tiremoni tm-4100 manual french v0.2 131005 · 2017. 9. 21. · caractéristiques du tiremoni...

32
TireMoni Checkair TM.4100 Système de contôle de pression des pneus pour Motos Guide d’Utilisation Edition v0.2 – 2015

Upload: others

Post on 06-Mar-2021

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: TireMoni TM-4100 Manual FRENCH V0.2 131005 · 2017. 9. 21. · Caractéristiques du TireMoni TM-4100.....5(1(Installation ... Ne pas mettre l’appareil en marche si vous conduisez

TireMoni(Checkair( (

TM.4100�Système(de(contôle(de(pression(des(pneus(

pour(Motos��

Guide(d’Utilisation��

(

(

(

(

(

Edition(v0.2(–(2015�

Page 2: TireMoni TM-4100 Manual FRENCH V0.2 131005 · 2017. 9. 21. · Caractéristiques du TireMoni TM-4100.....5(1(Installation ... Ne pas mettre l’appareil en marche si vous conduisez

2 www.tiremoni.com

Sommaire(

Sommaire ................................................................................................................. 2(Consignes importantes de sécurité .......................................................................... 3(Généralités ............................................................................................................... 4(Caractéristiques du TireMoni TM-4100 .................................................................... 5(

1( Installation ................................................................................................... 5(2( Fonctionnement .......................................................................................... 6(3( Fiabilité et Robustesse ................................................................................ 6(

Vue générale – Éléments de contrôle ...................................................................... 7(Détails de l’Écran Graphique ................................................................................... 8(Installation ................................................................................................................ 9(

1( Plan général ................................................................................................ 9(2( Installation de l’écran LCD .......................................................................... 9(3( Installation des capteurs de pression des pneus : .................................... 11(

3.1( Insertion des piles dans les capteurs .............................................. 11(3.2( Système anti-vol pour capteurs (option) ......................................... 13(

4( Installation du socle du moniteur ............................................................... 15(4.1( Installation directement sur le réservoir de liquide de frein ............. 15(4.2( Installation sur la poignée ............................................................... 15(4.3( Installation du moniteur LCD sur le socle ...................................... 16(

Instructions de fonctionnement .............................................................................. 17(1( Fonctions simples du moniteur ................................................................. 17(2.( Fonctions de base .................................................................................... 17(3( Réglages avancés ..................................................................................... 18(

3.1( Définir l’unité de mesure de pression� .......................................... 19(3.2( Définir l’nité de mesure de température: °C ou °F .......................... 19(3.3( Définir la valeur d’alerte pour une pression minimum� ................. 20(3.4( Définir la valeur d’alerte pour une pression maximum .................... 20(3.5( Définir le seuil de température maximum ....................................... 21(3.6( Réglage de l’heure .......................................................................... 21(3.7( Mode Programmation de capteurs .................................................. 22(

Notice d’utilisation .................................................................................................. 23(1.( Initialisation .............................................................................................. 23(2( Arrêt automatique (Off) ............................................................................. 23(3( Pressions ou Températures anormales .................................................... 23(

3.1( En cas de sous-pression ................................................................. 23(3.2( En cas de sur-pression ................................................................... 24(3.3( Température trop haute .................................................................. 24(3.4( Piles du moniteur ............................................................................ 25(3.5( Piles des capteurs ........................................................................... 25(

4( Définition des alarmes ............................................................................... 26(Diagnostique des pannes ...................................................................................... 27(Informations Complémentaires .............................................................................. 28(Conditions de Garantie .......................................................................................... 28(Contenu du colis .................................................................................................... 29(Déclaration de Conformité ..................................................................................... 30(Fiche Technique - Spécifications ........................................................................... 31(

Les capteurs ................................................................................................... 31(L’écran LCD .................................................................................................... 31(

WEEE – Élimination des appareils électriques ...................................................... 31(

Page 3: TireMoni TM-4100 Manual FRENCH V0.2 131005 · 2017. 9. 21. · Caractéristiques du TireMoni TM-4100.....5(1(Installation ... Ne pas mettre l’appareil en marche si vous conduisez

www.tiremoni.com 3

Consignes(importantes(de(sécurité(

1. Ne pas mettre l’appareil en marche si vous conduisez votre moto. Vous devez être à l’arrêt.

2. Vous devez impérativement installer les capteurs TIREMONI sur des valves métalliques adaptées en raison des forces appliquées en vitesse. Leur longueur doit assurer qu’elles n’entrent en contact avec aucune partie de la moto. Le type de valve doit permettre que les forces soient supportées par le corps et non le joint de la valve (ex : les valves de type ASC fabriquées Alligator, consultez http://shop.tiremoni.com).

3. Vérifiez que les roues tournent librement après installation des capteurs qui ne doivent frotter sur aucune partie fixe de la moto.

