trt 180 ed -trt 210 ed 400°c / 2h - vortice

41
COD. 5.571.084.305 21/06/2019 TRT 180 ED - TRT 210 ED 400°C / 2h Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Instruktionshäfte Instrukcja obslugi Használati utasítás Uživatelská příručka Manual de instrucţiuni Upute za uporabu K u l l a n ım k ıl a v u z u Εγχειρίδιο οδηγιών Инструкция по эксплуатации

Upload: others

Post on 19-Oct-2021

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: TRT 180 ED -TRT 210 ED 400°C / 2h - Vortice

COD. 5.571.084.305 21/06/2019

TRT 180 ED - TRT 210 ED400°C / 2h

Libretto d’istruzioniInstruction bookletNotice d’emploi et d’entretienBetriebsanleitungManual de instruccionesManual de instruçõesGebruiksaanwijzingInstruktionshäfteInstrukcja obsługi

Használati utasításUživatelská příručkaManual de instrucţiuniUpute za uporabuKullanım kılavuzuΕγχειρίδιο οδηγιώνИнструкция по эксплуатации

Page 2: TRT 180 ED -TRT 210 ED 400°C / 2h - Vortice

2

419 - TORRETTE 180-210 ED:layout 1 16/09/2009 16.50 Pagina 2 (Nero/Black pellicola)

Page 3: TRT 180 ED -TRT 210 ED 400°C / 2h - Vortice

3

Indice ITDescrizione ed impiego . . . . . . . . . . . . . . . . 8Attenzione - Avvertenza . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Applicazioni tipiche e installazione. . . . . . . 27Manutenzione / Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Dichiarazione di conformità CE . . . . . . . . . . 33Informazione importante per l’utente . . . . . . 35

Prima di installare e collegare il prodotto,leggere attentamente queste istruzioni. Vortice non potrà essere considerata

responsabile per eventuali danni a persone o cose causate dal mancato rispetto delleprescrizioni di seguito elencate, la cui

applicazione garantirà invece l'affidabile e sicuro

funzionamento nel tempo dell'apparecchio. Conservare sempre questo

libretto istruzioni.

Table of contents ENDescription and operation . . . . . . . . . . . . . . 8Warning - Caution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Standard applications and installation . . . . 27Maintenance / Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . 31EC Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . 33Important user information . . . . . . . . . . . . . . 35

Read these instructions carefully beforeinstalling and connecting this appliance.Vortice cannot assume any responsibilityfor damage to property or personal injuryresulting from failure to abide by the

instructions given in this instruction booklet.Following these instructions will ensure a long

working life and overall electrical andmechanical reliability. Keep this instruction

booklet in a safe place for reference purposes.

Index FRDescription et mode d’emploi. . . . . . . . . . . . 8Attention - Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . 11Applications typiques et installation . . . . . . 27Entretien / Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Déclaration de conformité CE . . . . . . . . . . . 33Information importante pour l'utilisateur . . . . 35

Avant d’installer et de brancher le produit,lire attentivement ces instructions.

Vortice ne pourra être tenue pour responsabledes dommages éventuels provoqués auxpersonnes ou aux choses par suite du non

respect du contenu de cette notice. Le respectde toutes les instructions reportées dans celivret garantira une longue durée de vie ainsique la fiabilité électrique et mécanique de cetappareil. Toujours conserver cette notice

d’instructions à portée de main.

Inhaltsverzeichnis DEBeschreibung und Gebrauch . . . . . . . . . . . . 8Achtung - Wichtiger Hinweis . . . . . . . . . . . . 12Typische Anwendungen und Installation . . 27Wartung / Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31EG-Konformitätserklärung. . . . . . . . . . . . . . . 33Wichtige Information für den Benutzer. . . . . 35

Vor Installation und Anschluss dieses Produktsmüssen die vorliegenden Anleitungen

aufmerksam durchgelesen werden. Vorticekann nicht für Personen- oder Sachschädenzur Verantwortung gezogen werden, die aufeine Nichtbeachtung der Hinweise in dieserBetriebsanleitung zurückzuführen sind.

Befolgen Sie alle Anweisungen, um eine langeLebensdauer sowie die elektrische und

mechanische Zuverlässigkeit des Geräts zugewährleisten. Diese Betriebsanleitung ist gut

aufzubewahren.

32

32

32

32

419 - TORRETTE 180-210 ED:layout 1 16/09/2009 16.50 Pagina 3 (Nero/Black pellicola)

Page 4: TRT 180 ED -TRT 210 ED 400°C / 2h - Vortice

4

Índice PTDescrição e utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Atenção - Advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Aplicações típicas e instalação . . . . . . . . . 27Manutenção / Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Declaração de conformidade CE . . . . . . . . . 33Informações importantes para o utilizador . . 35

Antes de instalar e ligar o produto, leiaatentamente estas instruções. A Vortice nãopode ser considerada responsável poreventuais danos a pessoas ou objectos

causados pela inobservância das instruçõesfornecidas neste manual. Siga todas as

instruções por forma a garantir a durabilidadee segurança eléctrica e mecânica do produto.Guarde o presente manual de instruções.

Inhoudsopgave NLBeskrijving en gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Let op - Waarschuwing . . . . . . . . . . . . . . . . 15Karakteristieke toepassingen en Installatie 27Onderhoud / Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . 31EG verklaring van overeenstemming. . . . . . 33Belangrijke informatie voor de gebruiker . . . 35

Lees deze handleiding aandachtig door,voordat u het apparaat installeert en

aansluit.Vortice kan niet aansprakelijk wordengesteld voor eventuele schade aan personenof zaken, ontstaan als gevolg van het niet inacht nemen van de aanwijzingen in dit

boekje.Volg de instructies nauwkeurig op, datbevordert delevensduur en de

betrouwbaarheid van de elektrische enmechanische onderdelen. Bewaar altijd dit

instructieboekje.

Índice ESDescripción y empleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Atención - Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Aplicaciones típicas e instalación . . . . . . . 27Mantenimiento / Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . 31Declaración de conformidad CE. . . . . . . . . . 33Información importante para el usuario . . . . 35

Antes de instalar y conectar el producto,leer atentamente estas instrucciones. Vorticeno es responsable de los eventuales daños apersonas o cosas causados por la falta deaplicación de los contenidos de este folleto. Para asegurar la duración y la eficiencia

eléctrica y mecánica del producto, es necesarioseguir todas las instrucciones. Conservarsiempre este folleto de instrucciones.

Innehållsförteckning SVBeskrivning och användning . . . . . . . . . . . . . 8Varning - Observera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Typiska användningar och installation . . . . 27Underhåll / Rengöring. . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Konformitetsdeklaration CE. . . . . . . . . . . . . . 33Viktig information för användaren . . . . . . . . 35

Läs dessa anvisningar noggrant innanprodukten installeras och ansluts. Vortice åtarsig inget ansvar för personskador eller skadorpå föremål som orsakats av att anvisningarna idenna bruksanvisning inte har beaktats. Följalla instruktioner så att produkten får långhållbarhet och elektrisk och mekanisk

tillförlitlighet. Spar detta häfte på en säkerplats.

32

32

32

32

419 - TORRETTE 180-210 ED:layout 1 16/09/2009 16.50 Pagina 4 (Nero/Black pellicola)

Page 5: TRT 180 ED -TRT 210 ED 400°C / 2h - Vortice

5

Tartalomjegyzék HUA termék leírása és alkalmazása . . . . . . . . . 8Figyelem - Figyelmeztetés . . . . . . . . . . . . . . 18Jellemző alkalmazások és beszerelés . . . . 27Karbantartás / Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 EK megfelelőségi nyilatkozat . . . . . . . . . . . . 33Fontos információk a felhasználó részére. . . 35

A termék felszerelése és bekötése előttfigyelmesen olvassa el a használati utasítást.

A használati utasítás be nem tartása miattbekövetkezett személyi és anyagi kárért a Vortice

nem felel. Pontosan hajtsunk végre mindenutasítást, hogy a berendezés élettartama,

valamint elektromos és mechanikusmegbízhatósága biztosítva

legyen. A jelen használati utasítást gondosan meg kell őrizni.

Spis treści PLOpis i zastosowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Uwaga - Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Typowe zastosowania i Instalacja . . . . . . . . 27Konserwacja / czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . 31 Deklaracja zgodności WE. . . . . . . . . . . . . . . 33Ważne informacje dla użytkownika. . . . . . . . 35

Przed zainstalowaniem i podłączeniem urządzenia, należy uważnie zapoznać się z

niniejszą instrukcją. Firma Vortice nie będzieponosić żadnej odpowiedzialności za szkody

cielesne lub na mieniu spowodowanenieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji obsługi.

Należy postępować zgodnie ze wszystkimiinstrukcjami, aby zapewnić trwałość urządzenia

oraz niezawodność instalacji elektrycznych imechanicznych. Należy zachować niniejszą

instrukcję obsługi na przyszłość.

Obsah CSPopis a použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Pozor - Upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Příklad použití a instalace . . . . . . . . . . . . . . . 27Čištění / Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Prohlášení o souladu s EU . . . . . . . . . . . . . . 33Důležité informace pro uživatele . . . . . . . . . . 35

Před instalací a připojením výrobku si pozorně přečtěte tyto pokyny. Podnik

Vortice neodpovídá za případná zranění osob nebo poškození věcí způsobenánedodržením pokynů uvedených v této

příručce. Dodržujte všechny pokyny; jentak zajistíte dlouhodobou životnost výrobku a

jeho elektrickou i mechanickouspolehlivost.Tento návod k použití si proto

uschovejte.

Înainte de a utiliza produsul, citiţi cu atenţieaceste instrucţiuni. Firma Vortice nu poate ficonsiderată responsabilă pentru eventualele

pagube aduse persoanelor sau bunurilor, cauzatede neaplicarea Avertismentelor și a Măsurilor deprecauţie conţinute în manual. Respectaţi toate

instrucţiunile pentru a asigura durata sa de viaţăși fiabilitatea sa electrică și mecanică. Păstraţi

întotdeauna acest manual de instrucţiuni.

Cuprins RODescriere și utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Atenţie - Măsuri de precauţie . . . . . . . . . . . . 20Aplicaţii tipice și instalare . . . . . . . . . . . . . . . 27Întreţinere / Curăţare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Declaraţie de conformitate CE . . . . . . . . . . . 33Informaţii importante pentru utilizator . . . . . . 35

32

32

32

32

419 - TORRETTE 180-210 ED:layout 1 16/09/2009 16.50 Pagina 5 (Nero/Black pellicola)

Page 6: TRT 180 ED -TRT 210 ED 400°C / 2h - Vortice

6

Sadržaj HROpis i uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Upozorenje - Mjere opreznosti. . . . . . . . . . . . 22Uobicajena primjena i postavljanje . . . . . . . . 27Održavanje / Čišćenje . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte oveupute. Tvrtka “Vortice” ne odgovara za štetu

nanešenu osobama ili stvarima do koje je došlouslijed neprimjenjivanja uputa iz poglavlja

Pažnja i Upozorenje u ovom priručniku.Pridržavanjem svih uputa osigurat ćete trajnostte električnu i mehaničku pouzdanost uređaja.

Brižljivo čuvajte ovu knjižicu s uputama.

Ürünü kullanmaya başlamadan önce, butalimatları dikkatlice okuyunuz. Vortice; bu

kitapçıkta belirtilen uyarı ve önlemlereuyulmamasından dolayı meydana gelebilecekcan ve mal kaybına yönelik hiç bir sorumlulukkabul etmemektedir. Bu talimatlara uyulması,ürünün uzun servis ömrüne sahip olmasını ve

de tüm elektrik ve mekanik aksamgüvenilirliğini güvenceye alacaktır. Bu kullanım

kılavuzunu her zaman saklayınız.

İçindekiler TRTanımlama ve kullanım . . . . . . . . . . . . . . . . 8Dikkat - Önlemler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Genel uygulamalar ve kurulum . . . . . . . . . . 27Bakım / Temizlik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Оглавление RU

Πριν χρησιµοποιήσετε το προϊόν, διαβάστεπροσεκτικά τις παρούσες οδηγίες. Η Vortice

δεν µπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη γιαενδεχόµενες ζηµιές σε πρόσωπα ή αντικείµενα

που οφείλονται στη µη τήρηση των οδηγιών καιτων προειδοποιήσεων του παρόντος

εγχειριδίου. Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες γιανα εξασφαλίσετε µεγάλη διάρκεια ζωής και την

ηλεκτρική και µηχανική αξιοπιστία. Φυλάξτεπάντα το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.

Περιεχόµενα ELΠεριγραφή και χρήση . . . . . . . . . . . . . . . Προσοχή - Προειδοποίηση . . . . . . . . . . . Συνήθεις εφαρµογές Kai εγκατάσταση

Перед монтажом и подключениемизделия внимательно прочитайте

настоящую инструкцию. Фирма Vortice не можетсчитаться ответственной за ущерб, причиненныйздоровью людей или оборудованию, вызванный

несоблюдением положений настоящей инструкции.Следуйте всем содержащимся в ней указаниям для

обеспечения длительного срока службы,механической и электрической надежности

устройства. Сохраняйте настоящую инструкцию.

™˘Ó‹ıÂȘ ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ Î·È ÂÁηٿÛÙ·ÛË. 22™˘ÓÙ‹ÚËÛË / ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ . . . . . . . . . . . 26∞ÍÂÛÔ˘¿Ú ÁÈ· ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ 400ÆC/2h. . . . 27∞ÍÂÛÔ˘¿Ú ÁÈ· ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ Î¿ÙˆÙˆÓ 400ÆC/2h . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ CE . . . . . . . . . 35

OÔËÒaÌËe Ë ÒÔoÒo· ÔËÏeÌeÌËfl . . . . . . . . . . . . . . 6í·ӂ‡ÌËfl ÔÓ Òӷβ‰ÂÌ˲ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20OÒÌo‚Ì˚e ‚ˉ˚ ÔËÏeÌeÌËfl Ë ÏoÌÚaÊ . . . . . . . 22íeıo·ÒÎÛÊË‚aÌËe / óËÒÚÍa . . . . . . . . . . . . . . . . . 26èËÌa‰ÎeÊÌoÒÚË, ËÒÔoθÁÛeÏ˚e ‰Îfl ‚˚ÚflÊÍˉ˚Ïo‚/„aÁo‚ ÔË 400°C ‚ Úe˜eÌËe 2 ˜aÒo‚. . . . . 27èËÌa‰ÎeÊÌoÒÚË, ÌeËÒÔoθÁÛeÏ˚e ‰Îfl ‚˚ÚflÊÍˉ˚Ïo‚/„aÁo‚ ÔË 400°C ‚ Úe˜eÌËe 2 ˜aÒo‚. . . . . 29

8

252731

82427313335Σηµαντικές πληροφορίες για το χρήστη .

∆ηλωση συµµόρφωσης CE . . . . . . . . . . 32

419 - TORRETTE 180-210 ED:layout 1 16/09/2009 16.50 Pagina 6 (Nero/Black pellicola)

Page 7: TRT 180 ED -TRT 210 ED 400°C / 2h - Vortice

7

AR826262731

0370

VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A.STRADA CERCA, 2 - 20067 TRIBIANO (MI) ITALY

09

0370 - CP - 0860

EN 12101-3 (2015); AC(2005)Powered smoke and heat exhaust ventilators for use inConstruction Works

Response delay SLResistance to Fire class F400 (120)Motor rating Class H

8

Page 8: TRT 180 ED -TRT 210 ED 400°C / 2h - Vortice

8

DESCRIZIONE ED IMPIEGO ITALIANODESCRIZIONE ED IMPIEGO

DESCRIPTION AND OPERATIONDESCRIPTION ET MODE D’EMPLOIBESCHREIBUNG UND GEBRAUCHDESCRIPCIÓN Y EMPLEODESCRIÇÃO E UTILIZAÇÃOBESKRIJVING EN GEBRUIKBESKRIVNING OCH ANVÄNDNINGOPIS I ZASTOSOWANIE

A TERMÉK LEÍRÁSA ÉS ALKALMAZÁSAPOPIS A POUžITÍDESCRIERE ȘI UTILIZAREOPIS I UPORABATTAANNIIMMLLAAMMAA VVEE KKUULLLLAANNIIMMΠΠΕΕΡΡΙΙΓΓΡΡΑΑΦΦΗΗ ΚΚΑΑΙΙ --ΡΡΗΗΣΣΗΗОПИСАНИЕ И СПОСОБ ПРИМЕНЕНИЯ

DESCRIZIONE ED IMPIEGO

Il prodotto da lei acquistato è un ventilatorecentrifugo industriale da tetto per estrazioneradiale libera o in condotto di ventilazione.

The product you have purchased is anindustrial centrifugal extractor fan for freeradial extraction or extraction into ventilationduct.

Le produit que vous venez d'acheter est unventilateur centrifuge industriel de toit pourextraction radiale libre ou en conduite deventilation.

Das von Ihnen erworbene Produkt ist einzentrifugaler Industrieventilator zurDachmontage für eine freie radialeLuftabsaugung oder durch einenLüftungskanal.

El producto que Ud. ha comprado es unventilador de techo centrífugo industrial conevacuación radial libre o en conducto deventilación.

O aparelho que adquiriu é um ventiladorcentrífugo industrial de tecto para aextracção radial livre ou para uma condutade ventilação.

Produkten som du har förvärvat är enindustriell centrifugaltakfläkt för fri radialavledning eller avledning iventilationstrumma.

Az Ön által vásárolt termék egy sugarasszabad elszívást vagy szellőzőjáratbantörténő elszívást biztosító ipari centrifugáltetőventillátor.

Výrobek, který jste zakoupili, je průmyslovýodstředivý ventilátor na střechu pro radiálnío d tah do prostoru nebo do větracíhopotrubí.

Produsul cump™rat de Dv. e un ventilatorcentrifugal industrial care se poate montape acoperi`, pentru evacuare radial™ liber™sau ¶n conduct™ de aerisire.

Proizvod koji ste kupili je centrifugalni,radijalno pokretan, usisni, industrijskiventilator za krovnu ugradnju ili zaugradnju unutar ventilacijske cijevi.

Elinizdeki ürün sanayi amaçlı, kablosuz vetavana monte edilen, serbest radyalhareketli bir fandır.

∆Ô ÚÔ˚fiÓ Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ Â›Ó·È ¤Ó·˜Ê˘ÁÔÎÂÓÙÚÈÎfi˜ ‚ÈÔÌ˯·ÓÈÎfi˜ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ÔÚÔÊ‹˜ ÁÈ· ÙËÓ ÂχıÂÚË ·ÍÔÓÈ΋··ÁˆÁ‹ ‹ Û ·ÁˆÁfi ·ÂÚÈÛÌÔ‡.

èËo·eÚeÌÌoe ÇaÏË ËÁ‰eÎËeÔe‰ÒÚa‚ÎfleÚ Òo·oÈ ÛÒÚaÌa‚ÎË‚aeÏ˚ÈÌa Í˚¯e ÔoÏ˚¯ÎeÌÌ˚ȈeÌÚo·eÊÌ˚È ‚eÌÚËÎflÚo ‰ÎflÒ‚o·o‰Ìo„o ‚ÒaÒ˚‚aÌËfl ËÎË ‚ÒaÒ˚‚aÌËfl˜eeÁ ‚eÌÚËÎflˆËoÌÌ˚È ÍaÌaÎ.

DESCRIPTION AND OPERATIONDESCRIPTION ET MODE D’EMPLOIBESCHREIBUNG UND GEBRAUCHDESCRIPCIÓN Y EMPLEODESCRIÇÃO E UTILIZAÇÃOBESKRIVNING OCH ANVÄNDNINGA TERMÉK LEÍRÁSA ÉS ALKALMAZÁSA

POPIS A POUÎITÍDESCRIERE ≤I UTILIZAREOPIS I KORI·TENJETANIMLAMA VE KULLANIM¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∫∞π Ã∏™∏OèàCAçàÖ à CèOCOÅ èêàåÖçÖçàü

EN

IT

HU

CS

RO

HR

TR

EL

RU

AR

FR

DE

ES

PT

SV

IT ll prodotto da lei acquistato è un ventilatorecentrifugo industriale da tetto per estrazioneradiale libera o in condotto di ventilazione.

The product you have purchased is anindustrial centrifugal extractor fan for freeradial extraction or extraction into ventilationduct.

Le produit que vous venez d'acheter est unventilateur centrifuge industriel de toit pourextraction radiale libre ou en conduite deventilation.

Das von Ihnen erworbene Produkt ist einzentrifugaler Industrieventilator zurDachmontage für eine freie radialeLuftabsaugung oder durch einenLüftungskanal.

El producto que Ud. ha comprado es unventilador de techo centrífugo industrial conevacuación radial libre o en conducto deventilación.

O aparelho que adquiriu é um ventiladorcentrífugo industrial de tecto para aextracção radial livre ou para uma condutade ventilação.

Het door u aangeschafte product is eenindustriële centrifugaal ventilator terbevestiging aan het dak voor radiaal vrijeafvoer of afvoer in een ventilatiekanaal.

Produkten som du har förvärvat är enindustriell centrifugaltakfläkt för fri radialavledning eller avledning iventilationstrumma.

EN

FR

DE

ES

PT

NL

SV

PL Zakupiony przez Państwo produkt toprzemysłowy odśrodkowy wentylator domontażu sufitowego ze swobodnymwyciągiem promieniowym lub do montażu wkanale wentylacyjnego.

