yamaha piano · 2019. 1. 26. · yamaha piano. this product utilizes an external power supply...

64
Owner’s manual Bedienungsanleitung Manuel de propriétaire Manual del propietario Uso e manutenzione YAMAHA PIANO

Upload: others

Post on 27-Feb-2021

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

Owner’s manual

Bedienungsanleitung

Manuel de propriétaire

Manual del propietario

Uso e manutenzione

YAMAHA PIANO

Page 2: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

ct, either alone or in combination with an amplifier and head-peaker/s, may be capable of producing sound levels that couldanent hearing loss. DO NOT operate for a long periods of time atme level or at a level that is uncomfortable. If you experience anys or ringing in the ears, you should consult an audiologist.T: The louder the sound, the shorter the time period before

urs.

ha products may have benches and/or accessory mounting fix-re either supplied with the product or as optional accessories.se items are designed to be dealer assembled or installed. Please

that benches are stable and any optional fixtures (where applica-ll secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha arer seating only. No other uses are recommended.

Service charges incurred due to lack of knowledge relating totion or effect works (when the unit is operating as designed) are by the manufacturer’s warranty, and are therefore the ownersty. Please study this manual carefully and consult your dealeresting service.

MENTAL ISSUES:

Yamaha strives to produce products thater safe and environmentally friendly. We sincerely believe thats and the production methods used to produce them, meet theseeping with both the letter and the spirit of the law, we want you of the following:

SECTION

This product utilizes an external power supply (adapter). DO NOT connectthis product to any power supply or adapter other than one described in themanual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.

WARNING: Do not place this product in a position where anyone couldwalk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of anykind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use anextension cord, the minimum wire size for a 25’ cord (or less) is 18 AWG.NOTE: The smaller the AWG number, the larger the current handling capac-ity. For longer extension cords, consult a local electrician.

This product should be used only with the components supplied or; a cart,rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, pleaseobserve all safety markings and instructions that accompany the accessoryproduct.

SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information con-tained in this manual is believed to be correct at the time of printing. How-ever, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specificationswithout notice or obligation to update existing units.

Do not attempt to service this product beyond that described in the user-maintenance instructions. All other servicing should be referred to qualifiedservice personnel.

This produphones or scause perma high voluhearing losIMPORTANdamage occ

Some Yamatures that aSome of themake sure ble) are wedesigned fo

NOTICE: how a funcnot coveredresponsibilibefore requ

ENVIRONare both usour productgoals. In keto be aware

SPECIAL MESSAGE (For U.S. users)

Page 3: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

Disposal No

for some reaall local, stathat contain you, please c

ATE LOCATION:

The graphic below indicates the location oflate for this model. The model number, serial number, powerts, etc., are located on this plate. You should record the modelrial number, and the date of purchase in the spaces providedetain this manual as a permanent record of your purchase.

ate

PIANO

DC15V 2A

SILENT SERIES MODELSER. NO.

YAMAHA CORPORATION

MANUAL

93-DC

tice: Should this product become damaged beyond repair, orson its useful life is considered to be at an end, please observete, and federal regulations that relate to the disposal of productslead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assistontact Yamaha directly.

NAME PLthe name prequiremennumber, sebelow and r

Model

Serial No.

Purchase D

PLEASE KEEP THIS

Page 4: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM

Applies to power adaptor

Connecting the Plug and Cord

IMPORTANT:

THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED INACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:

BLUE : NEUTRALBROWN : LIVE

As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may notcorrespond with the coloured markings identifying the terminals in yourplug, proceed as follows:

The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminalwhich is marked with the letter N or coloured BLACK.

The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminalwhich is marked with the letter L or coloured RED.

Making sure that neither core is connected to the earth terminal of thethree pin plug.

CANADA

This Class B digital apparatus meets all requirements of the Cana-dian Interference-Causing Equipment Regulations.

Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigen-ces du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.

FCC INFORMATION (U.S.A.)

1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!

This product, when installed as indicated in the instructions containedin this manual, meets FCC requirements. Modifications not expresslyapproved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, touse the product.

2. IMPORTANT:

When connecting this product to accessories and/oranother product use only high quality shielded cables. Cable/s sup-plied with this product MUST be used. Follow all installation instruc-tions. Failure to follow instructions could void your FCCauthorization to use this product in the USA.

3. NOTE:

This product has been tested and found to comply with therequirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digitaldevices. Compliance with these requirements provides a reasonablelevel of assurance that your use of this product in a residential envi-ronment will not result in harmful interference with other electronicdevices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if notinstalled and used according to the instructions found in the usersmanual, may cause interference harmful to the operation of other elec-tronic devices. Compliance with FCC regulations does not guaranteethat interference will not occur in all installations. If this product isfound to be the source of interference, which can be determined byturning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problemby using one of the following measures:

Relocate either this product or the device that is being affected by theinterference.

Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker orfuse) circuits or install AC line filter/s.

In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna.If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in toco-axial type cable.

If these corrective measures do not produce satisfactory results, pleasecontact the local retailer authorized to distribute this type of product.If you can not locate the appropriate retailer, please contact YamahaCorporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangeth-orpe Ave, Buena Park, CA 90620

The above statements apply ONLY to those products distributed byYamaha Corporation of America or its subsidiaries.

Page 5: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

Contents/Other documentation

Contents

�� ��

Inhalt

Eigenschaften ....................................................3Inhalt des Zubehörpaketes

der

“Silent”-Serie

....................................... 7Vorsichtsmaßnahmen ......................................9Stromversorgung ............................................11Steuerkasten – Vorderseite ........................... 15Über den Einsatz Ihres

Flügels der

“Silent”-Serie

......................... 17Reverb (Halleffekt) ........................................ 23Stimmung ....................................................... 29Steuerkasten – Rückseite .............................. 35Benutzung der AUX-Anschlüsse ................ 37Benutzung der MIDI-Anschlüsse ............... 41Anhören der Demo-Stücke .......................... 49Problemlösungen .......................................... 53

�� ��

Inhalt/Weitere Dokumentation

Table des matières/Autres documentations

Ìndice/Otros documentos

Sommario/Altra documentazione

Features ...........................................................3Silent Series accessory box contents ............7Precautions .....................................................9Power connection ........................................11Control box — Front panel .........................15How to use your Silent Series

grand piano ...............................................17Reverb ............................................................23Pitch ...............................................................29Control box — Rear panel ..........................35Using the AUX terminals ............................37Using the MIDI terminals ...........................41Playing the demo songs ..............................49Quick troubleshooting ................................53Grand Silent system specifications ...........57

Technische Daten des “Grand Silent”-Systems......................... 57

Weitere DokumentationMIDI-Implementationstabelle (siehe Seite 7)

�� ��

Other documentation

MIDI Implementation Chart (see page 7)

�� ��

1

Page 6: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

Sommario

Caratteristiche ................................................ 4Contenuto della scatola degli accessori

“Silent” Series

............................................ 8Precauzioni ................................................... 10Collegamento elettrico ............................... 12Unità di controllo – Pannello frontale ...... 16Come usare il pianoforte a coda

“Silent” Series

........................................... 17Riverbero ...................................................... 24Tono ............................................................... 30Unità di controllo – Pannello posteriore .. 36Utilizzo delle prese AUX .............................. 38Utilizzo dei connettori MIDI ..................... 42Uso dei brani dimostrativi ......................... 50Inconvenienti e rimedi–

Guida rapida............................................. 54Specifiche tecniche del

sistema

“Grand Silent”

........................... 58

Altra documentazione

Prospetto di implementazione MIDI (vedere pagina 8)

�� ��

�� ��

Breve sección sobre localización y reparación de averías.............................. 54

Especificaciones del sistema “Grand Silent”............................. 58

Otros documentosGráfico de puesta en práctica de MIDI (véase la página 8)

�� ��

Caractéristiques techniques du système “Grand Silent” ............................ 58

Autres documentationsTableau d’implémentation MIDI (voir page 8)

�� ��

ÌndiceCaracterísticas .................................................. 4Contenido de la caja de accesorios

del piano de cola serie “Silent”.................. 8Precauciones ................................................... 10Conexión eléctrica ......................................... 12Caja de Control – Panel delantero .............. 16Como utilizar su piano de cola

de la serie “Silent” ..................................... 17Reverberación ................................................. 24Diapasón ......................................................... 30Caja de mandes – Parte trasera ................... 36Utilización de los terminales AUX ............. 38Utilización de los terminales MIDI ............. 42Reproducción de canciones

de demostración ........................................ 50

�� ��Table des matièresFonctions ........................................................... 4Contenu de la boîte d’accessoires du

piano de la série “Silent” ............................ 8Precautions ........................................................ 9Mise sous tension ........................................... 12Boîte de commandes – Panneau avant ...... 16Comment utiliser votre piano à queue

la série “Silent” ........................................... 18Reverb .............................................................. 24Diapason ......................................................... 30Boîte de commandes – Panneau arrière .... 36Utilisation des connecteurs AUX ................ 38Utilisation des connecteurs MIDI ............... 42Morceaux de démonstration ........................ 50Guide de dépannage rapide ........................ 54

�� ��

2

Page 7: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

Features

Features

�� ��

Eigenschaften

as ist ein Flügel der

“Silent™”-Serie

?

Dieser Flügel der

“Silent”-Serie

ist ein traditio-neller, akustischer Flügel hoher Qualität miteiner besonderen Eigenschaft – dem einzigarti-gen “

Grand Silent

”-System. Indem Sie leichtan dem “

Silent

-Hebel

ziehen, wird ein Ham-mer-Stopmechanismus ausgelöst, der dieBerührung der Saiten durch die Hämmer ver-hindert, und so den Flügel verstummen läßt.Hochwertige, digitale Elektronik – ein “Digital-piano” – übernimmt nun die Erzeugung desgleichen, vollen Klangs – der dann jedoch nurüber Stereokopfhörer zu hören ist. Dadurch istes Ihnen möglich, jederzeit lautlos auf IhremFlügel zu spielen, ohne die Menschen in IhrerUmgebung zu stören.

�� ��

Eigenschaften

Fonctions

Características

Caratteristiche

What is the Silent™ Series grand piano?The Silent Series is a high-quality, tradi-tional acoustic grand piano with a specialfeature — the unique Grand Silent system.By gently pulling the Silent Lever, the ham-mers can be stopped from hitting thestrings, effectively silencing the piano to alloutside ears. Sophisticated digital electron-ics take over, reproducing the same richtones through stereo headphones. Thisallows you to play the piano at any timewithout intruding on those around you.

The Grand Silent System is the feature that makes this the perfect piano

W

Das “Grand Silent”-System ist die Eigenschaft, die diesem Flügel Perfektion verleiht

Das “Grand Silent”-System besteht aus dreiEinheiten: Der Hammer-Stopmechanismus, dersogenannte “Quick Escape”-Mechanismus(Patent angemeldet), und ein Doppelsensor-System.Der Hammer-Stopmechanismus stoppt dieHämmer, bevor sie die Saiten erreichen können.Der “Quick Escape”-Mechanismus hält ohneEinbußen das unverwechselbare Spielgefühleines Konzertflügels aufrecht, egal, ob Sie aku-stisch oder digital spielen. Beide Komponentenwerden mit dem “Silent”-Hebel aktiviert.Das Doppelsensor-System besteht aus opti-schen Sensoren auf sowohl den Hämmern alsauch in der Tastatur, wodurch der höchstmög-

The Grand Silent system is made up of threedistinct components: a hammer shank stop-per, a Quick Escape mechanism (patent pen-ding), and a double sensor system.

The hammer shank stopper prevents thehammers from hitting the strings. TheQuick Escape mechanism uncompromisin-gly maintains the superior performance andtouch of a grand piano when you either playthe acoustic piano or the digital piano. Bothcomponents are engaged with the SilentLever.The double sensor system consists of opticalsensors located on both the hammers andthe keyboard to provide the highest degreeof precision and sensitivity.

liche Grad an Präzision und Empfindlichkeiterreicht wird.

3
Page 8: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

Caratteristiche

Cos’è il pianoforte a coda

“Silent™” Series

?

Il

“Silent” Series

è un pianoforte a coda acu-stico tradizionale di alta qualità dotato di unacaratteristica speciale, l’eccezionale sistema

“Grand Silent”

. Tirando delicatamente la

leva del silenziatore

, viene impedito ai mar-telletti di percuotere le corde, escludendo cosìil loro suono verso l’esterno. A questo puntoentrano in funzione dei sofisticati circuitielettronici che riproducono il suono pienodelle note attraverso le cuffie. Ciò vi consentedi suonare il piano in qualsiasi momentosenza disturbare le persone intorno a voi.

Il sistema

“Grand Silent”

: tecnologia avanzata per un pianoforte perfetto

Il sistema

“Grand Silent”

è costituito da treelementi diversi: un fermo sull’asta del mar-telletto, un meccanismo

“Quick Escape

”(brevettato) e un sistema a doppi sensori. Il fermo sull’asta del martelletto impedisce aquest’ultimo di percuotere le corde. Il mecca-nismo

“Quick Escape”

mantiene fedelmentecostanti le prestazioni e il tocco superiori diun pianoforte a coda classico, sia suonandoloin modo acustico che in modo digitale. Que-sti due componenti vengono attivati dalla

leva del silenziatore

.Il sistema a doppi sensori consiste di sensoriottici situati sia sui martelletti che sullatastiera che garantiscono un elevatissimolivello di precisione e sensibilità.

�� ��

El sistema “Grand Silent” es la función que hace de ese piano un piano perfecto

El sistema “Grand Silent” se compone de treselementos distintos: un dispositivo que detienelos martillos de percusión, un dispositivo deescape rápido “Quick Escape” (patentado) yun sistema con doble sensores.El dispositivo que detiene los martillos de per-cusión impide que éstos toquen las cuerdas. Elmecanismo de escape rápido “Quick Escape”mantiene sin compromiso alguno el nivel deinterpretación y el toque superior de un pianode cola que trate de la parte acústica o numéricadel piano. Ambos elementos se accionan con lapalanca de silenciamiento.El sistema de doble sensores está hecho de sen-sores ópticos situados en los martillos y tecladopara procurar el mayor nivel de precisión y sen-

Le système “Grand Silent” constitue la caractéristique qui rend ce piano exceptionnel

Le système “Grand Silent” se compose de troiséléments distincts: une butée de manche demarteau, un mécanisme d’échappement rapide“Quick Escape” (breveté) et un système à dou-bles capteurs. La butée de manche de marteau empêche lesmarteaux de frapper les cordes. Le mécanismed’échappement “Quick Escape” permet deconserver le toucher du piano à queue, quevous jouiez en piano traditionnel ou en pianonumérique. Ces deux éléments sont actionnéspar le levier de silencieux.Le système à doubles capteurs optiques situéssur les marteaux et sous le clavier transmet avecune grande précision toutes les nuances du jeupianistique aux circuits électroniques numéri-

Características

¿Qué es el piano de cola de la serie “Silent™”?

Gracias por adquirir un piano de cola de laserie “Silent”. El piano de cola de la serie“Silent” es un piano de cola tradicional de altacalidad que incluye una característica única - elsistema “Grand Silent”. Al pulsar suavementela palanca de silenciamiento, los martillosdejan de tocar las cuerdas, lo que le permitetocar en silencio, sin estorbar a los demás. El sis-tema de electrónica numérico se pone entoncesen marcha y reproduce los mismos tonos ricos através de auriculares estereo. Esta función lepermite tocar el piano.en cualquier momento,sin molestar a sus vecinos o a los miembros desu familia.

�� ��Fonctions

Qu’est ce que le piano à queue de la série “Silent™”?

Merci d’ avoir fait l’acquisition d’un piano àqueue de la série “Silent”. Le piano de la série“Silent” est un piano à queue acoustique tradi-tionnel de haute qualité intégrant un systèmespécial - le système exclusif de silencieux“Grand Silent”. En appuyant doucement sur lelevier de silencieux, les marteaux sont stoppésavant de frapper les cordes, ce qui rend le pianosilencieux pour les auditeurs; un système élec-tronique numérique sophistiqué prend le relaiset reproduit la sonorité du piano par le casqued’écoute. Cela vous permet de jouer en silence àn’importe quel moment sans déranger les voi-sins ou les membres de votre famille.

�� ��

4

sibilidad. ques.
Page 9: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

Because these sensors are optical, they have

Da die Sensoren nur optisch wirken, haben Siekeinerlei störende Auswirkungen auf das Spiel-gefühl, und übermitteln jede Feinheit IhresSpiels an die digitale Elektronik. Die Erkennungder Loslaßgeschwindigkeit trägt entscheidendzur Umsetzung der Vorgänge auf der Tastaturbei, und hat den charakteristischen Klang unddas Spielgefühl eines akustischen Flügels.

nvergleichlicher Digital-Pianoklang

Der unvergleichliche Digital-Pianoklang isteinem 30 Megabyte-Speicher zu verdanken, derden Klang eines digital und stereo gesampeltenYamaha CFIIIS Konzertflügels enthält. Selbstder Effekt des Fortepedals wurde mit aufge-zeichnet, so daß Sie die gleichen Resonanzenbekommen wie bei einem akustischen Instru-ment. Wenn Sie möchten, können Sie außerdemein wenig Hall hinzuschalten. Das “Silent”-

no effect on the feel of the keys as they accu-rately transmit every nuance of your play-ing to the digital electronics. The key-releasevelocity feature can detect and respond toexpressive fingering, resulting in the charac-teristic sound and feel of an acoustic piano.

