strategic reading ability - jimenez 1997

21
The Strategic Reading Abilities and Potential of Five Low-Literacy Latina/o Readers in Middle School Author(s): Robert T. Jiménez Source: Reading Research Quarterly, Vol. 32, No. 3 (Jul. - Aug. - Sep., 1997), pp. 224-243 Published by: Wiley on behalf of the International Reading Association Stable URL: http://www.jstor.org/stable/748132 . Accessed: 18/02/2015 00:44 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at . http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp . JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. . Wiley and International Reading Association are collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Reading Research Quarterly. http://www.jstor.org This content downloaded from 163.13.164.163 on Wed, 18 Feb 2015 00:44:23 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions

Upload: masthozheng

Post on 06-Feb-2016

4 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Journal Article

TRANSCRIPT

Page 1: Strategic Reading Ability - Jimenez 1997

The Strategic Reading Abilities and Potential of Five Low-Literacy Latina/o Readers in MiddleSchoolAuthor(s): Robert T. JiménezSource: Reading Research Quarterly, Vol. 32, No. 3 (Jul. - Aug. - Sep., 1997), pp. 224-243Published by: Wiley on behalf of the International Reading AssociationStable URL: http://www.jstor.org/stable/748132 .

Accessed: 18/02/2015 00:44

Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at .http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

.JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range ofcontent in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new formsof scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected].

.

Wiley and International Reading Association are collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extendaccess to Reading Research Quarterly.

http://www.jstor.org

This content downloaded from 163.13.164.163 on Wed, 18 Feb 2015 00:44:23 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

Page 2: Strategic Reading Ability - Jimenez 1997

1 Reading Research Quarterly Vol. 32, No. 3

July/August/September 1997 ?1997 International Reading Association

(pp. 224-243) Robert T. Jimenez University of Illinois at Urbana-Champaign, USA

The strategic reading abilities and

potential of five low-literacy Latina/o readers in middle school

L atina/o students often experience difficulties with literacy in both English and Spanish because they must contend with less than optimal learning con- ditions, such as inadequately funded schools

(Kozol, 1991), segregated schools (Valencia, 1991), and teachers without training in second-language acquisition or multicultural education (Berman et al., 1992; Nieto, 1992).

The fact that Latina/o students often are not able to benefit from instruction in either all-English general educa- tion classrooms or all-English special education classrooms is not conceptually difficult to understand (Cummins, 1980; Troike, 1984). Troike's (1981) straightforward rationale for native-language instruction was that "People are more like- ly to learn anything, including English, if they understand what they are being taught" (p. 498).

More problematic, however, is the question of how to meet the academic learning needs of Latina/o students with special needs who are learning English as a second language. Students who are recent immigrants from poor, rural backgrounds often fit this description (Hamayan, 1995). These students may not have had op- portunities to complete in a sequential fashion, kinder- garten through Grade 6. In fact, they may have missed entirely 2 or more years of schooling. As a result, they often exhibit extremely low levels of Spanish literacy de- velopment. Such a situation would obviously impede transfer of information to later English-language literacy learning, a key element of bilingual educational theory (Cummins, 1979).

Other Latina/o students are not recent immigrants, but their parents may be relatively recent arrivals to the

U.S. These students have usually been raised entirely in the U.S., and they have attended school on a regular ba- sis since their preschool or kindergarten days. However, many have not received quality instruction due to tran- sience, difficulties, delays, outright misidentification as students with special needs, or, in some cases, place- ment in classrooms with teachers who were well mean- ing but uninformed on issues of second-language acquisition, literacy learning, and multicultural education (Figueroa, 1989; Rueda, 1991). These students are usual- ly orally proficient in both English and Spanish but read at extremely depressed levels-far below expectations based on age and current grade-level placement.

In addition, these students are often identified as having some sort of learning disability. These disabilities are often not well specified, and referral for evaluation and placement in a program of special education is insti- gated and justified to a large extent on the basis of a fail- ure to maintain expected grade-level achievement (Coles, 1987; McGill-Franzen, 1987). Low levels of literacy devel- opment characterize many students identified as having learning disabilities (McGill-Franzen, 1987, Ruiz, 1995).

Adding to the difficulties of these students, the knowledge base for teaching literacy to linguistically di- verse students is, as yet, still in its formative stages (Bernhardt, 1991; Garcia, Pearson, & Jimenez, 1994; Weber, 1991). Further exacerbating the problem, middle school teachers traditionally have not viewed literacy in- struction as central to their mission (Garcia et al., 1995). As a consequence, many Latina/o students find that they do not possess the necessary literacy skills to succeed in

224

This content downloaded from 163.13.164.163 on Wed, 18 Feb 2015 00:44:23 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

Page 3: Strategic Reading Ability - Jimenez 1997

ABSTRACT

The strategic reading abilities and potential offive low-literacy Latina/o readers in middle school THIS RESEARCH investigated the strategic literacy knowledge, abili- ties, and potential of five low-literacy Latina/o students in middle school. Three of the students were bilingual in Spanish and English, and they received the majority of their instruction in a special educa- tion classroom. The remaining two students were selected from a bilingual at-risk classroom and were Spanish dominant. Qualitative research methods were employed for this investigation. These in- cluded classroom observations, student and teacher interviews, think- aloud data collection sessions, and the use of a formative experi- ment as part of the research design. The formative experiment consisted of eight cognitive strategy lessons, which were audiotaped and later analyzed to determine students' response to intensive cog- nitive strategy instruction. This instruction emphasized three strate- gies: resolving the meanings of unknown vocabulary items, asking questions, and making inferences. Students were also encouraged,

as appropriate, to make use of their bilingual language abilities, such as searching for cognate vocabulary, translating, transferring infor- mation, and reflecting on text in either or both of their two languages. Culturally relevant and familiar text was used as the basis for all of the instruction. With instructional support, the participating students im- plemented the focal strategies that were emphasized during the for- mative experiment. For example, students in the special education classroom made use of the Spanish language in a number of ways that enhanced their comprehension, such as searching for cognate vocabulary and reflecting on text in Spanish. Students also produced extended discourse while reading culturally familiar text, and this extended discourse often formed the basis for accessing prior knowl- edge and making inferences. Implications of this research include rethinking instructional design and expectations concerning the learn- ing of low-literacy Latina/o students in middle school.

Las babilidades y elpotencial estratdgicos de lectura de cinco lectores latinos/as de escuela media con desempenio bajo.

ESTA INVESTIGACION examin6 el conocimiento, las habilidades y el potencial para la lectoescritura de 5 estudiantes latinos/as con desempeflo bajo que concurrian a la escuela media. Tres de los es- tudiantes eran bilingdes en espafiol e ingl6s y recibieron la mayor parte de la ensefianza en una clase de educaci6n especial. Los otros 2 estudiantes fueron seleccionados de una clase bilingte de riesgo y su lengua dominante era el espafiol. Para este estudio se usaron metodos de investigaci6n cualitativa que incluian observaciones de aula, colecci6n de datos de sesiones de pensar en voz alta y el uso de un experimento formativo como parte del diseflo de investi- gaci6n. El experimento formativo consisti6 en 8 lecciones de es- trategias cognitivas que fueron grabadas en audio y m.s tarde anal- izadas para determinar la respuesta de los estudiantes a la ensefianza intensiva en estrategias cognitivas. Esta instrucci6n enfatiz6 tres es- trategias: resolver los significados de palabras desconocidas, formu- lar preguntas y hacer inferencias. Tambien se alent6 a los estudiantes

a hacer uso de sus habilidades lingitisticas bilingdes como la bsque- da de palabras de significado similar en ambas lenguas, la traduc- ci6n, la transferencia de informaci6n y la reflexi6n sobre el texto en ambas lenguas. Se utiliz6 texto relevante y familiar como base para toda la ensefianza. Con apoyo did.ctico, los estudiantes implemen- taron las estrategias focales que fueron enfatizadas durante el ex- perimento formativo. Por ejemplo, los estudiantes de la clase de ed- ucaci6n especial hicieron uso del espafiol en una variedad de formas que mejoraron su comprensi6n, como buscar vocabulario relaciona- do en ambas lenguas y reflexionar sobre el texto en espafiol. Los estudiantes tambien produjeron discurso mientras leian textos fa- miliares culturalmente y este discurso a menudo formaba la base para acceder al conocimiento previo y hacer inferencias. Las impli- cancias de esta investigaci6n incluyen repensar los disefios didacti- cos y las expectativas que conciernen al aprendizaje de los estudi- antes latinos/as de escuela media con desempeflo bajo.

Strategiscbe Lesefdbigkeiten und Lesefertigkeiten vonfiinf leistungsscbwacben Latino-Leserlnnen an einer Middle School

DIESE FORSCHUNG untersuchte die strategischen Lese- und

Schreibf.higkeiten sowie die Lese- und Schreibfihigkeiten von ffinf leistungsschwachen Latino-SchOlerInnen in einer Middle School. Drei der SchOlerInnen waren bilingual in Spanisch und Englisch, und sie erhielten ihren Unterricht weitgehend in einem speziellen Firderungsunterricht. Die restlichen zwei SchOlerInnen wurden aus einer zweisprachigen leistungsschwachen Klasse ausgewihlt und waren Oberwiegend Spanisch orientiert. Qualitdtsorientierte Unter- suchungsmethoden wurden bei dieser Forschung angewandt: Sie umfagten Beobachtungen in der Klasse, Befragungen von Schtilern und Lehrern, Aufzeichnungen Ober mdndliche Besprechungen, unter Einsatz eines formativ ausgerichteten Experimentmodells als Teil des Forschungsprogramms. Dieses formative Experiment bestand aus 8 kognitiv ausgerichteten strategischen Unterweisungen, die auditiv aufgezeichnet und spater analysiert wurden, um die Antworten der Schiler auf diese intensive, kognitiv bestimmte Strategieunterweisung genau zu erfassen. Diese Unterweisung legte Wert auf drei strategi- sche unbekannte Wbrter, die Technik der gezielten Fragestellung und die Herstellung von Beziehungen. Die Schiler wurden auch ermutigt, falls m6glich, von ihren bilingualen Sprachfihigkeitenn Gebrauch zu

machen, z.B. bei der Suche nach verwandten Wortern, beim Uber- setzen, bei der Sinni'bertragung und bei der Sinnerfassung des Textes entweder in der einen Sprache oder in ihren beiden Sprachen. Verwendet wurde ein kulturell relevanter und vertrauter Text als Grundlage fOr die strategischen Unterweisungen. Mit UnterstOtzung des Lehrers erarbeiteten sich die teilnehmenden SchOler die schwerpunktmgSigen Lernstrategien, die wAhrend des formativen Experiments besonders betont wurden. Die Schtiler in der F6rder- gruppe machten z.B. Gebrauch von der spanischen Muttersprache in vielfacher Hinsicht zur Verbesserung der Sinnerfassung, indem sie nach verwandten Begriffen suchten oder sich in Spanisch mit dem Text auseinandersetzten. Beim Lesen des kulturell vertrauten Textes setzten sich die Scholer ausfOihrlich damit auseinander, und dieser ausffihrliche Diskurs war oft die Grundlage, um sich einen Zugang zu schon vorhandenem Wissen zu erschliegen und um inhaltliche wie sprachliche Beziehungen herzustellen. Die Schlu1ffolgerungen aus dieser Forschung legen ein Oberdenken der Lehrmethode ebenso nahe wie ein Jberdenken der Erwartungshaltung betreffend den Lernprozef von langsam zu literarisierenden Latino-Schtilern in der Middle School.

