suplement destinacions i turisme 2007

12
DESTINACIONS I TURISME SUPLEMENT ESTIU / 2007 L’HIPERBÒLIC Munta’t un estiu de somni

Upload: edicat-secunderia-lhiperbolic

Post on 14-Mar-2016

226 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

Revista gratuïta per universitaris

TRANSCRIPT

Page 1: Suplement destinacions i turisme 2007

DESTINACIONS I TURISME

SUPLEMENT

ESTIU / 2007L’H

IPER

LIC

Munta’t un estiu de somni

Page 2: Suplement destinacions i turisme 2007

SUPLEMENT DESTINACIONS I TURISME

PRESENTACIÓI ara... a triar vacances

ARA LLEIDAEls mils atractius d’una província única

ENTREVISTAAlmudena Mazuelos. Cap de Comunicació de Port Aventura

REPORTATGEAquest estiu, fes un InterRail

FESCAT07Escoles d’estiu de cultura popular

DAHAB TRAVELDescobreix noves cultures

CLAP MATARÓCiutat de “Cruïlles de cultures”

TURISMEJOVEBCN24a Mostra de turisme juvenil de Barcelona

2

3

4

6

7

8

10

L’HIPERBÒLIC

2 DESTINACIONS I TURISME - PRESENTACIÓ

I ara... a triar vacancesArriben les vacances i amb elles un munt d’ofertes per gaudir del temps lliure. La diversificació és cada vegada més gran, les companyies aèrees low cost, els viat-ges organitzats, les escapades properes, els interrails, els creuers o els viatges a països exòtics són només algunes de les ofertes a les optem.

Des de L’Hiperbòlic us volem donar un cop de mà en aquesta tasca tan difícil que és triar què fer durant les vacances. Hi trobareu una mica de tot, des d’aquelles propostes més aventureres fins a viatges més exòtics i llunyans. De fet, del que es tracta és de desconnectar de la vida di-ària, canviar d’aires i netejar la ment i el cos de l’estrès que cada dia anem arre-plegant, encara que no volguem.

Així doncs, gaudiu d’aquestes pàgines i feu el que feu aquests dies de sol, pas-seu-ho molt bé!

11

Page 3: Suplement destinacions i turisme 2007

ARA LLEIDA - DESTINACIONS I TURISME 3

Lleida Els mil atractius d’una província únicaLleida és coneguda per la seva iniguala-ble natura i per les atractives propostes en esports d’aventura, entre altres mol-tes coses. Amb una situació privilegia-da, entre Barcelona i Madrid, i amb una comunicació estratègica, sobretot amb l’AVE, la província lleidatana gaudeix de moltíssimes possibilitats per a qui vul-gui escapar-s’hi.

El ràfting, l’hidrospeed o el barranc de perfeccionament només són alguns exemples d’alguns dels esports que es poden practicar a Lleida, a més de l’esquí i les activitats típiques del Pirineu. Però, a més, el diversos refugis, les rutes paisat-gístiques, el conjunt romànic de Boí, l’im-pressionant Parc Nacional d’Aigüestortes o l’Estany de Sant Maurici són propostes d’un conjunt d’atractius turístics que van de la mà d’una varietat gastronòmica de gran riquesa, de la possibilitat de visitar els antics camins de càtars i d’una oferta cultural que, durant tot l’any, es va reno-vant contínuament.

Lleida combina l’oferta turística tradicional, que des de sempre ha potenciat la passió per la natura i l’esport de muntanya, amb uns serveis moderns i de primera qualitat. D’aquesta manera, Lleida és una província única amb milers d’atractius per a tot tipus de gent, i per a totes les edats.

Page 4: Suplement destinacions i turisme 2007

“Ara la platja més a prop de Madrid és Tarragona”

4 DESTINACIONS I TURISME - ENTREVISTA

Ens trobem amb Almudena

Mazuelos, cap de Comuni-

cació i Premsa de Port Aventu-

ra. Ens explica com, amb la in-

ternacionalització de l’aeroport

de Reus i l’arribada de l’AVE a

Tarragona, el parc temàtic s’ha

convertit en un referent en el

sector fent viable, a través de

la creativitat i la imaginació, un

projecte que situa a Catalunya

en el centre d’oci d’Europa.

Com ha canviat Port Aventura des que s’inaugura l’1 de maig de 1995 fins avui?

