the magazine of the dominican development group la revista...

16
E n los meses de abril, mayo y junio, 18 equipos misioneros episcopales de diócesis en los Estados Unidos trabajaron junto a las congregaciones episcopales en la Diócesis de la República Dominicana. Pueden ver fotografías de cada equipo en las páginas 9- 15 en este número. Su contribución a la campaña de La Paloma para fortalecer la dotación diocesana ayudará a asegurar que el trabajo realizado por estos equipos se mantenga en el futuro. Para ver el progreso de la diócesis durante los últimos 25 años, vaya aquí: https://givingsites.com/thedove/ El presupuesto anual de la Diócesis Episcopal de la República Dominicana está tan cerca de ser autofinanciado. ¡Hagamos que suceda! The Magazine of the Dominican Development Group La Revista del Grupo de Desarrollo Dominicano June 2017, Issue Number 42 junio de 2017, Número 42 The magazine about the companion relationships between the Episcopal Diocese of the Dominican Republic and the Episcopal Dioceses of Central Gulf Coast, Eastern Michigan, Georgia, Michigan, Nebraska, Northwest Texas,The Episcopal Church in South Carolina, Southeast Florida, Southwest Florida, Western Louisiana, Western Michigan and other dioceses supporting mission teams working in the Dominican Republic. DDG, P.O. Box 272261,Tampa FL 33688-2261 USA | (813) 400-2722 | [email protected] I n the months of April, May, and June, 18 Episcopal mission teams from dioceses in the United States worked alongside Episcopal congregations in the Diocese of the Dominican Republic. You can see photographs of each team on pages 9-15 in this issue.Your contribution to the La Paloma campaign to strengthen the diocesan endowment will help insure that the work accomplished by these teams will be maintained into the future. To see the diocese’s progress over the past 25 years, go here: https://givingsites.com/thedove/ The annual budget of the Episcopal Diocese of the Dominican Republic is so close to being self-funded. Let’s make it happen!

Upload: doankhue

Post on 27-Oct-2018

212 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

En los meses de abril, mayo y junio, 18 equiposmisioneros episcopales de diócesis en los EstadosUnidos trabajaron junto a las congregaciones

episcopales en la Diócesis de la República Dominicana.Pueden ver fotografías decada equipo en las páginas 9-15 en este número. Sucontribución a la campaña deLa Paloma para fortalecer ladotación diocesana ayudará aasegurar que el trabajorealizado por estos equiposse mantenga en el futuro.

Para ver el progreso de ladiócesis durante los últimos25 años, vaya aquí:

https://givingsites.com/thedove/

El presupuesto anual de la Diócesis Episcopal de laRepública Dominicana está tan cerca de ser autofinanciado.

¡Hagamos que suceda!

The Magazine of the Dominican Development Group La Revista del Grupo de Desarrollo Dominicano

June 2017, Issue Number 42 junio de 2017, Número 42

The magazine about the companion relationships between the Episcopal Diocese of the Dominican Republicand the Episcopal Dioceses of Central Gulf Coast, Eastern Michigan, Georgia, Michigan, Nebraska,

Northwest Texas, The Episcopal Church in South Carolina, Southeast Florida, Southwest Florida, WesternLouisiana, Western Michigan and other dioceses supporting mission teams working in the Dominican Republic.DDG, P.O. Box 272261, Tampa FL 33688-2261 USA | (813) 400-2722 | [email protected]

In the months of April, May, and June, 18 Episcopalmission teams from dioceses in the United Statesworked alongside Episcopal congregations in the

Diocese of the Dominican Republic. You can seephotographs of each team onpages 9-15 in this issue. Yourcontribution to the La Palomacampaign to strengthen thediocesan endowment will helpinsure that the workaccomplished by these teamswill be maintained intothe future.

To see the diocese’s progressover the past 25 years, gohere: https://givingsites.com/thedove/

The annual budget of the Episcopal Diocese of theDominican Republic is so close to being self-funded.

Let’s make it happen!

The Rt. Rev. Julio C. Holguín - An Appreciation

By the Rt. Rev. William J. Skilton, Assistant Bishop of theDiocese of the Dominican Republic (retired)

Editor’s note: Bishop Skilton, one of the founders of theDominican Development Group, was invited to write anappreciation of his relationship with Bishop Holguín as the LaPaloma campaign to honor Bishop Holguín’s legacy is under way.

