verano 2008 1-888-664-5343 spanish camp creates ‘ahas’

20
p. 12-13 Migrant officials share state’s health-care approach Autoridades de migrantes comparten propuesta sobre salud p. 6-7 PASS helps students graduate with classmates PASS ayuda a estudiantes migrantes a graduarse a tiempo p. 8-9 Leadership conference raises migrant students’ goals Conferencia liderazgo incrementa metas de estudiantes migrantes p. 10-11 Parent involvement key to quality education Padres vital para educación de calidad http://www.MigrantEdNews.org SUMMER/VERANO 2008 1-888-664-5343 Spanish Camp creates ‘ahas’ Photo by Ken Harvey Pasco School District’s Spanish Camp is a combination of language and cultural training. At the camp’s closing banquet, outstanding performers were brought in to share their music, dance and other skills – this year including a team of lariat-twirling cowboys. El Spanish Camp del Distrito Escolar Pasco es una capacitación combinando lengua y cultura. En el banquete de cierre se invitó a prominentes artistas a compartir su música, baile y otras habilidades –este año se incluyó un grupo de charros haciendo suertes de floreo con reata. Kristina and actor Jim Carrey ROAD TO SUCCESS Sunnyside girl overcomes poverty, dad’s addictions W hen Kristina Guerrero was growing up, people would laugh at her when she proclaimed that someday she would be a TV star. But the daughter of an addict father would not let poverty and frequent moves deter her from her dream. In January Kristina, whose family now lives in Kennewick, began her new job as a news correspondent for the national “Inside Edition” TV show. The 28-year-old works alongside Deborah Norville and already earns more than double in salary what her former high school principal or college professors make. But Kristina values the lessons she learned growing up when her mom couldn’t afford to buy Christmas presents. “My mom raised five kids on her own. It’s amazing how she did that when I can barely take care of myself,” says Kristina. “We were poor but always happy and had what we needed. I had to grow up early, as many kids in my situation do. My father was an alcoholic. There was a time we lived in a domestic violence shelter. ‘Success’ continues on Page 3 Weeklong event helps Pasco staff understand language, culture By Editor Ken Harvey P asco School District’s Fifth Annual Spanish Camp was another success, as some 80 people gave up a week of their summer to immerse themselves into the Spanish language and culture. Program leaders are not aware of any similar program anywhere in the state. Some school districts bring in instructors to teach Spanish — in some cases for college credit. But Pasco’s program to immerse participants in a week of both language and culture, the leaders believe, is unique in the state. “It’s the language and the culture. It’s not just Spanish 101 where you teach a bunch of vocabulary. Learning the culture really opens people’s hearts, and by the end of the week, it’s really amazing the kind of ‘Ahas’ that people talk about and the kinds of experiences they have,” says Marisa Morales, a Reading Recovery trainer for the district and one of the organizers of the camp. “I think it’s the cultural understanding that really impacts them more than the language as they interact with colleagues and children after camp,” she says. Spanish Camp is important for a district like Pasco’s. ‘Spanish Camp’ continues on Page 4 Asombra ‘Spanish Camp’ a personal del Distrito de Pasco Por Ken Harvey, Editor E l Quinto Spanish Camp Anual del Distrito Escolar de Pasco fue otro éxito, cuando unas 80 personas cedieron una semana de su verano para sumergirse en la lengua y cultura de Hispanoamérica. Los conductores del programa no saben de otro programa similar en otro lugar del estado. Algunos distritos escolares traen instructores para enseñar español –en algunos casos como crédito para colegio. Pero el programa de Pasco, que sumerge a los participantes en lengua y cultura durante una semana, creen los líderes, es único en el estado. “Es lengua y cultura. No es sólo español 101 donde enseñas un montón de vocabulario. Aprender la cultura realmente abre el corazón de la gente, y hacia el final de la semana, es asombrosa la cantidad de exclamaciones de asombro de la gente y las experiencias que tienen,” dice Marisa Morales, capacitadora de Recuperación en Lectura del distrito y una de las organizadoras del campamento. “Yo pienso que es la comprensión de la cultura lo que realmente los impresiona ‘Asombro’ continúa en Página 4

Upload: others

Post on 24-Apr-2022

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: VERANO 2008 1-888-664-5343 Spanish Camp creates ‘ahas’

PÁGINA 1 VERANO 2008 – MIGRANT EDUCATION NEWS – SUMMER 2008 PAGE 1

See seven years of the Migrant Education News online at http://www.MigrantEdNews.org

p. 12-13Migrant officials share state’s health-care approachAutoridades de migrantes comparten propuesta sobre salud

p. 6-7PASS helps students graduate with classmatesPASS ayuda a estudiantes migrantes a graduarse a tiempo p. 8-9Leadership conference raises migrant students’ goals

Conferencia liderazgo incrementa metas de estudiantes migrantes

p. 10-11Parent involvement key to quality educationPadres vital para educación de calidad

http://www.MigrantEdNews.org SUMMER/VERANO 2008 1-888-664-5343

Spanish Camp creates ‘ahas’

Photo by Ken HarveyPasco School District’s Spanish Camp is a combination of language and cultural training. At thecamp’s closing banquet, outstanding performers were brought in to share their music, dance andother skills – this year including a team of lariat-twirling cowboys. El Spanish Camp del DistritoEscolar Pasco es una capacitación combinando lengua y cultura. En el banquete de cierre se invitó aprominentes artistas a compartir su música, baile y otras habilidades –este año se incluyó un grupo decharros haciendo suertes de floreo con reata.

Kristina and actor Jim Carrey

ROAD TO SUCCESSSunnyside girl overcomespoverty, dad’s addictions

When Kristina Guerrero wasgrowing up, people would laughat her when she proclaimed

that someday she would be a TV star.But the daughter of an addict father

would not let poverty and frequent movesdeter her from her dream.

In January Kristina, whose family nowlives in Kennewick, began her new job as

a news correspondent for the national“Inside Edition” TV show. The 28-year-oldworks alongside Deborah Norville andalready earns more than double in salarywhat her former high school principal orcollege professors make.

But Kristina values the lessons shelearned growing up when her momcouldn’t afford to buy Christmas presents.

“My mom raised five kids on her own.It’s amazing how she did that when I canbarely take care of myself,” says Kristina.“We were poor but always happy and hadwhat we needed. I had to grow up early,as many kids in my situation do. Myfather was an alcoholic. There was a timewe lived in a domestic violence shelter.

‘Success’ continues on Page 3

Weeklong event helpsPasco staff understandlanguage, culture

By Editor Ken Harvey

Pasco School District’s Fifth AnnualSpanish Camp was anothersuccess, as some 80 people gave

up a week of their summer to immersethemselves into the Spanish languageand culture.

Program leaders are not aware of anysimilar program anywhere in the state.Some school districts bring in instructorsto teach Spanish — in some cases forcollege credit. But Pasco’s program toimmerse participants in a week of bothlanguage and culture, the leaders believe,is unique in the state.

“It’s the language and the culture. It’snot just Spanish 101 where you teach abunch of vocabulary. Learning the culturereally opens people’s hearts, and by theend of the week, it’s really amazing thekind of ‘Ahas’ that people talk about andthe kinds of experiences they have,” saysMarisa Morales, a Reading Recoverytrainer for the district and one of theorganizers of the camp.

“I think it’s the cultural understandingthat really impacts them more than thelanguage as they interact with colleaguesand children after camp,” she says.

Spanish Camp is important for adistrict like Pasco’s.

‘Spanish Camp’ continues on Page 4

Asombra ‘SpanishCamp’ a personal delDistrito de Pasco

Por Ken Harvey, Editor

El Quinto Spanish Camp Anual delDistrito Escolar de Pasco fue otroéxito, cuando unas 80 personas

cedieron una semana de su verano parasumergirse en la lengua y cultura deHispanoamérica.

Los conductores del programa nosaben de otro programa similar en otrolugar del estado. Algunos distritosescolares traen instructores para enseñarespañol –en algunos casos como créditopara colegio. Pero el programa de Pasco,que sumerge a los participantes enlengua y cultura durante una semana,creen los líderes, es único en el estado.

“Es lengua y cultura. No es sóloespañol 101 donde enseñas un montónde vocabulario. Aprender la culturarealmente abre el corazón de la gente, yhacia el final de la semana, esasombrosa la cantidad de exclamacionesde asombro de la gente y lasexperiencias que tienen,” dice MarisaMorales, capacitadora de Recuperaciónen Lectura del distrito y una de lasorganizadoras del campamento.

“Yo pienso que es la comprensión dela cultura lo que realmente los impresiona

‘Asombro’ continúa en Página 4

Page 2: VERANO 2008 1-888-664-5343 Spanish Camp creates ‘ahas’

PÁGINA 2 VERANO 2008 – MIGRANT EDUCATION NEWS – SUMMER 2008 PAGE 2

See seven years of the Migrant Education News online at http://www.MigrantEdNews.org

Lionel G. Campos, DirectorMigrant Student Data and Recruitment (MSDR)810-B East Custer Ave., Sunnyside, WA 98944(509) 837-2712

Mike Taylor, DirectorMigrant Education Health Program303 E. Johnson, Chelan, WA 98816(509) 682-0373

Linda Roberts, DirectorSecondary Education for Migrant Youth810-A East Custer Ave., Sunnyside, WA 98944(509) 836-7500

Ken Harvey, EditorMigrant Education News842 S. Elm, Kennewick, WA 99336(888) 664-5343 or (509) 528-0941

Migrant Education NewsNoticias de Educacion Migrante

c/o International Education Institute, 842 S. Elm, Kennewick, WA 99336Phone 1-888-664-5343 • Fax 1-509-783-9843 • [email protected] • http://www.migrantednews.org

Migrant Education News is a publication of the Washington State Migrant Education Program of theOffice of Superintendent of Public Instruction.

Noticias de Educacion Migrante es una publicacion del Programa de Educacion Migrante del Estado deWashington de la Oficina de la Superintendente de Educacion Publica.

Migrant Education News is funded by Title 1 Part C-Migrant of the Elementary and Secondary Education Act,as amended by the No Child Left Behind Act of 2002.

Bob Harmon, Acting DirectorMigrant and Bilingual EducationOffice of Superintendent of Public InstructionPO BOX 47200, Olympia, WA 98504-7200(360) 725-6150

Thom Romero, DirectorMigrant Education Regional Office 10533 S. Second Avenue, Yakima, WA 98902(509) 575-2885

Ismael Vivanco, DirectorMigrant Education Regional Office 171PO Box 1847, Wenatchee, WA 98801(509) 665-2615

Mary Kernel, DirectorMigrant Education Regional Office 1891601 R Avenue, Anacortes, WA 98221(360) 299-4048

By Editor Ken Harvey

Mientras Kristina Guerrero crecíaproclamaba que algún díatrabajaría en la TV, pero la gente

solía reírse de ella.Pero la hija de un padre adicto no

permitiría que la pobreza y los frecuentescambios de residencia la hicieran desistirde su sueño.

En enero Kristina, cuya familiaactualmente vive en Kennewick, empezóen su nuevo empleo como corresponsalde noticias en el programa de televisiónnacional “Inside Edition”. La mujer de 28años trabaja junto con Deborah Norville yya gana más del doble que su director deHigh School, o sus profesores de colegio.

Pero Kristina valora lo que aprendió ensu niñez, como cuando su mamá nopodía permitirse comprar regalos deNavidad.

“Mi mamá crió a cinco hijos sola. Measombra que haya podido lograrlo cuandoyo apenas puedo hacerme cargo de mimisma,” dice Kristina. “Éramos pobrespero siempre felices y teníamos lo quenecesitábamos. Tuve que crecer rápido,como pasa con muchos niños en misituación. Mi padre era alcohólico. Enuna ocasión vivimos en un refugio parafamilias con violencia intrafamiliar. Y notuve mi propia cama hasta que estuve enhigh school … La lista de adversidadessigue y sigue.”

Su mamá, Delma Guerrero-Harvey,tenía miedo porque el alcoholismo ydrogadicción de su ex marido eranfrecuente amenaza para sus hijos y parasu propia vida, así que después de 17años decidió separarse de éldefinitivamente. Delma se regresó aWashington de California con sus cincohijos, para trabajar en el campo ycomplementar su raquítico salario comosecretaria. Kristina ya tenía suficienteedad para ayudar un poco en lascosechas.

Cuando cursaba high school trabajótambién como mesera para ganar eldinero que necesitaría para asistir acolegio. Se graduó de la High SchoolSunnyside y fue la primera de su familiaen ir a la universidad, empezando en laUniversidad de Washington (UW).

La UW no tiene programa deproducción televisiva, pero Kristinaconsiguió empleo como pasante en laKOMO-TV con bajo salario. Trabajóhaciendo de todo y aunque no ganabamucho, empezó a desarrollar mentoresque le enseñarían y trabajarían con ellaen cámara.

Kristina decidió que necesitaba algomás que ir a la universidad con unprograma de comunicación, que debíabuscar algo mejor. Así que se mudó aCalifornia, sin trabajo ni donde vivir, ni

siquiera había sido aceptada en laEscuela de Producción Televisiva de laUniversidad de Southern California (USC),ni dinero para las caras colegiaturas de laescuela.

“Los retos parecen tener unaconnotación negativa, pero no había nadanegativo respecto a mi jornada,” diceKristina. “¿Difícil a veces? Claro. Peromis retos siempre han sido bendiciones.”

Kristina ofrece algunos ejemplos.“Podría decir que un reto para mi fue la

gente que no creía en mi –ellos medecían que mis sueños eran locuras yque debía sentar cabeza,” dice. “Perofueron esas personas que memantuvieron firme en la persecución demis metas –con un ‘les mostraré’inteligencia.

“También puedo decir que crecer pobrees un reto, pero eso me enseñó que siquería hacer realidad mis sueños,necesitaba trabajar más duro,” diceKristina. “Nadie me lo ofrecería encharola de plata.”

“El rechazo podría ser considerado unreto también, pero eso fue la manera enque Dios me decía que ‘eso’ no era mitiempo,” agrega. “Viví en mi carro por untiempo cuando estaba en colegio. Era unreto estudiar para los exámenes en unFord Escort 1999. Era bastante difícil –pero una gran historia que contar!”

Kristina dice que la actitud es funda-mental.

“La vida es cuestión de perspectiva,”dice. “Si ves los retos como ‘barreras enel camino,’ entonces constantemente teencontrarás con esas barreras hasta quete des por vencido. Pero si ves ‘los retos’como oportunidades, entonces imaginacuantas oportunidades la vida pondrá entu camino.”

Kistina estaba dispuesta a trabajarduro, pero también trabajóinteligentemente Entendió instintivamenteel valor de poner manos a la obra,experiencia práctica y el valor dedesarrollar bueno mentores.

Trabajo medio tiempo como mesera yluego utilizó a los contactos de KOMO-TV para obtener un empleo tipo multi-oficios en una filial de Fox en Los Ange-les. Allí, otra vez, se relacionó conmentores que la enseñarían y lepermitirían las prácticas en cámara.

Esa experiencia práctica la llevó a serelegida como anfitriona en un programade entrevistas del canal de TV de la USC,y la filial de Fox también empezó a darlenuevas responsabilidades. Entonces, porel tiempo en que se graduó de la USC,fue contratada por una red de cable,SiTV, como co-anfitriona de un talk show,“The Rub.” También trabajó parte deltiempo reporteando para “Access Holly-wood.”

Su gran oportunidad se presentó en

2005 cuando la contrataron comoanfitriona de un programa matutino enSan Antonio, llamado “Great Day, S.A.,”que superó programas competidorestales como “Regis y Kelly” en los ratingslocales.

Al paso de los años, ella ha tenido laoportunidad de entrevistar a personajescomo Jim Carey, Morgan Freeman,Dustin Hoffman, Robert Horrey, EllenDeGeneres, Paul Rodríguez, KianeKeaton y Kirk Douglas. Y ahora ellaencara oportunidades aun másemocionantes en “Inside Edition,” dondeha cubierto el Super Tazón, entrega delGlobo de Oro y los Premios ScreenActors Guild.

Kristina exhorta a otros estudiantes“en riesgo” a no aceptar el destino que lasociedad les trata de endilgar.

“Sueña en grande,” dice. “No permitasque te digan que no puedes hacer algo.Sigue tus sueños y cree en ti mismo.Estamos en esta tierra por una razónmuy especial. Entérate de cuál es tupropósito y aprovecha tus oportunidades.

“Nunca caigas en el ‘papel de víctima,’”agrega. “Y finalmente, EDUCACION,EDUCACION, EDUCACION! Párate sobrecimientos sólidos y nadie podrátumbarte.

Kristina es hijastra del editor deMigrant Education News, Ken Harvey,pero él es el primero en admitir que nadatuvo que ver con el éxito de ella.

“Yo me casé con su mamá despuésque Kristina cursó colegio y ya vivía sola,así que el papel que yo tuve en su vidafue mínimo,” dice Harvey. “Mi esposa, porotro lado, indudablemente tuvo gran

influencia. Ellos podían ser pobres, peroel amor incondicional de mi esposa porsus hijos los ayudó a tener un altosentido de autoestima y confianza en simismos.

“Kryss también heredó de su mamá ladisposición para trabajar arduamente ysacrificarse por las cosas que valora y suhabilidad superar la adversidad, noimporta lo difíciles que se pongan lascosas,” dice Harvey.

Y, por supuesto, Kristina aun tienegrandes sueños.

“Soy una soñadora,” dice. “Creo quepuedo lograr cualquier cosa que quiera enla vida. Nunca acepto un ‘no’ comorespuesta, y mi determinación sobrepasalargamente cualquier duda que puedatener.”

Niña de Sunnyside hace realidad sussueños pese a pobreza y padre adicto

Kristina Guerrero with Paul Rodriguez after thecomedian/actor co-hosted Kristina’s San AntonioTV show with her. Kristina Guerrero con RaúlRodríguez, después de que el actor-comediante fueco-anfitrión con ella en el programa de TV SanAntonio

Page 3: VERANO 2008 1-888-664-5343 Spanish Camp creates ‘ahas’

PÁGINA 3 VERANO 2008 – MIGRANT EDUCATION NEWS – SUMMER 2008 PAGE 3

See seven years of the Migrant Education News online at http://www.MigrantEdNews.org

‘Success’Continues from Page 1

And I didn’t have my own bed until Iwas well into high school. ...The list ofhard knocks goes on and on.”

Her mom, Delma Guerrero-Harvey, wasafraid because her ex-husband’s drug andalcohol addictions frequently put herchildren and her own life in jeopardy, soafter 17 years she finally left him once andfor all. Delma moved back from California toWashington State with her five children,where she could work the fields tosupplement her small secretarial salary.Kristina was older by then and could alsohelp some in the fields.

In high school Kristina also beganworking as a waitress to earn the moneyshe would need for college. She graduatedfrom Sunnyside High School and was thefirst in her family to attend a university,starting with University of Washington (UW).

UW does not have a broadcastingprogram, but Kristina arranged to serve alow-paid internship with KOMO-TV. Sheworked as a “gopher” and didn’t makemuch money, but she began developingmentors who would teach her and work withher on camera.

Kristina decided she needed not only togo to a university with a broadcastingprogram, but she had to go to the very best.So she moved to California without a job,

without anyplace to live, not yet acceptedinto the University of Southern California(USC) Broadcasting School, and with nomoney for the school’s high tuition.

“Challenges seem to have a negativeconnotation, but there has been nothingnegative about my journey,” Kristinasays. “Tough at the time? Sure. But mychallenges have always been blessings.”

Kristina gives some examples.“I could say a challenge for me was

people who didn’t believe in me -- they toldme my dreams were crazy and I should justsettle,” she says. “But it was those peoplewho kept me driving towards the goal – withan ‘I’ll show them’ mentality.

“I could also say growing up poor was achallenge, but that taught me that if I wantedto make my dreams come true, I needed towork extra hard,” Kristina says. “Nobodywas ever going to just hand it to me.

“Rejection could also be considered achallenge, but that was just God’s way oftelling me ‘this’ wasn’t my time,” sheadds. “I lived in my car for a while when Iwas in college. It was a challenge to studyfor midterms in a 1999 Ford Escort. Thatwas tough — but one great story to tell!”

Kristina says attitude is everything.“Life is a matter of perspective,” she says.

“If you see challenges as ‘road blocks,’ thenyou’ll constantly encounter road blocks untilyou finally give up. But if you see‘challenges’ as opportunities, then imaginehow many opportunities life will put in yourpath!”

Kristina was willing to work hard, but she

also worked smart. She instinctivelyunderstood the value of hands-on, practicalexperience, and the value of developinggood mentors.

She worked part-time as a waitress andthen used her KOMO-TV contacts to getanother gopher-type job at the Fox affiliate inLos Angeles. There, again, she developedmentors who would teach her and allow herto practice on camera.

That practical experience led to her beingchosen as the host of an interview show onUSC’s TV station, and the Fox affiliatebegan giving her new responsibilities, aswell. Then, about the time she graduatedfrom USC, she was hired by a cablenetwork, SiTV, to co-host a talk show, “TheRub.” She also did some part-time reportingfor “Access Hollywood.”

Her big break came in 2005 when shewas hired to host a morning show in SanAntonio, called “Great Day, S.A.,” whichsurpassed such competing shows as“Regis and Kelly” in local viewer ratings.

