table of contents (usa-gb) СОДЕРЖАНИЕ Инструкция 2 · via belgio, 22 - zona...

11
COMMERCIAL DUAL MOTOR UPRIGHT VACUUM CLEANER ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ДВУХМОТОРНЫЙ ВЕРТИКАЛЬНЫЙ ПЫЛЕСОС RX eco FORCE 380e (15”) Mod. 01 15 02 ÷ 05 V. 230 / 50 RX eco FORCE 450e (18”) Mod. 01 18 02 ÷ 05 V. 230 / 50 RX eco FORCE 500e (20”) Mod. 01 20 02 ÷ 05 V. 230 / 50 OWNERS GUIDE AND PARTS MANUAL ИНСТРУКЦИЯ К ПРИМЕНЕНИЮ И СПИСОК ДЕТАЛЕЙ 04/2015 TABLE OF CONTENTS (USA-GB) Important safety instructions 2 Know your machine 3 Assembly instructions 4 Brush adjustment 4 Operating instructions 5 Maintenance 5 Accessories 6 Specifications 6 Parts list 7 - 8 Warranty 9 - 10 RECORD THE MODEL AND SERIAL NUMBER OF YOUR MACHINE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. MODEL NUMBER ______________ SERIAL NUMBER ______________ СОДЕРЖАНИЕ Инструкция по безопасности 2 Познакомтесь с Вашей машиной 3 Инструкция по сборке 4 Регулировка щетки 4 Инструкция по использованию 5 Эксплуатация 5 Аксессуары 6 Спецификация 6 Перечень деталей 7 - 8 Гарантия 9 - 10 ЗАПИШИТЕ МОДЕЛЬ И СЕРИЙНЫЙ НОМЕР ВАШЕЙ МАШИНЫ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. НОМЕР МОДЕЛИ______________ СЕРИЙНЫЙ НОМЕР______________ - MANUFACTURER - COSTRUTTORE - HERSTELLER - ПРОИЗВОДИТЕЛЬ - CONSTRUCTOR SRL Via Belgio, 22 - Zona Ind. 35127 PADOVA – ITALY [email protected] www.lindhaus.it Машины распространяет в России: Pargolovo, 6, gorskoe - Saint petersburg, - 194362, Russia [email protected] www.lindhaus-russia.ru IMPORTANT INFORMATION Your vacuum cleaner has international markings to indicate the ON and OFF position of the main power switch. The 1 indicates ON and the 0 indicates OFF - CONGRATULATIONS: We wish to congratulate you on having purchased RX eco FORCE, certainly one of the best and technologically most advanced carpet cleaners. We thank you for your choice and enjoy your new RX ! - ПОЗДРАВЛЯЕМ! Поздравляем Вас с приобретением пылесоса RX eco FORCE, одного из лучших и технологически совершенных на современном рынке для ковровых покрытий. Благодарим за Ваш выбор!

Upload: vodang

Post on 15-Feb-2019

220 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

COMMERCIAL DUAL MOTOR UPRIGHT VACUUM CLEANER ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ДВУХМОТОРНЫЙ ВЕРТИКАЛЬНЫЙ ПЫЛЕСОС

RX eco FORCE 380e (15”) Mod. 01 15 02 ÷ 05 V. 230 / 50 RX eco FORCE 450e (18”) Mod. 01 18 02 ÷ 05 V. 230 / 50 RX eco FORCE 500e (20”) Mod. 01 20 02 ÷ 05 V. 230 / 50

OWNERS GUIDE AND PARTS MANUAL ИНСТРУКЦИЯ К ПРИМЕНЕНИЮ И СПИСОК ДЕТАЛЕЙ 04/2015

TABLE OF CONTENTS (USA-GB) Important safety instructions 2 Know your machine 3 Assembly instructions 4 Brush adjustment 4 Operating instructions 5 Maintenance 5 Accessories 6 Specifications 6 Parts list 7 - 8 Warranty 9 - 10 RECORD THE MODEL AND SERIAL NUMBER OF YOUR MACHINE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. MODEL NUMBER ______________ SERIAL NUMBER ______________

СОДЕРЖАНИЕ Инструкция по безопасности 2 Познакомтесь с Вашей машиной 3 Инструкция по сборке 4 Регулировка щетки 4 Инструкция по использованию 5 Эксплуатация 5  Аксессуары 6 Спецификация 6 Перечень деталей 7 - 8 Гарантия 9 - 10 ЗАПИШИТЕ МОДЕЛЬ И СЕРИЙНЫЙ НОМЕР ВАШЕЙ МАШИНЫ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. НОМЕР МОДЕЛИ______________ СЕРИЙНЫЙ НОМЕР______________

- MANUFACTURER - COSTRUTTORE - HERSTELLER - ПРОИЗВОДИТЕЛЬ - CONSTRUCTOR

SRL Via Belgio, 22 - Zona Ind. 35127 PADOVA – ITALY [email protected] www.lindhaus.it

Машины распространяет в России:

Pargolovo, 6, gorskoe - Saint petersburg, - 194362, Russia [email protected] www.lindhaus-russia.ru

IMPORTANT INFORMATION Your vacuum cleaner has international markings to indicate the ON and OFF position of the main power switch. The 1 indicates ON and the 0 indicates OFF 

- CONGRATULATIONS: We wish to congratulate you on having purchased RX eco FORCE, certainly one of the best and technologically most advanced carpet cleaners. We thank you for your choice and enjoy your new RX ! - ПОЗДРАВЛЯЕМ! Поздравляем Вас с приобретением пылесоса RX eco FORCE, одного из лучших и технологически совершенных на современном рынке для ковровых покрытий. Благодарим за Ваш выбор! 

