stylus zoom 115, stylus zoom 115 deluxe - spanish · le agradecemos la adquisición de la cámara...

70
INSTRUCCIONES Antes de utilizar su cámara, lea este manual detenidamente para asegurarse del uso correcto de misma

Upload: others

Post on 27-Jan-2021

12 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • INSTRUCCIONESAntes de utilizar su cámara, lea este manualdetenidamente para asegurarse del usocorrecto de misma

  • Le agradecemos la adquisición de la cámara Olympus. Antes deutilizar su nueva cámara, lea las instrucciones con atención paraobtener prestaciones óptimas y una vida de servicio más larga dela unidad. Indica que una manipulación

    inadecuada resultante de laADVERTENCIA negligencia en la observación de

    este símbolo podría ocasionardaños corporales o materiales.

    CONSERVE LAS PILAS LEJOS DEL FUEGO.NUNCA INTENTE DESARMAR, RECARGAR HACERLECORTOCIRCUITO A LA PILA.

    NUNCA INTENTE DESARMAR LA CÁMARA YA QUECONTIENE UN CIRCUITO DE ALTO VOLTAJE.SI LAS PIEZAS INTERNAS DE LA CÁMARAQUEDARAN AL DESCUBIERTO POR HABERSUFRIDO UNA CAÍDA O DAÑOS, RETIREINMEDIATAMENTE LA PILA PARA EVITAR SUULTERIOR UTILIZACION.EN CASO DE FALLA, CONSULTE CON SU AGENTEOLYMPUS MAS CERCANO O CON UN CENTRO DESERVICIO OLYMPUS.2

  • • Antes de utilizar su cámara, lea este manual detenidamente paraasegurarse del uso correcto de la misma.

    • Le recomendamos que tome fotografías de prueba parafamiliarizarse con su cámara antes de tomar fotografíasimportantes.

    CARACTERISTICAS PRINCIPALESObjetivo zoom incorporado de 38 ~ 115 mm. X3Impresión de la fecha o de la hora.A prueba de intemperieControlador remoto (opcional)Funciones versátiles fáciles de usar incluyendofotometría concentrada, escena nocturna, ydiferentes modos de flash.

    Símbolos utilizados en este manual:IncorrectoPróxima operaciónOperación manual

    Orden de operaciónOperación automáticaindicador encendido

    Indicador destellandoAtenciónPresiónelo hasta la mitad

    Preste especial atención a las instruccionescontenidas en los recuadrosLos productos mostrados en ilustraciones puedediferir levemente con la unidad real. 3

  • PREPARATIVOS

    OPERACIONES BASICAS

    Nombres y funciones de las partes ....................................Indicación del visor/panel LCD ...........................................Ajuste de dioptría ...............................................................Uso del estuche/correa.......................................................Resumen de operaciones ...................................................Colocación de la pila...........................................................Comprobación de la pila.....................................................Puntos a recordar........................................................................

    Colocación de la película ....................................................Toma de fotografías ...........................................................Uso del bloqueo de enfoque................................................Después de fotografiar.............................................................Extracción de la película .....................................................

    6899

    10131415

    17202527 28

    4

  • TECNICAS AVANZADAS

    MANTENIMIENTO DE LA CÁMARAPreguntas y respuestas .................................................... Cuidado y almacenamiento ..................................................... Cuidados de su camera a prueba de intemperie ............... Manejo de la pila .............................................................. Manejo del control remoto (opcional) ................................... Localización y reparación de averías ................................ Especificaciones...............................................................

    *Modelo DLX solamente

    Tomando fotos panorámicas*................................................ Uso de los modos de flash ............................................... Flash automático ..............................................................

    •Flash reductor de ojos rojos......................................... Off (Flash Desactivado) ...............................................

    Flash Fill-ln (Activación Forzada)......................................... Flash para escena nocturna .........................................

    Reductor de ojos rojos de noche escena modo ...... Mode punto luminoso ................................................ Autodisparador........................................................... Control remoto (opcional)..................................................

    Corrección de datos ......................................................... Impresión de fecha y hora.................................................

    29333536373839404143444648

    49505355575865

    5

  • NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PARTES

    Botón del disparador (p. 16.)Palanca del zoom (p. 21.)

    Extensión del zoom — primer planoRetracción del zoom — granangular

    VisorOjal para la correaSensor de luz*CubreobjetivoVentanilla de enfoque automático*Objetivo*Indicador del autodisparadorPanel LCD (indicador de fech/hora) (p. 8)Flash*Botón de Autodisparador/Control remote (p. 43/44.)Botón del modo Flash (p. 33.)

    No ensucie el objetivo ya que puede la causar de imágenesborrosas. Limpielo con un paño suave.

    6

  • Disco para ajuste de dioptria (p. 9.)Botón de QUARTZDATE modo (p. 46.)Interruptor Panorama* (p. 29.)Visor (p. 8.)Cubierta traseraBotón de rebobinado a mitad de rollo (p. 28.)Conexión para el trípodeTapa del compartimiento de lo pilaCerrojo de la cubierta trasera (p. 17.)Ventanilla de películaLuz verdeLuz naranja

    *Modelo DLX solamente7

  • INDICACION DEL VISOR/PANEL LCD

    Marcas para correcciónde primeros planosA cortas distancias elsujeto debe estarcolocado dentro de lasmarcos de correcciónde primer plano

    Luz naranjaSe enciende cuando elflash está listo para serdisparado.Parpadea mientras elflash se está recargado.

    Luz verdeSe enciende cuando elsujeto está enfocado.Parpadea cuando elsujeto estádesenfocado.

    Indicación del visor Marca de enfoqueautomáticoColoque al sujeto dentrode la marca de enfoqueautomático.