Over the years she has had theopportunity to interview such people as JimCarrey, Morgan Freeman, Dustin Hoffman,Robert Horrey, Ellen DeGeneres, PaulRodriguez, Diane Keaton and Kirk Douglas.And now she faces even more excitingopportunities with “Inside Edition,” whereshe has already covered the Super Bowl,the Golden Globe Awards, the “AmericanIdol” finals, and the Screen Actors GuildAwards.

Kristina urges other “at-risk” students notto accept the fate society tries to force onthem.

“Dream big,” she says. “Don’t let anyonetell you that you can’t do something. Followyour dreams, and believe in yourself. Wewere each put on this earth for a veryspecial reason. Find out what your purposeis and make good on your opportunities.

“Never take on the ‘victim role,’” sheadds. “And, finally, EDUCATION,EDUCATION, EDUCATION! Arm yourselfwith a solid foundation, and no one will beable to knock you down.”

Kristina is now the stepdaughter ofMigrant Education News editor Ken Harvey,but he is the first to admit he had nothing todo with her success.

“I married her mom after Kristina wasalready in college and living on her own, soany role I played was very minor,” saysHarvey. “My wife, on the other hand,undoubtedly had a big impact. They mayhave been poor, but my wife’s unconditionallove of her children helps them all gain asense of high self-esteem and self-confidence.

“Kryss also gets from her mom herwillingness to work hard and to sacrifice forthings she values, and her ability to roll withthe punches, no matter how hard thingsget,” Harvey says.

And, of course, Kristina is still dreamingbigger dreams.

“I am a dreamer,” she says. “I believe Ican achieve anything I want in life. I nevertake ‘no’ for an answer, and mydetermination far surpasses any doubt Iever feel.”

Kristina recently became engaged to TV/movie producer Gibby Cevallos, co-creatorof “Brothers Garcia” on Nickelodeon anddirector of a new movie soon to bereleased.

Photo by Delma Guerrero-HarveyKristina Guerrero, right, enjoys some time home in Kennewick with her sister Amanda and herfiance, TV/movie producer Gibby Cevallos. Kristina Guerrero, derecha, disfruta del tiempo que pasaen casa en Kennewich con su hermana Amanda y su novio, el productor de cine y TV Gibby Cevallos.

Top Hispaniccomedian madeearly stops inWashingtonorchards

By Editor Ken Harvey

Paul Rodriguez was a migrant kid inWashington long before he be-came a comedy, TV and movie

star.“I told my mom I was coming up here

and said, ‘I’ve never been up there.’ Butshe said, ‘Yes you have. We used to pickcherries in Washington.’ I don’t remem-ber, so I must have been pretty young.”

Rodriguez stopped for a comedyperformance in Pasco en route to Iraq toperform there for the troops for a fourthtime.

Over the years Rodriguez has workedclosely with Cesar Chavez and othermigrant farm leaders.

“My heart goes out to migrantfarmworkers,” he says. “I worked with themfor a long time and was a pallbearer atCesar Chavez’s funeral.”

Rodriguez was first inspired to go intoshow business by El Teatro Campesino(The Farmworkers Theater), the award-winning theatrical group formed by LuisValdez in cooperation with Chavez.

Rodriguez says he was still a young boyhanging onto his mother’s hand when hisdad took them to see a performance.

“This is important; you’ve got to watchthis,” his dad told him.

“I’ll credit the Teatro Campesino with firstallowing myself to even dream of being inthis business,” says Rodriguez.

Rodriguez’ career has now spannedmore than two decades and includesstarring roles and featured appearances inover 30 films and countless televisionseries and specials.

His successful career has Rodriguezthinking at times that it was all a dream.

“Sometimes I’m not even sure how ithappened, but, you know, it did. I walkedwith Cesar Chavez; I had my picture takenwith the Pope; I’ve met Nelson Mandela; Iperformed for George Bush and participatedin a press conference with GovernorSchwarzenegger,” he says.

His migrant farmworker parents workedthe orchards and fields throughout theWestern United States before buying theirown 40-acre farm. Rodriguez says it wasone of his most emotional experiences tohand his father the deed for the farm.

His first big break came while doingcomedy warm-ups before the live filming ofNorman Lear’s show “Gloria.” Lear likedwhat he saw and developed a weekly seriesfor Paul, “a.k.a. Pablo,” shown on ABC.

The show enshrined Rodriguez in theSmithsonian as the first television showabout a Mexican American family onmainstream American television.

Page 4: VERANO 2008 1-888-664-5343 Spanish Camp creates ‘ahas’

PÁGINA 4 VERANO 2008 – MIGRANT EDUCATION NEWS – SUMMER 2008 PAGE 4

See seven years of the Migrant Education News online at http://www.MigrantEdNews.org

‘Spanish Camp’Continues from Page 1

‘Asombro’Viene de Página 1

“Because our district is 69 percentHispanic, it’s really important that we aseducators and district employees learneverything we can about the children weserve. Spanish camp was the next bestthing to taking our staff to Mexico, whichwasn’t very feasible,” says Morales.

The program is the brainchild ofExecutive Director of Student Achieve-ment Liz Flynn. Assistant Director AlmaDuran oversaw the program this year.

“It’s not just the teachers who need tounderstand the culture – it’s all theemployees. We’re all important in thesekids’ lives, and the more we understandabout their culture the better,” saysDuran.

Indeed, Morales says Pasco’s immer-sion program attracts a wide range ofparticipants, including secretaries, busdrivers, parapros, teachers, administra-tors, nurses and parents.

The number of participants over theyears has ranged from 80 to 120,Morales says. Many of the participantscome back year after year.

“It really is popular, and it’s quiteamazing because these people are hereby choice, on their own time, and theydon’t necessarily benefit financially bybeing here. They’re here because theylove kids,” says Morales.

The morning sessions during the weekare typically filled with language classes,divided into four competency levels. Inthe afternoon, cultural activities andevents are scheduled. Participants studyHispanic history, heroes, music, arts andcrafts, and other aspects of culture.

On the first morning they frequentlytake a field trip to Downtown Pasco. Thisyear they visited the Hispanic stores tosee what they have to offer. Then in theafternoon they began planning for a grouppresentation to be given on Thursday.Participants make the presentation usingas much Spanish as they can – althoughbeginners end up using some Spanglish.

Throughout the week participants areencouraged to use as much Spanish aspossible when communicating, saysDuran. The immersion nature of theprogram has a big impact on many of theparticipants.

“One powerful comment we hear fromparticipants is: ‘Wow! This is how ourkids feel when they’re new to the countryand we’re talking, talking, talking, andwe’re talking louder and slower, thinkingthey will understand us better.’ It helpsteachers understand what it is like towalk in the shoes of some of our chil-dren,” says Morales.

And that’s the real point of the pro-gram.

“It’s really all about the kids. This

program can help teachers and otheremployees understand the language, thehistory and the culture. And we also try toincorporate the message that this is howthe students must feel when they move toa new country with a new language andculture,” Duran says.

Some of the changes created by theprogram may be subtle, but important.

“One of our bus drivers told us shereally tries to incorporate this in her job.She tries to learn the kids’ names and saythem correctly in Spanish,” Duran re-counts.

And such a program does not neces-sarily have to be very expensive. Duransuggests the first thing a district shoulddo if considering such a program is to doan inventory of local talent.

“We suggest that districts really look attheir own resources, people in their ownschool district who can contribute to thisprogram,” she says. That’s what they didin Pasco.

“We don’t have to bring any instructorsin. All of our instructors are Pasco SchoolDistrict teachers and employees. Wedon’t have to go anywhere to look for theexpertise. We have it all right here,” Duransays.

At the banquet on Thursday night,outstanding performers were brought in toshare their music, dance and other skills– this year a team of lariat-twirling cow-boys. But even performers who came fromout of town did so because one of theirmembers was from Pasco and wanted togive back to the community.

más que la lengua, cuando interactúancon compañeros y niños después delcampamento,” dice.

El Spanish Camp es importante para undistrito como Pasco.

“Puesto que nuestro distrito es 69porciento hispano, es realmente importanteque nosotros como educadores yempleados del distrito aprendamos todo loque podamos sobre los chicos a los queservimos. El campamento fue la siguientemejor opción que llevar a nuestro personal aMéxico, lo que no era muy factible,” diceMorales.

El programa es creación del DirectorEjecutivo de Aprovechamiento Estudiantil LizFlynn. La Directora Asistente Alma Duránsupervisó el programa este año.

“No sólo los maestros necesitanentender la cultura –sino todos losempleados. Todos somos importantes en lavida de estos chicos, y entre másentendamos su cultura, mejor,” dice Durán.

De hecho, dice morales, el programa deinmersión de Pasco atrae a una amplia

gama de participantes, incluyendosecretarias, choferes de autobús, parapros,maestros, administrativos y padres.

El número de participantes al paso delos años ha variado de 80 a 120, diceMorales. Muchos de los participantesregresan cada año.

“Es realmente popular, y es asombrosoporque estas personas están aquí pordecisión propia, en su propio tiempo, yellos no obtienen necesariamente unbeneficio al estar aquí. Están aquí porqueaman a los niños,” dice Morales.

Las sesiones matutinas durante lasemana están generalmente llenas declases de lengua, divididas en cuatroniveles de competencia. En la tarde seprograman actividades y eventos culturales.Los participantes estudian historia hispana,héroes, música, artesanías, y otrosaspectos de la cultura.

La primera mañana ellosfrecuentemente hacen un recorrido en elcentro de Pasco. Este año visitaron lastiendas hispanas para ver lo que ofrecen.Luego, en la tarde empezaron a planearuna presentación en grupo que se haría eljueves. Los participantes hacen lapresentación utilizando tanto español comoles es posible –aunque los principiantesterminan usando algo de spanglish.

Durante la semana se alienta a losparticipantes a que se comuniquen enespañol tanto como les sea posible, diceDurán. La naturaleza de inmersión delprograma tiene un gran impacto en muchosde los participantes.

“Un fuerte comentario que escuchamosde los participantes es: ‘Wow! Así es comose sienten nuestros niños cuando sonnuevos en el país y nosotros hablamos,hablamos, hablamos y tratamos de hablarmás fuerte o más lentamente,’” relataMorales. “Les ayuda a entender como se

siente.”Y este es el propósito del programa.“Todo es realmente sobre los niños. Este

programa puede ayudar a los maestros yotros empleados a comprender la lengua,la historia y la cultura. Y también tratamosde incorporar el mensaje de cómo debensentirse los estudiantes cuando se mudana un país nuevo con nueva lengua ycultura,” dice Durán.

Algunos de los cambios creados por elprograma podrían ser sutiles, peroimportantes.

“Uno de nuestros choferes nos dijo queella realmente trata de incorporar esto ensu trabajo. Trata de aprenderse el nombrede los chicos y pronunciarloscorrectamente en español,” cuenta Durán.

Y estos programas no tienennecesariamente que ser muy costosos.Durán sugiere que la primera cosa quedebería hacer un distrito al considerar talprograma es hacer un inventario del talentolocal.

“Nosotros sugerimos que los distritosrealmente busquen sus propios recursos,gente en su propio distrito escolar quepuedan contribuir con este programa,” dice.Es lo que hicieron en Pasco.

“No tenemos que traer instructores defuera. Todos nuestros instructores sonmaestros y empleados del Distrito Escolarde Pasco. No tenemos que ir a ningún ladoa buscar expertos. Los tenemos aquí,” diceDurán.

En el banquete del jueves en la noche,se traen artistas prominentes paracompartir su música, baile y otrashabilidades –este año se presentó ungrupo de charros haciendo floreo con reata.Inclusive vienen artistas de fuera porqueuno de sus miembros era de Pasco yquisieron devolver lo recibido a lacomunidad.

Photo by Ken HarveyMarisa Morales, left, a Reading Recovery trainer for the district and one of the organizers of Pasco’sSpanish Camp, explains the impact of the weeklong event on district personnel. StudentAchievement Assistant Director Alma Duran, right, oversaw the program this year. Marisa Morales,izq., Capacitadora en Recuperación de Lectura del distrito y una de las organizadoras del SpanishCamp de Pasco, explica el impacto del evento en el personal del distrito. La Directora Asistente deAprovechamiento del Estudiante Alma Durán, derecha, supervisó el programa este año.

Page 5: VERANO 2008 1-888-664-5343 Spanish Camp creates ‘ahas’

PÁGINA 5 VERANO 2008 – MIGRANT EDUCATION NEWS – SUMMER 2008 PAGE 5

See seven years of the Migrant Education News online at http://www.MigrantEdNews.org

NEWS BRIEFSNOTAS BREVESLedesma selected to join OSPI staff

Guadalupe “Lupe” Ledesma, formerly the director of migrant and bilingual programsand the director of student advocacy for the Brewster School District, has been hiredby the Office of the Superintendent of Public Instruction (OSPI) to be a Migrant and

Bilingual Program supervisor. Ledesma’s duties will include working on iGrants, giving

technical assistance to migrant education regional offices(MEROs), educational service districts (ESDs), and schooldistricts. She will also serve on comprehensive program reviewteams that go to ESDs and school districts.

“I’m excited at having the opportunity to work at the statelevel and to acquire a different perspective on how our educa-tion system works,” says Ledesma. “I anticipate learning andsharing creative ways in which delivery of services for migrantstudents and families is implemented across our state. I feelvery fortunate and humbled at having been selected to serve inthis capacity.”

Ledesma has definitely learned about the migrant programfrom the ground up. She worked as a para-educator in Brewster from 1991-1996, thensecured her bachelor’s degree in education in 1996 and became a teacher of Englishas a second language. She achieved her master’s degree in education with emphasisin guidance counseling in 2001 and served as a middle and high school guidancecounselor from 2000-2006 in Brewster.

In 2002 she added the title of director of migrant and bilingual programs, and shebecame an adjunct professor at Heritage University’s Omak campus, as well. And in2006 she also became the director of student advocacy.

Conference to emphasize ‘Partnering for Student Success’Several state education programs are co-sponsoring a conference Oct. 2-3 to show

how family, school and community partnerships can increase student learning andsuccess.

The conference, to be held in Yakima, will include discussion on:• Current research that supports successful practices.• Strategies to increase the effectiveness of educational programs.• Tools, tips and resources for action planning.• How to form a support network in your own locale.Karen L. Mapp, Ed.D, a national expert in educational leadership and community

partnerships among schools, will be the keynote speaker. Mapp is a co-author of“Beyond the Bake Sale: The Essential Guide to Family-School Partnerships.”

There will also be general sessions for educators, parents and communities toshare success stories from around the state. And there will be special sessions forparents highlighting information and strategies on how a parent can help with a child’seducation.

The conference is co-sponsored by 21st Century Learning Centers, BuildingBridges, the Center for the Improvement of Student Learning, the Migrant/BilingualEducation Program, Readiness to Learn, and Title I Part A/LAP, all at the Office ofSuperintendent of Public Instruction; the Seattle School District; the Partnership forLearning; and the Office of the Education Ombudsman.

Special rates are offered for groups, parents and college students, and educatorsare encouraged to come as a team.

To register, go to www.yourlearningcenter.org. If you have questions, [email protected] or call 360-725-6165. (Se habla español.) Those needing an inter-preter at the conference should send an email to the above address before theconference begins.

Brewster migrant students attend bilingual leadership campFive Brewster migrant students attended La Cima Leadership Camp in June on

scholarships provided by the Office of Secondary Education for Migrant Youth(SEMY). Attending the event at the Chewelah Park Learning Center north of Spokaneon June 23-27 were Noemy Sanabria Churape, 16; Maria Garcia, 16; Leslie Medina,16; Juan Arroyo, 14; and Cindy Sanabria, 16.

The bilingual camp is sponsored by the Association of Washington School Princi-pals. For over 50 years the organization has been providing leadership training to highschool students in the state, but in 2003 it recognized the need for a program de-signed specifically for Latino students.

La Cima, which means “The Summit,” provides training in communication, groupprocess, managerial skills, self-awareness and human relations.

Lupe Ledesma

Ledesma se une al personal de OSPIGuadalupe “Lupe” Ledesma, anteriormente directora de los programas migrantes y

bilingües y directora de defensoría del estudiante del Distrito Escolar de Brewster, hasido contratada por la Oficina del Superintendente de Educación Pública (OSPI)como supervisora del Programa Migrante y Bilingüe.

Las tareas de Ledesma incluyen trabajar en ¡Grants, dando asistencia técnica alas oficinas regionales de educación para migrantes (MEROs), distritos de servicioeducativo (ESDs), y distritos escolares. Ella también sirve en equipos de revisiónintegral del programa que va a los ESDs y a los distritos escolares.

“Me emociona tener la oportunidad de trabajar a nivel estatal y adquirir unaperspectiva diferente sobre el modo en que trabaja nuestro sistema educativo,” diceLedesma. “Yo espero aprender y compartir maneras creativas para que los serviciosque se ofrecen a estudiantes y familias migrantes se implementen en todo nuestroestado. Me siento muy afortunada y agradecida por haber sido seleccionada paraservir en este puesto.

Ledesma definitivamente aprendió sobre el programa migrante desde abajo.Trabajó como para-educador en Brewster de 1991-1996, luego obtuvo su título debachiller en educación en 1996 y se convirtió en maestra de inglés como segundalengua. Ella hizo su maestría en educación con énfasis en consejería en 2001 ysirvió como consejera en middle y high school del 2000 al 2006 en Brewster.

En 2002 ella agregó el título de director de los programas migrante y bilingüe, ytambién se convirtió en profesor adjunto en el campus Omark de la UniversidadHeritage. Y en 2006 obtuvo el título de director de defensoría del estudiante.

Junta hace énfasis en ‘Sociedad para el Éxito del Estudiante’Varios programas de educación estatales co-patrocinan una conferencia los días

2-3 de octubre para demostrar que una asociación entre familia, escuela ycomunidad puede incrementar el aprendizaje y éxito de los estudiantes.

La conferencia en Yakima incluirá discusiones sobre:• Investigación actual que apoya prácticas exitosas.• Estrategias para incrementar la efectividad de programas educativos• Herramientas, consejos y recursos para planes de acción.• Cómo formar una red de apoyo en la localidad.Karen L. Mapp, Ed D, experto nacional en liderazgo educativo y asociaciones

comunitarias entre escuelas, será la exponente designada. Mapp es co-autor de“Beyond the Bake Sale; The Essential Guide to Family-School Patnerships.”

Habrá también sesiones generals para educadores, padres y comunidades dondese compartirán historias de éxito de todo el estado. Y habrá sesiones especialespara padres con relevante información y estrategias que ayuden a apoyar laeducación de los hijos.

La conferencia es co-patrocinada por 21st Century Learning Centers, BuildingBridges, el Center for the Improvement of Student Learning, el Migrant/BilingualEducation Program, Readiness to Learn y Título I Apartado A/LAP, todo en la Oficinadel Superintendente de Educación Pública; el Distrito Escolar Seattle; la Asociaciónpara el Aprendizaje; y la Oficina del Ombudsman en Educación.

Se ofrecen precios especiales a grupos, padres y estudiantes de colegio, y sealienta a educadores para que asistan en equipo. Para registrarse ir a http://www.yourlearningcenter.org.

Si tiene preguntas, escribir a [email protected], ó llamar al 360-725-6165. (Se hablaespañol). Aquellos que requieran de intérprete mandar un e-mail a la dirección dearriba antes de que empiece la conferencia.

Estudiantes migrantes asisten a campamento liderazgo bilingüeCinco estudiantes migrantes asistieron al Campamento Liderazgo La Cima en

junio con becas proporcionadas por la Oficina de Educación Secundaria paraJóvenes Migrantes (SEMY).

Asistieron al evento, en el Chewelah Park Learning Center al norte de Spokane losdías 23-27 de junio, Noemy Sanabria Churape, 16; María García, 16; Leslie Medina,16; Juan Arroyo, 14; y Cindy Sanabria, 16.

El campamento bilingüe es patrocinado por la Asociación de Directores deEscuelas de Washington. Por más de 50 años la organización ha proporcionadocapacitación de liderazgo a los estudiantes de high school en el estado, pero en2003 reconoció la necesidad de un programa diseñado específicamente paraestudiantes latinos.

La Cima proporciona capacitación en comunicación, proceso de grupo,capacidades gerenciales, auto-conciencia y relaciones humanas.

Page 6: VERANO 2008 1-888-664-5343 Spanish Camp creates ‘ahas’

PÁGINA 6 VERANO 2008 – MIGRANT EDUCATION NEWS – SUMMER 2008 PAGE 6

See seven years of the Migrant Education News online at http://www.MigrantEdNews.org

Por Ken Harvey, Editor

Cerca de 16,000 estudiantesmigrantes en 30 estados sonasistidos cada año en sus

esfuerzos por graduarse de high schoolpor el currículo semi-independiente quelos ayuda a continuar su trabajo escolarmientras están viajando, a terminarcursos que tuvieron que interrumpir enuna escuela anterior, o iniciar y completarcursos en un nuevo distrito cuando semudan a mitad del año escolar.

El Centro Nacional PASS (NPC) estápor ampliar su currículo para incluircursos de escuela media, según eldirector de NPC, Robert Lynch. Fue unadecisión tomada recientemente por elComité Coordinador PASS Nacional,presidido por Linda Roberts, directora dela Oficina de Educación Secundaria parala Juventud Migrante (SEMY).

Los cursos PASS son creados con losestudiantes migrantes en mente.

“Estos cursos son centrados en elestudiante,” explica la CoordinadoraNacional PASS Sally Fox. “Nosotrostratamos de redactar los cursos con unnivel de lectura más accesible, uno o dosgrados por debajo del nivel de contenido.Sin embargo, el contenido no sufremerma, sólo que el lenguaje lo hace másaccesible.”