Incomparable digital piano soundThe Incomparable digital piano sound isprovided by a massive 30-megabyte mem-ory, which contains the digitally sampled,stereo sound of a classic Yamaha CFIIIS con-cert grand piano. Even the effect of the sus-tain pedal has been captured, providing therich harmonic resonance of a true grand.While high-quality reverb programs simu-late the acoustic ambiance of three different

U

Serie bietet nämlich auch drei Halltypen: Room,Hall 1 und Hall 2. Sie können den Flügel über die AUX-Buchsenan der Rückseite des Steuerkastens an externeAudio-Geräte, oder, über die MIDI-Buchsen, aneine Vielzahl anderer digital Musikinstrumenteanschließen.

Dieser Flügel der “Silent”-Serie kommt von YAMAHA – einem der führenden Klavierhersteller der Welt

Der Flügel der “Silent”-Serie ist von höchsterQualität – geschaffen für hohe Klangqualität,Zuverlässigkeit und mit Liebe zum Detail injeder Hinsicht. YAMAHA vereint in diesemInstrument die fortschrittliche Technologiefiberoptischer Sensoren mit der weitreichendenErfahrung auf dem Gebiet der Digitalpianosund Keyboards und der langjährigen Tradition

playing environments: Room, Hall 1, andHall 2. You can connect the piano to audio equip-ment using the AUX terminals on the backof the control box, or to a variety of digitalmusical instruments using the MIDI termi-nals.

The Silent Series grand piano comes from YAMAHA — one of the world’s leading piano manufacturers

The Silent Series grand piano is of the high-est quality — designed for high sound qual-ity with reliability and attention to detailbuilt in at every stage. YAMAHA has the rarecombination of advanced optical fiber sen-sor technology, extensive experience withdigital pianos and keyboards, and a longtradition of acoustic excellence in piano

im Bau hervorragender akustischer Flügel.

5design.

Page 10: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

Trattandosi di sensori ottici, essi non influi-scono assolutamente sul tocco dei tasti, e tra-smettono accuratamente ogni sfumatura dellavostra esecuzione ai circuiti elettronici digitali.La funzione di relevazione della velocità di rila-scio e risponde alla dinamica dell’esecuuzione,riproducendo il suono e il tocco tipici di un pia-noforte acustico.

Magnifico da pianoforte digitaleIl magnifico suono del pianoforte digitale è for-nito dall'enorme memoria di 30 megabyte, checontiene il suono stereo campionato digital-mente di un classico pianoforte a coda da con-certo Yamaha CFIIIS. Anche l'effetto del pedaledestro è stato catturato, offrendo così la riccarisonanza armonica di un vero pianoforte acoda. Inoltre, programmi di riverbero di altaqualità simulano l'ambiente acustico di trediversi ambienti: Room, Hall 1 e Hall 2.Il pianoforte può essere collegato ad apparec-chiature audio tramite le prese AUX situate die-tro l’unità di controllo, oppurea digitalestrumenti musicali tramite l’interfaccia MIDI.

Il pianoforte a coda “Silent” Series è un prodotto YAMAHA, leader mondiale nel settore dei pianoforti

Il pianoforte a coda “Silent” Series è di altis-sima qualità, progettato per fornire la qualitàsonora desiderata da tutti i pianisti con affidabi-lità e attenzione rivolta ad ogni dettaglio intutte le fasi di produzione. YAMAHA riunisce insé una rara combinazione di tecnologia avan-zata dei sensori a fibra ottica, la sua vasta espe-rienza nel campo dei pianoforti e delle tastieredigitali ed una lunga tradizione di qualità acu-stica nel design dei pianoforti.

piano de cola. Programas de reverberación dealta calidad simulan el ambiente acústico de tresambientes diferentes de ejecución: Sala, Sala deconciertos 1, y Sala de conciertos 2.Se puede conectar el piano a equipos audio gra-cias a los terminales AUX que se encuentrandetrás de la caja de control, o a una variedad deinstrumentos de música numéricos que usanterminales MIDI.

El piano de cola serie “Silent” es un pro-ducto de YAMAHA; uno de los más impor-tantes fabricantes mundiales de pianos

El piano de cola de la serie “Silent” es de cali-dad excepcional. Ha sido diseñado para ser fiabley producir un sonido de alta calidad. Además, seha prestado la máxima atención a los detalles entodas las fases de su fabricación. YAMAHA utilizaesa combinación única de la tecnología de lossensores de fibras ópticas con su larga experien-cia en el campo de los pianos y teclados numéri-

divers environnements acoustiques: Room(pièce), Hall 1 (salle de concert 1) et Hall 2.Il est possible de raccorder le piano à des équi-pements audio à l’aide des terminaux AUX quise trouvent à l’arrière de la boîte de commandesou même à toute une variété d’instruments demusique numériques grâce aux connecteursMIDI.

Le piano à queue de la série “Silent” est un produit de YAMAHA, l’un des leaders mondiaux dans la fabrication de pianos.

Le piano à queue de la série “Silent” est unpiano de qualité, conçu avec une attentionparticulière jusque dans les moindres détails desa fabrication et ce, pour garantir une fiabilité etune sonorité exceptionnelles. YAMAHA associela technologie de pointe des capteurs à fibresoptiques et une longue expérience des pianosnumériques et des claviers à un savoir-faire

Dado que se trata de sensores de fibra óptica, notienen ningún efecto en la sensación de lasteclas dado que transmiten con la mayor preci-sión cada matiz de su interpretación a los circui-tos electrónicos y numéricos. La función dedesprendimiento de las teclas puede detectar yresponder a la expresión de los dedos, procu-rando así el sonido característico y la sensaciónde un verdadero piano acústico.

Sonido de piano digital incomparableEl incomparable sonido de piano digital se con-sigue mediante una memoria masiva de 30megabytes, que contiene sonido estéreo mues-treado digitalmente de un piano de cola paraconciertos CFIIIS Yamaha. Se ha captado inclusoel efecto del pedal celeste, con lo que se consiguela resonancia armónica rica de un verdadero

L’utilisation de la lecture optique sans contactpermet ainsi de ne pas modifier le toucher natu-rel du piano à queue. La vitesse de relâchementdes touches détecte et contrôle à la perfectionl’expressivité du jeu, pour retraduire la sensa-tion et la sonorité d’un piano acoustique tradi-tionnel.

Sonorité incomparable de piano à queue

L’incomparable son de piano est fourni par unemémoire de 30 mégaoctets qui contient leséchantillons enregistrés en stéréo d’un piano deconcert, le CFIIIS de Yamaha. Même l’effet de lapédale forte a été enregistré afin de reproduirela résonance particulièrement riche d’un toutgrand piano. Vous pouvez y ajouter différentsprogrammes de réverbération afin de simuler

6

cos así como una larga tradición de excelenciaacústica en la concepción de pianos.

exceptionnel dans la conception des pianosacoustiques traditionnels.

Page 11: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

Silent Series accessory box contents Silent Series accessory box �� Inhalt des Zubehörpaketes der

“Silent”-Serie

nleitungBitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, umIhren Flügel der “Silent”-Serie bestmöglicheinsetzen zu können. Bewahren Sie dieseAnleitung so auf, daß Sie ohne Mühe etwasnachschlagen können.

MIDI-Implementationstabelle

Diese Tabelle (im hinteren Buchdeckel dieserAnleitung) vermittelt Ihnen die MIDI-bezo-genen Fähigkeiten Ihres Flügels der “Silent”-Serie.

teckernetzteil

�� ��

Inhalt des Zubehörpaketes des “Silent”-Serie

Contenu de la boîte d’accessoires du piano de la série “Silent”

Contenido de la caja de accesorios del piano de cola serie “Silent”

Contenuto della scatola degli accessori “Silent” Series

contents

This manualPlease read this manual carefully to obtainthe best from your Silent Series grandpiano. Keep it in a place where you can referto it easily.

MIDI Implementation chartThis chart (inside the back cover of thismanual) tells you about the MIDI capabili-ties of your Silent Series grand piano.

AC adaptorThe supplied AC adaptor should be appro-priate for the AC (mains) supply voltage inthe area where you live.

��A

S

Das mitgelieferte Steckernetzteil sollte derVersorgungsspannung Ihrer Gegend entspre-chen.

KopfhörerYAMAHA Kopfhörer HPE-170 für den Einsatzmit dem Flügel der “Silent”-Serie (sieheSeite 15).

HeadphonesA pair of YAMAHA HPE-170 headphones foruse with your Silent Series grand piano (seepage 15).

7

Page 12: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

Contenuto della scatola degli accessori “Silent” Series

Questo manualeVi preghiamo di leggere attentamente questomanuale per sfruttare appieno le possibilitàdel vostro pianoforte a coda “Silent” Series.Conservatelo in un luogo dove possa essereconsultato con facilità.

Scheda di implementazione MIDI Questa scheda (all’interno dell’ultima dicopertina di questo manuale) vi fornisceinformazioni circa le capacità MIDI del pia-noforte a coda “Silent” Series.

Adattatore CA L’adattatore CA fornito in dotazione dovràessere adeguato alla tensione della correnteelettrica distribuita nella vostra zona.

Cuffie Una coppia di cuffie YAMAHA HPE-170 da uti-lizzare con il vostro pianoforte “Silent”Series (vedere pagina 16).

�� ��

Adaptador de CAEl adaptador de CA entregado con el pianodebería corresponder a la tensión decorriente utilizada en su área.

AuricularesLos auriculares HPE-170 de YAMAHA para uti-lizar con su piano de cola serie “Silent”(véase la página 16).

Adaptateur d’alimentationL’adaptateur d’alimentation de votre piano àqueue de la série “Silent” doit correspondreà la tension utilisée dans votre région.

CasqueLe casque HPE-170 YAMAHA à utiliser avecvotre piano à queue de la série “Silent” (voirpage 16).

Contenido de la caja de accesorios del piano de cola serie “Silent”

Este manualPara aprovechar al máximo las prestacionesde su piano de cola serie “Silent”, le reco-mendamos que lea detenidamente el pre-sente manual y lo conserve en un lugardonde lo podrá consultar con facilidad.

Gráfico de puesta en práctica de MIDIEste gráfico, que hallará en la parte interiorde la cubierta posterior del presente manual,le informa de todas las posibilidades MIDI desu piano de cola serie “Silent”.

����

Contenu de la boîte d’accessoires du piano de la série “Silent”

Ce manuelVeuillez lire ce manuel attentivement pourbénéficier de toutes les possibilités de votrepiano à queue de la série “Silent”. Veuillez leconserver en lieu sûr pour toute référenceultérieure.

Tableau d’implémentation MIDICe tableau situé à l’intérieur de la couverturede la fin de ce manuel donne des informa-tions sur les fonctions MIDI offertes par votrepiano à queue de la série “Silent”.

����

8

Page 13: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

PrecautionsPrecautions�� �� Vorsichtsmaßnahmen

Der Flügel der “Silent”-Serie ist ein elektris-ches Gerät. Zusätzlich zu den gewohntenVorsichtsmaßnahmen, die Sie bei jedem Kla-vier beachten sollten und die in derAnleitung für den Flügel beschrieben sind,beachten Sie zusätzlich die folgendenHinweise:

Wasser und Elektrizität können eine gefährli-che Mischung ergeben. Stellen Sie keine Blu-menvasen oder ähnliches auf Ihren Flügelder “Silent”-Serie. Das Risiko, daß Wasserverschüttet wird, ist zu hoch.

Wenn Sie den Flügel der “Silent”-Serie reini-gen, vermeiden Sie das Aufsprühenlösungsmittelhaltiger Möbelpolituren o. ä.

�� ��

Vorsichtsmaßnahmen

Précautions

Precauciones

Precauzioni

The Silent Series grand piano is an electricaldevice. In addition to the normal precau-tions you should observe with any piano, asdescribed in the piano manual, please takespecial note of the following:

Water and electricity can be a dangerouscombination. Do not stand flower vases onthe Silent Series grand piano: the risk ofspilled water is too great.

When cleaning the Silent Series grand piano,avoid spraying aerosol furniture polishes orsimilar onto the electrical parts of the instru-ment.

To clean the control panel, use a soft drycloth.

auf die elektrischen Teile.

Für die Reinigung des Bedienfeldes könnenSie ein weiches, trockenes Tuch benutzen.

Plazieren Sie das Steckernetzteil und dasZuleitungskabel so, daß niemand darauf tre-ten oder darüber stolpern kann. Stellen Siekeine Möbel oder andere schwere Objekteauf das Zuleitungskabel.

Keep the AC adaptor and power cord awayfrom areas where it may be walked on ortripped over. Do not stand furniture or otherheavy objects on the power cord.

9

Page 14: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

PrecauzioniIl pianoforte a coda “Silent” Series è un dis-positivo elettronico. Oltre alle normali pre-cauzioni da osservare con qualsiasi altropianoforte, come descritto nel manuale for-nito con esso, vi preghiamo di considerare inparticolare quanto segue:

L’acqua e l’elettricità insieme possono essereuna combinazione molto pericolosa. Nonappoggiate vasi di fiori sul pianoforte“Silent” Series: il rischio che l’acqua sirovesci sul pianoforte è molto grande.

Quando pulite il pianoforte “Silent” Series,evitate di spruzzare detergenti per mobili inbombolette spray o prodotti simili sulle partielettriche dello strumento.

Per pulire il pannello di controllo, usate unpanno morbido e asciutto.

Tenete lontano da aree di passaggio l’adatta-tore CA e il cavo di alimentazione, per evitaredi calpestarlo o di inciamparvi. Non appog-giate sul cavo di alimentazione mobili o altrioggetti pesanti.

�� ��

Para limpiar el panel de control, utilice unpaño suave y seco.

Mantenga el adaptador de CA y el cable dealimentación alejados de los lugares donde sepodrían pisar o tropezar con ellos. No colo-que ningún mueble o cualquier objetopesado encima del cable de alimentación.

ou autres produits de nettoyage à l’intérieurdes circuits électriques du piano.

Pour nettoyer le panneau de commandes,utilisez un chiffon sec et doux.

Gardez l’adaptateur d’alimentation et le cor-don d’alimentation à l’écart des zones où onpourrait marcher ou trébucher dessus. Neplacez pas de meubles ou autres objets lourdssur le cordon d’alimentation.

PrecaucionesAdemás de las precauciones normales quedebería observar con un piano corriente, talcomo se describen en el manual del piano,dado que el piano de cola serie “Silent” es unaparato eléctrico, es importante que recuerdelos elementos siguientes:

La combinación de agua y electricidad puederesultar peligrosa. No coloque objetos talescomo un florero encima del piano de colaserie “Silent”. El riesgo de que se derrame esdemasiado grande.

Al limpiar el piano de cola serie “Silent”, noaplique aerosoles ni detergentes de limpiezaa los elementos eléctricos del instrumento.

�� ��PrécautionsOutre les précautions habituelles à observeravec n’importe quel piano, comme le décrit lemanuel du piano, le piano à queue de la série“Silent” étant un dispositif électrique,veuillez prendre en compte les règles de pru-dence suivantes:

L’eau et l’électricité peuvent constituer unecombinaison dangereuse. Ne placez pasd’objets tels que vase à fleurs, etc. sur lepiano à queue de la série “Silent”. Les ris-ques que constitue de l’eau renversée sonttrop sérieux.

Lorsque vous procédez au nettoyage dupiano à queue de la série “Silent”, évitezd’utiliser des vaporisateurs de type aérosol

�� ��

10

Page 15: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

Power connection

StromversorgungUm die “stille”-Funktion bzw. den elektroni-schen Teil Ihres Flügels der “Silent”-Serie

��

Stromversorgung

Mise sous tension

Conexión eléctrica

Collegamento elettrico

Power connectionTo use the “silent” feature of your SilentSeries grand piano, you must connect the

�� �� ��

AC (mains) supply. An adaptor for this purpose.

AC adaptor into the AC outletcket).

other end of the adaptor into thecket at the rear of the control boxpage 35).

le to the Silent Series grand

cable from the AC adaptor to theps to prevent the Silent Serieso from being accidentally discon-it is moved, or if the cable is

o clips under the piano near the (2).

benutzen zu können, müssen Sie ihn an eineNetzsteckdose anschließen. Für diesenZweck ist ein Steckernetzteil beigefügt.� Stecken Sie das Steckernetzteil in die

Netzsteckdose.� Stecken Sie das andere Ende des Netzteilsin die Buchse DC IN an der Rückseite desSteuerkastens (1) (siehe Seite 35).

Befestigen Sie das Kabel am Flügel der “Silent”-Serie

Befestigen Sie das Kabel vom Steckernetzteilan den Clips, um zu verhindern, daß dasKabel versehentlich herausrutscht, wenn derFlügel verschoben oder am Kabel gezogenwird.Es befinden sich zwei Clips unter dem Flügelin der Nähe des Steuerkastens (2).

piano to anis provided� Plug the

(mains so� Plug theDC IN so(1) (see

Clip the cabpiano

Fasten the retainer cligrand piannected if tugged. There are twcontrol box

11

Page 16: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

ón eléctricar la función de “silenciamiento”o de cola serie “Silent”, debe

piano a la toma de corriente CAribución eléctrica). Para este fin seun adaptador de potencia.

el adaptador de CA en la toma de (red de distribución eléctrica).

el otro extremo del adaptador enáculo DC IN situado en la parte de la caja de control (1) (véase).

ble al piano de cola serie

a caja de control del piano de colat” hay dos pinzas. Sujete el cableor de CA a estas pinzas para evi-piano se desconecte accidental-esplazarlo o dando un tirón al

�� Collegamento elettricoPer usare la funzione “silenziatrice” delvostro pianoforte a coda “Silent” Series,dovete collegarlo ad una presa elettrica a cor-rente alternata. A questo scopo viene fornitoun adattatore elettrico. � Inserite la spina dell’adattatore in una

presa a c.a. � Inserite l’altra estremità dell’adattatorenella presa DC IN sul retro dell’unità dicontrollo (1) (vedere pagina 36).

