tals med de auml I Israel och alg 203 Gebals auml och deas foumlrfarnaste 279 oumlvertrIIda de aumls stadgar Matt152 lida mycket av de auml och 1621 oumlverstepraumlsterna och folkets auml 21 23 oumlverstepraumlsterna och folkets auml 26347 skriftlaumlrde och de auml foumlrsamlat sig 26 17 oumlverstepraumlsterna och folkets II 271 oumlverstepraumlsterna och de auml 2731220 oumlverstepraumlsterna jaumlmte de Ii 27 41 foumlrsamlade sig desia jaumlmte de Ii 2812 till aringtlydnad av de aumls stadIar Mark 73 efter de Iis stadear 75 foumlrkastad av de Ii och oumlverstepraumlsterna 8 31 komma oumlverstepraumlstema och de auml 11 27 oumlverstepraumlsterna och de auml 1443

6369

oumlverstepraumlsterna och de auml 1463 tillsammans med de auml 151 ampaumlnde naumlgra av judarnas auml Luk 73 foumlrkastad av de auml och 9 22 traumldde tilllka med de auml fram 201 J till oumlverstepraumlstema och de auml 2252 foumlrsamlade sig folkets II 22 66 foumlrsamlade sig raringdsherrar och auml Apg 45 I folkets raringdsherrar och auml 48 vad oumlverstepraumlstema och de auml sagt 423 alla Israels barns auml 521 uppeggade al folket och de auml 612 oumlverampaumlnde de (understoumldet) till de auml 11 30 utvalde auml foumlr var saumlrskild foumlrsamling 14 23 fara upp till de auml I JeNsaiem 152 mottogos de av de auml 164 de auml foumlr att oumlverJaumlaa 158 besloumlta de auml att utvaumllja naumlgra maumln 1522 Apostlarna och de auml haumllsa eder 15 23 faststaumlllda av de auml1 Jerusalem 164 kallade till sig foumlrsamlingens auml 2017 dit komma ick alla de auml 21 18 och de aumls hela raringd liva mig 225 linea till oumlverstepraumlsterna och de auml 2314 for Ananias ditned med naringgra av de auml 241 anmaumllde judarnas auml klagomaringl 2615 handparinglaumlggnine av de auml 1TIm 414 auml s aumlro goda foumlrsamlingsfoumlrestaringndare 517 intet klagomaringl mot ngn av de auml 5 19 i var saumlrskild stad tillsaumltta auml Tlt 15 Till de auml denna foumlrmaning 1Pet 51 jaa s sjaumllv aumlr en av de auml 51 Den auml haumllasr den utvalda frun 2Joh vl Den auml haumllsar Galus 3Joh v1 kalla till sig foumlrsamlingens auml Jak 514 paring de tronerna sutta 24 auml Upp 44 daring falla de 24 auml ned infoumlr hm 410 Men en av de auml sade till mig 55 mellan tronen och de auml stod ett lamm 56 foumlllo de 24 auml ned infoumlr Lammet 58 omkring vaumlsendena och de auml 5 11 de auml foumlllo ned och tIllbaringda 514 aumlnglar s stodo omkring de auml 711 en av de auml tOg till orda och sade 7 13 de 24 auml foumlllo ned paring sina ansikten 11 16 ioumlngo infoumlr de auml vad s tycktes 143 de 24 auml foumlllo ned och tillbaringda Gud 194

AumlLSKA Se aumlven Kaumlrlek broderlig vaumln

-aumllska nitaumllska 2Mos20s

raquoMin aumllskaderaquo 3Joh l) En god oumlnskan v2 2) Ett gott

vittnesboumlrd vs 3) En god foumlrmaning vll

AumlLSKA

l) aringhab Jnx aumllska ~ kaumlr~ tycka om Se Behag 12 Kaumlr l Kaumlrlek 2 Vaumln 6 Aringstlmda 4

2) ahaumll]aring n ~ O ~ kaumlrlek av aumlha~ se l Se Kaumlr 6 Kaumlrlek 4

3) jaringqiq 1 ~ aumllskad vaumln Se Ljuvlig S Vaumln 3 4) taaumlwaring n 1 x lI oumlnskan begaumll~ -lust begaumlr lystnad Se tex Begaumlrelse 2 Lystnad 2 Vilja 9 S) raringsaring nn ha b~hag till fmna behag i vara vaumllvillig el naringdig mot haumlr part pass som fmner behag vaumllbehaglig oumlvers aumllskad Se vidare Vaumllbehaglig 3

6) raejaring n ~ ~ vaumlninna oumlvers aumllskade av raring aring se 7 Se Vaumlninna l 7) rea E J en som man umgarings med naumlsta anfoumlrvant vaumln haumlr oumlvers aumllskade av raringaring wngarings med ha saumlllskap med Ordet staringr i HV516 parallellt med do~ se Vaumln 10 Se vidare Vaumln 2 8) agaparingouml aringoyalTaringw aumllska av agape se 10 I profan grekiska betecknar verbet aktning och sympati mellan likvaumlrdiga medan dess nytestamentliga och kristna inneboumlrd har sin bakgrund i maumlnniskans medshyvetande om egen ovaumlrdighet infoumlr Gud och hans naringd Se Kaumlr 12 Kaumlrlek 10 Aringtraring 3 9) agapetos aumllskad kaumlr Kaumlr 10

aringoya lT71TU~ av agaparingouml se 8 Se

10) agape aringoyaringlT71 kaumlrlek i NT om Guds spontana

6370

omotiverade kaumlrlek fraumlmst uppenshybarad i Jesus Kristus men verksam aumlven i och genom de maumlnniskor som tagit emot denmiddot - I KoLl13 staringr ordagrant (in) i sin kaumlrleks Sons rike Se Kaumlr 11 Kaumlrl~k 9 Kaumlrleksmaringltid 1 11) phiteouml cfHAW hysa tillgivenhet el boumljelse foumlr tycka om ha kaumlr aumllska av philos se Vaumln 14 Se Kaumlr 13 12) philostorgos cfJLAaringaToPOYo~ oumlmt el innerligt aumllskande kaumlrleksfull tillgiven av philos se Vaumln 14 och storgti kaumlrlek tillgivenhet saumlrskilt den som raringder mellan anhoumlriga och varandra naumlrstaringende Se Hjaumlrta 1 S 13) philandros tJiAalljpo~ som aumllskar sin man av philos se Vaumln 14 och an~r se Man 33 14) philaringteknos tJAUTelIo~ barnkaumlr som aumllskar (sina) barn av philos se Vaumln 14 och teknon se Barn 24 l S) utford 16) philedonos tJMjollo~ som aumllskar nOJen el njutningar noumljeslysten njutningslysten av philos se Vaumln 14 och hedon~ se Lust 24 Lusta 8 Ordet staringr i motsaumlttning till phil6theos se 17 17) philaringtheos tJ Au8 eo~ som aumllskar Gud av philos se Vaumln 14 och the6s se Glid 7

AumlLSKA Uppdelning allmaumlnt aumllska GudKristus GudKristus aumllskar aumllskade (adj)

ALSKA (allmaumlnt) 1 auml din naumlsta ss dig odaumllv 3Mos1918 1 du skall auml hm ss die odaumllv 1934 1 ocksaring I auml frimllnlen 5Mos1019 1 daumlrfoumlr att han aumlr dig 1516 1 s ban aumlr och en s han foumlrmaringr 21 15 1 den ban aumlr s den ban foumlrsmaringr 21 11 1 aringt sonen till den ban aumlr 21 16 5 (Aaer) blive aumld av sina broumlder 3324 1 Du aumlr mig icke Dom1416 2 du aumlr ju dem s hata dig 2Sam196 1 och hatar dem s auml dill 196 1 utlaumlndska kvinnor han Iide 1Kon111 1 (Salomo) aumlde dem 112 1 auml dem s hata H 2Kroumln192 5 aumld av alla sina broumlder Est103 4 leda vld den foumlda hon iide Job 3320 1 skolen I auml faringfaumlnampllIbet Ps 43 1 den s aumlr varingld hatar ha sjaumll 115 1 Aumlr du en man s aumlr livet 3413 1 Du lIr raumlttfaumlrdighet 458 1 Du aumlr ont mer aumln lIott 121 1 du aumlr allt foumlrdaumlrvllIt tal 626 1 kon i sin makt aumlr vad raumltt aumlr 994 1 Han aumlde foumlrbannelae 10917 1 dem lIlDIe vaumll s auml dig 1226 1 skolen I auml faringkunnighet Ords 1 22 1 ii henne al skall hon beskydda dig 46 1 Jag aumlr dem s auml mig 817 1 giva dem s auml mig rik arvedel 8 21 1 de s hata mig de auml doumlden 836 1 saring akall ban ii dig 98 1 Den s aumlr tuktan ban aumlr kunakap 121 1 den s aumlr hm agar hm I tid 1324 1 s talar vad raumltt aumlr bliver aumld 1613 1 s aumlr split lIr oumlvertraumldelae 1719 1 Auml icke soumlmn 2013 1 Den s aumlr glada dagar varder 2117 1 s aumlr vin och olja bliver Icke 21 17 1 Den s aumlr hjaumlrtats renhet 2211 1 Den s aumlr vlabet goumlr sin fader 293 1 Auml bar sin tid Pred 38 1 Den s aumlr penningar bliver 59 1 s aumlr rikedom bar Ingen vinninl 59 1 Njut livet med nen kvinna du aumlr 99 1 Alla auml de mutor Jes 1 23 1 jag aumlr de fraumlmmande Jer 221 1 s de hava aumlt och tillbett 82 1 foumlrsamla dem du bar aumlt Hes 1637 1 fastaumln de auml druvkakor Hos 31 1 auml vad akamlllt aumlr 418 1 stYlIeise lika hm s de aumlde 910 1 det aumlr oraumlttraringdig vInninI 127 1 saringdant aumlen I ju Israels Am 41 1 och aumlen vad lott aumlr 511 1 och aumlen det onda Mlka 32 1 aumlen Icke falska eder Sak 817 1 aumlen sanninl och frid 819 8 Du skall auml din naumlsta Matt 5 43 8 Aumlen edra ovaumlnner 544 8 om I aumlen dem s auml eder 146 8 hata den ene och auml den andre 6 24

11 Den s aumlr fader eller moder mer 1037 11 den s aumlr son eller dotter mer 1037

8 auml din naumlsta ss dig sjiilv 1919 2239 9 en enda son vilken han iide Mark126 8 Du skall auml din naumlsta ss dig sjaumllv 1231 8 att auml sin naumlsta ss sig sjaumllv 12 33 8 Aumlen edra ovaumlnner Luk 6 27 8 Om I aumlen dem s auml eder 632 8 Ockaaring syndare auml ju dem 632

6371

Aumllska

8 av vlJks de bliva aumlde 6 32 8 N ej aumlen edra ovaumlnner 6 36 8 kommer nu att auml hm mest 742 8 litet foumlrlaringtet han aumlr ock litet 747 8 hata den ene och auml den andre 1613 8 aumlde moumlrkret mer aumln ljuaet Joh 319

11 Den B aumlr sitt liv ban mister 1225 8 att I skolen auml varandra 1334 8 al skolen ock I auml varandra 1334 8 att I skolen auml varandra 151217

11 aumlde vaumlrlden vad henne tllIboumlrde 1519 12 Aen varandra av hjaumlrtat Rom1210

8 den s aumlr sin naumlsta har uppfyllt 138 8 Du skall auml din naumlsta as dig 139 8 cliirfoumlr att j81 icke aumlr eder 2Kor1111 8 Om jag nu al houmlgt aumlr eder 1215 8 skall jag daumlrfoumlr bliva mindre aumld 1215 8 Du skall auml din naumlsta ss Gal 514 8 I maumln aumlen edra hustrur Ef 525 8 pliktiga att auml sina hustrur 128 8 den s aumlr sin hustru 5 28 8 ban aumlr sig iiilv 528 8 auml sin hustru ss sig sjaumllv 633 8 I maumln aumlen edra hustrur Kol 319 8 laumlra av Gud att auml varandra 1 Teas 49

1617 auml vaumlllust mer aumln Gud 2 TIm 34 8 s aumlt ha tlllkommelae 48

1314 auml sina maumln och sina barn Tlt 24 11 Haumllsa dem s auml oss I tron 315

8 aumlen varandra av hjaumlrtat LPet 1 22 8 Bevisen var man aumlra aumlen broumldema 217 8 den s vill auml livet 310 8 Den s aumlor sin broder 1Joh 210 8 Aumlen icke vaumlrlden 215 8 Om ngn aumlr vaumlrlden 216 8 den s icke aumlr sin broder 310 8 att vi skola auml varandra 311 8 ty vi auml broumlderna 3 14 8 Den s icke aumlr foumlrbliver I doumlden 314 8 Utom oss Ii Icke med ord 318 8 skola auml varandra enligt det bud 3 23

98 Mina aumlde laringtom oss auml varandra 47 8 s aumlr han aumlr foumldd av gud 47 8 Den s icke aumlr bar Icke 48 8 vi pliktiga att auml varandra 411 8 Om vi auml varandra foumlrbliver Gud 412 8 den s icke aumlr sin broder 4 20 8 ban skall ock auml sin broder 4 21 8 aumlr ock den s aumlr foumldd av hm 51 8 daring veta vi att vi auml Guds barn 52 8 viJka jag I sanning aumlr 2Joh v1

15 Vi auml dem foumlr sanningens skull v2 8 att vi skola auml varandra v5

98 den aumlde brodem s jag aumlr 3Joh v1 8 auml din naumlsta ss dig sjaumllv Jak 28 8 de aumlde Icke al sitt liv Upp1211

11 alla s auml och goumlra loumlgn 2211

AumlLSKA (aumllska GudKrIstus) 111oumlr naringd naumlr man aumlr mig 2Mos206 1 goumlr naringd naumlr man Iir mig 5Mos 510 1 du skall auml H din Gud 65 1 naumlr man aumlr hm och baringller hs bud 79 1 att du alltid aumlr hm 1012 1 skall du nu auml H din Gud 111 1 att I aumlen H eder Gud 11 1322 1 foumlr att foumlrnimma om I aumlen H 133 1 al att du aumlr H din Gud 199 1 al att du skall II H din Gud 306 1 bjuder dig att auml H 3016 1 I det att du aumlr H din Gud 3020 1 al att I aumlen H eder Gud Jos225 1 de s auml hm maring llkna solen Dom 131 1 Salomo aumlde H 1Kon 33 1 naringd mot dem s auml dill Neh 15 1 Aumlen H alla I ha fromme Ps31 24 1 de s auml ha namn skola bo daumlri 69 37 1 I aumlen H haten det onda 97 10 1 H bevarar alla dem s auml hm 14520 1 foumlr att II H namn Jes666 2 iide mig under din brudtid Jer 22 1 bevarar naringd mot dem s auml dill Dan 94 8 Du skall auml H din Gud Matt2237 8 Du skall ii H din Gud Mark1230 8 att auml hm av allt sitt hjaumlrta 1233 8 Du skall auml H din Gud Luk1027 8 al aumlden I ju mig Joh 8 42 8 Aumlen I mig baringIlen I mina bud 1415 8 ban aumlr den s Ir mig 1421 8 och den s aumlr mig 1421 8 Om ngn aumlr mig haringller ban 1423 8 Den s icke aumlr mig haringller icke 1424 8 Om I lIden mig skullen I glaumldjas 1428

11 eftersom I haven aumlt mig 1627 8 aumlr du mil mer aumln deasa goumlra 21 16 8 Simon Johannes son aumlr du mill 2116 8 foumlr dem s auml Gud samverkar Rom 828 8 Gud berett aringt dem s auml hm 1Kor 29 8 den s lr Gud aumlr kaumlnd av hm 83 8 alla auml varingr H JK Ef 624 8 Hm aumlen I utan att hava sett 1Pet 18 8 att vi hava aumlt Gud 1Joh 410 8 VI auml daumlrfoumlr att han foumlrst iit oas 419 8 Om ngn saumlaer sig II Gud och hatar 420 8 ban kan Icke auml Gud 420 8 den s aumlr Gud skall ock 421 8 s lIr hm s foumldde han lIr ock 51 8 naumlr vi auml Gud och haringlla ha bud 52 8 Gud lovat dem s auml hm Jak 112 8 rike ban lovat aringt dem s auml hm 25

AumlLSKA (GudKrIstus aumllskar) 1 Eftersom han aumlde dina faumlderlMos 437 2 daumlrfoumlr att H aumlde eder 78 1 Han skall daring auml dig 7 13 1 faumlste sig H och aumlde dem 1015 1 aumlr fraumlmllngen och giver hm mat 1018 1 H din Gud aumlde dig 231 1 H aumlde (Salomo) 2Sam1224 2 H Iir Jsrael evinnerligen 1Kon109 2 att H iir sitt folk 2Kroumln 211 2 cliirfoumlr att din Gud lIr Israel 98 1 (Salomo) var Id av sin Gud Neb1326 1 ban aumlr raumlttflirdlampbeten Psll7 1 Han Ir raumlttflirdlampbet och raumltt 331 1 H Iir vad raumltt aumlr 3728 1 utvalde Slons berl s ban aumlde 7868

6372

Aumllskare - Aumlnda

1 H aumlr Sions portar mest 872 1 H aumlr de raumlttfaumlrdiga 1468 1 den H aumlr den agar han Ords 312 1 far efter raumlttfaumlrdighet hm aumlr han 159 1 saring houmlgt aktad och aumld av mig Jes434 1 s H aumlr skall utfoumlra hs vilja 4814 1 jag H aumlr vad raumltt aumlr 618 2 Daumlrfoumlr att han aumlde dem 639 1 med evig ltaumlrlek har jag aumlt Jer313 1 likasom H aumlr Israels barn Hos 31 1 och jag aumlde Jakob Mal 12 1 H helgedom den han aumlr 211 8 Ty saring aumlde Gud vaumlrlden Joh 316 8 Fadern aumlr Sonen och allt 3 35

11 Fadern aumlr Sonen 5 20 8 Daumlrfoumlr aumlr Fadern mig 1017 8 ss han allt hittills aumlt sina 131 8 den laumlrjunge s J aumlde 1323 8 ss jag har aumlt eder 1334 8 han skall bliva aumld av min Fader 1421 8 och jag skall auml hm 1421 8 och min Fader skall auml hm 1423 8 toumlrstaring att jag aumlr Fadern 14 31 8 Ss Fadern har aumlt mig 15912 8 saring har ock jag aumlt eder 15912

11 ty Fadern sjaumllv aumlr eder 1627 8 att du aumlt dem ss du aumlt mig 17 23 8 du har aumlt mig foumlre vaumlrldens 17 24 8 kaumlrlek s du har aumlt mig med 1726 8 den laumlrjunge s han aumlde 19 26

11 andre laumlrjungen den s J aumlde 202 8 Den laumlrjunge s J aumlde sade daring 217 8 den laumlrjunge s J aumlde foumlljde 2120 8 seger gm hm s aumlt oss Rom 887 8 Jakob aumlde jag Esau hatade jag 9 13 8 henne s jag icke aumlde 925 8 Gud aumlr en glad givare 2Kor 97 8 tron paring Guds Son s aumlt mig Gal 220 8 varmed han hat aumlt oss Ef 24 8 ss K aumlde eder och utgav sig 52 8 ss K har aumlt foumlrsamlingen 525 8 Gud varingr Fader s aumlt oss 2 Tess 216 8 Du har aumlt raumlttfaumlrdighet Hebr 19 8 den H iLr den agar han 126 8 daumlri att han har aumlt oss lJoh 410 8 Mina aumllskade om Gud saring auml t oss 411 8 Vi auml daumlrfoumlr att han foumlrst aumlt oss 419 8 Hm s aumlr oss och s loumlst Upp 15

11 Alla s jag aumlr tuktar och agar 319

AumlLSKA (aumllskade adi) 1 Jakobs hg aumldes stolthet PsA75 6 foumlrliknar jag dig min aumlde HV 19 6 Vad du aumlr skoumln min aumlde 115 6 saring aumlr min aumlde bland jungfrur 22 6 Staring upp min aumlde 21013 6 Vad du aumlr skoumln min aumlde 41 6 Du aumlr skoumln alltigenom min aumlde 47 6 oumlppna foumlr mig min aumlde 52 7 ja saringdan aumlr min aumlde 5 16 6 Du aumlr skoumln ss Tirsa min aumlde 63 3 Vad har min aumlde att goumlra i Jer1115 9 Denne aumlr min aumlde Son Matt 317 9 min aumlde i vilken min sjaumll 1218 9 Denne aumlr min aumlde Son 175 9 Du aumlr min aumlde Son Mark 111 9 Denne aumlr min aumlde Son 97 9 Du aumlr min aumlde Son Luk 322 9 jag vill saumlnda min aumlde son 2013 9 varingra aumlde broumlder Apll1525 9 haumllsar alla Guds aumlde Rom 17 9 utkorelsen saring aumlro de hs aumlde 11 28 9 Haumlmnens icke mina aumlde 12 19 9 Epenetus min aumlde broder 165 9 Ampliatus min aumlde broder i H 168 9 Stakys min aumlde broder 169 9 Persis den aumlde system 1612 9 foumlrmaning till mina aumlde lKor 414 9 min aumlde och trogne son i H 417 9 mina aumlde undflyn avgudadyrkan 1014 9 mina aumlde broumlder varen fasta 1558 9 dessa loumlften mina aumlde 2Kor 71 8 att uppbygga eder I aumlde 1219 8 benaringdat oss i den aumlde Ef 16 9 ss hs aumlde barn 51 9 Tykikus min aumlde broder 621 9 Daumlrfoumlr mina aumlde ss I Fil 212 9 mina aumlde och efterlaumlngtade 41 9 med detta sinne I mina aumlde 41 9 Epafras varingr aumlde medtjaumlnare Kol 17

10 foumlrsatt oss i sin aumlde Sons rike 1 13 8 iklaumlden eder ss Guds aumlde 3 12 9 min aumlde broder Tykikus 47 9 Onesimus min trogne och aumlde 49 9 Lukas den aumlde brodern haumllsar 414 8 kaumlre broumlder I Guds aumlde 1 Tess 14 8 foumlr eder I H aumlde 2 Tess 213 9 Timoteu sin aumlde son 2TIm 12 9 Filemon varingr aumlde broder Filem v1 9 ss en aumld broder v16 9 i fraringga om eder I aumlde Hebr 69 9 Mina aumlde jag foumlrmanar eder lPet 211 9 Mina aumlde foumlrundren eder icke 412 9 Denne aumlr min aumlde Son 2Pet 1 17 9 skriver eder mina aumlde 31 9 icke foumlrdolt mina aumlde 38 9 mina aumlde eftersom I foumlrbiden 314 9 ss ock varingr aumlde broder Paulus 315 9 Daring I nu saringledes mina aumlde 3 17 9 Mina aumlde det aumlr icke nytt 1Joh 27 9 Mina aumlde vi aumlro Guds barn 32 9 Mina aumlde om varingrt hjaumlrta icke 321 9 Mina aumlde tron icke var och en 41

98 Mina aumlde laringt om oss auml varandra 47 98 Mina aumlde om Gud saring aumlt oss 411

9 haumllsar Gajus den aumlde 3Joh v1 9 Min aumlde jag oumlnskar att det v2 9 Min aumlde du handlar ss trofast v5 9 Min aumlde foumllj Icke onda vll 9 icke vilse aumlde broumlder Jak 116 9 Det veten I mina aumlde broumlder 1 19 9 H oumlren mina aumlde broumlder 26 9 Minamiddotaumlde finner jag det Jud v3 9 kommen iharingg mina aumlde v17 9 I mina aumlde uppbyggen eder v20 8 omringa den aumlde staden Upp209

6373

Se Otukt AumlLSKARE

AumlLSKARE

bedrivit otukt med saring maringnga auml Dina auml foumlrakta dig laumlrt att komma till dig ss auml alla dina auml aumlro krossade dina auml maringste garing i faringngenskap Alla dina auml hava foumlrgaumltit dig gav skaumlnker aringt alla dina auml i otukt med dina auml skall jag foumlrsamla alla din auml upptaumlndes av lusta till sina auml henne till pris aringt hennes auml uppvaumlcka mot dig dina auml Jag vill foumllja efter mina auml N aumlr hon loumlper efter sina auml

Jer 31 430

1321 2220 2222 3014

Hes1633 1636 1637 235 239 2322

blotta hennes skam infoumlr aumls oumlgon loumln s mina auml givit mig

Hos 25 27 210 212 213 31

och foumlljde efter sina auml en kvinna s har en auml

AumlLSKLIG hon den aumla hinden vad s aumlr aumlt och vaumlrt att akta

AumlLSKLINGSBARN aumlr (Efraim) mitt auml

AumlLSKLINGSPLANTERING Juda folk aumlr (H) auml

AumlLSKOG foumlrlusta oss med varandra i auml naumlr du soumlker auml gav aringt dem sin troloumlsa auml Babels soumlner laringgo hos henne i auml vaumll vill Efraim koumlpslaring om auml

AumlLSKOGSKRANK Huru aumlt var icke ditt bjaumlrta

AumlLSKOGSTID att din tid var inne din auml

AumlMBAR Vatten floumldar urhs auml foumlrraumln aumlet vid kaumlllan krossas att akta ss en droppe ur aumlet ett gyllene auml med mannat

AumlMBETE

Ords 519 Fil 48

Jer3120

Jes 57

Ords 718 Jer 233

Hes237 2317

Hos 89

Hes1630

Hes168

4Mos247 Pred126

JesAO15 Hebr 94

Se aumlven Tjaumlnst profet praumlst oumlversteshypraumlst konung Messias Jesus Kristus foumlrsamling naringdegaringva apostel foumlreshystaringndare aumlldste foumlrsamlingstjaumlnare evangelist smoumlrja handparinglaumlggning

-aumlmbete apostlaaumlmbete Roml5 praumlstaumlmbete IPet25

AumlnIbete l Den bibliska historien visar att de teokratiska aumlmbetena - profetens praumlstens och konungens - tjaumlnade som sjaumllva ryggraden i Israels nationella moraliska och religioumlsa liv De var Guds garingvor till det utvalda folket Innehavarna av dessa aumlmbeten invigdes med helig smoumlrjelseolja Detta gaumlllde ej endast profeten IKon1916 och praumlsten 2Mos297 4015 utan aumlven konungen lSamlOI 1613 Med gudomlig utrustning och med Guds auktoritet och insegel oumlver sin gaumlrning fungerade de var paring sitt omraringde som levande organ foumlr honom till att fostra och leda folket och saumltta det i staringnd till sin fraumllsningshistoriska uppgift att bli Messias vaumlrldsfraumllsarens modersshyskoumlte I tider daring man helt eller delvis saknade innehavare av dessa aumlmbeten (tex i perioder av domartiden jfr ISam3 I fL) eller naumlr aumlmbetsmaumlnnen visade brist paring moraliska eller andliga kvalifikationer och daumlrfoumlr missbrukade sin staumlllning raringdde religioumlst avfall moraliskt foumlrfall och social nedgaringng ISam212-17 IKon1228-30 Jes 287ff Jer1414 2311 MalI6middot14 21-9 Aring andra sidan visar Samuels Elias J ojadas och andra gudsmaumlns historia vilken avgoumlrande betydelse det hade foumlr hela nationens liv att vaumlrdiga innehavare utoumlvade sin verksamhet

2 Kristi person och gaumlrning foumlrenar och fullkomnar alla de teokratiska aumlmbetena Han aumlr Messias den Smorde i absolut och enastaringende

6374

betydelse Dan926 Luk920 Som profet skaumlnker han oss Guds fullkomshyliga och slutliga uppenbarelse Hebr l I genom sin foumlrkunnelse Matt5 17 728 f genom sina gaumlrningar Luk 716 2419 och genom sitt exempel IPet221 Johl315 Jesus boumlrjade sin profetiska gaumlrning under sitt jordelivs dagar Apg1 1 han fortsaumltter i sitt foumlrhaumlrligade tillstaringnd genom Anden och de andliga tjaumlnsterna i foumlrsamlingen Joh141226 1612-15 och laringter dessa aringtfoumlljas av tecken och under Mark1617 ff

Kristi gaumlrning som oumlverstepraumlst Hebr31 8 6 bestaringr dels i att han framburit sig sjaumllv som ett fullkomligt offer foumlr maumlnniskornas synder Hebr 911 f1425 f dels i att han fortshysaumltter sin tjaumlnst som medlare och foumlrebedjare i den himmelska helgeshydomen Hebr81-ff 725 Rom834 som han paringboumlrjade redan under sitt jordeliv Luk2231 f Joh179 ff

Auml ven sitt gudomliga aumlmbete som konung utoumlvade Jesus under sitt jordelivs dagar M3ttll27 2818 Joh335 172 1836 f och daumlrmed fortsatte han efter sin upphoumljelse till Majestaumltets houmlgra sida Hebr1 3 Han utoumlvar sin makt i och genom sin foumlrsamling daumlr han aumlr raquoett huvud oumlver alltingraquo Ef 22 och i vaumlrldshistorien som delaktig i Guds vaumlrldsstyrelse Matt2818 Upp321 Vid tidernas aumlnde skall han traumlda fram som den universelle domaren och haumlrskaren Matt2531 ff 1627 1928 2Tess 17Upp1916

3 I sin foumlrsamling har den uppstaringndne och himlafarne Kristus genom utdelanshydet av karismatisk (naumldegaringve-) utrustshyning Matt25 14 skapat tjaumlnande funktioner som foumlr naringgra ledde till fasta tjaumlnster (aumlmbeten) och som alltsaring aringt baumlrare av dessa naringdegaringvor gav en viss aumlmbetskaraktaumlr Se IKor12 Roml24middot8 Ef48-16 Genom dessa fortsaumltter han sitt fraumllsningsverk i naringdens tidshushaumlllning Han kallar och utrustar sjaumllv innehavare av dessa aumlmbeten eller tjaumlnster som i Skriften har olika namn apostlar profeter evangelister herdar laumlrare aumlldste foumlrsamlingsfoumlrestaringndare foumlrsamlingsmiddot tjaumlnare (foumlrsamlingstjaumlnarinnor ) Ef 411 IKor1228 Rom126middot8 ITim31 ff 38 ff Tit15 ff Rom 161 Alla de nytestamentliga aumlmbeshytena skall existera och fungera i foumlrsamlingens tidsaringlder efter sin nyshytestamentliga foumlrebild aumlnda tills de vid Herrens tillkommelse har fullgjort sin uppgift i Guds fraumllsningsplan

AumlnIbeten 2Kor l) Doumldens aumlmbete 37 2) Foumlrmiddot

doumlmelsens aumlmbete 39 3) Andens aumlmbete 38 4) Raumlttfardighetens aumlmshybete 39 5) Foumlrsoningens aumlmbete 518

AumlMBETE

l) masIfauml il PWQ en som saumltter fram drycker mWlmiddot skaumlnk drickande dryck haumlr i betydelshysen munskaumlnksaumlmbete till formen hif part av verbet [~aringl dricka hif giva att dricka Se Dryck 3

2) [~wauml] il ~ ~ pi ~wwaring foumlrordna haumlr oumlvers insaumltta

6375

(naringgon) i (hans) aumlmbete Se tex Befalla 5 Paringbjuda l Stadga (verb) 5

3) pelfuddauml il ~ ~~ moumlnstring uppsikt foumlrordnande aumlmshybete av p~ag uppsoumlka moumlnstra foumlrordna Se tex Foumlrman I Vakt 4 oumlverhet l 4) mislui il OfD smoumlrjande smoumlrjelse haumlr i betydelsen (de smordas dvs praumlsternas) del (av offer och heliga garingvor) oumlvers aumlmbetsshylott av maringSalt smoumlrja (se vidare Smoumlrja l) 4a) marings~auml il O if 12 =miSllaring se 4 Se Smoumlrjelse l 5) diakonIa 8 LaKovia tjaumlnande betjaumlning tjaumlnst Se vidare Tjaumlnst 18 6) episkope im tO K orri tillsyn vaumlrd tjaumlnst som tillsyningsman el foumlrestaringndare i ITim3l oumlvers en foumlrsamlingsfoumlrestaringndares aumlmbete av episkeptomai (episkopeouml) se Varingrda Il I Apgl 20 brukas ordet i betydelsen tjaumlnst befattning aumlmbete Det ingaringr daumlr i ett citat fraringn PsI098 vars hebreiska amprundtext har pe~uddauml se 3 Episkope foumlrekommer aumlven i Luk1944 IPet212 daumlr det staringr i betydelsen besoumlk besoumlkelse (i utshytryck som betyder besoumlkelsetid resp besoumlkelsedag) Jfr Foumlrestaringndare 8 7) utford 8) leitourgla AELTovPYia tjaumlnst tjaumlnstgoumlring Se vidare Tjaumlnst 25 AumlMBETE 1 insatte munskaumlnken l hs auml lMos4021 2 insaumltt (Josua) i ho auml 4Mos2719 2 insatte hm i hg auml 27 23 2 insaumltt Josua I hs ii 5Mos 328 2 vill jag insaumltta hm i hs auml 31 14 2 han insatte Josua i hs auml och sade 31 23 3 hs auml tage en annan PS1098 5 faringtt detta auml paring sin lott Apg 1 17 6 Hs auml taee en annan 1 20 5 det auml jag mottagit av H J 2024 5 haringller jag mitt auml houmlet Rom1l13 5 Om nu redan doumldens auml 2Kor 37 5 huru stoumlrre haumlrlighet A auml 38 5 om redan foumlrdoumlmelsens auml var haumlrligt 39 5 maringste raumlttfaumlrdillhetens auml mycket 39 7 oumlversvinnlig haumlrlighet detta auml 310 5 daring vi nu hava detta auml 41 5 givit aringt oss foumlrsoningens auml 518 5 att varingrt auml icke maring bliva smaumldat 63 5 Hav akt paring det auml du undfaringtt Kol 4 17 6 foumlrsamlingsfoumlrestaringndares auml lTim 31 5 fullgoumlr vad s tillhoumlr ditt auml 2Tim 45 8 saring mycket foumlrnaumlmligare auml Hebr 86

AumlMBETSFOumlRV ALTNING 3 till aumlen i Israel paring andra lKroumln2630

AumlMBETSLOTf 4 Arons och hs soumlners auml av 3Mos 7 36 4a till auml aringt dig och dina soumlner 4Mos188

AumlMBETSSKRUD staumllldes praumlsterna upp i auml

AumlMNA

Esr 310

maumlrka att han aumlde fly lMos31 20 vad Gud aumlr goumlra har han foumlrkunnat 41 25 Vad Gud aumlr goumlra 4128 konungavaumlrdighet Icke aumld Dan11 21 aumlr jag begiva mig till Rom1528

-aumlmne AumlMNE ostaumlmne Job 1010 traumltoaumlmne PS807 AumlMNE mig till auml foumlr sitt tal upphoumljt hom auml till lovsaringng ett auml till lovsaringng paring jorden laringta dem bliva auml till lovsaringng bliva ett auml till beroumlmmelse

-aumlnda AumlNDA

landsaumlnda IKroumln132 AumlNDA

Job 309 Ps14814 Jes627 Sef 319

320

Uppdelning allmaumlnt jordens aumlndar garing till aumlnda

AumlNDA (allmaumlnt) grotta vid aumln av hs aringker lMos239 fraringn ena aumln av Eayptens omraringde 4721 vid aumlrna av naringdastolen 2Mos2618 en kerub att saumltta vid ena aumln 2519 och en kerub vid andra aumln 2519 goumlra keruberna vid dess baringda aumlr 2519 tvaumlrstaringngen fraringn ena aumln till 26 28

6376

vid sina baringda aumlr tvaring axelstycken 287 de tvaring snoddernas baringda andra aumlr 28 25 tvaumlrstaringngen fraringn den ena aumln till 3633 satte dem vid aumlrna av naringdastolen 377 en kerub vid ena aumln 378 och en kerub vid andra ln 378 keruberna vid dess baringda aumlr 378 vid sina baringda aumlr faumlstes den Ihop 394 de tvaring snoddernas baringda andra aumlr 39 18 graumlns vid aumln av Salthavet 4Mos343 ifraringn him ena auml till 5Mos 432 foumlrdrivna vore vid himmelens auml aO4 graumlnsen till aumln av Kinneretsjoumln Jos1327 graumlns begynte vid aumln av Saltbavet 152 i norra aumln av Refaimsdalen 158 vid aumln av KirjatmiddotJearims omraringde 18 15 graumlnsen till aumln av det berg 1816 graumlnsen vid Jordans soumldra auml 1819 roumlrde med (stavens) auml vid koumlttet Dom 6 21 paring vaumlg ned mot aumln av staden lSam 9 27 doppade dess auml i honungskakan 1427 Med aumln av staven tog jag honung 1443 deras aumlr ses fraringn helampedomen loKon 88 ifraringn den ena aumln till den andra 2KonlO21 fraringn den ena aumln till den andra 2116 deras aumlr skoumlta ut fraringn 2Kroumln 59 traumlffa dem vid aumln av dalen 2016 Naumlr allt detta var till auml 311 uppfyllt fraringn den ena aumln till Esr 911 foumlrdrivna vid himmelens auml N eho 19 roumlrde vid aumln av spiran Est 52 omgaringng av aaumlstabudsdagar till auml Job 15 deras ord garing till vaumlrldens aumlr Ps195 Vid himmelens auml (solen) garingr upp 197 ogudaktiga stoumlrta oumlver auml Ords2416 naumlr han stoumlrtar oumlver auml 2417 vid aumln av oumlvre dammens Jes 73 ifraringn himmelens auml 135 att dagen redan lider till auml Jer 64 sommaren aumlr till auml 8 20 fraringn ena aumln av landet till 1212 naumlr 70 aringr aumlro till auml skall jag 2512 fraringn himmelens fyra aumlr 49 36 dess baringda aumlr foumlrtaumlrda av eld Hes154 fraringn himmelens ena auml till Matt2431 fraringn jordens auml till him auml Mark1327 fraringn him ena auml till den andra Luk17 24 deras ord till vaumlrldens aumlr Roml018 lutad mot aumln av sin stav Hebr1121

AumlNDA G ordens aumlnda) fraringn jordens ena auml till 5Mos137 ett folk ifraringn jordens auml 28 49 ifraringn jordens ena auml till den andra 2864 dem s bo vid jordens aumlr 3317 H doumlmer jordens aumlr lSam 210 (Gud) skaringda till jordens aumlr Job 2824 ljungeldar bort till jordens aumlr 373 giva jordens aumlr till egendom Ps 28 Alla jordens aumlr skola betaumlnka det 2228 Han stillar strider intill jordens auml 4610 ditt lov intill jordens aumlr 4811 Gud raringder allt intill jordens ir 59 14 Fraringn jordens auml ropar jag till dig 613 tillflykt foumlr alla j ordens aumlr 656 De s bo vid jordens aumlx haumlpna 659 alla jordens aumlr frukte hm 678 ifraringn noden intill jordens aumlr 728 alla jordens aumlr sett huru varingr Gud 983 regnskyar upp fraringn jordens auml 1357 daringrens oumlgon aumlro vid jordens auml Ords17 24 komma fraringn jordens auml Jes 526 Fraringn jordens auml houmlra vi lovsaringnger 2416 han s skapat jordens aumlr 4028 och jordens aumlr foumlrskraumlckas 415 s jag haumlmtat fraringn jordens aumlr 419 ha lov fraringn jordens auml 4210 mina doumlttrar ifraringn jordens auml 436 I jordens alla aumlr 4522 utbreden ryktet till jordens auml 4820 min fraumllsning naring till jordens auml 496 jordens aumlr se varingr Guds fraumllsning 5210 ett rop det naringr till jordens auml 6211 stort folk vid jordens yttersta auml Jer 6 22 regnskyar stiga upp fraringn jordens auml 1013 hedningarna komma fraringn jordens aumlr 1619 Daringnet houmlres intill jordens auml 2531 ovaumlder fraringn jordens yttersta auml 2532 stroumldda fraringn jordens ena auml till 2533 foumlrsamla dem fraringn jordens yttersta auml 318 konungar fraringn jordens yttersta auml 5041 ~gnskyar stila upp fraringn jordens auml M 16 syntes allt intill jordens auml Dan 48 vaumllde straumlcker sig till jordens auml 419 vara stor intill jordens aumlr Mika 64 ifraringn floden intill jordens aumlr Sak 910 hon kom fraringn jordens auml Matt1242 fraringn jordens auml till himmelens auml Mark1327 hon kom fraringn jordens auml Luk11 31 mina viUneD intiU jordens auml Apa 18 till fraumllsning intill jordens auml 1347

AumlNDA (ampauml till aumlnda) broumlllopsvecka garing till auml lMos2927 laumlt hennes broumlllopsvecka garing till auml 29 28 de sju ymniga aringren gingo till auml 41 53 Saring gick detta aringr till auml 4718 naumlr aringret har garingtt till auml 2Mos3422 naumlr aringret hade garingtt till auml 2Kroumln24 23 till dess 70 aringr hade garingtt till auml 3631 naumlr dessa dagar garingtt till auml Est 15 naumlr 70 aringr garingtt till auml i Babel Jer291O belligringsdagarna garingtt till auml Hes 52 sedan deasa dagar garingtt till auml 43 27 han vill laringta 70 aringr garing till auml Dan 92 foumlrraumln de tre veckorna garingtt till auml 103 Naumlr aabbaten garingtt till auml Matt281 ha tjaumlnstloumlring ampaumltt till auml Luk 1 23 Naumlr sedan aringtta dagar garingtt till auml 221 men naumlr de hade garingtt till auml 42 naumlr den tid skulle garing till auml Apg21 26 Det foumlrsta ve har garingtt till auml Upp 9 12 Det andra ve har garingtt till auml 11 14 foumlrraumln de 1000 aringren garingtt till auml 2035 naumlr de 1000 aringren hava garingtt till auml 207

AumlNDAMAringL aumlet att draringpare maring kunna fly 4Mos356

6377

houmlg traumlstaumlllning foumlr aumlet just foumlr detta auml staumlndigt foumlrmaningens auml aumlr kaumlrlek

Neh 84 Rom136

1Tim 15

AumlNDAS Icke kan saringdant auml vaumll daumlr varest ljuset auml i moumlrker

AumlNDE Se aumlven Doumld slut dom undergaringng fullbordan tid aumlnde) AumlNDE Uppdelning allmaumlnt goumlra aumlnde aumlnden aumlndens tid tidens aumlnde

AumlNDE (allmaumlnt)

Job 139 2610

foumlrdaumlrv (tidens

paring intill

dess oumlvre auml raumlckte upp till lMos28 12 bliver en auml daumlrparing 1Kon1410 vad vaumlntar mig foumlr auml Job 611 naumlr ha maringnaders antal naringtt sin auml 21 21 voro ej dina missgaumlrningar utan auml 225 Laringt de ogudaktigas ondska faring auml Ps 710 laumlt mig betaumlnka att jag maringste faring en auml 395 och aktade paring deras auml 7317 foumlrgarings och faring en auml med foumlrskraumlckelse 7319 dina aringr skola icke hava ngn auml 10228 fullkomlighet har jag sett en auml 119 96 ha oumlvermods ris faringr en auml Ords228 tvist och smaumldelse faring en auml 22 10 naumlr deras aringr faring en olycklig auml 2422 Ingen auml paring all ha moumlda Pred 48 det var ingen auml paring hela skaran 416 daumlr aumlr aumln foumlr alla mskor 73 deras avund redan naringtt sin auml 96 aumln paring hs tal aumlr uselt ofoumlrnuft 1013 Ingen auml paring det myckna bokskrivandet 1212 Aumln paring talet 1213 paring deras skatter aumlr ingen auml Jes 27 paring deras vagnar aumlr ingen auml 27 slltall friden (varda) utan auml 97 och ogunsten skall hava en auml 1025 Vilken auml har icke plaringgaren faringtt 144 vilken auml pinoorten 144 till dess foumlrdaumlrvet faringr en auml 164 bespottarna hava faringtt en auml 29 20 alla dess furstar faring en auml 3412 s strida mot dig skola faring en auml 41 12 och taumlnkte ej paring aumln 477 dina sorgedagar skola hava en auml 6020 goumlra naumlr aumln paring detta kommer Jer 531 till dess att de hava faringtt en auml 4427 din auml har nu kommit 51 13 (Jerusalem) taumlnkte icke paring aumln KIag 19 Varingr auml aumlr naumlra varingr auml har kommit 418 edra elaumlndiga avgudar faring en auml Hes 66 Aumln Ja aumln kommer oumlver landets 72 Nu kommer aumln oumlver dig 73 En auml kommer ja aumln kommer 76 saring att det bliver auml daumlrparing 13 13 taga en auml med foumlrskraumlckelse 26 21 du har tagit en auml med foumlrskraumlckelse 27 36 Du tog en auml med foumlrskraumlckelse 2819 dess stolta makt faringr en auml 3018 dess stolta makt skall faring en auml 33 28 och synderna faring en auml Dan 9 24 men aumllv faring sin auml i stoumlrtfloden 9 26 ty aumlnnu droumljer aumln 11 27 Huru laumlnge innan aumln kommer 126 uppstaring vid dagarnas auml 1213 myckenhet av hus faring en auml Am 315 det aumlr Ingen auml paring smaumldelser Mika 26 Haumlr finnas skatter utan auml N ah 29 ingen auml aumlr paring doumlda 33 egyptier utan auml voro dig till hjaumllp 39 daumlrmed aumlr aumlnnu icke aumln inne Matt246 Och sedan skall aumln komma 2414 daumlrmed aumlr aumlnnu icke aumln inne Mark137 paring hs rike skall ingen auml vara Luk 1 33 men daumlrmed aumlr icke aumln inne 21 9 aumln paring saringdant aumlr ju doumlden Rom 621 aumln bliver att Iundfaringn evilt liv 6 22 lagen har faringtt sin auml i K 104 Daumlrefter kommer aumln 1Kor1524 s var foumlrsvinnande tog en auml 2Kor 313 deras auml skall svara emot gaumlrningar 11 15 deras auml aumlr foumlrdaumlrv Fil 3 19 slaumlktlednineshislorler utan auml 1 Tim 14 dina aringr skola icke hava ngn auml Hebr 1 12 (Melkisedek) utan auml paring sitt liv 73 Men aumln paring allting aumlr nu naumlra LPet 47 vad bliver daring aumln foumlr dem s icke 417 A och O begynnelsen och aumln Upp216 A och O begynnelsen och aumln 2213

AumlNDE (goumlra aumlnde paring) beslutit goumlra auml paring allt koumltt 1MQs 613 goumlra en ii paring deras knorrande 4Mos1710 foumlrraumln jag gjort auml paring dem 2Sam2238 jag gjorde auml paring dem och slog dem 2239 gjort auml paring folket ifraringn Seir 2Kroumln2023 de hade gjort auml paring (stoderna) 311 gjorde icke alldeles auml paring dem Neh 931 jag hade gjort auml paring dem PS1838 Lottkastning goumlr auml paring traumltor Ords1818 skall han alldeles goumlra en auml Jes1018 om jag ej alldeles vill goumlra auml Jer 427 utan att alldeles goumlra auml paring henne 510 icke alldeles goumlra auml paring eder 518 till dess jag har gjort auml paring dem 9 16 och gjort auml paring (Jakob) 1025 paring dil vill jag icke goumlra auml 3011 jag skall loumlra auml paring alla de folk 3011 jag skall goumlra auml paring alla de folk 46 28 paring dig vill jag ej alldeles soumlra auml 4628 till dess att jag gjort auml paring dem 4937 goumlra auml paring kvarlevan av Israel Hes11 13 jag gjorde icke auml paring dem i oumlknen 2017 jag goumlr auml paring dem 2231 goumlra auml paring vilddjuren i landet 3425 goumlra en auml paring dessa riken Dan 244 och gjort auml paring det 526 gm en stoumlrtflod goumlr han auml paring N ah 18 paring edert anslag mot H goumlr han auml 19 i det att du goumlr auml paring maringnga Hab 210

6378

en auml en auml med foumlrskraumlckelse Sef 1 18 Gud gjorde en auml paring doumldens varingnda Apg 2 24 eden goumlr en auml paring all tvist Hebr 616

AumlNDE (intill aumlnden) vill jag taga I akt intill aumln Ps11933 goumlra efter dina stadgar intill aumln 119112 ifraringn begynnelsen intill aumln Pred 311 ha vaumllde bestaringr intill aumln Dan 6 26 intill aumln skall strid vara 9 26 s aumlr staringndaktig intill aumln Matt1022 s aumlr staringndaktig intill aumln 2413 med eder alla dagar intill tidens auml 28 20 s aumlr staringndaktig intill aumln Mark1313 goumlra eder staringndaktiga intill aumln 1Kor 18 intill aumln haringlla fast varingr Hebr 36 intill aumln haringlla fast varingr tillfoumlrsikt 314 intill aumln bevara full visshet 611 intill aumln troget goumlr mina Upp 226

AumlNDE (aumlndens tid) synen syftar paring aumlns tid ty paring aumlns tid syftar detta de varda renade till aumlns tid paring aumlns tid skall konungen

Dan

foumlrsegla denna skrift intill aumlns tid goumlmda och foumlrseglade intill aumlns tid garing du aringstad mot aumlns tid

817 819

1135 1140 124 129 1213

AumlNDE (tidens aumlnde) Skoumlrdetiden aumlr tidens auml skall det ske vid tidens auml tecknet till tidens auml alla dagar intill tidens auml s hava tidernas auml inparing oss uppenbarats vid tidernas auml

AumlNDRA vilkas namn hava auml ts alltefter s de aumlde lligerplats Daring aumlr den form ss leran de vilja icke auml sig sedermera aumlde de sig nu haven I aringter aumlt eder aumlde de mening och sade

AumlNDRING (Esau) kunde icke vinna auml

AumlNDAring

Matt1339 134049

243 2820

1Korl011 Hebr 926

4Mos3238 332

Job 3814 PS5520

Jer3411 3416

Apg286

Hebr1217

Nu skall vaumll auml min man 1Mos2934 samma antal tegel auml aringlaumlgga 2Mos 58 bestaumlnda antalet tegel auml laumlmna 518 denne auml icke tager vara paring hm 21 29 tog ha aumlgare auml icke vara paring hm 21 36 Bliver auml ngt oumlver av 3Mos 7 17 vad landets sabbat auml giver 256 Om I auml vandren mig emot 26 21 han auml vill haringlla H paringskhoumlgtid 4Mos 9 10 Laringt oss auml draga ditupp 13 31 auml icke houmlra paring den profetens 5Mos133 auml icke houmlr paring dem 21 18 icke auml tagen ngt av det Jos 618 auml icke oumlppnade doumlrrarna Dom 325 auml fraringgen I mig Vad fattas dil 1824 naumlr mannen auml gjorde sig redo 197 auml icke ville laringta hm vara 2Sam 223 detta har auml synts dig vara foumlr litet 7 19 (Joab) ville auml icke komma 1429 vaumlnd dig auml till din tjaumlnares 1Kon 828 H auml beslutit att olycka skall 2223 vaumlnd dig auml till din tjaumlnares 2Kroumln 619 H auml har beslutit att olycka 1822 auml maringste vi giva varingra soumlner N eho 55 hava de auml icke tjaumlnat dig 935 min vandel vill jag auml haringlla fram Job 1315 slaumlpper den mig auml 166 jag laumlr auml ej finna ngn vis 17 10 vilien I auml verklleen foumlrhaumlva eder 195 jag s auml intet har foumlrbrutit 3431 H aumlr ju auml hs tillflykt Ps146 saring fruktar auml icke mitt hiaumlrta 273 man med foumlrstaringnd haumlmtar auml Ords205 skulle hs ofoumlrnuft auml icke garing ur hm 27 22 auml bliver havet aldrig fullt Pred 17 detaarnma auml skett redan foumlrut 110 bevarade jag auml min vishet 29 auml skall han faring raringda oumlver allt 219 auml hava de efterkommande ingen glaumldje 416 garing icke auml alla till samma maringl 66 utan att auml slaumlppa det andra 719 fattar hon det auml icke 8 17 kommer han auml Icke att kunna fatta 817 aumlr auml allt s haumlnder faringfaumlnglighet 118 skulle han auml bliva foumlrsmaringdd HV 87 du vill auml faring komma tillbaka Jer 31 auml har du nyss ropat till mig 34 huru de aumln svalla auml intet foumlrmaring 5 22 slagget bliver auml icke fraringnskilt 6 29 Moab skall auml bliva foumlrstoumlrt 4815 folk s auml ej kan fraumllsa oss Klag 4 17 deras tal auml garing i fullbordan Hes136 bedrev otukt och ble auml icke maumltt 1628 auml saumlga de av Israels hus 18 29 auml uppgav hon icke sin otukt 238 auml har dess rost icke garingtt bort 2412 auml Icke laringter varna sig 334 ii icke dyrka dina gudar Dan 318 auml ser jag nu fyra maumln 325 auml icke oumldmjukat ditt hjaumlrta 5 22 auml soumlkte vi icke att blidka H 913 maringnne H auml skall foumlra dem i bet Hos 416 saring finna de hm auml icke 56 faringtt graring haringr foumlrstaringr han auml intet 79 saring houmljer sig auml ingen 117 utan att de auml kunde slaumlcka toumlrst Am 48 skall du auml icke kunna raumldda Mika 6 14 skolade auml mejas av och foumlrsvinnaNah 112 huru kan du auml tiga stilla Hab 113 auml foumlrvandlas till jaumlmn mark Sak 47 auml offrar aringt H ett djur s icke Mal 1 14 goumlr ont aumlr auml god i H oumlgon 217 auml roumlven I fraringn mig 39 du har auml staumlllt dem lika med Matt2012 folket traumlnger paring auml fraringgar du Mark 531 vill jag auml akaffa henne raumltt Luk185 skola de vaumll auml hava foumlrsyn 2013 Auml faringr han (J) tala fritt Joh 7 26

6379

Aumlndamaringl- Aumlngel

auml har han oumlppnat mina oumlgon 9 30 jag vet auml att allt vad du beder Gud 11 22 auml bjuder du att man skall sbl Apg233 oomskuren men auml fullgoumlr lagen Rom 227 daumlr hoppades (Abraham) auml 418 auml aumlren I uppblaringsta 1Kor 52 laringg jag auml ingen till last 2Kor119 saring maringn I auml haringlla till godo 11 16 auml icke med ringaktning Gal 414 auml icke bliva foumlrdolda 1Tim 525 men s auml hava avfallit Hebr 66 undfingo de auml icke vad utlovat var 11 39

AumlNG laringter mig vila paring groumlna aumlar H fiender aumlro ss aumlarnas prakt Aumlarna houmllja sig i hjordar lik regnet s faller paring aumlen Aumlarna vid Nilnoden foumlrtorka garing i bet paring vida aumlar Tyrus en plantering paring aumlen

AumlNGD Guds aumler vilja vi intaga upphaumlver rytande oumlver sin auml de fredliga aumlerna foumlrgoumlras de s sutto i doumldens auml

AumlNGEL

Ps232 3720 6514 726

Jes197 3023

Hos 913

Ps8313 Jer2530

2537 Matt 416

Se aumlven Saumlndebud budbaumlrare Guds Son seraf kerub tjaumlnare tjaumlnstemiddot andar stjaumlrna ande andemakt andemiddot vaumlrld andefurste furste vaumlldighet himmel haumlrskara djaumlvul ande (ond) praumlst profet apostel foumlrestaringndare

-aumlngel tronaumlngel Kol1 16 oumlveraumlngel lTess416 Aumlrkeaumlnglar Gabriel Dan816 LukI19 Mikael Dan 1013 Upp127 Rafael Tob 317 Aumlnglar 1 Varingrt ord raquoaumlngebgt kommer av grek aringnggelos som betyder budbaumlrare saumlndebud och som aumlr LXXs och NTs motsvarighet till hebr malaringlf (i Dan328 623 aram malalf) som kommer av ett i Bibeln icke foumlrekommiddot mande verb som betyder saumlnda ut (paring ett uppdrag) I Dan4101420 har den arameiska grundtexten ordet ir vilket enligt en foumlrklaring har grundbetydelmiddot sen vakande vaksam Ofr hebr ur vaka vara vaksam) enligt en annan haumlrledning aumlr ir en arameisk motmiddot svarighet till hebr~ir budbaumlrare (detta ord foumlrekommer tex i Ords2513 Jes182)

Grundtextens ord mal~ och imgmiddot gelos brukas baringde om maumlnskliga jordiska saumlndebud se tex MaI27 Upp 20 (paring det senare staumlllet = foumlrsamlingsfoumlrestaringndare) och om gudomliga himmelska budbaumlrare 2Mos1419 2Sam2416 f Matt 4611 Johl 52 mfl staumlllen (VuImiddot gata den latinska kyrkobibeln skiljer mellan nuntius saumlndebud i aIlmaumlnhet och angelus aumlngel gudomlig budbaumlramiddot re) I NT anvaumlnds ordet naumlstan genomgaringende om himmelska saumlndemiddot bud aumlnglar i varingr betydelse av ordet

Samtliga boumlcker i Bibeln - med undantag av Ruts bok och Esters bok samt Johannesbreven och Jakobs brev - omtalar aumlnglar Skildringen av dem blir mer preciserad i tiden under och efter den babyloniska faringngenskapen och den aumlr klarast och fullstaumlndigast i NT 2 Ej endast maumlnniskor utan ocksaring aumlnglar ingaringr som en del av det Guds rike som omfattar hela universum Aumlnglarna aumlr andevaumlsen som staringr under Guds styrelse HebrI14 De aumlr skapade av honom Neh96 genom Sonen och till honom Kol116 Som andevaumlsen aumlr de osynliga foumlr varingrt oumlga (naumlr de ses beror det paring en

6380

Aumlngel

uppenbarelse) De kan daumlrfoumlr inte beskrivas med maumlnskliga attnbut Deras karaktaumlr och natur framstaumllls endast i deras foumlrharingllande till Gud De aumlr raquoGuds aumlnglaDgt 1Mos2812 Hebr 1 6 de kallas raquoheligaraquo Apg1O22 Upp1410 I Ps10320 f karakteriseshyras aumlnglarna som raquostarke hjaumlltaDgt Herrens raquohaumlrskarongt och raquotjaumlnareraquo Ibland kallas de raquoGuds soumlneDgt Jol1 387 Ps291 897 En enda garingng kallas de raquogudaDgt PS977 daumlrfoumlr att de som andliga varelser har del i Guds himmelska vaumlsen Aumlnglarna utstraringlar en saumlrskild ljusglans jfr 2Kor1114 deras klaumlder aumlr vita och ansiktet skinande vitt som snouml Matt283 Mark16s Joh2012 Aumlnglarna aumlr syndfria Matt61O De aumlr odoumldliga och behoumlver daumlrfoumlr icke aumlktenskap och fortplantning Matt2230 Mark 1225 Deras antal aumlr oraumlkneligt Matt26s3 Hebr1222 Dan710 Upps11

Aumlnglarna kan uppenbara sig i maumlnsklig gestalt Gabriel tex saumlgs ha sett ut raquosaringsom en manraquo daring han uppenbarade sig foumlr Daniel Dan 81516 NT talar i flera fall om aumlnglar som maumln klaumldda i vita fotsida klaumlder Mark16s Apg11O - Om seraferna i Jesajas kallelsevision samt om de fyra vaumlsendena saringvaumll i Hesekiels bok som Uppenbarelseboken saumlgs det att de har vingar Jes62 Hes 1 6 Upp48 Se aumlven Seraf Kerub

Som en foumlljd av sin vaumlsensfoumlrbindelshyse med Gud och sina uppdrag i hans tjaumlnst besitter aumlnglarna en oumlvermaumlnskshylig makt och kraft Ps10320 Matt 282 2Tess1 7 2Pet211 De aumlger ocksaring oumlvermaumlnsklig kunskap och visshyhet jfr 2Sam1420 dock aumlr de icke allvetande Matt2436 Mark1332 3 Aumlnglarna aumlr tjaumlnande andar Hebr 1 14 som omger Guds tron Upps11 De aumlr Guds ambassadoumlrer alltid redo att utfoumlra hans uppdrag lKon19 5 ff Luk1622 Apg127-11 2723 f liksom aumlven Kristi Matt 1341 2431

I himmelen utfoumlr de sin gudstjaumlnst i Guds omedelbara naumlrhet infoumlr hans aringsyn Matt1810 De tillber Gud och Kristus Neh96 PS10320 f Upp 511 f De aumlrar Gud och lovsjunger honom Job 387 Ps1482 Jes63 Luk213 f

Paring jorden aumlr deras verksamhet maringngartad Under Guds skapelseverk sjoumlng de lovsaringnger Job 384-7 Som hans saumlndebud moumlter de oss hela uppenbarelsehistorien igenom allt ifraringn aumlldsta tider 1Mos182 ff 191 ff 4Mos2016 ff osv I stora och viktiga oumlgonblick i fraumllsningshistorien medshyverkar de Mose lag ges genom aumlnglars foumlrsorg Apg7s3 Gal319 Hebr22 En aumlngel foumlrutsaumlger Johannes doumlparens foumldelse Luk111 ff Detsamma sker naumlr vaumlrldens Fraumllsare skall intraumlda i maumlnskligheten Det aumlr ej endast Maria som faringr besoumlk av aumlnglafursten Gabriel Luk128-38 utan aumlven Josef blir i droumlmmen - genom en aumlngel som daring visar sig foumlr honom - underraumlttad om inkarnationens under Matt 1 20 f Naumlr Jesus aumlr foumldd foumlrkunnar en Herrens aumlngel det glada budskapet foumlr herdarshyna och den himmelska haumlrskaran sjunger Guds lov i natten Luk29 ff

6381

Nya aumlnglauppenbarelser i droumlmmen vaumlgleder Josef baringde vid flykten till Egypten Matt213 ff och vid aringtershyvaumlndandet naumlr faran aumlr oumlver v19 ff

Under Jesu jordeliv uppenbarar aumlnglar sig ofta i samband med hans person och verksamhet jfr Joh1s1 lTim316 Vid Jesu frestelse Matt 411 Getsemanekamp Luk2243 uppstaringndelse Matt282-7 jfr Luk 2423 och himmelsfaumlrd Apg11O f traumlder aumlnglar fram och tjaumlnar honom Naumlr tiden foumlr avslutningen av Guds fraumllsningsplan aumlr inne skall myriader av aumlnglar foumllja Kristus vid hans tillkommelse och paring olika omraringden utfoumlra hans befallningar Matt1627 lTess313 2Tess17 jfr Matt 133041 2431 och de skall tillbedja honom Hebr1 6

Aumlnglarna aumlr redskap foumlr Guds foumlrsyn och foumlr hans omsorg och beskydd av dem som fruktar honom Ps348 9111 f Dan622 121 Matt1810 2653 Luk1622 Hebr 1 14 Vissa bibelstaumlllen synes tala foumlr att varje maumlnniska har faringtt sin skyddsaumlngel Matt 1810 Apg121s Aumlnglarna foumlljer utvecklingen av Guds fraumllsningsplan paring jorden med stoumlrsta intresse Ef310 1Pet112 De glaumlder sig oumlver varje syndare som omvaumlnder sig Luk1s710 De bistaringr evangelii foumlrkunnare Apg826 och hjaumllper soumlkande Apg1O3 ff Den kristna foumlrsamlingens sammankomster berikas av deras naumlrvaro vissheten haumlrom boumlr praumlgla medlemmarnas upptraumldande 1Kor11 10 Detta staumllle (se aumlven sp3726) antyder att aumlnglarna vakar oumlver och aumlr kontrollanter av att Guds anordningar i skapelsen (haumlr kvinnans subordinationsfoumlrharingllande till mannen) respekteras I extraordinaumlra fall uppenshybarar aumlnglarna sig gaumlrna foumlr Herrens tjaumlnare med vaumlgledning och troumlst 1Kon19s ff Apg2723 f Genom en aumlngels ingripande befrias apostlarna fraringn faumlngelset Apgs19 f 127 ff En aumlngel foumlrmedlar till Johannes Uppenshybarelsebokens syner och budskap Upp11 219 ff

Aumlnglarna framstaumllls som den troenshydes foumlrebild i oumldmjukhet 2Pet211 Judv9 och i full haumlngivenhet foumlr Guds vilja Matt610 Maumlnniskorna boumlr dock inte tillbedja dem KoI218 Upp191O 229

Aumlnglarna tilldelas aumlven uppgifter som redskap foumlr Guds straffdomar tex 2Sam2416 f 2Kon193s PS3ss f Upp127 Uppenbarelseshyboken framhaumlver saumlrskilt starkt denna sida av deras tjaumlnst jfr 86 ff 161 ff

Aumlnglavaumlrlden synes vara en orgashynism paring samma saumltt som fallet aumlr med maumlnskligheten Ocksaring bland aumlnglarna moumlter man en viss rangordning Det talas om serafer Jes62 och aumlrmu oftare om keruber 1Mos324 Ps1811 802 om utvalda aumlnglar 1Tims21 och om oumlveraumlnglar lTess 416 Judv9 jfr Upp127 Mikael omtalas som raquoden store furstenraquo Dan121 som anfoumlr sina aumlnglar Upp127 Vidare talas om raquofurstarna och vaumlldigheterna i den himmelska vaumlrldenraquo Ef310 om raquoandevaumlrldens furstar och vaumlldigheter och makter och herrangt Ef121 om raquotronaumlnglar och herrar och furstar och vaumlldigheter

6382

andevaumlrldenraquo Koll 16 om raquomakt i houmljderugt och raquomakt i djupetraquo Rom 8 39 vilket moumljligen avser aumlnglahierarshykier - Det talas ocksaring om raquoansiktets (=Guds ansiktes) aumlnglarraquo vilka alltid aumlr infoumlr Guds aringsyn Matt1810 Enligt judisk uppfattning hade de jordiska furstarnas och rikenas aumlnglar inte tilltraumlde till det allra houmlgsta i himmelen Jesus saumlger att de smaring barnen daumlremot har aumlnglar som aumlr i det innersta av den gudomliga haumlrligshyheten

Ef11O och KoLl20 synes foumlrutmiddot saumltta att det foumlre fallet har funnits en korrespondens mellan varingr vaumlrld och de himmelska vaumlrldarna vilken synden har brutit Kristi foumlrsoning har enligt KoLl 20 en kosmisk dimension saringdan att de eskatologiska foumlljderna av hans foumlrsoningsverk till slut blir att Gud i Kristus sammanfattar allt som fInns i himmelen och paring jorden Ef11O Fullkomningen synes oumlppna enorma nya moumljligheter foumlr korrespondens med hela skapelseverkets skapelsefullshyhet aumlven med aumlnglavaumlrlden

4 Bibeln talar ocksaring om onda aumlnglar demoniska vaumlsen 3Mos177 Jes 3414 (gastar se do) Se aumlven Ande (ond) Asasel Lilit Skriften foumlrutshysaumltter att ett avfall fraringn Gud har aumlgt rum ocksaring inom en del av aumlnglavaumlrlshyden 2Pet24 Judv6 i det att vissa aumlnglar i likhet med Satan har gjort uppror mot Gud och hans ordning foumlr att garing sin egen vaumlg jfr Joh844 Satan framstaumllls som dessa fallna aumlnglars furste Ef22 jfr 611 f I 2Kor127 talas det om raquoen Satans aumlngehgt i Upp129 om raquoden gamle ormenraquo raquohan som kallas Djaumlvul och Satanraquo och raquohans aumlnglangt raquoAvgrundens aumlngehgt kallad Abaddon (se do) eller Apollyshyon Upp911 aumlr saumlkerligen ingen annan aumln Satan sjaumllv Se vidare Djaumlvul

De onda andarna och deras furste avvaumlpnades genom Jesu doumld paring korset KoI21s Deras slutliga oumlde blir den eviga elden Matt2s 41 Upp20 1 O

Herrens aumlngel (saumlndebud) Termen raquoHerrens (el Guds) aumlngel (saumlndebud)gtgt anvaumlnds i Bibeln ofta i sin ursprungliga vanliga betydelse om en aumlngel som av Gud saumlnds vid speciella tillfaringllen tex 2Kon193s Ps348 Luk1 11 Apg519 826 103 127 ff Se ovan (Aumlnglar)

Uttrycket raquoHerrens (el Guds) saumlnshydebudraquo anvaumlnds i GT aumlven syftande paring maumlrmiskor som Gud saumlnder i speciella uppdrag till folk eller enskilda personer Saringlunda karakteriseras i Predss och Mal27 praumlsten som Guds el Herren Sebaots saumlndebud Auml ven profeter kallas Herrens saumlndeshybud 2Kroumln361s Jes4426 Hagg 113

I GT omtalas ofta ett hemlighetsshyfullt gudomligt saumlndebud vars karakshytaumlr auktoritet och gaumlrningar vida oumlvergaringr de maumlnskliga och himmelska saumlndebudens Det vanligaste namnet paring detta hemlighetsfulla vaumlsen aumlr raquoHerrens aumlngebgt (malac JHWH) 1Mos1679 1011 221115 men kallas aumlven raquoGuds aumlngehgt (malak haringliIohim) 2Mos1419 raquohans (Herrens) ansiktes aumlngebgt Jes639 och raquofoumlrbundets aumlngehgt Mal31

6383

De skriftstaumlllen daumlr denne Herrens aumlngel el budbaumlrare omtalas framshystaumlller bilden av ett gudomligt vaumlsen som paring en och samma garingng aumlr identiskt med Herren och skilt fraringn honom Herrens aumlngel saumlger sig sjaumllv vara Herren och talar om sig sjaumllv som Gud i foumlrsta personen Saring aumlr det redan foumlrsta garingngen han omtalas naumlmligen naumlr Herrens aumlngel moumlter Hagar Sarais tjaumlnstekvinna lMos167middot16 raquoJag skall goumlra din saumld mycket talrik saring att man icke skall kunna raumlkna den foumlr dess myckenhets skullraquo vl0 Aumlven naumlr Hagar foumlr andra garingngen moumlter honom - tillsammans med sin unge son -identifierar sig Guds saumlndebud med Gud sjaumllv raquojag skall goumlra honom till ett stort foliogt 21 17 f Av denna beraumlttelmiddot se synes framgaring att vaumlxlingen mellan benaumlmningarna raquoHerrenGudraquo och raquoHerrensGuds aumlngehgt inte aumlr godtyckmiddot lig utan avsiktlig Den talande och handlande aumlr uppenbarligen hela tiden densamme aumlven om han omtalas med olika namn Med raquoGudraquo eller raquoHerrenraquo avses Gud sjaumllv oberoende av hans foumlrharingllande till maumlnniskor naumlr Gud uppenbarar sig foumlr maumlnniskor och blir medveten foumlr dem anvaumlnds benaumlmshyningen raquoGuds (Herrens) aumlngebgt Gud houmlr gossens (Ismaels) roumlst Guds aumlngel ropar till Hagar v17 Gud oumlppnar hennes oumlgon v19 osv

Auml ven Abraham faringr houmlra Herrens aumlngel (Herren sjaumllv) ropa fraringn himmemiddot len tvaring garingnger naumlr lsak skall offras foumlrsta garingngen foumlr att haringlla hans hand tillbaka andra garingngen foumlr att tillsaumlga honom riklig vaumllsignelse lMos22 11 ffls ff - Den raquoGuds aumlngehgt som i Haran visar sig foumlr Jakob i hans droumlmsyn 311113 foumlrklarar sig samshytidigt vara raquoden Gud som du saringg i Betebgt jfr 2813 Paring aringtervaumlgen till Kanaan kaumlmpar Jakob hela natten med ett hemlighetsfullt vaumlsen som baringde aumlr Gud och man Naumlr morgonen gryr faringr han veta att han har kaumlmpat raquomed Gud och maumlnniskongt 322428 och Jakob svarar raquoJag har sett Gud ansikte mot ansikteraquo v30 Profeten Hosea kallar detta vaumlsen raquoaumlngelrugt och identishyfIerar det med ingen mindre aumln raquoHerren haumlrskarornas Gudraquo Hos 124 ff - Naumlr Mose naumlrmar sig den brinnande busken ropar Herrens aumlngel till honom raquoJag aumlr din faders Gud Abrahams Gud lsaks Gud och Jakobs Gudraquo 2Mos32-6 - Till Israels stammar som har foumlrsamlat sig i Bokim saumlger Herrens aumlngelraquoJag foumlrde eder upp ur Egypten och laumlt eder komma in i det land som jag med ed hade lovat aringt edra faumldengt Dom21 ff - Herrens aumlngel ger Gideon uppdraget att befria folket fraringn rnidjaniterna med de auktoritativa orden raquoSe jag har saumlnt digraquo 614 och med loumlftet raquoJag vill vara med digraquo v16

I flera bibelstaumlllen identifIeras Herrens aumlngel med Herren aumlven av de personer som faringr uppenbarelsen Hagar kallar honom gtgtSeendets Guwgt 1Mos1613 och hon synes djupt gripen av att ha faringtt se honom Jakob betecknar sin och sina faumlders Gud som raquoden aumlngel som har foumlrlossat mig fraringn allt ontraquo 4815 f

Herren sjaumllv ger Herrens aumlngel vittnesboumlrd Hans enastaringende natur

6384

och auktoritet skildras i orden raquomitt namn aumlr i honomraquo 2Mos2320 f Ordet raquonamnraquo staringr i detta sammanhang foumlr Gud sjaumllv saringdan han uppenbarar sig i maumlnsklighetens historia genom sina gaumlrningar jfr Ps233 4811 8317 8611 Se Namn (Guds)

Herrens aumlngel staringr i ett absolut enastaringende foumlrharingllande till Herren han aumlr raquohans ansiktes aumlngelraquo Jes639 Haumlr aumlr det uppenbarligen fraringga om en som aumlr foumlrmer aumln de vanliga aumlnglar som alltid skaringdar Guds ansikte jfr Matt 1810 Uttrycket betecknar ett vaumlsen som utstraringlar den Allsmaumlktiges egen personlighet jfr 2Kor46 hans kaumlrshylek medlidande barmhaumlrtighet och helighet Bibelns anvaumlndning av raquoansikteraquo (se do) betecknar ofta personlig naumlrvaro personen sjaumllv Jaumlmfoumlr 2Sam1711 raquosjaumllv maring du draga med i stridenraquo vilket enligt grundtexten egentligen betyder ditt ansikte (dvs du personligen) maring draga med och SMos437 raquosjaumllv med sin stora kraft foumlrde (han) dig ut ur Egyptenraquo daumlr raquosjaumllVraquo paring samma saumltt aringterger ett hebr uttryck med betydelshysen raquohans ansikteraquo raquoHans ansiktes aumlngelraquo aumlr alltsaring ett vaumlsen som aringterspeglar Guds egen person

Herrens aumlngels enastaringende och utomordentliga staumlllning och karaktaumlr framhaumlves paring maringnga staumlllen i Bibeln Medan vanliga aumlnglar kategoriskt tillshybakavisar varje form av aumlngladyrkan vilket ocksaring foumlrdoumlms i Skriften Kol218 uppmanar daumlremot Herrens aumlngel till saringdan tillbedjan Dom 1316 ff

Herrens aumlngel roumljer egenskaper och gaumlrningar som utmaumlrker ett gudomligt vaumlsen Han aumlr Seendets Gud IMos 1613 allvetande 161112 aumlger myndighet att skaumlnka eller vaumlgra foumlrlaringtelse 2Mos2321 Sak34 Han aumlr allsmaumlktig 1Mos1814 utfoumlr gudomliga gaumlrningar 1610 etc Foumlr att hans helighet ej skall foumlrtaumlra det syndiga slaumlktet saumlnder Herren sin aumlngel att ledsaga folket och vara dess ledare i staumlllet foumlr att sjaumllv foumlra Israel genom oumlknen 2Mos332 ff Herrens aumlngel framstaumllls som ett benaringdat saumlndebud som bringar hjaumllp i staumlllet foumlr att injaga fruktan jfr 2Sam 141720 1Sam299 till honom anfoumlrtror man sig med tillit och foumlrtroumlstan jfr 2Sam19 27 f Han besegrar Israels fiender 2Kon193S hjaumllper Elia 1Kon197 moumlter Bileam som aumlr paring vaumlg att foumlrbanna Israel 4Mos2222 beskyddar folket vid Roumlda havet 2Mos1419 leder folket 2320 ger uppdrag av skilda slag Dom611 ff 133 ff 2Kon 1 3IS Hos Sakarja aumlr Herrens aumlngel foumlrebedjaren som laumlgger sig ut foumlr Juda och Jerusalem Sakl 12 och sakfoumlrashyren som upptraumlder till oumlverstepraumlstens foumlrsvar mot Aringklagaren 31

Herrens aumlngel synes ha intagit en saumlrstaumlllning till Guds foumlrbundsfolk Som raquofoumlrbundets aumlngebgt Mal31 aumlr han Herrens gudomliga redskap vid hans naringdesuppenbarelser I den gamla israelitiska tron framstaringr han inte som ett skraumlckinjagande vaumlsen utan som ett gott och fraumllsningsbringande Herrens saumlndebud Hans aumlmbete aumlr att befordra Israels fraumllsning (Det finns endast ett

6385

29-IIIusrrerar Bibel-lexikon

undantag 2Sam2417 daumlr han vaumlnder sig emot Israel) I honom doumlljer Gud sin helighet och uppenbarar sig som den naringdige fraumllsningsmedlaren

Redan i G_T finns ansatser till en uppenbarelse av gudomens treenighet saringdan den fullt utbildad moumlter oss i NT Saringlunda talar Gud om sig sjaumllv med flertalsformer som raquoviraquo och raquo)()Ssraquo LM os l 26 322 Den aronitiska vaumllsignelsen aumlr treledad 4Mos624 ff och Jesaja houmlr seraferna sjunga sitt trefaldiga raquohelig helig helig aumlr Herren Sebaotraquo Jes63 Se Treenighet

Ett naumlrmare studium av de gammalshytestamentliga skriftstaumlllen daumlr benaumlmshyningen raquoHerrens aumlngelraquo foumlrekommer laringter oss - i ljuset av den nytestamentshyliga foumlrkunnelsen - foumlrstaring att den djupast aringsyftar Kristus den andra personen i gudomen jfr IKor1O4 Hans framtraumldanden i en aumlngels eller en maumlnniskas gestalt aumlr uttryck foumlr Guds oumlnskan att uppenbara sig foumlr sina trogna i gamla foumlrbundets tid De sinnebildar och foumlrbereder ocksaring hans houmlgsta och foumlrblivande uppenbarelseshyform naumlr foumlrbundets aumlngel Herren - i tidens fullbordan - kommer Mal31 naumlr Ordet blir koumltt och tar sin boning ibland maumlnniskorna Joh1 14

Aumlngel Benaumlmning i G T

Himmelska vaumlsen Keruber LMos 3 24 Serafer Jes62 Herrens aumlngel IMos2211 2Mos32 Dom21 Guds aumlngel 1Mos2812 3111 2Mos1419 Guds soumlner Ps897 Stjaumlrnor Job 387 Herrens hand Hes1 3 29 Guds ansiktes aumlngel Jes639 Himmelens haumlrskara 1Kon 2219 Maringngtusen heliga SMos332 Aumlngeln Gabriel Dan816 Mikael Dan1O13 121

Demoniska vaumlsen Asasel 3Mos 168 Skengudar SMos3217 Onda andar Ps10637 Lilit Jes3414

Benaumlmning i N T Himmelska vaumlsen Gabriel Luk

1 1926 Mikael Judv9 Upp127 Herrens aumlngel Luk29 ApgSl9 826 Guds aumlngel JohlSl Apg1O3 En himmelsk haumlrskara Luk213 Stjaumlrnor Upp l 20 Tjaumlnsteandar HebrI14 Vindar Hebrl7 Makts aumlnglar 2Tessl 7 Aumlnglar i maringngtusenshytal Hebr1222 Utvalda aumlnglar ITim S21

Demoniska vaumlsen Ondskans andeshymakt Ef612 Moumlrkrets vaumllde Kol 1 13 Furstar och vaumlldigheter Kol 21S Efl 21 Satans aumlngel 2Kor 127 Satan en ljusets aumlngel 2Kor1I 14 Djaumlvulens aumlnglar Upp 129

Maumlnniskor Foumlrsamlingsfoumlrestaringn-dare Upp2181218 31714 Saumlnshydebud2KorS20

raquoSaringsom en Guds aumlngelraquo Stefanas Apg6IS Paulus Gal

414 David 2Sam1927 Dessa var I) Vaumllbehaglig som en Guds aumlngel

ISam299 2) Lyhoumlrd som en Guds aumlngel 2Sam1417 3) Vis som en Guds aumlngel 2Sam1420

Aumlnglarna och Guds folk De visar vaumlgen 2Mos2320 3234

Foumlrbereder dem att moumlta svaringrigheter Dom611-22 Ger uppmuntran i modshyloumlsheten 1Kon19S Beskyddar i faror 2Kon617 Ps348 Apg126-12 Foumlr ut ur svaringrigheter 1Mos191S-

6386

24 ApgS19 127-11 Bevarar oss paring varingr vandring IMos24740 Jes639 Apg27 23-24

AumlNGEL Uppdelning allmaumlnt Guds aumlngelaumlnglar Herrens aumlngel

ANGEL (allmaumlnt) de tvaring aumllarna kommo till lMos191 manade aumllarna paring Lot och sade 1915 saumlnda sin auml framfoumlr dig 247 H skall saumlnda sin auml med dig 2440 den auml s har foumlrlossat mig 4816 saumlnda en auml framfoumlr dig 2Mos2320 Ty min auml skall garing framfoumlr dig 2323 min auml skall garing framfoumlr dig 32 34 Jag skall saumlnda en auml framfoumlr dig 332 och han saumlnde en auml 4Mos2016 naumlr aumln raumlckte ut sin hand 2Sam2416 han sade till aumln 2416 naumlr David fick se aumln s slog folket 2417 en auml har talat till mig lKon1318 daring roumlrde en auml vid (Elia) 195 Gud saumlnde en auml mot Jerusalem1Kroumln21 15 (H) sade till aumln Foumlrdaumlrvaren 2115 fick (Ornan) se aumln 21 20 stack aumln sitt svaumlrd tillbaka 21 27 Saring saumlnde H en auml 2Kroumln3221 sina aumllar maringste han tillvita Job 418 om en auml daring finnes s vakar 3323 giva sina aumllar befallning Ps91 11 Loven hm alla hs aumllar 1482 hs ansiktes auml fraumllste dem Jes639 Loven H I hs aumllar Ps 1 03 20 Lovad vare Gud s saumlnde sin auml Dan 328 huru en helig auml steg ned 410 foumlrordnat gm aumllamas raringdslut 414 konungen saringg en helig auml stiga ned 420 Min Gud har saumlnt sin auml 622 kaumlmpade med aumln och vann seger Hos124 Aumln s talade med mig svarade Sak 19 H svarade aumln s talade med mig 1 13 aumln s talade med mig sade sedan 114 Daring fraringgade jag aumln s talade med mig 1 19 fick jag se aumln komma fram 23 en annan auml kom emot hm 23 daumlr (Josua) stod infoumlr aumln 33 av aumln s talade med mig aringter uppvaumlckt 41 sade till aumln s talade med mig 44 aumln s talade med mig svarade 45 kom aumln s talade med mig fram 55 fraringgade jag aumln s talade med mig 5 10 fraringgade aumln s talade med mig 64 Aumln svarade och sade till mig 65 jag skall saumlnda ut min auml Mal 31 foumlrbundets auml s I begaumlren 31 giva sina aumllar befallning Matt46 aumllar traumldde fram och betjaumlnade (J) 411 jag saumlnder ut min auml framfoumlr dig 1110 Skoumlrdemaumlnnen aumlro aumllar 1339 Maumlnniskosonen saumlnda ut sina aumllar 1341 aumllarna skola skilja de onda fraringn 1349 Maumlnniskosonen med sina aumlar 1627 deras aumllar i himmelen alltid de 1810 aumlro ss aumllarna i himmelen 2230 han skall saumlnda ut sina aumllar 2431 icke ens aumllarna i himmelen 2436 Maumlnniskosonen och alla aumllar 25 31 tillredd aringt djaumlvulen och hs aumllar 2541 mer aumln tolv legioner aumltar 2653 Men aumln talade och sade 285 jag saumlnder min auml framfoumlr dig Mark 12 auml_larna betjaumlnade (J) 1 13 i sin Faders haumlrlighet med aumllarna 838 de aumlro daring s aumllarna i himmelen 1225 han skall daring saumlnda ut sina aumllar 1327 icke aumllama i himmelen 13 32 aumln sade till hm Frukta icke Luk 113 sade Sakarias till aumln Varav skall 118 Aumln svarade Jag aumlr Gabriel 119 blev aumln Gabriel saumlnd av Gud 1 26 aumln kom in till (Maria) och sade 1 28 sade aumln till henne Frukta icke 130 sade Maria till aumln Huru skall detta 134 Aumln svarade Helig ande skall komma 1 35 Och aumln laumlmnade henne 138 aumln sade Varen icke foumlrskraumlckta 210 saringgs daumlr jaumlmte aumln en stor hop 213 Naumlr saring aumllama hade farit ifraringn 215 namn s blivit naumlmnt av aumln 221 giva sina aumllar befallning om dig 410 Se jag saumlnder ut min auml framfoumlr dig 7 27 de heliga aumllarnas haumlrlighet 9 26 foumlrd av aumllama till Abrahams skoumlte 1622 ty de aumlro lika aumllarna 2036 Daring visade sig foumlr hm en auml 2243 aumllarna hade sagt att han levde 2423 var en auml s talade med hm Joh1229 (Maria) fick daring se tvaring aumllar 2012 hs ansikte ss en aumls ansikte Apg 615 en auml i en brinnande toumlrnbuske 7 30 saumlnde Gud gm aumln s uppenbarade sig 7 35 aumln s talade med hm paring berget Sinai 7 38 lagen given gm aumllars foumlrsorg 7 53 Daring sade aumln till (Kornelius) 104 Naumlr aumln s hade talat med hm var borta 107 befallning aven helig auml 1022 huru han hade sett aumln 1113 An sade ytterligare till (Petrus) 128 aumln till hm Tag din mantel paring dig 128 s skedde gm aumln var ngt verkligt 129 foumlrsvann aumln ifraringn (Petrus) 1210 att H har utsaumlnt sin auml 1211 Det aumlr vaumll (Petrus) auml 1215 att det icke finnes ngn auml 238 en ande eller en auml talat med hm 239 i natt kom en auml fraringn den Gud 27 23 varken aumllar eller andefurstar R om 8 38 skaringdespel foumlr aumllar och mskor 1Kor 49 I veten ju att vi skola doumlma aumllar 63 en makt foumlr aumllarnas skull 11 10 talade mskors och aumllars tungomaringl 131 foumlrskapar sig till ljusets auml 2Kor1114 en Satans auml sskall slaring mig 127

6387

Aumlngel

vi sjaumllva eller en auml fraringn him Gal 18 (lagen) utgavs gm aumllar 319 med sin makts aumllar 2 Tess 17 Han s blev sedd av aumllar lTim 316 KJ och de utvalda aumlJarna 521 saring mycket stoumlrre aumln aumllarna Hebr 14 till vilken av aumllarna har han sagt 15 medan (Gud) om aumllarna saumlger 17 Han goumlr sina aumllar till vindar 17 till vilken av aumllarna har han sagt 113 ord s talades gm aumllar bestaringndande 22 icke under aumllars vaumllde han lade 25 En liten tid ringare aumln aumllarna 27 en liten tid gjord ringare aumln aumllarna 29 icke aumllar s (J) tager sig an 216 till aumllar i maringngtusental 1222

lIlaringgra faringtt aumllar till gaumlster 132 aringstunda jaumlmvaumll aumllar att skaringda lPet 1 12 aumllar blivit hm underlagda 322 Gud skonade icke de aumllar s 2Pet 24 aumllar s staring aumlnnu houmlgre i starkhet 211 de aumlJar s icke behoumlllo Jud v6 gm sin auml gav han till kaumlnna Upp 11 de sju foumlrsamlingarnas aumllar 1 20 Skriv till Efesus foumlrsamlings auml 21 skriv till Smyrnas foumlrsamlings auml 28 skriv till Pergamus foumlrsamlings auml 212 skriv till Tyatiras foumlrsamlings auml 218 skriv till Sardes foumlrsamlings auml 31 kaumlnnas vid hs hanm infoumlr hs aumlnglar 35 skriv till Filadeifias foumlrsamlings auml 37 skriv till Laodiceas foumlrsamlings auml 314 jag saumlg en vaumlldig auml 52 fick houmlra roumlster av maringnga aumllar 511 Sedan saringg jag fyra aumllar staring 71 saringg en annan auml traumlda fram 72 ropade med houmlg roumlst till de fyra aumllar 72 alla aumllar foumlllo ned paring sina ansikten 7 11 jag fick se de sju aumllar s staring 82 en annan auml kom och staumlllde sig 83 ur aumlns hand steg roumlken av roumlkelsen 84 aumln tog roumlkelsekaret 85 de sju aumllarna gjorde sig redo 86 den andre aumln stoumltte i sin basun 88 den tredje aumln stoumltte i sin basun 810 den fjaumlrde aumln stoumltte i sin basun 812 tre oumlvriga aumlar skola stoumlta i 8 13 den femte aumln stoumltte i sin basun 91 konung oumlver sig avgrundens auml 911 den sjaumltte aumln stoumltte i sin basun 9 13 den sjaumltte aumln s hade basunen 9 14 Loumls de fyra aumllar s haringllas bundna 914 de fyra aumllama loumlstes 915 en annan vaumlldig auml kvmma ned 101 aumln s jag saringg staring paring havet 105 daring den sjunde aumlns roumlst houmlres 107 bokrulle s aumln har i sin hand 108 Daring gick jag bort till aumln 109 Daring tog jag bokrullen ur aumlns hand 1010 den sjunde aumln stoumltte i sin basun 1115 Mikael och hs aumllar i strid med draken 127 draken och hs aumllar stridde mot dem 127 (drakens) aumllar kastades ned jaumlmte 129 jag saringg en annan auml flyga fram 146 en annan auml foumlljde hm 148 aumlnnu en tredje auml foumlljde dem 149 i heliga aumllars och i Lammets aringsyn 1410 en annan auml kom ut ur templet 141517 aumlnnu en auml kom fram ifraringn altaret 1418 aumln houmlgg till med sin lie paring jorden 1419 jag saringg sju aumllar med de sju plaringgor 151 de sju aumllarna kommo ut ur templet 156 gav de sju aumllarna sju gyllene skaringlar 157 foumlrraumln de sju aumllamas sju plaringgor 158 saumlga till de sju aumllama 161 jag houmlrde vattnens auml saumlga 165 en av de sju aumllarna talade till mig 171 aumln sade till mig 177 Daumlrefter saringg jag en annan auml 181 en vaumlldig auml tog upp en sten 1821 jag saringg en auml staring i solen 1917 jag saringg en auml komma ned fraringn him 201 en av de sju aumlluna talade till mig 219 vid portarnamiddotstodo 12 aumllar 2112 mskors maringtt s ock aumlr aumllars 21 17 H har saumlnt sin auml 226 att tillbedja infoumlr aumlns foumltter 228 Jag J har saumlnt min auml 2216

ANGEL (Guds aumlngelaumlnglar) Guds auml ropade till Hagar IMos21 17 Guds aumllar stego upp och ned paring den 2812 Guds auml sade till mig 1 droumlmmen 3111 moumltte (Jakob) Guds aumlIar 321 Guds auml flyttade sig nu 2Mos1419 Guds auml sade till (Gideon) Dom 620 han saringg ut ss_ en Guds auml 136 Guds auml kom aringter till hs hustru 139 vaumllbehaglig ss en Guds auml ISam299 konungen aumlr lik Guds auml 2Sam1417 min herre liknar i vishet Guds auml 1420 kon aumlr ju dock ss Guds auml 1927 kaumlnnas vid infoumlr Guds aumlar Luk128 foumlrnekad infoumlr Guds aumllar 129 glaumldje hos Guds aumllar 1510 Guds aumllar fara upp och fara ned Joh 1 51 saringg denne en Guds auml s sade Apg103 ss en Guds auml ja ss KJ Gal 414 Guds aumllar skola tillbedja hm Hebr 16

ANGEL (Herrens aumlngel) H auml kom emot (Hagar) IMos167 Daring sade H auml till henne 169 Och H IL sade till henne 1610 Ytterligare sade H auml till henne 1611 ropade H auml till hm fraringn himmelen 2211 H auml ropade foumlr andra garingngen 2215 uppenbarade sig H auml foumlr (Mose)2Mos 32 H auml staumlllde sig paring vaumlgen 4Mos 22 22 Naumlr aringsninnan saringg H auml vek hon av 2223 staumlllde sig H auml i en smal gata 2224 Naumlr nu aringsninnan saringg H auml 2225 Daring gick H auml laumlngre fram 2226 Naumlr aringsninnan nu saringg H auml 2227 (Bileam) saringg H auml 2231 H auml sade till hm 2232 Daring sade Bileam till H auml 2234

6388

Aumlnglabroumld - Aumlnka

H auml svarade Bileam 22 311 H auml kom fraringn GiJgal till Dom 21 Naumlr H auml talat dessa ord 24 Foumlrbannen Meros saumleer H auml 523 H auml kom och satte sig uuder 611 uppenbarade sig nu H auml och sade 612 H auml raumlckte ut staven 621 foumlrsvann H auml ur (Gideans) aringsyn 621 Daring saringg Gideon att det var H auml 622 sett H auml ansikte mot ansikte 622 H auml uppenbarade sig foumlr hustrun 133 H auml svarade Manoa 1313 Manoa sade till H auml 13111 H auml svarade Manoa 1316 foumlrstod Icke att det var H auml 1316 Manoa till H auml Vad aumlr ditt namn 1317 H auml sade till hm 1318 for H auml upp i laringgan fraringn altaret 1320 visade sig H aumllcke mer foumlr Manoa 1321 att det hade varit H auml 13 21 H auml var daring vid Araunas 2Sam2416 H auml roumlrde aringter vid (Ella) 1Kon197 H auml hade talat till Ella 2Kon 13 Och H auml sade till Ella 116 samma natt gick H auml ut och slog 19311 att H auml sprider foumlrdaumlrv 1Kroumln21 12 H auml stod daring vid Omans troumlskplats 21 16 H auml staringende mellan jorden och him 21 16 H auml befallde Gad att saumlga 2118 foumlrskraumlckt foumlr H aumls svaumlrd 21 30 H auml slaringr sitt laumlger omkring Ps348 H auml drive dem bort 355 H auml foumlrtoumllje dem 356 H auml gick ut och slog Jes37 36 de sade till H auml Sak 111 Daring tOll H auml aringter till orda 1 12 Josua staringende Infoumlr H auml 31 medan H auml stod daumlrbredvid 36 H auml betygade foumlr Josua och sade 36 ss H auml framfoumlr dem 128 visade sig i droumlmmen en H auml Matt 1 20 ss H auml hade befallt (Josef) 124 visade sig i droumlmmen en H auml 21319 en H auml steg ned fraringn himmelen 282 visade sig foumlr hm en H auml Luk 111 stod en H auml framfoumlr dem 29 en H auml oumlppnade faumlngelsets Apll 5 19 en H auml talade till Fillppus och sade 826 stod ploumltsligt en H auml daumlr 127 slog hm (Herodes) en H auml 1223

AumlNGLABROumlD Auml flngo mskor aumlta Ps78211

AumlNGLADYRKAN Den i vissa gnostiskt paringverkade kretsar omhuldade dyrkan av aumlnglar avviSas och foumlrdoumlms av aposteln Kol2l8 eftersom gudomens hela fullhet fmns i Kristus 119 29 Betraumlffande gnostishycismen se Kunskap (sp33l4-l6) Vishetslaumlra AumlNGLADYRKAN sin lust i oumldmjukhet och auml Kol 218

AumlNGLASYN att de till och medmiddotsett en auml Luk2423

AumlNGSLA Fraringn alla sidor auml foumlrskraumlckelser Job 1811

AumlNGSLAN l) ~rauml n1t betryck ~Oumld aringngest Se vidare Aringngest 2 2) prosdokia 7rpoa80Kia vaumlntan i ond mening aumlngslan av prosdokaringouml vaumlnta vaumlnta paring (med hopp el fruktan) Ordet staringr i Luk2l26 tillsammans med phObos se Skraumlck 17 (haumlr oumlvers foumlrskraumlckelse) Prosdokia foumlrekommer aumlven i Apg12ll daumlr det talas om det judiska folkets vaumlntan AumlNGSLAN l auml griper oss 1 aumlgrlper hm 2 av foumlrskraumlckelse och auml

AumlNGSLAS Se aumlven Aringngest

AumlNGSLAS

Jer 624 11043

Luk2126

l) haumlpaz lOJ n skaumll~a spritt hasta skaumllva av fruktan aumlngslas Se tex Aringngest 9 2) jaumlgon 1 j j

sorg bedroumlvel~ nedslagenhet Se Bedroumlvelse 4 Sorg 3 3) IiI lul gt i n gt I) vrida el vaumlnda sig (i foumldslovaringndor) varingndas baumlva aumlngslas Se tex Aringngest 7 4) [beha] gt D ~ aram grundbet skaumllva lV raumldsla haumlr pa foumlrskraumlcka Se Hast 17 Orolig 5

6389

5) [bul~-] l i l

bringa ur fattningen foumlrvirra goumlra bestoumlrt end nif bli el vara foumlrvirrad el bestoumlrt Verbet aumlr i 2Mos143 oumlvers fara vilse det foumlrekommer aumlven i Est3lS ordagrant och staden Susan var foumlrvirrad el bestoumlrt Jfr subst mebukaring i Jes22S Mika 74 oumlvers bestoumlrtning 6) ademonearing aring81l1lOvew vara orolig el aumlngslig av ademoumln ego icke hemtrevlig otrevlig obehaglig illa til~ mods orolig aumlngslig (av neg ashyoch demos land folk aumlven hemort) Se Ro 41 7) synechouml avvexw haringlla samman haringlla fast pressa ansaumltta plaringga pass bli pressad el ansatt daumlrav betydelsen aumlngslas Se tex Tvinga 8 JIlNGSLAS 1 frukten icke och aumlens icke 1 noden varingldsam auml han Icke 2 Huru laumlnge skall jag auml i mitt 3 Mitt hjaumlrta auml I mitt broumlst 4 jag aumldes _ droumlmbilder 5 Huru auml ej faumlkreaturens 6 (J) begynte bedroumlvas och auml 6 han bellynte baumlva och auml 7 huru auml jog icke till dess att

AumlNGSLIG ropade paring Daniel med auml roumlst

AumlNKA

IIMos203 Job 4018

Ps133 665

Dan 42 Joel 118

Matt 2637 Mark1433 Luk1250

Dan 620

Se aumlven Kvinna aumlktenskap fattigdom sorg sorgdraumlkt

-aumlnka foumlrsamlingsaumlnka lTimS9

Aumlnka GTs ord foumlr raquoaumlnkaraquo almaumlnauml har enligt en foumlrklaring grundbetydelsen stum el tyst (ensam) kvinna enligt en arman haumlrledning fattig el hjaumllpbeshyhoumlvande kvinna Motsvarande grekiska ord i NT chera betecknar en kvinna som har blivit beroumlvad (underfoumlrstaringtt sin make) en kvinna som laumlmnats ensam utan omsorg och beskydd

GT Aumlnkestaringndet raumlknades i Israel som

en skam en vanaumlra paring sarmna saumltt som ofruktsamhet och barnloumlshet JesS44 Att beroumlvas sin make var daumlrfoumlr naringgot som varingllade djup sorg en sorg som gav sig speciella uttryck Aumlnkan bar en saumlrskild sorgdraumlkt jfr lMos38l419 hon lade av sina smycken klaumldde sig i saumlck laumlt haringret haumlnga loumlst och ovaringrdat underlaumlt att smoumlrja sitt ansikte med olja etc Naumlr en gift man dog houmllls klagograringt i gripande intensiva former Foumlr en nybliven aumlnka som inte kunde haringlla en saringdan veklagan var detta en ytterligare proumlvning jfr Job 2715 PS7864

Aumlnkan raumlknades till samma middotklass av olyckliga som foumlraumlldraloumlsa fraumlmlingar osv SMoslO18 Ps1469 Hennes lott var alltid vansklig och oumlmkansshyvaumlrd saumlrskilt om hon aumlven hade smaring barn att foumlrsoumlrja Hade hon inga slaumlktingar som kunde foumlrsvara hennes person och raumlttiglJeter utsattes hon ofta foumlr varingld och oraumlttfardighet Job 229 243 Ps946 Hes227

I aumlldsta tider var aumlnkan helt enkelt ett arvegods i likhet med den doumldes aumlgodelar Senare aringterfick hon dock sitt oberoende och tillaumlts flytta till sitt barndomshem Var fadern praumlst fick hon aringterigen aumlta av den heliga mat som tillkom honom 3Mos2213

Paring grund av sin svaringra staumlllning aumlr aumlnkan foumlremaringl foumlr Guds saumlrskilda

6390

omsorg Garingng paring garingng foumlrsaumlkras att Gud aumlr aumlnkors vaumlrn SMoslO18 och han prisas som aumlnkors foumlrsvarare och uppeharingllare Ps686 1469 Han vakar oumlver deras lagliga raumlttiglJeter Ords 1525 och han uppmuntrar dem att foumlrtroumlsta paring honom Jer4911 Han reagerar starkt mot var och en som paring naringgot saumltt foumlrgriper sig paring aumlnkans raumltt -Mose lag aringlaumlgger folket en raumlttfardig och haumlnsynsfull behandling av aumlnkan och hotar oumlvertraumldaren med straumlngt straff 2Mos2222-24 SMos24l7 f Fraringn berget Ebal ljuder paring Herrens vaumlgnar foumlrbannelsen oumlver den som kraumlnker raumltten foumlr aumlnkan 2719 Den som foumlrtrycker en aumlnka hotas med snar och straumlng dom Mal3S Paring Jerusashylems stora syndalista staringr aumlven foumlrtryck av aumlnkan Hes227 Herren foumlrmanar till en raumlttfaumlrdig och barmhaumlrtig behandling av aumlnkan Jer223 och efterlevnaden av denna foumlreskrift tillaumlggs en avgoumlrande betydelse foumlr folket och landet 2245 767 Omsorg om aumlnkor aumlr ett uttryck foumlr aumlkta fromhet Jesl 17 och foumlr en raumltt fasta Sak7S f9 f

I GT foumlrekommer inte naringgon i lag reglerad foumlrsoumlrjning av aumlnkorna De var daumlrfoumlr beroende av slaumlktingars kaumlrlek och ansvarskaumlnsla Saumlrskilt vaumlntade man att aumlldste sonen skulle uppfylla denna plikt paring grund av sin foumlrstshyfoumldsloraumltt med dess saumlrskilda foumlrdelar Foumlr oumlvrigt tilldelade Mose lag aumlnkan de foumlrdelar som de oumlvriga medlemmarna av samhaumlllets olyckliga aringtnjoumlt hon skulle faring sin del av det tredje aringrets tionde avkastning SMos1428 f jfr 2612 hon skulle faring samla in efterskoumlrden 2421 jfr Rut 22 f och inbjudas till de maringltider som houmllls i samband med Israels stora houmlgtider SMos16ll14

Aumlnkorna hade med en viss begraumlnsshyning full raumltt att ingaring nytt aumlktenskap Den saring kallade leviratlagen bestaumlmde dock att naumlr en man dog barnloumls skulle hans broder gifta sig med aumlnkan den foumlrste son som daring foumlddes skulle betraktas som den doumldes SMos2S 5-10 jfr Matt2223 f Lagen vidgades senare till att aumlven gaumllla aumlnkans naumlrmaste slaumlkting jfr Rut 312 41 ff En oumlverstepraumlst fick inte ta en aumlnka till hustru 3Mos2ll4 Dock fick en praumlst gifta sig med aumlnkan efter en praumlst Hes4422 En doumld konungs aumlnka foumlrblev ogift emedan hon betraktades som tillhoumlrande den nye konungen Att begaumlra aumlnkan efter en konung till hustru betraktades som likvaumlrdigt med att begaumlra konungashytronenlKon213-24

NT Aumlven enligt NTs framstaumlllning aumlr

aumlnkans staumlllning tung Jesus anknyter haumlrtill i sin undervisning Aumlnkan kan ha svaringrt att faring sin raumltt Luk183 hon kan vara foumlremaringl till och med foumlr de skriftlaumlrdes utpressning Mark 1240 och hennes resurser aumlr ofta ytterst begraumlnsade Luk2l2 ff I de apostoshyliska breven omtalas aumlnkans ensamhet och vaumlrnloumlshet lTimSS och hennes bedroumlvelse Jakl27

Alltifraringn den kristna foumlrsamlingens foumlrsta boumlrjan var omsorgen om aumlnkorna en sjaumllvklar plikt som aumlgnades stor uppmaumlrksamhet Av foumlrsamlingens

6391

samlade medel fick de sitt dagliga underharingll och man vakade oumlver deras vaumllflird och raumlttfardiga behandling Diakonatet med medlemmar ur foumlrshysamlingens elit uppraumlttades just i foumlrbindelse med denna tjaumlnst Apg 61 ff Ett exempel paring enskilda personers kaumlrlek och omsorg om aumlnkorna erbjuder Tabita eller Dorkas Apg93941 Den kristna foumlrkunnelsen understryker vikten av att ta sig an aumlnkorna Omsorgen om aumlnkor i deras bedroumlvelse tillhoumlr den raquogudstjaumlnst som aumlr ren och obesmittad infoumlr Gud och Fadernraquo Jakl27 Det aumlr en sjaumllvklar maumlnsklig men framfoumlr allt kristen plikt att ta hand om sina naumlrmaste daumlribland aumlnkan dvs modem resp far- eller mormodern lTim53 f Att underlaringta detta aumlr att foumlrneka sin tro v8

En viss klass av aumlnkor hade en bestaumlmd (troligen diakonal) uppgift i foumlrsamlingen och fick daumlrigenom hela sitt underharingll ur foumlrsamlingens gemenshysamma kassa En saringdan aumlnka kallas av Paulus raquofoumlrsamlingsaumlnkaraquo Villkoret foumlr att bli antagen som saringdan var att vederboumlrande aumlnka var minst 60 aringr gammal att hon hade varit trogen i sitt aumlktenskap att hon hade ett gott anseende paring grund av goda gaumlrningar barnuppfostran gaumlstfrihet oumldmjuk tjaumlnst understoumld av noumldlidande osv samt att hon inte hade naumlra slaumlktingar som kunde foumlrsoumlrja henne lTim 59 f16 Till foumlrsamlingsaumlnkor kunde inte antagas unga kvinnor vilket motiveras i vll-13

Det staringr aumlnkorna fritt att ingaring nytt aumlktenskap lKor78939 En enda restriktion fmns dock och den gaumlller foumlr oumlvrigt varje kristet aumlktenskap det skall ske raquoi Herrenraquo dvs med en troende v39 Unga aumlnkor faringr till och med det apostoliska raringdet att gifta sig paring nytt lTim5l4

Aumlnkorna betraktades i den kristna foumlrsamlingen med aktning och voumlrdshynad Fraringn efterapostolisk tid beraumlttar Tertullianus att aumlnkorna satt i gudsshytjaumlnsterna paring presbyterernas (raquode aumlldsteSraquo) baumlnk med obesloumljat huvud

Jfnka och aumlnkestaringnd i symbolisk mening

Det oumldelagda Jerusalem som beshyroumlvats sina invaringnare och sina rikeshydomar aumlr i sitt foumlrsvarsloumlsa hjaumllploumlsa tillstaringnd likt en aumlnka i hjaumlrtesorg Klagll f jfr JesS44 JerSl5 -Det houmlgmodiga sjaumllvsaumlkra Babel skall en dag drabbas av den barnloumlshet och det aumlnkestaringnd som det i sin omaumlnsk- liga haringrdhet har foumlrsatt saring maringnga nationer i det skall toumlmmas paring maumlnniskor och foumlrstoumlras Jes478 f Det stora Babylon det antikristliga vaumlrldsriket i aumlndens tid som kommer att paringminna om Babel i grymhet houmlgmod och koumlttslig saumlkerhet skall paring en enda dag drabbas av alla ett aumlnkestaringnds olyckor doumld sorg och hungersnoumld Upp187 f

Paring grund av den yttersta tidens alltmer tilltagande materialism omoral gudsfientliglJet och koumlttsliga saumlkerhet kommer den kristna foumlrsamshylingen foumlre Herrens tillkommelse att foumlrsaumlttas i ett tillstaringnd som baumlst kan liknas vid den vaumlrnloumlsa aumlnkans Dess enda moumljligliet att bli bevarad och

6392

moumlta Herren aumlr daring att liksom aumlnkan i Jesu liknelse genom utharingllig boumln soumlka faring sin raumltt Luk181-8 Guds vilja att skaffa de sina raumltt uttrycks i v7-8 paring foumlljande saumltt (enligt en riktigare oumlversaumlttning) raquoSkulle daring Gud icke skaffa raumltt aringt sina utvalda som ropa till honom dag och natt aumlven om han droumljer med haumlnsyn till dem Jag saumlger eder Han skall snart skaffa dem raumlttraquo Jfr SMos3236

Lukasevangeliets aumlnkor l) Hanna Fanuels dotter 237 en

foumlrvaumlntansfull aumlnka 2) Aumlnkan i Sarepta 426 en modloumls aumlnka 3) Aumlnkan i Nain 712 en soumlrjande aumlnka 4) Aumlnkan i liknelsen 183 en utharingllig aumlnka S) Aumlnkan med de tvaring skaumlrvarna 21 2 en givmild aumlnka

AumlNKA Stanna ss auml i faders hus 1Mos3811 Aumlor och faderloumlsa skolen I 2Mos2222 edra egna hustrur bliva aumlor 2224 En auml eller foumlrskjuten bustru 3Mos21 14 om en praumlsts dotter blivit auml 22 13 en aumls loumlfte gaumlllande kraft 4Mos3010 skaffar faderloumlse och aumln raumltt 5Mos1018 aumln s bo inom dina portar 1429 och aumln s du har hos dig 1611 och aumln s bo inom dina portar 1614 en aumls klaumlder icke taga i pant 2417 fraumlmlingen den faderloumlse och aumln 2419

242021 261213 2719 Ack jag aumlr auml 2Sam145 under bs livstid ss aumlor 203 son till en auml av Naftali lKon 7 14 ho moder hette Seruga och var auml 11 26 bjudit en auml att foumlrse dig med foumlda 179 en auml s samlade ved 1710 denna auml vilkens gaumlst jag aumlr 17 20 aumlor laumlt du garing med tomma haumlnder Job 229 och tager aumlns ko l pant 243 naumlr ngn icke goumlr gott mot aumln 2421 aumlor kunna icke haringlla k1agograringt 2715 aumlns hjaumlrta uppfyllde jag med jubel 2913 laringtit aumlns oumlgon foumlrsmaumlkta 3116 fraringn min moders liv aumlors ledare 3118 och aumlors foumlrsvarare Ps686 inga aumlor kunde haringlla k1agograringt 7864 Aumlor och fraumlmlingar draumlpa de 946 Varde hs hustru auml 1099 faderloumlsa och aumlor uppehAller han 1469 aumlns raringmaumlrke staring fast Ords1525 utfoumlren aumlns sak Jes 117 aumlns sak kommer ieke infoumlr dem 1 23 foumlrbarmande med faderloumlsa och aumlor 917 foumlr att goumlra aumlor till edert byte 102 aldrig skall jag sitta ss auml 478 upphoumlren att foumlrtrycka in Jet 76 aumlor blevo gm mig talrikare aumln sanden 158 deras hustrur bliva barnloumlsa och aumlor 1821 foumlroraumltten icke aumln 223 maring dina aumlor foumlrtroumlsta paring mlII 4911 Israel och Juda aumlro leke aumlor s 515 Hon har blivit lik en auml Klag 11 varingra moumldrar aumlro ss aumlor 53 Han varingldfoumlrde deras aumlor Hes197 aumln foumlrtrycker man hos dig 227 de goumlra mlnga till aumlor 2225 En auml faringr han icke taga till hustru 4422 dock faringr han taga en auml 44 22 om hon aumlr auml efter en praumlst 44 22 Foumlrtrycken icke aumln och Sak 7 10 mot dem s foumlrtrycka aumln Mal 35 de utSUga aumlors bus Mark1240 en fattig auml lade ned tvaring skaumlrvar 12 42 Denna fattiga auml lade dit mer aumln 1243 (Hanna) var nu auml Luk 2 37 I Israel maringnga aumlor paring Elisas tid 4 25 allenast till en auml iSarepta 426 och hon var auml 712 I samma stad fanns ock en auml 183 eftersom denna auml aumlr saring besvaumlrlig 185 utsuga aumlors hus 2047 en fattig auml lade ned tvaring skaumlrvar 212 Denna fattiga auml lade dit mer aumln 213 deras aumlor foumlrbisedda Apg 61 aumlorna kommo graringtande 939 (Petrus) kallade sedan in aumlorna 941 Till ogifta och aumloma saumlger jag 1Kor 78 Aumlor maring du bevisa aumlra 1 Tim 63 om de aumlro raumltta vaumlrnloumlsa aumlor 53 om en auml har barn eller barnbarn 54 En raumltt vaumlrnloumls auml s sitter ensam 55 Unga aumlor skall du icke antaga 511 vill att unga aumlor gifta sig 514 Om ngn har aumlor att soumlrja foumlr 516 understoumldja raumltta vaumlrnloumlsa aumlor 516 gudstjaumlnst att varingrda sig om aumlor Jak 127 och sitter icke ss auml Upp187

AumlNKEKLAumlDER lade (Tamar) av sig sina auml loMos3814 och klaumldde sig aringter i sina auml 3819

AumlNKESTAringND baringde barnloumlshet och auml oumlver dig Jes4 79 ditt aumls smaumllek skall du icke mer 544

AumlNNU Uppdelning allmaumlnt aumlnnu i dag aumlnnu en garingng aumlnnu mer aumlnnu en (liten) tid

AumlNNU (allmaumlnt) bar jorden auml ingen buske 1Mos 25

6393

ingen oumlrt hade auml skjutit upp 26 Sedan vaumlntade (Noa) auml sju dagar 810 vaumlntade auml ytterligare sju dagar 812 auml hava icke amoreerna fyllt 1516 Abraham stod auml kvar infoumlr H 18 22 vredgss icke oumlver att jag aumltalar 1830 att jag talar auml en garingng 1832 doumlttrar s auml icke veta av ngn man 198 Och daring (Lot) auml droumljde 1916 Abraham tog sig auml en hustru 251 skilde dem medan han sjaumllv auml levde 256 (Jakob) Det aumlr ju auml full dag 297 tjaumlnst l auml ytterligare sju aringr 29 27 tjaumlnade i auml ytterlieare sju aringr 29 30 (Rakel) H give mig auml en son 3024 naumlr det auml var ett stycke vaumlg till 3516 innan auml ngn israelitisk konung var 3631 Sedan hade (Josef) auml en annan droumlm 379 Houmlren jag har haft auml en droumlm 379 innan han auml hunnit fram 37 18 Och hon foumldde auml en son 385 att I haden auml en broder 436 Lever eder fader auml 437 (Josef) Lever han auml 4327 (Jakob) lever auml 4328 i Josefs hus daumlr denne auml var kvar 4414 ngn broder auml daumlrhemma 4419 en son till hm s auml aumlr ung 4420 Jag aumlr Josef Lever min fader auml 453 och auml aringterstaring fem aringr 41gt6 ty auml aringterstaring fem hungeraringr 41gt11 Josef lever auml bull han aumlr en furste 4526 min son Josef lever auml 4528 jag har sett att du auml lever 4630 daring det auml var ett stycke viill 487 foumlr att se om de aumlleva 2Mos 418 auml icke frukten foumlr H Gud 9 30 Inser du icke auml att Egypten bliver 107 Auml en plaringga skall jag laringta komma 111 innan den auml hade blivit syrad 1234 Tager han sig auml en hustru 2110 auml hade koumlttet mellan taumlnderna 4Mos1133 i sin faders hus och auml aumlr ung 304 medan denna auml aumlr ung 3017 Israel auml laumlngre bliva kvar i oumlknen 3215 s auml icke foumlrstaring vare sig gott 5Mos 1 39 s houmlllen eder till H leven alla auml 44 I haven ju auml icke kommit till tro 129 laumlgga auml tre staumlder till dessa tre 199 nytt hus men auml icke invigt det 205 men auml icke faringtt skoumlrda ngn frukt 206 men auml icke tagit henne till sig 207 se paring de barn han auml har kvar 28 54 Vad s auml aumlr foumlrdolt houmlr H till 2929 s daring auml icke kaumlnna den 31 13 auml medan jag har levat kvar bland 31 27 auml intill denna dag har ingen faringtt 346 stemoumlse finnes kvar auml i daa Jos 7 26 stenroumlse s finnes kvar auml i dag 8 29 stenar s 1Igga kvar daumlr auml I dag 1027 auml aringterstaringr av landet en stor del 131 saringdan min kraft daring var aumlr den auml 1411 auml aringterstod o av Israels barn sju 182 dessa folk s auml aumlro kvar 234 med dessa folk s auml aumlro kvar haumlr 237 folk s auml aumlro kvar haumlr jaumlmte eder 2312 droumljer han auml vid skeppen Dom 517 (altaret) finnes kvar auml i dag 6 24 att jag talar auml en enda garingng 639 Folket aumlr auml foumlr talrikt 74 (Jeter) auml var allenast en gosse 820 en aringsnekaumlke s auml var frisk 11gt15 taringg s auml icke blivit be_de 1611 daring auml ingen konung fanns i Israel 191 att han auml en garingng stannade kvar 197 slog dem s auml voro oskadda 2048 Jag har auml hopp Rut 112 gossen var auml helt ung 1Sam 124 naumlr de auml voro i Egypten 227 innan auml Guds lampa hade slocknat 33 auml icke laumlrt att kaumlnna Igen H 37 auml hade icke ngt H ord blivit 37 Sorgestenen s finnes kvar auml i dag 618 Saul var auml kvar i Gilgal 137 jag har auml icke boumlnfallit infoumlr H 1312 Medan Sau auml talade med praumlsten 1419 Auml aringterstaringr den yngste 1611 (David) var auml en yngling 1742 (David) auml hade filisteens huvud 17 57 innan tiden auml var foumlrlupen 1826 om jag daring auml aumlr i livet 2014 om ock livet auml aumlr kvar i mig 2Sam 19 Men jag aumlr auml svag 339 laumlnge sedan daring Saul auml var konung 52 David tog auml flera bihustrur 513 aringt David foumlddes auml flerll soumlner 513 Finnes auml ngn kvar av Sauls hus 91 Auml finnes kV8I en son till Jonatan 93 medan barnet auml levde 1218 Saring laumlnge harnet auml levde 1222 Medan de auml voro paring vaumlg 1330 den gnista av mig s auml aumlr kvar 147 Laringt din tjaumlnarinna tala auml ett ord 1412 om jag auml vore kvar daumlr 1432 medan (Absalom) auml var vid liv 1814 medan (Absalom) auml levde 1818 Huru maringnga aumlr kan jag auml leva 1934 kan jag auml njuta av att houmlra saringngare 1935 Juda maumln laumlto auml haringrdare ord falla 1943 auml talar med konungen loKon 1 14 auml icke har faringtt veta det 1 18 auml houmlll paring att tala med konungen 1 22 maring han goumlra hs tron auml maumlktigare 1 37 Medan han auml talade kom Jonatan 1 42 laringte Salomos namn bliva auml stoumlrre 147 (Salomos) tron auml maumlktigare aumln din 1 47 auml en motstaringndare till (Salomo) 11 23 han var daring auml kvar i Egypten 122 Garingn bort och vaumlnten auml tre dagar 125 medan (Salomo) auml levde 126 goumlra edert ok auml tyngre 1211 skall jag goumlra edert ok auml tyngre 1214 Ropen auml houmlgre 1827 Daring ropade de auml houmlgre 1828 Aumlr (Ben-Hadad) auml vid liv 2032 Haumlr finnes auml en man Mika 228 de tempelbolare s auml funnos daumlr 2247

6394

medan (Elisa) auml vistades i 2Kon 218 Baumlr fram aringt mig auml ett kaumlrl 46 Medan (Elisa) auml talade med dem 633 haumlstarna dem s auml finnas kvar 713 israeliter s auml aumlro kvar haumlrinne 713 avtraumlden s finnas kvar auml i daa 1027 praumlsterna auml icke satt i staringnd 126 (H) hade auml i~ke kastat dem bort 1323 H hade auml icke beslutit utplaringna 1427 boumln foumlr den kvarleva s auml finnes 194 innan auml ngn israelitisk kon loKroumln 1 43 redan daring Saul auml var konung 112 jebuseerna s auml bodde kvar i landet 114 medan han auml houmlll sig undan foumlr Sau 121 David tog sig auml flera hustrur 143 och David foumldde auml flera soumlner 143 Daring voren I auml en liten hop 1619 Vaumlnten auml tre dagar 2Kroumln105 medan (Salomo) aumllevde 106 goumlra edert ok auml tyngre 1011 goumlra (oket) auml tyngre aumln foumlrut 1014 Ocksaring fanns auml ngt gott i Juda 1212 Rehabeam auml var ung och foumlrsagd 137 medan vi auml hava landet l varingr makt 147 Haumlr finnes auml en man Mika 187 auml hade folket icke vaumlnt sina hjaumlrtan 2033 folket gjorde auml vad foumlrdaumlrvligt var 272 praumlsterna auml icke helgat sig 303 haringlla houmlgtid under auml sju dagar 3023 ho tjaumlnare talade auml mer mot H Gud 3216 Men folket offrade auml paring houmljderna 3317 medan han auml var en yngling 343 varhelst ngn auml finnes kvar Esr 14 innan grunden till H tempel auml var 36 det aumlr auml icke faumlrdigt 1gt16 Dock finnes auml hopp foumlr Israel 102 jag hade auml icke omtalat ngt N eho 216 auml icke satt in doumlnar i portarna 61 medan vakten auml staringr kvar 73 dragen I auml stoumlrre vrede oumlver Israel 13 18 komma till auml ett gaumlstabud Est 58 Medan de auml saring talade med (Haman) 614 Medan denne auml talade kom aringter Job 1 16 Medan denne auml talade kom aringter en 117 Under det att denne auml talade kom 1 18 auml haringller han fast vid ostraffilghet 23 Haringller du auml fast vid ostraffilghet 29 Men naumlr de auml paring avstaringnd 212 ingen fraumlmling auml hade traumlngt in 1519 eggar dig auml ngt till gensvar 163 mycket av samma slag auml i foumlrvar 2314 saring laumlnge auml min ande aumlr i mig 273 daring auml den Allsmaumlktige var med mig 295 Bida auml litet ty auml har jag att saumlga 362 Auml i fjaumlrran vaumldrar han striden 3928 auml om natten manar mig mitt PS167 medan koumlttet auml aumlr raringtt 5810 auml hade de icke stillat sin lystnad 7830 auml var maten i deras mun 7830 Auml naumlr de bliva gamla 9215 Daring voro de auml en liten hop 101gt12 naumlr jag auml knappast var formad 13916 vore jag auml hos dig 13918 sov auml litet slumra auml litet Ords 6 10 laumlgg auml litet haumlnderna i kors 610 innan kaumlllor auml funnos fyllda med 824 naumlr han auml Icke skapat land 8 26 saring bliver han auml visare 99 auml laumlngre draga sig hs vaumlnner bort 197 sov auml litet slumra auml litet 2433 laumlgg auml litet haumlnderna i kors 2433 Medan det auml aumlr natt staumlr hon upp 31 15 bland dem s leva auml senare Pred 1 11 framfoumlr de levande s auml leva 42 prisade jag den s auml icke kommit 43 andra auml houmlgre vakta paring dem baringda 57 finnes auml ngt att hoppas 94 s auml icke har ngn barm HV 88 ho hand aumlr auml utraumlckt Jes 525 en tiondedel auml aumlr kvar daumlri 613 ho hand aumlr auml utraumlckt 9121721 104 Auml samma dag staringr han i Nob 1032 medan han auml har det i sin hand 284 boumln foumlr kvarleva s auml finnes 374 laringngt foumlrut vad auml ej har skett 4610 naumlr jag auml var i moderlivet 4915 naumlr (Abraham) auml var ensam kallade 512 Jag skall foumlrsamla auml flera till hm 568 medan de auml tala skall jag houmlra 6524 auml med edra barnbarn skall jag Jer 29 sol gick ned medan det auml var dag 159 medan I aumlleven slut paring froumljderop 169 kaumlrl s auml aumlro kvar i H hus 27 18 oumlvriga s auml aumlr kvar haumlr i staden 27 19 om det S auml aumlr kvar haumlr l H hus 27 21 de aumlldste s auml levde kvar 291 Auml aumlr laringng tid kvar 29 28 auml var inspaumlrrad i faumlngelsegaringrden 331 S auml aringterstod av staumlder i Juda 347 av Juda staumlder s auml voro kvar 347 Jeremia gick daring auml ut och in bland 374 hade auml Icke satt hm i faumlngelse 374 krigsfolket S auml aumlr kvar haumlr 384 daring (Jeremia) auml droumljde att vaumlnda 401gt innan auml ngn visste av detta 414 kanhaumlnda finnes auml hopp Klag 3 29 Auml foumlrsmaumlkta varingra oumlgon i faringfaumlng 417 jag har auml aldrig blivit orenad Hes 414 ett auml ogudaktigare saumltt aumln 56 du skall faring se auml stoumlrre styggelser 86 faring se auml flera stoumlrre styggelser 813 auml flera styggelser stoumlrre aumln dessa 815 om tider S auml aumlro laringngt borta 1227 Icke ens medan det auml var oskadat 155 du var auml naken och blottad 167 du hade auml icke blivit maumltt 1628 bedrivit auml vederstyggligare synder 16 52 innan auml din egen ondska 1657 upptaumlndes av lusta auml vaumlrre 2311 drev sin otukt auml laumlngre 23 1114 drev hon sin otukt auml laumlngre 2319 det blod aumlr auml kvar daumlrinne 247 baringde den S auml aumlr stark 3022 naumlr Israels barn auml bodde i sitt Inad 3617 men ingen ande var auml i dem 378 begrava dem s auml ligga ovan jord 39 14 daumlrefter auml ett tredje rike Dan 2 39

6395

Aumlnkeklaumlder - Aumlnnu

Medan ordet auml var i konungens mun 428 auml stoumlrre makt blev niig given 433 innan de S auml hunnit till bottnen 624 Medan jag auml saringg haumlrparing 74 Sedan fick jag se auml ett djur 75 Medan jag auml saringg haumlrparing blev troner 79 medan jag auml saringg haumlrparing 711 Medan jag auml saring talade och bad 920 auml saring talade i min boumln 9 21 auml tre konungar skola uppstaring 112 (fursten) skall bliva auml maumlktigare 116 ty auml droumljer aumlnden 1127 ty auml droumljer denna intill den bestaumlmda 11 35 auml fortgaring de i sin synd Hos132 jaumlmvaumll dem s auml dia vid broumlstet Joel 216 naumlr auml tre maumlnader terstodo Am 47 droumljer auml 40 dagar saring skall Jona 34 naumlr jag auml var i mitt land 42 Auml en garingng laringta eroumlvramplen Mika 115 auml maringste synen vaumlnta paring sin tid Hab 23 innan auml raringdslutet aumlr fUllgaringnget Sef 22 Leva icke auml bland eder maumln Hagg 24 innan man auml begynt laumlgga sten paring 216 Finnes ngn saumld auml i kornboden 220 eller olivtraumldet har auml burit frukt 220 medan Jerus auml tronade i god ro Sak 77 auml voro bebodda 77 ruttna medan de auml staring paring sina foumltter 1412 auml ngt annat goumlren I Mal 213 medan du auml aumlr med hm paring vaumlgen Matt 525 sauml flyn till auml en annan 1023 Medan (J) auml talade till folket 1246 Aumlren ocksaring I auml utan foumlrstaringnd 1516 Foumlrstaringn I auml ingenting 169 medan (Petrus) auml talade 175 saring tag med dig auml en ellet tvaring 18 16 Vad fattas mig auml 1920 daumlrmed aumlr auml icke aumlnden inne 246 Isoven auml alltjaumlmt 2645 medan han auml talade kom Judas 2647 Daring skriade de auml ivrigare 27 23 vlliolaumlraren sade medan han auml levde 27 63 medan det auml var moumlrkt Mark 1 35 medan brudgummen auml aumlr hos dem 219 Haven I auml ingen tro 440 Medan han auml talade kommo naringgra 1gt35 Fatten och foumlrstaringn I daring auml ingenting 817 Foumlrstaumln I daring auml ingenting 821 aringsnefaringle S auml ingen suttit paring 112 saumlnde han aringstad auml en annan 125 auml icke aumlnden inne 137 foumlrsaumlkrade (Petrus) auml Ivrigare 1431 Isoven auml alltjaumlmt 1441 medan han auml talade kom Judas 1443 Daring skriade de auml ivrigare 1514 brudgummen auml aumlr hos dem Luk 534 Medan han auml talade kom ngn 849 auml medan denne var paring vaumlg fram 9 42 men haumlr aumlr auml rum 1422 medan den andre auml aumlr laringngt borta 1432 medan han auml var laringngt borta 15 20 Ett aringterstaringr dig auml 1822 medan han auml talade kom en folkskara 2247 medan (Petrus) auml talade gol hanen 2260 Daring blevo de auml ivrigare och sade 235 daumlr auml ingen hade varit lagd 2353 medan (J) auml var i GaIileen 246 Men daring de auml icke trodde 2441 medan jag auml var bland eder 2444 min stund aumlr auml icke kommen Joh 24 Johannes auml icke kastad i faumlngelse 3 24 I saumlgen ju att det auml aumlr fyra maringnader 435 medan han auml var paring vaumlgen hem 451 medan jag auml aumlr paring vaumlg 57 Min Fader verkar auml alltjaumlmt 5 17 J hade auml icke kommit tm dem 617 hs stund var auml icke kommen 7 30 ande var daring auml icke given 7 39 eftersom J auml icke blivit foumlrhaumlrligad 7 39 ty hs stund var auml icke kommen 820 Mycket har jag auml att tala 826 50 aringr gammal aumlr du Icke auml 857 J hade auml icke kommit in i byn 1130 auml stoumlrre aumln dessa skall han goumlra 1412 medan jag auml aumlr kvar hos eder 1425 Jag hade auml mycket att saumlga eder 1612 medan jag auml aumlr haumlr i vaumlrlden 17 13 blev ho fruktan auml stoumlrre 198 ny grav s auml ingen varit lagd i 1941 medan det auml var moumlrkt kom Maria 201 auml icke foumlrstaringtt skriftens ord 209 jag har ju auml icke farit upp till 2017 Auml maumlnga andra tecken gjorde J 2030 Auml mycket annat var det J gjorde 21 25 foumlrbjoumldo de auml straumlngare Apg 421 auml flera trodde och sloumlto sig till H 514 Abraham auml var i Mesopotamien 72 den tid daring han auml icke hade ngn son 75 helig ande hade auml icke fallit 816 medan (Dorkas) auml levde 9 39 Medan Petrus auml saring talade 1044 medan de auml bodde i Egyptens land 1317 Paulus stannade daumlr auml ganska laumlnge 1818 livet aumlr auml kvar i hm (Eutykus) 2010 kommo auml flera till (Paulus) 2823 medan han auml var oomskuren Rom 410 utan medan han aumlnnu var oomskuren 411 tro Abraham hade medan han auml var 412 medan vi auml voro svaga led K 56 K dog foumlr oss medan vi auml voro 58 skulle vi auml kunna leva i den 62 medan vi auml vore i koumlttsligt vaumlsende 76 auml i denna stund hela skapelsen 8 22 innan de auml gjort vare sig gott eller 911 ss till dem s auml aumlro barn loKor 31 det foumlrdrogen I daring auml icke 32 eftersom I auml haven koumlttsligt sinne 33 Auml i denna stund lida vi 411 vi aumlro saring auml alltjaumlmt 413 icke gifter bort henne~ goumlr auml baumlttre 7 38 saring har han auml icke faringtt kunskap 82 vana att auml taumlnka paring avguden 87 auml hellre ville jag att I 146 evangelium s I auml staringn kvar i 161 de flesta auml leva kvar 156 I aumlren daring auml kvar i edra synder 1617 faring auml ett kaumlrleksbevis 2Kor 115

6396

Aumlntligen - Aumlra

auml icke har kommit till Korint en auml mycket stoumlrre haumlrlighet haumlnger ju auml taumlckelse kvar auml medan vi leva oumlverlaumlmnas vi vi s auml leva haumlr i kroppshyddan s auml icke hava kaumlnt aringnger medan jag auml aumlr borta ifraringn eder om jag auml ville vara mskor till medan jag auml vandrade i judiskt auml ivrigare nitaumllskade foumlr faumlders innan I auml kaumlnden Gud jag sjaumllv auml predikade omskaumlrelse skune jag daring auml lida foumlrfoumlljelse haringller icke foumlre att jag auml vunnit medan jag auml var i Tessalonika levden I auml i vaumlrlden daring I auml haden edert liv i dem sedan skola vi s daring auml leva vare sig vi auml aumlro vakna eller medan jag auml var hos eder den s auml haringller tillbaka s auml aringterstod att ordna du har ju en auml stoumlrre skuld auml icke se allting hm underlagt ett loumlfte auml staringr kvar staringr en sabbatsvila auml aringter foumlr om ngn auml maringste leva av mjoumllk han aumlr ju auml ett barn

123 311 314 411 54

1221 1310

Gal 110 113 114 48 511 511

Fil 313 416

Kol 220 37

loTess 417 510

2Tess 25 27

Tit 15 Filem v19 Hebr 28

41 49 513 513

tjaumlnaden de heliga ss I auml goumlren auml kraftigare bevisa oryggligheten (Levi) auml i sin stamfaders laumlnd

610 617 710

auml mycket tydligare blir detta auml icke blivit uppenbarad saring laumlnge den s gjort det auml lever gm tron talar (Abel) auml om ngt s man auml icke saringg innan de auml faringtt vad utlovat var Auml haven I icke staringtt emot fastaumln I auml icke sen hm saring laumlnge jag auml aumlr i denna aumlnglar staring auml houmlgre i starkhet ban aumlr auml alltjaumlmt i moumlrkret det aumlr auml icke uppenbarat

715 98 917

114 117 1113 124

LPet 18 2Pet 113

211 LJoh 29

32 32 912

styrk det s auml aumlr kvar UPP efter detta komma auml tvaring andra ve Auml ett annat tecken visade sig auml en annan aumlngel foumlljde hm auml en tredje aumlngel foumlJjde dem auml en aumlngel kom fram ifraringn altaret den aringterstaringende har auml icke kommit konungar s auml icke kommit till

AumlNNU (aumlnnu I dag)

123 148 149 1418 1710 1712

heter Beer-8eba auml i dag 1Mos2633 aumlta Israels barn auml i dag icke 3232 den s auml i dag kallas Rakels 3520 s auml i dag gaumlller foumlr Egyptens 4726 daumlr de bo auml i dag 5Mos 222 Jalrs byar ss det heter auml i dag 314 I leven alla auml i dag 44 ss den bar att goumlra auml i dag 108 finnas kvar daumlr auml i dag Jos 49 GiIgaI ss det beter auml I dag 59 stenroumlse s finnes kvar auml i dag 7 26 Akors dal ss det heter auml i dag 7 26 grusboumlg ss det aumlr auml i dag 828 stenroumlse s finnes kvar auml i dag 829 ss de aumlro auml i dag 9 27 stenar s ligga kvar daumlr auml I dag 1027 ss de goumlra auml i dag 1313 Auml i dag aumlr jag lika stark 1411 Hebron arvedel ss det aumlr auml i dag 1414 bodde ss de goumlra auml I dag 1563 ss de goumlra auml I dag 1610 vi auml i dag icke blivit renade 2217 ss de goumlra auml i dag D om 1 21 Lus ss den heter auml i dag 1 26 (altaret) finnes kvar auml i dag 624 kallar man auml I dag Jalrs byar 104 ss den heter auml i dag 15 19 kallar man auml i dag foumlr Dana laumlger 18 12 trampar auml i dag ingen paring 1Sam 55 Sorgestenen s finnes kvar auml i dag 6 18 houmlr Siklag auml i dag under Juda kon 276 lag och raumltt ss det aumlr auml I dag 3025 ss fraumlmlingar bull auml i dag 2Sam 43 Peres-Ussa ss det heter auml i dag 68 beter auml i dag Absaloms minnesvaringrd 1818 Kabuls land ss de heta auml I dag 1Kn 913 tjaumlnare ss de aumlro auml i dag 9 21 avtraumlden finnas kvar auml i dag 2Kon1027 Jokteel ss det heter auml i dag 147 daumlr bo de auml i dag 166 Assyrien daumlr de aumlro auml i dag 17 23 Auml I dag goumlra de likasom foumlrut 17 34 goumlra auml I dag ss deras faumlder 1741 bo daumlr auml i dag 10Kroumln 443 daumlr de aumlro auml i dag 5 26 Peres-Ussa ss det heter auml i dag 1311 arbetspliktiga auml i dag 2Kroumln 88 Berakadalen ss det heter auml i dag 2026 om Josta ss man goumlr auml i dag 3525 ss det garingr oss auml I dag Esr 97 auml i dag dricka de icke vin Jer3514 Auml i dag aumlro de icke oumldmjukade 4410 Offerhoumljd ss man saumlger auml i dag Hes2029 orenen eder auml I dag paring avgudar 2031 skulle det staringtt auml I dag Matt1123 kallas aringkern auml i dag Blodaaringkem 278 gaumlngse auml i denna dag 2815 ha grav ibland oss auml I dag Apg 229 staringr jag auml i dag ss ett vittne 26 22 aaring aumlr det auml i dag Rom118 haumlnger auml i denna dag taumlckelse 2Kor 314 auml i dag haumlnger ett taumlckelse 315

AumlNNU (aumlnnu en garingng) jag talar auml en garingng auml en garingng infoumlr mitt ansikte Balak saumlnde auml en garingng aringstad (Bileam) slog henne auml en garingng jag talar auml en enda garingng Kommen hitupp auml en garingng

1Mos1832 2Mos1028 4Mos2215

2225 Dom 639

auml en garingng stannade oumlver natten staumlllde upp sig auml en garingng till strid auml en garingng Inlaringta mig i strid

1618 197 2022 2023

auml en garingng draga ut till strid 2028

6397

Kan vaumll jag auml en garingng faring soumlner Rut 111 H ropade auml en garingng paring Samuel1Sam 36 Tjaumlnaren svarade Saul auml en garingng 98 Daring fraringgade de H auml en garingng 1022 Daring fraringgade David H auml en garingng 234 sade Abner auml en garingng till Asael 2Sam 222 filisteerna drogo upp auml en garingng 522 (Absalom) saumlnde bud auml en garingng 1429 Ahimaas sade auml en garingng till Joab 1822 Goumlren saring auml en garingng lKon1834 auml en garingng plundringstaringg 1Kroumln1413 Om I auml en garingng goumlren saring Neh1321 auml en garingng raumlcka ut sin hand Jesl1 11 H skall auml en garingng utvaumllja 141 auml en garingng goumlra underbara ting 2914 Auml en garingng skall jag uppraumltta Jer314 auml en garingng skall du faring utrusta dig 314 Auml en garingng skall du faring plantera 315 auml en garingng faring saumlga det ordet 31 23 Auml en garingng skall man komma att 3215 auml en garingng houmlra froumljderop 3311 auml en garingng hjordar draga fram 3313 Auml en garingng maumltte han upp Hes475 Garing auml en garingng aringstad och giv Hos 31 Auml en garingng inom en liten tid Hagg 27 Auml en garingng skola mina staumlder Sak 1 17 H skall auml en garingng troumlsta Sion 1 17 auml en garingng skall han utvaumllja Jerus 212 Auml en garingng skola gamla maumln 84 Auml en garingng skall det ske 8 20 tala baumlrom auml en garingng Apg17 32 auml en garingng kommer till eder Fil 1 26 Auml en garingng skall jag komma Hebr1226 Dessa ord auml en garingng giva till kaumlnna 1227

AumlNNU (aumlnnu mer) hatade de (Josef) auml mer de hatade hm auml mer eljest kunde de auml mer foumlroumlka oumlken saring auml mer H vredes gloumld auml mer aumln deras faumlder

1Mos375 378

2Mos 110 4Mos3214 Dom 219

fruktade Saul auml mer foumlr David begraumlt allt folket hm auml mer vill vinna auml mer aumlra foumlrsyndade sig Ahas auml mer

1Sam1829 2Sam 334

2Kroumln2519

hs tjaumlnare talade auml mer mot H auml ngt mer skall jag laringta komma gjorde auml mer ont aumln deras faumlder sjaumllva haven gjort auml mer ont auml mer genstraumlvigt mot jag skall goumlra eder auml mer gott blev Belsassar auml mer foumlrskraumlckt riva bort auml mer av manteln Auml mer aumln en profet aumlr han riva bort auml mer av den gamla auml mer skall bliva eder tilldelat blevo de auml mer haumlpna han ropade auml mycket mer Auml mer en profet aumlr (Johannes) han ropade auml mycket mer stodo judarna auml mer efter att icke auml mer skall komma ut blevo de auml mer stilla auml mer traumltt i dagen auml mycket mer bliva fraumllsta auml mycket mer Guds naringd

2822 3216

Jes159 Jer 726

1612 Hes 56

3611 Dan 59

Matt 916 119

Mark 221 424

1026 1048

Luk 726 1839

Joh 518 Apg 417

222 Rom 37

510

auml mycket mer de s undfaring naringden 515 517 39 77 713 715 822

auml mer oumlverfloumlda av haumlrlighet 2Kor aaring gladde jag mig auml mer kom den auml mer oumlverfloumldande glaumldje hs bjaumlrta oumlverfloumldar auml mer av kaumlrlek aumlr auml mycket mer nitisk utan verka auml laringngt mer saring aumlr jag det auml mer auml mycket mer nu daring jag aumlr kan jag det auml mer kommer att goumlra auml mer aumln

AumlNNU (aumlnnu en (liten) tid)

912 1123

Fil 212 34

Filem v21

auml aumlr det Icke tid att samla 1Mos297 innan tiden auml var foumlrlupen lSam1826 eftersom auml vid denna tid lKon 32 auml vid den tiden houmlllo 1Kroumln1229 Auml en liten tid aumlr den ogudaktige Ps37 10 auml en tid skall min boumln uppfyllas 1415 auml allenast en liten tid Jes1025 Se auml allenast en liten tid 29 17 Icke ren - paring huru laringng tid auml Jer1327 laringta saumlga Auml aumlr laringng tid kvar 29 28 auml en liten tid och skoumlrdetiden 51 33 naumlr auml en liten tid bar foumlrgaringtt Hos 14 Auml aumlr icke tiden kommen Hagg 12 Auml en garingng inom en liten tid 27 Min tid aumlr auml Icke kommen Joh 76 min tid aumlr auml Icke fullbordad 78 Auml en liten tid aumlr jag hos eder 7 33 Auml en liten tid aumlr Uuset ibland eder 1235 en liten tid aumlr jag auml hos eder 1333 Auml en liten tid och vaumlrlden ser 1419 auml ngn tid i provinsen Asien Apg19 22 auml en belt liten tid saring kommer Hebr1037 tll1sagt att de auml en liten tid Upp 611

AumlNTLIGEN daring du nu auml ville fara 1Mos31 30 auml onyxstenar och 2Mos257 auml baumlckenet med fotstaumlllning 3028 auml smoumlrjelseo]jan och roumlkelsen 3111 auml onyxstenar och infattningsstenar 359 auml de stickade klaumlderna till 3519 auml alla tabernaklets pluggar 3831 auml baumlltet av tvinnat vitt garn 39 29 auml de stickade klaumlderna till tjaumlnsten 3941 auml de gyllene garingngjaumlrnen 10Kon 7 50 Har du auml funnit mig 21 20 H svaumlrd naumlr skall du auml faring ro Jer476

AumlPPELTRAumlD Ss ett auml bland vildmarkens Daumlr under aumlet vaumlckte jag dig aumlen och alla traumld torkat bort

AumlPPLE -aumlpple

HV23 85

Joel 112

granataumlpplen 2Mos2833 kaumlrleksaumlpplen IMos30l4 HV713

6398

Aumlpple aumlppeltraumld Det hebreiska ord tappuaIJ som aumlr aringtergivet med raquoaumlppleraquo och raquoaumlppeltraumldraquo (se do) betecknar en aromatisk frukt och det traumld varparing den vaumlxer Enligt en gaumlngse uppfattning bland moderna botanister fanns det inga aumlppeltraumld i Palestina paring Bibelns tid De bibliska beskrivningarna av tappuaJt synes baumlst staumlmma in paring aprikosen lat Prunus armeniaca Denna foumlrekommer rikligt i olika delar av Det heliga landet Aprikosen har en mild doft och soumlt smak och aprikostraumldet ger en angenaumlm skngga raquoGyllene aumlpplenraquo (Ords2511) laumlr aumlnnu i dag av cyprioterna brukas som benaumlmning paring aprikoser

Ordet tappuaJt fmns ocksaring i en del ortnamn Tappua Bet-Tappua och En-Tappua se dessa ord

Betraumlffande aumlppeltraumld kan naumlmnas att saringdana odlas rikligt i varingra dagars Israel Jfr Granattraumld KaumlrleksaumlppJen

AumlPPLE Gyllene aumln i silverskaringlar Ords2511 st yrken mig med aumln HV 25 doften av din andedraumlkt ss aumlns doft 78

AumlRA Se aumlven Haumlrlighet foumlrhaumlrliga heder vaumlrdIghet majestaumlt namn beroumlmmelshyse akta pris lov lovprisa halleluja saringng psalm lovsaringng frnkta gndsshyfruktan tillbedja npphoumlja tackshysaumlgelse naringd makt seger smaumllek ntblotta kors

-aumlra vanaumlra Ords1434 Rom223

Aumlra Begreppet raquoaumlraraquo foumlrekommer ofta i den heliga Skrift baringde i Gamla och i Nya Testamentet Hela meningen med skapelsen och historien aumlr enligt biblisk tro att Guds aumlra skall uppenbaras Allt aumlr doxofani (haumlrligshyhetsnppenbarelse) Gloria Dei (Guds aumlra) uppenbarar sig i vaumlrldens och skapelsens ordning och i Israels historia och naringr sin fullkomning i Kristus-skeendet som aumlr doxofaniens klimax i denna tidsaringlder

Alla vaumlsens bestaumlmmelse aumlr doxoshylogi (lovprisning av Gnds aumlra) Allt vad Gud goumlr syftar till hans foumlrhaumlrligande och manar till ett foumlrhaumlrligande av Gud (glorificatio Dei) Gnds haumlrlighetsshyuppenbarelse sker i en vaumlrld som soumlker sin egen aumlra i ett slaumlkte som aumlrar skapelsen framfoumlr Skaparen i en rysansvaumlrd gloria mundi (vaumlrldens aumlra) ett demoniskt sjaumllvfoumlrhaumlrligande

Guds aumlra uppenbaras paring ett parashydoxalt saumltt i Kristi foumlrsta ankomst i sin motsats i den djupaste foumlrnedring och utblottelse av all aumlra Men i Kristi sjaumllvuppenbarelse skall hans aumlra bli synlig och ntloumlsa en tillbedjan som ger Gud aumlran

I GT aumlr varingrt subst raquoaumlraraquo ofta en aringtergivning av hebr kaumllJOJ som ursprungligen betyder tyngd vikt daumlrnaumlst aumlra heder glans haumlrlighet Paring det maumlnskliga planet betecknar det hebreiska ordet det som ger en person dignitet eller anseende tex paring grund av personliga egenskaper samhaumlllsstaumlllshyning eller materiell rikedom Ordet kommer av verbet kaumlgeg vara tnng vara viktig el betydelsefull bli el vara aumlrad el hedrad I detta sammanhang kan man ocksaring laumlgga maumlrke till ordet

6399

hod glans majestaumlt haumlrlighet vaumlrdigshyhet

Bland NTs ord foumlr raquoaumlraraquo kan fraumlmst naumlmnas doxa mening uppshyskattning pris aumlramiddot glans sken haumlrlighet och timJ vaumlrde pris vaumlrdighet aumlra hedersbevisning samt de daumlrav bildade verben doxazein och timan - Betraumlffande grundtextens ord haumlnvisas foumlr oumlvrigt till ordanalyser

GT Guds aumlra eller haumlrlighet kaumlbod aumlr

fraumlmst ett uttryck foumlr hans -vaumlsens haumlrlighet och hans fullkomliga makt hans ljusglanshaumlrlighet uppenbarad i laggivningen paring Sinai i tabernaklet och i templet hans makt uppenbarad i fraumllsningshistorien och i skapelseshyverkets underbara gaumlrningar Till hans aumlra houmlr att hans vaumlsen tankar avsikter och verk aldrig till fullo kan utforskas av hans skapade varelser med deras begraumlnsning Psl3917 Jes4013 f 4515 Pred817 5Mos2929 Ords 25 2 Gud kan endast bli kaumlnd i och genom sitt namn dvs i sin sjaumllvuppenshybarelse denna inspirerar baringde aumlnglashyvaumlsen och maumlnniskor till att aring sin sida ge Gud den aumlra som tillkommer honom Ps29

I skapelseverket foumlrknnnar allt Gnds aumlra till och med himlarna och himlakropparna med deras fnnktioner med daumlrav betingade vaumlxlingar mellan ljus och moumlrker dag och natt Ps 192-7

Aumlven fraumllsningshistorien ger Gud aumlra I foumlrsta hand gaumlller detta Guds handlande med sitt utvalda folk Israel Hans maumlktiga befrielse av folket fraringn slaveriet under den egyptiska vaumlrldsmiddot makten utloumlser en lovsaringng till hans aumlra 2Mos151-21 Jfr Moses avskedssaringng 5Mos32l-43 Hedningarna uppmanas att prisa Israel som har en saringdan Gud v43

Allt Guds verk med Israel kallelsen utkorelsen fostrandet och till sist insamlandet av folket fraringn alla vaumldershystreck syftar till Gnds aumlra Jes431-7 Israeliternas olydnad och daumlrav foumlljanshyde foumlrskingring drar vanaumlra oumlver Herrens namn bland de nationer till vilka de blivit foumlrdrivna Israels aringteruppraumlttelse bidrar till att ge Herren hans namns aumlra i folkens oumlgon Hes36l6-38 Foumlr sin egen aumlras skull saumltter Gud en graumlns foumlr sin heliga vredes reaktion paring folkets troloumlshet Vaumll laringter han det garing genom proumlvningshyens ugn men han tillaringter icke att folket ntrotas och sin aumlra ger han icke aringt naringgon annan Jes489-l1

Foumlr att Babels gndar under faringngenshyskapstiden inte skall framstaring som stoumlrre och maumlktigare aumln Israels Gnd ger han saumlrskilda nttryck foumlr sin makt och sitt vaumlsen Han laringter Daniel beraumltta och tolka Nebukadnessars droumlm vilken ingen annan kunde Dan kap2 Sin suveraumlna makt oumlver naturens element och krafter uppenbarar han genom att raumldda sina vittnen fraringn den brinnande ugnen kap3 och fraringn lejonens gap kap6 Han ger Nebukadshynessar aumlra och fraringntar honom aumlra allt efter konungens haringllning till honom 433-34 518-20 Naumlr Belsassar vanaumlrar Guds heliga namn fick han sona med livet kap5 Israels och Guds fiende som upphoumljer sig mot gndarnas Gud

6400

och i hans staumllle aumlrar avgudarna garingr i Guds stund raumlddningsloumlst sin undershygaringng till moumltes 113645_

I eskatologisk tid naumlr Herren har framtraumltt som konung och Israel daumlrmed har naringtt sin haumlrliga bestaumlmmelshyse skall alla folken se hans aumlra Ps_97 6-8 tala om hans rikes haumlrlighet 14511-12 och bringa honom sjaumllv aumlra Ps_96 Det aringteruppbyggda Jerusalem skall bli Herren till beroumlmmelse och till aumlra infoumlr alla jordens folk Jer339 Till och med markens vilda djur som faringr del i aringteruppraumlttelsens frukter skall aumlra honom Jes4320 Guds namn skall bli stort bland folken Mal I Il jfr PS57 612

Messias aumlr aumlrans eller haumlrlighetens konung jfr Ps247-1O Naumlr denna naringdeshusharingllning aumlr slut faringr han raquosom liknade en maumlnniskosonraquo herravaumllde och aumlra och rike Dan713 f

Maumlnniskans aumlra aumlr Gud sjaumllv Ps34 10620 Jer211 924 Gud har i skapelsen kroumlnt maumlnniskan med aumlra och haumlrlighet PS86 I foumlrharingllande till den oumlvriga skapelsen intar maumlnniskan med sitt rikt utvecklade sjaumllsliv en saumlrstaumlllning och aumlr daumlrfoumlr aumlven satt i haumlrskarstaumlllning v7-9 I enlighet haumlrshymed faringr uttrycketraquomin aumlraraquo i vissa sammanhang betydelsen raquomin sjaumlbgt IMos496 Ps76 169 3013 579 1082 (Enligt en nyare tolkning skall kbdi i den fraringn boumlrjan vokalloumlsa hebreiska texten laumlsas kebedi raquomin leveDgt dvs raquornitt innerstaraquo i staumlllet foumlr kebodi raquomin aumlraraquo Detta aumlndrar icke uttryckets sakliga inneboumlrd)

I sitt foumlrharingllande till den enskilde ger Gud aumlra aringt den som aumlrar honom ISam230 och aringt den som lever ostraft1igt PS8412 Jfr IKroumln1718 2928 2Kroumln175 3227 IKon 313 Men den som foumlraktar honom skall komma paring skam ISam230 jfr 2Kroumln2616-18

Gud kan i sin visdom tillaringta att hans fromma moumlter proumlvningar daumlr de avklaumlds all sin aumlra Job-199 Men ocksaring i saringdana tider av betryck vet den gudfruktige att Gud aumlr kaumlllan till och borgen foumlr hans aumlra Ps34 Den oumldmjuke aumlr tillfredsstaumllld med att aumlras tillsammans med dem som aumlr ringa i maumlnniskors oumlgon 2Sam622 Den fromme vet att han - efter ett liv under Guds ledning - till sist skall upptagas med aumlra PS7324

I sin fraumllsningshistoriska styrelse av vaumlrlden kan Gud ge hedniska furstar makt och aumlra foumlr en roll som aumlr tilldelad dem i hans raringdslut Dan237 Men han kan aumlven fraringntaga dem deras aumlra naumlr de foumlrhaumlver sig mot honom 5 20 eller missbrukar sin makt Hab21S-17

Enligt visdomslitteraturens etik tillshyfaller aumlra dem som haringller sig borta fraringn kiv Ords203 dem som soumlker vishet 48 335 och tar vara paring tillraumlttavisshyning 1318 dem som aumlr trogna i sin tjaumlnst 2718 dem som lever i oumldmjukhet 1533 1812 2923 saktmod och gudsfruktan 224 och dem som far efter raumlttfltirdighet och godhet 21 21

Att ge Gud aumlra aumlr maumlnniskans houmlgsta bestaumlmmelse Det tillkommer alla folk det aumlr en universell plikt IKroumln1628 f

6401

I gudsdyrkan aumlr Gud allena vaumlrd all aumlra han ger icke sin aumlra aringt naringgon annan eller sitt lov aringt belaumltena Jes428 4811 Israels stra synd under oumlkenvandringen var att folket trots maumlktiga uppenbarelser av Guds vaumlsen och gaumlrningar bytte bort honom sjaumllv sin aumlra mot ett gjutet belaumlte mot bilden aven oxe PSI0619-22 Aumlnnu laumlngre gick de naumlr de senare vaumlnde sig bort fraringn den levande Guden till vanmaumlktiga avgudar Jer21O-11

En offerkult i oumlverensstaumlmmelse med Guds lag aumlrar honom Jes43 21 ff men oren mat paring hans altare vanaumlrar honom Mal1 6-14 jfr 1Sam 2 29 f Herren skall aumlras med aumlgodelar och med foumlrstlingen av all groumlda Ords39 likasaring med lovets offer PS5023

Att aumlra Gud med sina laumlppar utan att hjaumlrtat aumlr med aumlr inte en gudsdyrkan som aumlr till Herrens vaumllbehag Jes2913 f Den som bekaumlnshyner sin synd han aumlrar Gud Jos719 Den som foumlrbarmar sig oumlver den fattige han aumlrar Gud Ords1431 jfr Jak 27

Foumlrutom att med hela sitt liv aumlra Gud aumlr det maumlnniskans plikt att aumlven aumlra sina medmaumlnniskor Saringlunda boumlr foumlrst och fraumlmst familjelivet vara praumlglat av inboumlrdes hedersbevisning Ords31 10 ff Framfoumlr allt skall barshynen visa sina foumlraumlldrar tillboumlrlig aumlra 2Mos2012 3Mos193 5Mos516 Att uttala foumlrbannelser oumlver fader eller moder aumlr i Mose lag belagt med doumldsstraff 2Mos21 17 3Mos209 jfr Ords2020 Detsamma gaumlller vanshyartighet och uppstudsighet mot foumlraumlldshyrarna 5Mos2118-21 Foumlrbannelsen paring berget Ebal gaumlller aumlven den som visar foumlrakt foumlr sin fader eller moder 2716

Till en sann gudsfruktan houmlr ocksaring att respektera och aumlra de gamla 3Mos1932 Den som baumlr falskt vittnesboumlrd mot sin naumlsta foumlrgriper sig paring hans aumlra och daumlrfoumlr aumlr detta foumlrbjudet i dekalogen 2Mos2016

NT Haumlr finns inte saring maringnga beskrivshy

ningar av Guds aumlra men daumlremot en rad utrop av hyllning och lovprisning tex Rom I 36 raquoA v honom och genom honom och till honom aumlr ju allting Honom tillhoumlr aumlran i evighet amenraquo Denna utsaga utgoumlr en konklushysion av teodicEm i kap9-11 raumlttfaumlrdishygandet av Guds garingtfulla ledning av sitt utvalda folk_ Efter att ha prisat Guds naringd som har kallat honom den ovaumlrdige att foumlrkunna evangelium utbryter Paulus raquoMen evigheternas konung den ofoumlrgaumlnglige osynlige ende Guden vare aumlra och pris i evigheternas evigheter Amenraquo ITim I 17 Se aumlven Gal I 3-5

Uppenbarelsebokens foumlrsta lovsaringng aumlgnas Gud som Skaparen raquoDu varingr Herre och Gud aumlr vaumlrdig att mottaga pris och aumlra och makt ty du har skapat allting och daumlrfoumlr att saring var din vilja kom det till och blev skapatraquo 411 Det eskatologiska hoppet grunshydar sig paring att han som har skapat vaumlrlden aumlven kan och vill foumlra den fram till fullkomningen

Gud aumlras som Foumlrlossaren fran1foumlr

6402

allt genom Kristus och hans verk Redan vid kungoumlrandet av Jesu ankomst till jorden ljuder det fraringn den himmelska haumlrskaran raquoAumlra vare Gud i houmljdenraquo Luk214 Naumlr Jesus tar upp sin Messias-gaumlrning ger han sjaumllv uttryck foumlr att han icke soumlker sin egen aumlra utan hans som har saumlnt honom Joh718 849 f A andra sidan vaumlrnar Fadern om Sonens aumlra v50 Han har oumlverlaringtit all dom aringt Sonen raquofoumlr att alla skola aumlra Sonen saringsom de aumlra Fadern Den som icke aumlrar Sonen han aumlrar icke heller Fadern som har saumlnt honomraquo 5 22 f Kristus har ej heller tagit sig aumlran att bli oumlverstepraumlst utan den har givits honom av Fadern Hebr55 Jesu aumlra framtraumlder paring jorden som vanaumlra smaumllek vilken naringr sin kulmen paring korset 1312 f Joh1223 f

Efter sin foumlrnedringstid har Jesus blivit kroumlnt med aumlra och haumlrlighet Hebr29 och en dag skall alla till Guds Faderns aumlra bekaumlnna att Jesus Kristus aumlr Herre Fil2 11 Som Vaumlrldsfoumlrsonaren blir han foumlremaringl foumlr de himmelska vaumlsendenas hyllning raquoLammet som blev slaktat aumlr vaumlrdigt att mottaga makten saring ock rikedom och vishet och starkhet och aumlra och pris och lovraquo Upp511-12 Allt skapat i hela universum skall aumlra Lammet (Sonen) liksom de aumlrar honom som sitter paring tronen (Fadern) v13

Naumlr den allsmaumlktige Guden till slut traumlder fram som konung aumlr tiden inne foumlr den eviga fullkomliga foumlreningen mellan Vaumlrldsfoumlrlossaren och den Guds aumlra och uppmaningen garingr ut raquoLaringtom oss glaumldjas och froumljda oss och giva honom aumlranraquo Upp191-9

Naumlr Johannes saringg den stora skara som ingen kunde raumlkna alla som hade kommit ur den stora bedroumlvelsen houmlrde han aumlnglarna lova Gud raquoLovet och priset och visheten och tacksaumlgelshysen och aumlran och makten och starkheten tillhoumlra varingr Gud i evighetershynas evigheter Amenraquo Upp79 ff

Maumlnniskans aumlrestaumllining i Guds skapelseverk har faringtt sitt uttryck i den inkarnerade och foumlrhaumlrligade Kristus Hebr26-1O jfr PS85 ff I honom har maumlnniskan aumlra infoumlr Gud De som har faringtt makt att bli Guds barn de som tror paring hans namn och som tjaumlnar honom skall aumlras av Fadern Joh 12 26 Haumlrlighet och aumlra och frid skall tillfalla den som goumlr det goda Rom210

Maringlet foumlr en kristen aumlr dock icke att bli aumlrad av Gud utan att sjaumllv leva sitt liv till Guds aumlra Saring skall det vara i vardagslivet IKor1 031 och i foumlrshysamlingen raquosaring att Gud i allt bliver aumlrad genom Jesus Kristus Honom tillhoumlr aumlran och vaumlldet i evigheternas evigshyheter amenraquo IPet411 Foumlr att detta skall lyckas maringste hjaumlrtat vara med endast laumlpparnas lovprisning gagnar till intet Matt157-9 De troende aumlrar Gud naumlr de garingr ut paring hans loumlften som i Kristus har faringtt sitt ja och sitt amen 2Kor1 20

Evangelii trofasta vittnen aumlr Kristi aumlra 2Kor823 Aposteln Paulus satte foumlr sin del aumlra i att foumlrkunna evangelium daumlr Kristi namn aumlnnu var okaumlnt RomIS20-21 De som genom foumlrkunnelsen hade blivit vunna foumlr Guds rike var hans hopp och glaumldje

6403

Aringra

och beroumlmmelses krona lTess 219-20 En foumlrkunnare som har varinggat sitt liv foumlr Kristi verks skull skall haringllas i aumlra Fil225-30 Saringdana aumlldste som aumlr goda foumlrsamlingsfoumlrestaringndare skall visas saumlrskild aumlra l Tim5 17 De troende skall soumlka oumlvertraumlffa varandra i inboumlrdes hedersbevisning Rom121O De skall ocksaring vaumlnligt upptaga varandshyra saringsom Kristus Gud till aumlra har upptagit dem 157 jfr IKor 1223-25 Eftersom alla skall traumlda foumlrlossade maumlnskligheten Baby lon aumlr fallet och tiden foumlr Lammets broumlllop aumlr inne De himmelska vaumlsendena uppstaumlmmer ett trefaldigt halleluja till fram infoumlr Kristi domstol foumlr att faring igen sitt jordelivs gaumlrningar gaumlller det att saumltta sin aumlra i att leva efter Herrens vilja 2KoL59 f

Naumlr en troende blir utsatt foumlr onda angrepp skall han om de endast garingr ut oumlver hans personliga aumlra efter Jesu egen foumlrebild oumlverlaumlmna sin sak aringt Gud som doumlmer raumlttvist IPet223 Aumlr angreppet daumlremot till skada foumlr Guds rike har han baringde raumltt och plikt att foumlrsvara sig jfr Joh 103 Uf 2_KorIO-13 saumlrskilt 1114 1215

I foumlrsamlingen faringr icke soumlkandet efter faringfaumlnglig aumlra foumlrstoumlra foumlrharingllandet mellan de troende Gal S 26_ De skall saumltta sin aumlra i att leva i stillhet skoumlta sina egna sysslor och arbeta med sina haumlnder foumlr att de skall kunna leva aumlrbart i foumlrharingllande till dem som staringr utanfoumlr och foumlr att de icke skall bli beroende av andras hjaumllp ITess 4 II f De aumlldste som har varit foumlrebilder foumlr hjorden (foumlrsamlingen) skall naumlr Oumlverherden uppenbaras faring den ofoumlrvissneliga aumlrekransen lPet 54

I familjelivet boumlr en andlig atmosfaumlr raumlda Aumlktenskapet skall haringllas i aumlra Hebr134 Var och en skall haringlla sin egen maka i helgelse och aumlra lTess44 Mannen skall bevisa sin hustru all aumlra IPet37 Barnen skall vara lydiga mot sina foumlraumlldrar Ef 61-3 jfr 2Mos_2012 Kraft till denna lydnad och graumlnsen daumlrfoumlr ligger i tillaumlgget raquoi Herrenraquo v1 De foumlraumlldrar som saring behoumlver boumlr fauml hjaumllp av sina barn till livets uppehaumllle jfr Matt 154-6 Gal610

I samhaumlllslivet skall de troende vinnlaumlgga sig om att aumlra alla och saumlrskilt konungen (den houmlgste maktshyhavaren) pauml grund av hans staumlllning och uppgift IPet217 Oumlverheten skall som en Guds ordning aringtlydas och aumlras Roml31-7 jfr lPet213 f Tjaumlnarna skall akta sina herrar all heder vaumlrda saring att Guds namn och Kristi laumlra icke blir smaumldade ITin1 61 Se foumlr oumlvrigt Haumlrlighet

Aumlra Guds aumlra

Aumlran tillhoumlr Gud Upp1 6 191 Hans aumlra aumlr stor Psl385 Den naringr oumlver hin1melen Psl13 4 Straumlcker sig oumlver hela jorden PS57 6 Foumlrkunnas av hin1larna Ps19 2 i hans hin1melska boning PS299 i houmljden Luk214_ I foumlrsamlingen och i Kristus Jesus Ef321 Foumlrblir evinnerligen Psl0431 RomII36 Aumlr foumlrenad med makt Ps291 967_

Jesu Kristi aumlra Jesus soumlkte icke sin egen aumlra men

6404

Aumlra

fick aumlra av Gud Joh850 2Petl17 Han fick av Gud aumlran att bli oumlverstepraumlst Hebr55 Jesu Kristi aumlra aumlr Guds aumlra Joh523 Upp513

A tf ge Gud aumlran Hans namns aumlra Ps292 Bland

hedningarna PS963 Med sina aumlgoshydelar Ords39 1 sin kropp IKor 620 Att goumlra allt till Guds aumlra IKorlO31

Gud ger aumlra Aring t maumlnniskan som skapelsens kroshy

na Ps86 Aringt den som aumlrar honom ISam230 Aringt den som lever ostraffshyligt PS84l2 Aringt varje lem i kroppen och foumlrsamlingen IKor1223-28 Aringt sin Son Jesus Kristus Hebr26-9 Joh850

Faringfaumlnglig aumlra Att soumlka sin egen aumlra Joh7l8 jfr

Fil23 Att soumlka bli aumlrad av maumlnniskor i staumlllet foumlr av Gud Joh1243 jfr ITess26 Att aumlra Gud endast med sina laumlppar Jes2913 Matt158 Att soumlka sin aumlra i det som aumlr ens skam att ha sitt sinne vaumlnt till det jordiska Fil319 Att utmana och avundas varandra Gal5 26

Giv aumlra aringt Gud 5Mos323-4 I) Foumlrkunna Herrens namn 2) Prisa

hans gaumlrningar och vaumlgar 3) Lova hans trofasthet och raumltWirdigheL

Vad ger aumlra l) Vishet Ords818 2) Oumldmjukshy

het Ordsl812 224 3) Raumlttfaumlrdigshyhet Ords21 21 4) Goda gaumlrningar Rom21O

AumlRA

l) karingbod 1 j J tyngd vikt aumlra T heder haumlrlighet av kaumll]eg se 4 Betraumlffande uttrycket raquomin aumlraraquo (kebogi) av somliga laumlst raquomin leverraquo (kei]egi) se art Auml ra G T Se Lex Heder 3 Haumlrlighet l

2) utford 3) tiparauml n Ji ~n utsmyckning pidnad skoumlnhet aumlra haumlrlighet Se Lex Haumlrlighet 15 Prydshynad I Stolthet 3 Straringla 10 4) kaumlbed 1)J

vara t~ng va~~ Tviktig el betydelsefull bli el vara aumlrad el hedrad i Job 1421 oumlvers komma till aumlra nif bli el vara aumlrad el hedrad i 2Sam622 oumlvers soumlka aumlra 2Konl410 laringta sig noumlja med den aumlran pi aumlra haumlr vanl oumlvers bevisa aumlra i PS91 15 laringta komma till aumlra i Ordsl3l8 2718 pu bli aumlrad oumlvers komma till aumlra hif bringa till aumlra i Jes91 Jer3019 oumlvers laringta komma till aumlra i 2Kroumln25l9 i betydelsen bringa aumlra vinna el foumlrvaumlrva aumlra oumlvers vinna aumlnnu mera aumlra Se vidare Aumlra (verb) 3 5) jekaringr l i)

naringgot dyrbat ~l vaumlrdefullt storslagenshyhet haumlrli~et aumlra Se Lex Haumlrlighet 7 Prakt l Aumlra (verb) 4 6) nedibaring il J 1 l

villigh~t aumldelhet ~aumlrdighet av naumldib se Aumldling 2 Se Tanke 18 Villig 2a -7) garing on 1 j X j

houmlghet majestaumlt haumlrlighet av garingaring houmlja sig vara houmlg el upphoumljd Se Lex Beroumlmmelse 2 Haumlrlighet Il 8) hocj 1 i il glans majestaumlt haumlrlighet vaumlrdighet Se tex Haumlrlighet 4 Vaumlrdighet l 9) sem D~ namn gott namn anseende beroumlmshymelse Se Lex Beroumlmmelse 1 Kalla 7

6405

10) je~aringr l 8 ~ aram = hebr jeJaringr se 5 11) g()(jaumll i J j storhet av gagal vara stor Se tex Vaumlldighet 4 12) [aringdar] 11 X grundbt vara ~id el stor vara vaumlldig el haumlrlig haumlr hif goumlra vaumlldig el haumlrlig Betraumlffande oumlvers raquolaringta komma till makt och aumlraraquo se Makt 28 Se Haumlrlig 1

13) Betraumlffande Dan330 628 se Makt 29 14) doxa ouml6~a grundbet mening uppskattning pris aumlra heder glans sken haumlrlighet majestaumlt av dokeouml mena anse synas tyckas Ordet aumlr LXXs och NTs fraumlmsta motsvarighet till hebr_ karingl]og se l Se Lex Heder 4 Haumlrlighet 20 Pris (I) 5 15) doxaringzaring OumlO~UIW prisa aumlra foumlrhaumlrliga haumlr oumlvers skaffa foumlrlaumlna el taga aumlra pass i 2Tess31 oumlvers komma till aumlra av d6xa se 14 1 Upp187 staringr verbet tillsammans med streniaringouml se Vaumlllust 4 ordagrant Saring mycket som hon har aumlrat (foumlrhaumlrshyligat) sig sjaumllv och levat i oumlverfloumld Se tex Foumlrhaumlrliga 4 Haumlrlig 29 Prisa 11 Aumlra (verb) 9 16) megaljmaring JeuroyaAvvw goumlra stor upphoumlja houmlgakta i Apg 513 oumlvers haringlla i stor aumlra av megas stor Se tex Foumlrhaumlrliga 6 Prisa 20 17) hyper vn ep prep med gen paring grund av foumlr foumlr skull till foumlnnaringn foumlr I RomI5 staringr ordagrant foumlr hans namn el foumlr hans namns skull Se Gagn 15 18) time TtJ Tt vaumlrde pris vaumlrdighet aumlra heder hedersbevisning aktning uppskattshyning Se tex Heder 5 Vaumlrd (adj) 11 19) timaringaring TtJuw bestaumlmma vaumlrdet av vaumlrdera aumlra hedra haumlr oumlvers bevisa aumlra av tim~ se 18 I Apg28l0 staringr ordagrant aumlrade oss med maringngahanda hedersshybevisningar (plur av tim~) Se Hedra 2 Aumlra (verb) 6 20) philotimeomai ltgttAOTtJeoJat aumllska el soumlka aumlra soumlka el saumltta sin aumlra (i) av phil6timos som aumllskar el sqker aumlra (av philos se Vaumln 14 och time se 18) 21) kenodoxos KEV6oumlo~0 som soumlker tom el faringfaumlnglig aumlra av ken6s se Tom 22 och d6xa se 14 22) kenodoxfa KEvooumlo~ia tom el faringfanglig aumlra av ken6doxos se 21 23) en timas iVTtJ o i aumlra aumlrad aktad av prep en i och tim~ se 18 Jfr Luk72 oumlvers houmlgt skattad Se Ansedd 4 Dyrbar 20 24) tfmios TiJtW vaumlrdefull dyrbar aumlrad aktad av tim~ se 18 Se Akta 66 Dyr 7 Dyrbar 19 25) I Ef519 staringr ordagrant foumlr Herren Ko13l6 foumlr Gud

AumlRA (subst) Uppdelning allmaumlnt bevisa aumlra giva aumlra komma till aumlra

AumlRA (allmaumlnt) 1 min auml tage ingen del i lMos496 2 denna lovsaringng till H auml 2Mos151 2 Jag vill sjunga till H auml 151 2 (Mirjam) Sjungen till H auml 1521 1 heliga klaumlder till auml och prydnad 282 1 huvor till auml och prydnad 28 40 2 gjort till sina gudars auml 5Mos1231 2 bedrivit till sina gudars auml 2018 3 upphoumlja dig till beroumlmmelse och auml 2619 2 foumlr ditt stora namns auml Jos 79

6406

3 skall aumln icke bliva din Dom 49 2 Till H auml vill jag sjunga 53 2 till dennes auml man sjunger lSam2111 4 soumlka auml hos tjaumlnstekvinnorna 2Sam 622 4 laringt dig noumlja med den aumln 2Kon1410 2 Sjungen till hs auml 1Kroumln169 2 Sjunien till H auml alls laumlnder 1623 1 Foumlrtaumlljen bland hedningarna hs auml 1624 2 undervisade i saringngen till H auml 257 1 Rikedom och auml komma fraringn dig 29 12 1 maumltt paring rikedom och auml 29 28 1 icke bett om auml eller 2Kroumln 1 11 2 till (Asas) auml foumlrbraumlnning 1614 1 hs rikedom och auml blev stor 175 2 s skulle sjunga till H auml 2021 2 ingen foumlrbraumlnning till (Jorams) auml 2119 4 vill vinna aumlnnu mer auml 25 19 1 laumlnda dig till auml 2618 2 instrumenter H till auml 3021 2 ett ampaumlstabud till Esters auml Est 218 5 Vilken auml och upphoumljelse 63 5 lius och glaumldje froumljd och auml 816 1 Min auml har han avklaumltt mig Job 199 1 Min auml bliver staumlndigt ny 29 20 6 Ss en storm bortrycka de min auml 3015 7 Pryd dig daring med auml och houmlghet 405 1 du aumlr min auml Ps 34 1 min auml vara vaumlnd i smaumllek 43 1 laumlgge min auml i stoftet 76 1 med auml och haumlrlighet kroumlnte du 86 2 Jag vill sjunga till H auml 136 1 min auml froumljdar sig 169 1 Himlarna foumlrtaumllja Guds auml 192 1 Stor aumlr hs auml gm din seger 216 1 att aumlns konung maring draga daumlrin 2479 1 Vem aumlr dA aumlns konung Det aumlr H 248 1 Vem aumlr daring denne aumlns konung 2410 1 H Sebaot han aumlr aumlns konung 2410 2 Jag vill sjunga till H auml 276 1 foumlrkunnar allting hs auml 299 1 skall min auml lovsjunga dig 3013 2 om natten sjunga till hs auml 429 1 oumlver hela jorden din auml 576 1 Vakna upp min auml 579 1 oumlver hela jorden din auml 57 12 2 houmlj jubelrop till min auml 6010 1 Hos Gud min fraumllsning och auml 628 1 faring se din makt och auml 633 1 Lovsjungen hs namns auml 662 2 Sjungen till Guds auml 685 2 sjungen till Guds auml 68 33 3 Laringt min mun vara full av din auml 718 1 hela jorden vare full av hs auml 7219 1 Du skall upptaga mig med auml 7324 1 Hjaumllp oss foumlr ditt namns aumls skull 799 1 saring skall auml bo i varingrt land 8510 2 Sjungen till H auml en ny saringni 961 2 sjungen till H auml alla laumlnder 961 2 Sjungen till H auml 962 1 Foumlrtaumlljen bland hedningarna hs auml 963 1 alls folk se hs auml 976 2 Sjungen tlll H auml en ny saringng 981 1 H auml foumlrbllve evinnerligen 10431 2 sjunga H auml saring laumlnge jag lever 10433 2 Sjungen till hs auml 1052 1 sin auml bytte de bort mot bilden 10620 1 sjunga och lova vill min auml 1082 1 oumlver hela jorden din auml 1086 1 hs horn upphOumljt med auml 1129 1 hs auml naringr oumlver himmelen 1134 1 ty H auml aumlr stor 1385 2 en ny sAng till din auml 1449 1 Ditt majestaumlts haumlrlighet och auml 1455 1 tala om ditt rikes auml 14511 1 kungoumlra ditt rikes auml och 14512 2 Sjungen till H auml en ny saringng 1491 1 i sin vaumlnstra rikedom och auml Ords 316 1 De visa faring auml till arvedel 3 35 8 MA du ej aringt andra offra din auml 69 1 auml vinnas hos mig 818 1 En skoumln kvinna vinner auml 1116 1 oumldmjukhet garingr foumlre auml 1533 a barnens auml aumlro deras faumlder 176 1 och oumldmjukhet garingr foumlre auml 1812 a hennes auml att tillgiva 1911 1 Det aumlr en auml foumlr en man 203 3 De ungas auml aumlr deras kraft 2029 1 liv raumlttfaumlrdighet och auml 21 21 1 oumldmjukhet har sin loumln i auml 224 1 Det aumlr Guds auml att foumlrdoumllja 252 1 konungars auml att utforska 252 1 s vinner auml faringr auml nagelfaren 2527 1 houmlves ej heller att daringren faringr auml 261 1 den oumldmjuke vinner auml 2923 1 uppvaumlger vishet och auml Pred101 1 vad landet alstrar till auml Jes 42 3 Babel kaldeernas auml 1319 1 kon allasammans med auml 1418 2 Sjungen till H auml en ny sAng 4210 1 s jag skapat till min auml 437 9 foumlr min aumls skull haringller jag 489 9 detta skall bliva H till auml 5513 1 bytt bort sin auml mot avgud Jer 211 3 till beroumlmmelse lov och auml 1311 3 den biord s var din auml 1320 2 Sjungen till H auml loven H 2013 2 uppbyggd till H auml 31 38 3 staden mig till lov och auml 339 2 foumlrbraumlnning till faumlders auml 345 2 anstaumllla foumlrbraumlnning till din auml 345

10 och stor auml av mig Dan 26 10 min haumlrlighet till auml 427 10 fick tillbaka mitt rike till auml 433 10 hs auml togs ifraringn hm 520 13 denne Daniel steg i auml och makt 628

1 deras auml skall jag foumlrbyta Hos 47 1 skam I staumlllet foumlr med auml Hab 216 1 smaumllek skall houmllia din auml 216 3 tillraumlkna sig stoumlrre auml aumln Sak127

14 Auml vare Gud i houmljden Luk 214 14 Frid I blm och auml I houmljden 1938 14 han soumlker sin egen auml Joh 7 18 14 den s soumlker dens auml s saumlnt hm 7 18 14 jag soumlker icke min egen auml 850 15 Om jag sjaumllv ville skaffa mig auml 854 14 saring vore min auml intet 854 15 men det aumlr min Fader s foumlrlaumlnar auml 854

6407

16 folket houmlll dem i stor auml Apg 513 17 hs namn till auml uppraumltta Rom 15 18 soumlka haumlrlighet och auml 27 18 haumlrlighet och auml och frid 210 14 aumlnnu mer traumltt I dagen hm till auml 37 14 Hm tillhoumlr aumln i evighet 11 36 14 ss K Gud till auml upptagit 157 20 satt min auml i att icke foumlrkunna 1520 14 den ende vise Guden tillhoumlr aumln 1627 14 sA goumlren allt till Guds auml lKor1031 14 laumlnder en kvinna till auml 11 15 14 tacksaumlgelse Gud till auml 2Kor 415 20 varingr auml i att vara hm till behag 59 14 (Guds tjaumlnare) under auml 68 14 kaumlrleksgaringva H till auml 819 14 foumlrsamlingssaumlndebud och K auml 823 14 tillhoumlr aumln i evigheternas Gal 15 21 icke soumlka faringfaumlnglig auml 526 14 de laumlnda ju eder till auml Ef 313 14 hm tillhoumlr aumln i foumlrsamlingen 321 25 till H auml i edra biaumlrtan 519 14 Gud till auml och pris Fil 111 22 begaumlr efter faringfaumlnglig auml 23 14 alla tunior bekaumlnna Gud till auml 211 23 haringllen saringdana maumln I auml 229 14 soumlka sin auml I det s aumlr skam 319 14 varingr Gud och Fader tillhoumlr aumln 420 25 med tackaaumlielse till Guds auml KoJ 316 14 I aumlren varingr auml och glaumldje lTess 220 18 sin maka i helgelse och auml 44 20 saumltta eder auml i att leva i 411 18 vare auml och pris I lTim 117 18 Hm vare auml och evigt vaumllde 616 14 tillhoumlr aumln I evigheternas 2Tim 418 18 kroumlnte med haumlrlighet och auml Hebr 27 18 kroumlnt med haumlrlighet och auml 29 18 aringtnjuter stoumlrre auml aumln sjaumllva huset 33 15 aumln att bliva oumlverstepraumlst 55 15 utan den aumln tillfoumlll (Gud) 55 24 Aumlktenskapet maring haringllas i auml 134 14 Hm tillhoumlr aumln i evigheternas 1321 18 till pris haumlrlighet och auml 1Pet 17 14 Hm tillhoumlr aumln och vaumlldet 411 18 han fick ifraringn Gud auml och 2Pet 117 14 tillhoumlr aumln till evighetens dag 318 14 hm tillhoumlr auml majestaumlt Jud v25 14 hm tillhoumlr aumln och vaumlldet Upp 16 18 vaumlsendena hembaumlra pris och auml 49 18 vaumlrdig att mottaga pris och auml 411 18 vaumlrdigt mottaga starkbet och auml 512 18 tillhoumlr lovet och aumln och priset 518 18 aumln och makten tillhoumlra varingr Gud 7 12 15 Saring mycken auml och vaumlllust 187 14 aumln och makten tillhoumlra varingr Gud 191

AumlRA (bevisa aumlra) 4 jag vill bevisa dig stor auml 4Mos2217 4 bevisa dig tillraumlcklig auml 2237 4 skulle faring bevisa dig stor auml 2411 4 bevisa mig dock den aumln 1Sam1530 1 den auml du bevisat din lKroumln17 18 1 bevisade (Hiskia) auml vid 2Kroumln3233 5 kon vilja bevisa auml mer Est 66 1 skall han bevisa stor auml Dan1139

19 bevisade oss auml paring maringngahanda Apg2810 19 Aumlukor maring du bevisa auml lTim 53 19 Bevisen var man auml lPet 217 18 skolen I bevisa dem all auml 37

AumlRA (giva aumlra) 11 given auml aringt varingr Gud 5Mos323

1 (Josua) giv auml aringt H Jos 719 1 given saring auml aringt Israels Gud 1Sam 65 l giver dig rikedom och auml 1Kon 313 1 given aringt H auml och makt 1Kroumln1628 1 given aringt H hs namns auml 1629 1 giva dig rikedom och auml 2Kroumln 112 5 giva sina maumln tillboumlrlig auml Est 1 20 1 given aringt H auml och makt Ps291 1 given aringt H hs namns auml 292 1 given hm auml och pris 662 3 gav sin auml_ i fiendehand 7861 1 H giver naringd och auml 8412 1 given aringt H auml och makt 967 1 given aringt H hs namns auml 968 1 utan aringt ditt namn giv aumln 1151 1 fromma froumljde sig och giva hm auml 1495 1 att giva auml aringt en daringre Ords268 1 rikedom och skatter och auml Pred 62 1 jag giver Icke min auml aringt Jes428 l Given H auml 4212 1 jag giver icke min auml aringt ngn 4811 1 Given H eder Gud auml Jer1316

10 aringt vilken Gud glvit auml Dan 237 10 gav den houmlgste Guden auml 518 10 gavs vaumllde och auml och rike 714

l given mitt namn auml Mal 22 14 att han icke gav Gud aumln Apg1223 14 garingvo auml aringt Gud i himmelen Upp1113 14 Frukten Gud given hm auml 147 14 garingvo hm icke auml 169 14 Laringtom oss giva hm aumln 197

AumlRA (komma till aumlra) l Josafat kommit till auml 2Kroumln181 4 hennes barn komma till auml Job 1421 4 laringta hm komma till auml Ps9115 4 han kommer till auml Ords1318 4 han kommer till auml 2718 4 laringta det komma till auml Jes 91

12 laringta sin lag komma till makt och auml 4221 4 laringta dem komma till auml Jer3019

13 komma till stor auml och Dan 330 15 H ord maring komma till auml 2Tess 31

AumlRA l) nawa il 1 l verb med tvaring Tollka grundbetydelser a) vara vacker el skoumln (jfr Ljuvlig 16 adj naringwauml vacker skoumln) b) uppeharinglla sig bo (jfr subst naringwauml boning) i 2Mos152 hif goumlra vacker el skoumln foumlrhaumlrliga aumlra eller goumlra en boning aringt

6408

Verbet staringr haumlr parallellt med pol av rum se Upphoumlja 3 Jfr ~l av naumlwauml i Hab25 oumlvers bestaring 2) haumldar il il smycka pryd aumlra hedra Se tex Praumlktig 3 3) kaumlbed l ))

vara t~ng va~aT viktig el betydelsefull bli el vara aumlrad el hedrad i Jes495 nif bli el vara aumlrad el hedrad haumlr paring oumlvriga staumlllen pi aumlra i Ords4 8 Jes6013 oumlvers goumlra aumlrad Se tex Akta 34 Foumlrhaumlrliga 1 Hedra 1 Haumlrshylig 2 Prisa 5 Aumlra (subst) 4 3a) kaumlbod l i 2)

tyngd -aumlrauml heder haumlrlighet av kaumlie9 se 3 I slutet av 4Mos2411 staringr ordagran t och se Herren har hindrat dig fraringn aumlra (=har foumlrvaumlgrat dig aumlra) Se vidare Aumlra (subst) 1

4) je~aumlr -I ~

naringgot dyrbart d vaumlrdefullt storslagenshyhet haumlrlighjlt aumlra haumlr i uttrycket is asaumlr harnmaumllaumlc ~aumlpe~ bi~aumlro den man vilkens aumlra konungen har behag till vanl oumlvers den man som konungen vill aumlra Se vidare Aumlra (subst) 5

5) [hagar] l J Q aram pa aumlra hedra Verbet motsvarar hebr hauml~ar se 2 Jfr Haumlrlighet 17

6) tinllio HJ aw aumlra hedra av tim~ se Vaumlrd (adj) 11 Jfr Matt279 daumlr verbet foumlrekommer i sin ursprungliga betydelse bestaumlmma vaumlrdet av vaumlrdera Se Hedra 2 Aumlra (subst) 19

7) doxa o6~a pris aumlra heder haumlrlighet I Joh1243 staringr ordagrant Ty de aumllskade maumlnnishyskors aumlra mer aumln Guds aumlra Rom420 i det att han gav Gud aumlra 2Kor1 20 Gud till aumlra genom oss Se vidare Auml ra (sub st) 14

8) endoxos fllO D~D i aumlra aumlrad av prep en i och d6xa se 7 Ordet staringr i IKor410 i motsats till atimos se Foumlrakta20 Se tex Haumlrshylig 23 Praumlktig 7

9) doxazo o D~alw prisa aumlra haumlr pass bliva prisad el aumlrad av d6xa se 7 Se vidare Aumlra (subst) 15

AumlRA (verb) 1 min Gud jag vill auml hm 2Mos152 2 den gamle skall du auml 3Mos1932 3a H foumlrmenat dig bliva aumld 4Mos2411 3 baringde gudar och mskor auml mig Dom 99 3 att vi maring kunna auml dig 1317 3 kan du auml dina soumlner mer aumln lSam 229 3 dem s auml dig viii jag ock auml 230 3 houmlgt aumld i ditt hus 2214 3 visa att han aumlr din fader 2Sam103 3 visa att han aumlr din fader lKroumln193 4 den man s konungen vill auml Est 66 4 Om konungen vill auml ngn 67 4 paring den man s konungen vill auml 69 4 med den man s konungen vill auml 69 4 goumlr man med den man s kon vill auml 611 3 aumlr dem bull frukta H P154 3 aumlen hm alla Jakobs barn 2224 3 s offrar lovets offer aumlr mig 5023 3 Hedningarna auml ditt namn 869 3 vill jag auml ditt namn evinnerligen 86 12 3 Auml H med dina aumlgodelar Ords 39 3 hon skall goumlra dig aumld 48 3 han aumlr hm 1431 3 Aumlen daumlrfoumlr H i oumlsterns bygder Jes24 15 3 aumlen i havslaumlnderna H namn 2415 3 det vilda folket auml dig 253 3 detta folk aumlr mig med sina laumlppar 2913 3 markens djur skola auml mig 4320 3 aumlt mig med dina slaktoffer 4323 3 jag aumlr aumld i H oumlgon 495 3 om du aumlr den (sabbaten) 5813 3 den plats vill jag goumlra aumld 6013 3 Alla s aumlde henne foumlrakta Klag 18 5 aumlde hm s lever Dan 4 31 5 och aumlr himmelens konung 4 34 5 hm har du icke aumlt 5 23 3 faumlstenas gud skall han auml 11 38 3 en gud skall han auml med guld 1138 6 aumlr mig med sina laumlppar Matt158 6 alla skola auml Sonen Joh 5 23 6 ss de auml Fadern 523 6 Den s icke aumlr Sonen 523 6 han aumlr icke heller Fadern s saumlnt 523 6 saring skall min Fader auml hm 1226 7 skattade houmlgre aumlde av mskor 1243

6409

7 aumln att bliva aumlde av Gud 7 ty (Abraham) aumlde Gud 8 I aumlren aumlde vi foumlraktade 9 om aringter en lem aumls 7 att Gud maring bliva aumld gm oss 6 frukten Gud aumlen konungen 9 Gud i allt bliver aumld gm JK

AumlREDAG kallar H helgdag en auml

AumlREKRONA en auml skall hon raumlcka aringt dig En auml aumlro graring haringr

AumlRELOumlS avfoumlda av daringrar och auml t folk

AumlRENAMN bruka Israel ss ett auml kallade dig och gav dig auml

AumlRENDE foumlrraumln jag framfoumlrt mitt auml framlaumlgga deras aumln infoumlr Gud Kommer ngt viktigare auml foumlre alla ringare aumln maring de sjaumllva svaringrare aumln skulle de haumlnskju ta alla ringare aumln sjaumllva avdoumlma om ngt auml bliver eder foumlr svaringrt ett hemligt auml till dig Jag har ett auml till dig detta auml kan ej avslutas konungens aumln plaumlgade laumlggas Vad aumlr ditt auml varifraringn I vad auml hava dessa kommit i detta auml paring vaumlg till Damaskus

AumlRESAumlTE ett auml foumlr sin faders hus

AumlRING faumllten alstra ingen auml

AumlRLIG

1243 Rom 420

loKor 410 1226

2Kor 120 LPet 217

411

Jes5813

Ords 49 1631

Job 308

Jes445 454

1Mos2433 2Mos1819

1822 1822 1826 1826

5Mos 117 Dom 319

2Kon 95 Esr1013 Est 113

Jona 18 Sak 121 Apg2612

Jes2223

Hab 317

Se aumlven Trofast sanning paringlitlig uppriktig oskrymtad redlig

-aumlrlig oaumlrlig Job 274 oaumlrlighet Tit2 10 AumlRLIG laumlppar foumlrtaringaumlga de aumlt ut Job 333

AumlRORIK hm s aumlr ditt aumla svaumlrd 5Mos3329

AumlRRBILDNING om av aumlen i braumlnnsaringret bliver 3Mos1324

-aumlrter linsaumlrter 2Sam2311

Se Arv AumlRVA

AumlRVA

1) jaumlras tOJ ~ taga i besittning aumlrva Se Arv 2 Arvedel 6 Arvinge 2

2) kleronomeo KArJPOIlDJEW taga i besittning faring i arv aumlrva Se Arvedel 10 Arvsraumltt 3 AumlRVA 1 icke auml min son lsak 2 foumlrvisso icke auml med fria 2 det namn han aumlt aumlr foumlnner

1Mos211O Gal 430

Hebr 14

AumlTA Se aumlven Maringltid mat gaumlstabud hunger maumltt bord broumld gemenskap nattvard

-aumlta uppaumlta Psl44 storaumltare Dom1414 maumlnniskoaumlterska Hes3613

AumlTA Uppdelning allmaumlnt aumlta och dricka

Auml T A (allmaumlnt) traumld goda att auml av loMos Av alla andra traumld maring du auml av kunskapens traumld skall du icke auml ty naumlr du aumler daumlrav I skolen icke auml av ngt traumld V i faring auml av frukten paring de andra har Gud sagt I skolen icke auml daumlrav Gud vet att naumlr I aumlen daumlrav att traumldet var gott att auml av hon tog av dess frukt och aringt gav jaumlmvaumll aringt sin man och han aringt Har du icke aumlit av det traumld s jag foumlrbjoumld dig att auml av hon gav mig saring att jag aringt Ormen bedrog mig saring att jag aringt och stoft skall du auml Du skall icke auml daumlrav Eftersom du aringt av det traumld I ditt anletes svett skall du auml icke av livets traumld och auml livsmedel saringdant s kan aumls Koumltt skolen I dock icke auml hos dem under traumldet medan de aringto

6410

29 216 217 217 31 32 33 35 36 36 36 311 311 312 313 314 317 317 319 322 621 94

188

(Lot) bakade osyrat broumld och de aringto Jag vill icke auml foumlrraumln jag baumlr in den till mig till att auml jag maring auml och sedan vaumllsigna dig baumlra in den till att auml aumlt av mitt villebraringd laringt mig auml av min sons villebraringd bar fram den till hm och han aringt och auml av sin sons ville braringd saring att jag aringt av allt giver mig broumld till att auml av vaumldurarna har jag icke aumlit aringto och stannade paring berget auml Israels barn icke houmlftsenan att ett vilddjur aumlit upp hm satte de sig ned foumlr att auml ett vilddjur har aumlit upp (Josef) utom maten s (Potifar) sjaumllv aringt saringdant s Farao plaumlgar auml men faringglarna aringto daumlrav faringglarna skola auml ditt koumltt aringto upp de sju vackra och feta korna aringto upp de sju foumlrsta korna maumlnnen skola auml middag med mig faringtt houmlra att de skulle auml daumlr foumlr de egyptier s aringto egyptierna faring icke auml tillsammans

193 2433 274 277 2710 2719 2725 2725 2731 2733 2820 3138 3154 3232 3720 3725 3733 396 4017 4017 4019 414 4120 4316 4325 4332 4332 4518 faring auml av landets fetma

Inbjuden hm att auml med oss de skola auml upp aringterstoden auml upp alla oumlrter i landet

2Mos 220

de aringto upp alla oumlrter i landet i maringn av vad var och en aumler i husen daumlr man aumler det man skall auml koumlttet samma natt man skall auml det med osyrat broumld icke auml ngt daumlra v raringtt eller I skolen auml det saring I skolen auml det med hast I sju dagar skolen I auml osyrat broumld var och en s aumler ngt syrat skolen I auml osyrat broumld var och en s aumler ngt syrligt Intet syrligt skolen I auml skolen I auml osyrat broumld Ingen utlaumlnning skall auml daumlrav en traumll s aumlr koumlpt maring auml daumlrav legodraumlng maring icke auml daumlrav I ett och samma hus skall det aumls ingen oomskuren maring auml daumlrav Foumlrdenskull maring intet syrat aumls sju dagaI skall du auml osyrat broumld Under de sju dagarna auml osyrat broumld daumlr vi hade mat nog att auml H i afton giver koumltt att auml Vid aftontiden skolen I faring koumltt att auml Aumlen det i dag i dag aumlr H sabbat broumld s jag gav eder att auml i oumlknen Israels barn aringto manna i 40 aringr de aringto manna till dess de kommo och koumlttet maring icke aumls koumltt av djur skolen I icke auml fattiga maring auml daumlrav det maring aumls av markens djur I sju dagar skall du auml osyrat broumld vaumldurens koumltt skola auml de skola auml detta ingen fraumlmmande faringr auml daumlrav det faringr icke aumls det aumlr heligt kommer du att auml av deras offer

105 1012 1015 124 127 128 128 129 1211 1211 1215 1215 1218 1219 1220 1220 1243 1244 1245 1246 1248 133 136 137 163 168 1612 1625 1632 1635 1635 2128 2231 2311 2311 2315 2932 2932 2933 2934 3415 3418 3428

I sju dagaI skall du auml osyrat broumld blev kvar hos H utan att auml Osyrat skall det aumls paring helig 3Mos 616 skola Aron och hs soumlner auml i foumlrgaringrden skola de auml det Allt mankoumln bland Arons barn maring auml praumlsts spisoffer faringr icke aumls praumlst s offraI syndoffret skall auml paring en helig plats skall det aumls mankoumln bland praumlsterna maring auml det intet syndoffer faringr aumls mankoumln bland praumlsterna maring auml det paring en helig plats skall det aumls koumlttet skall aumls samma dag det skall offerdjuret aumls samma dag maring det aumls den foumlljande dagen Om ngn aumler av tackofferskoumlttet Den s aumler daumlrav missgaumlrning Ej heller maring det koumltt aumls maring koumlttet aumls av var och en s aumlr ren s aumler koumltt av H tackoffer likvaumll aumler koumltt av H tackoffer Intet fett skolen I auml men auml det skolen I icke vem det vara maring s aumler daumlrav s aumler fettet av ngt djur aumlen det daumlr jaumlmte broumldet Aron och hs soumlner skola auml det aumlen det osyrat vid sidan av altaret I skolen auml det paring helig plats viftoffersbringan skola aumls av dig haven I icke aumlit synd offret skullen I aumlit upp koumlttet Om jag i dag aringte syndofferskoumltt de djur s I faringn auml bland fyrfotadjur och s idissla dem faringn I auml icke auml av de idisslande djuren Av dessa djurs koumltt skolen I icke auml faringn auml av allt s lever i vattnet s har fenor och fjaumlll det faringn I auml av deras koumltt skolen I icke auml de skola icke aumls de aumlro styggelse allenast auml dem s hava tvaring ben Dessa faringn I auml bland graumlshopporna allt man aumler tillrett med vatten fyrfotadjur s faringr aumls av eder s aumler koumltt aven saringdan doumld kropp en styggelse de skola icke aumls bland de smaringdJur bull kolen l auml de djur s faring aumls och s icke faring aumls om ngn har aumlit i huset saringdant s faringr aumls s aumlter sjaumllvdoumltt eller ihjaumllrivet Samma dag I offren skall det aumls Om det aumles paring tredje dagen Den s aumler daumlrav missgaumlrning oomskuran och icke auml av dem

6411

616 616 618 623 626 626 629 630 76 76 715 716 716 718 718 719 719 720 721 723 724 725 725 831 831

1012 1013 1014 1017 1018 1019 112 113 114 118 119 119 1111 1113 1121 1122 1134 1139 1140 1141 1142 1147 1447 1713 1715 196 197 198 1923

Aumlredag-Aumlta

under det femte skolen I auml frukt 1925 I skolen icke auml ngt med blod i 1926 Sin Guds spis maring han auml 21 22 icke auml av de heliga garingvorna 2246 sedan maring han auml av de heliga garingvorna 227 sjaumllvdoumltt eller ihjaumllrivet icke auml 228 Ingen fraumlmmande faringr auml av det heliga 2210 inhysesman skall icke auml av det heliga 2210 koumlpt en traumll bull maring denne auml daumlrav 2211 dessa maring auml av hs spis 2211 icke auml av det heliga s gives 2212 maring hon auml av sin faders spis 22 13 ingen fraumlmmande faringr auml daumlrav 2213 ouppsaringtligen aumler av det heliga 2214 naumlr de auml av deras heliga garingvor 2216 Det skall aumls samma dag 22 30 skolen I auml osyrat broumld i sju dagar 236 broumld eller rostade ax skolen I auml 2314 aumls av dem paring en helig plats 249 saring att I haven nog att auml 2519 Vad skola vi auml under sjunde aringret 2520 av den gamla groumldan att auml 25 22 skolen I hava gammalt att auml 2522 I skolen hava broumld nog att auml 265 edra fiender skola auml den 2616 gammal groumlda skolen I hava att auml 2610 naumlr I aumlen skolen I icke bliva maumltta 26 26 noumldgas auml edra soumlners koumltt 2629 och auml edra doumlttrar koumltt 2629 ej heller auml druvor 4Mos 63 icke auml ngt s kommer av vintraumldet 64 Med osyrat broumld auml paringskalammet 911 Ack om vi hade koumltt att auml 114 fisken vi aringto i Egypten foumlr intet 115 Giv oss koumltt saring att vi faring auml 11 13 saring kolen I faring koumltt att auml 11 18 Ack om vi hade koumltt att auml 1118 Saring skall H giva eder koumltt att auml 11 18 skolen I faring auml det 11 19 Koumltt att auml en maringnads tid 1121 daring I aumlen av landets broumld 1519 Paring houmlghelig plats skall du auml detta 1810 allt mankoumln maring auml det 1810 var och en s aumlr ren maring auml det 1811 var och en s aumlr ren maring auml daumlrav 1813 I med edert husfolk maringn auml det 1831 auml upp allt s finnes haumlr 224 likasom oxen aumler upp vad groumlnt 224 foumlrraumln det har aumlit rov 2324 folket aringt och tillbad deras gudar 253 skall man auml osyrat broumld i sju dagar 2817 Mat att auml skolen I koumlpa 5Mos 26 Mat att auml maring du laringta mig koumlpa 228 gudar s varken se eller auml 428 naumlr du daring aumler och bliver maumltt 611 (H) gav dig manna att auml 83 icke auml ditt broumld i torftighet 89 Daumlr skall du auml och bliva maumltt 810 naumlr du aumler och bliver maumltt 812 s gav dig manna att auml i oumlknen 816 du skall auml och bliva maumltt 1115 skolen I auml infoumlr H ansikte 127 s aumlr oren och s aumlr ren maring auml daumlrav 1215 Dock faringr du slakta och auml koumltt 1215 icke hemma auml tionden av din saumld 1217 infoumlr H ansikte skall du auml saringdant 1218 Om du taumlnker saring Jag vill auml koumltt 1220 ifall det luster dig att auml koumltt 1220 saring maring du daring auml koumltt 1220 maring du slakta och auml daumlrav hemma 1221 du skall auml det paring samma saumltt 1222 s man aumler gasell- eller hjortkoumltt 1222 s aumlr oren och s aumlr ren maring auml daumlrav 1222 blodet gjutas ut men koumlttet maring du auml 1227 icke auml ngt s aumlr en styggelse 143 de fyrfotadjur s I faringn auml 144 saringdana fyrfotadjur faringn I auml 146 icke auml av de idisslande djuren 147 Av dessa djurs koumltt skolen I icke auml 148 faringn auml av allt s lever i vattnet 149 det s har fenor och fjaumlll faringn I auml 149 intet s icke har fenor skolen I auml 1410 Alla rena faringglar faringn I auml 1411 dessa faringglar skolen I icke auml 1412 flygande smaringdjur skola icke aumls 1419 alla rena flygande djur faringn I auml 1420 I skolen icke auml ngt sjaumllvdoumltt 1421 han maring auml det 1421 du skall auml den infoumlr H ansikte 1423 de skola auml och bliva maumltta 1429 Infoumlr H ansikte skall du auml det 1520 Inom dina staumlder maring du daring auml det 1522 s aumlr oren och s aumlr ren maring auml daumlrav 1522 Du skall icke auml ngt syrat daumlrtill 16 3 du skall koka det och auml det 167 I sex dagar skall du auml osyrat broumld 168 du maring auml av deras frukt 2019 faringr du daumlr auml druvor 2324 Naumlr de aumlit och blivit maumltta 2612 Jag aringt intet daumlrav naumlr jag hade sorg 2614 skall auml och glaumldja dig 277 du skall icke faring auml av den 2831 maskar skola auml upp allt 2839 auml upp frukten av din boskap 2851 noumldgas auml din egen livsfrukt 2853 han aumler det sjaumllv 2855 skall hon i hemlighet auml detta 2857 Broumld fingen I icke att auml 296 skola auml och bliva maumltta och feta 31 20 laumlt hm auml av markens groumlda 3213 de s aringto deras slaktoffers fett 3238 aringto osyrat broumld av landets saumld daring de nu aringto av landets saumld de aringto det aringret av landet Kanaans av vingaringrdar fingen I auml

Jos 511 512 512

2413 ej heller aumler ngt orent icke auml ngt s vuxit paring vintraumld ej heller faringr hon auml ngt orent

Dom134 1314 1314 1316 skall jag icke auml av din mat

skrapade ut honungen och aringt daumlrav och gav dem och de aringto

149 149

Daumlrefter aringto de baringda tillsammans Kom hitfram och aumlt av broumldet (Rut) aringt och blev maumltt

198 Rut 214

214 218

LSam 17 sedan hon hade aumlit sig maumltt nu graumlt (Hanna) och aringt intet Varfoumlr aumler du icke