PASS está alienado con losestándares de ocho diferentes estados,como California, New York y Washington.

“El alinearlos con los estándares detantos estados enriquece mucho loscursos,” dice Fox.

Se intenta que los cursos sean“suplementarios.”

“No son para reemplazar la educaciónen aula,” dice Fox, “pero sabemos queestos estudiantes no siempre tienen laoportunidad de estar en el salón declases.”

“Escuchando las historias de losestudiantes, olvidamos que tan variadosson los retos educativos que puedenconducir a deficiencias de créditos,” diceRoberts.

Algunos distritos escolares sienten lanecesidad de utilizar PASS en vez deotros cursos bajo circunstanciasespecíficas.

“Usamos PASS para derribar algunasbarreras lingüísticas. Muchos de loscursos PASS se ofrecen en español,”dice Barbara Gilbert, director de serviciosa estudiantes en el Distrito EscolarHighland. “Y hemos logrado un gran éxitocuando registramos a varios estudiantesen la misma clase, permitiéndolestrabajar juntos. De esta manera ellos nose sienten tan aislados y se apoyan unos

a otros. …Los estudiantes crean un nexosocial, ganan confianza para hacerpreguntas y hacen amistades.

“Nuestro distrito es pequeño, por loque sólo podemos apoyar una o dosclases de ESL,” explica Gilbert. “SinPASS, estos estudiantes seríancolocados en una clase de educaciónbásica conducida totalmente en inglés.Algunas veces podemos poner un para-educador para que los ayude, pero estono siempre es posible. PASS les permitetomar la clase requerida con un currículoque ellos pueden entender.”

El Contacto PASS en la High SchoolHighland es Mike Delgado. “Si [estosestudiantes] tuvieran que ir a un salón declases regular, probablemente estaríancon un maestro que hablara sólo inglés,”dice Delgado. Sus calificaciones seríanbajas –si lograran aprobar el curso. Unpara-profesional podría estar con ellos,pero no es lo mismo. Aquí ellos trabajanen grupos y se ayudan entre sí. Yo estoyaquí para ayudarlos también. El programaes muy, muy exitoso aquí.

“Para nosotros parece funcionar mejoraquí en el aula durante las horas declase. Tenemos transporte, ya que estánaquí tenemos acceso a lascomputadoras. Algunos estudiantespueden trabajar en una clase mientrasotros trabajan en otra,” dice.

En un distrito pequeño, no se ofrecentodos los cursos en cada período.

“PASS permite a nuestros estudiantesterminar un curso que actualmente no se

ofrece. Y dada su flexibilidad, unestudiante puede iniciar una clase amitad de un trimestre y terminarla alfinal del trimestre con crédito completo,o podemos continuar hasta el siguientey aun así ellos pueden completarla,”dice.

Gilbert, Delgado y varios educadoresfueron entrevistados por SEMY parahacer un video que ayude a explicar losmúltiples usos del currículo PASS.

Si bien el distrito de Gilbert espequeño, el distrito escolar más grandedel estado también tiene necesidad delPASS.

Phil Brockman es director de la HighSchool Ballard de Seattle, donde losestudiantes migrantes son una minoría.Sin embargo, PASS es una herramientaimportante para satisfacer lasnecesidades de esos estudiantes.

Los estudiantes migrantes, diceBrockman, “frecuentemente se inscribentardíamente y se pierden la orientación,lo que resulta en pérdida de cursos, derecorridos por la escuela y saber cómoconducirse en las instalaciones.Nosotros tratamos de enlazar a losestudiantes con una red llamada LinkCrew, pero a los estudiantes migrantesse les dificulta crear nexos con suscompañeros aquí y participar enactividades extracurriculares. Y carecende una relación con los adultos de laescuela.

La escuela utiliza PASS en suprograma de apoyo latino llamado

Proyecto Saber.“Este realmente ayuda a que los

estudiantes participen en la selección decursos y hacer amigos,” dice Brockman.“Y los anima a entablar una relación deapoyo con un adulto de la escuela, unmentor. Nohra Biraldo [maestra deBallard y contacto PASS que dirige elProyecto Saber] sostiene una muy buenarelación con los chicos, sus hogares, y lacomunidad.”

La escuela también ofrece unprograma de escuela de verano a travésde PASS y un programa después declases durante el año escolar.

“Tiene su propio paso y una bajaproporción estudiante/maestro. Yrealmente ayuda a los estudiantes acomprometerse con la escuela,especialmente si son estudiantesmigrantes,” dice Brockman. “Nosotrossiempre buscamos la manera de ayudara estos estudiantes, y PASS realmenteayuda a cubrir estas necesidadesespecíficas.”

Giraldo señala que su programa usaPASS para servir más que sólo a losestudiantes migrantes. Otros estudiantestienen también necesidades que sonmejor satisfechas con PASS, pero paralos estudiantes migrantes el currículo esgratis.

“Es muy útil. Da a los estudiantes unsentido de logro porque en el momentoque terminan el curso obtienen unpremio, la calificación. Es importante queellos trabajen a su propio paso, pero ellossaben que depende de ellos,” describeGiraldo. “Tienen 90 días para terminar elcurso, pero a la mayoría les toma menostiempo. A otros les lleva más tiempo, ytienes que pedir permiso parareinstalarlos y darles tiempo extra.”

Además del día de clases regular, laescuela de verano y programas despuésde clases, Giraldo también ofreceescuela sabatina cada año durante elsegundo semestre.

“En las mañanas normalmente

PASS ayuda a estudiantes migrantesa graduarse con compañeros de clase

‘PASS’ continúa en Página 18

Ballard Principal Phil Brockman

Photos by Ken HarveyMiguel Barragan Robles, a recent Cashmere graduate, helps Yanet Oropeza, a Cashmere senior,with a PASS course on journalism. Miguel Barragán Robles, un recientemente graduado deCashmere, ayuda a Yanet Oropeza, alumna de cuarto año en Cashmere con un curso PASS.

Page 7: VERANO 2008 1-888-664-5343 Spanish Camp creates ‘ahas’

PÁGINA 7 VERANO 2008 – MIGRANT EDUCATION NEWS – SUMMER 2008 PAGE 7

See seven years of the Migrant Education News online at http://www.MigrantEdNews.org

By Editor Ken Harvey

About 16,000 migrant students in30 states are assisted each yearin their efforts to graduate from

high school by a semi-independentcurriculum that helps them continuecoursework while on the road, finishclasses they had to leave incomplete ata previous school, or initiate andcomplete courses in a new districtwhere they move mid-term.

The National PASS Center (NPC) isnow about to begin expanding itscurriculum to include middle schoolcourses, according to NPC DirectorRobert Lynch. The decision was maderecently by the National PASS Coordi-nating Committee, chaired by LindaRoberts, director of Washington’s Officeof Secondary Education for MigrantYouth (SEMY).

PASS courses are created with themigrant students in mind.

“These courses are learner-centered,”explains National PASS CoordinatorSally Fox.

PASS is aligned with the standards ofeight different states, including Califor-nia, New York and Washington.

“By aligning with so many statestandards, this makes the courses somuch richer,” says Fox.

The courses are intended to be“supplemental.”

“They are not intended to replaceclassroom education,” says Fox, “butwe know that these students do notalways have the opportunity to be in theclassroom.”

“In listening to students’ stories, weforget how varied the educationalchallenges that lead to credit deficiencycan be,” says Roberts.

Some school districts feel the need touse PASS in place of other coursesunder specific circumstances.

“We use PASS to overcome somelanguage barriers. Many of the coursesin PASS are offered in Spanish,” saysBarbara Gilbert, director of studentservices at Highland School District.“And we’ve had the most success whenwe’ve registered several students for thesame class, allowing them to workthrough the class together. That waythey don’t feel so isolated and canprovide each other support. … Studentscreate a social network, gain confidenceto ask questions and build friendships.

“Ours is a small district, so we areonly able to support one or two classesof ESL,” Gilbert explains. “Without

PASS, these students would be placed ina basic education class conductedcompletely in English. Sometimes we areable to place a para-educator with themto help, but this isn’t always possible.PASS allows them to take a requiredclass with a curriculum they can under-stand.”

The Highland High School contactperson for PASS is Mike Delgado. “If[these students] were to go into a regularclassroom, they would probably be with ateacher who speaks only English,” saysDelgado. Their grades would probably below – if they passed the class. A paraprocould go in there, but it’s not the same.Here they get to work in groups and helpeach other. I’m here to help them, too.The program is very, very successfulhere.

“For us it seems to work better here ina classroom during school hours. Wehave transportation, they’re already hereand we have access to the computers.Some students can be working on oneclass while other students can beworking on another,” he says.

In a small district, not every course isoffered every term.

“PASS allows our students to completea course that currently is not beingoffered. And given its flexibility, a student

can begin a class in the middle of atrimester and finish it by the end of thetrimester for full credit, or we can carry oninto the next trimester and still get themfinished with it,” she says.

Gilbert, Delgado and several othereducators were interviewed by SEMY fora video being developed to help explainthe multiple uses of the PASS curricu-lum.

While Gilbert’s is a small district, thestate’s largest school district also finds aneed for PASS.

Phil Brockman is principal of Seattle’sBallard High School, where migrantstudents make up a very small portion ofthe student population. Nonetheless,PASS is an important tool in servingthose students’ needs.

Migrant students, says Brockman,“frequently enroll late and miss orienta-tion, which results in missing courses,missing tours of the school and how wenavigate through the school. We try tolink students up with a network calledLink Crew, but migrant students have ahard time linking with their peers here andgetting involved in extracurricular activi-ties. And they lack a relationship withadults here in the school.”

The school uses PASS in its Latinosupport program called Proyecto Saber.

PASS helps migrant studentsgraduate with classmates

“It really helps involve students in theircourse selection and to develop friends,”says Brockman. “And it really ties theminto a supportive relationship with an adultat school, a mentor. Nohra Giraldo [theBallard teacher and PASS contact personwho directs Proyecto Saber] has a great,great relationship with the kids and theirhomes and community.”

The school also offers a summerschool program through PASS and anafter-school program during the schoolyear.

“It’s self-paced and has a lowstudent:teacher ratio. And it really helpsstudents engage in school, especially ifthey’re migrant students,” saysBrockman. “We are always searching forways to help these students, and PASSreally helps us to address these uniqueneeds.”

Giraldo says PASS is a very useful toolin helping migrant students.

“It gives students a sense of accom-plishment because the moment theyfinish the course they get the reward, thegrade. It’s important that they work attheir own pace, but they know it’s up tothem,” Giraldo describes. “They have 90days to complete the course, but many ofthe students take less than that. Forother students it takes longer, and youhave to ask to have the students re-instated to give them extra time.”

Besides regular school day, summerschool and after-school programs, Giraldoalso offers Saturday school during thesecond semester each year.

“In the mornings we normally work onPASS, and I have a good turnout for that.They like to work in little groups, accord-ing to the classes they are taking. Amongthemselves, they ask questions and theyhave a little competition going on. But bygrouping the kids they support eachother,” says Giraldo.

PASS seems to work well for BallardHigh School in whatever the circum-stances.

“The curriculum is self-directed andmeaningful to them. They may have takenthe class before but when they read it inPASS they say, ‘Now it makes sense tome,’” says Giraldo. “The most importantthing is taking the first test. They arelooking at the book and they think it’s toobig; there are too many books; they haveto do an essay. They say, ‘Oh, my gosh.Do you think I can finish this?’ But themoment they take the first test, theyrealize it’s not that difficult and they canunderstand the content. After that, theyrun ahead.”

The former PASS Contact Person ofthe Year says with PASS concepts arebetter explained than in many othertextbooks. The texts provide betterexamples, and the students don’t feelpushed by more advanced students or bystudents who understand English better.

“One of my students was not passing

‘Giraldo’ continues on Page 19

Photo by Ken HarveyNohra Giraldo, the PASS mentor at Ballard High School in Seattle, meets with PASS studentsduring the school day, after school, on Saturdays, and during the summer to help them completetheir semi-independent PASS courses. Nohra Giraldo, mentora PASS de la High School Ballard enSeattle, se reúne con estudiantes PASS durante clases, después de clases, en sábados y durante elverano para ayudarlos a terminar sus cursos semi-independientes PASS.

Page 8: VERANO 2008 1-888-664-5343 Spanish Camp creates ‘ahas’

PÁGINA 8 VERANO 2008 – MIGRANT EDUCATION NEWS – SUMMER 2008 PAGE 8

See seven years of the Migrant Education News online at http://www.MigrantEdNews.org

Por Ken Harvey

Cien estudiantes migrantes de highschool se juntaron en la UniversidadGonzaga este año para asistir a la

Conferencia Liderazgo Estudiantil, y lamayoría de ellos –como en añospasados— se fueron muy cambiados.

De esos estudiantes migrantes móviles,en desventaja, que han asistido a laconferencia de liderazgo estatal duranteestos años, 80 por ciento se han graduadode high school, comparado con la tasa anivel nacional de sólo el 50 por ciento. Y lamayoría de los estudiantes, al terminar laconferencia de cuatro días, dicen queasistirán al colegio también.

El Programa Liderazgo Estudiantil (SLP)enseña sobre potencial individual, entablarrelaciones, fijar metas, solución deproblemas y mucho más –todo en unambiente divertido, inspirador yestimulante.

Los ex estudiantes SLP con frecuenciaregresan para servir como chaperones,mentores y facilitadores. Uno de ellos esactualmente director de la high school másgrande del estado de Washington.

Raúl Sital, director de la High SchoolPasco, exhortó a los estudiantes a valorar ysacar ventaja de la oportunidad de asistireste año a la conferencia SLP.

“Yo fui un estudiante migranteexactamente como ustedes. Viví en NuevaYork. Viví en Michigan, en California, enTexas. En Washington viví en Othello,Ellensburg, Yakima, Patterson, Plymouth yProsser, porque mis padres eranagricultores,” dijo.

Mi mamá seguía a mi papá porque loamaba mucho. Debe haber sido muyguapo o algo así,” narra Sital. “Mi mamásiguió a mi papá por todo el país, y yo soy elnúmero nueve de una familia de 18. Eradifícil para mi tener suficiente comida.

De niño, Raúl se imaginó que seríatrabajador agrícola como su papá.

Cuando estaba en cuarto año mepreguntaba, “¿Qué voy a hacer con mi vida?Pasó que una persona –un asesor que eraparte de SLP—me preguntó, ‘Oye Raúl,¿qué vas hacer de tu vida?’ Yo respondí, ‘nose.’”

En high school Raúl tenía más Bs y Cs, yno esperaba asistir al colegio.

“¿Soñaba con ser el director de la highschool más grande del estado deWashington? No, ni siquiera pensaba queesto fuera posible,” cuenta Sital. “Pero estapersona, mi asesor, si creía porque él vioalgo en mi que le dijo, ‘Esta persona puedeser alguien.’”

Sital dijo a los estudiantes que asistieronla conferencia de este año que su historialno era más importante que el de ellos.

“¿Saben por qué están aquí?,” preguntó.“Porque sus directores en todo el estadovieron algo en ustedes.”

Sital exhorta a los estudiantes a recordarcinco cosas:

1) “Todos tienen una historia. Yo no medaba cuenta de que mi historial eraimportante. Empezando desde ahora,ustedes deben saber que su historial tienevalor. Lo importante es que esa es surealidad, lo que ustedes son, y eso está

bien.”2) “Valentía. No importa si tienen miedo.

Se necesita valor para levantarse y hablar. Yen los próximos días requerirán de valorpara ponerse de pie y contar su historia.Posiblemente todavía no sepan a dóndevan, pero está bien porque nosotros lesayudaremos. Es por lo que están aquí. Peroustedes saben de donde vienen. Debemosestar orgullosos de quienes somos, dedonde venimos y en lo que creemos,porque eso es lo que somos.”

3) “Humildad. Tienen que ser humildesy escuchar a otros. Deben tener el valor decontar su historia y escuchar a otros. No essólo yo, yo, yo. Hay espacio para todosnosotros.”

4) Lo difícil es el liderazgo. La razón porla que están aquí es porque son líderes.Algunas personas piensan que un líder esel que está al frente. Pero ustedes se daráncuenta de que yo puedo dirigir desde atrásporque voy a instruirlos. Y cuando se atora,un líder no teme pedir ayuda. ‘¿Puedealguien ayudarme con las finanzas? Noentiendo y mi mamá no puede leerlo.¿Puede alguien venir a ayudarme y hablarcon mi mamá?’ O, ‘¿Puede alguien hablarcon mi papá? El no quiere dejarme asistiral colegio, y yo quiero asistir. ¿Puedealguien ayudarme?’ No debes sentir miedode pedir.”

5) “Recuerden esas cuatro cosas: larealidad, la valentía, la humildad y elliderazgo. La otra pieza es la oportunidad.Tienes que ser valiente cuando se presentala oportunidad de hacer algo. Si no lohaces, más tarde te preguntarás, ‘¿Por quéno lo hice? Debí haberlo hecho.’”

Aprovechar las oportunidades conducefinalmente a nuestro destino, dijo Sital.

“Su destino está en sus manos,” agregó.“Está en sus manos el camino a seguir.Pueden regalarle su destino a otra personasi quieren. Y si abren sus manos, seescapará. Pero ahora tienen control sobresu destino.

“Lo que decidan hacer con su vida, esdecisión de ustedes. El destino es unaelección,” dijo. “Deben tener el valor paralevantarse. Deben ser humildes paraescuchar. Deben estar dispuestos apreguntar.”

El director de Pasco alentó a losestudiantes migrantes a sacar ventaja de laoportunidad que ofrece la conferencia.

“La gente estuvo aquí en SLP por mi.Ellos creyeron en mí. Ustedes harángrandes cosas. Ustedes son los mejores.Ustedes nos interesan. Creemos enustedes,” dijo.

Pero Sital no fue el único “graduado” SLPque regresó a ayudar a la nueva cosechade líderes. Isabel Sánchez, RafaelCisneros, Selene González, AdelinaGrageda, Sylvia Sánchez, ClaudiaAvendaño-Palomera y Gerardo Gonzálezestaban entre los que regresaron adevolver parte de lo que recibieron en añospasados.

“Nunca pensé que asistiría al colegio.Pensé que siempre trabajaría en loscampos. No sabía nada. Esta conferenciame abrió los ojos. Me dio un sueño. Elsueño de convertirme en arquitecto,” dijoGerardo.

“Yo asistí a esta conferencia en 1989, yfue cuando decidí asistir al colegio,” agregóSylvia. “Agárrate de los mentores que tealientan. A la gente que te inspira; Esas sonlas personas que siempre quieresencontrar. Actualmente trabajo para elDistrito Escolar Yakima como coordinadormigrante/bilingüe, y trabajo en la HighSchool Stanton Alternative.”

Rafael es ahora un gerente de ingenieríaque viaja a la conferencia SLP cada añodesde California. Su familia vino de Méxicocomo inmigrantes ilegales en 1976, dijo enla conferencia. Trabajaron en el campocomo migrantes aun cuando legalizaron suestatus en 1986. Rafael estaba contento

Conferencia liderazgo incrementa metas de estudiantes migrantes

El Programa Liderazgo Estudiantil(SLP) ayudó a transformar la vida decienes de estudiantes migrantes en lasúltimas semanas del año escolar 2007-2008.

� 100 estudiantes migrantesasistieron a la Conferencia LiderazgoEstudiantil de la Universidad Gonzagalos días 16 al 21 de mayo.

� 120 estudiantes de las highschools Mabton, Wapato y Toppenishasistieron a la conferencia regional enla Universidad Heritage el 9 de mayo.

� 70 estudiantes migrantes deescuela media y high school de losdistritos escolares Grandview, Royal,Prosser, Kennewick, Pasco y NorthFranklin asistieron a una conferenciaen el Columbia Basin College en mayo30.

� 62 estudiantes migrantes deMount Vernon y Royal City asistieron aun evento en la Universidad Estatal deWashington el 24 de mayo.

� 80 estudiantes migrantes de lahigh school Mount Vernon y la MiddleSchool LaVenture de Mount Vernonasistieron al evento SLP de tres díasen la Universidad Western Washington(WWU). El evento fue la culminacióndel programa consistente en cuatroeventos celebrados en siete meses. Elpatrocinio en sociedad con la OficinaRegional Educación para MigrantesESD 189, WWU, Distrito EscolarMount Vernon y SEMY fue financiadopor un subsidio de College SPARK.Además, estudiantes migrantes líderesde Mount Vernon planearon y facilitaronuna feria para informar sobreuniversidades y carreras para padres ytambién participan en otras actividadesde servicio a la comunidad.

� 75 estudiantes de high school delos distritos escolares Mount Vernon,Burlington Edison, Sedro Wooley, RoyalCity, Seattle y Othello asistieron cuandomenos a uno de dos eventos delPrograma Liderazgo Estudiantil Migrantea través de Conferencias Ciencias de laSalud, celebradas en sociedad con laFacultad de Medicina Oficina de Asuntosde Minorías de la Universidad deWashington.

� Un promedio de 50-60 estudiantes

Programa ayudaa cienes deestudiantesmigrantes lasúltimas semanasdel año escolar

‘Liderazgo’ continúa en Página 17 ‘Estudiantes’ continúa en Página 17

Photo by Ken HarveyMigrant students at the State Student Leadership Conference try to figure out how to best cross atheoretical crocodile-infested river on these “floating pontoons.” Estudiantes migrantes en laConferencia Liderazgo Estudiantil tratan de averiguar cómo cruzar un teórico rio infestado decocodrilos en estas “plataformas flotantes.”

