ydb#b b/@éc½ b/@rsïc ?zïc kll mngst db#b nu¶t uz@È …

171
ydb#B B/@éC½ B/@rsïC ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È DEBUB NEGARIT GAZETA OF THE SOUTHERN NATIONS, NATIONALITEIS AND PEOPLES REGIONAL STATE bdb#B B/@éC½B/@rsïC ?ZïC KL§êE mNGST M¼b@T -ÆqEnT ywÈ ytššlW ydb#B B/@éC½ B/@rsïC ?ZïC KLE mNGST yÍYÂNS xStÄdR xêJ ydb#B B/@éC½ B/@rsïC ?ZïC KLE mNGST yÍYÂNS xStÄdR xêJ S‰ §Y böyÆcW ›m¬T ÃU-Ñ yxfÚ[M CGéCN b¥SwgD ymNGST bjT xzg©jT½ ymNGST gNzB xsÆsB½ yKFý y£úB xÃÃZ X yWS_ q$__R XNÄ!h#M yhBT y:Ä xStÄdR B”T ÃlW½ qLÈÍ X W-@¬¥ XNÄ!çN l¥DrG xê°N ¥ššL xSf§g! mçn# Sl¬mnbT½ mNGST `§ðnt$N bTKKL mwÈT XNÄ!CL የተገልጋዩንና የባለድርሻ አካለት ፍላጎት ለማርካት የሚያስችል zmÂêE X qLÈÍ yÍYÂNS xStÄdR |R›T mzRUT ÃlbT bmçn# ½ ydb#B B/@éC¼ B/@rsïC HZïC KL§êE mNGST yÍYÂNS xStÄdR y¸m‰bTN m\r¬êE {Ns ¦œB½ mRç X ê ê g#ÄC mwsN xSf§g! çñ bmgßቱ፤ THE REVISED PROCLAMATION OF SOUTHEREN NATIONS, NATIONALITIES, AND PEOPLES’ REGINAL STATE FINACIAL ADMINSTRATION PROCLAMATION PREAMBLE WHERAS, it has become necessary to revise the South Nations, Nationalities, and Peoples’ Regional Government Financial Administration proclamation, to render effective and efficient the budget preparation, collection and payment of public money, maintenance of accounts, internal audit and the management of public resource and debt by alleviating the problems encountered in the implementation of the proclamation during the period in which it was in force. WHERAS, To render more effective the system of public administration it has become necessary to implement the outcome of the studies carried out under South Nations, Nationalities and Peoples’ Regional Government financial administration reform program. 16 ›mT q$_R 2 Hêú ከጥቅምት 30 ቀን 2002 16 th Year No2 Hawassa novemb.9//2009

Upload: others

Post on 20-Mar-2022

9 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGSTdb#B nU¶T Uz@È

DEBUB NEGARIT GAZETAOF THE SOUTHERN NATIONS, NATIONALITEIS AND PEOPLES

REGIONAL STATE

bdb#B B/@éC½B/@rsïCÂ?ZïC KL§êE mNGSTM¼b@T -ÆqEnT ywÈ

yyttššššllWW yyddbb##BB BB//@@ééCC½½ BB//@@rrssïïCCÂÂ

??ZZïïCC KKLLልል EE mmNNGGSSTT

yyÍÍYYÂÂNNSS xxSSttÄÄddRR xxêêJJ

መመግግቢቢያያ፣፣

ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLልE

mNGST yÍYÂNS xStÄdR xêJ S‰ §Y

böyÆcW ›m¬T ÃU-Ñ yxfÚ[M CGéCN

b¥SwgD ymNGST bjT xzg©jT½ ymNGST

gNzB xsÆsB½ yKFý y£úB xÃÃZ X yWS_

q$__R XNÄ!h#M yhBTÂ y:Ä xStÄdR B”T

ÃlW½ qLÈÍ X W-@¬¥ XNÄ!çN l¥DrG

xê°N ¥ššL xSf§g! mçn# Sl¬mnbT½

mNGST `§ðnt$N bTKKL ለmwÈT XNÄ!CL

የተገልጋዩንና የባለድርሻ አካለት ፍላጎት ለማርካት

የሚያስችል zmÂêE XÂ qLÈÍ yÍYÂNS xStÄdR

|R›T mzRUT ÃlbT bmçn#ና½ ydb#B B/@éC¼

B/@rsïC HZïC KL§êE mNGST yÍYÂNS

xStÄdR y¸m‰bTN m\r¬êE {Ns ¦œB½

mRç X ê ê g#ÄዮC mwsN xSf§g! çñ

bmgßቱ፤

THE REVISED PROCLAMATION OF SOUTHEREN

NATIONS, NATIONALITIES, AND PEOPLES’ REGINAL

STATE FINACIAL ADMINSTRATION PROCLAMATION

PREAMBLE

WHERAS, it has become necessary to revise the South

Nations, Nationalities, and Peoples’ Regional Government

Financial Administration proclamation, to render effective

and efficient the budget preparation, collection and

payment of public money, maintenance of accounts,

internal audit and the management of public resource and

debt by alleviating the problems encountered in the

implementation of the proclamation during the period in

which it was in force.

WHERAS, To render more effective the system

of public administration it has become necessary

to implement the outcome of the studies carried

out under South Nations, Nationalities and

Peoples’ Regional Government financial

administration reform program.

16 ›mT q$_R 2Hêú ከጥቅምት 30 ቀን 2002

16th Year No2Hawassa novemb.9//2009

Page 2: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

FINACIAL ADMINSTRATION PROCLAMATION

4

bdb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL ?g

mNGST xNq{ 51 N;#S xNq{ 3(ሀ) m\rT

y¸ktlW ¬W©*LÝÝ

KFL xND

-Q§§

1 x+R R:S

YH “xêJ ytššlW ydb#B B/@éC½

B/@rsïCÂ?ZïC KLልE mNGST yÍYÂNS

xStÄdR xêJ q$_ረ 128/2002; tBlÖ l!-qS

YC§LÝÝ

2 TRÙ»

የ”l# xgÆB l@§ TRg#M y¸s-W µLçn

bStqR bz!H xêJ WS_ Ý(

1) ”መስተዳድር ም/ቤት” ¥lT ydb#B B/@éC½

B/@rsïCÂ ?ZïC KLል mNGST

መስተዳድር ም/ቤት nW½

2) ”KLL” ¥lT ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ

?ZïC KLL nW½

3) ”KLል mNGST'' ¥lT ydb#B B/@éC½

B/@rsïC ?ZïC KLል mNGST nWÝ

4) ”b!é” XÂ ”yb!é `lð” ¥lT XNdQdM

tktl# ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC

KLል mNGST yÍYÂNSና ኢኮኖሚ ልማት b!é

X yb!éW `§ð nW½

5) ”ymNGST mS¶Ã b@T” ¥lT ¥N¾WM

bkðL wYM bÑl# bKLl# mNGST bjT

y¸tÄdR mS¶Ã b@T nW½

6) #b›YnT yts- XRĬ; ¥lT yKLl#

mNGST kgNzB l@§ b:” wYM bxgLGlÖT

mLK bh#lT wYM bÆl Bz#wgN SMMnT

wYM kl@lÖC MNôC y¸qblW ¥ÂcWM

XRĬ nW½

NOW THEREFORE,in accordance with article 51(3)

(A) of the constitution of the South Nations,

Nationalities and Peoples’ Regional State it is here by

proclaimed as follow.

PART ONE

GENERAL

1. Short Title

This proclamation may be cited as the Revised

Southern Nations, Nationalities, and Peoples’

Regional State Financial administration

proclamation No 128/2009

2. Definitions

In this proclamation unless the context requires

other wise:

1. “Executive Council” means Southern

Nations, Nationalities, and Peoples’ Regional

State Executive council;

2. “Region” means Southern Nations,

Nationalities, and Peoples’ Regiona.

3. “Regional State” means Southern Nations,

Nationalities, and Peoples’ Regional State;

4. Bureau and Head of Bureau” means the

Bureau of Finance and Economic

Development and Head of Finance and

Economic. development Bureau.

5. “Public body” means any organ of the

Regional Government which is partly or

wholly financed by Government allocated

budget

6. “Aid in kind” means any assistance received

by the Regional Government under a bilateral

or mutual agreement, or from other sources

that is received in the form of goods or

services or any other form other than money;

Page 3: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

FINACIAL ADMINSTRATION PROCLAMATION

5

7. “Approval” means any authorization of

Regional State council to pay money out of the

consolidated fund;

8. “Budget subsidy” means the annual

budgetary amount provided by the federal

government to the regional government also

it provided to local administrative levels by

the regional government.

9. “Capital Expenditure” means out lay for

the acquisition of or improvements to fixed

assets, and includes expenditures made for

training consultancy services and research;

10. “Commitment” means as obligation that

becomes a liability if and when the terms of

existing contracts, agreements of laws are

met;

11. “Person” means a natural or juridical

person.

12. “Grace Period” means the thirty (30) days

commencing Hamle of the Ethiopian calendar

during which invoices received for activities of a

capital project carried out in the previous fiscal

year shall be paid from the previous fiscal year’s

capital budget appropriation,

13. “Consolidated Fund” means public moneys

that are on deposit at the credit of any public

body where the bank account has been

opened by the Bureau of Regional Finance

and Economy development on behalf of the

Regional state under this proclamation; all

public money held in kind;

7) #¥}dQ; ¥lT kt-”llW fND §Y

lmKfL y¸ÃSCL bKLl# MክR b@T

y¸s_ ¥ÂcWM SLÈN nW½

8) ”ybjT DUF” ማለት yØd‰L mNGST

lKLl# mNግST ፣ የKLl# mNግST

በተዋረድ በሥሩ ላሉ ለአSተዳደር

እርከኖች y¸s-W ›m¬êE ybjT DUF

ማለት nW½

9) ”yµpE¬L wÀ” ¥lT ̸ hBT

l¥FራT wYM l¥ššL wÀ y¸drG

£œB s!çN½ ለመካከለኛና ለረጅም ጊዜ

የሰው ኃይል ስልጠና½lMRMR Xና lMKR

xgLGlÖT y¸drgWN wÀ Y=M‰L½

10)”GÁ¬” ¥lT bWL½ bSMMnT wYM

bHG ytmlkt$T h#n@¬ãC s!àl#

y¸f-R `§ðnT nW½

11) ”ሰው” ማለት የተፈጥሮ ወይም በሕግ

የሰውነት መብት የተሠጠው አካል ነው፡፡

12)”የችሮታ ጊዜ” ማለት ባለፈው የበጀት

ዓመት ከተከናወነ የካፒታል ኘሮጀክት ጋር

በተያያዘ የቀረበው የክፍያ ጥያቄ ካለፈው

ዓመት የካፒታል በጀት ላይ የሚከፈልበት

ከሐምሌ 1 ቀን ጀምሮ ያለው የV ቀናት ጊዜ

ነው፡፡

13)”yt-”ll ፈንድ” ¥lT bz!H xêJ

m\rT b¥ÂcWM bKLl# mNGST

mS¶Ã b@T SM bKLl# ÍYናንSና

ኢኮኖሚ ልማት b!é btkftW yÆNK

£œB WS_ wYM bmNGST m¼b@èC

µZÂ gb! ytdrg yKLl# mNGST gNzB

፤ XንÄ!h#M b›YnT ytgß XRĬ nW½

Page 4: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

FINACIAL ADMINSTRATION PROCLAMATION

6

14. “Under taking currency shifting” means

transferring the money deposited in

revolving fund of the government to the

allowed government office or in its name to

other beneficiary body.

15. “Disbursement” means the release of any

public money from the consolidated fund to

the public body or any other organ to which

the budget is approved

16. “Expenditure” means payment made to a person

or organization who has the right to receive such

payments in accordance with the contract entered

in to by the public body or any other obligation to

pay;

17. “Fiscal Year” means the period beginning

Hamel 1st and ending Sene 30th of the Ethiopian

calendar;

18. “Other Receivables” means any amount

awing to the Regional Government other

than a tax or penalty on tax;

19. “Public Money” means all money belonging

to the regional Government received or

collected (or received) by the Bureau of

Finance and Economy Development or by

any official of the Regional Government or

by any person authorized to received and

collect such money on behalf of the Regional

Government and includes;

14) ”ygNzB ZWWR mf[M” ¥lT bt-

”llW fND WS_ ytqm-WN

ymNGST gNzB ltfqdlT ymNGST

mS¶Ã b@T wYM btfqdlT ymNGST

mS¶Ã b@T SM ll@§ t-”¸ xµL

¥St§lF ¥lT nW½

15) ”KFÔ ¥lT kt-”llW fND kt§lfW

gNzB §Y bq_¬ ltfqdlT ymNGST

mS¶Ã b@T wYM btfqdlT ymNGST

mS¶Ã b@T SM ll@§ t-”¸ xµL

bqrbW ¥Sr© msrT gNzB mS-T ¥lT

nW½

16) ”wÀ” ¥lT ymNGST m¼b@èC bgb#T

WL wYM ÆlÆcW yKFà GÁ¬

msrT ktfqd§cW bjT b§Y gNzb#N

ymqbL mBT §lW sW wYM DRJT

wÀ xDR¯ mKfL nW½

17) ”ybjT ›mT” ¥lT k/Ml@ 1 XSk

sn@ " qN ÃlWN g!z@ nW½

18) ”l@lÖC tsBœb! £œïC” ¥lT kGBR XÂ

kmqÅ bStqR lKLl# mNGST l!kfL

y¸gÆ ¥ÂcWM gNzB nW½

19) ”ymNGST gNzB” ¥lT ፋይናንስና

ኢኮኖሚ ልማት ቢሮ wYM b¥ÂcWM

yKLl# mNGST b!é ¼ÆlSLÈN /መ/ቤት

wYM ¥ÂcWM bKLl# mNGST SM

gNzB lmqbL wYM lsBsB SLÈN

yts-W sW wYM xµL ytqblW

wYM ysbsbW ¥ÂcWM yKLl#

mNGST gNzB s!çN y¸ktl#tN

Y=M‰LÝ(

Page 5: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

FINACIAL ADMINSTRATION PROCLAMATION

7

a. Special funds of the regional government

and the in come and revenue from them.

b. Revenues of the regional Government.

c. Money received by the Regional

Government or any public body as loans or

as assistance under bilateral or multilateral

agreements or from other sources;

d. Aid in kind,

e. “Budget subsidy from federal Government.

f. Revenue from municipality.

20. “Regional State Council” means the

council of Southern Nations, Nationalities

and Peoples’ Regional state council;

21. “Public property” means all property

except public money and Land belonging to

the Regional Government.

22. “Remission” means the discharge or release

from taxes, penalties or other receivables due to

the regional Government;

23. “Security” means Something given or

pledged to secure a financial promise or a

financial obligation and includes a treasury

bill a note or a bond;

24. “Sinking Fund” means a fund

invested to repay a long-term debt,

replace fixed assets or for any other

public purpose determined by regulation

issued by the executive council.

25. “Special Purpose” means an activity of the

regional government which in accordance with

legislative authority is carried out by earmarked

public money;

h. yKLl# mNGST L† £œïC X kXnz!h#

y¸g" gb!½

l. yKLl# mNGST gb!ãC½

/. yKLl# mNGST wYM ¥ÂcWM

ymNGST mS¶Ã b@T bÆlh#lT wgN

wYM bÆlBz# wgN SMMnT wYM

kl@lÖC MNôC bBDR wYM b:RĬ

y¸ÃgßW gNzB½

መ. b›YnT y¸g" XRĬ½

\. kØd‰L mNGST y¸§K ybjT DUF½

r. ከማzጋጃ ቤቶች የሚገኝ ገቢ½

20) ”የክልል mNGST ምክር ቤት” ¥lT የደቡብ

ብሔሮች፣ ብሔረሰቦችና ሕዝቦች ክልል መንግሥት

ምክር ቤት ማለት ነው፡፡

21) ”ymNGST NBrT” ¥lT kmNGST gNzBÂ

mÊT bStqR yKLl# mNGST hBT yçn

¥ÂcWM NBrT nW½

22) ”MHrT” ¥lT GBRN½ mqÅN wYM

l@lÖC tsBœb! £œïCN m¥R wYM

nÉ ¥DrG nW½

23) ”yêsTÂ snD” yÍYÂNS ”L k!ÄN wYM

yÍYÂNS GÁ¬N lmf[M y¸s_ wYM

y¸ÃZ ዋስትና s!çN½ yGM© b@T snDN½

ytSÍ snDNÂ ïNDN Y=M‰L½

24) ”y_¶T fND ¼s!n!k!NG fND¼” ¥lT brJM g!z@

XNÄ!mlS ytwsdN BDR lmKfL½ ̸

NBrèCN lmtµT wYM yKLl# መስተዳድር

ም/ቤት b¸ÃwÈW dNB l¸wsnW ltly ›§¥

XNÄ!Wል x!NvST¼tlYè XNÄ!qm_ y¸drG

gNzB nWÝÝ

25) ”ytly ›§¥” ¥lT bHG bts- SLÈN

m\rT tlYè b¸ÃZ ymNGST gNzB

y¸kÂwN yKLL mNGST tGÆR nW½

Page 6: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

FINACIAL ADMINSTRATION PROCLAMATION

8

26. “Budget Transfer” means the authorized

movement of funds in approved budget from

one public body, head, subhead, one process

to an other or one program another project or

item to an other.

27. “Write-off” means the cancellation from the

books of accounts, of receivables of obligations due

to the regional Government;

28. “Bulk Budget” means the budget to be given

to offices or Administrative levels with out being

identified or allocated in expenditure budget centre,

type and account.

29. “Government expenditure Program” means

the 3 years expenditure plan in which the

government ensures effective expenditure

administration by showing expected

development form the expense and by allocating

the money its gets from various sources to sector

offices which have prior consideration getting

activities.

30. “Government Investment Program” means the

active and efficient expenditure administration

ensuring the 34 years plan in which government

allocates money that it gets from various sources

to prior attention getting development plan in

program and project level by showing

development out comes expected from

Investment.

26) ”የበጀት ZWWR” ¥lT ከመንግስት መ/ቤት

ወደ ሌላ መንግስት መ/ቤት፣ kxND የስራ

ሂደት ወደ ሌላ የስራ ሂደት፣ ከአንድ

ፕሮግራም ወደ ሌላ ፕሮግራም፣ ከአንድ

ፕሮጀክት ወደ ሌላ ፕሮጀክት½ እና ከአንድ

የ£œB mdB wd l@§ የ£œB mdB

y¸drG ytfqd ybjT ZWWR nW½

27) ”:Ä m\rZ” ¥lT yKLl# mNGST

tsBœb! £œïCN½ GÁ¬ãCN½ wYM l@§

YgƾL _Ãq&ãCN k£œB mZgB m\rZ

nWÝÝ

28) ”ጥቅል በጀት'' ማለት ለመ/ቤቶች ወይም

ለአSተዳደር እርከኖች በወጪ ማ:ክል በበጀት

አይነትና በወጪ ሂሳብ ሳይለይ¼úYdldL

የሚሰጥ በጀት ነው

29) ”የመንግስት ወጪ ፕሮግራም'' ማለት

መንግስት ከተለያዩ ምንጮች የሚገኘውን

ገንዘብ ቅድሚያ ትኩረት ለሚሰጣቸው

ተግባሮች በሴክተር መ/ቤት፣ በስራ ሂደትና

በፕሮግራም ደረጃ በመደልደል ከወጪW

የሚጠበቀውN የልማት ውጤቶች በማመልከት

ውጤታማ የወጪ አSተዳደር የሚረጋግጥበት

የሶስት አመት የወጪ እቅድ ነው፣

30) ”የመንግስት ኢንቨስትመንት ፕሮግራም ''

ማለት መንግስት ከተለያዩ ምንጮች

የሚገኘውን ገንዝብ ቅድሚያ ትኩረት

ለሚሰጣቸው የልማት እቅድ በፕርግራምና

በፕሮጀክት ደረጃ በመደልደል

ከኢንቨስትመንቱ የሚጠበቁ የልማት

ውጤቶችን በማመልከት ቀልጣፋና ውጤታማ

የወጪ አSተዳዳር የሚረጋገጥበት የሶስት

አመት የኢንቨስትመንት ወጪ እቅድ ነው፣

Page 7: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

FINACIAL ADMINSTRATION PROCLAMATION

9

31. “Out come based budget allocation” means the

budget shall which is based on outcome rather

than Input.

32. “Signing on Implementation contract

agreement document” means the under taking

of prior signing on negotiation contract

agreement document with Finance and Economy

development offices in each level regarding

development outcomes that administrative levels

and sector offices achieve from the bulk budget

they receive

33. “Excess Expenditure” means expenditure in

excess of the budget approved or appropriated or

the budget allocated through budget transfer;

34. “Consolidated fund” means the government

account which income and expenditure action

takes place.

35. “Government debt” means the obligation that

the region government has foretasted as a

guarantor the loan if borrowed from with in the

country or the loan it took through treasury

documents.

36. “Direct Advance” means borrowing by entering

in to a loan agreement with the lender and not by

issuing securing .

37. “Supplementary Budget” means a budget approved in

situations where the revenue budget appropriated for

activities of the Government to be carried out in a fiscal

year is not sufficient or where a budget is required for an

activity of the Government to which budget is not

appropriated or where the expenditure budget appropriated

for any activity is not sufficient.

31) ”ውጤት ላይ የተመሰረተ የበጀት አደላደል''

ማለት በግብአት ላይ ሳይሆን በውጤት ላይ

የተመሰረተ የበጀት DRš ማለት ነው::

32) “የአፈፃፀም ውል ስምምነት ሰነድ መፈራረም”

ማለት በየደረጃው የሚገኙ የአSተዳdር

እርከኖችና ሴክተሮች መ/ቤቶች ለሚወSዱት

ጥቅል በጀት የሚያገኙትን የልማት ውጤቶ

ች ምንምን እንደሆኑ በቅድሚያ በየደረጃው

ካሉ ከፋይናንስና ኢኮኖሚ ልማት መ/ቤቶች

ጋር በመግባቢያ ውል ስምምነት ሰነድ ላይ

የሚፈፀመው መፈራረም ማለት ነው::

33) “kbjT b§Y ytdrg wÀ” ¥lT kidqW

XÂ ktfqdW bjT wYM bbjT

ZWWR ktmdbW ygNzB m-N b§Y

wÀ ¥DrG nW::

34) “yt-”ll £úB” ¥lT ymNGST gNzB

gb! wÀ y¸drGbT ymNGST £úB

nW::

35) “ymNGST :Ä” ¥lT yKLl# mNGST

khgR WS_ bq_¬ bmbdR wYM

bêSTÂ snìC x¥µ"nT ywsdW

BDR wYM êST ygÆbT GÁ¬

nW::

36) “bq_¬ mbdR” ¥lT bêSTÂ snìC

x¥µ"nT úYçN kxbĶW

URb¸drG yBDR SMMnT gNzB

bBDR mWsD nW::

37) “t=¥¶ bjT” ¥lT bbjT ›mt$

lmNGST S‰ãC ¥Sf[¸ያ ytfqdW

ygb! bjT bqE úYçN s!qR wYM bbjT

›mt$ ywÀ bjT ÃLtfqdlT

ymNGST S‰ b¥U-Ñ wYM

ytfqdW bjT bqE Ælmçn# MKNÃT

y¸fqD bjT nW::

Page 8: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

FINACIAL ADMINSTRATION PROCLAMATION

10

38. “Macro economy and fiscal Frame work”

means the region’s total economy and

finance possession Indicator that includes

the region’s total product, income and

expenditure budget and goods and services

price state.

39. “Internal Audit” is an independent and

objective assurance and consulting activity

designed to add value and improve an

organizations portions which helps an

organization accomplish its objective by

bringing in a systematic and disciplined

approach to evaluate effectiveness of risk

management, control and governance

process;

40. “Inspection” means all encompassing work

process that is to be implemented by

government office leaders and workers and

the one desired in a manner to control

exposure and to give balanced approval and

a system enabling to achieve the goal of the

office mission.

3. Gender Reference

The provisions of this proclamation set out

in the masculine gender shall also apply to

the feminine gender.

4. Scope of Application

This proclamation applies to all Regional

public bodies.

38) “የማይክሮ ኢኮኖሚ ፊዚካል ማዕከፍ”

¥lT የክልሉ አጠቃላይ ኢኮኖሚና ፋይናንስ

ይዞታ አመልካች ሲሆን የክልሉ አጠቃላይ

ምርት ገቢና ወጪ በጀት፣ ዕቅድና አገልግሎት

ዋጋ ይዞታዎችን ይጨምራል፡፡

39) “yWS_ åÄ!T” ¥lT lmNGST m¼b@T

t=¥¶ Xs@T b¸f_R X ymNGST

mS¶Ã b@t$N yS‰ XNQS”s@ ¥ššL

b¸ÃSCL xµ*“N y¸qr} nÉ XÂ

glLt¾ yçn ¥rUgÅ XÂ yMKR

xgLGlÖT ymS-T tGÆR s!çN½

tU§+nT y¸¬YÆcWN XNQS”s@ãC

b¸gÆ lmM‰T½lmöÈ-R XÂ

l¥StÄdR ytzrUWN yWS_ ቁ__R

SR›T Wጤ¬¥nT lmgMgM b¸ÃSCL

SLT X Ä!SPl!N Xytm‰ mS¶Ã b@t$

›§¥WN GB XNÄ!ÃdRS y¸ÃGZ nW::

40) “ኢንስፔክሽን” ¥lT h#l#N yS‰ £dT

የሚዳስስ s!çN½ bmNGST m¼b@T yS‰

xm‰R X s‰t®C tfÚ¸ y¸çN½

tU§+nTN lmöÈ-R XNÄ!h#M ¸²ÂêE

yçn ¥rUgÅ lmS-T b¸ÃSCL

xµ*“N y¸qr} X ymS¶Ã b@t$N tL:÷

kGB l¥DrS y¸ÃSCL SR›T nW::

33.. የየፆፆታታ

በዚህ አዋጅ ውስጥ ለወንድ ፆታ የተገለፀው

ለሴት ፆታ ያገለግላል፡፡

44.. ytfÚ¸nT wsN½

YH xêJ tfÚ¸ y¸çnW በክልሉ

mNGST mስሪያ b@èC §Y nWÝÝ

Page 9: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

FINACIAL ADMINSTRATION PROCLAMATION

11

5. `§ðnT t-ÃqEnT½

yXÃNÄNÇ ymNGST mS¶Ã b@T yb§Y

`§ð yz!H xêJ bxê° m\rT

y¸wጠ#Tን dNïC DNUg@ãC b`§ðnT

b¸m‰W mS¶Ã b@T WS_ Ñl# bÑl#Â

btgb!W mNgD tGƉêE mçÂcWN

b¥rUg_ rgD ኃላፊነት xlbTÝÝ

KFL h#lT

yÍYÂNS `§ðnT

6 yÍYÂNS x!÷ñ¸ L¥T b!é `§ðW

SLÈN `§ðnT

yÍYÂNS x!÷ñ¸ L¥T b!é

`§ðW!

1) yKLl# mNGST ÍYÂNS bxGÆb# S‰ §

Y mêl#N ÃrUGÈL½Yk¬t§L½xSf§g!

çñ s!ÃgßW ymNGST mስሪያ b@èCN

y£úB XNQS”s@ åÄ!T እንዲደረግ

ያደርጋል ½

2) bKLL mNGSTÂ bxStÄdR XRkñC

mµkL y¸drgWN yÍYÂNSÂ yðSµL

GN"nT Ym‰L½ÃStÆB‰L½

tÈ_mW S‰ §Y mê§cWN

ÃrUGÈL½

3) ymNGSTN hBT bTKKL bS‰ §Y

l¥êL y¸ÃSCL y:QD xzg©jT½

yhBT DLDLÂ ybjT xmÄdB

SR›T S‰ §Y XNÄ!WL ÃdRUL½

5. Responsibilities and Accountabilities

The head of every public body is accountable

to the executive council of the Region for the

responsibility to ensure that the provisions of

this proclamation and of Regulations issued

pursuant to this proclamation are fully and

properly implemented by the public body for

which he or she is responsible.

PART TWO

FINANCIAL RESPONSIBILITY

6. Powers and Duties of the Head of the

Bureau of Finance and Economic

Development.

The Head of the Bureau finance and

Economic Development shall have duty to:

1. Supervise inspect and monitor the

finance of Regional government; and

conduct audit of public bodies, if it

deems necessary;

2. Lead, coordinate and ensure

harmonization of the fiscal relations

between Regional government and local

governments.

3. Ensure that systems are established for

planning, allocating resources and

appropriation of budge which enable

proper utilization of public rescores;

Page 10: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

FINACIAL ADMINSTRATION PROCLAMATION

12

4. Prepare Regional Government budget as well

as the budget subsidy to be granted to local

governments based on the formal approved by

the Regional state council make disbursements

based on the budget appropriated;

5. The government shall issue detail directives

that lead all finance activities indicated in the

proclamation.

6. Oversee the internal audit functions of public

bodies and develop appropriate standards of

work and conduct for application through out

all public bodies internal audit functions;

develop internal control standards, assist in

building the capacities of the internal audit;

7. Monitor measures taken in accordance with

internal audit reports, submit annual reports on

the findings of internal audit to the

Administrative council and monitor the

implementation of decisions of the council.

8. Monitor and evaluate the execution of budget

and submit biannual report to the

administrative council on the performance of

budget.

9. Raised the awareness of the public with regard

to budget administration and execution;

10. Establish a system which renders cash

management effective and Economical;

4) yKLL mNGSt$N ›m¬êE bjT

XNÄ!h#M bKLL MKR b@T b¸[DqW

qmR msrT lxStÄdR XRkñC

y¸s-WN ybjT DUF

ÃzU©L½btfqdW bjT msrT

ygNzB ZWWR¼KFÃ Yf{¥L½

5) bz!H xêj btmlkt$ yÍYÂNS S‰ãC

h#l# ymNGSTN yÍYÂNS ±l!s!ãC

y¸m„ ZRZR mm¶ÃãCN ÃwÈL½

6) bmNGST mS¶Ã b@èC WS_

y¸kÂwnWN yWS_ åÄ!T S‰ bb§YnT

Ym‰LÝÝ lWS_ åÄ!T xs‰R tfÚ¸nT

y¸ñ‰cW tgb! yçn# yS‰ dr©Â ySn -

MGÆR mm¶ÃãCN XNÄ!h#M yWS_

q$__R SR›T dr©ãCN ÃwÈL½yWS_

åÄ!èCN xQM YgnÆL½

7) yWS_ åÄ!T ¶±RTN xfÚ[M

Yk¬t§L½yWS_ åÄ!TN ¶±RT

yMRm‰ G"T y¸ÃúY ›m¬êE

¶±RT lKLL mStÄdR M¼b@T

ÃqRÆL½ bMKR b@t$ y¸s-WN Wún@

xfÚ[M Yk¬t§L½

8) ybjT xfÚ[MN Yk¬t§L½

YgmG¥L½ bySDST w„ SlmNGST

bjT xfÚ[M ¶±RT XÃzUj lKLL

mStÄdR MKR b@T ÃqRÆL½

9) SlmNGST bjT xStÄdRÂ xfÚ[M

~Brtsb# GN²b@ XNÄ!Ãg" ÃdRUL½

10) ymNGST _Ê gNzB xStÄdR

W-@¬¥ X x!÷ñ¸ÃêE XNÄ!çN ¥DrG

y¸ÃSCL SR›T YzrUL½

Page 11: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

FINACIAL ADMINSTRATION PROCLAMATION

13

11. Maintain the account of the Regional

government; submit annually and when

ere necessary to the administrative

council a report on the financial activities

and cash position of the Regional

government.

12. Build the capacities of Regional and

Local government public bodies in the

administration of public finance.

7. Responsibilities of Head of Public

Bodies

1. Head of public bodies have the duty to

ensure that all of the resources for which

they are responsible are used for proper

and approved proposes and that they are

used in the most economical, efficient

and effective way.

2. With out demitting the generality the

generality of the provisions of sub-article

(1) of this Article, the financial

responsibility of heads of public bodies

shall include but are not limited to;

a) The Finance administration

system shall be laid down without

by passing the finance system that

the Bureau laid sown or to lay

down, Ensure working system is

properly applicable.

11) ymNGSTN £úB YY²L½yKLL

mNGSTN yÍYÂNS KNWNÂ ygNzB

Yø¬N y¸ÃúY -Q§§ mGlÅ

by›mt$Â ÆSflg g!z@ h#l# lKLL

MKR b@T ÃqRÆLÝÝ

12) bmNGST ÍYÂNS xStÄdR rgD

yKLLÂ yxStÄdR XRkN ymNGST

mS¶Ã b@èCN xQM ymgNÆT tGÆR

ÃkÂWÂLÝÝ

7 ymNGST mS¶Ã b@èC yb§Y `§ðãC

`§ðnT

1) ymNGST mS¶Ã b@èC yb§Y `§ðãC

b`§ðn¬cW SR y¸gßW ymNGST

hBT ltgb! XÂ xGÆB ÆlW ymNGST

xµL lidq ›§¥ BÒ mêl#N XNÄ!h#M

x-”qÑ q$-ÆN ½B”TN XÂ

W-@¬¥nTN bkFt¾ dr© l!ÃSg"

b¸CL mNgD mfiÑN y¥rUg_

`§ðnT xlÆcWÝÝ

2) bz!H xNq{ N;#S xNq{ xND

btmlktW x-”§Y xg§l{ úYwsN

ymNGST mS¶Ã b@èC yb§Y

`§ðãC yÍYÂNS `§ðnT

y¸ktl#TN Y=M‰LÝÝ

h¼ ቢሮው የዘረጋው ወይም የሚዘረጋው

የፋይናንስ አስተዳደር ሳይጣስ bmS¶Ã

b@t$ WS_ yÍYÂNS xStÄdR

SR›T YzrUl#½ytzrUW yxs‰R

SR›T bTKKL mS‰t$N

ÃrUGÈl#½

Page 12: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

FINACIAL ADMINSTRATION PROCLAMATION

14

l¼ bmS¶Ã b@t$ ytÌÌmW yWS_ åÄ!T

SR›T tgb! bqE ysl-n ysW `YL

ÃlW mçn#N½ yWS_ åÄ!TN

bnÉnT½W-@¬¥½f-N x!÷ñ¸ÃêE

bçn mNገD ¥kÂwn#N ÃrUGÈl#½

/¼ bm¼b@t$ ytzrUW yWS_ q$__R

SR›T XÃNÄNÇ s‰t¾ `§ðnt$N lYè

¥kÂwN y¸ÃSCL xSf§g! yS‰ KFFL

ytdrgbT mçn#N½ tgb!W SL-Â

Ãgß# X ClÖ¬ çcW s‰t®C

mmdÆcWN ÃrUGÈL½

m¼ wQ¬êE X xGÆB ÃlW xSt¥ማ"

yÍYÂNS mr©Â TN¬n@

mzUjt$NÂ ms‰=t$N ÃrUGÈL½

P¼ ymS¶Ã b@t$ y£sB ¶±RT bg!z@

sl@ÄW msrT lÍYÂNS b!é `§ðW

m§k#N ÃrUGÈL½ by›mt$ m=rš

ymS¶Ã b@t$ £ሳB zGè bêÂW

åÄ!tR XNÄ!mrmR ÃdRUL½

T/ ymS¶Ã b@t$ s‰t®C yÍYÂNS

xStÄdR xê°N½ xê°N msrT

b¥DrG y¸wÈWN dNB mm¶Ã

XNÄ!h#M ytzrUWN yxs‰R SR›T

bmktL tGƉcWN ¥kÂwcWN½

yWS_ åÄ!T g!z@WN -Bö mfiÑN

ÃrUGÈl#½

s¼ የb!é `§ðW b¸ÃwÈW mm¶Ã

msrT ›m¬êE bj¬cWN xzUJtW

ÃqRÆl#½

¹¼ ym¼b@t$N yS‰ PéG‰M bmgMgM

y_Ê gNzBN F§¯T X FsT :QD

ÃqRÆl#½

b) Ensuring that the internal audit system is

appropriately staffed with trained and

qualified manpower and that the infernal

audits are carried out efficiently,

effectively and economically;

c) Ensuring that sufficient numbers of

appropriately trained employs are affined

to perform discrete function such that

proper separation is main trained in the

internal control system;

d) Ensuring that timely, relevant and

reliable financial information analysis is

prepared and disseminated;

e) Ensuing that the financial report of thepublic body is submitted to the head ofthe Bureau of finance and economicdevelopment on the due date, closing theaccounts of the public body at the end ofthe fiscal year and submitting the same tothe auditor general for audit;

f) Ensuring that the employees of the public

body are reforming their duties in

compliance with this proclamation, the

regulation and Directive issued pursuant

to this proclamations laid dawn in

accordance with this proclamation; and

that the internal audit is carried out

timely;

g) Preparing their annual budget inaccordance with the directive issued bythe head of Bureau of finance andeconomic development;

h) Submitting the cash requirement and cash

flow prepared based on the evaluation of

the public body’s program;

Page 13: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

FINACIAL ADMINSTRATION PROCLAMATION

15

i) Take appropriate measures in accordance

with the report of the internal audit.

3 Each government office had shall have

responsibility of ensuring the application of

this proclamation and provisions issued in

line with this law are fully and properly

functionalized.

8. Responsibilities of Internal Audit

1. The internal audit of public bodies shall be

responsible for;

a) Conduction internal audit at specificintervals to evaluate the performanceof the public body and to ascertainthat public money and publicproperty are use for intendedpurposes and submitting audit reportsto the head of public body and to thehead of the Bureau of finance andeconomic development, follow-upmeasures taken based on auditfindings;

b) Developing audit programs and auditprocedures which are specificallydesigned to meet the requirements ofthe public body;

c) Developing a monitoring systemwhich will; at regular internals, testand report to management and thehead of finance and economicdevelopment Bureau on the publicbody’s compliance with theapplicable internal and externaldirectives and procedures; and,

q¼ bWS_ åÄ!T ¶±RT btmlktW

msrT xSf§g!WN XRM© YwSÄl#½

3) እያንዳንዱ የመንግስት መስሪያ ቤት የበላይ

ኃላፊ ይህ አዋጅና በአዋጁ መሠረት የወጡ

ደንቦችንና መመሪያዎችን በኃላፊነት የሚመራው

መስሪያ ቤት ውስጥ ሙሉ በሙሉ እና

በተገቢው መንገድ ተግባራዊ መሆናቸውን

በማረጋገጥ ረገድ ኃላፊነት አለበት፡፡

8 yWS_ åÄ!T

1 yXÃNÄNÇ ymNGST mS¶Ã b@T

yWS_ åÄ!T y¸ktl#T `§ðnèC

Yñ„¬L½

h¼ ym¼b@t$N yS‰ Kên@ lmgMgM

XNÄ!h#M ym¼b@t$ gNzBÂ NBrT

btgb!W mNgD _QM §Y mêl#N

l¥rUg_ btwsn g!z@ L†nT åÄ!T

ÃdRUL½ yåÄ!t$N ¶±RT lmS¶Ã

b@t$ yb§Y `§ð lb!é `§ðW

ÃqRÆL½bG"t$ msrT XRM©

mwsÇN ÃrUGÈL½

l¼ ymNGST mS¶Ã b@t$N F§¯T btlY

y¸Ãàl# yåÄ!T PéG‰äC

ÃzU©L½

/¼ bmNGST mS¶Ã b@T WS_ xGÆB

çcW የWS_ yW+ mm¶ÃãCÂ

SR›èC MN ÃHL tfɸ እንደሆኑ

btwsn yg!z@ L†nT lmmzNÂ

lmS¶Ã b@t$ yb§Y X lb!é `§ðW

¶±RT l¥QrB y¸ÃSCL SR›T

ÃzU©L½ XÂ

Page 14: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

FINACIAL ADMINSTRATION PROCLAMATION

16

d) Advising management, at regular

intervals, on its internal practices and

controls and on whether they are efficient

and economical.

2. The Government shall endow heads and staff

of internal audit with legal protection against

any persecution because of performance of

their duties.

PART THREE

COLLECTION ANDDEPOST OF

PUBLIC MONY

9. Consolidated Fund

1. There shall be one consolidated fund in

to which all public money shall be paid

except that otherwise allowed by law.

2. The Bureau shall record aid in kind in the

consolidated fund based on the

information it obtains from the concerned

public body.

3. The consolidated fund shall bemaintained and administered by theBureau of finance and economicdevelopment.

4. The Bureau may open, in the name of any

public body, bank accounts for the

deposit of public money and order the

closing of the same, such accounts shop

form part of the consolidated fund.

m¼ ymS¶Ã b@t$ yxs‰R SR›T XÂ

yWS_ q$__R qLÈͽ W-@¬¥Â

x!÷ñ¸ÃêE lmçn# btwsn yg!z@

L†nT lmS¶Ã b@t$ yb§Y `§ð MKR

YsÈLÝÝ

2 yWS_ åÄ!T `§ð ÆlÑÃãC bz!H xêJ

ytsÈcWN `§ðnT bmwȬcW

MKNÃT y¸dRSÆcWN ¥ÂcWNM

t}:ñ lmk§kL mNGST _b” ÃdRUL½

KFL îST

ymNGST gNzB SlmsBsBÂ gb!

Sl¥DrG

9. yt-”ll fND

1) btly h#n@¬ XNÄ!qm_ bHG

ktfqdlT bStqR ymNGST gNzB

h#l# gb! y¸drGbT xND yt-”ll

fND Yñ‰LÝÝ

2) b!éW k¸mlk¬cW ymNGSTmS¶Ã b@èC y¸ÃgßWN mr©m\rT b¥DrG b›YnT yts-XRĬ êU bt-”ll fND WS_YmzGÆLÝÝ

3) b!éW yt-”llWN fND YY²L½

ÃStÄD‰LÝÝ

4) b!éW b¥N¾WM ymNGST mS¶Ã

b@èC SM ymNግST gNzB

y¸qm_bT yÆNK £œB l!kfT

YC§L½ yz!H ›Ynt$M yÆNK £œB

yt-”llW fND xµL YçÂLÝÝ

Page 15: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

FINACIAL ADMINSTRATION PROCLAMATION

17

10 ymNGST gNzB xsÆsB ½

1) bHG µLtfqd bStqR ¥ÂcWM

ymNGST gNzB msBsB xYÒLMÝÝ

2) ¥ÂcWM ymNGST gNzB Ãl

ÍYÂNSና ኢኮኖሚ ልማት b!é ?UêE

drs" l!sbsB አYCLMÝÝ

3) ¥ÂcWM ymNGST gNzB XNÄ!qbL

wYM XNÄ!sbSB SLÈN yts-W

sW b!éW b¸ÃwÈW mm¶Ã

m\rT gNzB ytqblbTN XÂ gb!

ÃdrgbTN drs" mZGï YY²LÝÝ

11. ymNGST gNzB Sl¥Sqm_ ½

1) bt-”llW fND WS_ bmmZgb#

bz!h# XNdtqm- k¸ö-R b›YnT

k¸g" :RĬ bStqR ¥ÂcWM

ymንግST gNzB በፋይናንስና ኢኮኖሚ

ልማት ቢሮ SM bt-”ll fND

WS_ YqmÈLÝÝ

2) ltly ›§¥ bt-”ll fND

WS_ ytqm- gNzB lz!h# ›§¥

XNÄ!WL b¸fQdW xêJ

m\rT wÀ çñ Ykf§LÝÝ

10. Collection of public money

10. Collection of public money

1. No public money shall be collected except

when authorized by law.

1. No public money shall be collectedwithout the use of the official receipts ofthe finance and economic developmentBureau.

2. Every authorized person who collects orreceives public money shall deposit thepublic money so collected in to theconsolidated fund and dip a record ofreceipts and deposits of it in the form andmanner prescribed directives issued by theBureau of finance and economicdevelopment.

11. Deposits of Public Money

1. All Public money shall be deposited in

the consolidated fund to the audit of the

Bureau, except aid in kind which shall

be recorded in the consolidated fund and

there fore deemed to be deposited.

2. Money paid in to the consolidated fund

for a special purpose may be paid out of

the constipated fund according to the

proclamation which established the

special purpose.

Page 16: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

FINACIAL ADMINSTRATION PROCLAMATION

18

12. wlD½

bb!éW wYM b¥ÂcWM ymNGST

mS¶Ã b@T SM ወይም በተከፈቱ የባንክ

ሂሣቦች ውስጥ በሚገኝ ተቀማጭ ገንዘብ

ላይ ባንኩ ወለድ ሊከፍል ይችላል፡፡ ዝርዝሩ

ሚኒስተር መሥሪያ ቤቱ በሚዘረጋው

አሠራር መሠረት ይመጽማል፡፡

KFL x‰T

:ÄN Slm¥R½ Slm\rZ XÂ Sl

L† L† KFÃãC

13. y:Ä MHrT

1) yKLl# መስተዳdር ምክር ቤት bqE

MKNÃT mñ„N s!ÃMNbT kb!éW

b¸qRBlT xStÃyT m\rT

k¥N¾WM GBR½ bz!h# §Y

k¸kfL wYM ktkfl wlD +MR

MHrT l!ÃdRG YC§LÝÝ

2) yKLl# መስተዳድር ምክር ቤት bqE

MKNÃT s!Ãg" ¥ÂcWNM l@lÖC

tsBúb! £úïCN XNÄ!h#M bz!h# §Y

ktkfl wYM k¸kfL wlD +MR

MHrT l!ÃdRG wYM MHrT

y¥DrG SLÈn#N Ñl# bÑl# wYM

bkðL lb!é `§ðW l!s_ YC§LÝÝ

14. MHrT y¸drGÆcW h#n@¬ãC

1) በz!H አዋጅ bxNq{ 13 btdnggW

m\rT y¸drG MHrT bÑl#

wYM bkðL½ bgdB wYM ÃlgdB

çñÝ(

12. Interest

The Bank shall pay interest on money

deposited in all accounts held by it in the

name of the bureau or public body.

The detail shall be implemented in

accordance with the work structure to be laid

down by the office of the ministry.

PART FOUR

REMISSIONS, WRITE-OFFIS,

FEESAND CHARGES

13.Remissions

1. The executive council of the region may

for good cause remit any other

receivable and any interest paid or

payable on it accordance with

recommendation of finance and

economic development Bureau.

2. The executive council of the region may,

for good cause remit any tax, inducing

any paid or payable on it or delegate

such power in whole or in part to the

head of finance and economic

development Bureau.

14.Conditions for Remissions

1. A remission of the types provided under

Article 13 of this Proclamation may be

total or partial or conditional or

unconditional and may be granted.

Page 17: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

FINACIAL ADMINSTRATION PROCLAMATION

19

ሀ¼ ¬Kስ½ wYM mqÅ l@lÖC

tsBœb! £œïCN l¥SgÆT g#Ć

lKS ktm‰½ Ks# ktjmr wYM

kmjm„ bðT½

l¼ ¬KS½ mqÅ wYM l@lÖC tsBœb!

£œïC bFRD xfÚ[M kmkf§cW

bðT wYM ktkfl# b“§½

/¼ ¬KSN wYM l@lÖC tsBœb!

£œïCN y¸mlkT ¥ÂcWM g#Ć

wYM g#Ä×C s!ñ„ ymKfL

`§ðnTN y¸ÃSkTl# h#n@¬ãC

kmDrœcW bðT l!s_ YC§LÝÝ

2) bz!H xNq{ MHrT ytdrgW btkfl

GBR §Y s!çN½MHrT ytdrgW

gNzB m-N GBR k͆ lwdðT

k¸kFlW GBR UR XNÄ!µµS YdrULÝÝ

15.. MHrT ytdrglTN :Ä ¶±RT

Sl¥DrG

bz!H xêJ wYM bl@§ b¥ÂcWM xêJ

m\rT bxND ybjT ›mT WS_

MHrT ytdrglT :Ä b!éW b¸s-W

mm¶Ã m\rT bbjT ›mt$

y¸qRbW ymNGST £œB WS_ t-

”lÖ ¶±RT YdrULÝÝ

a) Before, after or pending any suit for the

recovery of the tax penalty or other

receivable in respect of which the remission

is granted;

b) Before or after any payment of the tax,

penalty or other receivable has been made or

enforced by process or execution; and

c) With respect to a tax or other receivable in

any particular case or class of cases and

before the liability for it arises.

2. Where a remission granted in accordance

with this Article is on tax paid, the amount

of tax remitted shall be set-off against the

tax payable by the tax payer in future tax

years.

15. Reporting of Debt Remissions

Debt remissions made with in ascertain

fiscal year under this or any other

proclamation shall be included in a

government account and reported in

accordance with directives that the bureau

issues.

Page 18: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

FINACIAL ADMINSTRATION PROCLAMATION

20

1166. :ÄN Slm\rZ½

1 lKLl# mNGST mGÆT ÃlbT ¥ÂcWM

tsBœb! £œB½ mf[M ÃlbT GÁ¬½

wYM yYgƾል _Ãq& wYM y-Í

ymNG|T NBrT bÑl# wYM bkðL

Sl¸srZbT h#n@¬ yKLl# መስተዳdር

ም/ቤት dNB l!ÃwÈ YC§LÝÝ

YHM ደNB Ý(

h. ¥N¾WM tsBœb! £œB½ GÁ¬wYM yYgƾL _Ãq&y¸srZÆcWN mmz¾ãC ½

l. ¥N¾WM tsBœb! £œB½ GÁ¬

wYM yYgƾL _Ãq& km\rz#

bðT mà§T ÃlÆcW h#n@¬ãC

mf[M y¸gÆWN |n(|R›T½

/. የt\rz# tsBœb! £œïCN½

GÁ¬ãCN yYgƾL _Ãq&ãCN

b¸mlkT mÃZ y¸gÆcW

mr©ãCÂ mZgïC½

m ymNG|T NBrT b¸-ÍbT g!z@

kmZgB XNÄ!srZ l¥DrG mà§T

ÃlÆcWN h#n@¬ãC½

\. bTnT½ bFsT wYM bl@§ tf_éxêE

MKNÃT y¸ÆKN :” êU kmZgB

y¸\rZbTN mmz¾ y¸Ã-”LL

l!çN YC§LÝÝ

2 y¥N¾WM tsBœb! £œB½ GÁ¬ wYM

yYgƾL _Ãq& m\rZ ktfqdW bjT

§Y ymqnS W-@T y¸ÃSkTL

b¸çNbT g!z@ :ÄW l!\rZ y¸ClW

bbjT xêJ bwÀ bjT ytÃz s!çN

BÒ nWÝÝ

16. Write-offs

1. The executive counsel may issue regulation

regarding the writing-off of all or part of any

receivable or obligation due to the Regional

Government such regulation may prescribe.

a) the criteria for determining whether any

receivable, obligation or claim nay be

written-off,

b) the requirements to be met and the

procedures to be followed before any

receivable obligation or claim may be

written-off,

c) the information and records to be kept in

respect of receivable obligations and

claims that are written-off,

d) the conditions under which public

property lost may be written-off; and

e) the manner in which goods lost due to

depletion, leakages or any other natural

cause may be written-off.

2. No receivable obligation or claim the

writing-off which would result in a charge to

an appropriation shall be written-off unless

the amount written-off is included as a

budgetary expenditure in an appropriation

proclamation.

Page 19: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

FINACIAL ADMINSTRATION PROCLAMATION

21

3 y¥N¾WM tsBœb! £œB½ GÁ¬

wYM l@§ YgƾL _Ãq& m\rZ

yKLl# mNGST :ÄWN l¥SmlS

wYM lmsBsB ÃlWN mBT

xYgDBMÝÝ

4 ¥N¾WM bz!H xêJ m\rT bbjT

›mt$ WS_ ytsrz tsBœb! £œB½

GÁ¬ wYM l@§ yYgƾL _Ãq&

bbjT ›mt$ ymNGST £œB WS_

t-”lÖ ¶±RT mdrG xlbTÝÝ

፲፯. y:” yxgLGlÖT KFÃãC ½

1) yKLl# መስተዳdር ምKR ቤት ymNግST

mS¶Ã b@èC l¸ÃqRb#T :”½ l¸s-#

xgLGlÖT XÂ lxgLGlÖT mSÅãC

y¸ÃSkFl#TN êU LK b¸mlkT dNB

l!ÃwÈ YC§LÝÝ

2) bz!H xNq{ N;#S xNq{ ፩ ytzrz„TN

g#Ä×C btmlkt bl@§ xêJ L† SLÈN

yts- kçn bN;#S xNq[# ytmlktW

tfÚ¸ xYçNMÝÝ

KFL xMST

bjT

18. ›m¬êE bjT

yXÃNÄNÇN ybjT ›mT yKLL

mNG|T gb!½ wÀÂ lxStÄdR

XRkñC y¸s-WN ybjT DUF

XNÄ!h#M ywÀWN x¹ÍfN y¸ÃúY

bjT bKLl# MKR b@T XÂ btêrD

byxStÄdR XRkN MKR b@èC

YiD”LÝÝ

3. The writing-off any receivable obligation

or claim does not affect any right of the

federal Regional Government of collect

or recover the receivable, obligation or

claim.

4. Any receivable obligation or claim

written-off under this proclamation

during a fiscal year shall be reported in

the public account for that year.

17. Fees and Charges

1. The executive council may issue

regulation with respect to fees and

charges levied by public bodies for

providing goods, services or use of

facilities.

2. Sub-Article (1) of this Article shall not

apply where a law provides specific

authority for the matters described

therein.

PART FIVE

BUDGET

18. Annual Budget

The budget for each fiscal year which

comprises the Regional Government

revenue, expenditure and subsidy to the

Administrative Hierarchy. as well as the

financing of the budget shall be approved

by the state council and Administrative

councils.

Page 20: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

FINACIAL ADMINSTRATION PROCLAMATION

22

19. Macro-economic and Fiscal Framework

1. Head of Bureau shall annually submit to

the executive council Regional

Government’s macro-economic and

fiscal framework. Such framework shall

cover three consecutive years and

contain.

a) estimates of all revenue to be raised

during each fiscal year classified per

main revenue item;

a. estimates of expenditure for each

fiscal year per each public body

segregated by recurrent and capital

expenditure;

b. estimates of recurrent and capital

expenditure segregated by economic

sector;

c. estimates of budget subsidy to

Administrative Hierarchy

d. the financing of the budget; and

e. recent years macro-economic

performance.

2. The macro-economic fiscal framework

submitted by the Head of Bureau

pursuant to sub-article (1) of this Article

shall include major macro-economic

plans.

19. y¥Ké-x!÷ñ¸Â yðSµL ¥:qF

1) የቢሮው ኃላፊ የKLl# mNG|T

y¥Ké- x!÷ñ¸Â yðSµL ¥:qF

b¥zUjT lKLl# mStÄdR MKR

b@T ¥qrB xlbTÝÝ YH ¥:qF

btk¬¬Y îST

›m¬T WS_¿

ሀ/ by›mt$ l!sbsB y¸ClWN gb!

GMT bê ê ygb! MNôC

bmlyT½

ለ/ bXÃNÄNÇ ymNG|T m|¶Ã

b@T wÀ l!drG y¸ClWN gNzB

GMT bmdb¾ XÂ bµpE¬L wÀ

bmlyT½

ሐ/ ymdb¾ XÂ yµpE¬L wÀãCN

bKF§t-x!÷ñ¸ bmlyT½

መ/ lxStÄdR XRkñC XÂ lkt¥

xStÄdéC y¸s-WN ybjT

DUF½

ሠ/ ywÀWN x¹ÍfN XÂ

ረ/ yQRB g!z@ÃT y¥Ké- x!÷ñ¸

xfÉiäcN y¸ÃúY mçN xlbTÝÝ

2) bz!H xNq{ N;#S xNq{ xND

btdnggW m\rT bb!éW `§ðW

tzUJè y¸qRbW y¥Ké-x!÷ñ¸Â

yðSµL ¥:qF ê ê yçn# y¥Ké-x!÷ñ¸ :QìCN õtt mçN

xlbTÝÝ

Page 21: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

FINACIAL ADMINSTRATION PROCLAMATION

23

20. y¥Ké x!÷ñ¸Â yðSµL ¥:qF

X y›m¬êE bjT xzg©jTÂ

xq‰rB |R›T

1 yb!éW `§ðW y¥Ké-x!÷ñ¸Â yðSµL

¥:qF X y›m¬êE bjT xzg©jTÂ

xq‰rB |R›T YqRÉLÝÝ

2 bz!H xNq{ N;#S xNq{ xND m\rT

y¸qriW y›m¬êE bjT xzg©jTÂ

xq‰rB |R›T b!ÃNS y¸ktl#TN

l!YZ YgÆLÝÝ

ሀ/ bbjT ›mt$ WS_ l!sbsB

YC§L tBlÖ y¸gmtWN ¥ÂcWM

ymNG|T gNzB½

ለ/ yKLL mNG|TN ybjT ›mt$N

ymdb¾ XÂ yµpE¬L wÀ GMT½

ሐ/ lxStÄdR XRkñCÂ lkt¥xStÄdéC y¸s-WN ybjTDUF½

መ/ ybjT ›mt$N ywÀ x¹ÍfN½

21. yበጀት xq‰rB |R›TÂ የበጀት

ȶà ½

1) b!éW የ3 ዓመት የመንግስት ወጪ

ፕሮግራምና የመንግስት ኢንቨስትመንት

ፕሮግራም አቀራረብ ስርዓት ይዘረጋል

ወይም ይመሰርታል፡፡

2) yb!é `§ðW lXÃNÄNÇ ybjT _Ãq&

m\rT l!çN y¸gÆWN kFt¾WN

ywÀ bjT m-N YwSÂLÝÝ

20. Format for Macro-economic and Fiscal

Framework and Annual budget

Preparations and Submissions.