Fissate il cavo al pianoforte “Silent” Series

Fissate il cavo proveniente dall’adattatoreCA agli appositi morsetti di fissaggio perevitare che il pianoforte “Silent” Seriespossa essere accidentalmente scollegato nelcaso lo strumento venga spostato o il cavovenga tirato. Sotto il pianoforte vicinoall’unità di controllo si trovano due morsettidi fissaggio (2).

�� ��

C IN 1

2

2

DC IN

conectar el(red de distsuministra � Enchufe

corriente� Enchufe el receptposteriorpágina 36

Sujete el ca“Silent”

Debajo de lserie “Silendel adaptadtar que el mente al dcable (2).

devez connecter le piano à une prise secteur.Un adaptateur d’alimentation est fourni à ceteffet.� Branchez l’adaptateur d’alimentation dans

une prise secteur.� Branchez l’autre extrémité de l’adaptateurdans la prise DC IN à l’arrière de la boîtede commandes (1) (voir page 36).

Attachez le câble au piano à queue de la série “Silent”

Vous trouverez deux attaches sous le piano,près de la boîte de commandes. Bridez lecâble de l’adaptateur secteur sous ces atta-ches pour éviter que le piano à queue de lasérie “Silent” se déconnecte par accidentlorsque vous le déplacez ou que vous tireztrop fort sur le câble (2).

ConexiPara utilizade su pian

��Mise sous tensionPour utiliser la fonction “silencieuse” devotre piano à queue de la série “Silent”, vous

�� ��

OUT AUX INOUT MIDI IN

D

OUT IN AUX

OUT IN MIDI

DC 15V 1A

12

Page 17: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

Use only the supplied adaptor Verwenden Sie nur das mitgelieferte teckernetzteilSie sollten nur das mit dem Flügel der“Silent”-Serie gelieferte Steckernetzteilbenutzen. Die Verwendung eines anderenNetzteils kann zu Schäden am Instrumentführen. Achten Sie auch auf die in IhrerGegend vorherrschende Netzspannung.

Wenn Sie sich über die Spannung Ihres Ver-sorgungsnetzes nicht im klaren sind, ziehenSie einen erfahrenen Elektriker zu Rate.

Wenn Sie in eine andere Gegend oder einanderes Land mit anderer Stromversorgungumziehen sollten, wenden Sie sich an IhrenYAMAHA-Fachhändler für Einzelheiten zumErwerb eines Netzteils für die dort gültigen

Always use the supplied YAMAHA AC Adap-tor to power your Silent Series grand piano.Other adaptors may result in damage to theinstrument. Also, make sure that the adap-tor you have is appropriate for the AC(mains) supply voltage in the area whereyou intend to use the piano.

If you are unsure of the voltage in your area,consult your electric utility or a qualifiedelectrician.

If you move to an area or country with diffe-rent voltage, consult your YAMAHA dealer fordetails on obtaining an adaptor suitable forthe new area.

Disconnecting the Silent Series grand

S

Netzspannung.

Stromversorgung des Flügels der “Silent”-Serie unterbrechen

Wenn Sie die digitalen Möglichkeiten IhresFlügels der “Silent”-Serie für längere Zeit(eine Woche oder mehr) nicht benutzenmöchten, oder, wenn Sie den Ort für entspre-chend lange Zeit verlassen, sollten Sie dasSteckernetzteil aus der Steckdose ziehen.

Wenn der Netzschalter ausgeschaltet ist, ver-braucht das Steckernetzteil immer noch einegeringe Menge Energie. Ziehen Sie das Netz-teil aus der Steckdose, wenn Sie jeglichenStromverbrauch unterbinden möchten.

piano from the power supplyIf you are not going to use the digital fea-tures of your Silent Series grand piano forsome time (a week or more), or if you areleaving your home for a similar period oftime, you should disconnect the AC adaptorfrom the AC (mains) supply.

With the power switch turned off, the adap-tor will consume a small amount of electri-city. Unplug the adaptor from the outlet ifyou want to turn it off entirely.

13

Page 18: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

Usate soltanto l’adattatore fornito in dotazione

Usate sempre l’adattatore CA YAHAMA fornitoin dotazione per alimentare il vostro piano-forte “Silent” Series. L’uso di altri adattatoripuò danneggiare lo strumento. Inoltre, accer-tatevi che il vostro adattatore sia adeguatoalla tensione della corrente elettrica distribu-ita nella zona dove userete il pianoforte.

In caso di dubbio sulla tensione della vostrazona, consultate la società fornitrice di ener-gia elettrica o un elettricista qualificato.

Se vi spostate in un paese che utilizza unatensione diversa, consultate un rivenditoreYAMAHA per procurarvi un nuovo adattatoreidoneo.

Scollegamento del pianoforte a coda “Silent” Series dalla presa elettrica

Se prevedete di non utilizzare le funzionidigitali dello strumento per un certo periododi tempo (una settimana o più), o se vi assen-tate per un periodo simile, è consigliabilescollegare l’adattatore CA dalla presa di ali-mentazione.

Con l’interruttore di alimentazione spento,l’adattatore consumerà solo una piccolaquantità di corrente. Scollegate l’adattatoredalla presa elettrica se volete escluderlo com-pletamente.

piano de cola serie “Silent”, solicite de sudistribuidor YAMAHA la información necesa-ria para adquirir un adaptador nuevo quepueda utilizarse en la región de destino.

Desconexión del piano de cola serie “Silent”

Le recomendamos desconecte su piano decola serie “Silent” en caso de que piense noutilizar sus funciones electrónicas durante unperíodo prolongado (una semana o más) o sipretende estar fuera de su casa durante unperíodo equivalente.

Con el interruptor de alimentación desacti-vado, el adaptador consumirá aún poca ener-gía eléctrica. Si desea desconectar totalmenteel instrumento, desconecte el adaptador de lared eléctrica.

pour la zone en question.

Déconnecter le piano à queue de la série “Silent” de l’alimentation secteur

Le piano à queue de la série “Silent” peutgénéralement rester branché à l’alimentationsecteur en tout temps. Nous vous suggéronscependant, si vous n’utilisez pas les fonctionsélectroniques du piano pendant plus d’unesemaine ou que vous quittez votre maisonpendant la même période, de déconnecterl’adaptateur d’alimentation de la prise sec-teur.

L’interrupteur d’alimentation étant coupé,l’adaptateur consommera toujours une petitequantité d’électricité. Débranchez l’adapta-teur de la prise secteur si vous souhaitez lecouper totalement.

Utilice únicamente el adaptador suministrado

Es importante que utilice únicamente eladaptador de CA suministrado junto con supiano de cola serie “Silent” para aprovecharla tensión de su región. El uso de cualquierotro adaptador puede deteriorar su instru-mento. Asegúrese también de que el adapta-dor corresponda siempre a la tensión de lered eléctrica de la zona donde quiere tocar elpiano.

Si no está seguro de la tensión suministradaen su región, consulte a un electricista com-petente.

Si se traslada a una región o país en el que latensión es distinta y pretende utilizar su

N’utilisez que l’adaptateur secteurN’utilisez que l’adaptateur secteur fourniavec votre piano à queue de la série “Silent”pour le raccorder au secteur. L’utilisationd’un autre adaptateur peut endommagerl’instrument. Toujours veiller à ce que la ten-sion utilisée dans la zone où vous comptezutiliser l’instrument corresponde bien à celleindiquée sur l’adaptateur.

Si la tension utilisée dans votre région n’estpas connue avec certitude, consultez un tech-nicien qualifié.

Si vous vous déplacez dans une zone ou dansun pays où la tension est autre, consultezvotre revendeur YAMAHA pour des détails surla façon d’obtenir l’adaptateur approprié

14

Page 19: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

Control box — Front panel

Steuerkasten – Vorderseite

etzschalter (POWER)Mit dem vorne befindlichen Netzschalter,

��

VOLUME HEADPHONES REVERB

POWER

OFF ON

Steuerkasten – Vorderseite

Boîte de commandes – Panneau avant

Caja de Control – Panel delantero

Unità di controllo – Pannello frontale

Control box — Front panel

Power switch (POWER)The power switch is used to turn the digital

�� ��N

��

MIDI functions) on and off.

trol (VOLUME) volume for both headphonesusly.

one sockets (HEADPHONES)onnect two stereo headphones,ou to share your playing withrson.

trol (REVERB)l adjusts the amount of reverb.

können Sie das Digital-Piano (sowie dieMIDI-Funktionen) ein- und ausschalten.

Lautstärkeregler (VOLUME)Regelt die Lautstärke für beide Kopfhörergleichzeitig.

Zwei Kopfhörerbuchsen (HEADPHONES)

Sie können zwei Stereokopfhörer anschlie-ßen, so daß eine weitere Person Ihrem Spielzuhören kann.

Hall-Regler (REVERB)Mit diesem Regler bestimmen Sie denHallanteil.

piano (and

Volume conAdjust thesimultaneo

Two headphYou can callowing yanother pe

Reverb conThis contro

15

Page 20: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

Control – Panel ro

de alimentación (POWER)tor de alimentación se utiliza parasactivar el piano digital (y las fun-I).

volumen (VOLUME)star simultáneamente el volumenuriculares.

as para auriculares NES)das pueden utilizarse para conec-es de auriculares y compartir susones con otra persona.

reverberación (REVERB)l ajusta la cantidad de reverbera-

�� Unità di controllo – Pannello frontale

Interruttore di alimentazione (POWER)L’interruttore di alimentazione serve adaccendere e spegnere il pianoforte digitale (ele funzioni MIDI).

Controllo del volume (VOLUME)Regola il volume simultaneamente perentrambe le cuffie.

Due prese per cuffie (HEADPHONES)Potete collegare due cuffie stereo, consen-tendo di far ascoltare la vostra esecuzioneanche ad un’altra persona.

Comando del riverbero (REVERB)Questo comando controlla la quantità diriverbero.

�� ��

El interrupactivar y deciones MID

Control delPermite ajude ambos a

Dos entrad(HEADPHO

Estas entratar dos parinterpretaci

Control de Este controción.

L’interrupteur d’alimentation vous permetd’activer et de désactiver la partie numérique(et les fonctions MIDI) du piano à queue.

Commande de volume (VOLUME)Permet de régler le volume des deux casqueset les fonctions MIDI simultanément.

Deux prises de casque (HEADPHONES)

Ces deux prises permettent de raccorderdeux casques d’écoute, pour faire écoutervotre jeu à une autre personne.

Commande REVERB (réverbération)Cette commande permet d’ajuster laréverbération.

Caja dedelante

Interruptor

��Boîte de commandes – Panneau avant

Interrupteur d’alimentation (POWER)

�� ��

16

Page 21: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

How to use your Silent Series grand piano

Über den Einsatz Ihres Flügels der “Silent”-Serie

Einstellung des “Silent”-Hebels

��

Über den Einsatz Ihres Flügels der “Silent”-Serie

Comment utiliser votre piano à queue de la série “Silent”

Cómo utilizar su piano de cola de la serie “Silent”

Come usare il pianoforte a coda “Silent” Series

How to use your Silent Series grand piano

1) Setting the Silent Lever

�� ��1)

��

ent Lever towards you until youeel the click as the mechanismis engages the Grand Silent sys-ting of the hammer shank stop- Quick Escape mechanism. Now

play your Silent Series grandou will hear is the quiet sound ofction.

Series grand piano has the nor-arrangement of a grand piano —ht), sostenuto (center), and shiftfunctions of the pedals are the you play the piano electronicallyu play acoustically.

Ziehen Sie den “Silent”-Hebel heraus, bis Sieden Mechanismus einrasten hören und füh-len. Dadurch wird das “Grand Silent”system aktiviert, das aus dem Hammer-schaft-Stopmechanismus und dem “QuickEscape”-Mechanismus besteht. Wenn Siejetzt auf Ihrem Flügel der “Silent”-Serie spie-len, hören Sie nur noch den “stillen” Klangder Tastatur.

HINWEIS:Der Flügel der “Silent”-Serie verfügt überdie normale Anordnung der Pedale einesFlügels – Dämpferpedal (rechts), Sostenuto-pedal (mitte) und Verschiebungspedal(links). Die Funktionsweise der Pedale istimmer gleich, unabhängig davon, ob Sieelektronisch oder akustisch spielen.

Pull the Silhear and fcatches. Thtem, consisper and thewhen youpiano, all ythe piano a

NOTE:The Silent mal pedal sustain (rig(left). The same whenas when yo

17

Page 22: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

tilizar su piano de cola rie “Silent”

la palanca del silenciador palanca del silenciador hacia

a que escuche y sienta un “clic”a que el mecanismo esta en fun-

o. Esta operación connecta el sis-d Silent” que consiste en detenerl martillo y activar el mecanismorápido “Quick Escape”. En esteal tocar el piano Silent, sólo escu-ido apagado de la maquinaria del

cola de la serie “Silent”, tiene en las mismas funciones que en unla normal.

�� Come usare il pianoforte a coda “Silent” Series

1) Posizionamento della leva del silenziatore

Tirate la leva del silenziatore verso di voifinché non sentite uno scatto all’inserimentodel meccanismo. In questo modo viene atti-vato il sistema “Grand Silent”, che è costitu-ito dal fermo dell’asta del martelletto e dalmeccanismo “Quick Escape”. Da questomomento in poi, suonando il pianoforte acoda “Silent” Series, tutto ciò che si potràudire esternamente sarà il lieve azionamentodella meccanica del pianoforte.

NOTA:La disposizione dei pedali del pianoforte acoda “Silent” Series è la stessa di un normalepianoforte a coda: pedale destro (forte),pedale centrale (tonale), pedale sinistro(piano). La funzione dei pedali resta inva-riata, sia suonando il pianoforte in modo elet-

�� ��

Tirar de lausted, hastque significcienamienttema “Granel brazo dede escape momento, chará el sonpiano.

NOTA:El piano delos pedalespiano de co

Tirer le levier de silencieux vers soi jusqu’àentendre et sentir le déclic du mécanisme quis’enclenche. Cette opération rend le systèmede silencieux “Grand Silent” opérationnel,c’est-à-dire qu’elle arrête le manche du mar-teau et elle met en oeuvre le mécanismed’échappement rapide “Quick Escape”. Aprésent, lorsque vous jouerez sur votre pianoà queue, vous n’entendrez plus que le légerson de la mécanique du piano.

REMARQUE:Le piano à queue de la série “Silent” estéquipé des pédales normales pour un pianoà queue - forte (à droite), tonale (milieu) etdouce (à gauche). Les fonctions des pédalessont identiques, que l’on joue sur le piano demanière électronique ou acoustique.

Cómo ude la se

1) Ajuste de

��Comment utiliser votre piano à queue de la série “Silent”

1) Réglage du levier de silencieux

�� ��

18tronico che in modo acustico.

Page 23: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

Wenn Sie das “Grand Silent”-System wiederaußer Kraft setzen möchten, ziehen Sie am“Silent”-Hebel, bis der Mechanismus erneuteinrastet, und lassen den Hebel los. Wenn Sie

HEADPHONES REVERB

When you want to disengage the GrandSilent system, gently pull the Silent Leveruntil the mechanism clicks again, thenrelease it. The piano will sound again when

VOLUME

POWER

OFF ON

.

g on the digital pianoower switch on the front panel.Silent Series grand piano is on,r in the switch will light up.

switch is turned on, the digitalbe played and MIDI data can be and received. These functions are by the Silent Lever.

jetzt wieder spielen, klingt der Flügel wiezuvor.

2) Digitalpiano einschaltenDrücken Sie den Netzschalter auf der Vorder-seite des Steuerkastens ein. Wenn der Flügelder “Silent”-Serie eingeschaltet ist, leuchtetdie Lampe im Schalter.

Bei Drücken dieses Schalters kann das Digi-tal-Piano verwendet werden und MIDI-Daten empfangen bzw. senden. Diese Funk-tionen richten sich nicht nach der Einstellungdes Silent-Hebels.

you play it

2) SwitchinPress the pWhile the the indicato

When this piano can transmittednot affected

19

Page 24: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

sactivar la función de detencióntillos del sistema “Grand Silent”,

ente de la palanca de silencia-ta que escuche de nuevo el “clic”smo y suéltelo. Cuando vuelva aá el sonido de las notas.

o del piano numériconterruptor de alimentación delal. Cuando el piano de cola seriesté encendido, se iluminará laegrada en dicho interruptor.

lse este interruptor, podrá tocar eltal y transmitir y recibir datosas funciones no afectarán laent.

Quando volete disattivare il sistema “GrandSilent”, tirate delicatamente la leva del silen-ziatore finché il meccanismo non scatta nuo-vamente, quindi rilasciatela. A questo punto,il pianoforte suonerà regolarmente comeprima.

2) Accensione del pianoforte digitalePremete l’interruttore di alimentazionesituato sul pannello frontale. Quando il pia-noforte a coda “Silent” Series è in funzione,la spia di questo interruttore si accende.

Quando questo interruttore é attivato, si puòsuonare il pianoforte digitale e trasmettere ericevere dati MIDI. Queste funzioni non sonoinfluenzate dalla leva del silenziatore.

del mecanitocar se oir

2) EncendidPulse el ipanel front“Silent” elámpara int

Cuando pupiano digiMIDI. Estpalanca Sil

Le piano produira de nouveau des sons lors-que vous jouerez.

2) Mettre le piano numérique sous tension

Appuyez sur l’interrupteur d’alimentationdu panneau avant. Lorsque le piano à queuede la série “Silent” est activé, le témoin del’interrupteur s’allumera.