It was in 2007, having resigned as Bishop Suffragan ofSouth Carolina, that Bishop Holguin approached me andsaid..."you came to us as a Deacon in 1965...thenreturned as a Priest...why don't you return as Bishop andbe our Assistant?” Following that with his inimitablesmile he said...”yourheart has always beenhere ...this is yourChurch..."

DIocesan Convention2008 marked thebeginning of myministry as AssistantBishop, offering me theopportunity ofworking closely withone of the Church'smost outstandingleaders during someexciting years.

In my over 50 years of ministry in the Church, I haveseldom found that balance of VIsion of what the Lordwanted to accomplish...while holding on to theimportant task of relationships and details....

Traveling on Episcopal visits afforded me the opportunityof seeing him relate to those in power while neverlosing touch with the "least of these"....and he wasforever filling the air with his singing and ...."can you findme a guitar?"

His leadership as Diocesan Bishop offered opportunitiesto influence the many levels of Dominican life whileoffering his time and talents on the international scene...

Rvdmo. Julio C. Holguín - Un Reconocimiento

Por Rvdmo. William J. Skilton, Obispo Asistente de laDiócesis de la República Dominicana (jubilado)

Nota del editor: El obispo Skilton, uno de los fundadores del Grupode Desarrollo Dominicano, fue invitado a escribir unareconocimiento de su relación con el obispo Holguín, mientras seestá llevando a cabo la campaña de La Paloma para honrar ellegado del obispo Holguín.

Fue en el 2007, que al haberme jubilado como ObispoSufraganeo de Carolina del Sur, que el Obispo Holguín seme acercó y dijo....”Tú viniste como Diácono en 1965Regresando como Sacerdote...porque no retornas como

Obispo para sernuestro ObispoAsistente...” ycontinuando con suinimitable sonrisacomentó....”tú corazón Siempre ha estado aquí;esta es tu iglesia.”

La ConvenciónDiocesana de 2008marcó el inicio de miministerio comoObispo Asistente,ofreciéndome laoportunidad de trabajarde cerca con uno de loalíderes más

excepcionales de la iglesia durante unos años fascinantes.

En mis más de 50 años de ministerio en la iglesia, es rara lavez que he encontrado ese balance de "visión" de lo que elSeñor quiere llevar a cabo, mientras continuando la importante labor de relaciones personales y detalles....

Viajando en visitas pastorales, se me ofreció la oportunidadde verlo relacionarse con los que tienen poder y al mismotiempo nunca perdiendo la relación con los más humildes ydébiles ...siempre cantando y pidiendo....”puedenencontrarme una guitarra?”

Su liderazgo como Obispo Diocesano ofrecióoportunidades de influenciar a distintos niveles de la vidade Dominicana y a la vez ofreciendo su tiempo y talento anivel internacional....

C0mpañeros Dominicanos junio de 2017, p. 2June 2017, p. 2

Bishops Skilton and Holguín at the Dominican diocesan convention in 2012.Obispos Skilton y Holguín en la convención diocesana dominicana en 2012.

The life of a Bishop is often a solitary life...it seems tocome with the position.... Difficult decisions are madethat effect the lives of many and I was witness to thedeep caring and love of a man that prayerfully struggledto do what the Lord would have him do.

It has been said many times that behind every goodleader, there is always a good wife. BIshop Holguin hasbeen blessed by the constant love and support of anincredible "First Lady", Milagros...a true blessing!

What a fitting way to honor the amazing ministry of onewho has given his life to Gospel work among his people.

La vida de un Obispo es a menudo una vida solitaria...estoaparentemente viene con el ser Obispo. Decisiones difícilesson tomadas que afectan la vida de muchos. Yo fui testigo del cariño y amor profundo de este hombre, quienen oración se forcejeo para lograr la voluntad de Dios.

Se ha dicho muchas veces que detrás de un buen líder, unoencontrará una buena mujer. El Obispo Holguín ha sidobendecido con el amor y respaldo constante de unaincreíble "Primera Dama"...una verdadera bendición.

Qué manera más adecuada para dar honor al ministerioestelar de uno que ha dado su vida para el trabajo deevangelizar en su pueblo.|

C0mpañeros Dominicanos junio de 2017, p. 3June 2017, p. 3

Bishop Skilton, Missionary Bob Snow, and Bishop Holguín in 2012.El obispo Skilton, el misionero Bob Snow y el obispo Holguín

en 2012.

