tarifno-prijevozna izvješća (tpi)tarifno-prijevozna izvješća (tpi) broj 4 - godina xx. zagreb,...

17
tarifno-prijevozna izvješća (TPI) Broj 4 - Godina XX. Zagreb, 20. travnja 2011. ISSN 1330-0571 S A D R Ž A J HŽ Hrvatske željeznice holding d.o.o. TPI je glasilo željezničkih poduzeća u sastavu HŽ Hrvatskih željeznica holding d.o.o. u kojemu se objavljuju tarife i drugi propisi za prijevoz putnika i robe te njihove izmjene i dopune. str. 2 7 8 9 17 TARIFNI DIO 1/4/2011. HRT-156 - Cjenik uslugâ, vrijedi od 1. siječnja 2004. .................................................... 2/4/2011. CSUSKWT-8352.00 - Posebni uvjeti otpreme s cijenama i kondicijama za prijevoz vagonskih pošiljaka na području Češke/Slovačke/Mađarske-Slovenije/Hrvatske, vrijede od 1. siječnja 2011., Izvješće br. 4 - izmjene ...................................................... 3/4/2011. CSSKWT-8500.00 - Posebni uvjeti otpreme s cijenama i kondicijama za prijevoz vagonskih pošiljaka na području Češke/Slovačke-Slovenije/Hrvatske, vrijede od 1. siječnja 2011., Izvješće br. 4 - izmjene ............................................................................ 4/4/2011. Tečajna lista službenih tečajeva HŽ HOLDING d.o.o. broj 45 ................................... 5/4/2011. Pregled prijevoznih ograničenja (PO) od 30. ožujka 2010. .......................................... 6/4/2011. Novi izgled elektroničke kuponske karte FIP-RENFE ............................................... Nakladnik: HŽ-Hrvatske željeznice holding d.o.o., Mihanovićeva 12, 10000 Zagreb, Glavna urednica: Patricia Kovačević, Uredništvo: HŽ, 10000 Zagreb, Mihanovićeva 12, pp 971, Telefoni: HT 378 31 23, ŽAT 131 23. Uređivačko vijeće: Patricia Kovačević, Marija Salopek, Gordana Komerički, Drago Rukavina, Tisak: Željeznička tiskara d.o.o. Zagreb, Petrinjska 87, List izlazi jednom u mjesecu (predvidivo oko 20. u mjesecu). Za potrebe željezničkog osoblja TPI (tarifni i interni dio) objavljuje se na HŽ-ovu intranetskom portalu i tiska se kao posebna naklada. Za potrebe korisnika prijevoza TPI (tarifni dio) objavljuje se na HŽ-ovoj internetskoj stranici www.hznet.hr/hzcargo-tpi 7

Upload: others

Post on 27-Jan-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • tarifno-prijevozna izvješća (TPI)

    Broj 4 - Godina XX. Zagreb, 20. travnja 2011. ISSN 1330-0571

    S A D R Ž A J

    HŽ Hrvatske željeznice holding d.o.o.TPI je glasilo željezničkih poduzeća u sastavu HŽ Hrvatskih željeznica holding d.o.o. u kojemu se objavljuju tarife i drugi propisi za

    prijevoz putnika i robe te njihove izmjene i dopune.

    str.

    2

    7

    8

    9

    17

    TARIFNI DIO

    1/4/2011. HRT-156 - Cjenik uslugâ, vrijedi od 1. siječnja 2004. ....................................................

    2/4/2011. CSUSKWT-8352.00 - Posebni uvjeti otpreme s cijenama i kondicijama za prijevoz vagonskih pošiljaka na području Češke/Slovačke/Mađarske-Slovenije/Hrvatske, vrijede od 1. siječnja 2011., Izvješće br. 4 - izmjene ......................................................

    3/4/2011. CSSKWT-8500.00 - Posebni uvjeti otpreme s cijenama i kondicijama za prijevoz vagonskih pošiljaka na području Češke/Slovačke-Slovenije/Hrvatske, vrijede od 1. siječnja 2011., Izvješće br. 4 - izmjene ............................................................................

    4/4/2011. Tečajna lista službenih tečajeva HŽ HOLDING d.o.o. broj 45 ...................................

    5/4/2011. Pregled prijevoznih ograničenja (PO) od 30. ožujka 2010. ..........................................

    6/4/2011. Novi izgled elektroničke kuponske karte FIP-RENFE ...............................................

    Nakladnik: HŽ-Hrvatske željeznice holding d.o.o., Mihanovićeva 12, 10000 Zagreb, Glavna urednica: Patricia Kovačević, Uredništvo: HŽ, 10000 Zagreb, Mihanovićeva 12, pp 971, Telefoni: HT 378 31 23, ŽAT 131 23. Uređivačko vijeće: Patricia Kovačević, Marija Salopek, Gordana Komerički, Drago Rukavina, Tisak: Željeznička tiskara d.o.o. Zagreb, Petrinjska 87, List izlazi jednom u mjesecu (predvidivo oko 20. u mjesecu). Za potrebe željezničkog osoblja TPI (tarifni i interni dio) objavljuje se na HŽ-ovu intranetskom portalu i tiska se kao posebna naklada. Za potrebe korisnika prijevoza TPI (tarifni dio) objavljuje se na HŽ-ovoj internetskoj stranici www.hznet.hr/hzcargo-tpi

    7

  • TPI 4/2011. 2

    1/4/2011. HRT-156 - Cjenik uslugâ, vrijedi od 1. siječnja 2004.

