teci - catalogo funi edizione 2005.pdf

18
Funi di acciaio: manuale per uso, manutenzione e controllo Steel wire ropes: manual for use, maintenance and inspection

Upload: gianniorlati

Post on 26-Oct-2015

295 views

Category:

Documents


10 download

TRANSCRIPT

Page 1: Teci - Catalogo Funi Edizione 2005.pdf

Funi di acciaio:manuale per uso,

manutenzionee controllo

Steel wire ropes:manual for use,

maintenanceand inspection

Page 2: Teci - Catalogo Funi Edizione 2005.pdf

SommarioContents

Le funiWire ropes S1PPC - S2

S5 - S6 - S8 - S7

S2TR - S2TRS - E1 - E2

S9 - S10 - S11

S9AR - S10AR - S11AR

S10ALC

S6ALC

S12

Spin12P

Spin12KP

S4114 - S4152 - S4152L2

A4L - A4ALC

A6

A6ALC

A7ALC

A7ALCP

Cronimo 1 - Cronimo 2

Cronimo 3 - Cronimo 4Fili compattati / Compacted wires

Looper - Tel2 - Tel4

TM61ZN - TM61 DRY-CLEAN® - TM61ZNP

TM90 - TM90 DRY-CLEAN® - TM133OTT

M1 - M4 - AER2ZN

S10ZN - S11ZN - S16

Funi spiroidali / Spiral strands

Funi chiuse per strallatureFull locked coil ropes for mast guys

DefinizioniDefinitions

GeneralitàGeneral information

Caratteristiche principali delle funiMain characteristics of the wire ropes

Funi a trefoli compattatiCompacted strands

PlastificazionePlastic coated core

Avvolgimento parallelo “Lang”Lang’s lay

Funi antigirevoliNon-rotating steel wire ropes

Stabilità alla rotazioneRotation stability

Mappe delle proprietà delle funiRope properties diagram

Direttiva CEE e DPR 459-96EEC Directive and Presidential Decree 459-96

Sicurezza nel sollevamento. Prescrizioni di leggeLifting safety. Safety laws

Caratteristiche di allungamento delle funiRope elongation

PrestiraturaPre-stretching of ropes

Impiego delle funi su puleggie e tamburiRopes used over sheaves and winches

Angolo di deflessioneFleet angle

Durata delle funi soggette ad impieghi particolariService life of ropes used for special applications

Ancoraggi di estremità delle funiEnd fittings

Istruzioni per la messa in opera delle funiInstructions for installation of wire ropes

Criteri di verifica e sostituzione delle funiRope inspection and replacement criteria

Deterioramenti della fune e condizioni di sostituzione (secondo ISO 4309)Rope deterioration and replacement criteria (as per ISO 4309)

Schematizzazione delle posizioni principali dove effettuare i controlliMain check points

Funi speciali calibrate per taglio marmi e granitiSpecial calibrated ropes for marble and stone cutting

Tensoteci, divisione della Redaelli TecnaTensoteci, a Redaelli Tecna division

Programma di produzioneManufacturing programme

5

6

7

9

9

10

10

11

13

14

14

15

17

18

21

22

23

25

27

28

32

Si ringraziano Comedil, FantuzziReggiane, Locatelli, DEAL, Donati,Raimondi, Soilmec, Terex, Isoli, Potain,Acr, Edilgru, Condecta e Cristanini perla gentile concessione di alcuneimmagini.

È nostra facoltà variare o modificare lecaratteristiche degli elementi indicati inquesto catalogo, senza alcun preavviso,in funzione delle necessità operative oper migliorarne l’efficienza.

Thanks to Comedil, Fantuzzi Reggiane,Locatelli, DEAL, Donati, Raimondi,Soilmec, Terex, Isoli, Potain, Acr,Edilgru, Condecta and Cristanini fortheir photos.

We reserve the right to makemodifications to the elements illustratedin this catalogue, without notice, for thepurposes of complying with operatingrequirements and improving efficiency.

Page 3: Teci - Catalogo Funi Edizione 2005.pdf

5

Definizioni Definitions

I termini utilizzati nel presentecatalogo sono:

Terms used in this brochure areas follows:

δ fattore del diametro del filo esterno;diameter factor of outer wire;

f fattore di riempimento della sezione metallica rispetto alla sezione del tondo pieno;filling factor of metal section;

W fattore di massa;mass factor;

KR fattore della forza di rottura;breaking force factor;

τ fattore di coppia;torque factor;

ρ fattore di rotazione della fune;rotation factor of steelwire rope;

D diametro di avvolgimento su tamburi o pulegge;bending diameter on winches and sheaves;

d diametro della fune;rope diameter;

p passo di cordatura (lunghezza dell’elica);lay (length of strand helix);

Avvolgimento direzione di avvolgimento dei fili (s / z), dei trefoli (S / Z);Lay type lay of wires (s / z), of strands (S / Z);

WSC trefolo centrale d’anima secondo ISO 17893;wire strand core according to ISO 17893;

IWRC anima metallica indipendente secondo ISO 17893;independent wire rope core according to ISO 17893;

PWRC anima cordata simultaneamente (cordatura parallela) secondo ISO 17893;parallel wire rope core according to ISO 17893;

EPIWRC anima metallica plastificata secondo ISO 17893;independent wire rope covered with plastic according to ISO 17893;

SFC anima tessile in fibre sintetiche secondo ISO 17893;synthetic fiber core according to ISO 17893;

NFC anima tessile in fibre naturali;natural fibre core according to ISO 17893;

Classe gruppo di funi con proprietà fisiche e meccaniche simili secondo ISO 17893;Class range of ropes with similar physical and mechanical characteristics according to ISO 17893;

Costruzione dettaglio della sistemazione dei vari elementi nella fune;Construction detail of assemblying of various elements in steelwire rope;

Grado livello della forza di rottura con cui è designata una fune (standard, high, extra);Tensile strength level of breaking force of steelwire rope (standard, high, extra);

Compattazione processo di deformazione a freddo del trefolo nel suo complesso e dei suoi fili in particolare, realizzato riducendone il diametro per mezzo di trafilatura;

Compacting cold deformation process of entire strand and its wires, carried out to reduce the diameter throughdrawing;

Funi ad anima plastificata funi con anima metallica rivestita da una guaina di plastica.Plastic core rope rope with core covered by a plastic sheath.

Page 4: Teci - Catalogo Funi Edizione 2005.pdf

7

Caratteristicheprincipali delle funi

Main characteristics ofthe wire ropes

Le principali caratteristiche chedefiniscono le funi sono:

• Diametro e tolleranze• Formazione e numero fili• Senso di avvolgimento• Carico di rottura• Sezione metallica• Peso unitario• Rivestimenti protettivi

Diametro e tolleranzeIl diametro normale della fune èil diametro del cerchiocircoscritto alla sezione normaledella fune. Deve esseremisurato come rappresentato infigura.

ERRATO / INCORRECT CORRETTO / CORRECT

La misura del diametro sieffettua in due punti distantialmeno un metro; in ciascunpunto si misurano due diametria 90° uno dall’altro; la media deiquattro valori rilevati si assumecome diametro effettivo.

La misurazione viene fattanormalmente su un tratto di funediritto non sottoposto ad alcunatrazione.

Per i rilievi particolarmenteprecisi, il diametro effettivo simisura sottoponendo la fune aduna trazione pari al 5% delcarico di rottura minimogarantito.

Le tolleranze ammesse suldiametro sono riportate nellatabella seguente, in conformitàalla norma ISO 2408.

Ø fume / Ø ropemm

Tolleranze / Tolerances

con trefoli / strands

con anima tessilewith fibre core

con anima metallicawith steel core

per ascensorifor elevators

ISO 4344

da / from 2 < 4

da / from 4 < 6

da / from 6 < 8

≥ 8

< 10

> 10

-0 / +9%

-0 / +9%

-0 / +8%

-0 / +7%

-0 / +8%

-0 / +7%

-0 / +6%

-0 / +5%

+5% / +1%

+4% / +1%

Tolleranza sulla lunghezzadelle funi (ISO 2408)La differenza tra la lunghezzanominale e la lunghezzaeffettiva delle funi (senzatensione applicata) è compresanelle seguenti tolleranze:

The main characteristics of theropes are:

• Diameter and tolerances• Construction and number of wires• Lay• Breaking force• Metallic area• Weight per meter• Surface finish

Diameter and tolerancesThe actual diameter of the ropeis the diameter of the normalsection of the rope. It should bemeasured as shown below.

Two pairs of measurements,rectangular in two sections andat least one meter apart aremade. The mean of the fourmeasured values is taken to bethe actual diameter.

These measurements aregenerally made on a straightsection of the rope, not subjectto tension.

If high precision measurementsare required, the actualdiameter is measured when therope is subject to a tension of5% of the minimum guaranteedbreaking force.

Acceptable tolerances areshown in the table below, inaccordance with ISO 2408.

Tolerances of the length ofthe ropes (ISO 2408)The difference between thenominal length and actual lengthof the rope (without appliedstress) is between the followingtolerance values:

Lunghezza nominaleNominal Length

TolleranzeTolerance

Fino a 400 m / Up to 400 m

Da 400 a 1000 m / From 400 to 1000 m

Superiore a 1000 m / More than 1000 m

-0 / +5%

-0 / +20 m

-0 / +2%

Tolleranze inferiori sulle funi esugli insiemi costituiti da funi ecapicorda possono essereconcordati con il nostro serviziocommerciale.

FormazioneLa formazione definisce lacomposizione della fune.Per le funi a trefoli si indica insuccessione:

a) il numero dei trefoli componenti la fune

b) il numero dei fili componenti ciascun strato del trefolo

c) la composizione dell’anima

Esempi• Fune TECI S1 PPC

Designazione completa:6 (9-9-1) - PPCDesignazione abbreviata:6x19S - PPC

• Fune TECI S11Designazione completa:6 (16-8/8-8-1) - IWRC (7x7)Designazione abbreviata:6x41 WS - IWRC

• Fune spiroidale a 37 fili (18+12+6+1)

Lower tolerances on ropes aswell as on ropes their socketscan be agreed on with our salesdepartment.

CodingThe coding defines thecomposition of the rope.For stranded ropes the followingare indicated in order:

a) the number of strands comprising the rope

b) the number of wires comprising each strand

c) the composition of the core

Examples• TECI S1 PPC

Complete name:6 (9-9-1) - PPCAbbreviated name:6x19S - PPC

• TECI S11Complete name:6 (16-8/8-1) - IWRC (7x7)Abbreviated name:6x41 WS - IWRC

• 37 wire spiral rope(18+12+6+1)

Le lettere FC stanno ad indicarel’anima della fune in fibrenaturali o sintetiche, mentre lelettere IWRC indicano chel’anima è costituita da una funein acciaio.

The letters FC indicate ropeswith natural or synthetic corewhile the letters IWRC indicatethat the steel rope has a steelrope core.

S1 PPC S11 SPIROIDALESPIRAL STRAND

6

FiloÈ l’elemento costitutivo dellafune di acciaio ed è ricavatomediante trafilatura dallavergella.

Attraverso varie operazioni lavergella di un determinatodiametro si trasforma, persuccessive riduzioni, in filo diprestabilite caratteristichedimensionali e meccaniche.

Il filo, destinato a particolariapplicazioni, può esseresuccessivamente zincato.Il rivestimento di zinco èottenuto mediante immersione acaldo in un bagno di zincatura.

TrefoloÈ l’insieme di più fili disposti adelica attorno ad un’animacentrale costituita da un filometallico o di fibra tessilenaturale o sintetica.

FuneÈ l’insieme di più trefoli avvoltiattorno ad un’anima tessile ometallica mediante l’operazionedi cordatura.

Prima di questa operazione itrefoli sono sottoposti a“preformazione” con lo scopo diconferire loro la forma elicoidaleche assumeranno nellaformazione finale della fune.

Con la preformazione siacquisiscono i seguentivantaggi:

a) quando la fune viene tagliata i trefoli non si svolgono e non sono quindi necessarie legature o saldature

b) migliora il comportamento a fatica della fune

c) i fili, in caso di rottura, mantengono la loro posizione

d) sono facilitati il maneggio e l’esecuzione di impalmature, manicottature, ecc.