WHEN USING AN ELECTRICAL APPLIANCE, BASIC PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED,

INCLUDING THE FOLLOWING IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

Read these operating instructions carefully before using WARNING

To reduce the risk of fire, electric shock or injury: 1. Always disconnect the plug when the machine is not in use and before doing any maintenance or cleaning of the machine. 2. Do not use outdoors or on wet surfaces. 3. “This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.” 4. Use the machine only as described on the present manual. Use only manufacturer’s recommended attachements. 5. Do not use with damaged cord or plug. If the machine is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into the water, return it to a authorized dealer for service. 6. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or pull cord around sharp edgesor corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces. 7. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, gasp the plug, not the cord. 8. Do not handle plug or appliance with wet hands. 9. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce the air flow. 10. keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. 11. Turn off all controls before unplugging. 12. Use extra care when using on stairs. 13. Do not use to pick up flammable or combustible liquid, such as gasoline, or use in areas ahere they may be present. 14. Do not suck up matches, ash or cigarettes that are still burning. 15. Avoid vacuuming hard or sharp objects or damage may result. 16. Use and keep this machine in a dry environment and at a temperatures between+5°C +35°C (+41°F +95°F). 17. Do not expose to the sun and UV rays

ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЭЛЕКТРОПРИБОРОВ, ВСЕГДА НЕОБХОДИМО СОБЛЮДАТЬ ТЕХНИКУ БЕЗОПАСНОСТИ, ВКЛЮЧАЯ

СЛЕДУЮЩЕЕ: ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

Внимательно прочитайте эту инструкцию по эксплуатации ВНИМАНИЕ

Чтобы уменьшить риск пожара, удара электротоком или травмы: 1. Всегда отключайте машину из розетки, когда она не используется, а также перед обслуживанием и чисткой машины. 2. Не используйте на влажной поверхности или на улице. 3. Это устройство может быть использовано детьми от 8 лет и лицам с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и знаний, если они получали контроля или инструктирования по вопросам использования прибора в безопасном и включены риски. Дети не должны играть с прибором.Очистка и обслуживание выполняемые пользователем не должно быть сделано путем детей без присмотра. 4. Используйте пылесос только так, как указано в инструкции. Используйте только рекомендованные производителем насадки. 5. Не используйте пылесос с поврежденным электрошнуром или вилкой. Если машина не работает, как следует, была брошена, повреждена, оставлена на улице, или брошена в воду, верните ее авторизированному дилеру для обслуживания. 6. Не тяните пылесос за шнур, не используйте шнур как ручку, не прищемляйте шнур дверьми, не затягивайте шнур вокруг острых углов. Не пылесосьте через провод. Держите провод вдали от нагретых поверхностей. 7. Не вытягивайте вилку из розетки за шнур. 8. Не берите устройство или вилку мокрыми руками. 9. Не кладите никаких предметов на отверстия. Не используйте пылесос с забитыми отверстиями. Следите, чтобы пылесос не засорялся волосами или любыми предметами, которые могут уменьшить поток воздуха. 10. Держите волосы, свободную одежду, пальцы и все части тела вдали от отверстий и движущихся частей. 11. Выключайте все кнопки управления, прежде чем вынуть вилку из розетки. 12. Будьте внимательны на ступеньках. 13. Не засасывайте воспламеняемые жидкости, например, бензин. Не используйте пылесос в местах, где могут быть подобные вещества. 14. Не засасывайте спички, пепел или сигареты, которые все еще горят. 15. Избегайте засасывания твердых или острых предметов, которые могут повредить машину. 16. Используйте и храните пылесос только в сухом помещении и при температуре +5°C � +35°C (+41°F � +95°F) 17. Избегайте попадания прямых солнечных лучей и ультрафиолета.

Technical improvements Lindhaus reserves the right to make technical improvements and modifications without prior notice. For this reason, the appliance can deviate in details from the leaflet information. Технические усовершенствования LINDHAUS оставляет за собой право вносить технические усовершенствования и модификации без предварительного уведомления. По этой причине, устройство может отличаться в деталях от информации руководства.

                                                     2

       

KNOW YOUR MACHINE Handle Cord strain relief (Backside of handle) Upper cord hook Stretch hose Round Dusting brush Crevice tool Handle release double button Power switch Full bag light Telescopic wand Carrying handle and lower cord hook Vacuum body Grill latch Exhaust filter grill Pedal Brush adjustment knob Indication lights Bumper Power nozzle Side cover Side wheels

ПОЗНАКОМТЕСЬ С ВАШЕЙ МАШИНОЙ Рукоятка Освобождение крепления провода Верхний крюк провода Удлиняющая трубка Круглая щетка для удаление пыли Щелевая насадка Двойная кнопка останавливания ручки Выключатель питания Индикатор заполненности пылесборника Телескопическая труба Ручка для ношения и нижный крюк для крепления провода Всасывающий корпус Кнопка для сетки Сетка с микрофильтром Ножная педаль Ручка регулировки высоты Цветные индикаторы Бампер Электрическая щетка Боковое покрытие Боковые колеса

 ASSEMBLY

INSTRUCTIONS Insert the chrome handle into the hole in the top of the switch housing. Push down until the button snaps into the proper position. Insert the one end of the vacuum hose into the top of the vacuum body and the other into the extension wand provided. Insert the wand into the hole and clip on the right side of the machine. Snap the hose into the clip below the handle as shown. Wind the electrical cord around the cord hook on the handle and the swing out cord hook on the front of the machine. To release the cord, push the buttons between the switch and bag full light and push the handle down. Slide the handle back into the locked position before using the machine.