Lorsque cet interrupteur est activé (ON), ilest possible de jouer sur le piano numériqueet de transmettre et recevoir des donnéesMIDI. Le levier Silent ne concerne pas cesfonctions.

Si desea dede los martire suavemmiento has

Lorsque vous souhaitez désengager le sys-tème “Grand Silent”, tirer doucement sur lelevier de silencieux jusqu’à entendre de nou-veau le déclic du mécanisme, puis le relâcher.

20

Page 25: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

Don’t forget to turn the power off when Vergessen Sie nicht, den Schalter wieder aus-zuschalten, wenn Sie nicht auf dem Flügelder “Silent”-Serie spielen möchten. Wie beiallen elektrischen Geräten ist es ratsam,Strom zu sparen, wenn das Gerät nicht inGebrauch ist.

Kopfhörer anschließenIhr Flügel der “Silent”-Serie besitzt zweiKopfhörerbuchsen. Wenn Sie nur einenKopfhörer benutzen, stecken Sie diesen ineine der beiden Buchsen.

INWEIS:Die mit Ihrem Flügel der “Silent”-Serie mit-gelieferten Kopfhörer haben die bestenErgebnisse geliefert. Es können auch andereKopfhörer benutzt werden, für den optima-

you’ve finished playing your Silent Seriesgrand piano. As with all electrical devices, itis a good idea to save electricity whenyou’re not using the product.

3) Using the headphonesThe Silent Series grand piano has two head-phone sockets. If you are only using onepair of headphones, plug them into eithersocket.

NOTE:The headphones supplied with your SilentSeries grand piano have been shown to givethe best results. Other headphones may beused, but for optimum results we recom-mend the use of YAMAHA HPE-170 head-

3)

H

len Klang empfehlen wir jedoch die Verwen-dung der Kopfhörer YAMAHA HPE-170.

4) Lautstärke einstellenSpielen Sie zur Probe einige Töne, und benut-zen den Lautstärkeregler VOLUME, um dieLautstärke einzustellen (im Uhrzeigersinnfür “lauter”, gegen den Uhrzeigersinn für“leiser”). Der Lautstärkeregler regelt dieLautstärke für beide Kopfhörer.

phones.

4) Adjusting the volumePlay a few experimental notes, and use thevolume control on the front to adjust thevolume (clockwise for louder, counter-clockwise for quieter). The volume controladjusts the volume for both headphones.

21

Page 26: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

22

Non dimenticate di spegnere lo strumentoquando avete finito di suonare il pianoforte“Silent” Series. Come per tutte le apparec-chiature elettriche, è consigliabile risparmiarecorrente quando non vengono utilizzate.

3) Inserite le cuffie Il pianoforte a coda “Silent” Series è provvi-sto di due prese per cuffie. Se utilizzate unasola cuffia, inseritela indifferentemente inuna delle due prese.

NOTA:La migliore qualità di ascolto si ottiene utiliz-zando le cuffie fornite con il vostro pianofortea coda “Silent” Series. Possono essere usateanche altre cuffie, ma per risultati ottimali viraccomandiamo l’uso di cuffie YAMAHA HPE-170.

4) Regolazione del volume Suonate alcune note e usate il controllo delvolume sulla parte frontale del pannello perregolare il volume (ruotate in senso orarioper avere un volume maggiore; in sensoantiorario, per un volume più basso). Questocontrollo regola il volume per entrambe lecuffie.

N’oubliez pas de mettre cet interrupteur horstension lorsque vous avez fini de jouer sur lepiano à queue de la série “Silent”. Commedans le cas de tous les appareils électriques, ilconvient d’économiser de l’électricité lorsquevous ne l’utilisez pas.

3) Connexion du casqueLe piano à queue de la série “Silent” possèdedeux prises de casque. Si vous n’utilisezqu’un casque, branchez-le dans l’une oul’autre des deux prises.

REMARQUE:Le casque fourni avec votre piano à queuede la série “Silent” a été conçu pour donnerles meilleurs résultats. Il est possible d’utili-ser d’autres casques mais pour obtenir les

No olvide desconectar este interruptorcuando deje de tocar el piano de cola serie“Silent”. Al igual que otros productos eléctri-cos, siempre es bueno ahorrar un poco deelectricidad cuando no se usa el producto.

3) Conexión de los auricularesEl piano de cola serie “Silent” está provistode dos entradas para auriculares. Si sólo uti-liza un juego de auriculares, puede elegircualquier entrada.

NOTA:Los auriculares suministrados con su pianoserie “Silent” han sido ideados para dar losmejores resultados con el piano de cola serie“Silent”. Se pueden utilizar otros auriculares,pero si desea obtener resultados óptimos

meilleurs résultats, nous recommandonsd’utiliser le casque HPE-170 de YAMAHA.

4) Réglage du volumeJouez quelques notes d’essai et utilisez lacommande du volume du panneau avantpour régler le volume (dans le sens desaiguilles d’une montre pour l’augmenter etdans le sens contraire des aiguilles d’unemontre pour le réduire). La commande devolume permet de régler le volume des deuxcasques.

recomendamos el uso de los auricularesHPE-170 de YAMAHA.

4) Ajuste del volumenToque unas notas y utilice el control de volu-men situado en la parte frontal para ajustar elvolumen (hacia la derecha para aumentar elvolumen y hacia la izquierda para reducirlo).El control de volumen ajusta el volumen deambos auriculares.

Page 27: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

Reverb

Reverb (Halleffekt)Der Flügel der “Silent”-Serie ist mit einemhervorragenden Halleffekt ausgestattet, mit

��

REVERBHEADPHONES

Reverb (Halleffekt)

Reverb

Reverberación

Riverbero

ReverbThe Silent Series grand piano featuressophisticated reverberation effects, which

�� �� ��

VOLUME

POWER

OFF ON

e digital piano by adding naturalo the sound.

amount of reverbt of reverb applied to the digitald is determined by the REVERBthe control box. Turn the controlto increase the reverb, counter-o decrease it. Reverb is off whenB control is turned fully counter-

dem Sie dem Klang die notwendige “Raum-information” verleihen können.

Einstellen des HallanteilsDie Lautstärke des Halleffekts (den Hallan-teil) des Digital-Pianoklangs kann man mitdem REVERB-Regler des Bedienfeldes ein-stellen. Drehen Sie diesen Regler im Uhrzei-gersinn, um die Lautstärke des Halls zuerhöhen. Wenn Sie den Halleffekt nicht brau-chen, müssen Sie den REVERB-Regler ganznach links drehen.

enhance thambience t

Setting the The amounpiano souncontrol on clockwise clockwise tthe REVERclockwise.

23

Page 28: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

24

RiverberoIl pianoforte a coda “Silent” Series è dotatodi effetti di riverbero sofisticati, che poten-ziano il pianoforte digitale aggiungendoun'atmosfera naturale al suono.

Selezione della quantità di riverberoLa quantità di riverbero applicata al suonodel pianoforte digitale è determinata dalcomando REVERB sull'unità di controllo.Girare il comando in senso orario per aumen-tare il riverbero o in senso antiorario perdiminuirlo. Il riverbero è disattivato quandoil comando REVERB è girato completamentein senso antiorario.

�� ��eración cola de la serie “Silent” se carac-excelentes efectos de reverbera-ejoran el piano digital añadiendo

atural al sonido.

ivel de reverberación reverberación aplicado al sonidoigital podrá determinarse con elERB de la caja de control. Gire elia la derecha para aumentar laón, y hacia la izquierda para redu-ira el control REVERB completa-a la izquierda, la reverberación se

��

ción, que mambiente n

Ajuste del nEl nivel dedel piano dcontrol REVcontrol hacreverberacicirla. Si gmente hacianulará.

gnent encore la sonorité du piano numériqueen y ajoutant une dimension d’espace natu-rel.

Réglage de la quantité de réverbérationLa commande REVERB de la boîte de com-mandes détermine la réverbération appli-quée au son du piano. Tournez la commandedans le sens des aiguilles d’une montre pouraugmenter la réverbération et dans l’autresens pour la diminuer. La réverbération estcoupée lorsque la commande est tournée àbout de course dans le sens contraire desaiguilles d’une montre.

ReverbEl piano deteriza por

��ReverbLe piano à queue de la série “Silent” offre desuperbes effets de réverbération qui souli-

�� ��

Page 29: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

nwahl des HalltypsIhr Digital-Piano bietet drei verschiedeneHalltypen: Room (Zimmer), Hall 1(Saal) undHall 2. Wenn Sie beim Einschalten des Gran-

FG

C

(Room)(Hall 1) – default

Setting the type of reverbThe digital piano features three differentreverb programs: Room, Hall 1, and Hall 2.You can select the reverb programs by hold-

A

A

Middle

(Hall 2)

certain keys while turning thech on.

he default reverb program. It isen if you don't press any keysng the power switch on.

reverb program, hold down keys shown in the illustration ing the power switch on.

old the key down until a click is then release it. Otherwise, theerb program may not be selected.

Touch bestimmte Tasten drücken, können Sieeinen anderen Halltyp anwählen.

HINWEIS:Hall 1 ist die Werksvorgabe, die auch danngewählt wird, wenn Sie beim Einschaltenkeine Taste drücken.

Um ein Hallprogramm anzuwählen, müssen Sie eine der in der Abbildung angezeigten Tasten gedrückt halten, während Sie das Instrument einschalten.

HINWEIS:Sie müssen die betreffende Taste so langegedrückt halten, bis Sie ein Klicken hören, dasonst u.U. nicht das gewünschte Hallpro-gramm aufgerufen wird.

ing down power swit

NOTE:Hall 1 is tselected evwhen turni

To select aone of thewhile turn

NOTE:You must hheard anddesired rev

25

Page 30: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

26

Selezione del tipo di riverberoIl pianoforte digitale è dotato di tre diversiprogrammi di riverbero: Room, Hall 1 e Hall2. È possibile selezionare il tipo di riverberotenendo premuti certi tasti durante l'accen-sione.

NOTA:Hall 1 è il programma di riverbero di default.È selezionato anche se non si preme alcuntasto durante l'accensione.

Per selezionare un programma di riverbero,tenere premuto uno dei tasti indicatinell'illustrazione durante l’accensione.

NOTA:Si deve tenere premuto il tasto fino ad udireuno scatto e quindi rilasciare il tasto. Altri-menti il programma di riverbero desideratopuò non essere selezionato.

ipo de reverberaciónital se caracteriza por tres progra-tes de reverberación: Sala, Sala

tos 1, y Sala de conciertos 2.rá seleccionar los programas deón manteniendo presionadas cier- conectar la alimentación.

l programa de reverberación ini-programa se seleccionará incluso mantenga presionada ningunaectar la alimentación.

ionar un programa de reverbera-nga presionada una de las teclas

en la ilustración siguiente mien- la alimentación.

rá mantener presionada la teclaiga un chasquido y después sol-

contrario, no se seleccionará el pro-verberación deseado.

grama de re

de concierUsted podreverberacitas teclas al

NOTA:Sala 1 es ecial. Este aunque notecla al con

Para seleccción, mantemostradas tras conecte

NOTA:Usted debehasta que otarla. De lo

et Hall 2. Pour sélectionner un de ces pro-grammes, il suffit de maintenir certaines tou-ches enfoncées lors de la mise sous tension.

REMARQUE:Hall 1 est le programme de réverbérationpar défaut: il est donc sélectionné même sivous n’enfoncez aucune touche lors de lamise sous tension.

Pour sélectionner un programme deréverbération, maintenez une des touchesreprises dans l’illustration enfoncée tout enmettant l’instrument sous tension.

REMARQUE:Vous devez maintenir la touche enfoncéejusqu’à ce qu’un déclic se produise et la relâ-cher faute de quoi le programme voulu ris-que de ne pas être sélectionné.

Ajuste del tEl piano digmas diferen

Réglage du type de réverbérationLe piano numérique propose trois program-mes de réverbération différents: Room, Hall 1

Page 31: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

This reverb program simu-

INWEIS:Das Digital-Piano kann die Hallprogramm-wahl nicht speichern. Bei der nächsten Inbe-triebnahme müssen Sie das betreffendeProgramm also wieder aufrufen (sofern Sienicht Hall 1 verwenden möchten).

F� RoomDieses Hallprogramm ist eine Nachempfindung eines größeren Raumes.

G� Hall 1(default)

Dieses Hallprogramm ist eine Nachempfindung eines kleinen Konzertsaals.

A� Hall 2Dieses Hallprogramm ist eine Nachempfindung eines großen Konzertsaals.

NOTE:When you turn off the digital piano, it doesnot remember which reverb program youused. Next time you use the digital piano,reselect the desired reverb program.

F� Room lates the reverb of a live room.

G� Hall 1(default)

This reverb program simu-lates the reverb of a small concert hall.

A� Hall 2This reverb program simu-lates the reverb of a large concert hall.

H

27

Page 32: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

28

NOTA:Quando si spegne il pianoforte digtale, il pro-gramma usato non rimane memorizzato.Quando si accende il pianoforte digtale lavolta successiva, selezionare di nuovo il pro-gramma desiderato.

Fa� (F�) Room

Questo programma di river-bero simula il riverbero di una stanza viva.

Sol� (G�) Hall 1

(default)

Questo programma di river-bero simula il riverbero di una piccola sala da concerti.

La� (A�) Hall 2

Questo programma di river-bero simula il riverbero di una grande sala da concerti.

utilice el piano digital, tendrá que volver aseleccionar el programa de reverberacióndeseado.

donc resélectionner le programme voulu.

NOTA:Cuando desconecte la alimentación del pianodigital, éste no recordará el programa dereverberación utilizado. la próxima vez que

Fa� (F�) Room

Este programa de rever-beración simula la rever-beración de una sala.

Sol� (G�) Hall 1

(inicial)

Este programa de rever-beración simula la rever-beración de una sala de conciertos pequeña.

La� (A�) Hall 2

Este programa de rever-beración simula la rever-beración de una sala de conciertos grande.

REMARQUE:A la mise sous tension, le piano numériquene se rappelle plus du programme deréverbération utilisé en dernier lieu. Il faut

Fa� (F�) Room

Ce programme de réverbération simule la réverbération d’une pièce.

Sol� (G�)

Hall 1(par

défaut)

Ce programme de réverbération simule la réverbération d’une petite salle de concert.

La� (A�) Hall 2

Ce programme de réverbération simule la réverbération d’une grande salle de concert.

Page 33: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

Pitch

StimmungDas Digital-Piano kann in kleinen Schrittengestimmt werden, so daß die Stimmung

��

Stimmung

Diapason

Diapasón

Tono

Pitch The digital piano allows you to adjust thetuning in small increments, which helps

�� �� ��

438439

440

441442 443

444

445

PITCH

e tuning curve of an acoustic also can be used for ensemble if you have perfect pitch and work with a tuning other than

an be adjusted in one hertz stepso 445 hertz (one hertz is about

he pitch a small, flat-blade screwdrivere PITCH switch, which is locatedt side of the control box.

switch setting is rememberedigital piano is turned off.

eines akustischen Instruments simuliert wer-den kann. Diese Funktion kann auch beimZusammenspiel mit anderen Instrumenteneingesetzt werden, oder, wenn Sie fürgewöhnlich mit einer anderen Stimmung alsA=440 arbeiten.

Daher können Sie die Stimmung im Bereich438 bis 445 Hertz ändern (ein Hertz vertrittungefähr vier Halbtonhundertstel).

Andern der StimmungDie Einstellung des PITCH-Reglers könnenSie nur mit einem kleinen Schraubenzieherändern. Der Regler befindet sich an der rech-ten Seite des Bedienfeldes (siehe Abbildung).

HINWEIS:Die Einstellung des PITCH-Reglers bleibtauch nach dem Ausschalten erhalten.

simulate thpiano. Thisplaying, orcustomarilyA=440.

The pitch cfrom 438 tfour cents).

Adjusting tYou’ll needto adjust thon the righ

NOTE:The PITCHwhen the d

29

Page 34: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

30

TonoIl pianoforte digitale vi permette di regolarel’accordatura con piccoli incrementi che con-tribuiscono a simulare la curva di accorda-tura di un pianoforte acustico. Questafunzione può essere usata per suonare in unensemble, oppure se avete un’accordaturaperfetto e volete suonare con un’accordaturadiversa dal La 3 = 440 Hz.

Il tono può essere regolato in scatti di unohertz da 438 a 445 hertz (uno hertz equivale acirca quattro centesimi).

Regolazione del tonoÈ necessario un piccolo cacciavite a lamapiatta per regolare l'interruttore PITCH,situato sul lato destro dell'unità di controllo.

NOTA:La regolazione dell'interruttore PITCHrimane memorizzata quando si spegne il pia-noforte digitale.

�� ��nigital permite ajustar el diapasóns pasos, lo cual ayuda a simular lantonización de un piano acústico.n se puede utilizar para interpre-

conjuntos, o si tiene un tono per-le trabajar con un ajuste diferente

podrá ajustarse en pasos de unde 238 a 445 hertzios (un hertzioadamente una centésima de semi-

iapasónsitará un destornillador pequeñoplana para ajustar el selector

e se encuentra en la parte derechae control.

el selector PITCH se conservaráconecte la alimentación del piano

��

digital.

curva de siEsto tambiétaciones enfecto y suede A=440.

El diapasónhertzio deses aproximtono).

Ajuste del dUsted necede punta PITCH, qude la caja d

NOTA:El ajuste daunque des

la courbe d’accordage d’un piano acoustique.Vous pouvez utiliser cette possibilité pour lejeu en ensemble ou si vous avez une hauteurparfaite, pour les accordages autres queLa=440.