Az Ön által vásárolt termék egy sugarasszabad elszívást vagy szellőzőjáratbantörténő elszívást biztosító ipari centrifugáltetőventillátor.

Výrobek, který jste zakoupili, je průmyslovýodstředivý ventilátor na střechu pro radiálníodtah do prostoru nebo do větracího potrubí.

Produsul cumpărat de dv. este un ventilatorcentrifugal industrial de acoperiş, pentruextragerea radială liberă sau într-o conductăde ventilaţie.

Proizvod koji ste kupili je centrifugalni,radijalno pokretan, usisni, industrijski ventilatorza krovnu ugradnju ili za ugradnju unutarventilacijske cijevi.

Elinizdeki ürün sanayi amaçlı, kablosuz vetavana monte edilen, serbest radyal hareketlibir fandır.

Το προϊόν που αγοράσατε είναι έναςφυγοκεντρικός βιοµηχανικός ανεµιστήραςοροφής για την ελεύθερη αξονική απαγωγή ήσε αγωγό αερισµού.

Приобретенное Вами изделиепредставляет собой устанавливаемый накрыше промышленный центробежныйвентилятор для свободного всасыванияили всасывания через вентиляционныйканал.

HU

CS

RO

HR

TR

EL

RU

AR

419 - TORRETTE 180-210 ED:layout 1 16/09/2009 16.50 Pagina 8 (Nero/Black pellicola)

Page 9: TRT 180 ED -TRT 210 ED 400°C / 2h - Vortice

9

• Non apportare modifiche di alcun genere alprodotto.

• Verificare periodicamente l'integrità dell'apparecchio.In caso d'imperfezioni, non utilizzare l'apparecchio econtattare subito un Centro di Assistenzaautorizzato Vortice.

• In caso di cattivo funzionamento e/o guastodell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro diAssistenza autorizzato Vortice e richiedere, perl’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originaliVortice.

• Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farloverificare subito presso un Centro di AssistenzaTecnica autorizzato Vortice.

• L’installazione dell’apparecchio deve essereeffettuata da parte di personale professionalmentequalificato.

• L'impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deveessere conforme alle norme vigenti.

• L’apparecchio necessita di un impianto di messa aterra, come previsto dalle vigenti norme di sicurezzaelettrica. In caso di dubbio, richiedere un controlloaccurato da parte di personale professionalmentequalificato.

• Collegare il prodotto alla rete di alimentazione solose la portata dell'impianto è adeguata alla suapotenza massima. In caso contrario rivolgersi subitoa personale professionalmente qualificato.

• Per l'installazione occorre prevedere un interruttoreonnipolare magnetotermico con distanza di aperturadei contatti uguale o superiore a 3 mm.

• Essendo i ventilatori omologati per unfunzionamento massimo di 120 minuti allatemperatura di 400°C, per l’installazione occorreutilizzare cavi di alimentazione adeguati al tipodi utilizzo che si vuole avere.

• Il ventilatore come tutte le macchine in movimento,può generare delle vibrazioni. Onde evitare che sitrasmettano alla struttura dell’edificio, fissare ilventilatore con sistemi antivibranti (fig. 8).

• Non coprire e non ostruire le due griglie diaspirazione e mandata dell'apparecchio.

• Spegnere l’interruttore generale dell’impiantoquando: a) si rileva un’anomalia di funzionamento;b) si decide di eseguire una manutenzione di puliziaesterna; c) si decide di non utilizzare per brevi olunghi periodi l'apparecchio.

N.B.• I prodotti utilizzati come aspiratori di fumi caldi(400°C/2h secondo EN 12101-3) vanno utilizzatisolo alla massima velocità; la regolazione non èammessa.

• I regolatori ad inverter possono essere utilizzatisolo se i prodotti devono estrarre aria atemperatura non superiore di 90°C; nonpossono quindi essere usati per applicazioni400°C/2h.In applicazioni con temperatura aria aspiratanon superiore a 90°C, qualora si decidesse diregolare i ventilatori mediante comandi adinverter, è obbligatorio utilizzare i prodotti dellaserie IRET INVERTER.Il collegamento all’inverter deve essere eseguitosulla massima velocità, come da fig.12.

ACCESSORI PER APPLICAZIONI 400°C/2h• Controtelaio di base• Griglia di protezione

ACCESSORI PER APPLICAZIONI NON 400°C/2h• Serranda a gravità• Boccaglio di aspirazione • Commutatore di velocità• Variatore di tensione

Avvertenza: questo simbolo indica precauzioni per evitare inconvenienti al prodotto

• Non usare questo prodotto per una funzionedifferente da quella esposta in questo libretto.

• Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo,assicurarsi della sua integrità: nel dubbio rivolgersisubito a persona professionalmente qualificata o adun Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.Non lasciare le parti dell'imballo alla portata dibambini o di persona diversamente abile.

• Se si decide di eliminare definitivamentel’apparecchio, spegnere l’interruttore e scollegarlodalla rete elettrica.

• Riporre l’apparecchio, lontano da bambini e dapersona diversamente abile nel momento in cui sidecide di scollegarlo dalla rete elettrica e di nonutilizzarlo più.

• Non impiegare in ambienti con atmosferepotenzialmente esplosive o per estrazione disostanze acide o corrosive.

• La pulizia interna del prodotto va eseguitaesclusivamente da personale professionalmentequalificato.

• Qualora l’apparecchiatura venga montata ad unaaltezza inferiore a 2,5 metri dal pavimento, èobbligatoria la protezione supplementare delle partiin movimento con apposita griglia di protezione(fig. 6).

• Nel caso i prodotti siano installati in prossimità diabitazioni o luoghi di lavoro, sarà necessarioprevedere, durante l'installazione, opportunidispositivi di abbattimento acustico o ricorrere adidonei mezzi di protezione personale.

Attenzione: questo simbolo indica precauzioni per evitare danni all’utente

ATTENZIONE – AVVERTENZE ITALIANO

!

!

419 - TORRETTE 180-210 ED:layout 1 16/09/2009 16.50 Pagina 9 (Nero/Black pellicola)

Page 10: TRT 180 ED -TRT 210 ED 400°C / 2h - Vortice

10

• Do not use this appliance for purposes other thanthe proper purposes described in this manual.

• After removing the appliance from its packaging,ensure that it is complete and undamaged. If indoubt contact a professionally qualified electrician orVortice*. Do not leave packaging within the reach ofchildren or the infirm.

• To remove the appliance, turn it off at the switchthen disconnect it from the power supply.

• Store the appliance out of the reach of children andinfirm persons if you decide to disconnect it from thepower supply and no longer use it.

• Do not use this appliance in potentially explosive orflammable atmospheres or to extract acidic or

corrosive fumes.• Have the appliance internally cleaned byprofessionally qualified personnel only.

• If installing the appliance at a height less than 2.5metres above the floor, an additional protective grilleover moving parts must be fitted (fig. 6).

• When installing the appliances near housing orplaces of work, always install adequate noiseabatement devices or provide suitable personalprotective equipment.

• Do not make modifications of any kind to thisappliance.

• Regularly inspect the appliance for visible defects. Ifany faults are found, do not operate the applianceand contact Vortice* immediately.

• If the appliance does not function correctly ordevelops a fault, contact Vortice* immediately.Ensure that only genuine original Vortice spares areused for any repairs.

• Should the appliance be dropped or suffer a heavyblow, have it checked by Vortice* immediately.

• The appliance must be installed by a professionallyqualified electrician.

• The electrical system to which the appliance isconnected must conform to applicable standards.

• Note that current electrical safety standards requirethe appliance to be earthed. If in doubt, ask aqualified electrician to check your system.

• The electrical power supply to which the applianceis to be connected must be able to provide themaximum electrical power required by theappliance. If it cannot do so, arrange for a qualifiedelectrician to make the necessary modifications.

• Use a multi-polar switch with minimum contact gapsof 3 mm to install the appliance.

• The fan is approved for maximum operation timeof 120 minutes at a temperature of 400°C;ensure that the power cables used are suited tothe application type.

• Like all machines with moving parts, the fan maygenerate vibrations. To prevent vibrations beingtransmitted to the building structure, fit the fan with a

vibration-damping system (fig. 8). • Do not cover or obstruct the air intake or deliverygrilles on the appliance.

• Switch off the appliance at the installation's mainswitch: a) if the appliance does not functioncorrectly; b) before cleaning the outside of theappliance; c) if the appliance is not to be used forany length of time.

N.B.• Products used for extracting hot fumes(400°C/2h as per EN 12101-3) are to be used atmaximum speed only – no other speed setting isallowed.

• Inverter speed controllers can only be used ifthe products have to extract air at temperaturesof no more than 90°C. They cannot therefore beused for 400°C/2 hour applications. In applications with air intake temperatures ofno more than 90°C, if the use of an inverter tocontrol speed is opted for, products from theIRET INVERTER series must be used. Theelectrical connection on the inverter must bewired for maximum speed as shown in fig.12.

ACCESSORIES FOR 400°C/2h APPLICATIONS• Sub frame• Protection grille

ACCESSORIES FOR NON 400°C/2hAPPLICATIONS• Gravity shutter• Extractor nozzle • Speed controller• Voltage variator

Warning: this symbol indicates precautions that must be taken to avoid injury

WARNING - CAUTION ENGLISH

Caution: this symbol indicates precautions that must be taken to avoid damaging the appliance.

*or an authorized Vortice dealer if you are outside the UK-Ireland territory

!

!

419 - TORRETTE 180-210 ED:layout 1 16/09/2009 16.50 Pagina 10 (Nero/Black pellicola)

Page 11: TRT 180 ED -TRT 210 ED 400°C / 2h - Vortice

11

• Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autre quecelui décrit dans ce livret.

• Contrôler l’intégrité de l’appareil après l’avoir extraitde son emballage : dans le doute, s’adresserimmédiatement à une personne professionnellementqualifiée ou à un Service après-vente agréé Vortice.Placer les éléments de l'emballage hors de laportée des enfants ou des personnes handicapées.

• Si l'on décide d'éliminer définitivement l'appareil,éteindre l'interrupteur et couper l'alimentationélectrique.

• Ranger l’appareil hors de portée des enfants ou despersonnes handicapées après l’avoir débranché duréseau électrique pour ne plus l’utiliser.

• Ne pas utiliser l'appareil dans des atmosphèrespotentiellement explosives ou pour l'extraction desubstances acides ou corrosives.

• Le nettoyage intérieur du produit doit être réaliséexclusivement par du personnel professionnellementqualifié.

• Au cas où l'appareil serait monté à une hauteurinférieure à 2,5 mètres du sol, il faut absolumentutiliser la grille de protection spéciale pour lespièces en mouvement (fig.6).

• Lorsque les produits sont installés à proximitéd’habitations ou de lieux de travail, il est nécessairede prévoir, pendant l’installation, des dispositifsopportuns de réduction du niveau de bruit oud’utiliser des moyens de protection personnelleadéquats.

• Ne modifier l'appareil en aucune façon.• Vérifier périodiquement l'intégrité de l'appareil.En cas de défectuosité, ne pas utiliser l'appareil etcontacter immédiatement le Service après-venteVortice.

• En cas de dysfonctionnement et/ou de panne,s'adresser immédiatement à un Service après-venteagréé Vortice et exiger, pour l'éventuelle réparation,des pièces détachées d'origine Vortice.

• Si l'appareil tombe ou reçoit des coups violents, lefaire contrôler immédiatement auprès d'un Serviceaprès-vente agréé Vortice.

• L'installation de l'appareil doit être faite par dupersonnel professionnellement qualifié.

• L'installation électrique à laquelle l'appareil estbranché doit être conforme aux normes en vigueur.

• L’appareil a besoin d'une installation de mise à laterre, comme prévu par les normes de sécuritéélectrique en vigueur. En cas de doute, demander uncontrôle soigné de la part de personnelprofessionnellement qualifié

• Brancher l'appareil au réseau d'alimentation si lapuissance de l'installation est adaptée à la puissancemaximale de l'appareil. Dans le cas contraire,s'adresser immédiatement à une personneprofessionnellement qualifiée.

• Pour son installation, prévoir un interrupteuromnipolaire magnétothermique dont la distanced'ouverture des contacts est supérieure ou égale à 3mm.

• Les ventilateurs sont homologués pour unfonctionnement maximum de 120 minutes à unetempérature de 400°C ; pour leur installation, ilest nécessaire d'utiliser des câblesd'alimentation appropriés au type d'utilisationque l'on désire effectuer.

• Le ventilateur, comme toutes les machines en

mouvement, peut engendrer des vibrations.Afin d'éviter que ces dernières se transmettent à lastructure du bâtiment, fixer le ventilateur à l'aide desystèmes anti-Vibration (fig. 8).

• Ne pas couvrir ni obstruer les deux grillesd'aspiration et de refoulement de l'appareil.

• Couper l'interrupteur général de l'installation dans lescas suivants : a) en cas de dysfonctionnement ;b) pour procéder à un nettoyage extérieur ;c) lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant unelongue période.

N.B.• Les produits utilisés comme aspirateurs defumées chaudes (400°C/2h selon EN 12101-3)sont utilisés uniquement à la vitesse maximum.Leur réglage n’est pas admis.

• L'emploi de régulateurs à inverter n'est possibleque si la température de l’air extrait par lesappareils est inférieure à 90°C. On ne peut doncpas les utiliser sur les applications 400°C/2h.Pour régler les ventilateurs avec une commandeà inverter dans les applications où l’air aspiré nedépasse pas 90°C, choisir obligatoirement unmodèle de la série IRET INVERTER La connexion à l’inverter doit être réalisée à lavitesse maximale comme le montre la fig.12.

ACCESSOIRES POUR APPLICATIONS 400°C/2h• Contre-châssis de base• Grille de protection

ACCESSOIRES POUR APPLICATIONSNON 400°C/2h• Volet à lamelles• Embout d’aspiration • Commutateur de vitesse• Variateur de tension

Attention: ce symbole indique la nécessité de quelques précautions pour la sécuritéde l’utilisateur

ATTENTION - AVERTISSEMENT FRANÇAIS

Avertissement : ce symbole indique la nécessité de quelques précautionspour la sécurité du produit

!

!

419 - TORRETTE 180-210 ED:layout 1 16/09/2009 16.50 Pagina 11 (Nero/Black pellicola)

Page 12: TRT 180 ED -TRT 210 ED 400°C / 2h - Vortice

12

• Dieses Gerät darf nur für den Verwendungszweckeingesetzt werden, der in der vorliegendenAnleitung angegeben ist.

• Nach dem Auspacken des Gerätes muss dessenUnversehrtheit überprüft werden: im Zweifelsfallunverzüglich qualifiziertes Fachpersonal oder einenVortice-Vertragshändler aufsuchen. DasVerpackungsmaterial für Kinder andere Personen,die das Gerät allein nicht sachgemäß bedienenkönnen, unzugänglich aufbewahren.

• Wird das Gerät definitiv nicht mehr benutzt, muss esabgeschaltet und vom Stromnetz getrennt werden.

• Wird das Gerät vom elektrischen Stromnetzgetrennt und nicht mehr benutzt, muss es an einemOrt aufbewahrt werden, der für Kinder anderePersonen, die das Gerät allein nicht sachgemäßbedienen können, unzugänglich ist.

• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von

explodierbaren Substanzen oder zum Absaugen vonsäurehaltigen oder korrosiven Substanzen.

• Die Innenreinigung darf nur von qualifiziertemFachpersonal durchgeführt werden.

• Wird das Gerät auf einer Höhe von weniger als 2,50m installiert, muss die zusätzliche Schutzabdeckungder bewegten Teile mit dem dafür vorgesehenenSchutzgitter montiert werden (Abb. 6).

• Sollten die Produkte in der Nähe von Wohn- oderArbeitsstätten installiert werden, sind bereits bei derMontage geeignete geräuschdämmendeVorrichtungen vorzusehen oder andernfallsgeeignete Gehörschutzausrüstungen zuverwenden.

• Keine Änderungen am Gerät anbringen.• Den einwandfreien Zustand des Gerätes regelmäßigüberprüfen. Bei festgestellten Mängeln das Gerätnicht benutzen und sofort einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen.

• Bei Betriebsstörungen und/oder defektem Gerätsofort eine einen Vortice-Vertragshändler aufsuchenund für eine eventuelle Reparatur die Verwendungvon Vortice-Originalersatzteilen verlangen.

• Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößenausgesetzt, muss es sofort bei einem Vortice-Vertragshändler überprüft werden.

• Das Gerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonalinstalliert werden.

• Die Elektroanlage, an die das Produktangeschlossen ist, muss den geltenden Vorschriftenentsprechen.

• Das Gerät muss geerdet werden, wie es von dengeltenden Sicherheitsvorschriften für Elektrogerätevorgesehen ist. Im Zweifelsfall ist eine genaueKontrolle durch eine qualifizierte Fachkraftanzufordern.

• Das Produkt nur dann an das Stromnetzanschließen, wenn die Stromfestigkeit der Anlagefür die maximale Leistung geeignet ist. Sollte diesnicht der Fall sein, ist sofort eine qualifizierteFachkraft anzufordern.

• Bei der Installation ist ein allpoliger,magnetothermischer Schalter mit einerKontaktöffnungsweite von mindestens 3 mmvorzusehen.

• Da die Ventilatoren für einen Dauerbetrieb vonmaximal 120 Minuten bei einer Temperatur von400°C zugelassen sind, müssen bei derInstallation für den gewünschten Betriebgeeignete Netzkabel verwendet werden.

• Wie alle bewegten Geräte kann ein VentilatorSchwingungen erzeugen. Um eine Übertragung auf

die Gebäudestruktur zu vermeiden, sollte derVentilator mit einem System zurSchwingungsdämmung installiert werden (Abb. 8).

• Ansaug- und Auslassgitter des Gerätes stetsfreihalten.

• Den Hauptschalter der Anlage in folgenden Fällenausschalten: a) Auftreten einer Betriebsstörung;b) vor der Durchführung der Außenreinigung desGerätes; c) wenn das Gerät über einen kurzen oderlängeren Zeitraum nicht benutzt wird

Anmerkung:• Die als Rauch- und Wärmeabzugvorrichtung zumAbsaugen von heißer Abluft eingesetzten Geräte(400°C/2h gem. EN 12101-3) dürfen nur mit derhöchsten Geschwindigkeitsstufe betriebenwerden; ein Reduzieren der Absaugleistung istnicht gestattet.

• Die umformergesteuertenGeschwindigkeitsregler können nur zumAbsaugen von Luft mit maximal 90°C benutztwerden; ein Einsatz für 400°C/2h-Anwendungenist also nicht möglich.Beim Einsatz von umformergesteuertenGeschwindigkeitsreglern bei Anwendungen miteiner Absauglufttemperatur von maximal 90°Cmüssen unbedingt die Produkte der Serie IRETINVERTER benutzt werden.Der Anschluss an den Umformer ist auf derhöchsten Geschwindigkeitsstufe auszuführen –siehe Abb. 12.

ZUBEHÖR FÜR ANWENDUNGEN 400°C/2h• Befestigungsrahmen• Schutzgitter

ZUBEHÖR - NICHT FÜR ANWENDUNGEN400°C/2h• Schwerkraftklappe• Ansaugöffnung • Drehzahlregler• Spannungsregler

Achtung: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers an

AACCHHTTUUNNGG -- WWIICCHHTTIIGGEERR HHIINNWWEEIISS DDEEUUTTSSCCHH

Wichtiger Hinweis: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Gerätes an

!

!

419 - TORRETTE 180-210 ED:layout 1 16/09/2009 16.50 Pagina 12 (Nero/Black pellicola)

Page 13: TRT 180 ED -TRT 210 ED 400°C / 2h - Vortice

13

• No emplear este producto con fines distintos a losprevistos por este folleto.

• Una vez extraído el producto de su embalaje,comprobar su integridad: en caso de duda,contactar inmediatamente con personal cualificadoo con un proveedor autorizado de Vortice. No dejarel embalaje al alcance de niños o personas condiscapacidad.

• En el caso de que no se desee volver a utilizar elaparato, hay que apagar el interruptor ydesenchufarlo.

• Para eliminar el aparato hay que desconectarlo dela red eléctrica y colocarlo lejos del alcance de losniños o de las personas con discapacidad.

• No utilizar el aparato en ambientes explosivos ni en

presencia de sustancias ácidas o corrosivas.• Para limpiar el producto por dentro, hay quecontactar con personal profesional cualificado.

• Si el aparato se ha de montar a menos de 2,5 m dealtura, es obligatorio instalar la protección auxiliar delas partes en movimiento y la rejilla de protección(fig. 6).

• Si los productos se han de instalar cerca deviviendas o lugares de trabajo, habrá que montardispositivos de aislamiento acústico o utilizarequipos de protección individual durante lainstalación.

• No modificar el producto.• Inspeccionar el aparato para controlar que esté enperfecto estado. Si no lo está, no utilizarlo y ponerseen contacto inmediatamente con un proveedorautorizado de Vortice.

• Si el aparato no funciona correctamente o en casode avería contactar con proveedor autorizado deVortice en caso de reparación, exigir que se utilicenrecambios originales Vortice.

• Si el aparato se cae o recibe fuertes golpes, llevarloinmediatamente a un proveedor autorizado deVortice para que comprueben su funcionamiento.

• El aparato debe ser instalado por personalprofesional cualificado.

• La instalación eléctrica a la cual está conectado elproducto debe ser conforme con las normasvigentes.