225

This content downloaded from 163.13.164.163 on Wed, 18 Feb 2015 00:44:23 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

Page 4: Strategic Reading Ability - Jimenez 1997

ABSTRACTS

5"' -5)?5 >(C-L V,%? 0

.

~1~ai t?Lsv; #~t?)1 5 AQ) ~j >~ i-i-' r J t

?R~ttcI A0 9t~

Sd t~I A hil- ; i I~ftL tZIItE _*-C zb -D

-3i -3-r- le" ft X` Z 8 -D OD T~~ ~~-

-f- OD r t~t r~t*-CI J t:N )J,% r~ ~~ it M14LO-Dt 3 -DOXX?~~~~-~~~t-~A~~

~ tr )I t- jkfif M I Z jtj e t 6 #A 0 -9 M T Ot

~~ tz I ") txL h T 9 1 b L k ~~ t~ tt. 'k -c 0)

4 134 /V T z Of I I ya I~~: ~ I~b t t 0 v

MOif~i~~~4ffl?_r Cttf ~i 7s~ 2~f -/

4 -VORZ*,bTS)Z Lt- Off 5tlJ:,T7N*U- CVA;6ojc~~f

Compdtences stratigiques en lecture et potentiel de cinq INves latino-amfricain(e)s au colUge CETTE RECHERCHE a porte sur les competences strategiques en lec- ture-ecriture, les savoir-faire et le potentiel de cinq eleves de col- lege latino-americains. Trois dleves etaient bilingues espagnol-anglais et avaient ete scolarises essentiellement dans l'enseignement spe- cialise. Les deux autres eleves provenaient d'une classe bilingue d'enfants a risque et etaient

' dominante hispanophone. On a uti- lise des methodes de recherche qualitatives pour realiser ce travail. Celles-ci comprenaient des observations en classe, des entretiens avec les eleves et les enseignants, des sessions oui on demandait aux lI'ves de penser

' haute voix, et une experimentation didac- tique inclue dans le plan de recherche. L'experimentation didac- tique consistait en huit legons de strategie cognitive enregistrees sur magnetophone et analysees par la suite pour determiner la reaction des eleves

' un enseignement intensif de strategie cognitive. L'intervention a mis l'accent sur trois strategies: trouver la significa- tion de mots inconnus, poser des questions, et faire des inf6rences. Les eleves ont aussi ete encourages, au moment opportun,

' faire

usage de leurs competences bilingues, a chercher un mot equivalent, a traduire, transf6rer une information, et d reflechir sur le texte dans une seule langue ou dans les deux. Tout au long de l'inter- vention on a utilise un ecrit familier et pertinent sur le plan culturel. Avec une aide pedagogique, les participants ont acquis les strate- gies visees, celles sur lesquelles la formation avait mis l'accent. Par exemple, les eleves de la classe d'enseignement specialis&e ont uti-

lise l'espagnol de differentes fagons pour ameliorer leur comprehen- sion, notamment pour trouver un mot equivalent ou pour reflechir sur le texte en espagnol. Les eleves ont aussi abondamment discute tout en lisant un texte qui leur etait familier culturellement, et ces dis- cussions leur ont souvent servi de base pour mobiliser des connais- sances anterieures et faire des inf6rences. Les implications de cette recherche invitent d repenser les plans d'intervention pedagogique et les attentes relatives a l'apprentissage des eleves latino-americain(e)s faibles en lecture-ecriture au college.

226

This content downloaded from 163.13.164.163 on Wed, 18 Feb 2015 00:44:23 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

Page 5: Strategic Reading Ability - Jimenez 1997

Low-literacy Latina/o readers 227

Grades 6 through 8, or middle school (Smith, 1995; Williams, Reese, Campbell, Mazzeo, & Phillips, 1994).

The dilemma of how to provide these students with the literacy experiences and tools necessary for aca- demic success in middle school and beyond challenges even the most dedicated and experienced of educators. In this research project, I investigated various ways of meeting the needs of Latina/o readers who for reasons already discussed, or for others unknown, have not suc- cessfully acquired literacy in either Spanish or English.

Toward a research-based instructional program for low-literacy bilingual Latina/o students

While the knowledge base for what constitutes op- timal literacy instruction for culturally and linguistically diverse students is incomplete, research is beginning to identify and explore the knowledge, abilities, and poten- tial of bilingual students. For example, Jimenez, Garcia, and Pearson (1996) found that successful bilingual read- ers understand the relationship between the Spanish- and English-language literacy systems. Of particular im- portance is these students' capability of transferring or applying their literacy knowledge and abilities from one language to the other. They strategically implement this knowledge in a timely manner while reading, and they have well-defined strategies for confronting unknown words or unfamiliar expressions in English.

Less successful bilingual readers view their two languages as separate and unrelated, and they often see their non-English language backgrounds as detrimental. Finding ways to help low-literacy Latina/o students think and behave more like successful bilingual readers, rather than pushing them to emulate monolingual Anglo stu- dents, seems to make sense. To accomplish this task, low-performing Latina/o readers may need to develop a bilingual literacy schema. Potential components and the means for acquiring this proposed schema are discussed in the following sections.

Metacognitive awareness of reading strategies. Many students, both mainstream and language minority, who are experiencing difficulties with reading compre- hension have erroneous or naive conceptions concern- ing the purpose of reading. For example, low-achieving students from language-minority backgrounds often pur- sue finishing the task as their primary objective and be- lieve that reading is synonymous with decoding and pronunciation of isolated words, regardless of whether they process text in an oral or silent modality (Jim6nez, 1992; Jimenez, Garcia, & Pearson, 1995, 1996). The same misconception is typically observed in the reading be- havior of low-performing or low-literacy students (Harris & Pressley, 1991).

Research on reading strategy instruction indicates that it can improve the reading performance of students with learning disabilities (Bos & Anders, 1990; Harris & Pressley, 1991; Palincsar & Klenk, 1992). Essentially, strategies used by successful readers are explicitly taught to students with learning disabilities. Explicit instruction of strategic reading processes, including how to access what bilingual students know in their primary language, appears to be a promising direction.

Strategies that successful bilingual readers share with successful monolingual readers include the making of inferences or drawing of conclusions; integrating prior knowledge, information, and experience into ongoing meaning construction; and asking questions when com- prehension breaks down (Garner, 1987; Jimenez et al., 1995, 1996; Langer, Bartolome, Vaisquez, & Lucas, 1990; Palincsar & Brown, 1984). In combination, these strate- gies appear to have great potential for promoting the reading comprehension of bilingual Latina/o students.

In addition, some strategies have been identified within the think-aloud protocols of proficient bilingual readers and may be indicative of an as yet unspecified bilingual schema for reading. For example, searching for cognate vocabulary is a reading strategy that draws on the native-language strength of Spanish-English bilingual students (Garcia & Nagy, 1993). In essence, when stu- dents are confronted with vocabulary items with which they are unfamiliar, they check to see whether they know a related word in their other language. If they think they have located a potential candidate, they quickly test the item to see if it makes sense.

Student: Like carnivorous, carnivoro. OK, some words, like I know what they are in Spanish. Some words I go, what does that mean in Spanish? (Jimenez et al., 1995, p. 79).

Related bilingual reading strategies include trans- lating, transferring information across languages, and re-

flecting on text in either Spanish or English. These strategies provide low-performing or low-literacy bilin- gual students with unique opportunities for improving their comprehension abilities. They also appear to be in- dicators of a fairly well-developed Spanish-English bilin- gual schema for reading (Jimenez et al., 1995, 1996).

Instructional use of quality children's and young adult literature. To promote comprehension, a strategic approach may be enhanced when appealing children's or young adult literature is used to introduce it. Research, as well as the testimony of countless teachers and parents, suggests that children and young adults ap- preciate interesting reading material that makes sense to them (Au, 1993; Harris, 1993). Ideally, such material would provide students with multiple opportunities to

This content downloaded from 163.13.164.163 on Wed, 18 Feb 2015 00:44:23 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

Page 6: Strategic Reading Ability - Jimenez 1997

228 READING RESEARCH QUARTERLY July/August/September 1997 32/3

create links between their prior knowledge and ideas and concepts found in stories. Garcia et al. (1994) noted that students who are not provided with familiar, pre- dictable, and motivating materials may be denied equal opportunity for developing the metacognitive insights, understanding, and strategic approaches to text that are characteristic of successful and proficient readers.

Elley and Mangubhai (1983) demonstrated some positive effects of providing students learning English as a second language with an abundance of high-interest story books. Students' progress in reading and listening comprehension increased at almost twice the rate of stu- dents who received more traditional English as a second

language (ESL) instruction. Recent research (Saunders, O'Brien, Lennon, & McLean, in press) has shown that the reading comprehension of Latina/o students making the transition to mostly English instruction can be im-

proved through the use of high-quality children's litera- ture. In addition, Goldstein (1995) showed how the use of children's literature can provide Latina/o students who have special needs with opportunities to make connec- tions between their lived experiences and the classroom. Thus, there is theoretical and empirical support for pro- viding students who are learning English as a second

language with comprehensible, highly motivating books. Role of word recognition and reading fluency. A

thorny issue within the fields of both reading instruction and reading research is the relationship between quick and accurate word identification and overall reading flu-

ency to reading comprehension. Some have claimed that these abilities are prerequisites to reading comprehen- sion (Adams, 1990; Stanovich, 1980, 1986). Others view them as the outcome of reading large quantities of text, or at least the concomitant result of wide reading (Goodman, 1984; Smith, 1978).

Whichever view one adopts, it seems that all agree that quick and accurate word identification abilities and overall reading fluency almost always characterize suc- cessful and proficient readers, especially intermediate and middle school students (Golinkoff, 1975-1976; Kleiman, 1982). Perhaps most important, however, was the conclusion reached by Spiro and Myers (1984) that these abilities, while necessary for leading comprehen- sion success, are not sufficient to ensure its occurrence.

But whether these abilities are a prerequisite, a symptom, or an outcome, intermediate level and middle school students who exhibit very low levels of word recognition and reading fluency are a concern to their teachers who are responsible for their overall academic achievement. These students often find themselves in

special education programs or other at-risk types of situ- ations (McGill-Franzen, 1987).

The possibility that word recognition and reading fluency can be improved within the context of a pro- gram that emphasizes reading comprehension and the use of strategic reading processes was pursued for this research project. In fact, it may be necessary, especially for older students, to discover, discuss, and thoroughly explore the overall purpose of reading while simultane-

ously developing their print-related abilities. Such activity would then form the basis for developing more sophisti- cated schemata for reading. These schemata might assist readers to attend more carefully to print in the quest for information. Creation of instructional contexts that pro- mote the development of the schemata proposed in this research might in turn assist students to apply whatever

print-related skills they possess. Based on the preceding review of the literature, a

research study was developed and refined, part of which was an instructional program that included the following components: (a) use of culturally relevant and familiar text, (b) a focus on comprehension that stressed key reading strategies, and (c) provision of opportunities to build reading fluency. The necessity of helping language minority students access their native-language strengths was emphasized during all phases of the research project.