ИНСТРУКЦИЯ ПО

СБОРКЕ Вставте хромированную ручку в отверстие сверху корпуса переключателя. Нажмите до тех пор, пока кнопка не приймет правильное положение. Вставьте трубки и аксессуары на предназначенные места с защелками. Вставьте выдвижную трубку в верхний крюк, который также имеет функцию разрядки на землю электростатических токов, которые образуются внутри трубки. Подключите кабель на соответствующий заслонки крючком. Заверните кабель между крюком и катушки сцепление ручкой для переноски и в передней части машины. Чтобы освободить кабель с крючкков, нажмите на кнопки и на ручку вниз. Верните ручку в запертом положении перед использованием машины. Верните рукоятку в укрепленное положение перед использованием машины. 

   3 

OPERATING INSTRUCTIONS Switch on the machine (power switch), depress the foot pedal (by foot) and move the vacuum body in working position. The brush motor will automatically turn on.

BRUSH HEIGHT ADJUSTEMENT

Your carpet cleaner has several built in safeguards to protect components from overload damage. The electronic circuitry that operates the red light on the base indicates that the motor is overloading because the brush height is set too low or there are debris hindering the movement of the brush roller. If the overload is excessive the circuitry will shut off the brush motor and the red light will stay on until the problem is corrected. When the problem is corrected turn the switch off, wait for a moment and turn it back on. Make sure you unplug the machine while inspecting the brush roller for debris. STEP 1: With machine on and handle in normal operating position, slowly rotate brush adjustment knob clockwise until red light turns on. STEP 2: Turn brush adjustment knob slowly counterclockwise until red light turns off. NOTE: If the red light goes on and off intermittently while vacuuming, this is correct. If the red light stays on all the time, turn the knob as STEP 2. In case of fringed carpets the machine must be used from the centre to the outside. With one colour carpet or those whose weaves have tendency to form lines, it’s better to follow the direction of the material to get a consistent surface appearance.

УСТРОЙСТВО ЭЛЕКТРОНОГО КОНТРОЛЯ ВСАСЫВАНИЯ

Включите машину, нажмите на педаль, чтобы освободить соединеие и наклонить машину в рабочее положение. Электрический двигатель щетки включится автоматически.

РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ ЩЕТКИ Ваш пылесос имеет несколько встроенных степеней защиты для обеспечения безопасности деталей пылесоса от перегрузки. Электронная цепь, которая управляет красным индикатором на корпусе, показывает перегрузку мотора из-за слишком маленькой высоты щетки или мелких вещей, затрудняющих движение вала щетки. Если перегрузка будет чрезмерной, цепь отключит мотор щетки, и красный индикатор будет гореть до тех пор, пока неполадка не будет исправлена. После исправления неполадки выключите машину, и через несколько секунд включите обратно. Удостовертесь, что машина выключена из розетки во время проверки вала щетки.

ШАГ 1: Включив машину и становив рукоятку в рабочее положение, медленно вращайте ручку регулировки щетки по часовой стрелке, пока не включится красный индикатор.

ШАГ 2: Поверните рукоятку регуляции щетки медленно против часовой стрелки, пока красный индикатор не погаснет.

Примечание: Если красный индикатор поочередно гаснет и загорается во время уборки, все в порядке. Если красный индикатор горит все время, поверните переключатель, согласно ШАГ 2. Если Вы пылесосите дорожку с краями, обработанными бахромой, придерживатесь направления от центра к краям. Работая на ковролине, следуйте естественному направлению ворса для получения гладкой, однородной поверхности.

 

 

On board attachments are provided for above floor vacuuming requirements. Additional optional attachments including a hard floor tool can be provided by your dealer. With the special blower port accessory (optional) your vacuum cleaner becomes a blower.

 

Ваш пылесос также отличный для воздушной уборки и у него также есть полезные аксессуры.

Можно даже превратить в электровеник с щеткой LINDHAUS M28R. Спросите у Вашего дилера.

С помощью специального воздуходувного аксессуара (опционально) машина может также дуть пыль.

 

  

  

 

 

CAUTION! ALWAYS DISCONNECT

THE POWER CORD BEFORE PERFORMING

ANY MACHINE MAINTENANCE.

MAINTENANCE

CHANGING THE PAPER FILTER BAG

Depress the latch on the top of the bag compartment and remove it. Remove the full dust bag by holding the top of the bag and pulling down and out. Insert new bag by sliding it in and up (refer to the illustration printed on the bag). Before installing a new bag, open the hole completely with a finger. Never operate the machine without an original Lindhaus paper bag.

MOTOR FILTER

PROTECTION This filter protects the vacuum motor from damage due to spilled paper bags. It provides for the 3rd stage of filtration. Clean the filter every third time that the paper bag is changed. Remove filter from grill and wash out in warm water. Let the filter dry completely before putting back into the machine. Never operate machine without the inlet filter.

 

ВНИМАНИЕ! ВСЕГДА ОТСОЕДИНЯЙТЕ ШНУР ПИТАНИЯ ПЕРЕД

ПРОВЕДЕНИЕМ ОБСЛУЖИВАНИЯ МАШИНЫ.