• Es necesario conectar el aparato a una toma detierra, como previsto por las normas de seguridadeléctrica vigentes. En caso de duda, ponerse encontacto con personal profesional cualificado paraque controle la instalación.

• Conectar el producto a la red de alimentación sólosi la capacidad de la instalación es adecuada a supotencia máxima. Si no dispone de una red conestas características, contactar inmediatamente conpersonal cualificado.

• Para realizar la instalación es necesario disponer deun interruptor omnipolar con distancia de aperturaentre los contactos igual o mayor que 3 mm.

• Estos ventiladores han sido homologado parafuncionar durante 120 minutos a 400°C; por ello,para realizar la instalación, se han de utilizarcables de alimentación conformes con el usoprevisto.

• El ventilador, como cualquier otra máquina en

movimiento, puede generar vibraciones. Para evitarque las vibraciones se transmitan a la estructura deledificio, se han de utilizar sistemas antivibración(fig. 8) para fijar el ventilador.

• No tapar ni obstruir las dos rejillas de aspiración yexpulsión del aparato.

• Apagar el interruptor general de la instalación: a) encaso de funcionamiento anómalo; b) antes delimpiar el aparato por fuera; c) si el aparato no va aser utilizado durante algún tiempo.

NOTA.• Los productos utilizados como extractores parala evacuación de humos a 400°C/2h según EN12101-3 sólo se deben utilizar a la máximavelocidad sin posibilidad de regulación.

• Los reguladores con inversor sólo se puedenutilizar si los productos han de extraer aire auna temperatura inferior a 90 °C; no se puedenutilizar en aplicaciones 400 °C / 2 h.En aplicaciones donde la temperatura del aireaspirada no supere los 90 °C y se desee regularlos ventiladores mediante mandos con inversor,se deberán utilizar los productos de la serie IRETINVERTER.La conexión con el inversor se ha de realizar enla velocidad máxima, como muestra la fig.12.

ACCESORIOS PARA APLICACIONES 400°C/2h• Contrabastidor de base• Rejilla de protección

ACCESORIOS PARA APLICACIONES NO 400°C/2h• Persiana de gravedad• Embocadura de aspiración• Conmutador de velocidad• Variador de tensión

Atención: este símbolo indica precaución para evitar daños al usuario

ATENCIÓN - ADVERTENCIA ESPAÑOL

Advertencia: este símbolo indica precaución para evitar daños en el producto

!

!

419 - TORRETTE 180-210 ED:layout 1 16/09/2009 16.50 Pagina 13 (Nero/Black pellicola)

Page 14: TRT 180 ED -TRT 210 ED 400°C / 2h - Vortice

14

• Não utilize este produto para uma função diferenteda especificada no presente manual de instruções.

• Depois de retirar o produto da embalagem,certifique-se da sua integridade. Em caso dedúvida, contacte imediatamente uma pessoaprofissionalmente qualificada ou um revendedorVortice autorizado. Não deixe as peças daembalagem ao alcance das crianças ou de pessoasinaptas.

• Quando decidir eliminar definitivamente o aparelho,desligue o interruptor e retire a ficha da tomada.

• Quando decidir retirar a ficha da tomada e deixar deutilizar o aparelho, arrume-o fora do alcance dascrianças e de pessoas inaptas.

• Não utilizar em ambientes potencialmenteexplosivos ou para a extracção de substância

ácidas ou corrosivas.• A limpeza interna do produto só deve ser efectuadapor pessoal qualificado.

• Se o aparelho for montado a uma altura inferior a2,5 metros em relação ao solo, é obrigatória aprotecção suplementar das peças em movimentocom a grelha de protecção adequada (fig. 6).

• Caso os produtos sejam instalados perto dehabitações ou locais de trabalho, será necessáriocolocar, durante a instalação, dispositivosadequados de isolamento acústico ou utilizar meiosadequados de protecção pessoal.

• Não efectue quaisquer modificações ao produto.• Verifique periodicamente a integridade do aparelho.No caso de qualquer imperfeição, não utilize oaparelho e contacte imediatamente um revendedorVortice autorizado.

• Em caso de mau funcionamento e/ou avaria doaparelho, contacte imediatamente um revendedorVortice autorizado e exija, para uma eventualreparação, o uso de peças sobresselentes originais.

• Se o aparelho cair ou sofrer um forte embate,mande-o inspeccionar imediatamente junto de umrevendedor Vortice autorizado.

• A instalação do aparelho deve ser efectuada porparte de pessoal devidamente qualificado.

• O sistema eléctrico a que o aparelho está ligadodeve estar em conformidade com as normas emvigor.

• O aparelho necessita de um sistema de instalaçãoà terra, tal como previsto nas normas de segurançaeléctrica em vigor. Em caso de dúvidas, solicite umcontrolo imediato por parte de pessoal devidamentequalificado.

• Ligue o produto à rede de alimentação apenas se atensão do sistema for adequada à potência máxima.Caso contrário, recorra imediatamente a pessoaltécnico qualificado.

• Para a instalação, é necessário um interruptoromnipolar cuja distância de abertura dos contactosseja igual ou superior a 3 mm.

• Estando os ventiladores homologados para umfuncionamento máximo de 120 minutos a umatemperatura de 400°C, é necessário utilizar paraa instalação cabos de alimentação adequadosao tipo de utilização que se pretende obter.

• O ventilador, tal como todas as máquinas em

movimento, pode gerar vibrações. Para evitar quese transmitam à estrutura do edifício, fixe oventilador com sistemas anti-vibrações (fig. 8).

• Não cubra nem obstrua as duas grelhas deaspiração e descarga do aparelho.

• Desligue o interruptor geral do sistema quando:a) detectar uma anomalia de funcionamento;b) decidir efectuar uma manutenção de limpezaexterna; c) decidir não utilizar o aparelho durantebreves ou longos períodos.

NOTA.• Os aparelhos utilizados como aspiradores defumos quentes (400°C/2h segundo EN 12101-3)devem ser utilizados apenas com a velocidademáxima; a regulação não é possível.

• Os reguladores com inversor só podem serutilizados se os produtos tiverem de extrair ar auma temperatura não superior a 90°C; nãopodem, por isso, ser usados para aplicações de400°C/2h.Em aplicações com uma temperatura do araspirado não superior a 90°C, caso se decidaregular os ventiladores através de comandoscom inversor, é obrigatório utilizar os produtosda série IRET INVERTER.A ligação ao inversor deve ser feita à velocidademáxima, conforme ilustrado na fig. 12.

ACESSÓRIOS PARA APLICAÇÕES 400°C/2h• Contra-estrutura de base• Grelha de protecção

ACESSÓRIOS PARA APLICAÇÕES NÃO 400°C/2h• Válvula de gravidade• Bocal de aspiração • Interruptor de velocidade• Variador de tensão

Atenção: este símbolo indica as precauções a tomar para evitar danos ao utilizador

ATENÇÃO - ADVERTÊNCIA PORTUGUÊS

Advertência: este símbolo indica as precauções a tomar para evitar danos ao produto

!

!

419 - TORRETTE 180-210 ED:layout 1 16/09/2009 16.50 Pagina 14 (Nero/Black pellicola)

Page 15: TRT 180 ED -TRT 210 ED 400°C / 2h - Vortice

15

Let op: dit symbool markeert voorzorgsmaatregelen ter voorkoming van risico’s voor de gebruiker

LET OP - WAARSCHUWING NEDERLANDS

Waarschuwing: dit symbool markeert voorzorgsmaatregelen ter voorkoming van risico’svoor de gebruiker

!

!

• Gebruik dit product niet voor een andere functie danbeschreven in deze handleiding.

• Controleer na het verpakkingsmateriaal te hebbenverwijderd of het product intact is: wend u in gevalvan twijfel onmiddellijk tot een gekwalificeerdvakman of een erkende Vortice Dealer. Houd delenvan de verpakking buiten het bereik van kinderen ofverstandelijk gehandicapten.

• Wanneer u besluit het apparaat niet meer tegebruiken, schakel het dan uit en trek de stekker uithet stopcontact.

• Berg het apparaat op buiten het bereik van kinderenen verstandelijk gehandicapten wanneer u hetapparaat niet meer gebruikt en trek de stekker uithet stopcontact.

• Gebruik dit apparaat niet in mogelijk explosieveatmosfeer of voor het afzuigen van zure ofcorrosieve stoffen.

• De reiniging van de binnenkant van het apparaatmag uitsluitend worden uitgevoerd doorprofessioneel gekwalificeerd personeel.

• Indien het apparaat gemonteerd wordt op eenhoogte lager dan 2,5 meter van de vloer, moeten debewegende delen extra beveiligd worden met eendaarvoor bestemd beschermrooster (afb. 6).

• Indien de producten geïnstalleerd worden in debuurt van woningen of werkplaatsen, moet er,tijdens de installatie, een geschikte geluidsisolatiegeplaatst worden of dient men te zorgen voorgeschikte middelen voor persoonlijke bescherming.

• Breng geen veranderingen, van welke aard ook, aanhet product aan.

• Controleer regelmatig of het apparaat in tact is.Gebruik het apparaat, in geval vanonvolkomenheden, niet en wend u onmiddellijk toteen erkende Vortice Dealer.

• Wend u, in geval van slechte werking en/of eendefect aan het apparaat, onmiddellijk tot eenerkende Vortice Dealer en vraag, voor eventuelereparatie, om het gebruik van originele Vorticeonderdelen.

• Als het apparaat valt of harde klappen krijgt, laat hetdan meteen nakijken door een erkende VorticeDealer.

• De installatie van het apparaat moet uitgevoerdworden door professioneel gekwalificeerd personeel.

• Het elektriciteitsnet waarop het apparaat wordtaangesloten, moet voldoen aan de geldenderegelgeving.

• Het apparaat moet aangesloten worden op eengeaarde installatie, zoals voorgeschreven door degeldende elektrische veiligheidsvoorschriften. Vraag,in geval van twijfel, om een zorgvuldige controledoor een gekwalificeerd vakman.

• Sluit het product alleen aan op het elektriciteitnet alsde installatie geschikt is voor hetmaximumvermogen. Wend u, als dat niet het gevalis, tot een gekwalificeerd vakman.

• Bij de installatie dient u gebruik te maken van eenmagnetothermische meerpolige schakelaar met eenopening tussen de contacten gelijk aan of groterdan 3 mm.

• Aangezien de ventilatoren goedgekeurd zijnvoor een werking van 120 minuten op eentemperatuur van 400°C, moeten voor deinstallatie voedingskabels gebruikt worden diegeschikt zijn voor het gewenste gebruik.

• De ventilator kan, zoals alle bewegende machines,trillingen veroorzaken. Om te voorkomen dat detrillingen overgebracht worden op de structuur vanhet gebouw, moet de ventilator bevestigd worden

trillingsdempende systemen (afb. 8). • Dek de aan- en afzuigroosters van het apparaat nietaf en zorg ervoor dat ze niet geblokkeerd raken.

• Schakel het apparaat met de hoofdschakelaar vande installatie uit als: a) zich een abnormale werkingvoordoet; b) besloten wordt om het apparaat aan debuitenkant schoon te maken; c) besloten wordt hetapparaat voor korte of langere tijd niet te gebruiken.

NB: • De producten die gebruikt worden alsafzuiginstallaties van hete rook (400°C/2hvolgens EN 12101-3) mogen uitsluitend gebruiktworden op de maximumsnelheid; afstellinghiervan is niet toegestaan.

• De regelaars met inverter kunnen alleen gebruiktworden als de producten lucht aan moetenzuigen van een temperatuur die niet hoger isdan 90 °C; ze kunnen dus niet gebruikt wordenvoor toepassingen van 400 °C/2h.Bij toepassingen met een temperatuur van deaangezogen lucht die niet hoger is dan 90 °Cmoeten, indien besloten wordt de ventilatoren teregelen met behulp van bediening met inverter,de producten van de serie IRET INVERTERgebruikt worden.De aansluiting op de inverter moet uitgevoerdworden op de hoogste snelheid, zoalsaangegeven op afb.12.

ACCESSOIRES VOOR TOEPASSINGEN 400°C/2h• Basiscontraframe• Beschermingsrooster

ACCESSOIRES VOOR TOEPASSINGEN NIET 400°C/2h• Zwaartekrachtjaloezie• Aanzuigopening • Snelheidsschakelaar• Spanningsvariator

419 - TORRETTE 180-210 ED:layout 1 16/09/2009 16.50 Pagina 15 (Nero/Black pellicola)

Page 16: TRT 180 ED -TRT 210 ED 400°C / 2h - Vortice

16

• Använd aldrig apparaten för annat bruk ändet som anges i denna bruksanvisning.

• Sedan apparaten tagits ur sitt emballage,kontrollera att den är i fullgott skick. Vid tveksamhet bör hänvändelse genastgöras till fackman eller en återförsäljare somauktoriserats av Vortice. Lämna aldrig delarav emballaget inom räckhåll för barn ellerorkeslös person.

• Om du beslutar dig för att stänga avapparaten för alltid, slå ifrånhuvudströmbrytaren och skilj apparaten frånelnätet.

• Placera apparaten på en plats som äroåtkomlig för barn och avvikande kapabelperson, då du har beslutat dig för att skiljaden från el-nätet och inte använda denlängre.

• Använd den inte i explosiva miljöer eller föratt extrahera sura eller frätandeämnen.

• Den invändiga rengöringen av produkten fårendast utföras av behörig personal.

• Om apparaten monteras på lägre höjd än 2,5m över golvet är det obligatoriskt att skyddade rörliga delarna med det speciellaskyddsgallret (fig. 6).

• Om produkterna är installerade in närhetenav bostäder eller arbetsplatser, är detnödvändigt att förutse, under installationen,för lämpliga anordningar för akustisksänkning eller tillgripa passande personligaskyddsmedel.

• Utför inte någon typ av ändringar på produkten.• Inspektera apparaten regelbundet och kontrolleraatt den är i fullgott skick. Om fel av någon typupptäcks får apparaten inte användas. Kontaktagenast en återförsäljare som auktoriserats avVortice.

• Om apparaten inte fungerar som den ska eller gårsönder, kontakta omgående en återförsäljare somauktoriserats av Vortice. Begär att originalreservdelar från Vortice används om det bliraktuellt med en reparation.

• Om apparaten faller eller utsätts för slag ellerstötar måste den genast kontrolleras av enåterförsäljare som auktoriserats av Vortice.

• Installationen av apparaten måste göras av enbehörig fackman.

• Det elektriska systemet som produkten är anslutentill ska vara i överensstämmelse med gällandenormer.

• Apparaten kräver ett jordat system, som föreskriveti gällande bestämmelser om elektrisk säkerhet.Vid tveksamhet, begär en noggrann kontroll av enbehörig fackman.

• Anslut apparaten till elnätet endast om systemetär avpassat för apparatens maximala effekt. Om såinte är fallet, kontakta omedelbart en kvalificeradtekniker.

• För installationen krävs en allpolig strömbrytaremed ett kontaktavstånd på minst 3 mm.

• Eftersom fläktarna är godkända för högst 120minuters funktion vid en temperatur på 400°Cmåste nätkablarna som används förinstallationen vara anpassade till den önskadeanvändningen.

• Fläktar kan precis som andra maskiner medrörliga maskinorgan generera vibrationer. För attundvika att dessa överförs till byggnadsstrukturen,fäst fläkten med vibrationsdämpande system(fig. 8).

• Täck inte över och täpp inte till de två gallren förluftintag och luftutsläpp på apparaten.

• Stäng av strömmen med huvudströmbrytaren iföljande fall: a) när en funktionsstörningkonstaterats; b) i samband med underhåll närappartens utsida ska rengöras; c) när apparteninte ska användas under kortare eller längreperioder.

OBS.• Produkterna som används som fläktar för varmrök (400°C/2h enligt EN 12101-3) ska enbartanvändas med maximal hastighet; justeringenär inte tillåten.

• Regulatorerna med växelriktare kan enbartanvändas om produkterna ska dra ut luft meden temperatur som inte överstiger 90°C, de kandärför inte användas för användningar400°C/2h.Vid användningar där temperaturen på den denutsugna luften inte överstiger 90°C, är detobligatoriskt att använda produkter i serienIRET INVERTER om du bestämmer dig för attreglera fläktarna med hjälp av kommandon tillen växelriktare.Anslutningen till växelriktaren ska utföras påmax. hastighet, som på fig.12.

TILLBEHÖR FÖR ANVÄNDNINGAR 400°C/2h• Basram• Skyddsgaller

TILLBEHÖR FÖR ANVÄNDNINGAR EJ 400°C/2h• Tyngdkraftsjalusi• Sugmunstycke • Hastighetsomkopplare• Spänningsregulator

Varning: Denna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra personskador.

VARNING - OBSERVERA SVENSKA

Observera: Denna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra skador på produkten.

!

!

419 - TORRETTE 180-210 ED:layout 1 16/09/2009 16.50 Pagina 16 (Nero/Black pellicola)

Page 17: TRT 180 ED -TRT 210 ED 400°C / 2h - Vortice

17

Uwaga: ten symbol wskazuje na środki ostrożności, jakie pozwolą użytkownikowi uniknąćewentualnych szkód

UWAGA – OSTRZEŻENIE POLSKI

Ostrzeżenia: ten symbol wskazuje na rodki ostronoci, jakie pozwol uytkownikowiunikn ewentualnych niedogodnoci zwizanych z produktem

!

!

• Nie używać produktu do celów innych niż opisane wniniejszej instrukcji obsługi.

• Po rozpakowaniu produktu, należy sprawdzić jegostan: w przypadku wątpliwości należy zwrócić się dowykwalifikowanego personelu lub autoryzowanegoserwisu technicznego firmy Vortice. Nie należypozostawiać materiałów z opakowania w zasięgudzieci lub osób niepełnosprawnych.

• W przypadku definitywnej likwidacji urządzenianależy wyłączyć wyłącznik i wyjąć wtyczkę zgniazdka zasilania.

• W przypadku odłączenia urządzenia od siecizasilania i zaprzestania jego dalszej eksploatacjinależy je umieścić w miejscu niedostępnym dladzieci i osób niepełnosprawnych.

• Produkt nie powinien być używany w środowiskuzagrożonym wybuchem lub w obecności substancjikwasowych lub żrących.

• Wewnętrzne czyszczenie urządzenia powinno byćwykonane wyłącznie przez wykwalifikowanypersonel.

• W przypadku montażu urządzenia na wysokościponiżej 2,5 m od podłoża należy obowiązkowozainstalować dodatkową osłonę ruchomychelementów w postaci kratki zabezpieczającej (rys. 6).

• Jeżeli produkty mają być montowane w pobliżumieszkań lub miejsc pracy, należy zainstalowaćodpowiednie urządzenia tłumiące hałas lubstosować indywidualne środki ochrony.

• Nie wolno w żaden sposób modyfikować urządzenia.• Należy okresowo sprawdzać stan urządzenia. W

razie nieprawidłowości należy zaprzestać korzystaniaz urządzenia i skontaktować się niezwłocznie zautoryzowanym serwisem technicznym firmy Vortice..

• W przypadku nieprawidłowego działania i/lub awariiurządzenia należy zwrócić się niezwłocznie doautoryzowanego serwisu technicznego firmy Vorticew celu wykonania ewentualnej naprawy. Nalegać nazastosowanie oryginalnych części zamiennych firmyVortice.

• W razie upadku urządzenia lub narażenia go nasilne uderzenia należy zlecić przegląd wautoryzowanym punkcie serwisowym firmy Vortice..

• Urządzenie powinien zainstalować wykwalifikowanytechnik.

• Instalacja elektryczna, do której będzie podłączoneurządzenie, musi spełniać wymaganiaobowiązujących norm.

• Urządzenie wymaga podłączenia do gniazdka zuziemieniem, zgodnie z obowiązującymi przepisamiw zakresie bezpieczeństwa. W razie wątpliwościnależy zlecić dokładne sprawdzenie urządzeniaprzez wykwalifikowanego technika..

• Podłączyć urządzenie do sieci zasilania jedynie,jeżeli moc instalacji jest odpowiednia dla mocymaksymalnej urządzenia. W innym przypadkuzwrócić się do wykwalifikowanego technika..

• W czasie instalacji należy przewidziećwielobiegunowy wyłącznik magnetotermiczny oodległości między stykami równej lub większej niż 3mm.

• Atest homologacyjny przewiduje maksymalnyokres pracy wynoszący 120 minut wtemperaturze 400°C, należy zatem zainstalowaćprzewody zasilające o właściwościachodpowiadających żądanemu wykorzystaniu.

• Podobnie jak wszystkie urządzenia w ruchu,wentylator może powodować drgania. Aby zapobiecprzedostaniu się drgań do konstrukcji budynku,należy zainstalować złącza przeciwdrganiowe (rys.8).

• Nie wolno przykrywać ani zasłaniać dwóch kratekzasysania i odprowadzania powietrza w urządzeniu.

• Wyłączyć główny wyłącznik, w przypadku: a)nieprawidłowego działania; b) czynności związanychz czyszczeniem urządzenia z zewnątrz; c) krótsząlub dłuższą przerwą w eksploatacji użytkowania..

Uwaga! • Produkty pracujące jako wentylatory

oddymiające i odprowadzające ciepło (400°C/2hwg normy EN 12101-3) powinny być stosowanetylko na maksymalnej prędkości; regulacja niejest dozwolona.

