ugovor o pruŽanju usluga - ec.europa.eu · broj ugovora: po/2014-02-inf/zag 6 ii. opĆi uvjeti...

21
Broj ugovora: PO/2014-02-INF/ZAG PRILOG 3 1 EUROPSKA KOMISIJA UGOVOR O PRUŽANJU USLUGA UGOVOR BROJ PO/2014-02-INF/ZAG Europska unija (u daljnjem tekstu „Unija”), koju zastupa Europska komisija, Predstavništvo u Hrvatskoj (u daljnjem tekstu „javni naručitelj”), kojeg za potrebe potpisivanja ovog ugovora zastupa Branko BARIČEVIĆ, voditelj Predstavništva, s jedne strane, i [puni službeni naziv] [službeni pravni oblik] [broj upisa u trgovački registar] [puna službena adresa] [PDV broj] (u daljnjem tekstu „izvoditelj”), kojeg za potrebe potpisivanja ovog ugovora zastupa [ime, prezime i dužnost,] s druge strane,

Upload: lecong

Post on 29-Aug-2019

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: UGOVOR O PRUŽANJU USLUGA - ec.europa.eu · Broj ugovora: PO/2014-02-INF/ZAG 6 II. OPĆI UVJETI UGOVORÂ O PRUŽANJU USLUGA ČLANAK II.1. – IZVRŠENJE UGOVORA II.1.1. Izvoditelj

Broj ugovora: PO/2014-02-INF/ZAG PRILOG 3

1

EUROPSKA KOMISIJA

UGOVOR O PRUŽANJU USLUGA

UGOVOR BROJ – PO/2014-02-INF/ZAG

Europska unija (u daljnjem tekstu „Unija”), koju zastupa Europska komisija,

Predstavništvo u Hrvatskoj (u daljnjem tekstu „javni naručitelj”), kojeg za potrebe

potpisivanja ovog ugovora zastupa Branko BARIČEVIĆ, voditelj Predstavništva,

s jedne strane, i

[puni službeni naziv]

[službeni pravni oblik]

[broj upisa u trgovački registar]

[puna službena adresa]

[PDV broj]

(u daljnjem tekstu „izvoditelj”), kojeg za potrebe potpisivanja ovog ugovora zastupa [ime,

prezime i dužnost,]

s druge strane,

Page 2: UGOVOR O PRUŽANJU USLUGA - ec.europa.eu · Broj ugovora: PO/2014-02-INF/ZAG 6 II. OPĆI UVJETI UGOVORÂ O PRUŽANJU USLUGA ČLANAK II.1. – IZVRŠENJE UGOVORA II.1.1. Izvoditelj

Broj ugovora: PO/2014-02-INF/ZAG

2

SPORAZUMJELI SU SE

o posebnim uvjetima, općim uvjetima ugovorâ o pružanju usluga i sljedećim

prilozima:

Prilog I. – Natječajne specifikacije referentni broj PO/2014-02-INF/ZAG od

18.02.2014

Prilog II. – Ponuda izvoditelja (referentni broj [dopuniti] od [upisati datum])

koji su sastavni dio ovog ugovora (u daljnjem tekstu „ugovor”).

Odredbe predviđene u posebnim uvjetima imaju prednost pred odredbama

predviđenima u ostalim dijelovima ugovora.

Odredbe predviđene u općim uvjetima imaju prednost pred odredbama predviđenima

u prilozima.

Odredbe predviđene u natječajnim specifikacijama (Prilog I.) imaju prednost pred

odredbama predviđenima u ponudi (Prilog II.).

Page 3: UGOVOR O PRUŽANJU USLUGA - ec.europa.eu · Broj ugovora: PO/2014-02-INF/ZAG 6 II. OPĆI UVJETI UGOVORÂ O PRUŽANJU USLUGA ČLANAK II.1. – IZVRŠENJE UGOVORA II.1.1. Izvoditelj

Broj ugovora: PO/2014-02-INF/ZAG

3

I. – POSEBNI UVJETI

ČLANAK I.1. – PREDMET

I.1.1. Predmet ugovora su usluge čišćenja za urede Europskog parlamenta,

Informativnog centra i Predstavništva Europske Komisije koji su smješteni u

Zagrebu, Hrvatska.

I.1.2. Izvoditelj izvršava poslove koji su mu dodijeljeni u skladu s natječajnim

specifikacijama priloženima ugovoru (Prilog I.).

ČLANAK I.2. – STUPANJE NA SNAGU I TRAJANJE

I.2.1. Ugovor stupa na snagu [na dan kada ga potpiše posljednja stranka] [[upisati

datum] ako su ga obje stranke već potpisale].

I.2.2. Izvršenje ugovora ni u kojem slučaju ne smije započeti prije dana kada ugovor

stupa na snagu.

I.2.3. Trajanje izvršenja poslova ne smije biti duže od 12 mjeseci. Osim ako nije

drugačije predviđeno, svi rokovi navedeni u ugovoru računaju se u kalendarskim

danima. Izvršenje poslova započinje [upisati datum].

I.2.4. Ugovor se može automatski obnoviti najviše 4 puta, svaki put na rok izvršenja

poslova od 12 mjeseci, počevši od dana dovršetka poslova iz prethodnog razdoblja,

osim ako jedna stranka nije uputila, a druga primila pisanu obavijest o suprotnom

tri (3) mjeseca prije automatske obnove. Obnova ugovora ne podrazumijeva

nikakvu izmjenu ili odgodu postojećih obveza.

ČLANAK I.3. – CIJENA

I.3.1. Najveći ukupni iznos koji je javni naručitelj dužan platiti na temelju ugovora je

[iznos brojkom i slovima] EUR, a obuhvaća sve izvršene poslove.

I.3.2. Revizija cijene

Ukupni iznos iz članka I.3.1. fiksan je i ne podliježe reviziji tijekom prve godine izvršenja

ugovora.

Na početku druge i svake sljedeće godine ugovora iznos/iznosi se može/mogu povećati ili

smanjiti ako jedna od stranaka u pisanom obliku zatraži reviziju cijene najkasnije tri

mjeseca prije isteka roka od godine dana od potpisivanja ugovora. Druga stranka mora

potvrditi primitak u roku od 15 dana od primitka zahtjeva. Obavijest o novoj cijeni

dostavlja se u pisanom obliku čim konačni indeks cijena postane dostupan.

Revizija cijene provodi se na temelju kretanja usklađenih indeksa potrošačkih cijena

(UIPC) prvi put objavljenih u [mjesečnoj publikaciji Eurostata „Data in Focus” na

stanicama http://www.ec.europa.eu/eurostat/].

Page 4: UGOVOR O PRUŽANJU USLUGA - ec.europa.eu · Broj ugovora: PO/2014-02-INF/ZAG 6 II. OPĆI UVJETI UGOVORÂ O PRUŽANJU USLUGA ČLANAK II.1. – IZVRŠENJE UGOVORA II.1.1. Izvoditelj

Broj ugovora: PO/2014-02-INF/ZAG

4

Revizija se izračunava prema sljedećoj formuli:

Ir

Ar = Ao x —

Io

pri čemu je:

Ar = revidirani ukupni iznos;

Ao = ukupni iznos u izvornoj ponudi;

Io = indeks za mjesec [u kojem istječe valjanost ponude] [u kojem istječe rok

podnošenja ponuda];

Ir = indeks za mjesec [u kojem je primljen zahtjev za reviziju cijena] [u kojem

se revidirane cijene počinju primjenjivati]].

ČLANAK I.4. - NAČINI PLAĆANJA

Izvoditelj će na mjesečnoj osnovi dostaviti račun sa naznačenim brojem ugovora kako bi

javni naručitelj izvršio plaćanje.

Uz račun izvoditelj će također priložiti:

- mjesečnu listu dodatnih usluga

- mjesečne evidencijske liste

Izvoditelju se ostavlja 10 dana da dostavi dodatne podatke ili ispravke ili druge dokumente

ako to zatraži javni naručitelj.

Javni naručitelj dužan je izvršiti plaćanje u roku od 30 dana od primitka računa.

