ultrasonic thermal energy meter qalcosonic e1 · 2020. 2. 4. · pee1v04 3 04-09- 2019 safety...

72
Axioma Metering UAB ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 TECHNICAL DESCRIPTION, INSTALLATION AND USER INSTRUCTIONS PEE1V04 KAUNAS

Upload: others

Post on 24-Jan-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

Axioma Metering UAB

ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1

TECHNICAL DESCRIPTION, INSTALLATION AND USER INSTRUCTIONS

PEE1V04

KAUNAS

Page 2: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PEE1V04 04-09- 2019 2

Contents

SAFETY INFORMATION ....................................................................................................... 3

1. APPLICATION FIELD ....................................................................................................................... 3 2. TECHNICAL DATA ........................................................................................................................... 5

3. OPERATING PRINCIPLE ................................................................................................................ 8 4. MARKING AND SEALING ............................................................................................................... 9 5. INSTALLATION ................................................................................................................................. 9

6. OPERATION ..................................................................................................................................... 13 7. VERIFICATION ................................................................................................................................ 24

8. TRANSPORTATION AND STORAGE REQUIREMENTS ....................................................... 24 Annex A.................................................................................................................................................. 25

Annex B.................................................................................................................................................. 27 Annex C ................................................................................................................................................. 34

WARRANTY .......................................................................................................................................... 35

For EU Customers only - WEEE Marking. Marking of electrical and electronic equipment in accordance with Article 14 (2) of Directive 2012/19/EC

This symbol on the product indicates that it will not be treated as household waste. It must be handed over to the applicable take-back scheme for the recycling of electrical and electronic equipment. For more detailed information about the recycling of this product, please contact your local municipal office

Page 3: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PEE1V04 04-09- 2019 3

SAFETY INFORMATION

Before beginning installation works you must to read this document and follow its instructions.

Caution: If this equipment is used in a manner not specified by the manufacturer, the protection provided by the equipment may be impaired.

The meter is powered from the battery (3.6 V), risk factors during the meter installation and service is a heat conveying fluid flowing within flow sensor with inner pressure up to 2.5 MPa and temperature up to 180

0C.

Only qualified technical personnel may install and maintain heat meters. Personnel must be familiar with appropriate technical documentation and general safety instructions. It is necessary to follow general safety requirements during installation and maintenance process.

Device complies with safety class II. Protective grounding is not required, because housing is made from plastics, and conductive parts are not exposed to the surface.

Safety guarantees at installation and service of meter is: - Reliable insulation of electrical circuits, - Hermetic fitting of primary flow and temperature sensors into the pipeline, - Reliable fastening of sub-assemblies of heat meter at installation.

Safety requirements for temperature sensors are provided in appropriate technical documentation.

Operating conditions: Ambient temperature: Calculator - at +5

oC to +55

oC; Flow sensors - at -30

oC to 55

oC ;

Relative humidity - < 93

Warning! Mounting of the sub-assemblies of heat meter is permissible only after ensuring of absence of heat conveying fluid in the pipeline.

1. APPLICATION FIELD

The ultrasonic thermal energy meter QALCOSONIC E 1 is designed for measuring heating and cooling energy and the recording of data in two separate registers.

It is intended for commercial accounting of energy consumption in objects of local or district heating systems: in dwelling houses, office buildings or energy plants and the like.

The microprocessor compact heat and cooling energy meter can be mounted in both flow and return pipe.

The meter is available with the inseparable pair of temperature sensors installed at factory or the user can apply pair of temperature sensors which corresponds to requirements of Directive 2014/32/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on the harmonisation of the laws of the member states relating to the making available on the market of measuring instruments and has the type examination certificate

Heat meter corresponds to essential requirements of the Technical Regulation for Measuring Instruments, dated 30 October 2015 (transposing in the NB’s country law Directive 2014/32/EU of 26 February 2014 on measuring instruments):

- Annex I Essential requirements - Annex MI-004 Heat energy meter ,

QALCOSONIC E 1 complies with the European standard EN 1434 “Heat meters” parts 1+6 QALCOSONIC E 1 fulfils “C” class environment protection requirements according to EN1434-

1:2016 Climatic ambient temperature range: from 5 ° to 55 ° C, Humidity: condensing, Location: closed, Mechanical environment class: M1 , Electromagnetic environment class: E2.

Page 4: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PEE1V04 04-09- 2019 4

Type number combination of the heat meter :

Ratio of the flow rates (qp/qi): Limits of temperature differences: Code

100 (2…150 ) K 1

250** (2…150 ) K 2

100 (3…150 ) K 3

250** (3…150 ) K 4

Flow sensor (permanent flow rate qp, overall length L, end connection) :

***- triangular cross-section of the meter tube and low pressure losses The external communication interface:

Tipas Code Tipas Code Tipas Code Tipas Code

None 0 CL 2 MODBUS RS485 5 MiniBus 7

M-bus 1 RF 868 MHz module 4 LON 6 BACnet 8

The maximum admissible working pressure (Nominal pressure PN): Code

PN16 1

PN25 2

The length of the flow sensor signal lead: Code

1,2 m 1

2,5 m 2

5,0 m 5

Temperature sensors pair: Code

None 0

DS, Pt500 1

PL, Pt500 2

* marked numbers are used only for order numbering (It is not used for meter marking)

** with the exceptions of flow sensors qp0,6 m3/h; 1 m

3/h; 3,5 m

3/h (triangular cross-section of the meter tube)

Installation of the flow sensor: Code

In supply pipe 1

In return pipe 2

Destination of the meter: Code

Meter for heating (for measuring heating energy only) 1

Meter for heating and cooling 2

qp, m3/h

L, mm

Connection Code qp, m3/h

L, mm

Connection Code

0,6 110 G ¾ 1 1 190 DN20 H

1 110 G ¾ 2 1,5 190 DN20 K

1,5 110 G ¾ 3 2,5 190 DN20 L

1,5 130 G1 M 3,5 260 DN25 A

2,5 130 G1 4 3,5 *** 260 DN25 Z

3,5 260 G1 ¼ 5 3,5 260 DN32 O

3,5 *** 260 G1 ¼ Y 3,5 *** 260 DN32 X

6 260 G1 ¼ 6 6 260 DN25 B

0,6 190 G1 C 6 260 DN32 P

1 190 G1 D 10 300 DN40 8

1,5 190 G1 E 15 270 DN50 9

2,5 190 G1 F 25 300 DN65 R

10 300 G2 7 40 300 DN80 S

0,6 190 DN20 G 60 360 DN100 T

Power supply: Code

3,6 V Internal battery 1

24 V AC/DC main power supply 2

Length of temperature sensors connection cable, m (not more 5 m), example 1,5 m

Meter QALCOSONIC E1 – - - -- -*-*-*-*-15* Type

Page 5: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PEE1V04 04-09- 2019 5

2. TECHNICAL DATA

Accuracy class 2 by LST EN1434-1:2007 Energy units kWh, MWh, GJ, Gcal Maximum value of thermal power 21 MW Flow measurement The ratio of the permanent flow rate to the lower limit of the flow-rate (the user selects during order):

qp/qi 100 ,

or qp/qi 250 (with the exceptions of flow sensors qp0,6 m3/h; 1,0 m

3/h; 3,5 m

3/h (low pressure losses version)).

Flow sensor can be delivered for threaded connection (up to qp =10,0 m3/h) or flanged.

Technical data of the flow sensor are presented in table 1.1 Table 1.1

Permanent flow rate qp,

m3/h

Upper flow rate qs,

m3/h

Lower flow rate qi,

m3/h

Threshold value of flow

rate, m3/h

Overall length L,

mm

Pressure losses at qp, kPa

Joining to the pipeline (Thread – G, flange–DN)

0,6 1,2 0,006 0,003 110 7 G3/4“

0,6 1,2 0,006 0,003 190 0,9 G1“, DN20

1 2 0,01 0,005 110 11,3 G3/4“

1 2 0,01 0,005 190 2,5 G1“, DN20

1,5 3 0,006 0,003 110 17,1 G3/4“

1,5 3 0,006 0,003 190 5,8 G1“, DN20

1,5 3 0,015 0,003 110 17,1 G3/4“

1,5 3 0,015 0,003 190 5,8 G1“, DN20

1,5 3 0,015 0,005 130 7,2 G1“

2,5 5 0,01 0,005 130 19,8 G1“

2,5 5 0,01 0,005 190 9,4 G1“, DN20

2,5 5 0,025 0,005 130 19,8 G1“

2,5 5 0,025 0,005 190 9,4 G1“, DN20

3,5 * 7 0,035 0,017 260 4 G1 1/4“, DN25, DN32

3,5 7 0,014 0,007 260 9 G1 1/4“, DN25, DN32

3,5 7 0,035 0,007 260 9 G1 1/4“, DN25, DN32

6 12 0,024 0,012 260 10 G1 1/4“, DN25, DN32

6 12 0,06 0,012 260 10 G1 1/4“, DN25, DN32

10 20 0,04 0,02 300 18 G2“, DN40

10 20 0,100 0,02 300 18 G2“, DN40

15 30 0,06 0,03 270 12 DN50

15 30 0,15 0,03 270 12 DN50

25 50 0,1 0,05 300 20 DN65

25 50 0,25 0,05 300 20 DN65

40 80 0,16 0,08 300 18 DN80

40 80 0,4 0,08 300 18 DN80

60 120 0,24 0,12 360 18 DN100

60 120 0,6 0,12 360 18 DN100

60 120 0,6 0,12 360 18 DN100

*- triangular cross-section of the meter tube and low pressure losses

Temperature limits of heat conveying liquid: 5

oC....130

oC.

Note: For heat conveying liquid temperature below 90

oC, the calculator can remain on the flow sensor or

be mounted on the wall. For heat conveying liquid temperature above 90

oC the calculator must be mounted on the

wall. Connection cable length between the calculator and the flow sensor 1,2 m

(2,5 m or 5,0 m- according to the special order) Maximum admissible working pressure 16 bar or 25 bar. Behavior of the meter, when the flow rate exceeds the maximum value qs: - At the flow rate q < 1,2 ∙ qs -linear, - At the flow rate q > 1,2 ∙ qs - constant (q = 1,2 ∙ qs is applied to calculations of thermal energy). The error „Maximum allowable value of flow rate is exceeded“ is registered and duration of error is calculated.

Page 6: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PEE1V04 04-09- 2019 6

Pulse inputs (additional) Number of pulse inputs 2 Measurement unit’s m

3

Pulse value programmable Type of pulses IB by LST EN1434-2 Maximum permissible frequency of input pulses 3 Hz Maximum permissible voltage of input pulses 3,6 V

Condition of maintenance of high level 3,6V via 3,3M resistor Temperature measurement Temperature measuring ranges (for calculator) 0

oC....180

oC.

Temperature difference measuring range 3K......150 K* or 2 K…150 K* Temperature sensor :

- Platinum resistance temperature sensors Pt500 (corresponding EN60751 and are selected (or Pt1000–according to the special order) as matched pairs under requirements EN1434 and MI004 of Directive 2014/32/EU) - For meters with threaded Direct mounted short probes type DS

connection G3/4, G1 or G1 ¼ in accordance with LST EN1434-2

- For other types of connection Pocket mounted long probes type PL in accordance with LST EN1434-2

2-wire connection method, cable length: up to 5 m Note: * - depending on the lower limit of the temperature difference of the connected pair of temperature sensors.

Display (LCD) The device is equipped with 8-digits LCD (Liquid Crystal Display) with special symbols to display parameters, measurement units and operation modes The following information can be displayed: integral and instantaneous measured parameters, and archive

data, and device configuration information listed in p.6.3. Display resolution of energy: 00000001 kWh, 00000,001 MWh (Gcal or GJ) Display resolution of volume: 00000,001 m

3

Data registration and storage Every hour, day and month values of the measured parameters are stored in memory of the meter All data from archive can be read only by means of the remote reading (see p.6.5) In addition data logger records of monthly parameters can be seen on the display (see p. 6.3.1) Following hourly, daily and monthly parameter values are recorded in heat meter memory:

1 Integrated energy

2 Integrated cooling energy

3 Integrated energy of tariff 1

4 Integrated energy of tariff 2

5 Integrated volume of liquid

6 Integrated pulse value in pulse input 1

7 Integrated pulse value in pulse input 2

8 Maximum thermal power value for heating and date

9 Maximum thermal power value for cooling and date

10 Maximum flow rate value and date

11 Maximum value of flow temperature of heat conveying liquid and date

12 Maximum value of return temperature of heat conveying liquid and date

13 Minimum value of flow temperature of heat conveying liquid and date

14 Minimum value of return temperature of heat conveying liquid and date

15 Minimum value of temperature difference and date

16 Average value of flow temperature of heat conveying liquid

17 Average value of return temperature of heat conveying liquid

18 Operating time without an error of thermal energy calculation

19 Total error code

20 Time when the flow rate exceeded 1.2 qs

21 Time when the flow rate was less than qi

Data logger capacity:

up to 1480 h – for hourly records. up to 1130 days -. for daily records, up to 36 last months -. for monthly records,

Page 7: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PEE1V04 04-09- 2019 7

Archive data storage time not less than 36 months Storage time of measured integrated parameters even if device is disconnected from power supply: not less than 15 years External communication modules and interfaces Optical interface Integrated into the front panel of calculator. It is designed for data reading via M-bus protocol and

parameterization of the meter. The optical interface starts work (is activated) only after pressing control button and automatically shuts

down after 5 minutes, after the last pressing any button or after completing data transmission via interface. Optional plug in modules M-Bus module CL module (Current loop)

MODBUS RS485 module LON module

RF module 868 MHz MiniBus module BACnet module

It is designed for data reading via M-bus protocol and parameterization of the meter.

If meter is powered from internal battery - the total working time of serial communication interface is limited up to 200 minutes per month ( for protection of the battery against premature discharge). Unused limit of communications are summarized. The interface is blocked after the expiration of a limit and only after change of the hour, the new time limit of communications will be given (for 16 seconds for each next hour).