• Regulatory z falownikiem mogą być stosowanejedynie, jeśli produkty mają wyciagać powietrzeo temperaturze nie wyższej niż 90°C. Nie możnaich zatem używać w zastosowaniach 400°C/2h.W zastosowaniach, w których temperaturazasysanego powietrza nie jest wyższa niż 90°C,w razie regulacji wentylatorów przy pomocysterowania z falownikiem, należy obowiązkowostosować urządzenia serii IRET INVERTER.Podłączenie do falownika powinno byćwykonane na najwyższej prędkości, tak jak narys.12

AKCESORIA DO ZASTOSOWAŃ 400°C/2h• Podstawowa obudowa• Kratka zabezpieczająca

AKCESORIA DO ZASTOSOWAŃ W WARUNKACHINNYCH NIŻ 400°C/2h• Żaluzja grawitacyjna• Otwór nawiewny • Przełącznik prędkości• Przetwornica napięcia

419 - TORRETTE 180-210 ED:layout 1 16/09/2009 16.50 Pagina 17 (Nero/Black pellicola)

Page 18: TRT 180 ED -TRT 210 ED 400°C / 2h - Vortice

1814

• A terméket ne használjuk a jelen utasításbanmegjelölttől eltérő célra.

• A csomagolóanyag eltávolítása után győződjönmeg a berendezés épségéről: ha kétségekmerülnek fel, forduljon azonnal felkészültszakemberhez vagy a hivatalos Vorticeviszonteladóhoz. A csomagolóanyagot ne hagyjagyermekek vagy megváltozott képességűszemélyek számára elérhető helyen.

• Ha úgy döntünk, hogy a továbbiakban nemhasználjuk a berendezést, kapcsoljuk ki ésáramtalanítsuk.

• Ha a berendezést leválasztja az elektromoshálózatról, és többet nem használja, gyermekektőlés megváltozott képességű személyektől távolhelyezze el.

• Ne használjuk a berendezést robbanásveszélyeskörnyezetben, illetve savas és korrodáló anyagokkinyerésére.

• A berendezés belső tisztítását kizárólag képzettszakember végezheti.

• Amennyiben a berendezést a padlótól számított 2,5méternél alacsonyabban szereljük fel, kötelező amozgó részek kiegészítő, megfelelő védőráccsaltörténő védelme (6. ábra).

• Amennyiben a TRT 50 ED 4P, TRM 70 ED 4P, TRT70 ED 4P, TRT 70 ED 6P, TRT 100 ED 4P, TRT 100ED 6P, TRT 100 ED 8P, TRT 150 ED 6P, TRT 150ED 8P termékeket lakóhely vagy munkahelyközelében szerelik fel, a felszereléskor gondoskodnikell megfelelő zajcsökkentő készülékekről, vagyszemélyes védőfelszerelést kell használni.

• Semmilyen módosítást ne hajtsunk végre aterméken.

• Rendszeresen ellenőrizzük a berendezés épségét.Sérülés észlelése esetén ne használjuk aberendezést, és azonnal értesítsünk egy hivatalosVortice viszonteladót.

• Rendellenes működés és/vagy hiba esetén azonnalegy hivatalos Vortice viszonteladóhoz kell fordulni,ha javításra kerül a sor, eredeti Vortice alkatrészekalkalmazását kell kérni.

• Ha a berendezés leesik, vagy erős ütést szenved,azonnal ellenőriztessük egy hivatalos Vorticeviszonteladóval.

• A berendezés felszerelését felkészült szakemberkell, hogy végezze.

• A berendezést az érvényes szabványoknakmegfelelő elektromos hálózatra kell csatlakoztatni.

• A berendezéshez az érvényes elektromosszabványok szerinti földelő berendezésre vanszükség. Ha kétség merül fel, bízzunk meg egyszakembert, hogy végezze el az ellenőrzést.

• A berendezést csak akkor csatlakoztassuk azelektromos hálózatra, ha a hálózat teljesítményemegfelel a berendezés maximális teljesítményének.Ellenkező esetben azonnal forduljunkszakemberhez.

• A helyes összeszerelést olyan egypólusúhőmágneses megszakító használatával kellelvégezni, amelynél az érintkezők közötti távolságlegalább 3 mm.

• Mivel a ventillátorok 400°C-on maximum 120perces működésre készülnek a beszerelésnél atervezett használatnak megfelelő tápvezetéketkell használni.

• Mint minden mozgásban lévő gép, a ventillátor isokozhat rezgést. A rezgésnek az épület

struktúrájára történő kiterjedését elkerülendőalkalmazzunk rezgésgátló rendszereket (8. ábra).

• A két elszívó- és odairányú légáramban lévő rácsotne fedjük el, és ne tömítsük el.

• Az alábbi esetekben mindenképpen kapcsoljuk le aberendezés főkapcsolóját: a) működésirendellenességet veszünk észre; b) külső tisztítástkívánunk végrehajtani; c) rövidebb vagy hosszabbideig nem kívánjuk használni a berendezést.

MegjegyzésAz egyfázisú ventillátorok kondenzátorral vannakellátva, de a kondenzátor nincs rákötve amotorra. A kondenzátort a ventillátortól távol kellfelszerelni, mivel a füstelvonónál esetlegesenjelentkező magas hőmérsékleten (400°C)tönkremenne.A kondenzátort a beszereléskor kell bekötni a 12.ábra szerint.

TARTOZÉKOK A 400°C/2h ALKALMAZÁSHOZ• Alap beépítő keret• Védőrács

Figyelem! A 400°C/2h forró füst elszívókénthasznált termékeknél tilos a TR-B elszívó bemenetés a lefelé csukódó redőny használata, továbbánem szabad ezeket TR-CVT sebességszabályozóra vagy IRM/IRT feszültségszabályozóra csatlakoztatni (29. old.).

TARTOZÉKOK A 400°C/2h-TÓL ELTÉRŐALKALMAZÁSOKHOZ • Lefelé csukódó• Elszívó bemenet • Sebességszabályozó• Feszültségszabályozó

Figyelem: ez a szimbólum a felhasználó sérülésének elkerülését szolgáló óvintézkedéseketjelöli

!

FIGYELEM - FIGYELMEZTETÉS MAGYAR

Figyelmeztetés: ez a szimbólum a termék sérülésének elkerülését szolgálóóvintézkedéseket jelöli

!

Amennyiben a termékeket lakóhely vagymunkahelyközelében szerelik fel, a felszereléskor gondoskodnikell megfelelő zajcsökkentőkészülékekről, vagyszemélyes védőfelszerelést kell használni.

!

!

MegjegyzésUređaje koje se koristi kao usisnike toplih para(400°C/2h prema EN 12101-3) smije se koristiti samona maksimalnoj brzini; podešavanje nije dopušteno.

Az inverteres szabályozókat csak akkor szabadhasználni, ha a termékek 90°C-nál nem magasabbhőmérsékletű levegőt kell kivonjanak; tehát nem sza-bad használni ezeket 400 °C/2h alkalmazásokhoz.Amennyiben a 90 °C-ot meg nem haladó elszívottlevegő hőmérsékletű alkalmazásoknál a ventillátoro-kat inverteres vezérléssel kívánják beállítani, kötelezőaz IRET INVERTER termékcsalád termékeinek ahasználata.. Az inverterre történő bekötést maximálissebességen kell kialakítani a 12 ábra szerint.

TARTOZÉKOK A 400°C/2h ALKALMAZÁSHOZ• Alap beépitö keret• Védörács

419 - TORRETTE 180-210 ED:layout 1 16/09/2009 16.50 Pagina 18 (Nero/Black pellicola)

Page 19: TRT 180 ED -TRT 210 ED 400°C / 2h - Vortice

1915

• Tento pfiístroj nepouÏívejte k jinému úãelu, neÏ jeuvedeno v této pfiíruãce.

• Po vybalení v˘robku z obalu zkontrolujte, zda nenípo‰kozen˘: v pfiípadû pochybností se ihned obraÈtena kvalifikovaného pracovníka nebo naautorizovaného prodejce Vortice. âásti obalunenechávejte v dosahu dûtí nebo nesvéprávn˘chosob.

• Rozhodnete-li se pfiístroj úplnû odstranit, vypnûteho a odpojte ho od elektrické sítû.

• Rozhodnete-li se, Ïe pfiístroj uÏ nebudete pouÏívat,odpojte ho od elektrické sítû a uloÏte ho z dosahudûtí a osob s urãit˘m postiÏením.

• Pfiístroj nepouÏívejte v prostfiedí s potenciálnûv˘bu‰n˘m ovzdu‰ím nebo k odtahu kysel˘ch nebo

korozivních látek.• Vnitfiní ãást pfiístroje smí ãistit pouze odbornûvy‰kolen˘ pracovník.

• JestliÏe je pfiístroj namontovan˘ ve v˘‰ce do 2,5 mod podlahy, je povinné namontovat dodateãnouochranu pohybliv˘ch ãástí ve formû vhodnéochranné mfiíÏky (obr. 6).

• V pfiípadû, Ïe jsou v˘robky TRT 50 ED 4P, TRM70 ED 4P, TRT 70 ED 4P, TRT 70 ED 6P, TRT100 ED 4P, TRT 100 ED 6P, TRT 100 ED 8P,TRT 150 ED 6P, TRT 150 ED 8P instalovány vblízkosti obydlí nebo pracovních míst, je nutnébûhem instalace poãítat s odpovídajícím zafiízenímke sníÏení akustického hluku, nebo pouÏívatvhodné prostfiedky osobní ochrany.

• Pfiístroj Ïádn˘m zpÛsobem neupravujte.• Pravidelnû ovûfiujte celistvost pfiístroje. Pfii zji‰tûnízávady pfiístroj nepouÏívejte a ihned se obraÈte naautorizovaného prodejce Vortice.

• V pfiípadû ‰patného chodu a/nebo poruchypfiístroje se ihned obraÈte na autorizovanéhoprodejce Vortice a je-li nutná oprava, poÏadujteoriginální náhradní díly Vortice.

• JestliÏe pfiístroj spadne, nebo byl vystaven silnémuúderu, nechte ho ihned zkontrolovat uautorizovaného prodejce Vortice.

• Instalaci pfiístroje smí provést pouze odbornûkvalifikovan˘ pracovník.

• Elektrick˘ systém, ke kterému je pfiístroj pfiipojen˘,musí b˘t v souladu s platn˘mi normami.

• Pfiístroj musí b˘t pfiipojen k uzemÀovacímusystému v souladu s platn˘mi normami oelektrickém ji‰tûní. V pfiípadû pochybnostípoÏádejte o kontrolu odbornû vy‰kolenéhopracovníka.

• Pfiístroj pfiipojte pouze k takové napájecí síti, jejíÏv˘kon odpovídá maximálnímu v˘konu pfiístroje.Není-li tomu tak, ihned se obraÈte na odbornûvy‰koleného pracovníka.

• K instalaci je nutné pouÏít vícepólov˘ tepelnû-magnetick˘ vypínaã s minimálním rozevfienímkontaktÛ 3 mm.

• Vzhledem k tomu, Ïe tyto ventilátory bylyhomologovány pro maximální fungování podobu 120 minut pfii teplotû 400°C, je k instalacinutné pouÏít napájecí kabely odpovídajícípoÏadovanému úãelu.

• Ventilátor, jako v‰echny pohyblivé pfiístroje, m˘Ïe

zpÛsobovat vibrace. Ventilátor proto upevnûtepomocí antivibraãních systém˘, aby se otfiesynepfiená‰ely na strukturu budovy (obr. 8).

• Nezakr˘vejte a nezacpávejte ani nasávací, aniodvádûcí mfiíÏku pfiístroje.

• Hlavní vypínaã zafiízení vypnûte, jestliÏe: a) zjistíteporuchu chodu; b) chcete vyãistit vnûj‰í plochypfiístroje; c) se rozhodnete pfiístroj po krat‰í nebodel‰í dobu nepouÏívat.

Pozn.:Jednofázové ventilátory jsou vybavenykondenzátorem, který ale není spojený smotorem. Kondenzátor je nutné instalovat vdostatečné vzdálenosti od ventilátoru, protožeby se jinak poškodil zvýšenou teplotou, kterémůže odvaděč spalin dosahovat (400°C).Kondenzátor se musí připojit v době instalacepodle schématu na obr. 12.

PŘÍSLUŠENSTVÍ PRO APLIKACE 400°C/2h• Dvojitý rám podstavce• Ochranná mřížka

Upozornění! K přístrojům používaným k nasáváníteplých spalin 400°C/2h se nesmí připojovat hubiceTR-B nebo tíhové klapky TR-S, ani se nesmípřipojovat k přepínačům rychlosti TR-CVT aměničům napětí IRM/IRT (str. 29).

PŘÍSLUŠENSTVÍ PRO APLIKACE - NE 400°C/2h• Tíhová klapka• Nasávací hubice • Přepínač rychlosti• Měnič napětí

Pozor: tento symbol upozorňuje na opatření, která brání zranění uživatele.!

POZOR - UPOZORNĚNÍ ČESKY

Upozornění: tento symbol upozorňuje na opatření, která brání poškození přístroje!

V případě, že jsou výrobky instalovány vblízkostiobydlí nebo pracovních míst, je nutné během instala-ce počítat s odpovídajícím zařízenímke snížení aku-stického hluku, nebo používat vhodné prostředkyosobní ochrany.

!

!

Pozn.:Výrobky používané jako odsávače horkých spalin(400°C/2h podle normy EN 12101-3) jsou používány pouze na maximální rychlost, není přípustná jejich regulace.

Regulátory s invertorem se mohou použít pouze tehdy,jestliže se přístroje používají k odtahu vzduchu s teplo-tou do 90°C; nelze je tedy použít pro aplikace 400°C/2h.Pro aplikace s teplotou nasávaného vzduchu do 90°C av případě, že se ventilátory regulují pomocí invertorů, jenutné použít přístroje řady IRET INVERTER.Připojení kinvertoru musí být provedeno na maxiální rychlost, jakona obr. 12

PŘÍSLUŠENSTVÍ PRO APLIKACE 400°C/2h• Dvojitý rám podstavce• Ochtanná mříža

419 - TORRETTE 180-210 ED:layout 1 16/09/2009 16.50 Pagina 19 (Nero/Black pellicola)

Page 20: TRT 180 ED -TRT 210 ED 400°C / 2h - Vortice

2016

• Nu utiliza∑i acest produs ¶n scopuri diferite de celeprezentate ¶n acest manual.

• Dup™ ce a∑i de spachetat produsul, verifica∑iintegritatea acestuia: dac™ ave∑i dubii, adresa∑i-v™imediat unei persoane calificate din punct devedere profesional sau unui dealer autorizatVortice. Nu l™sa∑i p™r∑i ale ambalajului la ¶ndem<nacopiilor sau a persoanelor cu handicap.

• Dac™ hot™r<∑i s™ elimina∑i definitiv aparatul, stinge∑ide la ¶ntrerup™tor `i deconecta∑i-l de la re∑eauaelectric™.

• Pune∑i aparatul ¶ntr-un loc sigur, astfel ¶nc<t s™ nufie la ¶ndem<na copiilor sau a persoanelor cuhandicap, ¶n momentul ¶n care hot™r<∑i s™ ¶ldeconecta∑i de la re∑eaua electric™ ≥i s™ nu ¶l maifolosi∑i.

• Nu utiliza∑i aparatul ¶n medii ce con∑in substan∑epoten∑ial explozive sau pentru evacuarea

substan∑elor acide sau corozive.• Cur™∑area interiorului aparatului trebuie s™ fie

efectuat™ doar de c™tre personal calificat din punctde vedere profesional.

• Dac™ aparatul este montat la o ¶n™l∑ime mai mic™de 2,5 metri de la podea, e obligatorie protejareasuplimentar™ a p™r∑ilor ¶n mi`care cu gr™tarulcorespunz™tor de protec∑ie (fig. 6).

• •n cazul ¶n care produsele TRT 50 ED 4P, TRM 70ED 4P, TRT 70 ED 4P, TRT 70 ED 6P, TRT 100ED 4P, TRT 100 ED 6P, TRT 100 ED 8P, TRT 150ED 6P, TRT 150 ED 8P sunt instalate ¶napropierea unor locuin∑e sau a unor locuri demunc™, va fi necesar s™ fie prev™zute, ¶n timpulinstal™rii, dispozitive adecvate de reducere aintensit™∑ii acustice sau s™ se recurg™ la mijloaceadecvate de protec∑ie personal™.

• Nu aduce∑i nici un fel de modificare produsului.• Verificaţi periodic integritatea aparatului. În cazul

unor defecţiuni, nu utilizaţi aparatul şi contactaţiimediat un dealer autorizat Vortice.

• În cazul unei funcţionări defectuoase şi/sau a uneidefectări a aparatului, adresaţi-vă imediat unuidealer autorizat Vortice şi cereţi, pentru eventualelereparaţii, folosirea pieselor de schimb Vorticeoriginale.

• Dacă aparatul cade sau primeşte lovituri puternice,rugaţi să fie verificat imediat de un dealer autorizatVortice.

• Instalarea aparatului trebuie s™ fie efectuat™ dec™tre personal calificat din punct de vedereprofesional.

• Instala∑ia electric™ la care e conectat produsultrebuie s™ fie conform™ cu normele ¶n vigoare.

• Aparatul are nevoie de o instala∑ie de¶mp™m<ntare, dup™ cum prev™d normele ¶nvigoare referitoare la siguran∑a electric™. on caz c™ave∑i dubii, solicita∑i un control am™nun∑it dinpartea personalului calificat profesional.

• Conecta∑i aparatul la re∑eaua de alimentare doardac™ puterea instala∑iei este adecvat™ pentruputerea sa maxim™. on caz contrar, adresa∑i-v™imediat personalului calificat din punct de vedereprofesional.

• Pentru instalare trebuie s™ fie prev™zut un¶ntrerup™tor omnipolar magnetotermic cu odistan∑™ de deschidere a contactelor de cel pu∑in 3mm.

• Fiind ventilatoarele omologate pentru ofunc∑ionare maxim™ de 120 minute la otemperatur™ de 400°C, pentru instalare trebuies™ se utilizeze cabluri de alimentare adecvatepentru tipul de utilizare dorit.

• Ventilatorul, ca toate ma`inile ¶n mi`care, poateproduce vibra∑ii. Pentru a evita ca acestea s™ setransmit™ structurii cl™dirii, fixa∑i ventilatorul cusisteme antivibra∑ii (fig. 8).

• Nu acoperi∑i `i nu astupa∑i cele dou™ gr™tare deaspira∑ie `i de evacuare ale aparatului.

• Stinge∑i ¶ntrerup™torul general al instala∑iei: a) c<ndobserva∑i o anomalie ¶n func∑ionare; b) c<ndhot™r<∑i s™ efectua∑i o opera∑iune de cur™∑are laexterior; c) c<nd hot™r<∑i s™ nu utiliza∑i aparatul peperioade mai scurte sau mai lungi.

N.B.Ventilatoarele monofazice sunt echipate cucondensator, dar acesta nu e conectat la motor.Condensatorul trebuie montat departe deventilator, deoarece s-ar putea defecta din cauzatemperaturii ridicate pe care o poate atingeextractorul de fum (400°C).Condensatorul trebuie conectat ¶n momentulinstal™rii, urm<nd schema din fig. 12.

ACCESORII PENTRU APLICA∂II 400°C/2h• Suport de baz™• Gr™tar de protec∑ie

Aten∑ie! La produsele utilizate ca aspiratoare defum cald 400°C/2h nu trebuie nu trebuie s™ fieaplicate ajutaje de aspira∑ie TR-B `i obloaneac∑ionate de gravita∑ie TR-S `i nu trebuie s™ fieconectate la comutatoare de vitez™ TR-CVT `i lavariatoare de tensiune IRM/IRT (pag. 29).

ACCESORII PENTRU APLICA∂II NON 400°C/2h• Oblon ac∑ionat de gravita∑ie• Ajutaj de aspira∑ie • Comutator pentru vitez™• Variator de tensiune

Aten∑ie: acest simbol indic™ m™suri de precau∑ie necesare pentru a evita producerea depagube utilizatorului

!

ATENŢIE - MĂSURI DE PRECAUŢIE ROMÂNĂ

M™suri de precau∑ie: acest simbol indic™ m™suri de precau∑ie necesare pentru a evitadefectarea produsului

!

!

!

În cazul în care produsele sunt instalate înapropierea unor locuinţe sau a unor locuri de muncă,va fi necesar să fie prevăzute, în timpul instalării,dispozitive adecvate de reducere a intensităţiiacustice sau să se recurgă la mijloace adecvate deprotecţie personală.

N.B.Produsele utilizate ca aspiratoare de fum cald(400°C/2h în conformitate cu EN 12101-3) trebuieutilizate doar la viteza maximă; nu este permisăreglarea.Regulatoarele cu invertor pot fi utilizate numaidacă produsele trebuie să extragă aer la o tempe-ratură nu mai mare de 90°C; prin urmare, nu pot fifolosite pentru aplicaţii la 400°C/2h.În aplicaţii cu temperatura aerului aspirat nu maimare de 90°C, dacă doriţi să reglaţi ventilatoareleprin intermediul comenzilor cu invertor, este obli-gatoriu să folosiţi produsele din seria IRET INVER-TER.Conexiunea la invertor trebuie să fie executatăpe viteza maximă, aşa cum se arată în fig. 12. ACCESORII PENTRU APLICAŢII 400°/2h• Supor de bazã• Grãtar de protecţie

419 - TORRETTE 180-210 ED:layout 1 16/09/2009 16.50 Pagina 20 (Nero/Black pellicola)

Page 21: TRT 180 ED -TRT 210 ED 400°C / 2h - Vortice

21

EMISII SONORE

Seria TRT ED 400°C/2h

ModelEmisii sonore

Lp dB(A) 3m

TRT 180 ED 6P 83,0

TRT 210 ED 6P 84,0

419 - TORRETTE 180-210 ED:layout 1 16/09/2009 16.50 Pagina 21 (Nero/Black pellicola)

Page 22: TRT 180 ED -TRT 210 ED 400°C / 2h - Vortice

22

Upozorenje: ovaj simbol označava mjere predostrožnosti u svrhu sprečavanja nanošenja štete korisniku!