6412

18

Aumltande - Aumltbar

att jag faringr en bit broumld att ii 236 folket aumler icke foumlrraumln han kommer 913 begynna de inbjudna att auml 913 I skolen ii daumlr med mig i dag 9 19 Saring aringt Saul den dagen med Samuel 9 24 s blivit sparat aumlt daumlrav 924 om folket hade faringtt auml sig maumltta 1430 folket aringt sedan koumlttet med blodet i 1432 synder gm att auml koumltt med blodet I 1433 synden Icke gm att auml koumlttet med 1434 slakten dem haumlr och aumlen 1434 konung4ll till bords foumlr att auml 2024 Jonatan aringt intet 2034 paring ett helt dygn ingentingliJt 2820 aumlt saring att du haumlmtar krafter 2822 Jag vill Icke auml 28 23 Saul och hs tjaumlnare aringto 28 25 de bade givit hm broumld att auml 3011 givit hm russinkakor att auml 3012 foumlrmaring David att auml ngt 2Sam 3 35 du skall auml vid mitt bord 97 bestaumlndillt auml vid mitt bord 910 din herres son maring hava broumld att auml 910 Mefiboset skall auml vid mitt bord 911 auml vid konungens bord 913 det aringt av hs broumldatycke 123 (David) aringt Icke heller ngt med dem 1217 och han aringt 1220 staringr du upp och aumler 1221 Laringt min syster giva mig ngt att auml 135 faring den ur hennes hand att auml 135 kan faring dem ur hennes hand att auml 136 red till aringt hm ngt att auml 137 men (Amnon) ville Icke auml 139 saring att ja faringr den ur din hand att auml 1310 till hm foumlr att han skulle auml 1311 broumldet skola tjaumlnarna hava att auml 162 bland dem s faring auml vid ditt bord 1928 just daring de bade slutat att auml 1Kon 1 41 bland dem s auml vid ditt bord 27 Kom med mil hem och aumlt med mig 1315 lejonet bade icke iilt av den doumlda 1328 skola hundarna auml upp 1411 skola himmelens faringglar auml upp 1411 skola hundarna auml upp 164 skola himmelens faringglar auml upp 164 foumlr att vi maring auml det och sedan douml 17 12 hon bade sedan att auml 17 15 profeter s ii vid lsebels bord 1819 Staring upp och aumlt 1957 de aringto 1921 (Ahah) aringt intet 214 varfoumlr aumler du intet 215 Staring upp och aumlt 217 Hundarna skola auml upp lsebel 21 23 av Ahabs hus skola hundarna auml upp 21 24 skola himmelens faringglar auml upp 21 24 noumldgade (Ellsa) att auml hos sig 2Kon 48 tog han in daumlr och aringt 48 foumlr att de skulle auml 440 de bade begynt auml av soppan 4 40 Och de kunde icke auml 440 oumls upp At folket och lAt dem auml 441 Giv det aringt folket att auml 44243 De skola auml och faring oumlver 443 Och de aringto och tingo oumlver 444 saring att vi faring auml hm i dag 6 28 skola vi auml min son i morgon 6 28 kokade vi min son och aringto upp hm 6 29 Giv nu hit din son saring vi faring auml hm 6 29 du skall icke faring auml daumlrav 7219 Hundarna skola auml upp lsebel 910 skola hundarna auml upp lsebels koumltt 9 36 noumldgas ii sin egen traumlck 18 27

ii var och en av sitt vintraumld 18 31 L vad s vaumlxer upp av splllaaumld 19 29 plantera vingaringrdar och auml deras frukt 19 29 auml osyrat broumld ibland sina broumlder 239 miinllden Icke bade ngt att auml 253 bestaumlndillt auml vid ho bord 2529 aringto paringskalammet paring annat saumltt 2Kroumln3018 de aringto av houmlgtidaoffren 3022 hava vi aumlit och blivit maumltta 31 10 icke auml av det houmlgheliga Esr 263 Alldenstund vi auml palatsets salt 414 israeliter s aringtervaumlnt aringto daumlrav 6 21 att I faringn auml av landets loda 912 lAt oss faring saumld saring vi hava att auml N eho 52 aringto av staringtharingllarkosten 514 aringto 150 man vid mitt bord 517 Icke faring L av det houmlghelilla 765 aumlen eder baumlsta mat 810 de aringto och blevo maumltta och feta 9 25 foumlr att de skulle auml dess frukt 9 36 Av ho skoumlrd aumler vem s aumlr Job 55 vem vill auml den mat s ej har smak 66 till skoumlrd vad boskap plaumlgar auml 246 maring en annan auml vad jag har saringtt 318 Har jag aumlit mitt broumldstycke allena 31 17 utan att faderloumlse faringtt auml daumlrav 31 17 proumlva smaken hos det man vill L 343 likssom aringte de broumld Ps144 oumldmjuka skola auml och bliva maumltta 22 27 alla maumlktiga paring j orden skola auml 22 30 han s aringt mitt broumld 4110 Skulle jag auml tjurars koumltt 5013 likssom aringte de broumld 535 De garingvo mig galla att auml 6922 AumlnIIlabroumld tingo mskor auml 7825 De aringto de och blevo oumlvermaumltta 7829 saumlnde flUIISVaumlrmar s aringto dem 7845 Du har lAtit dem auml taringrebroumld 806 djuren paring marken ii daumlrav 8014 jag foumlrgaumlter att auml mitt broumld 1025 Ty jag aumler aska ss broumld 10210 De aringto upp alla oumlrter i deras land 10535 de aringto upp frukten paring deras mark 10535 bilden av oxe s aumler graumls 10620 aringto det s var offrat aringt doumlda 10628 Len edert broumld med vedermoumlda 1272 av deras laumlckerheter vill jag icke auml 1414 L sina gaumlrningars frukt Ords 1 31 ogudaktighet aumlr det broumld de auml 417 Kommen och aumlen av mitt broumld 95 Den raumlttfaumlrdige faringr auml 1325 faring auml hennes frukt 1821 Aumlt Icke den missunnsammes broumld 236

6413

bit du har aumlit maringste du utspy 238 Aumlt honung min son det aumlr gott 2413 saring aumlt icke mer aumln du taringl 2516 hungrig saring giv hm att auml 25 21 Att L foumlr mycket honung aumlr icke gott 2527 han faringr auml dess frukt 27 18 de auml ut de betryckta ur landet 3014 oumlrnens ungar skola auml upp det 3017 en daringre naumlr han faringr auml sig maumltt 3022 aumler ej I laumlttja sitt broumld 31 27 Vem kan auml och vem kan njuta Pred 225 ock de s auml av dem maringnga 510 vare sig litet eller mycket att auml 511 Vaumllan aumlt ditt broumld med glaumldje 97 ii dess aumldla frukter HV 416 jag aumler min honungskaka och honung 61 skolen I faring auml av landets goda Jes 1 19 skola auml sina gaumlrningars frukt 310 de auml upp Israel med glupska gap 912 envar aumler koumlttet paring sin egen arm 9 20 Manasse aumler Efraim 921 lejon skola auml halm likasom oxar 117 I aringten koumltt 2213 hungrige droumlmmer att han aumler 298 de skola auml saltsd blandsaumld 3024 noumldgas auml sin egen traumlck 3612 faring auml var och en av sitt vintraumld 3616 ii vad s vaumlxer upp av splllaaumld 37 30 plantera vingaringrdar och auml deras frukt 37 30 steker sin stek och aumler sig maumltt 4416 tillagar koumltt till att auml 4416 stekt koumltt och har saring aumlit 4419 foumlrtryckare att auml sitt eget koumltt 4926 haumlmten saumld och aumlen 551 skolen I faring auml det gott aumlr 552 den giver broumld till att auml 5S10 I alla djur kommen och iien S69 Om ngn aumler av deras aumlgg 595 s insamla saumlden skola ock auml den 629 s aumler svinens koumltt 664 mina tjaumlnare skola auml 6013 skola de ock faring auml deras frukt 65 21 ej bliva andra s faring auml daumlrav 6S 22 lejon skola auml halm likasom oxar 6525 de s auml svinkoumltt foumlrgarings 6617 alla S vilja auml daumlrav Jer 23 I fingen auml av deas frukt 27 och aumlen saring koumltt 721 giva detta folk maloumlrt att auml 9 15 lAten dem komma foumlr att auml 129 skola auml upp och foumlrdaumlrva dem 153 auml sina egna SOumlners koumltt 199 den ene noumldgas auml den andres koumltt 199 saring usla att de icke kunde aumls 242 saring usla att de Icke kunna aumls 2438 traumldgaringrdar och aumlen deras frukt 295 fikon saring usla att man icke kan auml 29 17 och aumlen deras frukt 29 28 Faumlderna hava lUt sura druvor 31 29 var man s aumler sura druvor 31 30 Alla s traumlffade paring dem aringto upp dem 507 Foumlrst aringts det upp av kon I Assyrlen 5017 i Gllead skall han faring auml sig maumltt 5019 folket icke bade ngt att auml 526 bestaumlndigt ii vid ho bord 5233 kvinnor noumldgas auml sin livsfrukt KlaIl 220 s foumlrr aringto laumlckerheter foumlrsmaumlkta nu 45 oumlppna din mun och aumlt vad jag Hes 28 Du mskobarn aumlt vad du finner 31 aumlt upp denna rulle 31 han gav mig rullen att auml 32 jag aringt och den var soumlt ss honung 33 390 dagar vad du har att auml 49 att auml fraringn en viss timme ena dagen 410 Den mat du faringr att auml 410 skall du auml efter vikt 410 Tillredd ss komkakor skall maten aumls 412 Israels barn auml sitt broumld orent 413 Lit ngt sjaumllvdoumltt eller ibjaumllrlvet 414 de skola auml broumld efter vikt 416 foumlraumlldrar auml sina barn 010 aumlt nu ditt broumld med baumlvan 1218 De skola auml sitt broumld med oro 1219 och olja fick du att auml 1613 bade jag lAtit dig faring att auml 1619 Faumlderna auml sura druvor 182 mskor aringt han upp 1936 de auml upp sjaumllar 2225 aumlt Icke det saumlrskllda broumld 2417 icke auml det oumlvliga broumldet 2422 de skola faring auml din frukt 254 I aumlen koumltt med blodet I 3325 I staumlllet aringten I upp det feta 343 markens dlur skola ej auml upp dem 34 28 Icke mer faring auml upp mskor 3614 I skolen faring auml koumltt 3917 skolen faring auml koumltt av hjaumlltar 3918 faring auml eder maumltta av fett 3919 praumlsterna skola auml det houmlgheliga 4213 Splsoffret faring de auml 4429 Intet sjaumllvdoumltt faring praumlsterna auml 4431 man skall daring auml osyrat broumld 4521 s aumlit av konungens mat Dan 1 13 s hade Lit av konungens mat 1 15 noumldgas auml graumls ss en oxe 42229 maringste auml graumls ss en oxe 430 han maringste auml graumls ss en oxe 521 Jag aringt ingen smaklig mat 103 De S auml ho broumld skola stoumlrta hm 11 26 markens djur skola auml daumlrav Hos 212 Naumlr de auml skola de icke bliva maumltta 410 offrar koumltt man sedan aumler upp 8 13 noumldgas L vad orent aumlr 93 alla s auml daumlrav skola bliva orena 94 Lit loumlgnaktighets frukt 1013 det aringto graumlshopporna upp Joel 14 det aringto graumlsbitarna upp 14 det aringto graumlsfraumltarna upp 14 aringrsgroumldor s aringtos upp av graumlshopporna 2 25 auml till fyllest och bliva maumltta 226 de aringto alla och blevo maumltta 642 det var 5000 maumln s bade aumllt 6 44 (J) laumlrj auml med orena hiinder 72 icke auml ngt utan att foumlrut tvagit 73 L ngt utan att foumlrut hava tvagit sig 74 utan L med orena haumlnder 75 ocksaring auml hundarna under bordet 7 28

6414

Icke bade ngt att auml 81 och de hava intet att auml 82 Saring aringto de och blevo maumltta 88 aringto graumlsgnagarna upp Am 49 I s aumlen lamm utvalda ur hjorden 64 hade aumlit upp alla markens oumlrter 72 daumlr maring du auml ditt broumld 7 12 skola de faring auml deras frukt 9 14 dessa auml mitt folks koumltt Mika 33 Naumlr du aumler ngt skall du icke bliva 6 14 ingen druvklase mer att auml 71 i munnen paring den s vill auml dem Nab 312 i loumlnndom auml upp en betryckt Hab 3 14 I aumlen men faringn icke nog Hagg 16 maring auml varandras koumltt Sak119 allenast aumler koumlttet av de feta 11 16 Vad skola vi auml Matt 631 auml med publikaner och syndare 9 11 begynte rycka av ax och auml 121 huru de aringto skaringdebroumlden 124 lovligt att auml saringdant broumld 124 faringglarna kommo och aringto upp det 134 given I dem att auml 1416 de aringto alla och blevo maumltta 1420 de S bade aumllt voro vid pass 5000 1421 De tvaring icke sina haumlnder naumlr de auml 162 men att auml med otvagna haumlnder 1520 Ocksaring auml ju hundarna allenast av 1627 de hava intet att auml 1632 Saring aringto de alla och blevo maumltta 1537 de S bade aumlit voro 4000 maumln 1538 jag var hungrig I garingven mig att auml 2636 I garingven mig icke att auml 25 42 reda till aringt dig att auml paringskalammet 26 17 medan de aumlto sade (J) 2621 Medan de aringto tog J ett broumld 26 26 Tagen och aumlen detta aumlr min lekamen 2626 att han aringt med publikaner Mark 216 Huru kan han auml med publikaner 216 i Guds hus ocb aringt skaringdebroumlden 226 icke lovligt att auml saringdant broumld 226 icke ens fingo tillfaumllle att auml 3 20 faringglarna kommo och aringto upp det 44 giva henne naringgot att auml 6 43 de fingo icke ens tid att auml 631 och koumlpa sig ngt att auml 6 36 Given I dem ngt att auml 6 37 och giva den ngt att auml 6 37 Aldrig mer aumle ngn frukt av dig 11 14 saring att du kan auml paringskalammet 1412 daumlr jag skall auml paringskalammet 1414 medan de lAgo till bords och aringto 1418 foumlrraringda mig den s aumler med mig 1418 Medan de nu aringto tog (J) ett broumld 1422 under de dagarna aringt (J) intet Luk 42 ryckte av axen och aringto 61 tog skaringdebroumlden och aringt 64 icke lovligt att auml saringdant broumld 64 han aumler Icke broumld 7 33 himmelens faringglar aringto upp det 85 giva henne ngt att auml 866 Given I dem att auml 9 13 de aringto alla och blevo maumltta 9 17 saring aumlen vad s saumlttes fram 108 Icke bekymmer foumlr vad I skolen auml 1222 tager emot syndare och aumler med dem 162 de froumlskidor s svinen aringto 1516 saring vilja vi auml och goumlra oss glada 1523 saring att vi kunna auml paringskalammet 228 haumlrbaumlrget daumlr jag skall auml piskalammet 2211 aringstundat att auml detta paringskalamm 22 15 Haven I haumlr ngt att auml 2441 tog det och aringt daumlrav 2443 Rabbi tag och aumlt Joh 431 Jag har mat att auml s I icke veten 432 koumlpa broumld saring att dessa fauml auml amp5 blivit oumlver efter dem s aumlit 613 daumlrfoumlr att I fingen auml av broumlden 6 26 Varingra faumlder fingo auml manna i oumlknen 631 Han gav broumld fraringn himmelen att auml 631 Edra faumlder aringto manna I oumlknen 6 49 om ngn aumler daumlrav skall han icke douml 6 50 Om ngn aumler av det broumldet skall han 661 giva oss sitt koumltt att auml 6 52 Om I icke aumlen Maumlnniskosonens koumltt 6 53 Den s aumler mitt koumltt och dricker 66466 skall ock den s aumler mig leva gm 6 57 icke ss det faumlderna flngo auml 6 58 den s aumler detta broumld 6 58 Den s aringt mitt broumld lyfte mot mig 1318 utan skulle kunna auml paringskalammet 1828 Mins barn haven I ngt att auml 21 11 Kommen hit och aumlen 2112 Naumlr de hade Ut sade J till Simon 21 15 broumlto broumld och aringto med froumljd Apg 246 vAra faumlder kunde icke faring ngt att auml 7 11 och ville bava ngt att auml 1010 Staring upp Petrus siakta och aumlt 1013 Jag har aldrig aumllt ngt oheligt 1014 besoumlkt oomskurna och aumlit med dem 113 Staring upp Petrus slakta och aumlt 117 (Paulus) broumlt broumldet och aringt 2011 broumld det och begynte auml 27 35 Sedan de aumlit sig maumltta laumlttade 27 38 giv (ovlinnen) att auml Rom1220 Den ene har tro till att auml 142 allenast aumler vad s vaumlxer paring 142 Den s aumler maring icke foumlrakta 143 den s icke aumler 143 den s icke aumler doumlma den s aumler 143 om ngn aumler goumlr han detta foumlr H 146 om ngn avbaringller sig fraringn att auml 146 att avharinglla dig fraringn att auml koumltt 1421 hyser betaumlnkligheter och likvaumll aumler 1423 skullen I Icke auml tillsammans lKor 511 auml koumlttet ss avgudaofferskoumltt 87 A vhWa vi oss fraringn att auml 88 auml vi saring bliva vj icke daumlrigenom 88 aumler koumlttet fraringn avgudaoffer 810 avstaring fraringn att auml koumltt 8 13 planterar och aumler icke dess frukt 97 alla aringto de samma andliga mat 103 de s auml av offren delaktiga I 1018 s saumlljes i koumlttboden maringn I auml 1025 saring maringn I auml av allt s saumlttes fram 1027 skolen I avharinglla eder fraringn att auml 1028 Om jag Ler daumlrav med tacksaumlgelse 1030

6415

~ A~ I jlen detta broumld 1126 pa t middot~bt tt aumler dctta broumld 1127 aumle saring av broumldet och dricke av kalken 1128 bungrirauml daring maring han auml hemma 11 34 s giver broumld till att auml 2Kor 910 aumlit tillsammans med hedningarna Gal 212 om I bitens och aumlen paring varandra 516 ej heller aringto vi ngns broumld 2Tess 38 tvaumlrtom aringto vi varingrt broumld under arbete 38 saring skall han icke heller auml 310 att de kunna auml sitt eget broumld 3 12 icke raumltt att faring ngt att auml Hebr1310 Garing i frid aumlt dig maumltt Jak 216 giva att auml av livets traumld Upp 27 skulle auml koumltt fraringn avgudaoffer 2~14 till att auml koumltt fraringn avgudaoffer 220 Tag (bokrullen) och aumlt upp den 109 Dauml tog jag bokrullen ocb it upp den 1010 naumlr jag hade aumlit upp den kaumlnde jag 1010 de skola auml hennes koumltt 1716 foumlr att auml koumltt av konungar 1918 faring raumltt att auml av livets traumld 2214

AumlTA (aumlta ocheller dricka) de aringto och drucko lMos2454 (Esau) aringt och drack 25 34 glistabud foumlr dem och aringto och drucko 2630 sedan aumlto de och drucko 2Mos2411 folket satte sig att ii och dricka 326 40 dagar utan att auml och dricka SMos 99 utan att auml och utan att dricka 9 18 (Slkems borgare) aringto och drucko Dom 927 drick icke vin aumlt icke ngt orent 137 aringto och drucko och voro daumlr naumlttema 194 aringto baringda tillsammans och drucko 196 sedan de tvaringtt aringto de och drucko 1921 foumlrraumln han aumlit och druckit Rut 33 naumlr Boas hade aumlit och druckit 37 naumlr de aumllt och druckit i Silo lSam 19 broumld att auml och vatten att dricka 3011 Paring tre dygn varken aumllt eller druckit 3012 (amalekiterna) aringto och drucko 3016 foumlr att auml och dricka 2Sam1111 laumlt (Urla) auml och dricka med sig 1113 smak foumlr vad jag aumler eller dricker 1936 haringlla paring med att auml och dricka lKon 1 25 man aringt och drack och var glad 4 20 vill jag varken auml eller dricka 138 Du skall varken auml eller dricka 139 vill icke auml eller dricka med dig 1316 Du skall varken auml eller dricka daumlr 3 17 giv hm att auml och dricka 1318 aringt i hs hus och drack 1319 aumlit och druckit paring den ort 13 22 foumlrbjudit dig att auml och dricka 1322 Sedan han aumlit och druckit sadlade 1323 aumlt och drick ty iag houmlr bruset av 18 41 Ahab foumlr att auml och dricka 18 42 (Elia) aringt och drack 196 stod (Elia) upp och aringt och drack 198 laringt dem auml och dricka 2Kon 622 naumlr de hade aumlit och druckit 6 23 i ett taumllt och aringto och drucko 78 gick (Jehu) in och aringt och drack 934 hos David och aringto och drucko lKroumln1239 aringto och drlcko infoumlr H ansikte 29 22 kunde han varken auml eller dricka Esr106 folket gick bort och aringt och drack Neh 812 icke auml eller dricka ngt Est 416 inbjoumldo att auml och dricka Job 14 Aumlt och drick Ords237 hon kan auml och dricka under sin Pred 224 om ngn kan auml och dricka och njuta 3 13 att hon aumler och dricker 517 aumler och dricker och aumlr glad 815 Aumlen I kaumlra och drlcken HV 51 man aumler och dricker Jes216 I aringten koumltt och drucken vin 2213 Laringtom oss auml och dricka 2213 sitta med dem och auml och dricka Jer 168 Din fader aringt ju och drack 2216 maloumlrt att auml och gift att dricka 2315 I skolen faring auml koumltt och dricka Hes3917 groumlnsaker att auml och vatten Dan 1 12 naumlr I aumlen och dricken Sak 76 icke foumlr eder raumlkning I aumlen och 76 vad I skolen auml eller dricka Matt 625 han varken aumler eller dricker 1118 och han baringde aumler och dricker 11 19 foumlre noden de aringto ocb drucko 2438 aumler och dricker med dem s aumlro 24 49 auml och dricka med publikaner Luk 530 men dina laumlrjungar auml och dricka 5 33 aumler icke broumld och dricker ej heller 7 33 han baringde aumler och dricker 7 34 aumlen och dricken vad de hava att 107 giv dig ro auml drick och var glad 1219 vad I skolen auml eller dricka 1229 begynner att auml och dricka 1245 Vi hava ju aumlit och druckit med dig 1326 medan jag aumler och dricker 178 sedan maring du sjaumllv auml och dricka 178 mskorna aringto och drucko 17 27 paring Lots tid mskorna aringto och drucko 1728 faring auml och dricka vid mitt bord 2230 aumlen Maumlnniskosonens koumltt och Joh 653 s aumler mitt koumltt och dricker 66466 (Saulus) v~ken aringt eller drack Apg 99 s aringto och drucko med (J) 1041 varken auml eller dricka foumlrraumln de 2312 foumlrpliktat sig att varken auml eller 2321 till att auml och dricka 1Kor107 _e sig I aumlen eller dricken 1031 hem daumlr I kunnen auml och dricka 11 22 aumlte saring av broumldet och drlcke av kalken 11 28 S aumler och dricker utan att goumlra 11 29 han aumler och dricker en dom oumlver sig 11 29 lAtom oss di auml och dricka 1532

AumlTANDE om aumlt foumlr ngn aumlr stoumltesten Vad alltsaring angaringr aumlt av koumltt

AumlTBAR traumld av olika slag med auml frukt att de Icke baumlra auml frukt Fraringn storaumltaren utgick aumlt

6416

Rom1420 lKor 84

3Mos1923 5Mos2020 Dom1414

AumlTT Se aumlven Slaumlkt slaumlkte slaumlktregister familj hus stam stamfader folk saumld avkomma barn efterkommande aumlttshyling

AumlTT

l) dZaumlp l tusen slaumlkt Se-vidare SlaumlktlO

2) peZaggauml il l 79 delning avdelning grupp av [paumllag] se Soumlndra 2 Jfr peluggaring i 2Kroumln355 oumlvers avdelning I Job 20 17 foumlrekomshymer piHaggaring i betydelsen stroumlm baumlck 3) zdra V l l

saringdd utsaumlda saumld aumlven saumld i betydelshysen avkomma efterkommande Se vidare Saumld 1 AumlTT 1 huvudmaumln foumlr Israels aumler 4 Mos 16 1 huvudmaumlnnen fouml r Israels aumle r 104 1 t ill Israels aumlers maringngtusenden 1036 1 ur Israels aumler 1000 man av var 315 1 huvudman inom Israe ls aumler J0522 14 1 till huvudmaumlnnen foumlr Israels auml er 2221 1 huvudmaumlnnen fouml r Israels aumler 2230 2 Bland Rubens aumler raringdslag Dom 5 15 2 av Rubens aumler foumlrdes stora 5 16 1 Min auml aumlr den oansenligaste 615 1 traumlden fram oefter edra aumler lSaml019 1 soumlka bland alla Juda aumler 23 23 1 huvudmaumln foumlr de aumler lKroumln1220 3 se huru din auml foumlroumlkas Job 5 25

AumlTTFOumlLJD l ) toZego 11 il 7 i 11 fem plur slaumlkt slaumlkthistoria slaumlktshyregister av jaumllad foumlda Se tex Slaumlkt l Slaumlkttavla i Auml ttling l AumlTTFtlLJD 1 Noas soumlners slaumlkter efter auml lMos I0 32 lismaels soumlner efter deras auml 2513 1 Levis soumlner efter deras auml 2 M os 6 16 1 leviternas slaumlkter efter deras auml 6 19 1 namn paring den andra stenen e fter auml 28 1 0 1 i slaumlktregistre t efter sin auml lKroumln 57 1 Tolas soumlner upptecknade efter auml 7 2 1 36000 man efter sin auml 74 1 upptecknade efter sin auml 7 9 1 huvudmaumln e fter sin auml 828

6417

lock deras broumlder efter deras auml l huvudmaumln efter sin auml 1 efter deras auml och familjer

AumlTTIKA

99 934

26 31

Det hebreiska ordet foumlr raquoaumlttikaraquo i Ps6922 fz6mauml~ betecknar en dryck med skarp smak foumlrmodligen ett slags surt vin aumlttikv in som anvaumlndes som laumlskedryck Ordet foumlrekommer aumlven i 4 Mos63 (oumlvers syrad dryck) Ords 1026 2520 (oumlvers syra) Rut 214 (oumlvers vin) Av 4 Mos63 framgaringr att en saringdan dryck kunde tillredas av vin eller andra starka drycker och att den daumlrfoumlr var foumlrbjuden foumlr personer som avlagt nasirloumlfte Som synes av Rut 214 kunde man doppa broumld i surt vin foumlr att daumlrmed styrka och svalka sig under skouml rdearbetet

raquoAuml ttikvimgti NT aumlr en aringtergivning av grek oxos vilket liksom ~6mauml~ avser en dryck med skarp sur smak naumlrmare bestaumlm t ett surt med beska oumlrter kryddat vin som saumlrskilt de romerska soldaterna brukade dricka Detta vin gavs aumlven till personer som skulle undergaring doumldsstraff foumlr att tjaumlna som ett slags bedoumlvningsmedel och lindra deras smaumlrtor Paring samma saumltt raumlckte man en aumlttiksfylld svamp till Jesus paring korset Matt2748 med par naringgot som anknyter till utsagan i PS6922b Se aumlven Isop Jfr Vin Dryck AumlTTIKA garingvo auml att dricka i min toumlrst

AumlTTIKVIN fyllde (svampen) med auml fyllde en svamp med auml krigsmaumlnnen raumlckte (J) auml ett kaumlrl s var fullt av auml

AumlTTLED Kommande auml skola tjaumlna (H )

Ps6922

Matt2748 Mark1536

Luk 23 36 Joh19 29

PS2 2 31

AumlTTLING aumlar av Tola tappra strid smaumln med aumlar och avkomlingar du auml av Abraham min vaumln Ingen auml av hm skall sitta paring tog en auml av konungahuset

AumlVEN ~ H h oumlrde mig auml denna garingng

AumlVENSOM

lKroumln 72 Jes2224

418 Jer3630

Hes1713

5 Mos 919

auml kvinnorna och det oumlvriga lMos14 16 auml kannorna till drickoffren 4Mos 47 auml oumlver Hedmarken aumlnda till Jos123 till Bet-Bara auml Jordan Dom 7 24 vattendragen till BetaringBara auml Jordan 724 auml Tobs maumln staumlllde upp sig 2 Sam l0 8 auml boumlnor till mat aringt David 17 28 med (Simei) foumlljde auml Siba 1917 auml cederbjaumllkar lKon 7 11 Salomo hade byggt auml allt annat 91 bygga auml J erusalems murar 915 byggde upp Geser auml Nedre Bet-Horon 917 he mfoumlrde auml aumldla stenar 1011 auml skatterna ikonungshuset 15 18 auml konungens braumlnnoffer 2Kon1615 hs son var auml Tela lKroumln 7 25 auml hjaumllp av konungen i Maaka 19 7 auml av oumlver- och underhoumlvitsmaumlnnen 26 26 beklaumldde huset auml vaumlggarna 2Kroumln 37 auml alla vagnsstaumlderna 86 auml leviternas aringli~anden 814 auml de fraumlmlingar s kommit 30 25 auml stall foumlr allt slags boskap 32 28 auml praumlsterna och leviterna Esr 15 auml Serebja med hs soumlner och broumlder 818 auml virke till stadsmuren Neh 28 Taumlnk min Gud auml p aring Sanballat 614 daumlr auml douml rrvaktarna voro 1039 auml i Mekona och underlydande orter 11 28 auml fraringn Bet-HaggiIgaI och fraringn 1229 auml n aringgra av praumlsternas soumlner 1235 auml giva henne de sj u taumlrnor Est 2 9 angrepe dem auml barn och kvinnor 8 11 auml b eraumlttelsen o m den storhet 102

AumlVENSAring auml praumlsterna under persern Neh1222

AumlVENTYRS om till auml H visar sig foumlr mig 4Mos233 Till auml skall jag avstaring fraringn Job 428 till auml faringr han daumlrvid svaumllta J es4412 om hon till auml kan h elas J er518 om de till auml ville akta daumlrparing Hes123 om till auml din lycka kunde Dan 4 24 om vi icke till auml kunde finna 6 5 om (J) till auml skulle finna MarkU 1 3 o m Johannes till auml vore Messias Lule 3 15 kommer till auml den s bjudit 149 om de till auml skulle treva sig Apg17 27 om till auml ngn kan hava mod Rom 5 7 om jag till auml skulle uppvaumlcka avund 11 14 icke till auml blIver stoumltesten lKor 89

Ruiner fraringn Gerasa PelaIla haumlrskriver sig fraringn romartiden

6418 6419

icke till auml garingr under gm kunna vi till auml komma p aring skam till auml edra sinnen foumlrdaumlrvas att till auml kiv raringda bland eder till auml icke finna e der saringdana till auml arbetat foumlrgaumlves till auml frestat eder Gud till auml foumlrlaumlna baumlttring skedde till auml just fouml r att du s till auml icke houmlrsamma ordet

AumlVENTYRARE

Aumltt - Aumlvlas

2Kor 27 9 4

11 3 12 20 1220

Gal 411 lTess 35 2Tim 225 Filem v15 1Pet 31

Som raquoaumlventyrareraquo betecknas de maumln som Jerubbaals (Gideons) son Abimeshylek lejde foumlr att med deras hjaumllp draumlpa sina sjuttio broumlder Grundtextens ord hebr poharingzim betyder stolta storshytaliga el laumlttfard iga oparinglitliga (maumln) Samma ord anvaumlnds i Sef3 4 om Jerusalems profeter (oumlvers stortaliga) AumlVENTYRARE lejd e Abimelek loumlst folk och auml Dom 9 4

AumlVLAN l) haumlmauml ilJ il

larma vaumlsna bli el vara upproumlrd el orolig Jfr part av haringmauml i Ords711 913 oumlvers yste r 20 1 larmare Se Klaga 10 Orolig 4 Oumlmka 6

2) jauml ep l V bli troumltt arbeta sig troumltt Se Arbeshyta 12 Loumlpa lO

3) porefa 1fopeuroia fa rd resa straumlvan foumlretag av poreuouml se Vandra 26 Jfr Luk1322 oumlvers fard AumlVLAN 1 faringfaumlnglighet aumlr deras auml 2 mitt under d eras auml 3 d e n rike foumlrvissna i sin auml

AumlVLAS

PS397 Jer5164 Jak 1 11

Den s auml att faring vaumlnner O rds1824 foumlrvaumlrv man i foumlrstone auml efter 20 21 Den missunnsamme auml efter aumlgodelar 2822 huru aumln Moab auml att traumlda upp Jes1612 auml med att bygga cederhus Jer2215 aumld es att goumlra vad foumlrdaumlrvligt Sef 37

6420

Page 7: zana, - bibel · 2014. 2. 13. · ÄDEL Se även: Äkta, ren, obesmittad, fullkomlig, god, ädling, villig, guld, silver, ädelsten, kostbar, dyrbar. -ädel oädel Jes.1 :25 ÄDEL

Aumllskare - Aumlnda

1 H aumlr Sions portar mest 872 1 H aumlr de raumlttfaumlrdiga 1468 1 den H aumlr den agar han Ords 312 1 far efter raumlttfaumlrdighet hm aumlr han 159 1 saring houmlgt aktad och aumld av mig Jes434 1 s H aumlr skall utfoumlra hs vilja 4814 1 jag H aumlr vad raumltt aumlr 618 2 Daumlrfoumlr att han aumlde dem 639 1 med evig ltaumlrlek har jag aumlt Jer313 1 likasom H aumlr Israels barn Hos 31 1 och jag aumlde Jakob Mal 12 1 H helgedom den han aumlr 211 8 Ty saring aumlde Gud vaumlrlden Joh 316 8 Fadern aumlr Sonen och allt 3 35

11 Fadern aumlr Sonen 5 20 8 Daumlrfoumlr aumlr Fadern mig 1017 8 ss han allt hittills aumlt sina 131 8 den laumlrjunge s J aumlde 1323 8 ss jag har aumlt eder 1334 8 han skall bliva aumld av min Fader 1421 8 och jag skall auml hm 1421 8 och min Fader skall auml hm 1423 8 toumlrstaring att jag aumlr Fadern 14 31 8 Ss Fadern har aumlt mig 15912 8 saring har ock jag aumlt eder 15912

11 ty Fadern sjaumllv aumlr eder 1627 8 att du aumlt dem ss du aumlt mig 17 23 8 du har aumlt mig foumlre vaumlrldens 17 24 8 kaumlrlek s du har aumlt mig med 1726 8 den laumlrjunge s han aumlde 19 26

11 andre laumlrjungen den s J aumlde 202 8 Den laumlrjunge s J aumlde sade daring 217 8 den laumlrjunge s J aumlde foumlljde 2120 8 seger gm hm s aumlt oss Rom 887 8 Jakob aumlde jag Esau hatade jag 9 13 8 henne s jag icke aumlde 925 8 Gud aumlr en glad givare 2Kor 97 8 tron paring Guds Son s aumlt mig Gal 220 8 varmed han hat aumlt oss Ef 24 8 ss K aumlde eder och utgav sig 52 8 ss K har aumlt foumlrsamlingen 525 8 Gud varingr Fader s aumlt oss 2 Tess 216 8 Du har aumlt raumlttfaumlrdighet Hebr 19 8 den H iLr den agar han 126 8 daumlri att han har aumlt oss lJoh 410 8 Mina aumllskade om Gud saring auml t oss 411 8 Vi auml daumlrfoumlr att han foumlrst aumlt oss 419 8 Hm s aumlr oss och s loumlst Upp 15

11 Alla s jag aumlr tuktar och agar 319

AumlLSKA (aumllskade adi) 1 Jakobs hg aumldes stolthet PsA75 6 foumlrliknar jag dig min aumlde HV 19 6 Vad du aumlr skoumln min aumlde 115 6 saring aumlr min aumlde bland jungfrur 22 6 Staring upp min aumlde 21013 6 Vad du aumlr skoumln min aumlde 41 6 Du aumlr skoumln alltigenom min aumlde 47 6 oumlppna foumlr mig min aumlde 52 7 ja saringdan aumlr min aumlde 5 16 6 Du aumlr skoumln ss Tirsa min aumlde 63 3 Vad har min aumlde att goumlra i Jer1115 9 Denne aumlr min aumlde Son Matt 317 9 min aumlde i vilken min sjaumll 1218 9 Denne aumlr min aumlde Son 175 9 Du aumlr min aumlde Son Mark 111 9 Denne aumlr min aumlde Son 97 9 Du aumlr min aumlde Son Luk 322 9 jag vill saumlnda min aumlde son 2013 9 varingra aumlde broumlder Apll1525 9 haumllsar alla Guds aumlde Rom 17 9 utkorelsen saring aumlro de hs aumlde 11 28 9 Haumlmnens icke mina aumlde 12 19 9 Epenetus min aumlde broder 165 9 Ampliatus min aumlde broder i H 168 9 Stakys min aumlde broder 169 9 Persis den aumlde system 1612 9 foumlrmaning till mina aumlde lKor 414 9 min aumlde och trogne son i H 417 9 mina aumlde undflyn avgudadyrkan 1014 9 mina aumlde broumlder varen fasta 1558 9 dessa loumlften mina aumlde 2Kor 71 8 att uppbygga eder I aumlde 1219 8 benaringdat oss i den aumlde Ef 16 9 ss hs aumlde barn 51 9 Tykikus min aumlde broder 621 9 Daumlrfoumlr mina aumlde ss I Fil 212 9 mina aumlde och efterlaumlngtade 41 9 med detta sinne I mina aumlde 41 9 Epafras varingr aumlde medtjaumlnare Kol 17

10 foumlrsatt oss i sin aumlde Sons rike 1 13 8 iklaumlden eder ss Guds aumlde 3 12 9 min aumlde broder Tykikus 47 9 Onesimus min trogne och aumlde 49 9 Lukas den aumlde brodern haumllsar 414 8 kaumlre broumlder I Guds aumlde 1 Tess 14 8 foumlr eder I H aumlde 2 Tess 213 9 Timoteu sin aumlde son 2TIm 12 9 Filemon varingr aumlde broder Filem v1 9 ss en aumld broder v16 9 i fraringga om eder I aumlde Hebr 69 9 Mina aumlde jag foumlrmanar eder lPet 211 9 Mina aumlde foumlrundren eder icke 412 9 Denne aumlr min aumlde Son 2Pet 1 17 9 skriver eder mina aumlde 31 9 icke foumlrdolt mina aumlde 38 9 mina aumlde eftersom I foumlrbiden 314 9 ss ock varingr aumlde broder Paulus 315 9 Daring I nu saringledes mina aumlde 3 17 9 Mina aumlde det aumlr icke nytt 1Joh 27 9 Mina aumlde vi aumlro Guds barn 32 9 Mina aumlde om varingrt hjaumlrta icke 321 9 Mina aumlde tron icke var och en 41

98 Mina aumlde laringt om oss auml varandra 47 98 Mina aumlde om Gud saring aumlt oss 411

9 haumllsar Gajus den aumlde 3Joh v1 9 Min aumlde jag oumlnskar att det v2 9 Min aumlde du handlar ss trofast v5 9 Min aumlde foumllj Icke onda vll 9 icke vilse aumlde broumlder Jak 116 9 Det veten I mina aumlde broumlder 1 19 9 H oumlren mina aumlde broumlder 26 9 Minamiddotaumlde finner jag det Jud v3 9 kommen iharingg mina aumlde v17 9 I mina aumlde uppbyggen eder v20 8 omringa den aumlde staden Upp209

6373

Se Otukt AumlLSKARE

AumlLSKARE

bedrivit otukt med saring maringnga auml Dina auml foumlrakta dig laumlrt att komma till dig ss auml alla dina auml aumlro krossade dina auml maringste garing i faringngenskap Alla dina auml hava foumlrgaumltit dig gav skaumlnker aringt alla dina auml i otukt med dina auml skall jag foumlrsamla alla din auml upptaumlndes av lusta till sina auml henne till pris aringt hennes auml uppvaumlcka mot dig dina auml Jag vill foumllja efter mina auml N aumlr hon loumlper efter sina auml

Jer 31 430

1321 2220 2222 3014

Hes1633 1636 1637 235 239 2322

blotta hennes skam infoumlr aumls oumlgon loumln s mina auml givit mig

Hos 25 27 210 212 213 31

och foumlljde efter sina auml en kvinna s har en auml

AumlLSKLIG hon den aumla hinden vad s aumlr aumlt och vaumlrt att akta

AumlLSKLINGSBARN aumlr (Efraim) mitt auml

AumlLSKLINGSPLANTERING Juda folk aumlr (H) auml

AumlLSKOG foumlrlusta oss med varandra i auml naumlr du soumlker auml gav aringt dem sin troloumlsa auml Babels soumlner laringgo hos henne i auml vaumll vill Efraim koumlpslaring om auml

AumlLSKOGSKRANK Huru aumlt var icke ditt bjaumlrta

AumlLSKOGSTID att din tid var inne din auml

AumlMBAR Vatten floumldar urhs auml foumlrraumln aumlet vid kaumlllan krossas att akta ss en droppe ur aumlet ett gyllene auml med mannat

AumlMBETE

Ords 519 Fil 48

Jer3120

Jes 57

Ords 718 Jer 233

Hes237 2317

Hos 89

Hes1630

Hes168

4Mos247 Pred126

JesAO15 Hebr 94

Se aumlven Tjaumlnst profet praumlst oumlversteshypraumlst konung Messias Jesus Kristus foumlrsamling naringdegaringva apostel foumlreshystaringndare aumlldste foumlrsamlingstjaumlnare evangelist smoumlrja handparinglaumlggning

-aumlmbete apostlaaumlmbete Roml5 praumlstaumlmbete IPet25

AumlnIbete l Den bibliska historien visar att de teokratiska aumlmbetena - profetens praumlstens och konungens - tjaumlnade som sjaumllva ryggraden i Israels nationella moraliska och religioumlsa liv De var Guds garingvor till det utvalda folket Innehavarna av dessa aumlmbeten invigdes med helig smoumlrjelseolja Detta gaumlllde ej endast profeten IKon1916 och praumlsten 2Mos297 4015 utan aumlven konungen lSamlOI 1613 Med gudomlig utrustning och med Guds auktoritet och insegel oumlver sin gaumlrning fungerade de var paring sitt omraringde som levande organ foumlr honom till att fostra och leda folket och saumltta det i staringnd till sin fraumllsningshistoriska uppgift att bli Messias vaumlrldsfraumllsarens modersshyskoumlte I tider daring man helt eller delvis saknade innehavare av dessa aumlmbeten (tex i perioder av domartiden jfr ISam3 I fL) eller naumlr aumlmbetsmaumlnnen visade brist paring moraliska eller andliga kvalifikationer och daumlrfoumlr missbrukade sin staumlllning raringdde religioumlst avfall moraliskt foumlrfall och social nedgaringng ISam212-17 IKon1228-30 Jes 287ff Jer1414 2311 MalI6middot14 21-9 Aring andra sidan visar Samuels Elias J ojadas och andra gudsmaumlns historia vilken avgoumlrande betydelse det hade foumlr hela nationens liv att vaumlrdiga innehavare utoumlvade sin verksamhet

2 Kristi person och gaumlrning foumlrenar och fullkomnar alla de teokratiska aumlmbetena Han aumlr Messias den Smorde i absolut och enastaringende

6374

betydelse Dan926 Luk920 Som profet skaumlnker han oss Guds fullkomshyliga och slutliga uppenbarelse Hebr l I genom sin foumlrkunnelse Matt5 17 728 f genom sina gaumlrningar Luk 716 2419 och genom sitt exempel IPet221 Johl315 Jesus boumlrjade sin profetiska gaumlrning under sitt jordelivs dagar Apg1 1 han fortsaumltter i sitt foumlrhaumlrligade tillstaringnd genom Anden och de andliga tjaumlnsterna i foumlrsamlingen Joh141226 1612-15 och laringter dessa aringtfoumlljas av tecken och under Mark1617 ff

Kristi gaumlrning som oumlverstepraumlst Hebr31 8 6 bestaringr dels i att han framburit sig sjaumllv som ett fullkomligt offer foumlr maumlnniskornas synder Hebr 911 f1425 f dels i att han fortshysaumltter sin tjaumlnst som medlare och foumlrebedjare i den himmelska helgeshydomen Hebr81-ff 725 Rom834 som han paringboumlrjade redan under sitt jordeliv Luk2231 f Joh179 ff

Auml ven sitt gudomliga aumlmbete som konung utoumlvade Jesus under sitt jordelivs dagar M3ttll27 2818 Joh335 172 1836 f och daumlrmed fortsatte han efter sin upphoumljelse till Majestaumltets houmlgra sida Hebr1 3 Han utoumlvar sin makt i och genom sin foumlrsamling daumlr han aumlr raquoett huvud oumlver alltingraquo Ef 22 och i vaumlrldshistorien som delaktig i Guds vaumlrldsstyrelse Matt2818 Upp321 Vid tidernas aumlnde skall han traumlda fram som den universelle domaren och haumlrskaren Matt2531 ff 1627 1928 2Tess 17Upp1916

3 I sin foumlrsamling har den uppstaringndne och himlafarne Kristus genom utdelanshydet av karismatisk (naumldegaringve-) utrustshyning Matt25 14 skapat tjaumlnande funktioner som foumlr naringgra ledde till fasta tjaumlnster (aumlmbeten) och som alltsaring aringt baumlrare av dessa naringdegaringvor gav en viss aumlmbetskaraktaumlr Se IKor12 Roml24middot8 Ef48-16 Genom dessa fortsaumltter han sitt fraumllsningsverk i naringdens tidshushaumlllning Han kallar och utrustar sjaumllv innehavare av dessa aumlmbeten eller tjaumlnster som i Skriften har olika namn apostlar profeter evangelister herdar laumlrare aumlldste foumlrsamlingsfoumlrestaringndare foumlrsamlingsmiddot tjaumlnare (foumlrsamlingstjaumlnarinnor ) Ef 411 IKor1228 Rom126middot8 ITim31 ff 38 ff Tit15 ff Rom 161 Alla de nytestamentliga aumlmbeshytena skall existera och fungera i foumlrsamlingens tidsaringlder efter sin nyshytestamentliga foumlrebild aumlnda tills de vid Herrens tillkommelse har fullgjort sin uppgift i Guds fraumllsningsplan

AumlnIbeten 2Kor l) Doumldens aumlmbete 37 2) Foumlrmiddot

doumlmelsens aumlmbete 39 3) Andens aumlmbete 38 4) Raumlttfardighetens aumlmshybete 39 5) Foumlrsoningens aumlmbete 518

AumlMBETE

l) masIfauml il PWQ en som saumltter fram drycker mWlmiddot skaumlnk drickande dryck haumlr i betydelshysen munskaumlnksaumlmbete till formen hif part av verbet [~aringl dricka hif giva att dricka Se Dryck 3

2) [~wauml] il ~ ~ pi ~wwaring foumlrordna haumlr oumlvers insaumltta

6375

(naringgon) i (hans) aumlmbete Se tex Befalla 5 Paringbjuda l Stadga (verb) 5

3) pelfuddauml il ~ ~~ moumlnstring uppsikt foumlrordnande aumlmshybete av p~ag uppsoumlka moumlnstra foumlrordna Se tex Foumlrman I Vakt 4 oumlverhet l 4) mislui il OfD smoumlrjande smoumlrjelse haumlr i betydelsen (de smordas dvs praumlsternas) del (av offer och heliga garingvor) oumlvers aumlmbetsshylott av maringSalt smoumlrja (se vidare Smoumlrja l) 4a) marings~auml il O if 12 =miSllaring se 4 Se Smoumlrjelse l 5) diakonIa 8 LaKovia tjaumlnande betjaumlning tjaumlnst Se vidare Tjaumlnst 18 6) episkope im tO K orri tillsyn vaumlrd tjaumlnst som tillsyningsman el foumlrestaringndare i ITim3l oumlvers en foumlrsamlingsfoumlrestaringndares aumlmbete av episkeptomai (episkopeouml) se Varingrda Il I Apgl 20 brukas ordet i betydelsen tjaumlnst befattning aumlmbete Det ingaringr daumlr i ett citat fraringn PsI098 vars hebreiska amprundtext har pe~uddauml se 3 Episkope foumlrekommer aumlven i Luk1944 IPet212 daumlr det staringr i betydelsen besoumlk besoumlkelse (i utshytryck som betyder besoumlkelsetid resp besoumlkelsedag) Jfr Foumlrestaringndare 8 7) utford 8) leitourgla AELTovPYia tjaumlnst tjaumlnstgoumlring Se vidare Tjaumlnst 25 AumlMBETE 1 insatte munskaumlnken l hs auml lMos4021 2 insaumltt (Josua) i ho auml 4Mos2719 2 insatte hm i hg auml 27 23 2 insaumltt Josua I hs ii 5Mos 328 2 vill jag insaumltta hm i hs auml 31 14 2 han insatte Josua i hs auml och sade 31 23 3 hs auml tage en annan PS1098 5 faringtt detta auml paring sin lott Apg 1 17 6 Hs auml taee en annan 1 20 5 det auml jag mottagit av H J 2024 5 haringller jag mitt auml houmlet Rom1l13 5 Om nu redan doumldens auml 2Kor 37 5 huru stoumlrre haumlrlighet A auml 38 5 om redan foumlrdoumlmelsens auml var haumlrligt 39 5 maringste raumlttfaumlrdillhetens auml mycket 39 7 oumlversvinnlig haumlrlighet detta auml 310 5 daring vi nu hava detta auml 41 5 givit aringt oss foumlrsoningens auml 518 5 att varingrt auml icke maring bliva smaumldat 63 5 Hav akt paring det auml du undfaringtt Kol 4 17 6 foumlrsamlingsfoumlrestaringndares auml lTim 31 5 fullgoumlr vad s tillhoumlr ditt auml 2Tim 45 8 saring mycket foumlrnaumlmligare auml Hebr 86

AumlMBETSFOumlRV ALTNING 3 till aumlen i Israel paring andra lKroumln2630

AumlMBETSLOTf 4 Arons och hs soumlners auml av 3Mos 7 36 4a till auml aringt dig och dina soumlner 4Mos188

AumlMBETSSKRUD staumllldes praumlsterna upp i auml

AumlMNA

Esr 310

maumlrka att han aumlde fly lMos31 20 vad Gud aumlr goumlra har han foumlrkunnat 41 25 Vad Gud aumlr goumlra 4128 konungavaumlrdighet Icke aumld Dan11 21 aumlr jag begiva mig till Rom1528

-aumlmne AumlMNE ostaumlmne Job 1010 traumltoaumlmne PS807 AumlMNE mig till auml foumlr sitt tal upphoumljt hom auml till lovsaringng ett auml till lovsaringng paring jorden laringta dem bliva auml till lovsaringng bliva ett auml till beroumlmmelse

-aumlnda AumlNDA

landsaumlnda IKroumln132 AumlNDA

Job 309 Ps14814 Jes627 Sef 319

320

Uppdelning allmaumlnt jordens aumlndar garing till aumlnda

AumlNDA (allmaumlnt) grotta vid aumln av hs aringker lMos239 fraringn ena aumln av Eayptens omraringde 4721 vid aumlrna av naringdastolen 2Mos2618 en kerub att saumltta vid ena aumln 2519 och en kerub vid andra aumln 2519 goumlra keruberna vid dess baringda aumlr 2519 tvaumlrstaringngen fraringn ena aumln till 26 28

6376

vid sina baringda aumlr tvaring axelstycken 287 de tvaring snoddernas baringda andra aumlr 28 25 tvaumlrstaringngen fraringn den ena aumln till 3633 satte dem vid aumlrna av naringdastolen 377 en kerub vid ena aumln 378 och en kerub vid andra ln 378 keruberna vid dess baringda aumlr 378 vid sina baringda aumlr faumlstes den Ihop 394 de tvaring snoddernas baringda andra aumlr 39 18 graumlns vid aumln av Salthavet 4Mos343 ifraringn him ena auml till 5Mos 432 foumlrdrivna vore vid himmelens auml aO4 graumlnsen till aumln av Kinneretsjoumln Jos1327 graumlns begynte vid aumln av Saltbavet 152 i norra aumln av Refaimsdalen 158 vid aumln av KirjatmiddotJearims omraringde 18 15 graumlnsen till aumln av det berg 1816 graumlnsen vid Jordans soumldra auml 1819 roumlrde med (stavens) auml vid koumlttet Dom 6 21 paring vaumlg ned mot aumln av staden lSam 9 27 doppade dess auml i honungskakan 1427 Med aumln av staven tog jag honung 1443 deras aumlr ses fraringn helampedomen loKon 88 ifraringn den ena aumln till den andra 2KonlO21 fraringn den ena aumln till den andra 2116 deras aumlr skoumlta ut fraringn 2Kroumln 59 traumlffa dem vid aumln av dalen 2016 Naumlr allt detta var till auml 311 uppfyllt fraringn den ena aumln till Esr 911 foumlrdrivna vid himmelens auml N eho 19 roumlrde vid aumln av spiran Est 52 omgaringng av aaumlstabudsdagar till auml Job 15 deras ord garing till vaumlrldens aumlr Ps195 Vid himmelens auml (solen) garingr upp 197 ogudaktiga stoumlrta oumlver auml Ords2416 naumlr han stoumlrtar oumlver auml 2417 vid aumln av oumlvre dammens Jes 73 ifraringn himmelens auml 135 att dagen redan lider till auml Jer 64 sommaren aumlr till auml 8 20 fraringn ena aumln av landet till 1212 naumlr 70 aringr aumlro till auml skall jag 2512 fraringn himmelens fyra aumlr 49 36 dess baringda aumlr foumlrtaumlrda av eld Hes154 fraringn himmelens ena auml till Matt2431 fraringn jordens auml till him auml Mark1327 fraringn him ena auml till den andra Luk17 24 deras ord till vaumlrldens aumlr Roml018 lutad mot aumln av sin stav Hebr1121

AumlNDA G ordens aumlnda) fraringn jordens ena auml till 5Mos137 ett folk ifraringn jordens auml 28 49 ifraringn jordens ena auml till den andra 2864 dem s bo vid jordens aumlr 3317 H doumlmer jordens aumlr lSam 210 (Gud) skaringda till jordens aumlr Job 2824 ljungeldar bort till jordens aumlr 373 giva jordens aumlr till egendom Ps 28 Alla jordens aumlr skola betaumlnka det 2228 Han stillar strider intill jordens auml 4610 ditt lov intill jordens aumlr 4811 Gud raringder allt intill jordens ir 59 14 Fraringn jordens auml ropar jag till dig 613 tillflykt foumlr alla j ordens aumlr 656 De s bo vid jordens aumlx haumlpna 659 alla jordens aumlr frukte hm 678 ifraringn noden intill jordens aumlr 728 alla jordens aumlr sett huru varingr Gud 983 regnskyar upp fraringn jordens auml 1357 daringrens oumlgon aumlro vid jordens auml Ords17 24 komma fraringn jordens auml Jes 526 Fraringn jordens auml houmlra vi lovsaringnger 2416 han s skapat jordens aumlr 4028 och jordens aumlr foumlrskraumlckas 415 s jag haumlmtat fraringn jordens aumlr 419 ha lov fraringn jordens auml 4210 mina doumlttrar ifraringn jordens auml 436 I jordens alla aumlr 4522 utbreden ryktet till jordens auml 4820 min fraumllsning naring till jordens auml 496 jordens aumlr se varingr Guds fraumllsning 5210 ett rop det naringr till jordens auml 6211 stort folk vid jordens yttersta auml Jer 6 22 regnskyar stiga upp fraringn jordens auml 1013 hedningarna komma fraringn jordens aumlr 1619 Daringnet houmlres intill jordens auml 2531 ovaumlder fraringn jordens yttersta auml 2532 stroumldda fraringn jordens ena auml till 2533 foumlrsamla dem fraringn jordens yttersta auml 318 konungar fraringn jordens yttersta auml 5041 ~gnskyar stila upp fraringn jordens auml M 16 syntes allt intill jordens auml Dan 48 vaumllde straumlcker sig till jordens auml 419 vara stor intill jordens aumlr Mika 64 ifraringn floden intill jordens aumlr Sak 910 hon kom fraringn jordens auml Matt1242 fraringn jordens auml till himmelens auml Mark1327 hon kom fraringn jordens auml Luk11 31 mina viUneD intiU jordens auml Apa 18 till fraumllsning intill jordens auml 1347

AumlNDA (ampauml till aumlnda) broumlllopsvecka garing till auml lMos2927 laumlt hennes broumlllopsvecka garing till auml 29 28 de sju ymniga aringren gingo till auml 41 53 Saring gick detta aringr till auml 4718 naumlr aringret har garingtt till auml 2Mos3422 naumlr aringret hade garingtt till auml 2Kroumln24 23 till dess 70 aringr hade garingtt till auml 3631 naumlr dessa dagar garingtt till auml Est 15 naumlr 70 aringr garingtt till auml i Babel Jer291O belligringsdagarna garingtt till auml Hes 52 sedan deasa dagar garingtt till auml 43 27 han vill laringta 70 aringr garing till auml Dan 92 foumlrraumln de tre veckorna garingtt till auml 103 Naumlr aabbaten garingtt till auml Matt281 ha tjaumlnstloumlring ampaumltt till auml Luk 1 23 Naumlr sedan aringtta dagar garingtt till auml 221 men naumlr de hade garingtt till auml 42 naumlr den tid skulle garing till auml Apg21 26 Det foumlrsta ve har garingtt till auml Upp 9 12 Det andra ve har garingtt till auml 11 14 foumlrraumln de 1000 aringren garingtt till auml 2035 naumlr de 1000 aringren hava garingtt till auml 207

AumlNDAMAringL aumlet att draringpare maring kunna fly 4Mos356

6377

houmlg traumlstaumlllning foumlr aumlet just foumlr detta auml staumlndigt foumlrmaningens auml aumlr kaumlrlek

Neh 84 Rom136

1Tim 15

AumlNDAS Icke kan saringdant auml vaumll daumlr varest ljuset auml i moumlrker

AumlNDE Se aumlven Doumld slut dom undergaringng fullbordan tid aumlnde) AumlNDE Uppdelning allmaumlnt goumlra aumlnde aumlnden aumlndens tid tidens aumlnde

AumlNDE (allmaumlnt)

Job 139 2610

foumlrdaumlrv (tidens

paring intill

dess oumlvre auml raumlckte upp till lMos28 12 bliver en auml daumlrparing 1Kon1410 vad vaumlntar mig foumlr auml Job 611 naumlr ha maringnaders antal naringtt sin auml 21 21 voro ej dina missgaumlrningar utan auml 225 Laringt de ogudaktigas ondska faring auml Ps 710 laumlt mig betaumlnka att jag maringste faring en auml 395 och aktade paring deras auml 7317 foumlrgarings och faring en auml med foumlrskraumlckelse 7319 dina aringr skola icke hava ngn auml 10228 fullkomlighet har jag sett en auml 119 96 ha oumlvermods ris faringr en auml Ords228 tvist och smaumldelse faring en auml 22 10 naumlr deras aringr faring en olycklig auml 2422 Ingen auml paring all ha moumlda Pred 48 det var ingen auml paring hela skaran 416 daumlr aumlr aumln foumlr alla mskor 73 deras avund redan naringtt sin auml 96 aumln paring hs tal aumlr uselt ofoumlrnuft 1013 Ingen auml paring det myckna bokskrivandet 1212 Aumln paring talet 1213 paring deras skatter aumlr ingen auml Jes 27 paring deras vagnar aumlr ingen auml 27 slltall friden (varda) utan auml 97 och ogunsten skall hava en auml 1025 Vilken auml har icke plaringgaren faringtt 144 vilken auml pinoorten 144 till dess foumlrdaumlrvet faringr en auml 164 bespottarna hava faringtt en auml 29 20 alla dess furstar faring en auml 3412 s strida mot dig skola faring en auml 41 12 och taumlnkte ej paring aumln 477 dina sorgedagar skola hava en auml 6020 goumlra naumlr aumln paring detta kommer Jer 531 till dess att de hava faringtt en auml 4427 din auml har nu kommit 51 13 (Jerusalem) taumlnkte icke paring aumln KIag 19 Varingr auml aumlr naumlra varingr auml har kommit 418 edra elaumlndiga avgudar faring en auml Hes 66 Aumln Ja aumln kommer oumlver landets 72 Nu kommer aumln oumlver dig 73 En auml kommer ja aumln kommer 76 saring att det bliver auml daumlrparing 13 13 taga en auml med foumlrskraumlckelse 26 21 du har tagit en auml med foumlrskraumlckelse 27 36 Du tog en auml med foumlrskraumlckelse 2819 dess stolta makt faringr en auml 3018 dess stolta makt skall faring en auml 33 28 och synderna faring en auml Dan 9 24 men aumllv faring sin auml i stoumlrtfloden 9 26 ty aumlnnu droumljer aumln 11 27 Huru laumlnge innan aumln kommer 126 uppstaring vid dagarnas auml 1213 myckenhet av hus faring en auml Am 315 det aumlr Ingen auml paring smaumldelser Mika 26 Haumlr finnas skatter utan auml N ah 29 ingen auml aumlr paring doumlda 33 egyptier utan auml voro dig till hjaumllp 39 daumlrmed aumlr aumlnnu icke aumln inne Matt246 Och sedan skall aumln komma 2414 daumlrmed aumlr aumlnnu icke aumln inne Mark137 paring hs rike skall ingen auml vara Luk 1 33 men daumlrmed aumlr icke aumln inne 21 9 aumln paring saringdant aumlr ju doumlden Rom 621 aumln bliver att Iundfaringn evilt liv 6 22 lagen har faringtt sin auml i K 104 Daumlrefter kommer aumln 1Kor1524 s var foumlrsvinnande tog en auml 2Kor 313 deras auml skall svara emot gaumlrningar 11 15 deras auml aumlr foumlrdaumlrv Fil 3 19 slaumlktlednineshislorler utan auml 1 Tim 14 dina aringr skola icke hava ngn auml Hebr 1 12 (Melkisedek) utan auml paring sitt liv 73 Men aumln paring allting aumlr nu naumlra LPet 47 vad bliver daring aumln foumlr dem s icke 417 A och O begynnelsen och aumln Upp216 A och O begynnelsen och aumln 2213

AumlNDE (goumlra aumlnde paring) beslutit goumlra auml paring allt koumltt 1MQs 613 goumlra en ii paring deras knorrande 4Mos1710 foumlrraumln jag gjort auml paring dem 2Sam2238 jag gjorde auml paring dem och slog dem 2239 gjort auml paring folket ifraringn Seir 2Kroumln2023 de hade gjort auml paring (stoderna) 311 gjorde icke alldeles auml paring dem Neh 931 jag hade gjort auml paring dem PS1838 Lottkastning goumlr auml paring traumltor Ords1818 skall han alldeles goumlra en auml Jes1018 om jag ej alldeles vill goumlra auml Jer 427 utan att alldeles goumlra auml paring henne 510 icke alldeles goumlra auml paring eder 518 till dess jag har gjort auml paring dem 9 16 och gjort auml paring (Jakob) 1025 paring dil vill jag icke goumlra auml 3011 jag skall loumlra auml paring alla de folk 3011 jag skall goumlra auml paring alla de folk 46 28 paring dig vill jag ej alldeles soumlra auml 4628 till dess att jag gjort auml paring dem 4937 goumlra auml paring kvarlevan av Israel Hes11 13 jag gjorde icke auml paring dem i oumlknen 2017 jag goumlr auml paring dem 2231 goumlra auml paring vilddjuren i landet 3425 goumlra en auml paring dessa riken Dan 244 och gjort auml paring det 526 gm en stoumlrtflod goumlr han auml paring N ah 18 paring edert anslag mot H goumlr han auml 19 i det att du goumlr auml paring maringnga Hab 210

6378

en auml en auml med foumlrskraumlckelse Sef 1 18 Gud gjorde en auml paring doumldens varingnda Apg 2 24 eden goumlr en auml paring all tvist Hebr 616

AumlNDE (intill aumlnden) vill jag taga I akt intill aumln Ps11933 goumlra efter dina stadgar intill aumln 119112 ifraringn begynnelsen intill aumln Pred 311 ha vaumllde bestaringr intill aumln Dan 6 26 intill aumln skall strid vara 9 26 s aumlr staringndaktig intill aumln Matt1022 s aumlr staringndaktig intill aumln 2413 med eder alla dagar intill tidens auml 28 20 s aumlr staringndaktig intill aumln Mark1313 goumlra eder staringndaktiga intill aumln 1Kor 18 intill aumln haringlla fast varingr Hebr 36 intill aumln haringlla fast varingr tillfoumlrsikt 314 intill aumln bevara full visshet 611 intill aumln troget goumlr mina Upp 226

AumlNDE (aumlndens tid) synen syftar paring aumlns tid ty paring aumlns tid syftar detta de varda renade till aumlns tid paring aumlns tid skall konungen

Dan

foumlrsegla denna skrift intill aumlns tid goumlmda och foumlrseglade intill aumlns tid garing du aringstad mot aumlns tid

817 819

1135 1140 124 129 1213

AumlNDE (tidens aumlnde) Skoumlrdetiden aumlr tidens auml skall det ske vid tidens auml tecknet till tidens auml alla dagar intill tidens auml s hava tidernas auml inparing oss uppenbarats vid tidernas auml

AumlNDRA vilkas namn hava auml ts alltefter s de aumlde lligerplats Daring aumlr den form ss leran de vilja icke auml sig sedermera aumlde de sig nu haven I aringter aumlt eder aumlde de mening och sade

AumlNDRING (Esau) kunde icke vinna auml

AumlNDAring

Matt1339 134049

243 2820

1Korl011 Hebr 926

4Mos3238 332

Job 3814 PS5520

Jer3411 3416

Apg286

Hebr1217

Nu skall vaumll auml min man 1Mos2934 samma antal tegel auml aringlaumlgga 2Mos 58 bestaumlnda antalet tegel auml laumlmna 518 denne auml icke tager vara paring hm 21 29 tog ha aumlgare auml icke vara paring hm 21 36 Bliver auml ngt oumlver av 3Mos 7 17 vad landets sabbat auml giver 256 Om I auml vandren mig emot 26 21 han auml vill haringlla H paringskhoumlgtid 4Mos 9 10 Laringt oss auml draga ditupp 13 31 auml icke houmlra paring den profetens 5Mos133 auml icke houmlr paring dem 21 18 icke auml tagen ngt av det Jos 618 auml icke oumlppnade doumlrrarna Dom 325 auml fraringgen I mig Vad fattas dil 1824 naumlr mannen auml gjorde sig redo 197 auml icke ville laringta hm vara 2Sam 223 detta har auml synts dig vara foumlr litet 7 19 (Joab) ville auml icke komma 1429 vaumlnd dig auml till din tjaumlnares 1Kon 828 H auml beslutit att olycka skall 2223 vaumlnd dig auml till din tjaumlnares 2Kroumln 619 H auml har beslutit att olycka 1822 auml maringste vi giva varingra soumlner N eho 55 hava de auml icke tjaumlnat dig 935 min vandel vill jag auml haringlla fram Job 1315 slaumlpper den mig auml 166 jag laumlr auml ej finna ngn vis 17 10 vilien I auml verklleen foumlrhaumlva eder 195 jag s auml intet har foumlrbrutit 3431 H aumlr ju auml hs tillflykt Ps146 saring fruktar auml icke mitt hiaumlrta 273 man med foumlrstaringnd haumlmtar auml Ords205 skulle hs ofoumlrnuft auml icke garing ur hm 27 22 auml bliver havet aldrig fullt Pred 17 detaarnma auml skett redan foumlrut 110 bevarade jag auml min vishet 29 auml skall han faring raringda oumlver allt 219 auml hava de efterkommande ingen glaumldje 416 garing icke auml alla till samma maringl 66 utan att auml slaumlppa det andra 719 fattar hon det auml icke 8 17 kommer han auml Icke att kunna fatta 817 aumlr auml allt s haumlnder faringfaumlnglighet 118 skulle han auml bliva foumlrsmaringdd HV 87 du vill auml faring komma tillbaka Jer 31 auml har du nyss ropat till mig 34 huru de aumln svalla auml intet foumlrmaring 5 22 slagget bliver auml icke fraringnskilt 6 29 Moab skall auml bliva foumlrstoumlrt 4815 folk s auml ej kan fraumllsa oss Klag 4 17 deras tal auml garing i fullbordan Hes136 bedrev otukt och ble auml icke maumltt 1628 auml saumlga de av Israels hus 18 29 auml uppgav hon icke sin otukt 238 auml har dess rost icke garingtt bort 2412 auml Icke laringter varna sig 334 ii icke dyrka dina gudar Dan 318 auml ser jag nu fyra maumln 325 auml icke oumldmjukat ditt hjaumlrta 5 22 auml soumlkte vi icke att blidka H 913 maringnne H auml skall foumlra dem i bet Hos 416 saring finna de hm auml icke 56 faringtt graring haringr foumlrstaringr han auml intet 79 saring houmljer sig auml ingen 117 utan att de auml kunde slaumlcka toumlrst Am 48 skall du auml icke kunna raumldda Mika 6 14 skolade auml mejas av och foumlrsvinnaNah 112 huru kan du auml tiga stilla Hab 113 auml foumlrvandlas till jaumlmn mark Sak 47 auml offrar aringt H ett djur s icke Mal 1 14 goumlr ont aumlr auml god i H oumlgon 217 auml roumlven I fraringn mig 39 du har auml staumlllt dem lika med Matt2012 folket traumlnger paring auml fraringgar du Mark 531 vill jag auml akaffa henne raumltt Luk185 skola de vaumll auml hava foumlrsyn 2013 Auml faringr han (J) tala fritt Joh 7 26

6379

Aumlndamaringl- Aumlngel

auml har han oumlppnat mina oumlgon 9 30 jag vet auml att allt vad du beder Gud 11 22 auml bjuder du att man skall sbl Apg233 oomskuren men auml fullgoumlr lagen Rom 227 daumlr hoppades (Abraham) auml 418 auml aumlren I uppblaringsta 1Kor 52 laringg jag auml ingen till last 2Kor119 saring maringn I auml haringlla till godo 11 16 auml icke med ringaktning Gal 414 auml icke bliva foumlrdolda 1Tim 525 men s auml hava avfallit Hebr 66 undfingo de auml icke vad utlovat var 11 39

AumlNG laringter mig vila paring groumlna aumlar H fiender aumlro ss aumlarnas prakt Aumlarna houmllja sig i hjordar lik regnet s faller paring aumlen Aumlarna vid Nilnoden foumlrtorka garing i bet paring vida aumlar Tyrus en plantering paring aumlen

AumlNGD Guds aumler vilja vi intaga upphaumlver rytande oumlver sin auml de fredliga aumlerna foumlrgoumlras de s sutto i doumldens auml

AumlNGEL

Ps232 3720 6514 726

Jes197 3023

Hos 913

Ps8313 Jer2530

2537 Matt 416

Se aumlven Saumlndebud budbaumlrare Guds Son seraf kerub tjaumlnare tjaumlnstemiddot andar stjaumlrna ande andemakt andemiddot vaumlrld andefurste furste vaumlldighet himmel haumlrskara djaumlvul ande (ond) praumlst profet apostel foumlrestaringndare

-aumlngel tronaumlngel Kol1 16 oumlveraumlngel lTess416 Aumlrkeaumlnglar Gabriel Dan816 LukI19 Mikael Dan 1013 Upp127 Rafael Tob 317 Aumlnglar 1 Varingrt ord raquoaumlngebgt kommer av grek aringnggelos som betyder budbaumlrare saumlndebud och som aumlr LXXs och NTs motsvarighet till hebr malaringlf (i Dan328 623 aram malalf) som kommer av ett i Bibeln icke foumlrekommiddot mande verb som betyder saumlnda ut (paring ett uppdrag) I Dan4101420 har den arameiska grundtexten ordet ir vilket enligt en foumlrklaring har grundbetydelmiddot sen vakande vaksam Ofr hebr ur vaka vara vaksam) enligt en annan haumlrledning aumlr ir en arameisk motmiddot svarighet till hebr~ir budbaumlrare (detta ord foumlrekommer tex i Ords2513 Jes182)

Grundtextens ord mal~ och imgmiddot gelos brukas baringde om maumlnskliga jordiska saumlndebud se tex MaI27 Upp 20 (paring det senare staumlllet = foumlrsamlingsfoumlrestaringndare) och om gudomliga himmelska budbaumlrare 2Mos1419 2Sam2416 f Matt 4611 Johl 52 mfl staumlllen (VuImiddot gata den latinska kyrkobibeln skiljer mellan nuntius saumlndebud i aIlmaumlnhet och angelus aumlngel gudomlig budbaumlramiddot re) I NT anvaumlnds ordet naumlstan genomgaringende om himmelska saumlndemiddot bud aumlnglar i varingr betydelse av ordet

Samtliga boumlcker i Bibeln - med undantag av Ruts bok och Esters bok samt Johannesbreven och Jakobs brev - omtalar aumlnglar Skildringen av dem blir mer preciserad i tiden under och efter den babyloniska faringngenskapen och den aumlr klarast och fullstaumlndigast i NT 2 Ej endast maumlnniskor utan ocksaring aumlnglar ingaringr som en del av det Guds rike som omfattar hela universum Aumlnglarna aumlr andevaumlsen som staringr under Guds styrelse HebrI14 De aumlr skapade av honom Neh96 genom Sonen och till honom Kol116 Som andevaumlsen aumlr de osynliga foumlr varingrt oumlga (naumlr de ses beror det paring en

6380

Aumlngel

uppenbarelse) De kan daumlrfoumlr inte beskrivas med maumlnskliga attnbut Deras karaktaumlr och natur framstaumllls endast i deras foumlrharingllande till Gud De aumlr raquoGuds aumlnglaDgt 1Mos2812 Hebr 1 6 de kallas raquoheligaraquo Apg1O22 Upp1410 I Ps10320 f karakteriseshyras aumlnglarna som raquostarke hjaumlltaDgt Herrens raquohaumlrskarongt och raquotjaumlnareraquo Ibland kallas de raquoGuds soumlneDgt Jol1 387 Ps291 897 En enda garingng kallas de raquogudaDgt PS977 daumlrfoumlr att de som andliga varelser har del i Guds himmelska vaumlsen Aumlnglarna utstraringlar en saumlrskild ljusglans jfr 2Kor1114 deras klaumlder aumlr vita och ansiktet skinande vitt som snouml Matt283 Mark16s Joh2012 Aumlnglarna aumlr syndfria Matt61O De aumlr odoumldliga och behoumlver daumlrfoumlr icke aumlktenskap och fortplantning Matt2230 Mark 1225 Deras antal aumlr oraumlkneligt Matt26s3 Hebr1222 Dan710 Upps11

Aumlnglarna kan uppenbara sig i maumlnsklig gestalt Gabriel tex saumlgs ha sett ut raquosaringsom en manraquo daring han uppenbarade sig foumlr Daniel Dan 81516 NT talar i flera fall om aumlnglar som maumln klaumldda i vita fotsida klaumlder Mark16s Apg11O - Om seraferna i Jesajas kallelsevision samt om de fyra vaumlsendena saringvaumll i Hesekiels bok som Uppenbarelseboken saumlgs det att de har vingar Jes62 Hes 1 6 Upp48 Se aumlven Seraf Kerub

Som en foumlljd av sin vaumlsensfoumlrbindelshyse med Gud och sina uppdrag i hans tjaumlnst besitter aumlnglarna en oumlvermaumlnskshylig makt och kraft Ps10320 Matt 282 2Tess1 7 2Pet211 De aumlger ocksaring oumlvermaumlnsklig kunskap och visshyhet jfr 2Sam1420 dock aumlr de icke allvetande Matt2436 Mark1332 3 Aumlnglarna aumlr tjaumlnande andar Hebr 1 14 som omger Guds tron Upps11 De aumlr Guds ambassadoumlrer alltid redo att utfoumlra hans uppdrag lKon19 5 ff Luk1622 Apg127-11 2723 f liksom aumlven Kristi Matt 1341 2431

I himmelen utfoumlr de sin gudstjaumlnst i Guds omedelbara naumlrhet infoumlr hans aringsyn Matt1810 De tillber Gud och Kristus Neh96 PS10320 f Upp 511 f De aumlrar Gud och lovsjunger honom Job 387 Ps1482 Jes63 Luk213 f

Paring jorden aumlr deras verksamhet maringngartad Under Guds skapelseverk sjoumlng de lovsaringnger Job 384-7 Som hans saumlndebud moumlter de oss hela uppenbarelsehistorien igenom allt ifraringn aumlldsta tider 1Mos182 ff 191 ff 4Mos2016 ff osv I stora och viktiga oumlgonblick i fraumllsningshistorien medshyverkar de Mose lag ges genom aumlnglars foumlrsorg Apg7s3 Gal319 Hebr22 En aumlngel foumlrutsaumlger Johannes doumlparens foumldelse Luk111 ff Detsamma sker naumlr vaumlrldens Fraumllsare skall intraumlda i maumlnskligheten Det aumlr ej endast Maria som faringr besoumlk av aumlnglafursten Gabriel Luk128-38 utan aumlven Josef blir i droumlmmen - genom en aumlngel som daring visar sig foumlr honom - underraumlttad om inkarnationens under Matt 1 20 f Naumlr Jesus aumlr foumldd foumlrkunnar en Herrens aumlngel det glada budskapet foumlr herdarshyna och den himmelska haumlrskaran sjunger Guds lov i natten Luk29 ff

6381

Nya aumlnglauppenbarelser i droumlmmen vaumlgleder Josef baringde vid flykten till Egypten Matt213 ff och vid aringtershyvaumlndandet naumlr faran aumlr oumlver v19 ff

Under Jesu jordeliv uppenbarar aumlnglar sig ofta i samband med hans person och verksamhet jfr Joh1s1 lTim316 Vid Jesu frestelse Matt 411 Getsemanekamp Luk2243 uppstaringndelse Matt282-7 jfr Luk 2423 och himmelsfaumlrd Apg11O f traumlder aumlnglar fram och tjaumlnar honom Naumlr tiden foumlr avslutningen av Guds fraumllsningsplan aumlr inne skall myriader av aumlnglar foumllja Kristus vid hans tillkommelse och paring olika omraringden utfoumlra hans befallningar Matt1627 lTess313 2Tess17 jfr Matt 133041 2431 och de skall tillbedja honom Hebr1 6

Aumlnglarna aumlr redskap foumlr Guds foumlrsyn och foumlr hans omsorg och beskydd av dem som fruktar honom Ps348 9111 f Dan622 121 Matt1810 2653 Luk1622 Hebr 1 14 Vissa bibelstaumlllen synes tala foumlr att varje maumlnniska har faringtt sin skyddsaumlngel Matt 1810 Apg121s Aumlnglarna foumlljer utvecklingen av Guds fraumllsningsplan paring jorden med stoumlrsta intresse Ef310 1Pet112 De glaumlder sig oumlver varje syndare som omvaumlnder sig Luk1s710 De bistaringr evangelii foumlrkunnare Apg826 och hjaumllper soumlkande Apg1O3 ff Den kristna foumlrsamlingens sammankomster berikas av deras naumlrvaro vissheten haumlrom boumlr praumlgla medlemmarnas upptraumldande 1Kor11 10 Detta staumllle (se aumlven sp3726) antyder att aumlnglarna vakar oumlver och aumlr kontrollanter av att Guds anordningar i skapelsen (haumlr kvinnans subordinationsfoumlrharingllande till mannen) respekteras I extraordinaumlra fall uppenshybarar aumlnglarna sig gaumlrna foumlr Herrens tjaumlnare med vaumlgledning och troumlst 1Kon19s ff Apg2723 f Genom en aumlngels ingripande befrias apostlarna fraringn faumlngelset Apgs19 f 127 ff En aumlngel foumlrmedlar till Johannes Uppenshybarelsebokens syner och budskap Upp11 219 ff

Aumlnglarna framstaumllls som den troenshydes foumlrebild i oumldmjukhet 2Pet211 Judv9 och i full haumlngivenhet foumlr Guds vilja Matt610 Maumlnniskorna boumlr dock inte tillbedja dem KoI218 Upp191O 229

Aumlnglarna tilldelas aumlven uppgifter som redskap foumlr Guds straffdomar tex 2Sam2416 f 2Kon193s PS3ss f Upp127 Uppenbarelseshyboken framhaumlver saumlrskilt starkt denna sida av deras tjaumlnst jfr 86 ff 161 ff

Aumlnglavaumlrlden synes vara en orgashynism paring samma saumltt som fallet aumlr med maumlnskligheten Ocksaring bland aumlnglarna moumlter man en viss rangordning Det talas om serafer Jes62 och aumlrmu oftare om keruber 1Mos324 Ps1811 802 om utvalda aumlnglar 1Tims21 och om oumlveraumlnglar lTess 416 Judv9 jfr Upp127 Mikael omtalas som raquoden store furstenraquo Dan121 som anfoumlr sina aumlnglar Upp127 Vidare talas om raquofurstarna och vaumlldigheterna i den himmelska vaumlrldenraquo Ef310 om raquoandevaumlrldens furstar och vaumlldigheter och makter och herrangt Ef121 om raquotronaumlnglar och herrar och furstar och vaumlldigheter

6382

andevaumlrldenraquo Koll 16 om raquomakt i houmljderugt och raquomakt i djupetraquo Rom 8 39 vilket moumljligen avser aumlnglahierarshykier - Det talas ocksaring om raquoansiktets (=Guds ansiktes) aumlnglarraquo vilka alltid aumlr infoumlr Guds aringsyn Matt1810 Enligt judisk uppfattning hade de jordiska furstarnas och rikenas aumlnglar inte tilltraumlde till det allra houmlgsta i himmelen Jesus saumlger att de smaring barnen daumlremot har aumlnglar som aumlr i det innersta av den gudomliga haumlrligshyheten

Ef11O och KoLl20 synes foumlrutmiddot saumltta att det foumlre fallet har funnits en korrespondens mellan varingr vaumlrld och de himmelska vaumlrldarna vilken synden har brutit Kristi foumlrsoning har enligt KoLl 20 en kosmisk dimension saringdan att de eskatologiska foumlljderna av hans foumlrsoningsverk till slut blir att Gud i Kristus sammanfattar allt som fInns i himmelen och paring jorden Ef11O Fullkomningen synes oumlppna enorma nya moumljligheter foumlr korrespondens med hela skapelseverkets skapelsefullshyhet aumlven med aumlnglavaumlrlden

4 Bibeln talar ocksaring om onda aumlnglar demoniska vaumlsen 3Mos177 Jes 3414 (gastar se do) Se aumlven Ande (ond) Asasel Lilit Skriften foumlrutshysaumltter att ett avfall fraringn Gud har aumlgt rum ocksaring inom en del av aumlnglavaumlrlshyden 2Pet24 Judv6 i det att vissa aumlnglar i likhet med Satan har gjort uppror mot Gud och hans ordning foumlr att garing sin egen vaumlg jfr Joh844 Satan framstaumllls som dessa fallna aumlnglars furste Ef22 jfr 611 f I 2Kor127 talas det om raquoen Satans aumlngehgt i Upp129 om raquoden gamle ormenraquo raquohan som kallas Djaumlvul och Satanraquo och raquohans aumlnglangt raquoAvgrundens aumlngehgt kallad Abaddon (se do) eller Apollyshyon Upp911 aumlr saumlkerligen ingen annan aumln Satan sjaumllv Se vidare Djaumlvul

De onda andarna och deras furste avvaumlpnades genom Jesu doumld paring korset KoI21s Deras slutliga oumlde blir den eviga elden Matt2s 41 Upp20 1 O

Herrens aumlngel (saumlndebud) Termen raquoHerrens (el Guds) aumlngel (saumlndebud)gtgt anvaumlnds i Bibeln ofta i sin ursprungliga vanliga betydelse om en aumlngel som av Gud saumlnds vid speciella tillfaringllen tex 2Kon193s Ps348 Luk1 11 Apg519 826 103 127 ff Se ovan (Aumlnglar)

Uttrycket raquoHerrens (el Guds) saumlnshydebudraquo anvaumlnds i GT aumlven syftande paring maumlrmiskor som Gud saumlnder i speciella uppdrag till folk eller enskilda personer Saringlunda karakteriseras i Predss och Mal27 praumlsten som Guds el Herren Sebaots saumlndebud Auml ven profeter kallas Herrens saumlndeshybud 2Kroumln361s Jes4426 Hagg 113

I GT omtalas ofta ett hemlighetsshyfullt gudomligt saumlndebud vars karakshytaumlr auktoritet och gaumlrningar vida oumlvergaringr de maumlnskliga och himmelska saumlndebudens Det vanligaste namnet paring detta hemlighetsfulla vaumlsen aumlr raquoHerrens aumlngebgt (malac JHWH) 1Mos1679 1011 221115 men kallas aumlven raquoGuds aumlngehgt (malak haringliIohim) 2Mos1419 raquohans (Herrens) ansiktes aumlngebgt Jes639 och raquofoumlrbundets aumlngehgt Mal31

6383

De skriftstaumlllen daumlr denne Herrens aumlngel el budbaumlrare omtalas framshystaumlller bilden av ett gudomligt vaumlsen som paring en och samma garingng aumlr identiskt med Herren och skilt fraringn honom Herrens aumlngel saumlger sig sjaumllv vara Herren och talar om sig sjaumllv som Gud i foumlrsta personen Saring aumlr det redan foumlrsta garingngen han omtalas naumlmligen naumlr Herrens aumlngel moumlter Hagar Sarais tjaumlnstekvinna lMos167middot16 raquoJag skall goumlra din saumld mycket talrik saring att man icke skall kunna raumlkna den foumlr dess myckenhets skullraquo vl0 Aumlven naumlr Hagar foumlr andra garingngen moumlter honom - tillsammans med sin unge son -identifierar sig Guds saumlndebud med Gud sjaumllv raquojag skall goumlra honom till ett stort foliogt 21 17 f Av denna beraumlttelmiddot se synes framgaring att vaumlxlingen mellan benaumlmningarna raquoHerrenGudraquo och raquoHerrensGuds aumlngehgt inte aumlr godtyckmiddot lig utan avsiktlig Den talande och handlande aumlr uppenbarligen hela tiden densamme aumlven om han omtalas med olika namn Med raquoGudraquo eller raquoHerrenraquo avses Gud sjaumllv oberoende av hans foumlrharingllande till maumlnniskor naumlr Gud uppenbarar sig foumlr maumlnniskor och blir medveten foumlr dem anvaumlnds benaumlmshyningen raquoGuds (Herrens) aumlngebgt Gud houmlr gossens (Ismaels) roumlst Guds aumlngel ropar till Hagar v17 Gud oumlppnar hennes oumlgon v19 osv

Auml ven Abraham faringr houmlra Herrens aumlngel (Herren sjaumllv) ropa fraringn himmemiddot len tvaring garingnger naumlr lsak skall offras foumlrsta garingngen foumlr att haringlla hans hand tillbaka andra garingngen foumlr att tillsaumlga honom riklig vaumllsignelse lMos22 11 ffls ff - Den raquoGuds aumlngehgt som i Haran visar sig foumlr Jakob i hans droumlmsyn 311113 foumlrklarar sig samshytidigt vara raquoden Gud som du saringg i Betebgt jfr 2813 Paring aringtervaumlgen till Kanaan kaumlmpar Jakob hela natten med ett hemlighetsfullt vaumlsen som baringde aumlr Gud och man Naumlr morgonen gryr faringr han veta att han har kaumlmpat raquomed Gud och maumlnniskongt 322428 och Jakob svarar raquoJag har sett Gud ansikte mot ansikteraquo v30 Profeten Hosea kallar detta vaumlsen raquoaumlngelrugt och identishyfIerar det med ingen mindre aumln raquoHerren haumlrskarornas Gudraquo Hos 124 ff - Naumlr Mose naumlrmar sig den brinnande busken ropar Herrens aumlngel till honom raquoJag aumlr din faders Gud Abrahams Gud lsaks Gud och Jakobs Gudraquo 2Mos32-6 - Till Israels stammar som har foumlrsamlat sig i Bokim saumlger Herrens aumlngelraquoJag foumlrde eder upp ur Egypten och laumlt eder komma in i det land som jag med ed hade lovat aringt edra faumldengt Dom21 ff - Herrens aumlngel ger Gideon uppdraget att befria folket fraringn rnidjaniterna med de auktoritativa orden raquoSe jag har saumlnt digraquo 614 och med loumlftet raquoJag vill vara med digraquo v16

I flera bibelstaumlllen identifIeras Herrens aumlngel med Herren aumlven av de personer som faringr uppenbarelsen Hagar kallar honom gtgtSeendets Guwgt 1Mos1613 och hon synes djupt gripen av att ha faringtt se honom Jakob betecknar sin och sina faumlders Gud som raquoden aumlngel som har foumlrlossat mig fraringn allt ontraquo 4815 f

Herren sjaumllv ger Herrens aumlngel vittnesboumlrd Hans enastaringende natur

6384

och auktoritet skildras i orden raquomitt namn aumlr i honomraquo 2Mos2320 f Ordet raquonamnraquo staringr i detta sammanhang foumlr Gud sjaumllv saringdan han uppenbarar sig i maumlnsklighetens historia genom sina gaumlrningar jfr Ps233 4811 8317 8611 Se Namn (Guds)

Herrens aumlngel staringr i ett absolut enastaringende foumlrharingllande till Herren han aumlr raquohans ansiktes aumlngelraquo Jes639 Haumlr aumlr det uppenbarligen fraringga om en som aumlr foumlrmer aumln de vanliga aumlnglar som alltid skaringdar Guds ansikte jfr Matt 1810 Uttrycket betecknar ett vaumlsen som utstraringlar den Allsmaumlktiges egen personlighet jfr 2Kor46 hans kaumlrshylek medlidande barmhaumlrtighet och helighet Bibelns anvaumlndning av raquoansikteraquo (se do) betecknar ofta personlig naumlrvaro personen sjaumllv Jaumlmfoumlr 2Sam1711 raquosjaumllv maring du draga med i stridenraquo vilket enligt grundtexten egentligen betyder ditt ansikte (dvs du personligen) maring draga med och SMos437 raquosjaumllv med sin stora kraft foumlrde (han) dig ut ur Egyptenraquo daumlr raquosjaumllVraquo paring samma saumltt aringterger ett hebr uttryck med betydelshysen raquohans ansikteraquo raquoHans ansiktes aumlngelraquo aumlr alltsaring ett vaumlsen som aringterspeglar Guds egen person

Herrens aumlngels enastaringende och utomordentliga staumlllning och karaktaumlr framhaumlves paring maringnga staumlllen i Bibeln Medan vanliga aumlnglar kategoriskt tillshybakavisar varje form av aumlngladyrkan vilket ocksaring foumlrdoumlms i Skriften Kol218 uppmanar daumlremot Herrens aumlngel till saringdan tillbedjan Dom 1316 ff

Herrens aumlngel roumljer egenskaper och gaumlrningar som utmaumlrker ett gudomligt vaumlsen Han aumlr Seendets Gud IMos 1613 allvetande 161112 aumlger myndighet att skaumlnka eller vaumlgra foumlrlaringtelse 2Mos2321 Sak34 Han aumlr allsmaumlktig 1Mos1814 utfoumlr gudomliga gaumlrningar 1610 etc Foumlr att hans helighet ej skall foumlrtaumlra det syndiga slaumlktet saumlnder Herren sin aumlngel att ledsaga folket och vara dess ledare i staumlllet foumlr att sjaumllv foumlra Israel genom oumlknen 2Mos332 ff Herrens aumlngel framstaumllls som ett benaringdat saumlndebud som bringar hjaumllp i staumlllet foumlr att injaga fruktan jfr 2Sam 141720 1Sam299 till honom anfoumlrtror man sig med tillit och foumlrtroumlstan jfr 2Sam19 27 f Han besegrar Israels fiender 2Kon193S hjaumllper Elia 1Kon197 moumlter Bileam som aumlr paring vaumlg att foumlrbanna Israel 4Mos2222 beskyddar folket vid Roumlda havet 2Mos1419 leder folket 2320 ger uppdrag av skilda slag Dom611 ff 133 ff 2Kon 1 3IS Hos Sakarja aumlr Herrens aumlngel foumlrebedjaren som laumlgger sig ut foumlr Juda och Jerusalem Sakl 12 och sakfoumlrashyren som upptraumlder till oumlverstepraumlstens foumlrsvar mot Aringklagaren 31

Herrens aumlngel synes ha intagit en saumlrstaumlllning till Guds foumlrbundsfolk Som raquofoumlrbundets aumlngebgt Mal31 aumlr han Herrens gudomliga redskap vid hans naringdesuppenbarelser I den gamla israelitiska tron framstaringr han inte som ett skraumlckinjagande vaumlsen utan som ett gott och fraumllsningsbringande Herrens saumlndebud Hans aumlmbete aumlr att befordra Israels fraumllsning (Det finns endast ett

6385

29-IIIusrrerar Bibel-lexikon

undantag 2Sam2417 daumlr han vaumlnder sig emot Israel) I honom doumlljer Gud sin helighet och uppenbarar sig som den naringdige fraumllsningsmedlaren

Redan i G_T finns ansatser till en uppenbarelse av gudomens treenighet saringdan den fullt utbildad moumlter oss i NT Saringlunda talar Gud om sig sjaumllv med flertalsformer som raquoviraquo och raquo)()Ssraquo LM os l 26 322 Den aronitiska vaumllsignelsen aumlr treledad 4Mos624 ff och Jesaja houmlr seraferna sjunga sitt trefaldiga raquohelig helig helig aumlr Herren Sebaotraquo Jes63 Se Treenighet

Ett naumlrmare studium av de gammalshytestamentliga skriftstaumlllen daumlr benaumlmshyningen raquoHerrens aumlngelraquo foumlrekommer laringter oss - i ljuset av den nytestamentshyliga foumlrkunnelsen - foumlrstaring att den djupast aringsyftar Kristus den andra personen i gudomen jfr IKor1O4 Hans framtraumldanden i en aumlngels eller en maumlnniskas gestalt aumlr uttryck foumlr Guds oumlnskan att uppenbara sig foumlr sina trogna i gamla foumlrbundets tid De sinnebildar och foumlrbereder ocksaring hans houmlgsta och foumlrblivande uppenbarelseshyform naumlr foumlrbundets aumlngel Herren - i tidens fullbordan - kommer Mal31 naumlr Ordet blir koumltt och tar sin boning ibland maumlnniskorna Joh1 14

Aumlngel Benaumlmning i G T

Himmelska vaumlsen Keruber LMos 3 24 Serafer Jes62 Herrens aumlngel IMos2211 2Mos32 Dom21 Guds aumlngel 1Mos2812 3111 2Mos1419 Guds soumlner Ps897 Stjaumlrnor Job 387 Herrens hand Hes1 3 29 Guds ansiktes aumlngel Jes639 Himmelens haumlrskara 1Kon 2219 Maringngtusen heliga SMos332 Aumlngeln Gabriel Dan816 Mikael Dan1O13 121

Demoniska vaumlsen Asasel 3Mos 168 Skengudar SMos3217 Onda andar Ps10637 Lilit Jes3414

Benaumlmning i N T Himmelska vaumlsen Gabriel Luk

1 1926 Mikael Judv9 Upp127 Herrens aumlngel Luk29 ApgSl9 826 Guds aumlngel JohlSl Apg1O3 En himmelsk haumlrskara Luk213 Stjaumlrnor Upp l 20 Tjaumlnsteandar HebrI14 Vindar Hebrl7 Makts aumlnglar 2Tessl 7 Aumlnglar i maringngtusenshytal Hebr1222 Utvalda aumlnglar ITim S21

Demoniska vaumlsen Ondskans andeshymakt Ef612 Moumlrkrets vaumllde Kol 1 13 Furstar och vaumlldigheter Kol 21S Efl 21 Satans aumlngel 2Kor 127 Satan en ljusets aumlngel 2Kor1I 14 Djaumlvulens aumlnglar Upp 129

Maumlnniskor Foumlrsamlingsfoumlrestaringn-dare Upp2181218 31714 Saumlnshydebud2KorS20

raquoSaringsom en Guds aumlngelraquo Stefanas Apg6IS Paulus Gal

414 David 2Sam1927 Dessa var I) Vaumllbehaglig som en Guds aumlngel

ISam299 2) Lyhoumlrd som en Guds aumlngel 2Sam1417 3) Vis som en Guds aumlngel 2Sam1420

Aumlnglarna och Guds folk De visar vaumlgen 2Mos2320 3234

Foumlrbereder dem att moumlta svaringrigheter Dom611-22 Ger uppmuntran i modshyloumlsheten 1Kon19S Beskyddar i faror 2Kon617 Ps348 Apg126-12 Foumlr ut ur svaringrigheter 1Mos191S-

6386

24 ApgS19 127-11 Bevarar oss paring varingr vandring IMos24740 Jes639 Apg27 23-24

AumlNGEL Uppdelning allmaumlnt Guds aumlngelaumlnglar Herrens aumlngel

ANGEL (allmaumlnt) de tvaring aumllarna kommo till lMos191 manade aumllarna paring Lot och sade 1915 saumlnda sin auml framfoumlr dig 247 H skall saumlnda sin auml med dig 2440 den auml s har foumlrlossat mig 4816 saumlnda en auml framfoumlr dig 2Mos2320 Ty min auml skall garing framfoumlr dig 2323 min auml skall garing framfoumlr dig 32 34 Jag skall saumlnda en auml framfoumlr dig 332 och han saumlnde en auml 4Mos2016 naumlr aumln raumlckte ut sin hand 2Sam2416 han sade till aumln 2416 naumlr David fick se aumln s slog folket 2417 en auml har talat till mig lKon1318 daring roumlrde en auml vid (Elia) 195 Gud saumlnde en auml mot Jerusalem1Kroumln21 15 (H) sade till aumln Foumlrdaumlrvaren 2115 fick (Ornan) se aumln 21 20 stack aumln sitt svaumlrd tillbaka 21 27 Saring saumlnde H en auml 2Kroumln3221 sina aumllar maringste han tillvita Job 418 om en auml daring finnes s vakar 3323 giva sina aumllar befallning Ps91 11 Loven hm alla hs aumllar 1482 hs ansiktes auml fraumllste dem Jes639 Loven H I hs aumllar Ps 1 03 20 Lovad vare Gud s saumlnde sin auml Dan 328 huru en helig auml steg ned 410 foumlrordnat gm aumllamas raringdslut 414 konungen saringg en helig auml stiga ned 420 Min Gud har saumlnt sin auml 622 kaumlmpade med aumln och vann seger Hos124 Aumln s talade med mig svarade Sak 19 H svarade aumln s talade med mig 1 13 aumln s talade med mig sade sedan 114 Daring fraringgade jag aumln s talade med mig 1 19 fick jag se aumln komma fram 23 en annan auml kom emot hm 23 daumlr (Josua) stod infoumlr aumln 33 av aumln s talade med mig aringter uppvaumlckt 41 sade till aumln s talade med mig 44 aumln s talade med mig svarade 45 kom aumln s talade med mig fram 55 fraringgade jag aumln s talade med mig 5 10 fraringgade aumln s talade med mig 64 Aumln svarade och sade till mig 65 jag skall saumlnda ut min auml Mal 31 foumlrbundets auml s I begaumlren 31 giva sina aumllar befallning Matt46 aumllar traumldde fram och betjaumlnade (J) 411 jag saumlnder ut min auml framfoumlr dig 1110 Skoumlrdemaumlnnen aumlro aumllar 1339 Maumlnniskosonen saumlnda ut sina aumllar 1341 aumllarna skola skilja de onda fraringn 1349 Maumlnniskosonen med sina aumlar 1627 deras aumllar i himmelen alltid de 1810 aumlro ss aumllarna i himmelen 2230 han skall saumlnda ut sina aumllar 2431 icke ens aumllarna i himmelen 2436 Maumlnniskosonen och alla aumllar 25 31 tillredd aringt djaumlvulen och hs aumllar 2541 mer aumln tolv legioner aumltar 2653 Men aumln talade och sade 285 jag saumlnder min auml framfoumlr dig Mark 12 auml_larna betjaumlnade (J) 1 13 i sin Faders haumlrlighet med aumllarna 838 de aumlro daring s aumllarna i himmelen 1225 han skall daring saumlnda ut sina aumllar 1327 icke aumllama i himmelen 13 32 aumln sade till hm Frukta icke Luk 113 sade Sakarias till aumln Varav skall 118 Aumln svarade Jag aumlr Gabriel 119 blev aumln Gabriel saumlnd av Gud 1 26 aumln kom in till (Maria) och sade 1 28 sade aumln till henne Frukta icke 130 sade Maria till aumln Huru skall detta 134 Aumln svarade Helig ande skall komma 1 35 Och aumln laumlmnade henne 138 aumln sade Varen icke foumlrskraumlckta 210 saringgs daumlr jaumlmte aumln en stor hop 213 Naumlr saring aumllama hade farit ifraringn 215 namn s blivit naumlmnt av aumln 221 giva sina aumllar befallning om dig 410 Se jag saumlnder ut min auml framfoumlr dig 7 27 de heliga aumllarnas haumlrlighet 9 26 foumlrd av aumllama till Abrahams skoumlte 1622 ty de aumlro lika aumllarna 2036 Daring visade sig foumlr hm en auml 2243 aumllarna hade sagt att han levde 2423 var en auml s talade med hm Joh1229 (Maria) fick daring se tvaring aumllar 2012 hs ansikte ss en aumls ansikte Apg 615 en auml i en brinnande toumlrnbuske 7 30 saumlnde Gud gm aumln s uppenbarade sig 7 35 aumln s talade med hm paring berget Sinai 7 38 lagen given gm aumllars foumlrsorg 7 53 Daring sade aumln till (Kornelius) 104 Naumlr aumln s hade talat med hm var borta 107 befallning aven helig auml 1022 huru han hade sett aumln 1113 An sade ytterligare till (Petrus) 128 aumln till hm Tag din mantel paring dig 128 s skedde gm aumln var ngt verkligt 129 foumlrsvann aumln ifraringn (Petrus) 1210 att H har utsaumlnt sin auml 1211 Det aumlr vaumll (Petrus) auml 1215 att det icke finnes ngn auml 238 en ande eller en auml talat med hm 239 i natt kom en auml fraringn den Gud 27 23 varken aumllar eller andefurstar R om 8 38 skaringdespel foumlr aumllar och mskor 1Kor 49 I veten ju att vi skola doumlma aumllar 63 en makt foumlr aumllarnas skull 11 10 talade mskors och aumllars tungomaringl 131 foumlrskapar sig till ljusets auml 2Kor1114 en Satans auml sskall slaring mig 127

6387

Aumlngel

vi sjaumllva eller en auml fraringn him Gal 18 (lagen) utgavs gm aumllar 319 med sin makts aumllar 2 Tess 17 Han s blev sedd av aumllar lTim 316 KJ och de utvalda aumlJarna 521 saring mycket stoumlrre aumln aumllarna Hebr 14 till vilken av aumllarna har han sagt 15 medan (Gud) om aumllarna saumlger 17 Han goumlr sina aumllar till vindar 17 till vilken av aumllarna har han sagt 113 ord s talades gm aumllar bestaringndande 22 icke under aumllars vaumllde han lade 25 En liten tid ringare aumln aumllarna 27 en liten tid gjord ringare aumln aumllarna 29 icke aumllar s (J) tager sig an 216 till aumllar i maringngtusental 1222

lIlaringgra faringtt aumllar till gaumlster 132 aringstunda jaumlmvaumll aumllar att skaringda lPet 1 12 aumllar blivit hm underlagda 322 Gud skonade icke de aumllar s 2Pet 24 aumllar s staring aumlnnu houmlgre i starkhet 211 de aumlJar s icke behoumlllo Jud v6 gm sin auml gav han till kaumlnna Upp 11 de sju foumlrsamlingarnas aumllar 1 20 Skriv till Efesus foumlrsamlings auml 21 skriv till Smyrnas foumlrsamlings auml 28 skriv till Pergamus foumlrsamlings auml 212 skriv till Tyatiras foumlrsamlings auml 218 skriv till Sardes foumlrsamlings auml 31 kaumlnnas vid hs hanm infoumlr hs aumlnglar 35 skriv till Filadeifias foumlrsamlings auml 37 skriv till Laodiceas foumlrsamlings auml 314 jag saumlg en vaumlldig auml 52 fick houmlra roumlster av maringnga aumllar 511 Sedan saringg jag fyra aumllar staring 71 saringg en annan auml traumlda fram 72 ropade med houmlg roumlst till de fyra aumllar 72 alla aumllar foumlllo ned paring sina ansikten 7 11 jag fick se de sju aumllar s staring 82 en annan auml kom och staumlllde sig 83 ur aumlns hand steg roumlken av roumlkelsen 84 aumln tog roumlkelsekaret 85 de sju aumllarna gjorde sig redo 86 den andre aumln stoumltte i sin basun 88 den tredje aumln stoumltte i sin basun 810 den fjaumlrde aumln stoumltte i sin basun 812 tre oumlvriga aumlar skola stoumlta i 8 13 den femte aumln stoumltte i sin basun 91 konung oumlver sig avgrundens auml 911 den sjaumltte aumln stoumltte i sin basun 9 13 den sjaumltte aumln s hade basunen 9 14 Loumls de fyra aumllar s haringllas bundna 914 de fyra aumllama loumlstes 915 en annan vaumlldig auml kvmma ned 101 aumln s jag saringg staring paring havet 105 daring den sjunde aumlns roumlst houmlres 107 bokrulle s aumln har i sin hand 108 Daring gick jag bort till aumln 109 Daring tog jag bokrullen ur aumlns hand 1010 den sjunde aumln stoumltte i sin basun 1115 Mikael och hs aumllar i strid med draken 127 draken och hs aumllar stridde mot dem 127 (drakens) aumllar kastades ned jaumlmte 129 jag saringg en annan auml flyga fram 146 en annan auml foumlljde hm 148 aumlnnu en tredje auml foumlljde dem 149 i heliga aumllars och i Lammets aringsyn 1410 en annan auml kom ut ur templet 141517 aumlnnu en auml kom fram ifraringn altaret 1418 aumln houmlgg till med sin lie paring jorden 1419 jag saringg sju aumllar med de sju plaringgor 151 de sju aumllarna kommo ut ur templet 156 gav de sju aumllarna sju gyllene skaringlar 157 foumlrraumln de sju aumllamas sju plaringgor 158 saumlga till de sju aumllama 161 jag houmlrde vattnens auml saumlga 165 en av de sju aumllarna talade till mig 171 aumln sade till mig 177 Daumlrefter saringg jag en annan auml 181 en vaumlldig auml tog upp en sten 1821 jag saringg en auml staring i solen 1917 jag saringg en auml komma ned fraringn him 201 en av de sju aumlluna talade till mig 219 vid portarnamiddotstodo 12 aumllar 2112 mskors maringtt s ock aumlr aumllars 21 17 H har saumlnt sin auml 226 att tillbedja infoumlr aumlns foumltter 228 Jag J har saumlnt min auml 2216

ANGEL (Guds aumlngelaumlnglar) Guds auml ropade till Hagar IMos21 17 Guds aumllar stego upp och ned paring den 2812 Guds auml sade till mig 1 droumlmmen 3111 moumltte (Jakob) Guds aumlIar 321 Guds auml flyttade sig nu 2Mos1419 Guds auml sade till (Gideon) Dom 620 han saringg ut ss_ en Guds auml 136 Guds auml kom aringter till hs hustru 139 vaumllbehaglig ss en Guds auml ISam299 konungen aumlr lik Guds auml 2Sam1417 min herre liknar i vishet Guds auml 1420 kon aumlr ju dock ss Guds auml 1927 kaumlnnas vid infoumlr Guds aumlar Luk128 foumlrnekad infoumlr Guds aumllar 129 glaumldje hos Guds aumllar 1510 Guds aumllar fara upp och fara ned Joh 1 51 saringg denne en Guds auml s sade Apg103 ss en Guds auml ja ss KJ Gal 414 Guds aumllar skola tillbedja hm Hebr 16

ANGEL (Herrens aumlngel) H auml kom emot (Hagar) IMos167 Daring sade H auml till henne 169 Och H IL sade till henne 1610 Ytterligare sade H auml till henne 1611 ropade H auml till hm fraringn himmelen 2211 H auml ropade foumlr andra garingngen 2215 uppenbarade sig H auml foumlr (Mose)2Mos 32 H auml staumlllde sig paring vaumlgen 4Mos 22 22 Naumlr aringsninnan saringg H auml vek hon av 2223 staumlllde sig H auml i en smal gata 2224 Naumlr nu aringsninnan saringg H auml 2225 Daring gick H auml laumlngre fram 2226 Naumlr aringsninnan nu saringg H auml 2227 (Bileam) saringg H auml 2231 H auml sade till hm 2232 Daring sade Bileam till H auml 2234

6388

Aumlnglabroumld - Aumlnka

H auml svarade Bileam 22 311 H auml kom fraringn GiJgal till Dom 21 Naumlr H auml talat dessa ord 24 Foumlrbannen Meros saumleer H auml 523 H auml kom och satte sig uuder 611 uppenbarade sig nu H auml och sade 612 H auml raumlckte ut staven 621 foumlrsvann H auml ur (Gideans) aringsyn 621 Daring saringg Gideon att det var H auml 622 sett H auml ansikte mot ansikte 622 H auml uppenbarade sig foumlr hustrun 133 H auml svarade Manoa 1313 Manoa sade till H auml 13111 H auml svarade Manoa 1316 foumlrstod Icke att det var H auml 1316 Manoa till H auml Vad aumlr ditt namn 1317 H auml sade till hm 1318 for H auml upp i laringgan fraringn altaret 1320 visade sig H aumllcke mer foumlr Manoa 1321 att det hade varit H auml 13 21 H auml var daring vid Araunas 2Sam2416 H auml roumlrde aringter vid (Ella) 1Kon197 H auml hade talat till Ella 2Kon 13 Och H auml sade till Ella 116 samma natt gick H auml ut och slog 19311 att H auml sprider foumlrdaumlrv 1Kroumln21 12 H auml stod daring vid Omans troumlskplats 21 16 H auml staringende mellan jorden och him 21 16 H auml befallde Gad att saumlga 2118 foumlrskraumlckt foumlr H aumls svaumlrd 21 30 H auml slaringr sitt laumlger omkring Ps348 H auml drive dem bort 355 H auml foumlrtoumllje dem 356 H auml gick ut och slog Jes37 36 de sade till H auml Sak 111 Daring tOll H auml aringter till orda 1 12 Josua staringende Infoumlr H auml 31 medan H auml stod daumlrbredvid 36 H auml betygade foumlr Josua och sade 36 ss H auml framfoumlr dem 128 visade sig i droumlmmen en H auml Matt 1 20 ss H auml hade befallt (Josef) 124 visade sig i droumlmmen en H auml 21319 en H auml steg ned fraringn himmelen 282 visade sig foumlr hm en H auml Luk 111 stod en H auml framfoumlr dem 29 en H auml oumlppnade faumlngelsets Apll 5 19 en H auml talade till Fillppus och sade 826 stod ploumltsligt en H auml daumlr 127 slog hm (Herodes) en H auml 1223

AumlNGLABROumlD Auml flngo mskor aumlta Ps78211

AumlNGLADYRKAN Den i vissa gnostiskt paringverkade kretsar omhuldade dyrkan av aumlnglar avviSas och foumlrdoumlms av aposteln Kol2l8 eftersom gudomens hela fullhet fmns i Kristus 119 29 Betraumlffande gnostishycismen se Kunskap (sp33l4-l6) Vishetslaumlra AumlNGLADYRKAN sin lust i oumldmjukhet och auml Kol 218

AumlNGLASYN att de till och medmiddotsett en auml Luk2423

AumlNGSLA Fraringn alla sidor auml foumlrskraumlckelser Job 1811

AumlNGSLAN l) ~rauml n1t betryck ~Oumld aringngest Se vidare Aringngest 2 2) prosdokia 7rpoa80Kia vaumlntan i ond mening aumlngslan av prosdokaringouml vaumlnta vaumlnta paring (med hopp el fruktan) Ordet staringr i Luk2l26 tillsammans med phObos se Skraumlck 17 (haumlr oumlvers foumlrskraumlckelse) Prosdokia foumlrekommer aumlven i Apg12ll daumlr det talas om det judiska folkets vaumlntan AumlNGSLAN l auml griper oss 1 aumlgrlper hm 2 av foumlrskraumlckelse och auml

AumlNGSLAS Se aumlven Aringngest

AumlNGSLAS

Jer 624 11043

Luk2126

l) haumlpaz lOJ n skaumll~a spritt hasta skaumllva av fruktan aumlngslas Se tex Aringngest 9 2) jaumlgon 1 j j

sorg bedroumlvel~ nedslagenhet Se Bedroumlvelse 4 Sorg 3 3) IiI lul gt i n gt I) vrida el vaumlnda sig (i foumldslovaringndor) varingndas baumlva aumlngslas Se tex Aringngest 7 4) [beha] gt D ~ aram grundbet skaumllva lV raumldsla haumlr pa foumlrskraumlcka Se Hast 17 Orolig 5

6389

5) [bul~-] l i l

bringa ur fattningen foumlrvirra goumlra bestoumlrt end nif bli el vara foumlrvirrad el bestoumlrt Verbet aumlr i 2Mos143 oumlvers fara vilse det foumlrekommer aumlven i Est3lS ordagrant och staden Susan var foumlrvirrad el bestoumlrt Jfr subst mebukaring i Jes22S Mika 74 oumlvers bestoumlrtning 6) ademonearing aring81l1lOvew vara orolig el aumlngslig av ademoumln ego icke hemtrevlig otrevlig obehaglig illa til~ mods orolig aumlngslig (av neg ashyoch demos land folk aumlven hemort) Se Ro 41 7) synechouml avvexw haringlla samman haringlla fast pressa ansaumltta plaringga pass bli pressad el ansatt daumlrav betydelsen aumlngslas Se tex Tvinga 8 JIlNGSLAS 1 frukten icke och aumlens icke 1 noden varingldsam auml han Icke 2 Huru laumlnge skall jag auml i mitt 3 Mitt hjaumlrta auml I mitt broumlst 4 jag aumldes _ droumlmbilder 5 Huru auml ej faumlkreaturens 6 (J) begynte bedroumlvas och auml 6 han bellynte baumlva och auml 7 huru auml jog icke till dess att

AumlNGSLIG ropade paring Daniel med auml roumlst

AumlNKA

IIMos203 Job 4018

Ps133 665

Dan 42 Joel 118

Matt 2637 Mark1433 Luk1250

Dan 620

Se aumlven Kvinna aumlktenskap fattigdom sorg sorgdraumlkt

-aumlnka foumlrsamlingsaumlnka lTimS9

Aumlnka GTs ord foumlr raquoaumlnkaraquo almaumlnauml har enligt en foumlrklaring grundbetydelsen stum el tyst (ensam) kvinna enligt en arman haumlrledning fattig el hjaumllpbeshyhoumlvande kvinna Motsvarande grekiska ord i NT chera betecknar en kvinna som har blivit beroumlvad (underfoumlrstaringtt sin make) en kvinna som laumlmnats ensam utan omsorg och beskydd

GT Aumlnkestaringndet raumlknades i Israel som

en skam en vanaumlra paring sarmna saumltt som ofruktsamhet och barnloumlshet JesS44 Att beroumlvas sin make var daumlrfoumlr naringgot som varingllade djup sorg en sorg som gav sig speciella uttryck Aumlnkan bar en saumlrskild sorgdraumlkt jfr lMos38l419 hon lade av sina smycken klaumldde sig i saumlck laumlt haringret haumlnga loumlst och ovaringrdat underlaumlt att smoumlrja sitt ansikte med olja etc Naumlr en gift man dog houmllls klagograringt i gripande intensiva former Foumlr en nybliven aumlnka som inte kunde haringlla en saringdan veklagan var detta en ytterligare proumlvning jfr Job 2715 PS7864

Aumlnkan raumlknades till samma middotklass av olyckliga som foumlraumlldraloumlsa fraumlmlingar osv SMoslO18 Ps1469 Hennes lott var alltid vansklig och oumlmkansshyvaumlrd saumlrskilt om hon aumlven hade smaring barn att foumlrsoumlrja Hade hon inga slaumlktingar som kunde foumlrsvara hennes person och raumlttiglJeter utsattes hon ofta foumlr varingld och oraumlttfardighet Job 229 243 Ps946 Hes227

I aumlldsta tider var aumlnkan helt enkelt ett arvegods i likhet med den doumldes aumlgodelar Senare aringterfick hon dock sitt oberoende och tillaumlts flytta till sitt barndomshem Var fadern praumlst fick hon aringterigen aumlta av den heliga mat som tillkom honom 3Mos2213

Paring grund av sin svaringra staumlllning aumlr aumlnkan foumlremaringl foumlr Guds saumlrskilda

6390

omsorg Garingng paring garingng foumlrsaumlkras att Gud aumlr aumlnkors vaumlrn SMoslO18 och han prisas som aumlnkors foumlrsvarare och uppeharingllare Ps686 1469 Han vakar oumlver deras lagliga raumlttiglJeter Ords 1525 och han uppmuntrar dem att foumlrtroumlsta paring honom Jer4911 Han reagerar starkt mot var och en som paring naringgot saumltt foumlrgriper sig paring aumlnkans raumltt -Mose lag aringlaumlgger folket en raumlttfardig och haumlnsynsfull behandling av aumlnkan och hotar oumlvertraumldaren med straumlngt straff 2Mos2222-24 SMos24l7 f Fraringn berget Ebal ljuder paring Herrens vaumlgnar foumlrbannelsen oumlver den som kraumlnker raumltten foumlr aumlnkan 2719 Den som foumlrtrycker en aumlnka hotas med snar och straumlng dom Mal3S Paring Jerusashylems stora syndalista staringr aumlven foumlrtryck av aumlnkan Hes227 Herren foumlrmanar till en raumlttfaumlrdig och barmhaumlrtig behandling av aumlnkan Jer223 och efterlevnaden av denna foumlreskrift tillaumlggs en avgoumlrande betydelse foumlr folket och landet 2245 767 Omsorg om aumlnkor aumlr ett uttryck foumlr aumlkta fromhet Jesl 17 och foumlr en raumltt fasta Sak7S f9 f

I GT foumlrekommer inte naringgon i lag reglerad foumlrsoumlrjning av aumlnkorna De var daumlrfoumlr beroende av slaumlktingars kaumlrlek och ansvarskaumlnsla Saumlrskilt vaumlntade man att aumlldste sonen skulle uppfylla denna plikt paring grund av sin foumlrstshyfoumldsloraumltt med dess saumlrskilda foumlrdelar Foumlr oumlvrigt tilldelade Mose lag aumlnkan de foumlrdelar som de oumlvriga medlemmarna av samhaumlllets olyckliga aringtnjoumlt hon skulle faring sin del av det tredje aringrets tionde avkastning SMos1428 f jfr 2612 hon skulle faring samla in efterskoumlrden 2421 jfr Rut 22 f och inbjudas till de maringltider som houmllls i samband med Israels stora houmlgtider SMos16ll14

Aumlnkorna hade med en viss begraumlnsshyning full raumltt att ingaring nytt aumlktenskap Den saring kallade leviratlagen bestaumlmde dock att naumlr en man dog barnloumls skulle hans broder gifta sig med aumlnkan den foumlrste son som daring foumlddes skulle betraktas som den doumldes SMos2S 5-10 jfr Matt2223 f Lagen vidgades senare till att aumlven gaumllla aumlnkans naumlrmaste slaumlkting jfr Rut 312 41 ff En oumlverstepraumlst fick inte ta en aumlnka till hustru 3Mos2ll4 Dock fick en praumlst gifta sig med aumlnkan efter en praumlst Hes4422 En doumld konungs aumlnka foumlrblev ogift emedan hon betraktades som tillhoumlrande den nye konungen Att begaumlra aumlnkan efter en konung till hustru betraktades som likvaumlrdigt med att begaumlra konungashytronenlKon213-24

NT Aumlven enligt NTs framstaumlllning aumlr

aumlnkans staumlllning tung Jesus anknyter haumlrtill i sin undervisning Aumlnkan kan ha svaringrt att faring sin raumltt Luk183 hon kan vara foumlremaringl till och med foumlr de skriftlaumlrdes utpressning Mark 1240 och hennes resurser aumlr ofta ytterst begraumlnsade Luk2l2 ff I de apostoshyliska breven omtalas aumlnkans ensamhet och vaumlrnloumlshet lTimSS och hennes bedroumlvelse Jakl27

Alltifraringn den kristna foumlrsamlingens foumlrsta boumlrjan var omsorgen om aumlnkorna en sjaumllvklar plikt som aumlgnades stor uppmaumlrksamhet Av foumlrsamlingens

6391

samlade medel fick de sitt dagliga underharingll och man vakade oumlver deras vaumllflird och raumlttfardiga behandling Diakonatet med medlemmar ur foumlrshysamlingens elit uppraumlttades just i foumlrbindelse med denna tjaumlnst Apg 61 ff Ett exempel paring enskilda personers kaumlrlek och omsorg om aumlnkorna erbjuder Tabita eller Dorkas Apg93941 Den kristna foumlrkunnelsen understryker vikten av att ta sig an aumlnkorna Omsorgen om aumlnkor i deras bedroumlvelse tillhoumlr den raquogudstjaumlnst som aumlr ren och obesmittad infoumlr Gud och Fadernraquo Jakl27 Det aumlr en sjaumllvklar maumlnsklig men framfoumlr allt kristen plikt att ta hand om sina naumlrmaste daumlribland aumlnkan dvs modem resp far- eller mormodern lTim53 f Att underlaringta detta aumlr att foumlrneka sin tro v8

En viss klass av aumlnkor hade en bestaumlmd (troligen diakonal) uppgift i foumlrsamlingen och fick daumlrigenom hela sitt underharingll ur foumlrsamlingens gemenshysamma kassa En saringdan aumlnka kallas av Paulus raquofoumlrsamlingsaumlnkaraquo Villkoret foumlr att bli antagen som saringdan var att vederboumlrande aumlnka var minst 60 aringr gammal att hon hade varit trogen i sitt aumlktenskap att hon hade ett gott anseende paring grund av goda gaumlrningar barnuppfostran gaumlstfrihet oumldmjuk tjaumlnst understoumld av noumldlidande osv samt att hon inte hade naumlra slaumlktingar som kunde foumlrsoumlrja henne lTim 59 f16 Till foumlrsamlingsaumlnkor kunde inte antagas unga kvinnor vilket motiveras i vll-13

Det staringr aumlnkorna fritt att ingaring nytt aumlktenskap lKor78939 En enda restriktion fmns dock och den gaumlller foumlr oumlvrigt varje kristet aumlktenskap det skall ske raquoi Herrenraquo dvs med en troende v39 Unga aumlnkor faringr till och med det apostoliska raringdet att gifta sig paring nytt lTim5l4

Aumlnkorna betraktades i den kristna foumlrsamlingen med aktning och voumlrdshynad Fraringn efterapostolisk tid beraumlttar Tertullianus att aumlnkorna satt i gudsshytjaumlnsterna paring presbyterernas (raquode aumlldsteSraquo) baumlnk med obesloumljat huvud

Jfnka och aumlnkestaringnd i symbolisk mening

Det oumldelagda Jerusalem som beshyroumlvats sina invaringnare och sina rikeshydomar aumlr i sitt foumlrsvarsloumlsa hjaumllploumlsa tillstaringnd likt en aumlnka i hjaumlrtesorg Klagll f jfr JesS44 JerSl5 -Det houmlgmodiga sjaumllvsaumlkra Babel skall en dag drabbas av den barnloumlshet och det aumlnkestaringnd som det i sin omaumlnsk- liga haringrdhet har foumlrsatt saring maringnga nationer i det skall toumlmmas paring maumlnniskor och foumlrstoumlras Jes478 f Det stora Babylon det antikristliga vaumlrldsriket i aumlndens tid som kommer att paringminna om Babel i grymhet houmlgmod och koumlttslig saumlkerhet skall paring en enda dag drabbas av alla ett aumlnkestaringnds olyckor doumld sorg och hungersnoumld Upp187 f

Paring grund av den yttersta tidens alltmer tilltagande materialism omoral gudsfientliglJet och koumlttsliga saumlkerhet kommer den kristna foumlrsamshylingen foumlre Herrens tillkommelse att foumlrsaumlttas i ett tillstaringnd som baumlst kan liknas vid den vaumlrnloumlsa aumlnkans Dess enda moumljligliet att bli bevarad och

6392

moumlta Herren aumlr daring att liksom aumlnkan i Jesu liknelse genom utharingllig boumln soumlka faring sin raumltt Luk181-8 Guds vilja att skaffa de sina raumltt uttrycks i v7-8 paring foumlljande saumltt (enligt en riktigare oumlversaumlttning) raquoSkulle daring Gud icke skaffa raumltt aringt sina utvalda som ropa till honom dag och natt aumlven om han droumljer med haumlnsyn till dem Jag saumlger eder Han skall snart skaffa dem raumlttraquo Jfr SMos3236

Lukasevangeliets aumlnkor l) Hanna Fanuels dotter 237 en

foumlrvaumlntansfull aumlnka 2) Aumlnkan i Sarepta 426 en modloumls aumlnka 3) Aumlnkan i Nain 712 en soumlrjande aumlnka 4) Aumlnkan i liknelsen 183 en utharingllig aumlnka S) Aumlnkan med de tvaring skaumlrvarna 21 2 en givmild aumlnka

AumlNKA Stanna ss auml i faders hus 1Mos3811 Aumlor och faderloumlsa skolen I 2Mos2222 edra egna hustrur bliva aumlor 2224 En auml eller foumlrskjuten bustru 3Mos21 14 om en praumlsts dotter blivit auml 22 13 en aumls loumlfte gaumlllande kraft 4Mos3010 skaffar faderloumlse och aumln raumltt 5Mos1018 aumln s bo inom dina portar 1429 och aumln s du har hos dig 1611 och aumln s bo inom dina portar 1614 en aumls klaumlder icke taga i pant 2417 fraumlmlingen den faderloumlse och aumln 2419

242021 261213 2719 Ack jag aumlr auml 2Sam145 under bs livstid ss aumlor 203 son till en auml av Naftali lKon 7 14 ho moder hette Seruga och var auml 11 26 bjudit en auml att foumlrse dig med foumlda 179 en auml s samlade ved 1710 denna auml vilkens gaumlst jag aumlr 17 20 aumlor laumlt du garing med tomma haumlnder Job 229 och tager aumlns ko l pant 243 naumlr ngn icke goumlr gott mot aumln 2421 aumlor kunna icke haringlla k1agograringt 2715 aumlns hjaumlrta uppfyllde jag med jubel 2913 laringtit aumlns oumlgon foumlrsmaumlkta 3116 fraringn min moders liv aumlors ledare 3118 och aumlors foumlrsvarare Ps686 inga aumlor kunde haringlla k1agograringt 7864 Aumlor och fraumlmlingar draumlpa de 946 Varde hs hustru auml 1099 faderloumlsa och aumlor uppehAller han 1469 aumlns raringmaumlrke staring fast Ords1525 utfoumlren aumlns sak Jes 117 aumlns sak kommer ieke infoumlr dem 1 23 foumlrbarmande med faderloumlsa och aumlor 917 foumlr att goumlra aumlor till edert byte 102 aldrig skall jag sitta ss auml 478 upphoumlren att foumlrtrycka in Jet 76 aumlor blevo gm mig talrikare aumln sanden 158 deras hustrur bliva barnloumlsa och aumlor 1821 foumlroraumltten icke aumln 223 maring dina aumlor foumlrtroumlsta paring mlII 4911 Israel och Juda aumlro leke aumlor s 515 Hon har blivit lik en auml Klag 11 varingra moumldrar aumlro ss aumlor 53 Han varingldfoumlrde deras aumlor Hes197 aumln foumlrtrycker man hos dig 227 de goumlra mlnga till aumlor 2225 En auml faringr han icke taga till hustru 4422 dock faringr han taga en auml 44 22 om hon aumlr auml efter en praumlst 44 22 Foumlrtrycken icke aumln och Sak 7 10 mot dem s foumlrtrycka aumln Mal 35 de utSUga aumlors bus Mark1240 en fattig auml lade ned tvaring skaumlrvar 12 42 Denna fattiga auml lade dit mer aumln 1243 (Hanna) var nu auml Luk 2 37 I Israel maringnga aumlor paring Elisas tid 4 25 allenast till en auml iSarepta 426 och hon var auml 712 I samma stad fanns ock en auml 183 eftersom denna auml aumlr saring besvaumlrlig 185 utsuga aumlors hus 2047 en fattig auml lade ned tvaring skaumlrvar 212 Denna fattiga auml lade dit mer aumln 213 deras aumlor foumlrbisedda Apg 61 aumlorna kommo graringtande 939 (Petrus) kallade sedan in aumlorna 941 Till ogifta och aumloma saumlger jag 1Kor 78 Aumlor maring du bevisa aumlra 1 Tim 63 om de aumlro raumltta vaumlrnloumlsa aumlor 53 om en auml har barn eller barnbarn 54 En raumltt vaumlrnloumls auml s sitter ensam 55 Unga aumlor skall du icke antaga 511 vill att unga aumlor gifta sig 514 Om ngn har aumlor att soumlrja foumlr 516 understoumldja raumltta vaumlrnloumlsa aumlor 516 gudstjaumlnst att varingrda sig om aumlor Jak 127 och sitter icke ss auml Upp187

AumlNKEKLAumlDER lade (Tamar) av sig sina auml loMos3814 och klaumldde sig aringter i sina auml 3819

AumlNKESTAringND baringde barnloumlshet och auml oumlver dig Jes4 79 ditt aumls smaumllek skall du icke mer 544

AumlNNU Uppdelning allmaumlnt aumlnnu i dag aumlnnu en garingng aumlnnu mer aumlnnu en (liten) tid

AumlNNU (allmaumlnt) bar jorden auml ingen buske 1Mos 25

6393

ingen oumlrt hade auml skjutit upp 26 Sedan vaumlntade (Noa) auml sju dagar 810 vaumlntade auml ytterligare sju dagar 812 auml hava icke amoreerna fyllt 1516 Abraham stod auml kvar infoumlr H 18 22 vredgss icke oumlver att jag aumltalar 1830 att jag talar auml en garingng 1832 doumlttrar s auml icke veta av ngn man 198 Och daring (Lot) auml droumljde 1916 Abraham tog sig auml en hustru 251 skilde dem medan han sjaumllv auml levde 256 (Jakob) Det aumlr ju auml full dag 297 tjaumlnst l auml ytterligare sju aringr 29 27 tjaumlnade i auml ytterlieare sju aringr 29 30 (Rakel) H give mig auml en son 3024 naumlr det auml var ett stycke vaumlg till 3516 innan auml ngn israelitisk konung var 3631 Sedan hade (Josef) auml en annan droumlm 379 Houmlren jag har haft auml en droumlm 379 innan han auml hunnit fram 37 18 Och hon foumldde auml en son 385 att I haden auml en broder 436 Lever eder fader auml 437 (Josef) Lever han auml 4327 (Jakob) lever auml 4328 i Josefs hus daumlr denne auml var kvar 4414 ngn broder auml daumlrhemma 4419 en son till hm s auml aumlr ung 4420 Jag aumlr Josef Lever min fader auml 453 och auml aringterstaring fem aringr 41gt6 ty auml aringterstaring fem hungeraringr 41gt11 Josef lever auml bull han aumlr en furste 4526 min son Josef lever auml 4528 jag har sett att du auml lever 4630 daring det auml var ett stycke viill 487 foumlr att se om de aumlleva 2Mos 418 auml icke frukten foumlr H Gud 9 30 Inser du icke auml att Egypten bliver 107 Auml en plaringga skall jag laringta komma 111 innan den auml hade blivit syrad 1234 Tager han sig auml en hustru 2110 auml hade koumlttet mellan taumlnderna 4Mos1133 i sin faders hus och auml aumlr ung 304 medan denna auml aumlr ung 3017 Israel auml laumlngre bliva kvar i oumlknen 3215 s auml icke foumlrstaring vare sig gott 5Mos 1 39 s houmlllen eder till H leven alla auml 44 I haven ju auml icke kommit till tro 129 laumlgga auml tre staumlder till dessa tre 199 nytt hus men auml icke invigt det 205 men auml icke faringtt skoumlrda ngn frukt 206 men auml icke tagit henne till sig 207 se paring de barn han auml har kvar 28 54 Vad s auml aumlr foumlrdolt houmlr H till 2929 s daring auml icke kaumlnna den 31 13 auml medan jag har levat kvar bland 31 27 auml intill denna dag har ingen faringtt 346 stemoumlse finnes kvar auml i daa Jos 7 26 stenroumlse s finnes kvar auml i dag 8 29 stenar s 1Igga kvar daumlr auml I dag 1027 auml aringterstaringr av landet en stor del 131 saringdan min kraft daring var aumlr den auml 1411 auml aringterstod o av Israels barn sju 182 dessa folk s auml aumlro kvar 234 med dessa folk s auml aumlro kvar haumlr 237 folk s auml aumlro kvar haumlr jaumlmte eder 2312 droumljer han auml vid skeppen Dom 517 (altaret) finnes kvar auml i dag 6 24 att jag talar auml en enda garingng 639 Folket aumlr auml foumlr talrikt 74 (Jeter) auml var allenast en gosse 820 en aringsnekaumlke s auml var frisk 11gt15 taringg s auml icke blivit be_de 1611 daring auml ingen konung fanns i Israel 191 att han auml en garingng stannade kvar 197 slog dem s auml voro oskadda 2048 Jag har auml hopp Rut 112 gossen var auml helt ung 1Sam 124 naumlr de auml voro i Egypten 227 innan auml Guds lampa hade slocknat 33 auml icke laumlrt att kaumlnna Igen H 37 auml hade icke ngt H ord blivit 37 Sorgestenen s finnes kvar auml i dag 618 Saul var auml kvar i Gilgal 137 jag har auml icke boumlnfallit infoumlr H 1312 Medan Sau auml talade med praumlsten 1419 Auml aringterstaringr den yngste 1611 (David) var auml en yngling 1742 (David) auml hade filisteens huvud 17 57 innan tiden auml var foumlrlupen 1826 om jag daring auml aumlr i livet 2014 om ock livet auml aumlr kvar i mig 2Sam 19 Men jag aumlr auml svag 339 laumlnge sedan daring Saul auml var konung 52 David tog auml flera bihustrur 513 aringt David foumlddes auml flerll soumlner 513 Finnes auml ngn kvar av Sauls hus 91 Auml finnes kV8I en son till Jonatan 93 medan barnet auml levde 1218 Saring laumlnge harnet auml levde 1222 Medan de auml voro paring vaumlg 1330 den gnista av mig s auml aumlr kvar 147 Laringt din tjaumlnarinna tala auml ett ord 1412 om jag auml vore kvar daumlr 1432 medan (Absalom) auml var vid liv 1814 medan (Absalom) auml levde 1818 Huru maringnga aumlr kan jag auml leva 1934 kan jag auml njuta av att houmlra saringngare 1935 Juda maumln laumlto auml haringrdare ord falla 1943 auml talar med konungen loKon 1 14 auml icke har faringtt veta det 1 18 auml houmlll paring att tala med konungen 1 22 maring han goumlra hs tron auml maumlktigare 1 37 Medan han auml talade kom Jonatan 1 42 laringte Salomos namn bliva auml stoumlrre 147 (Salomos) tron auml maumlktigare aumln din 1 47 auml en motstaringndare till (Salomo) 11 23 han var daring auml kvar i Egypten 122 Garingn bort och vaumlnten auml tre dagar 125 medan (Salomo) auml levde 126 goumlra edert ok auml tyngre 1211 skall jag goumlra edert ok auml tyngre 1214 Ropen auml houmlgre 1827 Daring ropade de auml houmlgre 1828 Aumlr (Ben-Hadad) auml vid liv 2032 Haumlr finnes auml en man Mika 228 de tempelbolare s auml funnos daumlr 2247

6394

medan (Elisa) auml vistades i 2Kon 218 Baumlr fram aringt mig auml ett kaumlrl 46 Medan (Elisa) auml talade med dem 633 haumlstarna dem s auml finnas kvar 713 israeliter s auml aumlro kvar haumlrinne 713 avtraumlden s finnas kvar auml i daa 1027 praumlsterna auml icke satt i staringnd 126 (H) hade auml i~ke kastat dem bort 1323 H hade auml icke beslutit utplaringna 1427 boumln foumlr den kvarleva s auml finnes 194 innan auml ngn israelitisk kon loKroumln 1 43 redan daring Saul auml var konung 112 jebuseerna s auml bodde kvar i landet 114 medan han auml houmlll sig undan foumlr Sau 121 David tog sig auml flera hustrur 143 och David foumldde auml flera soumlner 143 Daring voren I auml en liten hop 1619 Vaumlnten auml tre dagar 2Kroumln105 medan (Salomo) aumllevde 106 goumlra edert ok auml tyngre 1011 goumlra (oket) auml tyngre aumln foumlrut 1014 Ocksaring fanns auml ngt gott i Juda 1212 Rehabeam auml var ung och foumlrsagd 137 medan vi auml hava landet l varingr makt 147 Haumlr finnes auml en man Mika 187 auml hade folket icke vaumlnt sina hjaumlrtan 2033 folket gjorde auml vad foumlrdaumlrvligt var 272 praumlsterna auml icke helgat sig 303 haringlla houmlgtid under auml sju dagar 3023 ho tjaumlnare talade auml mer mot H Gud 3216 Men folket offrade auml paring houmljderna 3317 medan han auml var en yngling 343 varhelst ngn auml finnes kvar Esr 14 innan grunden till H tempel auml var 36 det aumlr auml icke faumlrdigt 1gt16 Dock finnes auml hopp foumlr Israel 102 jag hade auml icke omtalat ngt N eho 216 auml icke satt in doumlnar i portarna 61 medan vakten auml staringr kvar 73 dragen I auml stoumlrre vrede oumlver Israel 13 18 komma till auml ett gaumlstabud Est 58 Medan de auml saring talade med (Haman) 614 Medan denne auml talade kom aringter Job 1 16 Medan denne auml talade kom aringter en 117 Under det att denne auml talade kom 1 18 auml haringller han fast vid ostraffilghet 23 Haringller du auml fast vid ostraffilghet 29 Men naumlr de auml paring avstaringnd 212 ingen fraumlmling auml hade traumlngt in 1519 eggar dig auml ngt till gensvar 163 mycket av samma slag auml i foumlrvar 2314 saring laumlnge auml min ande aumlr i mig 273 daring auml den Allsmaumlktige var med mig 295 Bida auml litet ty auml har jag att saumlga 362 Auml i fjaumlrran vaumldrar han striden 3928 auml om natten manar mig mitt PS167 medan koumlttet auml aumlr raringtt 5810 auml hade de icke stillat sin lystnad 7830 auml var maten i deras mun 7830 Auml naumlr de bliva gamla 9215 Daring voro de auml en liten hop 101gt12 naumlr jag auml knappast var formad 13916 vore jag auml hos dig 13918 sov auml litet slumra auml litet Ords 6 10 laumlgg auml litet haumlnderna i kors 610 innan kaumlllor auml funnos fyllda med 824 naumlr han auml Icke skapat land 8 26 saring bliver han auml visare 99 auml laumlngre draga sig hs vaumlnner bort 197 sov auml litet slumra auml litet 2433 laumlgg auml litet haumlnderna i kors 2433 Medan det auml aumlr natt staumlr hon upp 31 15 bland dem s leva auml senare Pred 1 11 framfoumlr de levande s auml leva 42 prisade jag den s auml icke kommit 43 andra auml houmlgre vakta paring dem baringda 57 finnes auml ngt att hoppas 94 s auml icke har ngn barm HV 88 ho hand aumlr auml utraumlckt Jes 525 en tiondedel auml aumlr kvar daumlri 613 ho hand aumlr auml utraumlckt 9121721 104 Auml samma dag staringr han i Nob 1032 medan han auml har det i sin hand 284 boumln foumlr kvarleva s auml finnes 374 laringngt foumlrut vad auml ej har skett 4610 naumlr jag auml var i moderlivet 4915 naumlr (Abraham) auml var ensam kallade 512 Jag skall foumlrsamla auml flera till hm 568 medan de auml tala skall jag houmlra 6524 auml med edra barnbarn skall jag Jer 29 sol gick ned medan det auml var dag 159 medan I aumlleven slut paring froumljderop 169 kaumlrl s auml aumlro kvar i H hus 27 18 oumlvriga s auml aumlr kvar haumlr i staden 27 19 om det S auml aumlr kvar haumlr l H hus 27 21 de aumlldste s auml levde kvar 291 Auml aumlr laringng tid kvar 29 28 auml var inspaumlrrad i faumlngelsegaringrden 331 S auml aringterstod av staumlder i Juda 347 av Juda staumlder s auml voro kvar 347 Jeremia gick daring auml ut och in bland 374 hade auml Icke satt hm i faumlngelse 374 krigsfolket S auml aumlr kvar haumlr 384 daring (Jeremia) auml droumljde att vaumlnda 401gt innan auml ngn visste av detta 414 kanhaumlnda finnes auml hopp Klag 3 29 Auml foumlrsmaumlkta varingra oumlgon i faringfaumlng 417 jag har auml aldrig blivit orenad Hes 414 ett auml ogudaktigare saumltt aumln 56 du skall faring se auml stoumlrre styggelser 86 faring se auml flera stoumlrre styggelser 813 auml flera styggelser stoumlrre aumln dessa 815 om tider S auml aumlro laringngt borta 1227 Icke ens medan det auml var oskadat 155 du var auml naken och blottad 167 du hade auml icke blivit maumltt 1628 bedrivit auml vederstyggligare synder 16 52 innan auml din egen ondska 1657 upptaumlndes av lusta auml vaumlrre 2311 drev sin otukt auml laumlngre 23 1114 drev hon sin otukt auml laumlngre 2319 det blod aumlr auml kvar daumlrinne 247 baringde den S auml aumlr stark 3022 naumlr Israels barn auml bodde i sitt Inad 3617 men ingen ande var auml i dem 378 begrava dem s auml ligga ovan jord 39 14 daumlrefter auml ett tredje rike Dan 2 39

6395

Aumlnkeklaumlder - Aumlnnu

Medan ordet auml var i konungens mun 428 auml stoumlrre makt blev niig given 433 innan de S auml hunnit till bottnen 624 Medan jag auml saringg haumlrparing 74 Sedan fick jag se auml ett djur 75 Medan jag auml saringg haumlrparing blev troner 79 medan jag auml saringg haumlrparing 711 Medan jag auml saring talade och bad 920 auml saring talade i min boumln 9 21 auml tre konungar skola uppstaring 112 (fursten) skall bliva auml maumlktigare 116 ty auml droumljer aumlnden 1127 ty auml droumljer denna intill den bestaumlmda 11 35 auml fortgaring de i sin synd Hos132 jaumlmvaumll dem s auml dia vid broumlstet Joel 216 naumlr auml tre maumlnader terstodo Am 47 droumljer auml 40 dagar saring skall Jona 34 naumlr jag auml var i mitt land 42 Auml en garingng laringta eroumlvramplen Mika 115 auml maringste synen vaumlnta paring sin tid Hab 23 innan auml raringdslutet aumlr fUllgaringnget Sef 22 Leva icke auml bland eder maumln Hagg 24 innan man auml begynt laumlgga sten paring 216 Finnes ngn saumld auml i kornboden 220 eller olivtraumldet har auml burit frukt 220 medan Jerus auml tronade i god ro Sak 77 auml voro bebodda 77 ruttna medan de auml staring paring sina foumltter 1412 auml ngt annat goumlren I Mal 213 medan du auml aumlr med hm paring vaumlgen Matt 525 sauml flyn till auml en annan 1023 Medan (J) auml talade till folket 1246 Aumlren ocksaring I auml utan foumlrstaringnd 1516 Foumlrstaringn I auml ingenting 169 medan (Petrus) auml talade 175 saring tag med dig auml en ellet tvaring 18 16 Vad fattas mig auml 1920 daumlrmed aumlr auml icke aumlnden inne 246 Isoven auml alltjaumlmt 2645 medan han auml talade kom Judas 2647 Daring skriade de auml ivrigare 27 23 vlliolaumlraren sade medan han auml levde 27 63 medan det auml var moumlrkt Mark 1 35 medan brudgummen auml aumlr hos dem 219 Haven I auml ingen tro 440 Medan han auml talade kommo naringgra 1gt35 Fatten och foumlrstaringn I daring auml ingenting 817 Foumlrstaumln I daring auml ingenting 821 aringsnefaringle S auml ingen suttit paring 112 saumlnde han aringstad auml en annan 125 auml icke aumlnden inne 137 foumlrsaumlkrade (Petrus) auml Ivrigare 1431 Isoven auml alltjaumlmt 1441 medan han auml talade kom Judas 1443 Daring skriade de auml ivrigare 1514 brudgummen auml aumlr hos dem Luk 534 Medan han auml talade kom ngn 849 auml medan denne var paring vaumlg fram 9 42 men haumlr aumlr auml rum 1422 medan den andre auml aumlr laringngt borta 1432 medan han auml var laringngt borta 15 20 Ett aringterstaringr dig auml 1822 medan han auml talade kom en folkskara 2247 medan (Petrus) auml talade gol hanen 2260 Daring blevo de auml ivrigare och sade 235 daumlr auml ingen hade varit lagd 2353 medan (J) auml var i GaIileen 246 Men daring de auml icke trodde 2441 medan jag auml var bland eder 2444 min stund aumlr auml icke kommen Joh 24 Johannes auml icke kastad i faumlngelse 3 24 I saumlgen ju att det auml aumlr fyra maringnader 435 medan han auml var paring vaumlgen hem 451 medan jag auml aumlr paring vaumlg 57 Min Fader verkar auml alltjaumlmt 5 17 J hade auml icke kommit tm dem 617 hs stund var auml icke kommen 7 30 ande var daring auml icke given 7 39 eftersom J auml icke blivit foumlrhaumlrligad 7 39 ty hs stund var auml icke kommen 820 Mycket har jag auml att tala 826 50 aringr gammal aumlr du Icke auml 857 J hade auml icke kommit in i byn 1130 auml stoumlrre aumln dessa skall han goumlra 1412 medan jag auml aumlr kvar hos eder 1425 Jag hade auml mycket att saumlga eder 1612 medan jag auml aumlr haumlr i vaumlrlden 17 13 blev ho fruktan auml stoumlrre 198 ny grav s auml ingen varit lagd i 1941 medan det auml var moumlrkt kom Maria 201 auml icke foumlrstaringtt skriftens ord 209 jag har ju auml icke farit upp till 2017 Auml maumlnga andra tecken gjorde J 2030 Auml mycket annat var det J gjorde 21 25 foumlrbjoumldo de auml straumlngare Apg 421 auml flera trodde och sloumlto sig till H 514 Abraham auml var i Mesopotamien 72 den tid daring han auml icke hade ngn son 75 helig ande hade auml icke fallit 816 medan (Dorkas) auml levde 9 39 Medan Petrus auml saring talade 1044 medan de auml bodde i Egyptens land 1317 Paulus stannade daumlr auml ganska laumlnge 1818 livet aumlr auml kvar i hm (Eutykus) 2010 kommo auml flera till (Paulus) 2823 medan han auml var oomskuren Rom 410 utan medan han aumlnnu var oomskuren 411 tro Abraham hade medan han auml var 412 medan vi auml voro svaga led K 56 K dog foumlr oss medan vi auml voro 58 skulle vi auml kunna leva i den 62 medan vi auml vore i koumlttsligt vaumlsende 76 auml i denna stund hela skapelsen 8 22 innan de auml gjort vare sig gott eller 911 ss till dem s auml aumlro barn loKor 31 det foumlrdrogen I daring auml icke 32 eftersom I auml haven koumlttsligt sinne 33 Auml i denna stund lida vi 411 vi aumlro saring auml alltjaumlmt 413 icke gifter bort henne~ goumlr auml baumlttre 7 38 saring har han auml icke faringtt kunskap 82 vana att auml taumlnka paring avguden 87 auml hellre ville jag att I 146 evangelium s I auml staringn kvar i 161 de flesta auml leva kvar 156 I aumlren daring auml kvar i edra synder 1617 faring auml ett kaumlrleksbevis 2Kor 115

6396

Aumlntligen - Aumlra

auml icke har kommit till Korint en auml mycket stoumlrre haumlrlighet haumlnger ju auml taumlckelse kvar auml medan vi leva oumlverlaumlmnas vi vi s auml leva haumlr i kroppshyddan s auml icke hava kaumlnt aringnger medan jag auml aumlr borta ifraringn eder om jag auml ville vara mskor till medan jag auml vandrade i judiskt auml ivrigare nitaumllskade foumlr faumlders innan I auml kaumlnden Gud jag sjaumllv auml predikade omskaumlrelse skune jag daring auml lida foumlrfoumlljelse haringller icke foumlre att jag auml vunnit medan jag auml var i Tessalonika levden I auml i vaumlrlden daring I auml haden edert liv i dem sedan skola vi s daring auml leva vare sig vi auml aumlro vakna eller medan jag auml var hos eder den s auml haringller tillbaka s auml aringterstod att ordna du har ju en auml stoumlrre skuld auml icke se allting hm underlagt ett loumlfte auml staringr kvar staringr en sabbatsvila auml aringter foumlr om ngn auml maringste leva av mjoumllk han aumlr ju auml ett barn

123 311 314 411 54

1221 1310

Gal 110 113 114 48 511 511

Fil 313 416

Kol 220 37

loTess 417 510

2Tess 25 27

Tit 15 Filem v19 Hebr 28

41 49 513 513

tjaumlnaden de heliga ss I auml goumlren auml kraftigare bevisa oryggligheten (Levi) auml i sin stamfaders laumlnd

610 617 710

auml mycket tydligare blir detta auml icke blivit uppenbarad saring laumlnge den s gjort det auml lever gm tron talar (Abel) auml om ngt s man auml icke saringg innan de auml faringtt vad utlovat var Auml haven I icke staringtt emot fastaumln I auml icke sen hm saring laumlnge jag auml aumlr i denna aumlnglar staring auml houmlgre i starkhet ban aumlr auml alltjaumlmt i moumlrkret det aumlr auml icke uppenbarat

715 98 917

114 117 1113 124

LPet 18 2Pet 113

211 LJoh 29

32 32 912

styrk det s auml aumlr kvar UPP efter detta komma auml tvaring andra ve Auml ett annat tecken visade sig auml en annan aumlngel foumlljde hm auml en tredje aumlngel foumlJjde dem auml en aumlngel kom fram ifraringn altaret den aringterstaringende har auml icke kommit konungar s auml icke kommit till

AumlNNU (aumlnnu I dag)

123 148 149 1418 1710 1712

heter Beer-8eba auml i dag 1Mos2633 aumlta Israels barn auml i dag icke 3232 den s auml i dag kallas Rakels 3520 s auml i dag gaumlller foumlr Egyptens 4726 daumlr de bo auml i dag 5Mos 222 Jalrs byar ss det heter auml i dag 314 I leven alla auml i dag 44 ss den bar att goumlra auml i dag 108 finnas kvar daumlr auml i dag Jos 49 GiIgaI ss det beter auml I dag 59 stenroumlse s finnes kvar auml i dag 7 26 Akors dal ss det heter auml i dag 7 26 grusboumlg ss det aumlr auml i dag 828 stenroumlse s finnes kvar auml i dag 829 ss de aumlro auml i dag 9 27 stenar s ligga kvar daumlr auml I dag 1027 ss de goumlra auml i dag 1313 Auml i dag aumlr jag lika stark 1411 Hebron arvedel ss det aumlr auml i dag 1414 bodde ss de goumlra auml I dag 1563 ss de goumlra auml I dag 1610 vi auml i dag icke blivit renade 2217 ss de goumlra auml i dag D om 1 21 Lus ss den heter auml i dag 1 26 (altaret) finnes kvar auml i dag 624 kallar man auml I dag Jalrs byar 104 ss den heter auml i dag 15 19 kallar man auml i dag foumlr Dana laumlger 18 12 trampar auml i dag ingen paring 1Sam 55 Sorgestenen s finnes kvar auml i dag 6 18 houmlr Siklag auml i dag under Juda kon 276 lag och raumltt ss det aumlr auml I dag 3025 ss fraumlmlingar bull auml i dag 2Sam 43 Peres-Ussa ss det heter auml i dag 68 beter auml i dag Absaloms minnesvaringrd 1818 Kabuls land ss de heta auml I dag 1Kn 913 tjaumlnare ss de aumlro auml i dag 9 21 avtraumlden finnas kvar auml i dag 2Kon1027 Jokteel ss det heter auml i dag 147 daumlr bo de auml i dag 166 Assyrien daumlr de aumlro auml i dag 17 23 Auml I dag goumlra de likasom foumlrut 17 34 goumlra auml I dag ss deras faumlder 1741 bo daumlr auml i dag 10Kroumln 443 daumlr de aumlro auml i dag 5 26 Peres-Ussa ss det heter auml i dag 1311 arbetspliktiga auml i dag 2Kroumln 88 Berakadalen ss det heter auml i dag 2026 om Josta ss man goumlr auml i dag 3525 ss det garingr oss auml I dag Esr 97 auml i dag dricka de icke vin Jer3514 Auml i dag aumlro de icke oumldmjukade 4410 Offerhoumljd ss man saumlger auml i dag Hes2029 orenen eder auml I dag paring avgudar 2031 skulle det staringtt auml I dag Matt1123 kallas aringkern auml i dag Blodaaringkem 278 gaumlngse auml i denna dag 2815 ha grav ibland oss auml I dag Apg 229 staringr jag auml i dag ss ett vittne 26 22 aaring aumlr det auml i dag Rom118 haumlnger auml i denna dag taumlckelse 2Kor 314 auml i dag haumlnger ett taumlckelse 315

AumlNNU (aumlnnu en garingng) jag talar auml en garingng auml en garingng infoumlr mitt ansikte Balak saumlnde auml en garingng aringstad (Bileam) slog henne auml en garingng jag talar auml en enda garingng Kommen hitupp auml en garingng

1Mos1832 2Mos1028 4Mos2215

2225 Dom 639

auml en garingng stannade oumlver natten staumlllde upp sig auml en garingng till strid auml en garingng Inlaringta mig i strid

1618 197 2022 2023

auml en garingng draga ut till strid 2028

6397

Kan vaumll jag auml en garingng faring soumlner Rut 111 H ropade auml en garingng paring Samuel1Sam 36 Tjaumlnaren svarade Saul auml en garingng 98 Daring fraringgade de H auml en garingng 1022 Daring fraringgade David H auml en garingng 234 sade Abner auml en garingng till Asael 2Sam 222 filisteerna drogo upp auml en garingng 522 (Absalom) saumlnde bud auml en garingng 1429 Ahimaas sade auml en garingng till Joab 1822 Goumlren saring auml en garingng lKon1834 auml en garingng plundringstaringg 1Kroumln1413 Om I auml en garingng goumlren saring Neh1321 auml en garingng raumlcka ut sin hand Jesl1 11 H skall auml en garingng utvaumllja 141 auml en garingng goumlra underbara ting 2914 Auml en garingng skall jag uppraumltta Jer314 auml en garingng skall du faring utrusta dig 314 Auml en garingng skall du faring plantera 315 auml en garingng faring saumlga det ordet 31 23 Auml en garingng skall man komma att 3215 auml en garingng houmlra froumljderop 3311 auml en garingng hjordar draga fram 3313 Auml en garingng maumltte han upp Hes475 Garing auml en garingng aringstad och giv Hos 31 Auml en garingng inom en liten tid Hagg 27 Auml en garingng skola mina staumlder Sak 1 17 H skall auml en garingng troumlsta Sion 1 17 auml en garingng skall han utvaumllja Jerus 212 Auml en garingng skola gamla maumln 84 Auml en garingng skall det ske 8 20 tala baumlrom auml en garingng Apg17 32 auml en garingng kommer till eder Fil 1 26 Auml en garingng skall jag komma Hebr1226 Dessa ord auml en garingng giva till kaumlnna 1227

AumlNNU (aumlnnu mer) hatade de (Josef) auml mer de hatade hm auml mer eljest kunde de auml mer foumlroumlka oumlken saring auml mer H vredes gloumld auml mer aumln deras faumlder

1Mos375 378

2Mos 110 4Mos3214 Dom 219

fruktade Saul auml mer foumlr David begraumlt allt folket hm auml mer vill vinna auml mer aumlra foumlrsyndade sig Ahas auml mer

1Sam1829 2Sam 334

2Kroumln2519

hs tjaumlnare talade auml mer mot H auml ngt mer skall jag laringta komma gjorde auml mer ont aumln deras faumlder sjaumllva haven gjort auml mer ont auml mer genstraumlvigt mot jag skall goumlra eder auml mer gott blev Belsassar auml mer foumlrskraumlckt riva bort auml mer av manteln Auml mer aumln en profet aumlr han riva bort auml mer av den gamla auml mer skall bliva eder tilldelat blevo de auml mer haumlpna han ropade auml mycket mer Auml mer en profet aumlr (Johannes) han ropade auml mycket mer stodo judarna auml mer efter att icke auml mer skall komma ut blevo de auml mer stilla auml mer traumltt i dagen auml mycket mer bliva fraumllsta auml mycket mer Guds naringd

2822 3216

Jes159 Jer 726

1612 Hes 56

3611 Dan 59

Matt 916 119

Mark 221 424

1026 1048

Luk 726 1839

Joh 518 Apg 417

222 Rom 37

510

auml mycket mer de s undfaring naringden 515 517 39 77 713 715 822

auml mer oumlverfloumlda av haumlrlighet 2Kor aaring gladde jag mig auml mer kom den auml mer oumlverfloumldande glaumldje hs bjaumlrta oumlverfloumldar auml mer av kaumlrlek aumlr auml mycket mer nitisk utan verka auml laringngt mer saring aumlr jag det auml mer auml mycket mer nu daring jag aumlr kan jag det auml mer kommer att goumlra auml mer aumln

AumlNNU (aumlnnu en (liten) tid)

912 1123

Fil 212 34

Filem v21

auml aumlr det Icke tid att samla 1Mos297 innan tiden auml var foumlrlupen lSam1826 eftersom auml vid denna tid lKon 32 auml vid den tiden houmlllo 1Kroumln1229 Auml en liten tid aumlr den ogudaktige Ps37 10 auml en tid skall min boumln uppfyllas 1415 auml allenast en liten tid Jes1025 Se auml allenast en liten tid 29 17 Icke ren - paring huru laringng tid auml Jer1327 laringta saumlga Auml aumlr laringng tid kvar 29 28 auml en liten tid och skoumlrdetiden 51 33 naumlr auml en liten tid bar foumlrgaringtt Hos 14 Auml aumlr icke tiden kommen Hagg 12 Auml en garingng inom en liten tid 27 Min tid aumlr auml Icke kommen Joh 76 min tid aumlr auml Icke fullbordad 78 Auml en liten tid aumlr jag hos eder 7 33 Auml en liten tid aumlr Uuset ibland eder 1235 en liten tid aumlr jag auml hos eder 1333 Auml en liten tid och vaumlrlden ser 1419 auml ngn tid i provinsen Asien Apg19 22 auml en belt liten tid saring kommer Hebr1037 tll1sagt att de auml en liten tid Upp 611

AumlNTLIGEN daring du nu auml ville fara 1Mos31 30 auml onyxstenar och 2Mos257 auml baumlckenet med fotstaumlllning 3028 auml smoumlrjelseo]jan och roumlkelsen 3111 auml onyxstenar och infattningsstenar 359 auml de stickade klaumlderna till 3519 auml alla tabernaklets pluggar 3831 auml baumlltet av tvinnat vitt garn 39 29 auml de stickade klaumlderna till tjaumlnsten 3941 auml de gyllene garingngjaumlrnen 10Kon 7 50 Har du auml funnit mig 21 20 H svaumlrd naumlr skall du auml faring ro Jer476

AumlPPELTRAumlD Ss ett auml bland vildmarkens Daumlr under aumlet vaumlckte jag dig aumlen och alla traumld torkat bort

AumlPPLE -aumlpple

HV23 85

Joel 112

granataumlpplen 2Mos2833 kaumlrleksaumlpplen IMos30l4 HV713

6398

Aumlpple aumlppeltraumld Det hebreiska ord tappuaIJ som aumlr aringtergivet med raquoaumlppleraquo och raquoaumlppeltraumldraquo (se do) betecknar en aromatisk frukt och det traumld varparing den vaumlxer Enligt en gaumlngse uppfattning bland moderna botanister fanns det inga aumlppeltraumld i Palestina paring Bibelns tid De bibliska beskrivningarna av tappuaJt synes baumlst staumlmma in paring aprikosen lat Prunus armeniaca Denna foumlrekommer rikligt i olika delar av Det heliga landet Aprikosen har en mild doft och soumlt smak och aprikostraumldet ger en angenaumlm skngga raquoGyllene aumlpplenraquo (Ords2511) laumlr aumlnnu i dag av cyprioterna brukas som benaumlmning paring aprikoser

Ordet tappuaJt fmns ocksaring i en del ortnamn Tappua Bet-Tappua och En-Tappua se dessa ord

Betraumlffande aumlppeltraumld kan naumlmnas att saringdana odlas rikligt i varingra dagars Israel Jfr Granattraumld KaumlrleksaumlppJen

AumlPPLE Gyllene aumln i silverskaringlar Ords2511 st yrken mig med aumln HV 25 doften av din andedraumlkt ss aumlns doft 78

AumlRA Se aumlven Haumlrlighet foumlrhaumlrliga heder vaumlrdIghet majestaumlt namn beroumlmmelshyse akta pris lov lovprisa halleluja saringng psalm lovsaringng frnkta gndsshyfruktan tillbedja npphoumlja tackshysaumlgelse naringd makt seger smaumllek ntblotta kors

-aumlra vanaumlra Ords1434 Rom223

Aumlra Begreppet raquoaumlraraquo foumlrekommer ofta i den heliga Skrift baringde i Gamla och i Nya Testamentet Hela meningen med skapelsen och historien aumlr enligt biblisk tro att Guds aumlra skall uppenbaras Allt aumlr doxofani (haumlrligshyhetsnppenbarelse) Gloria Dei (Guds aumlra) uppenbarar sig i vaumlrldens och skapelsens ordning och i Israels historia och naringr sin fullkomning i Kristus-skeendet som aumlr doxofaniens klimax i denna tidsaringlder

Alla vaumlsens bestaumlmmelse aumlr doxoshylogi (lovprisning av Gnds aumlra) Allt vad Gud goumlr syftar till hans foumlrhaumlrligande och manar till ett foumlrhaumlrligande av Gud (glorificatio Dei) Gnds haumlrlighetsshyuppenbarelse sker i en vaumlrld som soumlker sin egen aumlra i ett slaumlkte som aumlrar skapelsen framfoumlr Skaparen i en rysansvaumlrd gloria mundi (vaumlrldens aumlra) ett demoniskt sjaumllvfoumlrhaumlrligande

Guds aumlra uppenbaras paring ett parashydoxalt saumltt i Kristi foumlrsta ankomst i sin motsats i den djupaste foumlrnedring och utblottelse av all aumlra Men i Kristi sjaumllvuppenbarelse skall hans aumlra bli synlig och ntloumlsa en tillbedjan som ger Gud aumlran

I GT aumlr varingrt subst raquoaumlraraquo ofta en aringtergivning av hebr kaumllJOJ som ursprungligen betyder tyngd vikt daumlrnaumlst aumlra heder glans haumlrlighet Paring det maumlnskliga planet betecknar det hebreiska ordet det som ger en person dignitet eller anseende tex paring grund av personliga egenskaper samhaumlllsstaumlllshyning eller materiell rikedom Ordet kommer av verbet kaumlgeg vara tnng vara viktig el betydelsefull bli el vara aumlrad el hedrad I detta sammanhang kan man ocksaring laumlgga maumlrke till ordet

6399

hod glans majestaumlt haumlrlighet vaumlrdigshyhet

Bland NTs ord foumlr raquoaumlraraquo kan fraumlmst naumlmnas doxa mening uppshyskattning pris aumlramiddot glans sken haumlrlighet och timJ vaumlrde pris vaumlrdighet aumlra hedersbevisning samt de daumlrav bildade verben doxazein och timan - Betraumlffande grundtextens ord haumlnvisas foumlr oumlvrigt till ordanalyser

GT Guds aumlra eller haumlrlighet kaumlbod aumlr

fraumlmst ett uttryck foumlr hans -vaumlsens haumlrlighet och hans fullkomliga makt hans ljusglanshaumlrlighet uppenbarad i laggivningen paring Sinai i tabernaklet och i templet hans makt uppenbarad i fraumllsningshistorien och i skapelseshyverkets underbara gaumlrningar Till hans aumlra houmlr att hans vaumlsen tankar avsikter och verk aldrig till fullo kan utforskas av hans skapade varelser med deras begraumlnsning Psl3917 Jes4013 f 4515 Pred817 5Mos2929 Ords 25 2 Gud kan endast bli kaumlnd i och genom sitt namn dvs i sin sjaumllvuppenshybarelse denna inspirerar baringde aumlnglashyvaumlsen och maumlnniskor till att aring sin sida ge Gud den aumlra som tillkommer honom Ps29

I skapelseverket foumlrknnnar allt Gnds aumlra till och med himlarna och himlakropparna med deras fnnktioner med daumlrav betingade vaumlxlingar mellan ljus och moumlrker dag och natt Ps 192-7

Aumlven fraumllsningshistorien ger Gud aumlra I foumlrsta hand gaumlller detta Guds handlande med sitt utvalda folk Israel Hans maumlktiga befrielse av folket fraringn slaveriet under den egyptiska vaumlrldsmiddot makten utloumlser en lovsaringng till hans aumlra 2Mos151-21 Jfr Moses avskedssaringng 5Mos32l-43 Hedningarna uppmanas att prisa Israel som har en saringdan Gud v43

Allt Guds verk med Israel kallelsen utkorelsen fostrandet och till sist insamlandet av folket fraringn alla vaumldershystreck syftar till Gnds aumlra Jes431-7 Israeliternas olydnad och daumlrav foumlljanshyde foumlrskingring drar vanaumlra oumlver Herrens namn bland de nationer till vilka de blivit foumlrdrivna Israels aringteruppraumlttelse bidrar till att ge Herren hans namns aumlra i folkens oumlgon Hes36l6-38 Foumlr sin egen aumlras skull saumltter Gud en graumlns foumlr sin heliga vredes reaktion paring folkets troloumlshet Vaumll laringter han det garing genom proumlvningshyens ugn men han tillaringter icke att folket ntrotas och sin aumlra ger han icke aringt naringgon annan Jes489-l1

Foumlr att Babels gndar under faringngenshyskapstiden inte skall framstaring som stoumlrre och maumlktigare aumln Israels Gnd ger han saumlrskilda nttryck foumlr sin makt och sitt vaumlsen Han laringter Daniel beraumltta och tolka Nebukadnessars droumlm vilken ingen annan kunde Dan kap2 Sin suveraumlna makt oumlver naturens element och krafter uppenbarar han genom att raumldda sina vittnen fraringn den brinnande ugnen kap3 och fraringn lejonens gap kap6 Han ger Nebukadshynessar aumlra och fraringntar honom aumlra allt efter konungens haringllning till honom 433-34 518-20 Naumlr Belsassar vanaumlrar Guds heliga namn fick han sona med livet kap5 Israels och Guds fiende som upphoumljer sig mot gndarnas Gud

6400

och i hans staumllle aumlrar avgudarna garingr i Guds stund raumlddningsloumlst sin undershygaringng till moumltes 113645_

I eskatologisk tid naumlr Herren har framtraumltt som konung och Israel daumlrmed har naringtt sin haumlrliga bestaumlmmelshyse skall alla folken se hans aumlra Ps_97 6-8 tala om hans rikes haumlrlighet 14511-12 och bringa honom sjaumllv aumlra Ps_96 Det aringteruppbyggda Jerusalem skall bli Herren till beroumlmmelse och till aumlra infoumlr alla jordens folk Jer339 Till och med markens vilda djur som faringr del i aringteruppraumlttelsens frukter skall aumlra honom Jes4320 Guds namn skall bli stort bland folken Mal I Il jfr PS57 612

Messias aumlr aumlrans eller haumlrlighetens konung jfr Ps247-1O Naumlr denna naringdeshusharingllning aumlr slut faringr han raquosom liknade en maumlnniskosonraquo herravaumllde och aumlra och rike Dan713 f

Maumlnniskans aumlra aumlr Gud sjaumllv Ps34 10620 Jer211 924 Gud har i skapelsen kroumlnt maumlnniskan med aumlra och haumlrlighet PS86 I foumlrharingllande till den oumlvriga skapelsen intar maumlnniskan med sitt rikt utvecklade sjaumllsliv en saumlrstaumlllning och aumlr daumlrfoumlr aumlven satt i haumlrskarstaumlllning v7-9 I enlighet haumlrshymed faringr uttrycketraquomin aumlraraquo i vissa sammanhang betydelsen raquomin sjaumlbgt IMos496 Ps76 169 3013 579 1082 (Enligt en nyare tolkning skall kbdi i den fraringn boumlrjan vokalloumlsa hebreiska texten laumlsas kebedi raquomin leveDgt dvs raquornitt innerstaraquo i staumlllet foumlr kebodi raquomin aumlraraquo Detta aumlndrar icke uttryckets sakliga inneboumlrd)

I sitt foumlrharingllande till den enskilde ger Gud aumlra aringt den som aumlrar honom ISam230 och aringt den som lever ostraft1igt PS8412 Jfr IKroumln1718 2928 2Kroumln175 3227 IKon 313 Men den som foumlraktar honom skall komma paring skam ISam230 jfr 2Kroumln2616-18

Gud kan i sin visdom tillaringta att hans fromma moumlter proumlvningar daumlr de avklaumlds all sin aumlra Job-199 Men ocksaring i saringdana tider av betryck vet den gudfruktige att Gud aumlr kaumlllan till och borgen foumlr hans aumlra Ps34 Den oumldmjuke aumlr tillfredsstaumllld med att aumlras tillsammans med dem som aumlr ringa i maumlnniskors oumlgon 2Sam622 Den fromme vet att han - efter ett liv under Guds ledning - till sist skall upptagas med aumlra PS7324

I sin fraumllsningshistoriska styrelse av vaumlrlden kan Gud ge hedniska furstar makt och aumlra foumlr en roll som aumlr tilldelad dem i hans raringdslut Dan237 Men han kan aumlven fraringntaga dem deras aumlra naumlr de foumlrhaumlver sig mot honom 5 20 eller missbrukar sin makt Hab21S-17

Enligt visdomslitteraturens etik tillshyfaller aumlra dem som haringller sig borta fraringn kiv Ords203 dem som soumlker vishet 48 335 och tar vara paring tillraumlttavisshyning 1318 dem som aumlr trogna i sin tjaumlnst 2718 dem som lever i oumldmjukhet 1533 1812 2923 saktmod och gudsfruktan 224 och dem som far efter raumlttfltirdighet och godhet 21 21

Att ge Gud aumlra aumlr maumlnniskans houmlgsta bestaumlmmelse Det tillkommer alla folk det aumlr en universell plikt IKroumln1628 f

6401

I gudsdyrkan aumlr Gud allena vaumlrd all aumlra han ger icke sin aumlra aringt naringgon annan eller sitt lov aringt belaumltena Jes428 4811 Israels stra synd under oumlkenvandringen var att folket trots maumlktiga uppenbarelser av Guds vaumlsen och gaumlrningar bytte bort honom sjaumllv sin aumlra mot ett gjutet belaumlte mot bilden aven oxe PSI0619-22 Aumlnnu laumlngre gick de naumlr de senare vaumlnde sig bort fraringn den levande Guden till vanmaumlktiga avgudar Jer21O-11

En offerkult i oumlverensstaumlmmelse med Guds lag aumlrar honom Jes43 21 ff men oren mat paring hans altare vanaumlrar honom Mal1 6-14 jfr 1Sam 2 29 f Herren skall aumlras med aumlgodelar och med foumlrstlingen av all groumlda Ords39 likasaring med lovets offer PS5023

Att aumlra Gud med sina laumlppar utan att hjaumlrtat aumlr med aumlr inte en gudsdyrkan som aumlr till Herrens vaumllbehag Jes2913 f Den som bekaumlnshyner sin synd han aumlrar Gud Jos719 Den som foumlrbarmar sig oumlver den fattige han aumlrar Gud Ords1431 jfr Jak 27

Foumlrutom att med hela sitt liv aumlra Gud aumlr det maumlnniskans plikt att aumlven aumlra sina medmaumlnniskor Saringlunda boumlr foumlrst och fraumlmst familjelivet vara praumlglat av inboumlrdes hedersbevisning Ords31 10 ff Framfoumlr allt skall barshynen visa sina foumlraumlldrar tillboumlrlig aumlra 2Mos2012 3Mos193 5Mos516 Att uttala foumlrbannelser oumlver fader eller moder aumlr i Mose lag belagt med doumldsstraff 2Mos21 17 3Mos209 jfr Ords2020 Detsamma gaumlller vanshyartighet och uppstudsighet mot foumlraumlldshyrarna 5Mos2118-21 Foumlrbannelsen paring berget Ebal gaumlller aumlven den som visar foumlrakt foumlr sin fader eller moder 2716

Till en sann gudsfruktan houmlr ocksaring att respektera och aumlra de gamla 3Mos1932 Den som baumlr falskt vittnesboumlrd mot sin naumlsta foumlrgriper sig paring hans aumlra och daumlrfoumlr aumlr detta foumlrbjudet i dekalogen 2Mos2016

NT Haumlr finns inte saring maringnga beskrivshy

ningar av Guds aumlra men daumlremot en rad utrop av hyllning och lovprisning tex Rom I 36 raquoA v honom och genom honom och till honom aumlr ju allting Honom tillhoumlr aumlran i evighet amenraquo Denna utsaga utgoumlr en konklushysion av teodicEm i kap9-11 raumlttfaumlrdishygandet av Guds garingtfulla ledning av sitt utvalda folk_ Efter att ha prisat Guds naringd som har kallat honom den ovaumlrdige att foumlrkunna evangelium utbryter Paulus raquoMen evigheternas konung den ofoumlrgaumlnglige osynlige ende Guden vare aumlra och pris i evigheternas evigheter Amenraquo ITim I 17 Se aumlven Gal I 3-5

Uppenbarelsebokens foumlrsta lovsaringng aumlgnas Gud som Skaparen raquoDu varingr Herre och Gud aumlr vaumlrdig att mottaga pris och aumlra och makt ty du har skapat allting och daumlrfoumlr att saring var din vilja kom det till och blev skapatraquo 411 Det eskatologiska hoppet grunshydar sig paring att han som har skapat vaumlrlden aumlven kan och vill foumlra den fram till fullkomningen

Gud aumlras som Foumlrlossaren fran1foumlr

6402

allt genom Kristus och hans verk Redan vid kungoumlrandet av Jesu ankomst till jorden ljuder det fraringn den himmelska haumlrskaran raquoAumlra vare Gud i houmljdenraquo Luk214 Naumlr Jesus tar upp sin Messias-gaumlrning ger han sjaumllv uttryck foumlr att han icke soumlker sin egen aumlra utan hans som har saumlnt honom Joh718 849 f A andra sidan vaumlrnar Fadern om Sonens aumlra v50 Han har oumlverlaringtit all dom aringt Sonen raquofoumlr att alla skola aumlra Sonen saringsom de aumlra Fadern Den som icke aumlrar Sonen han aumlrar icke heller Fadern som har saumlnt honomraquo 5 22 f Kristus har ej heller tagit sig aumlran att bli oumlverstepraumlst utan den har givits honom av Fadern Hebr55 Jesu aumlra framtraumlder paring jorden som vanaumlra smaumllek vilken naringr sin kulmen paring korset 1312 f Joh1223 f

Efter sin foumlrnedringstid har Jesus blivit kroumlnt med aumlra och haumlrlighet Hebr29 och en dag skall alla till Guds Faderns aumlra bekaumlnna att Jesus Kristus aumlr Herre Fil2 11 Som Vaumlrldsfoumlrsonaren blir han foumlremaringl foumlr de himmelska vaumlsendenas hyllning raquoLammet som blev slaktat aumlr vaumlrdigt att mottaga makten saring ock rikedom och vishet och starkhet och aumlra och pris och lovraquo Upp511-12 Allt skapat i hela universum skall aumlra Lammet (Sonen) liksom de aumlrar honom som sitter paring tronen (Fadern) v13

Naumlr den allsmaumlktige Guden till slut traumlder fram som konung aumlr tiden inne foumlr den eviga fullkomliga foumlreningen mellan Vaumlrldsfoumlrlossaren och den Guds aumlra och uppmaningen garingr ut raquoLaringtom oss glaumldjas och froumljda oss och giva honom aumlranraquo Upp191-9

Naumlr Johannes saringg den stora skara som ingen kunde raumlkna alla som hade kommit ur den stora bedroumlvelsen houmlrde han aumlnglarna lova Gud raquoLovet och priset och visheten och tacksaumlgelshysen och aumlran och makten och starkheten tillhoumlra varingr Gud i evighetershynas evigheter Amenraquo Upp79 ff

Maumlnniskans aumlrestaumllining i Guds skapelseverk har faringtt sitt uttryck i den inkarnerade och foumlrhaumlrligade Kristus Hebr26-1O jfr PS85 ff I honom har maumlnniskan aumlra infoumlr Gud De som har faringtt makt att bli Guds barn de som tror paring hans namn och som tjaumlnar honom skall aumlras av Fadern Joh 12 26 Haumlrlighet och aumlra och frid skall tillfalla den som goumlr det goda Rom210

Maringlet foumlr en kristen aumlr dock icke att bli aumlrad av Gud utan att sjaumllv leva sitt liv till Guds aumlra Saring skall det vara i vardagslivet IKor1 031 och i foumlrshysamlingen raquosaring att Gud i allt bliver aumlrad genom Jesus Kristus Honom tillhoumlr aumlran och vaumlldet i evigheternas evigshyheter amenraquo IPet411 Foumlr att detta skall lyckas maringste hjaumlrtat vara med endast laumlpparnas lovprisning gagnar till intet Matt157-9 De troende aumlrar Gud naumlr de garingr ut paring hans loumlften som i Kristus har faringtt sitt ja och sitt amen 2Kor1 20

Evangelii trofasta vittnen aumlr Kristi aumlra 2Kor823 Aposteln Paulus satte foumlr sin del aumlra i att foumlrkunna evangelium daumlr Kristi namn aumlnnu var okaumlnt RomIS20-21 De som genom foumlrkunnelsen hade blivit vunna foumlr Guds rike var hans hopp och glaumldje

6403

Aringra

och beroumlmmelses krona lTess 219-20 En foumlrkunnare som har varinggat sitt liv foumlr Kristi verks skull skall haringllas i aumlra Fil225-30 Saringdana aumlldste som aumlr goda foumlrsamlingsfoumlrestaringndare skall visas saumlrskild aumlra l Tim5 17 De troende skall soumlka oumlvertraumlffa varandra i inboumlrdes hedersbevisning Rom121O De skall ocksaring vaumlnligt upptaga varandshyra saringsom Kristus Gud till aumlra har upptagit dem 157 jfr IKor 1223-25 Eftersom alla skall traumlda foumlrlossade maumlnskligheten Baby lon aumlr fallet och tiden foumlr Lammets broumlllop aumlr inne De himmelska vaumlsendena uppstaumlmmer ett trefaldigt halleluja till fram infoumlr Kristi domstol foumlr att faring igen sitt jordelivs gaumlrningar gaumlller det att saumltta sin aumlra i att leva efter Herrens vilja 2KoL59 f

Naumlr en troende blir utsatt foumlr onda angrepp skall han om de endast garingr ut oumlver hans personliga aumlra efter Jesu egen foumlrebild oumlverlaumlmna sin sak aringt Gud som doumlmer raumlttvist IPet223 Aumlr angreppet daumlremot till skada foumlr Guds rike har han baringde raumltt och plikt att foumlrsvara sig jfr Joh 103 Uf 2_KorIO-13 saumlrskilt 1114 1215

I foumlrsamlingen faringr icke soumlkandet efter faringfaumlnglig aumlra foumlrstoumlra foumlrharingllandet mellan de troende Gal S 26_ De skall saumltta sin aumlra i att leva i stillhet skoumlta sina egna sysslor och arbeta med sina haumlnder foumlr att de skall kunna leva aumlrbart i foumlrharingllande till dem som staringr utanfoumlr och foumlr att de icke skall bli beroende av andras hjaumllp ITess 4 II f De aumlldste som har varit foumlrebilder foumlr hjorden (foumlrsamlingen) skall naumlr Oumlverherden uppenbaras faring den ofoumlrvissneliga aumlrekransen lPet 54

I familjelivet boumlr en andlig atmosfaumlr raumlda Aumlktenskapet skall haringllas i aumlra Hebr134 Var och en skall haringlla sin egen maka i helgelse och aumlra lTess44 Mannen skall bevisa sin hustru all aumlra IPet37 Barnen skall vara lydiga mot sina foumlraumlldrar Ef 61-3 jfr 2Mos_2012 Kraft till denna lydnad och graumlnsen daumlrfoumlr ligger i tillaumlgget raquoi Herrenraquo v1 De foumlraumlldrar som saring behoumlver boumlr fauml hjaumllp av sina barn till livets uppehaumllle jfr Matt 154-6 Gal610

I samhaumlllslivet skall de troende vinnlaumlgga sig om att aumlra alla och saumlrskilt konungen (den houmlgste maktshyhavaren) pauml grund av hans staumlllning och uppgift IPet217 Oumlverheten skall som en Guds ordning aringtlydas och aumlras Roml31-7 jfr lPet213 f Tjaumlnarna skall akta sina herrar all heder vaumlrda saring att Guds namn och Kristi laumlra icke blir smaumldade ITin1 61 Se foumlr oumlvrigt Haumlrlighet

Aumlra Guds aumlra

Aumlran tillhoumlr Gud Upp1 6 191 Hans aumlra aumlr stor Psl385 Den naringr oumlver hin1melen Psl13 4 Straumlcker sig oumlver hela jorden PS57 6 Foumlrkunnas av hin1larna Ps19 2 i hans hin1melska boning PS299 i houmljden Luk214_ I foumlrsamlingen och i Kristus Jesus Ef321 Foumlrblir evinnerligen Psl0431 RomII36 Aumlr foumlrenad med makt Ps291 967_

Jesu Kristi aumlra Jesus soumlkte icke sin egen aumlra men

6404

Aumlra

fick aumlra av Gud Joh850 2Petl17 Han fick av Gud aumlran att bli oumlverstepraumlst Hebr55 Jesu Kristi aumlra aumlr Guds aumlra Joh523 Upp513

A tf ge Gud aumlran Hans namns aumlra Ps292 Bland

hedningarna PS963 Med sina aumlgoshydelar Ords39 1 sin kropp IKor 620 Att goumlra allt till Guds aumlra IKorlO31

Gud ger aumlra Aring t maumlnniskan som skapelsens kroshy

na Ps86 Aringt den som aumlrar honom ISam230 Aringt den som lever ostraffshyligt PS84l2 Aringt varje lem i kroppen och foumlrsamlingen IKor1223-28 Aringt sin Son Jesus Kristus Hebr26-9 Joh850

Faringfaumlnglig aumlra Att soumlka sin egen aumlra Joh7l8 jfr

Fil23 Att soumlka bli aumlrad av maumlnniskor i staumlllet foumlr av Gud Joh1243 jfr ITess26 Att aumlra Gud endast med sina laumlppar Jes2913 Matt158 Att soumlka sin aumlra i det som aumlr ens skam att ha sitt sinne vaumlnt till det jordiska Fil319 Att utmana och avundas varandra Gal5 26

Giv aumlra aringt Gud 5Mos323-4 I) Foumlrkunna Herrens namn 2) Prisa

hans gaumlrningar och vaumlgar 3) Lova hans trofasthet och raumltWirdigheL

Vad ger aumlra l) Vishet Ords818 2) Oumldmjukshy

het Ordsl812 224 3) Raumlttfaumlrdigshyhet Ords21 21 4) Goda gaumlrningar Rom21O

AumlRA

l) karingbod 1 j J tyngd vikt aumlra T heder haumlrlighet av kaumll]eg se 4 Betraumlffande uttrycket raquomin aumlraraquo (kebogi) av somliga laumlst raquomin leverraquo (kei]egi) se art Auml ra G T Se Lex Heder 3 Haumlrlighet l

2) utford 3) tiparauml n Ji ~n utsmyckning pidnad skoumlnhet aumlra haumlrlighet Se Lex Haumlrlighet 15 Prydshynad I Stolthet 3 Straringla 10 4) kaumlbed 1)J

vara t~ng va~~ Tviktig el betydelsefull bli el vara aumlrad el hedrad i Job 1421 oumlvers komma till aumlra nif bli el vara aumlrad el hedrad i 2Sam622 oumlvers soumlka aumlra 2Konl410 laringta sig noumlja med den aumlran pi aumlra haumlr vanl oumlvers bevisa aumlra i PS91 15 laringta komma till aumlra i Ordsl3l8 2718 pu bli aumlrad oumlvers komma till aumlra hif bringa till aumlra i Jes91 Jer3019 oumlvers laringta komma till aumlra i 2Kroumln25l9 i betydelsen bringa aumlra vinna el foumlrvaumlrva aumlra oumlvers vinna aumlnnu mera aumlra Se vidare Aumlra (verb) 3 5) jekaringr l i)

naringgot dyrbat ~l vaumlrdefullt storslagenshyhet haumlrli~et aumlra Se Lex Haumlrlighet 7 Prakt l Aumlra (verb) 4 6) nedibaring il J 1 l

villigh~t aumldelhet ~aumlrdighet av naumldib se Aumldling 2 Se Tanke 18 Villig 2a -7) garing on 1 j X j

houmlghet majestaumlt haumlrlighet av garingaring houmlja sig vara houmlg el upphoumljd Se Lex Beroumlmmelse 2 Haumlrlighet Il 8) hocj 1 i il glans majestaumlt haumlrlighet vaumlrdighet Se tex Haumlrlighet 4 Vaumlrdighet l 9) sem D~ namn gott namn anseende beroumlmshymelse Se Lex Beroumlmmelse 1 Kalla 7

6405

10) je~aringr l 8 ~ aram = hebr jeJaringr se 5 11) g()(jaumll i J j storhet av gagal vara stor Se tex Vaumlldighet 4 12) [aringdar] 11 X grundbt vara ~id el stor vara vaumlldig el haumlrlig haumlr hif goumlra vaumlldig el haumlrlig Betraumlffande oumlvers raquolaringta komma till makt och aumlraraquo se Makt 28 Se Haumlrlig 1

13) Betraumlffande Dan330 628 se Makt 29 14) doxa ouml6~a grundbet mening uppskattning pris aumlra heder glans sken haumlrlighet majestaumlt av dokeouml mena anse synas tyckas Ordet aumlr LXXs och NTs fraumlmsta motsvarighet till hebr_ karingl]og se l Se Lex Heder 4 Haumlrlighet 20 Pris (I) 5 15) doxaringzaring OumlO~UIW prisa aumlra foumlrhaumlrliga haumlr oumlvers skaffa foumlrlaumlna el taga aumlra pass i 2Tess31 oumlvers komma till aumlra av d6xa se 14 1 Upp187 staringr verbet tillsammans med streniaringouml se Vaumlllust 4 ordagrant Saring mycket som hon har aumlrat (foumlrhaumlrshyligat) sig sjaumllv och levat i oumlverfloumld Se tex Foumlrhaumlrliga 4 Haumlrlig 29 Prisa 11 Aumlra (verb) 9 16) megaljmaring JeuroyaAvvw goumlra stor upphoumlja houmlgakta i Apg 513 oumlvers haringlla i stor aumlra av megas stor Se tex Foumlrhaumlrliga 6 Prisa 20 17) hyper vn ep prep med gen paring grund av foumlr foumlr skull till foumlnnaringn foumlr I RomI5 staringr ordagrant foumlr hans namn el foumlr hans namns skull Se Gagn 15 18) time TtJ Tt vaumlrde pris vaumlrdighet aumlra heder hedersbevisning aktning uppskattshyning Se tex Heder 5 Vaumlrd (adj) 11 19) timaringaring TtJuw bestaumlmma vaumlrdet av vaumlrdera aumlra hedra haumlr oumlvers bevisa aumlra av tim~ se 18 I Apg28l0 staringr ordagrant aumlrade oss med maringngahanda hedersshybevisningar (plur av tim~) Se Hedra 2 Aumlra (verb) 6 20) philotimeomai ltgttAOTtJeoJat aumllska el soumlka aumlra soumlka el saumltta sin aumlra (i) av phil6timos som aumllskar el sqker aumlra (av philos se Vaumln 14 och time se 18) 21) kenodoxos KEV6oumlo~0 som soumlker tom el faringfaumlnglig aumlra av ken6s se Tom 22 och d6xa se 14 22) kenodoxfa KEvooumlo~ia tom el faringfanglig aumlra av ken6doxos se 21 23) en timas iVTtJ o i aumlra aumlrad aktad av prep en i och tim~ se 18 Jfr Luk72 oumlvers houmlgt skattad Se Ansedd 4 Dyrbar 20 24) tfmios TiJtW vaumlrdefull dyrbar aumlrad aktad av tim~ se 18 Se Akta 66 Dyr 7 Dyrbar 19 25) I Ef519 staringr ordagrant foumlr Herren Ko13l6 foumlr Gud

AumlRA (subst) Uppdelning allmaumlnt bevisa aumlra giva aumlra komma till aumlra

AumlRA (allmaumlnt) 1 min auml tage ingen del i lMos496 2 denna lovsaringng till H auml 2Mos151 2 Jag vill sjunga till H auml 151 2 (Mirjam) Sjungen till H auml 1521 1 heliga klaumlder till auml och prydnad 282 1 huvor till auml och prydnad 28 40 2 gjort till sina gudars auml 5Mos1231 2 bedrivit till sina gudars auml 2018 3 upphoumlja dig till beroumlmmelse och auml 2619 2 foumlr ditt stora namns auml Jos 79

6406

3 skall aumln icke bliva din Dom 49 2 Till H auml vill jag sjunga 53 2 till dennes auml man sjunger lSam2111 4 soumlka auml hos tjaumlnstekvinnorna 2Sam 622 4 laringt dig noumlja med den aumln 2Kon1410 2 Sjungen till hs auml 1Kroumln169 2 Sjunien till H auml alls laumlnder 1623 1 Foumlrtaumlljen bland hedningarna hs auml 1624 2 undervisade i saringngen till H auml 257 1 Rikedom och auml komma fraringn dig 29 12 1 maumltt paring rikedom och auml 29 28 1 icke bett om auml eller 2Kroumln 1 11 2 till (Asas) auml foumlrbraumlnning 1614 1 hs rikedom och auml blev stor 175 2 s skulle sjunga till H auml 2021 2 ingen foumlrbraumlnning till (Jorams) auml 2119 4 vill vinna aumlnnu mer auml 25 19 1 laumlnda dig till auml 2618 2 instrumenter H till auml 3021 2 ett ampaumlstabud till Esters auml Est 218 5 Vilken auml och upphoumljelse 63 5 lius och glaumldje froumljd och auml 816 1 Min auml har han avklaumltt mig Job 199 1 Min auml bliver staumlndigt ny 29 20 6 Ss en storm bortrycka de min auml 3015 7 Pryd dig daring med auml och houmlghet 405 1 du aumlr min auml Ps 34 1 min auml vara vaumlnd i smaumllek 43 1 laumlgge min auml i stoftet 76 1 med auml och haumlrlighet kroumlnte du 86 2 Jag vill sjunga till H auml 136 1 min auml froumljdar sig 169 1 Himlarna foumlrtaumllja Guds auml 192 1 Stor aumlr hs auml gm din seger 216 1 att aumlns konung maring draga daumlrin 2479 1 Vem aumlr dA aumlns konung Det aumlr H 248 1 Vem aumlr daring denne aumlns konung 2410 1 H Sebaot han aumlr aumlns konung 2410 2 Jag vill sjunga till H auml 276 1 foumlrkunnar allting hs auml 299 1 skall min auml lovsjunga dig 3013 2 om natten sjunga till hs auml 429 1 oumlver hela jorden din auml 576 1 Vakna upp min auml 579 1 oumlver hela jorden din auml 57 12 2 houmlj jubelrop till min auml 6010 1 Hos Gud min fraumllsning och auml 628 1 faring se din makt och auml 633 1 Lovsjungen hs namns auml 662 2 Sjungen till Guds auml 685 2 sjungen till Guds auml 68 33 3 Laringt min mun vara full av din auml 718 1 hela jorden vare full av hs auml 7219 1 Du skall upptaga mig med auml 7324 1 Hjaumllp oss foumlr ditt namns aumls skull 799 1 saring skall auml bo i varingrt land 8510 2 Sjungen till H auml en ny saringni 961 2 sjungen till H auml alla laumlnder 961 2 Sjungen till H auml 962 1 Foumlrtaumlljen bland hedningarna hs auml 963 1 alls folk se hs auml 976 2 Sjungen tlll H auml en ny saringng 981 1 H auml foumlrbllve evinnerligen 10431 2 sjunga H auml saring laumlnge jag lever 10433 2 Sjungen till hs auml 1052 1 sin auml bytte de bort mot bilden 10620 1 sjunga och lova vill min auml 1082 1 oumlver hela jorden din auml 1086 1 hs horn upphOumljt med auml 1129 1 hs auml naringr oumlver himmelen 1134 1 ty H auml aumlr stor 1385 2 en ny sAng till din auml 1449 1 Ditt majestaumlts haumlrlighet och auml 1455 1 tala om ditt rikes auml 14511 1 kungoumlra ditt rikes auml och 14512 2 Sjungen till H auml en ny saringng 1491 1 i sin vaumlnstra rikedom och auml Ords 316 1 De visa faring auml till arvedel 3 35 8 MA du ej aringt andra offra din auml 69 1 auml vinnas hos mig 818 1 En skoumln kvinna vinner auml 1116 1 oumldmjukhet garingr foumlre auml 1533 a barnens auml aumlro deras faumlder 176 1 och oumldmjukhet garingr foumlre auml 1812 a hennes auml att tillgiva 1911 1 Det aumlr en auml foumlr en man 203 3 De ungas auml aumlr deras kraft 2029 1 liv raumlttfaumlrdighet och auml 21 21 1 oumldmjukhet har sin loumln i auml 224 1 Det aumlr Guds auml att foumlrdoumllja 252 1 konungars auml att utforska 252 1 s vinner auml faringr auml nagelfaren 2527 1 houmlves ej heller att daringren faringr auml 261 1 den oumldmjuke vinner auml 2923 1 uppvaumlger vishet och auml Pred101 1 vad landet alstrar till auml Jes 42 3 Babel kaldeernas auml 1319 1 kon allasammans med auml 1418 2 Sjungen till H auml en ny sAng 4210 1 s jag skapat till min auml 437 9 foumlr min aumls skull haringller jag 489 9 detta skall bliva H till auml 5513 1 bytt bort sin auml mot avgud Jer 211 3 till beroumlmmelse lov och auml 1311 3 den biord s var din auml 1320 2 Sjungen till H auml loven H 2013 2 uppbyggd till H auml 31 38 3 staden mig till lov och auml 339 2 foumlrbraumlnning till faumlders auml 345 2 anstaumllla foumlrbraumlnning till din auml 345

10 och stor auml av mig Dan 26 10 min haumlrlighet till auml 427 10 fick tillbaka mitt rike till auml 433 10 hs auml togs ifraringn hm 520 13 denne Daniel steg i auml och makt 628

1 deras auml skall jag foumlrbyta Hos 47 1 skam I staumlllet foumlr med auml Hab 216 1 smaumllek skall houmllia din auml 216 3 tillraumlkna sig stoumlrre auml aumln Sak127

14 Auml vare Gud i houmljden Luk 214 14 Frid I blm och auml I houmljden 1938 14 han soumlker sin egen auml Joh 7 18 14 den s soumlker dens auml s saumlnt hm 7 18 14 jag soumlker icke min egen auml 850 15 Om jag sjaumllv ville skaffa mig auml 854 14 saring vore min auml intet 854 15 men det aumlr min Fader s foumlrlaumlnar auml 854

6407

16 folket houmlll dem i stor auml Apg 513 17 hs namn till auml uppraumltta Rom 15 18 soumlka haumlrlighet och auml 27 18 haumlrlighet och auml och frid 210 14 aumlnnu mer traumltt I dagen hm till auml 37 14 Hm tillhoumlr aumln i evighet 11 36 14 ss K Gud till auml upptagit 157 20 satt min auml i att icke foumlrkunna 1520 14 den ende vise Guden tillhoumlr aumln 1627 14 sA goumlren allt till Guds auml lKor1031 14 laumlnder en kvinna till auml 11 15 14 tacksaumlgelse Gud till auml 2Kor 415 20 varingr auml i att vara hm till behag 59 14 (Guds tjaumlnare) under auml 68 14 kaumlrleksgaringva H till auml 819 14 foumlrsamlingssaumlndebud och K auml 823 14 tillhoumlr aumln i evigheternas Gal 15 21 icke soumlka faringfaumlnglig auml 526 14 de laumlnda ju eder till auml Ef 313 14 hm tillhoumlr aumln i foumlrsamlingen 321 25 till H auml i edra biaumlrtan 519 14 Gud till auml och pris Fil 111 22 begaumlr efter faringfaumlnglig auml 23 14 alla tunior bekaumlnna Gud till auml 211 23 haringllen saringdana maumln I auml 229 14 soumlka sin auml I det s aumlr skam 319 14 varingr Gud och Fader tillhoumlr aumln 420 25 med tackaaumlielse till Guds auml KoJ 316 14 I aumlren varingr auml och glaumldje lTess 220 18 sin maka i helgelse och auml 44 20 saumltta eder auml i att leva i 411 18 vare auml och pris I lTim 117 18 Hm vare auml och evigt vaumllde 616 14 tillhoumlr aumln I evigheternas 2Tim 418 18 kroumlnte med haumlrlighet och auml Hebr 27 18 kroumlnt med haumlrlighet och auml 29 18 aringtnjuter stoumlrre auml aumln sjaumllva huset 33 15 aumln att bliva oumlverstepraumlst 55 15 utan den aumln tillfoumlll (Gud) 55 24 Aumlktenskapet maring haringllas i auml 134 14 Hm tillhoumlr aumln i evigheternas 1321 18 till pris haumlrlighet och auml 1Pet 17 14 Hm tillhoumlr aumln och vaumlldet 411 18 han fick ifraringn Gud auml och 2Pet 117 14 tillhoumlr aumln till evighetens dag 318 14 hm tillhoumlr auml majestaumlt Jud v25 14 hm tillhoumlr aumln och vaumlldet Upp 16 18 vaumlsendena hembaumlra pris och auml 49 18 vaumlrdig att mottaga pris och auml 411 18 vaumlrdigt mottaga starkbet och auml 512 18 tillhoumlr lovet och aumln och priset 518 18 aumln och makten tillhoumlra varingr Gud 7 12 15 Saring mycken auml och vaumlllust 187 14 aumln och makten tillhoumlra varingr Gud 191

AumlRA (bevisa aumlra) 4 jag vill bevisa dig stor auml 4Mos2217 4 bevisa dig tillraumlcklig auml 2237 4 skulle faring bevisa dig stor auml 2411 4 bevisa mig dock den aumln 1Sam1530 1 den auml du bevisat din lKroumln17 18 1 bevisade (Hiskia) auml vid 2Kroumln3233 5 kon vilja bevisa auml mer Est 66 1 skall han bevisa stor auml Dan1139

19 bevisade oss auml paring maringngahanda Apg2810 19 Aumlukor maring du bevisa auml lTim 53 19 Bevisen var man auml lPet 217 18 skolen I bevisa dem all auml 37

AumlRA (giva aumlra) 11 given auml aringt varingr Gud 5Mos323

1 (Josua) giv auml aringt H Jos 719 1 given saring auml aringt Israels Gud 1Sam 65 l giver dig rikedom och auml 1Kon 313 1 given aringt H auml och makt 1Kroumln1628 1 given aringt H hs namns auml 1629 1 giva dig rikedom och auml 2Kroumln 112 5 giva sina maumln tillboumlrlig auml Est 1 20 1 given aringt H auml och makt Ps291 1 given aringt H hs namns auml 292 1 given hm auml och pris 662 3 gav sin auml_ i fiendehand 7861 1 H giver naringd och auml 8412 1 given aringt H auml och makt 967 1 given aringt H hs namns auml 968 1 utan aringt ditt namn giv aumln 1151 1 fromma froumljde sig och giva hm auml 1495 1 att giva auml aringt en daringre Ords268 1 rikedom och skatter och auml Pred 62 1 jag giver Icke min auml aringt Jes428 l Given H auml 4212 1 jag giver icke min auml aringt ngn 4811 1 Given H eder Gud auml Jer1316

10 aringt vilken Gud glvit auml Dan 237 10 gav den houmlgste Guden auml 518 10 gavs vaumllde och auml och rike 714

l given mitt namn auml Mal 22 14 att han icke gav Gud aumln Apg1223 14 garingvo auml aringt Gud i himmelen Upp1113 14 Frukten Gud given hm auml 147 14 garingvo hm icke auml 169 14 Laringtom oss giva hm aumln 197

AumlRA (komma till aumlra) l Josafat kommit till auml 2Kroumln181 4 hennes barn komma till auml Job 1421 4 laringta hm komma till auml Ps9115 4 han kommer till auml Ords1318 4 han kommer till auml 2718 4 laringta det komma till auml Jes 91

12 laringta sin lag komma till makt och auml 4221 4 laringta dem komma till auml Jer3019

13 komma till stor auml och Dan 330 15 H ord maring komma till auml 2Tess 31

AumlRA l) nawa il 1 l verb med tvaring Tollka grundbetydelser a) vara vacker el skoumln (jfr Ljuvlig 16 adj naringwauml vacker skoumln) b) uppeharinglla sig bo (jfr subst naringwauml boning) i 2Mos152 hif goumlra vacker el skoumln foumlrhaumlrliga aumlra eller goumlra en boning aringt

6408

Verbet staringr haumlr parallellt med pol av rum se Upphoumlja 3 Jfr ~l av naumlwauml i Hab25 oumlvers bestaring 2) haumldar il il smycka pryd aumlra hedra Se tex Praumlktig 3 3) kaumlbed l ))

vara t~ng va~aT viktig el betydelsefull bli el vara aumlrad el hedrad i Jes495 nif bli el vara aumlrad el hedrad haumlr paring oumlvriga staumlllen pi aumlra i Ords4 8 Jes6013 oumlvers goumlra aumlrad Se tex Akta 34 Foumlrhaumlrliga 1 Hedra 1 Haumlrshylig 2 Prisa 5 Aumlra (subst) 4 3a) kaumlbod l i 2)

tyngd -aumlrauml heder haumlrlighet av kaumlie9 se 3 I slutet av 4Mos2411 staringr ordagran t och se Herren har hindrat dig fraringn aumlra (=har foumlrvaumlgrat dig aumlra) Se vidare Aumlra (subst) 1

4) je~aumlr -I ~

naringgot dyrbart d vaumlrdefullt storslagenshyhet haumlrlighjlt aumlra haumlr i uttrycket is asaumlr harnmaumllaumlc ~aumlpe~ bi~aumlro den man vilkens aumlra konungen har behag till vanl oumlvers den man som konungen vill aumlra Se vidare Aumlra (subst) 5

5) [hagar] l J Q aram pa aumlra hedra Verbet motsvarar hebr hauml~ar se 2 Jfr Haumlrlighet 17

6) tinllio HJ aw aumlra hedra av tim~ se Vaumlrd (adj) 11 Jfr Matt279 daumlr verbet foumlrekommer i sin ursprungliga betydelse bestaumlmma vaumlrdet av vaumlrdera Se Hedra 2 Aumlra (subst) 19

7) doxa o6~a pris aumlra heder haumlrlighet I Joh1243 staringr ordagrant Ty de aumllskade maumlnnishyskors aumlra mer aumln Guds aumlra Rom420 i det att han gav Gud aumlra 2Kor1 20 Gud till aumlra genom oss Se vidare Auml ra (sub st) 14

8) endoxos fllO D~D i aumlra aumlrad av prep en i och d6xa se 7 Ordet staringr i IKor410 i motsats till atimos se Foumlrakta20 Se tex Haumlrshylig 23 Praumlktig 7

9) doxazo o D~alw prisa aumlra haumlr pass bliva prisad el aumlrad av d6xa se 7 Se vidare Aumlra (subst) 15

AumlRA (verb) 1 min Gud jag vill auml hm 2Mos152 2 den gamle skall du auml 3Mos1932 3a H foumlrmenat dig bliva aumld 4Mos2411 3 baringde gudar och mskor auml mig Dom 99 3 att vi maring kunna auml dig 1317 3 kan du auml dina soumlner mer aumln lSam 229 3 dem s auml dig viii jag ock auml 230 3 houmlgt aumld i ditt hus 2214 3 visa att han aumlr din fader 2Sam103 3 visa att han aumlr din fader lKroumln193 4 den man s konungen vill auml Est 66 4 Om konungen vill auml ngn 67 4 paring den man s konungen vill auml 69 4 med den man s konungen vill auml 69 4 goumlr man med den man s kon vill auml 611 3 aumlr dem bull frukta H P154 3 aumlen hm alla Jakobs barn 2224 3 s offrar lovets offer aumlr mig 5023 3 Hedningarna auml ditt namn 869 3 vill jag auml ditt namn evinnerligen 86 12 3 Auml H med dina aumlgodelar Ords 39 3 hon skall goumlra dig aumld 48 3 han aumlr hm 1431 3 Aumlen daumlrfoumlr H i oumlsterns bygder Jes24 15 3 aumlen i havslaumlnderna H namn 2415 3 det vilda folket auml dig 253 3 detta folk aumlr mig med sina laumlppar 2913 3 markens djur skola auml mig 4320 3 aumlt mig med dina slaktoffer 4323 3 jag aumlr aumld i H oumlgon 495 3 om du aumlr den (sabbaten) 5813 3 den plats vill jag goumlra aumld 6013 3 Alla s aumlde henne foumlrakta Klag 18 5 aumlde hm s lever Dan 4 31 5 och aumlr himmelens konung 4 34 5 hm har du icke aumlt 5 23 3 faumlstenas gud skall han auml 11 38 3 en gud skall han auml med guld 1138 6 aumlr mig med sina laumlppar Matt158 6 alla skola auml Sonen Joh 5 23 6 ss de auml Fadern 523 6 Den s icke aumlr Sonen 523 6 han aumlr icke heller Fadern s saumlnt 523 6 saring skall min Fader auml hm 1226 7 skattade houmlgre aumlde av mskor 1243