4. Assurez-vous que le moniteur reçoive bien les signaux des capteurs 5. Le systèmeTireMoni TM-4100 possède un système anti-vol unique pour les capteurs.

C'est à vous de décider si vous désirez l'installer ou non. 6. Vous devez vous assurer que les capteurs soient tous bien fixés. Si nécessaire, vous

pouvez verser de l'eau savonneuse sur la valve pour vérifier qu'il n'y ait pas de fuite d'air.

7. Si la pression baisse brutalement ou diminue progressivement, arrêtez-vous immédiatement pour vérifier si un pneu est à plat ou si un autre problème est à envisager.

8. Le moniteur se connecte automatiquement au système lorsque vous démarrez. Il est possible que certaines valeurs ne se mettent pas à jour immédiatement si la pression des pneus n'a pas changé.

9. Les systèmes Tiremoni TM-4100 ne reçoivent ni n'émettent d'interférences avec d'autres signaux sans fil.

10. La pression des pneus peut varier en fonction de phénomènes climatiques naturels tels qu'une météo très chaude ou des pneus chauds.

11. Il est tout à fait naturel que la pression des pneus baisse au bout de quelques jours. Ceci n'est pas lié à l'installation d'un système de surveillance. Le système Tiremoni vous donne une valeur en temps réel.

12. Si le moniteur est accidentellement mouillé, veillez à ne pas le remettre en marche avant qu'il ne soit complètement sec.

13. Pour toutes questions ou problèmes concernant votre appareil et qui ne seraient pas déjà traités dans ce manuel, nous vous invitons à contacter votre revendeur Tiremoni ou à nous écrire sur : [email protected]

Page 4: TireMoni TM-4100 Manual FRENCH V0.2 131005 · 2017. 9. 21. · Caractéristiques du TireMoni TM-4100.....5(1(Installation ... Ne pas mettre l’appareil en marche si vous conduisez

4 www.tiremoni.com

Généralités(

Le système de contrôle de pression des pneus TIREMONI (TireMoni TM-4100) est une solution efficace pour palier à nombre de problèmes récurrents de sécurité pour les deux roues. Il va vous éviter de conduire avec des pneus mal gonflés et permettra ainsi de réduire votre consommation de carburant.

Les bénéfices : ! Amélioration des performances de conduite et de la prise en main : La pression des

pneus a une énorme influence sur la façon de conduire ! Diminution du risque d'éclatement de pneus. Il est vital d'avoir des pneumatiques en

excellente condition à tout moment et tout particulièrement sur les deux roues. ! Diminution du temps d'inspection des pneus. Le système permet en un coup d'oeil

d’avoir une vue d'ensemble ! Le coût d'entretien est négligeable : Ce système moderne allie la technologie sans fil à

des capteurs externes etc. ! Moins de pannes : Une gestion en temps réel, permet un contrôle plus serré de la

pression et de la température des pneus ce qui évite des accidents inattendus dus à une pression ou une température anormales

! Economies de carburant : Le rendement-carburant diminue de 1% tous les 3 PSI (0,2 Bar). Gérer la pression des pneus c'est assuremment faire des économies de carburant!

! Durée de vie des pneumatiques Des recherches ont montré que rouler avec des pneus sous-gonflés à 20% réduisait leur durée de vie de 50%. Il est extrêment important de toujours avoir des pneus correctement gonflés (chaque constructeur fournit une variable pour chaque type de pneumatique).

! Un très bon investissement Tous les avantages cités ci-dessus montrent bien que bien contrôler la pression de ses pneus avec un système de contrôle de pression TireMoni peut rapporter plus qu'on ne l'imagine.

Page 5: TireMoni TM-4100 Manual FRENCH V0.2 131005 · 2017. 9. 21. · Caractéristiques du TireMoni TM-4100.....5(1(Installation ... Ne pas mettre l’appareil en marche si vous conduisez

www.tiremoni.com 5

Caractéristiques(du(TireMoni(TM.4100(

Le système sans fil de contrôle de pression des pneus TireMoni TM-4100 est un outil puissant pour optimiser la durée de vie de vos pneumatiques et pour améliorer la sécurité. Tiremoni est leader sur le marché de la surveillance de la pression des pneus pour tous les deux, trois ou quatre roues (motos, trikes, quads). En poursuivant ses efforts de recherche et développement de ses systèmes de contrôle de pression des pneus, TireMoni offre aux conducteurs de motos, trikes et quadsa permis des conditions de sécurité optimales tout en réduisant les coûts d’usage. Avec les capteurs à valve légère, Tiremoni a réalisé une véritable avancée technologique pour ses systèmes. Ce capteur, compact et ultra léger, a été conçu pour faciliter et réduire le temps de pose. Fini l'entretien laborieux des pneus mais vive la sécurité ! Grâce à la technologie sans fil, les données de pression et de température apparaissent sur l'écran LCD du système Tiremoni.