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

ЗАМЕНА БУМАЖНОГО

ПЫЛЕСБОРНИКА

Аккуратно поднимите защелку на передней крышке корпуса. Снимите крышку. Выньте заполненный пылесборник, вытянув картонное основание из зажима. Запечатайте использованный пылесборник, отогнув картонную крышечку, расположенную возле отверстия пылесборника. Установите новый бумажный пылесборник, накрутив отверстие на трубку, и надавите пальцами на вертикальное картонное основание, пока оно не коснется краев корпуса. При этом закроется защелка безопасности (указания по установке пылесборника также напечатаны на пылесборнике). Сигналом к замене пылесборника является включенный красный индикатор или ухудшение качества работы машины. Никогда не пользуйтесь машиной без пылесборников марки Lindhaus.

ВНУТРЕННИЙ ФИЛЬТР ПЫЛЕСОСА

Этот фильтр защищает мотор пылесоса от повреждений, вызванных испорченным бумажным пылесборником. Он отвечает за третью степень фильтрации. Фильтр необходимо прочищать каждый третий раз, когда меняете пылесборник. Снимите фильтр с решетки и промойте его теплой водой. Дайте фильтру полностью высохнуть перед тем, как поставить его в машину. Никогда не используйте машину без внутреннего фильтра.

  

  

  

 

CHANGING THE ELECTROSTATIC EXHAUST

FILTER The electrostatic exhaust filter catches any particles that may escape from the filter bag, vacuum inlet filter, or lower motor filter. The electrostatic exhaust filter is located just below the carrying handle. Replace the filter every fifth time you change the bag (more often in very dusty applications). To replace the electrostatic filter: 1. Depress the latch on the top of

the filter grill and remove it. 2. Remove the filter from the filter

holder and insert a new original Lindhaus filter in its space (when you put the grill into place, with one hand hold the filter while the other insert the grill).

3. Snap the filter cover back into place.

Never operate the machine without the original Lindhaus Electrostatic Exhaust Filter in place.

HEPA FILTER (optional)

Your carpet cleaner Lindhaus can be equipped with a special filter for healthcare environments which ensures 99.97% filtration efficiency at 0.3 micron. In case the filter bag should break, the Hepa filter must also be replaced. Change the Hepa filter every 10 bags.

CHANGING THE BRUSH ROLLER

1. Lay the machine on the left side. 2. Slide the side cover (part n.46) off the end of the brush housing. 3. Grasp the centre of the brush by the bristles and pull it up and out the right side of the housing (reuse this piece after inserting the new brush). 4. Pull out the brush support from the brush (part n.40). This metal support with ball bearing will be reused with a new brush roller. 

ЗАМЕНА ВЫХОДНОГО ФИЛЬТРА ОЧИСТКИ ВОЗДУХА Электростатический выходной фильтр улавливает любые частицы, которые проникли через остальные фильтры и улавливает мелкую пыль создаваемую мотором. Замену этого фильтра необходимо производить каждый пятый раз при замене пылесборника (и более часто в пыльных помещениях). Для замены электростатического фильтра: 1. Откройте защелку верхнюю решетку фильтра и снимите ее. 2. Извлеките Фильтр из держателя и замените его новым. 3. Захлопните крышку фильтра. Никогда не используйте пылесос без выходного фильтра очистки воздуха производства Lindhaus. ФИЛЬТР НЕРА (опционно) Этот специальный фильтр обеспечивает эффективность фильтрации 99.97% для частиц в 0.3 микрона для максимальной фильтрации воздуха в самых загрязненных помещениях. Необходимо производить замену фильтра НЕРА каждый 8 раз при замене пылесборника. Если помещение пыльное, меняйте фильтр чаще. Если бумажный пылесборник рвется, фильтр НЕРА необходимо заменить.

ЗАМЕНА ВАЛА ЩЕТКИ 1. Поставив пылесос перед собой, положите его на левый бок. 2. Поднимите боковую заслонку щетки (деталь н.46) и снимите её с корпуса щетки. 3. Снимите щетку, потянув её вверх и на себя с правой стороны корпуса (металлическую основу щетки также можно использовать для новой щетки). 4. Вытяните поддержку щетки из щетки (часть n.40). Это металлическая опора с шариковым подшипником будет повторно использована с новым валом щетки.

  

5. Slide brush end transmission side into the base. Push the roller to the end and if necessary rotate a bit until the teeth are engaged on the transmission joint. 6. Make sure also that the side bristles are inside the aluminium roller support using the side door for help. 7. Follow steps 1-3 in reverse order to reassemble.

CHANGING THE FILTER Replace or wash the filter for brush motor protection at least once a year. 

5. Найдите конец щетки, имеющий восьмигранный срез и белую точку снаружи вала щетки и вставьте вал щетки этим концом. Соедините белую точку с плоским участком круга. 6. Убедитесь, что вал щетки хорошо прокручивается. Проверьте, чтобы щетина не застряла между щеткой и корпусом подшипника 7. Выполните шаги 1-3 в обратном порядке для обратной сборки.

ЗАМЕНА ФИЛЬТРА По крайней мере один раз в год, менять или мыть фильтр для защыти двигателя электрощетки.