6409

7 aumln att bliva aumlde av Gud 7 ty (Abraham) aumlde Gud 8 I aumlren aumlde vi foumlraktade 9 om aringter en lem aumls 7 att Gud maring bliva aumld gm oss 6 frukten Gud aumlen konungen 9 Gud i allt bliver aumld gm JK

AumlREDAG kallar H helgdag en auml

AumlREKRONA en auml skall hon raumlcka aringt dig En auml aumlro graring haringr

AumlRELOumlS avfoumlda av daringrar och auml t folk

AumlRENAMN bruka Israel ss ett auml kallade dig och gav dig auml

AumlRENDE foumlrraumln jag framfoumlrt mitt auml framlaumlgga deras aumln infoumlr Gud Kommer ngt viktigare auml foumlre alla ringare aumln maring de sjaumllva svaringrare aumln skulle de haumlnskju ta alla ringare aumln sjaumllva avdoumlma om ngt auml bliver eder foumlr svaringrt ett hemligt auml till dig Jag har ett auml till dig detta auml kan ej avslutas konungens aumln plaumlgade laumlggas Vad aumlr ditt auml varifraringn I vad auml hava dessa kommit i detta auml paring vaumlg till Damaskus

AumlRESAumlTE ett auml foumlr sin faders hus

AumlRING faumllten alstra ingen auml

AumlRLIG

1243 Rom 420

loKor 410 1226

2Kor 120 LPet 217

411

Jes5813

Ords 49 1631

Job 308

Jes445 454

1Mos2433 2Mos1819

1822 1822 1826 1826

5Mos 117 Dom 319

2Kon 95 Esr1013 Est 113

Jona 18 Sak 121 Apg2612

Jes2223

Hab 317

Se aumlven Trofast sanning paringlitlig uppriktig oskrymtad redlig

-aumlrlig oaumlrlig Job 274 oaumlrlighet Tit2 10 AumlRLIG laumlppar foumlrtaringaumlga de aumlt ut Job 333

AumlRORIK hm s aumlr ditt aumla svaumlrd 5Mos3329

AumlRRBILDNING om av aumlen i braumlnnsaringret bliver 3Mos1324

-aumlrter linsaumlrter 2Sam2311

Se Arv AumlRVA

AumlRVA

1) jaumlras tOJ ~ taga i besittning aumlrva Se Arv 2 Arvedel 6 Arvinge 2

2) kleronomeo KArJPOIlDJEW taga i besittning faring i arv aumlrva Se Arvedel 10 Arvsraumltt 3 AumlRVA 1 icke auml min son lsak 2 foumlrvisso icke auml med fria 2 det namn han aumlt aumlr foumlnner

1Mos211O Gal 430

Hebr 14

AumlTA Se aumlven Maringltid mat gaumlstabud hunger maumltt bord broumld gemenskap nattvard

-aumlta uppaumlta Psl44 storaumltare Dom1414 maumlnniskoaumlterska Hes3613

AumlTA Uppdelning allmaumlnt aumlta och dricka

Auml T A (allmaumlnt) traumld goda att auml av loMos Av alla andra traumld maring du auml av kunskapens traumld skall du icke auml ty naumlr du aumler daumlrav I skolen icke auml av ngt traumld V i faring auml av frukten paring de andra har Gud sagt I skolen icke auml daumlrav Gud vet att naumlr I aumlen daumlrav att traumldet var gott att auml av hon tog av dess frukt och aringt gav jaumlmvaumll aringt sin man och han aringt Har du icke aumlit av det traumld s jag foumlrbjoumld dig att auml av hon gav mig saring att jag aringt Ormen bedrog mig saring att jag aringt och stoft skall du auml Du skall icke auml daumlrav Eftersom du aringt av det traumld I ditt anletes svett skall du auml icke av livets traumld och auml livsmedel saringdant s kan aumls Koumltt skolen I dock icke auml hos dem under traumldet medan de aringto

6410

29 216 217 217 31 32 33 35 36 36 36 311 311 312 313 314 317 317 319 322 621 94

188

(Lot) bakade osyrat broumld och de aringto Jag vill icke auml foumlrraumln jag baumlr in den till mig till att auml jag maring auml och sedan vaumllsigna dig baumlra in den till att auml aumlt av mitt villebraringd laringt mig auml av min sons villebraringd bar fram den till hm och han aringt och auml av sin sons ville braringd saring att jag aringt av allt giver mig broumld till att auml av vaumldurarna har jag icke aumlit aringto och stannade paring berget auml Israels barn icke houmlftsenan att ett vilddjur aumlit upp hm satte de sig ned foumlr att auml ett vilddjur har aumlit upp (Josef) utom maten s (Potifar) sjaumllv aringt saringdant s Farao plaumlgar auml men faringglarna aringto daumlrav faringglarna skola auml ditt koumltt aringto upp de sju vackra och feta korna aringto upp de sju foumlrsta korna maumlnnen skola auml middag med mig faringtt houmlra att de skulle auml daumlr foumlr de egyptier s aringto egyptierna faring icke auml tillsammans

193 2433 274 277 2710 2719 2725 2725 2731 2733 2820 3138 3154 3232 3720 3725 3733 396 4017 4017 4019 414 4120 4316 4325 4332 4332 4518 faring auml av landets fetma

Inbjuden hm att auml med oss de skola auml upp aringterstoden auml upp alla oumlrter i landet

2Mos 220

de aringto upp alla oumlrter i landet i maringn av vad var och en aumler i husen daumlr man aumler det man skall auml koumlttet samma natt man skall auml det med osyrat broumld icke auml ngt daumlra v raringtt eller I skolen auml det saring I skolen auml det med hast I sju dagar skolen I auml osyrat broumld var och en s aumler ngt syrat skolen I auml osyrat broumld var och en s aumler ngt syrligt Intet syrligt skolen I auml skolen I auml osyrat broumld Ingen utlaumlnning skall auml daumlrav en traumll s aumlr koumlpt maring auml daumlrav legodraumlng maring icke auml daumlrav I ett och samma hus skall det aumls ingen oomskuren maring auml daumlrav Foumlrdenskull maring intet syrat aumls sju dagaI skall du auml osyrat broumld Under de sju dagarna auml osyrat broumld daumlr vi hade mat nog att auml H i afton giver koumltt att auml Vid aftontiden skolen I faring koumltt att auml Aumlen det i dag i dag aumlr H sabbat broumld s jag gav eder att auml i oumlknen Israels barn aringto manna i 40 aringr de aringto manna till dess de kommo och koumlttet maring icke aumls koumltt av djur skolen I icke auml fattiga maring auml daumlrav det maring aumls av markens djur I sju dagar skall du auml osyrat broumld vaumldurens koumltt skola auml de skola auml detta ingen fraumlmmande faringr auml daumlrav det faringr icke aumls det aumlr heligt kommer du att auml av deras offer

105 1012 1015 124 127 128 128 129 1211 1211 1215 1215 1218 1219 1220 1220 1243 1244 1245 1246 1248 133 136 137 163 168 1612 1625 1632 1635 1635 2128 2231 2311 2311 2315 2932 2932 2933 2934 3415 3418 3428

I sju dagaI skall du auml osyrat broumld blev kvar hos H utan att auml Osyrat skall det aumls paring helig 3Mos 616 skola Aron och hs soumlner auml i foumlrgaringrden skola de auml det Allt mankoumln bland Arons barn maring auml praumlsts spisoffer faringr icke aumls praumlst s offraI syndoffret skall auml paring en helig plats skall det aumls mankoumln bland praumlsterna maring auml det intet syndoffer faringr aumls mankoumln bland praumlsterna maring auml det paring en helig plats skall det aumls koumlttet skall aumls samma dag det skall offerdjuret aumls samma dag maring det aumls den foumlljande dagen Om ngn aumler av tackofferskoumlttet Den s aumler daumlrav missgaumlrning Ej heller maring det koumltt aumls maring koumlttet aumls av var och en s aumlr ren s aumler koumltt av H tackoffer likvaumll aumler koumltt av H tackoffer Intet fett skolen I auml men auml det skolen I icke vem det vara maring s aumler daumlrav s aumler fettet av ngt djur aumlen det daumlr jaumlmte broumldet Aron och hs soumlner skola auml det aumlen det osyrat vid sidan av altaret I skolen auml det paring helig plats viftoffersbringan skola aumls av dig haven I icke aumlit synd offret skullen I aumlit upp koumlttet Om jag i dag aringte syndofferskoumltt de djur s I faringn auml bland fyrfotadjur och s idissla dem faringn I auml icke auml av de idisslande djuren Av dessa djurs koumltt skolen I icke auml faringn auml av allt s lever i vattnet s har fenor och fjaumlll det faringn I auml av deras koumltt skolen I icke auml de skola icke aumls de aumlro styggelse allenast auml dem s hava tvaring ben Dessa faringn I auml bland graumlshopporna allt man aumler tillrett med vatten fyrfotadjur s faringr aumls av eder s aumler koumltt aven saringdan doumld kropp en styggelse de skola icke aumls bland de smaringdJur bull kolen l auml de djur s faring aumls och s icke faring aumls om ngn har aumlit i huset saringdant s faringr aumls s aumlter sjaumllvdoumltt eller ihjaumllrivet Samma dag I offren skall det aumls Om det aumles paring tredje dagen Den s aumler daumlrav missgaumlrning oomskuran och icke auml av dem

6411

616 616 618 623 626 626 629 630 76 76 715 716 716 718 718 719 719 720 721 723 724 725 725 831 831

1012 1013 1014 1017 1018 1019 112 113 114 118 119 119 1111 1113 1121 1122 1134 1139 1140 1141 1142 1147 1447 1713 1715 196 197 198 1923

Aumlredag-Aumlta

under det femte skolen I auml frukt 1925 I skolen icke auml ngt med blod i 1926 Sin Guds spis maring han auml 21 22 icke auml av de heliga garingvorna 2246 sedan maring han auml av de heliga garingvorna 227 sjaumllvdoumltt eller ihjaumllrivet icke auml 228 Ingen fraumlmmande faringr auml av det heliga 2210 inhysesman skall icke auml av det heliga 2210 koumlpt en traumll bull maring denne auml daumlrav 2211 dessa maring auml av hs spis 2211 icke auml av det heliga s gives 2212 maring hon auml av sin faders spis 22 13 ingen fraumlmmande faringr auml daumlrav 2213 ouppsaringtligen aumler av det heliga 2214 naumlr de auml av deras heliga garingvor 2216 Det skall aumls samma dag 22 30 skolen I auml osyrat broumld i sju dagar 236 broumld eller rostade ax skolen I auml 2314 aumls av dem paring en helig plats 249 saring att I haven nog att auml 2519 Vad skola vi auml under sjunde aringret 2520 av den gamla groumldan att auml 25 22 skolen I hava gammalt att auml 2522 I skolen hava broumld nog att auml 265 edra fiender skola auml den 2616 gammal groumlda skolen I hava att auml 2610 naumlr I aumlen skolen I icke bliva maumltta 26 26 noumldgas auml edra soumlners koumltt 2629 och auml edra doumlttrar koumltt 2629 ej heller auml druvor 4Mos 63 icke auml ngt s kommer av vintraumldet 64 Med osyrat broumld auml paringskalammet 911 Ack om vi hade koumltt att auml 114 fisken vi aringto i Egypten foumlr intet 115 Giv oss koumltt saring att vi faring auml 11 13 saring kolen I faring koumltt att auml 11 18 Ack om vi hade koumltt att auml 1118 Saring skall H giva eder koumltt att auml 11 18 skolen I faring auml det 11 19 Koumltt att auml en maringnads tid 1121 daring I aumlen av landets broumld 1519 Paring houmlghelig plats skall du auml detta 1810 allt mankoumln maring auml det 1810 var och en s aumlr ren maring auml det 1811 var och en s aumlr ren maring auml daumlrav 1813 I med edert husfolk maringn auml det 1831 auml upp allt s finnes haumlr 224 likasom oxen aumler upp vad groumlnt 224 foumlrraumln det har aumlit rov 2324 folket aringt och tillbad deras gudar 253 skall man auml osyrat broumld i sju dagar 2817 Mat att auml skolen I koumlpa 5Mos 26 Mat att auml maring du laringta mig koumlpa 228 gudar s varken se eller auml 428 naumlr du daring aumler och bliver maumltt 611 (H) gav dig manna att auml 83 icke auml ditt broumld i torftighet 89 Daumlr skall du auml och bliva maumltt 810 naumlr du aumler och bliver maumltt 812 s gav dig manna att auml i oumlknen 816 du skall auml och bliva maumltt 1115 skolen I auml infoumlr H ansikte 127 s aumlr oren och s aumlr ren maring auml daumlrav 1215 Dock faringr du slakta och auml koumltt 1215 icke hemma auml tionden av din saumld 1217 infoumlr H ansikte skall du auml saringdant 1218 Om du taumlnker saring Jag vill auml koumltt 1220 ifall det luster dig att auml koumltt 1220 saring maring du daring auml koumltt 1220 maring du slakta och auml daumlrav hemma 1221 du skall auml det paring samma saumltt 1222 s man aumler gasell- eller hjortkoumltt 1222 s aumlr oren och s aumlr ren maring auml daumlrav 1222 blodet gjutas ut men koumlttet maring du auml 1227 icke auml ngt s aumlr en styggelse 143 de fyrfotadjur s I faringn auml 144 saringdana fyrfotadjur faringn I auml 146 icke auml av de idisslande djuren 147 Av dessa djurs koumltt skolen I icke auml 148 faringn auml av allt s lever i vattnet 149 det s har fenor och fjaumlll faringn I auml 149 intet s icke har fenor skolen I auml 1410 Alla rena faringglar faringn I auml 1411 dessa faringglar skolen I icke auml 1412 flygande smaringdjur skola icke aumls 1419 alla rena flygande djur faringn I auml 1420 I skolen icke auml ngt sjaumllvdoumltt 1421 han maring auml det 1421 du skall auml den infoumlr H ansikte 1423 de skola auml och bliva maumltta 1429 Infoumlr H ansikte skall du auml det 1520 Inom dina staumlder maring du daring auml det 1522 s aumlr oren och s aumlr ren maring auml daumlrav 1522 Du skall icke auml ngt syrat daumlrtill 16 3 du skall koka det och auml det 167 I sex dagar skall du auml osyrat broumld 168 du maring auml av deras frukt 2019 faringr du daumlr auml druvor 2324 Naumlr de aumlit och blivit maumltta 2612 Jag aringt intet daumlrav naumlr jag hade sorg 2614 skall auml och glaumldja dig 277 du skall icke faring auml av den 2831 maskar skola auml upp allt 2839 auml upp frukten av din boskap 2851 noumldgas auml din egen livsfrukt 2853 han aumler det sjaumllv 2855 skall hon i hemlighet auml detta 2857 Broumld fingen I icke att auml 296 skola auml och bliva maumltta och feta 31 20 laumlt hm auml av markens groumlda 3213 de s aringto deras slaktoffers fett 3238 aringto osyrat broumld av landets saumld daring de nu aringto av landets saumld de aringto det aringret av landet Kanaans av vingaringrdar fingen I auml

Jos 511 512 512

2413 ej heller aumler ngt orent icke auml ngt s vuxit paring vintraumld ej heller faringr hon auml ngt orent

Dom134 1314 1314 1316 skall jag icke auml av din mat

skrapade ut honungen och aringt daumlrav och gav dem och de aringto

149 149

Daumlrefter aringto de baringda tillsammans Kom hitfram och aumlt av broumldet (Rut) aringt och blev maumltt

198 Rut 214

214 218

LSam 17 sedan hon hade aumlit sig maumltt nu graumlt (Hanna) och aringt intet Varfoumlr aumler du icke

6412

18

Aumltande - Aumltbar

att jag faringr en bit broumld att ii 236 folket aumler icke foumlrraumln han kommer 913 begynna de inbjudna att auml 913 I skolen ii daumlr med mig i dag 9 19 Saring aringt Saul den dagen med Samuel 9 24 s blivit sparat aumlt daumlrav 924 om folket hade faringtt auml sig maumltta 1430 folket aringt sedan koumlttet med blodet i 1432 synder gm att auml koumltt med blodet I 1433 synden Icke gm att auml koumlttet med 1434 slakten dem haumlr och aumlen 1434 konung4ll till bords foumlr att auml 2024 Jonatan aringt intet 2034 paring ett helt dygn ingentingliJt 2820 aumlt saring att du haumlmtar krafter 2822 Jag vill Icke auml 28 23 Saul och hs tjaumlnare aringto 28 25 de bade givit hm broumld att auml 3011 givit hm russinkakor att auml 3012 foumlrmaring David att auml ngt 2Sam 3 35 du skall auml vid mitt bord 97 bestaumlndillt auml vid mitt bord 910 din herres son maring hava broumld att auml 910 Mefiboset skall auml vid mitt bord 911 auml vid konungens bord 913 det aringt av hs broumldatycke 123 (David) aringt Icke heller ngt med dem 1217 och han aringt 1220 staringr du upp och aumler 1221 Laringt min syster giva mig ngt att auml 135 faring den ur hennes hand att auml 135 kan faring dem ur hennes hand att auml 136 red till aringt hm ngt att auml 137 men (Amnon) ville Icke auml 139 saring att ja faringr den ur din hand att auml 1310 till hm foumlr att han skulle auml 1311 broumldet skola tjaumlnarna hava att auml 162 bland dem s faring auml vid ditt bord 1928 just daring de bade slutat att auml 1Kon 1 41 bland dem s auml vid ditt bord 27 Kom med mil hem och aumlt med mig 1315 lejonet bade icke iilt av den doumlda 1328 skola hundarna auml upp 1411 skola himmelens faringglar auml upp 1411 skola hundarna auml upp 164 skola himmelens faringglar auml upp 164 foumlr att vi maring auml det och sedan douml 17 12 hon bade sedan att auml 17 15 profeter s ii vid lsebels bord 1819 Staring upp och aumlt 1957 de aringto 1921 (Ahah) aringt intet 214 varfoumlr aumler du intet 215 Staring upp och aumlt 217 Hundarna skola auml upp lsebel 21 23 av Ahabs hus skola hundarna auml upp 21 24 skola himmelens faringglar auml upp 21 24 noumldgade (Ellsa) att auml hos sig 2Kon 48 tog han in daumlr och aringt 48 foumlr att de skulle auml 440 de bade begynt auml av soppan 4 40 Och de kunde icke auml 440 oumls upp At folket och lAt dem auml 441 Giv det aringt folket att auml 44243 De skola auml och faring oumlver 443 Och de aringto och tingo oumlver 444 saring att vi faring auml hm i dag 6 28 skola vi auml min son i morgon 6 28 kokade vi min son och aringto upp hm 6 29 Giv nu hit din son saring vi faring auml hm 6 29 du skall icke faring auml daumlrav 7219 Hundarna skola auml upp lsebel 910 skola hundarna auml upp lsebels koumltt 9 36 noumldgas ii sin egen traumlck 18 27

ii var och en av sitt vintraumld 18 31 L vad s vaumlxer upp av splllaaumld 19 29 plantera vingaringrdar och auml deras frukt 19 29 auml osyrat broumld ibland sina broumlder 239 miinllden Icke bade ngt att auml 253 bestaumlndillt auml vid ho bord 2529 aringto paringskalammet paring annat saumltt 2Kroumln3018 de aringto av houmlgtidaoffren 3022 hava vi aumlit och blivit maumltta 31 10 icke auml av det houmlgheliga Esr 263 Alldenstund vi auml palatsets salt 414 israeliter s aringtervaumlnt aringto daumlrav 6 21 att I faringn auml av landets loda 912 lAt oss faring saumld saring vi hava att auml N eho 52 aringto av staringtharingllarkosten 514 aringto 150 man vid mitt bord 517 Icke faring L av det houmlghelilla 765 aumlen eder baumlsta mat 810 de aringto och blevo maumltta och feta 9 25 foumlr att de skulle auml dess frukt 9 36 Av ho skoumlrd aumler vem s aumlr Job 55 vem vill auml den mat s ej har smak 66 till skoumlrd vad boskap plaumlgar auml 246 maring en annan auml vad jag har saringtt 318 Har jag aumlit mitt broumldstycke allena 31 17 utan att faderloumlse faringtt auml daumlrav 31 17 proumlva smaken hos det man vill L 343 likssom aringte de broumld Ps144 oumldmjuka skola auml och bliva maumltta 22 27 alla maumlktiga paring j orden skola auml 22 30 han s aringt mitt broumld 4110 Skulle jag auml tjurars koumltt 5013 likssom aringte de broumld 535 De garingvo mig galla att auml 6922 AumlnIIlabroumld tingo mskor auml 7825 De aringto de och blevo oumlvermaumltta 7829 saumlnde flUIISVaumlrmar s aringto dem 7845 Du har lAtit dem auml taringrebroumld 806 djuren paring marken ii daumlrav 8014 jag foumlrgaumlter att auml mitt broumld 1025 Ty jag aumler aska ss broumld 10210 De aringto upp alla oumlrter i deras land 10535 de aringto upp frukten paring deras mark 10535 bilden av oxe s aumler graumls 10620 aringto det s var offrat aringt doumlda 10628 Len edert broumld med vedermoumlda 1272 av deras laumlckerheter vill jag icke auml 1414 L sina gaumlrningars frukt Ords 1 31 ogudaktighet aumlr det broumld de auml 417 Kommen och aumlen av mitt broumld 95 Den raumlttfaumlrdige faringr auml 1325 faring auml hennes frukt 1821 Aumlt Icke den missunnsammes broumld 236

6413

bit du har aumlit maringste du utspy 238 Aumlt honung min son det aumlr gott 2413 saring aumlt icke mer aumln du taringl 2516 hungrig saring giv hm att auml 25 21 Att L foumlr mycket honung aumlr icke gott 2527 han faringr auml dess frukt 27 18 de auml ut de betryckta ur landet 3014 oumlrnens ungar skola auml upp det 3017 en daringre naumlr han faringr auml sig maumltt 3022 aumler ej I laumlttja sitt broumld 31 27 Vem kan auml och vem kan njuta Pred 225 ock de s auml av dem maringnga 510 vare sig litet eller mycket att auml 511 Vaumllan aumlt ditt broumld med glaumldje 97 ii dess aumldla frukter HV 416 jag aumler min honungskaka och honung 61 skolen I faring auml av landets goda Jes 1 19 skola auml sina gaumlrningars frukt 310 de auml upp Israel med glupska gap 912 envar aumler koumlttet paring sin egen arm 9 20 Manasse aumler Efraim 921 lejon skola auml halm likasom oxar 117 I aringten koumltt 2213 hungrige droumlmmer att han aumler 298 de skola auml saltsd blandsaumld 3024 noumldgas auml sin egen traumlck 3612 faring auml var och en av sitt vintraumld 3616 ii vad s vaumlxer upp av splllaaumld 37 30 plantera vingaringrdar och auml deras frukt 37 30 steker sin stek och aumler sig maumltt 4416 tillagar koumltt till att auml 4416 stekt koumltt och har saring aumlit 4419 foumlrtryckare att auml sitt eget koumltt 4926 haumlmten saumld och aumlen 551 skolen I faring auml det gott aumlr 552 den giver broumld till att auml 5S10 I alla djur kommen och iien S69 Om ngn aumler av deras aumlgg 595 s insamla saumlden skola ock auml den 629 s aumler svinens koumltt 664 mina tjaumlnare skola auml 6013 skola de ock faring auml deras frukt 65 21 ej bliva andra s faring auml daumlrav 6S 22 lejon skola auml halm likasom oxar 6525 de s auml svinkoumltt foumlrgarings 6617 alla S vilja auml daumlrav Jer 23 I fingen auml av deas frukt 27 och aumlen saring koumltt 721 giva detta folk maloumlrt att auml 9 15 lAten dem komma foumlr att auml 129 skola auml upp och foumlrdaumlrva dem 153 auml sina egna SOumlners koumltt 199 den ene noumldgas auml den andres koumltt 199 saring usla att de icke kunde aumls 242 saring usla att de Icke kunna aumls 2438 traumldgaringrdar och aumlen deras frukt 295 fikon saring usla att man icke kan auml 29 17 och aumlen deras frukt 29 28 Faumlderna hava lUt sura druvor 31 29 var man s aumler sura druvor 31 30 Alla s traumlffade paring dem aringto upp dem 507 Foumlrst aringts det upp av kon I Assyrlen 5017 i Gllead skall han faring auml sig maumltt 5019 folket icke bade ngt att auml 526 bestaumlndigt ii vid ho bord 5233 kvinnor noumldgas auml sin livsfrukt KlaIl 220 s foumlrr aringto laumlckerheter foumlrsmaumlkta nu 45 oumlppna din mun och aumlt vad jag Hes 28 Du mskobarn aumlt vad du finner 31 aumlt upp denna rulle 31 han gav mig rullen att auml 32 jag aringt och den var soumlt ss honung 33 390 dagar vad du har att auml 49 att auml fraringn en viss timme ena dagen 410 Den mat du faringr att auml 410 skall du auml efter vikt 410 Tillredd ss komkakor skall maten aumls 412 Israels barn auml sitt broumld orent 413 Lit ngt sjaumllvdoumltt eller ibjaumllrlvet 414 de skola auml broumld efter vikt 416 foumlraumlldrar auml sina barn 010 aumlt nu ditt broumld med baumlvan 1218 De skola auml sitt broumld med oro 1219 och olja fick du att auml 1613 bade jag lAtit dig faring att auml 1619 Faumlderna auml sura druvor 182 mskor aringt han upp 1936 de auml upp sjaumllar 2225 aumlt Icke det saumlrskllda broumld 2417 icke auml det oumlvliga broumldet 2422 de skola faring auml din frukt 254 I aumlen koumltt med blodet I 3325 I staumlllet aringten I upp det feta 343 markens dlur skola ej auml upp dem 34 28 Icke mer faring auml upp mskor 3614 I skolen faring auml koumltt 3917 skolen faring auml koumltt av hjaumlltar 3918 faring auml eder maumltta av fett 3919 praumlsterna skola auml det houmlgheliga 4213 Splsoffret faring de auml 4429 Intet sjaumllvdoumltt faring praumlsterna auml 4431 man skall daring auml osyrat broumld 4521 s aumlit av konungens mat Dan 1 13 s hade Lit av konungens mat 1 15 noumldgas auml graumls ss en oxe 42229 maringste auml graumls ss en oxe 430 han maringste auml graumls ss en oxe 521 Jag aringt ingen smaklig mat 103 De S auml ho broumld skola stoumlrta hm 11 26 markens djur skola auml daumlrav Hos 212 Naumlr de auml skola de icke bliva maumltta 410 offrar koumltt man sedan aumler upp 8 13 noumldgas L vad orent aumlr 93 alla s auml daumlrav skola bliva orena 94 Lit loumlgnaktighets frukt 1013 det aringto graumlshopporna upp Joel 14 det aringto graumlsbitarna upp 14 det aringto graumlsfraumltarna upp 14 aringrsgroumldor s aringtos upp av graumlshopporna 2 25 auml till fyllest och bliva maumltta 226 de aringto alla och blevo maumltta 642 det var 5000 maumln s bade aumllt 6 44 (J) laumlrj auml med orena hiinder 72 icke auml ngt utan att foumlrut tvagit 73 L ngt utan att foumlrut hava tvagit sig 74 utan L med orena haumlnder 75 ocksaring auml hundarna under bordet 7 28

6414

Icke bade ngt att auml 81 och de hava intet att auml 82 Saring aringto de och blevo maumltta 88 aringto graumlsgnagarna upp Am 49 I s aumlen lamm utvalda ur hjorden 64 hade aumlit upp alla markens oumlrter 72 daumlr maring du auml ditt broumld 7 12 skola de faring auml deras frukt 9 14 dessa auml mitt folks koumltt Mika 33 Naumlr du aumler ngt skall du icke bliva 6 14 ingen druvklase mer att auml 71 i munnen paring den s vill auml dem Nab 312 i loumlnndom auml upp en betryckt Hab 3 14 I aumlen men faringn icke nog Hagg 16 maring auml varandras koumltt Sak119 allenast aumler koumlttet av de feta 11 16 Vad skola vi auml Matt 631 auml med publikaner och syndare 9 11 begynte rycka av ax och auml 121 huru de aringto skaringdebroumlden 124 lovligt att auml saringdant broumld 124 faringglarna kommo och aringto upp det 134 given I dem att auml 1416 de aringto alla och blevo maumltta 1420 de S bade aumllt voro vid pass 5000 1421 De tvaring icke sina haumlnder naumlr de auml 162 men att auml med otvagna haumlnder 1520 Ocksaring auml ju hundarna allenast av 1627 de hava intet att auml 1632 Saring aringto de alla och blevo maumltta 1537 de S bade aumlit voro 4000 maumln 1538 jag var hungrig I garingven mig att auml 2636 I garingven mig icke att auml 25 42 reda till aringt dig att auml paringskalammet 26 17 medan de aumlto sade (J) 2621 Medan de aringto tog J ett broumld 26 26 Tagen och aumlen detta aumlr min lekamen 2626 att han aringt med publikaner Mark 216 Huru kan han auml med publikaner 216 i Guds hus ocb aringt skaringdebroumlden 226 icke lovligt att auml saringdant broumld 226 icke ens fingo tillfaumllle att auml 3 20 faringglarna kommo och aringto upp det 44 giva henne naringgot att auml 6 43 de fingo icke ens tid att auml 631 och koumlpa sig ngt att auml 6 36 Given I dem ngt att auml 6 37 och giva den ngt att auml 6 37 Aldrig mer aumle ngn frukt av dig 11 14 saring att du kan auml paringskalammet 1412 daumlr jag skall auml paringskalammet 1414 medan de lAgo till bords och aringto 1418 foumlrraringda mig den s aumler med mig 1418 Medan de nu aringto tog (J) ett broumld 1422 under de dagarna aringt (J) intet Luk 42 ryckte av axen och aringto 61 tog skaringdebroumlden och aringt 64 icke lovligt att auml saringdant broumld 64 han aumler Icke broumld 7 33 himmelens faringglar aringto upp det 85 giva henne ngt att auml 866 Given I dem att auml 9 13 de aringto alla och blevo maumltta 9 17 saring aumlen vad s saumlttes fram 108 Icke bekymmer foumlr vad I skolen auml 1222 tager emot syndare och aumler med dem 162 de froumlskidor s svinen aringto 1516 saring vilja vi auml och goumlra oss glada 1523 saring att vi kunna auml paringskalammet 228 haumlrbaumlrget daumlr jag skall auml piskalammet 2211 aringstundat att auml detta paringskalamm 22 15 Haven I haumlr ngt att auml 2441 tog det och aringt daumlrav 2443 Rabbi tag och aumlt Joh 431 Jag har mat att auml s I icke veten 432 koumlpa broumld saring att dessa fauml auml amp5 blivit oumlver efter dem s aumlit 613 daumlrfoumlr att I fingen auml av broumlden 6 26 Varingra faumlder fingo auml manna i oumlknen 631 Han gav broumld fraringn himmelen att auml 631 Edra faumlder aringto manna I oumlknen 6 49 om ngn aumler daumlrav skall han icke douml 6 50 Om ngn aumler av det broumldet skall han 661 giva oss sitt koumltt att auml 6 52 Om I icke aumlen Maumlnniskosonens koumltt 6 53 Den s aumler mitt koumltt och dricker 66466 skall ock den s aumler mig leva gm 6 57 icke ss det faumlderna flngo auml 6 58 den s aumler detta broumld 6 58 Den s aringt mitt broumld lyfte mot mig 1318 utan skulle kunna auml paringskalammet 1828 Mins barn haven I ngt att auml 21 11 Kommen hit och aumlen 2112 Naumlr de hade Ut sade J till Simon 21 15 broumlto broumld och aringto med froumljd Apg 246 vAra faumlder kunde icke faring ngt att auml 7 11 och ville bava ngt att auml 1010 Staring upp Petrus siakta och aumlt 1013 Jag har aldrig aumllt ngt oheligt 1014 besoumlkt oomskurna och aumlit med dem 113 Staring upp Petrus slakta och aumlt 117 (Paulus) broumlt broumldet och aringt 2011 broumld det och begynte auml 27 35 Sedan de aumlit sig maumltta laumlttade 27 38 giv (ovlinnen) att auml Rom1220 Den ene har tro till att auml 142 allenast aumler vad s vaumlxer paring 142 Den s aumler maring icke foumlrakta 143 den s icke aumler 143 den s icke aumler doumlma den s aumler 143 om ngn aumler goumlr han detta foumlr H 146 om ngn avbaringller sig fraringn att auml 146 att avharinglla dig fraringn att auml koumltt 1421 hyser betaumlnkligheter och likvaumll aumler 1423 skullen I Icke auml tillsammans lKor 511 auml koumlttet ss avgudaofferskoumltt 87 A vhWa vi oss fraringn att auml 88 auml vi saring bliva vj icke daumlrigenom 88 aumler koumlttet fraringn avgudaoffer 810 avstaring fraringn att auml koumltt 8 13 planterar och aumler icke dess frukt 97 alla aringto de samma andliga mat 103 de s auml av offren delaktiga I 1018 s saumlljes i koumlttboden maringn I auml 1025 saring maringn I auml av allt s saumlttes fram 1027 skolen I avharinglla eder fraringn att auml 1028 Om jag Ler daumlrav med tacksaumlgelse 1030

6415

~ A~ I jlen detta broumld 1126 pa t middot~bt tt aumler dctta broumld 1127 aumle saring av broumldet och dricke av kalken 1128 bungrirauml daring maring han auml hemma 11 34 s giver broumld till att auml 2Kor 910 aumlit tillsammans med hedningarna Gal 212 om I bitens och aumlen paring varandra 516 ej heller aringto vi ngns broumld 2Tess 38 tvaumlrtom aringto vi varingrt broumld under arbete 38 saring skall han icke heller auml 310 att de kunna auml sitt eget broumld 3 12 icke raumltt att faring ngt att auml Hebr1310 Garing i frid aumlt dig maumltt Jak 216 giva att auml av livets traumld Upp 27 skulle auml koumltt fraringn avgudaoffer 2~14 till att auml koumltt fraringn avgudaoffer 220 Tag (bokrullen) och aumlt upp den 109 Dauml tog jag bokrullen ocb it upp den 1010 naumlr jag hade aumlit upp den kaumlnde jag 1010 de skola auml hennes koumltt 1716 foumlr att auml koumltt av konungar 1918 faring raumltt att auml av livets traumld 2214

AumlTA (aumlta ocheller dricka) de aringto och drucko lMos2454 (Esau) aringt och drack 25 34 glistabud foumlr dem och aringto och drucko 2630 sedan aumlto de och drucko 2Mos2411 folket satte sig att ii och dricka 326 40 dagar utan att auml och dricka SMos 99 utan att auml och utan att dricka 9 18 (Slkems borgare) aringto och drucko Dom 927 drick icke vin aumlt icke ngt orent 137 aringto och drucko och voro daumlr naumlttema 194 aringto baringda tillsammans och drucko 196 sedan de tvaringtt aringto de och drucko 1921 foumlrraumln han aumlit och druckit Rut 33 naumlr Boas hade aumlit och druckit 37 naumlr de aumllt och druckit i Silo lSam 19 broumld att auml och vatten att dricka 3011 Paring tre dygn varken aumllt eller druckit 3012 (amalekiterna) aringto och drucko 3016 foumlr att auml och dricka 2Sam1111 laumlt (Urla) auml och dricka med sig 1113 smak foumlr vad jag aumler eller dricker 1936 haringlla paring med att auml och dricka lKon 1 25 man aringt och drack och var glad 4 20 vill jag varken auml eller dricka 138 Du skall varken auml eller dricka 139 vill icke auml eller dricka med dig 1316 Du skall varken auml eller dricka daumlr 3 17 giv hm att auml och dricka 1318 aringt i hs hus och drack 1319 aumlit och druckit paring den ort 13 22 foumlrbjudit dig att auml och dricka 1322 Sedan han aumlit och druckit sadlade 1323 aumlt och drick ty iag houmlr bruset av 18 41 Ahab foumlr att auml och dricka 18 42 (Elia) aringt och drack 196 stod (Elia) upp och aringt och drack 198 laringt dem auml och dricka 2Kon 622 naumlr de hade aumlit och druckit 6 23 i ett taumllt och aringto och drucko 78 gick (Jehu) in och aringt och drack 934 hos David och aringto och drucko lKroumln1239 aringto och drlcko infoumlr H ansikte 29 22 kunde han varken auml eller dricka Esr106 folket gick bort och aringt och drack Neh 812 icke auml eller dricka ngt Est 416 inbjoumldo att auml och dricka Job 14 Aumlt och drick Ords237 hon kan auml och dricka under sin Pred 224 om ngn kan auml och dricka och njuta 3 13 att hon aumler och dricker 517 aumler och dricker och aumlr glad 815 Aumlen I kaumlra och drlcken HV 51 man aumler och dricker Jes216 I aringten koumltt och drucken vin 2213 Laringtom oss auml och dricka 2213 sitta med dem och auml och dricka Jer 168 Din fader aringt ju och drack 2216 maloumlrt att auml och gift att dricka 2315 I skolen faring auml koumltt och dricka Hes3917 groumlnsaker att auml och vatten Dan 1 12 naumlr I aumlen och dricken Sak 76 icke foumlr eder raumlkning I aumlen och 76 vad I skolen auml eller dricka Matt 625 han varken aumler eller dricker 1118 och han baringde aumler och dricker 11 19 foumlre noden de aringto ocb drucko 2438 aumler och dricker med dem s aumlro 24 49 auml och dricka med publikaner Luk 530 men dina laumlrjungar auml och dricka 5 33 aumler icke broumld och dricker ej heller 7 33 han baringde aumler och dricker 7 34 aumlen och dricken vad de hava att 107 giv dig ro auml drick och var glad 1219 vad I skolen auml eller dricka 1229 begynner att auml och dricka 1245 Vi hava ju aumlit och druckit med dig 1326 medan jag aumler och dricker 178 sedan maring du sjaumllv auml och dricka 178 mskorna aringto och drucko 17 27 paring Lots tid mskorna aringto och drucko 1728 faring auml och dricka vid mitt bord 2230 aumlen Maumlnniskosonens koumltt och Joh 653 s aumler mitt koumltt och dricker 66466 (Saulus) v~ken aringt eller drack Apg 99 s aringto och drucko med (J) 1041 varken auml eller dricka foumlrraumln de 2312 foumlrpliktat sig att varken auml eller 2321 till att auml och dricka 1Kor107 _e sig I aumlen eller dricken 1031 hem daumlr I kunnen auml och dricka 11 22 aumlte saring av broumldet och drlcke av kalken 11 28 S aumler och dricker utan att goumlra 11 29 han aumler och dricker en dom oumlver sig 11 29 lAtom oss di auml och dricka 1532

AumlTANDE om aumlt foumlr ngn aumlr stoumltesten Vad alltsaring angaringr aumlt av koumltt

AumlTBAR traumld av olika slag med auml frukt att de Icke baumlra auml frukt Fraringn storaumltaren utgick aumlt

6416

Rom1420 lKor 84

3Mos1923 5Mos2020 Dom1414

AumlTT Se aumlven Slaumlkt slaumlkte slaumlktregister familj hus stam stamfader folk saumld avkomma barn efterkommande aumlttshyling

AumlTT

l) dZaumlp l tusen slaumlkt Se-vidare SlaumlktlO

2) peZaggauml il l 79 delning avdelning grupp av [paumllag] se Soumlndra 2 Jfr peluggaring i 2Kroumln355 oumlvers avdelning I Job 20 17 foumlrekomshymer piHaggaring i betydelsen stroumlm baumlck 3) zdra V l l

saringdd utsaumlda saumld aumlven saumld i betydelshysen avkomma efterkommande Se vidare Saumld 1 AumlTT 1 huvudmaumln foumlr Israels aumler 4 Mos 16 1 huvudmaumlnnen fouml r Israels aumle r 104 1 t ill Israels aumlers maringngtusenden 1036 1 ur Israels aumler 1000 man av var 315 1 huvudman inom Israe ls aumler J0522 14 1 till huvudmaumlnnen foumlr Israels auml er 2221 1 huvudmaumlnnen fouml r Israels aumler 2230 2 Bland Rubens aumler raringdslag Dom 5 15 2 av Rubens aumler foumlrdes stora 5 16 1 Min auml aumlr den oansenligaste 615 1 traumlden fram oefter edra aumler lSaml019 1 soumlka bland alla Juda aumler 23 23 1 huvudmaumln foumlr de aumler lKroumln1220 3 se huru din auml foumlroumlkas Job 5 25

AumlTTFOumlLJD l ) toZego 11 il 7 i 11 fem plur slaumlkt slaumlkthistoria slaumlktshyregister av jaumllad foumlda Se tex Slaumlkt l Slaumlkttavla i Auml ttling l AumlTTFtlLJD 1 Noas soumlners slaumlkter efter auml lMos I0 32 lismaels soumlner efter deras auml 2513 1 Levis soumlner efter deras auml 2 M os 6 16 1 leviternas slaumlkter efter deras auml 6 19 1 namn paring den andra stenen e fter auml 28 1 0 1 i slaumlktregistre t efter sin auml lKroumln 57 1 Tolas soumlner upptecknade efter auml 7 2 1 36000 man efter sin auml 74 1 upptecknade efter sin auml 7 9 1 huvudmaumln e fter sin auml 828

6417

lock deras broumlder efter deras auml l huvudmaumln efter sin auml 1 efter deras auml och familjer

AumlTTIKA

99 934

26 31

Det hebreiska ordet foumlr raquoaumlttikaraquo i Ps6922 fz6mauml~ betecknar en dryck med skarp smak foumlrmodligen ett slags surt vin aumlttikv in som anvaumlndes som laumlskedryck Ordet foumlrekommer aumlven i 4 Mos63 (oumlvers syrad dryck) Ords 1026 2520 (oumlvers syra) Rut 214 (oumlvers vin) Av 4 Mos63 framgaringr att en saringdan dryck kunde tillredas av vin eller andra starka drycker och att den daumlrfoumlr var foumlrbjuden foumlr personer som avlagt nasirloumlfte Som synes av Rut 214 kunde man doppa broumld i surt vin foumlr att daumlrmed styrka och svalka sig under skouml rdearbetet

raquoAuml ttikvimgti NT aumlr en aringtergivning av grek oxos vilket liksom ~6mauml~ avser en dryck med skarp sur smak naumlrmare bestaumlm t ett surt med beska oumlrter kryddat vin som saumlrskilt de romerska soldaterna brukade dricka Detta vin gavs aumlven till personer som skulle undergaring doumldsstraff foumlr att tjaumlna som ett slags bedoumlvningsmedel och lindra deras smaumlrtor Paring samma saumltt raumlckte man en aumlttiksfylld svamp till Jesus paring korset Matt2748 med par naringgot som anknyter till utsagan i PS6922b Se aumlven Isop Jfr Vin Dryck AumlTTIKA garingvo auml att dricka i min toumlrst

AumlTTIKVIN fyllde (svampen) med auml fyllde en svamp med auml krigsmaumlnnen raumlckte (J) auml ett kaumlrl s var fullt av auml

AumlTTLED Kommande auml skola tjaumlna (H )

Ps6922

Matt2748 Mark1536

Luk 23 36 Joh19 29

PS2 2 31

AumlTTLING aumlar av Tola tappra strid smaumln med aumlar och avkomlingar du auml av Abraham min vaumln Ingen auml av hm skall sitta paring tog en auml av konungahuset

AumlVEN ~ H h oumlrde mig auml denna garingng

AumlVENSOM

lKroumln 72 Jes2224

418 Jer3630

Hes1713

5 Mos 919

auml kvinnorna och det oumlvriga lMos14 16 auml kannorna till drickoffren 4Mos 47 auml oumlver Hedmarken aumlnda till Jos123 till Bet-Bara auml Jordan Dom 7 24 vattendragen till BetaringBara auml Jordan 724 auml Tobs maumln staumlllde upp sig 2 Sam l0 8 auml boumlnor till mat aringt David 17 28 med (Simei) foumlljde auml Siba 1917 auml cederbjaumllkar lKon 7 11 Salomo hade byggt auml allt annat 91 bygga auml J erusalems murar 915 byggde upp Geser auml Nedre Bet-Horon 917 he mfoumlrde auml aumldla stenar 1011 auml skatterna ikonungshuset 15 18 auml konungens braumlnnoffer 2Kon1615 hs son var auml Tela lKroumln 7 25 auml hjaumllp av konungen i Maaka 19 7 auml av oumlver- och underhoumlvitsmaumlnnen 26 26 beklaumldde huset auml vaumlggarna 2Kroumln 37 auml alla vagnsstaumlderna 86 auml leviternas aringli~anden 814 auml de fraumlmlingar s kommit 30 25 auml stall foumlr allt slags boskap 32 28 auml praumlsterna och leviterna Esr 15 auml Serebja med hs soumlner och broumlder 818 auml virke till stadsmuren Neh 28 Taumlnk min Gud auml p aring Sanballat 614 daumlr auml douml rrvaktarna voro 1039 auml i Mekona och underlydande orter 11 28 auml fraringn Bet-HaggiIgaI och fraringn 1229 auml n aringgra av praumlsternas soumlner 1235 auml giva henne de sj u taumlrnor Est 2 9 angrepe dem auml barn och kvinnor 8 11 auml b eraumlttelsen o m den storhet 102

AumlVENSAring auml praumlsterna under persern Neh1222

AumlVENTYRS om till auml H visar sig foumlr mig 4Mos233 Till auml skall jag avstaring fraringn Job 428 till auml faringr han daumlrvid svaumllta J es4412 om hon till auml kan h elas J er518 om de till auml ville akta daumlrparing Hes123 om till auml din lycka kunde Dan 4 24 om vi icke till auml kunde finna 6 5 om (J) till auml skulle finna MarkU 1 3 o m Johannes till auml vore Messias Lule 3 15 kommer till auml den s bjudit 149 om de till auml skulle treva sig Apg17 27 om till auml ngn kan hava mod Rom 5 7 om jag till auml skulle uppvaumlcka avund 11 14 icke till auml blIver stoumltesten lKor 89

Ruiner fraringn Gerasa PelaIla haumlrskriver sig fraringn romartiden

6418 6419

icke till auml garingr under gm kunna vi till auml komma p aring skam till auml edra sinnen foumlrdaumlrvas att till auml kiv raringda bland eder till auml icke finna e der saringdana till auml arbetat foumlrgaumlves till auml frestat eder Gud till auml foumlrlaumlna baumlttring skedde till auml just fouml r att du s till auml icke houmlrsamma ordet

AumlVENTYRARE

Aumltt - Aumlvlas

2Kor 27 9 4

11 3 12 20 1220

Gal 411 lTess 35 2Tim 225 Filem v15 1Pet 31

Som raquoaumlventyrareraquo betecknas de maumln som Jerubbaals (Gideons) son Abimeshylek lejde foumlr att med deras hjaumllp draumlpa sina sjuttio broumlder Grundtextens ord hebr poharingzim betyder stolta storshytaliga el laumlttfard iga oparinglitliga (maumln) Samma ord anvaumlnds i Sef3 4 om Jerusalems profeter (oumlvers stortaliga) AumlVENTYRARE lejd e Abimelek loumlst folk och auml Dom 9 4

AumlVLAN l) haumlmauml ilJ il

larma vaumlsna bli el vara upproumlrd el orolig Jfr part av haringmauml i Ords711 913 oumlvers yste r 20 1 larmare Se Klaga 10 Orolig 4 Oumlmka 6

2) jauml ep l V bli troumltt arbeta sig troumltt Se Arbeshyta 12 Loumlpa lO

3) porefa 1fopeuroia fa rd resa straumlvan foumlretag av poreuouml se Vandra 26 Jfr Luk1322 oumlvers fard AumlVLAN 1 faringfaumlnglighet aumlr deras auml 2 mitt under d eras auml 3 d e n rike foumlrvissna i sin auml

AumlVLAS

PS397 Jer5164 Jak 1 11

Den s auml att faring vaumlnner O rds1824 foumlrvaumlrv man i foumlrstone auml efter 20 21 Den missunnsamme auml efter aumlgodelar 2822 huru aumln Moab auml att traumlda upp Jes1612 auml med att bygga cederhus Jer2215 aumld es att goumlra vad foumlrdaumlrvligt Sef 37

6420

Page 8: zana, - bibel · 2014. 2. 13. · ÄDEL Se även: Äkta, ren, obesmittad, fullkomlig, god, ädling, villig, guld, silver, ädelsten, kostbar, dyrbar. -ädel oädel Jes.1 :25 ÄDEL

vid sina baringda aumlr tvaring axelstycken 287 de tvaring snoddernas baringda andra aumlr 28 25 tvaumlrstaringngen fraringn den ena aumln till 3633 satte dem vid aumlrna av naringdastolen 377 en kerub vid ena aumln 378 och en kerub vid andra ln 378 keruberna vid dess baringda aumlr 378 vid sina baringda aumlr faumlstes den Ihop 394 de tvaring snoddernas baringda andra aumlr 39 18 graumlns vid aumln av Salthavet 4Mos343 ifraringn him ena auml till 5Mos 432 foumlrdrivna vore vid himmelens auml aO4 graumlnsen till aumln av Kinneretsjoumln Jos1327 graumlns begynte vid aumln av Saltbavet 152 i norra aumln av Refaimsdalen 158 vid aumln av KirjatmiddotJearims omraringde 18 15 graumlnsen till aumln av det berg 1816 graumlnsen vid Jordans soumldra auml 1819 roumlrde med (stavens) auml vid koumlttet Dom 6 21 paring vaumlg ned mot aumln av staden lSam 9 27 doppade dess auml i honungskakan 1427 Med aumln av staven tog jag honung 1443 deras aumlr ses fraringn helampedomen loKon 88 ifraringn den ena aumln till den andra 2KonlO21 fraringn den ena aumln till den andra 2116 deras aumlr skoumlta ut fraringn 2Kroumln 59 traumlffa dem vid aumln av dalen 2016 Naumlr allt detta var till auml 311 uppfyllt fraringn den ena aumln till Esr 911 foumlrdrivna vid himmelens auml N eho 19 roumlrde vid aumln av spiran Est 52 omgaringng av aaumlstabudsdagar till auml Job 15 deras ord garing till vaumlrldens aumlr Ps195 Vid himmelens auml (solen) garingr upp 197 ogudaktiga stoumlrta oumlver auml Ords2416 naumlr han stoumlrtar oumlver auml 2417 vid aumln av oumlvre dammens Jes 73 ifraringn himmelens auml 135 att dagen redan lider till auml Jer 64 sommaren aumlr till auml 8 20 fraringn ena aumln av landet till 1212 naumlr 70 aringr aumlro till auml skall jag 2512 fraringn himmelens fyra aumlr 49 36 dess baringda aumlr foumlrtaumlrda av eld Hes154 fraringn himmelens ena auml till Matt2431 fraringn jordens auml till him auml Mark1327 fraringn him ena auml till den andra Luk17 24 deras ord till vaumlrldens aumlr Roml018 lutad mot aumln av sin stav Hebr1121

AumlNDA G ordens aumlnda) fraringn jordens ena auml till 5Mos137 ett folk ifraringn jordens auml 28 49 ifraringn jordens ena auml till den andra 2864 dem s bo vid jordens aumlr 3317 H doumlmer jordens aumlr lSam 210 (Gud) skaringda till jordens aumlr Job 2824 ljungeldar bort till jordens aumlr 373 giva jordens aumlr till egendom Ps 28 Alla jordens aumlr skola betaumlnka det 2228 Han stillar strider intill jordens auml 4610 ditt lov intill jordens aumlr 4811 Gud raringder allt intill jordens ir 59 14 Fraringn jordens auml ropar jag till dig 613 tillflykt foumlr alla j ordens aumlr 656 De s bo vid jordens aumlx haumlpna 659 alla jordens aumlr frukte hm 678 ifraringn noden intill jordens aumlr 728 alla jordens aumlr sett huru varingr Gud 983 regnskyar upp fraringn jordens auml 1357 daringrens oumlgon aumlro vid jordens auml Ords17 24 komma fraringn jordens auml Jes 526 Fraringn jordens auml houmlra vi lovsaringnger 2416 han s skapat jordens aumlr 4028 och jordens aumlr foumlrskraumlckas 415 s jag haumlmtat fraringn jordens aumlr 419 ha lov fraringn jordens auml 4210 mina doumlttrar ifraringn jordens auml 436 I jordens alla aumlr 4522 utbreden ryktet till jordens auml 4820 min fraumllsning naring till jordens auml 496 jordens aumlr se varingr Guds fraumllsning 5210 ett rop det naringr till jordens auml 6211 stort folk vid jordens yttersta auml Jer 6 22 regnskyar stiga upp fraringn jordens auml 1013 hedningarna komma fraringn jordens aumlr 1619 Daringnet houmlres intill jordens auml 2531 ovaumlder fraringn jordens yttersta auml 2532 stroumldda fraringn jordens ena auml till 2533 foumlrsamla dem fraringn jordens yttersta auml 318 konungar fraringn jordens yttersta auml 5041 ~gnskyar stila upp fraringn jordens auml M 16 syntes allt intill jordens auml Dan 48 vaumllde straumlcker sig till jordens auml 419 vara stor intill jordens aumlr Mika 64 ifraringn floden intill jordens aumlr Sak 910 hon kom fraringn jordens auml Matt1242 fraringn jordens auml till himmelens auml Mark1327 hon kom fraringn jordens auml Luk11 31 mina viUneD intiU jordens auml Apa 18 till fraumllsning intill jordens auml 1347

AumlNDA (ampauml till aumlnda) broumlllopsvecka garing till auml lMos2927 laumlt hennes broumlllopsvecka garing till auml 29 28 de sju ymniga aringren gingo till auml 41 53 Saring gick detta aringr till auml 4718 naumlr aringret har garingtt till auml 2Mos3422 naumlr aringret hade garingtt till auml 2Kroumln24 23 till dess 70 aringr hade garingtt till auml 3631 naumlr dessa dagar garingtt till auml Est 15 naumlr 70 aringr garingtt till auml i Babel Jer291O belligringsdagarna garingtt till auml Hes 52 sedan deasa dagar garingtt till auml 43 27 han vill laringta 70 aringr garing till auml Dan 92 foumlrraumln de tre veckorna garingtt till auml 103 Naumlr aabbaten garingtt till auml Matt281 ha tjaumlnstloumlring ampaumltt till auml Luk 1 23 Naumlr sedan aringtta dagar garingtt till auml 221 men naumlr de hade garingtt till auml 42 naumlr den tid skulle garing till auml Apg21 26 Det foumlrsta ve har garingtt till auml Upp 9 12 Det andra ve har garingtt till auml 11 14 foumlrraumln de 1000 aringren garingtt till auml 2035 naumlr de 1000 aringren hava garingtt till auml 207

AumlNDAMAringL aumlet att draringpare maring kunna fly 4Mos356

6377

houmlg traumlstaumlllning foumlr aumlet just foumlr detta auml staumlndigt foumlrmaningens auml aumlr kaumlrlek

Neh 84 Rom136

1Tim 15

AumlNDAS Icke kan saringdant auml vaumll daumlr varest ljuset auml i moumlrker

AumlNDE Se aumlven Doumld slut dom undergaringng fullbordan tid aumlnde) AumlNDE Uppdelning allmaumlnt goumlra aumlnde aumlnden aumlndens tid tidens aumlnde

AumlNDE (allmaumlnt)

Job 139 2610

foumlrdaumlrv (tidens

paring intill

dess oumlvre auml raumlckte upp till lMos28 12 bliver en auml daumlrparing 1Kon1410 vad vaumlntar mig foumlr auml Job 611 naumlr ha maringnaders antal naringtt sin auml 21 21 voro ej dina missgaumlrningar utan auml 225 Laringt de ogudaktigas ondska faring auml Ps 710 laumlt mig betaumlnka att jag maringste faring en auml 395 och aktade paring deras auml 7317 foumlrgarings och faring en auml med foumlrskraumlckelse 7319 dina aringr skola icke hava ngn auml 10228 fullkomlighet har jag sett en auml 119 96 ha oumlvermods ris faringr en auml Ords228 tvist och smaumldelse faring en auml 22 10 naumlr deras aringr faring en olycklig auml 2422 Ingen auml paring all ha moumlda Pred 48 det var ingen auml paring hela skaran 416 daumlr aumlr aumln foumlr alla mskor 73 deras avund redan naringtt sin auml 96 aumln paring hs tal aumlr uselt ofoumlrnuft 1013 Ingen auml paring det myckna bokskrivandet 1212 Aumln paring talet 1213 paring deras skatter aumlr ingen auml Jes 27 paring deras vagnar aumlr ingen auml 27 slltall friden (varda) utan auml 97 och ogunsten skall hava en auml 1025 Vilken auml har icke plaringgaren faringtt 144 vilken auml pinoorten 144 till dess foumlrdaumlrvet faringr en auml 164 bespottarna hava faringtt en auml 29 20 alla dess furstar faring en auml 3412 s strida mot dig skola faring en auml 41 12 och taumlnkte ej paring aumln 477 dina sorgedagar skola hava en auml 6020 goumlra naumlr aumln paring detta kommer Jer 531 till dess att de hava faringtt en auml 4427 din auml har nu kommit 51 13 (Jerusalem) taumlnkte icke paring aumln KIag 19 Varingr auml aumlr naumlra varingr auml har kommit 418 edra elaumlndiga avgudar faring en auml Hes 66 Aumln Ja aumln kommer oumlver landets 72 Nu kommer aumln oumlver dig 73 En auml kommer ja aumln kommer 76 saring att det bliver auml daumlrparing 13 13 taga en auml med foumlrskraumlckelse 26 21 du har tagit en auml med foumlrskraumlckelse 27 36 Du tog en auml med foumlrskraumlckelse 2819 dess stolta makt faringr en auml 3018 dess stolta makt skall faring en auml 33 28 och synderna faring en auml Dan 9 24 men aumllv faring sin auml i stoumlrtfloden 9 26 ty aumlnnu droumljer aumln 11 27 Huru laumlnge innan aumln kommer 126 uppstaring vid dagarnas auml 1213 myckenhet av hus faring en auml Am 315 det aumlr Ingen auml paring smaumldelser Mika 26 Haumlr finnas skatter utan auml N ah 29 ingen auml aumlr paring doumlda 33 egyptier utan auml voro dig till hjaumllp 39 daumlrmed aumlr aumlnnu icke aumln inne Matt246 Och sedan skall aumln komma 2414 daumlrmed aumlr aumlnnu icke aumln inne Mark137 paring hs rike skall ingen auml vara Luk 1 33 men daumlrmed aumlr icke aumln inne 21 9 aumln paring saringdant aumlr ju doumlden Rom 621 aumln bliver att Iundfaringn evilt liv 6 22 lagen har faringtt sin auml i K 104 Daumlrefter kommer aumln 1Kor1524 s var foumlrsvinnande tog en auml 2Kor 313 deras auml skall svara emot gaumlrningar 11 15 deras auml aumlr foumlrdaumlrv Fil 3 19 slaumlktlednineshislorler utan auml 1 Tim 14 dina aringr skola icke hava ngn auml Hebr 1 12 (Melkisedek) utan auml paring sitt liv 73 Men aumln paring allting aumlr nu naumlra LPet 47 vad bliver daring aumln foumlr dem s icke 417 A och O begynnelsen och aumln Upp216 A och O begynnelsen och aumln 2213

AumlNDE (goumlra aumlnde paring) beslutit goumlra auml paring allt koumltt 1MQs 613 goumlra en ii paring deras knorrande 4Mos1710 foumlrraumln jag gjort auml paring dem 2Sam2238 jag gjorde auml paring dem och slog dem 2239 gjort auml paring folket ifraringn Seir 2Kroumln2023 de hade gjort auml paring (stoderna) 311 gjorde icke alldeles auml paring dem Neh 931 jag hade gjort auml paring dem PS1838 Lottkastning goumlr auml paring traumltor Ords1818 skall han alldeles goumlra en auml Jes1018 om jag ej alldeles vill goumlra auml Jer 427 utan att alldeles goumlra auml paring henne 510 icke alldeles goumlra auml paring eder 518 till dess jag har gjort auml paring dem 9 16 och gjort auml paring (Jakob) 1025 paring dil vill jag icke goumlra auml 3011 jag skall loumlra auml paring alla de folk 3011 jag skall goumlra auml paring alla de folk 46 28 paring dig vill jag ej alldeles soumlra auml 4628 till dess att jag gjort auml paring dem 4937 goumlra auml paring kvarlevan av Israel Hes11 13 jag gjorde icke auml paring dem i oumlknen 2017 jag goumlr auml paring dem 2231 goumlra auml paring vilddjuren i landet 3425 goumlra en auml paring dessa riken Dan 244 och gjort auml paring det 526 gm en stoumlrtflod goumlr han auml paring N ah 18 paring edert anslag mot H goumlr han auml 19 i det att du goumlr auml paring maringnga Hab 210

6378

en auml en auml med foumlrskraumlckelse Sef 1 18 Gud gjorde en auml paring doumldens varingnda Apg 2 24 eden goumlr en auml paring all tvist Hebr 616

AumlNDE (intill aumlnden) vill jag taga I akt intill aumln Ps11933 goumlra efter dina stadgar intill aumln 119112 ifraringn begynnelsen intill aumln Pred 311 ha vaumllde bestaringr intill aumln Dan 6 26 intill aumln skall strid vara 9 26 s aumlr staringndaktig intill aumln Matt1022 s aumlr staringndaktig intill aumln 2413 med eder alla dagar intill tidens auml 28 20 s aumlr staringndaktig intill aumln Mark1313 goumlra eder staringndaktiga intill aumln 1Kor 18 intill aumln haringlla fast varingr Hebr 36 intill aumln haringlla fast varingr tillfoumlrsikt 314 intill aumln bevara full visshet 611 intill aumln troget goumlr mina Upp 226

AumlNDE (aumlndens tid) synen syftar paring aumlns tid ty paring aumlns tid syftar detta de varda renade till aumlns tid paring aumlns tid skall konungen

Dan

foumlrsegla denna skrift intill aumlns tid goumlmda och foumlrseglade intill aumlns tid garing du aringstad mot aumlns tid

817 819

1135 1140 124 129 1213

AumlNDE (tidens aumlnde) Skoumlrdetiden aumlr tidens auml skall det ske vid tidens auml tecknet till tidens auml alla dagar intill tidens auml s hava tidernas auml inparing oss uppenbarats vid tidernas auml

AumlNDRA vilkas namn hava auml ts alltefter s de aumlde lligerplats Daring aumlr den form ss leran de vilja icke auml sig sedermera aumlde de sig nu haven I aringter aumlt eder aumlde de mening och sade

AumlNDRING (Esau) kunde icke vinna auml

AumlNDAring

Matt1339 134049

243 2820

1Korl011 Hebr 926

4Mos3238 332

Job 3814 PS5520

Jer3411 3416

Apg286

Hebr1217

Nu skall vaumll auml min man 1Mos2934 samma antal tegel auml aringlaumlgga 2Mos 58 bestaumlnda antalet tegel auml laumlmna 518 denne auml icke tager vara paring hm 21 29 tog ha aumlgare auml icke vara paring hm 21 36 Bliver auml ngt oumlver av 3Mos 7 17 vad landets sabbat auml giver 256 Om I auml vandren mig emot 26 21 han auml vill haringlla H paringskhoumlgtid 4Mos 9 10 Laringt oss auml draga ditupp 13 31 auml icke houmlra paring den profetens 5Mos133 auml icke houmlr paring dem 21 18 icke auml tagen ngt av det Jos 618 auml icke oumlppnade doumlrrarna Dom 325 auml fraringgen I mig Vad fattas dil 1824 naumlr mannen auml gjorde sig redo 197 auml icke ville laringta hm vara 2Sam 223 detta har auml synts dig vara foumlr litet 7 19 (Joab) ville auml icke komma 1429 vaumlnd dig auml till din tjaumlnares 1Kon 828 H auml beslutit att olycka skall 2223 vaumlnd dig auml till din tjaumlnares 2Kroumln 619 H auml har beslutit att olycka 1822 auml maringste vi giva varingra soumlner N eho 55 hava de auml icke tjaumlnat dig 935 min vandel vill jag auml haringlla fram Job 1315 slaumlpper den mig auml 166 jag laumlr auml ej finna ngn vis 17 10 vilien I auml verklleen foumlrhaumlva eder 195 jag s auml intet har foumlrbrutit 3431 H aumlr ju auml hs tillflykt Ps146 saring fruktar auml icke mitt hiaumlrta 273 man med foumlrstaringnd haumlmtar auml Ords205 skulle hs ofoumlrnuft auml icke garing ur hm 27 22 auml bliver havet aldrig fullt Pred 17 detaarnma auml skett redan foumlrut 110 bevarade jag auml min vishet 29 auml skall han faring raringda oumlver allt 219 auml hava de efterkommande ingen glaumldje 416 garing icke auml alla till samma maringl 66 utan att auml slaumlppa det andra 719 fattar hon det auml icke 8 17 kommer han auml Icke att kunna fatta 817 aumlr auml allt s haumlnder faringfaumlnglighet 118 skulle han auml bliva foumlrsmaringdd HV 87 du vill auml faring komma tillbaka Jer 31 auml har du nyss ropat till mig 34 huru de aumln svalla auml intet foumlrmaring 5 22 slagget bliver auml icke fraringnskilt 6 29 Moab skall auml bliva foumlrstoumlrt 4815 folk s auml ej kan fraumllsa oss Klag 4 17 deras tal auml garing i fullbordan Hes136 bedrev otukt och ble auml icke maumltt 1628 auml saumlga de av Israels hus 18 29 auml uppgav hon icke sin otukt 238 auml har dess rost icke garingtt bort 2412 auml Icke laringter varna sig 334 ii icke dyrka dina gudar Dan 318 auml ser jag nu fyra maumln 325 auml icke oumldmjukat ditt hjaumlrta 5 22 auml soumlkte vi icke att blidka H 913 maringnne H auml skall foumlra dem i bet Hos 416 saring finna de hm auml icke 56 faringtt graring haringr foumlrstaringr han auml intet 79 saring houmljer sig auml ingen 117 utan att de auml kunde slaumlcka toumlrst Am 48 skall du auml icke kunna raumldda Mika 6 14 skolade auml mejas av och foumlrsvinnaNah 112 huru kan du auml tiga stilla Hab 113 auml foumlrvandlas till jaumlmn mark Sak 47 auml offrar aringt H ett djur s icke Mal 1 14 goumlr ont aumlr auml god i H oumlgon 217 auml roumlven I fraringn mig 39 du har auml staumlllt dem lika med Matt2012 folket traumlnger paring auml fraringgar du Mark 531 vill jag auml akaffa henne raumltt Luk185 skola de vaumll auml hava foumlrsyn 2013 Auml faringr han (J) tala fritt Joh 7 26

6379

Aumlndamaringl- Aumlngel

auml har han oumlppnat mina oumlgon 9 30 jag vet auml att allt vad du beder Gud 11 22 auml bjuder du att man skall sbl Apg233 oomskuren men auml fullgoumlr lagen Rom 227 daumlr hoppades (Abraham) auml 418 auml aumlren I uppblaringsta 1Kor 52 laringg jag auml ingen till last 2Kor119 saring maringn I auml haringlla till godo 11 16 auml icke med ringaktning Gal 414 auml icke bliva foumlrdolda 1Tim 525 men s auml hava avfallit Hebr 66 undfingo de auml icke vad utlovat var 11 39

AumlNG laringter mig vila paring groumlna aumlar H fiender aumlro ss aumlarnas prakt Aumlarna houmllja sig i hjordar lik regnet s faller paring aumlen Aumlarna vid Nilnoden foumlrtorka garing i bet paring vida aumlar Tyrus en plantering paring aumlen

AumlNGD Guds aumler vilja vi intaga upphaumlver rytande oumlver sin auml de fredliga aumlerna foumlrgoumlras de s sutto i doumldens auml

AumlNGEL

Ps232 3720 6514 726

Jes197 3023

Hos 913

Ps8313 Jer2530

2537 Matt 416

Se aumlven Saumlndebud budbaumlrare Guds Son seraf kerub tjaumlnare tjaumlnstemiddot andar stjaumlrna ande andemakt andemiddot vaumlrld andefurste furste vaumlldighet himmel haumlrskara djaumlvul ande (ond) praumlst profet apostel foumlrestaringndare

-aumlngel tronaumlngel Kol1 16 oumlveraumlngel lTess416 Aumlrkeaumlnglar Gabriel Dan816 LukI19 Mikael Dan 1013 Upp127 Rafael Tob 317 Aumlnglar 1 Varingrt ord raquoaumlngebgt kommer av grek aringnggelos som betyder budbaumlrare saumlndebud och som aumlr LXXs och NTs motsvarighet till hebr malaringlf (i Dan328 623 aram malalf) som kommer av ett i Bibeln icke foumlrekommiddot mande verb som betyder saumlnda ut (paring ett uppdrag) I Dan4101420 har den arameiska grundtexten ordet ir vilket enligt en foumlrklaring har grundbetydelmiddot sen vakande vaksam Ofr hebr ur vaka vara vaksam) enligt en annan haumlrledning aumlr ir en arameisk motmiddot svarighet till hebr~ir budbaumlrare (detta ord foumlrekommer tex i Ords2513 Jes182)

Grundtextens ord mal~ och imgmiddot gelos brukas baringde om maumlnskliga jordiska saumlndebud se tex MaI27 Upp 20 (paring det senare staumlllet = foumlrsamlingsfoumlrestaringndare) och om gudomliga himmelska budbaumlrare 2Mos1419 2Sam2416 f Matt 4611 Johl 52 mfl staumlllen (VuImiddot gata den latinska kyrkobibeln skiljer mellan nuntius saumlndebud i aIlmaumlnhet och angelus aumlngel gudomlig budbaumlramiddot re) I NT anvaumlnds ordet naumlstan genomgaringende om himmelska saumlndemiddot bud aumlnglar i varingr betydelse av ordet

Samtliga boumlcker i Bibeln - med undantag av Ruts bok och Esters bok samt Johannesbreven och Jakobs brev - omtalar aumlnglar Skildringen av dem blir mer preciserad i tiden under och efter den babyloniska faringngenskapen och den aumlr klarast och fullstaumlndigast i NT 2 Ej endast maumlnniskor utan ocksaring aumlnglar ingaringr som en del av det Guds rike som omfattar hela universum Aumlnglarna aumlr andevaumlsen som staringr under Guds styrelse HebrI14 De aumlr skapade av honom Neh96 genom Sonen och till honom Kol116 Som andevaumlsen aumlr de osynliga foumlr varingrt oumlga (naumlr de ses beror det paring en

6380

Aumlngel

uppenbarelse) De kan daumlrfoumlr inte beskrivas med maumlnskliga attnbut Deras karaktaumlr och natur framstaumllls endast i deras foumlrharingllande till Gud De aumlr raquoGuds aumlnglaDgt 1Mos2812 Hebr 1 6 de kallas raquoheligaraquo Apg1O22 Upp1410 I Ps10320 f karakteriseshyras aumlnglarna som raquostarke hjaumlltaDgt Herrens raquohaumlrskarongt och raquotjaumlnareraquo Ibland kallas de raquoGuds soumlneDgt Jol1 387 Ps291 897 En enda garingng kallas de raquogudaDgt PS977 daumlrfoumlr att de som andliga varelser har del i Guds himmelska vaumlsen Aumlnglarna utstraringlar en saumlrskild ljusglans jfr 2Kor1114 deras klaumlder aumlr vita och ansiktet skinande vitt som snouml Matt283 Mark16s Joh2012 Aumlnglarna aumlr syndfria Matt61O De aumlr odoumldliga och behoumlver daumlrfoumlr icke aumlktenskap och fortplantning Matt2230 Mark 1225 Deras antal aumlr oraumlkneligt Matt26s3 Hebr1222 Dan710 Upps11

Aumlnglarna kan uppenbara sig i maumlnsklig gestalt Gabriel tex saumlgs ha sett ut raquosaringsom en manraquo daring han uppenbarade sig foumlr Daniel Dan 81516 NT talar i flera fall om aumlnglar som maumln klaumldda i vita fotsida klaumlder Mark16s Apg11O - Om seraferna i Jesajas kallelsevision samt om de fyra vaumlsendena saringvaumll i Hesekiels bok som Uppenbarelseboken saumlgs det att de har vingar Jes62 Hes 1 6 Upp48 Se aumlven Seraf Kerub

Som en foumlljd av sin vaumlsensfoumlrbindelshyse med Gud och sina uppdrag i hans tjaumlnst besitter aumlnglarna en oumlvermaumlnskshylig makt och kraft Ps10320 Matt 282 2Tess1 7 2Pet211 De aumlger ocksaring oumlvermaumlnsklig kunskap och visshyhet jfr 2Sam1420 dock aumlr de icke allvetande Matt2436 Mark1332 3 Aumlnglarna aumlr tjaumlnande andar Hebr 1 14 som omger Guds tron Upps11 De aumlr Guds ambassadoumlrer alltid redo att utfoumlra hans uppdrag lKon19 5 ff Luk1622 Apg127-11 2723 f liksom aumlven Kristi Matt 1341 2431

I himmelen utfoumlr de sin gudstjaumlnst i Guds omedelbara naumlrhet infoumlr hans aringsyn Matt1810 De tillber Gud och Kristus Neh96 PS10320 f Upp 511 f De aumlrar Gud och lovsjunger honom Job 387 Ps1482 Jes63 Luk213 f

Paring jorden aumlr deras verksamhet maringngartad Under Guds skapelseverk sjoumlng de lovsaringnger Job 384-7 Som hans saumlndebud moumlter de oss hela uppenbarelsehistorien igenom allt ifraringn aumlldsta tider 1Mos182 ff 191 ff 4Mos2016 ff osv I stora och viktiga oumlgonblick i fraumllsningshistorien medshyverkar de Mose lag ges genom aumlnglars foumlrsorg Apg7s3 Gal319 Hebr22 En aumlngel foumlrutsaumlger Johannes doumlparens foumldelse Luk111 ff Detsamma sker naumlr vaumlrldens Fraumllsare skall intraumlda i maumlnskligheten Det aumlr ej endast Maria som faringr besoumlk av aumlnglafursten Gabriel Luk128-38 utan aumlven Josef blir i droumlmmen - genom en aumlngel som daring visar sig foumlr honom - underraumlttad om inkarnationens under Matt 1 20 f Naumlr Jesus aumlr foumldd foumlrkunnar en Herrens aumlngel det glada budskapet foumlr herdarshyna och den himmelska haumlrskaran sjunger Guds lov i natten Luk29 ff

6381

Nya aumlnglauppenbarelser i droumlmmen vaumlgleder Josef baringde vid flykten till Egypten Matt213 ff och vid aringtershyvaumlndandet naumlr faran aumlr oumlver v19 ff

Under Jesu jordeliv uppenbarar aumlnglar sig ofta i samband med hans person och verksamhet jfr Joh1s1 lTim316 Vid Jesu frestelse Matt 411 Getsemanekamp Luk2243 uppstaringndelse Matt282-7 jfr Luk 2423 och himmelsfaumlrd Apg11O f traumlder aumlnglar fram och tjaumlnar honom Naumlr tiden foumlr avslutningen av Guds fraumllsningsplan aumlr inne skall myriader av aumlnglar foumllja Kristus vid hans tillkommelse och paring olika omraringden utfoumlra hans befallningar Matt1627 lTess313 2Tess17 jfr Matt 133041 2431 och de skall tillbedja honom Hebr1 6

Aumlnglarna aumlr redskap foumlr Guds foumlrsyn och foumlr hans omsorg och beskydd av dem som fruktar honom Ps348 9111 f Dan622 121 Matt1810 2653 Luk1622 Hebr 1 14 Vissa bibelstaumlllen synes tala foumlr att varje maumlnniska har faringtt sin skyddsaumlngel Matt 1810 Apg121s Aumlnglarna foumlljer utvecklingen av Guds fraumllsningsplan paring jorden med stoumlrsta intresse Ef310 1Pet112 De glaumlder sig oumlver varje syndare som omvaumlnder sig Luk1s710 De bistaringr evangelii foumlrkunnare Apg826 och hjaumllper soumlkande Apg1O3 ff Den kristna foumlrsamlingens sammankomster berikas av deras naumlrvaro vissheten haumlrom boumlr praumlgla medlemmarnas upptraumldande 1Kor11 10 Detta staumllle (se aumlven sp3726) antyder att aumlnglarna vakar oumlver och aumlr kontrollanter av att Guds anordningar i skapelsen (haumlr kvinnans subordinationsfoumlrharingllande till mannen) respekteras I extraordinaumlra fall uppenshybarar aumlnglarna sig gaumlrna foumlr Herrens tjaumlnare med vaumlgledning och troumlst 1Kon19s ff Apg2723 f Genom en aumlngels ingripande befrias apostlarna fraringn faumlngelset Apgs19 f 127 ff En aumlngel foumlrmedlar till Johannes Uppenshybarelsebokens syner och budskap Upp11 219 ff

Aumlnglarna framstaumllls som den troenshydes foumlrebild i oumldmjukhet 2Pet211 Judv9 och i full haumlngivenhet foumlr Guds vilja Matt610 Maumlnniskorna boumlr dock inte tillbedja dem KoI218 Upp191O 229

Aumlnglarna tilldelas aumlven uppgifter som redskap foumlr Guds straffdomar tex 2Sam2416 f 2Kon193s PS3ss f Upp127 Uppenbarelseshyboken framhaumlver saumlrskilt starkt denna sida av deras tjaumlnst jfr 86 ff 161 ff

Aumlnglavaumlrlden synes vara en orgashynism paring samma saumltt som fallet aumlr med maumlnskligheten Ocksaring bland aumlnglarna moumlter man en viss rangordning Det talas om serafer Jes62 och aumlrmu oftare om keruber 1Mos324 Ps1811 802 om utvalda aumlnglar 1Tims21 och om oumlveraumlnglar lTess 416 Judv9 jfr Upp127 Mikael omtalas som raquoden store furstenraquo Dan121 som anfoumlr sina aumlnglar Upp127 Vidare talas om raquofurstarna och vaumlldigheterna i den himmelska vaumlrldenraquo Ef310 om raquoandevaumlrldens furstar och vaumlldigheter och makter och herrangt Ef121 om raquotronaumlnglar och herrar och furstar och vaumlldigheter

6382

andevaumlrldenraquo Koll 16 om raquomakt i houmljderugt och raquomakt i djupetraquo Rom 8 39 vilket moumljligen avser aumlnglahierarshykier - Det talas ocksaring om raquoansiktets (=Guds ansiktes) aumlnglarraquo vilka alltid aumlr infoumlr Guds aringsyn Matt1810 Enligt judisk uppfattning hade de jordiska furstarnas och rikenas aumlnglar inte tilltraumlde till det allra houmlgsta i himmelen Jesus saumlger att de smaring barnen daumlremot har aumlnglar som aumlr i det innersta av den gudomliga haumlrligshyheten

Ef11O och KoLl20 synes foumlrutmiddot saumltta att det foumlre fallet har funnits en korrespondens mellan varingr vaumlrld och de himmelska vaumlrldarna vilken synden har brutit Kristi foumlrsoning har enligt KoLl 20 en kosmisk dimension saringdan att de eskatologiska foumlljderna av hans foumlrsoningsverk till slut blir att Gud i Kristus sammanfattar allt som fInns i himmelen och paring jorden Ef11O Fullkomningen synes oumlppna enorma nya moumljligheter foumlr korrespondens med hela skapelseverkets skapelsefullshyhet aumlven med aumlnglavaumlrlden

4 Bibeln talar ocksaring om onda aumlnglar demoniska vaumlsen 3Mos177 Jes 3414 (gastar se do) Se aumlven Ande (ond) Asasel Lilit Skriften foumlrutshysaumltter att ett avfall fraringn Gud har aumlgt rum ocksaring inom en del av aumlnglavaumlrlshyden 2Pet24 Judv6 i det att vissa aumlnglar i likhet med Satan har gjort uppror mot Gud och hans ordning foumlr att garing sin egen vaumlg jfr Joh844 Satan framstaumllls som dessa fallna aumlnglars furste Ef22 jfr 611 f I 2Kor127 talas det om raquoen Satans aumlngehgt i Upp129 om raquoden gamle ormenraquo raquohan som kallas Djaumlvul och Satanraquo och raquohans aumlnglangt raquoAvgrundens aumlngehgt kallad Abaddon (se do) eller Apollyshyon Upp911 aumlr saumlkerligen ingen annan aumln Satan sjaumllv Se vidare Djaumlvul

De onda andarna och deras furste avvaumlpnades genom Jesu doumld paring korset KoI21s Deras slutliga oumlde blir den eviga elden Matt2s 41 Upp20 1 O

Herrens aumlngel (saumlndebud) Termen raquoHerrens (el Guds) aumlngel (saumlndebud)gtgt anvaumlnds i Bibeln ofta i sin ursprungliga vanliga betydelse om en aumlngel som av Gud saumlnds vid speciella tillfaringllen tex 2Kon193s Ps348 Luk1 11 Apg519 826 103 127 ff Se ovan (Aumlnglar)

Uttrycket raquoHerrens (el Guds) saumlnshydebudraquo anvaumlnds i GT aumlven syftande paring maumlrmiskor som Gud saumlnder i speciella uppdrag till folk eller enskilda personer Saringlunda karakteriseras i Predss och Mal27 praumlsten som Guds el Herren Sebaots saumlndebud Auml ven profeter kallas Herrens saumlndeshybud 2Kroumln361s Jes4426 Hagg 113

I GT omtalas ofta ett hemlighetsshyfullt gudomligt saumlndebud vars karakshytaumlr auktoritet och gaumlrningar vida oumlvergaringr de maumlnskliga och himmelska saumlndebudens Det vanligaste namnet paring detta hemlighetsfulla vaumlsen aumlr raquoHerrens aumlngebgt (malac JHWH) 1Mos1679 1011 221115 men kallas aumlven raquoGuds aumlngehgt (malak haringliIohim) 2Mos1419 raquohans (Herrens) ansiktes aumlngebgt Jes639 och raquofoumlrbundets aumlngehgt Mal31

6383

De skriftstaumlllen daumlr denne Herrens aumlngel el budbaumlrare omtalas framshystaumlller bilden av ett gudomligt vaumlsen som paring en och samma garingng aumlr identiskt med Herren och skilt fraringn honom Herrens aumlngel saumlger sig sjaumllv vara Herren och talar om sig sjaumllv som Gud i foumlrsta personen Saring aumlr det redan foumlrsta garingngen han omtalas naumlmligen naumlr Herrens aumlngel moumlter Hagar Sarais tjaumlnstekvinna lMos167middot16 raquoJag skall goumlra din saumld mycket talrik saring att man icke skall kunna raumlkna den foumlr dess myckenhets skullraquo vl0 Aumlven naumlr Hagar foumlr andra garingngen moumlter honom - tillsammans med sin unge son -identifierar sig Guds saumlndebud med Gud sjaumllv raquojag skall goumlra honom till ett stort foliogt 21 17 f Av denna beraumlttelmiddot se synes framgaring att vaumlxlingen mellan benaumlmningarna raquoHerrenGudraquo och raquoHerrensGuds aumlngehgt inte aumlr godtyckmiddot lig utan avsiktlig Den talande och handlande aumlr uppenbarligen hela tiden densamme aumlven om han omtalas med olika namn Med raquoGudraquo eller raquoHerrenraquo avses Gud sjaumllv oberoende av hans foumlrharingllande till maumlnniskor naumlr Gud uppenbarar sig foumlr maumlnniskor och blir medveten foumlr dem anvaumlnds benaumlmshyningen raquoGuds (Herrens) aumlngebgt Gud houmlr gossens (Ismaels) roumlst Guds aumlngel ropar till Hagar v17 Gud oumlppnar hennes oumlgon v19 osv

Auml ven Abraham faringr houmlra Herrens aumlngel (Herren sjaumllv) ropa fraringn himmemiddot len tvaring garingnger naumlr lsak skall offras foumlrsta garingngen foumlr att haringlla hans hand tillbaka andra garingngen foumlr att tillsaumlga honom riklig vaumllsignelse lMos22 11 ffls ff - Den raquoGuds aumlngehgt som i Haran visar sig foumlr Jakob i hans droumlmsyn 311113 foumlrklarar sig samshytidigt vara raquoden Gud som du saringg i Betebgt jfr 2813 Paring aringtervaumlgen till Kanaan kaumlmpar Jakob hela natten med ett hemlighetsfullt vaumlsen som baringde aumlr Gud och man Naumlr morgonen gryr faringr han veta att han har kaumlmpat raquomed Gud och maumlnniskongt 322428 och Jakob svarar raquoJag har sett Gud ansikte mot ansikteraquo v30 Profeten Hosea kallar detta vaumlsen raquoaumlngelrugt och identishyfIerar det med ingen mindre aumln raquoHerren haumlrskarornas Gudraquo Hos 124 ff - Naumlr Mose naumlrmar sig den brinnande busken ropar Herrens aumlngel till honom raquoJag aumlr din faders Gud Abrahams Gud lsaks Gud och Jakobs Gudraquo 2Mos32-6 - Till Israels stammar som har foumlrsamlat sig i Bokim saumlger Herrens aumlngelraquoJag foumlrde eder upp ur Egypten och laumlt eder komma in i det land som jag med ed hade lovat aringt edra faumldengt Dom21 ff - Herrens aumlngel ger Gideon uppdraget att befria folket fraringn rnidjaniterna med de auktoritativa orden raquoSe jag har saumlnt digraquo 614 och med loumlftet raquoJag vill vara med digraquo v16

I flera bibelstaumlllen identifIeras Herrens aumlngel med Herren aumlven av de personer som faringr uppenbarelsen Hagar kallar honom gtgtSeendets Guwgt 1Mos1613 och hon synes djupt gripen av att ha faringtt se honom Jakob betecknar sin och sina faumlders Gud som raquoden aumlngel som har foumlrlossat mig fraringn allt ontraquo 4815 f

Herren sjaumllv ger Herrens aumlngel vittnesboumlrd Hans enastaringende natur

6384

och auktoritet skildras i orden raquomitt namn aumlr i honomraquo 2Mos2320 f Ordet raquonamnraquo staringr i detta sammanhang foumlr Gud sjaumllv saringdan han uppenbarar sig i maumlnsklighetens historia genom sina gaumlrningar jfr Ps233 4811 8317 8611 Se Namn (Guds)

Herrens aumlngel staringr i ett absolut enastaringende foumlrharingllande till Herren han aumlr raquohans ansiktes aumlngelraquo Jes639 Haumlr aumlr det uppenbarligen fraringga om en som aumlr foumlrmer aumln de vanliga aumlnglar som alltid skaringdar Guds ansikte jfr Matt 1810 Uttrycket betecknar ett vaumlsen som utstraringlar den Allsmaumlktiges egen personlighet jfr 2Kor46 hans kaumlrshylek medlidande barmhaumlrtighet och helighet Bibelns anvaumlndning av raquoansikteraquo (se do) betecknar ofta personlig naumlrvaro personen sjaumllv Jaumlmfoumlr 2Sam1711 raquosjaumllv maring du draga med i stridenraquo vilket enligt grundtexten egentligen betyder ditt ansikte (dvs du personligen) maring draga med och SMos437 raquosjaumllv med sin stora kraft foumlrde (han) dig ut ur Egyptenraquo daumlr raquosjaumllVraquo paring samma saumltt aringterger ett hebr uttryck med betydelshysen raquohans ansikteraquo raquoHans ansiktes aumlngelraquo aumlr alltsaring ett vaumlsen som aringterspeglar Guds egen person

Herrens aumlngels enastaringende och utomordentliga staumlllning och karaktaumlr framhaumlves paring maringnga staumlllen i Bibeln Medan vanliga aumlnglar kategoriskt tillshybakavisar varje form av aumlngladyrkan vilket ocksaring foumlrdoumlms i Skriften Kol218 uppmanar daumlremot Herrens aumlngel till saringdan tillbedjan Dom 1316 ff

Herrens aumlngel roumljer egenskaper och gaumlrningar som utmaumlrker ett gudomligt vaumlsen Han aumlr Seendets Gud IMos 1613 allvetande 161112 aumlger myndighet att skaumlnka eller vaumlgra foumlrlaringtelse 2Mos2321 Sak34 Han aumlr allsmaumlktig 1Mos1814 utfoumlr gudomliga gaumlrningar 1610 etc Foumlr att hans helighet ej skall foumlrtaumlra det syndiga slaumlktet saumlnder Herren sin aumlngel att ledsaga folket och vara dess ledare i staumlllet foumlr att sjaumllv foumlra Israel genom oumlknen 2Mos332 ff Herrens aumlngel framstaumllls som ett benaringdat saumlndebud som bringar hjaumllp i staumlllet foumlr att injaga fruktan jfr 2Sam 141720 1Sam299 till honom anfoumlrtror man sig med tillit och foumlrtroumlstan jfr 2Sam19 27 f Han besegrar Israels fiender 2Kon193S hjaumllper Elia 1Kon197 moumlter Bileam som aumlr paring vaumlg att foumlrbanna Israel 4Mos2222 beskyddar folket vid Roumlda havet 2Mos1419 leder folket 2320 ger uppdrag av skilda slag Dom611 ff 133 ff 2Kon 1 3IS Hos Sakarja aumlr Herrens aumlngel foumlrebedjaren som laumlgger sig ut foumlr Juda och Jerusalem Sakl 12 och sakfoumlrashyren som upptraumlder till oumlverstepraumlstens foumlrsvar mot Aringklagaren 31

Herrens aumlngel synes ha intagit en saumlrstaumlllning till Guds foumlrbundsfolk Som raquofoumlrbundets aumlngebgt Mal31 aumlr han Herrens gudomliga redskap vid hans naringdesuppenbarelser I den gamla israelitiska tron framstaringr han inte som ett skraumlckinjagande vaumlsen utan som ett gott och fraumllsningsbringande Herrens saumlndebud Hans aumlmbete aumlr att befordra Israels fraumllsning (Det finns endast ett

6385

29-IIIusrrerar Bibel-lexikon

undantag 2Sam2417 daumlr han vaumlnder sig emot Israel) I honom doumlljer Gud sin helighet och uppenbarar sig som den naringdige fraumllsningsmedlaren

Redan i G_T finns ansatser till en uppenbarelse av gudomens treenighet saringdan den fullt utbildad moumlter oss i NT Saringlunda talar Gud om sig sjaumllv med flertalsformer som raquoviraquo och raquo)()Ssraquo LM os l 26 322 Den aronitiska vaumllsignelsen aumlr treledad 4Mos624 ff och Jesaja houmlr seraferna sjunga sitt trefaldiga raquohelig helig helig aumlr Herren Sebaotraquo Jes63 Se Treenighet

Ett naumlrmare studium av de gammalshytestamentliga skriftstaumlllen daumlr benaumlmshyningen raquoHerrens aumlngelraquo foumlrekommer laringter oss - i ljuset av den nytestamentshyliga foumlrkunnelsen - foumlrstaring att den djupast aringsyftar Kristus den andra personen i gudomen jfr IKor1O4 Hans framtraumldanden i en aumlngels eller en maumlnniskas gestalt aumlr uttryck foumlr Guds oumlnskan att uppenbara sig foumlr sina trogna i gamla foumlrbundets tid De sinnebildar och foumlrbereder ocksaring hans houmlgsta och foumlrblivande uppenbarelseshyform naumlr foumlrbundets aumlngel Herren - i tidens fullbordan - kommer Mal31 naumlr Ordet blir koumltt och tar sin boning ibland maumlnniskorna Joh1 14

Aumlngel Benaumlmning i G T

Himmelska vaumlsen Keruber LMos 3 24 Serafer Jes62 Herrens aumlngel IMos2211 2Mos32 Dom21 Guds aumlngel 1Mos2812 3111 2Mos1419 Guds soumlner Ps897 Stjaumlrnor Job 387 Herrens hand Hes1 3 29 Guds ansiktes aumlngel Jes639 Himmelens haumlrskara 1Kon 2219 Maringngtusen heliga SMos332 Aumlngeln Gabriel Dan816 Mikael Dan1O13 121

Demoniska vaumlsen Asasel 3Mos 168 Skengudar SMos3217 Onda andar Ps10637 Lilit Jes3414

Benaumlmning i N T Himmelska vaumlsen Gabriel Luk

1 1926 Mikael Judv9 Upp127 Herrens aumlngel Luk29 ApgSl9 826 Guds aumlngel JohlSl Apg1O3 En himmelsk haumlrskara Luk213 Stjaumlrnor Upp l 20 Tjaumlnsteandar HebrI14 Vindar Hebrl7 Makts aumlnglar 2Tessl 7 Aumlnglar i maringngtusenshytal Hebr1222 Utvalda aumlnglar ITim S21

Demoniska vaumlsen Ondskans andeshymakt Ef612 Moumlrkrets vaumllde Kol 1 13 Furstar och vaumlldigheter Kol 21S Efl 21 Satans aumlngel 2Kor 127 Satan en ljusets aumlngel 2Kor1I 14 Djaumlvulens aumlnglar Upp 129

Maumlnniskor Foumlrsamlingsfoumlrestaringn-dare Upp2181218 31714 Saumlnshydebud2KorS20

raquoSaringsom en Guds aumlngelraquo Stefanas Apg6IS Paulus Gal

414 David 2Sam1927 Dessa var I) Vaumllbehaglig som en Guds aumlngel

ISam299 2) Lyhoumlrd som en Guds aumlngel 2Sam1417 3) Vis som en Guds aumlngel 2Sam1420

Aumlnglarna och Guds folk De visar vaumlgen 2Mos2320 3234

Foumlrbereder dem att moumlta svaringrigheter Dom611-22 Ger uppmuntran i modshyloumlsheten 1Kon19S Beskyddar i faror 2Kon617 Ps348 Apg126-12 Foumlr ut ur svaringrigheter 1Mos191S-

6386

24 ApgS19 127-11 Bevarar oss paring varingr vandring IMos24740 Jes639 Apg27 23-24

AumlNGEL Uppdelning allmaumlnt Guds aumlngelaumlnglar Herrens aumlngel

ANGEL (allmaumlnt) de tvaring aumllarna kommo till lMos191 manade aumllarna paring Lot och sade 1915 saumlnda sin auml framfoumlr dig 247 H skall saumlnda sin auml med dig 2440 den auml s har foumlrlossat mig 4816 saumlnda en auml framfoumlr dig 2Mos2320 Ty min auml skall garing framfoumlr dig 2323 min auml skall garing framfoumlr dig 32 34 Jag skall saumlnda en auml framfoumlr dig 332 och han saumlnde en auml 4Mos2016 naumlr aumln raumlckte ut sin hand 2Sam2416 han sade till aumln 2416 naumlr David fick se aumln s slog folket 2417 en auml har talat till mig lKon1318 daring roumlrde en auml vid (Elia) 195 Gud saumlnde en auml mot Jerusalem1Kroumln21 15 (H) sade till aumln Foumlrdaumlrvaren 2115 fick (Ornan) se aumln 21 20 stack aumln sitt svaumlrd tillbaka 21 27 Saring saumlnde H en auml 2Kroumln3221 sina aumllar maringste han tillvita Job 418 om en auml daring finnes s vakar 3323 giva sina aumllar befallning Ps91 11 Loven hm alla hs aumllar 1482 hs ansiktes auml fraumllste dem Jes639 Loven H I hs aumllar Ps 1 03 20 Lovad vare Gud s saumlnde sin auml Dan 328 huru en helig auml steg ned 410 foumlrordnat gm aumllamas raringdslut 414 konungen saringg en helig auml stiga ned 420 Min Gud har saumlnt sin auml 622 kaumlmpade med aumln och vann seger Hos124 Aumln s talade med mig svarade Sak 19 H svarade aumln s talade med mig 1 13 aumln s talade med mig sade sedan 114 Daring fraringgade jag aumln s talade med mig 1 19 fick jag se aumln komma fram 23 en annan auml kom emot hm 23 daumlr (Josua) stod infoumlr aumln 33 av aumln s talade med mig aringter uppvaumlckt 41 sade till aumln s talade med mig 44 aumln s talade med mig svarade 45 kom aumln s talade med mig fram 55 fraringgade jag aumln s talade med mig 5 10 fraringgade aumln s talade med mig 64 Aumln svarade och sade till mig 65 jag skall saumlnda ut min auml Mal 31 foumlrbundets auml s I begaumlren 31 giva sina aumllar befallning Matt46 aumllar traumldde fram och betjaumlnade (J) 411 jag saumlnder ut min auml framfoumlr dig 1110 Skoumlrdemaumlnnen aumlro aumllar 1339 Maumlnniskosonen saumlnda ut sina aumllar 1341 aumllarna skola skilja de onda fraringn 1349 Maumlnniskosonen med sina aumlar 1627 deras aumllar i himmelen alltid de 1810 aumlro ss aumllarna i himmelen 2230 han skall saumlnda ut sina aumllar 2431 icke ens aumllarna i himmelen 2436 Maumlnniskosonen och alla aumllar 25 31 tillredd aringt djaumlvulen och hs aumllar 2541 mer aumln tolv legioner aumltar 2653 Men aumln talade och sade 285 jag saumlnder min auml framfoumlr dig Mark 12 auml_larna betjaumlnade (J) 1 13 i sin Faders haumlrlighet med aumllarna 838 de aumlro daring s aumllarna i himmelen 1225 han skall daring saumlnda ut sina aumllar 1327 icke aumllama i himmelen 13 32 aumln sade till hm Frukta icke Luk 113 sade Sakarias till aumln Varav skall 118 Aumln svarade Jag aumlr Gabriel 119 blev aumln Gabriel saumlnd av Gud 1 26 aumln kom in till (Maria) och sade 1 28 sade aumln till henne Frukta icke 130 sade Maria till aumln Huru skall detta 134 Aumln svarade Helig ande skall komma 1 35 Och aumln laumlmnade henne 138 aumln sade Varen icke foumlrskraumlckta 210 saringgs daumlr jaumlmte aumln en stor hop 213 Naumlr saring aumllama hade farit ifraringn 215 namn s blivit naumlmnt av aumln 221 giva sina aumllar befallning om dig 410 Se jag saumlnder ut min auml framfoumlr dig 7 27 de heliga aumllarnas haumlrlighet 9 26 foumlrd av aumllama till Abrahams skoumlte 1622 ty de aumlro lika aumllarna 2036 Daring visade sig foumlr hm en auml 2243 aumllarna hade sagt att han levde 2423 var en auml s talade med hm Joh1229 (Maria) fick daring se tvaring aumllar 2012 hs ansikte ss en aumls ansikte Apg 615 en auml i en brinnande toumlrnbuske 7 30 saumlnde Gud gm aumln s uppenbarade sig 7 35 aumln s talade med hm paring berget Sinai 7 38 lagen given gm aumllars foumlrsorg 7 53 Daring sade aumln till (Kornelius) 104 Naumlr aumln s hade talat med hm var borta 107 befallning aven helig auml 1022 huru han hade sett aumln 1113 An sade ytterligare till (Petrus) 128 aumln till hm Tag din mantel paring dig 128 s skedde gm aumln var ngt verkligt 129 foumlrsvann aumln ifraringn (Petrus) 1210 att H har utsaumlnt sin auml 1211 Det aumlr vaumll (Petrus) auml 1215 att det icke finnes ngn auml 238 en ande eller en auml talat med hm 239 i natt kom en auml fraringn den Gud 27 23 varken aumllar eller andefurstar R om 8 38 skaringdespel foumlr aumllar och mskor 1Kor 49 I veten ju att vi skola doumlma aumllar 63 en makt foumlr aumllarnas skull 11 10 talade mskors och aumllars tungomaringl 131 foumlrskapar sig till ljusets auml 2Kor1114 en Satans auml sskall slaring mig 127

6387

Aumlngel

vi sjaumllva eller en auml fraringn him Gal 18 (lagen) utgavs gm aumllar 319 med sin makts aumllar 2 Tess 17 Han s blev sedd av aumllar lTim 316 KJ och de utvalda aumlJarna 521 saring mycket stoumlrre aumln aumllarna Hebr 14 till vilken av aumllarna har han sagt 15 medan (Gud) om aumllarna saumlger 17 Han goumlr sina aumllar till vindar 17 till vilken av aumllarna har han sagt 113 ord s talades gm aumllar bestaringndande 22 icke under aumllars vaumllde han lade 25 En liten tid ringare aumln aumllarna 27 en liten tid gjord ringare aumln aumllarna 29 icke aumllar s (J) tager sig an 216 till aumllar i maringngtusental 1222

lIlaringgra faringtt aumllar till gaumlster 132 aringstunda jaumlmvaumll aumllar att skaringda lPet 1 12 aumllar blivit hm underlagda 322 Gud skonade icke de aumllar s 2Pet 24 aumllar s staring aumlnnu houmlgre i starkhet 211 de aumlJar s icke behoumlllo Jud v6 gm sin auml gav han till kaumlnna Upp 11 de sju foumlrsamlingarnas aumllar 1 20 Skriv till Efesus foumlrsamlings auml 21 skriv till Smyrnas foumlrsamlings auml 28 skriv till Pergamus foumlrsamlings auml 212 skriv till Tyatiras foumlrsamlings auml 218 skriv till Sardes foumlrsamlings auml 31 kaumlnnas vid hs hanm infoumlr hs aumlnglar 35 skriv till Filadeifias foumlrsamlings auml 37 skriv till Laodiceas foumlrsamlings auml 314 jag saumlg en vaumlldig auml 52 fick houmlra roumlster av maringnga aumllar 511 Sedan saringg jag fyra aumllar staring 71 saringg en annan auml traumlda fram 72 ropade med houmlg roumlst till de fyra aumllar 72 alla aumllar foumlllo ned paring sina ansikten 7 11 jag fick se de sju aumllar s staring 82 en annan auml kom och staumlllde sig 83 ur aumlns hand steg roumlken av roumlkelsen 84 aumln tog roumlkelsekaret 85 de sju aumllarna gjorde sig redo 86 den andre aumln stoumltte i sin basun 88 den tredje aumln stoumltte i sin basun 810 den fjaumlrde aumln stoumltte i sin basun 812 tre oumlvriga aumlar skola stoumlta i 8 13 den femte aumln stoumltte i sin basun 91 konung oumlver sig avgrundens auml 911 den sjaumltte aumln stoumltte i sin basun 9 13 den sjaumltte aumln s hade basunen 9 14 Loumls de fyra aumllar s haringllas bundna 914 de fyra aumllama loumlstes 915 en annan vaumlldig auml kvmma ned 101 aumln s jag saringg staring paring havet 105 daring den sjunde aumlns roumlst houmlres 107 bokrulle s aumln har i sin hand 108 Daring gick jag bort till aumln 109 Daring tog jag bokrullen ur aumlns hand 1010 den sjunde aumln stoumltte i sin basun 1115 Mikael och hs aumllar i strid med draken 127 draken och hs aumllar stridde mot dem 127 (drakens) aumllar kastades ned jaumlmte 129 jag saringg en annan auml flyga fram 146 en annan auml foumlljde hm 148 aumlnnu en tredje auml foumlljde dem 149 i heliga aumllars och i Lammets aringsyn 1410 en annan auml kom ut ur templet 141517 aumlnnu en auml kom fram ifraringn altaret 1418 aumln houmlgg till med sin lie paring jorden 1419 jag saringg sju aumllar med de sju plaringgor 151 de sju aumllarna kommo ut ur templet 156 gav de sju aumllarna sju gyllene skaringlar 157 foumlrraumln de sju aumllamas sju plaringgor 158 saumlga till de sju aumllama 161 jag houmlrde vattnens auml saumlga 165 en av de sju aumllarna talade till mig 171 aumln sade till mig 177 Daumlrefter saringg jag en annan auml 181 en vaumlldig auml tog upp en sten 1821 jag saringg en auml staring i solen 1917 jag saringg en auml komma ned fraringn him 201 en av de sju aumlluna talade till mig 219 vid portarnamiddotstodo 12 aumllar 2112 mskors maringtt s ock aumlr aumllars 21 17 H har saumlnt sin auml 226 att tillbedja infoumlr aumlns foumltter 228 Jag J har saumlnt min auml 2216

ANGEL (Guds aumlngelaumlnglar) Guds auml ropade till Hagar IMos21 17 Guds aumllar stego upp och ned paring den 2812 Guds auml sade till mig 1 droumlmmen 3111 moumltte (Jakob) Guds aumlIar 321 Guds auml flyttade sig nu 2Mos1419 Guds auml sade till (Gideon) Dom 620 han saringg ut ss_ en Guds auml 136 Guds auml kom aringter till hs hustru 139 vaumllbehaglig ss en Guds auml ISam299 konungen aumlr lik Guds auml 2Sam1417 min herre liknar i vishet Guds auml 1420 kon aumlr ju dock ss Guds auml 1927 kaumlnnas vid infoumlr Guds aumlar Luk128 foumlrnekad infoumlr Guds aumllar 129 glaumldje hos Guds aumllar 1510 Guds aumllar fara upp och fara ned Joh 1 51 saringg denne en Guds auml s sade Apg103 ss en Guds auml ja ss KJ Gal 414 Guds aumllar skola tillbedja hm Hebr 16

ANGEL (Herrens aumlngel) H auml kom emot (Hagar) IMos167 Daring sade H auml till henne 169 Och H IL sade till henne 1610 Ytterligare sade H auml till henne 1611 ropade H auml till hm fraringn himmelen 2211 H auml ropade foumlr andra garingngen 2215 uppenbarade sig H auml foumlr (Mose)2Mos 32 H auml staumlllde sig paring vaumlgen 4Mos 22 22 Naumlr aringsninnan saringg H auml vek hon av 2223 staumlllde sig H auml i en smal gata 2224 Naumlr nu aringsninnan saringg H auml 2225 Daring gick H auml laumlngre fram 2226 Naumlr aringsninnan nu saringg H auml 2227 (Bileam) saringg H auml 2231 H auml sade till hm 2232 Daring sade Bileam till H auml 2234

6388

Aumlnglabroumld - Aumlnka

H auml svarade Bileam 22 311 H auml kom fraringn GiJgal till Dom 21 Naumlr H auml talat dessa ord 24 Foumlrbannen Meros saumleer H auml 523 H auml kom och satte sig uuder 611 uppenbarade sig nu H auml och sade 612 H auml raumlckte ut staven 621 foumlrsvann H auml ur (Gideans) aringsyn 621 Daring saringg Gideon att det var H auml 622 sett H auml ansikte mot ansikte 622 H auml uppenbarade sig foumlr hustrun 133 H auml svarade Manoa 1313 Manoa sade till H auml 13111 H auml svarade Manoa 1316 foumlrstod Icke att det var H auml 1316 Manoa till H auml Vad aumlr ditt namn 1317 H auml sade till hm 1318 for H auml upp i laringgan fraringn altaret 1320 visade sig H aumllcke mer foumlr Manoa 1321 att det hade varit H auml 13 21 H auml var daring vid Araunas 2Sam2416 H auml roumlrde aringter vid (Ella) 1Kon197 H auml hade talat till Ella 2Kon 13 Och H auml sade till Ella 116 samma natt gick H auml ut och slog 19311 att H auml sprider foumlrdaumlrv 1Kroumln21 12 H auml stod daring vid Omans troumlskplats 21 16 H auml staringende mellan jorden och him 21 16 H auml befallde Gad att saumlga 2118 foumlrskraumlckt foumlr H aumls svaumlrd 21 30 H auml slaringr sitt laumlger omkring Ps348 H auml drive dem bort 355 H auml foumlrtoumllje dem 356 H auml gick ut och slog Jes37 36 de sade till H auml Sak 111 Daring tOll H auml aringter till orda 1 12 Josua staringende Infoumlr H auml 31 medan H auml stod daumlrbredvid 36 H auml betygade foumlr Josua och sade 36 ss H auml framfoumlr dem 128 visade sig i droumlmmen en H auml Matt 1 20 ss H auml hade befallt (Josef) 124 visade sig i droumlmmen en H auml 21319 en H auml steg ned fraringn himmelen 282 visade sig foumlr hm en H auml Luk 111 stod en H auml framfoumlr dem 29 en H auml oumlppnade faumlngelsets Apll 5 19 en H auml talade till Fillppus och sade 826 stod ploumltsligt en H auml daumlr 127 slog hm (Herodes) en H auml 1223

AumlNGLABROumlD Auml flngo mskor aumlta Ps78211

AumlNGLADYRKAN Den i vissa gnostiskt paringverkade kretsar omhuldade dyrkan av aumlnglar avviSas och foumlrdoumlms av aposteln Kol2l8 eftersom gudomens hela fullhet fmns i Kristus 119 29 Betraumlffande gnostishycismen se Kunskap (sp33l4-l6) Vishetslaumlra AumlNGLADYRKAN sin lust i oumldmjukhet och auml Kol 218

AumlNGLASYN att de till och medmiddotsett en auml Luk2423

AumlNGSLA Fraringn alla sidor auml foumlrskraumlckelser Job 1811

AumlNGSLAN l) ~rauml n1t betryck ~Oumld aringngest Se vidare Aringngest 2 2) prosdokia 7rpoa80Kia vaumlntan i ond mening aumlngslan av prosdokaringouml vaumlnta vaumlnta paring (med hopp el fruktan) Ordet staringr i Luk2l26 tillsammans med phObos se Skraumlck 17 (haumlr oumlvers foumlrskraumlckelse) Prosdokia foumlrekommer aumlven i Apg12ll daumlr det talas om det judiska folkets vaumlntan AumlNGSLAN l auml griper oss 1 aumlgrlper hm 2 av foumlrskraumlckelse och auml

AumlNGSLAS Se aumlven Aringngest

AumlNGSLAS

Jer 624 11043

Luk2126

l) haumlpaz lOJ n skaumll~a spritt hasta skaumllva av fruktan aumlngslas Se tex Aringngest 9 2) jaumlgon 1 j j

sorg bedroumlvel~ nedslagenhet Se Bedroumlvelse 4 Sorg 3 3) IiI lul gt i n gt I) vrida el vaumlnda sig (i foumldslovaringndor) varingndas baumlva aumlngslas Se tex Aringngest 7 4) [beha] gt D ~ aram grundbet skaumllva lV raumldsla haumlr pa foumlrskraumlcka Se Hast 17 Orolig 5

6389

5) [bul~-] l i l

bringa ur fattningen foumlrvirra goumlra bestoumlrt end nif bli el vara foumlrvirrad el bestoumlrt Verbet aumlr i 2Mos143 oumlvers fara vilse det foumlrekommer aumlven i Est3lS ordagrant och staden Susan var foumlrvirrad el bestoumlrt Jfr subst mebukaring i Jes22S Mika 74 oumlvers bestoumlrtning 6) ademonearing aring81l1lOvew vara orolig el aumlngslig av ademoumln ego icke hemtrevlig otrevlig obehaglig illa til~ mods orolig aumlngslig (av neg ashyoch demos land folk aumlven hemort) Se Ro 41 7) synechouml avvexw haringlla samman haringlla fast pressa ansaumltta plaringga pass bli pressad el ansatt daumlrav betydelsen aumlngslas Se tex Tvinga 8 JIlNGSLAS 1 frukten icke och aumlens icke 1 noden varingldsam auml han Icke 2 Huru laumlnge skall jag auml i mitt 3 Mitt hjaumlrta auml I mitt broumlst 4 jag aumldes _ droumlmbilder 5 Huru auml ej faumlkreaturens 6 (J) begynte bedroumlvas och auml 6 han bellynte baumlva och auml 7 huru auml jog icke till dess att

AumlNGSLIG ropade paring Daniel med auml roumlst

AumlNKA

IIMos203 Job 4018

Ps133 665

Dan 42 Joel 118

Matt 2637 Mark1433 Luk1250

Dan 620

Se aumlven Kvinna aumlktenskap fattigdom sorg sorgdraumlkt

-aumlnka foumlrsamlingsaumlnka lTimS9

Aumlnka GTs ord foumlr raquoaumlnkaraquo almaumlnauml har enligt en foumlrklaring grundbetydelsen stum el tyst (ensam) kvinna enligt en arman haumlrledning fattig el hjaumllpbeshyhoumlvande kvinna Motsvarande grekiska ord i NT chera betecknar en kvinna som har blivit beroumlvad (underfoumlrstaringtt sin make) en kvinna som laumlmnats ensam utan omsorg och beskydd

GT Aumlnkestaringndet raumlknades i Israel som

en skam en vanaumlra paring sarmna saumltt som ofruktsamhet och barnloumlshet JesS44 Att beroumlvas sin make var daumlrfoumlr naringgot som varingllade djup sorg en sorg som gav sig speciella uttryck Aumlnkan bar en saumlrskild sorgdraumlkt jfr lMos38l419 hon lade av sina smycken klaumldde sig i saumlck laumlt haringret haumlnga loumlst och ovaringrdat underlaumlt att smoumlrja sitt ansikte med olja etc Naumlr en gift man dog houmllls klagograringt i gripande intensiva former Foumlr en nybliven aumlnka som inte kunde haringlla en saringdan veklagan var detta en ytterligare proumlvning jfr Job 2715 PS7864

Aumlnkan raumlknades till samma middotklass av olyckliga som foumlraumlldraloumlsa fraumlmlingar osv SMoslO18 Ps1469 Hennes lott var alltid vansklig och oumlmkansshyvaumlrd saumlrskilt om hon aumlven hade smaring barn att foumlrsoumlrja Hade hon inga slaumlktingar som kunde foumlrsvara hennes person och raumlttiglJeter utsattes hon ofta foumlr varingld och oraumlttfardighet Job 229 243 Ps946 Hes227

I aumlldsta tider var aumlnkan helt enkelt ett arvegods i likhet med den doumldes aumlgodelar Senare aringterfick hon dock sitt oberoende och tillaumlts flytta till sitt barndomshem Var fadern praumlst fick hon aringterigen aumlta av den heliga mat som tillkom honom 3Mos2213

Paring grund av sin svaringra staumlllning aumlr aumlnkan foumlremaringl foumlr Guds saumlrskilda

6390

omsorg Garingng paring garingng foumlrsaumlkras att Gud aumlr aumlnkors vaumlrn SMoslO18 och han prisas som aumlnkors foumlrsvarare och uppeharingllare Ps686 1469 Han vakar oumlver deras lagliga raumlttiglJeter Ords 1525 och han uppmuntrar dem att foumlrtroumlsta paring honom Jer4911 Han reagerar starkt mot var och en som paring naringgot saumltt foumlrgriper sig paring aumlnkans raumltt -Mose lag aringlaumlgger folket en raumlttfardig och haumlnsynsfull behandling av aumlnkan och hotar oumlvertraumldaren med straumlngt straff 2Mos2222-24 SMos24l7 f Fraringn berget Ebal ljuder paring Herrens vaumlgnar foumlrbannelsen oumlver den som kraumlnker raumltten foumlr aumlnkan 2719 Den som foumlrtrycker en aumlnka hotas med snar och straumlng dom Mal3S Paring Jerusashylems stora syndalista staringr aumlven foumlrtryck av aumlnkan Hes227 Herren foumlrmanar till en raumlttfaumlrdig och barmhaumlrtig behandling av aumlnkan Jer223 och efterlevnaden av denna foumlreskrift tillaumlggs en avgoumlrande betydelse foumlr folket och landet 2245 767 Omsorg om aumlnkor aumlr ett uttryck foumlr aumlkta fromhet Jesl 17 och foumlr en raumltt fasta Sak7S f9 f

I GT foumlrekommer inte naringgon i lag reglerad foumlrsoumlrjning av aumlnkorna De var daumlrfoumlr beroende av slaumlktingars kaumlrlek och ansvarskaumlnsla Saumlrskilt vaumlntade man att aumlldste sonen skulle uppfylla denna plikt paring grund av sin foumlrstshyfoumldsloraumltt med dess saumlrskilda foumlrdelar Foumlr oumlvrigt tilldelade Mose lag aumlnkan de foumlrdelar som de oumlvriga medlemmarna av samhaumlllets olyckliga aringtnjoumlt hon skulle faring sin del av det tredje aringrets tionde avkastning SMos1428 f jfr 2612 hon skulle faring samla in efterskoumlrden 2421 jfr Rut 22 f och inbjudas till de maringltider som houmllls i samband med Israels stora houmlgtider SMos16ll14

Aumlnkorna hade med en viss begraumlnsshyning full raumltt att ingaring nytt aumlktenskap Den saring kallade leviratlagen bestaumlmde dock att naumlr en man dog barnloumls skulle hans broder gifta sig med aumlnkan den foumlrste son som daring foumlddes skulle betraktas som den doumldes SMos2S 5-10 jfr Matt2223 f Lagen vidgades senare till att aumlven gaumllla aumlnkans naumlrmaste slaumlkting jfr Rut 312 41 ff En oumlverstepraumlst fick inte ta en aumlnka till hustru 3Mos2ll4 Dock fick en praumlst gifta sig med aumlnkan efter en praumlst Hes4422 En doumld konungs aumlnka foumlrblev ogift emedan hon betraktades som tillhoumlrande den nye konungen Att begaumlra aumlnkan efter en konung till hustru betraktades som likvaumlrdigt med att begaumlra konungashytronenlKon213-24

NT Aumlven enligt NTs framstaumlllning aumlr

aumlnkans staumlllning tung Jesus anknyter haumlrtill i sin undervisning Aumlnkan kan ha svaringrt att faring sin raumltt Luk183 hon kan vara foumlremaringl till och med foumlr de skriftlaumlrdes utpressning Mark 1240 och hennes resurser aumlr ofta ytterst begraumlnsade Luk2l2 ff I de apostoshyliska breven omtalas aumlnkans ensamhet och vaumlrnloumlshet lTimSS och hennes bedroumlvelse Jakl27

Alltifraringn den kristna foumlrsamlingens foumlrsta boumlrjan var omsorgen om aumlnkorna en sjaumllvklar plikt som aumlgnades stor uppmaumlrksamhet Av foumlrsamlingens

6391

samlade medel fick de sitt dagliga underharingll och man vakade oumlver deras vaumllflird och raumlttfardiga behandling Diakonatet med medlemmar ur foumlrshysamlingens elit uppraumlttades just i foumlrbindelse med denna tjaumlnst Apg 61 ff Ett exempel paring enskilda personers kaumlrlek och omsorg om aumlnkorna erbjuder Tabita eller Dorkas Apg93941 Den kristna foumlrkunnelsen understryker vikten av att ta sig an aumlnkorna Omsorgen om aumlnkor i deras bedroumlvelse tillhoumlr den raquogudstjaumlnst som aumlr ren och obesmittad infoumlr Gud och Fadernraquo Jakl27 Det aumlr en sjaumllvklar maumlnsklig men framfoumlr allt kristen plikt att ta hand om sina naumlrmaste daumlribland aumlnkan dvs modem resp far- eller mormodern lTim53 f Att underlaringta detta aumlr att foumlrneka sin tro v8

En viss klass av aumlnkor hade en bestaumlmd (troligen diakonal) uppgift i foumlrsamlingen och fick daumlrigenom hela sitt underharingll ur foumlrsamlingens gemenshysamma kassa En saringdan aumlnka kallas av Paulus raquofoumlrsamlingsaumlnkaraquo Villkoret foumlr att bli antagen som saringdan var att vederboumlrande aumlnka var minst 60 aringr gammal att hon hade varit trogen i sitt aumlktenskap att hon hade ett gott anseende paring grund av goda gaumlrningar barnuppfostran gaumlstfrihet oumldmjuk tjaumlnst understoumld av noumldlidande osv samt att hon inte hade naumlra slaumlktingar som kunde foumlrsoumlrja henne lTim 59 f16 Till foumlrsamlingsaumlnkor kunde inte antagas unga kvinnor vilket motiveras i vll-13

Det staringr aumlnkorna fritt att ingaring nytt aumlktenskap lKor78939 En enda restriktion fmns dock och den gaumlller foumlr oumlvrigt varje kristet aumlktenskap det skall ske raquoi Herrenraquo dvs med en troende v39 Unga aumlnkor faringr till och med det apostoliska raringdet att gifta sig paring nytt lTim5l4

Aumlnkorna betraktades i den kristna foumlrsamlingen med aktning och voumlrdshynad Fraringn efterapostolisk tid beraumlttar Tertullianus att aumlnkorna satt i gudsshytjaumlnsterna paring presbyterernas (raquode aumlldsteSraquo) baumlnk med obesloumljat huvud

Jfnka och aumlnkestaringnd i symbolisk mening

Det oumldelagda Jerusalem som beshyroumlvats sina invaringnare och sina rikeshydomar aumlr i sitt foumlrsvarsloumlsa hjaumllploumlsa tillstaringnd likt en aumlnka i hjaumlrtesorg Klagll f jfr JesS44 JerSl5 -Det houmlgmodiga sjaumllvsaumlkra Babel skall en dag drabbas av den barnloumlshet och det aumlnkestaringnd som det i sin omaumlnsk- liga haringrdhet har foumlrsatt saring maringnga nationer i det skall toumlmmas paring maumlnniskor och foumlrstoumlras Jes478 f Det stora Babylon det antikristliga vaumlrldsriket i aumlndens tid som kommer att paringminna om Babel i grymhet houmlgmod och koumlttslig saumlkerhet skall paring en enda dag drabbas av alla ett aumlnkestaringnds olyckor doumld sorg och hungersnoumld Upp187 f

Paring grund av den yttersta tidens alltmer tilltagande materialism omoral gudsfientliglJet och koumlttsliga saumlkerhet kommer den kristna foumlrsamshylingen foumlre Herrens tillkommelse att foumlrsaumlttas i ett tillstaringnd som baumlst kan liknas vid den vaumlrnloumlsa aumlnkans Dess enda moumljligliet att bli bevarad och

6392

moumlta Herren aumlr daring att liksom aumlnkan i Jesu liknelse genom utharingllig boumln soumlka faring sin raumltt Luk181-8 Guds vilja att skaffa de sina raumltt uttrycks i v7-8 paring foumlljande saumltt (enligt en riktigare oumlversaumlttning) raquoSkulle daring Gud icke skaffa raumltt aringt sina utvalda som ropa till honom dag och natt aumlven om han droumljer med haumlnsyn till dem Jag saumlger eder Han skall snart skaffa dem raumlttraquo Jfr SMos3236

Lukasevangeliets aumlnkor l) Hanna Fanuels dotter 237 en

foumlrvaumlntansfull aumlnka 2) Aumlnkan i Sarepta 426 en modloumls aumlnka 3) Aumlnkan i Nain 712 en soumlrjande aumlnka 4) Aumlnkan i liknelsen 183 en utharingllig aumlnka S) Aumlnkan med de tvaring skaumlrvarna 21 2 en givmild aumlnka

AumlNKA Stanna ss auml i faders hus 1Mos3811 Aumlor och faderloumlsa skolen I 2Mos2222 edra egna hustrur bliva aumlor 2224 En auml eller foumlrskjuten bustru 3Mos21 14 om en praumlsts dotter blivit auml 22 13 en aumls loumlfte gaumlllande kraft 4Mos3010 skaffar faderloumlse och aumln raumltt 5Mos1018 aumln s bo inom dina portar 1429 och aumln s du har hos dig 1611 och aumln s bo inom dina portar 1614 en aumls klaumlder icke taga i pant 2417 fraumlmlingen den faderloumlse och aumln 2419

242021 261213 2719 Ack jag aumlr auml 2Sam145 under bs livstid ss aumlor 203 son till en auml av Naftali lKon 7 14 ho moder hette Seruga och var auml 11 26 bjudit en auml att foumlrse dig med foumlda 179 en auml s samlade ved 1710 denna auml vilkens gaumlst jag aumlr 17 20 aumlor laumlt du garing med tomma haumlnder Job 229 och tager aumlns ko l pant 243 naumlr ngn icke goumlr gott mot aumln 2421 aumlor kunna icke haringlla k1agograringt 2715 aumlns hjaumlrta uppfyllde jag med jubel 2913 laringtit aumlns oumlgon foumlrsmaumlkta 3116 fraringn min moders liv aumlors ledare 3118 och aumlors foumlrsvarare Ps686 inga aumlor kunde haringlla k1agograringt 7864 Aumlor och fraumlmlingar draumlpa de 946 Varde hs hustru auml 1099 faderloumlsa och aumlor uppehAller han 1469 aumlns raringmaumlrke staring fast Ords1525 utfoumlren aumlns sak Jes 117 aumlns sak kommer ieke infoumlr dem 1 23 foumlrbarmande med faderloumlsa och aumlor 917 foumlr att goumlra aumlor till edert byte 102 aldrig skall jag sitta ss auml 478 upphoumlren att foumlrtrycka in Jet 76 aumlor blevo gm mig talrikare aumln sanden 158 deras hustrur bliva barnloumlsa och aumlor 1821 foumlroraumltten icke aumln 223 maring dina aumlor foumlrtroumlsta paring mlII 4911 Israel och Juda aumlro leke aumlor s 515 Hon har blivit lik en auml Klag 11 varingra moumldrar aumlro ss aumlor 53 Han varingldfoumlrde deras aumlor Hes197 aumln foumlrtrycker man hos dig 227 de goumlra mlnga till aumlor 2225 En auml faringr han icke taga till hustru 4422 dock faringr han taga en auml 44 22 om hon aumlr auml efter en praumlst 44 22 Foumlrtrycken icke aumln och Sak 7 10 mot dem s foumlrtrycka aumln Mal 35 de utSUga aumlors bus Mark1240 en fattig auml lade ned tvaring skaumlrvar 12 42 Denna fattiga auml lade dit mer aumln 1243 (Hanna) var nu auml Luk 2 37 I Israel maringnga aumlor paring Elisas tid 4 25 allenast till en auml iSarepta 426 och hon var auml 712 I samma stad fanns ock en auml 183 eftersom denna auml aumlr saring besvaumlrlig 185 utsuga aumlors hus 2047 en fattig auml lade ned tvaring skaumlrvar 212 Denna fattiga auml lade dit mer aumln 213 deras aumlor foumlrbisedda Apg 61 aumlorna kommo graringtande 939 (Petrus) kallade sedan in aumlorna 941 Till ogifta och aumloma saumlger jag 1Kor 78 Aumlor maring du bevisa aumlra 1 Tim 63 om de aumlro raumltta vaumlrnloumlsa aumlor 53 om en auml har barn eller barnbarn 54 En raumltt vaumlrnloumls auml s sitter ensam 55 Unga aumlor skall du icke antaga 511 vill att unga aumlor gifta sig 514 Om ngn har aumlor att soumlrja foumlr 516 understoumldja raumltta vaumlrnloumlsa aumlor 516 gudstjaumlnst att varingrda sig om aumlor Jak 127 och sitter icke ss auml Upp187

AumlNKEKLAumlDER lade (Tamar) av sig sina auml loMos3814 och klaumldde sig aringter i sina auml 3819

AumlNKESTAringND baringde barnloumlshet och auml oumlver dig Jes4 79 ditt aumls smaumllek skall du icke mer 544

AumlNNU Uppdelning allmaumlnt aumlnnu i dag aumlnnu en garingng aumlnnu mer aumlnnu en (liten) tid

AumlNNU (allmaumlnt) bar jorden auml ingen buske 1Mos 25

6393

ingen oumlrt hade auml skjutit upp 26 Sedan vaumlntade (Noa) auml sju dagar 810 vaumlntade auml ytterligare sju dagar 812 auml hava icke amoreerna fyllt 1516 Abraham stod auml kvar infoumlr H 18 22 vredgss icke oumlver att jag aumltalar 1830 att jag talar auml en garingng 1832 doumlttrar s auml icke veta av ngn man 198 Och daring (Lot) auml droumljde 1916 Abraham tog sig auml en hustru 251 skilde dem medan han sjaumllv auml levde 256 (Jakob) Det aumlr ju auml full dag 297 tjaumlnst l auml ytterligare sju aringr 29 27 tjaumlnade i auml ytterlieare sju aringr 29 30 (Rakel) H give mig auml en son 3024 naumlr det auml var ett stycke vaumlg till 3516 innan auml ngn israelitisk konung var 3631 Sedan hade (Josef) auml en annan droumlm 379 Houmlren jag har haft auml en droumlm 379 innan han auml hunnit fram 37 18 Och hon foumldde auml en son 385 att I haden auml en broder 436 Lever eder fader auml 437 (Josef) Lever han auml 4327 (Jakob) lever auml 4328 i Josefs hus daumlr denne auml var kvar 4414 ngn broder auml daumlrhemma 4419 en son till hm s auml aumlr ung 4420 Jag aumlr Josef Lever min fader auml 453 och auml aringterstaring fem aringr 41gt6 ty auml aringterstaring fem hungeraringr 41gt11 Josef lever auml bull han aumlr en furste 4526 min son Josef lever auml 4528 jag har sett att du auml lever 4630 daring det auml var ett stycke viill 487 foumlr att se om de aumlleva 2Mos 418 auml icke frukten foumlr H Gud 9 30 Inser du icke auml att Egypten bliver 107 Auml en plaringga skall jag laringta komma 111 innan den auml hade blivit syrad 1234 Tager han sig auml en hustru 2110 auml hade koumlttet mellan taumlnderna 4Mos1133 i sin faders hus och auml aumlr ung 304 medan denna auml aumlr ung 3017 Israel auml laumlngre bliva kvar i oumlknen 3215 s auml icke foumlrstaring vare sig gott 5Mos 1 39 s houmlllen eder till H leven alla auml 44 I haven ju auml icke kommit till tro 129 laumlgga auml tre staumlder till dessa tre 199 nytt hus men auml icke invigt det 205 men auml icke faringtt skoumlrda ngn frukt 206 men auml icke tagit henne till sig 207 se paring de barn han auml har kvar 28 54 Vad s auml aumlr foumlrdolt houmlr H till 2929 s daring auml icke kaumlnna den 31 13 auml medan jag har levat kvar bland 31 27 auml intill denna dag har ingen faringtt 346 stemoumlse finnes kvar auml i daa Jos 7 26 stenroumlse s finnes kvar auml i dag 8 29 stenar s 1Igga kvar daumlr auml I dag 1027 auml aringterstaringr av landet en stor del 131 saringdan min kraft daring var aumlr den auml 1411 auml aringterstod o av Israels barn sju 182 dessa folk s auml aumlro kvar 234 med dessa folk s auml aumlro kvar haumlr 237 folk s auml aumlro kvar haumlr jaumlmte eder 2312 droumljer han auml vid skeppen Dom 517 (altaret) finnes kvar auml i dag 6 24 att jag talar auml en enda garingng 639 Folket aumlr auml foumlr talrikt 74 (Jeter) auml var allenast en gosse 820 en aringsnekaumlke s auml var frisk 11gt15 taringg s auml icke blivit be_de 1611 daring auml ingen konung fanns i Israel 191 att han auml en garingng stannade kvar 197 slog dem s auml voro oskadda 2048 Jag har auml hopp Rut 112 gossen var auml helt ung 1Sam 124 naumlr de auml voro i Egypten 227 innan auml Guds lampa hade slocknat 33 auml icke laumlrt att kaumlnna Igen H 37 auml hade icke ngt H ord blivit 37 Sorgestenen s finnes kvar auml i dag 618 Saul var auml kvar i Gilgal 137 jag har auml icke boumlnfallit infoumlr H 1312 Medan Sau auml talade med praumlsten 1419 Auml aringterstaringr den yngste 1611 (David) var auml en yngling 1742 (David) auml hade filisteens huvud 17 57 innan tiden auml var foumlrlupen 1826 om jag daring auml aumlr i livet 2014 om ock livet auml aumlr kvar i mig 2Sam 19 Men jag aumlr auml svag 339 laumlnge sedan daring Saul auml var konung 52 David tog auml flera bihustrur 513 aringt David foumlddes auml flerll soumlner 513 Finnes auml ngn kvar av Sauls hus 91 Auml finnes kV8I en son till Jonatan 93 medan barnet auml levde 1218 Saring laumlnge harnet auml levde 1222 Medan de auml voro paring vaumlg 1330 den gnista av mig s auml aumlr kvar 147 Laringt din tjaumlnarinna tala auml ett ord 1412 om jag auml vore kvar daumlr 1432 medan (Absalom) auml var vid liv 1814 medan (Absalom) auml levde 1818 Huru maringnga aumlr kan jag auml leva 1934 kan jag auml njuta av att houmlra saringngare 1935 Juda maumln laumlto auml haringrdare ord falla 1943 auml talar med konungen loKon 1 14 auml icke har faringtt veta det 1 18 auml houmlll paring att tala med konungen 1 22 maring han goumlra hs tron auml maumlktigare 1 37 Medan han auml talade kom Jonatan 1 42 laringte Salomos namn bliva auml stoumlrre 147 (Salomos) tron auml maumlktigare aumln din 1 47 auml en motstaringndare till (Salomo) 11 23 han var daring auml kvar i Egypten 122 Garingn bort och vaumlnten auml tre dagar 125 medan (Salomo) auml levde 126 goumlra edert ok auml tyngre 1211 skall jag goumlra edert ok auml tyngre 1214 Ropen auml houmlgre 1827 Daring ropade de auml houmlgre 1828 Aumlr (Ben-Hadad) auml vid liv 2032 Haumlr finnes auml en man Mika 228 de tempelbolare s auml funnos daumlr 2247

6394

medan (Elisa) auml vistades i 2Kon 218 Baumlr fram aringt mig auml ett kaumlrl 46 Medan (Elisa) auml talade med dem 633 haumlstarna dem s auml finnas kvar 713 israeliter s auml aumlro kvar haumlrinne 713 avtraumlden s finnas kvar auml i daa 1027 praumlsterna auml icke satt i staringnd 126 (H) hade auml i~ke kastat dem bort 1323 H hade auml icke beslutit utplaringna 1427 boumln foumlr den kvarleva s auml finnes 194 innan auml ngn israelitisk kon loKroumln 1 43 redan daring Saul auml var konung 112 jebuseerna s auml bodde kvar i landet 114 medan han auml houmlll sig undan foumlr Sau 121 David tog sig auml flera hustrur 143 och David foumldde auml flera soumlner 143 Daring voren I auml en liten hop 1619 Vaumlnten auml tre dagar 2Kroumln105 medan (Salomo) aumllevde 106 goumlra edert ok auml tyngre 1011 goumlra (oket) auml tyngre aumln foumlrut 1014 Ocksaring fanns auml ngt gott i Juda 1212 Rehabeam auml var ung och foumlrsagd 137 medan vi auml hava landet l varingr makt 147 Haumlr finnes auml en man Mika 187 auml hade folket icke vaumlnt sina hjaumlrtan 2033 folket gjorde auml vad foumlrdaumlrvligt var 272 praumlsterna auml icke helgat sig 303 haringlla houmlgtid under auml sju dagar 3023 ho tjaumlnare talade auml mer mot H Gud 3216 Men folket offrade auml paring houmljderna 3317 medan han auml var en yngling 343 varhelst ngn auml finnes kvar Esr 14 innan grunden till H tempel auml var 36 det aumlr auml icke faumlrdigt 1gt16 Dock finnes auml hopp foumlr Israel 102 jag hade auml icke omtalat ngt N eho 216 auml icke satt in doumlnar i portarna 61 medan vakten auml staringr kvar 73 dragen I auml stoumlrre vrede oumlver Israel 13 18 komma till auml ett gaumlstabud Est 58 Medan de auml saring talade med (Haman) 614 Medan denne auml talade kom aringter Job 1 16 Medan denne auml talade kom aringter en 117 Under det att denne auml talade kom 1 18 auml haringller han fast vid ostraffilghet 23 Haringller du auml fast vid ostraffilghet 29 Men naumlr de auml paring avstaringnd 212 ingen fraumlmling auml hade traumlngt in 1519 eggar dig auml ngt till gensvar 163 mycket av samma slag auml i foumlrvar 2314 saring laumlnge auml min ande aumlr i mig 273 daring auml den Allsmaumlktige var med mig 295 Bida auml litet ty auml har jag att saumlga 362 Auml i fjaumlrran vaumldrar han striden 3928 auml om natten manar mig mitt PS167 medan koumlttet auml aumlr raringtt 5810 auml hade de icke stillat sin lystnad 7830 auml var maten i deras mun 7830 Auml naumlr de bliva gamla 9215 Daring voro de auml en liten hop 101gt12 naumlr jag auml knappast var formad 13916 vore jag auml hos dig 13918 sov auml litet slumra auml litet Ords 6 10 laumlgg auml litet haumlnderna i kors 610 innan kaumlllor auml funnos fyllda med 824 naumlr han auml Icke skapat land 8 26 saring bliver han auml visare 99 auml laumlngre draga sig hs vaumlnner bort 197 sov auml litet slumra auml litet 2433 laumlgg auml litet haumlnderna i kors 2433 Medan det auml aumlr natt staumlr hon upp 31 15 bland dem s leva auml senare Pred 1 11 framfoumlr de levande s auml leva 42 prisade jag den s auml icke kommit 43 andra auml houmlgre vakta paring dem baringda 57 finnes auml ngt att hoppas 94 s auml icke har ngn barm HV 88 ho hand aumlr auml utraumlckt Jes 525 en tiondedel auml aumlr kvar daumlri 613 ho hand aumlr auml utraumlckt 9121721 104 Auml samma dag staringr han i Nob 1032 medan han auml har det i sin hand 284 boumln foumlr kvarleva s auml finnes 374 laringngt foumlrut vad auml ej har skett 4610 naumlr jag auml var i moderlivet 4915 naumlr (Abraham) auml var ensam kallade 512 Jag skall foumlrsamla auml flera till hm 568 medan de auml tala skall jag houmlra 6524 auml med edra barnbarn skall jag Jer 29 sol gick ned medan det auml var dag 159 medan I aumlleven slut paring froumljderop 169 kaumlrl s auml aumlro kvar i H hus 27 18 oumlvriga s auml aumlr kvar haumlr i staden 27 19 om det S auml aumlr kvar haumlr l H hus 27 21 de aumlldste s auml levde kvar 291 Auml aumlr laringng tid kvar 29 28 auml var inspaumlrrad i faumlngelsegaringrden 331 S auml aringterstod av staumlder i Juda 347 av Juda staumlder s auml voro kvar 347 Jeremia gick daring auml ut och in bland 374 hade auml Icke satt hm i faumlngelse 374 krigsfolket S auml aumlr kvar haumlr 384 daring (Jeremia) auml droumljde att vaumlnda 401gt innan auml ngn visste av detta 414 kanhaumlnda finnes auml hopp Klag 3 29 Auml foumlrsmaumlkta varingra oumlgon i faringfaumlng 417 jag har auml aldrig blivit orenad Hes 414 ett auml ogudaktigare saumltt aumln 56 du skall faring se auml stoumlrre styggelser 86 faring se auml flera stoumlrre styggelser 813 auml flera styggelser stoumlrre aumln dessa 815 om tider S auml aumlro laringngt borta 1227 Icke ens medan det auml var oskadat 155 du var auml naken och blottad 167 du hade auml icke blivit maumltt 1628 bedrivit auml vederstyggligare synder 16 52 innan auml din egen ondska 1657 upptaumlndes av lusta auml vaumlrre 2311 drev sin otukt auml laumlngre 23 1114 drev hon sin otukt auml laumlngre 2319 det blod aumlr auml kvar daumlrinne 247 baringde den S auml aumlr stark 3022 naumlr Israels barn auml bodde i sitt Inad 3617 men ingen ande var auml i dem 378 begrava dem s auml ligga ovan jord 39 14 daumlrefter auml ett tredje rike Dan 2 39

6395

Aumlnkeklaumlder - Aumlnnu

Medan ordet auml var i konungens mun 428 auml stoumlrre makt blev niig given 433 innan de S auml hunnit till bottnen 624 Medan jag auml saringg haumlrparing 74 Sedan fick jag se auml ett djur 75 Medan jag auml saringg haumlrparing blev troner 79 medan jag auml saringg haumlrparing 711 Medan jag auml saring talade och bad 920 auml saring talade i min boumln 9 21 auml tre konungar skola uppstaring 112 (fursten) skall bliva auml maumlktigare 116 ty auml droumljer aumlnden 1127 ty auml droumljer denna intill den bestaumlmda 11 35 auml fortgaring de i sin synd Hos132 jaumlmvaumll dem s auml dia vid broumlstet Joel 216 naumlr auml tre maumlnader terstodo Am 47 droumljer auml 40 dagar saring skall Jona 34 naumlr jag auml var i mitt land 42 Auml en garingng laringta eroumlvramplen Mika 115 auml maringste synen vaumlnta paring sin tid Hab 23 innan auml raringdslutet aumlr fUllgaringnget Sef 22 Leva icke auml bland eder maumln Hagg 24 innan man auml begynt laumlgga sten paring 216 Finnes ngn saumld auml i kornboden 220 eller olivtraumldet har auml burit frukt 220 medan Jerus auml tronade i god ro Sak 77 auml voro bebodda 77 ruttna medan de auml staring paring sina foumltter 1412 auml ngt annat goumlren I Mal 213 medan du auml aumlr med hm paring vaumlgen Matt 525 sauml flyn till auml en annan 1023 Medan (J) auml talade till folket 1246 Aumlren ocksaring I auml utan foumlrstaringnd 1516 Foumlrstaringn I auml ingenting 169 medan (Petrus) auml talade 175 saring tag med dig auml en ellet tvaring 18 16 Vad fattas mig auml 1920 daumlrmed aumlr auml icke aumlnden inne 246 Isoven auml alltjaumlmt 2645 medan han auml talade kom Judas 2647 Daring skriade de auml ivrigare 27 23 vlliolaumlraren sade medan han auml levde 27 63 medan det auml var moumlrkt Mark 1 35 medan brudgummen auml aumlr hos dem 219 Haven I auml ingen tro 440 Medan han auml talade kommo naringgra 1gt35 Fatten och foumlrstaringn I daring auml ingenting 817 Foumlrstaumln I daring auml ingenting 821 aringsnefaringle S auml ingen suttit paring 112 saumlnde han aringstad auml en annan 125 auml icke aumlnden inne 137 foumlrsaumlkrade (Petrus) auml Ivrigare 1431 Isoven auml alltjaumlmt 1441 medan han auml talade kom Judas 1443 Daring skriade de auml ivrigare 1514 brudgummen auml aumlr hos dem Luk 534 Medan han auml talade kom ngn 849 auml medan denne var paring vaumlg fram 9 42 men haumlr aumlr auml rum 1422 medan den andre auml aumlr laringngt borta 1432 medan han auml var laringngt borta 15 20 Ett aringterstaringr dig auml 1822 medan han auml talade kom en folkskara 2247 medan (Petrus) auml talade gol hanen 2260 Daring blevo de auml ivrigare och sade 235 daumlr auml ingen hade varit lagd 2353 medan (J) auml var i GaIileen 246 Men daring de auml icke trodde 2441 medan jag auml var bland eder 2444 min stund aumlr auml icke kommen Joh 24 Johannes auml icke kastad i faumlngelse 3 24 I saumlgen ju att det auml aumlr fyra maringnader 435 medan han auml var paring vaumlgen hem 451 medan jag auml aumlr paring vaumlg 57 Min Fader verkar auml alltjaumlmt 5 17 J hade auml icke kommit tm dem 617 hs stund var auml icke kommen 7 30 ande var daring auml icke given 7 39 eftersom J auml icke blivit foumlrhaumlrligad 7 39 ty hs stund var auml icke kommen 820 Mycket har jag auml att tala 826 50 aringr gammal aumlr du Icke auml 857 J hade auml icke kommit in i byn 1130 auml stoumlrre aumln dessa skall han goumlra 1412 medan jag auml aumlr kvar hos eder 1425 Jag hade auml mycket att saumlga eder 1612 medan jag auml aumlr haumlr i vaumlrlden 17 13 blev ho fruktan auml stoumlrre 198 ny grav s auml ingen varit lagd i 1941 medan det auml var moumlrkt kom Maria 201 auml icke foumlrstaringtt skriftens ord 209 jag har ju auml icke farit upp till 2017 Auml maumlnga andra tecken gjorde J 2030 Auml mycket annat var det J gjorde 21 25 foumlrbjoumldo de auml straumlngare Apg 421 auml flera trodde och sloumlto sig till H 514 Abraham auml var i Mesopotamien 72 den tid daring han auml icke hade ngn son 75 helig ande hade auml icke fallit 816 medan (Dorkas) auml levde 9 39 Medan Petrus auml saring talade 1044 medan de auml bodde i Egyptens land 1317 Paulus stannade daumlr auml ganska laumlnge 1818 livet aumlr auml kvar i hm (Eutykus) 2010 kommo auml flera till (Paulus) 2823 medan han auml var oomskuren Rom 410 utan medan han aumlnnu var oomskuren 411 tro Abraham hade medan han auml var 412 medan vi auml voro svaga led K 56 K dog foumlr oss medan vi auml voro 58 skulle vi auml kunna leva i den 62 medan vi auml vore i koumlttsligt vaumlsende 76 auml i denna stund hela skapelsen 8 22 innan de auml gjort vare sig gott eller 911 ss till dem s auml aumlro barn loKor 31 det foumlrdrogen I daring auml icke 32 eftersom I auml haven koumlttsligt sinne 33 Auml i denna stund lida vi 411 vi aumlro saring auml alltjaumlmt 413 icke gifter bort henne~ goumlr auml baumlttre 7 38 saring har han auml icke faringtt kunskap 82 vana att auml taumlnka paring avguden 87 auml hellre ville jag att I 146 evangelium s I auml staringn kvar i 161 de flesta auml leva kvar 156 I aumlren daring auml kvar i edra synder 1617 faring auml ett kaumlrleksbevis 2Kor 115

6396

Aumlntligen - Aumlra

auml icke har kommit till Korint en auml mycket stoumlrre haumlrlighet haumlnger ju auml taumlckelse kvar auml medan vi leva oumlverlaumlmnas vi vi s auml leva haumlr i kroppshyddan s auml icke hava kaumlnt aringnger medan jag auml aumlr borta ifraringn eder om jag auml ville vara mskor till medan jag auml vandrade i judiskt auml ivrigare nitaumllskade foumlr faumlders innan I auml kaumlnden Gud jag sjaumllv auml predikade omskaumlrelse skune jag daring auml lida foumlrfoumlljelse haringller icke foumlre att jag auml vunnit medan jag auml var i Tessalonika levden I auml i vaumlrlden daring I auml haden edert liv i dem sedan skola vi s daring auml leva vare sig vi auml aumlro vakna eller medan jag auml var hos eder den s auml haringller tillbaka s auml aringterstod att ordna du har ju en auml stoumlrre skuld auml icke se allting hm underlagt ett loumlfte auml staringr kvar staringr en sabbatsvila auml aringter foumlr om ngn auml maringste leva av mjoumllk han aumlr ju auml ett barn

123 311 314 411 54

1221 1310

Gal 110 113 114 48 511 511

Fil 313 416

Kol 220 37

loTess 417 510

2Tess 25 27

Tit 15 Filem v19 Hebr 28

41 49 513 513

tjaumlnaden de heliga ss I auml goumlren auml kraftigare bevisa oryggligheten (Levi) auml i sin stamfaders laumlnd

610 617 710

auml mycket tydligare blir detta auml icke blivit uppenbarad saring laumlnge den s gjort det auml lever gm tron talar (Abel) auml om ngt s man auml icke saringg innan de auml faringtt vad utlovat var Auml haven I icke staringtt emot fastaumln I auml icke sen hm saring laumlnge jag auml aumlr i denna aumlnglar staring auml houmlgre i starkhet ban aumlr auml alltjaumlmt i moumlrkret det aumlr auml icke uppenbarat

715 98 917

114 117 1113 124

LPet 18 2Pet 113

211 LJoh 29

32 32 912

styrk det s auml aumlr kvar UPP efter detta komma auml tvaring andra ve Auml ett annat tecken visade sig auml en annan aumlngel foumlljde hm auml en tredje aumlngel foumlJjde dem auml en aumlngel kom fram ifraringn altaret den aringterstaringende har auml icke kommit konungar s auml icke kommit till

AumlNNU (aumlnnu I dag)

123 148 149 1418 1710 1712

heter Beer-8eba auml i dag 1Mos2633 aumlta Israels barn auml i dag icke 3232 den s auml i dag kallas Rakels 3520 s auml i dag gaumlller foumlr Egyptens 4726 daumlr de bo auml i dag 5Mos 222 Jalrs byar ss det heter auml i dag 314 I leven alla auml i dag 44 ss den bar att goumlra auml i dag 108 finnas kvar daumlr auml i dag Jos 49 GiIgaI ss det beter auml I dag 59 stenroumlse s finnes kvar auml i dag 7 26 Akors dal ss det heter auml i dag 7 26 grusboumlg ss det aumlr auml i dag 828 stenroumlse s finnes kvar auml i dag 829 ss de aumlro auml i dag 9 27 stenar s ligga kvar daumlr auml I dag 1027 ss de goumlra auml i dag 1313 Auml i dag aumlr jag lika stark 1411 Hebron arvedel ss det aumlr auml i dag 1414 bodde ss de goumlra auml I dag 1563 ss de goumlra auml I dag 1610 vi auml i dag icke blivit renade 2217 ss de goumlra auml i dag D om 1 21 Lus ss den heter auml i dag 1 26 (altaret) finnes kvar auml i dag 624 kallar man auml I dag Jalrs byar 104 ss den heter auml i dag 15 19 kallar man auml i dag foumlr Dana laumlger 18 12 trampar auml i dag ingen paring 1Sam 55 Sorgestenen s finnes kvar auml i dag 6 18 houmlr Siklag auml i dag under Juda kon 276 lag och raumltt ss det aumlr auml I dag 3025 ss fraumlmlingar bull auml i dag 2Sam 43 Peres-Ussa ss det heter auml i dag 68 beter auml i dag Absaloms minnesvaringrd 1818 Kabuls land ss de heta auml I dag 1Kn 913 tjaumlnare ss de aumlro auml i dag 9 21 avtraumlden finnas kvar auml i dag 2Kon1027 Jokteel ss det heter auml i dag 147 daumlr bo de auml i dag 166 Assyrien daumlr de aumlro auml i dag 17 23 Auml I dag goumlra de likasom foumlrut 17 34 goumlra auml I dag ss deras faumlder 1741 bo daumlr auml i dag 10Kroumln 443 daumlr de aumlro auml i dag 5 26 Peres-Ussa ss det heter auml i dag 1311 arbetspliktiga auml i dag 2Kroumln 88 Berakadalen ss det heter auml i dag 2026 om Josta ss man goumlr auml i dag 3525 ss det garingr oss auml I dag Esr 97 auml i dag dricka de icke vin Jer3514 Auml i dag aumlro de icke oumldmjukade 4410 Offerhoumljd ss man saumlger auml i dag Hes2029 orenen eder auml I dag paring avgudar 2031 skulle det staringtt auml I dag Matt1123 kallas aringkern auml i dag Blodaaringkem 278 gaumlngse auml i denna dag 2815 ha grav ibland oss auml I dag Apg 229 staringr jag auml i dag ss ett vittne 26 22 aaring aumlr det auml i dag Rom118 haumlnger auml i denna dag taumlckelse 2Kor 314 auml i dag haumlnger ett taumlckelse 315

AumlNNU (aumlnnu en garingng) jag talar auml en garingng auml en garingng infoumlr mitt ansikte Balak saumlnde auml en garingng aringstad (Bileam) slog henne auml en garingng jag talar auml en enda garingng Kommen hitupp auml en garingng

1Mos1832 2Mos1028 4Mos2215

2225 Dom 639

auml en garingng stannade oumlver natten staumlllde upp sig auml en garingng till strid auml en garingng Inlaringta mig i strid

1618 197 2022 2023

auml en garingng draga ut till strid 2028

6397

Kan vaumll jag auml en garingng faring soumlner Rut 111 H ropade auml en garingng paring Samuel1Sam 36 Tjaumlnaren svarade Saul auml en garingng 98 Daring fraringgade de H auml en garingng 1022 Daring fraringgade David H auml en garingng 234 sade Abner auml en garingng till Asael 2Sam 222 filisteerna drogo upp auml en garingng 522 (Absalom) saumlnde bud auml en garingng 1429 Ahimaas sade auml en garingng till Joab 1822 Goumlren saring auml en garingng lKon1834 auml en garingng plundringstaringg 1Kroumln1413 Om I auml en garingng goumlren saring Neh1321 auml en garingng raumlcka ut sin hand Jesl1 11 H skall auml en garingng utvaumllja 141 auml en garingng goumlra underbara ting 2914 Auml en garingng skall jag uppraumltta Jer314 auml en garingng skall du faring utrusta dig 314 Auml en garingng skall du faring plantera 315 auml en garingng faring saumlga det ordet 31 23 Auml en garingng skall man komma att 3215 auml en garingng houmlra froumljderop 3311 auml en garingng hjordar draga fram 3313 Auml en garingng maumltte han upp Hes475 Garing auml en garingng aringstad och giv Hos 31 Auml en garingng inom en liten tid Hagg 27 Auml en garingng skola mina staumlder Sak 1 17 H skall auml en garingng troumlsta Sion 1 17 auml en garingng skall han utvaumllja Jerus 212 Auml en garingng skola gamla maumln 84 Auml en garingng skall det ske 8 20 tala baumlrom auml en garingng Apg17 32 auml en garingng kommer till eder Fil 1 26 Auml en garingng skall jag komma Hebr1226 Dessa ord auml en garingng giva till kaumlnna 1227

AumlNNU (aumlnnu mer) hatade de (Josef) auml mer de hatade hm auml mer eljest kunde de auml mer foumlroumlka oumlken saring auml mer H vredes gloumld auml mer aumln deras faumlder

1Mos375 378

2Mos 110 4Mos3214 Dom 219

fruktade Saul auml mer foumlr David begraumlt allt folket hm auml mer vill vinna auml mer aumlra foumlrsyndade sig Ahas auml mer

1Sam1829 2Sam 334

2Kroumln2519

hs tjaumlnare talade auml mer mot H auml ngt mer skall jag laringta komma gjorde auml mer ont aumln deras faumlder sjaumllva haven gjort auml mer ont auml mer genstraumlvigt mot jag skall goumlra eder auml mer gott blev Belsassar auml mer foumlrskraumlckt riva bort auml mer av manteln Auml mer aumln en profet aumlr han riva bort auml mer av den gamla auml mer skall bliva eder tilldelat blevo de auml mer haumlpna han ropade auml mycket mer Auml mer en profet aumlr (Johannes) han ropade auml mycket mer stodo judarna auml mer efter att icke auml mer skall komma ut blevo de auml mer stilla auml mer traumltt i dagen auml mycket mer bliva fraumllsta auml mycket mer Guds naringd

2822 3216

Jes159 Jer 726

1612 Hes 56

3611 Dan 59

Matt 916 119

Mark 221 424

1026 1048

Luk 726 1839

Joh 518 Apg 417

222 Rom 37

510

auml mycket mer de s undfaring naringden 515 517 39 77 713 715 822

auml mer oumlverfloumlda av haumlrlighet 2Kor aaring gladde jag mig auml mer kom den auml mer oumlverfloumldande glaumldje hs bjaumlrta oumlverfloumldar auml mer av kaumlrlek aumlr auml mycket mer nitisk utan verka auml laringngt mer saring aumlr jag det auml mer auml mycket mer nu daring jag aumlr kan jag det auml mer kommer att goumlra auml mer aumln

AumlNNU (aumlnnu en (liten) tid)

912 1123

Fil 212 34

Filem v21

auml aumlr det Icke tid att samla 1Mos297 innan tiden auml var foumlrlupen lSam1826 eftersom auml vid denna tid lKon 32 auml vid den tiden houmlllo 1Kroumln1229 Auml en liten tid aumlr den ogudaktige Ps37 10 auml en tid skall min boumln uppfyllas 1415 auml allenast en liten tid Jes1025 Se auml allenast en liten tid 29 17 Icke ren - paring huru laringng tid auml Jer1327 laringta saumlga Auml aumlr laringng tid kvar 29 28 auml en liten tid och skoumlrdetiden 51 33 naumlr auml en liten tid bar foumlrgaringtt Hos 14 Auml aumlr icke tiden kommen Hagg 12 Auml en garingng inom en liten tid 27 Min tid aumlr auml Icke kommen Joh 76 min tid aumlr auml Icke fullbordad 78 Auml en liten tid aumlr jag hos eder 7 33 Auml en liten tid aumlr Uuset ibland eder 1235 en liten tid aumlr jag auml hos eder 1333 Auml en liten tid och vaumlrlden ser 1419 auml ngn tid i provinsen Asien Apg19 22 auml en belt liten tid saring kommer Hebr1037 tll1sagt att de auml en liten tid Upp 611

AumlNTLIGEN daring du nu auml ville fara 1Mos31 30 auml onyxstenar och 2Mos257 auml baumlckenet med fotstaumlllning 3028 auml smoumlrjelseo]jan och roumlkelsen 3111 auml onyxstenar och infattningsstenar 359 auml de stickade klaumlderna till 3519 auml alla tabernaklets pluggar 3831 auml baumlltet av tvinnat vitt garn 39 29 auml de stickade klaumlderna till tjaumlnsten 3941 auml de gyllene garingngjaumlrnen 10Kon 7 50 Har du auml funnit mig 21 20 H svaumlrd naumlr skall du auml faring ro Jer476

AumlPPELTRAumlD Ss ett auml bland vildmarkens Daumlr under aumlet vaumlckte jag dig aumlen och alla traumld torkat bort

AumlPPLE -aumlpple

HV23 85

Joel 112

granataumlpplen 2Mos2833 kaumlrleksaumlpplen IMos30l4 HV713

6398

Aumlpple aumlppeltraumld Det hebreiska ord tappuaIJ som aumlr aringtergivet med raquoaumlppleraquo och raquoaumlppeltraumldraquo (se do) betecknar en aromatisk frukt och det traumld varparing den vaumlxer Enligt en gaumlngse uppfattning bland moderna botanister fanns det inga aumlppeltraumld i Palestina paring Bibelns tid De bibliska beskrivningarna av tappuaJt synes baumlst staumlmma in paring aprikosen lat Prunus armeniaca Denna foumlrekommer rikligt i olika delar av Det heliga landet Aprikosen har en mild doft och soumlt smak och aprikostraumldet ger en angenaumlm skngga raquoGyllene aumlpplenraquo (Ords2511) laumlr aumlnnu i dag av cyprioterna brukas som benaumlmning paring aprikoser

Ordet tappuaJt fmns ocksaring i en del ortnamn Tappua Bet-Tappua och En-Tappua se dessa ord

Betraumlffande aumlppeltraumld kan naumlmnas att saringdana odlas rikligt i varingra dagars Israel Jfr Granattraumld KaumlrleksaumlppJen

AumlPPLE Gyllene aumln i silverskaringlar Ords2511 st yrken mig med aumln HV 25 doften av din andedraumlkt ss aumlns doft 78

AumlRA Se aumlven Haumlrlighet foumlrhaumlrliga heder vaumlrdIghet majestaumlt namn beroumlmmelshyse akta pris lov lovprisa halleluja saringng psalm lovsaringng frnkta gndsshyfruktan tillbedja npphoumlja tackshysaumlgelse naringd makt seger smaumllek ntblotta kors

-aumlra vanaumlra Ords1434 Rom223

Aumlra Begreppet raquoaumlraraquo foumlrekommer ofta i den heliga Skrift baringde i Gamla och i Nya Testamentet Hela meningen med skapelsen och historien aumlr enligt biblisk tro att Guds aumlra skall uppenbaras Allt aumlr doxofani (haumlrligshyhetsnppenbarelse) Gloria Dei (Guds aumlra) uppenbarar sig i vaumlrldens och skapelsens ordning och i Israels historia och naringr sin fullkomning i Kristus-skeendet som aumlr doxofaniens klimax i denna tidsaringlder

Alla vaumlsens bestaumlmmelse aumlr doxoshylogi (lovprisning av Gnds aumlra) Allt vad Gud goumlr syftar till hans foumlrhaumlrligande och manar till ett foumlrhaumlrligande av Gud (glorificatio Dei) Gnds haumlrlighetsshyuppenbarelse sker i en vaumlrld som soumlker sin egen aumlra i ett slaumlkte som aumlrar skapelsen framfoumlr Skaparen i en rysansvaumlrd gloria mundi (vaumlrldens aumlra) ett demoniskt sjaumllvfoumlrhaumlrligande

Guds aumlra uppenbaras paring ett parashydoxalt saumltt i Kristi foumlrsta ankomst i sin motsats i den djupaste foumlrnedring och utblottelse av all aumlra Men i Kristi sjaumllvuppenbarelse skall hans aumlra bli synlig och ntloumlsa en tillbedjan som ger Gud aumlran

I GT aumlr varingrt subst raquoaumlraraquo ofta en aringtergivning av hebr kaumllJOJ som ursprungligen betyder tyngd vikt daumlrnaumlst aumlra heder glans haumlrlighet Paring det maumlnskliga planet betecknar det hebreiska ordet det som ger en person dignitet eller anseende tex paring grund av personliga egenskaper samhaumlllsstaumlllshyning eller materiell rikedom Ordet kommer av verbet kaumlgeg vara tnng vara viktig el betydelsefull bli el vara aumlrad el hedrad I detta sammanhang kan man ocksaring laumlgga maumlrke till ordet

6399

hod glans majestaumlt haumlrlighet vaumlrdigshyhet

Bland NTs ord foumlr raquoaumlraraquo kan fraumlmst naumlmnas doxa mening uppshyskattning pris aumlramiddot glans sken haumlrlighet och timJ vaumlrde pris vaumlrdighet aumlra hedersbevisning samt de daumlrav bildade verben doxazein och timan - Betraumlffande grundtextens ord haumlnvisas foumlr oumlvrigt till ordanalyser

GT Guds aumlra eller haumlrlighet kaumlbod aumlr

fraumlmst ett uttryck foumlr hans -vaumlsens haumlrlighet och hans fullkomliga makt hans ljusglanshaumlrlighet uppenbarad i laggivningen paring Sinai i tabernaklet och i templet hans makt uppenbarad i fraumllsningshistorien och i skapelseshyverkets underbara gaumlrningar Till hans aumlra houmlr att hans vaumlsen tankar avsikter och verk aldrig till fullo kan utforskas av hans skapade varelser med deras begraumlnsning Psl3917 Jes4013 f 4515 Pred817 5Mos2929 Ords 25 2 Gud kan endast bli kaumlnd i och genom sitt namn dvs i sin sjaumllvuppenshybarelse denna inspirerar baringde aumlnglashyvaumlsen och maumlnniskor till att aring sin sida ge Gud den aumlra som tillkommer honom Ps29

I skapelseverket foumlrknnnar allt Gnds aumlra till och med himlarna och himlakropparna med deras fnnktioner med daumlrav betingade vaumlxlingar mellan ljus och moumlrker dag och natt Ps 192-7

Aumlven fraumllsningshistorien ger Gud aumlra I foumlrsta hand gaumlller detta Guds handlande med sitt utvalda folk Israel Hans maumlktiga befrielse av folket fraringn slaveriet under den egyptiska vaumlrldsmiddot makten utloumlser en lovsaringng till hans aumlra 2Mos151-21 Jfr Moses avskedssaringng 5Mos32l-43 Hedningarna uppmanas att prisa Israel som har en saringdan Gud v43

Allt Guds verk med Israel kallelsen utkorelsen fostrandet och till sist insamlandet av folket fraringn alla vaumldershystreck syftar till Gnds aumlra Jes431-7 Israeliternas olydnad och daumlrav foumlljanshyde foumlrskingring drar vanaumlra oumlver Herrens namn bland de nationer till vilka de blivit foumlrdrivna Israels aringteruppraumlttelse bidrar till att ge Herren hans namns aumlra i folkens oumlgon Hes36l6-38 Foumlr sin egen aumlras skull saumltter Gud en graumlns foumlr sin heliga vredes reaktion paring folkets troloumlshet Vaumll laringter han det garing genom proumlvningshyens ugn men han tillaringter icke att folket ntrotas och sin aumlra ger han icke aringt naringgon annan Jes489-l1

Foumlr att Babels gndar under faringngenshyskapstiden inte skall framstaring som stoumlrre och maumlktigare aumln Israels Gnd ger han saumlrskilda nttryck foumlr sin makt och sitt vaumlsen Han laringter Daniel beraumltta och tolka Nebukadnessars droumlm vilken ingen annan kunde Dan kap2 Sin suveraumlna makt oumlver naturens element och krafter uppenbarar han genom att raumldda sina vittnen fraringn den brinnande ugnen kap3 och fraringn lejonens gap kap6 Han ger Nebukadshynessar aumlra och fraringntar honom aumlra allt efter konungens haringllning till honom 433-34 518-20 Naumlr Belsassar vanaumlrar Guds heliga namn fick han sona med livet kap5 Israels och Guds fiende som upphoumljer sig mot gndarnas Gud

6400

och i hans staumllle aumlrar avgudarna garingr i Guds stund raumlddningsloumlst sin undershygaringng till moumltes 113645_

I eskatologisk tid naumlr Herren har framtraumltt som konung och Israel daumlrmed har naringtt sin haumlrliga bestaumlmmelshyse skall alla folken se hans aumlra Ps_97 6-8 tala om hans rikes haumlrlighet 14511-12 och bringa honom sjaumllv aumlra Ps_96 Det aringteruppbyggda Jerusalem skall bli Herren till beroumlmmelse och till aumlra infoumlr alla jordens folk Jer339 Till och med markens vilda djur som faringr del i aringteruppraumlttelsens frukter skall aumlra honom Jes4320 Guds namn skall bli stort bland folken Mal I Il jfr PS57 612

Messias aumlr aumlrans eller haumlrlighetens konung jfr Ps247-1O Naumlr denna naringdeshusharingllning aumlr slut faringr han raquosom liknade en maumlnniskosonraquo herravaumllde och aumlra och rike Dan713 f

Maumlnniskans aumlra aumlr Gud sjaumllv Ps34 10620 Jer211 924 Gud har i skapelsen kroumlnt maumlnniskan med aumlra och haumlrlighet PS86 I foumlrharingllande till den oumlvriga skapelsen intar maumlnniskan med sitt rikt utvecklade sjaumllsliv en saumlrstaumlllning och aumlr daumlrfoumlr aumlven satt i haumlrskarstaumlllning v7-9 I enlighet haumlrshymed faringr uttrycketraquomin aumlraraquo i vissa sammanhang betydelsen raquomin sjaumlbgt IMos496 Ps76 169 3013 579 1082 (Enligt en nyare tolkning skall kbdi i den fraringn boumlrjan vokalloumlsa hebreiska texten laumlsas kebedi raquomin leveDgt dvs raquornitt innerstaraquo i staumlllet foumlr kebodi raquomin aumlraraquo Detta aumlndrar icke uttryckets sakliga inneboumlrd)

I sitt foumlrharingllande till den enskilde ger Gud aumlra aringt den som aumlrar honom ISam230 och aringt den som lever ostraft1igt PS8412 Jfr IKroumln1718 2928 2Kroumln175 3227 IKon 313 Men den som foumlraktar honom skall komma paring skam ISam230 jfr 2Kroumln2616-18

Gud kan i sin visdom tillaringta att hans fromma moumlter proumlvningar daumlr de avklaumlds all sin aumlra Job-199 Men ocksaring i saringdana tider av betryck vet den gudfruktige att Gud aumlr kaumlllan till och borgen foumlr hans aumlra Ps34 Den oumldmjuke aumlr tillfredsstaumllld med att aumlras tillsammans med dem som aumlr ringa i maumlnniskors oumlgon 2Sam622 Den fromme vet att han - efter ett liv under Guds ledning - till sist skall upptagas med aumlra PS7324

I sin fraumllsningshistoriska styrelse av vaumlrlden kan Gud ge hedniska furstar makt och aumlra foumlr en roll som aumlr tilldelad dem i hans raringdslut Dan237 Men han kan aumlven fraringntaga dem deras aumlra naumlr de foumlrhaumlver sig mot honom 5 20 eller missbrukar sin makt Hab21S-17

Enligt visdomslitteraturens etik tillshyfaller aumlra dem som haringller sig borta fraringn kiv Ords203 dem som soumlker vishet 48 335 och tar vara paring tillraumlttavisshyning 1318 dem som aumlr trogna i sin tjaumlnst 2718 dem som lever i oumldmjukhet 1533 1812 2923 saktmod och gudsfruktan 224 och dem som far efter raumlttfltirdighet och godhet 21 21

Att ge Gud aumlra aumlr maumlnniskans houmlgsta bestaumlmmelse Det tillkommer alla folk det aumlr en universell plikt IKroumln1628 f

6401

I gudsdyrkan aumlr Gud allena vaumlrd all aumlra han ger icke sin aumlra aringt naringgon annan eller sitt lov aringt belaumltena Jes428 4811 Israels stra synd under oumlkenvandringen var att folket trots maumlktiga uppenbarelser av Guds vaumlsen och gaumlrningar bytte bort honom sjaumllv sin aumlra mot ett gjutet belaumlte mot bilden aven oxe PSI0619-22 Aumlnnu laumlngre gick de naumlr de senare vaumlnde sig bort fraringn den levande Guden till vanmaumlktiga avgudar Jer21O-11

En offerkult i oumlverensstaumlmmelse med Guds lag aumlrar honom Jes43 21 ff men oren mat paring hans altare vanaumlrar honom Mal1 6-14 jfr 1Sam 2 29 f Herren skall aumlras med aumlgodelar och med foumlrstlingen av all groumlda Ords39 likasaring med lovets offer PS5023

Att aumlra Gud med sina laumlppar utan att hjaumlrtat aumlr med aumlr inte en gudsdyrkan som aumlr till Herrens vaumllbehag Jes2913 f Den som bekaumlnshyner sin synd han aumlrar Gud Jos719 Den som foumlrbarmar sig oumlver den fattige han aumlrar Gud Ords1431 jfr Jak 27

Foumlrutom att med hela sitt liv aumlra Gud aumlr det maumlnniskans plikt att aumlven aumlra sina medmaumlnniskor Saringlunda boumlr foumlrst och fraumlmst familjelivet vara praumlglat av inboumlrdes hedersbevisning Ords31 10 ff Framfoumlr allt skall barshynen visa sina foumlraumlldrar tillboumlrlig aumlra 2Mos2012 3Mos193 5Mos516 Att uttala foumlrbannelser oumlver fader eller moder aumlr i Mose lag belagt med doumldsstraff 2Mos21 17 3Mos209 jfr Ords2020 Detsamma gaumlller vanshyartighet och uppstudsighet mot foumlraumlldshyrarna 5Mos2118-21 Foumlrbannelsen paring berget Ebal gaumlller aumlven den som visar foumlrakt foumlr sin fader eller moder 2716

Till en sann gudsfruktan houmlr ocksaring att respektera och aumlra de gamla 3Mos1932 Den som baumlr falskt vittnesboumlrd mot sin naumlsta foumlrgriper sig paring hans aumlra och daumlrfoumlr aumlr detta foumlrbjudet i dekalogen 2Mos2016

NT Haumlr finns inte saring maringnga beskrivshy

ningar av Guds aumlra men daumlremot en rad utrop av hyllning och lovprisning tex Rom I 36 raquoA v honom och genom honom och till honom aumlr ju allting Honom tillhoumlr aumlran i evighet amenraquo Denna utsaga utgoumlr en konklushysion av teodicEm i kap9-11 raumlttfaumlrdishygandet av Guds garingtfulla ledning av sitt utvalda folk_ Efter att ha prisat Guds naringd som har kallat honom den ovaumlrdige att foumlrkunna evangelium utbryter Paulus raquoMen evigheternas konung den ofoumlrgaumlnglige osynlige ende Guden vare aumlra och pris i evigheternas evigheter Amenraquo ITim I 17 Se aumlven Gal I 3-5

Uppenbarelsebokens foumlrsta lovsaringng aumlgnas Gud som Skaparen raquoDu varingr Herre och Gud aumlr vaumlrdig att mottaga pris och aumlra och makt ty du har skapat allting och daumlrfoumlr att saring var din vilja kom det till och blev skapatraquo 411 Det eskatologiska hoppet grunshydar sig paring att han som har skapat vaumlrlden aumlven kan och vill foumlra den fram till fullkomningen

Gud aumlras som Foumlrlossaren fran1foumlr

6402

allt genom Kristus och hans verk Redan vid kungoumlrandet av Jesu ankomst till jorden ljuder det fraringn den himmelska haumlrskaran raquoAumlra vare Gud i houmljdenraquo Luk214 Naumlr Jesus tar upp sin Messias-gaumlrning ger han sjaumllv uttryck foumlr att han icke soumlker sin egen aumlra utan hans som har saumlnt honom Joh718 849 f A andra sidan vaumlrnar Fadern om Sonens aumlra v50 Han har oumlverlaringtit all dom aringt Sonen raquofoumlr att alla skola aumlra Sonen saringsom de aumlra Fadern Den som icke aumlrar Sonen han aumlrar icke heller Fadern som har saumlnt honomraquo 5 22 f Kristus har ej heller tagit sig aumlran att bli oumlverstepraumlst utan den har givits honom av Fadern Hebr55 Jesu aumlra framtraumlder paring jorden som vanaumlra smaumllek vilken naringr sin kulmen paring korset 1312 f Joh1223 f

Efter sin foumlrnedringstid har Jesus blivit kroumlnt med aumlra och haumlrlighet Hebr29 och en dag skall alla till Guds Faderns aumlra bekaumlnna att Jesus Kristus aumlr Herre Fil2 11 Som Vaumlrldsfoumlrsonaren blir han foumlremaringl foumlr de himmelska vaumlsendenas hyllning raquoLammet som blev slaktat aumlr vaumlrdigt att mottaga makten saring ock rikedom och vishet och starkhet och aumlra och pris och lovraquo Upp511-12 Allt skapat i hela universum skall aumlra Lammet (Sonen) liksom de aumlrar honom som sitter paring tronen (Fadern) v13

Naumlr den allsmaumlktige Guden till slut traumlder fram som konung aumlr tiden inne foumlr den eviga fullkomliga foumlreningen mellan Vaumlrldsfoumlrlossaren och den Guds aumlra och uppmaningen garingr ut raquoLaringtom oss glaumldjas och froumljda oss och giva honom aumlranraquo Upp191-9

Naumlr Johannes saringg den stora skara som ingen kunde raumlkna alla som hade kommit ur den stora bedroumlvelsen houmlrde han aumlnglarna lova Gud raquoLovet och priset och visheten och tacksaumlgelshysen och aumlran och makten och starkheten tillhoumlra varingr Gud i evighetershynas evigheter Amenraquo Upp79 ff

Maumlnniskans aumlrestaumllining i Guds skapelseverk har faringtt sitt uttryck i den inkarnerade och foumlrhaumlrligade Kristus Hebr26-1O jfr PS85 ff I honom har maumlnniskan aumlra infoumlr Gud De som har faringtt makt att bli Guds barn de som tror paring hans namn och som tjaumlnar honom skall aumlras av Fadern Joh 12 26 Haumlrlighet och aumlra och frid skall tillfalla den som goumlr det goda Rom210

Maringlet foumlr en kristen aumlr dock icke att bli aumlrad av Gud utan att sjaumllv leva sitt liv till Guds aumlra Saring skall det vara i vardagslivet IKor1 031 och i foumlrshysamlingen raquosaring att Gud i allt bliver aumlrad genom Jesus Kristus Honom tillhoumlr aumlran och vaumlldet i evigheternas evigshyheter amenraquo IPet411 Foumlr att detta skall lyckas maringste hjaumlrtat vara med endast laumlpparnas lovprisning gagnar till intet Matt157-9 De troende aumlrar Gud naumlr de garingr ut paring hans loumlften som i Kristus har faringtt sitt ja och sitt amen 2Kor1 20

Evangelii trofasta vittnen aumlr Kristi aumlra 2Kor823 Aposteln Paulus satte foumlr sin del aumlra i att foumlrkunna evangelium daumlr Kristi namn aumlnnu var okaumlnt RomIS20-21 De som genom foumlrkunnelsen hade blivit vunna foumlr Guds rike var hans hopp och glaumldje

6403

Aringra

och beroumlmmelses krona lTess 219-20 En foumlrkunnare som har varinggat sitt liv foumlr Kristi verks skull skall haringllas i aumlra Fil225-30 Saringdana aumlldste som aumlr goda foumlrsamlingsfoumlrestaringndare skall visas saumlrskild aumlra l Tim5 17 De troende skall soumlka oumlvertraumlffa varandra i inboumlrdes hedersbevisning Rom121O De skall ocksaring vaumlnligt upptaga varandshyra saringsom Kristus Gud till aumlra har upptagit dem 157 jfr IKor 1223-25 Eftersom alla skall traumlda foumlrlossade maumlnskligheten Baby lon aumlr fallet och tiden foumlr Lammets broumlllop aumlr inne De himmelska vaumlsendena uppstaumlmmer ett trefaldigt halleluja till fram infoumlr Kristi domstol foumlr att faring igen sitt jordelivs gaumlrningar gaumlller det att saumltta sin aumlra i att leva efter Herrens vilja 2KoL59 f

Naumlr en troende blir utsatt foumlr onda angrepp skall han om de endast garingr ut oumlver hans personliga aumlra efter Jesu egen foumlrebild oumlverlaumlmna sin sak aringt Gud som doumlmer raumlttvist IPet223 Aumlr angreppet daumlremot till skada foumlr Guds rike har han baringde raumltt och plikt att foumlrsvara sig jfr Joh 103 Uf 2_KorIO-13 saumlrskilt 1114 1215

I foumlrsamlingen faringr icke soumlkandet efter faringfaumlnglig aumlra foumlrstoumlra foumlrharingllandet mellan de troende Gal S 26_ De skall saumltta sin aumlra i att leva i stillhet skoumlta sina egna sysslor och arbeta med sina haumlnder foumlr att de skall kunna leva aumlrbart i foumlrharingllande till dem som staringr utanfoumlr och foumlr att de icke skall bli beroende av andras hjaumllp ITess 4 II f De aumlldste som har varit foumlrebilder foumlr hjorden (foumlrsamlingen) skall naumlr Oumlverherden uppenbaras faring den ofoumlrvissneliga aumlrekransen lPet 54

I familjelivet boumlr en andlig atmosfaumlr raumlda Aumlktenskapet skall haringllas i aumlra Hebr134 Var och en skall haringlla sin egen maka i helgelse och aumlra lTess44 Mannen skall bevisa sin hustru all aumlra IPet37 Barnen skall vara lydiga mot sina foumlraumlldrar Ef 61-3 jfr 2Mos_2012 Kraft till denna lydnad och graumlnsen daumlrfoumlr ligger i tillaumlgget raquoi Herrenraquo v1 De foumlraumlldrar som saring behoumlver boumlr fauml hjaumllp av sina barn till livets uppehaumllle jfr Matt 154-6 Gal610

I samhaumlllslivet skall de troende vinnlaumlgga sig om att aumlra alla och saumlrskilt konungen (den houmlgste maktshyhavaren) pauml grund av hans staumlllning och uppgift IPet217 Oumlverheten skall som en Guds ordning aringtlydas och aumlras Roml31-7 jfr lPet213 f Tjaumlnarna skall akta sina herrar all heder vaumlrda saring att Guds namn och Kristi laumlra icke blir smaumldade ITin1 61 Se foumlr oumlvrigt Haumlrlighet

Aumlra Guds aumlra

Aumlran tillhoumlr Gud Upp1 6 191 Hans aumlra aumlr stor Psl385 Den naringr oumlver hin1melen Psl13 4 Straumlcker sig oumlver hela jorden PS57 6 Foumlrkunnas av hin1larna Ps19 2 i hans hin1melska boning PS299 i houmljden Luk214_ I foumlrsamlingen och i Kristus Jesus Ef321 Foumlrblir evinnerligen Psl0431 RomII36 Aumlr foumlrenad med makt Ps291 967_

Jesu Kristi aumlra Jesus soumlkte icke sin egen aumlra men

6404

Aumlra

fick aumlra av Gud Joh850 2Petl17 Han fick av Gud aumlran att bli oumlverstepraumlst Hebr55 Jesu Kristi aumlra aumlr Guds aumlra Joh523 Upp513

A tf ge Gud aumlran Hans namns aumlra Ps292 Bland

hedningarna PS963 Med sina aumlgoshydelar Ords39 1 sin kropp IKor 620 Att goumlra allt till Guds aumlra IKorlO31

Gud ger aumlra Aring t maumlnniskan som skapelsens kroshy

na Ps86 Aringt den som aumlrar honom ISam230 Aringt den som lever ostraffshyligt PS84l2 Aringt varje lem i kroppen och foumlrsamlingen IKor1223-28 Aringt sin Son Jesus Kristus Hebr26-9 Joh850

Faringfaumlnglig aumlra Att soumlka sin egen aumlra Joh7l8 jfr

Fil23 Att soumlka bli aumlrad av maumlnniskor i staumlllet foumlr av Gud Joh1243 jfr ITess26 Att aumlra Gud endast med sina laumlppar Jes2913 Matt158 Att soumlka sin aumlra i det som aumlr ens skam att ha sitt sinne vaumlnt till det jordiska Fil319 Att utmana och avundas varandra Gal5 26

Giv aumlra aringt Gud 5Mos323-4 I) Foumlrkunna Herrens namn 2) Prisa

hans gaumlrningar och vaumlgar 3) Lova hans trofasthet och raumltWirdigheL

Vad ger aumlra l) Vishet Ords818 2) Oumldmjukshy

het Ordsl812 224 3) Raumlttfaumlrdigshyhet Ords21 21 4) Goda gaumlrningar Rom21O

AumlRA

l) karingbod 1 j J tyngd vikt aumlra T heder haumlrlighet av kaumll]eg se 4 Betraumlffande uttrycket raquomin aumlraraquo (kebogi) av somliga laumlst raquomin leverraquo (kei]egi) se art Auml ra G T Se Lex Heder 3 Haumlrlighet l

2) utford 3) tiparauml n Ji ~n utsmyckning pidnad skoumlnhet aumlra haumlrlighet Se Lex Haumlrlighet 15 Prydshynad I Stolthet 3 Straringla 10 4) kaumlbed 1)J

vara t~ng va~~ Tviktig el betydelsefull bli el vara aumlrad el hedrad i Job 1421 oumlvers komma till aumlra nif bli el vara aumlrad el hedrad i 2Sam622 oumlvers soumlka aumlra 2Konl410 laringta sig noumlja med den aumlran pi aumlra haumlr vanl oumlvers bevisa aumlra i PS91 15 laringta komma till aumlra i Ordsl3l8 2718 pu bli aumlrad oumlvers komma till aumlra hif bringa till aumlra i Jes91 Jer3019 oumlvers laringta komma till aumlra i 2Kroumln25l9 i betydelsen bringa aumlra vinna el foumlrvaumlrva aumlra oumlvers vinna aumlnnu mera aumlra Se vidare Aumlra (verb) 3 5) jekaringr l i)

naringgot dyrbat ~l vaumlrdefullt storslagenshyhet haumlrli~et aumlra Se Lex Haumlrlighet 7 Prakt l Aumlra (verb) 4 6) nedibaring il J 1 l

villigh~t aumldelhet ~aumlrdighet av naumldib se Aumldling 2 Se Tanke 18 Villig 2a -7) garing on 1 j X j

houmlghet majestaumlt haumlrlighet av garingaring houmlja sig vara houmlg el upphoumljd Se Lex Beroumlmmelse 2 Haumlrlighet Il 8) hocj 1 i il glans majestaumlt haumlrlighet vaumlrdighet Se tex Haumlrlighet 4 Vaumlrdighet l 9) sem D~ namn gott namn anseende beroumlmshymelse Se Lex Beroumlmmelse 1 Kalla 7

6405

10) je~aringr l 8 ~ aram = hebr jeJaringr se 5 11) g()(jaumll i J j storhet av gagal vara stor Se tex Vaumlldighet 4 12) [aringdar] 11 X grundbt vara ~id el stor vara vaumlldig el haumlrlig haumlr hif goumlra vaumlldig el haumlrlig Betraumlffande oumlvers raquolaringta komma till makt och aumlraraquo se Makt 28 Se Haumlrlig 1

13) Betraumlffande Dan330 628 se Makt 29 14) doxa ouml6~a grundbet mening uppskattning pris aumlra heder glans sken haumlrlighet majestaumlt av dokeouml mena anse synas tyckas Ordet aumlr LXXs och NTs fraumlmsta motsvarighet till hebr_ karingl]og se l Se Lex Heder 4 Haumlrlighet 20 Pris (I) 5 15) doxaringzaring OumlO~UIW prisa aumlra foumlrhaumlrliga haumlr oumlvers skaffa foumlrlaumlna el taga aumlra pass i 2Tess31 oumlvers komma till aumlra av d6xa se 14 1 Upp187 staringr verbet tillsammans med streniaringouml se Vaumlllust 4 ordagrant Saring mycket som hon har aumlrat (foumlrhaumlrshyligat) sig sjaumllv och levat i oumlverfloumld Se tex Foumlrhaumlrliga 4 Haumlrlig 29 Prisa 11 Aumlra (verb) 9 16) megaljmaring JeuroyaAvvw goumlra stor upphoumlja houmlgakta i Apg 513 oumlvers haringlla i stor aumlra av megas stor Se tex Foumlrhaumlrliga 6 Prisa 20 17) hyper vn ep prep med gen paring grund av foumlr foumlr skull till foumlnnaringn foumlr I RomI5 staringr ordagrant foumlr hans namn el foumlr hans namns skull Se Gagn 15 18) time TtJ Tt vaumlrde pris vaumlrdighet aumlra heder hedersbevisning aktning uppskattshyning Se tex Heder 5 Vaumlrd (adj) 11 19) timaringaring TtJuw bestaumlmma vaumlrdet av vaumlrdera aumlra hedra haumlr oumlvers bevisa aumlra av tim~ se 18 I Apg28l0 staringr ordagrant aumlrade oss med maringngahanda hedersshybevisningar (plur av tim~) Se Hedra 2 Aumlra (verb) 6 20) philotimeomai ltgttAOTtJeoJat aumllska el soumlka aumlra soumlka el saumltta sin aumlra (i) av phil6timos som aumllskar el sqker aumlra (av philos se Vaumln 14 och time se 18) 21) kenodoxos KEV6oumlo~0 som soumlker tom el faringfaumlnglig aumlra av ken6s se Tom 22 och d6xa se 14 22) kenodoxfa KEvooumlo~ia tom el faringfanglig aumlra av ken6doxos se 21 23) en timas iVTtJ o i aumlra aumlrad aktad av prep en i och tim~ se 18 Jfr Luk72 oumlvers houmlgt skattad Se Ansedd 4 Dyrbar 20 24) tfmios TiJtW vaumlrdefull dyrbar aumlrad aktad av tim~ se 18 Se Akta 66 Dyr 7 Dyrbar 19 25) I Ef519 staringr ordagrant foumlr Herren Ko13l6 foumlr Gud

AumlRA (subst) Uppdelning allmaumlnt bevisa aumlra giva aumlra komma till aumlra

AumlRA (allmaumlnt) 1 min auml tage ingen del i lMos496 2 denna lovsaringng till H auml 2Mos151 2 Jag vill sjunga till H auml 151 2 (Mirjam) Sjungen till H auml 1521 1 heliga klaumlder till auml och prydnad 282 1 huvor till auml och prydnad 28 40 2 gjort till sina gudars auml 5Mos1231 2 bedrivit till sina gudars auml 2018 3 upphoumlja dig till beroumlmmelse och auml 2619 2 foumlr ditt stora namns auml Jos 79

6406

3 skall aumln icke bliva din Dom 49 2 Till H auml vill jag sjunga 53 2 till dennes auml man sjunger lSam2111 4 soumlka auml hos tjaumlnstekvinnorna 2Sam 622 4 laringt dig noumlja med den aumln 2Kon1410 2 Sjungen till hs auml 1Kroumln169 2 Sjunien till H auml alls laumlnder 1623 1 Foumlrtaumlljen bland hedningarna hs auml 1624 2 undervisade i saringngen till H auml 257 1 Rikedom och auml komma fraringn dig 29 12 1 maumltt paring rikedom och auml 29 28 1 icke bett om auml eller 2Kroumln 1 11 2 till (Asas) auml foumlrbraumlnning 1614 1 hs rikedom och auml blev stor 175 2 s skulle sjunga till H auml 2021 2 ingen foumlrbraumlnning till (Jorams) auml 2119 4 vill vinna aumlnnu mer auml 25 19 1 laumlnda dig till auml 2618 2 instrumenter H till auml 3021 2 ett ampaumlstabud till Esters auml Est 218 5 Vilken auml och upphoumljelse 63 5 lius och glaumldje froumljd och auml 816 1 Min auml har han avklaumltt mig Job 199 1 Min auml bliver staumlndigt ny 29 20 6 Ss en storm bortrycka de min auml 3015 7 Pryd dig daring med auml och houmlghet 405 1 du aumlr min auml Ps 34 1 min auml vara vaumlnd i smaumllek 43 1 laumlgge min auml i stoftet 76 1 med auml och haumlrlighet kroumlnte du 86 2 Jag vill sjunga till H auml 136 1 min auml froumljdar sig 169 1 Himlarna foumlrtaumllja Guds auml 192 1 Stor aumlr hs auml gm din seger 216 1 att aumlns konung maring draga daumlrin 2479 1 Vem aumlr dA aumlns konung Det aumlr H 248 1 Vem aumlr daring denne aumlns konung 2410 1 H Sebaot han aumlr aumlns konung 2410 2 Jag vill sjunga till H auml 276 1 foumlrkunnar allting hs auml 299 1 skall min auml lovsjunga dig 3013 2 om natten sjunga till hs auml 429 1 oumlver hela jorden din auml 576 1 Vakna upp min auml 579 1 oumlver hela jorden din auml 57 12 2 houmlj jubelrop till min auml 6010 1 Hos Gud min fraumllsning och auml 628 1 faring se din makt och auml 633 1 Lovsjungen hs namns auml 662 2 Sjungen till Guds auml 685 2 sjungen till Guds auml 68 33 3 Laringt min mun vara full av din auml 718 1 hela jorden vare full av hs auml 7219 1 Du skall upptaga mig med auml 7324 1 Hjaumllp oss foumlr ditt namns aumls skull 799 1 saring skall auml bo i varingrt land 8510 2 Sjungen till H auml en ny saringni 961 2 sjungen till H auml alla laumlnder 961 2 Sjungen till H auml 962 1 Foumlrtaumlljen bland hedningarna hs auml 963 1 alls folk se hs auml 976 2 Sjungen tlll H auml en ny saringng 981 1 H auml foumlrbllve evinnerligen 10431 2 sjunga H auml saring laumlnge jag lever 10433 2 Sjungen till hs auml 1052 1 sin auml bytte de bort mot bilden 10620 1 sjunga och lova vill min auml 1082 1 oumlver hela jorden din auml 1086 1 hs horn upphOumljt med auml 1129 1 hs auml naringr oumlver himmelen 1134 1 ty H auml aumlr stor 1385 2 en ny sAng till din auml 1449 1 Ditt majestaumlts haumlrlighet och auml 1455 1 tala om ditt rikes auml 14511 1 kungoumlra ditt rikes auml och 14512 2 Sjungen till H auml en ny saringng 1491 1 i sin vaumlnstra rikedom och auml Ords 316 1 De visa faring auml till arvedel 3 35 8 MA du ej aringt andra offra din auml 69 1 auml vinnas hos mig 818 1 En skoumln kvinna vinner auml 1116 1 oumldmjukhet garingr foumlre auml 1533 a barnens auml aumlro deras faumlder 176 1 och oumldmjukhet garingr foumlre auml 1812 a hennes auml att tillgiva 1911 1 Det aumlr en auml foumlr en man 203 3 De ungas auml aumlr deras kraft 2029 1 liv raumlttfaumlrdighet och auml 21 21 1 oumldmjukhet har sin loumln i auml 224 1 Det aumlr Guds auml att foumlrdoumllja 252 1 konungars auml att utforska 252 1 s vinner auml faringr auml nagelfaren 2527 1 houmlves ej heller att daringren faringr auml 261 1 den oumldmjuke vinner auml 2923 1 uppvaumlger vishet och auml Pred101 1 vad landet alstrar till auml Jes 42 3 Babel kaldeernas auml 1319 1 kon allasammans med auml 1418 2 Sjungen till H auml en ny sAng 4210 1 s jag skapat till min auml 437 9 foumlr min aumls skull haringller jag 489 9 detta skall bliva H till auml 5513 1 bytt bort sin auml mot avgud Jer 211 3 till beroumlmmelse lov och auml 1311 3 den biord s var din auml 1320 2 Sjungen till H auml loven H 2013 2 uppbyggd till H auml 31 38 3 staden mig till lov och auml 339 2 foumlrbraumlnning till faumlders auml 345 2 anstaumllla foumlrbraumlnning till din auml 345

10 och stor auml av mig Dan 26 10 min haumlrlighet till auml 427 10 fick tillbaka mitt rike till auml 433 10 hs auml togs ifraringn hm 520 13 denne Daniel steg i auml och makt 628

1 deras auml skall jag foumlrbyta Hos 47 1 skam I staumlllet foumlr med auml Hab 216 1 smaumllek skall houmllia din auml 216 3 tillraumlkna sig stoumlrre auml aumln Sak127

14 Auml vare Gud i houmljden Luk 214 14 Frid I blm och auml I houmljden 1938 14 han soumlker sin egen auml Joh 7 18 14 den s soumlker dens auml s saumlnt hm 7 18 14 jag soumlker icke min egen auml 850 15 Om jag sjaumllv ville skaffa mig auml 854 14 saring vore min auml intet 854 15 men det aumlr min Fader s foumlrlaumlnar auml 854

6407

16 folket houmlll dem i stor auml Apg 513 17 hs namn till auml uppraumltta Rom 15 18 soumlka haumlrlighet och auml 27 18 haumlrlighet och auml och frid 210 14 aumlnnu mer traumltt I dagen hm till auml 37 14 Hm tillhoumlr aumln i evighet 11 36 14 ss K Gud till auml upptagit 157 20 satt min auml i att icke foumlrkunna 1520 14 den ende vise Guden tillhoumlr aumln 1627 14 sA goumlren allt till Guds auml lKor1031 14 laumlnder en kvinna till auml 11 15 14 tacksaumlgelse Gud till auml 2Kor 415 20 varingr auml i att vara hm till behag 59 14 (Guds tjaumlnare) under auml 68 14 kaumlrleksgaringva H till auml 819 14 foumlrsamlingssaumlndebud och K auml 823 14 tillhoumlr aumln i evigheternas Gal 15 21 icke soumlka faringfaumlnglig auml 526 14 de laumlnda ju eder till auml Ef 313 14 hm tillhoumlr aumln i foumlrsamlingen 321 25 till H auml i edra biaumlrtan 519 14 Gud till auml och pris Fil 111 22 begaumlr efter faringfaumlnglig auml 23 14 alla tunior bekaumlnna Gud till auml 211 23 haringllen saringdana maumln I auml 229 14 soumlka sin auml I det s aumlr skam 319 14 varingr Gud och Fader tillhoumlr aumln 420 25 med tackaaumlielse till Guds auml KoJ 316 14 I aumlren varingr auml och glaumldje lTess 220 18 sin maka i helgelse och auml 44 20 saumltta eder auml i att leva i 411 18 vare auml och pris I lTim 117 18 Hm vare auml och evigt vaumllde 616 14 tillhoumlr aumln I evigheternas 2Tim 418 18 kroumlnte med haumlrlighet och auml Hebr 27 18 kroumlnt med haumlrlighet och auml 29 18 aringtnjuter stoumlrre auml aumln sjaumllva huset 33 15 aumln att bliva oumlverstepraumlst 55 15 utan den aumln tillfoumlll (Gud) 55 24 Aumlktenskapet maring haringllas i auml 134 14 Hm tillhoumlr aumln i evigheternas 1321 18 till pris haumlrlighet och auml 1Pet 17 14 Hm tillhoumlr aumln och vaumlldet 411 18 han fick ifraringn Gud auml och 2Pet 117 14 tillhoumlr aumln till evighetens dag 318 14 hm tillhoumlr auml majestaumlt Jud v25 14 hm tillhoumlr aumln och vaumlldet Upp 16 18 vaumlsendena hembaumlra pris och auml 49 18 vaumlrdig att mottaga pris och auml 411 18 vaumlrdigt mottaga starkbet och auml 512 18 tillhoumlr lovet och aumln och priset 518 18 aumln och makten tillhoumlra varingr Gud 7 12 15 Saring mycken auml och vaumlllust 187 14 aumln och makten tillhoumlra varingr Gud 191

AumlRA (bevisa aumlra) 4 jag vill bevisa dig stor auml 4Mos2217 4 bevisa dig tillraumlcklig auml 2237 4 skulle faring bevisa dig stor auml 2411 4 bevisa mig dock den aumln 1Sam1530 1 den auml du bevisat din lKroumln17 18 1 bevisade (Hiskia) auml vid 2Kroumln3233 5 kon vilja bevisa auml mer Est 66 1 skall han bevisa stor auml Dan1139

19 bevisade oss auml paring maringngahanda Apg2810 19 Aumlukor maring du bevisa auml lTim 53 19 Bevisen var man auml lPet 217 18 skolen I bevisa dem all auml 37

AumlRA (giva aumlra) 11 given auml aringt varingr Gud 5Mos323

1 (Josua) giv auml aringt H Jos 719 1 given saring auml aringt Israels Gud 1Sam 65 l giver dig rikedom och auml 1Kon 313 1 given aringt H auml och makt 1Kroumln1628 1 given aringt H hs namns auml 1629 1 giva dig rikedom och auml 2Kroumln 112 5 giva sina maumln tillboumlrlig auml Est 1 20 1 given aringt H auml och makt Ps291 1 given aringt H hs namns auml 292 1 given hm auml och pris 662 3 gav sin auml_ i fiendehand 7861 1 H giver naringd och auml 8412 1 given aringt H auml och makt 967 1 given aringt H hs namns auml 968 1 utan aringt ditt namn giv aumln 1151 1 fromma froumljde sig och giva hm auml 1495 1 att giva auml aringt en daringre Ords268 1 rikedom och skatter och auml Pred 62 1 jag giver Icke min auml aringt Jes428 l Given H auml 4212 1 jag giver icke min auml aringt ngn 4811 1 Given H eder Gud auml Jer1316

10 aringt vilken Gud glvit auml Dan 237 10 gav den houmlgste Guden auml 518 10 gavs vaumllde och auml och rike 714

l given mitt namn auml Mal 22 14 att han icke gav Gud aumln Apg1223 14 garingvo auml aringt Gud i himmelen Upp1113 14 Frukten Gud given hm auml 147 14 garingvo hm icke auml 169 14 Laringtom oss giva hm aumln 197

AumlRA (komma till aumlra) l Josafat kommit till auml 2Kroumln181 4 hennes barn komma till auml Job 1421 4 laringta hm komma till auml Ps9115 4 han kommer till auml Ords1318 4 han kommer till auml 2718 4 laringta det komma till auml Jes 91

12 laringta sin lag komma till makt och auml 4221 4 laringta dem komma till auml Jer3019

13 komma till stor auml och Dan 330 15 H ord maring komma till auml 2Tess 31

AumlRA l) nawa il 1 l verb med tvaring Tollka grundbetydelser a) vara vacker el skoumln (jfr Ljuvlig 16 adj naringwauml vacker skoumln) b) uppeharinglla sig bo (jfr subst naringwauml boning) i 2Mos152 hif goumlra vacker el skoumln foumlrhaumlrliga aumlra eller goumlra en boning aringt

6408

Verbet staringr haumlr parallellt med pol av rum se Upphoumlja 3 Jfr ~l av naumlwauml i Hab25 oumlvers bestaring 2) haumldar il il smycka pryd aumlra hedra Se tex Praumlktig 3 3) kaumlbed l ))

vara t~ng va~aT viktig el betydelsefull bli el vara aumlrad el hedrad i Jes495 nif bli el vara aumlrad el hedrad haumlr paring oumlvriga staumlllen pi aumlra i Ords4 8 Jes6013 oumlvers goumlra aumlrad Se tex Akta 34 Foumlrhaumlrliga 1 Hedra 1 Haumlrshylig 2 Prisa 5 Aumlra (subst) 4 3a) kaumlbod l i 2)

tyngd -aumlrauml heder haumlrlighet av kaumlie9 se 3 I slutet av 4Mos2411 staringr ordagran t och se Herren har hindrat dig fraringn aumlra (=har foumlrvaumlgrat dig aumlra) Se vidare Aumlra (subst) 1

4) je~aumlr -I ~

naringgot dyrbart d vaumlrdefullt storslagenshyhet haumlrlighjlt aumlra haumlr i uttrycket is asaumlr harnmaumllaumlc ~aumlpe~ bi~aumlro den man vilkens aumlra konungen har behag till vanl oumlvers den man som konungen vill aumlra Se vidare Aumlra (subst) 5

5) [hagar] l J Q aram pa aumlra hedra Verbet motsvarar hebr hauml~ar se 2 Jfr Haumlrlighet 17

6) tinllio HJ aw aumlra hedra av tim~ se Vaumlrd (adj) 11 Jfr Matt279 daumlr verbet foumlrekommer i sin ursprungliga betydelse bestaumlmma vaumlrdet av vaumlrdera Se Hedra 2 Aumlra (subst) 19

7) doxa o6~a pris aumlra heder haumlrlighet I Joh1243 staringr ordagrant Ty de aumllskade maumlnnishyskors aumlra mer aumln Guds aumlra Rom420 i det att han gav Gud aumlra 2Kor1 20 Gud till aumlra genom oss Se vidare Auml ra (sub st) 14

8) endoxos fllO D~D i aumlra aumlrad av prep en i och d6xa se 7 Ordet staringr i IKor410 i motsats till atimos se Foumlrakta20 Se tex Haumlrshylig 23 Praumlktig 7

9) doxazo o D~alw prisa aumlra haumlr pass bliva prisad el aumlrad av d6xa se 7 Se vidare Aumlra (subst) 15

AumlRA (verb) 1 min Gud jag vill auml hm 2Mos152 2 den gamle skall du auml 3Mos1932 3a H foumlrmenat dig bliva aumld 4Mos2411 3 baringde gudar och mskor auml mig Dom 99 3 att vi maring kunna auml dig 1317 3 kan du auml dina soumlner mer aumln lSam 229 3 dem s auml dig viii jag ock auml 230 3 houmlgt aumld i ditt hus 2214 3 visa att han aumlr din fader 2Sam103 3 visa att han aumlr din fader lKroumln193 4 den man s konungen vill auml Est 66 4 Om konungen vill auml ngn 67 4 paring den man s konungen vill auml 69 4 med den man s konungen vill auml 69 4 goumlr man med den man s kon vill auml 611 3 aumlr dem bull frukta H P154 3 aumlen hm alla Jakobs barn 2224 3 s offrar lovets offer aumlr mig 5023 3 Hedningarna auml ditt namn 869 3 vill jag auml ditt namn evinnerligen 86 12 3 Auml H med dina aumlgodelar Ords 39 3 hon skall goumlra dig aumld 48 3 han aumlr hm 1431 3 Aumlen daumlrfoumlr H i oumlsterns bygder Jes24 15 3 aumlen i havslaumlnderna H namn 2415 3 det vilda folket auml dig 253 3 detta folk aumlr mig med sina laumlppar 2913 3 markens djur skola auml mig 4320 3 aumlt mig med dina slaktoffer 4323 3 jag aumlr aumld i H oumlgon 495 3 om du aumlr den (sabbaten) 5813 3 den plats vill jag goumlra aumld 6013 3 Alla s aumlde henne foumlrakta Klag 18 5 aumlde hm s lever Dan 4 31 5 och aumlr himmelens konung 4 34 5 hm har du icke aumlt 5 23 3 faumlstenas gud skall han auml 11 38 3 en gud skall han auml med guld 1138 6 aumlr mig med sina laumlppar Matt158 6 alla skola auml Sonen Joh 5 23 6 ss de auml Fadern 523 6 Den s icke aumlr Sonen 523 6 han aumlr icke heller Fadern s saumlnt 523 6 saring skall min Fader auml hm 1226 7 skattade houmlgre aumlde av mskor 1243

6409

7 aumln att bliva aumlde av Gud 7 ty (Abraham) aumlde Gud 8 I aumlren aumlde vi foumlraktade 9 om aringter en lem aumls 7 att Gud maring bliva aumld gm oss 6 frukten Gud aumlen konungen 9 Gud i allt bliver aumld gm JK

AumlREDAG kallar H helgdag en auml

AumlREKRONA en auml skall hon raumlcka aringt dig En auml aumlro graring haringr

AumlRELOumlS avfoumlda av daringrar och auml t folk

AumlRENAMN bruka Israel ss ett auml kallade dig och gav dig auml

AumlRENDE foumlrraumln jag framfoumlrt mitt auml framlaumlgga deras aumln infoumlr Gud Kommer ngt viktigare auml foumlre alla ringare aumln maring de sjaumllva svaringrare aumln skulle de haumlnskju ta alla ringare aumln sjaumllva avdoumlma om ngt auml bliver eder foumlr svaringrt ett hemligt auml till dig Jag har ett auml till dig detta auml kan ej avslutas konungens aumln plaumlgade laumlggas Vad aumlr ditt auml varifraringn I vad auml hava dessa kommit i detta auml paring vaumlg till Damaskus

AumlRESAumlTE ett auml foumlr sin faders hus

AumlRING faumllten alstra ingen auml

AumlRLIG

1243 Rom 420

loKor 410 1226

2Kor 120 LPet 217

411

Jes5813

Ords 49 1631

Job 308

Jes445 454

1Mos2433 2Mos1819

1822 1822 1826 1826

5Mos 117 Dom 319

2Kon 95 Esr1013 Est 113

Jona 18 Sak 121 Apg2612

Jes2223

Hab 317

Se aumlven Trofast sanning paringlitlig uppriktig oskrymtad redlig

-aumlrlig oaumlrlig Job 274 oaumlrlighet Tit2 10 AumlRLIG laumlppar foumlrtaringaumlga de aumlt ut Job 333

AumlRORIK hm s aumlr ditt aumla svaumlrd 5Mos3329

AumlRRBILDNING om av aumlen i braumlnnsaringret bliver 3Mos1324

-aumlrter linsaumlrter 2Sam2311

Se Arv AumlRVA

AumlRVA

1) jaumlras tOJ ~ taga i besittning aumlrva Se Arv 2 Arvedel 6 Arvinge 2

2) kleronomeo KArJPOIlDJEW taga i besittning faring i arv aumlrva Se Arvedel 10 Arvsraumltt 3 AumlRVA 1 icke auml min son lsak 2 foumlrvisso icke auml med fria 2 det namn han aumlt aumlr foumlnner

1Mos211O Gal 430

Hebr 14

AumlTA Se aumlven Maringltid mat gaumlstabud hunger maumltt bord broumld gemenskap nattvard