1. The Head of Bureau establish the formal

for macro-economic and fiscal framework

and annual budget submissions.

2. The format to be established pursuant to

sub-article (1) of this Article shall at least

contain:

a) estimates of all revenue expected to be

raised during the fiscal year to which

the budget relates;

b) estimates of recurrent and capital

expenditure for that fiscal year;

c) budget subsidy to be granted to local

governments and city adminstration;

d) proposals for financing the budget for

that fiscal year.

21. Budget submission system and budget

ceilings.

1. The Bureau shall lay or establish the 3

years government expenditure program

and government investment program

submission system.

2. The Bureau head shall consult with

administrative council and decide on the

highest expenditure budget amount that

can be base for each budget demand.

Page 22: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

FINACIAL ADMINSTRATION PROCLAMATION

24

3) b!éW xGÆB µlW ymNGST አካል UR

bmmµkR የአSተዳደር እርከኖችና ባለበጀት

መ/ቤቶች ለሶስት አመትና ዓመታዊ በጀት

የሚያስፈልUቸውን ከፍተኛውን የወጪ በjት

መጠን /ጣሪያ የሚወሰንbት የበጀት ጥያቄ

xq‰rB |R›T YqRÉልÝÝ

4) b!éW xGÆB µlW ymNGST አካል UR

bmmµkR በውጤት የተመሰረተ የበጀት

አደላደልና የአፈፃፀም ውል ስምምነት

ሰነድ መፈራረም ስርዓት ይዘርጋል።

5) የክልሉ መስተዳደር ም/ቤት በውጤት ላይ

የተመሰረተ የበጀት አደላደልና የአፈፃፀም

ውል ስምምነት ሰነድ መፈራረM |ርዓት

በተመለከተ ደንብ ያወጣልÝÝ

22 bjTN Sl¥{dQ Sl¥œwQ

1. yb!é `§ðW

ሀ/ ltk¬† የbjT ዓመት

y¸ÃSfLgWN bjT lKLl#

mStÄdR MKR b@T ÃqRÆLÝÝ

ለ/ bKLl# MKR b@T bmgßT

bKLl# mStÄdR MKR b@T

tdGæ Slt§kW bjT ¥B‰¶Ã

YsÈLÝÝ

2. y›mt$ bjT XSk /Ml@ 0፭ qN

bydr©W iDöÂ tdLDlÖ m-ÂqQ

xlbTÝÝ

3. The Bureau shall consult with concerned

government body and devise the system of

deciding on highest expenditure budget

amount or ceiling determining budge

demand which is necessary for offices 3

years annual budget.

4. Bureau shall consult with concerned

government body and lay down the out

come based budget allocation and

implementation contract agreement

document signing system.

5. The region administrative council shall

issue a regulation concerning on the out

come based budget allocation and

implementation contract agreement

document signing system.

22. Budget Approval and Notification

1. The Head of the Bureau shall annually;

a) submit to the executive council the

budget projection for the coming

fiscal year;

b) provide justifications on the budget

endorsed by the executive council to

the state council of the Region.

2. The annual budget shall be approved and

allocated until Hamele 15;

Page 23: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

FINACIAL ADMINSTRATION PROCLAMATION

25

23. yበjT ZWWR½

1) kmdb¾ bjT wd µpE¬L bjT

¥²wR YÒ§LÝÝ

2) ከካፒታል በጀት ወደ መደበኛ በጀት

ማዛወር አይቻልም፡፡

3) የዝውውር ዝውውር መፈፀም

አይቻልም።

4) የሳጥን ዝውውር lxND g!z@ BÒ

ሊፈቀድ የሚችል ሲሆን ዝርዝሩ

በመመሪያ ይወሰናል፡፡

5) ከመደበኛ በጀት ወደ መደበኛ በጀት

ማዛወር ይቻላል፡፡ ዝርዝሩ በመመሪያ

ይወሰናል፡፡

24. bmNGST mS¶Ã b@T WS_

y¸drG ybjT ZWWR ½

1) yb!é `§ðW Ý-h¼ bmNGST mS¶Ã b@T WS_

mdb¾ bjTN b¸mlkt$ ywÀmdïC WS_ ybjT ZWWRl¥DrG½

l¼ bxND ymNGST mS¶Ã b@T

WS_ bjTN kxND µpE¬L

PéËKT wd l@§ yµpE¬L

PéËKT l¥²wR½

/¼ xSqDä Æl#T ›m¬T ltfqd

XÂ bbjT ›mt$ bjT §LtÃzT

yµpE¬L PéËKT q¶ GÁ¬ãCN

¥Sfi¸Ã y¸WL bjT lxSfፃ¸

m¼b@t$ ktfqd µpE¬L bjT

l¥²wR½

23. Budget Transfer

1. Transfers shall be allowed from the

recurrent budget to the capital budget.

2. No transfers shall be allowed from the

capital budget to the recurrent budget.

3. It is impossible to transfer fromtransferred budget.

4. The transfer of money box can be allowed

only for once. The detail shall be

determined by the directives.

5. It is possible to transfer ordinary budget to

other ordinary budget. The detail shall be

determined by the directive.

24. Budget Transfers within Public

Bodies

1. The Head of Bureau is hereby

empowered to:

a. transfer funds within items of

expenditure of the recurrent budget:

b. transfer budget from one capital

project to another within a public

body;

c. transfer the budget approved for

capital expenditure of the public

body to finance pending obligations

of a project approved in previous

years for which no budget is

allocated in the current fiscal year;

Page 24: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

FINACIAL ADMINSTRATION PROCLAMATION

26

m¼ bxND ymNGST mስሪያ b@T WS_Ãl# m¼b@èC s!ê¦Ç wYM s!nÈ-l# bjt$N kxNÇ wd l@§Wl¥zêwR ½

ሠ/ kxND ነባር yµpE¬L ßéjKT wd

l@§ ለሴክተሩ በጸደቀለት የመንግስት

ወጪ ፕሮግራም ወይም የመንግስት

ኢንቨስትመንት ፕሮግራም ውስጥ

የተጠቃለለና የብቃት ግምገማ

ያልተደረገለት አዲስ yµpE¬L ßéjT

l¥zêwR SLÈN ts_è¬LÝÝ

2) yb!é `§ðW bz!H xNq{ N;#S xNq{

1 yts-WN |LÈN bWKLÂ xGÆB

§lW ymNGST m¼b@T yb§Y `§ð

l!s_ YC§LÝÝ

25 bmNGST mS¶Ã b@èC mµkL

y¸drG ybjT ZWWR

1 xND ymNG|T m|¶Ã b@t

ytfqdlTN mdb¾ bjT y¥Y-

qMbT çñ s!g" yb!é `§ðW

bjt$N wd l@§ m|¶Ã b@T

l¥zêwR YC§LÝÝ

2 yb!é `§ðW b¸ktl#T MKNÃèC

yxND mNG|T m|¶Ã b@T

µpE¬L bjT wd l@§ mNG|T

m|¶Ã b@T yµpE¬L bjT

XNÄ!zêwR l!fQD YC§LÝÝ

d) transfer the budget when organs under a

public body merge or split.

e) The power is given to it in order to

transfer the new capital project which is

not included in the ratification in the

government investment program from

once exciting capital project to other

new sector,

2. The Head of Bureau may delegate the

appropriate head of public body to

exercise the power vested in him under

sub-article (1) of this Article.

25. Budget Transfers between Public

Bodies

1. The Head of Bureau may authorize the

transfer of funds from the capital budget of

one public body to the capital budget of

another public body under the following

conditions.

2. The Head of Bureau may authorize the

transfer of funds from the capital budget of

one public body to the capital budget of

another public body under the following

conditions:

Page 25: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

FINACIAL ADMINSTRATION PROCLAMATION

27

h¼ bxND ymNG|T m|¶Ã b@T WS_

ÃU-mWN yµpE¬L bjT X_rT

l¥”lL bbjT ›mt$ ll@§

ymNG|T m|¶Ã b@T ytfqd XÂ

_QM §Y ÃLêlN yµpE¬L bjT

b¥zêwR m-qM xSf§g! s!çNÂ

YHM t=¥¶ bjT ÃSflgW qdM

s!L ltfqd yµpE¬L PéjKT

mçn# s!rUg_½

l¼ xSqDä Æl#T ›m¬T ltfqd XÂ

bbjT ›mt$ bjT ÃLtÃzlT

PéjKT q¶ GÁ¬ãC ¥Sf[¸Ã

y¸WL bjT _Ãq& yqrb XNdçn½

/¼ bmNGST mS¶Ã b@T yidq ymêQR

lW_ wYM yS‰ `§ðnT ¥ššÃ

bmdrg# MKNÃT ybjT ZWWR

¥DrG xSf§g! çñ s!g"½

26 km-ÆbqEÃ bjT Sl¸drG

ybjT ZWWR

b›mt$ ybjT xêJ ytqm-W ¥ÂcWM gdB

XNdt-bq çñ b|‰ §Y §lW bjT ›mT

y|‰ XNQS”s@ bÈM xScµ*Y yçn y›mt$

bjT b¸zUJbT g!z@ ÃL¬sb t=¥¶ gNzB

s!-yQ wYM ÆlfW ybjT ›mT lqrb :”

wYM lts- xgLGlÖT ÃLtkfl :Ä mñ„

s!rUg_ XÂ bmStÄdR MKR b@T s!fqD yb!é

`§ðW lm-ÆbqEà ktÃzW bjT WS_

bt=¥¶ lt-yqW wÀ y¸çN bjT ¥²wR

YC§LÝÝ

a) where a deficiency in one public

body’s capital budget can be met by

an offsetting transfer from another

public body’s capital budget approved

for that fiscal year provided that the

capital budget receiving additional

funds is a previously approved capital

budget;

b) where a budget is requested to financepending obligations of a projectapproved in previous yeas for whichno budget is allocated in the currentfiscal year.

c) When budget transferring is

necessitated do to the modification of

the structure ratified in government

office or work responsibility,

26. Transfer from Contingency Budget

Emergency expenditures may be provided on

the authority of the Head of Bureau by transfer

from the provision for contingency budget,

subject to any limitations for contingency

budget, subject to any limitations imposed by

the budget proclamation for the current fiscal

year, where additional funds are requested on

the basis that they are urgently required for the

current year’s operations and could not have

been foreseen in the annual budget or when it

is ascertained that payments are not effected

for goods supplied and services rendered in the

previous fiscal year.

Page 26: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

FINACIAL ADMINSTRATION PROCLAMATION

28

27 lDNgt¾ wÀ Sl¸drG ybjT

ZWWR ½

አጣዳፊና ድንገተኛ ሁኔታዎች ሲከሰቱከላይ በአንቀጽ ፳፭ የተጠቀሰውእንደተጠበቀ ሆኖ ከማንኛውም የመንግሥትበጀት ምንጭ ከተያዘው በጀት የክልሉመስተዳድር ምክር ቤት የበጀት ዝውውርእንዲደረግ ሊፈቅድ ይችላል፡፡ ዝውውሩምበፋይናንስና ኢኮኖሚ ልማት መስሪያቤቶች ተፈፃሚ ይደረጋል፡፡

28 t=¥¶ bjT

yKLl# MKR b@T yKLl# mStÄdRMKR b@T y¸ÃqRbWN yWún@ /œBmsrT b¥DrG t=¥¶ bjTl!fQD YC§LÝÝ

29 yybbjjTT mm{{ddQQ mmzzGGyyTT

yKLl# MKR b@T y›mt$N bjT úÃ[DqW

s!qR MKR b@t$ y›mt$N bjT XSk!Ã[DqW

DrS½

1) የቢሮው ኃላፊው ÆlfW ›mT

y[dqW mdb¾ bjT byw„

Xy¬y tfɸ xNÄ!çN ÃdRULÝÝ

2) qdM s!L ltfqÇ yµpE¬L

PéjKèC ¥Sfi¸Ã y¸WL

gNzB bb!é `§ðW Xytfqd

_QM §Y YW§LÝÝ

3) bz!H xNq{ N;#S xNq{ 1 XÂ 2

m\rT _QM §Y yêlW gNzB

bKLl# MKR b@T k¸iDqW

y›mt$ bjT §Y ታሣቢ ÃdRULÝÝ

27. Budget transfer for unexpected

expense

The regional government an allow the

beget transfer from any government budget

source reserved when urgent and sudden

situations encounter not with standing the

provision under Article 24 of this

proclamation.

28.Supplementary Budget

Supplementary budget appropriation may

be authorized by the State Council on the

recommendation of the executive Council.

29. Delay in Budget Approval

If the state council has not approved the

annual budget until the beginning of the

new fiscal. Year, then until the annual

budget is approved by the council.

1. The approved recurrent budget of the

fiscal year shall be considered by the

Head of Bureau to implemented on the

monthly basis.

2. Fund of previously approved capital

projects shall be released up on

approval by the Head of Bureau.

3. The amount disbursed pursuant to sub-

article (1) and (2) of this article shall be

considered from the annual budget to

be approved by the state council.

Page 27: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

FINACIAL ADMINSTRATION PROCLAMATION

29

KFL SDST

ymNG|T gNzB KFÃ

30 kt-”llW fND §Y KFÃ

Slmf[M

1) yKLl# MKR b@T bbjT µ§idq

bStqR kt-”llW fND WS_

KFÃ mfiM xYÒLM½

2) yb!é `§ðW µLfqd bStqR

bKLl# MKR b@T kidqW bjT §Y

KFà mfiM wYM yKFà GÁ¬

mGÆT xYÒLMÝÝ

31 yKFÃ gdB

bz!H xêJ kxNq{ ፳፫ XSk !6btdnggW m\rT µLçn bstqRbxNድ ybjT ›mT WS_ bbjT xê°ltmlkt$T የመንግሥት መሥሪያ ቤቶችእንዲከፈል በሂሳብ መደብ ተለይቶከተፈቀደው የገንዘብ መጠን በላይ ክፍያመፈጸም አይቻልም፡፡

32 የጥሬ ገንዘብ ፍሰት እና የጥሬ ገንዘብ

ፍላጎትን ስለማቅረብ

1) b!é `§ðW የሚያወጣው መመሪያ

እንደተጠበቀ ሆኖ፣ የመንግሥት

መሥሪያ ቤት የበላይ ኃላፊ ወይም

እሱ የሚወክለው ሰው ከመሥሪያ ቤቱ

የሥራ ፕሮግራም ጋር የተጣጣመ

የመ¼ቤቱን የጥሬ ገንዘብ ፍሰት Xና

የጥሬ ገንዘብ ፍላጎት ለb!é `§ðW

ካላቀረበ በስተቀር ከተፈቀደው በጀት

ላይ ክፍያ መፈፀም አይቻልም፡፡

PART SIXDISBURSMENTS OF PUBLIC MONEY

30. Disbursements out of the

consolidated Fund

1. No disbursements shall be made out of the

consolidated fund without the prior

authorization of the state council.

2. No expenditure or commitment of

expenditure can be incurred from the budget

approved by the state council before the

budget is allocated by the Head of Finance

and Economic development Bureau.

31. Disbursement Limits

Except as provided in Articles 23 to 26 of

this proclamation, no disbursements to public

bodies shall be made in a fiscal year which

exceeds the amounts appropriated in the

budgetary proclamation for that fiscal year.

32. Submission of Cash Flow and Cash

Requirements

1. Subject to the directives of the Head

of Bureau no disbursements shall be

made out of the approved budget

unless the head of the public body or

his authorized representative

submits to the Head of Bureau cash

flow and cash requirements.

Page 28: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

FINACIAL ADMINSTRATION PROCLAMATION

30

2) የመንግሥት መ¼ቤቱ ባቀረበው የጥሬ

ገንዘብ Fላጎት መሠረት ክፍያ እንዲፈፀም

ለባንክ ትዕዛዝ የሚተላለፈው

የመንግሥትን ገቢ እና የመንግሥት

መሥሪያ ቤቱን የሥራ ፕሮግራም

መሠረት በማድረግ ይሆናል፡፡

3) b!é `§ðW የጥሬ ገንዘብ ፍሰትና

የጥሬ ገንዘብ ፍላጎት ማቅረቢያ የጊዜ

ሠሌዳ ያወጣል፡፡

33 ግዴታ ሰለመግባት

1) በመንግሥት መሥሪያ ቤት የበላይ ኃላፊወይም እሱ በሚወክለው ሰው በጽሁፍካልተጠየቀ በስተቀር ለመሥሪያ ቤቱከተፈቀደው በጀት ላይ ክፍያ ለመፈጸምግዴታ መግባት አይቻልም፡፡

2) ማÂcWM የመንግሥት መሥሪያ ቤት

በበጀት ዓመቱ ውስጥ የሚደርስ

ማናቸውንም ዕዳ ለመክፈል የሚያስችል

በቂ በጀት ካልኖረው በሰተቀር

የመንግሥት ገንዘብ ክFያን የሚጠይቅ

ስምምነት ወይም ሌላ ዓይነት ግዴታ

ውስጥ መግባት አይቻልም፡፡

3) ከዚህ በላይ በንዑስ አንቀጽ 2

የተደነገገው ቢኖርም አፈጻጸሙ ከአንድ

የበጀት ዓመት በላይ ለሚወሰድ

ፕሮጀክት የረዥም ጊዜ ውል ለመዋዋል

ለፕሮጀክቱ የመጀመሪያ ዓመት የተፈቀደ

በጀት መኖሩን ማረጋገጥ ብቻ በቂ

ይሆናል፡፡

2. Payment instructions based on the cash

flow requirement of the public body may

only be given to a bank taking into

consideration the revenue collected by the

Government and the work program of the

public body.

3. The Head of Bureau shall establish the

calendar for submission of cash flow and

cash requirements.

33. Commitments

1. No commitment shall be made against an

appropriation except by requisition of the

head of the public body or by a person

authorized by him in writing.

2. No contract or other arrangement requiring

payment shall be entered into by any public

body unless there is a sufficient

unencumbered balance from the budget to

discharge any debt that will be incurred

during the fiscal year in which the contract

or other arrangement is made.

3. Notwithstanding the provisions of sub-

article (2) of this Article, in the case of

concluding a long-term contract relating to

a project lasting for more than one fiscal

year, the ascertainment of budget

appropriation for the first fiscal year of the

project shall be sufficient.

Page 29: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

FINACIAL ADMINSTRATION PROCLAMATION

31

4) yb!é `§ðW ለእያንዳንዱ የሂሳብ መደብ

የተገባለትን የፋይናንስ ግዴታ ለመቆጣጠር

የሚያስችል ሥርዓትና ሂሳቡ የሚመዘገብበትን

አኳኋን ይወስናል፡፡

5) የመንግሥት መሥሪያ ቤት የበላይ ኃላፊ

yb!é `§ðW በሚዘረጋው ሥርዓት

መሠረት ለእያንዳንዱ የሂሳብ መደብ

የተገባለትን የፋይናንስ ግዴታ ለመቆጣጠር

የሚያስችል መዝገብ ይይዛል፡፡

34 ስለ ዕቃዎችና አገልገሎቶች የሚደረግ

ክፍያ

1) የመንግሥት መሥሪያ ቤት የበላይ ኃላፊ

ወይም እርሱ የሚወክለው መቅረብ ካለበT

የወጪ ዝርዝር ወይም የክፍያ ማረጋገጫ

በተጨማሪ ከዚህ በታች የተመለከቱት

መሟላታቸውን ካላረጋገጠ በስተቀር ክፍያ

ሊፈጸም አይችልም፡፡

ሀ¼ ክFያው የተከናወኑ ሥራዎችን፣ ወይም

የዕቃና የአገልግሎት አቅርቦትን

የሚመለከት ሲሆን፣

1) ሥራው መጠናቀቁን፣ ዕቃው

መቅረቡን ወይም አገልGሎቱ

መሰጠቱንና ዋጋው በስምምነቱ

መሠረት የተጠየቀ መሆኑን፣

ዋጋው በሰምምነቱ ካልተገለጸም

ተቀባይነት ያለው መሆኑ፣

4. The Head of Bureau shall establish the

procedures to the followed and the

manner in which records for the control

of financial commitments chargeable to

each budgetary item will be registered.

5. The head of the public body shall

maintain the records for the control of

financial commitments chargeable to

each budgetary item in a manner

prescribed by the Head of Bureau.

34. Payments for Goods and Services

1. No payment shall be made by any public

body unless, in addition to any other

voucher of certificate required, the head

of the public body or other person

authorized by him certifies:

a) in the case of a payment for the

performance of work, the supply of

goods or the rendering of services:

1. that the work has been

performed, the goods supplied

or the services rendered, and

that the price charged is

according to the contract, or if

not specified by the contract, is

reasonable;

Page 30: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

FINACIAL ADMINSTRATION PROCLAMATION

32

2) በስምምነቱ በተገባው ግዴታ

መሠረት ክፍያው የሚፈጸመው

ሥራው ከተጠናቀቁ፣ ዕቃው

ከመቅረቡና አገልGሎቱ ከመሰጠቱ

በፊት ሲሆን ክፍያው በስምምነቱ

መሠረት የተጠየቀ መሆኑን፣ ወይም

3) yb!é `§ðW በሚያወጣው ሥርዓት

መሠረት ማረጋገጫ ከመገኘቱ በፊት

ክፍያ መፈጸም ያለበት ሲሆን

ጥያቄው ተቀባይነት ያለው መሆኑን፣

ወይም

ለ¼ ማናቸውም ከዚህ ውጭ የሚደረግ ክፍያ

ሲሆን የሚከፈለው ሰው ክፍያውን

ማግኘት የሚገባው መሆኑን፡፡

2) yb!é `§ðW በዚህ አንቀጽ መሠረት

ሊሟላ የሚገባውን የማረጋገጥና የማጣራት

አፈጻጸም ሥርዓት ሥራ ላይ ለማዋል

የሚያስችል መመሪያ ሊያወጣ ይችላል፡፡

3) yb!é `§ðW በሚያወጣው መመሪያ ከሚወሰን

የገንዘብ መጠን በላይ ያለማናቸውም

የመንግሥት ገንዘብ ክFያ መፈጸም ያለበት

በባንክ ሂሳብ ገንዘብ በማስተላለፍ ይሆናል፡፡

4) የመንግሥት መሥሪያ ቤቶች ለጥቃቅን

ወጪዎች ክFያ የሚውል ገንዘብ

የሚቀመጥበት ካዝና ሊኖራቸው የሚገባ

ሲሆን፣ በካዝና ሊያሳድሩት የሚገባ የገንዘብ

መጠን yb!é `§ðW በሚያወጣው

መመሪያ ይወሰናል፡፡

2. that a payment is to be made,

under the terms of the contract,

before the completion of the

work, delivery of the goods or

rendering of the service, that the

payment is according to the

contract; or

3. that, in accordance with the

procedures prescribed by the Head

of Bureau payment is to be made

in advance of verification, that the

claim for payment is reasonable; or

b. In the case of any other payment, that

the payee is eligible for or entitled to

the payment.

2. The Head of Bureau many prescribe by directive

the procedures to be followed to give effect to

the certification and verification required by

this Article.

3. All payments over and above the threshold to

be determined by the Head of Bureau shall be

effected by bank to bank transfer.

4. Public bodies shall maintain safe deposit

boxes in which petty cash is kept. The

amount of money to be used as petty cash

shall be determined by a directive to be

issued by the Head of Bureau

Page 31: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

FINACIAL ADMINSTRATION PROCLAMATION

33

35 ለካፒታል በጀት የሚሰጥ የችሮታ ጊዜ

በአንድ የበጀት ዓመት ውስጥ ከተከናወነ

የካፒታል ኘሮጀክት ጋር በተያያዘ የቀረበ

የክፍያ ጥያቄ የበጀት ዓመቱ ካለቀ በኋላ

ባለው የ" ቀን ጊዜ ውስጥ ከተጠናቀቀው

ዓመት የካፒታል በጀት ታስቦ ሊከፈል

ይችላል፡፡

36 የገቢ ተመላሽ

በሌሎች ሕጎች የተደረገው ገደብ እንደተጠበቀ

ሆኖ ለመንግሥት መስሪያ ቤት በስህተት ገቢ

የተደረገ ሂሳብ መኖሩ ሲረጋገጥ፣ ገንዘቡ

ለባለመብቱ ተመላሽ ሊደረግ ይችላል፣ ዝርዝር

አፈፃፀሙ በመመሪያ ይወሰናል፡፡

ክፍል ሰባት

ሥራ ላይ ያልዋለ በጀት xStÄdR

37 ሥራ ላይ ያልዋለ በጀት

1) ለበጀት ዓመቱ የተፈቀደ እና እስከ በጀት

ዓመቱ መጨረሻ ቀን ድረስ ወጪ ሳይደረግ

ወይም ሥራ ላይ ሳይውል የቀረ ሂሳብ

ሁሉ ሥራ ላይ መዋሉ ቀርቶ lKLl#

የTሬ¢ሪ ሂሳብ ተመላሽ Yደርጋል፡፡

2) ሥራ ላይ ያልዋለው የመዘጋጃ ቤት ገቢ

በቀጣዩ በጀት ዓመት ያለቀመር በበጀት

ተካቶ በክልሉ ምክር ቤት ሲፀድቅ ማዘጋጃ

ቤቱ ሥራ ላይ ያውለዋል፡፡

35. Grace Period for capital Budget

Payments of invoices in connection with

a capital project carried out in a fiscal

year may be made in the 30 days period,

after the end of the fiscal year on the

account of the capital budget of fiscal

year ending.

36. Refunds of Revenue

Without prejudice to any limitations made by

relevant laws, where it is ascertained that undue

revenue is collected by the public Body, such

amount may be paid to the rightful person by

making the necessary adjustments on the record.

The mode of implementation of this provision

shall be prescribed by directive.

PART SEVEN

MANAGEMENT OF UNSPENT FUNDS

37. Unspent funds

1. The unspent balance of an

appropriation granted for a fiscal year

shall lopes and shall be credited to the

treasury account of the bureau of

finance and Economic development..

2. The municipality shall use and implement in

function the unspent fund when it is included

in the next budgetry year with out being

considered in the next annual budget quota

and ratified by the state council.

Page 32: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

FINACIAL ADMINSTRATION PROCLAMATION

34

3) በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ

የተደነገገው ቢኖርም የእርዳታና

የብድር ሂሳብ በተጠቃለለው ፈንድ

ውስጥ ሆኖ እንደአስፈላጊነቱ ሥራ

ላይ መዋሉ ሊቀጥል ይCላል፡፡

38 የቅድሚያ ክFያ

1) yb!éW `§ð lmNG|T m|¶Ã

b@èCÂ lxStÄdR XRkñC bxND

ybjT ›mT WS_ kbj¬cW

tm§> y¸drG QDm KFÃ

l!fQD YC§LÝÝ

2) በተሰጠበት የበጀት ዓመት መጨረሻ

ያልተመለሰ፣ ያልተወራረደ፣ ወይም

ያልተተካ ማናቸውም የቅድሚያ ክፍያ

ሂሳብ በዓመቱ ከሚቀርበው የመንግሥት

ሂሳብ ጋር ተጠቃሎ ሪፖርት መደረግ

አለበት፡፡

39 Sl¥ÒÒL

¥ÂcWM yQD¸Ã KFà £úB XNÄ!H ÃlWN

KFà b¸ÃzW dNB m\rT bÑl# wYM

bkðL ÃLtkfl½ ÃLtw‰rd wYM

ÃLtmls s!çN½

1 k-#r¬ xbL bstqR yQD¸ÃKFÃWN lwsdW sW bKLLmNG|T k¸kfL ¥ÂcWMgNzB½

2 yQD¸Ã KFÃWN ywsdW sW

äè እNdçn k-#r¬ xbL XÂ

bäT MKNÃT xgLGlÖT s!Ìr_

k¸fiM KFà bStqR lw‰ëc$

bKLL mNG|T k¸kfL ¥ÂcWM

gNzB½ §Y tqÂ> l!drG YC§LÝÝ

3. Notwithstanding the provisions of

sub-article (1) of this Article, unspent

balances of grants and loans shall be

retained in the consolidated fund for

continued use as may be necessary.

38. Advances

1. The Head of Bureau head can allow

the advance that to be returned from

their annual budget to government

office and administrative levels.

2. Every advance that is not repaid,

accounted for or recovered by the

end of the fiscal year in which it

was made shall be reported in the

public accounts for that year.

39. Set-off

Any advance or any portion of it that is notrepaid, accounted for or recovered in accordance with the regulation couering suchadvances may be recovered.

1.Out of any money payable, except for pension

money payable by the federal Government to

the person to whom the advance was made or;

2.Where the person is deceased, out of anymoney payable, except for pension moneyor the sum payable when the contract issevered due to the death of the employee,by the Regional Government to the heirs ofthat person.

Page 33: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

FINACIAL ADMINSTRATION PROCLAMATION

35

፵ ywÀ tm§>

bbjT ›mt$ WS_ yKLL mNG|T

ytqblW ¥ÂcWM½

1) ywÀ tm§>½

2) bBLÅ ytkfl gNzB tm§>½

3) btm§> £úB½ btm§> ¬KS wYM

bKFà §Y yêU ¥Stµkà bmdrg#

MKNÃT y¸g" tm§> +MR½

4) yg#ÄT µœ bmkfl# MKNÃT ytgß

gNzB½ wYM

5) bmNG|T m|¶Ã b@T hBT §Y

ydrsW g#ÄT wYM k!œ‰ XNÄ!tµ

bqrb _Ãq& MKNÃT y¸g" gNzB½

qdM s!L lz!h# g#ÄY ytdrgW wÀ

wYM yQD¸Ã KFà £úB btÃzbT

ybjT R:S SR çñ mmZgB

xlbTÝÝ

KFL SMNT

ymNG|T :Ä XÂ

kmNG|T y¸s_ BDR

41 ymbdR |LÈN

1) bz!H xêJ bxNq{ 43 ytdnggW

እNdt-bq çñ yKLL MKR b@T

µLfqd bStqR bKLL

mNG|T wYM bKLL mNG|T

|M gNzB bq_¬ mbdR wYM

lmbd¶ÃnT y¸ÃglGL yêSTÂ

snD lmS-T xYÒLMÝÝ

40. Refunds of Expenditure

Any amount received by the Regional

Government in a fiscal year as:

1. a refund of an expenditure;

2. a refund or repayment of an overpayment;3. a rebate, including a tax rebate or

some other price adjustment on a

payment;

4. recovery from an indemnification; or

5. a recovery under a claim for loss of or

damage to the asset of a public body;

shall be credited to the appropriation

against which the related expenditure,

advance or payment was charged.

PART EIGHT

PUBLIC DEBT AND LOAN GRANTED BY

THE GOVERNMENT

41. Authority to Borrow

1. Without prejudice to article 43 of this

proclamation no money shall be borrowed

or security issued by or on behalf of the

Regional Government without the

authorization of the State council.

Page 34: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

FINACIAL ADMINSTRATION PROCLAMATION

36

2) ቢሮ ኃላፊው bKLሉ mNG|T |M

gNzB lmbdR½ lmbd¶ÃnT

y¸ÃglGL yêST snD l¥WÈT

XÂ êSTÂ lmS-T ይችላል፡፡

42 yBDR SMMnèCN SlmfrM

yb!é `§ðW bKLL mNG|T |M

yBDR SMMnècN XNÄ!fRM ll@§

yKLL mNG|T Æl|LÈN WKLÂ

lmS-T Yች§LÝÝ

43 ymbd¶Ã sndN Slmlw_ XÂ

BDéCN Sl¥-”lL

1) yb!é `§ðW xSf§g! b¸çNbT

g!z@ kxbĶW UR bms¥¥T½

h¼ yKFÃW g!z@ kmDrs# bðT ytwsdN

BDR xSqDä lmKfL½

l¼ bxND ymbd¶Ã snD ytwsdN

BDR bl@§ ymbd¶Ã mœ¶Ã

lmtµT½

/¼ xND wYM kxND b§Y yçn# BDéችN

qድä btwsd BDR WS_ wYM

bxÄ!S BDR l¥-”lL YC§LÝÝ

44 ymbd¶Ã gNzB ›YnT

bKLL mNG|T |M ytwsÇ q_¬

BDéC wYM bKLl# mNG|T |M

yw-# yêSTÂ snìC wYM êSTÂ

ytgÆÆcW GÁ¬ãC bxg¶t$ gNzB

tmLsW l!kfl# YC§l#ÝÝ

2. The Head of Bureau is only authorized to

borrow money or issue a guarantee or

securities on behalf of the Regional

Government.

42. Execution of Loan Agreements

The Head of Bureau may authorize other

officials of the Regional Government to sign

loan agreements on behalf of the Regional

Government. .

43. Loans for the Management of the

Consolidated Fund

1. The Head of Bureau may borrow money for

the efficient management of the consolidated

fund.

a. To prepay the loan before the payment

time matures.

b. To replace the loan document by other

loan Instrument.

c. To consolidated more than one loans in

former loans or new loan.

44. Currency of Borrowings

Direct advances and securities issued or

guaranteed by the Regional Government

may be denominated and repaid in the

currency of the country.

Page 35: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

FINACIAL ADMINSTRATION PROCLAMATION

37

45 yBDR GÁ¬ãC KFÃ

bKLL mNG|T wYM bKLL SM

ytwsÇ BDéC X yêST snìC êÂ

gNzB bXnz!h# §Y y¸kfL wlD XÂ

yxስtÄdR wÀ kt-”llW fND §Y

y¸¬sb# çnW kz!h# ወÀ tdRgW

Ykf§l#ÝÝ

46 ¥ÒÒL

1) yb!é `§ðW mNG|T ktbĶãC

y¸kflW gNzB lXnz!H tbĶãC

mNG|T l!kFL k¸gÆW ytrUg-

:Ä UR XNÄ!ÒÒL l!drG YC§LÝÝ

2) yz!H ›Ynt$ bmNG|T y£úB ¶±RT

WS_ bGL{ tlYè mmLkT xlbTÝÝ

47 ymNG|T :Ä xStÄdR

yKLl# mStÄdR MKR b@T yKLL

mNG|TN :Ä Sl¥StÄdR½ bz!H :Ä

§Y wlD Sl¸kfLbT h#n@¬ XNÄ!h#M

lêSTÂ xStÄdR xSf§g! yçn# dNïCN

l!ÃwÈ YC§LÝÝ

48 :ÄN wYM mBTN Sl¥St§lF

1) yKLl# mStÄdR MKR b@T

h¼ yKLL mNG|T :Ä Sl¸t§lFbT½

ለ/ îSt¾ wgñC çcWN mBT lKLL

mNG|T l!ÃSt§Lû Sl¸Cl#bT

h#n@¬½ dNB l!ÃwÈ YC§LÝÝ

45. Payment of Loan Obligations

The payment of the principal of, interest on,

and administrative expenses related to direct

advances and securities issued by or on behalf

of the Regional Government, is a charge on

and payable out of the consolidated fund.

46. Set-off

1. The Head of Bureau may set-off the debt owed

by creditors to the government against

confirmed debt owed by the government to

such creditors.

2. The amount to be set-off in accordance with

this Article shall be shown in the financial

report of the government.

47. Management of Public Debts

The executive council may issue regulations

necessary for the management of the public

debt of the Regional Government, the

payment of interest thereon, and for

guarantees.

48. Assignment of Rights or Debts

1. The executive council may issueregulations for the;

a) assignment of debts of theRegional Government;

b) assignment of rights of thirdparties to the RegionalGovernment

Page 36: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

FINACIAL ADMINSTRATION PROCLAMATION

38

2) bz!H xNq{ N;#S xNq{ ፩ btdnggW

m\rT yKLL mStÄdR MKR b@T

b¸ÃwÈW dNB btmlktW

m\rT µLçn bStqR ¥ÂcWM :Ä

wYM mBT l!t§lF xYCLMÝÝ

49 ymNG|TN :Ä SlmmZgB

yb!é `§ðW kz!H b¬C ytzrz„TN

b¸mlkT ytàl#Â ZRZR yçn#

m²GBT YY²LÝÝ

1) bz!H xêJ btdnggW m\rT

kxgR WS_ q_¬ BDR bmWsD

XÂ yêSTÂ snìCN b¥WÈTÂ

bm¹_ bBDR ytwsdWN ygNzB

m-N½

2) bz!H ›YnT bBDR ytgßW gNzB

mglŽ

3) bBDR ytgßWN gNzB b¸mlkT

ytkfl ê gNzB X ወlD½

4) q_¬ BDR lmwsD XÂ yêSTÂ

snìCN k¥WÈT½ k¥StÄdR XÂ

mLî kmG²T UR btÃÃz

lMZgÆ XÂ lÍYÂNS wk!lÖC

እNÄ!h#M ll@lÖC xStÄd‰êE

xgLGlÖèC XNÄ!h#M êSTÂ

kmS-T½ k¥StÄdR XÂ btgÆW

yêST GÁ¬ m\rT kmKfL

UR btÃÃz l¸s-# xStÄd‰êE

xgLGlÖèC ytdrgWN wÀ½

2. Except as provided by regulations to

be issued pursuant to sub-article (1) of

this article no rights or debts are

assignable.

49. Records of Public Debt

The Head of Bureau shall maintain a

comprehensive and detailed record;

1. Showing all domestic and foreign

borrowings undertaken in

accordance with this proclamation

by the issuance of direct advances

and sale of securities;

2. containing a description of all

money so borrowed;

3. showing all amounts paid in respect

of the principal of and interest on

all money so borrowed;

4. showing all amounts paid to

registers, fiscal agents and others

for administrative services

relating to the issuances,

management and redemption of

direct advances, and securities,

and for administrative services

relation to the issuance,

management and payment of

guarantees;

Page 37: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

FINACIAL ADMINSTRATION PROCLAMATION

39

5. êSTÂãCN b¸mlkT

ytfqÇbTN

h#n@¬½ slêSTÂW mglŽ ytkflWን

m-N -Q§§ yxStÄdR wÀãC

ይመዘግባልÝÝ

KFL z-"

ymNG|T gNzB x!NvST

y¥DrG |LÈN

50 ytrf fND x!NvSTmNT

yb!é `§ðW bt-”llW fND WS_

y¸gßW gNzB lg!z@W lKFÃ

y¥YflG s!çN½ YHNN gNzB yKLl#

mStÄdR MKR b@T y¸ÃwÈW dNB

XNdt-bq çñ yKLl# mStÄdR MKR

b@T tgb! ÂcW b¸§cW yêSTÂ

snìC §Y x!NvST wYM btq¥+

£úB XNÄ!qm_ l!ÃdRG YC§LÝÝ

50 y_¶T fND ¥ÌÌM ¥StÄdR

1 ymStÄdR MKR b@T y_¶T fND

y¸ÌÌMbTN y¸tÄdRbTN h#n@¬

YwSÂLÝÝ

2 l_¶T fND y¸ÃSfLgW gNzB

kt-”llW fND wÀ çñ

Ykf§LÝÝ

52 wd µpE¬L Slmlw_

yb!é `§ðW yKLL mNG|T yL¥T

DRJèC y¸fLgWN :Ä wd µpE¬L

lmlw_ YC§LÝÝ

5. containing authorizations, descriptions,

amounts paid and all administrative

expense registered relating to guarantees.

PART NINE

AUTHORITY TO INVEST PUBLIC

MONEY

50. Investment of Surplus Funds

Without prejudice to the regulation to be

issued by the executive council, where

money in the consolidated fund is not

immediately required for payments, the

Head of Bureau may, subject to regulations

issued by the executive council, invest such

money in eligible securities as determined

by the executive council,

51. Establishment and Management of

Sinking Fund

a. The executive council of may provide for

the creation and management of sinking

funds.

b. All money required for sinking funds

is paid out of the consolidated fund.

52. Conversion in to Capital

The Head of Bureau may convert debts

owed to the Regional Government by

public bodies into capital.

Page 38: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

FINACIAL ADMINSTRATION PROCLAMATION

40

KFL x|R

ymNG|T NBrT

53 NBrTN slmÃZÂ l¥SwgD

b?G wYM bl@§ xêJ btfqdm\rT µLçn bStqR yKLLmNG|T m¼b@èC NBrT l!Yz# wYMl!ÃSwGÇ xYCl#MÝÝ

54 yNBrT _b”½ q$__R XÂ¥SwgD

XÃNÄNÇ ymNG|T m|¶Ã b@T

yb§Y `§ð yb!é `§ðW SlNBrT

_b”፣ q$__Rና ማስወገድ b¸ÃwÈW

mm¶Ã m\rT bm|¶Ã b@t$ `§ðnT

|R y¸gßW ymN|T NBrTÝ-1) b¸gÆ ytmzgb yKTTL

|R›T ytzrUlT½

2) ተገቢው ጥበቃና እንክብካቤየተደረገለት፣

3) አገልግሎት የማይሰጥ ሆኖ ሲገኝ

በወቅቱ እንዲወገድ የተደረገ

መሆኑን የማረጋገጥ ኃላፊነት አለበት፣

ክፍል አሥራ አንድየመንግስት ሂሳብ

55 የሂሳብ ሪፖርት አዘገጃጀትና አቀራረብ

yb!é `§ðW ከመንግስት መ/ቤቶች

የሚደርሰውን የተመረመረ የሂሳብ ሪፖርትና

የማዕከላዊ ግምጃ ቤትን ሂሳብ በማጠቃለል

የKLL መንግስትን ዓመታዊ የሂሳብ

ሪፖርት አዘጋጅቶ የሚቀጥለው የበጀት

ዓመት ከመጠናቀቁ በፊት በደረጃው ለKLL

mStÄdR ምክር ቤት እና lKLl# ምክር

ቤት ያቀርባል፡፡

PART TIN

PUBLIC PROPERTY

53. Acquisition and Disposition

No public property shall be acquired or

disposed of by the Regional Government

unless it is done so in accordance with the law.

54.Records for Custody and Control

The head of each public body shall, in

accordance with directives of the Head of

Bureau, ensure control and overdone of that

public property under the custody of his public

body;

a. is properly registered and has system of

monitoring

b. is given proper care and maintenance;

c. is disposed so if no longer serves the

public body.

PART ELEVENPUBLIC ACCOUNTS

55. Preparation and Reporting of Accounts

The Head of Bureau shall prepare public accounts

for each fiscal year which shall embody the audited

accounts of public bodies and the audited

consolidated account of the central treasury and

submit the same to the executive council and to the

state coucil before the end of the next fiscal year.

Page 39: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

FINACIAL ADMINSTRATION PROCLAMATION

41

56 የሪፖርቱ ይዘት

በዚህ አዋጅ አንቀጽ 55 በተደነገገው መሠረት

የመንግስት ሂሳብ ሪፖርት የሚቀርበው yb!é

`§ðW በሚያወጣው መመሪያ መሠረት ሆኖ

የሚከተለውን ሊያካትት ይችላል፡፡

1) የKLL መንግስት የሂሳብ መግለጫዎች

ሀ/ የበጀት ዓመቱን የፋይናንስ እንቅስቃሴዎች½

ለ/ የተጠቃለለውን ፈንድ፣

ሐ/ የKLLመንግስትን ዕዳዎች፣ ዋስትና

የተገባባቸውና የሚጠበቁ ግዴታዎች፣

መ/ ለበጀት ዓመቱ የተፈቀደውን፣ ወጪ

የተደረገውን እና ወጪ ያልተደረገውን

የገንዘብመጠን፣

ሠ/ የጥሪት ፈንድ ካለ ይህንኑ፣

ረ/ ለxStÄdR XRkñC የተላለፈውን የበጀት

ድጋፍ፣ እንዲሁም ከበጀት ድጋፉ ታሳቢ

ሆኖ ለxStÄdR XRkñC የተሰጠውን ብድር፣

ሰ/ የልዩ ፈንዶችን ሂሳብ፣

ሸ/ የመንግስትን የፋይናንስ አቋም የሚያሳዩ

ሌሎች ሂሳቦችና መረጃዎች፣

2) የKLl# ዋናው ኦዲተር መሥሪያ ቤት

የKLL መንግስትን የተጠቃለለ ሂሳብ

መርምሮ የሰጠውን አስተያየት፣

3) አግባብነቱ በb!é `§ðW የታመነበት ሌላ

ተመሣሣይ መረጃ½

56. Contents of Public Accounts

The public accounts provided under Article 55 of this

proclamation shall be prepared in accordance with the

directive to be issued by the Head of Finance and Economic

development Bureau. And shall include;

1. a statement of the Regional Governmentwhich contains;

a) the financial transactions of the fiscal year,

b) the consolidated fund,

c) debt, guaranteed debt andcontingent liabilities of the RegionalGovernment,

d) sums appropriated, expended and unexpe

nded for the fiscal year,

e) sinking funds, if any,

f) budget subsidy transferred to the regions

as will as loans provided to the regional

governments on account of their budget

subsidy.

g) The accounts of special funds

h) Such other accounts and information asare necessary to show, with respect to thefiscal year, the financial transactions andposition of the Regional government.

2. The opinion of the Auditor General

concerning his examination of the

consolidated accounts of the Regional

Government; and

3. Such other information as the Head of

Bureau considered appropriate.

Page 40: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

FINACIAL ADMINSTRATION PROCLAMATION

42

57 የገንዘብ ዓይነት

የመንግስት ሂሳብ የሚያዘውና ሪፖርት

የሚደረገው በኢትዮùያ ብር ይሆናል፡፡

58 መዛግብትና ሪፖርት

1 የመንግስት መሥሪያ ቤት የበላይ ኃላፊ

yb!é `§ðW በሚያወጣው መመሪÃ

መሠረት የመሥሪያ ቤቱን ኃላፊነት

የሚመለከቱ የፋይናንስ መዝገቦችን

ይይዛል፣

2 የመንግስት መሥሪያ ቤቶች የበላይ

ኃላፊዎች የመሥሪያ ቤታቸውን

የፋይናንስ እንቅስቃሴ የሚያሳይ ወርሃዊ

ሪፖርት ለb!éW መላክ አለባቸው፣

3 yKLL s@KtR m¼b@ècÂ

yxStÄdR XRkñC y£úB

mZg!නRT ¥Qrb!à g!z@

b!éW b¸ÃwÈW yg!z@ gdB

YwsÂLÝÝ

4 በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ ፫ የተገለፀው

እንደተጠበቀ ሆኖ እያንዳንዱ የመንግስት

መሥሪያ ቤት የበላይ ኃላፊ የበጀት

ዓመቱ ከተጠናቀቀ በኋላ የh#lT ወር

ጊዜ ውስጥ ሂሳቡን ዘግቶ ለb!éW

ሪፖርት ማቅረብ አለበት፡፡

5 በዚህ አንቀጽ መሠረት የሚቀርበው ሪፖርት

በብድር እና በዕርዳታ የተገኘውን የመንግስት

ገንዘብ መጠንና የገንዘቡን አጠቃቀም ጭምር

የሚያሳይ መሆን አለበት፡፡

57. Currency

The accounts of the Regional

Government shall be kept and reported in

Ethiopian Birr.

58. Records and Reports

a. The head of each public body

shall keep financial records for the

responsibilities of the public body,

in a form directed by the Bureau

head,

b. The head of each public body shall

provide to the Bureau monthly

reports showing the financial

transactions of the public body.

c. The account closing and report

presenting time shall be determined

by the Bureau of Finance and

Economic development of the region

sector offices and administrative

levels,

d. with out prejudice to the provisions

of sub-article 3 of this Article, Each

public body shall close its accounts

and report to the Bureau of Finance

and Economic development with in

two months after the and of the fiscal

year..

e. The report to be submitted in

accordance with this Article shall

include the amount received as grant

and loan and utilization of the same.

Page 41: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

FINACIAL ADMINSTRATION PROCLAMATION

43

59 የሂሳብ ምርመራ

1) b!éW የKLL መንግስትን የተጠቃለለ

የሂሳብ ሪፖርት በማዘጋጀት በዋናው

ኦዲተር ያስመረምራል፡፡

2) እያንዳንዱ የመንግስት መሥሪያ ቤት

ሂሣቡን ዘግቶ ለምርመራ ለዋናው

ኦዲተር ስለሚያቀርብበት ሁኔታ

ሥርዓት ይዘረጋል፡፡

3) ተመርማሪው የመንግስት መሥሪያ

ቤት የሂሳብ ምርመራ ሪፖርቱ በደረሰው

ጊዜ ከሥራ አፈጻጸም ሪፖርቱ ጋር

በማቀናጀት ለሚመለከተው አካል

ሪፖርት የሚያቀርብበት ሥርዓት

ይዘረጋል፡፡

ክፍል አሥራ ሁለት

የKLL መንግስትና የxStÄdR

XRkñC የፋይናንስ ግንኙነቶች

60 የታክስ ውህደት

1) በክልሉ በየደረጃው ባሉ xStÄdR

XRkñC የሚኖረው የታክስ ሥርዓት

በክልሉ መንግሥት ታክስ ሥርዓት

መሠረት ይሆናል፡፡

2) b!éW የበኩሉን ጥናት በማድረግና

አስፈላጊውን ድጋፍ በመስጠት

የተጣጣመና አንድ ወጥነት ያለው

የታክስ ሥርዓት እንዲኖር

ሁኔታዎችን ማመቻቸት አለበት፡፡

59. Audit

a. The Head of Bureau Shall prepare and

submit for audit the consolidated accounts of

the Regional Government to the Auditor

General

b. The Bureau shall be laid the

system in order each government office

close its account and present it to

general auditor.

c. The public body audited shall

submit to the House of Peoples

Representatives the audit report together

with its performance report of the period

within one month from the receipt of the

last year audit inspection report.

PART TWELVE

REGIONAL AND REGOLONAL

FINANCIAL RELATIONS

60. Tax Harmonization

a. Tax systems at the Regional and

administrative levels shall be

harmonized and standardized tax bases.

b. The Bureau through research and

administrative support shall facilitate

such harmonization and standardization.

Page 42: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

FINACIAL ADMINSTRATION PROCLAMATION

44

3) ቢሮው ከላይ የተመለከቱትን ለመወጣት

እንዲያስችለው የክልሉን ማይክሮ ኢኮኖሚና

ፊዚካል ሁኔታዎች መሠረት በማድረግ የታክስ

ምጣኔ ማሻሻያ ሃሣብ ያዘጋጃል፣ ሲፈቀድም

ተግባራዊ ያደርጋል፡፡

61 ሪፖርት ስለማቅረብ

1) የb!éW ኃላፊ KL§êE የመንግስት

ሂሳብ ሪፖርትን አቀራረብ እና ይዘት

ይወስናል፣ KL§êE የሂሳብ ሪፖርት

ያዘጋጃልÝÝ

2) የማክሮ ኢኮኖሚና የመንግስት

ፋይናንስ አስተዳደርን በሚገባ ለመመራት

እንዲቻል የKLL መንግስት መ/ቤቶች፣

yxStÄdR XRkN mStÄdRÂ

ykt¥ xStÄdéC yb!é `§ðW

በሚወስነው መሠረት ሪፖርት ማቅረብ

አለባቸው፣

62ስለድጋፍ በጀት አስተዳደር

1) የKLL መንግስት lxStÄdR

XRkñC የሚሰጠውን የበጀት ድጋፍ

በተመለከተ yxStÄdR XRkñC

ለKLl# መንግስት ተጠያቂነት

አለባቸው፡፡

2) ለዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ 1

አፈጻጸም እያንዳንዱ yxStÄdR

XRkን በዚህ አዋጅ በተደነገገው

መሠረት b!éW ከሚያወጣው

መመሪያ ጋር የተጣጣመ የፋይናንስ

አስተዳደር ሪፖርት አቀራረብ

ሥርዓት መዘርጋት ይኖርበታልÝÝ

c. Bureau shall prepare the tax

economy improving proposal basing on the

region’s micro economy and physical

conditions in order to discharge the above

mentioned responsibilities shall apply

when allowed.

61. Reporting

a. The Head of Finance and economic

development Bureau shall determine

the content and submission of Regional

financial reports of the government and

shall prepare Regional financial reports.

b. For the purposes of macro-economic

management and financial administration,

the Regional, Administrative Hierarchy

and City Administration shall Submite

report in accordance with the requirements

of the Head of finance and Economic

development Bureau.

62. Management of Budgetary Subsidies

a. Administrative levels shall have the

direct to accountability to the regional

government in cases concerning the budget

that the regional government provides

budget subsidiary administrative levels,

b. For the purposes of sub-article (1) of

this Article Administrative Hierarchy shall

have a financial management and reporting

system consistent with the directive to be

issued by the Bureau of Finance and

Economic development in accordance with

the provisions of this proclamation.

Page 43: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

FINACIAL ADMINSTRATION PROCLAMATION

45

3) lxStÄdR XRkñC የተፈቀደው የድጋፍ

በጀት ክፍያ የሚፈጸመው ከýሮግራማቸው

ጋር አጣጥመው በሚያቀርቡት የጥሬ

ገንዘብ ፍሰት ፍላጐት መሠረት ይሆናል፡፡

4) b!éW kxStÄdR XRkñC

በሚቀርብለት ጥያቄ መሠረት

yxStÄdR XRkñC በጀት

የማስተዳደሩን ተግባር በውክልና

ሊያከናውን ይችላል፡፡

ክፍል አሥራ ሦስት

ልዩ ልዩ ድንጋጌዎች

63 ስለመንግስት ገንዘብና ንብረት

መጥፋት

የKLl# mStÄdR MKR ቤት በሚከተሉት

ላይ ደንቦች ሊያወጣ ይችላል፡፡

1) በማናቸውም መንገድ የመንግስት ገንዘብ

ወይም ንብረት ሲጠፋ መወሰድ

ስለሚገባቸው እርምጃዎች፣

2) በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ 1

እንደተመለከተው ማናቸውም የጠፋ

የመንግስት ንብረት ወይም ገንዘብ

በመንግስት ሂሳብ ውስጥ ሪፖርት

የሚደረግበትን ሁኔታና ስለሚመዘገብበት

መንገድ፣

64 ጥፋቶችና ቅጣቶች

1) የመንግስት ገንዘብ ለመሰብሰብ፣ ለማስተዳር

ወይም ክፍያ ለመፈጸም በማናቸውም

የመንግስት መሥሪያ ቤት የተëመ ወይም

የተመደበ ሰው፣

c. Disbursements of budgetary

subsidies shall be made in accordance with

cash requirements submitted by

Administrative Hierarchy consistent with

their programs.

d. The Bureau may upon request

administer the budget of the Administrative

Hierarchy by delegation.

PART THIRTEEN

MISCELLANEOUS PROVISIONS

63. Losses of Public Money and Public

Property

The executive council of the Region may

issue regulations:

a. Prescribing the actions to be

taken whenever there are losses of

public money or public property;

b. Prescribing the records to be kept

and providing for the reporting in

the public accounts of every loss

referred to in sub-article (1) of this

Article.

64. Offences and Punishment

a. Every person appointed to or

employed by a public body to collect,

manage or disburse public money

who:

Page 44: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

FINACIAL ADMINSTRATION PROCLAMATION

46

ሀ. በሕግ መሠረት ሊከፈለው ከሚገባ

በስተቀር የተመደበበትን ሥራ በማከናወኑ

ማናቸውንም ክፍያ ከተቀበለ፣

ለ. የKLL መNግስትን ገንዘብ በ¥ጭበርበር

ወይም ሌላ ሰው እNዲያጭበረብር

ሁኔታዎችን በማመቻቸት የተባበረ ወይም

ያሴረ፣

ሐ. በሌላ ማንኛውም ሰው ሕጉ እንዲጣስ

ሆን ብሎ የፈቀደ፣

መ. ገቢን በመመዝገብ ወይም የምስክር

ወረቀት በመስጠት ሥራ ላይ የተሠማራ

ሆኖ ሳለ ለፈቃደኝነት በማናቸውም

መንገድ ሀሰተኛ የሆነ መረጃን በመዝገብ

ላይ ያሰፈረ፣ ሀሰተኛ የምስክር ወረቀት

የፈረመ ወይም ያzጋጀ እንደሆነ ከብር ፳፭

ሺህ በማያንስ ከብር "5 ሺህ በማይበልጥ

የገንዘብ መቀጫና ከ0 ዓመት በማያንስና

ከ0፭ ዓመት በማይበልጥ ጽኑ እሥራት

ይቀጣል፡፡

2) የመንግስት ገንዘብ ለመሰብሰብ፣ ለማስተዳደር

ወይም ክፍያ ለመፈጸም በማናቸውም የመንግስት

መሥሪያ ቤት የተሾመ ወይም የተቀጠረ ሰው

ማንኛውንም ክፍያ ለማስቀረት ወይም መጠኑን

ለማሻሻል ወይም ሕግ መጣሱን በሚመለከት

የሚቀርቡ የክስ አቤቱታዎችን ለማስቀረት በቀጥታ

ወይም በተዘዋዋሪ በስጦታ ወይም በሌላ መልክ

ገንዘብ ወይም ዋጋ ያለው ነገር እንዲሰጠው

የጠየቀ የተቀበለ ወይም ለመቀበል የሞከረ እንደሆነ

ከብር !5 ሺህ በማያንስ ከብር "5 ሺህ

በማይበልጥ የገንዘብ መቀጮና ከ0፭ ዓመት

በማያንስና ከ!5 ዓመት በማይበልጥ ጽኑ እሥራር

ይቀጣል፡፡

a) receives any payment for the

performance of his official duty, except

as prescribed by law;

b) conspires or colludes with any person to

defraud the Regional Government, or

provides an opportunity for any person

to defraud the government;

c) intentionally permits any contravention

of the law by any person;

d) willfully makes or signs any false entry

in any book, or willfully makes or signs

any false certificate or return in any

case in which it is the duty of that

person to make an entry certificate or

return; is liable on conviction to affine

not less than birr 25,000 and not more

than birr 35,000 and to riqorious

imprisonment for a term of not less than

10 years and not more than 15 years.