1 Installation

! En „2 temps et 3 mouvements“: Le système Tiremoni peut être installé très rapidement et très facilement, nous vous recommandons cependant de faire appel à un professionnel pour la première installation.

! Attention : Il est recommendé d'installer les capteurs Tiremoni sur des valves en métal compatibles et à une distance suffisante pour que le capteur ne dépasse pas de la jante et ne puisse pas entrer en contact avec des parties fixes du véhicule quand la roue est en mouvement.

! Sans fil : Les capteurs sans fil et le moniteur LCD assurent une installation rapide et facile.

! Alimentation par piles : Le conducteur peut visualiser à tout moment l'état des piles de chaque capteur ainsi que du moniteur.

! Capteurs compacts et ultra-légers : système léger et compact grâce à des capteurs électroniques crées tout particulièrement.

Page 6: TireMoni TM-4100 Manual FRENCH V0.2 131005 · 2017. 9. 21. · Caractéristiques du TireMoni TM-4100.....5(1(Installation ... Ne pas mettre l’appareil en marche si vous conduisez

6 www.tiremoni.com

2 Fonctionnement

! Interface graphique : Interface puissante qui permet une lecture rapide de l'état des pneus.

! Temps réel : surveillance de la pression et de la température extrêmement précise (0.5 PSI / 0.03 Bar) et en temps réel.

! Ajustable : les seuils d'alerte de pression et de température sont totalement paramétrables.

! Alertes : Le conducteur sera averti par un signal sonore ou par vibration en cas de pression anormale des pneus.

3 Fiabilité et Robustesse

! Système anti-vol pour capteur : Tous les capteurs électroniques peuvent être verrouillés pour éviter d'être volés.

! Capteurs remplaçables : Les capteurs peuvent être remplacés dans l'éventualité d'un défaut ou d'un dommage afin que le temps de panne soit minime. Rapprochez vous de votre détaillant ou contactez-nous sur [email protected]

! Force de signal Un signal de type périphérique garanti une qualité de signal sans interférence.

! Test de fiabilité – test EMC: Testé sous environnement strict pour prouver sa fiabilité.

! Protection contre la corrosion: Les parties métalliques sont recouvertes intégralement d'une protection anti-rouille qui va prolonger leur durée de vie et éviter les pannes. Nous recommandons également l'utilisation d'un spray anti-corrosion lors du montage.

! Étanchéité: Le moniteur est étanche (IP67), il peut donc être utilisé quelques soient les conditions climatiques.

Page 7: TireMoni TM-4100 Manual FRENCH V0.2 131005 · 2017. 9. 21. · Caractéristiques du TireMoni TM-4100.....5(1(Installation ... Ne pas mettre l’appareil en marche si vous conduisez

www.tiremoni.com 7

Vue(générale(–(Éléments(de(contrôle( (

Description de l’écran LCD

Description d’un capteur

Pas-de-vis de connexion à la valve

Capot du capteur

Filetage pour anti-vol

Écran LCD -Monitor

Température Bouton On/Off

Règlage luminosité

Emplacement des piles

Moniteur – face AVANT AVANTfront view

Moniteur – Face ARRIÈRE

Page 8: TireMoni TM-4100 Manual FRENCH V0.2 131005 · 2017. 9. 21. · Caractéristiques du TireMoni TM-4100.....5(1(Installation ... Ne pas mettre l’appareil en marche si vous conduisez

8 www.tiremoni.com

Détails(de(l’Écran(Graphique( (

Pression État valeurs: Pression basse Pression haute

Température élevée

Affichage heure

Batteries du moniteur: : Batterie faible (pas d’icône, batterie normale)

État connexion : Données en réception (pas d’icône) = pas de réception Batterie faible (pas d’icône, batterie normale)

Pressure Measur.

Température: Affichage en degrés Celcius (°C) ou Fahrenheit (°F)

Unité de mesure de température = °C

Page 9: TireMoni TM-4100 Manual FRENCH V0.2 131005 · 2017. 9. 21. · Caractéristiques du TireMoni TM-4100.....5(1(Installation ... Ne pas mettre l’appareil en marche si vous conduisez

www.tiremoni.com 9

Installation(

1 Plan général

2 Installation de l’écran LCD

Insertion des piles� �. Prendre une pile de type AAA

�. Suivre les étapes 1 et 2 de l’image ci-dessous pour retirer le couvercle de l’emplacement des piles.

1

2

Page 10: TireMoni TM-4100 Manual FRENCH V0.2 131005 · 2017. 9. 21. · Caractéristiques du TireMoni TM-4100.....5(1(Installation ... Ne pas mettre l’appareil en marche si vous conduisez

10 www.tiremoni.com

�. Insérer la pile dans le bon sens de polarité. �. Une fois la pile en place, l’écran LCD se mettra immédiatement en

fonction et affichera un écran identique au modèle ci-dessous :

�. Refermer le couvercle de l’emplacement (attention au système de

fermeture)

�. Appuyer sur le couvercle jusqu’au clic qui indique que la fermeture du capot est hermétique.