Bishops Skilton and Holguín singing together. | Los obispos Skilton yHolguín cantando juntos.

Bishop Skilton, MIssionary Karen Carroll, and Bishop Holguín inthe Diocese of Nebraska in 2012. | El obispo Skilton, la misioneraKaren Carroll y el obispo Holguín en la diócesis de Nebraska

en 2012.

Bishop Skilton translating from English to Spanish for BishopHolguín. | Obispo Skilton traduciendo del inglés al español para

obispo Holguín.

Dominican Wave – Soap with a Story By Bill Kunkle & Chelsea Reppin

The Dominican Development Group and Flagler College(a small liberal arts college located in St Augustine,Florida) have launched a soap business in San Marcos, acommunity just southwest of Puerto Plata on the northcoast of the Dominican Republic. The program isdesigned to improve the quality of life for the residentsof this struggling community. San Marcos is far removedfrom the lush tourist resorts. Quality jobs are scarceand most families live in extreme poverty. Many of thechildren living in impoverished communities across theDominican Republic dropout of school after 8thgrade to provide supportfor their families. At-riskyouths lack educationand employable skills arevery vulnerable.

The DominicanDevelopment Group hasbeen working closelywith the EpiscopalChurch, the communityof San Marcos, and nearlytwo dozen mission teamsover the past six years.The teams mostly fromMichigan and Florida have worked on homes in thecommunity, providing VBS programs, and constructingthe San Simón Church which houses the DominicanWave program.

The Dominican Episcopal Church, under the leadershipof Bishop Julio Holguín, has recognized that communitieslike San Marcos which have entrenched multi-generational poverty are best served through educationand job skills training. Over the past quarter century, theChurch has focused much of its energy providing botheducation and training through its twenty-eight Episcopalschools. These schools serve more than 6,000 primaryand secondary students annually. The Church has alsodeveloped adult education programs and vocationaltraining, as well as micro business programs whichprovide services to thousands of individuals across theisland nation.

Ola Dominicana - Jabón con una historiaPor Bill Kunkle y Chelsea Reppin

El Grupo de Desarrollo Dominicano y Flagler College (unapequeña universidad de artes liberales ubicada en StAugustine, Florida) han lanzado un negocio de jabón en SanMarcos, una comunidad al suroeste de Puerto Plata, en lacosta norte de la República Dominicana. El programa estádiseñado para mejorar la calidad de vida de los residentesde esta comunidad con dificultades. San Marcos está muylejos de los gran complejos turísticos. Los empleos decalidad son escasos y la mayoría de las familias viven enextrema pobreza. Muchos de los niños que viven en

comunidades empobrecidasde la República Dominicanaabandonan la escueladespués del 8vo curso parabrindar apoyo a sus familias.Los jóvenes en situación deriesgo carecen deeducación y losconocimentos empleables yson muy vulnerables.

El Grupo de DesarrolloDominicano ha estadotrabajando en estrechacolaboración con la IglesiaEpiscopal, la comunidad deSan Marcos y casi dos

docenas de equipos misioneros en los últimos seis años. Losequipos en su mayoría de Michigan y Florida han trabajado encasas en la comunidad, proveyendo programas de escuelabiblica de verano y construyendo el edificio de la Iglesia de SanSimón que alberga el programa de Ola Dominicana.

La Iglesia Episcopal Dominicana, bajo el liderazgo del obispoJulio Holguín, ha reconocido que comunidades como SanMarcos que estan estancadas en la pobreza multi-generacionalson mejor atendidas a través de la educación y la capacitaciónen conocimientos laborales. Durante el último cuarto de siglo,la Iglesia ha concentrado gran parte de su energíaproporcionando educación y entrenamiento a través de susveintiocho colegios Episcopales. Estas colegios sirven a más de6.000 estudiantes de primaria y secundaria anualmente. LaIglesia también ha desarrollado programas de educación paraadultos y capacitación vocacional, así como programas demicroempresas que brindan servicios a miles de personas entoda la isla.

C0mpañeros DominicanosC0mpañeros Dominicanos junio de 2017, p. 4June 2017, p. 4

Children with Dominican Wave soap.Niños con jabón Ola Dominicana.