ČLANAK I.5. – BANKOVNI RAČUN

Uplate se vrše u [eurima][upisati lokalnu valutu ako transakcije u eurima nisu dopuštene u

zemlji primateljici], na sljedeći bankovni račun izvoditelja:

Naziv banke:

Puna adresa podružnice:

Točan naziv vlasnika računa:

Puni broj računa, uključujući vodeći broj [banke]:

[IBAN:]

ČLANAK I.6. – PODACI ZA DOSTAVU OBAVIJESTI I NADZORNIK PODATAKA

Za potrebe članka II.6., nadzornik podataka je [upisati naziv subjekta].

Obavijesti se šalju na sljedeće adrese:

Javni naručitelj:

Europska Komisija – Predstavništvo u Hrvatskoj

“Ban Centar„

Ulica Augusta Cesarca 4

HR 10 000 Zagreb

Page 5: UGOVOR O PRUŽANJU USLUGA - ec.europa.eu · Broj ugovora: PO/2014-02-INF/ZAG 6 II. OPĆI UVJETI UGOVORÂ O PRUŽANJU USLUGA ČLANAK II.1. – IZVRŠENJE UGOVORA II.1.1. Izvoditelj

Broj ugovora: PO/2014-02-INF/ZAG

5

Email: [upisati zajedničku adresu e-pošte]

Izvoditelj:

[Ime i prezime]

[Dužnost]

[Naziv poduzeća]

[Puna službena adresa]

Email: [dopuniti]

ČLANAK I.7. – PRIMJENJIVO PRAVO I RJEŠAVANJE SPOROVA

I.7.1. Na ugovor se primjenjuje pravo Unije uz koje se po potrebi primjenjuje i pravo

[države u kojoj se nalazi mjesto rada nadležnog dužnosnika za ovjeravanje].

I.7.2. Za sporove između stranaka u vezi s tumačenjem, primjenom ili valjanosti ugovora

koji se ne mogu riješiti mirnim putem nadležan je sud u [mjesto rada nadležnog

dužnosnika za ovjeravanje].

ČLANAK I.8. – KORIŠTENJE REZULTATÂ UGOVORA

I.8.1. Načini korištenja

Ne primjenjuje se.

I.8.2. Postojeća prava i prijenos prava

Ne primjenjuje se.

ČLANAK I.9. – RASKID UGOVORA

Bilo koja stranka može jednostrano i bez obveze naknade štete raskinuti ugovor slanjem

službene obavijesti drugoj stranci uz tromjesečni otkazni rok. Ako ugovor raskida javni

naručitelj, izvoditelj ima pravo samo na plaćanje razmjerno ugovornim poslovima

izvršenima do datuma raskida. Primjenjuje se prvi stavak članka II.14.3.

POTPISI

Za izvoditelja

[naziv poduzeća/ime/prezime/dužnost]

[potpis][potpisi]:________________

Za javnog naručitelja

Branko BARIČEVIĆ

Voditelj Predstavništva

[potpis][potpisi]:________________

Sastavljeno u Zagrebu [datum] Sastavljeno u Zagrebu [datum]

Sastavljeno u dva primjerka na hrvatskom jeziku.

Page 6: UGOVOR O PRUŽANJU USLUGA - ec.europa.eu · Broj ugovora: PO/2014-02-INF/ZAG 6 II. OPĆI UVJETI UGOVORÂ O PRUŽANJU USLUGA ČLANAK II.1. – IZVRŠENJE UGOVORA II.1.1. Izvoditelj

Broj ugovora: PO/2014-02-INF/ZAG

6

II. OPĆI UVJETI UGOVORÂ O PRUŽANJU USLUGA

ČLANAK II.1. – IZVRŠENJE UGOVORA

II.1.1. Izvoditelj izvršava ugovor u skladu s najvišim standardima struke.

II.1.2. Izvoditelj snosi isključivu odgovornost za poduzimanje potrebnih radnji u cilju

ishođenja svih dozvola ili licencija nužnih za izvršenje ugovora u skladu sa

zakonima i drugim propisima koji su na snazi u mjestu gdje se izvršavaju poslovi

koji su mu dodijeljeni.

II.1.3. Ne dovodeći u pitanje članak II.4., svako upućivanje na osoblje izvoditelja u

ugovoru isključivo se odnosi na osobe koje su uključene u izvršenje ugovora.

II.1.4. Izvoditelj mora osigurati da osoblje zaposleno na izvršenju ugovora ima stručne

kvalifikacije i iskustvo potrebno za izvršavanje poslova koji su dodijeljeni

izvoditelju.

II.1.5. Izvoditelj ne zastupa javnog naručitelja niti smije postupati na način koji bi

navodio na takav zaključak. Izvoditelj mora obavijestiti treće osobe da ne pripada

europskoj javnoj službi.

II.1.6. Izvoditelj snosi isključivu odgovornost za osoblje koje izvršava poslove

dodijeljene izvoditelju.

Izvoditelj propisuje sljedeće uvjete za osoblje zaposleno na temelju ugovora o radu

ili ugovora o djelu:

(a) javni naručitelj ne smije izravno izdavati naloge osoblju koje izvršava

poslove dodijeljene izvoditelju;

(b) javni se naručitelj ni u kojem slučaju ne smatra poslodavcem osoblja iz

točke (a), a osoblje se obvezuje da se kod javnog naručitelja neće pozivati

na prava koja proizlaze iz ugovornog odnosa između javnog naručitelja i

izvoditelja.

II.1.7. U slučaju smetnji uzrokovanih postupcima nekog zaposlenika izvoditelja koji radi

u prostorima javnog naručitelja, ili u slučaju da stručni profil nekog zaposlenika

izvoditelja ne odgovara profilu utvrđenom ugovorom, izvoditelj je dužan bez

odgode zamijeniti tog zaposlenika. Javni naručitelj ima pravo podnijeti obrazloženi

zahtjev za zamjenu tog zaposlenika. Zamjensko osoblje mora imati potrebne

kvalifikacije te biti sposobno izvršavati ugovor pod istim ugovornim uvjetima.

Izvoditelj je odgovoran za svako kašnjenje u izvršavanju poslova koji su mu

dodijeljeni, a koje je uzrokovano zamjenom zaposlenika.

II.1.8. Ako se zbog bilo kojeg nepredviđenog događaja, radnje ili propusta izravno ili

neizravno, djelomično ili potpuno ometa izvršenje poslova, izvoditelj je dužan to

bez odgode i na vlastitu inicijativu evidentirati te o tome izvijestiti javnog

naručitelja. Izvješće mora sadržavati opis problema i u njemu se navodi datum

kada se problem pojavio te korektivne mjere koje je izvoditelj poduzeo kako bi u

Page 7: UGOVOR O PRUŽANJU USLUGA - ec.europa.eu · Broj ugovora: PO/2014-02-INF/ZAG 6 II. OPĆI UVJETI UGOVORÂ O PRUŽANJU USLUGA ČLANAK II.1. – IZVRŠENJE UGOVORA II.1.1. Izvoditelj

Broj ugovora: PO/2014-02-INF/ZAG

7

potpunosti ispunio svoje obveze iz ovog ugovora. U tom slučaju izvoditelj

prednost daje rješavanju problema, a ne utvrđivanju odgovornosti.

II.1.9. Ako izvoditelj ne ispuni svoje ugovorne obveze, javni naručitelj može, ne dovodeći

u pitanje pravo na raskid ugovora, smanjiti uplate ili zatražiti povrat sredstava

razmjerno vrijednosti neizvršenih obveza. Osim toga, javni naručitelj može

zahtijevati naknadu štete ili odrediti plaćanje ugovorne kazne u skladu s

člankom II.12.

ČLANAK II.2. – SREDSTVA KOMUNIKACIJE

II.2.1. Sve obavijesti u vezi s ugovorom ili njegovim izvršenjem sastavljaju se u pisanom

obliku i sadržavaju broj ugovora. Smatra se da je obavijest dostavljena kada je

primi stranka primateljica, osim ako ovim ugovorom nije drugačije predviđeno.

II.2.2. Smatra se da su stranke primile elektroničku obavijest na dan slanja obavijesti, pod

uvjetom da je poslana na adrese navedene u članku I.6. Ne dovodeći u pitanje

prethodno navedeno, ako stranka pošiljateljica primi obavijest o neuspjeloj dostavi

obavijesti ili odsutnosti primatelja, dužna je poduzeti sve mjere kako bi osigurala

da druga stranka doista primi obavijest.

