to make oss developers
TRANSCRIPT
Copyright© 2006, VA Linux Systems Japan K.K. All rights reserved.
To make OSS developersTo make OSS developers
2006.6.13高橋 浩和
Hirokazu Takahashi
Copyright© 2006, VA Linux Systems Japan K.K. All rights reserved.
AgendaAgenda Who am I? Advice for engineers. Requests for companies. Proposal for OSDL.
Copyright© 2006, VA Linux Systems Japan K.K. All rights reserved.
Who am I?Who am I? An Operating System designer.
– OS for some objects to lift up satellites to the geostationary orbit.
– OS for telephone exchangers, which are huge non-stop fault-tolerant computers.
– Linux kernel, another playground of mine. OS設計者
– 大型制御系OSの設計者– フルスクラッチで設計する機会があった、運が良い
Copyright© 2006, VA Linux Systems Japan K.K. All rights reserved.
Who am I?Who am I? Zero-copy NFS done Made NFS over TCP work Memory hot-remove project suspended Yet another memory controller project
suspended
Copyright© 2006, VA Linux Systems Japan K.K. All rights reserved.
Advice for EngineersAdvice for Engineers
Copyright© 2006, VA Linux Systems Japan K.K. All rights reserved.
The most important thingThe most important thing
Communication skill Technical ability≫
技術力より対話能力
Copyright© 2006, VA Linux Systems Japan K.K. All rights reserved.
What you should knowWhat you should know
Get to know the rules of the community you are going to join.– various policies and various ways to make
decisions コミュニティごとの決まりごと
Copyright© 2006, VA Linux Systems Japan K.K. All rights reserved.
What you should knowWhat you should know
You should know who they are– Their target will probably be different– They don’t have any responsibilities for you
いろいろな人がいる– 目的やモチベーションは様々– あなたの意見を聞く義務はない– 相手は人間
Copyright© 2006, VA Linux Systems Japan K.K. All rights reserved.
Get them to know who you areGet them to know who you are
They don't want to accept ideas from strangers
まずは、知ってもらわないことには、話が進まない
Copyright© 2006, VA Linux Systems Japan K.K. All rights reserved.
Get them to know who you areGet them to know who you are
Communication. Keep contact with them Report bugs and send fixes Face-to-face meetings have beneficial effects コミュニケーションと実績が全て可能な限りカンファレンスにも参加させてもらおう
Copyright© 2006, VA Linux Systems Japan K.K. All rights reserved.
Let them know what you are Let them know what you are doingdoing
From the beginning
プロジェクトの始めから
Copyright© 2006, VA Linux Systems Japan K.K. All rights reserved.
Make things for every oneMake things for every one
make it generic Take advice from others
汎用的に作ろう聞く耳を持とう
Copyright© 2006, VA Linux Systems Japan K.K. All rights reserved.
What you should/shouldn’t doWhat you should/shouldn’t do
Cooperate with them Concede if it isn’t 100% perfect, better than
nothing. Don’t get mad, don’t give up
協調と妥協、次もあるめげない、怒らない
Copyright© 2006, VA Linux Systems Japan K.K. All rights reserved.
Work on your own nameWork on your own name
They will believe you rather than the name of the company you belong to
会社名より個人名
Copyright© 2006, VA Linux Systems Japan K.K. All rights reserved.
Requests for CompaniesRequests for Companies
Copyright© 2006, VA Linux Systems Japan K.K. All rights reserved.
Which community are you Which community are you going to contact?going to contact?
Types– OSS user communities are completely different
from OSS developers communities.– OSDL isn’t special. It is just one of the
communities OSSコミュニティの種類
– ユーザコミュニティを開発コミュニティと混同しないこと
– OSDLは、企業コミュニティ
Copyright© 2006, VA Linux Systems Japan K.K. All rights reserved.
The obstaclesThe obstacles Corporate policy
– It isn’t usually allowed to open any information.– It isn’t popular to meet engineers in other
companies to discuss technical issues
会社の方針と企業文化– 原則、企業外部へのアクセス禁止、情報公開禁止– 企業外の技術者との交流の風土がない
Copyright© 2006, VA Linux Systems Japan K.K. All rights reserved.
What you should giveWhat you should give
Build scheme for OSS development– separate OSS departments from the others– make different rules just for OSS development
自由に参加できる体制– 公開しない情報が紛れ込んでしまわない体制– OSS部門専用の運用手順
Copyright© 2006, VA Linux Systems Japan K.K. All rights reserved.
What you should giveWhat you should give Develop OSS engineers
– assign it as a long-term job– let them work as like as independent engineers– give them three times longer period than that
for developing proprietary software人
– 長期担当– 個人名で流通させる– コミュニケーション時間を
Copyright© 2006, VA Linux Systems Japan K.K. All rights reserved.
Proposal for OSDLProposal for OSDL
Copyright© 2006, VA Linux Systems Japan K.K. All rights reserved.
Impossible to control OSS Impossible to control OSS communitiescommunities
Don’t try to control OSS communities Let them do what they are suitable for Only people working on OSS can have a
position in the communities コミュニティを制御しようとしない コミュニティの得意なことをコミュニティで、コミュニティの苦手なことは企業側で
手を動かすこと
Copyright© 2006, VA Linux Systems Japan K.K. All rights reserved.
Who should be hiredWho should be hired OSDL should hire OSS developers:
– who dedicate their life to others – who shouldn’t be just OSS programmers or
attention-getting type献身的な人を雇うべき
– OSS開発者でもあるべき– 単なるプログラマやユーザではない