yosa

Upload: nanda-pratama

Post on 09-Jul-2015

17 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Beberapa definisi cepat: 1. Pidgin bahasa (.? Asal Engl kata 'bisnis') adalah bahasa asli tidak ada yang; mungkin timbul ketika dua penutur bahasa yang berbeda dengan tidak ada bahasa yang sama mencoba untuk melakukan percakapan darurat. Leksikon biasanya datang dari satu, struktur bahasa sering dari yang lain. Karena kolonialisme, perbudakan dll prestise bahasa Pidgin adalah sangat rendah. Banyak pidgins vernaculars kontak `', mungkin hanya ada untuk satu acara pidato. 2. Creole (orig. orang keturunan Eropa yang lahir dan dibesarkan di sebuah koloni tropis) adalah bahasa pidgin yang awalnya tetapi telah menjadi nativized, yaitu sebuah komunitas pembicara klaim sebagai bahasa pertama mereka. Selanjutnya digunakan untuk menunjuk bahasa (s) dari orang-orang keturunan Afrika Karibia dan di negara-negara kolonial dan bekas kolonial (Jamaika, Haiti, Mauritius, Runion, Hawaii, Pitcairn, dll) Sebuah bahasa kreol, atau hanya sebuah kreol, adalah bahasa, stabil alami dikembangkan dari pencampuran bahasa induk; Creoles berbeda dari pidgins (yang diyakini oleh para sarjana [siapa?] Menjadi preseden diperlukan Creoles) di bahwa mereka telah nativized oleh anak-anak sebagai bahasa utama mereka, membuat mereka memiliki fitur bahasa alami yang biasanya hilang dari pidgins.

Jalan masuk berarti Kreol Guadeloupe Lambat bawah. Anak-anak bermain di sini. Terjemahan literal adalah "Angkat kaki Anda orang kecil bermain di sini.". Kosakata bahasa kreol terdiri dari bahasa serumpun dari bahasa induk, meskipun sering ada pergeseran yang jelas fonetik dan semantik. Di sisi lain, tata bahasa seringkali memiliki fitur asli tapi dapat berbeda secara substansial dari orang-orang dari bahasa induk. Paling sering, kosakata berasal dari kelompok dominan dan tata bahasa dari kelompok bawahan, di mana stratifikasi tersebut ada. Sebagai contoh, Kreol Jamaika fitur terutama bahasa Inggris kata ditumpangkan pada tata bahasa Afrika Barat. Demikian juga, Haitian Creole fitur kosakata Perancis ditumpangkan pada tata bahasa Afrika Barat.

Sebuah kreol diyakini timbul ketika pidgin, yang dikembangkan oleh orang dewasa untuk digunakan sebagai bahasa kedua, menjadi bahasa asli dan utama dari anak-anak mereka - sebuah proses yang dikenal sebagai nativization [1] Siklus hidup pidgin-kreol dipelajari oleh Hall di. 1960-an. [2] Creoles berbagi lebih banyak kesamaan tata bahasa dengan satu sama lain daripada dengan bahasa dari mana mereka berasal filogenetis [3]. Namun, ada teori yang diterima secara luas yang akan menjelaskan kesamaan tersebut dirasakan. [4] Selain itu, ada fitur tata bahasa telah terbukti spesifik untuk Creoles [5] [6]. [7] [8] [9] [10] Banyak dikenal saat ini muncul Creoles dalam 500 tahun terakhir, sebagai akibat dari ekspansi dunia dalam kekuatan maritim Eropa dan perdagangan di Age of Discovery, yang menyebabkan luas imperium kolonial Eropa dan perdagangan budak intens. Seperti kebanyakan bahasa nonresmi dan minoritas, Creoles umumnya dianggap sebagai varian atau dialek merosot dari bahasa induk mereka. Karena prasangka itu, banyak Creoles yang muncul di koloni-koloni Eropa telah punah. Namun, perubahan politik dan akademis dalam beberapa dekade terakhir telah