Primitak elektroničke obavijesti potvrđuje se potpisanim papirnatim primjerkom

izvornika obavijesti na zahtjev bilo koje od stranaka, pod uvjetom da je zahtjev

dostavljen bez neopravdane odgode. Pošiljatelj mora poslati potpisani papirnati

primjerak izvornika bez neopravdane odgode.

II.2.3. Smatra se da je javni naručitelj primio poštansku pošiljku na dan kada je

evidentirana u nadležnoj službi iz članka I.6.

Službene obavijesti dostavljaju se preporučenom poštom s povratnicom ili

istovrijednom potvrdom, odnosno istovrijednim elektroničkim sredstvom.

ČLANAK II.3. – ODGOVORNOST

II.3.1. Izvoditelj snosi isključivu odgovornost za ispunjavanje svih svojih zakonskih

obveza.

II.3.2. Javni naručitelj ne smatra se odgovornim za štetu koju je uzrokovao ili pretrpio

izvoditelj, uključujući štetu koju je izvoditelj uzrokovao trećim osobama tijekom

izvršenja ugovora ili zbog njegova izvršenja, osim u slučaju namjerne povrede ili

krajnjeg nemara javnog naručitelja.

II.3.3. Izvoditelj se smatra odgovornim za svaki gubitak ili štetu koju je nanio javnom

naručitelju tijekom izvršenja ugovora, uključujući podugovaranje, te za sva

potraživanja trećih osoba, ali samo do iznosa trostruke ukupne vrijednosti ugovora.

Međutim, ako je izvoditelj, njegov zaposlenik ili podizvoditelj štetu ili gubitak

uzrokovao krajnjim nemarom ili namjernom povredom, izvoditelj neograničeno

odgovara za iznos štete ili gubitka.

II.3.4. Izvoditelj obeštećuje Uniju i oslobađa je odgovornosti za svu štetu i troškove

nastale u vezi s eventualnim potraživanjima. Izvoditelj je dužan pružiti naknadu

štete u slučaju spora, potraživanja ili postupka koje protiv javnog naručitelja

podnese treća osoba zbog štete koju je izvoditelj uzrokovao tijekom izvršenja

Page 8: UGOVOR O PRUŽANJU USLUGA - ec.europa.eu · Broj ugovora: PO/2014-02-INF/ZAG 6 II. OPĆI UVJETI UGOVORÂ O PRUŽANJU USLUGA ČLANAK II.1. – IZVRŠENJE UGOVORA II.1.1. Izvoditelj

Broj ugovora: PO/2014-02-INF/ZAG

8

ugovora. U slučaju spora koji protiv javnog naručitelja pokrene treća osoba u vezi

s izvršenjem ugovora, uključujući pretpostavljene povrede prava intelektualnog

vlasništva, izvoditelj je dužan pomoći javnom naručitelju. Te troškove izvoditelja

može snositi javni naručitelj.

II.3.5. Ako je tako propisano odgovarajućim važećim propisima, izvoditelj zaključuje

policu osiguranja od rizika i štete povezanih s izvršenjem ugovora. Zaključuje i

dodatno osiguranje koje se zahtijeva u skladu s uobičajenom praksom u tom

sektoru. Javnom se naručitelju na zahtjev šalje primjerak svakog relevantnog

ugovora o osiguranju.

ČLANAK II.4. – SUKOB INTERESA

II.4.1. Izvoditelj poduzima sve potrebne mjere radi sprječavanja slučajeva sukoba

interesa. Ti slučajevi nastaju ako je ugroženo nepristrano i objektivno izvršenje

ugovora zbog razloga koji uključuju gospodarski interes, političke ili nacionalne

sklonosti, obiteljske ili emocionalne veze ili bilo koji drugi zajednički interes.

II.4.2. Svaki slučaj koji predstavlja sukob interesa ili može dovesti do sukoba interesa

tijekom izvršenja ugovora mora se prijaviti javnom naručitelju u pisanom obliku,

bez odgode. Izvoditelj je dužan bez odgode poduzeti sve potrebne mjere kako bi

ispravio situaciju. Javni naručitelj zadržava pravo provjeriti jesu li poduzete mjere

prikladne te može zatražiti poduzimanje dodatnih mjera u utvrđenom roku.

II.4.3. Izvoditelj izjavljuje da nijednoj osobi nije odobrio niti će odobriti te da ni od jedne

osobe nije zatražio niti će zatražiti, nije pokušao niti će pokušati ishoditi, nije

prihvatio niti će prihvatiti ikakvu financijsku ili nefinancijsku pogodnost ako ta

pogodnost predstavlja nezakonit postupak ili podrazumijeva izravnu ili neizravnu

korupciju, a služi kao poticaj ili nagrada u vezi s izvršenjem ugovora.

II.4.4. Izvoditelj je dužan u pisanom obliku prenijeti sve relevantne obveze svojem

osoblju i svim fizičkim osobama koje su ovlaštene zastupati ga ili u njegovo ime

donositi odluke te osigurati da se te osobe ne nađu u situaciji koja bi mogla dovesti

do sukoba interesa. Izvoditelj je dužan u pisanom obliku prenijeti sve relevantne

obveze i trećim osobama koje sudjeluju u izvršenju ugovora, uključujući

podizvoditelje.

ČLANAK II.5. – POVJERLJIVOST PODATAKA

II.5.1. Javni naručitelj i izvoditelj moraju čuvati povjerljivost svih podataka i dokumenata

koji su im obznanjeni pisanim ili usmenim putem, a povezani su s izvršenjem

ugovora te su pisanim putem označeni kao povjerljivi, bez obzira u kojem su

obliku.

Izvoditelj:

(a) ne smije bez prethodne pisane suglasnosti javnog naručitelja koristiti

povjerljive podatke i dokumente, osim radi ispunjenja ugovornih obveza;

(b) je dužan osigurati jednaku razinu zaštite tih povjerljivih podataka i

dokumenata kao i za vlastite povjerljive podatke, no ni u kojem slučaju nižu

od one koja se smatra razumnom brigom;

Page 9: UGOVOR O PRUŽANJU USLUGA - ec.europa.eu · Broj ugovora: PO/2014-02-INF/ZAG 6 II. OPĆI UVJETI UGOVORÂ O PRUŽANJU USLUGA ČLANAK II.1. – IZVRŠENJE UGOVORA II.1.1. Izvoditelj

Broj ugovora: PO/2014-02-INF/ZAG

9

(c) ne smije bez prethodne pisane suglasnosti javnog naručitelja obznaniti,

izravno ili neizravno, povjerljive podatke i dokumente trećim osobama.

II.5.2. Obveza čuvanja povjerljivosti podataka utvrđena člankom II.5.1. obvezujuća je za

javnog naručitelja i izvoditelja tijekom izvršenja ugovora te u razdoblju od pet

godina od datuma plaćanja preostalog iznosa, osim ako:

(a) dotična stranka ne pristane drugu stranku osloboditi obveze čuvanja

povjerljivosti podataka prije isteka navedenog roka;

(b) povjerljivi podaci ne postanu poznati javnosti a da pritom stranka koja je

obvezana obvezom čuvanja povjerljivosti nije prekršila tu svoju obvezu;

(c) otkrivanje povjerljivih podataka nije propisano zakonom.

II.5.3. Izvoditelj je dužan od svih fizičkih osoba koje su ovlaštene zastupati ga ili u

njegovo ime donositi odluke te od trećih osoba uključenih u izvršavanje ugovora

zatražiti da se obvežu da će se pridržavati obveze čuvanja povjerljivosti podataka

iz članka II.5.1.

ČLANAK II.6. – OBRADA OSOBNIH PODATAKA

II.6.1. Svi osobni podaci obuhvaćeni ugovorom obrađuju se u skladu s Uredbom (EZ)

br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2000. o zaštiti

pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama i tijelima Zajednice

i o slobodnom kretanju takvih podataka. Nadzornik podataka obrađuje navedene

podatke isključivo za potrebe izvršenja i praćenja ugovora te upravljanja njime, ne

dovodeći u pitanje mogućnost njihova prosljeđivanja tijelima nadležnima za

obavljanje poslova nadzora ili inspekcije u skladu s pravom Unije.

II.6.2. Izvoditelj ima pravo na pristup svojim osobnim podacima i na ispravak tih

podataka. Sve upite u vezi s obradom svojih osobnih podataka izvoditelj upućuje

nadzorniku podataka.

II.6.3. Izvoditelj se u svako doba ima pravo obratiti Europskom nadzorniku za zaštitu

podataka.