2. Every person appointed to or employed by a

public body to collect, manage or disburse public

money who demands or accepts or attempts to

collect, directly or indirectly, as payment or fifth

or otherwise, any sum of money, or other thing of

value, for the compromise, adjustment or

settlement of any change or complaint for any

contravention is liable on conviction to a fine not

less than birr 25,000 and not more than birr

35,000 and to rigorous imprisonment for a term

of not less than 15 years and not more than 25

years.

Page 45: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

FINACIAL ADMINSTRATION PROCLAMATION

47

3) የመንግስት ገንዘብ፣ ለመሰብሰብ፣

ለማስተዳደር ወይም ክፍያ ለመፈጸም

በማናቸውም የመንግስት መሥሪያ ቤት

የተሾመ ወይም የተመደበ ሰው ይህን አዋጅ

ወይም በዚህ አዋጅ መሠረት የወጡ

ደንቦችን የመተላለፍ ወይም የማጭበርበር

ድርጊት መፈጸሙን እያወቀ ለበላይ

ኃላፊዎች ሪፖርት ያላደረገ እንደሆነ ከብር 0

ሺህ በማይበልጥ የገንዘብ መቀጮና ከ፭

ዓመት በማይበልጥ ጽኑ እስራት ይቀጣል፡፡

4) በዚህ አዋጅ አንቀጽ "፫ የተደነገገውን

በመተላለፍ የተፈቀደ በጀት መኖሩን

ሳያረጋግጥ ከተፈቀደለት በጀት በላይ ወጪ

ማድረግን የሚጠይቅ ማናቸውንም ውል

የተፈራረመ ወይም እንዲፈረም ያደረገ

የመንግስት መሥሪያ ቤት ኃላፊ ከብር ፭

ሺህ በማያንስና ከብር ፳ ሺህ በማይበልጥ

የገንዘብ መቀጮና ከ፭ ዓመት በማያንስና ከ0

ዓመት በማይበልጥ ጽኑ እስራት ይቀጣል፡፡

5) የመNግስት ገንዘብን በመሰብሰብ፣

በማስtዳደር ወይM ክፍያን በመፈጸም ሥራ

ላይ በተሠማራ የመንግስት መሥሪያ ቤት

ውስጥ የተሾመ ወይም የተመደበ ሰው፣

የሚወስደውን እርምጃ ለማዛባት ወይም፣

3. Every person appointed to or employed by

public body to collect, manage or disburse

public money who having knowledge or

information of the contravention or of fraud

committed by any person against this

proclamation or the regulations issued

pursuant to this proclamation, fails to

report the same to a superior is liable on

conviction to a fine not more than birr

10,000 and to rigorous imprisonment for a

term of not more than 5 years.

4. The head of a public body who. In

contravention of Article 33 of this

proclamation and without ascertaining that

a budget appropriation has been made,

concludes or authorizes the conclusion of a

contract which results excess expenditure,

is liable on conviction to a fine not less

than birr 5,000 and not exceeding birr

20,000 and to regroups imprisonment for a

term of not less than 5 years and not more

than 10 years.

5. Whosoever, promises, offers or gives any

bribe to any person appointed to or

employed in any public body connected

with the collection, management or

disbursement of public money, with intent;

Page 46: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

FINACIAL ADMINSTRATION PROCLAMATION

48

ሀ. የቀረበለትንና ውሣኔ በመጠበቅ ላይ ያለውን

ጉዳይ ወይም በሥራ ኃላፊነቱ ምክንያት

ሊቀርብለት በሚችል ጉዳይ ላይ የሚሰጠውን

ውሣኔ ወይም የሚወስደውን እርምጃ

ለማዛባት ወይም፣

ለ. በመንግስት ገቢ ላይ የማጭበርበር

ድርጊት እንዲፈጸም ወይም ድርጊቱ ሲፈጸም

እንዲረዳ ወይም እንዲተባበር ወይም

ለድርጊቱ መፈጸምሁኔታዎችን ለማመቻቸት

እንዲስማማ ወይም እንዲፈቅድ ለማድረግ

በማሰብ፣ጉቦ ለመስጠት ቃል ከገባለት፣

µቀረበለት ወይም ከሰጠው ጥፋተኛ ሆኖ

መገኘቱ ሲረጋገጥ በጉቦ መልክ Ãቀረበውን

ወይም የሰጠውን ገንዘብ ሶስት እጥፍ

የገንዘብ መቀጮ እና ከ፲ ዓመት በማያንስ

እና ከ0፭ ዓመት በማይበልጥ ጽኑ እሥራት

ይቀጣል፡፡

6) በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ ፭

የተዘረዘሩትን ጥፋቶች በመፈጸም ተግባር

ውስጥ የተሳተፈና ጉዳዩ ወደ ፍርድ ቤት

ከመቅርቡ በፊት ስለተፈጸመው ጥፋት እና

ስለተባባሪዎቹ ሚና ጠቃሚ መረጃ የሰጠ

ሰው በዚህ ህግ መሠረት ከሚቀርብበት ክስ

ስልጣን ያለው አካል ክሱን ሊያነሳ

ይችላል፡፡

a) to influence the decision or action of that

person on any question or matter that is

pending or may, by law, be brought

before him in his official capacity or

b) to influence that person to commit, or

aid or abet in committing any fraud on

the revenue, or to connive at, collude

in, or allow or permit any opportunity

for the commission of any such fraud;

is punishable with a fine three times

the amounts so offered or accepted

and to rigorous imprisonment for a

term of not less than 10 years and not

more than 15 years.

6. Whoever is engaged in the offences as

stipulated in sub-article (5) of this article, and

who before the case is taken to court,

provides significant information about the

offence and his partner’s role in it, may be

given immunity by the cornering body from

prosecution under this proclamation.

Page 47: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

FINACIAL ADMINSTRATION PROCLAMATION

49

65 የሂሳብ ሰነዶችን ስለማየት

yb!é `§ðW ወይም በሕግ ሥልጣን

የተሰጠው ማናቸውም ሌላ አካል በሕግ

የተሰጠውን ኃላፊነት ለመወጣት

የማናቸውንም የመንግስት መሥሪያ ቤት

የሂሳብ መዛግብቶች፣ መጻህፍት፣ ደጋፍ

ሰነዶች፣ የሂሳብ ሰነዶች እና መረጃዎች

ለማየት ያልተገደበ ሥልጣን ይኖረዋል፡፡

66 የውክልና ሥልጣን ስለመስጠት

ለዚህ አዋጅ አፈጻጸም ሲባል yb!é `§ðW

ለመሥሪያ ቤቱ ባለሥልጣኖች ወይም ለሌሎች

የመNግስት መ/ቤቶች ኃላፊዎች ሥልጣኑን

በውክልና ለመስጠትና ውክልናው ተፈጻሚ

የሚሆንባቸውን ሁኔታዎች ለመወሰን

ይችላል፡፡

67 ሰነዶችን ስለመጠበቅ

የክልሉ መንግሥት mStÄdR ምክር

ቤት እያንዳንዱ የሂሳብ ሰነድ መጠበቅ

ያለበት ለምን ያህል ጊዜ እንደሆነ

የሚገልጽ ደንብ ያወጣል፡፡

68 ደንብ ስለማውጣት

የKLሉ መንግሥት mStÄdR ምክር

ቤት ይህን አዋጅ ለማስፈፀም ደንብ

ሊያወጣ ይችላል፡፡

65. Access to Records

The Head of Bureau or any other organ

authorized by law shall have

unrestricted access to all books, papers,

accounts and records of all public

bodies which it deems to be essential to

the performance of its duties.

66. Delegation of Powers

The Head of Bureau may delegate his

powers under this proclamation to the

officials of his ministry and to the

officials of other public bodies and may

specify the conditions in which those

powers may be exercised.

67. Retention of Records

Retention periods for individual

categories of financial records shall be

determined by regulation to be issued

by the executive council.

68. Issuance of Regulation

The Regional executive council may issue

regulation that help to implement this

proclamation.

Page 48: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

FINACIAL ADMINSTRATION PROCLAMATION

50

69 መመሪያ ስለማውጣት

b!éW ይህን አዋጅ ተግባራዊ ለማድረግ

የሚረዱ መመሪያዎችን ሊያወጣ ይችላል፡፡

70 የተሻሩ ሕጐች

የdb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLል

mNG|T የፋይናንስ አስተዳደር አዋጅ ቁጥር

13/1989 እና 49/1994 ተሽሮ በዚህ አዋጅ

ተተክቷል፡፡

71 ተፈጻሚነት የሌላቸው ህጎች

ይህን አዋጅ የሚቃረን ማንኛውም ሕግ½ ደንብ½

መመሪያ ወይም የአሠራር ልምድ በዚህ አዋጅ

በተሸፈኑ ጉዳዮች ላይ ተፈጻሚነት

አይኖረውም፡፡

72 አዋጁ የሚፀናበት ጊዜ

ይህ አዋጅ ከጥቅምት 30 ቀን 2002 ጀምሮ የፀና

ይሆናል፡፡

ሀዋሣ ከጥቅምት 30 ቀን 2002

ሽሽፈፈራራውው ሽሽgg##ጤጤ

የየደደቡቡብብ ብብሔሔሮሮችች፣፣ ብብሔሔረረሰሰቦቦችችናና ሕሕዝዝቦቦችች ክክልልልል

መመንንግግሥሥትት ርር::ሰሰ መመስስተተዳዳddርር

69. Issuance of Directives

The Bureau may issue directives for the

proper implementation of this proclamation.

70. Repeal Laws

South Nation, Nationalities, and Peoples

Regional State Finance administration

proclamation No 13/1997 and 49/2002 is

repealed and replaced by this proclamation.

71. In applicable laws

No law, regulations, directives or practices

inconsistent with this proclamation shall

have effect with respect to matters provided

for in this proclamation.

72. Effective Date

This proclamation shall enter in to force as

of the November day of 9, 2009

Shiferaw Shigute

President, Southern Nations, Nationalities

and Peoples Regional State

Page 49: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLLmNGST db#B nU¶T Uz@È

DEBUB NEGARIT GAZETAOF THE SOUTHERN NATIONS, NATIONALITIES AND

PEOPLES REGIONAL STATE

RReegguullaattiioonn NNoo 9933//22001111TThhee SSoouutthheerrnn NNaattiioonnss NNaattiioonnaalliittiieess aanndd

PPeeoopplleess RReeggiioonnaall SSttaattee FFiinnaanncciiaallAAddmmiinniissttrraattiioonn RReegguullaattiioonn

PPrreeaammbbllee

Where as, It is became necessary to set out basic

theories, principles and other core issues in

illustrative manner so as to make the budget and

financial administration ,accounting and internal

inspection of the public office to be modern,

effective and efficient in accordance with

financial administration proclamation No

128/2010 of Southern Nations Nationalities and

Peoples Regional State;

Where as, It is became necessary to backup the

reforms on the public finance administration

systems with legal frameworks based on Basic

process reengineering which is implemented

across the public offices of the region.

Now therefore, in accordance with article (68) of

proclamation No 128/2010, the southern nations,

nationalities and peoples regional state executive

council hereby proclaimed as follows.

17th Year No 13Hawassa, august 29/2011

dNB q$_R 93/2003ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL

mNGST yÍYÂNS xStÄdR dNB

መግቢያ

ተሻሽሎ በወጣው የደቡብ ብሔሮች፣ ብሔረሰቦችና

ሕዝቦች ክልል መንግሥት የፋይናንስ አስተዳደር

አዋጅ ቁጥር 128/2002 መሠረት የመንግሥት በጀት

አስተዳደር፣ ገንዘብ አስተዳደር፣ ሂሣብ አያያዝ እና

የውስጥ ቁጥጥር ሥርዓት ዘመናዊ፣ ቀልጣፋና

ውጤታማ እንዲሆን ለማድረግ የተደነገጉ መሠረታዊ

ፅንሰ-ሀሣብ፣ መርሆ እና ዋና ዋና ጉዳዮች አፈፃፀም

ዘርዘር አድርጐ ማስቀመጥ አስፈላጊ ሆኖ በመገኘቱ፣

በመንግሥት መስሪያ ቤቶች ውስጥ በተፈፀመው

የመሠረታዊ አሠራር ሂደት ለውጥ ምክንያት

በመንግሥት ፋይናንስ አስተዳደር ሥርዓት ላይ

የተደረጉ ማሻሻያዎችን በሕጋዋ አሠራር ማስደገፍ

አስፈላጊ ሆኖ በመገኘቱ፣

የደቡብ ብሔሮች፣ ብሔረሰቦችና ሕዝቦች ክልል

መስተዳድር መስሪያ ቤት በደቡብ ብሔሮች፣

ብሔረሰቦችና ሕዝቦች ክልል መንግሥት የፋይናንስ

አስተዳደር አዋጅ ቁጥር 128/2002 አንቀጽ 68

መሠረት ይህንን ደንብ አውጥቷል፡፡

17¾ ›mT q$_R 13Hêú n¦s@ 21 qN 2003 ›M

bdb#B B/@éC½B/@rsïC ?ZïCKL§êE mNGST የመስተዳድር Mክር

b@T -ÆqEnT ywÈ ደንብ

Page 50: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

2

PPaarrtt oonneeGGeenneerraall

1100.. SShhoorrtt ttiittlleeThis regulation may be cited as “the

Southern Nations Nationalities and

Peoples Regional State Financial

Administration Regulation No 93/2001”.

1111.. DDeeffiinniittiioonn

In this regulation, unless the context otherwise requires-

11.. “Advance” means a payment that isnot under exchange of value and therecipient may be accounted after alimited period of time exclusively aprogress payment made at each levelbefore the completion of the obligationspecified under the contract.

22.. “capital expenditure” includes

A. to possess, repossess, improveor reclaim land exclusivelyroads, buildings or otherconstruction;

B. To possess, construct, reclaim

or improve roads,buildings or

constructions;

C. To possess, install or replace

movable or immovable plants,

materials, tools, vehicles and

other similar instruments;

ክፍል አንድ-Q§§

1. x+R R:S

YH dNB "የደ/ብ/ብ/ሕ/ ክልል መንግሥት

yÍYÂNS ›e}ÇÅ` dNB q$_R 93/2003

tBlÖ l!-qS YC§LÝÝ

2. TRÙ»

የቃሉ አገባብ ሌላ ትርጉም የሚያሰጠው ካልሆነ

በስተቀር bz!H dNB WS_½

1) "yQD¸Ã KFÃ" ¥lT yêU LWW_

ÃLtdrgbT X tqƆ ktwsn g!z@

b“§ y¸Ãw‰RdW KFà s!çN WLN

m\rT b¥DrG bWl# ytmlktW

GÁ¬ km-Âqq$ bðT bydr©W

y¸drGN KFÃ xY=MRMÝÝ

2) "yµpE¬L wÀ" ¥lT½

h¼ mNgìCN ?NÚãCN wYM l@lÖC

GNƬãCN úY=MR mÊTN

lmÃZ½ mLî lmÃZ½ l¥ššL

wYM l¥zUjT½

l¼ mNgìCN½ ?NÚãCN wYM l@lÖC

GNƬãCN lmÃZ½ lm|‰T½

l¥zUjT wYM l¥ššL½

/¼ tNqú”> wYM y¥YNqœqs#

ߧNèCN mœ¶ÃãCN½ mgLgÃãCN½

t>kRµ¶ãCN X ymúsl#TN

lmÃZ½ lmTkL wYM lmtµT½

Page 51: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

3

D. Payment in advance or grant anyother financial support to any personso as to implement sub-article A-Cof this article or expenditure madeor to be made to the acquisition ofinvestment;

E. To acquise share capital or loancapital ownership across businessorganizations that have given legalpersonality;

F. Costs incurred for study and research;

G. Costs incurred for capacity building;H. Costs incurred for consultancy in

relation to issues listed above.

3. “Debt Assignment” means thetransfer of the responsibility of thepayment of the debt from one personor organization to another. It mayconcern a transfer between debtors orcreditors.

4. “Remuneration” means a payment

made by users to public bodies for the

supply of goods, delivery of service

and for the use of facilities and this

does not include fines.

5. “Macro-Economic and fiscalFramework” means annuallyadjustable a three years projection ofpublic revenue and expenditure basedon macro-economic assumptions,which provides public resources to bemanaged in a mid-term plan and thebasis for budget ceiling that is goingto be fixed in a way that maycontribute for stable macro-economicconditions to be created and includes-

መ/ kz!H b§Y kN;#S xNq{ h-/

ytzrz„TN lmfiM wYM

yx!NቬSTmNT |‰ãCN lmÃZ

ltdrg wYM l¸drG wÀ

XNÄ!WL l¥ÂcWM sW yQD¸Ã

KFà :RĬ wYM l@§ ›YnT ygNzB

DUF mS-T½

\¼ y?G sWnT btsÈcW yNGD

DRJèC WS_ yxKs!×N DRš

µpE¬L wYM yBDR µpE¬L

bÆlb@TnT lmÃZ½

[¼ l_ÂTÂ MRMR½

S¼ lxQM GNƬ |L-½

ሸ¼ kz!H b§Y ktzrz„T UR ltÃÃz

yMKR xgLGlÖT ytdrg wÀ nWÝÝ

3) ":ÄN ¥St§lF" ¥lT :ÄN ymKfL

`§ðnTN kxND sW½ DRJT wYM

xgR wdl@§ ¥St§lF s!çN bÆl:ÄãC

wYM bÆlgNzïC mµkL y¸drgWN

¥St§lF y¸mlkT l!çN YC§LÝÝ

4) "y:” yxgLGlÖT êU" ¥lT l:”

xQRïT' xgLGlÖT l¥GßT XÂ

bmgLgÃãC lm-qM t-”¸ãC

lmNG|T m|¶Ã b@èC y¸ÃdRg#T

KFÃ s!çN mqÅN xY=MRM½

5) “y¥Ké x!÷ñ¸Â ðSµL ¥:qF” ¥lT

ymNG|T hBT bmµkl¾ zmN :QD

XNÄ!m‰Â y¸mdbWM ›m¬êE bjT

ytrUU y¥Ké x!÷ñ¸ ሁኔታ

እንዲፈጠር አስተዋፅኦ በሚያደርግ መልኩ

l¸wsN ybjT ȶà mnš yçn b¥Ké

x!÷ñ¸ ¬úb!ãC §Y ytm\rt

by›mt$ y¸StµkL y3 ›mT

ymNG|T gb! wÀ GMT s!çN½

y¸ktl#TN Y=M‰L½

Page 52: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

4

A. Tax revenue forecasts based onexisting rate of taxation;

B. Non-tax revenue forecasts (surplus ofpublic enterprises, payments,remuneration etc) based on revenueprojections applicable in a settingwhere there is no change in policy;

C. Estimation of additional tax revenueswhich may be mobilized by higher taxrates, through establishment of adifferent tax structure or institutionaland administrative reforms in taxcollection;

D. Estimation of additional revenue dueto changes in the policy framework forpublic development enterprises, pricedetermination policy of the publicsector, charges in the social sector;

E. Revenues forcasted from loan anddonation;

F. Estimation of recurrent and capitalexpenditure;

G. Estimated expenditure of budgetarysubsidy from the federal government.

6. “Negotiable security” means afinancial instrument that may grantownership right to the transferee due tothe transfer from one person to anotherwith or without endorsement.

ሀ/ iNè ÆlW yGBR ¥Skfà ምÈn@

m\rT YsbsÆL tBlÖ y¬sbWN

ymNG|T ¬KS gb!½

l¼ y±l!s! lW_ ÆLtdrgbT h#n@¬ b¸\‰

ygb! :QD ¬KS µLçn# ymNG|T gb!ãC

¼kmNG|T yL¥T |‰ DRJèC yzq-

TRF½ kKFÃãC½ kt-”¸ãC

k¸sbsB êU w.z.t¼ YsbsÆL tBlÖ

y¬sbWN gb!½

/¼ kF ÁK yGBR MÈn@ bmÈL½ ytly

yGBR |R›T bmzRUT wYM bGBR

xsÆsB rgD ytÌM wYM yxStÄdR

mêQR ¥ššÃ b¥DrG bt=¥¶nT

l!sbsB y¸ClWN y¬KS gb! GMT½

m¼ bmNG|T yL¥T |‰ DRJèC y±l!s!

¥:qF½ bmNG|T KFl x!÷ñ¸ yêU

Tm ±l!s!½ b¥Hb‰êE xgLGlÖèC

KFÃãC §Y lW_ bmdrg# MKNÃT

Yg¾L tBlÖ y¸¬sbWN t=¥¶ gb!½

\¼ bBDR X bXRĬ l!g" YC§L

tBlÖ y¸¬sbWN gb!½

r¼ ymdb¾ XÂ ¾"ú M wÀN GMT½

s¼ ከፌዴራል mNG|T ይገኛል ተብሎ

የሚገመተውን ybjT DUF ወጪ ½

6) "y¸t§lF ygNzB snD" ¥lT bðR¥

wYM ÃlðR¥ kxND sW wd l@§

bmt§lû MKNÃT lt§lflT sW

yÆlb@TnT mBT y¸ÃSg" ygNzB snD

nWÝÝ

Page 53: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

5

7) "yêSTÂ mÃÏ" ¥lT

h¼ y/ê§ snD çñ:-

i. lክልሉ ፋይናንስና ኢኮኖሚ ልማት

ቢሮ y¸kfL½ XÂ

ii. b¬wq ygNzB tÌM ytrUg-

wYM b¬wqW ygNzB tÌM

b‰s# SM ywȽ

l¼ bmNG|T êSTÂ yts-bT ïND

wYM

/¼ bmNG|T m|¶Ã b@T tqÆYnT

l!ñrW y¸CL XÂ bቢሮ yidq

l@§ tmœœY êST nWÝÝ

8) “›ªÏ” TKƒ የደቡብ ብሔሮች፣

ብሔረሰቦችና ሕዝቦች ክልል መንግሥት

¾óÓ”e ›e}ÇÅ` ›ªÏ lØር 1)@8

/2*=2 ’¨<::

9) “mZgB” ¥lT bsnD wYM

bx@l@KTén!KS zÁ x¥µ"nT y¸ÃZ

mr© nWÝÝ

10) በክልሉ S”ÓYƒ ¾óÓ”e ›e}ÇÅ`

›ªÏ TRg#M ytsÈcW bz!H dNB

WS_ ØpU Là ¾ªK< ”§T /r¯C

bxê° ytsÈcWN TRg#M YY²l#ÝÝ

KFL h#lTb j T

3.mRH

1) ymNG|T bjT b:QD §Y

ytm\rt mçN xlbTÝÝ

2) ymNG|T bjT y¸zUjW y¥Ké

x!÷ñ¸Â yðSµL ¥ዕqFN m\rT

b¥DrG YçÂLÝÝ

7. “Security Deposit” meansA. A bill of exchange

i. That is payable to the Finance andeconomic bureau of the regionand

ii. Authenticated by the recognizedfinancial institution or drawn byrecognized financial institution onitself.

B. A government guaranteed bond orC. Such other security as may be

deemed acceptable by public officeand approved by the bureau thereon.

8. “Proclamation” means FinancialAdministration Proclamation No128/2010 of the Southern NationsNationalities and Peoples RegionalState.

9. “Record” means any information thatmay be kept in soft or hard copy.

10. Terms and phrases defined in theproclamation and used in this regulationshall have the respective meaningascribed in the proclamation.

PPaarrtt TTwwoo

BBuuddggeett

33.. PPrriinncciippllee

1. Budget of the government shall be based on

plan.

2. State budget shall be prepared based on

macro-economic and fiscal framework.

Page 54: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

6

3. The three years revolving stateexpenditure and investment programshall be prepared by heads of publicoffice.

4. Estimation of revenue and expenditurebudget shall be prepared for theupcoming fiscal year.

5. Annual budget classification shall bebased on the result of formula.

6. No capital expenditure shall exceedthe ceiling set in respect of eacheconomic sector by the macro-economic and fiscal framework.

7. A priority that is going to be given forsectors in the capital budget shall bedetermined in accordance with theorder specified under macro-economic and fiscal framework.

8. Where a public office who ispermitted to utilize its revenues, suchkind of revenues shall be incorporatedin both its revenue as well asexpenditure budget totals, however;no netting is permitted

44.. PPrreeppaarraattiioonn aanndd PPrreesseennttaattiioonn ooffBBuuddggeett..

11.. Budget estimates shall be prepared inaccordance with the financial limitsand formats prescribed by the bureauin the annual budget call letters on thebasis of the macro-economic andfiscal framework to be approved bythe executive council.

3) የሦስት ዓመት ተንከባላዩ የመንግሥት

ወጪና ኢንቨስትመንት ፕሮግራም

bmNG|T m|¶Ã b@èC yb§Y

`§ðãC mzUjT YñRb¬LÝÝ

4) ygb! XÂ ywÀ bjT GMT y¸zUjW

ltk¬† ybjT ›mT mçN xlbTÝÝ

5) ዓመታዊ የበጀት ክፍፍሉ በቀመር በውጤት

ላይ የተመሠረተ ይሆናል፡፡

6) ¥ÂcWM yµpE¬L wÀ bT¡a

›=¢•T>“ uòe"M T°kõ WS_

lyKFl(x!÷ñ¸W ktmlktW ȶÃ

b§Y l!çN xYCLMÝÝ

7) µpE¬L bjT WS_ lKFለ- x!÷ñ¸ãC

y¸s-W ቅdMተከተል y¸wsnW bT¡a

›=¢•T> “ uòe"M T°kõ ytmlktW

ቅdMተከተል m\rT b¥DrG YçÂLÝÝ

8) bgb!W m-qM XNÄ!CL ytfqdlT

ymNG|T m|¶Ã b@T b!ñR½ yz!H

›Ynt$ gb! lm|¶Ã b@t$ btfqdW

ygb! XNÄ!h#M ywÀ bjT DMR WS_

m-”lL YñRb¬L½ ytȉ £œBN

¥úyT xYfqDMÝÝ

4. ybjT ZGJT XÂ xq‰rB

1. ybjT GMT y¸zUjW በደቡብ ብሔሮች፣

ብሔረሰቦችና ሕዝቦች ክልል መንግሥት

መስተዳድር MKR b@T b¸iDqW y¥Ké

x!÷ñ¸Â ðSµL ¥:qF mnš ቢሮው

b›m¬êEW ybjT _¶ dBÄb@

y¸ÃS¬WqWN ȶà X ybjT

xq‰rB |R›T m\rT b¥DrG

YçÂLÝÝ

Page 55: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

7

22.. Budget estimates of recurrentexpenditure shall incorporate atemporary report of the first half of thecurrent year as well as budgetperformance evaluation of the previousyear.

3. Budget estimates of recurrent andcapital expenditure budget shall besigned by heads of public offices.

4. Budget estimates of tax related revenueshall be prepared by the bureau.

5. Budget estimates of revenue from non-tax sources shall be prepared by thehead of the responsible public officeand submitted to the bureau

6. Budget estimates of capital andrecurrent expenditure shall be presentedto the bureau for evaluation, asnecessary revisions and consolidation.

7. Budget estimates shall incorporateestimates of aids in cash and in kindthat any public office expects to receivein the fiscal year, estimated monetaryvalue and estimates of aid sourcesincluding details.

55.. AApppprroovvaall ooff BBuuddggeett EEssttiimmaatteess

11.. Up on the completion of evaluations,and as necessary revisions as well asdiscussions with the heads of publicoffices; the bureau head shall presentthe compiled budget estimations ofrecurrent and capital expenditures to theexecutive council for review andapproval.

2. ymdb¾ wÀ ybjT GMT yzmn#N

ymjm¶ÃWN G¥> ›mT bjT

g!z@ÃêE ¶±RT XNÄ!h#M ÃlfWN ›mT

ybjT xfÚ[M ግምገማ y¸Ã-”LL

l!çN YgÆLÝÝ

3. ymdb¾ XÂ yµpE¬L wÀ bjT

GMèC bmNG|T m|¶Ã b@T yb§Y

`§ðãC mfrM xlÆcWÝÝ

4. ታክስ ነክ ከሆኑ የገቢ ምንጮች የሚሰበሰበው

ገቢ በጀት ግምት በቢሮው የሚዘጋጅ

ይሆናል፡፡

5. ¬KS µLçn# ygb! MNôC y¸gßW

ygb! bjT GMT `§ðnt$ bts-W

ymNG|T m|¶Ã b@T yb§Y `§ð

tzUJè lቢሮ mQrB xlbTÝÝ

6. yµpE¬LÂ ymdb¾ wÀ ybjT GMT

lGMg¥ xSf§g! b¸çNbT g!z@M

XNdg XNÄ!¬Y l¥DrG X l¥-

”là |‰ãC lቢሮ mQrB xlbTÝÝ

7. ybjT GMT ¥ÂcWM ymNG|T m|¶Ã

b@T በbjT ›mቱ b_Ê gNzBÂ b›YnT

xg¾lh# BlÖ y¸-BqWN XRĬ GMT

bgNzB ÃwÈL tBlÖ y¸gmtWN êU

ከብድር ምንጮች ይገኛል ተብሎ የተያዘውን

ግምት ktৠZRZR UR y¸YZ mçN

xlbTÝ

5. ybjT GMTN Sl¥{dQ

1. ybjt$ GMT ktgmgm XÂ xSf§g! yçnW

¥È‰T ktkÂwn XNÄ!h#M kmNG|T

m|¶Ã b@èC yb§Y `§ðãC UR

y¸drgW WYYT kt-Âqq b“§ yቢሮ

ኃላፊ yt-”llWን ymdb¾ XÂ yµpE¬L

wÀ bjT GMT ¬Yè XNÄ!dgF

lመስተዳድር MKR b@T ÃqRÆLÝÝ

Page 56: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

8

2. በደቡብ ብሔሮች፣ ብሔረሰቦችና ሕዝቦች ክልል

መንግሥት መስተዳድር MKR b@T ytdgfW

ybjT GMT lክልል MKR b@T YqRÆLÝÝ

3. ቢሮ `ላፊዉ በክልሉ ምክር ቤት የፀደቀውን

በጀት ymNG|T m|¶Ã b@èC yb§Y

`§ðãC XNÄ!ÃWq$ ያደርጋል፡፡

6. ybjT yg!z@ sl@Ä

ቢሮው ybjT yg!z@ sl@ÄN y¸wSN

mm¶Ã ÃwÈLÝÝ

7. L† |LÈN

¥ÂcWM ymNG|T m|¶Ã b@T

ቢሮው bz!H dNB xNq{ 6 m\rT

b¸wSnW yg!z@ \l@Ä መሠረት የዓመት

ybjt$N GMT µ§qrb የቢሮ ኃላፊ

y‰s#N L† |LÈN bm-qM bbjt$

GMT WS_ MN mµtT XNd¸gÆW

YwSÂLÝÝ

8. ybjT ZWWR

1. የቢሮው bidq ymNG|T m|¶Ã

b@T yxdr©jT lW_ MKNÃT

wYM lmNG|T ›§¥ãC GB

mDrS xSf§g! çñ s!ÃgßW

kmdb¾ wd µpE¬L bjT ZWWR

XNÄ!drG l!fQD YC§LÝÝ

2. ŸK?KA‹ SÅu— ¨Ü­‹ u˃ ¨Å

dmwZ½ l\‰t¾ ¨Å¸kfL

yx+R g!z@ yg#LbT wYM

yxgLGlÖT êU wYM wd xbL

¾bjT ´¨<¨<` K=Å[Ó ¾T>‹K¨<

Kቢሮ ኃላፊ k`x c=ðkÉ ÃJ“M::

22.. Budget estimates supported by the

executive council of the region shall be

submitted to the state council.

33.. The bureau head shall made known the

approved budget by the council of state

to the heads of public office

66.. BBuuddggeett ccaalleennddaarr

The bureau shall issue a directivedetermining the budget calendar.

77.. DDiissccrreettiioonnaarryy ppoowweerr

Where any public office fails to present its

budget estimates on the calendar set by the

head of the bureau, the head of the bureau

shall use its discretionary power to decide

what shall be in corporate in the budget

estimates

88.. BBuuddggeett TTrraannssffeerr

11.. The bureau may permit transfer ofbudget from recurrent to capitalappropriations when necessitated by anapproved organizational change ofpublic office, or for the achievement ofstate objectives.

22.. Transfer of budget from other recurrentexpenditures to salary, wage orallowance shall be subject to theapproval of the minister.

Page 57: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

9

3. ›”É ¾S”ÓYƒ SY]Á u?ƒ

¾}ðkÅKƒ” u˃ ¾TÃÖkUuƒ

J• uT>јuƒ Ñ>²? ¨ÅK?L

¾S”ÓYƒ SY]Á u?ƒ T²ª¨`

”Ç=‰M የቢሮ ኃላፊ ¾u˃

›ðíìU” SŸ }M ¾T>Áe‹M

Y`¯ƒ ò[ÒM' ´¨<¨<\

¾T>ðìUuƒ” G<’@ ¾T>¨e”

SS]Á Á¨×M::

4. ቢሮው bxê° xNqA !4 yts-

WN bjT y¥zêwR |LÈN

bÑl# wYM bkðL lmNG|T

m|¶Ã b@èC yb§Y `§ðãC

l!s_ YC§LÝÝ ZRZR xfÉiÑ

bmm¶Ã YwsÂLÝÝ

5. ¥ÂcWM ybjT ZWWR y¸-

YQ ¨ÃU u}cÖ¨< ¨<¡M“

SW[ƒ ´¨<¨<` ¾T>ðîU

ymNG|T m|¶Ã b@T ቢሮው

b¸ÃwÈW mm¶Ã m\rT

ybjT m-yqEÃÂ mFq© QÛCN

bbqE Q©! mѧT xlbTÝÝ

9. ybjT q$__R

1. ymNG|T m|¶Ã b@èC yb§Y

`§ðãC kቢሮ b¸t§lfW mm¶Ã

m\rT በጀት lXÃNÄNÇ ybjT

R:S' N;#S R:S XÂ lXÃNÄNÇ

yµpE¬L ßéjKT ytfqdWN

ZWWR X DLDL y¸ÃúY ¾bjT

mZgB mÃZ xlÆcW

2. ymNG|T m|¶Ã b@èC yb§Y

`§ðãC በቢሮው b¸t§lF mm¶Ã

m\rT mNG|T bbjT §Y

b¥:k§êEnT q$__R ¥DrG

y¸ÃSClWN mr© mS-T

xlÆcWÝÝ

33.. The head of bureau shall introducebudget implementation surveillanceprocedure so as to enable to transfer abudget from a particular public officewho fails to use the appropriated budgetto other public office. The bureau headshall issue a directive establishing theprocedure by which such transfer maybe implemented.

44.. The bureau may partiallty or totallydelegate the power of budget transfervested to it under article 24 of thisproclamation to the heads of publicoffice.the detail shall be determined bythe regulation.

55.. AAnnyy ppuubblliicc ooffffiiccee wwhhoo rreeqquueessttss bbuuddggeett

ttrraannssffeerr oorr iimmpplleemmeenntt uuppoonn ddeelliiggaattiioonnsshhaallll ssuuffffiicciieennttllyy ffiillll bbuuddggeett rreeqquueesstt aannddaapppprroovvaall ffoorrmm bbaasseedd oonn tthhee ddiirreeccttiivvee oofftthhee bbuurreeaauu..

99.. BBuuddggeett IInnssppeeccttiioonn

11.. Heads of public office shall, inaccordance with the directives of thebureau,keep budget records that showtransfer and allotment of each budgetarytitle, sub-title and for each capitalproject

22.. Heads of public office shall, inaccordance with the directives of thebureau, provide information to thegovernment that enable to make thenecessary centralized inspection overbudgetary funds.

Page 58: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

10

1100.. SSuupppplleemmeennttaarryy BBuuddggeett11.. When it is become necessary to request

supplementary budget, proposals forsuch appropriation shall be submitted tothe bureau in accordance with thedirective to be issued by the bureau.

22.. Heads of the bureau shall causesupplementary budget to be approvedand become effective in accordancewith the budget approval andnotification procedure specified underthe proclamation.

PPaarrtt TThhrreeeePPuubblliicc DDiissbbuurrsseemmeenntt

1111.. DDiissbbuurrsseemmeenntt aanndd eexxppeennddiittuurree

Public disbursement or expenditure may be

executed only if budget is appropriated.

1122.. VVoouucchheerrss

No public disbursement or expenditure

shall be made unless the proper voucher is

filled. So that public offices shall fill

vouchers for all disbursements in

accordance with the directives to be issued

by the bureau head.

1133.. LLiissttss ooff DDeelleeggaatteedd PPeerrssoonnss

11.. The head of every public office shall

prepare and keep the list of heads and

employees who has delegated to sign the

documents specified under this regulation.

10 t=¥¶ bjT

1. yt=¥¶ bjT _Ãq& ¥QrB

xSf§g! çñ s!g" _Ãq&W ቢሮው

y¸ÃwÈWN mm¶Ã m\rT

b¥DrG tzUJè Kቢሮው

YqRÆLÝÝ

2. የቢሮ ኃላፊ u›ªÌ ytqm-WN

yb˃ ¥SidQ ¥úwQ Y`¯ƒ

}ŸƒKA }ÚT] u˃” ÁeìÉnM

Y^ Là ”Ç=¨<M ÁÅ`ÒM::

KFL ƒST

ymNG|T gNzB KFÃ

11. KFÃ XÂ wÀ

ymNG|T gNzB KFÃ l!f[M wYM

wÀ l!drG y¸ClW ytfqd bjT

s!ñR BÒ nWÝÝ

12. ymNG|T gNzB wÀ ¥zÏ

tgb!W ¥zÏ úYä§ ¥ÂcWM

ymNG|T gNzB KFÃ l!fiM

wYM wÀ l!drG xYCLMÝÝ

SlçnM ymNG|T m|¶Ã b@èC

l¸ÃdRg#T wÀ h#l# ከቢሮ ኃላፊ

b¸wÈW mm¶Ã m\rT ¥zÏ

mѧT xlÆcWÝÝ

13. WKLÂ SltsÈcW sãC ZRZR

1. XÃNÄNÇ ymNG|T m|¶Ã b@T

yb§Y `§ð bz!H dNB ytmlkt$TN

snìC XNÄ!fRÑ WKLÂ

ytsÈcWN `§ðãC \‰t®C SM

ZRZR ¥zUjTÂ mÃZ xlbTÝÝ

Page 59: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

11

2. XNÄ!H Ãl¨# ySM ZRZ` lm|¶Ã b@t$

ግዥ፣ፋይናንስና ንብረት አስተዳደር የሥራ ሂደት

ባለቤት/አስተባባሪ/½ lWS_ åÄ!T `§ð½

አግባብ ላለው የሥራ ሂደት ባለቤት XÂ ለቢሮው

mt§lF xluƒÝÝ

14. y_Ê gNzB xStÄdR

1. ymNG|T m|¶Ã b@èC y|‰

PéG‰¥cWN l¥SfiM ytmdb§cWN

ywÀ bjT |‰ §Y l¥êL y¸ñ‰cWN

y_Ê gNzB F§gÖT XÂ ymNG|T GM©

b@TN y_Ê gNzB FsT m\rT b¥DrG

y£úB ¸²N bZQt¾ m-N XNÄ!öY ¥DrG

b¸ÃSCL h#n@¬ mm‰T YñRb¬LÝÝ

2. bz!H xNq{ N;#S xNq{ 1. ytmlktWN |‰

§Y ¥êL XNÄ!ÒL ymNG|T m|¶Ã b@èC

bz@é ¸²N §Y ytm\rt y_Ê gNzB xStÄdR

|R›T XNÄ!ktl# ሥርዓት ይዘረጋል፣ ተግባራዊ

ያደርጋልÝÝ ቢሮው ዝርዝር አፈጻጸም መመሪያ ያወጣል

3. ymNG|T m|¶Ã b@èC yb§Y `§ðãC በዓመቱ

WS_ y¸ñ‰cWN y_Ê gNzB F§¯T :QD እስከ

ነሀሴ ወር ማብቂያ ድረስ በፋይናንስ ምንጭና በበጀት

ዓይነት bmkÍfL ለቢሮው ¥QrB xlÆcWÝÝ

4. kz!H b§Y bN;#S xNq{ 3 btgliW XÂ

ቢሮው b¸ÃwÈW mm¶Ã m\rT

ymNG|T m|¶Ã b@èC y_Ê gNzB

:QD µ§qrb# ቢሮው ÆlW mr© §Y

bmm|rT m-n#N YwSÂLÝÝ

5. y_Ê gNzB :QD yyw„N ywÀ m-N

XNÄ!h#M gNzb# y¸flGbTN g!z@

y¸ÃúY mçN xlbTÝÝ

6. kz!H b§Y bN;#S xNq{ 5 yt-qsW

XNdt-bq çñ gb! sBúb! ymNG|T

m|¶Ã b@èC yyw„N ygb! :QDÂ

ÃlfWN wR gb! xfÉiM ለቢሮ ኃላፊ

¥QrB xlÆcWÝÝ

22.. Such lists shall be circulated to the owner(coordinator) of procurement, finance andproperty administration work process of thepublic office, head of internal audit, to thepertinent work process owner and the bureau.

1111.. CCaasshh MMaannaaggeemmeenntt

1. Cash management shall be administered in sucha manner as to enable the maintaining ofaccounts at minimum balance based on the cashdemands of public bodies to execute theexpenditure budget appropriated to their workprograms and the cash flow of the treasury.

2. For the purpose of the application of subarticle (1) of this Article, public bodies shallbe required to apply a cash managementapproach based on zero balance accounting.

3. Heads of public bodies shall submit theplan of the annual cash demands untilaugust by dividing down into financialsources and budget types.

4. In the event of failure by public bodies tosubmit their cash demands in accordance withsub article (3) of this Article and the directivesto be issued by the Minister, the Minister shallfix the amount on the basis of informationavailable to it.

5. A cash requirement plan shall indicate theamount of monthly expenditure and theperiod of cash requirement.

6. Without prejudice to the provision of subarticle (5) of this Article, public bodiescollection revenue shall be required tosubmit upcoming monthly revenue planand performance report to the bureau head.

Page 60: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

12

15. ymNG|TN gNzB SlmKfLÂ wÀ

Sl¥DrG

1. ymNG|T gNzB KFÃ y¸fimW

wYM wÀ y¸drgW gNzb#N KFÃW

wd¸fiMlT ymNG|T m|¶Ã

b@T wYM wÀ wd¸drGlT

ÆlmBT yÆNK £úB b¥St§lF

YçÂLÝÝ

2. bz!H xNq{ N;#S xNq{ 1

ytmlktW b!ñRM wÀ bc&K½

bl@tR åF KÊÄ!T½ wYM b_Ê

gNzB y¸fiMbT h#n@¬ ቢሮው

b¸ÃwÈW mm¶Ã YwSÂLÝÝ

3. ymNG|T gNzB KFÃ y¸fimW

ymNG|T m|¶Ã b@èC

b¸ÃqRb#T y_Ê gNzB :QD mnš

ቢሮው b¸wስnW ȶà m\rT

YçÂLÝÝ

16. bgNzB ÃÎC XJ Sl¸qm_ymNG|T gNzB dHNnT

ቢሮው bgNzB ÃÎC XJ y¸qm-W

ymNG|T gNzB btlÃy MKNÃT

b¸-ÍbT g!z@ gNzb#N lmtµT

y¸ÃSCL ymDN êST y¸gÆbTN

|R›T ÃmÒÒL፡፡

17. የዋና ገንዘብ ያዦች የሳጥን መጠባበቂያ

ክፍያ

ቢሮው በዋና ገንዘብ ያዥ እጅ በሳጥን

ለሚቀመጠው ገንዝብ የሳጥን መጠባበቂያ

ገንዘብ የሚፈጸምበትን ሁኔታ ይዘረጋል፡፡

ቢሮው ዝርዝር አፈጻጸሙንና የገንዘቡን

መጠን የሚገልጽ መመሪያ ያወጣል፡፡

16. Disbursement and Payment of PublicMoney

11.. Disbursement or payment of public money

shall be implemented by depositing the

money into the bank account of the public

body or creditor to whom the money is

transferred.

22.. Notwithstanding the provision of sub article (1)

of this Article, the conditions in which

payment may be implemented by check, letter

of credit or in cash shall be prescribed by a

directive to be issued by the bureau.

33.. Disbursement shall be implemented in

accordance with the financial limits to be

determined by the bureau on the basis of cash

requirement plans submitted by public bodies.

1166.. Safety of Money in the Custody of

Cashiers

The bureau shall facilitate procedures an

insurance scheme to be hedged against risk

of loss under any circumstance of

government money in the custody of

cashiers.

1177.. Disbursement of emergency safes

The bureau shall lay down systems regarding

the execution of emergency money kept on

safes under the custody of the casher. The

bureau shall issue directive determining the

execution and amount of money.

Page 61: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

13

KFL x‰T

y:” yxgLGlÖT êU

18. mRH

ymNG|T m|¶Ã b@èC y:”Â

yxgLGlÖT êU LK b¸wSn#bT g!z@

y¸ktl#TN mRçãC kGMT WS_

¥SgÆT YñRÆcêL½

1. lGBR k͆ ^BrtsB FThêE lmçN

ymNG|T m|¶Ã b@èC l¸ÃqRb#T

xgLGlÖT y¸ÃSfLgW ywÀ ÅÂ

bx-”§† yGBR kÍY ^BrtsB §Y

k¸ÃRF YLQ yxgLGlÖt$ q_t¾ t-

”¸ bçnW y^BrtsB KFL §Y

y¸ÃRFbTN mNgD mflG X¼wYM

2. y:”ãC yxgLGlÖèC xQRïT ygbÃ

mR |R›TN XNÄ!ktL b¥DrG

y¦BT x-”qMN B”T ¥údGÝÝ

19. y:” yxgLGlÖT xQRïTN

Sl¥_ÂTymNG|T m|¶Ã b@èC ytÌÌÑbTN

xêJ m\rT b¥DrG k¸ÃkÂW•cW

tGƉT WS_ kt-”¸ãC y:”Â

yxgLGlÖT êU lm-yQ y¸ÒLÆcWN

lmlyT bXNQS”s@ãÒcW §Y _ÂT

¥µÿD xlÆcWÝÝ

20. y:” yxgLGlÖT KFÃãCN

LK ymws¾ mmz¾ãC

ymNG|T m|¶Ã b@èC y:”Â

yxgLGlÖT êU LK b¸wSn#bT g!z@

y¸ktl#TN kGMT WS_ ¥SgÆT

xlÆcWÝÝ

PART FOUR

Remuneration

1188.. Principles

All public offices shall consider the

following principles while determining the

amount of remuneration.

11.. The promotion of fairness to tax payers

by shifting the cost of a particular activity

from taxpayers at large to the specific

users who benefit most directly from the

activity; and/or.

22.. The promotion of efficient utilization of

resources by introducing a market

oriented discipline the supply of goods

and services.

1199.. Survey of Activities

Subject to the proclamation which established

them, all public bodies shall conduct survey of

all their activities in order to determine those for

which they may justifiably subject their clients

or users to a fee or charge.

2200.. Criteria for determining Level of

Remuneration

While determining the level of remuneration all

public bodies shall take into consideration the

following criteria:

Page 62: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

14

1. y:” yxgLGlÖT wÀ፣

2. y:” yxgLGlÖT êU gb! b¥mN=T

rgD ÃlWN xQM XNÄ!h#M êU

b¸kfLbT XNQS”s@ XÂ bl@lÖCM

ymNG|T tGƉT §Y y¸ñrWN

W-@T½

3. t-”¸ãC y:”W wYM kxgLGlÖt$

_‰T XÂ kêUW xNÚR lmKfL

çcWN f”d"nT X xQM½

4. t-”¸ãC y:”ãC X yxgLGlÖèC

_‰T X êU x_Ub! Slmçn# çcWN

xStÃyTÝÝ

21. ¥}dQ

1. ymNG|T m|¶Ã b@èC yb§Y

`§ðãC xÄÄ!S êUN XNÄ!h#M bnÆR

KFÃãC §Y y¸drGN lW_

b¸mlkT çcWN yWœn@ húB በቢሮ

ኃላፊ bk#L lመስተዳድር MKR b@T

xQRbW ¥SidQ YñRÆcêLÝÝ

2. u²=I ›”kê ”®<e ›”kê 1 ¾}Å’ÑѨ<

u=•`U ¾S”ÓYƒ S/u?„‹ K%w[}cu<

¾T>Ák`u<ƒ °n“ ¾T>cÖ<ƒ ›ÑMÓKAƒ

uSÅuኛ’ƒ ¾T>Ÿ“¨” "MJ’ ¨ÃU

K°n¨< “ K›ÑMÓKA~ ¾T>Ö¾k¨<

ytÂ-L ªÒ Ÿw` 50.00 ¾TÃuMØ ŸJ’

¾¡õÁ¨< M¡ uቢሮ ኃላፊ K=ìÉp

ËLM::

11.. The cost of the activity in question;

22.. An initial assessment of the revenue

potential of the fee and its ramifications

on this activity and other activities of

the government;

33.. The willingness and ability of users to pay

in the light of the quality and value of the

goods or services; and

44.. The apparent level of user satisfaction of

the quality and value of the goods or

services.

2211.. Approval

11.. Heads of public bodies shall be required to

submit for approval to the Council of

Ministers, proposals on new fees of charges

or on variations to excising fees or charges

through the head of bureau.

22.. Notwithstanding the provision of sub

article (1) of this Article, the public office

shall have the power to approve proposals

of fees or charges of goods and services, if

such goods and services and of a kind that a

public body does not supply or render to

the public on regular basis or the unit prices

of which does not exceed fifty (50) Birr.

Page 63: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

15

22. Sl¥úwQ

ymNG|T m|¶Ã b@èC yidq$ xÄÄ!S

y:” yxgLGlÖT êUãC XNÄ!h#M

bnÆR êUãC §Y ytdrg#Â yidq$

¥ššÃãCN ZRZR k¸ያin#bT qN

+MR lHBrtsb# ¥úwQ xlÆcWÝÝ

23. mmRmR

ymNG|T m|¶Ã b@èC ከቢሮው

b¸wÈW mm¶Ã b¸wsN yg!z@ L†nT

y:” yxgLGlÖT êU m-N bqE

Slmçn# GMg¥ ¥µ/@D xlÆcWÝÝ

KFL xMST

ymNG|T gNzB msBsBÂ gb!

¥DrG

24. ymNG|T gNzB msBsB

ymNG|T gNzB lmsBsB b?G

GÁ¬ ytÈlbT yXÃNÄNÇ ymNG|T

m|¶Ã b@T yb§Y `§ð lmNG|T

gNzB xsÆsB tGÆR ytà§Â B”T

ÃlW yWS_ q$__R |R›T mñ„N

XÂ ymNG|T gNzB b¸gÆ msBsb#N

¥rUg_ xlbTÝÝ

25. ymNG|T gNzB SlmqbL

1. በደቡብ ብሔሮች፣ ብሔረሰቦችና

ሕዝቦች ክልል መንግሥት SM

l¸sbsB ¥ÂcWM gNzB

tk¬¬Y q$_R ÃlW uቢሮው

¨ÃU በቢሮ ኃላፊ u}cÖ ¨<¡M“

SW[ƒ ¾}²ÒË ?UêE drs"

mc-T xlbTÝÝ

2222.. Publication

All public offices shall publish the details of

all new approved remunerations and any

approved changes to existing remuneration

together with their effective dates.

2233.. Review

All public offices shall review the adequacy of

their remuneration at intervals stated in

directives issued by the bureau.

PART FIVE

COLLECTION AND DEPOSIT OF

PUBLIC MONEY

2244.. Collection of Public Money

The head of every public body shall ensure that

there is an adequate and effective internal control

system for the collection functions within the

public body so that all public money, which the

public body is legally obliged to collect, is

collected efficiently.

2255.. Receipt of Pubic Money

11.. Or every sum of money collected on behalf

of the S.N.N.P.R.S. a serially numbered

official receipt of entities authorized by the

bureau of bureau head issued.

Page 64: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

16

2. l¥ÂcWM tm§> gNzB½ b_Ê

gNzB½ bc&K wYM bÆNK ZWWR

kቢሮ wYM kl@§ ymNG|T m|¶Ã

b@T ltzêwrW gNzB +MR tqƆ

?UêE drs" mS-T xlbTÝÝ

3. bz!H xNq{ N;#S xNq{ 1 XÂ 2

ytdnggW b!ñRM bmNG|T yÆNK

£úB gb! ltdrg gNzB yÆNK drs"ና

ከመስሪያ ቤቱ ደብዳቤ መቅረብ አለበትÝÝ

26. yxd‰ ¨ÃU ¾SÁ¹ gNzB

1. kFRD b@T wYM xGÆB µlW

ymNG|T m|¶Ã b@T b¸s_

T:²Z' kDRJèC wYM GlsïC

UR uT>ÁÅ`Ñ<ƒ eUU’ƒ ¨ÃU

KÓ» ›ðíìU uT>Ö¾p ªeƒ“

m\rT ymNG|T m|¶Ã b@èC

bDRJèC wYM bGlsïC SM

yxd‰ ¨ÃU ¾SÁ¹ Ñ”²w

bg!z@ÃêEnT tqBlW l¥öyT ¨ÃU

KTe}ÇÅ` YC§l#ÝÝ

2. ymNG|T m|¶Ã b@èC bxd‰

¨ÃU uSÁ¹ ytqbl#TN gNzB

የክልሉ mNG|ት ¦BT kçnW gNzB

lYtW btly y£úB mdB

SS´Ñw xlÆcWÝÝ

27. bc&K Sl¸sbsB gNzB

bx!T×ùà WS_ Ãl ÆNK y¸ÃwÈW c&K

lwdðT Æl qN y¸kfL XSµLçn XÂ

ltqƆ ymNG|T m|¶Ã b@T XNÄ!kfL

y¬zz Skçn DrS ቢሮው b¸ÃwÈW

mm¶Ã m\rT lKFà tqÆYnT l!ñrW

YC§LÝÝ tqÆYnTN Ãgß c&K ¾S”ÓYƒ

SY]Á u?~” eU ¾T>ÑMî #bt-”llW

fND WS_ gb! l¥DrG BÒ$ uT>M G[Ó

x-”qÑN y¸gDB MLKT l!drGbT

YgÆLÝÝ

22.. For every remittance received, including cash

transfers from the Ministry or other public

bodies, whether they are in the form of cash,

cheques or bank transfer, an official receipt

shall be issued to the remitter by the receiver.

33.. Notwithstanding the provisions of sub-article

(1) and (2) of this Article it shall be sufficient

to produce bank deposit slip in respect of

money deposited in the bank accounts of the

Government.

2266.. Money Kept in Trust or as Security

11.. Public offices may receive, keep and

administer any sum of money on behalf of

organizations or individuals for temporary

custody in trust or as security when they are

ordered by courts or appropriate public bodies,

or in accordance with agreements they

conclude with organizations or individuals or

as per a requirement under a procurement

contract to submit a performance bond.

22.. Public offices shall enter receipts of money to

be kept in trust or as security separately under

a code of account different from that of

receipts of money belonging to the Federal

Government.

2277.. Collection in Cheques

Cheques drawn on a bank within Ethiopia may be

accepted in payment, subject to directives issued

by the bureau provided they are not post-dated and

are made payable to the public body to which they

are tendered. If they are accepted, such cheques

shall be immediately endorsed restrictively as

follows: “For Deposit Only to the Consolidated

Fund (name of receiving body)”

Page 65: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

17

28. ŸS”ÓYƒ ”w[ƒ ¾T>ј Ñu=

1. ¥ÂcWM ymNG|T m|¶Ã

b@T kmNG|T NBrT gb!

y¸sbebW ቢሮው b¸ÃwÈW

mm¶Ã m\rT mçN xlbTÝÝ

2. gb!WN ÃgßW ymNG|T m|¶Ã

b@T bgb!W m-qM

µLtfqdlT bqR bmNG|T

NBrT bmgLgL wYM

ymNG|TN NBrT b¥SwgD

ytgß ¥ÂcWM gb! bt-”llW

fND WS_ gb! mdrG xlbTÝÝ

29. gb! Sl¥DrG

1. ¥ÂcWM kgNzB sBúb! wYM

k¥ÂcWM l@§ sW ymNG|T

gNzB y¸sbSB wYM y¸qbL

sW byqn# wYM kቢሮው

b¸wÈW mm¶Ã b¸mlktW

L† x\‰R m\rT ysbsbWN

gNzB gb! ¥DrG xlbTÝÝ

2. gb! y¸drG gNzB h#l# ybjT

gb! s!çN gNzb#N bsbsbW

ymNG|T m|¶Ã b@T yÆNK

£œB wYM bx!T×ùà ንግድE ÆNK

wYM yB/@‰êE ÆNK b¸sY¥cW

ÆN÷C b¸gßW yቢሮው yÆNK

£œB WS_ gb! mdrG xlbTÝÝ

3. በደቡብ ብሔሮች፣ ብሔረሰቦችና

ሕዝቦች ክልል መንግሥት wYM

gNzb# gb! l¸drGlT ymNG|T

m|¶Ã b@T yt-”ll fND

XNÄ!kfL ÃL¬zz c&K½ yhê§

snD XÂ ytSÍ snD gb! l!drG

xYCLMÝÝ

2288.. Collection of Revenue from Public

Property

11.. Public office may collect revenue from

public property in accordance with the

directive of the bureau.