meningkatkan status Creoles, baik sebagai bahasa yang hidup dan sebagai objek studi linguistik [11]. [12] Beberapa Creoles bahkan telah diberikan status bahasa resmi atau semi-resmi. Ahli bahasa sekarang mengakui bahwa pembentukan kreol adalah fenomena universal, tidak terbatas pada masa kolonial Eropa, dan aspek penting dari evolusi bahasa (lihat Vennemann (2003)). Sebagai contoh, pada tahun 1933 Sigmund Element mendalilkan asal kreol untuk bahasa Jermanik. Sarjana lain, seperti Salikoko Mufwene, berpendapat bahwa pidgins dan Creoles timbul secara independen di bawah keadaan yang berbeda, dan bahwa pidgin tidak perlu selalu mendahului sebuah kreol maupun kreol berkembang dari suatu pidgin. Pidgins, menurut Mufwene, muncul di antara koloni perdagangan di antara "pengguna yang diawetkan vernaculars asli mereka seharihari mereka interaksi". Creoles Sementara itu, dikembangkan di koloni pemukiman di mana penutur bahasa Eropa, hamba sering diwajibkan yang bahasa akan jauh dari standar di tempat pertama, berinteraksi secara ekstensif dengan non-Eropa budak, menyerap kata-kata tertentu dan fitur dari non budak-budak ' bahasa pribumi-Eropa, sehingga dalam versi sangat basilectalized dari bahasa aslinya. Para pegawai dan budak akan datang untuk menggunakan kreol sebagai bahasa sehari-hari, bukan hanya dalam situasi di mana kontak dengan pembicara superstrate itu diperlukan. [13]

Contoh Pidgins dan Creoles Ada contoh-contoh spesifik untuk melihat untuk mendapatkan ide yang lebih baik tentang bagaimana sistem ini bekerja. Journal of Pidgin dan Creole adalah sumber informasi. Hal ini di bawah konstruksi tetapi janji untuk berisi artikel tentang Pidgin dan Creole, dan tidak berisi daftar yang sangat membantu. Pidgin da max, The Home Sapi Berbohong, Pidgin Bibi 101, dan Cape Verdean Kriolu di Amerika Serikat semua contoh conatain Pidgin atau Creole. Contohcontoh utama dari bahasa menunjukkan apa artinya kata-kata tertentu dalam bahasa Inggris, dan beberapa struktur tata bahasa. Hubungan bahwa mereka harus bahasa asli dapat dilihat dalam beberapa kasus, seperti bentuk salah satu dari pidgin diucapkan di Hawaii yang berisi beberapa kata yang mirip, dalam penggunaan beberapa suku kata mereka, kata-kata bahasa Inggris.

I. Pendahuluan Pidgin dan Creole (selanjutnya P / C) penelitian telah muncul sebagai tantangan penting untuk teori linguistik dan metode. Bunga di lapangan telah berkembang seiring dengan semakin dikenalnya signifikansi budaya dari bahasa-bahasa, dan P / C materi telah menjamur, termasuk buku, tesis, artikel, laporan konferensi, dan kertas kerja, serta rekaman suara dan keagamaan dan sekuler menulis dalam bahasa Creole. Beberapa universitas - termasuk Stanford - menawarkan kursus reguler di P / C penelitian dan topik terkait, dan beberapa perpustakaan termasuk University of Hawaii (Tsuzaki-Reinecke Koleksi: katalog microfiche Z71242.R43 Suppl.) Dan Stanford telah Pidgin khusus / Creole koleksi. Dengan definisi dan Pidgins Creoles (berikut Bickerton, item 11.1) melibatkan campuran bahasa, dan saat ini berbicara bahasa Kreol muncul sebagai akibat langsung dari ekspansi kolonial Eropa. Antara 1500 dan 1900, ada muncul, di pulau-pulau tropis dan di bagian terpencil littorals tropis,