SPECIFICATIONS

Suction body - Voltage (see data place on the machine) - Input power 700 W - Notched commutator - Rotor assembled on two ball bearings - Double insulation - Ground wire for USA and Canada - Suction body made of thermoplastic material, shockproof, high resistance, antistatic - Sound Pressure db(A) 69 - Vibration total value ≤ 2,5 m/s2

POWER HEAD

- Voltage same as the suction body - Input power 180 W. (450-500=200W.) - Notched commutator - Rotor assembled on two ball bearings - Electronic r.p.m. and overload control - Brush height adjustment 1 � 10 mm - Width 15”(380mm) – 18”(450) – 20”(500) Lindhaus declare the following life time: Electric machines: Motors AC: 1100 hours

DECLARATION OF CONFORMITY In conformity with the following standards: EN 60335-1: 2012 EN 60335-2-69: 2012 EN 62233: 2008 EMC EN 55014—1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011 EMC EN 55014—1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2:2006 + A1: 2009 + A2: 2009 EN 61000-3 – 3: 2008 Directives of reference: L.V.D. 2006/95 EC; 2002/95 CE (ROHS) APPROVALS:

Europe:

Russia:

СПЕЦИФИКАЦИЯ

ПЫЛЕСОС - Напряжение ( смотрите данные на пылесосе) - Мощность электродвигателя 700 Вт - Снаряженный коллектор - Ротор на 2 подшипниках - Двойная изоляция - Корпус машины, сделан из термопластика, высокой прочности, жароустойчивый, удароустойчивый, антистатический. - Звуковое давление дб(А) 69 - Общая вибрация ≤ 2,5 m/s2

ЭЛЕКТРОЩЕТКА

- Напряжение такое же как в пылесосе - Мощность электродвигателя 180 Вт(450-500=200 Вт) - Вращающийся вал ротора на 2 подшипниках - Устройство электронного контроля перегрузки - Регуляция высоты щетки 1-10 мм - Ширина щетки: 15” (380 мм) -18”(450) - 20”(500) ЛИНДХАУС устанавливает следующие сроки службы: Двигатели переменного тока для электрических машин: 1100 часов. СООТВЕТСТВИЕ Соответствует следующим стандартам: EN 60335-1: 2012 EN 60335-2-69: 2012 EN 62233: 2008 EMC EN 55014—1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011 EMC EN 55014—1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2:2006 + A1: 2009 + A2: 2009 EN 61000-3 – 3: 2008 Рекомендации: B.T. 2006/95/CE; 2002/95 CE (ROHS)

Европа:

Russia:

 

  

 

ACCESSORIES A. Universal nozzle with wheels M28R B. Nozzle with bristles and felt M28F C. Cloth bag wrap. 5 pcs D. Lindhaus Spotter E. Lindhaus Powder F. Blower port G. Upholstery tool + felt H. Rotating dusting brush I. Box of 10 paper bags + 2 exhaust filter “PH4” L. Telescopic wand M. Radiator cleaning brush N. Crevice tool O. Extension hose P. Round dust for telescopic crevice tool Q. Telescopic crevice tool R. Tube bent with air control S. Hepa filter T. Carbon/Active filter U. Strip of 10 air freshener V. Eco spreader 38 RX for Dry Cleaning *Ask your dealer which are the standard accessories  

АКСЕССУАРЫ A. Универсальная насадка M28R B. Насадка с фетром для твердых полов M28F C. Упаковка из пьяти мешков D. Пятновыводитель Lindhaus E. Пакет 6 кг порошка для сухой химчистки ковров F. Воздуходувка G. Насадка с щетиной + войлок H. Насадка с вращающейся щеткой I. Упаковка из 10 пылесборников + 2 выходных фильтра“PH4” L. Телескопическая трубка M. Насадка со щеткой для чистки радиаторов N. Насадка для телескопической трубки O. Удлиняющая трубка P. Щетка для телескопической трубки Q. Телескопическая насадка R. Ручка с регулятором S. Фильтр Hepa T. Фильтр с активированным углем U. 10 освежителей воздуха V. Eco Spreader 38 RX для сухой химчистки * За информацией о стандартном наборе аксессуаров, обращайтесь к Вашему дилеру.  

     

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  

RX eco FORCE Suction Body SPARE PARTS LIST PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION RX 1 Bag housing cover RX 38 Terminal block 2-3 pos. RX 4 Door latch kit RX 39 Foam motor filter RX 3 Grill filter holder RX 40 Motor gasket RX 4 Safety bag support kit RX 41 Bag door latch + spring RX 5 Internal filter RX 42 Exhaust microfilter RX 6 Bag entrance complete RX 43 Exhaust grill RX 7 Buttons+support+spring

(kit) RX 44 External grill complete

RX 8 Swivel round dust RX 9 Support round dust RX 46 Blocking joint support RX 10 Bag housing complete RX 47 Blocking joint pin RX 11 Valve kit RX 48 Control pin slide RX 13 O ring RX 49 Vacuum motor housing RX 14 Extension hose with

Handle RX 50 Lower curve

RX 15 Crevice tool / wand clip RX 51 Curve support 2 wires RX 16 RX 51 Curve support 3 wires RX 17 Handle grip (only) RX 52 Upper curve RX 18 Handle adapter RX 53 O ring RX 19 Chromate tube (only) RX 54 Inner vacuum motor

housing RX 20 Cord clip RX 55 Hose inlet RX 21 Handle tube assembly RX 56 Cord clamp 2 wires RX 22 Ele. System ass. 120/60 RX 56 Cord clamp 3 wires RX 22 Ele. System ass. 100/55 RX 57 Vacuum motor V. 240/50 RX 22 Ele. System ass. 230/50 RX 57 Vacuum motor V. 120/60 RX 23 Cord 2x1Schuko -