-aumlta uppaumlta Psl44 storaumltare Dom1414 maumlnniskoaumlterska Hes3613

AumlTA Uppdelning allmaumlnt aumlta och dricka

Auml T A (allmaumlnt) traumld goda att auml av loMos Av alla andra traumld maring du auml av kunskapens traumld skall du icke auml ty naumlr du aumler daumlrav I skolen icke auml av ngt traumld V i faring auml av frukten paring de andra har Gud sagt I skolen icke auml daumlrav Gud vet att naumlr I aumlen daumlrav att traumldet var gott att auml av hon tog av dess frukt och aringt gav jaumlmvaumll aringt sin man och han aringt Har du icke aumlit av det traumld s jag foumlrbjoumld dig att auml av hon gav mig saring att jag aringt Ormen bedrog mig saring att jag aringt och stoft skall du auml Du skall icke auml daumlrav Eftersom du aringt av det traumld I ditt anletes svett skall du auml icke av livets traumld och auml livsmedel saringdant s kan aumls Koumltt skolen I dock icke auml hos dem under traumldet medan de aringto

6410

29 216 217 217 31 32 33 35 36 36 36 311 311 312 313 314 317 317 319 322 621 94

188

(Lot) bakade osyrat broumld och de aringto Jag vill icke auml foumlrraumln jag baumlr in den till mig till att auml jag maring auml och sedan vaumllsigna dig baumlra in den till att auml aumlt av mitt villebraringd laringt mig auml av min sons villebraringd bar fram den till hm och han aringt och auml av sin sons ville braringd saring att jag aringt av allt giver mig broumld till att auml av vaumldurarna har jag icke aumlit aringto och stannade paring berget auml Israels barn icke houmlftsenan att ett vilddjur aumlit upp hm satte de sig ned foumlr att auml ett vilddjur har aumlit upp (Josef) utom maten s (Potifar) sjaumllv aringt saringdant s Farao plaumlgar auml men faringglarna aringto daumlrav faringglarna skola auml ditt koumltt aringto upp de sju vackra och feta korna aringto upp de sju foumlrsta korna maumlnnen skola auml middag med mig faringtt houmlra att de skulle auml daumlr foumlr de egyptier s aringto egyptierna faring icke auml tillsammans

193 2433 274 277 2710 2719 2725 2725 2731 2733 2820 3138 3154 3232 3720 3725 3733 396 4017 4017 4019 414 4120 4316 4325 4332 4332 4518 faring auml av landets fetma

Inbjuden hm att auml med oss de skola auml upp aringterstoden auml upp alla oumlrter i landet

2Mos 220

de aringto upp alla oumlrter i landet i maringn av vad var och en aumler i husen daumlr man aumler det man skall auml koumlttet samma natt man skall auml det med osyrat broumld icke auml ngt daumlra v raringtt eller I skolen auml det saring I skolen auml det med hast I sju dagar skolen I auml osyrat broumld var och en s aumler ngt syrat skolen I auml osyrat broumld var och en s aumler ngt syrligt Intet syrligt skolen I auml skolen I auml osyrat broumld Ingen utlaumlnning skall auml daumlrav en traumll s aumlr koumlpt maring auml daumlrav legodraumlng maring icke auml daumlrav I ett och samma hus skall det aumls ingen oomskuren maring auml daumlrav Foumlrdenskull maring intet syrat aumls sju dagaI skall du auml osyrat broumld Under de sju dagarna auml osyrat broumld daumlr vi hade mat nog att auml H i afton giver koumltt att auml Vid aftontiden skolen I faring koumltt att auml Aumlen det i dag i dag aumlr H sabbat broumld s jag gav eder att auml i oumlknen Israels barn aringto manna i 40 aringr de aringto manna till dess de kommo och koumlttet maring icke aumls koumltt av djur skolen I icke auml fattiga maring auml daumlrav det maring aumls av markens djur I sju dagar skall du auml osyrat broumld vaumldurens koumltt skola auml de skola auml detta ingen fraumlmmande faringr auml daumlrav det faringr icke aumls det aumlr heligt kommer du att auml av deras offer

105 1012 1015 124 127 128 128 129 1211 1211 1215 1215 1218 1219 1220 1220 1243 1244 1245 1246 1248 133 136 137 163 168 1612 1625 1632 1635 1635 2128 2231 2311 2311 2315 2932 2932 2933 2934 3415 3418 3428

I sju dagaI skall du auml osyrat broumld blev kvar hos H utan att auml Osyrat skall det aumls paring helig 3Mos 616 skola Aron och hs soumlner auml i foumlrgaringrden skola de auml det Allt mankoumln bland Arons barn maring auml praumlsts spisoffer faringr icke aumls praumlst s offraI syndoffret skall auml paring en helig plats skall det aumls mankoumln bland praumlsterna maring auml det intet syndoffer faringr aumls mankoumln bland praumlsterna maring auml det paring en helig plats skall det aumls koumlttet skall aumls samma dag det skall offerdjuret aumls samma dag maring det aumls den foumlljande dagen Om ngn aumler av tackofferskoumlttet Den s aumler daumlrav missgaumlrning Ej heller maring det koumltt aumls maring koumlttet aumls av var och en s aumlr ren s aumler koumltt av H tackoffer likvaumll aumler koumltt av H tackoffer Intet fett skolen I auml men auml det skolen I icke vem det vara maring s aumler daumlrav s aumler fettet av ngt djur aumlen det daumlr jaumlmte broumldet Aron och hs soumlner skola auml det aumlen det osyrat vid sidan av altaret I skolen auml det paring helig plats viftoffersbringan skola aumls av dig haven I icke aumlit synd offret skullen I aumlit upp koumlttet Om jag i dag aringte syndofferskoumltt de djur s I faringn auml bland fyrfotadjur och s idissla dem faringn I auml icke auml av de idisslande djuren Av dessa djurs koumltt skolen I icke auml faringn auml av allt s lever i vattnet s har fenor och fjaumlll det faringn I auml av deras koumltt skolen I icke auml de skola icke aumls de aumlro styggelse allenast auml dem s hava tvaring ben Dessa faringn I auml bland graumlshopporna allt man aumler tillrett med vatten fyrfotadjur s faringr aumls av eder s aumler koumltt aven saringdan doumld kropp en styggelse de skola icke aumls bland de smaringdJur bull kolen l auml de djur s faring aumls och s icke faring aumls om ngn har aumlit i huset saringdant s faringr aumls s aumlter sjaumllvdoumltt eller ihjaumllrivet Samma dag I offren skall det aumls Om det aumles paring tredje dagen Den s aumler daumlrav missgaumlrning oomskuran och icke auml av dem

6411

616 616 618 623 626 626 629 630 76 76 715 716 716 718 718 719 719 720 721 723 724 725 725 831 831

1012 1013 1014 1017 1018 1019 112 113 114 118 119 119 1111 1113 1121 1122 1134 1139 1140 1141 1142 1147 1447 1713 1715 196 197 198 1923

Aumlredag-Aumlta

under det femte skolen I auml frukt 1925 I skolen icke auml ngt med blod i 1926 Sin Guds spis maring han auml 21 22 icke auml av de heliga garingvorna 2246 sedan maring han auml av de heliga garingvorna 227 sjaumllvdoumltt eller ihjaumllrivet icke auml 228 Ingen fraumlmmande faringr auml av det heliga 2210 inhysesman skall icke auml av det heliga 2210 koumlpt en traumll bull maring denne auml daumlrav 2211 dessa maring auml av hs spis 2211 icke auml av det heliga s gives 2212 maring hon auml av sin faders spis 22 13 ingen fraumlmmande faringr auml daumlrav 2213 ouppsaringtligen aumler av det heliga 2214 naumlr de auml av deras heliga garingvor 2216 Det skall aumls samma dag 22 30 skolen I auml osyrat broumld i sju dagar 236 broumld eller rostade ax skolen I auml 2314 aumls av dem paring en helig plats 249 saring att I haven nog att auml 2519 Vad skola vi auml under sjunde aringret 2520 av den gamla groumldan att auml 25 22 skolen I hava gammalt att auml 2522 I skolen hava broumld nog att auml 265 edra fiender skola auml den 2616 gammal groumlda skolen I hava att auml 2610 naumlr I aumlen skolen I icke bliva maumltta 26 26 noumldgas auml edra soumlners koumltt 2629 och auml edra doumlttrar koumltt 2629 ej heller auml druvor 4Mos 63 icke auml ngt s kommer av vintraumldet 64 Med osyrat broumld auml paringskalammet 911 Ack om vi hade koumltt att auml 114 fisken vi aringto i Egypten foumlr intet 115 Giv oss koumltt saring att vi faring auml 11 13 saring kolen I faring koumltt att auml 11 18 Ack om vi hade koumltt att auml 1118 Saring skall H giva eder koumltt att auml 11 18 skolen I faring auml det 11 19 Koumltt att auml en maringnads tid 1121 daring I aumlen av landets broumld 1519 Paring houmlghelig plats skall du auml detta 1810 allt mankoumln maring auml det 1810 var och en s aumlr ren maring auml det 1811 var och en s aumlr ren maring auml daumlrav 1813 I med edert husfolk maringn auml det 1831 auml upp allt s finnes haumlr 224 likasom oxen aumler upp vad groumlnt 224 foumlrraumln det har aumlit rov 2324 folket aringt och tillbad deras gudar 253 skall man auml osyrat broumld i sju dagar 2817 Mat att auml skolen I koumlpa 5Mos 26 Mat att auml maring du laringta mig koumlpa 228 gudar s varken se eller auml 428 naumlr du daring aumler och bliver maumltt 611 (H) gav dig manna att auml 83 icke auml ditt broumld i torftighet 89 Daumlr skall du auml och bliva maumltt 810 naumlr du aumler och bliver maumltt 812 s gav dig manna att auml i oumlknen 816 du skall auml och bliva maumltt 1115 skolen I auml infoumlr H ansikte 127 s aumlr oren och s aumlr ren maring auml daumlrav 1215 Dock faringr du slakta och auml koumltt 1215 icke hemma auml tionden av din saumld 1217 infoumlr H ansikte skall du auml saringdant 1218 Om du taumlnker saring Jag vill auml koumltt 1220 ifall det luster dig att auml koumltt 1220 saring maring du daring auml koumltt 1220 maring du slakta och auml daumlrav hemma 1221 du skall auml det paring samma saumltt 1222 s man aumler gasell- eller hjortkoumltt 1222 s aumlr oren och s aumlr ren maring auml daumlrav 1222 blodet gjutas ut men koumlttet maring du auml 1227 icke auml ngt s aumlr en styggelse 143 de fyrfotadjur s I faringn auml 144 saringdana fyrfotadjur faringn I auml 146 icke auml av de idisslande djuren 147 Av dessa djurs koumltt skolen I icke auml 148 faringn auml av allt s lever i vattnet 149 det s har fenor och fjaumlll faringn I auml 149 intet s icke har fenor skolen I auml 1410 Alla rena faringglar faringn I auml 1411 dessa faringglar skolen I icke auml 1412 flygande smaringdjur skola icke aumls 1419 alla rena flygande djur faringn I auml 1420 I skolen icke auml ngt sjaumllvdoumltt 1421 han maring auml det 1421 du skall auml den infoumlr H ansikte 1423 de skola auml och bliva maumltta 1429 Infoumlr H ansikte skall du auml det 1520 Inom dina staumlder maring du daring auml det 1522 s aumlr oren och s aumlr ren maring auml daumlrav 1522 Du skall icke auml ngt syrat daumlrtill 16 3 du skall koka det och auml det 167 I sex dagar skall du auml osyrat broumld 168 du maring auml av deras frukt 2019 faringr du daumlr auml druvor 2324 Naumlr de aumlit och blivit maumltta 2612 Jag aringt intet daumlrav naumlr jag hade sorg 2614 skall auml och glaumldja dig 277 du skall icke faring auml av den 2831 maskar skola auml upp allt 2839 auml upp frukten av din boskap 2851 noumldgas auml din egen livsfrukt 2853 han aumler det sjaumllv 2855 skall hon i hemlighet auml detta 2857 Broumld fingen I icke att auml 296 skola auml och bliva maumltta och feta 31 20 laumlt hm auml av markens groumlda 3213 de s aringto deras slaktoffers fett 3238 aringto osyrat broumld av landets saumld daring de nu aringto av landets saumld de aringto det aringret av landet Kanaans av vingaringrdar fingen I auml

Jos 511 512 512

2413 ej heller aumler ngt orent icke auml ngt s vuxit paring vintraumld ej heller faringr hon auml ngt orent

Dom134 1314 1314 1316 skall jag icke auml av din mat

skrapade ut honungen och aringt daumlrav och gav dem och de aringto

149 149

Daumlrefter aringto de baringda tillsammans Kom hitfram och aumlt av broumldet (Rut) aringt och blev maumltt

198 Rut 214

214 218

LSam 17 sedan hon hade aumlit sig maumltt nu graumlt (Hanna) och aringt intet Varfoumlr aumler du icke

6412

18

Aumltande - Aumltbar

att jag faringr en bit broumld att ii 236 folket aumler icke foumlrraumln han kommer 913 begynna de inbjudna att auml 913 I skolen ii daumlr med mig i dag 9 19 Saring aringt Saul den dagen med Samuel 9 24 s blivit sparat aumlt daumlrav 924 om folket hade faringtt auml sig maumltta 1430 folket aringt sedan koumlttet med blodet i 1432 synder gm att auml koumltt med blodet I 1433 synden Icke gm att auml koumlttet med 1434 slakten dem haumlr och aumlen 1434 konung4ll till bords foumlr att auml 2024 Jonatan aringt intet 2034 paring ett helt dygn ingentingliJt 2820 aumlt saring att du haumlmtar krafter 2822 Jag vill Icke auml 28 23 Saul och hs tjaumlnare aringto 28 25 de bade givit hm broumld att auml 3011 givit hm russinkakor att auml 3012 foumlrmaring David att auml ngt 2Sam 3 35 du skall auml vid mitt bord 97 bestaumlndillt auml vid mitt bord 910 din herres son maring hava broumld att auml 910 Mefiboset skall auml vid mitt bord 911 auml vid konungens bord 913 det aringt av hs broumldatycke 123 (David) aringt Icke heller ngt med dem 1217 och han aringt 1220 staringr du upp och aumler 1221 Laringt min syster giva mig ngt att auml 135 faring den ur hennes hand att auml 135 kan faring dem ur hennes hand att auml 136 red till aringt hm ngt att auml 137 men (Amnon) ville Icke auml 139 saring att ja faringr den ur din hand att auml 1310 till hm foumlr att han skulle auml 1311 broumldet skola tjaumlnarna hava att auml 162 bland dem s faring auml vid ditt bord 1928 just daring de bade slutat att auml 1Kon 1 41 bland dem s auml vid ditt bord 27 Kom med mil hem och aumlt med mig 1315 lejonet bade icke iilt av den doumlda 1328 skola hundarna auml upp 1411 skola himmelens faringglar auml upp 1411 skola hundarna auml upp 164 skola himmelens faringglar auml upp 164 foumlr att vi maring auml det och sedan douml 17 12 hon bade sedan att auml 17 15 profeter s ii vid lsebels bord 1819 Staring upp och aumlt 1957 de aringto 1921 (Ahah) aringt intet 214 varfoumlr aumler du intet 215 Staring upp och aumlt 217 Hundarna skola auml upp lsebel 21 23 av Ahabs hus skola hundarna auml upp 21 24 skola himmelens faringglar auml upp 21 24 noumldgade (Ellsa) att auml hos sig 2Kon 48 tog han in daumlr och aringt 48 foumlr att de skulle auml 440 de bade begynt auml av soppan 4 40 Och de kunde icke auml 440 oumls upp At folket och lAt dem auml 441 Giv det aringt folket att auml 44243 De skola auml och faring oumlver 443 Och de aringto och tingo oumlver 444 saring att vi faring auml hm i dag 6 28 skola vi auml min son i morgon 6 28 kokade vi min son och aringto upp hm 6 29 Giv nu hit din son saring vi faring auml hm 6 29 du skall icke faring auml daumlrav 7219 Hundarna skola auml upp lsebel 910 skola hundarna auml upp lsebels koumltt 9 36 noumldgas ii sin egen traumlck 18 27

ii var och en av sitt vintraumld 18 31 L vad s vaumlxer upp av splllaaumld 19 29 plantera vingaringrdar och auml deras frukt 19 29 auml osyrat broumld ibland sina broumlder 239 miinllden Icke bade ngt att auml 253 bestaumlndillt auml vid ho bord 2529 aringto paringskalammet paring annat saumltt 2Kroumln3018 de aringto av houmlgtidaoffren 3022 hava vi aumlit och blivit maumltta 31 10 icke auml av det houmlgheliga Esr 263 Alldenstund vi auml palatsets salt 414 israeliter s aringtervaumlnt aringto daumlrav 6 21 att I faringn auml av landets loda 912 lAt oss faring saumld saring vi hava att auml N eho 52 aringto av staringtharingllarkosten 514 aringto 150 man vid mitt bord 517 Icke faring L av det houmlghelilla 765 aumlen eder baumlsta mat 810 de aringto och blevo maumltta och feta 9 25 foumlr att de skulle auml dess frukt 9 36 Av ho skoumlrd aumler vem s aumlr Job 55 vem vill auml den mat s ej har smak 66 till skoumlrd vad boskap plaumlgar auml 246 maring en annan auml vad jag har saringtt 318 Har jag aumlit mitt broumldstycke allena 31 17 utan att faderloumlse faringtt auml daumlrav 31 17 proumlva smaken hos det man vill L 343 likssom aringte de broumld Ps144 oumldmjuka skola auml och bliva maumltta 22 27 alla maumlktiga paring j orden skola auml 22 30 han s aringt mitt broumld 4110 Skulle jag auml tjurars koumltt 5013 likssom aringte de broumld 535 De garingvo mig galla att auml 6922 AumlnIIlabroumld tingo mskor auml 7825 De aringto de och blevo oumlvermaumltta 7829 saumlnde flUIISVaumlrmar s aringto dem 7845 Du har lAtit dem auml taringrebroumld 806 djuren paring marken ii daumlrav 8014 jag foumlrgaumlter att auml mitt broumld 1025 Ty jag aumler aska ss broumld 10210 De aringto upp alla oumlrter i deras land 10535 de aringto upp frukten paring deras mark 10535 bilden av oxe s aumler graumls 10620 aringto det s var offrat aringt doumlda 10628 Len edert broumld med vedermoumlda 1272 av deras laumlckerheter vill jag icke auml 1414 L sina gaumlrningars frukt Ords 1 31 ogudaktighet aumlr det broumld de auml 417 Kommen och aumlen av mitt broumld 95 Den raumlttfaumlrdige faringr auml 1325 faring auml hennes frukt 1821 Aumlt Icke den missunnsammes broumld 236

6413

bit du har aumlit maringste du utspy 238 Aumlt honung min son det aumlr gott 2413 saring aumlt icke mer aumln du taringl 2516 hungrig saring giv hm att auml 25 21 Att L foumlr mycket honung aumlr icke gott 2527 han faringr auml dess frukt 27 18 de auml ut de betryckta ur landet 3014 oumlrnens ungar skola auml upp det 3017 en daringre naumlr han faringr auml sig maumltt 3022 aumler ej I laumlttja sitt broumld 31 27 Vem kan auml och vem kan njuta Pred 225 ock de s auml av dem maringnga 510 vare sig litet eller mycket att auml 511 Vaumllan aumlt ditt broumld med glaumldje 97 ii dess aumldla frukter HV 416 jag aumler min honungskaka och honung 61 skolen I faring auml av landets goda Jes 1 19 skola auml sina gaumlrningars frukt 310 de auml upp Israel med glupska gap 912 envar aumler koumlttet paring sin egen arm 9 20 Manasse aumler Efraim 921 lejon skola auml halm likasom oxar 117 I aringten koumltt 2213 hungrige droumlmmer att han aumler 298 de skola auml saltsd blandsaumld 3024 noumldgas auml sin egen traumlck 3612 faring auml var och en av sitt vintraumld 3616 ii vad s vaumlxer upp av splllaaumld 37 30 plantera vingaringrdar och auml deras frukt 37 30 steker sin stek och aumler sig maumltt 4416 tillagar koumltt till att auml 4416 stekt koumltt och har saring aumlit 4419 foumlrtryckare att auml sitt eget koumltt 4926 haumlmten saumld och aumlen 551 skolen I faring auml det gott aumlr 552 den giver broumld till att auml 5S10 I alla djur kommen och iien S69 Om ngn aumler av deras aumlgg 595 s insamla saumlden skola ock auml den 629 s aumler svinens koumltt 664 mina tjaumlnare skola auml 6013 skola de ock faring auml deras frukt 65 21 ej bliva andra s faring auml daumlrav 6S 22 lejon skola auml halm likasom oxar 6525 de s auml svinkoumltt foumlrgarings 6617 alla S vilja auml daumlrav Jer 23 I fingen auml av deas frukt 27 och aumlen saring koumltt 721 giva detta folk maloumlrt att auml 9 15 lAten dem komma foumlr att auml 129 skola auml upp och foumlrdaumlrva dem 153 auml sina egna SOumlners koumltt 199 den ene noumldgas auml den andres koumltt 199 saring usla att de icke kunde aumls 242 saring usla att de Icke kunna aumls 2438 traumldgaringrdar och aumlen deras frukt 295 fikon saring usla att man icke kan auml 29 17 och aumlen deras frukt 29 28 Faumlderna hava lUt sura druvor 31 29 var man s aumler sura druvor 31 30 Alla s traumlffade paring dem aringto upp dem 507 Foumlrst aringts det upp av kon I Assyrlen 5017 i Gllead skall han faring auml sig maumltt 5019 folket icke bade ngt att auml 526 bestaumlndigt ii vid ho bord 5233 kvinnor noumldgas auml sin livsfrukt KlaIl 220 s foumlrr aringto laumlckerheter foumlrsmaumlkta nu 45 oumlppna din mun och aumlt vad jag Hes 28 Du mskobarn aumlt vad du finner 31 aumlt upp denna rulle 31 han gav mig rullen att auml 32 jag aringt och den var soumlt ss honung 33 390 dagar vad du har att auml 49 att auml fraringn en viss timme ena dagen 410 Den mat du faringr att auml 410 skall du auml efter vikt 410 Tillredd ss komkakor skall maten aumls 412 Israels barn auml sitt broumld orent 413 Lit ngt sjaumllvdoumltt eller ibjaumllrlvet 414 de skola auml broumld efter vikt 416 foumlraumlldrar auml sina barn 010 aumlt nu ditt broumld med baumlvan 1218 De skola auml sitt broumld med oro 1219 och olja fick du att auml 1613 bade jag lAtit dig faring att auml 1619 Faumlderna auml sura druvor 182 mskor aringt han upp 1936 de auml upp sjaumllar 2225 aumlt Icke det saumlrskllda broumld 2417 icke auml det oumlvliga broumldet 2422 de skola faring auml din frukt 254 I aumlen koumltt med blodet I 3325 I staumlllet aringten I upp det feta 343 markens dlur skola ej auml upp dem 34 28 Icke mer faring auml upp mskor 3614 I skolen faring auml koumltt 3917 skolen faring auml koumltt av hjaumlltar 3918 faring auml eder maumltta av fett 3919 praumlsterna skola auml det houmlgheliga 4213 Splsoffret faring de auml 4429 Intet sjaumllvdoumltt faring praumlsterna auml 4431 man skall daring auml osyrat broumld 4521 s aumlit av konungens mat Dan 1 13 s hade Lit av konungens mat 1 15 noumldgas auml graumls ss en oxe 42229 maringste auml graumls ss en oxe 430 han maringste auml graumls ss en oxe 521 Jag aringt ingen smaklig mat 103 De S auml ho broumld skola stoumlrta hm 11 26 markens djur skola auml daumlrav Hos 212 Naumlr de auml skola de icke bliva maumltta 410 offrar koumltt man sedan aumler upp 8 13 noumldgas L vad orent aumlr 93 alla s auml daumlrav skola bliva orena 94 Lit loumlgnaktighets frukt 1013 det aringto graumlshopporna upp Joel 14 det aringto graumlsbitarna upp 14 det aringto graumlsfraumltarna upp 14 aringrsgroumldor s aringtos upp av graumlshopporna 2 25 auml till fyllest och bliva maumltta 226 de aringto alla och blevo maumltta 642 det var 5000 maumln s bade aumllt 6 44 (J) laumlrj auml med orena hiinder 72 icke auml ngt utan att foumlrut tvagit 73 L ngt utan att foumlrut hava tvagit sig 74 utan L med orena haumlnder 75 ocksaring auml hundarna under bordet 7 28

6414

Icke bade ngt att auml 81 och de hava intet att auml 82 Saring aringto de och blevo maumltta 88 aringto graumlsgnagarna upp Am 49 I s aumlen lamm utvalda ur hjorden 64 hade aumlit upp alla markens oumlrter 72 daumlr maring du auml ditt broumld 7 12 skola de faring auml deras frukt 9 14 dessa auml mitt folks koumltt Mika 33 Naumlr du aumler ngt skall du icke bliva 6 14 ingen druvklase mer att auml 71 i munnen paring den s vill auml dem Nab 312 i loumlnndom auml upp en betryckt Hab 3 14 I aumlen men faringn icke nog Hagg 16 maring auml varandras koumltt Sak119 allenast aumler koumlttet av de feta 11 16 Vad skola vi auml Matt 631 auml med publikaner och syndare 9 11 begynte rycka av ax och auml 121 huru de aringto skaringdebroumlden 124 lovligt att auml saringdant broumld 124 faringglarna kommo och aringto upp det 134 given I dem att auml 1416 de aringto alla och blevo maumltta 1420 de S bade aumllt voro vid pass 5000 1421 De tvaring icke sina haumlnder naumlr de auml 162 men att auml med otvagna haumlnder 1520 Ocksaring auml ju hundarna allenast av 1627 de hava intet att auml 1632 Saring aringto de alla och blevo maumltta 1537 de S bade aumlit voro 4000 maumln 1538 jag var hungrig I garingven mig att auml 2636 I garingven mig icke att auml 25 42 reda till aringt dig att auml paringskalammet 26 17 medan de aumlto sade (J) 2621 Medan de aringto tog J ett broumld 26 26 Tagen och aumlen detta aumlr min lekamen 2626 att han aringt med publikaner Mark 216 Huru kan han auml med publikaner 216 i Guds hus ocb aringt skaringdebroumlden 226 icke lovligt att auml saringdant broumld 226 icke ens fingo tillfaumllle att auml 3 20 faringglarna kommo och aringto upp det 44 giva henne naringgot att auml 6 43 de fingo icke ens tid att auml 631 och koumlpa sig ngt att auml 6 36 Given I dem ngt att auml 6 37 och giva den ngt att auml 6 37 Aldrig mer aumle ngn frukt av dig 11 14 saring att du kan auml paringskalammet 1412 daumlr jag skall auml paringskalammet 1414 medan de lAgo till bords och aringto 1418 foumlrraringda mig den s aumler med mig 1418 Medan de nu aringto tog (J) ett broumld 1422 under de dagarna aringt (J) intet Luk 42 ryckte av axen och aringto 61 tog skaringdebroumlden och aringt 64 icke lovligt att auml saringdant broumld 64 han aumler Icke broumld 7 33 himmelens faringglar aringto upp det 85 giva henne ngt att auml 866 Given I dem att auml 9 13 de aringto alla och blevo maumltta 9 17 saring aumlen vad s saumlttes fram 108 Icke bekymmer foumlr vad I skolen auml 1222 tager emot syndare och aumler med dem 162 de froumlskidor s svinen aringto 1516 saring vilja vi auml och goumlra oss glada 1523 saring att vi kunna auml paringskalammet 228 haumlrbaumlrget daumlr jag skall auml piskalammet 2211 aringstundat att auml detta paringskalamm 22 15 Haven I haumlr ngt att auml 2441 tog det och aringt daumlrav 2443 Rabbi tag och aumlt Joh 431 Jag har mat att auml s I icke veten 432 koumlpa broumld saring att dessa fauml auml amp5 blivit oumlver efter dem s aumlit 613 daumlrfoumlr att I fingen auml av broumlden 6 26 Varingra faumlder fingo auml manna i oumlknen 631 Han gav broumld fraringn himmelen att auml 631 Edra faumlder aringto manna I oumlknen 6 49 om ngn aumler daumlrav skall han icke douml 6 50 Om ngn aumler av det broumldet skall han 661 giva oss sitt koumltt att auml 6 52 Om I icke aumlen Maumlnniskosonens koumltt 6 53 Den s aumler mitt koumltt och dricker 66466 skall ock den s aumler mig leva gm 6 57 icke ss det faumlderna flngo auml 6 58 den s aumler detta broumld 6 58 Den s aringt mitt broumld lyfte mot mig 1318 utan skulle kunna auml paringskalammet 1828 Mins barn haven I ngt att auml 21 11 Kommen hit och aumlen 2112 Naumlr de hade Ut sade J till Simon 21 15 broumlto broumld och aringto med froumljd Apg 246 vAra faumlder kunde icke faring ngt att auml 7 11 och ville bava ngt att auml 1010 Staring upp Petrus siakta och aumlt 1013 Jag har aldrig aumllt ngt oheligt 1014 besoumlkt oomskurna och aumlit med dem 113 Staring upp Petrus slakta och aumlt 117 (Paulus) broumlt broumldet och aringt 2011 broumld det och begynte auml 27 35 Sedan de aumlit sig maumltta laumlttade 27 38 giv (ovlinnen) att auml Rom1220 Den ene har tro till att auml 142 allenast aumler vad s vaumlxer paring 142 Den s aumler maring icke foumlrakta 143 den s icke aumler 143 den s icke aumler doumlma den s aumler 143 om ngn aumler goumlr han detta foumlr H 146 om ngn avbaringller sig fraringn att auml 146 att avharinglla dig fraringn att auml koumltt 1421 hyser betaumlnkligheter och likvaumll aumler 1423 skullen I Icke auml tillsammans lKor 511 auml koumlttet ss avgudaofferskoumltt 87 A vhWa vi oss fraringn att auml 88 auml vi saring bliva vj icke daumlrigenom 88 aumler koumlttet fraringn avgudaoffer 810 avstaring fraringn att auml koumltt 8 13 planterar och aumler icke dess frukt 97 alla aringto de samma andliga mat 103 de s auml av offren delaktiga I 1018 s saumlljes i koumlttboden maringn I auml 1025 saring maringn I auml av allt s saumlttes fram 1027 skolen I avharinglla eder fraringn att auml 1028 Om jag Ler daumlrav med tacksaumlgelse 1030

6415

~ A~ I jlen detta broumld 1126 pa t middot~bt tt aumler dctta broumld 1127 aumle saring av broumldet och dricke av kalken 1128 bungrirauml daring maring han auml hemma 11 34 s giver broumld till att auml 2Kor 910 aumlit tillsammans med hedningarna Gal 212 om I bitens och aumlen paring varandra 516 ej heller aringto vi ngns broumld 2Tess 38 tvaumlrtom aringto vi varingrt broumld under arbete 38 saring skall han icke heller auml 310 att de kunna auml sitt eget broumld 3 12 icke raumltt att faring ngt att auml Hebr1310 Garing i frid aumlt dig maumltt Jak 216 giva att auml av livets traumld Upp 27 skulle auml koumltt fraringn avgudaoffer 2~14 till att auml koumltt fraringn avgudaoffer 220 Tag (bokrullen) och aumlt upp den 109 Dauml tog jag bokrullen ocb it upp den 1010 naumlr jag hade aumlit upp den kaumlnde jag 1010 de skola auml hennes koumltt 1716 foumlr att auml koumltt av konungar 1918 faring raumltt att auml av livets traumld 2214

AumlTA (aumlta ocheller dricka) de aringto och drucko lMos2454 (Esau) aringt och drack 25 34 glistabud foumlr dem och aringto och drucko 2630 sedan aumlto de och drucko 2Mos2411 folket satte sig att ii och dricka 326 40 dagar utan att auml och dricka SMos 99 utan att auml och utan att dricka 9 18 (Slkems borgare) aringto och drucko Dom 927 drick icke vin aumlt icke ngt orent 137 aringto och drucko och voro daumlr naumlttema 194 aringto baringda tillsammans och drucko 196 sedan de tvaringtt aringto de och drucko 1921 foumlrraumln han aumlit och druckit Rut 33 naumlr Boas hade aumlit och druckit 37 naumlr de aumllt och druckit i Silo lSam 19 broumld att auml och vatten att dricka 3011 Paring tre dygn varken aumllt eller druckit 3012 (amalekiterna) aringto och drucko 3016 foumlr att auml och dricka 2Sam1111 laumlt (Urla) auml och dricka med sig 1113 smak foumlr vad jag aumler eller dricker 1936 haringlla paring med att auml och dricka lKon 1 25 man aringt och drack och var glad 4 20 vill jag varken auml eller dricka 138 Du skall varken auml eller dricka 139 vill icke auml eller dricka med dig 1316 Du skall varken auml eller dricka daumlr 3 17 giv hm att auml och dricka 1318 aringt i hs hus och drack 1319 aumlit och druckit paring den ort 13 22 foumlrbjudit dig att auml och dricka 1322 Sedan han aumlit och druckit sadlade 1323 aumlt och drick ty iag houmlr bruset av 18 41 Ahab foumlr att auml och dricka 18 42 (Elia) aringt och drack 196 stod (Elia) upp och aringt och drack 198 laringt dem auml och dricka 2Kon 622 naumlr de hade aumlit och druckit 6 23 i ett taumllt och aringto och drucko 78 gick (Jehu) in och aringt och drack 934 hos David och aringto och drucko lKroumln1239 aringto och drlcko infoumlr H ansikte 29 22 kunde han varken auml eller dricka Esr106 folket gick bort och aringt och drack Neh 812 icke auml eller dricka ngt Est 416 inbjoumldo att auml och dricka Job 14 Aumlt och drick Ords237 hon kan auml och dricka under sin Pred 224 om ngn kan auml och dricka och njuta 3 13 att hon aumler och dricker 517 aumler och dricker och aumlr glad 815 Aumlen I kaumlra och drlcken HV 51 man aumler och dricker Jes216 I aringten koumltt och drucken vin 2213 Laringtom oss auml och dricka 2213 sitta med dem och auml och dricka Jer 168 Din fader aringt ju och drack 2216 maloumlrt att auml och gift att dricka 2315 I skolen faring auml koumltt och dricka Hes3917 groumlnsaker att auml och vatten Dan 1 12 naumlr I aumlen och dricken Sak 76 icke foumlr eder raumlkning I aumlen och 76 vad I skolen auml eller dricka Matt 625 han varken aumler eller dricker 1118 och han baringde aumler och dricker 11 19 foumlre noden de aringto ocb drucko 2438 aumler och dricker med dem s aumlro 24 49 auml och dricka med publikaner Luk 530 men dina laumlrjungar auml och dricka 5 33 aumler icke broumld och dricker ej heller 7 33 han baringde aumler och dricker 7 34 aumlen och dricken vad de hava att 107 giv dig ro auml drick och var glad 1219 vad I skolen auml eller dricka 1229 begynner att auml och dricka 1245 Vi hava ju aumlit och druckit med dig 1326 medan jag aumler och dricker 178 sedan maring du sjaumllv auml och dricka 178 mskorna aringto och drucko 17 27 paring Lots tid mskorna aringto och drucko 1728 faring auml och dricka vid mitt bord 2230 aumlen Maumlnniskosonens koumltt och Joh 653 s aumler mitt koumltt och dricker 66466 (Saulus) v~ken aringt eller drack Apg 99 s aringto och drucko med (J) 1041 varken auml eller dricka foumlrraumln de 2312 foumlrpliktat sig att varken auml eller 2321 till att auml och dricka 1Kor107 _e sig I aumlen eller dricken 1031 hem daumlr I kunnen auml och dricka 11 22 aumlte saring av broumldet och drlcke av kalken 11 28 S aumler och dricker utan att goumlra 11 29 han aumler och dricker en dom oumlver sig 11 29 lAtom oss di auml och dricka 1532

AumlTANDE om aumlt foumlr ngn aumlr stoumltesten Vad alltsaring angaringr aumlt av koumltt

AumlTBAR traumld av olika slag med auml frukt att de Icke baumlra auml frukt Fraringn storaumltaren utgick aumlt

6416

Rom1420 lKor 84

3Mos1923 5Mos2020 Dom1414

AumlTT Se aumlven Slaumlkt slaumlkte slaumlktregister familj hus stam stamfader folk saumld avkomma barn efterkommande aumlttshyling

AumlTT

l) dZaumlp l tusen slaumlkt Se-vidare SlaumlktlO

2) peZaggauml il l 79 delning avdelning grupp av [paumllag] se Soumlndra 2 Jfr peluggaring i 2Kroumln355 oumlvers avdelning I Job 20 17 foumlrekomshymer piHaggaring i betydelsen stroumlm baumlck 3) zdra V l l

saringdd utsaumlda saumld aumlven saumld i betydelshysen avkomma efterkommande Se vidare Saumld 1 AumlTT 1 huvudmaumln foumlr Israels aumler 4 Mos 16 1 huvudmaumlnnen fouml r Israels aumle r 104 1 t ill Israels aumlers maringngtusenden 1036 1 ur Israels aumler 1000 man av var 315 1 huvudman inom Israe ls aumler J0522 14 1 till huvudmaumlnnen foumlr Israels auml er 2221 1 huvudmaumlnnen fouml r Israels aumler 2230 2 Bland Rubens aumler raringdslag Dom 5 15 2 av Rubens aumler foumlrdes stora 5 16 1 Min auml aumlr den oansenligaste 615 1 traumlden fram oefter edra aumler lSaml019 1 soumlka bland alla Juda aumler 23 23 1 huvudmaumln foumlr de aumler lKroumln1220 3 se huru din auml foumlroumlkas Job 5 25

AumlTTFOumlLJD l ) toZego 11 il 7 i 11 fem plur slaumlkt slaumlkthistoria slaumlktshyregister av jaumllad foumlda Se tex Slaumlkt l Slaumlkttavla i Auml ttling l AumlTTFtlLJD 1 Noas soumlners slaumlkter efter auml lMos I0 32 lismaels soumlner efter deras auml 2513 1 Levis soumlner efter deras auml 2 M os 6 16 1 leviternas slaumlkter efter deras auml 6 19 1 namn paring den andra stenen e fter auml 28 1 0 1 i slaumlktregistre t efter sin auml lKroumln 57 1 Tolas soumlner upptecknade efter auml 7 2 1 36000 man efter sin auml 74 1 upptecknade efter sin auml 7 9 1 huvudmaumln e fter sin auml 828

6417

lock deras broumlder efter deras auml l huvudmaumln efter sin auml 1 efter deras auml och familjer

AumlTTIKA

99 934

26 31

Det hebreiska ordet foumlr raquoaumlttikaraquo i Ps6922 fz6mauml~ betecknar en dryck med skarp smak foumlrmodligen ett slags surt vin aumlttikv in som anvaumlndes som laumlskedryck Ordet foumlrekommer aumlven i 4 Mos63 (oumlvers syrad dryck) Ords 1026 2520 (oumlvers syra) Rut 214 (oumlvers vin) Av 4 Mos63 framgaringr att en saringdan dryck kunde tillredas av vin eller andra starka drycker och att den daumlrfoumlr var foumlrbjuden foumlr personer som avlagt nasirloumlfte Som synes av Rut 214 kunde man doppa broumld i surt vin foumlr att daumlrmed styrka och svalka sig under skouml rdearbetet

raquoAuml ttikvimgti NT aumlr en aringtergivning av grek oxos vilket liksom ~6mauml~ avser en dryck med skarp sur smak naumlrmare bestaumlm t ett surt med beska oumlrter kryddat vin som saumlrskilt de romerska soldaterna brukade dricka Detta vin gavs aumlven till personer som skulle undergaring doumldsstraff foumlr att tjaumlna som ett slags bedoumlvningsmedel och lindra deras smaumlrtor Paring samma saumltt raumlckte man en aumlttiksfylld svamp till Jesus paring korset Matt2748 med par naringgot som anknyter till utsagan i PS6922b Se aumlven Isop Jfr Vin Dryck AumlTTIKA garingvo auml att dricka i min toumlrst

AumlTTIKVIN fyllde (svampen) med auml fyllde en svamp med auml krigsmaumlnnen raumlckte (J) auml ett kaumlrl s var fullt av auml

AumlTTLED Kommande auml skola tjaumlna (H )

Ps6922

Matt2748 Mark1536

Luk 23 36 Joh19 29

PS2 2 31

AumlTTLING aumlar av Tola tappra strid smaumln med aumlar och avkomlingar du auml av Abraham min vaumln Ingen auml av hm skall sitta paring tog en auml av konungahuset

AumlVEN ~ H h oumlrde mig auml denna garingng

AumlVENSOM

lKroumln 72 Jes2224

418 Jer3630

Hes1713

5 Mos 919

auml kvinnorna och det oumlvriga lMos14 16 auml kannorna till drickoffren 4Mos 47 auml oumlver Hedmarken aumlnda till Jos123 till Bet-Bara auml Jordan Dom 7 24 vattendragen till BetaringBara auml Jordan 724 auml Tobs maumln staumlllde upp sig 2 Sam l0 8 auml boumlnor till mat aringt David 17 28 med (Simei) foumlljde auml Siba 1917 auml cederbjaumllkar lKon 7 11 Salomo hade byggt auml allt annat 91 bygga auml J erusalems murar 915 byggde upp Geser auml Nedre Bet-Horon 917 he mfoumlrde auml aumldla stenar 1011 auml skatterna ikonungshuset 15 18 auml konungens braumlnnoffer 2Kon1615 hs son var auml Tela lKroumln 7 25 auml hjaumllp av konungen i Maaka 19 7 auml av oumlver- och underhoumlvitsmaumlnnen 26 26 beklaumldde huset auml vaumlggarna 2Kroumln 37 auml alla vagnsstaumlderna 86 auml leviternas aringli~anden 814 auml de fraumlmlingar s kommit 30 25 auml stall foumlr allt slags boskap 32 28 auml praumlsterna och leviterna Esr 15 auml Serebja med hs soumlner och broumlder 818 auml virke till stadsmuren Neh 28 Taumlnk min Gud auml p aring Sanballat 614 daumlr auml douml rrvaktarna voro 1039 auml i Mekona och underlydande orter 11 28 auml fraringn Bet-HaggiIgaI och fraringn 1229 auml n aringgra av praumlsternas soumlner 1235 auml giva henne de sj u taumlrnor Est 2 9 angrepe dem auml barn och kvinnor 8 11 auml b eraumlttelsen o m den storhet 102

AumlVENSAring auml praumlsterna under persern Neh1222

AumlVENTYRS om till auml H visar sig foumlr mig 4Mos233 Till auml skall jag avstaring fraringn Job 428 till auml faringr han daumlrvid svaumllta J es4412 om hon till auml kan h elas J er518 om de till auml ville akta daumlrparing Hes123 om till auml din lycka kunde Dan 4 24 om vi icke till auml kunde finna 6 5 om (J) till auml skulle finna MarkU 1 3 o m Johannes till auml vore Messias Lule 3 15 kommer till auml den s bjudit 149 om de till auml skulle treva sig Apg17 27 om till auml ngn kan hava mod Rom 5 7 om jag till auml skulle uppvaumlcka avund 11 14 icke till auml blIver stoumltesten lKor 89

Ruiner fraringn Gerasa PelaIla haumlrskriver sig fraringn romartiden

6418 6419

icke till auml garingr under gm kunna vi till auml komma p aring skam till auml edra sinnen foumlrdaumlrvas att till auml kiv raringda bland eder till auml icke finna e der saringdana till auml arbetat foumlrgaumlves till auml frestat eder Gud till auml foumlrlaumlna baumlttring skedde till auml just fouml r att du s till auml icke houmlrsamma ordet

AumlVENTYRARE

Aumltt - Aumlvlas

2Kor 27 9 4

11 3 12 20 1220

Gal 411 lTess 35 2Tim 225 Filem v15 1Pet 31

Som raquoaumlventyrareraquo betecknas de maumln som Jerubbaals (Gideons) son Abimeshylek lejde foumlr att med deras hjaumllp draumlpa sina sjuttio broumlder Grundtextens ord hebr poharingzim betyder stolta storshytaliga el laumlttfard iga oparinglitliga (maumln) Samma ord anvaumlnds i Sef3 4 om Jerusalems profeter (oumlvers stortaliga) AumlVENTYRARE lejd e Abimelek loumlst folk och auml Dom 9 4

AumlVLAN l) haumlmauml ilJ il

larma vaumlsna bli el vara upproumlrd el orolig Jfr part av haringmauml i Ords711 913 oumlvers yste r 20 1 larmare Se Klaga 10 Orolig 4 Oumlmka 6

2) jauml ep l V bli troumltt arbeta sig troumltt Se Arbeshyta 12 Loumlpa lO

3) porefa 1fopeuroia fa rd resa straumlvan foumlretag av poreuouml se Vandra 26 Jfr Luk1322 oumlvers fard AumlVLAN 1 faringfaumlnglighet aumlr deras auml 2 mitt under d eras auml 3 d e n rike foumlrvissna i sin auml

AumlVLAS

PS397 Jer5164 Jak 1 11

Den s auml att faring vaumlnner O rds1824 foumlrvaumlrv man i foumlrstone auml efter 20 21 Den missunnsamme auml efter aumlgodelar 2822 huru aumln Moab auml att traumlda upp Jes1612 auml med att bygga cederhus Jer2215 aumld es att goumlra vad foumlrdaumlrvligt Sef 37

6420

Page 9: zana, - bibel · 2014. 2. 13. · ÄDEL Se även: Äkta, ren, obesmittad, fullkomlig, god, ädling, villig, guld, silver, ädelsten, kostbar, dyrbar. -ädel oädel Jes.1 :25 ÄDEL

Aumlngel

uppenbarelse) De kan daumlrfoumlr inte beskrivas med maumlnskliga attnbut Deras karaktaumlr och natur framstaumllls endast i deras foumlrharingllande till Gud De aumlr raquoGuds aumlnglaDgt 1Mos2812 Hebr 1 6 de kallas raquoheligaraquo Apg1O22 Upp1410 I Ps10320 f karakteriseshyras aumlnglarna som raquostarke hjaumlltaDgt Herrens raquohaumlrskarongt och raquotjaumlnareraquo Ibland kallas de raquoGuds soumlneDgt Jol1 387 Ps291 897 En enda garingng kallas de raquogudaDgt PS977 daumlrfoumlr att de som andliga varelser har del i Guds himmelska vaumlsen Aumlnglarna utstraringlar en saumlrskild ljusglans jfr 2Kor1114 deras klaumlder aumlr vita och ansiktet skinande vitt som snouml Matt283 Mark16s Joh2012 Aumlnglarna aumlr syndfria Matt61O De aumlr odoumldliga och behoumlver daumlrfoumlr icke aumlktenskap och fortplantning Matt2230 Mark 1225 Deras antal aumlr oraumlkneligt Matt26s3 Hebr1222 Dan710 Upps11

Aumlnglarna kan uppenbara sig i maumlnsklig gestalt Gabriel tex saumlgs ha sett ut raquosaringsom en manraquo daring han uppenbarade sig foumlr Daniel Dan 81516 NT talar i flera fall om aumlnglar som maumln klaumldda i vita fotsida klaumlder Mark16s Apg11O - Om seraferna i Jesajas kallelsevision samt om de fyra vaumlsendena saringvaumll i Hesekiels bok som Uppenbarelseboken saumlgs det att de har vingar Jes62 Hes 1 6 Upp48 Se aumlven Seraf Kerub

Som en foumlljd av sin vaumlsensfoumlrbindelshyse med Gud och sina uppdrag i hans tjaumlnst besitter aumlnglarna en oumlvermaumlnskshylig makt och kraft Ps10320 Matt 282 2Tess1 7 2Pet211 De aumlger ocksaring oumlvermaumlnsklig kunskap och visshyhet jfr 2Sam1420 dock aumlr de icke allvetande Matt2436 Mark1332 3 Aumlnglarna aumlr tjaumlnande andar Hebr 1 14 som omger Guds tron Upps11 De aumlr Guds ambassadoumlrer alltid redo att utfoumlra hans uppdrag lKon19 5 ff Luk1622 Apg127-11 2723 f liksom aumlven Kristi Matt 1341 2431

I himmelen utfoumlr de sin gudstjaumlnst i Guds omedelbara naumlrhet infoumlr hans aringsyn Matt1810 De tillber Gud och Kristus Neh96 PS10320 f Upp 511 f De aumlrar Gud och lovsjunger honom Job 387 Ps1482 Jes63 Luk213 f

Paring jorden aumlr deras verksamhet maringngartad Under Guds skapelseverk sjoumlng de lovsaringnger Job 384-7 Som hans saumlndebud moumlter de oss hela uppenbarelsehistorien igenom allt ifraringn aumlldsta tider 1Mos182 ff 191 ff 4Mos2016 ff osv I stora och viktiga oumlgonblick i fraumllsningshistorien medshyverkar de Mose lag ges genom aumlnglars foumlrsorg Apg7s3 Gal319 Hebr22 En aumlngel foumlrutsaumlger Johannes doumlparens foumldelse Luk111 ff Detsamma sker naumlr vaumlrldens Fraumllsare skall intraumlda i maumlnskligheten Det aumlr ej endast Maria som faringr besoumlk av aumlnglafursten Gabriel Luk128-38 utan aumlven Josef blir i droumlmmen - genom en aumlngel som daring visar sig foumlr honom - underraumlttad om inkarnationens under Matt 1 20 f Naumlr Jesus aumlr foumldd foumlrkunnar en Herrens aumlngel det glada budskapet foumlr herdarshyna och den himmelska haumlrskaran sjunger Guds lov i natten Luk29 ff

6381

Nya aumlnglauppenbarelser i droumlmmen vaumlgleder Josef baringde vid flykten till Egypten Matt213 ff och vid aringtershyvaumlndandet naumlr faran aumlr oumlver v19 ff

Under Jesu jordeliv uppenbarar aumlnglar sig ofta i samband med hans person och verksamhet jfr Joh1s1 lTim316 Vid Jesu frestelse Matt 411 Getsemanekamp Luk2243 uppstaringndelse Matt282-7 jfr Luk 2423 och himmelsfaumlrd Apg11O f traumlder aumlnglar fram och tjaumlnar honom Naumlr tiden foumlr avslutningen av Guds fraumllsningsplan aumlr inne skall myriader av aumlnglar foumllja Kristus vid hans tillkommelse och paring olika omraringden utfoumlra hans befallningar Matt1627 lTess313 2Tess17 jfr Matt 133041 2431 och de skall tillbedja honom Hebr1 6

Aumlnglarna aumlr redskap foumlr Guds foumlrsyn och foumlr hans omsorg och beskydd av dem som fruktar honom Ps348 9111 f Dan622 121 Matt1810 2653 Luk1622 Hebr 1 14 Vissa bibelstaumlllen synes tala foumlr att varje maumlnniska har faringtt sin skyddsaumlngel Matt 1810 Apg121s Aumlnglarna foumlljer utvecklingen av Guds fraumllsningsplan paring jorden med stoumlrsta intresse Ef310 1Pet112 De glaumlder sig oumlver varje syndare som omvaumlnder sig Luk1s710 De bistaringr evangelii foumlrkunnare Apg826 och hjaumllper soumlkande Apg1O3 ff Den kristna foumlrsamlingens sammankomster berikas av deras naumlrvaro vissheten haumlrom boumlr praumlgla medlemmarnas upptraumldande 1Kor11 10 Detta staumllle (se aumlven sp3726) antyder att aumlnglarna vakar oumlver och aumlr kontrollanter av att Guds anordningar i skapelsen (haumlr kvinnans subordinationsfoumlrharingllande till mannen) respekteras I extraordinaumlra fall uppenshybarar aumlnglarna sig gaumlrna foumlr Herrens tjaumlnare med vaumlgledning och troumlst 1Kon19s ff Apg2723 f Genom en aumlngels ingripande befrias apostlarna fraringn faumlngelset Apgs19 f 127 ff En aumlngel foumlrmedlar till Johannes Uppenshybarelsebokens syner och budskap Upp11 219 ff

Aumlnglarna framstaumllls som den troenshydes foumlrebild i oumldmjukhet 2Pet211 Judv9 och i full haumlngivenhet foumlr Guds vilja Matt610 Maumlnniskorna boumlr dock inte tillbedja dem KoI218 Upp191O 229

Aumlnglarna tilldelas aumlven uppgifter som redskap foumlr Guds straffdomar tex 2Sam2416 f 2Kon193s PS3ss f Upp127 Uppenbarelseshyboken framhaumlver saumlrskilt starkt denna sida av deras tjaumlnst jfr 86 ff 161 ff

Aumlnglavaumlrlden synes vara en orgashynism paring samma saumltt som fallet aumlr med maumlnskligheten Ocksaring bland aumlnglarna moumlter man en viss rangordning Det talas om serafer Jes62 och aumlrmu oftare om keruber 1Mos324 Ps1811 802 om utvalda aumlnglar 1Tims21 och om oumlveraumlnglar lTess 416 Judv9 jfr Upp127 Mikael omtalas som raquoden store furstenraquo Dan121 som anfoumlr sina aumlnglar Upp127 Vidare talas om raquofurstarna och vaumlldigheterna i den himmelska vaumlrldenraquo Ef310 om raquoandevaumlrldens furstar och vaumlldigheter och makter och herrangt Ef121 om raquotronaumlnglar och herrar och furstar och vaumlldigheter

6382

andevaumlrldenraquo Koll 16 om raquomakt i houmljderugt och raquomakt i djupetraquo Rom 8 39 vilket moumljligen avser aumlnglahierarshykier - Det talas ocksaring om raquoansiktets (=Guds ansiktes) aumlnglarraquo vilka alltid aumlr infoumlr Guds aringsyn Matt1810 Enligt judisk uppfattning hade de jordiska furstarnas och rikenas aumlnglar inte tilltraumlde till det allra houmlgsta i himmelen Jesus saumlger att de smaring barnen daumlremot har aumlnglar som aumlr i det innersta av den gudomliga haumlrligshyheten

Ef11O och KoLl20 synes foumlrutmiddot saumltta att det foumlre fallet har funnits en korrespondens mellan varingr vaumlrld och de himmelska vaumlrldarna vilken synden har brutit Kristi foumlrsoning har enligt KoLl 20 en kosmisk dimension saringdan att de eskatologiska foumlljderna av hans foumlrsoningsverk till slut blir att Gud i Kristus sammanfattar allt som fInns i himmelen och paring jorden Ef11O Fullkomningen synes oumlppna enorma nya moumljligheter foumlr korrespondens med hela skapelseverkets skapelsefullshyhet aumlven med aumlnglavaumlrlden

4 Bibeln talar ocksaring om onda aumlnglar demoniska vaumlsen 3Mos177 Jes 3414 (gastar se do) Se aumlven Ande (ond) Asasel Lilit Skriften foumlrutshysaumltter att ett avfall fraringn Gud har aumlgt rum ocksaring inom en del av aumlnglavaumlrlshyden 2Pet24 Judv6 i det att vissa aumlnglar i likhet med Satan har gjort uppror mot Gud och hans ordning foumlr att garing sin egen vaumlg jfr Joh844 Satan framstaumllls som dessa fallna aumlnglars furste Ef22 jfr 611 f I 2Kor127 talas det om raquoen Satans aumlngehgt i Upp129 om raquoden gamle ormenraquo raquohan som kallas Djaumlvul och Satanraquo och raquohans aumlnglangt raquoAvgrundens aumlngehgt kallad Abaddon (se do) eller Apollyshyon Upp911 aumlr saumlkerligen ingen annan aumln Satan sjaumllv Se vidare Djaumlvul

De onda andarna och deras furste avvaumlpnades genom Jesu doumld paring korset KoI21s Deras slutliga oumlde blir den eviga elden Matt2s 41 Upp20 1 O

Herrens aumlngel (saumlndebud) Termen raquoHerrens (el Guds) aumlngel (saumlndebud)gtgt anvaumlnds i Bibeln ofta i sin ursprungliga vanliga betydelse om en aumlngel som av Gud saumlnds vid speciella tillfaringllen tex 2Kon193s Ps348 Luk1 11 Apg519 826 103 127 ff Se ovan (Aumlnglar)

Uttrycket raquoHerrens (el Guds) saumlnshydebudraquo anvaumlnds i GT aumlven syftande paring maumlrmiskor som Gud saumlnder i speciella uppdrag till folk eller enskilda personer Saringlunda karakteriseras i Predss och Mal27 praumlsten som Guds el Herren Sebaots saumlndebud Auml ven profeter kallas Herrens saumlndeshybud 2Kroumln361s Jes4426 Hagg 113

I GT omtalas ofta ett hemlighetsshyfullt gudomligt saumlndebud vars karakshytaumlr auktoritet och gaumlrningar vida oumlvergaringr de maumlnskliga och himmelska saumlndebudens Det vanligaste namnet paring detta hemlighetsfulla vaumlsen aumlr raquoHerrens aumlngebgt (malac JHWH) 1Mos1679 1011 221115 men kallas aumlven raquoGuds aumlngehgt (malak haringliIohim) 2Mos1419 raquohans (Herrens) ansiktes aumlngebgt Jes639 och raquofoumlrbundets aumlngehgt Mal31

6383

De skriftstaumlllen daumlr denne Herrens aumlngel el budbaumlrare omtalas framshystaumlller bilden av ett gudomligt vaumlsen som paring en och samma garingng aumlr identiskt med Herren och skilt fraringn honom Herrens aumlngel saumlger sig sjaumllv vara Herren och talar om sig sjaumllv som Gud i foumlrsta personen Saring aumlr det redan foumlrsta garingngen han omtalas naumlmligen naumlr Herrens aumlngel moumlter Hagar Sarais tjaumlnstekvinna lMos167middot16 raquoJag skall goumlra din saumld mycket talrik saring att man icke skall kunna raumlkna den foumlr dess myckenhets skullraquo vl0 Aumlven naumlr Hagar foumlr andra garingngen moumlter honom - tillsammans med sin unge son -identifierar sig Guds saumlndebud med Gud sjaumllv raquojag skall goumlra honom till ett stort foliogt 21 17 f Av denna beraumlttelmiddot se synes framgaring att vaumlxlingen mellan benaumlmningarna raquoHerrenGudraquo och raquoHerrensGuds aumlngehgt inte aumlr godtyckmiddot lig utan avsiktlig Den talande och handlande aumlr uppenbarligen hela tiden densamme aumlven om han omtalas med olika namn Med raquoGudraquo eller raquoHerrenraquo avses Gud sjaumllv oberoende av hans foumlrharingllande till maumlnniskor naumlr Gud uppenbarar sig foumlr maumlnniskor och blir medveten foumlr dem anvaumlnds benaumlmshyningen raquoGuds (Herrens) aumlngebgt Gud houmlr gossens (Ismaels) roumlst Guds aumlngel ropar till Hagar v17 Gud oumlppnar hennes oumlgon v19 osv

Auml ven Abraham faringr houmlra Herrens aumlngel (Herren sjaumllv) ropa fraringn himmemiddot len tvaring garingnger naumlr lsak skall offras foumlrsta garingngen foumlr att haringlla hans hand tillbaka andra garingngen foumlr att tillsaumlga honom riklig vaumllsignelse lMos22 11 ffls ff - Den raquoGuds aumlngehgt som i Haran visar sig foumlr Jakob i hans droumlmsyn 311113 foumlrklarar sig samshytidigt vara raquoden Gud som du saringg i Betebgt jfr 2813 Paring aringtervaumlgen till Kanaan kaumlmpar Jakob hela natten med ett hemlighetsfullt vaumlsen som baringde aumlr Gud och man Naumlr morgonen gryr faringr han veta att han har kaumlmpat raquomed Gud och maumlnniskongt 322428 och Jakob svarar raquoJag har sett Gud ansikte mot ansikteraquo v30 Profeten Hosea kallar detta vaumlsen raquoaumlngelrugt och identishyfIerar det med ingen mindre aumln raquoHerren haumlrskarornas Gudraquo Hos 124 ff - Naumlr Mose naumlrmar sig den brinnande busken ropar Herrens aumlngel till honom raquoJag aumlr din faders Gud Abrahams Gud lsaks Gud och Jakobs Gudraquo 2Mos32-6 - Till Israels stammar som har foumlrsamlat sig i Bokim saumlger Herrens aumlngelraquoJag foumlrde eder upp ur Egypten och laumlt eder komma in i det land som jag med ed hade lovat aringt edra faumldengt Dom21 ff - Herrens aumlngel ger Gideon uppdraget att befria folket fraringn rnidjaniterna med de auktoritativa orden raquoSe jag har saumlnt digraquo 614 och med loumlftet raquoJag vill vara med digraquo v16

I flera bibelstaumlllen identifIeras Herrens aumlngel med Herren aumlven av de personer som faringr uppenbarelsen Hagar kallar honom gtgtSeendets Guwgt 1Mos1613 och hon synes djupt gripen av att ha faringtt se honom Jakob betecknar sin och sina faumlders Gud som raquoden aumlngel som har foumlrlossat mig fraringn allt ontraquo 4815 f

Herren sjaumllv ger Herrens aumlngel vittnesboumlrd Hans enastaringende natur

6384

och auktoritet skildras i orden raquomitt namn aumlr i honomraquo 2Mos2320 f Ordet raquonamnraquo staringr i detta sammanhang foumlr Gud sjaumllv saringdan han uppenbarar sig i maumlnsklighetens historia genom sina gaumlrningar jfr Ps233 4811 8317 8611 Se Namn (Guds)

Herrens aumlngel staringr i ett absolut enastaringende foumlrharingllande till Herren han aumlr raquohans ansiktes aumlngelraquo Jes639 Haumlr aumlr det uppenbarligen fraringga om en som aumlr foumlrmer aumln de vanliga aumlnglar som alltid skaringdar Guds ansikte jfr Matt 1810 Uttrycket betecknar ett vaumlsen som utstraringlar den Allsmaumlktiges egen personlighet jfr 2Kor46 hans kaumlrshylek medlidande barmhaumlrtighet och helighet Bibelns anvaumlndning av raquoansikteraquo (se do) betecknar ofta personlig naumlrvaro personen sjaumllv Jaumlmfoumlr 2Sam1711 raquosjaumllv maring du draga med i stridenraquo vilket enligt grundtexten egentligen betyder ditt ansikte (dvs du personligen) maring draga med och SMos437 raquosjaumllv med sin stora kraft foumlrde (han) dig ut ur Egyptenraquo daumlr raquosjaumllVraquo paring samma saumltt aringterger ett hebr uttryck med betydelshysen raquohans ansikteraquo raquoHans ansiktes aumlngelraquo aumlr alltsaring ett vaumlsen som aringterspeglar Guds egen person

Herrens aumlngels enastaringende och utomordentliga staumlllning och karaktaumlr framhaumlves paring maringnga staumlllen i Bibeln Medan vanliga aumlnglar kategoriskt tillshybakavisar varje form av aumlngladyrkan vilket ocksaring foumlrdoumlms i Skriften Kol218 uppmanar daumlremot Herrens aumlngel till saringdan tillbedjan Dom 1316 ff

Herrens aumlngel roumljer egenskaper och gaumlrningar som utmaumlrker ett gudomligt vaumlsen Han aumlr Seendets Gud IMos 1613 allvetande 161112 aumlger myndighet att skaumlnka eller vaumlgra foumlrlaringtelse 2Mos2321 Sak34 Han aumlr allsmaumlktig 1Mos1814 utfoumlr gudomliga gaumlrningar 1610 etc Foumlr att hans helighet ej skall foumlrtaumlra det syndiga slaumlktet saumlnder Herren sin aumlngel att ledsaga folket och vara dess ledare i staumlllet foumlr att sjaumllv foumlra Israel genom oumlknen 2Mos332 ff Herrens aumlngel framstaumllls som ett benaringdat saumlndebud som bringar hjaumllp i staumlllet foumlr att injaga fruktan jfr 2Sam 141720 1Sam299 till honom anfoumlrtror man sig med tillit och foumlrtroumlstan jfr 2Sam19 27 f Han besegrar Israels fiender 2Kon193S hjaumllper Elia 1Kon197 moumlter Bileam som aumlr paring vaumlg att foumlrbanna Israel 4Mos2222 beskyddar folket vid Roumlda havet 2Mos1419 leder folket 2320 ger uppdrag av skilda slag Dom611 ff 133 ff 2Kon 1 3IS Hos Sakarja aumlr Herrens aumlngel foumlrebedjaren som laumlgger sig ut foumlr Juda och Jerusalem Sakl 12 och sakfoumlrashyren som upptraumlder till oumlverstepraumlstens foumlrsvar mot Aringklagaren 31

Herrens aumlngel synes ha intagit en saumlrstaumlllning till Guds foumlrbundsfolk Som raquofoumlrbundets aumlngebgt Mal31 aumlr han Herrens gudomliga redskap vid hans naringdesuppenbarelser I den gamla israelitiska tron framstaringr han inte som ett skraumlckinjagande vaumlsen utan som ett gott och fraumllsningsbringande Herrens saumlndebud Hans aumlmbete aumlr att befordra Israels fraumllsning (Det finns endast ett

6385

29-IIIusrrerar Bibel-lexikon

undantag 2Sam2417 daumlr han vaumlnder sig emot Israel) I honom doumlljer Gud sin helighet och uppenbarar sig som den naringdige fraumllsningsmedlaren

Redan i G_T finns ansatser till en uppenbarelse av gudomens treenighet saringdan den fullt utbildad moumlter oss i NT Saringlunda talar Gud om sig sjaumllv med flertalsformer som raquoviraquo och raquo)()Ssraquo LM os l 26 322 Den aronitiska vaumllsignelsen aumlr treledad 4Mos624 ff och Jesaja houmlr seraferna sjunga sitt trefaldiga raquohelig helig helig aumlr Herren Sebaotraquo Jes63 Se Treenighet

Ett naumlrmare studium av de gammalshytestamentliga skriftstaumlllen daumlr benaumlmshyningen raquoHerrens aumlngelraquo foumlrekommer laringter oss - i ljuset av den nytestamentshyliga foumlrkunnelsen - foumlrstaring att den djupast aringsyftar Kristus den andra personen i gudomen jfr IKor1O4 Hans framtraumldanden i en aumlngels eller en maumlnniskas gestalt aumlr uttryck foumlr Guds oumlnskan att uppenbara sig foumlr sina trogna i gamla foumlrbundets tid De sinnebildar och foumlrbereder ocksaring hans houmlgsta och foumlrblivande uppenbarelseshyform naumlr foumlrbundets aumlngel Herren - i tidens fullbordan - kommer Mal31 naumlr Ordet blir koumltt och tar sin boning ibland maumlnniskorna Joh1 14

Aumlngel Benaumlmning i G T

Himmelska vaumlsen Keruber LMos 3 24 Serafer Jes62 Herrens aumlngel IMos2211 2Mos32 Dom21 Guds aumlngel 1Mos2812 3111 2Mos1419 Guds soumlner Ps897 Stjaumlrnor Job 387 Herrens hand Hes1 3 29 Guds ansiktes aumlngel Jes639 Himmelens haumlrskara 1Kon 2219 Maringngtusen heliga SMos332 Aumlngeln Gabriel Dan816 Mikael Dan1O13 121

Demoniska vaumlsen Asasel 3Mos 168 Skengudar SMos3217 Onda andar Ps10637 Lilit Jes3414

Benaumlmning i N T Himmelska vaumlsen Gabriel Luk

1 1926 Mikael Judv9 Upp127 Herrens aumlngel Luk29 ApgSl9 826 Guds aumlngel JohlSl Apg1O3 En himmelsk haumlrskara Luk213 Stjaumlrnor Upp l 20 Tjaumlnsteandar HebrI14 Vindar Hebrl7 Makts aumlnglar 2Tessl 7 Aumlnglar i maringngtusenshytal Hebr1222 Utvalda aumlnglar ITim S21

Demoniska vaumlsen Ondskans andeshymakt Ef612 Moumlrkrets vaumllde Kol 1 13 Furstar och vaumlldigheter Kol 21S Efl 21 Satans aumlngel 2Kor 127 Satan en ljusets aumlngel 2Kor1I 14 Djaumlvulens aumlnglar Upp 129

Maumlnniskor Foumlrsamlingsfoumlrestaringn-dare Upp2181218 31714 Saumlnshydebud2KorS20

raquoSaringsom en Guds aumlngelraquo Stefanas Apg6IS Paulus Gal

414 David 2Sam1927 Dessa var I) Vaumllbehaglig som en Guds aumlngel

ISam299 2) Lyhoumlrd som en Guds aumlngel 2Sam1417 3) Vis som en Guds aumlngel 2Sam1420

Aumlnglarna och Guds folk De visar vaumlgen 2Mos2320 3234

Foumlrbereder dem att moumlta svaringrigheter Dom611-22 Ger uppmuntran i modshyloumlsheten 1Kon19S Beskyddar i faror 2Kon617 Ps348 Apg126-12 Foumlr ut ur svaringrigheter 1Mos191S-

6386

24 ApgS19 127-11 Bevarar oss paring varingr vandring IMos24740 Jes639 Apg27 23-24

AumlNGEL Uppdelning allmaumlnt Guds aumlngelaumlnglar Herrens aumlngel

ANGEL (allmaumlnt) de tvaring aumllarna kommo till lMos191 manade aumllarna paring Lot och sade 1915 saumlnda sin auml framfoumlr dig 247 H skall saumlnda sin auml med dig 2440 den auml s har foumlrlossat mig 4816 saumlnda en auml framfoumlr dig 2Mos2320 Ty min auml skall garing framfoumlr dig 2323 min auml skall garing framfoumlr dig 32 34 Jag skall saumlnda en auml framfoumlr dig 332 och han saumlnde en auml 4Mos2016 naumlr aumln raumlckte ut sin hand 2Sam2416 han sade till aumln 2416 naumlr David fick se aumln s slog folket 2417 en auml har talat till mig lKon1318 daring roumlrde en auml vid (Elia) 195 Gud saumlnde en auml mot Jerusalem1Kroumln21 15 (H) sade till aumln Foumlrdaumlrvaren 2115 fick (Ornan) se aumln 21 20 stack aumln sitt svaumlrd tillbaka 21 27 Saring saumlnde H en auml 2Kroumln3221 sina aumllar maringste han tillvita Job 418 om en auml daring finnes s vakar 3323 giva sina aumllar befallning Ps91 11 Loven hm alla hs aumllar 1482 hs ansiktes auml fraumllste dem Jes639 Loven H I hs aumllar Ps 1 03 20 Lovad vare Gud s saumlnde sin auml Dan 328 huru en helig auml steg ned 410 foumlrordnat gm aumllamas raringdslut 414 konungen saringg en helig auml stiga ned 420 Min Gud har saumlnt sin auml 622 kaumlmpade med aumln och vann seger Hos124 Aumln s talade med mig svarade Sak 19 H svarade aumln s talade med mig 1 13 aumln s talade med mig sade sedan 114 Daring fraringgade jag aumln s talade med mig 1 19 fick jag se aumln komma fram 23 en annan auml kom emot hm 23 daumlr (Josua) stod infoumlr aumln 33 av aumln s talade med mig aringter uppvaumlckt 41 sade till aumln s talade med mig 44 aumln s talade med mig svarade 45 kom aumln s talade med mig fram 55 fraringgade jag aumln s talade med mig 5 10 fraringgade aumln s talade med mig 64 Aumln svarade och sade till mig 65 jag skall saumlnda ut min auml Mal 31 foumlrbundets auml s I begaumlren 31 giva sina aumllar befallning Matt46 aumllar traumldde fram och betjaumlnade (J) 411 jag saumlnder ut min auml framfoumlr dig 1110 Skoumlrdemaumlnnen aumlro aumllar 1339 Maumlnniskosonen saumlnda ut sina aumllar 1341 aumllarna skola skilja de onda fraringn 1349 Maumlnniskosonen med sina aumlar 1627 deras aumllar i himmelen alltid de 1810 aumlro ss aumllarna i himmelen 2230 han skall saumlnda ut sina aumllar 2431 icke ens aumllarna i himmelen 2436 Maumlnniskosonen och alla aumllar 25 31 tillredd aringt djaumlvulen och hs aumllar 2541 mer aumln tolv legioner aumltar 2653 Men aumln talade och sade 285 jag saumlnder min auml framfoumlr dig Mark 12 auml_larna betjaumlnade (J) 1 13 i sin Faders haumlrlighet med aumllarna 838 de aumlro daring s aumllarna i himmelen 1225 han skall daring saumlnda ut sina aumllar 1327 icke aumllama i himmelen 13 32 aumln sade till hm Frukta icke Luk 113 sade Sakarias till aumln Varav skall 118 Aumln svarade Jag aumlr Gabriel 119 blev aumln Gabriel saumlnd av Gud 1 26 aumln kom in till (Maria) och sade 1 28 sade aumln till henne Frukta icke 130 sade Maria till aumln Huru skall detta 134 Aumln svarade Helig ande skall komma 1 35 Och aumln laumlmnade henne 138 aumln sade Varen icke foumlrskraumlckta 210 saringgs daumlr jaumlmte aumln en stor hop 213 Naumlr saring aumllama hade farit ifraringn 215 namn s blivit naumlmnt av aumln 221 giva sina aumllar befallning om dig 410 Se jag saumlnder ut min auml framfoumlr dig 7 27 de heliga aumllarnas haumlrlighet 9 26 foumlrd av aumllama till Abrahams skoumlte 1622 ty de aumlro lika aumllarna 2036 Daring visade sig foumlr hm en auml 2243 aumllarna hade sagt att han levde 2423 var en auml s talade med hm Joh1229 (Maria) fick daring se tvaring aumllar 2012 hs ansikte ss en aumls ansikte Apg 615 en auml i en brinnande toumlrnbuske 7 30 saumlnde Gud gm aumln s uppenbarade sig 7 35 aumln s talade med hm paring berget Sinai 7 38 lagen given gm aumllars foumlrsorg 7 53 Daring sade aumln till (Kornelius) 104 Naumlr aumln s hade talat med hm var borta 107 befallning aven helig auml 1022 huru han hade sett aumln 1113 An sade ytterligare till (Petrus) 128 aumln till hm Tag din mantel paring dig 128 s skedde gm aumln var ngt verkligt 129 foumlrsvann aumln ifraringn (Petrus) 1210 att H har utsaumlnt sin auml 1211 Det aumlr vaumll (Petrus) auml 1215 att det icke finnes ngn auml 238 en ande eller en auml talat med hm 239 i natt kom en auml fraringn den Gud 27 23 varken aumllar eller andefurstar R om 8 38 skaringdespel foumlr aumllar och mskor 1Kor 49 I veten ju att vi skola doumlma aumllar 63 en makt foumlr aumllarnas skull 11 10 talade mskors och aumllars tungomaringl 131 foumlrskapar sig till ljusets auml 2Kor1114 en Satans auml sskall slaring mig 127

6387

Aumlngel

vi sjaumllva eller en auml fraringn him Gal 18 (lagen) utgavs gm aumllar 319 med sin makts aumllar 2 Tess 17 Han s blev sedd av aumllar lTim 316 KJ och de utvalda aumlJarna 521 saring mycket stoumlrre aumln aumllarna Hebr 14 till vilken av aumllarna har han sagt 15 medan (Gud) om aumllarna saumlger 17 Han goumlr sina aumllar till vindar 17 till vilken av aumllarna har han sagt 113 ord s talades gm aumllar bestaringndande 22 icke under aumllars vaumllde han lade 25 En liten tid ringare aumln aumllarna 27 en liten tid gjord ringare aumln aumllarna 29 icke aumllar s (J) tager sig an 216 till aumllar i maringngtusental 1222

lIlaringgra faringtt aumllar till gaumlster 132 aringstunda jaumlmvaumll aumllar att skaringda lPet 1 12 aumllar blivit hm underlagda 322 Gud skonade icke de aumllar s 2Pet 24 aumllar s staring aumlnnu houmlgre i starkhet 211 de aumlJar s icke behoumlllo Jud v6 gm sin auml gav han till kaumlnna Upp 11 de sju foumlrsamlingarnas aumllar 1 20 Skriv till Efesus foumlrsamlings auml 21 skriv till Smyrnas foumlrsamlings auml 28 skriv till Pergamus foumlrsamlings auml 212 skriv till Tyatiras foumlrsamlings auml 218 skriv till Sardes foumlrsamlings auml 31 kaumlnnas vid hs hanm infoumlr hs aumlnglar 35 skriv till Filadeifias foumlrsamlings auml 37 skriv till Laodiceas foumlrsamlings auml 314 jag saumlg en vaumlldig auml 52 fick houmlra roumlster av maringnga aumllar 511 Sedan saringg jag fyra aumllar staring 71 saringg en annan auml traumlda fram 72 ropade med houmlg roumlst till de fyra aumllar 72 alla aumllar foumlllo ned paring sina ansikten 7 11 jag fick se de sju aumllar s staring 82 en annan auml kom och staumlllde sig 83 ur aumlns hand steg roumlken av roumlkelsen 84 aumln tog roumlkelsekaret 85 de sju aumllarna gjorde sig redo 86 den andre aumln stoumltte i sin basun 88 den tredje aumln stoumltte i sin basun 810 den fjaumlrde aumln stoumltte i sin basun 812 tre oumlvriga aumlar skola stoumlta i 8 13 den femte aumln stoumltte i sin basun 91 konung oumlver sig avgrundens auml 911 den sjaumltte aumln stoumltte i sin basun 9 13 den sjaumltte aumln s hade basunen 9 14 Loumls de fyra aumllar s haringllas bundna 914 de fyra aumllama loumlstes 915 en annan vaumlldig auml kvmma ned 101 aumln s jag saringg staring paring havet 105 daring den sjunde aumlns roumlst houmlres 107 bokrulle s aumln har i sin hand 108 Daring gick jag bort till aumln 109 Daring tog jag bokrullen ur aumlns hand 1010 den sjunde aumln stoumltte i sin basun 1115 Mikael och hs aumllar i strid med draken 127 draken och hs aumllar stridde mot dem 127 (drakens) aumllar kastades ned jaumlmte 129 jag saringg en annan auml flyga fram 146 en annan auml foumlljde hm 148 aumlnnu en tredje auml foumlljde dem 149 i heliga aumllars och i Lammets aringsyn 1410 en annan auml kom ut ur templet 141517 aumlnnu en auml kom fram ifraringn altaret 1418 aumln houmlgg till med sin lie paring jorden 1419 jag saringg sju aumllar med de sju plaringgor 151 de sju aumllarna kommo ut ur templet 156 gav de sju aumllarna sju gyllene skaringlar 157 foumlrraumln de sju aumllamas sju plaringgor 158 saumlga till de sju aumllama 161 jag houmlrde vattnens auml saumlga 165 en av de sju aumllarna talade till mig 171 aumln sade till mig 177 Daumlrefter saringg jag en annan auml 181 en vaumlldig auml tog upp en sten 1821 jag saringg en auml staring i solen 1917 jag saringg en auml komma ned fraringn him 201 en av de sju aumlluna talade till mig 219 vid portarnamiddotstodo 12 aumllar 2112 mskors maringtt s ock aumlr aumllars 21 17 H har saumlnt sin auml 226 att tillbedja infoumlr aumlns foumltter 228 Jag J har saumlnt min auml 2216

ANGEL (Guds aumlngelaumlnglar) Guds auml ropade till Hagar IMos21 17 Guds aumllar stego upp och ned paring den 2812 Guds auml sade till mig 1 droumlmmen 3111 moumltte (Jakob) Guds aumlIar 321 Guds auml flyttade sig nu 2Mos1419 Guds auml sade till (Gideon) Dom 620 han saringg ut ss_ en Guds auml 136 Guds auml kom aringter till hs hustru 139 vaumllbehaglig ss en Guds auml ISam299 konungen aumlr lik Guds auml 2Sam1417 min herre liknar i vishet Guds auml 1420 kon aumlr ju dock ss Guds auml 1927 kaumlnnas vid infoumlr Guds aumlar Luk128 foumlrnekad infoumlr Guds aumllar 129 glaumldje hos Guds aumllar 1510 Guds aumllar fara upp och fara ned Joh 1 51 saringg denne en Guds auml s sade Apg103 ss en Guds auml ja ss KJ Gal 414 Guds aumllar skola tillbedja hm Hebr 16

ANGEL (Herrens aumlngel) H auml kom emot (Hagar) IMos167 Daring sade H auml till henne 169 Och H IL sade till henne 1610 Ytterligare sade H auml till henne 1611 ropade H auml till hm fraringn himmelen 2211 H auml ropade foumlr andra garingngen 2215 uppenbarade sig H auml foumlr (Mose)2Mos 32 H auml staumlllde sig paring vaumlgen 4Mos 22 22 Naumlr aringsninnan saringg H auml vek hon av 2223 staumlllde sig H auml i en smal gata 2224 Naumlr nu aringsninnan saringg H auml 2225 Daring gick H auml laumlngre fram 2226 Naumlr aringsninnan nu saringg H auml 2227 (Bileam) saringg H auml 2231 H auml sade till hm 2232 Daring sade Bileam till H auml 2234

6388

Aumlnglabroumld - Aumlnka

H auml svarade Bileam 22 311 H auml kom fraringn GiJgal till Dom 21 Naumlr H auml talat dessa ord 24 Foumlrbannen Meros saumleer H auml 523 H auml kom och satte sig uuder 611 uppenbarade sig nu H auml och sade 612 H auml raumlckte ut staven 621 foumlrsvann H auml ur (Gideans) aringsyn 621 Daring saringg Gideon att det var H auml 622 sett H auml ansikte mot ansikte 622 H auml uppenbarade sig foumlr hustrun 133 H auml svarade Manoa 1313 Manoa sade till H auml 13111 H auml svarade Manoa 1316 foumlrstod Icke att det var H auml 1316 Manoa till H auml Vad aumlr ditt namn 1317 H auml sade till hm 1318 for H auml upp i laringgan fraringn altaret 1320 visade sig H aumllcke mer foumlr Manoa 1321 att det hade varit H auml 13 21 H auml var daring vid Araunas 2Sam2416 H auml roumlrde aringter vid (Ella) 1Kon197 H auml hade talat till Ella 2Kon 13 Och H auml sade till Ella 116 samma natt gick H auml ut och slog 19311 att H auml sprider foumlrdaumlrv 1Kroumln21 12 H auml stod daring vid Omans troumlskplats 21 16 H auml staringende mellan jorden och him 21 16 H auml befallde Gad att saumlga 2118 foumlrskraumlckt foumlr H aumls svaumlrd 21 30 H auml slaringr sitt laumlger omkring Ps348 H auml drive dem bort 355 H auml foumlrtoumllje dem 356 H auml gick ut och slog Jes37 36 de sade till H auml Sak 111 Daring tOll H auml aringter till orda 1 12 Josua staringende Infoumlr H auml 31 medan H auml stod daumlrbredvid 36 H auml betygade foumlr Josua och sade 36 ss H auml framfoumlr dem 128 visade sig i droumlmmen en H auml Matt 1 20 ss H auml hade befallt (Josef) 124 visade sig i droumlmmen en H auml 21319 en H auml steg ned fraringn himmelen 282 visade sig foumlr hm en H auml Luk 111 stod en H auml framfoumlr dem 29 en H auml oumlppnade faumlngelsets Apll 5 19 en H auml talade till Fillppus och sade 826 stod ploumltsligt en H auml daumlr 127 slog hm (Herodes) en H auml 1223

AumlNGLABROumlD Auml flngo mskor aumlta Ps78211

AumlNGLADYRKAN Den i vissa gnostiskt paringverkade kretsar omhuldade dyrkan av aumlnglar avviSas och foumlrdoumlms av aposteln Kol2l8 eftersom gudomens hela fullhet fmns i Kristus 119 29 Betraumlffande gnostishycismen se Kunskap (sp33l4-l6) Vishetslaumlra AumlNGLADYRKAN sin lust i oumldmjukhet och auml Kol 218

AumlNGLASYN att de till och medmiddotsett en auml Luk2423

AumlNGSLA Fraringn alla sidor auml foumlrskraumlckelser Job 1811

AumlNGSLAN l) ~rauml n1t betryck ~Oumld aringngest Se vidare Aringngest 2 2) prosdokia 7rpoa80Kia vaumlntan i ond mening aumlngslan av prosdokaringouml vaumlnta vaumlnta paring (med hopp el fruktan) Ordet staringr i Luk2l26 tillsammans med phObos se Skraumlck 17 (haumlr oumlvers foumlrskraumlckelse) Prosdokia foumlrekommer aumlven i Apg12ll daumlr det talas om det judiska folkets vaumlntan AumlNGSLAN l auml griper oss 1 aumlgrlper hm 2 av foumlrskraumlckelse och auml

AumlNGSLAS Se aumlven Aringngest

AumlNGSLAS

Jer 624 11043

Luk2126

l) haumlpaz lOJ n skaumll~a spritt hasta skaumllva av fruktan aumlngslas Se tex Aringngest 9 2) jaumlgon 1 j j

sorg bedroumlvel~ nedslagenhet Se Bedroumlvelse 4 Sorg 3 3) IiI lul gt i n gt I) vrida el vaumlnda sig (i foumldslovaringndor) varingndas baumlva aumlngslas Se tex Aringngest 7 4) [beha] gt D ~ aram grundbet skaumllva lV raumldsla haumlr pa foumlrskraumlcka Se Hast 17 Orolig 5

6389

5) [bul~-] l i l

bringa ur fattningen foumlrvirra goumlra bestoumlrt end nif bli el vara foumlrvirrad el bestoumlrt Verbet aumlr i 2Mos143 oumlvers fara vilse det foumlrekommer aumlven i Est3lS ordagrant och staden Susan var foumlrvirrad el bestoumlrt Jfr subst mebukaring i Jes22S Mika 74 oumlvers bestoumlrtning 6) ademonearing aring81l1lOvew vara orolig el aumlngslig av ademoumln ego icke hemtrevlig otrevlig obehaglig illa til~ mods orolig aumlngslig (av neg ashyoch demos land folk aumlven hemort) Se Ro 41 7) synechouml avvexw haringlla samman haringlla fast pressa ansaumltta plaringga pass bli pressad el ansatt daumlrav betydelsen aumlngslas Se tex Tvinga 8 JIlNGSLAS 1 frukten icke och aumlens icke 1 noden varingldsam auml han Icke 2 Huru laumlnge skall jag auml i mitt 3 Mitt hjaumlrta auml I mitt broumlst 4 jag aumldes _ droumlmbilder 5 Huru auml ej faumlkreaturens 6 (J) begynte bedroumlvas och auml 6 han bellynte baumlva och auml 7 huru auml jog icke till dess att

AumlNGSLIG ropade paring Daniel med auml roumlst

AumlNKA

IIMos203 Job 4018

Ps133 665

Dan 42 Joel 118

Matt 2637 Mark1433 Luk1250

Dan 620

Se aumlven Kvinna aumlktenskap fattigdom sorg sorgdraumlkt

-aumlnka foumlrsamlingsaumlnka lTimS9

Aumlnka GTs ord foumlr raquoaumlnkaraquo almaumlnauml har enligt en foumlrklaring grundbetydelsen stum el tyst (ensam) kvinna enligt en arman haumlrledning fattig el hjaumllpbeshyhoumlvande kvinna Motsvarande grekiska ord i NT chera betecknar en kvinna som har blivit beroumlvad (underfoumlrstaringtt sin make) en kvinna som laumlmnats ensam utan omsorg och beskydd

GT Aumlnkestaringndet raumlknades i Israel som

en skam en vanaumlra paring sarmna saumltt som ofruktsamhet och barnloumlshet JesS44 Att beroumlvas sin make var daumlrfoumlr naringgot som varingllade djup sorg en sorg som gav sig speciella uttryck Aumlnkan bar en saumlrskild sorgdraumlkt jfr lMos38l419 hon lade av sina smycken klaumldde sig i saumlck laumlt haringret haumlnga loumlst och ovaringrdat underlaumlt att smoumlrja sitt ansikte med olja etc Naumlr en gift man dog houmllls klagograringt i gripande intensiva former Foumlr en nybliven aumlnka som inte kunde haringlla en saringdan veklagan var detta en ytterligare proumlvning jfr Job 2715 PS7864

Aumlnkan raumlknades till samma middotklass av olyckliga som foumlraumlldraloumlsa fraumlmlingar osv SMoslO18 Ps1469 Hennes lott var alltid vansklig och oumlmkansshyvaumlrd saumlrskilt om hon aumlven hade smaring barn att foumlrsoumlrja Hade hon inga slaumlktingar som kunde foumlrsvara hennes person och raumlttiglJeter utsattes hon ofta foumlr varingld och oraumlttfardighet Job 229 243 Ps946 Hes227

I aumlldsta tider var aumlnkan helt enkelt ett arvegods i likhet med den doumldes aumlgodelar Senare aringterfick hon dock sitt oberoende och tillaumlts flytta till sitt barndomshem Var fadern praumlst fick hon aringterigen aumlta av den heliga mat som tillkom honom 3Mos2213

Paring grund av sin svaringra staumlllning aumlr aumlnkan foumlremaringl foumlr Guds saumlrskilda

6390

omsorg Garingng paring garingng foumlrsaumlkras att Gud aumlr aumlnkors vaumlrn SMoslO18 och han prisas som aumlnkors foumlrsvarare och uppeharingllare Ps686 1469 Han vakar oumlver deras lagliga raumlttiglJeter Ords 1525 och han uppmuntrar dem att foumlrtroumlsta paring honom Jer4911 Han reagerar starkt mot var och en som paring naringgot saumltt foumlrgriper sig paring aumlnkans raumltt -Mose lag aringlaumlgger folket en raumlttfardig och haumlnsynsfull behandling av aumlnkan och hotar oumlvertraumldaren med straumlngt straff 2Mos2222-24 SMos24l7 f Fraringn berget Ebal ljuder paring Herrens vaumlgnar foumlrbannelsen oumlver den som kraumlnker raumltten foumlr aumlnkan 2719 Den som foumlrtrycker en aumlnka hotas med snar och straumlng dom Mal3S Paring Jerusashylems stora syndalista staringr aumlven foumlrtryck av aumlnkan Hes227 Herren foumlrmanar till en raumlttfaumlrdig och barmhaumlrtig behandling av aumlnkan Jer223 och efterlevnaden av denna foumlreskrift tillaumlggs en avgoumlrande betydelse foumlr folket och landet 2245 767 Omsorg om aumlnkor aumlr ett uttryck foumlr aumlkta fromhet Jesl 17 och foumlr en raumltt fasta Sak7S f9 f

I GT foumlrekommer inte naringgon i lag reglerad foumlrsoumlrjning av aumlnkorna De var daumlrfoumlr beroende av slaumlktingars kaumlrlek och ansvarskaumlnsla Saumlrskilt vaumlntade man att aumlldste sonen skulle uppfylla denna plikt paring grund av sin foumlrstshyfoumldsloraumltt med dess saumlrskilda foumlrdelar Foumlr oumlvrigt tilldelade Mose lag aumlnkan de foumlrdelar som de oumlvriga medlemmarna av samhaumlllets olyckliga aringtnjoumlt hon skulle faring sin del av det tredje aringrets tionde avkastning SMos1428 f jfr 2612 hon skulle faring samla in efterskoumlrden 2421 jfr Rut 22 f och inbjudas till de maringltider som houmllls i samband med Israels stora houmlgtider SMos16ll14

Aumlnkorna hade med en viss begraumlnsshyning full raumltt att ingaring nytt aumlktenskap Den saring kallade leviratlagen bestaumlmde dock att naumlr en man dog barnloumls skulle hans broder gifta sig med aumlnkan den foumlrste son som daring foumlddes skulle betraktas som den doumldes SMos2S 5-10 jfr Matt2223 f Lagen vidgades senare till att aumlven gaumllla aumlnkans naumlrmaste slaumlkting jfr Rut 312 41 ff En oumlverstepraumlst fick inte ta en aumlnka till hustru 3Mos2ll4 Dock fick en praumlst gifta sig med aumlnkan efter en praumlst Hes4422 En doumld konungs aumlnka foumlrblev ogift emedan hon betraktades som tillhoumlrande den nye konungen Att begaumlra aumlnkan efter en konung till hustru betraktades som likvaumlrdigt med att begaumlra konungashytronenlKon213-24

NT Aumlven enligt NTs framstaumlllning aumlr

aumlnkans staumlllning tung Jesus anknyter haumlrtill i sin undervisning Aumlnkan kan ha svaringrt att faring sin raumltt Luk183 hon kan vara foumlremaringl till och med foumlr de skriftlaumlrdes utpressning Mark 1240 och hennes resurser aumlr ofta ytterst begraumlnsade Luk2l2 ff I de apostoshyliska breven omtalas aumlnkans ensamhet och vaumlrnloumlshet lTimSS och hennes bedroumlvelse Jakl27

Alltifraringn den kristna foumlrsamlingens foumlrsta boumlrjan var omsorgen om aumlnkorna en sjaumllvklar plikt som aumlgnades stor uppmaumlrksamhet Av foumlrsamlingens

6391

samlade medel fick de sitt dagliga underharingll och man vakade oumlver deras vaumllflird och raumlttfardiga behandling Diakonatet med medlemmar ur foumlrshysamlingens elit uppraumlttades just i foumlrbindelse med denna tjaumlnst Apg 61 ff Ett exempel paring enskilda personers kaumlrlek och omsorg om aumlnkorna erbjuder Tabita eller Dorkas Apg93941 Den kristna foumlrkunnelsen understryker vikten av att ta sig an aumlnkorna Omsorgen om aumlnkor i deras bedroumlvelse tillhoumlr den raquogudstjaumlnst som aumlr ren och obesmittad infoumlr Gud och Fadernraquo Jakl27 Det aumlr en sjaumllvklar maumlnsklig men framfoumlr allt kristen plikt att ta hand om sina naumlrmaste daumlribland aumlnkan dvs modem resp far- eller mormodern lTim53 f Att underlaringta detta aumlr att foumlrneka sin tro v8

En viss klass av aumlnkor hade en bestaumlmd (troligen diakonal) uppgift i foumlrsamlingen och fick daumlrigenom hela sitt underharingll ur foumlrsamlingens gemenshysamma kassa En saringdan aumlnka kallas av Paulus raquofoumlrsamlingsaumlnkaraquo Villkoret foumlr att bli antagen som saringdan var att vederboumlrande aumlnka var minst 60 aringr gammal att hon hade varit trogen i sitt aumlktenskap att hon hade ett gott anseende paring grund av goda gaumlrningar barnuppfostran gaumlstfrihet oumldmjuk tjaumlnst understoumld av noumldlidande osv samt att hon inte hade naumlra slaumlktingar som kunde foumlrsoumlrja henne lTim 59 f16 Till foumlrsamlingsaumlnkor kunde inte antagas unga kvinnor vilket motiveras i vll-13

Det staringr aumlnkorna fritt att ingaring nytt aumlktenskap lKor78939 En enda restriktion fmns dock och den gaumlller foumlr oumlvrigt varje kristet aumlktenskap det skall ske raquoi Herrenraquo dvs med en troende v39 Unga aumlnkor faringr till och med det apostoliska raringdet att gifta sig paring nytt lTim5l4

Aumlnkorna betraktades i den kristna foumlrsamlingen med aktning och voumlrdshynad Fraringn efterapostolisk tid beraumlttar Tertullianus att aumlnkorna satt i gudsshytjaumlnsterna paring presbyterernas (raquode aumlldsteSraquo) baumlnk med obesloumljat huvud

Jfnka och aumlnkestaringnd i symbolisk mening

Det oumldelagda Jerusalem som beshyroumlvats sina invaringnare och sina rikeshydomar aumlr i sitt foumlrsvarsloumlsa hjaumllploumlsa tillstaringnd likt en aumlnka i hjaumlrtesorg Klagll f jfr JesS44 JerSl5 -Det houmlgmodiga sjaumllvsaumlkra Babel skall en dag drabbas av den barnloumlshet och det aumlnkestaringnd som det i sin omaumlnsk- liga haringrdhet har foumlrsatt saring maringnga nationer i det skall toumlmmas paring maumlnniskor och foumlrstoumlras Jes478 f Det stora Babylon det antikristliga vaumlrldsriket i aumlndens tid som kommer att paringminna om Babel i grymhet houmlgmod och koumlttslig saumlkerhet skall paring en enda dag drabbas av alla ett aumlnkestaringnds olyckor doumld sorg och hungersnoumld Upp187 f

Paring grund av den yttersta tidens alltmer tilltagande materialism omoral gudsfientliglJet och koumlttsliga saumlkerhet kommer den kristna foumlrsamshylingen foumlre Herrens tillkommelse att foumlrsaumlttas i ett tillstaringnd som baumlst kan liknas vid den vaumlrnloumlsa aumlnkans Dess enda moumljligliet att bli bevarad och

6392

moumlta Herren aumlr daring att liksom aumlnkan i Jesu liknelse genom utharingllig boumln soumlka faring sin raumltt Luk181-8 Guds vilja att skaffa de sina raumltt uttrycks i v7-8 paring foumlljande saumltt (enligt en riktigare oumlversaumlttning) raquoSkulle daring Gud icke skaffa raumltt aringt sina utvalda som ropa till honom dag och natt aumlven om han droumljer med haumlnsyn till dem Jag saumlger eder Han skall snart skaffa dem raumlttraquo Jfr SMos3236

Lukasevangeliets aumlnkor l) Hanna Fanuels dotter 237 en

foumlrvaumlntansfull aumlnka 2) Aumlnkan i Sarepta 426 en modloumls aumlnka 3) Aumlnkan i Nain 712 en soumlrjande aumlnka 4) Aumlnkan i liknelsen 183 en utharingllig aumlnka S) Aumlnkan med de tvaring skaumlrvarna 21 2 en givmild aumlnka

AumlNKA Stanna ss auml i faders hus 1Mos3811 Aumlor och faderloumlsa skolen I 2Mos2222 edra egna hustrur bliva aumlor 2224 En auml eller foumlrskjuten bustru 3Mos21 14 om en praumlsts dotter blivit auml 22 13 en aumls loumlfte gaumlllande kraft 4Mos3010 skaffar faderloumlse och aumln raumltt 5Mos1018 aumln s bo inom dina portar 1429 och aumln s du har hos dig 1611 och aumln s bo inom dina portar 1614 en aumls klaumlder icke taga i pant 2417 fraumlmlingen den faderloumlse och aumln 2419

242021 261213 2719 Ack jag aumlr auml 2Sam145 under bs livstid ss aumlor 203 son till en auml av Naftali lKon 7 14 ho moder hette Seruga och var auml 11 26 bjudit en auml att foumlrse dig med foumlda 179 en auml s samlade ved 1710 denna auml vilkens gaumlst jag aumlr 17 20 aumlor laumlt du garing med tomma haumlnder Job 229 och tager aumlns ko l pant 243 naumlr ngn icke goumlr gott mot aumln 2421 aumlor kunna icke haringlla k1agograringt 2715 aumlns hjaumlrta uppfyllde jag med jubel 2913 laringtit aumlns oumlgon foumlrsmaumlkta 3116 fraringn min moders liv aumlors ledare 3118 och aumlors foumlrsvarare Ps686 inga aumlor kunde haringlla k1agograringt 7864 Aumlor och fraumlmlingar draumlpa de 946 Varde hs hustru auml 1099 faderloumlsa och aumlor uppehAller han 1469 aumlns raringmaumlrke staring fast Ords1525 utfoumlren aumlns sak Jes 117 aumlns sak kommer ieke infoumlr dem 1 23 foumlrbarmande med faderloumlsa och aumlor 917 foumlr att goumlra aumlor till edert byte 102 aldrig skall jag sitta ss auml 478 upphoumlren att foumlrtrycka in Jet 76 aumlor blevo gm mig talrikare aumln sanden 158 deras hustrur bliva barnloumlsa och aumlor 1821 foumlroraumltten icke aumln 223 maring dina aumlor foumlrtroumlsta paring mlII 4911 Israel och Juda aumlro leke aumlor s 515 Hon har blivit lik en auml Klag 11 varingra moumldrar aumlro ss aumlor 53 Han varingldfoumlrde deras aumlor Hes197 aumln foumlrtrycker man hos dig 227 de goumlra mlnga till aumlor 2225 En auml faringr han icke taga till hustru 4422 dock faringr han taga en auml 44 22 om hon aumlr auml efter en praumlst 44 22 Foumlrtrycken icke aumln och Sak 7 10 mot dem s foumlrtrycka aumln Mal 35 de utSUga aumlors bus Mark1240 en fattig auml lade ned tvaring skaumlrvar 12 42 Denna fattiga auml lade dit mer aumln 1243 (Hanna) var nu auml Luk 2 37 I Israel maringnga aumlor paring Elisas tid 4 25 allenast till en auml iSarepta 426 och hon var auml 712 I samma stad fanns ock en auml 183 eftersom denna auml aumlr saring besvaumlrlig 185 utsuga aumlors hus 2047 en fattig auml lade ned tvaring skaumlrvar 212 Denna fattiga auml lade dit mer aumln 213 deras aumlor foumlrbisedda Apg 61 aumlorna kommo graringtande 939 (Petrus) kallade sedan in aumlorna 941 Till ogifta och aumloma saumlger jag 1Kor 78 Aumlor maring du bevisa aumlra 1 Tim 63 om de aumlro raumltta vaumlrnloumlsa aumlor 53 om en auml har barn eller barnbarn 54 En raumltt vaumlrnloumls auml s sitter ensam 55 Unga aumlor skall du icke antaga 511 vill att unga aumlor gifta sig 514 Om ngn har aumlor att soumlrja foumlr 516 understoumldja raumltta vaumlrnloumlsa aumlor 516 gudstjaumlnst att varingrda sig om aumlor Jak 127 och sitter icke ss auml Upp187

AumlNKEKLAumlDER lade (Tamar) av sig sina auml loMos3814 och klaumldde sig aringter i sina auml 3819

AumlNKESTAringND baringde barnloumlshet och auml oumlver dig Jes4 79 ditt aumls smaumllek skall du icke mer 544

AumlNNU Uppdelning allmaumlnt aumlnnu i dag aumlnnu en garingng aumlnnu mer aumlnnu en (liten) tid

AumlNNU (allmaumlnt) bar jorden auml ingen buske 1Mos 25

6393

ingen oumlrt hade auml skjutit upp 26 Sedan vaumlntade (Noa) auml sju dagar 810 vaumlntade auml ytterligare sju dagar 812 auml hava icke amoreerna fyllt 1516 Abraham stod auml kvar infoumlr H 18 22 vredgss icke oumlver att jag aumltalar 1830 att jag talar auml en garingng 1832 doumlttrar s auml icke veta av ngn man 198 Och daring (Lot) auml droumljde 1916 Abraham tog sig auml en hustru 251 skilde dem medan han sjaumllv auml levde 256 (Jakob) Det aumlr ju auml full dag 297 tjaumlnst l auml ytterligare sju aringr 29 27 tjaumlnade i auml ytterlieare sju aringr 29 30 (Rakel) H give mig auml en son 3024 naumlr det auml var ett stycke vaumlg till 3516 innan auml ngn israelitisk konung var 3631 Sedan hade (Josef) auml en annan droumlm 379 Houmlren jag har haft auml en droumlm 379 innan han auml hunnit fram 37 18 Och hon foumldde auml en son 385 att I haden auml en broder 436 Lever eder fader auml 437 (Josef) Lever han auml 4327 (Jakob) lever auml 4328 i Josefs hus daumlr denne auml var kvar 4414 ngn broder auml daumlrhemma 4419 en son till hm s auml aumlr ung 4420 Jag aumlr Josef Lever min fader auml 453 och auml aringterstaring fem aringr 41gt6 ty auml aringterstaring fem hungeraringr 41gt11 Josef lever auml bull han aumlr en furste 4526 min son Josef lever auml 4528 jag har sett att du auml lever 4630 daring det auml var ett stycke viill 487 foumlr att se om de aumlleva 2Mos 418 auml icke frukten foumlr H Gud 9 30 Inser du icke auml att Egypten bliver 107 Auml en plaringga skall jag laringta komma 111 innan den auml hade blivit syrad 1234 Tager han sig auml en hustru 2110 auml hade koumlttet mellan taumlnderna 4Mos1133 i sin faders hus och auml aumlr ung 304 medan denna auml aumlr ung 3017 Israel auml laumlngre bliva kvar i oumlknen 3215 s auml icke foumlrstaring vare sig gott 5Mos 1 39 s houmlllen eder till H leven alla auml 44 I haven ju auml icke kommit till tro 129 laumlgga auml tre staumlder till dessa tre 199 nytt hus men auml icke invigt det 205 men auml icke faringtt skoumlrda ngn frukt 206 men auml icke tagit henne till sig 207 se paring de barn han auml har kvar 28 54 Vad s auml aumlr foumlrdolt houmlr H till 2929 s daring auml icke kaumlnna den 31 13 auml medan jag har levat kvar bland 31 27 auml intill denna dag har ingen faringtt 346 stemoumlse finnes kvar auml i daa Jos 7 26 stenroumlse s finnes kvar auml i dag 8 29 stenar s 1Igga kvar daumlr auml I dag 1027 auml aringterstaringr av landet en stor del 131 saringdan min kraft daring var aumlr den auml 1411 auml aringterstod o av Israels barn sju 182 dessa folk s auml aumlro kvar 234 med dessa folk s auml aumlro kvar haumlr 237 folk s auml aumlro kvar haumlr jaumlmte eder 2312 droumljer han auml vid skeppen Dom 517 (altaret) finnes kvar auml i dag 6 24 att jag talar auml en enda garingng 639 Folket aumlr auml foumlr talrikt 74 (Jeter) auml var allenast en gosse 820 en aringsnekaumlke s auml var frisk 11gt15 taringg s auml icke blivit be_de 1611 daring auml ingen konung fanns i Israel 191 att han auml en garingng stannade kvar 197 slog dem s auml voro oskadda 2048 Jag har auml hopp Rut 112 gossen var auml helt ung 1Sam 124 naumlr de auml voro i Egypten 227 innan auml Guds lampa hade slocknat 33 auml icke laumlrt att kaumlnna Igen H 37 auml hade icke ngt H ord blivit 37 Sorgestenen s finnes kvar auml i dag 618 Saul var auml kvar i Gilgal 137 jag har auml icke boumlnfallit infoumlr H 1312 Medan Sau auml talade med praumlsten 1419 Auml aringterstaringr den yngste 1611 (David) var auml en yngling 1742 (David) auml hade filisteens huvud 17 57 innan tiden auml var foumlrlupen 1826 om jag daring auml aumlr i livet 2014 om ock livet auml aumlr kvar i mig 2Sam 19 Men jag aumlr auml svag 339 laumlnge sedan daring Saul auml var konung 52 David tog auml flera bihustrur 513 aringt David foumlddes auml flerll soumlner 513 Finnes auml ngn kvar av Sauls hus 91 Auml finnes kV8I en son till Jonatan 93 medan barnet auml levde 1218 Saring laumlnge harnet auml levde 1222 Medan de auml voro paring vaumlg 1330 den gnista av mig s auml aumlr kvar 147 Laringt din tjaumlnarinna tala auml ett ord 1412 om jag auml vore kvar daumlr 1432 medan (Absalom) auml var vid liv 1814 medan (Absalom) auml levde 1818 Huru maringnga aumlr kan jag auml leva 1934 kan jag auml njuta av att houmlra saringngare 1935 Juda maumln laumlto auml haringrdare ord falla 1943 auml talar med konungen loKon 1 14 auml icke har faringtt veta det 1 18 auml houmlll paring att tala med konungen 1 22 maring han goumlra hs tron auml maumlktigare 1 37 Medan han auml talade kom Jonatan 1 42 laringte Salomos namn bliva auml stoumlrre 147 (Salomos) tron auml maumlktigare aumln din 1 47 auml en motstaringndare till (Salomo) 11 23 han var daring auml kvar i Egypten 122 Garingn bort och vaumlnten auml tre dagar 125 medan (Salomo) auml levde 126 goumlra edert ok auml tyngre 1211 skall jag goumlra edert ok auml tyngre 1214 Ropen auml houmlgre 1827 Daring ropade de auml houmlgre 1828 Aumlr (Ben-Hadad) auml vid liv 2032 Haumlr finnes auml en man Mika 228 de tempelbolare s auml funnos daumlr 2247

6394

medan (Elisa) auml vistades i 2Kon 218 Baumlr fram aringt mig auml ett kaumlrl 46 Medan (Elisa) auml talade med dem 633 haumlstarna dem s auml finnas kvar 713 israeliter s auml aumlro kvar haumlrinne 713 avtraumlden s finnas kvar auml i daa 1027 praumlsterna auml icke satt i staringnd 126 (H) hade auml i~ke kastat dem bort 1323 H hade auml icke beslutit utplaringna 1427 boumln foumlr den kvarleva s auml finnes 194 innan auml ngn israelitisk kon loKroumln 1 43 redan daring Saul auml var konung 112 jebuseerna s auml bodde kvar i landet 114 medan han auml houmlll sig undan foumlr Sau 121 David tog sig auml flera hustrur 143 och David foumldde auml flera soumlner 143 Daring voren I auml en liten hop 1619 Vaumlnten auml tre dagar 2Kroumln105 medan (Salomo) aumllevde 106 goumlra edert ok auml tyngre 1011 goumlra (oket) auml tyngre aumln foumlrut 1014 Ocksaring fanns auml ngt gott i Juda 1212 Rehabeam auml var ung och foumlrsagd 137 medan vi auml hava landet l varingr makt 147 Haumlr finnes auml en man Mika 187 auml hade folket icke vaumlnt sina hjaumlrtan 2033 folket gjorde auml vad foumlrdaumlrvligt var 272 praumlsterna auml icke helgat sig 303 haringlla houmlgtid under auml sju dagar 3023 ho tjaumlnare talade auml mer mot H Gud 3216 Men folket offrade auml paring houmljderna 3317 medan han auml var en yngling 343 varhelst ngn auml finnes kvar Esr 14 innan grunden till H tempel auml var 36 det aumlr auml icke faumlrdigt 1gt16 Dock finnes auml hopp foumlr Israel 102 jag hade auml icke omtalat ngt N eho 216 auml icke satt in doumlnar i portarna 61 medan vakten auml staringr kvar 73 dragen I auml stoumlrre vrede oumlver Israel 13 18 komma till auml ett gaumlstabud Est 58 Medan de auml saring talade med (Haman) 614 Medan denne auml talade kom aringter Job 1 16 Medan denne auml talade kom aringter en 117 Under det att denne auml talade kom 1 18 auml haringller han fast vid ostraffilghet 23 Haringller du auml fast vid ostraffilghet 29 Men naumlr de auml paring avstaringnd 212 ingen fraumlmling auml hade traumlngt in 1519 eggar dig auml ngt till gensvar 163 mycket av samma slag auml i foumlrvar 2314 saring laumlnge auml min ande aumlr i mig 273 daring auml den Allsmaumlktige var med mig 295 Bida auml litet ty auml har jag att saumlga 362 Auml i fjaumlrran vaumldrar han striden 3928 auml om natten manar mig mitt PS167 medan koumlttet auml aumlr raringtt 5810 auml hade de icke stillat sin lystnad 7830 auml var maten i deras mun 7830 Auml naumlr de bliva gamla 9215 Daring voro de auml en liten hop 101gt12 naumlr jag auml knappast var formad 13916 vore jag auml hos dig 13918 sov auml litet slumra auml litet Ords 6 10 laumlgg auml litet haumlnderna i kors 610 innan kaumlllor auml funnos fyllda med 824 naumlr han auml Icke skapat land 8 26 saring bliver han auml visare 99 auml laumlngre draga sig hs vaumlnner bort 197 sov auml litet slumra auml litet 2433 laumlgg auml litet haumlnderna i kors 2433 Medan det auml aumlr natt staumlr hon upp 31 15 bland dem s leva auml senare Pred 1 11 framfoumlr de levande s auml leva 42 prisade jag den s auml icke kommit 43 andra auml houmlgre vakta paring dem baringda 57 finnes auml ngt att hoppas 94 s auml icke har ngn barm HV 88 ho hand aumlr auml utraumlckt Jes 525 en tiondedel auml aumlr kvar daumlri 613 ho hand aumlr auml utraumlckt 9121721 104 Auml samma dag staringr han i Nob 1032 medan han auml har det i sin hand 284 boumln foumlr kvarleva s auml finnes 374 laringngt foumlrut vad auml ej har skett 4610 naumlr jag auml var i moderlivet 4915 naumlr (Abraham) auml var ensam kallade 512 Jag skall foumlrsamla auml flera till hm 568 medan de auml tala skall jag houmlra 6524 auml med edra barnbarn skall jag Jer 29 sol gick ned medan det auml var dag 159 medan I aumlleven slut paring froumljderop 169 kaumlrl s auml aumlro kvar i H hus 27 18 oumlvriga s auml aumlr kvar haumlr i staden 27 19 om det S auml aumlr kvar haumlr l H hus 27 21 de aumlldste s auml levde kvar 291 Auml aumlr laringng tid kvar 29 28 auml var inspaumlrrad i faumlngelsegaringrden 331 S auml aringterstod av staumlder i Juda 347 av Juda staumlder s auml voro kvar 347 Jeremia gick daring auml ut och in bland 374 hade auml Icke satt hm i faumlngelse 374 krigsfolket S auml aumlr kvar haumlr 384 daring (Jeremia) auml droumljde att vaumlnda 401gt innan auml ngn visste av detta 414 kanhaumlnda finnes auml hopp Klag 3 29 Auml foumlrsmaumlkta varingra oumlgon i faringfaumlng 417 jag har auml aldrig blivit orenad Hes 414 ett auml ogudaktigare saumltt aumln 56 du skall faring se auml stoumlrre styggelser 86 faring se auml flera stoumlrre styggelser 813 auml flera styggelser stoumlrre aumln dessa 815 om tider S auml aumlro laringngt borta 1227 Icke ens medan det auml var oskadat 155 du var auml naken och blottad 167 du hade auml icke blivit maumltt 1628 bedrivit auml vederstyggligare synder 16 52 innan auml din egen ondska 1657 upptaumlndes av lusta auml vaumlrre 2311 drev sin otukt auml laumlngre 23 1114 drev hon sin otukt auml laumlngre 2319 det blod aumlr auml kvar daumlrinne 247 baringde den S auml aumlr stark 3022 naumlr Israels barn auml bodde i sitt Inad 3617 men ingen ande var auml i dem 378 begrava dem s auml ligga ovan jord 39 14 daumlrefter auml ett tredje rike Dan 2 39

6395

Aumlnkeklaumlder - Aumlnnu

Medan ordet auml var i konungens mun 428 auml stoumlrre makt blev niig given 433 innan de S auml hunnit till bottnen 624 Medan jag auml saringg haumlrparing 74 Sedan fick jag se auml ett djur 75 Medan jag auml saringg haumlrparing blev troner 79 medan jag auml saringg haumlrparing 711 Medan jag auml saring talade och bad 920 auml saring talade i min boumln 9 21 auml tre konungar skola uppstaring 112 (fursten) skall bliva auml maumlktigare 116 ty auml droumljer aumlnden 1127 ty auml droumljer denna intill den bestaumlmda 11 35 auml fortgaring de i sin synd Hos132 jaumlmvaumll dem s auml dia vid broumlstet Joel 216 naumlr auml tre maumlnader terstodo Am 47 droumljer auml 40 dagar saring skall Jona 34 naumlr jag auml var i mitt land 42 Auml en garingng laringta eroumlvramplen Mika 115 auml maringste synen vaumlnta paring sin tid Hab 23 innan auml raringdslutet aumlr fUllgaringnget Sef 22 Leva icke auml bland eder maumln Hagg 24 innan man auml begynt laumlgga sten paring 216 Finnes ngn saumld auml i kornboden 220 eller olivtraumldet har auml burit frukt 220 medan Jerus auml tronade i god ro Sak 77 auml voro bebodda 77 ruttna medan de auml staring paring sina foumltter 1412 auml ngt annat goumlren I Mal 213 medan du auml aumlr med hm paring vaumlgen Matt 525 sauml flyn till auml en annan 1023 Medan (J) auml talade till folket 1246 Aumlren ocksaring I auml utan foumlrstaringnd 1516 Foumlrstaringn I auml ingenting 169 medan (Petrus) auml talade 175 saring tag med dig auml en ellet tvaring 18 16 Vad fattas mig auml 1920 daumlrmed aumlr auml icke aumlnden inne 246 Isoven auml alltjaumlmt 2645 medan han auml talade kom Judas 2647 Daring skriade de auml ivrigare 27 23 vlliolaumlraren sade medan han auml levde 27 63 medan det auml var moumlrkt Mark 1 35 medan brudgummen auml aumlr hos dem 219 Haven I auml ingen tro 440 Medan han auml talade kommo naringgra 1gt35 Fatten och foumlrstaringn I daring auml ingenting 817 Foumlrstaumln I daring auml ingenting 821 aringsnefaringle S auml ingen suttit paring 112 saumlnde han aringstad auml en annan 125 auml icke aumlnden inne 137 foumlrsaumlkrade (Petrus) auml Ivrigare 1431 Isoven auml alltjaumlmt 1441 medan han auml talade kom Judas 1443 Daring skriade de auml ivrigare 1514 brudgummen auml aumlr hos dem Luk 534 Medan han auml talade kom ngn 849 auml medan denne var paring vaumlg fram 9 42 men haumlr aumlr auml rum 1422 medan den andre auml aumlr laringngt borta 1432 medan han auml var laringngt borta 15 20 Ett aringterstaringr dig auml 1822 medan han auml talade kom en folkskara 2247 medan (Petrus) auml talade gol hanen 2260 Daring blevo de auml ivrigare och sade 235 daumlr auml ingen hade varit lagd 2353 medan (J) auml var i GaIileen 246 Men daring de auml icke trodde 2441 medan jag auml var bland eder 2444 min stund aumlr auml icke kommen Joh 24 Johannes auml icke kastad i faumlngelse 3 24 I saumlgen ju att det auml aumlr fyra maringnader 435 medan han auml var paring vaumlgen hem 451 medan jag auml aumlr paring vaumlg 57 Min Fader verkar auml alltjaumlmt 5 17 J hade auml icke kommit tm dem 617 hs stund var auml icke kommen 7 30 ande var daring auml icke given 7 39 eftersom J auml icke blivit foumlrhaumlrligad 7 39 ty hs stund var auml icke kommen 820 Mycket har jag auml att tala 826 50 aringr gammal aumlr du Icke auml 857 J hade auml icke kommit in i byn 1130 auml stoumlrre aumln dessa skall han goumlra 1412 medan jag auml aumlr kvar hos eder 1425 Jag hade auml mycket att saumlga eder 1612 medan jag auml aumlr haumlr i vaumlrlden 17 13 blev ho fruktan auml stoumlrre 198 ny grav s auml ingen varit lagd i 1941 medan det auml var moumlrkt kom Maria 201 auml icke foumlrstaringtt skriftens ord 209 jag har ju auml icke farit upp till 2017 Auml maumlnga andra tecken gjorde J 2030 Auml mycket annat var det J gjorde 21 25 foumlrbjoumldo de auml straumlngare Apg 421 auml flera trodde och sloumlto sig till H 514 Abraham auml var i Mesopotamien 72 den tid daring han auml icke hade ngn son 75 helig ande hade auml icke fallit 816 medan (Dorkas) auml levde 9 39 Medan Petrus auml saring talade 1044 medan de auml bodde i Egyptens land 1317 Paulus stannade daumlr auml ganska laumlnge 1818 livet aumlr auml kvar i hm (Eutykus) 2010 kommo auml flera till (Paulus) 2823 medan han auml var oomskuren Rom 410 utan medan han aumlnnu var oomskuren 411 tro Abraham hade medan han auml var 412 medan vi auml voro svaga led K 56 K dog foumlr oss medan vi auml voro 58 skulle vi auml kunna leva i den 62 medan vi auml vore i koumlttsligt vaumlsende 76 auml i denna stund hela skapelsen 8 22 innan de auml gjort vare sig gott eller 911 ss till dem s auml aumlro barn loKor 31 det foumlrdrogen I daring auml icke 32 eftersom I auml haven koumlttsligt sinne 33 Auml i denna stund lida vi 411 vi aumlro saring auml alltjaumlmt 413 icke gifter bort henne~ goumlr auml baumlttre 7 38 saring har han auml icke faringtt kunskap 82 vana att auml taumlnka paring avguden 87 auml hellre ville jag att I 146 evangelium s I auml staringn kvar i 161 de flesta auml leva kvar 156 I aumlren daring auml kvar i edra synder 1617 faring auml ett kaumlrleksbevis 2Kor 115

6396

Aumlntligen - Aumlra

auml icke har kommit till Korint en auml mycket stoumlrre haumlrlighet haumlnger ju auml taumlckelse kvar auml medan vi leva oumlverlaumlmnas vi vi s auml leva haumlr i kroppshyddan s auml icke hava kaumlnt aringnger medan jag auml aumlr borta ifraringn eder om jag auml ville vara mskor till medan jag auml vandrade i judiskt auml ivrigare nitaumllskade foumlr faumlders innan I auml kaumlnden Gud jag sjaumllv auml predikade omskaumlrelse skune jag daring auml lida foumlrfoumlljelse haringller icke foumlre att jag auml vunnit medan jag auml var i Tessalonika levden I auml i vaumlrlden daring I auml haden edert liv i dem sedan skola vi s daring auml leva vare sig vi auml aumlro vakna eller medan jag auml var hos eder den s auml haringller tillbaka s auml aringterstod att ordna du har ju en auml stoumlrre skuld auml icke se allting hm underlagt ett loumlfte auml staringr kvar staringr en sabbatsvila auml aringter foumlr om ngn auml maringste leva av mjoumllk han aumlr ju auml ett barn

123 311 314 411 54

1221 1310

Gal 110 113 114 48 511 511

Fil 313 416

Kol 220 37

loTess 417 510

2Tess 25 27

Tit 15 Filem v19 Hebr 28

41 49 513 513

tjaumlnaden de heliga ss I auml goumlren auml kraftigare bevisa oryggligheten (Levi) auml i sin stamfaders laumlnd

610 617 710

auml mycket tydligare blir detta auml icke blivit uppenbarad saring laumlnge den s gjort det auml lever gm tron talar (Abel) auml om ngt s man auml icke saringg innan de auml faringtt vad utlovat var Auml haven I icke staringtt emot fastaumln I auml icke sen hm saring laumlnge jag auml aumlr i denna aumlnglar staring auml houmlgre i starkhet ban aumlr auml alltjaumlmt i moumlrkret det aumlr auml icke uppenbarat

715 98 917

114 117 1113 124

LPet 18 2Pet 113

211 LJoh 29

32 32 912

styrk det s auml aumlr kvar UPP efter detta komma auml tvaring andra ve Auml ett annat tecken visade sig auml en annan aumlngel foumlljde hm auml en tredje aumlngel foumlJjde dem auml en aumlngel kom fram ifraringn altaret den aringterstaringende har auml icke kommit konungar s auml icke kommit till

AumlNNU (aumlnnu I dag)

123 148 149 1418 1710 1712

heter Beer-8eba auml i dag 1Mos2633 aumlta Israels barn auml i dag icke 3232 den s auml i dag kallas Rakels 3520 s auml i dag gaumlller foumlr Egyptens 4726 daumlr de bo auml i dag 5Mos 222 Jalrs byar ss det heter auml i dag 314 I leven alla auml i dag 44 ss den bar att goumlra auml i dag 108 finnas kvar daumlr auml i dag Jos 49 GiIgaI ss det beter auml I dag 59 stenroumlse s finnes kvar auml i dag 7 26 Akors dal ss det heter auml i dag 7 26 grusboumlg ss det aumlr auml i dag 828 stenroumlse s finnes kvar auml i dag 829 ss de aumlro auml i dag 9 27 stenar s ligga kvar daumlr auml I dag 1027 ss de goumlra auml i dag 1313 Auml i dag aumlr jag lika stark 1411 Hebron arvedel ss det aumlr auml i dag 1414 bodde ss de goumlra auml I dag 1563 ss de goumlra auml I dag 1610 vi auml i dag icke blivit renade 2217 ss de goumlra auml i dag D om 1 21 Lus ss den heter auml i dag 1 26 (altaret) finnes kvar auml i dag 624 kallar man auml I dag Jalrs byar 104 ss den heter auml i dag 15 19 kallar man auml i dag foumlr Dana laumlger 18 12 trampar auml i dag ingen paring 1Sam 55 Sorgestenen s finnes kvar auml i dag 6 18 houmlr Siklag auml i dag under Juda kon 276 lag och raumltt ss det aumlr auml I dag 3025 ss fraumlmlingar bull auml i dag 2Sam 43 Peres-Ussa ss det heter auml i dag 68 beter auml i dag Absaloms minnesvaringrd 1818 Kabuls land ss de heta auml I dag 1Kn 913 tjaumlnare ss de aumlro auml i dag 9 21 avtraumlden finnas kvar auml i dag 2Kon1027 Jokteel ss det heter auml i dag 147 daumlr bo de auml i dag 166 Assyrien daumlr de aumlro auml i dag 17 23 Auml I dag goumlra de likasom foumlrut 17 34 goumlra auml I dag ss deras faumlder 1741 bo daumlr auml i dag 10Kroumln 443 daumlr de aumlro auml i dag 5 26 Peres-Ussa ss det heter auml i dag 1311 arbetspliktiga auml i dag 2Kroumln 88 Berakadalen ss det heter auml i dag 2026 om Josta ss man goumlr auml i dag 3525 ss det garingr oss auml I dag Esr 97 auml i dag dricka de icke vin Jer3514 Auml i dag aumlro de icke oumldmjukade 4410 Offerhoumljd ss man saumlger auml i dag Hes2029 orenen eder auml I dag paring avgudar 2031 skulle det staringtt auml I dag Matt1123 kallas aringkern auml i dag Blodaaringkem 278 gaumlngse auml i denna dag 2815 ha grav ibland oss auml I dag Apg 229 staringr jag auml i dag ss ett vittne 26 22 aaring aumlr det auml i dag Rom118 haumlnger auml i denna dag taumlckelse 2Kor 314 auml i dag haumlnger ett taumlckelse 315

AumlNNU (aumlnnu en garingng) jag talar auml en garingng auml en garingng infoumlr mitt ansikte Balak saumlnde auml en garingng aringstad (Bileam) slog henne auml en garingng jag talar auml en enda garingng Kommen hitupp auml en garingng

1Mos1832 2Mos1028 4Mos2215

2225 Dom 639

auml en garingng stannade oumlver natten staumlllde upp sig auml en garingng till strid auml en garingng Inlaringta mig i strid

1618 197 2022 2023

auml en garingng draga ut till strid 2028

6397

Kan vaumll jag auml en garingng faring soumlner Rut 111 H ropade auml en garingng paring Samuel1Sam 36 Tjaumlnaren svarade Saul auml en garingng 98 Daring fraringgade de H auml en garingng 1022 Daring fraringgade David H auml en garingng 234 sade Abner auml en garingng till Asael 2Sam 222 filisteerna drogo upp auml en garingng 522 (Absalom) saumlnde bud auml en garingng 1429 Ahimaas sade auml en garingng till Joab 1822 Goumlren saring auml en garingng lKon1834 auml en garingng plundringstaringg 1Kroumln1413 Om I auml en garingng goumlren saring Neh1321 auml en garingng raumlcka ut sin hand Jesl1 11 H skall auml en garingng utvaumllja 141 auml en garingng goumlra underbara ting 2914 Auml en garingng skall jag uppraumltta Jer314 auml en garingng skall du faring utrusta dig 314 Auml en garingng skall du faring plantera 315 auml en garingng faring saumlga det ordet 31 23 Auml en garingng skall man komma att 3215 auml en garingng houmlra froumljderop 3311 auml en garingng hjordar draga fram 3313 Auml en garingng maumltte han upp Hes475 Garing auml en garingng aringstad och giv Hos 31 Auml en garingng inom en liten tid Hagg 27 Auml en garingng skola mina staumlder Sak 1 17 H skall auml en garingng troumlsta Sion 1 17 auml en garingng skall han utvaumllja Jerus 212 Auml en garingng skola gamla maumln 84 Auml en garingng skall det ske 8 20 tala baumlrom auml en garingng Apg17 32 auml en garingng kommer till eder Fil 1 26 Auml en garingng skall jag komma Hebr1226 Dessa ord auml en garingng giva till kaumlnna 1227

AumlNNU (aumlnnu mer) hatade de (Josef) auml mer de hatade hm auml mer eljest kunde de auml mer foumlroumlka oumlken saring auml mer H vredes gloumld auml mer aumln deras faumlder

1Mos375 378

2Mos 110 4Mos3214 Dom 219

fruktade Saul auml mer foumlr David begraumlt allt folket hm auml mer vill vinna auml mer aumlra foumlrsyndade sig Ahas auml mer

1Sam1829 2Sam 334

2Kroumln2519

hs tjaumlnare talade auml mer mot H auml ngt mer skall jag laringta komma gjorde auml mer ont aumln deras faumlder sjaumllva haven gjort auml mer ont auml mer genstraumlvigt mot jag skall goumlra eder auml mer gott blev Belsassar auml mer foumlrskraumlckt riva bort auml mer av manteln Auml mer aumln en profet aumlr han riva bort auml mer av den gamla auml mer skall bliva eder tilldelat blevo de auml mer haumlpna han ropade auml mycket mer Auml mer en profet aumlr (Johannes) han ropade auml mycket mer stodo judarna auml mer efter att icke auml mer skall komma ut blevo de auml mer stilla auml mer traumltt i dagen auml mycket mer bliva fraumllsta auml mycket mer Guds naringd

2822 3216

Jes159 Jer 726

1612 Hes 56

3611 Dan 59

Matt 916 119

Mark 221 424

1026 1048

Luk 726 1839

Joh 518 Apg 417

222 Rom 37

510

auml mycket mer de s undfaring naringden 515 517 39 77 713 715 822

auml mer oumlverfloumlda av haumlrlighet 2Kor aaring gladde jag mig auml mer kom den auml mer oumlverfloumldande glaumldje hs bjaumlrta oumlverfloumldar auml mer av kaumlrlek aumlr auml mycket mer nitisk utan verka auml laringngt mer saring aumlr jag det auml mer auml mycket mer nu daring jag aumlr kan jag det auml mer kommer att goumlra auml mer aumln

AumlNNU (aumlnnu en (liten) tid)

912 1123

Fil 212 34

Filem v21

auml aumlr det Icke tid att samla 1Mos297 innan tiden auml var foumlrlupen lSam1826 eftersom auml vid denna tid lKon 32 auml vid den tiden houmlllo 1Kroumln1229 Auml en liten tid aumlr den ogudaktige Ps37 10 auml en tid skall min boumln uppfyllas 1415 auml allenast en liten tid Jes1025 Se auml allenast en liten tid 29 17 Icke ren - paring huru laringng tid auml Jer1327 laringta saumlga Auml aumlr laringng tid kvar 29 28 auml en liten tid och skoumlrdetiden 51 33 naumlr auml en liten tid bar foumlrgaringtt Hos 14 Auml aumlr icke tiden kommen Hagg 12 Auml en garingng inom en liten tid 27 Min tid aumlr auml Icke kommen Joh 76 min tid aumlr auml Icke fullbordad 78 Auml en liten tid aumlr jag hos eder 7 33 Auml en liten tid aumlr Uuset ibland eder 1235 en liten tid aumlr jag auml hos eder 1333 Auml en liten tid och vaumlrlden ser 1419 auml ngn tid i provinsen Asien Apg19 22 auml en belt liten tid saring kommer Hebr1037 tll1sagt att de auml en liten tid Upp 611

AumlNTLIGEN daring du nu auml ville fara 1Mos31 30 auml onyxstenar och 2Mos257 auml baumlckenet med fotstaumlllning 3028 auml smoumlrjelseo]jan och roumlkelsen 3111 auml onyxstenar och infattningsstenar 359 auml de stickade klaumlderna till 3519 auml alla tabernaklets pluggar 3831 auml baumlltet av tvinnat vitt garn 39 29 auml de stickade klaumlderna till tjaumlnsten 3941 auml de gyllene garingngjaumlrnen 10Kon 7 50 Har du auml funnit mig 21 20 H svaumlrd naumlr skall du auml faring ro Jer476

AumlPPELTRAumlD Ss ett auml bland vildmarkens Daumlr under aumlet vaumlckte jag dig aumlen och alla traumld torkat bort

AumlPPLE -aumlpple

HV23 85

Joel 112

granataumlpplen 2Mos2833 kaumlrleksaumlpplen IMos30l4 HV713

6398

Aumlpple aumlppeltraumld Det hebreiska ord tappuaIJ som aumlr aringtergivet med raquoaumlppleraquo och raquoaumlppeltraumldraquo (se do) betecknar en aromatisk frukt och det traumld varparing den vaumlxer Enligt en gaumlngse uppfattning bland moderna botanister fanns det inga aumlppeltraumld i Palestina paring Bibelns tid De bibliska beskrivningarna av tappuaJt synes baumlst staumlmma in paring aprikosen lat Prunus armeniaca Denna foumlrekommer rikligt i olika delar av Det heliga landet Aprikosen har en mild doft och soumlt smak och aprikostraumldet ger en angenaumlm skngga raquoGyllene aumlpplenraquo (Ords2511) laumlr aumlnnu i dag av cyprioterna brukas som benaumlmning paring aprikoser

Ordet tappuaJt fmns ocksaring i en del ortnamn Tappua Bet-Tappua och En-Tappua se dessa ord

Betraumlffande aumlppeltraumld kan naumlmnas att saringdana odlas rikligt i varingra dagars Israel Jfr Granattraumld KaumlrleksaumlppJen

AumlPPLE Gyllene aumln i silverskaringlar Ords2511 st yrken mig med aumln HV 25 doften av din andedraumlkt ss aumlns doft 78

AumlRA Se aumlven Haumlrlighet foumlrhaumlrliga heder vaumlrdIghet majestaumlt namn beroumlmmelshyse akta pris lov lovprisa halleluja saringng psalm lovsaringng frnkta gndsshyfruktan tillbedja npphoumlja tackshysaumlgelse naringd makt seger smaumllek ntblotta kors

-aumlra vanaumlra Ords1434 Rom223

Aumlra Begreppet raquoaumlraraquo foumlrekommer ofta i den heliga Skrift baringde i Gamla och i Nya Testamentet Hela meningen med skapelsen och historien aumlr enligt biblisk tro att Guds aumlra skall uppenbaras Allt aumlr doxofani (haumlrligshyhetsnppenbarelse) Gloria Dei (Guds aumlra) uppenbarar sig i vaumlrldens och skapelsens ordning och i Israels historia och naringr sin fullkomning i Kristus-skeendet som aumlr doxofaniens klimax i denna tidsaringlder

Alla vaumlsens bestaumlmmelse aumlr doxoshylogi (lovprisning av Gnds aumlra) Allt vad Gud goumlr syftar till hans foumlrhaumlrligande och manar till ett foumlrhaumlrligande av Gud (glorificatio Dei) Gnds haumlrlighetsshyuppenbarelse sker i en vaumlrld som soumlker sin egen aumlra i ett slaumlkte som aumlrar skapelsen framfoumlr Skaparen i en rysansvaumlrd gloria mundi (vaumlrldens aumlra) ett demoniskt sjaumllvfoumlrhaumlrligande

Guds aumlra uppenbaras paring ett parashydoxalt saumltt i Kristi foumlrsta ankomst i sin motsats i den djupaste foumlrnedring och utblottelse av all aumlra Men i Kristi sjaumllvuppenbarelse skall hans aumlra bli synlig och ntloumlsa en tillbedjan som ger Gud aumlran

I GT aumlr varingrt subst raquoaumlraraquo ofta en aringtergivning av hebr kaumllJOJ som ursprungligen betyder tyngd vikt daumlrnaumlst aumlra heder glans haumlrlighet Paring det maumlnskliga planet betecknar det hebreiska ordet det som ger en person dignitet eller anseende tex paring grund av personliga egenskaper samhaumlllsstaumlllshyning eller materiell rikedom Ordet kommer av verbet kaumlgeg vara tnng vara viktig el betydelsefull bli el vara aumlrad el hedrad I detta sammanhang kan man ocksaring laumlgga maumlrke till ordet

6399

hod glans majestaumlt haumlrlighet vaumlrdigshyhet

Bland NTs ord foumlr raquoaumlraraquo kan fraumlmst naumlmnas doxa mening uppshyskattning pris aumlramiddot glans sken haumlrlighet och timJ vaumlrde pris vaumlrdighet aumlra hedersbevisning samt de daumlrav bildade verben doxazein och timan - Betraumlffande grundtextens ord haumlnvisas foumlr oumlvrigt till ordanalyser

GT Guds aumlra eller haumlrlighet kaumlbod aumlr

fraumlmst ett uttryck foumlr hans -vaumlsens haumlrlighet och hans fullkomliga makt hans ljusglanshaumlrlighet uppenbarad i laggivningen paring Sinai i tabernaklet och i templet hans makt uppenbarad i fraumllsningshistorien och i skapelseshyverkets underbara gaumlrningar Till hans aumlra houmlr att hans vaumlsen tankar avsikter och verk aldrig till fullo kan utforskas av hans skapade varelser med deras begraumlnsning Psl3917 Jes4013 f 4515 Pred817 5Mos2929 Ords 25 2 Gud kan endast bli kaumlnd i och genom sitt namn dvs i sin sjaumllvuppenshybarelse denna inspirerar baringde aumlnglashyvaumlsen och maumlnniskor till att aring sin sida ge Gud den aumlra som tillkommer honom Ps29

I skapelseverket foumlrknnnar allt Gnds aumlra till och med himlarna och himlakropparna med deras fnnktioner med daumlrav betingade vaumlxlingar mellan ljus och moumlrker dag och natt Ps 192-7

Aumlven fraumllsningshistorien ger Gud aumlra I foumlrsta hand gaumlller detta Guds handlande med sitt utvalda folk Israel Hans maumlktiga befrielse av folket fraringn slaveriet under den egyptiska vaumlrldsmiddot makten utloumlser en lovsaringng till hans aumlra 2Mos151-21 Jfr Moses avskedssaringng 5Mos32l-43 Hedningarna uppmanas att prisa Israel som har en saringdan Gud v43

Allt Guds verk med Israel kallelsen utkorelsen fostrandet och till sist insamlandet av folket fraringn alla vaumldershystreck syftar till Gnds aumlra Jes431-7 Israeliternas olydnad och daumlrav foumlljanshyde foumlrskingring drar vanaumlra oumlver Herrens namn bland de nationer till vilka de blivit foumlrdrivna Israels aringteruppraumlttelse bidrar till att ge Herren hans namns aumlra i folkens oumlgon Hes36l6-38 Foumlr sin egen aumlras skull saumltter Gud en graumlns foumlr sin heliga vredes reaktion paring folkets troloumlshet Vaumll laringter han det garing genom proumlvningshyens ugn men han tillaringter icke att folket ntrotas och sin aumlra ger han icke aringt naringgon annan Jes489-l1

Foumlr att Babels gndar under faringngenshyskapstiden inte skall framstaring som stoumlrre och maumlktigare aumln Israels Gnd ger han saumlrskilda nttryck foumlr sin makt och sitt vaumlsen Han laringter Daniel beraumltta och tolka Nebukadnessars droumlm vilken ingen annan kunde Dan kap2 Sin suveraumlna makt oumlver naturens element och krafter uppenbarar han genom att raumldda sina vittnen fraringn den brinnande ugnen kap3 och fraringn lejonens gap kap6 Han ger Nebukadshynessar aumlra och fraringntar honom aumlra allt efter konungens haringllning till honom 433-34 518-20 Naumlr Belsassar vanaumlrar Guds heliga namn fick han sona med livet kap5 Israels och Guds fiende som upphoumljer sig mot gndarnas Gud

6400

och i hans staumllle aumlrar avgudarna garingr i Guds stund raumlddningsloumlst sin undershygaringng till moumltes 113645_

I eskatologisk tid naumlr Herren har framtraumltt som konung och Israel daumlrmed har naringtt sin haumlrliga bestaumlmmelshyse skall alla folken se hans aumlra Ps_97 6-8 tala om hans rikes haumlrlighet 14511-12 och bringa honom sjaumllv aumlra Ps_96 Det aringteruppbyggda Jerusalem skall bli Herren till beroumlmmelse och till aumlra infoumlr alla jordens folk Jer339 Till och med markens vilda djur som faringr del i aringteruppraumlttelsens frukter skall aumlra honom Jes4320 Guds namn skall bli stort bland folken Mal I Il jfr PS57 612

Messias aumlr aumlrans eller haumlrlighetens konung jfr Ps247-1O Naumlr denna naringdeshusharingllning aumlr slut faringr han raquosom liknade en maumlnniskosonraquo herravaumllde och aumlra och rike Dan713 f

Maumlnniskans aumlra aumlr Gud sjaumllv Ps34 10620 Jer211 924 Gud har i skapelsen kroumlnt maumlnniskan med aumlra och haumlrlighet PS86 I foumlrharingllande till den oumlvriga skapelsen intar maumlnniskan med sitt rikt utvecklade sjaumllsliv en saumlrstaumlllning och aumlr daumlrfoumlr aumlven satt i haumlrskarstaumlllning v7-9 I enlighet haumlrshymed faringr uttrycketraquomin aumlraraquo i vissa sammanhang betydelsen raquomin sjaumlbgt IMos496 Ps76 169 3013 579 1082 (Enligt en nyare tolkning skall kbdi i den fraringn boumlrjan vokalloumlsa hebreiska texten laumlsas kebedi raquomin leveDgt dvs raquornitt innerstaraquo i staumlllet foumlr kebodi raquomin aumlraraquo Detta aumlndrar icke uttryckets sakliga inneboumlrd)

I sitt foumlrharingllande till den enskilde ger Gud aumlra aringt den som aumlrar honom ISam230 och aringt den som lever ostraft1igt PS8412 Jfr IKroumln1718 2928 2Kroumln175 3227 IKon 313 Men den som foumlraktar honom skall komma paring skam ISam230 jfr 2Kroumln2616-18

Gud kan i sin visdom tillaringta att hans fromma moumlter proumlvningar daumlr de avklaumlds all sin aumlra Job-199 Men ocksaring i saringdana tider av betryck vet den gudfruktige att Gud aumlr kaumlllan till och borgen foumlr hans aumlra Ps34 Den oumldmjuke aumlr tillfredsstaumllld med att aumlras tillsammans med dem som aumlr ringa i maumlnniskors oumlgon 2Sam622 Den fromme vet att han - efter ett liv under Guds ledning - till sist skall upptagas med aumlra PS7324

I sin fraumllsningshistoriska styrelse av vaumlrlden kan Gud ge hedniska furstar makt och aumlra foumlr en roll som aumlr tilldelad dem i hans raringdslut Dan237 Men han kan aumlven fraringntaga dem deras aumlra naumlr de foumlrhaumlver sig mot honom 5 20 eller missbrukar sin makt Hab21S-17

Enligt visdomslitteraturens etik tillshyfaller aumlra dem som haringller sig borta fraringn kiv Ords203 dem som soumlker vishet 48 335 och tar vara paring tillraumlttavisshyning 1318 dem som aumlr trogna i sin tjaumlnst 2718 dem som lever i oumldmjukhet 1533 1812 2923 saktmod och gudsfruktan 224 och dem som far efter raumlttfltirdighet och godhet 21 21

Att ge Gud aumlra aumlr maumlnniskans houmlgsta bestaumlmmelse Det tillkommer alla folk det aumlr en universell plikt IKroumln1628 f

6401

I gudsdyrkan aumlr Gud allena vaumlrd all aumlra han ger icke sin aumlra aringt naringgon annan eller sitt lov aringt belaumltena Jes428 4811 Israels stra synd under oumlkenvandringen var att folket trots maumlktiga uppenbarelser av Guds vaumlsen och gaumlrningar bytte bort honom sjaumllv sin aumlra mot ett gjutet belaumlte mot bilden aven oxe PSI0619-22 Aumlnnu laumlngre gick de naumlr de senare vaumlnde sig bort fraringn den levande Guden till vanmaumlktiga avgudar Jer21O-11

En offerkult i oumlverensstaumlmmelse med Guds lag aumlrar honom Jes43 21 ff men oren mat paring hans altare vanaumlrar honom Mal1 6-14 jfr 1Sam 2 29 f Herren skall aumlras med aumlgodelar och med foumlrstlingen av all groumlda Ords39 likasaring med lovets offer PS5023

Att aumlra Gud med sina laumlppar utan att hjaumlrtat aumlr med aumlr inte en gudsdyrkan som aumlr till Herrens vaumllbehag Jes2913 f Den som bekaumlnshyner sin synd han aumlrar Gud Jos719 Den som foumlrbarmar sig oumlver den fattige han aumlrar Gud Ords1431 jfr Jak 27

Foumlrutom att med hela sitt liv aumlra Gud aumlr det maumlnniskans plikt att aumlven aumlra sina medmaumlnniskor Saringlunda boumlr foumlrst och fraumlmst familjelivet vara praumlglat av inboumlrdes hedersbevisning Ords31 10 ff Framfoumlr allt skall barshynen visa sina foumlraumlldrar tillboumlrlig aumlra 2Mos2012 3Mos193 5Mos516 Att uttala foumlrbannelser oumlver fader eller moder aumlr i Mose lag belagt med doumldsstraff 2Mos21 17 3Mos209 jfr Ords2020 Detsamma gaumlller vanshyartighet och uppstudsighet mot foumlraumlldshyrarna 5Mos2118-21 Foumlrbannelsen paring berget Ebal gaumlller aumlven den som visar foumlrakt foumlr sin fader eller moder 2716

Till en sann gudsfruktan houmlr ocksaring att respektera och aumlra de gamla 3Mos1932 Den som baumlr falskt vittnesboumlrd mot sin naumlsta foumlrgriper sig paring hans aumlra och daumlrfoumlr aumlr detta foumlrbjudet i dekalogen 2Mos2016

NT Haumlr finns inte saring maringnga beskrivshy

ningar av Guds aumlra men daumlremot en rad utrop av hyllning och lovprisning tex Rom I 36 raquoA v honom och genom honom och till honom aumlr ju allting Honom tillhoumlr aumlran i evighet amenraquo Denna utsaga utgoumlr en konklushysion av teodicEm i kap9-11 raumlttfaumlrdishygandet av Guds garingtfulla ledning av sitt utvalda folk_ Efter att ha prisat Guds naringd som har kallat honom den ovaumlrdige att foumlrkunna evangelium utbryter Paulus raquoMen evigheternas konung den ofoumlrgaumlnglige osynlige ende Guden vare aumlra och pris i evigheternas evigheter Amenraquo ITim I 17 Se aumlven Gal I 3-5

Uppenbarelsebokens foumlrsta lovsaringng aumlgnas Gud som Skaparen raquoDu varingr Herre och Gud aumlr vaumlrdig att mottaga pris och aumlra och makt ty du har skapat allting och daumlrfoumlr att saring var din vilja kom det till och blev skapatraquo 411 Det eskatologiska hoppet grunshydar sig paring att han som har skapat vaumlrlden aumlven kan och vill foumlra den fram till fullkomningen

Gud aumlras som Foumlrlossaren fran1foumlr

6402

allt genom Kristus och hans verk Redan vid kungoumlrandet av Jesu ankomst till jorden ljuder det fraringn den himmelska haumlrskaran raquoAumlra vare Gud i houmljdenraquo Luk214 Naumlr Jesus tar upp sin Messias-gaumlrning ger han sjaumllv uttryck foumlr att han icke soumlker sin egen aumlra utan hans som har saumlnt honom Joh718 849 f A andra sidan vaumlrnar Fadern om Sonens aumlra v50 Han har oumlverlaringtit all dom aringt Sonen raquofoumlr att alla skola aumlra Sonen saringsom de aumlra Fadern Den som icke aumlrar Sonen han aumlrar icke heller Fadern som har saumlnt honomraquo 5 22 f Kristus har ej heller tagit sig aumlran att bli oumlverstepraumlst utan den har givits honom av Fadern Hebr55 Jesu aumlra framtraumlder paring jorden som vanaumlra smaumllek vilken naringr sin kulmen paring korset 1312 f Joh1223 f

Efter sin foumlrnedringstid har Jesus blivit kroumlnt med aumlra och haumlrlighet Hebr29 och en dag skall alla till Guds Faderns aumlra bekaumlnna att Jesus Kristus aumlr Herre Fil2 11 Som Vaumlrldsfoumlrsonaren blir han foumlremaringl foumlr de himmelska vaumlsendenas hyllning raquoLammet som blev slaktat aumlr vaumlrdigt att mottaga makten saring ock rikedom och vishet och starkhet och aumlra och pris och lovraquo Upp511-12 Allt skapat i hela universum skall aumlra Lammet (Sonen) liksom de aumlrar honom som sitter paring tronen (Fadern) v13

Naumlr den allsmaumlktige Guden till slut traumlder fram som konung aumlr tiden inne foumlr den eviga fullkomliga foumlreningen mellan Vaumlrldsfoumlrlossaren och den Guds aumlra och uppmaningen garingr ut raquoLaringtom oss glaumldjas och froumljda oss och giva honom aumlranraquo Upp191-9

Naumlr Johannes saringg den stora skara som ingen kunde raumlkna alla som hade kommit ur den stora bedroumlvelsen houmlrde han aumlnglarna lova Gud raquoLovet och priset och visheten och tacksaumlgelshysen och aumlran och makten och starkheten tillhoumlra varingr Gud i evighetershynas evigheter Amenraquo Upp79 ff

Maumlnniskans aumlrestaumllining i Guds skapelseverk har faringtt sitt uttryck i den inkarnerade och foumlrhaumlrligade Kristus Hebr26-1O jfr PS85 ff I honom har maumlnniskan aumlra infoumlr Gud De som har faringtt makt att bli Guds barn de som tror paring hans namn och som tjaumlnar honom skall aumlras av Fadern Joh 12 26 Haumlrlighet och aumlra och frid skall tillfalla den som goumlr det goda Rom210

Maringlet foumlr en kristen aumlr dock icke att bli aumlrad av Gud utan att sjaumllv leva sitt liv till Guds aumlra Saring skall det vara i vardagslivet IKor1 031 och i foumlrshysamlingen raquosaring att Gud i allt bliver aumlrad genom Jesus Kristus Honom tillhoumlr aumlran och vaumlldet i evigheternas evigshyheter amenraquo IPet411 Foumlr att detta skall lyckas maringste hjaumlrtat vara med endast laumlpparnas lovprisning gagnar till intet Matt157-9 De troende aumlrar Gud naumlr de garingr ut paring hans loumlften som i Kristus har faringtt sitt ja och sitt amen 2Kor1 20

Evangelii trofasta vittnen aumlr Kristi aumlra 2Kor823 Aposteln Paulus satte foumlr sin del aumlra i att foumlrkunna evangelium daumlr Kristi namn aumlnnu var okaumlnt RomIS20-21 De som genom foumlrkunnelsen hade blivit vunna foumlr Guds rike var hans hopp och glaumldje

6403

Aringra

och beroumlmmelses krona lTess 219-20 En foumlrkunnare som har varinggat sitt liv foumlr Kristi verks skull skall haringllas i aumlra Fil225-30 Saringdana aumlldste som aumlr goda foumlrsamlingsfoumlrestaringndare skall visas saumlrskild aumlra l Tim5 17 De troende skall soumlka oumlvertraumlffa varandra i inboumlrdes hedersbevisning Rom121O De skall ocksaring vaumlnligt upptaga varandshyra saringsom Kristus Gud till aumlra har upptagit dem 157 jfr IKor 1223-25 Eftersom alla skall traumlda foumlrlossade maumlnskligheten Baby lon aumlr fallet och tiden foumlr Lammets broumlllop aumlr inne De himmelska vaumlsendena uppstaumlmmer ett trefaldigt halleluja till fram infoumlr Kristi domstol foumlr att faring igen sitt jordelivs gaumlrningar gaumlller det att saumltta sin aumlra i att leva efter Herrens vilja 2KoL59 f

Naumlr en troende blir utsatt foumlr onda angrepp skall han om de endast garingr ut oumlver hans personliga aumlra efter Jesu egen foumlrebild oumlverlaumlmna sin sak aringt Gud som doumlmer raumlttvist IPet223 Aumlr angreppet daumlremot till skada foumlr Guds rike har han baringde raumltt och plikt att foumlrsvara sig jfr Joh 103 Uf 2_KorIO-13 saumlrskilt 1114 1215

I foumlrsamlingen faringr icke soumlkandet efter faringfaumlnglig aumlra foumlrstoumlra foumlrharingllandet mellan de troende Gal S 26_ De skall saumltta sin aumlra i att leva i stillhet skoumlta sina egna sysslor och arbeta med sina haumlnder foumlr att de skall kunna leva aumlrbart i foumlrharingllande till dem som staringr utanfoumlr och foumlr att de icke skall bli beroende av andras hjaumllp ITess 4 II f De aumlldste som har varit foumlrebilder foumlr hjorden (foumlrsamlingen) skall naumlr Oumlverherden uppenbaras faring den ofoumlrvissneliga aumlrekransen lPet 54

I familjelivet boumlr en andlig atmosfaumlr raumlda Aumlktenskapet skall haringllas i aumlra Hebr134 Var och en skall haringlla sin egen maka i helgelse och aumlra lTess44 Mannen skall bevisa sin hustru all aumlra IPet37 Barnen skall vara lydiga mot sina foumlraumlldrar Ef 61-3 jfr 2Mos_2012 Kraft till denna lydnad och graumlnsen daumlrfoumlr ligger i tillaumlgget raquoi Herrenraquo v1 De foumlraumlldrar som saring behoumlver boumlr fauml hjaumllp av sina barn till livets uppehaumllle jfr Matt 154-6 Gal610

I samhaumlllslivet skall de troende vinnlaumlgga sig om att aumlra alla och saumlrskilt konungen (den houmlgste maktshyhavaren) pauml grund av hans staumlllning och uppgift IPet217 Oumlverheten skall som en Guds ordning aringtlydas och aumlras Roml31-7 jfr lPet213 f Tjaumlnarna skall akta sina herrar all heder vaumlrda saring att Guds namn och Kristi laumlra icke blir smaumldade ITin1 61 Se foumlr oumlvrigt Haumlrlighet

Aumlra Guds aumlra

Aumlran tillhoumlr Gud Upp1 6 191 Hans aumlra aumlr stor Psl385 Den naringr oumlver hin1melen Psl13 4 Straumlcker sig oumlver hela jorden PS57 6 Foumlrkunnas av hin1larna Ps19 2 i hans hin1melska boning PS299 i houmljden Luk214_ I foumlrsamlingen och i Kristus Jesus Ef321 Foumlrblir evinnerligen Psl0431 RomII36 Aumlr foumlrenad med makt Ps291 967_

Jesu Kristi aumlra Jesus soumlkte icke sin egen aumlra men

6404

Aumlra

fick aumlra av Gud Joh850 2Petl17 Han fick av Gud aumlran att bli oumlverstepraumlst Hebr55 Jesu Kristi aumlra aumlr Guds aumlra Joh523 Upp513

A tf ge Gud aumlran Hans namns aumlra Ps292 Bland

hedningarna PS963 Med sina aumlgoshydelar Ords39 1 sin kropp IKor 620 Att goumlra allt till Guds aumlra IKorlO31

Gud ger aumlra Aring t maumlnniskan som skapelsens kroshy

na Ps86 Aringt den som aumlrar honom ISam230 Aringt den som lever ostraffshyligt PS84l2 Aringt varje lem i kroppen och foumlrsamlingen IKor1223-28 Aringt sin Son Jesus Kristus Hebr26-9 Joh850

Faringfaumlnglig aumlra Att soumlka sin egen aumlra Joh7l8 jfr

Fil23 Att soumlka bli aumlrad av maumlnniskor i staumlllet foumlr av Gud Joh1243 jfr ITess26 Att aumlra Gud endast med sina laumlppar Jes2913 Matt158 Att soumlka sin aumlra i det som aumlr ens skam att ha sitt sinne vaumlnt till det jordiska Fil319 Att utmana och avundas varandra Gal5 26

Giv aumlra aringt Gud 5Mos323-4 I) Foumlrkunna Herrens namn 2) Prisa

hans gaumlrningar och vaumlgar 3) Lova hans trofasthet och raumltWirdigheL

Vad ger aumlra l) Vishet Ords818 2) Oumldmjukshy

het Ordsl812 224 3) Raumlttfaumlrdigshyhet Ords21 21 4) Goda gaumlrningar Rom21O

AumlRA

l) karingbod 1 j J tyngd vikt aumlra T heder haumlrlighet av kaumll]eg se 4 Betraumlffande uttrycket raquomin aumlraraquo (kebogi) av somliga laumlst raquomin leverraquo (kei]egi) se art Auml ra G T Se Lex Heder 3 Haumlrlighet l

2) utford 3) tiparauml n Ji ~n utsmyckning pidnad skoumlnhet aumlra haumlrlighet Se Lex Haumlrlighet 15 Prydshynad I Stolthet 3 Straringla 10 4) kaumlbed 1)J

vara t~ng va~~ Tviktig el betydelsefull bli el vara aumlrad el hedrad i Job 1421 oumlvers komma till aumlra nif bli el vara aumlrad el hedrad i 2Sam622 oumlvers soumlka aumlra 2Konl410 laringta sig noumlja med den aumlran pi aumlra haumlr vanl oumlvers bevisa aumlra i PS91 15 laringta komma till aumlra i Ordsl3l8 2718 pu bli aumlrad oumlvers komma till aumlra hif bringa till aumlra i Jes91 Jer3019 oumlvers laringta komma till aumlra i 2Kroumln25l9 i betydelsen bringa aumlra vinna el foumlrvaumlrva aumlra oumlvers vinna aumlnnu mera aumlra Se vidare Aumlra (verb) 3 5) jekaringr l i)

naringgot dyrbat ~l vaumlrdefullt storslagenshyhet haumlrli~et aumlra Se Lex Haumlrlighet 7 Prakt l Aumlra (verb) 4 6) nedibaring il J 1 l

villigh~t aumldelhet ~aumlrdighet av naumldib se Aumldling 2 Se Tanke 18 Villig 2a -7) garing on 1 j X j

houmlghet majestaumlt haumlrlighet av garingaring houmlja sig vara houmlg el upphoumljd Se Lex Beroumlmmelse 2 Haumlrlighet Il 8) hocj 1 i il glans majestaumlt haumlrlighet vaumlrdighet Se tex Haumlrlighet 4 Vaumlrdighet l 9) sem D~ namn gott namn anseende beroumlmshymelse Se Lex Beroumlmmelse 1 Kalla 7

6405

10) je~aringr l 8 ~ aram = hebr jeJaringr se 5 11) g()(jaumll i J j storhet av gagal vara stor Se tex Vaumlldighet 4 12) [aringdar] 11 X grundbt vara ~id el stor vara vaumlldig el haumlrlig haumlr hif goumlra vaumlldig el haumlrlig Betraumlffande oumlvers raquolaringta komma till makt och aumlraraquo se Makt 28 Se Haumlrlig 1

13) Betraumlffande Dan330 628 se Makt 29 14) doxa ouml6~a grundbet mening uppskattning pris aumlra heder glans sken haumlrlighet majestaumlt av dokeouml mena anse synas tyckas Ordet aumlr LXXs och NTs fraumlmsta motsvarighet till hebr_ karingl]og se l Se Lex Heder 4 Haumlrlighet 20 Pris (I) 5 15) doxaringzaring OumlO~UIW prisa aumlra foumlrhaumlrliga haumlr oumlvers skaffa foumlrlaumlna el taga aumlra pass i 2Tess31 oumlvers komma till aumlra av d6xa se 14 1 Upp187 staringr verbet tillsammans med streniaringouml se Vaumlllust 4 ordagrant Saring mycket som hon har aumlrat (foumlrhaumlrshyligat) sig sjaumllv och levat i oumlverfloumld Se tex Foumlrhaumlrliga 4 Haumlrlig 29 Prisa 11 Aumlra (verb) 9 16) megaljmaring JeuroyaAvvw goumlra stor upphoumlja houmlgakta i Apg 513 oumlvers haringlla i stor aumlra av megas stor Se tex Foumlrhaumlrliga 6 Prisa 20 17) hyper vn ep prep med gen paring grund av foumlr foumlr skull till foumlnnaringn foumlr I RomI5 staringr ordagrant foumlr hans namn el foumlr hans namns skull Se Gagn 15 18) time TtJ Tt vaumlrde pris vaumlrdighet aumlra heder hedersbevisning aktning uppskattshyning Se tex Heder 5 Vaumlrd (adj) 11 19) timaringaring TtJuw bestaumlmma vaumlrdet av vaumlrdera aumlra hedra haumlr oumlvers bevisa aumlra av tim~ se 18 I Apg28l0 staringr ordagrant aumlrade oss med maringngahanda hedersshybevisningar (plur av tim~) Se Hedra 2 Aumlra (verb) 6 20) philotimeomai ltgttAOTtJeoJat aumllska el soumlka aumlra soumlka el saumltta sin aumlra (i) av phil6timos som aumllskar el sqker aumlra (av philos se Vaumln 14 och time se 18) 21) kenodoxos KEV6oumlo~0 som soumlker tom el faringfaumlnglig aumlra av ken6s se Tom 22 och d6xa se 14 22) kenodoxfa KEvooumlo~ia tom el faringfanglig aumlra av ken6doxos se 21 23) en timas iVTtJ o i aumlra aumlrad aktad av prep en i och tim~ se 18 Jfr Luk72 oumlvers houmlgt skattad Se Ansedd 4 Dyrbar 20 24) tfmios TiJtW vaumlrdefull dyrbar aumlrad aktad av tim~ se 18 Se Akta 66 Dyr 7 Dyrbar 19 25) I Ef519 staringr ordagrant foumlr Herren Ko13l6 foumlr Gud

AumlRA (subst) Uppdelning allmaumlnt bevisa aumlra giva aumlra komma till aumlra

AumlRA (allmaumlnt) 1 min auml tage ingen del i lMos496 2 denna lovsaringng till H auml 2Mos151 2 Jag vill sjunga till H auml 151 2 (Mirjam) Sjungen till H auml 1521 1 heliga klaumlder till auml och prydnad 282 1 huvor till auml och prydnad 28 40 2 gjort till sina gudars auml 5Mos1231 2 bedrivit till sina gudars auml 2018 3 upphoumlja dig till beroumlmmelse och auml 2619 2 foumlr ditt stora namns auml Jos 79

6406

3 skall aumln icke bliva din Dom 49 2 Till H auml vill jag sjunga 53 2 till dennes auml man sjunger lSam2111 4 soumlka auml hos tjaumlnstekvinnorna 2Sam 622 4 laringt dig noumlja med den aumln 2Kon1410 2 Sjungen till hs auml 1Kroumln169 2 Sjunien till H auml alls laumlnder 1623 1 Foumlrtaumlljen bland hedningarna hs auml 1624 2 undervisade i saringngen till H auml 257 1 Rikedom och auml komma fraringn dig 29 12 1 maumltt paring rikedom och auml 29 28 1 icke bett om auml eller 2Kroumln 1 11 2 till (Asas) auml foumlrbraumlnning 1614 1 hs rikedom och auml blev stor 175 2 s skulle sjunga till H auml 2021 2 ingen foumlrbraumlnning till (Jorams) auml 2119 4 vill vinna aumlnnu mer auml 25 19 1 laumlnda dig till auml 2618 2 instrumenter H till auml 3021 2 ett ampaumlstabud till Esters auml Est 218 5 Vilken auml och upphoumljelse 63 5 lius och glaumldje froumljd och auml 816 1 Min auml har han avklaumltt mig Job 199 1 Min auml bliver staumlndigt ny 29 20 6 Ss en storm bortrycka de min auml 3015 7 Pryd dig daring med auml och houmlghet 405 1 du aumlr min auml Ps 34 1 min auml vara vaumlnd i smaumllek 43 1 laumlgge min auml i stoftet 76 1 med auml och haumlrlighet kroumlnte du 86 2 Jag vill sjunga till H auml 136 1 min auml froumljdar sig 169 1 Himlarna foumlrtaumllja Guds auml 192 1 Stor aumlr hs auml gm din seger 216 1 att aumlns konung maring draga daumlrin 2479 1 Vem aumlr dA aumlns konung Det aumlr H 248 1 Vem aumlr daring denne aumlns konung 2410 1 H Sebaot han aumlr aumlns konung 2410 2 Jag vill sjunga till H auml 276 1 foumlrkunnar allting hs auml 299 1 skall min auml lovsjunga dig 3013 2 om natten sjunga till hs auml 429 1 oumlver hela jorden din auml 576 1 Vakna upp min auml 579 1 oumlver hela jorden din auml 57 12 2 houmlj jubelrop till min auml 6010 1 Hos Gud min fraumllsning och auml 628 1 faring se din makt och auml 633 1 Lovsjungen hs namns auml 662 2 Sjungen till Guds auml 685 2 sjungen till Guds auml 68 33 3 Laringt min mun vara full av din auml 718 1 hela jorden vare full av hs auml 7219 1 Du skall upptaga mig med auml 7324 1 Hjaumllp oss foumlr ditt namns aumls skull 799 1 saring skall auml bo i varingrt land 8510 2 Sjungen till H auml en ny saringni 961 2 sjungen till H auml alla laumlnder 961 2 Sjungen till H auml 962 1 Foumlrtaumlljen bland hedningarna hs auml 963 1 alls folk se hs auml 976 2 Sjungen tlll H auml en ny saringng 981 1 H auml foumlrbllve evinnerligen 10431 2 sjunga H auml saring laumlnge jag lever 10433 2 Sjungen till hs auml 1052 1 sin auml bytte de bort mot bilden 10620 1 sjunga och lova vill min auml 1082 1 oumlver hela jorden din auml 1086 1 hs horn upphOumljt med auml 1129 1 hs auml naringr oumlver himmelen 1134 1 ty H auml aumlr stor 1385 2 en ny sAng till din auml 1449 1 Ditt majestaumlts haumlrlighet och auml 1455 1 tala om ditt rikes auml 14511 1 kungoumlra ditt rikes auml och 14512 2 Sjungen till H auml en ny saringng 1491 1 i sin vaumlnstra rikedom och auml Ords 316 1 De visa faring auml till arvedel 3 35 8 MA du ej aringt andra offra din auml 69 1 auml vinnas hos mig 818 1 En skoumln kvinna vinner auml 1116 1 oumldmjukhet garingr foumlre auml 1533 a barnens auml aumlro deras faumlder 176 1 och oumldmjukhet garingr foumlre auml 1812 a hennes auml att tillgiva 1911 1 Det aumlr en auml foumlr en man 203 3 De ungas auml aumlr deras kraft 2029 1 liv raumlttfaumlrdighet och auml 21 21 1 oumldmjukhet har sin loumln i auml 224 1 Det aumlr Guds auml att foumlrdoumllja 252 1 konungars auml att utforska 252 1 s vinner auml faringr auml nagelfaren 2527 1 houmlves ej heller att daringren faringr auml 261 1 den oumldmjuke vinner auml 2923 1 uppvaumlger vishet och auml Pred101 1 vad landet alstrar till auml Jes 42 3 Babel kaldeernas auml 1319 1 kon allasammans med auml 1418 2 Sjungen till H auml en ny sAng 4210 1 s jag skapat till min auml 437 9 foumlr min aumls skull haringller jag 489 9 detta skall bliva H till auml 5513 1 bytt bort sin auml mot avgud Jer 211 3 till beroumlmmelse lov och auml 1311 3 den biord s var din auml 1320 2 Sjungen till H auml loven H 2013 2 uppbyggd till H auml 31 38 3 staden mig till lov och auml 339 2 foumlrbraumlnning till faumlders auml 345 2 anstaumllla foumlrbraumlnning till din auml 345

10 och stor auml av mig Dan 26 10 min haumlrlighet till auml 427 10 fick tillbaka mitt rike till auml 433 10 hs auml togs ifraringn hm 520 13 denne Daniel steg i auml och makt 628

1 deras auml skall jag foumlrbyta Hos 47 1 skam I staumlllet foumlr med auml Hab 216 1 smaumllek skall houmllia din auml 216 3 tillraumlkna sig stoumlrre auml aumln Sak127

14 Auml vare Gud i houmljden Luk 214 14 Frid I blm och auml I houmljden 1938 14 han soumlker sin egen auml Joh 7 18 14 den s soumlker dens auml s saumlnt hm 7 18 14 jag soumlker icke min egen auml 850 15 Om jag sjaumllv ville skaffa mig auml 854 14 saring vore min auml intet 854 15 men det aumlr min Fader s foumlrlaumlnar auml 854

6407

16 folket houmlll dem i stor auml Apg 513 17 hs namn till auml uppraumltta Rom 15 18 soumlka haumlrlighet och auml 27 18 haumlrlighet och auml och frid 210 14 aumlnnu mer traumltt I dagen hm till auml 37 14 Hm tillhoumlr aumln i evighet 11 36 14 ss K Gud till auml upptagit 157 20 satt min auml i att icke foumlrkunna 1520 14 den ende vise Guden tillhoumlr aumln 1627 14 sA goumlren allt till Guds auml lKor1031 14 laumlnder en kvinna till auml 11 15 14 tacksaumlgelse Gud till auml 2Kor 415 20 varingr auml i att vara hm till behag 59 14 (Guds tjaumlnare) under auml 68 14 kaumlrleksgaringva H till auml 819 14 foumlrsamlingssaumlndebud och K auml 823 14 tillhoumlr aumln i evigheternas Gal 15 21 icke soumlka faringfaumlnglig auml 526 14 de laumlnda ju eder till auml Ef 313 14 hm tillhoumlr aumln i foumlrsamlingen 321 25 till H auml i edra biaumlrtan 519 14 Gud till auml och pris Fil 111 22 begaumlr efter faringfaumlnglig auml 23 14 alla tunior bekaumlnna Gud till auml 211 23 haringllen saringdana maumln I auml 229 14 soumlka sin auml I det s aumlr skam 319 14 varingr Gud och Fader tillhoumlr aumln 420 25 med tackaaumlielse till Guds auml KoJ 316 14 I aumlren varingr auml och glaumldje lTess 220 18 sin maka i helgelse och auml 44 20 saumltta eder auml i att leva i 411 18 vare auml och pris I lTim 117 18 Hm vare auml och evigt vaumllde 616 14 tillhoumlr aumln I evigheternas 2Tim 418 18 kroumlnte med haumlrlighet och auml Hebr 27 18 kroumlnt med haumlrlighet och auml 29 18 aringtnjuter stoumlrre auml aumln sjaumllva huset 33 15 aumln att bliva oumlverstepraumlst 55 15 utan den aumln tillfoumlll (Gud) 55 24 Aumlktenskapet maring haringllas i auml 134 14 Hm tillhoumlr aumln i evigheternas 1321 18 till pris haumlrlighet och auml 1Pet 17 14 Hm tillhoumlr aumln och vaumlldet 411 18 han fick ifraringn Gud auml och 2Pet 117 14 tillhoumlr aumln till evighetens dag 318 14 hm tillhoumlr auml majestaumlt Jud v25 14 hm tillhoumlr aumln och vaumlldet Upp 16 18 vaumlsendena hembaumlra pris och auml 49 18 vaumlrdig att mottaga pris och auml 411 18 vaumlrdigt mottaga starkbet och auml 512 18 tillhoumlr lovet och aumln och priset 518 18 aumln och makten tillhoumlra varingr Gud 7 12 15 Saring mycken auml och vaumlllust 187 14 aumln och makten tillhoumlra varingr Gud 191

AumlRA (bevisa aumlra) 4 jag vill bevisa dig stor auml 4Mos2217 4 bevisa dig tillraumlcklig auml 2237 4 skulle faring bevisa dig stor auml 2411 4 bevisa mig dock den aumln 1Sam1530 1 den auml du bevisat din lKroumln17 18 1 bevisade (Hiskia) auml vid 2Kroumln3233 5 kon vilja bevisa auml mer Est 66 1 skall han bevisa stor auml Dan1139

19 bevisade oss auml paring maringngahanda Apg2810 19 Aumlukor maring du bevisa auml lTim 53 19 Bevisen var man auml lPet 217 18 skolen I bevisa dem all auml 37

AumlRA (giva aumlra) 11 given auml aringt varingr Gud 5Mos323

1 (Josua) giv auml aringt H Jos 719 1 given saring auml aringt Israels Gud 1Sam 65 l giver dig rikedom och auml 1Kon 313 1 given aringt H auml och makt 1Kroumln1628 1 given aringt H hs namns auml 1629 1 giva dig rikedom och auml 2Kroumln 112 5 giva sina maumln tillboumlrlig auml Est 1 20 1 given aringt H auml och makt Ps291 1 given aringt H hs namns auml 292 1 given hm auml och pris 662 3 gav sin auml_ i fiendehand 7861 1 H giver naringd och auml 8412 1 given aringt H auml och makt 967 1 given aringt H hs namns auml 968 1 utan aringt ditt namn giv aumln 1151 1 fromma froumljde sig och giva hm auml 1495 1 att giva auml aringt en daringre Ords268 1 rikedom och skatter och auml Pred 62 1 jag giver Icke min auml aringt Jes428 l Given H auml 4212 1 jag giver icke min auml aringt ngn 4811 1 Given H eder Gud auml Jer1316

10 aringt vilken Gud glvit auml Dan 237 10 gav den houmlgste Guden auml 518 10 gavs vaumllde och auml och rike 714

l given mitt namn auml Mal 22 14 att han icke gav Gud aumln Apg1223 14 garingvo auml aringt Gud i himmelen Upp1113 14 Frukten Gud given hm auml 147 14 garingvo hm icke auml 169 14 Laringtom oss giva hm aumln 197

AumlRA (komma till aumlra) l Josafat kommit till auml 2Kroumln181 4 hennes barn komma till auml Job 1421 4 laringta hm komma till auml Ps9115 4 han kommer till auml Ords1318 4 han kommer till auml 2718 4 laringta det komma till auml Jes 91

12 laringta sin lag komma till makt och auml 4221 4 laringta dem komma till auml Jer3019

13 komma till stor auml och Dan 330 15 H ord maring komma till auml 2Tess 31

AumlRA l) nawa il 1 l verb med tvaring Tollka grundbetydelser a) vara vacker el skoumln (jfr Ljuvlig 16 adj naringwauml vacker skoumln) b) uppeharinglla sig bo (jfr subst naringwauml boning) i 2Mos152 hif goumlra vacker el skoumln foumlrhaumlrliga aumlra eller goumlra en boning aringt

6408

Verbet staringr haumlr parallellt med pol av rum se Upphoumlja 3 Jfr ~l av naumlwauml i Hab25 oumlvers bestaring 2) haumldar il il smycka pryd aumlra hedra Se tex Praumlktig 3 3) kaumlbed l ))

vara t~ng va~aT viktig el betydelsefull bli el vara aumlrad el hedrad i Jes495 nif bli el vara aumlrad el hedrad haumlr paring oumlvriga staumlllen pi aumlra i Ords4 8 Jes6013 oumlvers goumlra aumlrad Se tex Akta 34 Foumlrhaumlrliga 1 Hedra 1 Haumlrshylig 2 Prisa 5 Aumlra (subst) 4 3a) kaumlbod l i 2)

tyngd -aumlrauml heder haumlrlighet av kaumlie9 se 3 I slutet av 4Mos2411 staringr ordagran t och se Herren har hindrat dig fraringn aumlra (=har foumlrvaumlgrat dig aumlra) Se vidare Aumlra (subst) 1

4) je~aumlr -I ~

naringgot dyrbart d vaumlrdefullt storslagenshyhet haumlrlighjlt aumlra haumlr i uttrycket is asaumlr harnmaumllaumlc ~aumlpe~ bi~aumlro den man vilkens aumlra konungen har behag till vanl oumlvers den man som konungen vill aumlra Se vidare Aumlra (subst) 5

5) [hagar] l J Q aram pa aumlra hedra Verbet motsvarar hebr hauml~ar se 2 Jfr Haumlrlighet 17

6) tinllio HJ aw aumlra hedra av tim~ se Vaumlrd (adj) 11 Jfr Matt279 daumlr verbet foumlrekommer i sin ursprungliga betydelse bestaumlmma vaumlrdet av vaumlrdera Se Hedra 2 Aumlra (subst) 19

7) doxa o6~a pris aumlra heder haumlrlighet I Joh1243 staringr ordagrant Ty de aumllskade maumlnnishyskors aumlra mer aumln Guds aumlra Rom420 i det att han gav Gud aumlra 2Kor1 20 Gud till aumlra genom oss Se vidare Auml ra (sub st) 14

8) endoxos fllO D~D i aumlra aumlrad av prep en i och d6xa se 7 Ordet staringr i IKor410 i motsats till atimos se Foumlrakta20 Se tex Haumlrshylig 23 Praumlktig 7

9) doxazo o D~alw prisa aumlra haumlr pass bliva prisad el aumlrad av d6xa se 7 Se vidare Aumlra (subst) 15

AumlRA (verb) 1 min Gud jag vill auml hm 2Mos152 2 den gamle skall du auml 3Mos1932 3a H foumlrmenat dig bliva aumld 4Mos2411 3 baringde gudar och mskor auml mig Dom 99 3 att vi maring kunna auml dig 1317 3 kan du auml dina soumlner mer aumln lSam 229 3 dem s auml dig viii jag ock auml 230 3 houmlgt aumld i ditt hus 2214 3 visa att han aumlr din fader 2Sam103 3 visa att han aumlr din fader lKroumln193 4 den man s konungen vill auml Est 66 4 Om konungen vill auml ngn 67 4 paring den man s konungen vill auml 69 4 med den man s konungen vill auml 69 4 goumlr man med den man s kon vill auml 611 3 aumlr dem bull frukta H P154 3 aumlen hm alla Jakobs barn 2224 3 s offrar lovets offer aumlr mig 5023 3 Hedningarna auml ditt namn 869 3 vill jag auml ditt namn evinnerligen 86 12 3 Auml H med dina aumlgodelar Ords 39 3 hon skall goumlra dig aumld 48 3 han aumlr hm 1431 3 Aumlen daumlrfoumlr H i oumlsterns bygder Jes24 15 3 aumlen i havslaumlnderna H namn 2415 3 det vilda folket auml dig 253 3 detta folk aumlr mig med sina laumlppar 2913 3 markens djur skola auml mig 4320 3 aumlt mig med dina slaktoffer 4323 3 jag aumlr aumld i H oumlgon 495 3 om du aumlr den (sabbaten) 5813 3 den plats vill jag goumlra aumld 6013 3 Alla s aumlde henne foumlrakta Klag 18 5 aumlde hm s lever Dan 4 31 5 och aumlr himmelens konung 4 34 5 hm har du icke aumlt 5 23 3 faumlstenas gud skall han auml 11 38 3 en gud skall han auml med guld 1138 6 aumlr mig med sina laumlppar Matt158 6 alla skola auml Sonen Joh 5 23 6 ss de auml Fadern 523 6 Den s icke aumlr Sonen 523 6 han aumlr icke heller Fadern s saumlnt 523 6 saring skall min Fader auml hm 1226 7 skattade houmlgre aumlde av mskor 1243

6409

7 aumln att bliva aumlde av Gud 7 ty (Abraham) aumlde Gud 8 I aumlren aumlde vi foumlraktade 9 om aringter en lem aumls 7 att Gud maring bliva aumld gm oss 6 frukten Gud aumlen konungen 9 Gud i allt bliver aumld gm JK

AumlREDAG kallar H helgdag en auml

AumlREKRONA en auml skall hon raumlcka aringt dig En auml aumlro graring haringr

AumlRELOumlS avfoumlda av daringrar och auml t folk

AumlRENAMN bruka Israel ss ett auml kallade dig och gav dig auml

AumlRENDE foumlrraumln jag framfoumlrt mitt auml framlaumlgga deras aumln infoumlr Gud Kommer ngt viktigare auml foumlre alla ringare aumln maring de sjaumllva svaringrare aumln skulle de haumlnskju ta alla ringare aumln sjaumllva avdoumlma om ngt auml bliver eder foumlr svaringrt ett hemligt auml till dig Jag har ett auml till dig detta auml kan ej avslutas konungens aumln plaumlgade laumlggas Vad aumlr ditt auml varifraringn I vad auml hava dessa kommit i detta auml paring vaumlg till Damaskus

AumlRESAumlTE ett auml foumlr sin faders hus

AumlRING faumllten alstra ingen auml

AumlRLIG

1243 Rom 420

loKor 410 1226

2Kor 120 LPet 217

411

Jes5813

Ords 49 1631

Job 308

Jes445 454

1Mos2433 2Mos1819

1822 1822 1826 1826

5Mos 117 Dom 319

2Kon 95 Esr1013 Est 113

Jona 18 Sak 121 Apg2612

Jes2223

Hab 317

Se aumlven Trofast sanning paringlitlig uppriktig oskrymtad redlig

-aumlrlig oaumlrlig Job 274 oaumlrlighet Tit2 10 AumlRLIG laumlppar foumlrtaringaumlga de aumlt ut Job 333

AumlRORIK hm s aumlr ditt aumla svaumlrd 5Mos3329

AumlRRBILDNING om av aumlen i braumlnnsaringret bliver 3Mos1324

-aumlrter linsaumlrter 2Sam2311

Se Arv AumlRVA

AumlRVA

1) jaumlras tOJ ~ taga i besittning aumlrva Se Arv 2 Arvedel 6 Arvinge 2

2) kleronomeo KArJPOIlDJEW taga i besittning faring i arv aumlrva Se Arvedel 10 Arvsraumltt 3 AumlRVA 1 icke auml min son lsak 2 foumlrvisso icke auml med fria 2 det namn han aumlt aumlr foumlnner

1Mos211O Gal 430

Hebr 14

AumlTA Se aumlven Maringltid mat gaumlstabud hunger maumltt bord broumld gemenskap nattvard

-aumlta uppaumlta Psl44 storaumltare Dom1414 maumlnniskoaumlterska Hes3613

AumlTA Uppdelning allmaumlnt aumlta och dricka

Auml T A (allmaumlnt) traumld goda att auml av loMos Av alla andra traumld maring du auml av kunskapens traumld skall du icke auml ty naumlr du aumler daumlrav I skolen icke auml av ngt traumld V i faring auml av frukten paring de andra har Gud sagt I skolen icke auml daumlrav Gud vet att naumlr I aumlen daumlrav att traumldet var gott att auml av hon tog av dess frukt och aringt gav jaumlmvaumll aringt sin man och han aringt Har du icke aumlit av det traumld s jag foumlrbjoumld dig att auml av hon gav mig saring att jag aringt Ormen bedrog mig saring att jag aringt och stoft skall du auml Du skall icke auml daumlrav Eftersom du aringt av det traumld I ditt anletes svett skall du auml icke av livets traumld och auml livsmedel saringdant s kan aumls Koumltt skolen I dock icke auml hos dem under traumldet medan de aringto

6410

29 216 217 217 31 32 33 35 36 36 36 311 311 312 313 314 317 317 319 322 621 94

188

(Lot) bakade osyrat broumld och de aringto Jag vill icke auml foumlrraumln jag baumlr in den till mig till att auml jag maring auml och sedan vaumllsigna dig baumlra in den till att auml aumlt av mitt villebraringd laringt mig auml av min sons villebraringd bar fram den till hm och han aringt och auml av sin sons ville braringd saring att jag aringt av allt giver mig broumld till att auml av vaumldurarna har jag icke aumlit aringto och stannade paring berget auml Israels barn icke houmlftsenan att ett vilddjur aumlit upp hm satte de sig ned foumlr att auml ett vilddjur har aumlit upp (Josef) utom maten s (Potifar) sjaumllv aringt saringdant s Farao plaumlgar auml men faringglarna aringto daumlrav faringglarna skola auml ditt koumltt aringto upp de sju vackra och feta korna aringto upp de sju foumlrsta korna maumlnnen skola auml middag med mig faringtt houmlra att de skulle auml daumlr foumlr de egyptier s aringto egyptierna faring icke auml tillsammans

193 2433 274 277 2710 2719 2725 2725 2731 2733 2820 3138 3154 3232 3720 3725 3733 396 4017 4017 4019 414 4120 4316 4325 4332 4332 4518 faring auml av landets fetma

Inbjuden hm att auml med oss de skola auml upp aringterstoden auml upp alla oumlrter i landet

2Mos 220

de aringto upp alla oumlrter i landet i maringn av vad var och en aumler i husen daumlr man aumler det man skall auml koumlttet samma natt man skall auml det med osyrat broumld icke auml ngt daumlra v raringtt eller I skolen auml det saring I skolen auml det med hast I sju dagar skolen I auml osyrat broumld var och en s aumler ngt syrat skolen I auml osyrat broumld var och en s aumler ngt syrligt Intet syrligt skolen I auml skolen I auml osyrat broumld Ingen utlaumlnning skall auml daumlrav en traumll s aumlr koumlpt maring auml daumlrav legodraumlng maring icke auml daumlrav I ett och samma hus skall det aumls ingen oomskuren maring auml daumlrav Foumlrdenskull maring intet syrat aumls sju dagaI skall du auml osyrat broumld Under de sju dagarna auml osyrat broumld daumlr vi hade mat nog att auml H i afton giver koumltt att auml Vid aftontiden skolen I faring koumltt att auml Aumlen det i dag i dag aumlr H sabbat broumld s jag gav eder att auml i oumlknen Israels barn aringto manna i 40 aringr de aringto manna till dess de kommo och koumlttet maring icke aumls koumltt av djur skolen I icke auml fattiga maring auml daumlrav det maring aumls av markens djur I sju dagar skall du auml osyrat broumld vaumldurens koumltt skola auml de skola auml detta ingen fraumlmmande faringr auml daumlrav det faringr icke aumls det aumlr heligt kommer du att auml av deras offer

105 1012 1015 124 127 128 128 129 1211 1211 1215 1215 1218 1219 1220 1220 1243 1244 1245 1246 1248 133 136 137 163 168 1612 1625 1632 1635 1635 2128 2231 2311 2311 2315 2932 2932 2933 2934 3415 3418 3428

I sju dagaI skall du auml osyrat broumld blev kvar hos H utan att auml Osyrat skall det aumls paring helig 3Mos 616 skola Aron och hs soumlner auml i foumlrgaringrden skola de auml det Allt mankoumln bland Arons barn maring auml praumlsts spisoffer faringr icke aumls praumlst s offraI syndoffret skall auml paring en helig plats skall det aumls mankoumln bland praumlsterna maring auml det intet syndoffer faringr aumls mankoumln bland praumlsterna maring auml det paring en helig plats skall det aumls koumlttet skall aumls samma dag det skall offerdjuret aumls samma dag maring det aumls den foumlljande dagen Om ngn aumler av tackofferskoumlttet Den s aumler daumlrav missgaumlrning Ej heller maring det koumltt aumls maring koumlttet aumls av var och en s aumlr ren s aumler koumltt av H tackoffer likvaumll aumler koumltt av H tackoffer Intet fett skolen I auml men auml det skolen I icke vem det vara maring s aumler daumlrav s aumler fettet av ngt djur aumlen det daumlr jaumlmte broumldet Aron och hs soumlner skola auml det aumlen det osyrat vid sidan av altaret I skolen auml det paring helig plats viftoffersbringan skola aumls av dig haven I icke aumlit synd offret skullen I aumlit upp koumlttet Om jag i dag aringte syndofferskoumltt de djur s I faringn auml bland fyrfotadjur och s idissla dem faringn I auml icke auml av de idisslande djuren Av dessa djurs koumltt skolen I icke auml faringn auml av allt s lever i vattnet s har fenor och fjaumlll det faringn I auml av deras koumltt skolen I icke auml de skola icke aumls de aumlro styggelse allenast auml dem s hava tvaring ben Dessa faringn I auml bland graumlshopporna allt man aumler tillrett med vatten fyrfotadjur s faringr aumls av eder s aumler koumltt aven saringdan doumld kropp en styggelse de skola icke aumls bland de smaringdJur bull kolen l auml de djur s faring aumls och s icke faring aumls om ngn har aumlit i huset saringdant s faringr aumls s aumlter sjaumllvdoumltt eller ihjaumllrivet Samma dag I offren skall det aumls Om det aumles paring tredje dagen Den s aumler daumlrav missgaumlrning oomskuran och icke auml av dem

6411

616 616 618 623 626 626 629 630 76 76 715 716 716 718 718 719 719 720 721 723 724 725 725 831 831

1012 1013 1014 1017 1018 1019 112 113 114 118 119 119 1111 1113 1121 1122 1134 1139 1140 1141 1142 1147 1447 1713 1715 196 197 198 1923

Aumlredag-Aumlta

under det femte skolen I auml frukt 1925 I skolen icke auml ngt med blod i 1926 Sin Guds spis maring han auml 21 22 icke auml av de heliga garingvorna 2246 sedan maring han auml av de heliga garingvorna 227 sjaumllvdoumltt eller ihjaumllrivet icke auml 228 Ingen fraumlmmande faringr auml av det heliga 2210 inhysesman skall icke auml av det heliga 2210 koumlpt en traumll bull maring denne auml daumlrav 2211 dessa maring auml av hs spis 2211 icke auml av det heliga s gives 2212 maring hon auml av sin faders spis 22 13 ingen fraumlmmande faringr auml daumlrav 2213 ouppsaringtligen aumler av det heliga 2214 naumlr de auml av deras heliga garingvor 2216 Det skall aumls samma dag 22 30 skolen I auml osyrat broumld i sju dagar 236 broumld eller rostade ax skolen I auml 2314 aumls av dem paring en helig plats 249 saring att I haven nog att auml 2519 Vad skola vi auml under sjunde aringret 2520 av den gamla groumldan att auml 25 22 skolen I hava gammalt att auml 2522 I skolen hava broumld nog att auml 265 edra fiender skola auml den 2616 gammal groumlda skolen I hava att auml 2610 naumlr I aumlen skolen I icke bliva maumltta 26 26 noumldgas auml edra soumlners koumltt 2629 och auml edra doumlttrar koumltt 2629 ej heller auml druvor 4Mos 63 icke auml ngt s kommer av vintraumldet 64 Med osyrat broumld auml paringskalammet 911 Ack om vi hade koumltt att auml 114 fisken vi aringto i Egypten foumlr intet 115 Giv oss koumltt saring att vi faring auml 11 13 saring kolen I faring koumltt att auml 11 18 Ack om vi hade koumltt att auml 1118 Saring skall H giva eder koumltt att auml 11 18 skolen I faring auml det 11 19 Koumltt att auml en maringnads tid 1121 daring I aumlen av landets broumld 1519 Paring houmlghelig plats skall du auml detta 1810 allt mankoumln maring auml det 1810 var och en s aumlr ren maring auml det 1811 var och en s aumlr ren maring auml daumlrav 1813 I med edert husfolk maringn auml det 1831 auml upp allt s finnes haumlr 224 likasom oxen aumler upp vad groumlnt 224 foumlrraumln det har aumlit rov 2324 folket aringt och tillbad deras gudar 253 skall man auml osyrat broumld i sju dagar 2817 Mat att auml skolen I koumlpa 5Mos 26 Mat att auml maring du laringta mig koumlpa 228 gudar s varken se eller auml 428 naumlr du daring aumler och bliver maumltt 611 (H) gav dig manna att auml 83 icke auml ditt broumld i torftighet 89 Daumlr skall du auml och bliva maumltt 810 naumlr du aumler och bliver maumltt 812 s gav dig manna att auml i oumlknen 816 du skall auml och bliva maumltt 1115 skolen I auml infoumlr H ansikte 127 s aumlr oren och s aumlr ren maring auml daumlrav 1215 Dock faringr du slakta och auml koumltt 1215 icke hemma auml tionden av din saumld 1217 infoumlr H ansikte skall du auml saringdant 1218 Om du taumlnker saring Jag vill auml koumltt 1220 ifall det luster dig att auml koumltt 1220 saring maring du daring auml koumltt 1220 maring du slakta och auml daumlrav hemma 1221 du skall auml det paring samma saumltt 1222 s man aumler gasell- eller hjortkoumltt 1222 s aumlr oren och s aumlr ren maring auml daumlrav 1222 blodet gjutas ut men koumlttet maring du auml 1227 icke auml ngt s aumlr en styggelse 143 de fyrfotadjur s I faringn auml 144 saringdana fyrfotadjur faringn I auml 146 icke auml av de idisslande djuren 147 Av dessa djurs koumltt skolen I icke auml 148 faringn auml av allt s lever i vattnet 149 det s har fenor och fjaumlll faringn I auml 149 intet s icke har fenor skolen I auml 1410 Alla rena faringglar faringn I auml 1411 dessa faringglar skolen I icke auml 1412 flygande smaringdjur skola icke aumls 1419 alla rena flygande djur faringn I auml 1420 I skolen icke auml ngt sjaumllvdoumltt 1421 han maring auml det 1421 du skall auml den infoumlr H ansikte 1423 de skola auml och bliva maumltta 1429 Infoumlr H ansikte skall du auml det 1520 Inom dina staumlder maring du daring auml det 1522 s aumlr oren och s aumlr ren maring auml daumlrav 1522 Du skall icke auml ngt syrat daumlrtill 16 3 du skall koka det och auml det 167 I sex dagar skall du auml osyrat broumld 168 du maring auml av deras frukt 2019 faringr du daumlr auml druvor 2324 Naumlr de aumlit och blivit maumltta 2612 Jag aringt intet daumlrav naumlr jag hade sorg 2614 skall auml och glaumldja dig 277 du skall icke faring auml av den 2831 maskar skola auml upp allt 2839 auml upp frukten av din boskap 2851 noumldgas auml din egen livsfrukt 2853 han aumler det sjaumllv 2855 skall hon i hemlighet auml detta 2857 Broumld fingen I icke att auml 296 skola auml och bliva maumltta och feta 31 20 laumlt hm auml av markens groumlda 3213 de s aringto deras slaktoffers fett 3238 aringto osyrat broumld av landets saumld daring de nu aringto av landets saumld de aringto det aringret av landet Kanaans av vingaringrdar fingen I auml

Jos 511 512 512

2413 ej heller aumler ngt orent icke auml ngt s vuxit paring vintraumld ej heller faringr hon auml ngt orent

Dom134 1314 1314 1316 skall jag icke auml av din mat

skrapade ut honungen och aringt daumlrav och gav dem och de aringto

149 149

Daumlrefter aringto de baringda tillsammans Kom hitfram och aumlt av broumldet (Rut) aringt och blev maumltt

198 Rut 214

214 218

LSam 17 sedan hon hade aumlit sig maumltt nu graumlt (Hanna) och aringt intet Varfoumlr aumler du icke

6412

18

Aumltande - Aumltbar

att jag faringr en bit broumld att ii 236 folket aumler icke foumlrraumln han kommer 913 begynna de inbjudna att auml 913 I skolen ii daumlr med mig i dag 9 19 Saring aringt Saul den dagen med Samuel 9 24 s blivit sparat aumlt daumlrav 924 om folket hade faringtt auml sig maumltta 1430 folket aringt sedan koumlttet med blodet i 1432 synder gm att auml koumltt med blodet I 1433 synden Icke gm att auml koumlttet med 1434 slakten dem haumlr och aumlen 1434 konung4ll till bords foumlr att auml 2024 Jonatan aringt intet 2034 paring ett helt dygn ingentingliJt 2820 aumlt saring att du haumlmtar krafter 2822 Jag vill Icke auml 28 23 Saul och hs tjaumlnare aringto 28 25 de bade givit hm broumld att auml 3011 givit hm russinkakor att auml 3012 foumlrmaring David att auml ngt 2Sam 3 35 du skall auml vid mitt bord 97 bestaumlndillt auml vid mitt bord 910 din herres son maring hava broumld att auml 910 Mefiboset skall auml vid mitt bord 911 auml vid konungens bord 913 det aringt av hs broumldatycke 123 (David) aringt Icke heller ngt med dem 1217 och han aringt 1220 staringr du upp och aumler 1221 Laringt min syster giva mig ngt att auml 135 faring den ur hennes hand att auml 135 kan faring dem ur hennes hand att auml 136 red till aringt hm ngt att auml 137 men (Amnon) ville Icke auml 139 saring att ja faringr den ur din hand att auml 1310 till hm foumlr att han skulle auml 1311 broumldet skola tjaumlnarna hava att auml 162 bland dem s faring auml vid ditt bord 1928 just daring de bade slutat att auml 1Kon 1 41 bland dem s auml vid ditt bord 27 Kom med mil hem och aumlt med mig 1315 lejonet bade icke iilt av den doumlda 1328 skola hundarna auml upp 1411 skola himmelens faringglar auml upp 1411 skola hundarna auml upp 164 skola himmelens faringglar auml upp 164 foumlr att vi maring auml det och sedan douml 17 12 hon bade sedan att auml 17 15 profeter s ii vid lsebels bord 1819 Staring upp och aumlt 1957 de aringto 1921 (Ahah) aringt intet 214 varfoumlr aumler du intet 215 Staring upp och aumlt 217 Hundarna skola auml upp lsebel 21 23 av Ahabs hus skola hundarna auml upp 21 24 skola himmelens faringglar auml upp 21 24 noumldgade (Ellsa) att auml hos sig 2Kon 48 tog han in daumlr och aringt 48 foumlr att de skulle auml 440 de bade begynt auml av soppan 4 40 Och de kunde icke auml 440 oumls upp At folket och lAt dem auml 441 Giv det aringt folket att auml 44243 De skola auml och faring oumlver 443 Och de aringto och tingo oumlver 444 saring att vi faring auml hm i dag 6 28 skola vi auml min son i morgon 6 28 kokade vi min son och aringto upp hm 6 29 Giv nu hit din son saring vi faring auml hm 6 29 du skall icke faring auml daumlrav 7219 Hundarna skola auml upp lsebel 910 skola hundarna auml upp lsebels koumltt 9 36 noumldgas ii sin egen traumlck 18 27

ii var och en av sitt vintraumld 18 31 L vad s vaumlxer upp av splllaaumld 19 29 plantera vingaringrdar och auml deras frukt 19 29 auml osyrat broumld ibland sina broumlder 239 miinllden Icke bade ngt att auml 253 bestaumlndillt auml vid ho bord 2529 aringto paringskalammet paring annat saumltt 2Kroumln3018 de aringto av houmlgtidaoffren 3022 hava vi aumlit och blivit maumltta 31 10 icke auml av det houmlgheliga Esr 263 Alldenstund vi auml palatsets salt 414 israeliter s aringtervaumlnt aringto daumlrav 6 21 att I faringn auml av landets loda 912 lAt oss faring saumld saring vi hava att auml N eho 52 aringto av staringtharingllarkosten 514 aringto 150 man vid mitt bord 517 Icke faring L av det houmlghelilla 765 aumlen eder baumlsta mat 810 de aringto och blevo maumltta och feta 9 25 foumlr att de skulle auml dess frukt 9 36 Av ho skoumlrd aumler vem s aumlr Job 55 vem vill auml den mat s ej har smak 66 till skoumlrd vad boskap plaumlgar auml 246 maring en annan auml vad jag har saringtt 318 Har jag aumlit mitt broumldstycke allena 31 17 utan att faderloumlse faringtt auml daumlrav 31 17 proumlva smaken hos det man vill L 343 likssom aringte de broumld Ps144 oumldmjuka skola auml och bliva maumltta 22 27 alla maumlktiga paring j orden skola auml 22 30 han s aringt mitt broumld 4110 Skulle jag auml tjurars koumltt 5013 likssom aringte de broumld 535 De garingvo mig galla att auml 6922 AumlnIIlabroumld tingo mskor auml 7825 De aringto de och blevo oumlvermaumltta 7829 saumlnde flUIISVaumlrmar s aringto dem 7845 Du har lAtit dem auml taringrebroumld 806 djuren paring marken ii daumlrav 8014 jag foumlrgaumlter att auml mitt broumld 1025 Ty jag aumler aska ss broumld 10210 De aringto upp alla oumlrter i deras land 10535 de aringto upp frukten paring deras mark 10535 bilden av oxe s aumler graumls 10620 aringto det s var offrat aringt doumlda 10628 Len edert broumld med vedermoumlda 1272 av deras laumlckerheter vill jag icke auml 1414 L sina gaumlrningars frukt Ords 1 31 ogudaktighet aumlr det broumld de auml 417 Kommen och aumlen av mitt broumld 95 Den raumlttfaumlrdige faringr auml 1325 faring auml hennes frukt 1821 Aumlt Icke den missunnsammes broumld 236

6413

bit du har aumlit maringste du utspy 238 Aumlt honung min son det aumlr gott 2413 saring aumlt icke mer aumln du taringl 2516 hungrig saring giv hm att auml 25 21 Att L foumlr mycket honung aumlr icke gott 2527 han faringr auml dess frukt 27 18 de auml ut de betryckta ur landet 3014 oumlrnens ungar skola auml upp det 3017 en daringre naumlr han faringr auml sig maumltt 3022 aumler ej I laumlttja sitt broumld 31 27 Vem kan auml och vem kan njuta Pred 225 ock de s auml av dem maringnga 510 vare sig litet eller mycket att auml 511 Vaumllan aumlt ditt broumld med glaumldje 97 ii dess aumldla frukter HV 416 jag aumler min honungskaka och honung 61 skolen I faring auml av landets goda Jes 1 19 skola auml sina gaumlrningars frukt 310 de auml upp Israel med glupska gap 912 envar aumler koumlttet paring sin egen arm 9 20 Manasse aumler Efraim 921 lejon skola auml halm likasom oxar 117 I aringten koumltt 2213 hungrige droumlmmer att han aumler 298 de skola auml saltsd blandsaumld 3024 noumldgas auml sin egen traumlck 3612 faring auml var och en av sitt vintraumld 3616 ii vad s vaumlxer upp av splllaaumld 37 30 plantera vingaringrdar och auml deras frukt 37 30 steker sin stek och aumler sig maumltt 4416 tillagar koumltt till att auml 4416 stekt koumltt och har saring aumlit 4419 foumlrtryckare att auml sitt eget koumltt 4926 haumlmten saumld och aumlen 551 skolen I faring auml det gott aumlr 552 den giver broumld till att auml 5S10 I alla djur kommen och iien S69 Om ngn aumler av deras aumlgg 595 s insamla saumlden skola ock auml den 629 s aumler svinens koumltt 664 mina tjaumlnare skola auml 6013 skola de ock faring auml deras frukt 65 21 ej bliva andra s faring auml daumlrav 6S 22 lejon skola auml halm likasom oxar 6525 de s auml svinkoumltt foumlrgarings 6617 alla S vilja auml daumlrav Jer 23 I fingen auml av deas frukt 27 och aumlen saring koumltt 721 giva detta folk maloumlrt att auml 9 15 lAten dem komma foumlr att auml 129 skola auml upp och foumlrdaumlrva dem 153 auml sina egna SOumlners koumltt 199 den ene noumldgas auml den andres koumltt 199 saring usla att de icke kunde aumls 242 saring usla att de Icke kunna aumls 2438 traumldgaringrdar och aumlen deras frukt 295 fikon saring usla att man icke kan auml 29 17 och aumlen deras frukt 29 28 Faumlderna hava lUt sura druvor 31 29 var man s aumler sura druvor 31 30 Alla s traumlffade paring dem aringto upp dem 507 Foumlrst aringts det upp av kon I Assyrlen 5017 i Gllead skall han faring auml sig maumltt 5019 folket icke bade ngt att auml 526 bestaumlndigt ii vid ho bord 5233 kvinnor noumldgas auml sin livsfrukt KlaIl 220 s foumlrr aringto laumlckerheter foumlrsmaumlkta nu 45 oumlppna din mun och aumlt vad jag Hes 28 Du mskobarn aumlt vad du finner 31 aumlt upp denna rulle 31 han gav mig rullen att auml 32 jag aringt och den var soumlt ss honung 33 390 dagar vad du har att auml 49 att auml fraringn en viss timme ena dagen 410 Den mat du faringr att auml 410 skall du auml efter vikt 410 Tillredd ss komkakor skall maten aumls 412 Israels barn auml sitt broumld orent 413 Lit ngt sjaumllvdoumltt eller ibjaumllrlvet 414 de skola auml broumld efter vikt 416 foumlraumlldrar auml sina barn 010 aumlt nu ditt broumld med baumlvan 1218 De skola auml sitt broumld med oro 1219 och olja fick du att auml 1613 bade jag lAtit dig faring att auml 1619 Faumlderna auml sura druvor 182 mskor aringt han upp 1936 de auml upp sjaumllar 2225 aumlt Icke det saumlrskllda broumld 2417 icke auml det oumlvliga broumldet 2422 de skola faring auml din frukt 254 I aumlen koumltt med blodet I 3325 I staumlllet aringten I upp det feta 343 markens dlur skola ej auml upp dem 34 28 Icke mer faring auml upp mskor 3614 I skolen faring auml koumltt 3917 skolen faring auml koumltt av hjaumlltar 3918 faring auml eder maumltta av fett 3919 praumlsterna skola auml det houmlgheliga 4213 Splsoffret faring de auml 4429 Intet sjaumllvdoumltt faring praumlsterna auml 4431 man skall daring auml osyrat broumld 4521 s aumlit av konungens mat Dan 1 13 s hade Lit av konungens mat 1 15 noumldgas auml graumls ss en oxe 42229 maringste auml graumls ss en oxe 430 han maringste auml graumls ss en oxe 521 Jag aringt ingen smaklig mat 103 De S auml ho broumld skola stoumlrta hm 11 26 markens djur skola auml daumlrav Hos 212 Naumlr de auml skola de icke bliva maumltta 410 offrar koumltt man sedan aumler upp 8 13 noumldgas L vad orent aumlr 93 alla s auml daumlrav skola bliva orena 94 Lit loumlgnaktighets frukt 1013 det aringto graumlshopporna upp Joel 14 det aringto graumlsbitarna upp 14 det aringto graumlsfraumltarna upp 14 aringrsgroumldor s aringtos upp av graumlshopporna 2 25 auml till fyllest och bliva maumltta 226 de aringto alla och blevo maumltta 642 det var 5000 maumln s bade aumllt 6 44 (J) laumlrj auml med orena hiinder 72 icke auml ngt utan att foumlrut tvagit 73 L ngt utan att foumlrut hava tvagit sig 74 utan L med orena haumlnder 75 ocksaring auml hundarna under bordet 7 28