Pulse outputs Pulse outputs 2 (OB-normal mode, OD-test mode)

Type: open collector, permissible current up to 20mA, voltage up to 25V. Pulse duration: 125 ms – in the normal operating mode, 1.2 ms – in the test mode

Pulse values (energy and volume) on pulse output device in the operating mode as specified in the table below :

- energy pulse output values:

Energy units „MWh“ „GJ“ „Gcal“

Pulse value of thermal energy 1 kWh/pulse 0,005 GJ/pulse 0,001 Gcal/pulse

- flow (volume) pulse output values:

Permanent flow rate, qp, m3/h 0,6 ... 6 10 … 60

Pulse value, l/pulse 1 10

Supply voltage

Internal battery size AA, 3,6 V, 2,4 Ah, lithium battery (Li-SOCl2) service life not less than 11 years

External power supply 12 V…42 V DC or 12 V…36 V,50/60 Hz AC,10 mA max + internal backup battery: size AA, 3,6 V, 2,4 Ah, lithium battery (Li-SOCl2) service life not less than 11 years (without data reading via a digital interface) – for powering of the meter, when the external power supply is turned off. External power supply module is mounted inside in the meter.

Mechanical data : Dimensions of calculator 117 mm x 51,2 mm x 89,5 mm Dimensions of flow sensors According to Annex B

Page 8: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PEE1V04 04-09- 2019 8

Weight:

Connection type of flow sensor Weight of meter, not more than, kg

G3/4“ (110 mm) 0,7

G1“ (110 mm) 0,7

G1“ (130 mm) 0,8

G1“ (190 mm) 0,9

DN20 (190 mm) 2,5

G1 ¼“ 3,2

DN25 5,6

DN32 6,1

G2“ 3,7

DN40 6,8

DN50 8,5

DN65 13

DN80 15

DN100 18

Environmental class Meets EN1434 class C Ambient temperature: Calculator at +5

oC to +55

oC

(condensing, indoor installation) Flow sensors at -30

oC to 55

oC

Relative humidity < 93 Mechanical environment class: M1

Electromagnetic environment class: E2 Protection class of calculator enclosure IP65 Protection class of flow sensor enclosure IP65 (IP67 – by special ordering)

3. OPERATING PRINCIPLE

The flow measuring principle is based on ultrasonic measurement method. The ultrasonic signal along the measuring section moves many times before, and the flow downstream between the ultrasonic sensors have to perform transmitter and receiver functions. From the resulting time difference the flow rate is calculated. The liquid temperature is measured with standard platinum resistance temperature sensors Pt500 or Pt1000. Pairs of temperature sensors with 2-wire connection method for measurement temperatures on flow and return pipelines are used. Flow and return temperature sensors can be replaced only in pairs.

Energy calculation formulas: - Flow sensor in flow pipe

Q = V1 ρ1 (hT1-hT2) - Flow sensor in return pipe

Q = V1 ρ2 (hT1-hT2) There: Q –thermal energy, V1 –Water volume, m

3

ρ1 ρ2 – Water densities, according to supplied and return water temperatures 1, 2

hT1,hT2 – The enthalpies, according to water temperatures 1, 2 When function of cooling energy is made active and at negative temperature difference, the energy for cooling will be registered and in the additional tariff register:

∑ Q = Q 1 + Q 2 - Flow sensor in flow pipe:

When Θ1 > Θ2: Q1=V11(hT1-hT2), Q2=0

When Θ1< Θ2: Q2=V11(hT2-hT1), Q1=0 - Flow sensor in return pipe:

When Θ1 > Θ2: Q1=V12(hT1-hT2), Q2=0

When Θ1< Θ2: Q2=V12(hT2-hT1), Q1=0 Heat meter calculator provides all the necessary measurements and data storage functions.

Page 9: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PEE1V04 04-09- 2019 9

4. MARKING AND SEALING 4.1.Marking Calculator There are following information on the front panel of calculator - manufacturer’s trade mark , type of meter, serial number, year of manufacture, EC-type examination certificate number, limits of the temperature, limits of the temperature differences, accuracy class, environmental class by LST EN1434-1, electromagnetic and mechanical environmental class, enclosure protection class, type of temperature sensors, flow sensor installation site (flow or return pipe), the limiting values of the flow rate(qi,qp,qs), maximum temperature range for flow sensor , the maximum admissible working pressure, nominal pressure, voltage level for power supply and logo of distributor (if applicable). Numbers of terminal pins are marked close to the terminal Flow sensor There are following information on the flow sensor:

-connection type to the pipeline (Thread – G, flange–DN) - arrow for indication of a flow direction

4.2. Security seals The following heat meter calculator sealing is provided: - Manufacturer adhesive seal-sticker on the access to the adjustment activation jumper (see Annex C,

Fig.C1, pos.1). - Manufacturer adhesive seal-sticker on the fixer of the cover protecting electronic module (see Annex C, Fig.C1, pos.2). The following flow sensor sealing is provided: - Manufacturer adhesive seal-sticker on the bolts of protective cover of flow sensor (see Annex C, Fig.C2 pos.1).

Mounting seal: - After installation the case and cover of the calculator are sealed with 2 hanged seals of heat supplier

(see Annex C, Fig.C1, pos.3) - Seals on the protective cover and mounting bolt of temperature sensors (see Annex C, Fig.C3). The meter must be sealed to ensure that after the installation, it is not possibility of dismantle, remove or altering the meter without evident damage on the meter or the seal.

5. INSTALLATION 5.1. Basic requirements Heat meter is designed for installation in heating or combined heating and cooling systems.

Before installing the device: - check if all parts listed in the documentation are available, - check if there are no visible mechanical defects, - check if there are valid labels of manufacturer and certification authority.

Only qualified personnel may install the equipment, following the requirements listed in this document, in technical documentation of other system components and in heat meter installation project It is forbidden to wire signal cables nearby (less than 5 cm) with power cables or cables of other devices.

It is forbidden to change length of a cable. 5.2. Electrical wiring 5.2.1. Temperature sensor connection: Factory installed sensors With factory-installed sensors do not split, shorten or extend the cables. If the screw terminals are accessible on the calculator, to facilities installation cables can be temporarily disconnected from the terminals and reconnected afterwards. Customer sensors Only approved and matching pairs of temperature sensors with two wire connection method are to be used. Connection of the customer temperature sensors: Before installation check that the temperature sensors are paired with each other (T1 to T2)

By means of tweezers remove protective knolls from sealant holes 1 and 2 at left side of calculator Run the wire of flow temperature sensor T1 through the hole 1 and the wire of return temperature

sensor T2 through the hole 2.

Page 10: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PEE1V04 04-09- 2019 10

Use two wire connection method for temperature sensors connection – T1 connect to the terminals 5/6, T2 - connect to the terminals 7/8 as shown in Annex B, Figure B1. .

5.2.2. Installation of additional communication modules In the bottom, right-hand corner of the calculator, communication module can be installed and must by

connected. Connector of the communication module is set in a calculator connector. The module is fastening with two screws

Connection of the communication module (except the module RF): By means of tweezers remove a protective knoll from not used sealant hole of calculator Run the wire through the hole and fix as shown in Annex B, Figure B1. Connect a wire to the module under the scheme specified on the module.

5.3 Mounting 5.3.1. Mounting of calculator

Heat meter calculator may be installed in heated premises, working ambient temperature shall be not more than 55 ° C. It may not be exposed to direct sunlight.

The calculator is mounted on an auxiliary holder (it can be oriented in the required direction at an angle of each 90

o:

The possible ways of the mounting of the calculator (auxiliary holder):

- Direct mounting on the housing of the flow sensor, by turning each 90o

(only when the flow temperature does not exceed 90

oC):

- On the wall:

Page 11: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PEE1V04 04-09- 2019 11

- Panel mounting on standard DIN-rail.

- Adapter plate according to figure 8 of EN1434-2:2007 for wall mounting of calculator can be used (if the aperture in the wall is too large for the calculator) :

Important: It is forbidden to attach the calculator directly to a wall if there is a risk that on walls can be condensed humidity or temperature of a surface of a wall can fall lower than 5 °. In this case, it is recommended to attach the calculator so that between it and wall surfaces there was an air gap not less than 5 cm.

5.3.2. Mounting of flow sensors Sizes and mounting dimensions of flow sensors are provided in Annex B.

Requirements for flow sensor installation in pipeline: For flow sensors of the heat meter with nominal diameter DN65 to DN100 necessary straight pipeline

length in upstream direction are 5 x DN and in downstream direction - 3 x DN. For flow sensors of other sizes the straight pipelines installation in upstream and downstream are not necessary.

Avoid the flow sensor installation near after the pumps which can cause cavitations. Flow sensor can be mounted in horizontal, vertical or inclined positions in return or flow. Necessary

condition in normal working mode: pipeline must be under pressure and fully filled with heat conveying liquid. The location and position of the flow sensor must be selected in such a way as to reduce the risk of

accumulation of air bubbles in the zone of ultrasonic sensors (Fig. 5.1).

Page 12: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PEE1V04 04-09- 2019 12

a) Permissible installation position b) The installation position is prohibited. (the air bubbles may accumulate)

Fig.5.1. Mounting Position of the flow sensors qp 3,5 m3/h... qp 60 m

3/h

The direction of the sensor installation (is indicated with the arrow on the label of flow sensor) must match with the flow direction in pipeline. Before installing the flow sensor, rinse the pipe well; mount the spacer for this purpose.

The flange gaskets must match with the pipe diameter. During the installation gasket must be exactly centered with the center of the pipe cross-section to avoid sticking out gaskets inside the pipe. It is forbidden to wire flow sensor signal cables nearby (less than 5 cm) with power cables or cables of other devices.

5.3.3. Mounting of temperature sensors Temperature sensors are mounted by head upwards, is perpendicular to the pipe axis or inclined by 45 °

angle on fluid flow direction so that the sensing element has been inserted in medium at least up to the pipe axis or beyond (as shown in Annex C).

For meters with flow sensor joining G3 / 4 ', G1, and G1 ¼' – one temperature sensor is mounted in the flow sensor housing. It is forbidden to wire signal cables of temperature sensors nearby (less than 5 cm) with power cables or cables of other devices.

5.4. Setting up the jumpers (J) The connector J is on the calculator plate between the temperature sensors and pulse input / output connection terminals (Figure A1). Joining or leaving open the connector contacts, you can choose the normal or verification (test) mode, activate the pulse inputs or outputs:

Fig. 6.1. Definition of jumpers 5.5. Verification of installation and set-up After installing the heat meter, let measured fluid flow through the flow sensor. Measured parameter values should be indicated on the display, if the heat meter (calculating unit, flow and temperature sensors) is installed correctly. If measured parameter values are not displayed correctly, it is necessary to verify the installation.

Jumper is not set (contacts are opened) Jumper is set (contacts are connected)

NORMAL MODE VERIFICATION (TEST) MODE

The first pulse output is active ( terminals 52,53)

The first pulse intput is active (terminals 52,53) ( Jumper must be removed when operating in TEST mode)

The second pulse output is active (terminals 50,51)

The second pulse intput is active (terminals 50,51) ( Jumper must be removed when operating in TEST mode)

Page 13: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PEE1V04 04-09- 2019 13

5.6. Sealing after installation The meter must be sealed according to p.4.2 to ensure that after the installation, it is not possibility of

dismantle, remove or altering the meter without evident damage on the meter or the seal. Mounting seal:

- Hanging seal on the junction between upper and lower part of the housing of the calculator (see Annex C, Fig.C1)

- Seals on the protective cover and mounting bolt of temperature sensors (see Annex C, Fig.C3). - Connection of flow sensor with the pipeline should be sealed in addition.

6. OPERATION

The information can be displayed using control button which are on

the top of the calculator

Display function The calculator of heat meter is equipped with 8-digits LCD (Liquid Crystal Display) with special symbols to

display parameters, measurement units and operation modes.

Destination of the special symbols: → - the flow is flowing forward (right direction) ← - the flow is flowing backwards arrow is not displayed - the flow does not flow

Destination of the other symbols are described in sections 6.3.1...6.3.3

The following information can be displayed: - integral and instantaneous measured parameters, - archive data and set day data, - device configuration information,

The display constantly shows the total thermal energy. 6.3. Menu structure The menu structure in a normal operating mode is presented in the Fig 6.1

Control button

Page 14: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PEE1V04 04-09- 2019 14

Fig. 6.1 Viewing the readings in normal mode.

Integral parameters values (1.2) or– if at least one error has been detected – error code (1.1) are displayed if the button has not been pressed for more than 60 seconds.