Nella produzione di cavispeciali, questa operazionenon viene eseguita al fine diconferire alla funemaggior stabilità e compattezza.

Generalità General information

WireIt is the main component of thesteel rope and is obtained frompassing a wire rod through adrawing tool.

The diameter of the wire rodgradually gets smaller until itreaches the set size andmechanical characteristics.

The wire, used in differentapplications, can then begalvanised in a hot dipgalvanising bath.

StrandThe strand is done of a numberof wires laid helically around acentral wire.

RopeThe rope is done of a number ofstrands laid helically around atextile or metal core.

Before laying the strands, theyare “preformed” to give them thehelical shape they will havewhen the rope is formed.

Preformation offers the followingadvantages:

a) when the rope is cut the strands do not unwind and sothey do not have to be servedor welded

b) improved fatigue life of the ropes

c) the wires remain in position even if they break

d) easier handling, splicing, coupling etc.

To offer greater stability andcompactness, the preformationis not performed when specialropes are manufactured.

TREFOLO / STRAND

FILO / WIRE

FUNE / ROPE

Page 5: Teci - Catalogo Funi Edizione 2005.pdf

Trefoli esterniExterior strands

Riempimento plasticoOuter core filling

Anima metallicaMetal core

9

Funi a trefolicompattati

Compacted strands

La compattazione dei trefoli èun processo di deformazione afreddo del trefolo stesso nel suocomplesso e dei suoi fili inparticolare, realizzatoriducendone il diametro permezzo del passaggio attraversouna filiera o una coppia di rulli.A seguito del processo dicompattazione, si operano delleprofonde modificazioni dellaforma dei fili elementari tali da:• aumentare la sezionemetallica del trefolo;• creare zone di contattoestese tra i fili;

• ottenere una superficie deltrefolo più liscia, regolare emeno permeabile;

• rendere più uniforme laripartizione delle tensioni sui fili;

• aumentare la stabilitàdimensionale del trefolo rispettoalle forze trasversali;

• possibilità di operare conmaggiore lunghezza del passoe quindi di ottenere unmaggiore modulo di elasticità.

SuperficieSurface

Contatti lineariLinear contacts

Spazi inutilizzatiUnused spaces

Superficie lisciaSmooth surface

Contatti estesiWide contacts

Spazi inutilizzatiUnused spaces

Grazie ai vantaggi derivantidalla compattazione, l’utilizzo difuni a trefoli compattati si èesteso notevolmente in tutti isettori di applicazione eparticolarmente in quegliimpieghi dove si riscontranosollecitazioni composte(trazione-pressione trasversale).Infatti essi trovano diffusaapplicazione per la costruzionedi funi ad alta capacità di carico(grazie alla aumentata sezionemetallica) e per la costruzionedi funi soggette a forti pressionilaterali o abrasioni (grazie allasolidità dei trefoli ed alla lorogrande superficie di contatto).

Alternativamente è possibile, apari carico di rottura della fune,adottare una minore resistenzaunitaria dei fili migliorando leprestazioni della fune legate alladuttilità ed alla resistenza afatica del materiale.

Compacting of strand is a colddeformation process of thewhole strand and its wires,achieved by the passage of thestrand through a drawing tooland a pair of rollers.After the compacting processsignificant modifications of thewire shapes are achieved, asfollows:• increase of the metallic areaof the strand;• wider surfaces of contactbetween wires;• smoother, more regular andless-permeable strand surface;• more uniform distribution ofthe tension on wires;• increased dimensionalstability of the strand againstside forces;• possibility to produce ropeswith longer closing pitch, soobtaining a higher modulus ofelasticity.

Due to the advantages ofcompacting, the use ofcompacted ropes is widelyincreased in all sectors - mainlyin such applications wherecomposite stresses (traction-side pressure) occurr.Compacting is used to produceropes with higher load capacity(due to increased metallic area)and ropes working under highside pressure or abrasion (dueto stronger strength of strandsand larger contact surface).

Furthermore, for the same ropebreaking force it's possible touse a lower tensile strength ofwires, so improving the ropeperformance regarding ductilityand fatigue resistance.

Le funi con anima metallicaplastificata sono composte dauno strato di trefoli (esterni)avvolto su una anima metallicarivestita da una guaina plastica.L’inserimento di un riempitivoplastico riduce drasticamente lapossibilità di scorrimenti relatividei diversi componenti ed èperciò in grado di prevenire ilverificarsi di alterazionigeometriche delle funi.La plastificazione perciò assolvealle seguenti funzioni:

• creare un giunto meccanicoche fissa le posizioni reciprochedei componenti della funeconsentendone però lanecessaria libertà dimovimento;

• contribuire alla riduzione difenomeni di corrosione internaperché riduce la permeabilitàdella fune agli agenti inquinanti;

• riempire lo spazio libero tra itrefoli esterni che previene laloro usura.

La figura seguente mette inevidenza la struttura delle funiad anima metallica plastificata.Il tipo di materiale plasticoutilizzato è idoneo a consentireil funzionamento continuo dellafune in un ampio intervallo ditemperatura (-35°C ÷ 90°C)senza manifestare alterazionidimensionali o rotture fragili.

L’effetto stabilizzante indotto dallaplastificazione è particolarmenteevidente nel caso in cui la fune èsottoposta a:

• pressioni trasversali;

• torsione dovuta ad ampi angoli di deviazione laterale sulle carrucole o tamburi;

• carichi impulsivi.

Plastificazione Plastic coated core

Steelwire ropes with a plastic-coated metal wirerope coreconsist of a layer of strandswound on a metal core that iscoated with a sheath of plastic.Inserting an plastic fillerdrastically reduces potentialsliding of the variouscomponents and preventsgeometric alterations of theropes.Application of a plastic coatinghas the following purposes:

• to create a mechanical jointthat attaches the reciprocalpositions of the components ofthe steelwire rope while allowingnecessary movement;

• to reduce internal corrosionprocess due to reducedpermeability of the steelwirerope caused by pollutingagents;

• to fill the free space betweenthe exterior strands in order toprevent wear.

The following drawing displaysthe structure of steelwire ropeswith a plastic-coated metal core.The type of outer material usedallows continuous operation ofthe rope in a wide temperaturerange (-35°C ÷ 90°C) withoutdimensional alterations orfragile breakings.

The stabilizing effect induced byplastic coatings is especiallyevident when the rope isexposed to the following:

• transverse pressures;

• torsion caused by wide lateral deviation angles on sheaves or winches;

• shock loads.

8

Senso di avvolgimentoIl senso di avvolgimento è, perdefinizione, riferito ai fili esternirispetto ai trefoli (o funispiroidali) e dei trefoli rispettoalla fune, secondo ISO 2408.

Z indica il senso di avvolgimentodestro.

S indica il senso di avvolgimentosinistro.

Nel caso di funi a trefoli siimpiegano due lettere conaltezza di carattere differente.La prima, più piccola, indica ilsenso di trefolatura dei filiesterni nei trefoli. La seconda,più alta, indica il senso dicordatura dei trefoli nella fune.

Lay directionIn accordance with ISO 2408the lay direction always refers tothe direction of the externalwires compared to that of thestrands (or spiral strand wires)and of the strands compared tothe rope.

Z indicates right lay.

S indicates left lay.

In case of stranded ropes abovementioned letters are used withdifferent sizes. The first, smallerletter indicates the lay directionof the external wires of thestrands. The second biggerletter indicates the lay directionof the strands in the rope.

DESTRA / RIGHTSZ

SINISTRA / LEFTZS

DESTRA / RIGHTZZ

SINISTRA / LEFTSS

CROCIATA / REGULAR PARALLELA / LANG

Carichi di rottura● Carico di rottura minimo

garantito.È quello indicato sul catalogo incorrispondenza ad ogni fune edè quello che vale agli effetti dellenorme antinfortunistiche, perdefinire la portata della fune.

● Carico di rottura effettivo.È il carico che si ottiene nellaprova di rottura a trazione edeve essere sempre superiore aquello minimo garantito.

● Carico somma prima della cordatura.

È la somma del carico di rotturadei singoli fili prima dellacordatura. È un valorepuramente teorico sempresuperiore (dal 10 al 20%) aiprecedenti carichi e non serveper stabilire la portata dellafune.

Sezione metallicaÈ data dalla somma dellesezioni trasversali rette di tutti ifili componenti la fune.(Per calcolo vedere tab. pag. 16).

Peso unitarioÈ il peso di una determinatalunghezza di fune; nel presentecatalogo sono riportati i pesiapprossimati per una lunghezzadi 100 metri di fune.

Rivestimenti protettiviI fili elementari delle funi sonoprotetti da una appropriatalubrificazione.

Tuttavia le funi per usi marittimio destinate a lavorare inambienti aggressivi od espostealle intemperie hanno i filiprotetti con zincatura.

La zincatura viene effettuata conprocedimento ad immersione inbagno di zinco fuso. I filipossono essere zincati dopol’ultima operazione di trafilatura(zincatura finale) ovvero zincatie successivamente trafilati. Laquantità del rivestimento èespressa dalla massa di zincoper unità di superficie del filo ing/m2, secondo ISO 2232.

A zincatura pesanteB zincatura normale

Breaking forces● Minimum guaranteed

breaking force.It is indicated in the cataloguefor each rope type and is validfor accident preventionstandards, to set the loadcapacity of the rope.

● Actual breaking force.It is achieved during thebreaking test and must alwaysbe higher than the guaranteedminimum load.

● Aggregate breaking force.This is the sum of the breakingforce of the single wires beforestranding. It is a purelytheoretical value and is alwayshigher (between 10 and 20%)than the previous forces; it is notused to calculate the loadcapacity of the rope.

0,20

0,25

0,40

0,50

0,60

0,70

0,80

1,00

1,20

1,50

1,90

2,50

3,20

da / from a / to

Ø fili / Ø wiresmm

75

90

110

120

130

150

165

180

205

230

250

15

20

30

40

50

60

70

80

90

100

110

125

135

Zincatura classe AClass A galvanisation

g/m2

Zincatura classe BClass B galvanisation

g/m2

0,24

0,39

0,49

0,59

0,69

0,79

0,99

1,19

1,49

1,89

2,49

3,19

3,69

Metallic areaThis is the sum of the straighttransversal sections of all wirescomponing the rope (calculationformula on page 16).

Unit weightThis is the weight of a givenlength of rope: in this catalogueapproximate weights are givenfor 100 metres of rope.

Protective coatingsThe elementary wires of theropes are protected byappropriate lubrication.

However, the wires of ropesused in maritime applications, inaggressive conditions orexposed to severe weatherconditions are galvanised.

Wires are hot dip galvanised.Wires can be galvanised afterfinal drawing (finalgalvanisation) or drawngalvanised. In accordance withISO 2232, the amount of coatingis expressed by the mass of zincper unit of wire surface in g/m2.

A heavy galvanisationB normal galvanisation

Page 6: Teci - Catalogo Funi Edizione 2005.pdf

11

In questi casi la coppia giratoriapuò provocare l’attorcigliarsi fraloro dei tratti di fune, chesostengono il carico, condifficoltà di manovra, graveusura della fune e possibilità dirottura improvvisa.

Le funi antigirevoli sonoparticolarmente suscettibili diessere danneggiate da impieghie manipolazioni sbagliate.

Specialmente nella fase dimontaggio ci si dovrà quindiattenere scrupolosamente aiconsigli relativi allo svolgimentoed all’ancoraggio terminale(pag. 23÷25).

Il diagramma seguente mostraindicativamente le diversecaratteristiche antigiratoriepresentate dalle funi nelle varieformazioni.

In these cases the rotationtorque can cause sections ofrope, which support the load, tointertwine, making manoeuvringdifficult, causing serious wearon the rope as well as thepossibility of unexpectedbreakage.

Non-rotating ropes areparticularly sensitive to damagecaused by incorrect uses andhandling.

Recommendations regardingunwinding and socket anchoringmust be observed, especiallyduring assembly (pages 23÷25).

The diagram below shows thevarious non-rotatingcharacteristics of the variousropes.