    Izvješće br. 14 - izmjene

    S valjanošću od 1. svibnja 2011. u Cjeniku usluga – HRT 156, odjeljak 3 – naknade za posebne usluge, stranice 27/28 i 29/30 potrebno je zamijeniti stranicama što nose isti broj i koja su objavljene u ovome broju TPI-ja.

    Izmjene su u skladu sa odlukom broj: Uc – R – 146-3/11, od 19.4.2011.

    Navedena izmjena provedena je i na internetskoj je stranici www.hzcargo.hr - Tarife

    TARIFNI DIO

  • HRT 156 Odjeljak 3 – Naknade za posebne usluge 27

    DIO II.

    Posebne naknade, carinski i drugi troškovi 1) Troškovi manipulacije robom

    kuna euro

    30. Naknada za utovar Za utovar robe ra una se: Za robu mase ve e od 500 kg po komadu za po etnih 100 kg stvarne mase ...................................……………………………………………......... Za drugu robu koja nije navedena u rubnom broju 30.1 za po etnih 100 kg stvarne mase ….…........................................……………………...........

    6,00

    3,00

    0,80

    0,40

    31. Naknada za istovar Za istovar robe ra una se: Za robu mase ve e od 500 kg po komadu za po etnih 100 kg stvarne mase ........................……………………................................................... Za drugu robu koja nije navedena u rubnom broju 31.1 za po etnih 100 kg stvarne mase............................................…………………...................

    6,00

    3,00

    0,80

    0,40

    32. Naknada za popravak tereta Naknada za popravak tereta ra una se prema stvarnim troškovima.

    33. Ležarina Za ležanje robe u prijevoznikovim prostorijama ili na njegovu zemljištu (otvorenome prostoru) ra una se: U prostorijama ili na otvorenome prostoru pod prijevoznikovim pokriva em, za svaki po eti dan i 1000 kg …....………………….……..… Na otvorenome prostoru bez prijevoznikova pokriva a, za svaki po eti dan i 1000 kg …………………………….…………………………………….

    7,00

    2,00

    1,00

    0,30

    1. 1. 2004.

    32.1

    30.1

    30.2

    33.1

    33.2

    31.1

    31.2

  • 28 HRT 156 Odjeljak 3 – Naknade za posebne usluge

    kuna euro

    34. Naknada za vaganje i tariranje Na prijevoznikovoj vagonskoj vagi, za svaki tovareni ili prazni vagon u otpremnome ili u odredišnom kolodvoru …………………………….……… Na prijevoznikovoj vagonskoj vagi, za svaki tovareni ili prazni vagon u usputnom kolodvoru ………………………………..……………..……….… Na prijevoznikovoj vagonskoj vagi ako primatelj zatraži vaganje tovarenih vagona nakon dopreme na istovarno mjesto, za svaki vagon ... Na prijevoznikovoj vagonskoj vagi ako se vagoni postavljaju i izvla e vu nom snagom i osobljem korisnika prijevoza, za svaki tovareni ili prazan vagon ………………………………..………………......................... Na vagonskoj vagi korisnika prijevoza, ako se vagoni postavljaju i izvla e vu nom snagom i osobljem korisnika prijevoza, za svaki tovareni ili prazan vagon …………………………………………………………....…….. Na vagonskoj vagi korisnika prijevoza, pa i na industrijskom kolosijeku, ako se vagoni postavljaju i izvla e prijevoznikovom vu nom snagom i osobljem, za svaki tovareni ili prazan vagon ……...……………................ Napomena: Ako se kod tariranja vagona ustanovi razlika izme u mase

    napisane na vagonu i mase ustanovljene vaganjem za više od 2 posto, tada se naknada za tariranje ne e naplatiti.

    133,00

    194,00

    194,00

    41,00

    21,00

    27,00

    18,60

    27,00

    27,00

    5,70

    2,90

    3,80

    35. Naknada za postavljanje na posebne ili na industrijske kolosijeke u odredišnom kolodvoru Za dopremu tovarenih vagona radi istovara na poseban ili na industrijski kolosijek u odredišnom kolodvoru ra una se naknada prema kategoriji toga kolosijeka nazna enoj u “Popisu industrijskih kolosijeka” ili pak u “Popisu posebnih kolosijeka” u Popisu kolodvora HRT 153 . Naknada prema kategoriji industrijskoga ili posebnog kolosijeka:

    0. kategorija (nulta kategorija) ………………………………………………… I. kategorija ………………………………………………………..………….…II. kategorija ……………………………………………………..……………….

    0 30,00

    100,00

    04,00

    13,00

    Napomena: Za izvla enje praznih vagona nakon istovara s posebnoga ili s industrijskog kolosijeka u odredišnome kolodvoru ne ra una se naknada.

    35.1 Posebna naknada za pristup infrastrukturi vlasnika industrijskoga kolosijeka zara unava se u iznosu po rubnom broju 35.0 uve anom za iznos koji prijevoznik pla a vlasniku za pristup

    1. 5. 2011.

    34.4

    34.6

    34.1

    34.2

    34.3

    34.5

    35.0

  • HRT 156 Odjeljak 3 – naknade za posebne usluge 29

    kuna euro

    36. Naknada za izvla enje s posebnih ili s industrijskih kolosijeka u otpremnom kolodvoru Za izvla enje natovarenih vagona ili praznih vagona dopremljenih radi utovara s posebnoga ili s industrijskog kolosijeka u otpremnome kolodvoru ra una se naknada prema kategoriji toga kolosijeka nazna enoj u “Popisu industrijskih kolosijeka” ili pak u “Popisu posebnih kolosijeka” u Popisu kolodvora HRT 153 . Naknada prema kategoriji industrijskoga ili posebnog kolosijeka:

    0. kategorija (nulta kategorija) ………………………………………………… I. kategorija ………………………………………………………..………….…II. kategorija ……………………………………………………..……………….