Page 9: VERANO 2008 1-888-664-5343 Spanish Camp creates ‘ahas’

PÁGINA 9 VERANO 2008 – MIGRANT EDUCATION NEWS – SUMMER 2008 PAGE 9

See seven years of the Migrant Education News online at http://www.MigrantEdNews.org

By Editor Ken Harvey

One hundred high school migrantstudents gathered at GonzagaUniversity this year for the state

Student Leadership Conference, and mostof them – as in years past – came away verydifferent people.

Of those mobile, disadvantaged migrantstudents who have attended the stateleadership conference over the years, 80percent have graduated from high school,compared to a rate among migrantstudents nationwide of only 50 percent. Andmost of the students, as they leave the four-day conference, say they will go on tocollege, as well.

The Student Leadership Program (SLP)teaches about individual potential,relationship-building, goal-setting, problem-solving and much more – all in a fun,inspiring and stimulating environment.

Former SLP students frequently comeback to serve as chaperones, mentors andfacilitators. One is now the principal ofWashington State’s largest high school.

Raul Sital, principal of Pasco HighSchool, urged this year’s students toappreciate and take advantage of theopportunity to attend the conference.

“I was a migrant student just like you. Ilived in New York. I lived in Michigan. I livedin California. I lived in Texas. WithinWashington I lived in Othello, Ellensburg,Yakima, Patterson, Plymouth and Prosserbecause my parents were farmworkers,” hesaid.

“My mom followed my dad because sheloved him so much. He must have beengood looking or something,” Sitalrecounted. “My mom followed my dad allthrough the country, and I’m number nine ina family of 18. It was hard for me just to getenough food.

“My dad is now 92 years old, and heretired a farmworker,” Sital said.

As a kid, Sital figured he would be afarmworker like his dad.

“When I was a senior I asked myself,‘What am I going to do with my life?’ It justhappened that one person – a counselorwho was part of SLP – asked me, ‘Hey,Raul. What are you doing in life?’ I said, ‘Idon’t know.’”

In high school Sital had mostly B’s andC’s, and he didn’t ever expect to go tocollege.

“Did I have a dream that I would beprincipal of the biggest high school in theState of Washington? No. I didn’t have thatdream yet. Did I have a dream that it waspossible? No, I didn’t even have a dreamthat it was possible,” recounted Sital. “Butthis person, my counselor, did believebecause he saw something in my story thattold him, ‘That person can be somebody.’”

Sital told this year’s SLP students thathis story is not as important as theirs.

“Do you know why you are here?” heasked. “Because your principals across thestate saw something in you.”

Sital urged the students to remember fivethings:

1) “Everybody has a story. I didn’t realizemy story was important. Starting right now,you should know that your story has value.

So, the first thing is that’s your reality, that’swho you are, and that’s OK.”

2) “Courage. It doesn’t matter if you areafraid. It still takes courage to stand up. Andit’s going to take courage in the next fewdays to stand up and tell your story. You maynot know yet where you’re going, but that’sOK because we’re going to help you. That’swhy you’re here. But you know where youcame from. We need to have pride in whowe are, where we come from and what webelieve, because that’s who we are.”

3) “Be humble. You have to be humbleand listen to others. You have to have thecourage to tell your story and thehumbleness to listen to others’. It’s not justme, me, me. There’s room for all of us.”

4) “The hard one is leadership. Thereason you’re here is because you areleaders. Some people think a leader is theone in front. But what you’re going to find outis that I can lead from the back because I’mgoing to teach you. And when you get stuck,a leader is not afraid to ask for help. ‘Cansomebody help me with financial aid? I don’tunderstand it, and my mom can’t read it.Can someone come help me and talk to mymom?’ Or, ‘Can somebody help me talk tomy dad. He doesn’t want me to go tocollege, and I want to go. Can someonecome help me?’ You can’t be afraid to ask.”

5) “Remember those four things: thereality, the courage, the humbleness and theleadership. The other piece is opportunity.You have to have the courage when theopportunity is there to do it. If you don’t, thenlater you will ask yourself, ‘Why didn’t I do it?I should have done it.’”

Taking advantage of opportunities leadsultimately to one’s destiny, Sital said.

“Your destiny is in your hands,” he added.“It is in your hands where you can go. Youcan give your destiny away to somebodyelse if you want. And if you open your hands,it will go away. But right now you have controlof your destiny.

“Whatever you decide to do with your life,it’s because you chose it. Destiny is achoice,” he said. “You have to have thecourage to stand up. You have to have thehumbleness to listen. You have to be willing

to ask questions.”The Pasco principal urged the migrant

students to take advantage of theopportunity provided by the conference.

“People were here at SLP for me. Theybelieved in me. You’re going to do greatthings. You are the best. We care for you.We believe in you,” he said.

But Sital was not the only SLP “graduate”who returned to help the new crop ofleaders. Isabel Sanchez, Rafael Cisneros,Selene Gonzales, Adelina Grageda, SylviaSanchez, Claudia Avendano-Palomera andGerardo Gonzalez were among those whoreturned to give back part of what they hadbeen given in years gone by.

“I never thought I would go to college. Ithought I would always work the fields. Ididn’t know anything. This conferenceopened my eyes. It gave me a dream. Adream to become an architect,” Gerardosaid.

“I attended this conference in 1989, andthat’s when I decided to go to college,”Sylvia added. “Hold on to the mentors whoare encouraging you. The people who giveyou inspiration; those are the people youwant to look for all the time. Now I work forthe Yakima School District as the migrant/bilingual coordinator, and I work at theStanton Alternative High School.”

Rafael is now an engineering managerwho travels back to the SLP conferenceevery year from California. His family camefrom Mexico as illegal immigrants in 1976,he told the conference. They worked thefields as migrant workers even after theybecame legal in 1986. Rafael was contentwith his family’s lifestyle.

“When I turned 15, I didn’t want to go toschool any more, but my mom didn’t wantthat for me. She kept pushing me to go toschool,” he recalled. “Then somebodyselected me to come to SLP. I didn’t know Ihad skills or capabilities to be a leader, but Icame to this conference, and peopleencouraged me. And I thought, ‘Maybethey’re right. Maybe there’s more.’

“I remember one speaker said,

Leadership conference raises goals of migrant students

The Student Leadership Program(SLP) helped shape the lives ofhundreds of migrant students just inthe last few weeks of school.

� 100 migrant students went to thestate Student Leadership Conferenceat Gonzaga University May 16-21.

� 120 students from Granger,Mabton, Wapato and Toppenish highschools went to a regional conferenceat Heritage University on May 9.

� 70 migrant middle and highschool students from Grandview,Royal, Prosser, Kennewick, Pasco andNorth Franklin school districts at-tended a conference at ColumbiaBasin College on May 30.

� 59 migrant students from MountVernon, Burlington Edison, SedroWoolley and Royal school districtsattended a partnership event at Wash-ington State University on May 24.

� 80 migrant students from MountVernon High School and LaVentureMiddle school attended a three-daySLP event at Western WashingtonUniversity (WWU). The event was theculmination of a four-event programheld over seven months. The sponsor-ing partnership of the ESD 189 MigrantEducation Regional Office, WWU, theMount Vernon School District, andSEMY was funded by a grant fromCollege SPARK. In addition, migrantstudent leaders in Mount Vernonplanned and facilitated a college andcareer information fair for parents andare involved in other community serviceactivities.

� 75 high school students fromMount Vernon, Burlington Edison,Sedro Wooley, Royal City, Seattle andOthello school districts attended atleast one of two Migrant StudentLeadership Program events throughHealth Sciences Conferences, held inpartnership with the University ofWashington School of Medicine Officeof Minority Affairs.

� An average of 50-60 SunnysideHigh School students meet weekly tobe trained in SLP techniques andstrategies. In addition, they averagedover one service project a week for theentire year, and on May 9 they orga-nized, publicized and presented aparent conference for about 350

Hundreds of studentshelped by leadershipprogram in last fewweeks of school year

‘Students’ continues on Page 17‘Leadership’ continues on Page 17

Photo by Ken HarveyState Student Leadership Conference participants try to build a bridge using straws, popsicle sticks,tape, string and paper. Los participantes en la Conferencia Liderazgo Estudiantil Estatal intentanconstruir un puente utilizando popotes, palos de paleta, cinta adhesiva, hilo y papel.

Page 10: VERANO 2008 1-888-664-5343 Spanish Camp creates ‘ahas’

PÁGINA 10 VERANO 2008 – MIGRANT EDUCATION NEWS – SUMMER 2008 PAGE 10

See seven years of the Migrant Education News online at http://www.MigrantEdNews.org

Padres vital para educación de calidadLa participación de los padres

conduce a una mayor equidad, laque a su vez hace que la escuela

crezca “exponencialmente” en calidad,dice Jeanette Bowers, directora de laEscuela Primaria Vale en Cashmere ycoordinadora migrante/bilingüe deldistrito.

“Equidad” no es lo mismo que“igualdad,” dice Bowers, pero labúsqueda de la equidad conduce a unamayor igualdad. La pregunta claverespecto a equidad es: “¿Qué necesitanlos niños para progresar cada vez más?,”dice.

Por ejemplo, dice, quizás los chicosmigrantes necesitan más acceso acomputadoras escolares que otroschicos que posiblemente tienencomputadoras en casa.

Y nadie más puede explicar mejor alos educadores lo que los chicosnecesitan para tener éxito en la escuelaque sus propios padres. Es por esto quela participación de los padres es tanimportante, explica Bowers.

Si para alguien resulta más difícilinvolucrarse con la escuela es para lospadres migrantes. Ellos trabajan muchashoras en labores agotadoras.Frecuentemente no hablan inglés muybien y temen ser criticados o, lo que espeor, ser ridiculizados. Con frecuencia sueducación es pobre y no consideran quesu participación en la escuela sea dealgún valor.

Pero Bowers está convencida de quela calidad de la educación de los 1,400estudiantes en el Distrito Escolar Cash-mere se ve acrecentada gracias a laparticipación de los padres –entre másdiversidad, mejor.

“Una asociación fuerte requiere dediversidad,” dice. “Nada más peligrosoque un pensamiento de grupo” –dondetodos piensan igual.

Bowers dice que el liderazgo norequiere que todos estén de acuerdo oque sean iguales. “Nadie sabemos todo.Todos tenemos debilidades.”

El programa de participación de padresde Cashmere se ha fortalecido tanto enlos últimos cuatro años que elCoordinador de Servicio a Padres RayAlaniz usa el distrito como modelo paralos distritos de todo el estado – y ahora anivel nacional.

Alaniz presentó su programa en laConferencia Nacional de Educación paraMigrantes que se celebró este año enOrlando, acompañando a Bowers, a laPresidenta del Comité de Actividades dePadres (PAC) Eva Guzmán y a laVisitadora Domiciliaria de MigrantesDanali Landin.

También se trata de equidad –honestidad y justicia, dijo la directora.“Nos preocupa si lo que estamos

Photo by Ken HarveyFrom left, MERO Parent Services Coordinator Ray Alaniz; Jeanette Bowers, principal of ValeElementary School; and Cashmere Migrant Home Visitor Danali Landin perform a skit called“Positivo.” De izq a der, Coordinador MERO de Servicios para Padres Ray Alaniz; Jeanette Bowers,director de Escuela Primaria Vale y Visitador Domiciliario de Migrantes de Cashmere Danali Landinhace una dramatización llamada “Positivo.”

haciendo proporciona un terrenopropicio.” La búsqueda de la equidad,dice:

• Promueve la participación de ladiversidad e invita a diálogos que sondifíciles.

• Da como resultado mayor igualdad.• Conduce a nuevos programas y a ser

proactivo.Para que sean exitosos, los programas

de participación de padres –incluyendolos comités (PACs)—deben tener elapoyo de fuertes líderes administrativos,maestros, padres y familias, miembrosde la comunidad, estudiantes y líderes deeducación para migrantes, dice Alaniz.

“Es muy importante que la directiva dela escuela convenza a los padres de laimportancia de participar,” dice. “Losmaestros deben asistir a las reunionesdel comité de padres para familiarizarsecon los líderes, los visitadoresdomiciliarios, los padres y otras personasinvolucradas con el comité.”

Alaniz se emocionó cuando escuchóque un niño de la Primaria Vale vio aBowers caminando por la escuela y dijo asus amigos: “Esa es Jeanette. Es amigade mi mamá.”

Bowers hace reuniones sociales en supropia casa e interactúa regularmentecon los padres migrantes en la escuela.Ella hace que los padres se sientancómodos y los niños reflejan lossentimientos de los padres hacia ladirectora.

Es seguro arriesgarse con Bowers

porque ella está dispuesta a tomarriesgos con los padres. “Es importantemostrar a los padres con otra cultura quete interesa lo suficiente para tratar deaprender su lengua y cultura –aunquehagas el ridículo en ocasiones,” diceBowers.

Ella recuerda los cinco años que pasódando clases a los Inuit de la regiónártica de Alaska. Ella trató de aprendersu lengua, y en una fiesta celebrada alfinal de su primer año, ella intentó decirque había disfrutado de la experiencia auno de los ancianos de la tribu. Sinembargo, lo que realmente dijo fue, “Meencantaría hacer el amor con usted.” Congran entusiasmo la invitaron a quedarseotro año.

Durante las reuniones del comité depadres (PAC) debe ofrecerse diversión,desarrollo de programas para niños,Alaniz dice – como hacemos en Cash-mere.

“Hacemos las actividades tandivertidas que los niños insisten a suspadres para que asistan,” dice Bowers.“No es cuidar a los niños. Esto va másallá de eso.”

Las actividades generalmente reflejanlo que los padres discuten en el otrosalón. Los chicos usualmente hacenproyectos artísticos, y preparan un regalopara sus padres.

Los estudiantes mayores puedenayudar a hacer presentaciones de cómolos padres pueden ser de más apoyo yporqué los estudiantes quieren ir al

colegio, agrega Alaniz.El coordinador regional hace visitas

frecuentes para dar capacitación, pero enCashmere su trabajo es bastante fácil.“Solamente presto un servicio a la genteque está preparada para mi, dice Alaniz.

“Voy a tratar de trasferir este modelo atodo el distrito MERO nordcentral y atodo el estado,” agrega.

Construir el programa de liderazgo depadres en Cashmere ha sido un procesode cuatro años:

• El Año 1 los padres visitaron unaconferencia para padres en un distritoescolar vecino.

• El Año 2 ellos celebraron su propiaconferencia.

• El Año 3 el distrito llevó a los padres auna conferencia estatal.

Y el Año 4 los padres líderes ayudaroncon la presentación en la ConferenciaNacional de Educación para Migrantes.

“Así es como hacemos que la gentevenga. Invertimos en líderes,” diceBowers.

Y cuando el distrito capacita a padreslíderes, delega cada vez másresponsabilidades.

“Esto significa un tremendo riesgo yconfianza” dar responsabilidad a lospadres, dice. “Pero hay mucho por ganary realmente poco por perder.”

Dos padres líderes que han sidocapacitados y dignos de confianza enestos cuatro últimos años son el visitadordomiciliario (Landin) y el presidente dePAC (Guzmán). Ellos han contactado anuevos padres y los han llevado a laescuela a reunirse con el director.

“Entablar la relación primero,” diceBowers. Cuando habla con los padres,Bowers se focaliza en los hijos.

“Cuando los hijos son el centro deatención, no hay problema para que lospadres se involucren,” dice Bowers.

La clave de la participación de padreslíderes, según los presentadores deCashmere, es:

• Motivar a los padres a comprometersemás profundamente con la educaciónde sus hijos.

• Ser ejemplo al involucrarse en lasfunciones de la escuela, conduciendoreuniones y tomando riesgos.

• Permitir que los estudiantes expresenla importancia de la participación delos padres en la educación.

• Enlazar la comunicación entre niños,padres y escuela.

• Aprender y motivar a otros aaprender.

Los padres líderes pueden llegar aotros padres de una manera en que loseducadores no pueden. Bowers dice queellos celebran de 3 a 5 eventos por año.“Nos reunimos con mucha frecuencia, ymi labor es facilitar su trabajo,” dice.

En la Conferencia Nacional deEducación para Migrantes, los

‘Padres’ continúa en Página 16

Page 11: VERANO 2008 1-888-664-5343 Spanish Camp creates ‘ahas’

PÁGINA 11 VERANO 2008 – MIGRANT EDUCATION NEWS – SUMMER 2008 PAGE 11

See seven years of the Migrant Education News online at http://www.MigrantEdNews.org

Parents key to quality educationBy Editor Ken Harvey

Parent involvement in schools leadsto greater equity, which, in turn,causes a school to grow “exponen-

tially” in quality, says Jeanette Bowers,principal of Vale Elementary School inCashmere and the district’s migrant/bilingual coordinator.

“Equity” is not the same as “equality,”says Bowers, but pursuing equity willlead to greater equality. The key questionregarding equity is: “What do kids needso all kids can do better than they arenow,” she says.

For example, she says, perhapsmigrant kids need more school access tocomputers than other children who aremore likely to have computers at home.

No one can better explain to educatorswhat kids need to succeed than their ownparents. That’s why parent involvement isso important, says Bowers.

Among the people most difficult to getinvolved in school are migrant parents.They work long hours at back-breakingjobs.

They frequently don’t speak Englishvery well and are afraid their poor Englishskills will be criticized or, even worse,ridiculed.

They frequently are poorly educatedthemselves and don’t see how theirinvolvement in school can be of muchvalue.

But Bowers is convinced that thequality of education for all 1,400 studentsin the Cashmere School District isenhanced by the involvement of allparents – the more diverse the better.

“A strong partnership requires diver-sity,” she says. “Nothing is more danger-ous than group think” – where everyonethinks the same.

Bowers says leadership does notrequire that everyone agree or thateveryone be the same. “None of usknows everything. All of us have weak-nesses.”

The parent involvement program inCashmere has become so strong over thepast four years that regional ParentServices Coordinator Ray Alaniz uses thedistrict as a model for districts throughoutthe state — and now nationally.

Alaniz accompanied Bowers; ParentAdvisory Committee (PAC) President EvaGuzman; and Migrant Home VisitorDanali Landin to present their program tothe National Migrant Education Confer-ence in Orlando this year.

“The purpose of parent involvement isto engage families to help all students,”Bowers told those attending the Orlandopresentation. “Parent engagementteaches us as a school who the childrenare. This is about the holistic approach to

education.”It is also about equity – fairness and

justice, the principal said. “We worryabout whether what we are doing providesa level playing field.” The pursuit of equity,she said:

• Promotes involvement of diversity andinvites conversations that are difficult.

• Results in greater equality.• Should guide new programs and be

proactive.To be successful, parent involvement

programs – including PACs – should havethe support of strong administrativeleaders, teachers, parents and families,community members, students, andmigrant education leaders, says Alaniz.

“It is very important that the schoolboard has buy-in to parent involvement,”he says. “Teachers should also attendPAC meetings to become familiar withPAC leaders, home visitors, the parentsthemselves, and others involved in thecommittee.”

Alaniz was excited to hear a child atVale Elementary watch Bowers walk byand say to friends: “That’s Jeanette.She’s my mommy’s friend.”

Bowers holds socials in her own homeand interacts regularly with migrantparents at school. She makes theparents feel comfortable, and the childrenreflect the parents’ feelings toward theprincipal.

It is safe to take risks with Bowersbecause she is willing to take risks with

the parents. “It’s important to showparents of another culture that you careenough to try to learn their language andculture – even if you make a fool ofyourself at times,” Bowers says.

She recalls the five years she spentteaching the Inuit people in the Arcticregion of Alaska. She tried to learn theirlanguage, and at a party held at the endof her first year, she tried to tell one of theelders of the tribe that she enjoyed theexperience. However, what she actuallysaid was, “I want to make love with youvery much.” She was enthusiasticallyinvited back for another year.

Fun, developmental programs forchildren should be offered during PACmeetings, Alaniz says – like they do inCashmere.

“We make the activities so much funthat the children bug their parents tocome,” says Bowers. “It’s not baby-sitting. It goes well beyond baby-sitting.”

The activities generally reflect what theparents are discussing in the other room.The children usually have art projects,and they prepare a gift for their parents.

Older students can help make presen-tations as to how the parents can bemore supportive and why the studentswant to go to college, Alaniz adds.

The regional coordinator visits fre-quently to provide training, but in Cash-mere his job is pretty easy. “I just providea service to people who are prepared forme,” Alaniz says.

“I’m going to try to transfer this modelto the entire North Central MERO districtand the entire state,” he adds.

Building the Cashmere parent leader-ship program has been a four-yearprocess:

• In Year 1 parents visited a parentconference at a neighboring schooldistrict.

• In Year 2 they hosted their own parentconference.

• In Year 3 the district took parents to astate conference.

• And in Year 4 parent leaders helpedwith the presentation at the NationalMigrant Education Conference.

“That’s how we get people to come.We invest in leaders,” says Bowers. Andas the district trains parent leaders, itgives over more and more responsibility.

“It takes tremendous trust and risk” toturn responsibility over to parents, shesays. “But there is so much to gain andyou can’t really do much harm.”

Two parent leaders who have beentrained and trusted over these past fouryears are the home visitor (Landin) andthe PAC president (Guzman). They reachout to new parents and bring them toschool to meet with the principal.