(INT - integral parameters, BIL – statistical data, INF- informative parameters - long press ( 3 s) - shift to the right

- short press( 3 s) – shift down)

Page 15: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PEE1V04 04-09- 2019 15

6.3.1. Viewing the readings in normal mode (Users menu) Remark: Here the full list of shown parameters is represented. For the specific meter it can be reduced

ID Parameter Value Description

1.1 Error code with data stamp of starting of error Are shown only at an error in meter work

INT INFBIL

INT INFBIL

INT INFBIL

All three displays, will be displayed in turns in one second interval

INT INFBIL

Flow errors

Temperature 1 errors

Temperature 2 errors

Calculator errors

Description of Error codes is presented in p. 6.3.3

1.2 Energy for heating

1.3 Energy for cooling

Are shows only in the heating and cooling energy meters

1.4 Integrated energy of tariff 1

INT INFBIL

"Snowflake" indicates that the tariff is linked to the meter of cooling energy

1.5 Integrated energy of tariff 2

INT INFBIL

"Snowflake" indicates that the tariff is linked to the meter of cooling energy

1.6 Integrated quantity of heat-conveying liquid

INT INFBIL

1.7 Integrated reading of pulse input 1

INT INFBIL

The additional flow sensor can be connected to a pulse input 1

1.8 Integrated reading of pulse input 2

INT INFBIL

The additional flow sensor can be connected to a pulse input 2

1.9 Segment test

INT INFBIL

INT INFBIL

changes each 1 second

1.10 Working hours without a energy calculation error

INT INFBIL

1.11 Customer number

INT INFBIL

Corresponds to a wire transmission via MBus protocol

1.12 Control number

INT INFBIL

2.1 Quantity of thermal energy on set day with date stamp

INT INFBIL

Changing with date stamp every 1 second

Page 16: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PEE1V04 04-09- 2019 16

INT INFBIL

2.2 Quantity of thermal energy for cooling on set day with date stamp

INT INFBIL

INT INFBIL

When meter is intended for heating and cooling, the two separate displays are shown. Changing with date stamp every 1 second

2.3 Tariff register 1 on set day with date stamp

INT INFBIL

INT INFBIL

Changing with date stamp every 1 second

2.4 Tariff register 2 on set day with date stamp

INT INFBIL

INT INFBIL

Changing with date stamp every 1 second

2.5 Volume of liquid on set day with date stamp

INT INFBIL

INT INFBIL

Changing with date stamp every 1 second

2.6 1st pulse input pulse value on set day

with date stamp

INT INFBIL

INT INFBIL

Changing with date stamp every 1 second

2.7 2nd

pulse input pulse value on set day with date stamp INT INFBIL

INT INFBIL

Changing with date stamp every 1 second

2.8

Quantity of thermal energy on set day of previous month with date stamp

INT INFBIL

INT INFBIL

The user chooses set day in the month according to needs. (If it is set up 31, the data will be recorded in the last day of the month) Registration Time: 23:59:59

2.9

Quantity of thermal energy for cooling on set day of previous month with date stamp INT INFBIL

INT INFBIL

Changing with date stamp every 1 second

Page 17: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PEE1V04 04-09- 2019 17

2.10

Tariff register 1 on set day of previous month with date stamp

INT INFBIL

INT INFBIL

Changing with date stamp every 1 second

2.11

Tariff register 2 on set day of previous month with date stamp

INT INFBIL

INT INFBIL

Changing with date stamp every 1 second

2.12

Volume of liquid on set day of previous month with date stamp

INT INFBIL

INT INFBIL

Changing with date stamp every 1 second

2.13

1st pulse input pulse value on set day

of previous month with date stamp

INT INFBIL

INT INFBIL

Changing with date stamp every 1 second

2.14

2nd

pulse input pulse value on set day of previous month with date stamp INT INFBIL

INT INFBIL

Changing with date stamp every 1 second

2.15

Maximum Power of previous month with date stamp

INT INFBIL

Changing with date stamp every 1 second

2.16

Minimum Power (or maximum Power for cooling) of previous month with date stamp

INT INFBIL

Changing with date stamp every 1 second

2.17

Maximum flow rate of previous month with date stamp INT INFBIL

INT INFBIL

Changing with date stamp every 1 second

2.18

Maximum temperature in flow pipe of previous month with date stamp INT INFBIL

INT INFBIL

Changing with date stamp every 1 second

Page 18: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PEE1V04 04-09- 2019 18

2.19

Maximum temperature in return pipe of previous month with date stamp INT INFBIL

INT INFBIL

Changing with date stamp every 1 second

2.20

Maximum temperature difference of previous month with date stamp INT INFBIL

INT INFBIL

Changing with date stamp every 1 second

2.21

Minimum temperature in flow pipe of previous month with date stamp INT INFBIL

INT INFBIL

Changing with date stamp every 1 second

2.22

Minimum temperature in return pipe of previous month with date stamp INT INFBIL

INT INFBIL

Changing with date stamp every 1 second

2.23

Minimum temperature difference of previous month with date stamp INT INFBIL

INT INFBIL

Changing with date stamp every 1 second

2.24 … 2.590

The data of previous months with date stamp (up to 36 previous months)

By nalogy ID 2.8 ... 2.23

During installation of the meter, it is possible to choose: to display the data of the previous month only, to display the data of the last two months or to display the data of all 36 previous months *

3.1 Thermal power

3.2 Flow rate

3.3 Temperature in flow pipe

INT INFBIL

3.4 Temperature in return pipe

INT INFBIL

3.5 Temperature difference

INT INFBIL

3.6* Next replacement date of the battery

INT INFBIL

Page 19: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PEE1V04 04-09- 2019 19

3.7* Real time calendar

INT INFBIL

3.8* Real time clock

INT INFBIL

3.9* Yearly set day

INT INFBIL

3.10* Monthly set day

INT INFBIL

3.11* Tariff 1 Tariff 1, when T1-T2 < 10.0 oC

INT INFBIL

Or >10.0 oC

INT INFBIL

Or in interval from 10.0 to 40.0oC (changes each 1 s.)

INT INFBIL

INT INFBIL

Or there is the time interval in hours (00-24h.)

INT INFBIL

Or tariff is activated directly by pulse input:

INT INFBIL

It is possible to choose: One of the measured parameters, 1

st or 2

nd pulse input (if it is

configured as an input), one of the temperature or the temperature difference.

3.12* Tariff 2 Similarly ID 3.11, only „L1“,changes in the „L2“

See 3.11

3.13* 1st pulse input/output configuration Input:

INT INFBIL

Input (tariff activation):

INT INFBIL

Outputs: energy,

Inputs: Can be configured only for a quantity of water. Maximum pulse resolution is displayed 0.00001 m3. Outputs: Can be configured for a quantity of water (m3), for heating (In a shown case) / cooling(additional snowflake is displayed) energy or to one of tariffs.

Page 20: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PEE1V04 04-09- 2019 20

quantity of liquid

INT INFBIL

Tariff

INT INFBIL

INT INFBIL

Tariff condition:

INT INFBIL

3.14* 2nd

pulse input/output configuration Similarly ID 3.13, only „1“,changes in the „2“

See 3.13

3.15 Type of heat-conveying liquid

Type of heat-conveying liquid: “---“ (crosses) - water

3.16 Pressure value for energy calculations

"160E4"-corresponds to the pressure 1.6 MPa

3.17* Customer number

INT INFBIL

Are transferred on telegram Mbus

3.18 Software version number

3.19 Serial number

3.20* MBus adress

INT INFBIL

3.21 Working hours without a power calculation error INT INFBIL

3.22* Battery operation time

INT INFBIL

Remark: Values of the parameters marked with "*" and energy measurement units (kWh, MWh, Gcal or GJ)

can be modified by installing a meter. Replacement is possible via optical interface and in conjunction with the special configuration programme in a test mode, when jumper is set ( see p.6.4). In the same way it is possible to switch off indication of irrelevant parameters.

6.3.2. Viewing the readings in TEST mode (Service menu)

The menu structure in a test mode is presented in the Fig 6.2

Page 21: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PEE1V04 04-09- 2019 21

Fig.6.2. Viewing the readings in verification (test) mode

- short press ( 3 s) - shift to the right

- long press ( 3 s) – shift down) Viewing the readings in verification (test) mode ( Service menu)

ID Parameter Value Description

4.1 High- resolution energy

INT INFBIL

INT INFBIL

It is updated every second if the test mode is made active

4.2 High-resolution integrated volume

INT INFBIL

INT INFBIL

It is updated every second if the test mode is made active

4.3 Number of pulses of 1st pulse input

INT INFBIL

4.4 Number of pulses of 2nd pulse input

INT INFBIL

4.5 Temperature of heat conveying liquid in flow pipe INT INFBIL

4.6 Temperature of heat conveying liquid in return pipe INT INFBIL

4.7 Temperature difference

INT INFBIL

4.8 Actuation of flow simulation

INT INFBIL

During test, the value of flow is constantly displayed. After the ending of test, the values of energy and quantity of a liquid are registered in memory till the successive test or before following actuating of the flow simulation

4.9 High-resolution flow rate

INT INFBIL

Page 22: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PEE1V04 04-09- 2019 22

6.3.3. Error codes

Error code may consist from up to 4 symbols. Each symbol may have values 0…8

Code Description

Status of calculator

0 - no error, normal operation 1 - warning – ending battery life 2- temperature difference is greater than the permitted limits 4- temperature difference is less than the permitted limits 8- electronics failure

Status of temperature sensor 2 (return pipe)

0- no error, normal operation 4- short circuit 8- sensor failure (open circuit or short circuit)

Status of temperature sensor 1 (flow pipe)

0- no error, normal operation 4- short circuit 8- sensor failure (open circuit or short circuit)

Status of flow sensor

0- no error, normal operation 1- no signal, flow sensor is empty 2- flow flows in an reverse direction 4- flow rate greater than 1.2∙qs (are displayed q=1,2qs) 8- electronics failure

Active error codes are added and simultaneously displayed, if it is detected more than one error 3 - corresponds errors 2 + 1 5 - corresponds errors 4 + 1 7 - corresponds errors 4 + 2 + 1 9 - corresponds errors 8 + 1 A - corresponds errors 8 + 2 B - corresponds errors 8 + 2 + 1 C - corresponds errors 8 + 4 D - corresponds errors 8 + 4 + 1 E - corresponds errors 8 + 4 + 2 F - corresponds errors 8 + 4 + 2 +1

In a case when value at least one digit of error code is ≥ 8 - calculation of thermal energy and summation of volume of water and operation time without errors are stoping In the case of the flow sensor error "4" - duration of time, "when the flow rate q> 1.2 ∙ qs" is registered in addition.

6.4. Activating test mode Destination of contacts of connector J

The 2-line,10-pole connector is on the calculator plate between temperature sensors and pulse input /output terminals (see fig.A1, Annex A). Destination of contacts of connector J is presented in fig. 6.3.

Page 23: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PEE1V04 04-09- 2019 23

Fig.6.3. Destination of contacts of connector J Activation of test (verification) mode In test mode it is possible to achieve precise results within short measuring time. For activation of Verification (Test) mode you must opening device and set up jumper on the connector (J)

contacts as shown in Figure 6.4.

Fig. 6.4. Test mode activation

For working in this mode, the calculator can not be closed. When the jumper “J” is set, the device enters test mode – label “TEST” appears on the LCD, calculation

process is stopped and all integral parameter values are saved in the memory. After return to normal mode, the original values from before the test are displayed again.

The readings of meter in verification (test) mode are presented in p. 6.3.2 LCD resolution in verification mode „TEST“ are presented in Table 6.1

Table 6.1

Energy measurement units “kWh”, „MWh“ „GJ“ „Gcal“

Display resolution of energy 000000,01 Wh 0000000,1 kJ 0000000,1 kcal

Display resolution of volume 00,000001 m3

Energy and volume pulse values in verification mode „TEST“ are presented in Table 6.2

Table 6.2

Nominal (permanent) flow rate qp, m

3/h

Volume pulse value, l/pulse

Energy pulse value

“kWh”, „MWh“ „GJ“ „Gcal“

0,6 0,002 0,1 Wh/pulse 0,5 kJ/ pulse 0,1 kcal/ pulse

1,0 0,002 0,2 Wh/ pulse 1 kJ/ pulse 0,2 kcal/ pulse

1,5 0,004 0,2 Wh/ pulse 1 kJ/ pulse 0,2 kcal/ pulse

2,5 0,005 0,5 Wh/ pulse 2 kJ/ pulse 0,5 kcal/ pulse

3,5 0,02 1 Wh/ pulse 5 kJ/ pulse 1 kcal/ pulse

6,0 0,02 1 Wh/ pulse 5 kJ/ pulse 1 kcal/ pulse

10,0 0,05 2 Wh/ pulse 10 kJ/ pulse 2 kcal/ pulse

15,0 0,05 5 Wh/ pulse 20 kJ/ pulse 5 kcal/ pulse

25,0 0,05 5 Wh/ pulse 20 kJ/ pulse 5 kcal/ pulse

40,0 0,2 10 Wh/ pulse 50 kJ/ pulse 10 kcal/ pulse

60,0 0,2 10 Wh/ pulse 50 kJ/ pulse 10 kcal/ pulse

Ending of verification mode

Remove jumper J to leave test mode and return to normal mode. After leaving test mode, previously recorded integral parameter values are displayed.

Page 24: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PEE1V04 04-09- 2019 24

6.5. Remote data reading

For data transmission from meter it can be used optical interface. The optical head is placed on the calculator and is connected to RS-232 interface of reading device.

In addition for remote reading of data can be used two pulse outputs, or one of the following

communication modules: M-Bus module CL module (Current loop)

MODBUS RS485 module LON module

RF module 868 MHz MiniBus module BACnet module

Pulse outputs The pulse outputs are active when the corresponding contacts of connector (J) are open (see Fig. 6.3) All communication interfaces does not affect the measured parameters and their calculation, and therefore

can be replaced by another type without removing of verification seal. Data collection from meters can be realized via PC, via telephone modem, via GSM modem, via Internet,

and so on.

7. VERIFICATION

Metrological control of heat meter parameters is performed according to requirements defined in EN 1434-5.

8. TRANSPORTATION AND STORAGE REQUIREMENTS Requirements for safe transportation and storage of temperature and pressure sensors are provided in relevant technical documentation.

Packed equipment may be transported in any type of covered vehicle. Equipment should be anchored reliably to avoid shock and possibility to shift inside vehicle. Equipment should be protected against mechanical damage and shock. Equipment should be stored in dry, heated premises, where environment temperature is not lower than +5 oC. No aggressive chemical substances should be stored together because of corrosion hazard.

Page 25: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PEE1V04 04-09- 2019 25

Annex A

Fig.A1. Electrical wiring diagrams

T1 –flow temperature sensor, T2 –return temperature sensor,

V1-additional pulse input / output 1, V2 –additional pulse input / output 2

Page 26: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PEE1V04 04-09- 2019 26

Annex A

Fig.A2. Wiring diagrams for connecting of the meter to the external power supply

Table A1. Numbering of terminals Calculator:

Terminal Nr. Destination

5 High temperature sensor (T1)

6 High temperature sensor (T1)

7 Low temperature sensor (T2)

8 Low temperature sensor (T2)

50 2nd

additionl pulse input/output GND

51 2nd

additionl pulse input/output (In/Out2) (Volume output for TEST mode)

52 1st additionl pulse input/output GND

53 1st additionl pulse input/output(In/Out1)

(Energy output for TEST mode)

Additional plug- in modules:

Numbering of communication module terminals

Terminal Nr. Destination

20 CL+ (CL module)

21 CL- (CL module)

24, 25 Mbus (bipolar) (Mbus module)

51 MiniBus + (MiniBus module)

52 MiniBus - (MiniBus module)

60, 61 12-24 V DC power supply voltage for MODBUS and LON (bipolar) and BACnet

90 MODBUS and BACnet + (MODBUS module)

91 MODBUS and BACnet - (MODBUS module)

96 Line A (LON module)

97 Line B (LON module)

Numbering of external power supply module terminals

Terminal Nr. Destination

54 24 V AC/DC external power supply voltage (bipolar)

55 24 V AC/DC external power supply voltage (bipolar)

Page 27: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PEE1V04 04-09- 2019 27

Annex B Fig. B1. Mechanical dimensions of calculator of heat meter QALCOSONIC E 1

Fig. B2. Sizes and dimensions of heat meter QALCOSONIC E 1

Fig.B2.1. Flow sensor qp= 0,6/1,0/1,5m

3/h; Fig.B2.2. Flow sensor qp= 2,5/1,5 m

3/h;

Threaded end connections G3/4“ , Threaded end connections G1“, mounting length L=110 mm. mounting length L=130 mm.