    030,00

    100,00

    04,00

    13,00

    Napomena: Za dopremu praznih vagona na poseban ili na industrijski

    kolosijek u otpremnome kolodvoru radi utovara naknada se ne ra una.

    36.1

    Posebna naknada za pristup infrastrukturi vlasnika industrijskoga kolosijeka zara unava se u iznosu po rubnom broju 36.0 uve anom za iznos koji prijevoznik pla a vlasniku za pristup

    37. Naknada za manevriranje u otpremnom kolodvoru Ako korisnik prijevoza kod utovara zahtijeva uporabu prijevoznikove lokomotive, tada se napla uje naknada uglavljena u posebnome sporazumu zaklju enome izme u HŽ-a i korisnika prijevoza.

    38. Naknada za manevriranje u odredišnom kolodvoru Ako se vagonske pošiljke koje su ve pripremljene za izdavanje na primateljev zahtjev prevoze na drugo istovarno mjesto ili ako korisnik prijevoza kod istovara zahtijeva uporabu prijevoznikove lokomotive, tada se napla uje naknada uglavljena u posebnome sporazumu zaklju enome izme u HŽ-a i korisnika prijevoza.

    1. 5. 2011.

    36.0

    37.0

    38.0

  • 30 HRT 156 Odjeljak 3 – Naknade za posebne usluge 2) Troškovi dokumentacijski

    kuna euro

    40. Naknada za ispunjavanje carinskih propisa u vezi s provedbom carinskog postupka po korisnikovu nalogu u polaznoj zemlji

    41. Naknada za ispunjavanje carinskih propisa u vezi s provedbom carinskog postupka po korisnikovu nalogu u provoznim zemljama

    42. Naknada za ispunjavanje carinskih propisa u vezi s provedbom carinskog postupka po korisnikovu nalogu u dolaznoj zemlji

    43. Naknada za obavješ ivanje primatelja o prispije u pošiljke Obavješ ivanje o prispije u pošiljke (telefonom, telefaksom, raznosa em) obavlja se bez naknade. Ako kod obavješ ivanja primatelja o prispije u pošiljke nastanu izdatci u gotovu (poštanski troškovi i sl.), tada se oni napla uju u punom iznosu.

    44. Naknada za ispostavljanje potvrda o preuzimanju ili o izdavanju pošiljke Za ispostavljanje potvrde o preuzimanju robe na prijevoz i za ispostavljanje potvrde o izdavanju robe naknada se ne napla uje.

    45. Naknada za udovoljavanje drugim upravnim propisima (veterinarski, fitosanitetski i drugi poslovi) Za obavljanje veterinarskih, fitosanitetskih ili drugih poslova, osim carinskih poslova, ra una se paušalna naknada koja za svaku uslugu iznosi po pošiljci …..…………………………………………………………. Napomena: Stvarni izdatci u gotovu šifriraju se rubnim brojem 85. Za stvarne izdatke napla ene u gotovu prema rubnom broju 85.0 napla uje se provizija prema rubnom broju 73.

    40,00

    5,00

    43.9

    45.1

    1.1.2007.

  • TPI 4/2011. 7

    2/4/2011. CSUSKWT-8352.00 - Posebni uvjeti otpreme s cijenama i kondicijama za prijevoz vagonskih pošiljaka na području Češke/Slovačke/Mađarske-Slovenije/Hrvatske, vrijede od 1. siječnja 2011.

    Izvješće br. 4 - izmjene

    S valjanošću od 1. travnja 2011. u Posebnim uvjetima otpreme s cijenama i kondicijama za prijevoz vagonskih pošiljaka na području Češke/Slovačke/Mađarske-Slovenije/Hrvatske CSUSKWT-8352.00 potrebno je ručno na na str. 16, u odjeljku 3 Posebne tarifne odredbe, § 7 Teretni vagoni posebne izvedbe, točka 1. na ČD-ovim prugama pri izvozu iz Češke pod b) brisati postojeći tekst i zamijeniti ga novim, dolje navedenim:

    „ b) za ČD-ove vagone serije Rnoos (352 3), Rnooss-zu (352 2) vrijedi najmanja masa 53 t, za serije Roos (352 5, 352 6, 352 8), Ros (392 5), Laaps (430 8, 430 9), Laaps-y (430 9), Laars (430 6) i Snps (472 3, 472 4, 472 5) vrijedi najmanja masa 47 t. “

    Ovim izvješćem prestaje vrijediti brzojavka HŽ Carga d.o.o br. 470 od 31. 3. 2011.

    Navedena izmjena provedena je i na internetskoj je stranici www.hzcargo.hr - Tarife od 1. 4. 2011.

    3/4/2011. CSSKWT-8500.00 - Posebni uvjeti otpreme s cijenama i kondicijama za prijevoz vagonskih pošiljaka na području Češke/Slovačke-Slovenije/Hrvatske, vrijede od 1. siječnja 2011.