L’evolució ha sigut molt important. Vam començar com un part temàtic, el primer de l’estat. En aquest temps, hem passat a ser, a més, una destinació de vacances. De fet, el 2002 vam inaugurat tres hotels i un parc aquàtic. Hem passat de ser un negoci d’oci per a un dia, molt local, a acollir gent de tot arreu que es pugui quedar a dormir. Una altra evolució molt important va ser obrir temporada alta i

capsa

Almudena Mazuelos - Cap de Comunicació de Port Aventura

temporada baixa, no només donant ser-vei durant una estació molt determina-da. Això es pot aconseguir amb molta creativitat, tematitzant el parc, amb Ha-llowen o el Nadal, per exemple.

I quina importància ha tingut per a aquesta evolució la internacionalització de l’aeroport de Reus?

Això va ser molt important per a nosal-tres. Amb els vols de baix cost, els turistes d’Anglaterra van veure la Costa Daurada com una destinació molt interessant, amb sol i platja, i a un pas de l’aeroport. Això ens permet a nosaltres anar a Europa amb una comunicació molt més forta.

Dins de les vostres línies de màrque-ting, l’arriba de l’AVE a Tarragona com afectarà?

L’AVE, per a nosaltres, és estratègic. Pensa que ara la platja més a prop de Madrid és Tarragona. Abans, des de Madrid, es veia Catalunya com a un

“Si confies en la teva feina i la fas bé, et dóna resultat

a mitjà termini”

Page 5: Suplement destinacions i turisme 2007

viatge llarg. Ara, Port Aventura serà un destí de cap de setmana, en menys de tres hores pots venir de Madrid centre a Tarragona. Una ciutat com Madrid, amb més de sis milions d’habitants que estan bojos per sortir els caps de setmana, és un públic molt important per a nosaltres. Per això, estem parlant amb RENFE per a dissenyar estratègies conjuntes.

Encara el Dragon Khan és l’atracció es-trella?

Entre el Dragon Khan i l’Hurakan Con-dor, que vam inaugurar fa dos anys. És una caiguda lliure molt potent, però és

veritat que el Dragon Khan és una atrac-ció que tothom vol provar. A més, ara, acompanyarem tota aquesta descàrrega d’adrenalina amb la nova atracció que inaugurem a finals de maig.

“La nova atracció, Furius Baco, és un

accelerador que agafa fins a cent trenta-cinc quilòmetres

per hora en tres segons”

El Furius Baco.

Sí, és un accelerador que agafa fins a cent trenta-cinc quilòmetres per hora en tres segons, més potent que un fórmula 1.

En unes instal·lacions tan espectacu-lars, com es treballa la seguretat?

La seguretat és el més important. Cada dia hi ha controls de totes les atraccions, com a mínim, un cop. A més, no hi ha cap atracció que s’inauguri sense com-plir tots els protocols de seguretat esta-blerts. Per exemple, l’última atracció ha trigat en obrir-se més d’un any i mig.

Però la majoria de parcs temàtics tenen pèrdues. No és el vostre cas. Com es fa per a què un projecte tan ambiciós com Port Aventura sigui viable?A Port Aventura, des de fa tres anys, hem aconseguit tenir beneficis. Això podem fer-ho només amb imaginació i plantejant-nos cada dia més reptes per obrir nous mercats constantment. Això, si confies en la teva feina i la fas bé, et dóna resultat a mitjà termini.

Albert Lladó, [email protected]

Page 6: Suplement destinacions i turisme 2007

6 DESTINACIONS I TURISME - REPORTATGE

Si t’agrada l’aventura i conèi-xer països i ciutats noves et recomanem un InterRail. Aquest any, a més, hi ha novetats, com la supressió de zones a les que estàvem acos-tumats i que vol fer més proper aquest tipus de viatge. No t’ho pensis i puja al tren!

L’Interrail és un bitllet que et permet viat-jar amb tots els trens normals d’una re-gió determinada, segons el que tu triïs i l’edat que tinguis. Pots comprar-lo sem-pre i quan hagis nascut en algun dels pa-ïsos que entren dins l’oferta o en tinguis la nacionalitat.

Aquest any, hi ha una novetat molt im-portant ja que s’han suprimit les zones de viatge amb les quals es dividia Europa i que et permetia agafar un tipus de bitllet o un altre. Ara hi ha dos tipus de passi, el Passi Global, que et permet viatjar per tot el mapa d’InterRail sense cap excep-

ció, i el Passi País, una nova opció que et permet viatjar durant un número de dies determinats per un país concret.