S 12

S9 - S

10 -

S11

S1 PPC - S6

A4 L - A4 ALC

A6 - A7 ALC

FATTORE DI COPPIATORQUE FACTOR

A4 L A6

Per ogni fune speciale è statoindicato il valore di coppiagiratoria (τ) ed il valore (ρ)relativo all’angolo di rotazioneunitaria delle funi al 20% dellaforza di rottura.

Ai fini pratici tali valoriconsentono di determinare larotazione di una fune impiegataa ramo singolo oppure diverificare l’equilibrio giratorio diun bozzello nei sistemi dovel’altezza di sollevamento ènotevole.

Nelle applicazioni a ramosingolo, la rotazione della funeè proporzionale alla lunghezzalibera se si trascura il peso dellafune:

R = ρ • L • F/Sdove:

R rotazione [deg]ρ fattore di rotazione unitaria

[deg/1000d Mpa]L lunghezza delle funi [mm]F forza applicata [kN]S sezione della fune [mm2]

For each special steelwire rope,the value of the torque (τ) andthe value (ρ) relative to theangle of rotation of the steelwireropes should be 20% of theminimum breaking force.

For practical reasons, thesevalues make it possible to fix therotation of a steelwire rope insingle-fall, or make it possible toverify the equilibrium of a blockfor systems with relevant liftingheight.

In single-fall applications, therotation of the steelwire rope isproportional to the free lengthwhen the weight of the steelwirerope is disregarded:

R = ρ • L • F/SWith:

R rotation [deg]ρ unit rotation factor

[deg/1000d Mpa]L length of ropes [mm]F applied force [kN]S rope section [mm2]

Stabilità alla rotazione Rotation stability

CARICO / LOAD

10

Avvolgimentoparallelo “Lang”

Lang’s lay

Si ottiene utilizzando il senso diavvolgimento dei fili nel trefoloidentico al senso diavvolgimento dei trefoli nellafune. Quindi i fili si presentanocon il loro asse molto inclinatorispetto a quello della fune.

L’avvolgimento parallelo “Lang”migliora in modo molto marcatola resistenza della fune all’usuraed all’abrasione laterale“crushing”. Questo beneficio èparticolarmente evidentenell’avvolgimento delle funi instrati multipli e comporta ancheun funzionamento piùsilenzioso.

Obtained stranding the wireswith the same closing directionof the strands in the rope, sohaving wires showing a veryinclined axis with respect ofrope longitudinal axis.

Lang's lay dramatically improvesrope resistance against wearand crushing. This advantage isespecially noticeable when thesteelwire rope is wound inmultiple layers, operating alsomore silently.

Funi antigirevoli Non-rotatingsteel wire ropes

Tutte le funi, ad eccezione diquelle intrecciate, sono costituitedall’avvolgimento elicoidale ditrefoli. A causa quindi della lorocostruzione esiste la tendenzaallo svolgimento sotto l’azione dicarichi sospesi.

La rotazione della fune attornoal proprio asse è un fenomenoda evitare in quanto alteraprofondamente i rapportigeometrici esistenti sbilanciandola ripartizione degli sforzi tra i filie può provocare la rotazione delbozzello fino a fare attorcigliaretra loro le funi.

Questo concetto è sfruttato dallefuni denominate “antigiro”,costituite da due o più strati ditrefoli che vengono cordati insensi alternati.

Tuttavia la risultante giratoriadelle funi non è mai nulla perchéle sezioni contrastanti tra loro,anche se prossime, non sonomai perfettamente uguali.

Solo le funi a sezione quadraottenute con l’intreccio di un parinumero di trefoli, metà conavvolgimento destro e metà conl’avvolgimento sinistro, sonoperfettamente antigiratorie. Lefuni definite “antigiro” sonoappositamente costruite per gliimpieghi in cui si richiede lastabilità dei carichi sospesi enon guidati.

Esse sono specialmente utili neisollevamenti in cui la distanzatra le pulegge superiori e lapuleggia al gancio è elevata (es.gru a torre).

All ropes, with the exception ofbraided ones, are formed byhelical laying strands. Due tothis construction the motion ofsuspended loads tends to makethem unwind.

Rotation of the rope around itsaxis should be avoided as itsignificantly alters the geometricrelationships, unbalancing thestress distribution between wiresand causing the blocks to rotateuntil the ropes become twisted.

This phenomenon is reduced by“non-rotating” ropes made oftwo or more layers of strandslaid in opposite directions.

However, rotation can never becompletely eliminated becausethe alternating sections, eventhough very similar, are neverperfectly equal.

Only ropes with a squaresection obtained by braiding anequal number of strands, halfwith right lay and half with leftlay, are fully non-rotating. Ropesdefined as “non-rotating” areideal for uses where the stabilityof suspended, non-guided loadsis required.

They are specially useful inlifting operations where thedistance between the uppersheaves and sheave at the hookis great (e.g. tower cranes).

Page 7: Teci - Catalogo Funi Edizione 2005.pdf

Mappe delle proprietàdelle funi

Rope propertiesdiagram

I diagrammi delle proprietà dellefuni rendono più agevole emirata la scelta del tipo di funeda utilizzare a fronte dellenecessità previste per la suaapplicazione.

The diagram of propertiesmakes easier the choice of themost suitable type of rope forthe specific application.

Confronto fra funi simili in versione non compattatae compattata

S10ARnon compattatanon compacted

Comparison between similar ropes compactedand non compacted

S10ALCcompattatacompacted

13

In particolare consente diidentificare funi alternativerispetto a quelle già installatedove queste non sidimostrassero completamenteidonee.

It is highly helpful for theselection of alternative ropeconstructions in case of non-performing existing ropes.

Confronto fra funi simili in versione senza e con riempimentoin plastica

A7ALCsenza plasticawithout plastic

Comparison between similar ropes plastic fitted and not

A7ALCPcon plasticawith plastic

Confronto fra funi simili in versione crociato e parallelo

A4crociataregular

Comparison between similar ropes in regular and Lang lay

A4LparallelaLang lay

12

Nelle applicazioni a ramimultipli, l’altezza massima disollevamento che mantiene lastabilità del sistema, si puòcalcolare con la formula:

H = L • D / 4 • d • τdove:

τ fattore di coppia delle fune []L distanza

tra le funi [mm]D diametro del bozzello [mm]d diametro della fune [mm]H altezza di sollevamento [mm]

Nel caso piuttosto comune incui L=D si ha che H = D2 / 4dτche mette in evidenza comel’altezza di sollevamentodipende dal quadrato delladimensione del bozzello.

Nel caso di sistemi composti daun numero di rami (N) superiorea due si ha:

- con tiri dispari: il valoreLi = L • (N-1) / N eDi = D • (N-1) / N;

- con tiri pari, si sostituiscono a L e D le diagonali del rettangolo circoscritto ai rami di fune.

In applications with multiplefalls, the maximum lifting heightthat maintains the stability of thesystem can be calculated asfollows:

H = L • D / 4 • d • τWith:

τ torque factor of ropes []L distance between

the ropes [mm]D diameter of block [mm]d diameter of rope [mm]H lifting height [mm]

As in the quite commonsituation with L=D thenH = D2 / 4dτ, this shows howthe lifting height depends on thesquare of the dimension of theblock.

In the event that systems aremade of branches (N) higherthan two, the following applies:

- with uneven pitch: the valueLi = L • (N-1) / N andDi = D • (N-1) / N;

- with even pitch: L and D are replaced by the diagonals of the rectangle circumscribed atthe branches of the rope.

D

LH

S10

S10ALC

S6ALC

S12

SPIN 12P

SPIN 12KP

A4L

A4ALC

A6

A6ALC fino / to Ø 34A7ALC fino / to Ø 13

A6ALC da / from Ø 36A7ALC da / from Ø 14

Tipo di funeType of rope

Fattore di coppia [ ττ ]Torque factor [ ττ ]

Fattore di rotazione[ρρ=deg/1000dMpa]

Rotation factor[ρρ=deg/1000dMpa]

0.078

0.078

0.078

0.114

0.060

0.060

0.071

0.057

0.040 – 0.020

0.040

0.020

24

22

26

32

4,76

4,76

1.98

1.59

0.20

0.79

0.20

Page 8: Teci - Catalogo Funi Edizione 2005.pdf

15

Caratteristiche diallungamento dellefuni

Rope elongation

Allungamento e moduloelasticoOgni fune, sottoposta ad unosforzo di trazione, subisce duetipi di allungamento:

a) l’allungamento dovutoall’elasticità dell’acciaiocostituente i fili;

b) l’assestamento di tutti glielementi che compongono lafune (fili, trefoli, anima).

Quest’ultimo assestamento èpermanente e definitivo e simanifesta più o menorapidamente in funzionedell’intensità del carico di lavoro,della composizione eformazione della fune, con unaleggera diminuzione di diametroed un allungamento del passo dicordatura, e quindi della fune,dell’ordine del 0,2 ÷ 0,5%.

Funi sottoposte a valori moltogravosi si possono allungareanche dello 0,8% durante la lorovita.

L’allungamento elasticodell’acciaio, per i tassi di lavoroammessi, è inveceproporzionale al carico e siannulla quando il carico è tolto.

Esso si calcola con la formulariportata a pag. 17.

Si può dedurre che funi conmodulo elastico inferioreassorbono meglio gli strappidovuti a condizioni di lavorogravose, in quanto il maggiorallungamento elastico consentel’assorbimento del lavoro dideformazione. Si possono daresolo valori indicativi del moduloelastico perché in pratica puòrisultare assai diverso secondole modalità costruttive dellafune.

Elongation and elasticmodulusEach rope subject to traction issubmitted to two types ofelongation:

a) elongation due to the elasticity of the steel of the wires;

b) bedding of all the elements comprising the rope (wires, strands, core).

Bedding is permanent and finaland can be seen fairly quicklydepending on the intensity ofthe workload, composition andformation of the rope, with aslight decrease in diameter anda variable elongation of the laypitch and therefore of the ropeof between 0.2% and 0.5%.

Steel ropes exposed to veryhigh values can stretch up to0.8% during their service life.

Elastic lengthening of steel atthe approved work rates is,however, proportional to theload and is annulled when theload is removed.

It can be calculated using theformula shown on page 17.

Therefore, ropes with a lowerelastic modulus absorb stressescaused by shockloadingconditions more effectively, asmajor elastic elongation allowsabsorption of such stress. Onlyreference values of the elasticmodulus can be given becausein practice it varies greatlydepending on the ropeconstruction methods adopted.

Valori indicativi del modulo dielasticità

Elasticity modulus referencevalues

Fune tipoType of rope

Modulo elasticitàElastic modulus

EdaN/mm2

S1PPC

S5 - S6 - S7 - S8

S9 - S10 - S11

S12

A4L

A6

S10ALC

SPIN 12KP

A4ALC

A6ALC

A7ALC

Spiroidale 19 fili / Spiral 19 wires

Spiroidale 61 fili / Spiral 61 wires

Spiroidale 127 fili / Spiral 127 wires

S6ALC

SPIN 12P

9000 ÷ 9500

9000 ÷ 9500

11000

12000

11500

11000

11500

11000

12500

13000

13000

16500 ÷ 17000

16000 ÷ 16500

16000 ÷ 16500

10000

11000

Le funi vengono fornite concertificato di fabbrica in accordoa:

*DPR 459 del 24 luglio 1996,direttive CEE 89/392, 91/368,93/44 e 93/68.

MarcatureIn accordo ai DPR ed alledirettive CEE sopra evidenziate,le funi riportano ad un capo,solidamente fissato a mezzo ditubetto termoretraibile, il codicedi rintracciabilità contenente tuttii dati necessari perl’identificazione del relativoattestato “CE” di conformità.

Esempio:TECI - COD.RINTRACCIABILITÀMI/0482/97/02/0021

Inoltre onde permettere laprecisa identificazione dellenostre funi in ogni momento osituazione, all’interno del cavo èpresente un contrassegnocontinuo inamovibile il cui facsimile è di seguito riportato:

Collaudo delle funiPossiamo fornire un certificatodi un Istituto di Classifica(Registro Italiano Navale,American Bureau of Shipping,Lloyd’s Register, ecc.)chiedendo che un funzionariodell’istituto assista ad una provadi rottura della fune effettuata sumacchine di trazione presso inostri laboratori. A richiestapossiamo effettuare prove nondistruttive (magnetoscopia,ultrasuoni, liquidi penetranti,durezza, ecc.) su tutti gliaccessori delle funi, con rilasciodi relativi certificati.