Mjere opreznosti: ovaj simbol označava mjere predostrožnosti kako bi se izbjegle štete na proizvodu

!

UPOZORENJE - MJERE OPREZNOSTI HRVATSKI

17

• Nemojte koristiti ovaj proizvod za namjene koje nisunavedene u ovim uputstvima.

• Nakon što ste uređaj izvadili iz omota, provjeritenjegovu besprijekornost: u slučaju bilo kakvesumnje odmah se obratite stručnoj osobi iliovlaštenom Centru Tehničke službe tvrtke "Vortice".Ne ostavljajte dijelove omota na dohvat djece iliosoba s posebnim potrebama.

• Ako Ïelite definitivno ukloniti ure√aj, iskljuãiteprekidaã i iskopãajte ga iz napojne mreÏe.

• Odluãite li iskljuãiti ure√aj iz elektriãne mreÏe i neupotrebljavati ga, pohranite ga daleko od dohvatadjece i osoba s posebnim potrebama.

• Nemojte koristiti ovaj ure√aj u eksplozivnoj okolini,

kao ni za izvlaãenje kiselih ili nagrizajuçih tvari.• âi‰çenje unutra‰njih dijelova ure√aja povjerava se

iskljuãivo kvalificiranom struãnom osoblju.• Ako se ure√aj instalira na odmaku od poda manjem

2,5 metara, mora se predvidjeti dodatna za‰tita i tozasebnom za‰titnom pregradom (slika 6).

• Ako se proizvode TRT 50 ED 4P, TRM 70 ED 4P,TRT 70 ED 4P, TRT 70 ED 6P, TRT 100 ED 4P,TRT 100 ED 6P, TRT 100 ED 8P, TRT 150 ED 6P,TRT 150 ED 8P postavlja u blizini stambenih iliradnih prostorija, potrebno je pri njihovommontiranju predvidjeti odgovarajuçe sprave zaprigu‰ivanje buke ili pribjeçi kori‰tenju pogodnihsredstava osobne za‰tite.

• Nemojte izvr‰avati nikakve izmjene na proizvodu.• Povremeno provjeravajte ispravnost ure√aja.

U sluãaju neispravnosti, nemojte upotrebljavatiure√aj i obratite se odmah ovla‰tenom prodavaãuVortice.

• U sluãaju nepropisnog rada i/ili kvara na ure√aju,obratite se odmah ovla‰tenom prodavaãu Vortice izatraÏite, prilikom eventualnog popravka, ugradnjuoriginalnih rezervnih dijelova Vortice.

• Ako je ure√aj izloÏen padovima ili jakim udarcimaodmah se pobrinite za kontrolu ure√aja kodovla‰tenog prodavaãa Vortice.

• Instaliranje ure√aja povjerava se iskljuãivokvalificiranom struãnom osoblju.

• Elektriãna instalacija na koju se proizvod prikljuãujemora biti u skladu s vaÏeçim normativama.

• Potrebno je opremiti ure√aj prikladnimuzemljenjem, kao ‰to je predvi√eno vaÏeçimsigurnosnim mjerama za elektriãne ure√aje.U sluãaju nedoumice, zatraÏite paÏljivu kontroluure√aja od strane kvalificiranog struãnog osoblja.

• Prikljuãite ure√aj na napojnu mreÏu samo ako jekapacitet instalacije prikladan njegovoj maksimalnojpotro‰nji. U protivnom sluãaju obratite se odmahkvalificiranom struãnom osoblju.

• Prilikom instaliranja potrebno je predvidjetionipolarni termomagnetni prekidaã s odmakomkontakata jednakim ili veçim od 3 mm.

• Po‰to su ventilatori atestirani za maksimalan radod 120 minuta pri temperaturi od 400°C,potrebno je upotrijebiti za instalacijuodgovarajuçe napojne kabele za ovu namjenu.

• Ventilator kao i svi drugi pokretni ure√aji mogu

prouzroãiti vibriranje. Ako Ïelite izbjeçi da sevibracije prenesu na nosive elemente zgrade,priãvrstite ventilator pomoçu antivibrirajuçihsistema (slika 8).

• Nemojte pokriti ni zaprijeãiti dvije usisne pregrade ipolazne cijevi ure√aja.

• Iskopãajte glavni prekidaã ure√aja ako:a) ustanovite neispravnost u radu; b) pristupateodrÏavanju i vanjskom ãi‰çenju; c) znate da seure√aj neçe koristiti na kraçe ili duÏe vrijeme.

NAPOMENA:Monofazni su ventilatori opremljenikondenzatorom, koji nije prikljuãen na motor.Kondenzator se postavlja daleko od ventilatora jerbi visoka temperatura koju dostiÏe usis dimova(400°C) mogla prouzroãiti ‰tete.Kondenzator se prikljuãuje u trenutku instaliranjaslijedeçi shemu na slici 12.

PRIBOR ZA PRIMJENU 400°C/2h• Dodatno postolje• Za‰titna pregrada

Pozor! Na ure√aje koje se koristi kao usisniketoplih para 400°C/2h ne smije se montirati usisneotvore TR-B odnosno klizne zaklopke TR-S, niti ihse smije spajati na komutatore brzine TR-CVTodnosno mijenjaãe napona IRM/IRT (str. 29).

PRIBOR ZA PRIMJENU KOJA NIJE 400°C/2h• Klizna zaklopka• Usisni otvor• Komutator brzine• Mijenjaã napona

Oprez: pod ovim simbolom navedene su mjere predostroÏnosti za izbjegavanje ozljeda korisnicima

!

UPOZORENJE - MJERE OPREZNOSTI HRVATSKI

Napomena: pod ovim simbolom navedene su mjere predostroÏnosti za izbjegavanje ‰teta na proizvodu.

!

17

• Nemojte koristiti ovaj proizvod za namjene koje nisunavedene u ovim uputstvima.

• Nakon što ste uređaj izvadili iz omota, provjeritenjegovu besprijekornost: u slučaju bilo kakvesumnje odmah se obratite stručnoj osobi iliovlaštenom Centru Tehničke službe tvrtke "Vortice".Ne ostavljajte dijelove omota na dohvat djece iliosoba s posebnim potrebama.

• Ako Ïelite definitivno ukloniti ure√aj, iskljuãiteprekidaã i iskopãajte ga iz napojne mreÏe.

• Odluãite li iskljuãiti ure√aj iz elektriãne mreÏe i neupotrebljavati ga, pohranite ga daleko od dohvatadjece i osoba s posebnim potrebama.

• Nemojte koristiti ovaj ure√aj u eksplozivnoj okolini,

kao ni za izvlaãenje kiselih ili nagrizajuçih tvari.• âi‰çenje unutra‰njih dijelova ure√aja povjerava se

iskljuãivo kvalificiranom struãnom osoblju.• Ako se ure√aj instalira na odmaku od poda manjem

2,5 metara, mora se predvidjeti dodatna za‰tita i tozasebnom za‰titnom pregradom (slika 6).

• Ako se proizvode TRT 50 ED 4P, TRM 70 ED 4P,TRT 70 ED 4P, TRT 70 ED 6P, TRT 100 ED 4P,TRT 100 ED 6P, TRT 100 ED 8P, TRT 150 ED 6P,TRT 150 ED 8P postavlja u blizini stambenih iliradnih prostorija, potrebno je pri njihovommontiranju predvidjeti odgovarajuçe sprave zaprigu‰ivanje buke ili pribjeçi kori‰tenju pogodnihsredstava osobne za‰tite.

• Nemojte izvr‰avati nikakve izmjene na proizvodu.• Povremeno provjeravajte ispravnost ure√aja.

U sluãaju neispravnosti, nemojte upotrebljavatiure√aj i obratite se odmah ovla‰tenom prodavaãuVortice.

• U sluãaju nepropisnog rada i/ili kvara na ure√aju,obratite se odmah ovla‰tenom prodavaãu Vortice izatraÏite, prilikom eventualnog popravka, ugradnjuoriginalnih rezervnih dijelova Vortice.

• Ako je ure√aj izloÏen padovima ili jakim udarcimaodmah se pobrinite za kontrolu ure√aja kodovla‰tenog prodavaãa Vortice.

• Instaliranje ure√aja povjerava se iskljuãivokvalificiranom struãnom osoblju.

• Elektriãna instalacija na koju se proizvod prikljuãujemora biti u skladu s vaÏeçim normativama.

• Potrebno je opremiti ure√aj prikladnimuzemljenjem, kao ‰to je predvi√eno vaÏeçimsigurnosnim mjerama za elektriãne ure√aje.U sluãaju nedoumice, zatraÏite paÏljivu kontroluure√aja od strane kvalificiranog struãnog osoblja.

• Prikljuãite ure√aj na napojnu mreÏu samo ako jekapacitet instalacije prikladan njegovoj maksimalnojpotro‰nji. U protivnom sluãaju obratite se odmahkvalificiranom struãnom osoblju.

• Prilikom instaliranja potrebno je predvidjetionipolarni termomagnetni prekidaã s odmakomkontakata jednakim ili veçim od 3 mm.

• Po‰to su ventilatori atestirani za maksimalan radod 120 minuta pri temperaturi od 400°C,potrebno je upotrijebiti za instalacijuodgovarajuçe napojne kabele za ovu namjenu.

• Ventilator kao i svi drugi pokretni ure√aji mogu

prouzroãiti vibriranje. Ako Ïelite izbjeçi da sevibracije prenesu na nosive elemente zgrade,priãvrstite ventilator pomoçu antivibrirajuçihsistema (slika 8).

• Nemojte pokriti ni zaprijeãiti dvije usisne pregrade ipolazne cijevi ure√aja.

• Iskopãajte glavni prekidaã ure√aja ako:a) ustanovite neispravnost u radu; b) pristupateodrÏavanju i vanjskom ãi‰çenju; c) znate da seure√aj neçe koristiti na kraçe ili duÏe vrijeme.

NAPOMENA:Monofazni su ventilatori opremljenikondenzatorom, koji nije prikljuãen na motor.Kondenzator se postavlja daleko od ventilatora jerbi visoka temperatura koju dostiÏe usis dimova(400°C) mogla prouzroãiti ‰tete.Kondenzator se prikljuãuje u trenutku instaliranjaslijedeçi shemu na slici 12.

PRIBOR ZA PRIMJENU 400°C/2h• Dodatno postolje• Za‰titna pregrada

Pozor! Na ure√aje koje se koristi kao usisniketoplih para 400°C/2h ne smije se montirati usisneotvore TR-B odnosno klizne zaklopke TR-S, niti ihse smije spajati na komutatore brzine TR-CVTodnosno mijenjaãe napona IRM/IRT (str. 29).

PRIBOR ZA PRIMJENU KOJA NIJE 400°C/2h• Klizna zaklopka• Usisni otvor• Komutator brzine• Mijenjaã napona

Oprez: pod ovim simbolom navedene su mjere predostroÏnosti za izbjegavanje ozljeda korisnicima

!

UPOZORENJE - MJERE OPREZNOSTI HRVATSKI

Napomena: pod ovim simbolom navedene su mjere predostroÏnosti za izbjegavanje ‰teta na proizvodu.

!

Ako se proizvode postavlja u blizini stambenih iliradnih prostorija, potrebno je pri njihovom montiranjupredvidjeti odgovarajuće sprave za prigušivanje bukeili pribjeći korištenju pogodnih sredstava osobnezaštite.

NAPOMENAUređaje koje se koristi kao usisnike toplih para(400°C/2h prema EN 12101-3) smije se koristiti samo namaksimalnoj brzini; podešavanje nije dopušteno.Podešavači s pretvaračem mogu se koristiti samo akoproizvodi moraju izvlačiti zrak na temperaturi ne višojod 90°C; stoga se ne mogu koristiti za primjene na400°C/2h. U primjenama s temperaturom usisanog zraka ne višomod 90°C, ukoliko se odluči podešavati ventilatoreposredstvom komandi s pretvaračem, obavezno je kori-stiti proizvode serije IRET INVERTER.Povezivanje na pretvarač mora se izvršiti pri maksimal-noj brzini, kao na slici 12.

PRIBOR ZA PRIMJENU 400°C/2h• Dodatno postolje• Zaštitna pregrada

419 - TORRETTE 180-210 ED:layout 1 16/09/2009 16.50 Pagina 22 (Nero/Black pellicola)

Page 23: TRT 180 ED -TRT 210 ED 400°C / 2h - Vortice

2318

• Bu ürünü, bu kitapçıkta belirtilen amacın dışındabir nedenle kullanmayınız.

• Ürünü ambalajından çıkarın ve hasar görmemişolduğundan emin olun: eğer bir kuşkunuz var isehemen profesyonel birisi veya yetkili bir Vorticesatıcısıyla temasa geçiniz. Ambalaj malzemeleriniçocukların ya da özürlü kişilerin erişebileceğiyerlerde bırakmayınız.

• Eğer cihazı bir daha kullanmamaya kesin olarakkarar verirseniz, düğmesinden kapatınız ve elektrikprizinden fişini çekiniz.

• Cihaz çalışmıyor ve artık kullanılmıyor iken, onuçocukların ve özürlü kişilerin erişemeyecegi yerekaldırınız.

• Cihazı, patlayıcı maddelerin olduğu ortamlarda

kullanmayın ya da asitli veya paslandırıcımaddeleri dışarı atmak için kullanmayın.

• Ürünün iç kısmının temizliği sadece kalifiye yetkilibir eleman tarafından yapılmalıdır.

•Eğer cihaz iç yüksekliği zeminden 2,5 metre olanbir kapalı mekana kurulacak ise, uygun bir ızgarakoruması kullanılarak cihazın hareketli aksamlarınıekstra korumaya almak zorunludur (Şekil 6).

• TRT 50 ED 4P, TRM 70 ED 4P, TRT 70 ED 4P,TRT 70 ED 6P, TRT 100 ED 4P, TRT 100 ED 6P,TRT 100 ED 8P, TRT 150 ED 6P, TRT 150 ED 8Pürünlerinin yerle0im veya i0 yerleri yakınınakurulmaları durumunda, kurulum sırasında uygunses giderici sistemlerin kullanılması veya uygunkişisel korunma araçlarının edinilmesi gereklidir.

• Ürününüz üzerinde hiçbir tipte herhangi birdeğişiklik yapmayınız.

• Cihazın hasarsızlık durumunu periyodik olarakkontrol edin. Cihazda bir hasar tespit etmenizdurumunda, cihazı kullanmayın ve derhal yetkili birVortice satıcısı ile temasa geçin.

• Cihazın kötü çalışma ve/veya arızalı olmasıdurumunda, derhal yetkili bir Vortice satıcısı iletemasa geçiniz ve cihazın tamiri için sadece orijinalVortice parçalarının kullanılmasını talep ediniz.

• Cihazın düşmesi ya da büyük bir darbe almasıdurumunda, derhal yetkili bir Vortice satıcısıtarafından kontrol edilmesini sağlayın.

• Cihazın kurulum işlemi profesyonel kalifiye bireleman tarafından yerine getirilmelidir.

• Ürünün takıldığı elektrik şebekesi, mevcutstandarda uygun olmalıdır.

• Yürürlükte bulunan mevcut elektrik tesisatları ileilgili normlar uyarınca, cihazın bir toprak hattınabağlanması gerekmektedir. Herhangi bir şüphenizolması durumunda, gerekli kontrolleri sadecekalifiye bir teknik personele yaptırınız.

• Cihaza bağlanacak olan elektrik kaynağının, ürüniçin gerek duyulan maksimum elektrik gücünüverebilecek düzeyde olması gerekmektedir. Aksihalde profesyonel açıdan kalifiye bir eleman iletemasa geçiniz.

• Montaj işlemi için, tüm kutupları arasındaki temasmesafesi en az 3 mm olacak şekilde çok kutuplu birmanyeto-termik anahtar gereklidir.

• Yaklaşık olarak 400°C sıcaklık altındamaksimum 120 dakika çalışmak üzereonaylanmış olan fan ile ilgili olarak, montajı içinbelirtilen tip ve özellikte bir beslemekablosunun kullanılması gerekmektedir.

• Makine çalışmaktayken fanın hareketinden dolayıbazı ufak titreşimler meydana gelebilir. Monte

edildiği yapıya iletilen bu titreşim dalgalarınıengellemek için, fanı monte ederken beraberindeanti-titreşim sistemlerini de monte ediniz (Şekil 8).

• Cihazın emme ve boşaltma ağızlarında bulunan ikiızgarayı kapatmayınız ve tıkamayınız.

• Aşağıda belirtilen durumlarda, genel tesisat şalterinikapatın: a) anormal bir çalışma durumugözlendiğinde; b) dış temizlik bakımına kararverildiğinde; c) cihazı kısa ya da uzun süreli olarakkullanmamaya karar verildiğinde.

NOT.Mono-faze olan fan bir kondansatör iledonatılmıştır, fakat aynı zamanda bu kondansatörmotora bağlı değildir. Kondansatörün fandanmümkün olduğunca uzağa monte edilmesigereklidir çünkü makineden çıkan dumandankaynaklanan sıcaklıktan dolayı (400°C) zarargörebilir.Kondansatör, montaj işlemi yapılırken aşağıdakişekil 12'de gösterilen şemadaki yerebağlanmalıdır.

400°C/2s UYGULAMALARI İÇİN AKSESUARLAR• Kontra-şasi• Koruma ızgarası

DİKKAT! Sıcak duman (400°C/2s) aspiratörü olarakkullanılan ürünler, kesinlikle TR-CVT hızkomütatörlerine veya IRM-IRT hız ayarlayıcılarınaveya TR-B çekme girişlerine ve TR-S çekimsupaplarına bağlanmamalıdırlar (sayfa 29).

400°C/2s OLMAYAN UYGULAMALARI İÇİNAKSESUARLAR• Yerçekimli panjur• Emme girişi• Hız komütatörü• Gerilim ayarlayıcı

Dikkat: bu sembol kullanıcıya dönük yaralanmalardan korunmak için gerekli uyarıları ifadeetmektedir

!

DİKKAT - ÖNLEMLER TÜRKÇE

Önlemler: bu sembol ürüne herhangi bir zarar vermemek için gerekli önlemleri ifade etmektedir!

Ürünlerinin yerle0imveya i0 yerleri yakınınakurulmaları durumunda, kurulum sırasında uygunsesgiderici sistemlerin kullanılması veya uygunkişisel korunma araçlarının edinilmesigereklidir.

!

!

NOT.Sıcak duman aspiratörleri olarak kullanılan ürünler(EN 12101-3 uyarınca 400°C/2s) sadece maksimumhızda kullanılırlar; ayarlama yapmak yasaktır.

Çeviricili regülatörler yalnızca, ürünlerin 90°Csıcaklığı aşmayan havayı çekmesi gerektiğinde kul-lanılabilir; bu nedenle, 400°C/2s uygulamalar içinkullanılamazlar.Çekilen hava sıcaklığının 90°C değeri aşmadığıuygulamalarda, eğer vantilatörleri çeviricili kuman-dalar yardımıyla ayarlamaya karar verilirse, IRETINVERTER serisineki ürünleri kullanmak zorunludur.Çeviriciye bağlantı en yüksek hızda, şekil 12’teki gibigerçekleştirilmelidir.

400°C/2s UYGULAMALARI IÇIN AKSESUARLAR• Kontra-şasi• Koruma izgarasi

419 - TORRETTE 180-210 ED:layout 1 16/09/2009 16.50 Pagina 23 (Nero/Black pellicola)

Page 24: TRT 180 ED -TRT 210 ED 400°C / 2h - Vortice

24 19

• ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÁÈ· ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡˜ÛÎÔÔ‡˜ ·fi ÂΛÓÔ˘˜ Ô˘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÔÓÙ·È ÛÙÔ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.

• ∞ÊÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·fi ÙË Û˘Û΢·Û›·ÙÔ˘, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Â›Ó·È ·Ó¤·ÊÔ: ÛÂÂÚ›ÙˆÛË ·ÌÊÈ‚ÔÏ›·˜ ·Â˘ı˘Óı›Ù ·Ì¤Ûˆ˜ ÛÂÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Vortice.º˘Ï¿ÍÙ ٷ ˘ÏÈο Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi·È‰È¿ Î·È ·Ó‹ÌÔÚ· ¿ÙÔÌ·.

• ∂¿Ó ·ÔÊ·Û›ÛÂÙ ӷ ÌËÓ Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂÙË Û˘Û΢‹, Û‚‹ÛÙ ÙËÓ ·fi ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Î·È·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.

• ∂¿Ó ·ÔÊ·Û›ÛÂÙ ӷ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹·fi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô Î·È Ó· ÌËÓ ÙËÓÍ·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ, Ê˘Ï¿ÍÙ ÙË Ì·ÎÚÈ¿ ·fi·È‰È¿ Î·È ·Ó‹ÌÔÚ· ¿ÙÔÌ·.

• ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÛÂ

ÂÎÚ‹ÍÈÌÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ‹ ÁÈ· ÙËÓ ··ÁˆÁ‹ fiÍÈÓˆÓ ‹‰È·‚ÚˆÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ.

• √ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi˜ ηı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ú¤ÂÈÓ· ÂÎÙÂÏÂ›Ù·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ·fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi ÚÔÛˆÈÎfi.

• ∂¿Ó Ë Û˘Û΢‹ ÂÁηٷÛÙ·ı› Û ‡„Ô˜ ÌÈÎÚfiÙÂÚÔÙˆÓ 2,5 ̤ÙÚˆÓ ·fi ÙÔ ‰¿Â‰Ô, Â›Ó·È ˘Ô¯ÚˆÙÈÎ‹Ë Û˘ÌÏËڈ̷ÙÈ΋ ÚÔÛÙ·Û›· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓÌÂÚÒÓ Ì ÙËÓ ÂȉÈ΋ ÁÚ›ÏÈ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ (ÂÈÎ. 6).

• ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· TRT 50 ED 4P, TRM70 ED 4P, TRT 70 ED 4P, TRT 70 ED 6P, TRT 100 ED4P, TRT 100 ED 6P, TRT 100 ED 8P, TRT 150 ED 6P,TRT 150 ED 8P Â›Ó·È ÂÁηÙÂÛÙË̤ӷ ÎÔÓÙ¿ ÛÂηÙÔÈ˘ ‹ ¯ÒÚÔ˘˜ ÂÚÁ·Û›·˜, ηٿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛËÚ¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ÂȉÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘÂÚÈÔÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ıÔÚ‡‚Ô˘ ‹ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·ÈηٿÏÏËÏ· ̤۷ ·ÙÔÌÈ΋˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜.

• ªËÓ Î¿ÓÂÙ η̛· ÙÚÔÔÔ›ËÛË ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ.• ∂ϤÁ¯ÂÙ ÂÚÈÔ‰Èο ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ù˘

Û˘Û΢‹˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ·Ú·ÙËÚÔ‡Óٷȷӈ̷ϛ˜, ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Î·È·Â˘ı˘Óı›Ù ·Ì¤Ûˆ˜ Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Vortice.

• ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Î·Î‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‹ ‚Ï¿‚˘ ÙË˜Û˘Û΢‹˜, ·Â˘ı˘Óı›Ù ·Ì¤Ûˆ˜ ÛÂÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Vortice ηÈ˙ËÙ‹ÛÙ ÁÈ· ÙËÓ ÂӉ¯fiÌÂÓË ÂÈÛ΢‹ ÙË ¯Ú‹ÛËÁÓ‹ÛÈˆÓ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ Vortice.

• ∂¿Ó Ë Û˘Û΢‹ ˘ÔÛÙ› ÙÒÛÂȘ ‹ ÈÛ¯˘Ú¿¯Ù˘‹Ì·Ù·, ·Â˘ı˘Óı›Ù ·Ì¤Ûˆ˜ ÁÈ· ¤ÏÂÁ¯Ô ÛÂÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Vortice.

• ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ ·fiÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi ÚÔÛˆÈÎfi.

• ∏ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÛÙËÓ ÔÔ›· Û˘Ó‰¤ÂÙ·ÈÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÔ‡Ù·È Ì ÙÔ˘˜ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜.

• ∏ Û˘Û΢‹ ··ÈÙ› ÂÁηٿÛÙ·ÛË Á›ˆÛ˘, fiˆ˜ÚԂϤÂÙ·È ·fi ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ·ÌÊÈ‚ÔÏ›·˜,˙ËÙ‹ÛÙ ¤Ó·Ó ·ÎÚÈ‚‹ ¤ÏÂÁ¯Ô ·fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔÚÔÛˆÈÎfi.

• ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘ÔÌfiÓÔÓ ·Ó Ë ·ÚÔ¯‹ Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ›ӷÈηٿÏÏËÏË ÁÈ· ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ÈÛ¯‡ Ù˘. ™Â ·ÓÙ›ıÂÙËÂÚ›ÙˆÛË, ·Â˘ı˘Óı›Ù Û ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔÚÔÛˆÈÎfi.

• °È· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚԂϤÂÙ·ÈÔÏ˘ÔÏÈÎfi˜ Ì·ÁÓËÙÔıÂÚÌÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ Ì·fiÛÙ·ÛË ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ Â·ÊÒÓ ›ÛË ‹ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi 3 mm.

• ¢Â‰Ô̤ÓÔ˘ fiÙÈ ÔÈ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú˜ Â›Ó·È ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔÈÁÈ· ̤ÁÈÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 120 ÏÂÙÒÓ ÛÂıÂÚÌÔÎÚ·Û›· 400ÆC, ÁÈ· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ı·Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó Î·Ï҉ȷ ηٿÏÏËÏ·ÁÈ· ÙÔÓ Ù‡Ô ¯Ú‹Û˘ ÁÈ· ÙÔÓ ÔÔ›Ô ÚÔÔÚ›˙ÔÓÙ·È.

• Ÿˆ˜ fiÏ· Ù· ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· Ì˯·Ó‹Ì·Ù·, Ô·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÎÚ·‰·ÛÌÔ‡˜.°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙË ÌÂÙ¿‰ÔÛ‹ ÙÔ˘˜ ÛÙÔ ÎÙ›ÚÈÔ,ÛÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔÓ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Ì ·ÓÙÈÎÚ·‰·ÛÌÈÎ¿Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· (ÂÈÎ. 8).

• ªËÓ Î·Ï‡ÙÂÙÂ Î·È ÌËÓ ÎÏ›ÓÂÙ Ù˘ ‰‡Ô Û¯¿Ú˜·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Î·È Î·Ù¿ıÏȄ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.

• ¢È·Îfi„Ù ÙË Ó ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ì ÙÔ ÁÂÓÈÎfi ‰È·ÎfiÙËÙ˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ fiÙ·Ó: ·) ·Ú·ÙËÚ›ٷȷÓÒÌ·ÏË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ‚) ·ÔÊ·Û›ÛÂÙ ÙËÓÂÎÙ¤ÏÂÛË Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡ ηı·ÚÈÛÌÔ‡.Á) ·ÔÊ·Û›ÛÂÙ ӷ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÁÈ· ÌÈÎÚ¿‹ ÌÂÁ¿Ï· ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ÙË Û˘Û΢‹.

™∏ª∂πø™∏√È ÌÔÓÔÊ·ÛÈÎÔ› ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú˜ Û˘Óԉ‡ÔÓÙ·È ·fi˘ÎÓˆÙ‹, Ô ÔÔ›Ô˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ˜ Ì ÙÔÌÔÙ¤Ú. √ ˘ÎÓˆÙ‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËı› Ì·ÎÚÈ¿·fi ÙÔÓ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ÁÈ· Ó· ÌËÓ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚˜ÏfiÁˆ Ù˘ ˘„ËÏ‹˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó·ÊÙ¿ÛÂÈ Ô ··ÁˆÁ¤·˜ ηӷÂÚ›ˆÓ (400ÆC).√ ˘ÎÓˆÙ‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Ó‰Âı› ηٿ ÙËÓÂÁηٿÛÙ·ÛË Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ· Ù˘ ÂÈÎ. 12.

∞•∂™√À∞ƒ °π∞ ∂º∞ƒª√°∂™ 400ÆC/2hñ ∫fiÓÙÚ· Ï·›ÛÈÔ ‚¿Û˘ñ °Ú›ÏÈ· ÚÔÛÙ·Û›·˜

¶ÚÔÛÔ¯‹! °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·ÈÛ ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ Ì ηӷ¤ÚÈ· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜400ÆC/2h ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÛÙfiÌÈ··Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ TR-B Î·È Ù¿ÌÂÚ ‚·Ú‡ÙËÙ·˜ TR-SÎ·È Ó· Û˘Ó‰¤ÔÓÙ·È Ì ڢıÌÈÛÙ¤˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ TR-CVT Î·È Ù¿Û˘ IRM/IRT (ÛÂÏ. 29).

∞•∂™√À∞ƒ °π∞ ∂º∞ƒª√°∂™ ∫∞∆ø ∆ø¡ 400ÆC/2hñ ∆¿ÌÂÚ ‚·Ú‡ÙËÙ·˜ñ ™ÙfiÌÈÔ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ñ ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ñ ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ Ù¿Û˘

¶ÚÔÛÔ¯‹: ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ!

¶ƒ√™√Ã∏ - ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ ∂§§∏¡π∫∞

¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ

!

!

!

Σε περίπτωση που τα προϊόντα είναι εγκατεστηµένακοντά σε κατοικίες ή χώρους εργασίας, κατά τηνεγκατάσταση πρέπει να τοποθετούνται ειδικές διατά-ξεις περιορισµού του θορύβου ή να χρησιµοποιού-νται κατάλληλα µέσα ατοµικής προστασίας.

ΣHMEIΩΣHΤα προϊόντα που χρησιµοποιούνται ως εξαεριστήρεςαπαγωγής θερµών καπναερίων (400°C/2h σύµφωνα µετο πρότυπο EN 12101-3) θα χρησιµοποιούνται µόνοστην µέγιστη ταχύτητα. ∆εν επιτρέπεται ρύθµιση.Οι ρυθµιστές µε inverter µπορούν να χρησιµοποιηθούνµόνο αν τα προϊόντα πρέπει να παρέχουν αέρα σεθερµοκρασία όχι υψηλότερη από 90°C, συνεπώς δενµπορούν να χρησιµοποιηθούν για εφαρµογές 400°C/2h.Σε εφαρµογές µε θερµοκρασία αέρα εισαγωγής όχιυψηλότερο από 90°C, στην περίπτωση που θα αποφα-σίσετε να ρυθµίσετε τους ανεµιστήρες µε τα χειριστή-ρια και τον inverter, υποχρεωτικά πρέπει να χρησιµο-ποιηθούν προϊόντα της σειράς IRET INVERTER. Η σύν-δεση στον inverter πρέπει να γίνει µε τη µέγιστη ταχύ-τητα, όπως στην εικ. 12.

AA&&EEΣΣOOYYAAPP ΓΓIIAA EEΦΦAAPPMMOOΓΓEEΣΣ 440000°°CC//22hh• KKόvтρa πλaiσιo бάσης• Γρiλιa πρoσтaσiaς

419 - TORRETTE 180-210 ED:layout 1 16/09/2009 16.50 Pagina 24 (Nero/Black pellicola)

Page 25: TRT 180 ED -TRT 210 ED 400°C / 2h - Vortice

2520

• çe ËÒÔoθÁÛÈÚe ˝Úo ËÁ‰eÎËe ‰Îfl ˆeÎeÈ, oÚ΢Ì˚ı oÚÔe‰ÛÒÏoÚeÌÌ˚ı ÌaÒÚofl˘eÈ ËÌÒÚÛ͈ËeÈ.

• èÓÒΠ‡ÒÔ‡ÍÓ‚ÍË ËÁ‰ÂÎËfl ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ Â„Ó ÒÓı‡ÌÌÓÒÚË.Ç ÒÎÛ˜‡Â ÒÓÏÌÂÌËÈ Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Í Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛÒÔˆˇÎËÒÚÛ ËÎË Í ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ‰ËÎÂÛ ÙËÏ˚Vortice.ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍË ‚ ÛÍˉÂÚÂÈ o Îˈ Ò Ó„‡Ì˘ÂÌÌÓÈ ‰ÂÂÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸˛.

• Ç ÒÎÛ˜ae ÔËÌflÚËfl e¯eÌËfl o· oÍo̘aÚeθÌoÏÔeÍa˘eÌËË ˝ÍÒÔÎÛaÚaˆËË ËÁ‰eÎËfl ‚˚Íβ˜ËÚe e„o ËoÚÒoe‰ËÌËÚe oÚ ÒeÚË ˝ÎeÍÚoÔËÚaÌËfl.

• Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔËÌflÚËfl ¯ÂÌËfl Ó· ÓÚÍβ˜ÂÌËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ÓÚ ÒÂÚË Ë ÔÂ͇˘ÂÌËfl Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÔÓÏÂÒÚËÚÂÂ„Ó ‚ Ú‡ÍÓ ÏÂÒÚÓ, „‰Â ·˚ ÓÌÓ Ì ÏÓ„ÎÓ ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚ ÛÍˉÂÚÂÈ ËÎË Îˈ Ò Ó„‡Ì˘ÂÌÌÓÈ ‰ÂÂÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸˛.

• ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ËÁ‰ÂÎË ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËflı Ò ÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ

‚Á˚‚ÓÓÔ‡ÒÌÓÈ ‡ÚÏÓÒÙÂÓÈ ËÎË ‰Îfl ‚˚ÚflÊÍË ‚ÓÁ‰Ûı‡,ÒÓ‰Âʇ˘Â„Ó ÍËÒÎÓÚ˚ ËÎË Â‰ÍË ‚¢ÂÒÚ‚‡.

• ÇÌÛÚeÌÌflfl ˜ËÒÚÍa ËÁ‰eÎËfl ‰oÎÊÌa ÔoËÁ‚o‰ËÚ¸ÒflÍ‚aÎËÙˈËo‚aÌÌ˚ÏË ÒÔeˆËaÎËÒÚaÏË.

• ÖÒÎË ËÁ‰eÎËe ÛÒÚaÌa‚ÎË‚aeÚÒfl Ìa ‚˚ÒoÚe ÏeÌee 2,5 ÏoÚ ÔoÎa, Ìeo·ıo‰ËÏo ‰oÔoÎÌËÚeθÌoe ÔËÍ˚ÚËe e„o‰‚ËÊÛ˘ËıÒfl ˜aÒÚeÈ Áa˘ËÚÌoÈ e¯eÚÍoÈ (ËÒ. 6).

• Ç ÒÎÛ˜‡Â ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ËÁ‰ÂÎËÈ TRT 50 ED 4P, TRM 70 ED4P, TRT 70 ED 4P, TRT 70 ED 6P, TRT 100 ED 4P, TRT100 ED 6P, TRT 100 ED 8P, TRT 150 ED 6P, TRT 150 ED8P ‚·ÎËÁË ÊËÎ˚ı ÁÓÌ ËÎË ‡·Ó˜Ëı ÏÂÒÚ ÔË Ëı ÏÓÌÚ‡ÊÂÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ô‰ÛÒÏÓÚÂÚ¸ ‰ÓÎÊÌ˚ ÏÂ˚ ÔÓÔÓÌËÊÂÌ˲ ÛÓ‚Ìfl ¯Ûχ ËÎË Ô˷„ÌÛÚ¸ ÍËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı Ë̉˂ˉۇθÌ˚ıÁ‡˘ËÚÌ˚ı Ò‰ÒÚ‚.

• çe ‚ÌoÒËÚe ÌËÍaÍËı ËÁÏeÌeÌËÈ ‚ ÍoÌÒÚÛÍˆË˛ ËÁ‰eÎËfl.• èÂËӉ˘ÂÒÍË ÔÓ‚ÂflÈÚ ÒÓÒÚÓflÌË ËÁ‰ÂÎËfl. Ç ÒÎÛ˜‡Â

Ì‚ÂÌÓÈ ‡·ÓÚ˚ Ì ˝ÍÒÔÎÛ‡ÚËÛÈÚ ËÁ‰ÂÎË ËÌÂωÎÂÌÌÓ Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ‰ËÎÂÛÍÓÏÔ‡ÌËË Vortice.

• Ç ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÌÓχθÌÓÈ ‡·ÓÚ˚ Ë/ËÎË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚËËÁ‰ÂÎËfl, ÌÂωÎÂÌÌÓ Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓÏÛ‰ËÎÂÛ ÍÓÏÔ‡ÌËË Vortice; ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÂÏÓÌÚ‡ Ú·ÛÈÚÂËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÓË„Ë̇θÌ˚ı Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ ÍÓÏÔ‡ÌËËVortice.

• Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô‡‰ÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl ËÎË ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ËÏ ÒËθÌ˚ıÛ‰‡Ó‚ ÌÂωÎÂÌÌÓ Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓÏÛ‰ËÎÂÛ ÍÓÏÔ‡ÌËË Vortice ‰Îfl Â„Ó ÔÓ‚ÂÍË.

• åoÌÚaÊ ËÁ‰eÎËfl ‰oÎÊeÌ ÔoËÁ‚o‰ËÚÒflÍ‚aÎËÙˈËo‚aÌÌ˚Ï ÔeÒoÌaÎoÏ.

• CËÒÚeÏa ˝ÎeÍÚoÒÌa·ÊeÌËfl, Í ÍoÚooÈ Ôo‰Íβ˜aeÚÒflËÁ‰eÎËe, ‰oÎÊÌa ÒooÚ‚eÚÒÚ‚o‚aÚ¸ ‰eÈÒÚ‚Û˛˘ËÏÌoÏaÏ.

• àÁ‰ÂÎË ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌÓ Í ÍÓÌÚÛÛÁ‡ÁÂÏÎÂÌËfl, ‚˚ÔÓÎÌÂÌÌÓÏÛ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏË ÌÓχÏË ˝ÎÂÍÚÓ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. Ç ÒÎÛ˜aeÍaÍËı-ÎË·o ÒoÏÌeÌËÈ o·aÚËÚeÒ¸ Áa ÔoÏo˘¸˛ ÍÍ‚aÎËÙˈËo‚aÌÌoÏÛ ÒÔeˆËaÎËÒÚÛ.

• èÓ‰Íβ˜‡ÈÚ ËÁ‰ÂÎËÂ Í ÒÂÚË ÔËÚ‡ÌËfl ÚÓθÍÓ ‚ ÚÓÏÒÎÛ˜‡Â, ÂÒÎË Â ԇ‡ÏÂÚ˚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú ÂÂχÍÒËχθÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË. Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡ÂÌÂωÎÂÌÌÓ Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛÒÔˆˇÎËÒÚÛ.

• èË ÏoÌÚaÊe ÒÎe‰ÛeÚ Ôe‰ÛÒÏoÚeÚ¸ ÛÒÚaÌo‚ÍÛÏÌo„oÔoβÒÌo„o Ôe‰oıaÌËÚeθÌo„o ‚˚Íβ˜aÚeÎfl(Û·ËθÌËÍa) Ò aÒÒÚoflÌËeÏ ÏeÊ‰Û e„o aÁoÏÍÌÛÚ˚ÏËÍoÌÚaÍÚaÏË, a‚Ì˚Ï ËÎË ·oθ¯ËÏ 3 ÏÏ.

• Ç‚Ë‰Û Úo„o, ˜Úo ‚eÌÚËÎflÚo˚ ÒeÚËÙˈËo‚aÌ˚ ‰ÎflÌeÔe˚‚Ìo„o ÙÛÌ͈ËoÌËo‚aÌËfl ‚ Úe˜eÌËe Ìe·oÎee, ˜eÏ 120 ÏËÌÛÚ ÔË ÚeÏÔeaÚÛe 400°C, ÔËÔo‚e‰eÌËË ÏoÌÚaÊa ÒÎe‰ÛeÚ ÔËÏeÌflÚ¸ Ía·eÎËÔËÚaÌËfl, oÚ‚e˜a˛˘Ëe Ôe‰ÛÒÏoÚeÌÌ˚Ï ÛÒÎo‚ËflÏ˝ÍÒÔÎÛaÚaˆËË.

• ÇeÌÚËÎflÚo˚, ÍaÍ Ë ‚Òe ˝ÎeÍÚ˘eÒÍËe Ïa¯ËÌ˚, Ïo„ÛÚÒoÁ‰a‚aÚ¸ ‚Ë·aˆËË. ÑÎfl Úo„o, ˜Úo·˚ ‚Ë·aˆËË ÌeÔee‰a‚aÎËÒ¸ ÍoÌÒÚÛ͈ËË Á‰aÌËfl, ÔoËÁ‚o‰ËÚe

ÍeÔÎeÌËe ‚eÌÚËÎflÚoa Ò ÔoÏo˘¸˛ aÌÚË‚Ë·aˆËoÌÌ˚ıÒËÒÚeÏ (ËÒ. 8).

• çe ÁaÍ˚‚aÈÚe Ë Ìe Áa„oaÊË‚aÈÚe e¯eÚÍË Ìa‚ÒaÒ˚‚a˛˘eÏ Ë ‚˚ÔÛÒÍÌoÏ oÚ‚eÒÚËflı ËÁ‰eÎËfl.

• Ç ÒÎe‰Û˛˘Ëı ÒÎÛ˜aflı ‚˚Íβ˜aÈÚe Û·ËθÌËÍ: a) ÔË‚˚fl‚ÎeÌËË ÌeËÒÔa‚ÌoÒÚeÈ ‚ ÙÛÌ͈ËoÌËo‚aÌËËËÁ‰eÎËfl; ·) ÔË ‚˚ÔoÎÌeÌËË ÌaÛÊÌoÈ ˜ËÒÚÍË ËÁ‰eÎËfl;‚) ‚ ÒÎÛ˜ae ÔËÌflÚËfl e¯eÌËfl o ÌeËÒÔoθÁo‚aÌËËËÁ‰eÎËfl ‚ Úe˜eÌËe ÍooÚÍËı ËÎË ÔoÚflÊeÌÌ˚ıËÌÚe‚aÎo‚ ‚eÏeÌË.