Amb el canvi de fórmula, ja no s’haurà de ser tant selectiu a l’hora de triar la destinació i es podrà viatjar per Europa més lliurement. Els països que partici-pen a l’InterRail són: Dinamarca, Suècia, Noruega, Finlàndia, França, Alemanya, Bèlgica, Holanda, Luxemburg, Àustria, República Txeca, Polònia, Itàlia, Grècia, Turquia, Hungria, Eslovènia, Eslovàquia, Romania, Bulgària, Croàcia, Sèrbia, Ma-cedònia, Portugal, Regne Unit, Irlanda i Espanya. Els preus oscil·len entre els 150 euros i els 800 segons el tipus de passi i la durada del viatge. Pots veure totes les tarifes a www.interrailnet.com.

Aquest estiu, fes un InterRail

Page 7: Suplement destinacions i turisme 2007

FESCAT07 - DESTINACIONS I TURISME 7

Fescat07 Escoles d’estiu de cultura popularLa Festcat és l’aposta del Departament de Cultura i Mitjans de Comunicació de la Ge-neralitat per a potenciar la cultura d’arrel popular a l’estiu. Es tracta de quatre es-coles repartides per tot el territori que, en diferents àmbits, volen recuperar i dina-mitzar la cultura tradicional. Els alumnes, de la mà dels seus professors, són els ve-ritables protagonistes de la Festcat.

A l’“Escola de la Festa”, en un Campus a Llívia que funcionarà del 9 al 13 de ju-liol, es barregen les arts per oferir una proposta pedagògica amb l’objectiu d’ensenyar a gaudir de la festa. Per això, s’ofereixen cursos d’artesania, arts visu-als, música, teatre i molts tallers.

A Esterri d’Àneu, del 15 al 21 de juliol, té lloc l’“Escola de Dansa Tradicional”. El “Dansà-neu”, a través de tallers i diverses activitats, és un punt de trobada per crear, aprendre coreografies, dialogar i compartir.

A l’“Escola de jocs tradicionals”, organit-zada a Horta de Sant Joan del 15 al 21 de juliol, s’estudia el joc tradicional i convida

els seus alumnes a descobrir les seves potencionalitats socials i culturals.

I, per últim, a l’“Escola de música tradi-cional”, a Torroella de Montgrí del dia 16 al 21 de juliol, es podrà aprendre músi-ca tradicional i folk en una cita que s’ha convertit en referent en el panorama europeu. A més, els alumnes podran gaudir, al mateix temps, del “Festival de Músiques de Torroella”.

Page 8: Suplement destinacions i turisme 2007

Descobreix noves cultures

8 DESTINACIONS I TURISME - DAHAB TRAVEL

Algunes de les propostes més interessants per a aquest estiu les pots trobar a Dahab Travel. Aquesta companyia està espe-cialitzada en el sector turístic dels països de l’Orient Mitjà i, per a aquestes vacances, et pro-posa conèixer Egipte i la Xina.

La terra dels faraons al teu abast

El Caire, que vol dir “la victoriosa” i que també és coneguda com la “mare del món”, és la capital d’Egipte. A més, és la ciutat més gran del continent africà i la més important tant a nivell polític com cul-tural i intel·lectual del món musulmà. Bar-reja una gran quantitat de cultures i estils arquitectònics que han anat deixant em-premta al llarg de la història. Es conserven grans tresors arqueològics faraònics del món, com els trobats a la tomba intacta de Tutankhamon, juntament amb centenars d’estàtues i joies d’una gran bellesa.

A les afores de la ciutat d’El Caire hi podem trobar, impassibles al pas del temps, les piràmides de Guiza, construï-des durant la dinastia IV pels reis Quéops, Quefrén i Micerin, amb l’enigmàtica es-finx que s’aixeca com la guardiana de la necròpolis. Per a la millor comprensió de tota aquesta època, Dahab Travel

aconsella l’assistència a l’espectacle de llum i so a l’esplanada de Guiza on es representa tota la història del lloc.

Un altre lloc que destaquen des de Da-hab Travel és la ciutat de Luxor, antiga Tebes, molt important per la seva rique-sa arqueològica. Al centre de la ciutat i a la vora del riu Nil, s’aixeca l’impressio-nant Temple de Luxor.

Com que Egipte és un país tan interes-sant i el visitant té un temps limitat per recórrer un determinat destí, la compa-nyia ofereix l’elaboració de programes que s’ajusten a les necessitats de cada client amb la millor relació qualitat-preu i la millor flexibilitat d’itineraris.