Direttiva CEEe DPR 459-96

EEC Directiveand PresidentialDecree 459-96

“TECI TREFOLO ROSSO” “TECI TREFOLO ROSSO”

Our ropes are supplied with millcertificate in accordance with:

*DPR 459 dated 24 July 1996 aswell as EEC directives 89/392,91/368, 93/44 and 93/68.

MarkingsIn accordance with the aboveDPR and EEC directives, a codecontaining all the data neededto identify the relative “CE”compliance certificate is affixedto the end of the ropes on aheat-shrinkable tube.

Example:TECI - CODEMI/0482/97/02/0021

Also, for easier identification, ourropes have a continuous non-detachable marking along theentire length of the ropes asshown below:

Rope inspection Certificates from a ClassificationBoard (Italian Shipping Board,American Bureau of Shipping,Lloyd’s Register etc.) can beprovided. An officer of the boardmay be invited to assist abreaking test carried out ontraction machinery at ourlaboratories. Upon request wecan conduct non-destructivetests (magnetoscopy,ultrasonic, penetrating liquids,hardness etc) on all ropeaccessories, with issue ofrelative certificates.

“TECI TREFOLO ROSSO” “TECI TREFOLO ROSSO”

Sicurezza nelsollevamento.Prescrizioni di legge

Lifting safety.Safety laws

Direttiva MacchineDPR 459-96

Con il Decreto del Presidentedella Repubblica n. 459 del 24luglio 1996, concernentel’attuazione delle direttive89/392/CEE, relative allemacchine, il coefficiente disicurezza delle funi impiegatenel sollevamento diventa 5.

Di fatto però, il decreto sopramenzionato, non abroga quelligià in vigore che, per tale motivovengono modificati da regolatecnica a norma volontaria, acondizione che i coefficienti inessi contenuti non siano inferioria quelli indicati nella direttivaCEE.

Rapporto di avvolgimento

Tipo di apparecchioType of equipment

Ø TamburoØ fune

Ø WinchØ rope

Ø TamburoØ filo

Ø WinchØ wire

Ø PuleggiarinvioØ fune

Ø ReturnsheaveØ rope

Ø PuleggiarinvioØ filo

Ø ReturnsheaveØ wire

Rapporto / Ratio

Norma vigenteApplicable law

Art. 178 DPR 547-55

Art. 178 DPR 547-55

EM 81.1EM 81.2

25

25

40

300

300

500

20

20

40

250

250

500

Occorre evidenziare comunquela seguente deroga ai valoriprecedenti:

Apparecchi di sollevamentoincorporati in macchineoperatrici

Circolare ENPI n. 551del 5-7-1960

“I mezzi di sollevamento facentiparte integrante di macchineche hanno una specificadestinazione operativa, quali adesempio: gli argani per battipalo,gli apparecchi per l’esecuzionedi perforazione, trivellazione,ecc. non rientrano nellacategoria degli apparecchi disollevamento per i quali sonopreviste le verifiche da effettuarecon le particolari modalità edintervalli determinati inattuazione dell’art. 194 del DPR547 con il D.M. 12-9-59”.

Machines DirectiveDPR 459-96

With Italian Presidential Decreeno. 459 of 24 July 1996,implementing directives89/392/EEC on machines, thesafety coefficient value of ropesused for lifting purposes is 5.

In practice anyway, the abovementioned decree doesn’trescind decrees alreadyeffective that, for this reason,are modified from technical ruleto wilful rule, remaining thesafety factors not lower than theprescribed by the EEC directive.

Bending ratio

The following exceptions to theabove values should however benoted:

Lifting equipment used inoperating machines

ENPI Circular no. 551 of5.7.1960

“Lifting machines forming anintegral part of machines withspecific operating uses such as:winches for pile drivers,machines used for drilling etc.do not belong to the category oflifting equipment for which thechecks to be made using a setprocedure and at set intervalsas stated in article 194 of DPR547 with Ministerial Decree12.9.59 apply.

Gru, argani, paranchi,apparecchi di trazioneCranes, winches,lifting equipment

Argani di ediliziaWinches for thebuilding industry

AscensoriElevators

14

Page 9: Teci - Catalogo Funi Edizione 2005.pdf

Elongation under loadconditions

∆l =

where:

∆l = elongation in mmL = length of the rope in mmF = force on the rope in daNE = elasticity modulus in

daN/mm2

S = metal section in mm2

Example

data:

S10 type rope, diameter 12 mmLength 10,000 mmApplied force 1.000 daN

L = 10,000 mmF = 1,000 daNE = 11,000 daN/mm2 (see page 15)S = A x f where:A = section of a full surface

volume with the same diameter as the rope

f = 0,164 (see page 16)

therefore:

∆l = = 13,723 mm

17

Allungamento sotto carico

∆l =

in cui:

∆l = allungamento in mmL = lunghezza della fune in mmF = forza sulla fune in daNE = modulo di elasticità in

daN/mm2

S = sezione metallica in mm2

Esempio

dati:

Fune tipo S10 diam. 12 mmLunghezza 10.000 mmForza applicata 1.000 daN

L = 10.000 mmF = 1.000 daNE = 11.000 daN/mm2 (vedi pag. 15)S = A x f dove:A = sezione di un tondo pieno

di pari diametrodella fune

f = 0.614 (vedi pag. 16)

da cui:

∆l = = 13.723 mm

L x FE x S

10000x100010500x69,4

70

60

50

40

30

20

10

0 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9

A B

ALLUNGAMENTO% / ELONGATION%

TEN

SIO

NE

daN

/mm

2/ F

OR

CE

daN

/mm

2

L x FE x S

10000x100010500x69.4

Se l’impiego della fune richiedeche l’allungamento permanentesia trascurabile, o comunqueridotto al minimo, è necessarioricorrere alla prestiratura.Questa operazione può essereeseguita in due modi:

● prestiratura statica:si esegue a carichi di circa il50% della forza di rottura conuna serie di cicli di carico,permanenza del carico per undato tempo, e scarico fino alcompleto assestamento dellafune;

● prestiratura dinamica:si esegue in linea allafabbricazione della fune su unprestiratore posizionato primadell’avvolgimento finale dellafune, con tensione chegeneralmente è 1/3 della forzadi rottura. In questo caso laprestiratura è composta dasforzi di trazione e flessione cherappresentano un effettivo“rodaggio” della fune.

Il diagramma mette in relazioneil diverso comportamentopresentato da due funi, l’una (A)sottoposta al trattamento diprestiratura, l’altra (B) nonsottoposta a tale trattamento.

The diagram shows the differentbehaviour of two ropes, one (A)subject to pre-stretchingtreatment and the other (B) notsubject to this treatment.

If use of the steelwire roperequires that permanentelongation can be ignored orreduced to a minimum it isnecessary to pre-stretch.This can be carried out in twoways:

● static pre-stretching:is carried out at approx. 50%of the breaking force with aseries of load cycles,permanence of load for acertain time, and unloading untilcomplete bedding of ropeoccurs;

● dynamic pre-stretching:is carried out in line during theclosing process of the steelwirerope, with manufacturing of thesteelwire rope on a pre-stretcher positioned before thefinal rope lay, with a tensionthat, in general, is 1/3 of thebreaking force. In this case pre-stretching consists of tractiveforces and bending thatrepresents an actual “break-in”of the rope.

Prestiratura Pre-stretching ofropes

Tabella dei coefficientiFuni Speciali Nella tabella seguente sonoriportati alcuni valori numericidei fattori empirici per le funimetalliche.

Table of coefficientsSpecial RopesThe table below gives numericalvalues of empirical factors formetal ropes.

Fune tipoRope type

Campo dei diametri / Range of diameters Coefficienti KR / KR Coefficients

S9

S10

S11

S10AR ALC

S6 ALC

S12

SPIN 12KP

SPIN 12P

A4 L

A4 ALC

A6

A6 ALC

A7 ALC

A7 ALC P

Spiroidali / Spiral

6

10

3442

10142842

10

61326425468

842

81342

5

8

8253244567692

1036

101425364254768492

1036

61622304456

Ø mm

9

32

4052

13264076

64

162540526672

4060

124060

19

19

243040527488

108

3452

1324344052748088

100

3440

152028425472

0,594

0,614

0,6140,614

0,6500,6600,6600,660

0,566

0,6650,6610,6800,7200,7200,720

0,7050,705

0,6000,6100,631

0,582

0,730

0,6190,6190,6340,6340,6340,6340,634

0,7390,740

0,7390,7530,7530,7400,7400,7400,7400,7400,740

0,7390,753

0,7600,7550,7530,7520,7510,751

0,00420

0,00420

0,004200,00420

0,004500,004500,004500,00450

0,00390

0,004800,004700,004750,004920,004920,00492

0,004950,00495

0,004200,004300,00444

0,00415

0,00460

0,004260,004400,004400,004400,004400,004400,00440

0,004800,00480

0,004800,004840,004840,004840,004840,004840,004840,004840,00484

0,004850,00490

0,004950,004950,004950,004950,004950,00495

0,8350,8350,8350,8350,8350,815

Ø mm f K N/mm2 1570

0,8880,8880,8880,8880,8800,867

0,669

0,691

0,6910,691

0,740

0,765

0,7650,765

0,732

0,9200,9200,920

0,721

0,7800,7690,7690,7600,7600,7300,710

0,8410,841

0,9040,904

0,816

0,844

0,8250,810

0,9110,9110,8900,870

1,0500,9740,9681,0000,9680,950

0,9800,980

0,945

0,9540,9960,9540,9540,9200,8900,8600,8400,800

N/mm2 1670 N/mm2 1770 N/mm2 1960 N/mm2 2160

f = coefficiente di riempimento sul tondo pieno

K = coefficiente di massa: (massa = Ø2 x K)KR = coefficiente di carico di rottura:

(C.R. = Ø2 x KR)

f = seal factor

K = mass coefficient (mass = Ø2 x K)KR = breaking force coefficient:

(C.R. = Ø2 x KR)16

19376191

127169

Page 10: Teci - Catalogo Funi Edizione 2005.pdf

19

Scelta del senso diavvolgimentoL’avvolgimento delle funi suitamburi deve essere uniforme.Bisogna curare che le spire difune avvolte sul primo strato deltamburo siano ben serrate fra diloro in modo da evitareaccavallamenti o incroci duranteil riavvolgimento degli stratisuccessivi e quindi loschiacciamento della fune.

Occorre tenere conto del mododi avvolgimento della fune e delsenso di rotazione del tamburocome sotto indicato:

S/L D/R

D/R

Choosing the windingdirectionThe rope must be wound aroundthe winches uniformly. It is vitalthat the rope wounds are layedvery close together on the firstlayer, without overlapping orcrossing-over the followinglayers with crushing of the rope.

The winding direction of therope and rotation direction of thewinch has to be taken intoaccount as shown below:

AVVOLGIMENTO DA SOPRA TOP WINDING

AVVOLGIMENTO DA SOTTO BOTTOM WINDING

D/R

S/L D/R

CON FUNE A TORSIONE DESTRA USARE LA MANO DESTRAUSE RIGHT HAND FOR RIGHT TORQUE ROPES

S/L

S/L D/R

AVVOLGIMENTO DA SOPRA TOP WINDING

AVVOLGIMENTO DA SOTTO BOTTOM WINDING

S/L

S/L D/R

CON FUNE A TORSIONE SINISTRA USARE LA MANO SINISTRAUSE LEFT HAND WITH LEFT TORQUE ROPES

Forma e dimensione dellegoleIl corretto dimensionamentodella gola è fondamentalerispetto alla durata in servizio.Il fondo della gola deve esseremaggiore del diametro nominaledella fune e deve essere liscio,di forma circolare, privo diimpronte e scalini, eperfettamente raccordato con ifianchi. La gola non deveimpedire alla fune di potersideformare lateralmente e quindiil suo diametro deve esseresempre superiore a quello dellafune. In pratica il correttodimensionamento delle goledeve essere (per funi aventi

diametro d e tolleranzadimensionale da 0 al 4%):

Diametro minimo a gola nuovaØmin = 1.05 d

Diametro massimo a gola nuovaØmax = 1.10 d

Diametro consigliato a gola nuovaØ = 1.08 d

L’angolo di apertura tra i fianchidella gola deve esserecompreso tra 30° e 60°,riservando i valori superioridove ci sono maggiori gli angolidi deflessione.