22.. Unless a public office generating income

from public property is allowed to use its

income directly, any income derived from

the use or sell of public property shall be

deposited into the consolidated fund.

2299.. Deposit

11.. A person who collects or receives public

money from a collector or from any other

person shall daily or in accordance with the

exceptions of the directives to be issued by

the bureau, deposit it thereon.

22.. All such money forms part of the revenue

budget and shall be deposited either in the

band account of the public body which

collects it or in the commercial bank of

Ethiopia or with banks designated by the

National Bank.

33.. Cheques, bill of exchange and promissory

notes which is not made payable to the

consolidated fund of the SNNPRS or to the

public body to which they are tendered,

shall not be not be acceptable for deposit.

Page 66: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

18

30. MZgÆ

1. bz!H dNB xNq{ !4 XÂ !5

m\rT y¸drgW ydrs®C MZgÆ

y¸kÂwnW ቢሮው b¸ÃwÈW

mm¶Ã m\rT YçÂLÝÝ

2. bxêÌ xNq{ # ktmlktW

ytm§¹ wÀ bStqR ¥ÂcWM

tsBúb! ymNG|T gNzB bgb!nT

mmZgB xlbTÝÝ

31. mm¶ÃãC

ymNG|T gNzB y¸sbsBbTN XÂ gb!

y¸drGbTN ZRZR |R›T y¸wSN

mm¶Ã በቢሮው ኃላፊ YwÈLÝÝ

KFL SDST

yQD¸Ã KFÃãC

32. lG™ \‰t®C Sl¸s-# yQD¸Ã

KFÃãC

1. G™ lmf[M xSf§g! çñ s!g"

lmNG|T m|¶Ã b@t$ \‰t¾ y_Ê

gNzB yQD¸Ã KFà l!drG YC§LÝÝ

\‰t¾W XNÄ!H ÃlWN yQD¸Ã KFÃ

ym|¶Ã b@t$ yb§Y `§ð µLfqd

bStqR KFÃW bts-W bsÆT y|‰

qÂT WS_ ¥w‰rD xlbTÝÝ

2. ymNG|T m|¶Ã b@T yb§Y `§ð wYM

`§ðW b{/#F ywklW \‰t¾ yQD¸Ã

KFÃWN kFt¾ m-N YwSÂLÝÝ yQD¸Ã

KFÃN kFt¾ m-N lmwsN MN MN

h#n@¬ãC mà§T XNÄlÆcW ቢሮ ኃላፊ

b¸ÃwÈW mm¶Ã YwsÂLÝÝ

3300.. Recording

11.. All recording of receipts under Article 24

and 25 of this Regulation shall be done in

accordance with directives of the bureau.

22.. All collected public money, except for

refunds of expenditure as provided under

Article 39 of the Proclamation, shall be

recorded as revenue.

3311.. Directives

The Minister shall issue a directive prescribing the

detailed procedures for the collection and deposit

of public money.

PART SIX

ADVANCES

3322.. Advances for Purchases,

11.. When necessary to make purchases, cash

advances may be made to an employee of a

public body, such payment shall be

required to be settled within seven working

days after payment is received unless

otherwise authorized by the head of the

public body.

22.. The maximum amounts of such advances shall

be determined by the head of the public body

or by an officer authorized in writing by the

head of the same public body. The criteria for

determining the amount of such advances shall

be determined in accordance with the

directives to be issued by the head of the

bureau.

Page 67: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

19

33. lWlÖ xbLÂ lmÙÙÏ Sl¸drG

yQD¸Ã KFÃ

1. u›”É ¾u˃ ¯Sƒ ¨<eØ

u}Ÿ à ŸZeƒ ¨` uLà ¾¨<KA

›uM ¡õÁ SðìU ›Ã‰MU::

J•U ŸS”ÓYƒ SY]Á u?ƒ

¾uLÃ Lò ¾k[u¨< ØÁo uum

Uክ”Áƒ ¾}ÅÑð ’¨< wKA c=ÁU”

ቢሮ ኃላፊ ¾¨<KA ›uM Ÿ}Ökc¨<

Ñ>²? uLà ”Ç=ŸðM K=ðpÉ

ËLM::

2. yWlÖ xbL ymÙÙÏ xbL yQD¸Ã

KFà xfÉiM ቢሮው b¸ÃwÈW

mm¶Ã m\rT Yf[¥LÝÝ

34. yQD¸Ã KFà gdB

yQD¸Ã KFà yts-W ymNG|T

\‰t¾ y¸flGbTN yQD¸Ã KFÃ

£œB XSµ§w‰rd wYM XSµLtµ DrS

MNM ›YnT ተጨማሪ yQD¸Ã KFÃ

xYs-WMÝÝ

35. yQD¸Ã KFÃãCN Sl¥SmlS

1. y¥ÂcWM mNG|T m|¶Ã

b@T \‰t¾ bz!H dNB m\rT

yts-WN yQD¸Ã KFà bÑl#

wYM bkðL úYkFL wYM

úÃw‰RD b!qR ÃLtkflW

yQD¸Ã KFà £œB k-#r¬ xbL

bStqR yክልሉ mNG|T

l\‰t¾W k¸kFlW ¥ÂcWM

gNzB §Y l!qnS wYM l!tµ

YC§LÝÝ

3333.. Advances of Per Diem and

Transportation Allowances

11.. No per diem shall be paid for more than 3

consecutive months with in a fiscal year.

However, the head of the bureau may

authorize payment of per diem beyond the

time limit stated where he is satisfied that

the application of the extension of the time

limit submitted by the head of a public

body is justifiable.

22.. Advances of per diem and transportation

allowances shall be made in accordance

with the directives to be issued by the

bureau.

3344.. Restriction I Advances

No advance of any kind may be issued to an

employee of a public body unless and until all

existing advances are accounted for or returned

by the employee to whom they were issued.

3355.. Recovery of Advances

11.. Where any employee of a public office fails

to repay or account an advance totally or

any portion of an advance made in

accordance with this Regulation, the

outstanding amount of the advance may be

deducted or recovered from any sum of

money payable to him by the regional state

except for pension money.

Page 68: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

20

2. ¥N¾WM ymNG|T m|¶Ã b@T

\‰t¾ bz!H dNB m\rT yts-

WN yQD¸Ã KFà bÑl# wYM

bkðL úÃw‰RD wYM úYmLS

b!äT ÃLtmlsW yQD¸Ã KFÃ

£œB k-#r¬ xbL X bmNG|T

\‰t®C xêJ btdnggW m\rT

ymNG|T \‰t¾ b¸äTbT g!z@

lb@tsb# k¸kfL gNzB bStqR

yክልሉ mNG|T l\‰t¾W w‰ëC

k¸kFlW ¥ÂcWM gNzB §Y

l!qnS wYM l!tµ YC§L፡፡

3. ¥ÂcWM ymNG|T m|¶Ã b@T

ÆLtkfl# yQD¸Ã kFÃãC §Y

xSf§g! XRM© lmWsD XNÄ!ÒL

bXÃNÄNÇ wR m=rš ÃLtkfl#

yQD¸Ã KFÃãCN h#l# ¥È‰T

xlbTÝÝ

4. ¥ÂcWM ymNG|T m|¶Ã b@T

b‰úcW f”D |‰cWN y¸lq$

wYM -#r¬ y¸w-# \‰t®C

ym=ršWN g!z@ dmwZ KFÃ

k¥G߬cW bðT ywsÇT yQD¸Ã

KFÃ mmls#N ¥rUg_ xlbTÝÝ

5. ¥ÂcWM ymNG|T m|¶Ã b@T

ybjT ›mt$ µlq q_lÖ ÆlW wR

ytৠÃLtkfl yQD¸Ã KFÃ

ZRZR mGlÅ ÃzU©LÝÝ YH ZRZR

mGlÅ l!mለs# y¥YCl# ÃLtkfl#

yQD¸Ã KFÃãCN bmlyT l!mls#

ÃLÒl#bTN MKNÃT k¸ÃœY x+R

mGlÅ UR mQrB ÃlbT s!çN

Q©!W ybjT ›mt$ Ælq bh#lT

w‰T WS_ lቢሮው m§K xlbTÝÝ

22.. Where an advance or any portion of an

advance made to any employee of a public

office under this Regulation remains

outstanding or unaccounted for at the time of

his death, the outstanding amount may be

recovered from any some of money payable by

the government to the heirs of the employee,

except for pension money and money payable

to the family of any employee of a public body

in the event of death in accordance with the

Civil Servants Proclamation

33.. All public bodies shall review all advances

outstanding at the end of every month as

the basis for taking the necessary action to

clear overdue advance.

44.. Every public body shall ensure that all of

its employees who resign or retire clear

advances before they receive their last

payment of salary.

55.. In the month following the end of each

fiscal year, each public body shall prepare a

complete analysis of all outstanding

advances. This analysis shall isolate all

those outstanding advances which are

considered to be irrecoverable and shall be

supported by a brief indication of why this

determination was made. A copy of this

analysis shall be forwarded to the Ministry

within tow months of the end of each fiscal

year.

Page 69: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

21

3366.. Records

Every public body shall maintain appropriate

and complete records of all advances made by

the public body

3377.. Reporting

Subject to directives issued by the Minister,

public bodes shall report all advances

outstanding at the end of every fiscal year in

the public accounts for the fiscal year just

ended.

PART SEVEN

WRITE-OFFS OF RECEIVABLES

OBLIGATIONS AND CLAIMS

38. Power to Write-off

11.. The head of a public office shall, off upon

the recommendation of the pertinent

department and internal audit the public

body, have the power to write debt not

exceeding to an amount of Birr ten

thousand in each case provided that the

total amount to be so written off in a fiscal

year shall not exceed birr fifty thousand.

36. m²GBT

XÃNÄNÇ ymNG|T m|¶Ã b@T

yQD¸Ã KFà £œBN y¸mlkT tgb!Â

ytৠy£œB mZgB mÃZ xlbTÝÝ

37. ¶±RT Sl¥QrB

¥ÂcWM ymNG|T m|¶Ã b@T ቢሮ

ኃላፊ b¸ÃwÈW mm¶Ã m\rT

bXÃNÄNÇ bjT ›mT m=rš

ÃLtkfl# ¥ÂcWNM yQD¸Ã kFÃãC

¶±RT kt-ÂqqW bjT ›mT £œB

¶±RT UR ¥QrB xlbTÝÝ

KFL sÆT

tsBúb! £œïCN GÁ¬ãCNÂyYgƾL

_Ãq&ãCN kmZgB Slm\rZ

38. kmZgB ym\rZ |LÈN

1. ymNG|T m|¶Ã b@T yb§Y `§ð

lg#Ć xGÆB µlW y|‰ KFLና

የዉስጥ ኦዲት አረጋግጦ አስተያየት

b¸qRBlT m\rT kBR x|R ¹!H

y¥YbL_ gNzB yÃzWN XÃNÄNÇN

snD kmZgB ym\rZ |LÈN

yts-W s!çN bz!H ›YnT kmZgB

y¸\rzW £œB bxND ybjT ›mT

WS_ kBR ¦Mœ ¹!H l!bL_

xYCLMÝÝ

Page 70: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

22

22.. The head of bureau shall, upon the

recommendation of the head of the public

office and the pertinent department of the

bureau, have the power to write off debt in

the amount ranging from Birr ten thousand

to Birr one million in each case provided

that the total amount to be so written off in

a fiscal year shall not exceed birr five

hundred thousand.

33.. Where a debt in respect of which write off

is recommended exceeds Birr five hundred

thousands the matter shall be referred to the

executive council together with the

recommendations of the head of the public

body and the head of bureau and all other

relevant information necessary to make a

decision.

39. Employees and Former Employees.

11.. No receivables, obligations or claims

resulting from the overpayment salaries by

the regional state or employment related

allowances, or any part of them shall be

written off without prior approval of the

head of bureau.

2. ቢሮ ኃላፊ kmNG|T m|¶Ã b@T

yb§Y `§ð X xGÆB µlW የቢሮው

የሥራ ሂደት b¸qRBlT xStÃyT

m\rT kBR x|R ¹!H eŸ w`

›”É T>K=Ä” gNzB yÃzWN

XÃNÄNÇN snD kmZgB ymsrZ

|LÈN yts-W s!çN፤ bz!H ›YnT

kmZgB y¸srzW £œB bxND

ybjT ›mT WS_ kBR አምስት

መቶ ሺህ l!bL_ xYCLMÝÝ

3. XÃNÄNÇ XNÄ!srZ xStÃyT

yqrbbT £œB yÃzW gNzB kBR

አምስት መቶ ሺህ y¸bL_ s!çN½

የመስተዳድር MKR b@T Wún@

XNÄ!s_bT k¸mlktW ymNG|T

m|¶Ã b@T yb§Y `§ð X ከቢሮ

ኃላፊ xstÃyT XNÄ!h#M lWún@

xsÈ_ xSf§g! kçn# mr©ãC UR

Yt§lÍLÝÝ ስለአፈጻጸሙ ቢሮዉ

መመሪያ ያወጣል፡፡

39. y\‰t®C XÂ yqDä \‰t®C

y:Ä Sr²

1. በክልሉ mNG|T l\‰t®C

ktgb!W b§Y ktkfl dmwZ

wYM kQ_R UR btÃÃz xbL

MKNÃT y¸flG ¥ÂcWM

tsBúb! £œB GÁ¬ wYM

yYgƾL _Ãq& wYM yz!h# KFL

በቢሮ ኃላፊ µLidq bStqR

kmZgB l!srZ xYCLMÝÝ

Page 71: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

23

22.. The head of bureau shall, upon the

recommendation of the head of the public

office and the pertinent department of the

bureau, have the power to write off debt in

the amount ranging from Birr ten thousand

to Birr one million in each case provided

that the total amount to be so written off in

a fiscal year shall not exceed birr five

hundred thousand.

40. Duty to Report

11.. , Every public body shall at the end of

each month prepare a complete analysis

of all receivables, obligations and

claims and forward a copy of it to the

bureau. This analysis shall separately

show all those receivables, obligations

and claims which are considered to be

uncollectible and shall be supported by

a brief statement of why this

determination was made.

22.. In accordance with a directive issued

based article 5 of the proclamation

public bodies shall have duty to report

all receivables, obligations and claims

at the end of every month to the bureau

as well as shall report all receivables,

obligations and claims which are

outstanding at the end of every fiscal

year in the public account for the fiscal

year just ended.

፪. kz!H b§Y bN;#S xNq{ 1

ytmlktW b!ñRM k|‰ ktsÂbt$

X l!kf§cW y¸gÆ ¥ÂcWM KFÃ

ktfim b“§ kqDä \‰t®C

በክልሉ mNG|T y¸flGN

¥ÂcWNM tsBúb! £œB GÁ¬

wYM yYgƾL _Ãq& b¸mlkT

kmZgB ymsrZ mRH tfɸ

YçÂLÝÝ

40. ¶±RT y¥DrG GÁ¬

1. XÃNÄNÇ ymNG|T m|¶Ã b@ƒ

byw„ m=rš tsBúb! £œïCN

GÁ¬ãCN yYgƾL _Ãq&ãCN

b¸mlkT ytৠmGlÅ ¥zUjT

XÂ yz!Hn# GLÆ+ Kቢሮው m§K

xlbTÝÝ

YHM mGlÅ gb! l!çn# y¥YCl#TN

tsBúb! £œïC GÁ¬ãC XÂ

yYgƾL _Ãq&ãC lYè y¸ÃúYÂ

kz!H Wún@ §Y lmDrS ytÒlbTN

MKNÃT b¸zrZR x+R mGlÅ

ytdgf mçN xlbTÝÝ

2. bxêÌ xNq{ 6 bts- |LÈN

m\rT y¸wÈWN mm¶Ã bmktL

ymNG|T m|¶Ã b@èC byw„

m=rš bmZgÆcW y¸¬yWN

tsBúb! £œw' GÁ¬ X yYgƾL

_Ãq& lቢሮው ¶±RT y¥DrG

XNÄ!h#M by›mt$ m=rš

bmZgÆcW y¸¬yWN tsBúb! £œB

GÁ¬ X yYgƾL _Ãq& bt-

ÂqqW ybjT ›mT ymNG|T

£œB WS_ ¶±RT y¥DrG GÁ¬

xlÆcWÝÝ

Page 72: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

24

33.. All public bodies shall additionally

report all receivables, obligations and

claims written off to the bureau at each

month and shall report all receivables,

obligations and claims written off in

the fiscal year just ended according to

whether these write-offs pertained to

receivables, obligations and claims of

that year or of prior years.

41. Directives

The write-off of a receivable, obligation or

claim or part of this shall be implemented

in accordance with directives to be issued

by the bureau.

PART EIGHT

PUBLIC LOAN AND THE INVESTMENT

OF PUBLIC MONEY

42. Loan Management Strategy

11.. Loan management strategies hall be

developed by the head of bureau based

on the overall objective of borrowing

appropriate amounts at appropriate

times and in a way that balance

minimization of cost with cost stability

and taking into consideration the level

of loan and the ability to re-pay

3. kz!H b§Y ktgliW bt=¥¶

¥ÂcWM ymNG|T m|¶Ã b@T

kmZgB ytsrzWN tsBúb! £œB

GÁ¬ X yYgƾL _Ãq& byw„

lቢሮው ¶±RT b¥DrG XNÄ!h#M

bt-ÂqqW ybjT ›mT

kmZgB ytsrzWN tsBúb! £œB

GÁ¬ wYM yYgƾL _Ãq&

bz!ÃW ›mT wYM ÆlûT

›m¬T ytfim mçn#N bmlyT

¶±RT ¥DrG xlbTÝÝ

41. mm¶ÃãC

tsBúb! £œïCN GÁ¬ãCN wYM

yYgƾL _Ãq&ãCN wYM yXnz!Hn# KFL

kmZgB ymsrz# xfÉiM y¸m‰W

kቢሮው b¸wÈW mm¶Ã m\rT

YçÂLÝÝ

KFL SMNT

¾mNG|T BDR XÂ ymNG|TN

gNzB x!NvST Sl¥DrG

42. yBDR xStÄdR ST‰t&©!

1. ቢሮ ኃላፊው tf§g!WN ygNzB

m-N btgb!W g!z@ ymbdRN x-

”§Y ›§¥ m\rT Ãdrg XÂ

wÀN mqnSN ktrUU wÀ UR

Æm³zn xfÉiM lmM‰T

XNÄ!h#M BDR y:Ä ÅÂ h#n@¬N

XÂ ymKfL xQMN m\rT

Ædrg xµ*“N mWsD y¸ÃSCL

yBDR xStÄÅR ST‰t&©!

T²Ò˃ xlbTÝÝ

Page 73: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

25

22.. Borrowing shall take into account non-

interest costs, such as the different,

marketing costs which are incidental to

borrowing. These include the various

commissions, remuneration and other

administrative costs of registrars and fiscal

agents.

33.. Borrowing shall be managed in such a

manner as to prevent any negative impacts

on the region’s economy, such as creating

instability in monetary policy or balance of

payments.

44.. Short-term borrowing shall be based upon

reliable and latest information on the

governments balance in the banking system,

exchange market activity, and budget

estimates of fiscal inflows and outflows.

43. Borrowing by the government

Head of bureau the shall, in accordance

with the approved fiscal plan, submit semi

annually proposals to meet the

government’s financial requirements. For

approval of the executive council of

Ministers. This proposals shall contain

information on how the money shall be

raised such as by loans and/or by the issue

or sale of securities.

44. Regulatory Power of the Head of

bureau

Head of bureau shall have the power to

regulate the manner in which public enterprises

and financial agencies obtain foreign loans and

the execution of such loans.

2. BDR b¸wsDbT g!z@ kwlD

WÀ yçn# ytlÆ ŸwÉ\ Ò`

¾}ÁÁ²< wÀãCN kGMT WS_

¥SgÆT xlbTÝÝ yz!H ›Ynèc$

wÀãC ytlÆ ÷¸>ñCN½

KFÃãCN፣ yÊ©!ST‰éCN XÂ

yÍYÂNS wk!lÖCN yxStÄdR

wÀãC Y=M‰l#ÝÝ

3. ብድር በክልሉ ኢኮኖሚ ላይ አሉታዊ የሆነ

ዉጤት የሚያስከትልና አለመረጋጋትን

የሚፈጥሩ ሁኔታዎችን መከላከል

በሚያስችል መንገድ መተዳደር

ይኖርበታል፡፡

4. yx+R g!z@ BDR የክልሉ mNG|T

bÆNkÖC X bLWW_ gbà XNQS”s@

WS_ ÃlWN y£œB ¸²N XNÄ!h#M

ygb! XÂ ywÀ bjTN GMT

b¸mlkT xSt¥¥" yçn wQ¬êE

mr©N m\rT b¥DrG mfiM

xlbTÝÝ

43. mNG|T y¸wSdW BDR

ቢሮ ኃላፊው yidqWN ›m¬êE yÍYÂNS

:QD m\rT b¥DrG ymNG|TN

yÍÃÂNS F§¯T y¸ÃৠyWún@ ¦œB

bySDST w„ lመስተዳድር MKR b@T

xQRï ÃSiD”LÝÝ bz!H ›YnT y¸qRbW

yWún@ ¦œB ukØ uSuÅ` wYM

yêSTÂ snìCN ¥WÈTÂ m¹_N

bmúsl# zÁãC y¸sbSB mçn#N

y¸gLì< mr©­‹N mÃZ xlbTÝÝ

44. yቢሮ ኃላፊው ymöÈ-R |LÈN

ቢሮ ኃላፊው የክልሉ mNG|T yL¥T

DRJèC X yÍYÂNS tÌ¥T BDR

y¸wSÇbTN h#n@¬ XÂ yBD„N xfÉiM

YöÈ-‰LÝÝ

Page 74: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

26

45. Guarantee

11.. The head of bureau may issue guarantee

for the performance of obligations with

due consideration being given to the

following conditions before issuing

guarantee;

((aa)) The reason why the guarantee is

necessary and the benefits to be gained

from it;

((bb)) The probability and consequences of

the obligation being exercised based on

the guarantee.

22.. The bureau may issue a guarantee for the

performance of an obligation to repay pursuant to

sub article (1) of this Article, provided that the

proceeds of the loan in respect of which guarantee

is sought are used to finance the implementation

of projects to which priority is given in the

development plan of the government approved by

the state council.

33.. The party benefiting from the guaranty

shall have the obligation to reimburse any

expense incurred by the bureau. To satisfy

the guarantee.

46. Investment

Money in the consolidated fund that is not

immediately required for payments. Shall only be

invested in securities when the head of the bureau

confirmed that it is truly surplus to requirements

and cannot be put to better use in some other area

of public debt Mentadent.

45. êSTÂ

1. ቢሮ ኃላፊው lGÁ¬ãC xfÉiM

êST K=cØ Ã‹LM::

ªeƒÂ¨<” kmS-t$ bðT

y¸ktl#T” h#n@¬ãC b¸gÆ T×^ƒ

xlbTÝÝ

h¼ êSTÂW ÃSflgbTN MKNÃT

XÂ kêSTÂW y¸gßWN

_QM½

l¼ bêSTÂW m\rT GȬN

ymwÈT h#n@¬ y¸f-R

Slmçn# y¸ñrWN GMT XÂ

y¸ÃSkTlWN W-@TÝÝ

2. u²=I ›”kê ”®<e ›”kê 1 SW[ƒ

ቢሮዉ KÓÈ ­‹ ›ðíìU ªeƒ“

K=cØ ¾T>‹K¨< ªeƒ“ ¾}Ö¾kuƒ

wÉ` ¾ክልሉ U/u?ƒ uT>ÁìÉk¨<

¾MTƒ °pÉ pÉT>Á K}c׆¨<

ýaË¡„‹ TeðìT>Á ¾T>¨<M

c=J” ’¨<::

3. ቢሮ ኃላፊው uT>cÖ¨< ªeƒ“

}ÖnT> ¾J’ ›"M ªeƒ“¨<”

KSeÖƒ ቢሮዉ èר<” T”—

¨<”U ¨Ü ¾S}"ƒ ÓÈ

›Kuƒ::

46. x!Nv@STmNT

bt-”llW fND WS_ y¸g" XÂ

bx+R g!z@ WS_ lKFÃ y¥YflG gNzB

bêSTÂ snìC §Y x!NvST l!drG

y¸ClW ቢሮ ኃላፊው YH gNzB bXRG_

lKFÃ y¥YflG TRF gNzB mçn#N XÂ

ytšl _QM lT>ÃSg" ll@§ ymNG|T

:ÄN y¥ስtÄdR tGÆR XNÄ!WL ¥DrG

y¥YÒL mçn# s!ÃrUG_ YçÂLÝÝ

Page 75: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

27

47. Sinking Funds

11.. Sinking funds may be established for

repayment of long term loans, for

replacement of fixed assets or for any

other purpose that the executive council

may determine.

2. Sinking funds shall normally only be

established where it is considered

economically sound by the executive

council sinking found for capital

replacement shall only be reserved for the

purpose intended.

33.. The creation of a sinking fund shall be

as a minimum be supported, by a

thorough business case, linked to the

fiscal plan and the development plan

of the state showing why it is

beneficial to establish such a fund.

This business case shall also show the

investment options considered and the

reason why the one chosen is best.

44.. The management of a sinking fund

shall be supported by an independent

system of records and periodic reports

to the executive council on the

progress of the sinking fund, any

changes made since the previous

report, and projections of its expected

value by its planned date of maturity.

47. ¾Ø]ƒ ð”É

1. u[»U Ñ>²? ”Ç=ŸðM ¾}¨cÅ” wÉ`

KS¡ðM' KsT> ”w[„‹ S}Ÿ=Á

wYM ¾መስተዳድር U¡` u?ƒ

KT>¨e”v†¨< K?KA‹ Ñ<ÇÄ‹ ¾T>¨<M

¾Ø]ƒ ð”É K=ssU ËLM::

2. y_¶T fND l!ÌÌM y¸ClW

የመስተዳድር MKR b@T x!÷ñ¸ÃêE

-q»¬ ÃlW mçn#N s!ÃMNbT

BÒ YçÂLÝÝ yµpE¬L NBrèCN

lmtk!Ã y¸WlW y_]T fND

K=ÃZ y¸ClW l¬qdlT tGÆR

XNÄ!WL BÒ nWÝÝ

3. y_¶T fND y¥ÌÌM tGÆR b!ÃNS

XNd NGD XNQS”s@ l!ÃêÈ mÒl#N

kÍYÂNS :QÇÂ kmNG|T yL¥T

:QD UR b¥ÃÃZ yfNÇ mÌÌM

y¸ÃSgßWN _QM b¸ÃúY TN¬n@

mdgF xlbTÝÝ YH yNGD TN¬n@

ynb„TN yx!NvSTmNT x¥‰ôC

X ytwsdW x¥‰+ kh#l#M ytšl

l!çN yÒlbTN MKNÃT y¸ÃúY

mçN xlbTÝÝ

4. y_¶T fND xStÄdR ‰s#N bÒl

y£œB xmzUgB |R›T X y_]T

fNÇN XNQS”s@ qdM s!L kqrbW

¶±RT b“§ ytdrgWN lW_ XÂ

b¬qdlT g!z@ WS_ YñrêL tBlÖ

y¸gmtWN êU b¸ÃúY btwsn

g!z@ WS_ lመስተዳድር MKR b@T

b¸qRB ¶±RT mdgF xlbTÝÝ

Page 76: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

28

48. Assignment of Debts

No assignment of the domestic debts of third

parties or the right to collect the domestic debts of

third parties hall be made to the regional state

without the approval of the Minister. Such

assignment must have the signed

acknowledgement by the head of the bureau.

Before acknowledging the assignment, head of

bureau shall be provided with the properly

authenticated legal documents.

49. Books and Records

The bureau shall in accordance with Article

52 of the proclamation cause system of books

and records keeping to be established

regarding public debt management. This

system shall show or contain the following;

((aa)) Any money authorized by the executive

council to be borrowed;

((bb)) A description showing any money of

borrowed;

((cc)) All principal interest and other charges

paid in respect of all money borrowed;

((dd)) A description of any money invested;

((ee)) All income earned from money invested,

as well as amounts paid for the

acquisition, administration and redemption

of these investments;

48. ዕዳን ስለማስተላለፍ

የቢሮ `ላፊው ካላጸደቀው በስተቀር የሶስተኛ

ወገኖችን የሀገር ውስጥ እዳ ወይም ከሶስተኛ

ወገኖች የሀገር ውስጥ ዕዳን የመሰብሰብን

መብት ለክልሉ መንግስት ማስተላለፍ

አይቻልም፡፡ በዚህ ዓይነት የሚተላለፍ ዕዳ

ተቀባይነት ያገኘ መሆኑ በቢሮ `ላፊው

ፊርማ መረጋገጥ አለበት፡፡ የቢሮ `ላፊው

የማስተላለፉን ተግባር ከመቀበሉ በፊት

በተገቢዉ መንገድ የተረጋገጠ ህጋዊ ሰነድ

ሊደርሰው ይገባል፡፡

49mZgïC X £œïC

ቢሮዉ bxê° xNq{ 7 m\rT

ymNG|T :Ä xStÄdRN y¸mlkT

ymZgB X y£œB xyÃZ |R›T

XNÄ!msrT ÃdRULÝÝ YHM |R›T

y¸ktl#TN y¸YZ wYM y¸ÃúY

YçÂL½

H¼ bመስተዳድር MKR b@T bBDR

XNÄ!wsD ytfqdWN ¥ÂcWNM

gNzB½

l¼ bBDR ytwsdWN ¥ÂcWNM

gNzB y¸ÃúY mGlŽ

/¼ bBDR ktwsdW gNzB WS_

ytkflWN ê :Ľ wlD wYM

l@lÖC KFÃãC½

m¼ lx!NvSTmNT yêlWN

¥ÂcWNM gNzB mGlŽ

\¼ kx!vSTmNT ytgßWN gb!

XNÄ!h#M Xnz!HN x!NvSTmNèC

lmÃZ l¥StÄdR XÂ l¥SlqQ

ytkflWN gNzB½

Page 77: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

29

((ff)) A description showing authorized

guarantees.

((gg)) All payments out of the consolidated fund

against such guarantees, including the

reasons why such payments were

necessary and;

((hh)) A description and record of all loans

granted to regional states.

PART NINE

FINANCIAL RELATIONS

50. Financial Reporting Systems

11.. The financial reporting systems of the

regional state shall correspond with that

of the federal government.

22.. The financial reporting requirements of

the amended proclamation of public

financial administration shall be observed

by the federal and state government. And

between regional state and administrative

hierarchies.

33.. The public office shall provide

performance reports of the budget year

and monthly financial report in

accordance with the requirements of the

executive council and the format

developed by the bureau. These reports

shall show details of their receipts and

disbursements by revenue and

expenditure source codes and their cash

balances and levels of outstanding debt.

r¼ ytfqÇ êSTÂãCN y¸ÃúY

mGlŽ

s¼ êST ltgÆlT GÁ¬ kt-

”llW fND ytfimWN KFÃ

KFÃWN mfiM ÃSflgbTN

MKNÃT +MR½

¹¼ lmNG|T yL¥T DRJèCÂ

ll@lÖC tbĶãC ysÈcWN

BDéC y¸ÃœY mGlŽ

KFL z-"yÍYÂNS GNß#nèC

50. yÍYÂNS ¶±RT xq‰rB |R›T

1. yKLሉ mNG|T yÍYÂNS ¶±RT

xq‰rB |R›T kØÁ‰L

mNG|T UR ytÈÈm mçN

xlbTÝÝ

2. የተሻሻለው የመንግስት ፋይናንስ

አስተዳደር አዋጅ XNÄ!ৠy¸-

YqW yÍYÂNS ¶±RT xq‰rB

|R›T bØÁ‰Lና bKLL

መንግስት¿ በክልል መንግስትና

በአስተዳደር እርከኖች መካከል m-bQ

xlbTÝÝ

3. ቢሮው yØÁ‰L፣ yKልሉ

መንግሥት ከፌዴራል ምንግስት

ጋር ያለውን yÍYÂNS GNß#nèC

l¥q§-F y¸ÃSCL yÍYÂNS

¶±RT xq‰rB |R›T

ያÌቁማል፤ በተጨማሪም የክልል

መንግስት መስሪያ ቤቶችና

የአስተዳደር እርከኖች ስርዓቱን

እንዲተገብሩ ድጋፍ ይሰጣል፡፡

Page 78: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

30

44.. The bureau shall in accordance with

prepare consolidated quarterly, semi-

annual and annual financial reports for

state governments. The details submitted

by those public offices as specified under

sub article (4) of this Article and submit

the same to the executive and to the

ministry of finance and economic

development.

55.. The bureau shall keep complete record on

the financial transactions between the

federal and regional state as well as the

administrative hierarchies thereon.

66.. Finance and economic development of

the Zone, Special wordea, Woreda, and

city administration shall keep records on the

financial transaction with the regional state.

77.. A financial relations between the regional

state and Zone, Special woreda, Woreda and

City administration shall, in addition to the

revenue collected from each Zone, Special

Woreda, Woreda, and city administration. It

shall include budgetary support to be granted

by the regional state to Zone, Special worda,

Woreda and city administration

4. የመንግሥት መስሪያ ቤቶች yKLሉ mNG|T

መስተዳድር MKR b@T y¸-YqWN b¥à§T

XÂ ቢሮዉ ÃwÈWN æRM bmktL የበጀት

ዓመቱን የሥራ ዕቅድ አፈጻጸም ሪፖርት እና ወራዊ

የፋይናንስ አፈጻጸም ሪፖርት ለቢሮ ያቀርባሉ፡፡

YHM ¶±RT የክልል መንግስት መስሪያ ቤቶችና

yአስተዳደር እርከኖችን gb!ãCÂ wÀãC

bMNÅcW b£œB mlà q$_éC bmlyT

çcWN _Ê gNzB ÃLtkflWN :Ä m-NÂ

እንዲሁም የስራ አፈጻጸም በጀትን ከተጠቀመበት

ዓላማ ጋር በማነጻጸር ማሳየት አለባቸው፡፡

5. ቢሮው bz!H xNq{ N;#S xNq{ ¼4¼ m\rT

የመንግሥት መሥሪያ ቤቶች Ãqrb#TN ZRZR

bmktL yt-”ll y„B ›mT½ yG¥>

›mT ›m¬êE yÍYÂNS ¶±RT b¥zUjT

lመስተዳድር MKR b@T እና ለፌዴራል ገንዘብና

ኢኮኖሚ ልማት ሚኒስቴር ÃqRÆLÝÝ

፮. ቢሮው bØÁ‰L፣ bKLሉ mNG|Tና

በአስተዳደር እርከኖች mµkL ytdrg#

yÍYÂNS XNQS”s@ãCN y¸ÃúY ytà§

mZgB YY²LÝÝ

7. የዞን የልዩ ወረዳ፣ የወረዳና የከተማ አስተዳደር

ፋይናንስና ኢኮኖሚ ልማት መስሪያ ቤቶች

በዞን፣ በልዩ ወረዳ፣ በወረዳና በከተማ

አስተዳደርና በክልል መንግሥት መካከል

የተደረጉትን የፋይናንስ እንቅስቃሴዎችን

የሚያሳይ የተሟላ መዝገብ መያዝ አለባቸው፡፡

Page 79: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

31

51. Source of Finance and Loan to be

Granted to the Regional state

11.. The source of finance of the regional state

shall be based on the revenue they

generate and the budgetary subsidy

granted to them by the federal

government.

22.. Where administrative levels experience

budget shortfall in any fiscal year, the

head of the bureau may give them loan in

the form of advance to be charged from

their budgetary subsidy of the following

year.

52. Tax Harmonization

11.. Tax systems carried out under all

administrative levels of the region shall

be based on the tax systems introduce

by the regional state.

22.. Consultation with the federal government

shall be required changed the existing

ones so as confirm the similarity and

harmonization of the base of the taxation

while new tax system is being levied or

8 በክልል መንግሥት እና በዞን፣ በልዩ ወረዳ፣

ወረዳና የከተማ አስተዳደር የፋይናንስ

ግንኙነት እያንዳንዱ የዞን፣ የልዩ ወረዳ፣

ወረዳና የከተማ አስተዳደር እርከን

ከሚሰበስበው ገቢ በተጨማሪ ክልሉ

ከፌዴራል መንግሥት ከሚያገኘዉ የበጀት

ድጋፍ ለዞን፣ ለልዩ ወረዳ፣ ለወረዳና ለከተማ

አስተዳደር እርከን የሚሠጠውን ድጎማ

ይጨምራል፡፡

50 yKLሉ መንግስት yÍYÂNS MN+Â

lአስተዳደር እርከኖች y¸s_ BDR

1. yKLሉ mNG|¬T yÍYÂNS

MN+ kØÁ‰L mNG|T

b¸dldL ybjT DUF XÂ kክልሉ

b¸g" gb! §Y Ym\r¬LÝÝ

2. የቢሮ ኃላፊው የአስተዳደር እርከኖች

¾Ñ”²w Ø[ƒ uT>ÁÒØT†¨<

Ñ>²? ktk¬† ›mT ¾ÉÒõ

uˬcW Là }qÂ> ¾T>J”

ቅድሚያ ክፍያ K=cØ Ã‹LM::

52. y¬KS WHdT

1. በክልሉ በየደረጃው ባሉ xStÄdR

XRkñC የሚኖረው የታክስ ሥርዓት

የክልሉ መንግሥት በሚያወጣው

የታክስ ሥርዓት መሠረት ይሆናል፡፡

2. በክልሉ መንግሥት አዳዲስ ታክሶች

በሚጣሉበት ወይም ነባር ታክሶች

በሚለወጡበት ጊዜ የታክስ መሠረቱ

ተመሳሳይ እና የተዋሃደ መሆኑን

ለማረጋገጥ ከፌዴራል mNG|T ጋር

ምክክር መደረግ አለበት፡፡

Page 80: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

32

53. Budget --------- and Foreign Currency

11.. The bureau shall timely inform budget

subsidy ceilings so as to make the

administrative levels ready to prepare their

budgets.

22.. The regional state shall timely notify foreign

currency requirements to the federal

government.

54. Formats ---------- and Deadlines

Head of the bureau, in accordance with the

format and deadline granted by the federal

government shall submit the regions

((aa)) Request of subsidiary budget and revenue for

cast

((bb)) Local loan requirement and

((cc)) Foreign currency requirements to the federal

government the bureau shall issue directive

regarding formats, deadline and its detail that

may be used for the request of revenue for last

loan and foreign currency requirements of the

administrative levels of the regions.

55. Reports of Public Accounts

11.. The public accounts shall contain details of

the financial transactions between federal and

state governments and fiscal year and reports

on the financial status of the federal and state

governments on a consolidated and

comparative basis.

22.. The minister shall cause state public offices

and administrative levels to provide timely

information on their financial operation in

general.

53 ybjT ጣሪያና የውጭ ምንዛሪ

1. ቢሮው የአስተዳደር እርከኖች

bj¬cWN bg!z@ l¥zUjT

XNÄ!Cl# y¸sÈcWN ybjT

ȶà bwQt$ ÃúW”LÝÝ

2. ቢሮው የክልሉን mNG|¬T

yW+ MN²¶ F§¯ት lፌዴራል

መንግስት በወቅቱ ÃúW”ልÝÝ

54. QÛCÂ yg!z@ gdB

የፌዴራል መንግሥት ለክልሉ

መንግሥት በሚሰጠው የጊዜ ገደብና ቅጽ

መሰረት የቢሮ ኃለፊው የክልሉን

መንግሥት፣

፩. የድጋፍ በጀት ጥያቄና የገቢ ግምቱን

ጭምር፣

፪. የአገር ውስጥ ብድር ፍላጎቱን እና፣

፫. የውጭ ምንዛሪ ፍላጎቱን ለፌደራል

መንግሥት ያቀርባል፡፡ ቢሮው የክልሉን

መንግሥት የአስተዳደር እርከኖች ygb!

GM¬cWN½ yBDR XÂ yW+

MN²¶ F§gÖ¬cWN y¸ÃqRb#bTN

QÛC½ yg!z@ gdB XÂ ZRZR

xfÉiÑN y¸wSN mm¶Ã ÃzU©LÝÝ

55. ymNG|T £œB ¶±RT

1. ymNG|T £œB ¶±RT bØÁ‰LÂbKLL mNG|¬T mµkL እንዲሁምበክልሉና በአስተዳደር እርከኖች መካከልytdrg#TN yÍYÂNS XNQS”s@ãC XÂyØÁ‰L yKLL፣ በKLLና በአስተዳደርእርከኖች መካከል yÍYÂNS h#n@¬ y¸ÃúYybjT ›mt$N ym=rš ¶±RT bt-”ll btnÉir mLk# y¸YZ mçNxlbTÝÝ

2. ቢሮው የክልል መንግሥት መ/ቤቶችናየአስተዳደር እርከኖችን yÍYÂNSXNQS”s@ãCን y¸ÃúY y£úB mr©g!z@WN -BqW XNÄ!ÃqRb# ያደረጋል፡፡

Page 81: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

33

56. Audit

The regions auditor General, as part of its

regular audit program. Shall audit records

regarding financial transactions between the

regional and the federal government as well as

administrative levels.

PART TEN

PUBLIC ACCOUNTS

17. Submission of Public Account

public offices which are not directly

accountable to the executive council shall, in

accordance with Article 63 sub article (3) of

the proclamation submit their financial report

top ether with their performance report to the

through the public bodies or board to which

they are accountable.

18. Closure of Public Accounts

11.. Infrastructures and public offices shall close

it their account within three months from the

end of the fiscal year. Being audited by the

internal auditors and report to the bureau

thereon.

22.. The bureau shall, having closed the

consolidated report with in three months from

the end of the fiscal year, make ready for

audit, cause to be audited and there by submit

the audit report to the ministry of finance and

economic.

56. y£úB MRm‰

የክልሉ êÂW åÄ!tR m¼b@T XNd

xND mdb¾ yåÄ!T PéG‰M

የKLL mNG|T ከፌደራል

መንግስትና ከአስተዳደር እርከኖች UR

ÃdrgWN yÍYÂNS XNQS”s@

y¸mlkt$ m²GBTN YmrM‰LÝÝ

KFL x|R

ymNG|T £úB

57. ymNG|T £úB xq‰rB

bxê° xNq{ ፶፱(3) m\rT

lመስተዳድር MKR b@T bq_¬ t-¶

ÃLçn# ymNG|T m¼b@èC y£úB

MRm‰ ¶±R¬cWN k|‰ xfÉiM

¶±RT UR b¥qÂjT lክልል

መስተዳደር MKR b@T y¸ÃqRb#T

t-¶ bçn#§cW m¼b@èC ወይም

ቦርድ x¥µ"nT YçÂLÝÝ

58. yመ”ÓYƒ £úBN SlmZUT

1. ¾S”ÓYƒ SY]Á u?„‹ ¾u˃

¯S~ u}Ö“kk 2 ወር Ñ>²?

¨<eØ H>dv†¨<” ²Ó}¨< uª“¨<

*Ç=}` ”Ç=S[S` Tp[w

›Kv†¨<::

2. የክልሉ ፋይናንስና ኢኮኖሚ ልማት

ቢሮ የክልሉን የተጠቃለለ ሪፖርት

የበጀት አመቱ በተጠናቀቀ በሶስት ወር

ጊዜ ውስጥ በመዝጋት በክልሉ ዋና

ኦዲት መስሪያ ቤት ያስመረምራል፡፡

ቢሮው የተጠቃለለውንና የተመረመረውን

ሂሳብ ሪፖርት ለፌዴራል ገንዘብና

ኦኮኖሚ ልማት ሚኒስቴር ያቀርባል፡፡

Page 82: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

34

PART ELEVEN

INTERNAL AUDITS

59. Power of Internal Audits

Internal audits of public offices shall have

unlimited power to audit over the whole range

of finance, property and activity of their

public body.

60. Duties and Responsibilities of Internal

Audit

IInntteerrnnaall aauuddiittoorrss ooff tthhee ppuubblliicc ooffffiiccee sshhaallll::--

11.. Carry out financial audit including

accounts of grants, loans and internal

revenue, and performance audit of their

respective public bodies.

22.. Submit body, their audit plan of the

following for approval to the head of the

public fiscal year and communication the

same to the bureau.

3. Report to the head of the public office

regarding the result of audit they carried

out, notify the same to the bureau by a

copy of the report, follow up the

implementation of measures prescribed by

the bureau on the basis of their

recommendation in the audit report and

communicated the result to the bureau and

the head of the public office.

KFL x|‰ xNDyWS_ åÄ!T

59. yWS_ åÄ!T |LÈN

1. ymNG|T m|¶Ã b@èC yWS_

åÄ!èC ¥ÂcWNM ym|¶Ã

b@¬cWN yÍYÂNS yNBrTÂ

y|‰ XNQS”s@ åÄ!T l¥DrG

ÃLtgdb |LÈN x§cWÝÝ

60. yWS_ åÄ!T tGÆR `§ðnT

ymNG|T m|¶Ã b@èC yWS_

åÄ!èC½

1. ym|¶Ã b@¬cWN y:RĬ½

BDRÂ yWS_ gb!N y¸=MR

yÍYÂNS yKên@ åÄ!T

ÃdRUl#ÝÝ

2. ytk¬†N bjT ›mT yåÄ!T |‰

:QD lym|¶Ã b@¬cW yb§Y

`§ð xQRbW ÃiD”l#½

yidqWNM :QD lቢሮው

ÃúW”l#ÝÝ

3. ÃkÂwn#TN yåÄ!T W-@T

lym|¶Ã b@¬cW yb§Y `§ð

¶±RT ÃqRÆl#ÝÝ bGLÆŒM

lቢሮው ÃúW”l#ÝÝ b¶±Rt$

bqrbW /úB m\rT ቢሮው ys-

W Wœn@ tGƉêE በመስበያ/ቤታቸው

mdrg#N Yk¬t§l#ÝÝ yKTTl#NM

W-@T ¶±RT lm|¶Ã b@t$

yb§Y `§ð lቢሮዉ ÃqRÆl#ÝÝ

Page 83: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

35

PART TWELVE

LOSSES OF PUBLIC MONEY AND PUBLIC

PROPERTY

61. Investigation

11.. All losses of public money and public

property however they are report in any

case shall be required complete

investigation with full cooperation of all

the employees of the public office.

22.. With the exception of certain minor

employment related offences which do not

involve under criminal activity, losses in

which employees are suspected shall be

reported to the region Ethics and Anti-

Corruption Commission, if such losses

constitute an offense of corruption.

33.. Without prejudice to sub article (2) of this

Article, criminal acts which do not

constitute offense of corruption shall be

reported to the police immediately.

44.. Any preliminary examination undertaken

by a public office shall be limited to

ascertaining whether any allegation of an

offence associated with a loss of public

money or property is well founded.

KFL x|‰ h#lT

ymNG|T gNzBÂ NBrT Slm_ÍT

61. MRm‰ Sl¥µÿD

1. ymNG|T NBrTÂ gNzB

Slm_Ít$ wYM Slmg#dl#

byT¾WM mLk# bqrbW

¶±RT §Y ymNG|T m|¶Ã

b@T \‰t®C Ñl# TBBR ñé

ytৠMRm‰ mdrG xlbTÝÝ

2. ywNjL tGÆRN k¥Y=M„

xnSt¾ k|‰ UR ytÃÃz#

_ÍèC bStqR ymNG|T

\‰t®C t-Rȶ yçn#bT

yÑSÂ wNjL yçn _ÍT tf}ä

b¸g"bT g!z@ lክልሉ |n

MGÆR ir - ÑS ÷¸>N

¶±RT mdrG xlbTÝÝ

3. bz!H xNq{ N;#S xNq{ 2

ytmlktW XNdt-bq çñ

bmNG|T m|¶Ã b@T WS_

ytfimW _ÍT yÑSÂ wNjL

µLçn g#Ć wÄ!ÃWn# l±l!S

¶±RT mdrG YñRb¬LÝÝ

4. bmNG|T m|¶Ã b@T

y¸µÿdW ymjm¶Ã dr©

MRm‰ kmNG|T gNzB wYM

NBrT m_ÍT UR ytÃÃz _ÍT

tf{àL l¥lT y¸ÃSCL

MKNÃT mñ„N b¥rUg_ §Y

ytwsn YçÂLÝÝ

Page 84: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

36

62. Reporting

11.. Any employee who discovers or suspects

the occurrence of loss shall report it

immediately to the head of his or her

department. The latter is responsible for

ensuring that all losses which are reported

to him or her are promptly reported in

writing to the head of administration

department of the public body with copies

of the report to its legal and internal audit

departments. In addition, the head of the

administration department shall forward a

copy of this report to the head of the public

office and the bureau.

22.. All public offices shall ensure that all their

employees are aware of their responsibility

to report all losses of which they have

knowledge.

63. Civil Action

11.. Action shall be taken in accordance with

directives to be issued by the bureau of

Justice to recover all losses of public

money or property.

22.. When an employee is accountable for a loss

of money or property, the loss must be

recovered from that employee unless the

bureau has specifically authorized the

public office to waive recovery in

accordance with Article 13 of the

proclamation.

62. ¶±RT Sl¥QrB

1. ¥ÂcWM ymNG|T \‰t¾

_ÍT mfiÑN s!dRSbT

wYM s!-r_R wÄ!ÃWn# lKFL

`§ðW ¶±RT ¥DrG xlbTÝÝ

`§ðW yqrblT ¶±RT

wÄ!ÃWn# lመ/ቤቱ `§ð b{h#F

¶±RT

mdrg#N XNÄ!h#M ለm¼b@t$

የውስጥ yåÄ!T y|‰ ሂደት

y¶±Rt$ GLÆ+ ydrúcW

mçn#N y¥rUg_ `§ðnT

xlbTÝÝ

2. ¥ÂcWM ymNG|T m|¶Ã b@T

_ÍT mfiÑN s!ÃWq$ ¶±RT

y¥DrG `lðnT ÃlÆcW mçn#N

l\‰t®c$ ¥úwQ xlbTÝÝ

63. yFT/B/@R XRM©

1. ¥ÂcWNM ygNzB yNBrT

g#DlT l¥SmlS y¸ÃSCL y?G

XRM© yFT? ቢሮ b¸ÃwÈW

mm¶Ã m\rT mwsD xlbTÝÝ

2. ቢሮዉ bxê° xNq{ 03 m\rT

ymNG|T m|¶Ã b@T Ks#N

XNÄ!ÃöM btlY µLfqd bStqR

ymNG|T \‰t¾ t-ÃqE

yçnbTN ïdlWN NBrT wYM

gNzB mmlS xlbTÝÝ

Page 85: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

37

64. Disciplinary Action

11.. In accordance with the directive issued

by the region Civil Service bureau

disciplinary action shall be taken against

the employee (s) involved in the loss

where the head of a public office

considers that the circumstances warrant

such action.

22.. A disciplinary action that may be taken by a

public body in accordance with sub-article

(1) of this Article shall not bar any other

measure that may be taken by the

appropriate authorities.

65. Reimbursement

Shortage of cash resulting from loss of

money which requires for additional

disbursement reimburse shall be charged to

the appropriation of the related activity after

approval by the head of the public office.

66. Public Safes

11.. In the event of unauthorized absence, death

or incapacity of a cashier of a public body,

the safe shall be sealed by the heads of

finance and internal audit of the public

office

64. yÄ!s!pEl!N XRM©

1. ymNG|T m|¶Ã b@T yb§Y

`§ð bqE ¥Sr© mñ„N s!ÃrUG_

በክልሉ ys!v!L sRv!S ቢሮ

mm¶ÃãC m\rT g#Dlt$

b¸mlktW ymNG|T \‰t¾

§Y yÄ!s!pEl!N XRM© YwSÄLÝÝ

2. kz!H b§Y bN;#S xNq{ 1 m\rT

ymNG|T m|¶Ã b@T y¸wSdW

yÄ!s!pEl!N XRM© xGÆB ƧcW

l@lÖC xµ§T y¸wsdWN

¥ÂcWM l@§ XRM© xÃSqRMÝÝ

65. slmtµT

ymNG|T gNzB bm_Ít$ MKNÃT

t=¥¶ KFÃN y¸-YQ ygNzB

g#DlT s!ÃU_M ym|¶Ã b@t$ yb§Y

`§ð s!ÃiDqW ltmúúY tGÆR

XNÄ!WL ktfqdW bjT §Y KFÃ

XNÄ!fiM m-yQ xlbTÝÝ

66. ymNG|T µZÂãC

1. ymNG|T m|¶Ã b@T gNzB

Ù Ãlf”D s!qR½ s!äT wYM

ClÖ¬ s!ÃÈ µZÂW ym|¶Ã

b@t$N ÍYÂNS b¸m‰W `§ð XÂ

yWS_ åÄ!TN b¸m‰W `§ð

Y¬¹ULÝÝ

Page 86: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

38

22.. The head of the public office shall

immediately establish a committee in

accordance with the directives of the

bureau so as to determine the contents of

the safe and prepare a list of them.

33.. The committee shall conduct the

inspection by opening the safe in the

presence of witnesses and report its

finding in accordance with directives

issued by the bureau

67. Reporting of Losses

11.. All losses shall be required to be reported

in the public accounts.

22.. The gross amount of a loss (estimated

when necessary) exclusive of recoveries,

is to be reported in the public account for

the fiscal year in which the loss occurred

or, when the loss is not discovered in

time, in the first public accounts in which

it is practicable to do so.

33.. Recoveries against losses are to be

reported in the public accounts for the

fiscal year in which the amount is

recovered.

2. ymNG|T m|¶Ã b@T yb§Y `§ð

bቢሮው mm¶Ã m\rT bµZÂW

WS_ y¸gßWN lmwsNÂ ZRZ„N

l¥zUjT wÄ!Ãwn# ÷¸t& ÃÌq$¥LÝÝ

3. ÷¸t&W bMSKéC ðT µZÂWN

bmKfT ቢሮው y¸ÃwÈW mm¶Ã

b¸ÃzW m\rT MRm‰WN

¥µÿD S§gßWM W-@T ¶±RT

¥DrG xlbTÝÝ

67. g#DlTN ¶±RT Sl¥DrG

1. ¥ÂcWM g#dlT bmNG|T

£œB WS_ ¶±RT mdrG

xlbTÝÝ

2. x-”§† ygNzB g#DlT

¼xSf§g! s!çN GMt$N¼

¥ÂcWNM tm§> úY=MR

g#Dlt$ btfimbT ybjT

›mT £œB ¶±RT wYM

g#Dlt$ bwQt$ úY¬wQ s!qR

tGƉêE l!çN b¸CLbT

›mT bmNG|T £œB

¶±RT WS_ ¶±RT

YdrULÝÝ

3. g#DlèC tm§> s!drg# gNzb#

btmlsbT ybjT ›mT

ymNG|T £œB ¶±RT

mdrG xlbTÝÝ

Page 87: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

39

PART THIRTEEN

MISCELLANEOUS PROVISIONS

68. Time Limit of Retaining Records

11.. Any public office shall retain all financial

information and records for a length of

time adequate to the public office itself or

external auditors required references to

that information by

22.. Notwithstanding sub-article (1) of this

Article, all financial information and

records shall be retained for a minimum

of ten years.

69. Type of Records to be Retained

Financial information and records to be

retained in accordance with Article 69 of

this Regulation shall include the

following.

11.. Any issues proposed to the executive

council and/or the bureau for

approval.

22.. Documents that shows decisions is

being taken;

33.. Correspondences in relation to

financial matters;

44.. Details of financial transactions and

supporting documents;

55.. Basic financial records such as cash

books and records of receipts.

KFL x|‰ ƒST

L† L† DNUg@ãC

68.m²GBT y¸ö†bT yg!z@ gdB

1. ¥ÂcWM ymNG|T m|¶Ã b@T

lm|¶Ã b@t$ wYM lW+ åÄ!téC

l¥ÂcWM g#ÄY bmr©nT

y¸ÃSfLg#TN yÍYÂNS mr©ãCÂ

m²GBT bqE lçn g!z@ ¥öyT xlbTÝÝ

2. kz!H b§Y bN;#S xNq{ ¼1¼

ytmlktW b!ñRM ¥ÂcWM

yÍYÂNS mr©ãCÂ m²GBT b!ÃNS

lx|R ›mT möyT xlÆcWÝÝ

69. möyT ÃlÆcW ym²GBT

›YnèC

bz!H dNB xNq{ %8 m\rT

möyT ÃlÆcW yÍYÂNS mr©ãCÂ

m²GBT kz!H b¬C ytmlkt$TN

Y=M‰l#ÝÝ

1. yመስተዳድር MKR b@T X¼wYM

ቢሮው XNÄ!ÃiD”cW yqrb#

¥ÂcWM g#Ä×C½

2. XRM© mwsÇN y¸ÃSrÇ

¥ÂcWM ¥Sr©ãC½

3. yÍYÂNS g#Ä×CN btmlkt

ytdrg# mÚÚæC½

4. ¥ÂcWM ZRZR yÍYÂNS

XNqS”s@ãCÂ dUð snìC½

5. y_Ê gNzBÂ ydrs®C m²GBTN

ymúsl# ¥ÂcWM m\r¬êE

yÍYÂNS m²GBTÝÝ

Page 88: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

40

70. Using Electronics Methods

To enhance tehe efficiency and effectiveness of the publicfinance administration system introduced by theproclamation and this regulation, the Bureau shall promtethe extensive use of domestic method.

