ysaie final latin project history 420 9 december 2003

13
YSAIE YSAIE Final Latin Project Final Latin Project History 420 History 420 9 December 2003 9 December 2003

Upload: briana-harrell

Post on 17-Dec-2015

220 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: YSAIE Final Latin Project History 420 9 December 2003

YSAIEYSAIE

Final Latin ProjectFinal Latin Project

History 420History 420

9 December 20039 December 2003

Page 2: YSAIE Final Latin Project History 420 9 December 2003

Text from Isaiah with Commentary

Copy from Biblia Latina published in Italy in the 13th Century

191 vellum leaves originally bound in vellum, now pigskin

Includes text with subscript and two columns of commentary

Copy held in BYU, HBLL Spec-Col; 091 B47i

1 NON-CIRC VAULT

Page 3: YSAIE Final Latin Project History 420 9 December 2003

History of St. Jerome

Eusebius Sophronius Hieroymus ‘Doctor of the Church’ Born in Stridon in present day Croatia Lived from about 340 to 420 Extensive knowledge of Hebrew, Greek, Latin Spent 21 years in Bethlehem translating the

Old Testament from Hebrew texts into Latin. The work became known as the Vulgate.

Page 4: YSAIE Final Latin Project History 420 9 December 2003

The Vulgate

Also known as The Current Text and was the first Latin Old Testament

Translated from early Hebrew texts Not initially well received but later became

the standard bible of the Roman Catholic Church and the official version of the Western church

Work mainly done by St. Jerome Eventually corrupted by other Latin versions

Page 5: YSAIE Final Latin Project History 420 9 December 2003

Walahfrid Strabo

Benedictine in Fulda, Hessen-Nassau, Germany

Lived from 807-849 Fluent in Latin Best known for his poetry Wrote Glossa Ordinaria on which this

commentary is based Commentary written to explain hidden

allegorical truths

Page 6: YSAIE Final Latin Project History 420 9 December 2003

The vision of Isaiah the son of Amos who saw concerning Judah and Jerusalem in the days Uzziah, Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah. (Isaiah prophesied from 750-695 B.C.E.)

History of Isaiah

Page 7: YSAIE Final Latin Project History 420 9 December 2003
Page 8: YSAIE Final Latin Project History 420 9 December 2003

Summary of Document

Introduction to Isaiah and beginning of Prophecies

Historical setting including Kings and other prophets

Three paragraphs discussing the exhortation to Heaven and Earth

A discussion concerning the birthrights of various sons of Israel

Page 9: YSAIE Final Latin Project History 420 9 December 2003

Transcription and Translation of Commentary

…t[ame]n s[ed] misti[ri]a sc[ri]pturaru[m] n[on] accipiut[n] b[en]edicate p[ri]migeniti s[ed] sedi. Nec cain mune[r]i[s] s[ed] abel d[omi]no placuer[et]. Nec ismael s[ed] isaac accep[it] b[en]editate[]. Esau p[ri]moge[n]it[um] s[ed] iacob b[e]ndiceio[]e arripuit.

…nevertheless this is the mystery of the writings why the firstborn received not the blessings but is resolved. Not Cain’s gift but Abel pleased the Lord. Not Ishmael but Isaac accepted the blessing. Esau was the firstborn but Jacob seized the blessing.

Page 10: YSAIE Final Latin Project History 420 9 December 2003

Parsing Tamen: adverb sed: conjunction mistia: (mystia) noun, 1st Declension, nominative, feminine, singular scripturarum: noun, 1st Declension , genitive, feminine, plural non: adverb acciptunt: verb, 3rd conjugation, 3rd person, plural, perfect. benedicate[]: benedictate: verb, 5th conjugation, perfect passive primogeniti: noun, 2nd declension, genitive, neuter, plural, sed: conjunction sedi: verb, 2nd conjugation, 3rd person, singular, perfect of sedeo Nec: neque-adverb Cain: noun, 2nd declension, nominative, masculine, singular Muneris: verb, 1st conjugation, 3rd person singular, perfect active indicative sed: conjunction abel: noun, 2nd declension, nominative, masculine, singular domino: noun, 2nd declension, dative, masculine, singular placueret: verb, 2nd conjugation, 3rd person singular, perfect indicative Nec: neque-adverb ismael: noun, 2nd declension, nominative, masculine, singular, nominative sed: conjunction Isaac: noun, 2nd declension, nominative , masculine, singular Accepit: verb, 3rd conjugation, 3rd person, singular, perfect, indicative Benedi[c]tate[]: noun, feminine Esau: noun, 2nd declension, nominative, masculine, singular Primogenitum: Perfect passive participle, nominative, neuter, singular sed: conjunction iacob: noun, 2nd declension, nominative , masculine, singular bendiceio[]e: noun, feminine arriputt: verb?

Page 11: YSAIE Final Latin Project History 420 9 December 2003

HandRounded thirteenth century Italian hand

Page 12: YSAIE Final Latin Project History 420 9 December 2003

Abbreviations

Significant in Context: [pre]cipe, q[uo]d. isr[el]

Contraction: D[omi]n[u]s, q[ua]m, m[ajesta]s

Truncation: regib[us]Superscript: Celesti[s],

P[ri]mogenit[um]Marks significant of

themselves: regu[m]Conventional Signs: est,

et

Page 13: YSAIE Final Latin Project History 420 9 December 2003

Sources

Bible. O.T. Isaiah--Manuscripts, Latin, Walahfrid Strabo, 807?-849. Uniform title: Glossa ordinaria.

The Bible Handbook, Thomas L. Leishman and Arthur T. Lewis, pub. Thomas Nelson and Sons, NY: 1965.

Helps to the Study of the Bible, Oxford University Press, London: 1893.

Historical Handbook of Major Biblical Interpreters, Ed. Donald K. McKim, InterVarsity Press, Downers Grove, IL: 1998.

http://www.newadvent.org/cathen/15526a.htm (retrieved 8 December 2003)