Attention : Avant la mise en place, veillez à ce que le capot soit correctement positionné. N’utilisez aucun objet pointu ou tranchant pour soulever le capot, vous pourriez l’endommager.

Page 11: TireMoni TM-4100 Manual FRENCH V0.2 131005 · 2017. 9. 21. · Caractéristiques du TireMoni TM-4100.....5(1(Installation ... Ne pas mettre l’appareil en marche si vous conduisez

www.tiremoni.com 11

3 Installation des capteurs de pression des pneus :

Chaque capteur a sa propre position, Il faut donc vous assurer qu'ils soient placés sur la bonne roue. Ne mélangez pas les capots des capteurs en installant les piles. Le schéma ci-dessous vous indique les positions : Position des capteurs : (1) = AVANT (2)= ARRIERE

3.1 Insertion des piles dans les capteurs

1 Dévisser le capot des capteurs

2 Insérer la pile

Attention: Respectez la polarité

Dès maintenant le moniteur va recevoir le signal de chaque capteur et indiquera les valeurs de pression sur l'écran. Vous remarquerez qu'au début les valeurs sont toutes à „00.0“. C'est tout simplement parce que les capteurs ne sont pas encore installés sur les pneus.

Page 12: TireMoni TM-4100 Manual FRENCH V0.2 131005 · 2017. 9. 21. · Caractéristiques du TireMoni TM-4100.....5(1(Installation ... Ne pas mettre l’appareil en marche si vous conduisez

12 www.tiremoni.com

L'écran pourrait donc ressembler à cela :

Exemple du pneu 1 ( Avant) Note: Après avoir enlevé la pile, il faut attendre au moins 10 secondes avant

d’insérer une nouvelle pile. Ceci permet au système de se réinitialiser.

3 Revisser le capot dans le sens des aiguilles d’une montre

Veuillez vous reporter au „plan des capteurs“ pour vous assurer que vous placez le capteur sur la bonne roue. Attention de ne pas mélanger les capots. Pour vous aider, les capteurs et capots qui vont ensemble ont le même symbole qui identifie leur position

Exemple du capteur 1 pour la roue 1 (Avant)

Clignote

Page 13: TireMoni TM-4100 Manual FRENCH V0.2 131005 · 2017. 9. 21. · Caractéristiques du TireMoni TM-4100.....5(1(Installation ... Ne pas mettre l’appareil en marche si vous conduisez

www.tiremoni.com 13

Valve

Vis Allen

Bague anti-vol

Capteur

3.2 Système anti-vol pour capteurs (option)

Le système anti-vol permet de verrouiller les capteurs et ainsi empêcher qu’on vous les vole. C’est une option que vous pourrez décider ou non de choisir.

Placer la bague anti-vol sur la valve

Installer le capteur sur la valve (ne pas serrer de manière excessive)

Page 14: TireMoni TM-4100 Manual FRENCH V0.2 131005 · 2017. 9. 21. · Caractéristiques du TireMoni TM-4100.....5(1(Installation ... Ne pas mettre l’appareil en marche si vous conduisez

14 www.tiremoni.com

A partir de maintenant le moniteur devrait vous donner les dernières valeurs de pression.

Exemple de la roue 1 (avant) Une fois le capteur bien serré sur la valve, il faut ajuster la bague anti-vol de façon à ce qu'elle s'ancre parfaitement dans les crénaux du capteur.

Verrouiller la bague sur la valve à l'aide de la vis Allen. Le capteur est désormais protégé de toute tentative d’enlèvement.

Une fois que les deux capteurs sont installés, vaporiser de l'eau sur les valves pour vous assurer qu'il n'y a pas de perte d'air (présence de bulles)

La bague anti-vol étant une option, les étapes A, B, C et E ne seront suivies que si vous choisissez d’installer la bague.

Page 15: TireMoni TM-4100 Manual FRENCH V0.2 131005 · 2017. 9. 21. · Caractéristiques du TireMoni TM-4100.....5(1(Installation ... Ne pas mettre l’appareil en marche si vous conduisez

www.tiremoni.com 15

4 Installation du socle du moniteur

Il y a deux options possibles pour la mise en place du socle:

4.1 Installation directement sur le réservoir de liquide de frein

Étape 1 : Placez la boule du socle dans l’espace spécifique de la Base en forme de Y, pressez jusqu’à ce que vous entendiez le clic de fixation. Étape 2: Mettez en place la vis et serrez à l’aide d’un tournevis plat. Retirez la vis d’origine du réservoir de liquide de frein et alignez le câble. Remettez la vis et serrez. La vis doit être bien serrée.