71. Methods and length of time retention

The bureau shall issue directive to prescribe the methodof retation of financial information and records and thelength of time of retaining such information and records.

72. Effective date

This regulation shall enter into force upon the date of itsapproval.

DDoonnee aatt HHaawwaassssaa,, tthhiiss 2299tthh ddaayy ooff AAuugguusstt //22001122

]]]]

SShhiiffeerraaww SShhiigguutteeCChhiieeff EExxeeccuuttiivvee ooff tthhee SSoouutthheerrnn NNaattiioonnss,,NNaattiioonnaalliittiieess aanndd PPeeooppllee’’ss RReeggiioonnaall SSttaattee

70. bx@l!KTén!K zÁãC Slm-qM

ቢሮው bxê°Â bz!H dNB ytzrUW

ymNG|T yÍYÂNS xStÄdR |R›T YbL_

qLÈÍ X W-@¬¥ XNÄ!çN l¥DrG

y¸ÃSCl# yx@ሌKTén!K zÁãC bSÍT _QM

§Y XNÄ!Wl# ÃdRULÝÝ

71. y¥öyT zÁãC

ቢሮው ስለፋይናንስ መረጃዎችና መዛግብቶችአያያዝና እንደሰነዱ ባሕሪይ ተይዞ የሚቆይበትንጊዜ የሚወስን ዝርዝር መመሪያ ያወጣል፡፡

72. ደንቡ የሚፀናበት ጊዜ

ይህ ደንብ ከፀደቀበት ቀን ጀምሮ የፀና ይሆናል፡፡

ነሐሴ 21 ቀን 2003 ዓምሃዋሳ

ሽፈራው ሽጉጤየደቡብ ብሔሮች፣ ብሔረሰቦችና ሕዝቦች ክልል

መንግስት ርዕሰ መስተዳድር

Page 89: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …
Page 90: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

1

ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGSTdb#B nU¶T Uz@È

DEBUB NEGARIT GAZETAOF THE SOUTHERN NATIONS, NATIONALITEIS AND PEOPLE’S

REGIONAL STATEbdb#B B/@éC½B/@rsïCÂ?ZïC KLል Mክር b@T

-ÆqEnT ywÈ

መግቢያ

የክልሉ መንግሥት የግዥ አፈጻጸም ሥርዓት

ይበልጥ ግልጽ፣ ቀልጣፋ፣ ፍƒHዊና አድል­

የሌለበት እንዲሁም ለግ» የሚውK¨< ከፍተኛ

የመንግስት ገንዘብ በተሻለ ሁኔታ ቁጠባንና

ውጤታማነትን ለማረጋገጥ በሚያስችል ስርዓት

ጥቅም ላይ እንዲውል ማድረግ አስፈላጊ ሆኖ

በመገኘቱ፣

ከጥቅል ግዥ የሚገኘው ኢኮኖሚያዊ ጠቀሜታ

እና ቀልጣፋ አሰራር ማረጋገጥ የሚያስችል

አደረጃጀት እንዲኖር ማድረግ አስፈላጊ ሆኖ

uSÑ–~፣

ከፍተኛ ሀብት የሚፈስበት የመንግሥት ንብረት

ለመንግሥት የተሻለ ጥቅም በሚያስገኝ አኳኋን

ጥቅም ላይ እንዲውል እና አስተዳደሩም ዘመናዊ

እንዲሆን ለማድረግ የሚያስችል የተቀናጀ

ሥርዓት ሊዘረጋ እንደሚገባ የታመነበት ስለሆነ፣

፲፰ ›mT q$_R ፭hêú hMl@ ፳፩ qN ፪፼፬›.M

18 Year No ፭Hawassa July 28/2012

PROCLAMATION NO. 146/2012

THE SOUTHERN NATIONS, NATIONALITIES ANDPEOPLE’S REGIONAL STATE PROCUREMENT AND

PROPERTYADMINISTRATION PROCLAMATION

አዋጅ ቁጥር ፩፻፵፮/፪፼፬

የደቡብ ብሔሮች፣ ብሔረሰቦችና ሕዝቦች ክልልመንግሥት የግዥ እና ንብረት አስተዳደር አዋጅ

Preamble

Where as, it is become necessary to introduce a

more transparent, effective, fair and impartial

public procurement system and as well as, to

enable a large sum of public money spent on

procurement to be utilized in a manner that

ensures greater economy and efficiency;

Where as, it is necessary to establish an

organization that enable to realize economic

benefit and effective working system where bulk

purchase is in place;

Where as, it is necessary to introduce aharmonized public property administration therebypublic property in which a significant amount ofpublic money is invested to be utilized in such amanner that enable the state to device maximumbenefit there from and the administration to bemodernized thereof.

Page 91: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

2

በክልሉ መንግስት ግ»ና ንብረት አስተዳደር

ሥርዓት ላይ በተከናወነው የአሰራር Y`¯ƒ

ለውጥ የተገኙ እና የክልሉን መንግሥት

ኢኮኖሚያዊና ማህበራዊ የልማት እንቅስቃc?ዎች

የሚያግዙ አዳዲስ አcራሮች እና አደረጃጀቶች

ተግባራዊ ማድረግ በማስፈለጉ፣

ከዚህ በፊት በነበረው የክልሉ መንግስት ግዥና

ንwረት አስተዳደር አዋጅ ቁጥር ፻፳፱/፪፼፪

ያልተካተቱና በአፈፃፀም ሂደት አስፈላጊ ሆነው

የተገኙ አንቀጾች በ²=I አዋጅ ቢካተቱ ክልሉ የበለጠ

ተጠቃሚ እንደሚሆን በመታመኑ፣

ሀገራችን እንደ ሀገር አንድ ወጥ የሆነ የኢኮኖሚ

ማህበረሰብ ለመፍጠር የምታደርገውን ጥረት

ለማገዝና ክልሉንም የበለጠ ተጠቃሚ ለማድረግ

የክልሉ መንግስት የግዥና ንብረት አስተዳደር አዋጅ

ቁጥር ፻፳፱/፪፼፪ ከፌድራል መንግስት የግዥና

ንብረት አስተዳደር አዋጅ ቁጥር ፮፻፵፱/፪፼፩ ያለውን

መሰረታዊ ልዩነቶች TØuw አስፈላጊ ሆኖ

መገኘቱ፣

በተሻሻለው የደቡብ ብሔሮች፣ ብሔረሰቦችና ሕዝቦች

ክልል መንግሥት ሕገ-መንግሥት አንቀጽ ፶፩/፫/ሀ

መሠረት የሚከተለው ታውጇል፡፡

ምዕራፍ አንድጠቅላላ

1. አጭር ርዕስ

ይህ አዋጅ "የደቡብ ብሔሮች፣ ብሔረሰቦችና

ሕዝቦች ክልል መንግሥት የግዥ እና የንብረት

አስተዳደር አዋጅ ቁጥር ፩፻፵፮/፪፼፬ ተብሎ

ሊጠቀስ ይችላል፡፡

Where as, it is become necessary to implement new

working system that has been introduced during the

reengineering of public procurement and property

administration system of the region and matters

helpful to enhance economic and social development

activities of regional state.

Where as, it is believed beneficiary to the regional

state to incorporate a new provisions that are not

cover under the former proclamation No 129/2002

and other matters identified through the process of

implementation;

Where as, it is found necessary to truncate the

fundamental discrepancies between the region

procurement and property administration

proclamation No 129/2002 with that of the federal

proclamation No 649/2001, so as to assist the struggle

towards the formation of uniform economic

community and has to made the region better

beneficiary;

Now therefore, in accordance with article 51/3/(A)

of the revised constitution of the Southern Nations,

Nationalities and Peoples Regional State; it is hereby

proclaimed as follows,

CHAPTER ONEGENERAL

1. Short Title

This Proclamation may be cited as “The Southern

Nations, Nationalities and Peoples RegionalState Procurement and PropertyAdministration Proclamation No.146/2012”.

Page 92: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

3

2. ትርጓሜ

የቃሉ አገባብ ሌላ ትርጉም የሚያሰጠውካMሆነ በስተቀር በዚህ አዋጅ ውስጥ ፡-

1. " ዕቃ" ማለት በጠጣር፣በፈሣሽ ወይም

በጋዝ መልክ የሚገኝ ጥሬ ዕቃ፣ ምርት፣

መሣሪያ፣ሸቀጥ፣ ለገበያ የተዘጋጀ

ሶፍትዌርና እንስሳ ሲሆን ከሚገዛው ዕቃ

ጋር ግንኙነት ያለው እና ከዕቃቹ ዋጋ

ያልበለጠ ዋጋ ያለው የተከላ፣

የትራንስፖርት፣ የጥገናና ሌላ ተመሳሳይ

አገልግሎት” ይጨምራል፡፡

2. " አገልግሎት" ማለት ከዕቃ፣ከግንባታ

ዘርፍ ሥራ እና ከምክር አገልግሎት

ውጪ ያለ ሲሆን የጥገና ፣ የጥበቃ፣

የጽዳት አገልግሎት፣ የኤሌትሪክ ኃይል፣

የቴሌኮሚኒኬሽን እና የውሃ አቅርቦት

የመሣሠሉትን ይጨምራል፡፡

3. " የግንባታ ዘርፍ ሥራ" ማለት ከሕንፃ፣

ከመንገድ ወይም ከመሠረተ ልማት ስራ

ጋር በተያያዘ የሚከናወን አዲስ የግንባታ፣

የመልሶ ግንባታ፣የማፍረስ፣ የጥገና፣

የማደስ ሥራ እንዲሁም ተጓዳኝ የሆነና

ከዋናው ሥራ ያልበለጠ ዋጋ ያለው

አገልግሎት ሲሆን የመገንባት፣

በባለቤትነት የመያዝ፣ ሥራውን

የማንቀሳቀስ እና የማስተላለፍ ውሎችን

ይጨምራል፡፡

2. Definitions

In this Proclamation unless the contextotherwise requires:

1/ «Goods» means raw material, product,

equipment and commodities in solid,

liquid or gaseous form, marketable

software and live animals as well as

installation, transport, maintenance or

similar obligations related to the supply

of the goods if their value does not

exceed that of the goods themselves;

2/ «Service» means any type of procure-

ment other than goods, works and

consultancy services: such as

maintenance, security, janitorial,

electricity, telecommunication and water

supply services;

3/ «Works» means the construction,

reconstruction, demolition, repair or

renovation of a building, road, or infra

structure, as well as services incidental

to works, if the value of those services

does not exceed that of the works

themselves and includes building, holding,

operating, and transfering contracts;

Page 93: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

4

4. "የምክር አገልግሎት " ማለት አማካሪዎች

ያላቸውን ሙያዊ ክህሎት በመጠቀም

የሚሰጡት የጥናት፣ የዲዛይን፣የቁጥጥር፣

የተለዩ ፕሮጀክቶችን የማደራጀት፣

ለደንበኞች ምክር የመስጠት፣ ሥልጠና

የመስጠት እና ዕውቀትን የማስተላለፍ

የአማካሪነት ባህሪ ያለው የአእምሮ

አገልግሎት ነው፡፡

5. " ግዥ" ማለት ዕቃዎችን፣የግንባታ ዘርፍ

ሥራዎችን የምክር እና ሌሎች

አገልግሎቶችን በግዥ፣ በኪራይ ወይም

በማናቸውም ሌላ ተመሳሳይ ውል ማግኘት

ነው፡፡

6. "የመንግሥት መስሪያ ቤት "ማለት ሙሉ

በሙሉ ወይም በከፊል በክልሉ መንግሥት

በጀት የሚተዳደር የመንግሥት መስሪያ

ቤት እና ተመሳሳይ አቋም ያለው አካል

ነው፡፡

7. "የመንግሥት ገንዘብ " ማለት ከክልሉ

መንግሥት ገቢ ወይም ከፌደራል

መንግስት ድጎማ ወይም ክልሉ በፌደራል

መንግስት በኩል ከውጭ ዕርዳታና ብድር

ለግዥ ፈፃሚ አካላት የተመደበ ገንዘብ

ወይም የመንግሥት መስሪያ ቤት የውስጥ

ገቢ ነው፡፡

8. " የመንግሥት ግዥ" ማለት በመንግሥት

መስሪያ ቤት በመንግሥት ገንዘብ

የሚከናወን ግዥ ነው፡፡

4/ «Consultancy Service» means a service of

an intellectual and advisory nature provided

by consultants using their professional skills

to study, design and organize specific

projects, advice clients, conduct training and

transfer knowledge;

5/ «Procurement » means obtaining goods, works,

consultancy or other services through

purchasing, hiring or obtaining by any other

contractual means;

6/ «Public Body » mean any public body, or

any other similar body which is partly or

wholly financed by the state budget;

7/ «Public Fund » mean any monetary

resource appropriated to a public body from

the state revenue or subsidy from the Federal

Government or aid grants and credits put at

the disposal of the public bodies by foreign

donors through the Federal Government

or internal revenue of the public body;

8/ «Public Procurement » means procurement

by a public body using public fund;

Page 94: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

5

9. " አቅራቢ" ማለት ለመንግሥት መስሪያ

ቤት ዕቃ ወይም አገልግሎት ለማቅረብ

ወይም የግንባታ ዘርፍ ሥራ ወይም የምክር

አገልግሎት ለማከናወን ውል የገባ ሰው

ወይም ድርጅት ነው፡፡

! "ዕጩ ተወዳዳሪ" ማለት በመንግሥት ግዥ

እንዲሳተፍ የተጋበዘ ወይም ለመካፈል

ያመለከተ ሰው ወይም ድርጅት ነው፡፡

01 "ተጫራች" ማለት የመጫረቻ ሃሣብ ያቀረበ

ሰው ወይም ድርጅት ነው፡፡

02 "የጨረታ ሠነድ" ማለት °Û }¨ÇÇ]­‹

¾SÝ[‰ c’É KT²Ò˃ እ”Ç=‹K<

uS”Óeƒ Se]Áu?~ ¾T>²ÒÏ ´`´`

¾Ó» õLÔƒ” ¾T>ÑMê ሰነድ ነው፡፡

03 "የመጫረቻ ሠነድ" ማለት የመንግስት

መስሪያ ቤቱ ለግዥው ባዘጋጀው የጨረታ

ሠነድ መነሻነት ተጫራች በግዥው

ለመሳተፍ የሚያቀርበው ሰነድ ነው፡፡

04 " የግዥ መመሪያ" ማለት በዚህ አዋጅ

መሠረት በፋይናንስና ኢኮኖሚ ልማት ቢሮ

የሚወጣ መመሪያ ነወ፡፡

05 "የቢሮ ኃላፊ እና ቢሮው" ማለት እንደቅደም

ተከተሉ የክልሉ ፋይናንስና ኢኮኖሚ ልማት

ቢሮ ኃላፊና የ¡MK< ፋይናንስና ኦኮኖሚ

ልማት ቢሮ ነው፡፡

06 "ሰው" ማለት የተፈጥሮ ሰው ወይም በህግ

የሰውነት መብት የተሰጠው አካል ነው፡፡

9/ «Supplier » means a person or an organization

who enter into a contract with a public body to

supply goods or services or works or

consultancy services;

10/ «Candidate » means a person or an

organization invited or applied to take part in

public procurement;

11/ «Bidder » means a person or an

organization who propose for a bid;

12/ « Bidding Documents » means a document

prepared by the public body as a basis for

preparation of bids; which contains a

specificationof the desired object of

procurement;

13/ «Bid Proposal» means a document submit-

ted by bidders to participate in a bid on the

basis of the bid document prepared by a

public body in respect of that procurement;

14/ «Procurement Directive » means thedirective to be issued by the Bureau of Financeand Economic Development in accordancewith this Proclamation;

15/ «Head of Bureau and Bureau » means the

Bureau head and the Bureau of Finance and

Economic Development respectively;

16/ «Person » means a natural or juridical person;

Page 95: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

6

07 "ልዩ ግ»" ማለት ክልልዊ ጠቀሜታ ያላቸው

በመሆኑ ምክንያት በቢሮው ውሣኔ በጥቅል

የሚፈጸሙ ከፍተኛ ግ»ዎች ወይም

የመንግስት መስሪያ ቤቶች ያላቸውን

ተመሳሳይ የግ» ፍላጎት እንዲሁም አንድ

የመንግስት መስሪያ ቤት በተወሰነ ጊዜ ውስጥ

በተደጋጋሚ የሚኖረውን የግ» ፍላጎት

ለሟሟላት የሚፈጸም ግ» ነው፡፡

08 "የማዕቀፍ ስምምነት" ማለት ወደፊት

በሚፈጸም ዝርዝር ውል ለሚከናወን

አቅርቦት መሠረት በመሆን የሚያገለግል፣

በነጠላና በሌሎች የውል ሁኔታዎች ላይ

በመመስረት የተፈጸመ አጠቃለይ የሆነ የግ»

ስምምነት ነው፡፡

09 "የማዕቀፍ ስምምነት አቅራቢ" ማለት

በማዕቀፍ ስምምነት ዕቃ ወይም ሌሎች

አገልግሎቶችን ለማቅረብ ውል የገባ አቅራቢ

ነው፡፡

@ «ቦርድ» ማለት በመንግስት የግ» አፈጻጸም

እና የንብረት አወጋገድ ሂደት ላይ በዕጩ

ተወዳዳሪዎች የሚቀርቡለትን አቤቱታዎች

መርምሮ ውሳኔ እንዲሠጥ በዚህ አዋጅ

የተቋቋመ አካል ነው፡፡

@1 «ኤጀንሲ» ማለት በዚህ አዋጅ መሠረት

የሚቋቋመው የክልሉ ግዥና ንብረት

አስተዳደር ኤጀንሲ ነው፡፡

@2 «የመንግስት ንብረት» ማለት ከመንግስት

ገንዘብ እና መሬት በስተቀር የክልሉ

መንግስት ሀብት የሆነ ማናቸውም ንብረት

ነው፡፡

17. «Special Procurement» meanss a

procurement of sizable volume carried out

in bulk by a decision of the bureau on

account of the regional significance of

that procurement or a procurement carried

out to fulfill similar requirements of

various public bodies or requirements of

a public body within a given period of

time;[

18. «Framework Contract» means a general

agreement of procurement establishing

unit price and other terms and conditions

of contract which serves as a basis for

supplies to be delivered under future

specific contract;

19. «Framework Contract Supplier» means a

supplier who has entered in to a

contractual obligation to supply goods or

services under a framework contract;

20. «Board» means an entity establishedunder this Proclamation to review anddecide on complaints from candidates withregard to the conduct of procurements anddisposal of property of the state;

21. «Agency» means the Region procurement

and property administration agency

established by this proclamation;

[

22. «Public Property» means any property of

the Regional state other than public fund

and land;

Page 96: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

7

@3 «የጥበቃ ኃላፊነት» ማለት በመንግስት

መስሪያ ቤት የበላይ ኃላፊ ወይም ሀላፊው

በወከለው የሥራ መሪ፣ የመንግስት ንብረት

እስከሚወገድ ወይም ከመዝገብ እስከሚሠረዝ

ወይም በሌላ ሠራተኛ ወይም በመስሪያ ቤት

ጥበቃ ሥር እንዲውል እስከሚተላለፍ ድረስ

የመንግስት ንብረት ለመያዝና ለመጠበቅ

ለመንግስት ሠራተኛ የሚሰጥ ኃላፊነት ነው፡፡

@4 «ቋሚ ንብረት» ማለት ግዙፋዊ አቋም

ያለው፣ የተናጠል ዋጋው ቢሮው

በሚወጣው መመሪያ የሚወሰን ከአንድ

ዓመት በላይ ለሆነ ጊዜ የጠቀሜታ እሴት

የሚኖረው እና አገልግሎት በመስጠት ላይ

የሚገኝ ንብረት ሲሆን፣ እንደ የቢሮ ዕቃ፣

ኮምፒዩተር፣ ከባድ መሣሪያ፣ ተሽከርካሪ፣

መርከብ፣ አውሮፕላን፣ ሕንጻ፣ መንገድ፣

የፍሳሽ መስመር፣ ድልድይ፣ መስኖ እና

ግድብ የመሳሰሉትን ይጨምራል፡፡

@5 «የሕይወት ዘመን ሥርዓት» ማለት

ከመንግሥት ንብረት ጋር የተያያዙ ተግባሮች

እና ወጪዎችን የማቀድ፣ የመያዝ፣

የመረከብ፣ የመጠቀም፣ የጥገና፣ የፍጆታ፣

ወይም የማስወገድ ወይም ከመዝገብ

የመሠረዝ ተግባራትን ከግምት ውስጥ

በማስገባት የመንግሥት ንብረት አስተዳደር

እና ቁጥጥር ብቃት ባለው መንገድ እንዲመራ

ለማድረግ የሚያስችል ሥርዓት ነው፡፡

23. «Custodial Responsibility» means the

responsibility conferred on a civil servant

by the head of a public body or by a

person delegated by him to protect and

maintain public property until it is

disposed or written off, or transferred to

the custody of another civil servant or

public body;

24. «Fixed Asset» means tangible asset the

value of which is determined by a

directive to be issued by the bureau, that

is in operational use and that has a

useful economic life of more than one

year, such as furniture, computers, heavy

equipment, vehicles, ships and aircraft,

buildings, roads, sewers, bridges,

irrigation systems, dam and the like;

25. «Life- Time Approach» means a system

of effective management and control of

public property which takes in to account

all associated activities and costs, namely,

planning,acquisition,receipt,use,maintenan

ce, consumption or disposal or deletion

of public property;

Page 97: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

8

@6 «አላቂ ዕቃ» ማለት ከቋሚ ዕቃ ውጪ

የሆነማናቸውም የመንግሥት ንብረት ሲሆን

ጥቅም ላይ መዋል ከጀመረበት ጊዜ አንስቶ እስከ

አንድ ዓመት አገልግሎት ሊሰጥ የሚችልና

ዋጋው ቢሮው በሚያወጣው መመሪያ የሚወሰን

ንብረት ነው፡፡

@7 «ማስወገድ» ማለት የመንግሥት ንብረት

በሽያጭ ወይም በዝውውር ለሌላ ወገን

ማስተላለፍ ወይም መቅበር ወይም ማቃጠል

ነው፡፡

@8 «የመንግሥትና የግል ሽርክና» ማለት

በመንግሥት መሥሪያ ቤት እና በግል ባለሀብት

መካከል በሚደረግ ውል በግሉ ባለሀብት ተሳትፎ

የሚደረግ ኢንቨስትመንት ሲሆን ኮንሴሽነር ተብሎ

የሚታወቀው የግል ባለሀብት፡-

G. የግንባታ ፕሮጀክቶችን ወይም አገልግሎቶችን

ወይም በኮንሴሽን ኪራይ የሚሰጡ ሥራዎችን

ለማከናወን ግዴታ የሚገባበት፤

K. የመንግሥት ተግባር የሆኑ ሥራዎች

ከማከናወን ወይም የመንግሥትን ንብረት

ሥራ ላይ ከማዋል ጋር በተያያዘ በፋይናንስ፣

በቴክኒክ እና በሥራ እንቅስቃሴ ረገድ

የሚኖሩ ኃላፊነቶችን በአመዛኙ

የሚወስድበት፤

N. የመንግሥት ተግባር የሆኑ ሥራዎች

በማከናወን ወይም የመንግሥትን ንብረት

ሥራ ላይ በማዋል ለሚሰጠው አገልግሎት

ከመንግሥት ክፍያ የሚያገኝበት ወይም

በተጠቃሚዎች ላይ ከሚጣል ክፍያ ገቢ

የሚሰበስብበት ወይም በሁለቱም መንገዶች

ለአገልግሎቱ ክፍያ የሚያገኝበት፣ ውል ነው፡፡

26. «Supplies» meanss any public property other

than fixed assets, which can be consumed

within one year of use and the value of which

is determined by a directive to be issued by

the bureau;

27. «Disposal» means the transfer of public

property to another person by sale or other

means or the act of getting rid of public

property by burning or burying;

28. «Public Private Partnership» means investment

conducted through the participation of private a

contractual arrangement between a public body

and a private investor; and the investor in

which known as the concessionnaire:

a) enter in to obligation to perform or

undertake any construction project or

service or lease concession;

b) assumes to take substantial financial,

technical and operational risks in

connection with the performance of a

public function or use of state property;

c) receives consideration for performing a public

function or utilizing state property, by way

of fees from any public funds, user

levies collected by the concessionnaire from

users or customers for a service provided by

it, or a combination of such consideration.

Page 98: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

9

፳፰ «ኮንሴሽነር» ማለት ከመንግሥት መሥሪያ

ቤት ጋር የመንግሥትና የግል ሽርክና ውል

የሚገባ ሰው ነው፡፡

፳፱ "የግዥና ንብረት አስተዳደር ሥራ ሂደት"

ማለት የክልሉ መንግስት መስሪያ ቤቶች

እንደመስሪያ ቤታቸው ተጨባጭ ሁኔታ

የሚያደራጁትና የግዥና ንብረት አስተዳደር

ተግባርን እንዲያከናውን ሀላፊነት የሚሰጡት

ወይም በግዥ ፋይናንስና ንብረት አስተዳደር

ሥራ ሂደት ውስጥ የግዥና ንብረት አስተዳደር

ተግባርን እንዲያከናውን ሀላፊነት የሚሰጡት

አካል ነው፡፡

፫ የፆታ አገላለጽ

በዚህ አዋጅ ውስጥ ለወንድ ፆታ የተደነገገው

ለሴቷም ፆታ ያገለግላል፡፡

፬ የተፈፃሚነት ወሰን

1. ይህ አዋጅ በማናቸውም የክልK< መንግሥት

ግዥና ንብረት አስተዳደር ላይ ተፈፃሚ

ይሆናል፡፡

2. በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ ፩ የተደነገገው

እንደተጠበቀ ሆኖ የመንግሥት መሥሪያ

ቤቶች ዕቃዎችን፣ የግንባታ ዘርፍ

ሥራዎችን፣ የምክርና ሌሎች አገልግሎቶችን

ወጪ በመሸፈን ከሌሎች መንግሥት መስሪያ

ቤቶች ለማግኘት በሚያደርጉት ውል ላይ

ይህ አዋጅ ተፈጻሚ አይሆንም፡፡

29. «Concessionaire» means a person who

enters into a contract with a public body

under a public private partnership;

30. "Procurement and Property

Administration Work Process" means a

department organized by the public body of

the regional state through taking in to

account the objective reality of their

institution and responsible to carry out the

functions of procuremmt and property

administration or a body responsible to

carry out the same functions within the

procurement and property administration

work process;

3. Gender Reference

In this Proclamation, the Provisions set outin masculine gender shall also apply to thefeminine gender.

[[

4. Scope of Application

1. This Proclamation shall apply to all

procurement and property administration

of the regional state.

2. Without prejudice to the provisions of

sub-article 1 of this Article: this

Proclamation does not apply to contracts

a public body enters into with another

public body for the provision of goods,

works, consultancy or other services at

cost.

Page 99: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

10

፭ የመንግስት ግዢ እና ንብረት አስተዳደር

መርሆዎች

የመንግሥት ግዥ አፈጻጸም የሚ¸ከተሉትን

መርሆዎች መሠረት ማድረግ ይኖርበታል፡-

1. በግ» አፈጻጻም ረገድ የመንግሥት ገንዘብ

ሊያስገኝ የሚችለውን ጥቅም ማስገኘቱ”፤

2. በዚህ አዋጅ በተፈቀደው ልዩ አሰተያየት

ካልሆነ በስተቀር በዜግነት ወይም በዘር

ወይም ከመወዳደሪያ መስፈርቶች ጋር

ባልተያያዙ ሌሎች ምክንያቶች በዕጩ

ተወዳዳሪዎች መካከል አድልዎ ያለመደረጉን፤

3. ማናቸውም የግ» ውሳኔ የሚሰጥበት

መስፈርት እና በእያንዳንዱ ግ» ላይ

የሚሰጠው ውሣኔ ጉዳዩ ለሚመለከታቸው

ሁሉ ግልፅ እና ፍትሐዊ መሆኑን፤

4. ውሣኔዎች እና የተወሰዱ እርምጃዎች

ተጠያቂነት የሚያስከትሉ መሆኑን፤

5. የመንግሥት ንብረት በጥንቃቄ መያዝ’<ና

ለታለመለት ዓላማ መዋሉን፡፡

6. ዓለም አቀፍ ግዴታ­‹

1.ይህ አዋጅ የፌዴራል መንግስት ከአንድ

ወይም ከአንድ በላይ ከሆኑ መንግስታƒ

ወይም ዓለም ዓቀፍ ድርጅቶች ጋር ባደረገው

ወይም በሚያደርገው ስምምነት ወይም

ከስምምነቱ ከመነጨ ግዴታ ጋር

የማይጣጣም ከሆነ በስምምነቱ የተመለከተው

ይፀናል፡፡

5. Principles of Public Procurementand Property Administration

Public procurement and property administrationshall have to comply with the followingprinciples:

1/ ensure value for money in the use of publicfund for procurement;

2/ non discrimination among candidates on

grounds of nationality or race or any other

criteria not having to do with their qualification,

except in cases of preference specifically

provided for in this Proclamation;

3/ transparency and fairness of the criteria on the

basis of which decisions are given in public

procurement as well as of decisions in each

procurement;

4/ accountability for decisions made andmeasures taken with regard to publicprocurement and property administration;

5/ careful handling and proper use of

public property.

6. International Obligations

1. To the extent that this Proclamation conflicts

with an obligation of the Federal Government

under or arising out of an agreement with one

or more other states or with an international

organization, the provisions of the

agreement shall prevail thereof.

Page 100: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

11

2 በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ ፩ ላይ

የተመለከተው ስምምነት ለኢትዮጵያ

ወይም በኢትዮጵያ ነዋሪ ለሆኑ ተጫራቾች

ልዩ አስተያየት የሚፈቅድ በሚሆንበት ጊዜ

የመንግስት መስሪያ ቤቱ ተፈፃሚ

የሚሆነውን ልዩ አስተያየት በጨረታ ሰነድ

ውስጥ በግልጽ ማመልከት አለበት፡፡

7. የግ»ና ንብረት አስተዳደር መመሪያዎችናሰነዶችን ሕዝቡ እንዲያውቅ ስለማድረግ

ይህ አዋጅ እና በዚህ አዋጅ መሠረት

በቢሮው የሚወጡ የግዥ እና የንብረት

አስተዳደር መመሪያዎች እና ሌሎች የግ»

እና ንብረት አስተዳደር ሰነዶች ሕዝቡ

እንዲያውቋቸው ማድረግ እና ለአጠቃቀም

አመቺ በሆነ መንገድ በሥርዓት መያዝ

አለባቸው፡፡

8. የመንግስት መስሪያ ቤƒ የበላይ ኃላፊ

ኃላፊነት

[

1. የመንግስት መስሪያ ቤቶች ስለሚያከናውኑት

ግ» እና ለሚያስተዳድሩት ንብረት ጠቅላላ

ኃላፊነት ያለባቸው ሲሆን፣ በተለይም

የመንግሥት መስሪያ ቤት የበላይ ኃላፊ

ቢሮው በሚያወጣው መመሪያ ላይ

ከሚገለጹት ዝርዝር ኃላፊነትና ተግባራት

በተጨማሪ የሚከተሉት አጠቃላይ

ኃላፊነትና ተግባራት ይኖሩታል፡-

2. Where an agreement referred to in

sub-article (1) of this Articlecontains a preference orpreferences in favour of nationaland resident bidders, the publicbody shall ensure that theapplicable preference orpreferences are clearly stated inthe bidding documents.

7. Public Accessibility of Legal Texts

This Proclamation and the procurement

and property administration directives

to be issued by the bureau as well as

other documents pertaining to public

procurement and property

administration shall be made accessible

to the public and retained in a

convenient manner.

8. Responsibilities of Heads of PublicBody

1. Public bodies shall have overall

responsibility for procurements they

carry out and the property they

administer. In particular, the head

of a public body shall, apart from

those detailed responsibility and

duties, specified in the directives to

be issued by the bureau, have the

following general responsibilities:

Page 101: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

12

G. በተገቢው የሰው ኃይል የተሟL የግዥና

ንብረት አስተዳደር ተግባርን የሚያከናውን

የሥራ ሂደት ያደራጃል፤

K. ከፍተኛ የገንዘብ መጠን ያላቸውን

ግ»ዎች መርምሮ የሚያፀድቅ ኮሚቴ

ያቋቁማል፤ውስብስብ ለሆኑ ግዥዎች

ጊዚያዊ የግዥ ኮሚቴ ሊያቋቁም ይችላል፤

N. በግ»ና ንብረት አስተዳደር ሥራ ላይየሚመደቡ ወይም የተመደቡ ሠራተኞችእንዲሁም የግዥ አጽዳቂ ኮሚቴ አባላት፣ይህንን አዋጅ፣ የአፈጻጸም መመሪያውን፣የግ» ማንዋል፣ መደበኛ የጨረታ ሰነድእና ሌሎች ተገቢ ቅፆች ይዘት እናአጠቃቀም እንዲያውቁ ማድረግየሚያስችል ስልጠና ማግኘታቸውን እናየመንግስት ግ» እና ንብረት አስተዳደርንለመፈፀም በቂ ክህሎት ያLቸው መሆኑንያረጋግጣል፤

S. የመንግስት ግ» በእቅድ ላይ የተመሠረተ

እና በዚህ አዋጅ የተመለከቱ የግ»

መርሆዎችን የጠበቀ መሆኑን

ይከታተላል፣ ይቆጣጠራል፤

W. የግ»ና ንብረት አስተዳደር የሥራ ሂደት፣

የግዥ አጽዳቂ ኮሚቴ እና ሌሎች ግ»ን

የመፈጸም ኃላፊነት የተሰጣቸው አካላት

ተግባራቸውን በተገቢው ሁኔታ

መወጣታቸውን ያረጋግጣል፤

እንደ አስፈላጊነቱ የግ» ሥርዓት የሚያስፈ

ፅሙ ሦስተኛ ወገኖችን ይቀጥራል፡፡

a) Organize an adequately staffed work process

for procurement and property

administration;

b) setup a procurement endorsing committee

which approves procurements of higher

value; it may also setup ad hoc

procurement committee for complex

procurement;

c) ensure that staff and employees assigned in theprocurement and property administration andthose assigned asmembers of the procurementendorsing committee receive training to enablethem acquire knowledge of the content andapplication ofthis Proclamation, the directivesto be issued in accordance with this Proclamation, the procurement and propertyadministration manuals, the standard biddingdocuments and other relevant forms;

d) ensure that the procurement of the public

body is preplanned and complies with

procurement principles enshrined in this

Proclamation;

e) ensure that the the proper functioning of

procurement and property administration

department, the procurement endorsing

committee and other sections of the public

body involved in procurement ;

f) where necessary, assign third parties which

execute the system of procurement;

Page 102: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

13

ሰ የመንግሥት ንብረት ኢኮኖሚያዊ እና

ውጤታማ በሆነ መንገድ አገልግሎት

ላይ መዋሉን ያረጋግጣል፤

ሸ በመስሪያ ቤቱ ሥር የሚገኘው

የመንግሥት ንብረት በሚገባ የተመዘገበ

እና የክትትል ሥርዓት የተዘረጋለት፣

ተገቢው ጥበቃና እንክብካቤ የተደረገለት፣

አገልግሎት የማይሰጥ ሆኖ ሲገኝ በወቅቱ

እንዲወገድ መደረጉን ያረጋግጣል፡፡

9. የግ»ና ንብረት አስተዳደር ሥራ

ሂደት ተግባር እና ኃላፊነት

በመንግሥት መሥሪያ ቤቶች ውስጥ

የሚቋቋመው የግ»ና ንብረት አስተዳደር

የሥራ ሂደት በግ» መመሪያና በመሥሪያ

ቤቱ በሚዘጋጀው የሥራ ዝርዝር

ከሚሰጡት ኃላፊነቶች በተጨማሪ

የሚከተሉት አጠቃላይ ተግባራት

ይኖሩታል፡-

1. የመንግሥት ግ»ን በተሟላ የሙያ ስነ

ምግባር እና ክIሎት ይፈጽማል፤

2. ይህንን አዋጅ፣ የአፈፃፀም

መመሪያውን፣ የግዢ ማኑዋል፣ መደበኛ

የጨረታ ሰነድ 'የአፈጻጸም ቅጾችን እና

የግዥ ውሉን መሠረት በማድረግ

የመንግሥት ግ»ን ይፈፅማል፤

3. በዚህ አዋጅ አንቀፅ ፳፫ በተደነገገው

መሰረት ለግዢው የተሟላ መረጃ

ይይዛል፣ በተጠየቀ ጊዜም ያቀርባል፡፡

g) ensure that property at the disposal of the

public body is used in such a manner as to

achieve economy and efficiency;

h) ensure that property at the disposal of the

public body is duly registered and traceable,

properly handled and looked after

and disposed off when it is no longer useful.

[

9. Duties and Responsibility of Procurementand Property Administration Work process

The procurement and property administration

work process established in a public body

shall, apart from the responsibilities assigned

to it by the procurement directives and the job

description prepared by the public body, have

the following duties and responsibilities:

a) Execute public procurement in a

perfectly ethical and skillful manner;

b) carry out public procurement in

accordance with this Proclamation, the

procurement directives, the procurement

manual , the standard bid documents,

the forms and the procurement contract;

c) maintain complete record for each

procurement in accordance with Article 23

of this Proclamation.

Page 103: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

14

፲ የግዥ አጽዳቂ ኮሚቴ ተግባርና

ኃላፊነት

የግዥ አጽዳቂ ኮሚቴ የሚከተሉት

ተግባርና ኃላፊነቶች ይኖሩታል፡-

በግዥ መመሪያው ላይ የተቀመጠው

የገንዘብ ገደብ እንደተጠበቀ ሆኖ

የመንግሥት ግ» ይህን አዋጅ፣

የአፈጻጸም መመሪያውን፣ የግ»

ማኑዋል፣ መደበኛ የጨረታ ሰነድ እና

ሌሎች ቅፆችን መሠረት በማድረግ

የተፈፀመ መሆኑን ያረጋግጣል፤

በግ» መመሪያው ላይ የተቀመጠው

የገንዘብ ገደብ እንደ ተጠበቀ ሆኖ የጨረታ

ወይም የግ» ግምገማ ሪፖርቶችን

መርምሮ ያፀድቃል፤

የመንግሥት ግ»ን ውጤታማ ለማድረግ

በሚያስችሉ ዘዴዎች ላይ የመስሪያ ቤቱን

የበላይ ኃላፊ ያማክራል፡፡

፲፩ ተጠያቂነት

በመንግሥት መሥሪያ ቤቶች ለግ»ና ንብረት

አስተዳደር ሥራ የተመደቡ ሠራተኞች ወይም

የመንግሥት ግ»ን እና ንብረትን

ለማስተዳደር የተሾሙ ኃላፊዎች እና የግዥ

አጽዳቂ ኮሚቴ አባሎች በዚህ አዋጅ እና

ቢሮው በሚያወጣቸው መመሪያዎች መሠረት

ስለሚያከናውኗቸው ተግባሮች ተጠያቂ

ይሆናሉ::

10. Duties and Responsibility of

Procurement Endorsing Committee

The procurement endorsing committee shall

have the following responsibilities:

1. Without prejudice to the financial limits

specified under procurement directive,

ensure that public procurement is executed

in compliance with this Proclamation,

the procurement directives, the procurement

manual, the standard bid document and

other forms;

2. Without prejudice to the financial limits

specified under procurement directive,

review and endorse bid and procurements

report;

3. Advise t h e head of public office

on methods of achieving effective

procurement.

11. Accountability

Procurement and property administration staff or

head appointed to lead procurement and property

administration units and members of the

procurement endorsing committee in public

bodies shall be accountable for their actions in

accordance with this Proclamation and the

directives to be issued by the Bureau.

Page 104: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

15

ምዕራፍ ሁለት

የክልሉ መንግስት ግዥና ንብረት

አስተዳደር ኤጀንሲ

፲፪ የኤጀንሲው መቋቋም

1. የክልሉ መንግስት ግዥና ንብረት

አስተዳደር ኤጀንሲ ከዚህ በኃላ "ኤጀንሲ"

እየተባለ የሚጠራው ራሱን የቻለና የሕግ

ሰውነት ያለው የክልሉ መንግስት መስሪያ

ቤት ሆኖ በዚህ አዋጅ ተቋቁሟል ፡፡

2. ኤጀንሲው ተጠሪነቱ ለቢሮው ይሆናል፡፡

፲፫ ዋና መስሪያ ቤት

የኤጀንሲው ዋና መስሪያ ቤት በሀዋሳ

ከተማ ሆኖ እንደአስፈላጊነቱ በክልሉ

በማናቸውም ስፍራ ቅርንጫፍ መስሪያ

ቤቶች ሊኖሩት ይችላል፡፡

፲፬ የኤጀንሲው ዓላማዎች

ኤጀንሲው የሚከተሉት ዓላማዎች

ይኖሩታል፡-

1. ፍትሃዊ፣ በውድድር ላይ የተመሰረተ፣

ግልጽ፣አድልዎ የሌለበት፣ለመንግስት ገንዘብ

ተመጣጣኙን ዋጋ ማስገኘት የሚያስችል

የግዥ አፈጻፀምና ዘመናዊ የመንግስት

ንብረት አስተዳደር መኖሩን ማረጋገጥ፤

2. የክልሉ መንግስት መስሪያ ቤቶች በዚህ

አዋጅ የተዘረዘሩትን ጠብቀው

መሥራታቸውን መከታተል፤

CHAPTER WO

THE PUBLIC PROCUREMENT AND

PROPERTY ADMINISTRATION AGENCY

12. Establishment

1. The region P u b l i c Procurement and PropertyAdministration Agency (hereinafter referredto as the “Agency") is hereby establishedas an autonomous state organ having itsown juridical personality.

2. The Agency shall be accountable to theBureau.

13. Head Office

The head office of the Agency shall be situated

in Hawassa and may have branch offices else

where in the region as may be necessary.

14. Objectives of the Agency

The Agency shall have the following objectives

[

1. ensure the application of fair, competitive,

transparent, non-discriminatory and value

for money procurement and modern public

property administration;

2. follow up the compliance of public bodies

of the region with the provisions of this

Proclamation in conducting their

function ;

Page 105: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

16

3. በክልሉ ውስጥ ያለውን የግዥ አፈጻፀም

እና የንብረት አስተዳደር አቅም ማሳደግ፤

4. የክልሉ የግዥና ንብረት አስተዳደር ስርዓት

ተቀባይነት ካላቸው ከሀገሪቱ እና አለም አቀፍ

ስርዓቶች ጋር የተጣጣመ እንዲሆን ጥረት

ማድረግ ናቸው፡፡

፲፭ የኤጀንሲው ተግባሮች

ኤጀንሲው ከዚህ በታች የተዘረዘሩትን

ተግባሮች ያከናውናል፡-

1. በመንግስት ግዥ እና ንብረት አስተዳደር

ፖሊሲዎች፣መርሆዎችና አፈጻፀሞች ላይ

የክልሉን መንግስት ማማከር፣K¡MM

c?¡}` u=a­‹፣ለዞኖች ፣ለልዩ

ወረዳዎችና ለከተማ አስተዳደሮች የቴክኒክ

ድጋፍ መስጠት፤

2. በክልሉ ውስጥ ያለውን የመንግስት ግዥ

አፈጻፀም እና የንብረት አስተዳደር ስርዓት

ተግባራዊነት መከታተል፣ ለቢሮው

ሪፖርት ማድረግ እና በህግና በአፈጻፀም

ስርዓቱ ላይ የማሻሻያ ሀሳቦች ማቅረብ፤

3. አግባብነት ካላቸው አካላት ጋር

በመተባበር የግዥ እና ንብረት አስተዳደር

ስልጠና እንዲሁም የግዥ እና ንብረት

አስተዳደር አፈፃፀምን ለመምራት

የሚያስፈልገው ችሎታ፣ በሙያው

ለመሰማራት ተፈላጊ የሆነው ማስረጃ

አይነት እና የሙያው እድገት ሊከተል

የሚገባውን ሂደት መወሰኑን ማረጋገጥ፤

3. build the capacity of procurement andproperty administration execution of theRegion ;

4. strive public procurement and propertyadministration system to be consistent withnational and with the internationallyrecognized standards;

15.Functions of the Agency

The Agency shall perform the following

functions:

1) advise the Regional state on all public

procurement and property administration

policies, principles and implementation

and provide technical assistance to the

sector bureaus,zones,special woredas,

and city administrations;

2) monitor the performance of the public

procurement and property administration

systems of the Region,report to the

bureau thereon, initiate amendments on

laws and implementation system

improvements;

3) in collaboration with competent

authorities ensure the setting of training

standards, competence levels,

certification requirements and

professional development paths of public

procurement and property administration;

Page 106: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

17

4. መደበኛ የግዥ ሰነዶች ፣አሰራሩን የሚመሩ

ቅጾች እና ሌሎች ለግዥና ንብረት

አስተዳደር አግባብነት ያላቸውን ሰነዶች

በማዘጋጀት ስራ ላይ እንዲውሉና ወቅታዊ

እንዲሆኑ ማድረግ፤

5. ከተፈቀዱ መደበኛ የግዥ ዘዴዎች፣ ሰነዶች፣

አሰራሩ” ከሚመሩ ቅጾች እና ሌሎች ለግዥ

አፈጻፀም አግባብነት ካላቸው ሰነዶች ውጭ

ግዥ ለመፈፀም ወይም ከተፈቀዱ የንብረት

አወጋገድ ስርዓቶችና ስልቶች ውጭ ንብረት

ለማስወገድ በመንግስት መስሪያ ቤቶች ጥያቄ

ሲቀርብለት ጥያቄውን መርምሮ ውሳኔ

መስጠት፤

6. በመንግስት ግዥ ለመሳተፍ ፍላጎት ያላቸውን

አቅራቢዎች ድርጅቶቻቸው በሚገኙበት የዞንና

ልዩ ወረዳ ፋይናንስና ኢኮኖሚ ልማት

መምሪያ ወይም ጽ/ቤት የሚመዘገቡበት

የተቀላጠፈ ሥርዓት እንዲኖር ማድረግ፣

በየዞንና ልዩ ወረዳ ፋይናንስና ኢኮኖሚ

ልማት መምሪያዎች ወይም ጽ/ቤቶች

በአቅራቢዎች ዝርዝር ውስጥ የተመዘገቡበትን

ዝርዝር ከየዞኑና ልዩ ወረዳዎች እንዲላክልት

በማድረግ አንድ ላይ አጠናክሮ ለክልሉ

መንግስት ግዥ ፈፃሚ መስሪያ ቤቶች

ማሰራጨት፤

7. በእጩ ተወዳዳሪዎችና በአቅራቢዎች ላይ

የመንግስት መስሪያ ቤቶች የሚያቀርቧቸውን

አቤቱታዎች መርምሮ ውሳኔ መስጠት፣

የውሳኔ¨<” ቅጅ ለሚመለከታቸው

ማሰራጨት፤

4. Prepare,utilize and update and issue

authorized versions of the standard

bidding documents, procedural forms and

any other attendant documents pertaining to

procurement and property administration;

5. Review and decide on request frompublic offices to deviate from theprescribed methods of procurement, thestandard bidding documents, proceduralforms and any other attendantdocuments in effecting procurement or useother systems or methods of disposingof public property than those authorized bylaw;

6. Cause to be introduce an efficient system of

listing across zone and special woreda finance

and econonomic development department or

office under which suppliers who are interested

to participate in public procurement are to

be registered in their vicinity;cause the list of

suppliers registered across zone and special

wored finance and economic development

department or office to be sent and compile and

dissiminate to public procurement bodies of the

region.

7/ Review and decide on complaints submitted

by public bodies on the conduct of bidders or

suppliers, and send copies of such decision to

the concerned organs;

Page 107: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

18

8. ከመንግስƒመስሪያ ቤቶች ጋር ባደረጉት የግዥ

ውል መሰረት ግዴታቸውን አለመወጣታቸው

፣ eKብቃታቸው ሀሰተኛ መረጃ በማቅረባቸው

ወይም በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፲፮(፫) እና ፴፪(፪)

ላይ የተዘረዘሩት ድርጊቶች በመፈጸማቸው

ምክንያት በመንግስት ግዥ አፈጻፀም

እንዳይሳተፉ ያገዳቸውን አቅራቢዎች ዝርዝር

መያዝና K¡MK< Ó» ðíT> S/u?„‹“

KôÈ^M Ó»“ ”w[ƒ ›e}ÇÅ` ›?Ë”c=

ማሰራጨት፤

9. የግዥ አፈጻፀም እና የንብረት አስተዳደር

ተግባራት ይህንን አዋጅ እና ሌሎች

የመንግስት ግዥና እና ንብረት አስተዳደር

የT>S^v†¨<” ሰነዶች ጠብቀው የተከናወኑ

መሆኑን ለማረጋገጥ የግዥ ኦዲት ማድረግ ፤

0. ለግዥ አፈጻፀም እና ንብረት አስተዳደርየሚያገለግል የመረጃ ማሰራጫ እና ክምችትማቋቋም ፣ማጎልበት፣መጠበቅ እና ወቅታዊነቱየ}Öuk እንዲሆን ማድረግ፤

01 የተቋም እና የሰው ሀይል አቅም ለማጎልበት

የሚያስችል የአቅም ግንባታ ፖሊሲና እቅድ

እንዲኖር ማድረግ፤

02 የሙያና ከሙያ ጋር በተያያዙ አግባብነት

ባላቸው ጉዳዮች ላይ የተሰማሩ ሆነው

በመንግስት ግዥ እና ንብረት አስተዳደር

ለመሳተፍ ፍላጎት ካላቸው አካላት ጋር

ተቋማዊ ግንኙነት መፍጠር እና ማዳበር፤

03 ስለመንግስት ግዥ አፈጻፀም እና ንብረት

አስተዳደር ጥናት ማካሄድ፣የአቅም ግንባታ

ትብብር እንዲኖር ማድረግ፤

8. maintain a list of suppliers being suspended

from public procurement by reason of having

seriously neglected their obligations under a

public procurement contract, or having

provided false information about their

qualifications or having committed the acts

referred to in Article 16(3) and 32(2) of this

Proclamation and dissiminate such information

to procurement bodies of the region and

federal procurement and property

administration agency.

9. Conduct procurement audit to ensure thatprocurement and property administrationactivities of public bodies are inaccordancewith this Proclamation andother documents governing publicprocurement and propertyadministration;

10. Set up, develop, maintain and update a

data base that covers the entire spectrum of

public procurement and property

administration;

11. Develop policies and maintain anoperational planon capacity building of theinstitution and human resource development;

12. Establish and develop institutional linkages

with entities working for the development

of a profession and related matters who have

an interest to participate in public

procurement and property administration;

13. Conduct research on public procurement

execution and property administration and

establish cooperation in the area of capacity

building;

Page 108: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

19

04 ይህን አዋጅና በአዋጁ መሰረት የሚወጡ

ደንቦችና መመሪያዎች እንዲሁም በቢሮው

የተሰጡት ሌሎች ተግባሮች በትክክል ስራ

ላይ መዋላቸውን ማረጋገጥ፤

05 ከመንግስት መስሪያ ቤቶች የሚቀርብለትን

መረጃ መሰረት በማድረግ የመንግስት ግዥና

ንብረት አስተዳደር ስርዓት በሚገባ የሚሰራ

ስለመሆኑ ለቢሮው የየሩብ አመትና

አመታዊ ሪፖርት ማቅረብ፣ቢሮው

በሚጠይቀው ዝርዝር መሰረት በእያንዳንዱ

የመንግስት መስሪያ ቤት eKተከናወ’¨< ግዥ

አይነት እና መጠን እንዲሁም ንብረት

አስተዳደር ጉዳዮች ልዩ መረጃዎችን

መስጠት፤

06 በዚህ አዋጅ በመንግስት ግዥ አፈጻፀምና

ንብረት አወጋገድ ላይ በእጩ ተወዳዳሪዎች

የሚቀርቡ አቤቱታዎችን እንዲያÃ

ለተቋቋመው ውሳኔ ሰጪ ቦርድ የጽህፈት

ቤትና የቴክኒክ ድጋፍ አገልግሎት መስጠት“

የቦርዱን ውሳኔዎች ተግባራዊነት

መከታተል፤

07 በፌደራል መንግስት ግዥ አፈጻፀም ላይ

እንዳይሳተፉ የታገÆ እጩ ተወዳዳሪዎች

በክልሉ መንግስት መስሪያ ቤቶች ግዥ

እንዳይሳተፉ ማድረግ፤

08በ¡MK< መንግስት መስሪያ ቤቶች አገልግሎት

ላይ Kሚውሉ ዋና ዋና ቋሚ ንብረቶች ደረጃ

ማውጣት፣ አፈጻፀሙን መከታተል::

14. Ensure the proper implementation the provisionsof this Proclamation, regulations and directivesto be issued in accordance with thisProclamation and other functions given to it bythe Bureau;

15. submit quarterly and annuall report to the

Bureau regarding the overall functioning of the

public procurement and property administration

system based on information provided to it by

public bodies and provide special data up on the

request of the bureau regarding the nature and

volume of public procurement handled by each

entity; as well as on matters of property

administration;

16. Provide office facilities and technical support

for the board established by this Proclamation to

review complaints of candidates in public

procurement and disposal of public property and

follow up the implementation of the decisions of

the board;

17. Cause any candidate suspended

from participating on procurements of the

federal government not to participate in public

procurements of the region;

18. Set a standard for major items of fixed assets

used for public bodies of the region and follow-

up adherence to such standards.

Page 109: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

20

፲፮ የኤጀንሲው ስልጣን

ኤጀንሲው ስራውን ለማከናወን የሚከተሉት

ስልጣን ይኖሩታል፡-

1. ማናቸውም የመንግስት መስሪያ ቤት ወይም

አቅራቢ ህግ ከሚያዘው ውጪ ግዥ

ስለመፈጸሙ፣ግዥ በትክልል

ስላለTከናወኑ፣የግዥውን አሰራር በትክክል

ስላለመፈፀሙ ወይም ስለመመdጠሩ ጥቆማ

የቀረበ እንÅሆነ ከግዥው አፈጻፀም ጋር

የተያያዙ መረጃዎች፣ሰነዶች፣ መዝገቦች እና

ሪፖርቶች እንዲቀርቡለት የማዘዝ፤

2. ምስክሮችን የመጥራት፣ምስክሮችና ግዥው

የሚመለከታቸው ወገኖች ቃላቸውን በመሀላ

እንዲሰጡ ፣የሂሳብ መዝገብ ፣ፕላን ፣ሰነድ

እንዲቀርብለት የማድረግ ፤

3. ከገበያ ጋር የማይጣጣም ዋጋ በሚያቀርቡ

እና ሌሎችንም የዚህን አዋጅና በቢሮው

የሚወጡትን የደንብ እና የመመሪያ

ድንጋጌዎችን የሚቃረኑ ተግባራትን

የሚፈጸሙ እጩ ተወዳዳሪዎች ፣አቅራቢዎች

ወይም በመንግስት ንብረት ማስወገድ ሂደት

ተሳታፊዎች ላይ በቀረበ አቤቱታ መነሻነት

ማስጠንቀቂያ የመስጠት፣ለተወሰነ ወይም

ላልተወሰነ ጊዜ በመንግስት ግዥ ¨ÃU

የንብረት ማስወገድ ሂደት እንዳይሳተñ

¾TÑÉ ፤

16.Powers of the Agency

In the exercise of its functions, the Agency

shall have the power to:

1. Order any information, documents,

records and reports to be presented in

respect of any aspect of the public

procurement process where a breach,

wrongdoing, mismanagement or

collusions has been reported against

any public body or supplies;

2. Summon witnesses, call for the

production of books of accounts, plans,

documents and examine witnesses and

parties concerned on oath;

3. Warn or suspend candidates, suppliers

or persons involved in the disposal of

public property for a definite or

indefinite period of time from

participating in public procurement or

disposal of public property where it

proves that they have offered a price

higher than the market and committed

an act in breach of the provisions of

this Proclamation and the regulation

and directives to be issued by the

Bureau;

Page 110: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

21

4. በመንግስት ግዥ እና ንብረት አስተዳደር

አፈጻፀም ላይ በራሱ ፕሮግራም ወይም

በሚደርሰው ጥቆማ መነሻነት ኦዲት

ማካሄድ ወይም እንዲካሄድ ማድረግ፤

5. በቂ ምክንያት ያለ መሆኑን ሲረዳ በዚህ

አዋጅና በግዥ መመሪያው ከተፈቀዱ

የግዥ ስርዓቶች ውጪ ግዥ ለመፈጸም

ከመንግስት መስሪያ ቤቶች በሚቀርቡ

ጥያቄዎች መሰረት እንዲፈጸም መፍቀድ፡፡

፲፯ የኤጀንሲው ድርጅታዊ አቋም

ኤጀንሲው ፡-

1. በመንግስት የሚሾም አንድ ዋና

ዳይሬክተር እና ምክትል ዋና ዳይሬክተር፤

2. ሌሎች አስፈላጊ ሰራተኞች፤ ይኖሩታል፡፡

፲፰ የዋናው ዳይሬክተር ስልጣንና ተግባር

1. ዋናው ዳይሬክተር የኤጀንሲው ዋና ስራ

አስፈጻሚ ሆኖ ከቢሮው በሚሰጠው

አጠቃላይ መመሪያ መሰረት የኤጀንሲውን

ስራዎች ይመራል፣ ያስተዳድራል፡፡

2. በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ ፩ ላይ

የተጠቀሰው ጠቅላላ አገላለጽ

እንደተጠበቀ ሆኖ ዋናው ዳይሬክተር፡-

G. በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፲፭ እና ፲፮

የተመለከቱትን የኤጀንሲውን ስል×ንና

ተግባሮች ስራ ላይ ያውላል ፤

4. conduct audit on its own program or causeaudit to be conducted where it receivesallegations of misconduct warranting suchaudit on a process of public procurementand property administration;

5. upon the request of public bodies,

exceptionally and when it is justified on

sound grounds, may permit the use of a

procedure which is not consistent with the

procedures laid down by this Proclamation

or the procurement directive.