Le diapason peut être réglé par pas d’unhertz sur une plage allant de 438Hz à 445Hz(un hertz équivaut environ à quatre cents).

Réglage du diapasonIl vous faut un petit tournevis plat pourmodifier la position du dispositif de réglagePITCH. Ce dispositif est situé sur la facedroite de la boîte de commandes, commevous pouvez le voir ci-dessous.

REMARQUE:Le réglage du dispositif PITCH est conservéà la mise hors tension du piano acoustique.

DiapasóEl piano den pequeño

��DiapasonLe piano numérique permet de régler l’accor-dage par petits incréments et de simuler ainsi

�� ��

Page 35: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

instimmungWie Sie bereits wissen, kann man das Digital-Piano mit Hilfe des PITCH-Reglers in Hertz-Schritten stimmen. Mit den Tasten kann man

dle C

A B1

Fine tuningAs well as being able to tune the digitalpiano in one hertz steps with the PITCHswitch, you can also fine tune it using the

Fe

Mid

he digital piano can be tuned up cents, in 1.2 cent steps (100 cents semitone). This allows you toerfect tuning match between theo and another instrument, or a

-speed cassette player.

g settings are not rememberedigital piano is turned off.

une up the digital piano, hold and B keys at the far left of the

and press any one of the keysle C to B. It doesn’t matter whichess, just so long as it’s in the mid- range, which is shown high-

das Instrument jedoch in feineren Schrittenstimmen. Die Tonhöhe kann dann nämlich in 1,2Cent-Schritten (100 Cent= 1 Halbton) um bis zu50 Cent erhöht oder verringert werden. Dankdieser Funktion können Sie das Digital-Pianoalso haarfein zu einem anderen Instrumentoder einem etwas trägen Cassettenrecorderstimmen.

HINWEIS:Die Einstellung der Feinstimmung wird beimAusschalten des Digital-Piano wieder gelöscht.

Höher stimmenUm das Digital-Piano eine Idee höher zu stim-men, müssen Sie das unterste A und H gedrückthalten, während Sie eine Taste zwischen demmittleren C und dem H (1) drücken. BeimBetätigen einer dieser Tasten wird die Tonhöhe

keyboard. Tor down 50equals oneachieve a pdigital pianslightly off

NOTE:Fine tuninwhen the d

Tuning upTo finely tdown the Akeyboard from middkey you prdle C to B

the illustration.(1) The pitch isents for each key press.

jeweils um 1,2 Cent angehoben.

31

lighted in raised 1.2 c

Page 36: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

32

Accordatura precisaOltre all'accordatura del pianoforte digitale inscatti di uno hertz con l'interruttore PITCH, èpossibile accordare precisamente usando latastiera. Il pianoforte digitale può essere accor-dato a salire o scendere di 50 centesimi, in scattidi 1,2 centesimi (100 centesimi corrispondonoad un semitono). Questo consente di ottenereuna perfetta corrispondenza di accordatura trail pianoforte digitale e un altro strumento, o unlettore di nastri a velocità rallentata.

NOTA:Le regolazioni di accordatura precisa nonrimangono memorizzate quando si spegne ilpianoforte digitale.

Aumentare l’accordaturaPer accordare precisamente il pianoforte digi-tale a salire, tenere premuti i tasti La (A) e Si (B)all'estrema sinistra della tastiera e premere unodei tasti dal Do (C) centrale al Si (B). Nonimporta quale tasto si preme, purché sia nellagamma dal Do (C) centrale al Si (B), che appareevidenziata nell'illustrazione.(1) Il tono vienealzato di 1,2 centesimi a ciascuna pressione.

recisapoder afinar el piano digital en pasosio con el selector PITCH, tambiénrlo utilizando el teclado. El pianoá afinarse 50 centésimas de semitonoy hacia abajo en pasos de 1,2 centési-itono (100 centésimas equivalen a unEsto le permitirá lograr la afinacióne el piano digital y otro instrumento,dora de cassettes con velocidad lige-centrada.

de afinación precisa no se conserva- desconecte la alimentación del

l.

l precisacon precisión hacia arriba el pianotenga presionadas las teclas La (A) yarte izquierda del teclado y presioneclas de Do (C) a Si (B) centrales. No

ecla que presione, siempre y cuandoe la gama central de Do (C) a Si (B),

a sombreada en la ilustración.(1) Elmentará 1,2 centésimas de semitonola que presione.

que se indicdiapasón aupor cada tec

l’illustration.(1) La hauteur est élevée de 1,2cents à chaque pression.

digital podrhacia arriba mas de semsemitono). perfecta entro una grabaramente des

NOTA:Los ajustes rán cuandopiano digita

Aumentar ePara afinar digital, manSi (B) de la puna de las teimporta la testé dentro d

Le piano numérique peut être accordé de plusou moins 50 cents par pas de 1,2 cents (100 centséquivalent à un demi-ton). Cela vous permetd’obtenir un accord parfait entre le piano numé-rique et un autre instrument, ou un lecteur decassette dont la vitesse n’est plus idéale.

REMARQUE:Les réglages d’accord fin ne sont pas conservésaprès la mise hors tension du piano numérique.

Monter le diapasonPour accorder le piano numérique avec finesse,maintenez les touches La (A) et Si (B) de l’extré-mité gauche du clavier enfoncées et appuyezsur n’importe quelle touche allant du Do (C)médian à Si (B). Peu importe la touche enfoncéedu moment qu’elle soit comprise dans la plageallant de Do (C) à Si (B) reprise en grisé dans

Afinación pAdemás de de un hertzpodrá afina

Accord finOutre le réglage du diapason du piano numéri-que par pas d’un hertz, vous pouvez égalementaffiner votre réglage en vous servant du clavier.

Page 37: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

efer stimmenUm das Digital-Piano eine Idee höher zustimmen, müssen Sie das unterste A und A�gedrückt halten, während Sie eine Taste zwi-

le C

A A2

Tuning downTo finely tune down the digital piano, holddown the A and A� keys at the far left of thekeyboard and press any one of the keys

Ti

Midd

le C to B. It doesn’t matter whichess, just so long as it’s in the mid- range, which is shown high-

the illustration.(2) The pitch is cents for each key press.

e pitche pitch of the digital piano, hold

, A�, and B keys at the far left ofrd and press any one of the keysle C to B. It doesn’t matter whichess, just so long as it’s in the mid- range, which is shown high-

the illustration.(3) The pitch ist specified by the PITCH switch.

schen dem mittleren C und dem H drücken.Welche Taste Sie genau drücken, ist unerheb-lich, Hauptsache sie liegt zwischen dem inAbbildung 2 gezeigten C und H. Beim Betä-tigen einer dieser Tasten wird die Tonhöhejeweils um 1,2 Cent verringert.

Rücksetzen der StimmungUm wieder die Werksvorgabe des Digital-Piano aufzurufen, müssen Sie das unterste A,A� und H gedrückt halten, während Sie eineTaste zwischen dem mittleren C und dem Hdrücken. Welche Taste Sie genau drücken, istunerheblich, Hauptsache sie liegt zwischendem in Abbildung 3 gezeigten C und H.Beim Betätigen einer dieser Tasten rufen Siewieder die mit dem PITCH-Regler einge-stellte Frequenz auf.

from middkey you prdle C to Blighted in lowered 1.2

Resetting thTo reset thdown the Athe keyboafrom middkey you prdle C to Blighted in reset to tha

33

Page 38: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

34

Abbassare l’accodaturePer accordare precisamente il pianoforte digi-tale a scendere, tenere premuti i tasti La (A) eLa� (A�) all'estrema sinistra della tastiera epremere uno dei tasti dal Do centrale al Si (B).Non importa quale tasto si preme, purché sianella gamma dal Do centrale al Si (B), cheappare evidenziata nell'illustrazione.(2) Iltono viene abbassato di 1,2 centesimi a cia-scuna pressione.

Ripristino del tonoPer ripristinare il tono del pianoforte digitale,tenere premuti i tasti La (A), La� (A�) e Si (B)all'estrema sinistra della tastiera e premereuno dei tasti dal Do centrale al Si (B). Nonimporta quale tasto si preme, purché sia nellagamma dal Do centrale al Si (B), che appareevidenziata nell'illustrazione.(3) Il tonoviene riportato a quello specificato conl'interruttore PITCH.

l abajo con precisión hacia abajo el pianontenga presionadas las teclas La�) de la parte izquierda del tecladouna de las teclas de Do (C) a Si (B)No importa la tecla que presione,uando esté dentro de la gama cen-(C) a Si (B), que se indica som-

la ilustración.(2) El diapasón se centésimas de semitono por cadaesione.

r del diapasóner el diapasón del piano digital,presionadas las teclas La (A), La�) de la parte izquierda del tecladouna de las teclas de Do (C) a Si (B)No importa la tecla que presione,uando esté dentro de la gama cen-(C) a Si (B), que se indica som-

la ilustración.(3) El diapasón seal especificado con el selector

Middle C

(A) y La (Ay presione centrales. siempre y ctral de Do breada en reducirá 1,2tecla que pr

RestablecePara reponmantenga (A�), y Si (By presione centrales. siempre y ctral de Do breada en repondrá PITCH.

(A) et La (A ) de l’extrémité gauche du cla-vier enfoncées et appuyez sur n’importequelle touche de la plage allant du Domédian au Si (B). Peu importe la toucheenfoncée du moment qu’elle soit comprisedans la plage allant de Do (C) à Si (B) repriseen grisé dans l’illustration.(2) La hauteur estabaissée de 1,2 cents à chaque pression.

Rappel du diapasonPour rappeler le diapason original du pianonumérique, maintenez les touches La (A), La�(A�) et Si (B) de l’extrémité gauche du clavierenfoncées et appuyez sur n’importe quelletouche située entre le Do médian et le Si (B).Peu importe la touche enfoncée du momentqu’elle soit comprise dans la plage allant deDo (C) à Si (B) reprise en grisé dans l’illustra-tion.(3) La hauteur est ramenée à celle spé-cifiée par le dispositif PITCH.

Disminuir ePara afinardigital, ma�

Baisser le diapasonPour accorder le piano numérique avecfinesse vers le bas, maintenez les touches La� �

A BA3

Page 39: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

Control box — Rear panel

Steuerkasten – Rückseite

UX IN/OUTBenutzen Sie diese Anschlüsse, um Ihren Flü-

��

OUT AUX IN OUT MIDI IN DC IN

Steuerkasten – Rückseite

Boîte de commandes – Panneau arrière

Caja de mandes – Parte trasera

Unità di controllo – Pannello posteriore

Control box — Rear panel

AUX IN/OUTUse these terminals to connect your Silent

�� ��A

��

d piano to audio equipment (see

terminals to connect a MIDI. See page 43 for details.

inals do not transmit or receivehey transmit and receive instruc-

e supplied AC Adaptor to this page 11).

gel der “Silent”-Serie an andere Audio-Geräte anzuschließen (siehe Seite 37).

MIDI IN/OUTBenutzen Sie diese Buchsen für denAnschluß eines MIDI-Instruments. Lesen Sieauf Seite 43 für Einzelheiten.

HINWEIS:MIDI-Buchsen übertragen nicht den Klangselbst – sondern nur Anweisungen zurErzeugung des Klangs.

DC INSchließen Sie an dieser Buchse den mitgelie-ferten Steckernetzteil an (siehe Seite 11).

Series granpage 37).

MIDI IN/OUTUse these instrument

NOTE:MIDI termsound — ttions.

DC INConnect thsocket (see

35

Page 40: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

36

Unità di controllo – Pannello posteriore

AUX IN/OUTUtilizzate queste prese per collegare il piano-forte a coda “Silent” Series ad apparecchia-ture audio (vedere pagina 38).

MIDI IN/OUTUtilizzate questi connettori per collegare unostrumento MIDI. Vedere a pagina 44 per ulte-riori dettagli.

NOTA:Le interfacce MIDI non trasmettono o rice-vono i suoni: essi trasmettono e ricevonoistruzioni.

DC INCollegate a questa presa l’adattatore CA for-nito in dotazione (vedere pagina 12).

�� �� mandes – Parte

tos terminales para conectar sula serie “Silent” a otros equipose página 38).

s terminales para conectar un ins-IDI. Véase página 44 para mayo-

al respecto.

les MIDI no transmiten ni recibenólo transmiten y reciben instruc-

adaptador de CA suministrado aal (véase página 12).

��

Utilizar espiano de coaudio (véas

MIDI IN/OUTUtilice estotrumento Mres detalles

NOTA:Los terminasonidos - sciones.

DC INConectar eleste termin

Utilisez ces prises pour connecter votre pianoà queue de la série “Silent” à des équipe-ments audio (voir page 38).

MIDI IN/OUTUtilisez ces bornes pour connecter un instru-ment MIDI. Voir page 44 pour plus de détails.

REMARQUE:Les bornes MIDI ne transmettent ni ne reçoi-vent des sons- elles transmettent et reçoi-vent des instructions.

DC INConnecter l’adaptateur secteur fourni à cetteborne (voir page 12).

Caja detrasera

AUX IN/OUT

��Boîte de commandes – Panneau arrière

AUX IN/OUT

�� ��

Page 41: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

Using the AUX terminals

Benutzung der AUX-Anschlüsse

Sie können Ihren Flügel der “Silent”-Serie an

��

LINE IN(AUX IN)

LINE IN

Benutzung der AUX-Anschlüsse

Utilisation des connecteurs AUX

Utilización de los terminales AUX

Utilizzo delle prese AUX

Using the AUX terminalsYou can connect your Silent Series grandpiano to external audio devices, such as a

�� �� ��

AUX OUT

em, a tape recorder, or a CDlows you to play along with yourordings — or to record your ownith the Grand Silent system

the Silent Series grand pianosy. You simply connect the devicehe AUX terminals at the back of box (see page 35).

N/OUT terminals require stereo jacks. You may need special/or adaptors to connect some

externe Audio-Geräte wie ein Stereo-Verstärkersystem, einen Cassettenrecorderoder einen CD-Spieler anschließen. Dadurchkönnen Sie zu Ihren Lieblingsaufnahmendazuspielen – oder Ihr eigenes Spiel aufneh-men. Mit aktiviertem “Grand Silent”-System ist dies sehr leicht. Sie schließen dasGerät einfach an einen der AUX-Anschlüssean der Rückseite des Steuerkastens an (sieheSeite 35).

HINWEIS:Die Anschlüsse AUX IN/OUT erfordern Ste-reo-Miniklinkenstecker. Für den Anschlußeiniger Geräte benötigen Sie evtl. spezielleKabel und/oder Adapter.

stereo systplayer. It alfavorite recplaying. Wengaged, makes it eato one of tthe control

NOTE:The AUX Imini-phonecables anddevices.

37

Page 42: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

38

Utilizzo delle prese AUXPotete collegare il vostro pianoforte a coda“Silent” Series ad apparecchiature audioesterne, come sistemi hi-fi, registratori o let-tori di CD. Ciò vi consentirà di suonare inaccompagnamento ai vostri brani preferiti,oppure di registrare le vostre esecuzioni.Tutto ciò è reso molto semplice una volta atti-vato il sistema “Grand Silent” del pianofortea coda “Silent” Series. E’ sufficiente collegarel’apparecchiatura ad una delle prese AUXsituate dietro l’unità di controllo (vederepagina 36).

NOTA:Nelle prese AUX IN/OUT vanno inseriti deimini-jack stereo. Per il collegamento dialcune apparecchiature potrebbero esserenecessari dei cavi e/o adattatori speciali.

�� ��ión de los terminales

conectar el piano de cola serievarios aparatos audio externos,

un sistema estereo, una grabadorade compact discs. Así puede tocarscuchar sus grabaciones favoritaslo que toca. Cuando el sistema

ent” está operacional, resulta fácils funciones del piano de cola serielo hace falta conectar el aparato a

terminales AUX que se encuen-arte trasera de la caja de mandosna 36).

ales AUX IN/OUT deben ser a mini-enchufes estereo. Puedee cables y/o adaptadores especia-ectar ciertos aparatos.

HEADPHONE OUT(LINE OUT)

HEADPHONE OUT

“Silent” a tales como o un lector el piano y e- o grabar “Grand Silutilizar esa“Silent”. Sóuno de lostran en la p(véase pági

NOTA:Los terminconectadosque necesitles para con

de la série “Silent” à des appareils audioexternes, tels qu’un système stéréo, un enre-gistreur à cassettes ou un lecteur de disquescompacts. Cela permet de jouer en mêmetemps que ses enregistrements favoris - oud’enregistrer son propre jeu. Lorsque le sys-tème “Grand Silent” est opérationnel, il esttrès simple d’utiliser ces fonctions du piano àqueue de la série “Silent”. Il suffit de connec-ter l’appareil à une des bornes AUX située àl’arrière de la boîte de commandes (voir page36).

REMARQUE:Les bornes AUX IN/OUT doivent être con-nectées à des mini-fiches stéréo. Il se peutque certains câbles et/ou adaptateurs spé-ciaux soient nécessaires pour pouvoir con-necter certains appareils.