èêàåÖóAçàÖO‰ÌoÙaÁÌ˚e ‚eÌÚËÎflÚo˚ oÒÌa˘eÌ˚ ÍỏeÌÒaÚooÏ,Ìo oÌ Ìe Ôo‰Òoe‰ËÌeÌ Í ÏoÚoÛ. äỏeÌÒaÚo ‰oÎÊeÌÛÒÚaÌa‚ÎË‚aÚ¸Òfl ‚‰aÎË oÚ ‚eÌÚËÎflÚoa Ú.Í. ‚ÔoÚË‚ÌoÏ ÒÎÛ˜ae ‚oÁÏoÊÌo e„o Ôo‚eʉeÌËe ‚eÁÛθÚaÚe ‚oÁ‰eÈÒÚ‚Ëfl ‚˚ÒoÍoÈ ÚeÏÔeaÚÛ˚, ‰oÍoÚooÈ ÏoÊeÚ Ìa„eÚ¸Òfl ‚˚ÚflÊÌoÈ aÔÔaaÚ ‰˚Ïo‚˚ı„aÁo‚ (400°C).èo‰Òoe‰ËÌeÌËe ÍỏeÌÒaÚoa ÒÎe‰ÛeÚ ‚˚ÔoÎÌflÚ¸ ÔËÏoÌÚaÊe ‚ ÒooÚ‚eÚÒÚ‚ËË Òo ÒıeÏoÈ, ÔoÍaÁaÌÌoÈ ÌaËÒ. 12.

èêàçAÑãÖÜçOCíà, àCèOãúáìÖåõÖ Ñãü ÇõíüÜäàÑõåOÇ/ÉAáOÇ èêà 400°C Ç íÖóÖçàÖ 2 óACOÇ• ìÒÚaÌo‚o˜Ìafl aÏa• áa˘ËÚÌafl e¯eÚÍa

àÁ‰eÎËfl, ÔËÏeÌfleÏ˚e ‚ Ía˜eÒÚ‚e ‚eÌÚËÎflÚoo‚ ‰Îfl‚˚ÚflÊÍË „ofl˜Ëı ‰˚Ïo‚/ Ôo‰ÛÍÚo‚ Ò„oaÌËfl ÒÚeÏÔeaÚÛoÈ 400°C ‚ Úe˜eÌËe 2 ˜aÒo‚, Ìe ‰oÎÊÌ˚ÛÒÚaÌa‚ÎË‚aÚ¸Òfl Ò ‚ÒaÒ˚‚a˛˘ËÏË ÔaÚÛ·ÍaÏË TR-BËÎË „a‚ËÚaˆËoÌÌ˚ÏË ÁaÒÎoÌÍaÏË TR-S, ËÎËÔo‰Íβ˜aÚ¸Òfl Í ÍoÏÏÛÚaÚoaÏ TR-CVT ËÎË ‚aËaÚoaÏÒÍooÒÚË IRM/IRT(ÒÚ. 29).

èêàçAÑãÖÜçOCíà, çÖàCèOãúáìÖåõÖ ÑãüÇõíüÜäà ÑõåOÇ/ÉAáOÇ èêà 400°C Ç íÖóÖçàÖ2 óACOÇ• Éa‚ËÚaˆËoÌÌafl ÁaÒÎoÌÍa• ÇÒaÒ˚‚a˛˘ËÈ ÔaÚÛ·oÍ • èeeÍβ˜aÚeθ ÒÍooÒÚeÈ• ÇaËaÚo ÌaÔflÊeÌËfl

OÒÚÓÓÊÌÓ: ˝ÚoÚ ÒËÏ‚oÎ oÁÌa˜aeÚ Ïe˚ Ôe‰oÒÚooÊÌoÒÚË, ÍoÚo˚e ÒÎe‰ÛeÚ Òo·Î˛‰aÚ¸ ‰Îfl o·eÒÔe˜eÌËfl ·eÁoÔaÒÌoÒÚË ÔoθÁo‚aÚeÎfl.

!

íêÖÅéÇÄçàü èé ëéÅãûÑÖçàû íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà êìëëäàâ

ÇÌËχÌËe: ˝ÚoÚ ÒËÏ‚oÎ oÁÌa˜aeÚ Ïe˚ Ôe‰oÒÚooÊÌoÒÚË, ÍoÚo˚e ÒÎe‰ÛeÚ Òo·Î˛‰aÚ¸ ‰Îfl o·eÒÔe˜eÌËfl ÒoıaÌÌoÒÚË ËÁ‰eÎËfl.

!

В случае установки изделий вблизижилых зон или рабо-чих мест при их монтаже необходимо предусмотретьдолжные мерыпо понижению уровня шума или прибег-нуть к использованию соответствующихиндивидуальныхзащитных средств.

!

!

ПPИMEЦAHИEИзделия, используемые в качестве вытяжки длягорячих дымов (400°C/2 ч согласно стандарту EN12101-3), применяются только на максимальной ско-рости; регулировка при этом не допускается.

Регуляторы скорости с преобразованием частоты(инверторы) можно использовать только в тех слу-чаях, когда вентиляторы применяются для вытяжкивоздуха с температурой не выше 90°C; следователь-но, они не подходят для применений 400°C/2 ч.Если в применениях для вытяжки воздуха с темпе-

ратурой, не превышающей 90°C, для регулировкискорости вентиляторов решено использоватьинверторы, обязательным является использованиеприборов серии IRET INVERTER. Подключение инверторов должно выполняться длямаксимальной скорости, как показано на рис. 12.

ΠPИHAДЛEЖHOCTИ, ИCΠOЛЬ3УEMЬIE ДЛЯ BЬITЯЖKИДЬIMOB/ГA3OB ΠPИ 400°C B TEЧEHИE 2 ЧACOB• Уcтaнoвoчнaя paмa• 3aщитнaя peшeтĸa

419 - TORRETTE 180-210 ED:layout 1 16/09/2009 16.50 Pagina 25 (Nero/Black pellicola)

Page 26: TRT 180 ED -TRT 210 ED 400°C / 2h - Vortice

26 21

!

!

12

419 - TORRETTE 180-210 ED:layout 1 16/09/2009 16.50 Pagina 26 (Nero/Black pellicola)

Page 27: TRT 180 ED -TRT 210 ED 400°C / 2h - Vortice

27

STANDARD APPLICATIONS AND INSTALLATIONAPPLICATIONS TYPIQUES ET INSTALLATIONTYPISCHE ANWENDUNGEN UND INSTALLATIONAPLICACIONES TÍPICAS E INSTALACIÓNAPLICAÇÕES TÍPICAS E INSTALAÇÃOTYPISKA ANVÄNDNINGAR OCH INSTALLATIONTIPIKUS ALKALMAZÁSOK ÉS BESZERELÉSTYPICKÉ POUŽITÍ A INSTALACEAPLICA∂II TIPICE ≤I INSTALARES TAND ARDNE INSTALACIJE I POSTAVLJANJETİPİK UYGULAMALAR VE KURULUM™À¡∏£∂π™ ∂º∞ƒª√°∂™ ∫∞π °∫∞∆∞™∆∞™∏OCçOÇçõÖ ÇàÑõ èêàåÖçÖçàü à åOçíAÜ

APPLICAZIONI TIPICHE E INSTALLAZIONE

• I dati elettrici della rete devono corrispondere a quelli riportati in targa A.• Specifications for the power supply must correspond to the electrical data on data plate A.• Les données électriques du réseau doivent correspondre à celles inscrites sur la plaque A.• Die elektrischen Daten der Netzversorgung müssen den auf Schild A angegebenen Daten

entsprechen.• Los datos eléctricos de la red deben coincidir con los de la placa A.• Os dados eléctricos da rede devem corresponder aos mencionados na placa A.• Elnätets data måste överensstämma med de data som finns på apparatens märkplåt A.• Az elektromos hálózat adatai meg kell feleljenek az A adattáblán megadott adatoknak.• Parametry elektrické sítě musí odpovídat údajům uvedeným na typovém štítku A.• Parametrii electrici ai re∑elei trebuie s™ corespund™ cu cei de pe pl™cu∑a A.• Podaci elektriãne mreÏe moraju odgovarati podacima koji su naznaãeni na ploãici A.• Şebekenin elektrik verileri ile A plakasında belirtilenler uyumlu olmalıdır.

• ∆· ËÏÂÎÙÚÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈÛÙÔÈ¯Ô‡Ó Ì ÂΛӷ Ù˘ ÈӷΛ‰·˜ A.

• èaaÏeÚ˚ ÒeÚË ˝ÎeÍÚoÔËÚaÌËfl ‰oÎÊÌ˚ ÒooÚ‚eÚÒÚ‚o‚aÚ¸ ‚e΢ËÌaÏ, ÔË‚e‰eÌÌ˚Ï ÌaÚa·Î˘Íe ÌoÏËÌaθÌ˚ı ‰aÌÌ˚ı A.

STANDARD APPLICATIONS AND INSTALLATIONAPPLICATIONS TYPIQUES ET INSTALLATIONTYPISCHE ANWENDUNGEN UND INSTALLATIONAPLICACIONES TÍPICAS E INSTALACIÓNAPLICAÇÕES TÍPICAS E INSTALAÇÃOKARAKTERISTIEKE TOEPASSINGEN EN INSTALLATIETYPISKA ANVÄNDNINGAR OCH INSTALLATIONTYPOWE ZASTOSOWANIA I INSTALACJAJELLEMZŐ ALKALMAZÁSOK ÉS BESZERELÉSPŘÍKLAD POUŽITÍ A INSTALACEAPLICAŢII TIPICE ŞI INSTALAREUOBICAJENA PRIMJENA I POSTAVLJANJEGENEL UYGULAMALAR VE KURULUMΣΣΥΥΝΝΗΗΘΘΕΕΙΙΣΣ ΕΕΦΦΑΑΡΡΜΜ ΓΓΕΕΣΣ KKAAII ΕΕΓΓΚΚΑΑΤΤΑΑΣΣΤΤΑΑΣΣΗΗОБЫЧНЫЕ ВИДЫ ПРИМЕНЕНИЯ И МОНТАЖ

APPLICAZIONI TIPICHE E INSTALLAZIONE

• I dati elettrici della rete devono corrispondere a quelli riportati in targa A.• Check that the power supply specifications comply with the electrical data on data plate A.• Les données électriques du réseau doivent correspondre à celles inscrites sur la plaque A.• Die elektrischen Daten der Netzversorgung müssen den auf Schild A angegebenen Datenentsprechen.

• Los datos eléctricos de la red deben coincidir con los de la placa de características A.• Os dados eléctricos da rede devem corresponder aos mencionados na placa A.• De elektrische gegevens van het lichtnet moeten overeenkomen met die van het merkplaatje A.• Elnätets data måste överensstämma med de data som finns på skylten A.• Dane elektryczne sieci powinny odpowiadać danym podanym na tabliczce znamionowej A.• Az elektromos hálózat adatai meg kell feleljenek az A. adattáblán megadott adatoknak.• Parametry elektrické sítě musí odpovídat údajům uvedeným na typovém štítku A.• Parametrii electrici ai reţelei trebuie să corespundă cu cei de pe plăcuţa A.• Elektricni podaci mreže moraju odgovarati onima na plocici A.• Şebekenin elektrik verileri ile A plakasında belirtilenler uyumlu olmalıd.• Τα ηλεκτρικά χαρακτηριστικά του δικτύου πρέπει να αντιστοιχούν µε εκείνα της πινακίδας A.• Параметры электрической сети должны соответствовать приведенным на табличке номинальных

данных А.

••

419 - TORRETTE 180-210 ED:layout 1 16/09/2009 16.50 Pagina 27 (Nero/Black pellicola)

Page 28: TRT 180 ED -TRT 210 ED 400°C / 2h - Vortice

28

3 4

5 6

7

1 2

TR-ED 10 - Kg 18,5

TR-ED 15 - Kg 19

TR-ED 20 - Kg 33

TR-ED 30 - Kg 35

TR-ED 50 - Kg 40

TR-ED 70 - Kg 80

TR-ED 100 - Kg 124

TR-ED 150 - Kg 129

TR-E 20-30-5070-100

150-180210

TR-E7

419 - TORRETTE 180-210 ED:layout 1 16/09/2009 16.50 Pagina 28 (Nero/Black pellicola)

Page 29: TRT 180 ED -TRT 210 ED 400°C / 2h - Vortice

29

6

IT

EN

FR

DE

ES

PT

SV

HU

pag. 7

pag. 8

pag. 9

pag. 10

pag. 11

pag. 12

pag. 13

pag. 14

CS

RU

HR

TR

EL

RU

AR

pag. 15

pag. 16

pag. 17

pag. 18

pag. 19

pag. 20

pag. 21

8

9 10

11

12!

11

419 - TORRETTE 180-210 ED:layout 1 16/09/2009 16.50 Pagina 29 (Nero/Black pellicola)

Page 30: TRT 180 ED -TRT 210 ED 400°C / 2h - Vortice

30

12 TRT 180 ED - TRT 210 ED • max. velocità

• Max. speed

• Grand vitesse

• Max. Geschwindigkeit

• Velocidad máx.

• Velocidade Máx.

• Max. hastighet

• Max. sebesség

• Max. rychlost

• Vitez™ maxim™

• Maks. brzina

• Maksimum hız

• ª¤Á. Ù·¯‡ÙËÙ·

• åaÍÒ. ÒÍooÒÚ¸

• min. velocità

• Min. speed

• Petite vitesse

• Min. Geschwindigkeit

• Velocidad mín.

• Velocidade Mín

• Min. hastighet

• Min. sebesség

• Min. rychlost

• Vitez™ minim™

• Min. brzina

• Minimum hız

• ∂Ï¿¯. Ù·¯‡ÙËÙ·

• åËÌ. ÒÍooÒÚ¸

13

14

.Maximum snelheid

.Max. sebesség

.Max. hastighet

.Maksymalną prędkość

419 - TORRETTE 180-210 ED:layout 1 16/09/2009 16.50 Pagina 30 (Nero/Black pellicola)

Page 31: TRT 180 ED -TRT 210 ED 400°C / 2h - Vortice

31

1413

MANUTENZIONE / PULIZIAMAINTENANCE / CLEANINGENTRETIEN / NETTOYAGEWARTUNG / REINIGUNGMANTENIMIENTO / LIMPIEZA MANUTENÇÃO / LIMPEZAONDERHOUD / REINIGINGUNDERHÅLL / RENGÖRINGKONSERWACJA / CZYSZCZENIEKARBANTARTÁS / TISZTÍTÁS

ČIŠTĚNÍ/ÚDRŽBAÎNTREŢINEREA / CURĂŢAREAODRŽAVANJE / ČIŠĆENJEBAKIM/TEMİZLİKΣΥΝΤΗΡΗΣΗ/ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ / ЧИСТКА

Le operazioni di pulizia o manutenzionedevono essere effettuate solo da personale professionalmente qualificato.

Maintenance and cleaning operations shouldbe performed by professionally qualifiedpersonnel only.

Les opérations de nettoyage ou d'entretiendoivent être effectuées exclusivement par dupersonnel professionnellement qualifié.

Reinigungs- oder Wartungsarbeiten dürfennur von qualifiziertem Fachpersonaldurchgeführt werden.

La limpieza y el mantenimiento deben serrealizados sólo por personal profesionalcualificado.

As operações de limpeza ou manutençãodevem ser efectuadas apenas por pessoaldevidamente qualificado.

De reinigings- en onderhoudshandelingenmogen uitsluitend verricht worden door eengekwalificeerd vakman.

Rengörings- och underhållsarbeten får enbartutföras av behöriga fackmän.

Czynności związane z czyszczeniem ikonserwacją powinny być wykonywanewyłącznie przez wyspecjalizowany personel.

PL

SV

NL

PT

ES

DE

FR

EN

IT A berendezés tisztítását és karbantartásátcsak képzett szakember végezheti.

Čištění a údržbu smí provádět pouze odborněvyškolený pracov.

Operaţiile de curăţare sau de întreţineretrebuie să fie efectuate doar de personalcalificat profesional.

Cišcenje ili održavanje mora obaviti strucnoosposobljeno osoblje.

Temizlik veya bakım işleri sadece profesyonelaçıdan kalifiye kişiler tarafından yapılmalıdır.

Операции по чистке и техобслуживаниюдолжны выполняться толькоквалифицированными специалистами.

AR

CS

HU

RO

EL

RU

TR

HR

AR

√È ÂÂÌ‚¿ÛÂȘ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ڤÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fiÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi ÚÔÛˆÈÎfi.

419 - TORRETTE 180-210 ED:layout 1 16/09/2009 16.50 Pagina 31 (Nero/Black pellicola)

Page 32: TRT 180 ED -TRT 210 ED 400°C / 2h - Vortice

INFORMAZIONE IMPORTANTE PER L’UTENTE

IMPORTANT USER INFORMATION INFORMATION IMPORTANTE POUR L'UTILISATEUR WICHTIGE INFORMATION FÜR DEN BENUTZERINFORMACIÓN IMPORTANTE PARA EL USUARIOINFORMAÇÕES IMPORTANTES PARA O UTILIZADORBELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKERVIKTIG INFORMATION FÖR ANVÄNDARENWAŻNE INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKAFONTOS INFORMÁCIÓK A FELHASZNÁLÓ RÉSZÉRE

DŮLEŽITÉ INFORMACE PRO UŽIVATELEINFORMAŢII IMPORTANTE PENTRU UTILIZATORΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ

IN ALCUNI PAESI DELL'UNIONE EUROPEAQUESTO PRODOTTO NON RICADE NEL CAMPODI APPLICAZIONE DELLA LEGGE NAZIONALE DIRECEPIMENTO DELLA DIRETTIVA RAEE EQUINDI NON È IN ESSI VIGENTE ALCUNOBBLIGO DI RACCOLTA DIFFERENZIATA A FINEVITA.

AttenzioneQuesto prodotto è conforme alla Direttiva EU2002/96/EC.

Il simbolo del cestino barrato riportatosull’apparecchio indica che il prodotto,alla fine della propria vita utile, dovendoessere trattato separatamente dai rifiutidomestici, deve essere conferito in uncentro di raccolta differenziata perapparecchiature elettriche ed elettroniche oppurericonsegnato al rivenditore al momento dell’acquistodi una nuova apparecchiatura equivalente.

L’utente è responsabile del conferimentodell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture diraccolta, pena le sanzioni previste dalla vigentelegislazione sui rifiuti.

L’adeguata raccolta differenziata per l’avviosuccessivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, altrattamento e allo smaltimento ambientalmentecompatibile contribuisce ad evitare possibili effettinegativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce ilriciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.

Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi diraccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale dismaltimento rifiuti, o al negozio in cui è statoeffettuato l’acquisto.

I produttori e gli importatori ottemperano alla lororesponsabilità per il riciclaggio, il trattamento e losmaltimento ambientalmente compatibile siadirettamente sia partecipando ad un sistemacollettivo.

IT

IN CERTAIN EUROPEAN UNION COUNTRIES THISPRODUCT DOES NOT FALL WITHIN THEREQUIREMENTS OF THE NATIONAL LAWSIMPLEMENTING THE WEEE DIRECTIVE, AND INTHESE COUNTRIES THE PRODUCT IS NOTSUBJECT TO SEPARATE DISPOSAL OPERATIONSAT THE END OF ITS WORKING LIFE.

ImportantThis product conforms to EU Directive 2002/96/EC.

This appliance bears the symbol of thebarred waste bin. This indicates that, atthe end of its useful life, it must not bedisposed of as domestic waste, but mustbe taken to a collection centre for wasteelectrical and electronic equipment, orreturned to a retailer on purchase of a replacement.

It is the user's responsibility to dispose of thisappliance through the appropriate channels at the endof its useful life. Failure to do so may incur thepenalties established by laws governing wastedisposal.

Proper differential collection, and the subsequentrecycling, processing and environmentally compatibledisposal of waste equipment avoids unnecessarydamage to the environment and possible relatedhealth risks, and also promotes recycling of thematerials used in the appliance.

For further information on waste collection anddisposal, contact your local waste disposal service, orthe shop from which you purchased the appliance.

Manufacturers and importers fulfil their responsibilitiesfor recycling, processing and environmentallycompatible disposal either directly or by participatingin collective systems.

EN

32

Page 33: TRT 180 ED -TRT 210 ED 400°C / 2h - Vortice

DANS CERTAINS PAYS DE L'UNIONEUROPÉENNE, CE PRODUIT NE FAIT PASPARTIE DU DOMAINE D'APPLICATION DE LA LOINATIONALE D'ASSIMILATION DE LA DIRECTIVE DEEE ET PAR CONSÉQUENT, ILN'Y EXISTE AUCUNE OBLIGATION DECOLLECTE DIFFÉRENCIÉE À LA FIN DE SADURÉE DE VIE.

AttentionCe produit est conforme à la directive EU2002/96/EC.

Le symbole représentant une poubellebarrée présent sur l'appareil indiquequ'à la fin de son cycle de vie, il devraêtre traité séparément des déchetsdomestiques. Il devra donc être confié à un centre decollecte sélective pour appareils électriques etélectroniques ou rapporté au revendeur lors de l'achatd'un nouvel appareil.

L'utilisateur est responsable de la remise de l'appareilusagé aux structures de collecte compétentes souspeine des sanctions prévues par la législation surl'élimination des déchets.

La collecte sélective réalisée avant le recyclage, letraitement et l'élimination compatible avecl'environnement de l'appareil usagé contribue à éviterles nuisances pour l'environnement et pour la santé etfavorise le recyclage des matériaux qui composent leproduit.