Swiss plug RX 57 Vacuum motor V. 100/55

RX 23 Cord 2x1UK - Australian plug

RX 58 Foam filter group

RX 23 Cord 3x18 AWG USA plug

RX 59 Crevice tool

RX 24 Strain relief RX 60 Telescopic wand RX 25 Cable clamp RX 61 Contact cover RX 26 Vacuum sensor RX 62 Contact housing RX 27 RX 63 Comb wire cover RX 28 Main switch 16A RX 64 Grill hook kit RX 29 Indicator light lens RX 65 Screws 3,5 x 13 RX 30 RX 66 Screws 3,9 x 65 RX 31 Central Handle / Cord

hook RX 67 Screws 3.5 x 22

RX 32 Electric panel housing RX 68 Screws 3.5 x 16 RX 33 Circuit board V100-120 RX 69 Screws 3.5 x 25 RX 33 Circuit board V230/50 RX 70 Screws 3.5 x 19 RX 34 Comb wire holder RX 71 Screws 3.9 x 13 RX 35 Cover electric panel RX 72 Screws 3.9 x 22 RX 36 Foam filter intermediate RX 73 Screws 2.9 x 16 RX 37 Gasket RX 74 Screws 3.9 x 16

RX eco FORCE Всасывающий корпус ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙЧАСТЬ

ОПИСАНИЕ ЧАСТЬ

ОПИСАНИЕ

RX 1 Крышка корпуса пылесборника RX 38 Клемма 2-3 поз. RX 4 Защелка пылесборника RX 39 Фильтр двигателя RX 3 Решетка держателя фильтра RX 40 Уплотнение мотора RX 4 Комплект дверной защелки RX 41 Защелка пылесборника +

пружина RX 5 Внутренний фильтр RX 42 Выхлопной микрофильтр RX 6 Комплект вход для

пылесборника RX 43 Выхлопная решетка

RX 7 Набор: кнопка + поддержка + пружина

RX 44 Внешняя решетка

RX 8 Щетка для удаления пыли RX 9 Поддержка для щетки удаления

пыли RX 46 Блокирование совместной

поддержки RX 10 Корпус коробки пылесборника RX 47 Блокирование совместного

вывода RX 11 Комплект клапанов RX 48 Контроль контактного

слайда RX 13 О-ринг RX 49 Вакуумный корпус мотора RX 14 Натяжной шланг с ручкой RX 50 Нижняя согнутая труба RX 15 Стержень / Щелевая

инструментальная поддержка RX 51 Согнутая поддержка 2

провода RX 16 RX 51 Согнутая поддержка 3

провода RX 17 Рукоятка (только) RX 52 Верхняя согнутая труба RX 18 Адаптер ручки RX 53 О-ринг RX 19 Хромированная трубка (только) RX 54 Внутренний вакуумный

корпус мотора RX 20 Клип кабеля RX 55 Вводное отверстие шланга RX 21 Комплект ручки трубки RX 56 Фиксатор кабеля 2 провода RX 22 Комплект элект. системы 120/60 RX 56 Фиксатор кабеля 3 провода RX 22 Комплект элект. системы 100/55 RX 57 Вакуумный мотор V.240/50 RX 22 Комплект элект. системы 230/50 RX 57 Вакуумный мотор V.120/60 RX 23 Кабель 2 x 1 Шуко вилка RX 57 Вакуумный мотор V.100/55 RX 23 Кабель 2 x 1 Британская вилка RX 58 Накладной фильтр мотора RX 23 Кабель 2 x 18 AWG США вилка RX 59 Щелевая насадка RX 24 Зажим для кабеля RX 60 Телескопическая трубка RX 25 Скоба зажима кабеля RX 61 Контактная крышка RX 26 Вакуумный датчик RX 62 Контактный корпус RX 27 RX 63 Крышка зажима кабеля RX 28 Главный выключатель 16A RX 64 Комплект решетки крючка RX 29 Световой индикатор работы RX 65 Винт 3,5 x 13 RX 30 RX 66 Винт 3,9 x 65 RX 31 Центральная ручка/крючок

ручки RX 67 Винт 3.5 x 22

RX 32 Электрический корпус панели RX 68 Винт 3.5 x 16 RX 33 Печатная плата V100-120 RX 69 Винт 3.5 x 25 RX 33 Печатная плата V230/50 RX 70 Винт 3.5 x 19 RX 34 Укрепитель держателя провода RX 71 Винт 3.9 x 13 RX 35 Крышка электрической панели RX 72 Винт 3.9 x 22 RX 36 Промежуточный фильтр RX 73 Винт 2.9 x 16 RX 37 Уплотнение RX 74 Винт 3.9 x 16 7 

RX eco FORCE Power Nozzle 380(15”) – 450(18”) - 500(20”) SPARE PARTS LIST

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ЧАСТЬ ОПИСАНИЕ ЧАСТЬ ОПИСАНИЕRX 1 Body, Main brush

head 380-450-500 RX 29 Pinion spacer

RX 2 Electric brush cover 380-450-500

RX 30 Pinion

RX 3 Joint complete RX 31 Nut M4 RX 4 Joint pin slide RX 32 Circuit board RX 5 Support right joint RX 33 Channel cover RX 6 Plunger RX 34 Transmission support RX 7 Spring release pedal RX 35 Pulley RX 8 Double pin bush RX 36 Nut M6 six RX 9 Double release plate RX 37 Timing belt H.7 RX 10 Foot pedal RX 38 Side wheels support RX 11 Support left joint RX 39 Screw, 3.9 x 16 RX 12 Switch activator pin RX 40 Roller support RX 13 Spring RX 41 Side lever RX 14 Microswitch RX 42 Front bumper 380-450-