Page 28: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PEE1V04 04-09- 2019 28

Annex B

a) b)

Fig.B2.3. Flow sensor qp= 0,6/1,0/1,5/2,5 m3/h;

Threaded end connection G1“ (a), flanged end connection DN20 (b), Mounting length L=190 mm

a)

Page 29: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PEE1V04 04-09- 2019 29

Annex B

b)

c)

B2.4 pav. Flow sensor qp= 3,5 m3/h. Mounting length L=260 mm

Threaded end connections G1 1/4“(a) ; flanged end connection DN25 (b) ; flanged end connection DN32 (c)

Page 30: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PEE1V04 04-09- 2019 30

Annex B

a)

b)

Page 31: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PEE1V04 04-09- 2019 31

Annex B

c)

B2.5 pav. Flow sensor with triangular cross-section of the meter tube qp= 3,5 / 6 m3/h. Mounting length L=260 mm.

Threaded end connections G1 1/4“(a) ; flanged end connection DN25 (b) ; flanged end connection DN32 (c)

a)

Page 32: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PEE1V04 04-09- 2019 32

Annex B

b)

c)

Fig.B2.6. Flow sensor qp= 10,0 m3/h. Mounting length L=300 mm.

Threaded end connections G2“ (a) ; flanged end connection DN40 (b;c) (two design options)

Fig.B2.7. Flow sensor qp= 15,0 m3/h. Mounting length L=270 mm.

Flanged end connection DN50,

Page 33: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PEE1V04 04-09- 2019 33

Annex B

Fig.B2.8. Flow sensor qp= 25,0 m

3/h;

flanged end connection DN65, Mounting length L=300 mm

Fig.B2.9. Flow sensor qp= 40,0 m3/h;

flanged end connection DN80, Mounting length L=300 mm

Fig.B2.10. Flow sensor qp= 60,0 m

3/h;

flanged end connection DN100, Mounting length L=360 mm

Page 34: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PEE1V04 04-09- 2019 34

Annex C

Security sealing

Fig.C1. Calculator sealing Calculator general view: the cover is closed, and the cover is opened

(1- manufacturer adhesive seal-sticker on the access to the adjustment activation jumper -verification seal, 2- manufacturer adhesive seal-sticker on the fixer of the cover protecting electronic module -manufacturer security

seal, 3 –mounting seal after installation)

a) Flow sensor qp = 0,6/1,0/1,5/2,5 m

3/h b) Flow sensor qp = 3,5/6,0 m

3/h

(threaded or flanged end connection, (threaded or flanged end connection, L=260 mm) L=110 mm/130 mm/190 mm)

1 1 1 1

c) Flow sensor qp = 10,0 m

3/h d) Flow sensor qp = 15/25/40/60 m

3/h

(threaded or flanged end connection, L=300 mm) (flanged end connection DN50,DN65. DN80. DN100)

Fig.C2. Flow sensors sealing (1- manufacturer adhesive seal-sticker on the bolts of the cover)

1 1

1 1 1 1

Page 35: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PEE1V04 04-09- 2019 35

Annex C Security sealing

a) angled 45o b) perpendicular

a) Installation recommendations for temperature sensors type PL with permanently connected signal leads

b) Installation recommendations for temperature sensors type DS

Fig. C3. Temperature sensors installation and sealing

WARRANTY

Manufacturer gives the warranty that equipment parameters will meet the technical requirements, listed in the paragraph 2 of this document, if transportation, storage and operation conditions will be followed. Warranty period - 12 months from bringing into operation, but not more than 18 months from manufacturing date. Manufacturer’s address:

UAB “Axioma Metering”, Veterinaru str. 52, Biruliskes, LT-54469 Kaunas region, Lithuania tel. +370 37 360234; fax. +370 37 360358.

Seal

Pocket

Seal

Pocket

Seal

Page 36: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

UAB „Axioma Metering“

ULTRAGARSINIS ŠILUMINĖS ENERGIJOS SKAITIKLIS

QALCOSONIC E1

TECHNINIS APRAŠAS, NAUDOJIMO TAISYKLĖS, PASAS

PLE1V04

KAUNAS

Page 37: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PLE1V04 2019-09-04 2

Turinys

Saugos reikalavimai ....................................................................................................... 3

1. PASKIRTIS IR NAUDOJIMO SRITIS ................................................................................... 3

2. TECHNINIAI DUOMENYS ................................................................................................... 5

3. VEIKIMO PRINCIPAS .......................................................................................................... 8

4. ŽENKLINIMAS IR PLOMBAVIMAS ...................................................................................... 8

5. ĮRENGIMO TVARKA ............................................................................................................ 9

6. NAUDOJIMO TVARKA ...................................................................................................... 12

7. PATIKRA ............................................................................................................................ 23

8. GABENIMAS IR LAIKYMAS ............................................................................................... 23

A priedas ............................................................................................................................ 24

B priedas ............................................................................................................................ 26

C priedas .......................................................................................................................... 333

GAMINTOJO GARANTIJA ............................................................................................... 377

SVARBI INFORMACIJA DĖL ATLIEKŲ TVARKYMO Skaitiklis atitinka Elektros ir elektroninės įrangos bei jos atliekų tvarkymo taisykles, parengtas vadovaujantis Europos Sąjungos Tarybos direktyva 2012/19/ES Šiuo ženklu pažymėtą skaitiklį mesti į šiukšlių konteinerį kartu su kitomis atliekomis draudžiama! Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui, kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie apsaugos nuo galimo neigiamo

poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali sukelti netinkamas šio produkto išmetimas. Informacijos apie esamus elektros ir elektroninės įrangos atliekų surinkimo punktus ieškokite svetainėje www.epa.lt arba kreipkitės į savo savivaldybę.

Page 38: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PLE1V04 2019-09-04 3

Saugos reikalavimai Prieš pradedant darbą su skaitikliu būtina perskaityti šį dokumentą ir laikytis jo nurodymų.

Skaitiklis maitinamas iš baterijos (3,6 V) , pavojų saugiam darbui kelia tik šilumos nešėjas, kurio

slėgis gali būti iki 2,5 MPa ir temperatūra iki 180 oC .

Skaitiklius įrengti ir prižiūrėti (remontuoti, keisti baterijas, prijungti ir atjungti skaitiklio sudėtines dalis) gali tik turintys reikiamą kvalifikaciją ir leidimą specialistai, susipažinę su šilumos skaitiklio technine dokumentacija ir išklausę darbų saugos instruktažą.

Apsauginis įžeminimas nenumatytas, kadangi skaitiklio korpusas atitinka II apsaugos klasės reikalavimus

Draudžiama prietaisą savavališkai ardyti ar remontuoti.

Saugą darbe garantuoja: - pirminių srauto bei temperatūros jutiklių sandarus įjungimas į vamzdyną; - patikima elektrinių grandinių izoliacija; - patikimas skaitiklio tvirtinimas montuojant.

Skaitiklius remontuoti, keisti, prijungti ir atjungti skaitiklio sudėtines dalis galima tik įsitikinus, kad vamzdyne nėra slėgio ir šilumos nešėjo.

Skaitiklius naudojant ir nesilaikant gamintojo įrengimo ir priežiūros nurodymų, skaitiklio užtikrinama sauga gali būti pabloginta.

Prietaisą leidžiama naudoti sąlygomis: - elektroninio bloko aplinkos temperatūra nuo +5

oC iki +55

oC,

- srauto jutiklių aplinkos temperatūra nuo -30 oC iki +55

oC,

- drėgmė iki 93 %.

1. PASKIRTIS IR NAUDOJIMO SRITIS

Ultragarsinis šiluminės energijos skaitiklis QALCOSONIC E1 (toliau skaitiklis) skirtas matuoti šildymui ir

vėsinimui suvartojamą energiją ir registruojantis duomenis dvejuose atskiruose registruose. Naudojamas individualiuose arba centrinio šildymo objektuose (gyvenamuose namuose, įmonėse, organizacijose arba tiekimo objektuose ir pan.) sunaudojamos energijos komercinei apskaitai, kai šilumnešis yra vanduo.

Mikroprocesorinis kompaktinis skaitiklis, skirtas montuoti pasirinktinai arba į paduodamą, arba į grįžtamą šilumos mainų apytakinę sistemą su keičiamais (atitinkančiais matavimo priemonių techninio reglamento reikalavimus ) temperatūros jutikliais.

Skaitiklis atitinka matavimo priemonių techninio reglamento 1 priedo, MI 004 priedo ir darniųjų standartų LST EN 1434 “Šilumos skaitikliai” ( LST EN 1434-1:2016, LST EN 1434-2:2016, LST EN 1434-3:2016, LST EN 1434-4:2016, LST EN 1434-5:2016)

Skaitiklis tenkina C aplinkos klasės reikalavimus pagal LST EN1434-1:2016. Klimatinės aplinkos sąlygos: temperatūros ribos: nuo 5

oC iki 55

oC,

besikondensuojanti drėgmė, uždara patalpa. Mechaninės aplinkos klasė: M1 Elektromagnetinės aplinkos klasė: E2

Page 39: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PLE1V04 2019-09-04 4

Skaitiklio tipo numerio (atitinkančio ir užsakymo kodą ) sandara:

Srauto verčių santykis (qp/qi): Temperatūrų skirtumo matavimo ribos: Kodas

100 (2…150 ) K 1

250** (2…150 ) K 2

100 (3…150 ) K 3

250** (3…150 ) K 4

Srauto jutiklis (vardinis srautas qp, montavimo ilgis L, prijungimo tipas) : qp,

m3/h

L, mm

Prijungimas Kodas qp, m3/h

L, mm

Prijungimas Kodas

0,6 110 G ¾ 1 1 190 DN20 H

1 110 G ¾ 2 1,5 190 DN20 K

1,5 110 G ¾ 3 2,5 190 DN20 L

1,5 130 G1 M 3,5 260 DN25 A

2,5 130 G1 4 3,5 *** 260 DN25 Z

3,5 260 G1 ¼ 5 3,5 260 DN32 O

3,5 *** 260 G1 ¼ Y 3,5 *** 260 DN32 X

6 260 G1 ¼ 6 6 260 DN25 B

0,6 190 G1 C 6 260 DN32 P

1 190 G1 D 10 300 DN40 8

1,5 190 G1 E 15 270 DN50 9

2,5 190 G1 F 25 300 DN65 R

10 300 G2 7 40 300 DN80 S

0,6 190 DN20 G 60 360 DN100 T

***- srauto jutiklis su trikampio skerspjūvio matavimo kanalu ir mažais slėgio nuostoliais Ryšio sąsajos modulio tipas:

Tipas Kodas Tipas Kodas Tipas Kodas Tipas Kodas

Nėra 0 CL 2 MODBUS RS485 5 MiniBus 7

M-bus 1 RF modulis 868 MHz 4 LON 6 BACnet 8

Maitinimo šaltinio tipas: Kodas

Vidinė baterija 1

Išorinė 24 V AC/DC įtampa 2

Srauto jutiklio signalinio laido ilgis: Kodas

1,2 m 1

2,5 m 2

5,0 m 5

Temperatūros jutiklių pora: Kodas

Nekomplektuojama 0

DS, Pt500 1

PL, Pt500 2

* pažymėti kodo skaičiai naudojami tik užsakymo kodavimui (tipo numeriui nenaudojami)

** išskyrus jutiklius, kurių qp0,6 m3/h; 1 m

3/h; 3,5 m

3/h (su trikampio skerspjūvio matavimo kanalu)

Srauto jutiklio montavimo vieta: Kodas

Tiekimo vamzdyne 1

Gražinimo vamzdyne 2

Skaitiklio paskirtis: Kodas

Šilumos skaitiklis (tik šildymui suvartotos energijos matavimui) 1

Šildymo ir aušinimo energijos skaitiklis 2

Didžiausiasis leidžiamasis darbinis slėgis (vardinis slėgis PN): Kodas

PN16 1

PN25 2

Temperatūros jutiklių signalinių laidų ilgis, metrais (ne daugiau 5m), pavyzdyje 1,5m

Skaitiklis QALCOSONIC E1 – - - -- -*-*-*-*-15* Tipas

Page 40: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PLE1V04 2019-09-04 5

2. TECHNINIAI DUOMENYS

Tikslumo klasė 2 pagal LST EN1434-1:2007. Energijos matavimo vienetai kWh, MWh, GJ, Gcal Didžiausia matuojama galia 21 MW Srauto matavimas Vardinio ir mažiausio srauto verčių santykis (pasirenka vartotojas):

qp/qi 100 ,

arba qp/qi 250 (išskyrus jutiklius, kurių qp 0,6 m3/h; 1 m

3/h; 3,5 m

3/h (variantui su mažais slėgio nuostoliais)).