Shape and dimensioning ofgroovesThe correct dimensioning of thegroove is essential for thesteelwire rope’s service life. Thebottom of the groove must belarger than the nominaldiameter of the rope and mustbe smooth, circular, withoutindentations and steps, andperfectly rounded with the sides.The groove must not preventthe steelwire rope from beingsubjected to lateral stress andits diameter must always begreater than that of thesteelwire rope. The correctscaling of the grooves (for ropeswith diameter d and

● Connection with narrowgroove (left). This affects the lifespan of the steelwire rope andsheave. Crushing of the ropesubstantially alters thecharacteristics of safety andfunctionality.

● Correct connection (at center)

● Connection with wide groove(right). This causes an increaseof the contact pressure that isalmost proportional to theoversize of the groove.

dimensional tolerance from 0 to4%) must be as follows:

Minimum diameter at new grooveØmin = 1.05 d

Maximum diameter at new grooveØmax = 1.10 d

Suggested diameter at new grooveØ = 1.08 d

The opening angle between thesides of the grooves must bebetween 30° and 60°, with thehigher values for the fleetangles.

La figura seguente mette inevidenza i possibiliaccoppiamenti tra fune e gola.

The following drawing showsthe possible connectionbetween rope and groove.

● Accoppiamento con golastretta (a sinistra) i cui effettisono estremamente gravirispetto alla vita della fune edella carrucola stessa. Loschiacciamento della fune nemodifica sostanzialmente lecaratteristiche sia di sicurezzache di funzionalità.

● Accoppiamento corretto (alcentro).

● Accoppiamento con golalarga (a destra) i cui effetti sitraducono in un aumento dellapressione di contatto pressochéproporzionale alsovradimensionamento dellagola.

g

d = diametro della fune / rope diameterg = diametro gola / groove diameter = 1,08 • dh = 1,75 • dh min. = 1,41 • dα = 45°÷ 60°

h

d

α

18

Impiego delle funi supuleggie e tamburi

Ropes used oversheaves and winches

Diametro delle pulegge e deitamburiLa durata delle funi chelavorano su pulegge e tamburidipende in modo determinantedal corretto dimensionamentodelle gole e dalla giusta sceltadel rapporto tra il diametro dellafune e quello delle pulegge e deltamburo di avvolgimento,normalmente chiamato rapportodi avvolgimento.

Le norme applicabili per i diversiimpieghi forniscono i rapportiminimi di avvolgimento. Inparticolare, le FEM fissanovalori variabili di D/d per itamburi, le carrucole di rinvio edi compensazione, in funzionedel gruppo di classificazione delmeccanismo.

Di seguito indichiamo i valori dirapporto di avvolgimento, che anostro avviso assicurano unadurata ottimale della fune.

● Tamburi e pulegge motriciD/d ≥ 25 D/Ø ≥ 300

● Pulegge di rinvioD/d ≥ 20 D/Ø ≥ 250

● Impianti ascensori e montacarichiD/d ≥ 40 D/Ø ≥ 500

dove:

D = diametro fondo gola dei tamburi o delle pulegge in mm

d = diametro nominale della fune in mm

Ø = diametro dei fili esterni dellafune in mm

Dimensioni delle gole deitamburiI tamburi devono essere,quando è possibile, scanalati edevono rispettare le dimensioniindicate nel disegno.

Quando la fune si avvolge sultamburo in più strati sovrappostisi verificano delle forti pressioniconcentrate e degli attriti fra lespire che si affiancano e sisovrappongono.

La sollecitazione è ancora piùaccentuata quando la fune daltermine di uno strato passa alsuccessivo. Per attenuarel’usura della fune, e quindiallungarne la durata, è buonanorma dopo un certo periodo diuso accorciare la fune,tagliandone un pezzoall’estremità fissata sull’argano.

Diameter of sheaves andwinchesThe service life of ropes usedon sheaves and winchesdepends essentially on thecorrect dimensioning of thegrooves and on the correctchoice of ratio between thediameter of the rope and thewinch, normally called bendingratio.

The applicable standards for thevarious applications provideminimum bending ratios. Inparticular, FEM set variable D/dvalues for winches, returnsheaves and adjustmentsheaves for classification of themechanism.

Bending ratios which we believeensure optimal service life of therope are indicated below.

● Operating winches and sheavesD/d ≥ 25 D/Ø ≥ 300

● Return sheavesD/d ≥ 20 D/Ø ≥ 250

● Lifts and elevatorsD/d ≥ 40 D/Ø ≥ 500

where:

D = diameter at the bottom ofthe groove of winches orsheaves in mm

d = nominal diameter of the rope in mm

Ø = diameter of external wires of the rope in mm

Dimensions of winch groovesWhenever possible winchesmust be grooved and mustcomply with the dimensionsshown in the drawing.

When the rope is wound aroundthe winch in several overlappinglayers, there are majorconcentrated stresses andfriction between the wounds laidalongside and on top of eachother.

Stress is even greater at thecross-over point. To attenuatewear, and thus extend the rope’sservice life, we recommend thatthe rope be shortened after agiven period, cutting off a pieceat the end fixed to the winch.

Con questa operazione i punti dimaggiore usura si spostanorispetto alla posizioneprecedente ed in essi viene atrovarsi della fune ancora inbuone condizioni.Negli impianti assoggettati agravose condizioni di eserciziol’operazione va effettuataperiodicamente senza attendereche la fune sia irrimediabilmentecompromessa.Si dovrà inoltre scegliere un tipodi fune che sopporti le pressionie gli attriti reciproci fra le spire:quindi funi con anima metallica,con numerosi trefoli esterni esuperfici lisce (vedi funicompattate).

Parametri per tamburo asingolo stratod = diametro della funep = passo della scanalatura,

pari a:p = 1,15 x d per funi di diametro

fino a 10 mmp = 1,12 x d per funi di diametro

fino a 20 mmp = 1,11 x d per funi di diametro

maggiore di 20 mmh = 0,4 x dr = 0,55 x d

In this way sections of ropesubject to greater use changeposition, and sections in goodcondition take their place.

This cutting operation isperformed periodically insystems subject to heavy dutyoperating conditions, withoutwaiting for completedeterioration of the rope.

A type of rope must be chosenthat can support the mutualpressures and frictions betweenthe spires; therefore, ropes withsteel core, multi strand andsmooth surfaces should bechosen (see compacted ropes).

Criteria for single layerwinches d = rope diameter p = groove pitch, equal to p = 1.15 x d for ropes with a

diameter of up to 10 mmp = 1.12 x d for ropes with a

diameter of up to 20 mmp = 1.11 x d for ropes with a

diameter of more than20 mm

h = 0.4 x dr = 0.55 x d

d ph

Tamburi multistratoL’avvolgimento multiplo richiede chele spire siano serrate ed in tensione;quindi, il passo delle stesse, deveessere prossimo per eccesso allatolleranza massima della fune e latensione di avvolgimento deveessere circa il 2% della forza dirottura della fune, e l’angolo tra lafune ed il piano delle flange deveessere compreso tra 0,25° e 1,75°.

p

2

25°

130°

50°

Multi-layer winchesMultiple lays require that thewinding of the spires is tightenedand under tension. The pitch of thespires must be slightly in excess ofthe diameter tolerance of the ropeand the lay tension must be approx.2% of the breaking force of the ropeand the angle between the steelwirerope and the area of the flangesmust be between 0,25° and 1,75°.

Page 11: Teci - Catalogo Funi Edizione 2005.pdf

Angolo di deflessione / Fleet angle α [°]

S6ALC

Spin12P

Spin12KP

S2TRS

S10ALC

S10AR

S12

A7ALC-P

A7ALC < 34

A6ALC

A6 < 34

A4L

A7ALC > 34

A6 > 34

CategoriaCategory

TipoType

0.25 0.50 0.75 1.00 1.25 1.50 1.75 2.00 2.25 2.50 2.75 3.00 3.25 3.50 3.75 4.00 4.25 4.50 4.75 5.00

0.25 0.50 0.75 1.00 1.25 1.50 1.75 2.00 2.25 2.50 2.75 3.00 3.25 3.50 3.75 4.00 4.25 4.50 4.75 5.00

Fu

ni p

er s

olle

vam

ento

Sp

ecia

l ho

isti

ng

Fu

ni a

nti

gir

oN

on

ro

tati

ng

Ogni volta che una funeimbocca una puleggia sullaquale, oltre che avvolgersi,compie un angolo di flessionelaterale, (deflessione), essa ècostretta a ruotare sul suo asseprima di raggiungere il fondodella gola. Ciò si verifica ognivolta che una fune si svolge daun tamburo per raggiungere unapuleggia che non èsufficientemente lontana.

In generale, per le funi speciali,l’angolo di deflessione nondovrebbe mai superare1.5° ÷ 2° per non comportaredistorsioni delle funi: tuttavia,tenendo conto delle diverseattitudini delle funi speciali delnostro catalogo, si riportanonella tabella sottostante i valorimassimi consentiti, quelli arischio, e quelli sconsigliati.

Angolo di deflessione Fleet angle 4000

3500

3000

2500

2000

1500

1000

500

0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50

2° 11° 30'30

b = DISTANZA TRA PULEGGIA E TAMBURO mb = DISTANCE BETWEEN SHEAVE AND WINCH m

a=

LUN

GH

.TA

MB

UR

O m

ma

= W

INC

H L

EN

GTH

INm

mb

2° 2°

a

20

Pressione della fune supulegge e tamburiLa pressione specifica che lafune esercita sulle gole è infunzione del carico applicatoalla fune, dei diametri della funee della puleggia.

È calcolata convenzionalmentecon la formula:

P =

dove:

P = pressione specifica in daN/cm2

T1 e T2 = sforzo della fune in daN

D = diametro della puleggia in cm

d = diametro della fune in cm

Il valore così calcolato risultasempre inferiore alla pressioneeffettiva, perché i punti dicontatto sono relativamentepochi e variano secondo la funeimpiegata.

Riportiamo come esempio unafune a sei trefoli tipo S10 ed unafune antigiro tipo A4L con 12trefoli esterni.

T1 + T2D • d

Pressure of the rope onsheaves and winchesThe specific pressure applied bythe rope on the groove is afunction of the force applied tothe rope, the rope diametersand diameter of the sheaves.

It is commonly calculated usingthis formula:

P =

where:

P = specific pressure in daN/cm2

T1 and T2 = rope stress in daND = sheave diameter in cmd = rope diameter in cm

The value calculated in this wayis always lower than the actualpressure because there arerelatively few contact pointswhich vary depending on thetype of rope used.

As an example we have taken asix strand S10 type rope and annon-rotating A4L type rope with12 external strands.

T1 + T2D • d

T1+T2

T1 T2

D

d

S10 A4 L

MaterialeMaterial

Durezzasuperficiale

Surfacehardness

Ghisa / Cast ironG20

HB > 100

Acciaio / SteelFe 410

HB > 160

Acciaio / SteelC 45

HB > 235

Acciaio / Steel36 NiCr Mo4

HB > 465

Tipo funeRope type

Pressione specifica max daN/cm2

Max. specific pressure daN/cm2

Classe 114 fili114 wire class

Classe 222 filiavv. crociato222 wire classregular lay

Classe 222 filiavv. parallelo222 wire classlang lay

S12 - A4L - A6

S10 - S11AR - ALCS12 - AR - ALCA7 - A4L - ALC

35

40

45

50

58

60

75

82

85

100

90

105

110

120

145

170

210

220

230

280

La tabella riporta le pressionispecifiche P (in daN/cm2)massime accettabili per i tipi difuni più comuni secondo imateriali impiegati nellepulegge.