500 RX 15 Regulator RX 43 Back bumper 380-450-

500 RX 16 Adjusting knob RX 44 Screw, 4.8 x 50 RX 17 Front axle RX 45 Screw, 3.5 x 38 RX 18 Front wheel nylon RX 46 Side cover Brush RX 19 Spring brush adjust RX 47 Brush roller 380 -450 -

500 RX 20 Shaft for rear wheels RX 48 Motor filter RX 21 Rear rubber wheel RX 49 Screw, 3.9 x 13 RX 22 Wheel retainer RX 50 Screw, 3.5 x 25 RX 23 Screw, 2.9 x 16 RX 51 Screw, 2.2 x 16 RX 24 Filter grill RX 52 Lens RX 25 Exhaust filter RX 53 Felt seal replacement RX 26 Stop grill plate RX 54 Base metal guides set

380-450-500 RX 27 Brush motor W 180

(380) RX 55 O’ ring

RX 27 Brush motor W 200 (450-500)

RX 56 Male elect. connection. set

RX 28 Transmission support complete

RX 57 Screw 3.9 x13 sv

RX 29 Pinion spacer

ЧАСТЬ ОПИСАНИЕ ЧАСТЬ ОПИСАНИЕ RX 1 Корпус, корпус

главной щетки 380-450-500

RX 29 Подставка шестерни

RX 2 Электрическая крышка щетки 380-450-500

RX 30 Шестерня

RX 3 Совместный комплект

RX 31 Гайка M4

RX 4 Шарнирное соединение

RX 32 Электронная плата

RX 5 Поддержка правого соединения

RX 33 Крышка канала

RX 6 Поршень RX 34 Передача поддержки RX 7 Пружина выпуска

педали RX 35 Шкив

RX 8 Двойная контактная втулка

RX 36 Гайка M6

RX 9 Двойной выпуск пластины

RX 37 Зубчатый ремень H.7

RX 10 Педаль RX 38 Боковая поддержка колес

RX 11 Левая поддержка соединения

RX 39 Винт 3.9 x 16

RX 12 Контактный активатор переключения

RX 40 Поддержка вала щетки

RX 13 Пружина RX 41 Боковой рычаг RX 14 Микропереключате

ль RX 42 Передний бампер 380-

450-500 RX 15 Регулятор RX 43 Задний бампер 380-

450-500 RX 16 Регулятор

настройки RX 44 Винт 4.8 x 50

RX 17 Передняя ось RX 45 Винт 3.5 x 38 RX 18 Переднее колесо

нейлон – резина RX 46 Боковая крышка щетки

RX 19 Пружина регулировки щетки

RX 47 Вал щетки 380 – 450 – 500

RX 20 Вал для задних колес

RX 48 Фильтр мотора

RX 21 Заднее колесо нейлон - резина

RX 49 Винт 3.9 x 13

RX 22 Фиксатор колеса RX 50 Винт 3.5 x 25 RX 23 Винт 2.9 x 16 RX 51 Винт 2.2 x 16 RX 24 Решетка фильтра RX 52 Световые индикаторы RX 25 Выхлопной фильтр RX 53 Войлочное уплотнение RX 26 Пластина

остановки решетки RX 54 Набор металлических

управлений 380-450-500

RX 27 Мотор щетки W 180 (380)

RX 55 О-ринг

RX 27 Мотор щетки W 200 (450-500)

RX 56 Комплект главного элект. соединения

RX 28 Комплект передачи поддержки

RX 57 Винт 3.9 x13 sv

Lindhaus Limited Warranty Lindhaus warrants to the original purchaser only (“Buyer”) that each new vacuum cleaner shall be free from defect in material and workmanship upon delivery. Lindhaus’liability is limited to repair or replacement of parts at the discretion of Lindhaus and/or the factory authorized service centers, transportation prepaid (Buyer expense). The Lindhaus Limited Warranty is absolutely null and void unless the appliance has been purchased from an Lindhaus Authorized Dealer. A warranty registration card is to be completed and returned immediately at the time of purchase. Specific limitations and exclusions apply. This limited warranty expires two years after the date of purchase by the buyer. Lindhaus equipment used in commercial applications has a limited warranty of one year. ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY INCLUDE, BUT ARE NOT LIMITED TO: Damage resulting from accidents, abuse, misuse or acts of God (lightning flood, etc.) Damage in transit Rental units Failure due to lack of proper maintenance or care Relatively minor adjustments such as tightening of screws or bolts, etc. not connected with the replacement of

parts. Repairs or alterations by an organization other than the factory or an authorized Lindhaus Service Center. Normal wear and tear items: handles, wheels, bristles, nozzles, hoses, paper bags, filters, cords, carbon

brushes shall not be consider a defect in workmanship or materials. "This warranty covers all defects in workmanship and material for the warranty period. The warranty does not cover any damage resulting from any misuse, abuse or neglect of the product or any parts needing replacement due to normal wear and usage." The eventual substitution of the motors under warranty will therefore be affected only in case of production defect (this has to be verified by the authorized Lindhaus service centers). If, after inspection of the returned machine or any part or parts, Lindhaus determines that the defect is not covered by the warranty, all expenses incurred by Lindhaus in connection with the replacement or repair if the machine or any parts thereof shall be at the buyer’s responsibility. Any parts returned to Lindhaus for replacement shall become the property of Lindhaus. In no event shall Lindhaus be liable for any indirect, special, incidental, consequential or other damages including but not limited to damage or loss of property or equipment, lost revenues or profits, claims of customers, or harm to goodwill or business reputation directly or indirectly arising from the sale, handling or use of the vacuum cleaner, or from any other costs relating thereto and Lindhaus’s liability hereunder. Lindhaus shall not be liable to the buyer for any claims, damages, injures, actions, or causes of action whatsoever based on negligence or strict liability. Lindhaus makes no warranty that its vacuum cleaner shall be merchantable or that such machine shall be fit for any particular purpose. Moreover Lindhaus makes no expressed or implied warranties except for the limited warranty set forth herein. In addition no representation or warranty, expressed or implied, made by any dealer, sales representative, or field agent of Lindhaus which is not specifically set forth herein shall be binding on Lindhaus. Genuine Lindhaus replacement parts shall be free from defects in material and workmanship for a period of 90 days after “installation” and shall be subject in all respects to the limitations and exclusions of this limited warranty.