Srauto jutiklio techniniai duomenys pateikti 1.1 lentelėje. 1.1 lentelė

Vardinis srautas qp,

m3/h

Didžiausias srautas qs,

m3/h

Mažiausias srautas qi,

m3/h

Matavimo jautrumo riba, m

3/h

Srauto jutiklio ilgis L,

mm

Slėgio nuostoliai prie qp,

kPa

Prijungimo vamzdyne tipas (srieginis – G,

jungėmis –DN)

0,6 1,2 0,006 0,003 110 7 G3/4“

0,6 1,2 0,006 0,003 190 0,9 G1“, DN20

1 2 0,01 0,005 110 11,3 G3/4“

1 2 0,01 0,005 190 2,5 G1“, DN20

1,5 3 0,006 0,003 110 17,1 G3/4“

1,5 3 0,006 0,003 190 5,8 G1“, DN20

1,5 3 0,015 0,003 110 17,1 G3/4“

1,5 3 0,015 0,003 190 5,8 G1“, DN20

1,5 3 0,015 0,005 130 7,2 G1“

2,5 5 0,01 0,005 130 19,8 G1“

2,5 5 0,01 0,005 190 9,4 G1“, DN20

2,5 5 0,025 0,005 130 19,8 G1“

2,5 5 0,025 0,005 190 9,4 G1“, DN20

3,5 * 7 0,035 0,017 260 4 G1 1/4“, DN25, DN32

3,5 7 0,014 0,007 260 9 G1 1/4“, DN25, DN32

3,5 7 0,035 0,007 260 9 G1 1/4“, DN25, DN32

6 12 0,024 0,012 260 10 G1 1/4“, DN25, DN32

6 12 0,06 0,012 260 10 G1 1/4“, DN25, DN32

10 20 0,04 0,02 300 18 G2“, DN40

10 20 0,100 0,02 300 18 G2“, DN40

15 30 0,06 0,03 270 12 DN50

15 30 0,15 0,03 270 12 DN50

25 50 0,1 0,05 300 20 DN65

25 50 0,25 0,05 300 20 DN65

40 80 0,16 0,08 300 18 DN80

40 80 0,4 0,08 300 18 DN80

60 120 0,24 0,12 360 18 DN100

60 120 0,6 0,12 360 18 DN100

60 120 0,6 0,12 360 18 DN100

*- srauto jutiklis su trikampio skerspjūvio matavimo kanalu ir mažais slėgio nuostoliais

Matuojamo srauto temperatūros ribos (atitinka matuojamos terpės leistinas temperatūros ribas): - kai elektroninis blokas užtvirtintas ant srauto jutiklio 5

oC....90

oC,

- kai elektroninis blokas tvirtinamas prie sienos 5 oC....130

oC,

Jungiamojo kabelio tarp srauto jutiklio ir skaičiuotuvo ilgis 1,2 m (2,5 m arba 5,0 m - specialiai užsakant)

Leistinas maksimalus matuojamos terpės slėgis (vardinis slėgis PN) 16 bar arba 25 bar Srautui viršijus maksimalią reikšmę qs: - esant srautui < 1,2∙qs - srauto matavimas ir skaičiavimai tęsiami,

- esant srautui > 1,2∙qs - skaičiavimai atliekami naudojant srauto reikšmę 1,2∙qs , registruojama klaida „viršytas maksimalus srautas“ skaičiuojama tos klaidos trukmė.

Impulsiniai įėjimai (papildomi)

- impulsinių įėjimų kiekis 2 - indikuojami vienetai m

3

- impulso vertė programuojama - įėjimo impulsų tipai IB pagal LST EN1434-2

Page 41: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PLE1V04 2019-09-04 6

- įėjimo impulsų didžiausias leistinas pasikartojimo dažnis 3 Hz - įėjimo impulsų didžiausias leistinas įtampos lygis 3,6V - aukšto lygio palaikymas, kai nėra apkrovos 3,6V per 3,3MΩ rezistorių

Temperatūros matavimas Temperatūros matavimo ribos 0

oC....180

oC.

Temperatūrų skirtumo matavimo ribos: 2…150 K arba 3…150 K. Temperatūros jutiklių charakteristika: platininių varžinių temperatūros jutikliai Pt500 ( arba Pt1000 – specialiai užsakant) pagal EN60751

suporuoti pagal LST EN1434 ir MI004 reikalavimus. Temperatūros jutiklių konstrukcija: DS tipo pagal LST EN1434-2 ( kai matavimo ruožo prijungimo tipas G3/4, G1 arba G1 1/4), PL tipo pagal LST EN1434-2 (kitiems matavimo ruožų prijungimo tipams). Prijungimas dvilaidis, kabelio ilgis iki 5 m.

Pastaba.: Komplektuojamos temperatūros jutiklių poros temperatūrų skirtumo matavimo žemutinė riba turi atitikti ant skaitiklio nurodytą temperatūrų skirtumo matavimo žemutinę ribą. Rodmenų indikatorius Rodmenų indikatorius skystų kristalų, 8-nių skaitmenų, indikuojamo parametro verčių atvaizdavimui ir

specialiais simboliais parametrų, matavimo vienetų bei darbo režimų atvaizdavimui. Indikuojami integraliniai ir momentiniai matuojami parametrai bei duomenys nuskaityti iš skaitiklio archyvo

ir konfiguravimo informacija išvardinti 7.3 p.

Energijos indikatorių skyra : 00000001 kWh, 00000,001 MWh (Gcal arba GJ) Srauto indikatorių skyra : 00000,001 m

3

Išsikrovus vidinei baterijai, ar ją atjungus – visi integraliniai rodmenys ir archyvo duomenys išsaugomi ne trumpiau 15 metų ir gali būti pasiekiami prijungus darbinės būklės maitinimo bateriją.

Duomenų registracija ir saugojimas Skaitiklis atmintyje kaupia valandų, parų ir mėnesių išmatuotų parametrų archyvą. Archyvo duomenys gali

būti nuskaitomi tik nuotolinio duomenų nuskaitymo priemonėmis ( žiūrėti p.7.5). Mėnesio duomenų archyvo parametrai, papildomai indikuojami ir rodmenų indikatoriuje – išvardinti p.7.3.1. Skaitiklio atmintyje kaupiami kiekvienos valandos, paros bei mėnesio parametrai:

1 Integralinė energija

2 Integralinė aušinimo energija

3 Integralinė tarifo 1 energija

4 Integralinė tarifo 2 energija

5 Integralinis šilumnešio tūris

6 Integralinė 1 impulsų įėjimo vertė

7 Integralinė 2 impulsų įėjimo vertė

8 Maksimalios galios vertė ir data

9 Minimalios (arba maksimalios aušinimo) galios vertė ir data

10 Maksimalaus srauto vertė ir data

11 Maksimali tiekiamo šilumnešio temperatūros vertė ir data

12 Maksimali grąžinamo šilumnešio temperatūros vertė ir data

13 Minimali tiekiamo šilumnešio temperatūros vertė ir data

14 Minimali grąžinamo šilumnešio temperatūros vertė ir data

15 Minimalus užfiksuotas temperatūrų skirtumas ir data

16 Vidutinė tiekiamo šilumnešio temperatūros vertė

17 Vidutinė grąžinamo šilumnešio temperatūros vertė

18 Darbo be energijos skaičiavimo klaidos laikas

19 Suminis klaidos kodas

20 Laikas kai srautas viršijo 1,2qs

21 Laikas kai srautas buvo mažesnis už qi

Archyvo talpa, ne mažiau:

valandų archyvo įrašams - 1480 h parų archyvo įrašams - 1130 parų mėnesių archyvo įrašams - 36 mėn.

Archyvo duomenų saugojimo laikas – ne mažiau 36 mėn. Visų išmatuotų integralinių duomenų išsaugojamo laikas ir nesant skaičiuotuvo maitinimo – ne mažiau 15 metų .

Page 42: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PLE1V04 2019-09-04 7

Išorinio ryšio moduliai ir sąsajos Optinė sąsaja Integruota skaičiuotuvo priekinėje panelėje, skirta duomenų nuskaitymui Mbus protokolu bei skaitiklio

parametrizavimui. Aktyvuojama mygtuko paspaudimu ( praėjus 5 min po komunikacijos pabaigos ar po mygtuko paspaudimo- automatiškai išsijungia).

Papildomi ryšio moduliai M-Bus sąsajos modulis CL (Srovės kilpa) sąsajos modulis

MODBUS RS485 sąsajos modulis LON sąsajos modulis RF-modulis 868 MHz (nuotolinis nuskaitymas radijo ryšiu) MiniBus sąsajos modulis BACnet sąsajos modulis

Moduliai skirti duomenų nuskaitymui Mbus protokolu bei skaitiklio parametrizavimui. Kai skaitiklis sukomplektuotas tik maitinimui iš vidinės baterijos, baterijos taupymui komunikacijos laikas automatiškai ribojamas - vidutiniškai 200 minučių per mėnesį. Neišnaudotas - komunikacijos limitas sumuojasi. Išnaudojus limitą – sąsaja užsiblokuoja ir tik pasikeitus valandai bus pradėtas sumuoti naujas limitas (po 16 sek kas valandą).

Impulsiniai išėjimai -2

Klasė: OB- darbo režime, OD- patikros režime Tipas: atviras kolektorius, leistina srovė iki 20mA, įtampa- iki 25V Impulso trukmė: 125 ms - darbo režime, 1,2ms - patikros režime Impulso vertė darbo režime: - kai išėjimas sukonfigūruotas energijai, jo impulsų vertė lygi:

Parinkti energijos matavimo vienetai „MWh“ „GJ“ „Gcal“

Energijos impulso vertė 1 kWh/imp 0,005 GJ/imp 0,001 Gcal/imp

- kai išėjimas sukonfigūruotas vandens kiekiui, jo impulso vertė lygi:

Vardinė srauto vertė, qp, m3/h 0,6 ... 6 10 ... 60

Vandens tūrio impulso vertė, l/imp 1 10

Skaitiklio maitinimas (vienas iš variantų, priklausomai nuo skaitiklio komplektuotės):

- arba vidinė AA dydžio 3,6 V įtampos 2,4 Ah talpos ličio (Li-SOCl2) baterija, tarnavimo laikas ne mažiau kaip 11 metų,

- arba išorinė 12..42 V DC arba 12...36 V 50/60Hz AC įtampa, vartojama srovė ne daugiau 10 mA ir rezervinė vidinė AA dydžio 3,6 V įtampos 2,4 Ah talpos ličio (Li-SOCl2) baterija, užtikrinanti skaitiklio darbą nesant išorinio maitinimo įtampai ne mažiau kaip 11 metų (neatliekant duomenų nuskaitymo per skaitmenines sąsajas). Tam naudojamas įterptinis išorinio maitinimo mazgas. Gabaritiniai matmenys: skaičiuotuvo ne daugiau kaip

117 mm x 51,2 mm x 89,5 mm, srauto jutiklių pagal B priedą Skaitiklio masė:

Srauto jutiklio prijungimo tipas (ir ilgis) Skaitiklio masė, ne daugiau, kg

G3/4“ (110 mm) 0,7

G1“ (110 mm) 0,7

G1“ (130 mm) 0,8

G1“ (190 mm) 0,9

DN20 (190 mm) 2,5

G1 ¼“ 3,2

DN25 5,6

DN32 6,1

G2“ 3,7

DN40 6,8

DN50 8,5

DN65 13

DN80 15

DN100 18

Page 43: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PLE1V04 2019-09-04 8

Elektroninio bloko apsaugos klasė IP65 Srauto jutiklio apsaugos klasė IP65 (IP67 - specialiai užsakant) Naudojimo sąlygos: - elektroninio bloko aplinkos temperatūra nuo 5

oC iki 55

oC,

- srauto jutiklių aplinkos temperatūra nuo -30 oC iki 55

oC,

- santykinė drėgmė iki 93 , - atmosferinis slėgis nuo 86 kPa iki 106,7 kPa,

Mechaninės aplinkos klasė: M1 Elektromagnetinės aplinkos klasė: E2.

3. VEIKIMO PRINCIPAS

Srauto nustatymas remiasi ultragarsiniu matavimo principu. Ultragarso signalas išilgai matavimo ruožo juda daug kartų prieš srautą ir pasroviui tarp ultragarso daviklių, kurie pakaitomis atlieka siųstuvo ir imtuvo funkcijas. Iš išmatuoto sklidimo laikų skirtumo (pagal ir prieš srauto tekėjimo kryptį) apskaičiuojamas srautas.Varžiniais temperatūros jutikliais išmatuojamas temperatūrų skirtumas tarp tiekiamo ir grąžinamo srauto temperatūrų. Skaičiuotuvas sunaudotos šilumos energijos kiekį apskaičiuoja integruodamas laike tiekiamo ir grąžinamo šilumnešio entalpijos srautą ir duomenis pateikia indikatoriuje. Energijos apskaičiavimo formulės: - Srauto jutiklis tiekimo linijoje

Q = V1 ρ1 (hT1-hT2) - Srauto jutiklis grąžinimo linijoje

Q = V1 ρ2 (hT1-hT2) Čia: Q –šilumos energija, V1 – pratekėjusio per skaitiklį vandens kiekis, m

3

ρ1, ρ2 – vandens tankis, atitinkantis tiekiamo ir grąžinamo šilumnešio temperatūras Θ1ir Θ2 (išmatuotas tiekiamo ir gražinamo vandens temperatūros jutikliais T1 ir T2) , atitinkamai

hT1,hT2 – apaskaičiuota šilumnešio savitoji entalpija temperatūroms Θ1...Θ2 (išmatuotoms tiekiamo ir gražinamo vandens temperatūros jutikliais T1 ir T2)

Kai aktyvuota energijos vėsinimui tarifo funkcija, energija, esant neigiamam temperatūrų skirtumui, bus kaupiama ir papildomame tarifo registre :

∑ Q = Q 1 + Q 2 - Srauto jutiklis tiekimo linijoje

kai Θ1 > Θ2: Q1=V11(hT1-hT2), Q2=0

kai Θ1< Θ2: Q2=V11(hT2-hT1), Q1=0 - Srauto jutiklis grąžinimo linijoje

kai Θ1 > Θ2: Q1=V12(hT1-hT2), Q2=0

kai Θ1< Θ2: Q2=V12(hT2-hT1), Q1=0 Šilumos skaitiklio skaičiuotuvas užtikrina visas reikalingas matavimo ir duomenų saugojimo funkcijas. Žemiau

pateikiamos svarbiausios: - didelio stabilumo šiluminės energijos matavimas bei perkrovimo charakteristikų nustatymas; - maksimalių reikšmių skaičiavimas ir saugojimas; - ataskaitoms reikalingų duomenų saugojimas kasmet ir kas mėnesį nustatomai dienai; - tarifinio suvartojimo matavimas; - 36 mėnesių reikšmių saugojimas, įskaitant suskaičiuotą energiją, tūrį bei tarifų registrą; - klaidų nustatymas; - reikšmių, parametrų (rodomų pasirinktinai) bei klaidų rodymas; - patikros bei serviso funkcijos.