4.2 Installation sur la poignée

Étape 1: Choisissez le diamètre du patin anti-glisse pour que le collier du guidon se fixe parfaitement au guidon avec des vis. Les diamètres disponibles sont 28, 25 et 22 mm. Étape 2 : Installez les colliers sur le guidon et serrez fort les vis. .

Page 16: TireMoni TM-4100 Manual FRENCH V0.2 131005 · 2017. 9. 21. · Caractéristiques du TireMoni TM-4100.....5(1(Installation ... Ne pas mettre l’appareil en marche si vous conduisez

16 www.tiremoni.com

3 Options d’installation : au dessus, devant ou derrière la poignée

4.3 Installation du moniteur LCD sur le socle

Assurez-vous que le moniteur soit solidement attaché au socle. Vous devriez entendre un ‚clic’. ATTENTION: N’utilisez que les vis fournies à l’origine pour éviter tout dommage. Ne pas serrer excessivement le collier en ‚Y’ avec la vis du socle pour éviter tout dommage. Il est conseillé d’utiliser la protection silicone pour une protection optimale de l’écran. Si la protection silicone est mouillée, il faut la faire sécher à l’air libre au préalable.

Page 17: TireMoni TM-4100 Manual FRENCH V0.2 131005 · 2017. 9. 21. · Caractéristiques du TireMoni TM-4100.....5(1(Installation ... Ne pas mettre l’appareil en marche si vous conduisez

www.tiremoni.com 17

Lumière On / Off paramètres: ! Réglage unité de pression ! Réglage unité de température ! Réglage seuil alerte de pression ! Réglage seuil alerte température

AffichageTempérature

Affichage On / Off

Mode Remplacement (des capteurs) (replace sensor)

Instructions(de(fonctionnement(

1 Fonctions simples du moniteur

Emplacement et fonctions des boutons

2. Fonctions de base

Interrupteur

! Appuyez une fois Le moniteur s’allume

! Appuyez pendant 3 secondes au moins : Le moniteur s’éteint

Température

température�Affichage de la température Lorsque vous appuyez sur ce bouton, le moniteur affiche la température à la place de la pression des pneus pendant 3 secondes.

Page 18: TireMoni TM-4100 Manual FRENCH V0.2 131005 · 2017. 9. 21. · Caractéristiques du TireMoni TM-4100.....5(1(Installation ... Ne pas mettre l’appareil en marche si vous conduisez

18 www.tiremoni.com

Lumière

Lumière Même dans le noir vous pouvez vérifier la pression et la température de vos pneus en appuyant sur le bouton lumière (rétro-éclairage). Elle séteint automatiquement au bout de 3 secondes.

3 Réglages avancés

Réglage

Appuyez au moins 3 secondes pour lancer le mode

réglages avancés . Appuyez sur pour choisir

et sur pour ajuster les valeurs d’alerte.

Page 19: TireMoni TM-4100 Manual FRENCH V0.2 131005 · 2017. 9. 21. · Caractéristiques du TireMoni TM-4100.....5(1(Installation ... Ne pas mettre l’appareil en marche si vous conduisez

www.tiremoni.com 19

3.1 Définir l’unité de mesure de pression�

Il y a 4 types d’unités possibles : PSI�KPA�BAR et kg/cm2.

Il suffit d’appuyer sur pour sélectionner celle qui vous convient.

3.2 Définir l’nité de mesure de température: °C ou °F

Il y a 2 unités possibles : � ou �. Il suffit d’appuyer sur pour

choisir celle qui vous convient. �

Page 20: TireMoni TM-4100 Manual FRENCH V0.2 131005 · 2017. 9. 21. · Caractéristiques du TireMoni TM-4100.....5(1(Installation ... Ne pas mettre l’appareil en marche si vous conduisez

20 www.tiremoni.com

3.3 Définir la valeur d’alerte pour une pression minimum�

La valeur par défaut est 26 PSI (1.79 Bar), et il vous suffit d’appuyer sur

pour définir la vôtre.

3.4 Définir la valeur d’alerte pour une pression maximum

La valeur par défaut est 45 PSI (3.1 Bar). Il suffit d’appuyer sur

pour définir la vôtre.

clignotant

(clignotant)

Page 21: TireMoni TM-4100 Manual FRENCH V0.2 131005 · 2017. 9. 21. · Caractéristiques du TireMoni TM-4100.....5(1(Installation ... Ne pas mettre l’appareil en marche si vous conduisez

www.tiremoni.com 21

3.5 Définir le seuil de température maximum

La valeur par défaut est 70 � . Il suffit d’appuyer sur pour définir

la vôtre.

Au bout de 30 secondes d’inactivité, l’écran principal s’affiche.