    Izvješće br. 4 - izmjene

    S valjanošću od 1. travnja 2011. u Posebnim uvjetima otpreme s cijenama i kondicijama za prijevoz vagonskih pošiljaka na području Češke/Slovačke-Slovenije/Hrvatske CSSKWT-8500.00 potrebno je ručno na stranici na str. 12, u odjeljku 3 Posebne tarifne odredbe, § 6 Teretni vagoni posebne izvedbe, točka 2. na ČD-ovim prugama pri izvozu iz Češke pod b) bisati postojeći tekst i zamijeniti ga novim dolje, navedenim:

    „ b) za ČD-ove vagone serije Rnoos (352 3), Rnooss-zu (352 2) vrijedi najmanja masa 53 t, za serije Roos (352 5, 352 6, 352 8), Ros (392 5), Laaps (430 8, 430 9), Laaps-y (430 9), Laars (430 6) i Snps (472 3, 472 4, 472 5) vrijedi najmanja masa 47 t. “

    Ovim izvješćem prestaje vrijediti brzojavka HŽ Carga d.o.o br. 470 od 31. 3. 2011.

    Navedena izmjena provedena je i na internetskoj je stranici www.hzcargo.hr - Tarife od 1. 4. 2011

  • TPI 4/2011. 8

    4/4/2011. Tečajna lista službenih tečajeva HŽ HOLDING d.o.o. broj 45

    Primjenjuje se od 1. travnja 2011.

    Zemlja Šifra valute jedinica Tečaj HRK

    EUROPSKA MONETARNA UNIJA EUR 1 7,52ČEŠKA REPUBLIKA CZK 1 0,31DANSKA DKK 1 1,00MAĐARSKA HUF 100 2,80NORVEŠKA NOK 1 0,95ŠVEDSKA SEK 1 0,84ŠVICARSKA CHF 1 6,00VELIKA BRITANIJA GBP 1 8,53SAD USD 1 5,50POLJSKA PLN 1 1,87BIH BAM 1 3,87BUGARSKA BGN 1 3,87SRBIJA RSD 1 0,07MAKEDONIJA MKD 1 0,12RUMUNJSKA RON 1 1,80RUSIJA RUB 1 0,19TURSKA TRY 1 3,38ŽELJEZNIČKA OBRAČUNSKA JEDINICA ZOE 1 8,39

    Navedeni tečajevi primjenjuju se kod preračunavanja danih valuta u kune u putničkom i robnom prometu onda kada željeznički kolodvor ili putničke agencije moraju naplatiti neki iznos u tim valutama.

    1 HRK 0,166667 CHF švicarski franak1 HRK 3,225806 CZK češka kruna1 HRK 5,263158 RUB ruska rublja1 HRK 0,132979 EUR europska obračunska jedinica1 HRK 14,285714 RSD srpski dinar1 HRK 8,333333 MKD makedonski denar1 HRK 0,258398 BAM konvertibilna marka1 HRK 0,181818 USD američki dolar

    Ako je tarifa izražena u kunama (kn), a potrebno je preračunati u neku drugu tarifnu valutu, tada se primje-njuju gore navedeni tečajevi.

    1 EUR 7,52 DKK danska kruna1 EUR 7,92 NOK norveška kruna1 EUR 8,95 SEK švedska kruna1 EUR 1,25 CHF švicarski franak1 EUR 0,88 GBP engleska funta1 EUR 1,37 USD američki dolar1 EUR 24,26 CZK češka kruna1 EUR 268,57 HUF mađarska forinta1 EUR 4,02 PLN poljski zlot1 EUR 1,94 BGN bugarski lev1 EUR 107,43 RSD srpski dinar1 EUR 62,67 MKD makedonski denar1 EUR 1,94 BAM konvertibilna marka1 EUR 39,58 RUB ruska rublja

    Ako je tarifa izražena u EUR (europska obračunska jedinica), a potrebno je preračunati u neku drugu tarifnu valutu, tada se primjenjuju gore navedeni tečajevi.

  • TPI 4/2011. 9

    5/4/2011. Pregled prijevoznih ograničenja (PO) od 30. ožujak 2010.

    Stavljanje prijevoznih ograničenja izvan snage:

    PO 129/06 Stavljen izvan snage 1.4.2011.

    PO 2/09 Stavljen izvan snage 13.4.2011.

    PO 294/09 Stavljen izvan snage 11.4.2011.

    PO 80/10 Stavljen izvan snage 21.3.2011.

    PO 19/11 Stavljen izvan snage 13.4.2011.

    PO 28/11 Stavljen izvan snage 18.3.2011.

    PO 33/11 Stavljen izvan snage 21.3.2011.

    PO 40/11 Prestalo vrijediti 14.4.2011.

    PO 41/11 Prestalo vrijediti 18.3.2011.

    PO 52/11 Prestalo vrijediti 20.3.2011.

    PO 53/11 Prestalo vrijediti 4.4.2011.

    PO 54/11 Stavljen izvan snage 18.3.2011.

    PO 58/11 Prestalo vrijediti 7.4.2011.

    PO 59/11 Stavljen izvan snage 4.4.2011.

    PO 62/11 Stavljen izvan snage 4.4.2011.

    PO 66/11 Stavljen izvan snage 12.4.2011.

    PO 69/11 Stavljen izvan snage 14.4.2011.

    PO 71/11 Stavljen izvan snage 15.4.2011.

    Unijeti nova prijevozna ograničenja:

    Od broja 52/2011 do broja 73/2011.

  • TPI 4/2011. 10

    SADRŽAJBr.do

    Vrijedi

    od

    TPI(brzojavka)

    broj

    52.2011.

    19.3.

    2011.

    20.3.

    2011.