The Dominican Wave Soap making program began inthe fall of 2015 when Enactus Directors DonnaDeLorenzo and Barry Sands, President Chelsea Reppin,and the Flagler College Enactus team contacted theDDG and began strategic planning for a program whichcould create a positive impact and possible partnershipwith the new Fathom Cruise Line. Fathom, a member ofthe Carnival Cruise family, launched a unique impacttravel program in 2016. It is a new category of travelwhich allows participants to become immersed inanother culture by working alongside local residents onprojects that serve the needs of the community.

After several meetings and workshops, the DDG andEnactus team assessed more than a dozen potentialprograms and found a viable solution with soap. Soapmaking is easy to learn, has moderate startup costs, andis easily scalable to fit any level of resources. The Flaglerstudents already knew how to make soap because fiveyears ago they started a successful soap company with aFlorida foster home.

The Dominican Wave concept was presented to BishopHolguin in the spring of 2016. He approved the programand provided the space on the second floor of the SanSimon church for the program. The program fit thevision of the Dominican Episcopal Church and itscommitment to elevate the impoverished througheducation and training to provide them employableskills. Utilizing the principals of asset based communitydevelopment, the program has the following goals:

1) Provide training and employment opportunities tothe youth in the community who may be at risk ofleaving school. The program will do this by customizinga schedule which allows them to work at theDominican Wave program to earn money to supporttheir families and fund their education throughsecondary school and into university.

2) Provide training and employment opportunities tothe parents of these at-risk youth allowing them to keeptheir children in school and continue their educationthrough university.

3) Profits generated from the program will be used tosupport education, the Church, and its social ministriesin the community.

El programa “Dominican Soap making” se inició en elotoño de 2015 cuando los directores de Enactus DonnaDeLorenzo y Barry Sands, el presidente Chelsea Reppin yel equipo Flagler College Enactus contactaron al GDD ycomenzaron la planificación estratégica de un programaque podría crear un impacto positivo y una posibleasociación con la nueva Fathom Cruise Line. Fathom,miembro de la familia Carnival Cruise, lanzó un programaúnico de viajes de impacto en 2016. Es una nueva categoríade viajes que permite a los participantes sumergerse enotra cultura al trabajar junto a residentes locales enproyectos que satisfacen las necesidades de la comunidad.

Después de varias reuniones y talleres, el equipo de GDD yEnactus evalueron más de una docena de programaspotenciales y encontró una solución viable con jabón. Lafabricación de jabón es fácil de aprender, tiene costos inicialesmoderados y es fácilmente adaptable a cualquier nivel derecursos. Los estudiantes de Flagler ya sabían cómo hacerjabón porque hace cinco años comenzaron una exitosacompañía de jabón con un hogar en Florida.

El concepto de Ola Dominicana fue presentado al ObispoHolguín en la primavera de 2016. Aprobó el programa yproporcionó el espacio en el segundo piso de la iglesia de SanSimón para el programa. El programa se ajusta a la visión de laIglesia Episcopal Dominicana y su compromiso de elevar a losempobrecidos a través de la educación y la capacitación paraproporcionarles conocimientos empleables. Utilizando losprincipios del desarrollo comunitario, el programa tiene lossiguientes objetivos:

1) Proporcionar capacitación y oportunidades de empleo alos jóvenes de la comunidad que puedan estar en riesgo deabandonar la escuela. El programa hará esto mediante eldesarollo de un horario que les permite trabajar en elprograma de Ola Dominicana para ganar dinero paraapoyar a sus familias y financiar su educación a través de laescuela secundaria y en la universidad.

2) Proporcionar capacitación y oportunidades de empleo alos padres de estos jóvenes en riesgo que les permitamantener a sus hijos en la escuela y continuar su educaciónuniversitadia.

3) Los beneficios generados por el programa se utilizaránpara apoyar la educación, la Iglesia y sus ministerios socialesen la comunidad.

C0mpañeros Dominicanos junio de 2017, p. 5June 2017, p. 5

C0mpañeros Dominicanos junio de 2017, p. 6June 2017, p. 6

4) Develop multiple support structures, both internal andexternal, to improve the success and sustainability of theprogram. Identify and train program volunteers andemployees, including a Dominican program administratorto run the program long term.