3.6 Réglage de l’heure

Sélectionnez cette fonction en appuyant sur . Ajustez les valeurs en

utilisant .

Attention: Lorsque vous inserez les piles, l’heure se re-initialise. Il faudra ajuster l’heure par la suite. L’écran principal revient au bout de 25 secondes d’inactivité.

(clignotant)

(Blinkend)

(Blinkend)

Page 22: TireMoni TM-4100 Manual FRENCH V0.2 131005 · 2017. 9. 21. · Caractéristiques du TireMoni TM-4100.....5(1(Installation ... Ne pas mettre l’appareil en marche si vous conduisez

22 www.tiremoni.com

3.7 Mode Programmation de capteurs

Appuyez sur le bouton Lumière au moins 5 secondes Dans le cas peu probable où un capteur serait cassé, ou volé, le mode « programmation de capteurs » vous permet de remplacer un

capteur par un autre qui est « programmable » (les capteurs programmables sont disponibles dans la section pièces détachées et sur demande). Le moniteur LCD ne peut reconnaître un nouveau capteur que si celui-ci est programmable. Une fois reconnu, il va intégré son numéro dans son système et l’identifier définitivement. En appuyant au moins 5 secondes sur le bouton Lumière, vous entrez en mode « programmation » et le système va reconnaître tout nouveau capteur. Pendant que le système est en more „programmation“, insérez les piles dans le nouveau capteur programmable. Immédiatement le moniteur va émettre un BIP – le mode Programmation est terminé. Pendant un court instant vous verrez le N° d’identification du nouveau capteur.

Ex 1 (pneu avant) par exemple Le mode Programmation reste ouvert pendant 30 secondes environ puis le menu principal s’affiche.

Page 23: TireMoni TM-4100 Manual FRENCH V0.2 131005 · 2017. 9. 21. · Caractéristiques du TireMoni TM-4100.....5(1(Installation ... Ne pas mettre l’appareil en marche si vous conduisez

www.tiremoni.com 23

Notice(d’utilisation(

1. Initialisation

Allumez l’écran LCD. Celui-ci affichera les valeurs de pression qui sont en mémoire depuis la dernière utilisation. Il va ensuite communiquer avec les capteurs et mettre à jour les valeurs dès que la moto commence à rouler.

2 Arrêt automatique (Off)

Le système se ferme automatiquement (mode veille) si le moniteur n’a détecté aucun mouvement / vibration pendant 20 minutes.

Appuyez sur n’importe quel pouton pour allumer le moniteur. S’il a détecté un mouvement / vibration, il se rallumera automatiquement et affichera immédiatement les deux valeurs de pression.

3 Pressions ou Températures anormales

3.1 En cas de sous-pression

Si la pression des pneus passe le seuil minimal d'alerte (par défaut = 26 PSI ou 1,79 Bar), le moniteur émettra un BIP. Appuyez une fois pour désactiver l’alerte.

(Blinking)

Page 24: TireMoni TM-4100 Manual FRENCH V0.2 131005 · 2017. 9. 21. · Caractéristiques du TireMoni TM-4100.....5(1(Installation ... Ne pas mettre l’appareil en marche si vous conduisez

. Pressing one button will

Ex 1 (pneu avant)

3.2 En cas de sur-pression

Si la pression du pneu dépasse le seuil maximal d’alerte (par défaut = 45PSI ou 3,1 Bar), le moniteur émettra un BIP vibrera toutes les 10 secondes et ce, à 5 reprises.

Ex 1 (pneu avant)

3.3 Température trop haute

Si le pneu dépasse le seuil supérieur de température (par défaut = 70°C), le moniteur émettra un BIP et vibrera toutes les 10 secondes et ce, à 5 reprises.

Ex 1 (pneu avant)

(clignotant)

(clignotant))kend)

(clignotant)

Page 25: TireMoni TM-4100 Manual FRENCH V0.2 131005 · 2017. 9. 21. · Caractéristiques du TireMoni TM-4100.....5(1(Installation ... Ne pas mettre l’appareil en marche si vous conduisez

www.tiremoni.com 25

3.4 Piles du moniteur

Avec une utilisation quotidienne, les piles viennent à se vider et lorsque la puissance est inférieure à un niveau pré-réglé, l’indicateur de piles du moniteur va s’afficher pour vous rappeler de changer les piles.

Exemple d’affichage:

3.5 Piles des capteurs

Avec une utilisation quotidienne, les piles viennent à se vider et lorsque la puissance est trop faible, l’indicateur de pile du capteur va s’afficher sur l’écran pour vous rappeler de changer les pile .