“Build the relationship first,” saysBowers. As she speaks to parents,Bowers focuses on their children.

“When you keep children at the heartof this, you won’t have a problem gettingparents involved,” Bowers says.

Key involvement for parent leaders,according to the Cashmere presenters,includes:

• Motivate parents to have a deepercommitment to their children’seducation.

• Be a role model by involvement inschool functions, leading meetingsand taking risks.

• Allow the students’ voice to expressthe importance of parents’ involvementin education.

• Connect all communication betweenchildren, parents and the school.

• Be a learner and motivate others tolearn.

Parent leaders can reach other parents ina way that educators can not. Bowers saysthey hold 3-5 parent events per year. “Wemeet very frequently, and my job is tofacilitate their work,” she says.

At the National Migrant EducationConference, the presenters performed twoshort skits.

The first skit — “Negativo” — shows twochildren coming home from school. A momwho speaks only Spanish is talking on thephone and watching soap operas ontelevision as she tries to prepare dinner.

‘Parents’ continues on Page 16

Photo by Ken HarveyFrom left, MERO Parent Services Coordinator Ray Alaniz; Cashmere Parent Advisory CommitteePresident Eva Guzman; Jeanette Bowers, principal of Vale Elementary School; and CashmereMigrant Home Visitor Danali Landin perform a skit called “Positivo.” De izq a der, el Coordinadorde Servicios para Padres de MERO Ray Alaniz; la Presidenta del Comité de Asesoría para Padres deCashmere Eva Guzmán; Jeanette Bowers, directora de la Escuela Primaria Vale; y la visitadoradomiciliaria de migrantes en Cashmere Danali Landin hace una dramatización llamada “Positivo.”

Page 12: VERANO 2008 1-888-664-5343 Spanish Camp creates ‘ahas’

PÁGINA 12 VERANO 2008 – MIGRANT EDUCATION NEWS – SUMMER 2008 PAGE 12

See seven years of the Migrant Education News online at http://www.MigrantEdNews.org

Mike Taylor

Por Ken Harvey, editor

Mike Taylor ha conducido elPrograma de Salud de Educaciónpara Migrantes (MEHP) durante

años de relativa carencia y abundancia.Aunque ningún programa de salud paramigrantes es perfecto, el supervisorestatal de MEHP está convencido que elde Washington es el mejor.

Taylor y Ray Alaniz, coordinador deservicios a padres de la Oficina Regionalde Educación para Migrantes (MERO) 171en Wenatchee, compartieron sus esfuerzosy conocimiento con educadores de todo elpaís en la Conferencia Nacional deEducación para Migrantes.

Hasta hace poco, Taylor tuvo quemendingar en busca de ayuda para niñosmigrantes con problemas de salud. Perocuando la gobernadora Christine Gregoirefirmó la propuesta de proporcionarcobertura de seguros de salud para todoslos niños del estado, independientementedel estatus legal, pudo cambiar el enfoquede Taylor; en vez de gorrear servicios desalud para educar a padres migrantes,empezó a sacar ventaja de la generosidaddel estado.

“El estado de Washington ahora proveede más cobertura en servicios médicos quecualquier otro estado de EU,” dice Taylor.“La inclusión de la población sin derechos,que incluye a nuestras familias migrantes,es vital para resolver problemas de saludcrónicas y severas (médicas, dentales yópticas), lo que incrementa lasprobabilidades de que los estudiantessean más exitosos.”

Después de que el estado amplió losservicios de salud, para Taylor y Alaniz seconvirtió en una meta informar de losprogramas de salud disponibles a cadaComité Asesoría de Padres en el estado.

“Fue muy emocionante para mi; llamé aMike tan pronto como escuché que lagobernadora había firmado la propuestapara que todos los niños tuvieran seguromédico en el estado,” enfatiza Alaniz.

Pero le sorprendió la reacción de lospadres migrantes.

“Cuando llevé la información a lasescuelas, me sorprendió que la gente seresistía a firmar el seguro,” dice Alaniz.“Pregunté a uno de los padres, ‘¿Por quéno les emociona esto?’ El contestó, ‘Elcuestionario dice que debo dar mi direccióny otra información. ¿Qué pasará con esto?’Yo no entendí. Yo estaba emocionado por elseguro y él estaba preocupado por ladeportación. Así que esta fue una de lasmayores barreras que nos encontramos.La gente no confía lo suficiente en elsistema para firmar.”

Además de la falta de confianza, haytambién otros obstáculos.

“Hay algunos padres que andan en

Autoridades de migrantes

comparten sobre cuidados de

la salud en conferencia nacionaláreas rurales, en los huertos, a los que nollega esta información,” dice Alaniz. “Lalengua es otra gran barrera, y luego sucultura.

Nos encontramos con una situación enuno de los distritos escolares donde lagente acudía a un curandero. Ellos no ibancon el doctor. De hecho pensaban que eralo mejor para sus hijos,” dice Alaniz.

Todas estas situaciones requieren demayores esfuerzos.

Importancia del cuidado de lasalud de estudiantes migrantes

Los migrantes están entre la gente máspobre de la nación, y la pobreza tiene elmayor impacto en la salud de losestudiantes migrantes, dice Taylor. Unejemplo es el desarrollo cognitivo.

“Los niños pasan por procesos dedesarrollo en que necesitan de unaalimentación adecuada e higiene yestimulación que proporcionan los padresque pasan suficiente tiempo con sus hijos,”dice. “Por eso cuando analizas laeducación para migrantes, el preescolarmigrante es clave. La pobreza causa másdaño de lo que se piensa. No se necesitavivir en extrema pobreza para que se causeun daño cognitivo.

Taylor cita un estudio del 2002 por N.K.Cauthen, quien escribió: “La pobreza estáasociada con resultados negativos en losniños. Puede bloquear el desarrollocognitivo y la capacidad de aprendizaje delos chicos. Puede contribuir a crearproblemas de comportamiento, sociales yemocionales. Y la pobreza puede tambiénocasionar una mala salud. La investigacióntambién indica que los riesgos querepresenta la pobreza son mayores entrelos niños que experimentan pobrezacuando son pequeños y entre los niños queexperimentan una pobreza extrema ypersistente. No podemos seguir ignorandola pobreza de los niños de América.”

Taylor también gusta utilizar el concepto‘Jerarquía de las Necesidades Humanas’de Maslow para explicar por qué algunospadres y estudiantes migrantes pasanmalos ratos pensando más allá delpresente.

“Maslow era un psicólogo conductistaque dijo que para que la gente tuviera éxitoen la sociedad, tenían que empezar aquí[parte inferior de la gráfica de Maslow] ysatisfacer cada una de estas necesidadesantes de seguir adelante,” dice Taylor. “LaJerarquía de Maslow se aplica a todas lasculturas. No importa quien eres ni de dondeeres.”

Taylor exhortó a los participantes deltaller a usar la Jerarquía de lasNecesidades Humanas [Heirarchy ofHuman Needs] de Maslow cuando hicieranpresentaciones.

“Cuando hablen con la genta y hablensobre la condición humana, deberían

utilizar esta gráfico,” dice. “Yo he visto losojos de la gente abrirse desorbitadamentecuando hago esto. No es enjuiciar. Peromucha de nuestra gente vive aquí abajo.Siempre están batallando por conseguircosas que nosotros damos porgarantizadas: comida, ropa, casa, etc.”

La pobreza influye totalmente sobrenuestra perspectiva de la vida, dice Taylor.

“Yo tengo seguro médico. Tengo unbuen trabajo. Tengo casa. Puedo predecirmi futuro. Puedo decirles que voy a hacer elpróximo verano,” dice.

“La mayoría de la gente a la queservimos sólo puede predecir dondeestarán el día de hoy o mañana. Yo hepreguntado a los niños, ‘¿Se quedaránaquí?’ y ellos responden, ‘Claro. Estamosbien. Nos gusta aquí.’ La siguiente mañanao dos días después se han marchado. Seles presentó una mejor oferta; está máscálido en el sur; quien sabe. Ese es sufuturo; nosotros no pensamos de esamanera porque nosotros tenemosrecursos,” dice Taylor.

Y la diferencia no es sólo la percepción;es la realidad, dice.

“Muchos de nosotros estamos segurosen nuestras circunstancias, pero los niñosmigrantes no lo están,” asevera Taylor. “Supatio de juegos es un establo y algunos delos lugares más peligrosos del mundo.”

Los educadores son los que puedensacar a los chicos migrantes de ese estilode vida, enfatiza.

“Lo que queremos hacer con laeducación es desplazarlos hacia arriba deesta escala. La educación es la únicamanera de sacar de la agricultura a estoschicos,” dice Taylor. “Pero para tener éxitoen la escuela deben estar sanos.”

El supervisor estatal de salud paramigrantes dice que nuestra más importanteposesión es nuestra salud.

“Hasta que experimentas algún tipo deincapacidad, no entiendes lo limitante quees en realidad. Si se sienten bien, la vida vabien. Pero si tienen cualquier clase deproblema de salud, no importa si eres BillGates o alguna pobre alma de un barriobajo. Si tienes un problema de salud,necesitas ayuda para salir adelante,” diceTaylor.

“Se espera que estos niños sepresenten en la escuela todos los días. Sinosotros tenemos problemas de salud,¿qué hacemos? Nos quedamos en casa yfaltamos por enfermedad, pero ellos nopueden,” dice. “Los mandan a la escuelasintiéndose miserables o les buscancualquier clase de servicio médico paraque se sientan bien y puedan estar bien enla escuela.”

Los problemas de salud que Alaniz havisto, en el tiempo que ha trabajado con lasfamilias migrantes, rompen el corazón.

“He visto niños con los dientes podridos.Les duelen. Los niños no pueden estudiarcuando sienten dolor. Pero me valgo de

Mike para asegurarnos de que estos niñossean atendidos,” dice.

“Yo estuve reclutando durante la cosechade cerezas y uno de los chicos tenía ciertaclase de cáncer. Se les dijo que tenían quevolver a California para tratamiento. No secómo lo logró, pero Mike consiguió unaconsulta para el día siguiente,” dice Alaniz.“Hay niños con cáncer y toda clase deproblemas de salud aquí.”

Ampliando fondos para saludDurante un año, Taylor se ha asociado

con escuelas, agencias gubernamentales,proveedores de salud para migrantes,servicios dentales no lucrativos y todaorganización que pueda ampliar elrelativamente pequeño fondo para la saludde los migrantes. Para lograr eso, Taylorestableció fuertes relaciones personalescon los proveedores de salud.

“Lo que pensé hace tiempo fue que siacudías a ellos repentinamente, noresponderían positivamente. Pero siestableces una relación personal/profesional con los proveedores y lesllamas, te responden inmediatamente. Asíque vale verdaderamente la penarelacionarte con ellos en tu localidad,” diceTaylor.

Con el nuevo programa parecido aMedicaid, se ha reducido la presión encierta manera. He aquí la esencia delprograma:

Programa de Salud para Niños (CHP)con fondos del estado

• Niños que no cumplen con el criteriomigratorio, menores de 18 años con uningreso por debajo del 100% del nivel depobreza federal (FPL). Ejemplo: una familiade 4 con un ingreso de $1,513 mensuales.

• Una vez que el chico está inscritopermanece elegible por 12 mesesindependientemente de los cambios en elingreso.

• El estatus migratorio no es importante;se aceptan chicos no ciudadanos.

“Washington es el único que cuenta conun programa para jóvenesindocumentados, que es absolutamentegigantesco,” dice Taylor. “Nosotros

‘Salud’ continúa en Página 20

Page 13: VERANO 2008 1-888-664-5343 Spanish Camp creates ‘ahas’

PÁGINA 13 VERANO 2008 – MIGRANT EDUCATION NEWS – SUMMER 2008 PAGE 13

See seven years of the Migrant Education News online at http://www.MigrantEdNews.org

By Editor Ken Harvey

Mike Taylor has led the state’s MigrantEducation Health Program (MEHP)through years of relative scarcity

and plenty. While no migrant health programis perfect, the MEHP state supervisor isconvinced Washington’s is the best.

Taylor and Ray Alaniz, parent servicescoordinator for Migrant Education RegionalOffice (MERO) 171 in Wenatchee, sharedtheir efforts and insights with educatorsfrom throughout the country at the NationalMigrant Education Conference.

Until recently, Taylor had to scrounge tofind help for all migrant children with healthproblems. But when Gov. Christine Gregoiresigned a bill providing health insurancecoverage for all children in the state,regardless of citizenship status, Taylor’sfocus could change from beating thebushes for donated or partnered healthservices to educating migrant parents as tohow to take advantage of the state’sgenerosity.

“The State of Washington now providesmore access to health care coverage thanany other state in the United States,” saysTaylor. “The inclusion of underservedpopulations, which includes our noncitizenmigrant children, is key to resolving chronicand acute health problems (medical, dental,and optical), which increases the probabilitythat they will be more successful learners.”

After health services were expanded bythe state, it became the goal of Taylor andAlaniz to present the available healthprograms to every Parent AdvisoryCommittee in the state.

“It was so exciting to me; I called Mike assoon as I heard that the governor hadsigned the bill so that all children wouldhave health insurance in the state,” saysAlaniz.

But he was surprised by migrant parents’reaction.

“When I took the information to theschools, I was surprised by the reluctanceof people to sign up for insurance,” saysAlaniz. “I asked the first parent, ‘Why aren’tyou excited about this?’ He said, ‘Thequestionnaire says I have to give myaddress and other information. What’sgoing to happen with this?’ I didn’t grasp it.I was excited about the insurance, and hewas worried about deportation. So this isone of the biggest barriers that we run into.People are not trusting the system enoughto sign up.”

Besides lack of trust, there are otherobstacles, too.

“You have some folks who are way out inthe boondocks, out in the orchards whodon’t get this information,” says Alaniz.“Language is also a big barrier, and thenthe culture.

“We ran into a situation in one of theschool districts where people were going toa curandero – a faith-healer. They weren’tgoing to the doctor. They actually felt theywere doing the best thing for their kids,”

Alaniz says.All of these situations require enhanced

educational efforts.

IMPORTANCE OF HEALTH CAREFOR MIGRANT STUDENTS

Migrants are among the nation’s poorestpeople, and poverty has a major impact onthe health of migrant students, says Taylor.One example is cognitive development.

“Kids go through developmental stageswhere they need proper food and hygieneand cognitive stimulation which is achievedby parents having enough time andresources to stimulate their children,” hesays. “That’s why when you look at migranteducation, migrant preschool is reallycritical. Poverty causes more damage thanyou think. You don’t have to have lived inabject poverty to be sensitive to the manyproblems experienced by children andfamilies.”

Taylor quotes a 2002 study by N.K.Cauthen, who wrote: “Poverty is associatedwith negative outcomes for children. It canimpede children’s cognitive developmentand their ability to learn. It can contribute tobehavioral, social, and emotional problems.And poverty can lead to poor health amongchildren, as well. Research also indicatesthat the risks posed by poverty are greatestamong children who experience povertywhen they are young and among childrenwho experience persistent and deeppoverty. We can no long afford to ignorechild poverty in America.”

Taylor also likes to show Maslow’sHeirarchy of Human Needs to explain whysome migrant parents and migrantstudents have a hard time planning beyondthe moment.

“Maslow was a behavioral psychologist

who said that in order for people to do wellin society, they had to start here [at thebottom of Maslow’s chart] and satisfy eachof these needs before they could move on,or they are frozen at that level” Taylor says.“Maslow’s hierarchy applies to all culturesand ethnicities. It doesn’t matter who youare or where you’re from.”

Taylor urged workshop participants touse Maslow’s Hierarchy of Human Needswhen they make presentations toemphasize the human condition.

“When you talk to people and talk aboutthe human condition, you should use thischart,” he says. “I’ve seen people’s eyesreally open up as I’ve gone through this.Most of our people live down at the bottomof the hierarchy. They are always scrapingfor things we take for granted: food, clothing,housing, etc.”

Poverty impacts one’s entire perspectiveon life, says Taylor.

“I have health insurance. I have a nicejob. I have a home. I can predict my future. Ican tell you what I’m going to do nextsummer,” he says, or have the option andresources to change my plans.

“Most of the people we service can onlypredict where they will be today or tomorrow.When I was a classroom teacher, I wouldask my students, ‘Are you staying here?’and they’ve responded, ‘Absolutely. We’redoing well. We love it here.’ Next morning ortwo days later they’re gone. They got a betteroffer; it’s warmer down south; who knows.That’s their future; we don’t think that waybecause we have resources,” Taylor says.

And the difference just isn’t perception;it’s reality, he says.

“Most of us are safe in ourcircumstances, but migrant kids aren’t,”Taylor says. “Their playground is a farm or

orchard, which are some of the mostdangerous places in the world.”

Educators are the advocates who canprovide migrant kids with an improvedlifestyle, they are a key to facilitating lifelongcareer opportunities, he says.

“What we want to do in education is movethem up the hierarchy. Education’s the onlyway out of the fields for these kids,” Taylorsays. “But in order to do well in school, theyhave to be healthy and have advocates.”

The state migrant health supervisor saysthe most important thing we possess is ourhealth.

“Until you’ve had or been a care-giver forsomeone with a chronic or acute healthproblem, you don’t understand how limitingthat really is,” Taylor says.

Many of our migrant children show up toschool ill. If we have health problems, whatdo we do? We stay home and take sickleave, but they can’t,” he says. “You leavethem to do their best in school, or you getthem into some kind of services so they canfeel well and do better in school.”

The health challenges Alaniz has seenas he has worked with migrant families areheart-rending.

“I’ve found kids whose teeth are rotting.They are in pain. Children cannot studywhen they’re hurting. But I get a hold ofMike, and we make sure those kids gettaken care of,” he says.

“I was recruiting during cherry harvest,and one child had some kind of cancer. Thefamily had forgotten the child’s medicationand were told they had to go back toCalifornia for treatment. I don’t know how hedid it, but Mike had the medication for himthe next day at no charge,” says Alaniz.“There are kids with cancer and all kinds ofhealth problems out there.”

MAKING HEALTH-CAREFUNDS STRETCH FURTHER

Taylor has spent years developingpartnerships with migrant parents, schools,state agencies (DSHS), non-profit healthclinics, and dental clinics and any otherorganizations that could make the relativelysmall pot of migrant health funding stretchfurther. To do so, Taylor developed strongpersonal/professional relationships withhealth providers.

“What I figured out a long time ago wasthat if you call them up out of the blue, they’llblow you off. But if you have a personal/professional relationship with providers andyou give them a call, they’ll put you right atthe front of the line. So in your local area, it’sreally worth your while to get to know them,”says Taylor.

With the state’s new Medicaid-lookalikeprogram, the pressure has been relievedsomewhat.

“Washington is unique in that it providesa state funded Medicaid-lookalike programfor non-citizen children providing the samecoverage as for citizen children, which isabsolutely huge,” Taylor says. “We workalmost exclusively with Community andMigrant Health Centers (CHC) funded by thefederal government. And they also have asliding fee scale because they are federallyfunded.” They have people who are bilingualand bicultural so are able to provide

Migrant officials share Washington’shealth-care approach at conference

‘Health’ continues on Page 15

Page 14: VERANO 2008 1-888-664-5343 Spanish Camp creates ‘ahas’

PÁGINA 14 VERANO 2008 – MIGRANT EDUCATION NEWS – SUMMER 2008 PAGE 14

See seven years of the Migrant Education News online at http://www.MigrantEdNews.org

By Editor Ken Harvey

Locating migrant families, makingsure migrant children are in school,and providing migrant students

supplemental services to help themovercome obstacles associated with themigrant lifestyle is a major challenge forWashington’s 125-130 migrant homevisitors and recruiters.

Poverty, poor English skills, lack of astrong social network, poor health care,courses not completed because of workconflicts or mid-semester moves arechallenges migrant students frequentlyface.

“We need to identify migrant students —America’s most at-risk students,” says LeeCampos, director of the Migrant StudentData and Recruitment Office (MSDR), whichoversees the task in Washington state.

Campos and other members of his staffdiscussed the challenges of migrantrecruitment during a workshop at thisyear’s National Migrant EducationConference.

Finding migrant families and arrangingto interview them can be a 5 a.m. to 11 p.m.job. Getting correct information is essentialin filling out accurate certifications ofeligibility (COEs). To incorrectly certifystudents as migrant can lead to loss offunding for local, regional and stateeducation agencies and even lead to jailtime for individuals if shown to bepurposeful.

The rules for qualifying a migrant familyare complicated, so MSDR provides regulartraining to all home visitors and recruitersacross the state, with intensive individualtraining for new personnel.

“In our state, home visitors cannot fill outCOEs until they have been trained,” saysCampos.

“We basically go through the whole bookwith them,” adds Alvina Ocegueda, one of

MSDR’s trainers. Ocegueda and othertrainers accompany new home visitors andhelp them with several COE interviewsbefore letting them proceed on their own.“And we’re always doing follow-up,” shesays.

“We actually have had home visitors callus while they are in a family’s home fillingout the COE,” Campos says. “Having that

phone option is of the utmostimportance.”

Without such support, ahome visitor may have to ask toreturn another time, which maynever happen because of thedifficulty of reaching somemigrant families.

In recent years the federalgovernment has mandated re-interviews to make sure familiesare properly classified. Mostlybecause of the complexity of therules, many states had 10percent or more of their migrantfamilies ruled ineligible whenre-interviewed.