Quando si superano i datiindicati si verifica una rapidausura del fondo gola ed unaconseguente minore duratadella fune e delle pulegge.

The table shows the maximumacceptable specific pressures P(in daN/cm2) for the mostcommon rope types accordingto the materials used tomanufacture the sheaves.

When the indicated values areexceeded there is rapid wear ofthe groove bottom and ensuingreduced service life of the ropesand sheaves.

ConsentitoAllowed

Zona criticaUncertain results

Non consentitoNot allowed

Whenever a rope reaches asheave on which is woundedwith a deflection angle, it's alsoforced to torque on its axisbefore reaching the sheavebottom. This mainly arises whenthe distance between winch andsheave is too short. Generally,the maximum angle for specialhoisting ropes should neverexceed 1.5° ÷ 2° to avoiddistortion of the steelwire rope.

However, considering thepeculiar characteristics of ourrange of rope constructions, thetable below gives the maximumrecommended fleet angles, therisky ones and thoseunacceptable.

21

Page 12: Teci - Catalogo Funi Edizione 2005.pdf

23

Ancoraggi diestremità delle funi

End fittings

Le funi sono normalmentedotate alle loro estremità diopportuni attacchi perl’ancoraggio dei carichi dasollevare o per l’attacco allastruttura della gru, autogrù, ecc.

Questi sono punti molto delicatiche, per assicurare la massimaefficienza e sicurezza, devonoessere realizzati a regola d’artee controllati frequentemente.

Qui di seguito elenchiamo edillustriamo i metodi diancoraggio più comuni.

Asola semplice e asola conredanciaQueste possono esserebloccate con diversi metodi:

● MorsettiPer ottenere la massimaefficienza si raccomanda di:• Posizionare i morsetti nel modo corretto.Il montaggio errato di questimorsetti può diminuirel’efficienza dell’attacco del 60%rispetto al carico di rottura dellafune.• Montare i morsetti ad una distanza tra loro di 6 - 8 volte il diametro della fune.• Serrare i dadi gradualmenteal corretto valore della coppia diserraggio mediante chiavedinamometrica (vedere i valoriindicati sul catalogo accessori).• Usare il numero dei morsettiprevisto in catalogo.

Ropes are normally fitted withsockets to fix the loads to belifted and to attach the rope tothe crane, crane truck etc.

These are extremely delicatepoints which must bemanufactured with greatprecision and inspectedregularly to ensure utmostefficiency and safety.

The most commonly usedsockets are shown below.

Soft eye and eye withthimbleThese can be blocked in twoways:

● ClampsFor maximum efficiency:• Position the clamps correctly.Incorrect assembly of theseclamps can reduce theperformance of the socket by60% with reference to the rope’sbreaking force• Assemble the clamps atdistances of 6 to 8 times that ofthe diameter of the rope.• Gradually tighten the bolts tothe correct torque value using atight-end key (see the valuesgiven in the accessoriescatalogue)• Use the number of clampsindicated in the catalogue.

CORRETTO / CORRECT

ERRATO / INCORRECT

● Manicotto in alluminio cilindrico o tronco-conico.

L’asola è fissata mediante unmanicotto pressato. Questometodo è sconsigliato solo inpresenza di temperatureparticolarmente elevate econcentrate in prossimità delmanicotto (max 100 °C).

● Manicotto acciaioManicotto di acciaio pressatoper chiusura dell’asola ottenutaintrecciando i trefoli.

● Cylindrical or truncated cone aluminium clamp

The slot is fixed using a pressedclamp. This method is notrecommended only in extremelyhigh temperature conditionsconcentrated close to the clamp(max. 100 °C).

● Steel clampForged steel clamp to close theslot resulting from theintertwining of strands.

● Impalmatura a manoÈ un metodo tradizionale in cuidopo la formazione dell’asola ilcapo della fune è fissatointrecciando i trefoli nella fune.Si presenta quindi senzamanicotti.

● Hand splicingThis is a traditional methodwhere the rope end is fixed byintertwining the strands in therope after the slot has beenformed. It does not have aclamp.

Capocorda a testa fusaIl collegamento del capocordaalla fune è ottenuto mediantemetalli a basso punto di fusionee/o resine.

Molten head socketThe socket is fixed to the ropeusing low melting point metalsand/or resin.

22

Durata delle funisoggette ad impieghiparticolari

Service life of ropesused for specialapplications

Avvolgimento su piccolidiametri e durataNegli impianti non soggetti anorme antinfortunistiche od acollaudo da parte di entipreposti, si usano talvoltapulegge e tamburi con rapportodi avvolgimento (D/d)relativamente piccoli.

In questi casi la fune subisceuna perdita di carico che puòessere anche notevole, masoprattutto peggiora la durataper fenomeni di fatica.

Tale perdita aumenta aldiminuire del rapporto diavvolgimento ed è più sensibilenelle funi ad anima tessile.

Una previsione di durata dellafune in esercizio è in ogni mododifficilmente valutabile perchédipende da molti fattori come:

● variabili dipendenti dalla fune:

• formazione o tipo di fune• diametro fili esterni• passo di cordatura• ingrassatura

● variabili dipendenti dalla macchina operatrice:

• dimensioni pulegge e tamburo

• materiali• stato di cuscinetti o bronzine• cinematismo

● variabili dipendenti dalle condizioni di lavoro:

• velocità della fune• carichi di lavoro• presenza di urti o strappi• ambiente polveroso• temperatura• manutenzione

Esperienze su impianti infunzione e prove di laboratoriohanno dimostrato che, per funiche lavorano in condizioni ideali,la durata delle stesse dipende inmodo determinante dal carico dilavoro e dall’appropriata sceltadel rapporto D/d che non devemai scendere, anche per le funipiù flessibili, sotto al valore di 16.

Winding on small diametersand service lifeIn systems not subject toaccident prevention standardsor not inspected by expertcertification boards, at timessheaves and winches are usedwith relatively small lay ratios(D/d).

In this case the rope is subjectto a load loss, which could bemajor, but above allperformance is worse due tofatigue phenomena.

This loss increases as the layratio decreases and is moremarked in ropes with textilecore.

It is difficult to predict theservice life of a rope because itdepends on many factors suchas:

● rope related variables:• composition of type of rope• external diameters• lay pitch• lubrification

● operating machine related variables:

• dimensions of the sheaves and winch

• materials• condition of bearings or

bushings• kinematic motion

● work condition related variables:

• rope rate• work loads• shocks or tears• dusty environment• temperature• maintenance

Experience of operatingsystems and laboratory testshave shown that the service lifeof ropes used in ideal conditionsdepends essentially on the workload and correct choice of D/dratio which must never fall below16, even for the most flexibleropes.

Page 13: Teci - Catalogo Funi Edizione 2005.pdf

25

Istruzioni per lamessa in opera dellefuni

Instructions forinstallation of wireropes

Svolgimento e posa in operaLa fune è confezionata dalfabbricante avvolta su bobina,su crocera o più semplicementein rotolo opportunamentereggiato, secondo il diametro elunghezza della fune o larichiesta del cliente.

Se la fune è confezionata subobina o crocera, si passerà nelsuo foro una barra di diametro elunghezza opportuni e siposeranno le estremità dellabarra su due cavalletti; si tira inseguito il capo della funesvolgendola, facendo attenzioneche la fune non si allenti sullabobina.

Se la fune è confezionata inrotolo, la si metterà su un aspoe poi la si svolgerà tirandola peril capo esterno, in modo che ilrotolo giri intorno al proprioasse.

Se il rotolo è di piccoladimensione si può procedereallo svolgimento tenendo fermoa terra il capo esterno della funee svolgendola girando sulterreno il rotolo tenuto verticale.

Sostituzione delle funiPrima del montaggio di unanuova fune occorre accertareche le gole delle pulegge e deltamburo non siano stateconsumate o deformate dalpassaggio della vecchia fune. Inquesto caso bisogna ripassarele gole ripristinando il profilocorretto. (vedere pag. 19)

È molto importante inoltreverificare che le pulegge girinoliberamente senza giochieccessivi e, se è il caso,sostituire i cuscinetti o lebronzine.

Nel caso di avvolgimento sutamburo (scanalato e non) equando la fune si avvolge su piùstrati sovrapposti, le spire delprimo strato devono essere benserrate, mantenendo la fune aduna minima tensione durantetutto l’avvolgimento, al fine dievitare accavallamenti della funestessa e comportamentoirregolare della macchina.

Se si usa la fune vecchia pertrainare la nuova nel suopercorso sulle varie puleggedella macchina, occorre evitareche eventuali torsioni anomaleaccumulate nella vecchia fune,si trasmettano alla nuovacausando delle tensioni interneirregolari, che pregiudicherannola durata della fune o addiritturacauseranno infiascature ofuoriuscita dell’anima.

I capi delle due funi non devonoessere collegati solidamente fraloro (per esempio con unasaldatura o con dei morsetti) mainterponendo un elementocapace di assorbire le torsioni(per esempio un tratto di cordain fibra collegata ai capi dellefuni con morsetti o calzamagliadi fune).

Winding and setting upThe ropes are supplied by themanufacturer wound around aspool, cross or wound intoappropriately fastened coilsdepending on the diameter andlength of the rope or upon thecustomer requests.

If the rope is supplied on a spoolor cross, a rod of suitablediameter and length will bepassed through its central holeand two stands will be affixed atthe sides. Pull the end of therope to unwind it making surethat the rope does not loosen onthe spool.

If the rope is supplied in a roll,place it on an reel and pull theend of the rope to unwind it sothat the roll rotates around itsaxis.

If the roll is small the rope canbe unwound by keeping theexternal end steady on theground and unwinding the ropeby rolling the roll along theground in a vertical position.

Replacing ropes Before positioning a new ropecheck that the grooves of thesheave and winch have notbeen worn or deformed by theold rope. If so, the grooves willhave to be milled and restoredto their original state (see page19).

It is extremely important tocheck that the sheaves rotatefreely without excessiveclearance; if needed, replacethe bearing or bushings.

If the rope is wound around awinch (grooved or smooth) andthe rope is multi-layered, thespires of the first layer must bewound very tightly together,keeping the rope underminimum tension during thewinding operation so as to avoidoverlapping and anomalousoperation of the machine.

If the old rope is used to pull thenew one through the varioussheaves in the system, it isimportant to ensure that anyanomalous twisting of the oldrope is not conveyed to the newone, causing irregular internaltension which could jeopardisethe service life of the new ropeor even cause the core to bulgeor come out.

The ends of the two ropes mustnot be directly joined together(e.g. welding them together towith clamps). An object able toabsorb torsions should beplaced between the old and newrope (e.g. a section of fibre ropeconnected to the ends of theropes with clamps or rope-sock).

SVOLGIMENTO ERRATOINCORRECT WINDING

SVOLGIMENTO CORRETTOCORRECT WINDING

24

Capocorda pressatoIl collegamento del capocordaalla fune si ottiene mediante lapressatura a freddo delcapocorda d’acciaioall’estremità della fune.

Swaged socketThe socket is fixed to the ropethrough cold-swaging of thesteel to the end of the rope.

Capocorda a cuneoPuò essere montato e smontatofacilmente e rapidamente. Sideve porre attenzione durante ilmontaggio che il ramo in tirodella fune sia lungo l’asse delleforcelle. Si consiglial’assicurazione dell’altro ramomediante un morsetto.

Wedged socketThis can be fitted and removedeasily and rapidly. When fitting,attention must be paid to ensurethat the loaded leg of rope liesalong the axis of the forks. Theother section should be fixedusing a clamp.

ERRATO / INCORRECTCORRETTO / CORRECT

Grado di efficienza degliattacchiPer grado di efficienza si intendeil rapporto tra il carico di rotturadella fune (R) ed il carico alquale si verifica la rotturadell’attacco.

Nella seguente tabella èriportato il grado di efficienzadegli ancoraggi piùcomunemente usati.

Per conoscere la forza di rotturaeffettiva di un attacco bisognaquindi applicare la seguenterelazione:

R eff. = R • αdove:

R = forza di rottura della fune in daN.

R eff. = forza di rottura effettiva dell’attacco in daN.