    Panel LCDIndicador de fecha/horaFotometría (p. 41.)Contador de exposición (p.17.)Comprobación de pila (p. 14.)Reductor de ojos rojos denoche escena mode (p. 40)Flash para escenanocturna (p. 39.)Flash reductor de ojosrojos (p. 36.)Flash Flll-ln(activación forzada)(p. 38.)Flash desactivado (p. 37.)Autodlsparador/controlremoto (p. 43/44.)

    Nota: El panel LCD no indica realmente todas las indicacionessimultáneamente como se muestra.8

  • AJUSTE DE DIOPTRIAAjuste del visor para compensar la miopía y la presbicia

    Gire el disco de ajuste de dioptria hasta quela indicación del visor se vuelva clara.Gírelo hacia la derecha si tiene presbicia o hacia la izquierda sitiene miopía.

    USO DEL ESTUCHE/CORREA

    Fijación de la correa

    El estuche puede también ser colocado enel cinturón.

    9

  • RESUMEN DE OPERACIONESProcedimientos básicos para fotografiado

    Coloque la pila (p. 13).

    Abra la cubierta trasera (p. 17).

    Coloque la película (p. 17).(Se recomienda el uso de película ISO400)

    Cierre la tapa trasera. La películaavanza automáticamente hasta elprimer cuadro (p. 19).

    1.

    2.

    3.

    4.

    10

  • Abra el cubreobjetivo hasta sentir un"clic" (p. 19).

    exposición del panel LCD indica(p. 19).

    Presione el botón del zoom paratelefoto o para fotografía granangular(p. 21).

    Coloque la marca de enfoqueautomático sobre el sujeto que deseafotografiar (p. 22).

    5.

    6.

    7.

    8.

    11

    Asegúrese de que el contador de

  • Presione el botón del obturador hastala mitad del recorrido para verificarque la luz verde se encienda (p. 22).

    Presione el botón del obturadortotalmente para tomar la fotografía(p. 23).

    Cuando la película llega al fin seautomáticamente (p. 28).

    Abra la cubierta trasera para extraer lapelícula rebobinada (p. 28).

    9.

    10.

    11.

    12.

    12

  • COLOCACION DE LA PILA

    para abrir la cubierta delcompartimiento de la pila.

    Inserte correctamente una pila nuevacomo se indica abajo y cierre firmementela tapa del compartimiento de la misma.

    • Utilice una pila de litio de 3 V (DL 123A, CR123A, oequivalente).

    • Con una pila nueva es posible usaraproximadamente 15 rollos de película. (p. 49)

    1.

    2.

    Lea "Manipulación de la pila" en la página 55.

    13

    Cierre el cubreobjetivo. Presione OPEN

  • COMPROBACION DE LA PILA

    Abra el cubreobjetivo como se muestraabajo, hasta sentir un "clic".Compruebe la carga restante de la pila.

    Nota: Lleve consigo pila de repuesto para viajes largos ocuando utiliza la cámara en lugares fríos. Ajuste los datos cadavez que reemplace la pila.

    Indicación

    Se enciende (y seapaga automáticamente).

    parpadea y las otrasindicaciones del panel LCDaparecen normalmente.

    parpadea y las otrasindicaciones del panelLCD se apagan.

    Significado

    La pila está bien.Usted puede fotografiar.

    La pila está con pocacarga y debe serreemplazada.

    La pila está agotada ydebe ser reemplazadainmediatamente.

    14

  • PUNTOS A RECORDAR

    Sostenga la cámara correctamente.Correcto.Sostenga la cámara firmemente conambas manos con los codos a los ladospara evitar que la cámara se mueva.

    Correcto.En posición vertical, sostenga lacámara con el flash en la partesuperior.

    Incorrecto.

    1.

    2.

    3.Precaución:Mantenga los dedos y la correa lejos del objetivo, del flash,de las ventanillas de enfoque automático y del visor,(p. 6)

    15

  • Disparo correcto del obturadorPráctica antes de colocar película

    Presione el botón disparador delobturador hasta la mitad del recorrido.Para bloquear el enfoque.

    Presione totalmente el botóndisparador del obturador.

    1.

    2.

    Que la luz verde próxima al visor se encienda.Asegúrese

    Precauciones:• Presione el botón disparador del obturador

    suavemente.• Evite sacudir la cámara cuando presiona el

    botón disparador del obturador para evitarimágenes borrosas.

    16

  • COLOCACION DE LA PELICULA

    Deslice el cerrojo de la cubierta traserahacia arriba para abrirla.No toque el interior de la cámara,especialmente el objetivo. Si hay polvoen el objetivo o éste está sucio, límpìelocon un cepillo soplador.

    Inserte el rollo de película,asegurándose de que la misma quedeplana.

    1.

    2.

    Notas:• Se recomienda utilizar una película ISO 400.• Cuando utiliza una película que no tenga código

    DX, se ajusta automáticamente a ISO 100.17

  • Correcto.Asegúrese de que la película está colocadaplana antes de cellar la cubierta trasera.

    Incorrecto.Si la película no está plana como se muestra,puede no avanzar hasta el primer cuadro.

    A.

    B.

    Precaución:No toque las partes de plástico cercanas a la bobina decarga.

    18

  • Alinee el cargador de película con lamarca roja y cierre la cubiertatrasera.La película avanza automáticamentehasta el primer cuadro.

    Abra el cubreobjetivo hasta sentir un"clic".

    NotaSi parpadea en el contador de exposición como semuestra a la izquierda, la película está incorrectamentecolocada Recoloque la película.

    Que el contador de exposición del panel LCDindique .

    3.

    4.

    Que la película no se superpone sobre las guíasde posicionamiento mostradas arriba .

    Asegúrese

    Asegúrese

    19

  • TOMA DE FOTOGRAFIAS

    Abra el cubreobjetivo hasta sentir un"clic".1.

    Que el objetivo se extienda levemente, que el flash saltehacia arriba y que el panel LCD se active.

    Cuando se mantiene presionado elflash hacia abajo, los dos indicadorespróximos al visor, parpadean. Lacámara no se activa.

    Desactive el flash para reactivar lacámara.

    20

    Asegúrese

  • Apunte la cámara al sujeto. Utilice lapalanca del zoom para primer plano opara fotografía granangular.

    2.

    Uso de la palanca del zoom:Primer plano:Presione la palanca hacia el lado "T" paraextender el zoom.Distancia focal máxima del primer plano: 115 mm

    Granangular:Presione la palanca hacia el lado "W" pararetraer el zoom.Distancia focal máxima del granangular: 38 mm

    21

  • Posicione el sujeto dentro de la marcade enfoque automático.3.

    Marca de enfoaue automático

    Presione hasta la mitad del recorrido elbotón disparador del obturador paraajustar el enfoque.

    4.

    De que el enfoque esté correctamente ajustadoy que se encienda la luz verde. La exposiciónquedará automáticamente ajustada.

    Asegúrese

    No mire directamente al sol a través del visor.

    22

  • Presione el botón de obturacióntotalmente para tomar la fotografía.La película avanza automáticamente hasta elpróximo cuadro.

    Esta cámara lleva incorporado un sistema deautoenfoque de múltiples haces. Con estesistema, la cámara ajusta automáticamente elenfoque del sujeto aun en las composicionesdonde el sujeto no se encuentre en el centro delcuadro.

    5.

    Distancia operativaLos límites de enfoque de la cámara son de0,6 m. a (infinito).• Cuando el sujeto está más cerca de 0,6 m., el

    obturador no funcionará. (La luz verde parpadea).• Cuando el sujeto está extremadamente cerca de la

    cámara, quedará desenfocado aunque funcione elobturador.

    23

  • El marco de imagen del visor muestra el área que pudeser fotografiada para sujetos en sin embargo, el áreade imagen se moverá hacia abajo en el visor a medidaque usted se acerca al sujeto. A 0,6 m., el áreasombreada es el área de imagen real disponible. En estecaso el sujeto debe ser posicionado por debajo de lasmarcas de corrección de primer plano.

    Marco de la imagenMarcas de corrección de primer planoArea de imagen de la fotografía a 0,6 m.

    Corrección de primer plano

    24

  • USO DEL BLOQUEO DE ENFOQUEPara evitar tomar fotografías desenfocadas

    Cuando el sujeto principal no esté dentro de lamarca de enfoque utilice el bloqueo de enfoque.La marca de enfoque automático debe ser posicionadasobre el sujeto para enfocarlo. En el caso de la izquierdala cámara enfocará el fondo detrás de los sujetos y éstosquedarán desenfocados.

    Marca de enfoque automático

    Coloque la marca de enfoqueautomático sobre el sujeto y

    botón disparador del obturador.

    1.

    De que la luz verde se encienda.25

    Asegúrese

    presione hasta la mitad del recorrido el

  • •••••

    Reposicione los sujetos en el marco dela fotografía mientras conserva el botóndisparador del obturador presionadohasta la mitad del recorrido. Luegopresione completamente el botóndisparador del obturador.

    2.

    Sujetos difíciles de enfocar automáticamente

    En casos como los de arriba, utilice el bloqueo deenfoque enfocando un sujeto diferente a similardistancia. Luego reposicione el sujeto correcto en elmarco de la fotografía.

    Satinados o superficies reflejantesObjetos negrosSujetos detrás de vidrio o de malla de alambreLlamas, humo. etc.Luz solar o luz excesivamente brillante dentro delárea de la fotografía

    26

  • DESPUÉS DE FOTOGRAFIAR

    Cierre lenta y cuidadasamente elcubreobjetivo. El objetivo y el flash seretraerán automáticamente.

    Cierre completamente elcubreobjetivo.La indicación se apagará.

    2.

    1.

    Precaución:No fuerce el cubreobjetivo al cerrarlo ya que ellointerferirá con la retracción del objetivo.

    27

  • EXTRACCION DE LA PELICULA

    Cuando la película llega al fin, la cámara larebobina automáticamente.Después que el motor pare y que comience aparpadear en el panel LCD, abra la cubierta trasera yextraiga la película.Notas:• Durante el bobinado disminuye le número de exposiciones

    restantes.• El número final de exposiciones puede exceder a veces el

    número de exposiciones especificadas en la película.

    Rebobinado de la película antes del fin delrollo.Presione con la uña y suavemente el botón derebobinado a mitad de rollo. No utilice instrumentoscon punta afilada.

    28

  • TOMANDO FOTOS PANORÁMICASModolo DLX solamente

    Ajuste el interruptor a PANORAMA para fijarel modo Panorama.Ajuste el interruptor de nuevo a la posiciónoriginal para reposicionar al modoestándar.

    Nota:• Ajuste siempre el interruptor panorama a cualquier

    extremo, no en el medio entre los dos extremos.

    A: Visor en el modo estándar.B: Visor en el modo Panorama.

    Precaución:No toque los bordes deslizantes de PANORAMA dentro de lacámara cuando la cubierta trasera esté en el modoPanorama para evitar fallas de funcionamiento.

    29

  • En aproximadamente 0.6 m el áreasombreada en la ilustración se convierte enel área de imagen.

    CORRECCION DE PRIMEROS PLANOS EN EL MODO PANORAMAModelo DLX solamente

    30

  • NOTAS RESPECTO A LAS IMPRESIONES DEL FORMATO PANORAMAModelo DLX solamente

    • La disponibilidad de las instalaciones deprocesamiento de película del formatoPanorama varían de acuerdo al área. Serecomienda consultar con su agentefotográfico o procesador de película, antes detomar fotografías en el modo Panorama.

    • Cuando las fotografías tomadas en el modoPanorama se imprimen en el modo estándar,aparecerán bandas negras en la parte superiore inferior de las impresiones tal como semuestra a la izquierda.

    • La fecha u hora pueden imprimirse aún en elmodo Panorama. Los números en lasimpresiones Panorama son más grandes queen las impresiones estándar.

    • Cuando se quede sin etiquetas para elcartucho, solicite a su centro de servicioOlympus más cercano.

    31

  • CÓMO CONSEGUIR IMPRESIONES PANORAMAModelo DLX solamonte

    Para un rollo de película consolamente en el modo PanoramaFije la etiqueta (A) y asegúrese de solicitarespecíficamente impresiones Panorama allaboratorio fotográfico.

    1.

    2.

    3.

    Para un rollo de película que tienenfotos en Panorama y estándarEs posible tomar todas las fotos en el formatoestándar. En este caso, se requiere la etiqueta (B).Cuando recibe las impresiones, las fotos tomadas enel modo Panorama pueden identificarse por lasfranjas negras en la parte superior e Inferior. Si lodesea, puede imprimir de nuevo en el formatoPanorama llevando los negativos respectivos a sulaboratorio de procesamiento fotográfico.

    Estas impresiones pueden aparecer ligeramentesobreexpuestas. Sin embargo, serán expuestasadecuadamente para las impresiones de tamañopanorama.

    A

    B

    PANORAMA

    THIS ROLL CONTAINS35MM STANDARD ANDPANORAMA FORMATNEGATIVES.PLEASE PROCESS ANDPRINT AS 35MMSTANDARD FORMAT.

    32

  • USO DE LOS MODOS DE FLASH

    Esta cámara Tiene seis modos de flash.Seleccione el modo de flash de acuerdo alas condiciones y necesidades de lafotografía.

    Cómo seleccionar el modo de flash:Cada vez que pulsa el botón del modo deFLASH, el modo cambia de la manera indicadaen la p. 34. El modo de flash seleccionado sevisualiza en el panel LCD.

    No dispare el flash demasiado cercade los ojos de personas ni deanimales.

    33

  • Modo de Flash automático:Dispara automáticamente el flash cuando hay poca iluminacióno cuando el sujeto está iluminado por detrás. (p. 35)

    Modo de Flash reductor de ojos rojos:Reduce en el efecto de ojos rojos (cuando los ojos delsujeto aparecen rojos en las fotografías con flash). (p. 36)

    Modo de Off (Flash desactivado):El flash no se dispara. (p. 37)

    Modo de Flash Fill-ln (activación forzada):El flash se dispara independientemente de lailuminación disponible. (p. 38)

    Mode de Flash para escena nocturna:Cuando desee iluminar el sujeto en el primer planocon una escena nocturna en el fondo. (p. 39)

    Modo de Reductor de ojos rojos de noche escena:Reduce notablamente el fenómeno de "ojos rojos",sobre un fondo nocturo. (p. 40)

    Nota:• Al dispararse el flash, se controlará automáticamente la

    potencia del flash para evitar la sobreexposición de las fotosincluso cuando los sujetos estén a corta distancia.

    34

  • FLASH AUTOMÁTICO

    En el modo de flash automático, éste sedispara automáticamente cuando haypoca iluminación.

    Que se encienda la luz naranja en la parte superiorderecha del visor cuando se presiona el botóndisparador del obturador hasta la mitad del recorrido.

    Notas:• Cuando la luz naranja parpadea, el flash se está recargando

    y el obturador está bloqueado. Levante el dedo del botóndisparador del obturador y espere durante varios segundos.

    • La distancia máxima es del 70% aproximadamente cuandoutiliza película a color positivo.

    Límites de operación del flash (con película denegativo a color) 35

    ISO

    100

    200

    400

    W (38 mm)

    0.6 ~ 5.0 m (2~16.4 ft)

    0.6 ~ 7.1 m (2~23.3 ft)

    0.6 ~ 10.0 m (2~32.8 ft)

    T (115 mm)

    0.6 ~ 2.3 m (2~7.5 ft)

    0.6 ~ 3.3 m (2~10.8 ft)

    0.6 ~ 4.6 m (2~15.1 ft)

    Asegúrese

  • FLASH REDUCTOR DE OJOS ROJOS

    Reduce en el efecto de los "ojos rojos" (losojos del sujeto aparecen rojos en lafotografía con flash).En el modo de flash . , la cámara emitirá una serie de destelloprevios de baja intensidad antes del flash normal. Esto haceque la pupilas del sujeto se contraigan, reduciendo en granmedida los ojos rojos. Exceptuando los destellos previos, estemodo es el mismo que el modo de Flash Automático.La reducción de "ojos rojos" puede no ser efectivacuando el sujeto:1. No está mirando al flash o a los destellos de frente.2. No está mirando los destellos previos.3. Está demasiado lejos de la cámara.4. No responde a los destellos previos debido a

    características individuales particulares.

    IMPORTANTE: Asegúrese de sostener la cámara fijahasta que el obturador se dispare. Tarda unsegundo aproximadamente.

    36

  • OFF (Flash Desactivado)Cuando no desee que el flash se dispare enla obscuridad o cuando desea fotografiarfuegos artificiales.

    En el modo de flash Off, el flash no se dispara aunquehaya poca luz. Utilice este modo en situaciones dóndeno desee tomar fotografías con flash, cuando estéprohibido hacerlo, o en escenas de atardecer ynocturnas.

    Nota: Como la cámara selecciona automáticamentebaja velocidad de obturación (hasta 4 segundos) conpoca iluminación con el modo Flash-Off activado, serecomienda el uso de un trípode para evitar imágenesborrosas causadas por el movimiento de la cámara. Alcerrar el cubreobjetivo se regresa a Automático.

    37

  • FILL-IN (Activación Forzada)

    Cuando desea disparar el flash en cadafotografía.

    En el modo de flash , el flash se disparaindependientemente de la luz disponible. Por ejemplo,este modo puede ser usado para iluminar la cara ensombra de un sujeto o cuando el mismo está bajo luzartificial, en el caso de estar iluminado por detrás ypor luz fluorescente. Utilice este modo dentro de loslímites efectivos de funcionamiento del flash (p. 35).Es posible que sea difícil trabajar bajo una luzexcesivamente brillante.Al cerrar el cubreobjetivo se regresa a Automático.

    38

  • FLASH PARA ESCENA NOCTURNA Con este modo,tanto las personas como las escenas noctumas salir nítidas en la foto.

    Al fotografiar personas con una escenanocturna de fondo, este modo permiteobtener imágenes más nítidos.

    Notas:• Como en situaciones de luz baja queda

    seleccionada automáticamente la velocidad lentadel obturador (hasta 4 segundos), utilice un trípodepara evitar fotografías borrosas causadas por elmovimiento de la cámara.

    • El modo Punto Luminoso se cancela al seleccionarel modo de Escena Nocturna.

    • Al cerrar el cubreobjetivo se regresa a Automático.

    39

  • REDUCTOR DE OJOS ROJOS DENOCHE ESCENA MODO

    Reduce notablemente el fenómeno de"ojos rojos", que suele verse en las personascuando se fotografían sobre un fondonocturno.La cámara emitirá una serie de 10 destellos previosantes que se dispare el flash. Esto hará que laspupilas del sujeto se contraigan para reducirnotablemente el efecto de ojos rojos. Excepto por loque respecta a los destellos previos, este modo esigual que el escena nocturna.

    Nota: Cuando cierre la tapa del objetivo, se restableceráel modo de flash para reducción del efecto de ojos rojos.

    Lea las prcauciones incluidas en los cuadros sobrelos modo de reducción del efecto de ojos rojos(p. 36) y en el modo de escena nocturna (p. 39). Elmodo de proyector no podrá utilizarse míéntorasesté usándose el de escena nocturna reductor delefecto de ojos rojos.

    40

  • MODO PUNTO LUMINOSOPara enfocar y establecer la exposicián de un área saleccionada

    Presione el botón y el botón demode de flash al mismo tiempo. En elpanel LCD aparecerá indicado .Pulse simultáneamente los botones de losmodos y de flash, o desconecte elinterruptor de alimentación para cancelar elmodo puntual.

    Posicione la marca de enfoqueautomático sobre el sujeto ypresione hasta la mitad del recorrido elbotón disparador del obturador.

    1.

    2.

    • De que se encienda la luz verde.• Que la exposición sea bloqueada en el centro de

    la marca de enfoque automático.

    Asegúrese

    41

  • Reposicione al sujeto en el marco de lafotografía mientras mantienepresionado hasta la mitad del recorridoel botón disparador del obturador.Luego presione completamente elbotón disparador del obturador.

    La exposición pueden ser ajustados enpuntos diferentes dentro del marco deenfoque automático utilizando el modo depunto luminoso.

    3.

    42

  • AUTODISPARADORPara colocarse en la fotografía

    Presione el botónaparecerá en el panel LCD.1.

    2.

    Utilice un tripode para sujetar la cámarafirmemente.Apunte al sujeto y presione el botóndisparador el obturador.

    10 seg.: Se enciende la luz del autodisparador2 seg.: Parpadea

    El obturador se disparará aproximadamente 12segundos después de presionar el botón delobturador.

    Notas:• El enfoque y la exposición quedarán fijos cuando se presiona

    el botón disparador del obturador hasta la mitad delrecorrido.

    • Cuando se dispara el obturador se desactiva elautodisparador.

    • Para cancelar el autodisparador después de activarlo,presione otra vez el botón

    Asegúrese

    43

  • CONTROL REMOTO (opcional) EI controlremolo opcional RC-200 es necesario para la operación de abajo.

    1. Presione el botónaparecerá en el panel LCD.Después de fotografiar, presione otra vez elbotón para cancelar la operación con controlremoto.La operación con control remoto quedarácancelada automáticamente cuando no seutilice durante aproximadamente más de 20minutos.

    44

  • Apunte el control remoto a la cámaray presione el botón. El obtutrador sedisparará después de transcurridosaproximadamente 3 segundos.

    2.

    •Utilice el control remoto dentro de los límites mostradosa la izquierda.

    •La cámara enfocará el sujeto directamente enfrente dela misma.

    •El control remoto puede no funcionar cuando el sujetoestá iluminado por detrás. En este caso utilice el

    autodisparador.•El control remoto puede no funcionar cuando hay unaluz fluorescente invertida cerca de la cámara.

    45

  • CORRECCION DE DATOS

    1. Presione el botón MODE durante dossegundos o más.La indicación de año comenzará a parpadear.

    2. Presione el botón SET para corregir elaño.Si usted presiona el botón una vez, el número dela indicación avanzará 1 unidad. Si usted lomantiene presionado, los números avanzarán enrápida sucesión.

    46

  • 3.

    4.

    Presione otra vez el botón MODE.La indicación del mes comenzará a parpadear.

    Repita los pasos 2 y 3 para ajustar lahará y los minutos.

    Nota: A medida que usted presiona el botón de modo laindicación parpadeante cambia en el siguiente orden: año,mes, dia, hora y minutos. La corrección de datos quedarácompletada cuando se presione otra vez el botón de modo.

    47

  • IMPRESION DE FECHA Y HORA

    Escoja el modo deseado con el botónMODE.El modo conmutará en el orden descrito al presionarel botón MODE.

    El reloj de cuarzo comparte la fuente de energía con launidad principal. Asegúrese de corregir los datosdespués de reemplazar la pila.Los datos serán Impresos en la parte Inferior derechade la fotografía. Si hay coloración blanca o naranja enel lugar de impresión de los datos, éstos serán difícilesde leer.Los datos pueden no quedar impresos correctamenteen las fotografías después de especificada laexposición final de la película.

    Sin datos Año-Mes-Día Mes-Día-Año Día-Mes-AñoDía-Hora-Minutos

    48

  • PREGUNTAS Y RESPUESTAS

    P: ¿Cuanto aura ia pila?R: Una pila de litio de 3V nueva durará aproximadamente

    15 rollos de 24 exposiciones durante las cuales seutilizó el flash en la mitad de las mismas (determinadoen las condiciones de prueba de Olympus). Si ustedno usa el flash ni el zoom frecuentemente, la piladurarán mucho más.

    P: ¿Porqué se calienta el flash?R: Si se usa el flash continuamente, se calienta. Si esto

    ocurre, pare du usar la cámara durante cierto tiempo.P: ¿Puedo utilizar película infrarroja?R: No, no se puede.P: ¿Cómo debo limpiar el objetivo?R: Limpie el objetivo suavemente utilizando un papel de

    limpieza humedecido por una pequeña cantidad delíquido para limpiar objetivos.

    P: ¿Puedo utilizar un filtro?R: No, no se puede.P: ¿Qué debo hacer cuando las luces naranja y verde

    están parpadeando y la cámara no funciona?R: Levante el dedo del flash.

    49

  • CUIDADO Y ALMACENAMIENTO

    No deje la cámara en ningún lugarexpuesto a calor, humedad excesiva oa la luz directa del sol, por ejemplo,dentro de un automóvil o en la playa.

    No exponga la cámara a la formalinao naftalina.

    Si la cámara se humedece, séquelatan rápido como sea posible con unatoalla seca, la sal del agua saladapuede ser especialmente dañina.

    Para limpiar la cámara no utilicesolventes orgánicos tales como alcoholo disolvente de pintura.

    1.

    2.

    3.

    4.

    50

  • No deje la cámara sobre o cerca de untelevisor, refrigerador u otro aparato concompo magnético.

    No exponga la cámara al polvo o a laarena, ya que esto puede causar dañosgraves.

    No agite ni golpee la cámara.

    No aplique fuerza excesiva en elcubreobjetivo.

    5.

    6.

    7.8.• Por favor conserve la cámara en un lugar bien ventilado.• No exponga la cámara a calor extremo (más de 40°C/104°F), o a frío

    extremo (debajo de -10°C/14F). Las bajas temperaturas aun dentro de estoslimites causan deterioro de las prestaciones de la pila, inhabilitandotemporalmente la cámara.

    51

  • • Cuando transporte la cámara de un lugar frío a uno caluroso o en caso de uncambio rápido de temperatura, coloque la cámara dentro de una bolsa deplástico. Esto permite que la temperatura de la cámara cambie lentamente. Unavez que la cámara se ha ajustado a la nueva temperatura, usted puede extraerlade la bolsa y utilizarla.

    • Mantenga su cabello, manos, correa, etc. lejos de la ventanilla de enfoqueautomático, del objetivo, del sensor AE y del flash.

    • Evite dejar la cámara sin usar durante la/gos períodos. Esto puede hacer quecrezca moho en la cámara y también otros problemas. Intente presionar el botóndisparador del oblurador y comprobar el funcionamiento de la cámara antes deusarla.

    • Algunas máquinas de rayos X en los aeropuertos pueden dañar la película dentro de lacámara. Intente evitar pasar su cámara a través de estas máquinas, Entregúela aloficial de seguridad para inspección manual.

    • Esta cámara está controlada por un microcomputador, Los problemas con elmicrocomputador pueden afectar o parar el funcionamiento de la máquina. Sieslo ocurre, extraiga las pilas, recolóquelas e intente hacer funcionar la cámaraotra vez. Los fuertes campos eléctricos también pueden interferir con elfuncionamiento de esta cámara, por eso intente evitar lugares y objetos quegeneren tales campos.

    • Esta cámara no es muy adecuada para uso profesional o para uso encondiciones muy severas.

    52

  • CUIDADOS DE SU CAMARA A PRUEBA DE INTEMPERIE

    Esta cámara es a prueba de intemperie, sinembargo no está diseñada para uso debajo delagua. Por favor note las siguientes advertenciasy utilice la cámara correctamente.

    La cámara resiste las salpicaduras de agua(ej.: orilla del mar, piscina, etc.)

    La cámara puede ser usada bajo la lluvia.

    Y cuando nieve.

    No lave la cámara.

    53

  • No sumerja la cámara o intente tomarfotografías debajo del agua.

    Las juntas de goma están ubicadas en elinterior de la parte trasera de la cámara.Inspecciónelas por desgaste y limpie laarena y polvo para mantener la junta aprueba de intemperie.

    • Si la cámara ha sido salpicada con agua, etc. limpíelatan rápido como sea posible con un paño seco.

    • No toque la junta de goma de la tapa del compartimientode las pilas o la junta de goma de la parte trasera de lacámara con fuerza excesiva. No extraiga las juntas.

    • Las juntas deben ser reemplazadas después de tres añosaproximadamente, aunque puede ser necesarioreemplazarlas antes dependiendo del uso y del desgaste.

    • Si las juntas están dañadas o es necesarioreemplazarlas, póngase en contacto con un centrode servicio de Olympus más cercano.54

  • MANEJO DE PILA

    NOTAS• Cuando no utilize la cámara por un largo

    período extraiga la pila.• Mantenga la pila de repuesto a mano

    cuando vaya a viajar o en áreas frías.• El sudor, el aceite etc. pueden impedir el

    contacto de los terminales de la pila. Paraevitar esto, limpie ambos terminales con unpaño antes de colocar la pila.

    55

  • ADVERTENCIAS• NUNCA INTENTE DESARMAR, RECARGAR, O

    CORTOCIRCUITAR LA PILA. NUNCA LASEXPONGA A CALOR EXCESIVO.

    • CONSERVE LA PILA FUERA DEL ALCANCE DELOS NIÑOS. SI UN NIÑO INGIERE UNA PILALLAME AL MEDICO INMEDIATAMENTE.

    • UTILICE UNA PILA DE LITIO DE 3V (DL123A OCR123A). NUNCA INTENTE DESARMAR OMODIFICAR NINGUNA PILA O PAQUETE DEPILA PARA USO EN ESTA CÁMARA.

    56

  • MANEJO DEL CONTROL REMOTO (opcional)

    • Mantenga el control remoto fuera del aicancede los niños. Si un niño ingiere el controlremoto, póngase inmediatamente encontacto con el médico.

    • Nunca intente desarmar el control remoto nilo exponga a calor excesivo o a la llama.

    57

  • LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS

    PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTOLa cámara no funciona

    El cubreobjetivo no puede ser abierto.Abra completamente el cubreobjetlvo. (p. 20)

    La alineación de los terminales de la pila no escorrecta.

    Coloque la pila correctamente, (p. 13)La pila está agotada.

    Reemplace la pila por una nueva, (p. 14)La pila queda impedida de funcionartemporalmente debido al frío.

    Conserve la cámara tibia mientras la usa.La película colocada ha sido rebobinada.

    Extraiga la película, (p. 28)La película ha sido colocada incorrectamente.

    Recoloque la película, (p. 17)Ha pulsado el botón de rebobinado a mitad delrollo cuando la película no estaba instalada.

    Abbra y cierre el respaldo.El flash está sostenido con el dedo.

    Levante el dedo.58

  • El panel LCD se apaga inesperadamente.Si usted no usa la cámara el panel LCD se apagadespués de transcurridos cuatro minutos y medio.

    Cierre el cubreobjetivo y ábralo otra vez, uopere la palanca del zoom para encender el panelLCD otra vez. Además, la alimentación se apagaOFF automáticamente después de 4,5 horas.Cuando la cámara no está siendo usada, intentemantener el cubreobjetivo cerrado.

    El botón disparador del obturador no funciona cuandoestá presionado el botón disparador del obturador delcontrol remoto.

    El control remoto no ha sido utilizado durante los20 minutos después de que se active el modoautodisparador/control remoto, haciendo que seapague el panel LCD.

    Presione la palanca del zoom. El panel LCD seencenderá. Luego presione otra vez el botón deAutodisparadar/Control remote.

    59

  • La luz verde y naranja parpadean y el botóndisparador del obturador no funciona.

    La cámara está a menos de 0,6 m. del sujeto.Aleje la cámara más de 0,6 m. del sujeto.

    (p. 23)

    La luz naranja parpadea y el obturador no se dispara.El flash no está completamente cargado.

    Levante el dedo del botón disparador delobturador y espere varios minutos. (p. 35)

    El flash no se dispara aún en la oscuridad.El modo de flash está colocado en Off.

    Colóquel en otro modo que no sea OFF. (p. 37)Se está usando una película de alta sensibilidad.

    Coloque el modo de flash en Fill-ln. (p. 38)

    60

  • El visor está desenfocado.El disco de dioptría no está ajustado.

    Ajuste el disco de dioptría hasta que la imagenquede clara. (p. 9)

    PROBLEMAS CON FOTOGRAFÍAS IMPRESASLa imagen está desenfocada.

    La cámara fue movida al presionar el botóndisparador del obturador.

    Sostenga la cámara correctamente y presionesuavemente el botón disparador del obturador.(p. 15)El sujeto no estaba dentro de la marca de enfoqueautomático del visor.

    Posicione el sujeto en el centro de la marca deenfoque automático o utilice el bloqueo del foco.(p. 22)El objetivo y las ventanillas de enfoque automáticoestaban sucias.

    . Limpie el objetivo y las ventanillas de enfoqueautomático.

    61

  • La ventanilla de enfoque automático estababloqueada, por un dedo por ejemplo.

    Sostenga la cámara correctamentemanteniendo los dedos lejos de las ventanillas deenfoque automático. (p. 15)El sujeto estaba más cerca que el límite mínimooperativo del objetivo: 0,6 m.

    Tome la fotografía a más de 0,6 m. de distanciadel sujeto. (p. 23)Presionó el botón disparador del obturadormientras usaba el autodisparador, y estabaparado enfrente de la cámara.

    No se coloque enfrente de la cámara. Presioneel botón disparador del obturador mientras mira através del visor. (p. 43)

    62

  • El enfoque automático no funcionó correctamente. Hayalgunos sujetos difíciles para bloquear el enfoqueautomático sobre ellos incluyendo, superficies brillantesque reflejan la luz, objetos negros, sujetos detrás devidrios o malla de alambre, llamas y humo, luzexcesivamente brillante dentro del área de imagen.

    Primero enfoque un sujeto a la misma distanciaque el sujeto deseado, luego apunte al sujetodeseado y dispare el obturador. (p. 25)

    La imagen es demasiado oscura.El flash estaba bloqueado por un dedo por ejemplo.

    Sostenga la cámara correctamente, manteniendo losdedos fuera del flash. (p. 15)El sujeto estaba fuera del límite operativo del flash.

    Tome la fotografía dentro de los límites operativos delflash. (p. 35)El modo de flash estaba colocado en Off.

    Verifique el modo del flash antes de fotografiar. (p. 33)

    63

  • La fecha no ha sido impresa (o luce desteñida).El modo de fecha estaba sin datos "---"

    Cambie el modo de fecha a otro ajuste. (p. 48)Hay un color brillante blanco, naranja, amarillo orojo en el área de imagen donde se imprime lafecha.

    Evite los colores brillantes en la esquina inferiorderecha de sus composiciones fotográficas.(p. 48)La fotografía fue tomada con película blanco ynegro.

    No utilice película en blanco y negro si deseaimprimir la fecha.La pila de la cámara está agotada.

    Reemplácela por una nueva pila. (p. 13)

    Los colores de la fotografía tomada en interiores lucenextraños.

    La iluminación de la localidad afectó los colores.Coloque el modo de flash en Fill-ln.

    64

  • ESPECIFICACIONES

    Tipo: Cámara totalmente automática con enfoqueautomático y objetivo de 35 mm., con zoomincorporado de 38 ~ 115 mm.

    Formato de película: Película de 35 mm. con código DXestándar (24 x 36 mm.)

    Objetivo: Objetivo Olympus de 38 ~ 115 mm.F4,5 ~ 9,7, (6 elementos en 5 grupos)

    Obturador: Obturador programado electrónicamenteVisor: Visor zoom tipo imagen real (con marca de enfoque

    automático, marcas de corrección de primer plano,indicador de enfoque automático y de flash)

    Enfoque: Sistema de enfoque automático de tipo activo.Bloqueo de enfoque posible. Límites de enfoque:0,6 m. - (infinito)

    Control de exposición: Control de exposición programadoautomático, fotometría de 3 zone, conmutable afotometría concentrada. Límites de exposiciónautomática: EV2,3 granangular a EV16. Telefoto:EV4,7 a EV17.

    Contador de exposición: Tipo progresivo con reposiciónautomática, indicado en el panel LCD. 65

  • Autodisparador: Autodisparador electrónico con 12 seg. deretardo.

    Control remoto (opcional): Unidad de control remotode ravos infrarroios con 3 seg. de retardo.

    Límites de velocidad de película: Ajuste automático conpelícula código DX e ISO 50,100, 200, 400, 800,1600y 3200. Las velocidades (sensibilidades) distintas delas indicadas arriba se ajustarán automáticamente a lasiguiente velocidad inferior. Para película sin códigoDX y película con menos de ISO 50, el ajuste de lavelocidad de la película debe ser ISO 100.

    Colocación de película: Colocación automática. (Avanzaautomáticamente hasta el primer cuadro cuando secierra la parte trasera de la cámara).

    Avance de película: Bobinado automático de películaRebobinado de película: Rebobinado automático de película

    (el rebobinado se activa automáticamente al final de lapelícula, con parada automática del mismo)El rebobinado es posible en cualquier punto por mediodel botón de rebobinado.

    66

  • Flash: Incorporado. Tiempo de recarga: 0,5 ~ 7 seg.aprox. (a temperatura normal con una pilanuevas). Límites efectivos del flash: Granangular0,6 ~ 5,0 m. Telefoto 0,6 ~ 2,3 m, con películade negativo a color ISO 100. Granangular 0,6 ~10,0 m. Telefoto 0,6 ~ 4,6 m, con película denegativo a color ISO 400.

    Modos de flash: Automático (activación automáticadel flash en condiciones de poca iluminación y acontraluz), Reducción de ojos rojos (por lodemás igual que en Auto), Desactivado (sinflash con una velocidad de obturación mínimade 4 seg.), Fill-ln (activación forzada),Escena nocturna (para escenas nocturnas conuna velocidad de obturación mínima de 4 seg.;las demás funciones operan igual que en Auto),

    Escena nocturna de reducción de ojosrojos (por lo demás igual que en escenanocturna)

    Comprobación de pila: Indicada en el panel LCD.

    67

  • Resistencia a la intemperie: Estándar IEC publicación 529.Clasificación del grado de protección suministrado por los

    cierres. Grado de protección Indicado por lasegunda característica del numeral 4.

    Breve descripción: Protegida contra salpicaduras deagua.

    Definición: El agua rociada sobre la caja desde cualquierdirección no deberá tener efectos perjudiciales.

    Prueba del segundo numeral 4: El equipo es rociadodesde todas las direcciones prácticas.

    La presión del agua ha sido ajustada para producir uncaudal de 10 litros/min. La duración de la pruebadeberá ser de 1 min. por m2 de superficie calculadade la caja, con una duración mínima de 5 min.

    Fuente de energía: Una pila de litio de 3V (DL123A/CR123A)Dimensiones: 120 (A) x 64 (Alt.) x 49 (P) mm.

    (sin protuberancias)Peso: 250 gr. (sin pila)

    68

  • ESPECIFICACIONES DE LA UNIDAD FECHADORADirección de impresión: Datos impresos sobre la

    película desde el interior del objetivo.Codificación de datos: Sin datos, año-mes-dia, mes-

    dia-año dia-mes-año y dia-horas-minutos.Indicación externa de datos: Indicación de datos en el

    panel LCD.Ajuste de velocidad de la película: Ajuste automático.Sistema de calendario automático: Hasta el año 2030.Fuente de energía: La utilizada con el cuerpo de la

    cámara.

    LAS ESPECIFICACIONES ESTAN SUJETAS ACAMBIO SIN AVISO U OBLIGACION POR PARTE DELFABRICANTE.

    69

  • OLYMPUS OPTICAL CO., LTD.San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan. Tel. 03-3340-2211

    OLYMPUS AMERICA INC.Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel. 516-844-5000/1-800-622-6372

    OLYMPUS OPTICAL CO.(EUROPA) GMBH.(Premises/Goods delivery) Wendenstrasse 14-16, 20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730

    (Letters) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany.

    OLYMPUS OPTICAL CO.(U.K.) LTD.2-8 Honduras Street, London EC1YOTX, United Kingdom. Tel. 0171-253-2772

    This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subjectto the conditions that this device does not cause harmful interference.

    This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.

    0800.20MC A1098CZ9648-

    ContenidosNombres y funciones de las partesIndicación del visor/panel LCDAjuste de dioptríaUso del estuche/correaResumen de operacionesColocación de la pilaComprobación de la pilaPuntos a recordarColocación de la películaToma de fotografíasUso del bloqueo de enfoqueDespués de fotografiarExtracción de la películaTomando fotos panorámicasUso de los modos de flashFlash automáticoFlash reductor de ojos rojosOff (Flash Desactivado)Flash Fill-ln (Activación Forzada)Flash para escena nocturnaReductor de ojos rojos de noche escena modoMode punto luminosoAutodisparadorControl remoto (opcional)Corrección de datosImpresión de fecha y horaPreguntas y respuestasCuidado y almacenamientoCuidados de su camera a prueba de intemperieManejo de la pilaManejo del control remoto (opcional)Localización y reparación de averíasEspecificaciones