6414

Icke bade ngt att auml 81 och de hava intet att auml 82 Saring aringto de och blevo maumltta 88 aringto graumlsgnagarna upp Am 49 I s aumlen lamm utvalda ur hjorden 64 hade aumlit upp alla markens oumlrter 72 daumlr maring du auml ditt broumld 7 12 skola de faring auml deras frukt 9 14 dessa auml mitt folks koumltt Mika 33 Naumlr du aumler ngt skall du icke bliva 6 14 ingen druvklase mer att auml 71 i munnen paring den s vill auml dem Nab 312 i loumlnndom auml upp en betryckt Hab 3 14 I aumlen men faringn icke nog Hagg 16 maring auml varandras koumltt Sak119 allenast aumler koumlttet av de feta 11 16 Vad skola vi auml Matt 631 auml med publikaner och syndare 9 11 begynte rycka av ax och auml 121 huru de aringto skaringdebroumlden 124 lovligt att auml saringdant broumld 124 faringglarna kommo och aringto upp det 134 given I dem att auml 1416 de aringto alla och blevo maumltta 1420 de S bade aumllt voro vid pass 5000 1421 De tvaring icke sina haumlnder naumlr de auml 162 men att auml med otvagna haumlnder 1520 Ocksaring auml ju hundarna allenast av 1627 de hava intet att auml 1632 Saring aringto de alla och blevo maumltta 1537 de S bade aumlit voro 4000 maumln 1538 jag var hungrig I garingven mig att auml 2636 I garingven mig icke att auml 25 42 reda till aringt dig att auml paringskalammet 26 17 medan de aumlto sade (J) 2621 Medan de aringto tog J ett broumld 26 26 Tagen och aumlen detta aumlr min lekamen 2626 att han aringt med publikaner Mark 216 Huru kan han auml med publikaner 216 i Guds hus ocb aringt skaringdebroumlden 226 icke lovligt att auml saringdant broumld 226 icke ens fingo tillfaumllle att auml 3 20 faringglarna kommo och aringto upp det 44 giva henne naringgot att auml 6 43 de fingo icke ens tid att auml 631 och koumlpa sig ngt att auml 6 36 Given I dem ngt att auml 6 37 och giva den ngt att auml 6 37 Aldrig mer aumle ngn frukt av dig 11 14 saring att du kan auml paringskalammet 1412 daumlr jag skall auml paringskalammet 1414 medan de lAgo till bords och aringto 1418 foumlrraringda mig den s aumler med mig 1418 Medan de nu aringto tog (J) ett broumld 1422 under de dagarna aringt (J) intet Luk 42 ryckte av axen och aringto 61 tog skaringdebroumlden och aringt 64 icke lovligt att auml saringdant broumld 64 han aumler Icke broumld 7 33 himmelens faringglar aringto upp det 85 giva henne ngt att auml 866 Given I dem att auml 9 13 de aringto alla och blevo maumltta 9 17 saring aumlen vad s saumlttes fram 108 Icke bekymmer foumlr vad I skolen auml 1222 tager emot syndare och aumler med dem 162 de froumlskidor s svinen aringto 1516 saring vilja vi auml och goumlra oss glada 1523 saring att vi kunna auml paringskalammet 228 haumlrbaumlrget daumlr jag skall auml piskalammet 2211 aringstundat att auml detta paringskalamm 22 15 Haven I haumlr ngt att auml 2441 tog det och aringt daumlrav 2443 Rabbi tag och aumlt Joh 431 Jag har mat att auml s I icke veten 432 koumlpa broumld saring att dessa fauml auml amp5 blivit oumlver efter dem s aumlit 613 daumlrfoumlr att I fingen auml av broumlden 6 26 Varingra faumlder fingo auml manna i oumlknen 631 Han gav broumld fraringn himmelen att auml 631 Edra faumlder aringto manna I oumlknen 6 49 om ngn aumler daumlrav skall han icke douml 6 50 Om ngn aumler av det broumldet skall han 661 giva oss sitt koumltt att auml 6 52 Om I icke aumlen Maumlnniskosonens koumltt 6 53 Den s aumler mitt koumltt och dricker 66466 skall ock den s aumler mig leva gm 6 57 icke ss det faumlderna flngo auml 6 58 den s aumler detta broumld 6 58 Den s aringt mitt broumld lyfte mot mig 1318 utan skulle kunna auml paringskalammet 1828 Mins barn haven I ngt att auml 21 11 Kommen hit och aumlen 2112 Naumlr de hade Ut sade J till Simon 21 15 broumlto broumld och aringto med froumljd Apg 246 vAra faumlder kunde icke faring ngt att auml 7 11 och ville bava ngt att auml 1010 Staring upp Petrus siakta och aumlt 1013 Jag har aldrig aumllt ngt oheligt 1014 besoumlkt oomskurna och aumlit med dem 113 Staring upp Petrus slakta och aumlt 117 (Paulus) broumlt broumldet och aringt 2011 broumld det och begynte auml 27 35 Sedan de aumlit sig maumltta laumlttade 27 38 giv (ovlinnen) att auml Rom1220 Den ene har tro till att auml 142 allenast aumler vad s vaumlxer paring 142 Den s aumler maring icke foumlrakta 143 den s icke aumler 143 den s icke aumler doumlma den s aumler 143 om ngn aumler goumlr han detta foumlr H 146 om ngn avbaringller sig fraringn att auml 146 att avharinglla dig fraringn att auml koumltt 1421 hyser betaumlnkligheter och likvaumll aumler 1423 skullen I Icke auml tillsammans lKor 511 auml koumlttet ss avgudaofferskoumltt 87 A vhWa vi oss fraringn att auml 88 auml vi saring bliva vj icke daumlrigenom 88 aumler koumlttet fraringn avgudaoffer 810 avstaring fraringn att auml koumltt 8 13 planterar och aumler icke dess frukt 97 alla aringto de samma andliga mat 103 de s auml av offren delaktiga I 1018 s saumlljes i koumlttboden maringn I auml 1025 saring maringn I auml av allt s saumlttes fram 1027 skolen I avharinglla eder fraringn att auml 1028 Om jag Ler daumlrav med tacksaumlgelse 1030

6415

~ A~ I jlen detta broumld 1126 pa t middot~bt tt aumler dctta broumld 1127 aumle saring av broumldet och dricke av kalken 1128 bungrirauml daring maring han auml hemma 11 34 s giver broumld till att auml 2Kor 910 aumlit tillsammans med hedningarna Gal 212 om I bitens och aumlen paring varandra 516 ej heller aringto vi ngns broumld 2Tess 38 tvaumlrtom aringto vi varingrt broumld under arbete 38 saring skall han icke heller auml 310 att de kunna auml sitt eget broumld 3 12 icke raumltt att faring ngt att auml Hebr1310 Garing i frid aumlt dig maumltt Jak 216 giva att auml av livets traumld Upp 27 skulle auml koumltt fraringn avgudaoffer 2~14 till att auml koumltt fraringn avgudaoffer 220 Tag (bokrullen) och aumlt upp den 109 Dauml tog jag bokrullen ocb it upp den 1010 naumlr jag hade aumlit upp den kaumlnde jag 1010 de skola auml hennes koumltt 1716 foumlr att auml koumltt av konungar 1918 faring raumltt att auml av livets traumld 2214

AumlTA (aumlta ocheller dricka) de aringto och drucko lMos2454 (Esau) aringt och drack 25 34 glistabud foumlr dem och aringto och drucko 2630 sedan aumlto de och drucko 2Mos2411 folket satte sig att ii och dricka 326 40 dagar utan att auml och dricka SMos 99 utan att auml och utan att dricka 9 18 (Slkems borgare) aringto och drucko Dom 927 drick icke vin aumlt icke ngt orent 137 aringto och drucko och voro daumlr naumlttema 194 aringto baringda tillsammans och drucko 196 sedan de tvaringtt aringto de och drucko 1921 foumlrraumln han aumlit och druckit Rut 33 naumlr Boas hade aumlit och druckit 37 naumlr de aumllt och druckit i Silo lSam 19 broumld att auml och vatten att dricka 3011 Paring tre dygn varken aumllt eller druckit 3012 (amalekiterna) aringto och drucko 3016 foumlr att auml och dricka 2Sam1111 laumlt (Urla) auml och dricka med sig 1113 smak foumlr vad jag aumler eller dricker 1936 haringlla paring med att auml och dricka lKon 1 25 man aringt och drack och var glad 4 20 vill jag varken auml eller dricka 138 Du skall varken auml eller dricka 139 vill icke auml eller dricka med dig 1316 Du skall varken auml eller dricka daumlr 3 17 giv hm att auml och dricka 1318 aringt i hs hus och drack 1319 aumlit och druckit paring den ort 13 22 foumlrbjudit dig att auml och dricka 1322 Sedan han aumlit och druckit sadlade 1323 aumlt och drick ty iag houmlr bruset av 18 41 Ahab foumlr att auml och dricka 18 42 (Elia) aringt och drack 196 stod (Elia) upp och aringt och drack 198 laringt dem auml och dricka 2Kon 622 naumlr de hade aumlit och druckit 6 23 i ett taumllt och aringto och drucko 78 gick (Jehu) in och aringt och drack 934 hos David och aringto och drucko lKroumln1239 aringto och drlcko infoumlr H ansikte 29 22 kunde han varken auml eller dricka Esr106 folket gick bort och aringt och drack Neh 812 icke auml eller dricka ngt Est 416 inbjoumldo att auml och dricka Job 14 Aumlt och drick Ords237 hon kan auml och dricka under sin Pred 224 om ngn kan auml och dricka och njuta 3 13 att hon aumler och dricker 517 aumler och dricker och aumlr glad 815 Aumlen I kaumlra och drlcken HV 51 man aumler och dricker Jes216 I aringten koumltt och drucken vin 2213 Laringtom oss auml och dricka 2213 sitta med dem och auml och dricka Jer 168 Din fader aringt ju och drack 2216 maloumlrt att auml och gift att dricka 2315 I skolen faring auml koumltt och dricka Hes3917 groumlnsaker att auml och vatten Dan 1 12 naumlr I aumlen och dricken Sak 76 icke foumlr eder raumlkning I aumlen och 76 vad I skolen auml eller dricka Matt 625 han varken aumler eller dricker 1118 och han baringde aumler och dricker 11 19 foumlre noden de aringto ocb drucko 2438 aumler och dricker med dem s aumlro 24 49 auml och dricka med publikaner Luk 530 men dina laumlrjungar auml och dricka 5 33 aumler icke broumld och dricker ej heller 7 33 han baringde aumler och dricker 7 34 aumlen och dricken vad de hava att 107 giv dig ro auml drick och var glad 1219 vad I skolen auml eller dricka 1229 begynner att auml och dricka 1245 Vi hava ju aumlit och druckit med dig 1326 medan jag aumler och dricker 178 sedan maring du sjaumllv auml och dricka 178 mskorna aringto och drucko 17 27 paring Lots tid mskorna aringto och drucko 1728 faring auml och dricka vid mitt bord 2230 aumlen Maumlnniskosonens koumltt och Joh 653 s aumler mitt koumltt och dricker 66466 (Saulus) v~ken aringt eller drack Apg 99 s aringto och drucko med (J) 1041 varken auml eller dricka foumlrraumln de 2312 foumlrpliktat sig att varken auml eller 2321 till att auml och dricka 1Kor107 _e sig I aumlen eller dricken 1031 hem daumlr I kunnen auml och dricka 11 22 aumlte saring av broumldet och drlcke av kalken 11 28 S aumler och dricker utan att goumlra 11 29 han aumler och dricker en dom oumlver sig 11 29 lAtom oss di auml och dricka 1532

AumlTANDE om aumlt foumlr ngn aumlr stoumltesten Vad alltsaring angaringr aumlt av koumltt

AumlTBAR traumld av olika slag med auml frukt att de Icke baumlra auml frukt Fraringn storaumltaren utgick aumlt

6416

Rom1420 lKor 84

3Mos1923 5Mos2020 Dom1414

AumlTT Se aumlven Slaumlkt slaumlkte slaumlktregister familj hus stam stamfader folk saumld avkomma barn efterkommande aumlttshyling

AumlTT

l) dZaumlp l tusen slaumlkt Se-vidare SlaumlktlO

2) peZaggauml il l 79 delning avdelning grupp av [paumllag] se Soumlndra 2 Jfr peluggaring i 2Kroumln355 oumlvers avdelning I Job 20 17 foumlrekomshymer piHaggaring i betydelsen stroumlm baumlck 3) zdra V l l

saringdd utsaumlda saumld aumlven saumld i betydelshysen avkomma efterkommande Se vidare Saumld 1 AumlTT 1 huvudmaumln foumlr Israels aumler 4 Mos 16 1 huvudmaumlnnen fouml r Israels aumle r 104 1 t ill Israels aumlers maringngtusenden 1036 1 ur Israels aumler 1000 man av var 315 1 huvudman inom Israe ls aumler J0522 14 1 till huvudmaumlnnen foumlr Israels auml er 2221 1 huvudmaumlnnen fouml r Israels aumler 2230 2 Bland Rubens aumler raringdslag Dom 5 15 2 av Rubens aumler foumlrdes stora 5 16 1 Min auml aumlr den oansenligaste 615 1 traumlden fram oefter edra aumler lSaml019 1 soumlka bland alla Juda aumler 23 23 1 huvudmaumln foumlr de aumler lKroumln1220 3 se huru din auml foumlroumlkas Job 5 25

AumlTTFOumlLJD l ) toZego 11 il 7 i 11 fem plur slaumlkt slaumlkthistoria slaumlktshyregister av jaumllad foumlda Se tex Slaumlkt l Slaumlkttavla i Auml ttling l AumlTTFtlLJD 1 Noas soumlners slaumlkter efter auml lMos I0 32 lismaels soumlner efter deras auml 2513 1 Levis soumlner efter deras auml 2 M os 6 16 1 leviternas slaumlkter efter deras auml 6 19 1 namn paring den andra stenen e fter auml 28 1 0 1 i slaumlktregistre t efter sin auml lKroumln 57 1 Tolas soumlner upptecknade efter auml 7 2 1 36000 man efter sin auml 74 1 upptecknade efter sin auml 7 9 1 huvudmaumln e fter sin auml 828

6417

lock deras broumlder efter deras auml l huvudmaumln efter sin auml 1 efter deras auml och familjer

AumlTTIKA

99 934

26 31

Det hebreiska ordet foumlr raquoaumlttikaraquo i Ps6922 fz6mauml~ betecknar en dryck med skarp smak foumlrmodligen ett slags surt vin aumlttikv in som anvaumlndes som laumlskedryck Ordet foumlrekommer aumlven i 4 Mos63 (oumlvers syrad dryck) Ords 1026 2520 (oumlvers syra) Rut 214 (oumlvers vin) Av 4 Mos63 framgaringr att en saringdan dryck kunde tillredas av vin eller andra starka drycker och att den daumlrfoumlr var foumlrbjuden foumlr personer som avlagt nasirloumlfte Som synes av Rut 214 kunde man doppa broumld i surt vin foumlr att daumlrmed styrka och svalka sig under skouml rdearbetet

raquoAuml ttikvimgti NT aumlr en aringtergivning av grek oxos vilket liksom ~6mauml~ avser en dryck med skarp sur smak naumlrmare bestaumlm t ett surt med beska oumlrter kryddat vin som saumlrskilt de romerska soldaterna brukade dricka Detta vin gavs aumlven till personer som skulle undergaring doumldsstraff foumlr att tjaumlna som ett slags bedoumlvningsmedel och lindra deras smaumlrtor Paring samma saumltt raumlckte man en aumlttiksfylld svamp till Jesus paring korset Matt2748 med par naringgot som anknyter till utsagan i PS6922b Se aumlven Isop Jfr Vin Dryck AumlTTIKA garingvo auml att dricka i min toumlrst

AumlTTIKVIN fyllde (svampen) med auml fyllde en svamp med auml krigsmaumlnnen raumlckte (J) auml ett kaumlrl s var fullt av auml

AumlTTLED Kommande auml skola tjaumlna (H )

Ps6922

Matt2748 Mark1536

Luk 23 36 Joh19 29

PS2 2 31

AumlTTLING aumlar av Tola tappra strid smaumln med aumlar och avkomlingar du auml av Abraham min vaumln Ingen auml av hm skall sitta paring tog en auml av konungahuset

AumlVEN ~ H h oumlrde mig auml denna garingng

AumlVENSOM

lKroumln 72 Jes2224

418 Jer3630

Hes1713

5 Mos 919

auml kvinnorna och det oumlvriga lMos14 16 auml kannorna till drickoffren 4Mos 47 auml oumlver Hedmarken aumlnda till Jos123 till Bet-Bara auml Jordan Dom 7 24 vattendragen till BetaringBara auml Jordan 724 auml Tobs maumln staumlllde upp sig 2 Sam l0 8 auml boumlnor till mat aringt David 17 28 med (Simei) foumlljde auml Siba 1917 auml cederbjaumllkar lKon 7 11 Salomo hade byggt auml allt annat 91 bygga auml J erusalems murar 915 byggde upp Geser auml Nedre Bet-Horon 917 he mfoumlrde auml aumldla stenar 1011 auml skatterna ikonungshuset 15 18 auml konungens braumlnnoffer 2Kon1615 hs son var auml Tela lKroumln 7 25 auml hjaumllp av konungen i Maaka 19 7 auml av oumlver- och underhoumlvitsmaumlnnen 26 26 beklaumldde huset auml vaumlggarna 2Kroumln 37 auml alla vagnsstaumlderna 86 auml leviternas aringli~anden 814 auml de fraumlmlingar s kommit 30 25 auml stall foumlr allt slags boskap 32 28 auml praumlsterna och leviterna Esr 15 auml Serebja med hs soumlner och broumlder 818 auml virke till stadsmuren Neh 28 Taumlnk min Gud auml p aring Sanballat 614 daumlr auml douml rrvaktarna voro 1039 auml i Mekona och underlydande orter 11 28 auml fraringn Bet-HaggiIgaI och fraringn 1229 auml n aringgra av praumlsternas soumlner 1235 auml giva henne de sj u taumlrnor Est 2 9 angrepe dem auml barn och kvinnor 8 11 auml b eraumlttelsen o m den storhet 102

AumlVENSAring auml praumlsterna under persern Neh1222

AumlVENTYRS om till auml H visar sig foumlr mig 4Mos233 Till auml skall jag avstaring fraringn Job 428 till auml faringr han daumlrvid svaumllta J es4412 om hon till auml kan h elas J er518 om de till auml ville akta daumlrparing Hes123 om till auml din lycka kunde Dan 4 24 om vi icke till auml kunde finna 6 5 om (J) till auml skulle finna MarkU 1 3 o m Johannes till auml vore Messias Lule 3 15 kommer till auml den s bjudit 149 om de till auml skulle treva sig Apg17 27 om till auml ngn kan hava mod Rom 5 7 om jag till auml skulle uppvaumlcka avund 11 14 icke till auml blIver stoumltesten lKor 89

Ruiner fraringn Gerasa PelaIla haumlrskriver sig fraringn romartiden

6418 6419

icke till auml garingr under gm kunna vi till auml komma p aring skam till auml edra sinnen foumlrdaumlrvas att till auml kiv raringda bland eder till auml icke finna e der saringdana till auml arbetat foumlrgaumlves till auml frestat eder Gud till auml foumlrlaumlna baumlttring skedde till auml just fouml r att du s till auml icke houmlrsamma ordet

AumlVENTYRARE

Aumltt - Aumlvlas

2Kor 27 9 4

11 3 12 20 1220

Gal 411 lTess 35 2Tim 225 Filem v15 1Pet 31

Som raquoaumlventyrareraquo betecknas de maumln som Jerubbaals (Gideons) son Abimeshylek lejde foumlr att med deras hjaumllp draumlpa sina sjuttio broumlder Grundtextens ord hebr poharingzim betyder stolta storshytaliga el laumlttfard iga oparinglitliga (maumln) Samma ord anvaumlnds i Sef3 4 om Jerusalems profeter (oumlvers stortaliga) AumlVENTYRARE lejd e Abimelek loumlst folk och auml Dom 9 4

AumlVLAN l) haumlmauml ilJ il

larma vaumlsna bli el vara upproumlrd el orolig Jfr part av haringmauml i Ords711 913 oumlvers yste r 20 1 larmare Se Klaga 10 Orolig 4 Oumlmka 6

2) jauml ep l V bli troumltt arbeta sig troumltt Se Arbeshyta 12 Loumlpa lO

3) porefa 1fopeuroia fa rd resa straumlvan foumlretag av poreuouml se Vandra 26 Jfr Luk1322 oumlvers fard AumlVLAN 1 faringfaumlnglighet aumlr deras auml 2 mitt under d eras auml 3 d e n rike foumlrvissna i sin auml

AumlVLAS

PS397 Jer5164 Jak 1 11

Den s auml att faring vaumlnner O rds1824 foumlrvaumlrv man i foumlrstone auml efter 20 21 Den missunnsamme auml efter aumlgodelar 2822 huru aumln Moab auml att traumlda upp Jes1612 auml med att bygga cederhus Jer2215 aumld es att goumlra vad foumlrdaumlrvligt Sef 37

6420

Page 10: zana, - bibel · 2014. 2. 13. · ÄDEL Se även: Äkta, ren, obesmittad, fullkomlig, god, ädling, villig, guld, silver, ädelsten, kostbar, dyrbar. -ädel oädel Jes.1 :25 ÄDEL

och auktoritet skildras i orden raquomitt namn aumlr i honomraquo 2Mos2320 f Ordet raquonamnraquo staringr i detta sammanhang foumlr Gud sjaumllv saringdan han uppenbarar sig i maumlnsklighetens historia genom sina gaumlrningar jfr Ps233 4811 8317 8611 Se Namn (Guds)

Herrens aumlngel staringr i ett absolut enastaringende foumlrharingllande till Herren han aumlr raquohans ansiktes aumlngelraquo Jes639 Haumlr aumlr det uppenbarligen fraringga om en som aumlr foumlrmer aumln de vanliga aumlnglar som alltid skaringdar Guds ansikte jfr Matt 1810 Uttrycket betecknar ett vaumlsen som utstraringlar den Allsmaumlktiges egen personlighet jfr 2Kor46 hans kaumlrshylek medlidande barmhaumlrtighet och helighet Bibelns anvaumlndning av raquoansikteraquo (se do) betecknar ofta personlig naumlrvaro personen sjaumllv Jaumlmfoumlr 2Sam1711 raquosjaumllv maring du draga med i stridenraquo vilket enligt grundtexten egentligen betyder ditt ansikte (dvs du personligen) maring draga med och SMos437 raquosjaumllv med sin stora kraft foumlrde (han) dig ut ur Egyptenraquo daumlr raquosjaumllVraquo paring samma saumltt aringterger ett hebr uttryck med betydelshysen raquohans ansikteraquo raquoHans ansiktes aumlngelraquo aumlr alltsaring ett vaumlsen som aringterspeglar Guds egen person

Herrens aumlngels enastaringende och utomordentliga staumlllning och karaktaumlr framhaumlves paring maringnga staumlllen i Bibeln Medan vanliga aumlnglar kategoriskt tillshybakavisar varje form av aumlngladyrkan vilket ocksaring foumlrdoumlms i Skriften Kol218 uppmanar daumlremot Herrens aumlngel till saringdan tillbedjan Dom 1316 ff

Herrens aumlngel roumljer egenskaper och gaumlrningar som utmaumlrker ett gudomligt vaumlsen Han aumlr Seendets Gud IMos 1613 allvetande 161112 aumlger myndighet att skaumlnka eller vaumlgra foumlrlaringtelse 2Mos2321 Sak34 Han aumlr allsmaumlktig 1Mos1814 utfoumlr gudomliga gaumlrningar 1610 etc Foumlr att hans helighet ej skall foumlrtaumlra det syndiga slaumlktet saumlnder Herren sin aumlngel att ledsaga folket och vara dess ledare i staumlllet foumlr att sjaumllv foumlra Israel genom oumlknen 2Mos332 ff Herrens aumlngel framstaumllls som ett benaringdat saumlndebud som bringar hjaumllp i staumlllet foumlr att injaga fruktan jfr 2Sam 141720 1Sam299 till honom anfoumlrtror man sig med tillit och foumlrtroumlstan jfr 2Sam19 27 f Han besegrar Israels fiender 2Kon193S hjaumllper Elia 1Kon197 moumlter Bileam som aumlr paring vaumlg att foumlrbanna Israel 4Mos2222 beskyddar folket vid Roumlda havet 2Mos1419 leder folket 2320 ger uppdrag av skilda slag Dom611 ff 133 ff 2Kon 1 3IS Hos Sakarja aumlr Herrens aumlngel foumlrebedjaren som laumlgger sig ut foumlr Juda och Jerusalem Sakl 12 och sakfoumlrashyren som upptraumlder till oumlverstepraumlstens foumlrsvar mot Aringklagaren 31

Herrens aumlngel synes ha intagit en saumlrstaumlllning till Guds foumlrbundsfolk Som raquofoumlrbundets aumlngebgt Mal31 aumlr han Herrens gudomliga redskap vid hans naringdesuppenbarelser I den gamla israelitiska tron framstaringr han inte som ett skraumlckinjagande vaumlsen utan som ett gott och fraumllsningsbringande Herrens saumlndebud Hans aumlmbete aumlr att befordra Israels fraumllsning (Det finns endast ett

6385

29-IIIusrrerar Bibel-lexikon

undantag 2Sam2417 daumlr han vaumlnder sig emot Israel) I honom doumlljer Gud sin helighet och uppenbarar sig som den naringdige fraumllsningsmedlaren

Redan i G_T finns ansatser till en uppenbarelse av gudomens treenighet saringdan den fullt utbildad moumlter oss i NT Saringlunda talar Gud om sig sjaumllv med flertalsformer som raquoviraquo och raquo)()Ssraquo LM os l 26 322 Den aronitiska vaumllsignelsen aumlr treledad 4Mos624 ff och Jesaja houmlr seraferna sjunga sitt trefaldiga raquohelig helig helig aumlr Herren Sebaotraquo Jes63 Se Treenighet

Ett naumlrmare studium av de gammalshytestamentliga skriftstaumlllen daumlr benaumlmshyningen raquoHerrens aumlngelraquo foumlrekommer laringter oss - i ljuset av den nytestamentshyliga foumlrkunnelsen - foumlrstaring att den djupast aringsyftar Kristus den andra personen i gudomen jfr IKor1O4 Hans framtraumldanden i en aumlngels eller en maumlnniskas gestalt aumlr uttryck foumlr Guds oumlnskan att uppenbara sig foumlr sina trogna i gamla foumlrbundets tid De sinnebildar och foumlrbereder ocksaring hans houmlgsta och foumlrblivande uppenbarelseshyform naumlr foumlrbundets aumlngel Herren - i tidens fullbordan - kommer Mal31 naumlr Ordet blir koumltt och tar sin boning ibland maumlnniskorna Joh1 14

Aumlngel Benaumlmning i G T

Himmelska vaumlsen Keruber LMos 3 24 Serafer Jes62 Herrens aumlngel IMos2211 2Mos32 Dom21 Guds aumlngel 1Mos2812 3111 2Mos1419 Guds soumlner Ps897 Stjaumlrnor Job 387 Herrens hand Hes1 3 29 Guds ansiktes aumlngel Jes639 Himmelens haumlrskara 1Kon 2219 Maringngtusen heliga SMos332 Aumlngeln Gabriel Dan816 Mikael Dan1O13 121

Demoniska vaumlsen Asasel 3Mos 168 Skengudar SMos3217 Onda andar Ps10637 Lilit Jes3414

Benaumlmning i N T Himmelska vaumlsen Gabriel Luk

1 1926 Mikael Judv9 Upp127 Herrens aumlngel Luk29 ApgSl9 826 Guds aumlngel JohlSl Apg1O3 En himmelsk haumlrskara Luk213 Stjaumlrnor Upp l 20 Tjaumlnsteandar HebrI14 Vindar Hebrl7 Makts aumlnglar 2Tessl 7 Aumlnglar i maringngtusenshytal Hebr1222 Utvalda aumlnglar ITim S21

Demoniska vaumlsen Ondskans andeshymakt Ef612 Moumlrkrets vaumllde Kol 1 13 Furstar och vaumlldigheter Kol 21S Efl 21 Satans aumlngel 2Kor 127 Satan en ljusets aumlngel 2Kor1I 14 Djaumlvulens aumlnglar Upp 129

Maumlnniskor Foumlrsamlingsfoumlrestaringn-dare Upp2181218 31714 Saumlnshydebud2KorS20

raquoSaringsom en Guds aumlngelraquo Stefanas Apg6IS Paulus Gal

414 David 2Sam1927 Dessa var I) Vaumllbehaglig som en Guds aumlngel

ISam299 2) Lyhoumlrd som en Guds aumlngel 2Sam1417 3) Vis som en Guds aumlngel 2Sam1420

Aumlnglarna och Guds folk De visar vaumlgen 2Mos2320 3234

Foumlrbereder dem att moumlta svaringrigheter Dom611-22 Ger uppmuntran i modshyloumlsheten 1Kon19S Beskyddar i faror 2Kon617 Ps348 Apg126-12 Foumlr ut ur svaringrigheter 1Mos191S-

6386

24 ApgS19 127-11 Bevarar oss paring varingr vandring IMos24740 Jes639 Apg27 23-24

AumlNGEL Uppdelning allmaumlnt Guds aumlngelaumlnglar Herrens aumlngel

ANGEL (allmaumlnt) de tvaring aumllarna kommo till lMos191 manade aumllarna paring Lot och sade 1915 saumlnda sin auml framfoumlr dig 247 H skall saumlnda sin auml med dig 2440 den auml s har foumlrlossat mig 4816 saumlnda en auml framfoumlr dig 2Mos2320 Ty min auml skall garing framfoumlr dig 2323 min auml skall garing framfoumlr dig 32 34 Jag skall saumlnda en auml framfoumlr dig 332 och han saumlnde en auml 4Mos2016 naumlr aumln raumlckte ut sin hand 2Sam2416 han sade till aumln 2416 naumlr David fick se aumln s slog folket 2417 en auml har talat till mig lKon1318 daring roumlrde en auml vid (Elia) 195 Gud saumlnde en auml mot Jerusalem1Kroumln21 15 (H) sade till aumln Foumlrdaumlrvaren 2115 fick (Ornan) se aumln 21 20 stack aumln sitt svaumlrd tillbaka 21 27 Saring saumlnde H en auml 2Kroumln3221 sina aumllar maringste han tillvita Job 418 om en auml daring finnes s vakar 3323 giva sina aumllar befallning Ps91 11 Loven hm alla hs aumllar 1482 hs ansiktes auml fraumllste dem Jes639 Loven H I hs aumllar Ps 1 03 20 Lovad vare Gud s saumlnde sin auml Dan 328 huru en helig auml steg ned 410 foumlrordnat gm aumllamas raringdslut 414 konungen saringg en helig auml stiga ned 420 Min Gud har saumlnt sin auml 622 kaumlmpade med aumln och vann seger Hos124 Aumln s talade med mig svarade Sak 19 H svarade aumln s talade med mig 1 13 aumln s talade med mig sade sedan 114 Daring fraringgade jag aumln s talade med mig 1 19 fick jag se aumln komma fram 23 en annan auml kom emot hm 23 daumlr (Josua) stod infoumlr aumln 33 av aumln s talade med mig aringter uppvaumlckt 41 sade till aumln s talade med mig 44 aumln s talade med mig svarade 45 kom aumln s talade med mig fram 55 fraringgade jag aumln s talade med mig 5 10 fraringgade aumln s talade med mig 64 Aumln svarade och sade till mig 65 jag skall saumlnda ut min auml Mal 31 foumlrbundets auml s I begaumlren 31 giva sina aumllar befallning Matt46 aumllar traumldde fram och betjaumlnade (J) 411 jag saumlnder ut min auml framfoumlr dig 1110 Skoumlrdemaumlnnen aumlro aumllar 1339 Maumlnniskosonen saumlnda ut sina aumllar 1341 aumllarna skola skilja de onda fraringn 1349 Maumlnniskosonen med sina aumlar 1627 deras aumllar i himmelen alltid de 1810 aumlro ss aumllarna i himmelen 2230 han skall saumlnda ut sina aumllar 2431 icke ens aumllarna i himmelen 2436 Maumlnniskosonen och alla aumllar 25 31 tillredd aringt djaumlvulen och hs aumllar 2541 mer aumln tolv legioner aumltar 2653 Men aumln talade och sade 285 jag saumlnder min auml framfoumlr dig Mark 12 auml_larna betjaumlnade (J) 1 13 i sin Faders haumlrlighet med aumllarna 838 de aumlro daring s aumllarna i himmelen 1225 han skall daring saumlnda ut sina aumllar 1327 icke aumllama i himmelen 13 32 aumln sade till hm Frukta icke Luk 113 sade Sakarias till aumln Varav skall 118 Aumln svarade Jag aumlr Gabriel 119 blev aumln Gabriel saumlnd av Gud 1 26 aumln kom in till (Maria) och sade 1 28 sade aumln till henne Frukta icke 130 sade Maria till aumln Huru skall detta 134 Aumln svarade Helig ande skall komma 1 35 Och aumln laumlmnade henne 138 aumln sade Varen icke foumlrskraumlckta 210 saringgs daumlr jaumlmte aumln en stor hop 213 Naumlr saring aumllama hade farit ifraringn 215 namn s blivit naumlmnt av aumln 221 giva sina aumllar befallning om dig 410 Se jag saumlnder ut min auml framfoumlr dig 7 27 de heliga aumllarnas haumlrlighet 9 26 foumlrd av aumllama till Abrahams skoumlte 1622 ty de aumlro lika aumllarna 2036 Daring visade sig foumlr hm en auml 2243 aumllarna hade sagt att han levde 2423 var en auml s talade med hm Joh1229 (Maria) fick daring se tvaring aumllar 2012 hs ansikte ss en aumls ansikte Apg 615 en auml i en brinnande toumlrnbuske 7 30 saumlnde Gud gm aumln s uppenbarade sig 7 35 aumln s talade med hm paring berget Sinai 7 38 lagen given gm aumllars foumlrsorg 7 53 Daring sade aumln till (Kornelius) 104 Naumlr aumln s hade talat med hm var borta 107 befallning aven helig auml 1022 huru han hade sett aumln 1113 An sade ytterligare till (Petrus) 128 aumln till hm Tag din mantel paring dig 128 s skedde gm aumln var ngt verkligt 129 foumlrsvann aumln ifraringn (Petrus) 1210 att H har utsaumlnt sin auml 1211 Det aumlr vaumll (Petrus) auml 1215 att det icke finnes ngn auml 238 en ande eller en auml talat med hm 239 i natt kom en auml fraringn den Gud 27 23 varken aumllar eller andefurstar R om 8 38 skaringdespel foumlr aumllar och mskor 1Kor 49 I veten ju att vi skola doumlma aumllar 63 en makt foumlr aumllarnas skull 11 10 talade mskors och aumllars tungomaringl 131 foumlrskapar sig till ljusets auml 2Kor1114 en Satans auml sskall slaring mig 127

6387

Aumlngel

vi sjaumllva eller en auml fraringn him Gal 18 (lagen) utgavs gm aumllar 319 med sin makts aumllar 2 Tess 17 Han s blev sedd av aumllar lTim 316 KJ och de utvalda aumlJarna 521 saring mycket stoumlrre aumln aumllarna Hebr 14 till vilken av aumllarna har han sagt 15 medan (Gud) om aumllarna saumlger 17 Han goumlr sina aumllar till vindar 17 till vilken av aumllarna har han sagt 113 ord s talades gm aumllar bestaringndande 22 icke under aumllars vaumllde han lade 25 En liten tid ringare aumln aumllarna 27 en liten tid gjord ringare aumln aumllarna 29 icke aumllar s (J) tager sig an 216 till aumllar i maringngtusental 1222

lIlaringgra faringtt aumllar till gaumlster 132 aringstunda jaumlmvaumll aumllar att skaringda lPet 1 12 aumllar blivit hm underlagda 322 Gud skonade icke de aumllar s 2Pet 24 aumllar s staring aumlnnu houmlgre i starkhet 211 de aumlJar s icke behoumlllo Jud v6 gm sin auml gav han till kaumlnna Upp 11 de sju foumlrsamlingarnas aumllar 1 20 Skriv till Efesus foumlrsamlings auml 21 skriv till Smyrnas foumlrsamlings auml 28 skriv till Pergamus foumlrsamlings auml 212 skriv till Tyatiras foumlrsamlings auml 218 skriv till Sardes foumlrsamlings auml 31 kaumlnnas vid hs hanm infoumlr hs aumlnglar 35 skriv till Filadeifias foumlrsamlings auml 37 skriv till Laodiceas foumlrsamlings auml 314 jag saumlg en vaumlldig auml 52 fick houmlra roumlster av maringnga aumllar 511 Sedan saringg jag fyra aumllar staring 71 saringg en annan auml traumlda fram 72 ropade med houmlg roumlst till de fyra aumllar 72 alla aumllar foumlllo ned paring sina ansikten 7 11 jag fick se de sju aumllar s staring 82 en annan auml kom och staumlllde sig 83 ur aumlns hand steg roumlken av roumlkelsen 84 aumln tog roumlkelsekaret 85 de sju aumllarna gjorde sig redo 86 den andre aumln stoumltte i sin basun 88 den tredje aumln stoumltte i sin basun 810 den fjaumlrde aumln stoumltte i sin basun 812 tre oumlvriga aumlar skola stoumlta i 8 13 den femte aumln stoumltte i sin basun 91 konung oumlver sig avgrundens auml 911 den sjaumltte aumln stoumltte i sin basun 9 13 den sjaumltte aumln s hade basunen 9 14 Loumls de fyra aumllar s haringllas bundna 914 de fyra aumllama loumlstes 915 en annan vaumlldig auml kvmma ned 101 aumln s jag saringg staring paring havet 105 daring den sjunde aumlns roumlst houmlres 107 bokrulle s aumln har i sin hand 108 Daring gick jag bort till aumln 109 Daring tog jag bokrullen ur aumlns hand 1010 den sjunde aumln stoumltte i sin basun 1115 Mikael och hs aumllar i strid med draken 127 draken och hs aumllar stridde mot dem 127 (drakens) aumllar kastades ned jaumlmte 129 jag saringg en annan auml flyga fram 146 en annan auml foumlljde hm 148 aumlnnu en tredje auml foumlljde dem 149 i heliga aumllars och i Lammets aringsyn 1410 en annan auml kom ut ur templet 141517 aumlnnu en auml kom fram ifraringn altaret 1418 aumln houmlgg till med sin lie paring jorden 1419 jag saringg sju aumllar med de sju plaringgor 151 de sju aumllarna kommo ut ur templet 156 gav de sju aumllarna sju gyllene skaringlar 157 foumlrraumln de sju aumllamas sju plaringgor 158 saumlga till de sju aumllama 161 jag houmlrde vattnens auml saumlga 165 en av de sju aumllarna talade till mig 171 aumln sade till mig 177 Daumlrefter saringg jag en annan auml 181 en vaumlldig auml tog upp en sten 1821 jag saringg en auml staring i solen 1917 jag saringg en auml komma ned fraringn him 201 en av de sju aumlluna talade till mig 219 vid portarnamiddotstodo 12 aumllar 2112 mskors maringtt s ock aumlr aumllars 21 17 H har saumlnt sin auml 226 att tillbedja infoumlr aumlns foumltter 228 Jag J har saumlnt min auml 2216

ANGEL (Guds aumlngelaumlnglar) Guds auml ropade till Hagar IMos21 17 Guds aumllar stego upp och ned paring den 2812 Guds auml sade till mig 1 droumlmmen 3111 moumltte (Jakob) Guds aumlIar 321 Guds auml flyttade sig nu 2Mos1419 Guds auml sade till (Gideon) Dom 620 han saringg ut ss_ en Guds auml 136 Guds auml kom aringter till hs hustru 139 vaumllbehaglig ss en Guds auml ISam299 konungen aumlr lik Guds auml 2Sam1417 min herre liknar i vishet Guds auml 1420 kon aumlr ju dock ss Guds auml 1927 kaumlnnas vid infoumlr Guds aumlar Luk128 foumlrnekad infoumlr Guds aumllar 129 glaumldje hos Guds aumllar 1510 Guds aumllar fara upp och fara ned Joh 1 51 saringg denne en Guds auml s sade Apg103 ss en Guds auml ja ss KJ Gal 414 Guds aumllar skola tillbedja hm Hebr 16

ANGEL (Herrens aumlngel) H auml kom emot (Hagar) IMos167 Daring sade H auml till henne 169 Och H IL sade till henne 1610 Ytterligare sade H auml till henne 1611 ropade H auml till hm fraringn himmelen 2211 H auml ropade foumlr andra garingngen 2215 uppenbarade sig H auml foumlr (Mose)2Mos 32 H auml staumlllde sig paring vaumlgen 4Mos 22 22 Naumlr aringsninnan saringg H auml vek hon av 2223 staumlllde sig H auml i en smal gata 2224 Naumlr nu aringsninnan saringg H auml 2225 Daring gick H auml laumlngre fram 2226 Naumlr aringsninnan nu saringg H auml 2227 (Bileam) saringg H auml 2231 H auml sade till hm 2232 Daring sade Bileam till H auml 2234

6388

Aumlnglabroumld - Aumlnka

H auml svarade Bileam 22 311 H auml kom fraringn GiJgal till Dom 21 Naumlr H auml talat dessa ord 24 Foumlrbannen Meros saumleer H auml 523 H auml kom och satte sig uuder 611 uppenbarade sig nu H auml och sade 612 H auml raumlckte ut staven 621 foumlrsvann H auml ur (Gideans) aringsyn 621 Daring saringg Gideon att det var H auml 622 sett H auml ansikte mot ansikte 622 H auml uppenbarade sig foumlr hustrun 133 H auml svarade Manoa 1313 Manoa sade till H auml 13111 H auml svarade Manoa 1316 foumlrstod Icke att det var H auml 1316 Manoa till H auml Vad aumlr ditt namn 1317 H auml sade till hm 1318 for H auml upp i laringgan fraringn altaret 1320 visade sig H aumllcke mer foumlr Manoa 1321 att det hade varit H auml 13 21 H auml var daring vid Araunas 2Sam2416 H auml roumlrde aringter vid (Ella) 1Kon197 H auml hade talat till Ella 2Kon 13 Och H auml sade till Ella 116 samma natt gick H auml ut och slog 19311 att H auml sprider foumlrdaumlrv 1Kroumln21 12 H auml stod daring vid Omans troumlskplats 21 16 H auml staringende mellan jorden och him 21 16 H auml befallde Gad att saumlga 2118 foumlrskraumlckt foumlr H aumls svaumlrd 21 30 H auml slaringr sitt laumlger omkring Ps348 H auml drive dem bort 355 H auml foumlrtoumllje dem 356 H auml gick ut och slog Jes37 36 de sade till H auml Sak 111 Daring tOll H auml aringter till orda 1 12 Josua staringende Infoumlr H auml 31 medan H auml stod daumlrbredvid 36 H auml betygade foumlr Josua och sade 36 ss H auml framfoumlr dem 128 visade sig i droumlmmen en H auml Matt 1 20 ss H auml hade befallt (Josef) 124 visade sig i droumlmmen en H auml 21319 en H auml steg ned fraringn himmelen 282 visade sig foumlr hm en H auml Luk 111 stod en H auml framfoumlr dem 29 en H auml oumlppnade faumlngelsets Apll 5 19 en H auml talade till Fillppus och sade 826 stod ploumltsligt en H auml daumlr 127 slog hm (Herodes) en H auml 1223

AumlNGLABROumlD Auml flngo mskor aumlta Ps78211

AumlNGLADYRKAN Den i vissa gnostiskt paringverkade kretsar omhuldade dyrkan av aumlnglar avviSas och foumlrdoumlms av aposteln Kol2l8 eftersom gudomens hela fullhet fmns i Kristus 119 29 Betraumlffande gnostishycismen se Kunskap (sp33l4-l6) Vishetslaumlra AumlNGLADYRKAN sin lust i oumldmjukhet och auml Kol 218

AumlNGLASYN att de till och medmiddotsett en auml Luk2423

AumlNGSLA Fraringn alla sidor auml foumlrskraumlckelser Job 1811

AumlNGSLAN l) ~rauml n1t betryck ~Oumld aringngest Se vidare Aringngest 2 2) prosdokia 7rpoa80Kia vaumlntan i ond mening aumlngslan av prosdokaringouml vaumlnta vaumlnta paring (med hopp el fruktan) Ordet staringr i Luk2l26 tillsammans med phObos se Skraumlck 17 (haumlr oumlvers foumlrskraumlckelse) Prosdokia foumlrekommer aumlven i Apg12ll daumlr det talas om det judiska folkets vaumlntan AumlNGSLAN l auml griper oss 1 aumlgrlper hm 2 av foumlrskraumlckelse och auml

AumlNGSLAS Se aumlven Aringngest

AumlNGSLAS

Jer 624 11043

Luk2126

l) haumlpaz lOJ n skaumll~a spritt hasta skaumllva av fruktan aumlngslas Se tex Aringngest 9 2) jaumlgon 1 j j

sorg bedroumlvel~ nedslagenhet Se Bedroumlvelse 4 Sorg 3 3) IiI lul gt i n gt I) vrida el vaumlnda sig (i foumldslovaringndor) varingndas baumlva aumlngslas Se tex Aringngest 7 4) [beha] gt D ~ aram grundbet skaumllva lV raumldsla haumlr pa foumlrskraumlcka Se Hast 17 Orolig 5

6389

5) [bul~-] l i l

bringa ur fattningen foumlrvirra goumlra bestoumlrt end nif bli el vara foumlrvirrad el bestoumlrt Verbet aumlr i 2Mos143 oumlvers fara vilse det foumlrekommer aumlven i Est3lS ordagrant och staden Susan var foumlrvirrad el bestoumlrt Jfr subst mebukaring i Jes22S Mika 74 oumlvers bestoumlrtning 6) ademonearing aring81l1lOvew vara orolig el aumlngslig av ademoumln ego icke hemtrevlig otrevlig obehaglig illa til~ mods orolig aumlngslig (av neg ashyoch demos land folk aumlven hemort) Se Ro 41 7) synechouml avvexw haringlla samman haringlla fast pressa ansaumltta plaringga pass bli pressad el ansatt daumlrav betydelsen aumlngslas Se tex Tvinga 8 JIlNGSLAS 1 frukten icke och aumlens icke 1 noden varingldsam auml han Icke 2 Huru laumlnge skall jag auml i mitt 3 Mitt hjaumlrta auml I mitt broumlst 4 jag aumldes _ droumlmbilder 5 Huru auml ej faumlkreaturens 6 (J) begynte bedroumlvas och auml 6 han bellynte baumlva och auml 7 huru auml jog icke till dess att

AumlNGSLIG ropade paring Daniel med auml roumlst

AumlNKA

IIMos203 Job 4018

Ps133 665

Dan 42 Joel 118

Matt 2637 Mark1433 Luk1250

Dan 620

Se aumlven Kvinna aumlktenskap fattigdom sorg sorgdraumlkt

-aumlnka foumlrsamlingsaumlnka lTimS9

Aumlnka GTs ord foumlr raquoaumlnkaraquo almaumlnauml har enligt en foumlrklaring grundbetydelsen stum el tyst (ensam) kvinna enligt en arman haumlrledning fattig el hjaumllpbeshyhoumlvande kvinna Motsvarande grekiska ord i NT chera betecknar en kvinna som har blivit beroumlvad (underfoumlrstaringtt sin make) en kvinna som laumlmnats ensam utan omsorg och beskydd

GT Aumlnkestaringndet raumlknades i Israel som

en skam en vanaumlra paring sarmna saumltt som ofruktsamhet och barnloumlshet JesS44 Att beroumlvas sin make var daumlrfoumlr naringgot som varingllade djup sorg en sorg som gav sig speciella uttryck Aumlnkan bar en saumlrskild sorgdraumlkt jfr lMos38l419 hon lade av sina smycken klaumldde sig i saumlck laumlt haringret haumlnga loumlst och ovaringrdat underlaumlt att smoumlrja sitt ansikte med olja etc Naumlr en gift man dog houmllls klagograringt i gripande intensiva former Foumlr en nybliven aumlnka som inte kunde haringlla en saringdan veklagan var detta en ytterligare proumlvning jfr Job 2715 PS7864

Aumlnkan raumlknades till samma middotklass av olyckliga som foumlraumlldraloumlsa fraumlmlingar osv SMoslO18 Ps1469 Hennes lott var alltid vansklig och oumlmkansshyvaumlrd saumlrskilt om hon aumlven hade smaring barn att foumlrsoumlrja Hade hon inga slaumlktingar som kunde foumlrsvara hennes person och raumlttiglJeter utsattes hon ofta foumlr varingld och oraumlttfardighet Job 229 243 Ps946 Hes227

I aumlldsta tider var aumlnkan helt enkelt ett arvegods i likhet med den doumldes aumlgodelar Senare aringterfick hon dock sitt oberoende och tillaumlts flytta till sitt barndomshem Var fadern praumlst fick hon aringterigen aumlta av den heliga mat som tillkom honom 3Mos2213

Paring grund av sin svaringra staumlllning aumlr aumlnkan foumlremaringl foumlr Guds saumlrskilda

6390

omsorg Garingng paring garingng foumlrsaumlkras att Gud aumlr aumlnkors vaumlrn SMoslO18 och han prisas som aumlnkors foumlrsvarare och uppeharingllare Ps686 1469 Han vakar oumlver deras lagliga raumlttiglJeter Ords 1525 och han uppmuntrar dem att foumlrtroumlsta paring honom Jer4911 Han reagerar starkt mot var och en som paring naringgot saumltt foumlrgriper sig paring aumlnkans raumltt -Mose lag aringlaumlgger folket en raumlttfardig och haumlnsynsfull behandling av aumlnkan och hotar oumlvertraumldaren med straumlngt straff 2Mos2222-24 SMos24l7 f Fraringn berget Ebal ljuder paring Herrens vaumlgnar foumlrbannelsen oumlver den som kraumlnker raumltten foumlr aumlnkan 2719 Den som foumlrtrycker en aumlnka hotas med snar och straumlng dom Mal3S Paring Jerusashylems stora syndalista staringr aumlven foumlrtryck av aumlnkan Hes227 Herren foumlrmanar till en raumlttfaumlrdig och barmhaumlrtig behandling av aumlnkan Jer223 och efterlevnaden av denna foumlreskrift tillaumlggs en avgoumlrande betydelse foumlr folket och landet 2245 767 Omsorg om aumlnkor aumlr ett uttryck foumlr aumlkta fromhet Jesl 17 och foumlr en raumltt fasta Sak7S f9 f

I GT foumlrekommer inte naringgon i lag reglerad foumlrsoumlrjning av aumlnkorna De var daumlrfoumlr beroende av slaumlktingars kaumlrlek och ansvarskaumlnsla Saumlrskilt vaumlntade man att aumlldste sonen skulle uppfylla denna plikt paring grund av sin foumlrstshyfoumldsloraumltt med dess saumlrskilda foumlrdelar Foumlr oumlvrigt tilldelade Mose lag aumlnkan de foumlrdelar som de oumlvriga medlemmarna av samhaumlllets olyckliga aringtnjoumlt hon skulle faring sin del av det tredje aringrets tionde avkastning SMos1428 f jfr 2612 hon skulle faring samla in efterskoumlrden 2421 jfr Rut 22 f och inbjudas till de maringltider som houmllls i samband med Israels stora houmlgtider SMos16ll14

Aumlnkorna hade med en viss begraumlnsshyning full raumltt att ingaring nytt aumlktenskap Den saring kallade leviratlagen bestaumlmde dock att naumlr en man dog barnloumls skulle hans broder gifta sig med aumlnkan den foumlrste son som daring foumlddes skulle betraktas som den doumldes SMos2S 5-10 jfr Matt2223 f Lagen vidgades senare till att aumlven gaumllla aumlnkans naumlrmaste slaumlkting jfr Rut 312 41 ff En oumlverstepraumlst fick inte ta en aumlnka till hustru 3Mos2ll4 Dock fick en praumlst gifta sig med aumlnkan efter en praumlst Hes4422 En doumld konungs aumlnka foumlrblev ogift emedan hon betraktades som tillhoumlrande den nye konungen Att begaumlra aumlnkan efter en konung till hustru betraktades som likvaumlrdigt med att begaumlra konungashytronenlKon213-24

NT Aumlven enligt NTs framstaumlllning aumlr

aumlnkans staumlllning tung Jesus anknyter haumlrtill i sin undervisning Aumlnkan kan ha svaringrt att faring sin raumltt Luk183 hon kan vara foumlremaringl till och med foumlr de skriftlaumlrdes utpressning Mark 1240 och hennes resurser aumlr ofta ytterst begraumlnsade Luk2l2 ff I de apostoshyliska breven omtalas aumlnkans ensamhet och vaumlrnloumlshet lTimSS och hennes bedroumlvelse Jakl27

Alltifraringn den kristna foumlrsamlingens foumlrsta boumlrjan var omsorgen om aumlnkorna en sjaumllvklar plikt som aumlgnades stor uppmaumlrksamhet Av foumlrsamlingens

6391

samlade medel fick de sitt dagliga underharingll och man vakade oumlver deras vaumllflird och raumlttfardiga behandling Diakonatet med medlemmar ur foumlrshysamlingens elit uppraumlttades just i foumlrbindelse med denna tjaumlnst Apg 61 ff Ett exempel paring enskilda personers kaumlrlek och omsorg om aumlnkorna erbjuder Tabita eller Dorkas Apg93941 Den kristna foumlrkunnelsen understryker vikten av att ta sig an aumlnkorna Omsorgen om aumlnkor i deras bedroumlvelse tillhoumlr den raquogudstjaumlnst som aumlr ren och obesmittad infoumlr Gud och Fadernraquo Jakl27 Det aumlr en sjaumllvklar maumlnsklig men framfoumlr allt kristen plikt att ta hand om sina naumlrmaste daumlribland aumlnkan dvs modem resp far- eller mormodern lTim53 f Att underlaringta detta aumlr att foumlrneka sin tro v8

En viss klass av aumlnkor hade en bestaumlmd (troligen diakonal) uppgift i foumlrsamlingen och fick daumlrigenom hela sitt underharingll ur foumlrsamlingens gemenshysamma kassa En saringdan aumlnka kallas av Paulus raquofoumlrsamlingsaumlnkaraquo Villkoret foumlr att bli antagen som saringdan var att vederboumlrande aumlnka var minst 60 aringr gammal att hon hade varit trogen i sitt aumlktenskap att hon hade ett gott anseende paring grund av goda gaumlrningar barnuppfostran gaumlstfrihet oumldmjuk tjaumlnst understoumld av noumldlidande osv samt att hon inte hade naumlra slaumlktingar som kunde foumlrsoumlrja henne lTim 59 f16 Till foumlrsamlingsaumlnkor kunde inte antagas unga kvinnor vilket motiveras i vll-13

Det staringr aumlnkorna fritt att ingaring nytt aumlktenskap lKor78939 En enda restriktion fmns dock och den gaumlller foumlr oumlvrigt varje kristet aumlktenskap det skall ske raquoi Herrenraquo dvs med en troende v39 Unga aumlnkor faringr till och med det apostoliska raringdet att gifta sig paring nytt lTim5l4

Aumlnkorna betraktades i den kristna foumlrsamlingen med aktning och voumlrdshynad Fraringn efterapostolisk tid beraumlttar Tertullianus att aumlnkorna satt i gudsshytjaumlnsterna paring presbyterernas (raquode aumlldsteSraquo) baumlnk med obesloumljat huvud

Jfnka och aumlnkestaringnd i symbolisk mening

Det oumldelagda Jerusalem som beshyroumlvats sina invaringnare och sina rikeshydomar aumlr i sitt foumlrsvarsloumlsa hjaumllploumlsa tillstaringnd likt en aumlnka i hjaumlrtesorg Klagll f jfr JesS44 JerSl5 -Det houmlgmodiga sjaumllvsaumlkra Babel skall en dag drabbas av den barnloumlshet och det aumlnkestaringnd som det i sin omaumlnsk- liga haringrdhet har foumlrsatt saring maringnga nationer i det skall toumlmmas paring maumlnniskor och foumlrstoumlras Jes478 f Det stora Babylon det antikristliga vaumlrldsriket i aumlndens tid som kommer att paringminna om Babel i grymhet houmlgmod och koumlttslig saumlkerhet skall paring en enda dag drabbas av alla ett aumlnkestaringnds olyckor doumld sorg och hungersnoumld Upp187 f

Paring grund av den yttersta tidens alltmer tilltagande materialism omoral gudsfientliglJet och koumlttsliga saumlkerhet kommer den kristna foumlrsamshylingen foumlre Herrens tillkommelse att foumlrsaumlttas i ett tillstaringnd som baumlst kan liknas vid den vaumlrnloumlsa aumlnkans Dess enda moumljligliet att bli bevarad och

6392

moumlta Herren aumlr daring att liksom aumlnkan i Jesu liknelse genom utharingllig boumln soumlka faring sin raumltt Luk181-8 Guds vilja att skaffa de sina raumltt uttrycks i v7-8 paring foumlljande saumltt (enligt en riktigare oumlversaumlttning) raquoSkulle daring Gud icke skaffa raumltt aringt sina utvalda som ropa till honom dag och natt aumlven om han droumljer med haumlnsyn till dem Jag saumlger eder Han skall snart skaffa dem raumlttraquo Jfr SMos3236

Lukasevangeliets aumlnkor l) Hanna Fanuels dotter 237 en

foumlrvaumlntansfull aumlnka 2) Aumlnkan i Sarepta 426 en modloumls aumlnka 3) Aumlnkan i Nain 712 en soumlrjande aumlnka 4) Aumlnkan i liknelsen 183 en utharingllig aumlnka S) Aumlnkan med de tvaring skaumlrvarna 21 2 en givmild aumlnka

AumlNKA Stanna ss auml i faders hus 1Mos3811 Aumlor och faderloumlsa skolen I 2Mos2222 edra egna hustrur bliva aumlor 2224 En auml eller foumlrskjuten bustru 3Mos21 14 om en praumlsts dotter blivit auml 22 13 en aumls loumlfte gaumlllande kraft 4Mos3010 skaffar faderloumlse och aumln raumltt 5Mos1018 aumln s bo inom dina portar 1429 och aumln s du har hos dig 1611 och aumln s bo inom dina portar 1614 en aumls klaumlder icke taga i pant 2417 fraumlmlingen den faderloumlse och aumln 2419

242021 261213 2719 Ack jag aumlr auml 2Sam145 under bs livstid ss aumlor 203 son till en auml av Naftali lKon 7 14 ho moder hette Seruga och var auml 11 26 bjudit en auml att foumlrse dig med foumlda 179 en auml s samlade ved 1710 denna auml vilkens gaumlst jag aumlr 17 20 aumlor laumlt du garing med tomma haumlnder Job 229 och tager aumlns ko l pant 243 naumlr ngn icke goumlr gott mot aumln 2421 aumlor kunna icke haringlla k1agograringt 2715 aumlns hjaumlrta uppfyllde jag med jubel 2913 laringtit aumlns oumlgon foumlrsmaumlkta 3116 fraringn min moders liv aumlors ledare 3118 och aumlors foumlrsvarare Ps686 inga aumlor kunde haringlla k1agograringt 7864 Aumlor och fraumlmlingar draumlpa de 946 Varde hs hustru auml 1099 faderloumlsa och aumlor uppehAller han 1469 aumlns raringmaumlrke staring fast Ords1525 utfoumlren aumlns sak Jes 117 aumlns sak kommer ieke infoumlr dem 1 23 foumlrbarmande med faderloumlsa och aumlor 917 foumlr att goumlra aumlor till edert byte 102 aldrig skall jag sitta ss auml 478 upphoumlren att foumlrtrycka in Jet 76 aumlor blevo gm mig talrikare aumln sanden 158 deras hustrur bliva barnloumlsa och aumlor 1821 foumlroraumltten icke aumln 223 maring dina aumlor foumlrtroumlsta paring mlII 4911 Israel och Juda aumlro leke aumlor s 515 Hon har blivit lik en auml Klag 11 varingra moumldrar aumlro ss aumlor 53 Han varingldfoumlrde deras aumlor Hes197 aumln foumlrtrycker man hos dig 227 de goumlra mlnga till aumlor 2225 En auml faringr han icke taga till hustru 4422 dock faringr han taga en auml 44 22 om hon aumlr auml efter en praumlst 44 22 Foumlrtrycken icke aumln och Sak 7 10 mot dem s foumlrtrycka aumln Mal 35 de utSUga aumlors bus Mark1240 en fattig auml lade ned tvaring skaumlrvar 12 42 Denna fattiga auml lade dit mer aumln 1243 (Hanna) var nu auml Luk 2 37 I Israel maringnga aumlor paring Elisas tid 4 25 allenast till en auml iSarepta 426 och hon var auml 712 I samma stad fanns ock en auml 183 eftersom denna auml aumlr saring besvaumlrlig 185 utsuga aumlors hus 2047 en fattig auml lade ned tvaring skaumlrvar 212 Denna fattiga auml lade dit mer aumln 213 deras aumlor foumlrbisedda Apg 61 aumlorna kommo graringtande 939 (Petrus) kallade sedan in aumlorna 941 Till ogifta och aumloma saumlger jag 1Kor 78 Aumlor maring du bevisa aumlra 1 Tim 63 om de aumlro raumltta vaumlrnloumlsa aumlor 53 om en auml har barn eller barnbarn 54 En raumltt vaumlrnloumls auml s sitter ensam 55 Unga aumlor skall du icke antaga 511 vill att unga aumlor gifta sig 514 Om ngn har aumlor att soumlrja foumlr 516 understoumldja raumltta vaumlrnloumlsa aumlor 516 gudstjaumlnst att varingrda sig om aumlor Jak 127 och sitter icke ss auml Upp187

AumlNKEKLAumlDER lade (Tamar) av sig sina auml loMos3814 och klaumldde sig aringter i sina auml 3819

AumlNKESTAringND baringde barnloumlshet och auml oumlver dig Jes4 79 ditt aumls smaumllek skall du icke mer 544

AumlNNU Uppdelning allmaumlnt aumlnnu i dag aumlnnu en garingng aumlnnu mer aumlnnu en (liten) tid

AumlNNU (allmaumlnt) bar jorden auml ingen buske 1Mos 25

6393

ingen oumlrt hade auml skjutit upp 26 Sedan vaumlntade (Noa) auml sju dagar 810 vaumlntade auml ytterligare sju dagar 812 auml hava icke amoreerna fyllt 1516 Abraham stod auml kvar infoumlr H 18 22 vredgss icke oumlver att jag aumltalar 1830 att jag talar auml en garingng 1832 doumlttrar s auml icke veta av ngn man 198 Och daring (Lot) auml droumljde 1916 Abraham tog sig auml en hustru 251 skilde dem medan han sjaumllv auml levde 256 (Jakob) Det aumlr ju auml full dag 297 tjaumlnst l auml ytterligare sju aringr 29 27 tjaumlnade i auml ytterlieare sju aringr 29 30 (Rakel) H give mig auml en son 3024 naumlr det auml var ett stycke vaumlg till 3516 innan auml ngn israelitisk konung var 3631 Sedan hade (Josef) auml en annan droumlm 379 Houmlren jag har haft auml en droumlm 379 innan han auml hunnit fram 37 18 Och hon foumldde auml en son 385 att I haden auml en broder 436 Lever eder fader auml 437 (Josef) Lever han auml 4327 (Jakob) lever auml 4328 i Josefs hus daumlr denne auml var kvar 4414 ngn broder auml daumlrhemma 4419 en son till hm s auml aumlr ung 4420 Jag aumlr Josef Lever min fader auml 453 och auml aringterstaring fem aringr 41gt6 ty auml aringterstaring fem hungeraringr 41gt11 Josef lever auml bull han aumlr en furste 4526 min son Josef lever auml 4528 jag har sett att du auml lever 4630 daring det auml var ett stycke viill 487 foumlr att se om de aumlleva 2Mos 418 auml icke frukten foumlr H Gud 9 30 Inser du icke auml att Egypten bliver 107 Auml en plaringga skall jag laringta komma 111 innan den auml hade blivit syrad 1234 Tager han sig auml en hustru 2110 auml hade koumlttet mellan taumlnderna 4Mos1133 i sin faders hus och auml aumlr ung 304 medan denna auml aumlr ung 3017 Israel auml laumlngre bliva kvar i oumlknen 3215 s auml icke foumlrstaring vare sig gott 5Mos 1 39 s houmlllen eder till H leven alla auml 44 I haven ju auml icke kommit till tro 129 laumlgga auml tre staumlder till dessa tre 199 nytt hus men auml icke invigt det 205 men auml icke faringtt skoumlrda ngn frukt 206 men auml icke tagit henne till sig 207 se paring de barn han auml har kvar 28 54 Vad s auml aumlr foumlrdolt houmlr H till 2929 s daring auml icke kaumlnna den 31 13 auml medan jag har levat kvar bland 31 27 auml intill denna dag har ingen faringtt 346 stemoumlse finnes kvar auml i daa Jos 7 26 stenroumlse s finnes kvar auml i dag 8 29 stenar s 1Igga kvar daumlr auml I dag 1027 auml aringterstaringr av landet en stor del 131 saringdan min kraft daring var aumlr den auml 1411 auml aringterstod o av Israels barn sju 182 dessa folk s auml aumlro kvar 234 med dessa folk s auml aumlro kvar haumlr 237 folk s auml aumlro kvar haumlr jaumlmte eder 2312 droumljer han auml vid skeppen Dom 517 (altaret) finnes kvar auml i dag 6 24 att jag talar auml en enda garingng 639 Folket aumlr auml foumlr talrikt 74 (Jeter) auml var allenast en gosse 820 en aringsnekaumlke s auml var frisk 11gt15 taringg s auml icke blivit be_de 1611 daring auml ingen konung fanns i Israel 191 att han auml en garingng stannade kvar 197 slog dem s auml voro oskadda 2048 Jag har auml hopp Rut 112 gossen var auml helt ung 1Sam 124 naumlr de auml voro i Egypten 227 innan auml Guds lampa hade slocknat 33 auml icke laumlrt att kaumlnna Igen H 37 auml hade icke ngt H ord blivit 37 Sorgestenen s finnes kvar auml i dag 618 Saul var auml kvar i Gilgal 137 jag har auml icke boumlnfallit infoumlr H 1312 Medan Sau auml talade med praumlsten 1419 Auml aringterstaringr den yngste 1611 (David) var auml en yngling 1742 (David) auml hade filisteens huvud 17 57 innan tiden auml var foumlrlupen 1826 om jag daring auml aumlr i livet 2014 om ock livet auml aumlr kvar i mig 2Sam 19 Men jag aumlr auml svag 339 laumlnge sedan daring Saul auml var konung 52 David tog auml flera bihustrur 513 aringt David foumlddes auml flerll soumlner 513 Finnes auml ngn kvar av Sauls hus 91 Auml finnes kV8I en son till Jonatan 93 medan barnet auml levde 1218 Saring laumlnge harnet auml levde 1222 Medan de auml voro paring vaumlg 1330 den gnista av mig s auml aumlr kvar 147 Laringt din tjaumlnarinna tala auml ett ord 1412 om jag auml vore kvar daumlr 1432 medan (Absalom) auml var vid liv 1814 medan (Absalom) auml levde 1818 Huru maringnga aumlr kan jag auml leva 1934 kan jag auml njuta av att houmlra saringngare 1935 Juda maumln laumlto auml haringrdare ord falla 1943 auml talar med konungen loKon 1 14 auml icke har faringtt veta det 1 18 auml houmlll paring att tala med konungen 1 22 maring han goumlra hs tron auml maumlktigare 1 37 Medan han auml talade kom Jonatan 1 42 laringte Salomos namn bliva auml stoumlrre 147 (Salomos) tron auml maumlktigare aumln din 1 47 auml en motstaringndare till (Salomo) 11 23 han var daring auml kvar i Egypten 122 Garingn bort och vaumlnten auml tre dagar 125 medan (Salomo) auml levde 126 goumlra edert ok auml tyngre 1211 skall jag goumlra edert ok auml tyngre 1214 Ropen auml houmlgre 1827 Daring ropade de auml houmlgre 1828 Aumlr (Ben-Hadad) auml vid liv 2032 Haumlr finnes auml en man Mika 228 de tempelbolare s auml funnos daumlr 2247

6394

medan (Elisa) auml vistades i 2Kon 218 Baumlr fram aringt mig auml ett kaumlrl 46 Medan (Elisa) auml talade med dem 633 haumlstarna dem s auml finnas kvar 713 israeliter s auml aumlro kvar haumlrinne 713 avtraumlden s finnas kvar auml i daa 1027 praumlsterna auml icke satt i staringnd 126 (H) hade auml i~ke kastat dem bort 1323 H hade auml icke beslutit utplaringna 1427 boumln foumlr den kvarleva s auml finnes 194 innan auml ngn israelitisk kon loKroumln 1 43 redan daring Saul auml var konung 112 jebuseerna s auml bodde kvar i landet 114 medan han auml houmlll sig undan foumlr Sau 121 David tog sig auml flera hustrur 143 och David foumldde auml flera soumlner 143 Daring voren I auml en liten hop 1619 Vaumlnten auml tre dagar 2Kroumln105 medan (Salomo) aumllevde 106 goumlra edert ok auml tyngre 1011 goumlra (oket) auml tyngre aumln foumlrut 1014 Ocksaring fanns auml ngt gott i Juda 1212 Rehabeam auml var ung och foumlrsagd 137 medan vi auml hava landet l varingr makt 147 Haumlr finnes auml en man Mika 187 auml hade folket icke vaumlnt sina hjaumlrtan 2033 folket gjorde auml vad foumlrdaumlrvligt var 272 praumlsterna auml icke helgat sig 303 haringlla houmlgtid under auml sju dagar 3023 ho tjaumlnare talade auml mer mot H Gud 3216 Men folket offrade auml paring houmljderna 3317 medan han auml var en yngling 343 varhelst ngn auml finnes kvar Esr 14 innan grunden till H tempel auml var 36 det aumlr auml icke faumlrdigt 1gt16 Dock finnes auml hopp foumlr Israel 102 jag hade auml icke omtalat ngt N eho 216 auml icke satt in doumlnar i portarna 61 medan vakten auml staringr kvar 73 dragen I auml stoumlrre vrede oumlver Israel 13 18 komma till auml ett gaumlstabud Est 58 Medan de auml saring talade med (Haman) 614 Medan denne auml talade kom aringter Job 1 16 Medan denne auml talade kom aringter en 117 Under det att denne auml talade kom 1 18 auml haringller han fast vid ostraffilghet 23 Haringller du auml fast vid ostraffilghet 29 Men naumlr de auml paring avstaringnd 212 ingen fraumlmling auml hade traumlngt in 1519 eggar dig auml ngt till gensvar 163 mycket av samma slag auml i foumlrvar 2314 saring laumlnge auml min ande aumlr i mig 273 daring auml den Allsmaumlktige var med mig 295 Bida auml litet ty auml har jag att saumlga 362 Auml i fjaumlrran vaumldrar han striden 3928 auml om natten manar mig mitt PS167 medan koumlttet auml aumlr raringtt 5810 auml hade de icke stillat sin lystnad 7830 auml var maten i deras mun 7830 Auml naumlr de bliva gamla 9215 Daring voro de auml en liten hop 101gt12 naumlr jag auml knappast var formad 13916 vore jag auml hos dig 13918 sov auml litet slumra auml litet Ords 6 10 laumlgg auml litet haumlnderna i kors 610 innan kaumlllor auml funnos fyllda med 824 naumlr han auml Icke skapat land 8 26 saring bliver han auml visare 99 auml laumlngre draga sig hs vaumlnner bort 197 sov auml litet slumra auml litet 2433 laumlgg auml litet haumlnderna i kors 2433 Medan det auml aumlr natt staumlr hon upp 31 15 bland dem s leva auml senare Pred 1 11 framfoumlr de levande s auml leva 42 prisade jag den s auml icke kommit 43 andra auml houmlgre vakta paring dem baringda 57 finnes auml ngt att hoppas 94 s auml icke har ngn barm HV 88 ho hand aumlr auml utraumlckt Jes 525 en tiondedel auml aumlr kvar daumlri 613 ho hand aumlr auml utraumlckt 9121721 104 Auml samma dag staringr han i Nob 1032 medan han auml har det i sin hand 284 boumln foumlr kvarleva s auml finnes 374 laringngt foumlrut vad auml ej har skett 4610 naumlr jag auml var i moderlivet 4915 naumlr (Abraham) auml var ensam kallade 512 Jag skall foumlrsamla auml flera till hm 568 medan de auml tala skall jag houmlra 6524 auml med edra barnbarn skall jag Jer 29 sol gick ned medan det auml var dag 159 medan I aumlleven slut paring froumljderop 169 kaumlrl s auml aumlro kvar i H hus 27 18 oumlvriga s auml aumlr kvar haumlr i staden 27 19 om det S auml aumlr kvar haumlr l H hus 27 21 de aumlldste s auml levde kvar 291 Auml aumlr laringng tid kvar 29 28 auml var inspaumlrrad i faumlngelsegaringrden 331 S auml aringterstod av staumlder i Juda 347 av Juda staumlder s auml voro kvar 347 Jeremia gick daring auml ut och in bland 374 hade auml Icke satt hm i faumlngelse 374 krigsfolket S auml aumlr kvar haumlr 384 daring (Jeremia) auml droumljde att vaumlnda 401gt innan auml ngn visste av detta 414 kanhaumlnda finnes auml hopp Klag 3 29 Auml foumlrsmaumlkta varingra oumlgon i faringfaumlng 417 jag har auml aldrig blivit orenad Hes 414 ett auml ogudaktigare saumltt aumln 56 du skall faring se auml stoumlrre styggelser 86 faring se auml flera stoumlrre styggelser 813 auml flera styggelser stoumlrre aumln dessa 815 om tider S auml aumlro laringngt borta 1227 Icke ens medan det auml var oskadat 155 du var auml naken och blottad 167 du hade auml icke blivit maumltt 1628 bedrivit auml vederstyggligare synder 16 52 innan auml din egen ondska 1657 upptaumlndes av lusta auml vaumlrre 2311 drev sin otukt auml laumlngre 23 1114 drev hon sin otukt auml laumlngre 2319 det blod aumlr auml kvar daumlrinne 247 baringde den S auml aumlr stark 3022 naumlr Israels barn auml bodde i sitt Inad 3617 men ingen ande var auml i dem 378 begrava dem s auml ligga ovan jord 39 14 daumlrefter auml ett tredje rike Dan 2 39

6395

Aumlnkeklaumlder - Aumlnnu

Medan ordet auml var i konungens mun 428 auml stoumlrre makt blev niig given 433 innan de S auml hunnit till bottnen 624 Medan jag auml saringg haumlrparing 74 Sedan fick jag se auml ett djur 75 Medan jag auml saringg haumlrparing blev troner 79 medan jag auml saringg haumlrparing 711 Medan jag auml saring talade och bad 920 auml saring talade i min boumln 9 21 auml tre konungar skola uppstaring 112 (fursten) skall bliva auml maumlktigare 116 ty auml droumljer aumlnden 1127 ty auml droumljer denna intill den bestaumlmda 11 35 auml fortgaring de i sin synd Hos132 jaumlmvaumll dem s auml dia vid broumlstet Joel 216 naumlr auml tre maumlnader terstodo Am 47 droumljer auml 40 dagar saring skall Jona 34 naumlr jag auml var i mitt land 42 Auml en garingng laringta eroumlvramplen Mika 115 auml maringste synen vaumlnta paring sin tid Hab 23 innan auml raringdslutet aumlr fUllgaringnget Sef 22 Leva icke auml bland eder maumln Hagg 24 innan man auml begynt laumlgga sten paring 216 Finnes ngn saumld auml i kornboden 220 eller olivtraumldet har auml burit frukt 220 medan Jerus auml tronade i god ro Sak 77 auml voro bebodda 77 ruttna medan de auml staring paring sina foumltter 1412 auml ngt annat goumlren I Mal 213 medan du auml aumlr med hm paring vaumlgen Matt 525 sauml flyn till auml en annan 1023 Medan (J) auml talade till folket 1246 Aumlren ocksaring I auml utan foumlrstaringnd 1516 Foumlrstaringn I auml ingenting 169 medan (Petrus) auml talade 175 saring tag med dig auml en ellet tvaring 18 16 Vad fattas mig auml 1920 daumlrmed aumlr auml icke aumlnden inne 246 Isoven auml alltjaumlmt 2645 medan han auml talade kom Judas 2647 Daring skriade de auml ivrigare 27 23 vlliolaumlraren sade medan han auml levde 27 63 medan det auml var moumlrkt Mark 1 35 medan brudgummen auml aumlr hos dem 219 Haven I auml ingen tro 440 Medan han auml talade kommo naringgra 1gt35 Fatten och foumlrstaringn I daring auml ingenting 817 Foumlrstaumln I daring auml ingenting 821 aringsnefaringle S auml ingen suttit paring 112 saumlnde han aringstad auml en annan 125 auml icke aumlnden inne 137 foumlrsaumlkrade (Petrus) auml Ivrigare 1431 Isoven auml alltjaumlmt 1441 medan han auml talade kom Judas 1443 Daring skriade de auml ivrigare 1514 brudgummen auml aumlr hos dem Luk 534 Medan han auml talade kom ngn 849 auml medan denne var paring vaumlg fram 9 42 men haumlr aumlr auml rum 1422 medan den andre auml aumlr laringngt borta 1432 medan han auml var laringngt borta 15 20 Ett aringterstaringr dig auml 1822 medan han auml talade kom en folkskara 2247 medan (Petrus) auml talade gol hanen 2260 Daring blevo de auml ivrigare och sade 235 daumlr auml ingen hade varit lagd 2353 medan (J) auml var i GaIileen 246 Men daring de auml icke trodde 2441 medan jag auml var bland eder 2444 min stund aumlr auml icke kommen Joh 24 Johannes auml icke kastad i faumlngelse 3 24 I saumlgen ju att det auml aumlr fyra maringnader 435 medan han auml var paring vaumlgen hem 451 medan jag auml aumlr paring vaumlg 57 Min Fader verkar auml alltjaumlmt 5 17 J hade auml icke kommit tm dem 617 hs stund var auml icke kommen 7 30 ande var daring auml icke given 7 39 eftersom J auml icke blivit foumlrhaumlrligad 7 39 ty hs stund var auml icke kommen 820 Mycket har jag auml att tala 826 50 aringr gammal aumlr du Icke auml 857 J hade auml icke kommit in i byn 1130 auml stoumlrre aumln dessa skall han goumlra 1412 medan jag auml aumlr kvar hos eder 1425 Jag hade auml mycket att saumlga eder 1612 medan jag auml aumlr haumlr i vaumlrlden 17 13 blev ho fruktan auml stoumlrre 198 ny grav s auml ingen varit lagd i 1941 medan det auml var moumlrkt kom Maria 201 auml icke foumlrstaringtt skriftens ord 209 jag har ju auml icke farit upp till 2017 Auml maumlnga andra tecken gjorde J 2030 Auml mycket annat var det J gjorde 21 25 foumlrbjoumldo de auml straumlngare Apg 421 auml flera trodde och sloumlto sig till H 514 Abraham auml var i Mesopotamien 72 den tid daring han auml icke hade ngn son 75 helig ande hade auml icke fallit 816 medan (Dorkas) auml levde 9 39 Medan Petrus auml saring talade 1044 medan de auml bodde i Egyptens land 1317 Paulus stannade daumlr auml ganska laumlnge 1818 livet aumlr auml kvar i hm (Eutykus) 2010 kommo auml flera till (Paulus) 2823 medan han auml var oomskuren Rom 410 utan medan han aumlnnu var oomskuren 411 tro Abraham hade medan han auml var 412 medan vi auml voro svaga led K 56 K dog foumlr oss medan vi auml voro 58 skulle vi auml kunna leva i den 62 medan vi auml vore i koumlttsligt vaumlsende 76 auml i denna stund hela skapelsen 8 22 innan de auml gjort vare sig gott eller 911 ss till dem s auml aumlro barn loKor 31 det foumlrdrogen I daring auml icke 32 eftersom I auml haven koumlttsligt sinne 33 Auml i denna stund lida vi 411 vi aumlro saring auml alltjaumlmt 413 icke gifter bort henne~ goumlr auml baumlttre 7 38 saring har han auml icke faringtt kunskap 82 vana att auml taumlnka paring avguden 87 auml hellre ville jag att I 146 evangelium s I auml staringn kvar i 161 de flesta auml leva kvar 156 I aumlren daring auml kvar i edra synder 1617 faring auml ett kaumlrleksbevis 2Kor 115

6396

Aumlntligen - Aumlra

auml icke har kommit till Korint en auml mycket stoumlrre haumlrlighet haumlnger ju auml taumlckelse kvar auml medan vi leva oumlverlaumlmnas vi vi s auml leva haumlr i kroppshyddan s auml icke hava kaumlnt aringnger medan jag auml aumlr borta ifraringn eder om jag auml ville vara mskor till medan jag auml vandrade i judiskt auml ivrigare nitaumllskade foumlr faumlders innan I auml kaumlnden Gud jag sjaumllv auml predikade omskaumlrelse skune jag daring auml lida foumlrfoumlljelse haringller icke foumlre att jag auml vunnit medan jag auml var i Tessalonika levden I auml i vaumlrlden daring I auml haden edert liv i dem sedan skola vi s daring auml leva vare sig vi auml aumlro vakna eller medan jag auml var hos eder den s auml haringller tillbaka s auml aringterstod att ordna du har ju en auml stoumlrre skuld auml icke se allting hm underlagt ett loumlfte auml staringr kvar staringr en sabbatsvila auml aringter foumlr om ngn auml maringste leva av mjoumllk han aumlr ju auml ett barn

123 311 314 411 54

1221 1310

Gal 110 113 114 48 511 511

Fil 313 416

Kol 220 37

loTess 417 510

2Tess 25 27

Tit 15 Filem v19 Hebr 28

41 49 513 513

tjaumlnaden de heliga ss I auml goumlren auml kraftigare bevisa oryggligheten (Levi) auml i sin stamfaders laumlnd

610 617 710

auml mycket tydligare blir detta auml icke blivit uppenbarad saring laumlnge den s gjort det auml lever gm tron talar (Abel) auml om ngt s man auml icke saringg innan de auml faringtt vad utlovat var Auml haven I icke staringtt emot fastaumln I auml icke sen hm saring laumlnge jag auml aumlr i denna aumlnglar staring auml houmlgre i starkhet ban aumlr auml alltjaumlmt i moumlrkret det aumlr auml icke uppenbarat

715 98 917

114 117 1113 124

LPet 18 2Pet 113

211 LJoh 29

32 32 912

styrk det s auml aumlr kvar UPP efter detta komma auml tvaring andra ve Auml ett annat tecken visade sig auml en annan aumlngel foumlljde hm auml en tredje aumlngel foumlJjde dem auml en aumlngel kom fram ifraringn altaret den aringterstaringende har auml icke kommit konungar s auml icke kommit till

AumlNNU (aumlnnu I dag)

123 148 149 1418 1710 1712

heter Beer-8eba auml i dag 1Mos2633 aumlta Israels barn auml i dag icke 3232 den s auml i dag kallas Rakels 3520 s auml i dag gaumlller foumlr Egyptens 4726 daumlr de bo auml i dag 5Mos 222 Jalrs byar ss det heter auml i dag 314 I leven alla auml i dag 44 ss den bar att goumlra auml i dag 108 finnas kvar daumlr auml i dag Jos 49 GiIgaI ss det beter auml I dag 59 stenroumlse s finnes kvar auml i dag 7 26 Akors dal ss det heter auml i dag 7 26 grusboumlg ss det aumlr auml i dag 828 stenroumlse s finnes kvar auml i dag 829 ss de aumlro auml i dag 9 27 stenar s ligga kvar daumlr auml I dag 1027 ss de goumlra auml i dag 1313 Auml i dag aumlr jag lika stark 1411 Hebron arvedel ss det aumlr auml i dag 1414 bodde ss de goumlra auml I dag 1563 ss de goumlra auml I dag 1610 vi auml i dag icke blivit renade 2217 ss de goumlra auml i dag D om 1 21 Lus ss den heter auml i dag 1 26 (altaret) finnes kvar auml i dag 624 kallar man auml I dag Jalrs byar 104 ss den heter auml i dag 15 19 kallar man auml i dag foumlr Dana laumlger 18 12 trampar auml i dag ingen paring 1Sam 55 Sorgestenen s finnes kvar auml i dag 6 18 houmlr Siklag auml i dag under Juda kon 276 lag och raumltt ss det aumlr auml I dag 3025 ss fraumlmlingar bull auml i dag 2Sam 43 Peres-Ussa ss det heter auml i dag 68 beter auml i dag Absaloms minnesvaringrd 1818 Kabuls land ss de heta auml I dag 1Kn 913 tjaumlnare ss de aumlro auml i dag 9 21 avtraumlden finnas kvar auml i dag 2Kon1027 Jokteel ss det heter auml i dag 147 daumlr bo de auml i dag 166 Assyrien daumlr de aumlro auml i dag 17 23 Auml I dag goumlra de likasom foumlrut 17 34 goumlra auml I dag ss deras faumlder 1741 bo daumlr auml i dag 10Kroumln 443 daumlr de aumlro auml i dag 5 26 Peres-Ussa ss det heter auml i dag 1311 arbetspliktiga auml i dag 2Kroumln 88 Berakadalen ss det heter auml i dag 2026 om Josta ss man goumlr auml i dag 3525 ss det garingr oss auml I dag Esr 97 auml i dag dricka de icke vin Jer3514 Auml i dag aumlro de icke oumldmjukade 4410 Offerhoumljd ss man saumlger auml i dag Hes2029 orenen eder auml I dag paring avgudar 2031 skulle det staringtt auml I dag Matt1123 kallas aringkern auml i dag Blodaaringkem 278 gaumlngse auml i denna dag 2815 ha grav ibland oss auml I dag Apg 229 staringr jag auml i dag ss ett vittne 26 22 aaring aumlr det auml i dag Rom118 haumlnger auml i denna dag taumlckelse 2Kor 314 auml i dag haumlnger ett taumlckelse 315

AumlNNU (aumlnnu en garingng) jag talar auml en garingng auml en garingng infoumlr mitt ansikte Balak saumlnde auml en garingng aringstad (Bileam) slog henne auml en garingng jag talar auml en enda garingng Kommen hitupp auml en garingng

1Mos1832 2Mos1028 4Mos2215

2225 Dom 639

auml en garingng stannade oumlver natten staumlllde upp sig auml en garingng till strid auml en garingng Inlaringta mig i strid

1618 197 2022 2023

auml en garingng draga ut till strid 2028

6397

Kan vaumll jag auml en garingng faring soumlner Rut 111 H ropade auml en garingng paring Samuel1Sam 36 Tjaumlnaren svarade Saul auml en garingng 98 Daring fraringgade de H auml en garingng 1022 Daring fraringgade David H auml en garingng 234 sade Abner auml en garingng till Asael 2Sam 222 filisteerna drogo upp auml en garingng 522 (Absalom) saumlnde bud auml en garingng 1429 Ahimaas sade auml en garingng till Joab 1822 Goumlren saring auml en garingng lKon1834 auml en garingng plundringstaringg 1Kroumln1413 Om I auml en garingng goumlren saring Neh1321 auml en garingng raumlcka ut sin hand Jesl1 11 H skall auml en garingng utvaumllja 141 auml en garingng goumlra underbara ting 2914 Auml en garingng skall jag uppraumltta Jer314 auml en garingng skall du faring utrusta dig 314 Auml en garingng skall du faring plantera 315 auml en garingng faring saumlga det ordet 31 23 Auml en garingng skall man komma att 3215 auml en garingng houmlra froumljderop 3311 auml en garingng hjordar draga fram 3313 Auml en garingng maumltte han upp Hes475 Garing auml en garingng aringstad och giv Hos 31 Auml en garingng inom en liten tid Hagg 27 Auml en garingng skola mina staumlder Sak 1 17 H skall auml en garingng troumlsta Sion 1 17 auml en garingng skall han utvaumllja Jerus 212 Auml en garingng skola gamla maumln 84 Auml en garingng skall det ske 8 20 tala baumlrom auml en garingng Apg17 32 auml en garingng kommer till eder Fil 1 26 Auml en garingng skall jag komma Hebr1226 Dessa ord auml en garingng giva till kaumlnna 1227

AumlNNU (aumlnnu mer) hatade de (Josef) auml mer de hatade hm auml mer eljest kunde de auml mer foumlroumlka oumlken saring auml mer H vredes gloumld auml mer aumln deras faumlder

1Mos375 378

2Mos 110 4Mos3214 Dom 219

fruktade Saul auml mer foumlr David begraumlt allt folket hm auml mer vill vinna auml mer aumlra foumlrsyndade sig Ahas auml mer

1Sam1829 2Sam 334

2Kroumln2519

hs tjaumlnare talade auml mer mot H auml ngt mer skall jag laringta komma gjorde auml mer ont aumln deras faumlder sjaumllva haven gjort auml mer ont auml mer genstraumlvigt mot jag skall goumlra eder auml mer gott blev Belsassar auml mer foumlrskraumlckt riva bort auml mer av manteln Auml mer aumln en profet aumlr han riva bort auml mer av den gamla auml mer skall bliva eder tilldelat blevo de auml mer haumlpna han ropade auml mycket mer Auml mer en profet aumlr (Johannes) han ropade auml mycket mer stodo judarna auml mer efter att icke auml mer skall komma ut blevo de auml mer stilla auml mer traumltt i dagen auml mycket mer bliva fraumllsta auml mycket mer Guds naringd

2822 3216

Jes159 Jer 726

1612 Hes 56

3611 Dan 59

Matt 916 119

Mark 221 424

1026 1048

Luk 726 1839

Joh 518 Apg 417

222 Rom 37

510

auml mycket mer de s undfaring naringden 515 517 39 77 713 715 822

auml mer oumlverfloumlda av haumlrlighet 2Kor aaring gladde jag mig auml mer kom den auml mer oumlverfloumldande glaumldje hs bjaumlrta oumlverfloumldar auml mer av kaumlrlek aumlr auml mycket mer nitisk utan verka auml laringngt mer saring aumlr jag det auml mer auml mycket mer nu daring jag aumlr kan jag det auml mer kommer att goumlra auml mer aumln

AumlNNU (aumlnnu en (liten) tid)

912 1123

Fil 212 34

Filem v21

auml aumlr det Icke tid att samla 1Mos297 innan tiden auml var foumlrlupen lSam1826 eftersom auml vid denna tid lKon 32 auml vid den tiden houmlllo 1Kroumln1229 Auml en liten tid aumlr den ogudaktige Ps37 10 auml en tid skall min boumln uppfyllas 1415 auml allenast en liten tid Jes1025 Se auml allenast en liten tid 29 17 Icke ren - paring huru laringng tid auml Jer1327 laringta saumlga Auml aumlr laringng tid kvar 29 28 auml en liten tid och skoumlrdetiden 51 33 naumlr auml en liten tid bar foumlrgaringtt Hos 14 Auml aumlr icke tiden kommen Hagg 12 Auml en garingng inom en liten tid 27 Min tid aumlr auml Icke kommen Joh 76 min tid aumlr auml Icke fullbordad 78 Auml en liten tid aumlr jag hos eder 7 33 Auml en liten tid aumlr Uuset ibland eder 1235 en liten tid aumlr jag auml hos eder 1333 Auml en liten tid och vaumlrlden ser 1419 auml ngn tid i provinsen Asien Apg19 22 auml en belt liten tid saring kommer Hebr1037 tll1sagt att de auml en liten tid Upp 611

AumlNTLIGEN daring du nu auml ville fara 1Mos31 30 auml onyxstenar och 2Mos257 auml baumlckenet med fotstaumlllning 3028 auml smoumlrjelseo]jan och roumlkelsen 3111 auml onyxstenar och infattningsstenar 359 auml de stickade klaumlderna till 3519 auml alla tabernaklets pluggar 3831 auml baumlltet av tvinnat vitt garn 39 29 auml de stickade klaumlderna till tjaumlnsten 3941 auml de gyllene garingngjaumlrnen 10Kon 7 50 Har du auml funnit mig 21 20 H svaumlrd naumlr skall du auml faring ro Jer476

AumlPPELTRAumlD Ss ett auml bland vildmarkens Daumlr under aumlet vaumlckte jag dig aumlen och alla traumld torkat bort

AumlPPLE -aumlpple

HV23 85

Joel 112

granataumlpplen 2Mos2833 kaumlrleksaumlpplen IMos30l4 HV713

6398

Aumlpple aumlppeltraumld Det hebreiska ord tappuaIJ som aumlr aringtergivet med raquoaumlppleraquo och raquoaumlppeltraumldraquo (se do) betecknar en aromatisk frukt och det traumld varparing den vaumlxer Enligt en gaumlngse uppfattning bland moderna botanister fanns det inga aumlppeltraumld i Palestina paring Bibelns tid De bibliska beskrivningarna av tappuaJt synes baumlst staumlmma in paring aprikosen lat Prunus armeniaca Denna foumlrekommer rikligt i olika delar av Det heliga landet Aprikosen har en mild doft och soumlt smak och aprikostraumldet ger en angenaumlm skngga raquoGyllene aumlpplenraquo (Ords2511) laumlr aumlnnu i dag av cyprioterna brukas som benaumlmning paring aprikoser

Ordet tappuaJt fmns ocksaring i en del ortnamn Tappua Bet-Tappua och En-Tappua se dessa ord

Betraumlffande aumlppeltraumld kan naumlmnas att saringdana odlas rikligt i varingra dagars Israel Jfr Granattraumld KaumlrleksaumlppJen

AumlPPLE Gyllene aumln i silverskaringlar Ords2511 st yrken mig med aumln HV 25 doften av din andedraumlkt ss aumlns doft 78

AumlRA Se aumlven Haumlrlighet foumlrhaumlrliga heder vaumlrdIghet majestaumlt namn beroumlmmelshyse akta pris lov lovprisa halleluja saringng psalm lovsaringng frnkta gndsshyfruktan tillbedja npphoumlja tackshysaumlgelse naringd makt seger smaumllek ntblotta kors

-aumlra vanaumlra Ords1434 Rom223

Aumlra Begreppet raquoaumlraraquo foumlrekommer ofta i den heliga Skrift baringde i Gamla och i Nya Testamentet Hela meningen med skapelsen och historien aumlr enligt biblisk tro att Guds aumlra skall uppenbaras Allt aumlr doxofani (haumlrligshyhetsnppenbarelse) Gloria Dei (Guds aumlra) uppenbarar sig i vaumlrldens och skapelsens ordning och i Israels historia och naringr sin fullkomning i Kristus-skeendet som aumlr doxofaniens klimax i denna tidsaringlder

Alla vaumlsens bestaumlmmelse aumlr doxoshylogi (lovprisning av Gnds aumlra) Allt vad Gud goumlr syftar till hans foumlrhaumlrligande och manar till ett foumlrhaumlrligande av Gud (glorificatio Dei) Gnds haumlrlighetsshyuppenbarelse sker i en vaumlrld som soumlker sin egen aumlra i ett slaumlkte som aumlrar skapelsen framfoumlr Skaparen i en rysansvaumlrd gloria mundi (vaumlrldens aumlra) ett demoniskt sjaumllvfoumlrhaumlrligande

Guds aumlra uppenbaras paring ett parashydoxalt saumltt i Kristi foumlrsta ankomst i sin motsats i den djupaste foumlrnedring och utblottelse av all aumlra Men i Kristi sjaumllvuppenbarelse skall hans aumlra bli synlig och ntloumlsa en tillbedjan som ger Gud aumlran

I GT aumlr varingrt subst raquoaumlraraquo ofta en aringtergivning av hebr kaumllJOJ som ursprungligen betyder tyngd vikt daumlrnaumlst aumlra heder glans haumlrlighet Paring det maumlnskliga planet betecknar det hebreiska ordet det som ger en person dignitet eller anseende tex paring grund av personliga egenskaper samhaumlllsstaumlllshyning eller materiell rikedom Ordet kommer av verbet kaumlgeg vara tnng vara viktig el betydelsefull bli el vara aumlrad el hedrad I detta sammanhang kan man ocksaring laumlgga maumlrke till ordet

6399

hod glans majestaumlt haumlrlighet vaumlrdigshyhet

Bland NTs ord foumlr raquoaumlraraquo kan fraumlmst naumlmnas doxa mening uppshyskattning pris aumlramiddot glans sken haumlrlighet och timJ vaumlrde pris vaumlrdighet aumlra hedersbevisning samt de daumlrav bildade verben doxazein och timan - Betraumlffande grundtextens ord haumlnvisas foumlr oumlvrigt till ordanalyser

GT Guds aumlra eller haumlrlighet kaumlbod aumlr

fraumlmst ett uttryck foumlr hans -vaumlsens haumlrlighet och hans fullkomliga makt hans ljusglanshaumlrlighet uppenbarad i laggivningen paring Sinai i tabernaklet och i templet hans makt uppenbarad i fraumllsningshistorien och i skapelseshyverkets underbara gaumlrningar Till hans aumlra houmlr att hans vaumlsen tankar avsikter och verk aldrig till fullo kan utforskas av hans skapade varelser med deras begraumlnsning Psl3917 Jes4013 f 4515 Pred817 5Mos2929 Ords 25 2 Gud kan endast bli kaumlnd i och genom sitt namn dvs i sin sjaumllvuppenshybarelse denna inspirerar baringde aumlnglashyvaumlsen och maumlnniskor till att aring sin sida ge Gud den aumlra som tillkommer honom Ps29

I skapelseverket foumlrknnnar allt Gnds aumlra till och med himlarna och himlakropparna med deras fnnktioner med daumlrav betingade vaumlxlingar mellan ljus och moumlrker dag och natt Ps 192-7

Aumlven fraumllsningshistorien ger Gud aumlra I foumlrsta hand gaumlller detta Guds handlande med sitt utvalda folk Israel Hans maumlktiga befrielse av folket fraringn slaveriet under den egyptiska vaumlrldsmiddot makten utloumlser en lovsaringng till hans aumlra 2Mos151-21 Jfr Moses avskedssaringng 5Mos32l-43 Hedningarna uppmanas att prisa Israel som har en saringdan Gud v43

Allt Guds verk med Israel kallelsen utkorelsen fostrandet och till sist insamlandet av folket fraringn alla vaumldershystreck syftar till Gnds aumlra Jes431-7 Israeliternas olydnad och daumlrav foumlljanshyde foumlrskingring drar vanaumlra oumlver Herrens namn bland de nationer till vilka de blivit foumlrdrivna Israels aringteruppraumlttelse bidrar till att ge Herren hans namns aumlra i folkens oumlgon Hes36l6-38 Foumlr sin egen aumlras skull saumltter Gud en graumlns foumlr sin heliga vredes reaktion paring folkets troloumlshet Vaumll laringter han det garing genom proumlvningshyens ugn men han tillaringter icke att folket ntrotas och sin aumlra ger han icke aringt naringgon annan Jes489-l1

Foumlr att Babels gndar under faringngenshyskapstiden inte skall framstaring som stoumlrre och maumlktigare aumln Israels Gnd ger han saumlrskilda nttryck foumlr sin makt och sitt vaumlsen Han laringter Daniel beraumltta och tolka Nebukadnessars droumlm vilken ingen annan kunde Dan kap2 Sin suveraumlna makt oumlver naturens element och krafter uppenbarar han genom att raumldda sina vittnen fraringn den brinnande ugnen kap3 och fraringn lejonens gap kap6 Han ger Nebukadshynessar aumlra och fraringntar honom aumlra allt efter konungens haringllning till honom 433-34 518-20 Naumlr Belsassar vanaumlrar Guds heliga namn fick han sona med livet kap5 Israels och Guds fiende som upphoumljer sig mot gndarnas Gud

6400

och i hans staumllle aumlrar avgudarna garingr i Guds stund raumlddningsloumlst sin undershygaringng till moumltes 113645_

I eskatologisk tid naumlr Herren har framtraumltt som konung och Israel daumlrmed har naringtt sin haumlrliga bestaumlmmelshyse skall alla folken se hans aumlra Ps_97 6-8 tala om hans rikes haumlrlighet 14511-12 och bringa honom sjaumllv aumlra Ps_96 Det aringteruppbyggda Jerusalem skall bli Herren till beroumlmmelse och till aumlra infoumlr alla jordens folk Jer339 Till och med markens vilda djur som faringr del i aringteruppraumlttelsens frukter skall aumlra honom Jes4320 Guds namn skall bli stort bland folken Mal I Il jfr PS57 612

Messias aumlr aumlrans eller haumlrlighetens konung jfr Ps247-1O Naumlr denna naringdeshusharingllning aumlr slut faringr han raquosom liknade en maumlnniskosonraquo herravaumllde och aumlra och rike Dan713 f

Maumlnniskans aumlra aumlr Gud sjaumllv Ps34 10620 Jer211 924 Gud har i skapelsen kroumlnt maumlnniskan med aumlra och haumlrlighet PS86 I foumlrharingllande till den oumlvriga skapelsen intar maumlnniskan med sitt rikt utvecklade sjaumllsliv en saumlrstaumlllning och aumlr daumlrfoumlr aumlven satt i haumlrskarstaumlllning v7-9 I enlighet haumlrshymed faringr uttrycketraquomin aumlraraquo i vissa sammanhang betydelsen raquomin sjaumlbgt IMos496 Ps76 169 3013 579 1082 (Enligt en nyare tolkning skall kbdi i den fraringn boumlrjan vokalloumlsa hebreiska texten laumlsas kebedi raquomin leveDgt dvs raquornitt innerstaraquo i staumlllet foumlr kebodi raquomin aumlraraquo Detta aumlndrar icke uttryckets sakliga inneboumlrd)

I sitt foumlrharingllande till den enskilde ger Gud aumlra aringt den som aumlrar honom ISam230 och aringt den som lever ostraft1igt PS8412 Jfr IKroumln1718 2928 2Kroumln175 3227 IKon 313 Men den som foumlraktar honom skall komma paring skam ISam230 jfr 2Kroumln2616-18

Gud kan i sin visdom tillaringta att hans fromma moumlter proumlvningar daumlr de avklaumlds all sin aumlra Job-199 Men ocksaring i saringdana tider av betryck vet den gudfruktige att Gud aumlr kaumlllan till och borgen foumlr hans aumlra Ps34 Den oumldmjuke aumlr tillfredsstaumllld med att aumlras tillsammans med dem som aumlr ringa i maumlnniskors oumlgon 2Sam622 Den fromme vet att han - efter ett liv under Guds ledning - till sist skall upptagas med aumlra PS7324

I sin fraumllsningshistoriska styrelse av vaumlrlden kan Gud ge hedniska furstar makt och aumlra foumlr en roll som aumlr tilldelad dem i hans raringdslut Dan237 Men han kan aumlven fraringntaga dem deras aumlra naumlr de foumlrhaumlver sig mot honom 5 20 eller missbrukar sin makt Hab21S-17

Enligt visdomslitteraturens etik tillshyfaller aumlra dem som haringller sig borta fraringn kiv Ords203 dem som soumlker vishet 48 335 och tar vara paring tillraumlttavisshyning 1318 dem som aumlr trogna i sin tjaumlnst 2718 dem som lever i oumldmjukhet 1533 1812 2923 saktmod och gudsfruktan 224 och dem som far efter raumlttfltirdighet och godhet 21 21

Att ge Gud aumlra aumlr maumlnniskans houmlgsta bestaumlmmelse Det tillkommer alla folk det aumlr en universell plikt IKroumln1628 f

6401

I gudsdyrkan aumlr Gud allena vaumlrd all aumlra han ger icke sin aumlra aringt naringgon annan eller sitt lov aringt belaumltena Jes428 4811 Israels stra synd under oumlkenvandringen var att folket trots maumlktiga uppenbarelser av Guds vaumlsen och gaumlrningar bytte bort honom sjaumllv sin aumlra mot ett gjutet belaumlte mot bilden aven oxe PSI0619-22 Aumlnnu laumlngre gick de naumlr de senare vaumlnde sig bort fraringn den levande Guden till vanmaumlktiga avgudar Jer21O-11

En offerkult i oumlverensstaumlmmelse med Guds lag aumlrar honom Jes43 21 ff men oren mat paring hans altare vanaumlrar honom Mal1 6-14 jfr 1Sam 2 29 f Herren skall aumlras med aumlgodelar och med foumlrstlingen av all groumlda Ords39 likasaring med lovets offer PS5023

Att aumlra Gud med sina laumlppar utan att hjaumlrtat aumlr med aumlr inte en gudsdyrkan som aumlr till Herrens vaumllbehag Jes2913 f Den som bekaumlnshyner sin synd han aumlrar Gud Jos719 Den som foumlrbarmar sig oumlver den fattige han aumlrar Gud Ords1431 jfr Jak 27

Foumlrutom att med hela sitt liv aumlra Gud aumlr det maumlnniskans plikt att aumlven aumlra sina medmaumlnniskor Saringlunda boumlr foumlrst och fraumlmst familjelivet vara praumlglat av inboumlrdes hedersbevisning Ords31 10 ff Framfoumlr allt skall barshynen visa sina foumlraumlldrar tillboumlrlig aumlra 2Mos2012 3Mos193 5Mos516 Att uttala foumlrbannelser oumlver fader eller moder aumlr i Mose lag belagt med doumldsstraff 2Mos21 17 3Mos209 jfr Ords2020 Detsamma gaumlller vanshyartighet och uppstudsighet mot foumlraumlldshyrarna 5Mos2118-21 Foumlrbannelsen paring berget Ebal gaumlller aumlven den som visar foumlrakt foumlr sin fader eller moder 2716

Till en sann gudsfruktan houmlr ocksaring att respektera och aumlra de gamla 3Mos1932 Den som baumlr falskt vittnesboumlrd mot sin naumlsta foumlrgriper sig paring hans aumlra och daumlrfoumlr aumlr detta foumlrbjudet i dekalogen 2Mos2016

NT Haumlr finns inte saring maringnga beskrivshy

ningar av Guds aumlra men daumlremot en rad utrop av hyllning och lovprisning tex Rom I 36 raquoA v honom och genom honom och till honom aumlr ju allting Honom tillhoumlr aumlran i evighet amenraquo Denna utsaga utgoumlr en konklushysion av teodicEm i kap9-11 raumlttfaumlrdishygandet av Guds garingtfulla ledning av sitt utvalda folk_ Efter att ha prisat Guds naringd som har kallat honom den ovaumlrdige att foumlrkunna evangelium utbryter Paulus raquoMen evigheternas konung den ofoumlrgaumlnglige osynlige ende Guden vare aumlra och pris i evigheternas evigheter Amenraquo ITim I 17 Se aumlven Gal I 3-5

Uppenbarelsebokens foumlrsta lovsaringng aumlgnas Gud som Skaparen raquoDu varingr Herre och Gud aumlr vaumlrdig att mottaga pris och aumlra och makt ty du har skapat allting och daumlrfoumlr att saring var din vilja kom det till och blev skapatraquo 411 Det eskatologiska hoppet grunshydar sig paring att han som har skapat vaumlrlden aumlven kan och vill foumlra den fram till fullkomningen

Gud aumlras som Foumlrlossaren fran1foumlr

6402

allt genom Kristus och hans verk Redan vid kungoumlrandet av Jesu ankomst till jorden ljuder det fraringn den himmelska haumlrskaran raquoAumlra vare Gud i houmljdenraquo Luk214 Naumlr Jesus tar upp sin Messias-gaumlrning ger han sjaumllv uttryck foumlr att han icke soumlker sin egen aumlra utan hans som har saumlnt honom Joh718 849 f A andra sidan vaumlrnar Fadern om Sonens aumlra v50 Han har oumlverlaringtit all dom aringt Sonen raquofoumlr att alla skola aumlra Sonen saringsom de aumlra Fadern Den som icke aumlrar Sonen han aumlrar icke heller Fadern som har saumlnt honomraquo 5 22 f Kristus har ej heller tagit sig aumlran att bli oumlverstepraumlst utan den har givits honom av Fadern Hebr55 Jesu aumlra framtraumlder paring jorden som vanaumlra smaumllek vilken naringr sin kulmen paring korset 1312 f Joh1223 f

Efter sin foumlrnedringstid har Jesus blivit kroumlnt med aumlra och haumlrlighet Hebr29 och en dag skall alla till Guds Faderns aumlra bekaumlnna att Jesus Kristus aumlr Herre Fil2 11 Som Vaumlrldsfoumlrsonaren blir han foumlremaringl foumlr de himmelska vaumlsendenas hyllning raquoLammet som blev slaktat aumlr vaumlrdigt att mottaga makten saring ock rikedom och vishet och starkhet och aumlra och pris och lovraquo Upp511-12 Allt skapat i hela universum skall aumlra Lammet (Sonen) liksom de aumlrar honom som sitter paring tronen (Fadern) v13

Naumlr den allsmaumlktige Guden till slut traumlder fram som konung aumlr tiden inne foumlr den eviga fullkomliga foumlreningen mellan Vaumlrldsfoumlrlossaren och den Guds aumlra och uppmaningen garingr ut raquoLaringtom oss glaumldjas och froumljda oss och giva honom aumlranraquo Upp191-9

Naumlr Johannes saringg den stora skara som ingen kunde raumlkna alla som hade kommit ur den stora bedroumlvelsen houmlrde han aumlnglarna lova Gud raquoLovet och priset och visheten och tacksaumlgelshysen och aumlran och makten och starkheten tillhoumlra varingr Gud i evighetershynas evigheter Amenraquo Upp79 ff

Maumlnniskans aumlrestaumllining i Guds skapelseverk har faringtt sitt uttryck i den inkarnerade och foumlrhaumlrligade Kristus Hebr26-1O jfr PS85 ff I honom har maumlnniskan aumlra infoumlr Gud De som har faringtt makt att bli Guds barn de som tror paring hans namn och som tjaumlnar honom skall aumlras av Fadern Joh 12 26 Haumlrlighet och aumlra och frid skall tillfalla den som goumlr det goda Rom210

Maringlet foumlr en kristen aumlr dock icke att bli aumlrad av Gud utan att sjaumllv leva sitt liv till Guds aumlra Saring skall det vara i vardagslivet IKor1 031 och i foumlrshysamlingen raquosaring att Gud i allt bliver aumlrad genom Jesus Kristus Honom tillhoumlr aumlran och vaumlldet i evigheternas evigshyheter amenraquo IPet411 Foumlr att detta skall lyckas maringste hjaumlrtat vara med endast laumlpparnas lovprisning gagnar till intet Matt157-9 De troende aumlrar Gud naumlr de garingr ut paring hans loumlften som i Kristus har faringtt sitt ja och sitt amen 2Kor1 20

Evangelii trofasta vittnen aumlr Kristi aumlra 2Kor823 Aposteln Paulus satte foumlr sin del aumlra i att foumlrkunna evangelium daumlr Kristi namn aumlnnu var okaumlnt RomIS20-21 De som genom foumlrkunnelsen hade blivit vunna foumlr Guds rike var hans hopp och glaumldje

6403

Aringra

och beroumlmmelses krona lTess 219-20 En foumlrkunnare som har varinggat sitt liv foumlr Kristi verks skull skall haringllas i aumlra Fil225-30 Saringdana aumlldste som aumlr goda foumlrsamlingsfoumlrestaringndare skall visas saumlrskild aumlra l Tim5 17 De troende skall soumlka oumlvertraumlffa varandra i inboumlrdes hedersbevisning Rom121O De skall ocksaring vaumlnligt upptaga varandshyra saringsom Kristus Gud till aumlra har upptagit dem 157 jfr IKor 1223-25 Eftersom alla skall traumlda foumlrlossade maumlnskligheten Baby lon aumlr fallet och tiden foumlr Lammets broumlllop aumlr inne De himmelska vaumlsendena uppstaumlmmer ett trefaldigt halleluja till fram infoumlr Kristi domstol foumlr att faring igen sitt jordelivs gaumlrningar gaumlller det att saumltta sin aumlra i att leva efter Herrens vilja 2KoL59 f

Naumlr en troende blir utsatt foumlr onda angrepp skall han om de endast garingr ut oumlver hans personliga aumlra efter Jesu egen foumlrebild oumlverlaumlmna sin sak aringt Gud som doumlmer raumlttvist IPet223 Aumlr angreppet daumlremot till skada foumlr Guds rike har han baringde raumltt och plikt att foumlrsvara sig jfr Joh 103 Uf 2_KorIO-13 saumlrskilt 1114 1215

I foumlrsamlingen faringr icke soumlkandet efter faringfaumlnglig aumlra foumlrstoumlra foumlrharingllandet mellan de troende Gal S 26_ De skall saumltta sin aumlra i att leva i stillhet skoumlta sina egna sysslor och arbeta med sina haumlnder foumlr att de skall kunna leva aumlrbart i foumlrharingllande till dem som staringr utanfoumlr och foumlr att de icke skall bli beroende av andras hjaumllp ITess 4 II f De aumlldste som har varit foumlrebilder foumlr hjorden (foumlrsamlingen) skall naumlr Oumlverherden uppenbaras faring den ofoumlrvissneliga aumlrekransen lPet 54

I familjelivet boumlr en andlig atmosfaumlr raumlda Aumlktenskapet skall haringllas i aumlra Hebr134 Var och en skall haringlla sin egen maka i helgelse och aumlra lTess44 Mannen skall bevisa sin hustru all aumlra IPet37 Barnen skall vara lydiga mot sina foumlraumlldrar Ef 61-3 jfr 2Mos_2012 Kraft till denna lydnad och graumlnsen daumlrfoumlr ligger i tillaumlgget raquoi Herrenraquo v1 De foumlraumlldrar som saring behoumlver boumlr fauml hjaumllp av sina barn till livets uppehaumllle jfr Matt 154-6 Gal610

I samhaumlllslivet skall de troende vinnlaumlgga sig om att aumlra alla och saumlrskilt konungen (den houmlgste maktshyhavaren) pauml grund av hans staumlllning och uppgift IPet217 Oumlverheten skall som en Guds ordning aringtlydas och aumlras Roml31-7 jfr lPet213 f Tjaumlnarna skall akta sina herrar all heder vaumlrda saring att Guds namn och Kristi laumlra icke blir smaumldade ITin1 61 Se foumlr oumlvrigt Haumlrlighet

Aumlra Guds aumlra

Aumlran tillhoumlr Gud Upp1 6 191 Hans aumlra aumlr stor Psl385 Den naringr oumlver hin1melen Psl13 4 Straumlcker sig oumlver hela jorden PS57 6 Foumlrkunnas av hin1larna Ps19 2 i hans hin1melska boning PS299 i houmljden Luk214_ I foumlrsamlingen och i Kristus Jesus Ef321 Foumlrblir evinnerligen Psl0431 RomII36 Aumlr foumlrenad med makt Ps291 967_

Jesu Kristi aumlra Jesus soumlkte icke sin egen aumlra men

6404

Aumlra

fick aumlra av Gud Joh850 2Petl17 Han fick av Gud aumlran att bli oumlverstepraumlst Hebr55 Jesu Kristi aumlra aumlr Guds aumlra Joh523 Upp513

A tf ge Gud aumlran Hans namns aumlra Ps292 Bland

hedningarna PS963 Med sina aumlgoshydelar Ords39 1 sin kropp IKor 620 Att goumlra allt till Guds aumlra IKorlO31

Gud ger aumlra Aring t maumlnniskan som skapelsens kroshy

na Ps86 Aringt den som aumlrar honom ISam230 Aringt den som lever ostraffshyligt PS84l2 Aringt varje lem i kroppen och foumlrsamlingen IKor1223-28 Aringt sin Son Jesus Kristus Hebr26-9 Joh850

Faringfaumlnglig aumlra Att soumlka sin egen aumlra Joh7l8 jfr

Fil23 Att soumlka bli aumlrad av maumlnniskor i staumlllet foumlr av Gud Joh1243 jfr ITess26 Att aumlra Gud endast med sina laumlppar Jes2913 Matt158 Att soumlka sin aumlra i det som aumlr ens skam att ha sitt sinne vaumlnt till det jordiska Fil319 Att utmana och avundas varandra Gal5 26

Giv aumlra aringt Gud 5Mos323-4 I) Foumlrkunna Herrens namn 2) Prisa

hans gaumlrningar och vaumlgar 3) Lova hans trofasthet och raumltWirdigheL

Vad ger aumlra l) Vishet Ords818 2) Oumldmjukshy

het Ordsl812 224 3) Raumlttfaumlrdigshyhet Ords21 21 4) Goda gaumlrningar Rom21O

AumlRA

l) karingbod 1 j J tyngd vikt aumlra T heder haumlrlighet av kaumll]eg se 4 Betraumlffande uttrycket raquomin aumlraraquo (kebogi) av somliga laumlst raquomin leverraquo (kei]egi) se art Auml ra G T Se Lex Heder 3 Haumlrlighet l

2) utford 3) tiparauml n Ji ~n utsmyckning pidnad skoumlnhet aumlra haumlrlighet Se Lex Haumlrlighet 15 Prydshynad I Stolthet 3 Straringla 10 4) kaumlbed 1)J

vara t~ng va~~ Tviktig el betydelsefull bli el vara aumlrad el hedrad i Job 1421 oumlvers komma till aumlra nif bli el vara aumlrad el hedrad i 2Sam622 oumlvers soumlka aumlra 2Konl410 laringta sig noumlja med den aumlran pi aumlra haumlr vanl oumlvers bevisa aumlra i PS91 15 laringta komma till aumlra i Ordsl3l8 2718 pu bli aumlrad oumlvers komma till aumlra hif bringa till aumlra i Jes91 Jer3019 oumlvers laringta komma till aumlra i 2Kroumln25l9 i betydelsen bringa aumlra vinna el foumlrvaumlrva aumlra oumlvers vinna aumlnnu mera aumlra Se vidare Aumlra (verb) 3 5) jekaringr l i)

naringgot dyrbat ~l vaumlrdefullt storslagenshyhet haumlrli~et aumlra Se Lex Haumlrlighet 7 Prakt l Aumlra (verb) 4 6) nedibaring il J 1 l

villigh~t aumldelhet ~aumlrdighet av naumldib se Aumldling 2 Se Tanke 18 Villig 2a -7) garing on 1 j X j

houmlghet majestaumlt haumlrlighet av garingaring houmlja sig vara houmlg el upphoumljd Se Lex Beroumlmmelse 2 Haumlrlighet Il 8) hocj 1 i il glans majestaumlt haumlrlighet vaumlrdighet Se tex Haumlrlighet 4 Vaumlrdighet l 9) sem D~ namn gott namn anseende beroumlmshymelse Se Lex Beroumlmmelse 1 Kalla 7

6405

10) je~aringr l 8 ~ aram = hebr jeJaringr se 5 11) g()(jaumll i J j storhet av gagal vara stor Se tex Vaumlldighet 4 12) [aringdar] 11 X grundbt vara ~id el stor vara vaumlldig el haumlrlig haumlr hif goumlra vaumlldig el haumlrlig Betraumlffande oumlvers raquolaringta komma till makt och aumlraraquo se Makt 28 Se Haumlrlig 1

13) Betraumlffande Dan330 628 se Makt 29 14) doxa ouml6~a grundbet mening uppskattning pris aumlra heder glans sken haumlrlighet majestaumlt av dokeouml mena anse synas tyckas Ordet aumlr LXXs och NTs fraumlmsta motsvarighet till hebr_ karingl]og se l Se Lex Heder 4 Haumlrlighet 20 Pris (I) 5 15) doxaringzaring OumlO~UIW prisa aumlra foumlrhaumlrliga haumlr oumlvers skaffa foumlrlaumlna el taga aumlra pass i 2Tess31 oumlvers komma till aumlra av d6xa se 14 1 Upp187 staringr verbet tillsammans med streniaringouml se Vaumlllust 4 ordagrant Saring mycket som hon har aumlrat (foumlrhaumlrshyligat) sig sjaumllv och levat i oumlverfloumld Se tex Foumlrhaumlrliga 4 Haumlrlig 29 Prisa 11 Aumlra (verb) 9 16) megaljmaring JeuroyaAvvw goumlra stor upphoumlja houmlgakta i Apg 513 oumlvers haringlla i stor aumlra av megas stor Se tex Foumlrhaumlrliga 6 Prisa 20 17) hyper vn ep prep med gen paring grund av foumlr foumlr skull till foumlnnaringn foumlr I RomI5 staringr ordagrant foumlr hans namn el foumlr hans namns skull Se Gagn 15 18) time TtJ Tt vaumlrde pris vaumlrdighet aumlra heder hedersbevisning aktning uppskattshyning Se tex Heder 5 Vaumlrd (adj) 11 19) timaringaring TtJuw bestaumlmma vaumlrdet av vaumlrdera aumlra hedra haumlr oumlvers bevisa aumlra av tim~ se 18 I Apg28l0 staringr ordagrant aumlrade oss med maringngahanda hedersshybevisningar (plur av tim~) Se Hedra 2 Aumlra (verb) 6 20) philotimeomai ltgttAOTtJeoJat aumllska el soumlka aumlra soumlka el saumltta sin aumlra (i) av phil6timos som aumllskar el sqker aumlra (av philos se Vaumln 14 och time se 18) 21) kenodoxos KEV6oumlo~0 som soumlker tom el faringfaumlnglig aumlra av ken6s se Tom 22 och d6xa se 14 22) kenodoxfa KEvooumlo~ia tom el faringfanglig aumlra av ken6doxos se 21 23) en timas iVTtJ o i aumlra aumlrad aktad av prep en i och tim~ se 18 Jfr Luk72 oumlvers houmlgt skattad Se Ansedd 4 Dyrbar 20 24) tfmios TiJtW vaumlrdefull dyrbar aumlrad aktad av tim~ se 18 Se Akta 66 Dyr 7 Dyrbar 19 25) I Ef519 staringr ordagrant foumlr Herren Ko13l6 foumlr Gud

AumlRA (subst) Uppdelning allmaumlnt bevisa aumlra giva aumlra komma till aumlra

AumlRA (allmaumlnt) 1 min auml tage ingen del i lMos496 2 denna lovsaringng till H auml 2Mos151 2 Jag vill sjunga till H auml 151 2 (Mirjam) Sjungen till H auml 1521 1 heliga klaumlder till auml och prydnad 282 1 huvor till auml och prydnad 28 40 2 gjort till sina gudars auml 5Mos1231 2 bedrivit till sina gudars auml 2018 3 upphoumlja dig till beroumlmmelse och auml 2619 2 foumlr ditt stora namns auml Jos 79

6406

3 skall aumln icke bliva din Dom 49 2 Till H auml vill jag sjunga 53 2 till dennes auml man sjunger lSam2111 4 soumlka auml hos tjaumlnstekvinnorna 2Sam 622 4 laringt dig noumlja med den aumln 2Kon1410 2 Sjungen till hs auml 1Kroumln169 2 Sjunien till H auml alls laumlnder 1623 1 Foumlrtaumlljen bland hedningarna hs auml 1624 2 undervisade i saringngen till H auml 257 1 Rikedom och auml komma fraringn dig 29 12 1 maumltt paring rikedom och auml 29 28 1 icke bett om auml eller 2Kroumln 1 11 2 till (Asas) auml foumlrbraumlnning 1614 1 hs rikedom och auml blev stor 175 2 s skulle sjunga till H auml 2021 2 ingen foumlrbraumlnning till (Jorams) auml 2119 4 vill vinna aumlnnu mer auml 25 19 1 laumlnda dig till auml 2618 2 instrumenter H till auml 3021 2 ett ampaumlstabud till Esters auml Est 218 5 Vilken auml och upphoumljelse 63 5 lius och glaumldje froumljd och auml 816 1 Min auml har han avklaumltt mig Job 199 1 Min auml bliver staumlndigt ny 29 20 6 Ss en storm bortrycka de min auml 3015 7 Pryd dig daring med auml och houmlghet 405 1 du aumlr min auml Ps 34 1 min auml vara vaumlnd i smaumllek 43 1 laumlgge min auml i stoftet 76 1 med auml och haumlrlighet kroumlnte du 86 2 Jag vill sjunga till H auml 136 1 min auml froumljdar sig 169 1 Himlarna foumlrtaumllja Guds auml 192 1 Stor aumlr hs auml gm din seger 216 1 att aumlns konung maring draga daumlrin 2479 1 Vem aumlr dA aumlns konung Det aumlr H 248 1 Vem aumlr daring denne aumlns konung 2410 1 H Sebaot han aumlr aumlns konung 2410 2 Jag vill sjunga till H auml 276 1 foumlrkunnar allting hs auml 299 1 skall min auml lovsjunga dig 3013 2 om natten sjunga till hs auml 429 1 oumlver hela jorden din auml 576 1 Vakna upp min auml 579 1 oumlver hela jorden din auml 57 12 2 houmlj jubelrop till min auml 6010 1 Hos Gud min fraumllsning och auml 628 1 faring se din makt och auml 633 1 Lovsjungen hs namns auml 662 2 Sjungen till Guds auml 685 2 sjungen till Guds auml 68 33 3 Laringt min mun vara full av din auml 718 1 hela jorden vare full av hs auml 7219 1 Du skall upptaga mig med auml 7324 1 Hjaumllp oss foumlr ditt namns aumls skull 799 1 saring skall auml bo i varingrt land 8510 2 Sjungen till H auml en ny saringni 961 2 sjungen till H auml alla laumlnder 961 2 Sjungen till H auml 962 1 Foumlrtaumlljen bland hedningarna hs auml 963 1 alls folk se hs auml 976 2 Sjungen tlll H auml en ny saringng 981 1 H auml foumlrbllve evinnerligen 10431 2 sjunga H auml saring laumlnge jag lever 10433 2 Sjungen till hs auml 1052 1 sin auml bytte de bort mot bilden 10620 1 sjunga och lova vill min auml 1082 1 oumlver hela jorden din auml 1086 1 hs horn upphOumljt med auml 1129 1 hs auml naringr oumlver himmelen 1134 1 ty H auml aumlr stor 1385 2 en ny sAng till din auml 1449 1 Ditt majestaumlts haumlrlighet och auml 1455 1 tala om ditt rikes auml 14511 1 kungoumlra ditt rikes auml och 14512 2 Sjungen till H auml en ny saringng 1491 1 i sin vaumlnstra rikedom och auml Ords 316 1 De visa faring auml till arvedel 3 35 8 MA du ej aringt andra offra din auml 69 1 auml vinnas hos mig 818 1 En skoumln kvinna vinner auml 1116 1 oumldmjukhet garingr foumlre auml 1533 a barnens auml aumlro deras faumlder 176 1 och oumldmjukhet garingr foumlre auml 1812 a hennes auml att tillgiva 1911 1 Det aumlr en auml foumlr en man 203 3 De ungas auml aumlr deras kraft 2029 1 liv raumlttfaumlrdighet och auml 21 21 1 oumldmjukhet har sin loumln i auml 224 1 Det aumlr Guds auml att foumlrdoumllja 252 1 konungars auml att utforska 252 1 s vinner auml faringr auml nagelfaren 2527 1 houmlves ej heller att daringren faringr auml 261 1 den oumldmjuke vinner auml 2923 1 uppvaumlger vishet och auml Pred101 1 vad landet alstrar till auml Jes 42 3 Babel kaldeernas auml 1319 1 kon allasammans med auml 1418 2 Sjungen till H auml en ny sAng 4210 1 s jag skapat till min auml 437 9 foumlr min aumls skull haringller jag 489 9 detta skall bliva H till auml 5513 1 bytt bort sin auml mot avgud Jer 211 3 till beroumlmmelse lov och auml 1311 3 den biord s var din auml 1320 2 Sjungen till H auml loven H 2013 2 uppbyggd till H auml 31 38 3 staden mig till lov och auml 339 2 foumlrbraumlnning till faumlders auml 345 2 anstaumllla foumlrbraumlnning till din auml 345

10 och stor auml av mig Dan 26 10 min haumlrlighet till auml 427 10 fick tillbaka mitt rike till auml 433 10 hs auml togs ifraringn hm 520 13 denne Daniel steg i auml och makt 628

1 deras auml skall jag foumlrbyta Hos 47 1 skam I staumlllet foumlr med auml Hab 216 1 smaumllek skall houmllia din auml 216 3 tillraumlkna sig stoumlrre auml aumln Sak127

14 Auml vare Gud i houmljden Luk 214 14 Frid I blm och auml I houmljden 1938 14 han soumlker sin egen auml Joh 7 18 14 den s soumlker dens auml s saumlnt hm 7 18 14 jag soumlker icke min egen auml 850 15 Om jag sjaumllv ville skaffa mig auml 854 14 saring vore min auml intet 854 15 men det aumlr min Fader s foumlrlaumlnar auml 854

6407

16 folket houmlll dem i stor auml Apg 513 17 hs namn till auml uppraumltta Rom 15 18 soumlka haumlrlighet och auml 27 18 haumlrlighet och auml och frid 210 14 aumlnnu mer traumltt I dagen hm till auml 37 14 Hm tillhoumlr aumln i evighet 11 36 14 ss K Gud till auml upptagit 157 20 satt min auml i att icke foumlrkunna 1520 14 den ende vise Guden tillhoumlr aumln 1627 14 sA goumlren allt till Guds auml lKor1031 14 laumlnder en kvinna till auml 11 15 14 tacksaumlgelse Gud till auml 2Kor 415 20 varingr auml i att vara hm till behag 59 14 (Guds tjaumlnare) under auml 68 14 kaumlrleksgaringva H till auml 819 14 foumlrsamlingssaumlndebud och K auml 823 14 tillhoumlr aumln i evigheternas Gal 15 21 icke soumlka faringfaumlnglig auml 526 14 de laumlnda ju eder till auml Ef 313 14 hm tillhoumlr aumln i foumlrsamlingen 321 25 till H auml i edra biaumlrtan 519 14 Gud till auml och pris Fil 111 22 begaumlr efter faringfaumlnglig auml 23 14 alla tunior bekaumlnna Gud till auml 211 23 haringllen saringdana maumln I auml 229 14 soumlka sin auml I det s aumlr skam 319 14 varingr Gud och Fader tillhoumlr aumln 420 25 med tackaaumlielse till Guds auml KoJ 316 14 I aumlren varingr auml och glaumldje lTess 220 18 sin maka i helgelse och auml 44 20 saumltta eder auml i att leva i 411 18 vare auml och pris I lTim 117 18 Hm vare auml och evigt vaumllde 616 14 tillhoumlr aumln I evigheternas 2Tim 418 18 kroumlnte med haumlrlighet och auml Hebr 27 18 kroumlnt med haumlrlighet och auml 29 18 aringtnjuter stoumlrre auml aumln sjaumllva huset 33 15 aumln att bliva oumlverstepraumlst 55 15 utan den aumln tillfoumlll (Gud) 55 24 Aumlktenskapet maring haringllas i auml 134 14 Hm tillhoumlr aumln i evigheternas 1321 18 till pris haumlrlighet och auml 1Pet 17 14 Hm tillhoumlr aumln och vaumlldet 411 18 han fick ifraringn Gud auml och 2Pet 117 14 tillhoumlr aumln till evighetens dag 318 14 hm tillhoumlr auml majestaumlt Jud v25 14 hm tillhoumlr aumln och vaumlldet Upp 16 18 vaumlsendena hembaumlra pris och auml 49 18 vaumlrdig att mottaga pris och auml 411 18 vaumlrdigt mottaga starkbet och auml 512 18 tillhoumlr lovet och aumln och priset 518 18 aumln och makten tillhoumlra varingr Gud 7 12 15 Saring mycken auml och vaumlllust 187 14 aumln och makten tillhoumlra varingr Gud 191

AumlRA (bevisa aumlra) 4 jag vill bevisa dig stor auml 4Mos2217 4 bevisa dig tillraumlcklig auml 2237 4 skulle faring bevisa dig stor auml 2411 4 bevisa mig dock den aumln 1Sam1530 1 den auml du bevisat din lKroumln17 18 1 bevisade (Hiskia) auml vid 2Kroumln3233 5 kon vilja bevisa auml mer Est 66 1 skall han bevisa stor auml Dan1139

19 bevisade oss auml paring maringngahanda Apg2810 19 Aumlukor maring du bevisa auml lTim 53 19 Bevisen var man auml lPet 217 18 skolen I bevisa dem all auml 37

AumlRA (giva aumlra) 11 given auml aringt varingr Gud 5Mos323

1 (Josua) giv auml aringt H Jos 719 1 given saring auml aringt Israels Gud 1Sam 65 l giver dig rikedom och auml 1Kon 313 1 given aringt H auml och makt 1Kroumln1628 1 given aringt H hs namns auml 1629 1 giva dig rikedom och auml 2Kroumln 112 5 giva sina maumln tillboumlrlig auml Est 1 20 1 given aringt H auml och makt Ps291 1 given aringt H hs namns auml 292 1 given hm auml och pris 662 3 gav sin auml_ i fiendehand 7861 1 H giver naringd och auml 8412 1 given aringt H auml och makt 967 1 given aringt H hs namns auml 968 1 utan aringt ditt namn giv aumln 1151 1 fromma froumljde sig och giva hm auml 1495 1 att giva auml aringt en daringre Ords268 1 rikedom och skatter och auml Pred 62 1 jag giver Icke min auml aringt Jes428 l Given H auml 4212 1 jag giver icke min auml aringt ngn 4811 1 Given H eder Gud auml Jer1316

10 aringt vilken Gud glvit auml Dan 237 10 gav den houmlgste Guden auml 518 10 gavs vaumllde och auml och rike 714

l given mitt namn auml Mal 22 14 att han icke gav Gud aumln Apg1223 14 garingvo auml aringt Gud i himmelen Upp1113 14 Frukten Gud given hm auml 147 14 garingvo hm icke auml 169 14 Laringtom oss giva hm aumln 197

AumlRA (komma till aumlra) l Josafat kommit till auml 2Kroumln181 4 hennes barn komma till auml Job 1421 4 laringta hm komma till auml Ps9115 4 han kommer till auml Ords1318 4 han kommer till auml 2718 4 laringta det komma till auml Jes 91

12 laringta sin lag komma till makt och auml 4221 4 laringta dem komma till auml Jer3019

13 komma till stor auml och Dan 330 15 H ord maring komma till auml 2Tess 31

AumlRA l) nawa il 1 l verb med tvaring Tollka grundbetydelser a) vara vacker el skoumln (jfr Ljuvlig 16 adj naringwauml vacker skoumln) b) uppeharinglla sig bo (jfr subst naringwauml boning) i 2Mos152 hif goumlra vacker el skoumln foumlrhaumlrliga aumlra eller goumlra en boning aringt

6408

Verbet staringr haumlr parallellt med pol av rum se Upphoumlja 3 Jfr ~l av naumlwauml i Hab25 oumlvers bestaring 2) haumldar il il smycka pryd aumlra hedra Se tex Praumlktig 3 3) kaumlbed l ))

vara t~ng va~aT viktig el betydelsefull bli el vara aumlrad el hedrad i Jes495 nif bli el vara aumlrad el hedrad haumlr paring oumlvriga staumlllen pi aumlra i Ords4 8 Jes6013 oumlvers goumlra aumlrad Se tex Akta 34 Foumlrhaumlrliga 1 Hedra 1 Haumlrshylig 2 Prisa 5 Aumlra (subst) 4 3a) kaumlbod l i 2)

tyngd -aumlrauml heder haumlrlighet av kaumlie9 se 3 I slutet av 4Mos2411 staringr ordagran t och se Herren har hindrat dig fraringn aumlra (=har foumlrvaumlgrat dig aumlra) Se vidare Aumlra (subst) 1

4) je~aumlr -I ~

naringgot dyrbart d vaumlrdefullt storslagenshyhet haumlrlighjlt aumlra haumlr i uttrycket is asaumlr harnmaumllaumlc ~aumlpe~ bi~aumlro den man vilkens aumlra konungen har behag till vanl oumlvers den man som konungen vill aumlra Se vidare Aumlra (subst) 5

5) [hagar] l J Q aram pa aumlra hedra Verbet motsvarar hebr hauml~ar se 2 Jfr Haumlrlighet 17

6) tinllio HJ aw aumlra hedra av tim~ se Vaumlrd (adj) 11 Jfr Matt279 daumlr verbet foumlrekommer i sin ursprungliga betydelse bestaumlmma vaumlrdet av vaumlrdera Se Hedra 2 Aumlra (subst) 19

7) doxa o6~a pris aumlra heder haumlrlighet I Joh1243 staringr ordagrant Ty de aumllskade maumlnnishyskors aumlra mer aumln Guds aumlra Rom420 i det att han gav Gud aumlra 2Kor1 20 Gud till aumlra genom oss Se vidare Auml ra (sub st) 14

8) endoxos fllO D~D i aumlra aumlrad av prep en i och d6xa se 7 Ordet staringr i IKor410 i motsats till atimos se Foumlrakta20 Se tex Haumlrshylig 23 Praumlktig 7

9) doxazo o D~alw prisa aumlra haumlr pass bliva prisad el aumlrad av d6xa se 7 Se vidare Aumlra (subst) 15

AumlRA (verb) 1 min Gud jag vill auml hm 2Mos152 2 den gamle skall du auml 3Mos1932 3a H foumlrmenat dig bliva aumld 4Mos2411 3 baringde gudar och mskor auml mig Dom 99 3 att vi maring kunna auml dig 1317 3 kan du auml dina soumlner mer aumln lSam 229 3 dem s auml dig viii jag ock auml 230 3 houmlgt aumld i ditt hus 2214 3 visa att han aumlr din fader 2Sam103 3 visa att han aumlr din fader lKroumln193 4 den man s konungen vill auml Est 66 4 Om konungen vill auml ngn 67 4 paring den man s konungen vill auml 69 4 med den man s konungen vill auml 69 4 goumlr man med den man s kon vill auml 611 3 aumlr dem bull frukta H P154 3 aumlen hm alla Jakobs barn 2224 3 s offrar lovets offer aumlr mig 5023 3 Hedningarna auml ditt namn 869 3 vill jag auml ditt namn evinnerligen 86 12 3 Auml H med dina aumlgodelar Ords 39 3 hon skall goumlra dig aumld 48 3 han aumlr hm 1431 3 Aumlen daumlrfoumlr H i oumlsterns bygder Jes24 15 3 aumlen i havslaumlnderna H namn 2415 3 det vilda folket auml dig 253 3 detta folk aumlr mig med sina laumlppar 2913 3 markens djur skola auml mig 4320 3 aumlt mig med dina slaktoffer 4323 3 jag aumlr aumld i H oumlgon 495 3 om du aumlr den (sabbaten) 5813 3 den plats vill jag goumlra aumld 6013 3 Alla s aumlde henne foumlrakta Klag 18 5 aumlde hm s lever Dan 4 31 5 och aumlr himmelens konung 4 34 5 hm har du icke aumlt 5 23 3 faumlstenas gud skall han auml 11 38 3 en gud skall han auml med guld 1138 6 aumlr mig med sina laumlppar Matt158 6 alla skola auml Sonen Joh 5 23 6 ss de auml Fadern 523 6 Den s icke aumlr Sonen 523 6 han aumlr icke heller Fadern s saumlnt 523 6 saring skall min Fader auml hm 1226 7 skattade houmlgre aumlde av mskor 1243

6409

7 aumln att bliva aumlde av Gud 7 ty (Abraham) aumlde Gud 8 I aumlren aumlde vi foumlraktade 9 om aringter en lem aumls 7 att Gud maring bliva aumld gm oss 6 frukten Gud aumlen konungen 9 Gud i allt bliver aumld gm JK

AumlREDAG kallar H helgdag en auml

AumlREKRONA en auml skall hon raumlcka aringt dig En auml aumlro graring haringr

AumlRELOumlS avfoumlda av daringrar och auml t folk

AumlRENAMN bruka Israel ss ett auml kallade dig och gav dig auml

AumlRENDE foumlrraumln jag framfoumlrt mitt auml framlaumlgga deras aumln infoumlr Gud Kommer ngt viktigare auml foumlre alla ringare aumln maring de sjaumllva svaringrare aumln skulle de haumlnskju ta alla ringare aumln sjaumllva avdoumlma om ngt auml bliver eder foumlr svaringrt ett hemligt auml till dig Jag har ett auml till dig detta auml kan ej avslutas konungens aumln plaumlgade laumlggas Vad aumlr ditt auml varifraringn I vad auml hava dessa kommit i detta auml paring vaumlg till Damaskus

AumlRESAumlTE ett auml foumlr sin faders hus

AumlRING faumllten alstra ingen auml

AumlRLIG

1243 Rom 420

loKor 410 1226

2Kor 120 LPet 217

411

Jes5813

Ords 49 1631

Job 308

Jes445 454

1Mos2433 2Mos1819

1822 1822 1826 1826

5Mos 117 Dom 319

2Kon 95 Esr1013 Est 113

Jona 18 Sak 121 Apg2612

Jes2223

Hab 317

Se aumlven Trofast sanning paringlitlig uppriktig oskrymtad redlig

-aumlrlig oaumlrlig Job 274 oaumlrlighet Tit2 10 AumlRLIG laumlppar foumlrtaringaumlga de aumlt ut Job 333

AumlRORIK hm s aumlr ditt aumla svaumlrd 5Mos3329

AumlRRBILDNING om av aumlen i braumlnnsaringret bliver 3Mos1324

-aumlrter linsaumlrter 2Sam2311

Se Arv AumlRVA

AumlRVA

1) jaumlras tOJ ~ taga i besittning aumlrva Se Arv 2 Arvedel 6 Arvinge 2

2) kleronomeo KArJPOIlDJEW taga i besittning faring i arv aumlrva Se Arvedel 10 Arvsraumltt 3 AumlRVA 1 icke auml min son lsak 2 foumlrvisso icke auml med fria 2 det namn han aumlt aumlr foumlnner

1Mos211O Gal 430

Hebr 14

AumlTA Se aumlven Maringltid mat gaumlstabud hunger maumltt bord broumld gemenskap nattvard

-aumlta uppaumlta Psl44 storaumltare Dom1414 maumlnniskoaumlterska Hes3613

AumlTA Uppdelning allmaumlnt aumlta och dricka

Auml T A (allmaumlnt) traumld goda att auml av loMos Av alla andra traumld maring du auml av kunskapens traumld skall du icke auml ty naumlr du aumler daumlrav I skolen icke auml av ngt traumld V i faring auml av frukten paring de andra har Gud sagt I skolen icke auml daumlrav Gud vet att naumlr I aumlen daumlrav att traumldet var gott att auml av hon tog av dess frukt och aringt gav jaumlmvaumll aringt sin man och han aringt Har du icke aumlit av det traumld s jag foumlrbjoumld dig att auml av hon gav mig saring att jag aringt Ormen bedrog mig saring att jag aringt och stoft skall du auml Du skall icke auml daumlrav Eftersom du aringt av det traumld I ditt anletes svett skall du auml icke av livets traumld och auml livsmedel saringdant s kan aumls Koumltt skolen I dock icke auml hos dem under traumldet medan de aringto

6410

29 216 217 217 31 32 33 35 36 36 36 311 311 312 313 314 317 317 319 322 621 94

188

(Lot) bakade osyrat broumld och de aringto Jag vill icke auml foumlrraumln jag baumlr in den till mig till att auml jag maring auml och sedan vaumllsigna dig baumlra in den till att auml aumlt av mitt villebraringd laringt mig auml av min sons villebraringd bar fram den till hm och han aringt och auml av sin sons ville braringd saring att jag aringt av allt giver mig broumld till att auml av vaumldurarna har jag icke aumlit aringto och stannade paring berget auml Israels barn icke houmlftsenan att ett vilddjur aumlit upp hm satte de sig ned foumlr att auml ett vilddjur har aumlit upp (Josef) utom maten s (Potifar) sjaumllv aringt saringdant s Farao plaumlgar auml men faringglarna aringto daumlrav faringglarna skola auml ditt koumltt aringto upp de sju vackra och feta korna aringto upp de sju foumlrsta korna maumlnnen skola auml middag med mig faringtt houmlra att de skulle auml daumlr foumlr de egyptier s aringto egyptierna faring icke auml tillsammans

193 2433 274 277 2710 2719 2725 2725 2731 2733 2820 3138 3154 3232 3720 3725 3733 396 4017 4017 4019 414 4120 4316 4325 4332 4332 4518 faring auml av landets fetma

Inbjuden hm att auml med oss de skola auml upp aringterstoden auml upp alla oumlrter i landet

2Mos 220

de aringto upp alla oumlrter i landet i maringn av vad var och en aumler i husen daumlr man aumler det man skall auml koumlttet samma natt man skall auml det med osyrat broumld icke auml ngt daumlra v raringtt eller I skolen auml det saring I skolen auml det med hast I sju dagar skolen I auml osyrat broumld var och en s aumler ngt syrat skolen I auml osyrat broumld var och en s aumler ngt syrligt Intet syrligt skolen I auml skolen I auml osyrat broumld Ingen utlaumlnning skall auml daumlrav en traumll s aumlr koumlpt maring auml daumlrav legodraumlng maring icke auml daumlrav I ett och samma hus skall det aumls ingen oomskuren maring auml daumlrav Foumlrdenskull maring intet syrat aumls sju dagaI skall du auml osyrat broumld Under de sju dagarna auml osyrat broumld daumlr vi hade mat nog att auml H i afton giver koumltt att auml Vid aftontiden skolen I faring koumltt att auml Aumlen det i dag i dag aumlr H sabbat broumld s jag gav eder att auml i oumlknen Israels barn aringto manna i 40 aringr de aringto manna till dess de kommo och koumlttet maring icke aumls koumltt av djur skolen I icke auml fattiga maring auml daumlrav det maring aumls av markens djur I sju dagar skall du auml osyrat broumld vaumldurens koumltt skola auml de skola auml detta ingen fraumlmmande faringr auml daumlrav det faringr icke aumls det aumlr heligt kommer du att auml av deras offer

105 1012 1015 124 127 128 128 129 1211 1211 1215 1215 1218 1219 1220 1220 1243 1244 1245 1246 1248 133 136 137 163 168 1612 1625 1632 1635 1635 2128 2231 2311 2311 2315 2932 2932 2933 2934 3415 3418 3428

I sju dagaI skall du auml osyrat broumld blev kvar hos H utan att auml Osyrat skall det aumls paring helig 3Mos 616 skola Aron och hs soumlner auml i foumlrgaringrden skola de auml det Allt mankoumln bland Arons barn maring auml praumlsts spisoffer faringr icke aumls praumlst s offraI syndoffret skall auml paring en helig plats skall det aumls mankoumln bland praumlsterna maring auml det intet syndoffer faringr aumls mankoumln bland praumlsterna maring auml det paring en helig plats skall det aumls koumlttet skall aumls samma dag det skall offerdjuret aumls samma dag maring det aumls den foumlljande dagen Om ngn aumler av tackofferskoumlttet Den s aumler daumlrav missgaumlrning Ej heller maring det koumltt aumls maring koumlttet aumls av var och en s aumlr ren s aumler koumltt av H tackoffer likvaumll aumler koumltt av H tackoffer Intet fett skolen I auml men auml det skolen I icke vem det vara maring s aumler daumlrav s aumler fettet av ngt djur aumlen det daumlr jaumlmte broumldet Aron och hs soumlner skola auml det aumlen det osyrat vid sidan av altaret I skolen auml det paring helig plats viftoffersbringan skola aumls av dig haven I icke aumlit synd offret skullen I aumlit upp koumlttet Om jag i dag aringte syndofferskoumltt de djur s I faringn auml bland fyrfotadjur och s idissla dem faringn I auml icke auml av de idisslande djuren Av dessa djurs koumltt skolen I icke auml faringn auml av allt s lever i vattnet s har fenor och fjaumlll det faringn I auml av deras koumltt skolen I icke auml de skola icke aumls de aumlro styggelse allenast auml dem s hava tvaring ben Dessa faringn I auml bland graumlshopporna allt man aumler tillrett med vatten fyrfotadjur s faringr aumls av eder s aumler koumltt aven saringdan doumld kropp en styggelse de skola icke aumls bland de smaringdJur bull kolen l auml de djur s faring aumls och s icke faring aumls om ngn har aumlit i huset saringdant s faringr aumls s aumlter sjaumllvdoumltt eller ihjaumllrivet Samma dag I offren skall det aumls Om det aumles paring tredje dagen Den s aumler daumlrav missgaumlrning oomskuran och icke auml av dem

6411

616 616 618 623 626 626 629 630 76 76 715 716 716 718 718 719 719 720 721 723 724 725 725 831 831

1012 1013 1014 1017 1018 1019 112 113 114 118 119 119 1111 1113 1121 1122 1134 1139 1140 1141 1142 1147 1447 1713 1715 196 197 198 1923

Aumlredag-Aumlta

under det femte skolen I auml frukt 1925 I skolen icke auml ngt med blod i 1926 Sin Guds spis maring han auml 21 22 icke auml av de heliga garingvorna 2246 sedan maring han auml av de heliga garingvorna 227 sjaumllvdoumltt eller ihjaumllrivet icke auml 228 Ingen fraumlmmande faringr auml av det heliga 2210 inhysesman skall icke auml av det heliga 2210 koumlpt en traumll bull maring denne auml daumlrav 2211 dessa maring auml av hs spis 2211 icke auml av det heliga s gives 2212 maring hon auml av sin faders spis 22 13 ingen fraumlmmande faringr auml daumlrav 2213 ouppsaringtligen aumler av det heliga 2214 naumlr de auml av deras heliga garingvor 2216 Det skall aumls samma dag 22 30 skolen I auml osyrat broumld i sju dagar 236 broumld eller rostade ax skolen I auml 2314 aumls av dem paring en helig plats 249 saring att I haven nog att auml 2519 Vad skola vi auml under sjunde aringret 2520 av den gamla groumldan att auml 25 22 skolen I hava gammalt att auml 2522 I skolen hava broumld nog att auml 265 edra fiender skola auml den 2616 gammal groumlda skolen I hava att auml 2610 naumlr I aumlen skolen I icke bliva maumltta 26 26 noumldgas auml edra soumlners koumltt 2629 och auml edra doumlttrar koumltt 2629 ej heller auml druvor 4Mos 63 icke auml ngt s kommer av vintraumldet 64 Med osyrat broumld auml paringskalammet 911 Ack om vi hade koumltt att auml 114 fisken vi aringto i Egypten foumlr intet 115 Giv oss koumltt saring att vi faring auml 11 13 saring kolen I faring koumltt att auml 11 18 Ack om vi hade koumltt att auml 1118 Saring skall H giva eder koumltt att auml 11 18 skolen I faring auml det 11 19 Koumltt att auml en maringnads tid 1121 daring I aumlen av landets broumld 1519 Paring houmlghelig plats skall du auml detta 1810 allt mankoumln maring auml det 1810 var och en s aumlr ren maring auml det 1811 var och en s aumlr ren maring auml daumlrav 1813 I med edert husfolk maringn auml det 1831 auml upp allt s finnes haumlr 224 likasom oxen aumler upp vad groumlnt 224 foumlrraumln det har aumlit rov 2324 folket aringt och tillbad deras gudar 253 skall man auml osyrat broumld i sju dagar 2817 Mat att auml skolen I koumlpa 5Mos 26 Mat att auml maring du laringta mig koumlpa 228 gudar s varken se eller auml 428 naumlr du daring aumler och bliver maumltt 611 (H) gav dig manna att auml 83 icke auml ditt broumld i torftighet 89 Daumlr skall du auml och bliva maumltt 810 naumlr du aumler och bliver maumltt 812 s gav dig manna att auml i oumlknen 816 du skall auml och bliva maumltt 1115 skolen I auml infoumlr H ansikte 127 s aumlr oren och s aumlr ren maring auml daumlrav 1215 Dock faringr du slakta och auml koumltt 1215 icke hemma auml tionden av din saumld 1217 infoumlr H ansikte skall du auml saringdant 1218 Om du taumlnker saring Jag vill auml koumltt 1220 ifall det luster dig att auml koumltt 1220 saring maring du daring auml koumltt 1220 maring du slakta och auml daumlrav hemma 1221 du skall auml det paring samma saumltt 1222 s man aumler gasell- eller hjortkoumltt 1222 s aumlr oren och s aumlr ren maring auml daumlrav 1222 blodet gjutas ut men koumlttet maring du auml 1227 icke auml ngt s aumlr en styggelse 143 de fyrfotadjur s I faringn auml 144 saringdana fyrfotadjur faringn I auml 146 icke auml av de idisslande djuren 147 Av dessa djurs koumltt skolen I icke auml 148 faringn auml av allt s lever i vattnet 149 det s har fenor och fjaumlll faringn I auml 149 intet s icke har fenor skolen I auml 1410 Alla rena faringglar faringn I auml 1411 dessa faringglar skolen I icke auml 1412 flygande smaringdjur skola icke aumls 1419 alla rena flygande djur faringn I auml 1420 I skolen icke auml ngt sjaumllvdoumltt 1421 han maring auml det 1421 du skall auml den infoumlr H ansikte 1423 de skola auml och bliva maumltta 1429 Infoumlr H ansikte skall du auml det 1520 Inom dina staumlder maring du daring auml det 1522 s aumlr oren och s aumlr ren maring auml daumlrav 1522 Du skall icke auml ngt syrat daumlrtill 16 3 du skall koka det och auml det 167 I sex dagar skall du auml osyrat broumld 168 du maring auml av deras frukt 2019 faringr du daumlr auml druvor 2324 Naumlr de aumlit och blivit maumltta 2612 Jag aringt intet daumlrav naumlr jag hade sorg 2614 skall auml och glaumldja dig 277 du skall icke faring auml av den 2831 maskar skola auml upp allt 2839 auml upp frukten av din boskap 2851 noumldgas auml din egen livsfrukt 2853 han aumler det sjaumllv 2855 skall hon i hemlighet auml detta 2857 Broumld fingen I icke att auml 296 skola auml och bliva maumltta och feta 31 20 laumlt hm auml av markens groumlda 3213 de s aringto deras slaktoffers fett 3238 aringto osyrat broumld av landets saumld daring de nu aringto av landets saumld de aringto det aringret av landet Kanaans av vingaringrdar fingen I auml

Jos 511 512 512

2413 ej heller aumler ngt orent icke auml ngt s vuxit paring vintraumld ej heller faringr hon auml ngt orent

Dom134 1314 1314 1316 skall jag icke auml av din mat

skrapade ut honungen och aringt daumlrav och gav dem och de aringto

149 149

Daumlrefter aringto de baringda tillsammans Kom hitfram och aumlt av broumldet (Rut) aringt och blev maumltt

198 Rut 214

214 218

LSam 17 sedan hon hade aumlit sig maumltt nu graumlt (Hanna) och aringt intet Varfoumlr aumler du icke

6412

18

Aumltande - Aumltbar

att jag faringr en bit broumld att ii 236 folket aumler icke foumlrraumln han kommer 913 begynna de inbjudna att auml 913 I skolen ii daumlr med mig i dag 9 19 Saring aringt Saul den dagen med Samuel 9 24 s blivit sparat aumlt daumlrav 924 om folket hade faringtt auml sig maumltta 1430 folket aringt sedan koumlttet med blodet i 1432 synder gm att auml koumltt med blodet I 1433 synden Icke gm att auml koumlttet med 1434 slakten dem haumlr och aumlen 1434 konung4ll till bords foumlr att auml 2024 Jonatan aringt intet 2034 paring ett helt dygn ingentingliJt 2820 aumlt saring att du haumlmtar krafter 2822 Jag vill Icke auml 28 23 Saul och hs tjaumlnare aringto 28 25 de bade givit hm broumld att auml 3011 givit hm russinkakor att auml 3012 foumlrmaring David att auml ngt 2Sam 3 35 du skall auml vid mitt bord 97 bestaumlndillt auml vid mitt bord 910 din herres son maring hava broumld att auml 910 Mefiboset skall auml vid mitt bord 911 auml vid konungens bord 913 det aringt av hs broumldatycke 123 (David) aringt Icke heller ngt med dem 1217 och han aringt 1220 staringr du upp och aumler 1221 Laringt min syster giva mig ngt att auml 135 faring den ur hennes hand att auml 135 kan faring dem ur hennes hand att auml 136 red till aringt hm ngt att auml 137 men (Amnon) ville Icke auml 139 saring att ja faringr den ur din hand att auml 1310 till hm foumlr att han skulle auml 1311 broumldet skola tjaumlnarna hava att auml 162 bland dem s faring auml vid ditt bord 1928 just daring de bade slutat att auml 1Kon 1 41 bland dem s auml vid ditt bord 27 Kom med mil hem och aumlt med mig 1315 lejonet bade icke iilt av den doumlda 1328 skola hundarna auml upp 1411 skola himmelens faringglar auml upp 1411 skola hundarna auml upp 164 skola himmelens faringglar auml upp 164 foumlr att vi maring auml det och sedan douml 17 12 hon bade sedan att auml 17 15 profeter s ii vid lsebels bord 1819 Staring upp och aumlt 1957 de aringto 1921 (Ahah) aringt intet 214 varfoumlr aumler du intet 215 Staring upp och aumlt 217 Hundarna skola auml upp lsebel 21 23 av Ahabs hus skola hundarna auml upp 21 24 skola himmelens faringglar auml upp 21 24 noumldgade (Ellsa) att auml hos sig 2Kon 48 tog han in daumlr och aringt 48 foumlr att de skulle auml 440 de bade begynt auml av soppan 4 40 Och de kunde icke auml 440 oumls upp At folket och lAt dem auml 441 Giv det aringt folket att auml 44243 De skola auml och faring oumlver 443 Och de aringto och tingo oumlver 444 saring att vi faring auml hm i dag 6 28 skola vi auml min son i morgon 6 28 kokade vi min son och aringto upp hm 6 29 Giv nu hit din son saring vi faring auml hm 6 29 du skall icke faring auml daumlrav 7219 Hundarna skola auml upp lsebel 910 skola hundarna auml upp lsebels koumltt 9 36 noumldgas ii sin egen traumlck 18 27

ii var och en av sitt vintraumld 18 31 L vad s vaumlxer upp av splllaaumld 19 29 plantera vingaringrdar och auml deras frukt 19 29 auml osyrat broumld ibland sina broumlder 239 miinllden Icke bade ngt att auml 253 bestaumlndillt auml vid ho bord 2529 aringto paringskalammet paring annat saumltt 2Kroumln3018 de aringto av houmlgtidaoffren 3022 hava vi aumlit och blivit maumltta 31 10 icke auml av det houmlgheliga Esr 263 Alldenstund vi auml palatsets salt 414 israeliter s aringtervaumlnt aringto daumlrav 6 21 att I faringn auml av landets loda 912 lAt oss faring saumld saring vi hava att auml N eho 52 aringto av staringtharingllarkosten 514 aringto 150 man vid mitt bord 517 Icke faring L av det houmlghelilla 765 aumlen eder baumlsta mat 810 de aringto och blevo maumltta och feta 9 25 foumlr att de skulle auml dess frukt 9 36 Av ho skoumlrd aumler vem s aumlr Job 55 vem vill auml den mat s ej har smak 66 till skoumlrd vad boskap plaumlgar auml 246 maring en annan auml vad jag har saringtt 318 Har jag aumlit mitt broumldstycke allena 31 17 utan att faderloumlse faringtt auml daumlrav 31 17 proumlva smaken hos det man vill L 343 likssom aringte de broumld Ps144 oumldmjuka skola auml och bliva maumltta 22 27 alla maumlktiga paring j orden skola auml 22 30 han s aringt mitt broumld 4110 Skulle jag auml tjurars koumltt 5013 likssom aringte de broumld 535 De garingvo mig galla att auml 6922 AumlnIIlabroumld tingo mskor auml 7825 De aringto de och blevo oumlvermaumltta 7829 saumlnde flUIISVaumlrmar s aringto dem 7845 Du har lAtit dem auml taringrebroumld 806 djuren paring marken ii daumlrav 8014 jag foumlrgaumlter att auml mitt broumld 1025 Ty jag aumler aska ss broumld 10210 De aringto upp alla oumlrter i deras land 10535 de aringto upp frukten paring deras mark 10535 bilden av oxe s aumler graumls 10620 aringto det s var offrat aringt doumlda 10628 Len edert broumld med vedermoumlda 1272 av deras laumlckerheter vill jag icke auml 1414 L sina gaumlrningars frukt Ords 1 31 ogudaktighet aumlr det broumld de auml 417 Kommen och aumlen av mitt broumld 95 Den raumlttfaumlrdige faringr auml 1325 faring auml hennes frukt 1821 Aumlt Icke den missunnsammes broumld 236

6413

bit du har aumlit maringste du utspy 238 Aumlt honung min son det aumlr gott 2413 saring aumlt icke mer aumln du taringl 2516 hungrig saring giv hm att auml 25 21 Att L foumlr mycket honung aumlr icke gott 2527 han faringr auml dess frukt 27 18 de auml ut de betryckta ur landet 3014 oumlrnens ungar skola auml upp det 3017 en daringre naumlr han faringr auml sig maumltt 3022 aumler ej I laumlttja sitt broumld 31 27 Vem kan auml och vem kan njuta Pred 225 ock de s auml av dem maringnga 510 vare sig litet eller mycket att auml 511 Vaumllan aumlt ditt broumld med glaumldje 97 ii dess aumldla frukter HV 416 jag aumler min honungskaka och honung 61 skolen I faring auml av landets goda Jes 1 19 skola auml sina gaumlrningars frukt 310 de auml upp Israel med glupska gap 912 envar aumler koumlttet paring sin egen arm 9 20 Manasse aumler Efraim 921 lejon skola auml halm likasom oxar 117 I aringten koumltt 2213 hungrige droumlmmer att han aumler 298 de skola auml saltsd blandsaumld 3024 noumldgas auml sin egen traumlck 3612 faring auml var och en av sitt vintraumld 3616 ii vad s vaumlxer upp av splllaaumld 37 30 plantera vingaringrdar och auml deras frukt 37 30 steker sin stek och aumler sig maumltt 4416 tillagar koumltt till att auml 4416 stekt koumltt och har saring aumlit 4419 foumlrtryckare att auml sitt eget koumltt 4926 haumlmten saumld och aumlen 551 skolen I faring auml det gott aumlr 552 den giver broumld till att auml 5S10 I alla djur kommen och iien S69 Om ngn aumler av deras aumlgg 595 s insamla saumlden skola ock auml den 629 s aumler svinens koumltt 664 mina tjaumlnare skola auml 6013 skola de ock faring auml deras frukt 65 21 ej bliva andra s faring auml daumlrav 6S 22 lejon skola auml halm likasom oxar 6525 de s auml svinkoumltt foumlrgarings 6617 alla S vilja auml daumlrav Jer 23 I fingen auml av deas frukt 27 och aumlen saring koumltt 721 giva detta folk maloumlrt att auml 9 15 lAten dem komma foumlr att auml 129 skola auml upp och foumlrdaumlrva dem 153 auml sina egna SOumlners koumltt 199 den ene noumldgas auml den andres koumltt 199 saring usla att de icke kunde aumls 242 saring usla att de Icke kunna aumls 2438 traumldgaringrdar och aumlen deras frukt 295 fikon saring usla att man icke kan auml 29 17 och aumlen deras frukt 29 28 Faumlderna hava lUt sura druvor 31 29 var man s aumler sura druvor 31 30 Alla s traumlffade paring dem aringto upp dem 507 Foumlrst aringts det upp av kon I Assyrlen 5017 i Gllead skall han faring auml sig maumltt 5019 folket icke bade ngt att auml 526 bestaumlndigt ii vid ho bord 5233 kvinnor noumldgas auml sin livsfrukt KlaIl 220 s foumlrr aringto laumlckerheter foumlrsmaumlkta nu 45 oumlppna din mun och aumlt vad jag Hes 28 Du mskobarn aumlt vad du finner 31 aumlt upp denna rulle 31 han gav mig rullen att auml 32 jag aringt och den var soumlt ss honung 33 390 dagar vad du har att auml 49 att auml fraringn en viss timme ena dagen 410 Den mat du faringr att auml 410 skall du auml efter vikt 410 Tillredd ss komkakor skall maten aumls 412 Israels barn auml sitt broumld orent 413 Lit ngt sjaumllvdoumltt eller ibjaumllrlvet 414 de skola auml broumld efter vikt 416 foumlraumlldrar auml sina barn 010 aumlt nu ditt broumld med baumlvan 1218 De skola auml sitt broumld med oro 1219 och olja fick du att auml 1613 bade jag lAtit dig faring att auml 1619 Faumlderna auml sura druvor 182 mskor aringt han upp 1936 de auml upp sjaumllar 2225 aumlt Icke det saumlrskllda broumld 2417 icke auml det oumlvliga broumldet 2422 de skola faring auml din frukt 254 I aumlen koumltt med blodet I 3325 I staumlllet aringten I upp det feta 343 markens dlur skola ej auml upp dem 34 28 Icke mer faring auml upp mskor 3614 I skolen faring auml koumltt 3917 skolen faring auml koumltt av hjaumlltar 3918 faring auml eder maumltta av fett 3919 praumlsterna skola auml det houmlgheliga 4213 Splsoffret faring de auml 4429 Intet sjaumllvdoumltt faring praumlsterna auml 4431 man skall daring auml osyrat broumld 4521 s aumlit av konungens mat Dan 1 13 s hade Lit av konungens mat 1 15 noumldgas auml graumls ss en oxe 42229 maringste auml graumls ss en oxe 430 han maringste auml graumls ss en oxe 521 Jag aringt ingen smaklig mat 103 De S auml ho broumld skola stoumlrta hm 11 26 markens djur skola auml daumlrav Hos 212 Naumlr de auml skola de icke bliva maumltta 410 offrar koumltt man sedan aumler upp 8 13 noumldgas L vad orent aumlr 93 alla s auml daumlrav skola bliva orena 94 Lit loumlgnaktighets frukt 1013 det aringto graumlshopporna upp Joel 14 det aringto graumlsbitarna upp 14 det aringto graumlsfraumltarna upp 14 aringrsgroumldor s aringtos upp av graumlshopporna 2 25 auml till fyllest och bliva maumltta 226 de aringto alla och blevo maumltta 642 det var 5000 maumln s bade aumllt 6 44 (J) laumlrj auml med orena hiinder 72 icke auml ngt utan att foumlrut tvagit 73 L ngt utan att foumlrut hava tvagit sig 74 utan L med orena haumlnder 75 ocksaring auml hundarna under bordet 7 28

6414

Icke bade ngt att auml 81 och de hava intet att auml 82 Saring aringto de och blevo maumltta 88 aringto graumlsgnagarna upp Am 49 I s aumlen lamm utvalda ur hjorden 64 hade aumlit upp alla markens oumlrter 72 daumlr maring du auml ditt broumld 7 12 skola de faring auml deras frukt 9 14 dessa auml mitt folks koumltt Mika 33 Naumlr du aumler ngt skall du icke bliva 6 14 ingen druvklase mer att auml 71 i munnen paring den s vill auml dem Nab 312 i loumlnndom auml upp en betryckt Hab 3 14 I aumlen men faringn icke nog Hagg 16 maring auml varandras koumltt Sak119 allenast aumler koumlttet av de feta 11 16 Vad skola vi auml Matt 631 auml med publikaner och syndare 9 11 begynte rycka av ax och auml 121 huru de aringto skaringdebroumlden 124 lovligt att auml saringdant broumld 124 faringglarna kommo och aringto upp det 134 given I dem att auml 1416 de aringto alla och blevo maumltta 1420 de S bade aumllt voro vid pass 5000 1421 De tvaring icke sina haumlnder naumlr de auml 162 men att auml med otvagna haumlnder 1520 Ocksaring auml ju hundarna allenast av 1627 de hava intet att auml 1632 Saring aringto de alla och blevo maumltta 1537 de S bade aumlit voro 4000 maumln 1538 jag var hungrig I garingven mig att auml 2636 I garingven mig icke att auml 25 42 reda till aringt dig att auml paringskalammet 26 17 medan de aumlto sade (J) 2621 Medan de aringto tog J ett broumld 26 26 Tagen och aumlen detta aumlr min lekamen 2626 att han aringt med publikaner Mark 216 Huru kan han auml med publikaner 216 i Guds hus ocb aringt skaringdebroumlden 226 icke lovligt att auml saringdant broumld 226 icke ens fingo tillfaumllle att auml 3 20 faringglarna kommo och aringto upp det 44 giva henne naringgot att auml 6 43 de fingo icke ens tid att auml 631 och koumlpa sig ngt att auml 6 36 Given I dem ngt att auml 6 37 och giva den ngt att auml 6 37 Aldrig mer aumle ngn frukt av dig 11 14 saring att du kan auml paringskalammet 1412 daumlr jag skall auml paringskalammet 1414 medan de lAgo till bords och aringto 1418 foumlrraringda mig den s aumler med mig 1418 Medan de nu aringto tog (J) ett broumld 1422 under de dagarna aringt (J) intet Luk 42 ryckte av axen och aringto 61 tog skaringdebroumlden och aringt 64 icke lovligt att auml saringdant broumld 64 han aumler Icke broumld 7 33 himmelens faringglar aringto upp det 85 giva henne ngt att auml 866 Given I dem att auml 9 13 de aringto alla och blevo maumltta 9 17 saring aumlen vad s saumlttes fram 108 Icke bekymmer foumlr vad I skolen auml 1222 tager emot syndare och aumler med dem 162 de froumlskidor s svinen aringto 1516 saring vilja vi auml och goumlra oss glada 1523 saring att vi kunna auml paringskalammet 228 haumlrbaumlrget daumlr jag skall auml piskalammet 2211 aringstundat att auml detta paringskalamm 22 15 Haven I haumlr ngt att auml 2441 tog det och aringt daumlrav 2443 Rabbi tag och aumlt Joh 431 Jag har mat att auml s I icke veten 432 koumlpa broumld saring att dessa fauml auml amp5 blivit oumlver efter dem s aumlit 613 daumlrfoumlr att I fingen auml av broumlden 6 26 Varingra faumlder fingo auml manna i oumlknen 631 Han gav broumld fraringn himmelen att auml 631 Edra faumlder aringto manna I oumlknen 6 49 om ngn aumler daumlrav skall han icke douml 6 50 Om ngn aumler av det broumldet skall han 661 giva oss sitt koumltt att auml 6 52 Om I icke aumlen Maumlnniskosonens koumltt 6 53 Den s aumler mitt koumltt och dricker 66466 skall ock den s aumler mig leva gm 6 57 icke ss det faumlderna flngo auml 6 58 den s aumler detta broumld 6 58 Den s aringt mitt broumld lyfte mot mig 1318 utan skulle kunna auml paringskalammet 1828 Mins barn haven I ngt att auml 21 11 Kommen hit och aumlen 2112 Naumlr de hade Ut sade J till Simon 21 15 broumlto broumld och aringto med froumljd Apg 246 vAra faumlder kunde icke faring ngt att auml 7 11 och ville bava ngt att auml 1010 Staring upp Petrus siakta och aumlt 1013 Jag har aldrig aumllt ngt oheligt 1014 besoumlkt oomskurna och aumlit med dem 113 Staring upp Petrus slakta och aumlt 117 (Paulus) broumlt broumldet och aringt 2011 broumld det och begynte auml 27 35 Sedan de aumlit sig maumltta laumlttade 27 38 giv (ovlinnen) att auml Rom1220 Den ene har tro till att auml 142 allenast aumler vad s vaumlxer paring 142 Den s aumler maring icke foumlrakta 143 den s icke aumler 143 den s icke aumler doumlma den s aumler 143 om ngn aumler goumlr han detta foumlr H 146 om ngn avbaringller sig fraringn att auml 146 att avharinglla dig fraringn att auml koumltt 1421 hyser betaumlnkligheter och likvaumll aumler 1423 skullen I Icke auml tillsammans lKor 511 auml koumlttet ss avgudaofferskoumltt 87 A vhWa vi oss fraringn att auml 88 auml vi saring bliva vj icke daumlrigenom 88 aumler koumlttet fraringn avgudaoffer 810 avstaring fraringn att auml koumltt 8 13 planterar och aumler icke dess frukt 97 alla aringto de samma andliga mat 103 de s auml av offren delaktiga I 1018 s saumlljes i koumlttboden maringn I auml 1025 saring maringn I auml av allt s saumlttes fram 1027 skolen I avharinglla eder fraringn att auml 1028 Om jag Ler daumlrav med tacksaumlgelse 1030

6415

~ A~ I jlen detta broumld 1126 pa t middot~bt tt aumler dctta broumld 1127 aumle saring av broumldet och dricke av kalken 1128 bungrirauml daring maring han auml hemma 11 34 s giver broumld till att auml 2Kor 910 aumlit tillsammans med hedningarna Gal 212 om I bitens och aumlen paring varandra 516 ej heller aringto vi ngns broumld 2Tess 38 tvaumlrtom aringto vi varingrt broumld under arbete 38 saring skall han icke heller auml 310 att de kunna auml sitt eget broumld 3 12 icke raumltt att faring ngt att auml Hebr1310 Garing i frid aumlt dig maumltt Jak 216 giva att auml av livets traumld Upp 27 skulle auml koumltt fraringn avgudaoffer 2~14 till att auml koumltt fraringn avgudaoffer 220 Tag (bokrullen) och aumlt upp den 109 Dauml tog jag bokrullen ocb it upp den 1010 naumlr jag hade aumlit upp den kaumlnde jag 1010 de skola auml hennes koumltt 1716 foumlr att auml koumltt av konungar 1918 faring raumltt att auml av livets traumld 2214

AumlTA (aumlta ocheller dricka) de aringto och drucko lMos2454 (Esau) aringt och drack 25 34 glistabud foumlr dem och aringto och drucko 2630 sedan aumlto de och drucko 2Mos2411 folket satte sig att ii och dricka 326 40 dagar utan att auml och dricka SMos 99 utan att auml och utan att dricka 9 18 (Slkems borgare) aringto och drucko Dom 927 drick icke vin aumlt icke ngt orent 137 aringto och drucko och voro daumlr naumlttema 194 aringto baringda tillsammans och drucko 196 sedan de tvaringtt aringto de och drucko 1921 foumlrraumln han aumlit och druckit Rut 33 naumlr Boas hade aumlit och druckit 37 naumlr de aumllt och druckit i Silo lSam 19 broumld att auml och vatten att dricka 3011 Paring tre dygn varken aumllt eller druckit 3012 (amalekiterna) aringto och drucko 3016 foumlr att auml och dricka 2Sam1111 laumlt (Urla) auml och dricka med sig 1113 smak foumlr vad jag aumler eller dricker 1936 haringlla paring med att auml och dricka lKon 1 25 man aringt och drack och var glad 4 20 vill jag varken auml eller dricka 138 Du skall varken auml eller dricka 139 vill icke auml eller dricka med dig 1316 Du skall varken auml eller dricka daumlr 3 17 giv hm att auml och dricka 1318 aringt i hs hus och drack 1319 aumlit och druckit paring den ort 13 22 foumlrbjudit dig att auml och dricka 1322 Sedan han aumlit och druckit sadlade 1323 aumlt och drick ty iag houmlr bruset av 18 41 Ahab foumlr att auml och dricka 18 42 (Elia) aringt och drack 196 stod (Elia) upp och aringt och drack 198 laringt dem auml och dricka 2Kon 622 naumlr de hade aumlit och druckit 6 23 i ett taumllt och aringto och drucko 78 gick (Jehu) in och aringt och drack 934 hos David och aringto och drucko lKroumln1239 aringto och drlcko infoumlr H ansikte 29 22 kunde han varken auml eller dricka Esr106 folket gick bort och aringt och drack Neh 812 icke auml eller dricka ngt Est 416 inbjoumldo att auml och dricka Job 14 Aumlt och drick Ords237 hon kan auml och dricka under sin Pred 224 om ngn kan auml och dricka och njuta 3 13 att hon aumler och dricker 517 aumler och dricker och aumlr glad 815 Aumlen I kaumlra och drlcken HV 51 man aumler och dricker Jes216 I aringten koumltt och drucken vin 2213 Laringtom oss auml och dricka 2213 sitta med dem och auml och dricka Jer 168 Din fader aringt ju och drack 2216 maloumlrt att auml och gift att dricka 2315 I skolen faring auml koumltt och dricka Hes3917 groumlnsaker att auml och vatten Dan 1 12 naumlr I aumlen och dricken Sak 76 icke foumlr eder raumlkning I aumlen och 76 vad I skolen auml eller dricka Matt 625 han varken aumler eller dricker 1118 och han baringde aumler och dricker 11 19 foumlre noden de aringto ocb drucko 2438 aumler och dricker med dem s aumlro 24 49 auml och dricka med publikaner Luk 530 men dina laumlrjungar auml och dricka 5 33 aumler icke broumld och dricker ej heller 7 33 han baringde aumler och dricker 7 34 aumlen och dricken vad de hava att 107 giv dig ro auml drick och var glad 1219 vad I skolen auml eller dricka 1229 begynner att auml och dricka 1245 Vi hava ju aumlit och druckit med dig 1326 medan jag aumler och dricker 178 sedan maring du sjaumllv auml och dricka 178 mskorna aringto och drucko 17 27 paring Lots tid mskorna aringto och drucko 1728 faring auml och dricka vid mitt bord 2230 aumlen Maumlnniskosonens koumltt och Joh 653 s aumler mitt koumltt och dricker 66466 (Saulus) v~ken aringt eller drack Apg 99 s aringto och drucko med (J) 1041 varken auml eller dricka foumlrraumln de 2312 foumlrpliktat sig att varken auml eller 2321 till att auml och dricka 1Kor107 _e sig I aumlen eller dricken 1031 hem daumlr I kunnen auml och dricka 11 22 aumlte saring av broumldet och drlcke av kalken 11 28 S aumler och dricker utan att goumlra 11 29 han aumler och dricker en dom oumlver sig 11 29 lAtom oss di auml och dricka 1532

AumlTANDE om aumlt foumlr ngn aumlr stoumltesten Vad alltsaring angaringr aumlt av koumltt

AumlTBAR traumld av olika slag med auml frukt att de Icke baumlra auml frukt Fraringn storaumltaren utgick aumlt

6416

Rom1420 lKor 84

3Mos1923 5Mos2020 Dom1414

AumlTT Se aumlven Slaumlkt slaumlkte slaumlktregister familj hus stam stamfader folk saumld avkomma barn efterkommande aumlttshyling

AumlTT

l) dZaumlp l tusen slaumlkt Se-vidare SlaumlktlO

2) peZaggauml il l 79 delning avdelning grupp av [paumllag] se Soumlndra 2 Jfr peluggaring i 2Kroumln355 oumlvers avdelning I Job 20 17 foumlrekomshymer piHaggaring i betydelsen stroumlm baumlck 3) zdra V l l

saringdd utsaumlda saumld aumlven saumld i betydelshysen avkomma efterkommande Se vidare Saumld 1 AumlTT 1 huvudmaumln foumlr Israels aumler 4 Mos 16 1 huvudmaumlnnen fouml r Israels aumle r 104 1 t ill Israels aumlers maringngtusenden 1036 1 ur Israels aumler 1000 man av var 315 1 huvudman inom Israe ls aumler J0522 14 1 till huvudmaumlnnen foumlr Israels auml er 2221 1 huvudmaumlnnen fouml r Israels aumler 2230 2 Bland Rubens aumler raringdslag Dom 5 15 2 av Rubens aumler foumlrdes stora 5 16 1 Min auml aumlr den oansenligaste 615 1 traumlden fram oefter edra aumler lSaml019 1 soumlka bland alla Juda aumler 23 23 1 huvudmaumln foumlr de aumler lKroumln1220 3 se huru din auml foumlroumlkas Job 5 25

AumlTTFOumlLJD l ) toZego 11 il 7 i 11 fem plur slaumlkt slaumlkthistoria slaumlktshyregister av jaumllad foumlda Se tex Slaumlkt l Slaumlkttavla i Auml ttling l AumlTTFtlLJD 1 Noas soumlners slaumlkter efter auml lMos I0 32 lismaels soumlner efter deras auml 2513 1 Levis soumlner efter deras auml 2 M os 6 16 1 leviternas slaumlkter efter deras auml 6 19 1 namn paring den andra stenen e fter auml 28 1 0 1 i slaumlktregistre t efter sin auml lKroumln 57 1 Tolas soumlner upptecknade efter auml 7 2 1 36000 man efter sin auml 74 1 upptecknade efter sin auml 7 9 1 huvudmaumln e fter sin auml 828

6417

lock deras broumlder efter deras auml l huvudmaumln efter sin auml 1 efter deras auml och familjer

AumlTTIKA

99 934

26 31

Det hebreiska ordet foumlr raquoaumlttikaraquo i Ps6922 fz6mauml~ betecknar en dryck med skarp smak foumlrmodligen ett slags surt vin aumlttikv in som anvaumlndes som laumlskedryck Ordet foumlrekommer aumlven i 4 Mos63 (oumlvers syrad dryck) Ords 1026 2520 (oumlvers syra) Rut 214 (oumlvers vin) Av 4 Mos63 framgaringr att en saringdan dryck kunde tillredas av vin eller andra starka drycker och att den daumlrfoumlr var foumlrbjuden foumlr personer som avlagt nasirloumlfte Som synes av Rut 214 kunde man doppa broumld i surt vin foumlr att daumlrmed styrka och svalka sig under skouml rdearbetet

raquoAuml ttikvimgti NT aumlr en aringtergivning av grek oxos vilket liksom ~6mauml~ avser en dryck med skarp sur smak naumlrmare bestaumlm t ett surt med beska oumlrter kryddat vin som saumlrskilt de romerska soldaterna brukade dricka Detta vin gavs aumlven till personer som skulle undergaring doumldsstraff foumlr att tjaumlna som ett slags bedoumlvningsmedel och lindra deras smaumlrtor Paring samma saumltt raumlckte man en aumlttiksfylld svamp till Jesus paring korset Matt2748 med par naringgot som anknyter till utsagan i PS6922b Se aumlven Isop Jfr Vin Dryck AumlTTIKA garingvo auml att dricka i min toumlrst

AumlTTIKVIN fyllde (svampen) med auml fyllde en svamp med auml krigsmaumlnnen raumlckte (J) auml ett kaumlrl s var fullt av auml

AumlTTLED Kommande auml skola tjaumlna (H )

Ps6922

Matt2748 Mark1536

Luk 23 36 Joh19 29

PS2 2 31

AumlTTLING aumlar av Tola tappra strid smaumln med aumlar och avkomlingar du auml av Abraham min vaumln Ingen auml av hm skall sitta paring tog en auml av konungahuset

AumlVEN ~ H h oumlrde mig auml denna garingng

AumlVENSOM

lKroumln 72 Jes2224

418 Jer3630

Hes1713

5 Mos 919

auml kvinnorna och det oumlvriga lMos14 16 auml kannorna till drickoffren 4Mos 47 auml oumlver Hedmarken aumlnda till Jos123 till Bet-Bara auml Jordan Dom 7 24 vattendragen till BetaringBara auml Jordan 724 auml Tobs maumln staumlllde upp sig 2 Sam l0 8 auml boumlnor till mat aringt David 17 28 med (Simei) foumlljde auml Siba 1917 auml cederbjaumllkar lKon 7 11 Salomo hade byggt auml allt annat 91 bygga auml J erusalems murar 915 byggde upp Geser auml Nedre Bet-Horon 917 he mfoumlrde auml aumldla stenar 1011 auml skatterna ikonungshuset 15 18 auml konungens braumlnnoffer 2Kon1615 hs son var auml Tela lKroumln 7 25 auml hjaumllp av konungen i Maaka 19 7 auml av oumlver- och underhoumlvitsmaumlnnen 26 26 beklaumldde huset auml vaumlggarna 2Kroumln 37 auml alla vagnsstaumlderna 86 auml leviternas aringli~anden 814 auml de fraumlmlingar s kommit 30 25 auml stall foumlr allt slags boskap 32 28 auml praumlsterna och leviterna Esr 15 auml Serebja med hs soumlner och broumlder 818 auml virke till stadsmuren Neh 28 Taumlnk min Gud auml p aring Sanballat 614 daumlr auml douml rrvaktarna voro 1039 auml i Mekona och underlydande orter 11 28 auml fraringn Bet-HaggiIgaI och fraringn 1229 auml n aringgra av praumlsternas soumlner 1235 auml giva henne de sj u taumlrnor Est 2 9 angrepe dem auml barn och kvinnor 8 11 auml b eraumlttelsen o m den storhet 102

AumlVENSAring auml praumlsterna under persern Neh1222

AumlVENTYRS om till auml H visar sig foumlr mig 4Mos233 Till auml skall jag avstaring fraringn Job 428 till auml faringr han daumlrvid svaumllta J es4412 om hon till auml kan h elas J er518 om de till auml ville akta daumlrparing Hes123 om till auml din lycka kunde Dan 4 24 om vi icke till auml kunde finna 6 5 om (J) till auml skulle finna MarkU 1 3 o m Johannes till auml vore Messias Lule 3 15 kommer till auml den s bjudit 149 om de till auml skulle treva sig Apg17 27 om till auml ngn kan hava mod Rom 5 7 om jag till auml skulle uppvaumlcka avund 11 14 icke till auml blIver stoumltesten lKor 89

Ruiner fraringn Gerasa PelaIla haumlrskriver sig fraringn romartiden

6418 6419

icke till auml garingr under gm kunna vi till auml komma p aring skam till auml edra sinnen foumlrdaumlrvas att till auml kiv raringda bland eder till auml icke finna e der saringdana till auml arbetat foumlrgaumlves till auml frestat eder Gud till auml foumlrlaumlna baumlttring skedde till auml just fouml r att du s till auml icke houmlrsamma ordet

AumlVENTYRARE

Aumltt - Aumlvlas

2Kor 27 9 4

11 3 12 20 1220

Gal 411 lTess 35 2Tim 225 Filem v15 1Pet 31

Som raquoaumlventyrareraquo betecknas de maumln som Jerubbaals (Gideons) son Abimeshylek lejde foumlr att med deras hjaumllp draumlpa sina sjuttio broumlder Grundtextens ord hebr poharingzim betyder stolta storshytaliga el laumlttfard iga oparinglitliga (maumln) Samma ord anvaumlnds i Sef3 4 om Jerusalems profeter (oumlvers stortaliga) AumlVENTYRARE lejd e Abimelek loumlst folk och auml Dom 9 4

AumlVLAN l) haumlmauml ilJ il

larma vaumlsna bli el vara upproumlrd el orolig Jfr part av haringmauml i Ords711 913 oumlvers yste r 20 1 larmare Se Klaga 10 Orolig 4 Oumlmka 6

2) jauml ep l V bli troumltt arbeta sig troumltt Se Arbeshyta 12 Loumlpa lO

3) porefa 1fopeuroia fa rd resa straumlvan foumlretag av poreuouml se Vandra 26 Jfr Luk1322 oumlvers fard AumlVLAN 1 faringfaumlnglighet aumlr deras auml 2 mitt under d eras auml 3 d e n rike foumlrvissna i sin auml

AumlVLAS

PS397 Jer5164 Jak 1 11

Den s auml att faring vaumlnner O rds1824 foumlrvaumlrv man i foumlrstone auml efter 20 21 Den missunnsamme auml efter aumlgodelar 2822 huru aumln Moab auml att traumlda upp Jes1612 auml med att bygga cederhus Jer2215 aumld es att goumlra vad foumlrdaumlrvligt Sef 37

6420

Page 11: zana, - bibel · 2014. 2. 13. · ÄDEL Se även: Äkta, ren, obesmittad, fullkomlig, god, ädling, villig, guld, silver, ädelsten, kostbar, dyrbar. -ädel oädel Jes.1 :25 ÄDEL

Aumlnglabroumld - Aumlnka

H auml svarade Bileam 22 311 H auml kom fraringn GiJgal till Dom 21 Naumlr H auml talat dessa ord 24 Foumlrbannen Meros saumleer H auml 523 H auml kom och satte sig uuder 611 uppenbarade sig nu H auml och sade 612 H auml raumlckte ut staven 621 foumlrsvann H auml ur (Gideans) aringsyn 621 Daring saringg Gideon att det var H auml 622 sett H auml ansikte mot ansikte 622 H auml uppenbarade sig foumlr hustrun 133 H auml svarade Manoa 1313 Manoa sade till H auml 13111 H auml svarade Manoa 1316 foumlrstod Icke att det var H auml 1316 Manoa till H auml Vad aumlr ditt namn 1317 H auml sade till hm 1318 for H auml upp i laringgan fraringn altaret 1320 visade sig H aumllcke mer foumlr Manoa 1321 att det hade varit H auml 13 21 H auml var daring vid Araunas 2Sam2416 H auml roumlrde aringter vid (Ella) 1Kon197 H auml hade talat till Ella 2Kon 13 Och H auml sade till Ella 116 samma natt gick H auml ut och slog 19311 att H auml sprider foumlrdaumlrv 1Kroumln21 12 H auml stod daring vid Omans troumlskplats 21 16 H auml staringende mellan jorden och him 21 16 H auml befallde Gad att saumlga 2118 foumlrskraumlckt foumlr H aumls svaumlrd 21 30 H auml slaringr sitt laumlger omkring Ps348 H auml drive dem bort 355 H auml foumlrtoumllje dem 356 H auml gick ut och slog Jes37 36 de sade till H auml Sak 111 Daring tOll H auml aringter till orda 1 12 Josua staringende Infoumlr H auml 31 medan H auml stod daumlrbredvid 36 H auml betygade foumlr Josua och sade 36 ss H auml framfoumlr dem 128 visade sig i droumlmmen en H auml Matt 1 20 ss H auml hade befallt (Josef) 124 visade sig i droumlmmen en H auml 21319 en H auml steg ned fraringn himmelen 282 visade sig foumlr hm en H auml Luk 111 stod en H auml framfoumlr dem 29 en H auml oumlppnade faumlngelsets Apll 5 19 en H auml talade till Fillppus och sade 826 stod ploumltsligt en H auml daumlr 127 slog hm (Herodes) en H auml 1223

AumlNGLABROumlD Auml flngo mskor aumlta Ps78211

AumlNGLADYRKAN Den i vissa gnostiskt paringverkade kretsar omhuldade dyrkan av aumlnglar avviSas och foumlrdoumlms av aposteln Kol2l8 eftersom gudomens hela fullhet fmns i Kristus 119 29 Betraumlffande gnostishycismen se Kunskap (sp33l4-l6) Vishetslaumlra AumlNGLADYRKAN sin lust i oumldmjukhet och auml Kol 218

AumlNGLASYN att de till och medmiddotsett en auml Luk2423

AumlNGSLA Fraringn alla sidor auml foumlrskraumlckelser Job 1811

AumlNGSLAN l) ~rauml n1t betryck ~Oumld aringngest Se vidare Aringngest 2 2) prosdokia 7rpoa80Kia vaumlntan i ond mening aumlngslan av prosdokaringouml vaumlnta vaumlnta paring (med hopp el fruktan) Ordet staringr i Luk2l26 tillsammans med phObos se Skraumlck 17 (haumlr oumlvers foumlrskraumlckelse) Prosdokia foumlrekommer aumlven i Apg12ll daumlr det talas om det judiska folkets vaumlntan AumlNGSLAN l auml griper oss 1 aumlgrlper hm 2 av foumlrskraumlckelse och auml

AumlNGSLAS Se aumlven Aringngest

AumlNGSLAS

Jer 624 11043

Luk2126

l) haumlpaz lOJ n skaumll~a spritt hasta skaumllva av fruktan aumlngslas Se tex Aringngest 9 2) jaumlgon 1 j j

sorg bedroumlvel~ nedslagenhet Se Bedroumlvelse 4 Sorg 3 3) IiI lul gt i n gt I) vrida el vaumlnda sig (i foumldslovaringndor) varingndas baumlva aumlngslas Se tex Aringngest 7 4) [beha] gt D ~ aram grundbet skaumllva lV raumldsla haumlr pa foumlrskraumlcka Se Hast 17 Orolig 5

6389

5) [bul~-] l i l

bringa ur fattningen foumlrvirra goumlra bestoumlrt end nif bli el vara foumlrvirrad el bestoumlrt Verbet aumlr i 2Mos143 oumlvers fara vilse det foumlrekommer aumlven i Est3lS ordagrant och staden Susan var foumlrvirrad el bestoumlrt Jfr subst mebukaring i Jes22S Mika 74 oumlvers bestoumlrtning 6) ademonearing aring81l1lOvew vara orolig el aumlngslig av ademoumln ego icke hemtrevlig otrevlig obehaglig illa til~ mods orolig aumlngslig (av neg ashyoch demos land folk aumlven hemort) Se Ro 41 7) synechouml avvexw haringlla samman haringlla fast pressa ansaumltta plaringga pass bli pressad el ansatt daumlrav betydelsen aumlngslas Se tex Tvinga 8 JIlNGSLAS 1 frukten icke och aumlens icke 1 noden varingldsam auml han Icke 2 Huru laumlnge skall jag auml i mitt 3 Mitt hjaumlrta auml I mitt broumlst 4 jag aumldes _ droumlmbilder 5 Huru auml ej faumlkreaturens 6 (J) begynte bedroumlvas och auml 6 han bellynte baumlva och auml 7 huru auml jog icke till dess att

AumlNGSLIG ropade paring Daniel med auml roumlst

AumlNKA

IIMos203 Job 4018

Ps133 665

Dan 42 Joel 118

Matt 2637 Mark1433 Luk1250

Dan 620

Se aumlven Kvinna aumlktenskap fattigdom sorg sorgdraumlkt

-aumlnka foumlrsamlingsaumlnka lTimS9

Aumlnka GTs ord foumlr raquoaumlnkaraquo almaumlnauml har enligt en foumlrklaring grundbetydelsen stum el tyst (ensam) kvinna enligt en arman haumlrledning fattig el hjaumllpbeshyhoumlvande kvinna Motsvarande grekiska ord i NT chera betecknar en kvinna som har blivit beroumlvad (underfoumlrstaringtt sin make) en kvinna som laumlmnats ensam utan omsorg och beskydd

GT Aumlnkestaringndet raumlknades i Israel som

en skam en vanaumlra paring sarmna saumltt som ofruktsamhet och barnloumlshet JesS44 Att beroumlvas sin make var daumlrfoumlr naringgot som varingllade djup sorg en sorg som gav sig speciella uttryck Aumlnkan bar en saumlrskild sorgdraumlkt jfr lMos38l419 hon lade av sina smycken klaumldde sig i saumlck laumlt haringret haumlnga loumlst och ovaringrdat underlaumlt att smoumlrja sitt ansikte med olja etc Naumlr en gift man dog houmllls klagograringt i gripande intensiva former Foumlr en nybliven aumlnka som inte kunde haringlla en saringdan veklagan var detta en ytterligare proumlvning jfr Job 2715 PS7864

Aumlnkan raumlknades till samma middotklass av olyckliga som foumlraumlldraloumlsa fraumlmlingar osv SMoslO18 Ps1469 Hennes lott var alltid vansklig och oumlmkansshyvaumlrd saumlrskilt om hon aumlven hade smaring barn att foumlrsoumlrja Hade hon inga slaumlktingar som kunde foumlrsvara hennes person och raumlttiglJeter utsattes hon ofta foumlr varingld och oraumlttfardighet Job 229 243 Ps946 Hes227

I aumlldsta tider var aumlnkan helt enkelt ett arvegods i likhet med den doumldes aumlgodelar Senare aringterfick hon dock sitt oberoende och tillaumlts flytta till sitt barndomshem Var fadern praumlst fick hon aringterigen aumlta av den heliga mat som tillkom honom 3Mos2213

Paring grund av sin svaringra staumlllning aumlr aumlnkan foumlremaringl foumlr Guds saumlrskilda

6390

omsorg Garingng paring garingng foumlrsaumlkras att Gud aumlr aumlnkors vaumlrn SMoslO18 och han prisas som aumlnkors foumlrsvarare och uppeharingllare Ps686 1469 Han vakar oumlver deras lagliga raumlttiglJeter Ords 1525 och han uppmuntrar dem att foumlrtroumlsta paring honom Jer4911 Han reagerar starkt mot var och en som paring naringgot saumltt foumlrgriper sig paring aumlnkans raumltt -Mose lag aringlaumlgger folket en raumlttfardig och haumlnsynsfull behandling av aumlnkan och hotar oumlvertraumldaren med straumlngt straff 2Mos2222-24 SMos24l7 f Fraringn berget Ebal ljuder paring Herrens vaumlgnar foumlrbannelsen oumlver den som kraumlnker raumltten foumlr aumlnkan 2719 Den som foumlrtrycker en aumlnka hotas med snar och straumlng dom Mal3S Paring Jerusashylems stora syndalista staringr aumlven foumlrtryck av aumlnkan Hes227 Herren foumlrmanar till en raumlttfaumlrdig och barmhaumlrtig behandling av aumlnkan Jer223 och efterlevnaden av denna foumlreskrift tillaumlggs en avgoumlrande betydelse foumlr folket och landet 2245 767 Omsorg om aumlnkor aumlr ett uttryck foumlr aumlkta fromhet Jesl 17 och foumlr en raumltt fasta Sak7S f9 f

I GT foumlrekommer inte naringgon i lag reglerad foumlrsoumlrjning av aumlnkorna De var daumlrfoumlr beroende av slaumlktingars kaumlrlek och ansvarskaumlnsla Saumlrskilt vaumlntade man att aumlldste sonen skulle uppfylla denna plikt paring grund av sin foumlrstshyfoumldsloraumltt med dess saumlrskilda foumlrdelar Foumlr oumlvrigt tilldelade Mose lag aumlnkan de foumlrdelar som de oumlvriga medlemmarna av samhaumlllets olyckliga aringtnjoumlt hon skulle faring sin del av det tredje aringrets tionde avkastning SMos1428 f jfr 2612 hon skulle faring samla in efterskoumlrden 2421 jfr Rut 22 f och inbjudas till de maringltider som houmllls i samband med Israels stora houmlgtider SMos16ll14

Aumlnkorna hade med en viss begraumlnsshyning full raumltt att ingaring nytt aumlktenskap Den saring kallade leviratlagen bestaumlmde dock att naumlr en man dog barnloumls skulle hans broder gifta sig med aumlnkan den foumlrste son som daring foumlddes skulle betraktas som den doumldes SMos2S 5-10 jfr Matt2223 f Lagen vidgades senare till att aumlven gaumllla aumlnkans naumlrmaste slaumlkting jfr Rut 312 41 ff En oumlverstepraumlst fick inte ta en aumlnka till hustru 3Mos2ll4 Dock fick en praumlst gifta sig med aumlnkan efter en praumlst Hes4422 En doumld konungs aumlnka foumlrblev ogift emedan hon betraktades som tillhoumlrande den nye konungen Att begaumlra aumlnkan efter en konung till hustru betraktades som likvaumlrdigt med att begaumlra konungashytronenlKon213-24

NT Aumlven enligt NTs framstaumlllning aumlr

aumlnkans staumlllning tung Jesus anknyter haumlrtill i sin undervisning Aumlnkan kan ha svaringrt att faring sin raumltt Luk183 hon kan vara foumlremaringl till och med foumlr de skriftlaumlrdes utpressning Mark 1240 och hennes resurser aumlr ofta ytterst begraumlnsade Luk2l2 ff I de apostoshyliska breven omtalas aumlnkans ensamhet och vaumlrnloumlshet lTimSS och hennes bedroumlvelse Jakl27

Alltifraringn den kristna foumlrsamlingens foumlrsta boumlrjan var omsorgen om aumlnkorna en sjaumllvklar plikt som aumlgnades stor uppmaumlrksamhet Av foumlrsamlingens

6391

samlade medel fick de sitt dagliga underharingll och man vakade oumlver deras vaumllflird och raumlttfardiga behandling Diakonatet med medlemmar ur foumlrshysamlingens elit uppraumlttades just i foumlrbindelse med denna tjaumlnst Apg 61 ff Ett exempel paring enskilda personers kaumlrlek och omsorg om aumlnkorna erbjuder Tabita eller Dorkas Apg93941 Den kristna foumlrkunnelsen understryker vikten av att ta sig an aumlnkorna Omsorgen om aumlnkor i deras bedroumlvelse tillhoumlr den raquogudstjaumlnst som aumlr ren och obesmittad infoumlr Gud och Fadernraquo Jakl27 Det aumlr en sjaumllvklar maumlnsklig men framfoumlr allt kristen plikt att ta hand om sina naumlrmaste daumlribland aumlnkan dvs modem resp far- eller mormodern lTim53 f Att underlaringta detta aumlr att foumlrneka sin tro v8

En viss klass av aumlnkor hade en bestaumlmd (troligen diakonal) uppgift i foumlrsamlingen och fick daumlrigenom hela sitt underharingll ur foumlrsamlingens gemenshysamma kassa En saringdan aumlnka kallas av Paulus raquofoumlrsamlingsaumlnkaraquo Villkoret foumlr att bli antagen som saringdan var att vederboumlrande aumlnka var minst 60 aringr gammal att hon hade varit trogen i sitt aumlktenskap att hon hade ett gott anseende paring grund av goda gaumlrningar barnuppfostran gaumlstfrihet oumldmjuk tjaumlnst understoumld av noumldlidande osv samt att hon inte hade naumlra slaumlktingar som kunde foumlrsoumlrja henne lTim 59 f16 Till foumlrsamlingsaumlnkor kunde inte antagas unga kvinnor vilket motiveras i vll-13

Det staringr aumlnkorna fritt att ingaring nytt aumlktenskap lKor78939 En enda restriktion fmns dock och den gaumlller foumlr oumlvrigt varje kristet aumlktenskap det skall ske raquoi Herrenraquo dvs med en troende v39 Unga aumlnkor faringr till och med det apostoliska raringdet att gifta sig paring nytt lTim5l4

Aumlnkorna betraktades i den kristna foumlrsamlingen med aktning och voumlrdshynad Fraringn efterapostolisk tid beraumlttar Tertullianus att aumlnkorna satt i gudsshytjaumlnsterna paring presbyterernas (raquode aumlldsteSraquo) baumlnk med obesloumljat huvud

Jfnka och aumlnkestaringnd i symbolisk mening

Det oumldelagda Jerusalem som beshyroumlvats sina invaringnare och sina rikeshydomar aumlr i sitt foumlrsvarsloumlsa hjaumllploumlsa tillstaringnd likt en aumlnka i hjaumlrtesorg Klagll f jfr JesS44 JerSl5 -Det houmlgmodiga sjaumllvsaumlkra Babel skall en dag drabbas av den barnloumlshet och det aumlnkestaringnd som det i sin omaumlnsk- liga haringrdhet har foumlrsatt saring maringnga nationer i det skall toumlmmas paring maumlnniskor och foumlrstoumlras Jes478 f Det stora Babylon det antikristliga vaumlrldsriket i aumlndens tid som kommer att paringminna om Babel i grymhet houmlgmod och koumlttslig saumlkerhet skall paring en enda dag drabbas av alla ett aumlnkestaringnds olyckor doumld sorg och hungersnoumld Upp187 f

Paring grund av den yttersta tidens alltmer tilltagande materialism omoral gudsfientliglJet och koumlttsliga saumlkerhet kommer den kristna foumlrsamshylingen foumlre Herrens tillkommelse att foumlrsaumlttas i ett tillstaringnd som baumlst kan liknas vid den vaumlrnloumlsa aumlnkans Dess enda moumljligliet att bli bevarad och

6392

moumlta Herren aumlr daring att liksom aumlnkan i Jesu liknelse genom utharingllig boumln soumlka faring sin raumltt Luk181-8 Guds vilja att skaffa de sina raumltt uttrycks i v7-8 paring foumlljande saumltt (enligt en riktigare oumlversaumlttning) raquoSkulle daring Gud icke skaffa raumltt aringt sina utvalda som ropa till honom dag och natt aumlven om han droumljer med haumlnsyn till dem Jag saumlger eder Han skall snart skaffa dem raumlttraquo Jfr SMos3236

Lukasevangeliets aumlnkor l) Hanna Fanuels dotter 237 en

foumlrvaumlntansfull aumlnka 2) Aumlnkan i Sarepta 426 en modloumls aumlnka 3) Aumlnkan i Nain 712 en soumlrjande aumlnka 4) Aumlnkan i liknelsen 183 en utharingllig aumlnka S) Aumlnkan med de tvaring skaumlrvarna 21 2 en givmild aumlnka

AumlNKA Stanna ss auml i faders hus 1Mos3811 Aumlor och faderloumlsa skolen I 2Mos2222 edra egna hustrur bliva aumlor 2224 En auml eller foumlrskjuten bustru 3Mos21 14 om en praumlsts dotter blivit auml 22 13 en aumls loumlfte gaumlllande kraft 4Mos3010 skaffar faderloumlse och aumln raumltt 5Mos1018 aumln s bo inom dina portar 1429 och aumln s du har hos dig 1611 och aumln s bo inom dina portar 1614 en aumls klaumlder icke taga i pant 2417 fraumlmlingen den faderloumlse och aumln 2419

242021 261213 2719 Ack jag aumlr auml 2Sam145 under bs livstid ss aumlor 203 son till en auml av Naftali lKon 7 14 ho moder hette Seruga och var auml 11 26 bjudit en auml att foumlrse dig med foumlda 179 en auml s samlade ved 1710 denna auml vilkens gaumlst jag aumlr 17 20 aumlor laumlt du garing med tomma haumlnder Job 229 och tager aumlns ko l pant 243 naumlr ngn icke goumlr gott mot aumln 2421 aumlor kunna icke haringlla k1agograringt 2715 aumlns hjaumlrta uppfyllde jag med jubel 2913 laringtit aumlns oumlgon foumlrsmaumlkta 3116 fraringn min moders liv aumlors ledare 3118 och aumlors foumlrsvarare Ps686 inga aumlor kunde haringlla k1agograringt 7864 Aumlor och fraumlmlingar draumlpa de 946 Varde hs hustru auml 1099 faderloumlsa och aumlor uppehAller han 1469 aumlns raringmaumlrke staring fast Ords1525 utfoumlren aumlns sak Jes 117 aumlns sak kommer ieke infoumlr dem 1 23 foumlrbarmande med faderloumlsa och aumlor 917 foumlr att goumlra aumlor till edert byte 102 aldrig skall jag sitta ss auml 478 upphoumlren att foumlrtrycka in Jet 76 aumlor blevo gm mig talrikare aumln sanden 158 deras hustrur bliva barnloumlsa och aumlor 1821 foumlroraumltten icke aumln 223 maring dina aumlor foumlrtroumlsta paring mlII 4911 Israel och Juda aumlro leke aumlor s 515 Hon har blivit lik en auml Klag 11 varingra moumldrar aumlro ss aumlor 53 Han varingldfoumlrde deras aumlor Hes197 aumln foumlrtrycker man hos dig 227 de goumlra mlnga till aumlor 2225 En auml faringr han icke taga till hustru 4422 dock faringr han taga en auml 44 22 om hon aumlr auml efter en praumlst 44 22 Foumlrtrycken icke aumln och Sak 7 10 mot dem s foumlrtrycka aumln Mal 35 de utSUga aumlors bus Mark1240 en fattig auml lade ned tvaring skaumlrvar 12 42 Denna fattiga auml lade dit mer aumln 1243 (Hanna) var nu auml Luk 2 37 I Israel maringnga aumlor paring Elisas tid 4 25 allenast till en auml iSarepta 426 och hon var auml 712 I samma stad fanns ock en auml 183 eftersom denna auml aumlr saring besvaumlrlig 185 utsuga aumlors hus 2047 en fattig auml lade ned tvaring skaumlrvar 212 Denna fattiga auml lade dit mer aumln 213 deras aumlor foumlrbisedda Apg 61 aumlorna kommo graringtande 939 (Petrus) kallade sedan in aumlorna 941 Till ogifta och aumloma saumlger jag 1Kor 78 Aumlor maring du bevisa aumlra 1 Tim 63 om de aumlro raumltta vaumlrnloumlsa aumlor 53 om en auml har barn eller barnbarn 54 En raumltt vaumlrnloumls auml s sitter ensam 55 Unga aumlor skall du icke antaga 511 vill att unga aumlor gifta sig 514 Om ngn har aumlor att soumlrja foumlr 516 understoumldja raumltta vaumlrnloumlsa aumlor 516 gudstjaumlnst att varingrda sig om aumlor Jak 127 och sitter icke ss auml Upp187