Page 9: Suplement destinacions i turisme 2007

�La Xina, un món màgic per descobrir

La Xina està vivint, en aquests últims anys, un dels desenvolupaments més es-pectaculars de la història del nostre plane-ta. La mostra més evident n’és la ciutat de Shanghai, plena de gratacels. La bellesa urbanística del país xinès es fa patent en els llacs, canals i jardins de Hanzou i Su-zou; els paisatges es tornen surrealistes a Guilin i la història pren protagonisme a Xian i Pequín. La Xina és capaç d’encisar-nos amb la seva cultura mil·lenària.

La Venècia asiàtica

Hi ha una dita popular que diu “A dalt hi ha el cel i a baix hi ha Hangzhou i Suzhou”, fent referència a les dues be-lles ciutats situades a prop de Shanghai. Suzhou és una de les ciutats més anti-gues del país i és coneguda pels seus jardins entre els quals destaquen els de Shizilin, Liu o Xiyuan. Hangzhou, però, no és queda enrere. Marco Polo va dir d’ella que era la ciutat més bonica i va-luosa del món, i encara avui s’aixeca en-voltada de majestuoses muntanyes.

Guilin, un paisatge fantàstic

Aquesta ciutat del sud destaca per la possibilitat de realitzar un fantàstic creuer amb vaixell pel riu Lijiang per contemplar els seus bells paisatges i les cadenes de muntanyes tan verdes, les formes estra-nyes dels seus cims, les seves aigües cristal·lines… A més a més, a uns 7 km del centre de la ciutat hi ha “la gruta de la flauta de canya”, que amb 240 metres de profunditat i 500 de longitud presenta nombroses estalactites i estalagmites.

Xian i el seu gran exèrcit

Xian va ser la capital de la Xina durant 11 dinasties i avui en dia el que més sorprèn és el mausoleu de l’emperador Qin Shi Huang, que es va fer enterrar acompa-nyat per tot un exèrcit fet de terracota a tamany natural. La tomba, descoberta per uns camperols, és la cosa que més cri-da l’atenció del visitant… I no n’hi ha per menys. De les tres foses, que ocupen un total de 20.000 metres quadrats de super-fície, la número u és la més gran ja que reprodueix un exèrcit d’infanteria amb els carros de combat. A cada un dels cantons hi ha una fila mirant cap a fora, que són els soldats que protegeixen els flancs, i a la reraguarda hi ha una fila d’arquers mi-rant cap enrere. Enmig de tots ells, hi ha el gruix de l’exèrcit amb les seves 38 colum-nes de soldats. Es calcula que en aquesta fosa hi pot haver unes 6.000 figures de guerrers i 45 carros de combat. Era una tradició molt arrelada el fet d’enterrar guer-rers, funcionaris civils, servents, esclaus o figures d’animals a prop dels mausoleus o tombes dels senyors feudals. Els guerrers i cavalls de terracota van ser fets peça per peça i cuits en forns a una temperatura d’entre 950 i 1050 graus centígrads.

Pequín, la capital del “centre del món”

El nom de Pequín vol dir capital del nord i ostenta la capitalitat de la Xina des de 1421. El Temple del Cel, considerat com un sím-bol per a tota la Xina per la perfecció de les seves proporcions, era el lloc on cada any anava l’emperador per demanar bones co-llites. La Plaça de Tian An Men, símbol del poder comunista, és la més gran del món i, protegida per un cantó per l’Assemblea Nacional Popular i per l’altra pels Museus

d’Història i la Revolució Xinesa, acull al seu centre el monument als herois del poble i la tomba de Mao Tse Tung.

Davant d’ella, hi ha el Palau Imperial, que durant molt de temps va ser la Ciutat Pro-hibida, la gran residència de l’emperador, que acollia el cap d’estat, la seva família, les concubines, els assessors, els artesans i tots els que configuraven la cort de la con-siderada persona més important del món.

La Gran Muralla

Més de 5.000 km, des del desert del Gobi fins la mar de la Xina. Així és la Gran Muralla, que a vegades és simplement una paret desgastada pel temps i d’al-tres imponents murs que van resseguint les muntanyes fins a l’infinit. Aquesta obra faraònica, l’única que es pot veure des de l’espai, té un traçat que coinci-

deix amb la línia cartogràfica que separa les terres aptes per a l’agricultura de les que només es poden dedicar a la pas-tura, és a dir, separa la cultura agrícola de la sedentària dels xinesos, del món nòmada dels mongols. Es van construir torres de senyals capaces de transme-tre veloçment, tant amb foc diürn com amb foc nocturn, la informació que es considerava essencial per poder pal·liar la capacitat nòmada de concentrar tots els efectius en un sol punt i atacar per sorpresa. Dinasties posteriors la van fer encara més gran, la van perfeccionar i modernitzar segons els avançaments bèl·lics que s’anaven experimentant.