    TPI4/11

    NJEMAČKA (granični prijelaz Aachen West/Montzen)

    1. Razlog uvođenja PO: Na zahtjev DB Schenker (80-139/11), zbog građe-vinskih radova.

    2. Odredišno područje: Njemačka – tranzit preko graničnog prijelaza Aa-chen West(DB)/ Montzen (SNCB) u oba smjera.

    3. Otpremno područje: Sve zemlje.4. Vrsta pošiljaka: Izvanredni vlakovi.5. Vrsta robe: Roba svih vrsta. . 6. PO stupa na snagu 19.3.2011. i vrijedi do uključivo 20.3.2011.7. Pošiljke već preuzete na prijevoz bit će prevezene do zaključno 18.3.2011.

    u okviru s prometnim mogućnostima. Napomena: Redovni vlakovi prometuju po posebnom dogovoru.

    NJEMAČKA (granični prijelaz Aachen West/Montzen)

    1. Razlog uvođenja PO: Na zahtjev DB Schenker (80-140/11), zbog građe-vinskih radova.

    2. Odredišno područje: Njemačka – tranzit preko graničnog prijelaza Aa-chen West(DB)/ Montzen (SNCB) u oba smjera.

    3. Otpremno područje: Sve zemlje.4. Vrsta pošiljaka: Izvanredni vlakovi.5. Vrsta robe: Roba svih vrsta. . 6. PO stupa na snagu 2.4.2011. i vrijedi do uključivo 4.4.2011.7. Pošiljke već preuzete na prijevoz bit će prevezene do zaključno 1.4.2011.

    u okviru s prometnim mogućnostima. Napomena: Redovni vlakovi prometuju po posebnom dogovoru.

    MAKEDONIJA (kolodvor Kočani)

    1. Razlog uvođenja PO: Na zahtjev MZ Transport SA-Skopje (65-168/09), zbog zatvaranja kolodvora Kočani. Veza PO 28/11.

    2. Odredišno područje: Makedonija– kolodvor: Kočani CIM 61614-4.3. Otpremno područje: Sve zemlje.4. Vrsta pošiljaka: Sve vagonske pošiljke.5. Vrsta robe: Roba svih vrsta.5.1. Iznimka: Za kolodvor Kočani dopuštene su vagonske pošiljke u kompletnim vla-

    kovima do 500 t i opterećenjem do16 tona po osovini. Za kolodvor Štip dopuštene su vagonske pošiljke u vagonskim skupina-

    ma od minimalno 200 t i opterećenjem do18 tona po osovini. Na pruzi Veles-Kočani, od kolodvora Veles do kolodvora Štip osovinsko

    opterećenje 18 t, a od kolodvora Štip do Kočana osovinsko opterećenje je 16 t.

    6. PO stupa na snagu odmah i vrijedi do opoziva.

    MAKEDONIJA (kolodvor Kočani)

    1. Razlog uvođenja PO: Na zahtjev MZ Transport SA-Skopje (65-168/09), zbog zatvaranja kolodvora Kočani. Veza PO 54/11.

    2. Odredišno područje: Makedonija– kolodvor: Kočani CIM 61614-4.3. Otpremno područje: Sve zemlje.4. Vrsta pošiljaka: Sve vagonske pošiljke.5. Vrsta robe: Roba svih vrsta.

    53.2011.

    2.4.

    2011.

    4.4.

    2011.

    TPI4/11

    54.2011.

    18.3.

    2011.

    TPI4/11

    55.2011.

    18.3.

    2011.

    TPI4/11

  • 11 TPI 4/2011

    SADRŽAJBr.do

    Vrijedi

    od

    TPI(brzojavka)

    broj

    5.1. Iznimka: Za kolodvor Kočani dopuštene su vagonske pošiljke u kompletnim vla-

    kovima od minimalno 500 t i opterećenjem do16 tona po osovini. Za kolodvor Štip dopuštene su vagonske pošiljke u vagonskim skupina-

    ma od minimalno 200 t i opterećenjem do18 tona po osovini. Na pruzi Veles-Kočani, od kolodvora Veles do kolodvora Štip osovinsko

    opterećenje 18 t, a od kolodvora Štip do Kočana osovinsko opterećenje je 16 t.

    6. PO stupa na snagu odmah i vrijedi do opoziva.

    SRBIJA (kolodvor Bačka Palanka)

    1. Razlog uvođenja PO: Na zahtjev ŽS (72-48/10), zbog prometnih razlo-ga. Veza PO 80/10.

    2. Odredišno područje: Srbija – kolodvor: Bačka Palanka CIM 25201-5 2.1. Iznimka: Kolodvor Bačka Palanka, pošiljke za istovarna mjesta Stara Palanka CIM 25202-3, Gajdobra CIM 24001-0, Bački Maglić CIM 24005-1 i Petrovac-Gložan CIM 24004-4.3. Otpremno područje: Sve zemlje4. Vrsta pošiljaka: Pošiljke svih vrsta.5. Vrsta robe: Roba svih vrsta.6. PO na snagu stupa odmah i vrijedi do opoziva.7. Pošiljke već preuzete na prijevoz valja zaustaviti i staviti imatelju prava

    na raspolaganje.

    SRBIJA (kolodvor Vranje)

    1. Razlog uvođenja PO: Na zahtjev ŽS (72-26/11), zbog tehničkih razloga.

    2. Odredišno područje: Srbija – kolodvor: Vranje CIM 11021-3 za industrijski kolosijek SIMPO3. Otpremno područje: Sve zemlje4. Vrsta pošiljaka: Pošiljke svih vrsta.5. Vrsta robe: Roba svih vrsta za industrijski kolosijek SIMPO.6. PO na snagu stupa odmah i vrijedi do opoziva.7. Pošiljke već preuzete na prijevoz bit će prevezene.