Warranty- гарантия

Product name - имя продукта: □ RX eco FORCE 380e □ RX eco FORCE 450e □ RX eco FORCE 500e

Serial n° - серийный номер: _________________________ date дата______________________

Buyer name - имя покупателя:

@ mail_______________________________________:tel-тел__________________________________ address - адрес:

_____________________________________________________________________________________ city - город state - страна z.i.p. - почтовый индекс

Where is used - где используется: □ commercial – профессиональный □ home – домашний did you purchase a lindhaus product for:

□ light weight □ low sound level □ high quality □ warranty □ styling □ price

Вы купили продукт lindhaus за его:

□ легкий вес □ низкий уровень шума □ высокое качество □ гарантия □ стиль □ цена was your instruction manual easy to understand? - инструкцию по эксплуатации легко понять?

□ yes - да □ no – нет

Ограниченная Гарантия Lindhaus

Lindhaus Гарантирует только покупателю (далее «Покупатель), что каждый новый пылесос не имеет дефектов материала и работы при доставке. Гаранития Lindhaus ограничена ремонтом и заменой частей по усмотреню Lindhaus и/или авторизированных сервис центров компании, с предоплатой расходов на перевозку (за счет Покупателя). Огранченная гарантия Lindhaus не распространяется на устройства, приобретенные не у Авторизированного дилера Lindhaus. Гарантийный талон заполняется и выдается немедленно при покупке. Применяются специальные ограничения и исключения. Эта ограниченная гарантия истекает через два года с момента покупки. На оборудование Lindhaus, используемое на коммерческих предприятиях, ограниченная гарантия составляет один год. СЛУЧАИ, НА КОТОРЫЕ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ ГАРАНТИЯ, ВКЛЮЧАЮТ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЮТСЯ: Ущерб, нанесенный при несчастных случаях, неправильном использовании, или происшествиях,

рассматриваемых как стихийные явления (попадание молнии, наводнение и т.д.) Ущерб при перевозке Машины, которые сдаются в аренду Ущерб от неправильного или неполного обслуживания пылесоса Относительно небольшие изменения, включающие закручивание болтов и гаек и т.д., не связанных с

заменой частей пылесоса. Ремонт или изменения организацией, не являющейся заводом-производителем или авторизированным

сервис-центром Lindhaus. Обычный износ частей оборудования - ручек, колесиков, щеток, форсунок, шлангов, фильтров,

пылесборников, проводов, угольных щеток - не рассматривается как дефект работы или материала. «Эта гарантия покрывает все дефекты работы и материалов на гарантийный период. Гарантия не покрывает любой ущерб, произошедший при неправильном или некорректном использовании, халатности при работе с оборудованием или его частями, которым требуется замена вследствие обычного износа». Последующая замена мотора по гарантии может быть произведена только в случае производственного дефекта (это будет проверено и подтверждено в авторизированных сервис центрах Lindhaus). Если, после проверки возвращенной машины либо ее части/частей, Lindhaus установит, что дефект не покрывается гарантией, все расходы, понесенные Lindhaus в связи с заменой или ремонтом указанной машины либо ее части/частей, возлагаются на Покупателя. Любые части, возвращенные Lindhaus на замену, становятся собственностью Lindhaus. Ни при каких обстоятельствах Lindhaus не несет ответственности за непрямой, специальный, случайный, вытекающий или иной ущерб, включающий, но не ограничивающийся повреждением или потерей имущества или оборудования, утраченными выгодами или доходами, требованиями клиентов, или ущербом для доброй воли или репутации компании, прямо или непрямо вытекающих из продажи, работы или использования пылесоса, или любых расходов, связанных с ним или ответственностью Lindhaus по данному договору. Lindhaus не несет ответственности перед Покупателем за любые заявления, ущербы, травмы, действия или причины действий, основанные на небрежности или прямой ответственности. Lindhaus не дает гарантии, что пылесос будет продаваем, или что такая машина будет соответствовать любой конкретной цели. Более того, Lindhaus не дает прямых или косвенных гарантий, кроме ограниченной, указанной в данном документе. Дополнительно, никакое представление или гарантия, прямая или косвенная, сделанная дилером, торговым представителем или агентом Lindhaus, и не указанная в данном документе, не накладывает обязательства на Lindhaus. Оригинальные запасные части Lindhaus не имеют дефектов материала или работы на период в 90 дней после «установки», и попадают под все ограничения и исключения данной ограниченной гаранти

     DEALER STAMP / ПЕЧАТЬ ДИЛЕРА

                                                                

 

 

LINDHAUS – RUSSIA LLC

Pargolovo, 6, gorskoe

Saint petersburg,

194362, Russia,

Affix postage Stamp here  

Запечатайте как открытку