Exemple d’affichage :

Ex 1 ( pneu avant) par exemple

Page 26: TireMoni TM-4100 Manual FRENCH V0.2 131005 · 2017. 9. 21. · Caractéristiques du TireMoni TM-4100.....5(1(Installation ... Ne pas mettre l’appareil en marche si vous conduisez

4 Définition des alarmes

Item État But Action 1. La pression du pneu est en

dessous du seuil d'alerte inférieur

Alerte d’une sous-pression

Le moniteur affiche LoP et clignote. Appuyez sur n’importe quel bouton pour désactiver l’alarme.

2. Quand la pression des pneus atteint le seuil d'alerte inférieur, une alerte est donnée à chaque baisse de 1 PSI (ou 0,07 Bar) supplémentaire

Alerte d’une baisse continue de pression

Le moniteur affiche LoP eet clignote. Appuyez sur n’importe quel bouton pour désactiver l’alarme.

3. La pression du pneu dépasse le seuil d'alerte supérieur

Alerte d’une sur-pression

Le moniteur affiche HiP eet clignote. Appuyez sur n’importe quel bouton pour désactiver l’alarme.

4. Quand la pression des pneus atteint le seuil d'alerte supérieur, une alerte est donnée à chaque hausse de 1 PSI (ou 0,07 Bar) supplémentaire.

Alerte d’une sur-pression continue

Le moniteur affiche HiP eet clignote. Appuyez sur n’importe quel bouton pour désactiver l’alarme.

5. La température d'un pneu (capteur) dépasse la valeur maximale d'alerte

Alerte d’une température élevée des pneus

Le moniteur affiche HiT eet clignote. Appuyez sur n’importe quel bouton pour désactiver l’alarme.

6. Quand la température du pneu dépasse le seuil maximale, une alerte est également donnée à chaque degré supplémentaire .

Alerte d’une hausse continue de la température

Le moniteur affiche HiT eet clignote. Appuyez sur n’importe quel bouton pour désactiver l’alarme.

7. Un capteur programmable a été intégré

Mode programmation terminé

1 BIP

Page 27: TireMoni TM-4100 Manual FRENCH V0.2 131005 · 2017. 9. 21. · Caractéristiques du TireMoni TM-4100.....5(1(Installation ... Ne pas mettre l’appareil en marche si vous conduisez

www.tiremoni.com 27

Diagnostique(des(pannes(

La liste suivante va vous permettre d'identifier des causes possibles de panne de votre matériel. Avant cela, relisez les procédures de connectiques et de fonctionnement . 1. Les données disparaissent ou n’apparaissent pas sur l’écran

A. Vérifiez que le bouton est bien sur On. B. Vérifiez que les piles du moniteur ont bien été mises en place. C. Assurez-vous que les piles ne soient pas vides. D. Assurez-vous qu'elles ont bien été mises en place, en respectant la

polarité. E. Si ces possibilités n'ont pas permis de régler la situation, merci de vous

rapprocher de votre agent Tiremoni le plus proche.

2. Pas de connexion entre capteurs et moniteur A. Vérifiez qu'une pile de type CR1632 a bien été mise en place dans le

capteur. B. Vérifiez que la polarité des piles a bien été respectée. C. Il se peut que les piles soient vides, nous vous conseillons de les changer.. D. Si ces possibilités n'ont pas permis de régler la situation, merci de vous

rapprocher de votre agent Tiremoni le plus proche. 3. Les couleurs de l’écran deviennent sombres.

Si la température de la voiture atteint 80°C, il est tout à fait normal que l'écran s'assombrisse.Lorsque la température baisse, l'écran affichera les couleurs à nouveau normalement.

4. L’affichage est lent Lorsque la température extérieure atteint -20°C, il est normal que le temps de réponse et donc d'affichage soit plus lent.

5. Un nouveau capteur n'est pas reconnu pendant le mode programmation Le mode programmation n'est possible que sur des capteurs programmables et non pas sur des capteurs standards. .

Page 28: TireMoni TM-4100 Manual FRENCH V0.2 131005 · 2017. 9. 21. · Caractéristiques du TireMoni TM-4100.....5(1(Installation ... Ne pas mettre l’appareil en marche si vous conduisez

Informations(Complémentaires(

En situation normale, la durée de vie d'une pile de capteur est de l'ordre de 1 à 2 ans (la valeur peut différer en fonction de l'utilisation). Les piles du moniteur ont une durée de vie de 6 mois environ. Lorsque les piles s'affaiblissent, un signal apparaitra sur l'écran. Veuillez les changer très rapidement et les remplacer par une nouvelle pile CR1652 au lithium pour le capteur et une pile AAA 1,5V pour le moniteur.

A propos des piles ! Ne pas laisser une pile au lithium à portée des enfants. En cas d'ingestion,

consultez immédiatement un médecin. ! Essuyez la pile pour assurer un meilleur contact ! Faîtes attention à la polarité au moment de la mise en place (le + opposé au

capteur et le – près du capteur) ! Ne pas tenir la pile avec une pince métallique, il pourrait y avoir un court-circuit ! La pile peut exploser si traitée anormalement ! Une pile au lithium ne se recharge pas, ne se découpe pas, ne se brûle pas !