α = grado di efficienza

Tipo di ancoraggioConnection type

Ø fumeØ rope

Grado di efficienza αEfficiency α

Morsetti a cavallottoU-clamp

Manicotto alluminioAluminium clamp

Manicotto acciaioSteel clamp

Impalmatura a manoHand splicing

Testa fusaMolten head

Martellati o pressatiHammered or pressed

A cuneoWedged

Tutti / All

Tutti / All

≤ 60

≤ 1960 N/mm2

> 1960 N/mm2

0,8

0,9

0,9

0,8

1

0,90

0,850,80

Efficiency of thesocketsEfficiency means the ratiobetween the rope’s breaking force (R) and the load under which the socketbreaks.

The table below shows theefficiency of the most commonlyused sockets.

The relation below has to beapplied to know the actualbreaking force ofan socket:

R eff. = R • αwhere:

R = rope breaking forcein daN

R eff. = actual breaking force of the socket in daN

α = efficiency

Page 14: Teci - Catalogo Funi Edizione 2005.pdf

27

Criteri di verifica esostituzione delle funi

Rope inspection andreplacement criteria

Con riferimento alla norma ISO4309, la sicurezza di esercizio diuna fune è garantita inparticolare dalla correttavalutazione di quanto segue:• numero di rotture e loro

posizione,• usura dei fili,• corrosione interna ed esterna,• danneggiamento e

deterioramento della fune.

Rottura dei fili(secondo ISO 4309/90)

Si devono contare i fili rottivisibili all’esterno della fune,prendendo naturalmente inconsiderazione il tratto di funepiù logorato. Nella tabella èindicato il numero massimo di filirotti che può essere tollerato inuna lunghezza di fune pari a 6 o30 volte il diametro della fune.

Il conto deve essere fatto sututte e due le lunghezze e sidovrà sostituire la fune se lerotture superano il minimoindicato anche in una sola dellelunghezze.

In compliance with ISO 4309,the operating safety of a rope isensured above all by correctevaluation of:• number of breakages and

their position• wear of wires• internal and external corrosion• damage and deterioration of

the rope.

Breakage of wires(according to ISO 4309/90)

The broken wires that are visibleon the outside surface of the ropemust be counted, naturally takinginto consideration the most wornsection of the rope. The tablebelow gives the maximumnumber of broken wires allowedfor a length of rope of 6 or 30times the diameter of the rope.

The broken wires have to bechecked on both lengths; therope must be replaced if thenumber of broken wires exceedsthe indicated minimum even onjust one of the two lengths.

Tipo funeRope type

Numero massimo di fili rottiMaximum number of broken wires

S12 / SPIN 12P d. 8-12

S1 PPC - S2 - S4 114E1 - E2

S12 / SPIN 12P 13/60SPIN 12KP 8-40S9 - S10 AR/ALCS5 - S6

S8 - S11 AR/ALC

M4 - S7

SPIN 12KP 42-60

Funi antigirevoli / Non-rotating ropes

A4 L - A4 ALC - A6 < 30A6 ALC < 34 - A7 ALC < 34

A6 > 32 - A6 ALC > 34A7 ALC > 36

12

20

28

38

42

45

4

8

6

10

14

19

21

22

2

4

6

10

14

18

21

22

2

4

3

5

7

9

10

11

1

2

51 - 75

101 - 120

161 - 180

201 - 220

221 - 240

261 - 280

Gruppi di classificazioni per meccanismiMachine classification groups

Avvolgimento crociato su lunghezza pari a:Regular lay on a length of:

6d

fili p

orta

nti n

ei tr

efol

i est

erni

of b

eari

ng w

ires

in th

eex

tern

al s

tran

ds

30d 6d 30d

6d 30d 6d 30d

M1 - M2 - M3 - M4 M5 - M6 - M7 - M8

Per funi ad avvolgimento paralleloconsultare la ISO 4309/90

For lang lay ropes consultISO 4309/90

NOTE:

Ø = diametro nominale fune

I fili di riempimento non sono daconsiderarsi come fili portanti sonopertanto esclusi dalla verifica.

Nelle funi multistrato e quelle con animametallica la verifica interessa solo ilmanto esterno.

La rottura dei fili deve avere le dueestremità ben visibili.

I valori indicati in tabella sono adattati aitipi di funi riportati nel presente catalogo evengono da noi raccomandati sulla basedella nostra esperienza. Tali valorivalgono unicamente per funi che siavvolgono su tamburi e pulegge nonrivestiti di materiale sintetici.

Nel consultare la tabella sopra riportata èopportuno tenere presente che, nelle funia 6 e 8 trefoli la rottura di fili si verificamaggiormente negli strati esterni, cosache non accade nelle formazionimultitrefolo dove le rotture interessano laparte interna, per tanto restano “nonvisibili”.

Nel caso di rotture molto ravvicinate elacalizzate, limitata ad una lunghezzainferiore a 6 d o concentrata su di un solotrefolo, è consigliabile sostituire la funeanche se la quantità rilevata è minore delminimo tabellare.

REMARKS:

Ø = nominal rope diameter

The filling wires are not consideredbearing wires and are therefore notincluded to the count.

In multi-layered ropes and ropes withmetal core, inspection should be madeonly of the external layer.

Broken wires must have two clearlyvisible broken ends.

The values indicated are adapted to thetypes of ropes offered in this catalogueand are recommended on the basis of ourexperience. These values apply only toropes wound around winches andsheaves that are not coated withsynthetic material.

When consulting the table bear in mindthat the wire breakage in 6 and 8 strandropes is greater in the external layers.This is not the case in the case in multi-strand ropes where breakage involves theinner part and so it is not visible.

We recommend replacing ropes in thepresence of broken wires close to eachother, in a length of not more than 6 d orconcentrated in a single strand even if thenumber of broken wires is less than thatindicated in the table.

Usura dei filiPer la sostituzione della fune,oltre ai fili rotti, bisogna tenerepresente che l’appiattimento deifili per usura prelude alla rotturadi questi in breve tempo.In presenza di fune usurata sideve quindi ridurre l’intervallo ditempo fra una verifica e l’altra enel conteggio dei fili rotti siconsiderano come tali quelliche hanno subito unariduzione del diametro, valutatoa vista, del 50% inferioreall’originale.

Corrosione interna ed esternaLa corrosione esterna produceuna riduzione del diametro deifili.

Vale perciò la regola delparagrafo precedente, maapplicata, in questo caso, concriterio di maggiore prudenzaessendo la corrosione undeterioramento più grave chenon l’usura. La valutazione dellacorrosione interna richiedemolta pratica. Si può aprire lafune con morsetti agendo conprudenza nella manovra didetorsione (vedere quantoindicato nella norma ISO4309/90).

Wear of the wiresThe check of the rope for itsreplacement must take inconsideration, not only thenumber of broken wires. Theflattening of wires due to wearanticipates their imminentbreakage. In the presence ofworn wires, the time betweeninspections must be shortenedand the check of broken wiresmust take into considerationwires whose diameter is visiblyreduced by around 50%compared to the original value.

Internal and externalcorrosionExternal corrosion reduces thediameter of the wires.

The indications in the paragraphabove apply also in this case,adopting even tighter criteria ofcaution because corrosioncauses more seriousdeterioration than wear.Evaluation of internal corrosionrequires expertise. Clamps canbe used to open the rope, with acareful untwisting manoeuvre(see ISO 4309/90).

26

Attacco del capo fissoCome regola generale bisognaricordare che tutte le funi, peroffrire la migliore prestazione edurata, devono lavoraremantenendo inalterati i loroparametri costruttivi.

Quindi le loro estremità devonoessere collegate ad un attaccoche impedisca le rotazionidovute alla coppia giratoria oindotte dal sistema.

Tutti gli apparecchi disollevamento devono esseredimensionati per opporsi allacoppia giratoria delle funiutilizzate in modo da tenere inequilibrio il sistema con leestremità delle funi bloccate.

Per le funi antigirevoli installatesu gru a torre, l’attacco del capoad una girella deve essereriservato solo ai casi in cuil’argano non gira con il bracciodella gru.

In tutti gli altri casi l’uso dellagirella deve essere consentitosolo nei primi cicli di rodaggio equindi la girella deve esserebloccata quando la fune hatrovato il suo assetto.

Se il sistema non è in equilibrio,l’uso della girella permette discaricare le reazioni torsionaliindotte nella fune ma influenzanegativamente la sua resistenzae la sua durata (ernie, fiaschi,ondulazioni, ecc.).

Fixed end attachmentIn general, it should be notedthat to preserve theirperformance, all ropes shouldmaintain their constructionparameters during operations.

Therefore, their ends must beconnected to an attachmentwhich prevents rotations due tothe gyratory torque or inducedby the system.

All lifting equipment must be ofthe correct size to contrast thegyratory torque of the ropesused so as to keep theequilibrium of the system withthe rope ends blocked.

In the case of non-rotating ropesinstalled on tower cranes, theend must be attached to asheave only when the winchdoes not rotate with the craneboom.

In all other cases sheaves canbe used only during the firstbreaking-in stages and thesheave must be blocked whenthe rope has achieved itsoperating position.

If the system is not balanced,the sheave can be used torelease the torsion reactionscaused on the rope but thisunfavourably affects itsresistance and service life(ruptures, bulges, ondulationsetc.).

Adattamento delle funi allecondizioni di lavoroQuando su un impianto vienemontata una fune nuova, essadeve essere usata per brevetempo, dopo la suainstallazione, con carichi inferiorial suo lavoro normale.

Si conseguirà cosìl’assestamento di tutti i suoielementi e l’adeguamento allenormali condizioni di lavoro.

Non seguendo questaprocedura di rodaggio la funesarà sottopostaimmediatamente ad un lavoroeccessivo e potranno talvoltaverificarsi delle precoci rotture ocomunque una minore duratadella fune.

Adapting ropes to workingconditionsWhen a new rope is installed ina system it must be used for ashort period after its installationwith smaller loads than thoseenvisaged in normal workingconditions.

In this way all the elements havetime to settle and adjust tonormal working conditions.

If this breaking-in period is notobserved, the rope will besubject immediately toexcessive stress, at timescausing premature breakages orin any case it may result in ashorter service life.

Page 15: Teci - Catalogo Funi Edizione 2005.pdf

29

Deformazione a canestro(nido) di una fune multitrefoli(tipo antigiro), causata da unarotazione forzata per goletroppo strette o angolo dideviazione eccessivo.Tale condizione richiedel’immediata sostituzione.

Birdcage in a multilayer (non-rotating) type rope caused byforced rotation around smallgrooves or excessive fleetangle. This rope must bereplaced immediately.

Espulsione dell’animametallica, generalmenteassociata a una deformazionea canestro. Tale condizionerichiede l’immediatasostituzione.

Protrusion of the steel core,generally linked to basketdeformation. This rope mustbe replaced immediately.

Un solo trefolo è interessatoda espulsione di fili, sebbenel’esame su un tratto di funemostri che la deformazione èvisibile ad intervalli regolari,normalmente pari al passo diavvolgimento. Occorre teneresotto controllo tale difetto.

The wires of a single strandhave loosened althoughinspection of a section of ropehas shown that thedeformation can be seen atregular intervals, normallyequal to the lay pitch. Thisdefect must be kept undercontrol.

Aggravamento del difettoprecedente con espulsione deifili interni dei trefoli. Gravedifetto localizzato dovutoall’applicazione di carichipulsanti.Tale condizione richiedel’immediata sostituzione.

More serious example of theprevious defect with protrusionof the inner wires of thestrands. Major localised defectcaused by applying shockloads. This rope must bereplaced immediately.

Incremento locale deldiametro di una fune adavvolgimento parallelo,determinato da distorsionedell’anima metallica, derivanteda un carico improvviso.Si notano pure tracce dicorrosione e forte usura dei filiesterni.Tale condizione richiedel’immediata sostituzione.

Confined increase of diameterof a lang lay rope, caused bydistortion of the metal corecaused by a dynamic load.There are also traces ofcorrosion and major wear ofthe external wires. This ropemust be replaced immediately.

Incremento locale deldiametro della fune, dovutoalla sporgenza dell’animatessile, nella zona tra i trefoliesterni.Tale condizione richiede lasostituzione.

