those dancing days
DESCRIPTION
Diploma project / 2008-2009TRANSCRIPT
Diploma� Project2008-‐2009
SITE:大阪南港� 咲島
大阪南港咲島に大人のためのアミューズメントコン
プレックスを提案する。
咲島は大阪南港に浮かぶ人工島であり、空き地の目
立つ島である。人の手によって新しく作られたこの
フラットな人工島には、歴史もなければ土地のコン
テクスト、場所が存在しない。このような場所で建
築を作るということは、どのようなことなのだろう
か。現在咲島は、フラットな人工地盤に何の文脈�
もなくそびえ立つ巨大なボリュームが目に付く。そ
れらは建物の内部で完結してしまっていて、周囲の
環境とは関係を結べずにいるのが現状である。その
ことが、この島の空虚で寒々しい空気を作り出して
いるのではないだろうか。
そこで今回この退屈な人工島に、この島の現状とは
まったく逆のやり方で建築を作ることを考えた。具
体的には、敷地内にそれぞれの機能における最小限
の大きさと思われるボリュームをちりばめてゆくこ
とによって、内部に収まりきらなかった気分が、そ
の周辺の外部へとはみ出していくことを考えた。そ
れによって、それぞれのアクティビティーの性格を
備えた場所がボリュームとボリュームのスキマに生
まれ、さらには、はみ出したアクティビティーは混
ざり合い、溶け合い、そこには新たな関係が生まれ、
訪れる人たちはそこで新たな発見をすることがで
き、新たな自分の興味を発見することができるかも
しれない。
また、ボリューム間を繋ぐなだらかな山や谷のよう
に折り重なるテラスによって、立体的な展開も期待
される。
新たな発見、出会いのためのささやかな仕掛けに
よって、
子供のころに体験したような心躍る未知の世界との
出会いが演出されることを期待する。�
A� proposal� for� a� culture� park�
Sakishima� is� an� artificial� island�
located� in� the� southern� part� of� the�
bay� of� Osaka.� There� are� may� unused�
lots� on� the� island.Because� it� is� an�
artificial� island,� it� has� no�
history.What� kind� of� architecture�
can� we� built� on� the� empty� spaces.The�
existing� buildings� on� Sakishima� are�
built� on� a� very� large� scale.� The�
interior� and� the� surrounding� area� do�
not� stand� in� relation� which� each�
other.� The� lack� of� this� relation�
generates� a� cold� atmosphere� on� the�
island.To� change� the� cold�
atmosphere,� let� us� revise� our�
approach� for� the� built� environment�
on� the� island.
�
I� propose� concretely� to� introduce� a�
large� amount� of� smaller� buildings�
into� the� site� to� change� the�
atmosphere.� The� small� spaces� created�
by� the� many� small� buildings� will�
create� a� cozy� atmosphere.
By� experiencing� the� culture� park,�
the� adult� visitor� is� able� to� relive�
his� childhood� experience.Visitors�
can� make� new� discoveries� and� maybe�
find� new� interests.
�
� � � � � � StRacture� is�
a� plant� that� has� Grown� from� the� city
何もない埋立地に、 柱が生えた。 柱と柱をつなぐ、柱にまとわりつく、スキマを縫う空間が分節される新たな空間の関係が生まれる。
内部空間が必要となったとき、柱は薄い透明の皮膜を身にまとう機能が露出したハコが生まれる。
分節された空間をテラスによって新たに繋ぎなおす。それは敷地内に散らばる機能のボックスたちを包み、 繋ぎ、シェルターとなる。
内部になるところ
外部になるところ
重なり合うところ
あいまいなところ
混ざり合うところ
SouTh� ELEVATION
East� ELEVATION
ワイヤーロープ
フック
手すり:鋼製 曲げ加工溶接亜鉛メッキ+塗装仕上げ(白色)
手摺子:鋼製 曲げ加工溶接亜鉛メッキ+塗装仕上げ(白色)
外部デッキ手すり詳細
倉庫
First� Floor� PLAN� 1/1000
B1/PLAN
cinema
library
parking
Roof� PLAN� 1/1000
Gallary
theater cafe
glasshouse
restaurant
gym
shops
Second� Floor� PLAN� 1/1000
EV
EV
EV
EV
EV
Third� FlooR� PLAN� 1/1000
映画館から図書館に向かうテラス
映画館の壁面には映像作品が常時映し出されている。映画館と図書館の
バッファーゾーンにあたるこの場所でベンチに腰掛てゆっくりと本を読
むことも、ただ映像を眺めていることもできる。映像作品によって偶然
もたらされたモチーフに対する興味を図書館に行って改めて、調べなお
してみるのも良いかもしれない。
“between� the� cinema� and� the� library”
At� the� wall� of� the� cinema� they� put� on� the�
movies� or� some� images� allways.You� can� stay� at�
the� walking� bridge� between� the� cinema� and� the�
library� and� some� time� reada� book� and� the� other�
time� watch� the� cool� images� and� have� a� fun.