Conditions(de(Garantie(

En accord avec les dispositions légales, cet instrument fait l'objet d'une garantie de 2 ans à partir de sa date d'achat. Une copie du ticket de caisse est une preuve suffisante en cas de réclamation sous garantie. Des dommages liés au port, transport, déchargement, mauvaise utilisation ou non conformité au manuel d'utilisation ne seront pas couverts par la garantie. Il en est de même pour les piles. Le fabricant ne pourra être tenu responsable desconséquences et dommages indirects qui pourraient en découler. Aucune extension ou renouvellement de garantie ne pourra être demandé en cas de dommages. Les réclamations sous garanties ne seront acceptées que si l'instrument est retourné complet et sans frais d'expédition au détaillant, distributeur ou fabriquant.

Page 29: TireMoni TM-4100 Manual FRENCH V0.2 131005 · 2017. 9. 21. · Caractéristiques du TireMoni TM-4100.....5(1(Installation ... Ne pas mettre l’appareil en marche si vous conduisez

www.tiremoni.com 29

Contenu(du(colis(

Votre colis TireMoni TM-4100 doit contenir: Item Photo number Écran LCD

1 pièce

Support du moniteur LCD

1 pièce

Support en Y

1 pièce

Vis (no image) 1 pièce Adaptateur pour poignées

1 paire

Plaques 22m en caoutchouc

1 paire

Plaques 28 mm en caoutchouc

1 paire

Page 30: TireMoni TM-4100 Manual FRENCH V0.2 131005 · 2017. 9. 21. · Caractéristiques du TireMoni TM-4100.....5(1(Installation ... Ne pas mettre l’appareil en marche si vous conduisez

Plaques 25 mm en caoutchouc

1 paire

Vis pour plaques d’adaptation

(no image) 2 pièces

Couvercle en silicone

1 pièce

Capteurs

2 pièces

Piles CR1632

2, 3 or 4 pièces

Piles AAA 1.5V

1 pièce

Manuel d’utilisation

1 pièce

Anti-vol

Bague anti-vol 2 pièces Vis allen 2 pièces Clé allen 1 pièce

Déclaration(de(Conformité(

La fabrication et le fonctionnement de cet appareil sont conformes aux directives européennes ainsi qu'aux règles additionnelles nationales. La conformité a été prouvée et la déclaration de conformité peut être obtenue en écrivant à : tpm GmbH, Gewerbepark 26, D-86687 Kaisheim ou auprès de l’importateur.

Page 31: TireMoni TM-4100 Manual FRENCH V0.2 131005 · 2017. 9. 21. · Caractéristiques du TireMoni TM-4100.....5(1(Installation ... Ne pas mettre l’appareil en marche si vous conduisez

www.tiremoni.com 31

Fiche(Technique(.(Spécifications(

Les capteurs

Fréquence 433.92MHz Échelle de mesure 0 ~ 60PSI (0 – 4.1 Bar) Précision Tire pressure �1 PSI (�0.07 Bar), tire temperature �2 � Tension (en marche) 3V DC Température (en marche)

-40 � ~ 125 �

Durée de vie des piles 1-2 ans (en fonction du kilométrage) Dimensions L 20 mm x Diamètre 20,5 mm Poids 10 g

L’écran LCD

Fréquence 433.92MHz Tension (en marche) 1.5 V DC (1 x AAA battery) Durée de vie des piles 6 mois environ (en fonctin du kilométrage) Température (en marche)

-20 � ~ 80 �

Dimensions L 68 mm x W 62 mm x H 16 mm poids 58 g

WEEE(–(Élimination(des(appareils(électriques(

Les appareils marqués du logo ne doivent pas être jetés dans une poubelle ordinaire. Vous devez vous en débarrasser de façon individuelle. Veuillez consulter votre Mairie afin de connaître les dispositions prises dans

votre région. En gérant votre appareil de cette façon, vous permettez son recyclage et vous contribuez à la protection de l'environnement contre les substances dangereuses.

Page 32: TireMoni TM-4100 Manual FRENCH V0.2 131005 · 2017. 9. 21. · Caractéristiques du TireMoni TM-4100.....5(1(Installation ... Ne pas mettre l’appareil en marche si vous conduisez

Supplier: Distributor: tpm-systems AG tpm GmbH Romanshornerstr. 117 Gewerbepark 26 CH-8280 Kreuzlingen, Switzerland D-86687 Kaisheim Fon: +41 (71) 698 6480 Fon: +49 (9099) 966 4966 Fax: +41 (71) 698 6481 Fax: +49 (9099) 966 4969 HRA Thurgau: CH-170.3.028.628-4 email: [email protected]