5) Develop a hygiene education program. This self-contained program is delivered in a box that contains acurriculum, teaching supplements, and a supply ofDominican Wave soap. It will be taught in churches andschools in the Dominican Republic with the goal ofreducing the incidence of waterborne diseases.

In June of 2016 Flagler College graduate Chelsea Reppinmoved to Puerto Plata to set up the facility and work withthe local clergy to hire staff and begin soap production. Theecofriendly Dominican Wave program is creatinghandmade artisan soap that is beautiful, unique, and highquality. Each soap reflects the personality of the soapmakers and friends in San Marcos. Local merchants supplymany of the ingredients providing much needed stimulus tothe local economy. The soap will be sold in resort hotelsand gift shops to the five million tourists that visit theDominican Republic annually. It will also be made availableto the companion churches associated with the DominicanDevelopment Group.

In February 2017, Fathom Cruise Line selected theDominican Wave program as one of their official impactactivities. It joined a select group of carefully chosenbusinesses and programs that focus on improving social,economic, and environmental conditions in the DominicanRepublic. Additionally, the program has partnered with alocal tour operator to make this social impact activityavailable to all cruise lines that dock in the new AmberCoast cruise terminal. Soon, the program will expand toreceive groups from the local resorts and hotels. In May,Mabel Hernandez was selected and hired to assume theoperational leadership of the program as Chelsea Reppinreturns to the United States after her 12 months ofvolunteer service work in Puerto Plata.

Currently the Dominican Wave program is expandingdistribution channels and increasing the number oflocations that carry the soap both in the DominicanRepublic and the United States. The goal is to make theDominican Wave program self-supporting by early 2018,

4) Desarrollar múltiples estructuras de apoyo, tanto internascomo externas, para mejorar el éxito y la sostenibilidad delprograma. Identificar y capacitar a voluntarios y empleadosdel programa, incluyendo un administrador de programasdominicano para ejecutar el programa a largo plazo.

5) Desarrollar un programa de educación de higiene. En esteprograma autónomo se entrega una caja que contiene un plande estudios, suplementos de enseñanza, y unos jabónes es de laOla Dominicana. Este enseñará en iglesias y colegios en laRepública Dominicana con el objetivo de reducir la incidenciade enfermedades transmitidas por el agua.

En junio de 2016, el graduado de Flagler College ChelseaReppin se trasladó a Puerto Plata para establecer lainstalación y trabajar con el clero local para contratarpersonal y comenzar la producción de jabón. El programaecologico de la Ola Dominicana está creando el jabón delartesano hechoamano que es hermoso, único, y de altacalidad. Cada jabón refleja la personalidad de los fabri-cantes de jabón y amigos en San Marcos. Los comercianteslocales proporcionan muchos de los ingredientes queproporcionan el estímulo muy necesario a la economíalocal. El jabón se venderá en hoteles y tiendas de regalos alos cinco millones de turistas que visitan la RepúblicaDominicana anualmente. También estará disponible para lasiglesias asociadas con el Grupo de Desarrollo Dominicano.

En febrero de 2017, Fathom Cruise Line seleccionó alprograma Ola Dominicana como una de sus actividadesoficiales de impacto. Se unió a un selecto grupo de negociosy programas cuidadosamente seleccionados que seconcentian en mejorar las condiciones sociales, económicasy ambientales en la República Dominicana. Además, elprograma se ha asociado con un operador turístico localpara que esta actividad de impacto social esté disponiblepara todas las líneas de cruceros que atracan en la nuevaterminal de cruceros de Costa Ambar. Pronto, el programase ampliará para recibir grupos de los resorts y hoteleslocales. En mayo, Mabel Hernández fue seleccionada ycontratada para asumir el liderazgo operativo del programa,ya que Chelsea Reppin regresa a Estados Unidos después desus 12 meses de servicio voluntario en Puerto Plata.