    TURSKA / kolodvor Konya/

    1. Razlog uvođenja PO: Na zahtjev TCDD (75-02/11), zbog radova na di-jelu željezničke pruge Ankara - Konya.

    2. Odredišno područje: Turska – kolodvor Konya CIM 06975-7

    i tranzit preko Konya u oba smjera.3. Otpremno područje: Sve zemlje.4. Vrsta pošiljaka: Pošiljke svih vrsta u uvozu, izvozu i tranzitu.5. Vrsta robe: Roba svih vrsta.6. PO stupa na snagu odmah i vrijedi do uključivo 7.4.2011.7. Pošiljke već preuzete na prijevoz bit će prevezene. Pošiljke u tranzitu

    preko kolodvora Konya koje se preuzmu na prijevoz nakon stupanja na snagu ovog ograničenja bit će prevezene zaobilaznim putem, a troškovi prijevoza računat će se i naplatiti za stvarno prijeđeni prijevozni put.

    56.2011.

    21.3.

    2011.

    TPI4/11

    57.2011.

    21.3.

    2011.

    TPI4/11

    58.2011.

    22.3.

    2011.

    7.4.

    2011.

    TPI4/11

  • TPI 4/2011. 12

    SADRŽAJBr.do

    Vrijedi

    od

    TPI(brzojavka)

    broj

    POLJSKA (kolodvor WSCHOWA)

    1. Razlog uvođenja PO: Na zahtjev PKP Cargo SA (51-358/11) zbog teh-ničkih razloga.

    2. Odredišno područje: Poljska – kolodvor: Wschowa CIM 42887 3. Otpremno područje: Sve zemlje.4. Vrsta pošiljaka: Pošiljke svih vrsta.5. Vrsta robe: Roba svih vrsta.6. PO na snagu stupa odmah i vrijedi do opoziva.

    ČEŠKA (kolodvor České Budějovice)

    1. Razlog uvođenja PO: Na zahtjev ČD Cargo (54-64A/11), zbog građevin-skih radova.

    2. Odredišno područje: Češka – kolodvor: České Budějovice CIM 73282 6 za industrijski kolosijek Ferona (920439).3. Otpremno područje: Sve zemlje.4. Vrsta pošiljaka: Vagonske pošiljke svih vrsta.5. Vrsta robe: Roba svih vrsta.6. PO stupa na snagu 4.4.2011. i vrijedi do 20.4.2011.7. Pošiljke već preuzete na prijevoz koje prispiju na češku granicu do uklju-

    čivo 5.4.2011. bit će prevezene. Sve kasnije pošiljke valja zaustaviti i staviti imatelju prava na raspolaganje.

    8. Zamjenska istovarna mjesta su manipulativni kolosijeci u kolodvoru Če-ské Budějovice.

    MAĐARSKA (uvoz, izvoz i provoz)

    1. Razlog uvođenja PO: Na zahtjev Rail Cargo Hungaria (55-049/11), zbog postojanja gospodarskih poteškoća. Veza PO 129/06.

    2. Odredišno područje: Mađarska - uvoz, izvoz i provoz. 3. Otpremno područje: Sve zemlje.4. Vrsta pošiljaka: Pošiljke svih vrsta.5. Vrsta robe: Cigare, cigarilosi, cigarete NHM 2402 Duhanski proizvodi NHM 2403 6. PO stupa na snagu odmah i vrijedi do opoziva.7. Pošiljke već preuzete na prijevoz valja zaustaviti i staviti imatelju prava na

    raspolaganje.

    AUSTRIJA /za FS-ove kolodvore Udine i Osoppo/

    1. Razlog uvođenja PO: Na zahtjev Rail Cargo Austrija (81-041/11)., zbog zastoja u prijevozu.

    2. Odredišno područje: Italija – kolodvori: Udine CIM 83/03026-2 Osoppo CIM 83/03050-2,

    kada je prijevozni put preko ÖBB3. Otpremno područje: Sve zemlje.4. Vrsta pošiljaka: Pošiljke svih vrsta.5. Vrsta robe: Otpadno željezo NHM 7204.6. PO stupa na snagu odmah i vrijedi do opoziva.7. Pošiljke već preuzete na prijevoz valja zaustaviti i staviti imatelju prava na

    raspolaganje (CIM-20).

    59.2011.

    28.3.

    2011.

    4.4.

    2011.

    TPI4/11

    60.2011.

    4.4.

    2011.

    20.4.

    2011.

    TPI4/11

    61.2011.

    1.4.

    2011.

    TPI4/11

    62.2011.

    1.4.

    2011.

    4.4.

    2011.

    TPI4/11

  • 13 TPI 4/2011

    SADRŽAJBr.do

    Vrijedi

    od

    TPI(brzojavka)

    broj

    POLJSKA (kolodvor WSCHOWA)

    1. Razlog uvođenja PO: Na zahtjev PKP Cargo SA (51-358/11) zbog teh-ničkih razloga. Veza PO 59/2011.

    2. Odredišno područje: Poljska – kolodvor: Wschowa CIM 04288-7

    za manipulativne kolosijeke.3. Otpremno područje: Sve zemlje.4. Vrsta pošiljaka: Pošiljke svih vrsta.5. Vrsta robe: Roba svih vrsta.6. PO na snagu stupa odmah i vrijedi do opoziva.