17. Organization of the Agency

The Agency shall have:

1. A Director General and Deputy DirectorGeneral to be appointed by the state;and

2. The necessary staff.

18.Powers and Duties of the Director

General

1. The Director General shall be the chief

executive officer of the Agency and

shall, subject to the general directives

of the Bureau, direct and administer

the activities of the Agency.

2. Without prejudice to the generalities of

the provisions of sub-article (1) of this

Article, the Director General shall:

a) exercise the powers and functions of

the Agency specified under Articles 15

and 16 of this Proclamation;

Page 111: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

22

K. በክልሉ ሲቪል ሰርቪስ ህግ መሰረት

የኤጀንሲውን ሰራተኞች

ይቀጥራል፣ያስተዳድራል፣ያሰናብታል፤

N. የኤጀንሲውን የስራ ፕሮግራምና በጀት

አዘጋጅቶ ያቀርባል፣ሲፈቀድም ስራ ላይ

ያውላል፤

S. የኤጀንሲውን የስራ ክንውን እና የሂሳብ

ሪፖርት አዘጋጅቶ ያቀርባል፤

W. ከሶስተኛ ወገኖች ጋር በሚደረጉ

ግንኙነቶች ሁሉ ኤጀንሲውን

ይወክላል፡፡

3. ዋናው ዳይሬክተር ለኤጀንሲው የስራ

ቅልጥፍና በሚያስፈልግ መጠን ስልጣንና

ተግባሩን በከፊል ለኤጀንሲው ሰራተኞች

በውክልና ሊያስተላልፍ ይችላል፡፡

፲፱ የምክትል ዋና ዳይሬክተር ስልጣንና

ተግባር

1. ምክትል ዋና ዳይሬክተሩ ከዋናው

ዳይሬክተር በሚሰጠው መመሪያ መሰረት

የኤጀንሲውን ተግባራት ማቀድ፣ በማደራጀት

፣ በመምራትና በማስተባበር ዋና

ዳይሬክተሩን ያግዛል፡፡

2. ዋና ዳይሬክተሩ በማይኖርበት ጊዜ ለዋና

ዳይሬክተሩ የተሰጡትን ስልጣንና ተግባራት

ምክትል ዋና ዳይሬክተሩ ያከናውናል፡፡

፳ የበጀት ምንጭ

የኤጀንሲው በጀት በክልሉ መንግስትየሚመደብ ይሆናል፡፡

b) employ, administer and dismiss personnel

of the Agency in accordance with the

Civil Service law of the region ;

c) prepare the work program and budget of

the Agency and implement the same

upon approval;

d) prepare and submit performance andfinancial report of the Agency;

e) represent the Agency in all its relations

with third parties.

3. The Director General may delegate part

of his powers and duties to the employees

of the Agency to the extent necessary for

the effective management of the functions

of the Agency.

19. Powers and Duties of the Deputy

Director General

1. Subject to directions given from theDirector General, the Deputy DirectorGeneral shall assist the Director Generalin planning, organizing, directing andcoordinating the activities of theAgency.

2. The Deputy Director General shall act

on behalf of the Director General in his

absence.

20. Source of Budget

The budget of the Agency shall be

allocated by the regional state.

Page 112: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

23

፳፩ የሂሳብ መዛግብት

1. ኤጀንሲው ትክክለኛና የተሟሉ የሂሳብመዛግብት ይይዛል፡፡

2. የኤጀንሲው የሂሳብ መዛግብት እና ሌሎችገንዘብ ነክ ሰነዶች በዋናው ኦዲተር ወይምበዋናው ኦዲተር በሚሰየም ኦዲተርበየአመቱ ይመረመራሉ፡፡

ምዕራፍ ሶስት

መሠረታዊ የግ» ድንጋጌዎች

፳፪ የግ» ዕቅድ

1. የመንግስት መሥሪያ ቤቶች በበጀት ዓመቱ

የሚፈጽሙትን ግዢ የሚያሳይ ቢሮው

በሚያወጣው መመሪያ ላይ የሚገለጹትን

ዝርዝር ጉዳዮች ያካተተ ዓመታዊ የግዢ

ዕቅድ ማዘጋጀት ይኖርባቸዋል፡፡

2. በዚህ አንቀጽ ”®<e ›”kê ፩ መሠረት

የተዘጋጀው የግዢ ዕቅድ በመስሪያ ቤ~

ኃLፊ ፀድቆ KT>SKŸታ†¨< ¾Se]Á

u?~ ¾Y^ H>Å„‹“ K›?Ë”c=¨<

u¾¯S~ እeŸ GUK? ፴ SL¡

ይኖርበታል፡፡

፳፫ የግ» ሰነዶች

1. የመንግሥት መሥሪያ ቤቶች ከመንግሥትግዥ ጋር የተያያዙ መዝገቦችን እና ሰነዶችንግዥው ከተፈጸመበት ቀን አንስቶ ቢሮውበሚያወጣው መመሪያ ላይ እስከሚገለፀው ጊዜድረስ ማቆየት አለባቸው፡፡ በዚህ ዓይነትየሚያዙት መረጃዎች የሚከተሉትን

ይጨምራል፡-

21. Books of Accounts

1. The Agency shall keep complete

and accurate books of account.

2. The books of accounts and otherfinancial documents of the Agencyshall be audited annually by theAuditor General or by an auditordesignated by him.

CHAPTER THREE

BASIC PROCUREMENT PROCEDURES

22. Procurement Plan

1. Public bodies shall have to prepare an

annual procurement plan showing their

procurement for the concerned budget

year and containing such details as are

stated in the directive to be issued by

the Bureau.

2. The procurement plan to be preparedby public bodies in accordance withsub-article (1) of this Article, shall haveto be approved by the head of theconcerned public body concerned andcommunicated to the relevantdepartments of the public body and theAgency until Hamle 30 of each year.

23.Records of Procurement

1. Public bodies shall have to maintain recordsand documents regarding their publicprocurement starting from the date ofprocurement conclusion to a for suchperiod of time as is determined by thedirective to be issued by the Bureau . Suchinformation shall include the following:

Page 113: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

24

ሀ. የሚገዙት ዕቃዎች፣ የግንባታ ሥራዎች

ወይም አገልግሎቶች አጭር መግለጫ፤

ለ. የጨረታ ማስታወቂያ፤

ሐ. የጨረታ መወዳደሪያ ሀሣብ ያቀረቡ አቅራቢ-

ዎች ስምና አድራሻ እንዲሁም በጨረታው

አሸናፊ የሆኑ ተጫራቾች ስምና አድራሻ፤

መ.ለጨረታ ግምገማ የተዘጋጀውን መስፈርት እና

ተፈጻሚ የተደረገበትን ሁኔታ፣

የጨረታ ግምገማ፣ የውድድሩን አፈፃፀም፣ ከተወዳ

ዳሪዎች የቀረበውን የመወዳደሪያ ሀሣብ እና የዋጋ

ማቅረቢያ የሚያሳይ አጭር መግለጫ፤

ሠ. አቤቱታ k`x ŸJ’ ¾¨<d’@ ›c×Ø H>Å~”

የሚያሣይ መረጃ፣ እና

ረ. ከግልጽ ጨረታ ውጪ ሌሎች የግዥ

ሥርዓቶችን መከተል የተመረጠበትን

ምክንያት፡፡

2. የግዥው ሂደት ተጠናቆ ከአሸናፊው ጋር ውል

ከተፈረመ ወይም በማናቸውም ምክንያት

ውሉ ከተቋረጠ በኋላ የግዥውን ዝርዝር

አፈፃፀም የሚያሣየው መረጃ በጨረታው እጩ

ተሳታፊ የሆኑ ተወዳዳሪች ሲጠይቁ

እንዲያዩት መደረገ አለበት፡፡ ይሁን እንጂ

በህግ ሥልጣን ከተሠጠው አካል ወይም

ፍርድ ቤት ካልታዘዘ እና በፍርድ ቤቱ

በተሰጠው ትዕዛዝ በተመለከተው መሠረት

ካልሆነ በስተቀር ግዥ ፈፃሚው አካል

የሚከተሉትን መረጃች መስጠት የለበትም፡-

a) a brief description of the goods,constriaction

works or services to be procured;

b) the invitation to bid;

c) the names and addresse of suppliers beingsubmitted bid, proposal or quotations, andthe name and address of the winningsuppliers;

d) the evaluation criteria being stipulated

and applied to the bid and a summary of

the evaluation and comparison of bids,

proposals and quotations received;

e) information on the proceeding of anydecision rendered where a complaintagainst a procurement process is lodged;

f) the grounds for using a procurement

procedure other than open bidding.

2. The record concerning any proceeding shall, on

request, and once the proceedings have resulted

in a contract or have otherwise been

terminated, be made available to candidates

who participated in the proceedings.

However, except when ordered to do so by a

competent court or other body authorized by

law and subject to the conditions of such an

order, the pblic body shall not disclose:the

following information to any body

Page 114: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

25

ሀ. የመረጃው ይፋ መሆን በሕግ የማይፈቀድ፣

የሕግ አፈጻጸምን የሚያሰናክል፣ የሕዝብን

ጥቅም የሚቃረን፣ የተዋዋዮችን ሕጋዊ

የንግድ ጥቅም እንዲሁም ቀና ውድድርን

የሚጎዳ ከሆነ፤

ለ. በዚህ አንቀጽ በንዑስ አንቀጽ ፩ /መ/

በተመለከተው መሠረት በማሳጠር

የተዘጋጀውን ሰነድ ካልሆነ በስተቀር

ከተጫራቾች የቀረበውን የመወዳደሪያ ሀሣብ

ከመመርመር እና ከመገምገም ተግባር ጋር

የተያያዙ መረጃዎችን እና ተጫራቾች

ያቀረቡዋቸውን የመወዳደሪያ ሀሣቦች እና

የጨረታ ሰነዶች ይዘት የሚገልፁ መረጃ-

ዎች፡፡

፳፬ አድልዎ ያለማድረግ

በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፳፭ የተደነገገው

እንደተጠበቀ ሆኖ ማንኛውም ዕጩ ተወዳዳሪ

በዜግነት፣ በዘር ወይም ከመወዳደሪያ

መስፈርቶች ጋር ባልተያያዙ ሌሎች ምክንያቶች

በመንግሥት ግዥ አፈጻፀም H>Ń uT”—¨<U

°Û }¨ÇÇ] Là አድልዎ ሊደረግ

አይችልም፡፡

፳፭ ልዩ አስተያየት1.

1. ቢሮው በሚያወጣው መመሪያ መሰረት

በጨረታ ግምገማ ወቅት በኢትዮጵያ ለተመረቱ

ዕቃዎች፣ በኢትዮጵያ ኩባንያዎች ለሚከናወኑ

የግንባታ ዘርፍ ስራዎች እና በኢትዮጵያ

ኩባንያዎች ለሚከናወኑ የምክር አገልግሎት

ስራዎች ልዩ አስተያየት ይደረግላቸዋል፡፡

a) information if its disclosure would be

contrary to law, would impede law

enforcement, would not be in the public

interest, would prejudice legitimate

commercial interest of the parties or would

inhibit fair competition;

b) information relating to the examination and

evaluation of bids, proposal or quotations

and the actual content of bid, proposals or

quotations, other than in the summary

record form referred to in sub- article (1)(d)

of this Article.

24.Non-discrimination

Without prejudice to the provisions of

Article 25 of this Proclamation, any

candidate shall not be discriminated against

in the proceeding of public procurement on

the basis of nationality, race or any other

criterion not having to do with their

qualifications.

25.Preference

1. A preference margin shall, in accordance with

the directive to be issued by the bureau,

be given during evaluation for goods

produced in Ethiopia, works carried out by

Ethiopian companies and for consultancy

services rendered by Etiopians

Page 115: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

26

2. በዚህ አንቀፅ ንዑስ አንቀፅ (፩) የተጠቀሰው

እንደተጠበቀ ሆኖ አግባብ ባለው ሕግ

SW[ƒ K}ቋቋS< ›’e}—“ Ønp”

}ቋTƒ መስተዳድር ምክር ቤቱ

በሚያወጣው ደንብ መሰረት ተጨማሪ ልዩ

አስተያየት ሊደረግላቸው ይችላል፡፡

3. ¾°n­‹፣ ›ÑMÓKA„‹ ¨ÃU ¾Ó”vታ

Y^­‹ Ø^ƒ“ ªÒ }Sddà J•

}Ý^Œ‹ uÓUÑT °Ÿ<M ’Øw c=ÁÑ–<

KGÑ` ¨<eØ U`„‹፣ ›ÑMÓKA„‹

¨ÃU Ÿ<v”Á­‹ pÉT>Á Ãc×M::

4. K²=I ›”kê ”®<e ›”kê ፩ ›ðíìU

T“†¨<U °n ŸªÒ¨< Ÿ፴፭ S„—

uLà u›=ƒÄጵÁ ¨<eØ ¾ታŸK ŸJ’

u›=ƒÄጵÁ ¨<eØ እ”Å}S[}

ÃqÖ^M::

፳፮ የግንኙነት ስልት

1. በመንግሥት መስራያ ቤቶችና በዕጩ

ተወዳዳሪዎች መካከል የሚደረጉ ግንኙነቶች

በጽሑፍ መደረግ አለባቸው፡፡ በጽሑፍ

ያልተደረጉ ማናቸውም ግንኙነቶች በማከታተል

በጽሑፍ መረጋገጥ አለባቸው፡፡

2. ቢሮው የመረጃ ልውውጡን ትክክለኛነት እና

በሚስጢር መጠበቁን ማረጋገጥ የሚያስችሉ

ሥርዓቶች መዘርጋታቸውን እና በቴክኒክ ረገድ

ተፈላጊ ሁኔታዎች መሟላታቸውን ሲያረጋግጥ

ከጽሑፍ በተጨማሪ ወይም በጽሑፍ ምትክ

በኤሌክትሮኒክስ ዘዴ ግንኙነት ማድረግ

የሚያስችል መመሪያ ሊያወጣ ይችላል፡፡

2. With out prejudice to the preference providedfor in sub-article (1) of this Article,further preference of such-margin as tobe determined by the directive to be issued bythe executive council may be allowed for smalland micro-enterprises established inaccordance with the pertinent law.

3. Where in the evaluation of bids for

procurement of goods, services or construction

works equal percentage points are resulted for

bidders offering similar price and quality, preference

shall be given to local goods, services or companies.

4. For the purpose of sub-article (1) of thisArticle, any good to which more than 35% ofthe value added occurs in Ethiopia, it shall beconsidered as being produced in TheEthiopia .

26.Form of Communications

1. Communications between candidates

and public bodies shall be in writing. Any

communications not made in written form

shall be subsequently referred to and

confirmed in writing.

2. Subject to necessary safeguards with regard

to authenticity and confidentiality, and when

technical conditions so permit, the Bureau

may issue a directive to determine the extent

by which communication by electronic

means may be used in addition to or instead

of writing.

Page 116: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

27

፳፯ ቋንቋ

1. ዓለም አቀፍ ተጫራቾች የሚሳተፋበት

ግዢ ካልሆነ በስተቀር የአገር ውስጥ

ተጫራቾች ብቻ ለሚሳተፉበት ክልላዊ

ጨረታ የጨረታ ሰነድ የሚያዘጋጀውና

ጨረታው የሚካሄደው በአማርኛ ቋነቋ

ነው፡፡ ሆኖም ለግዢ አካሄድ አመቺ

መሆኑ ከታመነበት የተሟላ ወድድርን

እንደማይገድብ ተረጋግጦ የአገር ውስጥ

ተጨራቾች ለሚሳተፋበት ¾›Ñ` ¨<eØ

ጨረታ፣ የጨረታ ሰነድ እና የመጫረቻ

ሰነድ በእንግሊዘኛ ቋንቋ እንዲዘጋጁ

የመንግሥት መስሪያ ቤቱ ሊፈቅድ

ይችላል፡፡

2. ለዓለም አቀፍ ግዢ ጨረታ ማስፈፀሚያ

የሚዘጋጁት ማናቸውም ሰነዶች

በእንግK=ዘኛ ቋንቋ መሆን ይኖርባቸዋል፡፡

፳፰ የዕጩ ተወዳዳሪዎች ብቃት

1. በማንኛውም የመንግሥት ግዥ ለመሳተፍ

ዕጩ ተወዳዳሪ­ች ከዚህ በታች

የተዘረዘሩትን እና የመንግሥት መሥሪያ

ቤቶች ከግዥው ልዩ ባህርይ በመነሳት

የሚያወጧቸውን ሌሎች መስፈርቶች

ማሟላት አለባቸው፡-

G. በሚገቡት ውል መሠረት ለመፈፀምየሚያስችል የሙያና የቴክኒክ ብቃት፣የፋይናንስ አቅም፣ መሣሪያ እና ሌሎችየመገልገያ ሥፍራዎች፣ ግዥውበሚፈፀምበት ተግባር የሥራ አመራርችሎታ፣ መልካም ዝና እና የሰው ኃይልያላቸው፤

27.Language

1. Except where a procurement proceeding

involves international bidders, for regional

bids in which only local bidders participate,

the bid document shall be prepared and the bid

process shall be conducted in the

Amharic language. However, if it is found

convenient to the procurement process, the

concerned public body may authorize the use

of English language in the preparation of bid

documents and bid proposals in a national bid

in which only local bidders participate,

provided that such an act is not prejudicial to

fair competition.

2. For procurement to be conducted by means of

international competitive bidding, all

documents shall have to be prepared in

English language.

. 28. Qualification of Candidates

1. In order to participate in public

procurement, candidates shall be required

to qualify the following criteria and such

other criteria, as the public body considers

appropriate under the circumstances:

[

a) that they possess the necessaryprofessional and technical qualificationsand competence,financial resources,equipment and other physical facilities,managerial capability in the procurementobject, reputation, and the personnel, toperform the contract;

Page 117: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

28

K. ውል ለመፈፀም የሚያስችል የሕግችሎታ ያለው፤

N. በዕዳ ያልተያዘ፣ ያልከሠረ ወይም የሥራእንቅስቃሴውን ያላቋረጠ፣ የንግድ ሥራእንቅስቃሴው ያልታገደ፣ ወይም በእነዚህምክንያቶች ተከሶ በክርክር ላይ ያልሆነ፤

S. ቢሮው በሚያወጣው መመሪያየተመለከተው እንደተጠበቀ ሆኖ፣በአቅራቢዎች ዝርዝር ውስጥየተመዘገበ፤

W. በመንግሥት ግዥ እንዳይሳተፍ ታግዶየነበረ ከሆነ የታገደበት ጊዜ ያጠናቀቀ፣

ረ የታደሰ የንግድ ስራ ፍቃድ ያለውናበአገሪቱና በክልሉ የግብር ሕጎችበተደነገገው መሠረት የግብርና የታክስግዴታውን የተወጣ፤

ሰ የባንክ ሂሣብ ያለው፡፡2. የመንግሥት መስሪያ ቤቱ ዕጩ ተወዳዳሪዎች

በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ ፩ የተዘረዘሩት

መስፈርቶችን የሚያሟሉ መሆኑን ለማረጋገጥ

አስፈላጊ የሆኑ የሰነድ መረጃዎች ወይም

ሌሎች መረጃዎችን እንዲያቀርቡ መጠየቅ

ይችላል፡፡

3. በዚህ አንቀጽ መሠረት ዕጩ ተወዳዳሪዎች

እንዲያሟሉ የሚጠበቁት መስፈርቶች

በጨረታ ሰነድ ወይም የተጫራቾችን

የመወዳደሪያ ሀሣብ ለመጠየቅ በሚዘጋጁ

ሰነዶች ውስጥ መመልከት ያለባቸው ሲሆን፣

በሁሉም ተጫራቾች ላይ በእኩልነት ተፈፃሚ

መሆን አለባቸው፡፡

b) that they have the legal capacity to enter

into the contract;

c) that they are not insolvent, in receivership,bankrupt or being wound up, their businessactivities have not been suspended, andthey are not the subject of legalproceedings for any of the foregoing;

d) subject to the directives to be issued by the

Bureau, that they are registered in the

suppliers list;

e) that the period for which they weresuspended from participating in publicprocurement is over;

f) that they have renewed trade license andfulfilled his tax obligations in accordancewith the federal and the region tax laws;

g) that they have a bank account.

2. The public body may require candidates to

provide such appropriate documentary

evidence or other information as it may

deem useful to satisfy itself that the

candidates are qualified in accordance with

the criteria referred to in sub-article (1) of

this Article.

3. Any requirement established pursuant to

this Article shall be set forth in the bid

documents or other documents for

solicitation of proposals, and shall apply

equally to all candidates.

Page 118: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

29

4. የመንግሥት መስሪያ ቤቱ በዚህ አንቀጽ

ንዑስ አንቀጽ ፫ መሠረት የሚቀርቡትን

ሰነዶች እና የመመዘኛ መስፈርቶችን

መሠረት በማድረግ የዕጩ ተወዳዳሪዎችን

ብቃት መገምገም አለበት፡፡

5. የመንግሥት መስሪያ ቤቱ ብቃት ያላቸው

መሆኑን ለማስረዳት ሀሰተኛ መረጃ የያዙ

ሰነዶችን ያቀረቡ ዕጩ ተወዳዳሪዎች

ወይም ብቃታቸውን ለማረጋገጥ ያቀረቡት

መረጃ መሠረታዊ ስህተት ያለበት ወይም

ያልተሟላ መሆኑ በማናቸውም ጊዜ

የተረጋገጠ ዕጩ ተወዳዳሪዎች ከጨረታ

ውጪ እንዲሆኑ ያደርጋል፡፡

፳፱ የቴክኒክ ፍላጎት መግለጫ

ስለግዢው ምንነት ትክክለኛና የተሟላ

መግለጫ እንዲኖር እንዲሁም ዕጩ

ተወዳዳሪዎች ፍትሀዊና ግልጽ በሆነ ሁኔታ

መወዳደር የሚችሉበትን ሁኔታ ለማመቻቸት

ግዢ ፈፃሚ አካላት የሚገዙዋቸውን ዕቃዎች፣

የግንባታ ሥራዎች ወይም አገልግሎቶች

ባህርይ የሚያሣይ የቴክኒክ ፍላጎት መግለጫ

ማዘጋጀት አለባቸው፡፡

የቴክኒክ ፍላጎት መግለጫው የመንግሥት

መስሪያ ቤቱ ሊገዛ የሚፈልገውን ዕቃ ጥራት፣

ጠቀሜታ፣ ተገቢ ጥንቃቄ፣ እንደአስፈላጊነቱ

መለኪያውን፣ መለያውን፣ መጠሪያውን፣

አስተሻሸጉን፣ ምልክቱን ወይም የአመራረቱን

ሂደት፣ ዘዴ እና ተፈላጊ የሆነውን ባህሪይ

የሚያሟላ መሆኑ የሚረጋገጥበትን ሥርዓት

የሚገልጽ መሆን አለበት፡፡

4. The public body shall evaluate the

qualifications of candidates in accordance

with the criteria and procedures set forth in the

documents referred to in sub-article (3) of this

Article.

5. The public body shall disqualify a candidate

who submits a document containing false

information for purposes of qualification;or it

shall disqualify a candidate if it finds at any

time that the information submitted concerning

the qualifications of the candidate was

materially inaccurate or incomplete.

29.Technical Specification

1. Technical specifications and descriptionslaying down the characteristics of thegoods,construction works or services to beprocured shall be prepared for thepurpose of providing a correct andcomplete description of the object ofprocurement and for the purpose ofcreating conditions of fair and opencompetition between all candidates.

2. The technical specifications shallclearly describe the public body’srequirements with respect to quality,performance, safety and where necessarydimensions, symbols, brand ,packaging, marking and labeling orthe processes and methods of productionand requirements relating to conformityassessment procedures.

Page 119: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

30

uመንግሥት መስሪያ ቤቱ የሚዘጋጀው

የቴክኒክ ፍላጎት መግለጫ እስከተቻለ

ድረስ፡-

G. በዲዛይን ወይም ባሕሪያትን በመዘርዘር

ላይ ሳይሆን በጠቀሜታ ላይ፤

K. አገራዊ ደረጃ የወጣለት ሲሆን

ደረጃውን ወይም ዓለም ዓቀፍ

ተቀባይነት ያላቸውን ደረጃዎች ወይም

የግንባታ ኮዶች መሠረት ያደረገ፤

N. ሰፊ ውድድርን የሚጋብዝ እና

ውድድርን ሊገድቡ የሚችሉ

መግለጫዎች ያM}ካተቱuƒ መሆን

አለበት፡፡

የመንግሥት መስሪያ ቤቱን ፍላጎት

በትክክል ለመግለጽ አስቸጋሪ ካልሆነ

ወይም ሌላ ዘዴ ካልታጣ በስተቀር

የቴክኒክ መግለጫ የተለየ የንግድ

ምልክት ወይም ስም፣ ûተንት፣ ዲዛይን

ወይም የተወሰነን አምራች ወይም

አገልግሎት ሰጪ የሚጠቅስ መሆን

የለበትም፡፡ አስገዳጅ ሁኔታ

በሚያጋጥምበት ጊዜ «ወይም

ተመሳሳዩን» የሚል ሐረግ በዕቃና

አገልግሎት ዝርዝሩ ውስጥ መታከል

ይኖርበታል፡፡

3/ Technical specification prescribed by

public bodies shall, as far as possible:

a) be in terms of performance rather than

design or descriptive characteristics;[[

b) be based on national standards,

where such standard exist, or otherwise

on internationally recognized standards

or building codes;

c) inviting open competition and devoid of

any statement having the effect of

restricting competition.

4/ There shall be no requirement or

reference in the technical specifications

to a particular trademark or name,

patent, design or type, specific original

producer or service provider, unless

there is no sufficiently precise or

intelligible way of describing the

procurement requirements of the public

body and provided that words such as

“or similar” are included in the

specifications.

Page 120: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

31

፴ ጨረታን፣ የመወዳደሪያ ሀሣብን እናማስታወቂያ በመለጠፍ የሚፈፀምግዢ ውድቅ ስለማድረግ

1. የመንግሥት መስሪያ u?„‹ ŸT>Ÿ}K<ƒu›”Æ ¨ÃU Ÿ›”É uLà uJ’<

U¡”Á„‹ ጨረታን፣ የመወዳደሪያሀሣብን እና ማስታወቂያ በመለጠፍየሚፈፀም Ó»” ስምምነት ከመደረጉ በፊትበማናቸውም ጊዜ ሙሉ በሙሉ ወይምበከፊል ውድቅ ማድረግ ይችላሉ:-

G. በግዢ አካሄዱ ላይ ውጤቱን ሊያዛባ

የሚችል ስህተት መፈፀሙ ከተረጋገጠ፤

K. በስራ ዕቅድ መቀየር ምክንያት ወይም

የመሥሪያ ቤቱን ፍላጎት ለማሟላት

ሌላ የተሻለ አማራጭ በመፈጠሩ ምክንያት

ግዢውን ማካሄድ ለመንግሥት መሥሪያ

ቤቱ የተሻለ ቴክኒካል ወይንም ኢኮኖሚያዊ

ጥቅም የሌለው መሆኑ ሲረጋገጥ፤

N. የቀረቡት ተጫራቾች በጨረታ ሰነዱ ላይ

የተቀመጠውን ዝቅተኛ መስፈርት

የማያሟሉ ሲሆን፤

S. በጨረታ የቀረበ ዝቅተኛ ዋጋ በወቅቱ ካለው

የገበያ ዋጋ የተጋነነ ልዩነት ሲኖረው እና

የመንግሥት መሥሪያ ቤቱ ድጋሚ ጨረታ

በማውጣት የተሻለ ዋጋ የሚገኝ መሆኑ

ሲገመት፤

W. በጨረታ አሸናፊ የሆነው ተጫራች የሰጠው

ዋጋ የግዥ ፈጻሚ መስሪያ ቤቱ ለግዢው

ከያዘው በጀት በላይ ሲሆን እና ባለበጀት

መስሪያ ቤቱ የበጀቱን ልዩነት ከሌላ ምንጭ

ማሟላት የማይችል ሲሆን፤

30. Rejection of Bids, Proposals and

Quotations

1) Public bodies may ,for one or more of the

following reasons, reject in whole or in part

bids, proposals or quotations at any

time prior to the conclusion of

procurement contract where:

a) there is proof of error in the procurementproceeding which could affect theoutcome of the bid;

b) it is ascertained that the procurement has no

use in enabling the public body to obtain a

better technical or economic advantage as a

result of a change of work plan or another

alternative representing a better option to

meet the requirement of the public body;

c) bidders fail to meet the minimum criteria

set forth in the bid document;

d) the minimum price offered in the bid does

not match with the market price circulated

and the public body expected that it can

get a better price advantage by re-

advertising the bid;

e) the price offered by the successful bidder

exceeds the budgetary allocation made

for the procurement and the public body

cannot make up for the deficiency from any

other source;

Page 121: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

32

ዕጩ ተወዳዳሪዎች የግዥ አካሄዱን

ለማዛባት በመመሳጠራቸው በቂ ውድድር

አለመደረጉ ሲረጋገጥ፡፡

2. የመንግሥት መስሪያ ቤቶች ከዚህ በላይ

በተመለከተው መሠረት ጨረታን፣

የመወዳደሪያ ሀሣብን፣ ማስታወቂያ

በመለጠፍ የሚፈፀም ግዥ ሙሉ በሙሉ

ወይም በከፊል ሲሠ`ዙ ምክንያቱን

የሚገልጽ ማስታወቂያ ለዕጩ ተወዳዳሪዎ-

ች ወዲያውኑ እንዲደርስ ማድረግ

አለባቸው፡፡ ኖም የምክንያቶቹን አግባብነት

እንዲያስረዱ አይገደዱም፡፡

3. ጨረታውን ውድቅ የማድረጉ ውሣኔ

የተሰጠው ጨረታው ŸSŸð~ በፊት

ከሆነ ¾SÝ[‰ c’ʇ ሳይከፈቱ ለዕጩ

ተወዳዳሪዎች መመለስ አለባቸው፡፡

4. የመንግሥት መስሪያ ቤቶች ከዚህ በላይ

በንዑስ አንቀጽ ፩ በተመለከተው መሠረት

ጨረታን ፣የመወዳደሪያ ሀሣብን፣

ማስታወቂያ በመለጠፍ የሚፈፀም ግዥ

ውድቅ በማድረጋቸው ምክንያት ምንም

ዓይነት ተጠያቂነት አይኖርባቸውም፡፡

፴፩ የኤሌክትሮኒክስ ግዥ

ቢሮው ግዢው ወጪ ቆ×ቢ፣ ግልፅ እና

ዘመናዊ እንዲሆን ለማድረግ ሂደቱ

በኤሌክትሮኒክስ ዘዴ እንዲፈጸም ሊያደርግ

ይችላል፡፡ ይህንን ሥራ ላይ ማዋል

እንዲቻል:-

f) it is proved that the bidding is not

sufficiently competitive as a result of

connivance among candidates.

2) Public bodies shall have to give notice to

candidates forth with disclosing the

reasons for rejecting bids, proposals or

quotations wholly or partially in

accordance with sub article (1) of this

Article. However, they shall not be

dictated to justify the reasons.

3) If the decision to reject the bid results

before the opening the bid , the bids

received shall be returned unopened to the

candidates submitting them.

4) The public bodies shall incur no liability

towards candidates solely by virtue of its

invoking sub-article (1) of this Article.

31. Electronic Procurement

To achieve economc, transparent andmodernized public procurement, thebureau may authorize the use ofelectronic means as a method ofprocurement. In order to implement this:

Page 122: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

33

ሀ. ኤጀንሲው ክልሉ Ÿሚገኝበት የዕድገት ደረጃ

ተመጣጣኝ የሆነ ግዥን በኤሌክትሮኒክስ የመረጃ

ልውውጥ ዘዴ የመፈፀም አሠራርን

ከሚመለከተው አካል ጋር Ø“ƒ uTÉ[Ó

ያቀርባል፤

ለ. ኤጀንሲው በመንግሥት መስሪያ ቤቶች፣

አቅራቢዎች እና በተቆጣጣሪ አካሎች አሰራሩን

ለመተግበር የሚያስችል አቅም መፈጠሩን

ያረጋግጣል፤

ሐ. ቢሮው የቀረበውን በኤሌክትሮኒክስ የመረጃ

ልውውጥ ዘዴ ግዢን የመፈፀም አሰራር

በመመርመር እና አጠቃላይ የመንግሥት መስሪያ

ቤቶች እና የአቅራቢዎች አሰራር እና አቅም

ግዢን በኤሌክትሮኒክስ የመረጃ ልውውጥ

ለመፈፀም ዝግጁ ነው ብሎ ሲያምን ተገቢውን

የአሠራር ሥርዓት በመዘርጋት ሥርዓቱ በተወሰኑ

ወይም በሁሉም የመንግስት ግዥዎች ላይ

ተግባራዊ እንዲሆን ሊያደርግ ይችላል፡፡

፴፪ የመንግሥት ግዥ እና ንብረት አስተዳደር

ሥነ-ምግባር

ዝርዝር አፈጻፀማቸው ቢሮው በሚያወጣው መመሪያ

የሚገለፅ ሆኖ በግዥና ንብረት አስተዳደር ሥራ ላይ

የተሠማሩ ሠራተኞች የሚከተሉትን የሥነ-ምግባር

መርሆዎች ተከትለው ተግባራቸውን ያከናውናሉ፡-

a) the Agency shall conduct a study andsubmit proposal on a system of conductingprocurement by means of electronicexchange of information which isappropriate to the level of development ofthe country;

b) the Agency shall ensure that public bodies,

suppliers and supervising entities develop the

capacity required to implement the system;

c) upon due consideration of the proposedsystem of effecting procurement by meansof electronic exchange of information andwhere he is satisfied that the overall systemand capacity of public bodies and suppliersallows the carrying out of procurementthrough electronic exchange ofinformation, the Bureau may authorizethe implementation of the electronic systemin all or certain public procurementproceedings by establishing theappropriate framework for the operation ofthe proposed electronic system.

32.Rules of Ethics in Public Procurement

and Property Administration

Subject to the details to be specified in the

directive to be issued by the Bureau, personnel

engaged in public procurement or property

administration shall be guided with the following

rules of ethics in the discharge of their duties:

Page 123: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

34

G. የተፈጠረ ወይንም ሊፈጠር የሚችል የጥቅም

ግጭት የማሳወቅ እና ራስን ከሂደቱ የማግለል፤

K. ለዕጩ ተወዳዳሪዎች እና አቅራቢዎች እኩል

የመወዳደር እና የመፈፀም እድል የመስጠት፤

N. በሥራ አጋጣሚ ያወቃቸውን የመንግሥት

መስሪያ ቤቱን እና የእጩ ተወዳዳሪዎችን

ወይም የአቅራቢዎችን መረጃ በሚስጥር

መጠበቅ፤

S. ስጦታ ወይም የሥራ ዕድል ወይም የገንዘብ ዋጋ

ያለውን ነገር ወይም አገልግሎት አለመቀበል፤

W. በሥራ ሂደት ያወቃቸውን ሊፈጠሩ የታሰቡ

ወይንም የተፈጠሩ የሙስና ተግባራትን ለህግ

አስፈጻሚ አካላት የማሳወቅ እና ሙስናን እና

ብልሹ አሰራርን ለመዋጋት የሚÅ[Ѩ<” ጥረት

የማገዝ፤

ረ ለህዝብ Gwƒ“ ”w[ƒ ተቆርቋሪ መሆን::

2. ማንኛውም ዕጩ ተወዳዳሪ ወይም አቅራቢ

የመንግሥት የግዥ አፈጻፀም እና ንብረት

አወጋገድ” ሊያዛባ ከሚችል ከማንኛውም ተግባር

ራሱን ማግለል አለበት፣ በዚህ አዋጅ ምዕራፍ

አሥራ አምስት የተመለከተው እንደተጠበቀ

ሆኖ፡-

ሀ. የመንግሥት መስሪያ ቤቱን ኃላፊ ወይም

ሠራተኛ ተግባር ወይም ወሣኔ ለማዛባት ወይም

ከግዥው አፈጻፀም እና ንብረት አወጋገዱ ጋር

በተያያዘ መስሪያ ቤቱ ሊከተለው የሚገባውን

አሠራር ለTeለወጥ በመደለያ መልክ በቀጥታ

ወይም በተዘዋዋሪ መንገድ ማናቸውንም ዓይነት

ስጦታ አለመስጠት ወይም ስጦታ ለመስጠት

ቃል አለመግባት ወይም የሥራ ዕድል ወይም

ሌላ ማናቸውንም የገንዘብ ዋጋ ያለውን ነገር

ወይም አገልግሎት አለመስጠት፤

a) the obligations to notify any actual or possibleconflict of interest and isolate oneself from anyprocesses involving such conflict;

b) to give candidates and suppliers equal opportunityof competition and performance;

c) keep in secret any confidential information

concerning the public body, candidate or

supplier which he/she came to know

on account of his/her duty;

d) to reject any gift or offer of anemployment opportunity or anything ofmonetary value or service;

e) to report to the law enforcement agencies any

intended or completed action of corruption

and contribute to the effort to fight

corruption and malpractice;

f) demonstrate concern to public resource andproperty.

2) Any candidate or supplier shall have to

refrain from any act contravening the process

of public procurement and property disposal.

Without prejudice to the provisions of

Chapter Fifteen of this Proclamation, any

candidate or supplier shall have the

responsibility:

a) with an intention to influence the decision

or action of the head or staff member of the

public body or persuade the public body to

change its established practice of procurement

and property disposal, not to give directly or

indirectly gifts of any kind in the form of

inducement, not to promise to give gifts, not to

offer employment opportunity or anything of

monetary value or service;

Page 124: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

35

ለ. የመንግሥት ግዢ አፈጻፀም ወይንም ንብረት

አወጋገድ ለማዛባት በማሰብ የሐሰት ማስረጃ

አለማቅረብ ወይንም መግለፅ የነበረበትን

መረጃ አለመደበቅ፤

ሐ. ተገቢ ያልሆነ ጥቅም ለማግኘት በማሰብ

ከሌላ ዕጩ ተወዳዳሪ ጋር በመመሳጠር

የሐሰት ውድድር አለማድረግ፤

መ. በሥራ ሂደት ያወቃቸውን ሊፈጠሩ የታሰቡ

ወይንም የተፈጠሩ የሙስና ተግባራትን

ለሕግ አስፈጻሚ አካላት የማሳወቅ እና

ሙስናን እና ብልሹ አሰራርን ለመዋጋት

የሚÅ[Ѩ<” ጥረት የማገዝ ኃላፊነት

አለበት፡፡

፴፫ የግዥ ዘዴዎች

1. በመንግሥት ግዢ አፈጻፀም የሚከተሉት

የግዢ ዘዴዎች ስራ ላይ ይውላሉ፡-

ሀ. ግልጽ ጨረታ፣

ለ. uመወዳደሪያ ሃሣብ መጠየmÁ

የሚፈፀም ግዢ፣

ሐ. uሁለት ደረጃ ጨረታ ¾T>ðìU

Ó»፣

መ. ውስን ጨረታ፣

ሠ. ማስታወቂያ በአከባቢ በመለጠፍ

የሚፈጸም ግዢ፣

ረ. ከአንድ አቅራቢ የሚፈፀም ግዥ፡፡

2. በዚህ አዋጅ በተፈቀደው ሁኔታ ካልሆነ

በስተቀር የመንግሥት መሥሪያ ቤቶች

ማናቸውንም ግዢ በግልፅ የጨረታ ዘዴ

መፈፀም አለባቸው፡፡

b) with an intention to mislead a procurement

proceeding not to present a falsified

document or not to withhold information

he/she should have disclosed;

c) not to connive with another candidate in an act

of false competition in order to get unfair

advantages;

d) to report to the law enforcement agencies any

intended or completed action of corruption

which he came to know during the

procurement proceedings and contribute to

the effort to fight corruption and malpractice.

33. Methods of Procurement

1) The following methods shall be used in public

procurement:

a) Open Bidding;

b) Request for Proposals;

c) Two stage Tendering;

d) Restricted Tendering;[

e) Request for Quotation;

f) Direct Procurement.

2) Except as otherwise provided in this

Proclamation, public bodies shall use open

bidding as the preferred procedure of

procurement.

Page 125: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

36

3. የመንግሥት መስሪያ ቤቶች ከግልጽ ጨረታ

ውጪ በሌሎች የግዥ ዘዴዎች ግዥ መፈፀም

የሚችሉት በዚህ አዋጅ የተገለጹት ሁኔታዎች

ከተሟሉ ብቻ ይሆናል፡፡

4. በዚህ አዋጅ ወይም በግዥ መመሪያው

የተዘረጉ የግዥ ሥርዓቶችን ለመሸሽ ግዥ

ፈፃሚ የመንግሥት መስሪያ ቤቶች በአንድነት

ሊፈፀሙ የሚገባቸውን የዕቃ፣ የግንባታ

ወይም የአገልግሎት ግዢዎች መከፋፈል

የለባቸውም፡፡

፴፬ የመንግስትና የግል ሽርክና

ቢሮው የመንግስትና የግል ሽርክና

የሚመሠረትበትን ሁኔታ እና የሽርክናውን

ዝርዝር አፈጻጸም የሚወስን መመሪያ

ያወጣል፡፡

ምዕራፍ አራት

የግልፅ ጨረታ አፈጻፀም

፴፭ የጨረታ ማስታወቂያ1.

1. የጨረታ ማስታወቂያ ¾Ú[ታ c’Æ

u}²ÒËuƒ ቋ”ቋ uT>ታ}U እ“ ›Ñ^©

ió” vK¨< Ò²?× u=Á”e ›”É Ñ>²?

S¨<׃ አለበት፡፡

2. የመንግሥት መስሪያ ቤቱ አስፈላጊ ሆኖ

ሲያገኘው የጨረታ ማስታወቂያው በዚህ

አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ ፩ ከተጠቀሰው

በተጨማሪ በብሔራዊ ሬድዮ፣

በቴሌቪዥን፣ በድህረ ገጽ ወይም በሌላ

አገራዊ ሽፋን ባለው መገናኛ ብዙሃን

ሊያስነግር ይችላል፡፡

3) Public bodies may use a method other than

open bidding only where conditions for the

use of such other method stipulated

under this Proclamation are satisfied;

4) Public bodies shall not split procurement

requirements for a given quantity of goods,

works or services with the intention of

avoiding the preferred procurement

procedure stated under this Proclamation or

in the procurement-directive.

34.Public Private Partnership

The Bureau may issue directive prescribing the rules

governing the formation of Public Private

Partnership and the modes of implementation of

such partnership.

CHAPTER FOUR

PROCEDURE OF OPEN BIDDING

35.Advertisements

1) Invitation to bid shall be advertised in at least

one times in a national news paper of general

circulation which is published in the

language the bidding document is prepared.

2) Where the public body finds it necessary, it

may, in addition to the medium mentioned in

sub article (1) of this Article, advertise the

bid on a national radio , television,Website or

any other mass medium having national

circulation.

Page 126: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

37

3. ለዕጩ ተወዳዳሪዎች ለጨረታ ማቅረቢያ

የሚሰጠው ጊዜ በግዥ መመሪያ ከሚወcነው

አነስተኛ የቀን ብዛት ያነሰ መሆን የለበትም፡፡

፴፮ የጨረታ ጥሪ

የጨረታ ጥሪ ከሚከተሉት በተጨማሪ

uኤጀንሲው የሚወጣውን መደበኛ የጨረታ

ሰነድ መሠረት በማድረግ መዘጋጀት

አለበት፡-

ሀ. የግዢ ፈፃሚውን አካል ስምና አድራሻ፤

ለ. የዕቃውን፣ የግንባታ ሥራውን እና

የአገልግሎቱን አጭር መግለጫ፤

ሐ. የጨረታውን ሰነድ ለማግኘት መሟላት

ያለባቸውን ቅድመ-ሁኔታ­ች እና

የጨረታ ሠነዱ የሚገኝበትን ቦታ፤

መ.የጨረታ መወዳደሪያ ሀሣብ የሚቀርብበት”

ቦታ እና የማቅረቢያው” የመጨረሻ ጊዜ፤

ሠ. ጨረታው የሚከፈትበት ቦታ እና ጊዜ

እንዲሁም ተጫራቾች ወይም ተወካዮች

ጨረታው ሲከፈት መገኘት የሚችሉ

መሆኑን የሚገልጽ ማሳሰቢያ፡፡

፴፴፯፯ የየጨጨረረታታ ሠሠነነድድ

በተጫራቾች መካከል የሚደረገው ውድድር

በተሟላ፣ ገለልተኛና ተጨባጭ መሠረት

ባለው ሁኔታ እንዲካሄድ ለማድረግ

የጨረታው ሰነድ u›?Ë”c=¨< ¾}²Ò˨<”

SÅu— ¾Ú[ታ c’É Sc[ƒ uTÉ[Ó

um S[Í uÁ² SMŸ< ¾}²ÒË SJ”

›Kuƒ፡፡ በተለይም ሰነዱ የሚከተሉትን

ሊያካትት ይገባል፡-

3) The time allowed for preparation of bids shall

not be less than the minimum number of days

stated in the procurement directives.

36. Invitation to Bid

Apart from containing the followingparticulars, the invitation to bid shall beprepared in accordance with the standardbidding document to be developed by theAgency:a) the name and address of the public

body;

b) a brief description of the goods, works

or services to be procured;

c) the means and conditions for obtaining

the bidding documents and the place

from which they may be obtained;

d) the place and deadline for the

submission of bids;

e) the place and time for opening of bids,

along with an announcement that

bidders or their representatives are

allowed to attend at the opening of

bids.

37. Bidding Documents

The bidding documents shall be ppepared

based on the standard bidding document

stipulated by the agency and contain sufficient

information to enable competition among the

bidders to take place on the basis of complete,

neutral and objective terms. In particular,

bidding documents shall include:

Page 127: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

38

ሀ. የመጫረቻ ሰነÉ ለማዘጋጀትና ለማቅረብ

አስፈላጊ የሆኑ መመሪያችን፤

ለ. የመጫረቻ ሠነዱን ማስረከቢያ የመጨረሻ

ቀን፣ የመጫረቻ ሰነዱ የሚላክበትን

አድራሻ፣ የጨረታው ሰነድ የሚከፈትበትን

ቀን፣ ሰዓት እና ቦታ፣ እንዲሁም

የተጫራቾች ወኪሎች በጨረታው መክፈቻ

ሥነ-ሥርዓት ላይ ሊገኙ የሚችሉ መሆኑን

የሚገልጽ መረጃ፤

ሐ. የጨረታ መወዳደሪያ ሀሣብ ማቅረቢያ

ቅጾች፣ እንዲሁም አግባብነት እስካለው

ድረስ የጨረታ ማስከበሪያ ቅጾች፤

መ. ከዋናው ¾SÝ[‰ ሰነድ ጋር መቅረብ

ያለባቸውን ተጨማሪ ኮፒዎች፤

ሠ. የውሉን አጠቃላይ እና ልዩ ሁኔታ፤

ረ. እንደአግባብነቱ ዕቃውን ለማቅረብ ወይም

ሥራውን ለማጠናቀቅ ይወስዳል ተብሎ

የሚገመተውን የጊዜ ገደብ ጨምሮ

ተፈላጊውን የዕቃና አገልግሎት ዝርዝር፤

ሰ. ተጫራቹ በጨረታው ለመሳተፍ ብቃት

ያለውመሆኑን ለማረጋገጥ የሚያቀርባቸውን

መረጃዎች ዓይነት እንዲሁም የፋይናንስ

አቋሙንና ሕጋዊነቱን ለማረጋገጥ ማቅረብ

ያለበትን መረጃ፤

ሸ. ጨረታው ፀንቶ የሚቆይበትን ጊዜ፤

ቀ. ጨረታውን ለመገምገም እና በጨረታውአሸናፊ የሆነውን ለማስታወቅየሚያገለግሉ መስፈርቶችን እናለእያንዳንዱ መስፈርት የተሰጠውን ነጥብ፤

a) instructions for the preparation and

submission of bids;

b) information about the final date for receipt of

bids, the address to which bids must be sent,

the date, hour and place of opening, as well as

an announcement that bidders and information

that may allow their representatives to attend

the opening ceremony;

c) bid submission forms and, where applicable,

forms of bid security to be provided;

d) the number of copies to be submitted with the

original bid;

e) the general and specific conditions of thecontract;

f) specification of requirements, including time

limit for delivery or completion of the task, as

appropriate;

g) evidence to be provided by the bidder to

demonstrate its qualifications as well as its

fiscal and legal standing;

h) the period during which the bid remains in

force;

(i) the criteria and the points given to each

criterion for evaluation of bids and award of

the contract;

Page 128: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

39

በ. ግዢውን የሚፈጽመው የመንግሥት

መስሪያ ቤት የጨረታው አሸናፊ ይፋ

ከመደረጉ በፊት በማናቸውም ጊዜ

ጨረታውን ሙሉ በሙሉ ወይም በከፊል

የመሠረዝ መብት ያለው መሆኑን፤

ተ. ቢሮው በሚያወጣው መመሪያ በልዩ

ሁኔታ ለተፈቀዱ ግዢዎች u¨<M

አፈጻፀም ወቅት የዋጋ ማስተካከያ ሊደረግ

የሚችል ስለመሆኑ እና የዋጋ

ማስተካከያው የሚደረግበትን ሁኔታ እና

አፈጻፀሙን፡፡

፴፴፰፰ የየጨጨረረታታ ሰሰነነድድ ሽሽያያጭጭ

1. የጨረታ ሰነድ የመሸጫ ዋጋ ለጨረታው ሰነድ

ዝግጅት እና ሠነዱን ለዕጩ ተወዳዳሪዎች

ለማቅረብ ከወጣው ወጪ ባልበለጠ መተመን

ይኖርበታል፡፡

2. የጨረታ ሰነዱ ጨረታው ከወጣበት ጊዜ ጀምሮ

ጨረታው እስከሚዘጋበት ጊዜ ድርስ ባሉት

የሥራ ቀናት እና በጨረታ ማስታወቂያው

በተገለጸው አኳኋን ለዕጩ ተወዳዳሪዎች

እንዲደርስ መደረግ አለበት፡፡

3. የመንግሥት መሥሪያ ቤቱ አግባብ ሆኖ

ሲያገኘው የጨረታ ሰነዱ በነፃ እንዲሰጥ ሊፈቅድ

ይችላል፡፡

፴፱ በጨረታ ሰነድ ላይ ስለሚደረግ ማሻሻያ

1. የመንግሥት መሥሪያ ቤቶች በራሳቸው ወይም

የጨረታ ሰነድ ከገዙ ዕጩ ተወዳዳሪዎች

በሚቀርቡ ጥያቄዎች መነሻ የመጫረቻ ሰነድ

ማቅረቢያ ጊዜ ገደብ ከማለፉ በፊት የጨረታ

ሰነዶችን ይዘት ለማሻሻል ይችላሉ፡፡

(j) a reservation to the effect that the public

body may reject the bids wholly or partly at

any time prior to the notification of award;

and

(k) the price adjustments that may be made

during contract implementation and the

conditions and the manner under which such

price adjustments can be made to special

procurements prescribed by the directive to be

issued by the Bureau.

38. Provision of Bidding Documents

1) Bid documents shall be made available to

candidates at a price not exceeding the cost of

reproduction and delivery of such

documents to candidates.

2) The bidding document shall be delivered to

candidates on working days between the date

of publication of the invitation to bid and the

closing date of the bid and in the manner

specified in the invitation to bid.

3) Where it deems to be appropriate, the public

body may make the bidding document to be

available to candidates free of charge.

39. Modifications to Bidding Documents

1) At any time prior to the deadline for submission ofbids, the public body may, on its own initiative orin response to an inquiry by a candidate havingpurchased the contents bidding documents,modify the bidding documents

Page 129: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

40

2. የተደረገው ማሻሻያ በጽሑፍ ተዘጋጅቶ

የጨረታ ሰነዶችን ለገዙ ዕጩ ተወዳዳሪ-

ዎች ሁሉ በተመሳሳይ ጊዜ መላክ

አለበት፡፡

3. የመንግሥት መሥሪያ ቤቱ የጨረታ ሰነዱን

ይዘት ማሻሻል አስፈላጊ ሆኖ ያገኘው እና

በማሻሻያው የተመለከቱ ማስተካከያዎችን

ለማድረግ በቂ ጊዜ የሌለ መሆኑን የተረዳ

እንደሆነ ዕጩ ተወዳዳሪዎች ማሻሻያውን

መሠረት አድርገው የጨረታ ሰነዱን

ለማዘጋጀት በቂ ጊዜ እንዲኖራቸው

ለማድረግ የግዥውን ባሕርይ መሠረት

በማድረግ የጨረታውን ማቅረቢያ ጊዜ

ለተወሰኑ ቀናት ሊያራዝም ይችላል፡፡

፵ የጨረታ ማስከበሪያ

1. የመንግሥት መሥሪያ ቤቶች በሚያዘጋጁት

የጨረታ ሰነድ ተጫራቾች ከመጫረቻ

ሰነዶቻቸው ጋር የጨረታ ማስከበሪያ

የማቅረብ ግዴታ እንዳለባቸው መግለፅ

አለባቸው፡፡ የጨረታ ማስከበሪያው መጠን

በጨረታው ኃላፊነት በተሞላው ሁኔታ

የማይሳተፉትን ለማስቀረት የሚያስችል

መሆን አለበት፡፡

2. በዚህ አንቀፅ ንዑስ አንቀጽ ፩ የተገለፀው

ቢኖርም የጨረታ ማስከበሪያ ማስያዝ

የሚያስፈልግባቸው የግዢ አይነቶች እና

የጨረታ ማስከበሪያው መጠን ቢሮው

በሚያወጣው መመሪያ ይወሰናል፡፡

2) Any modification shall be communicated

promptly to all candidates having purchased

the bid documents at the same time.

3) If the public body considers it necessary to

modify the bidding documents and if it

determines that there is no enough time to

incorporate the modification, it may postpone

the closing date by a number of days,

depending on the procurement object, which is

sufficient to enable the bidders to take the

addendum into account in preparing their

bids.

40. Bid Security

1) Public bodies shall include in the bidding

documents a condition that bids must be

accompanied by a bid security. The amount

of such bid security shall be sufficient to

discourage irresponsible bidders.

2) Notwithstanding the provision of sub-article

(1) of this Article, procurement in respect of

which bid security is required and the

amount of bid security thereof, is to be

prescribed by the directive to be issued by the

Bureau.

Page 130: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

41

3. የጨረታ ማስከበሪያው ፀንቶ በሚቆይበት ጊዜ

ውስጥ ተጫራቹ ራሱን ከውድድሩ ካገለለ

ወይም አሸናፊውን ተጫራች በሚመለከት

አሸናፊነቱ ከተገለፀለት በኋላ ውሉን

Kመፈረም ፈቃደኛ ሆኖ ካልተገኘ ወይም

እንዲያቀርብ የተጠየቀውን የውል ማስከበሪያ

ካላቀረበ የጨረታ ማስከበሪያው ውርስ

ይደረጋል፡፡

፵፩. የSÝ[‰ ሰነድ ስለማቅረብና

ስለመቀበል

1. የመጫረቻ ሰነድ በጽሑፍ ተዘጋጅቶና

ተፈርሞበት በታሸገ ኤንቨሎፕ ውስጥ ሆኖ

በጨረታ ማስታወቂያው ከተመለከተው የጊዜ

ገደብ በፊት በተገለጸው ቦታ ገቢ መደረግ

አለበት፡፡

2. የመጫረቻ ሰነዱ ትልቅ በመሆኑ በጨረታ

ሳጥን ውስጥ ሊቀመጥ የማይችል ከሆነ

¾SÝ[‰ c’Æ” uመንግሥት መሥሪያ ቤቱ

የግ» }Óv`” ¾T>ÁŸ“¨<’¨< Y^ H>Ń

ተረክቦ ገቢ የተደረገበትን ቀንና ሰዓት

የሚያሳይ ማረጋገጫ ለእጩ ተወዳዳሪው

መስጠት አለበት፡፡

3. በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ ፪ የተገለጸው

እንደተጠበቀ ሆኖ የመጫረቻ ሰነዱን

Kማቅረቢያ ከተወሰነው ጊዜ በኋላ ¾k[u

c’É ተቀባይነት አይኖረውም፡፡

3/ A bid security will be forfeited if a bidder

withdraws his bid within the validity period

thereof or in the case of a successful bidder, if

the bidder repudiates the contract or fails to

furnish performance security, if so required.