Framework for the study: Use of formative experiments

This study was conceptualized as a qualitative study of the literacy knowledge, abilities, and learning potential of low-performing or low-literacy Latina/o stu- dents. Thus, there was a desire to go beyond the typical qualitative research foci of observation, interviews, and document analysis. The use of formative experiments is an option available to qualitative researchers as a com-

ponent of research design. Qualitative researchers can use formative experiments to become more actively in- volved with the participants and institutions involved in their research. Jacob (1992) described the use of forma- tive experiments as follows:

[S]uch studies are explicitly concerned with improving in- struction. To achieve their goals, researchers combine qualitative methods of investigation with interventions in learning situations. Traditional experiments lack ecologi- cal validity and descriptive/observational studies often tell readers about the way things are but fail to provide a vi- sion of the way things could be. Researchers have a spe- cific educational goal in mind and they modify materials or social organization to bring about a desired goal. (pp. 321-322)

The formative experiment designed for this re- search study consisted of a series of cognitive strategy lessons. The intent was to document the potential of

This content downloaded from 163.13.164.163 on Wed, 18 Feb 2015 00:44:23 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

Page 7: Strategic Reading Ability - Jimenez 1997

Low-literacy Latina/o readers 229

low-literacy Latina/o students to benefit from compre- hension-based instruction by systematically recording their responses to the cognitive strategy lessons. These responses were then used to shape and modify the ex- periment in various ways so as to best promote students' comprehension of text (D. Reinking, personal commmu- nication, October 21, 1996).

Research questions This study was designed to address the needs of

low-literacy Latina/o students, whether they were recent arrivals or long-term residents in the U.S. An important question that is frequently asked by teachers and other educators about these students is What can teachers do that will not stigmatize these students or deprive them of needed services but instead meet their multiple needs?

Specific research questions include: What do low- literacy Latina/o students in middle school know about reading? What strengths do they possess that might facili- tate their literacy learning? How do they respond to instruction that employs culturally relevant text, empha- sizes strategic processing, and acknowledges their dual- language abilities or their second-language learning needs?

Method

Researchers' backgrounds My role in the study was primarily that of as a uni-

versity researcher. My training in the fields of bilingual education and cognitive approaches to understanding lit- eracy provided the essential experiences and information that I used to conceptualize this study. In addition, I found that my experience as a bilingual teacher was valuable for working in the school, interacting with dis- trict administrators, and communicating with the partici- pating teachers. However, my ethnolinguistic background, Latino and bilingual in Spanish and English, has also motivated me to seek solutions to the current overall low levels of academic achievement among Latina/o students (Smith, 1995; Waggoner, 1991). In essence, my background and experience led me to be- lieve that well-designed instruction tailored to the specif- ic literacy needs of the participants, and grounded in students' culture and language, could provide important information for the purpose of creating more effective instructional programs.

I was assisted during the cognitive strategy portion of the research study by a graduate student. He was fin- ishing his master's degree in bilingual education and preparing to take his first teaching job as a high school teacher. He was also Latino and fluent in both Spanish and English. On occasion, he modeled the use of certain

cognitive strategies for the student participants, particu- larly that of integrating prior knowledge with textual information.

Participants This study focused on five Latina/o middle school

students who were reading up to four grade levels be- low their current Grade 7 placement when the study be- gan in November of 1994. Students' low levels of reading ability held true regardless of whether their dominant language was English or Spanish. The students were drawn from two classrooms, a self-contained spe- cial education classroom and a self-contained at-risk bilingual education classroom. Parent permission was obtained by describing the research project in a letter written in both Spanish and English. Parents were asked to accept or decline participation on the part of their children by signing the letter.

All of the students in this study attended a school with a predominantly minority student enrollment. Of 819 students, 533 were students of color, the majority of whom (407) were Latina/o. All of the students in the two classes who were included in this research project re- ceived free or reduced-price lunches.

Participating students from the special education classroom. Three students were identified as having learning disabilities and received instruction in a desig- nated special education classroom. These students were chosen to participate after I described the proposed pro- ject to the building principal. The principal read the re- search proposal and suggested that I observe and speak with Molly Holden (all names are pseudonyms), a spe- cial education teacher.

All of the students in the special education class- room were Latina/o; they had all been born in the United States and had varying degrees of Spanish and English proficiency. These students received all of their academic instruction in English. A Spanish-speaking teacher aide was available in their classroom who could translate or respond to student comments in Spanish. I requested that the teacher identify those students who were experiencing the most difficulty with English- language literacy. She identified a group of students from which three were chosen. These three were agreed upon after I described the research project to the teacher. They became the focal students for classroom observations and interviews, and later participated in the cognitive strategy instruction.

All three of the participating students from the spe- cial education classroom had experienced multiple dis- ruptions in their school histories. Although they had completed all of their primary schooling within one dis- trict, each of them had been placed in at least five differ-

This content downloaded from 163.13.164.163 on Wed, 18 Feb 2015 00:44:23 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

Page 8: Strategic Reading Ability - Jimenez 1997

230 READING RESEARCH QUARTERLY July/August/September 1997 32/3

ent schools between kindergarten and Grade 7. These disruptions were caused by assessment and referral pro- cedures to the various classroom settings of general edu- cation, special education, and bilingual education programs. This is a common problem for language-mi- nority students with special needs (Gersten & Woodward, 1994).

The teacher in this classroom, Molly Holden, had accepted her position at the request of the school dis- trict. Her training was in the area of special education. Holden was a fluent speaker of English, but she did not speak Spanish. She believed that because the students in her classroom had been raised in the U.S., the use of Spanish for instructional purposes was not absolutely necessary.

Instruction in the special education classroom was, by and large, of a traditional nature. Both the teacher and students took turns reading orally during those peri- ods designated as reading instruction. Discussions fol- lowed the familiar I-R-E pattern with the teacher initiating a prompt or question, a student responding, and the teacher evaluating the student response (Cazden, 1988). Students were also observed copying and then correcting grammatically incorrect sentences from the chalkboard. Students then discussed the rea- sons why the sentences were grammatically incorrect. These activities have been discussed and critiqued by special education teachers with respect to their effective- ness for students with special needs and/or learning dis- abilities (Bos & Vaughn, 1988; Gersten, Brengelman, &

Jimenez, 1994). Each of the three students from the special educa-

tion classroom are described below. Their unique charac- teristics, along with some descriptive information, are included to provide the reader with a sense of how I saw these students, a bit of what their teachers thought of them, and, whenever possible, how they saw themselves.

Addn. Addn was an extremely quiet and self- effacing person. He spoke so softly that it was often dif- ficult to hear what he was saying. At the same time, he most often provided the impression of being coopera- tive. His teacher's statement that he always had the an- swers to her questions indicated that she appreciated his presence in the classroom.

Aden scored 77 out a possible 223 on the Total Reading Battery for the Metropolitan Achievement Test (MAT 6, Form L, 1986), a group-administered English- language test. Aden completed the test in February of 1994, approximately 7 months before this study began. He received a grade-equivalent score of 3.2 in English- language reading. Adin was also tested individually by a bilingual psychologist using the Woodcock Spanish Psycho-educational Battery (Form A, 1986) in September

of 1995, about 4 months after data were collected for this study. He scored a grade equivalent of 4.6 on the Reading Achievement Cluster on this Spanish-language test.

Addn's language abilities in Spanish and English were tested using the Receptive and Expressive One- Word Picture Vocabulary Tests (ROWPVT, EOWPVT-R). He scored a language age of 7 years-8 months on the English version of ROWPVT (1985), while in Spanish (1987) his score was considerably higher at 11-2. His English expressive vocabulary was estimated at 8-2 English EOWPVT-R (1990), and his Spanish expressive vocabulary at 8-0 Spanish EOWPVT-R (1990). Adin's language proficiency scores exhibited depressed and un- even language development, a not uncommon occur- rence for a language-minority student with a learning disability.

Aden began school in a bilingual general education preschool classroom and moved into a bilingual kinder- garten class. After kindergarten, he was referred to what the district called a bilingual developmental first-grade classroom. Children referred to these classrooms are considered to be at risk for referral to special education. Adin then completed first grade in a bilingual classroom, and he was referred for a psychological evaluation while in second grade. He began to receive special education services toward the end of his Grade 2 year (March 1990). The psychologist determined that Adin suffered from significant weaknesses in oral-language ability. English-language reading was singled out as an area where Addn's performance was borderline. He has re- mained in a self-contained bilingual special education ever since.

Sara. Sara's teacher stated that Sara had a very dif- ficult time with reading. Sara herself described reading as her least favorite subject. Sara's Total Reading Battery score on the Metropolitan Achievement Test (MAT) was 67 out a possible 223. Her grade-equivalent score was 3.0 (test date, February 1994). Sara also completed the Woodcock Psycho-educational Battery (Form A, 1986) in Spanish, and scored a grade equivalent of 2.4 on the Reading Achievement Cluster (test date, May 1994). The psychologist who administered this test concluded that Sara was 4 years below current grade placement.

Sara received a receptive English-language age score of 10-2 and an expressive English-language age of 9-6. Her receptive Spanish language age was 11-8, and her expressive Spanish language age was 6-6 (test date, May 1994). In other words, Sara's oral-English and English-language comprehension skills were a bit lower than would be expected for students her age. Sara's Spanish-language proficiency was stronger in the area of listening comprehension than in speaking; not uncom-

This content downloaded from 163.13.164.163 on Wed, 18 Feb 2015 00:44:23 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

Page 9: Strategic Reading Ability - Jimenez 1997

Low-literacy Latina/o readers 231

mon for students from language-minority communities

living in the U.S. Sara began school in an all-English, general educa-

tion kindergarten class. Like Aden, after kindergarten she was referred to what the district called a bilingual devel-

opmental first-grade classroom. In fact, she was referred for a full evaluation while in this setting. Placement in

special education was not recommended at that time. Sara continued in general bilingual classrooms during Grades 2 and 3, at which time she was referred for another evalua- tion. She was diagnosed as having a reading and writing learning disability while in Grade 3, and she was placed in a self-contained bilingual special education classroom the following year during Grade 4. She remained in a self- contained bilingual special education classroom from Grade 4 until the completion of this study.

Victor. Victor was one of the more endearing stu- dents who participated in this project. He could be charming when he wanted to be. He could also be diffi- cult to work with. His teacher described him as a perpet- ual motion machine. She went on to say that he had lots of energy that he did not use productively. I would con- cur, but I would also add that he responded well to in- struction in a small-group setting when prompted to stay on task.

Victor was also probably the most voluble of any of the students. In some respects he demonstrated a will- ingness early on to think aloud that the other students did not. When we first met, for example, Victor provided a 138-word answer to my question as to how he learned to read when other students' answers ranged between 20 and 70 words.

Victor's reading test scores were at about the same level as those of the other two students, however. He re- ceived a score of 69 out of a possible 223 on the Total Reading Battery of the Metropolitan Achievement Test (MAT 6, Form L, 1986). His grade-equivalent score in English reading was 3.1 (test date, February 1994). Victor's parents did not respond to requests for release of his special education evaluation records. It was, there- fore, not possible to report his test scores of expressive and receptive Spanish-English language abilities, nor was it possible to report his Spanish-language reading test scores.

Victor began school in a bilingual kindergarten. His teacher recommended that he repeat kindergarten, which he did in another bilingual kindergarten. He was referred for testing for possible placement in a special education classroom during his second year in kindergarten. He was then placed in a bilingual special education class- room for first grade, and he remained in a comparable setting during Grades 2-6 until the time of this study.