Pour de plus amples informations concernant lessystèmes de collecte existants, adressez-vous auservice local d'élimination des déchets ou au magasinqui vous a vendu l'appareil.

Les fabricants et les importateurs optempèrent à leurresponsabilité en matière de recyclage, de traitementet d'élimination des déchets compatible avecl'environnement directement ou par l'intermédiaired'un système collectif.

FR

IN EINIGEN EU-LÄNDERN GELTEN FÜR DIESESPRODUKT NICHT DIE VORGABEN DEREUROPÄISCHEN RICHTLINIE ÜBER ELEKTRO-UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE (WEEE-RICHTLINIE) UND DEMNACH BESTEHT INDIESEN LÄNDERN AUCH KEINE PFLICHT FÜRDIE MÜLLTRENNUNG BEI DER ENTSORGUNGDES GERÄTES.

AchtungDieses Gerät entspricht der EG-Richtlinie2002/96/EG.

Das Symbol mit der durchgestrichenenAbfalltonne am Gerät bedeutet, dassdas Gerät nach seiner Aussonderungnicht im Haushaltsmüll entsorgt werdendarf, sondern an einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte oder beim Kauf einesgleichwertigen Neugerätes beim Händler abzugebenist.

Der Benutzer hat Sorge zu tragen, dass das Gerätnach seiner Aussonderung an einer geeignetenSammelstelle abgegeben wird. Ein Nichtbeachtendieser Vorschrift ist gemäß der geltendenAbfallordnung strafbar.

Das geeignete Sortieren von Abfall und nachfolgendeRecyceln des aussortierten Gerätes zurumweltverträglichen Entsorgung trägt zum Schutz vonUmwelt und Gesundheit bei und dient derWiederverwendung der recyclingfähigen Materialien,aus denen das Gerät besteht.

Für detailliertere Informationen bezüglich derverfügbaren Sammelsysteme wenden Sie sich an Ihreörtliche Behörde oder an den Händler, bei dem Siedas Gerät gekauft haben.

Die Hersteller und Importeure kommen ihrerVerpflichtung zum umweltfreundlichen Recycling,Verarbeiten und Entsorgen sowohl direkt als auchdurch Teilnahme an einem Kollektivsystem nach.

DE

33

Page 34: TRT 180 ED -TRT 210 ED 400°C / 2h - Vortice

EN ALGUNOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEAESTE PRODUCTO NO ESTÁ INCLUIDO EN ELÁMBITO DE APLICACIÓN DE LA LEY NACIONALQUE TRASPONE LA DIRECTIVA RAEE Y, POR LOTANTO, NO EXISTE OBLIGACIÓN ALGUNA DERECOGIDA SELECTIVA AL FINALIZAR SU VIDAÚTIL.

AtenciónEste producto cumple los requisitos de la DirectivaEU 2002/96/EC.

El símbolo del contenedor de basuratachado, que hay sobre el aparato,indica que no puede ser eliminado conlos desechos domésticos al finalizar suvida útil. Se ha de llevar a un punto derecogida selectiva para aparatoseléctricos o electrónicos o entregar al proveedordurante la compra de un aparato equivalente.

El usuario deberá llevar el aparato a un punto derecogida selectiva para su eliminación, de locontrario se aplicarán las sanciones previstas porlas normas sobre eliminación de desechos.

La recogida selectiva para la reutilización,tratamiento y eliminación respetuosa con el medioambiente del aparato ayuda a evitar los efectossobre el medio ambiente y la salud y favorece elreciclaje de los materiales que componen elproducto.

Para más información sobre los sistemas deeliminación disponibles, contactar con el serviciolocal de eliminación de desechos o con la tiendaque vendió el aparato.

Los fabricantes y los importadores cumplen con suresponsabilidad de recuperación, tratamiento yeliminación respetuosa con el medio ambientedirectamente o participando a un sistema colectivo.

ES

NALGUNS PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIA ESTEPRODUTO NÃO RECAI NO CAMPO DEAPLICAÇÃO DA LEI NACIONAL DETRANSPOSIÇÃO DA DIRECTIVA REEE, PELOQUE NÃO VIGORA NELES QUALQUEROBRIGAÇÃO DE RECOLHA SELECTIVA NO FIMDE VIDA.

AtençãoEste produto está em conformidade com a DirectivaEU 2002/96/EC.

O símbolo do caixote com uma barraexistente no aparelho indica que oproduto, no fim da sua própria vida útil,deve ser tratado separadamente dosresíduos domésticos, devendo serenviado para um centro de recolhaselectiva para aparelhos eléctricos ou electrónicos ouentão, devolvido ao revendedor aquando da comprade um novo aparelho equivalente.

O utilizador é responsável pelo envio do aparelhopara as estruturas de recolha adequadas, sob penadas sanções previstas na lei em vigor sobre osresíduos.

A recolha selectiva adequada para o envio sucessivodo aparelho eliminado para a reciclagem, para otratamento e para a eliminação compatível com oambiente, contribui para evitar possíveis efeitosnegativos no ambiente e na saúde, favorecendo areciclagem dos materiais que compõem o produto.

Para informações mais pormenorizadas sobre ossistemas de recolha disponíveis, dirija-se ao serviçolocal de eliminação de resíduos, ou à loja onde foiefectuada a aquisição.

Os fabricantes e importadores serão entãoresponsáveis pela reciclagem, tratamento eeliminação compatível com o ambiente, sejadirectamente seja participando num sistema colectivo.

PT

34

Page 35: TRT 180 ED -TRT 210 ED 400°C / 2h - Vortice

IN ENKELE LANDEN VAN DE EUROPESE UNIEVALT DIT PRODUCT NIET ONDER HETTOEPASSINGSGEBIED VAN DE NATIONALEWETGEVING VOOR ERKENNING VAN DE AEEA-RICHTLIJN EN DERHALVE BESTAAT ER GEENENKELE VERPLICHTING TOT GESCHEIDENINZAMELING AAN HET EINDE VAN DELEVENSDUUR VAN DIT PRODUCT.

Let opDit apparaat is conform de EU Richtlijn 2002/96/EC.

Het symbool op het apparaat met deafvalbak met een kruis erdoor geeftaan dat het apparaat, aan het eindevan de levensduur, niet bij het huisvuilgezet mag worden maar ingeleverdmoet worden bij een centrum voorgescheiden afvalinzameling voor elektrische enelektronische apparaten of teruggegeven moetworden aan de winkel op het moment van deaanschaf van een gelijkwaardig nieuw apparaat.

De gebruiker is verantwoordelijk voor het inleverenvan het apparaat bij een daarvoor geschiktinzamelingspunt, op straffe van sancties op basisvan de heersende wetgeving inzakeafvalverwerking.

De adequate gescheiden inzameling ten einde hetingeleverde apparaat te kunnen recyclen,behandelen en milieuvriendelijk tot afval te kunnenverwerken draagt bij aan het voorkomen vanmogelijk negatieve invloeden op het milieu en degezondheid en bevordert de recycling vanmaterialen waaruit het apparaat is samengesteld.

Voor nadere informatie over de beschikbareafvalverwerkingssystemen kunt u contact opnemenmet de plaatselijke afvalverwerkingsdienst, of bij dewinkel waar u het apparaat heeft aangeschaft.

De fabrikanten en importeurs zijn verantwoordelijkvoor de recycling, de behandeling en demilieuvriendelijke afvalverwerking zowel direct alsdoor deelname aan een collectief systeem.

NL

I VISSA LÄNDER I EUROPAUNIONEN FALLERINTE DENNA PRODUKT UNDER DENNATIONELLA LAGSTIFTNINGEN SOMINTEGRERAR DIREKTIVET OM AVFALL SOMUTGÖRS AV ELLER INNEHÅLLER ELEKTRISKAELLER ELEKTRONISKA PRODUKTER. SÅLUNDAFINNS DET INTE I DESSA LÄNDER NÅGOT KRAVPÅ SEPARAT INSAMLING VAD GÄLLER DENNAPRODUKT.

VarningDenna produkt överensstämmer med EU2002/96/EC direktivet.

Symbolen med det korsade kärletapplicerad på produkten anger attprodukten, när den tjänat ut sitt syfte,eftersom den måste hanteras separatfrån hushållsavfall, måste lämnas in tillen miljöstation för elektriska ochelektroniska apparater eller återlämnas tillåterförsäljaren vid inköp av en likvärdig apparat.

Användaren är ansvarig för inlämningen avapparaten, när den tjänat ut sitt syfte, till de avseddainsamlingsstrukturena, i annat fall kan straff enligtgällande lagstiftning för avfallshantering bli följden.

Den anpassade differentierade insamlingen för dendärpå följande återvinningen, hanteringen ochmiljömässigt förenliga kasseringen av den avlagdaapparaten bidrar till att undvika möjliga negativaeffekter på miljön och för hälsan och underlättaråtervinningen av materialen av vilken produkten ärtillverkad.

För mer detaljerad information rörande de tillgängligainsamlingssystemen, vänd dig till den lokalaåtervinningsstationen, eller till affären där du gjortinköpet.

Tillverkarna och importörerna tar sitt ansvar föråtervinningen, hanteringen och den miljömässigtförenliga kasseringen såväl direkt som genom attdelta i ett kollektivt system.

SV

35

Page 36: TRT 180 ED -TRT 210 ED 400°C / 2h - Vortice

W NIEKTÓRYCH KRAJACH UNII EUROPEJSKIEJ,NINIEJSZY PRODUKT NIE WCHODZI W ZAKRESOBJĘTY POSTANOWIENIAMI USTAWODAWSTWAKRAJOWEGO WPROWADZAJĄCEGO DYREKTYWĘWEEE (W SPRAWIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU ELEKTROTECHNICZNEGO I ELEKTRONICZNEGO)I, W ZWIĄZKU Z TYM, NIE PODLEGA OBOWIĄZ-KOWI ZBIÓRKI SELEKTYWNEJ PO ZAKOŃCZENIUCYKLU ŻYCIA.

UwagaNiniejszy produkt jest zgodny z Dyrektywą2002/96/WE.

Symbol skreślonego kosza umieszczonyna urządzeniu oznacza, że pozakończeniu eksploatacji produktu,należy go zutylizować oddzielnie odśmieci domowych. Powinien on zostać oddany dospecjalistycznego punktu skupu odpadówzajmującego się urządzeniami elektrycznymi ielektronicznymi lub oddany do sprzedawcy podczasnabywania nowego, ekwiwalentnego urządzenia.

Użytkownik jest odpowiedzialny za oddanieurządzenia po zakończeniu jego eksploatacji doodpowiedniego punktu skupu pod rygorem karprzewidzianych w przepisach prawa dotyczącychutylizacji odpadów.

Właściwa segregacja odpadów polegająca naprawidłowym demontażu oraz recyklingu urządzenia,przerobieniu go na surowce wtórne lub utylizacji wsposób przyjazny dla środowiska pozwala nauniknięcie ewentualnych negatywnych skutków wśrodowisku oraz na zdrowiu, a także sprzyjaponownemu wykorzystaniu surowców, z którychurządzenie zostało zbudowane.

W celu uzyskania szczegółowych informacjidotyczących segregowania odpadów, należy zwrócićsię do lokalnego zakładu utylizacji odpadów lub dosprzedawcy, u którego urządzenie zostało nabyte.

Producenci oraz importerzy przestrzegają nałożonychna nich obowiązków w zakresie recyklingu, utylizacjioraz usuwania odpadów w sposób przyjazny dlaśrodowiska zarówno bezpośrednio jak i poprzezuczestnictwo w ogólnym systemie.

PL

IAZ EURÓPAI UNIÓ NÉHÁNY ORSZÁGÁBAN EZ ATERMÉK NEM ESIK A WEEE IRÁNYELVETÁTÜLTETŐ NEMZETI TÖRVÉNY HATÁLYA ALÁ,EZÉRT AZ ILYEN ORSZÁGOKBAN NEM ÁLLFENN SEMMILYEN, A TERMÉKÉLETTARTAMÁNAK LEJÁRTÁT KÖVETŐEN ASZELEKTÍV HULLADÉKGYŰJTÉSREVONATKOZÓ KÖTELEZETTSÉG.

FigyelemA termék megfelel az EU 2002/96/EK sz.irányelvének.

A berendezésen látható áthúzottszeméttároló jel azt jelenti, hogy aterméket hasznos élettartamánaklejártát követően - mivel a háztartásihulladéktól elkülönítve kell kezelni - egyelektromos és elektronikusberendezéseket fogadó szelektív hulladékgyűjtőközpontnak kell átadni, vagy új hasonló berendezésvásárlásakor a viszonteladónak kell visszaadni.

A felhasználó felel a hulladékokra vonatkozóérvényes jogszabályok által meghatározott szankciókterhe mellett azért, hogy a berendezést a hasznosélettartamának lejárta után a megfelelőintézménynek átadja.

A megfelelő szelektív begyűjtés, a használaton kívülhelyezett berendezésnek újrahasznosításra,kezelésre vagy környezetvédelmileg kompatibilismegsemmisítésre történő átadása hozzájárul alehetséges negatív környezeti és egészségi hatásokelkerüléséhez, valamint a terméket alkotó anyagokújrahasznosításához.

A rendelkezésre álló szelektív hulladékgyűjtőrendszerekre vonatkozóan bővebb információkkal tudszolgálni a helyi hulladékmegsemmisítő szolgálat ésaz üzlet, ahol a berendezést vásárolták.

A gyártók és az importőrök közvetlenül és közösrendszerhez csatlakozva teljesítik azújrahasznosítással, hulladékkezeléssel és akörnyezetvédelmi szempontból kompatibilismegsemmisítéssel kapcsolatos kötelezettségeiket.

HU

36

Page 37: TRT 180 ED -TRT 210 ED 400°C / 2h - Vortice

V NĚKTERÝCH ZEMÍCH EVROPSKÉ UNIE NENÍTENTO VÝROBEK ZAŘAZEN MEZI VÝROBKY, NAKTERÉ SE VZTAHUJE ZÁKON O PŘIJETÍSMĚRNICE O ODPADNÍCH ELEKTRICKÝCH AELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍCH (OEEZ), ATENTO VÝROBEK TEDY NENÍ NUTNÉ POSKONČENÍ ŽIVOTNOSTI ODEVZDAT DOTŘÍDĚNÉHO SBĚRU.

Upozornění Tento výrobek je v souladu se směrnicí EU2002/96/ES.

Symbol přeškrtnuté popelnice uvedenýna přístroji znamená, že se tentovýrobek po skončení životnosti nesmílikvidovat spolu s domácím odpadem,ale musí být odevzdán do speciálníhosběrného dvora určeného pro elektrickáa elektronická zařízení, nebo je možné ho předatprodejci při koupi nového stejného zařízení.

Uživatel odpovídá pod trestem sankcí, které jsoustanoveny platnými zákony o odpadech, zaodevzdání přístroje po skončení životnosti dourčených sběrných míst.

Vhodný tříděný sběr, který umožňuje předánínepotřebného přístroje k recyklaci, zpracování alikvidaci s ohledem na životní prostředí přispívá kodstranění možných negativních důsledků na životníprostředí a lidské zdraví a podporuje recyklacimateriálů, ze kterých byl přístroj vyroben.

Podrobnější informace o příslušných sběrných centrech najdete u místního úřadu pro likvidaci odpadu nebo v obchodě, ve kterém jste přístrojzakoupili.

Výrobci a dovozci jsou na vlastní odpovědnostpovinni vyhovět požadavkům na recyklaci,zpracování a likvidaci s ohledem na životní prostředíbuď přímo, nebo prostřednictvím účasti vespolečném systému.

CS

ÎN UNELE ŢĂRI DIN UNIUNEA EUROPEANĂACEST PRODUS NU INTRĂ ÎN DOMENIUL DEAPLICARE AL LEGII NAŢIONALE DE RECEPTAREA DIRECTIVEI DEEE ȘI, PRIN URMARE, ÎNACESTEA NU E ÎN VIGOARE OBLIGAŢIA DERECICLARE LA TERMINAREA DURATEI DE VIAŢĂ.

ATENŢIE Acest produs e conform cu Directiva EU2002/96/EC.

Simbolul pubelei barate de pe aparatindică faptul că produsul, la terminareavieţii utile, trebuie să fie tratat în modseparat faţă de deșeurile menajere șitrebuie predat la un centru de colectarepentru reciclarea aparatelor electrice șielectronice sau trebuie predat vânzătorului când secumpără un aparat nou echivalent.

Utilizatorul e responsabil de predarea aparatului, laterminarea duratei de viaţă utilă, către structurilecorespunzătoare de colectare, sub pedeapsasancţiunilor prevăzute de legislaţia în vigoare privinddeșeurile.

Colectarea diferenţiată corespunzătoare, pentrutrimiterea ulterioară a aparatului casat spre a fi reciclat,tratat și eliminat în mod compatibil cu mediulînconjurător, contribuie la evitarea posibilelor efecte negative asupra mediului și asupra sănătăţiipersoanelor și favorizează reciclarea materialelor dincare e fabricat produsul.

Pentru informaţii mai detaliate privind sistemele de colectare disponibile, adresaţi-văserviciului local de eliminare a deșeurilor saumagazinului în care a fost cumpărat produsul.

Producătorii și importatorii își îndeplinesc obligaţiileprivind reciclarea, tratarea și eliminarea în modcompatibil cu mediul înconjurător fie direct, fie prinparticiparea la un sistem colectiv.

RO

37

Page 38: TRT 180 ED -TRT 210 ED 400°C / 2h - Vortice

ΣΕ ΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΧΩΡΕΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣΕΝΩΣΗΣ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΪΟΝ ∆ΕΝ ΕΜΠΙΠΤΕΙΣΤΟ ΠΕ∆ΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΗΣ ΕΘΝΙΚΗΣΝΟΜΟΘΕΣΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΗΣΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ Ο∆ΗΓΙΑΣ ΑΗΗΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΣΥΝΕΠΕΙΑ ΣΤΙΣ ΧΩΡΕΣ ΑΥΤΕΣ ∆ΕΝ ΙΣΧΥΕΙΚΑΜΙΑ ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ∆ΙΑΦΟΡΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗΣ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΤΟΥ.

ΠροσοχήΤο προϊόν συµµορφούται µε την Οδηγία της ΕΕ2002/96/ΕΚ.

Το σύµβολο του διαγραµµένου κάδουαπορριµµάτων επί της συσκευήςυποδηλώνει ότι στη λήξη της ωφέλιµηςζωής του το προϊόν πρέπει να διατίθεταιχωριστά από τα οικιακά απορρίµµατα καικατά συνέπεια πρέπει να παραδίδεται σεειδικό κέντρο διαφοροποιηµένης συλλογής γιαηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές ή στηναντιπροσωπεία τη στιγµή της αγοράς µιας νέαςπαρόµοιας συσκευής.

Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την παράδοση τηςσυσκευής στο τέλος της ωφέλιµης ζωής της σε ειδικάκέντρα συλλογής, επί ποινή των κυρώσεων πουορίζει η ισχύουσα νοµοθεσία σχετικά µε τααπορρίµµατα.

Η διαφοροποιηµένη συλλογή και η παράδοση τηςσυσκευής εκτός χρήσης για επεξεργασία καιανακύκλωση σύµφωνα µε τους κανόνες προστασίαςτου περιβάλλοντος συµβάλλει στην αποφυγήπιθανών αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλονκαι για την υγεία και ευνοεί την ανακύκλωση τωνυλικών από τα οποία αποτελείται η συσκευή.

Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά µε τοδιαθέσιµο σύστηµα συλλογής, απευθυνθείτε στηντοπική υπηρεσία αποκοµιδής των απορριµµάτων ήστο κατάστηµα αγοράς της συσκευής.

Οι κατασκευαστές και οι εισαγωγείς πληρούν τιςευθύνες τους όσον αφορά την ανακύκλωση, τηνεπεξεργασία και τη διάθεση σύµφωνα µε τουςκανόνες προστασίας του περιβάλλοντος είτε άµεσα,είτε έµµεσα συµµετέχοντας σε συλλογικό σύστηµα.

EL

38

Page 39: TRT 180 ED -TRT 210 ED 400°C / 2h - Vortice

39

Note

Page 40: TRT 180 ED -TRT 210 ED 400°C / 2h - Vortice

40

Note

Page 41: TRT 180 ED -TRT 210 ED 400°C / 2h - Vortice

VORTICE LIMITEDBeeches House - Eastern AvenueBurton on TrentDE13 0BBTel. +44 1283-492949UNITED [email protected]

VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A.Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate20067 TRIBIANO (MI)Tel. +39 [email protected]

VORTICE LATAM S.A.3er Piso, O cina 9-B, Edi cioMeridianoGuachipelín, Escazú, San JoséPO Box 10-1251 Tel +506 2201 6242; COSTA [email protected]

VORTICE VENTILATION SYSTEM (CHANGZHOU) CO., LTDBuilding 19 , No.388 West Huanghe Road, Xinbei District,Changzhou, Jiangsu Province CAP:[email protected]

Vortice Elettrosociali S.p.A. si riserva il diritto di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita.Vortice Elettrosociali S.p.A. reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice.La société Vortice Elettrosociali S.p.A. se réserve le droit d'apporter toutes les variations afin d'améliorer ses produits en cours de commercialisation.Die Firma Vortice Elettrosociali S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen.Vortice Elettrosociali S.p.A. se reserva el derecho de incorporar todas las mejoras necesarias a los productos en fase de venta.Vortice Elettrosociali S.p.A.