Actualmente, el programa de Ola Dominicana estáampliando los canales de distribución y aumentando elnúmero de ubicaciones que llevan el jabón tanto en laRepública Dominicana como en los Estados Unidos. El

but until then each day is a struggle. There are many waysto support this important program. To learn more aboutthe initiative and where our soaps are available, pleasefollow us on social media and visit our website. For moreinformation, e-mail at [email protected] contact DDG Executive Director Bill Kunkle [email protected] or call 813-400-2722.

http://dominicanwave.comhttps://facebook.com/dominicanwaveInstagram: @dominicanwavesoaps

Jalonga Solar ProjectShips Out

Reprinted with permission fromthe 03/23/2017

issue of eNews, the newsletterof Christ Church

Christiana Hundred

Christ Church ChristianaHundred (Wilmington, DE)and the Dominican villageof Jalonga have enjoyed aspecial partnership offriendship and mutualcommunity building since2001. This June, with the support of two ministries withinthe Episcopal Church, the Dominican DevelopmentGroup and United Thank Offering, they will be installing arooftop solar system on the Community Center inJalonga in order to provide reliable and renewableelectricity to the Center and power a newly drilledwater well on the property. All materials including solarpanels, docking units, and the electronics and batteriesnecessary for the installation were recently loaded into aSeaboard shipping container. Those materials are now intransit. A team of eight, including up to five ChristChurch parishioners, will travel to the DominicanRepublic to install the system between June 15-22, 2017.

This chapter of the Jalonga story would not have beenpossible without the vision of Father Ricardo Potter to

Comienza su camino elProyecto Solar Jalonga

Reimpreso con permiso del boletíninformativo eNews,

de Christ Church Christiana Hundreddel 23/03/2017

Christ Church ChristianaHundred (Wilmington, DE) y elpueblo dominicano de Jalongahan disfrutado de un compañ-arismo especial de amistad yconstrucción comunitaria desde2001. Este mes de junio, con elapoyo de dos ministerios dentro

de la Iglesia Episcopal; el Grupo de Desarrollo Dominicanoy la Acción Unida de Gracias (UTO), estarán instalando unsistema solar en la azotea del Centro Comunitario enJalonga con el fin de proporcionar electricidad confiable yrenovable al Centro y alimentar un pozo de agua reciénperforado en la propiedad. Todos los materiales, incluyendolos paneles solares, las unidades de acoplamiento, laelectrónica y las baterías necesarias para la instalación sehan enviado recientemente en un contenedor marítimoSeaboard. Estos materiales están ahora en tránsito. Unequipo de ocho, incluyendo hasta cinco feligreses de ChristChurch, viajaran a la República Dominicana para instalar elsistema entre el 15 y 22 de junio de 2017.

Este capítulo de la historia de Jalonga no hubiera sidoposible sin la visión del Padre Ricardo Potter de construir

C0mpañeros Dominicanos junio de 2017, p. 7June 2017, p. 7

The solar panels loaded for transport.Los paneles solares cargados para ser transportados.

objetivo es hacer que el programa de Ola Dominicana seaautosuficiente a principios de 2018, pero hasta entoncescada día es una lucha. Hay muchas maneras de apoyar esteimportante programa. Para obtener más información sobrela iniciativa y dónde están disponibles nuestros jabones,sírvase seguirnos en las redes sociales y visitar nuestro sitioweb. Para más información, envíe un correo electrónico [email protected] o comuníquese con elDirector Ejecutivo de DDG Bill Kunkle [email protected] o llame al 813-400-2722.

http://dominicanwave.comhttps://facebook.com/dominicanwaveInstagram: @dominicanwavesoaps

build the Jalonga Community Center. The Solar PowerProject, a collaboration between the Episcopal Dioceses ofDelaware and of the Dominican Republic, is led by Brad duPont, John Faulkner, Lynne Jensen, Scott Johnson, Bill Kunkle,Eric Romano and Tomoko Werbe. Scott Johnson hasprovided technical leadership working with two statesidepartners, Solardock and CMI Solar Electric, Inc., and thelocal DR engineering team to ensure all materials shippedare ready for installation.

In November of 2001, Christ Church was invited to join thework of Father Potter, the people of Jalonga and theDiocese of the Dominican Republic. Since then, they havehosted annual mission trips to Jalonga with overwhelmingsupport and enthusiasm from participants. Missioners workto broaden their experience and understanding of thepeople of the Dominican Republic, while building lasting andfulfilling relationships while partnering in ministry together.Numerous family and youth work camps have taken placeover the years.