For this reason, Campos’agency makes sure every homevisitor and recruiter understandswhat questions they need to askand how they need to ask thequestions to get accurate andappropriate information.

“We are asking our homevisitors not to ask leadingquestions but to ask questionsthat will lead to the correctinformation,” says Campos. Hedemonstrated the difference.

To qualify as migrant, familiesmust have moved across districtboundaries at least once in theprevious three years. But homevisitors are advised NOT to ask,“Have you moved in the pastthree years?” but rather, “When

did you or your family move into this area?And where did you move from?”

Currently in order to qualify, a family musthave moved specifically looking fortemporary or seasonal employment inagriculture or fishing. According to Campos,home visitors should NOT ask, “Did youmove here looking for work in agriculture orfishing?” nor “Were you looking for

Certifying migrant students a big challengeseasonal or temporary work?” Instead, theyshould ask: “What was the reason yourfamily moved to this area?” and “What typeof work did you come looking for?”

Just because a family is currently workingin agriculture does not mean that was theirintention when they moved, and undercurrent federal rules the intent is whatcounts. A family that moved looking for workin the apple harvest may still qualify if thatwork for some reason was unavailable, buta family actually working in the appleharvest may not qualify as migrant if theymoved with the intent of working in afurniture factory.

The home visitor must also verify that theseasonal agricultural or fishing work is the“principal means of livelihood for the family.”A family working in the fields in the daytimeand as custodians at night may not qualify.The home visitor should ask: “Howimportant a part does this (ag or fishing)work play in providing a living for you andyour family?”

MSDR’s trainers role-play with homevisitors.

“It doesn’t matter how well you know theregulations if you do a terrible job ofinterviewing,” Campos says. “By using thisexercise, they can better understand what aleading question is, as opposed to aprobing question. Leading bad … probinggood. And by using these kinds ofscenarios, we are improving the training ofour home visitors.”

Since the mandated re-interview of allmigrant families a couple years ago, MSDRhas continued to do audit re-interviews onrandomly selected families in every district.If problems are found, more interviews areconducted and more training provided, saysCampos.

Israel Hernandez, MSDR’s qualityassurance coordinator, is responsible for

Por Ken Harvey, Editor

Ubicar a las familias migrantes,asegurarse de que los niños migrantesasistan a la escuela, y proveer de serviciossuplementarios a los estudiantesmigrantes para ayudarlos a superar losobstáculos asociados con el estilo de vidamigrante es el mayor reto para los 125-130reclutadores y visitadores domiciliarios demigrantes.

La pobreza, el deficiente conocimientode la lengua inglesa, la carencia de fuerteslazos sociales, insuficiente atención de lasalud, cursos interrumpidos debido aconflictos de trabajo o a cambios deresidencia a medio semestre, son retosque los estudiantes migrantes enfrentancon frecuencia.

“Necesitamos identificar a losestudiantes migrantes –los estudiantes enmayor riesgo de América,” dice LeeCampos, director de la Oficina de Datos yReclutamiento del Estudiante Migrante(MSDR), que supervisa las tareas en elestado de Washington.

Campos y otros miembros de supersonal hablaron sobre los retos queimplica el reclutamiento de migrantesdurante un taller en la Conferencia Nacionalde Educación para Migrantes de este año.

Localizar a las familias migrantes yarreglar una entrevista con ellos puede serun trabajo de 5 a.m. a 11 p.m. Conseguir lainformación correcta es esencial para llenarapropiadamente las certificaciones deelegibilidad (COEs). Certificar a losestudiantes como migrantes erróneamentepuede ocasionar la pérdida de fondos a lasagencias educativas locales, regionales yestatales e inclusive puede significar lacárcel para un individuo si se demuestraque fue un acto premeditado.

Las reglas para calificar a una familiamigrante son complicadas, así que la MSDRproporciona capacitación constante avisitadores y reclutadores en todo el estado,con capacitación individual intensiva para elpersonal nuevo.

“En nuestro estado, los visitadoresdomiciliarios no pueden llenar los COEs

hasta que han sido capacitados,” diceCampos.

“Nosotros básicamente los guiamos entodo el proceso,” agrega Alvina Ocegueda,una de las capacitadoras de MSDR.Ocegueda y otros capacitadoresacompañan a los nuevos visitadoresdomiciliarios y los ayudan con algunas delas entrevistas COE antes de que ellos lohagan solos. “Y siempre estamos dandoseguimiento,” dice.

“De hecho hacemos que los visitadoresdomiciliarios nos llamen cuando estánllenando el COE en el domicilio de unafamilia,” dice Campos. “La opción de llamarpor teléfono es de suma importancia.”

Sin ese apoyo, un visitador tendría queregresar en otro momento, algo quepudiera nunca ocurrir debido a la dificultadpara localizar a algunas familias migrantes.

En años recientes el gobierno federal haordenado volver a entrevistar paraasegurarse de que las familias han sidoclasificadas apropiadamente. Más quenada por la complejidad de las reglas, en

muchos estados se encontraron que un10% o más de las familias no eranelegibles cuando se les volvió a entrevistar.

Por esta razón, la agencia de Campos seasegura de que cada visitador domiciliario yreclutador comprenda qué preguntasdeben hacer y cómo deben formular laspreguntas para obtener una informaciónexacta y apropiada.

“Nosotros pedimos a nuestrosvisitadores no hacer preguntas capciosas,sino hacer preguntas que proporcionen lainformación correcta,” dice Campos. Ymuestra la diferencia.

Para calificar como migrantes, unafamilia debe haberse mudadoespecíficamente en busca de empleotemporal o de temporada en agricultura opesca. Según Campos, los visitadores NOdeben preguntar, “¿Se mudó aquíbuscando trabajo en la agricultura o lapesca?” En vez de eso deberá preguntar:“¿Por qué razón su familia se mudó a esta

Reto encontrar y certificar a estudiantes migrantes‘Certifying’ continues on Page 15

‘Certificar’ continúa en Página 15

Lee Campos, director of the Migrant Student Data andRecruitment Office. Lee Campos, director de la Oficina deRegistro y Reclutamiento del Estudiante Migrante.

Page 15: VERANO 2008 1-888-664-5343 Spanish Camp creates ‘ahas’

PÁGINA 15 VERANO 2008 – MIGRANT EDUCATION NEWS – SUMMER 2008 PAGE 15

See seven years of the Migrant Education News online at http://www.MigrantEdNews.org

overseeing the review process. In the pastyear 118 families were randomly re-interviewed. No errors were found on 79 ofthe COEs, minor changes were made on 34forms, and five families were disqualified.

Many of the errors, Hernandez says, werecaused by the families themselves. Theywould tell home visitors they migrated fromLos Angeles, for example, when, uponcloser review, they really came from asuburb, such as Pomona.

Disqualifications come when familieshave gone to Mexico or elsewhere for anextended vacation, but not really to seekwork; or when they move, but only within thedistrict; or when parents move but childrendon’t; or when a family commutes toanother location for work but don’t reallyrelocate; or for other similar reasons, saysHernandez.

“Every home visitor gets reviewed,”Campos says. Usually the home visitor andreviewer go together to facilitate the effortand so the review can be a learningexperience for the home visitor.

While it is necessary to be accurate inconducting the COE interviews, the intrusiveprocess causes some families to refuse tocooperate even though their children missout on the supplemental services. “Somefamilies simply don’t want to beinterviewed,” Campos says.

To help the migrant students, however,home visitors must do everything they can togain the families’ cooperation.

“It’s real important to build rapport withthe family. And if they are not eligible, explainwhy,” says Hernandez. “And we need to treatthem all with respect.”

Hernandez recalls visiting a Laotianmigrant family, where he had to take off hisshoes before entering the home. He wasembarrassed because he had a hole in hissock. But home visitors must respect afamily’s culture and customs.

MSDR’s statewide database also helpshome visitors identify possible migrantstudents by reporting to the new districtwhen it is known where a migrant student ismoving, reporting to a previous district thathad not counted a migrant student when heshows up in a new district and is qualifiedas a migrant, or in other ways identifyingand reporting possible migrant families.

“The state information system hashelped us identify 3,000 students weotherwise probably would not haveidentified,” says Campos.

MSDR also urges home visitors tointerview prospective migrant families assoon as possible, before they follow thecrops to another district. And Campossuggests that districts place a check box ontheir registration forms for families toindicate if they are working in the agriculturalor fishing industry. That will give homevisitors at least a hint as to whether a familymight qualify as migrant.

“We need to do the best job we can toserve America’s most at-risk students,”Campos emphasizes.

área? y “¿Qué clase de trabajo vinieron abuscar?”

Sólo porque una familia actualmentetrabaja en la agricultura no significa que fuesu intención cuando se mudaron, y bajo lasactuales reglas federales la intención es loque cuenta. Una familia que se mudóbuscando trabajo en la cosecha demanzana podría calificar aunque por algunarazón no encontraron trabajo en esa área,pero podría no calificar una familia que estátrabajando en la cosecha de manzana perose mudaron con la intensión de trabajar enuna fábrica de muebles.

El visitador también deberá verificar queel trabajo de temporada en agricultura opesca es el “principal sostén de la familia.”Una familia que trabaja en los camposdurante el día y como conserjes por lanoche no calificaría. El visitador deberápreguntar: “¿Qué tan importante para elsostén familiar es este trabajo (agriculturao pesca)?”

Los capacitadores de MSDR practicancon los visitadores.

“No importa que tan bien conozcan lasnormas si hacen un mal trabajo en lasentrevistas,” dice Campos. “Haciendo esteejercicio, ellos entienden mejor lo que esuna pregunta capciosa, como lo opuesto auna pregunta probatoria. Capcioso malo …probatorio bueno. Y utilizando este tipo deescenarios, mejoramos la capacitación denuestros visitadores domiciliarios.”

Después de la orden de volver aentrevistar a las familias hace un par deaños, MSDR ha seguido evaluando laeficiencia de las entrevistas posteriores afamilias seleccionadas al azar en cadadistrito. Si se encuentra algún problema, sehacen más entrevistas y se da máscapacitación, dice Campos.

Israel Hernández, coordinador de calidadde MSDR, es responsable de supervisar elproceso de revisión. El año pasado sevolvieron a entrevistar 118 familias. No seencontraron errores en 79 COEs, sehicieron pequeños cambios en 34 formas, yse descalificó a cinco familias.

Muchos de los errores, dice Hernández,fueron causados por las mismas familias.Estas dijeron a los visitadores que veníande Los Angeles, por ejemplo, cuando, enuna revisión más minuciosa resultaba quevenían de un suburbio, como Pomona.

Las descalificaciones se dan cuando lasfamilias han ido a México u otra parte porlargas vacaciones, pero no realmente abuscar trabajo; o cuando se mudan, perodentro del distrito; o cuando los padres semudan pero no los hijos; o cuando unafamilia se mueve a otra localidad paratrabajar pero realmente no se reubica; o porotras razones similares, dice Hernández.

“Cada visitador es evaluado,” diceCampos. Generalmente los visitadoresdomiciliarios acompañan al examinadorpara facilitar la tarea y así la evaluaciónpuede ser una experiencia educativa parael visitador.

Pese a la precisión que se requiere alrealizar las entrevistas COE, lo intrusivo del

‘Certifying’Continues from Page 14

proceso provoca que muchas familias serehúsen a cooperar aun cuando sus hijospierdan los servicios adicionales. “Algunasfamilias simplemente no quieren serentrevistadas,” dice Campos.

Sin embargo, para ayudar a losestudiantes migrantes, los visitadoresdeben hacer todo lo que les sea posiblepara ganarse la cooperación de lasfamilias.

“Es realmente importante establecer unabuena relación con la familia. Si nocalifican, explicarles la razón,” diceHernández. “Y necesitamos tratarlos atodos con respeto.”

Hernández recuerda que cuando visitó auna familia migrante de Laos tuvo quequitarse los zapatos antes de entrar a lacasa. Se sintió avergonzado porque sucalcetín estaba agujerado. Pero losvisitadores deben respetar la cultura ycostumbres de las familias.

La base de datos de MSDR a nivelestatal también ayuda a los visitadores aidentificar a estudiantes migrantes alreportar al nuevo distrito cuando se conoceel nuevo destino de un estudiante migrante,reportando al distrito anterior que no habíacontabilizado a un estudiante migrantecuando éste se presenta en un nuevodistrito y es calificado como migrante, yotras maneras de identificar y reportar aposibles familias migrantes.

“El sistema de información estatal nosha ayudado a identificar a 3,000estudiantes que probablemente nohabríamos identificado de otra manera,”dice Campos.

La MSDR también exhorta a losvisitadores a entrevistar a las potencialesfamilias migrantes lo más pronto posible,antes de que se vayan a seguir lascosechas a otro distrito.

Campos sugiere que los distritosagreguen un recuadro en las formas deregistro de las familias para indicar sitrabajan en la industria agrícola o de pesca.Eso daría a los visitadores cuando menosuna idea de si la familia podría calificarcomo migrante.

“Necesitamos hacer nuestro mejoresfuerzo para servir a los estudiantes enmayor riesgo de América,” enfatizaCampos.

‘Certificar’Viene de Página 14

‘Health’Continues from Page 13

culturally/linguistically specific services.But Taylor is still having to stretch his

funds.“Because we are the most supplemental

program, we try to identify all the other stateand federal resources before we usemigrant funds. We want to use the limitedmigrant funds in the best way we can tohelp the migrant youth. We need to get themas comprehensive coverage as possible,”he says.

In their presentation to the NationalMigrant Education Conference, Taylor andAlaniz recognized other states don’t have itas good as Washington.

“The State of Washington chooses toprovide a lot of resources and safety nets forthese kids other states do not. In a lot of

areas in the country, problems not only arenot improving, they seem to be growing,”Taylor says. But some of the challengesexist everywhere – even in Washington.

Two problems that remain in migranthealth care are lack of access and lack ofmedical records.

“They walk into a clinic and nothingfollows them. There are no records,” saysTaylor. “They are mobile, so there is nocontinuity in health care, no continuity orconnections in the community, no continuityor connections in school, no continuity inanything.

“These are very resilient kids, but poorhealth can really make it difficult. And aproblem can quickly become critical, and wedon’t want that,” he says.

Poor diet is another problem for migrantfamilies.

“The school lunch program helpschildren who otherwise might actuallystarve,” Taylor says.

“Many of them have poor housing, and ifthey have poor housing they typically don’thave a good way to store and prepare food.So they tend to eat non-perishable foodsthat are easily prepared and generally full ofcarbohydrates, which turns quickly to sugarafter it’s eaten,” he says.

Poor diet can lead to many kinds ofproblems, including dental problems.

Every year since 1978 a survey has beendone regarding the most frequent problemsmigrant children face. At the top consistentlyare dental diseases, Taylor says. BeforeCHP was approved, much of the state’sMEHP funds were going to dental care.

“Now that we’re getting families signedup for health insurance, the MigrantEducation Program is spending a lot lessmoney on these things,” Taylor says.

States need to get away from the crisisapproach to health care, he says.

Migrant farmworkers are plagued bychronic chaos. When you are setting up amigrant health program, these are thethings that really matter, Taylor says.

• You need to put the parents up front. Theparents are important because you needtheir permission.

• Then you need the school district. Why?The school is in the position to provide earlyintervention.

• But if you find problems and don’t havethe resources to treat them, you’re justgoing to be frustrated because you aregoing nowhere. Locate the Community andMigrant Health Centers (CHC) in your area.They are federally funded with a sliding feescale and can absorb unpaid costs.

• Look for resources, and there are twotypes: financial and human resources.

• When setting up a training for migrantparents and staff, invite the experts. If you tryto do it yourself, you may mislead people.Experts from public agencies, such as thestate Department of Social and HealthServices (DSHS), the public health district,and the CHC clinics are the ones Taylormost frequently invites because they arepublicly funded, and providing the publicwith health information is part of their job.

Knowledge is a key to parents andeducators helping migrant children gethealthy and stay healthy.

A lot of valuable information can be foundat the MEHP web site at http://www.ncesd.org/migranthealth/.

Page 16: VERANO 2008 1-888-664-5343 Spanish Camp creates ‘ahas’

PÁGINA 16 VERANO 2008 – MIGRANT EDUCATION NEWS – SUMMER 2008 PAGE 16

See seven years of the Migrant Education News online at http://www.MigrantEdNews.org

presentadores hicieron dos pequeñasrepresentaciones cómicas.

La primera –“Negativo—muestra a dosniñas llegando a casa de la escuela. Lamamá que habla sólo español está en elteléfono y mira una telenovela en la telemientras trata de preparar la cena.

El papá llega cansado del trabajo, quieremirar deportes en la tele, y no se interesaen el “quehacer de la mujer.” El consideralas tareas escolares, la preparación de lascomidas y el quehacer doméstico comotarea de su esposa.

Las dos niñas vienen de la escuela,ambas necesitan ayuda con su tarea. Lahija mayor casi no habla español en laescuela y le gustaría que su familia pudierahablar inglés. Resiente el español de sumamá y busca “independencia” de losvalores culturales de su hogar. La menoraun habla español y “se acopla” bastantebien, pero también quiere salir bien en laescuela.

La familia no se comunica a ningún nivel,y finalmente las chicas deciden salir ajugar, olvidándose de la tarea. No sesientan a la mesa para la cena y noconversan como una familia.

La segunda puesta en escena –“Positivo”—involucra a la misma familia(mismas edades y mismas cuestioneslingüísticas, etc.), pero los padres hanaprendido la importancia de la cooperacióny la importancia de las tareas escolares.

El padre alienta a las niñas a ayudar a lamamá con la limpieza y el padre tambiénecha una mano.

Comen juntos como familia y se ayudanunos a otros con las barreras de la lenguaque se dan en su hogar. Resuelvenproblemas de matemáticas como juegofamiliar, y papá ayuda con la tarea escolar.

Todo es bastante opuesto a la primeradramatización.

“El drama que presentamos fue lo quevivimos,” dice Guzmán, y quiere compartirlocon la comunidad. Sus propias hijastuvieron que vivir los negativos.

“Gracias a Dios me di cuenta de miserrores, y mi visitador me ayudó,” diceGuzmán. “Ella me dijo que mi hija estabaparticipando en el Programa Educaciónpara Migrantes, y yo ni siquiera sabía. Meexhortó a participar.”

Después de presentar las dosdramatizaciones a los padres, lespreguntaron con cuál de los dosescenarios se sentían más identificados.La mayoría dijo con el primero –el negativo.

“Entonces, quedó claro que era tiempode enseñar como trabajar mejor connuestros hijos en casa,” dijo Guzmán.

La presidenta de PAC quiere ser unpuente entre los alumnos y sus padres, yentre los padres y la escuela.

“Es necesario tener un corazón lleno deamor por los demás para servir. Y cuandoservimos también recibimos,” dice.

Bowers dice que ella ha aprendidomucho de Guzmán, y que su liderazgo esmuy útil para desarrollar la participación delos padres.

Y Landin dice que hay otra clave paralograr el éxito en la participación de lospadres. “Que siempre haya comida!”

Además de las reuniones y eventos depadres, otra clave del éxito es tener unvisitador domiciliario efectivo.

Landin es una ex funcionaria de PAC yactualmente visitadora de hogares demigrantes en Cashmere.

Los distritos deben asegurarse deseleccionar un visitador domiciliario querealmente quiera ayudar a la gente, dice.Landin vivió como migrante, en los campos,en pequeñas casas, etc. Algunas personasse sienten avergonzadas cuando ella lasvisita, pero Landin les asegura que ellasabe como es esto.

Landin viste de manera sencilla cuandovisita a las familias. Esto tranquiliza a lospadres. Ella se convierte en uno de ellos envez de tratar de ponerse por encima.

“Para mi visitar a mi gente es muyhermoso. No hay experiencia más grandeque eso,” dice. “Yo quiero algo mejor parami comunidad.”

Landin da a los padres su número deteléfono y les asegura que les ayudará sirequieren de traducción u otra ayudacuando van a la escuela. Ella planteaasuntos en PAC para que los padres sepancómo puede ella ayudarlos a abrir puertas.

“Nosotros escuchamos a los padres.Los padres están involucrados en laplaneación. Se convierte en su programa, ylos alentamos a participar más aun,” diceLandin.

Después de la reunión de PAC, ellacomparte lo que se aprendió en la reunióncon los padres que no pudieron asistir.

Durante 15 años Landin tomómedicamento para combatir sentimientosde depresión. Un médico le dijo quenecesitaba caminar más e interactuar conotras personas. Esto la llevó a convertirseen vicepresidente del PAC, y luego envisitador domiciliario.

Ella pensó que no podría lograrlo, peroBowers la alentó a llenar las solicitudes deempleo.

“Al principio no quería salir, pero luegotuve que salir,” dice Landin. Comovisitadora domiciliaria ella volvió a sentiramor por la vida, empezó a jugar a la pelotacon los hijos de las familias que visitaba ydisfrutó visitando a los padres.

Ella llena los certificados de elegibilidadcon las familias, y cuando terminan, lospadres siempre tratan de obsequiarlealguna cosa –especialmente comida.

“Me siento útil. No hay nada mejor queayudar a otros,” dice Landin. “Me siento felizen este trabajo, y lo hago con amor.”

‘Padres’Viene de Página 10

The dad comes home from work tired,wants to watch sports on television, and hasno interest in “woman’s work.” He viewshomework, meal preparation, andhousework as his wife’s job.