-

4. ŽENKLINIMAS IR PLOMBAVIMAS

4.1. Ženklinimas: Skaitiklio skaičiuotuvo priekinėje panelėje nurodyta - gamintojo prekės ženklas, skaitiklio tipas ir tipo numeris, ES-tipo tyrimo sertifikato numeris, gamyklinis numeris, pagaminimo metai, temperatūros matavimo ribos, temperatūrų skirtumo matavimo ribos, tikslumo , aplinkos klasė pagal LST EN1434-1, elektromagnetinės, mechaninės aplinkos klasės, temperatūros jutiklių graduotės tipas, skaitiklio paskirties ir įrengimo vietos sąlyginis žymėjimas, srauto matavimo ribos (qi,qp,qs), šilumnešio temperatūros ribos srauto jutikliui, didžiausias leistinas darbinis slėgis bei platintojo ženklas (jei taikoma). Šalia skaičiuotuvo montažinės kaladėlės gnybtų nurodyta jų numeracija. Ant srauto jutiklio korpuso nurodyta: - pajungimo tipas (sriegis arba sąlyginis diametras), - srauto tekėjimo kryptis.

Page 44: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PLE1V04 2019-09-04 9

4.2. Numatytas plombavimas (C priedas): Šilumos skaitiklio skaičiuotuvo plombavimas: - gamintojo klijuojamomis plombomis-lipdukais plombuojamas skaičiuotuvo elektroninio modulio tvirtinimo

sraigtas ir prieiga prie derinimo aktyvavimo trumpiklio (C1 pav., 1 poz.) - gamintojo klijuojama garantine plomba-lipduku plombuojama elektroninio modulio tvirtinimo fiksatorius

(C1 pav., 2 poz.) Šilumos skaitiklio srauto jutiklio plombavimas: - klijuojama gamintojo garantine plomba – lipduku plombuojami apsauginio dangtelio tvirtinimo sraigtai (C2

pav., 1 poz.) Įrengus, pakabinamomis plombomis plombuojama: - skaičiuotuvo viršutinės ir apatinės dalies sujungimo fiksatoriai (C1 pav., 3 poz.), - temperatūros jutiklių tvirtinimo sraigtas (C3pav.)

5. ĮRENGIMO TVARKA 5.1. Bendrieji reikalavimai

Prieš įrengiant skaitiklį būtina: - sutikrinti skaitiklio komplektaciją su nurodyta techninėje dokumentacijoje, - patikrinti, ar nėra matomų mechaninių pažeidimų, - patikrinti, ar yra galiojantys gamyklos-gamintojos ir patikros žymenys.

Skaitiklius montuoti gali kvalifikuoti specialistai pagal šio dokumento, skaitiklio sudedamųjų dalių techninės dokumentacijos ir skaitiklio įrengimo projekto reikalavimus. Draudžiama signalinius laidus tiesti šalia (arčiau kaip 5 cm) jėgos kabelių ar kitų įrenginių kabelių. Draudžiama keisti jungiamųjų kabelių ilgį.

5.2. Elektrinis prijungimas 5.2.1. Temperatūros jutiklių prijungimas Jeigu vartotojui pateikiamas skaitiklis su jau prijungtais temperatūros jutikliais, laidų negalima išmontuoti, trumpinti ar ilginti. Skaitiklio įrengimo palengvinimui leidžiama temperatūros jutiklių montavimo į vamzdyną metu laidus trumpam atjungti nuo skaičiuotuvo ir vėl prijungti baigus montavimą.

Kai vartotojui pateikiamas skaitiklis su neprijungtais temperatūros jutikliais pirmiausia reikia replėmis ar pincetu ištraukti sandariklių 1 ir 2 iš kairės skylių apsauginius kauburėlius, įverti ir pratiesti tiekiamo srauto temperatūros jutiklio T1 (ženklinimo etiketės laikiklis raudonos spalvos) laidą per 1-jį sandariklį, gražinamo srauto temperatūros jutiklio T2 (ženklinimo etiketės laikiklis mėlynos spalvos) – per antrąjį. Temperatūros jutiklius jungti naudojant dviejų laidų prijungimo metodą - T1 prie 5 ir 6, T2 – prie 7 ir 8 kontaktų, kaip parodyta B priedo B1 pav.. Prieš montuojant patikrinti (pagal jų ženklinimą bei komplektuojamą dokumentaciją), kad temperatūros jutikliai būtų suporuoti tarpusavyje.

5.2.2. Papildomų ryšio modulių prijungimas Ryšio modulis montuojamas apatiniame dešiniame skaičiuotuvo kampe. Ryšio modulio jungtis įstatoma į

tam skirtą jungtį skaičiuotuve, modulis priveržiamas dviem sraigtais. Prijungimui prie ryšio modulio (išskyrus RF modulį) reikia replėmis ar pincetu ištraukti nepanaudoto sandariklio skylės apsauginį kauburėį, įverti ir pratiesti laidą per sandariklį ir įtvirtinti, kaip parodyta B priedo B1 pav. Prijungti kaip parodyta schemoje, nupieštoje ant modulio. Po to reikia prijungti modulio maitinimo bateriją į tuščią baterijos lizdą ir įsatatyti į baterijos laikiklį.

Draudžiama signalinius laidus tiesti šalia (arčiau kaip 5 cm) jėgos kabelių ar kitų įrenginių kabelių.

5.3 Montavimas 5.3.1. Skaičiuotuvo montavimas

Skaitiklio elektroninis blokas (skaičiuotuvas) montuojamas apšildomoje patalpoje, darbo aplinkos temperatūra turi būti ne daugiau kaip 55

oC. Jo neturi veikti tiesioginiai saulės spinduliai.

Laisvam plotui apie skaitiklį specialūs reikalavimai nekeliami. Svarbu, kad šalia esantys įrenginiai ar konstrukcijos nesiremtų į skaitiklio korpusą, netrukdytų kabelių privedimui bei rodmenų nuskaitymui indikatoriuje. Skaitiklis turi būti įrengiamas saugiame atsume nuo šilumą ar stiprų elektromagnetinį lauką spinduliuojančių kitų įreginių (kad nebūtų pažeistos jo darbo aplinkos sąlygos).

Page 45: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PLE1V04 2019-09-04 10

Skaitiklio elektroninis blokas montuojamas ant laikiklio (reikiama kryptimi orientuojamas pasukant kas 90o ):

Galimi elektroninio bloko tvirtinimo būdai (laikiklio pagalba): -Tiesiogiai ant srauto jutiklio korpuso, pasukant kas 90

o (tik tuo atveju, kai srauto temperatūra neviršija 90

oC):

- Prie sienos:

- Elektros įrangos spintoje, ant DIN standartinio bėgelio:

Page 46: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PLE1V04 2019-09-04 11

- Esant poreikiui, elektroninio bloko tvirtinimui gali būti panaudota papildoma tvirtinimo plokštė, kurios tvirtinimo matmenys atitinka LST EN1434 :

Svarbu: Draudžiama elektroninį bloką tvirtinti tiesiogiai prie sienos, jeigu yra pavojus, kad ant patalpų sienų gali kondensuotis drėgmė arba sienos paviršiaus temperatūra gali kristi žemiau 5

oC. Tuo atveju

rekomenduojama skaičiuotuvą tvirtinti taip, kad tarp jo ir sienos paviršiaus būtų ne mažiau kaip 5 cm oro tarpas.

5.3.2. Srauto jutiklių montavimas Pirminių srauto jutiklių tvirtinimo ir gabaritiniai matmenys pateikti B pr iede. Montuojant vamzdyne, srauto jutikliams su prijungimu jungėmis DN65, DN80 ir DN100 būtinas tiesių atkarpų ilgis: prieš jutiklį - ne mažiau kaip 5DN, po jutiklių - ne mažiau kaip 3DN. Kitų prijungimo tipų srauto jutikliams tiesios atkarpos iki ir už skaitiklio nereikalaujamos. Rekomenduojama srauto jutiklius montuoti į vamzdynus kuo toliau nuo siurblių, pertvarų, alkūnių. Srauto jutikliai gali būti montuojami horizontaliai, vertikaliai ar nuolydyje. Būtina sąlyga, kad darbo režime vamzdyje būtų slėgis ir vamzdis būtų pilnai užpildytas vandeniu. Srauto jutiklo montavimo vieta ir padėtis turi būti parinkta taip, kad sumažinti galima oro burbuliukų kaupimosi pavojų ultragarsinių jutiklių zonoje (5.1. pav.).

a) srauto jutiklių qp 3,5 m

3/h... qp 60 m

3/h b) draudžiama srauto jutiklio montavimo vieta

leistina montavimo padėtis (gali kauptis oro burbuliukai)

5.1. pav. Srauto jutiklių montavimo padėtis Srauto tekėjimo ir rodyklės ant srauto jutiklio kryptys turi sutapti. Srauto jutiklis gali būti įrengiamas tiekimo arba grąžinimo linijoje, priklausomai nuo to, kaip nurodyta skaitiklio etiketėje.

Prieš jutiklio montavimą, būtina praplauti šildymo sistemos vamzdyną jutiklio įrengimo vietoje.

Page 47: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PLE1V04 2019-09-04 12

Siekiant išvengti įtempimų vamzdynuose, srauto jutiklio įrengimo vietoje atstumas tarp prijungimo jungių turi atitikti suminį jutiklio ilgį įvertinant tarpinių storius.

Srauto jutiklio įrengimo vietą rekomenduojama parinkti kuo toliau nuo galimų vibracijos šaltinių (pavyzdžiui siurblių ).

Montuojant jutiklius reikia atkreipti dėmesį į tarpines, kad jos neišsikištų į vamzdyno vidų. Draudžiama srauto jutiklio laidus tiesti šalia (arčiau kaip 5 cm) jėgos kabelių ar kitų įrenginių kabelių.

5.3.3. Temperatūros jutiklių montavimas Temperatūros jutikliai montuojami montažine galvute į viršų, statmenai vamzdžio ašiai arba pasvirę 45

o

kampu skysčio tekėjimo kryptimi taip, kad jautrusis elementas būtų panardintas matuojamojoje terpėje ne mažiau kaip iki vamzdžio ašinės linijos (žiūrėti C priedo paveiksluose). Kai skaitiklis komplektuojamas srauto jutiklias su G3/4“, G1“ ir G1 ¼“ prijungimais – vienas temperatūros jutiklis montuojamas srauto jutiklio korpuse. Draudžiama temperatūros jutiklių laidus tiesti šalia (arčiau kaip 5 cm) jėgos kabelių ar kitų įrenginių kabelių. 5.4. Skaičiuotuvo jungties J trumpiklių nustatymas Jungtis J yra prieinama atidarius skaičiuotuvą, tarp temperatūros jutiklių ir impulsinių įėjimų/išėjimų prijungimo kontaktų (A1 pav.). Sujungiant arba paliekant atvirus atitinkamus jungties kontaktus galima pasirinkti darbo arba patikros režimą, aktyvuoti impulsinius įėjimus arba išėjimus:

5.5. Montažo ir parametrų nustatymo patikrinimas Teisingai sumontavus skaitiklį (elektroninį bloką, srauto ir temperatūros jutiklius), ir tekant srautui, skaitiklio indikatoriuje turi būti atvaizduojami srauto ir temperatūros parodymai. Tuo atveju, jei matuojamų kanalų parodymai neatvaizduojami indikatoriuje, būtina patikrinti elektrinių grandinių montažą. 5.6. Plombavimas

Sumontavus skaitiklį plombuojama temperatūros jutikliai (parodyta C3 pav.) ir skaičiuotuvo viršutinės ir apatinės dalies sujungimo fiksatoriai (parodyta C1 pav.).

Sumontavus, papildomai plombuojami srauto jutiklio tvirtinimo elementai, kad panaikinti nesankcionuoto išmontavimo galimybę.

6. NAUDOJIMO TVARKA

6.1. Valdymas

Matuojamų ir informacinių duomenų atvaizdavimas indikatoriuje

išrenkamas valdymo mygtuku , esančiu skaičiuotuvo viršutinėje dalyje.

Trumpiklio nėra (kontaktai atviri) Trumpiklis uždėtas (kontaktai sujungti)

DARBO REŽIMAS PATIKROS REŽIMAS

Aktyvus pirmas impulsinis išėjimas (kontaktai 52, 53)

Aktyvus pirmas impulsinis įėjimas (kontaktai 52,53) („TEST“ režime trumpiklį būtina pašalinti)

Aktyvus antras impulsinis išėjimas (kontaktai 50,51)

Aktyvus antras impulsinis įėjimas (kontaktai 50, 51) („TEST“ režime trumpiklį būtina pašalinti)

Valdymo myktukas

Page 48: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PLE1V04 2019-09-04 13

6.2. Duomenų atvaizdavimas

Duomenys atvaizduojami rodmenų indikatoriuje - skystų kristalų, 8-nių skaitmenų su specialiais simboliais -

parametrų, matavimo vienetų bei darbo režimų atvaizdavimui:

Kai srautas teka (teisinga kryptimi) - atvaizduojama rodyklė → , kai srautas teka priešinga kryptimi -

atvaizduojama rodyklė ←. Kai srautas neteka – jokia rodyklė neatvaizduojama. Kitų simbolių paskirtis aprašyta skyriuose 6.3.1...6.3.3. Indikatoriuje gali būti atvaizduojama ši informacija:

- integralinių ir momentinių matuojamų parametrų vertės, - statistiniai mėnesių archyvo duomenys ir ataskaitinės dienos duomenys, - informacija apie prietaiso konfigūraciją, Pastoviai indikatoriuje indikuojama suvartota šilumos energija. Kiti duomenys paeiliui atvaizduojami indikatoriuje naudojant valdymo mygtuką.

6.3. Meniu struktūra

Skaičiuotuvo rodmenų peržiūros darbo režime schema parodyta 6.1 pav. Pagrindiniai integraliniai rodmenys (1.2) arba klaida (1.1) visada bus rodomi, jei mygtukas nebuvo paspaustas ilgiau nei 60 sekundžių.

6.1 pav. Skaičiuotuvo rodmenų peržiūros darbo režime schema.

Page 49: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PLE1V04 2019-09-04 14

6.3.1. Skaičiuotuvo rodmenų peržiūra darbo režime (Vartotojo meniu) Pastaba: Čia pateikiama pilnas atvaizduojamų parametrų sąrašas. Vartojimo patogumui konkrečiame skaitiklyje jis gali būti sutrumpintas

ID Parametras Reikšmė Pastabos 1.1 Klaidos kodas ir klaidos pradžios data

INT INFBIL

INT INFBIL

Visi trys vaizdai keičiasi kas 1 sekundę.