Page 10: Suplement destinacions i turisme 2007

Mataró, la ciutat “Cruïlla de Cultures”

10 DESTINACIONS I TURISME - CLAP

El Festival “Cruïlla de Cultures 2007”, del 23 de juny al 28 de juliol, és la festa de la música que cada any s’organitza a Mataró. Una festival que cerca la com-plicitat de tothom, des de la implicació dels artistes, els promotors, associaci-ons, entitats i empreses privades.

Gestionat per l’empresa d’economia social que gestiona la Casa de la Músi-ca Popular de Mataró, i mantenint així la màxima independència, “Cruïlla de Cultures” és possible gràcies a un gran teixit social. El Festival és, sens dubte, una demostració que la multiculturalitat és una realitat que enriqueix la vida soci-al, cultural i la creació artística. Per això, aquest any al Festival es podran escol-tar sons de Sud Amèrica, Cuba, Brasil, Uruguai, la Índia o Senegal, entre altres. Però, com que la multiculturalitat és el mestissatge en estat pur, es podran es-

coltar molts grups catalans emergents. I és que el “Cruïlles” aposta, des dels seus inicis, pels artistes que actualitzen i renoven les músiques d’arrel.

La nit del 6 de juliol, per exemple, ja serà un festival per si mateix. Al Parc Central es podrà escoltar a tres símbols del so mestís. Per una banda, “Muchachito” engrescarà a la gent amb el seu segon disc “Visto lo visto”. El compositor i in-tèrpret, que va començar la seva carrera amb tocant la guitarra al carrer, demos-trarà per què l’espectacularitat del seu directe té tan bona fama. En el mateix

concert, actuarà “Macaco” on es podrà escoltar les cançons del seu nou disc “In-gravitto” amb temes en anglès, francès, italià, portuguès i castellà. I, per acabar, el concert el tancarà la banda espanyola “The Pinker Tones” que, amb el seu se-gon disc “The million colour revolution”, ha tingut una inacabable projecció inter-nacional.

“Cruïlles de Cultures” de Mataró serà el nexe amb el Grec ja que als dos festi-vals es presentarà la primera producció pròpia del festival de la banda de jazz Barcelona Big Latin Ensemble acompa-

nyada de Omara Portuondo i la veu de Buena Vista Social Club.

Mataró viurà més d’un mes de música en directe, en totes les llengües, en tots els sons, amb tots els colors. Però, “Cru-ïlles de Cultures” és alguna cosa més que un festival. A més dels concerts, la gent que ho vulgui podrà, de manera gratuïta, assistir a tallers, conferències, exposicions, cercaviles i molts més ac-tivitats. La multiculturalitat, el mestissat-ge, la creació artística, i la música d’arrel van, necessàriament, de la mà.

Page 11: Suplement destinacions i turisme 2007

TURISMEJOVEBCN - DESTINACIONS I TURISME 11

24ª Mostra de Turisme Juvenil de BarcelonaLa 24a Mostras de Turisme Juvenil de Barcelona ja està en marxa. La Mostra pretén oferir als joves informació i as-sessorament perquè preparin els seus viatges amb una àmplia programació d’activitats, ordinadors per navegar i cercar informació, guies de viatge, mapes,...

El fil conductor del programa d’en-guany és el “turisme cultural”. D’aques-ta manera els experts en turisme que intervenen a la Mostra parlen de viat-ges, però també d’art, música, teatre, còmics o literatura. La idea és, doncs, relacionar els principals esdeveniments d’aquestes disciplines amb les destina-cions turístiques que es presenten.

Per a més informació: www.bcn.cat/ciaj www.bcn.cat/joventut

Algunes destinacions turístiques que es visitaran són les illes Gregues, el Iemen, la Índia, la Xina, la República Txeca, les illes Galàpagos, el Brasil, França, Escò-cia... A través d’aquestes destinacions, s’aniran coneixent festivals de música i de còmic europeus, fires de teatre, ex-posicions d’art i centres de ioga. També es parlarà de comvoltar per Catalunya i treure’n el màxim profit, de la importàn-cia de les noves tecnologies avui com a eina de recerca o bé, de com planificar una ruta d’última hora amb els mínims recursos disponibles.

Totes les activitats són gratuïtes. Fins el dia 31 de juliol al Centre d’Informació i Assessorament de Barcelona (CIAJ), al Punt de Sants-Montjuïc i a la Biblioteca Jaume Fuster.

Page 12: Suplement destinacions i turisme 2007