Participating students from the at-risk bilingual classroom. The remaining two students who participated in this research received their instruction in a self- contained at-risk bilingual classroom. They had been identified by school personnel as at risk for referral to special education. The teacher and the Title VII director described them as having low levels of Spanish literacy. They also mentioned that they came from rural, low so- cioeconomic backgrounds in Mexico. Laura Estrada, the teacher of the bilingual classroom, believed that these two students were among those struggling the most with Spanish literacy. These students participated as the focal students during classroom observations, initial think-aloud data collection, and the cognitive strategy instruction. One of the students had been in the U.S. for approximately 6 months and the other for close to 10 months.

These two students received all of their academic instruction in Spanish because they were recent arrivals to the U.S. They also received ESL instruction for ap- proximately 45 minutes to an hour a day. I originally worked with three students in this classroom, but one student moved as the instructional portion of the study was about to begin and was unable to continue.

Students in the at-risk bilingual classroom also had odd schooling histories. Because few school records ac- companied these students to their new school in the U.S., it is not entirely clear what transpired while they at- tended school in Mexico, but there are indications- based on comments made by the parents during registration-that these students may have missed be- tween 2 and 3 years of primary schooling.

Estrada was a fluent speaker of both English and Spanish. She had been raised in both the U.S. and Puerto Rico. She held a transitional bilingual teaching certificate. Her undergraduate university training was in the area of library science and, at the time of the study, she was completing coursework required by the state for approval of bilingual teachers.

Instruction in the bilingual at-risk classroom includ- ed some forms of more recent conceptualizations of liter- acy. For example, the teacher designed literacy lessons that emphasized story grammar and some cognitive strat- egy instruction. Students also worked in cooperative learning groups in which they jointly determined answers to questions about texts they had read. The teacher worked hard to collect Spanish-language texts of Mexican origin for her students. In addition, Estrada included some English-language literacy instruction during her ESL class. During these times she interacted intensively with her students while they worked to determine pronuncia- tions and meanings of the English-language words.

For example, during one ESL lesson, students were called upon to orally read the English names of articles

This content downloaded from 163.13.164.163 on Wed, 18 Feb 2015 00:44:23 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

Page 10: Strategic Reading Ability - Jimenez 1997

232 READING RESEARCH QUARTERLY July/August/September 1997 32/3

of clothing such as belt, blouse, jacket, and raincoat. This was a challenging activity for these students but one in which most of those chosen engaged enthusiastically, perhaps indicating a desire to learn the language. Gabi, however, responded by initially declining Estrada's invi- tation to orally read these words.

Gabi: No puedo. (I can't.) Ms. Estrada: Yo le ayudo coraz6n, vengase Gabi y de-

spues Felix. (I'll help you, sweetheart, come on over Gabi and then Felix.) [Gabi stood next to her teacher, who put her arm around her. Gabi then slowly worked her way through the 50 words. She smiled broadly when she finished.]

Estrada demonstrated patience and an expectation that Gabi could succeed. She physically approached Gabi and spoke kindly to her, even using a term of en- dearment. She aided Gabi, who surprisingly performed successfully-no small feat for a student who was just barely literate in Spanish.

The students from the bilingual at-risk classroom are described individually below. As with the students in the special education classroom, an attempt has been made to present the students from the perspectives of the researcher, teacher, and the students themselves.

Gabi. Gabi was quite reluctant initially to get active- ly involved in the research project. Upon reflection, though, this seeming recalcitrance may simply have been a desire to hide or deflect closer examination of her low level of literacy ability. Her teacher described her as a country girl who was very naive and incredibly shy. She stated that she had to work hard to instill confidence in Gabi. She also added that some teachers in the school thought Gabi might have cognitive disabilities. Although she disagreed with this assessment, she expressed frustra- tion with Gabi's extremely depressed levels of academic achievement, especially her reading and writing abilities.

More than the other students, Gabi seemed to es- pecially dislike involvement in the project. Her discom- fort was most evident early in the project when I initially interviewed her and asked her to engage in the think- aloud procedure. However, by the end of the project, she had warmed up and was willing to think aloud.

Gabi took the Spanish-language academic achieve- ment test, La Prueba Riverside de Realizaci6n en Espafiol, Form A, Level 12, in February 1994. She re- ceived a score of 7 out of a possible 30. This placed her at a national percentile of 3.

Felix. Felix, like Victor, was a talkative student. His teacher found him appealing and spoke to him in ways similar to those Latina mothers use with their children, including terms like cariio, or sweetheart. She felt that

his academic performance was like that of a child in first grade. Felix was not yet in the U.S. when the Spanish- language academic achievement test was administered.

Felix readily engaged in discussions in his class- room that called for independent thinking or the draw- ing of conclusions. Although his teacher believed that Felix had made progress in literacy during the past year, she still thought that he was experiencing more difficul- ties in this area than many of her other students, all of whom were performing below grade-level expectations.

Observations indicated that he was willing and ca- pable of working on teacher-given assignments under certain conditions. When provided with structure and asked to produce a clearly defined product, Felix perse- vered in his work. He worked better when he was paired with his best friend, Javier, than with two of the girls in his classroom. Regardless, he was as content to look for answers in a text for the purpose of filling out a worksheet as he was to let others do the work for him. Occasionally, he tuned out of an assignment and simply daydreamed.

Procedure The procedure followed for this research is listed

in the order that items occurred. The teacher interviews were an exception in that they were conducted before, during, and after the other procedures.

Classroom observations. Data collection included four in-depth qualitative observations of participating students in their classroom environments. Handwritten field notes were used to record classroom activities. These observations were conducted over a period of 6 months, and each observation lasted between 1 1/2 to 2 hours. As much as possible, the observations were fo- cused on the participating students, and an emphasis was placed on capturing their responses, both verbal and otherwise, to literacy learning events. Information was recorded that situated observed literacy events with- in specific contexts. In addition, the types of literacy tasks students were asked to engage in were recorded for evidence concerning the language or languages used by the students, the overall level of success and chal- lenge students experienced, or the instructional support they received while engaging in these tasks.

The observations helped me to understand the character of the instruction provided to the students. These observations also gave me a sense of the ways that the focal students interacted during instruction, especially with their peers. In addition, they provided glimpses of the students' performance that would have been difficult to observe or learn about in small-group settings or indi- vidual interviews. Most specifically, these observations provided information useful for answering the major re-

This content downloaded from 163.13.164.163 on Wed, 18 Feb 2015 00:44:23 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

Page 11: Strategic Reading Ability - Jimenez 1997

Low-literacy Latina/o readers 233

search question of how teachers attempt to teach reading and writing to low-literacy Latina/o students.

Think-alouds. Think-aloud data were collected pri- or to the instructional component of the study. The think-aloud procedure consists of presenting a text to a participant, asking the participant to read each line of the text silently, and, finally, asking the participant to de- scribe and explain in as much detail as possible what she or he is thinking about during and after reading each line of text. My choice of language, as researcher, was predominantly Spanish during the initial phases of the project. I chose Spanish to develop rapport with the stu- dents. Students, however, were frequently encouraged to use whatever language they were most comfortable us- ing. These sessions were taped, transcribed, and later an- alyzed for evidence of strategic reading processes.

I met once with all of the students in January as a group to explain the purpose of the investigation. Students were invited to ask questions, provided with a demonstration of the think-aloud procedure, and al- lowed to practice the technique with a partner. Later, I met with each student individually between February and the middle of March of 1995. These sessions lasted for about an hour. Students were asked to choose mate- rials that they believed were easy to read. Surprisingly, only one of the five students was able to comply with this request. The other four could not successfully read the materials they brought to the sessions. To deal with this possibility, I made a variety of materials available to the students from which they could choose for reading and thinking aloud. These materials included trade books in Spanish or English, some bilingual trade books (text was in both Spanish and English), and excerpts from books that contained culturally familiar material.

The purpose of the think-alouds was to construct an impression of students' preintervention strategic read- ing competence. The think-aloud data provided a glimpse into the ways students approached text, the strategies they used for understanding text, and some in- formation about their fluency and accuracy when read- ing. The think-aloud data provided information that was useful for beginning to consider answers to the research questions of what low-literacy Latina/o students know about reading, the potential literacy strengths that they might possess, and a sense of how they would respond to culturally relevant text. Because the think-aloud method of data collection is a type of interview tech- nique, students also provided an early impression of their language preferences for thinking and reading.

Teacher interviews. Interviews of the two partici- pating teachers were also conducted. The teachers were asked to share their approaches to designing instruction and rationales for choice of reading materials. One semi-

structured interview was conducted with each of the teachers during January, and informal interviewing oc- curred throughout the research project. These interviews also provided insight useful for the interpretation of the classroom observations and for determining teachers' un- derstanding of participating students and their literacy abilities. In essence, the interview data provided some clues as to ways that these teachers approached literacy instruction for low-literacy Latina/o students. This infor- mation was useful for considering the main research question: What can teachers do that will not stigmatize these students or deprive them of needed services but instead meet their multiple needs?

Cognitive strategy instruction. The graduate assistant and I taught eight lessons designed to increase students' use of cognitive strategies to the five participating students. A total of eight lessons was chosen to provide sufficient in- teraction between the participating students and me for purposes of continuity. By meeting with the students over a period of 2 weeks, I was able to document student re- sponse to instruction in an ongoing fashion to a series of lessons. These lessons were taped and transcribed in their entirety, and the transcripts of these lessons formed the core of the data that were analyzed later.

The three students from the special education classroom met with my research assistant and me for ap- proximately 1 hour during each session. We used mostly English while working with this group, but we also used Spanish. We especially made use of Spanish when demonstrating the strategy of searching for cognate vo- cabulary. Then we met with the students from the bilin- gual classroom for the same amount of time. We used mostly Spanish while working with this group.

An overall unit of instruction formed the basis for the formative experiment. Materials that were used in- cluded three children's books and a language experience text. The three books all fit into a Mexican cuisine theme. More specifically, they all dealt in some way or form with the Mexican staple food, corn. The books were The Day It Snowed Tortillas: Tales From Spanish New Mexico (Hayes, 1985), A Quetzalc6atl Tale of Corn (Parke & Panik, 1992), and Aztec, Inca and Maya (Baquedano, 1993).

Use of a language experience text was conceptual- ized as an important means for introducing cognitive strategy instruction. It was chosen to demonstrate to stu- dents how their prior knowledge and lived experience are not only important and necessary components of the comprehension process, but also can form the basis of a text. Because students themselves created the text, multi- ple opportunities were created for probing and eliciting more extended discourse from the students.

This content downloaded from 163.13.164.163 on Wed, 18 Feb 2015 00:44:23 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

Page 12: Strategic Reading Ability - Jimenez 1997

234 READING RESEARCH QUARTERLY July/August/September 1997 32/3

The actual language experience text was created as follows: I brought in two ears of corn, some packages of tortillas, and a sack of corn flour. I engaged students in discussion of these items and then produced computer- generated copies of their oral texts.

The goal of the formative experiment was to help the students develop a strategic approach to interacting with text. Three key reading strategies were emphasized: how to approach unknown vocabulary, how to integrate prior knowledge with textual information, and how to formulate questions. All strategies were modeled or demonstrated within an overall context of language sen- sitivity; that is, students were encouraged to draw infor- mation from their two languages and to speak in Spanish, English, or both.

One day was devoted to instruction and demon- stration of each strategy. In essence, students were taught how to engage in the think-aloud procedure. They were asked to read pertinent text one line at a time and then describe their thinking. They were encouraged to implement the focal strategy for the day. On subse- quent days, strategies were reviewed and demonstrated yet again, and students were asked to practice thinking aloud while making use of the strategies. Instruction and student practice were iterative; that is, my assistant and I would model the strategies on a regular basis for the stu- dents. A metacognitive component accompanied most demonstrations of the three strategies, such as in the fol- lowing excerpt:

[W]e asked lots of questions while we were reading. Questions really help you understand what you're reading. You ask them to yourself and then you find the answers.