Much good work has been done in the village of Jalonga, andadditional trips, including a youth mission trip this June, areplanned.

el Centro Comunitario de Jalonga. El Proyecto deEnergía Solar, una colaboración entre las diócesisepiscopales de Delaware y de la República Dominicana,está dirigido por Brad du Pont, John Faulkner, LynneJensen, Scott Johnson, Bill Kunkle, Eric Romano yTomoko Werbe. Scott Johnson ha proporcionado elliderazgo técnico, trabajando con dos socios de EstadosUnidos, Solardock y CMI Solar Electric, Inc., y el equipolocal de ingeniería de RD, para asegurar que todos losmateriales enviados estén listos para la instalación.

En noviembre de 2001, Christ Church fue invitada aunirse a la obra del Padre Potter, el pueblo de Jalonga yla Diócesis de la República Dominicana. Desdeentonces, han organizado viajes anuales de misión aJalonga con gran apoyo y entusiasmo de parte de losparticipantes. Los misioneros trabajan para ampliar suexperiencia y conocimiento del pueblo Dominicanomientras construyen relaciones satisfactorias yduraderas, comprometiéndose juntos en el ministerio.Numerosos campamentos de trabajo familiar y juvenilhan tomado lugar durante estos años.

Se ha hecho mucho trabajo en el pueblo de Jalonga, y seplanean viajes adicionales, incluyendo un viaje de misiónjuvenil este mes de junio.

C0mpañeros Dominicanos junio de 2017, p. 8June 2017, p. 8

The solar panels were installed in Jalonga in June 2017. Los paneles solares se instalaron en Jalonga en junio de 2017.

C0mpañeros Dominicanos junio de 2017, p. 9June 2017, p. 9

Adult Team from the Diocese of Nebraska DDG-sponsored Exploratory Team

Medical Team (All Saints Hilton Head, The Episcopal Church in South Carolina)

The Mission Teams in April,May, and June 2017

Los equipos misionero en abril,mayo y junio de 2017

Holl Medical Team (Diocese of South Carolina)

C0mpañeros DominicanosJune 2017, p. 10 junio de 2017 p. 10

Tom McGowan and the Educational Consulting Team (Nebraska) Healing Team (Southwest Florida)

St. Stanislaus School (Mississippi) Trinity High School, Midland, TX (Northwest Texas)

Tampa I Team (Southwest Florida)

Laura and David Morrow at the dedication of the Colegio EpiscopalProfesora Laura Morrow in Jimaní | Laura y David Morrow en la

dedicación del colegio Episcopal Profesora Laura Morrow en Jimaní.

C0mpañeros Dominicanos junio de 2017, p. 11June 2017, p. 11

Michigan D.R.E.A.M. Team (Eastern Michigan, Michigan,Western Michigan)

Youth Team (Nebraska)

Solar Installation Team (Delaware)

Christ Episcopal Church, Valdosta (Georgia) Redeemer Sarasota (Southwestern Florida)

C0mpañeros Dominicanos junio de 2017, p. 12June 2017, p. 12

Christ Church Christiana Hundred (Delaware) - DR arrival photo

St. Paul’s Episcopal Church, Daphne AL

St. Peter’s Episcopal Church, Arlington (Virginia)

The Mission Teams in April, May, and June 2017 Los equipos misionero en abril, mayo y junio de 2017

Christ Church Christiana Hundred (Delaware) - US departure photo

C0mpañeros Dominicanos junio de 2017, p. 13June 2017, p. 13

Famiiiar sights for mission teams - loading a trailer with luggage and boarding a chartered bus to go to a work site. | Lugares de interésfamiliar para los equipos misioneros - cargar un remolque con equipaje y subir a un autobús fletado para ir a un lugar de trabajo.

Some photographs of mission teams at work in April-June 2017 Algunas fotografías de los equipos misioneros en el trabajo en abril-junio de 2017

April 2017 - Exploration Team in Las Carreras | Abril 2017 -Equipo de Exploración en Las Carreras

April 2017 - Healing Team at the Campamento | Abril 2017 -Equipo de Sanación en el Campamento

April 2017 - St. Stanislaus Team at Santísima Trinidad | Abril 2017 -Equipo de St. Stanislaus en Santísima Trinidad

June 2017 - Trinity School Midland TX and Tampa I Teams at SanMatías | Junio 2017 - Trinity School Midland TX y Tampa I Equipos

en San Matías

C0mpañeros Dominicanos junio de 2017, p. 14June 2017, p. 14

Some photographs of mission teams at work in April-June 2017 Algunas fotografías de los equipos misioneros en el trabajo en abril-junio de 2017

June 2017 - Rabies Vaccination Clinic at the Campamento | Junio2017 - Clínica de Vacunación contra la Rabia en el Campamento

June 2017 - Michican Team working at Dominican Waves | Junio2017 - Equipo de Michigan trabajando en Ola Dominicana.