AumlNKEKLAumlDER lade (Tamar) av sig sina auml loMos3814 och klaumldde sig aringter i sina auml 3819

AumlNKESTAringND baringde barnloumlshet och auml oumlver dig Jes4 79 ditt aumls smaumllek skall du icke mer 544

AumlNNU Uppdelning allmaumlnt aumlnnu i dag aumlnnu en garingng aumlnnu mer aumlnnu en (liten) tid

AumlNNU (allmaumlnt) bar jorden auml ingen buske 1Mos 25

6393

ingen oumlrt hade auml skjutit upp 26 Sedan vaumlntade (Noa) auml sju dagar 810 vaumlntade auml ytterligare sju dagar 812 auml hava icke amoreerna fyllt 1516 Abraham stod auml kvar infoumlr H 18 22 vredgss icke oumlver att jag aumltalar 1830 att jag talar auml en garingng 1832 doumlttrar s auml icke veta av ngn man 198 Och daring (Lot) auml droumljde 1916 Abraham tog sig auml en hustru 251 skilde dem medan han sjaumllv auml levde 256 (Jakob) Det aumlr ju auml full dag 297 tjaumlnst l auml ytterligare sju aringr 29 27 tjaumlnade i auml ytterlieare sju aringr 29 30 (Rakel) H give mig auml en son 3024 naumlr det auml var ett stycke vaumlg till 3516 innan auml ngn israelitisk konung var 3631 Sedan hade (Josef) auml en annan droumlm 379 Houmlren jag har haft auml en droumlm 379 innan han auml hunnit fram 37 18 Och hon foumldde auml en son 385 att I haden auml en broder 436 Lever eder fader auml 437 (Josef) Lever han auml 4327 (Jakob) lever auml 4328 i Josefs hus daumlr denne auml var kvar 4414 ngn broder auml daumlrhemma 4419 en son till hm s auml aumlr ung 4420 Jag aumlr Josef Lever min fader auml 453 och auml aringterstaring fem aringr 41gt6 ty auml aringterstaring fem hungeraringr 41gt11 Josef lever auml bull han aumlr en furste 4526 min son Josef lever auml 4528 jag har sett att du auml lever 4630 daring det auml var ett stycke viill 487 foumlr att se om de aumlleva 2Mos 418 auml icke frukten foumlr H Gud 9 30 Inser du icke auml att Egypten bliver 107 Auml en plaringga skall jag laringta komma 111 innan den auml hade blivit syrad 1234 Tager han sig auml en hustru 2110 auml hade koumlttet mellan taumlnderna 4Mos1133 i sin faders hus och auml aumlr ung 304 medan denna auml aumlr ung 3017 Israel auml laumlngre bliva kvar i oumlknen 3215 s auml icke foumlrstaring vare sig gott 5Mos 1 39 s houmlllen eder till H leven alla auml 44 I haven ju auml icke kommit till tro 129 laumlgga auml tre staumlder till dessa tre 199 nytt hus men auml icke invigt det 205 men auml icke faringtt skoumlrda ngn frukt 206 men auml icke tagit henne till sig 207 se paring de barn han auml har kvar 28 54 Vad s auml aumlr foumlrdolt houmlr H till 2929 s daring auml icke kaumlnna den 31 13 auml medan jag har levat kvar bland 31 27 auml intill denna dag har ingen faringtt 346 stemoumlse finnes kvar auml i daa Jos 7 26 stenroumlse s finnes kvar auml i dag 8 29 stenar s 1Igga kvar daumlr auml I dag 1027 auml aringterstaringr av landet en stor del 131 saringdan min kraft daring var aumlr den auml 1411 auml aringterstod o av Israels barn sju 182 dessa folk s auml aumlro kvar 234 med dessa folk s auml aumlro kvar haumlr 237 folk s auml aumlro kvar haumlr jaumlmte eder 2312 droumljer han auml vid skeppen Dom 517 (altaret) finnes kvar auml i dag 6 24 att jag talar auml en enda garingng 639 Folket aumlr auml foumlr talrikt 74 (Jeter) auml var allenast en gosse 820 en aringsnekaumlke s auml var frisk 11gt15 taringg s auml icke blivit be_de 1611 daring auml ingen konung fanns i Israel 191 att han auml en garingng stannade kvar 197 slog dem s auml voro oskadda 2048 Jag har auml hopp Rut 112 gossen var auml helt ung 1Sam 124 naumlr de auml voro i Egypten 227 innan auml Guds lampa hade slocknat 33 auml icke laumlrt att kaumlnna Igen H 37 auml hade icke ngt H ord blivit 37 Sorgestenen s finnes kvar auml i dag 618 Saul var auml kvar i Gilgal 137 jag har auml icke boumlnfallit infoumlr H 1312 Medan Sau auml talade med praumlsten 1419 Auml aringterstaringr den yngste 1611 (David) var auml en yngling 1742 (David) auml hade filisteens huvud 17 57 innan tiden auml var foumlrlupen 1826 om jag daring auml aumlr i livet 2014 om ock livet auml aumlr kvar i mig 2Sam 19 Men jag aumlr auml svag 339 laumlnge sedan daring Saul auml var konung 52 David tog auml flera bihustrur 513 aringt David foumlddes auml flerll soumlner 513 Finnes auml ngn kvar av Sauls hus 91 Auml finnes kV8I en son till Jonatan 93 medan barnet auml levde 1218 Saring laumlnge harnet auml levde 1222 Medan de auml voro paring vaumlg 1330 den gnista av mig s auml aumlr kvar 147 Laringt din tjaumlnarinna tala auml ett ord 1412 om jag auml vore kvar daumlr 1432 medan (Absalom) auml var vid liv 1814 medan (Absalom) auml levde 1818 Huru maringnga aumlr kan jag auml leva 1934 kan jag auml njuta av att houmlra saringngare 1935 Juda maumln laumlto auml haringrdare ord falla 1943 auml talar med konungen loKon 1 14 auml icke har faringtt veta det 1 18 auml houmlll paring att tala med konungen 1 22 maring han goumlra hs tron auml maumlktigare 1 37 Medan han auml talade kom Jonatan 1 42 laringte Salomos namn bliva auml stoumlrre 147 (Salomos) tron auml maumlktigare aumln din 1 47 auml en motstaringndare till (Salomo) 11 23 han var daring auml kvar i Egypten 122 Garingn bort och vaumlnten auml tre dagar 125 medan (Salomo) auml levde 126 goumlra edert ok auml tyngre 1211 skall jag goumlra edert ok auml tyngre 1214 Ropen auml houmlgre 1827 Daring ropade de auml houmlgre 1828 Aumlr (Ben-Hadad) auml vid liv 2032 Haumlr finnes auml en man Mika 228 de tempelbolare s auml funnos daumlr 2247

6394

medan (Elisa) auml vistades i 2Kon 218 Baumlr fram aringt mig auml ett kaumlrl 46 Medan (Elisa) auml talade med dem 633 haumlstarna dem s auml finnas kvar 713 israeliter s auml aumlro kvar haumlrinne 713 avtraumlden s finnas kvar auml i daa 1027 praumlsterna auml icke satt i staringnd 126 (H) hade auml i~ke kastat dem bort 1323 H hade auml icke beslutit utplaringna 1427 boumln foumlr den kvarleva s auml finnes 194 innan auml ngn israelitisk kon loKroumln 1 43 redan daring Saul auml var konung 112 jebuseerna s auml bodde kvar i landet 114 medan han auml houmlll sig undan foumlr Sau 121 David tog sig auml flera hustrur 143 och David foumldde auml flera soumlner 143 Daring voren I auml en liten hop 1619 Vaumlnten auml tre dagar 2Kroumln105 medan (Salomo) aumllevde 106 goumlra edert ok auml tyngre 1011 goumlra (oket) auml tyngre aumln foumlrut 1014 Ocksaring fanns auml ngt gott i Juda 1212 Rehabeam auml var ung och foumlrsagd 137 medan vi auml hava landet l varingr makt 147 Haumlr finnes auml en man Mika 187 auml hade folket icke vaumlnt sina hjaumlrtan 2033 folket gjorde auml vad foumlrdaumlrvligt var 272 praumlsterna auml icke helgat sig 303 haringlla houmlgtid under auml sju dagar 3023 ho tjaumlnare talade auml mer mot H Gud 3216 Men folket offrade auml paring houmljderna 3317 medan han auml var en yngling 343 varhelst ngn auml finnes kvar Esr 14 innan grunden till H tempel auml var 36 det aumlr auml icke faumlrdigt 1gt16 Dock finnes auml hopp foumlr Israel 102 jag hade auml icke omtalat ngt N eho 216 auml icke satt in doumlnar i portarna 61 medan vakten auml staringr kvar 73 dragen I auml stoumlrre vrede oumlver Israel 13 18 komma till auml ett gaumlstabud Est 58 Medan de auml saring talade med (Haman) 614 Medan denne auml talade kom aringter Job 1 16 Medan denne auml talade kom aringter en 117 Under det att denne auml talade kom 1 18 auml haringller han fast vid ostraffilghet 23 Haringller du auml fast vid ostraffilghet 29 Men naumlr de auml paring avstaringnd 212 ingen fraumlmling auml hade traumlngt in 1519 eggar dig auml ngt till gensvar 163 mycket av samma slag auml i foumlrvar 2314 saring laumlnge auml min ande aumlr i mig 273 daring auml den Allsmaumlktige var med mig 295 Bida auml litet ty auml har jag att saumlga 362 Auml i fjaumlrran vaumldrar han striden 3928 auml om natten manar mig mitt PS167 medan koumlttet auml aumlr raringtt 5810 auml hade de icke stillat sin lystnad 7830 auml var maten i deras mun 7830 Auml naumlr de bliva gamla 9215 Daring voro de auml en liten hop 101gt12 naumlr jag auml knappast var formad 13916 vore jag auml hos dig 13918 sov auml litet slumra auml litet Ords 6 10 laumlgg auml litet haumlnderna i kors 610 innan kaumlllor auml funnos fyllda med 824 naumlr han auml Icke skapat land 8 26 saring bliver han auml visare 99 auml laumlngre draga sig hs vaumlnner bort 197 sov auml litet slumra auml litet 2433 laumlgg auml litet haumlnderna i kors 2433 Medan det auml aumlr natt staumlr hon upp 31 15 bland dem s leva auml senare Pred 1 11 framfoumlr de levande s auml leva 42 prisade jag den s auml icke kommit 43 andra auml houmlgre vakta paring dem baringda 57 finnes auml ngt att hoppas 94 s auml icke har ngn barm HV 88 ho hand aumlr auml utraumlckt Jes 525 en tiondedel auml aumlr kvar daumlri 613 ho hand aumlr auml utraumlckt 9121721 104 Auml samma dag staringr han i Nob 1032 medan han auml har det i sin hand 284 boumln foumlr kvarleva s auml finnes 374 laringngt foumlrut vad auml ej har skett 4610 naumlr jag auml var i moderlivet 4915 naumlr (Abraham) auml var ensam kallade 512 Jag skall foumlrsamla auml flera till hm 568 medan de auml tala skall jag houmlra 6524 auml med edra barnbarn skall jag Jer 29 sol gick ned medan det auml var dag 159 medan I aumlleven slut paring froumljderop 169 kaumlrl s auml aumlro kvar i H hus 27 18 oumlvriga s auml aumlr kvar haumlr i staden 27 19 om det S auml aumlr kvar haumlr l H hus 27 21 de aumlldste s auml levde kvar 291 Auml aumlr laringng tid kvar 29 28 auml var inspaumlrrad i faumlngelsegaringrden 331 S auml aringterstod av staumlder i Juda 347 av Juda staumlder s auml voro kvar 347 Jeremia gick daring auml ut och in bland 374 hade auml Icke satt hm i faumlngelse 374 krigsfolket S auml aumlr kvar haumlr 384 daring (Jeremia) auml droumljde att vaumlnda 401gt innan auml ngn visste av detta 414 kanhaumlnda finnes auml hopp Klag 3 29 Auml foumlrsmaumlkta varingra oumlgon i faringfaumlng 417 jag har auml aldrig blivit orenad Hes 414 ett auml ogudaktigare saumltt aumln 56 du skall faring se auml stoumlrre styggelser 86 faring se auml flera stoumlrre styggelser 813 auml flera styggelser stoumlrre aumln dessa 815 om tider S auml aumlro laringngt borta 1227 Icke ens medan det auml var oskadat 155 du var auml naken och blottad 167 du hade auml icke blivit maumltt 1628 bedrivit auml vederstyggligare synder 16 52 innan auml din egen ondska 1657 upptaumlndes av lusta auml vaumlrre 2311 drev sin otukt auml laumlngre 23 1114 drev hon sin otukt auml laumlngre 2319 det blod aumlr auml kvar daumlrinne 247 baringde den S auml aumlr stark 3022 naumlr Israels barn auml bodde i sitt Inad 3617 men ingen ande var auml i dem 378 begrava dem s auml ligga ovan jord 39 14 daumlrefter auml ett tredje rike Dan 2 39

6395

Aumlnkeklaumlder - Aumlnnu

Medan ordet auml var i konungens mun 428 auml stoumlrre makt blev niig given 433 innan de S auml hunnit till bottnen 624 Medan jag auml saringg haumlrparing 74 Sedan fick jag se auml ett djur 75 Medan jag auml saringg haumlrparing blev troner 79 medan jag auml saringg haumlrparing 711 Medan jag auml saring talade och bad 920 auml saring talade i min boumln 9 21 auml tre konungar skola uppstaring 112 (fursten) skall bliva auml maumlktigare 116 ty auml droumljer aumlnden 1127 ty auml droumljer denna intill den bestaumlmda 11 35 auml fortgaring de i sin synd Hos132 jaumlmvaumll dem s auml dia vid broumlstet Joel 216 naumlr auml tre maumlnader terstodo Am 47 droumljer auml 40 dagar saring skall Jona 34 naumlr jag auml var i mitt land 42 Auml en garingng laringta eroumlvramplen Mika 115 auml maringste synen vaumlnta paring sin tid Hab 23 innan auml raringdslutet aumlr fUllgaringnget Sef 22 Leva icke auml bland eder maumln Hagg 24 innan man auml begynt laumlgga sten paring 216 Finnes ngn saumld auml i kornboden 220 eller olivtraumldet har auml burit frukt 220 medan Jerus auml tronade i god ro Sak 77 auml voro bebodda 77 ruttna medan de auml staring paring sina foumltter 1412 auml ngt annat goumlren I Mal 213 medan du auml aumlr med hm paring vaumlgen Matt 525 sauml flyn till auml en annan 1023 Medan (J) auml talade till folket 1246 Aumlren ocksaring I auml utan foumlrstaringnd 1516 Foumlrstaringn I auml ingenting 169 medan (Petrus) auml talade 175 saring tag med dig auml en ellet tvaring 18 16 Vad fattas mig auml 1920 daumlrmed aumlr auml icke aumlnden inne 246 Isoven auml alltjaumlmt 2645 medan han auml talade kom Judas 2647 Daring skriade de auml ivrigare 27 23 vlliolaumlraren sade medan han auml levde 27 63 medan det auml var moumlrkt Mark 1 35 medan brudgummen auml aumlr hos dem 219 Haven I auml ingen tro 440 Medan han auml talade kommo naringgra 1gt35 Fatten och foumlrstaringn I daring auml ingenting 817 Foumlrstaumln I daring auml ingenting 821 aringsnefaringle S auml ingen suttit paring 112 saumlnde han aringstad auml en annan 125 auml icke aumlnden inne 137 foumlrsaumlkrade (Petrus) auml Ivrigare 1431 Isoven auml alltjaumlmt 1441 medan han auml talade kom Judas 1443 Daring skriade de auml ivrigare 1514 brudgummen auml aumlr hos dem Luk 534 Medan han auml talade kom ngn 849 auml medan denne var paring vaumlg fram 9 42 men haumlr aumlr auml rum 1422 medan den andre auml aumlr laringngt borta 1432 medan han auml var laringngt borta 15 20 Ett aringterstaringr dig auml 1822 medan han auml talade kom en folkskara 2247 medan (Petrus) auml talade gol hanen 2260 Daring blevo de auml ivrigare och sade 235 daumlr auml ingen hade varit lagd 2353 medan (J) auml var i GaIileen 246 Men daring de auml icke trodde 2441 medan jag auml var bland eder 2444 min stund aumlr auml icke kommen Joh 24 Johannes auml icke kastad i faumlngelse 3 24 I saumlgen ju att det auml aumlr fyra maringnader 435 medan han auml var paring vaumlgen hem 451 medan jag auml aumlr paring vaumlg 57 Min Fader verkar auml alltjaumlmt 5 17 J hade auml icke kommit tm dem 617 hs stund var auml icke kommen 7 30 ande var daring auml icke given 7 39 eftersom J auml icke blivit foumlrhaumlrligad 7 39 ty hs stund var auml icke kommen 820 Mycket har jag auml att tala 826 50 aringr gammal aumlr du Icke auml 857 J hade auml icke kommit in i byn 1130 auml stoumlrre aumln dessa skall han goumlra 1412 medan jag auml aumlr kvar hos eder 1425 Jag hade auml mycket att saumlga eder 1612 medan jag auml aumlr haumlr i vaumlrlden 17 13 blev ho fruktan auml stoumlrre 198 ny grav s auml ingen varit lagd i 1941 medan det auml var moumlrkt kom Maria 201 auml icke foumlrstaringtt skriftens ord 209 jag har ju auml icke farit upp till 2017 Auml maumlnga andra tecken gjorde J 2030 Auml mycket annat var det J gjorde 21 25 foumlrbjoumldo de auml straumlngare Apg 421 auml flera trodde och sloumlto sig till H 514 Abraham auml var i Mesopotamien 72 den tid daring han auml icke hade ngn son 75 helig ande hade auml icke fallit 816 medan (Dorkas) auml levde 9 39 Medan Petrus auml saring talade 1044 medan de auml bodde i Egyptens land 1317 Paulus stannade daumlr auml ganska laumlnge 1818 livet aumlr auml kvar i hm (Eutykus) 2010 kommo auml flera till (Paulus) 2823 medan han auml var oomskuren Rom 410 utan medan han aumlnnu var oomskuren 411 tro Abraham hade medan han auml var 412 medan vi auml voro svaga led K 56 K dog foumlr oss medan vi auml voro 58 skulle vi auml kunna leva i den 62 medan vi auml vore i koumlttsligt vaumlsende 76 auml i denna stund hela skapelsen 8 22 innan de auml gjort vare sig gott eller 911 ss till dem s auml aumlro barn loKor 31 det foumlrdrogen I daring auml icke 32 eftersom I auml haven koumlttsligt sinne 33 Auml i denna stund lida vi 411 vi aumlro saring auml alltjaumlmt 413 icke gifter bort henne~ goumlr auml baumlttre 7 38 saring har han auml icke faringtt kunskap 82 vana att auml taumlnka paring avguden 87 auml hellre ville jag att I 146 evangelium s I auml staringn kvar i 161 de flesta auml leva kvar 156 I aumlren daring auml kvar i edra synder 1617 faring auml ett kaumlrleksbevis 2Kor 115

6396

Aumlntligen - Aumlra

auml icke har kommit till Korint en auml mycket stoumlrre haumlrlighet haumlnger ju auml taumlckelse kvar auml medan vi leva oumlverlaumlmnas vi vi s auml leva haumlr i kroppshyddan s auml icke hava kaumlnt aringnger medan jag auml aumlr borta ifraringn eder om jag auml ville vara mskor till medan jag auml vandrade i judiskt auml ivrigare nitaumllskade foumlr faumlders innan I auml kaumlnden Gud jag sjaumllv auml predikade omskaumlrelse skune jag daring auml lida foumlrfoumlljelse haringller icke foumlre att jag auml vunnit medan jag auml var i Tessalonika levden I auml i vaumlrlden daring I auml haden edert liv i dem sedan skola vi s daring auml leva vare sig vi auml aumlro vakna eller medan jag auml var hos eder den s auml haringller tillbaka s auml aringterstod att ordna du har ju en auml stoumlrre skuld auml icke se allting hm underlagt ett loumlfte auml staringr kvar staringr en sabbatsvila auml aringter foumlr om ngn auml maringste leva av mjoumllk han aumlr ju auml ett barn

123 311 314 411 54

1221 1310

Gal 110 113 114 48 511 511

Fil 313 416

Kol 220 37

loTess 417 510

2Tess 25 27

Tit 15 Filem v19 Hebr 28

41 49 513 513

tjaumlnaden de heliga ss I auml goumlren auml kraftigare bevisa oryggligheten (Levi) auml i sin stamfaders laumlnd

610 617 710

auml mycket tydligare blir detta auml icke blivit uppenbarad saring laumlnge den s gjort det auml lever gm tron talar (Abel) auml om ngt s man auml icke saringg innan de auml faringtt vad utlovat var Auml haven I icke staringtt emot fastaumln I auml icke sen hm saring laumlnge jag auml aumlr i denna aumlnglar staring auml houmlgre i starkhet ban aumlr auml alltjaumlmt i moumlrkret det aumlr auml icke uppenbarat

715 98 917

114 117 1113 124

LPet 18 2Pet 113

211 LJoh 29

32 32 912

styrk det s auml aumlr kvar UPP efter detta komma auml tvaring andra ve Auml ett annat tecken visade sig auml en annan aumlngel foumlljde hm auml en tredje aumlngel foumlJjde dem auml en aumlngel kom fram ifraringn altaret den aringterstaringende har auml icke kommit konungar s auml icke kommit till

AumlNNU (aumlnnu I dag)

123 148 149 1418 1710 1712

heter Beer-8eba auml i dag 1Mos2633 aumlta Israels barn auml i dag icke 3232 den s auml i dag kallas Rakels 3520 s auml i dag gaumlller foumlr Egyptens 4726 daumlr de bo auml i dag 5Mos 222 Jalrs byar ss det heter auml i dag 314 I leven alla auml i dag 44 ss den bar att goumlra auml i dag 108 finnas kvar daumlr auml i dag Jos 49 GiIgaI ss det beter auml I dag 59 stenroumlse s finnes kvar auml i dag 7 26 Akors dal ss det heter auml i dag 7 26 grusboumlg ss det aumlr auml i dag 828 stenroumlse s finnes kvar auml i dag 829 ss de aumlro auml i dag 9 27 stenar s ligga kvar daumlr auml I dag 1027 ss de goumlra auml i dag 1313 Auml i dag aumlr jag lika stark 1411 Hebron arvedel ss det aumlr auml i dag 1414 bodde ss de goumlra auml I dag 1563 ss de goumlra auml I dag 1610 vi auml i dag icke blivit renade 2217 ss de goumlra auml i dag D om 1 21 Lus ss den heter auml i dag 1 26 (altaret) finnes kvar auml i dag 624 kallar man auml I dag Jalrs byar 104 ss den heter auml i dag 15 19 kallar man auml i dag foumlr Dana laumlger 18 12 trampar auml i dag ingen paring 1Sam 55 Sorgestenen s finnes kvar auml i dag 6 18 houmlr Siklag auml i dag under Juda kon 276 lag och raumltt ss det aumlr auml I dag 3025 ss fraumlmlingar bull auml i dag 2Sam 43 Peres-Ussa ss det heter auml i dag 68 beter auml i dag Absaloms minnesvaringrd 1818 Kabuls land ss de heta auml I dag 1Kn 913 tjaumlnare ss de aumlro auml i dag 9 21 avtraumlden finnas kvar auml i dag 2Kon1027 Jokteel ss det heter auml i dag 147 daumlr bo de auml i dag 166 Assyrien daumlr de aumlro auml i dag 17 23 Auml I dag goumlra de likasom foumlrut 17 34 goumlra auml I dag ss deras faumlder 1741 bo daumlr auml i dag 10Kroumln 443 daumlr de aumlro auml i dag 5 26 Peres-Ussa ss det heter auml i dag 1311 arbetspliktiga auml i dag 2Kroumln 88 Berakadalen ss det heter auml i dag 2026 om Josta ss man goumlr auml i dag 3525 ss det garingr oss auml I dag Esr 97 auml i dag dricka de icke vin Jer3514 Auml i dag aumlro de icke oumldmjukade 4410 Offerhoumljd ss man saumlger auml i dag Hes2029 orenen eder auml I dag paring avgudar 2031 skulle det staringtt auml I dag Matt1123 kallas aringkern auml i dag Blodaaringkem 278 gaumlngse auml i denna dag 2815 ha grav ibland oss auml I dag Apg 229 staringr jag auml i dag ss ett vittne 26 22 aaring aumlr det auml i dag Rom118 haumlnger auml i denna dag taumlckelse 2Kor 314 auml i dag haumlnger ett taumlckelse 315

AumlNNU (aumlnnu en garingng) jag talar auml en garingng auml en garingng infoumlr mitt ansikte Balak saumlnde auml en garingng aringstad (Bileam) slog henne auml en garingng jag talar auml en enda garingng Kommen hitupp auml en garingng

1Mos1832 2Mos1028 4Mos2215

2225 Dom 639

auml en garingng stannade oumlver natten staumlllde upp sig auml en garingng till strid auml en garingng Inlaringta mig i strid

1618 197 2022 2023

auml en garingng draga ut till strid 2028

6397

Kan vaumll jag auml en garingng faring soumlner Rut 111 H ropade auml en garingng paring Samuel1Sam 36 Tjaumlnaren svarade Saul auml en garingng 98 Daring fraringgade de H auml en garingng 1022 Daring fraringgade David H auml en garingng 234 sade Abner auml en garingng till Asael 2Sam 222 filisteerna drogo upp auml en garingng 522 (Absalom) saumlnde bud auml en garingng 1429 Ahimaas sade auml en garingng till Joab 1822 Goumlren saring auml en garingng lKon1834 auml en garingng plundringstaringg 1Kroumln1413 Om I auml en garingng goumlren saring Neh1321 auml en garingng raumlcka ut sin hand Jesl1 11 H skall auml en garingng utvaumllja 141 auml en garingng goumlra underbara ting 2914 Auml en garingng skall jag uppraumltta Jer314 auml en garingng skall du faring utrusta dig 314 Auml en garingng skall du faring plantera 315 auml en garingng faring saumlga det ordet 31 23 Auml en garingng skall man komma att 3215 auml en garingng houmlra froumljderop 3311 auml en garingng hjordar draga fram 3313 Auml en garingng maumltte han upp Hes475 Garing auml en garingng aringstad och giv Hos 31 Auml en garingng inom en liten tid Hagg 27 Auml en garingng skola mina staumlder Sak 1 17 H skall auml en garingng troumlsta Sion 1 17 auml en garingng skall han utvaumllja Jerus 212 Auml en garingng skola gamla maumln 84 Auml en garingng skall det ske 8 20 tala baumlrom auml en garingng Apg17 32 auml en garingng kommer till eder Fil 1 26 Auml en garingng skall jag komma Hebr1226 Dessa ord auml en garingng giva till kaumlnna 1227

AumlNNU (aumlnnu mer) hatade de (Josef) auml mer de hatade hm auml mer eljest kunde de auml mer foumlroumlka oumlken saring auml mer H vredes gloumld auml mer aumln deras faumlder

1Mos375 378

2Mos 110 4Mos3214 Dom 219

fruktade Saul auml mer foumlr David begraumlt allt folket hm auml mer vill vinna auml mer aumlra foumlrsyndade sig Ahas auml mer

1Sam1829 2Sam 334

2Kroumln2519

hs tjaumlnare talade auml mer mot H auml ngt mer skall jag laringta komma gjorde auml mer ont aumln deras faumlder sjaumllva haven gjort auml mer ont auml mer genstraumlvigt mot jag skall goumlra eder auml mer gott blev Belsassar auml mer foumlrskraumlckt riva bort auml mer av manteln Auml mer aumln en profet aumlr han riva bort auml mer av den gamla auml mer skall bliva eder tilldelat blevo de auml mer haumlpna han ropade auml mycket mer Auml mer en profet aumlr (Johannes) han ropade auml mycket mer stodo judarna auml mer efter att icke auml mer skall komma ut blevo de auml mer stilla auml mer traumltt i dagen auml mycket mer bliva fraumllsta auml mycket mer Guds naringd

2822 3216

Jes159 Jer 726

1612 Hes 56

3611 Dan 59

Matt 916 119

Mark 221 424

1026 1048

Luk 726 1839

Joh 518 Apg 417

222 Rom 37

510

auml mycket mer de s undfaring naringden 515 517 39 77 713 715 822

auml mer oumlverfloumlda av haumlrlighet 2Kor aaring gladde jag mig auml mer kom den auml mer oumlverfloumldande glaumldje hs bjaumlrta oumlverfloumldar auml mer av kaumlrlek aumlr auml mycket mer nitisk utan verka auml laringngt mer saring aumlr jag det auml mer auml mycket mer nu daring jag aumlr kan jag det auml mer kommer att goumlra auml mer aumln

AumlNNU (aumlnnu en (liten) tid)

912 1123

Fil 212 34

Filem v21

auml aumlr det Icke tid att samla 1Mos297 innan tiden auml var foumlrlupen lSam1826 eftersom auml vid denna tid lKon 32 auml vid den tiden houmlllo 1Kroumln1229 Auml en liten tid aumlr den ogudaktige Ps37 10 auml en tid skall min boumln uppfyllas 1415 auml allenast en liten tid Jes1025 Se auml allenast en liten tid 29 17 Icke ren - paring huru laringng tid auml Jer1327 laringta saumlga Auml aumlr laringng tid kvar 29 28 auml en liten tid och skoumlrdetiden 51 33 naumlr auml en liten tid bar foumlrgaringtt Hos 14 Auml aumlr icke tiden kommen Hagg 12 Auml en garingng inom en liten tid 27 Min tid aumlr auml Icke kommen Joh 76 min tid aumlr auml Icke fullbordad 78 Auml en liten tid aumlr jag hos eder 7 33 Auml en liten tid aumlr Uuset ibland eder 1235 en liten tid aumlr jag auml hos eder 1333 Auml en liten tid och vaumlrlden ser 1419 auml ngn tid i provinsen Asien Apg19 22 auml en belt liten tid saring kommer Hebr1037 tll1sagt att de auml en liten tid Upp 611

AumlNTLIGEN daring du nu auml ville fara 1Mos31 30 auml onyxstenar och 2Mos257 auml baumlckenet med fotstaumlllning 3028 auml smoumlrjelseo]jan och roumlkelsen 3111 auml onyxstenar och infattningsstenar 359 auml de stickade klaumlderna till 3519 auml alla tabernaklets pluggar 3831 auml baumlltet av tvinnat vitt garn 39 29 auml de stickade klaumlderna till tjaumlnsten 3941 auml de gyllene garingngjaumlrnen 10Kon 7 50 Har du auml funnit mig 21 20 H svaumlrd naumlr skall du auml faring ro Jer476

AumlPPELTRAumlD Ss ett auml bland vildmarkens Daumlr under aumlet vaumlckte jag dig aumlen och alla traumld torkat bort

AumlPPLE -aumlpple

HV23 85

Joel 112

granataumlpplen 2Mos2833 kaumlrleksaumlpplen IMos30l4 HV713

6398

Aumlpple aumlppeltraumld Det hebreiska ord tappuaIJ som aumlr aringtergivet med raquoaumlppleraquo och raquoaumlppeltraumldraquo (se do) betecknar en aromatisk frukt och det traumld varparing den vaumlxer Enligt en gaumlngse uppfattning bland moderna botanister fanns det inga aumlppeltraumld i Palestina paring Bibelns tid De bibliska beskrivningarna av tappuaJt synes baumlst staumlmma in paring aprikosen lat Prunus armeniaca Denna foumlrekommer rikligt i olika delar av Det heliga landet Aprikosen har en mild doft och soumlt smak och aprikostraumldet ger en angenaumlm skngga raquoGyllene aumlpplenraquo (Ords2511) laumlr aumlnnu i dag av cyprioterna brukas som benaumlmning paring aprikoser

Ordet tappuaJt fmns ocksaring i en del ortnamn Tappua Bet-Tappua och En-Tappua se dessa ord

Betraumlffande aumlppeltraumld kan naumlmnas att saringdana odlas rikligt i varingra dagars Israel Jfr Granattraumld KaumlrleksaumlppJen

AumlPPLE Gyllene aumln i silverskaringlar Ords2511 st yrken mig med aumln HV 25 doften av din andedraumlkt ss aumlns doft 78

AumlRA Se aumlven Haumlrlighet foumlrhaumlrliga heder vaumlrdIghet majestaumlt namn beroumlmmelshyse akta pris lov lovprisa halleluja saringng psalm lovsaringng frnkta gndsshyfruktan tillbedja npphoumlja tackshysaumlgelse naringd makt seger smaumllek ntblotta kors

-aumlra vanaumlra Ords1434 Rom223

Aumlra Begreppet raquoaumlraraquo foumlrekommer ofta i den heliga Skrift baringde i Gamla och i Nya Testamentet Hela meningen med skapelsen och historien aumlr enligt biblisk tro att Guds aumlra skall uppenbaras Allt aumlr doxofani (haumlrligshyhetsnppenbarelse) Gloria Dei (Guds aumlra) uppenbarar sig i vaumlrldens och skapelsens ordning och i Israels historia och naringr sin fullkomning i Kristus-skeendet som aumlr doxofaniens klimax i denna tidsaringlder

Alla vaumlsens bestaumlmmelse aumlr doxoshylogi (lovprisning av Gnds aumlra) Allt vad Gud goumlr syftar till hans foumlrhaumlrligande och manar till ett foumlrhaumlrligande av Gud (glorificatio Dei) Gnds haumlrlighetsshyuppenbarelse sker i en vaumlrld som soumlker sin egen aumlra i ett slaumlkte som aumlrar skapelsen framfoumlr Skaparen i en rysansvaumlrd gloria mundi (vaumlrldens aumlra) ett demoniskt sjaumllvfoumlrhaumlrligande

Guds aumlra uppenbaras paring ett parashydoxalt saumltt i Kristi foumlrsta ankomst i sin motsats i den djupaste foumlrnedring och utblottelse av all aumlra Men i Kristi sjaumllvuppenbarelse skall hans aumlra bli synlig och ntloumlsa en tillbedjan som ger Gud aumlran

I GT aumlr varingrt subst raquoaumlraraquo ofta en aringtergivning av hebr kaumllJOJ som ursprungligen betyder tyngd vikt daumlrnaumlst aumlra heder glans haumlrlighet Paring det maumlnskliga planet betecknar det hebreiska ordet det som ger en person dignitet eller anseende tex paring grund av personliga egenskaper samhaumlllsstaumlllshyning eller materiell rikedom Ordet kommer av verbet kaumlgeg vara tnng vara viktig el betydelsefull bli el vara aumlrad el hedrad I detta sammanhang kan man ocksaring laumlgga maumlrke till ordet

6399

hod glans majestaumlt haumlrlighet vaumlrdigshyhet

Bland NTs ord foumlr raquoaumlraraquo kan fraumlmst naumlmnas doxa mening uppshyskattning pris aumlramiddot glans sken haumlrlighet och timJ vaumlrde pris vaumlrdighet aumlra hedersbevisning samt de daumlrav bildade verben doxazein och timan - Betraumlffande grundtextens ord haumlnvisas foumlr oumlvrigt till ordanalyser

GT Guds aumlra eller haumlrlighet kaumlbod aumlr

fraumlmst ett uttryck foumlr hans -vaumlsens haumlrlighet och hans fullkomliga makt hans ljusglanshaumlrlighet uppenbarad i laggivningen paring Sinai i tabernaklet och i templet hans makt uppenbarad i fraumllsningshistorien och i skapelseshyverkets underbara gaumlrningar Till hans aumlra houmlr att hans vaumlsen tankar avsikter och verk aldrig till fullo kan utforskas av hans skapade varelser med deras begraumlnsning Psl3917 Jes4013 f 4515 Pred817 5Mos2929 Ords 25 2 Gud kan endast bli kaumlnd i och genom sitt namn dvs i sin sjaumllvuppenshybarelse denna inspirerar baringde aumlnglashyvaumlsen och maumlnniskor till att aring sin sida ge Gud den aumlra som tillkommer honom Ps29

I skapelseverket foumlrknnnar allt Gnds aumlra till och med himlarna och himlakropparna med deras fnnktioner med daumlrav betingade vaumlxlingar mellan ljus och moumlrker dag och natt Ps 192-7

Aumlven fraumllsningshistorien ger Gud aumlra I foumlrsta hand gaumlller detta Guds handlande med sitt utvalda folk Israel Hans maumlktiga befrielse av folket fraringn slaveriet under den egyptiska vaumlrldsmiddot makten utloumlser en lovsaringng till hans aumlra 2Mos151-21 Jfr Moses avskedssaringng 5Mos32l-43 Hedningarna uppmanas att prisa Israel som har en saringdan Gud v43

Allt Guds verk med Israel kallelsen utkorelsen fostrandet och till sist insamlandet av folket fraringn alla vaumldershystreck syftar till Gnds aumlra Jes431-7 Israeliternas olydnad och daumlrav foumlljanshyde foumlrskingring drar vanaumlra oumlver Herrens namn bland de nationer till vilka de blivit foumlrdrivna Israels aringteruppraumlttelse bidrar till att ge Herren hans namns aumlra i folkens oumlgon Hes36l6-38 Foumlr sin egen aumlras skull saumltter Gud en graumlns foumlr sin heliga vredes reaktion paring folkets troloumlshet Vaumll laringter han det garing genom proumlvningshyens ugn men han tillaringter icke att folket ntrotas och sin aumlra ger han icke aringt naringgon annan Jes489-l1

Foumlr att Babels gndar under faringngenshyskapstiden inte skall framstaring som stoumlrre och maumlktigare aumln Israels Gnd ger han saumlrskilda nttryck foumlr sin makt och sitt vaumlsen Han laringter Daniel beraumltta och tolka Nebukadnessars droumlm vilken ingen annan kunde Dan kap2 Sin suveraumlna makt oumlver naturens element och krafter uppenbarar han genom att raumldda sina vittnen fraringn den brinnande ugnen kap3 och fraringn lejonens gap kap6 Han ger Nebukadshynessar aumlra och fraringntar honom aumlra allt efter konungens haringllning till honom 433-34 518-20 Naumlr Belsassar vanaumlrar Guds heliga namn fick han sona med livet kap5 Israels och Guds fiende som upphoumljer sig mot gndarnas Gud

6400

och i hans staumllle aumlrar avgudarna garingr i Guds stund raumlddningsloumlst sin undershygaringng till moumltes 113645_

I eskatologisk tid naumlr Herren har framtraumltt som konung och Israel daumlrmed har naringtt sin haumlrliga bestaumlmmelshyse skall alla folken se hans aumlra Ps_97 6-8 tala om hans rikes haumlrlighet 14511-12 och bringa honom sjaumllv aumlra Ps_96 Det aringteruppbyggda Jerusalem skall bli Herren till beroumlmmelse och till aumlra infoumlr alla jordens folk Jer339 Till och med markens vilda djur som faringr del i aringteruppraumlttelsens frukter skall aumlra honom Jes4320 Guds namn skall bli stort bland folken Mal I Il jfr PS57 612

Messias aumlr aumlrans eller haumlrlighetens konung jfr Ps247-1O Naumlr denna naringdeshusharingllning aumlr slut faringr han raquosom liknade en maumlnniskosonraquo herravaumllde och aumlra och rike Dan713 f

Maumlnniskans aumlra aumlr Gud sjaumllv Ps34 10620 Jer211 924 Gud har i skapelsen kroumlnt maumlnniskan med aumlra och haumlrlighet PS86 I foumlrharingllande till den oumlvriga skapelsen intar maumlnniskan med sitt rikt utvecklade sjaumllsliv en saumlrstaumlllning och aumlr daumlrfoumlr aumlven satt i haumlrskarstaumlllning v7-9 I enlighet haumlrshymed faringr uttrycketraquomin aumlraraquo i vissa sammanhang betydelsen raquomin sjaumlbgt IMos496 Ps76 169 3013 579 1082 (Enligt en nyare tolkning skall kbdi i den fraringn boumlrjan vokalloumlsa hebreiska texten laumlsas kebedi raquomin leveDgt dvs raquornitt innerstaraquo i staumlllet foumlr kebodi raquomin aumlraraquo Detta aumlndrar icke uttryckets sakliga inneboumlrd)

I sitt foumlrharingllande till den enskilde ger Gud aumlra aringt den som aumlrar honom ISam230 och aringt den som lever ostraft1igt PS8412 Jfr IKroumln1718 2928 2Kroumln175 3227 IKon 313 Men den som foumlraktar honom skall komma paring skam ISam230 jfr 2Kroumln2616-18

Gud kan i sin visdom tillaringta att hans fromma moumlter proumlvningar daumlr de avklaumlds all sin aumlra Job-199 Men ocksaring i saringdana tider av betryck vet den gudfruktige att Gud aumlr kaumlllan till och borgen foumlr hans aumlra Ps34 Den oumldmjuke aumlr tillfredsstaumllld med att aumlras tillsammans med dem som aumlr ringa i maumlnniskors oumlgon 2Sam622 Den fromme vet att han - efter ett liv under Guds ledning - till sist skall upptagas med aumlra PS7324

I sin fraumllsningshistoriska styrelse av vaumlrlden kan Gud ge hedniska furstar makt och aumlra foumlr en roll som aumlr tilldelad dem i hans raringdslut Dan237 Men han kan aumlven fraringntaga dem deras aumlra naumlr de foumlrhaumlver sig mot honom 5 20 eller missbrukar sin makt Hab21S-17

Enligt visdomslitteraturens etik tillshyfaller aumlra dem som haringller sig borta fraringn kiv Ords203 dem som soumlker vishet 48 335 och tar vara paring tillraumlttavisshyning 1318 dem som aumlr trogna i sin tjaumlnst 2718 dem som lever i oumldmjukhet 1533 1812 2923 saktmod och gudsfruktan 224 och dem som far efter raumlttfltirdighet och godhet 21 21

Att ge Gud aumlra aumlr maumlnniskans houmlgsta bestaumlmmelse Det tillkommer alla folk det aumlr en universell plikt IKroumln1628 f

6401

I gudsdyrkan aumlr Gud allena vaumlrd all aumlra han ger icke sin aumlra aringt naringgon annan eller sitt lov aringt belaumltena Jes428 4811 Israels stra synd under oumlkenvandringen var att folket trots maumlktiga uppenbarelser av Guds vaumlsen och gaumlrningar bytte bort honom sjaumllv sin aumlra mot ett gjutet belaumlte mot bilden aven oxe PSI0619-22 Aumlnnu laumlngre gick de naumlr de senare vaumlnde sig bort fraringn den levande Guden till vanmaumlktiga avgudar Jer21O-11

En offerkult i oumlverensstaumlmmelse med Guds lag aumlrar honom Jes43 21 ff men oren mat paring hans altare vanaumlrar honom Mal1 6-14 jfr 1Sam 2 29 f Herren skall aumlras med aumlgodelar och med foumlrstlingen av all groumlda Ords39 likasaring med lovets offer PS5023

Att aumlra Gud med sina laumlppar utan att hjaumlrtat aumlr med aumlr inte en gudsdyrkan som aumlr till Herrens vaumllbehag Jes2913 f Den som bekaumlnshyner sin synd han aumlrar Gud Jos719 Den som foumlrbarmar sig oumlver den fattige han aumlrar Gud Ords1431 jfr Jak 27

Foumlrutom att med hela sitt liv aumlra Gud aumlr det maumlnniskans plikt att aumlven aumlra sina medmaumlnniskor Saringlunda boumlr foumlrst och fraumlmst familjelivet vara praumlglat av inboumlrdes hedersbevisning Ords31 10 ff Framfoumlr allt skall barshynen visa sina foumlraumlldrar tillboumlrlig aumlra 2Mos2012 3Mos193 5Mos516 Att uttala foumlrbannelser oumlver fader eller moder aumlr i Mose lag belagt med doumldsstraff 2Mos21 17 3Mos209 jfr Ords2020 Detsamma gaumlller vanshyartighet och uppstudsighet mot foumlraumlldshyrarna 5Mos2118-21 Foumlrbannelsen paring berget Ebal gaumlller aumlven den som visar foumlrakt foumlr sin fader eller moder 2716

Till en sann gudsfruktan houmlr ocksaring att respektera och aumlra de gamla 3Mos1932 Den som baumlr falskt vittnesboumlrd mot sin naumlsta foumlrgriper sig paring hans aumlra och daumlrfoumlr aumlr detta foumlrbjudet i dekalogen 2Mos2016

NT Haumlr finns inte saring maringnga beskrivshy

ningar av Guds aumlra men daumlremot en rad utrop av hyllning och lovprisning tex Rom I 36 raquoA v honom och genom honom och till honom aumlr ju allting Honom tillhoumlr aumlran i evighet amenraquo Denna utsaga utgoumlr en konklushysion av teodicEm i kap9-11 raumlttfaumlrdishygandet av Guds garingtfulla ledning av sitt utvalda folk_ Efter att ha prisat Guds naringd som har kallat honom den ovaumlrdige att foumlrkunna evangelium utbryter Paulus raquoMen evigheternas konung den ofoumlrgaumlnglige osynlige ende Guden vare aumlra och pris i evigheternas evigheter Amenraquo ITim I 17 Se aumlven Gal I 3-5

Uppenbarelsebokens foumlrsta lovsaringng aumlgnas Gud som Skaparen raquoDu varingr Herre och Gud aumlr vaumlrdig att mottaga pris och aumlra och makt ty du har skapat allting och daumlrfoumlr att saring var din vilja kom det till och blev skapatraquo 411 Det eskatologiska hoppet grunshydar sig paring att han som har skapat vaumlrlden aumlven kan och vill foumlra den fram till fullkomningen

Gud aumlras som Foumlrlossaren fran1foumlr

6402

allt genom Kristus och hans verk Redan vid kungoumlrandet av Jesu ankomst till jorden ljuder det fraringn den himmelska haumlrskaran raquoAumlra vare Gud i houmljdenraquo Luk214 Naumlr Jesus tar upp sin Messias-gaumlrning ger han sjaumllv uttryck foumlr att han icke soumlker sin egen aumlra utan hans som har saumlnt honom Joh718 849 f A andra sidan vaumlrnar Fadern om Sonens aumlra v50 Han har oumlverlaringtit all dom aringt Sonen raquofoumlr att alla skola aumlra Sonen saringsom de aumlra Fadern Den som icke aumlrar Sonen han aumlrar icke heller Fadern som har saumlnt honomraquo 5 22 f Kristus har ej heller tagit sig aumlran att bli oumlverstepraumlst utan den har givits honom av Fadern Hebr55 Jesu aumlra framtraumlder paring jorden som vanaumlra smaumllek vilken naringr sin kulmen paring korset 1312 f Joh1223 f

Efter sin foumlrnedringstid har Jesus blivit kroumlnt med aumlra och haumlrlighet Hebr29 och en dag skall alla till Guds Faderns aumlra bekaumlnna att Jesus Kristus aumlr Herre Fil2 11 Som Vaumlrldsfoumlrsonaren blir han foumlremaringl foumlr de himmelska vaumlsendenas hyllning raquoLammet som blev slaktat aumlr vaumlrdigt att mottaga makten saring ock rikedom och vishet och starkhet och aumlra och pris och lovraquo Upp511-12 Allt skapat i hela universum skall aumlra Lammet (Sonen) liksom de aumlrar honom som sitter paring tronen (Fadern) v13

Naumlr den allsmaumlktige Guden till slut traumlder fram som konung aumlr tiden inne foumlr den eviga fullkomliga foumlreningen mellan Vaumlrldsfoumlrlossaren och den Guds aumlra och uppmaningen garingr ut raquoLaringtom oss glaumldjas och froumljda oss och giva honom aumlranraquo Upp191-9

Naumlr Johannes saringg den stora skara som ingen kunde raumlkna alla som hade kommit ur den stora bedroumlvelsen houmlrde han aumlnglarna lova Gud raquoLovet och priset och visheten och tacksaumlgelshysen och aumlran och makten och starkheten tillhoumlra varingr Gud i evighetershynas evigheter Amenraquo Upp79 ff

Maumlnniskans aumlrestaumllining i Guds skapelseverk har faringtt sitt uttryck i den inkarnerade och foumlrhaumlrligade Kristus Hebr26-1O jfr PS85 ff I honom har maumlnniskan aumlra infoumlr Gud De som har faringtt makt att bli Guds barn de som tror paring hans namn och som tjaumlnar honom skall aumlras av Fadern Joh 12 26 Haumlrlighet och aumlra och frid skall tillfalla den som goumlr det goda Rom210

Maringlet foumlr en kristen aumlr dock icke att bli aumlrad av Gud utan att sjaumllv leva sitt liv till Guds aumlra Saring skall det vara i vardagslivet IKor1 031 och i foumlrshysamlingen raquosaring att Gud i allt bliver aumlrad genom Jesus Kristus Honom tillhoumlr aumlran och vaumlldet i evigheternas evigshyheter amenraquo IPet411 Foumlr att detta skall lyckas maringste hjaumlrtat vara med endast laumlpparnas lovprisning gagnar till intet Matt157-9 De troende aumlrar Gud naumlr de garingr ut paring hans loumlften som i Kristus har faringtt sitt ja och sitt amen 2Kor1 20

Evangelii trofasta vittnen aumlr Kristi aumlra 2Kor823 Aposteln Paulus satte foumlr sin del aumlra i att foumlrkunna evangelium daumlr Kristi namn aumlnnu var okaumlnt RomIS20-21 De som genom foumlrkunnelsen hade blivit vunna foumlr Guds rike var hans hopp och glaumldje

6403

Aringra

och beroumlmmelses krona lTess 219-20 En foumlrkunnare som har varinggat sitt liv foumlr Kristi verks skull skall haringllas i aumlra Fil225-30 Saringdana aumlldste som aumlr goda foumlrsamlingsfoumlrestaringndare skall visas saumlrskild aumlra l Tim5 17 De troende skall soumlka oumlvertraumlffa varandra i inboumlrdes hedersbevisning Rom121O De skall ocksaring vaumlnligt upptaga varandshyra saringsom Kristus Gud till aumlra har upptagit dem 157 jfr IKor 1223-25 Eftersom alla skall traumlda foumlrlossade maumlnskligheten Baby lon aumlr fallet och tiden foumlr Lammets broumlllop aumlr inne De himmelska vaumlsendena uppstaumlmmer ett trefaldigt halleluja till fram infoumlr Kristi domstol foumlr att faring igen sitt jordelivs gaumlrningar gaumlller det att saumltta sin aumlra i att leva efter Herrens vilja 2KoL59 f

Naumlr en troende blir utsatt foumlr onda angrepp skall han om de endast garingr ut oumlver hans personliga aumlra efter Jesu egen foumlrebild oumlverlaumlmna sin sak aringt Gud som doumlmer raumlttvist IPet223 Aumlr angreppet daumlremot till skada foumlr Guds rike har han baringde raumltt och plikt att foumlrsvara sig jfr Joh 103 Uf 2_KorIO-13 saumlrskilt 1114 1215

I foumlrsamlingen faringr icke soumlkandet efter faringfaumlnglig aumlra foumlrstoumlra foumlrharingllandet mellan de troende Gal S 26_ De skall saumltta sin aumlra i att leva i stillhet skoumlta sina egna sysslor och arbeta med sina haumlnder foumlr att de skall kunna leva aumlrbart i foumlrharingllande till dem som staringr utanfoumlr och foumlr att de icke skall bli beroende av andras hjaumllp ITess 4 II f De aumlldste som har varit foumlrebilder foumlr hjorden (foumlrsamlingen) skall naumlr Oumlverherden uppenbaras faring den ofoumlrvissneliga aumlrekransen lPet 54

I familjelivet boumlr en andlig atmosfaumlr raumlda Aumlktenskapet skall haringllas i aumlra Hebr134 Var och en skall haringlla sin egen maka i helgelse och aumlra lTess44 Mannen skall bevisa sin hustru all aumlra IPet37 Barnen skall vara lydiga mot sina foumlraumlldrar Ef 61-3 jfr 2Mos_2012 Kraft till denna lydnad och graumlnsen daumlrfoumlr ligger i tillaumlgget raquoi Herrenraquo v1 De foumlraumlldrar som saring behoumlver boumlr fauml hjaumllp av sina barn till livets uppehaumllle jfr Matt 154-6 Gal610

I samhaumlllslivet skall de troende vinnlaumlgga sig om att aumlra alla och saumlrskilt konungen (den houmlgste maktshyhavaren) pauml grund av hans staumlllning och uppgift IPet217 Oumlverheten skall som en Guds ordning aringtlydas och aumlras Roml31-7 jfr lPet213 f Tjaumlnarna skall akta sina herrar all heder vaumlrda saring att Guds namn och Kristi laumlra icke blir smaumldade ITin1 61 Se foumlr oumlvrigt Haumlrlighet

Aumlra Guds aumlra

Aumlran tillhoumlr Gud Upp1 6 191 Hans aumlra aumlr stor Psl385 Den naringr oumlver hin1melen Psl13 4 Straumlcker sig oumlver hela jorden PS57 6 Foumlrkunnas av hin1larna Ps19 2 i hans hin1melska boning PS299 i houmljden Luk214_ I foumlrsamlingen och i Kristus Jesus Ef321 Foumlrblir evinnerligen Psl0431 RomII36 Aumlr foumlrenad med makt Ps291 967_

Jesu Kristi aumlra Jesus soumlkte icke sin egen aumlra men

6404

Aumlra

fick aumlra av Gud Joh850 2Petl17 Han fick av Gud aumlran att bli oumlverstepraumlst Hebr55 Jesu Kristi aumlra aumlr Guds aumlra Joh523 Upp513

A tf ge Gud aumlran Hans namns aumlra Ps292 Bland

hedningarna PS963 Med sina aumlgoshydelar Ords39 1 sin kropp IKor 620 Att goumlra allt till Guds aumlra IKorlO31

Gud ger aumlra Aring t maumlnniskan som skapelsens kroshy

na Ps86 Aringt den som aumlrar honom ISam230 Aringt den som lever ostraffshyligt PS84l2 Aringt varje lem i kroppen och foumlrsamlingen IKor1223-28 Aringt sin Son Jesus Kristus Hebr26-9 Joh850

Faringfaumlnglig aumlra Att soumlka sin egen aumlra Joh7l8 jfr

Fil23 Att soumlka bli aumlrad av maumlnniskor i staumlllet foumlr av Gud Joh1243 jfr ITess26 Att aumlra Gud endast med sina laumlppar Jes2913 Matt158 Att soumlka sin aumlra i det som aumlr ens skam att ha sitt sinne vaumlnt till det jordiska Fil319 Att utmana och avundas varandra Gal5 26

Giv aumlra aringt Gud 5Mos323-4 I) Foumlrkunna Herrens namn 2) Prisa

hans gaumlrningar och vaumlgar 3) Lova hans trofasthet och raumltWirdigheL

Vad ger aumlra l) Vishet Ords818 2) Oumldmjukshy

het Ordsl812 224 3) Raumlttfaumlrdigshyhet Ords21 21 4) Goda gaumlrningar Rom21O

AumlRA

l) karingbod 1 j J tyngd vikt aumlra T heder haumlrlighet av kaumll]eg se 4 Betraumlffande uttrycket raquomin aumlraraquo (kebogi) av somliga laumlst raquomin leverraquo (kei]egi) se art Auml ra G T Se Lex Heder 3 Haumlrlighet l

2) utford 3) tiparauml n Ji ~n utsmyckning pidnad skoumlnhet aumlra haumlrlighet Se Lex Haumlrlighet 15 Prydshynad I Stolthet 3 Straringla 10 4) kaumlbed 1)J

vara t~ng va~~ Tviktig el betydelsefull bli el vara aumlrad el hedrad i Job 1421 oumlvers komma till aumlra nif bli el vara aumlrad el hedrad i 2Sam622 oumlvers soumlka aumlra 2Konl410 laringta sig noumlja med den aumlran pi aumlra haumlr vanl oumlvers bevisa aumlra i PS91 15 laringta komma till aumlra i Ordsl3l8 2718 pu bli aumlrad oumlvers komma till aumlra hif bringa till aumlra i Jes91 Jer3019 oumlvers laringta komma till aumlra i 2Kroumln25l9 i betydelsen bringa aumlra vinna el foumlrvaumlrva aumlra oumlvers vinna aumlnnu mera aumlra Se vidare Aumlra (verb) 3 5) jekaringr l i)

naringgot dyrbat ~l vaumlrdefullt storslagenshyhet haumlrli~et aumlra Se Lex Haumlrlighet 7 Prakt l Aumlra (verb) 4 6) nedibaring il J 1 l

villigh~t aumldelhet ~aumlrdighet av naumldib se Aumldling 2 Se Tanke 18 Villig 2a -7) garing on 1 j X j

houmlghet majestaumlt haumlrlighet av garingaring houmlja sig vara houmlg el upphoumljd Se Lex Beroumlmmelse 2 Haumlrlighet Il 8) hocj 1 i il glans majestaumlt haumlrlighet vaumlrdighet Se tex Haumlrlighet 4 Vaumlrdighet l 9) sem D~ namn gott namn anseende beroumlmshymelse Se Lex Beroumlmmelse 1 Kalla 7

6405

10) je~aringr l 8 ~ aram = hebr jeJaringr se 5 11) g()(jaumll i J j storhet av gagal vara stor Se tex Vaumlldighet 4 12) [aringdar] 11 X grundbt vara ~id el stor vara vaumlldig el haumlrlig haumlr hif goumlra vaumlldig el haumlrlig Betraumlffande oumlvers raquolaringta komma till makt och aumlraraquo se Makt 28 Se Haumlrlig 1

13) Betraumlffande Dan330 628 se Makt 29 14) doxa ouml6~a grundbet mening uppskattning pris aumlra heder glans sken haumlrlighet majestaumlt av dokeouml mena anse synas tyckas Ordet aumlr LXXs och NTs fraumlmsta motsvarighet till hebr_ karingl]og se l Se Lex Heder 4 Haumlrlighet 20 Pris (I) 5 15) doxaringzaring OumlO~UIW prisa aumlra foumlrhaumlrliga haumlr oumlvers skaffa foumlrlaumlna el taga aumlra pass i 2Tess31 oumlvers komma till aumlra av d6xa se 14 1 Upp187 staringr verbet tillsammans med streniaringouml se Vaumlllust 4 ordagrant Saring mycket som hon har aumlrat (foumlrhaumlrshyligat) sig sjaumllv och levat i oumlverfloumld Se tex Foumlrhaumlrliga 4 Haumlrlig 29 Prisa 11 Aumlra (verb) 9 16) megaljmaring JeuroyaAvvw goumlra stor upphoumlja houmlgakta i Apg 513 oumlvers haringlla i stor aumlra av megas stor Se tex Foumlrhaumlrliga 6 Prisa 20 17) hyper vn ep prep med gen paring grund av foumlr foumlr skull till foumlnnaringn foumlr I RomI5 staringr ordagrant foumlr hans namn el foumlr hans namns skull Se Gagn 15 18) time TtJ Tt vaumlrde pris vaumlrdighet aumlra heder hedersbevisning aktning uppskattshyning Se tex Heder 5 Vaumlrd (adj) 11 19) timaringaring TtJuw bestaumlmma vaumlrdet av vaumlrdera aumlra hedra haumlr oumlvers bevisa aumlra av tim~ se 18 I Apg28l0 staringr ordagrant aumlrade oss med maringngahanda hedersshybevisningar (plur av tim~) Se Hedra 2 Aumlra (verb) 6 20) philotimeomai ltgttAOTtJeoJat aumllska el soumlka aumlra soumlka el saumltta sin aumlra (i) av phil6timos som aumllskar el sqker aumlra (av philos se Vaumln 14 och time se 18) 21) kenodoxos KEV6oumlo~0 som soumlker tom el faringfaumlnglig aumlra av ken6s se Tom 22 och d6xa se 14 22) kenodoxfa KEvooumlo~ia tom el faringfanglig aumlra av ken6doxos se 21 23) en timas iVTtJ o i aumlra aumlrad aktad av prep en i och tim~ se 18 Jfr Luk72 oumlvers houmlgt skattad Se Ansedd 4 Dyrbar 20 24) tfmios TiJtW vaumlrdefull dyrbar aumlrad aktad av tim~ se 18 Se Akta 66 Dyr 7 Dyrbar 19 25) I Ef519 staringr ordagrant foumlr Herren Ko13l6 foumlr Gud

AumlRA (subst) Uppdelning allmaumlnt bevisa aumlra giva aumlra komma till aumlra

AumlRA (allmaumlnt) 1 min auml tage ingen del i lMos496 2 denna lovsaringng till H auml 2Mos151 2 Jag vill sjunga till H auml 151 2 (Mirjam) Sjungen till H auml 1521 1 heliga klaumlder till auml och prydnad 282 1 huvor till auml och prydnad 28 40 2 gjort till sina gudars auml 5Mos1231 2 bedrivit till sina gudars auml 2018 3 upphoumlja dig till beroumlmmelse och auml 2619 2 foumlr ditt stora namns auml Jos 79

6406

3 skall aumln icke bliva din Dom 49 2 Till H auml vill jag sjunga 53 2 till dennes auml man sjunger lSam2111 4 soumlka auml hos tjaumlnstekvinnorna 2Sam 622 4 laringt dig noumlja med den aumln 2Kon1410 2 Sjungen till hs auml 1Kroumln169 2 Sjunien till H auml alls laumlnder 1623 1 Foumlrtaumlljen bland hedningarna hs auml 1624 2 undervisade i saringngen till H auml 257 1 Rikedom och auml komma fraringn dig 29 12 1 maumltt paring rikedom och auml 29 28 1 icke bett om auml eller 2Kroumln 1 11 2 till (Asas) auml foumlrbraumlnning 1614 1 hs rikedom och auml blev stor 175 2 s skulle sjunga till H auml 2021 2 ingen foumlrbraumlnning till (Jorams) auml 2119 4 vill vinna aumlnnu mer auml 25 19 1 laumlnda dig till auml 2618 2 instrumenter H till auml 3021 2 ett ampaumlstabud till Esters auml Est 218 5 Vilken auml och upphoumljelse 63 5 lius och glaumldje froumljd och auml 816 1 Min auml har han avklaumltt mig Job 199 1 Min auml bliver staumlndigt ny 29 20 6 Ss en storm bortrycka de min auml 3015 7 Pryd dig daring med auml och houmlghet 405 1 du aumlr min auml Ps 34 1 min auml vara vaumlnd i smaumllek 43 1 laumlgge min auml i stoftet 76 1 med auml och haumlrlighet kroumlnte du 86 2 Jag vill sjunga till H auml 136 1 min auml froumljdar sig 169 1 Himlarna foumlrtaumllja Guds auml 192 1 Stor aumlr hs auml gm din seger 216 1 att aumlns konung maring draga daumlrin 2479 1 Vem aumlr dA aumlns konung Det aumlr H 248 1 Vem aumlr daring denne aumlns konung 2410 1 H Sebaot han aumlr aumlns konung 2410 2 Jag vill sjunga till H auml 276 1 foumlrkunnar allting hs auml 299 1 skall min auml lovsjunga dig 3013 2 om natten sjunga till hs auml 429 1 oumlver hela jorden din auml 576 1 Vakna upp min auml 579 1 oumlver hela jorden din auml 57 12 2 houmlj jubelrop till min auml 6010 1 Hos Gud min fraumllsning och auml 628 1 faring se din makt och auml 633 1 Lovsjungen hs namns auml 662 2 Sjungen till Guds auml 685 2 sjungen till Guds auml 68 33 3 Laringt min mun vara full av din auml 718 1 hela jorden vare full av hs auml 7219 1 Du skall upptaga mig med auml 7324 1 Hjaumllp oss foumlr ditt namns aumls skull 799 1 saring skall auml bo i varingrt land 8510 2 Sjungen till H auml en ny saringni 961 2 sjungen till H auml alla laumlnder 961 2 Sjungen till H auml 962 1 Foumlrtaumlljen bland hedningarna hs auml 963 1 alls folk se hs auml 976 2 Sjungen tlll H auml en ny saringng 981 1 H auml foumlrbllve evinnerligen 10431 2 sjunga H auml saring laumlnge jag lever 10433 2 Sjungen till hs auml 1052 1 sin auml bytte de bort mot bilden 10620 1 sjunga och lova vill min auml 1082 1 oumlver hela jorden din auml 1086 1 hs horn upphOumljt med auml 1129 1 hs auml naringr oumlver himmelen 1134 1 ty H auml aumlr stor 1385 2 en ny sAng till din auml 1449 1 Ditt majestaumlts haumlrlighet och auml 1455 1 tala om ditt rikes auml 14511 1 kungoumlra ditt rikes auml och 14512 2 Sjungen till H auml en ny saringng 1491 1 i sin vaumlnstra rikedom och auml Ords 316 1 De visa faring auml till arvedel 3 35 8 MA du ej aringt andra offra din auml 69 1 auml vinnas hos mig 818 1 En skoumln kvinna vinner auml 1116 1 oumldmjukhet garingr foumlre auml 1533 a barnens auml aumlro deras faumlder 176 1 och oumldmjukhet garingr foumlre auml 1812 a hennes auml att tillgiva 1911 1 Det aumlr en auml foumlr en man 203 3 De ungas auml aumlr deras kraft 2029 1 liv raumlttfaumlrdighet och auml 21 21 1 oumldmjukhet har sin loumln i auml 224 1 Det aumlr Guds auml att foumlrdoumllja 252 1 konungars auml att utforska 252 1 s vinner auml faringr auml nagelfaren 2527 1 houmlves ej heller att daringren faringr auml 261 1 den oumldmjuke vinner auml 2923 1 uppvaumlger vishet och auml Pred101 1 vad landet alstrar till auml Jes 42 3 Babel kaldeernas auml 1319 1 kon allasammans med auml 1418 2 Sjungen till H auml en ny sAng 4210 1 s jag skapat till min auml 437 9 foumlr min aumls skull haringller jag 489 9 detta skall bliva H till auml 5513 1 bytt bort sin auml mot avgud Jer 211 3 till beroumlmmelse lov och auml 1311 3 den biord s var din auml 1320 2 Sjungen till H auml loven H 2013 2 uppbyggd till H auml 31 38 3 staden mig till lov och auml 339 2 foumlrbraumlnning till faumlders auml 345 2 anstaumllla foumlrbraumlnning till din auml 345

10 och stor auml av mig Dan 26 10 min haumlrlighet till auml 427 10 fick tillbaka mitt rike till auml 433 10 hs auml togs ifraringn hm 520 13 denne Daniel steg i auml och makt 628

1 deras auml skall jag foumlrbyta Hos 47 1 skam I staumlllet foumlr med auml Hab 216 1 smaumllek skall houmllia din auml 216 3 tillraumlkna sig stoumlrre auml aumln Sak127

14 Auml vare Gud i houmljden Luk 214 14 Frid I blm och auml I houmljden 1938 14 han soumlker sin egen auml Joh 7 18 14 den s soumlker dens auml s saumlnt hm 7 18 14 jag soumlker icke min egen auml 850 15 Om jag sjaumllv ville skaffa mig auml 854 14 saring vore min auml intet 854 15 men det aumlr min Fader s foumlrlaumlnar auml 854

6407

16 folket houmlll dem i stor auml Apg 513 17 hs namn till auml uppraumltta Rom 15 18 soumlka haumlrlighet och auml 27 18 haumlrlighet och auml och frid 210 14 aumlnnu mer traumltt I dagen hm till auml 37 14 Hm tillhoumlr aumln i evighet 11 36 14 ss K Gud till auml upptagit 157 20 satt min auml i att icke foumlrkunna 1520 14 den ende vise Guden tillhoumlr aumln 1627 14 sA goumlren allt till Guds auml lKor1031 14 laumlnder en kvinna till auml 11 15 14 tacksaumlgelse Gud till auml 2Kor 415 20 varingr auml i att vara hm till behag 59 14 (Guds tjaumlnare) under auml 68 14 kaumlrleksgaringva H till auml 819 14 foumlrsamlingssaumlndebud och K auml 823 14 tillhoumlr aumln i evigheternas Gal 15 21 icke soumlka faringfaumlnglig auml 526 14 de laumlnda ju eder till auml Ef 313 14 hm tillhoumlr aumln i foumlrsamlingen 321 25 till H auml i edra biaumlrtan 519 14 Gud till auml och pris Fil 111 22 begaumlr efter faringfaumlnglig auml 23 14 alla tunior bekaumlnna Gud till auml 211 23 haringllen saringdana maumln I auml 229 14 soumlka sin auml I det s aumlr skam 319 14 varingr Gud och Fader tillhoumlr aumln 420 25 med tackaaumlielse till Guds auml KoJ 316 14 I aumlren varingr auml och glaumldje lTess 220 18 sin maka i helgelse och auml 44 20 saumltta eder auml i att leva i 411 18 vare auml och pris I lTim 117 18 Hm vare auml och evigt vaumllde 616 14 tillhoumlr aumln I evigheternas 2Tim 418 18 kroumlnte med haumlrlighet och auml Hebr 27 18 kroumlnt med haumlrlighet och auml 29 18 aringtnjuter stoumlrre auml aumln sjaumllva huset 33 15 aumln att bliva oumlverstepraumlst 55 15 utan den aumln tillfoumlll (Gud) 55 24 Aumlktenskapet maring haringllas i auml 134 14 Hm tillhoumlr aumln i evigheternas 1321 18 till pris haumlrlighet och auml 1Pet 17 14 Hm tillhoumlr aumln och vaumlldet 411 18 han fick ifraringn Gud auml och 2Pet 117 14 tillhoumlr aumln till evighetens dag 318 14 hm tillhoumlr auml majestaumlt Jud v25 14 hm tillhoumlr aumln och vaumlldet Upp 16 18 vaumlsendena hembaumlra pris och auml 49 18 vaumlrdig att mottaga pris och auml 411 18 vaumlrdigt mottaga starkbet och auml 512 18 tillhoumlr lovet och aumln och priset 518 18 aumln och makten tillhoumlra varingr Gud 7 12 15 Saring mycken auml och vaumlllust 187 14 aumln och makten tillhoumlra varingr Gud 191

AumlRA (bevisa aumlra) 4 jag vill bevisa dig stor auml 4Mos2217 4 bevisa dig tillraumlcklig auml 2237 4 skulle faring bevisa dig stor auml 2411 4 bevisa mig dock den aumln 1Sam1530 1 den auml du bevisat din lKroumln17 18 1 bevisade (Hiskia) auml vid 2Kroumln3233 5 kon vilja bevisa auml mer Est 66 1 skall han bevisa stor auml Dan1139

19 bevisade oss auml paring maringngahanda Apg2810 19 Aumlukor maring du bevisa auml lTim 53 19 Bevisen var man auml lPet 217 18 skolen I bevisa dem all auml 37

AumlRA (giva aumlra) 11 given auml aringt varingr Gud 5Mos323

1 (Josua) giv auml aringt H Jos 719 1 given saring auml aringt Israels Gud 1Sam 65 l giver dig rikedom och auml 1Kon 313 1 given aringt H auml och makt 1Kroumln1628 1 given aringt H hs namns auml 1629 1 giva dig rikedom och auml 2Kroumln 112 5 giva sina maumln tillboumlrlig auml Est 1 20 1 given aringt H auml och makt Ps291 1 given aringt H hs namns auml 292 1 given hm auml och pris 662 3 gav sin auml_ i fiendehand 7861 1 H giver naringd och auml 8412 1 given aringt H auml och makt 967 1 given aringt H hs namns auml 968 1 utan aringt ditt namn giv aumln 1151 1 fromma froumljde sig och giva hm auml 1495 1 att giva auml aringt en daringre Ords268 1 rikedom och skatter och auml Pred 62 1 jag giver Icke min auml aringt Jes428 l Given H auml 4212 1 jag giver icke min auml aringt ngn 4811 1 Given H eder Gud auml Jer1316

10 aringt vilken Gud glvit auml Dan 237 10 gav den houmlgste Guden auml 518 10 gavs vaumllde och auml och rike 714

l given mitt namn auml Mal 22 14 att han icke gav Gud aumln Apg1223 14 garingvo auml aringt Gud i himmelen Upp1113 14 Frukten Gud given hm auml 147 14 garingvo hm icke auml 169 14 Laringtom oss giva hm aumln 197

AumlRA (komma till aumlra) l Josafat kommit till auml 2Kroumln181 4 hennes barn komma till auml Job 1421 4 laringta hm komma till auml Ps9115 4 han kommer till auml Ords1318 4 han kommer till auml 2718 4 laringta det komma till auml Jes 91

12 laringta sin lag komma till makt och auml 4221 4 laringta dem komma till auml Jer3019

13 komma till stor auml och Dan 330 15 H ord maring komma till auml 2Tess 31

AumlRA l) nawa il 1 l verb med tvaring Tollka grundbetydelser a) vara vacker el skoumln (jfr Ljuvlig 16 adj naringwauml vacker skoumln) b) uppeharinglla sig bo (jfr subst naringwauml boning) i 2Mos152 hif goumlra vacker el skoumln foumlrhaumlrliga aumlra eller goumlra en boning aringt

6408

Verbet staringr haumlr parallellt med pol av rum se Upphoumlja 3 Jfr ~l av naumlwauml i Hab25 oumlvers bestaring 2) haumldar il il smycka pryd aumlra hedra Se tex Praumlktig 3 3) kaumlbed l ))

vara t~ng va~aT viktig el betydelsefull bli el vara aumlrad el hedrad i Jes495 nif bli el vara aumlrad el hedrad haumlr paring oumlvriga staumlllen pi aumlra i Ords4 8 Jes6013 oumlvers goumlra aumlrad Se tex Akta 34 Foumlrhaumlrliga 1 Hedra 1 Haumlrshylig 2 Prisa 5 Aumlra (subst) 4 3a) kaumlbod l i 2)

tyngd -aumlrauml heder haumlrlighet av kaumlie9 se 3 I slutet av 4Mos2411 staringr ordagran t och se Herren har hindrat dig fraringn aumlra (=har foumlrvaumlgrat dig aumlra) Se vidare Aumlra (subst) 1

4) je~aumlr -I ~

naringgot dyrbart d vaumlrdefullt storslagenshyhet haumlrlighjlt aumlra haumlr i uttrycket is asaumlr harnmaumllaumlc ~aumlpe~ bi~aumlro den man vilkens aumlra konungen har behag till vanl oumlvers den man som konungen vill aumlra Se vidare Aumlra (subst) 5

5) [hagar] l J Q aram pa aumlra hedra Verbet motsvarar hebr hauml~ar se 2 Jfr Haumlrlighet 17

6) tinllio HJ aw aumlra hedra av tim~ se Vaumlrd (adj) 11 Jfr Matt279 daumlr verbet foumlrekommer i sin ursprungliga betydelse bestaumlmma vaumlrdet av vaumlrdera Se Hedra 2 Aumlra (subst) 19

7) doxa o6~a pris aumlra heder haumlrlighet I Joh1243 staringr ordagrant Ty de aumllskade maumlnnishyskors aumlra mer aumln Guds aumlra Rom420 i det att han gav Gud aumlra 2Kor1 20 Gud till aumlra genom oss Se vidare Auml ra (sub st) 14

8) endoxos fllO D~D i aumlra aumlrad av prep en i och d6xa se 7 Ordet staringr i IKor410 i motsats till atimos se Foumlrakta20 Se tex Haumlrshylig 23 Praumlktig 7

9) doxazo o D~alw prisa aumlra haumlr pass bliva prisad el aumlrad av d6xa se 7 Se vidare Aumlra (subst) 15

AumlRA (verb) 1 min Gud jag vill auml hm 2Mos152 2 den gamle skall du auml 3Mos1932 3a H foumlrmenat dig bliva aumld 4Mos2411 3 baringde gudar och mskor auml mig Dom 99 3 att vi maring kunna auml dig 1317 3 kan du auml dina soumlner mer aumln lSam 229 3 dem s auml dig viii jag ock auml 230 3 houmlgt aumld i ditt hus 2214 3 visa att han aumlr din fader 2Sam103 3 visa att han aumlr din fader lKroumln193 4 den man s konungen vill auml Est 66 4 Om konungen vill auml ngn 67 4 paring den man s konungen vill auml 69 4 med den man s konungen vill auml 69 4 goumlr man med den man s kon vill auml 611 3 aumlr dem bull frukta H P154 3 aumlen hm alla Jakobs barn 2224 3 s offrar lovets offer aumlr mig 5023 3 Hedningarna auml ditt namn 869 3 vill jag auml ditt namn evinnerligen 86 12 3 Auml H med dina aumlgodelar Ords 39 3 hon skall goumlra dig aumld 48 3 han aumlr hm 1431 3 Aumlen daumlrfoumlr H i oumlsterns bygder Jes24 15 3 aumlen i havslaumlnderna H namn 2415 3 det vilda folket auml dig 253 3 detta folk aumlr mig med sina laumlppar 2913 3 markens djur skola auml mig 4320 3 aumlt mig med dina slaktoffer 4323 3 jag aumlr aumld i H oumlgon 495 3 om du aumlr den (sabbaten) 5813 3 den plats vill jag goumlra aumld 6013 3 Alla s aumlde henne foumlrakta Klag 18 5 aumlde hm s lever Dan 4 31 5 och aumlr himmelens konung 4 34 5 hm har du icke aumlt 5 23 3 faumlstenas gud skall han auml 11 38 3 en gud skall han auml med guld 1138 6 aumlr mig med sina laumlppar Matt158 6 alla skola auml Sonen Joh 5 23 6 ss de auml Fadern 523 6 Den s icke aumlr Sonen 523 6 han aumlr icke heller Fadern s saumlnt 523 6 saring skall min Fader auml hm 1226 7 skattade houmlgre aumlde av mskor 1243

6409

7 aumln att bliva aumlde av Gud 7 ty (Abraham) aumlde Gud 8 I aumlren aumlde vi foumlraktade 9 om aringter en lem aumls 7 att Gud maring bliva aumld gm oss 6 frukten Gud aumlen konungen 9 Gud i allt bliver aumld gm JK

AumlREDAG kallar H helgdag en auml

AumlREKRONA en auml skall hon raumlcka aringt dig En auml aumlro graring haringr

AumlRELOumlS avfoumlda av daringrar och auml t folk

AumlRENAMN bruka Israel ss ett auml kallade dig och gav dig auml

AumlRENDE foumlrraumln jag framfoumlrt mitt auml framlaumlgga deras aumln infoumlr Gud Kommer ngt viktigare auml foumlre alla ringare aumln maring de sjaumllva svaringrare aumln skulle de haumlnskju ta alla ringare aumln sjaumllva avdoumlma om ngt auml bliver eder foumlr svaringrt ett hemligt auml till dig Jag har ett auml till dig detta auml kan ej avslutas konungens aumln plaumlgade laumlggas Vad aumlr ditt auml varifraringn I vad auml hava dessa kommit i detta auml paring vaumlg till Damaskus

AumlRESAumlTE ett auml foumlr sin faders hus

AumlRING faumllten alstra ingen auml

AumlRLIG

1243 Rom 420

loKor 410 1226

2Kor 120 LPet 217

411

Jes5813

Ords 49 1631

Job 308

Jes445 454

1Mos2433 2Mos1819

1822 1822 1826 1826

5Mos 117 Dom 319

2Kon 95 Esr1013 Est 113

Jona 18 Sak 121 Apg2612

Jes2223

Hab 317

Se aumlven Trofast sanning paringlitlig uppriktig oskrymtad redlig

-aumlrlig oaumlrlig Job 274 oaumlrlighet Tit2 10 AumlRLIG laumlppar foumlrtaringaumlga de aumlt ut Job 333

AumlRORIK hm s aumlr ditt aumla svaumlrd 5Mos3329

AumlRRBILDNING om av aumlen i braumlnnsaringret bliver 3Mos1324

-aumlrter linsaumlrter 2Sam2311

Se Arv AumlRVA

AumlRVA

1) jaumlras tOJ ~ taga i besittning aumlrva Se Arv 2 Arvedel 6 Arvinge 2

2) kleronomeo KArJPOIlDJEW taga i besittning faring i arv aumlrva Se Arvedel 10 Arvsraumltt 3 AumlRVA 1 icke auml min son lsak 2 foumlrvisso icke auml med fria 2 det namn han aumlt aumlr foumlnner

1Mos211O Gal 430

Hebr 14

AumlTA Se aumlven Maringltid mat gaumlstabud hunger maumltt bord broumld gemenskap nattvard

-aumlta uppaumlta Psl44 storaumltare Dom1414 maumlnniskoaumlterska Hes3613

AumlTA Uppdelning allmaumlnt aumlta och dricka

Auml T A (allmaumlnt) traumld goda att auml av loMos Av alla andra traumld maring du auml av kunskapens traumld skall du icke auml ty naumlr du aumler daumlrav I skolen icke auml av ngt traumld V i faring auml av frukten paring de andra har Gud sagt I skolen icke auml daumlrav Gud vet att naumlr I aumlen daumlrav att traumldet var gott att auml av hon tog av dess frukt och aringt gav jaumlmvaumll aringt sin man och han aringt Har du icke aumlit av det traumld s jag foumlrbjoumld dig att auml av hon gav mig saring att jag aringt Ormen bedrog mig saring att jag aringt och stoft skall du auml Du skall icke auml daumlrav Eftersom du aringt av det traumld I ditt anletes svett skall du auml icke av livets traumld och auml livsmedel saringdant s kan aumls Koumltt skolen I dock icke auml hos dem under traumldet medan de aringto

6410

29 216 217 217 31 32 33 35 36 36 36 311 311 312 313 314 317 317 319 322 621 94

188

(Lot) bakade osyrat broumld och de aringto Jag vill icke auml foumlrraumln jag baumlr in den till mig till att auml jag maring auml och sedan vaumllsigna dig baumlra in den till att auml aumlt av mitt villebraringd laringt mig auml av min sons villebraringd bar fram den till hm och han aringt och auml av sin sons ville braringd saring att jag aringt av allt giver mig broumld till att auml av vaumldurarna har jag icke aumlit aringto och stannade paring berget auml Israels barn icke houmlftsenan att ett vilddjur aumlit upp hm satte de sig ned foumlr att auml ett vilddjur har aumlit upp (Josef) utom maten s (Potifar) sjaumllv aringt saringdant s Farao plaumlgar auml men faringglarna aringto daumlrav faringglarna skola auml ditt koumltt aringto upp de sju vackra och feta korna aringto upp de sju foumlrsta korna maumlnnen skola auml middag med mig faringtt houmlra att de skulle auml daumlr foumlr de egyptier s aringto egyptierna faring icke auml tillsammans

193 2433 274 277 2710 2719 2725 2725 2731 2733 2820 3138 3154 3232 3720 3725 3733 396 4017 4017 4019 414 4120 4316 4325 4332 4332 4518 faring auml av landets fetma

Inbjuden hm att auml med oss de skola auml upp aringterstoden auml upp alla oumlrter i landet

2Mos 220

de aringto upp alla oumlrter i landet i maringn av vad var och en aumler i husen daumlr man aumler det man skall auml koumlttet samma natt man skall auml det med osyrat broumld icke auml ngt daumlra v raringtt eller I skolen auml det saring I skolen auml det med hast I sju dagar skolen I auml osyrat broumld var och en s aumler ngt syrat skolen I auml osyrat broumld var och en s aumler ngt syrligt Intet syrligt skolen I auml skolen I auml osyrat broumld Ingen utlaumlnning skall auml daumlrav en traumll s aumlr koumlpt maring auml daumlrav legodraumlng maring icke auml daumlrav I ett och samma hus skall det aumls ingen oomskuren maring auml daumlrav Foumlrdenskull maring intet syrat aumls sju dagaI skall du auml osyrat broumld Under de sju dagarna auml osyrat broumld daumlr vi hade mat nog att auml H i afton giver koumltt att auml Vid aftontiden skolen I faring koumltt att auml Aumlen det i dag i dag aumlr H sabbat broumld s jag gav eder att auml i oumlknen Israels barn aringto manna i 40 aringr de aringto manna till dess de kommo och koumlttet maring icke aumls koumltt av djur skolen I icke auml fattiga maring auml daumlrav det maring aumls av markens djur I sju dagar skall du auml osyrat broumld vaumldurens koumltt skola auml de skola auml detta ingen fraumlmmande faringr auml daumlrav det faringr icke aumls det aumlr heligt kommer du att auml av deras offer

105 1012 1015 124 127 128 128 129 1211 1211 1215 1215 1218 1219 1220 1220 1243 1244 1245 1246 1248 133 136 137 163 168 1612 1625 1632 1635 1635 2128 2231 2311 2311 2315 2932 2932 2933 2934 3415 3418 3428

I sju dagaI skall du auml osyrat broumld blev kvar hos H utan att auml Osyrat skall det aumls paring helig 3Mos 616 skola Aron och hs soumlner auml i foumlrgaringrden skola de auml det Allt mankoumln bland Arons barn maring auml praumlsts spisoffer faringr icke aumls praumlst s offraI syndoffret skall auml paring en helig plats skall det aumls mankoumln bland praumlsterna maring auml det intet syndoffer faringr aumls mankoumln bland praumlsterna maring auml det paring en helig plats skall det aumls koumlttet skall aumls samma dag det skall offerdjuret aumls samma dag maring det aumls den foumlljande dagen Om ngn aumler av tackofferskoumlttet Den s aumler daumlrav missgaumlrning Ej heller maring det koumltt aumls maring koumlttet aumls av var och en s aumlr ren s aumler koumltt av H tackoffer likvaumll aumler koumltt av H tackoffer Intet fett skolen I auml men auml det skolen I icke vem det vara maring s aumler daumlrav s aumler fettet av ngt djur aumlen det daumlr jaumlmte broumldet Aron och hs soumlner skola auml det aumlen det osyrat vid sidan av altaret I skolen auml det paring helig plats viftoffersbringan skola aumls av dig haven I icke aumlit synd offret skullen I aumlit upp koumlttet Om jag i dag aringte syndofferskoumltt de djur s I faringn auml bland fyrfotadjur och s idissla dem faringn I auml icke auml av de idisslande djuren Av dessa djurs koumltt skolen I icke auml faringn auml av allt s lever i vattnet s har fenor och fjaumlll det faringn I auml av deras koumltt skolen I icke auml de skola icke aumls de aumlro styggelse allenast auml dem s hava tvaring ben Dessa faringn I auml bland graumlshopporna allt man aumler tillrett med vatten fyrfotadjur s faringr aumls av eder s aumler koumltt aven saringdan doumld kropp en styggelse de skola icke aumls bland de smaringdJur bull kolen l auml de djur s faring aumls och s icke faring aumls om ngn har aumlit i huset saringdant s faringr aumls s aumlter sjaumllvdoumltt eller ihjaumllrivet Samma dag I offren skall det aumls Om det aumles paring tredje dagen Den s aumler daumlrav missgaumlrning oomskuran och icke auml av dem

6411

616 616 618 623 626 626 629 630 76 76 715 716 716 718 718 719 719 720 721 723 724 725 725 831 831

1012 1013 1014 1017 1018 1019 112 113 114 118 119 119 1111 1113 1121 1122 1134 1139 1140 1141 1142 1147 1447 1713 1715 196 197 198 1923

Aumlredag-Aumlta

under det femte skolen I auml frukt 1925 I skolen icke auml ngt med blod i 1926 Sin Guds spis maring han auml 21 22 icke auml av de heliga garingvorna 2246 sedan maring han auml av de heliga garingvorna 227 sjaumllvdoumltt eller ihjaumllrivet icke auml 228 Ingen fraumlmmande faringr auml av det heliga 2210 inhysesman skall icke auml av det heliga 2210 koumlpt en traumll bull maring denne auml daumlrav 2211 dessa maring auml av hs spis 2211 icke auml av det heliga s gives 2212 maring hon auml av sin faders spis 22 13 ingen fraumlmmande faringr auml daumlrav 2213 ouppsaringtligen aumler av det heliga 2214 naumlr de auml av deras heliga garingvor 2216 Det skall aumls samma dag 22 30 skolen I auml osyrat broumld i sju dagar 236 broumld eller rostade ax skolen I auml 2314 aumls av dem paring en helig plats 249 saring att I haven nog att auml 2519 Vad skola vi auml under sjunde aringret 2520 av den gamla groumldan att auml 25 22 skolen I hava gammalt att auml 2522 I skolen hava broumld nog att auml 265 edra fiender skola auml den 2616 gammal groumlda skolen I hava att auml 2610 naumlr I aumlen skolen I icke bliva maumltta 26 26 noumldgas auml edra soumlners koumltt 2629 och auml edra doumlttrar koumltt 2629 ej heller auml druvor 4Mos 63 icke auml ngt s kommer av vintraumldet 64 Med osyrat broumld auml paringskalammet 911 Ack om vi hade koumltt att auml 114 fisken vi aringto i Egypten foumlr intet 115 Giv oss koumltt saring att vi faring auml 11 13 saring kolen I faring koumltt att auml 11 18 Ack om vi hade koumltt att auml 1118 Saring skall H giva eder koumltt att auml 11 18 skolen I faring auml det 11 19 Koumltt att auml en maringnads tid 1121 daring I aumlen av landets broumld 1519 Paring houmlghelig plats skall du auml detta 1810 allt mankoumln maring auml det 1810 var och en s aumlr ren maring auml det 1811 var och en s aumlr ren maring auml daumlrav 1813 I med edert husfolk maringn auml det 1831 auml upp allt s finnes haumlr 224 likasom oxen aumler upp vad groumlnt 224 foumlrraumln det har aumlit rov 2324 folket aringt och tillbad deras gudar 253 skall man auml osyrat broumld i sju dagar 2817 Mat att auml skolen I koumlpa 5Mos 26 Mat att auml maring du laringta mig koumlpa 228 gudar s varken se eller auml 428 naumlr du daring aumler och bliver maumltt 611 (H) gav dig manna att auml 83 icke auml ditt broumld i torftighet 89 Daumlr skall du auml och bliva maumltt 810 naumlr du aumler och bliver maumltt 812 s gav dig manna att auml i oumlknen 816 du skall auml och bliva maumltt 1115 skolen I auml infoumlr H ansikte 127 s aumlr oren och s aumlr ren maring auml daumlrav 1215 Dock faringr du slakta och auml koumltt 1215 icke hemma auml tionden av din saumld 1217 infoumlr H ansikte skall du auml saringdant 1218 Om du taumlnker saring Jag vill auml koumltt 1220 ifall det luster dig att auml koumltt 1220 saring maring du daring auml koumltt 1220 maring du slakta och auml daumlrav hemma 1221 du skall auml det paring samma saumltt 1222 s man aumler gasell- eller hjortkoumltt 1222 s aumlr oren och s aumlr ren maring auml daumlrav 1222 blodet gjutas ut men koumlttet maring du auml 1227 icke auml ngt s aumlr en styggelse 143 de fyrfotadjur s I faringn auml 144 saringdana fyrfotadjur faringn I auml 146 icke auml av de idisslande djuren 147 Av dessa djurs koumltt skolen I icke auml 148 faringn auml av allt s lever i vattnet 149 det s har fenor och fjaumlll faringn I auml 149 intet s icke har fenor skolen I auml 1410 Alla rena faringglar faringn I auml 1411 dessa faringglar skolen I icke auml 1412 flygande smaringdjur skola icke aumls 1419 alla rena flygande djur faringn I auml 1420 I skolen icke auml ngt sjaumllvdoumltt 1421 han maring auml det 1421 du skall auml den infoumlr H ansikte 1423 de skola auml och bliva maumltta 1429 Infoumlr H ansikte skall du auml det 1520 Inom dina staumlder maring du daring auml det 1522 s aumlr oren och s aumlr ren maring auml daumlrav 1522 Du skall icke auml ngt syrat daumlrtill 16 3 du skall koka det och auml det 167 I sex dagar skall du auml osyrat broumld 168 du maring auml av deras frukt 2019 faringr du daumlr auml druvor 2324 Naumlr de aumlit och blivit maumltta 2612 Jag aringt intet daumlrav naumlr jag hade sorg 2614 skall auml och glaumldja dig 277 du skall icke faring auml av den 2831 maskar skola auml upp allt 2839 auml upp frukten av din boskap 2851 noumldgas auml din egen livsfrukt 2853 han aumler det sjaumllv 2855 skall hon i hemlighet auml detta 2857 Broumld fingen I icke att auml 296 skola auml och bliva maumltta och feta 31 20 laumlt hm auml av markens groumlda 3213 de s aringto deras slaktoffers fett 3238 aringto osyrat broumld av landets saumld daring de nu aringto av landets saumld de aringto det aringret av landet Kanaans av vingaringrdar fingen I auml

Jos 511 512 512

2413 ej heller aumler ngt orent icke auml ngt s vuxit paring vintraumld ej heller faringr hon auml ngt orent

Dom134 1314 1314 1316 skall jag icke auml av din mat

skrapade ut honungen och aringt daumlrav och gav dem och de aringto

149 149

Daumlrefter aringto de baringda tillsammans Kom hitfram och aumlt av broumldet (Rut) aringt och blev maumltt

198 Rut 214

214 218

LSam 17 sedan hon hade aumlit sig maumltt nu graumlt (Hanna) och aringt intet Varfoumlr aumler du icke

6412

18

Aumltande - Aumltbar

att jag faringr en bit broumld att ii 236 folket aumler icke foumlrraumln han kommer 913 begynna de inbjudna att auml 913 I skolen ii daumlr med mig i dag 9 19 Saring aringt Saul den dagen med Samuel 9 24 s blivit sparat aumlt daumlrav 924 om folket hade faringtt auml sig maumltta 1430 folket aringt sedan koumlttet med blodet i 1432 synder gm att auml koumltt med blodet I 1433 synden Icke gm att auml koumlttet med 1434 slakten dem haumlr och aumlen 1434 konung4ll till bords foumlr att auml 2024 Jonatan aringt intet 2034 paring ett helt dygn ingentingliJt 2820 aumlt saring att du haumlmtar krafter 2822 Jag vill Icke auml 28 23 Saul och hs tjaumlnare aringto 28 25 de bade givit hm broumld att auml 3011 givit hm russinkakor att auml 3012 foumlrmaring David att auml ngt 2Sam 3 35 du skall auml vid mitt bord 97 bestaumlndillt auml vid mitt bord 910 din herres son maring hava broumld att auml 910 Mefiboset skall auml vid mitt bord 911 auml vid konungens bord 913 det aringt av hs broumldatycke 123 (David) aringt Icke heller ngt med dem 1217 och han aringt 1220 staringr du upp och aumler 1221 Laringt min syster giva mig ngt att auml 135 faring den ur hennes hand att auml 135 kan faring dem ur hennes hand att auml 136 red till aringt hm ngt att auml 137 men (Amnon) ville Icke auml 139 saring att ja faringr den ur din hand att auml 1310 till hm foumlr att han skulle auml 1311 broumldet skola tjaumlnarna hava att auml 162 bland dem s faring auml vid ditt bord 1928 just daring de bade slutat att auml 1Kon 1 41 bland dem s auml vid ditt bord 27 Kom med mil hem och aumlt med mig 1315 lejonet bade icke iilt av den doumlda 1328 skola hundarna auml upp 1411 skola himmelens faringglar auml upp 1411 skola hundarna auml upp 164 skola himmelens faringglar auml upp 164 foumlr att vi maring auml det och sedan douml 17 12 hon bade sedan att auml 17 15 profeter s ii vid lsebels bord 1819 Staring upp och aumlt 1957 de aringto 1921 (Ahah) aringt intet 214 varfoumlr aumler du intet 215 Staring upp och aumlt 217 Hundarna skola auml upp lsebel 21 23 av Ahabs hus skola hundarna auml upp 21 24 skola himmelens faringglar auml upp 21 24 noumldgade (Ellsa) att auml hos sig 2Kon 48 tog han in daumlr och aringt 48 foumlr att de skulle auml 440 de bade begynt auml av soppan 4 40 Och de kunde icke auml 440 oumls upp At folket och lAt dem auml 441 Giv det aringt folket att auml 44243 De skola auml och faring oumlver 443 Och de aringto och tingo oumlver 444 saring att vi faring auml hm i dag 6 28 skola vi auml min son i morgon 6 28 kokade vi min son och aringto upp hm 6 29 Giv nu hit din son saring vi faring auml hm 6 29 du skall icke faring auml daumlrav 7219 Hundarna skola auml upp lsebel 910 skola hundarna auml upp lsebels koumltt 9 36 noumldgas ii sin egen traumlck 18 27

ii var och en av sitt vintraumld 18 31 L vad s vaumlxer upp av splllaaumld 19 29 plantera vingaringrdar och auml deras frukt 19 29 auml osyrat broumld ibland sina broumlder 239 miinllden Icke bade ngt att auml 253 bestaumlndillt auml vid ho bord 2529 aringto paringskalammet paring annat saumltt 2Kroumln3018 de aringto av houmlgtidaoffren 3022 hava vi aumlit och blivit maumltta 31 10 icke auml av det houmlgheliga Esr 263 Alldenstund vi auml palatsets salt 414 israeliter s aringtervaumlnt aringto daumlrav 6 21 att I faringn auml av landets loda 912 lAt oss faring saumld saring vi hava att auml N eho 52 aringto av staringtharingllarkosten 514 aringto 150 man vid mitt bord 517 Icke faring L av det houmlghelilla 765 aumlen eder baumlsta mat 810 de aringto och blevo maumltta och feta 9 25 foumlr att de skulle auml dess frukt 9 36 Av ho skoumlrd aumler vem s aumlr Job 55 vem vill auml den mat s ej har smak 66 till skoumlrd vad boskap plaumlgar auml 246 maring en annan auml vad jag har saringtt 318 Har jag aumlit mitt broumldstycke allena 31 17 utan att faderloumlse faringtt auml daumlrav 31 17 proumlva smaken hos det man vill L 343 likssom aringte de broumld Ps144 oumldmjuka skola auml och bliva maumltta 22 27 alla maumlktiga paring j orden skola auml 22 30 han s aringt mitt broumld 4110 Skulle jag auml tjurars koumltt 5013 likssom aringte de broumld 535 De garingvo mig galla att auml 6922 AumlnIIlabroumld tingo mskor auml 7825 De aringto de och blevo oumlvermaumltta 7829 saumlnde flUIISVaumlrmar s aringto dem 7845 Du har lAtit dem auml taringrebroumld 806 djuren paring marken ii daumlrav 8014 jag foumlrgaumlter att auml mitt broumld 1025 Ty jag aumler aska ss broumld 10210 De aringto upp alla oumlrter i deras land 10535 de aringto upp frukten paring deras mark 10535 bilden av oxe s aumler graumls 10620 aringto det s var offrat aringt doumlda 10628 Len edert broumld med vedermoumlda 1272 av deras laumlckerheter vill jag icke auml 1414 L sina gaumlrningars frukt Ords 1 31 ogudaktighet aumlr det broumld de auml 417 Kommen och aumlen av mitt broumld 95 Den raumlttfaumlrdige faringr auml 1325 faring auml hennes frukt 1821 Aumlt Icke den missunnsammes broumld 236

6413

bit du har aumlit maringste du utspy 238 Aumlt honung min son det aumlr gott 2413 saring aumlt icke mer aumln du taringl 2516 hungrig saring giv hm att auml 25 21 Att L foumlr mycket honung aumlr icke gott 2527 han faringr auml dess frukt 27 18 de auml ut de betryckta ur landet 3014 oumlrnens ungar skola auml upp det 3017 en daringre naumlr han faringr auml sig maumltt 3022 aumler ej I laumlttja sitt broumld 31 27 Vem kan auml och vem kan njuta Pred 225 ock de s auml av dem maringnga 510 vare sig litet eller mycket att auml 511 Vaumllan aumlt ditt broumld med glaumldje 97 ii dess aumldla frukter HV 416 jag aumler min honungskaka och honung 61 skolen I faring auml av landets goda Jes 1 19 skola auml sina gaumlrningars frukt 310 de auml upp Israel med glupska gap 912 envar aumler koumlttet paring sin egen arm 9 20 Manasse aumler Efraim 921 lejon skola auml halm likasom oxar 117 I aringten koumltt 2213 hungrige droumlmmer att han aumler 298 de skola auml saltsd blandsaumld 3024 noumldgas auml sin egen traumlck 3612 faring auml var och en av sitt vintraumld 3616 ii vad s vaumlxer upp av splllaaumld 37 30 plantera vingaringrdar och auml deras frukt 37 30 steker sin stek och aumler sig maumltt 4416 tillagar koumltt till att auml 4416 stekt koumltt och har saring aumlit 4419 foumlrtryckare att auml sitt eget koumltt 4926 haumlmten saumld och aumlen 551 skolen I faring auml det gott aumlr 552 den giver broumld till att auml 5S10 I alla djur kommen och iien S69 Om ngn aumler av deras aumlgg 595 s insamla saumlden skola ock auml den 629 s aumler svinens koumltt 664 mina tjaumlnare skola auml 6013 skola de ock faring auml deras frukt 65 21 ej bliva andra s faring auml daumlrav 6S 22 lejon skola auml halm likasom oxar 6525 de s auml svinkoumltt foumlrgarings 6617 alla S vilja auml daumlrav Jer 23 I fingen auml av deas frukt 27 och aumlen saring koumltt 721 giva detta folk maloumlrt att auml 9 15 lAten dem komma foumlr att auml 129 skola auml upp och foumlrdaumlrva dem 153 auml sina egna SOumlners koumltt 199 den ene noumldgas auml den andres koumltt 199 saring usla att de icke kunde aumls 242 saring usla att de Icke kunna aumls 2438 traumldgaringrdar och aumlen deras frukt 295 fikon saring usla att man icke kan auml 29 17 och aumlen deras frukt 29 28 Faumlderna hava lUt sura druvor 31 29 var man s aumler sura druvor 31 30 Alla s traumlffade paring dem aringto upp dem 507 Foumlrst aringts det upp av kon I Assyrlen 5017 i Gllead skall han faring auml sig maumltt 5019 folket icke bade ngt att auml 526 bestaumlndigt ii vid ho bord 5233 kvinnor noumldgas auml sin livsfrukt KlaIl 220 s foumlrr aringto laumlckerheter foumlrsmaumlkta nu 45 oumlppna din mun och aumlt vad jag Hes 28 Du mskobarn aumlt vad du finner 31 aumlt upp denna rulle 31 han gav mig rullen att auml 32 jag aringt och den var soumlt ss honung 33 390 dagar vad du har att auml 49 att auml fraringn en viss timme ena dagen 410 Den mat du faringr att auml 410 skall du auml efter vikt 410 Tillredd ss komkakor skall maten aumls 412 Israels barn auml sitt broumld orent 413 Lit ngt sjaumllvdoumltt eller ibjaumllrlvet 414 de skola auml broumld efter vikt 416 foumlraumlldrar auml sina barn 010 aumlt nu ditt broumld med baumlvan 1218 De skola auml sitt broumld med oro 1219 och olja fick du att auml 1613 bade jag lAtit dig faring att auml 1619 Faumlderna auml sura druvor 182 mskor aringt han upp 1936 de auml upp sjaumllar 2225 aumlt Icke det saumlrskllda broumld 2417 icke auml det oumlvliga broumldet 2422 de skola faring auml din frukt 254 I aumlen koumltt med blodet I 3325 I staumlllet aringten I upp det feta 343 markens dlur skola ej auml upp dem 34 28 Icke mer faring auml upp mskor 3614 I skolen faring auml koumltt 3917 skolen faring auml koumltt av hjaumlltar 3918 faring auml eder maumltta av fett 3919 praumlsterna skola auml det houmlgheliga 4213 Splsoffret faring de auml 4429 Intet sjaumllvdoumltt faring praumlsterna auml 4431 man skall daring auml osyrat broumld 4521 s aumlit av konungens mat Dan 1 13 s hade Lit av konungens mat 1 15 noumldgas auml graumls ss en oxe 42229 maringste auml graumls ss en oxe 430 han maringste auml graumls ss en oxe 521 Jag aringt ingen smaklig mat 103 De S auml ho broumld skola stoumlrta hm 11 26 markens djur skola auml daumlrav Hos 212 Naumlr de auml skola de icke bliva maumltta 410 offrar koumltt man sedan aumler upp 8 13 noumldgas L vad orent aumlr 93 alla s auml daumlrav skola bliva orena 94 Lit loumlgnaktighets frukt 1013 det aringto graumlshopporna upp Joel 14 det aringto graumlsbitarna upp 14 det aringto graumlsfraumltarna upp 14 aringrsgroumldor s aringtos upp av graumlshopporna 2 25 auml till fyllest och bliva maumltta 226 de aringto alla och blevo maumltta 642 det var 5000 maumln s bade aumllt 6 44 (J) laumlrj auml med orena hiinder 72 icke auml ngt utan att foumlrut tvagit 73 L ngt utan att foumlrut hava tvagit sig 74 utan L med orena haumlnder 75 ocksaring auml hundarna under bordet 7 28

6414

Icke bade ngt att auml 81 och de hava intet att auml 82 Saring aringto de och blevo maumltta 88 aringto graumlsgnagarna upp Am 49 I s aumlen lamm utvalda ur hjorden 64 hade aumlit upp alla markens oumlrter 72 daumlr maring du auml ditt broumld 7 12 skola de faring auml deras frukt 9 14 dessa auml mitt folks koumltt Mika 33 Naumlr du aumler ngt skall du icke bliva 6 14 ingen druvklase mer att auml 71 i munnen paring den s vill auml dem Nab 312 i loumlnndom auml upp en betryckt Hab 3 14 I aumlen men faringn icke nog Hagg 16 maring auml varandras koumltt Sak119 allenast aumler koumlttet av de feta 11 16 Vad skola vi auml Matt 631 auml med publikaner och syndare 9 11 begynte rycka av ax och auml 121 huru de aringto skaringdebroumlden 124 lovligt att auml saringdant broumld 124 faringglarna kommo och aringto upp det 134 given I dem att auml 1416 de aringto alla och blevo maumltta 1420 de S bade aumllt voro vid pass 5000 1421 De tvaring icke sina haumlnder naumlr de auml 162 men att auml med otvagna haumlnder 1520 Ocksaring auml ju hundarna allenast av 1627 de hava intet att auml 1632 Saring aringto de alla och blevo maumltta 1537 de S bade aumlit voro 4000 maumln 1538 jag var hungrig I garingven mig att auml 2636 I garingven mig icke att auml 25 42 reda till aringt dig att auml paringskalammet 26 17 medan de aumlto sade (J) 2621 Medan de aringto tog J ett broumld 26 26 Tagen och aumlen detta aumlr min lekamen 2626 att han aringt med publikaner Mark 216 Huru kan han auml med publikaner 216 i Guds hus ocb aringt skaringdebroumlden 226 icke lovligt att auml saringdant broumld 226 icke ens fingo tillfaumllle att auml 3 20 faringglarna kommo och aringto upp det 44 giva henne naringgot att auml 6 43 de fingo icke ens tid att auml 631 och koumlpa sig ngt att auml 6 36 Given I dem ngt att auml 6 37 och giva den ngt att auml 6 37 Aldrig mer aumle ngn frukt av dig 11 14 saring att du kan auml paringskalammet 1412 daumlr jag skall auml paringskalammet 1414 medan de lAgo till bords och aringto 1418 foumlrraringda mig den s aumler med mig 1418 Medan de nu aringto tog (J) ett broumld 1422 under de dagarna aringt (J) intet Luk 42 ryckte av axen och aringto 61 tog skaringdebroumlden och aringt 64 icke lovligt att auml saringdant broumld 64 han aumler Icke broumld 7 33 himmelens faringglar aringto upp det 85 giva henne ngt att auml 866 Given I dem att auml 9 13 de aringto alla och blevo maumltta 9 17 saring aumlen vad s saumlttes fram 108 Icke bekymmer foumlr vad I skolen auml 1222 tager emot syndare och aumler med dem 162 de froumlskidor s svinen aringto 1516 saring vilja vi auml och goumlra oss glada 1523 saring att vi kunna auml paringskalammet 228 haumlrbaumlrget daumlr jag skall auml piskalammet 2211 aringstundat att auml detta paringskalamm 22 15 Haven I haumlr ngt att auml 2441 tog det och aringt daumlrav 2443 Rabbi tag och aumlt Joh 431 Jag har mat att auml s I icke veten 432 koumlpa broumld saring att dessa fauml auml amp5 blivit oumlver efter dem s aumlit 613 daumlrfoumlr att I fingen auml av broumlden 6 26 Varingra faumlder fingo auml manna i oumlknen 631 Han gav broumld fraringn himmelen att auml 631 Edra faumlder aringto manna I oumlknen 6 49 om ngn aumler daumlrav skall han icke douml 6 50 Om ngn aumler av det broumldet skall han 661 giva oss sitt koumltt att auml 6 52 Om I icke aumlen Maumlnniskosonens koumltt 6 53 Den s aumler mitt koumltt och dricker 66466 skall ock den s aumler mig leva gm 6 57 icke ss det faumlderna flngo auml 6 58 den s aumler detta broumld 6 58 Den s aringt mitt broumld lyfte mot mig 1318 utan skulle kunna auml paringskalammet 1828 Mins barn haven I ngt att auml 21 11 Kommen hit och aumlen 2112 Naumlr de hade Ut sade J till Simon 21 15 broumlto broumld och aringto med froumljd Apg 246 vAra faumlder kunde icke faring ngt att auml 7 11 och ville bava ngt att auml 1010 Staring upp Petrus siakta och aumlt 1013 Jag har aldrig aumllt ngt oheligt 1014 besoumlkt oomskurna och aumlit med dem 113 Staring upp Petrus slakta och aumlt 117 (Paulus) broumlt broumldet och aringt 2011 broumld det och begynte auml 27 35 Sedan de aumlit sig maumltta laumlttade 27 38 giv (ovlinnen) att auml Rom1220 Den ene har tro till att auml 142 allenast aumler vad s vaumlxer paring 142 Den s aumler maring icke foumlrakta 143 den s icke aumler 143 den s icke aumler doumlma den s aumler 143 om ngn aumler goumlr han detta foumlr H 146 om ngn avbaringller sig fraringn att auml 146 att avharinglla dig fraringn att auml koumltt 1421 hyser betaumlnkligheter och likvaumll aumler 1423 skullen I Icke auml tillsammans lKor 511 auml koumlttet ss avgudaofferskoumltt 87 A vhWa vi oss fraringn att auml 88 auml vi saring bliva vj icke daumlrigenom 88 aumler koumlttet fraringn avgudaoffer 810 avstaring fraringn att auml koumltt 8 13 planterar och aumler icke dess frukt 97 alla aringto de samma andliga mat 103 de s auml av offren delaktiga I 1018 s saumlljes i koumlttboden maringn I auml 1025 saring maringn I auml av allt s saumlttes fram 1027 skolen I avharinglla eder fraringn att auml 1028 Om jag Ler daumlrav med tacksaumlgelse 1030

6415

~ A~ I jlen detta broumld 1126 pa t middot~bt tt aumler dctta broumld 1127 aumle saring av broumldet och dricke av kalken 1128 bungrirauml daring maring han auml hemma 11 34 s giver broumld till att auml 2Kor 910 aumlit tillsammans med hedningarna Gal 212 om I bitens och aumlen paring varandra 516 ej heller aringto vi ngns broumld 2Tess 38 tvaumlrtom aringto vi varingrt broumld under arbete 38 saring skall han icke heller auml 310 att de kunna auml sitt eget broumld 3 12 icke raumltt att faring ngt att auml Hebr1310 Garing i frid aumlt dig maumltt Jak 216 giva att auml av livets traumld Upp 27 skulle auml koumltt fraringn avgudaoffer 2~14 till att auml koumltt fraringn avgudaoffer 220 Tag (bokrullen) och aumlt upp den 109 Dauml tog jag bokrullen ocb it upp den 1010 naumlr jag hade aumlit upp den kaumlnde jag 1010 de skola auml hennes koumltt 1716 foumlr att auml koumltt av konungar 1918 faring raumltt att auml av livets traumld 2214

AumlTA (aumlta ocheller dricka) de aringto och drucko lMos2454 (Esau) aringt och drack 25 34 glistabud foumlr dem och aringto och drucko 2630 sedan aumlto de och drucko 2Mos2411 folket satte sig att ii och dricka 326 40 dagar utan att auml och dricka SMos 99 utan att auml och utan att dricka 9 18 (Slkems borgare) aringto och drucko Dom 927 drick icke vin aumlt icke ngt orent 137 aringto och drucko och voro daumlr naumlttema 194 aringto baringda tillsammans och drucko 196 sedan de tvaringtt aringto de och drucko 1921 foumlrraumln han aumlit och druckit Rut 33 naumlr Boas hade aumlit och druckit 37 naumlr de aumllt och druckit i Silo lSam 19 broumld att auml och vatten att dricka 3011 Paring tre dygn varken aumllt eller druckit 3012 (amalekiterna) aringto och drucko 3016 foumlr att auml och dricka 2Sam1111 laumlt (Urla) auml och dricka med sig 1113 smak foumlr vad jag aumler eller dricker 1936 haringlla paring med att auml och dricka lKon 1 25 man aringt och drack och var glad 4 20 vill jag varken auml eller dricka 138 Du skall varken auml eller dricka 139 vill icke auml eller dricka med dig 1316 Du skall varken auml eller dricka daumlr 3 17 giv hm att auml och dricka 1318 aringt i hs hus och drack 1319 aumlit och druckit paring den ort 13 22 foumlrbjudit dig att auml och dricka 1322 Sedan han aumlit och druckit sadlade 1323 aumlt och drick ty iag houmlr bruset av 18 41 Ahab foumlr att auml och dricka 18 42 (Elia) aringt och drack 196 stod (Elia) upp och aringt och drack 198 laringt dem auml och dricka 2Kon 622 naumlr de hade aumlit och druckit 6 23 i ett taumllt och aringto och drucko 78 gick (Jehu) in och aringt och drack 934 hos David och aringto och drucko lKroumln1239 aringto och drlcko infoumlr H ansikte 29 22 kunde han varken auml eller dricka Esr106 folket gick bort och aringt och drack Neh 812 icke auml eller dricka ngt Est 416 inbjoumldo att auml och dricka Job 14 Aumlt och drick Ords237 hon kan auml och dricka under sin Pred 224 om ngn kan auml och dricka och njuta 3 13 att hon aumler och dricker 517 aumler och dricker och aumlr glad 815 Aumlen I kaumlra och drlcken HV 51 man aumler och dricker Jes216 I aringten koumltt och drucken vin 2213 Laringtom oss auml och dricka 2213 sitta med dem och auml och dricka Jer 168 Din fader aringt ju och drack 2216 maloumlrt att auml och gift att dricka 2315 I skolen faring auml koumltt och dricka Hes3917 groumlnsaker att auml och vatten Dan 1 12 naumlr I aumlen och dricken Sak 76 icke foumlr eder raumlkning I aumlen och 76 vad I skolen auml eller dricka Matt 625 han varken aumler eller dricker 1118 och han baringde aumler och dricker 11 19 foumlre noden de aringto ocb drucko 2438 aumler och dricker med dem s aumlro 24 49 auml och dricka med publikaner Luk 530 men dina laumlrjungar auml och dricka 5 33 aumler icke broumld och dricker ej heller 7 33 han baringde aumler och dricker 7 34 aumlen och dricken vad de hava att 107 giv dig ro auml drick och var glad 1219 vad I skolen auml eller dricka 1229 begynner att auml och dricka 1245 Vi hava ju aumlit och druckit med dig 1326 medan jag aumler och dricker 178 sedan maring du sjaumllv auml och dricka 178 mskorna aringto och drucko 17 27 paring Lots tid mskorna aringto och drucko 1728 faring auml och dricka vid mitt bord 2230 aumlen Maumlnniskosonens koumltt och Joh 653 s aumler mitt koumltt och dricker 66466 (Saulus) v~ken aringt eller drack Apg 99 s aringto och drucko med (J) 1041 varken auml eller dricka foumlrraumln de 2312 foumlrpliktat sig att varken auml eller 2321 till att auml och dricka 1Kor107 _e sig I aumlen eller dricken 1031 hem daumlr I kunnen auml och dricka 11 22 aumlte saring av broumldet och drlcke av kalken 11 28 S aumler och dricker utan att goumlra 11 29 han aumler och dricker en dom oumlver sig 11 29 lAtom oss di auml och dricka 1532

AumlTANDE om aumlt foumlr ngn aumlr stoumltesten Vad alltsaring angaringr aumlt av koumltt

AumlTBAR traumld av olika slag med auml frukt att de Icke baumlra auml frukt Fraringn storaumltaren utgick aumlt

6416

Rom1420 lKor 84

3Mos1923 5Mos2020 Dom1414

AumlTT Se aumlven Slaumlkt slaumlkte slaumlktregister familj hus stam stamfader folk saumld avkomma barn efterkommande aumlttshyling

AumlTT

l) dZaumlp l tusen slaumlkt Se-vidare SlaumlktlO

2) peZaggauml il l 79 delning avdelning grupp av [paumllag] se Soumlndra 2 Jfr peluggaring i 2Kroumln355 oumlvers avdelning I Job 20 17 foumlrekomshymer piHaggaring i betydelsen stroumlm baumlck 3) zdra V l l

saringdd utsaumlda saumld aumlven saumld i betydelshysen avkomma efterkommande Se vidare Saumld 1 AumlTT 1 huvudmaumln foumlr Israels aumler 4 Mos 16 1 huvudmaumlnnen fouml r Israels aumle r 104 1 t ill Israels aumlers maringngtusenden 1036 1 ur Israels aumler 1000 man av var 315 1 huvudman inom Israe ls aumler J0522 14 1 till huvudmaumlnnen foumlr Israels auml er 2221 1 huvudmaumlnnen fouml r Israels aumler 2230 2 Bland Rubens aumler raringdslag Dom 5 15 2 av Rubens aumler foumlrdes stora 5 16 1 Min auml aumlr den oansenligaste 615 1 traumlden fram oefter edra aumler lSaml019 1 soumlka bland alla Juda aumler 23 23 1 huvudmaumln foumlr de aumler lKroumln1220 3 se huru din auml foumlroumlkas Job 5 25

AumlTTFOumlLJD l ) toZego 11 il 7 i 11 fem plur slaumlkt slaumlkthistoria slaumlktshyregister av jaumllad foumlda Se tex Slaumlkt l Slaumlkttavla i Auml ttling l AumlTTFtlLJD 1 Noas soumlners slaumlkter efter auml lMos I0 32 lismaels soumlner efter deras auml 2513 1 Levis soumlner efter deras auml 2 M os 6 16 1 leviternas slaumlkter efter deras auml 6 19 1 namn paring den andra stenen e fter auml 28 1 0 1 i slaumlktregistre t efter sin auml lKroumln 57 1 Tolas soumlner upptecknade efter auml 7 2 1 36000 man efter sin auml 74 1 upptecknade efter sin auml 7 9 1 huvudmaumln e fter sin auml 828

6417

lock deras broumlder efter deras auml l huvudmaumln efter sin auml 1 efter deras auml och familjer

AumlTTIKA

99 934

26 31

Det hebreiska ordet foumlr raquoaumlttikaraquo i Ps6922 fz6mauml~ betecknar en dryck med skarp smak foumlrmodligen ett slags surt vin aumlttikv in som anvaumlndes som laumlskedryck Ordet foumlrekommer aumlven i 4 Mos63 (oumlvers syrad dryck) Ords 1026 2520 (oumlvers syra) Rut 214 (oumlvers vin) Av 4 Mos63 framgaringr att en saringdan dryck kunde tillredas av vin eller andra starka drycker och att den daumlrfoumlr var foumlrbjuden foumlr personer som avlagt nasirloumlfte Som synes av Rut 214 kunde man doppa broumld i surt vin foumlr att daumlrmed styrka och svalka sig under skouml rdearbetet

raquoAuml ttikvimgti NT aumlr en aringtergivning av grek oxos vilket liksom ~6mauml~ avser en dryck med skarp sur smak naumlrmare bestaumlm t ett surt med beska oumlrter kryddat vin som saumlrskilt de romerska soldaterna brukade dricka Detta vin gavs aumlven till personer som skulle undergaring doumldsstraff foumlr att tjaumlna som ett slags bedoumlvningsmedel och lindra deras smaumlrtor Paring samma saumltt raumlckte man en aumlttiksfylld svamp till Jesus paring korset Matt2748 med par naringgot som anknyter till utsagan i PS6922b Se aumlven Isop Jfr Vin Dryck AumlTTIKA garingvo auml att dricka i min toumlrst

AumlTTIKVIN fyllde (svampen) med auml fyllde en svamp med auml krigsmaumlnnen raumlckte (J) auml ett kaumlrl s var fullt av auml

AumlTTLED Kommande auml skola tjaumlna (H )

Ps6922

Matt2748 Mark1536

Luk 23 36 Joh19 29

PS2 2 31

AumlTTLING aumlar av Tola tappra strid smaumln med aumlar och avkomlingar du auml av Abraham min vaumln Ingen auml av hm skall sitta paring tog en auml av konungahuset

AumlVEN ~ H h oumlrde mig auml denna garingng

AumlVENSOM

lKroumln 72 Jes2224

418 Jer3630

Hes1713

5 Mos 919

auml kvinnorna och det oumlvriga lMos14 16 auml kannorna till drickoffren 4Mos 47 auml oumlver Hedmarken aumlnda till Jos123 till Bet-Bara auml Jordan Dom 7 24 vattendragen till BetaringBara auml Jordan 724 auml Tobs maumln staumlllde upp sig 2 Sam l0 8 auml boumlnor till mat aringt David 17 28 med (Simei) foumlljde auml Siba 1917 auml cederbjaumllkar lKon 7 11 Salomo hade byggt auml allt annat 91 bygga auml J erusalems murar 915 byggde upp Geser auml Nedre Bet-Horon 917 he mfoumlrde auml aumldla stenar 1011 auml skatterna ikonungshuset 15 18 auml konungens braumlnnoffer 2Kon1615 hs son var auml Tela lKroumln 7 25 auml hjaumllp av konungen i Maaka 19 7 auml av oumlver- och underhoumlvitsmaumlnnen 26 26 beklaumldde huset auml vaumlggarna 2Kroumln 37 auml alla vagnsstaumlderna 86 auml leviternas aringli~anden 814 auml de fraumlmlingar s kommit 30 25 auml stall foumlr allt slags boskap 32 28 auml praumlsterna och leviterna Esr 15 auml Serebja med hs soumlner och broumlder 818 auml virke till stadsmuren Neh 28 Taumlnk min Gud auml p aring Sanballat 614 daumlr auml douml rrvaktarna voro 1039 auml i Mekona och underlydande orter 11 28 auml fraringn Bet-HaggiIgaI och fraringn 1229 auml n aringgra av praumlsternas soumlner 1235 auml giva henne de sj u taumlrnor Est 2 9 angrepe dem auml barn och kvinnor 8 11 auml b eraumlttelsen o m den storhet 102

AumlVENSAring auml praumlsterna under persern Neh1222

AumlVENTYRS om till auml H visar sig foumlr mig 4Mos233 Till auml skall jag avstaring fraringn Job 428 till auml faringr han daumlrvid svaumllta J es4412 om hon till auml kan h elas J er518 om de till auml ville akta daumlrparing Hes123 om till auml din lycka kunde Dan 4 24 om vi icke till auml kunde finna 6 5 om (J) till auml skulle finna MarkU 1 3 o m Johannes till auml vore Messias Lule 3 15 kommer till auml den s bjudit 149 om de till auml skulle treva sig Apg17 27 om till auml ngn kan hava mod Rom 5 7 om jag till auml skulle uppvaumlcka avund 11 14 icke till auml blIver stoumltesten lKor 89

Ruiner fraringn Gerasa PelaIla haumlrskriver sig fraringn romartiden

6418 6419

icke till auml garingr under gm kunna vi till auml komma p aring skam till auml edra sinnen foumlrdaumlrvas att till auml kiv raringda bland eder till auml icke finna e der saringdana till auml arbetat foumlrgaumlves till auml frestat eder Gud till auml foumlrlaumlna baumlttring skedde till auml just fouml r att du s till auml icke houmlrsamma ordet

AumlVENTYRARE

Aumltt - Aumlvlas

2Kor 27 9 4

11 3 12 20 1220

Gal 411 lTess 35 2Tim 225 Filem v15 1Pet 31

Som raquoaumlventyrareraquo betecknas de maumln som Jerubbaals (Gideons) son Abimeshylek lejde foumlr att med deras hjaumllp draumlpa sina sjuttio broumlder Grundtextens ord hebr poharingzim betyder stolta storshytaliga el laumlttfard iga oparinglitliga (maumln) Samma ord anvaumlnds i Sef3 4 om Jerusalems profeter (oumlvers stortaliga) AumlVENTYRARE lejd e Abimelek loumlst folk och auml Dom 9 4

AumlVLAN l) haumlmauml ilJ il

larma vaumlsna bli el vara upproumlrd el orolig Jfr part av haringmauml i Ords711 913 oumlvers yste r 20 1 larmare Se Klaga 10 Orolig 4 Oumlmka 6

2) jauml ep l V bli troumltt arbeta sig troumltt Se Arbeshyta 12 Loumlpa lO

3) porefa 1fopeuroia fa rd resa straumlvan foumlretag av poreuouml se Vandra 26 Jfr Luk1322 oumlvers fard AumlVLAN 1 faringfaumlnglighet aumlr deras auml 2 mitt under d eras auml 3 d e n rike foumlrvissna i sin auml

AumlVLAS

PS397 Jer5164 Jak 1 11

Den s auml att faring vaumlnner O rds1824 foumlrvaumlrv man i foumlrstone auml efter 20 21 Den missunnsamme auml efter aumlgodelar 2822 huru aumln Moab auml att traumlda upp Jes1612 auml med att bygga cederhus Jer2215 aumld es att goumlra vad foumlrdaumlrvligt Sef 37

6420

Page 12: zana, - bibel · 2014. 2. 13. · ÄDEL Se även: Äkta, ren, obesmittad, fullkomlig, god, ädling, villig, guld, silver, ädelsten, kostbar, dyrbar. -ädel oädel Jes.1 :25 ÄDEL

moumlta Herren aumlr daring att liksom aumlnkan i Jesu liknelse genom utharingllig boumln soumlka faring sin raumltt Luk181-8 Guds vilja att skaffa de sina raumltt uttrycks i v7-8 paring foumlljande saumltt (enligt en riktigare oumlversaumlttning) raquoSkulle daring Gud icke skaffa raumltt aringt sina utvalda som ropa till honom dag och natt aumlven om han droumljer med haumlnsyn till dem Jag saumlger eder Han skall snart skaffa dem raumlttraquo Jfr SMos3236

Lukasevangeliets aumlnkor l) Hanna Fanuels dotter 237 en

foumlrvaumlntansfull aumlnka 2) Aumlnkan i Sarepta 426 en modloumls aumlnka 3) Aumlnkan i Nain 712 en soumlrjande aumlnka 4) Aumlnkan i liknelsen 183 en utharingllig aumlnka S) Aumlnkan med de tvaring skaumlrvarna 21 2 en givmild aumlnka

AumlNKA Stanna ss auml i faders hus 1Mos3811 Aumlor och faderloumlsa skolen I 2Mos2222 edra egna hustrur bliva aumlor 2224 En auml eller foumlrskjuten bustru 3Mos21 14 om en praumlsts dotter blivit auml 22 13 en aumls loumlfte gaumlllande kraft 4Mos3010 skaffar faderloumlse och aumln raumltt 5Mos1018 aumln s bo inom dina portar 1429 och aumln s du har hos dig 1611 och aumln s bo inom dina portar 1614 en aumls klaumlder icke taga i pant 2417 fraumlmlingen den faderloumlse och aumln 2419

242021 261213 2719 Ack jag aumlr auml 2Sam145 under bs livstid ss aumlor 203 son till en auml av Naftali lKon 7 14 ho moder hette Seruga och var auml 11 26 bjudit en auml att foumlrse dig med foumlda 179 en auml s samlade ved 1710 denna auml vilkens gaumlst jag aumlr 17 20 aumlor laumlt du garing med tomma haumlnder Job 229 och tager aumlns ko l pant 243 naumlr ngn icke goumlr gott mot aumln 2421 aumlor kunna icke haringlla k1agograringt 2715 aumlns hjaumlrta uppfyllde jag med jubel 2913 laringtit aumlns oumlgon foumlrsmaumlkta 3116 fraringn min moders liv aumlors ledare 3118 och aumlors foumlrsvarare Ps686 inga aumlor kunde haringlla k1agograringt 7864 Aumlor och fraumlmlingar draumlpa de 946 Varde hs hustru auml 1099 faderloumlsa och aumlor uppehAller han 1469 aumlns raringmaumlrke staring fast Ords1525 utfoumlren aumlns sak Jes 117 aumlns sak kommer ieke infoumlr dem 1 23 foumlrbarmande med faderloumlsa och aumlor 917 foumlr att goumlra aumlor till edert byte 102 aldrig skall jag sitta ss auml 478 upphoumlren att foumlrtrycka in Jet 76 aumlor blevo gm mig talrikare aumln sanden 158 deras hustrur bliva barnloumlsa och aumlor 1821 foumlroraumltten icke aumln 223 maring dina aumlor foumlrtroumlsta paring mlII 4911 Israel och Juda aumlro leke aumlor s 515 Hon har blivit lik en auml Klag 11 varingra moumldrar aumlro ss aumlor 53 Han varingldfoumlrde deras aumlor Hes197 aumln foumlrtrycker man hos dig 227 de goumlra mlnga till aumlor 2225 En auml faringr han icke taga till hustru 4422 dock faringr han taga en auml 44 22 om hon aumlr auml efter en praumlst 44 22 Foumlrtrycken icke aumln och Sak 7 10 mot dem s foumlrtrycka aumln Mal 35 de utSUga aumlors bus Mark1240 en fattig auml lade ned tvaring skaumlrvar 12 42 Denna fattiga auml lade dit mer aumln 1243 (Hanna) var nu auml Luk 2 37 I Israel maringnga aumlor paring Elisas tid 4 25 allenast till en auml iSarepta 426 och hon var auml 712 I samma stad fanns ock en auml 183 eftersom denna auml aumlr saring besvaumlrlig 185 utsuga aumlors hus 2047 en fattig auml lade ned tvaring skaumlrvar 212 Denna fattiga auml lade dit mer aumln 213 deras aumlor foumlrbisedda Apg 61 aumlorna kommo graringtande 939 (Petrus) kallade sedan in aumlorna 941 Till ogifta och aumloma saumlger jag 1Kor 78 Aumlor maring du bevisa aumlra 1 Tim 63 om de aumlro raumltta vaumlrnloumlsa aumlor 53 om en auml har barn eller barnbarn 54 En raumltt vaumlrnloumls auml s sitter ensam 55 Unga aumlor skall du icke antaga 511 vill att unga aumlor gifta sig 514 Om ngn har aumlor att soumlrja foumlr 516 understoumldja raumltta vaumlrnloumlsa aumlor 516 gudstjaumlnst att varingrda sig om aumlor Jak 127 och sitter icke ss auml Upp187

AumlNKEKLAumlDER lade (Tamar) av sig sina auml loMos3814 och klaumldde sig aringter i sina auml 3819

AumlNKESTAringND baringde barnloumlshet och auml oumlver dig Jes4 79 ditt aumls smaumllek skall du icke mer 544

AumlNNU Uppdelning allmaumlnt aumlnnu i dag aumlnnu en garingng aumlnnu mer aumlnnu en (liten) tid

AumlNNU (allmaumlnt) bar jorden auml ingen buske 1Mos 25

6393

ingen oumlrt hade auml skjutit upp 26 Sedan vaumlntade (Noa) auml sju dagar 810 vaumlntade auml ytterligare sju dagar 812 auml hava icke amoreerna fyllt 1516 Abraham stod auml kvar infoumlr H 18 22 vredgss icke oumlver att jag aumltalar 1830 att jag talar auml en garingng 1832 doumlttrar s auml icke veta av ngn man 198 Och daring (Lot) auml droumljde 1916 Abraham tog sig auml en hustru 251 skilde dem medan han sjaumllv auml levde 256 (Jakob) Det aumlr ju auml full dag 297 tjaumlnst l auml ytterligare sju aringr 29 27 tjaumlnade i auml ytterlieare sju aringr 29 30 (Rakel) H give mig auml en son 3024 naumlr det auml var ett stycke vaumlg till 3516 innan auml ngn israelitisk konung var 3631 Sedan hade (Josef) auml en annan droumlm 379 Houmlren jag har haft auml en droumlm 379 innan han auml hunnit fram 37 18 Och hon foumldde auml en son 385 att I haden auml en broder 436 Lever eder fader auml 437 (Josef) Lever han auml 4327 (Jakob) lever auml 4328 i Josefs hus daumlr denne auml var kvar 4414 ngn broder auml daumlrhemma 4419 en son till hm s auml aumlr ung 4420 Jag aumlr Josef Lever min fader auml 453 och auml aringterstaring fem aringr 41gt6 ty auml aringterstaring fem hungeraringr 41gt11 Josef lever auml bull han aumlr en furste 4526 min son Josef lever auml 4528 jag har sett att du auml lever 4630 daring det auml var ett stycke viill 487 foumlr att se om de aumlleva 2Mos 418 auml icke frukten foumlr H Gud 9 30 Inser du icke auml att Egypten bliver 107 Auml en plaringga skall jag laringta komma 111 innan den auml hade blivit syrad 1234 Tager han sig auml en hustru 2110 auml hade koumlttet mellan taumlnderna 4Mos1133 i sin faders hus och auml aumlr ung 304 medan denna auml aumlr ung 3017 Israel auml laumlngre bliva kvar i oumlknen 3215 s auml icke foumlrstaring vare sig gott 5Mos 1 39 s houmlllen eder till H leven alla auml 44 I haven ju auml icke kommit till tro 129 laumlgga auml tre staumlder till dessa tre 199 nytt hus men auml icke invigt det 205 men auml icke faringtt skoumlrda ngn frukt 206 men auml icke tagit henne till sig 207 se paring de barn han auml har kvar 28 54 Vad s auml aumlr foumlrdolt houmlr H till 2929 s daring auml icke kaumlnna den 31 13 auml medan jag har levat kvar bland 31 27 auml intill denna dag har ingen faringtt 346 stemoumlse finnes kvar auml i daa Jos 7 26 stenroumlse s finnes kvar auml i dag 8 29 stenar s 1Igga kvar daumlr auml I dag 1027 auml aringterstaringr av landet en stor del 131 saringdan min kraft daring var aumlr den auml 1411 auml aringterstod o av Israels barn sju 182 dessa folk s auml aumlro kvar 234 med dessa folk s auml aumlro kvar haumlr 237 folk s auml aumlro kvar haumlr jaumlmte eder 2312 droumljer han auml vid skeppen Dom 517 (altaret) finnes kvar auml i dag 6 24 att jag talar auml en enda garingng 639 Folket aumlr auml foumlr talrikt 74 (Jeter) auml var allenast en gosse 820 en aringsnekaumlke s auml var frisk 11gt15 taringg s auml icke blivit be_de 1611 daring auml ingen konung fanns i Israel 191 att han auml en garingng stannade kvar 197 slog dem s auml voro oskadda 2048 Jag har auml hopp Rut 112 gossen var auml helt ung 1Sam 124 naumlr de auml voro i Egypten 227 innan auml Guds lampa hade slocknat 33 auml icke laumlrt att kaumlnna Igen H 37 auml hade icke ngt H ord blivit 37 Sorgestenen s finnes kvar auml i dag 618 Saul var auml kvar i Gilgal 137 jag har auml icke boumlnfallit infoumlr H 1312 Medan Sau auml talade med praumlsten 1419 Auml aringterstaringr den yngste 1611 (David) var auml en yngling 1742 (David) auml hade filisteens huvud 17 57 innan tiden auml var foumlrlupen 1826 om jag daring auml aumlr i livet 2014 om ock livet auml aumlr kvar i mig 2Sam 19 Men jag aumlr auml svag 339 laumlnge sedan daring Saul auml var konung 52 David tog auml flera bihustrur 513 aringt David foumlddes auml flerll soumlner 513 Finnes auml ngn kvar av Sauls hus 91 Auml finnes kV8I en son till Jonatan 93 medan barnet auml levde 1218 Saring laumlnge harnet auml levde 1222 Medan de auml voro paring vaumlg 1330 den gnista av mig s auml aumlr kvar 147 Laringt din tjaumlnarinna tala auml ett ord 1412 om jag auml vore kvar daumlr 1432 medan (Absalom) auml var vid liv 1814 medan (Absalom) auml levde 1818 Huru maringnga aumlr kan jag auml leva 1934 kan jag auml njuta av att houmlra saringngare 1935 Juda maumln laumlto auml haringrdare ord falla 1943 auml talar med konungen loKon 1 14 auml icke har faringtt veta det 1 18 auml houmlll paring att tala med konungen 1 22 maring han goumlra hs tron auml maumlktigare 1 37 Medan han auml talade kom Jonatan 1 42 laringte Salomos namn bliva auml stoumlrre 147 (Salomos) tron auml maumlktigare aumln din 1 47 auml en motstaringndare till (Salomo) 11 23 han var daring auml kvar i Egypten 122 Garingn bort och vaumlnten auml tre dagar 125 medan (Salomo) auml levde 126 goumlra edert ok auml tyngre 1211 skall jag goumlra edert ok auml tyngre 1214 Ropen auml houmlgre 1827 Daring ropade de auml houmlgre 1828 Aumlr (Ben-Hadad) auml vid liv 2032 Haumlr finnes auml en man Mika 228 de tempelbolare s auml funnos daumlr 2247

6394

medan (Elisa) auml vistades i 2Kon 218 Baumlr fram aringt mig auml ett kaumlrl 46 Medan (Elisa) auml talade med dem 633 haumlstarna dem s auml finnas kvar 713 israeliter s auml aumlro kvar haumlrinne 713 avtraumlden s finnas kvar auml i daa 1027 praumlsterna auml icke satt i staringnd 126 (H) hade auml i~ke kastat dem bort 1323 H hade auml icke beslutit utplaringna 1427 boumln foumlr den kvarleva s auml finnes 194 innan auml ngn israelitisk kon loKroumln 1 43 redan daring Saul auml var konung 112 jebuseerna s auml bodde kvar i landet 114 medan han auml houmlll sig undan foumlr Sau 121 David tog sig auml flera hustrur 143 och David foumldde auml flera soumlner 143 Daring voren I auml en liten hop 1619 Vaumlnten auml tre dagar 2Kroumln105 medan (Salomo) aumllevde 106 goumlra edert ok auml tyngre 1011 goumlra (oket) auml tyngre aumln foumlrut 1014 Ocksaring fanns auml ngt gott i Juda 1212 Rehabeam auml var ung och foumlrsagd 137 medan vi auml hava landet l varingr makt 147 Haumlr finnes auml en man Mika 187 auml hade folket icke vaumlnt sina hjaumlrtan 2033 folket gjorde auml vad foumlrdaumlrvligt var 272 praumlsterna auml icke helgat sig 303 haringlla houmlgtid under auml sju dagar 3023 ho tjaumlnare talade auml mer mot H Gud 3216 Men folket offrade auml paring houmljderna 3317 medan han auml var en yngling 343 varhelst ngn auml finnes kvar Esr 14 innan grunden till H tempel auml var 36 det aumlr auml icke faumlrdigt 1gt16 Dock finnes auml hopp foumlr Israel 102 jag hade auml icke omtalat ngt N eho 216 auml icke satt in doumlnar i portarna 61 medan vakten auml staringr kvar 73 dragen I auml stoumlrre vrede oumlver Israel 13 18 komma till auml ett gaumlstabud Est 58 Medan de auml saring talade med (Haman) 614 Medan denne auml talade kom aringter Job 1 16 Medan denne auml talade kom aringter en 117 Under det att denne auml talade kom 1 18 auml haringller han fast vid ostraffilghet 23 Haringller du auml fast vid ostraffilghet 29 Men naumlr de auml paring avstaringnd 212 ingen fraumlmling auml hade traumlngt in 1519 eggar dig auml ngt till gensvar 163 mycket av samma slag auml i foumlrvar 2314 saring laumlnge auml min ande aumlr i mig 273 daring auml den Allsmaumlktige var med mig 295 Bida auml litet ty auml har jag att saumlga 362 Auml i fjaumlrran vaumldrar han striden 3928 auml om natten manar mig mitt PS167 medan koumlttet auml aumlr raringtt 5810 auml hade de icke stillat sin lystnad 7830 auml var maten i deras mun 7830 Auml naumlr de bliva gamla 9215 Daring voro de auml en liten hop 101gt12 naumlr jag auml knappast var formad 13916 vore jag auml hos dig 13918 sov auml litet slumra auml litet Ords 6 10 laumlgg auml litet haumlnderna i kors 610 innan kaumlllor auml funnos fyllda med 824 naumlr han auml Icke skapat land 8 26 saring bliver han auml visare 99 auml laumlngre draga sig hs vaumlnner bort 197 sov auml litet slumra auml litet 2433 laumlgg auml litet haumlnderna i kors 2433 Medan det auml aumlr natt staumlr hon upp 31 15 bland dem s leva auml senare Pred 1 11 framfoumlr de levande s auml leva 42 prisade jag den s auml icke kommit 43 andra auml houmlgre vakta paring dem baringda 57 finnes auml ngt att hoppas 94 s auml icke har ngn barm HV 88 ho hand aumlr auml utraumlckt Jes 525 en tiondedel auml aumlr kvar daumlri 613 ho hand aumlr auml utraumlckt 9121721 104 Auml samma dag staringr han i Nob 1032 medan han auml har det i sin hand 284 boumln foumlr kvarleva s auml finnes 374 laringngt foumlrut vad auml ej har skett 4610 naumlr jag auml var i moderlivet 4915 naumlr (Abraham) auml var ensam kallade 512 Jag skall foumlrsamla auml flera till hm 568 medan de auml tala skall jag houmlra 6524 auml med edra barnbarn skall jag Jer 29 sol gick ned medan det auml var dag 159 medan I aumlleven slut paring froumljderop 169 kaumlrl s auml aumlro kvar i H hus 27 18 oumlvriga s auml aumlr kvar haumlr i staden 27 19 om det S auml aumlr kvar haumlr l H hus 27 21 de aumlldste s auml levde kvar 291 Auml aumlr laringng tid kvar 29 28 auml var inspaumlrrad i faumlngelsegaringrden 331 S auml aringterstod av staumlder i Juda 347 av Juda staumlder s auml voro kvar 347 Jeremia gick daring auml ut och in bland 374 hade auml Icke satt hm i faumlngelse 374 krigsfolket S auml aumlr kvar haumlr 384 daring (Jeremia) auml droumljde att vaumlnda 401gt innan auml ngn visste av detta 414 kanhaumlnda finnes auml hopp Klag 3 29 Auml foumlrsmaumlkta varingra oumlgon i faringfaumlng 417 jag har auml aldrig blivit orenad Hes 414 ett auml ogudaktigare saumltt aumln 56 du skall faring se auml stoumlrre styggelser 86 faring se auml flera stoumlrre styggelser 813 auml flera styggelser stoumlrre aumln dessa 815 om tider S auml aumlro laringngt borta 1227 Icke ens medan det auml var oskadat 155 du var auml naken och blottad 167 du hade auml icke blivit maumltt 1628 bedrivit auml vederstyggligare synder 16 52 innan auml din egen ondska 1657 upptaumlndes av lusta auml vaumlrre 2311 drev sin otukt auml laumlngre 23 1114 drev hon sin otukt auml laumlngre 2319 det blod aumlr auml kvar daumlrinne 247 baringde den S auml aumlr stark 3022 naumlr Israels barn auml bodde i sitt Inad 3617 men ingen ande var auml i dem 378 begrava dem s auml ligga ovan jord 39 14 daumlrefter auml ett tredje rike Dan 2 39

6395

Aumlnkeklaumlder - Aumlnnu

Medan ordet auml var i konungens mun 428 auml stoumlrre makt blev niig given 433 innan de S auml hunnit till bottnen 624 Medan jag auml saringg haumlrparing 74 Sedan fick jag se auml ett djur 75 Medan jag auml saringg haumlrparing blev troner 79 medan jag auml saringg haumlrparing 711 Medan jag auml saring talade och bad 920 auml saring talade i min boumln 9 21 auml tre konungar skola uppstaring 112 (fursten) skall bliva auml maumlktigare 116 ty auml droumljer aumlnden 1127 ty auml droumljer denna intill den bestaumlmda 11 35 auml fortgaring de i sin synd Hos132 jaumlmvaumll dem s auml dia vid broumlstet Joel 216 naumlr auml tre maumlnader terstodo Am 47 droumljer auml 40 dagar saring skall Jona 34 naumlr jag auml var i mitt land 42 Auml en garingng laringta eroumlvramplen Mika 115 auml maringste synen vaumlnta paring sin tid Hab 23 innan auml raringdslutet aumlr fUllgaringnget Sef 22 Leva icke auml bland eder maumln Hagg 24 innan man auml begynt laumlgga sten paring 216 Finnes ngn saumld auml i kornboden 220 eller olivtraumldet har auml burit frukt 220 medan Jerus auml tronade i god ro Sak 77 auml voro bebodda 77 ruttna medan de auml staring paring sina foumltter 1412 auml ngt annat goumlren I Mal 213 medan du auml aumlr med hm paring vaumlgen Matt 525 sauml flyn till auml en annan 1023 Medan (J) auml talade till folket 1246 Aumlren ocksaring I auml utan foumlrstaringnd 1516 Foumlrstaringn I auml ingenting 169 medan (Petrus) auml talade 175 saring tag med dig auml en ellet tvaring 18 16 Vad fattas mig auml 1920 daumlrmed aumlr auml icke aumlnden inne 246 Isoven auml alltjaumlmt 2645 medan han auml talade kom Judas 2647 Daring skriade de auml ivrigare 27 23 vlliolaumlraren sade medan han auml levde 27 63 medan det auml var moumlrkt Mark 1 35 medan brudgummen auml aumlr hos dem 219 Haven I auml ingen tro 440 Medan han auml talade kommo naringgra 1gt35 Fatten och foumlrstaringn I daring auml ingenting 817 Foumlrstaumln I daring auml ingenting 821 aringsnefaringle S auml ingen suttit paring 112 saumlnde han aringstad auml en annan 125 auml icke aumlnden inne 137 foumlrsaumlkrade (Petrus) auml Ivrigare 1431 Isoven auml alltjaumlmt 1441 medan han auml talade kom Judas 1443 Daring skriade de auml ivrigare 1514 brudgummen auml aumlr hos dem Luk 534 Medan han auml talade kom ngn 849 auml medan denne var paring vaumlg fram 9 42 men haumlr aumlr auml rum 1422 medan den andre auml aumlr laringngt borta 1432 medan han auml var laringngt borta 15 20 Ett aringterstaringr dig auml 1822 medan han auml talade kom en folkskara 2247 medan (Petrus) auml talade gol hanen 2260 Daring blevo de auml ivrigare och sade 235 daumlr auml ingen hade varit lagd 2353 medan (J) auml var i GaIileen 246 Men daring de auml icke trodde 2441 medan jag auml var bland eder 2444 min stund aumlr auml icke kommen Joh 24 Johannes auml icke kastad i faumlngelse 3 24 I saumlgen ju att det auml aumlr fyra maringnader 435 medan han auml var paring vaumlgen hem 451 medan jag auml aumlr paring vaumlg 57 Min Fader verkar auml alltjaumlmt 5 17 J hade auml icke kommit tm dem 617 hs stund var auml icke kommen 7 30 ande var daring auml icke given 7 39 eftersom J auml icke blivit foumlrhaumlrligad 7 39 ty hs stund var auml icke kommen 820 Mycket har jag auml att tala 826 50 aringr gammal aumlr du Icke auml 857 J hade auml icke kommit in i byn 1130 auml stoumlrre aumln dessa skall han goumlra 1412 medan jag auml aumlr kvar hos eder 1425 Jag hade auml mycket att saumlga eder 1612 medan jag auml aumlr haumlr i vaumlrlden 17 13 blev ho fruktan auml stoumlrre 198 ny grav s auml ingen varit lagd i 1941 medan det auml var moumlrkt kom Maria 201 auml icke foumlrstaringtt skriftens ord 209 jag har ju auml icke farit upp till 2017 Auml maumlnga andra tecken gjorde J 2030 Auml mycket annat var det J gjorde 21 25 foumlrbjoumldo de auml straumlngare Apg 421 auml flera trodde och sloumlto sig till H 514 Abraham auml var i Mesopotamien 72 den tid daring han auml icke hade ngn son 75 helig ande hade auml icke fallit 816 medan (Dorkas) auml levde 9 39 Medan Petrus auml saring talade 1044 medan de auml bodde i Egyptens land 1317 Paulus stannade daumlr auml ganska laumlnge 1818 livet aumlr auml kvar i hm (Eutykus) 2010 kommo auml flera till (Paulus) 2823 medan han auml var oomskuren Rom 410 utan medan han aumlnnu var oomskuren 411 tro Abraham hade medan han auml var 412 medan vi auml voro svaga led K 56 K dog foumlr oss medan vi auml voro 58 skulle vi auml kunna leva i den 62 medan vi auml vore i koumlttsligt vaumlsende 76 auml i denna stund hela skapelsen 8 22 innan de auml gjort vare sig gott eller 911 ss till dem s auml aumlro barn loKor 31 det foumlrdrogen I daring auml icke 32 eftersom I auml haven koumlttsligt sinne 33 Auml i denna stund lida vi 411 vi aumlro saring auml alltjaumlmt 413 icke gifter bort henne~ goumlr auml baumlttre 7 38 saring har han auml icke faringtt kunskap 82 vana att auml taumlnka paring avguden 87 auml hellre ville jag att I 146 evangelium s I auml staringn kvar i 161 de flesta auml leva kvar 156 I aumlren daring auml kvar i edra synder 1617 faring auml ett kaumlrleksbevis 2Kor 115

6396

Aumlntligen - Aumlra

auml icke har kommit till Korint en auml mycket stoumlrre haumlrlighet haumlnger ju auml taumlckelse kvar auml medan vi leva oumlverlaumlmnas vi vi s auml leva haumlr i kroppshyddan s auml icke hava kaumlnt aringnger medan jag auml aumlr borta ifraringn eder om jag auml ville vara mskor till medan jag auml vandrade i judiskt auml ivrigare nitaumllskade foumlr faumlders innan I auml kaumlnden Gud jag sjaumllv auml predikade omskaumlrelse skune jag daring auml lida foumlrfoumlljelse haringller icke foumlre att jag auml vunnit medan jag auml var i Tessalonika levden I auml i vaumlrlden daring I auml haden edert liv i dem sedan skola vi s daring auml leva vare sig vi auml aumlro vakna eller medan jag auml var hos eder den s auml haringller tillbaka s auml aringterstod att ordna du har ju en auml stoumlrre skuld auml icke se allting hm underlagt ett loumlfte auml staringr kvar staringr en sabbatsvila auml aringter foumlr om ngn auml maringste leva av mjoumllk han aumlr ju auml ett barn

123 311 314 411 54

1221 1310

Gal 110 113 114 48 511 511

Fil 313 416

Kol 220 37

loTess 417 510

2Tess 25 27

Tit 15 Filem v19 Hebr 28

41 49 513 513

tjaumlnaden de heliga ss I auml goumlren auml kraftigare bevisa oryggligheten (Levi) auml i sin stamfaders laumlnd

610 617 710

auml mycket tydligare blir detta auml icke blivit uppenbarad saring laumlnge den s gjort det auml lever gm tron talar (Abel) auml om ngt s man auml icke saringg innan de auml faringtt vad utlovat var Auml haven I icke staringtt emot fastaumln I auml icke sen hm saring laumlnge jag auml aumlr i denna aumlnglar staring auml houmlgre i starkhet ban aumlr auml alltjaumlmt i moumlrkret det aumlr auml icke uppenbarat

715 98 917

114 117 1113 124

LPet 18 2Pet 113

211 LJoh 29

32 32 912

styrk det s auml aumlr kvar UPP efter detta komma auml tvaring andra ve Auml ett annat tecken visade sig auml en annan aumlngel foumlljde hm auml en tredje aumlngel foumlJjde dem auml en aumlngel kom fram ifraringn altaret den aringterstaringende har auml icke kommit konungar s auml icke kommit till

AumlNNU (aumlnnu I dag)

123 148 149 1418 1710 1712

heter Beer-8eba auml i dag 1Mos2633 aumlta Israels barn auml i dag icke 3232 den s auml i dag kallas Rakels 3520 s auml i dag gaumlller foumlr Egyptens 4726 daumlr de bo auml i dag 5Mos 222 Jalrs byar ss det heter auml i dag 314 I leven alla auml i dag 44 ss den bar att goumlra auml i dag 108 finnas kvar daumlr auml i dag Jos 49 GiIgaI ss det beter auml I dag 59 stenroumlse s finnes kvar auml i dag 7 26 Akors dal ss det heter auml i dag 7 26 grusboumlg ss det aumlr auml i dag 828 stenroumlse s finnes kvar auml i dag 829 ss de aumlro auml i dag 9 27 stenar s ligga kvar daumlr auml I dag 1027 ss de goumlra auml i dag 1313 Auml i dag aumlr jag lika stark 1411 Hebron arvedel ss det aumlr auml i dag 1414 bodde ss de goumlra auml I dag 1563 ss de goumlra auml I dag 1610 vi auml i dag icke blivit renade 2217 ss de goumlra auml i dag D om 1 21 Lus ss den heter auml i dag 1 26 (altaret) finnes kvar auml i dag 624 kallar man auml I dag Jalrs byar 104 ss den heter auml i dag 15 19 kallar man auml i dag foumlr Dana laumlger 18 12 trampar auml i dag ingen paring 1Sam 55 Sorgestenen s finnes kvar auml i dag 6 18 houmlr Siklag auml i dag under Juda kon 276 lag och raumltt ss det aumlr auml I dag 3025 ss fraumlmlingar bull auml i dag 2Sam 43 Peres-Ussa ss det heter auml i dag 68 beter auml i dag Absaloms minnesvaringrd 1818 Kabuls land ss de heta auml I dag 1Kn 913 tjaumlnare ss de aumlro auml i dag 9 21 avtraumlden finnas kvar auml i dag 2Kon1027 Jokteel ss det heter auml i dag 147 daumlr bo de auml i dag 166 Assyrien daumlr de aumlro auml i dag 17 23 Auml I dag goumlra de likasom foumlrut 17 34 goumlra auml I dag ss deras faumlder 1741 bo daumlr auml i dag 10Kroumln 443 daumlr de aumlro auml i dag 5 26 Peres-Ussa ss det heter auml i dag 1311 arbetspliktiga auml i dag 2Kroumln 88 Berakadalen ss det heter auml i dag 2026 om Josta ss man goumlr auml i dag 3525 ss det garingr oss auml I dag Esr 97 auml i dag dricka de icke vin Jer3514 Auml i dag aumlro de icke oumldmjukade 4410 Offerhoumljd ss man saumlger auml i dag Hes2029 orenen eder auml I dag paring avgudar 2031 skulle det staringtt auml I dag Matt1123 kallas aringkern auml i dag Blodaaringkem 278 gaumlngse auml i denna dag 2815 ha grav ibland oss auml I dag Apg 229 staringr jag auml i dag ss ett vittne 26 22 aaring aumlr det auml i dag Rom118 haumlnger auml i denna dag taumlckelse 2Kor 314 auml i dag haumlnger ett taumlckelse 315

AumlNNU (aumlnnu en garingng) jag talar auml en garingng auml en garingng infoumlr mitt ansikte Balak saumlnde auml en garingng aringstad (Bileam) slog henne auml en garingng jag talar auml en enda garingng Kommen hitupp auml en garingng

1Mos1832 2Mos1028 4Mos2215

2225 Dom 639

auml en garingng stannade oumlver natten staumlllde upp sig auml en garingng till strid auml en garingng Inlaringta mig i strid

1618 197 2022 2023

auml en garingng draga ut till strid 2028

6397

Kan vaumll jag auml en garingng faring soumlner Rut 111 H ropade auml en garingng paring Samuel1Sam 36 Tjaumlnaren svarade Saul auml en garingng 98 Daring fraringgade de H auml en garingng 1022 Daring fraringgade David H auml en garingng 234 sade Abner auml en garingng till Asael 2Sam 222 filisteerna drogo upp auml en garingng 522 (Absalom) saumlnde bud auml en garingng 1429 Ahimaas sade auml en garingng till Joab 1822 Goumlren saring auml en garingng lKon1834 auml en garingng plundringstaringg 1Kroumln1413 Om I auml en garingng goumlren saring Neh1321 auml en garingng raumlcka ut sin hand Jesl1 11 H skall auml en garingng utvaumllja 141 auml en garingng goumlra underbara ting 2914 Auml en garingng skall jag uppraumltta Jer314 auml en garingng skall du faring utrusta dig 314 Auml en garingng skall du faring plantera 315 auml en garingng faring saumlga det ordet 31 23 Auml en garingng skall man komma att 3215 auml en garingng houmlra froumljderop 3311 auml en garingng hjordar draga fram 3313 Auml en garingng maumltte han upp Hes475 Garing auml en garingng aringstad och giv Hos 31 Auml en garingng inom en liten tid Hagg 27 Auml en garingng skola mina staumlder Sak 1 17 H skall auml en garingng troumlsta Sion 1 17 auml en garingng skall han utvaumllja Jerus 212 Auml en garingng skola gamla maumln 84 Auml en garingng skall det ske 8 20 tala baumlrom auml en garingng Apg17 32 auml en garingng kommer till eder Fil 1 26 Auml en garingng skall jag komma Hebr1226 Dessa ord auml en garingng giva till kaumlnna 1227

AumlNNU (aumlnnu mer) hatade de (Josef) auml mer de hatade hm auml mer eljest kunde de auml mer foumlroumlka oumlken saring auml mer H vredes gloumld auml mer aumln deras faumlder

1Mos375 378

2Mos 110 4Mos3214 Dom 219

fruktade Saul auml mer foumlr David begraumlt allt folket hm auml mer vill vinna auml mer aumlra foumlrsyndade sig Ahas auml mer

1Sam1829 2Sam 334

2Kroumln2519

hs tjaumlnare talade auml mer mot H auml ngt mer skall jag laringta komma gjorde auml mer ont aumln deras faumlder sjaumllva haven gjort auml mer ont auml mer genstraumlvigt mot jag skall goumlra eder auml mer gott blev Belsassar auml mer foumlrskraumlckt riva bort auml mer av manteln Auml mer aumln en profet aumlr han riva bort auml mer av den gamla auml mer skall bliva eder tilldelat blevo de auml mer haumlpna han ropade auml mycket mer Auml mer en profet aumlr (Johannes) han ropade auml mycket mer stodo judarna auml mer efter att icke auml mer skall komma ut blevo de auml mer stilla auml mer traumltt i dagen auml mycket mer bliva fraumllsta auml mycket mer Guds naringd

2822 3216

Jes159 Jer 726

1612 Hes 56

3611 Dan 59

Matt 916 119

Mark 221 424

1026 1048

Luk 726 1839

Joh 518 Apg 417

222 Rom 37

510

auml mycket mer de s undfaring naringden 515 517 39 77 713 715 822

auml mer oumlverfloumlda av haumlrlighet 2Kor aaring gladde jag mig auml mer kom den auml mer oumlverfloumldande glaumldje hs bjaumlrta oumlverfloumldar auml mer av kaumlrlek aumlr auml mycket mer nitisk utan verka auml laringngt mer saring aumlr jag det auml mer auml mycket mer nu daring jag aumlr kan jag det auml mer kommer att goumlra auml mer aumln

AumlNNU (aumlnnu en (liten) tid)

912 1123

Fil 212 34

Filem v21

auml aumlr det Icke tid att samla 1Mos297 innan tiden auml var foumlrlupen lSam1826 eftersom auml vid denna tid lKon 32 auml vid den tiden houmlllo 1Kroumln1229 Auml en liten tid aumlr den ogudaktige Ps37 10 auml en tid skall min boumln uppfyllas 1415 auml allenast en liten tid Jes1025 Se auml allenast en liten tid 29 17 Icke ren - paring huru laringng tid auml Jer1327 laringta saumlga Auml aumlr laringng tid kvar 29 28 auml en liten tid och skoumlrdetiden 51 33 naumlr auml en liten tid bar foumlrgaringtt Hos 14 Auml aumlr icke tiden kommen Hagg 12 Auml en garingng inom en liten tid 27 Min tid aumlr auml Icke kommen Joh 76 min tid aumlr auml Icke fullbordad 78 Auml en liten tid aumlr jag hos eder 7 33 Auml en liten tid aumlr Uuset ibland eder 1235 en liten tid aumlr jag auml hos eder 1333 Auml en liten tid och vaumlrlden ser 1419 auml ngn tid i provinsen Asien Apg19 22 auml en belt liten tid saring kommer Hebr1037 tll1sagt att de auml en liten tid Upp 611

AumlNTLIGEN daring du nu auml ville fara 1Mos31 30 auml onyxstenar och 2Mos257 auml baumlckenet med fotstaumlllning 3028 auml smoumlrjelseo]jan och roumlkelsen 3111 auml onyxstenar och infattningsstenar 359 auml de stickade klaumlderna till 3519 auml alla tabernaklets pluggar 3831 auml baumlltet av tvinnat vitt garn 39 29 auml de stickade klaumlderna till tjaumlnsten 3941 auml de gyllene garingngjaumlrnen 10Kon 7 50 Har du auml funnit mig 21 20 H svaumlrd naumlr skall du auml faring ro Jer476

AumlPPELTRAumlD Ss ett auml bland vildmarkens Daumlr under aumlet vaumlckte jag dig aumlen och alla traumld torkat bort

AumlPPLE -aumlpple

HV23 85

Joel 112

granataumlpplen 2Mos2833 kaumlrleksaumlpplen IMos30l4 HV713

6398

Aumlpple aumlppeltraumld Det hebreiska ord tappuaIJ som aumlr aringtergivet med raquoaumlppleraquo och raquoaumlppeltraumldraquo (se do) betecknar en aromatisk frukt och det traumld varparing den vaumlxer Enligt en gaumlngse uppfattning bland moderna botanister fanns det inga aumlppeltraumld i Palestina paring Bibelns tid De bibliska beskrivningarna av tappuaJt synes baumlst staumlmma in paring aprikosen lat Prunus armeniaca Denna foumlrekommer rikligt i olika delar av Det heliga landet Aprikosen har en mild doft och soumlt smak och aprikostraumldet ger en angenaumlm skngga raquoGyllene aumlpplenraquo (Ords2511) laumlr aumlnnu i dag av cyprioterna brukas som benaumlmning paring aprikoser

Ordet tappuaJt fmns ocksaring i en del ortnamn Tappua Bet-Tappua och En-Tappua se dessa ord

Betraumlffande aumlppeltraumld kan naumlmnas att saringdana odlas rikligt i varingra dagars Israel Jfr Granattraumld KaumlrleksaumlppJen

AumlPPLE Gyllene aumln i silverskaringlar Ords2511 st yrken mig med aumln HV 25 doften av din andedraumlkt ss aumlns doft 78

AumlRA Se aumlven Haumlrlighet foumlrhaumlrliga heder vaumlrdIghet majestaumlt namn beroumlmmelshyse akta pris lov lovprisa halleluja saringng psalm lovsaringng frnkta gndsshyfruktan tillbedja npphoumlja tackshysaumlgelse naringd makt seger smaumllek ntblotta kors

-aumlra vanaumlra Ords1434 Rom223

Aumlra Begreppet raquoaumlraraquo foumlrekommer ofta i den heliga Skrift baringde i Gamla och i Nya Testamentet Hela meningen med skapelsen och historien aumlr enligt biblisk tro att Guds aumlra skall uppenbaras Allt aumlr doxofani (haumlrligshyhetsnppenbarelse) Gloria Dei (Guds aumlra) uppenbarar sig i vaumlrldens och skapelsens ordning och i Israels historia och naringr sin fullkomning i Kristus-skeendet som aumlr doxofaniens klimax i denna tidsaringlder

Alla vaumlsens bestaumlmmelse aumlr doxoshylogi (lovprisning av Gnds aumlra) Allt vad Gud goumlr syftar till hans foumlrhaumlrligande och manar till ett foumlrhaumlrligande av Gud (glorificatio Dei) Gnds haumlrlighetsshyuppenbarelse sker i en vaumlrld som soumlker sin egen aumlra i ett slaumlkte som aumlrar skapelsen framfoumlr Skaparen i en rysansvaumlrd gloria mundi (vaumlrldens aumlra) ett demoniskt sjaumllvfoumlrhaumlrligande

Guds aumlra uppenbaras paring ett parashydoxalt saumltt i Kristi foumlrsta ankomst i sin motsats i den djupaste foumlrnedring och utblottelse av all aumlra Men i Kristi sjaumllvuppenbarelse skall hans aumlra bli synlig och ntloumlsa en tillbedjan som ger Gud aumlran

I GT aumlr varingrt subst raquoaumlraraquo ofta en aringtergivning av hebr kaumllJOJ som ursprungligen betyder tyngd vikt daumlrnaumlst aumlra heder glans haumlrlighet Paring det maumlnskliga planet betecknar det hebreiska ordet det som ger en person dignitet eller anseende tex paring grund av personliga egenskaper samhaumlllsstaumlllshyning eller materiell rikedom Ordet kommer av verbet kaumlgeg vara tnng vara viktig el betydelsefull bli el vara aumlrad el hedrad I detta sammanhang kan man ocksaring laumlgga maumlrke till ordet

6399

hod glans majestaumlt haumlrlighet vaumlrdigshyhet

Bland NTs ord foumlr raquoaumlraraquo kan fraumlmst naumlmnas doxa mening uppshyskattning pris aumlramiddot glans sken haumlrlighet och timJ vaumlrde pris vaumlrdighet aumlra hedersbevisning samt de daumlrav bildade verben doxazein och timan - Betraumlffande grundtextens ord haumlnvisas foumlr oumlvrigt till ordanalyser

GT Guds aumlra eller haumlrlighet kaumlbod aumlr

fraumlmst ett uttryck foumlr hans -vaumlsens haumlrlighet och hans fullkomliga makt hans ljusglanshaumlrlighet uppenbarad i laggivningen paring Sinai i tabernaklet och i templet hans makt uppenbarad i fraumllsningshistorien och i skapelseshyverkets underbara gaumlrningar Till hans aumlra houmlr att hans vaumlsen tankar avsikter och verk aldrig till fullo kan utforskas av hans skapade varelser med deras begraumlnsning Psl3917 Jes4013 f 4515 Pred817 5Mos2929 Ords 25 2 Gud kan endast bli kaumlnd i och genom sitt namn dvs i sin sjaumllvuppenshybarelse denna inspirerar baringde aumlnglashyvaumlsen och maumlnniskor till att aring sin sida ge Gud den aumlra som tillkommer honom Ps29

I skapelseverket foumlrknnnar allt Gnds aumlra till och med himlarna och himlakropparna med deras fnnktioner med daumlrav betingade vaumlxlingar mellan ljus och moumlrker dag och natt Ps 192-7

Aumlven fraumllsningshistorien ger Gud aumlra I foumlrsta hand gaumlller detta Guds handlande med sitt utvalda folk Israel Hans maumlktiga befrielse av folket fraringn slaveriet under den egyptiska vaumlrldsmiddot makten utloumlser en lovsaringng till hans aumlra 2Mos151-21 Jfr Moses avskedssaringng 5Mos32l-43 Hedningarna uppmanas att prisa Israel som har en saringdan Gud v43

Allt Guds verk med Israel kallelsen utkorelsen fostrandet och till sist insamlandet av folket fraringn alla vaumldershystreck syftar till Gnds aumlra Jes431-7 Israeliternas olydnad och daumlrav foumlljanshyde foumlrskingring drar vanaumlra oumlver Herrens namn bland de nationer till vilka de blivit foumlrdrivna Israels aringteruppraumlttelse bidrar till att ge Herren hans namns aumlra i folkens oumlgon Hes36l6-38 Foumlr sin egen aumlras skull saumltter Gud en graumlns foumlr sin heliga vredes reaktion paring folkets troloumlshet Vaumll laringter han det garing genom proumlvningshyens ugn men han tillaringter icke att folket ntrotas och sin aumlra ger han icke aringt naringgon annan Jes489-l1

Foumlr att Babels gndar under faringngenshyskapstiden inte skall framstaring som stoumlrre och maumlktigare aumln Israels Gnd ger han saumlrskilda nttryck foumlr sin makt och sitt vaumlsen Han laringter Daniel beraumltta och tolka Nebukadnessars droumlm vilken ingen annan kunde Dan kap2 Sin suveraumlna makt oumlver naturens element och krafter uppenbarar han genom att raumldda sina vittnen fraringn den brinnande ugnen kap3 och fraringn lejonens gap kap6 Han ger Nebukadshynessar aumlra och fraringntar honom aumlra allt efter konungens haringllning till honom 433-34 518-20 Naumlr Belsassar vanaumlrar Guds heliga namn fick han sona med livet kap5 Israels och Guds fiende som upphoumljer sig mot gndarnas Gud

6400

och i hans staumllle aumlrar avgudarna garingr i Guds stund raumlddningsloumlst sin undershygaringng till moumltes 113645_

I eskatologisk tid naumlr Herren har framtraumltt som konung och Israel daumlrmed har naringtt sin haumlrliga bestaumlmmelshyse skall alla folken se hans aumlra Ps_97 6-8 tala om hans rikes haumlrlighet 14511-12 och bringa honom sjaumllv aumlra Ps_96 Det aringteruppbyggda Jerusalem skall bli Herren till beroumlmmelse och till aumlra infoumlr alla jordens folk Jer339 Till och med markens vilda djur som faringr del i aringteruppraumlttelsens frukter skall aumlra honom Jes4320 Guds namn skall bli stort bland folken Mal I Il jfr PS57 612

Messias aumlr aumlrans eller haumlrlighetens konung jfr Ps247-1O Naumlr denna naringdeshusharingllning aumlr slut faringr han raquosom liknade en maumlnniskosonraquo herravaumllde och aumlra och rike Dan713 f

Maumlnniskans aumlra aumlr Gud sjaumllv Ps34 10620 Jer211 924 Gud har i skapelsen kroumlnt maumlnniskan med aumlra och haumlrlighet PS86 I foumlrharingllande till den oumlvriga skapelsen intar maumlnniskan med sitt rikt utvecklade sjaumllsliv en saumlrstaumlllning och aumlr daumlrfoumlr aumlven satt i haumlrskarstaumlllning v7-9 I enlighet haumlrshymed faringr uttrycketraquomin aumlraraquo i vissa sammanhang betydelsen raquomin sjaumlbgt IMos496 Ps76 169 3013 579 1082 (Enligt en nyare tolkning skall kbdi i den fraringn boumlrjan vokalloumlsa hebreiska texten laumlsas kebedi raquomin leveDgt dvs raquornitt innerstaraquo i staumlllet foumlr kebodi raquomin aumlraraquo Detta aumlndrar icke uttryckets sakliga inneboumlrd)

I sitt foumlrharingllande till den enskilde ger Gud aumlra aringt den som aumlrar honom ISam230 och aringt den som lever ostraft1igt PS8412 Jfr IKroumln1718 2928 2Kroumln175 3227 IKon 313 Men den som foumlraktar honom skall komma paring skam ISam230 jfr 2Kroumln2616-18

Gud kan i sin visdom tillaringta att hans fromma moumlter proumlvningar daumlr de avklaumlds all sin aumlra Job-199 Men ocksaring i saringdana tider av betryck vet den gudfruktige att Gud aumlr kaumlllan till och borgen foumlr hans aumlra Ps34 Den oumldmjuke aumlr tillfredsstaumllld med att aumlras tillsammans med dem som aumlr ringa i maumlnniskors oumlgon 2Sam622 Den fromme vet att han - efter ett liv under Guds ledning - till sist skall upptagas med aumlra PS7324

I sin fraumllsningshistoriska styrelse av vaumlrlden kan Gud ge hedniska furstar makt och aumlra foumlr en roll som aumlr tilldelad dem i hans raringdslut Dan237 Men han kan aumlven fraringntaga dem deras aumlra naumlr de foumlrhaumlver sig mot honom 5 20 eller missbrukar sin makt Hab21S-17

Enligt visdomslitteraturens etik tillshyfaller aumlra dem som haringller sig borta fraringn kiv Ords203 dem som soumlker vishet 48 335 och tar vara paring tillraumlttavisshyning 1318 dem som aumlr trogna i sin tjaumlnst 2718 dem som lever i oumldmjukhet 1533 1812 2923 saktmod och gudsfruktan 224 och dem som far efter raumlttfltirdighet och godhet 21 21

Att ge Gud aumlra aumlr maumlnniskans houmlgsta bestaumlmmelse Det tillkommer alla folk det aumlr en universell plikt IKroumln1628 f

6401

I gudsdyrkan aumlr Gud allena vaumlrd all aumlra han ger icke sin aumlra aringt naringgon annan eller sitt lov aringt belaumltena Jes428 4811 Israels stra synd under oumlkenvandringen var att folket trots maumlktiga uppenbarelser av Guds vaumlsen och gaumlrningar bytte bort honom sjaumllv sin aumlra mot ett gjutet belaumlte mot bilden aven oxe PSI0619-22 Aumlnnu laumlngre gick de naumlr de senare vaumlnde sig bort fraringn den levande Guden till vanmaumlktiga avgudar Jer21O-11

En offerkult i oumlverensstaumlmmelse med Guds lag aumlrar honom Jes43 21 ff men oren mat paring hans altare vanaumlrar honom Mal1 6-14 jfr 1Sam 2 29 f Herren skall aumlras med aumlgodelar och med foumlrstlingen av all groumlda Ords39 likasaring med lovets offer PS5023

Att aumlra Gud med sina laumlppar utan att hjaumlrtat aumlr med aumlr inte en gudsdyrkan som aumlr till Herrens vaumllbehag Jes2913 f Den som bekaumlnshyner sin synd han aumlrar Gud Jos719 Den som foumlrbarmar sig oumlver den fattige han aumlrar Gud Ords1431 jfr Jak 27

Foumlrutom att med hela sitt liv aumlra Gud aumlr det maumlnniskans plikt att aumlven aumlra sina medmaumlnniskor Saringlunda boumlr foumlrst och fraumlmst familjelivet vara praumlglat av inboumlrdes hedersbevisning Ords31 10 ff Framfoumlr allt skall barshynen visa sina foumlraumlldrar tillboumlrlig aumlra 2Mos2012 3Mos193 5Mos516 Att uttala foumlrbannelser oumlver fader eller moder aumlr i Mose lag belagt med doumldsstraff 2Mos21 17 3Mos209 jfr Ords2020 Detsamma gaumlller vanshyartighet och uppstudsighet mot foumlraumlldshyrarna 5Mos2118-21 Foumlrbannelsen paring berget Ebal gaumlller aumlven den som visar foumlrakt foumlr sin fader eller moder 2716

Till en sann gudsfruktan houmlr ocksaring att respektera och aumlra de gamla 3Mos1932 Den som baumlr falskt vittnesboumlrd mot sin naumlsta foumlrgriper sig paring hans aumlra och daumlrfoumlr aumlr detta foumlrbjudet i dekalogen 2Mos2016

NT Haumlr finns inte saring maringnga beskrivshy

ningar av Guds aumlra men daumlremot en rad utrop av hyllning och lovprisning tex Rom I 36 raquoA v honom och genom honom och till honom aumlr ju allting Honom tillhoumlr aumlran i evighet amenraquo Denna utsaga utgoumlr en konklushysion av teodicEm i kap9-11 raumlttfaumlrdishygandet av Guds garingtfulla ledning av sitt utvalda folk_ Efter att ha prisat Guds naringd som har kallat honom den ovaumlrdige att foumlrkunna evangelium utbryter Paulus raquoMen evigheternas konung den ofoumlrgaumlnglige osynlige ende Guden vare aumlra och pris i evigheternas evigheter Amenraquo ITim I 17 Se aumlven Gal I 3-5

Uppenbarelsebokens foumlrsta lovsaringng aumlgnas Gud som Skaparen raquoDu varingr Herre och Gud aumlr vaumlrdig att mottaga pris och aumlra och makt ty du har skapat allting och daumlrfoumlr att saring var din vilja kom det till och blev skapatraquo 411 Det eskatologiska hoppet grunshydar sig paring att han som har skapat vaumlrlden aumlven kan och vill foumlra den fram till fullkomningen

Gud aumlras som Foumlrlossaren fran1foumlr

6402

allt genom Kristus och hans verk Redan vid kungoumlrandet av Jesu ankomst till jorden ljuder det fraringn den himmelska haumlrskaran raquoAumlra vare Gud i houmljdenraquo Luk214 Naumlr Jesus tar upp sin Messias-gaumlrning ger han sjaumllv uttryck foumlr att han icke soumlker sin egen aumlra utan hans som har saumlnt honom Joh718 849 f A andra sidan vaumlrnar Fadern om Sonens aumlra v50 Han har oumlverlaringtit all dom aringt Sonen raquofoumlr att alla skola aumlra Sonen saringsom de aumlra Fadern Den som icke aumlrar Sonen han aumlrar icke heller Fadern som har saumlnt honomraquo 5 22 f Kristus har ej heller tagit sig aumlran att bli oumlverstepraumlst utan den har givits honom av Fadern Hebr55 Jesu aumlra framtraumlder paring jorden som vanaumlra smaumllek vilken naringr sin kulmen paring korset 1312 f Joh1223 f

Efter sin foumlrnedringstid har Jesus blivit kroumlnt med aumlra och haumlrlighet Hebr29 och en dag skall alla till Guds Faderns aumlra bekaumlnna att Jesus Kristus aumlr Herre Fil2 11 Som Vaumlrldsfoumlrsonaren blir han foumlremaringl foumlr de himmelska vaumlsendenas hyllning raquoLammet som blev slaktat aumlr vaumlrdigt att mottaga makten saring ock rikedom och vishet och starkhet och aumlra och pris och lovraquo Upp511-12 Allt skapat i hela universum skall aumlra Lammet (Sonen) liksom de aumlrar honom som sitter paring tronen (Fadern) v13

Naumlr den allsmaumlktige Guden till slut traumlder fram som konung aumlr tiden inne foumlr den eviga fullkomliga foumlreningen mellan Vaumlrldsfoumlrlossaren och den Guds aumlra och uppmaningen garingr ut raquoLaringtom oss glaumldjas och froumljda oss och giva honom aumlranraquo Upp191-9

Naumlr Johannes saringg den stora skara som ingen kunde raumlkna alla som hade kommit ur den stora bedroumlvelsen houmlrde han aumlnglarna lova Gud raquoLovet och priset och visheten och tacksaumlgelshysen och aumlran och makten och starkheten tillhoumlra varingr Gud i evighetershynas evigheter Amenraquo Upp79 ff

Maumlnniskans aumlrestaumllining i Guds skapelseverk har faringtt sitt uttryck i den inkarnerade och foumlrhaumlrligade Kristus Hebr26-1O jfr PS85 ff I honom har maumlnniskan aumlra infoumlr Gud De som har faringtt makt att bli Guds barn de som tror paring hans namn och som tjaumlnar honom skall aumlras av Fadern Joh 12 26 Haumlrlighet och aumlra och frid skall tillfalla den som goumlr det goda Rom210

Maringlet foumlr en kristen aumlr dock icke att bli aumlrad av Gud utan att sjaumllv leva sitt liv till Guds aumlra Saring skall det vara i vardagslivet IKor1 031 och i foumlrshysamlingen raquosaring att Gud i allt bliver aumlrad genom Jesus Kristus Honom tillhoumlr aumlran och vaumlldet i evigheternas evigshyheter amenraquo IPet411 Foumlr att detta skall lyckas maringste hjaumlrtat vara med endast laumlpparnas lovprisning gagnar till intet Matt157-9 De troende aumlrar Gud naumlr de garingr ut paring hans loumlften som i Kristus har faringtt sitt ja och sitt amen 2Kor1 20

Evangelii trofasta vittnen aumlr Kristi aumlra 2Kor823 Aposteln Paulus satte foumlr sin del aumlra i att foumlrkunna evangelium daumlr Kristi namn aumlnnu var okaumlnt RomIS20-21 De som genom foumlrkunnelsen hade blivit vunna foumlr Guds rike var hans hopp och glaumldje

6403

Aringra

och beroumlmmelses krona lTess 219-20 En foumlrkunnare som har varinggat sitt liv foumlr Kristi verks skull skall haringllas i aumlra Fil225-30 Saringdana aumlldste som aumlr goda foumlrsamlingsfoumlrestaringndare skall visas saumlrskild aumlra l Tim5 17 De troende skall soumlka oumlvertraumlffa varandra i inboumlrdes hedersbevisning Rom121O De skall ocksaring vaumlnligt upptaga varandshyra saringsom Kristus Gud till aumlra har upptagit dem 157 jfr IKor 1223-25 Eftersom alla skall traumlda foumlrlossade maumlnskligheten Baby lon aumlr fallet och tiden foumlr Lammets broumlllop aumlr inne De himmelska vaumlsendena uppstaumlmmer ett trefaldigt halleluja till fram infoumlr Kristi domstol foumlr att faring igen sitt jordelivs gaumlrningar gaumlller det att saumltta sin aumlra i att leva efter Herrens vilja 2KoL59 f

Naumlr en troende blir utsatt foumlr onda angrepp skall han om de endast garingr ut oumlver hans personliga aumlra efter Jesu egen foumlrebild oumlverlaumlmna sin sak aringt Gud som doumlmer raumlttvist IPet223 Aumlr angreppet daumlremot till skada foumlr Guds rike har han baringde raumltt och plikt att foumlrsvara sig jfr Joh 103 Uf 2_KorIO-13 saumlrskilt 1114 1215

I foumlrsamlingen faringr icke soumlkandet efter faringfaumlnglig aumlra foumlrstoumlra foumlrharingllandet mellan de troende Gal S 26_ De skall saumltta sin aumlra i att leva i stillhet skoumlta sina egna sysslor och arbeta med sina haumlnder foumlr att de skall kunna leva aumlrbart i foumlrharingllande till dem som staringr utanfoumlr och foumlr att de icke skall bli beroende av andras hjaumllp ITess 4 II f De aumlldste som har varit foumlrebilder foumlr hjorden (foumlrsamlingen) skall naumlr Oumlverherden uppenbaras faring den ofoumlrvissneliga aumlrekransen lPet 54

I familjelivet boumlr en andlig atmosfaumlr raumlda Aumlktenskapet skall haringllas i aumlra Hebr134 Var och en skall haringlla sin egen maka i helgelse och aumlra lTess44 Mannen skall bevisa sin hustru all aumlra IPet37 Barnen skall vara lydiga mot sina foumlraumlldrar Ef 61-3 jfr 2Mos_2012 Kraft till denna lydnad och graumlnsen daumlrfoumlr ligger i tillaumlgget raquoi Herrenraquo v1 De foumlraumlldrar som saring behoumlver boumlr fauml hjaumllp av sina barn till livets uppehaumllle jfr Matt 154-6 Gal610

I samhaumlllslivet skall de troende vinnlaumlgga sig om att aumlra alla och saumlrskilt konungen (den houmlgste maktshyhavaren) pauml grund av hans staumlllning och uppgift IPet217 Oumlverheten skall som en Guds ordning aringtlydas och aumlras Roml31-7 jfr lPet213 f Tjaumlnarna skall akta sina herrar all heder vaumlrda saring att Guds namn och Kristi laumlra icke blir smaumldade ITin1 61 Se foumlr oumlvrigt Haumlrlighet

Aumlra Guds aumlra

Aumlran tillhoumlr Gud Upp1 6 191 Hans aumlra aumlr stor Psl385 Den naringr oumlver hin1melen Psl13 4 Straumlcker sig oumlver hela jorden PS57 6 Foumlrkunnas av hin1larna Ps19 2 i hans hin1melska boning PS299 i houmljden Luk214_ I foumlrsamlingen och i Kristus Jesus Ef321 Foumlrblir evinnerligen Psl0431 RomII36 Aumlr foumlrenad med makt Ps291 967_

Jesu Kristi aumlra Jesus soumlkte icke sin egen aumlra men

6404

Aumlra

fick aumlra av Gud Joh850 2Petl17 Han fick av Gud aumlran att bli oumlverstepraumlst Hebr55 Jesu Kristi aumlra aumlr Guds aumlra Joh523 Upp513

A tf ge Gud aumlran Hans namns aumlra Ps292 Bland

hedningarna PS963 Med sina aumlgoshydelar Ords39 1 sin kropp IKor 620 Att goumlra allt till Guds aumlra IKorlO31

Gud ger aumlra Aring t maumlnniskan som skapelsens kroshy

na Ps86 Aringt den som aumlrar honom ISam230 Aringt den som lever ostraffshyligt PS84l2 Aringt varje lem i kroppen och foumlrsamlingen IKor1223-28 Aringt sin Son Jesus Kristus Hebr26-9 Joh850

Faringfaumlnglig aumlra Att soumlka sin egen aumlra Joh7l8 jfr

Fil23 Att soumlka bli aumlrad av maumlnniskor i staumlllet foumlr av Gud Joh1243 jfr ITess26 Att aumlra Gud endast med sina laumlppar Jes2913 Matt158 Att soumlka sin aumlra i det som aumlr ens skam att ha sitt sinne vaumlnt till det jordiska Fil319 Att utmana och avundas varandra Gal5 26

Giv aumlra aringt Gud 5Mos323-4 I) Foumlrkunna Herrens namn 2) Prisa

hans gaumlrningar och vaumlgar 3) Lova hans trofasthet och raumltWirdigheL

Vad ger aumlra l) Vishet Ords818 2) Oumldmjukshy

het Ordsl812 224 3) Raumlttfaumlrdigshyhet Ords21 21 4) Goda gaumlrningar Rom21O

AumlRA

l) karingbod 1 j J tyngd vikt aumlra T heder haumlrlighet av kaumll]eg se 4 Betraumlffande uttrycket raquomin aumlraraquo (kebogi) av somliga laumlst raquomin leverraquo (kei]egi) se art Auml ra G T Se Lex Heder 3 Haumlrlighet l

2) utford 3) tiparauml n Ji ~n utsmyckning pidnad skoumlnhet aumlra haumlrlighet Se Lex Haumlrlighet 15 Prydshynad I Stolthet 3 Straringla 10 4) kaumlbed 1)J

vara t~ng va~~ Tviktig el betydelsefull bli el vara aumlrad el hedrad i Job 1421 oumlvers komma till aumlra nif bli el vara aumlrad el hedrad i 2Sam622 oumlvers soumlka aumlra 2Konl410 laringta sig noumlja med den aumlran pi aumlra haumlr vanl oumlvers bevisa aumlra i PS91 15 laringta komma till aumlra i Ordsl3l8 2718 pu bli aumlrad oumlvers komma till aumlra hif bringa till aumlra i Jes91 Jer3019 oumlvers laringta komma till aumlra i 2Kroumln25l9 i betydelsen bringa aumlra vinna el foumlrvaumlrva aumlra oumlvers vinna aumlnnu mera aumlra Se vidare Aumlra (verb) 3 5) jekaringr l i)

naringgot dyrbat ~l vaumlrdefullt storslagenshyhet haumlrli~et aumlra Se Lex Haumlrlighet 7 Prakt l Aumlra (verb) 4 6) nedibaring il J 1 l

villigh~t aumldelhet ~aumlrdighet av naumldib se Aumldling 2 Se Tanke 18 Villig 2a -7) garing on 1 j X j

houmlghet majestaumlt haumlrlighet av garingaring houmlja sig vara houmlg el upphoumljd Se Lex Beroumlmmelse 2 Haumlrlighet Il 8) hocj 1 i il glans majestaumlt haumlrlighet vaumlrdighet Se tex Haumlrlighet 4 Vaumlrdighet l 9) sem D~ namn gott namn anseende beroumlmshymelse Se Lex Beroumlmmelse 1 Kalla 7

6405

10) je~aringr l 8 ~ aram = hebr jeJaringr se 5 11) g()(jaumll i J j storhet av gagal vara stor Se tex Vaumlldighet 4 12) [aringdar] 11 X grundbt vara ~id el stor vara vaumlldig el haumlrlig haumlr hif goumlra vaumlldig el haumlrlig Betraumlffande oumlvers raquolaringta komma till makt och aumlraraquo se Makt 28 Se Haumlrlig 1

13) Betraumlffande Dan330 628 se Makt 29 14) doxa ouml6~a grundbet mening uppskattning pris aumlra heder glans sken haumlrlighet majestaumlt av dokeouml mena anse synas tyckas Ordet aumlr LXXs och NTs fraumlmsta motsvarighet till hebr_ karingl]og se l Se Lex Heder 4 Haumlrlighet 20 Pris (I) 5 15) doxaringzaring OumlO~UIW prisa aumlra foumlrhaumlrliga haumlr oumlvers skaffa foumlrlaumlna el taga aumlra pass i 2Tess31 oumlvers komma till aumlra av d6xa se 14 1 Upp187 staringr verbet tillsammans med streniaringouml se Vaumlllust 4 ordagrant Saring mycket som hon har aumlrat (foumlrhaumlrshyligat) sig sjaumllv och levat i oumlverfloumld Se tex Foumlrhaumlrliga 4 Haumlrlig 29 Prisa 11 Aumlra (verb) 9 16) megaljmaring JeuroyaAvvw goumlra stor upphoumlja houmlgakta i Apg 513 oumlvers haringlla i stor aumlra av megas stor Se tex Foumlrhaumlrliga 6 Prisa 20 17) hyper vn ep prep med gen paring grund av foumlr foumlr skull till foumlnnaringn foumlr I RomI5 staringr ordagrant foumlr hans namn el foumlr hans namns skull Se Gagn 15 18) time TtJ Tt vaumlrde pris vaumlrdighet aumlra heder hedersbevisning aktning uppskattshyning Se tex Heder 5 Vaumlrd (adj) 11 19) timaringaring TtJuw bestaumlmma vaumlrdet av vaumlrdera aumlra hedra haumlr oumlvers bevisa aumlra av tim~ se 18 I Apg28l0 staringr ordagrant aumlrade oss med maringngahanda hedersshybevisningar (plur av tim~) Se Hedra 2 Aumlra (verb) 6 20) philotimeomai ltgttAOTtJeoJat aumllska el soumlka aumlra soumlka el saumltta sin aumlra (i) av phil6timos som aumllskar el sqker aumlra (av philos se Vaumln 14 och time se 18) 21) kenodoxos KEV6oumlo~0 som soumlker tom el faringfaumlnglig aumlra av ken6s se Tom 22 och d6xa se 14 22) kenodoxfa KEvooumlo~ia tom el faringfanglig aumlra av ken6doxos se 21 23) en timas iVTtJ o i aumlra aumlrad aktad av prep en i och tim~ se 18 Jfr Luk72 oumlvers houmlgt skattad Se Ansedd 4 Dyrbar 20 24) tfmios TiJtW vaumlrdefull dyrbar aumlrad aktad av tim~ se 18 Se Akta 66 Dyr 7 Dyrbar 19 25) I Ef519 staringr ordagrant foumlr Herren Ko13l6 foumlr Gud

AumlRA (subst) Uppdelning allmaumlnt bevisa aumlra giva aumlra komma till aumlra

AumlRA (allmaumlnt) 1 min auml tage ingen del i lMos496 2 denna lovsaringng till H auml 2Mos151 2 Jag vill sjunga till H auml 151 2 (Mirjam) Sjungen till H auml 1521 1 heliga klaumlder till auml och prydnad 282 1 huvor till auml och prydnad 28 40 2 gjort till sina gudars auml 5Mos1231 2 bedrivit till sina gudars auml 2018 3 upphoumlja dig till beroumlmmelse och auml 2619 2 foumlr ditt stora namns auml Jos 79

6406

3 skall aumln icke bliva din Dom 49 2 Till H auml vill jag sjunga 53 2 till dennes auml man sjunger lSam2111 4 soumlka auml hos tjaumlnstekvinnorna 2Sam 622 4 laringt dig noumlja med den aumln 2Kon1410 2 Sjungen till hs auml 1Kroumln169 2 Sjunien till H auml alls laumlnder 1623 1 Foumlrtaumlljen bland hedningarna hs auml 1624 2 undervisade i saringngen till H auml 257 1 Rikedom och auml komma fraringn dig 29 12 1 maumltt paring rikedom och auml 29 28 1 icke bett om auml eller 2Kroumln 1 11 2 till (Asas) auml foumlrbraumlnning 1614 1 hs rikedom och auml blev stor 175 2 s skulle sjunga till H auml 2021 2 ingen foumlrbraumlnning till (Jorams) auml 2119 4 vill vinna aumlnnu mer auml 25 19 1 laumlnda dig till auml 2618 2 instrumenter H till auml 3021 2 ett ampaumlstabud till Esters auml Est 218 5 Vilken auml och upphoumljelse 63 5 lius och glaumldje froumljd och auml 816 1 Min auml har han avklaumltt mig Job 199 1 Min auml bliver staumlndigt ny 29 20 6 Ss en storm bortrycka de min auml 3015 7 Pryd dig daring med auml och houmlghet 405 1 du aumlr min auml Ps 34 1 min auml vara vaumlnd i smaumllek 43 1 laumlgge min auml i stoftet 76 1 med auml och haumlrlighet kroumlnte du 86 2 Jag vill sjunga till H auml 136 1 min auml froumljdar sig 169 1 Himlarna foumlrtaumllja Guds auml 192 1 Stor aumlr hs auml gm din seger 216 1 att aumlns konung maring draga daumlrin 2479 1 Vem aumlr dA aumlns konung Det aumlr H 248 1 Vem aumlr daring denne aumlns konung 2410 1 H Sebaot han aumlr aumlns konung 2410 2 Jag vill sjunga till H auml 276 1 foumlrkunnar allting hs auml 299 1 skall min auml lovsjunga dig 3013 2 om natten sjunga till hs auml 429 1 oumlver hela jorden din auml 576 1 Vakna upp min auml 579 1 oumlver hela jorden din auml 57 12 2 houmlj jubelrop till min auml 6010 1 Hos Gud min fraumllsning och auml 628 1 faring se din makt och auml 633 1 Lovsjungen hs namns auml 662 2 Sjungen till Guds auml 685 2 sjungen till Guds auml 68 33 3 Laringt min mun vara full av din auml 718 1 hela jorden vare full av hs auml 7219 1 Du skall upptaga mig med auml 7324 1 Hjaumllp oss foumlr ditt namns aumls skull 799 1 saring skall auml bo i varingrt land 8510 2 Sjungen till H auml en ny saringni 961 2 sjungen till H auml alla laumlnder 961 2 Sjungen till H auml 962 1 Foumlrtaumlljen bland hedningarna hs auml 963 1 alls folk se hs auml 976 2 Sjungen tlll H auml en ny saringng 981 1 H auml foumlrbllve evinnerligen 10431 2 sjunga H auml saring laumlnge jag lever 10433 2 Sjungen till hs auml 1052 1 sin auml bytte de bort mot bilden 10620 1 sjunga och lova vill min auml 1082 1 oumlver hela jorden din auml 1086 1 hs horn upphOumljt med auml 1129 1 hs auml naringr oumlver himmelen 1134 1 ty H auml aumlr stor 1385 2 en ny sAng till din auml 1449 1 Ditt majestaumlts haumlrlighet och auml 1455 1 tala om ditt rikes auml 14511 1 kungoumlra ditt rikes auml och 14512 2 Sjungen till H auml en ny saringng 1491 1 i sin vaumlnstra rikedom och auml Ords 316 1 De visa faring auml till arvedel 3 35 8 MA du ej aringt andra offra din auml 69 1 auml vinnas hos mig 818 1 En skoumln kvinna vinner auml 1116 1 oumldmjukhet garingr foumlre auml 1533 a barnens auml aumlro deras faumlder 176 1 och oumldmjukhet garingr foumlre auml 1812 a hennes auml att tillgiva 1911 1 Det aumlr en auml foumlr en man 203 3 De ungas auml aumlr deras kraft 2029 1 liv raumlttfaumlrdighet och auml 21 21 1 oumldmjukhet har sin loumln i auml 224 1 Det aumlr Guds auml att foumlrdoumllja 252 1 konungars auml att utforska 252 1 s vinner auml faringr auml nagelfaren 2527 1 houmlves ej heller att daringren faringr auml 261 1 den oumldmjuke vinner auml 2923 1 uppvaumlger vishet och auml Pred101 1 vad landet alstrar till auml Jes 42 3 Babel kaldeernas auml 1319 1 kon allasammans med auml 1418 2 Sjungen till H auml en ny sAng 4210 1 s jag skapat till min auml 437 9 foumlr min aumls skull haringller jag 489 9 detta skall bliva H till auml 5513 1 bytt bort sin auml mot avgud Jer 211 3 till beroumlmmelse lov och auml 1311 3 den biord s var din auml 1320 2 Sjungen till H auml loven H 2013 2 uppbyggd till H auml 31 38 3 staden mig till lov och auml 339 2 foumlrbraumlnning till faumlders auml 345 2 anstaumllla foumlrbraumlnning till din auml 345

10 och stor auml av mig Dan 26 10 min haumlrlighet till auml 427 10 fick tillbaka mitt rike till auml 433 10 hs auml togs ifraringn hm 520 13 denne Daniel steg i auml och makt 628

1 deras auml skall jag foumlrbyta Hos 47 1 skam I staumlllet foumlr med auml Hab 216 1 smaumllek skall houmllia din auml 216 3 tillraumlkna sig stoumlrre auml aumln Sak127

14 Auml vare Gud i houmljden Luk 214 14 Frid I blm och auml I houmljden 1938 14 han soumlker sin egen auml Joh 7 18 14 den s soumlker dens auml s saumlnt hm 7 18 14 jag soumlker icke min egen auml 850 15 Om jag sjaumllv ville skaffa mig auml 854 14 saring vore min auml intet 854 15 men det aumlr min Fader s foumlrlaumlnar auml 854

6407

16 folket houmlll dem i stor auml Apg 513 17 hs namn till auml uppraumltta Rom 15 18 soumlka haumlrlighet och auml 27 18 haumlrlighet och auml och frid 210 14 aumlnnu mer traumltt I dagen hm till auml 37 14 Hm tillhoumlr aumln i evighet 11 36 14 ss K Gud till auml upptagit 157 20 satt min auml i att icke foumlrkunna 1520 14 den ende vise Guden tillhoumlr aumln 1627 14 sA goumlren allt till Guds auml lKor1031 14 laumlnder en kvinna till auml 11 15 14 tacksaumlgelse Gud till auml 2Kor 415 20 varingr auml i att vara hm till behag 59 14 (Guds tjaumlnare) under auml 68 14 kaumlrleksgaringva H till auml 819 14 foumlrsamlingssaumlndebud och K auml 823 14 tillhoumlr aumln i evigheternas Gal 15 21 icke soumlka faringfaumlnglig auml 526 14 de laumlnda ju eder till auml Ef 313 14 hm tillhoumlr aumln i foumlrsamlingen 321 25 till H auml i edra biaumlrtan 519 14 Gud till auml och pris Fil 111 22 begaumlr efter faringfaumlnglig auml 23 14 alla tunior bekaumlnna Gud till auml 211 23 haringllen saringdana maumln I auml 229 14 soumlka sin auml I det s aumlr skam 319 14 varingr Gud och Fader tillhoumlr aumln 420 25 med tackaaumlielse till Guds auml KoJ 316 14 I aumlren varingr auml och glaumldje lTess 220 18 sin maka i helgelse och auml 44 20 saumltta eder auml i att leva i 411 18 vare auml och pris I lTim 117 18 Hm vare auml och evigt vaumllde 616 14 tillhoumlr aumln I evigheternas 2Tim 418 18 kroumlnte med haumlrlighet och auml Hebr 27 18 kroumlnt med haumlrlighet och auml 29 18 aringtnjuter stoumlrre auml aumln sjaumllva huset 33 15 aumln att bliva oumlverstepraumlst 55 15 utan den aumln tillfoumlll (Gud) 55 24 Aumlktenskapet maring haringllas i auml 134 14 Hm tillhoumlr aumln i evigheternas 1321 18 till pris haumlrlighet och auml 1Pet 17 14 Hm tillhoumlr aumln och vaumlldet 411 18 han fick ifraringn Gud auml och 2Pet 117 14 tillhoumlr aumln till evighetens dag 318 14 hm tillhoumlr auml majestaumlt Jud v25 14 hm tillhoumlr aumln och vaumlldet Upp 16 18 vaumlsendena hembaumlra pris och auml 49 18 vaumlrdig att mottaga pris och auml 411 18 vaumlrdigt mottaga starkbet och auml 512 18 tillhoumlr lovet och aumln och priset 518 18 aumln och makten tillhoumlra varingr Gud 7 12 15 Saring mycken auml och vaumlllust 187 14 aumln och makten tillhoumlra varingr Gud 191

AumlRA (bevisa aumlra) 4 jag vill bevisa dig stor auml 4Mos2217 4 bevisa dig tillraumlcklig auml 2237 4 skulle faring bevisa dig stor auml 2411 4 bevisa mig dock den aumln 1Sam1530 1 den auml du bevisat din lKroumln17 18 1 bevisade (Hiskia) auml vid 2Kroumln3233 5 kon vilja bevisa auml mer Est 66 1 skall han bevisa stor auml Dan1139

19 bevisade oss auml paring maringngahanda Apg2810 19 Aumlukor maring du bevisa auml lTim 53 19 Bevisen var man auml lPet 217 18 skolen I bevisa dem all auml 37

AumlRA (giva aumlra) 11 given auml aringt varingr Gud 5Mos323

1 (Josua) giv auml aringt H Jos 719 1 given saring auml aringt Israels Gud 1Sam 65 l giver dig rikedom och auml 1Kon 313 1 given aringt H auml och makt 1Kroumln1628 1 given aringt H hs namns auml 1629 1 giva dig rikedom och auml 2Kroumln 112 5 giva sina maumln tillboumlrlig auml Est 1 20 1 given aringt H auml och makt Ps291 1 given aringt H hs namns auml 292 1 given hm auml och pris 662 3 gav sin auml_ i fiendehand 7861 1 H giver naringd och auml 8412 1 given aringt H auml och makt 967 1 given aringt H hs namns auml 968 1 utan aringt ditt namn giv aumln 1151 1 fromma froumljde sig och giva hm auml 1495 1 att giva auml aringt en daringre Ords268 1 rikedom och skatter och auml Pred 62 1 jag giver Icke min auml aringt Jes428 l Given H auml 4212 1 jag giver icke min auml aringt ngn 4811 1 Given H eder Gud auml Jer1316

10 aringt vilken Gud glvit auml Dan 237 10 gav den houmlgste Guden auml 518 10 gavs vaumllde och auml och rike 714

l given mitt namn auml Mal 22 14 att han icke gav Gud aumln Apg1223 14 garingvo auml aringt Gud i himmelen Upp1113 14 Frukten Gud given hm auml 147 14 garingvo hm icke auml 169 14 Laringtom oss giva hm aumln 197

AumlRA (komma till aumlra) l Josafat kommit till auml 2Kroumln181 4 hennes barn komma till auml Job 1421 4 laringta hm komma till auml Ps9115 4 han kommer till auml Ords1318 4 han kommer till auml 2718 4 laringta det komma till auml Jes 91

12 laringta sin lag komma till makt och auml 4221 4 laringta dem komma till auml Jer3019

13 komma till stor auml och Dan 330 15 H ord maring komma till auml 2Tess 31

AumlRA l) nawa il 1 l verb med tvaring Tollka grundbetydelser a) vara vacker el skoumln (jfr Ljuvlig 16 adj naringwauml vacker skoumln) b) uppeharinglla sig bo (jfr subst naringwauml boning) i 2Mos152 hif goumlra vacker el skoumln foumlrhaumlrliga aumlra eller goumlra en boning aringt

6408

Verbet staringr haumlr parallellt med pol av rum se Upphoumlja 3 Jfr ~l av naumlwauml i Hab25 oumlvers bestaring 2) haumldar il il smycka pryd aumlra hedra Se tex Praumlktig 3 3) kaumlbed l ))

vara t~ng va~aT viktig el betydelsefull bli el vara aumlrad el hedrad i Jes495 nif bli el vara aumlrad el hedrad haumlr paring oumlvriga staumlllen pi aumlra i Ords4 8 Jes6013 oumlvers goumlra aumlrad Se tex Akta 34 Foumlrhaumlrliga 1 Hedra 1 Haumlrshylig 2 Prisa 5 Aumlra (subst) 4 3a) kaumlbod l i 2)

tyngd -aumlrauml heder haumlrlighet av kaumlie9 se 3 I slutet av 4Mos2411 staringr ordagran t och se Herren har hindrat dig fraringn aumlra (=har foumlrvaumlgrat dig aumlra) Se vidare Aumlra (subst) 1

4) je~aumlr -I ~

naringgot dyrbart d vaumlrdefullt storslagenshyhet haumlrlighjlt aumlra haumlr i uttrycket is asaumlr harnmaumllaumlc ~aumlpe~ bi~aumlro den man vilkens aumlra konungen har behag till vanl oumlvers den man som konungen vill aumlra Se vidare Aumlra (subst) 5

5) [hagar] l J Q aram pa aumlra hedra Verbet motsvarar hebr hauml~ar se 2 Jfr Haumlrlighet 17

6) tinllio HJ aw aumlra hedra av tim~ se Vaumlrd (adj) 11 Jfr Matt279 daumlr verbet foumlrekommer i sin ursprungliga betydelse bestaumlmma vaumlrdet av vaumlrdera Se Hedra 2 Aumlra (subst) 19

7) doxa o6~a pris aumlra heder haumlrlighet I Joh1243 staringr ordagrant Ty de aumllskade maumlnnishyskors aumlra mer aumln Guds aumlra Rom420 i det att han gav Gud aumlra 2Kor1 20 Gud till aumlra genom oss Se vidare Auml ra (sub st) 14