Emphasis was also placed on building student reading fluency. Because the classroom observations, in- terviews with the teachers, and initial think-aloud data collection had indicated that students experienced signif- icant problems in this area, they were always asked to first read portions of the texts silently before engaging in any other activities. To facilitate students' understanding of the relationship between attention to print and com- prehension, on occasion students were asked to reread the same portions of the text orally, occasionally two or three times, before thinking aloud.

Qualitative analysis of data Data were analyzed using qualitative analysis tech-

niques described by Glesne and Peshkin (1992), Patton (1990), and Taylor and Bogdan (1984). The process of qualitative data analysis began during data collection it- self, during which time I kept a reflective journal of my experiences in the field. During the next step, all obser- vation, interview, and instructional data were transcribed.

I then put all data pertaining to each of the five fo- cal students into a separate file. These data included school records and background information, classroom observations, teacher comments, initial think-alouds and student interviews, and all of the data specific to each student from the instructional component of the study. This initial cut of the data then served as the basis for continued analysis. All data were also maintained in their raw form for reference as necessary, and the raw data were frequently consulted.

Data were then examined for evidence of student strengths and weaknesses in the area of literacy. A pre- liminary framework for analyzing the data began to emerge. Some of the early categories used for coding were classroom context, student background informa- tion, reading fluency/word recognition, strategic reading processes, and students' understanding of literacy. At this stage of analysis, I read and reread the data, going back and forth between the original data transcriptions, and simultaneously examining them in the context of the emerging analytical framework. This stage of data analy- sis was best characterized by Glaser and Strauss's (1967) constant comparative method.

The next stage of analysis resulted in a refinement and narrowing of the lens through which data were viewed. The most salient, representative, and compelling examples were identified and used as the basis for writ- ing detailed student profiles. These profiles were lengthy, analytical critiques and discussions (approxi- mately 15 pages per student). In essence, these profiles were syntheses of all relevant data sources. Thematic trends and the major issues associated with each individ- ual participant began to emerge and were tentatively identified at this point.

All of the completed student profiles were then read several times in an effort to identify the themes that best captured the knowledge, experiences, and literacy- learning potential of all the students as a group. Information from the five student profiles was synthe- sized into an integrated account. Emerging themes were then refined by asking three outside readers for their comments and feedback. These outside readers were re- searchers in the fields of bilingual education, special ed- ucation, and urban education. They had written on issues of assessment, instruction, and teacher training for working with students from culturally and linguistically diverse backgrounds. Finally, after refining the thematic development of the research, I continued to consult the raw data as a check on the fit of the resultant framework and presentation.

These themes and emerging trends were summa- rized as propositional statements and used as descriptive headings in the results and discussion section. A more

This content downloaded from 163.13.164.163 on Wed, 18 Feb 2015 00:44:23 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

Page 13: Strategic Reading Ability - Jimenez 1997

Low-literacy Latina/o readers 235

explicit statement of the theme follows the subhead and is italicized for emphasis. The format followed was to look for a statement made by one of the participants, ei- ther students or teachers, that captured the essence of the thematic findings. This statement, a reflection of an emic perspective or participant perspective, was then followed by analytical discussion accompanied by suffi- cient examples for purposes of explanation.

Results and discussion

Reading is something special: Student perceptions of literacy prior to cognitive strategy instruction

Surprisingly, these five students could think of little to say in response to questions designed to elicit their

understanding of reading. Their overall perceptions of literacy were that reading is an almost complete mystery. Their initial comments seldom even described isolated facets of reading. Other researchers (McNeil, 1984; Myers & Paris, 1978; Paris & Myers, 1981) have reported that less successful or novice readers often describe reading in terms of its audible, visible characteristics and social manifestations. For example, younger, less experienced readers often describe classroom instructional proce- dures or decoding operations.

In contrast, the five readers included in this research project made the following statements concerning reading when interviewed in February and March of 1995:

Felix: Es algo muy especial para leer. (It is something very special to be able to read.)

Gabi: Que es interesante para poder ayudarse a leer? (That it is interesting to be able to help yourself to read?)

Ada.n: I don't know what reading is. Sara: Reading is something you have to learn. Victor: Reading is the sounds and the words they make,

and that's all.

These statements capture well the essence of the students' thinking about reading prior to the instructional component of this research. The students did seem to understand that learning to read requires effort (Sara) and that the ability to read is a desirable goal (Gabi and Felix), but their comments also suggest that they viewed

reading as a rather mysterious process. Perhaps Ad.n's statement that he really did not know what reading was best captured the generality, vagueness, and perhaps confusion about what appeared to be a genuine mystery to these middle school students. Only Sara and Victor seemed to have an understanding of reading that ap- proached that of readers such as Catalina (Jiminez et al., 1995, 1996), an average bilingual Latina reader in Grade

6, who described a good reader as someone who paid careful attention to punctuation.

With some prompting, Adin and Gabi seemed to

approximate Catalina's conceptualization of reading. Adn mentioned that reading to him meant doing home- work, reading some books, and doing worksheets, while Gabi remembered that she had learned to read with the aid of the alphabet.

These statements differ substantially from com- ments made by successful bilingual Latina/o readers of

English, who stated that reading was a means to learning new information or a possible form of recreation (Jimenez et al., 1995, 1996). These more successful bilin- gual readers also described how Spanish and English reading were similar, and they could describe various strategies they implemented to construct meaning.

The vagueness and lack of awareness concerning the nature of reading seemed to carry over when these

participating students were asked questions specifically dealing with Spanish-language reading. For example, Victor added that to be a good Spanish reader, one needed to know both the sounds and one needed "to do it fast," whereas Sara stated that knowledge of the Spanish alphabet was necessary. Adin believed that one needed to "read a lot" to become a good Spanish reader.

While Ad.n's answer seems reasonable, Victor's and Sara's answers implied radical differences between the Spanish and English orthographies. Their answers hint at the view of reading stated more explicitly by less proficient bilingual Latina/o readers who said that the Spanish and English written languages were more differ- ent than they were similar and that knowledge of one caused confusion when trying to gain competence in the other (Jimenez et al., 1996).

Reading is hard; it's something you have to learn: Potential literacy strengths

All of the students involved in this research project were selected because of the difficulties they were facing with respect to literacy. Although these students were clearly performing below grade-level expectations, I still knew little about what they could actually do. In this section, I will provide a discussion of selected potential literacy strengths of the participating students. In essence, these students provided numerous subtle indica- tions ofpotential literacy ability.

Indications of students' literacy knowledge and abilities surfaced from the data collected during class- room observations, initial think-alouds, and interviews. Identifying what students can and cannot do, rather than simply comparing them to their peers on a rank-ordered basis, seems a reasonable approach for developing more

This content downloaded from 163.13.164.163 on Wed, 18 Feb 2015 00:44:23 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

Page 14: Strategic Reading Ability - Jimenez 1997

236 READING RESEARCH QUARTERLY July/August/September 1997 32/3

accurate depictions of student literacy knowledge and potential.

Early in the project, before the cognitive strategy instructional component, several students indicated that culturally relevant and familiar texts provided opportuni- ties for them to interact with text in more meaningful ways (February-March, 1995). For example, Gabi, one of the lowest performing participating students, provided intriguing commentary on the Spanish text "Making Tamales," found in the book, Family Pictures by Carmen Lomas Garza (1990).

The making of tamales is a well-known event for

young people from traditional Mexican families. Gabi's comments about the text demonstrated familiarity with this somewhat ritualized procedure. The text is a highly abbreviated explanation of the artwork and, as such, text and art are tightly connected. As a result, the overall con- text is rich and supportive. Gabi seemed to be especially intrigued by male-female relationships and family rela- tionships. These were topics she was willing to discuss.

Gabi: Que es muy bien los papas, los sefiores, ponerse a ayudar a las mamas a hacer los tamales. En mi casa no nos ayudan mi papa y mis hermanos. (That it is very good for the fathers, the gentle- men, to set about to help the mothers to make tamales. In my house, my father and brothers do not help us.)

Likewise, Sara chose a text to read that she found difficult but whose message she seemed to appreciate. This text, written by Cisneros (1983) and taken from her book The House on Mango Street, describes a Chicana

girl living in the midwestern U.S. and her feelings toward her Spanish-language name. I believe particular aspects of this text resonated especially with Sara. For example, in the following interaction, she demonstrated her un-

derstanding of a line in the text that discussed Mexican music.

Researcher: What does it make you think about? Sara: About love. Makes you want to cry. Researcher: Why? Sara: Because they talk about [a] love that would

come back or something like that.

Victor's comments too hinted at the possibility that particular aspects of literacy were highly meaningful to him but, perhaps, that he was frustrated by his inability to read and comprehend to the degree necessary to suc- ceed with these tasks. He responded with the following comment after being asked what one needs to do to be a good reader:

Victor: When somebody asks you to read a paper, to read it for him; or when they send some papers to

you, you need to read them, 'cause some papers are important and you don't even know. They're important and you don't know how to read.

Victor may have been discussing his role at home as translator of documents for his parents. It is easy to imagine him becoming very frustrated when asked to read and interpret documents of a technical nature such as rental agreements or income tax forms.

In summary, these students provided indications that in a supportive context, with culturally familiar text, they could discuss printed materials in ways similar to more successful readers. For example, they integrated their prior knowledge of topics with textual information, drew conclusions, and discussed literacy in terms of its real-world functions.

You can't approach their spirit if you don't know their background: The role of Spanish in the literacy learning of these students

The fact that the Spanish-dominant students, Gabi and Felix, appreciated the instructional use of Spanish would seem to be obvious. Both of these students were

just beginning to learn English to the degree necessary to communicate basic ideas (Cummins, 1980). Felix, on one occasion, did mention, however, that he appreciated the fact that his teacher here in the U.S. could speak Spanish and that she used it to make sure he understood instruction. Estrada explained to us the calming and re- assuring effect that speaking in Spanish had on recent arrivals to her classroom.

I was surprised, though, by the degree to which the students in the special education classroom appreci- ated the chance to use and hear Spanish. These students had been raised in the midwestern U.S. either from the time of their birth or shortly thereafter. Yet, all three of them provided indications not only that they appreciated Spanish, but also that it facilitated their comprehension and learning.

Sara, for example, initially proved to be one of the more difficult students to engage in strategic thinking. She repeatedly refused invitations to think aloud. The first break came on the second day of the formative ex- periment after I gently pressured Sara by telling her I would not leave her alone until she got involved. My prompt was in Spanish, and it was interesting that Sara responded in English with what was for her substantial information. Sara's teacher said that she had been told that Sara was stronger academically in Spanish than in English. I found it interesting that when Sara did get in- volved in her learning, she most often used English but there were Spanish-language prompts or supports pre- sent in the immediate conversational environment.

This content downloaded from 163.13.164.163 on Wed, 18 Feb 2015 00:44:23 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

Page 15: Strategic Reading Ability - Jimenez 1997

Low-literacy Latina/o readers 237

Researcher: Te voy a seguir molestando hasta que me hables. (I'm going to keep bothering you until you talk to me.)