UtilizacAUX

Se puede

�� ��Utilisation des connecteurs AUX

Il est possible de connecter le piano à queue

�� ��

AUX IN

Page 43: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

AUX OUT AUX OUT

Für den Fall, daß Sie nicht über Kopfhörerspielen mögen, können Sie Ihren Flügel der“Silent”-Serie an Aktivboxen oderVerstärker und Lautsprecher anschließen. Siekönnen diese Buchse auch mit einem Casset-tenrecorder verbinden, um Ihr Spiel auf demDigitalpiano auf Cassette aufzunehmen(siehe Abbildung auf Seite 37).� Verbinden Sie die Buchse AUX OUT mit

der richtigen Buchse des externen Audio-Gerätes.� Schalten Sie zuerst den Flügel der“Silent”-Serie ein. Dadurch vermeiden Siedie Verstärkung des Einschaltgeräusches,die den Verstärker, die Lautsprecher oderden Cassettenrecorder beschädigen könn-

In case you do not like using headphones,you can connect your Silent Series grandpiano to amplified speakers. You can alsoconnect this terminal to a tape recorder torecord your performance on the digitalpiano (see the illustration on page 37).� Connect a cable from the AUX OUT ter-

minal to the correct terminal on the exter-nal audio device.� Turn the Silent Series grand piano on first.This will prevent any unwanted pops orloud noises which could damage speakersor a tape recorder.� Start playing the piano. Carefully turn upthe volume until a comfortable level is

ten.� Spielen Sie auf dem Flügel. Erhöhen Sievorsichtig die Lautstärke, bis eine ange-nehme Hörlautstärke erreicht ist.

AUX IN

Sie können auch einen CD-Spieler oder einenCassettenspieler an Ihren Flügel der“Silent”-Serie anschließen. Dadurch könnenSie zu Ihren Lieblingsaufnahmen dazuspie-len (siehe Abbildung auf Seite 38).� Verbinden Sie einfach den

Kopfhörerausgang Ihres CD- oder Casse-ttengerätes mit der Buchse AUX IN.� Stellen Sie die Lautstärke Ihres CD-Spielersoder Cassettenspielers ein, während Siespielen. Sie können dabei auch die Lauts-

obtained.

AUX IN

You can connect a CD or tape player to theSilent Series grand piano. This will allowyou to play along with a favorite recording(see the illustration on page 38).� Simply plug the headphone output of

your tape or CD player into the AUX INterminal.� Adjust the volume of the tape or CDplayer as you play along. You may alsoneed to adjust the volume of the piano.

tärke des Digitalpianos angleichen.

39
Page 44: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

40

AUX OUT

Se non volete ascoltare la vostra musica incuffia, potete collegare il pianoforte “Silent”Series ad un amplificatore esterno. Poteteinoltre collegare questa uscita ad un registra-tore a cassette per registrare i brani eseguiti alpianoforte digitale (vedere l’illustrazione apagina 37).� Collegate un cavo dall’uscita AUX OUT

all’ingresso corretto dell’apparecchiaturaaudio esterna.� Accendete per primo il pianoforte “Silent”Series. Ciò eviterà l’emissione di detona-zioni o forti distorsioni che potrebberodanneggiare gli altoparlanti o il registra-tore.� Iniziate a suonare il pianoforte. Aumentatelentamente il volume, fino ad ottenere unlivello di ascolto confortevole.

AUX IN

Potete collegare al vostro pianoforte a coda“Silent” Series un lettore di CD o di audio-cassette. Ciò vi consentirà di suonare inaccompagnamento a un brano di vostrascelta. (vedere l’illustrazione a pagina 38).� Collegate l’uscita dell’unità CD o del let-

tore di cassette all’ingresso AUX IN.� Mentre suonate, regolate il volumedell’unità CD o del lettore di cassette.Potrebbe essere necessario regolare ancheil volume del pianoforte.

namente el volumen hasta alcanzar unnivel correcto.

AUX IN

Puede conectar un lector de discos compac-tos o una grabadora al piano de cola serie“Silent” Esto le permitirá tocar junto con susgrabaciones favoritas (véase la ilustración dela página 38).� Sólo conecte la salida de los auriculares de

su grabadora o lector de discos al terminalAUX IN.� Ajuste el volumen de la grabadora o dellector a medida que esté tocando el piano.También puede ser necesario ajustar elvolumen del piano.

un enregistreur à cassettes.� Commencer à jouer sur le piano. Augmen-ter progressivement le volume jusqu’àobtenir un niveau d’écoute adéquat.

AUX IN

Il est possible de connecter un lecteur de dis-ques compacts ou un enregistreur au piano àqueue de la série “Silent”. Cela vous permet-tra de jouer en même temps que votre enre-gistrement favori (voir illustration page 38).� Connecter simplement la sortie du casque

d’écoute de votre enregistreur ou de votrelecteur de disques compacts à la borneAUX IN.� Régler le volume de l’enregistreur ou dulecteur de disques tout en jouant et régleréventuellement le volume du piano.

AUX OUT

Si no quiere utilizar los auriculares, puedeconectar su piano de cola serie “Silent” apantallas acústicas amplificadas. Tambiénpuede conectar este terminal a una graba-dora para grabar sus interpretaciones en elpiano numérico (véase la ilustración en lapágina 37).� Conecte un cable partiendo del terminal

AUX OUT hacia el terminal adecuado deldispositivo audio externo.� Encienda primero el piano de cola serie“Silent” para evitar saltos de volumen oruidos indeseables que puedan dañar laspantallas acústicas o la grabadora.� Empiece a tocar el piano. Aumente paulati-

AUX OUT

Si vous ne souhaitez pas utiliser de casqued’écoute, il est possible de raccorder votrepiano à queue de la série “Silent” à un haut-parleur amplifié. Vous pouvez égalementraccorder cette borne à un enregistreur pourenregistrer votre jeu sur le piano numérique(voir illustration page 37).� Raccorder un câble de la borne AUX OUT à

la borne correcte de l’appareil audioexterne.� Mettre le piano à queue de la série “Silent”sous tension en premier lieu afin d’éviterdes sautes de volume indésirables ou desinterférences sonores qui pourraientendommager les enceintes acoustiques ou

Page 45: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

Using the MIDI terminals

Benutzung der MIDI-Anschlüsse

MIDI steht für “Musical Instrument Digital

��

N MIDI INMIDI IN

Benutzung der MIDI-Anschlüsse

Utilisation des connecteurs MIDI

Utilización de los terminales MIDI

Utilizzo dei connettori MIDI

Using the MIDI terminalsMIDI stands for “Musical Instrument Digi-tal Interface”. It is a way of communicating

�� �� ��

MIDI OUT

MIDI I

s between MIDI instruments. It isod of transmitting sound. With

can use the piano keyboard toer MIDI instrument, such as anthesizer, or you can play theno part of your Silent Serieso from another instrument.

al will not attempt to explain allI; it will only deal with thefar as it affects the Silent Serieso. If you want to know more,many excellent books on the

ich explain how to use MIDI to its

t to use your piano with otherruments, you must have thee MIDI cables (available fromal instrument dealers).

Interface”. Diese digitale Schnittstelle stellt einenKommunikationsweg für MIDI-Instrumentezum gegenseitigen Austausch von Anweisungendar, der Klang selbst wird nicht übertragen. ÜberMIDI kann Ihr Flügel der “Silent”-Serie dazubenutzt werden, andere MIDI-Instrumente wiez. B. einen YAMAHA-Synthesizer zu spielen, Siekönnen aber auch das Digitalpiano Ihres Flügelsder “Silent”-Serie von einem anderen MIDI-Instrument aus spielen.Diese Anleitung ist nicht dazu gedacht, allesüber MIDI zu erklären, sie behandelt nur dieMöglichkeiten des Flügels der “Silent”-Serie.Wenn Sie mehr darüber erfahren möchten, gibtes viele hervorragende Bücher zu diesemThema, die MIDI in seiner Gesamtheit beschrei-ben.Wenn Sie Ihren Flügel der “Silent”-Seriezusammen mit anderen Instrumenten verwen-

instructionnot a methMIDI, youplay anothYAMAHA sydigital piagrand pian

This manuabout MIDsubject insogrand pianthere are market whfull extent.

If you wanMIDI instappropriatmost music

den möchten, benötigen Sie entsprechendeMIDI-Kabel (im Fachhandel erhältlich).

41
Page 46: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

42

Utilizzo dei connettori MIDIMIDI è l’acronimo di “Musical InstrumentDigital Interface”, ossia interfaccia digitaleper strumenti musicali. Consiste in unmetodo di trasmissione di istruzioni fra stru-menti MIDI, e non di trasmissione di suoni.Utilizzando l’interfaccia MIDI, la tastiera delvostro pianoforte può pilotare un altro stru-mento MIDI, come un sintetizzatore YAMAHA,oppure potete suonare la sezione digitale delvostro pianoforte a coda “Silent” Series tra-mite un altro strumento.

Questo manuale non cercherà di spiegarvi ilprotocollo MIDI, ma tratterà l’argomentosolo per ciò che concerne l’uso del pianofortea coda “Silent” Series. Per approfondire que-sto argomento, sono disponibili in commer-cio degli ottimi libri che spiegano comeutilizzare in modo completo l’interfacciaMIDI.

�� ��ión de los terminales

fica “Musical Instrument DigitalInterfaz digital para instrumentos Se trata de una forma de comuni-ciones entre instrumentos MIDI.o, no sirve para transmitir soni-IDI, puede utilizar el teclado dee cola serie “Silent” para tocarmentos MIDI, tales como un sin-e YAMAHA. o puede tocar la partede su piano desde otro instru-

anual no pretendemos dar una exhaustiva sobre MIDI. Sólo sema en la medida en que sea nece-el piano de cola serie “Silent”. Si información al respecto, puedebras excelentes publicadas y dis- el mercado donde se exponensibilidades de MIDI.

marché.

Interface” (musicales).car instrucSin embargdos. Con Msu piano dotros instrutetizador dnumérica mento.

En este mexplicacióntratará el tesario para desea másconsultar oponibles entodas las po

trument Digital Interface” (Interface Numéri-que pour instruments de musique). Il s’agitd’une norme visant à échanger des instruc-tions entre des instruments MIDI. Elle neconsiste pas à échanger des sons. Grâce à lanorme MIDI, le clavier de votre piano peutêtre utilisé pour jouer un autre instrumentMIDI tel qu’un synthétiseur YAMAHA. oupour jouer le rôle du piano numérique devotre piano à queue de la série “Silent” àpartir d’un autre instrument.

Nous ne tenterons pas dans ce manueld’expliquer tout sur la norme MIDI; nous nel’abordons que pour son incidence sur lepiano à queue de la série “Silent”. Si voussouhaitez en savoir plus sur le système MIDIet toutes ses possibilités, de nombreux livresd’excellente qualité sont disponibles sur le

UtilizacMIDI

MIDI signi

�� ��Utilisation des connecteurs MIDI

MIDI est l’acronyme anglais de “Musical Ins-

�� ��

Page 47: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

Using your Silent Series grand piano as Einsatz Ihres Flügels der “Silent”-Serie s MIDI-Tastatur – MIDI OUT

Sie können MIDI dazu benutzen, Ihr Spiel alsMIDI-Daten an einen Sequenzer oder einenentsprechend ausgerüsteten Computer zusenden. Auch können Sie einen Synthesizeroder Expander spielen (siehe Abbildung aufSeite 41).

INWEIS:Der Anschluß an einen Sequenzer oder einenComputer mit einem Sequenzerprogrammermöglicht Ihnen, Ihr Spiel als MIDI-Datenfür späteres Abspielen aufzuzeichnen.

� Verbinden Sie das eine Ende eines MIDI-Kabels mit der Buchse MIDI OUT des

a MIDI keyboard — MIDI OUT

You can use MIDI to send performance datato a sequencer or appropriately configuredpersonal computer. You can also use MIDIto play a synthesizer or tone generator (seethe illustration on page 41).

NOTE:Connecting a sequencer or personal com-puter instead of a synthesizer makes it pos-sible to store your performance as MIDIdata for subsequent playback.

� Connect one end of a MIDI cable to theMIDI OUT terminal at the back of the con-

al

H

Steuerkastens, und das andere Ende mitdem Eingang MIDI IN des anderen Instru-ments.� Stellen Sie den MIDI-Empfangskanal desanderen MIDI-Instruments auf 1, oderwählen Sie OMNI ON (lesen Sie dazu dieAnleitung des anderen Instruments).� Spielen Sie auf der Tastatur. Wenn Sie eineNote spielen, werden die MIDI-Daten die-ser Note von dem anderen Instrumentempfangen, welches dann diese Notespielt.

trol box, and the other end to the MIDI INof the other instrument.� On the MIDI instrument, set the ReceiveChannel to 1, or set OMNI ON (refer tothe instructions for the other instrument).� Start playing the piano. When you play anote, the MIDI data for that note will bereceived by the other instrument, whichwill play the note.

43

Page 48: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

44

Se volete usare il pianoforte in collegamentocon altri strumenti MIDI, dovete disporre dicavi MIDI adatti (potete acquistarli pressotutti i rivenditori di strumenti musicali).

Utilizzo del pianoforte a coda “Silent” Series come tastiera MIDI - MIDI OUT

Potete utilizzare l’interfaccia MIDI perinviare dati di programmazione ad unsequencer oppure ad un personal computeropportunamente configurato. Inoltre, tra-mite questa interfaccia potete pilotare un sin-tetizzatore o un generatore elettronico disuoni (vedere l’illustrazione a pagina 41).

NOTA:Interfacciando un sequencer o un personalcomputer al posto di un sintetizzatore poteteinoltre memorizzare le vostre esecuzioni informato MIDI e riprodurle successivamente.

� Collegate un’estremità del cavo MIDIall’uscita MIDI OUT posta dietro l’unità dicontrollo e l’altra estremità all’ingressoMIDI IN dello strumento da interfacciare.� Sullo strumento MIDI, impostate il canaledi ricezione (Receive Channel) su 1,oppure impostate OMNI su ON (fate riferi-mento alle istruzioni relative all’altro stru-mento).� Cominciate a suonare il pianoforte.Quando suonerete una nota, i dati MIDIrelativi ad essa verranno ricevuti dall’altrostrumento, che la suonerà.

Al conectar un secuenciador o ordenador envez del sintetizador, puede salvar sus inter-pretaciones como datos MIDI para poder res-tituirlos después.

� Conecte uno de los extremos de un cableMIDI al terminal MIDI OUT (salida MIDI)del piano detrás de la caja de control , y elotro extremo al terminal MIDI IN (entradaMIDI) del otro instrumento.� En el otro instrumento, ajuste el canal derecepción en 1 o elija OMNI ON (consultelas instrucciones del otro instrumento pararealizar esta operación).� Empiece a tocar el piano. Cuando toca unanota, los datos MIDI correspondientes aesta nota serán recibidos por el otro instru-mento, que tocará la misma nota.

La connexion d’un séquenceur ou d’un ordi-nateur personnel au lieu d’un synthétiseurpermet de sauvegarder vos performancessous forme de données MIDI pour pouvoirles restituer ultérieurement.

� Connecter une extrémité d’un câble MIDI àla borne MIDI OUT située à l’arrière de laboîte de commandes, et l’autre extrémité, àla borne MIDI IN de l’autre instrument.� Sur l’instrument MIDI, mettre le canal deréception sur 1, ou sur OMNI ON (veuillezconsulter les instructions données pourl’autre instrument).� Commencer à jouer du piano. Lorsquevous jouez une note, les données MIDI cor-respondant à cette note seront reçues surl’autre instrument, qui jouera la note.

Si desea tocar otro instrumento a través delteclado del piano de cola serie “Silent”, debedisponer de un cable MIDI que puede adqui-rir en numerosas tiendas de instrumentosmusicales.

Utilización de su piano de cola serie “Silent” como teclado MIDI - Terminal MIDI OUT

Puede usar el sistema MIDI para transmitirdatos de interpretaciones a un secuenciador oun ordenador bien configurado. Tambiénpuede utilizar el sistema MIDI para tocar unsintetizador o generador de tonos (véase lailustración en la página 41).

NOTA:

Si vous souhaitez utiliser votre piano conjoin-tement avec d’autres instruments MIDI, ilvous faudra vous procurer les câblesnécessaires, disponibles auprès de la plupartdes revendeurs d’instruments de musique.

Utilisation du piano à queue de la série “Silent” comme clavier MIDI - MIDI OUT

Vous pouvez utiliser le système MIDI pourenvoyer des données de performance à unséquenceur ou à un ordinateur personnelcorrectement configuré. Vous pouvez éga-lement utiliser le système MIDI pour jouerun synthétiseur ou un générateur de sons(voir illustration page 41).

REMARQUE:

Page 49: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

As well as Note On and Note Off informa- Über die Informationen Note On und NoteOff hinaus kann der Flügel der “Silent”-Serie auch Informationen über den Zustanddes Dämpferpedal, des Verschiebungspedalund des Sostenutopedal senden. BetrachtenSie dazu die gesonderte MIDI-Implementati-onstabelle für Einzelheiten.

INWEIS:Nicht alle MIDI-Instrumente jedoch könnendiese Nachrichten verarbeiten. Lesen Siedazu die Handbücher der anderen Instru-mente.

insatz eines MIDI-Gerätes zu Spiel res Flügels der “Silent”-Serie – MIDI IN

Wenn das “Grand Silent”-System aktiviert

tion, the Silent Series grand piano can alsosend information on the status of the sustainpedal, the shift pedal, and the sostenutopedal. See the separate MIDI Implementa-tion Chart for details.

NOTE:Not all MIDI devices can respond to thesemessages, though. Refer to the other instru-ment’s manual for details.