8) endoxos fllO D~D i aumlra aumlrad av prep en i och d6xa se 7 Ordet staringr i IKor410 i motsats till atimos se Foumlrakta20 Se tex Haumlrshylig 23 Praumlktig 7

9) doxazo o D~alw prisa aumlra haumlr pass bliva prisad el aumlrad av d6xa se 7 Se vidare Aumlra (subst) 15

AumlRA (verb) 1 min Gud jag vill auml hm 2Mos152 2 den gamle skall du auml 3Mos1932 3a H foumlrmenat dig bliva aumld 4Mos2411 3 baringde gudar och mskor auml mig Dom 99 3 att vi maring kunna auml dig 1317 3 kan du auml dina soumlner mer aumln lSam 229 3 dem s auml dig viii jag ock auml 230 3 houmlgt aumld i ditt hus 2214 3 visa att han aumlr din fader 2Sam103 3 visa att han aumlr din fader lKroumln193 4 den man s konungen vill auml Est 66 4 Om konungen vill auml ngn 67 4 paring den man s konungen vill auml 69 4 med den man s konungen vill auml 69 4 goumlr man med den man s kon vill auml 611 3 aumlr dem bull frukta H P154 3 aumlen hm alla Jakobs barn 2224 3 s offrar lovets offer aumlr mig 5023 3 Hedningarna auml ditt namn 869 3 vill jag auml ditt namn evinnerligen 86 12 3 Auml H med dina aumlgodelar Ords 39 3 hon skall goumlra dig aumld 48 3 han aumlr hm 1431 3 Aumlen daumlrfoumlr H i oumlsterns bygder Jes24 15 3 aumlen i havslaumlnderna H namn 2415 3 det vilda folket auml dig 253 3 detta folk aumlr mig med sina laumlppar 2913 3 markens djur skola auml mig 4320 3 aumlt mig med dina slaktoffer 4323 3 jag aumlr aumld i H oumlgon 495 3 om du aumlr den (sabbaten) 5813 3 den plats vill jag goumlra aumld 6013 3 Alla s aumlde henne foumlrakta Klag 18 5 aumlde hm s lever Dan 4 31 5 och aumlr himmelens konung 4 34 5 hm har du icke aumlt 5 23 3 faumlstenas gud skall han auml 11 38 3 en gud skall han auml med guld 1138 6 aumlr mig med sina laumlppar Matt158 6 alla skola auml Sonen Joh 5 23 6 ss de auml Fadern 523 6 Den s icke aumlr Sonen 523 6 han aumlr icke heller Fadern s saumlnt 523 6 saring skall min Fader auml hm 1226 7 skattade houmlgre aumlde av mskor 1243

6409

7 aumln att bliva aumlde av Gud 7 ty (Abraham) aumlde Gud 8 I aumlren aumlde vi foumlraktade 9 om aringter en lem aumls 7 att Gud maring bliva aumld gm oss 6 frukten Gud aumlen konungen 9 Gud i allt bliver aumld gm JK

AumlREDAG kallar H helgdag en auml

AumlREKRONA en auml skall hon raumlcka aringt dig En auml aumlro graring haringr

AumlRELOumlS avfoumlda av daringrar och auml t folk

AumlRENAMN bruka Israel ss ett auml kallade dig och gav dig auml

AumlRENDE foumlrraumln jag framfoumlrt mitt auml framlaumlgga deras aumln infoumlr Gud Kommer ngt viktigare auml foumlre alla ringare aumln maring de sjaumllva svaringrare aumln skulle de haumlnskju ta alla ringare aumln sjaumllva avdoumlma om ngt auml bliver eder foumlr svaringrt ett hemligt auml till dig Jag har ett auml till dig detta auml kan ej avslutas konungens aumln plaumlgade laumlggas Vad aumlr ditt auml varifraringn I vad auml hava dessa kommit i detta auml paring vaumlg till Damaskus

AumlRESAumlTE ett auml foumlr sin faders hus

AumlRING faumllten alstra ingen auml

AumlRLIG

1243 Rom 420

loKor 410 1226

2Kor 120 LPet 217

411

Jes5813

Ords 49 1631

Job 308

Jes445 454

1Mos2433 2Mos1819

1822 1822 1826 1826

5Mos 117 Dom 319

2Kon 95 Esr1013 Est 113

Jona 18 Sak 121 Apg2612

Jes2223

Hab 317

Se aumlven Trofast sanning paringlitlig uppriktig oskrymtad redlig

-aumlrlig oaumlrlig Job 274 oaumlrlighet Tit2 10 AumlRLIG laumlppar foumlrtaringaumlga de aumlt ut Job 333

AumlRORIK hm s aumlr ditt aumla svaumlrd 5Mos3329

AumlRRBILDNING om av aumlen i braumlnnsaringret bliver 3Mos1324

-aumlrter linsaumlrter 2Sam2311

Se Arv AumlRVA

AumlRVA

1) jaumlras tOJ ~ taga i besittning aumlrva Se Arv 2 Arvedel 6 Arvinge 2

2) kleronomeo KArJPOIlDJEW taga i besittning faring i arv aumlrva Se Arvedel 10 Arvsraumltt 3 AumlRVA 1 icke auml min son lsak 2 foumlrvisso icke auml med fria 2 det namn han aumlt aumlr foumlnner

1Mos211O Gal 430

Hebr 14

AumlTA Se aumlven Maringltid mat gaumlstabud hunger maumltt bord broumld gemenskap nattvard

-aumlta uppaumlta Psl44 storaumltare Dom1414 maumlnniskoaumlterska Hes3613

AumlTA Uppdelning allmaumlnt aumlta och dricka

Auml T A (allmaumlnt) traumld goda att auml av loMos Av alla andra traumld maring du auml av kunskapens traumld skall du icke auml ty naumlr du aumler daumlrav I skolen icke auml av ngt traumld V i faring auml av frukten paring de andra har Gud sagt I skolen icke auml daumlrav Gud vet att naumlr I aumlen daumlrav att traumldet var gott att auml av hon tog av dess frukt och aringt gav jaumlmvaumll aringt sin man och han aringt Har du icke aumlit av det traumld s jag foumlrbjoumld dig att auml av hon gav mig saring att jag aringt Ormen bedrog mig saring att jag aringt och stoft skall du auml Du skall icke auml daumlrav Eftersom du aringt av det traumld I ditt anletes svett skall du auml icke av livets traumld och auml livsmedel saringdant s kan aumls Koumltt skolen I dock icke auml hos dem under traumldet medan de aringto

6410

29 216 217 217 31 32 33 35 36 36 36 311 311 312 313 314 317 317 319 322 621 94

188

(Lot) bakade osyrat broumld och de aringto Jag vill icke auml foumlrraumln jag baumlr in den till mig till att auml jag maring auml och sedan vaumllsigna dig baumlra in den till att auml aumlt av mitt villebraringd laringt mig auml av min sons villebraringd bar fram den till hm och han aringt och auml av sin sons ville braringd saring att jag aringt av allt giver mig broumld till att auml av vaumldurarna har jag icke aumlit aringto och stannade paring berget auml Israels barn icke houmlftsenan att ett vilddjur aumlit upp hm satte de sig ned foumlr att auml ett vilddjur har aumlit upp (Josef) utom maten s (Potifar) sjaumllv aringt saringdant s Farao plaumlgar auml men faringglarna aringto daumlrav faringglarna skola auml ditt koumltt aringto upp de sju vackra och feta korna aringto upp de sju foumlrsta korna maumlnnen skola auml middag med mig faringtt houmlra att de skulle auml daumlr foumlr de egyptier s aringto egyptierna faring icke auml tillsammans

193 2433 274 277 2710 2719 2725 2725 2731 2733 2820 3138 3154 3232 3720 3725 3733 396 4017 4017 4019 414 4120 4316 4325 4332 4332 4518 faring auml av landets fetma

Inbjuden hm att auml med oss de skola auml upp aringterstoden auml upp alla oumlrter i landet

2Mos 220

de aringto upp alla oumlrter i landet i maringn av vad var och en aumler i husen daumlr man aumler det man skall auml koumlttet samma natt man skall auml det med osyrat broumld icke auml ngt daumlra v raringtt eller I skolen auml det saring I skolen auml det med hast I sju dagar skolen I auml osyrat broumld var och en s aumler ngt syrat skolen I auml osyrat broumld var och en s aumler ngt syrligt Intet syrligt skolen I auml skolen I auml osyrat broumld Ingen utlaumlnning skall auml daumlrav en traumll s aumlr koumlpt maring auml daumlrav legodraumlng maring icke auml daumlrav I ett och samma hus skall det aumls ingen oomskuren maring auml daumlrav Foumlrdenskull maring intet syrat aumls sju dagaI skall du auml osyrat broumld Under de sju dagarna auml osyrat broumld daumlr vi hade mat nog att auml H i afton giver koumltt att auml Vid aftontiden skolen I faring koumltt att auml Aumlen det i dag i dag aumlr H sabbat broumld s jag gav eder att auml i oumlknen Israels barn aringto manna i 40 aringr de aringto manna till dess de kommo och koumlttet maring icke aumls koumltt av djur skolen I icke auml fattiga maring auml daumlrav det maring aumls av markens djur I sju dagar skall du auml osyrat broumld vaumldurens koumltt skola auml de skola auml detta ingen fraumlmmande faringr auml daumlrav det faringr icke aumls det aumlr heligt kommer du att auml av deras offer

105 1012 1015 124 127 128 128 129 1211 1211 1215 1215 1218 1219 1220 1220 1243 1244 1245 1246 1248 133 136 137 163 168 1612 1625 1632 1635 1635 2128 2231 2311 2311 2315 2932 2932 2933 2934 3415 3418 3428

I sju dagaI skall du auml osyrat broumld blev kvar hos H utan att auml Osyrat skall det aumls paring helig 3Mos 616 skola Aron och hs soumlner auml i foumlrgaringrden skola de auml det Allt mankoumln bland Arons barn maring auml praumlsts spisoffer faringr icke aumls praumlst s offraI syndoffret skall auml paring en helig plats skall det aumls mankoumln bland praumlsterna maring auml det intet syndoffer faringr aumls mankoumln bland praumlsterna maring auml det paring en helig plats skall det aumls koumlttet skall aumls samma dag det skall offerdjuret aumls samma dag maring det aumls den foumlljande dagen Om ngn aumler av tackofferskoumlttet Den s aumler daumlrav missgaumlrning Ej heller maring det koumltt aumls maring koumlttet aumls av var och en s aumlr ren s aumler koumltt av H tackoffer likvaumll aumler koumltt av H tackoffer Intet fett skolen I auml men auml det skolen I icke vem det vara maring s aumler daumlrav s aumler fettet av ngt djur aumlen det daumlr jaumlmte broumldet Aron och hs soumlner skola auml det aumlen det osyrat vid sidan av altaret I skolen auml det paring helig plats viftoffersbringan skola aumls av dig haven I icke aumlit synd offret skullen I aumlit upp koumlttet Om jag i dag aringte syndofferskoumltt de djur s I faringn auml bland fyrfotadjur och s idissla dem faringn I auml icke auml av de idisslande djuren Av dessa djurs koumltt skolen I icke auml faringn auml av allt s lever i vattnet s har fenor och fjaumlll det faringn I auml av deras koumltt skolen I icke auml de skola icke aumls de aumlro styggelse allenast auml dem s hava tvaring ben Dessa faringn I auml bland graumlshopporna allt man aumler tillrett med vatten fyrfotadjur s faringr aumls av eder s aumler koumltt aven saringdan doumld kropp en styggelse de skola icke aumls bland de smaringdJur bull kolen l auml de djur s faring aumls och s icke faring aumls om ngn har aumlit i huset saringdant s faringr aumls s aumlter sjaumllvdoumltt eller ihjaumllrivet Samma dag I offren skall det aumls Om det aumles paring tredje dagen Den s aumler daumlrav missgaumlrning oomskuran och icke auml av dem

6411

616 616 618 623 626 626 629 630 76 76 715 716 716 718 718 719 719 720 721 723 724 725 725 831 831

1012 1013 1014 1017 1018 1019 112 113 114 118 119 119 1111 1113 1121 1122 1134 1139 1140 1141 1142 1147 1447 1713 1715 196 197 198 1923

Aumlredag-Aumlta

under det femte skolen I auml frukt 1925 I skolen icke auml ngt med blod i 1926 Sin Guds spis maring han auml 21 22 icke auml av de heliga garingvorna 2246 sedan maring han auml av de heliga garingvorna 227 sjaumllvdoumltt eller ihjaumllrivet icke auml 228 Ingen fraumlmmande faringr auml av det heliga 2210 inhysesman skall icke auml av det heliga 2210 koumlpt en traumll bull maring denne auml daumlrav 2211 dessa maring auml av hs spis 2211 icke auml av det heliga s gives 2212 maring hon auml av sin faders spis 22 13 ingen fraumlmmande faringr auml daumlrav 2213 ouppsaringtligen aumler av det heliga 2214 naumlr de auml av deras heliga garingvor 2216 Det skall aumls samma dag 22 30 skolen I auml osyrat broumld i sju dagar 236 broumld eller rostade ax skolen I auml 2314 aumls av dem paring en helig plats 249 saring att I haven nog att auml 2519 Vad skola vi auml under sjunde aringret 2520 av den gamla groumldan att auml 25 22 skolen I hava gammalt att auml 2522 I skolen hava broumld nog att auml 265 edra fiender skola auml den 2616 gammal groumlda skolen I hava att auml 2610 naumlr I aumlen skolen I icke bliva maumltta 26 26 noumldgas auml edra soumlners koumltt 2629 och auml edra doumlttrar koumltt 2629 ej heller auml druvor 4Mos 63 icke auml ngt s kommer av vintraumldet 64 Med osyrat broumld auml paringskalammet 911 Ack om vi hade koumltt att auml 114 fisken vi aringto i Egypten foumlr intet 115 Giv oss koumltt saring att vi faring auml 11 13 saring kolen I faring koumltt att auml 11 18 Ack om vi hade koumltt att auml 1118 Saring skall H giva eder koumltt att auml 11 18 skolen I faring auml det 11 19 Koumltt att auml en maringnads tid 1121 daring I aumlen av landets broumld 1519 Paring houmlghelig plats skall du auml detta 1810 allt mankoumln maring auml det 1810 var och en s aumlr ren maring auml det 1811 var och en s aumlr ren maring auml daumlrav 1813 I med edert husfolk maringn auml det 1831 auml upp allt s finnes haumlr 224 likasom oxen aumler upp vad groumlnt 224 foumlrraumln det har aumlit rov 2324 folket aringt och tillbad deras gudar 253 skall man auml osyrat broumld i sju dagar 2817 Mat att auml skolen I koumlpa 5Mos 26 Mat att auml maring du laringta mig koumlpa 228 gudar s varken se eller auml 428 naumlr du daring aumler och bliver maumltt 611 (H) gav dig manna att auml 83 icke auml ditt broumld i torftighet 89 Daumlr skall du auml och bliva maumltt 810 naumlr du aumler och bliver maumltt 812 s gav dig manna att auml i oumlknen 816 du skall auml och bliva maumltt 1115 skolen I auml infoumlr H ansikte 127 s aumlr oren och s aumlr ren maring auml daumlrav 1215 Dock faringr du slakta och auml koumltt 1215 icke hemma auml tionden av din saumld 1217 infoumlr H ansikte skall du auml saringdant 1218 Om du taumlnker saring Jag vill auml koumltt 1220 ifall det luster dig att auml koumltt 1220 saring maring du daring auml koumltt 1220 maring du slakta och auml daumlrav hemma 1221 du skall auml det paring samma saumltt 1222 s man aumler gasell- eller hjortkoumltt 1222 s aumlr oren och s aumlr ren maring auml daumlrav 1222 blodet gjutas ut men koumlttet maring du auml 1227 icke auml ngt s aumlr en styggelse 143 de fyrfotadjur s I faringn auml 144 saringdana fyrfotadjur faringn I auml 146 icke auml av de idisslande djuren 147 Av dessa djurs koumltt skolen I icke auml 148 faringn auml av allt s lever i vattnet 149 det s har fenor och fjaumlll faringn I auml 149 intet s icke har fenor skolen I auml 1410 Alla rena faringglar faringn I auml 1411 dessa faringglar skolen I icke auml 1412 flygande smaringdjur skola icke aumls 1419 alla rena flygande djur faringn I auml 1420 I skolen icke auml ngt sjaumllvdoumltt 1421 han maring auml det 1421 du skall auml den infoumlr H ansikte 1423 de skola auml och bliva maumltta 1429 Infoumlr H ansikte skall du auml det 1520 Inom dina staumlder maring du daring auml det 1522 s aumlr oren och s aumlr ren maring auml daumlrav 1522 Du skall icke auml ngt syrat daumlrtill 16 3 du skall koka det och auml det 167 I sex dagar skall du auml osyrat broumld 168 du maring auml av deras frukt 2019 faringr du daumlr auml druvor 2324 Naumlr de aumlit och blivit maumltta 2612 Jag aringt intet daumlrav naumlr jag hade sorg 2614 skall auml och glaumldja dig 277 du skall icke faring auml av den 2831 maskar skola auml upp allt 2839 auml upp frukten av din boskap 2851 noumldgas auml din egen livsfrukt 2853 han aumler det sjaumllv 2855 skall hon i hemlighet auml detta 2857 Broumld fingen I icke att auml 296 skola auml och bliva maumltta och feta 31 20 laumlt hm auml av markens groumlda 3213 de s aringto deras slaktoffers fett 3238 aringto osyrat broumld av landets saumld daring de nu aringto av landets saumld de aringto det aringret av landet Kanaans av vingaringrdar fingen I auml

Jos 511 512 512

2413 ej heller aumler ngt orent icke auml ngt s vuxit paring vintraumld ej heller faringr hon auml ngt orent

Dom134 1314 1314 1316 skall jag icke auml av din mat

skrapade ut honungen och aringt daumlrav och gav dem och de aringto

149 149

Daumlrefter aringto de baringda tillsammans Kom hitfram och aumlt av broumldet (Rut) aringt och blev maumltt

198 Rut 214

214 218

LSam 17 sedan hon hade aumlit sig maumltt nu graumlt (Hanna) och aringt intet Varfoumlr aumler du icke

6412

18

Aumltande - Aumltbar

att jag faringr en bit broumld att ii 236 folket aumler icke foumlrraumln han kommer 913 begynna de inbjudna att auml 913 I skolen ii daumlr med mig i dag 9 19 Saring aringt Saul den dagen med Samuel 9 24 s blivit sparat aumlt daumlrav 924 om folket hade faringtt auml sig maumltta 1430 folket aringt sedan koumlttet med blodet i 1432 synder gm att auml koumltt med blodet I 1433 synden Icke gm att auml koumlttet med 1434 slakten dem haumlr och aumlen 1434 konung4ll till bords foumlr att auml 2024 Jonatan aringt intet 2034 paring ett helt dygn ingentingliJt 2820 aumlt saring att du haumlmtar krafter 2822 Jag vill Icke auml 28 23 Saul och hs tjaumlnare aringto 28 25 de bade givit hm broumld att auml 3011 givit hm russinkakor att auml 3012 foumlrmaring David att auml ngt 2Sam 3 35 du skall auml vid mitt bord 97 bestaumlndillt auml vid mitt bord 910 din herres son maring hava broumld att auml 910 Mefiboset skall auml vid mitt bord 911 auml vid konungens bord 913 det aringt av hs broumldatycke 123 (David) aringt Icke heller ngt med dem 1217 och han aringt 1220 staringr du upp och aumler 1221 Laringt min syster giva mig ngt att auml 135 faring den ur hennes hand att auml 135 kan faring dem ur hennes hand att auml 136 red till aringt hm ngt att auml 137 men (Amnon) ville Icke auml 139 saring att ja faringr den ur din hand att auml 1310 till hm foumlr att han skulle auml 1311 broumldet skola tjaumlnarna hava att auml 162 bland dem s faring auml vid ditt bord 1928 just daring de bade slutat att auml 1Kon 1 41 bland dem s auml vid ditt bord 27 Kom med mil hem och aumlt med mig 1315 lejonet bade icke iilt av den doumlda 1328 skola hundarna auml upp 1411 skola himmelens faringglar auml upp 1411 skola hundarna auml upp 164 skola himmelens faringglar auml upp 164 foumlr att vi maring auml det och sedan douml 17 12 hon bade sedan att auml 17 15 profeter s ii vid lsebels bord 1819 Staring upp och aumlt 1957 de aringto 1921 (Ahah) aringt intet 214 varfoumlr aumler du intet 215 Staring upp och aumlt 217 Hundarna skola auml upp lsebel 21 23 av Ahabs hus skola hundarna auml upp 21 24 skola himmelens faringglar auml upp 21 24 noumldgade (Ellsa) att auml hos sig 2Kon 48 tog han in daumlr och aringt 48 foumlr att de skulle auml 440 de bade begynt auml av soppan 4 40 Och de kunde icke auml 440 oumls upp At folket och lAt dem auml 441 Giv det aringt folket att auml 44243 De skola auml och faring oumlver 443 Och de aringto och tingo oumlver 444 saring att vi faring auml hm i dag 6 28 skola vi auml min son i morgon 6 28 kokade vi min son och aringto upp hm 6 29 Giv nu hit din son saring vi faring auml hm 6 29 du skall icke faring auml daumlrav 7219 Hundarna skola auml upp lsebel 910 skola hundarna auml upp lsebels koumltt 9 36 noumldgas ii sin egen traumlck 18 27

ii var och en av sitt vintraumld 18 31 L vad s vaumlxer upp av splllaaumld 19 29 plantera vingaringrdar och auml deras frukt 19 29 auml osyrat broumld ibland sina broumlder 239 miinllden Icke bade ngt att auml 253 bestaumlndillt auml vid ho bord 2529 aringto paringskalammet paring annat saumltt 2Kroumln3018 de aringto av houmlgtidaoffren 3022 hava vi aumlit och blivit maumltta 31 10 icke auml av det houmlgheliga Esr 263 Alldenstund vi auml palatsets salt 414 israeliter s aringtervaumlnt aringto daumlrav 6 21 att I faringn auml av landets loda 912 lAt oss faring saumld saring vi hava att auml N eho 52 aringto av staringtharingllarkosten 514 aringto 150 man vid mitt bord 517 Icke faring L av det houmlghelilla 765 aumlen eder baumlsta mat 810 de aringto och blevo maumltta och feta 9 25 foumlr att de skulle auml dess frukt 9 36 Av ho skoumlrd aumler vem s aumlr Job 55 vem vill auml den mat s ej har smak 66 till skoumlrd vad boskap plaumlgar auml 246 maring en annan auml vad jag har saringtt 318 Har jag aumlit mitt broumldstycke allena 31 17 utan att faderloumlse faringtt auml daumlrav 31 17 proumlva smaken hos det man vill L 343 likssom aringte de broumld Ps144 oumldmjuka skola auml och bliva maumltta 22 27 alla maumlktiga paring j orden skola auml 22 30 han s aringt mitt broumld 4110 Skulle jag auml tjurars koumltt 5013 likssom aringte de broumld 535 De garingvo mig galla att auml 6922 AumlnIIlabroumld tingo mskor auml 7825 De aringto de och blevo oumlvermaumltta 7829 saumlnde flUIISVaumlrmar s aringto dem 7845 Du har lAtit dem auml taringrebroumld 806 djuren paring marken ii daumlrav 8014 jag foumlrgaumlter att auml mitt broumld 1025 Ty jag aumler aska ss broumld 10210 De aringto upp alla oumlrter i deras land 10535 de aringto upp frukten paring deras mark 10535 bilden av oxe s aumler graumls 10620 aringto det s var offrat aringt doumlda 10628 Len edert broumld med vedermoumlda 1272 av deras laumlckerheter vill jag icke auml 1414 L sina gaumlrningars frukt Ords 1 31 ogudaktighet aumlr det broumld de auml 417 Kommen och aumlen av mitt broumld 95 Den raumlttfaumlrdige faringr auml 1325 faring auml hennes frukt 1821 Aumlt Icke den missunnsammes broumld 236

6413

bit du har aumlit maringste du utspy 238 Aumlt honung min son det aumlr gott 2413 saring aumlt icke mer aumln du taringl 2516 hungrig saring giv hm att auml 25 21 Att L foumlr mycket honung aumlr icke gott 2527 han faringr auml dess frukt 27 18 de auml ut de betryckta ur landet 3014 oumlrnens ungar skola auml upp det 3017 en daringre naumlr han faringr auml sig maumltt 3022 aumler ej I laumlttja sitt broumld 31 27 Vem kan auml och vem kan njuta Pred 225 ock de s auml av dem maringnga 510 vare sig litet eller mycket att auml 511 Vaumllan aumlt ditt broumld med glaumldje 97 ii dess aumldla frukter HV 416 jag aumler min honungskaka och honung 61 skolen I faring auml av landets goda Jes 1 19 skola auml sina gaumlrningars frukt 310 de auml upp Israel med glupska gap 912 envar aumler koumlttet paring sin egen arm 9 20 Manasse aumler Efraim 921 lejon skola auml halm likasom oxar 117 I aringten koumltt 2213 hungrige droumlmmer att han aumler 298 de skola auml saltsd blandsaumld 3024 noumldgas auml sin egen traumlck 3612 faring auml var och en av sitt vintraumld 3616 ii vad s vaumlxer upp av splllaaumld 37 30 plantera vingaringrdar och auml deras frukt 37 30 steker sin stek och aumler sig maumltt 4416 tillagar koumltt till att auml 4416 stekt koumltt och har saring aumlit 4419 foumlrtryckare att auml sitt eget koumltt 4926 haumlmten saumld och aumlen 551 skolen I faring auml det gott aumlr 552 den giver broumld till att auml 5S10 I alla djur kommen och iien S69 Om ngn aumler av deras aumlgg 595 s insamla saumlden skola ock auml den 629 s aumler svinens koumltt 664 mina tjaumlnare skola auml 6013 skola de ock faring auml deras frukt 65 21 ej bliva andra s faring auml daumlrav 6S 22 lejon skola auml halm likasom oxar 6525 de s auml svinkoumltt foumlrgarings 6617 alla S vilja auml daumlrav Jer 23 I fingen auml av deas frukt 27 och aumlen saring koumltt 721 giva detta folk maloumlrt att auml 9 15 lAten dem komma foumlr att auml 129 skola auml upp och foumlrdaumlrva dem 153 auml sina egna SOumlners koumltt 199 den ene noumldgas auml den andres koumltt 199 saring usla att de icke kunde aumls 242 saring usla att de Icke kunna aumls 2438 traumldgaringrdar och aumlen deras frukt 295 fikon saring usla att man icke kan auml 29 17 och aumlen deras frukt 29 28 Faumlderna hava lUt sura druvor 31 29 var man s aumler sura druvor 31 30 Alla s traumlffade paring dem aringto upp dem 507 Foumlrst aringts det upp av kon I Assyrlen 5017 i Gllead skall han faring auml sig maumltt 5019 folket icke bade ngt att auml 526 bestaumlndigt ii vid ho bord 5233 kvinnor noumldgas auml sin livsfrukt KlaIl 220 s foumlrr aringto laumlckerheter foumlrsmaumlkta nu 45 oumlppna din mun och aumlt vad jag Hes 28 Du mskobarn aumlt vad du finner 31 aumlt upp denna rulle 31 han gav mig rullen att auml 32 jag aringt och den var soumlt ss honung 33 390 dagar vad du har att auml 49 att auml fraringn en viss timme ena dagen 410 Den mat du faringr att auml 410 skall du auml efter vikt 410 Tillredd ss komkakor skall maten aumls 412 Israels barn auml sitt broumld orent 413 Lit ngt sjaumllvdoumltt eller ibjaumllrlvet 414 de skola auml broumld efter vikt 416 foumlraumlldrar auml sina barn 010 aumlt nu ditt broumld med baumlvan 1218 De skola auml sitt broumld med oro 1219 och olja fick du att auml 1613 bade jag lAtit dig faring att auml 1619 Faumlderna auml sura druvor 182 mskor aringt han upp 1936 de auml upp sjaumllar 2225 aumlt Icke det saumlrskllda broumld 2417 icke auml det oumlvliga broumldet 2422 de skola faring auml din frukt 254 I aumlen koumltt med blodet I 3325 I staumlllet aringten I upp det feta 343 markens dlur skola ej auml upp dem 34 28 Icke mer faring auml upp mskor 3614 I skolen faring auml koumltt 3917 skolen faring auml koumltt av hjaumlltar 3918 faring auml eder maumltta av fett 3919 praumlsterna skola auml det houmlgheliga 4213 Splsoffret faring de auml 4429 Intet sjaumllvdoumltt faring praumlsterna auml 4431 man skall daring auml osyrat broumld 4521 s aumlit av konungens mat Dan 1 13 s hade Lit av konungens mat 1 15 noumldgas auml graumls ss en oxe 42229 maringste auml graumls ss en oxe 430 han maringste auml graumls ss en oxe 521 Jag aringt ingen smaklig mat 103 De S auml ho broumld skola stoumlrta hm 11 26 markens djur skola auml daumlrav Hos 212 Naumlr de auml skola de icke bliva maumltta 410 offrar koumltt man sedan aumler upp 8 13 noumldgas L vad orent aumlr 93 alla s auml daumlrav skola bliva orena 94 Lit loumlgnaktighets frukt 1013 det aringto graumlshopporna upp Joel 14 det aringto graumlsbitarna upp 14 det aringto graumlsfraumltarna upp 14 aringrsgroumldor s aringtos upp av graumlshopporna 2 25 auml till fyllest och bliva maumltta 226 de aringto alla och blevo maumltta 642 det var 5000 maumln s bade aumllt 6 44 (J) laumlrj auml med orena hiinder 72 icke auml ngt utan att foumlrut tvagit 73 L ngt utan att foumlrut hava tvagit sig 74 utan L med orena haumlnder 75 ocksaring auml hundarna under bordet 7 28

6414

Icke bade ngt att auml 81 och de hava intet att auml 82 Saring aringto de och blevo maumltta 88 aringto graumlsgnagarna upp Am 49 I s aumlen lamm utvalda ur hjorden 64 hade aumlit upp alla markens oumlrter 72 daumlr maring du auml ditt broumld 7 12 skola de faring auml deras frukt 9 14 dessa auml mitt folks koumltt Mika 33 Naumlr du aumler ngt skall du icke bliva 6 14 ingen druvklase mer att auml 71 i munnen paring den s vill auml dem Nab 312 i loumlnndom auml upp en betryckt Hab 3 14 I aumlen men faringn icke nog Hagg 16 maring auml varandras koumltt Sak119 allenast aumler koumlttet av de feta 11 16 Vad skola vi auml Matt 631 auml med publikaner och syndare 9 11 begynte rycka av ax och auml 121 huru de aringto skaringdebroumlden 124 lovligt att auml saringdant broumld 124 faringglarna kommo och aringto upp det 134 given I dem att auml 1416 de aringto alla och blevo maumltta 1420 de S bade aumllt voro vid pass 5000 1421 De tvaring icke sina haumlnder naumlr de auml 162 men att auml med otvagna haumlnder 1520 Ocksaring auml ju hundarna allenast av 1627 de hava intet att auml 1632 Saring aringto de alla och blevo maumltta 1537 de S bade aumlit voro 4000 maumln 1538 jag var hungrig I garingven mig att auml 2636 I garingven mig icke att auml 25 42 reda till aringt dig att auml paringskalammet 26 17 medan de aumlto sade (J) 2621 Medan de aringto tog J ett broumld 26 26 Tagen och aumlen detta aumlr min lekamen 2626 att han aringt med publikaner Mark 216 Huru kan han auml med publikaner 216 i Guds hus ocb aringt skaringdebroumlden 226 icke lovligt att auml saringdant broumld 226 icke ens fingo tillfaumllle att auml 3 20 faringglarna kommo och aringto upp det 44 giva henne naringgot att auml 6 43 de fingo icke ens tid att auml 631 och koumlpa sig ngt att auml 6 36 Given I dem ngt att auml 6 37 och giva den ngt att auml 6 37 Aldrig mer aumle ngn frukt av dig 11 14 saring att du kan auml paringskalammet 1412 daumlr jag skall auml paringskalammet 1414 medan de lAgo till bords och aringto 1418 foumlrraringda mig den s aumler med mig 1418 Medan de nu aringto tog (J) ett broumld 1422 under de dagarna aringt (J) intet Luk 42 ryckte av axen och aringto 61 tog skaringdebroumlden och aringt 64 icke lovligt att auml saringdant broumld 64 han aumler Icke broumld 7 33 himmelens faringglar aringto upp det 85 giva henne ngt att auml 866 Given I dem att auml 9 13 de aringto alla och blevo maumltta 9 17 saring aumlen vad s saumlttes fram 108 Icke bekymmer foumlr vad I skolen auml 1222 tager emot syndare och aumler med dem 162 de froumlskidor s svinen aringto 1516 saring vilja vi auml och goumlra oss glada 1523 saring att vi kunna auml paringskalammet 228 haumlrbaumlrget daumlr jag skall auml piskalammet 2211 aringstundat att auml detta paringskalamm 22 15 Haven I haumlr ngt att auml 2441 tog det och aringt daumlrav 2443 Rabbi tag och aumlt Joh 431 Jag har mat att auml s I icke veten 432 koumlpa broumld saring att dessa fauml auml amp5 blivit oumlver efter dem s aumlit 613 daumlrfoumlr att I fingen auml av broumlden 6 26 Varingra faumlder fingo auml manna i oumlknen 631 Han gav broumld fraringn himmelen att auml 631 Edra faumlder aringto manna I oumlknen 6 49 om ngn aumler daumlrav skall han icke douml 6 50 Om ngn aumler av det broumldet skall han 661 giva oss sitt koumltt att auml 6 52 Om I icke aumlen Maumlnniskosonens koumltt 6 53 Den s aumler mitt koumltt och dricker 66466 skall ock den s aumler mig leva gm 6 57 icke ss det faumlderna flngo auml 6 58 den s aumler detta broumld 6 58 Den s aringt mitt broumld lyfte mot mig 1318 utan skulle kunna auml paringskalammet 1828 Mins barn haven I ngt att auml 21 11 Kommen hit och aumlen 2112 Naumlr de hade Ut sade J till Simon 21 15 broumlto broumld och aringto med froumljd Apg 246 vAra faumlder kunde icke faring ngt att auml 7 11 och ville bava ngt att auml 1010 Staring upp Petrus siakta och aumlt 1013 Jag har aldrig aumllt ngt oheligt 1014 besoumlkt oomskurna och aumlit med dem 113 Staring upp Petrus slakta och aumlt 117 (Paulus) broumlt broumldet och aringt 2011 broumld det och begynte auml 27 35 Sedan de aumlit sig maumltta laumlttade 27 38 giv (ovlinnen) att auml Rom1220 Den ene har tro till att auml 142 allenast aumler vad s vaumlxer paring 142 Den s aumler maring icke foumlrakta 143 den s icke aumler 143 den s icke aumler doumlma den s aumler 143 om ngn aumler goumlr han detta foumlr H 146 om ngn avbaringller sig fraringn att auml 146 att avharinglla dig fraringn att auml koumltt 1421 hyser betaumlnkligheter och likvaumll aumler 1423 skullen I Icke auml tillsammans lKor 511 auml koumlttet ss avgudaofferskoumltt 87 A vhWa vi oss fraringn att auml 88 auml vi saring bliva vj icke daumlrigenom 88 aumler koumlttet fraringn avgudaoffer 810 avstaring fraringn att auml koumltt 8 13 planterar och aumler icke dess frukt 97 alla aringto de samma andliga mat 103 de s auml av offren delaktiga I 1018 s saumlljes i koumlttboden maringn I auml 1025 saring maringn I auml av allt s saumlttes fram 1027 skolen I avharinglla eder fraringn att auml 1028 Om jag Ler daumlrav med tacksaumlgelse 1030

6415

~ A~ I jlen detta broumld 1126 pa t middot~bt tt aumler dctta broumld 1127 aumle saring av broumldet och dricke av kalken 1128 bungrirauml daring maring han auml hemma 11 34 s giver broumld till att auml 2Kor 910 aumlit tillsammans med hedningarna Gal 212 om I bitens och aumlen paring varandra 516 ej heller aringto vi ngns broumld 2Tess 38 tvaumlrtom aringto vi varingrt broumld under arbete 38 saring skall han icke heller auml 310 att de kunna auml sitt eget broumld 3 12 icke raumltt att faring ngt att auml Hebr1310 Garing i frid aumlt dig maumltt Jak 216 giva att auml av livets traumld Upp 27 skulle auml koumltt fraringn avgudaoffer 2~14 till att auml koumltt fraringn avgudaoffer 220 Tag (bokrullen) och aumlt upp den 109 Dauml tog jag bokrullen ocb it upp den 1010 naumlr jag hade aumlit upp den kaumlnde jag 1010 de skola auml hennes koumltt 1716 foumlr att auml koumltt av konungar 1918 faring raumltt att auml av livets traumld 2214

AumlTA (aumlta ocheller dricka) de aringto och drucko lMos2454 (Esau) aringt och drack 25 34 glistabud foumlr dem och aringto och drucko 2630 sedan aumlto de och drucko 2Mos2411 folket satte sig att ii och dricka 326 40 dagar utan att auml och dricka SMos 99 utan att auml och utan att dricka 9 18 (Slkems borgare) aringto och drucko Dom 927 drick icke vin aumlt icke ngt orent 137 aringto och drucko och voro daumlr naumlttema 194 aringto baringda tillsammans och drucko 196 sedan de tvaringtt aringto de och drucko 1921 foumlrraumln han aumlit och druckit Rut 33 naumlr Boas hade aumlit och druckit 37 naumlr de aumllt och druckit i Silo lSam 19 broumld att auml och vatten att dricka 3011 Paring tre dygn varken aumllt eller druckit 3012 (amalekiterna) aringto och drucko 3016 foumlr att auml och dricka 2Sam1111 laumlt (Urla) auml och dricka med sig 1113 smak foumlr vad jag aumler eller dricker 1936 haringlla paring med att auml och dricka lKon 1 25 man aringt och drack och var glad 4 20 vill jag varken auml eller dricka 138 Du skall varken auml eller dricka 139 vill icke auml eller dricka med dig 1316 Du skall varken auml eller dricka daumlr 3 17 giv hm att auml och dricka 1318 aringt i hs hus och drack 1319 aumlit och druckit paring den ort 13 22 foumlrbjudit dig att auml och dricka 1322 Sedan han aumlit och druckit sadlade 1323 aumlt och drick ty iag houmlr bruset av 18 41 Ahab foumlr att auml och dricka 18 42 (Elia) aringt och drack 196 stod (Elia) upp och aringt och drack 198 laringt dem auml och dricka 2Kon 622 naumlr de hade aumlit och druckit 6 23 i ett taumllt och aringto och drucko 78 gick (Jehu) in och aringt och drack 934 hos David och aringto och drucko lKroumln1239 aringto och drlcko infoumlr H ansikte 29 22 kunde han varken auml eller dricka Esr106 folket gick bort och aringt och drack Neh 812 icke auml eller dricka ngt Est 416 inbjoumldo att auml och dricka Job 14 Aumlt och drick Ords237 hon kan auml och dricka under sin Pred 224 om ngn kan auml och dricka och njuta 3 13 att hon aumler och dricker 517 aumler och dricker och aumlr glad 815 Aumlen I kaumlra och drlcken HV 51 man aumler och dricker Jes216 I aringten koumltt och drucken vin 2213 Laringtom oss auml och dricka 2213 sitta med dem och auml och dricka Jer 168 Din fader aringt ju och drack 2216 maloumlrt att auml och gift att dricka 2315 I skolen faring auml koumltt och dricka Hes3917 groumlnsaker att auml och vatten Dan 1 12 naumlr I aumlen och dricken Sak 76 icke foumlr eder raumlkning I aumlen och 76 vad I skolen auml eller dricka Matt 625 han varken aumler eller dricker 1118 och han baringde aumler och dricker 11 19 foumlre noden de aringto ocb drucko 2438 aumler och dricker med dem s aumlro 24 49 auml och dricka med publikaner Luk 530 men dina laumlrjungar auml och dricka 5 33 aumler icke broumld och dricker ej heller 7 33 han baringde aumler och dricker 7 34 aumlen och dricken vad de hava att 107 giv dig ro auml drick och var glad 1219 vad I skolen auml eller dricka 1229 begynner att auml och dricka 1245 Vi hava ju aumlit och druckit med dig 1326 medan jag aumler och dricker 178 sedan maring du sjaumllv auml och dricka 178 mskorna aringto och drucko 17 27 paring Lots tid mskorna aringto och drucko 1728 faring auml och dricka vid mitt bord 2230 aumlen Maumlnniskosonens koumltt och Joh 653 s aumler mitt koumltt och dricker 66466 (Saulus) v~ken aringt eller drack Apg 99 s aringto och drucko med (J) 1041 varken auml eller dricka foumlrraumln de 2312 foumlrpliktat sig att varken auml eller 2321 till att auml och dricka 1Kor107 _e sig I aumlen eller dricken 1031 hem daumlr I kunnen auml och dricka 11 22 aumlte saring av broumldet och drlcke av kalken 11 28 S aumler och dricker utan att goumlra 11 29 han aumler och dricker en dom oumlver sig 11 29 lAtom oss di auml och dricka 1532

AumlTANDE om aumlt foumlr ngn aumlr stoumltesten Vad alltsaring angaringr aumlt av koumltt

AumlTBAR traumld av olika slag med auml frukt att de Icke baumlra auml frukt Fraringn storaumltaren utgick aumlt

6416

Rom1420 lKor 84

3Mos1923 5Mos2020 Dom1414

AumlTT Se aumlven Slaumlkt slaumlkte slaumlktregister familj hus stam stamfader folk saumld avkomma barn efterkommande aumlttshyling

AumlTT

l) dZaumlp l tusen slaumlkt Se-vidare SlaumlktlO

2) peZaggauml il l 79 delning avdelning grupp av [paumllag] se Soumlndra 2 Jfr peluggaring i 2Kroumln355 oumlvers avdelning I Job 20 17 foumlrekomshymer piHaggaring i betydelsen stroumlm baumlck 3) zdra V l l

saringdd utsaumlda saumld aumlven saumld i betydelshysen avkomma efterkommande Se vidare Saumld 1 AumlTT 1 huvudmaumln foumlr Israels aumler 4 Mos 16 1 huvudmaumlnnen fouml r Israels aumle r 104 1 t ill Israels aumlers maringngtusenden 1036 1 ur Israels aumler 1000 man av var 315 1 huvudman inom Israe ls aumler J0522 14 1 till huvudmaumlnnen foumlr Israels auml er 2221 1 huvudmaumlnnen fouml r Israels aumler 2230 2 Bland Rubens aumler raringdslag Dom 5 15 2 av Rubens aumler foumlrdes stora 5 16 1 Min auml aumlr den oansenligaste 615 1 traumlden fram oefter edra aumler lSaml019 1 soumlka bland alla Juda aumler 23 23 1 huvudmaumln foumlr de aumler lKroumln1220 3 se huru din auml foumlroumlkas Job 5 25

AumlTTFOumlLJD l ) toZego 11 il 7 i 11 fem plur slaumlkt slaumlkthistoria slaumlktshyregister av jaumllad foumlda Se tex Slaumlkt l Slaumlkttavla i Auml ttling l AumlTTFtlLJD 1 Noas soumlners slaumlkter efter auml lMos I0 32 lismaels soumlner efter deras auml 2513 1 Levis soumlner efter deras auml 2 M os 6 16 1 leviternas slaumlkter efter deras auml 6 19 1 namn paring den andra stenen e fter auml 28 1 0 1 i slaumlktregistre t efter sin auml lKroumln 57 1 Tolas soumlner upptecknade efter auml 7 2 1 36000 man efter sin auml 74 1 upptecknade efter sin auml 7 9 1 huvudmaumln e fter sin auml 828

6417

lock deras broumlder efter deras auml l huvudmaumln efter sin auml 1 efter deras auml och familjer

AumlTTIKA

99 934

26 31

Det hebreiska ordet foumlr raquoaumlttikaraquo i Ps6922 fz6mauml~ betecknar en dryck med skarp smak foumlrmodligen ett slags surt vin aumlttikv in som anvaumlndes som laumlskedryck Ordet foumlrekommer aumlven i 4 Mos63 (oumlvers syrad dryck) Ords 1026 2520 (oumlvers syra) Rut 214 (oumlvers vin) Av 4 Mos63 framgaringr att en saringdan dryck kunde tillredas av vin eller andra starka drycker och att den daumlrfoumlr var foumlrbjuden foumlr personer som avlagt nasirloumlfte Som synes av Rut 214 kunde man doppa broumld i surt vin foumlr att daumlrmed styrka och svalka sig under skouml rdearbetet

raquoAuml ttikvimgti NT aumlr en aringtergivning av grek oxos vilket liksom ~6mauml~ avser en dryck med skarp sur smak naumlrmare bestaumlm t ett surt med beska oumlrter kryddat vin som saumlrskilt de romerska soldaterna brukade dricka Detta vin gavs aumlven till personer som skulle undergaring doumldsstraff foumlr att tjaumlna som ett slags bedoumlvningsmedel och lindra deras smaumlrtor Paring samma saumltt raumlckte man en aumlttiksfylld svamp till Jesus paring korset Matt2748 med par naringgot som anknyter till utsagan i PS6922b Se aumlven Isop Jfr Vin Dryck AumlTTIKA garingvo auml att dricka i min toumlrst

AumlTTIKVIN fyllde (svampen) med auml fyllde en svamp med auml krigsmaumlnnen raumlckte (J) auml ett kaumlrl s var fullt av auml

AumlTTLED Kommande auml skola tjaumlna (H )

Ps6922

Matt2748 Mark1536

Luk 23 36 Joh19 29

PS2 2 31

AumlTTLING aumlar av Tola tappra strid smaumln med aumlar och avkomlingar du auml av Abraham min vaumln Ingen auml av hm skall sitta paring tog en auml av konungahuset

AumlVEN ~ H h oumlrde mig auml denna garingng

AumlVENSOM

lKroumln 72 Jes2224

418 Jer3630

Hes1713

5 Mos 919

auml kvinnorna och det oumlvriga lMos14 16 auml kannorna till drickoffren 4Mos 47 auml oumlver Hedmarken aumlnda till Jos123 till Bet-Bara auml Jordan Dom 7 24 vattendragen till BetaringBara auml Jordan 724 auml Tobs maumln staumlllde upp sig 2 Sam l0 8 auml boumlnor till mat aringt David 17 28 med (Simei) foumlljde auml Siba 1917 auml cederbjaumllkar lKon 7 11 Salomo hade byggt auml allt annat 91 bygga auml J erusalems murar 915 byggde upp Geser auml Nedre Bet-Horon 917 he mfoumlrde auml aumldla stenar 1011 auml skatterna ikonungshuset 15 18 auml konungens braumlnnoffer 2Kon1615 hs son var auml Tela lKroumln 7 25 auml hjaumllp av konungen i Maaka 19 7 auml av oumlver- och underhoumlvitsmaumlnnen 26 26 beklaumldde huset auml vaumlggarna 2Kroumln 37 auml alla vagnsstaumlderna 86 auml leviternas aringli~anden 814 auml de fraumlmlingar s kommit 30 25 auml stall foumlr allt slags boskap 32 28 auml praumlsterna och leviterna Esr 15 auml Serebja med hs soumlner och broumlder 818 auml virke till stadsmuren Neh 28 Taumlnk min Gud auml p aring Sanballat 614 daumlr auml douml rrvaktarna voro 1039 auml i Mekona och underlydande orter 11 28 auml fraringn Bet-HaggiIgaI och fraringn 1229 auml n aringgra av praumlsternas soumlner 1235 auml giva henne de sj u taumlrnor Est 2 9 angrepe dem auml barn och kvinnor 8 11 auml b eraumlttelsen o m den storhet 102

AumlVENSAring auml praumlsterna under persern Neh1222

AumlVENTYRS om till auml H visar sig foumlr mig 4Mos233 Till auml skall jag avstaring fraringn Job 428 till auml faringr han daumlrvid svaumllta J es4412 om hon till auml kan h elas J er518 om de till auml ville akta daumlrparing Hes123 om till auml din lycka kunde Dan 4 24 om vi icke till auml kunde finna 6 5 om (J) till auml skulle finna MarkU 1 3 o m Johannes till auml vore Messias Lule 3 15 kommer till auml den s bjudit 149 om de till auml skulle treva sig Apg17 27 om till auml ngn kan hava mod Rom 5 7 om jag till auml skulle uppvaumlcka avund 11 14 icke till auml blIver stoumltesten lKor 89

Ruiner fraringn Gerasa PelaIla haumlrskriver sig fraringn romartiden

6418 6419

icke till auml garingr under gm kunna vi till auml komma p aring skam till auml edra sinnen foumlrdaumlrvas att till auml kiv raringda bland eder till auml icke finna e der saringdana till auml arbetat foumlrgaumlves till auml frestat eder Gud till auml foumlrlaumlna baumlttring skedde till auml just fouml r att du s till auml icke houmlrsamma ordet

AumlVENTYRARE

Aumltt - Aumlvlas

2Kor 27 9 4

11 3 12 20 1220

Gal 411 lTess 35 2Tim 225 Filem v15 1Pet 31

Som raquoaumlventyrareraquo betecknas de maumln som Jerubbaals (Gideons) son Abimeshylek lejde foumlr att med deras hjaumllp draumlpa sina sjuttio broumlder Grundtextens ord hebr poharingzim betyder stolta storshytaliga el laumlttfard iga oparinglitliga (maumln) Samma ord anvaumlnds i Sef3 4 om Jerusalems profeter (oumlvers stortaliga) AumlVENTYRARE lejd e Abimelek loumlst folk och auml Dom 9 4

AumlVLAN l) haumlmauml ilJ il

larma vaumlsna bli el vara upproumlrd el orolig Jfr part av haringmauml i Ords711 913 oumlvers yste r 20 1 larmare Se Klaga 10 Orolig 4 Oumlmka 6

2) jauml ep l V bli troumltt arbeta sig troumltt Se Arbeshyta 12 Loumlpa lO

3) porefa 1fopeuroia fa rd resa straumlvan foumlretag av poreuouml se Vandra 26 Jfr Luk1322 oumlvers fard AumlVLAN 1 faringfaumlnglighet aumlr deras auml 2 mitt under d eras auml 3 d e n rike foumlrvissna i sin auml

AumlVLAS

PS397 Jer5164 Jak 1 11

Den s auml att faring vaumlnner O rds1824 foumlrvaumlrv man i foumlrstone auml efter 20 21 Den missunnsamme auml efter aumlgodelar 2822 huru aumln Moab auml att traumlda upp Jes1612 auml med att bygga cederhus Jer2215 aumld es att goumlra vad foumlrdaumlrvligt Sef 37

6420

Page 13: zana, - bibel · 2014. 2. 13. · ÄDEL Se även: Äkta, ren, obesmittad, fullkomlig, god, ädling, villig, guld, silver, ädelsten, kostbar, dyrbar. -ädel oädel Jes.1 :25 ÄDEL

Aumlntligen - Aumlra

auml icke har kommit till Korint en auml mycket stoumlrre haumlrlighet haumlnger ju auml taumlckelse kvar auml medan vi leva oumlverlaumlmnas vi vi s auml leva haumlr i kroppshyddan s auml icke hava kaumlnt aringnger medan jag auml aumlr borta ifraringn eder om jag auml ville vara mskor till medan jag auml vandrade i judiskt auml ivrigare nitaumllskade foumlr faumlders innan I auml kaumlnden Gud jag sjaumllv auml predikade omskaumlrelse skune jag daring auml lida foumlrfoumlljelse haringller icke foumlre att jag auml vunnit medan jag auml var i Tessalonika levden I auml i vaumlrlden daring I auml haden edert liv i dem sedan skola vi s daring auml leva vare sig vi auml aumlro vakna eller medan jag auml var hos eder den s auml haringller tillbaka s auml aringterstod att ordna du har ju en auml stoumlrre skuld auml icke se allting hm underlagt ett loumlfte auml staringr kvar staringr en sabbatsvila auml aringter foumlr om ngn auml maringste leva av mjoumllk han aumlr ju auml ett barn

123 311 314 411 54

1221 1310

Gal 110 113 114 48 511 511

Fil 313 416

Kol 220 37

loTess 417 510

2Tess 25 27

Tit 15 Filem v19 Hebr 28

41 49 513 513

tjaumlnaden de heliga ss I auml goumlren auml kraftigare bevisa oryggligheten (Levi) auml i sin stamfaders laumlnd

610 617 710

auml mycket tydligare blir detta auml icke blivit uppenbarad saring laumlnge den s gjort det auml lever gm tron talar (Abel) auml om ngt s man auml icke saringg innan de auml faringtt vad utlovat var Auml haven I icke staringtt emot fastaumln I auml icke sen hm saring laumlnge jag auml aumlr i denna aumlnglar staring auml houmlgre i starkhet ban aumlr auml alltjaumlmt i moumlrkret det aumlr auml icke uppenbarat

715 98 917

114 117 1113 124

LPet 18 2Pet 113

211 LJoh 29

32 32 912

styrk det s auml aumlr kvar UPP efter detta komma auml tvaring andra ve Auml ett annat tecken visade sig auml en annan aumlngel foumlljde hm auml en tredje aumlngel foumlJjde dem auml en aumlngel kom fram ifraringn altaret den aringterstaringende har auml icke kommit konungar s auml icke kommit till

AumlNNU (aumlnnu I dag)

123 148 149 1418 1710 1712

heter Beer-8eba auml i dag 1Mos2633 aumlta Israels barn auml i dag icke 3232 den s auml i dag kallas Rakels 3520 s auml i dag gaumlller foumlr Egyptens 4726 daumlr de bo auml i dag 5Mos 222 Jalrs byar ss det heter auml i dag 314 I leven alla auml i dag 44 ss den bar att goumlra auml i dag 108 finnas kvar daumlr auml i dag Jos 49 GiIgaI ss det beter auml I dag 59 stenroumlse s finnes kvar auml i dag 7 26 Akors dal ss det heter auml i dag 7 26 grusboumlg ss det aumlr auml i dag 828 stenroumlse s finnes kvar auml i dag 829 ss de aumlro auml i dag 9 27 stenar s ligga kvar daumlr auml I dag 1027 ss de goumlra auml i dag 1313 Auml i dag aumlr jag lika stark 1411 Hebron arvedel ss det aumlr auml i dag 1414 bodde ss de goumlra auml I dag 1563 ss de goumlra auml I dag 1610 vi auml i dag icke blivit renade 2217 ss de goumlra auml i dag D om 1 21 Lus ss den heter auml i dag 1 26 (altaret) finnes kvar auml i dag 624 kallar man auml I dag Jalrs byar 104 ss den heter auml i dag 15 19 kallar man auml i dag foumlr Dana laumlger 18 12 trampar auml i dag ingen paring 1Sam 55 Sorgestenen s finnes kvar auml i dag 6 18 houmlr Siklag auml i dag under Juda kon 276 lag och raumltt ss det aumlr auml I dag 3025 ss fraumlmlingar bull auml i dag 2Sam 43 Peres-Ussa ss det heter auml i dag 68 beter auml i dag Absaloms minnesvaringrd 1818 Kabuls land ss de heta auml I dag 1Kn 913 tjaumlnare ss de aumlro auml i dag 9 21 avtraumlden finnas kvar auml i dag 2Kon1027 Jokteel ss det heter auml i dag 147 daumlr bo de auml i dag 166 Assyrien daumlr de aumlro auml i dag 17 23 Auml I dag goumlra de likasom foumlrut 17 34 goumlra auml I dag ss deras faumlder 1741 bo daumlr auml i dag 10Kroumln 443 daumlr de aumlro auml i dag 5 26 Peres-Ussa ss det heter auml i dag 1311 arbetspliktiga auml i dag 2Kroumln 88 Berakadalen ss det heter auml i dag 2026 om Josta ss man goumlr auml i dag 3525 ss det garingr oss auml I dag Esr 97 auml i dag dricka de icke vin Jer3514 Auml i dag aumlro de icke oumldmjukade 4410 Offerhoumljd ss man saumlger auml i dag Hes2029 orenen eder auml I dag paring avgudar 2031 skulle det staringtt auml I dag Matt1123 kallas aringkern auml i dag Blodaaringkem 278 gaumlngse auml i denna dag 2815 ha grav ibland oss auml I dag Apg 229 staringr jag auml i dag ss ett vittne 26 22 aaring aumlr det auml i dag Rom118 haumlnger auml i denna dag taumlckelse 2Kor 314 auml i dag haumlnger ett taumlckelse 315

AumlNNU (aumlnnu en garingng) jag talar auml en garingng auml en garingng infoumlr mitt ansikte Balak saumlnde auml en garingng aringstad (Bileam) slog henne auml en garingng jag talar auml en enda garingng Kommen hitupp auml en garingng

1Mos1832 2Mos1028 4Mos2215

2225 Dom 639

auml en garingng stannade oumlver natten staumlllde upp sig auml en garingng till strid auml en garingng Inlaringta mig i strid

1618 197 2022 2023

auml en garingng draga ut till strid 2028

6397

Kan vaumll jag auml en garingng faring soumlner Rut 111 H ropade auml en garingng paring Samuel1Sam 36 Tjaumlnaren svarade Saul auml en garingng 98 Daring fraringgade de H auml en garingng 1022 Daring fraringgade David H auml en garingng 234 sade Abner auml en garingng till Asael 2Sam 222 filisteerna drogo upp auml en garingng 522 (Absalom) saumlnde bud auml en garingng 1429 Ahimaas sade auml en garingng till Joab 1822 Goumlren saring auml en garingng lKon1834 auml en garingng plundringstaringg 1Kroumln1413 Om I auml en garingng goumlren saring Neh1321 auml en garingng raumlcka ut sin hand Jesl1 11 H skall auml en garingng utvaumllja 141 auml en garingng goumlra underbara ting 2914 Auml en garingng skall jag uppraumltta Jer314 auml en garingng skall du faring utrusta dig 314 Auml en garingng skall du faring plantera 315 auml en garingng faring saumlga det ordet 31 23 Auml en garingng skall man komma att 3215 auml en garingng houmlra froumljderop 3311 auml en garingng hjordar draga fram 3313 Auml en garingng maumltte han upp Hes475 Garing auml en garingng aringstad och giv Hos 31 Auml en garingng inom en liten tid Hagg 27 Auml en garingng skola mina staumlder Sak 1 17 H skall auml en garingng troumlsta Sion 1 17 auml en garingng skall han utvaumllja Jerus 212 Auml en garingng skola gamla maumln 84 Auml en garingng skall det ske 8 20 tala baumlrom auml en garingng Apg17 32 auml en garingng kommer till eder Fil 1 26 Auml en garingng skall jag komma Hebr1226 Dessa ord auml en garingng giva till kaumlnna 1227

AumlNNU (aumlnnu mer) hatade de (Josef) auml mer de hatade hm auml mer eljest kunde de auml mer foumlroumlka oumlken saring auml mer H vredes gloumld auml mer aumln deras faumlder

1Mos375 378

2Mos 110 4Mos3214 Dom 219

fruktade Saul auml mer foumlr David begraumlt allt folket hm auml mer vill vinna auml mer aumlra foumlrsyndade sig Ahas auml mer

1Sam1829 2Sam 334

2Kroumln2519

hs tjaumlnare talade auml mer mot H auml ngt mer skall jag laringta komma gjorde auml mer ont aumln deras faumlder sjaumllva haven gjort auml mer ont auml mer genstraumlvigt mot jag skall goumlra eder auml mer gott blev Belsassar auml mer foumlrskraumlckt riva bort auml mer av manteln Auml mer aumln en profet aumlr han riva bort auml mer av den gamla auml mer skall bliva eder tilldelat blevo de auml mer haumlpna han ropade auml mycket mer Auml mer en profet aumlr (Johannes) han ropade auml mycket mer stodo judarna auml mer efter att icke auml mer skall komma ut blevo de auml mer stilla auml mer traumltt i dagen auml mycket mer bliva fraumllsta auml mycket mer Guds naringd

2822 3216

Jes159 Jer 726

1612 Hes 56

3611 Dan 59

Matt 916 119

Mark 221 424

1026 1048

Luk 726 1839

Joh 518 Apg 417

222 Rom 37

510

auml mycket mer de s undfaring naringden 515 517 39 77 713 715 822

auml mer oumlverfloumlda av haumlrlighet 2Kor aaring gladde jag mig auml mer kom den auml mer oumlverfloumldande glaumldje hs bjaumlrta oumlverfloumldar auml mer av kaumlrlek aumlr auml mycket mer nitisk utan verka auml laringngt mer saring aumlr jag det auml mer auml mycket mer nu daring jag aumlr kan jag det auml mer kommer att goumlra auml mer aumln

AumlNNU (aumlnnu en (liten) tid)

912 1123

Fil 212 34

Filem v21

auml aumlr det Icke tid att samla 1Mos297 innan tiden auml var foumlrlupen lSam1826 eftersom auml vid denna tid lKon 32 auml vid den tiden houmlllo 1Kroumln1229 Auml en liten tid aumlr den ogudaktige Ps37 10 auml en tid skall min boumln uppfyllas 1415 auml allenast en liten tid Jes1025 Se auml allenast en liten tid 29 17 Icke ren - paring huru laringng tid auml Jer1327 laringta saumlga Auml aumlr laringng tid kvar 29 28 auml en liten tid och skoumlrdetiden 51 33 naumlr auml en liten tid bar foumlrgaringtt Hos 14 Auml aumlr icke tiden kommen Hagg 12 Auml en garingng inom en liten tid 27 Min tid aumlr auml Icke kommen Joh 76 min tid aumlr auml Icke fullbordad 78 Auml en liten tid aumlr jag hos eder 7 33 Auml en liten tid aumlr Uuset ibland eder 1235 en liten tid aumlr jag auml hos eder 1333 Auml en liten tid och vaumlrlden ser 1419 auml ngn tid i provinsen Asien Apg19 22 auml en belt liten tid saring kommer Hebr1037 tll1sagt att de auml en liten tid Upp 611

AumlNTLIGEN daring du nu auml ville fara 1Mos31 30 auml onyxstenar och 2Mos257 auml baumlckenet med fotstaumlllning 3028 auml smoumlrjelseo]jan och roumlkelsen 3111 auml onyxstenar och infattningsstenar 359 auml de stickade klaumlderna till 3519 auml alla tabernaklets pluggar 3831 auml baumlltet av tvinnat vitt garn 39 29 auml de stickade klaumlderna till tjaumlnsten 3941 auml de gyllene garingngjaumlrnen 10Kon 7 50 Har du auml funnit mig 21 20 H svaumlrd naumlr skall du auml faring ro Jer476

AumlPPELTRAumlD Ss ett auml bland vildmarkens Daumlr under aumlet vaumlckte jag dig aumlen och alla traumld torkat bort

AumlPPLE -aumlpple

HV23 85

Joel 112

granataumlpplen 2Mos2833 kaumlrleksaumlpplen IMos30l4 HV713

6398

Aumlpple aumlppeltraumld Det hebreiska ord tappuaIJ som aumlr aringtergivet med raquoaumlppleraquo och raquoaumlppeltraumldraquo (se do) betecknar en aromatisk frukt och det traumld varparing den vaumlxer Enligt en gaumlngse uppfattning bland moderna botanister fanns det inga aumlppeltraumld i Palestina paring Bibelns tid De bibliska beskrivningarna av tappuaJt synes baumlst staumlmma in paring aprikosen lat Prunus armeniaca Denna foumlrekommer rikligt i olika delar av Det heliga landet Aprikosen har en mild doft och soumlt smak och aprikostraumldet ger en angenaumlm skngga raquoGyllene aumlpplenraquo (Ords2511) laumlr aumlnnu i dag av cyprioterna brukas som benaumlmning paring aprikoser

Ordet tappuaJt fmns ocksaring i en del ortnamn Tappua Bet-Tappua och En-Tappua se dessa ord

Betraumlffande aumlppeltraumld kan naumlmnas att saringdana odlas rikligt i varingra dagars Israel Jfr Granattraumld KaumlrleksaumlppJen

AumlPPLE Gyllene aumln i silverskaringlar Ords2511 st yrken mig med aumln HV 25 doften av din andedraumlkt ss aumlns doft 78

AumlRA Se aumlven Haumlrlighet foumlrhaumlrliga heder vaumlrdIghet majestaumlt namn beroumlmmelshyse akta pris lov lovprisa halleluja saringng psalm lovsaringng frnkta gndsshyfruktan tillbedja npphoumlja tackshysaumlgelse naringd makt seger smaumllek ntblotta kors

-aumlra vanaumlra Ords1434 Rom223

Aumlra Begreppet raquoaumlraraquo foumlrekommer ofta i den heliga Skrift baringde i Gamla och i Nya Testamentet Hela meningen med skapelsen och historien aumlr enligt biblisk tro att Guds aumlra skall uppenbaras Allt aumlr doxofani (haumlrligshyhetsnppenbarelse) Gloria Dei (Guds aumlra) uppenbarar sig i vaumlrldens och skapelsens ordning och i Israels historia och naringr sin fullkomning i Kristus-skeendet som aumlr doxofaniens klimax i denna tidsaringlder

Alla vaumlsens bestaumlmmelse aumlr doxoshylogi (lovprisning av Gnds aumlra) Allt vad Gud goumlr syftar till hans foumlrhaumlrligande och manar till ett foumlrhaumlrligande av Gud (glorificatio Dei) Gnds haumlrlighetsshyuppenbarelse sker i en vaumlrld som soumlker sin egen aumlra i ett slaumlkte som aumlrar skapelsen framfoumlr Skaparen i en rysansvaumlrd gloria mundi (vaumlrldens aumlra) ett demoniskt sjaumllvfoumlrhaumlrligande

Guds aumlra uppenbaras paring ett parashydoxalt saumltt i Kristi foumlrsta ankomst i sin motsats i den djupaste foumlrnedring och utblottelse av all aumlra Men i Kristi sjaumllvuppenbarelse skall hans aumlra bli synlig och ntloumlsa en tillbedjan som ger Gud aumlran

I GT aumlr varingrt subst raquoaumlraraquo ofta en aringtergivning av hebr kaumllJOJ som ursprungligen betyder tyngd vikt daumlrnaumlst aumlra heder glans haumlrlighet Paring det maumlnskliga planet betecknar det hebreiska ordet det som ger en person dignitet eller anseende tex paring grund av personliga egenskaper samhaumlllsstaumlllshyning eller materiell rikedom Ordet kommer av verbet kaumlgeg vara tnng vara viktig el betydelsefull bli el vara aumlrad el hedrad I detta sammanhang kan man ocksaring laumlgga maumlrke till ordet

6399

hod glans majestaumlt haumlrlighet vaumlrdigshyhet

Bland NTs ord foumlr raquoaumlraraquo kan fraumlmst naumlmnas doxa mening uppshyskattning pris aumlramiddot glans sken haumlrlighet och timJ vaumlrde pris vaumlrdighet aumlra hedersbevisning samt de daumlrav bildade verben doxazein och timan - Betraumlffande grundtextens ord haumlnvisas foumlr oumlvrigt till ordanalyser

GT Guds aumlra eller haumlrlighet kaumlbod aumlr

fraumlmst ett uttryck foumlr hans -vaumlsens haumlrlighet och hans fullkomliga makt hans ljusglanshaumlrlighet uppenbarad i laggivningen paring Sinai i tabernaklet och i templet hans makt uppenbarad i fraumllsningshistorien och i skapelseshyverkets underbara gaumlrningar Till hans aumlra houmlr att hans vaumlsen tankar avsikter och verk aldrig till fullo kan utforskas av hans skapade varelser med deras begraumlnsning Psl3917 Jes4013 f 4515 Pred817 5Mos2929 Ords 25 2 Gud kan endast bli kaumlnd i och genom sitt namn dvs i sin sjaumllvuppenshybarelse denna inspirerar baringde aumlnglashyvaumlsen och maumlnniskor till att aring sin sida ge Gud den aumlra som tillkommer honom Ps29

I skapelseverket foumlrknnnar allt Gnds aumlra till och med himlarna och himlakropparna med deras fnnktioner med daumlrav betingade vaumlxlingar mellan ljus och moumlrker dag och natt Ps 192-7

Aumlven fraumllsningshistorien ger Gud aumlra I foumlrsta hand gaumlller detta Guds handlande med sitt utvalda folk Israel Hans maumlktiga befrielse av folket fraringn slaveriet under den egyptiska vaumlrldsmiddot makten utloumlser en lovsaringng till hans aumlra 2Mos151-21 Jfr Moses avskedssaringng 5Mos32l-43 Hedningarna uppmanas att prisa Israel som har en saringdan Gud v43

Allt Guds verk med Israel kallelsen utkorelsen fostrandet och till sist insamlandet av folket fraringn alla vaumldershystreck syftar till Gnds aumlra Jes431-7 Israeliternas olydnad och daumlrav foumlljanshyde foumlrskingring drar vanaumlra oumlver Herrens namn bland de nationer till vilka de blivit foumlrdrivna Israels aringteruppraumlttelse bidrar till att ge Herren hans namns aumlra i folkens oumlgon Hes36l6-38 Foumlr sin egen aumlras skull saumltter Gud en graumlns foumlr sin heliga vredes reaktion paring folkets troloumlshet Vaumll laringter han det garing genom proumlvningshyens ugn men han tillaringter icke att folket ntrotas och sin aumlra ger han icke aringt naringgon annan Jes489-l1

Foumlr att Babels gndar under faringngenshyskapstiden inte skall framstaring som stoumlrre och maumlktigare aumln Israels Gnd ger han saumlrskilda nttryck foumlr sin makt och sitt vaumlsen Han laringter Daniel beraumltta och tolka Nebukadnessars droumlm vilken ingen annan kunde Dan kap2 Sin suveraumlna makt oumlver naturens element och krafter uppenbarar han genom att raumldda sina vittnen fraringn den brinnande ugnen kap3 och fraringn lejonens gap kap6 Han ger Nebukadshynessar aumlra och fraringntar honom aumlra allt efter konungens haringllning till honom 433-34 518-20 Naumlr Belsassar vanaumlrar Guds heliga namn fick han sona med livet kap5 Israels och Guds fiende som upphoumljer sig mot gndarnas Gud

6400

och i hans staumllle aumlrar avgudarna garingr i Guds stund raumlddningsloumlst sin undershygaringng till moumltes 113645_

I eskatologisk tid naumlr Herren har framtraumltt som konung och Israel daumlrmed har naringtt sin haumlrliga bestaumlmmelshyse skall alla folken se hans aumlra Ps_97 6-8 tala om hans rikes haumlrlighet 14511-12 och bringa honom sjaumllv aumlra Ps_96 Det aringteruppbyggda Jerusalem skall bli Herren till beroumlmmelse och till aumlra infoumlr alla jordens folk Jer339 Till och med markens vilda djur som faringr del i aringteruppraumlttelsens frukter skall aumlra honom Jes4320 Guds namn skall bli stort bland folken Mal I Il jfr PS57 612

Messias aumlr aumlrans eller haumlrlighetens konung jfr Ps247-1O Naumlr denna naringdeshusharingllning aumlr slut faringr han raquosom liknade en maumlnniskosonraquo herravaumllde och aumlra och rike Dan713 f

Maumlnniskans aumlra aumlr Gud sjaumllv Ps34 10620 Jer211 924 Gud har i skapelsen kroumlnt maumlnniskan med aumlra och haumlrlighet PS86 I foumlrharingllande till den oumlvriga skapelsen intar maumlnniskan med sitt rikt utvecklade sjaumllsliv en saumlrstaumlllning och aumlr daumlrfoumlr aumlven satt i haumlrskarstaumlllning v7-9 I enlighet haumlrshymed faringr uttrycketraquomin aumlraraquo i vissa sammanhang betydelsen raquomin sjaumlbgt IMos496 Ps76 169 3013 579 1082 (Enligt en nyare tolkning skall kbdi i den fraringn boumlrjan vokalloumlsa hebreiska texten laumlsas kebedi raquomin leveDgt dvs raquornitt innerstaraquo i staumlllet foumlr kebodi raquomin aumlraraquo Detta aumlndrar icke uttryckets sakliga inneboumlrd)

I sitt foumlrharingllande till den enskilde ger Gud aumlra aringt den som aumlrar honom ISam230 och aringt den som lever ostraft1igt PS8412 Jfr IKroumln1718 2928 2Kroumln175 3227 IKon 313 Men den som foumlraktar honom skall komma paring skam ISam230 jfr 2Kroumln2616-18

Gud kan i sin visdom tillaringta att hans fromma moumlter proumlvningar daumlr de avklaumlds all sin aumlra Job-199 Men ocksaring i saringdana tider av betryck vet den gudfruktige att Gud aumlr kaumlllan till och borgen foumlr hans aumlra Ps34 Den oumldmjuke aumlr tillfredsstaumllld med att aumlras tillsammans med dem som aumlr ringa i maumlnniskors oumlgon 2Sam622 Den fromme vet att han - efter ett liv under Guds ledning - till sist skall upptagas med aumlra PS7324

I sin fraumllsningshistoriska styrelse av vaumlrlden kan Gud ge hedniska furstar makt och aumlra foumlr en roll som aumlr tilldelad dem i hans raringdslut Dan237 Men han kan aumlven fraringntaga dem deras aumlra naumlr de foumlrhaumlver sig mot honom 5 20 eller missbrukar sin makt Hab21S-17

Enligt visdomslitteraturens etik tillshyfaller aumlra dem som haringller sig borta fraringn kiv Ords203 dem som soumlker vishet 48 335 och tar vara paring tillraumlttavisshyning 1318 dem som aumlr trogna i sin tjaumlnst 2718 dem som lever i oumldmjukhet 1533 1812 2923 saktmod och gudsfruktan 224 och dem som far efter raumlttfltirdighet och godhet 21 21

Att ge Gud aumlra aumlr maumlnniskans houmlgsta bestaumlmmelse Det tillkommer alla folk det aumlr en universell plikt IKroumln1628 f

6401

I gudsdyrkan aumlr Gud allena vaumlrd all aumlra han ger icke sin aumlra aringt naringgon annan eller sitt lov aringt belaumltena Jes428 4811 Israels stra synd under oumlkenvandringen var att folket trots maumlktiga uppenbarelser av Guds vaumlsen och gaumlrningar bytte bort honom sjaumllv sin aumlra mot ett gjutet belaumlte mot bilden aven oxe PSI0619-22 Aumlnnu laumlngre gick de naumlr de senare vaumlnde sig bort fraringn den levande Guden till vanmaumlktiga avgudar Jer21O-11

En offerkult i oumlverensstaumlmmelse med Guds lag aumlrar honom Jes43 21 ff men oren mat paring hans altare vanaumlrar honom Mal1 6-14 jfr 1Sam 2 29 f Herren skall aumlras med aumlgodelar och med foumlrstlingen av all groumlda Ords39 likasaring med lovets offer PS5023

Att aumlra Gud med sina laumlppar utan att hjaumlrtat aumlr med aumlr inte en gudsdyrkan som aumlr till Herrens vaumllbehag Jes2913 f Den som bekaumlnshyner sin synd han aumlrar Gud Jos719 Den som foumlrbarmar sig oumlver den fattige han aumlrar Gud Ords1431 jfr Jak 27

Foumlrutom att med hela sitt liv aumlra Gud aumlr det maumlnniskans plikt att aumlven aumlra sina medmaumlnniskor Saringlunda boumlr foumlrst och fraumlmst familjelivet vara praumlglat av inboumlrdes hedersbevisning Ords31 10 ff Framfoumlr allt skall barshynen visa sina foumlraumlldrar tillboumlrlig aumlra 2Mos2012 3Mos193 5Mos516 Att uttala foumlrbannelser oumlver fader eller moder aumlr i Mose lag belagt med doumldsstraff 2Mos21 17 3Mos209 jfr Ords2020 Detsamma gaumlller vanshyartighet och uppstudsighet mot foumlraumlldshyrarna 5Mos2118-21 Foumlrbannelsen paring berget Ebal gaumlller aumlven den som visar foumlrakt foumlr sin fader eller moder 2716

Till en sann gudsfruktan houmlr ocksaring att respektera och aumlra de gamla 3Mos1932 Den som baumlr falskt vittnesboumlrd mot sin naumlsta foumlrgriper sig paring hans aumlra och daumlrfoumlr aumlr detta foumlrbjudet i dekalogen 2Mos2016

NT Haumlr finns inte saring maringnga beskrivshy

ningar av Guds aumlra men daumlremot en rad utrop av hyllning och lovprisning tex Rom I 36 raquoA v honom och genom honom och till honom aumlr ju allting Honom tillhoumlr aumlran i evighet amenraquo Denna utsaga utgoumlr en konklushysion av teodicEm i kap9-11 raumlttfaumlrdishygandet av Guds garingtfulla ledning av sitt utvalda folk_ Efter att ha prisat Guds naringd som har kallat honom den ovaumlrdige att foumlrkunna evangelium utbryter Paulus raquoMen evigheternas konung den ofoumlrgaumlnglige osynlige ende Guden vare aumlra och pris i evigheternas evigheter Amenraquo ITim I 17 Se aumlven Gal I 3-5

Uppenbarelsebokens foumlrsta lovsaringng aumlgnas Gud som Skaparen raquoDu varingr Herre och Gud aumlr vaumlrdig att mottaga pris och aumlra och makt ty du har skapat allting och daumlrfoumlr att saring var din vilja kom det till och blev skapatraquo 411 Det eskatologiska hoppet grunshydar sig paring att han som har skapat vaumlrlden aumlven kan och vill foumlra den fram till fullkomningen

Gud aumlras som Foumlrlossaren fran1foumlr

6402

allt genom Kristus och hans verk Redan vid kungoumlrandet av Jesu ankomst till jorden ljuder det fraringn den himmelska haumlrskaran raquoAumlra vare Gud i houmljdenraquo Luk214 Naumlr Jesus tar upp sin Messias-gaumlrning ger han sjaumllv uttryck foumlr att han icke soumlker sin egen aumlra utan hans som har saumlnt honom Joh718 849 f A andra sidan vaumlrnar Fadern om Sonens aumlra v50 Han har oumlverlaringtit all dom aringt Sonen raquofoumlr att alla skola aumlra Sonen saringsom de aumlra Fadern Den som icke aumlrar Sonen han aumlrar icke heller Fadern som har saumlnt honomraquo 5 22 f Kristus har ej heller tagit sig aumlran att bli oumlverstepraumlst utan den har givits honom av Fadern Hebr55 Jesu aumlra framtraumlder paring jorden som vanaumlra smaumllek vilken naringr sin kulmen paring korset 1312 f Joh1223 f

Efter sin foumlrnedringstid har Jesus blivit kroumlnt med aumlra och haumlrlighet Hebr29 och en dag skall alla till Guds Faderns aumlra bekaumlnna att Jesus Kristus aumlr Herre Fil2 11 Som Vaumlrldsfoumlrsonaren blir han foumlremaringl foumlr de himmelska vaumlsendenas hyllning raquoLammet som blev slaktat aumlr vaumlrdigt att mottaga makten saring ock rikedom och vishet och starkhet och aumlra och pris och lovraquo Upp511-12 Allt skapat i hela universum skall aumlra Lammet (Sonen) liksom de aumlrar honom som sitter paring tronen (Fadern) v13

Naumlr den allsmaumlktige Guden till slut traumlder fram som konung aumlr tiden inne foumlr den eviga fullkomliga foumlreningen mellan Vaumlrldsfoumlrlossaren och den Guds aumlra och uppmaningen garingr ut raquoLaringtom oss glaumldjas och froumljda oss och giva honom aumlranraquo Upp191-9

Naumlr Johannes saringg den stora skara som ingen kunde raumlkna alla som hade kommit ur den stora bedroumlvelsen houmlrde han aumlnglarna lova Gud raquoLovet och priset och visheten och tacksaumlgelshysen och aumlran och makten och starkheten tillhoumlra varingr Gud i evighetershynas evigheter Amenraquo Upp79 ff

Maumlnniskans aumlrestaumllining i Guds skapelseverk har faringtt sitt uttryck i den inkarnerade och foumlrhaumlrligade Kristus Hebr26-1O jfr PS85 ff I honom har maumlnniskan aumlra infoumlr Gud De som har faringtt makt att bli Guds barn de som tror paring hans namn och som tjaumlnar honom skall aumlras av Fadern Joh 12 26 Haumlrlighet och aumlra och frid skall tillfalla den som goumlr det goda Rom210

Maringlet foumlr en kristen aumlr dock icke att bli aumlrad av Gud utan att sjaumllv leva sitt liv till Guds aumlra Saring skall det vara i vardagslivet IKor1 031 och i foumlrshysamlingen raquosaring att Gud i allt bliver aumlrad genom Jesus Kristus Honom tillhoumlr aumlran och vaumlldet i evigheternas evigshyheter amenraquo IPet411 Foumlr att detta skall lyckas maringste hjaumlrtat vara med endast laumlpparnas lovprisning gagnar till intet Matt157-9 De troende aumlrar Gud naumlr de garingr ut paring hans loumlften som i Kristus har faringtt sitt ja och sitt amen 2Kor1 20

Evangelii trofasta vittnen aumlr Kristi aumlra 2Kor823 Aposteln Paulus satte foumlr sin del aumlra i att foumlrkunna evangelium daumlr Kristi namn aumlnnu var okaumlnt RomIS20-21 De som genom foumlrkunnelsen hade blivit vunna foumlr Guds rike var hans hopp och glaumldje

6403

Aringra

och beroumlmmelses krona lTess 219-20 En foumlrkunnare som har varinggat sitt liv foumlr Kristi verks skull skall haringllas i aumlra Fil225-30 Saringdana aumlldste som aumlr goda foumlrsamlingsfoumlrestaringndare skall visas saumlrskild aumlra l Tim5 17 De troende skall soumlka oumlvertraumlffa varandra i inboumlrdes hedersbevisning Rom121O De skall ocksaring vaumlnligt upptaga varandshyra saringsom Kristus Gud till aumlra har upptagit dem 157 jfr IKor 1223-25 Eftersom alla skall traumlda foumlrlossade maumlnskligheten Baby lon aumlr fallet och tiden foumlr Lammets broumlllop aumlr inne De himmelska vaumlsendena uppstaumlmmer ett trefaldigt halleluja till fram infoumlr Kristi domstol foumlr att faring igen sitt jordelivs gaumlrningar gaumlller det att saumltta sin aumlra i att leva efter Herrens vilja 2KoL59 f

Naumlr en troende blir utsatt foumlr onda angrepp skall han om de endast garingr ut oumlver hans personliga aumlra efter Jesu egen foumlrebild oumlverlaumlmna sin sak aringt Gud som doumlmer raumlttvist IPet223 Aumlr angreppet daumlremot till skada foumlr Guds rike har han baringde raumltt och plikt att foumlrsvara sig jfr Joh 103 Uf 2_KorIO-13 saumlrskilt 1114 1215

I foumlrsamlingen faringr icke soumlkandet efter faringfaumlnglig aumlra foumlrstoumlra foumlrharingllandet mellan de troende Gal S 26_ De skall saumltta sin aumlra i att leva i stillhet skoumlta sina egna sysslor och arbeta med sina haumlnder foumlr att de skall kunna leva aumlrbart i foumlrharingllande till dem som staringr utanfoumlr och foumlr att de icke skall bli beroende av andras hjaumllp ITess 4 II f De aumlldste som har varit foumlrebilder foumlr hjorden (foumlrsamlingen) skall naumlr Oumlverherden uppenbaras faring den ofoumlrvissneliga aumlrekransen lPet 54

I familjelivet boumlr en andlig atmosfaumlr raumlda Aumlktenskapet skall haringllas i aumlra Hebr134 Var och en skall haringlla sin egen maka i helgelse och aumlra lTess44 Mannen skall bevisa sin hustru all aumlra IPet37 Barnen skall vara lydiga mot sina foumlraumlldrar Ef 61-3 jfr 2Mos_2012 Kraft till denna lydnad och graumlnsen daumlrfoumlr ligger i tillaumlgget raquoi Herrenraquo v1 De foumlraumlldrar som saring behoumlver boumlr fauml hjaumllp av sina barn till livets uppehaumllle jfr Matt 154-6 Gal610

I samhaumlllslivet skall de troende vinnlaumlgga sig om att aumlra alla och saumlrskilt konungen (den houmlgste maktshyhavaren) pauml grund av hans staumlllning och uppgift IPet217 Oumlverheten skall som en Guds ordning aringtlydas och aumlras Roml31-7 jfr lPet213 f Tjaumlnarna skall akta sina herrar all heder vaumlrda saring att Guds namn och Kristi laumlra icke blir smaumldade ITin1 61 Se foumlr oumlvrigt Haumlrlighet

Aumlra Guds aumlra

Aumlran tillhoumlr Gud Upp1 6 191 Hans aumlra aumlr stor Psl385 Den naringr oumlver hin1melen Psl13 4 Straumlcker sig oumlver hela jorden PS57 6 Foumlrkunnas av hin1larna Ps19 2 i hans hin1melska boning PS299 i houmljden Luk214_ I foumlrsamlingen och i Kristus Jesus Ef321 Foumlrblir evinnerligen Psl0431 RomII36 Aumlr foumlrenad med makt Ps291 967_

Jesu Kristi aumlra Jesus soumlkte icke sin egen aumlra men

6404

Aumlra

fick aumlra av Gud Joh850 2Petl17 Han fick av Gud aumlran att bli oumlverstepraumlst Hebr55 Jesu Kristi aumlra aumlr Guds aumlra Joh523 Upp513

A tf ge Gud aumlran Hans namns aumlra Ps292 Bland

hedningarna PS963 Med sina aumlgoshydelar Ords39 1 sin kropp IKor 620 Att goumlra allt till Guds aumlra IKorlO31

Gud ger aumlra Aring t maumlnniskan som skapelsens kroshy

na Ps86 Aringt den som aumlrar honom ISam230 Aringt den som lever ostraffshyligt PS84l2 Aringt varje lem i kroppen och foumlrsamlingen IKor1223-28 Aringt sin Son Jesus Kristus Hebr26-9 Joh850

Faringfaumlnglig aumlra Att soumlka sin egen aumlra Joh7l8 jfr

Fil23 Att soumlka bli aumlrad av maumlnniskor i staumlllet foumlr av Gud Joh1243 jfr ITess26 Att aumlra Gud endast med sina laumlppar Jes2913 Matt158 Att soumlka sin aumlra i det som aumlr ens skam att ha sitt sinne vaumlnt till det jordiska Fil319 Att utmana och avundas varandra Gal5 26

Giv aumlra aringt Gud 5Mos323-4 I) Foumlrkunna Herrens namn 2) Prisa

hans gaumlrningar och vaumlgar 3) Lova hans trofasthet och raumltWirdigheL

Vad ger aumlra l) Vishet Ords818 2) Oumldmjukshy

het Ordsl812 224 3) Raumlttfaumlrdigshyhet Ords21 21 4) Goda gaumlrningar Rom21O

AumlRA

l) karingbod 1 j J tyngd vikt aumlra T heder haumlrlighet av kaumll]eg se 4 Betraumlffande uttrycket raquomin aumlraraquo (kebogi) av somliga laumlst raquomin leverraquo (kei]egi) se art Auml ra G T Se Lex Heder 3 Haumlrlighet l

2) utford 3) tiparauml n Ji ~n utsmyckning pidnad skoumlnhet aumlra haumlrlighet Se Lex Haumlrlighet 15 Prydshynad I Stolthet 3 Straringla 10 4) kaumlbed 1)J

vara t~ng va~~ Tviktig el betydelsefull bli el vara aumlrad el hedrad i Job 1421 oumlvers komma till aumlra nif bli el vara aumlrad el hedrad i 2Sam622 oumlvers soumlka aumlra 2Konl410 laringta sig noumlja med den aumlran pi aumlra haumlr vanl oumlvers bevisa aumlra i PS91 15 laringta komma till aumlra i Ordsl3l8 2718 pu bli aumlrad oumlvers komma till aumlra hif bringa till aumlra i Jes91 Jer3019 oumlvers laringta komma till aumlra i 2Kroumln25l9 i betydelsen bringa aumlra vinna el foumlrvaumlrva aumlra oumlvers vinna aumlnnu mera aumlra Se vidare Aumlra (verb) 3 5) jekaringr l i)

naringgot dyrbat ~l vaumlrdefullt storslagenshyhet haumlrli~et aumlra Se Lex Haumlrlighet 7 Prakt l Aumlra (verb) 4 6) nedibaring il J 1 l

villigh~t aumldelhet ~aumlrdighet av naumldib se Aumldling 2 Se Tanke 18 Villig 2a -7) garing on 1 j X j

houmlghet majestaumlt haumlrlighet av garingaring houmlja sig vara houmlg el upphoumljd Se Lex Beroumlmmelse 2 Haumlrlighet Il 8) hocj 1 i il glans majestaumlt haumlrlighet vaumlrdighet Se tex Haumlrlighet 4 Vaumlrdighet l 9) sem D~ namn gott namn anseende beroumlmshymelse Se Lex Beroumlmmelse 1 Kalla 7

6405

10) je~aringr l 8 ~ aram = hebr jeJaringr se 5 11) g()(jaumll i J j storhet av gagal vara stor Se tex Vaumlldighet 4 12) [aringdar] 11 X grundbt vara ~id el stor vara vaumlldig el haumlrlig haumlr hif goumlra vaumlldig el haumlrlig Betraumlffande oumlvers raquolaringta komma till makt och aumlraraquo se Makt 28 Se Haumlrlig 1

13) Betraumlffande Dan330 628 se Makt 29 14) doxa ouml6~a grundbet mening uppskattning pris aumlra heder glans sken haumlrlighet majestaumlt av dokeouml mena anse synas tyckas Ordet aumlr LXXs och NTs fraumlmsta motsvarighet till hebr_ karingl]og se l Se Lex Heder 4 Haumlrlighet 20 Pris (I) 5 15) doxaringzaring OumlO~UIW prisa aumlra foumlrhaumlrliga haumlr oumlvers skaffa foumlrlaumlna el taga aumlra pass i 2Tess31 oumlvers komma till aumlra av d6xa se 14 1 Upp187 staringr verbet tillsammans med streniaringouml se Vaumlllust 4 ordagrant Saring mycket som hon har aumlrat (foumlrhaumlrshyligat) sig sjaumllv och levat i oumlverfloumld Se tex Foumlrhaumlrliga 4 Haumlrlig 29 Prisa 11 Aumlra (verb) 9 16) megaljmaring JeuroyaAvvw goumlra stor upphoumlja houmlgakta i Apg 513 oumlvers haringlla i stor aumlra av megas stor Se tex Foumlrhaumlrliga 6 Prisa 20 17) hyper vn ep prep med gen paring grund av foumlr foumlr skull till foumlnnaringn foumlr I RomI5 staringr ordagrant foumlr hans namn el foumlr hans namns skull Se Gagn 15 18) time TtJ Tt vaumlrde pris vaumlrdighet aumlra heder hedersbevisning aktning uppskattshyning Se tex Heder 5 Vaumlrd (adj) 11 19) timaringaring TtJuw bestaumlmma vaumlrdet av vaumlrdera aumlra hedra haumlr oumlvers bevisa aumlra av tim~ se 18 I Apg28l0 staringr ordagrant aumlrade oss med maringngahanda hedersshybevisningar (plur av tim~) Se Hedra 2 Aumlra (verb) 6 20) philotimeomai ltgttAOTtJeoJat aumllska el soumlka aumlra soumlka el saumltta sin aumlra (i) av phil6timos som aumllskar el sqker aumlra (av philos se Vaumln 14 och time se 18) 21) kenodoxos KEV6oumlo~0 som soumlker tom el faringfaumlnglig aumlra av ken6s se Tom 22 och d6xa se 14 22) kenodoxfa KEvooumlo~ia tom el faringfanglig aumlra av ken6doxos se 21 23) en timas iVTtJ o i aumlra aumlrad aktad av prep en i och tim~ se 18 Jfr Luk72 oumlvers houmlgt skattad Se Ansedd 4 Dyrbar 20 24) tfmios TiJtW vaumlrdefull dyrbar aumlrad aktad av tim~ se 18 Se Akta 66 Dyr 7 Dyrbar 19 25) I Ef519 staringr ordagrant foumlr Herren Ko13l6 foumlr Gud

AumlRA (subst) Uppdelning allmaumlnt bevisa aumlra giva aumlra komma till aumlra

AumlRA (allmaumlnt) 1 min auml tage ingen del i lMos496 2 denna lovsaringng till H auml 2Mos151 2 Jag vill sjunga till H auml 151 2 (Mirjam) Sjungen till H auml 1521 1 heliga klaumlder till auml och prydnad 282 1 huvor till auml och prydnad 28 40 2 gjort till sina gudars auml 5Mos1231 2 bedrivit till sina gudars auml 2018 3 upphoumlja dig till beroumlmmelse och auml 2619 2 foumlr ditt stora namns auml Jos 79

6406

3 skall aumln icke bliva din Dom 49 2 Till H auml vill jag sjunga 53 2 till dennes auml man sjunger lSam2111 4 soumlka auml hos tjaumlnstekvinnorna 2Sam 622 4 laringt dig noumlja med den aumln 2Kon1410 2 Sjungen till hs auml 1Kroumln169 2 Sjunien till H auml alls laumlnder 1623 1 Foumlrtaumlljen bland hedningarna hs auml 1624 2 undervisade i saringngen till H auml 257 1 Rikedom och auml komma fraringn dig 29 12 1 maumltt paring rikedom och auml 29 28 1 icke bett om auml eller 2Kroumln 1 11 2 till (Asas) auml foumlrbraumlnning 1614 1 hs rikedom och auml blev stor 175 2 s skulle sjunga till H auml 2021 2 ingen foumlrbraumlnning till (Jorams) auml 2119 4 vill vinna aumlnnu mer auml 25 19 1 laumlnda dig till auml 2618 2 instrumenter H till auml 3021 2 ett ampaumlstabud till Esters auml Est 218 5 Vilken auml och upphoumljelse 63 5 lius och glaumldje froumljd och auml 816 1 Min auml har han avklaumltt mig Job 199 1 Min auml bliver staumlndigt ny 29 20 6 Ss en storm bortrycka de min auml 3015 7 Pryd dig daring med auml och houmlghet 405 1 du aumlr min auml Ps 34 1 min auml vara vaumlnd i smaumllek 43 1 laumlgge min auml i stoftet 76 1 med auml och haumlrlighet kroumlnte du 86 2 Jag vill sjunga till H auml 136 1 min auml froumljdar sig 169 1 Himlarna foumlrtaumllja Guds auml 192 1 Stor aumlr hs auml gm din seger 216 1 att aumlns konung maring draga daumlrin 2479 1 Vem aumlr dA aumlns konung Det aumlr H 248 1 Vem aumlr daring denne aumlns konung 2410 1 H Sebaot han aumlr aumlns konung 2410 2 Jag vill sjunga till H auml 276 1 foumlrkunnar allting hs auml 299 1 skall min auml lovsjunga dig 3013 2 om natten sjunga till hs auml 429 1 oumlver hela jorden din auml 576 1 Vakna upp min auml 579 1 oumlver hela jorden din auml 57 12 2 houmlj jubelrop till min auml 6010 1 Hos Gud min fraumllsning och auml 628 1 faring se din makt och auml 633 1 Lovsjungen hs namns auml 662 2 Sjungen till Guds auml 685 2 sjungen till Guds auml 68 33 3 Laringt min mun vara full av din auml 718 1 hela jorden vare full av hs auml 7219 1 Du skall upptaga mig med auml 7324 1 Hjaumllp oss foumlr ditt namns aumls skull 799 1 saring skall auml bo i varingrt land 8510 2 Sjungen till H auml en ny saringni 961 2 sjungen till H auml alla laumlnder 961 2 Sjungen till H auml 962 1 Foumlrtaumlljen bland hedningarna hs auml 963 1 alls folk se hs auml 976 2 Sjungen tlll H auml en ny saringng 981 1 H auml foumlrbllve evinnerligen 10431 2 sjunga H auml saring laumlnge jag lever 10433 2 Sjungen till hs auml 1052 1 sin auml bytte de bort mot bilden 10620 1 sjunga och lova vill min auml 1082 1 oumlver hela jorden din auml 1086 1 hs horn upphOumljt med auml 1129 1 hs auml naringr oumlver himmelen 1134 1 ty H auml aumlr stor 1385 2 en ny sAng till din auml 1449 1 Ditt majestaumlts haumlrlighet och auml 1455 1 tala om ditt rikes auml 14511 1 kungoumlra ditt rikes auml och 14512 2 Sjungen till H auml en ny saringng 1491 1 i sin vaumlnstra rikedom och auml Ords 316 1 De visa faring auml till arvedel 3 35 8 MA du ej aringt andra offra din auml 69 1 auml vinnas hos mig 818 1 En skoumln kvinna vinner auml 1116 1 oumldmjukhet garingr foumlre auml 1533 a barnens auml aumlro deras faumlder 176 1 och oumldmjukhet garingr foumlre auml 1812 a hennes auml att tillgiva 1911 1 Det aumlr en auml foumlr en man 203 3 De ungas auml aumlr deras kraft 2029 1 liv raumlttfaumlrdighet och auml 21 21 1 oumldmjukhet har sin loumln i auml 224 1 Det aumlr Guds auml att foumlrdoumllja 252 1 konungars auml att utforska 252 1 s vinner auml faringr auml nagelfaren 2527 1 houmlves ej heller att daringren faringr auml 261 1 den oumldmjuke vinner auml 2923 1 uppvaumlger vishet och auml Pred101 1 vad landet alstrar till auml Jes 42 3 Babel kaldeernas auml 1319 1 kon allasammans med auml 1418 2 Sjungen till H auml en ny sAng 4210 1 s jag skapat till min auml 437 9 foumlr min aumls skull haringller jag 489 9 detta skall bliva H till auml 5513 1 bytt bort sin auml mot avgud Jer 211 3 till beroumlmmelse lov och auml 1311 3 den biord s var din auml 1320 2 Sjungen till H auml loven H 2013 2 uppbyggd till H auml 31 38 3 staden mig till lov och auml 339 2 foumlrbraumlnning till faumlders auml 345 2 anstaumllla foumlrbraumlnning till din auml 345

10 och stor auml av mig Dan 26 10 min haumlrlighet till auml 427 10 fick tillbaka mitt rike till auml 433 10 hs auml togs ifraringn hm 520 13 denne Daniel steg i auml och makt 628

1 deras auml skall jag foumlrbyta Hos 47 1 skam I staumlllet foumlr med auml Hab 216 1 smaumllek skall houmllia din auml 216 3 tillraumlkna sig stoumlrre auml aumln Sak127

14 Auml vare Gud i houmljden Luk 214 14 Frid I blm och auml I houmljden 1938 14 han soumlker sin egen auml Joh 7 18 14 den s soumlker dens auml s saumlnt hm 7 18 14 jag soumlker icke min egen auml 850 15 Om jag sjaumllv ville skaffa mig auml 854 14 saring vore min auml intet 854 15 men det aumlr min Fader s foumlrlaumlnar auml 854

6407

16 folket houmlll dem i stor auml Apg 513 17 hs namn till auml uppraumltta Rom 15 18 soumlka haumlrlighet och auml 27 18 haumlrlighet och auml och frid 210 14 aumlnnu mer traumltt I dagen hm till auml 37 14 Hm tillhoumlr aumln i evighet 11 36 14 ss K Gud till auml upptagit 157 20 satt min auml i att icke foumlrkunna 1520 14 den ende vise Guden tillhoumlr aumln 1627 14 sA goumlren allt till Guds auml lKor1031 14 laumlnder en kvinna till auml 11 15 14 tacksaumlgelse Gud till auml 2Kor 415 20 varingr auml i att vara hm till behag 59 14 (Guds tjaumlnare) under auml 68 14 kaumlrleksgaringva H till auml 819 14 foumlrsamlingssaumlndebud och K auml 823 14 tillhoumlr aumln i evigheternas Gal 15 21 icke soumlka faringfaumlnglig auml 526 14 de laumlnda ju eder till auml Ef 313 14 hm tillhoumlr aumln i foumlrsamlingen 321 25 till H auml i edra biaumlrtan 519 14 Gud till auml och pris Fil 111 22 begaumlr efter faringfaumlnglig auml 23 14 alla tunior bekaumlnna Gud till auml 211 23 haringllen saringdana maumln I auml 229 14 soumlka sin auml I det s aumlr skam 319 14 varingr Gud och Fader tillhoumlr aumln 420 25 med tackaaumlielse till Guds auml KoJ 316 14 I aumlren varingr auml och glaumldje lTess 220 18 sin maka i helgelse och auml 44 20 saumltta eder auml i att leva i 411 18 vare auml och pris I lTim 117 18 Hm vare auml och evigt vaumllde 616 14 tillhoumlr aumln I evigheternas 2Tim 418 18 kroumlnte med haumlrlighet och auml Hebr 27 18 kroumlnt med haumlrlighet och auml 29 18 aringtnjuter stoumlrre auml aumln sjaumllva huset 33 15 aumln att bliva oumlverstepraumlst 55 15 utan den aumln tillfoumlll (Gud) 55 24 Aumlktenskapet maring haringllas i auml 134 14 Hm tillhoumlr aumln i evigheternas 1321 18 till pris haumlrlighet och auml 1Pet 17 14 Hm tillhoumlr aumln och vaumlldet 411 18 han fick ifraringn Gud auml och 2Pet 117 14 tillhoumlr aumln till evighetens dag 318 14 hm tillhoumlr auml majestaumlt Jud v25 14 hm tillhoumlr aumln och vaumlldet Upp 16 18 vaumlsendena hembaumlra pris och auml 49 18 vaumlrdig att mottaga pris och auml 411 18 vaumlrdigt mottaga starkbet och auml 512 18 tillhoumlr lovet och aumln och priset 518 18 aumln och makten tillhoumlra varingr Gud 7 12 15 Saring mycken auml och vaumlllust 187 14 aumln och makten tillhoumlra varingr Gud 191

AumlRA (bevisa aumlra) 4 jag vill bevisa dig stor auml 4Mos2217 4 bevisa dig tillraumlcklig auml 2237 4 skulle faring bevisa dig stor auml 2411 4 bevisa mig dock den aumln 1Sam1530 1 den auml du bevisat din lKroumln17 18 1 bevisade (Hiskia) auml vid 2Kroumln3233 5 kon vilja bevisa auml mer Est 66 1 skall han bevisa stor auml Dan1139

19 bevisade oss auml paring maringngahanda Apg2810 19 Aumlukor maring du bevisa auml lTim 53 19 Bevisen var man auml lPet 217 18 skolen I bevisa dem all auml 37

AumlRA (giva aumlra) 11 given auml aringt varingr Gud 5Mos323

1 (Josua) giv auml aringt H Jos 719 1 given saring auml aringt Israels Gud 1Sam 65 l giver dig rikedom och auml 1Kon 313 1 given aringt H auml och makt 1Kroumln1628 1 given aringt H hs namns auml 1629 1 giva dig rikedom och auml 2Kroumln 112 5 giva sina maumln tillboumlrlig auml Est 1 20 1 given aringt H auml och makt Ps291 1 given aringt H hs namns auml 292 1 given hm auml och pris 662 3 gav sin auml_ i fiendehand 7861 1 H giver naringd och auml 8412 1 given aringt H auml och makt 967 1 given aringt H hs namns auml 968 1 utan aringt ditt namn giv aumln 1151 1 fromma froumljde sig och giva hm auml 1495 1 att giva auml aringt en daringre Ords268 1 rikedom och skatter och auml Pred 62 1 jag giver Icke min auml aringt Jes428 l Given H auml 4212 1 jag giver icke min auml aringt ngn 4811 1 Given H eder Gud auml Jer1316

10 aringt vilken Gud glvit auml Dan 237 10 gav den houmlgste Guden auml 518 10 gavs vaumllde och auml och rike 714

l given mitt namn auml Mal 22 14 att han icke gav Gud aumln Apg1223 14 garingvo auml aringt Gud i himmelen Upp1113 14 Frukten Gud given hm auml 147 14 garingvo hm icke auml 169 14 Laringtom oss giva hm aumln 197

AumlRA (komma till aumlra) l Josafat kommit till auml 2Kroumln181 4 hennes barn komma till auml Job 1421 4 laringta hm komma till auml Ps9115 4 han kommer till auml Ords1318 4 han kommer till auml 2718 4 laringta det komma till auml Jes 91

12 laringta sin lag komma till makt och auml 4221 4 laringta dem komma till auml Jer3019

13 komma till stor auml och Dan 330 15 H ord maring komma till auml 2Tess 31

AumlRA l) nawa il 1 l verb med tvaring Tollka grundbetydelser a) vara vacker el skoumln (jfr Ljuvlig 16 adj naringwauml vacker skoumln) b) uppeharinglla sig bo (jfr subst naringwauml boning) i 2Mos152 hif goumlra vacker el skoumln foumlrhaumlrliga aumlra eller goumlra en boning aringt

6408

Verbet staringr haumlr parallellt med pol av rum se Upphoumlja 3 Jfr ~l av naumlwauml i Hab25 oumlvers bestaring 2) haumldar il il smycka pryd aumlra hedra Se tex Praumlktig 3 3) kaumlbed l ))

vara t~ng va~aT viktig el betydelsefull bli el vara aumlrad el hedrad i Jes495 nif bli el vara aumlrad el hedrad haumlr paring oumlvriga staumlllen pi aumlra i Ords4 8 Jes6013 oumlvers goumlra aumlrad Se tex Akta 34 Foumlrhaumlrliga 1 Hedra 1 Haumlrshylig 2 Prisa 5 Aumlra (subst) 4 3a) kaumlbod l i 2)

tyngd -aumlrauml heder haumlrlighet av kaumlie9 se 3 I slutet av 4Mos2411 staringr ordagran t och se Herren har hindrat dig fraringn aumlra (=har foumlrvaumlgrat dig aumlra) Se vidare Aumlra (subst) 1

4) je~aumlr -I ~

naringgot dyrbart d vaumlrdefullt storslagenshyhet haumlrlighjlt aumlra haumlr i uttrycket is asaumlr harnmaumllaumlc ~aumlpe~ bi~aumlro den man vilkens aumlra konungen har behag till vanl oumlvers den man som konungen vill aumlra Se vidare Aumlra (subst) 5

5) [hagar] l J Q aram pa aumlra hedra Verbet motsvarar hebr hauml~ar se 2 Jfr Haumlrlighet 17

6) tinllio HJ aw aumlra hedra av tim~ se Vaumlrd (adj) 11 Jfr Matt279 daumlr verbet foumlrekommer i sin ursprungliga betydelse bestaumlmma vaumlrdet av vaumlrdera Se Hedra 2 Aumlra (subst) 19

7) doxa o6~a pris aumlra heder haumlrlighet I Joh1243 staringr ordagrant Ty de aumllskade maumlnnishyskors aumlra mer aumln Guds aumlra Rom420 i det att han gav Gud aumlra 2Kor1 20 Gud till aumlra genom oss Se vidare Auml ra (sub st) 14

8) endoxos fllO D~D i aumlra aumlrad av prep en i och d6xa se 7 Ordet staringr i IKor410 i motsats till atimos se Foumlrakta20 Se tex Haumlrshylig 23 Praumlktig 7

9) doxazo o D~alw prisa aumlra haumlr pass bliva prisad el aumlrad av d6xa se 7 Se vidare Aumlra (subst) 15

AumlRA (verb) 1 min Gud jag vill auml hm 2Mos152 2 den gamle skall du auml 3Mos1932 3a H foumlrmenat dig bliva aumld 4Mos2411 3 baringde gudar och mskor auml mig Dom 99 3 att vi maring kunna auml dig 1317 3 kan du auml dina soumlner mer aumln lSam 229 3 dem s auml dig viii jag ock auml 230 3 houmlgt aumld i ditt hus 2214 3 visa att han aumlr din fader 2Sam103 3 visa att han aumlr din fader lKroumln193 4 den man s konungen vill auml Est 66 4 Om konungen vill auml ngn 67 4 paring den man s konungen vill auml 69 4 med den man s konungen vill auml 69 4 goumlr man med den man s kon vill auml 611 3 aumlr dem bull frukta H P154 3 aumlen hm alla Jakobs barn 2224 3 s offrar lovets offer aumlr mig 5023 3 Hedningarna auml ditt namn 869 3 vill jag auml ditt namn evinnerligen 86 12 3 Auml H med dina aumlgodelar Ords 39 3 hon skall goumlra dig aumld 48 3 han aumlr hm 1431 3 Aumlen daumlrfoumlr H i oumlsterns bygder Jes24 15 3 aumlen i havslaumlnderna H namn 2415 3 det vilda folket auml dig 253 3 detta folk aumlr mig med sina laumlppar 2913 3 markens djur skola auml mig 4320 3 aumlt mig med dina slaktoffer 4323 3 jag aumlr aumld i H oumlgon 495 3 om du aumlr den (sabbaten) 5813 3 den plats vill jag goumlra aumld 6013 3 Alla s aumlde henne foumlrakta Klag 18 5 aumlde hm s lever Dan 4 31 5 och aumlr himmelens konung 4 34 5 hm har du icke aumlt 5 23 3 faumlstenas gud skall han auml 11 38 3 en gud skall han auml med guld 1138 6 aumlr mig med sina laumlppar Matt158 6 alla skola auml Sonen Joh 5 23 6 ss de auml Fadern 523 6 Den s icke aumlr Sonen 523 6 han aumlr icke heller Fadern s saumlnt 523 6 saring skall min Fader auml hm 1226 7 skattade houmlgre aumlde av mskor 1243

6409

7 aumln att bliva aumlde av Gud 7 ty (Abraham) aumlde Gud 8 I aumlren aumlde vi foumlraktade 9 om aringter en lem aumls 7 att Gud maring bliva aumld gm oss 6 frukten Gud aumlen konungen 9 Gud i allt bliver aumld gm JK

AumlREDAG kallar H helgdag en auml

AumlREKRONA en auml skall hon raumlcka aringt dig En auml aumlro graring haringr

AumlRELOumlS avfoumlda av daringrar och auml t folk

AumlRENAMN bruka Israel ss ett auml kallade dig och gav dig auml

AumlRENDE foumlrraumln jag framfoumlrt mitt auml framlaumlgga deras aumln infoumlr Gud Kommer ngt viktigare auml foumlre alla ringare aumln maring de sjaumllva svaringrare aumln skulle de haumlnskju ta alla ringare aumln sjaumllva avdoumlma om ngt auml bliver eder foumlr svaringrt ett hemligt auml till dig Jag har ett auml till dig detta auml kan ej avslutas konungens aumln plaumlgade laumlggas Vad aumlr ditt auml varifraringn I vad auml hava dessa kommit i detta auml paring vaumlg till Damaskus

AumlRESAumlTE ett auml foumlr sin faders hus

AumlRING faumllten alstra ingen auml

AumlRLIG

1243 Rom 420

loKor 410 1226

2Kor 120 LPet 217

411

Jes5813

Ords 49 1631

Job 308

Jes445 454

1Mos2433 2Mos1819

1822 1822 1826 1826

5Mos 117 Dom 319

2Kon 95 Esr1013 Est 113

Jona 18 Sak 121 Apg2612

Jes2223

Hab 317

Se aumlven Trofast sanning paringlitlig uppriktig oskrymtad redlig

-aumlrlig oaumlrlig Job 274 oaumlrlighet Tit2 10 AumlRLIG laumlppar foumlrtaringaumlga de aumlt ut Job 333

AumlRORIK hm s aumlr ditt aumla svaumlrd 5Mos3329

AumlRRBILDNING om av aumlen i braumlnnsaringret bliver 3Mos1324

-aumlrter linsaumlrter 2Sam2311

Se Arv AumlRVA

AumlRVA

1) jaumlras tOJ ~ taga i besittning aumlrva Se Arv 2 Arvedel 6 Arvinge 2

2) kleronomeo KArJPOIlDJEW taga i besittning faring i arv aumlrva Se Arvedel 10 Arvsraumltt 3 AumlRVA 1 icke auml min son lsak 2 foumlrvisso icke auml med fria 2 det namn han aumlt aumlr foumlnner

1Mos211O Gal 430

Hebr 14

AumlTA Se aumlven Maringltid mat gaumlstabud hunger maumltt bord broumld gemenskap nattvard

-aumlta uppaumlta Psl44 storaumltare Dom1414 maumlnniskoaumlterska Hes3613

AumlTA Uppdelning allmaumlnt aumlta och dricka

Auml T A (allmaumlnt) traumld goda att auml av loMos Av alla andra traumld maring du auml av kunskapens traumld skall du icke auml ty naumlr du aumler daumlrav I skolen icke auml av ngt traumld V i faring auml av frukten paring de andra har Gud sagt I skolen icke auml daumlrav Gud vet att naumlr I aumlen daumlrav att traumldet var gott att auml av hon tog av dess frukt och aringt gav jaumlmvaumll aringt sin man och han aringt Har du icke aumlit av det traumld s jag foumlrbjoumld dig att auml av hon gav mig saring att jag aringt Ormen bedrog mig saring att jag aringt och stoft skall du auml Du skall icke auml daumlrav Eftersom du aringt av det traumld I ditt anletes svett skall du auml icke av livets traumld och auml livsmedel saringdant s kan aumls Koumltt skolen I dock icke auml hos dem under traumldet medan de aringto

6410

29 216 217 217 31 32 33 35 36 36 36 311 311 312 313 314 317 317 319 322 621 94

188

(Lot) bakade osyrat broumld och de aringto Jag vill icke auml foumlrraumln jag baumlr in den till mig till att auml jag maring auml och sedan vaumllsigna dig baumlra in den till att auml aumlt av mitt villebraringd laringt mig auml av min sons villebraringd bar fram den till hm och han aringt och auml av sin sons ville braringd saring att jag aringt av allt giver mig broumld till att auml av vaumldurarna har jag icke aumlit aringto och stannade paring berget auml Israels barn icke houmlftsenan att ett vilddjur aumlit upp hm satte de sig ned foumlr att auml ett vilddjur har aumlit upp (Josef) utom maten s (Potifar) sjaumllv aringt saringdant s Farao plaumlgar auml men faringglarna aringto daumlrav faringglarna skola auml ditt koumltt aringto upp de sju vackra och feta korna aringto upp de sju foumlrsta korna maumlnnen skola auml middag med mig faringtt houmlra att de skulle auml daumlr foumlr de egyptier s aringto egyptierna faring icke auml tillsammans

193 2433 274 277 2710 2719 2725 2725 2731 2733 2820 3138 3154 3232 3720 3725 3733 396 4017 4017 4019 414 4120 4316 4325 4332 4332 4518 faring auml av landets fetma

Inbjuden hm att auml med oss de skola auml upp aringterstoden auml upp alla oumlrter i landet

2Mos 220

de aringto upp alla oumlrter i landet i maringn av vad var och en aumler i husen daumlr man aumler det man skall auml koumlttet samma natt man skall auml det med osyrat broumld icke auml ngt daumlra v raringtt eller I skolen auml det saring I skolen auml det med hast I sju dagar skolen I auml osyrat broumld var och en s aumler ngt syrat skolen I auml osyrat broumld var och en s aumler ngt syrligt Intet syrligt skolen I auml skolen I auml osyrat broumld Ingen utlaumlnning skall auml daumlrav en traumll s aumlr koumlpt maring auml daumlrav legodraumlng maring icke auml daumlrav I ett och samma hus skall det aumls ingen oomskuren maring auml daumlrav Foumlrdenskull maring intet syrat aumls sju dagaI skall du auml osyrat broumld Under de sju dagarna auml osyrat broumld daumlr vi hade mat nog att auml H i afton giver koumltt att auml Vid aftontiden skolen I faring koumltt att auml Aumlen det i dag i dag aumlr H sabbat broumld s jag gav eder att auml i oumlknen Israels barn aringto manna i 40 aringr de aringto manna till dess de kommo och koumlttet maring icke aumls koumltt av djur skolen I icke auml fattiga maring auml daumlrav det maring aumls av markens djur I sju dagar skall du auml osyrat broumld vaumldurens koumltt skola auml de skola auml detta ingen fraumlmmande faringr auml daumlrav det faringr icke aumls det aumlr heligt kommer du att auml av deras offer

105 1012 1015 124 127 128 128 129 1211 1211 1215 1215 1218 1219 1220 1220 1243 1244 1245 1246 1248 133 136 137 163 168 1612 1625 1632 1635 1635 2128 2231 2311 2311 2315 2932 2932 2933 2934 3415 3418 3428

I sju dagaI skall du auml osyrat broumld blev kvar hos H utan att auml Osyrat skall det aumls paring helig 3Mos 616 skola Aron och hs soumlner auml i foumlrgaringrden skola de auml det Allt mankoumln bland Arons barn maring auml praumlsts spisoffer faringr icke aumls praumlst s offraI syndoffret skall auml paring en helig plats skall det aumls mankoumln bland praumlsterna maring auml det intet syndoffer faringr aumls mankoumln bland praumlsterna maring auml det paring en helig plats skall det aumls koumlttet skall aumls samma dag det skall offerdjuret aumls samma dag maring det aumls den foumlljande dagen Om ngn aumler av tackofferskoumlttet Den s aumler daumlrav missgaumlrning Ej heller maring det koumltt aumls maring koumlttet aumls av var och en s aumlr ren s aumler koumltt av H tackoffer likvaumll aumler koumltt av H tackoffer Intet fett skolen I auml men auml det skolen I icke vem det vara maring s aumler daumlrav s aumler fettet av ngt djur aumlen det daumlr jaumlmte broumldet Aron och hs soumlner skola auml det aumlen det osyrat vid sidan av altaret I skolen auml det paring helig plats viftoffersbringan skola aumls av dig haven I icke aumlit synd offret skullen I aumlit upp koumlttet Om jag i dag aringte syndofferskoumltt de djur s I faringn auml bland fyrfotadjur och s idissla dem faringn I auml icke auml av de idisslande djuren Av dessa djurs koumltt skolen I icke auml faringn auml av allt s lever i vattnet s har fenor och fjaumlll det faringn I auml av deras koumltt skolen I icke auml de skola icke aumls de aumlro styggelse allenast auml dem s hava tvaring ben Dessa faringn I auml bland graumlshopporna allt man aumler tillrett med vatten fyrfotadjur s faringr aumls av eder s aumler koumltt aven saringdan doumld kropp en styggelse de skola icke aumls bland de smaringdJur bull kolen l auml de djur s faring aumls och s icke faring aumls om ngn har aumlit i huset saringdant s faringr aumls s aumlter sjaumllvdoumltt eller ihjaumllrivet Samma dag I offren skall det aumls Om det aumles paring tredje dagen Den s aumler daumlrav missgaumlrning oomskuran och icke auml av dem

6411

616 616 618 623 626 626 629 630 76 76 715 716 716 718 718 719 719 720 721 723 724 725 725 831 831

1012 1013 1014 1017 1018 1019 112 113 114 118 119 119 1111 1113 1121 1122 1134 1139 1140 1141 1142 1147 1447 1713 1715 196 197 198 1923

Aumlredag-Aumlta

under det femte skolen I auml frukt 1925 I skolen icke auml ngt med blod i 1926 Sin Guds spis maring han auml 21 22 icke auml av de heliga garingvorna 2246 sedan maring han auml av de heliga garingvorna 227 sjaumllvdoumltt eller ihjaumllrivet icke auml 228 Ingen fraumlmmande faringr auml av det heliga 2210 inhysesman skall icke auml av det heliga 2210 koumlpt en traumll bull maring denne auml daumlrav 2211 dessa maring auml av hs spis 2211 icke auml av det heliga s gives 2212 maring hon auml av sin faders spis 22 13 ingen fraumlmmande faringr auml daumlrav 2213 ouppsaringtligen aumler av det heliga 2214 naumlr de auml av deras heliga garingvor 2216 Det skall aumls samma dag 22 30 skolen I auml osyrat broumld i sju dagar 236 broumld eller rostade ax skolen I auml 2314 aumls av dem paring en helig plats 249 saring att I haven nog att auml 2519 Vad skola vi auml under sjunde aringret 2520 av den gamla groumldan att auml 25 22 skolen I hava gammalt att auml 2522 I skolen hava broumld nog att auml 265 edra fiender skola auml den 2616 gammal groumlda skolen I hava att auml 2610 naumlr I aumlen skolen I icke bliva maumltta 26 26 noumldgas auml edra soumlners koumltt 2629 och auml edra doumlttrar koumltt 2629 ej heller auml druvor 4Mos 63 icke auml ngt s kommer av vintraumldet 64 Med osyrat broumld auml paringskalammet 911 Ack om vi hade koumltt att auml 114 fisken vi aringto i Egypten foumlr intet 115 Giv oss koumltt saring att vi faring auml 11 13 saring kolen I faring koumltt att auml 11 18 Ack om vi hade koumltt att auml 1118 Saring skall H giva eder koumltt att auml 11 18 skolen I faring auml det 11 19 Koumltt att auml en maringnads tid 1121 daring I aumlen av landets broumld 1519 Paring houmlghelig plats skall du auml detta 1810 allt mankoumln maring auml det 1810 var och en s aumlr ren maring auml det 1811 var och en s aumlr ren maring auml daumlrav 1813 I med edert husfolk maringn auml det 1831 auml upp allt s finnes haumlr 224 likasom oxen aumler upp vad groumlnt 224 foumlrraumln det har aumlit rov 2324 folket aringt och tillbad deras gudar 253 skall man auml osyrat broumld i sju dagar 2817 Mat att auml skolen I koumlpa 5Mos 26 Mat att auml maring du laringta mig koumlpa 228 gudar s varken se eller auml 428 naumlr du daring aumler och bliver maumltt 611 (H) gav dig manna att auml 83 icke auml ditt broumld i torftighet 89 Daumlr skall du auml och bliva maumltt 810 naumlr du aumler och bliver maumltt 812 s gav dig manna att auml i oumlknen 816 du skall auml och bliva maumltt 1115 skolen I auml infoumlr H ansikte 127 s aumlr oren och s aumlr ren maring auml daumlrav 1215 Dock faringr du slakta och auml koumltt 1215 icke hemma auml tionden av din saumld 1217 infoumlr H ansikte skall du auml saringdant 1218 Om du taumlnker saring Jag vill auml koumltt 1220 ifall det luster dig att auml koumltt 1220 saring maring du daring auml koumltt 1220 maring du slakta och auml daumlrav hemma 1221 du skall auml det paring samma saumltt 1222 s man aumler gasell- eller hjortkoumltt 1222 s aumlr oren och s aumlr ren maring auml daumlrav 1222 blodet gjutas ut men koumlttet maring du auml 1227 icke auml ngt s aumlr en styggelse 143 de fyrfotadjur s I faringn auml 144 saringdana fyrfotadjur faringn I auml 146 icke auml av de idisslande djuren 147 Av dessa djurs koumltt skolen I icke auml 148 faringn auml av allt s lever i vattnet 149 det s har fenor och fjaumlll faringn I auml 149 intet s icke har fenor skolen I auml 1410 Alla rena faringglar faringn I auml 1411 dessa faringglar skolen I icke auml 1412 flygande smaringdjur skola icke aumls 1419 alla rena flygande djur faringn I auml 1420 I skolen icke auml ngt sjaumllvdoumltt 1421 han maring auml det 1421 du skall auml den infoumlr H ansikte 1423 de skola auml och bliva maumltta 1429 Infoumlr H ansikte skall du auml det 1520 Inom dina staumlder maring du daring auml det 1522 s aumlr oren och s aumlr ren maring auml daumlrav 1522 Du skall icke auml ngt syrat daumlrtill 16 3 du skall koka det och auml det 167 I sex dagar skall du auml osyrat broumld 168 du maring auml av deras frukt 2019 faringr du daumlr auml druvor 2324 Naumlr de aumlit och blivit maumltta 2612 Jag aringt intet daumlrav naumlr jag hade sorg 2614 skall auml och glaumldja dig 277 du skall icke faring auml av den 2831 maskar skola auml upp allt 2839 auml upp frukten av din boskap 2851 noumldgas auml din egen livsfrukt 2853 han aumler det sjaumllv 2855 skall hon i hemlighet auml detta 2857 Broumld fingen I icke att auml 296 skola auml och bliva maumltta och feta 31 20 laumlt hm auml av markens groumlda 3213 de s aringto deras slaktoffers fett 3238 aringto osyrat broumld av landets saumld daring de nu aringto av landets saumld de aringto det aringret av landet Kanaans av vingaringrdar fingen I auml

Jos 511 512 512

2413 ej heller aumler ngt orent icke auml ngt s vuxit paring vintraumld ej heller faringr hon auml ngt orent

Dom134 1314 1314 1316 skall jag icke auml av din mat

skrapade ut honungen och aringt daumlrav och gav dem och de aringto

149 149

Daumlrefter aringto de baringda tillsammans Kom hitfram och aumlt av broumldet (Rut) aringt och blev maumltt

198 Rut 214

214 218

LSam 17 sedan hon hade aumlit sig maumltt nu graumlt (Hanna) och aringt intet Varfoumlr aumler du icke

6412

18

Aumltande - Aumltbar

att jag faringr en bit broumld att ii 236 folket aumler icke foumlrraumln han kommer 913 begynna de inbjudna att auml 913 I skolen ii daumlr med mig i dag 9 19 Saring aringt Saul den dagen med Samuel 9 24 s blivit sparat aumlt daumlrav 924 om folket hade faringtt auml sig maumltta 1430 folket aringt sedan koumlttet med blodet i 1432 synder gm att auml koumltt med blodet I 1433 synden Icke gm att auml koumlttet med 1434 slakten dem haumlr och aumlen 1434 konung4ll till bords foumlr att auml 2024 Jonatan aringt intet 2034 paring ett helt dygn ingentingliJt 2820 aumlt saring att du haumlmtar krafter 2822 Jag vill Icke auml 28 23 Saul och hs tjaumlnare aringto 28 25 de bade givit hm broumld att auml 3011 givit hm russinkakor att auml 3012 foumlrmaring David att auml ngt 2Sam 3 35 du skall auml vid mitt bord 97 bestaumlndillt auml vid mitt bord 910 din herres son maring hava broumld att auml 910 Mefiboset skall auml vid mitt bord 911 auml vid konungens bord 913 det aringt av hs broumldatycke 123 (David) aringt Icke heller ngt med dem 1217 och han aringt 1220 staringr du upp och aumler 1221 Laringt min syster giva mig ngt att auml 135 faring den ur hennes hand att auml 135 kan faring dem ur hennes hand att auml 136 red till aringt hm ngt att auml 137 men (Amnon) ville Icke auml 139 saring att ja faringr den ur din hand att auml 1310 till hm foumlr att han skulle auml 1311 broumldet skola tjaumlnarna hava att auml 162 bland dem s faring auml vid ditt bord 1928 just daring de bade slutat att auml 1Kon 1 41 bland dem s auml vid ditt bord 27 Kom med mil hem och aumlt med mig 1315 lejonet bade icke iilt av den doumlda 1328 skola hundarna auml upp 1411 skola himmelens faringglar auml upp 1411 skola hundarna auml upp 164 skola himmelens faringglar auml upp 164 foumlr att vi maring auml det och sedan douml 17 12 hon bade sedan att auml 17 15 profeter s ii vid lsebels bord 1819 Staring upp och aumlt 1957 de aringto 1921 (Ahah) aringt intet 214 varfoumlr aumler du intet 215 Staring upp och aumlt 217 Hundarna skola auml upp lsebel 21 23 av Ahabs hus skola hundarna auml upp 21 24 skola himmelens faringglar auml upp 21 24 noumldgade (Ellsa) att auml hos sig 2Kon 48 tog han in daumlr och aringt 48 foumlr att de skulle auml 440 de bade begynt auml av soppan 4 40 Och de kunde icke auml 440 oumls upp At folket och lAt dem auml 441 Giv det aringt folket att auml 44243 De skola auml och faring oumlver 443 Och de aringto och tingo oumlver 444 saring att vi faring auml hm i dag 6 28 skola vi auml min son i morgon 6 28 kokade vi min son och aringto upp hm 6 29 Giv nu hit din son saring vi faring auml hm 6 29 du skall icke faring auml daumlrav 7219 Hundarna skola auml upp lsebel 910 skola hundarna auml upp lsebels koumltt 9 36 noumldgas ii sin egen traumlck 18 27

ii var och en av sitt vintraumld 18 31 L vad s vaumlxer upp av splllaaumld 19 29 plantera vingaringrdar och auml deras frukt 19 29 auml osyrat broumld ibland sina broumlder 239 miinllden Icke bade ngt att auml 253 bestaumlndillt auml vid ho bord 2529 aringto paringskalammet paring annat saumltt 2Kroumln3018 de aringto av houmlgtidaoffren 3022 hava vi aumlit och blivit maumltta 31 10 icke auml av det houmlgheliga Esr 263 Alldenstund vi auml palatsets salt 414 israeliter s aringtervaumlnt aringto daumlrav 6 21 att I faringn auml av landets loda 912 lAt oss faring saumld saring vi hava att auml N eho 52 aringto av staringtharingllarkosten 514 aringto 150 man vid mitt bord 517 Icke faring L av det houmlghelilla 765 aumlen eder baumlsta mat 810 de aringto och blevo maumltta och feta 9 25 foumlr att de skulle auml dess frukt 9 36 Av ho skoumlrd aumler vem s aumlr Job 55 vem vill auml den mat s ej har smak 66 till skoumlrd vad boskap plaumlgar auml 246 maring en annan auml vad jag har saringtt 318 Har jag aumlit mitt broumldstycke allena 31 17 utan att faderloumlse faringtt auml daumlrav 31 17 proumlva smaken hos det man vill L 343 likssom aringte de broumld Ps144 oumldmjuka skola auml och bliva maumltta 22 27 alla maumlktiga paring j orden skola auml 22 30 han s aringt mitt broumld 4110 Skulle jag auml tjurars koumltt 5013 likssom aringte de broumld 535 De garingvo mig galla att auml 6922 AumlnIIlabroumld tingo mskor auml 7825 De aringto de och blevo oumlvermaumltta 7829 saumlnde flUIISVaumlrmar s aringto dem 7845 Du har lAtit dem auml taringrebroumld 806 djuren paring marken ii daumlrav 8014 jag foumlrgaumlter att auml mitt broumld 1025 Ty jag aumler aska ss broumld 10210 De aringto upp alla oumlrter i deras land 10535 de aringto upp frukten paring deras mark 10535 bilden av oxe s aumler graumls 10620 aringto det s var offrat aringt doumlda 10628 Len edert broumld med vedermoumlda 1272 av deras laumlckerheter vill jag icke auml 1414 L sina gaumlrningars frukt Ords 1 31 ogudaktighet aumlr det broumld de auml 417 Kommen och aumlen av mitt broumld 95 Den raumlttfaumlrdige faringr auml 1325 faring auml hennes frukt 1821 Aumlt Icke den missunnsammes broumld 236

6413

bit du har aumlit maringste du utspy 238 Aumlt honung min son det aumlr gott 2413 saring aumlt icke mer aumln du taringl 2516 hungrig saring giv hm att auml 25 21 Att L foumlr mycket honung aumlr icke gott 2527 han faringr auml dess frukt 27 18 de auml ut de betryckta ur landet 3014 oumlrnens ungar skola auml upp det 3017 en daringre naumlr han faringr auml sig maumltt 3022 aumler ej I laumlttja sitt broumld 31 27 Vem kan auml och vem kan njuta Pred 225 ock de s auml av dem maringnga 510 vare sig litet eller mycket att auml 511 Vaumllan aumlt ditt broumld med glaumldje 97 ii dess aumldla frukter HV 416 jag aumler min honungskaka och honung 61 skolen I faring auml av landets goda Jes 1 19 skola auml sina gaumlrningars frukt 310 de auml upp Israel med glupska gap 912 envar aumler koumlttet paring sin egen arm 9 20 Manasse aumler Efraim 921 lejon skola auml halm likasom oxar 117 I aringten koumltt 2213 hungrige droumlmmer att han aumler 298 de skola auml saltsd blandsaumld 3024 noumldgas auml sin egen traumlck 3612 faring auml var och en av sitt vintraumld 3616 ii vad s vaumlxer upp av splllaaumld 37 30 plantera vingaringrdar och auml deras frukt 37 30 steker sin stek och aumler sig maumltt 4416 tillagar koumltt till att auml 4416 stekt koumltt och har saring aumlit 4419 foumlrtryckare att auml sitt eget koumltt 4926 haumlmten saumld och aumlen 551 skolen I faring auml det gott aumlr 552 den giver broumld till att auml 5S10 I alla djur kommen och iien S69 Om ngn aumler av deras aumlgg 595 s insamla saumlden skola ock auml den 629 s aumler svinens koumltt 664 mina tjaumlnare skola auml 6013 skola de ock faring auml deras frukt 65 21 ej bliva andra s faring auml daumlrav 6S 22 lejon skola auml halm likasom oxar 6525 de s auml svinkoumltt foumlrgarings 6617 alla S vilja auml daumlrav Jer 23 I fingen auml av deas frukt 27 och aumlen saring koumltt 721 giva detta folk maloumlrt att auml 9 15 lAten dem komma foumlr att auml 129 skola auml upp och foumlrdaumlrva dem 153 auml sina egna SOumlners koumltt 199 den ene noumldgas auml den andres koumltt 199 saring usla att de icke kunde aumls 242 saring usla att de Icke kunna aumls 2438 traumldgaringrdar och aumlen deras frukt 295 fikon saring usla att man icke kan auml 29 17 och aumlen deras frukt 29 28 Faumlderna hava lUt sura druvor 31 29 var man s aumler sura druvor 31 30 Alla s traumlffade paring dem aringto upp dem 507 Foumlrst aringts det upp av kon I Assyrlen 5017 i Gllead skall han faring auml sig maumltt 5019 folket icke bade ngt att auml 526 bestaumlndigt ii vid ho bord 5233 kvinnor noumldgas auml sin livsfrukt KlaIl 220 s foumlrr aringto laumlckerheter foumlrsmaumlkta nu 45 oumlppna din mun och aumlt vad jag Hes 28 Du mskobarn aumlt vad du finner 31 aumlt upp denna rulle 31 han gav mig rullen att auml 32 jag aringt och den var soumlt ss honung 33 390 dagar vad du har att auml 49 att auml fraringn en viss timme ena dagen 410 Den mat du faringr att auml 410 skall du auml efter vikt 410 Tillredd ss komkakor skall maten aumls 412 Israels barn auml sitt broumld orent 413 Lit ngt sjaumllvdoumltt eller ibjaumllrlvet 414 de skola auml broumld efter vikt 416 foumlraumlldrar auml sina barn 010 aumlt nu ditt broumld med baumlvan 1218 De skola auml sitt broumld med oro 1219 och olja fick du att auml 1613 bade jag lAtit dig faring att auml 1619 Faumlderna auml sura druvor 182 mskor aringt han upp 1936 de auml upp sjaumllar 2225 aumlt Icke det saumlrskllda broumld 2417 icke auml det oumlvliga broumldet 2422 de skola faring auml din frukt 254 I aumlen koumltt med blodet I 3325 I staumlllet aringten I upp det feta 343 markens dlur skola ej auml upp dem 34 28 Icke mer faring auml upp mskor 3614 I skolen faring auml koumltt 3917 skolen faring auml koumltt av hjaumlltar 3918 faring auml eder maumltta av fett 3919 praumlsterna skola auml det houmlgheliga 4213 Splsoffret faring de auml 4429 Intet sjaumllvdoumltt faring praumlsterna auml 4431 man skall daring auml osyrat broumld 4521 s aumlit av konungens mat Dan 1 13 s hade Lit av konungens mat 1 15 noumldgas auml graumls ss en oxe 42229 maringste auml graumls ss en oxe 430 han maringste auml graumls ss en oxe 521 Jag aringt ingen smaklig mat 103 De S auml ho broumld skola stoumlrta hm 11 26 markens djur skola auml daumlrav Hos 212 Naumlr de auml skola de icke bliva maumltta 410 offrar koumltt man sedan aumler upp 8 13 noumldgas L vad orent aumlr 93 alla s auml daumlrav skola bliva orena 94 Lit loumlgnaktighets frukt 1013 det aringto graumlshopporna upp Joel 14 det aringto graumlsbitarna upp 14 det aringto graumlsfraumltarna upp 14 aringrsgroumldor s aringtos upp av graumlshopporna 2 25 auml till fyllest och bliva maumltta 226 de aringto alla och blevo maumltta 642 det var 5000 maumln s bade aumllt 6 44 (J) laumlrj auml med orena hiinder 72 icke auml ngt utan att foumlrut tvagit 73 L ngt utan att foumlrut hava tvagit sig 74 utan L med orena haumlnder 75 ocksaring auml hundarna under bordet 7 28

6414

Icke bade ngt att auml 81 och de hava intet att auml 82 Saring aringto de och blevo maumltta 88 aringto graumlsgnagarna upp Am 49 I s aumlen lamm utvalda ur hjorden 64 hade aumlit upp alla markens oumlrter 72 daumlr maring du auml ditt broumld 7 12 skola de faring auml deras frukt 9 14 dessa auml mitt folks koumltt Mika 33 Naumlr du aumler ngt skall du icke bliva 6 14 ingen druvklase mer att auml 71 i munnen paring den s vill auml dem Nab 312 i loumlnndom auml upp en betryckt Hab 3 14 I aumlen men faringn icke nog Hagg 16 maring auml varandras koumltt Sak119 allenast aumler koumlttet av de feta 11 16 Vad skola vi auml Matt 631 auml med publikaner och syndare 9 11 begynte rycka av ax och auml 121 huru de aringto skaringdebroumlden 124 lovligt att auml saringdant broumld 124 faringglarna kommo och aringto upp det 134 given I dem att auml 1416 de aringto alla och blevo maumltta 1420 de S bade aumllt voro vid pass 5000 1421 De tvaring icke sina haumlnder naumlr de auml 162 men att auml med otvagna haumlnder 1520 Ocksaring auml ju hundarna allenast av 1627 de hava intet att auml 1632 Saring aringto de alla och blevo maumltta 1537 de S bade aumlit voro 4000 maumln 1538 jag var hungrig I garingven mig att auml 2636 I garingven mig icke att auml 25 42 reda till aringt dig att auml paringskalammet 26 17 medan de aumlto sade (J) 2621 Medan de aringto tog J ett broumld 26 26 Tagen och aumlen detta aumlr min lekamen 2626 att han aringt med publikaner Mark 216 Huru kan han auml med publikaner 216 i Guds hus ocb aringt skaringdebroumlden 226 icke lovligt att auml saringdant broumld 226 icke ens fingo tillfaumllle att auml 3 20 faringglarna kommo och aringto upp det 44 giva henne naringgot att auml 6 43 de fingo icke ens tid att auml 631 och koumlpa sig ngt att auml 6 36 Given I dem ngt att auml 6 37 och giva den ngt att auml 6 37 Aldrig mer aumle ngn frukt av dig 11 14 saring att du kan auml paringskalammet 1412 daumlr jag skall auml paringskalammet 1414 medan de lAgo till bords och aringto 1418 foumlrraringda mig den s aumler med mig 1418 Medan de nu aringto tog (J) ett broumld 1422 under de dagarna aringt (J) intet Luk 42 ryckte av axen och aringto 61 tog skaringdebroumlden och aringt 64 icke lovligt att auml saringdant broumld 64 han aumler Icke broumld 7 33 himmelens faringglar aringto upp det 85 giva henne ngt att auml 866 Given I dem att auml 9 13 de aringto alla och blevo maumltta 9 17 saring aumlen vad s saumlttes fram 108 Icke bekymmer foumlr vad I skolen auml 1222 tager emot syndare och aumler med dem 162 de froumlskidor s svinen aringto 1516 saring vilja vi auml och goumlra oss glada 1523 saring att vi kunna auml paringskalammet 228 haumlrbaumlrget daumlr jag skall auml piskalammet 2211 aringstundat att auml detta paringskalamm 22 15 Haven I haumlr ngt att auml 2441 tog det och aringt daumlrav 2443 Rabbi tag och aumlt Joh 431 Jag har mat att auml s I icke veten 432 koumlpa broumld saring att dessa fauml auml amp5 blivit oumlver efter dem s aumlit 613 daumlrfoumlr att I fingen auml av broumlden 6 26 Varingra faumlder fingo auml manna i oumlknen 631 Han gav broumld fraringn himmelen att auml 631 Edra faumlder aringto manna I oumlknen 6 49 om ngn aumler daumlrav skall han icke douml 6 50 Om ngn aumler av det broumldet skall han 661 giva oss sitt koumltt att auml 6 52 Om I icke aumlen Maumlnniskosonens koumltt 6 53 Den s aumler mitt koumltt och dricker 66466 skall ock den s aumler mig leva gm 6 57 icke ss det faumlderna flngo auml 6 58 den s aumler detta broumld 6 58 Den s aringt mitt broumld lyfte mot mig 1318 utan skulle kunna auml paringskalammet 1828 Mins barn haven I ngt att auml 21 11 Kommen hit och aumlen 2112 Naumlr de hade Ut sade J till Simon 21 15 broumlto broumld och aringto med froumljd Apg 246 vAra faumlder kunde icke faring ngt att auml 7 11 och ville bava ngt att auml 1010 Staring upp Petrus siakta och aumlt 1013 Jag har aldrig aumllt ngt oheligt 1014 besoumlkt oomskurna och aumlit med dem 113 Staring upp Petrus slakta och aumlt 117 (Paulus) broumlt broumldet och aringt 2011 broumld det och begynte auml 27 35 Sedan de aumlit sig maumltta laumlttade 27 38 giv (ovlinnen) att auml Rom1220 Den ene har tro till att auml 142 allenast aumler vad s vaumlxer paring 142 Den s aumler maring icke foumlrakta 143 den s icke aumler 143 den s icke aumler doumlma den s aumler 143 om ngn aumler goumlr han detta foumlr H 146 om ngn avbaringller sig fraringn att auml 146 att avharinglla dig fraringn att auml koumltt 1421 hyser betaumlnkligheter och likvaumll aumler 1423 skullen I Icke auml tillsammans lKor 511 auml koumlttet ss avgudaofferskoumltt 87 A vhWa vi oss fraringn att auml 88 auml vi saring bliva vj icke daumlrigenom 88 aumler koumlttet fraringn avgudaoffer 810 avstaring fraringn att auml koumltt 8 13 planterar och aumler icke dess frukt 97 alla aringto de samma andliga mat 103 de s auml av offren delaktiga I 1018 s saumlljes i koumlttboden maringn I auml 1025 saring maringn I auml av allt s saumlttes fram 1027 skolen I avharinglla eder fraringn att auml 1028 Om jag Ler daumlrav med tacksaumlgelse 1030

6415

~ A~ I jlen detta broumld 1126 pa t middot~bt tt aumler dctta broumld 1127 aumle saring av broumldet och dricke av kalken 1128 bungrirauml daring maring han auml hemma 11 34 s giver broumld till att auml 2Kor 910 aumlit tillsammans med hedningarna Gal 212 om I bitens och aumlen paring varandra 516 ej heller aringto vi ngns broumld 2Tess 38 tvaumlrtom aringto vi varingrt broumld under arbete 38 saring skall han icke heller auml 310 att de kunna auml sitt eget broumld 3 12 icke raumltt att faring ngt att auml Hebr1310 Garing i frid aumlt dig maumltt Jak 216 giva att auml av livets traumld Upp 27 skulle auml koumltt fraringn avgudaoffer 2~14 till att auml koumltt fraringn avgudaoffer 220 Tag (bokrullen) och aumlt upp den 109 Dauml tog jag bokrullen ocb it upp den 1010 naumlr jag hade aumlit upp den kaumlnde jag 1010 de skola auml hennes koumltt 1716 foumlr att auml koumltt av konungar 1918 faring raumltt att auml av livets traumld 2214

AumlTA (aumlta ocheller dricka) de aringto och drucko lMos2454 (Esau) aringt och drack 25 34 glistabud foumlr dem och aringto och drucko 2630 sedan aumlto de och drucko 2Mos2411 folket satte sig att ii och dricka 326 40 dagar utan att auml och dricka SMos 99 utan att auml och utan att dricka 9 18 (Slkems borgare) aringto och drucko Dom 927 drick icke vin aumlt icke ngt orent 137 aringto och drucko och voro daumlr naumlttema 194 aringto baringda tillsammans och drucko 196 sedan de tvaringtt aringto de och drucko 1921 foumlrraumln han aumlit och druckit Rut 33 naumlr Boas hade aumlit och druckit 37 naumlr de aumllt och druckit i Silo lSam 19 broumld att auml och vatten att dricka 3011 Paring tre dygn varken aumllt eller druckit 3012 (amalekiterna) aringto och drucko 3016 foumlr att auml och dricka 2Sam1111 laumlt (Urla) auml och dricka med sig 1113 smak foumlr vad jag aumler eller dricker 1936 haringlla paring med att auml och dricka lKon 1 25 man aringt och drack och var glad 4 20 vill jag varken auml eller dricka 138 Du skall varken auml eller dricka 139 vill icke auml eller dricka med dig 1316 Du skall varken auml eller dricka daumlr 3 17 giv hm att auml och dricka 1318 aringt i hs hus och drack 1319 aumlit och druckit paring den ort 13 22 foumlrbjudit dig att auml och dricka 1322 Sedan han aumlit och druckit sadlade 1323 aumlt och drick ty iag houmlr bruset av 18 41 Ahab foumlr att auml och dricka 18 42 (Elia) aringt och drack 196 stod (Elia) upp och aringt och drack 198 laringt dem auml och dricka 2Kon 622 naumlr de hade aumlit och druckit 6 23 i ett taumllt och aringto och drucko 78 gick (Jehu) in och aringt och drack 934 hos David och aringto och drucko lKroumln1239 aringto och drlcko infoumlr H ansikte 29 22 kunde han varken auml eller dricka Esr106 folket gick bort och aringt och drack Neh 812 icke auml eller dricka ngt Est 416 inbjoumldo att auml och dricka Job 14 Aumlt och drick Ords237 hon kan auml och dricka under sin Pred 224 om ngn kan auml och dricka och njuta 3 13 att hon aumler och dricker 517 aumler och dricker och aumlr glad 815 Aumlen I kaumlra och drlcken HV 51 man aumler och dricker Jes216 I aringten koumltt och drucken vin 2213 Laringtom oss auml och dricka 2213 sitta med dem och auml och dricka Jer 168 Din fader aringt ju och drack 2216 maloumlrt att auml och gift att dricka 2315 I skolen faring auml koumltt och dricka Hes3917 groumlnsaker att auml och vatten Dan 1 12 naumlr I aumlen och dricken Sak 76 icke foumlr eder raumlkning I aumlen och 76 vad I skolen auml eller dricka Matt 625 han varken aumler eller dricker 1118 och han baringde aumler och dricker 11 19 foumlre noden de aringto ocb drucko 2438 aumler och dricker med dem s aumlro 24 49 auml och dricka med publikaner Luk 530 men dina laumlrjungar auml och dricka 5 33 aumler icke broumld och dricker ej heller 7 33 han baringde aumler och dricker 7 34 aumlen och dricken vad de hava att 107 giv dig ro auml drick och var glad 1219 vad I skolen auml eller dricka 1229 begynner att auml och dricka 1245 Vi hava ju aumlit och druckit med dig 1326 medan jag aumler och dricker 178 sedan maring du sjaumllv auml och dricka 178 mskorna aringto och drucko 17 27 paring Lots tid mskorna aringto och drucko 1728 faring auml och dricka vid mitt bord 2230 aumlen Maumlnniskosonens koumltt och Joh 653 s aumler mitt koumltt och dricker 66466 (Saulus) v~ken aringt eller drack Apg 99 s aringto och drucko med (J) 1041 varken auml eller dricka foumlrraumln de 2312 foumlrpliktat sig att varken auml eller 2321 till att auml och dricka 1Kor107 _e sig I aumlen eller dricken 1031 hem daumlr I kunnen auml och dricka 11 22 aumlte saring av broumldet och drlcke av kalken 11 28 S aumler och dricker utan att goumlra 11 29 han aumler och dricker en dom oumlver sig 11 29 lAtom oss di auml och dricka 1532

AumlTANDE om aumlt foumlr ngn aumlr stoumltesten Vad alltsaring angaringr aumlt av koumltt

AumlTBAR traumld av olika slag med auml frukt att de Icke baumlra auml frukt Fraringn storaumltaren utgick aumlt

6416

Rom1420 lKor 84

3Mos1923 5Mos2020 Dom1414

AumlTT Se aumlven Slaumlkt slaumlkte slaumlktregister familj hus stam stamfader folk saumld avkomma barn efterkommande aumlttshyling

AumlTT

l) dZaumlp l tusen slaumlkt Se-vidare SlaumlktlO

2) peZaggauml il l 79 delning avdelning grupp av [paumllag] se Soumlndra 2 Jfr peluggaring i 2Kroumln355 oumlvers avdelning I Job 20 17 foumlrekomshymer piHaggaring i betydelsen stroumlm baumlck 3) zdra V l l

saringdd utsaumlda saumld aumlven saumld i betydelshysen avkomma efterkommande Se vidare Saumld 1 AumlTT 1 huvudmaumln foumlr Israels aumler 4 Mos 16 1 huvudmaumlnnen fouml r Israels aumle r 104 1 t ill Israels aumlers maringngtusenden 1036 1 ur Israels aumler 1000 man av var 315 1 huvudman inom Israe ls aumler J0522 14 1 till huvudmaumlnnen foumlr Israels auml er 2221 1 huvudmaumlnnen fouml r Israels aumler 2230 2 Bland Rubens aumler raringdslag Dom 5 15 2 av Rubens aumler foumlrdes stora 5 16 1 Min auml aumlr den oansenligaste 615 1 traumlden fram oefter edra aumler lSaml019 1 soumlka bland alla Juda aumler 23 23 1 huvudmaumln foumlr de aumler lKroumln1220 3 se huru din auml foumlroumlkas Job 5 25

AumlTTFOumlLJD l ) toZego 11 il 7 i 11 fem plur slaumlkt slaumlkthistoria slaumlktshyregister av jaumllad foumlda Se tex Slaumlkt l Slaumlkttavla i Auml ttling l AumlTTFtlLJD 1 Noas soumlners slaumlkter efter auml lMos I0 32 lismaels soumlner efter deras auml 2513 1 Levis soumlner efter deras auml 2 M os 6 16 1 leviternas slaumlkter efter deras auml 6 19 1 namn paring den andra stenen e fter auml 28 1 0 1 i slaumlktregistre t efter sin auml lKroumln 57 1 Tolas soumlner upptecknade efter auml 7 2 1 36000 man efter sin auml 74 1 upptecknade efter sin auml 7 9 1 huvudmaumln e fter sin auml 828

6417

lock deras broumlder efter deras auml l huvudmaumln efter sin auml 1 efter deras auml och familjer

AumlTTIKA

99 934

26 31

Det hebreiska ordet foumlr raquoaumlttikaraquo i Ps6922 fz6mauml~ betecknar en dryck med skarp smak foumlrmodligen ett slags surt vin aumlttikv in som anvaumlndes som laumlskedryck Ordet foumlrekommer aumlven i 4 Mos63 (oumlvers syrad dryck) Ords 1026 2520 (oumlvers syra) Rut 214 (oumlvers vin) Av 4 Mos63 framgaringr att en saringdan dryck kunde tillredas av vin eller andra starka drycker och att den daumlrfoumlr var foumlrbjuden foumlr personer som avlagt nasirloumlfte Som synes av Rut 214 kunde man doppa broumld i surt vin foumlr att daumlrmed styrka och svalka sig under skouml rdearbetet

raquoAuml ttikvimgti NT aumlr en aringtergivning av grek oxos vilket liksom ~6mauml~ avser en dryck med skarp sur smak naumlrmare bestaumlm t ett surt med beska oumlrter kryddat vin som saumlrskilt de romerska soldaterna brukade dricka Detta vin gavs aumlven till personer som skulle undergaring doumldsstraff foumlr att tjaumlna som ett slags bedoumlvningsmedel och lindra deras smaumlrtor Paring samma saumltt raumlckte man en aumlttiksfylld svamp till Jesus paring korset Matt2748 med par naringgot som anknyter till utsagan i PS6922b Se aumlven Isop Jfr Vin Dryck AumlTTIKA garingvo auml att dricka i min toumlrst

AumlTTIKVIN fyllde (svampen) med auml fyllde en svamp med auml krigsmaumlnnen raumlckte (J) auml ett kaumlrl s var fullt av auml

AumlTTLED Kommande auml skola tjaumlna (H )

Ps6922

Matt2748 Mark1536

Luk 23 36 Joh19 29

PS2 2 31

AumlTTLING aumlar av Tola tappra strid smaumln med aumlar och avkomlingar du auml av Abraham min vaumln Ingen auml av hm skall sitta paring tog en auml av konungahuset

AumlVEN ~ H h oumlrde mig auml denna garingng

AumlVENSOM

lKroumln 72 Jes2224

418 Jer3630

Hes1713

5 Mos 919

auml kvinnorna och det oumlvriga lMos14 16 auml kannorna till drickoffren 4Mos 47 auml oumlver Hedmarken aumlnda till Jos123 till Bet-Bara auml Jordan Dom 7 24 vattendragen till BetaringBara auml Jordan 724 auml Tobs maumln staumlllde upp sig 2 Sam l0 8 auml boumlnor till mat aringt David 17 28 med (Simei) foumlljde auml Siba 1917 auml cederbjaumllkar lKon 7 11 Salomo hade byggt auml allt annat 91 bygga auml J erusalems murar 915 byggde upp Geser auml Nedre Bet-Horon 917 he mfoumlrde auml aumldla stenar 1011 auml skatterna ikonungshuset 15 18 auml konungens braumlnnoffer 2Kon1615 hs son var auml Tela lKroumln 7 25 auml hjaumllp av konungen i Maaka 19 7 auml av oumlver- och underhoumlvitsmaumlnnen 26 26 beklaumldde huset auml vaumlggarna 2Kroumln 37 auml alla vagnsstaumlderna 86 auml leviternas aringli~anden 814 auml de fraumlmlingar s kommit 30 25 auml stall foumlr allt slags boskap 32 28 auml praumlsterna och leviterna Esr 15 auml Serebja med hs soumlner och broumlder 818 auml virke till stadsmuren Neh 28 Taumlnk min Gud auml p aring Sanballat 614 daumlr auml douml rrvaktarna voro 1039 auml i Mekona och underlydande orter 11 28 auml fraringn Bet-HaggiIgaI och fraringn 1229 auml n aringgra av praumlsternas soumlner 1235 auml giva henne de sj u taumlrnor Est 2 9 angrepe dem auml barn och kvinnor 8 11 auml b eraumlttelsen o m den storhet 102

AumlVENSAring auml praumlsterna under persern Neh1222

AumlVENTYRS om till auml H visar sig foumlr mig 4Mos233 Till auml skall jag avstaring fraringn Job 428 till auml faringr han daumlrvid svaumllta J es4412 om hon till auml kan h elas J er518 om de till auml ville akta daumlrparing Hes123 om till auml din lycka kunde Dan 4 24 om vi icke till auml kunde finna 6 5 om (J) till auml skulle finna MarkU 1 3 o m Johannes till auml vore Messias Lule 3 15 kommer till auml den s bjudit 149 om de till auml skulle treva sig Apg17 27 om till auml ngn kan hava mod Rom 5 7 om jag till auml skulle uppvaumlcka avund 11 14 icke till auml blIver stoumltesten lKor 89

Ruiner fraringn Gerasa PelaIla haumlrskriver sig fraringn romartiden

6418 6419

icke till auml garingr under gm kunna vi till auml komma p aring skam till auml edra sinnen foumlrdaumlrvas att till auml kiv raringda bland eder till auml icke finna e der saringdana till auml arbetat foumlrgaumlves till auml frestat eder Gud till auml foumlrlaumlna baumlttring skedde till auml just fouml r att du s till auml icke houmlrsamma ordet

AumlVENTYRARE

Aumltt - Aumlvlas

2Kor 27 9 4

11 3 12 20 1220

Gal 411 lTess 35 2Tim 225 Filem v15 1Pet 31

Som raquoaumlventyrareraquo betecknas de maumln som Jerubbaals (Gideons) son Abimeshylek lejde foumlr att med deras hjaumllp draumlpa sina sjuttio broumlder Grundtextens ord hebr poharingzim betyder stolta storshytaliga el laumlttfard iga oparinglitliga (maumln) Samma ord anvaumlnds i Sef3 4 om Jerusalems profeter (oumlvers stortaliga) AumlVENTYRARE lejd e Abimelek loumlst folk och auml Dom 9 4

AumlVLAN l) haumlmauml ilJ il

larma vaumlsna bli el vara upproumlrd el orolig Jfr part av haringmauml i Ords711 913 oumlvers yste r 20 1 larmare Se Klaga 10 Orolig 4 Oumlmka 6

2) jauml ep l V bli troumltt arbeta sig troumltt Se Arbeshyta 12 Loumlpa lO

3) porefa 1fopeuroia fa rd resa straumlvan foumlretag av poreuouml se Vandra 26 Jfr Luk1322 oumlvers fard AumlVLAN 1 faringfaumlnglighet aumlr deras auml 2 mitt under d eras auml 3 d e n rike foumlrvissna i sin auml

AumlVLAS

PS397 Jer5164 Jak 1 11

Den s auml att faring vaumlnner O rds1824 foumlrvaumlrv man i foumlrstone auml efter 20 21 Den missunnsamme auml efter aumlgodelar 2822 huru aumln Moab auml att traumlda upp Jes1612 auml med att bygga cederhus Jer2215 aumld es att goumlra vad foumlrdaumlrvligt Sef 37

6420

Page 14: zana, - bibel · 2014. 2. 13. · ÄDEL Se även: Äkta, ren, obesmittad, fullkomlig, god, ädling, villig, guld, silver, ädelsten, kostbar, dyrbar. -ädel oädel Jes.1 :25 ÄDEL

och i hans staumllle aumlrar avgudarna garingr i Guds stund raumlddningsloumlst sin undershygaringng till moumltes 113645_

I eskatologisk tid naumlr Herren har framtraumltt som konung och Israel daumlrmed har naringtt sin haumlrliga bestaumlmmelshyse skall alla folken se hans aumlra Ps_97 6-8 tala om hans rikes haumlrlighet 14511-12 och bringa honom sjaumllv aumlra Ps_96 Det aringteruppbyggda Jerusalem skall bli Herren till beroumlmmelse och till aumlra infoumlr alla jordens folk Jer339 Till och med markens vilda djur som faringr del i aringteruppraumlttelsens frukter skall aumlra honom Jes4320 Guds namn skall bli stort bland folken Mal I Il jfr PS57 612

Messias aumlr aumlrans eller haumlrlighetens konung jfr Ps247-1O Naumlr denna naringdeshusharingllning aumlr slut faringr han raquosom liknade en maumlnniskosonraquo herravaumllde och aumlra och rike Dan713 f

Maumlnniskans aumlra aumlr Gud sjaumllv Ps34 10620 Jer211 924 Gud har i skapelsen kroumlnt maumlnniskan med aumlra och haumlrlighet PS86 I foumlrharingllande till den oumlvriga skapelsen intar maumlnniskan med sitt rikt utvecklade sjaumllsliv en saumlrstaumlllning och aumlr daumlrfoumlr aumlven satt i haumlrskarstaumlllning v7-9 I enlighet haumlrshymed faringr uttrycketraquomin aumlraraquo i vissa sammanhang betydelsen raquomin sjaumlbgt IMos496 Ps76 169 3013 579 1082 (Enligt en nyare tolkning skall kbdi i den fraringn boumlrjan vokalloumlsa hebreiska texten laumlsas kebedi raquomin leveDgt dvs raquornitt innerstaraquo i staumlllet foumlr kebodi raquomin aumlraraquo Detta aumlndrar icke uttryckets sakliga inneboumlrd)

I sitt foumlrharingllande till den enskilde ger Gud aumlra aringt den som aumlrar honom ISam230 och aringt den som lever ostraft1igt PS8412 Jfr IKroumln1718 2928 2Kroumln175 3227 IKon 313 Men den som foumlraktar honom skall komma paring skam ISam230 jfr 2Kroumln2616-18

Gud kan i sin visdom tillaringta att hans fromma moumlter proumlvningar daumlr de avklaumlds all sin aumlra Job-199 Men ocksaring i saringdana tider av betryck vet den gudfruktige att Gud aumlr kaumlllan till och borgen foumlr hans aumlra Ps34 Den oumldmjuke aumlr tillfredsstaumllld med att aumlras tillsammans med dem som aumlr ringa i maumlnniskors oumlgon 2Sam622 Den fromme vet att han - efter ett liv under Guds ledning - till sist skall upptagas med aumlra PS7324

I sin fraumllsningshistoriska styrelse av vaumlrlden kan Gud ge hedniska furstar makt och aumlra foumlr en roll som aumlr tilldelad dem i hans raringdslut Dan237 Men han kan aumlven fraringntaga dem deras aumlra naumlr de foumlrhaumlver sig mot honom 5 20 eller missbrukar sin makt Hab21S-17

Enligt visdomslitteraturens etik tillshyfaller aumlra dem som haringller sig borta fraringn kiv Ords203 dem som soumlker vishet 48 335 och tar vara paring tillraumlttavisshyning 1318 dem som aumlr trogna i sin tjaumlnst 2718 dem som lever i oumldmjukhet 1533 1812 2923 saktmod och gudsfruktan 224 och dem som far efter raumlttfltirdighet och godhet 21 21

Att ge Gud aumlra aumlr maumlnniskans houmlgsta bestaumlmmelse Det tillkommer alla folk det aumlr en universell plikt IKroumln1628 f

6401

I gudsdyrkan aumlr Gud allena vaumlrd all aumlra han ger icke sin aumlra aringt naringgon annan eller sitt lov aringt belaumltena Jes428 4811 Israels stra synd under oumlkenvandringen var att folket trots maumlktiga uppenbarelser av Guds vaumlsen och gaumlrningar bytte bort honom sjaumllv sin aumlra mot ett gjutet belaumlte mot bilden aven oxe PSI0619-22 Aumlnnu laumlngre gick de naumlr de senare vaumlnde sig bort fraringn den levande Guden till vanmaumlktiga avgudar Jer21O-11

En offerkult i oumlverensstaumlmmelse med Guds lag aumlrar honom Jes43 21 ff men oren mat paring hans altare vanaumlrar honom Mal1 6-14 jfr 1Sam 2 29 f Herren skall aumlras med aumlgodelar och med foumlrstlingen av all groumlda Ords39 likasaring med lovets offer PS5023

Att aumlra Gud med sina laumlppar utan att hjaumlrtat aumlr med aumlr inte en gudsdyrkan som aumlr till Herrens vaumllbehag Jes2913 f Den som bekaumlnshyner sin synd han aumlrar Gud Jos719 Den som foumlrbarmar sig oumlver den fattige han aumlrar Gud Ords1431 jfr Jak 27

Foumlrutom att med hela sitt liv aumlra Gud aumlr det maumlnniskans plikt att aumlven aumlra sina medmaumlnniskor Saringlunda boumlr foumlrst och fraumlmst familjelivet vara praumlglat av inboumlrdes hedersbevisning Ords31 10 ff Framfoumlr allt skall barshynen visa sina foumlraumlldrar tillboumlrlig aumlra 2Mos2012 3Mos193 5Mos516 Att uttala foumlrbannelser oumlver fader eller moder aumlr i Mose lag belagt med doumldsstraff 2Mos21 17 3Mos209 jfr Ords2020 Detsamma gaumlller vanshyartighet och uppstudsighet mot foumlraumlldshyrarna 5Mos2118-21 Foumlrbannelsen paring berget Ebal gaumlller aumlven den som visar foumlrakt foumlr sin fader eller moder 2716

Till en sann gudsfruktan houmlr ocksaring att respektera och aumlra de gamla 3Mos1932 Den som baumlr falskt vittnesboumlrd mot sin naumlsta foumlrgriper sig paring hans aumlra och daumlrfoumlr aumlr detta foumlrbjudet i dekalogen 2Mos2016

NT Haumlr finns inte saring maringnga beskrivshy

ningar av Guds aumlra men daumlremot en rad utrop av hyllning och lovprisning tex Rom I 36 raquoA v honom och genom honom och till honom aumlr ju allting Honom tillhoumlr aumlran i evighet amenraquo Denna utsaga utgoumlr en konklushysion av teodicEm i kap9-11 raumlttfaumlrdishygandet av Guds garingtfulla ledning av sitt utvalda folk_ Efter att ha prisat Guds naringd som har kallat honom den ovaumlrdige att foumlrkunna evangelium utbryter Paulus raquoMen evigheternas konung den ofoumlrgaumlnglige osynlige ende Guden vare aumlra och pris i evigheternas evigheter Amenraquo ITim I 17 Se aumlven Gal I 3-5

Uppenbarelsebokens foumlrsta lovsaringng aumlgnas Gud som Skaparen raquoDu varingr Herre och Gud aumlr vaumlrdig att mottaga pris och aumlra och makt ty du har skapat allting och daumlrfoumlr att saring var din vilja kom det till och blev skapatraquo 411 Det eskatologiska hoppet grunshydar sig paring att han som har skapat vaumlrlden aumlven kan och vill foumlra den fram till fullkomningen

Gud aumlras som Foumlrlossaren fran1foumlr

6402

allt genom Kristus och hans verk Redan vid kungoumlrandet av Jesu ankomst till jorden ljuder det fraringn den himmelska haumlrskaran raquoAumlra vare Gud i houmljdenraquo Luk214 Naumlr Jesus tar upp sin Messias-gaumlrning ger han sjaumllv uttryck foumlr att han icke soumlker sin egen aumlra utan hans som har saumlnt honom Joh718 849 f A andra sidan vaumlrnar Fadern om Sonens aumlra v50 Han har oumlverlaringtit all dom aringt Sonen raquofoumlr att alla skola aumlra Sonen saringsom de aumlra Fadern Den som icke aumlrar Sonen han aumlrar icke heller Fadern som har saumlnt honomraquo 5 22 f Kristus har ej heller tagit sig aumlran att bli oumlverstepraumlst utan den har givits honom av Fadern Hebr55 Jesu aumlra framtraumlder paring jorden som vanaumlra smaumllek vilken naringr sin kulmen paring korset 1312 f Joh1223 f

Efter sin foumlrnedringstid har Jesus blivit kroumlnt med aumlra och haumlrlighet Hebr29 och en dag skall alla till Guds Faderns aumlra bekaumlnna att Jesus Kristus aumlr Herre Fil2 11 Som Vaumlrldsfoumlrsonaren blir han foumlremaringl foumlr de himmelska vaumlsendenas hyllning raquoLammet som blev slaktat aumlr vaumlrdigt att mottaga makten saring ock rikedom och vishet och starkhet och aumlra och pris och lovraquo Upp511-12 Allt skapat i hela universum skall aumlra Lammet (Sonen) liksom de aumlrar honom som sitter paring tronen (Fadern) v13

Naumlr den allsmaumlktige Guden till slut traumlder fram som konung aumlr tiden inne foumlr den eviga fullkomliga foumlreningen mellan Vaumlrldsfoumlrlossaren och den Guds aumlra och uppmaningen garingr ut raquoLaringtom oss glaumldjas och froumljda oss och giva honom aumlranraquo Upp191-9

Naumlr Johannes saringg den stora skara som ingen kunde raumlkna alla som hade kommit ur den stora bedroumlvelsen houmlrde han aumlnglarna lova Gud raquoLovet och priset och visheten och tacksaumlgelshysen och aumlran och makten och starkheten tillhoumlra varingr Gud i evighetershynas evigheter Amenraquo Upp79 ff

Maumlnniskans aumlrestaumllining i Guds skapelseverk har faringtt sitt uttryck i den inkarnerade och foumlrhaumlrligade Kristus Hebr26-1O jfr PS85 ff I honom har maumlnniskan aumlra infoumlr Gud De som har faringtt makt att bli Guds barn de som tror paring hans namn och som tjaumlnar honom skall aumlras av Fadern Joh 12 26 Haumlrlighet och aumlra och frid skall tillfalla den som goumlr det goda Rom210

Maringlet foumlr en kristen aumlr dock icke att bli aumlrad av Gud utan att sjaumllv leva sitt liv till Guds aumlra Saring skall det vara i vardagslivet IKor1 031 och i foumlrshysamlingen raquosaring att Gud i allt bliver aumlrad genom Jesus Kristus Honom tillhoumlr aumlran och vaumlldet i evigheternas evigshyheter amenraquo IPet411 Foumlr att detta skall lyckas maringste hjaumlrtat vara med endast laumlpparnas lovprisning gagnar till intet Matt157-9 De troende aumlrar Gud naumlr de garingr ut paring hans loumlften som i Kristus har faringtt sitt ja och sitt amen 2Kor1 20

Evangelii trofasta vittnen aumlr Kristi aumlra 2Kor823 Aposteln Paulus satte foumlr sin del aumlra i att foumlrkunna evangelium daumlr Kristi namn aumlnnu var okaumlnt RomIS20-21 De som genom foumlrkunnelsen hade blivit vunna foumlr Guds rike var hans hopp och glaumldje

6403

Aringra

och beroumlmmelses krona lTess 219-20 En foumlrkunnare som har varinggat sitt liv foumlr Kristi verks skull skall haringllas i aumlra Fil225-30 Saringdana aumlldste som aumlr goda foumlrsamlingsfoumlrestaringndare skall visas saumlrskild aumlra l Tim5 17 De troende skall soumlka oumlvertraumlffa varandra i inboumlrdes hedersbevisning Rom121O De skall ocksaring vaumlnligt upptaga varandshyra saringsom Kristus Gud till aumlra har upptagit dem 157 jfr IKor 1223-25 Eftersom alla skall traumlda foumlrlossade maumlnskligheten Baby lon aumlr fallet och tiden foumlr Lammets broumlllop aumlr inne De himmelska vaumlsendena uppstaumlmmer ett trefaldigt halleluja till fram infoumlr Kristi domstol foumlr att faring igen sitt jordelivs gaumlrningar gaumlller det att saumltta sin aumlra i att leva efter Herrens vilja 2KoL59 f

Naumlr en troende blir utsatt foumlr onda angrepp skall han om de endast garingr ut oumlver hans personliga aumlra efter Jesu egen foumlrebild oumlverlaumlmna sin sak aringt Gud som doumlmer raumlttvist IPet223 Aumlr angreppet daumlremot till skada foumlr Guds rike har han baringde raumltt och plikt att foumlrsvara sig jfr Joh 103 Uf 2_KorIO-13 saumlrskilt 1114 1215

I foumlrsamlingen faringr icke soumlkandet efter faringfaumlnglig aumlra foumlrstoumlra foumlrharingllandet mellan de troende Gal S 26_ De skall saumltta sin aumlra i att leva i stillhet skoumlta sina egna sysslor och arbeta med sina haumlnder foumlr att de skall kunna leva aumlrbart i foumlrharingllande till dem som staringr utanfoumlr och foumlr att de icke skall bli beroende av andras hjaumllp ITess 4 II f De aumlldste som har varit foumlrebilder foumlr hjorden (foumlrsamlingen) skall naumlr Oumlverherden uppenbaras faring den ofoumlrvissneliga aumlrekransen lPet 54

I familjelivet boumlr en andlig atmosfaumlr raumlda Aumlktenskapet skall haringllas i aumlra Hebr134 Var och en skall haringlla sin egen maka i helgelse och aumlra lTess44 Mannen skall bevisa sin hustru all aumlra IPet37 Barnen skall vara lydiga mot sina foumlraumlldrar Ef 61-3 jfr 2Mos_2012 Kraft till denna lydnad och graumlnsen daumlrfoumlr ligger i tillaumlgget raquoi Herrenraquo v1 De foumlraumlldrar som saring behoumlver boumlr fauml hjaumllp av sina barn till livets uppehaumllle jfr Matt 154-6 Gal610

I samhaumlllslivet skall de troende vinnlaumlgga sig om att aumlra alla och saumlrskilt konungen (den houmlgste maktshyhavaren) pauml grund av hans staumlllning och uppgift IPet217 Oumlverheten skall som en Guds ordning aringtlydas och aumlras Roml31-7 jfr lPet213 f Tjaumlnarna skall akta sina herrar all heder vaumlrda saring att Guds namn och Kristi laumlra icke blir smaumldade ITin1 61 Se foumlr oumlvrigt Haumlrlighet

Aumlra Guds aumlra

Aumlran tillhoumlr Gud Upp1 6 191 Hans aumlra aumlr stor Psl385 Den naringr oumlver hin1melen Psl13 4 Straumlcker sig oumlver hela jorden PS57 6 Foumlrkunnas av hin1larna Ps19 2 i hans hin1melska boning PS299 i houmljden Luk214_ I foumlrsamlingen och i Kristus Jesus Ef321 Foumlrblir evinnerligen Psl0431 RomII36 Aumlr foumlrenad med makt Ps291 967_

Jesu Kristi aumlra Jesus soumlkte icke sin egen aumlra men

6404

Aumlra

fick aumlra av Gud Joh850 2Petl17 Han fick av Gud aumlran att bli oumlverstepraumlst Hebr55 Jesu Kristi aumlra aumlr Guds aumlra Joh523 Upp513

A tf ge Gud aumlran Hans namns aumlra Ps292 Bland

hedningarna PS963 Med sina aumlgoshydelar Ords39 1 sin kropp IKor 620 Att goumlra allt till Guds aumlra IKorlO31

Gud ger aumlra Aring t maumlnniskan som skapelsens kroshy

na Ps86 Aringt den som aumlrar honom ISam230 Aringt den som lever ostraffshyligt PS84l2 Aringt varje lem i kroppen och foumlrsamlingen IKor1223-28 Aringt sin Son Jesus Kristus Hebr26-9 Joh850

Faringfaumlnglig aumlra Att soumlka sin egen aumlra Joh7l8 jfr

Fil23 Att soumlka bli aumlrad av maumlnniskor i staumlllet foumlr av Gud Joh1243 jfr ITess26 Att aumlra Gud endast med sina laumlppar Jes2913 Matt158 Att soumlka sin aumlra i det som aumlr ens skam att ha sitt sinne vaumlnt till det jordiska Fil319 Att utmana och avundas varandra Gal5 26

Giv aumlra aringt Gud 5Mos323-4 I) Foumlrkunna Herrens namn 2) Prisa

hans gaumlrningar och vaumlgar 3) Lova hans trofasthet och raumltWirdigheL

Vad ger aumlra l) Vishet Ords818 2) Oumldmjukshy

het Ordsl812 224 3) Raumlttfaumlrdigshyhet Ords21 21 4) Goda gaumlrningar Rom21O

AumlRA

l) karingbod 1 j J tyngd vikt aumlra T heder haumlrlighet av kaumll]eg se 4 Betraumlffande uttrycket raquomin aumlraraquo (kebogi) av somliga laumlst raquomin leverraquo (kei]egi) se art Auml ra G T Se Lex Heder 3 Haumlrlighet l

2) utford 3) tiparauml n Ji ~n utsmyckning pidnad skoumlnhet aumlra haumlrlighet Se Lex Haumlrlighet 15 Prydshynad I Stolthet 3 Straringla 10 4) kaumlbed 1)J

vara t~ng va~~ Tviktig el betydelsefull bli el vara aumlrad el hedrad i Job 1421 oumlvers komma till aumlra nif bli el vara aumlrad el hedrad i 2Sam622 oumlvers soumlka aumlra 2Konl410 laringta sig noumlja med den aumlran pi aumlra haumlr vanl oumlvers bevisa aumlra i PS91 15 laringta komma till aumlra i Ordsl3l8 2718 pu bli aumlrad oumlvers komma till aumlra hif bringa till aumlra i Jes91 Jer3019 oumlvers laringta komma till aumlra i 2Kroumln25l9 i betydelsen bringa aumlra vinna el foumlrvaumlrva aumlra oumlvers vinna aumlnnu mera aumlra Se vidare Aumlra (verb) 3 5) jekaringr l i)

naringgot dyrbat ~l vaumlrdefullt storslagenshyhet haumlrli~et aumlra Se Lex Haumlrlighet 7 Prakt l Aumlra (verb) 4 6) nedibaring il J 1 l

villigh~t aumldelhet ~aumlrdighet av naumldib se Aumldling 2 Se Tanke 18 Villig 2a -7) garing on 1 j X j

houmlghet majestaumlt haumlrlighet av garingaring houmlja sig vara houmlg el upphoumljd Se Lex Beroumlmmelse 2 Haumlrlighet Il 8) hocj 1 i il glans majestaumlt haumlrlighet vaumlrdighet Se tex Haumlrlighet 4 Vaumlrdighet l 9) sem D~ namn gott namn anseende beroumlmshymelse Se Lex Beroumlmmelse 1 Kalla 7

6405

10) je~aringr l 8 ~ aram = hebr jeJaringr se 5 11) g()(jaumll i J j storhet av gagal vara stor Se tex Vaumlldighet 4 12) [aringdar] 11 X grundbt vara ~id el stor vara vaumlldig el haumlrlig haumlr hif goumlra vaumlldig el haumlrlig Betraumlffande oumlvers raquolaringta komma till makt och aumlraraquo se Makt 28 Se Haumlrlig 1

13) Betraumlffande Dan330 628 se Makt 29 14) doxa ouml6~a grundbet mening uppskattning pris aumlra heder glans sken haumlrlighet majestaumlt av dokeouml mena anse synas tyckas Ordet aumlr LXXs och NTs fraumlmsta motsvarighet till hebr_ karingl]og se l Se Lex Heder 4 Haumlrlighet 20 Pris (I) 5 15) doxaringzaring OumlO~UIW prisa aumlra foumlrhaumlrliga haumlr oumlvers skaffa foumlrlaumlna el taga aumlra pass i 2Tess31 oumlvers komma till aumlra av d6xa se 14 1 Upp187 staringr verbet tillsammans med streniaringouml se Vaumlllust 4 ordagrant Saring mycket som hon har aumlrat (foumlrhaumlrshyligat) sig sjaumllv och levat i oumlverfloumld Se tex Foumlrhaumlrliga 4 Haumlrlig 29 Prisa 11 Aumlra (verb) 9 16) megaljmaring JeuroyaAvvw goumlra stor upphoumlja houmlgakta i Apg 513 oumlvers haringlla i stor aumlra av megas stor Se tex Foumlrhaumlrliga 6 Prisa 20 17) hyper vn ep prep med gen paring grund av foumlr foumlr skull till foumlnnaringn foumlr I RomI5 staringr ordagrant foumlr hans namn el foumlr hans namns skull Se Gagn 15 18) time TtJ Tt vaumlrde pris vaumlrdighet aumlra heder hedersbevisning aktning uppskattshyning Se tex Heder 5 Vaumlrd (adj) 11 19) timaringaring TtJuw bestaumlmma vaumlrdet av vaumlrdera aumlra hedra haumlr oumlvers bevisa aumlra av tim~ se 18 I Apg28l0 staringr ordagrant aumlrade oss med maringngahanda hedersshybevisningar (plur av tim~) Se Hedra 2 Aumlra (verb) 6 20) philotimeomai ltgttAOTtJeoJat aumllska el soumlka aumlra soumlka el saumltta sin aumlra (i) av phil6timos som aumllskar el sqker aumlra (av philos se Vaumln 14 och time se 18) 21) kenodoxos KEV6oumlo~0 som soumlker tom el faringfaumlnglig aumlra av ken6s se Tom 22 och d6xa se 14 22) kenodoxfa KEvooumlo~ia tom el faringfanglig aumlra av ken6doxos se 21 23) en timas iVTtJ o i aumlra aumlrad aktad av prep en i och tim~ se 18 Jfr Luk72 oumlvers houmlgt skattad Se Ansedd 4 Dyrbar 20 24) tfmios TiJtW vaumlrdefull dyrbar aumlrad aktad av tim~ se 18 Se Akta 66 Dyr 7 Dyrbar 19 25) I Ef519 staringr ordagrant foumlr Herren Ko13l6 foumlr Gud

AumlRA (subst) Uppdelning allmaumlnt bevisa aumlra giva aumlra komma till aumlra

AumlRA (allmaumlnt) 1 min auml tage ingen del i lMos496 2 denna lovsaringng till H auml 2Mos151 2 Jag vill sjunga till H auml 151 2 (Mirjam) Sjungen till H auml 1521 1 heliga klaumlder till auml och prydnad 282 1 huvor till auml och prydnad 28 40 2 gjort till sina gudars auml 5Mos1231 2 bedrivit till sina gudars auml 2018 3 upphoumlja dig till beroumlmmelse och auml 2619 2 foumlr ditt stora namns auml Jos 79

6406

3 skall aumln icke bliva din Dom 49 2 Till H auml vill jag sjunga 53 2 till dennes auml man sjunger lSam2111 4 soumlka auml hos tjaumlnstekvinnorna 2Sam 622 4 laringt dig noumlja med den aumln 2Kon1410 2 Sjungen till hs auml 1Kroumln169 2 Sjunien till H auml alls laumlnder 1623 1 Foumlrtaumlljen bland hedningarna hs auml 1624 2 undervisade i saringngen till H auml 257 1 Rikedom och auml komma fraringn dig 29 12 1 maumltt paring rikedom och auml 29 28 1 icke bett om auml eller 2Kroumln 1 11 2 till (Asas) auml foumlrbraumlnning 1614 1 hs rikedom och auml blev stor 175 2 s skulle sjunga till H auml 2021 2 ingen foumlrbraumlnning till (Jorams) auml 2119 4 vill vinna aumlnnu mer auml 25 19 1 laumlnda dig till auml 2618 2 instrumenter H till auml 3021 2 ett ampaumlstabud till Esters auml Est 218 5 Vilken auml och upphoumljelse 63 5 lius och glaumldje froumljd och auml 816 1 Min auml har han avklaumltt mig Job 199 1 Min auml bliver staumlndigt ny 29 20 6 Ss en storm bortrycka de min auml 3015 7 Pryd dig daring med auml och houmlghet 405 1 du aumlr min auml Ps 34 1 min auml vara vaumlnd i smaumllek 43 1 laumlgge min auml i stoftet 76 1 med auml och haumlrlighet kroumlnte du 86 2 Jag vill sjunga till H auml 136 1 min auml froumljdar sig 169 1 Himlarna foumlrtaumllja Guds auml 192 1 Stor aumlr hs auml gm din seger 216 1 att aumlns konung maring draga daumlrin 2479 1 Vem aumlr dA aumlns konung Det aumlr H 248 1 Vem aumlr daring denne aumlns konung 2410 1 H Sebaot han aumlr aumlns konung 2410 2 Jag vill sjunga till H auml 276 1 foumlrkunnar allting hs auml 299 1 skall min auml lovsjunga dig 3013 2 om natten sjunga till hs auml 429 1 oumlver hela jorden din auml 576 1 Vakna upp min auml 579 1 oumlver hela jorden din auml 57 12 2 houmlj jubelrop till min auml 6010 1 Hos Gud min fraumllsning och auml 628 1 faring se din makt och auml 633 1 Lovsjungen hs namns auml 662 2 Sjungen till Guds auml 685 2 sjungen till Guds auml 68 33 3 Laringt min mun vara full av din auml 718 1 hela jorden vare full av hs auml 7219 1 Du skall upptaga mig med auml 7324 1 Hjaumllp oss foumlr ditt namns aumls skull 799 1 saring skall auml bo i varingrt land 8510 2 Sjungen till H auml en ny saringni 961 2 sjungen till H auml alla laumlnder 961 2 Sjungen till H auml 962 1 Foumlrtaumlljen bland hedningarna hs auml 963 1 alls folk se hs auml 976 2 Sjungen tlll H auml en ny saringng 981 1 H auml foumlrbllve evinnerligen 10431 2 sjunga H auml saring laumlnge jag lever 10433 2 Sjungen till hs auml 1052 1 sin auml bytte de bort mot bilden 10620 1 sjunga och lova vill min auml 1082 1 oumlver hela jorden din auml 1086 1 hs horn upphOumljt med auml 1129 1 hs auml naringr oumlver himmelen 1134 1 ty H auml aumlr stor 1385 2 en ny sAng till din auml 1449 1 Ditt majestaumlts haumlrlighet och auml 1455 1 tala om ditt rikes auml 14511 1 kungoumlra ditt rikes auml och 14512 2 Sjungen till H auml en ny saringng 1491 1 i sin vaumlnstra rikedom och auml Ords 316 1 De visa faring auml till arvedel 3 35 8 MA du ej aringt andra offra din auml 69 1 auml vinnas hos mig 818 1 En skoumln kvinna vinner auml 1116 1 oumldmjukhet garingr foumlre auml 1533 a barnens auml aumlro deras faumlder 176 1 och oumldmjukhet garingr foumlre auml 1812 a hennes auml att tillgiva 1911 1 Det aumlr en auml foumlr en man 203 3 De ungas auml aumlr deras kraft 2029 1 liv raumlttfaumlrdighet och auml 21 21 1 oumldmjukhet har sin loumln i auml 224 1 Det aumlr Guds auml att foumlrdoumllja 252 1 konungars auml att utforska 252 1 s vinner auml faringr auml nagelfaren 2527 1 houmlves ej heller att daringren faringr auml 261 1 den oumldmjuke vinner auml 2923 1 uppvaumlger vishet och auml Pred101 1 vad landet alstrar till auml Jes 42 3 Babel kaldeernas auml 1319 1 kon allasammans med auml 1418 2 Sjungen till H auml en ny sAng 4210 1 s jag skapat till min auml 437 9 foumlr min aumls skull haringller jag 489 9 detta skall bliva H till auml 5513 1 bytt bort sin auml mot avgud Jer 211 3 till beroumlmmelse lov och auml 1311 3 den biord s var din auml 1320 2 Sjungen till H auml loven H 2013 2 uppbyggd till H auml 31 38 3 staden mig till lov och auml 339 2 foumlrbraumlnning till faumlders auml 345 2 anstaumllla foumlrbraumlnning till din auml 345

10 och stor auml av mig Dan 26 10 min haumlrlighet till auml 427 10 fick tillbaka mitt rike till auml 433 10 hs auml togs ifraringn hm 520 13 denne Daniel steg i auml och makt 628

1 deras auml skall jag foumlrbyta Hos 47 1 skam I staumlllet foumlr med auml Hab 216 1 smaumllek skall houmllia din auml 216 3 tillraumlkna sig stoumlrre auml aumln Sak127

14 Auml vare Gud i houmljden Luk 214 14 Frid I blm och auml I houmljden 1938 14 han soumlker sin egen auml Joh 7 18 14 den s soumlker dens auml s saumlnt hm 7 18 14 jag soumlker icke min egen auml 850 15 Om jag sjaumllv ville skaffa mig auml 854 14 saring vore min auml intet 854 15 men det aumlr min Fader s foumlrlaumlnar auml 854

6407

16 folket houmlll dem i stor auml Apg 513 17 hs namn till auml uppraumltta Rom 15 18 soumlka haumlrlighet och auml 27 18 haumlrlighet och auml och frid 210 14 aumlnnu mer traumltt I dagen hm till auml 37 14 Hm tillhoumlr aumln i evighet 11 36 14 ss K Gud till auml upptagit 157 20 satt min auml i att icke foumlrkunna 1520 14 den ende vise Guden tillhoumlr aumln 1627 14 sA goumlren allt till Guds auml lKor1031 14 laumlnder en kvinna till auml 11 15 14 tacksaumlgelse Gud till auml 2Kor 415 20 varingr auml i att vara hm till behag 59 14 (Guds tjaumlnare) under auml 68 14 kaumlrleksgaringva H till auml 819 14 foumlrsamlingssaumlndebud och K auml 823 14 tillhoumlr aumln i evigheternas Gal 15 21 icke soumlka faringfaumlnglig auml 526 14 de laumlnda ju eder till auml Ef 313 14 hm tillhoumlr aumln i foumlrsamlingen 321 25 till H auml i edra biaumlrtan 519 14 Gud till auml och pris Fil 111 22 begaumlr efter faringfaumlnglig auml 23 14 alla tunior bekaumlnna Gud till auml 211 23 haringllen saringdana maumln I auml 229 14 soumlka sin auml I det s aumlr skam 319 14 varingr Gud och Fader tillhoumlr aumln 420 25 med tackaaumlielse till Guds auml KoJ 316 14 I aumlren varingr auml och glaumldje lTess 220 18 sin maka i helgelse och auml 44 20 saumltta eder auml i att leva i 411 18 vare auml och pris I lTim 117 18 Hm vare auml och evigt vaumllde 616 14 tillhoumlr aumln I evigheternas 2Tim 418 18 kroumlnte med haumlrlighet och auml Hebr 27 18 kroumlnt med haumlrlighet och auml 29 18 aringtnjuter stoumlrre auml aumln sjaumllva huset 33 15 aumln att bliva oumlverstepraumlst 55 15 utan den aumln tillfoumlll (Gud) 55 24 Aumlktenskapet maring haringllas i auml 134 14 Hm tillhoumlr aumln i evigheternas 1321 18 till pris haumlrlighet och auml 1Pet 17 14 Hm tillhoumlr aumln och vaumlldet 411 18 han fick ifraringn Gud auml och 2Pet 117 14 tillhoumlr aumln till evighetens dag 318 14 hm tillhoumlr auml majestaumlt Jud v25 14 hm tillhoumlr aumln och vaumlldet Upp 16 18 vaumlsendena hembaumlra pris och auml 49 18 vaumlrdig att mottaga pris och auml 411 18 vaumlrdigt mottaga starkbet och auml 512 18 tillhoumlr lovet och aumln och priset 518 18 aumln och makten tillhoumlra varingr Gud 7 12 15 Saring mycken auml och vaumlllust 187 14 aumln och makten tillhoumlra varingr Gud 191

AumlRA (bevisa aumlra) 4 jag vill bevisa dig stor auml 4Mos2217 4 bevisa dig tillraumlcklig auml 2237 4 skulle faring bevisa dig stor auml 2411 4 bevisa mig dock den aumln 1Sam1530 1 den auml du bevisat din lKroumln17 18 1 bevisade (Hiskia) auml vid 2Kroumln3233 5 kon vilja bevisa auml mer Est 66 1 skall han bevisa stor auml Dan1139

19 bevisade oss auml paring maringngahanda Apg2810 19 Aumlukor maring du bevisa auml lTim 53 19 Bevisen var man auml lPet 217 18 skolen I bevisa dem all auml 37

AumlRA (giva aumlra) 11 given auml aringt varingr Gud 5Mos323

1 (Josua) giv auml aringt H Jos 719 1 given saring auml aringt Israels Gud 1Sam 65 l giver dig rikedom och auml 1Kon 313 1 given aringt H auml och makt 1Kroumln1628 1 given aringt H hs namns auml 1629 1 giva dig rikedom och auml 2Kroumln 112 5 giva sina maumln tillboumlrlig auml Est 1 20 1 given aringt H auml och makt Ps291 1 given aringt H hs namns auml 292 1 given hm auml och pris 662 3 gav sin auml_ i fiendehand 7861 1 H giver naringd och auml 8412 1 given aringt H auml och makt 967 1 given aringt H hs namns auml 968 1 utan aringt ditt namn giv aumln 1151 1 fromma froumljde sig och giva hm auml 1495 1 att giva auml aringt en daringre Ords268 1 rikedom och skatter och auml Pred 62 1 jag giver Icke min auml aringt Jes428 l Given H auml 4212 1 jag giver icke min auml aringt ngn 4811 1 Given H eder Gud auml Jer1316

10 aringt vilken Gud glvit auml Dan 237 10 gav den houmlgste Guden auml 518 10 gavs vaumllde och auml och rike 714

l given mitt namn auml Mal 22 14 att han icke gav Gud aumln Apg1223 14 garingvo auml aringt Gud i himmelen Upp1113 14 Frukten Gud given hm auml 147 14 garingvo hm icke auml 169 14 Laringtom oss giva hm aumln 197

AumlRA (komma till aumlra) l Josafat kommit till auml 2Kroumln181 4 hennes barn komma till auml Job 1421 4 laringta hm komma till auml Ps9115 4 han kommer till auml Ords1318 4 han kommer till auml 2718 4 laringta det komma till auml Jes 91

12 laringta sin lag komma till makt och auml 4221 4 laringta dem komma till auml Jer3019

13 komma till stor auml och Dan 330 15 H ord maring komma till auml 2Tess 31

AumlRA l) nawa il 1 l verb med tvaring Tollka grundbetydelser a) vara vacker el skoumln (jfr Ljuvlig 16 adj naringwauml vacker skoumln) b) uppeharinglla sig bo (jfr subst naringwauml boning) i 2Mos152 hif goumlra vacker el skoumln foumlrhaumlrliga aumlra eller goumlra en boning aringt

6408

Verbet staringr haumlr parallellt med pol av rum se Upphoumlja 3 Jfr ~l av naumlwauml i Hab25 oumlvers bestaring 2) haumldar il il smycka pryd aumlra hedra Se tex Praumlktig 3 3) kaumlbed l ))

vara t~ng va~aT viktig el betydelsefull bli el vara aumlrad el hedrad i Jes495 nif bli el vara aumlrad el hedrad haumlr paring oumlvriga staumlllen pi aumlra i Ords4 8 Jes6013 oumlvers goumlra aumlrad Se tex Akta 34 Foumlrhaumlrliga 1 Hedra 1 Haumlrshylig 2 Prisa 5 Aumlra (subst) 4 3a) kaumlbod l i 2)

tyngd -aumlrauml heder haumlrlighet av kaumlie9 se 3 I slutet av 4Mos2411 staringr ordagran t och se Herren har hindrat dig fraringn aumlra (=har foumlrvaumlgrat dig aumlra) Se vidare Aumlra (subst) 1

4) je~aumlr -I ~

naringgot dyrbart d vaumlrdefullt storslagenshyhet haumlrlighjlt aumlra haumlr i uttrycket is asaumlr harnmaumllaumlc ~aumlpe~ bi~aumlro den man vilkens aumlra konungen har behag till vanl oumlvers den man som konungen vill aumlra Se vidare Aumlra (subst) 5

5) [hagar] l J Q aram pa aumlra hedra Verbet motsvarar hebr hauml~ar se 2 Jfr Haumlrlighet 17

6) tinllio HJ aw aumlra hedra av tim~ se Vaumlrd (adj) 11 Jfr Matt279 daumlr verbet foumlrekommer i sin ursprungliga betydelse bestaumlmma vaumlrdet av vaumlrdera Se Hedra 2 Aumlra (subst) 19

7) doxa o6~a pris aumlra heder haumlrlighet I Joh1243 staringr ordagrant Ty de aumllskade maumlnnishyskors aumlra mer aumln Guds aumlra Rom420 i det att han gav Gud aumlra 2Kor1 20 Gud till aumlra genom oss Se vidare Auml ra (sub st) 14

8) endoxos fllO D~D i aumlra aumlrad av prep en i och d6xa se 7 Ordet staringr i IKor410 i motsats till atimos se Foumlrakta20 Se tex Haumlrshylig 23 Praumlktig 7

9) doxazo o D~alw prisa aumlra haumlr pass bliva prisad el aumlrad av d6xa se 7 Se vidare Aumlra (subst) 15

AumlRA (verb) 1 min Gud jag vill auml hm 2Mos152 2 den gamle skall du auml 3Mos1932 3a H foumlrmenat dig bliva aumld 4Mos2411 3 baringde gudar och mskor auml mig Dom 99 3 att vi maring kunna auml dig 1317 3 kan du auml dina soumlner mer aumln lSam 229 3 dem s auml dig viii jag ock auml 230 3 houmlgt aumld i ditt hus 2214 3 visa att han aumlr din fader 2Sam103 3 visa att han aumlr din fader lKroumln193 4 den man s konungen vill auml Est 66 4 Om konungen vill auml ngn 67 4 paring den man s konungen vill auml 69 4 med den man s konungen vill auml 69 4 goumlr man med den man s kon vill auml 611 3 aumlr dem bull frukta H P154 3 aumlen hm alla Jakobs barn 2224 3 s offrar lovets offer aumlr mig 5023 3 Hedningarna auml ditt namn 869 3 vill jag auml ditt namn evinnerligen 86 12 3 Auml H med dina aumlgodelar Ords 39 3 hon skall goumlra dig aumld 48 3 han aumlr hm 1431 3 Aumlen daumlrfoumlr H i oumlsterns bygder Jes24 15 3 aumlen i havslaumlnderna H namn 2415 3 det vilda folket auml dig 253 3 detta folk aumlr mig med sina laumlppar 2913 3 markens djur skola auml mig 4320 3 aumlt mig med dina slaktoffer 4323 3 jag aumlr aumld i H oumlgon 495 3 om du aumlr den (sabbaten) 5813 3 den plats vill jag goumlra aumld 6013 3 Alla s aumlde henne foumlrakta Klag 18 5 aumlde hm s lever Dan 4 31 5 och aumlr himmelens konung 4 34 5 hm har du icke aumlt 5 23 3 faumlstenas gud skall han auml 11 38 3 en gud skall han auml med guld 1138 6 aumlr mig med sina laumlppar Matt158 6 alla skola auml Sonen Joh 5 23 6 ss de auml Fadern 523 6 Den s icke aumlr Sonen 523 6 han aumlr icke heller Fadern s saumlnt 523 6 saring skall min Fader auml hm 1226 7 skattade houmlgre aumlde av mskor 1243

6409

7 aumln att bliva aumlde av Gud 7 ty (Abraham) aumlde Gud 8 I aumlren aumlde vi foumlraktade 9 om aringter en lem aumls 7 att Gud maring bliva aumld gm oss 6 frukten Gud aumlen konungen 9 Gud i allt bliver aumld gm JK

AumlREDAG kallar H helgdag en auml

AumlREKRONA en auml skall hon raumlcka aringt dig En auml aumlro graring haringr

AumlRELOumlS avfoumlda av daringrar och auml t folk

AumlRENAMN bruka Israel ss ett auml kallade dig och gav dig auml

AumlRENDE foumlrraumln jag framfoumlrt mitt auml framlaumlgga deras aumln infoumlr Gud Kommer ngt viktigare auml foumlre alla ringare aumln maring de sjaumllva svaringrare aumln skulle de haumlnskju ta alla ringare aumln sjaumllva avdoumlma om ngt auml bliver eder foumlr svaringrt ett hemligt auml till dig Jag har ett auml till dig detta auml kan ej avslutas konungens aumln plaumlgade laumlggas Vad aumlr ditt auml varifraringn I vad auml hava dessa kommit i detta auml paring vaumlg till Damaskus

AumlRESAumlTE ett auml foumlr sin faders hus

AumlRING faumllten alstra ingen auml

AumlRLIG

1243 Rom 420

loKor 410 1226

2Kor 120 LPet 217

411

Jes5813

Ords 49 1631

Job 308

Jes445 454

1Mos2433 2Mos1819

1822 1822 1826 1826

5Mos 117 Dom 319

2Kon 95 Esr1013 Est 113

Jona 18 Sak 121 Apg2612

Jes2223

Hab 317

Se aumlven Trofast sanning paringlitlig uppriktig oskrymtad redlig

-aumlrlig oaumlrlig Job 274 oaumlrlighet Tit2 10 AumlRLIG laumlppar foumlrtaringaumlga de aumlt ut Job 333

AumlRORIK hm s aumlr ditt aumla svaumlrd 5Mos3329

AumlRRBILDNING om av aumlen i braumlnnsaringret bliver 3Mos1324

-aumlrter linsaumlrter 2Sam2311

Se Arv AumlRVA

AumlRVA

1) jaumlras tOJ ~ taga i besittning aumlrva Se Arv 2 Arvedel 6 Arvinge 2

2) kleronomeo KArJPOIlDJEW taga i besittning faring i arv aumlrva Se Arvedel 10 Arvsraumltt 3 AumlRVA 1 icke auml min son lsak 2 foumlrvisso icke auml med fria 2 det namn han aumlt aumlr foumlnner

1Mos211O Gal 430

Hebr 14

AumlTA Se aumlven Maringltid mat gaumlstabud hunger maumltt bord broumld gemenskap nattvard

-aumlta uppaumlta Psl44 storaumltare Dom1414 maumlnniskoaumlterska Hes3613

AumlTA Uppdelning allmaumlnt aumlta och dricka

Auml T A (allmaumlnt) traumld goda att auml av loMos Av alla andra traumld maring du auml av kunskapens traumld skall du icke auml ty naumlr du aumler daumlrav I skolen icke auml av ngt traumld V i faring auml av frukten paring de andra har Gud sagt I skolen icke auml daumlrav Gud vet att naumlr I aumlen daumlrav att traumldet var gott att auml av hon tog av dess frukt och aringt gav jaumlmvaumll aringt sin man och han aringt Har du icke aumlit av det traumld s jag foumlrbjoumld dig att auml av hon gav mig saring att jag aringt Ormen bedrog mig saring att jag aringt och stoft skall du auml Du skall icke auml daumlrav Eftersom du aringt av det traumld I ditt anletes svett skall du auml icke av livets traumld och auml livsmedel saringdant s kan aumls Koumltt skolen I dock icke auml hos dem under traumldet medan de aringto

6410

29 216 217 217 31 32 33 35 36 36 36 311 311 312 313 314 317 317 319 322 621 94

188

(Lot) bakade osyrat broumld och de aringto Jag vill icke auml foumlrraumln jag baumlr in den till mig till att auml jag maring auml och sedan vaumllsigna dig baumlra in den till att auml aumlt av mitt villebraringd laringt mig auml av min sons villebraringd bar fram den till hm och han aringt och auml av sin sons ville braringd saring att jag aringt av allt giver mig broumld till att auml av vaumldurarna har jag icke aumlit aringto och stannade paring berget auml Israels barn icke houmlftsenan att ett vilddjur aumlit upp hm satte de sig ned foumlr att auml ett vilddjur har aumlit upp (Josef) utom maten s (Potifar) sjaumllv aringt saringdant s Farao plaumlgar auml men faringglarna aringto daumlrav faringglarna skola auml ditt koumltt aringto upp de sju vackra och feta korna aringto upp de sju foumlrsta korna maumlnnen skola auml middag med mig faringtt houmlra att de skulle auml daumlr foumlr de egyptier s aringto egyptierna faring icke auml tillsammans

193 2433 274 277 2710 2719 2725 2725 2731 2733 2820 3138 3154 3232 3720 3725 3733 396 4017 4017 4019 414 4120 4316 4325 4332 4332 4518 faring auml av landets fetma

Inbjuden hm att auml med oss de skola auml upp aringterstoden auml upp alla oumlrter i landet

2Mos 220

de aringto upp alla oumlrter i landet i maringn av vad var och en aumler i husen daumlr man aumler det man skall auml koumlttet samma natt man skall auml det med osyrat broumld icke auml ngt daumlra v raringtt eller I skolen auml det saring I skolen auml det med hast I sju dagar skolen I auml osyrat broumld var och en s aumler ngt syrat skolen I auml osyrat broumld var och en s aumler ngt syrligt Intet syrligt skolen I auml skolen I auml osyrat broumld Ingen utlaumlnning skall auml daumlrav en traumll s aumlr koumlpt maring auml daumlrav legodraumlng maring icke auml daumlrav I ett och samma hus skall det aumls ingen oomskuren maring auml daumlrav Foumlrdenskull maring intet syrat aumls sju dagaI skall du auml osyrat broumld Under de sju dagarna auml osyrat broumld daumlr vi hade mat nog att auml H i afton giver koumltt att auml Vid aftontiden skolen I faring koumltt att auml Aumlen det i dag i dag aumlr H sabbat broumld s jag gav eder att auml i oumlknen Israels barn aringto manna i 40 aringr de aringto manna till dess de kommo och koumlttet maring icke aumls koumltt av djur skolen I icke auml fattiga maring auml daumlrav det maring aumls av markens djur I sju dagar skall du auml osyrat broumld vaumldurens koumltt skola auml de skola auml detta ingen fraumlmmande faringr auml daumlrav det faringr icke aumls det aumlr heligt kommer du att auml av deras offer

105 1012 1015 124 127 128 128 129 1211 1211 1215 1215 1218 1219 1220 1220 1243 1244 1245 1246 1248 133 136 137 163 168 1612 1625 1632 1635 1635 2128 2231 2311 2311 2315 2932 2932 2933 2934 3415 3418 3428

I sju dagaI skall du auml osyrat broumld blev kvar hos H utan att auml Osyrat skall det aumls paring helig 3Mos 616 skola Aron och hs soumlner auml i foumlrgaringrden skola de auml det Allt mankoumln bland Arons barn maring auml praumlsts spisoffer faringr icke aumls praumlst s offraI syndoffret skall auml paring en helig plats skall det aumls mankoumln bland praumlsterna maring auml det intet syndoffer faringr aumls mankoumln bland praumlsterna maring auml det paring en helig plats skall det aumls koumlttet skall aumls samma dag det skall offerdjuret aumls samma dag maring det aumls den foumlljande dagen Om ngn aumler av tackofferskoumlttet Den s aumler daumlrav missgaumlrning Ej heller maring det koumltt aumls maring koumlttet aumls av var och en s aumlr ren s aumler koumltt av H tackoffer likvaumll aumler koumltt av H tackoffer Intet fett skolen I auml men auml det skolen I icke vem det vara maring s aumler daumlrav s aumler fettet av ngt djur aumlen det daumlr jaumlmte broumldet Aron och hs soumlner skola auml det aumlen det osyrat vid sidan av altaret I skolen auml det paring helig plats viftoffersbringan skola aumls av dig haven I icke aumlit synd offret skullen I aumlit upp koumlttet Om jag i dag aringte syndofferskoumltt de djur s I faringn auml bland fyrfotadjur och s idissla dem faringn I auml icke auml av de idisslande djuren Av dessa djurs koumltt skolen I icke auml faringn auml av allt s lever i vattnet s har fenor och fjaumlll det faringn I auml av deras koumltt skolen I icke auml de skola icke aumls de aumlro styggelse allenast auml dem s hava tvaring ben Dessa faringn I auml bland graumlshopporna allt man aumler tillrett med vatten fyrfotadjur s faringr aumls av eder s aumler koumltt aven saringdan doumld kropp en styggelse de skola icke aumls bland de smaringdJur bull kolen l auml de djur s faring aumls och s icke faring aumls om ngn har aumlit i huset saringdant s faringr aumls s aumlter sjaumllvdoumltt eller ihjaumllrivet Samma dag I offren skall det aumls Om det aumles paring tredje dagen Den s aumler daumlrav missgaumlrning oomskuran och icke auml av dem

6411

616 616 618 623 626 626 629 630 76 76 715 716 716 718 718 719 719 720 721 723 724 725 725 831 831

1012 1013 1014 1017 1018 1019 112 113 114 118 119 119 1111 1113 1121 1122 1134 1139 1140 1141 1142 1147 1447 1713 1715 196 197 198 1923