Sara: OK, I think of music and people are dancing around and they are eating, and that's it. (5/17/95)

Aden differed from Sara and Victor in that he used only a very few reading strategies during the course of this study. The use of these strategies did not come easi- ly to Adin. He struggled with them. He required consid- erable prompting and instruction to implement them. In the following example, he used Spanish to answer a di- rect question I posed to the students in an attempt to prompt their prior knowledge of ants on the fifth day of the formative experiment. Ants were the antagonists in the book A Quetzalc6atl Tale of Corn (Parke & Panik, 1992). Notice that Adain provided one of his most exten- sive utterances entirely in Spanish.

Researcher: What would they do? Do they bite soft? Is it going to be nice?

Aden: Cuando pongo el dedo, me pican y cuando no sientes nada que ni pican, te muerden. (When I put my finger, they sting me and when you don't feel anything then they don't sting, they bite you. (5/23/95)

The following two examples deal with Ad.n's in- teraction with vocabulary items. His terse, taciturn nature is revealed somewhat in these exchanges. In the first ex- ample, which occurred on the eighth day of the experi- ment, Aden reacts to my question requesting more information by translating his thinking. Individuals learn- ing a second language often expand on their thoughts by making use of their stronger language if such an op- tion is available (Lee, 1986; Moll, Estrada, Diaz, & L6pes, 1980). Ad in was reading the story The Day It Snowed Tortillas: Tales from Spanish New Mexico (Hayes, 1985). In this story, the protagonist, a poor and dull woodcut- ter, finds three leather bags full of gold, which prompts his wife to concoct an elaborate scheme to maintain pos- session of the newfound riches.

Researcher: What kind of bags are they? Adin: Leather. Researcher: Leather. What's leather? Aden: Como piel de animal. (05/26/95)

In the second example (seventh day), Ad.n cor- rectly identified a Spanish-language cognate item for an unknown English word while reading the story A

Quetzalcd6atl Tale of Corn

Researcher: Yeah, how can we figure it out? OK, do we know a word in Spanish like supplemented?

Aden: Suplemento. (5/25/95)

Victor, too, appreciated and took advantage of op- portunities to use both Spanish and English when dis- cussing a portion of the language experience text he and the other students created (third day). Limiting Victor's choice of language for discussion may have served as an impediment to his motivation, and perhaps his ability to engage in higher level cognitive activities. The following is an example of his use of the two languages:

[Text] Estos dias comemos con tios, primos, her- manos y amigos, y comemos diferentes comi- das. (These days we eat with uncles, cousins, brothers, and friends, and we eat different foods.)

Researcher: ?Que piensas? (What are you thinking?) Victor: Like when some of my families have come to

visit us, acaba de Ilegar alguien como mi tio de nuestra familia y preparamos algo especial para que este feliz. (...when someone first ar- rives like my uncle in our family and we pre- pare something so that he will be happy.) (5/18/95)

Unhappily, the classroom where these students spent most of their time was characterized by contradic- tory views on the use of Spanish. For example, the teacher aide, who was both Latina and bilingual, insisted that all of the students in her classroom possessed low levels of both Spanish- and English-language proficiency. This was information she communicated freely to the teacher, perhaps influencing her views. The aide also claimed that one could not communicate with these stu- dents without using a combination of both English and Spanish. In an apparent contradiction, however, she be- lieved that only English should be used "so as not to confuse the students." The teacher agreed by saying: "all of these students have been here since they were born so it is not necessary to be as close to the Spanish as it might be with another class." The students themselves, though, freely used both Spanish and English when talk- ing among themselves.

Can we take this story home? Student response to cognitive strategy instruction

By and large, the students' response to the cognitive strategy instruction was positive, as demonstrated by their willingness to try out the various cognitive strategies. Some of the more exciting changes in the students' be- havior were exemplified by Sara. Sara's willingness to engage in strategic reading processes such as asking questions and making inferences increased markedly during the final three sessions. On several occasions, she asked questions and made inferences that were relevant to the portion of the text she was reading. These ques- tions and inferences, made in response to the instruction

This content downloaded from 163.13.164.163 on Wed, 18 Feb 2015 00:44:23 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

Page 16: Strategic Reading Ability - Jimenez 1997

238 READING RESEARCH QUARTERLY July/August/September 1997 32/3

and overall learning environment created by the research project, strongly suggested that Sara was actively com- prehending the text at hand. Sara asked a pertinent question in the first example (eighth day) while reading how the woodcutter's wife successfully duped her hus- band into believing that tortillas had snowed from the sky (Hayes, 1985).

Researcher: So what do you think is going to happen? What are you thinking Sara?

Sara: What is she going to do with all that dough? (5/26/95)

In the second example (eighth day), she success- fully inferred how the woodcutter would feel when made to attend first grade:

Researcher: How does he feel, Sara? Sara: Weird. Researcher: Why? You're right, why does he feel weird? Sara: Because he doesn't fit in the chair and the

kids are gonna look at him. (5/26/95)

Victor also improved in his ability to discuss rele- vant prior knowledge rather than related but unhelpful information. During our initial interview, when Victor discussed the three brothers in the book The Invisible Hunters: Los cazadores invisibles (Rohmer, Chow, & Vidaure, 1987), it was difficult to see how his comments were relevant to information found in the text. This story is a Nicaraguan folk tale about the dangers that follow abandonment of traditional native values. In contrast, when reading the language experience text created by the Spanish-dominant students (third day) [Text: La fa- milia platica de eso], he made the following statement.

Victor: When my friend is talking about something important about a car, or they are going to bring someone from the family to the United States, they are in Mexico, or something else. And everybody has to give some money so they can bring him. (5/18/95)

With prompting and substantial instruction, Victor was able, on occasion, to implement the cognitive read- ing strategies of asking questions, resolving the mean-

ings of unknown vocabulary items, invoking relevant

prior knowledge and making inferences, and visualizing. In the following example, while reading The Day It Snowed Tortillas: Tales from Spanish New Mexico (Hayes, 1985), Victor's question indicated that he was monitoring his comprehension (eighth day). The resolution of his question would provide important information about the plot of the story because it probed the motives of the woodcutter's wife. The question signals that he was reading for meaning:

Researcher: All right. Now what are you guys thinking? Victor: What is she gonna throw the tortillas onto the

ground for? (5/26/95)

Aden also indicated on four or five occasions that he could draw conclusions or make inferences from available information in a text and his prior knowledge. Again, he found this difficult to accomplish and at times he was unsuccessful. I think part of the difficulty was that

Aden had a difficult time expressing himself in English or even in Spanish. He was simply not very verbal.

I sensed that Aden developed a fairly good grasp of The Day It Snowed Tortillas, judging from a statement he made, "so that he can't tell no one." His inference struck at the heart of this story involving an intelligent woman who was married to a rather slow-thinking man. He seemed to understand why the woodcutter's wife de- ceived her husband by making it appear as though tor- tillas had fallen from the sky. However, even though Aden was on track with his thinking, he had a difficult time verbalizing his understanding.

In contrast, Gabi could and often did connect tex- tual information with her background knowledge. When she read the language experience text (second day), I

appreciated her reminiscence of her father and brothers

working the land in Mexico and the visual portrait this created:

Gabi: Que eso es muy bonito, cuando andan todos los hombres sembrando maiz, que se ven to- dos juntos, andan alegres sembrando maiz para comer. (That it is very beautiful, when all of the men are sowing corn, when you see all of them together, they go about hap- pily sowing corn to eat. (5/17/95)

Gabi also seemed to have understood and imple- mented my instruction on self-questioning. Use of strategic reading processes appeared to be a new activity for Gabi; one which she approached cautiously, but which she

slowly began to embrace. She began to succeed in asking herself questions (second day). One of these follows:

[Text] Se preparan cuando no se come came, por eso la gente come chiles rellenos y tambien se comen pescados y pollos. (These are pre- pared when meat is not eaten, that is why people eat stuffed chili peppers and also why they eat fish and chicken.)

Gabi: [After the prompt "do you have any ques- tions?" she asks herselfi Yo me pregunto, asi todavia donde yo vivia, si siguen comiendo la misma comida? (I ask myself, if where I used to live, if they still keep on eating the same food?) (5/17/95)

This content downloaded from 163.13.164.163 on Wed, 18 Feb 2015 00:44:23 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

Page 17: Strategic Reading Ability - Jimenez 1997

Low-literacy Latina/o readers 239

A little of Gabi's thinking was made visible when she dealt with an unknown vocabulary item. Two of the students, including Gabi, mentioned use of the dictionary as an aid to dealing with unknown vocabulary. Gabi also indicated what I suspect might have been her preferred method for dealing with unknown vocabulary, that of simply skipping over the words. Such a strategy would seldom promote comprehension, even though, at times, it might be somewhat useful, especially if the reader kept in mind the word in question until further information was available. Again, though, the think-aloud data sup- ported my suspicions that Gabi and some of her friends were content to simply move on through a text.

Felix was probably one of the most interesting stu- dents with respect to his ability to verbalize connections to prior knowledge. Felix was especially voluble when discussing the topics of religion and growing corn (sec- ond day). Felix's descriptions were rich with detail, and they were extensive. Felix could draw from an array of experiences gained while living in Mexico. For example, he appeared to describe a gila monster while reading the language experience text:

[Text] Limpiabamos la milpa para que creciera el elote. (We would weed the cornfield so that the corn would grow.)

Felix: Me hace pensar en un dia cuando limpiabamos la milpa y estaba un animal. Son como lagartos pues, pero son negras, pero son pintas, tienen la cabeza larga. Son muy malas, si una muerde a alguien muere en ese mismo rato. Tienen pintitos de col- ores, verdes, negros. (It makes me think of one day when we were weeding the corn- field and there was an animal. They are like lizards, well, but they are black, but they have colors, they have a big head. They are very bad; if one is bitten he will die right then. They have several colors, greens, blacks.) (5/17/95)

Reading was hard but now it makes a little more sense: Metacognitive development of low-literacy Latina/o students

Some of the most interesting data produced by the student participants during this project were their metacognitive comments. Although relatively few in num- ber, the comments ofa metacognitive nature made by the students indicate some rather important shifts in their thinking about reading and literacy. The very basic in- sight that reading requires thinking was verbalized by both Gabi and Sara. Gabi arrived at her understanding when asked what she would do if she came upon a word she did not know and a dictionary were not avail-

able. She was just beginning to consider the possibility that her mental efforts could aid her comprehension. Sara also understood that thinking could be useful (fifth day).

Researcher: What do you do when you have a problem? Sara: You solve it. Researcher: Yeah, and how do you solve a problem? Sara: You think. (5/23/95)

Going one step further, students on occasion ex- plicitly labeled their strategy use. Felix, for example, named the strategy of questioning, which he then imple- mented (fourth day). Naming of strategies may be an im- portant preliminary stage for low-literacy students before they independently implement reading strategies without prompting.

Felix: Una pregunta. (A question.) Researcher: Si, acual? (Yes, which?) Felix: iQue, c6mo fue que Quetzalc6atl se convirti6

en la serpiente emplumada? (That, how was it that Quetzalc6atl was able to change into a feathered serpent?) (5/19/95)

The naming of strategies, such as in Felix's exam- ple, was especially encouraging when students sponta- neously named and described strategies for different purposes (seventh day). Victor and Sara named and de- scribed the strategies of approaching unknown vocabu-

lary and asking questions. Researcher: What else do you need to do when you're

reading? Sara: Picture things in your head. Researcher: Yeah, you get a picture in your head and you

have to do what else? Sara: Try and look for clues for words you don't

know. Researcher: Look for clues. Sara: Try the words out in Spanish. Researcher: Try it in Spanish, yeah, that's really smart.