kecil, otokrasi, masyarakat kaku bertingkat, sebagian besar terlibat dalam monokultur, yang terdiri dari minoritas yang berkuasa dari beberapa negara Eropa dan massa besar ( terutama nonEropa) buruh, ditarik dalam kebanyakan kasus dari banyak kelompok bahasa yang berbeda. Penutur bahasa yang berbeda pada awalnya berevolusi beberapa bentuk bahasa kontak bantu, asli satu pun dari mereka, dikenal sebagai Pidgin (1), dan bahasa ini, sesuai diperluas, akhirnya menjadi bahasa (2) asli atau Creole dari komunitas yang ada hari ini. Creoles ini berada di sebagian besar kasus cukup berbeda dari salah satu bahasa situasi kontak asli untuk dianggap "baru" bahasa. Sekilas, kemiripan mereka terdekat adalah orangtua mereka di Eropa, tetapi ini terutama karena sebagian besar item kosakata yang diambil dari sumber itu, dan bahkan di sini ada pergeseran fonologis dan semantik yang luas. Secara umum itu, Kreol istilah digunakan untuk merujuk pada setiap bahasa yang pernah menjadi Pidgin, dan yang kemudian menjadi bahasa asli, beberapa sarjana telah diperpanjang untuk setiap istilah, mantan Pidgin-bahasa atau tidak, yang telah mengalami perubahan struktural besar-besaran karena untuk menghubungi bahasa. Ini adalah definisi ini diperluas yang diikuti dalam panduan ini, memperlakukan seperti halnya creolized dan disederhanakan bahasa dalam arti luas istilah. Apa yang Pidgin Apa Creole Dan Pidgins Creoles dan Varietas Stygmatized lainnya Pidgin adalah bahasa baru yang berkembang dalam situasi di mana penutur bahasa berbasis berbeda perlu untuk berkomunikasi tetapi tidak berbagi bahasa yang umum. Kosakata pidgin datang terutama dari satu bahasa tertentu (disebut "lexifier"). Awal "pra-pidgin" cukup dibatasi penggunaannya dan variabel dalam struktur. Tetapi "pidgin stabil" kemudian mengembangkan aturan sendiri tata bahasa yang cukup berbeda dari lexifier tersebut. Setelah pidgin stabil telah muncul, umumnya dipelajari sebagai bahasa kedua dan digunakan untuk komunikasi antara orang-orang yang berbicara bahasa yang berbeda. Contohnya adalah Pidgin Nigeria dan Bislama (diucapkan di Vanuatu). Ketika anak-anak mulai belajar pidgin sebagai bahasa pertama mereka dan itu menjadi bahasa ibu dari suatu komunitas, itu disebut kreol. Seperti pidgin, sebuah kreol adalah bahasa berbeda yang telah mengambil sebagian besar kosa kata bahasa lain dari, lexifier, namun memiliki aturan sendiri tata bahasa yang unik. Tidak seperti pidgin, bagaimanapun, sebuah kreol tidak dibatasi penggunaannya, dan seperti bahasa lainnya dalam jangkauan penuh fungsi. Contohnya adalah Gullah, Creole Jamaika dan Hawaii Creole Inggris. Perhatikan bahwa kata "pidgin" dan "kreol" adalah istilah teknis yang digunakan oleh ahli bahasa, dan belum tentu oleh penutur bahasa. Misalnya, penutur Kreol Jamaika bahasa mereka sebut "patwa" (dari logat) dan penutur bahasa Inggris Hawaii Creole sebut mereka "Pidgin." Perhatikan bahwa kata "pidgin" dan "kreol" adalah istilah teknis yang digunakan oleh ahli bahasa, dan belum tentu oleh penutur bahasa. Misalnya, penutur Kreol Jamaika bahasa mereka sebut "patwa" (dari logat) dan penutur bahasa Inggris Hawaii Creole sebut mereka "Pidgin." Pidgin adalah versi bahasa yang dilucuti dari hampir segala sesuatu kecuali apa yang diperlukan untuk komunikasi dasar, artinya tidak ada, atau semua tapi tidak ada morfologi, leksikon relatif kecil, pilihan untuk penjajaran lebih dari subordinasi, dll Creoles sinkron dibedakan oleh, meskipun sebagai bahasa penuh, mempertahankan tanda-tanda keturunan pidgin mereka, seperti adanya virtual baik infleksi dan nada, dan proses derivasi sangat transparan. Kreol adalah keturunan terakhir-hari sesuatu yang dimulai sebagai suatu pidgin. Sebuah Bahasa terjalin, di mana LENGKAP, daripada MENGURANGI, subsistem dari dua atau lebih bahasa datang bersama-sama dalam berbagai kombinasi. Beberapa bahasa terjalin cukup

"diatur". Lainnya adalah cairan lebih banyak dan lebih bervariasi dengan individu. Varietas yang kurang fokus dari jenis ini termasuk Isicamtho (Afrika / Zulu) dan bahkan Spanglish berkembang di Amerika Serikat.