Aumlredag-Aumlta

under det femte skolen I auml frukt 1925 I skolen icke auml ngt med blod i 1926 Sin Guds spis maring han auml 21 22 icke auml av de heliga garingvorna 2246 sedan maring han auml av de heliga garingvorna 227 sjaumllvdoumltt eller ihjaumllrivet icke auml 228 Ingen fraumlmmande faringr auml av det heliga 2210 inhysesman skall icke auml av det heliga 2210 koumlpt en traumll bull maring denne auml daumlrav 2211 dessa maring auml av hs spis 2211 icke auml av det heliga s gives 2212 maring hon auml av sin faders spis 22 13 ingen fraumlmmande faringr auml daumlrav 2213 ouppsaringtligen aumler av det heliga 2214 naumlr de auml av deras heliga garingvor 2216 Det skall aumls samma dag 22 30 skolen I auml osyrat broumld i sju dagar 236 broumld eller rostade ax skolen I auml 2314 aumls av dem paring en helig plats 249 saring att I haven nog att auml 2519 Vad skola vi auml under sjunde aringret 2520 av den gamla groumldan att auml 25 22 skolen I hava gammalt att auml 2522 I skolen hava broumld nog att auml 265 edra fiender skola auml den 2616 gammal groumlda skolen I hava att auml 2610 naumlr I aumlen skolen I icke bliva maumltta 26 26 noumldgas auml edra soumlners koumltt 2629 och auml edra doumlttrar koumltt 2629 ej heller auml druvor 4Mos 63 icke auml ngt s kommer av vintraumldet 64 Med osyrat broumld auml paringskalammet 911 Ack om vi hade koumltt att auml 114 fisken vi aringto i Egypten foumlr intet 115 Giv oss koumltt saring att vi faring auml 11 13 saring kolen I faring koumltt att auml 11 18 Ack om vi hade koumltt att auml 1118 Saring skall H giva eder koumltt att auml 11 18 skolen I faring auml det 11 19 Koumltt att auml en maringnads tid 1121 daring I aumlen av landets broumld 1519 Paring houmlghelig plats skall du auml detta 1810 allt mankoumln maring auml det 1810 var och en s aumlr ren maring auml det 1811 var och en s aumlr ren maring auml daumlrav 1813 I med edert husfolk maringn auml det 1831 auml upp allt s finnes haumlr 224 likasom oxen aumler upp vad groumlnt 224 foumlrraumln det har aumlit rov 2324 folket aringt och tillbad deras gudar 253 skall man auml osyrat broumld i sju dagar 2817 Mat att auml skolen I koumlpa 5Mos 26 Mat att auml maring du laringta mig koumlpa 228 gudar s varken se eller auml 428 naumlr du daring aumler och bliver maumltt 611 (H) gav dig manna att auml 83 icke auml ditt broumld i torftighet 89 Daumlr skall du auml och bliva maumltt 810 naumlr du aumler och bliver maumltt 812 s gav dig manna att auml i oumlknen 816 du skall auml och bliva maumltt 1115 skolen I auml infoumlr H ansikte 127 s aumlr oren och s aumlr ren maring auml daumlrav 1215 Dock faringr du slakta och auml koumltt 1215 icke hemma auml tionden av din saumld 1217 infoumlr H ansikte skall du auml saringdant 1218 Om du taumlnker saring Jag vill auml koumltt 1220 ifall det luster dig att auml koumltt 1220 saring maring du daring auml koumltt 1220 maring du slakta och auml daumlrav hemma 1221 du skall auml det paring samma saumltt 1222 s man aumler gasell- eller hjortkoumltt 1222 s aumlr oren och s aumlr ren maring auml daumlrav 1222 blodet gjutas ut men koumlttet maring du auml 1227 icke auml ngt s aumlr en styggelse 143 de fyrfotadjur s I faringn auml 144 saringdana fyrfotadjur faringn I auml 146 icke auml av de idisslande djuren 147 Av dessa djurs koumltt skolen I icke auml 148 faringn auml av allt s lever i vattnet 149 det s har fenor och fjaumlll faringn I auml 149 intet s icke har fenor skolen I auml 1410 Alla rena faringglar faringn I auml 1411 dessa faringglar skolen I icke auml 1412 flygande smaringdjur skola icke aumls 1419 alla rena flygande djur faringn I auml 1420 I skolen icke auml ngt sjaumllvdoumltt 1421 han maring auml det 1421 du skall auml den infoumlr H ansikte 1423 de skola auml och bliva maumltta 1429 Infoumlr H ansikte skall du auml det 1520 Inom dina staumlder maring du daring auml det 1522 s aumlr oren och s aumlr ren maring auml daumlrav 1522 Du skall icke auml ngt syrat daumlrtill 16 3 du skall koka det och auml det 167 I sex dagar skall du auml osyrat broumld 168 du maring auml av deras frukt 2019 faringr du daumlr auml druvor 2324 Naumlr de aumlit och blivit maumltta 2612 Jag aringt intet daumlrav naumlr jag hade sorg 2614 skall auml och glaumldja dig 277 du skall icke faring auml av den 2831 maskar skola auml upp allt 2839 auml upp frukten av din boskap 2851 noumldgas auml din egen livsfrukt 2853 han aumler det sjaumllv 2855 skall hon i hemlighet auml detta 2857 Broumld fingen I icke att auml 296 skola auml och bliva maumltta och feta 31 20 laumlt hm auml av markens groumlda 3213 de s aringto deras slaktoffers fett 3238 aringto osyrat broumld av landets saumld daring de nu aringto av landets saumld de aringto det aringret av landet Kanaans av vingaringrdar fingen I auml

Jos 511 512 512

2413 ej heller aumler ngt orent icke auml ngt s vuxit paring vintraumld ej heller faringr hon auml ngt orent

Dom134 1314 1314 1316 skall jag icke auml av din mat

skrapade ut honungen och aringt daumlrav och gav dem och de aringto

149 149

Daumlrefter aringto de baringda tillsammans Kom hitfram och aumlt av broumldet (Rut) aringt och blev maumltt

198 Rut 214

214 218

LSam 17 sedan hon hade aumlit sig maumltt nu graumlt (Hanna) och aringt intet Varfoumlr aumler du icke

6412

18

Aumltande - Aumltbar

att jag faringr en bit broumld att ii 236 folket aumler icke foumlrraumln han kommer 913 begynna de inbjudna att auml 913 I skolen ii daumlr med mig i dag 9 19 Saring aringt Saul den dagen med Samuel 9 24 s blivit sparat aumlt daumlrav 924 om folket hade faringtt auml sig maumltta 1430 folket aringt sedan koumlttet med blodet i 1432 synder gm att auml koumltt med blodet I 1433 synden Icke gm att auml koumlttet med 1434 slakten dem haumlr och aumlen 1434 konung4ll till bords foumlr att auml 2024 Jonatan aringt intet 2034 paring ett helt dygn ingentingliJt 2820 aumlt saring att du haumlmtar krafter 2822 Jag vill Icke auml 28 23 Saul och hs tjaumlnare aringto 28 25 de bade givit hm broumld att auml 3011 givit hm russinkakor att auml 3012 foumlrmaring David att auml ngt 2Sam 3 35 du skall auml vid mitt bord 97 bestaumlndillt auml vid mitt bord 910 din herres son maring hava broumld att auml 910 Mefiboset skall auml vid mitt bord 911 auml vid konungens bord 913 det aringt av hs broumldatycke 123 (David) aringt Icke heller ngt med dem 1217 och han aringt 1220 staringr du upp och aumler 1221 Laringt min syster giva mig ngt att auml 135 faring den ur hennes hand att auml 135 kan faring dem ur hennes hand att auml 136 red till aringt hm ngt att auml 137 men (Amnon) ville Icke auml 139 saring att ja faringr den ur din hand att auml 1310 till hm foumlr att han skulle auml 1311 broumldet skola tjaumlnarna hava att auml 162 bland dem s faring auml vid ditt bord 1928 just daring de bade slutat att auml 1Kon 1 41 bland dem s auml vid ditt bord 27 Kom med mil hem och aumlt med mig 1315 lejonet bade icke iilt av den doumlda 1328 skola hundarna auml upp 1411 skola himmelens faringglar auml upp 1411 skola hundarna auml upp 164 skola himmelens faringglar auml upp 164 foumlr att vi maring auml det och sedan douml 17 12 hon bade sedan att auml 17 15 profeter s ii vid lsebels bord 1819 Staring upp och aumlt 1957 de aringto 1921 (Ahah) aringt intet 214 varfoumlr aumler du intet 215 Staring upp och aumlt 217 Hundarna skola auml upp lsebel 21 23 av Ahabs hus skola hundarna auml upp 21 24 skola himmelens faringglar auml upp 21 24 noumldgade (Ellsa) att auml hos sig 2Kon 48 tog han in daumlr och aringt 48 foumlr att de skulle auml 440 de bade begynt auml av soppan 4 40 Och de kunde icke auml 440 oumls upp At folket och lAt dem auml 441 Giv det aringt folket att auml 44243 De skola auml och faring oumlver 443 Och de aringto och tingo oumlver 444 saring att vi faring auml hm i dag 6 28 skola vi auml min son i morgon 6 28 kokade vi min son och aringto upp hm 6 29 Giv nu hit din son saring vi faring auml hm 6 29 du skall icke faring auml daumlrav 7219 Hundarna skola auml upp lsebel 910 skola hundarna auml upp lsebels koumltt 9 36 noumldgas ii sin egen traumlck 18 27

ii var och en av sitt vintraumld 18 31 L vad s vaumlxer upp av splllaaumld 19 29 plantera vingaringrdar och auml deras frukt 19 29 auml osyrat broumld ibland sina broumlder 239 miinllden Icke bade ngt att auml 253 bestaumlndillt auml vid ho bord 2529 aringto paringskalammet paring annat saumltt 2Kroumln3018 de aringto av houmlgtidaoffren 3022 hava vi aumlit och blivit maumltta 31 10 icke auml av det houmlgheliga Esr 263 Alldenstund vi auml palatsets salt 414 israeliter s aringtervaumlnt aringto daumlrav 6 21 att I faringn auml av landets loda 912 lAt oss faring saumld saring vi hava att auml N eho 52 aringto av staringtharingllarkosten 514 aringto 150 man vid mitt bord 517 Icke faring L av det houmlghelilla 765 aumlen eder baumlsta mat 810 de aringto och blevo maumltta och feta 9 25 foumlr att de skulle auml dess frukt 9 36 Av ho skoumlrd aumler vem s aumlr Job 55 vem vill auml den mat s ej har smak 66 till skoumlrd vad boskap plaumlgar auml 246 maring en annan auml vad jag har saringtt 318 Har jag aumlit mitt broumldstycke allena 31 17 utan att faderloumlse faringtt auml daumlrav 31 17 proumlva smaken hos det man vill L 343 likssom aringte de broumld Ps144 oumldmjuka skola auml och bliva maumltta 22 27 alla maumlktiga paring j orden skola auml 22 30 han s aringt mitt broumld 4110 Skulle jag auml tjurars koumltt 5013 likssom aringte de broumld 535 De garingvo mig galla att auml 6922 AumlnIIlabroumld tingo mskor auml 7825 De aringto de och blevo oumlvermaumltta 7829 saumlnde flUIISVaumlrmar s aringto dem 7845 Du har lAtit dem auml taringrebroumld 806 djuren paring marken ii daumlrav 8014 jag foumlrgaumlter att auml mitt broumld 1025 Ty jag aumler aska ss broumld 10210 De aringto upp alla oumlrter i deras land 10535 de aringto upp frukten paring deras mark 10535 bilden av oxe s aumler graumls 10620 aringto det s var offrat aringt doumlda 10628 Len edert broumld med vedermoumlda 1272 av deras laumlckerheter vill jag icke auml 1414 L sina gaumlrningars frukt Ords 1 31 ogudaktighet aumlr det broumld de auml 417 Kommen och aumlen av mitt broumld 95 Den raumlttfaumlrdige faringr auml 1325 faring auml hennes frukt 1821 Aumlt Icke den missunnsammes broumld 236

6413

bit du har aumlit maringste du utspy 238 Aumlt honung min son det aumlr gott 2413 saring aumlt icke mer aumln du taringl 2516 hungrig saring giv hm att auml 25 21 Att L foumlr mycket honung aumlr icke gott 2527 han faringr auml dess frukt 27 18 de auml ut de betryckta ur landet 3014 oumlrnens ungar skola auml upp det 3017 en daringre naumlr han faringr auml sig maumltt 3022 aumler ej I laumlttja sitt broumld 31 27 Vem kan auml och vem kan njuta Pred 225 ock de s auml av dem maringnga 510 vare sig litet eller mycket att auml 511 Vaumllan aumlt ditt broumld med glaumldje 97 ii dess aumldla frukter HV 416 jag aumler min honungskaka och honung 61 skolen I faring auml av landets goda Jes 1 19 skola auml sina gaumlrningars frukt 310 de auml upp Israel med glupska gap 912 envar aumler koumlttet paring sin egen arm 9 20 Manasse aumler Efraim 921 lejon skola auml halm likasom oxar 117 I aringten koumltt 2213 hungrige droumlmmer att han aumler 298 de skola auml saltsd blandsaumld 3024 noumldgas auml sin egen traumlck 3612 faring auml var och en av sitt vintraumld 3616 ii vad s vaumlxer upp av splllaaumld 37 30 plantera vingaringrdar och auml deras frukt 37 30 steker sin stek och aumler sig maumltt 4416 tillagar koumltt till att auml 4416 stekt koumltt och har saring aumlit 4419 foumlrtryckare att auml sitt eget koumltt 4926 haumlmten saumld och aumlen 551 skolen I faring auml det gott aumlr 552 den giver broumld till att auml 5S10 I alla djur kommen och iien S69 Om ngn aumler av deras aumlgg 595 s insamla saumlden skola ock auml den 629 s aumler svinens koumltt 664 mina tjaumlnare skola auml 6013 skola de ock faring auml deras frukt 65 21 ej bliva andra s faring auml daumlrav 6S 22 lejon skola auml halm likasom oxar 6525 de s auml svinkoumltt foumlrgarings 6617 alla S vilja auml daumlrav Jer 23 I fingen auml av deas frukt 27 och aumlen saring koumltt 721 giva detta folk maloumlrt att auml 9 15 lAten dem komma foumlr att auml 129 skola auml upp och foumlrdaumlrva dem 153 auml sina egna SOumlners koumltt 199 den ene noumldgas auml den andres koumltt 199 saring usla att de icke kunde aumls 242 saring usla att de Icke kunna aumls 2438 traumldgaringrdar och aumlen deras frukt 295 fikon saring usla att man icke kan auml 29 17 och aumlen deras frukt 29 28 Faumlderna hava lUt sura druvor 31 29 var man s aumler sura druvor 31 30 Alla s traumlffade paring dem aringto upp dem 507 Foumlrst aringts det upp av kon I Assyrlen 5017 i Gllead skall han faring auml sig maumltt 5019 folket icke bade ngt att auml 526 bestaumlndigt ii vid ho bord 5233 kvinnor noumldgas auml sin livsfrukt KlaIl 220 s foumlrr aringto laumlckerheter foumlrsmaumlkta nu 45 oumlppna din mun och aumlt vad jag Hes 28 Du mskobarn aumlt vad du finner 31 aumlt upp denna rulle 31 han gav mig rullen att auml 32 jag aringt och den var soumlt ss honung 33 390 dagar vad du har att auml 49 att auml fraringn en viss timme ena dagen 410 Den mat du faringr att auml 410 skall du auml efter vikt 410 Tillredd ss komkakor skall maten aumls 412 Israels barn auml sitt broumld orent 413 Lit ngt sjaumllvdoumltt eller ibjaumllrlvet 414 de skola auml broumld efter vikt 416 foumlraumlldrar auml sina barn 010 aumlt nu ditt broumld med baumlvan 1218 De skola auml sitt broumld med oro 1219 och olja fick du att auml 1613 bade jag lAtit dig faring att auml 1619 Faumlderna auml sura druvor 182 mskor aringt han upp 1936 de auml upp sjaumllar 2225 aumlt Icke det saumlrskllda broumld 2417 icke auml det oumlvliga broumldet 2422 de skola faring auml din frukt 254 I aumlen koumltt med blodet I 3325 I staumlllet aringten I upp det feta 343 markens dlur skola ej auml upp dem 34 28 Icke mer faring auml upp mskor 3614 I skolen faring auml koumltt 3917 skolen faring auml koumltt av hjaumlltar 3918 faring auml eder maumltta av fett 3919 praumlsterna skola auml det houmlgheliga 4213 Splsoffret faring de auml 4429 Intet sjaumllvdoumltt faring praumlsterna auml 4431 man skall daring auml osyrat broumld 4521 s aumlit av konungens mat Dan 1 13 s hade Lit av konungens mat 1 15 noumldgas auml graumls ss en oxe 42229 maringste auml graumls ss en oxe 430 han maringste auml graumls ss en oxe 521 Jag aringt ingen smaklig mat 103 De S auml ho broumld skola stoumlrta hm 11 26 markens djur skola auml daumlrav Hos 212 Naumlr de auml skola de icke bliva maumltta 410 offrar koumltt man sedan aumler upp 8 13 noumldgas L vad orent aumlr 93 alla s auml daumlrav skola bliva orena 94 Lit loumlgnaktighets frukt 1013 det aringto graumlshopporna upp Joel 14 det aringto graumlsbitarna upp 14 det aringto graumlsfraumltarna upp 14 aringrsgroumldor s aringtos upp av graumlshopporna 2 25 auml till fyllest och bliva maumltta 226 de aringto alla och blevo maumltta 642 det var 5000 maumln s bade aumllt 6 44 (J) laumlrj auml med orena hiinder 72 icke auml ngt utan att foumlrut tvagit 73 L ngt utan att foumlrut hava tvagit sig 74 utan L med orena haumlnder 75 ocksaring auml hundarna under bordet 7 28

6414

Icke bade ngt att auml 81 och de hava intet att auml 82 Saring aringto de och blevo maumltta 88 aringto graumlsgnagarna upp Am 49 I s aumlen lamm utvalda ur hjorden 64 hade aumlit upp alla markens oumlrter 72 daumlr maring du auml ditt broumld 7 12 skola de faring auml deras frukt 9 14 dessa auml mitt folks koumltt Mika 33 Naumlr du aumler ngt skall du icke bliva 6 14 ingen druvklase mer att auml 71 i munnen paring den s vill auml dem Nab 312 i loumlnndom auml upp en betryckt Hab 3 14 I aumlen men faringn icke nog Hagg 16 maring auml varandras koumltt Sak119 allenast aumler koumlttet av de feta 11 16 Vad skola vi auml Matt 631 auml med publikaner och syndare 9 11 begynte rycka av ax och auml 121 huru de aringto skaringdebroumlden 124 lovligt att auml saringdant broumld 124 faringglarna kommo och aringto upp det 134 given I dem att auml 1416 de aringto alla och blevo maumltta 1420 de S bade aumllt voro vid pass 5000 1421 De tvaring icke sina haumlnder naumlr de auml 162 men att auml med otvagna haumlnder 1520 Ocksaring auml ju hundarna allenast av 1627 de hava intet att auml 1632 Saring aringto de alla och blevo maumltta 1537 de S bade aumlit voro 4000 maumln 1538 jag var hungrig I garingven mig att auml 2636 I garingven mig icke att auml 25 42 reda till aringt dig att auml paringskalammet 26 17 medan de aumlto sade (J) 2621 Medan de aringto tog J ett broumld 26 26 Tagen och aumlen detta aumlr min lekamen 2626 att han aringt med publikaner Mark 216 Huru kan han auml med publikaner 216 i Guds hus ocb aringt skaringdebroumlden 226 icke lovligt att auml saringdant broumld 226 icke ens fingo tillfaumllle att auml 3 20 faringglarna kommo och aringto upp det 44 giva henne naringgot att auml 6 43 de fingo icke ens tid att auml 631 och koumlpa sig ngt att auml 6 36 Given I dem ngt att auml 6 37 och giva den ngt att auml 6 37 Aldrig mer aumle ngn frukt av dig 11 14 saring att du kan auml paringskalammet 1412 daumlr jag skall auml paringskalammet 1414 medan de lAgo till bords och aringto 1418 foumlrraringda mig den s aumler med mig 1418 Medan de nu aringto tog (J) ett broumld 1422 under de dagarna aringt (J) intet Luk 42 ryckte av axen och aringto 61 tog skaringdebroumlden och aringt 64 icke lovligt att auml saringdant broumld 64 han aumler Icke broumld 7 33 himmelens faringglar aringto upp det 85 giva henne ngt att auml 866 Given I dem att auml 9 13 de aringto alla och blevo maumltta 9 17 saring aumlen vad s saumlttes fram 108 Icke bekymmer foumlr vad I skolen auml 1222 tager emot syndare och aumler med dem 162 de froumlskidor s svinen aringto 1516 saring vilja vi auml och goumlra oss glada 1523 saring att vi kunna auml paringskalammet 228 haumlrbaumlrget daumlr jag skall auml piskalammet 2211 aringstundat att auml detta paringskalamm 22 15 Haven I haumlr ngt att auml 2441 tog det och aringt daumlrav 2443 Rabbi tag och aumlt Joh 431 Jag har mat att auml s I icke veten 432 koumlpa broumld saring att dessa fauml auml amp5 blivit oumlver efter dem s aumlit 613 daumlrfoumlr att I fingen auml av broumlden 6 26 Varingra faumlder fingo auml manna i oumlknen 631 Han gav broumld fraringn himmelen att auml 631 Edra faumlder aringto manna I oumlknen 6 49 om ngn aumler daumlrav skall han icke douml 6 50 Om ngn aumler av det broumldet skall han 661 giva oss sitt koumltt att auml 6 52 Om I icke aumlen Maumlnniskosonens koumltt 6 53 Den s aumler mitt koumltt och dricker 66466 skall ock den s aumler mig leva gm 6 57 icke ss det faumlderna flngo auml 6 58 den s aumler detta broumld 6 58 Den s aringt mitt broumld lyfte mot mig 1318 utan skulle kunna auml paringskalammet 1828 Mins barn haven I ngt att auml 21 11 Kommen hit och aumlen 2112 Naumlr de hade Ut sade J till Simon 21 15 broumlto broumld och aringto med froumljd Apg 246 vAra faumlder kunde icke faring ngt att auml 7 11 och ville bava ngt att auml 1010 Staring upp Petrus siakta och aumlt 1013 Jag har aldrig aumllt ngt oheligt 1014 besoumlkt oomskurna och aumlit med dem 113 Staring upp Petrus slakta och aumlt 117 (Paulus) broumlt broumldet och aringt 2011 broumld det och begynte auml 27 35 Sedan de aumlit sig maumltta laumlttade 27 38 giv (ovlinnen) att auml Rom1220 Den ene har tro till att auml 142 allenast aumler vad s vaumlxer paring 142 Den s aumler maring icke foumlrakta 143 den s icke aumler 143 den s icke aumler doumlma den s aumler 143 om ngn aumler goumlr han detta foumlr H 146 om ngn avbaringller sig fraringn att auml 146 att avharinglla dig fraringn att auml koumltt 1421 hyser betaumlnkligheter och likvaumll aumler 1423 skullen I Icke auml tillsammans lKor 511 auml koumlttet ss avgudaofferskoumltt 87 A vhWa vi oss fraringn att auml 88 auml vi saring bliva vj icke daumlrigenom 88 aumler koumlttet fraringn avgudaoffer 810 avstaring fraringn att auml koumltt 8 13 planterar och aumler icke dess frukt 97 alla aringto de samma andliga mat 103 de s auml av offren delaktiga I 1018 s saumlljes i koumlttboden maringn I auml 1025 saring maringn I auml av allt s saumlttes fram 1027 skolen I avharinglla eder fraringn att auml 1028 Om jag Ler daumlrav med tacksaumlgelse 1030

6415

~ A~ I jlen detta broumld 1126 pa t middot~bt tt aumler dctta broumld 1127 aumle saring av broumldet och dricke av kalken 1128 bungrirauml daring maring han auml hemma 11 34 s giver broumld till att auml 2Kor 910 aumlit tillsammans med hedningarna Gal 212 om I bitens och aumlen paring varandra 516 ej heller aringto vi ngns broumld 2Tess 38 tvaumlrtom aringto vi varingrt broumld under arbete 38 saring skall han icke heller auml 310 att de kunna auml sitt eget broumld 3 12 icke raumltt att faring ngt att auml Hebr1310 Garing i frid aumlt dig maumltt Jak 216 giva att auml av livets traumld Upp 27 skulle auml koumltt fraringn avgudaoffer 2~14 till att auml koumltt fraringn avgudaoffer 220 Tag (bokrullen) och aumlt upp den 109 Dauml tog jag bokrullen ocb it upp den 1010 naumlr jag hade aumlit upp den kaumlnde jag 1010 de skola auml hennes koumltt 1716 foumlr att auml koumltt av konungar 1918 faring raumltt att auml av livets traumld 2214

AumlTA (aumlta ocheller dricka) de aringto och drucko lMos2454 (Esau) aringt och drack 25 34 glistabud foumlr dem och aringto och drucko 2630 sedan aumlto de och drucko 2Mos2411 folket satte sig att ii och dricka 326 40 dagar utan att auml och dricka SMos 99 utan att auml och utan att dricka 9 18 (Slkems borgare) aringto och drucko Dom 927 drick icke vin aumlt icke ngt orent 137 aringto och drucko och voro daumlr naumlttema 194 aringto baringda tillsammans och drucko 196 sedan de tvaringtt aringto de och drucko 1921 foumlrraumln han aumlit och druckit Rut 33 naumlr Boas hade aumlit och druckit 37 naumlr de aumllt och druckit i Silo lSam 19 broumld att auml och vatten att dricka 3011 Paring tre dygn varken aumllt eller druckit 3012 (amalekiterna) aringto och drucko 3016 foumlr att auml och dricka 2Sam1111 laumlt (Urla) auml och dricka med sig 1113 smak foumlr vad jag aumler eller dricker 1936 haringlla paring med att auml och dricka lKon 1 25 man aringt och drack och var glad 4 20 vill jag varken auml eller dricka 138 Du skall varken auml eller dricka 139 vill icke auml eller dricka med dig 1316 Du skall varken auml eller dricka daumlr 3 17 giv hm att auml och dricka 1318 aringt i hs hus och drack 1319 aumlit och druckit paring den ort 13 22 foumlrbjudit dig att auml och dricka 1322 Sedan han aumlit och druckit sadlade 1323 aumlt och drick ty iag houmlr bruset av 18 41 Ahab foumlr att auml och dricka 18 42 (Elia) aringt och drack 196 stod (Elia) upp och aringt och drack 198 laringt dem auml och dricka 2Kon 622 naumlr de hade aumlit och druckit 6 23 i ett taumllt och aringto och drucko 78 gick (Jehu) in och aringt och drack 934 hos David och aringto och drucko lKroumln1239 aringto och drlcko infoumlr H ansikte 29 22 kunde han varken auml eller dricka Esr106 folket gick bort och aringt och drack Neh 812 icke auml eller dricka ngt Est 416 inbjoumldo att auml och dricka Job 14 Aumlt och drick Ords237 hon kan auml och dricka under sin Pred 224 om ngn kan auml och dricka och njuta 3 13 att hon aumler och dricker 517 aumler och dricker och aumlr glad 815 Aumlen I kaumlra och drlcken HV 51 man aumler och dricker Jes216 I aringten koumltt och drucken vin 2213 Laringtom oss auml och dricka 2213 sitta med dem och auml och dricka Jer 168 Din fader aringt ju och drack 2216 maloumlrt att auml och gift att dricka 2315 I skolen faring auml koumltt och dricka Hes3917 groumlnsaker att auml och vatten Dan 1 12 naumlr I aumlen och dricken Sak 76 icke foumlr eder raumlkning I aumlen och 76 vad I skolen auml eller dricka Matt 625 han varken aumler eller dricker 1118 och han baringde aumler och dricker 11 19 foumlre noden de aringto ocb drucko 2438 aumler och dricker med dem s aumlro 24 49 auml och dricka med publikaner Luk 530 men dina laumlrjungar auml och dricka 5 33 aumler icke broumld och dricker ej heller 7 33 han baringde aumler och dricker 7 34 aumlen och dricken vad de hava att 107 giv dig ro auml drick och var glad 1219 vad I skolen auml eller dricka 1229 begynner att auml och dricka 1245 Vi hava ju aumlit och druckit med dig 1326 medan jag aumler och dricker 178 sedan maring du sjaumllv auml och dricka 178 mskorna aringto och drucko 17 27 paring Lots tid mskorna aringto och drucko 1728 faring auml och dricka vid mitt bord 2230 aumlen Maumlnniskosonens koumltt och Joh 653 s aumler mitt koumltt och dricker 66466 (Saulus) v~ken aringt eller drack Apg 99 s aringto och drucko med (J) 1041 varken auml eller dricka foumlrraumln de 2312 foumlrpliktat sig att varken auml eller 2321 till att auml och dricka 1Kor107 _e sig I aumlen eller dricken 1031 hem daumlr I kunnen auml och dricka 11 22 aumlte saring av broumldet och drlcke av kalken 11 28 S aumler och dricker utan att goumlra 11 29 han aumler och dricker en dom oumlver sig 11 29 lAtom oss di auml och dricka 1532

AumlTANDE om aumlt foumlr ngn aumlr stoumltesten Vad alltsaring angaringr aumlt av koumltt

AumlTBAR traumld av olika slag med auml frukt att de Icke baumlra auml frukt Fraringn storaumltaren utgick aumlt

6416

Rom1420 lKor 84

3Mos1923 5Mos2020 Dom1414

AumlTT Se aumlven Slaumlkt slaumlkte slaumlktregister familj hus stam stamfader folk saumld avkomma barn efterkommande aumlttshyling

AumlTT

l) dZaumlp l tusen slaumlkt Se-vidare SlaumlktlO

2) peZaggauml il l 79 delning avdelning grupp av [paumllag] se Soumlndra 2 Jfr peluggaring i 2Kroumln355 oumlvers avdelning I Job 20 17 foumlrekomshymer piHaggaring i betydelsen stroumlm baumlck 3) zdra V l l

saringdd utsaumlda saumld aumlven saumld i betydelshysen avkomma efterkommande Se vidare Saumld 1 AumlTT 1 huvudmaumln foumlr Israels aumler 4 Mos 16 1 huvudmaumlnnen fouml r Israels aumle r 104 1 t ill Israels aumlers maringngtusenden 1036 1 ur Israels aumler 1000 man av var 315 1 huvudman inom Israe ls aumler J0522 14 1 till huvudmaumlnnen foumlr Israels auml er 2221 1 huvudmaumlnnen fouml r Israels aumler 2230 2 Bland Rubens aumler raringdslag Dom 5 15 2 av Rubens aumler foumlrdes stora 5 16 1 Min auml aumlr den oansenligaste 615 1 traumlden fram oefter edra aumler lSaml019 1 soumlka bland alla Juda aumler 23 23 1 huvudmaumln foumlr de aumler lKroumln1220 3 se huru din auml foumlroumlkas Job 5 25

AumlTTFOumlLJD l ) toZego 11 il 7 i 11 fem plur slaumlkt slaumlkthistoria slaumlktshyregister av jaumllad foumlda Se tex Slaumlkt l Slaumlkttavla i Auml ttling l AumlTTFtlLJD 1 Noas soumlners slaumlkter efter auml lMos I0 32 lismaels soumlner efter deras auml 2513 1 Levis soumlner efter deras auml 2 M os 6 16 1 leviternas slaumlkter efter deras auml 6 19 1 namn paring den andra stenen e fter auml 28 1 0 1 i slaumlktregistre t efter sin auml lKroumln 57 1 Tolas soumlner upptecknade efter auml 7 2 1 36000 man efter sin auml 74 1 upptecknade efter sin auml 7 9 1 huvudmaumln e fter sin auml 828

6417

lock deras broumlder efter deras auml l huvudmaumln efter sin auml 1 efter deras auml och familjer

AumlTTIKA

99 934

26 31

Det hebreiska ordet foumlr raquoaumlttikaraquo i Ps6922 fz6mauml~ betecknar en dryck med skarp smak foumlrmodligen ett slags surt vin aumlttikv in som anvaumlndes som laumlskedryck Ordet foumlrekommer aumlven i 4 Mos63 (oumlvers syrad dryck) Ords 1026 2520 (oumlvers syra) Rut 214 (oumlvers vin) Av 4 Mos63 framgaringr att en saringdan dryck kunde tillredas av vin eller andra starka drycker och att den daumlrfoumlr var foumlrbjuden foumlr personer som avlagt nasirloumlfte Som synes av Rut 214 kunde man doppa broumld i surt vin foumlr att daumlrmed styrka och svalka sig under skouml rdearbetet

raquoAuml ttikvimgti NT aumlr en aringtergivning av grek oxos vilket liksom ~6mauml~ avser en dryck med skarp sur smak naumlrmare bestaumlm t ett surt med beska oumlrter kryddat vin som saumlrskilt de romerska soldaterna brukade dricka Detta vin gavs aumlven till personer som skulle undergaring doumldsstraff foumlr att tjaumlna som ett slags bedoumlvningsmedel och lindra deras smaumlrtor Paring samma saumltt raumlckte man en aumlttiksfylld svamp till Jesus paring korset Matt2748 med par naringgot som anknyter till utsagan i PS6922b Se aumlven Isop Jfr Vin Dryck AumlTTIKA garingvo auml att dricka i min toumlrst

AumlTTIKVIN fyllde (svampen) med auml fyllde en svamp med auml krigsmaumlnnen raumlckte (J) auml ett kaumlrl s var fullt av auml

AumlTTLED Kommande auml skola tjaumlna (H )

Ps6922

Matt2748 Mark1536

Luk 23 36 Joh19 29

PS2 2 31

AumlTTLING aumlar av Tola tappra strid smaumln med aumlar och avkomlingar du auml av Abraham min vaumln Ingen auml av hm skall sitta paring tog en auml av konungahuset

AumlVEN ~ H h oumlrde mig auml denna garingng

AumlVENSOM

lKroumln 72 Jes2224

418 Jer3630

Hes1713

5 Mos 919

auml kvinnorna och det oumlvriga lMos14 16 auml kannorna till drickoffren 4Mos 47 auml oumlver Hedmarken aumlnda till Jos123 till Bet-Bara auml Jordan Dom 7 24 vattendragen till BetaringBara auml Jordan 724 auml Tobs maumln staumlllde upp sig 2 Sam l0 8 auml boumlnor till mat aringt David 17 28 med (Simei) foumlljde auml Siba 1917 auml cederbjaumllkar lKon 7 11 Salomo hade byggt auml allt annat 91 bygga auml J erusalems murar 915 byggde upp Geser auml Nedre Bet-Horon 917 he mfoumlrde auml aumldla stenar 1011 auml skatterna ikonungshuset 15 18 auml konungens braumlnnoffer 2Kon1615 hs son var auml Tela lKroumln 7 25 auml hjaumllp av konungen i Maaka 19 7 auml av oumlver- och underhoumlvitsmaumlnnen 26 26 beklaumldde huset auml vaumlggarna 2Kroumln 37 auml alla vagnsstaumlderna 86 auml leviternas aringli~anden 814 auml de fraumlmlingar s kommit 30 25 auml stall foumlr allt slags boskap 32 28 auml praumlsterna och leviterna Esr 15 auml Serebja med hs soumlner och broumlder 818 auml virke till stadsmuren Neh 28 Taumlnk min Gud auml p aring Sanballat 614 daumlr auml douml rrvaktarna voro 1039 auml i Mekona och underlydande orter 11 28 auml fraringn Bet-HaggiIgaI och fraringn 1229 auml n aringgra av praumlsternas soumlner 1235 auml giva henne de sj u taumlrnor Est 2 9 angrepe dem auml barn och kvinnor 8 11 auml b eraumlttelsen o m den storhet 102

AumlVENSAring auml praumlsterna under persern Neh1222

AumlVENTYRS om till auml H visar sig foumlr mig 4Mos233 Till auml skall jag avstaring fraringn Job 428 till auml faringr han daumlrvid svaumllta J es4412 om hon till auml kan h elas J er518 om de till auml ville akta daumlrparing Hes123 om till auml din lycka kunde Dan 4 24 om vi icke till auml kunde finna 6 5 om (J) till auml skulle finna MarkU 1 3 o m Johannes till auml vore Messias Lule 3 15 kommer till auml den s bjudit 149 om de till auml skulle treva sig Apg17 27 om till auml ngn kan hava mod Rom 5 7 om jag till auml skulle uppvaumlcka avund 11 14 icke till auml blIver stoumltesten lKor 89

Ruiner fraringn Gerasa PelaIla haumlrskriver sig fraringn romartiden

6418 6419

icke till auml garingr under gm kunna vi till auml komma p aring skam till auml edra sinnen foumlrdaumlrvas att till auml kiv raringda bland eder till auml icke finna e der saringdana till auml arbetat foumlrgaumlves till auml frestat eder Gud till auml foumlrlaumlna baumlttring skedde till auml just fouml r att du s till auml icke houmlrsamma ordet

AumlVENTYRARE

Aumltt - Aumlvlas

2Kor 27 9 4

11 3 12 20 1220

Gal 411 lTess 35 2Tim 225 Filem v15 1Pet 31

Som raquoaumlventyrareraquo betecknas de maumln som Jerubbaals (Gideons) son Abimeshylek lejde foumlr att med deras hjaumllp draumlpa sina sjuttio broumlder Grundtextens ord hebr poharingzim betyder stolta storshytaliga el laumlttfard iga oparinglitliga (maumln) Samma ord anvaumlnds i Sef3 4 om Jerusalems profeter (oumlvers stortaliga) AumlVENTYRARE lejd e Abimelek loumlst folk och auml Dom 9 4

AumlVLAN l) haumlmauml ilJ il

larma vaumlsna bli el vara upproumlrd el orolig Jfr part av haringmauml i Ords711 913 oumlvers yste r 20 1 larmare Se Klaga 10 Orolig 4 Oumlmka 6

2) jauml ep l V bli troumltt arbeta sig troumltt Se Arbeshyta 12 Loumlpa lO

3) porefa 1fopeuroia fa rd resa straumlvan foumlretag av poreuouml se Vandra 26 Jfr Luk1322 oumlvers fard AumlVLAN 1 faringfaumlnglighet aumlr deras auml 2 mitt under d eras auml 3 d e n rike foumlrvissna i sin auml

AumlVLAS

PS397 Jer5164 Jak 1 11

Den s auml att faring vaumlnner O rds1824 foumlrvaumlrv man i foumlrstone auml efter 20 21 Den missunnsamme auml efter aumlgodelar 2822 huru aumln Moab auml att traumlda upp Jes1612 auml med att bygga cederhus Jer2215 aumld es att goumlra vad foumlrdaumlrvligt Sef 37

6420

Page 15: zana, - bibel · 2014. 2. 13. · ÄDEL Se även: Äkta, ren, obesmittad, fullkomlig, god, ädling, villig, guld, silver, ädelsten, kostbar, dyrbar. -ädel oädel Jes.1 :25 ÄDEL

Aumlra

fick aumlra av Gud Joh850 2Petl17 Han fick av Gud aumlran att bli oumlverstepraumlst Hebr55 Jesu Kristi aumlra aumlr Guds aumlra Joh523 Upp513

A tf ge Gud aumlran Hans namns aumlra Ps292 Bland

hedningarna PS963 Med sina aumlgoshydelar Ords39 1 sin kropp IKor 620 Att goumlra allt till Guds aumlra IKorlO31

Gud ger aumlra Aring t maumlnniskan som skapelsens kroshy

na Ps86 Aringt den som aumlrar honom ISam230 Aringt den som lever ostraffshyligt PS84l2 Aringt varje lem i kroppen och foumlrsamlingen IKor1223-28 Aringt sin Son Jesus Kristus Hebr26-9 Joh850

Faringfaumlnglig aumlra Att soumlka sin egen aumlra Joh7l8 jfr

Fil23 Att soumlka bli aumlrad av maumlnniskor i staumlllet foumlr av Gud Joh1243 jfr ITess26 Att aumlra Gud endast med sina laumlppar Jes2913 Matt158 Att soumlka sin aumlra i det som aumlr ens skam att ha sitt sinne vaumlnt till det jordiska Fil319 Att utmana och avundas varandra Gal5 26

Giv aumlra aringt Gud 5Mos323-4 I) Foumlrkunna Herrens namn 2) Prisa

hans gaumlrningar och vaumlgar 3) Lova hans trofasthet och raumltWirdigheL

Vad ger aumlra l) Vishet Ords818 2) Oumldmjukshy

het Ordsl812 224 3) Raumlttfaumlrdigshyhet Ords21 21 4) Goda gaumlrningar Rom21O

AumlRA

l) karingbod 1 j J tyngd vikt aumlra T heder haumlrlighet av kaumll]eg se 4 Betraumlffande uttrycket raquomin aumlraraquo (kebogi) av somliga laumlst raquomin leverraquo (kei]egi) se art Auml ra G T Se Lex Heder 3 Haumlrlighet l

2) utford 3) tiparauml n Ji ~n utsmyckning pidnad skoumlnhet aumlra haumlrlighet Se Lex Haumlrlighet 15 Prydshynad I Stolthet 3 Straringla 10 4) kaumlbed 1)J

vara t~ng va~~ Tviktig el betydelsefull bli el vara aumlrad el hedrad i Job 1421 oumlvers komma till aumlra nif bli el vara aumlrad el hedrad i 2Sam622 oumlvers soumlka aumlra 2Konl410 laringta sig noumlja med den aumlran pi aumlra haumlr vanl oumlvers bevisa aumlra i PS91 15 laringta komma till aumlra i Ordsl3l8 2718 pu bli aumlrad oumlvers komma till aumlra hif bringa till aumlra i Jes91 Jer3019 oumlvers laringta komma till aumlra i 2Kroumln25l9 i betydelsen bringa aumlra vinna el foumlrvaumlrva aumlra oumlvers vinna aumlnnu mera aumlra Se vidare Aumlra (verb) 3 5) jekaringr l i)

naringgot dyrbat ~l vaumlrdefullt storslagenshyhet haumlrli~et aumlra Se Lex Haumlrlighet 7 Prakt l Aumlra (verb) 4 6) nedibaring il J 1 l

villigh~t aumldelhet ~aumlrdighet av naumldib se Aumldling 2 Se Tanke 18 Villig 2a -7) garing on 1 j X j

houmlghet majestaumlt haumlrlighet av garingaring houmlja sig vara houmlg el upphoumljd Se Lex Beroumlmmelse 2 Haumlrlighet Il 8) hocj 1 i il glans majestaumlt haumlrlighet vaumlrdighet Se tex Haumlrlighet 4 Vaumlrdighet l 9) sem D~ namn gott namn anseende beroumlmshymelse Se Lex Beroumlmmelse 1 Kalla 7

6405

10) je~aringr l 8 ~ aram = hebr jeJaringr se 5 11) g()(jaumll i J j storhet av gagal vara stor Se tex Vaumlldighet 4 12) [aringdar] 11 X grundbt vara ~id el stor vara vaumlldig el haumlrlig haumlr hif goumlra vaumlldig el haumlrlig Betraumlffande oumlvers raquolaringta komma till makt och aumlraraquo se Makt 28 Se Haumlrlig 1

13) Betraumlffande Dan330 628 se Makt 29 14) doxa ouml6~a grundbet mening uppskattning pris aumlra heder glans sken haumlrlighet majestaumlt av dokeouml mena anse synas tyckas Ordet aumlr LXXs och NTs fraumlmsta motsvarighet till hebr_ karingl]og se l Se Lex Heder 4 Haumlrlighet 20 Pris (I) 5 15) doxaringzaring OumlO~UIW prisa aumlra foumlrhaumlrliga haumlr oumlvers skaffa foumlrlaumlna el taga aumlra pass i 2Tess31 oumlvers komma till aumlra av d6xa se 14 1 Upp187 staringr verbet tillsammans med streniaringouml se Vaumlllust 4 ordagrant Saring mycket som hon har aumlrat (foumlrhaumlrshyligat) sig sjaumllv och levat i oumlverfloumld Se tex Foumlrhaumlrliga 4 Haumlrlig 29 Prisa 11 Aumlra (verb) 9 16) megaljmaring JeuroyaAvvw goumlra stor upphoumlja houmlgakta i Apg 513 oumlvers haringlla i stor aumlra av megas stor Se tex Foumlrhaumlrliga 6 Prisa 20 17) hyper vn ep prep med gen paring grund av foumlr foumlr skull till foumlnnaringn foumlr I RomI5 staringr ordagrant foumlr hans namn el foumlr hans namns skull Se Gagn 15 18) time TtJ Tt vaumlrde pris vaumlrdighet aumlra heder hedersbevisning aktning uppskattshyning Se tex Heder 5 Vaumlrd (adj) 11 19) timaringaring TtJuw bestaumlmma vaumlrdet av vaumlrdera aumlra hedra haumlr oumlvers bevisa aumlra av tim~ se 18 I Apg28l0 staringr ordagrant aumlrade oss med maringngahanda hedersshybevisningar (plur av tim~) Se Hedra 2 Aumlra (verb) 6 20) philotimeomai ltgttAOTtJeoJat aumllska el soumlka aumlra soumlka el saumltta sin aumlra (i) av phil6timos som aumllskar el sqker aumlra (av philos se Vaumln 14 och time se 18) 21) kenodoxos KEV6oumlo~0 som soumlker tom el faringfaumlnglig aumlra av ken6s se Tom 22 och d6xa se 14 22) kenodoxfa KEvooumlo~ia tom el faringfanglig aumlra av ken6doxos se 21 23) en timas iVTtJ o i aumlra aumlrad aktad av prep en i och tim~ se 18 Jfr Luk72 oumlvers houmlgt skattad Se Ansedd 4 Dyrbar 20 24) tfmios TiJtW vaumlrdefull dyrbar aumlrad aktad av tim~ se 18 Se Akta 66 Dyr 7 Dyrbar 19 25) I Ef519 staringr ordagrant foumlr Herren Ko13l6 foumlr Gud

AumlRA (subst) Uppdelning allmaumlnt bevisa aumlra giva aumlra komma till aumlra

AumlRA (allmaumlnt) 1 min auml tage ingen del i lMos496 2 denna lovsaringng till H auml 2Mos151 2 Jag vill sjunga till H auml 151 2 (Mirjam) Sjungen till H auml 1521 1 heliga klaumlder till auml och prydnad 282 1 huvor till auml och prydnad 28 40 2 gjort till sina gudars auml 5Mos1231 2 bedrivit till sina gudars auml 2018 3 upphoumlja dig till beroumlmmelse och auml 2619 2 foumlr ditt stora namns auml Jos 79

6406

3 skall aumln icke bliva din Dom 49 2 Till H auml vill jag sjunga 53 2 till dennes auml man sjunger lSam2111 4 soumlka auml hos tjaumlnstekvinnorna 2Sam 622 4 laringt dig noumlja med den aumln 2Kon1410 2 Sjungen till hs auml 1Kroumln169 2 Sjunien till H auml alls laumlnder 1623 1 Foumlrtaumlljen bland hedningarna hs auml 1624 2 undervisade i saringngen till H auml 257 1 Rikedom och auml komma fraringn dig 29 12 1 maumltt paring rikedom och auml 29 28 1 icke bett om auml eller 2Kroumln 1 11 2 till (Asas) auml foumlrbraumlnning 1614 1 hs rikedom och auml blev stor 175 2 s skulle sjunga till H auml 2021 2 ingen foumlrbraumlnning till (Jorams) auml 2119 4 vill vinna aumlnnu mer auml 25 19 1 laumlnda dig till auml 2618 2 instrumenter H till auml 3021 2 ett ampaumlstabud till Esters auml Est 218 5 Vilken auml och upphoumljelse 63 5 lius och glaumldje froumljd och auml 816 1 Min auml har han avklaumltt mig Job 199 1 Min auml bliver staumlndigt ny 29 20 6 Ss en storm bortrycka de min auml 3015 7 Pryd dig daring med auml och houmlghet 405 1 du aumlr min auml Ps 34 1 min auml vara vaumlnd i smaumllek 43 1 laumlgge min auml i stoftet 76 1 med auml och haumlrlighet kroumlnte du 86 2 Jag vill sjunga till H auml 136 1 min auml froumljdar sig 169 1 Himlarna foumlrtaumllja Guds auml 192 1 Stor aumlr hs auml gm din seger 216 1 att aumlns konung maring draga daumlrin 2479 1 Vem aumlr dA aumlns konung Det aumlr H 248 1 Vem aumlr daring denne aumlns konung 2410 1 H Sebaot han aumlr aumlns konung 2410 2 Jag vill sjunga till H auml 276 1 foumlrkunnar allting hs auml 299 1 skall min auml lovsjunga dig 3013 2 om natten sjunga till hs auml 429 1 oumlver hela jorden din auml 576 1 Vakna upp min auml 579 1 oumlver hela jorden din auml 57 12 2 houmlj jubelrop till min auml 6010 1 Hos Gud min fraumllsning och auml 628 1 faring se din makt och auml 633 1 Lovsjungen hs namns auml 662 2 Sjungen till Guds auml 685 2 sjungen till Guds auml 68 33 3 Laringt min mun vara full av din auml 718 1 hela jorden vare full av hs auml 7219 1 Du skall upptaga mig med auml 7324 1 Hjaumllp oss foumlr ditt namns aumls skull 799 1 saring skall auml bo i varingrt land 8510 2 Sjungen till H auml en ny saringni 961 2 sjungen till H auml alla laumlnder 961 2 Sjungen till H auml 962 1 Foumlrtaumlljen bland hedningarna hs auml 963 1 alls folk se hs auml 976 2 Sjungen tlll H auml en ny saringng 981 1 H auml foumlrbllve evinnerligen 10431 2 sjunga H auml saring laumlnge jag lever 10433 2 Sjungen till hs auml 1052 1 sin auml bytte de bort mot bilden 10620 1 sjunga och lova vill min auml 1082 1 oumlver hela jorden din auml 1086 1 hs horn upphOumljt med auml 1129 1 hs auml naringr oumlver himmelen 1134 1 ty H auml aumlr stor 1385 2 en ny sAng till din auml 1449 1 Ditt majestaumlts haumlrlighet och auml 1455 1 tala om ditt rikes auml 14511 1 kungoumlra ditt rikes auml och 14512 2 Sjungen till H auml en ny saringng 1491 1 i sin vaumlnstra rikedom och auml Ords 316 1 De visa faring auml till arvedel 3 35 8 MA du ej aringt andra offra din auml 69 1 auml vinnas hos mig 818 1 En skoumln kvinna vinner auml 1116 1 oumldmjukhet garingr foumlre auml 1533 a barnens auml aumlro deras faumlder 176 1 och oumldmjukhet garingr foumlre auml 1812 a hennes auml att tillgiva 1911 1 Det aumlr en auml foumlr en man 203 3 De ungas auml aumlr deras kraft 2029 1 liv raumlttfaumlrdighet och auml 21 21 1 oumldmjukhet har sin loumln i auml 224 1 Det aumlr Guds auml att foumlrdoumllja 252 1 konungars auml att utforska 252 1 s vinner auml faringr auml nagelfaren 2527 1 houmlves ej heller att daringren faringr auml 261 1 den oumldmjuke vinner auml 2923 1 uppvaumlger vishet och auml Pred101 1 vad landet alstrar till auml Jes 42 3 Babel kaldeernas auml 1319 1 kon allasammans med auml 1418 2 Sjungen till H auml en ny sAng 4210 1 s jag skapat till min auml 437 9 foumlr min aumls skull haringller jag 489 9 detta skall bliva H till auml 5513 1 bytt bort sin auml mot avgud Jer 211 3 till beroumlmmelse lov och auml 1311 3 den biord s var din auml 1320 2 Sjungen till H auml loven H 2013 2 uppbyggd till H auml 31 38 3 staden mig till lov och auml 339 2 foumlrbraumlnning till faumlders auml 345 2 anstaumllla foumlrbraumlnning till din auml 345

10 och stor auml av mig Dan 26 10 min haumlrlighet till auml 427 10 fick tillbaka mitt rike till auml 433 10 hs auml togs ifraringn hm 520 13 denne Daniel steg i auml och makt 628

1 deras auml skall jag foumlrbyta Hos 47 1 skam I staumlllet foumlr med auml Hab 216 1 smaumllek skall houmllia din auml 216 3 tillraumlkna sig stoumlrre auml aumln Sak127

14 Auml vare Gud i houmljden Luk 214 14 Frid I blm och auml I houmljden 1938 14 han soumlker sin egen auml Joh 7 18 14 den s soumlker dens auml s saumlnt hm 7 18 14 jag soumlker icke min egen auml 850 15 Om jag sjaumllv ville skaffa mig auml 854 14 saring vore min auml intet 854 15 men det aumlr min Fader s foumlrlaumlnar auml 854

6407

16 folket houmlll dem i stor auml Apg 513 17 hs namn till auml uppraumltta Rom 15 18 soumlka haumlrlighet och auml 27 18 haumlrlighet och auml och frid 210 14 aumlnnu mer traumltt I dagen hm till auml 37 14 Hm tillhoumlr aumln i evighet 11 36 14 ss K Gud till auml upptagit 157 20 satt min auml i att icke foumlrkunna 1520 14 den ende vise Guden tillhoumlr aumln 1627 14 sA goumlren allt till Guds auml lKor1031 14 laumlnder en kvinna till auml 11 15 14 tacksaumlgelse Gud till auml 2Kor 415 20 varingr auml i att vara hm till behag 59 14 (Guds tjaumlnare) under auml 68 14 kaumlrleksgaringva H till auml 819 14 foumlrsamlingssaumlndebud och K auml 823 14 tillhoumlr aumln i evigheternas Gal 15 21 icke soumlka faringfaumlnglig auml 526 14 de laumlnda ju eder till auml Ef 313 14 hm tillhoumlr aumln i foumlrsamlingen 321 25 till H auml i edra biaumlrtan 519 14 Gud till auml och pris Fil 111 22 begaumlr efter faringfaumlnglig auml 23 14 alla tunior bekaumlnna Gud till auml 211 23 haringllen saringdana maumln I auml 229 14 soumlka sin auml I det s aumlr skam 319 14 varingr Gud och Fader tillhoumlr aumln 420 25 med tackaaumlielse till Guds auml KoJ 316 14 I aumlren varingr auml och glaumldje lTess 220 18 sin maka i helgelse och auml 44 20 saumltta eder auml i att leva i 411 18 vare auml och pris I lTim 117 18 Hm vare auml och evigt vaumllde 616 14 tillhoumlr aumln I evigheternas 2Tim 418 18 kroumlnte med haumlrlighet och auml Hebr 27 18 kroumlnt med haumlrlighet och auml 29 18 aringtnjuter stoumlrre auml aumln sjaumllva huset 33 15 aumln att bliva oumlverstepraumlst 55 15 utan den aumln tillfoumlll (Gud) 55 24 Aumlktenskapet maring haringllas i auml 134 14 Hm tillhoumlr aumln i evigheternas 1321 18 till pris haumlrlighet och auml 1Pet 17 14 Hm tillhoumlr aumln och vaumlldet 411 18 han fick ifraringn Gud auml och 2Pet 117 14 tillhoumlr aumln till evighetens dag 318 14 hm tillhoumlr auml majestaumlt Jud v25 14 hm tillhoumlr aumln och vaumlldet Upp 16 18 vaumlsendena hembaumlra pris och auml 49 18 vaumlrdig att mottaga pris och auml 411 18 vaumlrdigt mottaga starkbet och auml 512 18 tillhoumlr lovet och aumln och priset 518 18 aumln och makten tillhoumlra varingr Gud 7 12 15 Saring mycken auml och vaumlllust 187 14 aumln och makten tillhoumlra varingr Gud 191

AumlRA (bevisa aumlra) 4 jag vill bevisa dig stor auml 4Mos2217 4 bevisa dig tillraumlcklig auml 2237 4 skulle faring bevisa dig stor auml 2411 4 bevisa mig dock den aumln 1Sam1530 1 den auml du bevisat din lKroumln17 18 1 bevisade (Hiskia) auml vid 2Kroumln3233 5 kon vilja bevisa auml mer Est 66 1 skall han bevisa stor auml Dan1139

19 bevisade oss auml paring maringngahanda Apg2810 19 Aumlukor maring du bevisa auml lTim 53 19 Bevisen var man auml lPet 217 18 skolen I bevisa dem all auml 37

AumlRA (giva aumlra) 11 given auml aringt varingr Gud 5Mos323

1 (Josua) giv auml aringt H Jos 719 1 given saring auml aringt Israels Gud 1Sam 65 l giver dig rikedom och auml 1Kon 313 1 given aringt H auml och makt 1Kroumln1628 1 given aringt H hs namns auml 1629 1 giva dig rikedom och auml 2Kroumln 112 5 giva sina maumln tillboumlrlig auml Est 1 20 1 given aringt H auml och makt Ps291 1 given aringt H hs namns auml 292 1 given hm auml och pris 662 3 gav sin auml_ i fiendehand 7861 1 H giver naringd och auml 8412 1 given aringt H auml och makt 967 1 given aringt H hs namns auml 968 1 utan aringt ditt namn giv aumln 1151 1 fromma froumljde sig och giva hm auml 1495 1 att giva auml aringt en daringre Ords268 1 rikedom och skatter och auml Pred 62 1 jag giver Icke min auml aringt Jes428 l Given H auml 4212 1 jag giver icke min auml aringt ngn 4811 1 Given H eder Gud auml Jer1316

10 aringt vilken Gud glvit auml Dan 237 10 gav den houmlgste Guden auml 518 10 gavs vaumllde och auml och rike 714

l given mitt namn auml Mal 22 14 att han icke gav Gud aumln Apg1223 14 garingvo auml aringt Gud i himmelen Upp1113 14 Frukten Gud given hm auml 147 14 garingvo hm icke auml 169 14 Laringtom oss giva hm aumln 197

AumlRA (komma till aumlra) l Josafat kommit till auml 2Kroumln181 4 hennes barn komma till auml Job 1421 4 laringta hm komma till auml Ps9115 4 han kommer till auml Ords1318 4 han kommer till auml 2718 4 laringta det komma till auml Jes 91

12 laringta sin lag komma till makt och auml 4221 4 laringta dem komma till auml Jer3019

13 komma till stor auml och Dan 330 15 H ord maring komma till auml 2Tess 31

AumlRA l) nawa il 1 l verb med tvaring Tollka grundbetydelser a) vara vacker el skoumln (jfr Ljuvlig 16 adj naringwauml vacker skoumln) b) uppeharinglla sig bo (jfr subst naringwauml boning) i 2Mos152 hif goumlra vacker el skoumln foumlrhaumlrliga aumlra eller goumlra en boning aringt

6408

Verbet staringr haumlr parallellt med pol av rum se Upphoumlja 3 Jfr ~l av naumlwauml i Hab25 oumlvers bestaring 2) haumldar il il smycka pryd aumlra hedra Se tex Praumlktig 3 3) kaumlbed l ))

vara t~ng va~aT viktig el betydelsefull bli el vara aumlrad el hedrad i Jes495 nif bli el vara aumlrad el hedrad haumlr paring oumlvriga staumlllen pi aumlra i Ords4 8 Jes6013 oumlvers goumlra aumlrad Se tex Akta 34 Foumlrhaumlrliga 1 Hedra 1 Haumlrshylig 2 Prisa 5 Aumlra (subst) 4 3a) kaumlbod l i 2)

tyngd -aumlrauml heder haumlrlighet av kaumlie9 se 3 I slutet av 4Mos2411 staringr ordagran t och se Herren har hindrat dig fraringn aumlra (=har foumlrvaumlgrat dig aumlra) Se vidare Aumlra (subst) 1

4) je~aumlr -I ~

naringgot dyrbart d vaumlrdefullt storslagenshyhet haumlrlighjlt aumlra haumlr i uttrycket is asaumlr harnmaumllaumlc ~aumlpe~ bi~aumlro den man vilkens aumlra konungen har behag till vanl oumlvers den man som konungen vill aumlra Se vidare Aumlra (subst) 5

5) [hagar] l J Q aram pa aumlra hedra Verbet motsvarar hebr hauml~ar se 2 Jfr Haumlrlighet 17

6) tinllio HJ aw aumlra hedra av tim~ se Vaumlrd (adj) 11 Jfr Matt279 daumlr verbet foumlrekommer i sin ursprungliga betydelse bestaumlmma vaumlrdet av vaumlrdera Se Hedra 2 Aumlra (subst) 19

7) doxa o6~a pris aumlra heder haumlrlighet I Joh1243 staringr ordagrant Ty de aumllskade maumlnnishyskors aumlra mer aumln Guds aumlra Rom420 i det att han gav Gud aumlra 2Kor1 20 Gud till aumlra genom oss Se vidare Auml ra (sub st) 14

8) endoxos fllO D~D i aumlra aumlrad av prep en i och d6xa se 7 Ordet staringr i IKor410 i motsats till atimos se Foumlrakta20 Se tex Haumlrshylig 23 Praumlktig 7

9) doxazo o D~alw prisa aumlra haumlr pass bliva prisad el aumlrad av d6xa se 7 Se vidare Aumlra (subst) 15

AumlRA (verb) 1 min Gud jag vill auml hm 2Mos152 2 den gamle skall du auml 3Mos1932 3a H foumlrmenat dig bliva aumld 4Mos2411 3 baringde gudar och mskor auml mig Dom 99 3 att vi maring kunna auml dig 1317 3 kan du auml dina soumlner mer aumln lSam 229 3 dem s auml dig viii jag ock auml 230 3 houmlgt aumld i ditt hus 2214 3 visa att han aumlr din fader 2Sam103 3 visa att han aumlr din fader lKroumln193 4 den man s konungen vill auml Est 66 4 Om konungen vill auml ngn 67 4 paring den man s konungen vill auml 69 4 med den man s konungen vill auml 69 4 goumlr man med den man s kon vill auml 611 3 aumlr dem bull frukta H P154 3 aumlen hm alla Jakobs barn 2224 3 s offrar lovets offer aumlr mig 5023 3 Hedningarna auml ditt namn 869 3 vill jag auml ditt namn evinnerligen 86 12 3 Auml H med dina aumlgodelar Ords 39 3 hon skall goumlra dig aumld 48 3 han aumlr hm 1431 3 Aumlen daumlrfoumlr H i oumlsterns bygder Jes24 15 3 aumlen i havslaumlnderna H namn 2415 3 det vilda folket auml dig 253 3 detta folk aumlr mig med sina laumlppar 2913 3 markens djur skola auml mig 4320 3 aumlt mig med dina slaktoffer 4323 3 jag aumlr aumld i H oumlgon 495 3 om du aumlr den (sabbaten) 5813 3 den plats vill jag goumlra aumld 6013 3 Alla s aumlde henne foumlrakta Klag 18 5 aumlde hm s lever Dan 4 31 5 och aumlr himmelens konung 4 34 5 hm har du icke aumlt 5 23 3 faumlstenas gud skall han auml 11 38 3 en gud skall han auml med guld 1138 6 aumlr mig med sina laumlppar Matt158 6 alla skola auml Sonen Joh 5 23 6 ss de auml Fadern 523 6 Den s icke aumlr Sonen 523 6 han aumlr icke heller Fadern s saumlnt 523 6 saring skall min Fader auml hm 1226 7 skattade houmlgre aumlde av mskor 1243

6409

7 aumln att bliva aumlde av Gud 7 ty (Abraham) aumlde Gud 8 I aumlren aumlde vi foumlraktade 9 om aringter en lem aumls 7 att Gud maring bliva aumld gm oss 6 frukten Gud aumlen konungen 9 Gud i allt bliver aumld gm JK

AumlREDAG kallar H helgdag en auml

AumlREKRONA en auml skall hon raumlcka aringt dig En auml aumlro graring haringr

AumlRELOumlS avfoumlda av daringrar och auml t folk

AumlRENAMN bruka Israel ss ett auml kallade dig och gav dig auml

AumlRENDE foumlrraumln jag framfoumlrt mitt auml framlaumlgga deras aumln infoumlr Gud Kommer ngt viktigare auml foumlre alla ringare aumln maring de sjaumllva svaringrare aumln skulle de haumlnskju ta alla ringare aumln sjaumllva avdoumlma om ngt auml bliver eder foumlr svaringrt ett hemligt auml till dig Jag har ett auml till dig detta auml kan ej avslutas konungens aumln plaumlgade laumlggas Vad aumlr ditt auml varifraringn I vad auml hava dessa kommit i detta auml paring vaumlg till Damaskus

AumlRESAumlTE ett auml foumlr sin faders hus

AumlRING faumllten alstra ingen auml

AumlRLIG

1243 Rom 420

loKor 410 1226

2Kor 120 LPet 217

411

Jes5813

Ords 49 1631

Job 308

Jes445 454

1Mos2433 2Mos1819

1822 1822 1826 1826

5Mos 117 Dom 319

2Kon 95 Esr1013 Est 113

Jona 18 Sak 121 Apg2612

Jes2223

Hab 317

Se aumlven Trofast sanning paringlitlig uppriktig oskrymtad redlig

-aumlrlig oaumlrlig Job 274 oaumlrlighet Tit2 10 AumlRLIG laumlppar foumlrtaringaumlga de aumlt ut Job 333

AumlRORIK hm s aumlr ditt aumla svaumlrd 5Mos3329

AumlRRBILDNING om av aumlen i braumlnnsaringret bliver 3Mos1324

-aumlrter linsaumlrter 2Sam2311

Se Arv AumlRVA

AumlRVA

1) jaumlras tOJ ~ taga i besittning aumlrva Se Arv 2 Arvedel 6 Arvinge 2

2) kleronomeo KArJPOIlDJEW taga i besittning faring i arv aumlrva Se Arvedel 10 Arvsraumltt 3 AumlRVA 1 icke auml min son lsak 2 foumlrvisso icke auml med fria 2 det namn han aumlt aumlr foumlnner

1Mos211O Gal 430

Hebr 14

AumlTA Se aumlven Maringltid mat gaumlstabud hunger maumltt bord broumld gemenskap nattvard

-aumlta uppaumlta Psl44 storaumltare Dom1414 maumlnniskoaumlterska Hes3613

AumlTA Uppdelning allmaumlnt aumlta och dricka

Auml T A (allmaumlnt) traumld goda att auml av loMos Av alla andra traumld maring du auml av kunskapens traumld skall du icke auml ty naumlr du aumler daumlrav I skolen icke auml av ngt traumld V i faring auml av frukten paring de andra har Gud sagt I skolen icke auml daumlrav Gud vet att naumlr I aumlen daumlrav att traumldet var gott att auml av hon tog av dess frukt och aringt gav jaumlmvaumll aringt sin man och han aringt Har du icke aumlit av det traumld s jag foumlrbjoumld dig att auml av hon gav mig saring att jag aringt Ormen bedrog mig saring att jag aringt och stoft skall du auml Du skall icke auml daumlrav Eftersom du aringt av det traumld I ditt anletes svett skall du auml icke av livets traumld och auml livsmedel saringdant s kan aumls Koumltt skolen I dock icke auml hos dem under traumldet medan de aringto

6410

29 216 217 217 31 32 33 35 36 36 36 311 311 312 313 314 317 317 319 322 621 94

188

(Lot) bakade osyrat broumld och de aringto Jag vill icke auml foumlrraumln jag baumlr in den till mig till att auml jag maring auml och sedan vaumllsigna dig baumlra in den till att auml aumlt av mitt villebraringd laringt mig auml av min sons villebraringd bar fram den till hm och han aringt och auml av sin sons ville braringd saring att jag aringt av allt giver mig broumld till att auml av vaumldurarna har jag icke aumlit aringto och stannade paring berget auml Israels barn icke houmlftsenan att ett vilddjur aumlit upp hm satte de sig ned foumlr att auml ett vilddjur har aumlit upp (Josef) utom maten s (Potifar) sjaumllv aringt saringdant s Farao plaumlgar auml men faringglarna aringto daumlrav faringglarna skola auml ditt koumltt aringto upp de sju vackra och feta korna aringto upp de sju foumlrsta korna maumlnnen skola auml middag med mig faringtt houmlra att de skulle auml daumlr foumlr de egyptier s aringto egyptierna faring icke auml tillsammans

193 2433 274 277 2710 2719 2725 2725 2731 2733 2820 3138 3154 3232 3720 3725 3733 396 4017 4017 4019 414 4120 4316 4325 4332 4332 4518 faring auml av landets fetma

Inbjuden hm att auml med oss de skola auml upp aringterstoden auml upp alla oumlrter i landet

2Mos 220

de aringto upp alla oumlrter i landet i maringn av vad var och en aumler i husen daumlr man aumler det man skall auml koumlttet samma natt man skall auml det med osyrat broumld icke auml ngt daumlra v raringtt eller I skolen auml det saring I skolen auml det med hast I sju dagar skolen I auml osyrat broumld var och en s aumler ngt syrat skolen I auml osyrat broumld var och en s aumler ngt syrligt Intet syrligt skolen I auml skolen I auml osyrat broumld Ingen utlaumlnning skall auml daumlrav en traumll s aumlr koumlpt maring auml daumlrav legodraumlng maring icke auml daumlrav I ett och samma hus skall det aumls ingen oomskuren maring auml daumlrav Foumlrdenskull maring intet syrat aumls sju dagaI skall du auml osyrat broumld Under de sju dagarna auml osyrat broumld daumlr vi hade mat nog att auml H i afton giver koumltt att auml Vid aftontiden skolen I faring koumltt att auml Aumlen det i dag i dag aumlr H sabbat broumld s jag gav eder att auml i oumlknen Israels barn aringto manna i 40 aringr de aringto manna till dess de kommo och koumlttet maring icke aumls koumltt av djur skolen I icke auml fattiga maring auml daumlrav det maring aumls av markens djur I sju dagar skall du auml osyrat broumld vaumldurens koumltt skola auml de skola auml detta ingen fraumlmmande faringr auml daumlrav det faringr icke aumls det aumlr heligt kommer du att auml av deras offer

105 1012 1015 124 127 128 128 129 1211 1211 1215 1215 1218 1219 1220 1220 1243 1244 1245 1246 1248 133 136 137 163 168 1612 1625 1632 1635 1635 2128 2231 2311 2311 2315 2932 2932 2933 2934 3415 3418 3428

I sju dagaI skall du auml osyrat broumld blev kvar hos H utan att auml Osyrat skall det aumls paring helig 3Mos 616 skola Aron och hs soumlner auml i foumlrgaringrden skola de auml det Allt mankoumln bland Arons barn maring auml praumlsts spisoffer faringr icke aumls praumlst s offraI syndoffret skall auml paring en helig plats skall det aumls mankoumln bland praumlsterna maring auml det intet syndoffer faringr aumls mankoumln bland praumlsterna maring auml det paring en helig plats skall det aumls koumlttet skall aumls samma dag det skall offerdjuret aumls samma dag maring det aumls den foumlljande dagen Om ngn aumler av tackofferskoumlttet Den s aumler daumlrav missgaumlrning Ej heller maring det koumltt aumls maring koumlttet aumls av var och en s aumlr ren s aumler koumltt av H tackoffer likvaumll aumler koumltt av H tackoffer Intet fett skolen I auml men auml det skolen I icke vem det vara maring s aumler daumlrav s aumler fettet av ngt djur aumlen det daumlr jaumlmte broumldet Aron och hs soumlner skola auml det aumlen det osyrat vid sidan av altaret I skolen auml det paring helig plats viftoffersbringan skola aumls av dig haven I icke aumlit synd offret skullen I aumlit upp koumlttet Om jag i dag aringte syndofferskoumltt de djur s I faringn auml bland fyrfotadjur och s idissla dem faringn I auml icke auml av de idisslande djuren Av dessa djurs koumltt skolen I icke auml faringn auml av allt s lever i vattnet s har fenor och fjaumlll det faringn I auml av deras koumltt skolen I icke auml de skola icke aumls de aumlro styggelse allenast auml dem s hava tvaring ben Dessa faringn I auml bland graumlshopporna allt man aumler tillrett med vatten fyrfotadjur s faringr aumls av eder s aumler koumltt aven saringdan doumld kropp en styggelse de skola icke aumls bland de smaringdJur bull kolen l auml de djur s faring aumls och s icke faring aumls om ngn har aumlit i huset saringdant s faringr aumls s aumlter sjaumllvdoumltt eller ihjaumllrivet Samma dag I offren skall det aumls Om det aumles paring tredje dagen Den s aumler daumlrav missgaumlrning oomskuran och icke auml av dem

6411

616 616 618 623 626 626 629 630 76 76 715 716 716 718 718 719 719 720 721 723 724 725 725 831 831

1012 1013 1014 1017 1018 1019 112 113 114 118 119 119 1111 1113 1121 1122 1134 1139 1140 1141 1142 1147 1447 1713 1715 196 197 198 1923

Aumlredag-Aumlta

under det femte skolen I auml frukt 1925 I skolen icke auml ngt med blod i 1926 Sin Guds spis maring han auml 21 22 icke auml av de heliga garingvorna 2246 sedan maring han auml av de heliga garingvorna 227 sjaumllvdoumltt eller ihjaumllrivet icke auml 228 Ingen fraumlmmande faringr auml av det heliga 2210 inhysesman skall icke auml av det heliga 2210 koumlpt en traumll bull maring denne auml daumlrav 2211 dessa maring auml av hs spis 2211 icke auml av det heliga s gives 2212 maring hon auml av sin faders spis 22 13 ingen fraumlmmande faringr auml daumlrav 2213 ouppsaringtligen aumler av det heliga 2214 naumlr de auml av deras heliga garingvor 2216 Det skall aumls samma dag 22 30 skolen I auml osyrat broumld i sju dagar 236 broumld eller rostade ax skolen I auml 2314 aumls av dem paring en helig plats 249 saring att I haven nog att auml 2519 Vad skola vi auml under sjunde aringret 2520 av den gamla groumldan att auml 25 22 skolen I hava gammalt att auml 2522 I skolen hava broumld nog att auml 265 edra fiender skola auml den 2616 gammal groumlda skolen I hava att auml 2610 naumlr I aumlen skolen I icke bliva maumltta 26 26 noumldgas auml edra soumlners koumltt 2629 och auml edra doumlttrar koumltt 2629 ej heller auml druvor 4Mos 63 icke auml ngt s kommer av vintraumldet 64 Med osyrat broumld auml paringskalammet 911 Ack om vi hade koumltt att auml 114 fisken vi aringto i Egypten foumlr intet 115 Giv oss koumltt saring att vi faring auml 11 13 saring kolen I faring koumltt att auml 11 18 Ack om vi hade koumltt att auml 1118 Saring skall H giva eder koumltt att auml 11 18 skolen I faring auml det 11 19 Koumltt att auml en maringnads tid 1121 daring I aumlen av landets broumld 1519 Paring houmlghelig plats skall du auml detta 1810 allt mankoumln maring auml det 1810 var och en s aumlr ren maring auml det 1811 var och en s aumlr ren maring auml daumlrav 1813 I med edert husfolk maringn auml det 1831 auml upp allt s finnes haumlr 224 likasom oxen aumler upp vad groumlnt 224 foumlrraumln det har aumlit rov 2324 folket aringt och tillbad deras gudar 253 skall man auml osyrat broumld i sju dagar 2817 Mat att auml skolen I koumlpa 5Mos 26 Mat att auml maring du laringta mig koumlpa 228 gudar s varken se eller auml 428 naumlr du daring aumler och bliver maumltt 611 (H) gav dig manna att auml 83 icke auml ditt broumld i torftighet 89 Daumlr skall du auml och bliva maumltt 810 naumlr du aumler och bliver maumltt 812 s gav dig manna att auml i oumlknen 816 du skall auml och bliva maumltt 1115 skolen I auml infoumlr H ansikte 127 s aumlr oren och s aumlr ren maring auml daumlrav 1215 Dock faringr du slakta och auml koumltt 1215 icke hemma auml tionden av din saumld 1217 infoumlr H ansikte skall du auml saringdant 1218 Om du taumlnker saring Jag vill auml koumltt 1220 ifall det luster dig att auml koumltt 1220 saring maring du daring auml koumltt 1220 maring du slakta och auml daumlrav hemma 1221 du skall auml det paring samma saumltt 1222 s man aumler gasell- eller hjortkoumltt 1222 s aumlr oren och s aumlr ren maring auml daumlrav 1222 blodet gjutas ut men koumlttet maring du auml 1227 icke auml ngt s aumlr en styggelse 143 de fyrfotadjur s I faringn auml 144 saringdana fyrfotadjur faringn I auml 146 icke auml av de idisslande djuren 147 Av dessa djurs koumltt skolen I icke auml 148 faringn auml av allt s lever i vattnet 149 det s har fenor och fjaumlll faringn I auml 149 intet s icke har fenor skolen I auml 1410 Alla rena faringglar faringn I auml 1411 dessa faringglar skolen I icke auml 1412 flygande smaringdjur skola icke aumls 1419 alla rena flygande djur faringn I auml 1420 I skolen icke auml ngt sjaumllvdoumltt 1421 han maring auml det 1421 du skall auml den infoumlr H ansikte 1423 de skola auml och bliva maumltta 1429 Infoumlr H ansikte skall du auml det 1520 Inom dina staumlder maring du daring auml det 1522 s aumlr oren och s aumlr ren maring auml daumlrav 1522 Du skall icke auml ngt syrat daumlrtill 16 3 du skall koka det och auml det 167 I sex dagar skall du auml osyrat broumld 168 du maring auml av deras frukt 2019 faringr du daumlr auml druvor 2324 Naumlr de aumlit och blivit maumltta 2612 Jag aringt intet daumlrav naumlr jag hade sorg 2614 skall auml och glaumldja dig 277 du skall icke faring auml av den 2831 maskar skola auml upp allt 2839 auml upp frukten av din boskap 2851 noumldgas auml din egen livsfrukt 2853 han aumler det sjaumllv 2855 skall hon i hemlighet auml detta 2857 Broumld fingen I icke att auml 296 skola auml och bliva maumltta och feta 31 20 laumlt hm auml av markens groumlda 3213 de s aringto deras slaktoffers fett 3238 aringto osyrat broumld av landets saumld daring de nu aringto av landets saumld de aringto det aringret av landet Kanaans av vingaringrdar fingen I auml

Jos 511 512 512

2413 ej heller aumler ngt orent icke auml ngt s vuxit paring vintraumld ej heller faringr hon auml ngt orent

Dom134 1314 1314 1316 skall jag icke auml av din mat

skrapade ut honungen och aringt daumlrav och gav dem och de aringto

149 149

Daumlrefter aringto de baringda tillsammans Kom hitfram och aumlt av broumldet (Rut) aringt och blev maumltt

198 Rut 214

214 218

LSam 17 sedan hon hade aumlit sig maumltt nu graumlt (Hanna) och aringt intet Varfoumlr aumler du icke

6412

18

Aumltande - Aumltbar

att jag faringr en bit broumld att ii 236 folket aumler icke foumlrraumln han kommer 913 begynna de inbjudna att auml 913 I skolen ii daumlr med mig i dag 9 19 Saring aringt Saul den dagen med Samuel 9 24 s blivit sparat aumlt daumlrav 924 om folket hade faringtt auml sig maumltta 1430 folket aringt sedan koumlttet med blodet i 1432 synder gm att auml koumltt med blodet I 1433 synden Icke gm att auml koumlttet med 1434 slakten dem haumlr och aumlen 1434 konung4ll till bords foumlr att auml 2024 Jonatan aringt intet 2034 paring ett helt dygn ingentingliJt 2820 aumlt saring att du haumlmtar krafter 2822 Jag vill Icke auml 28 23 Saul och hs tjaumlnare aringto 28 25 de bade givit hm broumld att auml 3011 givit hm russinkakor att auml 3012 foumlrmaring David att auml ngt 2Sam 3 35 du skall auml vid mitt bord 97 bestaumlndillt auml vid mitt bord 910 din herres son maring hava broumld att auml 910 Mefiboset skall auml vid mitt bord 911 auml vid konungens bord 913 det aringt av hs broumldatycke 123 (David) aringt Icke heller ngt med dem 1217 och han aringt 1220 staringr du upp och aumler 1221 Laringt min syster giva mig ngt att auml 135 faring den ur hennes hand att auml 135 kan faring dem ur hennes hand att auml 136 red till aringt hm ngt att auml 137 men (Amnon) ville Icke auml 139 saring att ja faringr den ur din hand att auml 1310 till hm foumlr att han skulle auml 1311 broumldet skola tjaumlnarna hava att auml 162 bland dem s faring auml vid ditt bord 1928 just daring de bade slutat att auml 1Kon 1 41 bland dem s auml vid ditt bord 27 Kom med mil hem och aumlt med mig 1315 lejonet bade icke iilt av den doumlda 1328 skola hundarna auml upp 1411 skola himmelens faringglar auml upp 1411 skola hundarna auml upp 164 skola himmelens faringglar auml upp 164 foumlr att vi maring auml det och sedan douml 17 12 hon bade sedan att auml 17 15 profeter s ii vid lsebels bord 1819 Staring upp och aumlt 1957 de aringto 1921 (Ahah) aringt intet 214 varfoumlr aumler du intet 215 Staring upp och aumlt 217 Hundarna skola auml upp lsebel 21 23 av Ahabs hus skola hundarna auml upp 21 24 skola himmelens faringglar auml upp 21 24 noumldgade (Ellsa) att auml hos sig 2Kon 48 tog han in daumlr och aringt 48 foumlr att de skulle auml 440 de bade begynt auml av soppan 4 40 Och de kunde icke auml 440 oumls upp At folket och lAt dem auml 441 Giv det aringt folket att auml 44243 De skola auml och faring oumlver 443 Och de aringto och tingo oumlver 444 saring att vi faring auml hm i dag 6 28 skola vi auml min son i morgon 6 28 kokade vi min son och aringto upp hm 6 29 Giv nu hit din son saring vi faring auml hm 6 29 du skall icke faring auml daumlrav 7219 Hundarna skola auml upp lsebel 910 skola hundarna auml upp lsebels koumltt 9 36 noumldgas ii sin egen traumlck 18 27

ii var och en av sitt vintraumld 18 31 L vad s vaumlxer upp av splllaaumld 19 29 plantera vingaringrdar och auml deras frukt 19 29 auml osyrat broumld ibland sina broumlder 239 miinllden Icke bade ngt att auml 253 bestaumlndillt auml vid ho bord 2529 aringto paringskalammet paring annat saumltt 2Kroumln3018 de aringto av houmlgtidaoffren 3022 hava vi aumlit och blivit maumltta 31 10 icke auml av det houmlgheliga Esr 263 Alldenstund vi auml palatsets salt 414 israeliter s aringtervaumlnt aringto daumlrav 6 21 att I faringn auml av landets loda 912 lAt oss faring saumld saring vi hava att auml N eho 52 aringto av staringtharingllarkosten 514 aringto 150 man vid mitt bord 517 Icke faring L av det houmlghelilla 765 aumlen eder baumlsta mat 810 de aringto och blevo maumltta och feta 9 25 foumlr att de skulle auml dess frukt 9 36 Av ho skoumlrd aumler vem s aumlr Job 55 vem vill auml den mat s ej har smak 66 till skoumlrd vad boskap plaumlgar auml 246 maring en annan auml vad jag har saringtt 318 Har jag aumlit mitt broumldstycke allena 31 17 utan att faderloumlse faringtt auml daumlrav 31 17 proumlva smaken hos det man vill L 343 likssom aringte de broumld Ps144 oumldmjuka skola auml och bliva maumltta 22 27 alla maumlktiga paring j orden skola auml 22 30 han s aringt mitt broumld 4110 Skulle jag auml tjurars koumltt 5013 likssom aringte de broumld 535 De garingvo mig galla att auml 6922 AumlnIIlabroumld tingo mskor auml 7825 De aringto de och blevo oumlvermaumltta 7829 saumlnde flUIISVaumlrmar s aringto dem 7845 Du har lAtit dem auml taringrebroumld 806 djuren paring marken ii daumlrav 8014 jag foumlrgaumlter att auml mitt broumld 1025 Ty jag aumler aska ss broumld 10210 De aringto upp alla oumlrter i deras land 10535 de aringto upp frukten paring deras mark 10535 bilden av oxe s aumler graumls 10620 aringto det s var offrat aringt doumlda 10628 Len edert broumld med vedermoumlda 1272 av deras laumlckerheter vill jag icke auml 1414 L sina gaumlrningars frukt Ords 1 31 ogudaktighet aumlr det broumld de auml 417 Kommen och aumlen av mitt broumld 95 Den raumlttfaumlrdige faringr auml 1325 faring auml hennes frukt 1821 Aumlt Icke den missunnsammes broumld 236

6413

bit du har aumlit maringste du utspy 238 Aumlt honung min son det aumlr gott 2413 saring aumlt icke mer aumln du taringl 2516 hungrig saring giv hm att auml 25 21 Att L foumlr mycket honung aumlr icke gott 2527 han faringr auml dess frukt 27 18 de auml ut de betryckta ur landet 3014 oumlrnens ungar skola auml upp det 3017 en daringre naumlr han faringr auml sig maumltt 3022 aumler ej I laumlttja sitt broumld 31 27 Vem kan auml och vem kan njuta Pred 225 ock de s auml av dem maringnga 510 vare sig litet eller mycket att auml 511 Vaumllan aumlt ditt broumld med glaumldje 97 ii dess aumldla frukter HV 416 jag aumler min honungskaka och honung 61 skolen I faring auml av landets goda Jes 1 19 skola auml sina gaumlrningars frukt 310 de auml upp Israel med glupska gap 912 envar aumler koumlttet paring sin egen arm 9 20 Manasse aumler Efraim 921 lejon skola auml halm likasom oxar 117 I aringten koumltt 2213 hungrige droumlmmer att han aumler 298 de skola auml saltsd blandsaumld 3024 noumldgas auml sin egen traumlck 3612 faring auml var och en av sitt vintraumld 3616 ii vad s vaumlxer upp av splllaaumld 37 30 plantera vingaringrdar och auml deras frukt 37 30 steker sin stek och aumler sig maumltt 4416 tillagar koumltt till att auml 4416 stekt koumltt och har saring aumlit 4419 foumlrtryckare att auml sitt eget koumltt 4926 haumlmten saumld och aumlen 551 skolen I faring auml det gott aumlr 552 den giver broumld till att auml 5S10 I alla djur kommen och iien S69 Om ngn aumler av deras aumlgg 595 s insamla saumlden skola ock auml den 629 s aumler svinens koumltt 664 mina tjaumlnare skola auml 6013 skola de ock faring auml deras frukt 65 21 ej bliva andra s faring auml daumlrav 6S 22 lejon skola auml halm likasom oxar 6525 de s auml svinkoumltt foumlrgarings 6617 alla S vilja auml daumlrav Jer 23 I fingen auml av deas frukt 27 och aumlen saring koumltt 721 giva detta folk maloumlrt att auml 9 15 lAten dem komma foumlr att auml 129 skola auml upp och foumlrdaumlrva dem 153 auml sina egna SOumlners koumltt 199 den ene noumldgas auml den andres koumltt 199 saring usla att de icke kunde aumls 242 saring usla att de Icke kunna aumls 2438 traumldgaringrdar och aumlen deras frukt 295 fikon saring usla att man icke kan auml 29 17 och aumlen deras frukt 29 28 Faumlderna hava lUt sura druvor 31 29 var man s aumler sura druvor 31 30 Alla s traumlffade paring dem aringto upp dem 507 Foumlrst aringts det upp av kon I Assyrlen 5017 i Gllead skall han faring auml sig maumltt 5019 folket icke bade ngt att auml 526 bestaumlndigt ii vid ho bord 5233 kvinnor noumldgas auml sin livsfrukt KlaIl 220 s foumlrr aringto laumlckerheter foumlrsmaumlkta nu 45 oumlppna din mun och aumlt vad jag Hes 28 Du mskobarn aumlt vad du finner 31 aumlt upp denna rulle 31 han gav mig rullen att auml 32 jag aringt och den var soumlt ss honung 33 390 dagar vad du har att auml 49 att auml fraringn en viss timme ena dagen 410 Den mat du faringr att auml 410 skall du auml efter vikt 410 Tillredd ss komkakor skall maten aumls 412 Israels barn auml sitt broumld orent 413 Lit ngt sjaumllvdoumltt eller ibjaumllrlvet 414 de skola auml broumld efter vikt 416 foumlraumlldrar auml sina barn 010 aumlt nu ditt broumld med baumlvan 1218 De skola auml sitt broumld med oro 1219 och olja fick du att auml 1613 bade jag lAtit dig faring att auml 1619 Faumlderna auml sura druvor 182 mskor aringt han upp 1936 de auml upp sjaumllar 2225 aumlt Icke det saumlrskllda broumld 2417 icke auml det oumlvliga broumldet 2422 de skola faring auml din frukt 254 I aumlen koumltt med blodet I 3325 I staumlllet aringten I upp det feta 343 markens dlur skola ej auml upp dem 34 28 Icke mer faring auml upp mskor 3614 I skolen faring auml koumltt 3917 skolen faring auml koumltt av hjaumlltar 3918 faring auml eder maumltta av fett 3919 praumlsterna skola auml det houmlgheliga 4213 Splsoffret faring de auml 4429 Intet sjaumllvdoumltt faring praumlsterna auml 4431 man skall daring auml osyrat broumld 4521 s aumlit av konungens mat Dan 1 13 s hade Lit av konungens mat 1 15 noumldgas auml graumls ss en oxe 42229 maringste auml graumls ss en oxe 430 han maringste auml graumls ss en oxe 521 Jag aringt ingen smaklig mat 103 De S auml ho broumld skola stoumlrta hm 11 26 markens djur skola auml daumlrav Hos 212 Naumlr de auml skola de icke bliva maumltta 410 offrar koumltt man sedan aumler upp 8 13 noumldgas L vad orent aumlr 93 alla s auml daumlrav skola bliva orena 94 Lit loumlgnaktighets frukt 1013 det aringto graumlshopporna upp Joel 14 det aringto graumlsbitarna upp 14 det aringto graumlsfraumltarna upp 14 aringrsgroumldor s aringtos upp av graumlshopporna 2 25 auml till fyllest och bliva maumltta 226 de aringto alla och blevo maumltta 642 det var 5000 maumln s bade aumllt 6 44 (J) laumlrj auml med orena hiinder 72 icke auml ngt utan att foumlrut tvagit 73 L ngt utan att foumlrut hava tvagit sig 74 utan L med orena haumlnder 75 ocksaring auml hundarna under bordet 7 28

6414

Icke bade ngt att auml 81 och de hava intet att auml 82 Saring aringto de och blevo maumltta 88 aringto graumlsgnagarna upp Am 49 I s aumlen lamm utvalda ur hjorden 64 hade aumlit upp alla markens oumlrter 72 daumlr maring du auml ditt broumld 7 12 skola de faring auml deras frukt 9 14 dessa auml mitt folks koumltt Mika 33 Naumlr du aumler ngt skall du icke bliva 6 14 ingen druvklase mer att auml 71 i munnen paring den s vill auml dem Nab 312 i loumlnndom auml upp en betryckt Hab 3 14 I aumlen men faringn icke nog Hagg 16 maring auml varandras koumltt Sak119 allenast aumler koumlttet av de feta 11 16 Vad skola vi auml Matt 631 auml med publikaner och syndare 9 11 begynte rycka av ax och auml 121 huru de aringto skaringdebroumlden 124 lovligt att auml saringdant broumld 124 faringglarna kommo och aringto upp det 134 given I dem att auml 1416 de aringto alla och blevo maumltta 1420 de S bade aumllt voro vid pass 5000 1421 De tvaring icke sina haumlnder naumlr de auml 162 men att auml med otvagna haumlnder 1520 Ocksaring auml ju hundarna allenast av 1627 de hava intet att auml 1632 Saring aringto de alla och blevo maumltta 1537 de S bade aumlit voro 4000 maumln 1538 jag var hungrig I garingven mig att auml 2636 I garingven mig icke att auml 25 42 reda till aringt dig att auml paringskalammet 26 17 medan de aumlto sade (J) 2621 Medan de aringto tog J ett broumld 26 26 Tagen och aumlen detta aumlr min lekamen 2626 att han aringt med publikaner Mark 216 Huru kan han auml med publikaner 216 i Guds hus ocb aringt skaringdebroumlden 226 icke lovligt att auml saringdant broumld 226 icke ens fingo tillfaumllle att auml 3 20 faringglarna kommo och aringto upp det 44 giva henne naringgot att auml 6 43 de fingo icke ens tid att auml 631 och koumlpa sig ngt att auml 6 36 Given I dem ngt att auml 6 37 och giva den ngt att auml 6 37 Aldrig mer aumle ngn frukt av dig 11 14 saring att du kan auml paringskalammet 1412 daumlr jag skall auml paringskalammet 1414 medan de lAgo till bords och aringto 1418 foumlrraringda mig den s aumler med mig 1418 Medan de nu aringto tog (J) ett broumld 1422 under de dagarna aringt (J) intet Luk 42 ryckte av axen och aringto 61 tog skaringdebroumlden och aringt 64 icke lovligt att auml saringdant broumld 64 han aumler Icke broumld 7 33 himmelens faringglar aringto upp det 85 giva henne ngt att auml 866 Given I dem att auml 9 13 de aringto alla och blevo maumltta 9 17 saring aumlen vad s saumlttes fram 108 Icke bekymmer foumlr vad I skolen auml 1222 tager emot syndare och aumler med dem 162 de froumlskidor s svinen aringto 1516 saring vilja vi auml och goumlra oss glada 1523 saring att vi kunna auml paringskalammet 228 haumlrbaumlrget daumlr jag skall auml piskalammet 2211 aringstundat att auml detta paringskalamm 22 15 Haven I haumlr ngt att auml 2441 tog det och aringt daumlrav 2443 Rabbi tag och aumlt Joh 431 Jag har mat att auml s I icke veten 432 koumlpa broumld saring att dessa fauml auml amp5 blivit oumlver efter dem s aumlit 613 daumlrfoumlr att I fingen auml av broumlden 6 26 Varingra faumlder fingo auml manna i oumlknen 631 Han gav broumld fraringn himmelen att auml 631 Edra faumlder aringto manna I oumlknen 6 49 om ngn aumler daumlrav skall han icke douml 6 50 Om ngn aumler av det broumldet skall han 661 giva oss sitt koumltt att auml 6 52 Om I icke aumlen Maumlnniskosonens koumltt 6 53 Den s aumler mitt koumltt och dricker 66466 skall ock den s aumler mig leva gm 6 57 icke ss det faumlderna flngo auml 6 58 den s aumler detta broumld 6 58 Den s aringt mitt broumld lyfte mot mig 1318 utan skulle kunna auml paringskalammet 1828 Mins barn haven I ngt att auml 21 11 Kommen hit och aumlen 2112 Naumlr de hade Ut sade J till Simon 21 15 broumlto broumld och aringto med froumljd Apg 246 vAra faumlder kunde icke faring ngt att auml 7 11 och ville bava ngt att auml 1010 Staring upp Petrus siakta och aumlt 1013 Jag har aldrig aumllt ngt oheligt 1014 besoumlkt oomskurna och aumlit med dem 113 Staring upp Petrus slakta och aumlt 117 (Paulus) broumlt broumldet och aringt 2011 broumld det och begynte auml 27 35 Sedan de aumlit sig maumltta laumlttade 27 38 giv (ovlinnen) att auml Rom1220 Den ene har tro till att auml 142 allenast aumler vad s vaumlxer paring 142 Den s aumler maring icke foumlrakta 143 den s icke aumler 143 den s icke aumler doumlma den s aumler 143 om ngn aumler goumlr han detta foumlr H 146 om ngn avbaringller sig fraringn att auml 146 att avharinglla dig fraringn att auml koumltt 1421 hyser betaumlnkligheter och likvaumll aumler 1423 skullen I Icke auml tillsammans lKor 511 auml koumlttet ss avgudaofferskoumltt 87 A vhWa vi oss fraringn att auml 88 auml vi saring bliva vj icke daumlrigenom 88 aumler koumlttet fraringn avgudaoffer 810 avstaring fraringn att auml koumltt 8 13 planterar och aumler icke dess frukt 97 alla aringto de samma andliga mat 103 de s auml av offren delaktiga I 1018 s saumlljes i koumlttboden maringn I auml 1025 saring maringn I auml av allt s saumlttes fram 1027 skolen I avharinglla eder fraringn att auml 1028 Om jag Ler daumlrav med tacksaumlgelse 1030

6415

~ A~ I jlen detta broumld 1126 pa t middot~bt tt aumler dctta broumld 1127 aumle saring av broumldet och dricke av kalken 1128 bungrirauml daring maring han auml hemma 11 34 s giver broumld till att auml 2Kor 910 aumlit tillsammans med hedningarna Gal 212 om I bitens och aumlen paring varandra 516 ej heller aringto vi ngns broumld 2Tess 38 tvaumlrtom aringto vi varingrt broumld under arbete 38 saring skall han icke heller auml 310 att de kunna auml sitt eget broumld 3 12 icke raumltt att faring ngt att auml Hebr1310 Garing i frid aumlt dig maumltt Jak 216 giva att auml av livets traumld Upp 27 skulle auml koumltt fraringn avgudaoffer 2~14 till att auml koumltt fraringn avgudaoffer 220 Tag (bokrullen) och aumlt upp den 109 Dauml tog jag bokrullen ocb it upp den 1010 naumlr jag hade aumlit upp den kaumlnde jag 1010 de skola auml hennes koumltt 1716 foumlr att auml koumltt av konungar 1918 faring raumltt att auml av livets traumld 2214

AumlTA (aumlta ocheller dricka) de aringto och drucko lMos2454 (Esau) aringt och drack 25 34 glistabud foumlr dem och aringto och drucko 2630 sedan aumlto de och drucko 2Mos2411 folket satte sig att ii och dricka 326 40 dagar utan att auml och dricka SMos 99 utan att auml och utan att dricka 9 18 (Slkems borgare) aringto och drucko Dom 927 drick icke vin aumlt icke ngt orent 137 aringto och drucko och voro daumlr naumlttema 194 aringto baringda tillsammans och drucko 196 sedan de tvaringtt aringto de och drucko 1921 foumlrraumln han aumlit och druckit Rut 33 naumlr Boas hade aumlit och druckit 37 naumlr de aumllt och druckit i Silo lSam 19 broumld att auml och vatten att dricka 3011 Paring tre dygn varken aumllt eller druckit 3012 (amalekiterna) aringto och drucko 3016 foumlr att auml och dricka 2Sam1111 laumlt (Urla) auml och dricka med sig 1113 smak foumlr vad jag aumler eller dricker 1936 haringlla paring med att auml och dricka lKon 1 25 man aringt och drack och var glad 4 20 vill jag varken auml eller dricka 138 Du skall varken auml eller dricka 139 vill icke auml eller dricka med dig 1316 Du skall varken auml eller dricka daumlr 3 17 giv hm att auml och dricka 1318 aringt i hs hus och drack 1319 aumlit och druckit paring den ort 13 22 foumlrbjudit dig att auml och dricka 1322 Sedan han aumlit och druckit sadlade 1323 aumlt och drick ty iag houmlr bruset av 18 41 Ahab foumlr att auml och dricka 18 42 (Elia) aringt och drack 196 stod (Elia) upp och aringt och drack 198 laringt dem auml och dricka 2Kon 622 naumlr de hade aumlit och druckit 6 23 i ett taumllt och aringto och drucko 78 gick (Jehu) in och aringt och drack 934 hos David och aringto och drucko lKroumln1239 aringto och drlcko infoumlr H ansikte 29 22 kunde han varken auml eller dricka Esr106 folket gick bort och aringt och drack Neh 812 icke auml eller dricka ngt Est 416 inbjoumldo att auml och dricka Job 14 Aumlt och drick Ords237 hon kan auml och dricka under sin Pred 224 om ngn kan auml och dricka och njuta 3 13 att hon aumler och dricker 517 aumler och dricker och aumlr glad 815 Aumlen I kaumlra och drlcken HV 51 man aumler och dricker Jes216 I aringten koumltt och drucken vin 2213 Laringtom oss auml och dricka 2213 sitta med dem och auml och dricka Jer 168 Din fader aringt ju och drack 2216 maloumlrt att auml och gift att dricka 2315 I skolen faring auml koumltt och dricka Hes3917 groumlnsaker att auml och vatten Dan 1 12 naumlr I aumlen och dricken Sak 76 icke foumlr eder raumlkning I aumlen och 76 vad I skolen auml eller dricka Matt 625 han varken aumler eller dricker 1118 och han baringde aumler och dricker 11 19 foumlre noden de aringto ocb drucko 2438 aumler och dricker med dem s aumlro 24 49 auml och dricka med publikaner Luk 530 men dina laumlrjungar auml och dricka 5 33 aumler icke broumld och dricker ej heller 7 33 han baringde aumler och dricker 7 34 aumlen och dricken vad de hava att 107 giv dig ro auml drick och var glad 1219 vad I skolen auml eller dricka 1229 begynner att auml och dricka 1245 Vi hava ju aumlit och druckit med dig 1326 medan jag aumler och dricker 178 sedan maring du sjaumllv auml och dricka 178 mskorna aringto och drucko 17 27 paring Lots tid mskorna aringto och drucko 1728 faring auml och dricka vid mitt bord 2230 aumlen Maumlnniskosonens koumltt och Joh 653 s aumler mitt koumltt och dricker 66466 (Saulus) v~ken aringt eller drack Apg 99 s aringto och drucko med (J) 1041 varken auml eller dricka foumlrraumln de 2312 foumlrpliktat sig att varken auml eller 2321 till att auml och dricka 1Kor107 _e sig I aumlen eller dricken 1031 hem daumlr I kunnen auml och dricka 11 22 aumlte saring av broumldet och drlcke av kalken 11 28 S aumler och dricker utan att goumlra 11 29 han aumler och dricker en dom oumlver sig 11 29 lAtom oss di auml och dricka 1532

AumlTANDE om aumlt foumlr ngn aumlr stoumltesten Vad alltsaring angaringr aumlt av koumltt

AumlTBAR traumld av olika slag med auml frukt att de Icke baumlra auml frukt Fraringn storaumltaren utgick aumlt

6416

Rom1420 lKor 84

3Mos1923 5Mos2020 Dom1414

AumlTT Se aumlven Slaumlkt slaumlkte slaumlktregister familj hus stam stamfader folk saumld avkomma barn efterkommande aumlttshyling

AumlTT

l) dZaumlp l tusen slaumlkt Se-vidare SlaumlktlO

2) peZaggauml il l 79 delning avdelning grupp av [paumllag] se Soumlndra 2 Jfr peluggaring i 2Kroumln355 oumlvers avdelning I Job 20 17 foumlrekomshymer piHaggaring i betydelsen stroumlm baumlck 3) zdra V l l

saringdd utsaumlda saumld aumlven saumld i betydelshysen avkomma efterkommande Se vidare Saumld 1 AumlTT 1 huvudmaumln foumlr Israels aumler 4 Mos 16 1 huvudmaumlnnen fouml r Israels aumle r 104 1 t ill Israels aumlers maringngtusenden 1036 1 ur Israels aumler 1000 man av var 315 1 huvudman inom Israe ls aumler J0522 14 1 till huvudmaumlnnen foumlr Israels auml er 2221 1 huvudmaumlnnen fouml r Israels aumler 2230 2 Bland Rubens aumler raringdslag Dom 5 15 2 av Rubens aumler foumlrdes stora 5 16 1 Min auml aumlr den oansenligaste 615 1 traumlden fram oefter edra aumler lSaml019 1 soumlka bland alla Juda aumler 23 23 1 huvudmaumln foumlr de aumler lKroumln1220 3 se huru din auml foumlroumlkas Job 5 25

AumlTTFOumlLJD l ) toZego 11 il 7 i 11 fem plur slaumlkt slaumlkthistoria slaumlktshyregister av jaumllad foumlda Se tex Slaumlkt l Slaumlkttavla i Auml ttling l AumlTTFtlLJD 1 Noas soumlners slaumlkter efter auml lMos I0 32 lismaels soumlner efter deras auml 2513 1 Levis soumlner efter deras auml 2 M os 6 16 1 leviternas slaumlkter efter deras auml 6 19 1 namn paring den andra stenen e fter auml 28 1 0 1 i slaumlktregistre t efter sin auml lKroumln 57 1 Tolas soumlner upptecknade efter auml 7 2 1 36000 man efter sin auml 74 1 upptecknade efter sin auml 7 9 1 huvudmaumln e fter sin auml 828

6417

lock deras broumlder efter deras auml l huvudmaumln efter sin auml 1 efter deras auml och familjer

AumlTTIKA

99 934

26 31

Det hebreiska ordet foumlr raquoaumlttikaraquo i Ps6922 fz6mauml~ betecknar en dryck med skarp smak foumlrmodligen ett slags surt vin aumlttikv in som anvaumlndes som laumlskedryck Ordet foumlrekommer aumlven i 4 Mos63 (oumlvers syrad dryck) Ords 1026 2520 (oumlvers syra) Rut 214 (oumlvers vin) Av 4 Mos63 framgaringr att en saringdan dryck kunde tillredas av vin eller andra starka drycker och att den daumlrfoumlr var foumlrbjuden foumlr personer som avlagt nasirloumlfte Som synes av Rut 214 kunde man doppa broumld i surt vin foumlr att daumlrmed styrka och svalka sig under skouml rdearbetet

raquoAuml ttikvimgti NT aumlr en aringtergivning av grek oxos vilket liksom ~6mauml~ avser en dryck med skarp sur smak naumlrmare bestaumlm t ett surt med beska oumlrter kryddat vin som saumlrskilt de romerska soldaterna brukade dricka Detta vin gavs aumlven till personer som skulle undergaring doumldsstraff foumlr att tjaumlna som ett slags bedoumlvningsmedel och lindra deras smaumlrtor Paring samma saumltt raumlckte man en aumlttiksfylld svamp till Jesus paring korset Matt2748 med par naringgot som anknyter till utsagan i PS6922b Se aumlven Isop Jfr Vin Dryck AumlTTIKA garingvo auml att dricka i min toumlrst

AumlTTIKVIN fyllde (svampen) med auml fyllde en svamp med auml krigsmaumlnnen raumlckte (J) auml ett kaumlrl s var fullt av auml

AumlTTLED Kommande auml skola tjaumlna (H )

Ps6922

Matt2748 Mark1536

Luk 23 36 Joh19 29

PS2 2 31

AumlTTLING aumlar av Tola tappra strid smaumln med aumlar och avkomlingar du auml av Abraham min vaumln Ingen auml av hm skall sitta paring tog en auml av konungahuset

AumlVEN ~ H h oumlrde mig auml denna garingng

AumlVENSOM

lKroumln 72 Jes2224

418 Jer3630

Hes1713

5 Mos 919

auml kvinnorna och det oumlvriga lMos14 16 auml kannorna till drickoffren 4Mos 47 auml oumlver Hedmarken aumlnda till Jos123 till Bet-Bara auml Jordan Dom 7 24 vattendragen till BetaringBara auml Jordan 724 auml Tobs maumln staumlllde upp sig 2 Sam l0 8 auml boumlnor till mat aringt David 17 28 med (Simei) foumlljde auml Siba 1917 auml cederbjaumllkar lKon 7 11 Salomo hade byggt auml allt annat 91 bygga auml J erusalems murar 915 byggde upp Geser auml Nedre Bet-Horon 917 he mfoumlrde auml aumldla stenar 1011 auml skatterna ikonungshuset 15 18 auml konungens braumlnnoffer 2Kon1615 hs son var auml Tela lKroumln 7 25 auml hjaumllp av konungen i Maaka 19 7 auml av oumlver- och underhoumlvitsmaumlnnen 26 26 beklaumldde huset auml vaumlggarna 2Kroumln 37 auml alla vagnsstaumlderna 86 auml leviternas aringli~anden 814 auml de fraumlmlingar s kommit 30 25 auml stall foumlr allt slags boskap 32 28 auml praumlsterna och leviterna Esr 15 auml Serebja med hs soumlner och broumlder 818 auml virke till stadsmuren Neh 28 Taumlnk min Gud auml p aring Sanballat 614 daumlr auml douml rrvaktarna voro 1039 auml i Mekona och underlydande orter 11 28 auml fraringn Bet-HaggiIgaI och fraringn 1229 auml n aringgra av praumlsternas soumlner 1235 auml giva henne de sj u taumlrnor Est 2 9 angrepe dem auml barn och kvinnor 8 11 auml b eraumlttelsen o m den storhet 102

AumlVENSAring auml praumlsterna under persern Neh1222

AumlVENTYRS om till auml H visar sig foumlr mig 4Mos233 Till auml skall jag avstaring fraringn Job 428 till auml faringr han daumlrvid svaumllta J es4412 om hon till auml kan h elas J er518 om de till auml ville akta daumlrparing Hes123 om till auml din lycka kunde Dan 4 24 om vi icke till auml kunde finna 6 5 om (J) till auml skulle finna MarkU 1 3 o m Johannes till auml vore Messias Lule 3 15 kommer till auml den s bjudit 149 om de till auml skulle treva sig Apg17 27 om till auml ngn kan hava mod Rom 5 7 om jag till auml skulle uppvaumlcka avund 11 14 icke till auml blIver stoumltesten lKor 89

Ruiner fraringn Gerasa PelaIla haumlrskriver sig fraringn romartiden

6418 6419

icke till auml garingr under gm kunna vi till auml komma p aring skam till auml edra sinnen foumlrdaumlrvas att till auml kiv raringda bland eder till auml icke finna e der saringdana till auml arbetat foumlrgaumlves till auml frestat eder Gud till auml foumlrlaumlna baumlttring skedde till auml just fouml r att du s till auml icke houmlrsamma ordet

AumlVENTYRARE

Aumltt - Aumlvlas

2Kor 27 9 4

11 3 12 20 1220

Gal 411 lTess 35 2Tim 225 Filem v15 1Pet 31

Som raquoaumlventyrareraquo betecknas de maumln som Jerubbaals (Gideons) son Abimeshylek lejde foumlr att med deras hjaumllp draumlpa sina sjuttio broumlder Grundtextens ord hebr poharingzim betyder stolta storshytaliga el laumlttfard iga oparinglitliga (maumln) Samma ord anvaumlnds i Sef3 4 om Jerusalems profeter (oumlvers stortaliga) AumlVENTYRARE lejd e Abimelek loumlst folk och auml Dom 9 4

AumlVLAN l) haumlmauml ilJ il

larma vaumlsna bli el vara upproumlrd el orolig Jfr part av haringmauml i Ords711 913 oumlvers yste r 20 1 larmare Se Klaga 10 Orolig 4 Oumlmka 6

2) jauml ep l V bli troumltt arbeta sig troumltt Se Arbeshyta 12 Loumlpa lO

3) porefa 1fopeuroia fa rd resa straumlvan foumlretag av poreuouml se Vandra 26 Jfr Luk1322 oumlvers fard AumlVLAN 1 faringfaumlnglighet aumlr deras auml 2 mitt under d eras auml 3 d e n rike foumlrvissna i sin auml

AumlVLAS

PS397 Jer5164 Jak 1 11

Den s auml att faring vaumlnner O rds1824 foumlrvaumlrv man i foumlrstone auml efter 20 21 Den missunnsamme auml efter aumlgodelar 2822 huru aumln Moab auml att traumlda upp Jes1612 auml med att bygga cederhus Jer2215 aumld es att goumlra vad foumlrdaumlrvligt Sef 37

6420

Page 16: zana, - bibel · 2014. 2. 13. · ÄDEL Se även: Äkta, ren, obesmittad, fullkomlig, god, ädling, villig, guld, silver, ädelsten, kostbar, dyrbar. -ädel oädel Jes.1 :25 ÄDEL

Verbet staringr haumlr parallellt med pol av rum se Upphoumlja 3 Jfr ~l av naumlwauml i Hab25 oumlvers bestaring 2) haumldar il il smycka pryd aumlra hedra Se tex Praumlktig 3 3) kaumlbed l ))

vara t~ng va~aT viktig el betydelsefull bli el vara aumlrad el hedrad i Jes495 nif bli el vara aumlrad el hedrad haumlr paring oumlvriga staumlllen pi aumlra i Ords4 8 Jes6013 oumlvers goumlra aumlrad Se tex Akta 34 Foumlrhaumlrliga 1 Hedra 1 Haumlrshylig 2 Prisa 5 Aumlra (subst) 4 3a) kaumlbod l i 2)

tyngd -aumlrauml heder haumlrlighet av kaumlie9 se 3 I slutet av 4Mos2411 staringr ordagran t och se Herren har hindrat dig fraringn aumlra (=har foumlrvaumlgrat dig aumlra) Se vidare Aumlra (subst) 1

4) je~aumlr -I ~

naringgot dyrbart d vaumlrdefullt storslagenshyhet haumlrlighjlt aumlra haumlr i uttrycket is asaumlr harnmaumllaumlc ~aumlpe~ bi~aumlro den man vilkens aumlra konungen har behag till vanl oumlvers den man som konungen vill aumlra Se vidare Aumlra (subst) 5

5) [hagar] l J Q aram pa aumlra hedra Verbet motsvarar hebr hauml~ar se 2 Jfr Haumlrlighet 17

6) tinllio HJ aw aumlra hedra av tim~ se Vaumlrd (adj) 11 Jfr Matt279 daumlr verbet foumlrekommer i sin ursprungliga betydelse bestaumlmma vaumlrdet av vaumlrdera Se Hedra 2 Aumlra (subst) 19

7) doxa o6~a pris aumlra heder haumlrlighet I Joh1243 staringr ordagrant Ty de aumllskade maumlnnishyskors aumlra mer aumln Guds aumlra Rom420 i det att han gav Gud aumlra 2Kor1 20 Gud till aumlra genom oss Se vidare Auml ra (sub st) 14

8) endoxos fllO D~D i aumlra aumlrad av prep en i och d6xa se 7 Ordet staringr i IKor410 i motsats till atimos se Foumlrakta20 Se tex Haumlrshylig 23 Praumlktig 7

9) doxazo o D~alw prisa aumlra haumlr pass bliva prisad el aumlrad av d6xa se 7 Se vidare Aumlra (subst) 15

AumlRA (verb) 1 min Gud jag vill auml hm 2Mos152 2 den gamle skall du auml 3Mos1932 3a H foumlrmenat dig bliva aumld 4Mos2411 3 baringde gudar och mskor auml mig Dom 99 3 att vi maring kunna auml dig 1317 3 kan du auml dina soumlner mer aumln lSam 229 3 dem s auml dig viii jag ock auml 230 3 houmlgt aumld i ditt hus 2214 3 visa att han aumlr din fader 2Sam103 3 visa att han aumlr din fader lKroumln193 4 den man s konungen vill auml Est 66 4 Om konungen vill auml ngn 67 4 paring den man s konungen vill auml 69 4 med den man s konungen vill auml 69 4 goumlr man med den man s kon vill auml 611 3 aumlr dem bull frukta H P154 3 aumlen hm alla Jakobs barn 2224 3 s offrar lovets offer aumlr mig 5023 3 Hedningarna auml ditt namn 869 3 vill jag auml ditt namn evinnerligen 86 12 3 Auml H med dina aumlgodelar Ords 39 3 hon skall goumlra dig aumld 48 3 han aumlr hm 1431 3 Aumlen daumlrfoumlr H i oumlsterns bygder Jes24 15 3 aumlen i havslaumlnderna H namn 2415 3 det vilda folket auml dig 253 3 detta folk aumlr mig med sina laumlppar 2913 3 markens djur skola auml mig 4320 3 aumlt mig med dina slaktoffer 4323 3 jag aumlr aumld i H oumlgon 495 3 om du aumlr den (sabbaten) 5813 3 den plats vill jag goumlra aumld 6013 3 Alla s aumlde henne foumlrakta Klag 18 5 aumlde hm s lever Dan 4 31 5 och aumlr himmelens konung 4 34 5 hm har du icke aumlt 5 23 3 faumlstenas gud skall han auml 11 38 3 en gud skall han auml med guld 1138 6 aumlr mig med sina laumlppar Matt158 6 alla skola auml Sonen Joh 5 23 6 ss de auml Fadern 523 6 Den s icke aumlr Sonen 523 6 han aumlr icke heller Fadern s saumlnt 523 6 saring skall min Fader auml hm 1226 7 skattade houmlgre aumlde av mskor 1243

6409

7 aumln att bliva aumlde av Gud 7 ty (Abraham) aumlde Gud 8 I aumlren aumlde vi foumlraktade 9 om aringter en lem aumls 7 att Gud maring bliva aumld gm oss 6 frukten Gud aumlen konungen 9 Gud i allt bliver aumld gm JK

AumlREDAG kallar H helgdag en auml

AumlREKRONA en auml skall hon raumlcka aringt dig En auml aumlro graring haringr

AumlRELOumlS avfoumlda av daringrar och auml t folk

AumlRENAMN bruka Israel ss ett auml kallade dig och gav dig auml

AumlRENDE foumlrraumln jag framfoumlrt mitt auml framlaumlgga deras aumln infoumlr Gud Kommer ngt viktigare auml foumlre alla ringare aumln maring de sjaumllva svaringrare aumln skulle de haumlnskju ta alla ringare aumln sjaumllva avdoumlma om ngt auml bliver eder foumlr svaringrt ett hemligt auml till dig Jag har ett auml till dig detta auml kan ej avslutas konungens aumln plaumlgade laumlggas Vad aumlr ditt auml varifraringn I vad auml hava dessa kommit i detta auml paring vaumlg till Damaskus

AumlRESAumlTE ett auml foumlr sin faders hus

AumlRING faumllten alstra ingen auml

AumlRLIG

1243 Rom 420

loKor 410 1226

2Kor 120 LPet 217

411

Jes5813

Ords 49 1631

Job 308

Jes445 454

1Mos2433 2Mos1819

1822 1822 1826 1826

5Mos 117 Dom 319

2Kon 95 Esr1013 Est 113

Jona 18 Sak 121 Apg2612

Jes2223

Hab 317

Se aumlven Trofast sanning paringlitlig uppriktig oskrymtad redlig

-aumlrlig oaumlrlig Job 274 oaumlrlighet Tit2 10 AumlRLIG laumlppar foumlrtaringaumlga de aumlt ut Job 333

AumlRORIK hm s aumlr ditt aumla svaumlrd 5Mos3329

AumlRRBILDNING om av aumlen i braumlnnsaringret bliver 3Mos1324

-aumlrter linsaumlrter 2Sam2311

Se Arv AumlRVA

AumlRVA

1) jaumlras tOJ ~ taga i besittning aumlrva Se Arv 2 Arvedel 6 Arvinge 2

2) kleronomeo KArJPOIlDJEW taga i besittning faring i arv aumlrva Se Arvedel 10 Arvsraumltt 3 AumlRVA 1 icke auml min son lsak 2 foumlrvisso icke auml med fria 2 det namn han aumlt aumlr foumlnner

1Mos211O Gal 430

Hebr 14

AumlTA Se aumlven Maringltid mat gaumlstabud hunger maumltt bord broumld gemenskap nattvard

-aumlta uppaumlta Psl44 storaumltare Dom1414 maumlnniskoaumlterska Hes3613

AumlTA Uppdelning allmaumlnt aumlta och dricka

Auml T A (allmaumlnt) traumld goda att auml av loMos Av alla andra traumld maring du auml av kunskapens traumld skall du icke auml ty naumlr du aumler daumlrav I skolen icke auml av ngt traumld V i faring auml av frukten paring de andra har Gud sagt I skolen icke auml daumlrav Gud vet att naumlr I aumlen daumlrav att traumldet var gott att auml av hon tog av dess frukt och aringt gav jaumlmvaumll aringt sin man och han aringt Har du icke aumlit av det traumld s jag foumlrbjoumld dig att auml av hon gav mig saring att jag aringt Ormen bedrog mig saring att jag aringt och stoft skall du auml Du skall icke auml daumlrav Eftersom du aringt av det traumld I ditt anletes svett skall du auml icke av livets traumld och auml livsmedel saringdant s kan aumls Koumltt skolen I dock icke auml hos dem under traumldet medan de aringto

6410

29 216 217 217 31 32 33 35 36 36 36 311 311 312 313 314 317 317 319 322 621 94

188

(Lot) bakade osyrat broumld och de aringto Jag vill icke auml foumlrraumln jag baumlr in den till mig till att auml jag maring auml och sedan vaumllsigna dig baumlra in den till att auml aumlt av mitt villebraringd laringt mig auml av min sons villebraringd bar fram den till hm och han aringt och auml av sin sons ville braringd saring att jag aringt av allt giver mig broumld till att auml av vaumldurarna har jag icke aumlit aringto och stannade paring berget auml Israels barn icke houmlftsenan att ett vilddjur aumlit upp hm satte de sig ned foumlr att auml ett vilddjur har aumlit upp (Josef) utom maten s (Potifar) sjaumllv aringt saringdant s Farao plaumlgar auml men faringglarna aringto daumlrav faringglarna skola auml ditt koumltt aringto upp de sju vackra och feta korna aringto upp de sju foumlrsta korna maumlnnen skola auml middag med mig faringtt houmlra att de skulle auml daumlr foumlr de egyptier s aringto egyptierna faring icke auml tillsammans

193 2433 274 277 2710 2719 2725 2725 2731 2733 2820 3138 3154 3232 3720 3725 3733 396 4017 4017 4019 414 4120 4316 4325 4332 4332 4518 faring auml av landets fetma

Inbjuden hm att auml med oss de skola auml upp aringterstoden auml upp alla oumlrter i landet

2Mos 220

de aringto upp alla oumlrter i landet i maringn av vad var och en aumler i husen daumlr man aumler det man skall auml koumlttet samma natt man skall auml det med osyrat broumld icke auml ngt daumlra v raringtt eller I skolen auml det saring I skolen auml det med hast I sju dagar skolen I auml osyrat broumld var och en s aumler ngt syrat skolen I auml osyrat broumld var och en s aumler ngt syrligt Intet syrligt skolen I auml skolen I auml osyrat broumld Ingen utlaumlnning skall auml daumlrav en traumll s aumlr koumlpt maring auml daumlrav legodraumlng maring icke auml daumlrav I ett och samma hus skall det aumls ingen oomskuren maring auml daumlrav Foumlrdenskull maring intet syrat aumls sju dagaI skall du auml osyrat broumld Under de sju dagarna auml osyrat broumld daumlr vi hade mat nog att auml H i afton giver koumltt att auml Vid aftontiden skolen I faring koumltt att auml Aumlen det i dag i dag aumlr H sabbat broumld s jag gav eder att auml i oumlknen Israels barn aringto manna i 40 aringr de aringto manna till dess de kommo och koumlttet maring icke aumls koumltt av djur skolen I icke auml fattiga maring auml daumlrav det maring aumls av markens djur I sju dagar skall du auml osyrat broumld vaumldurens koumltt skola auml de skola auml detta ingen fraumlmmande faringr auml daumlrav det faringr icke aumls det aumlr heligt kommer du att auml av deras offer

105 1012 1015 124 127 128 128 129 1211 1211 1215 1215 1218 1219 1220 1220 1243 1244 1245 1246 1248 133 136 137 163 168 1612 1625 1632 1635 1635 2128 2231 2311 2311 2315 2932 2932 2933 2934 3415 3418 3428

I sju dagaI skall du auml osyrat broumld blev kvar hos H utan att auml Osyrat skall det aumls paring helig 3Mos 616 skola Aron och hs soumlner auml i foumlrgaringrden skola de auml det Allt mankoumln bland Arons barn maring auml praumlsts spisoffer faringr icke aumls praumlst s offraI syndoffret skall auml paring en helig plats skall det aumls mankoumln bland praumlsterna maring auml det intet syndoffer faringr aumls mankoumln bland praumlsterna maring auml det paring en helig plats skall det aumls koumlttet skall aumls samma dag det skall offerdjuret aumls samma dag maring det aumls den foumlljande dagen Om ngn aumler av tackofferskoumlttet Den s aumler daumlrav missgaumlrning Ej heller maring det koumltt aumls maring koumlttet aumls av var och en s aumlr ren s aumler koumltt av H tackoffer likvaumll aumler koumltt av H tackoffer Intet fett skolen I auml men auml det skolen I icke vem det vara maring s aumler daumlrav s aumler fettet av ngt djur aumlen det daumlr jaumlmte broumldet Aron och hs soumlner skola auml det aumlen det osyrat vid sidan av altaret I skolen auml det paring helig plats viftoffersbringan skola aumls av dig haven I icke aumlit synd offret skullen I aumlit upp koumlttet Om jag i dag aringte syndofferskoumltt de djur s I faringn auml bland fyrfotadjur och s idissla dem faringn I auml icke auml av de idisslande djuren Av dessa djurs koumltt skolen I icke auml faringn auml av allt s lever i vattnet s har fenor och fjaumlll det faringn I auml av deras koumltt skolen I icke auml de skola icke aumls de aumlro styggelse allenast auml dem s hava tvaring ben Dessa faringn I auml bland graumlshopporna allt man aumler tillrett med vatten fyrfotadjur s faringr aumls av eder s aumler koumltt aven saringdan doumld kropp en styggelse de skola icke aumls bland de smaringdJur bull kolen l auml de djur s faring aumls och s icke faring aumls om ngn har aumlit i huset saringdant s faringr aumls s aumlter sjaumllvdoumltt eller ihjaumllrivet Samma dag I offren skall det aumls Om det aumles paring tredje dagen Den s aumler daumlrav missgaumlrning oomskuran och icke auml av dem

6411

616 616 618 623 626 626 629 630 76 76 715 716 716 718 718 719 719 720 721 723 724 725 725 831 831

1012 1013 1014 1017 1018 1019 112 113 114 118 119 119 1111 1113 1121 1122 1134 1139 1140 1141 1142 1147 1447 1713 1715 196 197 198 1923

Aumlredag-Aumlta

under det femte skolen I auml frukt 1925 I skolen icke auml ngt med blod i 1926 Sin Guds spis maring han auml 21 22 icke auml av de heliga garingvorna 2246 sedan maring han auml av de heliga garingvorna 227 sjaumllvdoumltt eller ihjaumllrivet icke auml 228 Ingen fraumlmmande faringr auml av det heliga 2210 inhysesman skall icke auml av det heliga 2210 koumlpt en traumll bull maring denne auml daumlrav 2211 dessa maring auml av hs spis 2211 icke auml av det heliga s gives 2212 maring hon auml av sin faders spis 22 13 ingen fraumlmmande faringr auml daumlrav 2213 ouppsaringtligen aumler av det heliga 2214 naumlr de auml av deras heliga garingvor 2216 Det skall aumls samma dag 22 30 skolen I auml osyrat broumld i sju dagar 236 broumld eller rostade ax skolen I auml 2314 aumls av dem paring en helig plats 249 saring att I haven nog att auml 2519 Vad skola vi auml under sjunde aringret 2520 av den gamla groumldan att auml 25 22 skolen I hava gammalt att auml 2522 I skolen hava broumld nog att auml 265 edra fiender skola auml den 2616 gammal groumlda skolen I hava att auml 2610 naumlr I aumlen skolen I icke bliva maumltta 26 26 noumldgas auml edra soumlners koumltt 2629 och auml edra doumlttrar koumltt 2629 ej heller auml druvor 4Mos 63 icke auml ngt s kommer av vintraumldet 64 Med osyrat broumld auml paringskalammet 911 Ack om vi hade koumltt att auml 114 fisken vi aringto i Egypten foumlr intet 115 Giv oss koumltt saring att vi faring auml 11 13 saring kolen I faring koumltt att auml 11 18 Ack om vi hade koumltt att auml 1118 Saring skall H giva eder koumltt att auml 11 18 skolen I faring auml det 11 19 Koumltt att auml en maringnads tid 1121 daring I aumlen av landets broumld 1519 Paring houmlghelig plats skall du auml detta 1810 allt mankoumln maring auml det 1810 var och en s aumlr ren maring auml det 1811 var och en s aumlr ren maring auml daumlrav 1813 I med edert husfolk maringn auml det 1831 auml upp allt s finnes haumlr 224 likasom oxen aumler upp vad groumlnt 224 foumlrraumln det har aumlit rov 2324 folket aringt och tillbad deras gudar 253 skall man auml osyrat broumld i sju dagar 2817 Mat att auml skolen I koumlpa 5Mos 26 Mat att auml maring du laringta mig koumlpa 228 gudar s varken se eller auml 428 naumlr du daring aumler och bliver maumltt 611 (H) gav dig manna att auml 83 icke auml ditt broumld i torftighet 89 Daumlr skall du auml och bliva maumltt 810 naumlr du aumler och bliver maumltt 812 s gav dig manna att auml i oumlknen 816 du skall auml och bliva maumltt 1115 skolen I auml infoumlr H ansikte 127 s aumlr oren och s aumlr ren maring auml daumlrav 1215 Dock faringr du slakta och auml koumltt 1215 icke hemma auml tionden av din saumld 1217 infoumlr H ansikte skall du auml saringdant 1218 Om du taumlnker saring Jag vill auml koumltt 1220 ifall det luster dig att auml koumltt 1220 saring maring du daring auml koumltt 1220 maring du slakta och auml daumlrav hemma 1221 du skall auml det paring samma saumltt 1222 s man aumler gasell- eller hjortkoumltt 1222 s aumlr oren och s aumlr ren maring auml daumlrav 1222 blodet gjutas ut men koumlttet maring du auml 1227 icke auml ngt s aumlr en styggelse 143 de fyrfotadjur s I faringn auml 144 saringdana fyrfotadjur faringn I auml 146 icke auml av de idisslande djuren 147 Av dessa djurs koumltt skolen I icke auml 148 faringn auml av allt s lever i vattnet 149 det s har fenor och fjaumlll faringn I auml 149 intet s icke har fenor skolen I auml 1410 Alla rena faringglar faringn I auml 1411 dessa faringglar skolen I icke auml 1412 flygande smaringdjur skola icke aumls 1419 alla rena flygande djur faringn I auml 1420 I skolen icke auml ngt sjaumllvdoumltt 1421 han maring auml det 1421 du skall auml den infoumlr H ansikte 1423 de skola auml och bliva maumltta 1429 Infoumlr H ansikte skall du auml det 1520 Inom dina staumlder maring du daring auml det 1522 s aumlr oren och s aumlr ren maring auml daumlrav 1522 Du skall icke auml ngt syrat daumlrtill 16 3 du skall koka det och auml det 167 I sex dagar skall du auml osyrat broumld 168 du maring auml av deras frukt 2019 faringr du daumlr auml druvor 2324 Naumlr de aumlit och blivit maumltta 2612 Jag aringt intet daumlrav naumlr jag hade sorg 2614 skall auml och glaumldja dig 277 du skall icke faring auml av den 2831 maskar skola auml upp allt 2839 auml upp frukten av din boskap 2851 noumldgas auml din egen livsfrukt 2853 han aumler det sjaumllv 2855 skall hon i hemlighet auml detta 2857 Broumld fingen I icke att auml 296 skola auml och bliva maumltta och feta 31 20 laumlt hm auml av markens groumlda 3213 de s aringto deras slaktoffers fett 3238 aringto osyrat broumld av landets saumld daring de nu aringto av landets saumld de aringto det aringret av landet Kanaans av vingaringrdar fingen I auml

Jos 511 512 512

2413 ej heller aumler ngt orent icke auml ngt s vuxit paring vintraumld ej heller faringr hon auml ngt orent

Dom134 1314 1314 1316 skall jag icke auml av din mat

skrapade ut honungen och aringt daumlrav och gav dem och de aringto

149 149

Daumlrefter aringto de baringda tillsammans Kom hitfram och aumlt av broumldet (Rut) aringt och blev maumltt

198 Rut 214

214 218

LSam 17 sedan hon hade aumlit sig maumltt nu graumlt (Hanna) och aringt intet Varfoumlr aumler du icke

6412

18

Aumltande - Aumltbar

att jag faringr en bit broumld att ii 236 folket aumler icke foumlrraumln han kommer 913 begynna de inbjudna att auml 913 I skolen ii daumlr med mig i dag 9 19 Saring aringt Saul den dagen med Samuel 9 24 s blivit sparat aumlt daumlrav 924 om folket hade faringtt auml sig maumltta 1430 folket aringt sedan koumlttet med blodet i 1432 synder gm att auml koumltt med blodet I 1433 synden Icke gm att auml koumlttet med 1434 slakten dem haumlr och aumlen 1434 konung4ll till bords foumlr att auml 2024 Jonatan aringt intet 2034 paring ett helt dygn ingentingliJt 2820 aumlt saring att du haumlmtar krafter 2822 Jag vill Icke auml 28 23 Saul och hs tjaumlnare aringto 28 25 de bade givit hm broumld att auml 3011 givit hm russinkakor att auml 3012 foumlrmaring David att auml ngt 2Sam 3 35 du skall auml vid mitt bord 97 bestaumlndillt auml vid mitt bord 910 din herres son maring hava broumld att auml 910 Mefiboset skall auml vid mitt bord 911 auml vid konungens bord 913 det aringt av hs broumldatycke 123 (David) aringt Icke heller ngt med dem 1217 och han aringt 1220 staringr du upp och aumler 1221 Laringt min syster giva mig ngt att auml 135 faring den ur hennes hand att auml 135 kan faring dem ur hennes hand att auml 136 red till aringt hm ngt att auml 137 men (Amnon) ville Icke auml 139 saring att ja faringr den ur din hand att auml 1310 till hm foumlr att han skulle auml 1311 broumldet skola tjaumlnarna hava att auml 162 bland dem s faring auml vid ditt bord 1928 just daring de bade slutat att auml 1Kon 1 41 bland dem s auml vid ditt bord 27 Kom med mil hem och aumlt med mig 1315 lejonet bade icke iilt av den doumlda 1328 skola hundarna auml upp 1411 skola himmelens faringglar auml upp 1411 skola hundarna auml upp 164 skola himmelens faringglar auml upp 164 foumlr att vi maring auml det och sedan douml 17 12 hon bade sedan att auml 17 15 profeter s ii vid lsebels bord 1819 Staring upp och aumlt 1957 de aringto 1921 (Ahah) aringt intet 214 varfoumlr aumler du intet 215 Staring upp och aumlt 217 Hundarna skola auml upp lsebel 21 23 av Ahabs hus skola hundarna auml upp 21 24 skola himmelens faringglar auml upp 21 24 noumldgade (Ellsa) att auml hos sig 2Kon 48 tog han in daumlr och aringt 48 foumlr att de skulle auml 440 de bade begynt auml av soppan 4 40 Och de kunde icke auml 440 oumls upp At folket och lAt dem auml 441 Giv det aringt folket att auml 44243 De skola auml och faring oumlver 443 Och de aringto och tingo oumlver 444 saring att vi faring auml hm i dag 6 28 skola vi auml min son i morgon 6 28 kokade vi min son och aringto upp hm 6 29 Giv nu hit din son saring vi faring auml hm 6 29 du skall icke faring auml daumlrav 7219 Hundarna skola auml upp lsebel 910 skola hundarna auml upp lsebels koumltt 9 36 noumldgas ii sin egen traumlck 18 27

ii var och en av sitt vintraumld 18 31 L vad s vaumlxer upp av splllaaumld 19 29 plantera vingaringrdar och auml deras frukt 19 29 auml osyrat broumld ibland sina broumlder 239 miinllden Icke bade ngt att auml 253 bestaumlndillt auml vid ho bord 2529 aringto paringskalammet paring annat saumltt 2Kroumln3018 de aringto av houmlgtidaoffren 3022 hava vi aumlit och blivit maumltta 31 10 icke auml av det houmlgheliga Esr 263 Alldenstund vi auml palatsets salt 414 israeliter s aringtervaumlnt aringto daumlrav 6 21 att I faringn auml av landets loda 912 lAt oss faring saumld saring vi hava att auml N eho 52 aringto av staringtharingllarkosten 514 aringto 150 man vid mitt bord 517 Icke faring L av det houmlghelilla 765 aumlen eder baumlsta mat 810 de aringto och blevo maumltta och feta 9 25 foumlr att de skulle auml dess frukt 9 36 Av ho skoumlrd aumler vem s aumlr Job 55 vem vill auml den mat s ej har smak 66 till skoumlrd vad boskap plaumlgar auml 246 maring en annan auml vad jag har saringtt 318 Har jag aumlit mitt broumldstycke allena 31 17 utan att faderloumlse faringtt auml daumlrav 31 17 proumlva smaken hos det man vill L 343 likssom aringte de broumld Ps144 oumldmjuka skola auml och bliva maumltta 22 27 alla maumlktiga paring j orden skola auml 22 30 han s aringt mitt broumld 4110 Skulle jag auml tjurars koumltt 5013 likssom aringte de broumld 535 De garingvo mig galla att auml 6922 AumlnIIlabroumld tingo mskor auml 7825 De aringto de och blevo oumlvermaumltta 7829 saumlnde flUIISVaumlrmar s aringto dem 7845 Du har lAtit dem auml taringrebroumld 806 djuren paring marken ii daumlrav 8014 jag foumlrgaumlter att auml mitt broumld 1025 Ty jag aumler aska ss broumld 10210 De aringto upp alla oumlrter i deras land 10535 de aringto upp frukten paring deras mark 10535 bilden av oxe s aumler graumls 10620 aringto det s var offrat aringt doumlda 10628 Len edert broumld med vedermoumlda 1272 av deras laumlckerheter vill jag icke auml 1414 L sina gaumlrningars frukt Ords 1 31 ogudaktighet aumlr det broumld de auml 417 Kommen och aumlen av mitt broumld 95 Den raumlttfaumlrdige faringr auml 1325 faring auml hennes frukt 1821 Aumlt Icke den missunnsammes broumld 236

6413

bit du har aumlit maringste du utspy 238 Aumlt honung min son det aumlr gott 2413 saring aumlt icke mer aumln du taringl 2516 hungrig saring giv hm att auml 25 21 Att L foumlr mycket honung aumlr icke gott 2527 han faringr auml dess frukt 27 18 de auml ut de betryckta ur landet 3014 oumlrnens ungar skola auml upp det 3017 en daringre naumlr han faringr auml sig maumltt 3022 aumler ej I laumlttja sitt broumld 31 27 Vem kan auml och vem kan njuta Pred 225 ock de s auml av dem maringnga 510 vare sig litet eller mycket att auml 511 Vaumllan aumlt ditt broumld med glaumldje 97 ii dess aumldla frukter HV 416 jag aumler min honungskaka och honung 61 skolen I faring auml av landets goda Jes 1 19 skola auml sina gaumlrningars frukt 310 de auml upp Israel med glupska gap 912 envar aumler koumlttet paring sin egen arm 9 20 Manasse aumler Efraim 921 lejon skola auml halm likasom oxar 117 I aringten koumltt 2213 hungrige droumlmmer att han aumler 298 de skola auml saltsd blandsaumld 3024 noumldgas auml sin egen traumlck 3612 faring auml var och en av sitt vintraumld 3616 ii vad s vaumlxer upp av splllaaumld 37 30 plantera vingaringrdar och auml deras frukt 37 30 steker sin stek och aumler sig maumltt 4416 tillagar koumltt till att auml 4416 stekt koumltt och har saring aumlit 4419 foumlrtryckare att auml sitt eget koumltt 4926 haumlmten saumld och aumlen 551 skolen I faring auml det gott aumlr 552 den giver broumld till att auml 5S10 I alla djur kommen och iien S69 Om ngn aumler av deras aumlgg 595 s insamla saumlden skola ock auml den 629 s aumler svinens koumltt 664 mina tjaumlnare skola auml 6013 skola de ock faring auml deras frukt 65 21 ej bliva andra s faring auml daumlrav 6S 22 lejon skola auml halm likasom oxar 6525 de s auml svinkoumltt foumlrgarings 6617 alla S vilja auml daumlrav Jer 23 I fingen auml av deas frukt 27 och aumlen saring koumltt 721 giva detta folk maloumlrt att auml 9 15 lAten dem komma foumlr att auml 129 skola auml upp och foumlrdaumlrva dem 153 auml sina egna SOumlners koumltt 199 den ene noumldgas auml den andres koumltt 199 saring usla att de icke kunde aumls 242 saring usla att de Icke kunna aumls 2438 traumldgaringrdar och aumlen deras frukt 295 fikon saring usla att man icke kan auml 29 17 och aumlen deras frukt 29 28 Faumlderna hava lUt sura druvor 31 29 var man s aumler sura druvor 31 30 Alla s traumlffade paring dem aringto upp dem 507 Foumlrst aringts det upp av kon I Assyrlen 5017 i Gllead skall han faring auml sig maumltt 5019 folket icke bade ngt att auml 526 bestaumlndigt ii vid ho bord 5233 kvinnor noumldgas auml sin livsfrukt KlaIl 220 s foumlrr aringto laumlckerheter foumlrsmaumlkta nu 45 oumlppna din mun och aumlt vad jag Hes 28 Du mskobarn aumlt vad du finner 31 aumlt upp denna rulle 31 han gav mig rullen att auml 32 jag aringt och den var soumlt ss honung 33 390 dagar vad du har att auml 49 att auml fraringn en viss timme ena dagen 410 Den mat du faringr att auml 410 skall du auml efter vikt 410 Tillredd ss komkakor skall maten aumls 412 Israels barn auml sitt broumld orent 413 Lit ngt sjaumllvdoumltt eller ibjaumllrlvet 414 de skola auml broumld efter vikt 416 foumlraumlldrar auml sina barn 010 aumlt nu ditt broumld med baumlvan 1218 De skola auml sitt broumld med oro 1219 och olja fick du att auml 1613 bade jag lAtit dig faring att auml 1619 Faumlderna auml sura druvor 182 mskor aringt han upp 1936 de auml upp sjaumllar 2225 aumlt Icke det saumlrskllda broumld 2417 icke auml det oumlvliga broumldet 2422 de skola faring auml din frukt 254 I aumlen koumltt med blodet I 3325 I staumlllet aringten I upp det feta 343 markens dlur skola ej auml upp dem 34 28 Icke mer faring auml upp mskor 3614 I skolen faring auml koumltt 3917 skolen faring auml koumltt av hjaumlltar 3918 faring auml eder maumltta av fett 3919 praumlsterna skola auml det houmlgheliga 4213 Splsoffret faring de auml 4429 Intet sjaumllvdoumltt faring praumlsterna auml 4431 man skall daring auml osyrat broumld 4521 s aumlit av konungens mat Dan 1 13 s hade Lit av konungens mat 1 15 noumldgas auml graumls ss en oxe 42229 maringste auml graumls ss en oxe 430 han maringste auml graumls ss en oxe 521 Jag aringt ingen smaklig mat 103 De S auml ho broumld skola stoumlrta hm 11 26 markens djur skola auml daumlrav Hos 212 Naumlr de auml skola de icke bliva maumltta 410 offrar koumltt man sedan aumler upp 8 13 noumldgas L vad orent aumlr 93 alla s auml daumlrav skola bliva orena 94 Lit loumlgnaktighets frukt 1013 det aringto graumlshopporna upp Joel 14 det aringto graumlsbitarna upp 14 det aringto graumlsfraumltarna upp 14 aringrsgroumldor s aringtos upp av graumlshopporna 2 25 auml till fyllest och bliva maumltta 226 de aringto alla och blevo maumltta 642 det var 5000 maumln s bade aumllt 6 44 (J) laumlrj auml med orena hiinder 72 icke auml ngt utan att foumlrut tvagit 73 L ngt utan att foumlrut hava tvagit sig 74 utan L med orena haumlnder 75 ocksaring auml hundarna under bordet 7 28

6414

Icke bade ngt att auml 81 och de hava intet att auml 82 Saring aringto de och blevo maumltta 88 aringto graumlsgnagarna upp Am 49 I s aumlen lamm utvalda ur hjorden 64 hade aumlit upp alla markens oumlrter 72 daumlr maring du auml ditt broumld 7 12 skola de faring auml deras frukt 9 14 dessa auml mitt folks koumltt Mika 33 Naumlr du aumler ngt skall du icke bliva 6 14 ingen druvklase mer att auml 71 i munnen paring den s vill auml dem Nab 312 i loumlnndom auml upp en betryckt Hab 3 14 I aumlen men faringn icke nog Hagg 16 maring auml varandras koumltt Sak119 allenast aumler koumlttet av de feta 11 16 Vad skola vi auml Matt 631 auml med publikaner och syndare 9 11 begynte rycka av ax och auml 121 huru de aringto skaringdebroumlden 124 lovligt att auml saringdant broumld 124 faringglarna kommo och aringto upp det 134 given I dem att auml 1416 de aringto alla och blevo maumltta 1420 de S bade aumllt voro vid pass 5000 1421 De tvaring icke sina haumlnder naumlr de auml 162 men att auml med otvagna haumlnder 1520 Ocksaring auml ju hundarna allenast av 1627 de hava intet att auml 1632 Saring aringto de alla och blevo maumltta 1537 de S bade aumlit voro 4000 maumln 1538 jag var hungrig I garingven mig att auml 2636 I garingven mig icke att auml 25 42 reda till aringt dig att auml paringskalammet 26 17 medan de aumlto sade (J) 2621 Medan de aringto tog J ett broumld 26 26 Tagen och aumlen detta aumlr min lekamen 2626 att han aringt med publikaner Mark 216 Huru kan han auml med publikaner 216 i Guds hus ocb aringt skaringdebroumlden 226 icke lovligt att auml saringdant broumld 226 icke ens fingo tillfaumllle att auml 3 20 faringglarna kommo och aringto upp det 44 giva henne naringgot att auml 6 43 de fingo icke ens tid att auml 631 och koumlpa sig ngt att auml 6 36 Given I dem ngt att auml 6 37 och giva den ngt att auml 6 37 Aldrig mer aumle ngn frukt av dig 11 14 saring att du kan auml paringskalammet 1412 daumlr jag skall auml paringskalammet 1414 medan de lAgo till bords och aringto 1418 foumlrraringda mig den s aumler med mig 1418 Medan de nu aringto tog (J) ett broumld 1422 under de dagarna aringt (J) intet Luk 42 ryckte av axen och aringto 61 tog skaringdebroumlden och aringt 64 icke lovligt att auml saringdant broumld 64 han aumler Icke broumld 7 33 himmelens faringglar aringto upp det 85 giva henne ngt att auml 866 Given I dem att auml 9 13 de aringto alla och blevo maumltta 9 17 saring aumlen vad s saumlttes fram 108 Icke bekymmer foumlr vad I skolen auml 1222 tager emot syndare och aumler med dem 162 de froumlskidor s svinen aringto 1516 saring vilja vi auml och goumlra oss glada 1523 saring att vi kunna auml paringskalammet 228 haumlrbaumlrget daumlr jag skall auml piskalammet 2211 aringstundat att auml detta paringskalamm 22 15 Haven I haumlr ngt att auml 2441 tog det och aringt daumlrav 2443 Rabbi tag och aumlt Joh 431 Jag har mat att auml s I icke veten 432 koumlpa broumld saring att dessa fauml auml amp5 blivit oumlver efter dem s aumlit 613 daumlrfoumlr att I fingen auml av broumlden 6 26 Varingra faumlder fingo auml manna i oumlknen 631 Han gav broumld fraringn himmelen att auml 631 Edra faumlder aringto manna I oumlknen 6 49 om ngn aumler daumlrav skall han icke douml 6 50 Om ngn aumler av det broumldet skall han 661 giva oss sitt koumltt att auml 6 52 Om I icke aumlen Maumlnniskosonens koumltt 6 53 Den s aumler mitt koumltt och dricker 66466 skall ock den s aumler mig leva gm 6 57 icke ss det faumlderna flngo auml 6 58 den s aumler detta broumld 6 58 Den s aringt mitt broumld lyfte mot mig 1318 utan skulle kunna auml paringskalammet 1828 Mins barn haven I ngt att auml 21 11 Kommen hit och aumlen 2112 Naumlr de hade Ut sade J till Simon 21 15 broumlto broumld och aringto med froumljd Apg 246 vAra faumlder kunde icke faring ngt att auml 7 11 och ville bava ngt att auml 1010 Staring upp Petrus siakta och aumlt 1013 Jag har aldrig aumllt ngt oheligt 1014 besoumlkt oomskurna och aumlit med dem 113 Staring upp Petrus slakta och aumlt 117 (Paulus) broumlt broumldet och aringt 2011 broumld det och begynte auml 27 35 Sedan de aumlit sig maumltta laumlttade 27 38 giv (ovlinnen) att auml Rom1220 Den ene har tro till att auml 142 allenast aumler vad s vaumlxer paring 142 Den s aumler maring icke foumlrakta 143 den s icke aumler 143 den s icke aumler doumlma den s aumler 143 om ngn aumler goumlr han detta foumlr H 146 om ngn avbaringller sig fraringn att auml 146 att avharinglla dig fraringn att auml koumltt 1421 hyser betaumlnkligheter och likvaumll aumler 1423 skullen I Icke auml tillsammans lKor 511 auml koumlttet ss avgudaofferskoumltt 87 A vhWa vi oss fraringn att auml 88 auml vi saring bliva vj icke daumlrigenom 88 aumler koumlttet fraringn avgudaoffer 810 avstaring fraringn att auml koumltt 8 13 planterar och aumler icke dess frukt 97 alla aringto de samma andliga mat 103 de s auml av offren delaktiga I 1018 s saumlljes i koumlttboden maringn I auml 1025 saring maringn I auml av allt s saumlttes fram 1027 skolen I avharinglla eder fraringn att auml 1028 Om jag Ler daumlrav med tacksaumlgelse 1030

6415

~ A~ I jlen detta broumld 1126 pa t middot~bt tt aumler dctta broumld 1127 aumle saring av broumldet och dricke av kalken 1128 bungrirauml daring maring han auml hemma 11 34 s giver broumld till att auml 2Kor 910 aumlit tillsammans med hedningarna Gal 212 om I bitens och aumlen paring varandra 516 ej heller aringto vi ngns broumld 2Tess 38 tvaumlrtom aringto vi varingrt broumld under arbete 38 saring skall han icke heller auml 310 att de kunna auml sitt eget broumld 3 12 icke raumltt att faring ngt att auml Hebr1310 Garing i frid aumlt dig maumltt Jak 216 giva att auml av livets traumld Upp 27 skulle auml koumltt fraringn avgudaoffer 2~14 till att auml koumltt fraringn avgudaoffer 220 Tag (bokrullen) och aumlt upp den 109 Dauml tog jag bokrullen ocb it upp den 1010 naumlr jag hade aumlit upp den kaumlnde jag 1010 de skola auml hennes koumltt 1716 foumlr att auml koumltt av konungar 1918 faring raumltt att auml av livets traumld 2214

AumlTA (aumlta ocheller dricka) de aringto och drucko lMos2454 (Esau) aringt och drack 25 34 glistabud foumlr dem och aringto och drucko 2630 sedan aumlto de och drucko 2Mos2411 folket satte sig att ii och dricka 326 40 dagar utan att auml och dricka SMos 99 utan att auml och utan att dricka 9 18 (Slkems borgare) aringto och drucko Dom 927 drick icke vin aumlt icke ngt orent 137 aringto och drucko och voro daumlr naumlttema 194 aringto baringda tillsammans och drucko 196 sedan de tvaringtt aringto de och drucko 1921 foumlrraumln han aumlit och druckit Rut 33 naumlr Boas hade aumlit och druckit 37 naumlr de aumllt och druckit i Silo lSam 19 broumld att auml och vatten att dricka 3011 Paring tre dygn varken aumllt eller druckit 3012 (amalekiterna) aringto och drucko 3016 foumlr att auml och dricka 2Sam1111 laumlt (Urla) auml och dricka med sig 1113 smak foumlr vad jag aumler eller dricker 1936 haringlla paring med att auml och dricka lKon 1 25 man aringt och drack och var glad 4 20 vill jag varken auml eller dricka 138 Du skall varken auml eller dricka 139 vill icke auml eller dricka med dig 1316 Du skall varken auml eller dricka daumlr 3 17 giv hm att auml och dricka 1318 aringt i hs hus och drack 1319 aumlit och druckit paring den ort 13 22 foumlrbjudit dig att auml och dricka 1322 Sedan han aumlit och druckit sadlade 1323 aumlt och drick ty iag houmlr bruset av 18 41 Ahab foumlr att auml och dricka 18 42 (Elia) aringt och drack 196 stod (Elia) upp och aringt och drack 198 laringt dem auml och dricka 2Kon 622 naumlr de hade aumlit och druckit 6 23 i ett taumllt och aringto och drucko 78 gick (Jehu) in och aringt och drack 934 hos David och aringto och drucko lKroumln1239 aringto och drlcko infoumlr H ansikte 29 22 kunde han varken auml eller dricka Esr106 folket gick bort och aringt och drack Neh 812 icke auml eller dricka ngt Est 416 inbjoumldo att auml och dricka Job 14 Aumlt och drick Ords237 hon kan auml och dricka under sin Pred 224 om ngn kan auml och dricka och njuta 3 13 att hon aumler och dricker 517 aumler och dricker och aumlr glad 815 Aumlen I kaumlra och drlcken HV 51 man aumler och dricker Jes216 I aringten koumltt och drucken vin 2213 Laringtom oss auml och dricka 2213 sitta med dem och auml och dricka Jer 168 Din fader aringt ju och drack 2216 maloumlrt att auml och gift att dricka 2315 I skolen faring auml koumltt och dricka Hes3917 groumlnsaker att auml och vatten Dan 1 12 naumlr I aumlen och dricken Sak 76 icke foumlr eder raumlkning I aumlen och 76 vad I skolen auml eller dricka Matt 625 han varken aumler eller dricker 1118 och han baringde aumler och dricker 11 19 foumlre noden de aringto ocb drucko 2438 aumler och dricker med dem s aumlro 24 49 auml och dricka med publikaner Luk 530 men dina laumlrjungar auml och dricka 5 33 aumler icke broumld och dricker ej heller 7 33 han baringde aumler och dricker 7 34 aumlen och dricken vad de hava att 107 giv dig ro auml drick och var glad 1219 vad I skolen auml eller dricka 1229 begynner att auml och dricka 1245 Vi hava ju aumlit och druckit med dig 1326 medan jag aumler och dricker 178 sedan maring du sjaumllv auml och dricka 178 mskorna aringto och drucko 17 27 paring Lots tid mskorna aringto och drucko 1728 faring auml och dricka vid mitt bord 2230 aumlen Maumlnniskosonens koumltt och Joh 653 s aumler mitt koumltt och dricker 66466 (Saulus) v~ken aringt eller drack Apg 99 s aringto och drucko med (J) 1041 varken auml eller dricka foumlrraumln de 2312 foumlrpliktat sig att varken auml eller 2321 till att auml och dricka 1Kor107 _e sig I aumlen eller dricken 1031 hem daumlr I kunnen auml och dricka 11 22 aumlte saring av broumldet och drlcke av kalken 11 28 S aumler och dricker utan att goumlra 11 29 han aumler och dricker en dom oumlver sig 11 29 lAtom oss di auml och dricka 1532

AumlTANDE om aumlt foumlr ngn aumlr stoumltesten Vad alltsaring angaringr aumlt av koumltt

AumlTBAR traumld av olika slag med auml frukt att de Icke baumlra auml frukt Fraringn storaumltaren utgick aumlt

6416

Rom1420 lKor 84

3Mos1923 5Mos2020 Dom1414

AumlTT Se aumlven Slaumlkt slaumlkte slaumlktregister familj hus stam stamfader folk saumld avkomma barn efterkommande aumlttshyling

AumlTT

l) dZaumlp l tusen slaumlkt Se-vidare SlaumlktlO

2) peZaggauml il l 79 delning avdelning grupp av [paumllag] se Soumlndra 2 Jfr peluggaring i 2Kroumln355 oumlvers avdelning I Job 20 17 foumlrekomshymer piHaggaring i betydelsen stroumlm baumlck 3) zdra V l l

saringdd utsaumlda saumld aumlven saumld i betydelshysen avkomma efterkommande Se vidare Saumld 1 AumlTT 1 huvudmaumln foumlr Israels aumler 4 Mos 16 1 huvudmaumlnnen fouml r Israels aumle r 104 1 t ill Israels aumlers maringngtusenden 1036 1 ur Israels aumler 1000 man av var 315 1 huvudman inom Israe ls aumler J0522 14 1 till huvudmaumlnnen foumlr Israels auml er 2221 1 huvudmaumlnnen fouml r Israels aumler 2230 2 Bland Rubens aumler raringdslag Dom 5 15 2 av Rubens aumler foumlrdes stora 5 16 1 Min auml aumlr den oansenligaste 615 1 traumlden fram oefter edra aumler lSaml019 1 soumlka bland alla Juda aumler 23 23 1 huvudmaumln foumlr de aumler lKroumln1220 3 se huru din auml foumlroumlkas Job 5 25

AumlTTFOumlLJD l ) toZego 11 il 7 i 11 fem plur slaumlkt slaumlkthistoria slaumlktshyregister av jaumllad foumlda Se tex Slaumlkt l Slaumlkttavla i Auml ttling l AumlTTFtlLJD 1 Noas soumlners slaumlkter efter auml lMos I0 32 lismaels soumlner efter deras auml 2513 1 Levis soumlner efter deras auml 2 M os 6 16 1 leviternas slaumlkter efter deras auml 6 19 1 namn paring den andra stenen e fter auml 28 1 0 1 i slaumlktregistre t efter sin auml lKroumln 57 1 Tolas soumlner upptecknade efter auml 7 2 1 36000 man efter sin auml 74 1 upptecknade efter sin auml 7 9 1 huvudmaumln e fter sin auml 828

6417

lock deras broumlder efter deras auml l huvudmaumln efter sin auml 1 efter deras auml och familjer

AumlTTIKA

99 934

26 31

Det hebreiska ordet foumlr raquoaumlttikaraquo i Ps6922 fz6mauml~ betecknar en dryck med skarp smak foumlrmodligen ett slags surt vin aumlttikv in som anvaumlndes som laumlskedryck Ordet foumlrekommer aumlven i 4 Mos63 (oumlvers syrad dryck) Ords 1026 2520 (oumlvers syra) Rut 214 (oumlvers vin) Av 4 Mos63 framgaringr att en saringdan dryck kunde tillredas av vin eller andra starka drycker och att den daumlrfoumlr var foumlrbjuden foumlr personer som avlagt nasirloumlfte Som synes av Rut 214 kunde man doppa broumld i surt vin foumlr att daumlrmed styrka och svalka sig under skouml rdearbetet

raquoAuml ttikvimgti NT aumlr en aringtergivning av grek oxos vilket liksom ~6mauml~ avser en dryck med skarp sur smak naumlrmare bestaumlm t ett surt med beska oumlrter kryddat vin som saumlrskilt de romerska soldaterna brukade dricka Detta vin gavs aumlven till personer som skulle undergaring doumldsstraff foumlr att tjaumlna som ett slags bedoumlvningsmedel och lindra deras smaumlrtor Paring samma saumltt raumlckte man en aumlttiksfylld svamp till Jesus paring korset Matt2748 med par naringgot som anknyter till utsagan i PS6922b Se aumlven Isop Jfr Vin Dryck AumlTTIKA garingvo auml att dricka i min toumlrst

AumlTTIKVIN fyllde (svampen) med auml fyllde en svamp med auml krigsmaumlnnen raumlckte (J) auml ett kaumlrl s var fullt av auml

AumlTTLED Kommande auml skola tjaumlna (H )

Ps6922

Matt2748 Mark1536

Luk 23 36 Joh19 29

PS2 2 31

AumlTTLING aumlar av Tola tappra strid smaumln med aumlar och avkomlingar du auml av Abraham min vaumln Ingen auml av hm skall sitta paring tog en auml av konungahuset

AumlVEN ~ H h oumlrde mig auml denna garingng

AumlVENSOM

lKroumln 72 Jes2224

418 Jer3630

Hes1713

5 Mos 919

auml kvinnorna och det oumlvriga lMos14 16 auml kannorna till drickoffren 4Mos 47 auml oumlver Hedmarken aumlnda till Jos123 till Bet-Bara auml Jordan Dom 7 24 vattendragen till BetaringBara auml Jordan 724 auml Tobs maumln staumlllde upp sig 2 Sam l0 8 auml boumlnor till mat aringt David 17 28 med (Simei) foumlljde auml Siba 1917 auml cederbjaumllkar lKon 7 11 Salomo hade byggt auml allt annat 91 bygga auml J erusalems murar 915 byggde upp Geser auml Nedre Bet-Horon 917 he mfoumlrde auml aumldla stenar 1011 auml skatterna ikonungshuset 15 18 auml konungens braumlnnoffer 2Kon1615 hs son var auml Tela lKroumln 7 25 auml hjaumllp av konungen i Maaka 19 7 auml av oumlver- och underhoumlvitsmaumlnnen 26 26 beklaumldde huset auml vaumlggarna 2Kroumln 37 auml alla vagnsstaumlderna 86 auml leviternas aringli~anden 814 auml de fraumlmlingar s kommit 30 25 auml stall foumlr allt slags boskap 32 28 auml praumlsterna och leviterna Esr 15 auml Serebja med hs soumlner och broumlder 818 auml virke till stadsmuren Neh 28 Taumlnk min Gud auml p aring Sanballat 614 daumlr auml douml rrvaktarna voro 1039 auml i Mekona och underlydande orter 11 28 auml fraringn Bet-HaggiIgaI och fraringn 1229 auml n aringgra av praumlsternas soumlner 1235 auml giva henne de sj u taumlrnor Est 2 9 angrepe dem auml barn och kvinnor 8 11 auml b eraumlttelsen o m den storhet 102

AumlVENSAring auml praumlsterna under persern Neh1222

AumlVENTYRS om till auml H visar sig foumlr mig 4Mos233 Till auml skall jag avstaring fraringn Job 428 till auml faringr han daumlrvid svaumllta J es4412 om hon till auml kan h elas J er518 om de till auml ville akta daumlrparing Hes123 om till auml din lycka kunde Dan 4 24 om vi icke till auml kunde finna 6 5 om (J) till auml skulle finna MarkU 1 3 o m Johannes till auml vore Messias Lule 3 15 kommer till auml den s bjudit 149 om de till auml skulle treva sig Apg17 27 om till auml ngn kan hava mod Rom 5 7 om jag till auml skulle uppvaumlcka avund 11 14 icke till auml blIver stoumltesten lKor 89

Ruiner fraringn Gerasa PelaIla haumlrskriver sig fraringn romartiden

6418 6419

icke till auml garingr under gm kunna vi till auml komma p aring skam till auml edra sinnen foumlrdaumlrvas att till auml kiv raringda bland eder till auml icke finna e der saringdana till auml arbetat foumlrgaumlves till auml frestat eder Gud till auml foumlrlaumlna baumlttring skedde till auml just fouml r att du s till auml icke houmlrsamma ordet

AumlVENTYRARE

Aumltt - Aumlvlas

2Kor 27 9 4

11 3 12 20 1220

Gal 411 lTess 35 2Tim 225 Filem v15 1Pet 31

Som raquoaumlventyrareraquo betecknas de maumln som Jerubbaals (Gideons) son Abimeshylek lejde foumlr att med deras hjaumllp draumlpa sina sjuttio broumlder Grundtextens ord hebr poharingzim betyder stolta storshytaliga el laumlttfard iga oparinglitliga (maumln) Samma ord anvaumlnds i Sef3 4 om Jerusalems profeter (oumlvers stortaliga) AumlVENTYRARE lejd e Abimelek loumlst folk och auml Dom 9 4

AumlVLAN l) haumlmauml ilJ il

larma vaumlsna bli el vara upproumlrd el orolig Jfr part av haringmauml i Ords711 913 oumlvers yste r 20 1 larmare Se Klaga 10 Orolig 4 Oumlmka 6

2) jauml ep l V bli troumltt arbeta sig troumltt Se Arbeshyta 12 Loumlpa lO

3) porefa 1fopeuroia fa rd resa straumlvan foumlretag av poreuouml se Vandra 26 Jfr Luk1322 oumlvers fard AumlVLAN 1 faringfaumlnglighet aumlr deras auml 2 mitt under d eras auml 3 d e n rike foumlrvissna i sin auml

AumlVLAS

PS397 Jer5164 Jak 1 11

Den s auml att faring vaumlnner O rds1824 foumlrvaumlrv man i foumlrstone auml efter 20 21 Den missunnsamme auml efter aumlgodelar 2822 huru aumln Moab auml att traumlda upp Jes1612 auml med att bygga cederhus Jer2215 aumld es att goumlra vad foumlrdaumlrvligt Sef 37

6420

Page 17: zana, - bibel · 2014. 2. 13. · ÄDEL Se även: Äkta, ren, obesmittad, fullkomlig, god, ädling, villig, guld, silver, ädelsten, kostbar, dyrbar. -ädel oädel Jes.1 :25 ÄDEL

Aumltande - Aumltbar

att jag faringr en bit broumld att ii 236 folket aumler icke foumlrraumln han kommer 913 begynna de inbjudna att auml 913 I skolen ii daumlr med mig i dag 9 19 Saring aringt Saul den dagen med Samuel 9 24 s blivit sparat aumlt daumlrav 924 om folket hade faringtt auml sig maumltta 1430 folket aringt sedan koumlttet med blodet i 1432 synder gm att auml koumltt med blodet I 1433 synden Icke gm att auml koumlttet med 1434 slakten dem haumlr och aumlen 1434 konung4ll till bords foumlr att auml 2024 Jonatan aringt intet 2034 paring ett helt dygn ingentingliJt 2820 aumlt saring att du haumlmtar krafter 2822 Jag vill Icke auml 28 23 Saul och hs tjaumlnare aringto 28 25 de bade givit hm broumld att auml 3011 givit hm russinkakor att auml 3012 foumlrmaring David att auml ngt 2Sam 3 35 du skall auml vid mitt bord 97 bestaumlndillt auml vid mitt bord 910 din herres son maring hava broumld att auml 910 Mefiboset skall auml vid mitt bord 911 auml vid konungens bord 913 det aringt av hs broumldatycke 123 (David) aringt Icke heller ngt med dem 1217 och han aringt 1220 staringr du upp och aumler 1221 Laringt min syster giva mig ngt att auml 135 faring den ur hennes hand att auml 135 kan faring dem ur hennes hand att auml 136 red till aringt hm ngt att auml 137 men (Amnon) ville Icke auml 139 saring att ja faringr den ur din hand att auml 1310 till hm foumlr att han skulle auml 1311 broumldet skola tjaumlnarna hava att auml 162 bland dem s faring auml vid ditt bord 1928 just daring de bade slutat att auml 1Kon 1 41 bland dem s auml vid ditt bord 27 Kom med mil hem och aumlt med mig 1315 lejonet bade icke iilt av den doumlda 1328 skola hundarna auml upp 1411 skola himmelens faringglar auml upp 1411 skola hundarna auml upp 164 skola himmelens faringglar auml upp 164 foumlr att vi maring auml det och sedan douml 17 12 hon bade sedan att auml 17 15 profeter s ii vid lsebels bord 1819 Staring upp och aumlt 1957 de aringto 1921 (Ahah) aringt intet 214 varfoumlr aumler du intet 215 Staring upp och aumlt 217 Hundarna skola auml upp lsebel 21 23 av Ahabs hus skola hundarna auml upp 21 24 skola himmelens faringglar auml upp 21 24 noumldgade (Ellsa) att auml hos sig 2Kon 48 tog han in daumlr och aringt 48 foumlr att de skulle auml 440 de bade begynt auml av soppan 4 40 Och de kunde icke auml 440 oumls upp At folket och lAt dem auml 441 Giv det aringt folket att auml 44243 De skola auml och faring oumlver 443 Och de aringto och tingo oumlver 444 saring att vi faring auml hm i dag 6 28 skola vi auml min son i morgon 6 28 kokade vi min son och aringto upp hm 6 29 Giv nu hit din son saring vi faring auml hm 6 29 du skall icke faring auml daumlrav 7219 Hundarna skola auml upp lsebel 910 skola hundarna auml upp lsebels koumltt 9 36 noumldgas ii sin egen traumlck 18 27

ii var och en av sitt vintraumld 18 31 L vad s vaumlxer upp av splllaaumld 19 29 plantera vingaringrdar och auml deras frukt 19 29 auml osyrat broumld ibland sina broumlder 239 miinllden Icke bade ngt att auml 253 bestaumlndillt auml vid ho bord 2529 aringto paringskalammet paring annat saumltt 2Kroumln3018 de aringto av houmlgtidaoffren 3022 hava vi aumlit och blivit maumltta 31 10 icke auml av det houmlgheliga Esr 263 Alldenstund vi auml palatsets salt 414 israeliter s aringtervaumlnt aringto daumlrav 6 21 att I faringn auml av landets loda 912 lAt oss faring saumld saring vi hava att auml N eho 52 aringto av staringtharingllarkosten 514 aringto 150 man vid mitt bord 517 Icke faring L av det houmlghelilla 765 aumlen eder baumlsta mat 810 de aringto och blevo maumltta och feta 9 25 foumlr att de skulle auml dess frukt 9 36 Av ho skoumlrd aumler vem s aumlr Job 55 vem vill auml den mat s ej har smak 66 till skoumlrd vad boskap plaumlgar auml 246 maring en annan auml vad jag har saringtt 318 Har jag aumlit mitt broumldstycke allena 31 17 utan att faderloumlse faringtt auml daumlrav 31 17 proumlva smaken hos det man vill L 343 likssom aringte de broumld Ps144 oumldmjuka skola auml och bliva maumltta 22 27 alla maumlktiga paring j orden skola auml 22 30 han s aringt mitt broumld 4110 Skulle jag auml tjurars koumltt 5013 likssom aringte de broumld 535 De garingvo mig galla att auml 6922 AumlnIIlabroumld tingo mskor auml 7825 De aringto de och blevo oumlvermaumltta 7829 saumlnde flUIISVaumlrmar s aringto dem 7845 Du har lAtit dem auml taringrebroumld 806 djuren paring marken ii daumlrav 8014 jag foumlrgaumlter att auml mitt broumld 1025 Ty jag aumler aska ss broumld 10210 De aringto upp alla oumlrter i deras land 10535 de aringto upp frukten paring deras mark 10535 bilden av oxe s aumler graumls 10620 aringto det s var offrat aringt doumlda 10628 Len edert broumld med vedermoumlda 1272 av deras laumlckerheter vill jag icke auml 1414 L sina gaumlrningars frukt Ords 1 31 ogudaktighet aumlr det broumld de auml 417 Kommen och aumlen av mitt broumld 95 Den raumlttfaumlrdige faringr auml 1325 faring auml hennes frukt 1821 Aumlt Icke den missunnsammes broumld 236

6413

bit du har aumlit maringste du utspy 238 Aumlt honung min son det aumlr gott 2413 saring aumlt icke mer aumln du taringl 2516 hungrig saring giv hm att auml 25 21 Att L foumlr mycket honung aumlr icke gott 2527 han faringr auml dess frukt 27 18 de auml ut de betryckta ur landet 3014 oumlrnens ungar skola auml upp det 3017 en daringre naumlr han faringr auml sig maumltt 3022 aumler ej I laumlttja sitt broumld 31 27 Vem kan auml och vem kan njuta Pred 225 ock de s auml av dem maringnga 510 vare sig litet eller mycket att auml 511 Vaumllan aumlt ditt broumld med glaumldje 97 ii dess aumldla frukter HV 416 jag aumler min honungskaka och honung 61 skolen I faring auml av landets goda Jes 1 19 skola auml sina gaumlrningars frukt 310 de auml upp Israel med glupska gap 912 envar aumler koumlttet paring sin egen arm 9 20 Manasse aumler Efraim 921 lejon skola auml halm likasom oxar 117 I aringten koumltt 2213 hungrige droumlmmer att han aumler 298 de skola auml saltsd blandsaumld 3024 noumldgas auml sin egen traumlck 3612 faring auml var och en av sitt vintraumld 3616 ii vad s vaumlxer upp av splllaaumld 37 30 plantera vingaringrdar och auml deras frukt 37 30 steker sin stek och aumler sig maumltt 4416 tillagar koumltt till att auml 4416 stekt koumltt och har saring aumlit 4419 foumlrtryckare att auml sitt eget koumltt 4926 haumlmten saumld och aumlen 551 skolen I faring auml det gott aumlr 552 den giver broumld till att auml 5S10 I alla djur kommen och iien S69 Om ngn aumler av deras aumlgg 595 s insamla saumlden skola ock auml den 629 s aumler svinens koumltt 664 mina tjaumlnare skola auml 6013 skola de ock faring auml deras frukt 65 21 ej bliva andra s faring auml daumlrav 6S 22 lejon skola auml halm likasom oxar 6525 de s auml svinkoumltt foumlrgarings 6617 alla S vilja auml daumlrav Jer 23 I fingen auml av deas frukt 27 och aumlen saring koumltt 721 giva detta folk maloumlrt att auml 9 15 lAten dem komma foumlr att auml 129 skola auml upp och foumlrdaumlrva dem 153 auml sina egna SOumlners koumltt 199 den ene noumldgas auml den andres koumltt 199 saring usla att de icke kunde aumls 242 saring usla att de Icke kunna aumls 2438 traumldgaringrdar och aumlen deras frukt 295 fikon saring usla att man icke kan auml 29 17 och aumlen deras frukt 29 28 Faumlderna hava lUt sura druvor 31 29 var man s aumler sura druvor 31 30 Alla s traumlffade paring dem aringto upp dem 507 Foumlrst aringts det upp av kon I Assyrlen 5017 i Gllead skall han faring auml sig maumltt 5019 folket icke bade ngt att auml 526 bestaumlndigt ii vid ho bord 5233 kvinnor noumldgas auml sin livsfrukt KlaIl 220 s foumlrr aringto laumlckerheter foumlrsmaumlkta nu 45 oumlppna din mun och aumlt vad jag Hes 28 Du mskobarn aumlt vad du finner 31 aumlt upp denna rulle 31 han gav mig rullen att auml 32 jag aringt och den var soumlt ss honung 33 390 dagar vad du har att auml 49 att auml fraringn en viss timme ena dagen 410 Den mat du faringr att auml 410 skall du auml efter vikt 410 Tillredd ss komkakor skall maten aumls 412 Israels barn auml sitt broumld orent 413 Lit ngt sjaumllvdoumltt eller ibjaumllrlvet 414 de skola auml broumld efter vikt 416 foumlraumlldrar auml sina barn 010 aumlt nu ditt broumld med baumlvan 1218 De skola auml sitt broumld med oro 1219 och olja fick du att auml 1613 bade jag lAtit dig faring att auml 1619 Faumlderna auml sura druvor 182 mskor aringt han upp 1936 de auml upp sjaumllar 2225 aumlt Icke det saumlrskllda broumld 2417 icke auml det oumlvliga broumldet 2422 de skola faring auml din frukt 254 I aumlen koumltt med blodet I 3325 I staumlllet aringten I upp det feta 343 markens dlur skola ej auml upp dem 34 28 Icke mer faring auml upp mskor 3614 I skolen faring auml koumltt 3917 skolen faring auml koumltt av hjaumlltar 3918 faring auml eder maumltta av fett 3919 praumlsterna skola auml det houmlgheliga 4213 Splsoffret faring de auml 4429 Intet sjaumllvdoumltt faring praumlsterna auml 4431 man skall daring auml osyrat broumld 4521 s aumlit av konungens mat Dan 1 13 s hade Lit av konungens mat 1 15 noumldgas auml graumls ss en oxe 42229 maringste auml graumls ss en oxe 430 han maringste auml graumls ss en oxe 521 Jag aringt ingen smaklig mat 103 De S auml ho broumld skola stoumlrta hm 11 26 markens djur skola auml daumlrav Hos 212 Naumlr de auml skola de icke bliva maumltta 410 offrar koumltt man sedan aumler upp 8 13 noumldgas L vad orent aumlr 93 alla s auml daumlrav skola bliva orena 94 Lit loumlgnaktighets frukt 1013 det aringto graumlshopporna upp Joel 14 det aringto graumlsbitarna upp 14 det aringto graumlsfraumltarna upp 14 aringrsgroumldor s aringtos upp av graumlshopporna 2 25 auml till fyllest och bliva maumltta 226 de aringto alla och blevo maumltta 642 det var 5000 maumln s bade aumllt 6 44 (J) laumlrj auml med orena hiinder 72 icke auml ngt utan att foumlrut tvagit 73 L ngt utan att foumlrut hava tvagit sig 74 utan L med orena haumlnder 75 ocksaring auml hundarna under bordet 7 28

6414

Icke bade ngt att auml 81 och de hava intet att auml 82 Saring aringto de och blevo maumltta 88 aringto graumlsgnagarna upp Am 49 I s aumlen lamm utvalda ur hjorden 64 hade aumlit upp alla markens oumlrter 72 daumlr maring du auml ditt broumld 7 12 skola de faring auml deras frukt 9 14 dessa auml mitt folks koumltt Mika 33 Naumlr du aumler ngt skall du icke bliva 6 14 ingen druvklase mer att auml 71 i munnen paring den s vill auml dem Nab 312 i loumlnndom auml upp en betryckt Hab 3 14 I aumlen men faringn icke nog Hagg 16 maring auml varandras koumltt Sak119 allenast aumler koumlttet av de feta 11 16 Vad skola vi auml Matt 631 auml med publikaner och syndare 9 11 begynte rycka av ax och auml 121 huru de aringto skaringdebroumlden 124 lovligt att auml saringdant broumld 124 faringglarna kommo och aringto upp det 134 given I dem att auml 1416 de aringto alla och blevo maumltta 1420 de S bade aumllt voro vid pass 5000 1421 De tvaring icke sina haumlnder naumlr de auml 162 men att auml med otvagna haumlnder 1520 Ocksaring auml ju hundarna allenast av 1627 de hava intet att auml 1632 Saring aringto de alla och blevo maumltta 1537 de S bade aumlit voro 4000 maumln 1538 jag var hungrig I garingven mig att auml 2636 I garingven mig icke att auml 25 42 reda till aringt dig att auml paringskalammet 26 17 medan de aumlto sade (J) 2621 Medan de aringto tog J ett broumld 26 26 Tagen och aumlen detta aumlr min lekamen 2626 att han aringt med publikaner Mark 216 Huru kan han auml med publikaner 216 i Guds hus ocb aringt skaringdebroumlden 226 icke lovligt att auml saringdant broumld 226 icke ens fingo tillfaumllle att auml 3 20 faringglarna kommo och aringto upp det 44 giva henne naringgot att auml 6 43 de fingo icke ens tid att auml 631 och koumlpa sig ngt att auml 6 36 Given I dem ngt att auml 6 37 och giva den ngt att auml 6 37 Aldrig mer aumle ngn frukt av dig 11 14 saring att du kan auml paringskalammet 1412 daumlr jag skall auml paringskalammet 1414 medan de lAgo till bords och aringto 1418 foumlrraringda mig den s aumler med mig 1418 Medan de nu aringto tog (J) ett broumld 1422 under de dagarna aringt (J) intet Luk 42 ryckte av axen och aringto 61 tog skaringdebroumlden och aringt 64 icke lovligt att auml saringdant broumld 64 han aumler Icke broumld 7 33 himmelens faringglar aringto upp det 85 giva henne ngt att auml 866 Given I dem att auml 9 13 de aringto alla och blevo maumltta 9 17 saring aumlen vad s saumlttes fram 108 Icke bekymmer foumlr vad I skolen auml 1222 tager emot syndare och aumler med dem 162 de froumlskidor s svinen aringto 1516 saring vilja vi auml och goumlra oss glada 1523 saring att vi kunna auml paringskalammet 228 haumlrbaumlrget daumlr jag skall auml piskalammet 2211 aringstundat att auml detta paringskalamm 22 15 Haven I haumlr ngt att auml 2441 tog det och aringt daumlrav 2443 Rabbi tag och aumlt Joh 431 Jag har mat att auml s I icke veten 432 koumlpa broumld saring att dessa fauml auml amp5 blivit oumlver efter dem s aumlit 613 daumlrfoumlr att I fingen auml av broumlden 6 26 Varingra faumlder fingo auml manna i oumlknen 631 Han gav broumld fraringn himmelen att auml 631 Edra faumlder aringto manna I oumlknen 6 49 om ngn aumler daumlrav skall han icke douml 6 50 Om ngn aumler av det broumldet skall han 661 giva oss sitt koumltt att auml 6 52 Om I icke aumlen Maumlnniskosonens koumltt 6 53 Den s aumler mitt koumltt och dricker 66466 skall ock den s aumler mig leva gm 6 57 icke ss det faumlderna flngo auml 6 58 den s aumler detta broumld 6 58 Den s aringt mitt broumld lyfte mot mig 1318 utan skulle kunna auml paringskalammet 1828 Mins barn haven I ngt att auml 21 11 Kommen hit och aumlen 2112 Naumlr de hade Ut sade J till Simon 21 15 broumlto broumld och aringto med froumljd Apg 246 vAra faumlder kunde icke faring ngt att auml 7 11 och ville bava ngt att auml 1010 Staring upp Petrus siakta och aumlt 1013 Jag har aldrig aumllt ngt oheligt 1014 besoumlkt oomskurna och aumlit med dem 113 Staring upp Petrus slakta och aumlt 117 (Paulus) broumlt broumldet och aringt 2011 broumld det och begynte auml 27 35 Sedan de aumlit sig maumltta laumlttade 27 38 giv (ovlinnen) att auml Rom1220 Den ene har tro till att auml 142 allenast aumler vad s vaumlxer paring 142 Den s aumler maring icke foumlrakta 143 den s icke aumler 143 den s icke aumler doumlma den s aumler 143 om ngn aumler goumlr han detta foumlr H 146 om ngn avbaringller sig fraringn att auml 146 att avharinglla dig fraringn att auml koumltt 1421 hyser betaumlnkligheter och likvaumll aumler 1423 skullen I Icke auml tillsammans lKor 511 auml koumlttet ss avgudaofferskoumltt 87 A vhWa vi oss fraringn att auml 88 auml vi saring bliva vj icke daumlrigenom 88 aumler koumlttet fraringn avgudaoffer 810 avstaring fraringn att auml koumltt 8 13 planterar och aumler icke dess frukt 97 alla aringto de samma andliga mat 103 de s auml av offren delaktiga I 1018 s saumlljes i koumlttboden maringn I auml 1025 saring maringn I auml av allt s saumlttes fram 1027 skolen I avharinglla eder fraringn att auml 1028 Om jag Ler daumlrav med tacksaumlgelse 1030

6415

~ A~ I jlen detta broumld 1126 pa t middot~bt tt aumler dctta broumld 1127 aumle saring av broumldet och dricke av kalken 1128 bungrirauml daring maring han auml hemma 11 34 s giver broumld till att auml 2Kor 910 aumlit tillsammans med hedningarna Gal 212 om I bitens och aumlen paring varandra 516 ej heller aringto vi ngns broumld 2Tess 38 tvaumlrtom aringto vi varingrt broumld under arbete 38 saring skall han icke heller auml 310 att de kunna auml sitt eget broumld 3 12 icke raumltt att faring ngt att auml Hebr1310 Garing i frid aumlt dig maumltt Jak 216 giva att auml av livets traumld Upp 27 skulle auml koumltt fraringn avgudaoffer 2~14 till att auml koumltt fraringn avgudaoffer 220 Tag (bokrullen) och aumlt upp den 109 Dauml tog jag bokrullen ocb it upp den 1010 naumlr jag hade aumlit upp den kaumlnde jag 1010 de skola auml hennes koumltt 1716 foumlr att auml koumltt av konungar 1918 faring raumltt att auml av livets traumld 2214

AumlTA (aumlta ocheller dricka) de aringto och drucko lMos2454 (Esau) aringt och drack 25 34 glistabud foumlr dem och aringto och drucko 2630 sedan aumlto de och drucko 2Mos2411 folket satte sig att ii och dricka 326 40 dagar utan att auml och dricka SMos 99 utan att auml och utan att dricka 9 18 (Slkems borgare) aringto och drucko Dom 927 drick icke vin aumlt icke ngt orent 137 aringto och drucko och voro daumlr naumlttema 194 aringto baringda tillsammans och drucko 196 sedan de tvaringtt aringto de och drucko 1921 foumlrraumln han aumlit och druckit Rut 33 naumlr Boas hade aumlit och druckit 37 naumlr de aumllt och druckit i Silo lSam 19 broumld att auml och vatten att dricka 3011 Paring tre dygn varken aumllt eller druckit 3012 (amalekiterna) aringto och drucko 3016 foumlr att auml och dricka 2Sam1111 laumlt (Urla) auml och dricka med sig 1113 smak foumlr vad jag aumler eller dricker 1936 haringlla paring med att auml och dricka lKon 1 25 man aringt och drack och var glad 4 20 vill jag varken auml eller dricka 138 Du skall varken auml eller dricka 139 vill icke auml eller dricka med dig 1316 Du skall varken auml eller dricka daumlr 3 17 giv hm att auml och dricka 1318 aringt i hs hus och drack 1319 aumlit och druckit paring den ort 13 22 foumlrbjudit dig att auml och dricka 1322 Sedan han aumlit och druckit sadlade 1323 aumlt och drick ty iag houmlr bruset av 18 41 Ahab foumlr att auml och dricka 18 42 (Elia) aringt och drack 196 stod (Elia) upp och aringt och drack 198 laringt dem auml och dricka 2Kon 622 naumlr de hade aumlit och druckit 6 23 i ett taumllt och aringto och drucko 78 gick (Jehu) in och aringt och drack 934 hos David och aringto och drucko lKroumln1239 aringto och drlcko infoumlr H ansikte 29 22 kunde han varken auml eller dricka Esr106 folket gick bort och aringt och drack Neh 812 icke auml eller dricka ngt Est 416 inbjoumldo att auml och dricka Job 14 Aumlt och drick Ords237 hon kan auml och dricka under sin Pred 224 om ngn kan auml och dricka och njuta 3 13 att hon aumler och dricker 517 aumler och dricker och aumlr glad 815 Aumlen I kaumlra och drlcken HV 51 man aumler och dricker Jes216 I aringten koumltt och drucken vin 2213 Laringtom oss auml och dricka 2213 sitta med dem och auml och dricka Jer 168 Din fader aringt ju och drack 2216 maloumlrt att auml och gift att dricka 2315 I skolen faring auml koumltt och dricka Hes3917 groumlnsaker att auml och vatten Dan 1 12 naumlr I aumlen och dricken Sak 76 icke foumlr eder raumlkning I aumlen och 76 vad I skolen auml eller dricka Matt 625 han varken aumler eller dricker 1118 och han baringde aumler och dricker 11 19 foumlre noden de aringto ocb drucko 2438 aumler och dricker med dem s aumlro 24 49 auml och dricka med publikaner Luk 530 men dina laumlrjungar auml och dricka 5 33 aumler icke broumld och dricker ej heller 7 33 han baringde aumler och dricker 7 34 aumlen och dricken vad de hava att 107 giv dig ro auml drick och var glad 1219 vad I skolen auml eller dricka 1229 begynner att auml och dricka 1245 Vi hava ju aumlit och druckit med dig 1326 medan jag aumler och dricker 178 sedan maring du sjaumllv auml och dricka 178 mskorna aringto och drucko 17 27 paring Lots tid mskorna aringto och drucko 1728 faring auml och dricka vid mitt bord 2230 aumlen Maumlnniskosonens koumltt och Joh 653 s aumler mitt koumltt och dricker 66466 (Saulus) v~ken aringt eller drack Apg 99 s aringto och drucko med (J) 1041 varken auml eller dricka foumlrraumln de 2312 foumlrpliktat sig att varken auml eller 2321 till att auml och dricka 1Kor107 _e sig I aumlen eller dricken 1031 hem daumlr I kunnen auml och dricka 11 22 aumlte saring av broumldet och drlcke av kalken 11 28 S aumler och dricker utan att goumlra 11 29 han aumler och dricker en dom oumlver sig 11 29 lAtom oss di auml och dricka 1532

AumlTANDE om aumlt foumlr ngn aumlr stoumltesten Vad alltsaring angaringr aumlt av koumltt

AumlTBAR traumld av olika slag med auml frukt att de Icke baumlra auml frukt Fraringn storaumltaren utgick aumlt

6416

Rom1420 lKor 84

3Mos1923 5Mos2020 Dom1414

AumlTT Se aumlven Slaumlkt slaumlkte slaumlktregister familj hus stam stamfader folk saumld avkomma barn efterkommande aumlttshyling

AumlTT

l) dZaumlp l tusen slaumlkt Se-vidare SlaumlktlO

2) peZaggauml il l 79 delning avdelning grupp av [paumllag] se Soumlndra 2 Jfr peluggaring i 2Kroumln355 oumlvers avdelning I Job 20 17 foumlrekomshymer piHaggaring i betydelsen stroumlm baumlck 3) zdra V l l

saringdd utsaumlda saumld aumlven saumld i betydelshysen avkomma efterkommande Se vidare Saumld 1 AumlTT 1 huvudmaumln foumlr Israels aumler 4 Mos 16 1 huvudmaumlnnen fouml r Israels aumle r 104 1 t ill Israels aumlers maringngtusenden 1036 1 ur Israels aumler 1000 man av var 315 1 huvudman inom Israe ls aumler J0522 14 1 till huvudmaumlnnen foumlr Israels auml er 2221 1 huvudmaumlnnen fouml r Israels aumler 2230 2 Bland Rubens aumler raringdslag Dom 5 15 2 av Rubens aumler foumlrdes stora 5 16 1 Min auml aumlr den oansenligaste 615 1 traumlden fram oefter edra aumler lSaml019 1 soumlka bland alla Juda aumler 23 23 1 huvudmaumln foumlr de aumler lKroumln1220 3 se huru din auml foumlroumlkas Job 5 25

AumlTTFOumlLJD l ) toZego 11 il 7 i 11 fem plur slaumlkt slaumlkthistoria slaumlktshyregister av jaumllad foumlda Se tex Slaumlkt l Slaumlkttavla i Auml ttling l AumlTTFtlLJD 1 Noas soumlners slaumlkter efter auml lMos I0 32 lismaels soumlner efter deras auml 2513 1 Levis soumlner efter deras auml 2 M os 6 16 1 leviternas slaumlkter efter deras auml 6 19 1 namn paring den andra stenen e fter auml 28 1 0 1 i slaumlktregistre t efter sin auml lKroumln 57 1 Tolas soumlner upptecknade efter auml 7 2 1 36000 man efter sin auml 74 1 upptecknade efter sin auml 7 9 1 huvudmaumln e fter sin auml 828

6417

lock deras broumlder efter deras auml l huvudmaumln efter sin auml 1 efter deras auml och familjer

AumlTTIKA

99 934

26 31

Det hebreiska ordet foumlr raquoaumlttikaraquo i Ps6922 fz6mauml~ betecknar en dryck med skarp smak foumlrmodligen ett slags surt vin aumlttikv in som anvaumlndes som laumlskedryck Ordet foumlrekommer aumlven i 4 Mos63 (oumlvers syrad dryck) Ords 1026 2520 (oumlvers syra) Rut 214 (oumlvers vin) Av 4 Mos63 framgaringr att en saringdan dryck kunde tillredas av vin eller andra starka drycker och att den daumlrfoumlr var foumlrbjuden foumlr personer som avlagt nasirloumlfte Som synes av Rut 214 kunde man doppa broumld i surt vin foumlr att daumlrmed styrka och svalka sig under skouml rdearbetet

raquoAuml ttikvimgti NT aumlr en aringtergivning av grek oxos vilket liksom ~6mauml~ avser en dryck med skarp sur smak naumlrmare bestaumlm t ett surt med beska oumlrter kryddat vin som saumlrskilt de romerska soldaterna brukade dricka Detta vin gavs aumlven till personer som skulle undergaring doumldsstraff foumlr att tjaumlna som ett slags bedoumlvningsmedel och lindra deras smaumlrtor Paring samma saumltt raumlckte man en aumlttiksfylld svamp till Jesus paring korset Matt2748 med par naringgot som anknyter till utsagan i PS6922b Se aumlven Isop Jfr Vin Dryck AumlTTIKA garingvo auml att dricka i min toumlrst

AumlTTIKVIN fyllde (svampen) med auml fyllde en svamp med auml krigsmaumlnnen raumlckte (J) auml ett kaumlrl s var fullt av auml

AumlTTLED Kommande auml skola tjaumlna (H )

Ps6922

Matt2748 Mark1536

Luk 23 36 Joh19 29

PS2 2 31

AumlTTLING aumlar av Tola tappra strid smaumln med aumlar och avkomlingar du auml av Abraham min vaumln Ingen auml av hm skall sitta paring tog en auml av konungahuset

AumlVEN ~ H h oumlrde mig auml denna garingng

AumlVENSOM

lKroumln 72 Jes2224

418 Jer3630

Hes1713

5 Mos 919

auml kvinnorna och det oumlvriga lMos14 16 auml kannorna till drickoffren 4Mos 47 auml oumlver Hedmarken aumlnda till Jos123 till Bet-Bara auml Jordan Dom 7 24 vattendragen till BetaringBara auml Jordan 724 auml Tobs maumln staumlllde upp sig 2 Sam l0 8 auml boumlnor till mat aringt David 17 28 med (Simei) foumlljde auml Siba 1917 auml cederbjaumllkar lKon 7 11 Salomo hade byggt auml allt annat 91 bygga auml J erusalems murar 915 byggde upp Geser auml Nedre Bet-Horon 917 he mfoumlrde auml aumldla stenar 1011 auml skatterna ikonungshuset 15 18 auml konungens braumlnnoffer 2Kon1615 hs son var auml Tela lKroumln 7 25 auml hjaumllp av konungen i Maaka 19 7 auml av oumlver- och underhoumlvitsmaumlnnen 26 26 beklaumldde huset auml vaumlggarna 2Kroumln 37 auml alla vagnsstaumlderna 86 auml leviternas aringli~anden 814 auml de fraumlmlingar s kommit 30 25 auml stall foumlr allt slags boskap 32 28 auml praumlsterna och leviterna Esr 15 auml Serebja med hs soumlner och broumlder 818 auml virke till stadsmuren Neh 28 Taumlnk min Gud auml p aring Sanballat 614 daumlr auml douml rrvaktarna voro 1039 auml i Mekona och underlydande orter 11 28 auml fraringn Bet-HaggiIgaI och fraringn 1229 auml n aringgra av praumlsternas soumlner 1235 auml giva henne de sj u taumlrnor Est 2 9 angrepe dem auml barn och kvinnor 8 11 auml b eraumlttelsen o m den storhet 102

AumlVENSAring auml praumlsterna under persern Neh1222

AumlVENTYRS om till auml H visar sig foumlr mig 4Mos233 Till auml skall jag avstaring fraringn Job 428 till auml faringr han daumlrvid svaumllta J es4412 om hon till auml kan h elas J er518 om de till auml ville akta daumlrparing Hes123 om till auml din lycka kunde Dan 4 24 om vi icke till auml kunde finna 6 5 om (J) till auml skulle finna MarkU 1 3 o m Johannes till auml vore Messias Lule 3 15 kommer till auml den s bjudit 149 om de till auml skulle treva sig Apg17 27 om till auml ngn kan hava mod Rom 5 7 om jag till auml skulle uppvaumlcka avund 11 14 icke till auml blIver stoumltesten lKor 89

Ruiner fraringn Gerasa PelaIla haumlrskriver sig fraringn romartiden

6418 6419

icke till auml garingr under gm kunna vi till auml komma p aring skam till auml edra sinnen foumlrdaumlrvas att till auml kiv raringda bland eder till auml icke finna e der saringdana till auml arbetat foumlrgaumlves till auml frestat eder Gud till auml foumlrlaumlna baumlttring skedde till auml just fouml r att du s till auml icke houmlrsamma ordet

AumlVENTYRARE

Aumltt - Aumlvlas

2Kor 27 9 4

11 3 12 20 1220

Gal 411 lTess 35 2Tim 225 Filem v15 1Pet 31

Som raquoaumlventyrareraquo betecknas de maumln som Jerubbaals (Gideons) son Abimeshylek lejde foumlr att med deras hjaumllp draumlpa sina sjuttio broumlder Grundtextens ord hebr poharingzim betyder stolta storshytaliga el laumlttfard iga oparinglitliga (maumln) Samma ord anvaumlnds i Sef3 4 om Jerusalems profeter (oumlvers stortaliga) AumlVENTYRARE lejd e Abimelek loumlst folk och auml Dom 9 4

AumlVLAN l) haumlmauml ilJ il

larma vaumlsna bli el vara upproumlrd el orolig Jfr part av haringmauml i Ords711 913 oumlvers yste r 20 1 larmare Se Klaga 10 Orolig 4 Oumlmka 6

2) jauml ep l V bli troumltt arbeta sig troumltt Se Arbeshyta 12 Loumlpa lO

3) porefa 1fopeuroia fa rd resa straumlvan foumlretag av poreuouml se Vandra 26 Jfr Luk1322 oumlvers fard AumlVLAN 1 faringfaumlnglighet aumlr deras auml 2 mitt under d eras auml 3 d e n rike foumlrvissna i sin auml

AumlVLAS

PS397 Jer5164 Jak 1 11

Den s auml att faring vaumlnner O rds1824 foumlrvaumlrv man i foumlrstone auml efter 20 21 Den missunnsamme auml efter aumlgodelar 2822 huru aumln Moab auml att traumlda upp Jes1612 auml med att bygga cederhus Jer2215 aumld es att goumlra vad foumlrdaumlrvligt Sef 37

6420

Page 18: zana, - bibel · 2014. 2. 13. · ÄDEL Se även: Äkta, ren, obesmittad, fullkomlig, god, ädling, villig, guld, silver, ädelsten, kostbar, dyrbar. -ädel oädel Jes.1 :25 ÄDEL

AumlTT Se aumlven Slaumlkt slaumlkte slaumlktregister familj hus stam stamfader folk saumld avkomma barn efterkommande aumlttshyling

AumlTT

l) dZaumlp l tusen slaumlkt Se-vidare SlaumlktlO

2) peZaggauml il l 79 delning avdelning grupp av [paumllag] se Soumlndra 2 Jfr peluggaring i 2Kroumln355 oumlvers avdelning I Job 20 17 foumlrekomshymer piHaggaring i betydelsen stroumlm baumlck 3) zdra V l l

saringdd utsaumlda saumld aumlven saumld i betydelshysen avkomma efterkommande Se vidare Saumld 1 AumlTT 1 huvudmaumln foumlr Israels aumler 4 Mos 16 1 huvudmaumlnnen fouml r Israels aumle r 104 1 t ill Israels aumlers maringngtusenden 1036 1 ur Israels aumler 1000 man av var 315 1 huvudman inom Israe ls aumler J0522 14 1 till huvudmaumlnnen foumlr Israels auml er 2221 1 huvudmaumlnnen fouml r Israels aumler 2230 2 Bland Rubens aumler raringdslag Dom 5 15 2 av Rubens aumler foumlrdes stora 5 16 1 Min auml aumlr den oansenligaste 615 1 traumlden fram oefter edra aumler lSaml019 1 soumlka bland alla Juda aumler 23 23 1 huvudmaumln foumlr de aumler lKroumln1220 3 se huru din auml foumlroumlkas Job 5 25

AumlTTFOumlLJD l ) toZego 11 il 7 i 11 fem plur slaumlkt slaumlkthistoria slaumlktshyregister av jaumllad foumlda Se tex Slaumlkt l Slaumlkttavla i Auml ttling l AumlTTFtlLJD 1 Noas soumlners slaumlkter efter auml lMos I0 32 lismaels soumlner efter deras auml 2513 1 Levis soumlner efter deras auml 2 M os 6 16 1 leviternas slaumlkter efter deras auml 6 19 1 namn paring den andra stenen e fter auml 28 1 0 1 i slaumlktregistre t efter sin auml lKroumln 57 1 Tolas soumlner upptecknade efter auml 7 2 1 36000 man efter sin auml 74 1 upptecknade efter sin auml 7 9 1 huvudmaumln e fter sin auml 828

6417

lock deras broumlder efter deras auml l huvudmaumln efter sin auml 1 efter deras auml och familjer

AumlTTIKA

99 934

26 31

Det hebreiska ordet foumlr raquoaumlttikaraquo i Ps6922 fz6mauml~ betecknar en dryck med skarp smak foumlrmodligen ett slags surt vin aumlttikv in som anvaumlndes som laumlskedryck Ordet foumlrekommer aumlven i 4 Mos63 (oumlvers syrad dryck) Ords 1026 2520 (oumlvers syra) Rut 214 (oumlvers vin) Av 4 Mos63 framgaringr att en saringdan dryck kunde tillredas av vin eller andra starka drycker och att den daumlrfoumlr var foumlrbjuden foumlr personer som avlagt nasirloumlfte Som synes av Rut 214 kunde man doppa broumld i surt vin foumlr att daumlrmed styrka och svalka sig under skouml rdearbetet

raquoAuml ttikvimgti NT aumlr en aringtergivning av grek oxos vilket liksom ~6mauml~ avser en dryck med skarp sur smak naumlrmare bestaumlm t ett surt med beska oumlrter kryddat vin som saumlrskilt de romerska soldaterna brukade dricka Detta vin gavs aumlven till personer som skulle undergaring doumldsstraff foumlr att tjaumlna som ett slags bedoumlvningsmedel och lindra deras smaumlrtor Paring samma saumltt raumlckte man en aumlttiksfylld svamp till Jesus paring korset Matt2748 med par naringgot som anknyter till utsagan i PS6922b Se aumlven Isop Jfr Vin Dryck AumlTTIKA garingvo auml att dricka i min toumlrst

AumlTTIKVIN fyllde (svampen) med auml fyllde en svamp med auml krigsmaumlnnen raumlckte (J) auml ett kaumlrl s var fullt av auml

AumlTTLED Kommande auml skola tjaumlna (H )

Ps6922

Matt2748 Mark1536

Luk 23 36 Joh19 29

PS2 2 31

AumlTTLING aumlar av Tola tappra strid smaumln med aumlar och avkomlingar du auml av Abraham min vaumln Ingen auml av hm skall sitta paring tog en auml av konungahuset

AumlVEN ~ H h oumlrde mig auml denna garingng

AumlVENSOM

lKroumln 72 Jes2224

418 Jer3630

Hes1713

5 Mos 919

auml kvinnorna och det oumlvriga lMos14 16 auml kannorna till drickoffren 4Mos 47 auml oumlver Hedmarken aumlnda till Jos123 till Bet-Bara auml Jordan Dom 7 24 vattendragen till BetaringBara auml Jordan 724 auml Tobs maumln staumlllde upp sig 2 Sam l0 8 auml boumlnor till mat aringt David 17 28 med (Simei) foumlljde auml Siba 1917 auml cederbjaumllkar lKon 7 11 Salomo hade byggt auml allt annat 91 bygga auml J erusalems murar 915 byggde upp Geser auml Nedre Bet-Horon 917 he mfoumlrde auml aumldla stenar 1011 auml skatterna ikonungshuset 15 18 auml konungens braumlnnoffer 2Kon1615 hs son var auml Tela lKroumln 7 25 auml hjaumllp av konungen i Maaka 19 7 auml av oumlver- och underhoumlvitsmaumlnnen 26 26 beklaumldde huset auml vaumlggarna 2Kroumln 37 auml alla vagnsstaumlderna 86 auml leviternas aringli~anden 814 auml de fraumlmlingar s kommit 30 25 auml stall foumlr allt slags boskap 32 28 auml praumlsterna och leviterna Esr 15 auml Serebja med hs soumlner och broumlder 818 auml virke till stadsmuren Neh 28 Taumlnk min Gud auml p aring Sanballat 614 daumlr auml douml rrvaktarna voro 1039 auml i Mekona och underlydande orter 11 28 auml fraringn Bet-HaggiIgaI och fraringn 1229 auml n aringgra av praumlsternas soumlner 1235 auml giva henne de sj u taumlrnor Est 2 9 angrepe dem auml barn och kvinnor 8 11 auml b eraumlttelsen o m den storhet 102

AumlVENSAring auml praumlsterna under persern Neh1222

AumlVENTYRS om till auml H visar sig foumlr mig 4Mos233 Till auml skall jag avstaring fraringn Job 428 till auml faringr han daumlrvid svaumllta J es4412 om hon till auml kan h elas J er518 om de till auml ville akta daumlrparing Hes123 om till auml din lycka kunde Dan 4 24 om vi icke till auml kunde finna 6 5 om (J) till auml skulle finna MarkU 1 3 o m Johannes till auml vore Messias Lule 3 15 kommer till auml den s bjudit 149 om de till auml skulle treva sig Apg17 27 om till auml ngn kan hava mod Rom 5 7 om jag till auml skulle uppvaumlcka avund 11 14 icke till auml blIver stoumltesten lKor 89

Ruiner fraringn Gerasa PelaIla haumlrskriver sig fraringn romartiden

6418 6419

icke till auml garingr under gm kunna vi till auml komma p aring skam till auml edra sinnen foumlrdaumlrvas att till auml kiv raringda bland eder till auml icke finna e der saringdana till auml arbetat foumlrgaumlves till auml frestat eder Gud till auml foumlrlaumlna baumlttring skedde till auml just fouml r att du s till auml icke houmlrsamma ordet

AumlVENTYRARE

Aumltt - Aumlvlas

2Kor 27 9 4

11 3 12 20 1220

Gal 411 lTess 35 2Tim 225 Filem v15 1Pet 31

Som raquoaumlventyrareraquo betecknas de maumln som Jerubbaals (Gideons) son Abimeshylek lejde foumlr att med deras hjaumllp draumlpa sina sjuttio broumlder Grundtextens ord hebr poharingzim betyder stolta storshytaliga el laumlttfard iga oparinglitliga (maumln) Samma ord anvaumlnds i Sef3 4 om Jerusalems profeter (oumlvers stortaliga) AumlVENTYRARE lejd e Abimelek loumlst folk och auml Dom 9 4

AumlVLAN l) haumlmauml ilJ il

larma vaumlsna bli el vara upproumlrd el orolig Jfr part av haringmauml i Ords711 913 oumlvers yste r 20 1 larmare Se Klaga 10 Orolig 4 Oumlmka 6

2) jauml ep l V bli troumltt arbeta sig troumltt Se Arbeshyta 12 Loumlpa lO

3) porefa 1fopeuroia fa rd resa straumlvan foumlretag av poreuouml se Vandra 26 Jfr Luk1322 oumlvers fard AumlVLAN 1 faringfaumlnglighet aumlr deras auml 2 mitt under d eras auml 3 d e n rike foumlrvissna i sin auml

AumlVLAS

PS397 Jer5164 Jak 1 11

Den s auml att faring vaumlnner O rds1824 foumlrvaumlrv man i foumlrstone auml efter 20 21 Den missunnsamme auml efter aumlgodelar 2822 huru aumln Moab auml att traumlda upp Jes1612 auml med att bygga cederhus Jer2215 aumld es att goumlra vad foumlrdaumlrvligt Sef 37

6420