Two deacons, one from the Diocese of Georgia and one from theDiocese of the Dominican Republic, serving together

Dos diáconas, uno de la Diócesis de Georgia y uno de la Diócesisde la República Dominicana, sirviendo juntos

June 2017 - David and Laura Morrow in a schoolroom at SanMatías | Junio 2017 - David y Laura Morrow en una sala de la

colegio en San Matías

June 2017 - David and Laura Morrow in the dedication of the Profesora Laura Morrow School in JimaníJunio 2017 - David y Laura Morrow en la dedicatoria de la Colegio Profesora Laura Morrow en Jimaní

C0mpañeros Dominicanos junio de 2017, p.15June 2017, p. 15

The Dominican Development Group gratefully acknowledges the assistance of Luis Enrique(New York) in translating some of these articles into Spanish.

El Grupo de Desarrollo Dominicano reconoce la ayuda de Luis Enrique (Nueva York) en latraduccion de de algunos de estos artículos al español.

Luis Enrique

THANK YOU! !GRACIAS!

Powerful Images of Spiritual Renewal

The members of the Nebraska Youth Team decided to renew theirbaptismal vows at the Baiguate Waterfall near the EpiscopalCampamento in Jarabacoa. With them were the Rev. Daniel Samueland the Rev. Deacon Marie Aurianne Rozier de Samuel, the clergystationed at the Campamento.

Imágenes poderosas de la renovación espiritual

Los miembros del Equipo de la Juventud de Nebraska decidieronrenovar sus votos bautismales en el salto de Baiguate cerca delCampamento Episcopal en Jarabacoa. Con ellos estaban el Rev.Daniel Samuel y el Rev. Diácona Marie Aurianne Rozier de Samuel,el clero asignado en el Campamento.

COMPANIONS IN MISSION: DIOCESAN CONTACTS

Although many dioceses send mission teams serve Godthrough the Episcopal Diocese of the DominicanRepublic, eleven are formal Companion Dioceses.

Central Gulf CoastThe Rt. Rev. James R. [email protected]

Dominican RepublicThe Rt. Rev. Julio C. Holguí[email protected]

Eastern MichiganKatie Forsyth877-752-6020 [email protected]

GeorgiaJulia [email protected]

COMPAÑEROS EN MISION: CONTACTOS DIOCESANOS

Aunque muchas diócesis envian equipos de misión paraserver a Dios a través de la Iglesia Episcopal Dominicana,once don formalmente Diócesis Compañeras.

C0mpañeros DominicanosJune 2017, p. 16

MichiganEric [email protected]

NebraskaThe Rev. Tar [email protected]

Northwest TexasDavid [email protected]

The Episcopal Church inSouth CarolinaThe Very Rev. Richard C. [email protected]

Southeast FloridaThe Ven. Dr. Bryan A. [email protected]

Southwest FloridaSally [email protected]

Western Louisiana Dr. Richard [email protected]

Western MichiganThe Rev. Deacon Beth [email protected]

Publisher’s Note: Compañeros Dominicanos is distributedvia e-mail by the Dominican Development Group.Edited by Julius and Julia Ariail and the Rt. Rev. William J.Skilton. Those wishing to submit information fordistribution may contact Julia and Julius Ariail, 5802Long Pond Road, Lake Park GA USA 31636-2712; (229)563-0209; email <[email protected]>.

http://www.dominicandevelopmentgroup.orghttps://facebook.com/dominicandevelopmentgroup

https://twitter.com/dominicandg

junio de 2017, p.16

Nota del Editor: Compañeros Dominicanos es distribuidopor e-mail por el Grupo de Desarrollo Dominicano.Editado por Julius y Julia Ariail y Rvdmo. William J. Skilton.Las personas que deseen mandar información para sudistribución puede ponerse en contacto con Julia andJulius Ariail, 5802 Long Pond Road, Lake Park GA USA31636-2712; (229) 563-0209; email<[email protected]>.

http://www.dominicandevelopmentgroup.orghttps://facebook.com/dominicandevelopmentgroup

https://twitter.com/dominicandg