The two girls come home from school,both needing help with homework. Theoldest daughter speaks almost no Spanishat school and wishes her family couldspeak English. She resents her mom’sSpanish and is seeking “independence”from the cultural values of her home. Theyoungest still speaks Spanish and prettymuch “goes along for the ride” but alsowants to do well in school.

The family does not communicate at anylevel, and finally the kids decide to goout and play, forgetting about theirhomework. They do not eat at thedinner table and do not share inconversation as a family.

The second skit — “Positivo” —involves the same family (same agesand same language issues, etc.), butthe parents have learned theimportance of cooperation with eachother and the importance ofhomework.

The girls are encouraged by thefather to help the mom with thecleaning up, and the father also lendsa hand.

They eat together as a family andhelp each other out with the languagebarriers that are occurring in theirhome. They do math facts as a familygame, and dad helps with homework.

Everything is pretty much theopposite of the first skit.

“The drama we presented was what Ilived,” says Guzman, and she wanted toshare it with the community. Her owndaughters had to live through the negatives.

“Thank God I became aware of my errors,and my home visitor helped me,” Guzmansays. “She told me my daughter wasinvolved in the Migrant Education Program,and I wasn’t even aware of it. And she urgedme to get involved.”

When they present the two dramas toparents, they ask with which of the twoscenarios the parents can most relate. Mostsay the first – the negative scenario.

“So, it was clear that it was time to teachhow to better work with our children in thehome,” Guzman says.

The PAC president wants to serve as abridge between schoolchildren and theirparents, and between parents and the

‘Parents’Continues from Page 11

school.“It’s necessary to have a heart full of love

for others in order to serve. And as we serve,we also receive,” she says.

Bowers says she has learned a lot fromGuzman, and her leadership is so helpful indeveloping parent involvement.

And Landin says there is one more key toachieving success in parent involvement.“Always have food!”

Besides the parent meetings and events,another key to success is having aneffective home visitor.

Landin is a former PAC officer and is nowCashmere’s migrant home visitor.

Districts should make sure they select ahome visitor who really wants to help thepeople, she says. Landin lived like themigrant parents in the fields, in smallhomes, etc. Some people are embarrassedto have her into their home, but she assuresthem that she knows what it’s like.

She dresses simply as she goes out tovisit families. It puts parents at ease. Landinbecomes one of them rather than try to exaltherself over the parents.

“For me to visit my people is so beautiful.There isn’t much greater experience thanthat,” she says. “I want something better formy community.”

Landin gives parents her home phonenumber and assures them she will helpthem if they need translation or other helpwhen they go to school. She brings upissues at PAC so parents can discuss howshe can help open doors for them.

“We listen to the parents. The parents areinvolved in the planning. It becomes theirprogram, and we encourage them to beeven more involved,” Landin says.

After PAC meetings, she shares whatwas taught with parents who could notattend.

For 15 years Landin took medicine tofight feelings of depression. A doctor told hershe needed to walk more and get moreinvolved with other people. That led to herbecoming the vice president of the PAC, andthen the home visitor. She didn’t think shecould do it, but Bowers encouraged her tofill out the employment forms.

“Before I didn’t want to go out, but then Ihad to go out,” Landin says. But as homevisitor she regained her love for life, shebegan playing ball with the children whosefamilies she visited, and enjoyed visitingwith the parents.

She fills out the certificates of eligibilitywith the families, and when they are done,the parents are always trying to give herthings – especially food.

“I feel useful. There is nothing better thanhelping others,” Landin says. “I’m veryhappy with this job, and I do it with love.”

Migrant students get ‘Close Up’ look at federal governmentSeven migrant students and three chaperones from Mount Vernon and Toppenish

high schools attended the weeklong “Close Up” program in Washington, D.C.,recently.

Attending on scholarships provided by the Secondary Education for Migrant Youth(SEMY) program were Magali Vasquez, 16, Toppenish High School (THS); ReneCaro, 15, Mount Vernon High School (MVHS); Nestor Cerna, 18, MVHS; MiguelAlejandro Garcia-Olives, 15, MVHS; Brenda Solis, 15, MVHS; Jazmin Cecena, 15,MVHS; Angel Lopez, 17, MVHS; MVHS chaperones Lydia Byergo and Lupe Barajas;and THS chaperone Amber Andrews.

The program teaches students about the federal government, important federalissues and encourages students to think critically, develop leadership skills andaccept civic responsibility.

From left, Cashmere Parent Advisory Committee (PAC)President Eva Guzman and Cashmere Migrant HomeVisitor Danali Landin perform a skit called “Negativo.”

Page 17: VERANO 2008 1-888-664-5343 Spanish Camp creates ‘ahas’

PÁGINA 17 VERANO 2008 – MIGRANT EDUCATION NEWS – SUMMER 2008 PAGE 17

See seven years of the Migrant Education News online at http://www.MigrantEdNews.org

people. Together they also put in over15 hours a week mentoring andtutoring middle and elementary schoolstudents.

• Over 80 migrant students wereserved through the Student LeadershipProgram during WASL week in Mabton.

• 20 migrant middle school studentswere served in a weekly after-schoolprogram at Ochoa Middle School(Pasco).

• And Wahluke High School studentstrained in SLP used the curriculum inproviding a full-day “freshmen orientation”for about 140 eighth-graders and are nowleading SLP activities for 21 junior highsummer school students each day forabout 90 minutes.

These SLP services were prompted bySEMY’s partnerships with select schooldistricts in providing leadership trainingat the school building level. SEMY staffalso works with event sponsors, such asthe various state colleges anduniversities, to craft partnered events tomeet the needs of migrant students. In2008-09 the SLP staff at SEMY hopes todesign additional regional, state ornational events for migrant students. Formore information, contact SLP [email protected].

‘Reaching for the sky is not high enough.You need to reach for the stars. You have togo as high as you can,’” said Rafael. “Latermy facilitator helped me get a job atMcDonalds. That was a start for me.”

After high school he went to college tostudy engineering.

“With the work ethic I got as a kid, now I’man engineering manager with 100employees working under me,” he toldconference participants. “The skills youlearn at this conference are the skills thatwill make you successful.”

It was during the closing rally of his initialSLP conference that Rafael resolved tocome back some day to mentor othermigrant students.

“Now I’ve had the opportunity to give backfor the past four years,” he said. “So whenyou make it, and you will, don’t forget to giveback. Be that mentor for the next generationbecause that’s what this SLP family does.Always remember to give back.”

Isabel was born in California, but thenher family moved back to Mexico for a while.When they returned to the U.S., they movedto the Omak/Okanogan area – her, her sixbrothers and her parents – where they allworked in the orchards.

“When I came to SLP, I remember feelingsuch positive energy from everyone whowas here,” she told the conference. “If wedidn’t feel strongly about this program, wewouldn’t have come back. Many of us drovemany hours to get here. There were peoplewho came on the bus yesterday for nine or10 hours to get here.”

The friends she met at the leadershipconference have become among herclosest friends in the world.

“We’ve gone to each other’s marriages,divorces, graduation parties, everything youcan think of,” she said. And they have urgedeach other on to accomplish their dreams.

“After I came to this conference, I wasable to go to college and then get mymaster’s degree. I got a $50,000scholarship to go to OSU (Oregon StateUniversity),” she said. And now she worksas a college counselor.

“Last year I bought a house as a singleLatina. My parents didn’t buy a house untilthey were 50. They worked so hard to beable to buy their house. They sacrificed somuch for us, and we need to have thecourage to take advantage of that,” saidIsabel.

“Everyone here is a lot like you,” Claudiatold the conference. “Everybody’s struggling.Everybody is migrant.”

But the leadership conference can helpchange all that, she said.

“When I came, everybody told me I coulddo anything I wanted to do. There are a lotof barriers in life, particularly because we’remigrant. But the skills you learn here, takewith you and apply them. You can also findfriends and mentors that will be with youalways. We are a family; no doubt,” Claudiasaid.

By the closing rally of this year’sconference, the new crop of 100 migrantstudent leaders were sharing similarfeelings. And some were already makingplans to come back someday as mentors,chaperones and facilitators.

‘Students’Continues from Page 9

‘Leadership’Continues from Page 9

con el estilo de vida de su familia.“Cuando cumplí 15, ya no quería asistir a

la escuela, pero mi mamá no quería esopara mi. Siguió insistiendo en que fuera ala escuela,” recuerda Rafael. “Entoncesalguien me seleccionó para venir a SLP. Yono sabía que tenía habilidades ycapacidades para ser un líder, pero vine aesta conferencia y la gente me animó. Y yopensé, ‘Quizás tengan razón. Quizás hayalgo más.’

“Recuerdo que un orador dijo, ‘Alcanzarel cielo no es suficiente. Ustedes necesitanalcanzar las estrellas. Ustedes tienen que irlo más alto que puedan,’” dijo Rafael. “Mástarde mi facilitador me ayudó a conseguirtrabajo en McDonalds. Ese fue un comienzopara mi.”

Después de high school él fue al colegioa estudiar ingeniería.

“Con la ética de trabajo que adquirí deniño, ahora soy ingeniero gerente con 100empleados bajo mi mando,” dijo a losparticipantes de la conferencia. “Lashabilidades que aprendes en estaconferencia son las habilidades que tellevarán al éxito.”

Fue durante la reunión del cierre de suprimera conferencia SLP que Rafaeldecidió volver algún día a dar tutoría a otrosestudiantes migrantes.

“Ahora tengo la oportunidad de devolverlo que me dieron los últimos cuatro años,”dijo. “Así que cuando triunfen, y lo harán, noolviden devolver. Sean tutores de lasiguiente generación porque es lo quehace esta familia SLP. Siempre recuerdendevolver el servicio.”

Isabel nació en California, pero sufamilia regresó a México por un rato.Cuando regresaron a los EU., se mudaronal área de Omak/Okanogan –ella, sus seishermanos y sus padres—donde trabajaronen los huertos.

“Cuando vine a SLP, recuerdo habersentido una energía muy positiva de todoslos que estaban aquí,” dijo en laconferencia. “Si no sintiéramos que esteprograma es importante, no habríamosvuelto. Muchos de nosotros manejamosmuchas horas para llegar aquí. Hubopersonas que se vinieron en autobús ayer,viajaron nueve o 10 horas para llegar hastaaquí.”

Los amigos que hizo en la conferenciase han convertido en sus mejores amigosen el mundo.

“Hemos asistido a matrimonios,divorcios, graduaciones, todo lo quepuedan imaginar,” dijo. Y ellos se animanentre si para alcanzar sus sueños.

“Después que vine a esta conferencia,puede ir al colegio y luego obtener mimaestría. Conseguí una beca de $50,000para ir a OSU (Universidad Estatal deOregon),” dijo. Actualmente trabaja comoasesor universitario.

“El año pasado compré una casa comolatina soltera. Mis padres no compraroncasa hasta que cumplieron 50. Ellostrabajaron muy duro para poder compraruna casa. Sacrificaron mucho por nosotros,y nosotros necesitamos el valor para sacarventaja de eso,” dijo Isabel.

‘Liderazgo’Viene de Página 8

de la High School Sunnyside sereunieron semanalmente durante el añopara capacitarse en las técnicas yestrategias SLP. Además, promediaronmás de un proyecto de servicio porsemana para todo el año, y el 9 de mayoorganizaron, publicaron y presentaronuna conferencia para padres con cercade 250 personas. Al mismo tiempo,empezando después del descanso deprimavera, también trabajaron más de30 horas a la semana como mentores ytutores de estudiantes de escuelasprimarias y medias.

� Más de 80 estudiantes migrantesrecibieron servicios del ProgramaLiderazgo Estudiantil durante la semanaWASL en Mabton.

� 20 estudiantes migrantes deescuela media recibieron servicios delprograma semanal después de clasesen la Middle School Ochoa (Pasco).

� Y los estudiantes de la High SchoolWahluke capacitados en SLP utilizaron elcurrículo para proporcionar un díacompleto de “orientación para alumnosde primer año” a cerca de 100 alumnosde octavo grado y realizan actividadesSLP diariamente durante hora y mediacon 21 estudiantes de tercer año en laescuela de verano.

‘Estudiantes’Viene de Página 8

Estudiantes migrantes ‘observan de cerca’ al gobierno federalSiete estudiantes migrantes y tres chaperones de las high schools Mount Vernon y

Toppenish asistieron recientemente al programa “Close Up” de una semana enWashington D.C.

Los asistentes, con becas proporcionadas por el Programa Educación Secundariapara Jóvenes Migrantes (SEMY) fueron, Magali Vazquez, 16, High School Toppenish(THS); René Caro, 15, High School Mount Vernon (MVHS); Néstor Cerna, 18, MVHS;Miguel Alejandro García-Olives, 15, MVHS; Brenda Solís, 15, MVHS; Jazmín Cecena, 15,MVHS; Angel López, 17, MVHS; chaperones de MVHS Lydia Byergo y Lupe Barajas; ychaperona THS Amber Andrews.

El programa instruye a los estudiantes sobre el gobierno federal, importantesasuntos federales y alienta a los estudiantes a pensar críticamente, desarrollarhabilidades de liderazgo y aceptar responsabilidades cívicas.

Migrant students from Prosser, Grandview, Royal City, Connell, Pasco and Kennewick participatein a leadership conference at Columbia Basin College. Estudiantes migrantes de Prosser,Grandview, Royal City, Connell, Pasco y Kennewick participant en una conferencia de liderazgo en elColumbia Basin College.

Page 18: VERANO 2008 1-888-664-5343 Spanish Camp creates ‘ahas’

PÁGINA 18 VERANO 2008 – MIGRANT EDUCATION NEWS – SUMMER 2008 PAGE 18

See seven years of the Migrant Education News online at http://www.MigrantEdNews.org

trabajamos con PASS y he logrado un buenresultado. A ellos les gusta trabajar engrupos pequeños, acordes a las clasesque están tomando. Entre ellos se hacenpreguntas y se da poca competencia. Alagruparlos, los chicos se apoyan unos aotros,” dice Giraldo.

PASS parece funcionar bien para la HighSchool Ballard bajo cualquier circunstancia.

“El currículo es auto-dirigido ysignificativo para ellos. Pueden habertomado la clase antes pero cuando la leenen PASS dicen, ‘Ahora tiene sentido parami,’” dice Giraldo. “Lo más importante espasar la primera prueba. Ellos miran ellibro y piensan que es demasiado grande;hay muchos libros; tienen que hacer unensayo. Dicen, ‘Ah caray! ¿Piensan que yopuedo terminar esto?’ Pero en el momentoque hacen la prueba se dan cuenta de queno es tan difícil y pueden entender elcontenido. Después de eso, siguenadelante.”

El anterior Contacto PASS del Año diceque con PASS los conceptos son mejorexplicados que en muchos otros libros detexto. Los textos proporcionan mejoresejemplos, y los estudiantes no se sientenpresionados por estudiantes másavanzados o por estudiantes que entiendenmejor el inglés.

“Una de mis estudiantes no podía conmate en el aula regular, así que decidiótomar una clase PASS de algebra, y luegotomó Mate Integral II,” narra Giraldo.“Aprobó, después de haber reprobado elsemestre anterior. Le pregunté qué habíapasado. Ella me respondió, ‘con PASSentiendo de que se trata.’ Y esta estudianteempezó a ayudar a otros con mate. Fue ungran éxito y yo me entusiasmé mucho coneso.”

Giraldo dice que cuando empezó autilizar PASS hace 10 ó 15 años, había sólodos escuelas en el Distrito Escolar Seattleusándolo. Algunos educadores en suescuela y en el distrito cuestionaban si elcurrículo era suficientemente estricto.

“Tuvimos que celebrar una gran reunióncon todo el personal, pero una vez quevieron el currículo, fue increíble lo bien quefue acogido. Hoy el personalconstantemente pregunta cosas como,‘Este chico necesita lingüística. ¿Puedenofrecerlo? Ahora ellos ven lo bien que lahacen los chicos con PASS y cuanimportante es para los chicos quenecesitan trabajar o que están en deporteso estudiantes que por alguna razón no lologran en el aula regular. Ellos lo logran conPASS,” dice Giraldo, agregando que hoymuchas high schools de Seattle usan elcurrículo.

Otro pequeño distrito escolar que usa elPASS es Cashmere, al noroeste deWenatchee.

“El PASS es un programa diverso ymaravilloso que brinda a los estudiantesmigrantes una oportunidad de trabajarjuntos en grupos pequeños o numerosos,

o individualmente. Ellos pueden trabajarcon el maestro según sea necesario yhacer el examen en línea cuando estánlistos,” dice maestra Kim Holladay de laHigh School Cashmere. “PASS permite alos migrante ponerse a nivel a su propiopaso y terminar su curso para graduarse atiempo. También les da la confianza desaber que son capaces de terminar estoscursos.”

Se entrevistó a varios estudiantes para elvideo de SEMY, y frecuentemente ellos serefieren a PASS como “simple” o “fácil.”

“Ellos piensan que es ‘simple’ y ‘fácil’porque se ajusta a su rutina y se sientencómodos en el aprendizaje,” dice Holladay.“Los saca del aula tradicional donde ellosse sienten presionados y abrumados.PASS les permite tener un ambiente deaprendizaje más apropiado para lograrmás éxito.”

Pero aunque PASS es muy útil paraestudiantes que necesitan tomar un cursocompleto, fue primordialmente diseñadopara ayudar a estudiantes que, debido aque sus familias migran por las cosechas,cambian de distrito escolar a mitad detrimestre.

“Nosotros lo usamos para reducir lasbrechas cuando tenemos estudiantes quese transfieren y no hay correspondenciacon las clases que han estado cursando,”explica Gilbert. “Ellos necesitan cerrar esasbrechas para seguir adelante. Esparticularmente útil para estudiantes quellegan de México y que intentamosfacilitarles la transición.”

Lucía Tovar, orientadora de high school ycontacto PASS en la High School Mabton enel Valle de Yakima, dice que susestudiantes también necesitan ayudacuando cambian de escuela.

“Los estudiantes pueden tomar loscursos en diferentes distritos y continuartrabajando en ello,” dice. “Hemos cambiadoal sistema de tres semestres. Muchasveces cuando un estudiante se transfiere aotro distrito que no cuenta con el sistemade tres, no les garantizarán la cantidadnormal de créditos. Así que, yo puedoponerlos en un paquete PASS antes de latransferencia. Del mismo modo, cuandoellos llegan a nuestro distrito de unaescuela que está terminando un semestremientras nosotros estamos empezandouno nuevo, yo puedo ponerlos en un cursoPASS para completar esos cursos.

“Los estudiantes pueden recuperar loscréditos que hayan perdido por lamudanza,” dice Tovar. “Sigue siendoestricto. Hay otros programas derecuperación de créditos en línea, peropara nuestros estudiantes no son tanaccesibles. Me gusta que tengan algo físicoque puedan llevar con ellos.

“Puedes llevártelo a casa. Si tienes que ira México u otro lugar, puedes llevarlos en elviaje y luego regresar para el examen,”agrega.

Pero su escuela, como muchas otrasescuelas pequeñas, también necesita elPASS para ayudar a estudiantes que noajustan su horario a un curso quenecesitan.

“Debido a que somos una escuelapequeña algunas clases deben ofrecersesólo durante un período, y esto entra en

conflicto con otras clases que el estudiantenecesita tomar,” dice Tovar. Ella señala lascircunstancias de un estudiante específico.“Es una estudiante de último año y necesitaesa clase, así que puede hacer los cincopaquetes justo aquí en la escuela. Puedeser su propio curso. Puedes tomar todaslas cinco unidades para obtener un créditocompleto. Así que también es flexible deesa manera.”

Y, en su totalidad, PASS es esencial paraque muchos estudiantes se gradúen atiempo.

Alice Villanueva, maestra de PASS ycontacto en la High School Eisenhower deYakima, dice, “Es importante tener unaclase de recuperación de créditos duranteel día escolar, y también pueden quedarsedespués de clases. Proporciona unmaestro para dar apoyo a estudiantes concréditos deficientes. Les da la oportunidadde trabajar en grupos pequeños, lo quemejora su comprensión y retención.Muchos de estos estudiantes gustan detrabajar cooperativamente más quecompetitivamente. Parece que trabajanmás rápido y es un agradable ambientepara ellos.

“Logran trabajar alrededor de la familia ylas responsabilidades del trabajo. Estudiana su propio paso, leen a su tiempo; leen yreleen para obtener toda la información,”dice Villanueva. “Algunas veces necesitanmás tiempo para investigar y estudiar ysuperar las brechas de su conocimientoacadémico. Pueden estudiar muchas desus materias en español y continuardesarrollando sus habilidades académicasmientras aprenden inglés. Y si dejan la otraescuela a mitad de semestre o trimestre,pueden venir aquí y terminar la parte delcurso que perdieron mientras migraban deestado en estado o de país en país.”

Como quedó asentado y demostrado porlos educadores entrevistados, otra clave deléxito del currículo semi-independiente esque los estudiantes son enlazados con unmentor cuidadoso que los asiste.

“Además de ser un estricto y relevantecurrículo cultural, el programa PASS ofrececonexiones. El interés activo del bienestar yéxito académico del estudiante migranteabre las puertas de recursos yoportunidades a escuela y comunidad,”dice Roberts.

También se entrevistó a estudiantes parael video de SEMY. Abajo reportamosalgunos comentarios.

Salvador Arellanes, graduado deEisenhower actualmente en el CommunityCollege del Valle de Yakima: Recuperé 11materias en cuarto año, así que recuperémucho. En mi segundo año yo era algoindisciplinado, y durante el tercer añoempecé a trabajar. Ahora estudio ingenieríacivil.