Confined increase of diameterof the rope, due to theprotrusion of the textile corebetween the external strands.This rope must be replaced.

10

9

11

7

6

828

Deterioramenti dellafune e condizioni disostituzione(secondo ISO 4309)

Rope deteriorationand replacementcriteria(as per ISO 4309)

Oltre alle valutazioni esaminatein precedenza si dovràprocedere alla sostituzione dellafune quando:a) il diametro della fune, anche inun solo punto, risulta ridotto del7% rispetto a quello nominale;b) la fune si presenta conschiacciamenti, torsioni opiegature permanenti;c) l’anima fuoriesce dalla funeanche in un solo punto;d) la fune, pur essendo intrazione, presenta uno o più trefoliallentati e sporgenti dalla fune.

Nelle foto seguenti vengonoillustrati i principali esempi dideterioramento subiti dalle funi,con l’indicazione delle relativecause d’origine e dellecondizioni di sostituzione.

Apart from the broken ropecount, ropes should be replacedwhen:a) the rope diameter, even atjust one point, is 7% smallerthan the nominal diameter;b) the rope appearspermanently crushed, twisted orbent;c) the core can be seen even atjust one point;d) while in tension, there areone or more loose strands.

The photos show examples ofdeterioration of ropes,describing the cause andreplacement conditions.

Grave usura e notevolenumero di fili rotti, in una funead avvolgimento crociato.Tale condizione richiedel’immediata sostituzione.

Major wear and high numberof broken wires in a regularlay rope. This rope must bereplaced immediately.

Fili rotti su uno stesso trefolo,unitamente a lieve usura, inuna fune ad avvolgimentoparallelo. Tale condizionerichiede la asportazione dei filispezzati, affinché l’estremitàsia a raso del profilo esternodella fune.

Broken wires in a singlestrand and slight wear in alang lay rope. In this case thebroken wires must beremoved to make the ropesmooth.

Fili rotti in numerosi trefoli,vicino ad una puleggia dirinvio (e talvolta nascosti daquesta puleggia). Talecondizione richiede lasostituzione.

Broken wires in severalstrands, close to a returnsheave (sometimes hidden bythe sheave). This rope mustbe replaced.

Fili rotti in due trefoli, per faticaa flessione, associata a unagrave usura localizzata.Tale condizione richiede lasostituzione.

Broken wires in two strandsdue to bending fatigue, linkedto major localised wear. Thisrope must be replaced.

Rottura e spostamento di filisu due trefoli adiacenti in unafune ad avvolgimento crociato.Tale condizione richiede lasostituzione.

Broken wires out of position intwo strands of a regular layrope. This rope must bereplaced.

1

2

4

3

5

Page 16: Teci - Catalogo Funi Edizione 2005.pdf

31

Esempio tipico di una funeche è fuoriuscita dalla gola diuna puleggia e si è incastrata.Ne risulta una deformazionead appiattimento, con usuralocale e molti fili rotti. Talecondizione richiedel’immediata sostituzione.

Effetti cumulativi di più fattoridi deterioramento. Da notarein particolare la grave usuradei fili esterni, che provoca unallentamento dei fili tale dacausare una deformazione acanestro con pericolo difuoriuscita dalla puleggia.Sono presenti anche molti filirotti. Tale condizione richiedel’immediata sostituzione.

Leggeri appiattimenti sui filiesterni.Lieve riduzione del diametrodella fune.

Appiattimenti continui; filimetallici che cominciano ad allentarsi, con una riduzionestimabile del loro diametro paria circa il 40%.Sostituzione immediata.

Inizio di ossidazionesuperficiale.

Superficie molto bucata efili completamente allentati.Grave riduzione del diametro,con gioco tra i fili pari a più dellametà del loro diametro.Sostituzione immediata.

Esempio di gravecorrosione interna.Sono evidenti la riduzionedell’area di molti fili esterni neitrefoli, nella zona di contatto conl’anima, l’alto grado dicompressione, la mancanza dispazio tra i trefoli e laconseguente riduzione deldiametro della fune.Tale condizione richiedel’immediata sostituzione.

La distorsione a elica è unadeformazione in cui l’asselongitudinale della fune assumela forma di un’elica.Tale condizione richiede uncontrollo continuo della fune. Incaso di impiego prolungato, sipossono produrre usure erotture dei fili. Se ladeformazione supera il valoreindicato in UNI ISO 4309/84, lafune deve essere sostituita.

Cumulative effects of severaldeterioration factors. Note themajor wear of the externalwires, which has causedloosening of the wires resultingin basket deformation; the riskhere is that the rope could beexpulsed from the sheave.This rope must be replacedimmediately.

Slight flattening of externalwires. Small reduction of therope diameter.

Continuous flattening; metalwires which begin to loosen,with a reduction of diameter thatcan be estimated at approx.40%. Immediate replacement.

Start of surface corrosion.

Highly perforated surfaceand completely loosened wires.Serious reduction in diameterwith space between the wires ofmore than half their diameter.Immediate replacement.

Example of major internalcorrosion. Clear reduction of thearea of many external wires ofthe strands, in the contact areaof the core, the high level ofcompression, the lack of spacebetween the strands and theensuing reduction in thediameter of the rope. Immediatereplacement.

Helical distortion is adistortion where the longitudinalaxis of the rope has a helicalshape. In this condition the ropemust be inspected continuously.There may be wear and brokenwires in the event of prolongeduse. The rope must be replacedif the deformation exceeds thevalue set in UNI ISO 4309/84.

A

B

C

D

E

F

A

B

C

D

E

F

A B C

D E F

19

18

Typical example of a ropewhich has come out of thegroove of a sheave and hasbeen trapped with resultingdeformation and flattening,with local wear and manybroken wires. This rope mustbe replaced immediately.

30

Grave attorcigliamento conl’avvolgimento contorto checausa la fuoriuscita dell’animatessile. Tale condizionerichiede l’immediatasostituzione.

Fune metallica che è stataattorcigliata durantel’installazione, ma ugualmentemessa in opera ed orasoggetta ad usura localizzataed allentamento di trefoli. Talecondizione richiede lasostituzione.

Diminuzione locale deldiametro della fune, poiché itrefoli esterni tendono adoccupare il posto dell’animatessile, che è distrutta. Talecondizione richiedel’immediata sostituzione.

Zona appiattita, causata daschiacciamento locale perazione meccanica, cheprovoca squilibrio nei trefoli.Contemporanea presenza difili rotti. Tale condizionerichiede la sostituzione.

Zona appiattita di una funemultitrefolo per azionemeccanica su un lungo tratto,causata da un non correttosvolgimento da un tamburo.Da notare l’aumento del passodi avvolgimento dei trefoliesterni, con squilibrio ditensione in condizioni dicarico. Tale condizionerichiede la sostituzione.

Esempio di grave piegamento.Tale condizione richiede lasostituzione.

Major kink causing fibrecoreprotrusion. This rope must bereplaced immediately.

Wire rope which has beentwisted during installation andused. Now subject to localisedwear and lengthening of thestrands. This rope must bereplaced.

Confined reduction in the ropediameter because the outerstrands tend to fill the volumeof the textile core which hasbeen destroyed. This ropemust be replaced immediately.

Flattened section caused bylocal crushing due tomechanical action; this causesa lack of equilibrium in thestrands. There are also brokenwires. This rope must bereplaced.

Flattened section of a multi-strand rope caused bymechanical action on a longsection caused by incorrectunwinding from a winch. Notethe increased lay pitch of theexternal strands withunbalanced tension in loadconditions. This rope must bereplaced.

Example of major bending.This rope must be replaced.

16

15

17

13

12

14

Page 17: Teci - Catalogo Funi Edizione 2005.pdf

32

Schematizzazionedelle posizioniprincipali doveeffettuare i controlli

Main check points

• Controllare il punto di attaccodella fune al tamburo.

• Controllare eventualiavvolgimenti difettosi sultamburo, che causinodeformazioni (parti appiattite) eusura, che può essere notevolenelle zone di tiro deviato.

• Ricercare le rotture di fili.

• Controllare la corrosione.

• Cercare le deformazionicausate da carico intermittente.

• Controllare il tratto di fune chesi avvolge sulla puleggia perscoprire eventuali rotture di fili eusura.

• Verificare il profilo della goladella puleggia in accordo alleprescrizioni riportate a pagina19.

• Esaminare attentamente iltratto che si avvolge sullepulegge mobili ed in particolareil tratto che sta sulla puleggia,quando l’apparecchio è sottocarico.

• Ricercare le rotture di fili el’usura superficiale.

• Esaminare la corrosione.

• Verificare il profilo della goladella puleggia in accordo alleprescrizioni riportate a pagina19.

• Punti d’attacco:- controllare le rotture dei fili;- analogamente esaminare lasezione di fune che sta sopra onella zona vicina alla puleggia dicompensazione.

• Cercare le deformazioni.

• Controllare il diametro dellafune.

• Verificare lo stato deldispositivo di attacco secondo leistruzioni riportate nel catalogoTeci Accessori.

TAMBUROWINCH

1

2

3

4

1

2

3

4

1

PULEGGIA MOBILEMOBILE SHEAVE

3

PULEGGIA FISSAFIXED SHEAVE

2

PUNTO D’ATTACCOEND POINT

4

• Check the end connection ofthe rope at winch.

• Check for any defectivewinding around the winch whichcause deformations (flattenedsections) and wear, which couldbe major around the deviatedpull area.

• Check for broken wires.

• Check for corrosion.

• Check for deformations causedby dynamic loads.

• Check the section of the ropewhich winds around the sheavefor broken wires and wear.

• Check the groove of thesheave in according to theinstructions given on page 19.

• Carefully inspect the sectionwhich winds around mobilesheaves and above all thesection on the sheave when theequipment is under loadconditions.

• Check for broken wires andsurface wear.

• Check for corrosion.

• Check the groove of thesheave in according to theinstructions given on page 19.

• End points:- check for broken wires;- similarly, inspect the section ofrope above or close to thecompensation sheave.

• Check for deformations.

• Check the rope diameter.

• Check the condition of the enddevice according to theinstructions in Teci’s accessoriescatalogue.

Page 18: Teci - Catalogo Funi Edizione 2005.pdf

2005

.10.

2 -

Red

aelli

Tec

na s

pa, D

ivis

ione

Tec

i - P

roge

tto e

Sta

mpa

:Dim

aprin

t Mila

no

Bologna40056 Crespellano

Via 2 Agosto 1980, 4/6Tel. 051 969141 - 051 969179

Fax 051 6720054E-mail: [email protected]

Brescia25045 CastegnatoVia Barco, 2/8(Strada Statale Padana Superiore)Tel. 030 2142911 r.a.Fax 030 2142920E-mail: [email protected]

Brindisi72100 BrindisiVia Vecchia Torchiarolo Z.I.Tel. 0831 573923Fax 0831 573923

Lecco23900 Lecco - Via Tagliamento, 44Tel. 0341 285310 - Fax 0341 281939E-mail: [email protected]

Padova35020 AlbignasegoVia M. Polo, 16/ATel. 049 8805319 - 049 8805250Fax 049 8802799E-mail: [email protected]

Torino (Eurofuni)10151 TorinoVia Sansovino, 225Tel. 011 4551922 r.a.Fax 011 4551855E-mail: [email protected]

Milano20093 Cologno Monzese

Via A. Volta, 16Tel. 02 25307381Fax 02 25307385

E-mail: [email protected]

Perugia06034 Foligno - Via A. da Sangallo, 17Località Paciana Z.I.Tel. 0742 320030 - Fax 0742 320029E-mail: [email protected]

Roma00156 RomaVia Pieve Torina, 22Tel. 06 4111156 - 06 4110526Fax 06 4110526E-mail: [email protected]

Messina98049 Villafranca Tirrena

Via dell’Artigianato Z.I.Tel. 090 334075 - Fax 090 3379166

E-mail: [email protected]

Redaelli Tecna spa - Divisione TeciSede / Head offices

20093 Cologno Monzese (Milano, Italy) - Via A. Volta, 16Tel. +39 02 25307420 - Fax +39 02 25307305

E-mail: [email protected] - www.teci.it

TREFOLO ROSSO

®