    RUMUNJSKA /kolodvor Lehliu/

    1. Razlog uvođenja PO: Na zahtjev CFR Marfa (53-03/11), zbog građevin-skih radova.

    2. Odredišno područje: Rumunjska – uvoz za kolodvor: Lehliu CIM 80256-1 3. Otpremno područje: Sve zemlje.4. Vrsta pošiljaka: Sve vrste pošiljaka.5. Vrsta robe: Roba svih vrsta.6. PO stupa na snagu odmah i vrijedi do opoziva.7. Pošiljke već preuzete na prijevoz valja zaustaviti i staviti imatelju prava na

    raspolaganje.

    ČEŠKA (više kolodvora)

    1. Razlog uvođenja PO: Na zahtjev ČD Cargo (54-71A/11), zbog građevin-skih radova.

    2. Odredišno područje: Češka – kolodvori: Rožnov pod Radhoštem CIM 347823 Stritež nad Bečvou CIM 347922 Zašova CIM 3521203. Otpremno područje: Sve zemlje.4. Vrsta pošiljaka: Vagonske pošiljke svih vrsta.5. Vrsta robe: Roba svih vrsta.6. PO stupa na snagu 10.4.2011. i vrijedi do 5.5.2011.7. Pošiljke već preuzete na prijevoz koje prispiju na češku granicu do uklju-

    čivo 10.4.2011. bit će prevezene. Sve kasnije pošiljke valja zaustaviti i staviti imatelju prava na raspolaganje.

    AUSTRIJA (za FS-ov kolodvor Udine)

    1. Razlog uvođenja PO: Na zahtjev Rail Cargo Austrija (81-046/11), zbog zastoja u prijevozu.

    2. Odredišno područje: Italija - kolodvor: Udine CIM 83/03026-2,

    kada je prijevozni put preko ÖBB-a.3. Otpremno područje: Sve zemlje.4. Vrsta pošiljaka: Pošiljke svih vrsta.5. Vrsta robe: Otpadno željezo NHM 7204. 6. PO stupa na snagu odmah i vrijedi do opoziva.7. Pošiljke već preuzete na prijevoz bit će prevezene.

    63.2011.

    4.4.

    2011.

    TPI4/11

    64.2011.

    4.4.

    2011.

    TPI4/11

    65.2011.

    10.4.

    2011.

    5.5.

    2011.

    TPI4/11

    66.2011.

    6.4.

    2011.

    TPI4/11

  • TPI 4/2011. 14

    SADRŽAJBr.do

    Vrijedi

    od

    TPI(brzojavka)

    broj

    NJEMAČKA (granični prijelaz Freilassing/Salzburg)

    1. Razlog uvođenja PO: Na zahtjev DB Schenker (80-181/11), zbog zakr-čenja.

    2. Odredišno područje: Njemačka – provoz preko graničnog prijelaza Freilassing (DB)/ Salzburg (ÖBB) u oba smjera.

    3. Otpremno područje: Belgija, Danska, Njemačka, Francuska, Italija, Hr-vatska, Nizozemska, Austrija, Švedska, Slovenija i Mađarska.

    4. Vrsta pošiljaka: Izvanredni vlakovi.5. Vrsta robe: Roba svih vrsta.6. PO stupa na snagu odmah i vrijedi do opoziva.7. Pošiljke već preuzete na prijevoz bit će prevezene do zaključno 8.4.2011.

    u okviru s prometnim mogućnostima.

    AUSTRIJA (uvoz i tranzit))

    1. Razlog uvođenja PO: Na zahtjev Rail Cargo Austrija (81-094/09), zbog novog proračuna čvrstoće osovinskih sklopova za kategoriju pruga C.(Veza PO 294/09)

    2. Odredišno područje: Austrija i tranzit kroz Austriju. 3. Otpremno područje: Sve zemlje.4. Vrsta pošiljaka: Vagonske pošiljke kod kojih je iskorištena granica tova-

    renja koja je navedena u dopunskom rasteru za granicu tovarenja, me-đutim kada je u rasteru granice tovarenja kao najveća kategorija pruge navedena kategorija C odnosno C2, C3 ili C4, isti se smije tovariti najviše do granice tovarenja navedene u rasteru pod C odnosno C2, C3 ili C4.

    Odmah se opozivaju odobrenja RCA AG za izvanredne pošiljke, po ko-jima je dozvoljeno korištenje granice tovarenja navedene u dopunskom rasteru ako u dopunskom rasteru nije upisana oznaka ÖBB.

    4.1. Iznimka: ÖBB-vagoni serije Sgjs - broj 4530 ÖBB-vagoni serije Slmmpss-x - broj 4634 Laads od broja 23 80 4313 304-6 do 503-3 TWA800B Laadks od broja 23 80 4334 210-0 do 501-2 TWA800A Vagoni broj: 3381 6769000-1 do broja 3381 6769019-1 Vagoni koji uz raster za granicu tovarenja vagona imaju upisano optere-

    ćenje 22,5 t po osovini. 5. Vrsta robe: Roba svih vrsta.6. PO stupa na snagu odmah i vrijedi do opoziva.

    SRBIJA (kolodvor Radinac)

    1. Razlog uvođenja PO: Na zahtjev ŽS (72-33/11), zbog tehničkih razloga.

    2. Odredišno područje: Srbija - kolodvor: Radinac CIM 13603-63. Otpremno područje: Sve zemlje4. Vrsta pošiljaka: Pošiljke svih vrsta.5. Vrsta robe: Koks (NHM 2704).6. PO na snagu stupa odmah i vrijedi do opoziva.7. Pošiljke već preuzete na prijevoz valja zaustaviti i staviti imatelju prava na

    raspolaganje.