Using a MIDI device to play the Silent Series grand piano — MIDI IN

When the Grand Silent system is engaged,you can use you Silent Series grand piano asa sound source for a sequencer or personal

H

EIh

ist, können Sie Ihren Flügel der “Silent”-Serie als Tonerzeuger an einen Sequenzeroder Computer anschließen – und Siekönnen zu den empfangenen MIDI-Datendazuspielen. Sie können auch ein Duett miteinem anderen Musiker spielen, der auf einerexternen MIDI-Tastatur spielt (sieheAbbildung auf Seite 47).� Verbinden Sie das eine Ende eines MIDI-

Kabels mit der Buchse MIDI IN des Steuer-kastens, und das andere Ende mit demAusgang MIDI OUT des anderen Instru-ments.� Das Digitalpiano empfängt MIDI-Datenauf Kanal 1. Stellen Sie also den MIDI-Sen-dekanal des anderen MIDI-Instrumentsauf 1 (lesen Sie dazu die Anleitung desanderen Instruments).

computer — and you can play along withthe MIDI performance. You can also playduets with another musician playing on anexternal MIDI keyboard (see the illustrationon page 47).� Connect one end of a MIDI cable to the

MIDI IN terminal at the back of the con-trol box, and the other end to the MIDIOUT of the external device.� The Silent Series grand piano receivesMIDI data on channel 1. Set the TransmitChannel on the external device to channel1 (refer to the instructions for the externaldevice).

45

Page 50: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

46

Oltre alle informazioni di Note On e NoteOff, il pianoforte a coda “Silent” Series puòanche inviare informazioni circa lo stato deipedali destro, sinistro e centrale. Vedere per idettagli la scheda separata di implementa-zione MIDI.

NOTA:Non tutti i dispositivi MIDI possono tuttaviarispondere a questi messaggi. Per ulterioridettagli, consultate il manuale di istruzionidell’altro strumento.

Utilizzo di un dispositivo MIDI per suonare il pianoforte a coda “Silent” Series - MIDI IN

Quando il sistema “Grand Silent” è attivato,potete utilizzare il vostro pianoforte “Silent”Series come fonte sonora per un sequencer oun personal computer, e voi potete suonareaccompagnando l’esecuzione via MIDI.Potete anche suonare in coppia con un altromusicista che suona una tastiera MIDIesterna (vedere l’illustrazione a pagina 47).� Collegate un’estremità del cavo MIDI

all’ingresso MIDI IN posto dietro l’unità dicontrollo, e l’altra estremità all’uscita MIDIOUT del dispositivo esterno.� Il pianoforte “Silent” Series riceve i datiMIDI sul canale 1. Impostate il canale ditrasmissione (Transmit Channel) del dispo-sitivo esterno su 1 (fate riferimento alleistruzioni relative al dispositivo esterno).

tions fournies avec l’appareil externe à cesujet).

Al encender el sistema “Grand Silent”,puede utilizar su piano de cola serie “Silent”como fuente de sonidos para un secuencia-dor u ordenador, y puede tocar junto con susinterpretaciones MIDI. También puede tocarduos con otro músico que esté tocando en unteclado MIDI externo (véase la ilustración dela página 47).� Conecte un extremo de un cable MIDI al

terminal MIDI IN detrás de la caja de con-trol y el otro extremo al terminal MIDIOUT del dispositivo externo.� El piano de cola serie “Silent” recibe losdatos en el canal 1. Por lo tanto, cabe ajus-tar el canal de transmisión del dispositivoexterno en el canal 1 (consulte el manualde instrucciones del otro instrumento paramayores detalles).

Lorsque le système de silencieux “GrandSilent” est opérationnel, vous pouvez utiliserle piano à queue de la série “Silent” commesource sonore pour un séquenceur ou unordinateur - et vous pouvez jouer en mêmetemps que la performance MIDI. Vous jouezégalement jouer des duos avec un autremusicien qui joue sur un clavier MIDIexterne (voir illustration page 47).� Connecter une extrémité d’un câble MIDI à

la borne MIDI IN située à l’arrière de laboîte de commandes et l’autre extrémité àla borne MIDI OUT du dispositif externe.� Le piano à queue de la série “Silent” reçoitles données MIDI sur le canal 1. Régler lecanal de transmission du dispositif externesur le canal 1 (veuillez consulter les instruc-

Además de notas y silencios, el piano de colaserie “Silent” puede transmitir informaciónsobre el estado del pedal celeste y pedal depiano así como del pedal tonal. Para másdetalles, véase el Gráfico de puesta en prác-tica de MIDI.

NOTA:No obstante, todos los dispositivos MIDI nopueden responder a estos mensajes. Para másinformación, consulte las instrucciones delotro instrumento.

Utilización de un dispositivo MIDI para tocar el piano de cola serie “Silent” - Terminal MIDI IN

S’il envoie des informations telles que NoteOn et Note Off, le piano à queue de la série“Silent” peut également transmettre desinformations sur le statut de la pédale forte,la pédale douce et la pédale tonale. Pour lesdétails, voyez le tableau d’implémentationMIDI séparé.

REMARQUE:Les dispositifs MIDI ne peuvent cependantpas tous répondre à ces messages. Pour plusde détails, référez-vous au manuel desautres instruments.

Utilisation d’un dispositif MIDI pour jouer sur le piano à queue de la série “Silent” - MIDI IN

Page 51: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

� Spielen Sie auf dem anderen Instrument.Dieses Gerät sendet dabei MIDI-Daten anIhren Flügel der “Silent”-Serie, dessenDigitalpiano dann die empfangenen Noten

MIDI OUT MIDI OUT

� Start the external device playing. It willsend MIDI instructions to your SilentSeries grand piano, which will then playthe resulting request.

MIDI IN

Series grand piano will respond and Note Off messages as wellr messages for the three pedals.

erzeugt.

Der Flügel der “Silent”-Serie reagiert auf dieNachrichten Note On und Note Off, sowieauf Controller-Nachrichten für die dreiPedale.

The Silent to Note Onas controlle

47

Page 52: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

48

� Fate partire l’esecuzione sul dispositivoesterno. Questo invierà istruzioni MIDI alvostro pianoforte a coda “Silent” Seriesche eseguirà la relativa richiesta.

Il pianoforte “Silent” Series è in grado dirispondere sia ai messaggi Note On e NoteOff che ai segnali del controller per i trepedali.

a tocar del dispositivo externo.a transmitir instrucciones a su

cola serie “Silent”, que va a tocar-

cola serie “Silent” va a responder de notas y silencios así como ae controladores para los tres peda-

El piano dea mensajesmensajes dles.

Le piano à queue de la série “Silent” varépondre aux messages de Note On et NoteOff ainsi qu’aux messages des contrôleurspour les trois pédales.

� Empiece Este va piano delas.

� Faire démarrer l’appareil externe. Celui-civa envoyer des instructions MIDI à votrepiano à queue de la série “Silent”, qui vaalors jouer ce qui lui est demandé.

Page 53: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

Playing the demo songs

Anhören der Demo-StückeIhr Silent Series grand piano enthält achtDemo-Stücke, die Sie sich anhören können,

��

CB

1

Anhören der Demo-Stücke

Morceaux de démonstration

Reproducción de canciones de demostración

Uso dei brani dimostrativi

Playing the demo songsThe Silent Series grand piano contains eightdemo songs. To play the demo songs you

�� �� ��

Middle C

e Demo Song mode. To do this, the B and C keys at the far rightboard while turning the power(1)

old down the B and C keys untileard then release them. Other-o Song mode may not be

demo songs will start playing as after you release the keys andpeatedly until you stop them.

o song playback, press any keyf the E key. (2)

wenn Sie den Demo Song-Betrieb anwäh-len. Hierfür müssen Sie das H und das Cganz rechts auf dem Manual gedrückt halten,während Sie das Silent Series grand pianoeinschalten. (1)

HINWEIS:Halten Sie das H und das C so langegedrückt, bis Sie ein Klicken hören, da derDemo Song-Betrieb sonst u.U. nicht aufgeru-fen wird.

Die Wiedergabe der acht Demo-Stückebeginnt ein paar Sekunden nach Anwahl desDemo Song-Betriebs und wird so lange wie-derholt, bis Sie sie wieder anhalten.Um die Wiedergabe anzuhalten, müssen Sieeine beliebige Taste links des angezeigten Edrücken. (2)

must engaghold downof the keyswitch on.

NOTE:You must ha click is hwise, Demengaged.

The eight few secondwill play reTo stop demto the left o

49

Page 54: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

ucción de canciones de ración cola de la serie “Silent” contiene

�� Uso dei brani dimostrativiIl pianoforte a coda “Silent” Series è dotatodi otto brani dimostrativi. Per ascoltare i

�� ��

E

Morceaux de démonstrationLe piano à queue de la série “Silent” contienthuit morceaux de démonstration. Pour écou-

�� �� Reproddemost

El piano de

��

Middle C

2

nes de demostración. Para repro-anciones de demostración tendráel modo de canciones de demos-ra realizar esto, mantenga presio-

eclas Si (B) y Do (C) del extremol teclado mientras conecte la ali-(1)

rá mantener presionadas las teclas (C) mostradas arriba hasta quesquido y después soltarlas. De lol modo de canciones de demostra-ctivaría.

nciones de demostración comenza-ducirse algunos segundos despuésltado las teclas, y se reproducirán

nte hasta que las pare.a reproducción de las canciones de

brani dimostrativi è necessario attivare ilmodo di dimostrazione brani. A questoscopo tenere premuti i tasti Si (B) e Do (C)all'estrema destra della tastiera durantel'accensione. (1)

NOTA:È necessario tenere premuti i tasti Si (B) e Do(C) sopra indicati fino ad udire uno scatto equindi rilasciarli. Altrimenti il modo di dimo-strazione brani potrebbe non attivarsi.

Gli otto brani dimostrativi iniziano ad essereriprodotti alcuni secondi dopo che si sono rila-sciati i tasti e sono riprodotti ripetutamentefino a quando si interrompe la funzione.Per interrompere la riproduzione dei branidimostrativi, premere qualsiasi tasto a sini-stra del Mi (E). (2)

ter les morceaux de démonstration, vousdevez passez en mode de démonstration:maintenez les touches Si (B) et Do (C) situéesà l’extrémité droite du clavier tout en mettantl’instrument sous tension. (1)

REMARQUE:Maintenez les touches Si (B) et Do (C)jusqu’à ce qu’un déclic se produise puisrelâchez-les qui suivent faute de quoi, vousrisquez de ne pas être en mode de démons-tration.

Les huit morceaux de démonstration sontalors joués quelques secondes après que vousayez relâché les touches et continueront àjouer jusqu’à ce que vous les arrêtiez.Pour arrêter la démonstration, appuyez surn’importe quelle touche à gauche de la tou-

ocho cancioducir las cque activar tración. Panadas las tderecho dementación.

NOTA:Usted debeSi (B) y Dooiga un chacontrario, eción no se a

Las ocho carán a reprode haber sorepetidamePara parar l

50n, presione cualquier situada a lae Mi (E), como se muestra. (2)

che Mi (E). (2) demostracióizquierda d

Page 55: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

Wenn Sie eine der in Abbildung 3 gezeigtenTasten drücken, können Sie das dazugehö-rige Demo-Stück direkt anwählen.

12345

9876

3

You can play individual songs or resume allsong playback at anytime simply by pres-sing one of the keys shown. (3)

Middle C

demo song mode piano playing you should cancelg mode. To do this, turn off thees grand piano, wait a few sec-hen turn on again.

Play all songs

Song 1

Song 2

Song 3

Song 4

Song 5

Song 6

Song 7

Song 8

Verlassen des Demo Song-BetriebsWenn Sie selbst auf Ihrem Silent Series grandpiano spielen möchten, müssen Sie denDemo Song-Betrieb wieder deaktivieren.Hierfür müssen Sie den Silent Series-Flügelausschalten, ein paar Sekunden warten undes wieder einschalten.

1 C Alle Stücke

2 H Stück 1

3 A� Stück 2

4 A Stück 3

5 G� Stück 4

6 G Stück 5

7 F� Stück 6

8 F Stück 7

9 E Stück 8

Cancelling For normalDemo SonSilent Serionds, and t

1 C

2 B

3 A�4 A

5 G�6 G

7 F�8 F

9 E

51

Page 56: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

È possibile riprodurre singoli brani o tutti ibrani semplicemente premendo uno dei tastiindicati. (3)

Disattivazione del modo di dimostrazione

1 C (Do) Tutti i brani

2 B (Si) Canción 1

3 A� (La�) Canción 2

4 A (La) Canción 3

5 G� (Sol�) Canción 4

6 G (Sol) Canción 5

7 F� (Fa�) Canción 6

8 F (Fa) Canción 7

9 E (Mi) Canción 8

Vous pouvez jouer des morceaux individuelsou reprendre tous les morceaux n’importequand en appuyant simplement sur une destouches indiquées. (3)

Quitter le mode de démonstration

1 C (Do) Tous les morceaux

2 B (Si) Morceau 1

3 A� (La�) Morceau 2

4 A (La) Morceau 3

5 G� (Sol�) Morceau 4

6 G (Sol) Morceau 5

7 F� (Fa�) Morceau 6

8 F (Fa) Morceau 7

9 E (Mi) Morceau 8

Usted podrá reproducir canciones individua-les o reanudar la reproducción de todas encualquier tiempo presionando simplementeuna de las teclas mostradas a continuación.(3)

1 C (Do)Reproducción de todas las canciones

2 B (Si) Canción 1

3 A� (La�) Canción 2

4 A (La) Canción 3

5 G� (Sol�) Canción 4

6 G (Sol) Canción 5

7 F� (Fa�) Canción 6

8 F (Fa) Canción 7

9 E (Mi) Canción 8

Per suonare normalmente il piano disattivareil modo di dimostrazione brani. A questoscopo spegnere il pianoforte a coda “Silent”Series, attendere qualche secondo e riaccen-derlo.

Pour revenir en mode normal, mettez lepiano à queue de la série “Silent” hors ten-sion, attendez quelques secondes puis remet-tez-le sous tension.

Cancelación del modo de canciones de demostración

Para tocar normalmente el piano, tendrá quecancelar el modo de canciones de demostra-ción. para ello, desconecte la alimentacióndel piano de cola de la serie “Silent”, esperealgunos segundos, y vuelva a conectarla.

52

Page 57: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

Quick troubleshootingQuick troubleshooting�� �� Problemlösungen

Falls Sie mit Ihrem Flügel der “Silent”-Serieauf Probleme stoßen sollten, finden Sie hiereinige Lösungsvorschläge.

Wenn Sie den Netzschalter betätigen, unddie Lampe nicht aufleuchtet:

Ist das Steckernetzteil in die Netzdoseeingesteckt? Ist das Netzteil mit dem Flü-gel der “Silent”-Serie verbunden?

Wenn Sie den “Silent”-Hebel betätigen, umden Flügel stummzuschalten, Sie den Klangjedoch immer noch hören:

Die “stumme” Betriebsart des “GrandSilent”-System arbeitet nicht einwand-frei, wenn Sie allzu hart anschlagen.Spielen Sie etwas weicher, damit die Sai-

�� ��

Problemlösungen

Guide de dépannage rapide

Breve sección sobre localización y reparación de averías

Inconvenienti e rimedi—Guida rapida

If you have problems with your Silent Seriesgrand piano, here are a few simple trouble-shooting tips.

If you press the power switch on, and no light comes on:

Is the AC adaptor connected to the mainspower supply? Is the adaptor connectedto the Silent Series grand piano?

If you engage the Silent Lever to stop thehammers from hitting the strings, but youcan still hear the piano sound:

The Grand Silent system will not workproperly if you play too hard. Play a littlemore softly to stop the piano sounding.

If you turn on the power switch and the

ten nicht erklingen.

Wenn Sie den Netzschalter betätigen, unddie Lampe aufleuchtet, aber nichts über dieKopfhörer zu hören ist:

Ist der Regler VOLUME zumindestetwas aufgedreht? Sind die Kopfhörerrichtig eingesteckt?

Wenn Sie über die Kopfhörer einen verzerr-ten oder unnatürlichen Klavierklang hören,oder die Lautstärke der Kopfhörer zu großoder zu gering ist:

Sie sollten die Kopfhörer YAMAHA HPE-170 verwenden. Andere Kopfhörer könn-ten einen unbefriedigenden Klang erzeu-gen (lesen Sie auf Seite 15 fürEinzelheiten).

Zu viel oder zu wenig Hall.Stellen Sie mit dem REVERB-Regler den

indicator comes on, but no sound comesthrough the headphones:

Is the VOLUME control turned up to theproper level? Are the headphonesplugged in properly?

If you hear a distorted or unnatural pianosound through the headphones or the levelthrough the headphones is too low or toohigh:

You should be using YAMAHA HPE-170headphones. Other headphones may notgive a satisfactory sound (see page 15 fordetails).

There is too much or not enough reverb.Use the REVERB control to adjust theamount of reverb.

gewünschten Hallanteil ein.

53
Page 58: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

54

Inconvenienti e rimedi - Guida rapida

Se avete problemi con il vostro pianoforte acoda “Silent” Series, vi forniamo di seguitoalcuni semplici suggerimenti per i possibilirimedi.

Se premete l’interruttore frontale e la spianon si accende:

Controllate che l’adattatore CA sia inse-rito nella presa elettrica. Controllate ancheche l’adattatore sia collegato al pianoforte“Silent” Series.

Se attivate la leva del silenziatore per impe-dire ai martelletti di percuotere le corde, mail suono del pianoforte non viene completa-mente eliminato:

Il sistema “Grand Silent” non funzioneràperfettamente se suonate troppo forte.Suonate un po’ più leggermente per elimi-nare il suono del pianoforte.

Se attivate l’interruttore sul pannello fron-tale e si accende la luce, ma non vieneemesso alcun suono attraverso le cuffie:

Controllate che il VOLUME sia ad unlivello appropriato. Controllate che le cuf-fie siano inserite correttamente.

Se udite un suono distorto o non naturaledel pianoforte, attraverso le cuffie, o se illivello delle cuffie è troppo basso o troppoalto:

Raccomandiamo l’impiego delle cuffieHPE-170 YAMAHA, per un suono ottimale(vedere a pagina 16 ulteriori dettagli).