“shopping� area”
This� shopping� area� consist� of� small� boxesit� include� some�
shops.you� will� feel� likea� shopping� in� the� city� ,but� not� in� a�
department� store.And� sometime� market� isheld� at� the� terrace�
between� the� shops.
ショップエリア
ショップエリアは様々なショップの入ったボリューム群によって構成
されている。それは、大きなショッピングモールというより、都市の
中でショッピングをしているような感覚である。また、ショップ入っ
たボリュームの
間を縫うように設けられたテラスでは屋外マーケットが開かれること
もあり、ショップエリアに賑わいをもたらしている。
“gallery� area”ギャラリーゾーン
ギャラリーゾーンを内包するテラスには、屋外展
示作品が置かれている。また、テラスの内側には
ガラスのボリュームが置かれており、それはギャ
ラリーやミュージアムショップを併設した会員制
の工房となっていて、音楽や映像の制作をサポー
トするようなスタジオも完備している。そこは、
都会に住む人たちの日曜大工の場所であり、未来
のアーティストのための工房でもある。また、ガ
ラス張りになっていることで、今まで制作活動に
興味のなかった人も、中の様子や、テラスにちり
ばめられたアートによって新しい趣味が見つかる
かもしれない。
In� the� gallery� area� you� can�
find� a� lot� of� art� works.And�
when� you� look� at� thebuilding�
center� of� the� area,you� can�
seethat� someone� is� making�
some� arts.It� might� make� you�
creative.
“lookin� at� the� theater� from� the� cafe”
The� small� theater� has� a� open�
stage.and� some� parformance� on�
there� .It� can� be� seen� from� the� cafe�
in� frontof� the� theater.It� makes� the�
theatermore� a� familiar� place.
劇場を向かいのカフェから眺める
演劇やコンサートを行うことが出来る小さな
劇場の3階には誰でもふらっと訪れた人がパ
フォーマンスをたのしむことが出来るオープ
ンなステージがある。そこでは定期的にスト
リートライブのようなものが行われていて、
若いアーティストの発表の場となると共に、
向かいに位置するボリューム内のカフェやレ
ストランのお客さんの目を楽しませている。
そこには自然な人だかりができ、そのことが
普段そのようなパフォーマンスに無頓着な
人々にとってはある種のきっかけとなり、劇
場という閉鎖的になりがちな空間を安定させ
る要素ともなるのである。
“3F� walking� bridge”
3F� テラスから
3Fテラスに上ると、敷地内の様子をぐるりと見渡すことができる。
ショッピングをする人、映画館、図書館、美術館、ミニシアターなど
で楽しむ人、ジムで体を動かす人がいれば、敷地内を流れる運河沿い
でのんびりと過ごす人も見られる。いろんな人が思い思いの時間を過
ごしている様を見ていると、自由な気分になってくる。
When� you� stand� at� the� terrace� 3F,�
you� can� look� around� the� site.You�
will� fell� so� nice� and� very� free.�
車にに乗ったまま映画の見れるパーキング
映画館の壁面に映像が映し出されていて、駐車場から眺
めることができる。それは、単に向かいの壁面を覆う装
飾かもしれないし、それ自体が目的となるようなものか
もしれない。駐車場は多くの場合は敷地の薄暗いところ
で、車を止めるためだけの場所として扱われるが、この
パーキングスペースは開放的で車を止める瞬間から、わ
くわくしてしまうような空間を目指している。
“parking”
Movie� is� allways� on� the�
wall� of� the� cinema.� So� you�
can� watch� it� at� the�
parking� in� your� car.I� hope�
this� parking� sistem� is� not�
just� a� place� to� park� a�
car,but� also� a� place� to�
have� fun.