41.Submission and Receipt of Bids

1/ Bids shall be submitted in writing, signed and

in a sealed envelope, to the place and before

the deadline stated in the invitation to bid.

2/ work process responsible to carry out

procurement shall give a receipt to the bidder

indicating the time and date on which the bid

document was submitted, where it becomes

impossible to put the bid document in a bid

box due to its large size.

3/ Without prejudice to the provisions of sub-

article (2) of this Article, a bid document

recieved after the deadline for submission

shall be unacceptable .

Page 131: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

42

፵፪ ጨረታን ስለመክፈት1

1. የመንግሥት መሥሪያ ቤቱ በጨረታ ሰነዱ

የተመለከተው ¾SÝ[‰ ሰነድ ማቅረቢያ

የተወሰነው የጊዜ ገደብ እንደተጠናቀቀ

ወዲያውኑ ¾SÝ[‰ ሰነድ ከማቅረቢያ የጊዜ

ገደብ በፊት የቀረቡ የመጫረቻ ሰነዶችን

መክፈት አለበት፡፡

2. የተጫራቹ ስም እና በእያንዳንዱ ¾SÝ[‰

ሰነድ የቀረበው የመጫረቻ ዋጋ፣ የተሰጠ

ቅናሽ እና የመንግሥት መሥሪያ ቤቱ እንደ

ግዢው ሁኔታ ተጫራቾች አንፃራዊ

ደረጃቸውን ለማወቅ ይረዳቸዋል ብሎ

የሚያምንባቸውን ሌሎች መረጃዎች ከፍ ባለ

ድምፅ መነበብ እና መመዝገብ እንዲሁም

ተጫራቾች በጠየቁ ጊዜ የተመዘገበውን

ዝርዝር እንዲያገኙ መደረግ አለበት፡፡

3. በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ ፪ የተደነገገው

ቢኖርም የቴክኒክና የፋይናንስ መወዳደሪያ

ሀሳብ በሁለት ፖስታ የቀረበ በሚሆንበት ጊዜ

የመጫረቻ ዋጋው የሚነበበው የቴክኒክ

ግምገማው ከተጠናቀቀ በኋላ ይሆናል፡፡

፵፫ ¾SÝ[‰ ሰነዶችን ስለመመርመር እናስለመገምገም1. ጨረታውን ለመመርመርና ግምገማውን

ለማከናወን የሚረዳ ሆኖ ሲገኝ፣ የመንግሥት

መሥሪያ ቤቱ ተጫራቾች ባቀረቡት

¾SÝ[‰ ሰነድ ላይ ማብራሪያ እንዲሰጡ

ሊጠይቅ ይችላል፡፡ ሆኖም የዋጋ ለውጥን

ጨምሮ የመጫረቻ ሰነዱ ላይ መሠረታዊ

ለውጥ የሚያስከትል ሀሣብ ማቅረብ ወይም

መፍቀድ አይቻልም፡፡

42. Opening of Bids

1/ At the time stipulated in the bidding

document for opening of bids, which should

follow immediately after the deadline for

submission of bids, the public body shall

open all bids received before the deadline.

2/ The name of the bidder and the total

amount of each bid, discounts offered and

any such information as the public body

deems necessary to let the bidders

know their relative rank shall be read out

aloud and recorded and a copy of the

record shall be made available to any

bidder on request.

3/. Notwithstanding the provisions of sub

– article (2) of this Article, the envelope

containing the price offered by the

bidder shall be read after the evaluation of

the technical proposal where technical and

financial proposals are submitted in two

separate envelops.

43. Examination and Evaluation of Bids

1) The public body may request bidders for

clarification of their bids in order to assist

the examination and evaluation of bids;

however, no change in the substance of the

bid, including changes in price, shall be

offered or permitted.

Page 132: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

43

2. በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ ፩ የተመለŸተው

እንደተጠበቀ ሆኖ የመንግሥት መሥሪያ ቤቱ

በጨረታ ምርመራው ወቅት የተገኙ የሂሣብ

ስህተቶችን ለማረም ይችላል፡፡ ግዥ ፈፃሚው

አካል እነዚህን ማስተካከያዎች ¾SÝ[‰

ሰነዱን ላቀረበው ተጫራች በአፋጣኝ መግለጽ

አለበት፡፡

3. በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ ፬ የተመለከተው

እንደተጠበቀ ሆኖ' የመንግሥት መሥሪያ ቤቱ

ጨረታው የተሟላ ነው ብሎ ሊቀጥል

የሚችለው በጨረታው ሰነድ የተመለከቱትን

ተፈላጊ ሁኔታዎች ሙሉ በሙሉ የሚያሟላ

ሆኖ ሲያገኘው ነው፡፡

4. በጨረታው ሰነድ ከተዘረዘሩት ባህሪያት፣

የውል ቃሎች፣ ሁኔታች እና ሌሎችም ተፈላጊ

ነጥቦች ጋር በተወሰነ ደረጃ ልዩነት ቢኖረውም

መሠረታዊ የሆነ ለውጥ እና ልዩነት

እስከሌለው ድረስ ወይም የጨረታውን ቁም

ነገር ሳይለውጥ ሊታረም የሚችል ጥቃቅን

ስህተት ወይም ግድፈት ቢኖረውም ግዥ

ፈፃሚው አካል ጨረታውን እንደተሟላ አድርጎ

ሊቀበል ይችላል፡፡ ማናቸውም ልዩነት

እስከተቻለ ድረስ በአሀዝ ተገልጾ በጨረታ

ግምገማ እና ውድድር ወቅት ከግምት ውስጥ

መግባት አለበት፡፡

5. ማናቸውም የመንግሥት መሥሪያ ቤት ከዚህ

በታች የተዘረዘሩትን የማያሟሉ ተጫራቾች”

›g“ò ›É`Ô SU[Ø የለበትም፡-

2) Notwithstanding s u barticle (1) of this

Article, the public body may correct

arithmetical errors that are discovered

during the examination of bids. The public

body shall give prompt notice of any

such correction to the bidder that

submitted the bid.

3) Without prejudice to sub-article (4) of this

Article, the public body may regard a bid as

responsive only if it conforms to salient

requirements set forth in the

bidding documents.

4) The public body may regard a bid as

responsive even if it contains minor

deviations that do not materially alter or

depart from the characteristics, terms,

conditions and other requirement set forth

in bidding documents or if it contains

errors or oversights that are capable of

being corrected without touching on the

substance of the bid. Any such deviations

shall be quantified, to the extent possible,

and appropriately taken account of in the

evaluation and comparison of bids.

5) Any public body shall not award acontract to bidders when:

Page 133: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

44

G. ተጫራቹ በአንቀጽ ፳፰ (፩) የተጠቀሱትን

መስፈርቶች ማሟላት የማይችል ሆኖ

ሲገኝ፣

K. ተጫራቹ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ ፪

መሠረት የተደረገውን የሂሣብ

ማስተካከያ የማይቀበል ሆኖ ሲገኝ፣

N. የቀረበው የመጫረቻ ሰነድ በጨረታ

ሰነዱ የተመለከቱትን ሁኔታዎች

የማያሟላ ሆኖ ሲገኝ፣

6. የመንግሥት መሥሪያ ቤቱ በዚህ አንቀጽ

ንዑስ አንቀጽ ፰ በተደነገገው መሠረት

አሸናፊውን ተጫራች ለመምረጥ በጨረታ

ሰነዱ በተመለከተው የግምገማ መስፈርት

መሠረት ተፈላጊውን ያሟሉ ¾SÝ[‰

ሰነዶችን መገምገምና ማወዳደር አለበት፡፡

በጨረታ ሰነድ ያልተመለከተ የማወዳደሪያ

መስፈርት በጥቅም ላይ ሊውል አይችልም፡፡

7. ማናቸውም ተጫራች በመጫረቻ ሰነዱ

ከተመለከተው ውጪ በጨረታው አሸናፊ

ለመሆን ያቀረበውን የመጫረቻ ዋጋ

እንዲለ¨<ጥ ወይም ያቀረበውን የመወዳደሪያ

ሐሳብ እንዲያሻሽል ወይም ይህንን

ለመፈፀም ግዴታ እንዲገባ ሊጠየቅ ወይም

ሊገደድ አይችልም፡፡

8. በጨረታ አሸናፊ ሆኖ የሚመረጠው፡-

G. በጨረታ ግምገማ የቴክኒክ መመዘኛዎችን

ማሟላቱ የተረጋገጠ እና አነስተኛ ዋጋ

ያቀረበ ተጫራች፤

a) the bidder has failed to quality the

requirement, in the manner provided in

Article 28(1) of this Proclamation,

b) the bidder does not accept a correction

of an arithmetical error made pursuant to

sub-article (2) of this Article;

c) the bid is not responsive

6) In the process of selecting the successful

bidder, the public body shall consider

substantially responsive bids for further

evaluation and comparison, as defined in

sub- article (8) of this Article in accordance

with the criteria set forthin the

bidding documents. No criterion shall be

used that has not been set forth in the

bidding documents.

7) No bidder may be requested or obliged to

change the price offered in his bid or

otherwise modify his proposal or to assume

obligation to do so except as set forth in the

bidding document.

8) The successful bid shall be:

a) The bid that is found to be responsive to

the technical requirements and with the

lowest evaluated price;

Page 134: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

45

K. የመንግሥት መሥሪያ ቤቱ

በጨረታው ሰነድ ውስጥ አሸናፊው

ተጫራች የሚመረጥበትን መስፈርት

የገለፀ ከሆነ፣ በጨረታ ሰነዱ

የሰፈረውን የጨረታውን ኢኮኖሚያዊ

እሴት የሚወስነውን መስፈርት

መሠረት በማድረግ በሚካሄድ ግምገማ

የተሻለ ኢኮኖሚያዊ ጠቀሜታ ያለው

የጨረታ ሰነድና ዝቅተኛ ዋጋ

ያቀረበው ተጫረች አሸናፊ

ይሆናል፡፡ሆኖም መስፈርቱ በተጨባጭ

ሁኔታ ላይ የተመሠረተ፣ በአሃዝ

ሊገለፅ የሚችል ሆኖ በግምገማው

ሂደት አንፃራዊ ክብደት የሚሰጠው እና

እስከተቻለ ድረስ በገንዘብ የሚገለጽ

መሆን አለበት፡፡

N. ቢሮው በሚያወጣው ዝርዝር መመሪያ

በሚወሰነው መሰረት በዚህ አንቀጽ

ንዑስ አንቀጽ ፰ በፊደል (ሀ) ወይም

(ለ) መሰረት የተመረጠው ተጫራች

ህጋዊነት፣ የፋይናንስ እና የቴክኒክ

አቅም በመጫረቻ ሰነድ ላይ

በተቀመጠው መሰረት መሆኑ በድሕረ

ግምገማ ሲረጋገጥ፣

9. የመንግስት መስሪያ ቤቱ የግምገማውን

ውጤት በአጭሩ የሚገልጽ የግምገማ ሪፖርት

ማዘጋጀት አለበት፡፡

b) if the public body has so stipulated

in the bidding documents, the bid

offering better economic advantage

ascertained on the basis of factors

affecting the economic value of the

bid which have been specified in the

bidding documents, which factors

shall, to the extent practicable, be

objective and quantifiable, and shall

be given a relative weight in the

evaluation procedure or be expressed

in monetary terms wherever

practicable;

c) where it is ascertained in post evaluation of

bids that the legal, financial and

technical standing of the candidate selected

as the successful bidder in accordance with

paragraph (a) or (b) of this sub-article

conforms to the requirements stated in the

bidding document.

9) The public body shall prepare an

evaluation report, containing a summaryof

the examination and evaluation of bids

Page 135: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

46

፵፵፬፬ በበሚሚስስጥጥርር ስስለለሚሚያያዙዙ አአሠሠራራሮሮችች

ጨረታው ከተከፈተበት ጊዜ አንስቶ ከጨረታ

ምርመራ፣ ከማብራሪያ፣ ከግምገማ እና

አሸናፊውን ተጫራች በሚመለከት ከቀረበው

የውሣኔ ሃሣብ ጋር የተያያዙ መረጃዎች

በሚስጢርነት መጠበቅ ያለባቸው ሲሆን፤

አሸናፊው ተጫራች እስከሚገለጽ ድረስ

ለተጫራቾች ወይም ከሥራው ሂደት ጋር

ግንኙነት ለሌላቸው ሰዎች መገለጽ

የለባቸውም፡፡

፵፵፭፭ ከከአአሸሸናናፊፊ ተተጫጫራራችች ጋጋርር ድድርርድድርርስስለለሚሚደደረረግግባባቸቸውው ጉጉዳዳዮዮችች

1. የመንግሥት መሥሪያ ቤቱ ከአሸናፊው

ተጫራች ጋር የጨረታ ሰነዱ ላይ

ባልተጠቀሱ የውል አፈጻፀም ጉዳዮች ላይ

ድርድር ሊያደርግ ይችላል፡፡

2. በአንቀጽ ፶፩ ላይ በተጠቀሰው ከአንድ

አቅራቢ በቀጥታ ለሚፈፀም ግዢ ካልሆነ

በስተቀር አሸናፊው ተጫራች ባቀረበው ዋጋ

እና ከዋጋ ጋር ግንኙነት ባላቸው ጉዳዮች

ላይ የመንግሥት መስሪያ ቤቱ ከአሸናፊው

ተጫራች ጋር ድርድር ማድረግ አይችልም፡፡

44. Process to be Confidential

After the opening of bids, information

relating to the examination, clarification,

and evaluation of bids and

recommendations for award shall be kept

confidential and not be disclosed to

bidders or other persons not officially

concerned with this process until the

award of the contract is announced.

45. Matters subject for Negotiationwith the Successful Bidder

1) The public body may negotiate with the

successful bidder on matters of contract

performance not dealt within the bidding

document.

2) Except in a single source

procurement provided for in

Article 51 of this Proclamation the

public body may not negotiate on the

price offered by the successful bidder

and on other issues related to price.

Page 136: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

47

፵፵፮፮ አአሸሸናናፊፊነነትትንን ስስለለመመግግለለጽጽናና ውውልልስስለለመመፈፈራራረረምም

1

1. የመንግሥት መሥሪያ ቤቶች ከተጫራቹ

የቀረበው የመጫራቻ ሰነድ ፀንቶ

የሚቆይበት ቀን ከማለፉ በፊት በጨረታው

አሸናፊ ለሆነው ተጫራች አሸናፊነቱን

መግለጽ አለባቸው፡፡ የአሸናፊነት መግለጫ

ማስታወቂያው ውሉ የሚፈረምበትን ቀን

የሚገልጽ ይሆናል፡፡ በጨረታው ተሸናፊ

ለሆኑ ተጫራቾችም የአሸናፊውን ስም እና

የተሸነፉበትን ምክንያት የሚገልጽ

ማስታወቂያ uደብዳቤ ሊደርሳቸው ይገባል፡፡

2. uመንግሥት መሥሪያ ቤቱ እና

በአቅራቢው መካከል ውል ተመስርቷል

የሚባለው በሁለቱ ተዋዋይ ወገኖች

ስምምነት የተደረሰባቸውን ጉዳዮች በሙሉ

የሚይዘው የውል ሰነድ ሲፈረም ይሆናል፡፡

3. የመንግሥት መሥሪያ ቤቱ ለተሸናፊዎ‡

ተጫራቾች ተሸናፊነታቸውን የሚገልፀው

ማስታወቂያ ከመድረሱ እና ቢሮው

በሚያወጣው መመሪያ ላይ የተመለከተው

የጊዜ ገደብ ከማለፉ በፊት የግዢውን ውል

መፈረም የለበትም፡፡

4. የመንግሥት መሥሪያ ቤቱ የውል

አስተዳደርን በሚመለከት ሊከተል የሚገባው

አሠራር ቢሮው በሚያወጣው መመሪያ

ይወሰናል፡፡

46. Notification of Award and Signingof Contract

1) Prior to the expiry of the period of bid

validity, the public body shall notify

the successful bidder that its bid has

been accepted. The notification of

award shall specify the time within

which the contract must be signed.

The unsuccessful bidders shall also be

informed as to who the successful

bidder is and why they have lost the

bid.

2) The existence of a contract shall

be confirmed through the signature of a

contract document incorporating all

agreements between the parties.

3) The contract shall not be signed by the

public body prior to the receipt of the

notice by the unsuccessful bidder and

before the period specified in the

directive to be issued by the bureau has

lapsed.

4) The procedures that public body has to

follow in administering the contract

shall be prescribed by a directive to be

issued by the bureau.

Page 137: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

48

፵፵፯፯ የየውውልል ማማስስከከበበሪሪያያ

አቅራቢው በውሉ መሠረት ባለመፈጸሙ በግዥ

ፈፃሚው አካል ላይ ለሚደርሰው ጉዳት ማካካሻ

የሚውል የውል ማስከበሪያ ለመስሪያ ቤቱ

መስጠት አለበት፡፡ የውል ማስከበሪያ

የሚጠየቅባቸው የግዢ ዓይነቶች፣የውል

ማስከበሪያው ዓይነትና መጠን ቢሮው

በሚያወጣው መመሪያ ይወሰናል፡፡

፵፵፰፰ የየቅቅድድሚሚያያ ክክፍፍያያ

1. uመንግሥት ግዢ አፈጻፀም ለአቅራቢው

የሚሰጠው የቅድሚያ ክፍያ መጠን እና

አፈጻፀም ቢሮው በሚያወጣው መመሪያ

መሰረት ተፈጻሚ ይሆናል፡፡

2. የቅድሚያ ክፍያ ሊፈፀም የሚችለው

አቅራቢው በቅድሚያ ክፍያ መልክ

ከሚወስደው ገንዘብ መጠን ጋር እኩል የሆነ

ዋስትና ሲያቀርብ ይሆናል፡፡

ምዕራፍ አምስት

ውስን ጨረታ፵፵፱፱ በበውውስስንን ጨጨረረታታ ለለመመጠጠቀቀምም መመሟሟላላትት

ያያለለባባቸቸውው ሁሁኔኔታታዎዎችች

የመንግሥት መሥሪያ ቤቶች በውስን

ጨረታ ግዥ መፈፀም የሚችሉት

የሚከተሉት ሁኔታዎች ሲሟሉ ብቻ ነው፡-

1. ዕቃው፣ የግንባታ ዘርፍ ሥራው ወይምአገልግሎቱ ከተወሰኑ አቅራቢዎች ብቻየሚገኝ መሆኑ ሲረጋገጥ፤

47. Contract Security

A supplier shall provide the public body witha contract security to make good any damagethe public body may sustain as a result ofdefault by the supplier under the contract.The type of procurement for whichcontract security is required and the typeand amount of contract security shall bedetermined by a directive to be issued by thebureau.

48. Advance Payment

1) The amount of advance payment that may be

allowed to suppliers in public procurement

and the manner in which it is made available

shall be determined by the directive to be

issued by the bureau.

2) Advance payment may be effected only

where a supplier furnishes guarantee

in an amount equal to the advance

payment

.

CHAPTER FIVE

RESTRICTED TENDERING

49. Conditions for use of Restricted

Tendering

Public bodies may use restricted tendering as

a method of procurement only where the

following conditions are satisfied:

1) it is a ascertained that the required object

of procurement is available only with

limited suppliers;

Page 138: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

49

2. የግዥው መጠን ቢሮው በሚያወጣውመመሪያ ከተቀመጠው የገንዘብ መጠንያልበለጠ ሲሆን፤ ወይም

3. ዝርዝር አፈጻፀሙ በመመሪያ የሚገለፅ ሆኖ

በተደጋጋሚ ጨረታ ወጥቶ ተወዳዳሪ

ያልተገኘ ሲሆን፡፡

፶፶ የየውውስስንን ጨጨረረታታ አአፈፈጻጻፀፀምም

የውስን ጨረታ ሥርዓቶች ከግልፅ ጨረታ

ጋር ተመሳሳይ ሲሆኑ የሚከተሉትን ልዩ

አሠራሮች ይከተላል፡-

በዚህ አዋጅ በአንቀፅ ፵፱(1) መሠረት

ዕቃው፣ የግንባታ ዘርፍ ሥራው፣ የምክር

ወይም ተፈላጊው ሌላ አገልግሎት

የሚገኘው ከተወሰኑ አቅራቢዎች ብቻ

ሲሆን የጨረታው ጥሪ ለነዚህ አቅራቢዎች

በሙሉ ይላካል፤

የውስን ጨረታው የሚካሄደው በዚህ አዋጅ

በአንቀፅ ፵፱(2) ወይም (3) ላይ

በተጠቀሰው ምክንያት ከሆነ የጨረታ

ጥሪው እስከተቻለ ድረስ u›p^u=­‹

´`´` ¨<eØ

Ÿ}S²Ñu<ƒ አቅራቢዎች መካከል የሚከተ

ሉትን መሠረት በማድረግ ይፈፀማል፡-

ሀ. አመራረጡ u›p^u=­‹ ´`´`

¨<eØ K}S²Ñu<ƒ ፍትሐዊ የሆነዕድል የሚያስገኝ መሆን ይኖርበታል፣

ለ. ጥሪ የሚደረግላቸው ዕጩ ተወዳዳሪዎችብዛት ውጤታማ ውድድር እንዲኖርለማድረግ የሚያስችል መሆኑ መረጋገጥያለበት ሲሆን፣ እስከተቻለ ድረስየተወዳዳሪዎች ቁጥር ከ፭ ማነስ የለበትም፤

2) the cost of procurement does not exceed thethreshold specified in respect of restrictedtendering in the directive to be issued by thebureau; or

3) subject to the directive to be issued by the

bureau, where a repeated advertisement

of the invitation to bid fails to attract

bidders in respect of a procurement.

50. Procedure for Restricted Tendering

Restricted tendering procedures are the same

as those applied in open tendering, except that:

1) Where the goods, works, consultancy, or

any other object of procurement is available

only with limited suppliers in accordance

with Article 49(1) of this Proclamation, the

invitation to bid shall be sent to all such

suppliers;

2) if restricted tendering is used for the reason

stated in Article 49 sub-articles(2) or

(3) of this Proclamation, the invitation to

bid shall, as far as possible, be sent to

limited suppliers chosen from among those

registered in the suppliers list on the basis

of the following consideration:

a) any selection shall allow opportunities

for suppliers on the list,

b) the number of suppliers to whom theinvitation to bid is sent shall be suchthat it is sufficient to ensure effectivecompetition and shall not as far aspossible be less than five competitors.

Page 139: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

50

ለመጫረቻ ሰነድ ዝግጅት የሚፈቀደው ጊዜ

ለዚህ የግዥ ዘዴ በግዥ መመሪያው

ከተወሰነው አነስተኛ ቀን ብዛት ያነሰ ሊሆን

አይችልም፡፡ ሆኖም ለጨረታው ጥሪ

የተደረገላቸው ተጫራቾች በሙሉ

የመጫረቻ ሰነዳቸውን ከጨረታው መዝጊያ

ቀን በፊት ካስገቡ የመንግሥት መስሪያ ቤቱ

ለተጫራቾች በቂ የቅድሚያ ማስታወቂያ

በመስጠት ጨረታውን በጨረታ ማስታወቂያ

ላይ ከተቀመጠው ቀን አስቀድሞ ሊከፍት

ይችላል፤

የመንግሥት መስሪያ ቤቱ በውስን ጨረታ

ግዢ የሚፈፅመው በዚህ አዋጅ አንቀጽ

፵፱(፩) ላይ በተገለፀው ምክንያት ሲሆን

የጨረታ ማስከበሪያ ማቅረብ የሚያስፈልግ

መሆን ያለመሆኑን ይወስናል፡፡

ምዕራፍ ስድስትከአንድ አቅራቢ የሚፈፀም ግዥ

፶፶፩፩ ከከአአንንድድ አአቅቅራራቢቢ ÓÓ»» ለለSSፈፈፀፀምም

መመሟሟላላትት ያያለለባባቸቸውው ሁሁኔኔታታዎዎችች

2 የመንግስት መሥሪያ ቤቶች ከአንድ

አቅራቢ ግዥ መፈፀም የሚችሉት

የሚከተሉት ሁኔታዎች ሲሟሉ ብቻ

ነው፡-

G. ዕቃው፣ የግንባታ ዘርፍ ሥራው፣ የምክር

ወይም ተፈላጊው ሌላ አገልግሎት

የሚገኘው ከአንድ ዕጩ ተወዳዳሪ ብቻ

በመሆኑ ምክንያት ማወዳደር የማይቻል

መሆኑ ሲረጋገጥ፤

3) the time allowed for preparation of

bids shall not be less than the minimum

number of days stated in the

procurement directive for this method

of procurement. However, if all

suppliers invited to participate in the

bid have submitted their bids before the

closing date, the public body may open

the bid ahead of schedule by giving

bidders prior notice;

4) if the public body uses restricted

tendering for the reason stated on

Article 49(1) of this Proclamation, it

shall determine whether it is necessary

to require the candidates to submit bid

security.

CHAPTER SIX

DIRECT PROCUREMENT

51. Conditions for the Execute of Direct

Procurement

1) Public bodies may use direct

procurement only where the following

conditions are satisfied:

a) When it is proved impossible to make

competitions for technical reasons the

goods, works consultancy or other

required services can be supplied or

provided only by one candidate;

Page 140: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

51

K. ለዕቃዎች፣ ወይም ለተገጣሚዎች ተጨማሪ

መለዋወጫ ዕቃዎችን ወይም ተጨማሪ

አገልግሎቶችን ከመጀመሪያው አቅራቢ

መግዛት ሲፈለግ፣ ወይም ከሌላ አቅራቢ

ግዢው ቢፈጸም የሚገዛው ተገጣሚ

መሣሪያ ወይም አገልግሎት ግዢ

የመንግሥት መሥሪያ ቤቱ ከሚጠቀምበት

መሣሪያ ወይም አገልግሎት ጋር

የማይጣጣም ሆኖ በመገኘቱ ከመጀመሪያ

አቅራቢ መለዋወጫዎችን፣ አገልግሎቶችን

ወይም ተገጣሚዎችን መግዛት አስፈላጊ

ሲሆን፤

N. በግዥ መመሪያ የሚደረገው ገደብ

እንደተጠበቀ ሆኖ፣ ያልታሰቡ ሁኔታዎች

በማጋጠማቸው ምክንያት በመጀመሪያው

ውል ውስጥ ያልተካተቱ ተጨማሪ የግንባታ

ዘርፍ ሥራዎች ማሰራት አስፈላጊ ሆኖ

የተገኘ እንደሆነ እና uቴክኒክ ወይም

በኢኮኖሚ ምክንያቶች እነዚህን ተጨማሪ

የግንባታ ሥራዎች ከመጀመሪያው ውል

ነጥሎ ማሰራት የማይቻል ሆኖ ሲገኝ፤

S. በግዥ መመሪያ የሚደረገው ገደብ

እንደተጠበቀ ሆኖ፣ አሸናፊው ከተመረጠ

በኋላ በተፈረመ ውል የመጀመሪያው ግዥ

የተከናወነባቸው ዓይነት ተመሳሳይ ሥራ-

ዎች ወይም አቅርቦቶች በድጋሚ እንዲሠሩ

ወይም እንዲቀርቡ ማድረግ በማስፈለጉ

ተጨማሪ ውል መፈፀም አስፈላጊ ሲሆን፤

b) for additional deliveries of goods by the

original supplier which are intended

either as parts of replacement for

existing supplies, services or installations

or as the extension of existing supplies,

services or installation where a change

of supplies would compel the public body

to procure equipment or services not

meeting requirements of interchangeability

with already existing equipment or services;

c) within limits defined in the

procurement directive, when additional

works, which have been not included in the

initial contract have, through unforeseeable

circumstances, become necessary since the

separation of the additional works from

the initial contract would be difficult for

technical or economic reasons;

d) without prejudice to the limits prescribed

in the procurement directives, for new

works consisting of the repetition of similar

works which conform to a basic project of

which an initial contract has been awarded

on the basis of open or restricted bidding;

Page 141: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

52

W. በግዥ መመሪያ የሚደረገው ገደብ

እንደተጠበቀ ሆኖ፣ የመጀመሪያው የምክር

ወይም ሌሎች አገልግሎቶች ውል አጥጋቢ

በሆነ ሁኔታ መጠናቀቁ እና ውሉ እንዲራዘም

ማድረግ ቁጠባንና ቅልጥፍናን የሚያስገኝ

መሆኑ በመረጋገጡ አገልግሎቱን መቀጠል

አስፈላጊ ሆኖ ሲገኝ፤

ረ በጣም አስቸኳይ ከመሆኑ የተነሣ ከባድ ችግር

የሚፈጥርና በመስሪያ ቤቱ ሥራ አፈፃፀም

ላይ ጉዳትን የሚያስከትል በመሆኑ ምክንያት

በመስሪያ ቤቱ የበላይ ኃላፊ የተፈቀደ ግዥ፤

ሰ ዝርዝር አፈጻፀሙ ቢሮው በሚያወጣው

መመሪያ የሚወሰን ሆኖ የመንግሥት መስሪያ

ቤቶች ለሚኖራቸው የተለየ የግዥ ፍላጎት

ማሟያ ከገበያ በለቀማ ግዥ መፈፀም

የሚያስገድዱ ሁኔታዎች ሲፈጠሩ፤

ሸ ለአጭር ጊዜ የሚቆይ እና ለመንግሥት

መስሪያ ቤቱ ልዩ ጥቅም በሚያስገኝ ሁኔታ

የሚፈፀም የዕቃ ግዥ ሲሆን ነው፡፡ ይህ ንዑስ

አንቀጽ የሚያገለግለው በመደበኛ አቅራቢነት

ያልተሰማሩ ሰዎች KT>gጧ†¨< °n­‹

c=J” uSÅu— ›p^u=’ƒ Ÿ}cT\

›p^u=­‹ አዘውትረው የሚፈፀሙ ግዥ-

ዎችን አይጨምርም፡፡

2. የመንግሥት መስሪያ ቤቶች በግዥ

መመሪያው ከሚወሰን የገንዘብ መጠን

ያልበለጡ ጥቃቅን ግዥዎችን ከአንድ አቅራቢ

በሚፈፀም የግዥ ዘዴ በመጠቀም መግዛት

ይችላሉ፡፡

e) without prejudice to the limits prescribed

in the procurement directives, for

continuation of consultant services, where

the original contract has been satisfactorily

performed and the continuation is likely to

lead to gains in economy and efficiency;

f) the head of the public body has

determined that the need is one of pressing

emergency in which delay would create

serious problems and therefore injurious to

the performance of that public body;

g) where situations arise in which shoppingbecomes necessary to meet the specialprocurement needs of public bodies. Themanner of implementation of thisprovision shall be prescribed by thedirective to be issued by the bureau;

h) for purchase of goods made under

exceptionally advantageous conditions

which only arise in the very short term.

This provision is intended to cover unusual

disposals by firms, which are not normally

suppliers. It is not intended to cover routine

purchases from regular suppliers.

2) Public bodies may use direct

procurement when the contract price does not

exceed an amount stated in the procurement

directive.

Page 142: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

53

3 በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ ፩ /ሰ/ እና 2

መሠረት ከአንድ አቅራቢ በቀጥታ

ለሚፈፀሙ ግዥዎች ውል መዋዋል

አስፈላጊ አይሆንም፡፡

4 የመንግሥት መሥሪያ ቤቶች ይህ የግዥ ዘዴ

በዕጩ ተወዳዳሪዎች መካከል ውድድር

እንዳይኖር ወይም በዕጩ ተወዳዳሪዎች

መካከል ልዩነት ለመፍጠር ታስቦ ጥቅም

ላይ ያልዋለ መሆኑን የማረጋገጥ ኃላፊነት

አለባቸው፡፡

፶፶፪፪ ከከአአንንድድ አአቅቅራራቢቢ የየሚሚከከናናወወንን ግግዥዥ

አአፈፈጻጻፀፀምም

1. የመንግሥት መስሪያ ቤቶ‹ በዚህ አዋጅ

አንቀጽ ፶፩/፩/ በተደነገገው መሠረት ከአንደ

አቅራቢ ግዥ ለመፈፀም ሲፈMÑ< ግዥውን

መፈፀም ያስፈለገበትን ምክንያት እና የሚገዛው

ዕቃ ወይም አገልግሎት ጥራት፣ ብዛት፣

የማቅረቢያ ጊዜና ሁኔታዎች የሚያብራራ

መግለጫ ማዘጋጀትና ዋጋን ጨምሮ

ከአቅራቢው ጋር በግልፅ መደራደር አለባቸው፡፡

በዚህ አዋጅ በአንቀጽ ፶፩/3/ የተገለፀው

እንደተጠበቀ ሆኖ ድርድሩ ከተካሄደ በኋላ ግዥ

ለመፈፀም የሚደረሰው ስምምነት በሁለቱ

ተዋዋይ ወገኖች በሚፈረም ውል መረጋጥ

አለበት፡፡

3) It shall not be necessary to conclude a

contract in respect of direct procurements

effected in accordance with sub-articles

(1) (g) and (2) of this Article.

4) Public bodies shall ensure that this method

is not resorted to with a view to avoiding

possible competition or in a manner which

would constitute a means of discrimination

among candidates.

52. Procedure for Direct Procurement

1) When the public body engages in

direct procurement according to

Article 51(1) of this Proclamation, it

shall prepare a description of its

needs and any special requirements

as to quality, quantity, terms and time

of delivery, and shall be free to

negotiate on price and conditions of

offer with the sole candidate. Without

prejudice to the provisions of sub-

article (3) of Article 51 of this

Proclamation, any agreement reached

to conduct the procurement shall be

confirmed by a contract signed by

both parties.

Page 143: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

54

2. ከአንድ አቅራቢ በቀጥታ ለሚፈፀም ግዥ ድርድር

የማድረጊያ አትኩሮተ-ነጥቦች ዝርዝር

በመንግሥት መስሪያ ቤ~ ¾uLÃ GLò ፀድቆ

ለተደራዳሪዎች ሊሰጥ ይገባል፡፡

ምምዕዕራራፍፍ ሰሰባባትትበበመመወወዳዳደደሪሪያያ ሀሀሳሳብብ መመጠጠየየቂቂያያ

የየሚሚፈፈፀፀምም ግግዥዥ፶፶፫፫ በበመመወወዳዳደደሪሪያያ ሀሀሣሣብብ መመጠጠየየቂቂያያ ግግዥዥ

ለለመመፈፈፀፀምም መመሟሟላላትት ያያለለባባቸቸውው ሁሁኔኔታታዎዎችች

የመንግሥት መስሪያ ቤቶች በመወዳደሪያ

ሀሳብ መጠየቂያ ግዥ መፈፀም የሚችሉት

ለምክር አገልግሎት ወይም ከውሉ ጠቅላላ ዋጋ

ውስጥ የምክር አገልግሎቱ ዋጋ ከ፶ በመቶ

በላይ ለሚሆን ግዥ ነው፡፡

፶፶፬፬ በበመመወወዳዳደደሪሪያያ ሀሀሳሳብብ መመጠጠየየቂቂያያየየሚሚከከናናወወንን ግግዥዥ አአፈፈጻጻፀፀምም

1 የምክር አገልግሎቱ የሚጠይቀው ወጪ

በመመሪያ ከሚወሰነው የገንዘብ መጠን በላይ

ከሆነ ዕጩ ተወዳዳሪዎች የሚመረጡት

በውድድሩ ተሳታፊ ለመሆን የሚፈልጉ

ሀሳባቸውን እንዲገልጹ በማስታወቂያ ከተጋበዙ

በኋላ ይሆናል፡፡

2 የመወዳደሪያ ሀሳብ መጠየቂያ ከሦስት ላLነሱ

እና ከሰባት ላልበለጡ በመንግሥት መሥሪያ

ቤቱ ለሚመረጡ ዕጩ ተወዳዳሪዎች መላክ

ይኖርበታል፡፡

3 የመወዳደሪያ ሀሳብ መጠየቂያ ቢያንስ

የሚከተሉትን መረጃዎች መያዝ አለበት፡-

2) The salient points to focus on in the

negotiation of contracts for direct

procurements shall be approved by the

head of the concerned public body and

communicated to the negotiators.

CHAPTER SEVEN

REQUEST FOR PROPOSALS

53. Conditions for the Execut of Requestfor Proposal

Public bodies may engage in procurement

by means of request for proposals when it

seeks to obtain consultancy services or

contracts for which the component of

consultancy services represents more than

50% of the amount of the contract.

54. Procedure for Request for Proposals

1) The selection of candidates for

consultancy services above a threshold

to be determined by a directive shall

be made after inviting candidates to

submit expression of interest.

2) Requests for proposals shall be

addressed to not less than three and not

more than seven candidates selected by

the public body.

3) A request for proposals shall contain at

least the following information:

Page 144: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

55

ሀ. የመንግሥት መስሪያ ቤ~” ስምና

አድራሻ፤

ለ. የሚፈለገውን አገልገሎት የሚያሳይ

የማጣቀሻ ፅሑፍ፤

ሐ. የጥቅም ግጭት ሊያስከትል የሚችል

የምክር አገልግሎት በሚሆንበት ጊዜ

ለዚህ ዓይነቱ ውድድር የሚቀርቡ ዕጩ

ተወዳዳሪዎች ከምክር አገልግሎቱ

በማስከተል ከምክር አገልግሎቱ ጋር

በተያያዘ ከሚከናወኑ የዕቃ አቅርቦትና

የግንባታ ሥራዎች ራሳቸውን ማግለል

የሚገባቸው መሆኑን የሚገልፅ

ማሳሰቢያ፤

መ. የመወዳደሪያ ሀሳቦችን መገምገምያ

`መስፈርቶችን፣ ለዋጋና ለሌሎች

መስፈርቶች የሚሰጠውን ነጥብ፣

መስፈርቶቹ የመወዳደሪያ ሀሳብ

በሚገመገምበት ወቅት ጥቅም ላይ

የሚውሉበትን አኳኋን ፤

ሠ. የመወዳደሪያ ሀሳብ የሚቀርብበትን ቦታና

የመጨረሻ ቀን፡፡

4 ዕጩ ተወዳዳሪዎች የመወዳደሪያ ሀሳብ

ለማዘጋጀት የሚያስችL†ው በቂ ጊዜ

ሊሰ×ቸው የሚገባ ሲሆን፣ የጊዜ ገደቡ በግዥ

መመሪያ ይወሰናል፡፡

5 የመንግሥት መሥሪያ ቤቱ አንደኛ ሆኖ

ከተመረጠው ዕጩ ተወዳዳሪ ጋር በመወዳደሪያ

ሀሳቡ ውስጥ የተመለከተውን ¾አገልግሎቱን

ባህሪ፣ መጠን እና አደረጃጀት የሚመለከት

ድርድር ማድረግ ይችላል፡፡

a) the name and address of the procuring

entity;

b) Description of the services required,

normally through terms of reference;

c) in the case of consultancy assignments

which may involve potential conflicts of

interest, a reminder that candidates for

such assignments must exclude

themselves from procurement of goods

and works which may follow as a result

of or in connection with the

consultancy agreement;

d) the criteria for evaluating the proposals, the

relative weight to be given to price and

other criteria, and the manner in which they

will be applied in the evaluation of

proposals;

e) Place and deadline for the submission of

proposals.

4) Candidates shall be given adequate time in

which to prepare their proposals; such time

frame shall be determined by the

procurement directive.

5) The public body may negotiate with the first

ranked candidate with respect to the nature,

volume and organization of the services

included in their proposals.

Page 145: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

56

6 የመንግሥት መስሪያ ቤቱ ከዕጩ

ተወዳዳሪዎች መካከል በአሸናፊነት ሊመ`ጥ

የሚችለው በመወዳደሪያ ሀሳብ መጠየቂያ ሰነድ

በተመለከተው የመገምገሚያ መስፈርት

መሠረት በሚካሄደው ግምገማ ያቀረበው

የመወዳደሪያ ሀሳብ ይበልጥ ጠቃሚ ሆኖ

የተገኘውን ዕጩ ተወዳዳሪ ነው፡፡

ምምዕዕራራፍፍ ስስምምንንትት

በበአአካካባባቢቢ ማማስስታታወወቂቂያያ በበመመለለጠጠፍፍ ¾¾ሚሚፈፈፀፀምም ግግዥዥ

፶፶፭፭ በበአአካካባባቢቢ ማማስስታታወወቂቂያያ በበመመለለጠጠፍፍ ለለሚሚፈፈፀፀምም

ግግዥዥ መመሟሟላላትት ያያለለባባቸቸውው ሁሁኔኔታታዎዎችች

የመንግሥት መስሪያ ቤቶች በአካባቢ

ማስታወቂያ በመለጠፍ ግዥ ለመፈፀም

የሚችሉት ግዥው በቢሮው በሚወጣው የግዥ

መመሪያ ከሚወስነው የገንዘብ መጠን ያልበለጡ

እና የሚገዙትም ለገበያ የተዘጋጁ ዕቃዎች

ወይም የታወቀ ገበያ ያላቸው የግንባታ ዘርፍ

ሥራዎች ወይም አገልግሎቶች ሲሆኑ ነው፡፡

፶፶፮፮ በበአአካካባባቢቢ ማማስስታታወወቂቂያያ በበመመለለጠጠፍፍ

የየሚሚካካሄሄÉÉ ግግዥዥ አአፈፈጻጻፀፀምም

የመንግሥት መስሪያ ቤቶች የሚቻል

እስከሆነ ድረስ አቅራቢዎች በቀላሉ ማየት

በሚችሉት ቦታና ለመንግሥት ግዥና

ንብረት ማስወገድ የሚዘጋጁ

ማስታወቂያዎችን ለመለጠፍ እንዲያገለግሉ

የተዘጋጁ ማስታወቂያ መለጠፊያ ቦርዶች

ላይ ተወዳዳሪዎች እኩል ዕድል አግኝተው

መወዳደር በሚችሉበት ሁኔታ መለጠፍ

አለባቸው፡፡

6) Any award by the public body shall be

made to the candidate whose proposal is

most advantageous, determined in

accordance with the criteria and procedures

for evaluating proposals set forth in the

request for proposals.

CHAPTER EIGHT

ADVERTISED PROCUREMENT

55. Conditions for ADVERTISED

PROCUREMENT

Public bodies may engage in procurement bymeans of request for quotations for thepurchase of readily available goods or forprocurement of works or services forwhich there is an established market, solong as the estimated value of the contract doesnot exceed an amount stated in theprocurement directive to be issued by theBureau .

56. Procedure for Request of Quotations

1/ public bodies shall, as much as possible,

post a request of quotation in a visible notice

board where the supplier can see and having

used for public procurement and disposal

advertisement in a manmer that enable the

candidates to compete on equal opportunity.

Page 146: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

57

ማስታወቂያ በመለጠፍ ለሚፈፀመው ግዥ

በመስሪያ ቤቱ ተዘጋጅቶ ለአቅረቢዎች

የሚሰጠው መጠየቂያ የሚቀርበውን ዕቃ

ወይም፣ የግንባታ ሥራ፣ ወይም የምክር

ወይም ሌላ አገልግሎት ጥራት፣ ብዛት፣

የማቅረቢያ ውል ቃሎች እና ጊዜ እንዲሁም

ሌሎች የመንግሥት መሥሪያ ቤቱን ፍላጎቶች

ዝርዝር የሚገልፅ መሆን አለበት፡፡

ግዥ ፈፃሚው የመንግስት መስሪያ ቤት ለዕጩ

ተወዳዳሪዎች ከመስሪያ ቤቱ የወሰዱትን

መጠየቂያ ለማዘጋጀት የሚያስችል በቂ ጊዜ

ሊሠጣቸው ይገባል፡፡የመንግሥት መሥሪያ

ቤቱ በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ ፪

የተዘረዘሩትን ተፈላጊ ሁኔታዎች አሟልቶ

እና አነስተኛ ዋጋ ላቀረበ ተወዳዳሪ የግዥ

ትዕዛዝ ይሰጣል፡፡

ምምዕዕራራፍፍ ዘዘጠጠኝኝ

በበሁሁለለትት ደደረረጃጃ ጨጨረረታታ የየሚሚፈፈፀፀምም ግግዥዥ

፶፶፯፯ በበሁሁለለትት ደደረረጃጃ ጨጨረረታታ ግግዥዥ ለለመመፈፈፀፀምም

መመሟሟላላትት ያያለለባባቸቸውው ሁሁኔኔታታዎዎችች

የመንግሥት መስሪያ ቤቶች በሁለት ደረጃ ጨረታ

ግዥን ለመፈፀም የሚችሉት የሚከተሉት ሁኔታች

ተሟልተው ሲገኙ ብቻ ነው:-

ለሚገዙት ዕቃችና አልግሎቶች በቂ ዝርዝር

ማዘጋጀት በመስሪያ ቤቱ ደረጃ የማይቻል ሆኖ

ሲገኝ ወይም አገልግሎቶችን በሚመለከት

ባህሪያቸውን ለይቶ ለማሳየት የማይቻል

በሚሆንበት ጊዜ እና የመስሪያ ቤቱን የግዥ

ፍላጎት በከፍተኛ ደረጃ ለማሟላት የሚያስችል

መፍትሔ ለመፈለግ፤

2) In cases where procurements are made using request

for quotation, The request shall contain a clear

statement of the requirements of the public body as

to quality, quantity, terms and time of delivery of

the goods, works, consultancy or other services as

well as other special requirements.

3) The public body shall give adequate time to

candidates in which topreparetheir quotations.

A purchase order shall be placed with the

candidate who meets the requirements of the

public body stipulated in sub- article (2) of this

Article.

CHAPTER NINE

TWO -STAGE BIDDING

57. Conditions for the Execute of Two-

Stage Bidding

Public bodies may engage inprocurement by means of two-stagebidding:where the following conditionsfulfilled1) when it is impossible for the public

body to formulate detailedspecifications for the goods or worksand in the case of services, to identifytheir characteristics and, in order to obtainthe most satisfactory solution to itsprocurement needs;

Page 147: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

58

ግዥው የሚካሄደው በገበያ ላይ ሊውሉ

የሚችሉ ዕቃዎችን ለማምረት ወይም

የምርምር እና የልማት ወጪዎችን ለመተካት

እስካልሆነ ድረስ የመንግሥት መስሪያ ቤቱ

የምርምር፣ የሙከራ፣ የጥናት እና የልማት

ሥራዎችን ለማከናወን የሚያስችል ውል

መፈፀም ሲፈልግ፤

ጨረታ እንዲወጣ ተደርጎ በሚገዙ ዕቃዎች፣

የግንባታ ዘርፍ ሥራዎች፣ የምክርና ሌሎች

አገልግሎቶች ባህሪይ ወይም ተፈጥሮ ግልፅ

አለመሆን ምክንያት ዕጩ ተወዳዳሪዎች

በጨረታው ያልቀረቡ እንደሆነ ወይም የቀረቡት

ተጫራቾች ውድቅ ሲደረጉ እና ይኽም የሆነው

መስሪያ ቤቱ የተሟላ ዝርዝር ማዘጋጀት

ባለመቻሉ መሆኑ ሲታመን፤

የሚገዙ ዕቃዎች፣ የግንባታ ዘርፍ ሥራዎች፣

የምክርና ሌሎች አገልግሎቶች ባሕሪይ ወይም

ተፈጥሮ አስመልክቶ ከዕጩ ተወዳዳሪዎች ጋር

ድርድር ማድረግ ሲያስፈልግ፡፡

፶፶፰፰ የየሁሁለለትት ደደረረጃጃ ጨጨረረታታ አአፈፈጻጻፀፀምም

1 ጨረታው የሚከናወነው በሁለት ደረጃ የጨረታ

ዘዴ ሲሆን፤በመጀመሪያ ዙር ዕጩ ተወዳዳሪዎች

ዋጋን ያልጨመረ የመወዳደሪያ ሀሣብ

እንዲያቀርብ ጥሪ ይደረጋል፡፡ በጨረታው ሰነድ

ከቴክኒክ ጋር ግንኙነት ያላቸውን መግለጫ-

ችዎች፣ ጥራት ወይም የዕቃውን ወይም

የአገልግሎቱን ሌሎች ባህሪያት እንዲሁም

የአቅርቦቱን ውል ቃሎችና ሁኔታዎች ሊይዝ

የሚገባ ሲሆን፣ አግባብነት እስካለው ድረስ የዕጩ

ተወዳዳሪዎችን የሙያ እና የቴክኒክ ችሎታ

እንዲገልጹ የሚጠየቅ ሊሆን ይችላል፡፡

2) when the public body seeks to enter into a

contract for the purpose ofresearch,

experiment, study or development, except

where the contract includes the production of

goods in quantities sufficient to establish

their commercial viability or to recover

research and development costs;

3) where bid proceedings are initiated but no

bids aresubmitted as a result of the nature of

the object of procurement not being

clearly described or where all bids are

rejected due to failure on the part of the

public body concerned to draw up a clear and

complete specification;

4) when it is necessary for the public body to

negotiate with the suppliers regarding the

technical character and the nature of the

required goods, works, or the consultancy or

other services.

58. Procedure for Two-Stage Bidding

1) The solicitation documents shall call upon

suppliers to submit, in the first stage of the

two-stage bidding proceedings, initial tenders

containing their proposals without a tender

price. The solicitation documents may solicit

proposal relating to the technical, quality or

other characteristics of the goods, works or

services as well as to contractual terms and

conditions of supply, and where relevant the

professional and technical competence and

qualifications of the suppliers.

Page 148: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

59

2 የመንግሥት መሥሪያ ቤቱ በመጀመሪያ ዙር

የቀረቡትን የመወዳደሪያ ሐሳቦች ከግዥ ፍላጎቱ

አንጻር በመገምገም ተቀባይነት ያለው

የመወዳደሪያ ሐሳብ ያቀረቡ ተጫረቾችን ይለያል፡፡

በዚህ ወቅት የመንግሥት መስሪያ ቤቱ

እንደአስፈላጊነቱ ከዕጩ ተወዳዳሪዎች ጋር

ስላቀረቡት የመወዳደሪያ ሐሳብ የተወዳዳሪዎችን

የጨረታ መረጃ እና የባለቤትነት መብት ጠብቆ

ውይይት ሊያደርግ ይችላል፡፡

3 የመንግሥት መሥሪያ ቤቱ በመጀመሪያ ዙር

የቀረቡትን የመወዳደሪያ ሐሳቦች ከግዥ ፍላጎቱ

አንጻር በመገምገም ፍላጉቱን በተሻለ ሊያሟላ

የሚችል አንድ ወጥ የሆነ ዝርዝር ያዘጋጃል፡፡

የተዘጋጀውን ዝርዝር በመጀመሪያ ዙር ተቀባይነት

ያለውን የመወዳደሪያ ሐሳብ ላቀረቡ ተጫረቾች

በማሳወቅ ተጫራቾች ዋጋን ጨምሮ በተሻሻለው

ዝርዝር መሰረት የመጫረቻ ሐሳባቸውን እና

የጨረታ ማስከበሪያ እንዲያቀርቡ ይጋብዛል፡፡

4 በዚህ አንቀፅ ንዑስ አንቀፅ 3 ላይ በተገለፀው

መሠረት መስሪያ ቤቱ አዲስ ዝርዝር ሲያዘጋጅ

በመጀመሪያው የጨረታ ሰነድ ውስጥ

ከተቀመጡት ማናቸውም የዕቃው ወይም

የአገልግሎቱ የቴክኒክ ወይም የጥራት ባህሪያት

እና ሰነዶቹን ለመገምገም እና ለማወዳደር

እንዲሁም አሸናፊውን ለመምረጥ ከተቀመጡት

መስፈርቶች ውስጥ ማናቸውንም ለመሰረዝ

ወይም ለማሻሻል ወይም ከዚህ አዋጅ ጋር

የሚስማሙ አዳዲስ ባህርያትንና መስፈርቶችን

ለመጨመር ይችላል፡፡ እንደዚህ ያሉት

ማናቸውም ስረዛዎች፣ ማሻሻያዎች ወይም

ጭማሪዎች የመጨረሻ የመወዳደሪያ ሐሳብ

እንዲቀርብ በሚተላለፍ ጥሪ ለተጫራቾች መገለጽ

አለባቸው፡፡

2) The public body shall identify responsive

bids by evaluating the proposals submitted

by the bidders at the first stage of the bid

proceeding against its requirements. The

public body may, without prejudice to their

intellectual property rights at this stage,

hold discussion with the candidates on the

content of their proposals.

3) The public body shall draw up a specificationwhich is more appropriate to itsrequirements on the basis of the evaluationagainst the requirements of the proposalssubmitted to it at the first stage of the bidproceeding. It shall then proceed tocommunicate the revised specification tothe candidates who submitted responsiblebids at the first stage and invite suchcandidates to submit proposals on thebasis of the revised specification.

4) In formulating the revised specification in

accordance with sub article (3) of this Article,

the public body may delete or modify any aspect,

originally set forth in the solicitation documents

of the technical or quality characteristics of the

goods, works or services to be procured and any

criterion originally set forth in those

documents for evaluating and comparing bids

and for ascertaining the successful bids and may

add new characteristics or criteria that conform

with this Proclamation. Any such deletion,

modification or addition shall be communicated

to suppliers in the invitation to submit final

bids.

Page 149: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

60

5 በተሻሻለው ዝርዝር መሠረት በሁለተኛው

ዙር ጨረታ መሳተፍ ያልፈለጉ ተጫራቾች

ራሳቸውን ከውድድሩ ማግለል ይችላሉ፡፡

6 የመንግሥት መሥሪያ ቤቱ በሁለተኛ ዙር

የቀረቡ የመጫረቻ ሠነዶችን በዚህ አዋጅ

አንቀፅ ፵፫ በተደነገገው መሠረት በመገምገም

አሸናፊውን ይለያል፡፡

7 ጨረታውን ያወጣው የመንግሥት መሥሪያ

ቤት በጨረታው ግምገማ ከፍተኛ ውጤት

ካገኘው አቅራቢ ጋር ከዋጋ በስተቀር በሌሎች

ጉዳዮች ላይ ድርድር ሊያደርግ ይችላል፡፡

ምዕራፍ አስርበዓለም አቀፍ ውድድር የሚፈፀም ግዥ

፶፱ ዓለም አቀፍ ግዥ

1 አለም አቀፍ ግልጽ የጨረታ ዘዴ

ጥቅም ላይ ሊውል የሚችለው የውጭ

ኩባንያዎች በጨረታ ተሳታፊ እንዲሆኑ

ካልተደረገ በአገር ውስጥ ግልጽ ጨረታ

ውጤታማ የሆነ ውድድር ሊኖር

እንደማይችል የታመነበት ወይም ግዥው

ቢሮው በሚያወጣው መመሪያ

ከተመለከተው የገንዘብ መጠን በላይ

ሲሆን ነው፡፡

2 በዚህ አንቀጽ ንዑስ (፩) እንደተመለከተው

ግዥው ቢሮው በሚÁወጣው መመሪያ

ከተመለከተው የገንዘብ መጠን በላይ

ቢሆንም ምርቱ ወይም አገልግሎቱ በአገር

ውስጥ ብቻ የሚገኝ መሆኑ ከተረጋገጠ

ግዥው በአገር ውስጥ ግልጽ ጨረታ ሊካሄድ

ይችላል፡፡

5) A supplier not wishing to participate in thesecond stage of tendering in accordancewith the reformulated specification maywithdraw from the proceeding.

6) The public body shall evaluate the bidssubmitted at the second stage to ascertainthe successful bidder pursuant to theprovisions of Article 43 of thisProclamation.

7) The public body may engage in negotiation

with the first ranking bidder concerning

any aspect of its bid, except price.

CHAPTER TEN

INTERNATIONAL COMPETITIVE

BIDDING

59. Open International Bidding

1) Open international bidding shall be used

whenever in national open bidding an

effective competition cannot be obtained

unless foreign firms are invited to bid or

for procurements above a threshold level

for national bidding to be determined by a

directive to be issued by the bureau.[

2) A procurement may be effected bymeans of national competitive biddingnotwithstanding sub –article(1) of thisarticle that the cost of the procurementexceeds the threshold established in thedirective to be issued by the bureau fornational bidding if it is ascertained thatthe required object of procurement isavailable only locally.