�� ��

página 16).

El sistema “Grand Silent” no funcionacorrectamente si toca con demasiadafuerza. Toque algo más suave para que nose oiga el sonido del piano.

Cuando pulsa el interruptor frontal, la luzse enciende pero no se recibe ningúnsonido a través de los auriculares:

¿Está ajustado el control VOLUME comodebería ser? ¿Están los auriculares correc-tamente conectados?

Si oye un sonido distorsionado o extraño através de los auriculares, o si el nivel devolumen en los auriculares es demasiadobajo o fuerte:

Debería utilizar los auriculares HPE-170de YAMAHA. Los demás auriculares pue-den no producir sonidos satisfactorios(véanse los detalles al respecto en la

pour couper les sons.

Vous mettez l’interrupteur frontal sous ten-sion, le témoin s’allume mais aucun son nesort par les enceintes:

La commande VOLUME est-t-elle réglée àun niveau approprié? Le casque est-ilréglé à un niveau approprié?

Vous entendez un son de piano distordu ounon naturel au casque ou le niveau du cas-que est trop bas ou trop élevé:

Utilisez le casque HPE-170 de YAMAHA. Ilse peut que les autres casques ne vous fas-sent pas entendre de son satisfaisant(pour plus de détails, référez-vous à lapage 16).

Il y a trop ou trop peu de réverbérationServez-vous de la commande REVERBpour ajuster la réverbération.

Breve sección sobre localización y reparación de averías

Si tiene problemas con su piano de cola serie“Silent”, le damos a continuación algunosmétodos simples para solucionarlos.

Ha pulsado el interruptor frontal, pero no seenciende ninguna luz:

¿Está el adaptador de CA conectado a lared? ¿Está el adaptador de CA conectadoal piano de cola serie “Silent”?

Ha activado la palanca de silenciamientopara que los martillos dejen de golpear lascuerdas, pero se puede oír aún el sonido delpiano:

����

Guide de dépannage rapideSi des problèmes devaient apparaître avecvotre piano à queue de la série “Silent”, voiciquelques conseils simples de dépannage.

Si vous appuyez sur l’interrupteur frontal,et qu’ aucun témoin ne s’allume:

L’adaptateur d’alimentation est-il relié à laprise secteur? L’adaptateur est-il relié aupiano à queue de la série “Silent”?

Vous activez le levier de silencieux pourempêcher les marteaux de frapper les cor-des mais vous pouvez toujours entendre leson du piano:

Le système “Grand Silent” ne fonction-nera pas correctement si vous jouez tropdurement. Jouez un peu plus doucement

�� ��

Page 59: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

A Demo song suddenly starts playing. Ab und zu beginnt plötzlich die Wieder-gabe eines Demo-Stückes.

Der Silent Series-Flügel befindet sich nochim Demo Song-Betrieb. Auf Seite 51erfahren Sie, wie man diese Betriebsartwieder verläßt.

Wenn Sie ein MIDI-Instrument vom Flügelder “Silent”-Serie aus spielen möchten, dasMIDI-Instrument jedoch keinen Klangerzeugt:

Ist das MIDI-Kabel richtig angeschlos-sen? Ist der Empfangskanal des MIDI-Instruments auf 1 gestellt, oder OMNION gewählt? Ist die Lautstärke desInstruments aufgedreht (bzw. ist es rich-tig an eine Verstärkeranlage angeschlos-sen)?

The Silent Series grand piano is still inDemo Song mode. See page 51 for detailson how to cancel this mode.

If you are trying to play a MIDI instrumentfrom the Silent Series grand piano, and nosound is being produced by the MIDIinstrument:

Is the MIDI cable connected properly? Isthe MIDI instrument’s Receive Channelset to 1 or is OMNI ON? Is the MIDIinstrument’s volume turned up (or is itconnected properly to a sound system)?

If you are trying to play the Silent Seriesgrand piano from an external MIDI device,and no sound is being produced:

Is the MIDI cable connected properly? Is

Wenn Sie den Flügel der “Silent”-Serie voneinem externen MIDI-Instrument aus spie-len möchten, jedoch kein Ton erzeugt wird:

Ist das MIDI-Kabel richtig angeschlos-sen? Ist der Sendekanal des externenMIDI-Instruments auf 1 gestellt?

Wenn Sie das Problem nicht ohne weitereslösen können, fragen Sie den Händler, beidem Sie den Flügel der “Silent”-Serie erwor-ben haben. VERSUCHEN SIE NICHT, denFlügel der “Silent”-Serie oder dessen Netz-teil selbst zu reparieren.

the Transmit Channel on the externaldevice set to channel 1?

If you cannot solve the problem easily, con-sult your Silent Series grand piano dealer.DO NOT try to repair the Silent Seriesgrand piano or the AC adaptor yourself.

55

Page 60: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

56

Il riverbero è eccessivo o insufficiente.Usare il comando REVERB per regolarela quantità di riverbero.

Un brano dimostrativo viene riprodottoimprovvisamente.

Il pianoforte a coda “Silent” Series èancora nel modo di dimostrazione brani.Vedere pagina 52 per dettagli su comedisattivare questo modo.

Se state suonando uno strumento MIDI col-legato al pianoforte a coda “Silent” Series, enon viene prodotto alcun suono dallo stru-mento MIDI:

Controllate che il cavo MIDI sia collegatocorrettamente. Controllate che il canale diricezione (Receive Channel) dello stru-mento MIDI sia impostato su 1 oppure suOMNI ON. Controllate che il volumedello strumento MIDI interfacciato sia adun livello sufficientemente alto oppureche esso sia collegato opportunamente adun sistema di amplificazione.

Se state suonando il pianoforte a coda“Silent” Series collegato ad un dispositivoMIDI esterno, e non viene prodotto alcunsuono:

Controllate che il cavo MIDI sia collegatocorrettamente. Controllate che il canale ditrasmissione (Transmit Channel) deldispositivo esterno sia impostato su 1.

Se non riuscite a risolvere facilmente il pro-blema, consultate il rivenditore del vostropianoforte a coda “Silent” Series. NON pro-vate a riparare da soli il pianoforte a codaSilent Series o l’adattatore CA.

instrumento MIDI en 1 o en OMNI ON?¿Está debidamente ajustado el nivel devolumen del instrumento MIDI (o estácorrectamente conectado a un equipo dealta fidelidad)?

Si está procurando tocar su piano de colaserie “Silent” desde un instrumento MIDIexterno y no se produce ningún sonido.

¿Está conectado correctamente el cable?¿Está ajustado el canal de transmisión delinstrumento externo en 1?

Si no logra resolver el problema con facili-dad, consulte a su distribuidor del piano decola serie “Silent”. NO intente NUNCAreparar el piano serie “Silent” o el adaptadorde potencia usted mismo.

de la série “Silent” à partir d’un dispositifMIDI externe et aucun son n’est produit:

Le câble MIDI est-il relié correctement? Lecanal de transmission du dispositifexterne est-il bien mis sur le canal 1?

Si vous ne pouvez résoudre facilement leproblème, consultez votre revendeur depiano à queue de la série “Silent”.N’ESSAYEZ JAMAIS de réparer vous-mêmele piano à queue de la série “Silent” oul’adaptateur secteur.

Hay demasiada o insuficiente reverbera-ción.

Utilice el control REVERB para ajustar lacantidad de reverberación.

Se inicia repentinamente la reproducciónde una canción de demostración.

El piano de cola de la serie “Silent” estátodavía en el modo de canciones dedemostración. Con respecto a los detallessobre cómo cancelar este modo, consultela página 52.

Si está procurando tocar un instrumentoMIDI desde el piano de cola serie “Silent” yel instrumento MIDI no produce ningúnsonido:

¿Está conectado correctamente el cable?¿Está ajustado el canal de recepción del

Un morceau de démonstration se met subi-tement à jouer.

Le piano à queue de la série “Silent” estencore en mode de démonstration. Voyezpage 52 pour en savoir plus sur la manièrede quitter ce mode.

Vous essayez de jouer un instrument MIDIsur le piano à queue de la série “Silent” etaucun son n’est produit par l’instrumentMIDI:

Le câble MIDI est-il relié correctement? Lecanal de réception de l’instrument MIDIest-il réglé sur 1 ou OMNI est-il réglé surON? Le volume de l’instrument MIDI est-il tourné vers le haut (ou l’appareil est-ilcorrectement relié à un système sonore)?

Vous essayez de jouer sur le piano à queue

Page 61: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

Grand Silent system specification Grand Silent system �� Technische Daten des “Grand

Silent”-Systemsummschaltungsmechanismus:

Hammerhals-Stopper, Bedienung über “Silent”-Hebelschlag:Flügelanschlag mit “Quick Escape”-Mechanismus

nsorsystem:Geschwindigkeits-Sensoren für 88 TastenTasten: fiberoptische 2-Strahl-/4-Punkt-Sen-

soren (Erkennung der Loslaß-geschwindigkeit)

Hammer: fiberoptische 1-Strahl-/2-Punkt-Sen-soren

Dämpfer- und Verschiebungspedale:Stufenloser Positionssensor

Sostenutopedal: An/aus-Sensorangerzeugung

�� ��

Technische Daten des “Grand Silent”-Systems

Caractéristiques techniques du système “Grand Silent”

Especificaciones del sistema “Grand Silent”

Specifiche tecniche del sistema “Grand Silent”

specificationsPiano silencing mechanism:

Hammer shank stopper operated by Silent LeverAction:

Quick Escape mechanismSensor system:

88-key speed sensing Key: 2-beam, 4-point optical fiber sensors

(key-release velocity sensing)Hammer: 1-beam, 2-point optical fiber sensorsSustain and Shift pedals:

Continuous position sensorsSostenuto pedal: On/Off sensor

Tone GenerationType: Digital stereo sampling with sus-

tain pedal resonance effectsVoice: Yamaha CFIIIS concert grand Pi-

��St

An

Se

Kl

Typ: Digitale Stereo-Samples mit Reso-

nanzeffekt bei Anwendung des Forte-pedals

Klang: Yamaha CFIIIS KonzertflügelSpeicher: 30-Megabyte (Wellenspeicher)Polyphonie: 32 Noten, stereoStimmung: 438–445 Hertz, in 1Hz-Schritten

Feinstimmung in 1,2 Cent-SchrittenHalleffekt (Reverb)

Regler: Stufenlos einstellbarer HallanteilTyp: Room

Hall 1 (Vorgabe)Hall 2

Andere Bedienelemente:VOLUME-Regler, POWER-Schalter mit Netzanzeige

Demo-Stücke: 8Stromversorgung:

15V DC, 2000 mA, über NetzadapterAnschlüsse:

2 × Kopfhörer, MIDI-Eingang, MIDI-Ausgang, AUX-Eingang, AUX-Ausgang, Gleichstrom-Eingang

* Specifications are subject to change withoutnotice.

* Änderungen der technischen Daten ohneAnkündigung vorbehalten.

* Les spécifications techniques peuvent êtremodifiées sans avis préalable.

* Las especificaciones pueden ser modificadassin previo aviso.

* Specifiche tecniche soggette a variazionisenza preavviso.

ano Memory: 30-megabyte (wave memory)Polyphony: 32-note stereoPitch Control: 438–445 hertz in 1 hertz steps

Fine tuning in 1.2 cent stepsReverb

Control: Continuous depthType: Room

Hall 1 (default)Hall 2

Other Controls:VOLUME control, POWER switch with power indi-cator

Demo Songs: 8Power supply:

15V DC 2,000mA supplied from AC adaptorTerminals:

Headphones × 2, MIDI IN/OUT, AUX IN/OUT, DC IN

Supplied accessories:HPE-170 headphones × 1, AC adaptor

Mitgeliefertes Zubehör:

1 × Kopfhörer HPE-170, Netzadapter

57
Page 62: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

58

Specifiche tecniche del sistema “Grand Silent”

Meccanismo silenziatore del pianoforte: Fermo sulle aste dei martelletti azionato dalla leva del silenziatore

Azionamento: Meccanica del pianoforte a coda con meccanismo “Quick Escape”

Sistema sensori:Rilevazione velocità per 88 tasti Tasti: sensori a fibra ottiche a 2 raggi, 4 pun-

ti (rilevazione della velocità di stacco)Martelletti: sensori a fibra ottiche a 1 raggio,

2 puntiPedali forte e piano:

Sensore a posizione continuaPedale centrale: Sensore attivazione/disattivazione

Generazione tonoTipo: Campionamento stereo digitale con

effetti di risonanza pedale destroVoce: Pianoforte a coda da concerto

Yamaha CFIIISMemoria: 30 megabyte (memoria d'onda)Polifonia: Stereo a 32 noteAccordatura: 438-445 hertz in scatti di 1 hertz

Accordatura precisa in scatti di 1,2 centesimi

RiverberoControllo: Profondità continuaTipo: Room

Hall 1 (default)Hall 2

Altri comandi:VOLUME, interruttore di alimentazione con spia di controllo

Brani dimostrativi: 8Alimentazione:

15V CC 2.000 mA fornita da trasformatore CATerminali:

2 prese per cuffie, ingresso MIDI, uscita MIDI, in-gresso AUX, uscita AUX, ingresso CC

Accessori in dotazione:1 cuffia HPE-170, trasformatore CA

�� ��

da MIDI, entrada AUX, salida AUX, entrada de CCAccesorios suministrados:

auriculares HPE-170 × 1, adaptador de CA

Casque × 2, MIDI IN/OUT, AUX IN/OUT, DC INAccessoires fournis:

Casque d’écoute HPE-170 x 1, adaptateur secteur.

armónicos del pedal celesteVoz: Piano Yamaha Gran cola de conciertos

CFIIISMemoria: 30 megabytes (memoria de ondas)Polifonía: 32 notas en estéreoAfinación: 438 a 445 hercios, en pasos de 1 hercio

Ajuste de afinación en pasos de 1,2 cen-tésimas de semitono

ReverberaciónControl: Profundidad continuaTipo: Salón

Sala de conciertos 1 (seca)Sala de conciertos 2

Otros controles:Volumen, interruptor de alimentación con señal lumi-nosa

Canciones de demostración: 8Alimentación eléctrica:

15V CC 2000 mA suministrados a través de un adapta-dor de CA.

Terminales:Auriculares (HEADPHONES) × 2, entrada MIDI, sali-

Génération de sonType: Echantillonnage stéréo numérique

avec effets de résonance de pédale forte

Son: Yamaha CFIIIS Piano à queueMémoire: 30Mo (mémoire d’ondes)Polyphonie: 32 notes, stéréoDiapason: 438–445 hertz par pas de 1 hertz

Accord fin par pas de 1,2 centsReverb

Commande: Profondeur continueType: Room

Hall 1 (défaut)Hall 2

Autres commandes:Commande VOLUME, interrupteur POWER avec témoins lumineux

Morceaux de démonstration: 8Alimentation:

15V CC 2000 mA (adaptateur secteur)Connecteurs:

Especificaciones del sistema “Grand Silent”

Mecanismo de silenciamiento del piano:Dispositivo de detenimiento de los martillos activado por palanca de silenciamiento.

Martillos:Acción de piano de cola con mecanismo de escape rápido “Quick Escape”.

Sistema de sensores:88 teclas sensibles a la velocidadTeclas: sensores de fibras ópticas de 4 puntos, 2

haces (Desprendimiento de las teclas)Martillos: sensores de fibras ópticas de 1 haz, 2

puntosPedales celeste y de piano:

Sensores de acción continuaPedal tonal: Sensor de activado/apagado

Generación de tonosTipo: Muestreo digital en estéreo con efectos

�� ��Caractéristiques techniques du système “Grand Silent”

Mécanisme silencieux du piano:Butée de manche de marteau activée par un levier de silencieux

Mécanique:Mécanìque du piano à queue avec système d’échappe-ment “Quick Escape”

Système de capteurs:Détecteur de vitesse des 88 touchesTouches: capteurs à fibres optiques à deux

faisceaux et à 4 points (sensibilité à la vitesse de relâchement des touches)

Marteaux: capteurs à fibres optiques à 1 fais-ceau et à 2 points

Pédales forte et douce:Capteur de position en continu

Pédale tonale capteur: activée/désactivée

�� ��

Page 63: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

Copyright 1997 by Yamaha Corporation 5018910T Printed in JapanXU623B0

P.O.Box 1, Hamamatsu, Japan

Page 64: YAMAHA PIANO · 2019. 1. 26. · YAMAHA PIANO. This product utilizes an external power supply (adapter). ... Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its

[YAMAHA PIANO] Date: 08 Aug. 1996

Silent

Series Grand Models

MIDI Implementation Chart

Version: 1.0

Function... Transmitted Recognized Remarks

Basic Channel

DefaultChanged

1X

1X

ModeDefaultMessagesAltered

3X**************

3XX

Note Number True Voice

21–108**************

0–1270–127

VelocityNote OnNote Off

OO

OO

After Touch

KeysCh’s

OX

OX

Pitch bend X X

Control Change

64666791

120121

OOOX

XX

OOOX

OO

Sustain pedalSostenuto pedalShift pedalReverb Depth

All Sound OffReset All Controllers

ProgChange :True#

X**************

XX

System Exclusive X X

SystemCommon

:Song Pos:Song Sel:Tune

XXX

XXX

SystemReal Time

:Clock:Commands

XX

XX

AuxMessages

:Local ON/OFF:All Notes OFF:Active Sense

XXOX

XO (123–125)OX

Notes

Mode 1: OMNI ON, POLYMode 3: OMNI OFF, POLY

Mode 2: OMNI ON, MONOMode 4: OMNI OFF, MONO

O: YesX: No