Klaidos kodo reikšmės paaiškintos p. 6.3.3

1.2 Integralinė šildymo energija

1.3 Integralinė aušinimo energija

1.4 Integralinė tarifo 1 energija

INT INFBIL

Kombinuoto prietaiso atveju, „snaigė“ rodo, jog tarifas yra susietas su šaldymo energijos skaitikliu

1.5 Integralinė tarifo 2 energija

INT INFBIL

Kombinuoto prietaiso atveju, „snaigė“ rodo, jog tarifas yra susietas su šaldymo energijos skaitikliu

1.6 Integralinis šilumnešio kiekis

INT INFBIL

1.7 Integralinis 1 impulsų įėjimo parodymas

INT INFBIL

1.8 Integralinis 2 impulsų įėjimo parodymas

INT INFBIL

1.9 Segmentų testas

INT INFBIL

INT INFBIL

keičiasi kas 1 sekundę

1.10 Darbo be energijos skaičiavimo klaidos laikas

INT INFBIL

1.11 Vartotojo identifikacinis numeris

INT INFBIL

Atitinka perduodamą MBus telegramose

1.12 Kontrolinis skaičius

INT INFBIL

2.1 Atsiskaitymo dienos integralinė energija ir data

INT INFBIL

keičiasi kas 1 sekundę

Page 50: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PLE1V04 2019-09-04 15

INT INFBIL

2.2 Atsiskaitymo dienos integralinė aušinimo energija ir data

INT INFBIL

INT INFBIL

keičiasi kas 1 sekundę

2.3 Atsiskaitymo dienos integralinė tarifo 1 energija ir data

INT INFBIL

INT INFBIL

keičiasi kas 1 sekundę

2.4 Atsiskaitymo dienos integralinė tarifo 2 energija ir data

INT INFBIL

INT INFBIL

keičiasi kas 1 sekundę

2.5 Atsiskaitymo dienos integralinis šilumnešio tūris ir data

INT INFBIL

INT INFBIL

keičiasi kas 1 sekundę

2.6 Atsiskaitymo dienos integralinė 1 impulsų įėjimo reikšmė ir data

INT INFBIL

INT INFBIL

keičiasi kas 1 sekundę

2.7 Atsiskaitymo dienos integralinė 2 impulsų įėjimo reikšmė ir data

INT INFBIL

INT INFBIL

keičiasi kas 1 sekundę,

2.8

Praėjusio mėnesio integralinė energija ir data

INT INFBIL

INT INFBIL

Mėnesio ataskaitinė diena nustatoma vartotojo, pagal poreiki. ( Nustačius 31-mą dieną, registruojama bus paskutinei mėnesio dienai) Registravimo laikas 23:59:59

2.9

Praėjusio mėnesio integralinė aušinimo energija ir data

INT INFBIL

INT INFBIL

Tas pats kaip ir 2.6, keičiasi kas 1 sekundę

Page 51: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PLE1V04 2019-09-04 16

2.10

Praėjusio mėnesio integralinė tarifo 1 energija ir data

INT INFBIL

INT INFBIL

Tas pats kaip ir 2.6, keičiasi kas 1 sekundę

2.11

Praėjusio mėnesio integralinė tarifo 2 energija ir data

INT INFBIL

INT INFBIL

Tas pats kaip ir 2.6, keičiasi kas 1 sekundę

2.12

Praėjusio mėnesio integralinis šilumnešio tūris ir data

INT INFBIL

INT INFBIL

Tas pats kaip ir 2.6, keičiasi kas 1 sekundę

2.13

Praėjusio mėnesio integralinė 1 impulsų įėjimo vertė ir data

INT INFBIL

INT INFBIL

Tas pats kaip ir 2.6, keičiasi kas 1 sekundę

2.14

Praėjusio mėnesio integralinė 2 impulsų įėjimo vertė ir data

INT INFBIL

INT INFBIL

Tas pats kaip ir 2.6, keičiasi kas 1 sekundę

2.15

Praėjusio mėnesio maksimalios galios vertė ir data

INT INFBIL

keičiasi kas 1 sekundę

2.16

Praėjusio mėnesio minimalios (arba maksimalios aušinimo) galios vertė ir data

INT INFBIL

keičiasi kas 1 sekundę

2.17

Praėjusio mėnesio maksimalaus srauto vertė ir data

INT INFBIL

INT INFBIL

keičiasi kas 1 sekundę

2.18

Praėjusio mėnesio maksimali tiekiamo šilumnešio temperatūros vertė ir data

INT INFBIL

INT INFBIL

keičiasi kas 1 sekundę

Page 52: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PLE1V04 2019-09-04 17

2.19

Praėjusio mėnesio maksimali grąžinamo šilumnešio temperatūros vertė ir data

INT INFBIL

INT INFBIL

keičiasi kas 1 sekundę

2.20

Praėjusio mėnesio užfiksuotas temperatūrų skirtumas esant maksimaliai temperatūrai INT INFBIL

INT INFBIL

keičiasi kas 1 sekundę

2.21

Praėjusio mėnesio minimali tiekiamo šilumnešio temperatūros vertė ir data

INT INFBIL

INT INFBIL

keičiasi kas 1 sekundę

2.22

Praėjusio mėnesio minimali grąžinamo šilumnešio temperatūros vertė ir data

INT INFBIL

INT INFBIL

keičiasi kas 1 sekundę

2.23

Praėjusio mėnesio užfiksuotas temperatūrų skirtumas esant maksimaliai ir minimaliai temperatūroms ir data

INT INFBIL

INT INFBIL

keičiasi kas 1 sekundę

2.24… 2.590

Ankstesnių mėnesių užfiksuoti duomenys ir datos, analogiškai 2.8…2.23 (iki 36-ių praėjusių mėnesių)

Instaliuojant skaitiklį gali būti parinkta indikuoti tik paskutiniojo, dviejų paskutiniųjų ar visų 36-ių mėnesių įrašus *

3.1 Šilumos galia

3.2 Šilumnešio srautas

3.3 Tiekiamo šilumnešio temperatūra

INT INFBIL

3.4 Grąžinamo šilumnešio temperatūra

INT INFBIL

3.5 Temperatūrų skirtumas

INT INFBIL

3.6* Artimiausio baterijos keitimo data

INT INFBIL

3.7* Prietaiso aktuali data (realaus laiko kalendorius)

INT INFBIL

Page 53: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PLE1V04 2019-09-04 18

3.8* Prietaiso aktualus laikas (realus laikas)

INT INFBIL

3.9* Ataskaitinė metų data

INT INFBIL

3.10* Mėnesio ataskaitinė diena

INT INFBIL

3.11* Tarifas 1 Tarifas 1, kai T1-T2 yra < 10.0 oC

INT INFBIL

Arba, >10.0 oC

INT INFBIL

Arba intervale nuo 10.0 iki 40.0oC (keičiasi kas 1 sek.)

INT INFBIL

INT INFBIL

Arba užduotas laiko intervalas valandomis (00-24 val.)

INT INFBIL

Arba tarifas tiesiog aktyvuojamas impulsiniu įėjimu:

INT INFBIL

Galima užduoti: Vieną iš matuojamų parametrų, 1 arba 2 impulsų įėjimą (jei jis sukonfigūruotas kaip įėjimas), vieną iš temperatūrų arba jų skirtumą.

3.12* Tarifas 2 Analogiška tarifui 1, tik „L1“, keičiasi į „L2“

Analogiška tarifui 1

3.13* 1-o impulsų įėjimo/išėjimo konfigūracija Įėjimas:

INT INFBIL

Įėjimas (tarifo aktyvavimas):

INT INFBIL

Išėjimai energija, šilumnšio kiekis

INT INFBIL

Išėjimai tarifai

Įėjimai gali būti sukonfigūruoti tik vandens kiekiui, maksimali impulso rezoliucija indikuojama ekrane 0.00001 m3. Išėjimai gali būti sukonfiguruoti vandens kiekiui (m3), šildymo (pavaizduotas atvejis) / aušinimo (papildomai- snaigė) energijai arba vienam iš tarifų. Papildomai įėjimai gali aktyvuoti tarifų registrus, o išėjimai išvesti tarifo buseną (aktyvus, neaktyvus). Tarifų atveju vaizdai keičiasi kas 1 sekundę.

Page 54: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PLE1V04 2019-09-04 19

(keičiasi kas 1 sek.):

INT INFBIL

INT INFBIL

Išėjimai tarifo sąlyga:

INT INFBIL

3.14* 2-o impulsų įėjimo/išėjimo konfigūracija Analogiška 1-am impulsų įėjimui/išėjimui, tik „1“ keičiasi į „2“

Analogiška 1-am impulsų įėjimui/išėjimui

3.15 Šilumnešio tipas

šilumnešio tipas: „----“ - vanduo

3.16 Šilumnešio slėgio reikšmė, naudojama energijos skaičiavimui

1,6MPa slėgį atitinka “160E4 PA”

3.17* Vartotojo identifikacinis numeris

INT INFBIL

Perduodamas MBus telegramose

3.18 Prietaiso programos versijos numeris

3.19 Prietaiso gamyklinis numeris

3.20* Laidinės sąsajos MBus adresas

INT INFBIL

3.21 Darbo be energijos skaičiavimo klaidos laikas

INT INFBIL

3.22* Baterijos darbo laikas

INT INFBIL

* Pažymėti parametrai ir energijos matavimo vienetai (kWh, MWh, Gcal ar GJ) gali būti pakeisti instaliuojant skaitiklį, sujungus patikros režimą įjungiantį trumpikį (p.6.4) specialios konfigūravimo programos pagalba per optinę sąsają. Tokiu pat būdu gali būti išjungta neaktualių parametrų indikacija, be to, nebus indikuojami parametrai, neaktualūs nustatytai skaitiklio konfigūracijai.

Page 55: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PLE1V04 2019-09-04 20

6.3.2. Skaičiuotuvo rodmenų peržiūra patikros režime

Skaičiuotuvo rodmenų peržiūros patikros režime schema parodyta 6.2 pav.

4.54.4 4.6 4.7 4.84.1 4.34.2

4.9

Trumpas paspaudimas,

poslinkis dešinėn

Ilgas

Paspaudimas,

poslinkis žemyn

6.2 pav. Skaičiuotuvo rodmenų peržiūros patikros režime schema

Skaičiuotuvo indikatoriaus parodymai patikros režime:

ID Parametras Reikšmė Pastabos

4.1 Padidintos skyros energija

INT INFBIL

INT INFBIL

Atnaujinama kas1 sekundę, jei yra aktyvuotas testinių impulsų išėjimas

4.2 Padidintos skyros integralinis tūris

INT INFBIL

INT INFBIL

Atnaujinama kas 1 sekundę, jei yra aktyvuotas testinių impulsų išėjimas

4.3 1 impulsų įėjimo impulsų skaičius

INT INFBIL

4.4 2 impulsų įėjimo impulsų skaičius

INT INFBIL

4.5 Tiekiamo šilumnešio temperatūros vertė

INT INFBIL

4.6 Grąžinamo šilumnešio temperatūros vertė

INT INFBIL

4.7 Temperatūrų skirtumas

INT INFBIL

4.8 Imituojamo srauto įjungimas

INT INFBIL

Srauto imitavimas paleidžiamas ilgu mygtuko paspaudimu. Jam pasibaigus (po 2,5 min) – užfiksuojamos suimituoto srauto kiekio ir jam atitinkаnčios energijos reikšmės

4.9 Padidintos skyros šilumnešio srautas

INT INFBIL

Page 56: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PLE1V04 2019-09-04 21

6.3.3. Klaidos kodai Klaidos koduojamos 4-ių skaitmenų kodu.

Kodo pavadinimas Aprašymas

Skaičiuotuvo būsena

0 - normalus darbas 1 - baigiasi baterijos tarnavimo laikas 2 - temperatūrų skirtumas didesnis už leistinąsias ribas 4 - temperatūrų skirtumas mažesnis už leistinąsias ribas 8 - skaičiuotuvo aparatūrinis gedimas

Grąžinamo šilumnešio temperatūros jutiklio (T2) būsena

0 - normalus darbas 4 - jutiklis užtrumpintas 8 - jutiklis atjungtas arba užtrumpintas

Tiekiamo šilumnešio temperatūros jutiklio (T1) būsena

0 - normalus darbas 4 - jutiklis užtrumpintas 8 - jutiklis atjungtas arba užtrumpintas

Srauto jutiklio būsena

0 - normalus darbas 1 – nėra signalo, matavimo ruožas neužpildytas vandeniu 2 – srautas teka priešinga kryptimi 4 – srautas didesnis už 1,2∙qs (indikuojama q=1,2∙qs) 8 – aparatūrinis gedimas

Klaidos kodai sumuojasi, jei yra daugiau nei viena klaida -tada suminis indikuojamas klaidos kodas bus:

3 - atitinka klaidų kodus 2 + 1 5 - atitinka klaidų kodus 4 + 1 7 - atitinka klaidų kodus 4 + 2 + 1 9 - atitinka klaidų kodus 8 + 1 A - atitinka klaidų kodus 8 + 2 B - atitinka klaidų kodus 8 + 2 + 1 C - atitinka klaidų kodus 8 + 4 D - atitinka klaidų kodus 8 + 4 + 1 E - atitinka klaidų kodus 8 + 4 + 2 F - atitinka klaidų kodus 8 + 4 + 2 +1

Esant klaidos kodo nors vieno skaitmens reikšmei ≥8 - stabdomas energijos, vandens kiekio ir darbo be klaidos laiko sumavimas. Esant srauto jutiklio klaidai „4“ – papildomai registruojamas laikas „kai srautas q> 1,2∙qs “

Page 57: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PLE1V04 2019-09-04 22

6.4. Patikros režimo valdymas Patikros režimui skirta jungtis J, prieinama atidarius skaičiuotuvo dangtelį, esanti ant skaičiuotuvo plokštės

tarp temperatūros jutiklių ir impulsinių įėjimų/išėjimų prijungimo gnybtų (A1 pav.). Jungties kontaktų paskirtis pateikta 6.3 pav.