II.6.4. Ako je ugovorom predviđeno da osobne podatke obrađuje izvoditelj, on to može

učiniti isključivo pod nadzorom nadzornika podataka, posebno u odnosu na svrhu

obrade, kategorije podataka koji se mogu obrađivati, primatelje podataka i načine

na koje osoba čiji se podaci obrađuju može ostvariti svoja prava.

II.6.5. Izvoditelj je dužan svojem osoblju omogućiti pristup podacima u mjeri u kojoj je to

nužno potrebno za izvršenje i praćenje ugovora te upravljanje njime.

II.6.6. Uzimajući u obzir rizike povezane s obradom i prirodom dotičnih osobnih

podataka, izvoditelj se obvezuje donijeti odgovarajuće tehničke i organizacijske

mjere sigurnosti, i to radi:

(a) sprječavanja svih neovlaštenih osoba u pristupu računalnim sustavima

kojima se obrađuju osobni podaci, a posebno u:

i. neovlaštenom čitanju, umnožavanju, promjeni ili uklanjanju nosača

podataka;

Page 10: UGOVOR O PRUŽANJU USLUGA - ec.europa.eu · Broj ugovora: PO/2014-02-INF/ZAG 6 II. OPĆI UVJETI UGOVORÂ O PRUŽANJU USLUGA ČLANAK II.1. – IZVRŠENJE UGOVORA II.1.1. Izvoditelj

Broj ugovora: PO/2014-02-INF/ZAG

10

ii. neovlaštenom unosu podataka te svakoj neovlaštenoj objavi, izmjeni

ili brisanju pohranjenih osobnih podataka;

iii. neovlaštenoj upotrebi sustava obrade podataka s pomoću uređaja za

prijenos podataka;

(b) osiguravanja da ovlašteni korisnici sustava obrade podataka imaju pristup

samo onim osobnim podacima na koje se njihovo pravo pristupa odnosi;

(c) evidentiranja koji su osobni podaci proslijeđeni, kada i kome;

(d) osiguravanja da se osobni podaci koji se obrađuju u ime trećih osoba mogu

obrađivati isključivo na način koji je propisao javni naručitelj;

(e) osiguravanja da se tijekom prosljeđivanja osobnih podataka i prijenosa

nosača podataka ti podaci ne mogu neovlašteno čitati, umnožavati ili

brisati;

(f) oblikovanja svoje organizacijske strukture na način da ona ispunjava

zahtjeve za zaštitu podataka.

ČLANAK II.7. – PODUGOVARANJE

II.7.1. Izvoditelj ne smije sklapati podugovore bez prethodnog pisanog odobrenja javnog

naručitelja niti smije trećim osobama povjeriti de facto izvršenje ugovora.

II.7.2. Čak i ako mu javni naručitelj odobri podugovaranje s trećim osobama, izvoditelj i

dalje mora ispunjavati svoje ugovorne obveze i snosi isključivu odgovornost za

pravilno izvršenje ovog ugovora.

II.7.3. Izvoditelj je dužan osigurati da podugovor ne utječe na prava i jamstva koja javni

naručitelj uživa na temelju ovog ugovora, posebno članka II.18.

ČLANAK II.8. – IZMJENE

II.8.1. Sve izmjene ugovora donose se u pisanom obliku prije ispunjenja eventualnih

novih ugovornih obveza, a u svakom slučaju prije datuma plaćanja preostalog

iznosa.

II.8.2. Cilj ili učinak izmjene ne smiju biti promjene ugovora kojima bi se dovela u

pitanje odluka o sklapanju ugovora ili zbog kojih bi došlo do neravnopravnog

postupanja prema ponuditeljima.

ČLANAK II.9. – USTUPANJE PRAVA I OBVEZA

II.9.1. Izvoditelj ne smije bez prethodnog pisanog odobrenja javnog naručitelja u cijelosti

ili djelomično ustupiti prava, uključujući novčana potraživanja, i obveze proizašle

iz ugovora.

II.9.2. Ako se odobrenje ne dodijeli ili u slučaju nepridržavanja uvjeta odobrenja,

izvoditeljevo ustupanje prava ili obveza nije izvršivo u odnosu na javnog

naručitelja te za njega ne proizvodi učinke.

Page 11: UGOVOR O PRUŽANJU USLUGA - ec.europa.eu · Broj ugovora: PO/2014-02-INF/ZAG 6 II. OPĆI UVJETI UGOVORÂ O PRUŽANJU USLUGA ČLANAK II.1. – IZVRŠENJE UGOVORA II.1.1. Izvoditelj

Broj ugovora: PO/2014-02-INF/ZAG

11

ČLANAK II.10. – VLASNIŠTVO NAD REZULTATIMA – PRAVA

INTELEKTUALNOG I INDUSTRIJSKOG VLASNIŠTVA

II.10.1. Definicije

U ovom ugovoru primjenjuju se sljedeće definicije:

(1.) „rezultati” znače željeni ishod izvršenja ugovora koji je predan javnom naručitelju i

koji je javni naručitelj konačno prihvatio;

(2.) „stvaratelj” znači svaku fizičku osobu koja je pridonijela stvaranju rezultata,

uključujući osoblje javnog naručitelja ili treću osobu;

(3.) „postojeća prava” znače sva prava industrijskog i intelektualnog vlasništva,

uključujući temeljnu tehnologiju, koja su postojala prije nego što ih je javni naručitelj ili

izvoditelj naručio za potrebe izvršenja ugovora, a uključuju prava vlasništva i korištenja

koja pripadaju izvoditelju, stvaratelju, javnom naručitelju ili trećoj osobi.

II.10.2. Vlasništvo nad rezultatima

Unija na temelju ovog ugovora u cijelosti i neopozivo stječe vlasništvo nad rezultatima,

što uključuje sva prava na svim rezultatima navedenima u ovom ugovoru. Prava na

rezultatima mogu uključivati autorska prava i druga prava intelektualnog ili industrijskog

vlasništva te sva tehnička rješenja ostvarena izvršenjem ugovora i podatke sadržane u tim

tehničkim rješenjima. Javni naručitelj može ih koristiti kako je propisano ovim ugovorom.

Unija stječe sva prava u trenutku kada izvoditelj preda rezultate, a javni naručitelj ih

prihvati. Predaja i prihvat rezultatâ smatraju se pravovaljanim ustupanjem prava

izvoditelja Uniji.

Smatra se da plaćanje cijene navedene u ugovoru uključuje sve naknade plative izvoditelju

u vezi s pravima koja stječe Unija, uključujući sve oblike korištenja rezultatâ.

Prava koja Unija stječe u skladu s ovim ugovorom vrijede u cijelom svijetu.

Javni naručitelj ne smije bez pisanog pristanka izvoditelja koristiti privremene rezultate,

neobrađene podatke i privremene analize koje izvoditelj stavi na raspolaganje, osim ako

ugovorom nije izričito propisano da se oni smatraju samostalnim rezultatom.

II.10.3. Izdavanje licencija za postojeća prava

Unija ne stječe vlasništvo nad postojećim pravima.

Izvoditelj Uniji besplatno izdaje neisključivu i neopozivu licenciju za korištenje postojećih

prava, a Unija postojeća prava može koristiti kako je predviđeno člankom I.8.1. Sva

postojeća prava licencijom se ustupaju Uniji u trenutku kada se rezultati predaju, a javni

naručitelj ih prihvati.

Licencija koja se na temelju ovog ugovora izdaje Uniji za postojeća prava vrijedi u

cijelom svijetu, i to tijekom čitavog razdoblja zaštite prava intelektualnog vlasništva.

II.10.4. Načini korištenja

Unija stječe vlasništvo nad svim rezultatima koji su ostvareni kao posljedica izvršenja

ovog ugovora, a koji se mogu upotrijebiti za bilo koju od sljedećih potreba:

Page 12: UGOVOR O PRUŽANJU USLUGA - ec.europa.eu · Broj ugovora: PO/2014-02-INF/ZAG 6 II. OPĆI UVJETI UGOVORÂ O PRUŽANJU USLUGA ČLANAK II.1. – IZVRŠENJE UGOVORA II.1.1. Izvoditelj

Broj ugovora: PO/2014-02-INF/ZAG

12

(a) osiguravanje pristupa na pojedinačni zahtjev bez prava na reproduciranje ili korištenje

u skladu s Uredbom br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja

2001. o javnom pristupu dokumentima Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije;

(b) pohrana izvornika i preslika izrađenih u skladu s ovim ugovorom;

(c) arhiviranje u skladu s pravilima o upravljanju dokumentima koja se primjenjuju na

javnog naručitelja.

II.10.5. Utvrđivanje postojećih prava i prava trećih osoba te dokazi o njihovu

odobravanju

Prilikom predaje rezultatâ izvoditelj jamči da se na njih ne primjenjuju prava ili

potraživanja stvarateljâ i trećih osoba, uključujući ona koja se odnose na postojeća prava,

za namjernu koju predviđa javni naručitelj. To se ne odnosi na moralna prava fizičkih

osoba.

U tu svrhu izvoditelj sastavlja popis svih postojećih prava te prava stvarateljâ i trećih

osoba na rezultatima ugovora ili bilo kojim njihovim dijelom. Popis se dostavlja

najkasnije na dan predaje konačnih rezultata.

Izvoditelj u rezultatima mora jasno istaknuti sve citate iz postojećih tekstualnih djela. Uz

citate je, ovisno o slučaju, potrebno navesti: ime autora, naziv djela, datum i mjesto

objave, datum stvaranja djela, adresu internetskih stranica na kojima je djelo objavljeno,

broj, svezak i ostale podatke na temelju kojih se lako može utvrditi porijeklo djela.

Izvoditelj na zahtjev javnog naručitelja dostavlja dokaze o vlasništvu nad svim navedenim

postojećim pravima i pravima trećih osoba ili o pravima na njihovo korištenje, osim prava

čiji je vlasnik Unija.

Ti se dokazi između ostalog mogu odnositi na ostvarivanje prava na: dijelovima drugih

dokumenata, slikama, grafičkim prikazima, tablicama, podacima, softverima, tehničkim

izumima, znanju i iskustvu itd. (koji su dostavljeni u tiskanom, elektroničkom ili drugom

obliku), informatičkim razvojnim alatima, rutinama, podrutinama i/ili drugim programima

(„temeljna tehnologija”), planovima, nacrtima, instalacijama ili umjetničkim djelima,

podacima, izvornim ili temeljnim materijalima ili bilo kojim drugim dijelovima vanjskog

podrijetla.

Po potrebi dokazi uključuju sljedeće:

(a) naziv i broj verzije softverskog proizvoda;

(b) navođenje svih podataka o djelu i autoru, programeru, stvaratelju, prevoditelju, osobi

zaduženoj za unos podataka, grafičkom dizajneru, izdavaču, uredniku, fotografu,

producentu;

(c) primjerak licencije za korištenje proizvoda ili suglasnosti kojom se izvoditelju

odobravaju odgovarajuća prava, ili upućivanje na tu licenciju;

(d) primjerak suglasnosti ili izvadak iz ugovora o radu kojim se izvoditelju odobravaju

odgovarajuća prava ako je dijelove rezultatâ stvorilo njegovo osoblje;

(e) tekst izjave o ograničenju odgovornosti, ako postoji.

Dostavom dokaza izvoditelj nije oslobođen odgovornosti u slučaju da se utvrdi da nema

potrebna prava, neovisno o tome kada je ta činjenica utvrđena i tko ju je utvrdio.

Page 13: UGOVOR O PRUŽANJU USLUGA - ec.europa.eu · Broj ugovora: PO/2014-02-INF/ZAG 6 II. OPĆI UVJETI UGOVORÂ O PRUŽANJU USLUGA ČLANAK II.1. – IZVRŠENJE UGOVORA II.1.1. Izvoditelj

Broj ugovora: PO/2014-02-INF/ZAG

13

Izvoditelj jamči i da posjeduje odgovarajuća prava ili ovlasti za izvršenje prijenosa te da je

platio ili provjerio plaćanje svih potrebnih naknada, uključujući one koje se plaćaju

udrugama za kolektivno ostvarivanje autorskog prava, a koje se odnose na konačne

rezultate.

II.10.6. Stvaratelji

Predajom rezultatâ izvoditelj jamči da se stvaratelji ne protive objavi svojeg imena

prilikom predstavljanja rezultatâ javnosti te potvrđuje da se rezultati mogu objaviti. Imena

autorâ objavljuju se na zahtjev, i to na način o kojem je izvoditelj obavijestio javnog

naručitelja.

Izvoditelj je dužan zatražiti pristanak stvarateljâ u vezi s dodjelom odgovarajućih prava te

na zahtjev dostaviti dokaznu dokumentaciju.

II.10.7. Osobe koje se pojavljuju na fotografijama ili u filmovima

Ako se u nekom rezultatu pojavljuju prepoznatljive fizičke osobe ili je snimljen njihov

glas, izvoditelj mora, na zahtjev javnog naručitelja, dostaviti izjavu tih osoba (ili nositelja

roditeljskog prava u slučaju maloljetnika) kojom one pristaju na opisanu upotrebu svoje

slike ili glasa. To se ne odnosi na osobe čiji pristanak nije potreban u skladu sa

zakonodavstvom države u kojoj su snimljene fotografije, filmski ili zvučni zapisi.

II.10.8. Autorska prava izvoditelja na postojeća prava

Ako izvoditelj zadržava postojeća prava na dijelovima rezultatâ, prilikom korištenja

rezultatâ u skladu s člankom I.8.1. potrebno je o tome unijeti napomenu zajedno sa

sljedećom izjavom o ograničenju odgovornosti: © – godina – Europska unija. Sva prava

pridržana. Neki se dijelovi u skladu s određenim uvjetima licencijom ustupaju EU-u.

II.10.9. Vidljivost financiranja Unije i izjava o ograničenju odgovornosti

Prilikom korištenja rezultatâ izvoditelj je dužan izjaviti da su oni ostvareni u okviru

ugovora s Unijom i da su izražena mišljenja isključivo izvoditeljeva te da ne predstavljaju

službeni stav javnog naručitelja. Javni naručitelj može izvoditelja osloboditi te obveze u

pisanom obliku.

ČLANAK II.14. – VIŠA SILA

II.11.1. „Viša sila” znači svaku nepredvidivu i iznimnu situaciju ili događaj koji je izvan

kontrole stranaka i sprječava ih da ispune svoje obveze u skladu s ugovorom pri

čemu se ta situacija ili događaj ne može pripisati njihovoj pogrešci ili nemaru

odnosno pogrešci ili nemaru podizvoditelja te takvu situaciju ili događaj nije

moguće izbjeći unatoč postupanju s dužnom pažnjom. Nije moguće pozivanje na

višu silu u slučaju neizvršenja usluge, greške u opremi ili materijalu ili kašnjenja

u njihovoj isporuci, osim ako to nije izravno uzrokovano slučajem više sile, te u

slučaju radnih sporova, štrajkova ili financijskih problema.

II.11.2. Stranka suočena s višom silom dužna je o tom bez odgode službeno obavijestiti

drugu stranku i pritom naznačiti prirodu, moguće trajanje i predvidive posljedice

više sile.

II.11.3. Ne smatra se da stranka suočena s višom silom krši svoje ugovorne obveze ako je

u ispunjavanju tih obaveza sprječava viša sila. Ako izvoditelj zbog više sile ne

Page 14: UGOVOR O PRUŽANJU USLUGA - ec.europa.eu · Broj ugovora: PO/2014-02-INF/ZAG 6 II. OPĆI UVJETI UGOVORÂ O PRUŽANJU USLUGA ČLANAK II.1. – IZVRŠENJE UGOVORA II.1.1. Izvoditelj

Broj ugovora: PO/2014-02-INF/ZAG

14

može ispuniti svoje ugovorne obveze, ima pravo na naknadu samo za one poslove

koje je stvarno izvršio.

II.11.4. Stranke poduzimaju sve potrebne mjere kako bi se smanjila moguća šteta zbog

više sile.

ČLANAK II.12. – UGOVORNA KAZNA

Javni naručitelj može odrediti plaćanje ugovorne kazne ako izvoditelj ne ispuni svoje

ugovorne obveze, uključujući obveze u pogledu potrebne razine kvalitete, u skladu s

natječajnim specifikacijama.

Ako izvoditelj ne ispuni svoje ugovorne obveze u roku utvrđenom u ugovoru, javni

naručitelj može, ne dovodeći u pitanje stvarnu ili moguću odgovornost izvoditelja ni svoje

pravo na raskid ugovora, odrediti plaćanje ugovorne kazne za svaki kalendarski dan

kašnjenja prema sljedećoj formuli:

0,3 x (V/d)

V je iznos iz članka I.3.1.;

d je rok iz članka I.2.3., izražen u kalendarskim danima.

Izvoditelj se može očitovati protiv ove odluke u roku od 30 dana od primitka službene

obavijesti. Odluka o ugovornoj kazni postaje izvršiva ako se izvoditelj ne očituje u

navedenom roku ili ako javni naručitelj ne donese pisanu odluku o povlačenju te odluke u

roku od 30 dana od primitka izvoditeljeva očitovanja.

Stranke izričito potvrđuju i suglasne su da se svi iznosi plativi u skladu s ovim člankom

smatraju ugovornom kaznom, a ne sankcijom te da predstavljaju razumnu procjenu

pravedne naknade štete za gubitke uzrokovane neispunjavanjem obveza koji se mogu

razumno predvidjeti.

ČLANAK II.13. – OBUSTAVA IZVRŠENJA UGOVORA

II.13.1. Obustava koju provodi izvoditelj

Izvoditelj može obustaviti izvršenje ugovora ili bilo kojeg njegova dijela ako zbog više

sile izvršenje nije moguće ili je iznimno teško. Izvoditelj je dužan javnog naručitelja bez

odgode obavijestiti o obustavi izvršenja ugovora pri čemu je dužan navesti sve nužne

razloge i pojedinosti te predviđeni datum nastavka izvršenja ugovora.

Nakon što okolnosti omoguće nastavak izvršenja ugovora izvoditelj je o tome dužan

odmah obavijestiti javnog naručitelja, osim ako javni naručitelj već nije raskinuo ugovor.

II.13.2 Obustava koju provodi javni naručitelj

Javni naručitelj može obustaviti izvršenje ugovora ili bilo kojeg njegova dijela:

(a) ako se utvrdi da je u postupku sklapanja ugovora ili pri izvršenju ugovora bilo

znatnih pogrešaka, nepravilnosti ili prijevara;

(b) kako bi provjerio jesu li se pretpostavljene znatne pogreške, nepravilnosti ili

prijevare stvarno dogodile.

Page 15: UGOVOR O PRUŽANJU USLUGA - ec.europa.eu · Broj ugovora: PO/2014-02-INF/ZAG 6 II. OPĆI UVJETI UGOVORÂ O PRUŽANJU USLUGA ČLANAK II.1. – IZVRŠENJE UGOVORA II.1.1. Izvoditelj

Broj ugovora: PO/2014-02-INF/ZAG

15

Obustava proizvodi učinke od dana kada je izvoditelj primio službenu obavijest ili od

kasnijeg datuma navedenog u obavijesti. Javni naručitelj dužan je što prije zatražiti od

izvoditelja da nastavi pružati obustavljenu uslugu ili ga obavijestiti o raskidu ugovora.

Izvoditelj nema pravo zahtijevati naknadu štete zbog obustave ugovora ili bilo kojeg

njegova dijela.

ČLANAK II.14. – RASKID UGOVORA

II.14.1. Razlozi za raskid ugovora

Javni naručitelj može raskinuti ugovor u sljedećim okolnostima:

(a) ako bi promjena u pravnoj, financijskoj, tehničkoj, organizacijskoj ili vlasničkoj

situaciji izvoditelja mogla bitno utjecati na izvršenje ugovora ili dovesti u pitanje

odluku o sklapanju ugovora;

(b) ako izvršenje poslova nije stvarno započelo u roku od tri mjeseca od predviđenog

datuma, a javni naručitelj eventualno predloženi novi datum smatra neprihvatljivim,

uzimajući u obzir članak II.8.2.;

(c) ako izvoditelj ne izvršava ugovor u skladu s natječajnim specifikacijama ili ne ispuni

neku drugu bitnu ugovornu obvezu;

(d) u slučaju više sile o kojoj je upućena obavijest u skladu s člankom II.11. ili ako je

izvoditelj obustavio izvršenje ugovora zbog više sile, a o čemu je upućena obavijest u

skladu s člankom II.13., pri čemu je nastavak izvršenja ugovora nemoguć ili bi

izmjene ugovora mogle dovesti u pitanje odluku o sklapanju ugovora ili dovesti do

neravnopravnog postupanja prema ponuditeljima;

(e) ako je protiv izvoditelja pokrenut stečajni postupak ili postupak likvidacije ili

njegovim poslovanjem upravlja sud, ako je sklopio nagodbu s vjerovnicima, ako je

obustavio poslovanje, ako se protiv njega vodi postupak koji se odnosi na ta pitanja,

ili se nalazi u sličnoj situaciji koja proizlazi iz sličnog postupka predviđenog

nacionalnim zakonodavstvom ili propisima;

(f) ako je izvoditelj ili fizička osoba koja je ovlaštena zastupati ga ili u njegovo ime

donositi odluke proglašena krivom za profesionalni propust i to se na bilo koji način

dokaže;

(g) ako izvoditelj nije ispunio obveze koje se odnose na plaćanje doprinosa za socijalno

osiguranje ili plaćanje poreza u skladu s propisima države u kojoj ima poslovni

nastan, države čije se pravo primjenjuje na ovaj ugovor ili države u kojoj se ugovor

treba izvršiti;

(h) ako javni naručitelj ima dokaz da su izvoditelj ili fizičke osobe koje su ovlaštene

zastupati ga ili u njegovo ime donositi odluke počinile prijevaru, sudjelovale u

korupciji ili su uključene u djelovanje zločinačke organizacije, pranje novca ili bilo

koju drugu nezakonitu aktivnost koja šteti financijskim interesima Unije;

(i) ako javni naručitelj ima dokaz da su izvoditelj ili fizičke osobe koje su ovlaštene

zastupati ga ili u njegovo ime donositi odluke počinile znatne pogreške, nepravilnosti

ili prijevare u postupku sklapanja ugovora ili u izvršenju ugovora, uključujući dostavu

lažnih podataka;

Page 16: UGOVOR O PRUŽANJU USLUGA - ec.europa.eu · Broj ugovora: PO/2014-02-INF/ZAG 6 II. OPĆI UVJETI UGOVORÂ O PRUŽANJU USLUGA ČLANAK II.1. – IZVRŠENJE UGOVORA II.1.1. Izvoditelj

Broj ugovora: PO/2014-02-INF/ZAG

16

(j) ako izvoditelj vlastitom krivnjom ne može ishoditi bilo koju dozvolu ili licenciju

potrebnu za izvršenje ugovora.

II.14.2. Postupak raskida ugovora

Ako javni naručitelj namjerava raskinuti ugovor, o svojoj namjeri dužan je službeno

obavijestiti izvoditelja navodeći razloge. Javni naručitelj dužan je zatražiti od izvoditelja

da se u roku od 30 dana od primitka obavijesti na nju očituje, a u slučaju iz točke (c)

članka II.14.1. obavijesti javnog naručitelja o mjerama koje je poduzeo kako bi nastavio

ispunjavati svoje ugovorne obveze.

Ako javni naručitelj pisanom suglasnošću ne potvrdi da prihvaća navedeno očitovanje u

roku od 30 dana od njegova primitka, postupak raskida ugovora nastavlja se. U svakom

slučaju raskida ugovora javni naručitelj izvoditelja službeno obavješćuje o svojoj odluci

da raskine ugovor. U slučajevima iz točaka (a), (b), (c), (e), (g) i (j) članka II.14.1. u

službenoj obavijesti navodi se datum kada raskid počinje proizvoditi učinke. U

slučajevima iz točaka (d), (f), (h) i (i) članka II.14.1. raskid ugovora proizvodi učinke od

dana nakon datuma kada je izvoditelj primio obavijest o raskidu ugovora.

II.14.3. Učinci raskida ugovora

U slučaju raskida ugovora izvoditelj se odriče potraživanja za neizravnu štetu, uključujući

gubitak očekivane dobiti za nedovršeni posao. Nakon primitka obavijesti o raskidu

ugovora izvoditelj je dužan poduzeti sve potrebne mjere u svrhu smanjenja troškova,

sprječavanja štete te otkazivanja ili smanjenja preuzetih obveza. Izvoditelju se ostavlja 60

dana od datuma kada raskid počne proizvoditi učinke da sastavi dokumente koji su

obvezni sukladno posebnim uvjetima za poslove koji su već izvršeni na dan raskida te da

po potrebi izda račun. Javni naručitelj može zatražiti povrat svih iznosa isplaćenih u

skladu s ugovorom.

Javni naručitelj može zahtijevati naknadu štete za svu pretrpljenu štetu u slučaju raskida

ugovora.

Nakon raskida ugovora javni naručitelj može za izvršenje ili dovršenje usluga angažirati

bilo kojeg drugog izvoditelja. Javni naručitelj ima pravo od izvoditelja zahtijevati naknadu

štete za sve dodatne troškove koji su nastali zbog raskida ugovora ne dovodeći u pitanje

ostala prava ili jamstva koja javni naručitelj ima na temelju ugovora.

ČLANAK II.15. – IZVJEŠĆIVANJE I PLAĆANJA

II.15.1. Datum plaćanja

Smatra se da su plaćanja izvršena na dan terećenja računa javnog naručitelja.

II.15.2. Valuta

Iznosi u ugovoru iskazani su u eurima.

Plaćanja se izvršavaju u eurima ili u lokalnoj valuti kako je predviđeno člankom I.5.

Konverzija između eura i ostalih valuta obavlja se prema dnevnom tečaju za euro

objavljenom u Službenom listu Europske unije ili, ako to nije moguće, prema mjesečnom

računovodstvenom tečaju Europske komisije, objavljenom na internetskim stranicama

Komisije, važećem na dan kada javni naručitelj izda platni nalog.

Page 17: UGOVOR O PRUŽANJU USLUGA - ec.europa.eu · Broj ugovora: PO/2014-02-INF/ZAG 6 II. OPĆI UVJETI UGOVORÂ O PRUŽANJU USLUGA ČLANAK II.1. – IZVRŠENJE UGOVORA II.1.1. Izvoditelj

Broj ugovora: PO/2014-02-INF/ZAG

17

II.15.3. Troškovi prijenosa sredstava

Troškovi prijenosa sredstava plaćaju se na sljedeći način:

(a) troškove naknade za isplatu sredstava koju naplaćuje banka javnog naručitelja snosi

javni naručitelj;

(b) troškove naknade za primitak sredstava koju naplaćuje banka izvoditelja snosi

izvoditelj;

(c) troškove ponovljenog prijenosa sredstava koje prouzroči jedna od stranaka snosi ona

stranka koja je odgovorna za ponavljanje prijenosa.

II.15.4. Računi i porez na dodanu vrijednost

Na računu se navodi izvoditelj, iznos, valuta i datum te broj ugovora.

Na računu se navodi mjesto oporezivanja izvoditelja u odnosu na porez na dodanu

vrijednost (PDV) te se odvojeno navodi iznos bez PDV-a i iznos s PDV-om.

Javni naručitelj u pravilu je oslobođen od plaćanja svih poreza i davanja, uključujući PDV,

u skladu s odredbama članaka 3. i 4. Protokola o povlasticama i imunitetima Europske

unije.

Izvoditelj u skladu s tim obavlja potrebne formalnosti kod nadležnih tijela kako bi

osigurao da roba i usluge potrebne za izvršenje ugovora budu oslobođene od plaćanja

poreza i davanja, uključujući PDV.

II.15.5. Pretfinanciranje i jamstva za ispunjavanje obveza

Jamstva za pretfinanciranje na snazi su sve dok se pretfinanciranje ne sravni s

privremenim plaćanjima ili plaćanjem preostalog iznosa; u slučaju plaćanja preostalog

iznosa na temelju obavijesti o terećenju, navedena jamstva na snazi ostaju tri mjeseca

nakon što je izvoditelj primio obavijest o terećenju. Javni naručitelj vraća jamstvo tijekom

sljedećeg mjeseca.

Jamstva za ispunjavanje obveza obuhvaćaju pružanje usluge u skladu s uvjetima

utvrđenima u natječajnim specifikacijama dok je javni naručitelj konačno ne prihvati.

Iznos jamstva za ispunjavanje obveza ne smije biti veći od ukupne vrijednosti ugovora. U

jamstvu se utvrđuje da jamstvo ostaje na snazi do konačnog prihvata. Javni naručitelj

vraća jamstvo u roku od jednog mjeseca od datuma konačnog prihvata.

Ako se u skladu s člankom I.4. zahtijeva financijsko jamstvo za plaćanje pretfinanciranja

ili kao jamstvo za ispunjavanje obveza, ono mora biti u skladu sa sljedećim uvjetima:

(a) financijsko jamstvo izdaje banka ili ovlaštena financijska ustanova ili, na zahtjev

izvoditelja i uz suglasnost javnog naručitelja, treća osoba;

(b) jamac nastupa kao jamac na prvi poziv i ne zahtijeva da javni naručitelj potražuje

naknadu od glavnog dužnika (izvoditelja).

Trošak izdavanja tog jamstva snosi izvoditelj.

Page 18: UGOVOR O PRUŽANJU USLUGA - ec.europa.eu · Broj ugovora: PO/2014-02-INF/ZAG 6 II. OPĆI UVJETI UGOVORÂ O PRUŽANJU USLUGA ČLANAK II.1. – IZVRŠENJE UGOVORA II.1.1. Izvoditelj

Broj ugovora: PO/2014-02-INF/ZAG

18

II.15.6. Privremena plaćanja i plaćanje preostalog iznosa

Izvoditelj podnosi račun za privremeno plaćanje nakon predaje privremenih rezultata,

zajedno s izvješćem o napretku i svim ostalim dokumentima predviđenima člankom I.4. ili

natječajnim specifikacijama.

Izvoditelj podnosi račun za plaćanje preostalog iznosa u roku od 60 dana od kraja

razdoblja iz članka I.2.3., zajedno sa završnim izvješćem o napretku ili drugim

dokumentima predviđenima člankom I.4. ili natječajnim specifikacijama.

Nakon primitka računa javni naručitelj plaća dugovani iznos kao privremeno ili konačno

plaćanje u rokovima utvrđenima u članku I.4., pod uvjetom da su račun i dokumenti

odobreni te ne dovodeći u pitanje članak II.15.7. Odobrenje računa i dokumenata ne

podrazumijeva potvrdu zakonitosti, vjerodostojnosti, cjelovitosti i točnosti izjava i

podataka koji su u njima sadržani.

Preostali iznos može se isplatiti u obliku povrata sredstava.

II.15.7. Obustava roka odobrenog za plaćanje

Javni naručitelj može u svako doba obustaviti rokove plaćanja utvrđene u članku I.4.

obavješćivanjem izvoditelja da se njegov račun ne može obraditi zbog toga što nije u

skladu s odredbama ugovora ili zbog toga što nisu dostavljeni odgovarajući dokumenti.

Javni naručitelj dužan je što prije u pisanom obliku obavijestiti izvoditelja o obustavi

navodeći razloge obustave.

Obustava proizvodi učinke od dana kada javni naručitelj pošalje obavijest. Ostatak roka

plaćanja nastavlja teći od dana primitka traženih podataka ili revidiranih dokumenata

odnosno obavljanja dodatne provjere, uključujući provjere na licu mjesta. Ako je razdoblje

obustave duže od dva mjeseca, izvoditelj može od javnog naručitelja zatražiti obrazloženje

produženja obustave.

Ako su rokovi plaćanja obustavljeni zbog odbijanja nekog od dokumenata iz prvog stavka,

a novi dostavljeni dokument također je odbijen, javni naručitelj zadržava pravo na raskid

ugovora u skladu s člankom II.14.1.(c).

II.15.8. Zatezne kamate

Nakon isteka rokova plaćanja utvrđenih u članku I.4., a ne dovodeći u pitanje

članak II.15.7., izvoditelj ima pravo na zatezne kamate po stopi koju Europska središnja

banka primjenjuje na svoje glavne transakcije refinanciranja u eurima (referentna stopa),

uvećanoj za osam postotnih bodova. Referentna stopa je stopa koja je na snazi prvog dana

mjeseca u kojem je istekao rok plaćanja kako je objavljeno u seriji C Službenog lista

Europske unije.

Obustava roka plaćanja u skladu s člankom II.15.7. ne može se smatrati zakašnjelim

plaćanjem.