Page 150: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

61

3. ዓለም አቀፍ ግዥ በዚህ አዋጅ ምዕራፍ አራት

የተጠቀሱትን እና Ÿዚህ በታች የተዘረዘሩትን

ስርዓቶች መከተል አለበት፡-

G. የጨረታው ማስታወቂያ እና የጨረታ

ሰነዶች የዓለም አቀፍ ንግድ መገልገያ

በሆነው በእንግሊዘኛ መዘጋጀት አለባቸው፤

K. የጨረታ ማስታወቂያው በተዘጋጀበት

በእንግሊዘኛ ቋንቋ በT>ታተም ፣በቂ

ስርጭት ባለው እና ዓለም አቀፍ

ውድድርን በሚጋብዝ ጋዜጣ እንዲሁም

በመመሪያ ላይ በሚገለጸው መሰረት

በኤጀንሲው ድረ ገጽ ላይ እንዲወጣ

Sደረግ አለበት ፤

N. የመጫረቻ ሰነድ የማቅረቢያው ጊዜው የጨረታ

ማስታወቂያው ለእጩ ተወዳዳሪዎች እንዲደርስ

ለማድረግ እና እጩ ተወዳዳሪዎች የመወዳደሪያ

ሀሳባቸውን አዘጋጅተው ለማቅረብ የሚያስፈል

ጋቸውን በቂ ጊዜ የሚፈቅድ መሆን ያለበት

ሲሆን፤ ቢሮው በሚያወጣው መመሪያ

ከሚወሰነው ጊዜ ሊያንስ አይችልም፤

S. የእቃና የአገልግሎት ዝርዝር ከአገር

ውስጥ ደረጃ ጋር የሚጣጣም ሆኖ

እስከተቻለ ድረስ በዓለም አቀፍ ደረጃዎች

ወይም በዓለም አቀፍ ንግድ በስፋት

የሚሰራበትን ደረጃ መሰረት ያደረገ መሆን

አለበት፤

3) Open international bidding shall respect theprovisions of Chapter Four of thisProclamation as well as the followingprocedures:

a) the invitation to bid and the bid

documents shall be in the English language;

b) the invitation to bid shall be advertised in a

news paper published in English language

which has world wide circulation and

attracts foreign competition as well as on the

Agency’s website in the manner prescribed

in the directive;

c) the time allowed for submission of bids shall

be sufficient for the invitation to reach

candidates and for enabling them to prepare

and submit bids. In any case it shall not be

less than the time prescribed by the directive

to be issued by the bureau;

d) technical specifications of the goods, works

and services shall be compatible

with national requirements, and conform as

far as possible with international standards

or standards widely used in international

trade;

Page 151: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

62

W. ዕጩ ተወዳዳሪዎች የመጫረቻ ዋጋቸውን

እንዲሁም የሚያቀርቡትን ማናቸውንም

የዋስትና ሰነድ በኢትÄጵያ ብር ወይም

በሰነዱ በተመለከተው እና በአለም አቀፍ

ንግድ በስፋት በሚሰራበት የገንዘብ አይነት

እንዲያቀርቡ መፈቀድ አለበት፤

ረ አጠቃላይ እና ልዩ የ¨<ል ቃሎችና

ሁኔታዎች በአለም አቀፍ ንግድ

የሚሰራባቸው መሆን ይኖርባቸዋል፡፡

4. ቢሮው በሚያወጣው መመሪያ ላይ

የሚቀመጠው ገደብ እንደተጠበቀ ሆኖ ለ¾ግዥ

ዘዴ¨< የተቀመጡ ሁኔታዎች ሲሟሉ እና

የውጪ ኩባንያዎች እንዲሳተፉ ካልተደረገ

ውጤታማ የሆነ ውድድር ሊኖር እንደማይችል

ሲታመንበት የመንግስት መስሪያ ቤቶች

በውስን ጨረታ፣ በመወዳደሪያ ሀሳብ

መጠየቂያ፣ ማስታወቂያ በመለጠፍ በሚፈፀም

ግዥ ወይም ከአንድ አቅራቢ በሚፈፀም ግዥ

ዘዴ በመጠቀም ግዢውን በዓለም አቀፍ

ውድድር መፈፀም ይችላሉ፡፡

ምምዕዕራራፍፍ አአስስ^̂ አአንንድድልልዩዩ ግግዥዥ

፷፷ ከከፍፍተተኛኛ ግግዥዥዎዎችች

1 ክልላዊ ጠቀሜታ ያላቸውን ከፍተኛግዥዎች እንዲሁም ከአንድ በላይ በሆኑ¾¡MK< መንግሥት መስሪያ ቤቶችየሚፈለጉ አቅርቦቶችን ግዥ እንዲሁምየሚወገዱ ንብረቶችን ሽያጭ የሚፈፅምአካል የክልሉ መስተዳደር ምክር ቤትበሚያወጣው ደንብ ይቋቋማል፡፡ ቢሮውበሚቋቋመው አካል አማካይነትየሚፈፀሙትን ግዥዎች ዓይነት ይወስናል፡፡

e) candidates shall be permitted to express their

bids, as well as any security documents to be

presented by them in Ethiopian Birr, or in a

currency widely used in international trade

and stated in the bidding documents;

f) general and special conditions of contract

shall be of a kind generally used in

international trade.

4) Without prejudice to the threshold to beestablished in the directive to be issued bythe bureau and provided that conditions forusing other methods of procurement thanopen bidding are satisfied, public bodies mayconduct procurement through internationalcompetitive bidding by means of restrictedtendering, request for proposals, request forquotation or direct procurement where it isascertained that it is impossible to carry outeffective procurement without theparticipation of foreign companies.

CHAPTER ELEVEN

SPECIAL PROCUREMENT

60. Large Value Procurement

1) There shall be established a central body, which

shall be in charge of the execution of large value

procurements having regional significance

procurements of supplies for which a demand is

shown by more than one public body and sale of

public property to be disposed off, by a regulation

to be issued by the executive of the region.the

bureau shall determine the type of procurement to

be carried out by the centeral body.

Page 152: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

63

2 የዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ ፩ ድንጋጌ ቢኖርምከአንድ በላይ በሆኑ መንግሥት መስሪያ ቤቶችየሚፈለጉ አቅርቦቶችን ግዥ እንዲሁምየሚወገዱ ንብረቶችን ሽያጭ የሚፈፅም አካልየክልሉ መስተዳደር ምክር ቤት በሚያወጣውደንብ እስኪቋቋም ድረስ በቢሮው Y`

የ}Å^˨< የጋራ ግዥና ንብረት ማስወገድሥራ ሂደት ይፈጽማል፡፡

፷፷፩፩ የየማማዕዕቀቀፍፍ ስስምምምምነነትት አአፈፈፃፃፀፀምም

1. የመንግሥት መስሪያ ቤቶች ላላቸው

ተመሳሳይ የግዥ ፍላጎት ወይም አንድ

የመንግሥት መስሪያ ቤት በተወሰነ ጊዜ

ውስጥ በተደጋጋሚ ለሚኖረው የግዥ ፍላጎት

ግዥን በማዕቀፍ ስምምነት መፈፀም ይቻላል፡፡

2. ከአንድ በላይ በሆኑ መስሪያ ቤቶች በተወሰነ

ጊዜ ውስጥ ለሚከናወኑ ተመሳሳይ አቅርቦቶች

የማዕቀፍ ስምምነት በሚከተለው ሁኔታ

ይፈፀማል፡-

G. ኤጀንሲው የመንግሥት መስሪያ ቤቶች

የሚኖራቸውን ተመሳሳይ ፍላጎት በማጥናት

የዕቃና አገልግሎቶች ዝርዝር ያወጣል፣

በየጊዜውም ያዳብራል፣

K. የመንግሥት መስሪያ ቤቶች በዚህ አንቀጽ

ንዑስ አንቀጽ ፪ /ሀ/ በተመለከተው

ዝርዝር ውስጥ ለተካተቱት ዕቃና አገልግሎቶ

ች የሚኖራቸውን ፍላጎት ትንበያ አዘጋጅተው

ግዥውን እንዲያከናውን ሥልጣን ለተሠጠው

አካል ያሳውቃሉ፡፡

2) notwithstanding the provisions of sub-article 1of this article , until a body, which executeprocurement of supply and sell of disposedproperty required by more than one publicbody, established based on a regulation to beissued by executive council, co-procurementand property disposal work process, which

organized under the bureau,shall execute thefunctions of procurement and propertydisposal

61. Procedure of Framework Contract

1) Framework contracts may be used to fulfill

similar procurement requirements of various

public bodies or recurrent procurement

requirements of a public body.

2) The following procedure of framework

contract shall be followed to meet similar

procurement requirements of public bodies

within a given time frame:

a) The Agency shall undertake a survey

of the similar requirements of public

bodies, issue a list of goods and

services constituting such requirements

and update the list regularly;

b) public bodies shall prepare a forecast

of their requirements of goods and

services falling under the list

mentioned in sub-article (2) (a) of this

Article and communicate the same to

the body authorized to conduct large

procurements;

Page 153: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

64

N. በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፷/፩/ መሠረት

የሚቋቋመው ›ካM በዚህ አዋጅ

በተመለከተውና ቢሮው በሚያወጣው

መመሪያ ላይ በሚገለፀው ዝርዝር

መሠረት የማዕቀፍ ስምምነት ይፈፅማል፣

ያስተዳድራል፡፡

S. የመንግሥት መሥሪያ ቤቶች

የተፈፀመውን የማዕቀፍ ስምምነት

መሠረት በማድረግ ዕቃው ወይም

አገልግሎቱ በተፈለገ ጊዜ የግዥ ትዕዛዝ

በማስተላለፍ ግዥያቸውን ይፈፅማሉ፡፡

W. የመንግሥት መስሪያ ቤቶች Kማዕቀፍ

ስምምነት አቅራቢው የግዥ ትዕዛዝ

የሚያስተላልፉት የማዕቀፍ ስምምነት

ከተፈፀመበት ዋጋ፣ የክፍያና ሌሎች

የአፈጻፀም ሁኔታዎች ጋር በተጣጣመ

ሁኔታ ይሆናል፡፡

3. በግዥ ትዕዛዝ ላይ በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፴፯

በፊደል ተራ /ተ/ በተመለከተው ሁኔታ

ካልሆነ በስተቀር ከማዕቀፉ ስምምነቱ የነጠላ

ዋጋ ወይም መሠረታዊ በሆኑ ሌሎች

የስምምነቱ የውል ሁኔታዎች ላይ ለውጥ

ማድረግ አይፈቀድም፡፡ ሆኖም በማዕቀፍ

ስምምነቱ ያልተካተቱ እና በማዕቀፍ ስምምነቱ

ላይ መሰረታዊ ለውጥ የማያስከትሉ ጉዳዮች

ላይ የመንግሥት መሥሪያ ቤቱ እና የማዕቀፍ

ስምምነቱ አቅራቢ በሚያደርጉት ስምምነት

ይወሰናሉ፡፡

c) the body to be established in accordance

with Article 60(1) of this Proclamation shall

conclude and administer framework

contracts in the manner prescribed herein

and the directive to be issued by the bureau;

d) public bodies shall on the basis of the

framework contract signed by the central

body of procurement conclude the

procurement by making order with the

suppliers of goods and services that they

require;

e) the order that public bodies place with the

suppliers for goods and services of their

requirements under the frame work contract

shall confirm to the terms of the framework

contract regarding price, terms of payment

and other matters related to the execution of

procurement.

3) Except in cases provided for in Article 37

paragraph (k) of this Proclamation, public

bodies shall not be allowed to vary unit

prices and such other fundamental terms of

the framework contract when placing order

for goods and services. However, the public

body and the supplier may agree on terms

that have not been dealt with in

the framework contract or that do not

materially affect the frame work contract.

Page 154: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

65

4. የማዕቀፍ ስምምነት የሚፈፀመው በግልፅ

ጨረታ የግዥ ዜዴ ሆኖ እስከ ሦስት ዓመት

ድረስ ፀንቶ ሊቆይ ይችላል፡፡

5. አንድ የመንግሥት መስሪያ ቤት በተደጋጋሚ

ለሚኖረው የግዥ ፍላጎት ግዥን በማዕቀፍ

ስምምነት ሊፈፅም የሚችለው በቢሮው

በሚወጣ መመሪያ የተመለከተውን የዕቃ

ወይም የአገልግሎቱ ዋጋ የሚወሰንበት ግልፅ

መስፈርት መሠረት በማድረግ ይሆናል፡፡

ምምዕዕራራፍፍ አአስስራራ ሁሁለለትት

የየመመንንግግሥሥትት ንንብብረረትት አአስስተተዳዳደደርር

፷፷፪፪ አአጠጠቃቃላላይይ

ቢሮው በሚያወጣው መመሪያ መሰረት

እያንዳንዱ የመንግሥት መሥሪያ ቤት

የበላይ ኃላፊ የመንግሥት ንብረት በአግባቡ

የመያዝ እና የመጠቀም፣ አስፈላጊ ሆኖ ሲገኝ

የማስወገድ ተግባር መከናወኑን ማረጋገጥ

አለበት፡፡

፷፷፫፫ ንንብብረረትት”” ስስለለመመያያዝዝ

1. ማናቸውም የመንግሥት ንብረት በባለቤትነት

የመያዝ ብቸኛ ዓላማ የፀደቁትን የመሥሪያ

ቤቱን ፕሮግራሞች ለማስፈፀም እና

አገልግሎቱን በማፋጠን ውጤታማና ብቁ

ለማድረግ መሆን አለበት፡፡

4) The framework contract shall be awarded

through open bidding procedure and may

remain valid for three years.

5) In procuring goods and services under a

framework contract to fulfill their recurrent

requirements, public bodies shall have to

adhere to the criterion of fixing prices of

goods and services to be determined in the

directive to be issued by the bureau.

CHAPTER TWELVE

PUBLIC PROPERTY DMINISTRATION

62. General

The head of each public body shall ensure that

property at the disposal of the public body is

properly handled, used and where necessary,

disposed off in accordance with the directive

to be issued by the bureau.

63. Acquisition

1) All acquisitions of public property

shall be for the sole purpose of

facilitating the delivery and

maintenance of approved programs as

efficiently and effectively as possible.

Page 155: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

66

2. u=a¨< በማናቸውም የክልሉ

መንግሥት መስሪያ ቤት ሥር

ያልሆኑትን የክልሉን መንግሥት

ንብረቶች በመንግሥት ንብረትነት

ይይዛል፣ ያeተዳድራል፣ ተገቢ ሆኖ

ሲገኝ እንዲወገዱ ያደርጋል፡፡

፷፷፬፬ አአጠጠቃቃቀቀምም እእናና ጥጥገገናና

1. የመንግሥት መሥሪያ ቤት የግዥና

ንብረት አስተዳደር የሥራ ሂደት

ባለቤት እና የመሥሪያ ቤቱ የበላይ ኃላፊ

ማናቸውም የመንግሥት ንብረት

የመሥሪያ ቤቱን ኃላፊነት ውጤታማ

በሚያደርግ መልኩ አገልግሎት ላይ

መዋሉን ማረጋገጥ አለባቸው፡፡

2. የመንግሥት መሥሪያ ቤት የበላይ ኃላፊ

ቢሮው በሚያወጣው መመሪያ መሠረት

የመንግሥት ንብረት ኢኮኖሚያዊና

ውጤታማ በሆነ መንገድ አገልግሎት

እንዲሰጥ ተገቢ የጥገና እና የእንክብካቤ

ሥርዓት መዘርጋት አለበት፡፡

፷፭ የመንግሥት ንብረት አስተዳደር

1. የመንግሥት መሥሪያ ቤት የበላይ ኃላፊ

የመንግሥት ንብረት ለማስተዳደር

የሕይወት ዘመን ሥርዓት” ይŸተላል፡፡

2) The bureau shall account for, administer and

where necessary, dispose off property of the

region state which are not administered by any

other public body

64. Use and Maintenance

1) Heads of public bodies shall ensure that all

public property is used as productively as

possible in carrying out of the

responsibilities of the public bodies.

2) Heads of public bodies shall establish a

proper maintenance system for all public

property to ensure that it will operate as

economically and effectively as possible in

accordance with the directive to be issued

by the bureau.

65. Management of Public Property

1) The heads of public bodies shall adopt

a life- time approach to the

management of public property.

Page 156: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

67

2. የመንግሥት መሥሪያ ቤት የበላይ ኃላፊ

የመንግሥት ንብረት ከተያዘበት እሰከ

ከአገልግሎት ¨<ጪ እስከሆነበት ቀን ድረስ

ንብረቱ አገልግሎት ያቋረጠበትን ጊዜ፣

የንብረቱ ዓይነት፣ ብዛቱን እና ያስከተለውን

ወጪ የሚያሳይ ዝርዝር ተመዝግቦ መያዙን

ማረጋገጥ አለበት፡፡

3. የመንግሥት መሥሪያ ቤት የበላይ ኃላፊ

የመሥሪያ ቤቱን ማናቸውንም ቋሚ ንብረት

የመጠበቅ ኃላፊነት በመጀመሪያ ደረጃ

ንብረቱን እንዲገለገሉበት ኃላፊነት

ለተሰጣቸው ኃላፊዎች መሰጠቱን እና በቋሚ

ንብረት መዝገብ የጠባቂዎች ዝርዝር እና

በእነርሱ ጥበቃ ሥር ያሉት ቋሚ ንብረቶች

የሚገኙበት ቦታ መስፈሩን ማረጋገጥ አለበት፡፡

4. የመንግሥት መሥሪያ ቤት የበላይ ኃላፊ

ወዲያውኑ ጥቅም ላይ የማይውሉ አላቂ

ዕቃዎች በመስሪያ ቤቱ የሚመለከተው

የንብረት ሥራ H>Ń በዕቃ ዝርዝር መዝገብ

ውስጥ መካተታቸውንና ለጥበቃቸው ኃላፊ

መመደቡን ማረጋገጥ አለበት፡፡

5. ማናቸውም የመንግሥት ንብረት ቢያንስ

በዓመት አንድ ጊዜ መቆጠር አለበት፡፡

6. የመንግሥት ንብረት ትክክለኛ ዋጋ ለመወሠን

ሳይቻል ሲቀር ግምቱ ቢሮው በሚያወጣው

መመሪያ መሠረት ይሆናል፡፡

7. ቢሮው በሚያወጣው ዝርዝር መመሪያ

መሰረት የሚፈፀም ሆኖ በመንግሥት ቋሚ

ንብረት ላይ የእርጅና ቅናሽ ይሰላል፡፡

2) Heads of public bodies shall ensure that

items of public property are recorded as to

date, description, quantity and cost from

acquisition to the end of their life-time.

3) Heads of public bodies shall ensure that the

custodial responsibility for each fixed asset

acquired is assigned primarily to persons

using such fixed assets and that names of the

custodians, and the locations of the fixed

assets under their custody are recorded in

the register of fixed assets.

4) Heads of public bodies, shall ensure that

supplies, not acquired for immediate

consumption, shall form part of supply

inventories and that custodial responsibility

be assigned for such inventories.

5) All inventories of public property shall bephysically verified against records at leastannually.

6) Where the actual cost of public property is

not determinable, its cost shall be estimated

in accordance with the directive to be issued

by the bureau.

7) Depreciation shall be calculated on fixed

assets in accordance with the directive to be

issued by the bureau.

Page 157: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

68

፷፮ መጠበቅና መንከባከብ

ማናቸውም የመንግሥት መሥሪያ ቤት

የበላይ ኃላፊ እና ሠራተኞች የመንግሥንትን

ንብረት የመጠበቅና የመንከባከብ ኃላፊነት

አለባቸው፡፡

፷፯ መሠረዝ

1. የመንግሥት ንብረት ለሚገኝበት

የመንግሥት መስሪያ ቤት ወይም ለሌላ

የመንግሥት መስሪያ ቤት የማይጠቅምና

ዋጋ የማያወጣ መሆኑ ሲረጋገጥ ቢሮው

በሚያወጣው መመሪያ መሰረት ይሰረዛል፡፡

2. የመንግሥት ንብረት ሲበላሽ፣ ከጥቅም

ውጪ ሲሆን፣ ሲሰረቅ ወይም

uማናቸውም ሌላ ተመሳሳይ ምክንያት

ሲጎድል ወይም ሲጠፋ ከንብረት መዝገብ

ይሰረዛል፡፡

3. ማናቸውም የመንግሥት ንብረት ሲc[´

መግለጫውና የንብረቱ የመዝገብ ዋጋ

ቢሮው በሚያወጣው መመሪያ መሠረት

በመንግሥት ሒሳብ ሪፖርት ውስጥ

ተጠቃልሎ መታየት አለበት፡፡

፷፰ ማስወገድ

1. ዝርዝር አፈጻፀሙ ቢሮው

በሚያወጣው መመሪያ የሚወሰን ሆኖ

የመንግሥት መሥሪያ ቤት የበላይ

ኃላፊ አገልግሎት የማይሰጡ ንብረቶች

መወገዳቸውን ማረጋገጥ አለበት፡፡

66. Protection and Preservation

The heads and all employees of public bodies

shall be responsible for the protection and

preservation of public property.

67. Deletion

1) Where public property is considered to be

of no use in the public body or elsewhere,

and has no- scrap value, it shall be

deleted in accordance with the directive to

be issued by the bureau.

2) Deletion of public property shall be

recorded when losses take place from

inventory shortages, destruction, theft or

any other reason.

3) The description and book value of all

public property deleted shall be

included in the public accounts in

accordance with the directives to be issued

by the bureau.

68. Disposal

1) Heads of public bodies shall ensure that

fixed assets which are not useful to the

organization are disposed off in the

manner to be prescribed in the directive

to be issued by the bureau.

Page 158: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

69

2. የተወገደ የመንግሥት ንብረት

መግለጫና ንብረቱን በማስወገድ

የተገኘው ገንዘብ በመንግሥት ሒሳብ

ሪፖርት ውስጥ መጠቃለል አለበት፡፡

3. በቢሮው በሚወጣ መመሪያ

የሚወሰነው እንደተጠበቀ ሆኖ፣

የመንግሥት ንብረት በማስወገድ

የተገኘ ገቢ ለመንግስት ግምጃ ቤት ገቢ

መደረግ አለበት፡፡

ምዕራፍ አሥራ ሶስት

በመንግሥት ግዥ እና ንብረት አስተዳደር

ላይ የሚቀርብ አቤቱታን የሚያጣራ

ቦርድ ስለማቋቋም

፷፱ ስለቦርዱ መቋቋም

በመንግሥት ግዥ አፈፃፀም እና ንብረት

አወጋገድ ላይ የሚቀርቡ አቤቱታዎችን

አጣርቶ ውሣኔ የሚሰጥ የአቤቱታ አጣሪ

ቦርድ ከዚህ በኋላ “ቦርድ” እየተባለ

የሚጠራ በዚህ አዋጅ ተቋቁሟል፡፡

ቦርዱ ተጠሪነቱ Ku=a¨< ይሆናል፡፡

፸ የቦርዱ አባላት እና የሥራ ዘመን

የቦርዱ አባላት ከንግዱ ማሕበረሰብ፣

አግባብነት ካላቸው የመንግሥት መሥሪያ

ቤቶች እንዲሁም ከመንግሥት የልማት

ድርጅቶች የተ¨<ጣጡ ይሆናሉ፡፡

2) The description and amount received

from all public property disposed off

shall be included in the public

accounts.

3) Without prejudice to the provisions of

the directive to be issued by the

bureau, concerning the matter,

proceeds from the disposal of public

property shall be deposited into the

account of the central treasury.

CHAPTER THIRTEEN

ESTABLISHMENT OF THE BOARD

REVIEWING COMPLAINTS ON PUBLIC

PROCUREMENT AND PROPERTY

ADMINISTRATION

69. Establishment of the Board1) A body (hereinafter referred to as

the "Board") is hereby established

which reviews and decides on

complaints lodged with regard to

public procurement and property

disposal proceedings.

2) The Board shall be accountableto bureau.

70. Board Members and Terms ofService1) The Board shall be drawn from persons

representing the private business

sector, the relevant public bodies and

public enterprises.

Page 159: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

70

ኤጀንሲው የአቤቱታ አጣሪ ቦርድ ፀሐፊ

በመሆን ያገለግላል፡፡

ቢሮው የቦርዱን አባላት ይሰይማል፡፡

ለቦርድ አባላት የሚከፈለውን አበል መጠን

እና የክፍያ አፈፃፀም ይወስናል፡፡

የቦርዱ አባላት የሥራ ዘመን ሦስት ዓመት

ይሆናል፡፡ ሆኖም የተሰጠውን ኃላፊነት

በአግባቡ ያልተወጣ አባል በማንኛውም ጊዜ

ከሥራ ዘመኑ መጠናቀቅ በፊት በሌላ አባል

ሊተካ ይችላል፡፡

፸፩ የቦርዱ ሥልጣንና ተግባር

u=a¨< ቦርዱ ሥራውን የሚያከናውንበትን

ሥርዓት፣ ቦርÆ የሚኖረውን ስልጣን እና

ኃላፊነት የያዘ ዝርዝር መመሪያ

የሚከተሉትን አጠቃላይ ሁኔታዎች በጠበቀ

መልኩ አዘጋጅቶ ሥራ ላይ ያውላል፡-

ሀ/ ቦርዱ ከዕጩ ተወዳዳሪዎች ወይም

ከአቅራቢዎች የሚቀርቡ አቤቱታዎችን

መርምሮ ውሣኔ ይሰጣል፤

ለ/ ቦርዱ ሥራውን ለማከናወን

እንዲረዳው አግባብ ያላቸው ሠነዶች

እንዲቀርቡ እንዲሁም

የሚመለከታቸው አካላት ሠራተኞች

ወይም ኃላፊዎች ቀርበው

እንዲያስረዱ ሊያዝ ይችላል፤

2) The Agency shall serve as the secretariat of

the Board.

3) The bureau shall appoint the members of theBoard. He shall determine the amount ofallowance to be paid to the members of theBoard and the mode of payment.

4) The term of service of members of the Board

shall be three years. However, any member

of the Board failing to properly discharge his

duty maybe replaced at any time before his

term of service expires.

71. Powers and Duties of the Board

1) The bureau shall issue and implement a

directive setting for the procedure the Board

has to follow in the exercise of its powers and

duties; such directive shall adhere to the

following general rule.

a) the Board shall review and decide on

complaints from candidates or suppliers;

b) the Board may in the exercise of its

function require the production

of relevant documents and the testimony

of officials and employees of the

concerned bodies;

Page 160: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

71

ሐ/ ቦርዱ አቤቱታ በማጣራት ሂደት ተገቢሆኖ ሲያገኘው ከመንግሥታዊ ወይምመንግሥታዊ ካልሆኑ አካላት ሙያዊእገዛ መጠየቅ እና ማግኘት ይችላል፡፡

ቦርዱ የጽሕፈት ቤት አገልግሎት እናየቴክኒክ ድጋፍ ከኤጀንሲው ያገኛል፡፡

ዝርዝር አፈፃፀሙ ቢሮው በሚያወጣውመመሪያ የሚገለፅ ሆኖ ቦርዱ የቀረበለትንአቤቱታ መርምሮ ከሚከተሉት ተገቢ ነውብሎ የሚያመነውን ውሣኔ ሊሰጥ ይችላል፡-

ሀ/ አቤቱታ የቀረበበት የግዥ ሂደትእንዲስተካከል ወይም እንዲቋረጥየማዘዝ፤

ለ/ የቀረበው አቤቱታ ተገቢ ሆኖ ካልተገኘውድቅ የማድረግ፡፡

የቦርድ አባላት ተግባራቸውን በተሟላ ሥነ-ምግባር ማከናወን ያለባቸው ሲሆንበሥራቸው አፈፃፀም የተፈጠረ ወይምሊፈጠር የሚችል የጥቅም ግጭትንየማሳወቅ እና ራሳቸውን ከሂደቱ የማግለልኃላፊነት አለባቸው፡፡

ምዕራፍ አሥራ አራት

በመንግሥት ግዥ አፈጻፀም እና ንብረት

አወጋገድ ሂደት ስለሚቀርብ አቤቱታ

፸፪ ጠ ቅ ላ ላ

1. የዚህ ምዕራፍ ድንጋጌዎች እንደተጠበቁሆነው፣ ግዥውን በሚፈፅመው ወይምንብረቱን በሚያስወግደው የመንግሥትመስሪያ ቤት የተከናወነው ወይም ሳይከናወንየቀረው ተግባር ይህንን አዋጅ እና የአፈጻፀምመመሪያዎቹን ይጥሳል ብሎ የሚያምን ዕጩተወዳዳሪ ለመስሪያ ቤቱ የበላይ ኃላፊ ወይምበደረጃ ለቦርዱ አቤቱታ ሊያቀርብ ይችላል፡፡

c) the Board may also seek professionalassistance from governmental or non-governmental entities where it finds suchassistance to be useful in reviewing anddeciding on a complaint submitted to it.

2) The Agency shall provide the Board withoffice facility and technical assistance.

3) Upon deliberation on a complaint submitted to it, theBoard may give one of the following decisions, whichit deems to be appropriate, with the details to be

prescribed in the directive to be issued by the bureau:

a) that the procurement proceeding in respect ofwhich a complaint was lodged be rectified orterminated;

b) to dismiss the case where in its judgment thecomplaint is unfounded.

4) The members of the Board shall discharge theirduty in a perfectly ethical manner. They have theobligation to report any potential or actual conflictof interest they may come across in the exercise oftheir functions and to exclude themselves fromany proceeding involving such conflict.

CHAPTER FOURTEENCOMPLAINTS THAT MAY BE LODGEDWITH REGARD TO PROCEEDINGS OF

PUBLIC PROCUREMENT AND PROPERTYDISPOSAL

72. General

1) Without prejudice to the provisions of thisChapter, a candidate shall be entitled to submit acomplaint to the head of the public body or tothe Board against an act or omission of thepublic body with regard to a publicprocurement or property disposal proceedingwhere he believes that such an act or omissionviolates this Proclamation or the directives.

Page 161: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

72

2. ከዚህ በታች የተዘረዘሩት በዚህ አንቀጽ

ንዑስ አንቀጽ ፩ በተደነገገው መሠረት

አቤቱታ ሊቀርብባቸው አይችልም፡-

G. በዚህ አዋጅ በተደነገገው መሠረትየሚከናወን የግዥ ዘዴዎችምርጫ፤

K. በዚህ አዋጅ አንቀጽ ፴ መሠረትጨረታን፣ የመወዳደሪያ ሀሣብንወይም በአካባቢ ማስታወቂያበመለጠፍ የሚፈፀም ግዥንውድቅ ማድረግ፤

N. የመንግሥት መሥሪያ ቤቱ

ንብረቱን ለማስወገድ በመረጠው

የማስወገጃ ዜዴ፤

S. በመንግሥት ንብረት አያያዝ እና

አጠቃቀም ላይ፡፡

3. የመንግሥት መስሪያ ቤቱ በጨረታው

አሸናፊ ከሆነው ተወዳዳሪ ጋር የግዥ

ውል ከፈረመ በኋላ፣ ሂደቱ ከዚህ ደረጃ

እስከሚደርስ ድረስ በመሥሪያ ቤቱ

በተከናወኑ ወይም ሣይከናወኑ በቀሩ

ተግባራት ምክንያት የሚቀርቡ

አቤቱታዎች በመስሪያ ቤቱ ወይንም

በቦርዱ ሊታዩ አይችሉም፡፡

4. በዚህ አንቀፅ ንዑስ አንቀፅ /፫/

የተደነገገው ተፈጻሚ የሚሆነው

የሚከተሉት ሁኔታዎች ሲሟሉ ነው፡-

2) No complaint may be lodged in accordance

with sub- article (1) of this Article in respect

of the following matters:

a) the selection of procurement method

pursuant to this Proclamation;

b) the rejection of bids, proposals or

quotations pursuant to Article 30 of this

Proclamation;

c) the selection of method of property

disposal of the public body;

d) the handling and usage of public

property.

3) Complaints against an act or omission of a

public body pertaining to a

proceeding leading to an award may not

be brought before the head of that public

body or the Board after the contract has

been signed with the successful bidder.

4) The provision of sub- article (3) of this

Article shall apply where the following

conditions are satisfied:

Page 162: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

73

ሀ. ቢሮው በሚያወጣው መመሪያ ላይ

በሚቀመጠው ጊዜ ገደብ ውስጥ

ለመንግሥት መሥሪያ ቤቱ አቤቱታ

ባለመቅረቡ ውል የተፈረመ ከሆነ፤

ለ. አቤቱታ ቀርቦ የመንግሥት መሥሪያ

ቤቱ ምላሽ የሰጠ እና ቢሮው

በሚያወጣው መመሪያ ላይ አሸናፊው

ከተገለፀ በኋላ ውል ለመፈረም

የተቀመጠው ጊዜ ገደብ በመጠናቀቁ

ውል የተፈረመ ከሆነ፤

5. በመንግሥት ግዥ እና ንብረት

ማስወገድ ላይ ስለሚቀርብ አቤቱታ

እና ዝርዝር አፈጻፀም ቢሮው

በሚያወጣው መመሪያ ይወሰናል፡፡

፸፫ ለመንግሥት መሥሪያ ቤት የበላይ

ኃላፊዎች ስለሚቀርቡ አቤቱታዎች

1. በመንግሥት መሥሪያ ቤቱ በተከናወነ

ወይም ሳይከናወን በቀረ ተግባር ምክንያት

የሚቀርብ አቤቱታ በመጀመሪያ ደረጃ

መቅረብ ያለበት ለመሥሪያ ቤቱ የበላይ

ኃላፊ ይሆናል፡፡

2. ዕጩ ተወዳዳሪው አቤቱታውን ሊያቀርብ

የሚችለው ለአቤቱታው መሠረት

የሆነውን ውሣኔ ካወቀበት ወይም ማወቅ

ይገባው ከነበረበት ቀን ጀምሮ በ፭ የሥራ

ቀን ጊዜ ውስጥ ይሆናል፡፡

a) where the contract has been

signed without a complaint being filed

with the public body within the time

limit prescribed in the directive;

b) where the public body responds to the

complaint lodged and a contract

is signed because of the expiration of

the time limit for the signing of

contract after the award without the

candidate pursuing its complaint

further.

5) The procedure to be followed in resolving

complaints brought in regard to public

procurement and property disposal and the

detail shall be determined in accordance

with the directive to be issued by the

bureau.[

73. Review of Complaints by the Head of

the Public Body

1) A complaint against an act or omission by

the public body shall in the first instance,

be submitted to the head of the public

body.

2) A candidate shall have to submit the

complaint within five working days

from the date he knew or should have

known the circumstances giving rise to the

complaint.

Page 163: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

74

3) Unless the complaint is resolved by mutual

agreement, the head of the public body shall

suspend the procurement or property disposal

proceedings and shall, within 10 days after

submission of the complaint, issue a written

decision, stating the reasons, and, if the

complaint is upheld, indicating the corrective

measures to be taken.

4) If the head of the public body does not issue

a decision within the time stated in sub-article

(3) of this Article, or if the candidate is not

satisfied with the decision of the head of

the public body the candidate is entitled

to submit a complaint to the Board within

five working days from the date on which the

decision has been or should have been

communicated to the candidate by the public

body.

74. Reviews by the Board

1) Upon receipt of a complaint, the Board shall

promptly give notice of the complaint to the

concerned public body . Such action

automatically suspends further action by the

public body until the Board has settled the

matter.

3. አቤቱታው በሁለቱ ወገኖች መካከል በሚደረግ

ስምምነት ካልተፈታ በስተቀር የመንግሥት

መሥሪያ ቤቱ የበላይ ኃላፊ የግዥውን ወይም

የንብረት ማስወገዱን ሒደት ማገድ እና

አቤቱታው ከቀረበበት ቀን አንስቶ በ፲ ¾Y^

k“ƒ ጊዜ ውስጥ፣ ውሣኔው የተሰጠበትን

ምክንያት ወይም አቤቱታው ተቀባይነት ያገኘ

ከሆነ የሚወስደውን የማስተካከያ እርምጃ

በመጥቀስ የጽሑፍ ውሣኔ መስጠት አለበት፡፡

4. የመንግሥት መሥሪያ ቤቱ የበላይ ኃላፊ

በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ ፫ በተወሰነው

ጊዜ ውስጥ ውሣኔ ካልሰጠ ወይም

ተወዳዳሪው በመንግሥት መሥሪያ ቤ~

የበላይ ኃላፊ ውሣኔ ያልረካ እንደሆነ

የመንግሥት መሥሪያ ቤቱ ውሣኔ

ለአቤቱታ አቅራቢ¨< መግለፅ ከነበረበት

የመጨረሻ ቀን ወይም ውሳኔ የሰጠ

ከሆነም ውሳኔው ከተገለፀበት ቀን አንስቶ

በሚቆጠር ፭ የሥራ ቀን ጊዜ ውስጥ

ለቦርÆ ሊያቀርብ ይችላል፡፡

፸፬ ለቦርÆ ስለሚቀርብ አቤቱታ

1. ቦርÆ አቤቱታ ሲቀርብለት ወዲያውኑ አግባብ

ላለው ግዥ ፈፃሚ አካል አቤቱታ የቀረበ

መሆኑን የሚገልጽ ማስታወቂያ ይልካል፡፡

አቤቱታ የቀረበ መሆኑን የሚገልጽ ማስታወቂያ

እንደተላከ ግዥ ፈፃሚው አካል ቦርÆ በጉዳዩ

ላይ ውሣኔ እስከሚሰጥ ድረስ ማናቸውንም

ቀጣይ እንቅስቃሴ ወዲያውኑ ማቆም አለበት፡፡

Page 164: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

75

2. ቦርÆ የዕጩ ተወዳዳሪውን አቤቱታ ውድቅ

ካላደረገው በስተቀር፡-

G. ግዥ ፈፃሚው አካል ሕጉን ያልጠበቀ

ተግባር እንዳያከናውን እና ወሣኔ

እንዳይሰጥ ሊያግድ፤

K. አሸናፊውን ተጫራች ከመምረጥ ወይም

ውል ከመፈረም ጋር ከተያያዙ ውሣኔዎች

በስተቀር የመንግሥት መሥሪያ ቤቱ

ሥራውን እንዲያከናውን፤

N.ግዥ ፈጻሚው አካል ከሕግ ውጪ

ያከናወነው ተግባር ወይም የሰጠው

ወሣኔ በሙሉ ወይም በከፊል ቀሪ

እንዲሆን፣ ውሳኔ ሊሰጥ ይችላል፡፡

3. ቦርÆ በአቤቱታ ላይ ውሳኔ ከመስጠቱ በፊት

ስለአቤቱታው ማወቅ ለሚገባቸው አካላት

ማሳወቅ፣ Ÿእነዚህ አካላት የቀረበ መረጃ እና

መከራከሪያ ሐሳብ ካለ ይህንኑን መመርመር

አለበት፡፡

4. ቦርዱ አቤቱታው ከቀረበለት ቀን አንስቶ በ፲፭

የሥራ ቀናት ውስጥ ለውሳኔው መሠረት

የሆ’<ƒን ምክንያቶች እና የተወሰዱትን

የመፍትሔ እርምጃዎች በመጥቀስ ውሣኔ

መስጠት አለበት፡፡

2) The Board, unless it dismisses the complaint,

may:

a) prohibit the public body from acting or

deciding unlawfully;

b) order the public body to proceed in a

manner conforming to this Proclamation

other than a decision to award or

conclude a contract;

c) annul in whole or in part, an unlawful act or

decision by the public body.

3) The Board shall, before taking any decision

regarding a complaint, notify relevant bodies of

the complaint and shall take into account

information and arguments received from

such bodies and from the public body.

4) The Board shall issue its decision within 15

working days of receiving the complaint,

stating the reasons for its decision and remedies

granted, if any.

Page 165: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

76

፸፭ ለኤጀንሲው ስለሚቀርብ አቤቱታ

1. በመንግስት ግዥ አፈጻፀም እና ንብረት

አወጋገድ ሂደት የመንግስት መስሪያ ቤት

ከእጩ ተ¨ÇÇሪዎች ወይም ከአቅራቢዎች

ወይም ከሚወገድ ንብረት ገዥዎች ህገወጥ

የሆነ ወይም ህጋዊ የሆነ ጥቅሜን የሚጎዳ

ድርጊት ተፈêVw—M ብሎ ሲያምን

በጨረታ ሰነዱ ወይም በውል ስምምነቱ

መሰረት የሚወስዳቸው እርምጃዎች

እንደተጠበቁ ሆኖ ጉዳዩን ለኤጀንሲው

በጽሁፍ ያቀርባል፡፡

2. ኤጀንሲው ከመንግስት መስሪያ ቤቶች አቤቱታ

ሲቀርብለት አቤቱታ የቀረበ መሆኑን እና

የአቤቱታውን ፍሬ ሀሳብ የሚገልጽ የፅሁፍ

ማስታወቂያ አቤቱታ ለቀረበበት እጩ

ተወዳዳሪ ወይም አቅራቢ ወይም የሚወገድ

ንብረት ገዥ ይልካል፡፡

3. ኤጀንሲው አቤቱታውን ለመመርመር እና

ውሳኔ ለመስጠት ተገቢ ሆኖ ሲያገኘው ጉዳዩ

የሚመለከታቸውን አካላት ጠርቶ ማነጋገር

ወይም መረጃ መጠየቅ እና ማግኘት

እንዲሁም ከማንኛውም አካል የሙያ ድጋፍ

መጠየቅ እና ማግኘት ይችላል፡፡

4. ኤጀንሲው የቀረበለትን አቤቱታ በተገቢው

በመመርመር አቤቱታው በቀረበለት በ፲፭

የስራ ቀናት ጊዜ ውስጥ ውሳኔ ይሰጣል፡፡

5. በዚህ አንቀጽ ንዑስ አንቀጽ(፬ ) መሰረት

ኤጀንሲው የሚሰጠው ውሳኔ ከሚከተሉት

አንዱን ሊሆን ይችላል፡-

75. Review by the Agency1) Where a public body believes that an

unlawful act or an act prejudicial to its

legitimate interest has been committed by

candidates, suppliers or by buyers of

disposed property, it shall without prejudice

to the measures it is entitled to take against

such persons in accordance with the bidding

document or the contract, notify the matter in

writing to the Agency.

2) the Agency shall, upon receipt of the

complaint, send a written notice of the

complaint and the content of such complaint

to the candidate, the supplier or the

buyer of disposed property against

whom the complaint has been lodged.

3) Where the Agency finds it appropriate to the

resolution of the complaint , it may call the

concerned persons with the matter to appear

in person and give evidence or seek

professional assistance from any appropriate

body.

4) The Agency shall review and give decision

on the complaint within 15 working days of

receipt of such complaint.

5) The decision to be rendered by the Agency in

accordance with sub-article (4) of this Article

may be one of the following

Page 166: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

77

G. ጥፋተኛ ሆኖ የተገኘውን እጩ ተወዳዳሪ

ወይም አቅራቢ ወይም የሚወገድ ንብረት

ገዥ በማንኛውም የመ”ግስት ግዥ እና

ንብረት አወጋገድ ሂደት ለተወሰነ ወይም

ላልተወሰነ ጊዜ እንዳይሳተፍ የማገድ፤

K. የፅሁፍ ማስጠንቀቂያ የመስጠት፤

N. የቀረበውን አቤቱታ ውድቅ የማድረግ፡፡

6. ኤጀንሲው ከመንግሥት መሥሪያ ቤቶች

የሚቀርቡትን አቤቱታዎች የሚመረምርበትን

እና ውሳኔ የሚሰጥበትን አሰራር የሚያሳይ

የአፈጻጸም ማኑዋል በቢሮው ፀድቆ ሥራ ላይ

ይውላል፡፡

ምዕራፍ አስራ አምስት

ልዩ ልዩ ድንጋጌዎች

፸፮ ጥፋቶችና ቅጣቶች1.

2.ይህንን አዋጅ ለመፈፀም በማናቸውም

የመንግሥት መሥሪያ ቤት የተሾመ ወይም

የተመደበ ሰው፡-

G.በሕግ መሠረት ሊከፈለው ከሚገባ በስተቀር

የተመደበበትን ሥራ በማከናወኑ

ማናቸውንም ክፍያ የተቀበለ፤

K. ከመንግሥት መሥሪያ ቤት የግዥ አሠራር

እና ንብረት አወጋገድ ጋር በተያያዘ

የማጭበርበር ተግባር ፈፅሞ የተገኘ ወይም

ሌላ ሰው እንዲያጭበረብር ሁኔታዎችን

በማመቻቸት የተባበረ ወይም ያሴረ፤

a) suspend the candidate, supplier or buyer of

disposed property for a definite or

indefinite period for which it finds to be at

fault from participation in any public

procurement or property disposal;

b) give a written warning;

c) dismiss the complaint.

6) The bureau shall issue a directive that shows

procedures to be followed by the agency in

reviewing and deciding complaints submitted

to it in accordance with this Article.

CHAPTER FIFTEEN

MISCELLANEOUS PROVISIONS

76. Offences and Punishment

1) Any person appointed to or employed by a

public body in carrying out the provisions of

this Proclamation who:

a) receives any payment for the

performance of his official duty, except as

provided by law;

b) defrauds a public body, conspires or

colludes with any person to defraud the

public body or provides an opportunity for

any person to defraud the public body with

regard to a public procurement or property

disposal proceeding;

Page 167: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

78

N. ሕጉን የጣሰ ወይም በሌላ ማንኛውም ሰው

ሕጉ እንዲጣስ ሆን ብሎ የፈቀደ፣

S. በፈቃደኝነት በማናቸውም መንገድ ሀሰተኛ

ሰነድ ላይ የፈረመ ወይም የመዘገበ ወይም

ሀሰተኛ የምስክር ወረቀት የሰጠ፤

ከብር ፳፭ ሺህ /ከሃያ አምስት ሺህ ብር/

በማያንስና ከብር ፴፭ ሺህ /ሠላሣ አምስት

ሺህ ብር/ በማይበልጥ የገንዘብ መቀጫና

ከ፲ ዓመት በማያንስና ከ፲፭ ዓመት

በማይበልጥ ፅኑ እስራት ይቀጣል፡፡

3. የዚህን አዋጅ ድንጋጌች ለማስፈፀም የተቀጠረ

ማናቸውም የግዥ እና የንብረት አስተዳደር

ባለሙያ በዚህ አዋጅ ይፋ እንዲሆን ከታዘዘው

ዓይነት መረጃ በስተቀር፡-

G. ግዥውን በማስፈፀም ረገድ ባለው

ሥልጣን ወይም ኃላፊነት ምክንያት

ያወቀውን የሌላ ሰው ማናቸውንም መረጃ

ለማናቸውም ሌላ ሰው ወይም የዚህ ሰው

ወኪል ለሆነ ሰው አሳልፎ የሰጠ፤

K. በዚህ አዋጅ መሠረት የተሰጠውን

ኃላፊነት ለመፈፀም ወይም የሥራ

ግዴታውን ለመወጣት እንዲያስችል

በመሥሪያ ቤቱ የሚገኘው” ማናቸውንም

መረጃ በፍርድ ቤት ወይንም ስልጣን

በተሰጠው አካል ትዕዛዝ ካልሆነ በስተቀር

ለሦስተኛ ወገን አሳልፎ የሰጠው

እንደሆነ፤

c) contravenes or intentionally permits

any contravention of this Proclamation;

d) willfully makes or signs any false entry in any

document or willfully makes or issue false

certificates;

is liable on conviction to a fine not less than

Birr 25,000 and not more than 35,000 and to a

rigorous imprisonment for a term of not less

than 10 years and not more than 15 years.

2) A procurement and property administration

officer employed to carry out the

provisions of this Proclamation, except such

information required by this Proclamation to

be official, who:

a) discloses to any person or thatperson’s representative, any matter inrespect of another person, that, may, inthe exercise of the procurement officer’spowers or the performance of theprocurement officer’s duties come to theprocurement officer’s knowledge;

b) permits any other person to have access to

records in the possession or custody of the

public body, except in the exercise of the

procurement officer’s powers or the

performance of the procurement officer’s

duties under this Proclamation or by

order of a court or any competent body;

Page 168: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

79

commits an offence and is liable on

conviction to a fine of not less than Birr

10,000 and to imprisonment for a term of not

less than 2 years and not more than 5 years.

3) any person appointed to or employed by a

public body to carry out the provisions of this

Proclamation who:

a) directly or indirectly asks for or receives in

connection with any of his duties, a

payment or gift, whether pecuniary or

otherwise, or promise or security for that

payment or reward; or

b) enters into or acquiesces in an agreement

to do or to abstain from doing, permit,

conceal, or connive at any act or thing

whereby the procurement or property

disposal is or may be defrauded or which is

contrary to the provisions of this

Proclamation or to the proper execution of

the procurement officer’s duty; commits

an offence and is liable on

conviction to a fine of not less than 50,000

Birr and to imprisonment for a term of not

less than ten (10) years and not more than

twenty(20) years

ከብር ፲g=I /አስር ሺህ/ በማያንስ የገንዘብ

መቀጫ እና ከ፪ /ሁለት/ ዓመት በማያንስ፣

ከ፭ /አምስት/ ዓመት በማይበልጥ

እሥራት ይቀጣል፡፡

3. የዚህን አዋጅ ድንጋጌዎች ሥራ ላይ

ለማዋል የተቀጠረ ሠራተኛ ወይም ኃላፊ፡-

G. በቀጥታ ወይም ቀጥተኛ ባልሆነ

መንገድ የገንዘብ ወይም ሌላ ዓይነት

ክፍያ ወይም ስጦታ እንዲደረግለት

የጠየቀ ወይም የተቀበለ ለክፍያው

ወይም ለስጦታው ተስፋ ወይም

መያዣ የጠየቀ ወይም የተቀበለ፤

ወይም

K. በግዥ እና ንብረት አስተዳደር ተግባር ላይ

ማጭበርበር ወይም ከዚህ አዋጅ ድንጋጌ-

ዎች ጋር ወይም ከተሰጠው ኃላፊነት

መልካም አፈፃፀም ጋር የሚቃረን ተግባር

ለመፈፀም፣ ማድረግ የሚገባውን ከማድረግ

ለመታቀብ፣ ተገቢ ያልሆነን ነገር

ለመፍቀድ፣ በግዥ እና ንብረት አስተዳደር

ላይ የሚፈፀምን የማጭበርበር ተግባር

ለመደበቅ፣ ወይም በሚስጥር ለመተግበር

ውል የገባ ወይም በሚገባው ውል ውስጥ

በዚህ ተግባር መተባበሩን የሚያሣይ

ስምምነት የሰጠ፤ከብር ከብር ፶g=I /ሃምሳ

ሺህ/ የማይበልጥ የገንዘብ መቀጫ እና ከ፲

(አስር) ዓመት በማያንስ ከ፳ (ሃያ) ዓመት

በማይበልጥ ጽኑ እሥራት ይቀጣል፡፡

Page 169: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

80

4. ማንኛውም ሰው በመንግሥት ግዥ እና

ንብረት አስተዳደር ላይ ለተሾመ ወይም

ለተመደበ ሰው፡-

G. የቀረበለትን ውሣኔ በመጠበቅ ላይ

ያለውን ጉዳይ ወይም በሥራ ኃላፊነቱ

ምክንያት ሊቀርብለት በሚችል ጉዳይ

ላይ የሚሰጠውን ውሣኔ ወይም

የሚወስደውን እርምጃ ለማዛባት ፤

ወይም

K. በመንግሥት ግዥ እና ንብረት

አስተዳደር ላይ የማጭበርበር ድርጊት

እንዲፈፀም ወይም ድርጊቱ ሊፈፀም

እንዲረዳ ወይም እንዲተባበር ወይም

ለድርጊቱ መፈፀም ሁኔታዎችን

ለማመቻቸት እንዲስማማ፣ እንዲመሳጠር

ወይም እንዲፈቀድ ለማድረግ በማሰብ

ጉቦ ለመስጠት ቃል ከገባለት፣

ከቀረበለት ወይም ከሰጠው፤ከብር ፶g=I

/ሃምሳ ሺህ/ ያላነሰ የገንዘብ መቀጫ እና

ከ፲ ዓመት የማያንስ እና ከ፳ ዓመት

በማይበልጥ ፅኑ እሥራት ይቀጣል፡፡

5. ማንኛውም ዕጩ ተወዳዳሪ ተገቢ ያልሆነ ጥቅም

ለማግኘት በማሰብ የሐሰት ማስረጃ ካቀረበ ወይንም

መግለፅ የነበረበትን መረጃ ከደበቀ ወይም ከሌላ

ዕጩ ተወዳዳሪ ጋር በመመሳጠር የሐሰት ውድድር

ማድረጉ ከታወቀ ጥፋተኛ ሆኖ መገኘቱ ሲረጋገጥ

ከብር ፳g=I /ሃያ ሺህ/ ያላነሰ የገንዘብ መቀጫ

እና ከ፭ /አምስት/ ዓመት የማያንስ እና ከ፲ ዓመት

በማይበልጥ ፅኑ እሥራት ይቀጣል፡፡

4) any person who, promises, offers or gives anybribe to any person appointed to or employedin any public procurement and propertyadministration with the intent:

a) to influence the decision or action of that

person on any question or matter that is

pending, or may be brought before him in his

official capacity; or

b) to influence that person to commit, or aid or abet in

committing any fraud on the procurement,

and property administration or to connive at,

collide in or allow or permit any opportunity for the

commission of any such fraud;is guilty of an offence

and liable on conviction to a fine of not less than

Birr50,000 and to rigorous imprisonment for a term

of not less than ten(10) years and not more than

twenty (20) years,

5) Any candidate who, with the intention of

deriving unlawful advantage, presents

falsified documentary evidence or conceals

any evidence which he should have disclosed or

connives at an act of fake competition shall

upon conviction be punishable with fine not less

than 20,000 Birr and with rigorous

imprisonment of not less than 5 years and

not more than 10 years.

Page 170: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

81

፸፯ ደንብና መመሪያ የማውጣት ሥልጣን

1.ይህን አዋጅ ለማስፈጸም የክልሉ

መስተዳድር ምክር ቤት

እንደአስፈላጊነቱ ደንብ ሊያወጣ

ይችላል፡፡

2. ይህን አዋጅ እና በዚህ አዋጅ መሠረት

የሚወጣውን ደንብ ለማስፈጸም ቢሮው

መመሪያ ሊያወጣ ይችላል፡፡

3. ኤጀንሲው ይህንን አዋጅና ቢሮው

የሚያወጣውን የአፈጻፀም መመሪያ

ተግባራዊ ለማድረግ የሚያስችል የግዥ

›ðíìU እና ንብረት ›e}ÇÅ`

ማኑዋል፣ መደበኛ የጨረታ ሰነድ፣

የግዥ አፈጻፀም እና የንብረት

አስተዳደርን የሚመሩ ልዩ ልዩ

ቅጾችን ያወጣል፡፡

፸፰ የተሻሩና ተፈፃሚነት የማይኖራቸው ሕጎች

1. የደቡብ ብሔሮች ብሄረሰቦችና ሕዝቦች

ክልል መንግሥት ¾ግዥ“ ”w[ƒ

›e}ÇÅ` አዋጅ ቁጥር ፻፳፱/፪፼፪

ተሽሮ በዚህ አዋጅ ተተክቷል፡፡

2. ይህን አዋጅ የሚቃረን ማንኛውም

ሕግ፣ደንብ፣ መመሪያ ወይም

የአሠራር ልምድ በዚህ አዋጅ በተሸፈኑ

ጉዳዮች ላይ ተፈፃሚነት አይኖረውም፡:

77. Power to Issue Regulation and Directive

1) The executive council of the region may,

where necessary, issue regulation for the

implementation of this Proclamation;

2) The bureau may issue directive to implement

this proclamation and the regulation to be

issued in acconrdance with this proclamation.

3) The Agency shall, to impliment this

proclamation and the directive to be issued by

the bureau, issue procurement and property

administration manuals, standard bid

documents, and forms that are necessary to lead

public procurement and property

administration.

78. Repealed and Inapplicable Laws

1) The southern nations, nationalities and

peoples regional state Public Procurement and

property administration Proclamation No

129/2002 is hereby repealed and replaced by

this Proclamation.

2) No law, regulation, directive or

practices inconsistent with this Proclamation

shall have effect with respect to matters

provided for in this Proclamation;

Page 171: ydb#B B/@éC½ B/@rsïCÂ ?ZïC KLL mNGST db#B nU¶T Uz@È …

82

79. Effective Date

This Proclamation shall enter into force up on

the date of publication on Debub Negarit

Gazeta.

DDoonnee aatt HHaawwaassssaa,, tthhiiss 2288tthh ddaayy ooff JJuullyy //22001122

]]]]

SShhiiffeerraaww SShhiigguutteeCChhiieeff EExxeeccuuttiivvee ooff tthhee SSoouutthheerrnn NNaattiioonnss,,NNaattiioonnaalliittiieess aanndd PPeeooppllee’’ss RReeggiioonnaall SSttaattee

፸፱ አዋጁ የሚፀናበት ቀን

ይህ አዋጅ በክልሉ ነጋሪት ጋዜጣ ታትሞ

ከወጣበት ቀን ጀምሮ የፀና ይሆናል፡፡

ሀዋሳ ቀን ሐምሌ ፳፩/፪፼፬ ዓ/ም

ሽፈራው ሽጉጤ

የደቡብ ብሔር፣ ብሔረሰቦችና ሕዝቦች ክልል

መንግስት ርዕሰ መስተዳድር