6.3 pav. Jungties J kontaktų paskirtis

Jungtis J skirta trumpikliui patikros režimo įjungimui uždėti, o tai pa pat joje papildomai išvesti impulsų išėjimai bei skaitmeninė sąsaja, patogiam prisijungimui patikros metu.

Patikros režimo įjungimas Patikros režimas naudojamas sparčiam patikros atlikimui. Patikros režimas įjungiamas atidarius skaičiuotuvą ir

uždedant patikros trumpiklį ant jungties J kontaktų kaip parodyta 6.4 pav.

6.4 pav. Patikros režimo įjungimas

Šiame režime skaičiuotuvas negali būti uždarytas. Indikatoriuje įsijungia užrašas „TEST“, skaitiklio darbas sustabdomas, skaičiuotuvo atmintyje įrašomos visų

integralinių parametrų vertės, kurios bus grąžinamos išjungus patikros režimą. Skaičiuotuvo indikatoriaus parodymai patikros režime pateikti 6.3.2 p.

Energijos ir srauto indikatorių skyra patikros („TEST“) režime pateikta 6.1 lentelėje.

6.1 lentelė

Parinkti energijos matavimo vienetai „kWh“, „MWh“ „GJ“ „Gcal“

Energijos indikatoriaus skyra 000000,01 Wh 0000000,1 kJ 0000000,1 kcal

Srauto indikatoriaus skyra 00,000001 m3

Energijos ir srauto patikros impulsinių išėjimų impulsų vertės „TEST“ režime, priklausomai nuo vardinės

srauto vertės, pateiktos 6.2 lentelėje.

6.2 lentelė

Vardinė srauto Tūrio impulso Energijos impulso vertė, kai parinkti energijos matavimo vienetai:

vertė, qp, m3/h vertė, l/imp „kWh“, „MWh“ „GJ“ „Gcal“

0,6 0,002 0,1 Wh/imp 0,5 kJ/imp 0,1 kcal/imp

1,0 0,002 0,2 Wh/imp 1 kJ/imp 0,2 kcal/imp

1,5 0,004 0,2 Wh/imp 1 kJ/imp 0,2 kcal/imp

2,5 0,005 0,5 Wh/imp 2 kJ/imp 0,5 kcal/imp

3,5 0,02 1 Wh/imp 5 kJ/imp 1 kcal/imp

6,0 0,02 1 Wh/imp 5 kJ/imp 1 kcal/imp

10,0 0,05 2 Wh/imp 10 kJ/imp 2 kcal/imp

15,0 0,05 5 Wh/imp 20 kJ/imp 5 kcal/imp

25 0,05 5 Wh/imp 20 kJ/imp 5 kcal/imp

40 0,2 10 Wh/imp 50 kJ/imp 10 kcal/imp

60 0,2 10 Wh/imp 50 kJ/imp 10 kcal/imp

Energijos mpulsai patikros režime

Tūrio mpulsai (patikros režime)

Rx – duomenų nuskaitymui patikros režime

Tx – duomenų nuskaitymui patikros režime

Patikros režimo įjungimas/išjungimas

Bendras (GND)

Energijos mpulsai patikros režime

Tūrio mpulsai (patikros režime)

Rx – duomenų nuskaitymui patikros režime

Tx – duomenų nuskaitymui patikros režime

Patikros režimo įjungimas/išjungimas

Bendras (GND)

Patikros trumpiklisPatikros trumpiklisPatikros trumpiklisPatikros trumpiklis

Page 58: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PLE1V04 2019-09-04 23

Energijos matavimo paklaidos nustatymui numatytas automatinis srauto impulsų imitavimas: skaitikliui esant „TEST“ režime mygtuką paspaudus ilgiau nei 5 sek. nutraukiamas srauto matavimas ir pradedamas vardinio srauto impulsų imitavimas (indikatoriuje periodiškai įsijungia užrašas „SF“). Praėjus 2,5 min laiui imitavimas baigiasi, „SF“ užrašas išsijungia, srauto tūrio ir energijos sukaupti rodmenys gali būti nuskaityti ir panaudoti energijos matavimo paklaidos paskaičiavimui.

Patikros režimo išjungimas Ištraukus trumpikį išjungiamas patikros režimas ir skaitiklis grįžta į darbo režimą.

6.5. Nuotolinis duomenų nuskaitymas

6.5.1. Duomenų nuskaitymui iš skaitiklio priekinėje skaičiuotuvo panelėje integruota optinio ryšio sąsaja pagal LST EN 62056-21:2003 (IEC 62056-21:2002) reikalavimus (optinė galvutė uždedama ant skaičiuotuvo (elektroninio bloko) priekinės panelės ir prijungiama prie nuskaitymo įrenginio RS232 sąsajos)

Nuotoliniam duomenų nuskaitymui papildomai gali būti naudojama du impulsiniai išėjimai ir vienas iš šių ryšio sąsajų modulių:

M-Bus sąsajos modulis CL (Srovės kilpa) sąsajos modulis

MODBUS RS485 sąsajos modulis LON sąsajos modulis RF-modulis 868 MHz (nuotolinis nuskaitymas radijo ryšiu) MiniBus sąsajos modulis BACnet sąsajos modulis

Šios ryšio sąsajos neturi įtakos matuojamiems parametrams, jų skaičiavimui, todėl gali būti pakeičiamos į kito tipo nepažeidžiant patikros spaudo.

Duomenų nuskaitymo įrenginiu gali būti kompiuteris, telefoninis modemas, GSM modemas, interneto modemas ir pan.

7. PATIKRA

Skaitiklio parametrų metrologinė kontrolė atliekama pagal LST EN1434-5, bendrosios patikros metodikos BPM 8871101-45:2001 bei patikros instrukcijos PI165707056 -02:2015 reikalavimus.

8. GABENIMAS IR LAIKYMAS Supakuoti skaitikliai gabenami bet kokiu dengtu transportu. Gabenant skaitikliai turi būti patikimai įtvirtinti, siekiant išvengti smūgių ir galimybės judėti transporto viduje. Skaitiklius saugoti nuo mechaninių pažeidimų ir smūgių. Skaitikliai laikomi sausoje, apšildomoje patalpoje, kurios temperatūra ne mažesnė kaip +5

oC.

Patalpose, kur laikomi skaitikliai, neturi būti agresyvių, koroziją skatinančių medžiagų.

Page 59: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PLE1V04 2019-09-04 24

A priedas

Jungtis J:

A1 pav. Skaitiklio prijungimo schema

T1 – tiekiamo vandens temperatūros jutiklis, T2 – grąžinamo vandens temperatūros jutiklis, V1- pirmas papildomas impulsų įėjimas/išėjimas , V2 – antras papildomas impulsų įėjimas/išėjimas

Page 60: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PLE1V04 2019-09-04 25

A priedas (pabaiga)

A2 pav. Skaitiklio išorinio maitinimo prijungimo schema

A1 lentelė. Skaitiklio QALCOSONIC E1 skaičiuotuvo montažinių kaladėlių kontaktų paskirtis

Kontakto Nr. Skaičiuotuvo kontaktų paskirtis

5 Tiekiamo šilumnešio temperatūros jutiklis (T1)

6 Tiekiamo šilumnešio temperatūros jutiklis (T1)

7 Grąžinamo šilumnešio temperatūros jutiklis (T2)

8 Grąžinamo šilumnešio temperatūros jutiklis (T2)

50 Antro papildomo impulsinio įėjimo/išėjimo bendrasis gnybtas (GND)

51 Antras papildomas impulsinis įėjimas/išėjimas (In/Out2) (Tūrio impulsų išėjimas “TEST” režime”)

52 Pirmo papildomo impulsinio įėjimo/išėjimo bendrasis gnybtas (GND)

53 Pirmas papildomas impulsinis įėjimas/išėjimas (In/Out1) (Energijos impulsų išėjimas “TEST” režime”)

Kontakto Nr. Sąsajos modulių kontaktų paskirtis

20 CL sąsajos modulio CL+ linijos prijungimo gnybtas

21 CL sąsajos modulio CL- linijos prijungimo gnybtas

24, 25 M-bus sąsajos modulio M-bus linijos prijungimo gnybtai (nepoliarūs)

51 MiniBus modulio + linijos prijungimo gnybtas

52 MiniBus modulio - linijos prijungimo gnybtas

60, 61 MODBUS, LON ir BACnet modulių 12-24 V DC maitinimo gnybtai (nepoliarūs)

90 MODBUS ir BACnet modulio + linijos prijungimo gnybtas

91 MODBUS ir BACnet modulio - linijos prijungimo gnybtas

96 LON modulio A linijos prijungimo gnybtas

97 LON modulio B linijos prijungimo gnybtas

Kontakto Nr. Įterptinio išorinio maitinimo modulio kontaktų paskirtis

54 Išorinės maitinimo įtampos (24 V AC/DC) prijungimo gnybtas (nepoliarus)

55 Išorinės maitinimo įtampos (24 V AC/DC) prijungimo gnybtas (nepoliarus)

Page 61: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PLE1V04 2019-09-04 26

B priedas B1. Skaitiklio QALCOSONIC E1 skaičiuotuvo gabaritiniai matmenys

B2. Skaitiklio gabaritiniai, montavimo bei prijungimo matmenys

B2.1 pav. Srauto jutiklis qp= 0,6/1,0/1,5 m

3/h B2.2 pav. Srauto jutiklis qp= 2,5/1,5 m

3/h

Ilgis L=110 mm; prijungimo tipas: sriegis G3/4“ Ilgis L=130 mm; prijungimo tipas: sriegis G1“

Page 62: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PLE1V04 2019-09-04 27

B priedas (tęsinys)

a) b)

B2.3 pav. Srauto jutiklis qp= 0,6/1,0/1,5/2,5 m3/h; L=190 mm

a) prijungimo tipas: sriegis G1“; b) prijungimo tipas: jungės DN20

a)

Page 63: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PLE1V04 2019-09-04 28

B priedas (tęsinys)

b)

c)

B2.4 pav. Srauto jutiklis qp= 3,5; L=260 mm a) prijungimo tipas: sriegis G1 1/4“; b) prijungimo tipas: jungės DN25; c) prijungimo tipas: jungės DN32

Page 64: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PLE1V04 2019-09-04 29

B priedas (tęsinys)

a)

b)

Page 65: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PLE1V04 2019-09-04 30

B priedas (tęsinys)

c)

B2.5 pav. Srauto jutiklis su trikampio skerspjūvio matavimo kanalu qp= 3,5 / 6 m3/h; L=260 mm.

a) prijungimo tipas: sriegis G1 1/4“; b) prijungimo tipas: jungės DN25; c) prijungimo tipas: jungės DN32

a)

Page 66: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PLE1V04 2019-09-04 31

B priedas (tęsinys)

b)

c)

B2.6 pav. Srauto jutiklis qp= 10,0 m3/h; L=300 mm

a) prijungimo tipas: sriegis G2“; b);c) prijungimo tipas: jungės DN40 (du konstrukciniai variantai) b)

B2.7 pav. Srauto jutiklis qp= 15,0 m

3/h; L =270 mm; prijungimo tipas: jungės DN50

Page 67: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PLE1V04 2019-09-04 32

B priedas (pabaiga)

B2.8 pav. Srauto jutiklis qp= 25 m

3/h; L =300 mm; prijungimo tipas: jungės DN65

B2.9 pav. Srauto jutiklis qp= 40 m3/h; L =300 mm; prijungimo tipas: jungės DN80

B2.10 pav. Srauto jutiklis qp= 60 m3/h; L =360 mm; prijungimo tipas: jungės DN100

Page 68: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PLE1V04 2019-09-04 33

C priedas

C1 pav. Skaičiuotuvo plombavimo schema: bendras vaizdas ir vaizdas atidarius viršutinę dalį (1-

klijuojama gamintojo plomba-lipdukas, 2- klijuojama gamintojo garantinė plomba-lipdukas, 3 – pakabinama plomba po įrengimo)

a) Srauto jutiklio qp = 0,6/1/1,5/2,5 m

3/h b) Srauto jutiklio qp = 3,5/6m

3/h

plombavimas plombavimas

1 1 1 1

c) Srauto jutiklio qp = 10m

3/h plombavimas d) Srauto jutiklių qp = 15/25/40/60 m

3/h plombavimas

C2 pav. Srauto jutiklių plombavimo schema (1- klijuojama gamintojo garantinė plomba-lipdukas)

1 1 1 1

Page 69: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PLE1V04 2019-09-04 34

C priedas (pabaiga)

pasviręs 45o kampu statmenas

a) PL tipo temperatūros jutiklio montavimas vamzdyne

bei plombavimo schema.

b) DS tipo temperatūros jutiklio montavimas vamzdyne bei plombavimo schema.

C3 pav. Temperatūros jutiklių montavimo vamzdyne ir plombavimo schemos

Plomba

Lizdas

Plomba

Lizdas

Plomba

Page 70: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PLE1V04 2019-09-04 35

Page 71: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PLE1V04 2019-09-04 36

Page 72: ULTRASONIC THERMAL ENERGY METER QALCOSONIC E1 · 2020. 2. 4. · PEE1V04 3 04-09- 2019 SAFETY INFORMATION Before beginning installation work s you must to read this document and follow

PLE1V04 2019-09-04 37

GAMINTOJO GARANTIJA

Gamykla-gamintoja garantuoja skaitiklio parametrų atitikimą techniniams reikalavimams, nurodytiems šio dokumento 2 skyriuje, vartotojui laikantis gabenimo, laikymo ir eksploatacijos sąlygų. Garantijos laikas - 12 mėnesių nuo eksploatacijos pradžios, bet ne vėliau kaip 18 mėnesių nuo pagaminimo dienos.

Gamintojo adresas: UAB AXIOMA Metering, Veterinarų g. 52, Biruliškių km., LT-54469 Kauno raj., Lietuva

tel. (8 - 37) 360234; fax. (8 - 37) 360358.

PRIĖMIMO LIUDIJIMAS

Skaitiklis QALCOSONIC E1, gam. Nr. .................................…. atitinka matavimo priemonių techninio reglamento 1 priedo, MI 004 priedo ir tipo tyrimo sertifikato Nr. LT-1621-MI004-017 reikalavimus ir tinka naudoti.

Parašas ........................ Priėmimo data: A.V.