    67.2011.

    8.4.

    2011.

    TPI4/11

    68.2011.

    11.4.

    2011.

    TPI4/11

    69.2011.

    12.4.

    2011.

    TPI4/11

  • 15 TPI 4/2011

    SADRŽAJBr.do

    Vrijedi

    od

    TPI(brzojavka)

    broj

    BUGARSKA /granični prijelaz Svilengrad-Kapikule/

    1. Razlog uvođenja PO: Na zahtjev BDŽ (52-01/11), zbog elektrifikacije i rekonstrukcije željezničke pruge Svilengrad - turska granica, a na zahtjev željezničke infrastrukture promet vlakova između Svilengrada – Kapikule bit će obustavljen. (veza V)

    2. Odredišno područje: Bugarska - tranzit kroz Bugarsku preko graničnog prijelaza Svilengrad–Kapikule u oba smijera.

    2.1. Iznimka: Promet će biti preusmjeren kroz Grčku preko graničnog prijelaza Svi-

    lengrad (BDZ) - Dikea (OSE) - i Pythion (OSE) - Uzunkopru (TCDD) i obrnuto. Za alternativni prijevozni put kroz Grčku osovinsko opterećenje je 20 tona po osovini.

    Tijekom trajanja ograničenja, preuzimanje i tranzit preko alternativne trase kroz Grčku moguć je samo za redovne direktne teretne vlakove.

    3. Otpremno područje: Sve zemlje.4. Vrsta pošiljaka: Fakultativni vlakovi kao i sve vagonske pošiljke, uključu-

    jući i prazne vagone. 5. Vrsta robe: Roba svih vrsta.5.1. Iznimka: Roba svih vrsta može se prevoziti alternativnim prijevoznim putem pre-

    ko graničnog prijelaza Svilengrad – Dikea. Napomena: TCDD u vrijeme trajanja ograničenja neće preuzimati vago-

    ne tovarene s robom: NHM 1001, NHM 1003, NHM 1006, NHM 1205, NHM 1206, NHM 2302, NHM 2303.

    6. PO stupa na snagu 1.3.2011. i vrijedi do 18.4.2011. Vagoni s opterećenjem većim od 20 t/o preko graničnog prijelaza Svil-

    engrad-Dikea bit će odbijeni i potrebno je zatražiti upute imatelja prava.

    SLOVAČKA (kolodvor Haniska pri Košiciach)

    1. Razlog uvođenja PO: Na zahtjev ŽSSK Cargo (56-63/11), zbog promet-nih razloga.

    2. Odredišno područje: Slovačka- kolodvor: Haniska pri Košiciach CIM 152801, za primatelja, Probugas a.s..3. Otpremno područje: Sve zemlje.4. Vrsta pošiljaka: Pošiljke svih vrsta. 5. Vrsta robe: Roba svih vrsta.6. PO stupa na snagu odmah i vrijedi do opoziva.7. Pošiljke već preuzete na prijevoz valja zaustaviti i staviti imatelju prava na

    raspolaganje.

    POLJSKA (kolodvor Strykow)

    1. Razlog uvođenja PO: Na zahtjev PKP Cargo SA (51-376/11) zbog teh-ničkih razloga.

    2. Odredišno područje: Poljska – preko svih graničnih prijelaza za kolodvor:

    Strykow CIM 04684-73. Otpremno područje: Sve zemlje.4. Vrsta pošiljaka: Pošiljke svih vrsta.5. Vrsta robe: Roba svih vrsta.6. PO na snagu stupa 21.4.2011 i vrijedi do 29.4.2011.

    70.2011.

    13.4.

    2011.

    18.4.

    2011.

    TPI4/11

    71.2011.

    13.4.

    2011.

    TPI4/11

    72.2011.

    21.4.

    2011.

    29.4.

    2011.

    TPI4/11

  • TPI 4/2011. 16

    SADRŽAJBr.do

    Vrijedi

    od

    TPI(brzojavka)

    broj

    SLOVENIJA (kolodvor Ruta)

    1. Razlog uvođenja PO: Na zahtjev SŽ (79-55/11), zbog građevinskih ra-dova.

    2. Odredišno područje: Slovenija - preko svih graničnih prijelaza za ko-lodvor:

    Ruta CIM 43406-83. Otpremno područje: Sve zemlje.4. Vrsta pošiljaka: Vagonske pošiljke svih vrsta.5. Vrsta robe: Roba svih vrsta.6. PO stupa na snagu 19.4.2011. i vrijedi do 13.5.2011. 7. Pošiljke već preuzete na prijevoz valja zaustaviti i staviti imatelju prava na

    raspolaganje (CIM 20).

    73.2011.

    19.4.

    2011.

    13.5.

    2011.

    TPI4/11

  • TPI 4/2011. 17

    6/4/2011. Novi izgled elektroničke kuponske karte FIP-RENFE

    Španjolske željeznice (RENFE) obavijestile su nas o izmjenama vezanih uz novi izgled elektroničke kuponske karte FIP a to su:

    - oznaka tvrtke četveroznamenkasti broj „1071“ bit će tiskan umjesto sadašnjeg dvoznamenkastog broja „71.“

    - karte unaprijed tiskane imat će uzastopnu numeraciju koja se nalazi na donjem desnom kutu (do-datni serijski broj) i redni broj kuponske karte (to je onaj broj na lijevoj strani kojeg polovica zadire u svjetlonarančasti stupić).

    U prilogu je novi izgled elektroničke kuponske karte FIP-RENFE.