Zatezne kamate obračunavaju se za razdoblje od dana nakon datuma dospijeća plaćanja do

uključivo dana stvarnog plaćanja kako je određeno člankom II.15.1.

Međutim, ako su obračunate kamate niže od 200 EUR ili jednake tom iznosu, izvoditelju

se isplaćuju samo na zahtjev koji je podnesen u roku od dva mjeseca od primitka

zakašnjele uplate.

Page 19: UGOVOR O PRUŽANJU USLUGA - ec.europa.eu · Broj ugovora: PO/2014-02-INF/ZAG 6 II. OPĆI UVJETI UGOVORÂ O PRUŽANJU USLUGA ČLANAK II.1. – IZVRŠENJE UGOVORA II.1.1. Izvoditelj

Broj ugovora: PO/2014-02-INF/ZAG

19

ČLANAK II.16. – NADOKNADA TROŠKOVA

II.16.1. Ako je to predviđeno posebnim uvjetima ili natječajnim specifikacijama, javni

naručitelj nadoknađuje troškove koji su izravno povezani s izvršenjem poslova na

temelju izvornika popratne dokumentacije, uključujući račune i iskorištene karte

ili, ako to nije moguće, na temelju njihovih preslika ili skeniranih primjeraka, ili

na temelju paušalnih iznosa.

II.16.2. Putni troškovi i troškovi dnevnica nadoknađuju se po potrebi na temelju

najkraćeg puta do odredišta i najmanjeg broja neophodnih noćenja na odredištu.

II.16.3. Putni troškovi nadoknađuju se na sljedeći način:

(a) putovanje zrakoplovom nadoknađuje se do najvećeg iznosa cijene karte u

ekonomskom razredu u trenutku rezervacije;

(b) putovanje brodom ili vlakom nadoknađuje do najvećeg iznosa cijene karte u prvom

razredu;

(c) putovanje automobilom nadoknađuje se u iznosu koji odgovara cijeni jedne karte

za putovanje vlakom u prvom razredu za isto putovanje i na isti datum;

Osim toga, putovanje izvan područja Unije nadoknađuje se pod uvjetom da je javni

naručitelj prethodno dao pisani pristanak.

II.16.4. Troškovi dnevnica nadoknađuju se na temelju iznosa dnevnice kako slijedi:

(a) za povratno putovanje kraće od 200 km ne isplaćuje se dnevnica;

(b) dnevnica se isplaćuje isključivo nakon primitka popratne dokumentacije kojom se

dokazuje da je osoba boravila na odredištu;

(c) dnevnica se isplaćuje u obliku paušalnog iznosa za pokriće svih dnevnih troškova,

uključujući obroke, mjesni prijevoz koji obuhvaća prijevoz do zračne luke ili

kolodvora i natrag, osiguranje i ostale izdatke;

(d) dnevnica se nadoknađuje u paušalnim iznosima utvrđenima u članku I.3.;

(e) troškovi smještaja nadoknađuju se nakon primitka popratne dokumentacije kojom

se dokazuje da je noćenje u odredištu bilo potrebno, i to u iznosu do najviših

paušalnih iznosa utvrđenih u članku I.3.

II.16.5. Troškovi prijevoza opreme ili prtljage bez pratnje nadoknađuju se pod uvjetom

da je javni naručitelj prethodno dao pisani pristanak.

II.16.6. Konverzija između eura i drugih valuta obavlja se kako je utvrđeno u

članku II.15.2.

ČLANAK II.17. – POVRAT SREDSTAVA

II.17.1. Ako je neki iznos potrebno vratiti na temelju ugovora, izvoditelj je dužan taj

iznos platiti javnom naručitelju u skladu s odredbama obavijesti o terećenju do

datuma navedenog u obavijesti o terećenju.

II.17.2. Ako obveza plaćanja dugovanog iznosa nije ispunjena do datuma koji odredi

javni naručitelj u obavijesti o terećenju, na dugovani iznos obračunavaju se

Page 20: UGOVOR O PRUŽANJU USLUGA - ec.europa.eu · Broj ugovora: PO/2014-02-INF/ZAG 6 II. OPĆI UVJETI UGOVORÂ O PRUŽANJU USLUGA ČLANAK II.1. – IZVRŠENJE UGOVORA II.1.1. Izvoditelj

Broj ugovora: PO/2014-02-INF/ZAG

20

kamate po stopi iz članka II.15.8. Zatezne kamate obračunavaju se za razdoblje

od dana nakon datuma dospijeća plaćanja do uključivo dana kada javni naručitelj

primi uplatu cijelog dugovanog iznosa.

Djelomično plaćanje najprije se koristi za podmirenje troškova i zateznih kamata,

a potom za podmirenje glavnice.

II.17.3. Ako se uplata ne izvrši do datuma dospijeća plaćanja, javni naručitelj može,

nakon što je obavijestio izvoditelja u pisanom obliku, zatražiti povrat dugovanih

iznosa prijebojem s iznosima koje izvoditelju eventualno duguje Unija ili

Europska zajednica za atomsku energiju ili aktiviranjem financijskog jamstva ako

je to predviđeno člankom I.4.

ČLANAK II.18. – PROVJERE I REVIZIJE

II.18.1. Javni naručitelj i Europski ured za borbu protiv prijevara mogu provjeriti

izvršenje ugovora ili zatražiti reviziju izvršenja ugovora. To može obaviti njihovo

osoblje ili vanjsko tijelo koje oni za to ovlaste.

Provjere i revizije mogu se provoditi tijekom izvršenja ugovora i u razdoblju od

pet godina od datuma plaćanja preostalog iznosa.

Smatra se da je postupak revizije pokrenut na dan primitka odgovarajućeg dopisa

koji šalje javni naručitelj. Revizije se provode u uvjetima povjerljivosti.

II.18.2. U razdoblju od pet godina od datuma plaćanja preostalog iznosa izvoditelj je

dužan na prikladnom nosaču podataka čuvati sve izvorne dokumente, uključujući

digitalizirane izvornike ako je to dopušteno nacionalnim zakonodavstvom i u

skladu s uvjetima koji su u njemu utvrđeni.

II.18.3. Izvoditelj je dužan osoblju javnog naručitelja i vanjskom osoblju koje je javni

naručitelj ovlastio omogućiti odgovarajući pristup mjestima i prostorima u kojima

se ugovor izvršava te pristup svim podacima, uključujući podatke u

elektroničkom obliku, koji su potrebni za provedbu tih provjera i revizija.

Izvoditelj je dužan osigurati da podaci budu lako dostupni u trenutku provjere ili

revizije te ih je na zahtjev dužan dostaviti u odgovarajućem obliku.

II.18.4. Na temelju nalaza revizije sastavlja se privremeno izvješće. Izvješće se dostavlja

izvoditelju koji se ima pravo očitovati u roku od 30 dana od njegova primitka.

Konačno izvješće dostavlja se izvoditelju u roku od 60 dana od isteka tog roka.

Na temelju konačnih nalaza revizije javni naručitelj može zatražiti povrat svih

izvršenih plaćanja ili bilo kojeg njihova dijela te poduzeti ostale mjere koje

smatra potrebnima.

II.18.5. Na temelju Uredbe Vijeća (Euratom, EZ) br. 2185/96 od 11. studenoga 1996. o

provjerama i inspekcijama na terenu koje provodi Komisija s ciljem zaštite

financijskih interesa Europskih zajednica od prijevara i ostalih nepravilnosti i

Uredbe (EZ) br. 1073/1999 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. svibnja 1999. o

istragama koje provodi Europski ured za borbu protiv prijevara (OLAF), provjere

i inspekcije na licu mjesta može provoditi i OLAF u skladu s postupcima

utvrđenima zakonodavstvom Unije o zaštiti financijskih interesa Unije protiv

prijevara i ostalih nepravilnosti. Na temelju njihovih nalaza javni naručitelj može

po potrebi zatražiti povrat sredstava.

Page 21: UGOVOR O PRUŽANJU USLUGA - ec.europa.eu · Broj ugovora: PO/2014-02-INF/ZAG 6 II. OPĆI UVJETI UGOVORÂ O PRUŽANJU USLUGA ČLANAK II.1. – IZVRŠENJE UGOVORA II.1.1. Izvoditelj

Broj ugovora: PO/2014-02-INF/ZAG

21

II.18.6. Za potrebe provjera i revizija Revizorski sud ima ista prava kao i javni naručitelj,

a posebno pravo pristupa.