Adrián Mayorga, graduado delEisenhower actualmente se especializaen negocios en el Community College delValle de Yakima: Cuando estaba en primeraño, no pensé que iría al colegio. Así que fuialgo flojo, y no sabía si me graduaría.Entonces en mi último año pensé en esto yme pregunté: ‘¿Qué estoy haciendo?’ Asíque tuve que regularizarme. Este programame permitió hacerlo a mi propio paso.

Juan Suárez, cuarto año en

Eisenhower espera ser ingeniero: Elprograma me está ayudando a incrementarmi GPA [promedio general] y tener todas lasclases que necesito para graduarme e ir alcolegio. Si no fuera por PASS,probablemente no estaría aquí ahora. Nohubiera podido lograr los créditossuficientes. No hubiera podido graduarme yhabría sentido que a la escuela no leimportaba lo que nos ocurre, así quesentiría como que no me habían realmenteanimado. Necesitamos más motivaciónpara alcanzar el éxito. Mucha gente se salede la escuela porque piensan que no valela pena repetir. Es la razón por la quenecesitamos este programa.

Martín Montalvo, cuarto año en HighSchool Ballard: Es rápido, y puedes hacertu clase sin ir al aula. Me gusta aprenderpor mi mismo. Me ayuda a obtener loscréditos que necesito para podergraduarme de high school. Si no fuera porPASS, tendría que ir a la escuela nocturna,repetir otro año o pagar por cursos en línea.

María Tamayo, cuarto año Ballard: Megusta porque puedo trabajar a mi propiopaso y en mi propio tiempo. Todo dependede mi. Si no tuviera PASS, no podría tomarla clase extra que necesito para completarmi proyecto de tercero. Me da el espacioextra que necesito en mi horario.

Rodrigo Rivera, cuarto año Ballard: Megusta trabajar a mi propio paso; no tengoque seguir el paso del resto de losestudiantes. Me ayuda a obtener el créditoque no conseguí antes así que puedograduarme a tiempo e ir al colegio. Si nofuera por PASS quizás habría abandonadola escuela.

Precious Reyes, cuarto año repetidor,ha terminado tres cursos PASS yactualmente toma dos más: Reprobémuchas materias, y estas son más fáciles yrápidas de completar. Puedo estudiar a mipropio paso –no al paso del maestro, ypuedo repasar el material tantas veces lonecesite.

Yanet Oropeza, tercer año Cashmere: Sino hubiera tenido el PASS, probablementehubiera tenido que ir a la escuela nocturna.Sin PASS posiblemente no podríagraduarme con mis amigos, lo que seríamuy triste. Tendré un bebé en julio, así queno estaré aquí en el otoño. Necesitoprepararme para cuando regrese en eneropoder graduarme.

Naira Rodríguez, cuarto año en Mabtonquien recuperó 2.5 créditos en un año: Noiba a graduarme. Con PASS, si noentiendes algo, puedes regresar y leerlootra vez hasta que lo entiendas.

Antonio García, tercer año Cashmere:Me ayudará a graduarme a tiempo. Elmaestro me ayuda a entender. Algunasveces fue difícil, pero tuve ayuda. Si nohubiera tenido el PASS, hubiera tenido queasistir a la escuela nocturna yprobablemente no podría trabajar.

Miguel Barragán Robles, recientementegraduado en Cashmere: Pude llevar PASSa casa y hacerlo, e hice los exámenes enlínea. [Si no fuera por PASS] no me habríagraduado con mis compañeros de clase.

Adriana García, tercer año Cashmere:PASS me ayudó a nivelarme porque eraperezosa. Me permitió hacerlo a mi propiavelocidad. Y es fácil de hacer. Las tareaseran fáciles de entender y de hacer, y elmaestro me ayudó con lo que no entendía.

‘PASS’Viene de Página 6

Page 19: VERANO 2008 1-888-664-5343 Spanish Camp creates ‘ahas’

PÁGINA 19 VERANO 2008 – MIGRANT EDUCATION NEWS – SUMMER 2008 PAGE 19

See seven years of the Migrant Education News online at http://www.MigrantEdNews.org

math in the regular classroom, so shedecided to take a PASS class in algebra,and then she took Integrated Math II,”recounts Giraldo. “She was passing, andshe had not been passing the semesterbefore. I asked her what was going on.She said, ‘With PASS I understand whatis going on.’ And this student then startedhelping other students in math. It wasvery successful, and I was very enthusedwith that.”

Giraldo says when she first startedusing PASS 10 or 15 years ago, therewere only two schools in the SeattleSchool District using it. Some educatorsin her school and in the district ques-tioned whether the curriculum wasrigorous enough.

“We had to have a big meeting with thewhole staff, but once they saw thecurriculum, it was unbelievable how well itwas received. Now the staff is constantlyasking things like, ‘This kid needslanguage arts. Can you offer it?’ Theynow see how well kids do with PASS andhow important it is for the kids who needto work or who are doing sports orstudents who for whatever reason are notpassing in the regular classroom. Theycan do it with PASS,” Giraldo says,adding that now many Seattle highschools use the curriculum.

Another small school district usingPASS is Cashmere, near Wenatchee.

“PASS is a wonderfully diverse programthat gives migrant students an opportu-nity to work together in small groups,large groups or on their own. They canwork with the teacher as needed andaccess the test online when they’reready,” says Cashmere High School ESLteacher and PASS mentor Kim Holladay.“PASS allows migrants to catch up attheir own pace and to complete theircoursework to graduate on time. It alsogives them confidence to know that theyare capable of completing thesecourses.”

“Students feel it is ‘simple’ and ‘easy’because it fits into their routine and itmakes them comfortable with theirlearning,” says Holladay. “It takes themout of the traditional classroom wherethey feel pressured and overwhelmed.PASS allows them to have a more hands-on learning environment that providessuccess for these kids.”

But as useful as PASS is for studentsneeding to take a full course, it was stillprimarily designed to help students who,because their families follow the crops,move in and out of school districts mid-term.

“We use it to fill in the gaps when wehave students who transfer in, and it’s amismatch with the class they’ve been

studying,” Gilbert explains. “They need tofill those gaps in order to move on. It’sparticularly helpful for students who comeup from Mexico, and we’re trying toprovide a transition for them.”

Lucia Tovar, high school counselor andPASS contact person at Mabton HighSchool in the Yakima Valley, says herstudents also need help when they movefrom school to school.

“Students are able to take the classfrom district to district and continueworking on it,” she says. “We’ve changedto a three-semester system. Lots oftimes when a student transfers to anotherdistrict that’s not in a three-semestersystem, they won’t grant them theirnormal amount of credit. So, I’m able toput them on a PASS packet before theytransfer. Likewise, when they transfer toour district from a school that is stillfinishing its semester while we’ve starteda new one, I’m able to put them in aPASS course to finish those courses.

“For students, they are able to recovercredit they lost because of a move,” Tovarsays. “It’s still rigorous. There are someother credit retrieval programs online, butfor our students it is not as mobilebecause they are not able to access itonline. I like that they have somethingphysical that they can take with them.

“You can take it home with you. If youhave to be gone to Mexico or someplace,you can take them on the road and thencome back to test,” she adds.

But her school, like many other smallschools, also needs PASS to helpstudents who can’t fit a needed courseinto their schedule.

“Because we’re a small school, someclasses might be offered only during oneperiod, and it may conflict with anotherclass the student needs to take,” Tovarsays. She notes the circumstances ofone specific student. “She’s a senior and

she has to have that class, so she cando the five packets right here at school. Itcan be its own course. You can take allfive units to get full credit. So it’s flexiblethat way, too.”

And, overall, PASS is critical to manystudents graduating on time.

Alice Villanueva, a teacher and PASScontact person at Yakima’s EisenhowerHigh School, says, “It’s important to havea credit-retrieval class during the schoolday, and also they can stay after school.It provides a teacher to give support forcredit-deficient students. It gives them theopportunity to work together in smallgroups, which improves their comprehen-sion and retention. A lot of these studentslike to work cooperatively rather thancompetitively. They seem to work faster,and it’s a nicer environment for them.

“They get to work around family andwork responsibilities. They get to study attheir own pace, read at their own time;read and re-read in order to get all theinformation,” Villanueva says. “Theysometimes need more time to researchand study in order to overcome the gapsin their academic knowledge. They canstudy many of their classes in Spanish tocontinue developing their academic skillswhile they’re learning English. And if theyleft the other school in the middle of asemester or trimester, they can comehere and complete the part of the coursethey missed while they were migratingfrom state to state or country to country.”

As noted and demonstrated by theinterviewed educators, another key to thesuccess of the semi-independent curricu-lum is that students are matched with acaring mentor who assists them.

“Aside from being a rigorous, culturallyrelevant curriculum, the PASS programoffers connections. Active interest in onemigrant student’s well-being and aca-demic success opens doors to schooland community resources and opportuni-ties,” says Roberts.

Students were also interviewed for theSEMY video. Below are some of theircomments.

Salvador Arellanes, Eisenhowergraduate now at Yakima ValleyCommunity College: I made up 11classes my senior year, so I made up alot. My sophomore year I was kind ofslacking, and my junior year I startedworking. I’m studying now to become acivil engineer.

Adrian Mayorga, Eisenhowergraduate now a business major atYakima Valley Community College:When I was a freshman, I didn’t think Iwas going to college. So I was kind ofslacking, and didn’t know if I was going tograduate. Then in my senior year Ithought about it and asked myself: ‘Whatam I doing?’ So I had to get caught up. Itlet me do it at my own pace.

Juan Suarez, Eisenhower seniorhoping to become an engineer: It’s

helping me raise my GPA [grade pointaverage] and get all the classes I need tograduate and go to college. If it weren’tfor PASS, I probably wouldn’t be hereright now. I wouldn’t have been able tomake up as many credits. I wouldn’t beable to graduate, and I would feel like theschool didn’t really care what happens tous, so I would feel like I wasn’t reallybeing encouraged. We need moremotivation in order to succeed. A lot ofpeople would just quit because theywouldn’t think it was worth repeating.That’s why we need this program.

Martin Montalvo, a Ballard HighSchool senior: It’s quick, and you canget your class done without having to bein the classroom. I like to learn bymyself. It’s helping me get the credit thatI need so I can graduate from highschool. If it weren’t for PASS, I wouldeither have to go to night school, redoanother year or pay for online courses.

Maria Tamayo, Ballard senior: I likethat I can work at my own pace and at myown time. It’s all on me. If I didn’t havePASS, I wouldn’t be able to take theextra class I need and complete mysenior project. It gave me the extra roomI needed in my schedule.

Rodrigo Rivera, Ballard senior: Ilike that I can work at my own pace; thatI don’t have to keep up with the rest ofthe students. It’s helping me get thecredit I didn’t get earlier so I can graduateon time and go to college. If it weren’t forPASS, I probably would have dropped outof school.

Yanet Oropeza, Cashmere junior: IfI didn’t have PASS, I would probably haveto go to night school. Without PASS Iprobably couldn’t graduate with myfriends, which would be very sad. Mybaby is due in July, so I’m not going tobe here in the fall. I need to work aheadso when I come back in January I canstill graduate.

Naira Rodriguez, Mabton seniorwho made up 2.5 credits in one year:I wasn’t going to graduate. With PASS, ifyou don’t understand something, you cango back and read it again until youunderstand it.

Antonio Garcia, Cashmere junior: Itwill help me graduate on time. Theteacher helps me to understand it.Sometimes it was hard, but I got help. If Ididn’t have PASS, I would have to go tonight school and probably couldn’t work.

Miguel Barragan Robles, a recentCashmere graduate: I could take PASShome to do it, and the tests were online.[If not for PASS] I wouldn’t have gradu-ated with my classmates.

Adriana Garcia, Cashmere junior:PASS helps me catch up because I waslazy. It lets me do it at my own speed.And it is easy to do. The assignmentswere simple to understand and to do, andthe teacher helped me with things I didnot understand.

‘Giraldo’Continues from Page 7

Nohra Giraldo

Page 20: VERANO 2008 1-888-664-5343 Spanish Camp creates ‘ahas’

PÁGINA 20 VERANO 2008 – MIGRANT EDUCATION NEWS – SUMMER 2008 PAGE 20

See seven years of the Migrant Education News online at http://www.MigrantEdNews.org

Young writers overcome obstaclesJóvenes escritoressuperan obstáculosLos participantes en el Concurso de Redacción de MigrantEducation News han enfrentado muchos obstáculos, perotodos han mostrado el espíritu de la victoria.

Sonia Ruiz creció con un padre alcohólico y abusivo; unaamorosa y protectora madre y ocho hermanos. Cuando sediagnosticó cáncer a su madre, ellos vinieron a los EU con laesperanza de que pudieran salvarle la vida. No se pudo. “Lavida tiene altas y bajas. La muerte de mi mamá me hundióhasta el fondo, pero también me llevó hasta la cima,” escribe.“Nunca olvidaré lo que me enseñó –especialmente lo que consu ejemplo aprendí sobre amor y respeto para todos.”

Leticia Navarro veía con tristeza que su padre seausentaba para buscar trabajo en los EU., pero luego llegóuna llamada que cambiaría su vida para siempre. Su padrehabía tenido un accidente, ya nunca regresaría a casa. Sumadre se convirtió en una viuda de 26 años con tres hijos.Pero, dice Leticia, “un obstáculo es la oportunidad que Dioste da para medir tu capacidad,” y su familia actualmente estásuperando muchos obstáculos.

Para Diana Reyes, su propia vida estaba en peligro. Sujoven cuerpo se deterioraba. Cuando ella y su madre sepreparaban para mudarse cerca de una clínica, ella no estabasegura de volver a ver a su padre otra vez. Después de queun médico se dio por vencido, otro médico luchó por su vida.Su sobrevivencia, dice, fue un milagro. Su enfermedad fuesólo uno de muchos retos que enfrentó su familia. Perotambién generó en ella un gran amor por la medicina yespera un día llegar a ser médica.

Estas fueron sólo tres de las historias compartidas por losescritores del concurso. Las historias completas de muchosde los concursantes serán publicadas en la próxima ediciónde Migrant Education News, pero en esta edición hemosquerido, cuando menos, anunciar a los ganadores. Lacompetencia fue muy cerrada, y resultó muy difícil llegar a ladecisión final sobre los ganadores. Estos son:

PRIMER LUGAR: Leticia Navarro, Davis High School(Yakima) segundo año —$200.

SEGUNDO LUGAR: Sonia Ruiz, High School Davis, cuartoaño, y Diana Reyes, Davis cuarto año —$100 cada uno.

TERCER LUGAR: Víctor Esquivel, High School Pascocuarto año; Lourdes Reyna, High School Davis tercer año; yDenis Castro, High School Highland (Tieton) tercer año —$50cada uno.

CUARTO LUGAR: Jazmin Arteaga, High School Highland(Tieton) primer año; Ana Martínez, High School Davissegundo año; Daisy Mendoza, High School Davis segundoaño; y Alfredo Cásares, Davis cuarto año —$25 cada uno.

QUINTO LUGAR: José Gaona, Davis tercer año; MaritzaMoreno, Davis segundo año; Elizabeth Priscilla Perez, Daviscuarto año; Brenda Angulo, Davis segundo año; y VerónicaEnríquez, Davis cuarto año —$10 cada uno.

RECONOCIMIENTO ESPECIAL POR FOTOGRAFIA:Mayra Serna, High School Sunnyside ($20) y Fabiola Torres,High School Davis ($20).

Los jueces de este año fueron Diana Tavera editor seniorde Pearson, la maestra de inglés como segunda lengua(ESL) Joyce Pearson, del Distrito Escolar Soap Lake, y elpersonal de Migrant Education News.

The Migrant Education News Writing Contestparticipants have faced many obstacles, butthey all have displayed the spirit of victory.

Sonia Ruiz grew up with an alcoholic, abusivefather; a loving, nurturing mother; and eight siblings.When her mother was diagnosed with cancer, theycame to the U.S. in hopes that the mother’s lifemight be saved. It could not. “Life brings you ups anddowns. My mom’s death sank me all the way to thebottom, but it also brought me all the way to thetop,” she writes. “I will never forget anything shetaught me – especially how she showed me to loveand respect everyone.”

Leticia Navarro sadly watched as her father wouldleave for months at a time to search for work in theU.S., but then came the call that changed her lifeforever. Her father had been in an accident and hewould not be coming home ever again. Her motherbecame a 26-year-old widow with three children. ButLeticia says, “An obstacle is an opportunity for Godto see what you’re capable of,” and her family is nowovercoming their many obstacles.

For Diana Reyes, it was her own life in jeopardy.Her young body was deteriorating. As she and hermother prepared to move closer to a medical clinic,she wasn’t sure if she would ever see her fatheragain. After one doctor essentially gave up on her,another fought for her life. Her survival, she says,was a miracle. Her illness was only one of manychallenges that faced her family. But it also createdin her a love for medicine and a hope to somedaybecome a doctor.

These were just three of the stories shared by

contest writers. The full stories of many of thecontestants will be carried in the next edition ofMigrant Education News, but in this edition wewanted to at least announce the contest winners.The competition was very tight, and reaching a finaldecision on the winners was very difficult. Thewinners are:

FIRST PLACE: Leticia Navarro, Davis HighSchool (Yakima) sophomore — $200.

SECOND PLACE: Sonia Ruiz, Davis High Schoolsenior, and Diana Reyes, Davis senior — $100each.

THIRD PLACE: Victor Esquivel, Pasco HighSchool senior; Lourdes Reyna, Davis High Schooljunior; and Denis Castro, Highland High School(Tieton) junior — $50 each.

FOURTH PLACE: Jazmin Arteaga, Highland HighSchool (Tieton) freshman; Ana Martinez, Davis HighSchool sophomore; Daisy Mendoza, Davis HighSchool sophomore; and Alfredo Casares, Davisjunior — $25 each.

FIFTH PLACE: Jose Gaona, Davis junior;Maritza Moreno, Davis sophomore; ElizabethPriscilla Perez, Davis senior; Brenda Angulo, Davissophomore; and Veronica Enriquez, Davis senior —$10 each.

SPECIAL RECOGNITION FOR PHOTOGRA-PHY: Mayra Serna, Sunnyside High School ($20),and Fabiola Torres, Davis High School ($20).

Judges this year included Pearson senior editorDiana Tavera, ESL teacher Joyce Pearson of SoapLake School District, and the Migrant EducationNews staff.

trabajamos exclusivamente con las clínicas del Centrode Salud Comunitario (CHC) financiadas por elgobierno federal. Ellos tienen personal bilingüe y bi-cultural. Estos fondos tienen una escala de tarifasdescendentes porque son fondos federales.”

“Nosotros tratamos de identificar todos los otrosrecursos estatales y federales antes de usar losfondos para migrantes porque queremos utilizar loslimitados fondos para migrantes de la mejor maneraque podamos para ayudar a la juventud migrante.Necesitamos que tengan la cobertura más ampliaposible,” dice.

En su presentación ante la Conferencia Nacional deEducación para Migrantes, Taylor y Alaniz reconocieronque otros estados no tienen un programa tan buenocomo el de Washington.

“El estado de Washington tiene muchos recursos yredes de protección para estos chicos. En muchasáreas del país, los problemas no sólo no se estánresolviendo, sino parecen estar creciendo,” dice Taylor.Pero existen algunos retos en todos lados –inclusiveen Washington.

Dos de los principales problemas en los serviciosde salud para migrantes son la falta de acceso ycarencia de registros médicos.

“Ellos entran a una clínica y no hay seguimiento. Nohay expedientes,” dice Taylor. “Ellos son móviles, asíque no hay continuidad en el cuidado médico, nicontinuidad o conexiones en la comunidad, no haycontinuidad ni conexiones en la escuela, no haycontinuidad en nada.

“Los chicos son muy resistentes, pero una salud

‘Salud’Viene de Página 12

pobre puede hacer las cosas muy difíciles. Y unproblema puede rápidamente hacerse crítico, y noqueremos eso,” dice.

La dieta deficiente es otro problema para lasfamilias migrantes.

“El programa de desayuno escolar ayudaliteralmente a que los chicos no mueran de hambre,”dice Taylor. “Muchos de ellos tienen casas muypobres, y si tienen casas pobres generalmente notienen una buena manera de almacenar y preparar lacomida. Así que la tendencia es comer cosas condemasiados carbohidratos, que se conviertenrápidamente en azúcares después de ser ingeridas.”

Una mala dieta puede causar una gran variedad deproblemas, incluyendo problemas dentales.

Cada año desde 1978 se hace regularmente unestudio sobre los problemas que los chicosmigrantes enfrentan. Y en primer lugar están lasenfermedades dentales, dice Taylor. Antes de que seaprobara CHP, una buena parte de los fondos MEHPestatales se iban al cuidado dental.

“Ahora que las familias se están registrando parael seguro médico, el Programa Educación paraMigrantes está gastando mucho menos dinero enestas cosas,” dice Taylor.

Los estados necesitan alejarse de la crisis enservicios médicos, dice. Los trabajadores agrícolasmigrantes están plagados de caos crónico. Cuandose prepara un programa de salud para migrantes,estas son las cosas que realmente importan, diceTaylor.

• Necesitan poner a los padres al frente. Lospadres son importantes porque ustedes necesitan supermiso.

• Luego necesitan al distrito escolar. ¿Por qué? Laescuela está en la posición de proporcionan unaintervención temprana.