What else, Victor? What do you do to be- come a good reader?

Victor: Imagine it and ask yourself questions. Researcher: They ask questions, they make pictures in

their head, and they do what... Victor: Mix what we know...[with what they're read-

ing about...]. (5/24/95)

I was especially impressed by Sara's seeming change of heart concerning reading itself (eighth day). Her comments on how she viewed reading as an activity were quite fascinating.

Researcher: Yesterday Sara was telling me that she used to think about reading like what?

Sara: I didn't like it. Researcher: What didn't you like about it? What was it

that you didn't like? Because it was...

This content downloaded from 163.13.164.163 on Wed, 18 Feb 2015 00:44:23 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

Page 18: Strategic Reading Ability - Jimenez 1997

240 READING RESEARCH QUARTERLY July/August/September 1997 32/3

Sara: Hard. Researcher: Hard, it was very hard for you to read, OK.

How about now? Sara: I kind of like it. Researcher: How come? Sara: Because it makes a little more sense, sort of,

and I can read better. (5/26/95)

Limitations of the study This study was designed to shed light on the major

question of how teachers might profitably teach low-lit-

eracy Latina/o students. I specifically wanted to know more about how these students might respond to in- struction that emphasized a strategic approach to inter-

acting with text and that made use of culturally relevant children's literature. An exploratory in-depth approach to research design was adopted for this purpose. Such an

approach did not provide information of a comparative nature--that is, between competing instructional ap- proaches. In addition, sample sizes were purposefully small so as to be able to collect large amounts of data from each of the student participants. The findings of this study are suggestive, and I hope convincing, of some different possibilities for the instruction and learn-

ing of low-literacy Latina/o students. Other limitations involve the think-aloud method,

the materials presented to the students, and the instruc- tion they were provided. The think-aloud method allows the researcher to make inferences about comprehension processes on the basis of comments made by the student

participants. Low-performing students are known to have difficulty verbalizing their thoughts while engaged in cognitive activities such as reading (Garner, 1987). The possibility exists that students involved in this re- search underreported their thinking. In addition, the ma- terials used for this research may not have provided students with sufficient opportunities for thinking aloud.

While this research provided a starting point for

considering the effects that culturally familiar text has on the cognitive processes of low-literacy Latina/o students, more work needs to be done to more completely deter- mine the influence of a wide range of materials. Instruction, also, may not have provided students with

optimal assistance for engaging in strategic behavior. Future inclusion of a broader array of instructional ap- proaches should help sort out this issue.

Conclusions

An encouraging aspect of this research is that it has resulted in a more detailed, finely grained portrait of low-literacy Latina/o students in middle school. Both groups of students, those in the special education class-

room and those in the bilingual at-risk classroom, pro- vided indications that they wanted to improve their liter-

acy abilities. They did so by trying out the reading strategies that were modeled for them. They demonstrat- ed their desire by describing some of the reading strate-

gies and by persistently staying with a task that some of them had described in interviews as their least favorite school subject. The primary research question for this

study was "What can teachers do that will not stigmatize these students or deprive them of needed services but instead meet their multiple needs?" This question may be

partially answered by the recommendation of an instruc- tional approach that provides students with cognitive strategy instruction, interaction with culturally familiar text, and abundant opportunities to improve their read-

ing fluency. Described by one of their teachers as students oth-

er teachers did not want in their classrooms, the students in the bilingual at-risk classroom provided evidence that, under the right circumstances, they could be motivated to become better readers. In other words, the theme of student response to cognitive strategy instruction as ex-

pressed by one of the students, "Can we take this story home?" was essentially positive as judged by the amount of extended discourse they produced when interacting with text. Gabi and Felix also made multiple attempts to

implement the cognitive strategies that had been mod- eled for them.

All five of the students, however, were cooperative, respectful, and willing to work hard to improve their lit-

eracy abilities. A few of them were shy and, especially when the project first began, a bit apprehensive about

being involved. With instruction, encouragement, and

patience, however, all five students began to implement strategies and verbalize understanding of reading that re- sembled that of more successful bilingual readers. The students provided indications of metacognitive develop- ment, one of the themes of this study. Sara expressed this best when she said that reading was hard but now it makes more sense. This statement stands in stark con- trast to some of the initial perceptions of literacy made

by the participating students. The view of reading as a

mystery received support from statements made by each of the five participants.

These research findings support proposals for pro- viding teachers with usable, specific, and concrete appli- cations of multicultural education and second-language acquisition research findings (Berman et al., 1992; Gersten et al., 1994). This work expands the knowledge base on literacy instruction for low-literacy Latina/o stu- dents. The instructional approach adopted for this re- search emphasized comprehension; provided students with high-quality, culturally relevant children's literature;

This content downloaded from 163.13.164.163 on Wed, 18 Feb 2015 00:44:23 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

Page 19: Strategic Reading Ability - Jimenez 1997

Low-literacy Latina/o readers 241

and was language sensitive. Some promising results were documented in terms of student production of dis- course, encouraging levels of student involvement in learning, and student implementation of important read- ing strategies. It remains to be seen how and in what ways such an approach might translate into more tradi- tional indicators of student learning, such as reading comprehension test scores.

It seems safe to conclude, though, that these stu- dents provided indications that they were able to profit from instruction, activities, and experiences with print that led to the development of more sophisticated con- ceptualizations concerning literacy. They were also able to begin implementation of particular strategic processes that resembled those used by successful bilingual read- ers (Jimenez et al., 1995, 1996).

Capitalizing on student strengths Data collected before the instructional component

of the study indicated that there were domains in which these students could and did perform in competent ways. This was encouraging because the early classroom observations had revealed that the students, both those in the special education classroom and those in the bilin- gual at-risk classroom, struggled whenever they were asked to read. Later, however, even though the students were incapable of describing literacy and reading in any depth, there were clear indications that when they found a story interesting because of the inclusion of certain ele- ments such as family relationships, they could discuss that information in ways that approximated those of more successful readers. Contexts, tasks, and available instructional supports clearly influenced students' perfor- mance (Lipson & Wixson, 1986; Ruiz, 1995). Information provided by the student participants was useful for be- ginning to consider answers to the research questions of what low-literacy Latina/o students in middle school know about reading, and what strengths they possess that might facilitate their literacy learning.

The use of quality children's literature also ap- peared to facilitate students' integration of prior knowl- edge with textual information. While debate rages on the implications of expanding the literary canon to include multicultural literature (Godina, 1996), this research pro- vides suggestive illustrations of how students from cul- turally and linguistically diverse backgrounds make connections between text and their own lives.

The links that students made between culturally relevant text and their own backgrounds created oppor- tunities for making inferences and asking questions. These strategic activities, in turn, provided the participat- ing students with further opportunities for developing their metacognitive awareness of reading. It appears that

support exists for Garcia et al.'s (1994) claim that cultur- ally relevant and understandable text may be an impor- tant component for providing an optimal environment for such development.

Views on the role of Spanish in learning Teachers' views of Spanish, and its incorporation

or banishment as a part of the curriculum, also emerged as an influential element in how instruction was de- signed and delivered. The comments of the teacher and the aide in the special education classroom suggested a lack of understanding concerning the role that the Spanish language can play in the literacy learning of Latina/o students.

There was no compelling reason, however, to as- cribe students' difficulties with literacy to their ethnolin- guistic background. A damaging understanding of Latina/o students that emerged could be summed up as a view of language-minority students as language- impaired students. Such a view needs to be challenged with information, and through advocacy for students (Cummins, 1986). More specifically, teachers need train- ing in second-language acquisition and multicultural ed- ucation to work effectively with Latina/o students.

A concrete instantiation of acknowledging students Spanish-language abilities was to emphasize and work toward the development of bilingual Spanish-English reading schema. Those students with English- and Spanish-language proficiency appeared to appreciate and take advantage of opportunities to search for cog- nate vocabulary (Jimenez et al., 1995, 1996). They also reflected on and discussed English-language text in Spanish (Moll, 1988). The aforementioned strategic activ- ities form the nucleus of an answer to the research ques- tion of how students respond to instruction designed to acknowledge their dual-language abilities or their second-language learning needs.

For those students beginning to learn English, a rea- sonable hypothesis is that a strategic approach to com- prehension instruction could eventually result in more complete and thorough transfer of abilities to their sec- ond language when necessary. Transfer, in its most basic sense, refers to carrying something over from one person, place, or situation to another. This definition of transfer provides an apt metaphor for considering what successful bilingual readers do while reading. The bilingual strate- gies of translating, transferring, and reflecting on text in one's stronger language might be seen as the vehicles of that information. The combination of a strategic approach leading toward the development of a bilingual schema- specifically strategies that combine declarative, procedur- al, and conditional knowledge-might have potential for

This content downloaded from 163.13.164.163 on Wed, 18 Feb 2015 00:44:23 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

Page 20: Strategic Reading Ability - Jimenez 1997

242 READING RESEARCH QUARTERLY July/August/September 1997 32/3

maximizing the effectiveness of native-language instruc- tion (Paris, Lipson, & Wixson, 1983).

Benefits of including a formative experiment as a component in qualitative research

Finally, the instructional component of the study allowed me to view a variety of student responses to in- struction that would have been impossible if the study had been limited entirely to a naturally occurring situa- tion (Jacob, 1992). Adding the formative experiment component to the research design illustrated and illumi- nated student potential to learn important cognitive strategies in a more compelling manner.

Students demonstrated a willingness to work hard during this portion of the research. Their appreciation of goal-directed instruction undergirded by high expecta- tions was evident when they were informed that the pro- ject was finished and they wanted to know when I would be coming back. Their response was gratifying and unusual given the fact that these students initially ap- proached participation in the project with hesitation and skepticism. Again, this information was useful for answer- ing the research question of how low-literacy Latina/o students respond to instruction that employs culturally relevant text and emphasizes strategic processing.

Yet to be explored is the question of how this ap- proach to instruction for low-literacy Latina/o students in middle school might be used with entire classrooms. Such an approach will require the use of an expanded curriculum that, in all probability, will be best developed in a collaborative researcher-teacher relationship. Other important questions involve the following: What instruc- tional methods most actively engage low-literacy Latina/o students when reading a wide variety of texts? What instructional methods best facilitate the transition from reading culturally familiar text to less culturally fa- miliar text? And, finally, how can monolingual English speaking teachers most effectively promote the compre- hension abilities of low-literacy Latina/o students? I hope to add to the discussion on these matters with informa- tion gained from current and future work.

REFERENCES ADAMS, M.J. (1990). Beginning to read: Thinking and learning

about print. Cambridge, MA: MIT Press. AU, K.H. (1993). Literacy instruction in multicultural settings. Fort

Worth, TX: Harcourt Brace Jovanovich. BERMAN, P., CHAMBERS, J., GANDARA, P., MCLAUGHLIN, B.,

MINICUCCI, C., NELSON, B., OLSON, L., & PARRISH, T. (1992). Meeting the challenge of language diversity: Volume I, Executive sum- mary. Berkeley, CA: BW Associates.

BERNHARDT, E.B. (1991). Reading development in a second lan- guage. Norwood, NJ: Ablex.

BOS, C.S., & ANDERS, P.L. (1990). Interactive teaching and learn- ing: Instructional practices for teaching content and strategic knowl-

edge. In T.E. Scruggs & B.Y.L. Wong (Eds.), Intervention research in

learning disabilities (pp. 166-185). New York: Springer-Verlag. BOS, C.S., & VAUGHN, S. (1988). Strategies for teaching students

with learning and behavioral problems. Needham Heights, MA: Allyn & Bacon.

CAZDEN, C. (1988). Classroom discourse: The language of teaching and learning. Portsmouth, NH: Heinemann.

COLES, G. (1987). The learning mystique: A critical look at "learn- ing disabilities." New York: Pantheon.

CUMMINS, J. (1979). Linguistic interdependence and the educa- tional development of bilingual children. Review of Educational Research, 49, 222-251.

CUMMINS, J. (1980). The cross-lingual dimensions of language proficiency: Implications for bilingual education and the optimal age issue. TESOL Quarterly, 14, 175-187.

CUMMINS, J. (1986). Empowering minority students: A framework for intervention. Harvard Educational Review, 56(1), 18-36.

ELLEY, W.B., & MANGUBHAI, F. (1983). The impact of reading on second language learning. Reading Research Quarterly, 19, 53-67.

FIGUEROA, R.A. (1989). Psychological testing of linguistic-minority students: Knowledge gaps and regulations. Exceptional Children, 56, 111-119.

GARCiA, G.E., & NAGY, W.E. (1993). Latino students' concept of

cognates. In D.J. Leu & C.K. Kinzer (Eds.), Examining central issues in literacy research, theory, and practice, 42nd yearbook of the National

Reading Conference (pp. 367-374). Chicago: National Reading Conference:

GARCIA, G.E., PEARSON, P.D., & JIMENEZ, R.T. (1994). The at-risk situation: A synthesis of the reading literature: (Special report). Urbana- Champaign, IL: University of Illinois, Center for the Study of Reading.

GARCIA, G.E., STEPHENS, D.L., KOENKE, K.R., HARRIS, V.J., PEARSON, P.D., JIMENEZ, R.T., & JANISCH, C. (1995). Reading in- struction and educational opportunity at the middle school level (Tech. Rep. No. 622). Urbana-Champaign, IL: University of Illinois, Center for the Study of Reading.

GARNER, R. (1987). Metacognition and reading comprehension. Norwood, NJ: Ablex.

GERSTEN, R., BRENGELMAN, S., & JIMENEZ, R. (1994). Effective instruction for culturally and linguistically diverse students: A recon-

ceptualization. Focus on Exceptional Children, 27, 1-16. GERSTEN, R., & WOODWARD, J. (1994). The language minority

student and special education: Issues, themes and paradoxes. Exceptional Children, 60, 310-322.

GLASER, B.G., & STRAUSS, A.L. (1967). The discovery of grounded theory: Strategies for qualitative research. Chicago: Aldine.

GLESNE, C., & PESHKIN, A. (1992). Becoming qualitative re- searchers. White Plains, NY: Longman.

GODINA, H. (1996). The canonical debate-implementing multi- cultural literature and perspectives. Journal of Adolescent & Adult

Literacy, 39, 544-551. GOLDSTEIN, B.S.C. (1995). Critical pedagogy in a bilingual special

education classroom. Journal of Learning Disabilities, 28, 463-475. GOLINKOFF, R.M. (1975-1976). A comparison of reading compre-

hension processes in good and poor comprehenders. Reading Research Quarterly, 11, 623-659.

GOODMAN, K.S. (1984). Transactional psycholinguistic model. In A.C. Purves & O. Niles (Eds.), Becoming readers in a complex society, 83rd yearbook of the National Society for the Study of Education, Part 1 (pp. 79-114). Chicago: University of Chicago Press.

HAMAYAN, E.V. (1995). Language development of low-literacy students. In F. Genesee (Ed.), Educating second language children: The whole child, the whole curriculum, the whole community (pp. 278-300). New York: Cambridge University Press.

This content downloaded from 163.13.164.163 on Wed, 18 Feb 2015 00:44:23 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

Page 21: Strategic Reading Ability - Jimenez 1997

Low-literacy Latina/o readers 243

HARRIS, K., & PRESSLEY, M. (1991). The nature of cognitive strate-

gy instruction: Interactive strategy construction. Exceptional Children, 57, 392-404.

HARRIS, V.J. (1993). Teaching multicultural literature. Norwood, MA: Christopher-Gordon.

JACOB, E. (1992). Culture, context, and cognition. In M.D.

Lecompte, W.L. Millroy, & J. Preissle (Eds.), The handbook of qualitative research in education (pp. 293-335). San Diego, CA: Academic Press.

JIMENEZ, R.T. (1992). Opportunities and obstacles in bilingual reading. Unpublished doctoral dissertation, University of Illinois at

Urbana-Champaign. JIMENEZ, R.T., GARCIA, G.E., & PEARSON, P.D. (1995). Three

children, two languages, and strategic reading: Case studies in bilin-

gual/monolingual reading. American Educational Research Journal, 32(1), 31-61.

JIMENEZ, R.T., GARCIA, G.E., & PEARSON, P.D. (1996). The read-

ing strategies of Latina/o students who are successful English readers:

Opportunities and obstacles. Reading Research Quarterly, 31, 90-112. KLEIMAN, G.M. (1982). Comparing good and poor readers: A cri-

tique of the research (Tech. Rep. No. 246). Urbana-Champaign, IL:

University of Illinois, Center for the Study of Reading. KOZOL, J. (1991). Savage inequalities. New York: Crown. LANGER, J.A., BARTOLOME, L., VASQUEZ, O., & LUCAS, T.

(1990). Meaning construction in school literacy tasks: A study of bilin- gual students. American Educational ResearchJournal, 27, 427-471.

LEE, J.F. (1986). On the use of the recall task to measure L2 reading comprehension. Studies in Second Language Acquistion, 8, 201-212.

LIPSON, M.Y., & WIXSON, K.K. (1986). Reading disability research: An interactionist perspective. Review of Educational Research, 56(1), 111-136.

MCGILL-FRANZEN, A. (1987). Failure to learn to read: Formulating a policy problem. Reading Research Quarterly, 22, 475-490.

MCNEIL, J.D. (1984). Reading comprehension. Glenview, IL: Scott, Foresman.

MOLL, L.C. (1988). Some key issues in teaching Latino students.

Language Arts, 65, 465-472. MOLL, L.C., ESTRADA, E., DIAZ, E., & LOPES, L.M. (1980). The or-

ganization of bilingual lessons: Implications for schooling. The Quarterly Newsletter of the Laboratory of Comparative Human Cognition, 2(3), 53-58.

MYERS, M.I., & PARIS, S.G. (1978). Children's metacognitive knowl-

edge about reading. Journal of Educational Psychology, 70, 680-690. NIETO, S. (1992). Affirming diversity. New York: Longman. PALINCSAR, A.S., & BROWN, A.L. (1984). Reciprocal teaching of

comprehension-fostering and comprehension-monitoring activities.

Cognition and Instruction, 1(2), 117-175. PALINCSAR, A.S., & KLENK, L. (1992). Fostering literacy learning in

supportive contexts. Journal of Learning Disabilities, 25, 211-225, 229. PARIS, S.G., LIPSON, M.Y., & WIXSON, K.K. (1983). Becoming a

strategic reader. Contempory Educational Psychology, 8, 293-316. PARIS, S.G., & MYERS, I.M. (1981). Comprehension monitoring,

memory, and study strategies of good and poor readers. Journal of Reading Behavior, 13(1), 5-22.

PATTON, M.Q. (1990). Qualitative evaluation and research meth- ods. Newbury Park, CA: Sage.

RUEDA, R. (1991). An analysis of special education as a response to the diminished academic achievement of Chicano students. In R.R. Valencia (Ed.), Chicano school failure and success: Research and poli- cy agendas for the 1990s (pp. 252-270). New York: Falmer.

RUIZ, N.T. (1995). The social construction of ability and disability: Profile types of Latino children identified as language learning dis- abled. Journal of Learning Disabilities, 28, 476-490.

SAUNDERS, W., O'BRIEN, G., LENNON, D., & MCLEAN, J. (in press). Making the transition to English literacy successful: Effective

strategies for studying literature with transition students. In R. Gersten & R.T. Jimenez (Eds.), Effective strategies for teaching language minor-

ity students. Belmont, CA: Wadsworth. SMITH, F. (1978). Understanding reading: A psycholinguistic

analysis of reading and learning to read (2nd ed.). New York: Holt, Rinehart & Winston.

SMITH, T.M. (1995). The educational progress of Hispanic students.

Washington, DC: U.S. Department of Education, Office of Educational Research and Improvement, National Center for Education Statistics.

SPIRO, R.J., & MYERS, A. (1984). Individual differences and under-

lying cognitive processes. In P.D. Pearson (Ed.), Handbook of reading research (pp. 471-501). New York: Longman.

STANOVICH, K.E. (1980). Toward an interactive-compensatory model of individual differences in the development of reading fluen-

cy. Reading Research Quarterly, 16, 32-71. STANOVICH, K.E. (1986). Matthew effects in reading: Some conse-

quences of individual differences in the acquisition of literacy. Reading Research Quarterly, 21, 360-406.

TAYLOR, S.J., & BOGDAN, R. (1984). Introduction to qualitative research methods: The searchfor meanings. New York: John Wiley.

TROIKE, R.C. (1981). Synthesis of research on bilingual education. Educational Leadership, 38, 498-504.

TROIKE, R.C. (1984). SCALP: Social and cultural aspects of language proficiency. In C. Rivera (Eds.), Language proficiency and academic achievement (pp. 44-54). Avon, England: Multilingual Matters, LTD.

VALENCIA, R.R. (1991). Chicano school failure and success: Research and policy agendas for the 1990s. New York: Falmer Press.

WAGGONER, D. (1991). Undereducation in America: The demog- raphy of high school dropouts. New York: Auburn House.

WEBER, R.M. (1991). Linguistic diversity and reading in American

society. In R. Barr, M.L. Kamil, P. Mosenthal, & P.D. Pearson (Eds.), Handbook of reading research, Vol. II(pp. 97-119). White Plains, NY:

Longman. WILLIAMS, P.L., REESE, C.M., CAMPBELL, J.R., MAZZEO, J., &

PHILLIPS, G.W. (1994). 1994 NAEP reading: A first look. Washington DC: Office of Educational Research and Improvement, U.S. Department of Education.

NOVELS AND CHILDREN'S BOOKS CITED BAQUEDANO, E. (1993). Aztec, Inca and Maya. New York: Alfred

A. Knopf. CISNEROS, S. (1983). The house on Mango Street. New York: Vintage. GARZA, C.L. (1990). Family pictures. San Francisco: Children's

Book Press. HAYES, J. (1985). The day it snowed tortillas: Tales from Spanish

New Mexico. Santa Fe, NM: Mariposa. PARKE, M., & PANIK, S. (1992). A Quetzalcdatl tale qf corn.

Carthage, IL: Fearon Teacher Aids, Simon & Schuster. ROHMER, H., CHOW, O., & VIDAURE, M. (1987). The invisible

hunters: Los cazadores invisibles. San Francisco: Children's Book Press.

AUTHOR NOTE This work was supported in part by a grant from the Division

of Innovation and Development, Office of Special Education Programs, U.S. Department of Education, #H023A40035.

Received June 17, 1996 Revision received October 25, 1996

Accepted October 29, 1996

This content downloaded from 163.13.164.163 on Wed, 18 Feb 2015 00:44:23 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions