ssangyoung rexton owner manual

259
New Rexton00_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:29 1

Upload: rodrigo-zubeldia

Post on 01-Mar-2016

307 views

Category:

Documents


14 download

DESCRIPTION

User manual for Rexton

TRANSCRIPT

Page 1: Ssangyoung Rexton Owner Manual

New Rexton00_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:291

Page 2: Ssangyoung Rexton Owner Manual

New Rexton00_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:292

Page 3: Ssangyoung Rexton Owner Manual

Este manual ha sido elaborado para ayudarle a familiarizarse con la utilización y elmantenimiento de su nuevo REXTON y facilitarle información importante para laseguridad. Le recomendamos que lo lea con atención y siga las recomendacionespara disfrutar de su vehículo con plena seguridad y sin problemas.

Para el mantenimiento, recuerde que su concesionario SSANGYONG conoce muybien el vehículo y le interesa su total satisfacción.

Deseamos aprovechar esta ocasión para expresarle nuestro agradecimiento por ha-ber escogido un producto REXTON y nuestro interés continuado en que disfrute deuna conducción placentera y satisfactoria.

Debe considerar este manual como una parte permanente del vehículo y entregarlocon él a su nuevo propietario si alguna vez decidiera vender el vehículo.

PYUNGTAEK, KOREA

INTRODUCCIÓN

New Rexton00_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:293

Page 4: Ssangyoung Rexton Owner Manual

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA indica una situaciónpotencialmente peligrosa que, si nose evita, puede provocar una acci-dente mortal o lesiones graves.

AVISO IMPORTANTELea este manual y siga atentamente lasinstrucciones.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN indica una situaciónpotencialmente peligrosa que, si nose evita, puede provocar daños per-sonales o materiales menores omoderados.

: Este asterisco en el manual significaque un elemento de equipamientono está incluido en todos los vehí-culos (variantes de modelos, opcio-nes de motorización, modelos espe-cíficos para un país, equipamientoopcional, etc.).

NOTA

NOTA indica información paraayudarle en el mantenimiento einstrucciones.

Todos los datos, ilustraciones y especifica-ciones que figuran en este manual se ba-san en la información más reciente disponi-ble en el momento de su publicación.

Ssangyong se reserva el derecho de cam-biar especificaciones o elementos de dise-ño en cualquier momento y sin previo aviso,sin que ello suponga obligación alguna porsu parte.

Es posible que este vehículo no se ajuste alas normas o reglamentos de otros países.Antes de proceder a matricular este vehí-culo en cualquier otro país, compruebe to-dos los reglamentos aplicables y efectúe lasmodificaciones que sean necesarias.

*

: Éste es el símbolo de aviso deseguridad. Se utiliza para avisarle deun riesgo potencial de daños perso-nales o materiales. Obedezca todoslos mensajes de seguridad que si-guen a este símbolo.

A través de todo el manual usted encontra-rá anotaciones especiales:

• ADVERTENCIA• PRECAUCIÓN• NOTA

En este manual se describen las opcionesy niveles de acabado disponibles en el mo-mento de su publicación y, por lo tanto, al-gunos de los elementos que figuran en épueden no referirse a su vehículo. Si nece-sita cualquier aclaración acerca de cualquie-ra de las opciones o niveles de acabado,no dude en ponerse en contacto con suconcesionario Ssangyong para in-formarsesobre las especificaciones más recientes.

Deseamos señalar que Ssangyong no haexaminado ni aprobado piezas y accesoriosexcepto los originales Ssangyong y, a pe-sar de la observación continua de los pro-ductos presentes en el marcado, no pode-mos certificar la aptitud ni la seguridad detales productos, tanto si están instalados ennuestros vehículos como si se pretendeadaptarlos a los mismos. Ssangyong no sehace responsable de los daños que puedanderivarse del uso de piezas y accesoriosque no sean los originales Ssangyong.

New Rexton00_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:294

Page 5: Ssangyoung Rexton Owner Manual

1. ANTES DE CONDUCIR SU VEHÍCULO............................................................................................ 1-1

2. ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO ................................................................................................... 2-1

3. INSTRUMENTOS Y MANDOS ............................................................................................................ 3-1

4. ASIENTO Y RESTRINGIDOR .............................................................................................................. 4-1

5. VENTILACIÓN, CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO .............................................................. 5-1

6. SISTEMA DEL TURBOCOMPRESOR ................................................................................................ 6-1

7. EN CASO DE EMERGENCIA ............................................................................................................. 7-1

8. SERVICIO Y MANTENIMIENTO .......................................................................................................... 8-1

9. CUIDADOS DEL VEHÍCULO ............................................................................................................. 9-1

10. ESPECIFICACIONES Y DATOS DE SERVICIO ............................................................................... 10-1

11. ÍNDICE .............................................................................................................................................. 11-1

ÍNDICE DE MATERIAS

New Rexton00_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:295

Page 6: Ssangyoung Rexton Owner Manual

New Rexton00_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:296

Page 7: Ssangyoung Rexton Owner Manual

1ANTES DE CONDUCIR SU

VEHÍCULO

New Rexton01_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:291

Page 8: Ssangyoung Rexton Owner Manual

1–2 ANTES DE CONDUCIR SU VEHÍCULO

RODAJENo existe ninguna norma en particular parael rodaje de su nuevo Rexton.No obstante, puede observar algunas sen-cillas precauciones durante los primeroscientos de kilómetros que resultarán bene-ficiosas para las prestaciones futuras, laeconomía y la durabilidad del coche.• No acelere al máximo.• Durante la marcha, mantener la velo-

cidad (RPM) del motor por debajo de lazona roja.

• Conduzca a velocidades variadas, tra-tando de no “forzar” el motor.

• Evite paradas bruscas, excepto en casode emergencia. Ello permitirá que los fre-nos se asienten adecuadamente.

• Evite los arranques a todo gas.• Deje que el motor se caliente después

de arrancarlo.

ANTES DE ENTRAR EN ELCOCHE• Compruebe que las ventanillas, los

retrovisores y las luces exterioresestén limpios, en buen estado y sinobstáculos.

• Compruebe ocularmente el inflado de losneumáticos.

• Compruebe que todas las lucesfuncionen.

• Observe el espacio disponible detrás delvehículo si debe maniobrar marchaatrás.

• Compruebe la existencia de fugas deba-jo del vehículo.

• Compruebe el nivel de aceite del motory demás niveles de aceite/líquido en elcompartimiento del motor.

• Evite maniobras bruscas como arran-ques rápidos, aceleraciones bruscas yperiodos prolongados de conducción aalta velocidad. Estas maniobras no sólotienen efectos perjudiciales para elmotor, sino que además incrementan elconsumo de carburante y aceite, lo quepuede ocasionar el funcionamiento inco-rrecto de componentes del motor.Especialmente, evite las aceleraciones atodo gas en marchas cortas.

New Rexton01_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:292

Page 9: Ssangyoung Rexton Owner Manual

ANTES DE CONDUCIR SU VEHÍCULO 1–3

ANTES DE CONDUCIR• Conozca el coche y su equipamiento y

sepa cómo utilizarlo con seguridad.• Ajuste la posición del asiento.• Ajuste los retrovisores interior y

exteriores.• Verifique que todos los ocupantes del

coche se hayan abrochado los cinturo-nes de seguridad.

• Compruebe el funcionamiento de los tes-tigos al girar la llave a la posición “ON”.

• Compruebe todos los indicadores deaviso.

• Quite el freno de mano y verifique queel testigo correspondiente se apague.

ADVERTENCIA

Compruebe que todas las luces, sis-temas de señalización y testigos fun-cionen correctamente.

LLAVE

ADVERTENCIA

No deje la llave en el vehículo.• Cierre el vehículo.• Llévese la llave.

Las dos llaves provistas se pueden usarcon todos los cilindros de llaves. Guardeuna de las dos llaves como llave derepuesto.

SISTEMA DE MANDO A DISTANCIADE LAS PUERTAS (REKES)*

1. Botón para CERRAR:Cierra todas las puertas.Las luces testigo destellan dos veces.

2. Botón para ABRIR:Abre todas las puertas.Las luces testigo destellan una vez.

NOTA

Procurar que no se humedezca eltransmisor. Evitar golpes en elmismo. Si se pierde el transmisor yse sustituye por otro nuevo, para quefuncione, debe programarse otra vezcon el código correcto.

New Rexton01_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:293

Page 10: Ssangyoung Rexton Owner Manual

1–4 ANTES DE CONDUCIR SU VEHÍCULO

3. Coloque las pilas nuevas con la polari-dad correcta (extremo positivo (+) ha-cia abajo). Las marcas de las manosreducirán la duración de las pilas; si esposible, evite tocar las superficies pla-nas de las pilas y límpielas después decolocarlas.

4. Cierre las tapas del transmisor.5. Compruebe el funcionamiento del

transmisor.

PRECAUCIÓN

Las pilas de litio usadas puedenser contaminantes para el medioambiente.• No las tire a la basura doméstica.• Consulte con las autoridades locales

o con el concesionario de Ssangyongen cuanto a instalaciones.

PRECAUCIÓN

El transmisor puede averiarse.• No invierta la polaridad.• Evite que caiga al suelo.• No ponga objetos pesados sobre él.• Mantenga el transmisor alejado

del agua y de la luz solar directa.

NOTA

Si se moja el transmisor, séquelo conun trapo suave.La distancia operativa de REKES es deaproximadamente 5 m del vehículo.Use la pila designada exclusivamente.Cuando se pone pilas nuevas en elREKES, reprograme el código desdenuestras cadenas de servicio.Se reducirá la vida útil de la pila sise usa muy a menudo o si se pone unapila mala.Use el REKES cuando todas las puer-tas estén cerradas. Si alguna de laspuertas está abierta, las luces testi-go no se encenderán al presionar elbotón.

Sustitución de la pila

Si el LED no se enciende, se puede utilizartodavía el transmisor durante un rato. Sinembargo, esto indica que se necesita cam-biar la pila.

Para su sustitución, emplear una pilaPanasonic CR 2025 o equivalente. Utilizar elprocedimiento de reposición siguiente:

1. Desmontar el tornillo de la tapa trasera.2. Extraer la pila teniendo cuidado de no

tocar el circuito impreso o cualquier otrocomponente.

New Rexton01_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:294

Page 11: Ssangyoung Rexton Owner Manual

ANTES DE CONDUCIR SU VEHÍCULO 1–5

DESBLOQUEAR / BLOQUEARLAS PUERTAS CON LLAVE(PUERTA DEL CONDUCTOR)

PRECAUCIÓN

Cierre todas las puertas y el maleteroantes de dejar el vehículo aparcado.

Las puertas delanteras pueden cerrarse oabrirse desde fuera mediante la llave.Para bloquear, gire la llave hacia la partetrasera del vehículo.Para desbloquear, gire la llave hacia la par-te delantera del vehículo.Para abrir una puerta, tire la manija de lapuerta no bloqueada.

Todas las puertas se pueden bloquear odesbloquear desde el interior empujando otirando del botón del seguro que está situa-do en el alojamiento del tirador interior de lapuerta.1. Desbloquear2. Bloquear

Cuando usted presiona el botón en lapuerta del conductor o del pasajero, to-dos los botones en las demás puertasse bloquearán (Los botones de bloqueode las puertas funcionarán solamentecuando todas las puertas estén cerradas).

BOTÓN PARA BLOQUEAR LAPUERTA

ADVERTENCIA

No deje nunca niños ni animalesdesatendidos en el vehículo.• Pueden mover el vehículo de for-

ma imprevista.• Pueden asfixiarse si el tiempo es

especialmente caluroso.

Abrir

Cerrar

3. Para abrir la puerta desde el interior, ti-rar del pestillo hacia atrás y levantar elbotón del seguro.

New Rexton01_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:295

Page 12: Ssangyoung Rexton Owner Manual

1–6 ANTES DE CONDUCIR SU VEHÍCULO

DESBLOQUEO DESDE LAPUERTA DEL CONDUCTOR

Para abrir todas las puertas desde el asien-to del conductor, presione la parte íntima delinterruptor.

El cerrar la puerta automáticamentecon seguro

Todas las puertas serán bloqueadasautomáticamente cuando usted conduce amás de 50 km/h.

Desbloquear las puertas

Si presiona el interruptor de desbloquear laspuertas o si estire la manija interior,automáticamente todas las puertas queda-rán desbloqueadas (Disponible desde elasiento del conductor).Las puertas que han sido bloqueadas por elsistema de cerrado automático quedaránautomáticamente desbloqueadas cuando lavelocidad del vehículo excediera a cierto lí-mite o en caso de un choque

PRECAUCIÓN

Puede que el sistema automático decerrar las puertas con seguro no fun-cione cuando la puerta y / o el cuer-po del carro haya cambiado debidoa un choque.

NOTA

Todas las puertas se bloquearánautomáticamente, si usted conduce auna velocidad superior a 50km/hmientras el sistema de bloqueo depuerta está liberado.

SISTEMA AUTOMÁTICO PARA CERRARLA PUERTA CON SEGURO

New Rexton01_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:296

Page 13: Ssangyoung Rexton Owner Manual

ANTES DE CONDUCIR SU VEHÍCULO 1–7

DESBLOQUEO DESDE LAPUERTA DEL PASAJERO

Para abrir todas las puertas desde el asien-to del pasajero, presione la parte externa delinterruptor.

BOTÓN DE SEGURO DELPORTÓN TRASERO

El portón trasero se puede bloquear o des-bloquear desde el interior empujando o esti-rando del botón del seguro que se situa enel portón trasero.

NOTA

El portón trasero y su ventanilladel maletero se desbloquearán obloquearán en forma simultánea.

SISTEMA DEL INMOVILIZADOR*El Sistema del Inmovilizador proporciona unelemento disuasor adicional contra el robodel vehículo en el que está instalado y evitala puesta en marcha del mismo, por partede personas no autorizadas para ello.

Cuando se gira la llave de contacto, con eltranspondedor integrado, a la posición ON,la ECU (Unidad de control del motor) com-prueba el código de la llave y, si este escorrecto, permite la puesta en marcha delmotor del Rexton.Si no se puede arrancar el motor, compro-bar el sistema en un concesionario deSsangyong.

La llave válida de un vehículo, con un Siste-ma de inmovilizador, es una llave de con-tacto mecánica con un transpondedor inte-grado y codificada electrónicamente. Dichotranspondedor va situado, de manerainvisible, en la llave de contacto.

Para poner en marcha el motor sólo puedenutilizarse llaves válidas.

New Rexton01_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:297

Page 14: Ssangyoung Rexton Owner Manual

1–8 ANTES DE CONDUCIR SU VEHÍCULO

ADVERTENCIA

En ningún caso se puede quitar elsistema inmovilizador del vehículo.Si usted trata de sacarlo y daña elsistema, el vehículo no se podráarrancar, así que nunca trate desacarlo, dañarlo o modificarlo.Un arrancador de motor a control re-moto no funciona con un vehículo equi-pado con un sistema inmovilizador.Así que nunca instale un arrancadordel motor a control remoto.

Cuando se utilizan llaves que no sonválidas, el sistema del inmovilizador aísla elsistema de control de la inyección de com-bustible de la ECU (unidad de controleléctrica).

Código del transpondedor

Las 2 llaves tienen transpondedoresencodificados respectivamente.

Cuando se pierden las llaves

Si pierde las llaves, usted tiene que borrarla llave del transpondedor de la unidadcontroladora del motor. Para prevenir que lerobaran su vehículo con llaves perdidas,comuníquese con nuestras cadenas deservicio.

Cuando el transpondedor se ha dañado

Cuando el transpondedor ha sido dañado,usted tiene que reemplazarlo con uno nue-vo y registrar un código nuevo en la unidadde control del motor en nuestra cadena deservicio. De lo contrario, no se podrá arran-car el motor.

PRECAUCIÓN

• No deje caer o dañar el tranpondedoren la llave, lo que resultaría laavería del mismo.

• Si el transpondedor se ha dañado,reemplace la llave a través de unconcesionario Ssangyong y regis-tre el código a la unidad de con-trol del motor para arranque.

Indicador inmovilizado*

Este indicador señala las condicionesoperativas del sistema inmovilizado.Si este indicador titila, puede señalar quealgo esta mal en el sistema inmovilizado.

PRECAUCIÓN

El breve destello de este indicadorsignifica que la comunicación entrela llave de encendido y la unidad decontrol del motor se encuentra encondiciones normales.Si el indicador permanece titilando,haga que la Agencia de Sangrona oel Servicio Autorizado de Sangronaverifique el sistema inmovilizador.

New Rexton01_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:298

Page 15: Ssangyoung Rexton Owner Manual

ANTES DE CONDUCIR SU VEHÍCULO 1–9

PRECAUCIÓN

• Tenga cuidado de no perder sullave, o su vehículo puede serrobado. Si pierde la llave, borre elcódigo del transpondedor en launidad de control del motor en suconcesionario Ssangyong paraevitar que le robaran su vehículousando la llave perdida.

• Cuando tenga que reemplazar launidad de control del motor, reem-place todos los transpondedoresal mismo tiempo.

• El sistema inmovilizador puedeser inspeccionado, reemplazado,mantenido y encodificado sola-mente por un concesionarioSsangyong o el personal autoriza-do de Ssangyong.

• Cuando usted borre el código oregistre una llave extra, por favorespere en el mismo lugar.

ABRIR LA PUERTA DESDEFUERA

Para abrir la puerta, estire de la manija ex-terior hacia fuera.

ABRIR LA PUERTA DESDE ELINTERIOR

Para abrir la puerta, estire la manija interiorhacia el interior.

PRECAUCIÓN

La puerta debe ya estar desbloqueada.

PRECAUCIÓN

La puerta debe estar ya sin seguro.Sin embargo, a pesar que laspuertas están bloqueadas, puedeabrirlas desde el lado del conductory así todas las puertas se pondrándesbloqueadas.

New Rexton01_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:299

Page 16: Ssangyoung Rexton Owner Manual

1–10 ANTES DE CONDUCIR SU VEHÍCULO

CIERRE DE SEGURIDAD PARANIÑOS

El cierre de seguridad para niños ayuda aevitar que los niños que se encuentren enel coche abran accidentalmente las puertastraseras. Las dos puertas traseras estándotadas de cierre de seguridad para niños.Cuando el pestillo de metal situado debajodel mecanismo de cierre de cada una de laspuertas traseras se encuentra en posiciónalta, la puerta no puede abrirse desde elinterior. Además, el seguro de la puerta que-dará fijado en posición de cierre y no podráabrirse. Cuando está aplicado el cierre deseguridad para niños, las puertas traseraspueden abrirse desde fuera si el botón delseguro se encuentra en posición abierta.

ADVERTENCIA

Los gases del escape son tóxicos.No conduzca con el portón traseroabierto para evitar la entrada degases del escape en el comparti-miento de los pasajeros.

ABRA EL PORTÓN TRASERO

Para abrir el portón trasero, levante la mani-ja del mismo hacia arriba.

PRECAUCIÓN

La puerta y el portón trasero debenestar ya desbloqueados.

ADVERTENCIA

Un portón trasero abierto, con elvehículo en marcha, puede obstacu-lizar la visión posterior y dar lugara un accidente.No circule con el vehículo con elportón trasero abierto.

New Rexton01_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:2910

Page 17: Ssangyoung Rexton Owner Manual

ANTES DE CONDUCIR SU VEHÍCULO 1–11

ADVERTENCIA

Los niños en los asientos traserospueden abrir las puertas traseras.• Coloque el pestillo del cierre de

seguridad para niños en posiciónde bloqueo.

PRECAUCIÓN

El tirador interior de la puerta pue-de averiarse.• No tire del tirador interior de la

puerta cuando estén aplicados loscierres de seguridad para niños.

INTERRUPTORES DE VENTANILLA(ASIENTO DEL CONDUCTOR)

Ventanilla del conductor

El interruptor de la ventanilla del conductorfunciona en siguientes dos etapas.Cuando presiona ligeramente la parte delan-tera del interruptor (etapa 1), la luna se ba-jará mientras el interruptor esté presionado.Cuando lo presione hasta el final (etapa 2),la luna se abrirá automáticamente hasta queesté completamente abierta.Si desea parar la bajada automática de laluna, presione de nuevo el interruptor lige-ramente (etapa 1) o estire del interruptorhacia arriba.

Intervalo operativo

Se puede continuar con el accionamiento delelevalunas eléctrico durante 30 segundos,incluso después de haber desconectado elcontacto.

1. Ventanilla del conductor2. Ventanilla del pasajero3. Ventanilla posterior izquierda4. Ventanilla posterior derecha

Los elevalunas eléctricos pueden accionarse,mediante los interruptores situados en elreposa brazos de la puerta del conductor,cuando la llave de contacto se encuentra enla posición “ON”.

• Para bajar la ventana, presionefirmemente, luego suelte el botón.

• Para subir la ventana, levante y manten-ga levantado el botón.

New Rexton01_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:2911

Page 18: Ssangyoung Rexton Owner Manual

1–12 ANTES DE CONDUCIR SU VEHÍCULO

Los interruptores de los elevalunas del pa-sajero y de las puertas traseras se encuen-tran situados en los reposa brazos de cadapuerta para el accionamiento de las lunasdesde los mismos.Para bajar la luna, mantener pulsada la par-te trasera del interruptor.Para levantar la luna, mantener pulsada laparte delantera del mismo.Suelte el botón cuando la ventana haya al-canzado la posición deseada.

INTERRUPTOR DE ELEVALUNAS(EXCEPTO EL DEL ASIENTO DELCONDUCTOR)

ADVERTENCIA

El cierre accidental de las ventanillaseléctricas puede causar lesionesgraves.• Cuando transporte niños en el

coche, active el interruptor de cie-rre de las ventanillas para que losmandos de las puertas traseras yde la puerta del acompañante nopuedan accionarse.

• No permita que los niños jueguencon los mandos eléctricos de lasventanillas.

• Cuando cierre las lunas del pasa-jero y las posteriores desde elasiento del conductor, asegúresede tener condiciones seguras an-tes del funcionamiento.NOTA

Las ventanillas traseras no se abrencompletamente.

INTERRUPTOR DE BLOQUEO DELUNA ELÉCTRICA (EN EL PANELDE LA PUERTA DEL CONDUCTOR)

Cuando se pulsa el interruptor de bloqueo,sólo se puede accionar el elevalunas dellado del conductor. Para desbloquear loselevalunas, pulsar el interruptor de nuevo.La luna del conductor funciona sin tener quever con el interruptor de bloqueo de lunas.

New Rexton01_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:2912

Page 19: Ssangyoung Rexton Owner Manual

ANTES DE CONDUCIR SU VEHÍCULO 1–13

ADVERTENCIA

Las partes del cuerpo que asomenpor la ventanilla pueden quedaratrapadas por ésta y ser golpeadasal pasar junto a otros objetos.• Vigile atentamente las ventanillas

al cerrarlas.• Mantenga las manos, la cabeza o

cualquier otra parte del cuerpoalejadas de la ventanilla.

ADVERTENCIA

Retire siempre la llave de contactocuando salga del vehículo a fin deevitar que los niños manipulen lasventanillas, con el consiguiente ries-go de lesiones.

VENTANILLA DEL PORTÓNTRASERO*

Para desbloquear la ventanilla del portóntrasero, estire de la palanca izquierda deéste, el cual debe ser desbloqueado.

Para abrir la ventanilla del portón trasero,estire de la manija externa de la maletera ylevante la ventanilla.

ADVERTENCIA

Si la ventanilla del portón traseroestá abierta, puede que el gas deemisión entre al interior, nocivopara la salud de los pasajeros, demodo que cierre por completo laslunas cuando el motor esté andando.

New Rexton01_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:2913

Page 20: Ssangyoung Rexton Owner Manual

1–14 ANTES DE CONDUCIR SU VEHÍCULO

2. Estire de la palanca del pestillo de se-guridad situada debajo de la capota, ylevante lacapota del motor.

ADVERTENCIA

Si necesita efectuar comprobacionesdebajo del capó con el motor enmarcha:• En los vehículos con cambio manual,

ponga la palanca en punto muerto.• En los vehículos con cambio

automático, ponga la palanca deselección en P (Estacionamiento).

• Ponga el freno de mano.• No lleve prendas como corbatas o

pañuelos.• No use ropa suelta.• Mantenga sus manos y su cabello

lejos de los componentes movientes.

ADVERTENCIA

Una capota de motor que está abier-ta y donde el motor está prendido,pone en peligro las partes del motorque se mueven las cuales puedenchocar, romperse o enredarse.• No use ropa suelta.• Mantenga sus manos y su cabello

lejos de los componentes movientes.

CAPÓ DEL MOTO

1. Para abrir el capó, tire de la palanca si-tuada en el lado inferior izquierdo deltablero de instrumentos. El capó queda-rá desbloqueado y parcialmente abierto.

New Rexton01_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:2914

Page 21: Ssangyoung Rexton Owner Manual

ANTES DE CONDUCIR SU VEHÍCULO 1–15

ADVERTENCIA

Si está abierto mientras el vehículoestá en movimiento, el capó del mo-tor obstaculiza la visibilidad y pue-de ocasionar un accidente.• Antes de circular compruebe que

el capó esté bien cerrado tirandode su borde delantero.

• No accione la palanca de apertu-ra del capó con el vehículo enmovimiento.

• No circule con el capó levantado.

ADVERTENCIA

El vehículo puede moverse mientrasel capó está abierto. Antes de des-bloquear el capó:• Retire la llave de contacto.• En los vehículos con cambio

manual, ponga la primera o lamarcha atrás.

• En los vehículos con cambioautomático, ponga la palanca deselección en P (Estacionamiento).

• Ponga el freno de mano.

PALANCA DE APERTURA DE LA PUERTECILLA DE LA BOCA DELLENADO DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

Para repostar combustible

1. Pare el motor.2. Abra la puerta del llenado de combusti-

ble estirando de la palanca soltadora enla parte superior izquierda del panelinstrumental.

3. Desenrosque el tapón de la boca de lle-nado girándolo en el sentido contrario alde las agujas del reloj.

4. Después de repostar, enrosque de nue-vo el tapón girándolo en el sentido delas agujas del reloj y cierre correctamen-te la portezuela.

ADVERTENCIA

Los vapores del combustible duran-te el llenado del depósito puedenresultar nocivos.• Pare el motor.• No fume.• Evite las llamas.• Evite las chispas.

New Rexton01_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:2915

Page 22: Ssangyoung Rexton Owner Manual

1–16 ANTES DE CONDUCIR SU VEHÍCULO

TECHO SOLAR ELÉCTRICO*

Antes de manejar el techo solar, de antemano, tiene que abrir el panel protectorempujando hacia atrás.

ADVERTENCIA

El combustible puede estar presurizado.• Desenrosque lentamente el tapón

de la boca de llenado de combustible.• Si oye un “silbido”, espere hasta

que deje de oírlo.• Desenrosque completamente el

tapón.

PRECAUCIÓN

El motor y el sistema de escape sedañarán.Asegúrese de usar sólo el combusti-ble indicado.

NOTA

Con temperaturas bajas es posibleque la portezuela de la boca de com-bustible no se abra.Empuje o golpee ligeramente la por-tezuela para abrirla.

PRECAUCIÓN

La gasolina daña la pintura.Si se vierte gasolina en la chapapintada, lávela inmediatamente conagua fría.

New Rexton01_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:2916

Page 23: Ssangyoung Rexton Owner Manual

ANTES DE CONDUCIR SU VEHÍCULO 1–17

Deslizamiento del techo corredizo

1. Para abrir el techo solar automáticamente,presione OPEN en el interruptor por 0.5segundos.

2. Si presiona el interruptor de nuevo mien-tras que se abre, el techo solar pararáde funcionar.

3. Para cerrar el techo solar, presioneCLOSE en el interruptor. Soltar el inte-rruptor cuando el techo alcance la posi-ción deseada.

Abatimiento del techo corredizo

Para inclinar (posición de ventilación) eltecho solar, presione CLOSE en el interrup-tor cuando el techo solar esté cerrado.Para volver a la posición de cerrada, pre-sione OPEN en el interruptor

• Vent • Parar • Cerrar

Abrir Abrir Abrir

Vent Vent Vent

• Abrir • Parar • Cerrar

Abrir Abrir Abrir

Cerrar Cerrar Cerrar

PRECAUCIÓN

• El techo solar funcionará cuandola llave de contacto esté en ON (elmotor no está prendido), sin em-bargo se recomienda que lo usecuando el motor esté andando.

• Para la seguridad de conducción,opere el techo solar cuando el ve-hículo está detenido.

• Cuando sea acabada la operacióndel techo solar, suelte el interruptor.Si sigue presionando el interruptor,puede causar mal funcionamiento.Especialmente en el invierno, nuncahaga funcionar el techo solar si lasáreas de operación están con hielo,espere que se descongelen.

• Durante la recarga de la piladescargada, presione el interruptorpor 5 segundos sea completamen-te abierto, cerrado, inclinado ha-cia abajo y hacia arriba pararecolocar a cada posición.

New Rexton01_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:2917

Page 24: Ssangyoung Rexton Owner Manual

1–18 ANTES DE CONDUCIR SU VEHÍCULO

Apertura / cierre del panel protector

Para abrir el panel protector, presiónelo ha-cia atrás.

ADVERTENCIA

Cuando deje el vehículo aparcadocierre completamente el techo solar.

ADVERTENCIA

Hay que tener cuidado al manejar eltecho solar eléctrico. Existe riesgo delesiones, en particular para losniños, y de que partes del cuerpo uobjetos queden atrapados en el techosolar.Compruebe que la abertura del tre-cho solar esté despejada antes decerrarlo

ADVERTENCIA

La suciedad puede dañar el meca-nismo del techo solar.• Limpie el techo solar antes de

abrirlo.• Elimine los restos de agua, nieve,

hielo o arena de encima del techosolar antes de abrirlo.

• No coloque objetos pesados sobreel techo solar o en su proximidad.

ADVERTENCIA

Las partes del cuerpo que sobresa-len del vehículo pueden ser golpea-das al pasar junto a otros objetos.Mantenga las manos, la cabeza ocualquier otra parte del cuerpo ale-jadas del techo solar.

New Rexton01_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:2918

Page 25: Ssangyoung Rexton Owner Manual

2ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

New Rexton02_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:291

Page 26: Ssangyoung Rexton Owner Manual

2–2 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

RECOMENDACIÓN SOBRE ELCOMBUSTIBLEComercialmente, existe amplia disponibilidadde combustibles de alta calidad. La calidaddel combustible tiene una influencia decisivaen la producción de potencia por parte delmotor, en la maniobrabilidad y en la vida delmismo. Los aditivos que contiene el combus-tible juegan un papel importante en estaconexión. Por tanto, resulta necesario utilizar,únicamente, combustibles de alta calidad.

Motor diesel

Utilizar un combustible diesel de 50 octanoso más.

Motor de gasolina

Un combustible con un número de octanosdemasiado bajo puede provocar autoarran-ques (detonación). Ssangyong no puedehacerse responsable por los daños deriva-dos de una situación de este tipo.

PRECAUCIÓN

Para el establecimiento del númerode octanos correctos y otros usos dela gasolina (ex. Con plomo), consul-tar con un concesionario Ssangyong.

No utilice metanol

No debe utilizar en el Ssangyong carburantesque contengan metanol (alcohol vegetal).Este tipo de combustible puede reducir lasprestaciones del vehículo y averiar compo-nentes del sistema de combustible.

NOTA

La garantía no cubrirá las averíasdel sistema de combustible ni losproblemas de rendimiento causadospor el uso de metanol o de combus-tible que contenga metanol.

Circulación en países extranjeros

Si va a conducir el Ssangyong en otro país:• Observe todos los reglamentos relativos

a registro y seguro.• Compruebe la disponibilidad de un com-

bustible adecuado.

Repostar combustible desde barriles obidones

Por razones de seguridad (en particularcuando se utilizan sistemas dispensadoresno comerciales) las bombas y mangueras delos contenedores de combustible debe es-tar debidamente conectadas a tierra.En ciertas condiciones atmosféricas o decaudal de combustible puede generarseelectricidad estática si se acoplan a la bom-ba dispensadora de combustible mangueras,especialmente de plástico, no conectadas atierra.Por lo tanto se recomienda utilizar bombasconectadas a tierra con mangueras ínte-gramente conectadas a tierra, así como co-nectar a tierra los contenedores de almace-namiento durante todas las ope-raciones deabastecimiento de combustible no comerciales.

PRECAUCIÓN

El motor y el sistema de escape sedañarán.• No use gasolina con plomo en un

vehículo de gasolina sin plomo.• Use el combustible con el octanaje

especificado por Ssangyong parasu país o el más alto que haya.

Estos daños no están cubiertos porla garantía.

New Rexton02_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:292

Page 27: Ssangyoung Rexton Owner Manual

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 2–3

INTERRUPTOR DE ARRANQUE

1. EMPUJE

Para girar la llave de la posición “ACC” a laposición “LOCK”, debe empujarla haciadentro.

2. Posición BLOQUEADO

El volante se bloquea cuando se quita lallave. Gire el volante hasta que se bloquee.Para facilitar el movimiento de la llave durantela operación de desbloqueo, mueva suave-mente el volante de derecha a izquierda ygire la llave a la posición “ACC”.

3. Posición ACC

Puede parar el motor sin que se bloquee elvolante.Algunos accesorios eléctricos como la ra-dio y el encendedor de cigarrillos puedenutilizarse con la llave en esta posición.

PRECAUCIÓN

La batería puede descargarse.No deje la llave en la posición “ACC”.

4. Posición ON

Esta posición enciende el sistema de arran-que y los accesorios eléctricos tales comolunas eléctricas, techo solar, calefacción yel aire acondicionado.

PRECAUCIÓN

La batería se descargará.No deje la llave de contacto en posi-ción de encendido durante periodosprolongados con el motor parado.

5. Posición ARRANQUE

Presione completamente el pedal delembrague, si no, el motor no va a arrancarse.No presione el pedal acelerador mientraspone en marcha el motor.Presione el pedal de freno cuando arrancael motor.

ADVERTENCIA

No quite nunca la llave ni la gire ala posición de desconexión mientrasconduzca.• Puede perder el control del vehículo.• Puede ocasionar graves daños al

vehículo o lesiones personales.

ADVERTENCIA

El volante puede girar repentina-mente.No acceda nunca a la llave de con-tacto a través del volante.

New Rexton02_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:293

Page 28: Ssangyoung Rexton Owner Manual

2–4 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

ANTES DE ARRANCAR ELMOTOR• Compruebe que el área alrededor del

vehículo esté despejada.• Debe comprobar periódicamente los ele-

mentos de mantenimiento que figuran eneste manual, por ejemplo cada vez queverifique el nivel de aceite.

• Compruebe que todas las ventanillas yluces estén limpias.

• Compruebe ocularmente el estado y elaspecto de los neumáticos. Compruebeasimismo que estén inflados a la presióncorrecta.

• Ajuste la posición del asiento y de losapoyacabezas.

• Ajuste los retrovisores interior yexteriores.

• Abróchese el cinturón de seguridad yasegúrese de que todos los pasajeroshagan lo mismo.

• Compruebe el funcionamiento de los tes-tigos al girar la llave a la posición “ON”.

ARRANQUE DEL MOTOR1. Ponga el freno de mano.

2. Cambio manual:Sitúe la palanca de cambio en puntomuerto y pise el pedal de embraguehasta el fondo mientras arranca elmotor.

Cambio automático*:Sitúe la palanca de selección en posi-ción “P” (Estacionamiento) o “N” (Puntomuerto), aunque es preferible “P”. Elmotor de arranque está diseñado parano funcionar en caso de que la palancade selección se encuentre en alguna delas posiciones de marcha.

Modelo con motor diesel:La luz de aviso de los calentadores deantorchas se encenderá y se apagarácuando las antorchas estén los suficien-temente calientes para un arranque enfrío del motor.Tan pronto como se apague la luz deaviso, poner en marcha el motor.

3. Arranque el motor sin tocar el pedal delacelerador, girando la llave de contactoa la posición “START”.Suelte la llave cuando el motor arranque.Si el motor arranca pero se para, repitala operación.

New Rexton02_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:294

Page 29: Ssangyoung Rexton Owner Manual

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 2–5

PRECAUCIÓN

Para evitar averías en el motor dearranque:• No accione el motor de arranque

durante más de 15 segundosseguidos.

• Si el motor no arranca, espere 10segundos antes de intentarlo denuevo.

PRECAUCIÓN

Una temperatura excesiva puede da-ñar el sistema de escape.No acelere el motor a régimen altoen punto muerto durante más de 5minutos.Presione completamente el pedal delembrague, o sino el motor no va aarrancar.No presione el pedal del aceleradormientras está tratando de arrancarel motor.Presione el pedal de freno cuandoencienda el motor.

CONDUCCIÓN CON CAMBIOMANUAL

El cambio automático del Rexton es una cajade cambios de cuatro velocidades para lamarcha adelante y una para atrás controla-da electrónicamente.

Para cambiar de marcha pise a fondo elpedal de embrague. Accione la palanca decambio.Después de cambiar de marcha suelte len-tamente el pedal de embrague.

PRECAUCIÓN

Si pone la marcha atrás mientras elvehículo se desplaza hacia adelantese puede averiar la caja de cambios.Pare completamente el vehículo an-tes de poner la marcha atrás.A fin de evitar averías en el embrague,no deje el pie sobre el pedal de em-brague mientras conduzca.Antes de poner la marcha atrás noolvide levantar el anillo.

New Rexton02_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:295

Page 30: Ssangyoung Rexton Owner Manual

2–6 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA

El vehículo puede moverse de formaimprevista al cambiar de marcha.Puede perder el control y lanzar elvehículo contra personas u objetos.Pise siempre el freno con fuerza cuan-do cambie de “P” (Estacionamiento)o “N” (Punto muerto) a una marchaadelante o atrás.

PRECAUCIÓN

Utilice siempre el freno de mano.No bloquee el coche sólo con la pa-lanca en la posición “P”.

ADVERTENCIA

Para evitar daños a la caja decambios;• No pisar el pedal del acelerador

durante el cambio de “P” o “N” a“R”, “D”, “3”, “2”, o “1”. Pisarsiempre el pedal de freno hastaque se haya realizado el cambio.

• No cambiar nunca de “P(Estacionamiento)” o “R (Marchaatrás)” con el vehículo enmovimiento.Cambiar a “P” o “R” sólo despuésde que le vehículo se haya paradocompletamente.

• Cuando se pare el vehículo en unapendiente, no mantenerlo paradopisando el pedal del acelerador.Para este fin hay que utilizar elpedal del freno.

• Para conducir en pendientes, co-locar la palanca del cambio en lasposiciones “3”, “2” o “1” de acuer-do con las condiciones de lacarretera.

CONDUCCIÓN CON CAMBIOAUTOMÁTICO*

Transmisión automática de 4 velocidades

Transmisión automática de 5 velocidades

New Rexton02_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:296

Page 31: Ssangyoung Rexton Owner Manual

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 2–7

Démarrage du véhicule

• Después de arrancar el motor, pise afondo el freno antes de cambiar la pa-lanca de selección a la posición “D”, “R”,“3”, “2” o “1”. El vehículo debe estarcompletamente parado antes de selec-cionar “R” o “P”.

1. Siga pisando el freno y seleccione unaposición de marcha.

2. Quite el freno de mano y suelte el pedalde freno. Pisando lentamente el acele-rador el vehículo se pondrá gradualmen-te en movimiento.

P: Estacionar

Use esta posición cuando el vehículo estéestacionado, arrancando el motor oestacionándose.Para cambiar a cualquier otra posición, pre-sione el pedal de frenos (interruptor de arran-que en “ON”)Para cambiar a la posición P, usted tiene queparar el vehículo por completo.

POSICIONES DE PALANCA DECAMBIO

R: Marcha atrás

Use esta posición para marcha atrás. Paracambiar a la posición R de la posición P ó N,pare por completo el vehículo y presione elpedal de freno.

N: Neutro

Use el punto muerto para estacionamientotemporal.

PRECAUCIÓN

Nunca cambie a la posición N mien-tras está conduciendo, si no, latransmisión se dañará.Cuando pare el vehículo en pendien-tes o pisos deslizantes en la posiciónN, presione el pedal de freno.Para cambiar a D ó a R de la posi-ción N después de haber parado elvehículo, usted tiene que presionarel pedal de freno.

New Rexton02_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:297

Page 32: Ssangyoung Rexton Owner Manual

2–8 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

: Al mover la palanca de cambios haciala izquierda (–)

: Al mover la palanca de cambios haciala derecha (+)

- D + : Conduzca(vehículo equipado con transmisión au-tomática de 5 velocidades)

• Utilice esta posición en condiciones nor-males de manejo.

• Las velocidades se cambian con el ace-lerador de la 1° a la 5° conforme la ve-locidad del vehículo y la aceleración.

• El indicador de cambios en el tablerode instrumentos señala la velocidadseleccionada como se demuestraanteriormente.

Ajuste de la velocidad en posición “- D +”.(vehículo equipado con transmisiónautomática de 5 velocidades)

Las velocidades se cambian de abajo haciaarriba en un solo paso cuando se mueve lapalanca de cambios de izquierda (–) a de-recha (+).PRECAUCIÓN

Por favor note que el vehículo pue-de moverse lentamente hacia ade-lante cuando la palanca de cambiosse encuentra en posición “- D +”.

ADVERTENCIA

Si toca inesperadamente la palancade cambios cuando se encuentraconduciendo, puede cambiarse lavelocidad. Puede causar la inestabi-lidad del vehículo. Tenga cuidadode no tocar la palanca de cambiosmientras se encuentre conduciendo.

New Rexton02_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:298

Page 33: Ssangyoung Rexton Owner Manual

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 2–9

• Se cambia la velocidad automáticamentea una más baja conforme la velocidaddel vehículo y la posición del aceleradormientras se empuja y sostiene la palan-ca de cambios en dirección (–).

• Se cambia la velocidad a la posición “D”que puede cambiarse a todas las velo-cidades siguientes mientras se empujay sostiene la palanca de cambios endirección (+).

Posición para condiciones de conducción enlas marchas primera, segunda, tercera ycuarto.

Posición para condiciones de conducción enlas marchas primera, segunda y tercera.

La posición de conducción de segundamarcha mantiene básicamente las marchasprimera y segunda con aceleración fuerte,por lo que el sistema no cambia a tercera ycuarta marcha.

Posición para obtener un efecto máximo defrenado con el motor, por ejemplo al descen-der por una pendiente muy pronunciada; lacaja de cambios no pasa de primera.

PRECAUCIÓN

• Cuando empuje y sostenga la pa-lanca de cambios hacia la iz-quierda (–)/derecha (+), puede cam-biarse la velocidad a través devarios pasos en series. Asegúresede cambiar una velocidad a la vez.

• Si ejerce una fuerza excesiva almover la palanca de cambios ha-cia la izquierda (–)/derecha (+), lavelocidad puede no cambiarse aotras velocidades. Se recomiendaun manejo suave y fluido.

ADVERTENCIA

Si toca inesperadamente la palancade cambios cuando se encuentraconduciendo, puede cambiarse lavelocidad. Puede causar la inestabi-lidad del vehículo. Tenga cuidadode no tocar la palanca de cambiosmientras se encuentre conduciendo.

New Rexton02_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:299

Page 34: Ssangyoung Rexton Owner Manual

2–10 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

2: 2 Segunda Marcha (4 velocidades)

La posición de conducción de segundamarcha mantiene básicamente las marchasprimera y segunda con aceleración fuerte,por lo que el sistema no cambia a tercera ycuarta marcha.

Seleccione esta posición para obtener máspotencia al subir cuestas, para frenar conel motor al bajar cuestas y para arrancar enpisos deslizantes.

1: Primera Marcha (4 velocidades)

Posición para obtener un efecto máximo defrenado con el motor, por ejemplo al descen-der por una pendiente muy pronunciada; lacaja de cambios no pasa de primera.

ADVERTENCIA

El vehículo puede moverse repenti-namente cuando esté desatendido.• Pare el motor, ponga el freno de

estacionamiento y retire la llave decontacto cuando salga del vehí-culo.

• No utilice la posición “P” (estacio-namiento) en lugar del freno deestacionamiento.

• No deje nunca el vehículo apar-cado con el motor en marcha.

D: Conducir (4 velocidades)

Posición para condiciones normales de con-ducción en las marchas primera a cuarta.

3: 3era Marcha (4 velocidades)

Posición para condiciones de conducción enlas marchas primera, segunda y tercera.

Deberá seleccionar 3 (tercera) en lugar deD en las siguientes condiciones:

• Cuando conduzca durante mucho tiem-po por carreteras de montaña

• Cuando conduzca en tráfico congestio-nado en la ciudad

• Cuando conduzca cuesta abajo en mon-taña

PRECAUCIÓN

A pesar que el cambio esté en laposición D, su vehículo puede sermovido hacia atrás en la pendientesegún los gradientes, de manera quepresione el pedal de freno.

New Rexton02_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:2910

Page 35: Ssangyoung Rexton Owner Manual

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 2–11

La palanca de cambiosmueve sin presionar elpedal de freno

La palanca de cambiosmueve cuando seapresionado el pedal defreno

La palanca de cambiosmueve sin presionar elpedal de freno, porrazones de seguridad,debe pisar el pedal defreno.

Operación de la palanca de cambios

(Transmisión automática de 5 velocidades) (Transmisión automática de 4 velocidades)

SELECCIÓN DE MODOTransmisión automática de 5 velocidades

• La transmisión automática de 5 veloci-dades posee la modalidad STANDARD(S) y WINTER (W).

• Utilice la modalidad STANDARD en con-diciones normales de conducción y uti-lice la modalidad WINTER en caminosresbalosos.

New Rexton02_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:2911

Page 36: Ssangyoung Rexton Owner Manual

2–12 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

S: Modalidad standard

• Presione “S” en el interruptor de moda-lidad para seleccionar la modalidad deconducción “STANDARD”.

• Utilice la modalidad STANDARD paracondiciones normales de conducción.

W: Modo de invierno

En este modo, el vehículo mueve desde lasegunda marcha.Pulsar el botón “W” para seleccionar el modode conducción de “invierno” y se encende-rá la luz indicadora.Utilizar este modo en caso de un arranquebrusco o si existen dificultades para con-ducir en carreteras deslizantes.

• Puesta en marcha del vehículo envelocidad 2° reversa en modalidadWINTER

Si pone en marcha el vehículo en velocidad2° reversa, puede eliminarse el deslice en-tre las cubiertas y la superficie del caminoen un camino resbaloso.

Modo de invierno

En este modo, el vehículo mueve desde lasegunda marcha.Pulsar el botón “W” para seleccionar el modode conducción de “invierno” y se encende-rá la luz indicadora.Utilizar este modo en caso de un arranquebrusco o si existen dificultades para con-ducir en carreteras deslizantes.

4 velocidades

• Cómo poner en marcha el vehículoen velocidad 2° reversa

1. Presione “W” en el interruptor de moda-lidad para seleccionar la modalidad deconducción “WINTER”.

2. Posicione la palanca de cambios en “D”y verifique si el indicador de la mismaseñala “D2”.

3. Posicione la palanca de cambios en “R”para poner en marcha el vehículo envelocidad 2° reversa.

PRECAUCIÓN

• No utilice la modalidad WINTERen condiciones normales deconducción.

• Una vez puesto en marcha el vehí-culo en modalidad WINTER, inte-rrumpa la misma luego de que lavelocidad del vehículo haya al-canzado un determinado nivel.

New Rexton02_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:2912

Page 37: Ssangyoung Rexton Owner Manual

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 2–13

NOTA

KickdownCuando se pisa el acelerador másallá de su punto de resistencia pordebajo de ciertas velocidades, el sis-tema cambia a una marcha máscorta. Se aprovecha al máximo lapotencia de aceleración del motor.

Modo potencia

Pulsar el botón “P” para seleccionar el modode conducción “POTENCIA” y se encenderála luz indicadora.La caja de cambio se moverá al modo deconducción asistida.La caja de cambio semoverá a revoluciones de motor más altas,permitiendo aceleración más potente.

NORMAL

Use este método para cuando conducenormalmente.Usted puede seleccionar este método deconducir cuando ambas porciones “W” y “P”no están en uso.

El interruptor de kickdown está ubicado pordebajo del pedal de aceleración. Úselo paraaceleración rápida o la subida de cuestas.Cuando pisa el pedal acelerador porcompleto, se escuchará un sonido de con-tacto o lo sentirá, así empieza la función dekickdown.Cuando esté en opración de la mismafunción, la luz POWER en la zona métricase enciende.

FUNCIÓN KICKDOWN

Transmisión automática de 5 velocidades

El pedal electrónico instalado en la transmi-sión automática de 5 velocidades proporcio-na la función de bajar la velocidad con ungolpecito de pié conforme el nivel de movi-miento del acelerador sin un interruptor paraello.

New Rexton02_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:2913

Page 38: Ssangyoung Rexton Owner Manual

2–14 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

Cuando la transmisión tiene una falla elec-trónica o mecánica, ésta funciona en moda-lidad de seguridad para mantener las condi-ciones mínimas de conducción y para evitarque se dañe la transmisión.Cuando la transmisión esta defectuosa, lossíntomas que pueden observarse son lossiguientes:• Fuertes sacudidas al mover la palanca

de cambios• Disminución de la potencia de conduc-

ción al conducir a alta velocidad• Posición fija de velocidad durante la con-

ducción• Estancamiento en la 3° velocidad• Estancamiento en una velocidad distinta

a la 3° cuando ésta se encuentra defec-tuosa

Si el cambio no esta disponible,reinicie la modalidad de seguridad.

• Cómo reiniciar la modalidad de se-guridad

1. Estacione el vehículo y posicione la pa-lanca de cambios en “P”.

2. Detenga el motor y espere 10 segundos.3. Encienda el motor.

• Síntomas luego de reiniciar la mo-dalidad de seguridad

- Si el vehículo funciona normalmente lue-go de reiniciar la modalidad, se han co-rregido los errores.

- En posición “D” o en velocidad 2° reversade la posición “R”, la velocidad puedeestancarse de la 2° en adelante.

MODALIDAD DE SEGURIDAD(TRANSMISIÓN AUTOMATICA DE 5 VELOCIDADES)

PRECAUCIÓN

• Si encuentra algún síntoma causa-do por defectos mecánicos o eléc-tricos en la transmisión, detengael vehículo inmediatamente yreinicie la modalidad de seguridad.

• Si persiste el funcionamiento anor-mal de la transmisión (estancamientode la 2° velocidad en adelante enposición “D” o en velocidad 2°reversa en posición “R”), hagaverificar la transmisión lo antesposible con la Agencia deSsangyong o Servicio Autorizadode Ssangyong más cercano.

New Rexton02_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:2914

Page 39: Ssangyoung Rexton Owner Manual

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 2–15

PROCEDIMIENTO DE CAMBIODE TRANSMISIÓN AUTOMÁTICADE EMERGENCIASu vehículo tiene un sistema de control decierre de cambio de palanca. Antes de quepueda cambiar de estacionar (P), el carrotiene que estar prendido y usted tiene queapretar el pedal del freno.Si usted no puede moverse de P estandoya el carro prendido y presionando el pedaldel freno:1. Apague el motor.2. Presione la palanca de seguro de cam-

bios al meter un palo apropiado. Luego,presionando el pedal de frenos, muevala palanca hacia N (neutral).

3. Arranque el motor y ponga en el cambioque usted desee.

4. Lleve a que su auto sea reparado loantes posible a un establecimiento deSsangyong o un servicio de operaciónautorizado.

Efecto de freno del motor

Para aprovechar el efecto de freno del motoral descender por una pendiente, seleccio-ne oportunamente la posición “3”, la “2” o,en caso necesario, la “1”.

El mayor efecto de freno se obtiene en laposición “1”. Si selecciona la posición “1” auna velocidad demasiado alta, la caja decambios permanecerá en segunda hastaque se alcance el punto de cambio aprimera, por ejemplo mediante el freno.

Para parar el vehículo

Puede dejarse la palanca de selección enla posición seleccionada mientras el motorestá en marcha. Cuando pare en pendien-tes levante el freno de mano o presione elpedal de freno. No aumente las revolucio-nes del motor para asegurar un suave fun-cionamiento en vacío mientras está paradosi se ha seleccionado un modo deconducción.

Antes de salir del vehículo, ponga el frenode mano y seguidamente sitúe la palanca deselección en “P” y quite la llave de contacto.

Arrancar el vehículo

Después de poner en marcha el motor yantes de seleccionar una posición de mar-cha pise el freno, ya que de lo contrario elvehículo iniciará un movimiento lento de“sacudida”. No utilice nunca los pedales delacelerador y del freno simultáneamente.Para condiciones normales de conduccióndebe seleccionar la posición “D”.Si pisa el acelerador suave y uniformemente,el cambio a las marchas más largas y eco-nómicas se efectuará antes. Sólo en casosexcepcionales debe efectuar el cambio deforma manual. Seleccione “3”, “2” y “1” so-lamente cuando desee evitar el cambio au-tomático a la marcha más larga o si deseaaprovechar más el efecto de freno del motor.Seleccione de nuevo “D” tan pronto comolas condiciones lo permitan.

CONSEJOS PARA LA CONDUCCIÓNCON CAMBIO AUTOMÁTICO*

New Rexton02_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:2915

Page 40: Ssangyoung Rexton Owner Manual

2–16 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

1. ‘2H’ (Tracción a 2 ruedas)

Esta es una conducción con ruedas trase-ras de alta velocidad. Utilizar esta posiciónpara la conducción normal. Esta posiciónproporciona una mayor economía, una mar-cha más silenciosa y un menor desgaste dela cadena cinemática.

2. ‘4H’ (Tracción a las 4 ruedas, altavelocidad)

Utilizar esta posición para circular sobre pi-sos húmedos o deslizantes, tales como ca-rreteras con nieve, barro o arena.Esta posición proporciona una mejor trac-ción que la correspondiente a la tracción a2 ruedas. Los bujes delanteros se bloquea-rán automáticamente.

3. ‘4L’ (Tracción a las 4 ruedas, bajavelocidad)

Utilizar esta posición para conseguir la máxi-ma potencia y capacidad de tracción. Utili-zar la posición ‘4L’ para la subida o bajadade pendientes pronunciadas, en aplicacio-nes fuera de carretera y para obtener lacapacidad máxima de tracción en arena,barro o nieve.

Para maniobrar

Para maniobrar hacia atrás y hacia adelan-te en las operaciones de aparcamiento o enlas entradas a garajes utilice el efecto desacudida mencionado más arriba. Regule lavelocidad soltando ligeramente el pedal defreno. No pise nunca el acelerador y el fre-no simultáneamente.

NOTA

• El efecto CREEPEl vehículo se moverá muy despa-cio sin aceleración cuando el mo-tor esté en marcha si usted seleccio-na las posiciones ‘R’, ‘D’, ‘3’, ‘2’, ‘1’lo que se llama efecto‘CREEP’.Esta es una característica única delos sistemas de transmisión auto-máticos en los que se manda unafuerza débil continuamente haciala transmisión para que así puedarotar el convertidor de par.

POSICIÓN PARA CONDUCIR

La luz indicadora de 4WD se enciende cuan-do el interruptor de 4WD está en ‘4H ó 4L.

INTERRUPTOR DE CONDUCCIÓN CON TRACCIÓNA LAS 4-RUEDAS – A TIEMPO PARCIAL*

New Rexton02_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:2916

Page 41: Ssangyoung Rexton Owner Manual

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 2–17

POSICIÓN DE CONDUCCIÓN

La luz indicadora de “TRACCIÓN A BAJAVELOCIDAD A LAS 4 RUEDAS” se encien-de cuando el interruptor 4WD se encuentraen la posición “4L”.

INTERRUPTOR DE CONDUCCIÓN CON TRACCIÓNA LAS 4-RUEDAS – A TIEMPO COMPLETO (TOD)*

1. ‘4H’ (Tracción a las 4 ruedas, altavelocidad)

Utilizar esta posición para la conducciónnormal. Esta posición proporciona una ma-yor economía, una marcha más silenciosa yun menor desgaste de la cadena cinemática.

2. ‘4L’ (Tracción a las 4 ruedas, bajavelocidad)

Úselo para obtener la tracción máxima encarreteras deslizantes, pendientes pronun-ciadas y pistas ásperas.

FUNCIONAMIENTO CONTRACCIÓN A LAS 4 RUEDAS‘2H’ ↔↔↔↔↔ ‘4H’ (Solamente a tiempo parcial)

Al cambiar los modos de entre las velocida-des altas (2H - 4H) no hace falta la opera-ción del embrague y están disponibles mien-tras la velocidad del vehículo sea menor de70 km/h, sin embargo se recomienda quehaga cambios cuando está su vehículo abaja velocidad.Cuando ya no necesite usar el 4 WD, se-leccione el botón de 4WD para cambiar de‘4H’ a ‘2H’. Esto evitará timones durosinnecesarios, gasto de las llantas y consu-mo de gasolina

New Rexton02_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:2917

Page 42: Ssangyoung Rexton Owner Manual

2–18 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

‘2H’ ó ‘4H’ ↔↔↔↔↔ ‘4L’

Para cambiar de ‘2H’ ó ‘4H’ a ‘4L’, el vehícu-lo debe estar detenido.Presionar el pedal del embrague (con trans-misión manual) o el mover la palanca deselección a la posición ‘N’ (con transmisiónautomática), seleccione el botón de 4WD a‘4L’ al presionar el bajo 4WD bajo(‘4L’) elindicador luminoso se encenderá.

Cuando ya no se necesite la operación de‘4L’, seleccione el botón de 4WD de ‘4L’ a‘2H’ ó ‘4H’. Para ‘4L’ a ‘2H’ ó ‘4H’, pare elvehículo y presione el pedal del embrague(en transmisiones manuales) o mueva lapalanca a la posición de ‘N’ (en transmisionesautomáticas) y seleccione el botón de 4WDa ‘2H’ ó a ‘4H’.

ADVERTENCIA

En caso de tracción a las 4 ruedas atiempo parcial, no utilizar este tipode tracción para una conducciónnormal sobre pavimento seco. Ellocausaría un ruido y un desgaste in-necesarios así como una pérdida enla economía de combustible.

ADVERTENCIA

Para cambiar a la posición “4L”,parar completamente el vehículo ypisar siempre el pedal del embrague,en cajas de cambio manuales, o si-tuar la palanca de cambio en laposición “N”, en cajas de cambioautomáticas, y girar el interruptor4WD a la posición ‘4L’.

NOTA

Efectuar esta operación en condicionesde marcha en línea recta.Los cambios entre modos de veloci-dad alta (2H ↔↔↔↔↔ 4H) no requieren ope-ración del embrague y están dispo-nibles mientras que la velocidad delvehículo sea menor de 70Km/h, sinembargo se recomienda que hagacambios cuando la velocidad delvehículo es baja.

New Rexton02_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:2918

Page 43: Ssangyoung Rexton Owner Manual

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 2–19

• El cambiar de modos de velocidades alta(2H, 4H) a modos de velocidades másbajas (4L) durante la conducción es muypeligroso, así que el sistema deautocontrol se controla(disponibles cuan-do la velocidad del vehículo es menosde 3km/h).

• Cuando el modo 4H ó 4L es seleccionado,el indicador relevante en el panel de ins-trumentos se encenderá (4L solamentepara TOD).Si el indicador sigue parpadeando o si dosindicadores se prenden simultáneamente,puede que haya un malfuncionamientoen el sistema de tracción a 4 ruedas loque debe ser inspeccionado.

• Al manejar el interruptor, puede que seescuche ruidos mecánicos y reaccionesen los cambios, pero es la condiciónnormal que ocurre en cambios demodos.

• Seleccione el modo apropiado de con-ducción a 4-ruedas de acuerdo a lacondición de la carretera (deslizantes,colinas pronunciadas, dificultad de lacarretera, etc.)

• Nunca use operaciones a 4-ruedascomo freno del motor cuando está des-cendiendo de colinas.

• La tracción a 4-Ruedas no se traduceen protección perfecta en todas lascondiciones. El hábito de cunducciónsegura es la mejor manera de todos.

• La tracción de 4-Ruedas no significaprotección perfecta para todas lascondiciones. Por favor confíe en hábi-tos de seguridad a parte de estesistema.

NOTA

Cuando debo de poner en ‘4L’ →→→→→ ‘4H’en transmisión automática, freno depie y mover la palanca selectora a‘N →→→→→ R →→→→→ N’ después del indicador4WD LOW esté en OFF para poderhacer cambios suavemente.En caso de 4WD a tiempo completo(TOD), el indicador 4L en el panel deinstrumentos se eparpadeará duran-te cambios de modos, luego encen-derá y apagará después de habersecompletado.

ADVERTENCIAS PARA LA CONDUCCIÓNCON TRACCIÓN A LAS 4-RUEDAS

New Rexton02_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:2919

Page 44: Ssangyoung Rexton Owner Manual

2–20 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

INTERRUPTOR ESPOFF*

Si presiona el interruptor ESP OFF, la fun-ción ESP se detiene y se enciende el testi-go en el tablero de instrumentos.Presione nuevamente este interruptor parareanudar la función ESP. En ese momento,se apaga el testigo.Si la función ESP se encuentra activadamientas conduce, el testigo titila y suena laalarma.

SISTEMA ESP*

El sistema ESP es un sistema electrónico decontrol de estabilidad del vehículo y un sis-tema suplementario de seguridad de conduc-ción que ayuda a evitar situaciones peligro-sas al accionar los frenos en las ruedas opar motor para compensar la estabilidad delvehículo cuando se encuentre extremada-mente inestable en condiciones tales comocurvas cerradas. Este sistema también in-cluye la función de asistencia de frenos parapersonas discapacitadas debido a que pre-sionan el pedal del freno suavemente auncuando se requiera pisarlo fuertemente. Siel sistema reconoce que se trata de un casode emergencia que requiere pisar el frenofuertemente, ejerce sobre las ruedas unaalta presión de frenos. La función ESP seactiva cuando la estabilidad del vehículo esmuy inestable. La función ESP no se activabajo condiciones normales de conducción.

Detención de la función ESP con el in-terruptor ESPOFF*

Si las ruedas se resbalan sobre un camino connieve o hielo, las r.p.m. del motor pueden noaumentar aun cuando presione el acelerador,y por consiguiente, no podrá apagar el vehículo.En este caso, detenga la función ESP presio-nando el interruptor “ESP OFF”. Cuando se pre-siona el interruptor ESP, la función ESP se inte-rrumpe y se conduce el vehículo independien-temente de lo que el sensor indique.

Impresión de conducción cuando ESPse encuentra activado

El sistema ESP puede transferir ruidos o vi-braciones al conductor debido a los cambiosde presión causados por el motor y el fun-cionamiento de las válvulas en un muy cortoperíodo de tiempo. Los giros extremadamen-te cerrados accionarán el funcionamiento deESP y esto hará que el conductor sienta rui-dos y vibraciones debido al brusco accionarde los frenos. A su vez, el sistema ESP con-trola el rendimiento del motor. Por lo tanto, elconductor puede notar que disminuye el ren-dimiento del motor aun cuando acelere.

New Rexton02_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:2920

Page 45: Ssangyoung Rexton Owner Manual

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 2–21

ESP & ABS*

El sistema ESP se activa a menos que pre-siones el interruptor “ESP OFF”. Sinembargo, el sistema ABS funciona sólo cuan-do las cubiertas resbalan sobre la superfi-cie del camino debido al repentino accionarde los frenos. Básicamente, el sistema ESPes un sistema avanzado de control del ve-hículo que integra el sistema ABS y el siste-ma de control de estabilidad del vehículo.

PRECAUCIÓN

• El sistema ESP se desactiva cuan-do se apaga el motor. Se reactivacuando se enciende nuevamente elmotor.

• Si el vehículo es controlado porESP durante la conducción, elinterruptor “ESP OFF” no funcionará.

• El sistema ESP no funciona duran-te la marcha atrás.

• Si la función ESP se encuentraactivada cuando conduce, el tes-tigo titila y suena la alarma.

ADVERTENCIA

• Si se enciende la alarma luminosa,el sistema relacionado de ESP estadefectuoso. En ese momento, el ABSfunciona en modalidad básica. Sinembargo, asegúrese de verificar elvehículo con la Agencia deSsangyong o el Servicio Autoriza-do de Ssangyong más cercano.

• Si la alarma luminosa de ESP y ABSse encienden simultáneamente, tan-to el sistema ESP como el ABS noestán funcionando. No exceda la ve-locidad de su vehículo y asegúresede verificar el mismo con la Agen-cia de Ssangyong o Servicio Auto-rizado de Ssangyong más cercano.

• Si la alarma luminosa de ESP titi-la y suena la alarma sonora, sig-nifica que la estabilidad del vehí-culo esta controlada por la funciónESP cuando ésta sea extremada-mente inestable. En esta situación,conduzca el vehículo con máximaprecaución.

ADVERTENCIA

• El sistema ESP sólo es un disposi-tivo secundario del vehículo. Cuan-do el vehículo excede sus límitesfísicos, no puede controlarse. No seconfíe del sistema. Conduzca conprudencia.

New Rexton02_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:2921

Page 46: Ssangyoung Rexton Owner Manual

2–22 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA

Los frenos pueden perder eficaciatemporalmente debido al sobrecal-entamiento.• En las bajadas cambie a una mar-

cha más corta.• No utilice los frenos continuamente.

ADVERTENCIA

Los frenos pueden perder eficaciatemporalmente debido al humedeci-miento de sus componentes.• Cuando conduzca, mire hacia

atrás porel espejo para observarla presencia de otros vehículos.

• Pise ligeramente el freno paracomprobar si han perdido eficacia.

• Mantenga una velocidad segura.• Mantenga la distancia de seguri-

dad hacia adelante, hacia atrás ya los lados.

• Pise ligeramente el freno hasta quesu funcionamiento sea normal.

• Aplique siempre este método des-pués de pasar por un charco deagua lo bastante profundo paramojar los componentes de los fre-nos o después de lavar el coche,a fin de reducir el riesgo deaccidente.

ADVERTENCIA

Los forros y las zapatas de los frenospueden desgastarse prematuramente.No conduzca con el pie apoyado so-bre el pedal de freno.

• Si se pincha una rueda mientras estáconduciendo frene suavemente y man-tenga el vehículo derecho hasta ir des-pacio salga de la carretera y párese enun lugar seguro. Cuando su vehículomueve lentamente como para hacerlocon seguridad, salga de la carretera ypare en un lugar seguro.

FRENO• Si un circuito de frenos falla, el vehículo

todavía puede ser parado con el Segun-do circuito restante. Si esto ocurre, elpedal de frenos tiene que ser presiona-do con más fuerza en el pedal. Luegose aumenta la distancia para frenar.Luego debe hacer que un establecimien-to de Ssangyong o un establecimiento deservicio autorizado por Ssangyong re-vise el sistema de frenos del carro an-tes de continuar con su viaje.

• Después de haber estado aparcado,antes de conducir, asegúrese de que elfreno de mano no está puesto y de queel testigo del freno de mano no estáencendido.

• No descienda pendientes sin una mar-cha engranada. Puede ser extremada-mente peligroso. Mantenga el vehículosiempre con una marcha engranada yuse los frenos para reducir la velocidad.

New Rexton02_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:2922

Page 47: Ssangyoung Rexton Owner Manual

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 2–23

Frenado con ABS

No bombee los frenos. Pise el pedal de fre-no a fondo cualquiera que sea el estado lasuperficie de la calzada (seca, húmeda,deslizante, etc.), manténgalo pisado y dejeque el ABS trabaje por usted.El ABS modula la presión de frenado aplica-da a las respectivas ruedas para mantenerel efecto de frenado máximo en el vehículo,sin pérdida de estabil idad o controldireccional.Cuando el ABS actúa se produce normal-mente una ligera vibración acom-pañada deruido. Esta vibración y el ruido indican sim-plemente que el ABS funciona connormalidad.En una emergencia, pise a fondo los peda-les de freno y embrague simultáneamente.El sistema antibloqueo se activaráinmediatamente, permitiéndolo mantener elcontrol total del vehículo.Le recomendamos que se familiarice conesta técnica de frenado.No obstante, evite riesgos innecesarios.

PRECAUCIÓN

Una conducción rápida, particular-mente en las curvas, en situacionesde acuaplaning o muy próximo alvehículo que va delante incrementael riesgo de accidente. Este riesgo nopuede ser paliado por el sistema delABS.

SISTEMA ANTIBLOQUEO* (ABS)El sistema antibloqueo es un avanzado sis-tema electrónico de frenado que impide eldes lizamiento.El sistema antibloqueo evita el bloqueo de lasruedas en caso de frenazo o al frenar enuna calzada deslizante y ayuda a mantenerel control y la dirección del vehículo.El sistema actúa solamente cuando detectadiferencias en la velocidad de giro de lasruedas y cuando éstas tienden a blo-quearse. El sistema detecta la velocidad delas ruedas y controla electrónicamente lapresión aplicada al freno.Cuando se conecta el contacto deencendido, el indicador de aviso del ABS seenciende. Se apaga dentro de unos 2segundos. Si no se apaga o si se enciendedurante la marcha, significa que existe unfallo del ABS. El sistema de frenos del vehí-culo permanece operativo sin la regulaciónABS. Si se produce esta situación, consul-te al Concesionario Ssangyong lo antesposible.

New Rexton02_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:2923

Page 48: Ssangyoung Rexton Owner Manual

2–24 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA

Los trayectos de frenado pueden va-riar en gran medida según las carac-terísticas y el estado de la superfi-cie de la calzada.• Mantenga una distancia segura al

vehículo que se encuentre delantedel suyo.

• Conduzca despacio en las calza-das húmedas o deslizantes

ADVERTENCIA

El ABS no puede evitar accidentesdebidos a una conducción descui-dada o temeraria.• Conduzca con cuidado.• Reduzca la velocidad en los

cruces.• Pise el pedal de freno a fondo y

manténgalo.

ADVERTENCIA

Si los indicadores de aviso del siste-ma de frenos y del ABS se enciendenal mismo tiempo, significa que existeun fallo en el sistema básico de fre-nos debido a una anomalía del ABS.• Pare el vehículo y consulte al Con-

cesionario Ssangyong.• Haga revisar y reparar el sistema

antes de continuar el viaje.El freno de mano actúa en las ruedastraseras. Bloquea automáticamente las rue-das al accionarlo.La palanca del freno de mano está situadaentre los asientos delanteros.Para poner el freno de mano, pise el pedalde freno y levante completamente la palanca.Para quitarlo, pise el pedal de freno, levanteligeramente la palanca y pulse el botón si-tuado en el extremo de ésta. Seguidamentebaje la palanca sin soltar el botón.Compruebe que el freno de mano esté com-pletamente quitado antes de iniciar la marcha.En caso de que sea necesario ajustar elfreno de mano consulte al ConcesionarioSsangyong.

FRENO DE MANO

New Rexton02_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:2924

Page 49: Ssangyoung Rexton Owner Manual

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 2–25

Al estacionar el vehículo

1. Mantenga pisado el pedal de freno yponga el freno de mano.

2. Modelos de cambio manual:Cuando estacione en una superficiehorizontal, deje la palanca de cambio de“PUNTO MUERTO”.Cuando estacione en una cuesta abajo,deje la palanca de cambio en “MARCHAATRÁS”.Cuando estacione en una cuesta arriba,deje la palanca de cambio en “PRIMERA”.

Modelos de cambio automático:Sitúe la palanca de selección en la po-sición “P” (ESTACIONAMIENTO).

3. Cierre todas las ventanillas y el techosolar*.

4. Gire la llave de contacto a la posición“LOCK” y quite la llave.

5. Cierre todas las puertas y el portóntrasero.

6. Verifique que el vehículo esté inmo-vilizado.

PRECAUCIÓN

Los objetos combustibles pueden in-flamarse al entrar en contacto concomponentes calientes del sistemade escape situados en la parte infe-rior del vehículo.No estacione ni maniobre el vehícu-lo sobre materiales combustibles.

PRECAUCIÓN

El vehículo puede moverse cuandoesté estacionado.• Ponga siempre el freno de mano.• Estacione en una superficie firme

y horizontal.• Cuando estacione en una pendien-

te, no deje las ruedas delanterasen materiales en línea recta pordelante.

PRECAUCIÓN

La conducción con el freno de manopuesto puede dañar el sistema defrenos traseros.• Antes de conducir suelte comple-

tamente el freno de mano.• Compruebe que el testigo del fre-

no de mano esté apagado.

Alarma luminosa y sonora del freno demano.

Si se conduce el vehículo durante más de 2segundos (a mas de 10 km/h) mientras estapuesto el freno de mano, se encienden lasluces de advertencia del mismo y el timbreeléctrico comienza a sonar.Si esto ocurre, detenga el vehículo inmedia-tamente y suelte el freno de mano.

Luz indicadora de freno de mano ysonido de alarma.

Si el vehículo es conducido por más de 2segundos (a una velocidad mayor a 10 km/h)con el freno de mano accionado, la luzindicadora de freno de mano en el tablerode medidores se encenderá y sonará unaalarma. Si esto ocurre, detenga el vehículoinmediatamente y quite el freno de mano.

New Rexton02_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:2925

Page 50: Ssangyoung Rexton Owner Manual

2–26 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

Se activará el sistema de ayuda de estacio-namiento cuando se ponga el selector decambio automático en la posición “R” y lasluces reversas estarán encendidas cuandoel interruptor de contacto esté en ON o cuan-do el motor esté en marcha. En estemomento, usted puede percibir la distanciaentre su vehículo y otros obstáculos graciasal sonido alarmante.

SISTEMA DE AYUDA DEESTACIONAMIENTO*

• Sensores de cada esquina del sensory los dos sensores de la parte centralson los que activarán la alarma cuandola distancia entre su vehículo y el obs-táculo sea aproximadamente entre 120~ 80 cm y 100 ~ 80 cm respectivamente.: Alarma intermitente

• Cuando la distancia es entre 80 ~ 50 cm: Alarma regular

• Cuando la distancia es entre 50 cm: La alarma permanece encendida

Suena“ON”

Suena“OFF”

Suena“ON”

Suena“OFF”

Suena“ON”

Suena“OFF”

PRECAUCIÓN

Con temperaturas bajas el freno demano puede helarse cuando éstepermanece activado.Esto puede ocurrir especialmentecuando los frenos están mojados.Si existe el riesgo de que el freno demano se hiele después de haber pa-sado por un charco de agua lo bas-tante profundo como para que hayanpodido mojarse los compo-nentes delos frenos o después de lavar elcoche:• Ponga el freno de mano sólo

provisionalmente, mientras colocala palanca de selección en posi-ción “P” (cambio automático) o enprimera o marcha atrás (cambiomanual).

• Inmovilice las ruedas traseras concalzos.

• Seguidamente quite el freno demano.

New Rexton02_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3026

Page 51: Ssangyoung Rexton Owner Manual

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 2–27

Consejos para el sistema de ayuda deestacionamiento

La alarma no funcionará o funcionará confallo bajo los siguientes casos:

A. Algunos obstáculos que lossensores no pueden detectar

1. Alambres, cuerdas, cadenas.2. Algodón, esponja, ropa, nieve que ab-

sorbe ondas ultrasónicas.3. Obstáculos que no alcanza la altura de

parachoques.

B. Los sensores no pueden detectar1. Cuando están congelados.2. Cuando están bloqueados con nieve o

barro.3. Cuando están recibiendo otras señales

ultrasónicas (sonidos metálicos y ruidosde romper el aire provenientes de vehí-culos comerciales de carga pesada).

4. Cuando una radio de alta potencia estáencendida.

C. Alcance de sensores estrechado1. El alcance del sensor será estrechado

cuando esté bloqueado parcialmetne porla nieve o barro en la superficie de lossensores (volver a funcionar despuésde limpieza).

2. En la temperatura demasiada alta (aprox.superior a 80°C).En la temperatura demasiada baja(aprox. inferior a -30°C).

D. Sin fallo, pero funciona mal1. Cuando se está conduciendo sobre pis-

tas desiguales, pistas con grava, colinay césped.

2. Cuando la altura del parachoque ha sidocambiada debido a la carga tan pesada.

3. Cuando la parte sensora estácongelada.

4. Cuando la parte sensora está cubiertapor la lluvia, gotas de agua, nieve obarro.

5. Cuando se recibe otras señales ultrasó-nicas (sonidos de metal o ruidos de rom-per el aire provenientes de vehículoscomerciales de carga pesad).

6. Cuando el sensor está tapado por ac-cesorios ajustados inadecuadamente.

7. Cuando una radio de alta potencia estáencendida.

New Rexton02_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3027

Page 52: Ssangyoung Rexton Owner Manual

2–28 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

SUGERENCIAS PARA UNACONDUCCIÓN MÁS ECONÓMICAEl consumo de combustible del vehículo de-pende principalmente de su estilo deconducción.El cómo, dónde y cuándo conduce afecta alnúmero de kilómetros que puede recorrercon un litro de combustible.Para obtener un máximo ahorro de combus-tible con su coche:• Arranque de forma gradual y acelere

con suavidad.• Evite periodos de ralentí excesivos e

innecesarios.• Mantenga el motor correctamente

ajustado.• No sobrerrevolucione el motor.• Utilice el aire acondicionado (si dispone

de él) sólo cuando sea necesario.• Disminuya la velocidad cuando circule

por vías irregulares.• Para alargar la vida útil de los neumáti-

cos y optimizar el consumo decombustible, manténgalos siempre a lapresión recomendada.

������yyyyyy

PRECAUCIÓN

• Usted debe seguir utilizando losespejos o voltear su cabeza a par-te del sistema. Debe seguir lasprecaucioens normales cuandomarcha atrás.

• No presione ni sacuda los sensorescon alta presión de agua mientraslimpia o, de lo contrario lossensores se dañarán.

• Cuando el sistema de ayuda deestacionamiento no está activadocon la alarma sonando por 3segundos, revise y repare suvehículo en un concesionarioSsangyong o en un establecimien-to de servicio autorizado porSsangyong.No lo confunda con los sonidoscontinuos que se escucha cuandolos obstáculos están dentro de50cm.

NOTA

• En el estacionamiento como se hareferido anteriormente, la partesuperior del vehículo puede sertocada antes que el sensor empie-ce a funcionar, así que cuandoestacione use el espejo retrovisorexterior o dé vuelta su cabeza.

• Vea ‘Consejos para el sistema deayuda de estacionamiento’.

• El sistema de ayuda de estaciona-miento funcionará correctamenteen superficies verticales planas.

New Rexton02_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3028

Page 53: Ssangyoung Rexton Owner Manual

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 2–29

• Evite inhalar gases del escape. Los ga-ses de escape del motor contienenmonóxido de carbono, que es incoloroe inodoro. El monóxido de carbono es ungas peligroso.

• En caso de inhalación puede provocarinconsciencia y resultar letal.

• Si en algún momento sospecha que en-tran gases del escape en el vehículo,llévelo inmediatamente el vehículo alConcesionario Ssangyong o a un Servi-cio Técnico Autorizado Ssangyong paraque lo revisen y reparen. Si tiene queconducir en esas condiciones, hágalosólo con todas las ventanillas completa-mente abiertas.

• Para protegerse contra la entrada degases de escape en el vehículo, el sis-tema de escape y la carrocería debenrevisarse:- cada vez que se levante el vehículo

para cambiar el aceite.- siempre que se aprecie un cambio en

el ruido del sistema de escape.

• Mantenga las distancias a otros vehícu-lo para evitar paradas bruscas. Con elloreducirá el desgaste de los forros de losfrenos y se ahorrará el combustiblenecesario para recuperar la velocidad.

• No transporte pesos innecesarios en elvehículo.

• No deje el pie sobre el pedal de frenomientras conduzca. con ello provoca undesgaste innecesario, posibles daños enlos frenos y un consumo innecesario decombustible.

• Asegúrese de mantener siempre el ve-hículo conforme a las especifi-cacionesdel fabricante.

- siempre que el sistema de escape, laparte inferior de la carrocería o laparte trasera del vehículo resultendañadas o afectadas por la corrosión.

• No haga funcionar el motor en lugarescerrados como garajes más de lo nece-sario para sacar el vehículo del lugar.

• Cuando el vehículo esté parado en unlugar abierto durante un breve periodode tiempo con el motor en marcha, colo-que la palanca de entrada de aire enposición de aire fresco para que entreaire fresco en el vehículo y ponga elventilador al máximo.

• No permanezca (ni deje niños) en el in-terior del vehículo estacionado o para-do durante un periodo prolongado detiempo con el motor en marcha.

• Evite circular con el maletero abierto, yaque pueden penetrar gases de escapeen el habitáculo. Si debe circular con elmaletero abierto, cierre todas lasventanillas, sitúe la palanca de entradade aire en posición de aire fresco paraque entre aire del exterior en el vehícu-lo y ponga el mando del ventilador enposición de alta velocidad.

PRECAUCIONES RELATIVAS A LOS GASES DEESCAPE DEL MOTOR (MONÓXIDO DE CARBONO)

New Rexton02_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3029

Page 54: Ssangyoung Rexton Owner Manual

2–30 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

CONDUCCIÓN PELIGROSACuando deba conducir en condiciones peli-grosas debido a la presencia de agua, nieve,hielo, barro, arena, etc., observe las reco-mendaciones siguientes:• Conduzca con precaución y prevea una

mayor distancia de frenado.• Evite movimientos bruscos de frenos o

dirección.• Para frenar pise el pedal de freno con

ligeros movimientos ascendentes ydescendentes hasta que el vehículo sedetenga.

• Si queda bloqueado en nieve, barro oarena, utilice la segunda y acelerelentamente. Puede utilizar la primero sies necesario. Acelere lentamente paraevitar que patinen las ruedas delanteras.

• Coloque arena, sal de roca, cadenaspara los neumáticos u otro material nodeslizante debajo de las ruedas trase-ras para obtener tracción cuando que-de bloqueado en hielo, nieve o barro.

New Rexton02_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3030

Page 55: Ssangyoung Rexton Owner Manual

3INSTRUMENTOS Y MANDOS

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:301

Page 56: Ssangyoung Rexton Owner Manual

3–2 INSTRUMENTOS Y MANDOS

VHICULO EQUIPADO CON MOTOR A NAFTA*(TIPO FRENTE NEGRO)

1. Velocímetro2. Indicador de cambio automático (A/T)3. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial4. Luz de aviso de la presión de aceite

del motor5. Luz de aviso del alternador6. Recordatorio de cinturón de seguridad7. Indicador de REVISIÓN del motor8. Indicador de 4WD BAJO9. Indicador de 4WD de REVISO

10. Indicador antiniebla

11. Luz de aviso de nivel de combustible bajo12. Aforador de combustible13. Indicador de temperatura del refrigerante14. Indicador de modo de INVIERNO (A/T)15. Luz indicadora de luz de carretera16. Luz indicadora de intermitente de giro

(derecha)17. Luz indicadora de intermitente de giro

(izquierda)18. Alarma luminosa de ESP19. Cuentarrevoluciones

20. Luz de aviso del EBD21. Alarma luminosa de SSPS22. Luz de aviso del sistema de frenos23. Luz de aviso del ABS24. Luz de aviso del airbag25. Luz de aviso de puerta abierta26. Botón de reinicio del odómetro /

botón Rheostat27. Indicador de control

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:302

Page 57: Ssangyoung Rexton Owner Manual

INSTRUMENTOS Y MANDOS 3–3

VEHICULO EQUIPADO CON MOTOR DIESEL INYECCIÓN DIRECTA*(TIPO FRENTE NEGRO)

1. Velocímetro2. Indicador de cambio automático (A/T)3. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial4. Luz de aviso de la presión de aceite

del motor5. Luz de aviso del alternador6. Recordatorio del cinturón de seguridad7. Indicador de REVISIÓN del motor8. Indicador de 4WD BAJO9. Indicador de 4WD ALTO

10. Indicateur 4WD CHECK

11. Indicador de brillo12. Alarma luminosa del divisor de agua13. Indicador de antiniebla14. Luz de aviso de nivel de combustible bajo15. Aforador de combustible16. Indicador de temperatura del refrigerante17. Indicador de modo de INVIERNO (A/T)18. Luz indicadora de luz de carretera19. Luz indicadora de intermitente de giro

(derecha)

20. Luz indicadora de intermitente de giro(izquierda)

21. Alarma luminosa de ESP*22. Cuentarrevoluciones23. Luz de aviso del EBD24. Alarma luminosa de SSPS25. Luz de aviso del sistema de frenos26. Luz de aviso del ABS27. Luz de aviso del airbag28. Luz de aviso de puerta abierta29. Botón de reinicio del odómetro /

botón Rheostat

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:303

Page 58: Ssangyoung Rexton Owner Manual

3–4 INSTRUMENTOS Y MANDOS

VEHICULO EQUIPADO CON MOTOR DIESEL INYECCIÓN DIRECTA(TIPO GENERAL)

1. Velocímetro2. Indicador de cambio automático3. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial4. Indicador de brillo5. Luz de aviso de la presión de aceite del

motor6. Luz de aviso del alternador7. Recordatorio del cinturón de seguridad8. Indicador de REVISIÓN del motor9. Indicateur 4WD CHECK*

10. Indicador de 4WD BAJO*

x1000r/min

11. Indicador de modo de INVIERNO (A/T)12. Indicador de 4WD ALTO*13. Indicador de temperatura del refrigerante14. Luz indicadora de intermitente de giro

(izquierda)15. Luz indicadora de luz de carretera16. Luz indicadora de intermitente de giro

(derecha)17. Luz de aviso del sistema de frenos18. Cuentarrevoluciones

19. Alarma luminosa de ESP*20. Luz de aviso del EBD21. Luz de aviso del ABS*22. Luz de aviso del airbag*23. Aforador de combustible24. Luz de aviso de nivel de combustible bajo25. Alarma luminosa del divisor de agua26. Indicador de antiniebla27. Luz de aviso de puerta abierta28. Botón de reinicio del odómetro

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:304

Page 59: Ssangyoung Rexton Owner Manual

INSTRUMENTOS Y MANDOS 3–5

x1000r/min

VEHICULO EQUIPADO CON MOTOR DIESEL INYECCIÓN INDIRECTA(TIPO GENERAL)

1. Velocímetro2. Indicador de cambio automático3. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial4. Indicador de brillo5. Luz de aviso de la presión de aceite

del motor6. Luz de aviso del alternador7. Recordatorio del cinturón de seguridad8. Indicateur 4WD CHECK*9. Indicador de 4WD BAJO*

10. Indicador de modo de INVIERNO (A/T)11. Indicador de 4WD ALTO*12. Indicador de temperatura del refrigerante13. Luz indicadora de intermitente de giro

(izquierda)14. Luz indicadora de luz de carretera15. Luz indicadora de intermitente de giro

(derecha)16. Luz de aviso del sistema de frenos

17. Cuentarrevoluciones18. Luz de aviso del EBD*19. Luz de aviso del ABS*20. Luz de aviso del airbag*21. Aforador de combustible22. Luz de aviso de nivel de combustible bajo23. Indicador de antiniebla24. Luz de aviso de puerta abierta25. Botón de reinicio del odómetro

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:305

Page 60: Ssangyoung Rexton Owner Manual

3–6 INSTRUMENTOS Y MANDOS

VELOCÍMETROCUENTAKILÓMETROS/CUENTAKILÓMETROS PARCIAL

El velocímetro indica la velocidad del vehí-culo en kilómetros por hora (km/h).

Cuando se presiona el botón de reajusteubicado en la parte baja derecha delodómetro, la primera distancia de recorrido(VIAJE A) será indicada. Al presionar denuevo, será indicada la segunda distanciarecorrida (VIAJE B).Cuando se presiona el botón una vez más,la distancia total (ODO) será indicada.

RHEOSTAT(TIPO FRENTE NEGRO)*

Mantenga presionado el botón de reinicio delodómetro / botón Rheostat para ajustar lailuminación del tablero de elementos. Suelteel botón cuando alcance la intensidad de ilu-minación que desee.

Tipo Frente Negro

Tipo General

Tipo Frente Negro

Tipo General

NOTA

Si mantiene presionado el botón dereinicio por mas de 3 segundos enmodalidad TRIP A o TRIP B, el odó-metro se reinicia a cero.

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:306

Page 61: Ssangyoung Rexton Owner Manual

INSTRUMENTOS Y MANDOS 3–7

CUENTARREVOLUCIONES

El cuentarrevoluciones indica el régimen delmotor en revoluciones por minuto.Múltiplique por 1,000 el número actual, lo queserá el número actual de revoluciones delmotor.Motor ideal a una velocidad en el vacío

ADVERTENCIA

Un régimen excesivamente alto pue-de averiar el motor.No deje que el motor alcance un ré-gimen excesivo, señalado por la agu-ja en el sector rojo.

Diesel

Gasolina

700 ~ 800 rpm

650 ~ 750 rpm

INDICADOR DE TEMPERATURAINDICADOR DE NIVEL DECOMBUSTIBLE

El indicador de temperatura indica la tempe-ratura del refrigerante del motor cuando elcontacto de encendido se encuentra en laposición “ON”.• H : caliente• C : frío

Indica el nivel de combustible que queda enel depósito. Este indicador funciona sola-mente cuando el interruptor de contacto estáen la posición de “ON”.Después de repostar, la indicación cambialentamente hasta indicar el nivel actual decombustible después de conectar el contac-to de encendido. La aguja se mueve alfrenar, acelerar o efectuar virajes. Ello sedebe al movimiento del combustible en elinterior del depósito.• F : Lleno• E : Vacío

PRECAUCIÓN

El motor se puede recalentar.• Si el indicador llega a la zona

roja, pare el vehículo.• Deje que el motor se enfríe.

NOTA

Reposte el combustible antes de quela aguja llegue a “E”.

Tipo General

Tipo Frente Negro(Diesel)

Tipo Frente Negro(Gasolina)

Tipo General

Tipo Frente Negro Tipo Frente Negro

Tipo General

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:307

Page 62: Ssangyoung Rexton Owner Manual

3–8 INSTRUMENTOS Y MANDOS

PRECAUCIÓN

El motor puede sufrir averías graves.• No tenga el motor en marcha con

el indicador de aviso de presión deaceite del motor encendido.

• Si el nivel de aceite es correctolleve el vehículo a un Concesiona-rio Ssangyong o Servicio TécnicoAutorizado Ssangyong.

INDICADOR DE AVISO DE LACARGA DE PILA

Este indicador de aviso indica que la bateríase está descargando. Cuando el contactode encendido está conectado, este indica-dor se enciende y debe apagarse despuésde arrancar el motor.Si el indicador de aviso se enciende duran-te la marcha:• Salga de la carretera y pare el coche.• Compruebe si la correa del alternador

está floja o rota.• Si la correa está bien significa que existe

algún fallo en el sistema de carga. El fallodebe localizarse y corregirse lo antesposible. Haga revisar y reparar inmedia-tamente el sistema en el ConcesionarioSsangyong más próximo.

INDICADOR DE AVISO DEPRESIÓN DE ACEITE DEL MOTO

Este indicador de aviso se enciende cuan-do se conecta el contacto de encendido(para comprobar el funcionamiento de labombilla) y debe apagarse después dearrancar el motor. Si el indicador se encien-de durante la marcha significa que la pre-sión del aceite del motor está peligrosamentebaja. Pare inmediatamente el motor y com-pruebe el nivel de aceite del motor. Si el ni-vel está bajo añada aceite de la calidadespecificada hasta el nivel correcto.Si el nivel de aceite es correcto haga revi-sar el sistema de engrase en el Concesio-nario Ssangyong más próximo.

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:308

Page 63: Ssangyoung Rexton Owner Manual

INSTRUMENTOS Y MANDOS 3–9

PRECAUCIÓN

No siga circulando si la correa estáfloja o rota.El motor se puede sobrecalentar ysufrir averías.

INDICADOR DE AVISO DELCINTURÓN DE SEGURIDAD

El indicador de aviso del cinturón de seguri-dad se enciende cuando el contacto deencendido se encuentra en la posición “ON”y el cinturón de seguridad del conductor noestá abrochado. Asimismo, el avisador acús-tico del cinturón de seguridad sonará durante6 segundos cuando el contacto de encen-dido se encuentre en la posición “ON” y elcinturón de seguridad del conductor no estéabrochado.Debe de prestar atención para asegurarseque los cinturones de seguridad estén abro-chados antes de partir.

INDICADOR DE REVISIÓN DELMOTOR (VEHICULO EQUIPADOCON MOTOR DIESEL Y GASOLINOINYECCIÓN DIRECTA)

Se enciende cuando la llave de contactoestá en ON y se apaga si el motor está encondiciones normales.Si la luz permanece en ON, hágale revisarsu vehículo a un concesionario Ssangyongo en un establecimiento de servicio autori-zado por Ssangyong.

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:309

Page 64: Ssangyoung Rexton Owner Manual

3–10 INSTRUMENTOS Y MANDOS

INDICADOR DE MODO POTENCIA(PARA TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA)

El indicador se prenderá cuando se selec-cione el interruptor de modo Poder (P) cer-ca de la palanca selectora.Utilizar este modo si se necesita máspotencia, durante una aceleración brusca,cuando se circule por carreteras con pen-dientes pronunciadas.En este momento, la operación de cambiosse tarda más de lo normal para poder tenermás poder de tracción.

Su vehículo ha sido diseñado siguiendo losrequisitos de la Junta Europea de Diagnós-tico (EOBD), las cuales fueron especifica-das por la Directiva Comunitaria EconómicaEuropea.El indicador luminoso de avería (MIL) se ilu-minará si es que existe un fallo en los com-ponentes relacionados con la emisión o conlos subsistemas relacionados.Y se mantendrá encendida hasta que laUnidad de Control del Motor (ECU) detectela fallo.Si se detecta un fallo serio, se cortaautomáticamente el combustible para evitardaños al convertidor catalítico.El sistema electrónico de su vehículo cam-biará a un programa de funcionamiento deemergencia para que usted pueda seguirconduciendo.Sin embargo, debe consultar con un distri-buidor de Ssangyong o con un estableci-miento de servicio autorizado porSsangyong para que ellos arreglen el pro-blema lo antes posible.

PRECAUCIÓN

No conduzca si el indicador lumino-so de avería está encendido.El indicador luminoso señala que suvehículo tiene un problema que re-quiere atención.Conducir su vehículo cuando estaluz está encendida puede dañar elsistema de control de emisiones ypuede afectar la economía de sucombustible y la capacidad paraconducir su vehículo.Consulte con un distribuidorde Ssangyong o con un estableci-miento de servicio autorizado deSsangyong para que repare el pro-blema lo antes posible.

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3110

Page 65: Ssangyoung Rexton Owner Manual

INSTRUMENTOS Y MANDOS 3–11

INDICADOR DE MODO DE INVIERNO(PARA TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA)

El indicador se encenderá cuando se selec-ciona el interruptor de modo de invierno (W)cerca de la palanca selectora de cambios.Utilizar este modo para poner en movimien-to el vehículo sobre pisos helados odeslizantes.

NOTA

En el modo de invierno, el vehículoarranca en segunda marcha, por loque podría ahorrar la fuerza a cier-ta medida.

INDICADOR DE CAMBIO AUTOMÁTICO(PARA TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA)

El testigo se enciende cuando el contactoestá encendido e indica la posición en la quese encuentra la palanca selectora delcambio.

VERIFICACIÓN DE ALARMALUMINOSA DE 4WD

Estos indicadores se encienden cuando sepone el contacto y deberían apagarse si elsistema se encuentra en estado normal. Sise enciende la alarma luminosa de “4WDLOW” y de “4WD HIGH” o titila (Motor IDI), ola alarma luminosa de “4WD CHECK” perma-nece encendida, haga verificar el sistema4WD con la Agencia de Ssangyong o elServicio Autorizado de Ssangyong.

Vehículo equipado con motor IDI

Vehículo equipado con motor DI o a nafta

(5 velocidades)

(4 velocidades)

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3111

Page 66: Ssangyoung Rexton Owner Manual

3–12 INSTRUMENTOS Y MANDOS

INDICADOR DE 4WD ALTO(PARA 4WD A TIEMPO PARCIAL)

Este indicador se prende cuando se selec-ciona el modo 4WD ALTO por pulsar el inte-rruptor 4H.

NOTA

Cuando cambie la modalidad deconducción de 4WD LOW a 4WDHIGH, este indicador titilará hastaque el cambio se haya completado.El indicador permanece encendidohasta completar el cambio.Se enciende el indicador sin titilarcuando se realiza el cambio de 2WDa 4WD HIGH.

INDICADOR ANTIVAHO

Esta luz se enciende cuando se acciona elinterruptor del antivaho de la luna del portóntrasero.Se acaba dentro de cierto lapso de tiempo.

PRECAUCIÓN

Para cambiar a la posición “4L”,parar completamente el vehículo ypisar siempre el pedal del embrague,en cajas de cambio manuales, o si-tuar la palanca de cambio en laposición “N”, en cajas de cambioautomáticas, y girar el interruptor4WD a la posición “4L”.Cuando se selecciona el interruptor yel modo ha sido cambiado a 4L, elindicador parpadea por un momento.

LUZ DE AVISO DE TRACCIÓN ABAJA VELOCIDAD A LAS 4 RUEDAS

Este indicador se enciende cuando el modode 4WD BAJO es seleccionado por pulsarel interruptor 4L.

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3112

Page 67: Ssangyoung Rexton Owner Manual

INSTRUMENTOS Y MANDOS 3–13

INDICADOR DE AVISO DEPUERTAS ABIERTAS

Este indicador se enciende cuando hay unapuerta abierta o mal cerrada.Si usted conduce sin cerrar la puerta, la luzde aviso se prenderá.

ADVERTENCIA

Circular con una puerta abiertapuede causar lesiones a personasdentro y fuera del vehículo.• Antes de iniciar la marcha cierre

todas las puertas.• Verifique que el indicador de avi-

so esté apagado.

INDICADOR DE AVISO DE NIVELBAJO DE COMBUSTIBLE

Este indicador de aviso indica que el com-bustible se agotará pronto.Llene el depósito lo antes posible si se en-ciende este indicador de aviso.

PRECAUCIÓN

El funcionamiento sin combustiblepuede averiar el convertidor catalí-tico.Llene el depósito lo antes posiblecuando se encienda el indicador deaviso.

NOTA

Durante la conducción en colinaspendientes o pistas dificultuosas,puede que esta luz de aviso se en-cienda si queda poco combustiblerestante.

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3113

Page 68: Ssangyoung Rexton Owner Manual

3–14 INSTRUMENTOS Y MANDOS

LUZ INDICADORA DE LOSCALENTADORES DE ANTORCHAS(PARA MOTOR DIESEL)

Esta luz se enciende cuando se gira la llavede contacto a la posición “ON”, permane-ciendo encendida durante un corto espaciode tiempo o puede apagarse justo después.El tiempo de espera variará de acuerdo conla temperatura del refrigerante del motor.Cuando los calentadores de antorchas hancalentado lo suficiente para permitir unarranque en frío, se apagará la luz.A continuación, se puede arrancar el motor.

Si presiona el interruptor “ESP OFF”, la fun-ción ESP se interrumpe y se enciende eltestigo en el tablero de instrumentos.Presione nuevamente este interruptor parareiniciar la función ESP. En ese momento, seapaga el testigo.Si la función ESP se encuentra activadacuando conduce, el testigo titila y suena laalarma.

ALARMA LUMINOSA DE ESP*PRECAUCIÓN

Si se enciende la alarma luminosa deESP, el sistema relacionado del mis-mo esta defectuoso. En ese momento,el ABS funciona en modalidadbásica. Sin embargo, asegúrese deverificar el vehículo con la Agenciade Ssangyong o el Servicio Autori-zado de Sangyong más cercano.

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3114

Page 69: Ssangyoung Rexton Owner Manual

INSTRUMENTOS Y MANDOS 3–15

Esta alarma luminosa se enciende cuandoel sistema SSPS esta defectuoso. Cuandoesta alarma luminosa se enciende, la direc-ción se torna pesada.

SSPS*

En sistemas tradicionales de dirección asis-tida de corriente continua, la dirección sevuelve más liviana a medida que seincrementa la velocidad del vehículo, y estopuede provocar situaciones peligrosas.SSPS, al proporcionarle al conductor unadirección apropiada conforme a las variacio-nes de velocidad del vehículo, le otorgaestabilidad a la dirección. En otras palabras,la dirección del volante se vuelve más livia-na al ajustar la misma a menor velocidad, yproporciona estabilidad a la dirección al ajus-tarla hasta volverse más pesada a mayorvelocidad.

ALARMA LUMINOSA DE SSPS*

PRECAUCIÓN

Si se enciende esta luz, haga que laAgencia de Ssangyong o el ServicioAutorizado de Ssangyong verifiqueel sistema SSPS.

INDICADOR DE AVISO DELEBD*

Esta luz se enciende cuando se gira la llavede contacto a la posición ON, y se apagacuando se pone en marcha el motor.Si el sistema de EBD es anormal, la luz deaviso se enciende. Y cuando el sistema deABS sea anormal, se enciende conjuntamen-te con la luz de aviso de ABS.

PRECAUCIÓN

Si esta luz de aviso falla a encender-se o apagarse, tenga el sistema revi-sado y reparado inmediatamente porel concesionario Ssangyong máspróximo.

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3115

Page 70: Ssangyoung Rexton Owner Manual

3–16 INSTRUMENTOS Y MANDOS

INDICADOR DE AVISO DELABS*

El testigo se ilumina al encender el contactoy se apaga una vez que el motor está fun-cionando y se ha comprobado el sistemaABS.

Si el testigo permanece encendido o se en-ciende al circular podrá estar indicando quehay una avería en el ABS. Si este indicadorno se enciende al conectar el contacto deencendido o si no se apaga, póngase encontacto con el Concesionario Ssangyongo Servicio Técnico Autorizado Ssangyongmás próximos.

ADVERTENCIA

Si los indicadores de aviso del siste-ma de frenos y del ABS se enciendenal mismo tiempo, significa que existeun fallo en el sistema básico de fre-nos debido a una anomalía del ABS.• Pare el vehículo y consulte al Con-

cesionario Ssangyong.• Haga revisar y reparar inmedia-

tamente el sistema antes decontinuar el viaje.

Si este indicador se enciende durante lamarcha, significa que existe una anomalía enel ABS. El sistema de frenos del vehículosigue funcionando del modo convencionalsin la función ABS. Haga revisar el sistemalo antes posible en el ConcesionarioSsangyong más próximo.

NOTA

EBD (Distribución electrónico de lafuerza de freno)Cuando pisa el pedal de freno,controla la presión de frenoelectrónicamente para distribuirefectivamente las fuerzas frenanteshacia las llantas delanteras ytraseras. EBD funciona cuando ladiferencia de velocidad entre la llan-ta delantera más rápida y la llantatrasera es mayor de 6km/h y si el ABSestá prendido, no funciona.

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3116

Page 71: Ssangyoung Rexton Owner Manual

INSTRUMENTOS Y MANDOS 3–17

NOTA

ABS (Sistema de freno contra-bloqueo)?Cuando frena abruptamente o enuna pista deslizante, el vehículo si-gue marchando hacia adelante perolas llantas estarán bloqueadas parano rodar. En este momento, su vehí-culo no podrá ser dirigido ni rodarque puede provocar un accidente.ABS controla las llantas apropiada-mente para que no se bloqueen ypermite el manejo para mejorar laestabilidad del vehículo.

INDICADOR DE AVISO DELAIRBAG*

Cuando el contacto esté en la posición ON,este indicador de aviso parpadea y debeapagarse para confirmar que el airbag estáen funcionamiento.Si no se apaga después de parpadear 6veces o se enciende de forma continuadurante la marcha, significa que existe unaanomalía en el sistema. El sistema del airbag,por lo tanto, no se disparará en caso deaccidente. Haga revisar sin demora el sis-tema del airbag por un ConcesionarioSsangyong o Servicio Técnico AutorizadoSsangyong.

PRECAUCIÓN

A pesar que su vehículo está equipa-do con ABS, puede que su vehículonecesite distancias normales de frenocomo los vehículos de frenos conven-cionales o puede ser más larga, segúnlas condiciones de la carretera, demanera que mantenga la distancia deseguridad.ABS es un sistema auxiliar paraseguridad. No confíe mucho en estesistema y siga conduciendo de ma-nera segura.

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3117

Page 72: Ssangyoung Rexton Owner Manual

3–18 INSTRUMENTOS Y MANDOS

Antes de circular compruebe que el frenode mano esté completamente quitado.Si se enciende este indicador aún cuandoel freno de mano sea completamente bajado,posiblemente el nivel de líquido de frenosestará bajo. En ese caso:1. Salga de la carretera y pare con

cuidado.2. Compruebe el líquido de frenos y añada

líquido de la calidad recomendada hastala marca MAX.

3. Si los frenos funcionan correctamentey lo considera seguro, conduzcacon cuidado a una velocidad segurahasta el Concesionario Ssangyong máspróximo para revisar el sistemainmediatamente.

4. Si observa fugas, si el indicador de avi-so está encendido o si los frenos nofuncionan correctamente, haga remolcarel vehículo hasta el ConcesionarioSsangyong más próximo para revisar yreparar el sistema.

ADVERTENCIA

Es peligroso conducir el vehículocon el indicador de aviso del líqui-do de frenos encendido.Acuda al Concesionario Ssangyongmás próximo para revisar y repararinmediatamente el sistema de frenos.

INDICADOR DE AVISO DELSISTEMA DE FRENOS

Este indicador se enciende cuando estápuesto el freno de mano con el encendidoconectado y se apaga cuando se quita elfreno de mano.(No obstante, el indicador seguirá encendi-do hasta que se quite el freno de mano siéste está puesto).

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3118

Page 73: Ssangyoung Rexton Owner Manual

INSTRUMENTOS Y MANDOS 3–19

NOTA

Si el nivel de líquido de frenos estábajo la distancia de frenado puedeaumentar, así como el esfuerzo ne-cesario que se debe aplicar en elpedal y el recorrido del mismo.

PRECAUCIÓN

Puede ocurrir que el indicador deaviso del sistema de frenos no seencienda con el freno de mano pues-to y el contacto de encendidoconectado. Esto indica que existe unaavería en el sistema de frenos.• Compruebe si el fallo es de la

bombilla.• Si la bombilla funciona correcta-

mente, haga revisar el sistema defrenos.

LUZ INDICADORA DEINTERMITENTE DE GIRO

Cuando se acciona el interruptor de las lu-ces intermitentes de giro, esta luz indicadoracomienza a destellear para indicar el funcio-namiento de la luz exterior intermitente.Los destellos más cortos indican la existen-cia de un fallo en una de las lámparas dedichas luces intermitentes.Ambas luces indicadoras, derecha eizquierda, destellan a la vez cuando se ac-ciona el interruptor de la luz intermitente deemergencia.

NOTA

Si hay un foco que está quemado,reemplácelo inmediatamente paraevitar un accidente.Si las flechas indicadoras no funcio-nan cuando usted hace su señal paravoltear, revise el fusil y también re-vise si es que hay focos quemados.

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3119

Page 74: Ssangyoung Rexton Owner Manual

3–20 INSTRUMENTOS Y MANDOS

TESTIGO DE LUCES DECARRETERA

Este testigo se enciende con las luces decarretera.

ALARMA LUMINOSA DEL DIVISOR DE AGUA (VEHICULOEQUIPADO CON MOTOR DIESEL INYECCIÓN DIRECTA)

Cuando el nivel del agua dentro del divisorde agua en el filtro de combustible excedecierto nivel, se enciende la alarma luminosay sonora. Disminuye también la potencia deconducción del vehículo. Si esto ocurre,drene el agua del filtro de combustible &separador de agua inmediatamente.Para el procedimiento de drenaje, por favorvea “Cómo drenar el agua del filtro de com-bustible & separador de agua” en la páginasiguiente.Esta alarma luminosa se apaga cuando sehaya completado el drenaje.

PRECAUCIÓN

• Drene el agua del filtro de combus-tible & separador de agua inme-diatamente después de que se hayaencendido la alarma luminosa. Sino puede hacerlo usted mismo,visite la Agencia de Ssangyong oel Servicio Autorizado deSsangyong más cercano.

• Para el procedimiento de drenaje,por favor vea “Cómo drenar elagua del filtro de combustible &separador de agua” en la páginasiguiente. Luego de drenar elagua, presione el purgador de labomba hasta que se vuelva rígida.

ADVERTENCIA

El sistema de combustible en el mo-tor puede dañarse severamente sicontinua conduciendo cuando seencuentre encendida la alarmaluminosa. Será necesaria la prontareparación.

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3120

Page 75: Ssangyoung Rexton Owner Manual

INSTRUMENTOS Y MANDOS 3–21

CÓMO DRENAR EL AGUA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE & SEPARADOR DE AGUA(VEHICULO EQUIPADO CON MOTOR DIESEL INYECCIÓN DIRECTA)

1. Localice el filtro de combustible &separador de agua en el compartimentodel motor.

2. Coloque el contenedor de agua debajodel filtro de combustible & separador deagua.

3. Desconecte el conector bajo la clavija delseparador de agua.

4. Gire las dos clavijas de drenaje hacia “A”para drenar el agua.

PRECAUCIÓN

Tenga cuidado de no lastimarsecon equipo circundante durante elprocedimiento.

5. Espere hasta que una cierta cantidad decombustible salga del Puerto y luego girela clavija de drenaje hacia “B” paraapretarlo.

6. Ensamble el conector debajo del tapónde drenaje y presione el purgador de labomba hasta que se vuelva rígida.

7. Cierre el capot y encienda el motor.

ADVERTENCIA

Si no se maneja el purgador dela bomba adecuadamente, puedeentrar aire en la tubería del combustible.Ello puede causar problemas en el en-cendido o en el sistema de combustión.Asegúrese de realizar lo que se indicaen el paso 6.

1. Filtro de combustible2. Separador de agua3. Purgador de la bomba4. Tapón de drenaje

1. Filtro de combustible2. Separador de agua

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3121

Page 76: Ssangyoung Rexton Owner Manual

3–22 INSTRUMENTOS Y MANDOS

INDICADOR DE CONTROLCRUCERO*

Este testigo se enciende cuando se conec-ta el control crucero.

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3122

Page 77: Ssangyoung Rexton Owner Manual

INSTRUMENTOS Y MANDOS 3–23

El multi-metro indica la dirección actual delvehículo, la presión atmosférica y la altitud.

1. Barómetro2. Brújula electrónica3. Indicador sensor de velocidad4. Altímetro relativo5. Altímetro

6. Interruptor de ajuste7. Interruptor para abajo8. Interruptor eléctrico9. Interruptor para arriba

10. Interruptor de modo

MULTI-METRO*

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3123

Page 78: Ssangyoung Rexton Owner Manual

3–24 INSTRUMENTOS Y MANDOS

1. Indica 16-direcciones por intervalos de22.5° de acuerdo a la dirección de con-ducción del vehículo.

• Cuando ponga primero la brújula electró-nica en el vehículo o cambie la batería,tiene que hacer la calibración al circularsu vehículo. Si no, habrá interpretaciónerrónea de la dirección.

Calibración de giro

1. Cuando presione el interruptor de ajus-te por 0.5 ~ 5 segundos, la dirección ac-tual se indicará con parpadeo.

2. Gire despacio el vehículo en un círculocompleto dentro 128 segundos, entoncesse llevará a cabo la calibración.

3. Cuando se termine la calibración, se in-dicará la nueva dirección del vehículo.

Brújula electrónica

NOTA

Se le indicará la dirección durantela condución de vehículo.

NOTA

• Usted puede girar a cualquierdirección, izquierda o derecha.

• Cuando se termina la calibración,la brújula ya no se parpadeará.

• Si la brújula sigue parpadeándose,gire despacio hasta que se apague.

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3124

Page 79: Ssangyoung Rexton Owner Manual

INSTRUMENTOS Y MANDOS 3–25

INDICADOR SENSOR DE VELOCIDAD

Condiciones de soltar para calibraciónde giroéo

• Cuando el interruptor de ajuste quedepresionado por más de 0.6 segundos.

• Cuando el vehículo no se enciende den-tro de 128 segundos después de haberempezado el modo de calibración.

Advertencia en girar

Cuando su vehículo se gire fuera de espe-cificaciones debido a elementos externos, elindicador de dirección se parpadeará parainformarle señales de anomalía.

El intervalo de parpadeo de las señales dela pista cambia gradualmente de acuerdo ala velocidad del vehículo.

Intervalos destellantes por variacionesde velocidad

Intervalo destellantelTodos en “ON”por 1 segundos

por 0.8 segundospor 0.5 segundospor 0.3 segundospor 0.2 segundos

Variación de velocidadMenos de 1.8 km/hMenos de 40 km/hMenos de 60 km/hMenos de 80 km/h

Menos de 100 km/h-

PRECAUCIÓN

• Advertencia para girar se ocurrecuando se recibe contínuamente elseñal de anormalidad por más de5 minutos, sin embargo no se de-rive del malfuncionamiento delvehículo y regrese a su condiciónnormal si el campo magnético ex-terno llega a normal.

• Puede que el indicador de direc-ción se funcionará tarde cuandoconduzca en una esquina aguda,pero este fenómeno es normal, node malfuncionamiento.

• En el lugar donde se ha dispersa-do el magnetismo terrestre, puedeque la brújula no indique la direc-ción correcta, sin embargo, cuan-do usted marche de dicho lugar,se regresará a su estado normal.(Ejemplos: en el túnel, espacio deestacionamiento en un edificio yen subterráneo, complejo devivienda, sobre las líneas del trensubterráneo, cerca de la estacióndel tren subterráneo, bajo las lí-neas férreas electrónicas, etc).

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3125

Page 80: Ssangyoung Rexton Owner Manual

3–26 INSTRUMENTOS Y MANDOS

Indica la presión atmosférica desde 600 hpa~ 1100 hpa por 1 hpa.

BARÓMETRO

Funciona por presión atmosférica. 0m enci-ma del nivel del mar es equivalente a 1013.25 hpa y el altímetro convierte la diferenciaentre esta presión y la presión atmosféricacon la altitud y la muestra cada 20m. (Sinembargo, si es menos de 20m, indica como0m.)

Cómo calibrar la altitud

Cómo borrar el valor de la altitud cali-brada

Presione los interruptores de ARRIBA(UP) yABAJO (DOWN) simultáneamente por másde un segundo, entonces el valor de altitudcalibrada se borrará y la altitud actual seindicadará después de mostrar -0000 por 2segundos.

La calibración de la altitud varía

La diferencia entre el valor mínimo y el valormáximo es de 3000m: la calibración estádisponible dentro del marco de altitud de–200 ~ +2800m.

ALTÍMETRO (ALT ÍMETRO ABSOLUTO)

Tiempo para presionarON (menos de 0.5 sec.)ON (más de 0.5 sec.)

ON (menos de 0.5 sec.)ON (más de 0.5 sec.)

Interruptor IndicaciónAumento por 20m

Aumento automático por 20m (por 0.2 seg.)Disminución por 20m

Disminución automática por 20m (por 0.2 seg.)

Arriba “1”

Abajo “2”

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3126

Page 81: Ssangyoung Rexton Owner Manual

INSTRUMENTOS Y MANDOS 3–27

• Para ver la diferencia de altitudPonga la altitud del vehículo en 0 pre-sionando simultáneamente los interrup-tores de ARRIBA(UP) y ABAJO (DOWN)por más de 1 segundo. Después de lle-gar lea la altitud indicada.

Use esto para ver la altitud específica delárea; muestra la altitud relativa del área es-pecífica basada en la altitud actual delvehículo.

Establecer el modo del altímetro rela-tivo

1. Presione el interruptor de MODE más de1 segundo.

Tipo de indicación

ALTÍMETRO RELATIVO

• Para ver la altitud de destinación1. Ponga la altitud del punto donde usted

sepa la altitud del nivel del mar.2. El valor indicado en la destinación es la

altitud desde nivel del mar.

PRECAUCIÓN

El altímetro se funciona con cambiosde presión atmosférica.Por eso, a veces la altitud indicadase presenta diferente en el mismolugar debido a cambios en lapresión atmosférica, sin embargo,este fenómeno es normal, y no demalfuncionamiento.

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3127

Page 82: Ssangyoung Rexton Owner Manual

3–28 INSTRUMENTOS Y MANDOS

PRECAUCIÓN

• Las luces antiniebla se encenderánde acuerdo con las posiciones delos interruptores.

• No ponga nada encima del sensorde luz automático ubicado en elpanel de instrumentos del lado delpasajero. La luz AUTO puede quefuncione incorrectamente, si estácubierta.

Salir oming out order of the road signs

• Si el vehículo se detiene, el área actualapagada de las señales se mantendrátal como está.

• Si el vehículo parte de nuevo, el áreapróxima de las señales apagadas empe-zará a parpadearse.

Para encender o apagar las luces, gire elmando del extremo de la palanca de inte-rruptores combinados.

Posición “OFF”

Todas las luces apagadas.

Posición

Las luces de esta cionamiento, pilotostraseros, matrícula y tablero de instrumentosestán encendidas.

INTERRUPTOR DE LUZPosición

Los faros (luces de cruce) y todas las lu-ces mencionadas anteriormente estánencen-didas.

Posición AUTO (opcional)

Prende y apaga todas las luces auto-máticamente.

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3128

Page 83: Ssangyoung Rexton Owner Manual

INSTRUMENTOS Y MANDOS 3–29

Avisador acústico de luces encendidas

El avisador acústico suena para recordarleque apague las luces si las ha dejado en-cendidas después de girar la llave de con-tacto a la posición de “BLOQUEO” o “ACC”.

Luz AUTO

Las luces delanteras y traseras se encen-derán o apagarán conforme a la intensidadde iluminación del ambiente cuando el inte-rruptor de las luces se encuentre en“AUTO”.

Dispositivo de ahorro de batería(Automáticamente apaga las luces)

Para evitar que se descargue la batería,automáticamente se apagarán las luces tra-seras cuando el conductor se baje del auto-móvil (abrir y cerrar la puerta del conductor)con las luces traseras encendidas.Puede encender las luces traseras activan-do el interruptor de encendido del auto odesactivando el interruptor de las luces yactivándolo nuevamente.

PRECAUCIÓN

• No coloque objetos que obstruyanel sensor. No limpie el sensor condetergente o cera.

• Asegúrese de utilizar el modo ma-nual en días neblinosos, nevosos,lluviosos o nublados. El tiempo deencendido o apagado de las lucesvaría dependiendo del clima, laestación o las circunstancias.

• El revestimiento de protección so-lar puede afectar la intensidad dela iluminación interior del vehícu-lo y puede causar el mal funcio-namiento del sistema de luces.

• Ssangyong le recomienda restrin-gir el uso de este dispositivo sóloal amanecer y anochecer. Para elfuncionamiento normal de lasluces, enciéndalas o apáguelasmanualmente.

• Para evitar que se descargue labatería, no deje las luces encendi-das con el motor parado.

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3129

Page 84: Ssangyoung Rexton Owner Manual

3–30 INSTRUMENTOS Y MANDOS

INTERRUPTOR DE LOSINTERMITENTES

Mueva la palanca hasta arriba para señalarun giro a la derecha.Mueva la palanca hasta abajo para señalarun giro a la izquierda.Cuando haya finalizado el giro, el intermitentese apagará y la palanca regresará a suposición normal.Para cambiar de carril mueva la palancaparcialmente y manténgala en esa posición.Al soltarla regresará a su posición normal.

PRECAUCIÓN

La batería se descargará.No deje las luces encendidas con elmotor parado.

INTERRUPTOR DE LUCES DECARRETERA

Para activar las luces de carretera empujela palanca hacia el tablero de instrumentoscon las luces de cruce encendidas.El testigo de luces de carretera del tablerode instrumentos se enciende cuando dichasluces están activadas.Para desactivar las luces de carretera de-jando las luces de cruce, tire de la palancahacia el volante, hasta su posición normal.

INTERRUPTOR DE RÁFAGAS

Para hacer ráfagas de luces de carreteratire de la palanca hacia el volante y suéltela.La palanca regresa a su posición normal alsoltarla. Las luces de carretera permanece-rán activadas mientras mantenga la palan-ca hacia el volante.

NOTA

El interruptor de luces debe encon-trarse previamente en posición .

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3130

Page 85: Ssangyoung Rexton Owner Manual

INSTRUMENTOS Y MANDOS 3–31

INTERRUPTOR NIVELADOR DEFARO*

Con la luz de cruce encendida, ajustar elángulo de enfoque de los faros para adap-tarlo a la carga del vehículo.

• Para reducir el ángulo de enfoque, em-pujar el interruptor hacia abajo.

• Para aumentar el ángulo de enfoque,empujar el interruptor hacia arriba.

INTERRUPTOR DELLIMPIAPARABRISAS

Para accionar los limpiaparabrisas, despla-zar la palanca, en sentido descendente, en3 pasos, con la llave de contacto en la po-sición “ON”.

OFF = OffAUTO = Opera automáticamente de acuer-

do a la velocidad del vehículo o lacantidad de lluvia (vehículo equipa-do con sensor de lluvia)

LO = Limpiaparabrisas funcionando con-tinuamente a velocidad lenta

HI = Limpiaparabrisas funcionando con-tinuamente a velocidad rápida

NOTA

Ajustar el ángulo de enfoque de losfaros de acuerdo con las condicio-nes de la carga.

PRECAUCIÓN

El accionamiento del limpiaparabri-sas sobre el parabrisas seco puederayar el cristal y desgastar prematu-ramente las escobillas.No accione el limpiaparabrisas enseco.

PRECAUCIÓN

El accionamiento del limpiaparabri-sas con obstrucciones, por ejemplonieve, puede averiar el motor deaccionamiento. Elimine las obstruc-ciones antes de accionarlo.

PRECAUCIÓN

Las escobillas del limpiaparabrisaspueden helarse contra el parabrisascon temperaturas bajas.El accionamiento del limpiaparabri-sas con las escobillas heladas puedeaveriar el motor de accionamiento.Compruebe que las escobillas no esténheladas contra el parabrisas antes deaccionar el limpiaparabri-sas.

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3131

Page 86: Ssangyoung Rexton Owner Manual

3–32 INSTRUMENTOS Y MANDOS

INTERRUPTOR DE CONTROLAUTOMÁTICO DEL LIMPIAPARABRISAS

Se pueden regular los intervalos de barridodel limpiaparabrisas girando, el pomo decontrol, hacia arriba o hacia abajo cuandoel interruptor del limpia se encuentra en laposición “AUTO”.

• F : Intervalos rápidos• S : Intervalos lentos

Función AUTO de reconocimiento deposición• Cuando encienda el motor con el inte-

rruptor del limpiaparabrisas en posición“AUTO”, éste se accionará una vez pararecordarle que el interruptor del mismose encuentra en posición “AUTO”.

• Cuando mueva el interruptor del limpia-parabrisas a la posición “AUTO” desdela posición “OFF”, éste se accionará unavez.

PRECAUCIÓN

Si el interruptor del limpiaparabri-sas se encuentra en posición“AUTO”, por favor posiciónelo en“OFF” antes de apagar el motor.

PRECAUCIÓN

• El reconocimiento de posiciónAuto, especialmente en el invierno,puede reducir la vida útil de lasescobillas del limpiaparabrisas.Asegúrese de que el interruptordel limpiaparabrisas se encuentreen posición “OFF” a menos quellueva.

• Durante el invierno, las escobillasdel limpiaparabrisas pueden con-gelarse incluyendo el parabrisas.El funcionamiento del limpiapara-brisas cuando las escobillas seencuentren congeladas puede da-ñar el motor del mismo. Asegúre-se de verificar las escobillas antesde ponerlo en funcionamiento.

• El funcionamiento del limpiapara-brisas sobre parabrisas secos pue-de rayar el vidrio y desgastar lasescobillas prematuramente. Noaccione el limpiaparabrisas cuan-do el parabrisas este seco.

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3132

Page 87: Ssangyoung Rexton Owner Manual

INSTRUMENTOS Y MANDOS 3–33

PRECAUCIÓN

Cuando haga una temperatura en laque hiele, puede que el fluido de la-vado forme hielo en el parabrisas,impidiendo la visión frontal.Caliente el parabrisas antes dehacer funcionar el líquido dellimpiaparabrisas.

PRECAUCIÓN

El motor del líquido del limpiapa-rabrisas puede recalentarse yresultar dañado.• No use el limpiaparabrisas cuando

el tanque de fluido de la lavadoraestá vacío.

• No use la lavadora continuamen-te por más de 10 segundos.

BOTÓN PARA EL LAVAPARABRISAS

Para echar el líquido de lavado en elparabrisas, tire de la palanca hacia el vo-lante con el motor encendido.Cuando tire de la palanca menos de 0.6segundos aproximadamente, el fluido de la-vado saldrá sobre el parabrisas, pero loslimpiaparabrisas de las ventanillas nofuncionan.Cuando tire de la palanca durante más de0.6 segundos aproximadamente, el fluido delavado saldrá sobre el parabrisas, mientrastire de la palanca y luego los limpiaparabrisasempezarán a funcionar en varios ciclos.Cuando baja la palanca, los limpia parabri-sas automáticamente regresan a su posiciónde descanso.

PRECAUCIÓN

• Cuando limpie el parabrisas sobreel sensor con un trapo húmedo, ellimpiaparabrisas puede accionarserepentinamente. Puede causargraves lesiones. Asegúrese deposicionar el interruptor del lim-piaparabrisas y el contacto en“OFF” cuando no los esté utilizando.

• Asegúrese de posicionar el inte-rruptor del limpiaparabrisas en“OFF” antes de lavar el vehículo.

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3133

Page 88: Ssangyoung Rexton Owner Manual

3–34 INSTRUMENTOS Y MANDOS

INTERRUPTOR DELLAVAPARABRISAS TRASERAS

Para rosear el lava fluido, presione el botónde lavado posterior.Cuando presione el interruptor por más de0.6 segundos, el fluído de lavaparabrisas esroceado a la parabrisas traseras y las lim-piaparabrisas se empieza a funcionar.

PRECAUCIÓN

Reemplace la cuchilla cuando estégastada o cuando ya no limpia bien,para evitar la pérdida de visióncuando se está usando.

PRECAUCIÓN

La ventana posterior puede rayarseo la cuchilla del limpia parabrisaspuede gastarse prematuramente.No prenda el limpiaparabrisas cuan-do la ventana está seca.

PRECAUCIÓN

En climas fríos, las cuchillas de loslimpiadores pueden congelarse en laventana posterior.Si usa el limpiaparabrisas cuando lacuchilla está congelada, esto puededañar el motor del limpiaparabrisas.Asegúrese que la cuchilla no estécongelada antes de ponerla enfuncionamiento.

INTERRUPTOR DELLIMPIAPARABRISAS TRASERAS

El limpia ventana posterior y los botonespara el lavado están ubicados en el panelde instrumentos separad.

Para hacer funcionar el limpia ventanaposterior, presione el botón. Para apagar elfuncionamiento del limpia ventana, presionede nuevo el botón.

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3234

Page 89: Ssangyoung Rexton Owner Manual

INSTRUMENTOS Y MANDOS 3–35

PRECAUCIÓN

En climas fríos, el líquido de lavadopuede formar hielo en la ventanaposterior, bloqueando su visión. Ca-liente la ventana posterior antes deusar el lava ventanas.

PRECAUCIÓN

El motor del lavador puede recalen-tarse y ser dañado.No use el lavador cuando el tanquede fluido de la lavadora está vacíoó está en funcionamiento continua-mente por más de 10 segundos.

INTERRUPTOR DEL FAROANTINIEBLA DELANTERO

PRECAUCIÓN

No use las luces de niebla como subs-tituto del faro.

INTERRUPTOR DE LAS LUCESANTINIEBLA TRASERAS*

Para encender las luces antiniebla traseras,pulsar este interruptor mientras se encien-den las luces antiniebla delanteras, o mien-tras el interruptor de luces se coloca en laposición .

Si se pulsa este interruptor de nuevo, seapagarán las luces antiniebla traseras.Estas luces pueden deslumbrar a la genteque está detrás.Utilizar estas luces antiniebla en condicionesclimáticas severas.

Para encender las luces antiniebla traseras,pulsar este interruptor mientras se encien-den las luces antiniebla delanteras, o mien-tras el interruptor de luces se coloca en laposición .

Si se pulsa este interruptor de nuevo, seapagarán las luces antiniebla traseras.

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3235

Page 90: Ssangyoung Rexton Owner Manual

3–36 INSTRUMENTOS Y MANDOS

1. Seleccione el espejo a manera que us-ted desea moverlo usando los botonesde izquierda /derecha ubicados dentrodel mando de ajuste del espejo, usandoel de izquierda para el espejo izquierdoy derecha para el espejo derecho.

2. Mueva el espejo hacia arriba, abajo, iz-quierda o derecha usando las esquinascorrespondientes del mando de ajustedel espejo.

PRECAUCIÓN

Cuando el interruptor de selecciónesté en posición neutral, usted nopuede ajustar los espejos retrovisoresde afuera.

PRECAUCIÓN

No fuerce el retrovisor para ajustarlocuando haya hielo que obstaculiceel movimiento del espejo.Utilice un descongelante, unnebulizador o un soplador para eli-minar el hielo.

PRECAUCIÓN

Ajustar los ángulos del espejo antesde iniciar la marcha.

PRECAUCIÓN

La visión panorámica puede versedeteriorada, incrementando el riegopotencial de sufrir un accidente.• Ajustar los ángulos del espejo an-

tes de iniciar la marcha.• Comprobar la existencia de daños

en la superficie del cristal.• Utilizar un descongelante, spray o

secador para eliminar el hielo.

PRECAUCIÓN

La superficie del cristal puede resul-tar dañada.No rasque el hielo de la superficiedel espejo.

INTERRUPTOR DE CONTROL DELESPEJO RETROVISOR EXTERIOR

Ajuste los retrovisores exteriores con laspalancas correspondientes, de forma quepueda ver no sólo los dos lados de la víahacia atrás, sino también los dos lados delvehículo. Esto le ayudará a determinar lasituación de los objetos que vea por losretrovisores.

Usted puede mover los espejos retroviso-res hacia arriba o abajo, hacia la derecha eizquierda usando los botones del espejoubicados en el panel de la puerta delconductor. Para poder usar estos botones,el motor tiene que estar prendido.

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3236

Page 91: Ssangyoung Rexton Owner Manual

INSTRUMENTOS Y MANDOS 3–37

Espejo retrovisor exterior

El espejo retrovisor de afuera en el lado delpasajero es convéxo si dice “LOS OBJETOSEN EL ESPEJO ESTÁN MÁS CERCA DE LOQUE PARECE”. Use este espejo para teneruna vista más amplia de la pista detrás deusted.

ADVERTENCIA

Los retrovisores laterales convexoshacen que los objetos parezcan máspequeños y alejados que con un es-pejo plano.• Utilice el retrovisor interior para

determinar el tamaño y la distan-cia de los objetos que haya obser-vado por el retrovisor lateral.

• Mantenga la visión hacia atrásdesde la posición del conductor.

ESPEJO EXTERIORRETROVISOR PLEGABLE

Los retrovisores exteriores pueden abatir-se contra el costado del vehículoempujándolos hacia atrás cuando se debepasar por una calle estrecha o para lavar elvehículo, etc.

INTERRUPTOR DEL ESPEJOEXTERIOR RETROVISOR PLEGABLE*

Para plegar los espejos laterales, presioneel interruptor por más de 0.5 segundos. Paradesplegar los espejos, presione una vezmás.

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3237

Page 92: Ssangyoung Rexton Owner Manual

3–38 INSTRUMENTOS Y MANDOS

PRECAUCIÓN

Cuando se limpie la luna del portóntrasero por el interior, tener cuida-do de no rayar o dañar los conduc-tores de la luneta térmica.No limpiar la luna del portón trasero,por el interior, con instrumentos agu-zados o con limpiadores de ventanasque contengan abrasivos.

NOTA

En caso de nevadas, utilizar este in-terruptor antivaho sólo después dehaber quitado la nieve de la lunadel portón trasero.

NOTA

El dispositivo antivaho consume unagran cantidad de energía, por lo quepuede descargar la batería.• No utilizar el antivaho cuando se

ponga en marcha el vehículo ocuando no esté funcionando elmotor.

• Desconectar el antivaho cuando laluna del portón trasero esté limpia.

CONTROL DE VELOCIDADCRUCERO*

El control de velocidad crucero es un siste-ma que mantiene una velocidad deseada alconducir sin tener que usar el pedal deaceleración.La velocidad del vehículo tiene que estar enmás de 36 km/h para poder entrar en con-trol de velocidad crucero. Esta característi-ca es especialmente útil para cuando seconduce en la autopista.

INTERRUPTOR DE LA LUNA TRASERA TÉRMICA YDEL ESPEJO RETROVISOR EXTERIOR

Para eliminar el vaho o la escarcha en la lunadel portón trasero o en el espejo retrovisorlateral, pulsar el interruptor del antivahocuando la llave de contacto esté en la posi-ción “ON”.La luz indicadora del antivaho, situada en elinterruptor, se enciende cuando está funcio-nando éste.Al pulsar de nuevo el interruptor se inte-rrumpe el funcionamiento del dispositivoantivaho.Si usa esta función de nuevo dentro de 10minutos después de completar el primerfuncionamiento, se operará por aproximada-mente 6 minutos.

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3238

Page 93: Ssangyoung Rexton Owner Manual

INSTRUMENTOS Y MANDOS 3–39

PRECAUCIÓN

El uso inapropiado del control develocidad crucero puede serpeligroso.• No lo use en carreteras con muchas

curvas.• No lo use cuando el tráfico está

muy congestionado.• No lo use en carreteras resbaladizas,

que estén mojadas.Esto puede resultar en pérdida delcontrol, en choques, y/o lesionespersonales.

El acelerar con el sistema de controlde velocidad crucero

• Mientras el sistema de control de veloci-dad crucero esté en funcionamiento

1. Presione el botón de ACCEL.SET. de lapalanca del control crucero y siga pre-sionando hasta que obtenga la veloci-dad deseada sin intervención del pedalde acelerador.

2. Cuando obtenga la velocidad deseada,suelte la palanca.

• Cuando el sistema de control crucero noesté en funcionamiento

1. Acelere usando el pedal de aceleracióna más de 36 km/h.

2. Levante el botón ACCEL.SET hacia arri-ba de la palanca de control crucero ymanténgalo levantado.

3. Luego suelte el pedal de aceleraciónlentamente.

4. Suelte la palanca cuando haya alcanza-do la velocidad deseada.

Establezca la velocidad deseada

1. Para poder utilizar el control de veloci-dad crucero, acelere hasta que llegue ala velocidad deseada acelerando hastamás de 36 km/h.

2. Cuando haya llegado a la velocidaddeseada, presione el botón de ACCEL.SET. de la palanca del control de veloci-dad crucero o presione hacia abajo elbotón de DECEL.SET. durante 1 segun-do cada botón y luego suelte el acele-rador muy lentamente.

3. Ahora el vehículo está controlado poreste sistema con velocidad fija.

4. Usted puede establecer de nuevo lavelocidad siguiendo los pasos anterioresdespués de intervenir con el aceleradormientras está usando el control de ve-locidad crucero.

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3239

Page 94: Ssangyoung Rexton Owner Manual

3–40 INSTRUMENTOS Y MANDOS

Deceleración con el sistema de controlde velocidad crucero

• Mientras el sistema de control de velo-cidad crucero esté funcionando

1. Presione el botón DECEL.SET. de la pa-lanca de control de crucero y presionehasta que alcance la velocidad desea-da sin intervenir con el pedal de freno.El sistema de control de crucero no pue-de mantener la función de crucero amenos de 34 km/h.

2. Suelte la palanca cuando haya alcanza-do la velocidad deseada.

• Cuando el sistema de control de veloci-dad crucero no esté funcionando

1. Presione el botón de DECEL.SET. de lapalanca del control de crucero y sigapresionando.

2. Luego suelte lentamente el pedal deaceleración.

3. Cuando haya alcanzado la velocidaddeseada, suelte la palanca. El sistemade control de crucero no puede mante-ner la función de crucero a menos de34 km/h.

• Deceleración mientras que el sistema develocidad crucero está funcionando

1. Presione el botón DECEL.SET. de la pa-lanca del control de crucero por menosde 0.5 segundos por cada botón mien-tras que el control de crucero estáfuncionando. Este es un botón dedeceleración.

2. Cuando utilice el botón de deceleración,el vehículo está bajando la velocidad a1 km/h debajo de la velocidad anterior-mente establecida.

3. Si desea desacelerar por 10 km/h, utili-ce el botón de bajar la velocidad diez ve-ces sin usar el freno de pie.

• Aceleración rápida mientras que el sis-tema de velocidad crucero está funcio-nando

1. Levante el botón ACCEL.SET. de la pa-lanca del control de crucero durantemenos de 0.5 segundos por cada botónmientras que el control de crucero estáfuncionando. Este es un botón de ace-leración rápida.

2. Cuando utilice el botón de aceleraciónrápida, el vehículo está acelerando en1.3 km/h más que la velocidad estable-cida anteriormente.

3. Si desea acelerar por 13 km/h, utilice elbotón de tap-up (aceleración rápida)diez veces sin acelerar con el sistemade control crucero.

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3240

Page 95: Ssangyoung Rexton Owner Manual

INSTRUMENTOS Y MANDOS 3–41

Recuperación de velocidad establecida

A pesar que el control de crucero se hacancelado, la velocidad previa puede recu-perarse al presionar el RSM (regresar) dela palanca del control de crucero cuando lavelocidad actual del vehículo es más alta de36 km/h sin intervención del acelerador. Siapaga el contacto de encendido, la veloci-dad establecida en la memoria se borra yusted no podrá recobrar la velocidad esta-blecida anteriormente.

PRECAUCIÓN

La posición de regresar se debe usarsolamente si el conductor está com-pletamente seguro de esa velocidady desea regresar a esa velocidad enparticular.

PRECAUCIÓN

Cuando no esté usando el controlcrucero, mantenga el interruptorprincipal de control de crucero en laposición más neutral posible.

Cancelación anormal del control crucero

1. Cuando se baja la velocidad rápidamen-te sin frenar.

2. Cuando se acelera muy rápido sin inter-vención del pedal de aceleración.

3. Cuando la palanca del control de cruce-ro falla.

4. Cuando el botón del freno y el de la luzdel freno son dudosos.

Y así el sistema de control crucero no pue-de ser usado para manejar, usted debe deparar el vehículo y apagar el contacto deencendido, y luego prenderlo de nuevo. Inthis case, you should stop the vehicle, andturn off the ignition switch and then turn iton again. After you do that, you can use thecruise control system again. Pero si no sepudo recuperar el sistema de controlcrucero, usted deberá de contactar al con-cesionario de Ssangyong para que le dé undiagnóstico del problema del sistema decontrol crucero.

Cancelación normal de control crucero

El sistema de control crucero se cancelarácuando uno ó más de las siguientes condi-ciones se aplique;

1. Cuando el pedal de freno no funcione.2. Cuando la velocidad crucero sea menor

a 34 km/h.3. Cuando se usa el interruptor off al tirar

de la palanca de control crucero haciaatrás.

4. Cuando se active el ABD.

El sistema de control de crucero de puedeser utilizado de nuevo durante la conducción.

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3241

Page 96: Ssangyoung Rexton Owner Manual

3–42 INSTRUMENTOS Y MANDOS

Usando el control crucero en Colinas

Qué tan bien funcione el control crucero enColinas depende de la velocidad, carga, yel pendiente de la colina.

Cuando esté yendo en Colinas empinadas,quizás tenga que presionar el aceleradorpara mantener su velocidad. Cuando estéyendo hacia abajo, puede que tenga queusar el freno o bajar a un cambio más bajopara mantener la velocidad baja.

Cuando presiona los frenos, esto le saca austed de control crucero.

AJUSTE (SETTING) YFUNCIONAMIENTO DE LA MEMORIAPARA POSICIÓN DEL ASIENTO*

1. Interruptor “SET”2. Interruptor “STOP”3. Posición del interruptor

Ajuste la memoria para la posición del asien-to está disponible hasta para 3 conducto-res distintos. Cada conductor puede fijar lasposiciones de su propio asiento y de losespejos laterales y esto será almacenado enla computadora. Incluso si alguien ha movi-do su asiento y los espejos laterales, lasposiciones almacenadas serán recordadasautomáticamente al presionar el botón deposición.

PRECAUCIÓN

Los cambios anormales de la palan-ca selectora pueden dañar el motor.No mueva la palanca de cambios aneutral mientras se está conduciendoa la velocidad establecida.Puede resultar con daño a la trans-misión automática.

PRECAUCIÓN

• La velocidad que se ha establecidopuede que no se pueda manteneren Colinas empinadas o que vanhacia abajo.

• Puede que la velocidad baje menosque la velocidad establecida cuan-do se está en una colina muy empina.Si quiere mantener esta velocidad,tiene que usar el acelerador.

• Puede que la velocidad suba amás de lo que se ha establecido enuna calle que va hacia abajo.Cuando la velocidad aumentamucho, apague el control crucero.

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3242

Page 97: Ssangyoung Rexton Owner Manual

INSTRUMENTOS Y MANDOS 3–43

Almacenar ajuste de memoria

1. Posicione la palanca de cambios en “P”(transmisión automática) o en “N”(transmisión manual), y accione el fre-no de mano con el contacto puesto.

2. Ajuste el asiento del conductor y losespejos laterales.

3. Presione el botón “SET”. La luz indica-dor en el botón se encenderá y se pro-ducirá un sonido Bip.

4. Dentro de cinco segundos, presione elbotón que desee entre los botones deposición 1, 2 ó 3. Las posiciones ajus-tadas serán almacenada en la compu-tadora con un sonido “Bip”.

Ajuste de memoria operativa

1. Posicione la palanca de cambios en “P”(transmisión automática) o en “N”(transmisión manual), y accione el fre-no de mano con el contacto puesto.

2. Mantenga presionando el botón de po-sición (por más de 1.5 segundos) hastaque el asiento del conductor y los es-pejos retrovisores exteriores se empie-cen a mover.

3. Si presiona el botón, los espejos retro-visores exteriores del asiento del con-ductor automáticamente volverán a lasposiciones de memoria.

PRECAUCIÓN

• Para recordar las posiciones de lamemoria, presione el botón deposición por más de 1.5 segundo.

• Si presiona el botón “STOP” uopera solamente un interruptordentro de los interruptores paraajustar los espejos retrovisoresexteriores del asiento delconductor, se detenerá.

PRECAUCIÓN

• Nunca use los interruptores delasiento del conductor y de los es-pejos laterales durante el ajustede la memoria, o el ajuste de me-moria se cancelará.

• Si no presiona el botón de posi-ción dentro de 5 segundos despuésde presionar el botón “SET”, elajuste de la memoria se cancelará.

• Se puede ajustar la memoria has-ta para 3 diferentes conductores.

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3243

Page 98: Ssangyoung Rexton Owner Manual

3–44 INSTRUMENTOS Y MANDOS

RELOJ DIGITAL

Cuando el encendido está conectado el re-loj digital indica la hora.El reloj digital dispone de tres botones deajuste.

1. H: Botón de ajuste de la horaPara adelantar una hora pulse el botónH una vez con un objeto puntiagudo,como un bolígrafo, con el encendidoconectado.Para adelantar varios minutos de formacontinua mantenga pulsado el botón.

INTERRUPTOR DE LUCES DEEMERGENCIA

Para encender las luces de emergenciapulse el interruptor correspondiente. Todoslos intermitentes parpadearán al mismo tiem-po que el testigo de las luces de emergencia.Pulse de nuevo el interruptor para apagarlas.El interruptor puede accionarse con el mo-tor en marcha o parado.Utilice las luces de emergencia para avisara otros conductores cuando se detenga oestacione en condiciones de emergencia ocuando su vehículo represente un peligropara la circulación. En la medida de lo posi-ble evite detenerse en la vía de circulación.

ADVERTENCIA

• Nunca ajuste el asiento o acomo-de la posición de los espejos retro-visores cuando el vehículo se en-cuentre en movimiento.

• Establezca y opere la función dememoria del asiento y de la posi-ción de los espejos retrovisorescuando el vehículo este estacionado.

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3244

Page 99: Ssangyoung Rexton Owner Manual

INSTRUMENTOS Y MANDOS 3–45

2. M: MIN - Botón de ajuste de losminutosPara adelantar un minuto pulse el botónM una vez con un objeto puntiagudocomo un bolígrafo, con el encendidoconectado.Para adelantar varios minutos de formacontinua mantenga pulsado el botón.

3. SET: Botón de puesta en horaPara poner el reloj en hora según laseñal horaria, pulse el botón S con unobjeto puntiagudo como un bolígrafo, conel encendido conectado.Por ejemplo, si pulsa el botón cuando elreloj indica entre las 8:00 y las 8:29, el relojse pondrá a las 8:00. Si pulsa el botóncuando el reloj indica entre las 8:30 y las8:59, el reloj se pondrá a las 9:00.

8:00 ~ 8:29 → 8:008:30 ~ 8:59 → 9:00

ENCENDEDOR DELANTEROPARA CIGARRILLOS

Para utilizar el encendedor empújelo comple-tamente hacia dentro con el contacto deencendido en la posición “ACC” o “ON”.Cuando está caliente salta automáticamentequedando listo para utilizarlo.

PRECAUCIÓN

El cilindro del encendedor se calie-nta y puede provocar quemaduras.• No toque el cilindro del encen-

dedor.• No permita que los niños manipu-

len o jueguen con el encendedor.NOTA

Cuando desconecte la batería o pon-ga un fusible nuevo, debe de regu-lar el reloj de nuevo.

PRECAUCIÓN

El encendedor puede sobrecalen-tarse con el consiguiente riesgo deincendio.• No siga empujando el encendedor

con la mano mientras se estécalentando.

• Si el encendedor no salta al cabode 30 segundos, extráigalo y hagacorregir el problema por el Con-cesionario Ssangyong.

NOTA

El uso de la toma del encendedorpara enchufar accesorios puede cau-sar daños o averías eléctricas.

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3245

Page 100: Ssangyoung Rexton Owner Manual

3–46 INSTRUMENTOS Y MANDOS

VOLANTE REGULABLE ENALTURA

El volante puede ajustarse en cinco posicio-nes diferentes. Para ajustarlo, tire de la pa-lanca situada en el lado izquierdo de la co-lumna de dirección hacia el volante, muevaéste hasta la posición deseada y suelte lapalanca.

ADVERTENCIA

Puede perder el control del vehículo.No ajuste la posición del volante conel vehículo en movimiento.

ENCENDEDOR TRASERO PARACIGARRILLOS

Para utilizar el encendedor empújelo comple-tamente hacia dentro con el contacto deencendido en la posición “ACC” o “ON”.Cuando está caliente salta automáticamentequedando listo para utilizarlo.

PRECAUCIÓN

El cilindro del encendedor se calie-nta y puede provocar quemaduras.• No toque el cilindro del encen-

dedor.• No permita que los niños manipu-

len o jueguen con el encendedor

PRECAUCIÓN

El encendedor puede sobrecalen-tarse con el consiguiente riesgo deincendio.• No siga empujando el encendedor

con la mano mientras se estécalentando.

• Si el encendedor no salta al cabode 30 segundos, extráigalo y hagacorregir el problema por el Con-cesionario Ssangyong.

NOTA

El uso de la toma del encendedorpara enchufar accesorios puede cau-sar daños o averías eléctricas.

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3246

Page 101: Ssangyoung Rexton Owner Manual

INSTRUMENTOS Y MANDOS 3–47

RETROVISOR INTERIOR

El retrovisor interior puede ajustarse haciaarriba, hacia abajo o lateralmente para ob-tener la visión más correcta. El retrovisorinterior tiene posición de día y posición denoche.Efectúe los ajustes cuando la palanca seencuentre en posición de día.Coloque la palanca en posición de nochepara reducir el brillo de los faros de losvehículos que se encuentren detrás delsuyo.

NOTA

Recuerde que con la posición denoche perderá algo de claridad.

PRECAUCIÓN

Mantenga la visión hacia atrás des-de la posición del conductor.• Seleccione la posición de día y

ajuste el retrovisor para obtenerla mejor visibilidad.

• Seleccione la posición de nochepara reducir el deslumbramiento.

• Con la posición de noche puedereducirse la claridad.

ESPEJO RETROVISOR INTERIORCON REGULACIÓN AUTOMÁTICA DELA INTENSIDAD DE LUZ*

Por la noche, cuando la luminosidad es de-masiado grande, el espejo responde, demanera automática, a la variación de la in-tensidad de la luz, cambiando de una situa-ción de visión normal a otra antideslumbrantesegún se requiera. El sensor, situado deba-jo del espejo, detecta automáticamente la in-tensidad de la luz de los faros situadosdetrás y reduce dicha intensidad.

NOTA

Cuando el vehículo está retrocediendo,la función automática de luces bajasserá cancelada para brindarle una vis-ta clara.

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3247

Page 102: Ssangyoung Rexton Owner Manual

3–48 INSTRUMENTOS Y MANDOS

INTERRUPTOR DE LA BOCINA

Para tocar la bocina, presione el centro deltimón (sin air bag del conductor), o hacia suderecha o izquierda del timón (en casos deair bags en la parte del conductor).La bocina suena con el encendido en cual-quier posición.Utilice la bocina lo menos posible.

INTERRUPTOR PARACALENTAR SU ASIENTO*

Calentar su asiento en la época de clima fríopara poder conducir cómodamente.Presione el botón para calentar el asiento, yluego presiónelo una vez más para detenerel funcionamiento.

Segundo Asiento

Asientos Delanteros

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3248

Page 103: Ssangyoung Rexton Owner Manual

INSTRUMENTOS Y MANDOS 3–49

LUZ PARA HABITÁCULODELANTERO

1. Posición HABITÁCULOLa luz izquierda se enciende si usted pre-siona este interruptor. Para apagar la luz,pulsar el interruptor otra vez.

2. Luz del habitáculo delanteroLas luces se encienderán cuando cualquie-ra de las puertas esten abiertas. Cuando seacciona el interruptor de ‘PUERTAS’, la luzcomienza a desvanecerse varios segundosdespués de haber cerrado la puerta.

3. Posición HABITÁCULOLa luz derecha se enciende si presiona elinterruptor. Para apagar la luz, pulsar el in-terruptor otra vez.

HABITÁCULO POSTERIOR /LUZ DEL PORTAEQUIPAJE

1. Posición OFFLas luces no se encenderán si el interrup-tor está en esta posición.

2. Luz del habitáculo delanteroLas luces se encienden cuando cualquierade las puertas y maletero están abiertos.

3. Posición HABITÁCULOLas luces se encienden si pone el interrup-tor en esta posición.

LUZ DE CORTESÍA

La luz de cortesía está ubicada en la partede la puerta del conductor y del pasajeropara iluminar el área de los pies.La luz de cortesía se prende cuando seabre la puerta sin importar la posición delcontacto de encendido.

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3249

Page 104: Ssangyoung Rexton Owner Manual

3–50 INSTRUMENTOS Y MANDOS

P

RN

W

PRECAUCIÓN

Cuando el vehículo está en movi-miento pueden verterse las bebidas.Los líquidos vertidos pueden dañarel vehículo y provocar quemadurassi están calientes.No utilice el sujeta vasos con el ve-hículo en movimiento.

SUJETAVASOS DELANTERO

Use esto para poner tazas o latas debebidas.Si presiona el frente de la cubierta, elsujetavasos sale.Para cerralo presione el sujetavasos hastaque escuche un sonido clic.

PRECAUCIÓN

Cuando el vehículo está en movi-miento pueden verterse las bebidas.Los líquidos vertidos pueden dañarel vehículo y provocar quemadurassi están calientes.No utilice el sujeta vasos con el ve-hículo en movimiento.

SUJETAVASOS POSTERIOR

Use esto para poner vasos y latas de bebidas.Si presiona y estira el botón ubicado en el áreasuperior de la cubierta, la cubierta se abre.Luego, saque el sujetavasos para usarlo.Para cerralo presione el sujetavasos hastaque escuche un sonido clic.

GUANTERA

Abra la caja guantera al jalar la palanca y laluz indicadora se prenderá para que ustedla use en la noche cuando el interruptor deignición está en la posición ACC ó ON.Ciérrela empujándola con fuerza.

ADVERTENCIA

La guantera abierta durante la mar-cha puede provocar lesiones en casode accidente o frenazo repentino.Mantenga la guantera cerrada du-rante la marcha

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3250

Page 105: Ssangyoung Rexton Owner Manual

INSTRUMENTOS Y MANDOS 3–51

CONSOLA POSTERIOR

Ponga su dedo en el agujero de la cubiertay jale la consola para guardar algunosartículos.

CONSOLA REPOSA BRAZOSDEL CENTRO

La puede usar como reposa brazos o cajaconsola para guardar algunos artículos.

Transmisión automática (dos palancas)

Jale la palanca del lado derecho para abrirla consola auxiliar superior.Jale la palanca del lado izquierdo para abrirla consola.

Transmisión manual (una palanca)

Jale la palanca para abrir la consola.

PARASOLES

Para evitar deslumbramientos, se puedebajar el parasol principal y el auxiliar o gi-rarlo hacia la izquierda (derecha), si fueranecesario.El espejo de vanidad y la iluminación seencuentran en la parte interior de losparasoles.

PRECAUCIÓN

No colocar el parasol de forma queobstaculice la visión de la carretera,del tráfico o de cualquier otro objeto.

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3251

Page 106: Ssangyoung Rexton Owner Manual

3–52 INSTRUMENTOS Y MANDOS

PRECAUCIÓN

No ponga nada encima de la cubier-ta del equipaje.

NOTA

Guarde la cubierta del equipaje demanera separada para poder usar elespacio de equipaje en lo ancho delvehículo.

CUBIERTA DEL EQUIPAJE(EXCEPTO PARA LOS DE ASIENTOS DE 7)

Cuando desenrolle la cubierta del equi-pajeJale la manija en el centro de la cubierta deequipaje, y arregle las ranuras en la parteizquierda y derecha de los paneles interio-res de los bordes.

Cuando enrolle la cubierta del equipajeSaque la cubierta del equipaje de las ranu-ras al jalar la manija y deje que se suelte unpoco para así enrollar la cubierta delequipaje.

Cuando saque la cubierta de equipajeDespués de romper la esquina de la cubier-ta de equipaje en la parte trasera del asien-to posterior, mueva el ensamblaje de la cu-bierta de equipaje al levantarlo de las ranu-ras de los agarradores fijos.

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3252

Page 107: Ssangyoung Rexton Owner Manual

INSTRUMENTOS Y MANDOS 3–53

CAJA DEPÓSITO(PARA 7-ASIENTOS)

Levante la palanca de cada lado y saque lacubierta.

CONSOLA SUPERIOR

Presione la parte superior de la cubierta paraabrir la consola y ponga los lentes de solen el gancho.

PRECAUCIÓN

Los lentes se pueden dañar, fíjelosfirmemente.

Usted puede guardar el extintor de fuego uotros artículos en la caja depositor delportaequipaje.Hay una caja separada de herramientasdebajo del segundo asiento en el lado delconductor para guardar la palanca parasacar la l lanta de recambio y otrasherramientas.

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3253

Page 108: Ssangyoung Rexton Owner Manual

3–54 INSTRUMENTOS Y MANDOS

ENCHUFE ELÉCTRICODELANTERO

Hay un enchufe eléctrico auxiliar adelante(parte izquierda) del asiento del pasajeropara dispositivos eléctricos adicionales.Este enchufe suministra electricidad cuan-do la llave de contacto está en la posición“ACC” ó “ON”.

ADVERTENCIA

• Para los dispositivos eléctricosadicionales, debe usar tomacorrientes. Si altera las líneas decable del vehículo a su manera,puede originarse accidentes comoincendios.

• Acátese según la capacidad nomi-nal de 120W.

AGARRADOR

Su vehículo tiene agarradores en la partesuperior de la puerta del asiento delanterodel pasajero y en las puertas traseras.Los agarradores posteriores incluyen uncolgador para su abrigo.Los pasajeros pueden usar estosagarradores para ayudarse cuando entran/ salen del vehículo, o poner su mano encaso de conducciones veloces.

ADVERTENCIA

No cuelgue nada en los agarradorespara ayuda, a menos que vengan conun gancho para su abrigo.El colgar artículos en los agarradorespara ayuda puede obstruir la vistadel conductor.El obstruir la vista del conductorpuede ocasionar un accidente resul-tando con lesiones personales ydaño a su vehículo o a otra propiedad.

TRASEROS

DELANTERO

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3254

Page 109: Ssangyoung Rexton Owner Manual

INSTRUMENTOS Y MANDOS 3–55

PRECAUCIÓN

No estacionar el vehículo con nin-gún aparato eléctrico enchufado.Puede provocar la descarga de labatería o un riesgo de incendio.Asegurarse de haber desenchufado elapartado eléctrico después de suempleo.

ENCHUFE ELÉCTRICOPOSTERIOR

Se encuentra instalada en el portaequipajeuna salida de energía auxiliar para disposi-tivos eléctricos adicionales.Este enchufe suministra electricidad cuan-do la llave de contacto está en la posición“ACC” ó “ON”.

ADVERTENCIA

• Para los dispositivos eléctricosadicionales, debe usar tomacorrientes. Si altera las líneas decable del vehículo a su manera,puede originarse accidentes comoincendios.

• Acátese según la capacidad nomi-nal de 120W.

PRECAUCIÓN

No estacionar el vehículo con nin-gún aparato eléctrico enchufado.Puede provocar la descarga de labatería o un riesgo de incendio.Asegurarse de haber desenchufado elapartado eléctrico después de suempleo.

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3255

Page 110: Ssangyoung Rexton Owner Manual

New Rexton03_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3256

Page 111: Ssangyoung Rexton Owner Manual

4ASIENTO Y RESTRINGIDOR

New Rexton04_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:321

Page 112: Ssangyoung Rexton Owner Manual

4–2 ASIENTO Y RESTRINGIDOR

AJUSTE RECLINANTE DEL RESPALDAR DELASIENTO DELANTERO (ASIENTO MANUAL)

Para modificar el ángulo del respaldo delasiento, inclínelo ligeramente hacia adelantey levante la palanca. A continuación inclíne-lo hasta el ángulo deseado y suelte lapalanca. Una vez efectuado el ajuste, veri-fique que la palanca haya vuelto a su posi-ción original; de lo contrario podría soltarseel respaldo del asiento con el coche enmovimiento y podría perder el control delvehículo.

AJUSTE DESPLAZANTE DEL ASIENTODELANTERO (ASIENTO MANUAL)

Para desplazar el asiento hacia delante ohacia atrás, tirar hacia arriba, y mantenerlaasí, de la palanca de regulación del asientodesplazando éste, a continuación, segúnnecesidades. Soltar la palanca, después,una vez el asiento en la posición deseada.

ADVERTENCIA

Puede perder el control del vehículo.No ajuste la posición del respaldodel conductor con el vehículo enmovimiento.

ADVERTENCIA

Los ocupantes pueden resbalar pordebajo de los cinturones de seguridad.• No recline demasiado el respaldo

del asiento.• Para obtener una protección máxi-

ma sitúe el respaldo lo más verti-calmente que pueda.

New Rexton04_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:322

Page 113: Ssangyoung Rexton Owner Manual

ASIENTO Y RESTRINGIDOR 4–3

ADVERTENCIA

Puede perder el control del vehículo.No ajuste la posición del respaldodel conductor con el vehículo enmovimiento.

ADVERTENCIA

Un cinturón de seguridad excesiva-mente flojo puede perder efectividad.Ajuste la posición del asiento delan-tero antes de abrocharse el cinturónde seguridad.

ADVERTENCIA

Los objetos sueltos pueden obstacu-lizar el mecanismo de deslizamien-to del asiento.No deje objetos debajo del asiento.

AJUSTE DE LA ALTURA DELASIENTO DEL CONDUCTOR

Rotar botón delantero (1) hacia adelantepara bajar el cojín del asiento delantero yrotar hacia atrás para subir el cojin delantero.Rotar botón posterior (1) hacia adelante parabajar el cojín del asiento delantero y rotarhacia atrás para subir el cojin delantero.Cuando los botones delanteros y posterio-res estén rotados completamente haciaadelante, el cojín del asiento se bajará, ycuando esté rotado hacia atrás por completo,el cojín del asiento se elevará.Realizar este ajuste mientras está sentadoen el asiento.

AJUSTE RECLINANTE DEL RESPALDAR DELASIENTO DELANTERO (ASIENTO ELÉCTRICO)*

Para arreglar el ángulo del respaldar, mue-va el botón en dirección de las flechas.Presione encima del botón que dice adelan-te para mover el respaldar hacia adelante ypresione encima del botón que dice atráspara mover el respaldar hacia atrás.

ADVERTENCIA

Los ocupantes pueden resbalar pordebajo de los cinturones de seguridad.• No recline demasiado el respaldo

del asiento.• Para obtener una protección máxi-

ma sitúe el respaldo lo más verti-calmente que pueda.

New Rexton04_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:323

Page 114: Ssangyoung Rexton Owner Manual

4–4 ASIENTO Y RESTRINGIDOR

AJUSTE DESPLAZANTE DEL ASIENTODELANTERO (ASIENTO ELÉCTRICO)*

Para desplazar eléctricamente el asientohacia delante o hacia atrás, deslizar la pa-lanca de control hacia delante o hacia atrás.A continuación, deslizar el asientoeléctricamente, hasta la posición deseada,y soltar la palanca de control.

AJUSTE EN ALTURA DELASIENTO DEL CONDUCTOR*

Para ajustar la altura del asiento delconductor, desplazar la palanca de controlhacia arriba o hacia abajo. Levantar o bajar,eléctricamente, el asiento, sentándose en elasiento del conductor (aplicación de unacarga).

AJUSTE DE LA INCLINACIÓN DELCOJÍN DEL ASIENTO DEL CONDUCTOR*

Para ajustar, respectivamente, la parte de-lantera y/o trasera del cojín, desplazar laparte delantera y/o trasera de la palanca decontrol hacia arriba o hacia abajo, de mane-ra independiente

1. Arriba(Up): Parte delantera del cojín delasiento

2. Abajo(Down): Parte delantera del cojíndel asiento

3. Arriba(Up): Parte posterior del cojín delasiento

4. Abajo(Down): Parte posterior del cojíndel asiento

New Rexton04_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:324

Page 115: Ssangyoung Rexton Owner Manual

ASIENTO Y RESTRINGIDOR 4–5

PRECAUCIÓN

• Puede perder el control delvehículo.

• No ajuste la posición del respal-do del conductor con el vehículoen movimiento.

• El excesivo uso de los botonespuede causar que la batería sebaje.

• Use el asiento eléctrico mientrasel motor está prendido.

• Evite la operación múltiple delasiento del conductor, esto puededañar el motor. Asegúrese de usarel asiento eléctrico en orden.

• Puede usar los asientos eléctricosincluso cuando el interruptor deignicón está en la posición de“OFF”, sin embargo para prevenirque la batería se baje, use losasientos cuando el motor está enmarcha.

• Cuando el voltaje de la bateríaestá este bajo, no se debe usar elcalentador de asiento.

ADVERTENCIAS PARA EL USODEL ASIENTO ELÉCTRICO

PRECAUCIÓN

Los objetos sueltos pueden obstacu-lizar el mecanismo de deslizamien-to del asiento.• No deje objetos debajo del asiento.• No use varias funciones al mismo

tiempo, eso puede dañar su motor.Por favor usar los asientos en orden,uno después del otro.

PRECAUCIÓN

Usted se puede quemar.• No use el calentador de asiento

por mucho tiempo si usted tienepuesto falda o pantalones de teladelgada.

PRECAUCIÓN

Los cables de calefacción se puedendañar.• No exponer los asientos delanteros

a impactos pesados.

CALENTADOR DEL ASIENTODELANTERO (ASIENTO ELÉCTRICO)*

Con el interruptor del calentador de asiento,usted puede calentar el cojín del asiento yel respaldar del asiento.Presione el interruptor para calentar elasiento y presione de nuevo para parar elcalentamiento del asiento. Durante elcalentamiento, la luz indicadora en el inte-rruptor se enciende.

New Rexton04_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:325

Page 116: Ssangyoung Rexton Owner Manual

4–6 ASIENTO Y RESTRINGIDOR

BOLSILLO PARA DEPÓSITO AL COSTADODEL ASIENTO DEL PASAJERO

El asiento del pasajero tiene un bolsillo alcostado para guardar artículos pequeños.

APOYO LUMBAR DEL ASIENTODEL CONDUCTOR

Para ajustar el apoyo lumbar del conductor,desplazar la palanca hasta conseguir elángulo deseado.Desplazar la palanca hacia abajo para incre-mentar el apoyo lumbar.Para reducirlo, levantar la palanca progresi-vamente hasta la otra posición.

1. Posición Original2. Etapa 13. Etapa 2

BOLSILLO POSTERIOR DELASIENTO DELANTERO

Para guardar pequeños objetos, la parteposterior del respaldo del asiento delanterova provista de un bolsillo.

New Rexton04_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:326

Page 117: Ssangyoung Rexton Owner Manual

ASIENTO Y RESTRINGIDOR 4–7

CAJÓN DEBAJO DEL ASIENTO*(PARA ASIENTO DEL PASAJERO)

El cajón debajo del asiento está ubicadodebajo del asiento del pasajero. Sujete laparte delantera del cajón y estire hacia ade-lante para usarlo. Empuje hacia atrás pararegresar a su posición original.

PROTECTORES DE CABEZADELANTEROS

Los protectores de cabeza están diseñadospara ayudar a reducir el riesgo de acciden-tes del cuello.Para tener máxima protección, mueva el pro-tector de cabeza hacia arriba o hacia abajode manera tal que la parte de arriba del pro-tector esté al mismo nivel con la parte arri-ba de sus orejas.Para bajar el protector delantero de lacabeza, presione el botón de soltar (release)que está en la parte de arriba de la partetrasera del asiento y presiónelo hacia abajo.Para subir el protector delantero de cabeza,jálelo hacia arriba sin presionar el botón desoltar (release).

ADVERTENCIA

En caso de un choque, los protectoresde cabeza que han sido sacados oque estén ajustados de manerainapropiada pueden causar heridasserias en la cabeza y en el cuello.

Sujetar el protector de cabeza y moverlohacia adelante o hacia atrás para ajustar suinclinación. Para regresar a su posiciónoriginal, jalar por completo y soltarlo.*

Para sacar el protector de cabeza1. Jálelo hacia la posición de parar.2 Levante el protector de cabeza del so-

porte mientras presiona el botón de sa-car seguro.

3. Levantar el protector de cabeza delsoporte mientras presiona el botón desacar seguro.

ADVERTENCIA

Antes de iniciar la marcha, com-pruebe que los apoya cabezas esténinstalados y ajustados.

New Rexton04_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:327

Page 118: Ssangyoung Rexton Owner Manual

4–8 ASIENTO Y RESTRINGIDOR

RESPALDOS DE ASIENTOS TRASEROSRECLINANTES (SEGUNDO ASIENTO)

Los respaldos de los asientos traseros pue-den inclinarse, de manera independiente,para una marcha más confortable de lospasajeros.Tirar hacia arriba de las palancas de ajustee inclinar el respaldo hacia delante y haciaabajo.Para devolver al respaldo a su posiciónvertical, levantarlo hacia arriba y empujarlofirmemente hasta su sitio.

PROTECTORES DE CABEZAPOSTERIORES (SEGUNDO ASIENTO)

Los protectores de cabeza están diseñadospara ayudar a reducir el riesgo de acciden-tes del cuello.Para tener máxima protección, mueva el pro-tector de cabeza hacia arriba o hacia abajode manera tal que la parte de arriba del pro-tector esté al mismo nivel con la parte arri-ba de sus orejas.Para bajar el protector delantero de lacabeza, presione el botón de soltar (release)que está en la parte de arriba de la partetrasera del asiento y presiónelo hacia abajo.

ADVERTENCIA

En caso de un choque, los protectoresde cabeza que han sido sacados oque estén ajustados de manerainapropiada pueden causar heridasserias en la cabeza y en el cuello.

Para subir el protector delantero de cabeza,jálelo hacia arriba sin presionar el botón desoltar (release).

Para sacar el protector de cabeza1. Jálelo hacia la posición de parar2. Levante el protector de cabeza de la lí-

nea de funda.

ADVERTENCIA

Antes de iniciar la marcha, compruebeque los protectores de cabeza esténinstalados y ajustados.

New Rexton04_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:328

Page 119: Ssangyoung Rexton Owner Manual

ASIENTO Y RESTRINGIDOR 4–9

ADVERTENCIA

Para evitar accidentes, asegúreseque su mano y otras partes delcuerpo, al igual que las partes delcuerpo de otras personas esténcompletamente fuera del comparti-miento del asiento posterior cuandousted esté doblando el asientoposterior.

REPOSA BRAZOS DEL CENTRO(SEGUNDO ASIENTO)

El reposa brazos del centro puede plegarsehacia abajo para su uso cuando sólo hay 1o 2 pasajeros en los asientos traseros.

PLEGAR SEGUNDO ASIENTO(DESDE EL LADO POSTERIOR)

1. Ajuste la altura del protector de cabezaa la posición más baja.

2. Presione la palanca izquierda y derechadel respaldo del asiento para plegarlohacia adelante.

ADVERTENCIA

Cuando despliegue el respaldo delasiento, detenga el respaldo delasiento o el protector de cabeza conla mano y doblar lentamente haciaadelante. Si dobla abruptamente,puede tener heridas en la cara o enotras partes del cuerpo debido a lasfuerzas o golpes del respaldo delasiento.

New Rexton04_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:329

Page 120: Ssangyoung Rexton Owner Manual

4–10 ASIENTO Y RESTRINGIDOR

2

3

1

Pushto lock

3. Levante la palanca debajo del asientoizquierdo y derecho para sacar el se-guro y doblar el asiento hacia adelante.

ADVERTENCIA

• Después de doblar el respaldo delasiento, presione la parte superiordel asiento para poner seguro yluego levántela. Cuando el asien-to está levantado sin seguro, pue-den haber intervenciones entre lamanija posterior de la cubierta dela consola y el asiento y puedendañarse.

• Antes de levantar el asiento,asegurese que la consola posterioresté cerrada.

4. Ponga completamente en contacto elasiento con los asientos delanteros ysaque la tira del fondo de la caja y abro-che el asiento de manera segura.La tira debe estar enganchada al postedel asiento delantero del protector decabeza.

Presione paraasegurar

New Rexton04_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3210

Page 121: Ssangyoung Rexton Owner Manual

ASIENTO Y RESTRINGIDOR 4–11

DESPLIEGUE DEL SEGUNDO ASIENTO(DESDE LA PARTE POSTERIOR)

1. Desenganchar la tira y ponerla en la cajadel fondo.

2. Deje encerrado el asiento al piso(asegure de que estén con seguro, sino lo están el asiento puede caersedurante la conducción).

3. Desplegue el respaldo del asiento mien-tras presiona la palanca.

PRECAUCIÓN

Cuando despliegue el asiento a suposición original, tener cuidadopara no causar lesiones en las rodi-llas o pies de la persona que estásentada en el tercer asiento.

ADVERTENCIA

Para evitar accidentes, asegúreseque su mano y otras partes delcuerpo, al igual que las partes delcuerpo de otras personas estén com-pletamente fuera del compartimien-to del asiento posterior cuandousted esté doblando el asientoposterior.

PLIEGUE DEL SEGUNDOASIENTO (DESDE AFUERA)

1. Ajuste la altura del protector de cabezaa la posición más baja.

2. Levante la palanca del respaldo delasiento izquierdo y derecho para plegarel respaldo del asiento y presione firme-mente para cerrarlo.

ADVERTENCIA

Cuando plegue el respaldo delasiento, sujete el respaldo o el so-porte de la cabeza con la mano yplegue despacio hacia adelante. Siplega abruptamente, puede ocasio-nar lesiones en la cara u otras par-tes del cuerpo debido a la fuerza ochoque del respaldo.

New Rexton04_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3211

Page 122: Ssangyoung Rexton Owner Manual

4–12 ASIENTO Y RESTRINGIDOR

4. Coloque completamente el asiento a losasientos delanteros y saque la cinturónde seguridad del fondo de la caja y abro-che el asiento de manera segura.El cinturón se debe estar enganchado alposte del soporte de cabeza del asien-to delantero.

PRECAUCIÓN

Cuando desplegue el asiento a suposición original, tenga cuidadopara no causar lesiones en las rodi-llas o pies de las personas sentadasen el tercer asiento.

PRECAUCIONES PARA PLEGAREL SEGUNDO ASIENTO

3. Levante la palanca ubicada debajo delasiento izquierdo y derecho para soltarla cerradura (lock) y plegar el asiento.

ADVERTENCIA

Cuando plegue el respaldo delasiento, sujete el respaldo o el so-porte de la cabeza con la mano ydespués, lo plegue despacio haciaadelante. Si plega abruptamente,puede ocasionar lesiones en la carau otras partes del cuerpo debido ala fuerza o choque del respaldo.

New Rexton04_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3212

Page 123: Ssangyoung Rexton Owner Manual

ASIENTO Y RESTRINGIDOR 4–13

ADVERTENCIA

• No ponga equipaje u otro tipo decarga que sea más alto que losasiento de adelante.

• No permita que los pasajeros sesienten encima de los respaldaresde los asientos mientras el vehícu-lo está en movimiento.

• El equipaje o pasajeros que noestén asegurados y que estén sen-tados encima de los respaldares delos asientos doblados puedencaerse dentro o fuera del vehículocuando hay una parada repentinao en caso de un accidente.

• Puede resultar en lesiones serias ola muerte.

• Asegúrese que los asientos deatrás y que los cojines de los asien-tos de atrás estén seguros en suposición antes de operar el vehí-culo con pasajeros en los asientosposteriores.

TERCER ASIENTO*(7-ASIENTOS SEATERS)The third seat in the 7-seater model is for 2persons and you can make luggage room asin the 5-seater model by removing the headrestraints and folding the seat.

Precauciones a usar el tercer asiento

• Cuando el tercer asiento esté ocupadopor pasajeros, encierre el maletero. Yrevise que el maletero esté cerrado demanera correcta antes de conducir elvehículo.

• Mantenga el maletero cerrado con segu-ridad mientras conduce y nunca use lamanija interior.

• Evite que la gente de edad o los niñosse sienten en el tercer asiento y si nopuede evitarlo, tenga cuidado en no abrirel maletero y tome medidas necesariasde seguridad.

• Cuando se sente en el tercer asiento,abroche debidamente el cinturón deseguridad.

ADVERTENCIA

EL tercer asiento para 2 personas nodebe superar 50 kg por persona.

PLEGAR EL TERCER ASIENTO(FORMANDO UN PORTA EQUIPAJE)

1. Baje el apoyacabezas del tercer asien-to hasta el final.

2. Levante el anillo plegadizo del respaldo(1) ubicado arriba del asiento y doble elrespaldo hacia adelante completamente.

New Rexton04_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3213

Page 124: Ssangyoung Rexton Owner Manual

4–14 ASIENTO Y RESTRINGIDOR

3. Suelte el protector trasero del asiento ydóblelo hacia adelante.

RECLINACION TOTAL DELASIENTO

5. Doble el protector del respaldo.1. Doble el tercer asiento (vea DOBLAR ELTERCER ASIENTO)

2. Empuje la palanca del respaldo (1) paradoblar el segundo asiento.

3. Presione el segundo respaldo parabloquearlo.

4. Suelte el dispositivo bloqueador del pro-tector del respaldo en el segundo asiento(2).

PRECAUCIÓN

Para descansar luego de armar unacama, detenga el vehículo en un lu-gar seguro y bloquee las ruedas.

New Rexton04_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3214

Page 125: Ssangyoung Rexton Owner Manual

ASIENTO Y RESTRINGIDOR 4–15

ADVERTENCIA

Los ocupantes pueden sufrir lesionesgraves en caso de colisión o manio-bras bruscas.• Cuando el vehículo esté en movi-

miento todos los ocupantes debenllevar siempre el cinturón de segu-ridad abrochado.

• Un cinturón de seguridad no debeutilizarse nunca para más de unapersona.

• El cinturón de seguridad no debeapoyarse sobre objetos duros oque se puedan romper en los bol-sillos o en la ropa.

PRECAUCIONES RELATIVAS A LOSCINTURONES DE SEGURIDAD

PRECAUCIÓN

El uso incorrecto de los cinturonesde seguridad puede ocasionar lesio-nes graves.• No modifique los cinturones de

seguridad.• No añada dispositivos de ajuste

que limiten la tensión de loscinturones.

PRECAUCIÓN

Un cinturón de seguridad averiadopuede ocasionar lesiones graves.• Repare o cambie inmediatamente

los cinturones de seguridaddañados.

• Evite dañar el sistema de los cin-turones de seguridad con una puer-ta o un asiento.

Como medida de protección del conductor ylos pasajeros en caso de accidente, todoslos ocupantes deben llevar el cinturón deseguridad abrochado. Los cinturones deseguridad deben colocarse correctamente.Cada cinturón de seguridad está diseñadosolamente para ser usado por una persona:su uso no es adecuado para los niños meno-res de 6 años de edad. Deben instalarseasientos o complementos adecuados paraniños.

New Rexton04_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3215

Page 126: Ssangyoung Rexton Owner Manual

4–16 ASIENTO Y RESTRINGIDOR

ADVERTENCIA

Si la banda abdominal se sitúa de-masiado alta y la banda pectoralqueda floja aumenta el riesgo delesiones o accidente mortal, ya queel ocupante puede deslizarse pordebajo de la banda abdominal encaso de accidente.

PRECAUCIÓN

El uso inadecuado del cinturón deseguridad puede ocasionar lesionesgraves.• El botón de liberación de la hebi-

lla debe quedar hacia fuera.• Introduzca la hebilla en el dispo-

sitivo de cierre correspondiente.• No introduzca ningún objeto en la

abertura por donde el cinturón deseguridad atraviesa el forro delpanel.

NOTA

Si el cinturón se bloquea aldesplegarlo, rebobínelo completa-mente en el dispositivo de enrolla-do y vuelva a extraer la longituddeseada.

AL UTILIZAR LOS CINTURONESDE SEGURIDADPara reducir el riesgo de lesiones persona-les en caso de colisión o maniobra brusca,observe las instrucciones siguientes parala utilización y el mantenimiento adecuadosde los cinturones de seguridad y su uso consistemas de sujeción de niños.

ADVERTENCIA

Un cinturón de seguridad mal colo-cado puede ocasionar lesiones gra-ves o accidentes mortales.• Ajuste el cinturón lo más firmemente

posible.• Sitúe el respaldo del asiento tan

cerca de la posición vertical comopueda.

• No recline el respaldo del asientocon el vehículo en movimiento.

• No lleve nunca el cinturón de se-guridad con las bandas retorcidas.

• No lleve nunca la banda pectoraldel cinturón de seguridad por de-bajo del brazo.

• La banda pectoral debe pasar porel centro del hombro (nunca porel cuello).

• El cinturón abdominal debe colo-carse bien ceñido alrededor de lascaderas, no de la cintura.

• El cinturón de seguridad de 3-pun-tos está diseñado para personascon altura de más de 140 cm.

New Rexton04_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3216

Page 127: Ssangyoung Rexton Owner Manual

ASIENTO Y RESTRINGIDOR 4–17

PRECAUCIÓN

Un cinturón de seguridad averiadopuede ocasionar lesiones graves.• Revise la instalación de los cinturo-

nes de seguridad periódicamente.• Revise los cinturones de seguridad,

los tensores y otros componentesdespués de cualquier colisión.

• Cambie los cinturones de seguri-dad si las bandas están rasgadas,contaminadas o presentan cual-quier tipo de deterioro.

• Cambie toda la instalación de loscinturones de seguridad despuésde un impacto fuerte, incluso si nohay daños evidentes.

PRECAUCIÓN

Un cinturón de seguridad inadecua-do puede ocasionar lesiones graves.No modifique los cinturones deseguridad.

CUIDADO DE LOS CINTURONESDE SEGURIDADMantenga siempre los cinturones de seguri-dad limpios y secos.Debe evitar contaminar los cinturones conabrillantadores, aceite y productos químicos,en particular el ácido de la batería.Una limpieza segura puede realizarse conagua y jabón.No blanquee ni tiña los cinturones, pues sedebilitarían peligrosamente. Evite que los cin-turones resulten dañados o queden atrapa-dos por objetos cortantes.Revise periódicamente todas las piezas delos cinturones y haga cambiar las piezasaveriadas. Un cinturón que haya sido some-tido a una fuerte tracción como consecuen-cia de un accidente debe ser cambiado poruno nuevo.Ssangyong recomienda cambiar todos loscomponentes de los cinturones de seguri-dad que se hayan utilizado durante unacolisión. Si el Concesionario Ssangyong o elServicio Técnico Autorizado Ssangyong noobservan averías y determinan que todoslos componentes se encuentran en buenestado después de una colisión menor, noserá necesario cambiar ninguna pieza.

Los cinturones de seguridad y sus compo-nentes que no estuvieran utilizándose du-rante la colisión deberán revisarse y cam-biarse también si muestran signos de dete-rioro o no funcionan correctamente. Lostensores de los cinturones de seguridaddeben cambiarse si se han activado.

New Rexton04_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3217

Page 128: Ssangyoung Rexton Owner Manual

4–18 ASIENTO Y RESTRINGIDOR

SEGURIDAD DE LOS NIÑOSADVERTENCIA

• Los niños deben viajar siempresujetos en un asiento infantil.

• NO INSTALE NUNCA UN ASIENTOINFANTIL ORIENTADO HACIAATRÁS EN EL ASIENTO DELANTERODEL ACOMPAÑANTE SI ÉSTEESTÁ DOTADO DE AIRBAG.

• Un niño que viaje en un asientoinfantil orientado hacia atrás ins-talado en el asiento delantero pue-de sufrir lesiones graves si se in-fla el airbag.Instale el asiento infantil orientadohacia atrás en el asiento trasero.

• Los asientos infantiles orientadoshacia adelante deben instalarse enel asiento trasero siempre que seaposible. Si lo instala en el asientodelantero del acompañante, sitúeéste tan atrás como sea posible.

Cuando viajen niños en el vehículo debeutilizarse siempre un asiento infantiladecuado. El asiento infantil debe ser ade-cuado al peso y a la altura del niño y adap-tarse correctamente al asiento del coche.Las estadísticas de accidentes indican quelos niños correctamente sujetos en el asien-to trasero viajan más seguros que en elasiento delantero.

MUJERES EMBARAZADAS

ADVERTENCIA

Las mujeres embarazadas y los fetospueden sufrir lesiones.• Si es posible, utilice un cinturón

pectoral-abdominal (Consulte a sumédico).

• El cinturón abdominal debe si-tuarse lo más bajo posible duran-te todo el embarazo.

Se recomienda que las mujeres embarazadasutilicen el cinturón de seguridad. Solicite a sumédico recomendaciones más específicas.

New Rexton04_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3218

Page 129: Ssangyoung Rexton Owner Manual

ASIENTO Y RESTRINGIDOR 4–19

ADVERTENCIA

• Cuando instale un asiento infan-til siga las instrucciones facilita-das por el fabricante.

• Cuando no se utilice, mantenga elasiento infantil sujeto con un cin-turón de seguridad o retírelo delvehículo.

• No permita que los niños viajen enbrazos de una persona.

• No permita nunca que un niño seponga de pie o de rodillas en unasiento.

• No permita que un niño viaje enla zona de equipajes.

• Los niños que por su edad ya nopuedan viajar en un asiento infan-til deben hacerlo en el asiento tra-sero y sujetos por el cinturón dese-guridad.

Si cuando el niño está sentado labanda pectoral del cinturón de se-guridad queda a la altura de su carao cuello, mueva al niño hacia elcentro del coche, ligeramente haciaadentro de la banda pectoral o, si esposible, a una posición sin bandapectoral.

Utilización del cinturón

NOTA

Si el cinturón se bloquea al desplegarlo,rebobínelo completamente en el dis-positivo de enrollado y vuelva a ex-traer la longitud deseada.

Despliegue el cinturón con un movimientouniforme fuera del dispositivo de enrolladoy guíelo por el cuerpo, comprobando que nose retuerza.Introduzca la hebilla metálica en el dispositi-vo de cierre.

Asegurar que la hebilla metálica esté abro-chada de manera segura al jalar la hebilla.

CINTURÓN DE SEGURIDAD DETRES PUNTOSTodos los vehículos Ssangyong están equi-pados con cinturones de seguridad de trespuntos con enrollado automático que permi-ten libertad de movimientos mientras se con-duce a una velocidad uniforme y constante,aunque los cinturones tensados por muellequedan siempre ceñidos.

El cinturón dispone de un mecanismo de“enrollado sensible al vehículo” diseñadopara bloquearse en las aceleraciones ydesaceleraciones fuertes.

No trate de probar el dispositivo de bloqueo“lanzando” intencionadamente su torso ha-cia adelante.

Con este tipo de cinturón no es necesarioefectuar ningún ajuste de la longitud. Unavez puesto, el cinturón se ajusta por si mis-mo a los movimientos de la persona pero,en caso de que se produzca un impactobrusco o fuerte, el cinturón se bloqueaautomáticamente para sujetar a la persona.

New Rexton04_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3219

Page 130: Ssangyoung Rexton Owner Manual

4–20 ASIENTO Y RESTRINGIDOR

PRESS

PRESS

Introduzca la hebilla metálica en el dispositi-vo de cierre hasta que se bloquee.Para alargar el cinturón, sujete la hebilla metá-lica en ángulo recto al cinturón y tire de éste.Para acortar el cinturón, tire del extremo li-bre de éste en dirección contraria a la hebi-lla y, seguidamente, tire de la presilla delcinturón para ceñirlo.Pase el cinturón abdominal por las caderas.Para quitarse el cinturón, pulse el botón rojodel dispositivo de cierre.

CINTURÓN ABDOMINAL

NOTA

En el centro del asiento trasero seinstala una correa.

El dispositivo de cierre y la hebilla metálicadel cinturón de seguridad abdominal centralse identifican con la inscripción “CENTER”.Compruebe la inscripción antes de ponerseel cinturón de seguridad abdominal central.

La hebilla metálica del cinturón de seguridadabdominal central sólo puede introducirse enel dispositivo de cierre respectivo.

PRESS

Para quitarse el cinturón, pulse el botón rojodel dispositivo de cierre. El cinturón se en-rollará automáticamente.

ADVERTENCIA

La utilización incorrecta del cintu-rón de seguridad puede ocasionarlesiones.• No lleve nunca la banda pectoral

del cinturón de seguridad por de-bajo del brazo.

• La banda pectoral debe pasar porel centro del hombro, nunca porel cuello.

• El cinturón abdominal debe colo-carse bien ceñido alrededor de lascaderas, no de la cintura.

New Rexton04_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3220

Page 131: Ssangyoung Rexton Owner Manual

ASIENTO Y RESTRINGIDOR 4–21

ADVERTENCIA

La utilización incorrecta del cinturónde seguridad puede ocasionarlesiones.• No lleve nunca el cinturón abdo-

minal por la cintura.• El cinturón abdominal debe colo-

carse bien ceñido alrededor de lascaderas, no de la cintura.

NOTA

Cuando se abroche el cinturón deseguridad pectoral trasero o el cin-turón abdominal central trasero,asegúrese de introducir la hebillametálica en el dispositivo de cierrecorrecto a fin de obtener una protec-ción máxima del cinturón deseguridad.

PRECAUCIÓN

Un cinturón dañado o abrochadoincorrectamente puede ocasionarlesiones graves.No fuerce la hebilla metálica paraintroducirla en un dispositivo de cie-rre que no sea el correcto.

DISPOSITIVO DE AJUSTE DE LA ALTURADEL CINTURÓN DE SEGURIDAD

El asiento delantero va provisto de un dis-positivo de ajuste de la altura del cinturónde seguridad con el fin de ajustar la alturadel retractor de 5 pasos.

Pulse el botón de ajuste y deslize el retractorhacia arriba o hacia abajo para conseguiruna posición ajustada o justa. Puede ajustarel asiento a 4 posiciones.

Esto resulta particularmente importante si unapersona de corta estatura ha seleccionadopreviamente una posición más baja. Unaposición demasiado baja o demasiado altapuede ir en detrimento del confort.

New Rexton04_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3221

Page 132: Ssangyoung Rexton Owner Manual

4–22 ASIENTO Y RESTRINGIDOR

ADVERTENCIA

Los ocupantes pueden resultarheridos.• Utilice siempre el cinturón de se-

guridad incluso si su Ssangyongestá equipado con airbag.

• El sistema de airbag es un comple-mento del cinturón de seguridad.

ADVERTENCIA

El alterar los componentes puededañara a alguien.• No modifique los componentes

originales.

PRECAUCIÓN

La manipulación por parte de per-sonas no autorizadas puede resultarpeligrosa y ocasionar lesiones.• El sistema de airbag sólo debe ser

desechado por el ConcesionarioSsangyong.

• El sistema de airbag sólo debe sersustituido por el ConcesionarioSsangyong.

AIR BAG*El Sistema de Sujeción Suplementaria (SRS)del airbag puede proporcionar una protec-ción adicional al conductor contra las lesio-nes en la cabeza y la cara, en caso de unacolisión.El sistema de air bag se activa durante unchoque de suficiente fuerza cuando la llavede contacto está ‘encendida’.Cuando el airbag se infla, produce un ruidoy se libera una pequeña cantidad de gas queparece humo. Este gas es inofensivo y nosignifica que se haya producido un incendio.Aún cuando los cinturones de seguridadestén bien colocados y se inflen los airbag,en un choque fuerte pueden producirse le-siones graves o mortales. Ningún sistema deseguridad puede proporcionar una protec-ción total en una colisión grave. A partir dela mera observación del vehículo despuésde una colisión, resulta muy difícil determi-nar con precisión si los airbag deberíanhaberse inflado o no. En algunos casos enlos que los airbag no se inflaron, los exten-sos daños visibles indicaron que el cocheabsorbió gran parte de la energía delimpacto, sin que fueran necesarios losairbag. En otros casos un impacto fuerte, porejemplo en el chasis inferior, puede no oca-sionar lesiones personales graves pero síhacer que se inflen los airbag.

ADVERTENCIA

Un cinturón de seguridad mal colo-cado puede ocasionar lesionesgraves.• Ajuste el cinturón antes de iniciar

la marcha.• Compruebe que el anclaje está

sujeto en su posición.• La banda pectoral debe pasar por

el centro del hombro, nunca porel cuello.

PRECAUCIÓN

Puede perder el control del vehículo.No ajuste la altura de su cinturón deseguridad mientras conduzca.

New Rexton04_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3222

Page 133: Ssangyoung Rexton Owner Manual

ASIENTO Y RESTRINGIDOR 4–23

PRECAUCIÓN

La protección de los ocupantes pue-de quedar limitada.• No adhiera nada al volante ni al

tablero de instrumentos.• No cubra el volante ni el tablero

de instrumentos con otros materiales

PRECAUCIÓN

En las condiciones siguientes el sis-tema de airbag no se accionará.• Impactos por detrás• Vuelcos• Colisiones frontales de poca

intensidad.

ADVERTENCIA

El airbag está diseñado solamentepara vehículos equipados en fábrica.• Cualquier tipo de modificación

afectará, de manera adversa alfuncionamiento y rendimiento delsistema pudiendo dar lugar a unaccidente.

ADVERTENCIA

En una colisión los niños puedenresultar gravemente heridos por elairbag.• NO INSTALE NUNCA UN ASIENTO

INFANTIL ORIENTADO HACIA ATRÁSEN EL ASIENTO DELANTERO.Un asiento infantil orientado ha-cia atrás puede ser golpeado alinflarse el airbag del acompañante.Los asientos infantiles orientadoshacia atrás deben instalarse siem-pre en el asiento trasero.

• Los asientos infantiles orientadoshacia adelante deben instalarse enel asiento trasero siempre que seaposible. Si lo instala en el asientodelantero, ajuste la posición deéste lo más retrasada posible.

• Los niños que por su edad ya nopuedan viajar en un asiento infan-til deben hacerlo en el asiento tra-sero y sujetos por el cinturón deseguridad.

PRECAUCIÓN

Las reparaciones realizadas porpersonal no autorizado pueden sercausa de lesiones.• Las reparaciones del tablero de

instrumentos sólo pueden realizar-las el Concesionario Ssangyong.

PRECAUCIÓN

• Una vez activado el sistema de airbag, el ensamblaje de la bolsa lan-zada debe sacarse del vehículo yponerse una nueva.

• Después del despliegue, puede queusted sufra lesiones de abrasiónen las manos y cara.

• Incluso si su vehículo ha chocadoa poca velocidad (fuera del alcan-ce de operación del air bag), revi-se y haga el mantenimiento parala segura condución.

• No mueva su asiento demasiadocerca al volante o al parabrisas.

New Rexton04_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3223

Page 134: Ssangyoung Rexton Owner Manual

4–24 ASIENTO Y RESTRINGIDOR

ADVERTENCIA

• Nunca intente desarmar, armar oreparar el sistema de air bag enotros lugares que concesionariosde Ssangyong o Centros de Servicioautorizados por Ssangyong.

• Nunca modifique o cambie el vo-lante con partes no genuinas.

• Si la luz de aviso de air bag semantiene encendida en el panelde instrumentos, puede que hayadefectos en el sistema. En este casoes recomendable revisar y repararen el concesionario Ssangyong oen un Centro de Servicio autoriza-do por Ssangyong.

• El sistema del air bag debe serexaminado el 10 año después de suinstalación sin importar su aparien-cia u otras condiciones.

ADVERTENCIA

• Nunca impacte en instalacionesdel air bag por medio de manos oherramientas.Usted puede herirse por inflaciónrepentina.

• Después del despliegue, los com-ponentes del air bag estarán muycalientes.

• No coloque ningún objeto en laparte donde se funciona el air bag.Estos objetos pueden dañarle du-rante el funcionamiento.

• Los menores de edad, los niños, lasmujeres embarazadas y los ancianosdeben sentarse en los asientostraseros.

• Usted puede sufrir heridas secun-darias causadas por el funciona-miento del air bag, como abrasión,quemadura o heridas por vidrioroto.

• Un gas no tóxico saldrá cuando elair bag se inflacione y puede quesu piel, ojos y nariz se perjudiquendebido a este gas, si es así, lávesecon agua fría y limpia. Si lamolestía se continua, consulte consu doctor.

ADVERTENCIA

• El air bag está hecho de nylon, y asípuede recibir pequeñas lesionescomo abrasiones o quemadurasdurante la inflación del air bag.

• Nunca altere o modifique el air bagy los componentes del tensador delcinturón de seguridad.

• Durante el servicio, deben seguirlos procedimientos o advertenciasde servicio correctos, si no, el airbag y tensador del cinturón deseguridad estarán defectuosos opodrán causar hasta la muerte.

• Hay materiales explosivos en el airbag y en el tensador del cinturónde seguridad, así que cuando cha-tarree el vehículo comuníquese conel concesionario de Ssangyong ocon un establecimiento de servicioautorizado por Ssangyong.

• Cuando el airbag se inflacione,los componentes relevantes esta-rán muy calientes, así que no tó-quelos hasta se enfríen para pre-venir quemaduras.

• Mantenga posturas apropiadas enel asiento.

• Mantenga posturas apropiadas enel asiento.

New Rexton04_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3224

Page 135: Ssangyoung Rexton Owner Manual

ASIENTO Y RESTRINGIDOR 4–25

PRECAUCIÓN

Las reparaciones realizadas porpersonal no autorizado pueden sercausa de lesiones.• Las reparaciones del volante, la

columna de dirección y el airbagsólo puede realizarlas el Conce-sionario Ssangyong.

AIR BAG DEL CONDUCTOR*

El airbag del conductor está alojado en elinterior de la parte central del volante.El airbag se infla en milisegundos en casode colisión y forma un cojín de protecciónpara el conductor. Después de inflarse porcompleto, el airbag se desinfla inmediatamen-te a fin de no obstaculizar la visibilidad delconductor o su capacidad para conducir ymanejar otros mandos. El airbag se infla conuna fuerza y velocidad considerables. Porlo tanto, es importante que el asiento delconductor y el respaldo estén correctamenteajustados para que el airbag sea plenamen-te efectivo. El asiento del conductor debeestar ajustado de forma que el conductorpueda coger el volante con los brazos lige-ramente doblados.

ADVERTENCIA

Es necesario el uso del cinturón deseguridad en todo momento.El sistema del airbag no se activaráen todos los accidentes.El sistema del airbag está diseñadopara proteger, únicamente, la cabe-za y la cara del conductor. No setrata de un airbag de tamaño natu-ral por lo que no servirá para pro-teger la parte superior e inferior delcuerpo del conductor.La falta de cinturones de seguridadpuede incrementar el riesgo de gra-vedad en las lesiones personales delconductor.Los componentes del sistema delairbag, particularmente la partecentral del volante, estarán muy ca-lientes después del inflado. Notocarlos.

New Rexton04_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3225

Page 136: Ssangyoung Rexton Owner Manual

4–26 ASIENTO Y RESTRINGIDOR

AIR BAG PARA LOSPASAJEROS DE ADELANTE*

Una air bag se encuentra en la parte supe-rior de la caja guantera.El sistema es el mismo que se tiene para elconductor.Esta bolsa de aire es bastante grande y seinfla con fuerza considerable.Puede causar daño a un pasajero adelanteque no esté en la posición adecuada y queno tenga el cinturón de seguridad abrocha-do de manera adecuada.El pasajero del asiento delantero debe demover el asiento lo más atrás que sea posi-ble y sentarse bien atrás en el asiento.

AIR BAG LATERAL*

Los air bag laterales están dentro de laspuertas del conductor y del pasajero y seactivarán cuando haya un choque en laparte lateral.

ADVERTENCIA

• No se apoye o haga impacto en losasientos equipados con el air baglateral.

• No modifique o cubra los asientosequipados con air bag lateral.

TENSADOR DE CINTURÓN DESEGURIDAD (ASIENTOS DELANTEROS)*

Cuando ocurra un impacto frontal fuerte,tensador del cinturón enrolla los cinturonesde seguridad inmediatamente para protegerla cara y el pecho de los pasajeros.

NOTA

El ruido, humos y polvo que ocurrendurante la inflación del air bag de-lantero y lateral y funcion deltensador del cinturón de seguridadson normales y no dañosos al cuer-po humano, pero a veces estas pue-den irritar, por eso salga del vehí-culo lo antes posible.

New Rexton04_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3226

Page 137: Ssangyoung Rexton Owner Manual

ASIENTO Y RESTRINGIDOR 4–27

Puede que el air bag y el tensador nosean funcionados

1. Cuando se ocurra impactos en parte la-teral o trasera (más de 30 grados delángulo desde la dirección de enfrentederecha).

2. Cuando el vehículo se haya volteado.3. Cuando los sensores no puedan detec-

tar el choque en parte delantera (fueradel inflación del air bag)

4. Cuando choque con objetos angostoscomo un poste eléctrico o árboles.

CUANDO ENCIENDA LA LUZ DEAVISO DEL AIR BAG*

Puede que el sistema tenga algunos defec-tos por los cuales se puedan resultarmalfuncionamiento en un choque. Haga in-mediatamente a un concesionario deSsangyong o a un centro de servicio auto-rizado por Ssangyong revisar y reparar elsistema.

PUEDE QUE EL AIR BAG DELANTERO OTENSADOR NO ESTE’N FRENADOS*

5. Cuando este atascado en una inunda-ción o en un charco de barro.

6. Cuando la parte delantera de su vehí-culo está atascada debajo de la cavidadde un camión.

New Rexton04_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3227

Page 138: Ssangyoung Rexton Owner Manual

New Rexton04_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3228

Page 139: Ssangyoung Rexton Owner Manual

5VENTILACIÓN, CALEFACCIÓN Y

AIRE ACONDICIONADO*

New Rexton05_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:321

Page 140: Ssangyoung Rexton Owner Manual

5–2 VENTILACIÓN, CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO*

GENERALIDADUsted puede poner la temperatura apropia-da de acuerdo a las condiciones del clima yusar el aire acondicionado o la calefaccióncon los interruptores. Opere adecuadamen-te el aire acondicionado y la calefacción paramantener una condición de conduccióncomfortable. Si el vehículo se conduce avelocidad baja (aprox. Menos de 10 km/h) ose detiene, el modo de entrada del aire secambiará automáticamente al modo de cir-culación para prevenir el ingreso de humosdesde otros vehículos. En el modo AUTO, siusa los limpiaparabrisas, el aire acondicio-nado SE ENCENDERÁ y se cambiaráautomáticamente al modo de aire frescopara descongelar el parabrisas.

Use solamente R-134a para refrigeranteen este sistema.

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

Si usted se duerme mientras el aireacondicionado o la calefacción sefunciona y tiene todas las ventanascerradas, puede sofocarse hasta mo-rir debido a la falta de ventilación.Cuando use el aire acondicionado ola calefacción, ventile frecuentemente.

New Rexton05_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:322

Page 141: Ssangyoung Rexton Owner Manual

VENTILACIÓN, CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO* 5–3

CONTROL DEL VOlÚMEN

Usted puede controlar el volúmen del flujode aire a través del selector.

CONTROL DE DIRECCIÓN

Usted puede controlar la dirección del flujode aire cambiando la posición de la palanca.

BOCA DE VENTILACIÓN

En parte izquierda y derecha

Usted puede controlar el volúmen y la direc-ción del flujo de aire a través de ambasbocas de ventilación ajustables hacia cual-quier parte del área delantera del pasajero.

New Rexton05_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:323

Page 142: Ssangyoung Rexton Owner Manual

5–4 VENTILACIÓN, CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO*

Centro delantero

Usted puede controlar la dirección del flujode aire a través de ambas bocas de venti-lación ajustables en partes centrales haciael centro del área delantera del pasajero.

Consola central

Usted puede controlar el volúmen y la direc-ción del flujo de aire a través de ambasbocas de ventilación ajustables en partescentrales hacia el centro del área trasera delpasajero.

Asiento trasero

Usted puede controlar la dirección del flujode aire a través de bocas lateralesde ven-tilación ajustables hacia la parte del áreatrasera del pasajero.

New Rexton05_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:324

Page 143: Ssangyoung Rexton Owner Manual

VENTILACIÓN, CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO* 5–5

CONTROLES DEL AIRE ACONDICIONADO1. Regulador de temperatura2. Interruptor AUTO3. Interruptor de control de la velocidad

del ventilador4. Interruptor del aire acondicionado

trasero5. Interruptor AMB6. Interruptor OFF7. Selección de modo8. Interruptor del aire acondicionado9. Interruptor antiescarcha

10. Interruptor de selección de fuente deaire

11. Indicador de aire acondicionadotrasero

New Rexton05_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:325

Page 144: Ssangyoung Rexton Owner Manual

5–6 VENTILACIÓN, CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO*

INTERRUPTOR AUTOMÁTICO

Presione el interruptor para poner en fun-cionamiento el sistema. En el VFD, el indica-dor AUTO se encenderá.En el modo ‘AUTO’, la velocidad delventilador, el flujo de aire y ventilación delaire se controlarán automáticamente deacuerdo a la temperatura ajustada.

REGULADOR DE TEMPERATURA

Usted puede ajustar la temperatura entre18°C ~ 32°C.• Mueva el interruptor en dirección con-

traria a las agujas del reloj para bajar latemperatura en 0.5°C grados.

• Mueva el interruptor en dirección de lasagujas del reloj para subir la temperatu-ra en 0.5°C grados.

INTERRUPTOR DEL CONTROLDE VELOCIDAD DEL VENTILADOR

La velocidad del ventilador puede ser ajus-tada en 6 etapas.• Mueva el interruptor en dirección con-

traria a las agujas del reloj para reducirla velocidad del ventilador.

• Mueva el interruptor en dirección de lasagujas del reloj para aumentar la veloci-dad del ventilador.

Cuando el interruptor está en operación, lavelocidad del ventilador aparece como bary “AUTO” se apaga.

New Rexton05_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:326

Page 145: Ssangyoung Rexton Owner Manual

VENTILACIÓN, CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO* 5–7

INTERRUPTOR DE AIREACONDICIONADO TRASERO*

Presione el interruptor para usar el aireacondicionado trasero.Presione el interruptor una vez más paradetener el aire acondicionado trasero.

Operación

1. Encienda el interruptor del aire acondi-cionado delantero y el interruptor decontrol de velocidad del ventilador.

2. Presione el interruptor del aire trasero.3. De vuelta el interruptor de control de

velocidad de ventilador trasero para fun-cionar el aire acondicionado trasero.

Cuando de vuelta el interruptor, la velocidaddel ventilador será controlada en 3 etapas.

Usted puede ajustar la dirección del flujo deaire con la palanca separada de control dedirección de flujo de aire.

El aire acondicionado trasero no sepuede funcionar sin los interruptoresencendidos del aire acondicionadodelantero, control de velocidad deventilador y aire acondicionadotrasero, aunque el interruptor decontrol de velocidad de ventiladortraseo esté encnedido.Sin embargo,el aire viene de acuerdo a la posi-ción del interruptor de control develocidad del ventilador.

PRECAUCIÓN

New Rexton05_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:327

Page 146: Ssangyoung Rexton Owner Manual

5–8 VENTILACIÓN, CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO*

INTERRUPTOR OFF

Presione el interruptor para apagar el siste-ma de aire acondicionado y mostradores enel VFD.

INTERRUPTOR DE AIREACONDICIONADO

Cuando presione el interruptor, el indicadorde luz ( ) se enciende y el aire acondi-cionado empieza a funcionar.Cuando presione de nuevo el interruptor, seapagará el aire acondicionado y el indicador.El indicador AUTO no se enciende durantela operación del interruptor.

INTERRUPTOR AMB

Si usted presiona este interruptor, le mos-trará la temperatura ambiental por 5segundos. Volverá al modo original despuésde mostrar la temperatura. En el VFD, el in-dicador de AFUERA se encenderá.Si presiona de nuevo el interruptor mientrasse muestra la temperatura ambiental, el in-terruptor se volverá a su modo original.

New Rexton05_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:338

Page 147: Ssangyoung Rexton Owner Manual

VENTILACIÓN, CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO* 5–9

INTERRUPTOR ANTIESCARCHA

Cuando la temperatura del ambien-te es extremadamente baja, puedeque el aire acondicionado no fun-cione para proteger el sistema delaire acondicionado a pesar que elinterruptor está presionado y el in-dicador se encendió.

PRECAUCIÓN

Cuando presione el interruptor, la direccióndel flujo del aire se cambiará hacia el para-brisas y las lunas de las puertas. El aireacondicionado se funciona automáticamentey el aire de afuera se entra. En estemomento, el indicador ( ) se enciende.Cuando la operación antiescarcha setermine, presione el interruptor para regre-sar a las operaciones normales.Cuando se opera el interruptor, el indicadordel aire acondicionado ( ) y de ingresode aire fresco ( ) se encenderán. Eneste momento, el indicador AUTO se apaga.

INTERRUPTOR DE SELECCIÓNDE FUENTE DE AIRE

El uso continuado del modo derecirculación del aire puede provocarel malventilación del aire y empañarlas ventanillas.

PRECAUCIÓN

Presionando el interruptor, el modo de ingre-so de aire de fuera y el modo de recirculaciónse cambian alternadamente.Cuando se seleccione el modo de ingreso deaire fresco, el indicador ( ) se enciende.Cuando se selecciona el modo derecirculación ( ) el indcador se enciende.Cuando el interruptor este en funcionamiento,el indicador AUTO se apaga.

New Rexton05_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:339

Page 148: Ssangyoung Rexton Owner Manual

5–10 VENTILACIÓN, CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO*

L RL RL R

L RL R

INTERRUPTOR DE MODOPresionando el interruptor, el modo de flujode aire se cambia como se muestra en elorden.

Cuando el interruptor este en funcionamiento,el indicador AUTO se apagará.

Posición Posición

Posición PosiciónPosición

New Rexton05_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3310

Page 149: Ssangyoung Rexton Owner Manual

VENTILACIÓN, CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO* 5–11

Si su vehículo ha estado estacionado direc-tamente en el sol, abra las ventanas antesde prender el aire acondicionado (A/C).

Para limpiar ventanas durante días de lluviao en alta humedad, baje la humedad usandoel A/C.

Prenda el sistema A/C por unos cuantosminutos por lo menos una vez a la semana,incluso durante los meses de invierno ocuando el sistema de A/C no se esté usan-do regularmente.Esto mantiene la lubricación apropiada delcompresor, sella y prolongará la duración delsistema.

El conducir en tráfico que frecuentementehace paradas puede que reduzca la efica-cia del sistema de A/C.

Cuando inicialmente se establece latemperatura, no use el interruptor de con-trol de temperatura de manera innecesaria.El tiempo que tome para llegar a la tempera-tura establecidad puede ser más largo.

No haga funcionar el aire acondicionado enel modo de recirculación por mucho tiempo.

Cuando el refrigerante no es suficiente, sucapacidad de enfriamiento bajará.

RECOMENDACIONES DE OPERACIÓNPARA SISTEMA DE VENTILACIÓN

Durante el invierno o verano, para prevenirel soplo directo de aire frío o caliente, lavelocidad del ventilador empezará desde laprimera etapa o el flujo de aire será dirigidoal modo de descongelante mientras la ope-ración inicial es la de aire acondicionado.

Si el indicador de temperatura destella cuan-do el vehículo está arrancando, hay defec-tos en el aire acondicionado automático. Eneste caso, opere el aire acondicionado ma-nualmente y revíselo en un concesionarioSsangyong o en un establecimiento de ser-vicio autorizado por Ssangyong.

Durante el invierno cuando el no se usaregularmente el aire acondicionado, hágalofuncionar una o dos veces al mes por 5 ~10 minutos. De otra manera, el aceite en elcompresor no va a estar circulando y pue-de resultar en malfuncionamientos. No seolvide de prender el aire acondicionado envelocidad baja.

Cuando no se usa el aire acondicionado enperiodos, van a salir olores. Prenda el aireacondicionado por 20 ~ 30 minutos con laspuertas abiertas y usted puede eliminar es-tos olores.

New Rexton05_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3311

Page 150: Ssangyoung Rexton Owner Manual

5–12 VENTILACIÓN, CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO*

OPERACIÓN MANUAL DE CADAFUNCIÓNAl operar el interruptor relevante del aireacondicionado automático, usted puede con-trolar manualmente la operación de aireacondicionado, dirección del flujo de aire,velocidad del ventilador y la fuente de aire.

Bajo calefacción / enfriamiento automático,si usted controla manualmente las funcionesespecíficas al operar los interruptores deaire acondicionado, control de velocidad,modo de flujo de aire o de selección de fuen-te de aire, las otras funciones se continua-rán automáticamente. En este momento, elindicador AUTO se apaga.

Si desea de nuevo funciones completamen-te automáticas después del ajuste manual,presione el interruptor de AUTO seencenderán. En este momento el interruptorde AUTO se prenderá.

FUNCIÓN DE RENDIJAS DE COSTADO– DE SANGREO DE COSTADOLas bocas de ventilación laterales tienenfunciones de sangreo que deja escapar airesin importar el interruptor de modoseleccionado, y así puede prevenir elempapañamiento o hielo en las lunas latera-les al dirigir bocas de ventilación lateraleshacia las lunas laterales durante el invierno.

PARA CONSEGUIR ENFRIAMIENTOY CALEFACCIÓN MÁXIMASi presiona el interruptor AUTO y pone latemperatura en LO con el interruptor decontrol de temperatura, el aire acondiciona-do funciona con las velocidades de ventila-dor máximas y el aire interior se circula. Ladirección del flujo de aire se seleccionará a( ).

Si presiona el interruptor AUTO y pone latemperatura en ALTO con el interruptor decontrol de temperatura, el aire acondiciona-do se funciona con velocidades del ventila-dor máximo y el aire de afuera entrará en elvehículo. La dirección del flujo de aire seseleccionará a ( ).

Para parar el enfriamiento y calefacciónmáxima, presione el interruptor de OFF.

New Rexton05_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3312

Page 151: Ssangyoung Rexton Owner Manual

VENTILACIÓN, CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO* 5–13

• El vehículo equipado con motor DI poseeun dispositivo de calefacción suplemen-tario para aumentar el efecto de la cale-facción antes de que se caliente porcompleto el liquido refrigerante del motor.Los dispositivos de calefacción suple-mentarios son los siguientes:- FFH

(Calefacción a base de combustible)- PTC

(Coeficiente Positivo de Temperatura)

• PTC: Equipamiento básico,FFH: Equipamiento opcional

PTC(Coeficiente Positivo de Temperatura)

Esta calefacción suplementaria es una cla-se de calefacción eléctrica y se encuentrainstalada en el puerto de salida de lacalefacción. Este dispositivo incrementa elefecto de la calefacción al aumentar la tem-peratura del flujo de aire de la cabina.Este dispositivo es operacional/no operacio-nal cuando la unidad de control del motorprovee/corta el voltaje al PTC conforme latemperatura del refrigerante y del ambiente.

DISPOSITIVO DE CALEFACCIÓN SUPLEMENTARIO (VEHÍCULOEQUIPADO CON MOTOR INYECCIÓN DIRECTA )

• Condición Operacional

Este dispositivo se activa cuando el interrup-tor de temperatura se encuentra en cual-quier posición excepto “OFF” y la tempera-tura del refrigerante y del ambiente estadentro de un rango determinado.

• Condición no Operacional

- El interruptor de temperatura se encuen-tra en posición “OFF”

- Sensor de temperatura defectuosa delambiente

- Durante el arranque del motor- Voltaje de la batería muy bajo- Durante el proceso de precalentamiento

(indicador “ON”

FFH(Calefacción a base de combustible)

Esta calefacción suplementaria es una cla-se de calefacción a base de combustible eincrementa el efecto de la calefacción alaumentar la temperatura del refrigerante delmotor.

Este dispositivo funciona mediante dos pa-sos conforme la temperatura del refrigeran-te y del ambiente. Contrario al PTC, FFH nopuede ser manejado o interrumpido por laintención del conductor. FFH funcionaautomáticamente según las condiciones dela temperatura del refrigerante o delambiente.

• Funcionamiento de FFH

- El sistema FFH funciona hasta más de 2minutos para quemar el combustible re-sidual dentro del sistema cuando seapaga el motor mientras éste se encuen-tra funcionando.Por lo tanto, el funcionamiento de FFHdurante un período de tiempo luego deapagar el motor no significa el mal fun-cionamiento del mismo.

- En la etapa de funcionamiento inicial, labomba de combustible genera un soni-do indicando que esta funcionando y lacalefacción FFH produce humo blanco.Estas son condiciones normales parallenar la tubería de FFH de combustible.

New Rexton05_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3313

Page 152: Ssangyoung Rexton Owner Manual

5–14 VENTILACIÓN, CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO*

SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DELAIRE ACONDICIONADOCambie el filtro del aire acondicionado cada10,000 km. Sin embargo, si se utiliza el ve-hículo en severas condiciones tales comocaminos polvorientos, no pavimentados o eluso excesivo del aire acondicionado o lacalefacción, acorte el intervalo de lasustitución.

1. Abra la guantera y extráigalo del table-ro de instrumentos presionando ambossostenes en dirección a las flechas.

2. Desenrosque el tornillo de la cubierta delfiltro dentro de la guantera y extraiga lacubierta.

PRECAUCIÓN

Si el filtro del aire acondicionadoesta contaminado, disminuye la ca-pacidad de enfriamiento y se gene-ra un olor desagradable.Cambie el filtro del aire acondicio-nado cuando• se genere un olor desagradable ni

bien lo ponga en funcionamientoluego de un largo período dedesuso.

• disminuya la capacidad de enfria-miento y “aire soplado” (ventilación)

PRECAUCIÓN

No ejerza una fuerza excesiva sobrelos sostenes cuando extraiga laguantera. Puede provocar la defor-mación de los sostenes y la instala-ción puede resultar insatisfactoria.

New Rexton05_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3314

Page 153: Ssangyoung Rexton Owner Manual

VENTILACIÓN, CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO* 5–15

3. Tire del filtro de aire acondicionado prin-cipal hacia usted para retirarlo.

4. Tire del filtro de aire acondicionado se-cundario hacia usted y hacia arriba pararetirarlo.

5. Instale nuevos filtros de aire acondicio-nado en el sentido inverso en que losretiró.

PRECAUCIÓN

Reemplace ambos filtros de aireacondicionado al mismo tiempo ypreste atención a la dirección deinstalación.

New Rexton05_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3315

Page 154: Ssangyoung Rexton Owner Manual

New Rexton05_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3316

Page 155: Ssangyoung Rexton Owner Manual

6SISTEMA DEL

TURBOCOMPRESOR

New Rexton06_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:331

Page 156: Ssangyoung Rexton Owner Manual

6–2 SISTEMA DEL TURBOCOMPRESOR

PRECAUCIOENS PARA EL USODEL CARGADOR-TURBOQué es un turbocompresor?

Los turbocompresores están basados en latecnología de los motores con turbinas degas. Sin embargo, funcionan a presionesconsiderablemente mayores.El turbocompresor consta de dos elementosturbo, una turbina y un compresor, accio-nados ambos por el eje principal central.La turbina gira entre 50,000 ~ 160,000 re-voluciones por minuto y utiliza la energía delos gases del escape para accionar elcompresor. Este, a cambio, suministra airefresco comprimido a los cilindros. A medidaque entra más combustible en el motor, elrendimiento se eleva entre 15 ~ 30% en com-paración con un motor no sobreali-mentado.

Ventajas del turbocompresor

El turbocompresor contribuye a que el mo-tor funcione más suavemente y con unmayor rendimiento.• Incrementa la potencia específica• Compensa la pérdida de potencia debi-

da a la altitud• Reduce las emisiones

Motor

IntercoolerEntrada de aire

Turbocompresor

Salida de gases de escape

New Rexton06_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:332

Page 157: Ssangyoung Rexton Owner Manual

SISTEMA DEL TURBOCOMPRESOR 6–3

Qué es un turbocompresor?

El enfriador interno enfría la temperatura deaire compreso para aumentar el poder delmotor incrementando la densidad del aire.

PRECAUTIÓN

• Use solamente el aceite de motordesignado y siga el intervalo de lainspección y reemplazo.

• En temperaturas bajas deambiente, o cuando el vehículo noha sido usado por un períodolargo, la presión de aceite normaldel motor al igual que el flujo esafectado. Bajo estas condiciones,se debe arrancar el motor y per-mitir que funcione en vacío porunos cuantos minutos antes deoperar a un rpm más alto.

• Evite periodos largos donde elmotor está funcionando en vacío.La combinación de presiones ba-jas en la turbina y el compresorpuede que haga que el aceite pasea través de la selladura hacia laturbina o el compresor.

MANTENIMIENTO PREVENTIVODebe animarse al propietario del vehículo aseguir las precauciones, que se exponen acontinuación, para garantizar la máxima vidaen servicio del turbocompresor.

PRECAUTIÓN

• Dejar que el motor funcione porencima de ralentí sólo después deque se haya conseguido la presiónde aceite normal en el mismo.Se fuerza operar el cargador deturbo funcione antes que los coji-netes estén adecuadamente lubri-cados crea fricción innecesaria.

• Tome pasos para reducir la tem-peratura y las velocidades de sunivel máximo antes de apagar elmotor.El motor equipado con cargadorturbo desarrolla más calentamien-to que un motor normal, asíque cuando se para el motorabruptamente, el aceite en los co-jinetes puede que se evapore de-bido al calor y se cause paradas.

New Rexton06_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:333

Page 158: Ssangyoung Rexton Owner Manual

6–4 SISTEMA DEL TURBOCOMPRESOR

COMPROBACIÓN DELTURBOCOMPRESORDebe observarse unas buenas prácticas demantenimiento, particularmente en lo querespecta al filtro del aire y a la calidad delaceite y de su filtro.Estos dos aspectos son importantes debidoa la velocidad de trabajo del turbocompresor.Unos procedimientos de trabajo adecuadosy unas buenas prácticas de mantenimientopreventivo mejoran la vida en servicio delturbocompresor y su rendimiento.El limpiador de aire contaminado puede da-ñar gravemente el cargador turbo, así quefrecuentemente revise el limpiador de aire yobserve los intervalo de reemplazo.

ADVERTENCIA

El funcionamiento del sistema delturbocompresor sin la fijación de loscolectores de admisión y de escapepuede dar lugar a daños muy gravesen el motor.El cargador de turbo debe operarsecuando todos los dispositivos estáinstalados de manera normal.

NOTA

Los más defectuosos en un cargadorde turbo son daños a la cuchillaturbina o pegamientos de los cojine-tes del compresor debido a la faltade suministro de aceite, aceite delmotor contaminado o materialesexternos.

PRECAUTIÓN

• El cargador turbo puede que ne-cesite ser aceitado previamentedespués de haber cambiado elaceite o cualquier otro servicioque involucre el purgar aceite.Arranque el motor un par de ve-ces antes de permitir que empiecea funcionar, luego corra el motorpermitiendo que funcione en vacíopor un rato para establecer la cir-culación completa del aceite ypresión antes de operar a un rpmmás alto.

New Rexton06_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:334

Page 159: Ssangyoung Rexton Owner Manual

7EN CASO DE EMERGENCIA

New Rexton07_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:331

Page 160: Ssangyoung Rexton Owner Manual

7–2 EN CASO DE EMERGENCIA

ENCONTRAR DEFECTOSMIENTRAS CONDUCE

1. Encienda las luces de aviso de peligroy detenga el vehículo en un lugarseguro.

2. Ponga el triángulo de advertencia detrásdel vehículo con distancia suficiente deseguridad.

3. Después de revisar el vehículo, si haydefectos en su vehículo, su vehículodebe ser revisado y reparado en unconcesionario de Ssangyong o en uncentro de servicio autorizado porSsangyong.

ENCENDIO DE LUZ DE AVISO DE PRESIÓNDE ACEITE DURMIENTRAS CONDUCE

Detenga el vehículo en un lugar seguro yplano lo antes posible y apague el motor.Compruebe el nivel de aceite del motor comosiguientes.

1. Apague el motor y espere por unos 5minutos.

2. Saque el indicador de nivel y limpiarlobien, pongalo y saquelo de nuevo pararevisar el nivel de aceite.

3. Si el nivel está bajo añada el aceite dela calidad en el motor hasta el nivelcorrecto.

4. Arranque el motor y revise si la luz deaviso sigue enciéndose. Si la luz de avi-so todavía se queda encendida, contactecon el concesionario Ssangyong o uncentro de servicio autorizado porSsangyong.

New Rexton07_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:332

Page 161: Ssangyoung Rexton Owner Manual

EN CASO DE EMERGENCIA 7–3

PRECAUCIÓN

• Si el nivel de aceite es normal,contacte con el concesionarioSsangyong o un centro de servicioautorizado por Ssangyong pararecibir servicio.

• Si el nivel de aceite es bajo, revisegoteras de aceite. Si el aceite estágoteando, contacte con el conce-sionario Ssangyong o un centro deservicio autorizado por Ssangyongpara recibir servicio.

ADVERTENCIA

Si usted conduce mientras la luz deaviso de presión de aceite estáencendida, el motor puede atracar-se o componentes relevantes puedendañarse.

LUZ DE AVISO DE CARGA DEBATERÍA MIENTRAS CONDUCE

Significa que la batería no se está cargan-do normalmente, así que apague todos losdispositivos eléctricos innecesarios e ins-peccione en un concesionario Ssangyong oun establecimiento de servicio autorizado porSsangyong para recibir servicio.

LUZ DE AVISO DE SISTEMA DEFRENOS MIENTRAS CONDUCE

Si la luz de aviso sigue encendidacuando sacó la palanca del freno deestacionamiento, el nivel del fluído de frenosestá bajo, pare de conducir y contacte conel concesionario Ssangyong o un centro deservicio autorizado por Ssangyong pararecibir servicio.

New Rexton07_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:333

Page 162: Ssangyoung Rexton Owner Manual

7–4 EN CASO DE EMERGENCIA

LUZ DE AVISO DE ABS/EBDMIENTRAS CONDUCE

Si la luz de aviso de ABS ó EBD se encien-de mientras conduce, puede que haya de-fectos en el sistema de ABS o de TCS, siestá equipado con sistema TCS, inspeccio-ne y repare en un concesionario Ssangyongo un centro de servicio autorizado porSsangyong para recibir servicio.

APARICIÓN DE LAS ADVERTENCIAS, , MIENTRAS CONDUCE

Estos indicadores aparecen cuando el inte-rruptor de encendido se enciende (ON) ydeben apagarse si el sistema se encuentraen condiciones normales. Si las luces deadvertencia y se encienden en for-ma permanente o intermitente (Motor IDI), osi la luz de advertencia quedaencendida, haga controlar el sistema 4WDen un Concesionario Ssangyong o en unTaller Ssangyong Autorizado.

Automóvil equipado con motor IDI

Automóvil equipado con motor a nafta o motor Diesel DI

NOTA

Al utilizar el interruptor 4WD, el in-dicador “4WD LOW” o el “4WDHIGH” se encenderán de manera in-termitente hasta que se complete elcambio. Esto muestra que la opera-ción de cambio se encuentra enprogreso.

New Rexton07_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:334

Page 163: Ssangyoung Rexton Owner Manual

EN CASO DE EMERGENCIA 7–5

NO PUEDE ARRANCAR ELMOTORCuando la llave de encendido está encendi-da en ‘START’

Si el arrancador no rota

Revise la batería, conexión de los termina-les de la batería, posición de la llave deencendida y el fusible.

Si el arrancador se funciona pero el mo-tor no se arranca

Revise el nivel de combustible y la correareguladora.

Si contínuamente el motor no se arranca

Haga contacto con el concesionarioSsangyong o un centro de servicio autori-zado por Ssangyong para recibir servicio.

PRECAUCIÓN

En un vehículo equipado con trans-misión automática, el motor searrancará en las posiciones P y N.

ENCENDIDO DE LA LUZDEADVERTENCIA DE CONTROLDE MOTOR (VEHICULO EQUIPADOCON MOTOR DIESEL Y GASOLINOINYECCIÓN DIRECTA)

Esta luz de encendido se enciende cuandoel interruptor de encendido se pone en ONy se apaga si el motor se encuentra encondiciones normales.

PRECAUCIÓN

Cuando esta luz de emergencia seenciende, la fuerza del motor puededisminuir o el motor puede detenerse.Esto indica que se activa el modo deseguridad para proteger el sistemadel motor. En este caso, haga contro-lar el sistema del motor en un Con-cesionario Ssangyong o en un TallerSsangyong utorizado.

New Rexton07_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:335

Page 164: Ssangyoung Rexton Owner Manual

7–6 EN CASO DE EMERGENCIA

PRECAUCIÓN

• No trate de empujar o jalar el ca-rro para hacerlo arrancar así.

• Esto puede dañar el convertidorcatalítico al igual que al ejeautomático, y puede causar lesio-nes personales.

ARRANQUE EL MOTOR CON LAAYUDA DE CABLES AUXILIARES

Usted puede hacer que un vehículo que tie-ne la batería baja arranque al transferir fuer-za eléctrica de la batería de otro vehículo.

ADVERTENCIA

Las baterías pueden explotar.Usted puede quemarse con el ácidode la batería.Corto circuito eléctrico puede herir-le a usted o dañar a sus vehículos.• No exponga la batería a flamas o

a chispas.• No se apoye en la batería mientras

está tratando de arrancar elvehículo.

• No permita que los terminales delos cables se rocen uno con el otro.

(Continuación)

ADVERTENCIA

(Continuación)• Traiga puesto protección para sus

ojos cuando está trabajando cer-ca de cualquier batería.

• No permita que el fluido de la ba-tería entre en contacto con sus ojos,piel, tela o superficies pintadas.

• Asegúrese que la batería que estábrindando la energía tenga elmismo voltaje que la batería queestá recibiendo la energía.

• No desconecte la batería baja delvehículo.

• El no seguir estas precauciones olas siguientes instrucciones paraarrancar un motor con la ayuda decables auxiliares puede causar quela batería explote, resultando enquemaduras debido al ácido de labatería, o al corto circuito eléctrico.

• Esto puede ocasionar daño a lossistemas eléctricos en ambosvehículos, y causar lesiones perso-nales serias.

Antes de empezar a cargar con cablesauxiliares usando otra batería:

1. Ponga el freno de estacionamiento.2. En un vehículo con transmisión

automática, póngala en ESTACIONAR; encaso de transmisión manual de 5cambios, póngala en NEUTRAL.

3. Apague todos los accesorios eléctricos.

PRECAUCIÓN

Antes de tratar de arrancar el carrocon cables, apague el sistema deaudio de su vehículo. De otra mane-ra puede causar daño al sistema deaudio.

ADVERTENCIA

Siempre ponga los cables auxiliaresde manera que no se vayan a enre-dar con otros repuestos en el com-partimiento del motor. De otra ma-nera puede causar daño al vehículoy causar serias lesiones personales.

New Rexton07_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:336

Page 165: Ssangyoung Rexton Owner Manual

EN CASO DE EMERGENCIA 7–7

4. Haga la última conexión en una superfi-cie adecuada, como la del soporteempernado de acero al bloque del motor.

5. El motor del vehículo que brinda el em-puje es el que puede estar prendidodurante el arranque. Intento de arrancarel motor del vehículo con una bateríabaja debe hacerse en intervalos deaproximadamente un minuto y no debende durarse más de 15 segundos cadauno.

Una vez aue el vehículo previamente des-cargado esté en marcha:

6. Con cuidado desconecte la conexión alsuelo (“–”). Empiece con el vehículo quetiene la batería baja.

Deje que el vehículo que está bajo, estéprendido.

7. Desconecte el conductor negativo delvehículo que está dando la energía.

8. Desconecte el conductor “+” de ambasbaterías.

9. Mantenga prendido el vehículo descar-gado por aproximadamente 20 minutos.Esto permitirá que el sistema de cargapueda recargar su batería.

10. Si esta condición de descargue sucedede nuevo, consulte con un concesionarioSsangyong o con un establecimiento deservicio autorizado por Ssangyong.

ADVERTENCIA

• La última conexión que se haga alvehículo NO se debe de hacer enel terminal de la batería en la se-ñal negativa (“–”).

• Para esta última conexión, pongala abrazadera en un soporteempernado de acero en el bloquedel motor.

• Esta última conexión debe de es-tar lo más lejos posible que sepueda de la batería.

• El conectar el cable auxiliar en elterminal negativo de la bateríabaja puede resultar en un arcoeléctrico y posiblemente en explo-sión de la batería. Puede resultaren serias lesiones personales o endaños al vehículo.

Coloque los Cables Auxiliares

Para cargar su batería con cables auxiliares,conecte los cables en el siguiente orden:

1. Conecte una abrazadera del primer con-ductor del cable auxiliar en el terminalpositivo de la batería que está cargada.(Identificada con la señal “+” en la cajade la batería o del terminal.)

2. Conecte el otro lado de este mismo con-ductor en el terminal positivo de la bate-ría baja. (el terminal “+”)

3. Connect one end of the second lead onjumper cable to the negative terminal ofthe charged battery. (identified by a “–”sign on the battery case or terminal.)

New Rexton07_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:337

Page 166: Ssangyoung Rexton Owner Manual

7–8 EN CASO DE EMERGENCIA

ADVERTENCIA

• Asegúrese que la batería que estábrindando la energía tenga elmismo voltaje que la batería de suvehículo. (12V).

• Si vehículo mueva abruptamentedurante jump starting se puedeoccurrir accidents inesperados.Antes de arrancar el vehículo, pon-ga el freno al modo de aparca-miento ‘P’(transmisión automático)o ‘N’(transmisión manual).

• Si forza a empezar el motor degasolina se puede ocasionar losdaños en convertidores de 3-waycatalytic.

CUANDO EL MOTOR ESTÁSOBRECALENTADO

Si el indicador de temperatura del motor in-dica sobrecalentamiento o existe alguna otrarazón para sospechar que el motor se estárecalentando, pare y estacione el vehículo.El aire acondicionado debe estar desco-nectado. Deje el motor al ralentí durante unosminutos y compruebe si funciona elventilador.

Si el ventilador no funciona, pare el motor yconsulte inmediatamente al ConcesionarioSsangyong.

Si el ventilador funciona y no sale vapor delcompartimento del motor, abra el capó y dejeel motor al ralentí hasta que se enfríe.

Si el ventilador funciona pero la temperatu-ra no desciende, pare el motor y deje quese enfríe.

A continuación compruebe el nivel derefrigerante. Si está bajo compruebe si exis-ten fugas en las mangueras del radiador yen los acoplamientos, en las mangueras decalefacción y los acoplamientos, en el ra-diador y en la bomba de agua.

Si encuentra una fuga u otra avería, o sisigue perdiendo líquido, no ponga en mar-cha el motor hasta haberlas corregido.Consulte inmediatamente a su Concesiona-rio Ssangyong.

New Rexton07_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:338

Page 167: Ssangyoung Rexton Owner Manual

EN CASO DE EMERGENCIA 7–9

CUANDO LA PALANCASELECTORA NO SE MUEVE

Su vehículo tiene un sistema de control decierre de cambio de palanca. Antes de quepueda cambiar de estacionar (P), el carrotiene que estar prendido y usted tiene queapretar el pedal del freno.

ADVERTENCIA

Si pone de repente agua fría en elmotor sobrecalentado, el motor pue-de dañarse.Agregue enfriador después de que elmotor se haya enfriado suficiente.

ADVERTENCIA

El vapor procedente de un motorsobrecalentado puede provocar que-maduras graves.• Si observa vapor, no se sitúe de-

lante del vehículo. No debe habernadie cerca del vehículo.

• Pare el motor.• Deje que el motor se enfríe.• Abra el capó cuando deje de salir

vapor.• No extraiga el tapón del depósito

de rebosamiento del refrigerantehasta que el motor y el radiadorse hayan enfriado.

Si usted no puede moverse de P estandoya el carro prendido y presionando el pedaldel freno:1. Apague el motor.2. Abra con fuerza la cubierta.3. Presione la palanca de seguro de cam-

bios al meter un palo apropiado. Luego,presionando el pedal de frenos, muevala palanca hacia N (neutral).

4. Arranque el motor y ponga en el cambioque usted desee.

5. Repare su vehículo lo antes posible enconcesionario Ssangyong o un centrode servicio autorizado por Ssangyong.

New Rexton07_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:349

Page 168: Ssangyoung Rexton Owner Manual

7–10 EN CASO DE EMERGENCIA

ADVERTENCIA

• Nunca deje que ningún pasajeroviaje en un vehículo que está sien-do remolcado por la grúa.

• Nunca remolque un vehículo másrápido de lo que sea seguro ode acuerdo a las velocidadesestablecidas.

• Nunca remolque un vehículo quetenga partes malogradas que noestén aseguradas completamenteal vehículo.

El no seguir estas precauciones pue-de resultar en lesiones personales.

REMOLQUE DEL VEHÍCULO

Usando un cargador de coche

Si es necesario remolcar su vehículo,contacte con el concesionario Ssangyongdealer o un servicio de grúa profesional.

Uso de una carreta para remolque

Si no está disponible el uso de un cargadorde carro, use una carreta para remolque.

New Rexton07_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3410

Page 169: Ssangyoung Rexton Owner Manual

EN CASO DE EMERGENCIA 7–11

ADVERTENCIA

Cuando se remolca con una cuerdapuede perderse el control delvehículo.• No remolque si las ruedas, la

transmisión, los ejes, la direccióno los frenos están averiados.

• No extraiga la llave de contacto,pues se bloqueará la dirección.

• Gire la llave de contacto a la posiciónde encendido para soltar el bloqueo dela columna de dirección y permitir el fun-cionamiento de las luces de freno, labocina y el limpiaparabrisas.

• En el vehículo remolcado sólo debe en-contrarse el conductor, para conducirloy accionar los frenos.

• A fin de evitar la entrada de gases deescape procedentes del vehículo tractor,cierre las ventanillas y coloque la palan-ca de entrada de aire en posición dereciclado.

• Conduzca lentamente y evite movimientosbruscos.

Uso de un coche de remolque de tipolevantanteSi no está disponible el uso de un cargadorde carro o carreta remolque, use un remol-que levantante.De acuerdo con la condición del vehículo,seleccione la manera propia.Sin embargo, antes de remolcar debe desco-nectar el eje propulsor de las llantas bajas.

ADVERTENCIA

• Para remolcar el vehículo, con lasruedas traseras sobre el piso, noolvidar nunca desconectar el ár-bol de transmisión de la caja detransferencia o del conjunto eje yfijarlo en una posición segura.

• Palanca selectora se debe estar enla posición neutral.

• Quite el tablero deslizante cuan-do se levante la parte delanteradel vehículo.

• Poner el vehículo en el modo 2WDpara vehículos 4WD a tiempo par-cial cuando se levante la parteposterior del vehículo.

Para efectuar un remolque de emergenciasi no hay una grúa disponible, el vehículoestá equipado con ganchos de remolquedebajo de la parte delantera y trasera parautilizar una cuerda de remolque.

Para remolcar el vehículo con una cuerda.• Ate la cuerda al gancho de remolque

situado debajo de la parte delanteracentral del vehículo, apretándola todo loque pueda.

• Encienda las luces de emergencia deambos vehículos.

• Sitúe la palanca de cambio en punto muer-to y suelte el freno de estacionamiento.

REMOLQUE DE EMERGENCIA

New Rexton07_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3411

Page 170: Ssangyoung Rexton Owner Manual

7–12 EN CASO DE EMERGENCIA

PRECAUCIÓN

Cuando se remolca con una cuerdael vehículo puede sufrir daños.Para reducir los daños:• Utilice únicamente los ganchos de

remolque si no dispone de ningúnotro equipo de remolque.

• Remolque el vehículo únicamentepor delante.

• Mantenga la cuerda de remolquealejada del parachoques.

• Verifique que la cuerda de remol-que esté bien afianzada al ganchoen ambos extremos. Tire de la cuer-da para comprobarlo.

• El remolque con una cuerda puedeocasionar averías graves en el cam-bio automático. Para remolcar unvehículo con cambio automáticoutilice una plataforma plana o unequipo de elevación de las ruedas.

• Para remolcar a otro vehículo uti-lice el gancho de remolque trasero.

PRECAUCIÓN

La distancia entre el remolcador y elvehículo remolcado ha de ser menora 25 m. Remolque el vehículo dentrode una velocidad de 25 km/h con lade remolque, 5 km/h.Para la recognición de la cuerda deremolque, ate un trazo de la tela decolor en el medio de la cuerda.

Ganchos de remolque posteriores (izquierday derecha)

Ganchos de remolque delanteros (izquierday derecha)

New Rexton07_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3412

Page 171: Ssangyoung Rexton Owner Manual

EN CASO DE EMERGENCIA 7–13

REMOLQUE DE UN TRAILER*Su vehículo ha sido diseñado principalmen-te como un vehículo para pasajeros, por lotanto el remolcar un trailer afectará al uso,frenos, durabilidad y economía de su carro.Su seguridad y satisfacción depende deluso apropiado del equipo correcto. Tambiéndebe evitar sobrecargar su carro y otrostipos de abuso de uso.El peso máximo de un trailer cargado quesu vehículo puede jalar depende del usointencionado y qué tipo de equipo especialha sido instalado en su vehículo. Antes deremolcar, asegúrese que el equipo correctole haga exactamente a su vehículo.Su concesionario de Ssangyong le ayudaráa conseguir e instalar el equipo de remol-que necesario que cubra sus necesidades.

Carga del trailer

Para poder cargar su trailer de maneraadecuada, usted tiene que saber cómo me-dir el peso total al igual que el peso del trailertipo “ball”. El peso total del trailer es el pesodel trailer más la carga que trae consigo.Usted puede medir el peso total de un traileral poner todo el trailer en una balanza devehículos.El peso “ball” del trailer es la fuerza ejerci-da hacia abajo en el movimiento brusco porun trailer enganche en su altura normal deremolque. Este peso se puede medir usan-do una balanza de baño.El peso de su trailer cargado (peso total deltrailer) nunca debe exceder los valoresespecíficos.El peso “ball” máximo permitido para untrailer es de 140 kg.Las cargas permitidas para trailers sonválidas para varias gradientes de 6.8% a12.6% de acuerdo con la fuerza del motorque se usa.Cuando el trailer ha sido enganchado, no sedebe de exceder la carga del eje traseropermitido para el vehículo de remolque queestá cargado por completo (incluyendoocupantes).

Límites máximos de carga (unidad: kg)

D29ST,D27DT,G23D

Tipo

con freno

sin freno

con freno

sin freno

Remolque Lanza

3,500 140

750 140

3,500 140

750 140

G28D,G32D

1. Tirón*

1

New Rexton07_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3413

Page 172: Ssangyoung Rexton Owner Manual

7–14 EN CASO DE EMERGENCIA

Frenos del trailer

Si se usan los frenos del trailer, usted debede seguir todas las instrucciones provistaspor el manufacturero. Nunca modifique elsistema de frenos de su vehículo.

Luces del trailer

Asegúrese que su trailer esté equipado conluces que cumplan con los requisitos loca-les y del país.Siempre revise la operación apropiada detodas las luces del trailer antes de empezara remolcar.

Llantas

Cuando remolque trailers, asegúrese de quesus llantas estén infladas apropiadamente ala presión de inflación.

ADVERTENCIA

El peso total del vehículo incluyendoel trailer no debe de exceder la Tasade Peso Total del vehículo (GVWR.).El peso total bruto del vehículo es elpeso del vehículo, el conductor,pasajeros, equipaje o carga, más elpeso del agarrador y el peso de lalanza del remolque.

ADVERTENCIA

Una carga incorrecta y el viento decostado, camiones grandes que pa-san o carreteras malas pueden cau-sar oscilación o separación delremolque.• Ajuste la carga tipo “ball” al dis-

tribuir la carga en la ubicacióndel trailer.

• Revise al pesar el remolque llenoy la carga “ball” por separado.

• Compruebe con las autoridadescompetentes del registro del esta-do o territorio cuáles son las ca-pacidades máximas legales deremolque.

ADVERTENCIA

En terrenos muy elevados, elfuncionamiento del motor puede quebaje de manera que no sea posiblepara las cargas de remolque permi-tidos que estos puedan ser comple-tamente utilizados en territoriomontañoso.Así que a partir de los 1,000m dealtura, las cargas permitidas de re-molques deben ser reducidas en un10% cada 1,000 m de altura.

New Rexton07_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3414

Page 173: Ssangyoung Rexton Owner Manual

EN CASO DE EMERGENCIA 7–15

Cadenas de seguridad

Siempre ponga cadenas de seguridad entresu vehículo y el trailer. Cruce las cadenasde seguridad debajo del hebijón del trailer,para que así el hebijón no se caiga en lapista en caso que se separe del agarrador.Sigas las recomendaciones del manufacture-ro al poner cadenas de seguridad. Siempredeje suficiente espacio flojo para poder daruna vuelta completa. Nunca deje que lascadenas de seguridad cuelguen en la pista.

Fluido de freno

Cambie el fluido de freno cada 15,000 km(9,000 millas) bajo las siguientes condiciones.- El remolcar un trailer frecuentemente.- El conducir en terrenos con Colinas o

montañosos.

Fluido de transmisión automática

Se necesita mantenimiento más frecuentecuando su vehículo remolca trailers confrecuencia.

Consejos para la conducción con re-molque

Cuando conduzca con remolque debe ma-nejar el vehículo de forma distinta a la em-pleada en condiciones normales.

Por razones de seguridad observe las pre-cauciones siguientes:• Practique los virajes, paradas y manio-

bras en marcha atrás antes de condu-cir con remolque en la vía pública.No conduzca en la vía pública hasta quese sienta seguro en el manejo del vehí-culo y el remolque.

• Antes de conducir compruebe quelas luces del remolque funcionencorrectamente.

• No sobrepase los 50 km/h o la veloci-dad máxima permitida.

• Compruebe que disponga de espaciosuficiente al doblar esquinas para evi-tar maniobras bruscas.

• Evite arranques, aceleraciones o para-das bruscas.

• Evite virajes cerrados o cambios decarril.

• Conduzca siempre a una velocidadmoderada.

• Disponga siempre de alguien que le guíeen las maniobras marcha atrás.

• Observe una distancia de frenadoadecuada.

• Baje la velocidad y baje los cambiosantes de descender gradas empinadaso muy largas. En los vehículos equipa-dos con transmisión automática, selec-cione la selección de manejo ‘2’ o, si esnecesario ‘1’ para los esfuerzos de fre-no del motor.

• Evite mantener pisado el freno demasia-do tiempo o con demasiada frecuencia,lo cual sobrecalentaría el sistema de fre-nos disminuyendo su eficacia.

• Bloquee siempre las ruedas del cochey del remolque cuando estacione. Pon-ga el freno de mano.

New Rexton07_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3415

Page 174: Ssangyoung Rexton Owner Manual

7–16 EN CASO DE EMERGENCIA

Estacionamiento en pendientes

Realmente no debe estacionar el vehículo,con el remolque enganchado, en unapendiente. Si algo sale mal, su instalaciónpuede empezar a moverse. Puede causarlesiones en personas, y ambos su vehículoy el trailer su pueden dañar .Si a pesar de todo debe estacionar en unapendiente, debe hacerlo de la formasiguiente:

1. Aplique los frenos normales pero nocambie a ESTACIONAMIENTO (P) en elcaso de cambio automático o cambie demarcha en el caso de cambio manual.

2. Alguien debe colocar calzos en las rue-das del remolque.

3. Una vez colocados los calzos, sueltelos frenos normales hasta que loscalzos absorban la carga.

4. Vuelva a aplicar los frenos normales. Acontinuación ponga el freno de mano ycambie a ESTACIONAMIENTO (P) encaso de cambio automático o ponga laprimera o la marcha atrás en caso decambio manual.

5. Suelte los frenos normales.

• No se recomienda estacionar en unapendiente pronunciada.Realmente no debe estacionar elvehículo, con el remolque enganchado,en una pendiente.Si surge algún problema, por ejemplo sise desengancha el acoplamiento delremolque, pueden producirse dañospersonales y materiales, tanto del cochecomo del remolque.

• Es peligroso retirar los calzos de lasruedas desde detrás del remolque. Sipatinan los frenos o el enganche sesuelta el remolque puede moverse ha-cia atrás. Los calzos de las ruedas deberetirarse desde un lado.

• Observe las instrucciones facilitadas porel fabricante del remolque.

Conducción en pendientes

Reduzca la velocidad y cambie a una mar-cha más corta antes de iniciar el descensode una pendiente larga o pronunciada. Delo contrario puede verse obligado a utilizartanto los frenos que éstos se calentarán yperderán eficacia.En una cuesta arriba larga, cambie a unamarcha más corta y reduzca la velocidad aunos 40 km/h para prevenir el sobrecalen-tamiento del motor y la caja de cambios.

New Rexton07_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3416

Page 175: Ssangyoung Rexton Owner Manual

EN CASO DE EMERGENCIA 7–17

Mantenimiento cuando se arrastra unremolque

Cuando arrastre un remolque el mantenimien-to del vehículo deberá realizarse con mayorfrecuencia. Para más detalles consulte elplan de mantenimiento. Los aspectos espe-cialmente importantes para la utilización deun remolque son el líquido del cambio auto-mático (no llenar en exceso), el líquido defrenos, el aceite del motor, la correa, el sis-tema de refrigeración y el ajuste de losfrenos. Cada uno de estos aspectos se trataen este manual; el índice le ayudará a en-contrarlos rápidamente. Si va a arrastrar unremolque, conviene que lea estos apartadosantes de iniciar el viaje.Compruebe periódicamente que todas lastuercas y tornillos del enganche del remol-que estén apretadas.

Iniciar la marcha después de estacio-nar en una pendiente

1. Pise los frenos normales y mantenga elpedal pisado mientras:• Pone en marcha el motor.• Pone una marcha.• Quita el freno de mano.

2. Suelte el pedal de freno.3. Avance lentamente hasta que el remol-

que se aleje de los calzos.4. Pare y haga que alguien recoja y guar-

de los calzos.

New Rexton07_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3417

Page 176: Ssangyoung Rexton Owner Manual

New Rexton07_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:3418

Page 177: Ssangyoung Rexton Owner Manual

SERVICIO Y MANTENIMIENTO

8

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 1 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 178: Ssangyoung Rexton Owner Manual

8–2 SERVICIO Y MANTENIMIENTO

PRECAUCIONES EN ELSERVICIOCuando realice cualquier revisión u opera-ción de mantenimiento del vehículo procuresiempre reducir los riesgos de daños per-sonales o al vehículo.Observe estrictamente las siguientes pre-cauciones generales cuando realice cual-quier operación de servicio.

• No trabaje con el motor caliente. Páreloy deje que se enfríe.

• No se introduzca nunca debajo del co-che cuando éste esté levantado con ungato. Si debe hacerlo, utilice soportes deseguridad.

• No fume y mantenga llamas y chispasalejadas de la batería y de los com-po-nentes relacionados con el combustible.

• No conecte ni desconecte nunca la ba-tería o componentes transistorizadossi el contacto de encendido estáconectado.

• Cuando conecte los cables de la bate-ría preste una atención especial a laspolaridades. No conecte nunca un ca-ble positivo a un terminal negativo o uncable negativo a un terminal positivo.

• Recuerde que la batería, los cables deencendido y el cableado del vehículoconducen corriente de alto voltaje.Tenga cuidado de no provocar uncortocircuito.

• Cuando realice alguna comprobacióncon el motor en marcha en un lugarcerrado como un garaje, compruebe queel local esté suficientemente ventilado.

• Mantenga el aceite, refrigerante y otroslíquidos usados fuera del alcance de losniños y animales.

• No debe tirar los recipientes vacíos yusados de aceite/líquidos con la basuradoméstica. Utilice los servicios localesautorizados de recogida de desechos.

• Si debe efectuar alguna comprobacióndebajo del capó con el motor en marcha,estacione el vehículo en una superficiehorizontal, coloque la palanca de cam-bio en PUNTO MUERTO (cambio manual)o la palanca de selección en posición “P”(cambio automático) y ponga el freno demano. Si no toma estas precaucionespuede producirse un movimiento impre-visto y repentino del vehículo.

• Para prevenir el riesgo de lesiones per-sonales, debe desconectar siempre elcontacto de encendido y quitar la llaveantes de trabajar debajo del capó, sal-vo que el procedimiento requiera locontrario. Si es necesario tener el mo-tor en marcha mientras trabaja debajo delcapó, mantenga prendas como corbataso pañuelos alejadas del motor o delventilador.Pueden engancharse a piezas en movi-miento provocando lesiones personalesy daños al vehículo. Asimismo, quíteseel reloj, pulseras y anillos para suseguridad.

• Use solamente partes genuinasde Ssangyong para el servicio ymantenimiento.

• Algunos lubricantes pueden dañar lapintura. Preste atención para prevenirque los lubricantes caigan sobre la su-perficie pintada.

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 2 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 179: Ssangyoung Rexton Owner Manual

SERVICIO Y MANTENIMIENTO 8–3

NOTA DE SEGURIDADPara evitar la posibilidad de sufrir lesionesa causa del ventilador, efectúe todas lascomprobaciones del motor con el contactode encendido desconectado, de forma queel ventilador no funcione. El ventilador estácontrolado por un ECM (módulo de controlelectrónico) y por consiguiente puede acti-varse de forma imprevista.Cuando el contacto de encendido esté conec-tado resulta asimismo muy peligroso tocar pie-zas activas, ya que el sistema de encendidoelectrónico utiliza una tensión de encendido másalta que la de los sistemas convencionales.

LISTA DE COMPROBACIONESPARA EL USUARIOSe recomienda efectuar las siguientes com-probaciones antes de iniciar la marcha a finde mantener el vehículo en condiciones se-guras y fiables.

Exterior

1. Compruebe la presión y el estado de losneumáticos.

2. Compruebe el apriete de las tuercas delas ruedas.

3. Compruebe el funcionamiento de lasluces.

4. Compruebe la existencia de fugas deaceite, agua, combustible y líquidos.

5. Compruebe los retrovisores exteriores yla placa de licencia si estén sucios odañados.

Interior del vehículo

1. Compruebe la holgura y la imprecisión dela dirección.

2. Compruebe el recorrido de la palancadel freno de mano.

3. Compruebe el funcionamiento de labocina, los limpiaparabrisas y losintermitentes.

ADVERTENCIA

Puede herirse, quemarse o electro-cutarse.• Verifique que el motor esté parado.• No toque piezas activas cuando

el contacto de encendido estéconectado.

ADVERTENCIA

Mantenga los productos de serviciofuera del alcance de los niños. Siéstos los tragan, consulte con conmédico de manera inmediata.Deseche el producto de servicio conuna responsabilidad medioambiental.

4. Compruebe el funcionamiento de losinstrumentos, testigos y luces de aviso.

5. Compruebe el nivel de combustible en eldepósito con el indicador de nivel.

6. Compruebe la posición de los retro-visores.

7. Compruebe el funcionamiento de losseguros de las puertas.

8. Compruebe la holgura, la altura y el fun-cionamiento del pedal de embrague.

9. Compruebe la holgura, la altura y el fun-cionamiento del pedal de freno.

En el compartimiento del motor

1. Compruebe el nivel de aceite del motor.2. Compruebe el nivel de refrigerante en el

depósito.3. Compruebe el estado de la batería.4. Compruebe el nivel de líquido del

lavaparabrisas.5. Compruebe el nivel de líquido de frenos

y embrague en el depósito.6. Compruebe el nivel de líquido de la di-

rección asistida.7. Compruebe el nivel de aceite del motor.8. Compruebe la condición de la correa

conductora.

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 3 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 180: Ssangyoung Rexton Owner Manual

8–4 SERVICIO Y MANTENIMIENTO

COMPARTIMIENTO DEL MOTORAutomóvil equipado con motor diesel inyección directa (D27DT)

1. Depósito de compensación delrefrigerante

2. Depurador de aire3. Tapa de llenado de aceite del motor4. Motor5. Bomba de cebado6. Filtro de combustible7. Depósito del líquido de freno8. Depósito del líquido del embrague

(para transmisión manual)9. Batería

10. Depósito de agua para el limpiaparabri-sas

11. Caja de fusibles y relés12. Depósito del líquido de la

servodirección13. Varilla de nivel de aceite del motor14. Separador de agua

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 4 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 181: Ssangyoung Rexton Owner Manual

SERVICIO Y MANTENIMIENTO 8–5

Automóvil equipado con motor diesel inyección indirecta (D29ST)

1. Depósito de compensación delrefrigerante

2. Depurador de aire3. Tapa de llenado de aceite del motor4. Motor5. Filtro de combustible6. Caja de fusibles y relés7. Depósito del líquido del embrague

(para transmisión manual)8. Batería9. Depósito de agua para el limpiaparabri-

sas10. Depósito de líquido de freno11. Depósito del líquido de la

servodirección.

12. Varilla de nivel de aceite del motor

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 5 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 182: Ssangyoung Rexton Owner Manual

8–6 SERVICIO Y MANTENIMIENTO

Automóvil equipado con motor a nafta (G28D, G32D)

1. Depósito de compensación delrefrigerante

2. Depurador de aire3. Tapa de llenado de aceite del motor4. Motor5. Depósito de agua para el limpiaparabri-

sas6. Batería7. Caja de fusibles y relés8. Depósito del líquido de freno9. Varilla de nivel de aceite del motor

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 6 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 183: Ssangyoung Rexton Owner Manual

SERVICIO Y MANTENIMIENTO 8–7

Motor a gasolina (G23D)

1. Tanque sobretensión enfriador2. Limpiador de aire3. Tapa para llenado de aceite del motor4. Motor5. Placa de VIN6. Tanque de fluído para lavado7. Batería8. Caja de fusible9. Brake fluid tank

10. Liquido de la dirección asistida11. Indicador de nivel de aceite del motor

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 7 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 184: Ssangyoung Rexton Owner Manual

8–8 SERVICIO Y MANTENIMIENTO

ACEITE DEL MOTOR

Método de comprobación

El aceite del motor debe mantenerse en elnivel correcto a fin de asegurar el engraseadecuado del motor. Es normal que un mo-tor gaste algo de aceite. Corresponde alusuario el comprobar el nivel de aceite aintervalos regulares (por ejemplo cada vezque reposte combustible).El nivel de aceite del motor debe comprobar-se con el vehículo estacionado en una su-perficie horizontal.Después de parar el motor espere unosminutos para que el aceite descienda alcárter. Si el motor está frío el aceite puedetardar bastante en descender.

Para comprobar el nivel de aceite extraigala varilla, límpiela e introdúzcala de nuevohasta el fondo. Extraerla de nuevo y com-probar que el nivel del aceite se encuentraentre la marca inferior (Min.) y la superior(Máx.) de la varilla de nivel de aceite.Comprobar, asimismo, la suciedad del acei-te en la varilla.Si el nivel alcanza el punto más bajo, añadirla cantidad de aceite suficiente de maneraque no sobrepase el nivel de la marcasuperior.El nivel no debe sobrepasar la marca MAXde la varilla. Ello provocaría, por ejemplo, unincremento del consumo de aceite, el engra-samiento de las bujías y una formación ex-cesiva de carbonilla.

PRECAUCIÓN

El funcionamiento con una cantidadinsuficiente o excesiva de aceite pue-de dañar el motor.• Compruebe regularmente el acei-

te del motor.• Añada aceite según sea necesario.• No añada demasiado aceite.

ADVERTENCIA

El contacto prolongado y repetidocon aceite del motor puede provocarenfermedades cutáneas.• Evite el contacto excesivo con la piel.• Lávese bien en caso de contacto.

ADVERTENCIA

Mantenga el aceite usado fuera delalcance de los niños.

Cuando añada aceite utilice aceite con lasmismas especificaciones que las del queutilizó en el último cambio.

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 8 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 185: Ssangyoung Rexton Owner Manual

SERVICIO Y MANTENIMIENTO 8–9

Cambio de aceite y del filtro de aceite

PRECAUCIÓN

Con el fin de asegurar un engrasesuficiente a las piezas móviles, selec-cionar la viscosidad del aceite delmotor (grados SAE) de acuerdo conla temperatura ambiente.

NOTA

Los daños que se produzcan en elmotor debido a un funcionamientocon una cantidad insuficiente deaceite invalidan la garantía.

NOTA

Exclusivamente cuando el aceiteaprobado para el servcio, MB 229.xno esté disponible, podría se puedeusar el API SH (o de grado mejor) y/ o ACEA A2/A3, sin embargo se re-comendaría acortar el intervalo decambio a un aproximado de 30%.

Intervalo de servicio

Cambio inicial: 5,000 km,Cambiar cada 10,000 km ó12 meses (Pero, acorte elintervalo de servicios bajo lascondiciones severas.)

Cambio inicial: max. 10,000 kmCambiar cada 15,000 km ó12 meses (Pero, acorte elintervalo de servicios bajo lascondiciones severas.)

Especificación

Aprobado porMB Hoja 229.1 ó 229.3

Viscosidad: VeaMB Hoja 224.10

Aprobado porMB Hoja 229.1 ó 229.3

Viscosidad: VeaMB Hoja 224.10

Capacidad (L)

6.0 ~ 8.0

5.5 ~ 7.5

7.0 ~ 9.0

6.8 ~ 8.3

Modelo

Motor dieselinyecciónindirecta

MotorG23D

MotorG32D/G28D

Motor dieselinyección

directa

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 9 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 186: Ssangyoung Rexton Owner Manual

8–10 SERVICIO Y MANTENIMIENTO

Condiciones adversas

• Cuando la mayoría de los desplazamien-tos son de menos de 6 km.

• Cuando se conduce con temperaturasexteriores por debajo de cero y la ma-yoría de los desplazamientos son demenos de 16 km.

• Cuando en la mayoría de los despla-zamientos son frecuentes o prolongadoslos periodos al ralentí o la conducción abaja velocidad, por ejemplo enembotellamientos.

• Cuando se circula en zonas con muchopolvo.

• Cuando se remolque

Cambio de aceite y del filtro de aceite

El cambio de aceite debe efectuarse a in-tervalos de tiempo y de kilómetros recorridos,ya que el aceite pierde sus propiedadeslubricantes no sólo por el funcionamiento delmotor, sino también por envejecimiento.

Bajo condiciones excepcionales por ejemploel arranque frecuente el el ambiente frío opredominante tráfico urbano el aceite delmotor y el filtro de aceite del motor debe sercambiado en intervalos más cortos que losdel plan recomendado de mantenimiento.Los elementos del filtro de aceite del motordeben ser reemplazados al mismo tiempoque el aceite de motor.

ADVERTENCIA

El aceite usado y sus recipientes sonnocivos para la salud y el medioambiente.• No tire aceite del motor con la

basura doméstica.• Utilice los servicios locales autori-

zados de recogida de desechos.

LÍQUIDO DE LA CAJA DECAMBIOS AUTOMÁTICA*Para garantizar el rendimiento, el funciona-miento correcto y la duración de la caja decambios automática, es de capital importan-cia mantener siempre el líquido al nivelcorrecto.

La caja de cambios automática (M74LE) nodispone de una varilla de nivel para compro-bar el del líquido. El nivel del líquido puedecomprobarse en un concesionario oficial otaller de servicio autorizado de Ssangyong.

La única manera de averiguar la bajada delnivel del fluídoes revisar si la transmisión automática estágoteando.Si ello es así, debe llevarse el vehículo a unconcesionario oficial o taller de servicio au-torizado de Ssangyong para su reparacióntan pronto como sea posible.

No debe añadirse líquido a la caja de cam-bios automática sin haber ajustado debida-mente su nivel. Un llenado excesivo de di-cha caja da lugar a una pérdida de rendi-miento y a que puedan producirse dañosgraves en la misma.

Utilice únicamente el líquido especificado enel cuadro de engrase.

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 10 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 187: Ssangyoung Rexton Owner Manual

SERVICIO Y MANTENIMIENTO 8–11

Intervalo de servicio Capacidad

Inspeccione cada10,000 km ó 6 meses

(Pero cambie cada60,000 km bajo

condiciones severas)

4 velocidades: 9.5 L

5 velocidades: 8.0 L

Este líquido y el filtro no requieren cambios.Pero si el vehículo circula principalmente encualquiera de las condiciones que se expo-nen a continuación, tanto el líquido como elfiltro deben cambiarse cada 60,000 km.

Condiciones adversas:

• En condiciones de tráfico pesado en quela temperatura exterior alcanza los 32°C(90°F) o más.

• En terreno montañoso o accidentado.• Cuando se efectúen remolques

frecuentes del trailer.• En usos tales como los de taxi, policía o

servicios de entrega.

Intervalo de servicio y Capacidad

FLUÍDO PARA TRANSMISIÓNMANUAL

Compruebe el nivel de aceite únicamentecon el motor parado, el vehículo horizontaly la caja de cambios lo suficientemente fríacomo para poder tocarla.Extraiga el tapón de llenado para compro-bar el nivel.El aceite debe llegar al borde inferior delorificio del tapón. Si el nivel está bajo añadaaceite hasta que empiece a salir por el ori-ficio del tapón. Coloque de nuevo el tapón.Utilice únicamente el aceite especificado enel cuadro de engrase.Una vez colocado el tapón, observeocularmente si existen fugas o daños en lacaja de cambios.

ADVERTENCIA

Después de utilizar el coche el acei-te del cambio puede estar lo bastan-te caliente como para provocarquemaduras. Espere hasta que el ta-pón del aceite del cambio y el filtroestén fríos antes de comprobar elnivel.

Intervalo de servicio y Capacidad

4 velocidades: CASTROL TQ 955 velocidades: Shell ATF 3353

Fuchs ATF 3353

Intervalo de servicio(Especificación)

Inspeccione cada 10,000 km,cambio inicial a 60,000 km

(ATF DEXRON II, III)

Capacidad

4WD: 3.6 L2WD: 3.4 L

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 11 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 188: Ssangyoung Rexton Owner Manual

8–12 SERVICIO Y MANTENIMIENTO

LÍQUIDO DE EMBRAGUE(PARA TRANSMISIÓN MANUAL)

El nivel del líquido del embrague, en el cilin-dro maestro, debe comprobarse cuando serealicen otras operaciones de mantenimien-to bajo el capó. Al mismo tiempo, debe com-probarse la existencia de fugas en elsistema.Antes de comprobar el nivel del líquido, lim-piar completamente la zona circundante deltapón. El nivel no debe sobrepasar la marcade MAX ni estar por debajo de la marca deMIN.Si el nivel cae por debajo de esta últimamarca, añadir líquido hasta la marca de MAX.No llenar en exceso.

ADVERTENCIA

Si es necesario añadir líquido confrecuencia, haga revisar el sistemade refrigeración por el ConcesionarioSsangyong.

ADVERTENCIA

El líquido de embrague puede irri-tar manos y ojos.• Evite el contaco del líquido de

embrague a la piel u ojos.• En caso de contacto, lave inmedia-

tamente las zonas afectadas conabundante agua.

• Si la irritación persiste, consultea su médico.

ADVERTENCIA

Mantenga el líquido del embraguefuera del alcance de los niños.

ADVERTENCIA

El líquido del embrague usado y susrecipientes son nocivos para la sa-lud y el medio ambiente.• No tire el líquido del embrague

con la basura doméstica.• Utilice los servicios locales auto-

rizados de recogida de desechos.• Haga cambiar el líquido del em-

brague por un ConcesionarioSsangyong o un Servicio TécnicoAutorizado Ssangyong.

ADVERTENCIA

Un exceso de líquido de frenos pue-de caer en el motor. El líquido se in-flamará si el motor está suficiente-mente caliente. Usted u otras perso-nas pueden sufrir quemaduras y elvehículo puede resultar dañado.No sobrepase el nivel máximo de líquido.

Intervalo de servicio(Especificación)

Capacidad

Cambiar cada 2 años(DOT 3, 4)

A como senecesite

Intervalo de servicio y Capacidad

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 12 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 189: Ssangyoung Rexton Owner Manual

SERVICIO Y MANTENIMIENTO 8–13

LIQUIDO DE LA CAJATRANSFER

Para garantizar el rendimiento, el funciona-miento correcto y la duración de la cajatransfer, es de capital importancia mantenersiempre el líquido al nivel correcto.

Compruebe el nivel de aceite únicamentecon el motor parado, el vehículo horizontaly la caja de cambios lo suficientemente fríacomo para poder tocarla.Extraiga el tapón de llenado para compro-bar el nivel.El aceite debe llegar al borde inferior delorificio del tapón. Si el nivel está bajo añadaaceite hasta que empiece a salir por el ori-ficio del tapón. Coloque de nuevo el tapón.

Utilice únicamente el aceite especificado enel cuadro de engrase.Una vez colocado el tapón, observeocularmente si existen fugas o daños en lacaja de cambios.

ADVERTENCIA

Después de utilizar el coche el acei-te del cambio puede estar lo bastan-te caliente como para provocarquemaduras. Espere hasta que el ta-pón del aceite del cambio y el filtroestén fríos antes de comprobar elnivel.

PRECAUCIÓN

El sistema del líquido del embraguepuede verse contaminado por la su-ciedad y provocar una pérdida derendimiento en el mismo.Antes de extraer el tapón deldepósito, limpiar bien la zona cir-cundante del mismo.

PRECAUCIÓN

La utilización de un líquido del em-brague no recomendado puede cau-sar averías en el sistema de frenos.Utilice únicamente un líquidodel embrague recomendado porSsangyong.

PRECAUCIÓN

El líquido del embrague ataca lapintura.• Si se vierte líquido sobre una su-

perficie pintada, lávela inmedia-tamente con agua fría.

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 13 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 190: Ssangyoung Rexton Owner Manual

8–14 SERVICIO Y MANTENIMIENTO

Intervalo de servicio, Especificación y Capacidad FLUÍDO DE FRENOS

El nivel en el depósito del líquido de frenosdebe comprobarse de acuerdo con el “Man-tenimiento Programado”.Antes de comprobar el nivel del líquido, lim-piar completamente la zona circundante altapón del depósito. El nivel del líquido en di-cho depósito no debe sobrepasar la marcade MAX ni estar por debajo de la marca de MIN.Si el nivel cae por debajo de esta últimamarca, añadir líquido hasta la marca de MAX.No llenar en exceso.Un nivel bajo de líquido puede ser indicativode la existencia de una fuga en el sistemade frenos. Efectuar una revisión de estesistema en el concesionario Ssangyong máspróximo.

Intervalo deservicio

Especificación

Capacidad

Comprobar cada 10,000 kmCambiar cada 60,000 km

ATF DEXRON® II, III

1.2 ~ 1.4 L

1.4 ~ 1.5 L

Tiempo parcialMotor diesel

inyección indirecta

Tiempo completo (TOD)

Motor dieselinyección directa,Motor de gasolina

Tiempo parcial

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 14 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 191: Ssangyoung Rexton Owner Manual

SERVICIO Y MANTENIMIENTO 8–15

Para añadir líquido de frenos, limpiar prime-ro la suciedad de la zona y quitar, acontinuación, el tapón del depósito dellíquido. Después de haber desmontado estetapón, rellenar con líquido hasta la marca deMAX y apretarlo de nuevo firmementedespués.

ADVERTENCIA

El líquido de embrague puede irri-tar manos y ojos.• Evite el contaco del líquido de

embrague a la piel u ojos.• En caso de contacto, lave

inmediatamente las zonasafectadas con agua abundante.

• Si la irritación persiste, consultea su médico.

Intervalo de servicio Capacidad

Cambiar cada2 años

(Inspeccionefrecuentemente)

A como senecesite

ADVERTENCIA

Mantenga el líquido de frenos fueradel alcance de los niños.

ADVERTENCIA

El líquido de frenos usado y sus re-cipientes son nocivos para la saludy el medio ambiente.• No tire el líquido de frenos con la

basura doméstica.• Utilice los servicios locales auto-

rizados de recogida de desechos.• Haga cambiar el líquido de frenos

por un Concesionario Ssangyongo un Servicio Técnico AutorizadoSsangyong.

ADVERTENCIA

Un exceso de líquido de frenos puedecaer en el motor. El líquido se inflama-rá si el motor está suficientementecaliente. Usted u otras personas pue-den sufrir quemaduras y el vehículopuede resultar dañado.No sobrepase el nivel máximo delíquido.

PRECAUCIÓN

El sistema del líquido de frenos pue-de verse contaminado por la sucie-dad y provocar una pérdida de ren-dimiento en el mismo.Antes de extraer el tapón del depósito,limpiar bien la zona circundante delmismo.

PRECAUCIÓN

La utilización de un líquido de frenosno recomendado puede causar ave-rías en el sistema de frenos.Utilice únicamente un líquido de fre-nos recomendado por Ssangyong.

PRECAUCIÓN

El líquido de frenos ataca la pintura.• Si se vierte líquido sobre una

superficie pintada, lávelainmediatamente con agua fría.

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 15 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 192: Ssangyoung Rexton Owner Manual

8–16 SERVICIO Y MANTENIMIENTO

LÍQUIDO DE EJE DELANTERO YTRASERO

Compruebe el nivel de aceite únicamentecon el motor parado, el vehículo horizontaly la caja de cambios lo suficientemente fríacomo para poder tocarla.Extraiga el tapón de llenado para compro-bar el nivel.El aceite debe llegar al borde inferior delorificio del tapón. Si el nivel está bajo añadaaceite hasta que empiece a salir por el ori-ficio del tapón. Coloque de nuevo el tapón.Utilice únicamente el aceite especificado enel cuadro de engrase.Una vez colocado el tapón, observeocularmente si existen fugas o daños en lacaja de cambios.

ADVERTENCIA

Después de utilizar el coche el acei-te del cambio puede estar lo bastan-te caliente como para provocarquemaduras. Espere hasta que el ta-pón del aceite del cambio y el filtroestén fríos antes de comprobar elnivel.

Intervalo de servicio, Especificación y Capacidad

Eje delantero

Eje posterior

Intervalo deservicio

Especificación

Capacidad

Intervalo deservicio

Capacidad

Inspeccione con frecuenciaCambiar cada 30,000 km

API GL-5 oSAE 80W/90

1.4 ~ 1.5 L

Inspeccione con frecuenciaCambiar cada 30,000 km

API GL-5 oSAE 80W/90

2.2 L

Especificación

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 16 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 193: Ssangyoung Rexton Owner Manual

SERVICIO Y MANTENIMIENTO 8–17

LÍQUIDO DE LA DIRECCIÓNASISTIDA

Compruebe el nivel de líquido con el motorparado.El nivel de líquido debe encontrarse entre lasmarcas MAX y MIN del depósito.Si desciende por debajo de la marca MIN,añada líquido del tipo especificado.

Utilice únicamente el líquido especificado enel cuadro de engrase.

El nivel debe comprobarse según los inter-valos especificados en este manual.

ADVERTENCIA

La utilización del vehículo con unacantidad insuficiente de líquido dela dirección asistida puede causaraverías en ésta.• Compruebe regularmente el nivel.• Añada líquido según sea necesario.• Si es necesario añadir líquido con

frecuencia, haga revisar el sistemade refrigeración por el ConcesionarioSsangyong.

Intervalo de servicio Capacidad

Revise y llene a comosea necesario.

(ATF DEXRON II, III)

Aprox. 1.1 L

ENFRIADOR

El sistema de refrigeración se llena con unrefrigerante a base de glicoletileno.En la concentración correcta el refrigeranteproporciona una excelente protección con-tra la corrosión y la congelación a todo elsistema de refrigeración y calefacción y, porlo tanto, no debe sustituirse por agua, inclu-so en verano.El nivel de refrigerante debe estar entre lasmarcas LOW y FULL del depósito cuando elmotor está frío. El nivel sube cuando el mo-tor se calienta a su temperatura de trabajoy baja cuando el motor se enfría.

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 17 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 194: Ssangyoung Rexton Owner Manual

8–18 SERVICIO Y MANTENIMIENTO

Anticongelante Agua

Si el nivel cae por debajo de la marca LOW,añada una mezcla anticongelante suficientede agua y glicol etileno al 50% para refrige-rar el motor y protegerlo contra la corrosión.Si las temperaturas son extremadamentebajas, utilice una mezcla anticongelante conun 40% de agua y un 60% de glicol etileno.

Concentración del refrigerante

ADVERTENCIA

No extraiga nunca el tapón del de-pósito de rebosamiento cuando elmotor y el radiador estén calientes.Puede salir refrigerante caliente ovapor a presión, ocasionando graveslesiones.

ADVERTENCIA

Tome las debidas precauciones paraevitar el contacto del anticongelantecon los ojos o la piel.• En caso de contacto, lave inme-

diatamente las zonas afectadascon agua abundante.

• Si la irritación persiste, consultea su médico.

PRECAUCIÓN

El motor o el sistema de refrigeraciónpueden averiarse.• El contenido de anticongelante del

refrigerante debe mantenerse a un50% como mínimo. El contenidode anticongelante no debe sobre-pasar el 60%.

• No utilice alcohol o metanol nilos mezcle con el refrigeranteespecificado.

• Utilice únicamente agua destilada(desmineralizada) en la mezclarefrigerante.

• No sobrepase el nivel correcto derefrigerante.

• Si es necesario añadir refrigeran-te con frecuencia, haga revisar elsistema de refrigeración por elConcesionario Ssangyong.

Refrigerante concentración

50 Vol% 50 Vol%

60 Vol% 40 Vol%

PRECAUCIÓN

La utilización de un líquido refrigeran-te o anticongelador no recomenda-dos puede causar averías en el sis-tema de enfriamiento.• Solamente use líquido refrigerante

y anticongelante recomendadopor Ssangyong.

General

Temperaturasmuy bajas

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 18 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 195: Ssangyoung Rexton Owner Manual

SERVICIO Y MANTENIMIENTO 8–19

Cambio del refrigeranteCambio de enfriador

Antes de llenar, apagar el motor y esperarque el motor se enfríe.

1. Abra despacio la tapa del tanque del lí-quido enfriador.

2. Remueve el tapón de desague delradiador para vaciar el enfriadorcompletamente.

3. Ajuste el tapón de desague y llenar elenfriador después de mezclar el anti-congelante y agua en forma apropiadaa través de la entrada del tanque del lí-quido enfriador.

4. Ajuste la tapa del tanque del enfriador,haga arrancar el motor hasta que lasmangueras superiores e inferiores delradiador se calentara.

5. Revise el nivel del enfriador de nuevo yagregue si es necesario.

PRECAUCIÓN

Después de cambiar el enfriador,compruebe si haya fugas.

Intervalo de servicio Capacidad

10.5 ~ 11.0 L

11.0 ~ 11.5 L

10.0 ~ 10.5 L

11.3 ~ 11.5 L

Cambie cada 60,000 km.Inspeccione y rellene cuandosea necesario.

Motor diesel inyección indirecta

Motor diesel inyección directa

Motor G23D

Motor G32D/G28D

Modelo

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 19 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 196: Ssangyoung Rexton Owner Manual

8–20 SERVICIO Y MANTENIMIENTO

FILTRO DE AIRESi utiliza el vehículo en lugares con muchopolvo o arena, cambie el depurador conmayor frecuencia que la recomendada. Siestá sucio, agite el elemento filtrante paraextraer el polvo. Limpie el interior de lacarcasa y la tapa del depurador de aire conun trapo húmedo.Limpie el elemento filtrante con aire compri-mido en dirección opuesta a la del flujo nor-mal del aire.

ADVERTENCIA

El motor puede averiarse.No utilice el vehículo sin el elemen-to filtrante.

Motor de gasolina

Intervalo

Limpie por cada 10,000 kmReemplace por cada 30,000 km

Intervalo de servicio

Limpie por cada 15,000 kmReemplace por cada 60,000 km

* Bajo condiciones severas deconducción, se hace necesario unmantenimiento adicional.

Motor

Gasolina

Diesel

Motor Diesel IDI

Motor Diesel DI

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 20 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 197: Ssangyoung Rexton Owner Manual

SERVICIO Y MANTENIMIENTO 8–21

Haga fluir el aire comprimido a través delelemento en la dirección opuesta del flujonormal de aire para limpiar el elemento comose ha referido anteriormente.

PRECAUCIÓN

Si hace fluir el aire comprimido ha-cia el flujo normal de aire, el motorse dañará debido a materialesextraños.

LÍQUIDO DE LAVADO

Revise con frecuencia el nivel del líquido delavado y agregue con el fluido de lavadoespecífico.

ADVERTENCIA

• El líquido de lavado incluye ma-teriales inflamables para prevenirel congelamiento. Puede causar unincendio si tiene contacto directocon llamas. Cuando revise el líqui-do de lavado, evite las llamas cer-ca del tanque del mismo.

• Conducir sin líquido en ellavaparabrisas puede ser peligroso.

• Compruebe el nivel antes de ini-ciar la marcha.

• No utilice anticongelante del ra-diador en el lavaparabrisas. Pue-de dañar el sistema y la pintura.

• Con temperaturas muy bajas relle-ne únicamente las tres cuartaspartes del depósito del lavapara-brisas. Con ello queda un margensuficiente para la dilatación, quepodrá romper el depósito si ésteestuviera completamente lleno.

PRECAUCIÓN

Si hace funcionar el interruptor delavado sin líquido de lavado, puedeque el motor se dañe debido asobrecargas. Así que si hay agua, noencienda el motor de lavado.Si usa el agua normal como líquidode lavado, se congelará durante elinvierno y dañará el tanque de líqui-do de lavado al igual que el motor.Use solamente el líquido de lavadoespecificado.

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 21 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 198: Ssangyoung Rexton Owner Manual

8–22 SERVICIO Y MANTENIMIENTO

BUJÍAS (PARA MOTOR GASOLINA)

Debe comprobar periódicamente la presenciade carbonilla en las bujías. Cuando se acu-mula carbonilla en una bujía, ésta puede per-der eficacia en la producción de la chispa.Si es necesario, limpie los electrodos con uncepillo de alambre fino y rasque con cuidadola carbonilla del elemento aislante con una limapequeña. Seguidamente aplique aire compri-mido a las bujías y limpie el elemento aislantesuperior. Ajuste la distancia entre electrodos.

Si las escobillas no limpian correctamente,limpie tanto las escobillas como el cristal conun buen limpiador o detergente suave yaclárelos completamente con agua limpia.Repita la operación si es necesario.

Para cambiar una escobilla, presione la pin-za de sujeción y tire de la escobilla hastaextraerla del brazo.Empuje la escobilla nueva para introducirlaa presión en el brazo.

ADVERTENCIA

Los disolventes, la gasolina, el que-roseno y los disolventes para pintu-ras pueden dañar las escobillas dellimpiaparabrisas.Manténgalos alejados de las escobi-llas del limpiaparabrisas.

LIMPIA PARABRISAS

El funcionamiento correcto del limpiaparabrisases esencial para la seguridad y la visibilidad.Compruebe el estado de las escobillas devez en cuando. Las escobillas endurecidas,frágiles o rotas deben cambiarse.

Puesto que no hay forma de eliminar losrestos de silicona de un cristal, evite limpiarel parabrisas con un producto que conten-ga silicona, ya que se formarán rayas queobstaculizarán la visión.

La suciedad del cristal o de las escobillasdel limpiaparabrisas puede reducir la efica-cia de éste.

Intervalo de servicio

G23D, G28D

Cambiar cada40,000 km

G32D

Cambiar cada60,000 km

G32D G28D, G23D

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 22 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 199: Ssangyoung Rexton Owner Manual

SERVICIO Y MANTENIMIENTO 8–23

PRECAUCIÓN

• Cuando se cambien las bujías,desconectar el terminal negativode la batería así como todos losinterruptores.

• Cuando se realice dicho cambio,se recomienda hacerlo con el mo-tor frío (de lo contrario podríanproducirse quemaduras).

• No emplear bujías que no esténrecomendadas.

• No dejar que entre la suciedad enel alojamiento de las bujías.

ADVERTENCIA

Las bujías pueden calentarse mucho.Tenga cuidado de no quemarse.

FILTRO DE COMBUSTIBLE

Automóvil equipado con motor dieselinyección indirectaSi el filtro está contaminado, se reducirá elsuministro de combustible, dañando los com-ponentes principales debido al ingreso de losmateriales contaminados y se perjudicará elrendimiento del convertidor catalítico.Reemplace el filtro de combustible de acuer-do con el programa de mantenimientoespecificado.

• Frecuencia del servicioReemplazar cada 40,000 km

Automóvil equipado con motor dieselinyección directaSi las impurezas del combustible ingresanen el motor y en los dispositivos relaciona-dos con el combustible, pueden causar da-ños graves en los componentes afectados.Asegúrese de reemplazar el filtro de com-bustible de acuerdo con el programa demantenimiento especificado.Asegúrese de no dejar ingresar materialesexternos al cambiar o [SIC] reemplazar el filtrode combustible. Limpie alrededor del filtro paraevitar que las impurezas caigan dentro del filtro.Presione la bomba de cebado hasta que estérígida.• Frecuencia del servicio

Reemplazar cada 25,000 km

ADVERTENCIA

Para evitar el riesgo de incendio,limpie alrededor del filtro de com-bustible antes de encender el motor.

(G32D)Especificación

(G23D, G28D)Especificación

BOSCH : F8DC4BERU : 14F-8DU4CHAMPION : C11YCC

NGK: BKUR5ETZ-10

0.8 + 0.1 mm

1 ± 0.1 mm

Gap

Gap

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 23 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 200: Ssangyoung Rexton Owner Manual

8–24 SERVICIO Y MANTENIMIENTO

1. Filtro de combustible2. Tapón de vaciado3. Bomba de cebadoA.Dirección de apertura del tapón de vaciadoB.Dirección de cierre del tapón de vaciado

Función separadora de aguaSi el agua que se encuentra en el combus-tible ingresa en el sistema de combustible yen el motor, puede causar daños graves enel sistema de combustible. El filtro de com-bustible ofrece una función separadora deagua para impedir la entrada de agua.

PRECAUCIÓN

• Reemplace el filtro de combustiblede acuerdo con el programa demantenimiento especificado.

• Purgue el agua del filtro de com-bustible cada vez que reemplace elaceite del motor.

• Luego de reemplazar el filtro decombustible o de purgar el agua,presione la bomba de cebado has-ta que esté rígida.

SEPARADOR DE AGUA

El separador de agua es usado en el sistemade suministro de combustibles para reducireel contenido de agua en el combustible sumi-nistrado al sistema FIE lo cual oferece el volu-men adicional de almacenamiento de agua. Elsensor de agua está instalado en el separadorde agua para calentar el controlador para queel separador de agua se drene.Cuando el agua en el separador de aguaalcanza un cierto nivel, se enciende la luzde advertencia del separador de agua en elpanel de instrumentos.• Intervalo de servicio

Cambie por cada 150,000 km o 5 años

1. Separador de agua 3. Tapón de vaciado2. Conector

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 24 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 201: Ssangyoung Rexton Owner Manual

SERVICIO Y MANTENIMIENTO 8–25

Posición:Frente al panel de carrera dentro del para-choques de izquierda en el compartimientodel motor.(lado de admisión del motor)

Purgado del agua del separador deaguaPurgue el agua del separador de agua cadavez que reemplace el aceite del motor.Luego de purgar el agua, presione la bom-ba de cebado hasta que esté rígida. Noencienda el motor antes de realizar esteprocedimiento. Remítase a “Cómo purgar elagua del filtro de combustible & separadorde agua” en la sección de luz de adverten-cia del separador de agua para una expli-cación detallada de los procedimientos depurgado.

Si el filtro está contaminado, el combustiblesuministrado será reducido, los componen-tes principales se dañarán debido a losmateriales contaminados así como el rendi-miento del convertidor catalít ico sedeteriorará.Cambie el filtro de combustible de acuerdoal plan de mantenimiento específico.

• Frecuencia del servicioReemplazar cada 60,000 km

Motor de gasolina

PRECAUCIÓN

• Reemplace el separador de aguasegún el programa de manteni-miento especificado.

• Drene el agua del separador deagua siempre cuando reemplace elaceite del motor.

• Después de reemplazar elseparador de agua o drenar elagua, pulse la bomba de igniciónhasta que se quede rigido.

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 25 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 202: Ssangyoung Rexton Owner Manual

8–26 SERVICIO Y MANTENIMIENTO

Motor diesel (D29ST)

Cambio de correa: Motor diesel

1. Aflojar la tuerca palanca de tensión.2. Poner una palanca apropiada como se

muestra y empujar hacia abajo parasacar el tuerca.

3. Levantar la palanca para soltar la ten-sión del resorte y para sacar la correa.

ADVERTENCIA

El motor puede arrancar de formaimprevista mientras revisa la correay puede cortarse o aplastarse conpiezas en movimiento. Extraiga lallave del contacto.

CORREA DE ACCIONAMIENTO

No se necesita ajuste de tensión adicional,pero compruebe la correa su desgaste o latensión por el empuje de correa y cambie sies necesario.

Cambio de correa: Motor de gasolina

Instale el dispositivo en el ajustador de ten-sión y rótelo en dirección de las agujas delreloj para soltar la tensión y sacar la correa.

Motor de gasolina

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 26 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 203: Ssangyoung Rexton Owner Manual

SERVICIO Y MANTENIMIENTO 8–27

FRENO DE MANOCompruebe el recorrido del freno de manocontando el número de clics que oiga al le-vantar completamente la palanca desde suposición más baja.Asimismo, el freno de mano debe evitar porsi solo que el vehículo se mueva en unapendiente bastante pronunciada. Si el núme-ro de clics es mayor o menor que elespecificado, haga ajustar el freno de manoen un Concesionario Ssangyong o un Ser-vicio Técnico Autorizado Ssangyong.

PEDAL DE FRENOComprobación de la holgura del pedal

Pare el motor y pise varias veces el frenopara consumir el vacío de refuerzo del sis-tema de freno. Empuje suavemente el pedalde freno con la mano y mida la distancia ala que se desplaza hasta ofrecer una ligeraresistencia. Si la holgura es mayor o menorque la especificada haga ajustar los frenospor un Concesionario Ssangyong o un tallerautorizado Ssangyong.

PEDAL DE EMBRAGUEComprobación de la holgura del pedal

Empuje el pedal con la mano hasta que en-cuentre resistencia. Compruebe si la holgu-ra se ajusta a las especificaciones.Si la holgura es mayor o menor que la es-pecificada haga ajustar el embrague o lafuga en un Concesionario Ssangyong o unServicio Técnico Autorizado Ssangyong.

Pedal de frenoJuego libre

1 ~ 4 mm

Pedal de embragueJuego libre

5 ~ 10 mm

Recorrido 4 ~ 7 muescas auna fuerza de 20 kg

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 27 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 204: Ssangyoung Rexton Owner Manual

8–28 SERVICIO Y MANTENIMIENTO

CATALIZADOREl catalizador está situado entre la tobera deescape y el silencioso intermedio. El catali-zador consiste en unidades de materialcerámico con estructura en forma de nidode abeja, montadas elásticamente en unaestructura de malla de cable.Las unidades están recubiertas de un metalque acelera las reacciones de oxidación yreducción de los gases tóxicos de escape.En vehículos con convertidor catalítico paracombustible sin plomo, el combustible conplomo dañará el convertidor al igual que laspartes del sistema electrónico, convirtiéndo-las en inoperables.

Por lo tanto, debe evitar:

• Arranques frecuentes en frío.• Accionamiento del motor de arranque de

forma innecesariamente prolongada du-rante el arranque (durante el arranquese inyecta combustible).

• Dejar que el depósito de combustible sevacíe (la irregularidad del suministro decombustible provoca sobrecalentamiento).

• Arrancar el motor empujando oremolcando el vehículo (puede entrarcombustible sin quemar en el converti-dor catalítico): utilice cables auxiliares.

Todas las operaciones de mantenimientodebe realizarlas un ConcesionarioSsangyong o un Servicio Técnico Autoriza-do Ssangyong. Así estará seguro de que to-dos los componentes del sistema eléctrico,de inyección y de encendido funcionaráncorrectamente, el nivel de emisiones conta-minantes de su vehículo será bajo y el con-vertidor catalítico durará mucho tiempo.

Si no se observan los puntos siguien-tes el convertidor catalítico o el vehí-culo pueden averiarse:

Consulte lo antes posible a un Concesiona-rio Ssangyong o un Servicio Técnico Auto-rizado Ssangyong en caso de fallos de lacombustión, funcionamiento irregular delmotor después de un arranque en frío, unapérdida signi-ficativa de potencia u otrasanomalías que puedan indicar un fallo delsistema de encendido.Si es necesario, puede continuar la marchadurante un corto periodo a baja velocidad ya bajo régimen.

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 28 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 205: Ssangyoung Rexton Owner Manual

SERVICIO Y MANTENIMIENTO 8–29

UBICACIÓN DE LA GATAHIDRAÚLICA

• Para abrir la cubierta, levante la palan-ca de cubierta ubicada en la parte iz-quierda del porta equipajes.

• Rote la manija del color amarillo en ladirección contrahoraria para soltar lagata y sacarla.

PRECAUCIÓN

Cuando instale la gata, injiera y rotela manija en dirección de las agu-jas del reloj para mantener la gatafirmemente que no se mueva mientrasconduce.

UBICACIÓN DE LASHERRAMIENTAS OVM Y DE LABARRA CONECTANTE

• Plegue el respaldo del segundo asiento,y levante el asiento.

• Abra la tapa en el piso y saque lasherramientas.

PRECAUCIÓN

Después de plegar el asiento, presio-ne la parte superior del respaldo paraasegurarlo, luego levante asiento. Silevanta el asiento no asegurado, pue-de que haya intervenciones dañadasentre la palanca de tapa de la conso-la posterior y el asiento.

HERRAMIENTAS OVM

1 Atornillador de gata2. Destornillador (–, +)3. Llave de tuercas abierta de puntas4. Llave de tuerca para el neumático5. Alicates6. Barra conectante7. Bolsa para herramientas

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 29 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 206: Ssangyoung Rexton Owner Manual

8–30 SERVICIO Y MANTENIMIENTO

RUEDAS Y NEUMÁTICOSLos neumáticos montados en fábrica co-rresponden al chasis y ofrecen un confortde conducción y una seguridad óptimos.Antes de montar unos neumáticos o llantasdiferentes consulte a un ConcesionarioSsangyong o un Servicio Técnico Autoriza-do Ssangyong para informarse de las posi-bilidades técnicas. El uso de neumáticos ollantas inadecuadas puede ocasionaraccidentes.

Presión de los neumáticos

Es esencial para el confort del conductor,la seguridad y la durabilidad de los neumá-ticos mantener éstos a la presiónespecificada. Compruebe la presión de losneumáticos, incluida la rueda de repuesto,al menos cada 14 días y antes de un viajelargo. Los neumáticos deben comprobarseen frío con un manómetro preciso.

El incremento de presión debido al calenta-miento del neumático no debe eliminarse,pues en eso caso la presión podría caer pordebajo del mínimo admisible.Apriete bien los tapones de las válvulasdespués de comprobar la presión.Una presión incorrecta aumentará el des-gaste y reducirá el nivel de seguridad, per-judicará la manejabilidad del vehículo, el con-fort y el consumo de combustible.

presióncorrecta

presiónbaja

presiónexcesiva

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de pérdida delcontrol del vehículo y accidente:• Infle correctamente los neumáticos.• No sobrecargue el vehículo.

Si la presión es demasiado baja los neumá-ticos pueden calentarse considerablementey sufrir daños internos, provocando la se-paración de la banda de rodadura e inclusoel reventón de los neumáticos a altavelocidad.Los daños ocultos en los neumáticos no seeliminan inflando posteriormente los neumá-ticos a la presión correcta.

NEUMÁTICO Ruedas PSI

P255/65R16 7JJ x 16 29

P235/70R16 7JJ/6.5JJ x 16 30

Presión de los neumáticos

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 30 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 207: Ssangyoung Rexton Owner Manual

SERVICIO Y MANTENIMIENTO 8–31

ADVERTENCIA

La combinación de neumáticos pue-de provocar la pérdida del controldel vehículo.La utilización de neumáticos de di-mensiones diferentes puede asimis-mo provocar averías en el vehículo.Asegúrese de usar el mismo tamañoy tipo de llantas del mismo fabrican-te en todas las ruedas.

Compruebe regularmente la profundidad deldibujo. Para ayudarle a determinar cuándodebe cambiar los neumáticos, éstos incor-poran unos indicadores de desgaste entrelas estrías del dibujo que aparecen cuandola profundidad de éste es inferior a 1.6 mm.Debe cambiar los neumáticos cuando eldesgaste haga aparecer uno de losindicadores. La posición de los indica-doresdel desgaste viene indicada mediante mar-cas en los costados del neumático. Por ra-zones de seguridad se recomienda cambiarlos neumáticos cuando la profun-didad deldibujo se haya reducido a 2 ~ 3 mm.

Estado de los neumáticos y las llantas

El paso sobre bordillos agudos puede pro-vocar daños ocultos en los neumáticos y lasllantas que no se observarán hasta mástarde: existe el peligro de reventón.Pase lentamente sobre los bordillos agudosy, si es posible, en ángulo recto. Cuandoestacione compruebe que los neumáticos noqueden presionados contra el borde de laacera.Compruebe regularmente si los neumáticosestán dañados (materiales extraños,pinchazos, cortes, fisuras, protuberanciasen los costados). Un neumático dañadopuede reventar. Compruebe igualmente lasllantas. En caso de deterioro o desgasteanormal, consulte a un ConcesionarioSsangyong o un Servicio Técnico Autoriza-do Ssangyong.Un desgaste anormal se debe, por logeneral, a una presión incorrecta, irregula-ridad de la rotación, alineamiento incorrectode las ruedas, neumáticos desequilibrados,abuso de los frenos o malos hábitos deconducción.

Cuando cambie los neumáticos, los neumá-ticos radiales deben montarse por parejaso por preferencia de los juegos.Compruebe que los dos neumáticos de uneje tengan el mismo tamaño, diseño, seande la misma marca y tengan el mismo dibujo.

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 31 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 208: Ssangyoung Rexton Owner Manual

8–32 SERVICIO Y MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA

El conducir con llantas desgastadas,viejas o dañadas es muy peligroso ypuede causar accidentes.Reemplace llantas con las nuevas si;• Aparece el indicador de desgaste

de rodadura, o• Las llantas han sido dañadas.

ADVERTENCIA

Deseche las llantas desgastadas enconcordancia con las regulacioneslocales de medioambiente.

El trabajo de los neumáticos delanteros ytraseros es distinto y su desgaste puede serdiferente según los tipos de calzadas so-bre las que se circule, los hábitos deconducción, etc. Los neumáticos delanterosse desgastan más rápidamente que lostraseros.Para evitar el desgaste desigual de los neu-máticos y prolongar su vida útil revíselos yalterne su posición cada 5,000 km. Despuésde alternar su posición ajuste la presión ycompruebe que las tuercas estén bienapretadas.

Rotación de los neumáticos

Delantero Trasera

Neumáticos de invierno

Si utiliza neumáticos de invierno, debe utili-zarlos en las 4 ruedas. No sobrepase lavelocidad máxima especificada por el fabri-cante de los neumáticos.Cuando utilice neumáticos de invierno deberespetar las presiones indicadas por elfabricante.

ADVERTENCIA

El uso de neumáticos de inviernopuede afectar negativamente a laseguridad y el manejo del vehículo.• Utilice neumáticos cuyo tipo y di-

mensiones se correspondan conlos neumáticos normales devehículo.

• Cambie los neumáticos de invier-no por los de verano tan prontocomo las condiciones lo permitan.

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 32 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 209: Ssangyoung Rexton Owner Manual

SERVICIO Y MANTENIMIENTO 8–33

ADVERTENCIA

El uso de neumáticos de inviernopuede afectar negativamente a laseguridad y el manejo del vehículo.Con plomo), consultar con un con-cesionario Ssangyong.

PRECAUCIÓN

Si no puso los neumáticos de nieveantes de conducir en carreteras connieve o hielo, conduzca usando elmodo 4WD (4L, 4H) con la velocidadbaja.

DESMONTAJE DE LA RUEDA DEREPUESTO

1. Introducir la manivela de la rueda derepuesto en el agujero situado por enci-ma del parachoques trasero.

2. A continuación, fijar la llave de lastuercas de rueda a la manivela de larueda de repuesto.

3. Girar la llave de las tuercas de rueda ensentido contrario al de las agujas del relojhasta que quede flojo el cable delcabrestante.

4. Deslizar la placa de elevación a travésdel centro de la rueda de repuesto y, acontinuación, colocar la rueda de re-puesto cerca del neumático pinchado.

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 33 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 210: Ssangyoung Rexton Owner Manual

8–34 SERVICIO Y MANTENIMIENTO

CÓMO CAMBIAR UNA LLANTABAJA

Si la llanta se le baja, siga estas instruccio-nes de seguridad antes de cambiar la llanta:

Precauciones de seguridad para cam-bio de llanta

1. Prenda las luces de peligro.2. Salga de la carretera y ubíquese en un

lugar seguro fuera del tráfico.3. Estacione en una superficie firme y

nivelada.4. Apague el motor y saque la llave.5. Ponga el freno de estacionamiento.6. Si el vehículo tiene transmisión

automática, ponga el cambio en P. Si suvehículo tiene transmisión manual, vayaa primera o retroceso.

7. Haga que todos los pasajeros salgan delvehículo y vayan a un lugar seguro.

8. Use una cuña, bloque de madera, o ro-cas en frente y detrás de la llanta queestá en diagonal de la llanta que planeacambiar.

El no seguir estas medidas de precauciónpuede causar que su vehículo se resbalede la gata causando posiblemente lesionesserias.

ADVERTENCIA

Cuando instale la llanta de repuesto,por favor siga estas instrucciones:1. Ponga la llanta en el suelo y ase-

gúrese que la superficie externa deldisco de la llanta esté cara ABA-JO (base de la válvula de la llan-ta mirando hacia abajo).

2. Ponga el cargador del soporte demanera correcta a través del cen-tro del aro.

3. Cuando esté asegurando la llantaen el soporte, asegúrese que estéapoyada correctamente en contrade la base en el piso y no la ajustemucho.

4. Si la llanta de repuesto está baja,usted tiene que mantenerla en ellugar para equipaje.

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 34 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 211: Ssangyoung Rexton Owner Manual

SERVICIO Y MANTENIMIENTO 8–35

Punto de la gata posterior

9. Reemplace y suavemente ponga los tor-nillos del neumático volteando en direc-ción de las agujas del reloj.

10. Mueva la barra de conexión de la gataen dirección en contra de las agujas delreloj y baje el vehículo hacia el suelo.

PRECAUCIÓN

No intente levantar el vehículo has-ta que la gata esté en la posiciónadecuada, y asegure ambas al vehí-culo y al piso.

1. Saque la llanta de repuesto del área dedepósito al igual que las herramientas degata.

2. Use el desenvolvedor de llanta paradesentornillar los tornillos de la llantadando una vuelta a cada tuerca.

3. Ponga la barra de conexión de gata y eldesenvolvedor de rueda en la gata.

4. Rote la barra de conexión de gata endirección de las agujas del reloj paralevantar un poco la cabeza.

Cambiar la llanta

PRECAUCIÓN

No mueva ninguno de los tornilloshasta que haya levantado la llantaencima del piso.

Punto de la gata delantera

5. Ponga la gata en la posición apropiada.6. Ponga la gata verticalmente en el frente

o detrás de la ubicación de la gata queesté más cerca de la llanta que planeacambiar.

7. Levante el vehículo con la gata al rotarla barra de conexión de gata en direc-ción de las agujas del reloj hasta que lallanta esté fuera del suelo algo de 1pulgada (3cm).

8. A manera que la gata empieza a levan-tar el vehículo, asegúrese que la gataesté puesta adecuadamente para que nose resbale.

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 35 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 212: Ssangyoung Rexton Owner Manual

8–36 SERVICIO Y MANTENIMIENTO

11. Ajuste firmemente las tuercas del neu-mático de acuerdo con el número desecuencia de la figura arriba mostrada.

12. Revise y ajuste la presión de la llanta.13. Asegure la gata y las demás herramien-

tas en su lugar adecuado.14. Ponga la llanta baja en el lugar de la llan-

ta de repuesto en la maletera.

PRECAUCIÓN

• Si están demasiado ajustadas,puede que las tuercas del neumá-tico se dañen. No ajuste demasia-do las tuercas del neumático alpresionar la llave tuerca del neu-mático con el pie o usando unapipa de ayuda.

• No ajuste completamente lastuercas del neumático en una vez.Ajústelas en varias ocasiones ensecuencia de entrecruzamiento.

• Nunca use aceite o grasa en lospernos del neumático.

• Siempre use los pernos correctospara el neumático.

ADVERTENCIA

Al utilizar el gato el vehículo puededesestabilizarse y moverse, con elconsiguiente riesgo de sufrir averíaso provocar daños personales.• Utilice el gato que se suministra en

la posición correcta.• Cuando instale el gato para levan-

tar el vehículo, debe quedar per-pendicular al suelo.

• No se introduzca debajo del vehí-culo cuando éste esté levantado.

• No ponga el motor en marcha conel vehículo levantado.

• Antes de levantar el vehículo todoslos pasajeros deben salir del cochey mantenerse en un lugar seguroalejados del tráfico y del vehículo.

• Utilice el gato únicamente paracambiar ruedas.

• No levante el vehículo en una su-perficie inclinada o deslizante.

• Sitúe el gato en la posición máscercana a la rueda que vaya acambiar.

• Bloquee la rueda diagonalmenteopuesta a la que vaya a cambiar.

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 36 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 213: Ssangyoung Rexton Owner Manual

SERVICIO Y MANTENIMIENTO 8–37

MANTENIMIENTO DE LABATERÍA

Su vehículo está equipado con una bateríasin mantenimiento que no lleva tapones.No requiere ningún mantenimiento periódico.

PRECAUCIÓN

Si la luz de aviso del cargador de ba-tería en el tablero de instrumentos seenciende, la batería no está cargandocorrectamente. Si esta luz se enciendemientras conduzca, apague todos losdispositivos eléctricos no necesarios yllévelo para el concesionario deSsangyong o un establecimiento deservicio autorizado por Ssangyongpara que revisen el sistema.

Compruebe si los terminales de la bateríapresentan corrosión (un polvo blanco oazulado). Para eliminarla cubra los termina-les con una solución de bicarbonato y agua.Se formarán burbujas y el bicarbonato sevolverá marrón. Cuando este efectodesaparezca, lávelos con agua sola. Sequela batería con un trapo o una toalla de papel.

Aplique vaselina a los terminales para ayu-dar a prevenir la corrosión.Si los terminales están muy corroídoslímpielos con bicarbonato y agua.

Utilice una llave para aflojar y extraer loscables de los terminales. Desconecte siem-pre el cable negativo (–) primero y vuélvaloa conectar en último lugar. Limpie los termi-nales de la batería con una herramientaespecial o con un cepillo metálico. Conectede nuevo y apriete los cables y a continua-ción aplique vaselina a los terminales.

PRECAUCIÓN

Si desconecta el terminal de la ba-tería cuando el motor está enfuncionamiento, puede dañar el equi-po eléctrico.

ADVERTENCIA

• Antes de usar la gata, asegúreseque el freno de estacionamientoesté puesto y que la transmisiónestén en primera o en reversa(para transmisión manual) o P(para transmisión automática).

• No eleve el vehículo para cambiarla llanta en lugares cerca altráfico.

PRECAUCIÓN

• Si ha cambiado los neumáticos,reajústelos después de conducir50,000 km.

• Lo antes posible lleve su carro alconcesionario de Ssangyong o aun establecimiento autorizado porSsangyong y haga que ajustenlas tuercas de las llantas de acuer-do a las especificaciones deSsangyong.

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 37 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 214: Ssangyoung Rexton Owner Manual

8–38 SERVICIO Y MANTENIMIENTO

Para mantener la batería en un estado ópti-mo haga lo siguiente:1. Mantenga la batería bien sujeta.2. Mantenga la parte superior de la batería

limpia y seca.3. Mantenga los terminales y las conexio-

nes limpias, bien apretadas y cubiertasde vaselina o grasa para terminales.

4. Elimine inmediatamente cualquier salpica-dura de electrolito con una solución deagua y bicarbonato.

5. Si nova a utilizar el vehículo durante unperiodo prolongado, desconecte el ca-ble del terminal negativo (–) de la bate-ría para evitar que ésta se descargue ycárguela cada seis semanas.

ADVERTENCIA

La batería contiene ácido que pue-de producir quemaduras y un gasque puede explotar.Si no tiene cuidado puede sufrir que-maduras graves.• Mantenga las llamas, chispas o

cigarrillos encendidos alejados dela batería.

• Evite el contacto del ácidosulfúrico con cualquier parte delcuerpo, ropa o pintura.

ADVERTENCIA

Las baterías usadas pueden ser unpeligro para la salud o el medioambiente.• No tire las baterías usadas con la

basura doméstica.• Utilice los servicios locales auto-

rizados de recogida de desechos.

PRECAUCIÓN

No debe cambiarse la polaridad dela batería, por ejemplo las conexio-nes de los cables positivos ynegativos.

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 38 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 215: Ssangyoung Rexton Owner Manual

SERVICIO Y MANTENIMIENTO 8–39

ADVERTENCIA

La utilización de fusibles de tipo yamperaje diferente puede provocaraverías en el sistema eléctrico e in-cluso un incendio.• Cambie siempre un fusible por

otro del mismo amperaje.• No utilice nunca nada en lugar de

un fusible.• No utilice un objeto metálico para

extraer un fusible.

Rangos de fusible

Usted puede encontrar las descripciones delas funciones de cada fusible, su ubicacióny la capacidad en la tapa de la caja de fusi-ble

Cambio de fusible

Saque el fusible quemado usando el sacafusible ubicado en la caja de fusible yinjiéralo con los mismos rangos de fusible.

PRECAUCIÓN

Si saca el fusible cuando esté sumi-nistrándose la potencia de laelectricidad, el equipo eléctrico pue-de dañarase. Cambie el fusible cuan-do la llave de contacto está en laposición de LOCK.

FUSIBLES

Para cambiar un fusible, abra la tapa y ex-traiga el fusible fundido.Un fusible fundido puede reconocerse por-que el hilo está fundido. No debe instalarseun fusible nuevo hasta haber localizado yeliminado la causa del problema.Deben instalarse únicamente fusibles delamperaje especificado. En todos los fusiblesfigura su amperaje.

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 39 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 216: Ssangyoung Rexton Owner Manual

8–40 SERVICIO Y MANTENIMIENTO

CAJA INTERIOR DE FUSIBLE

La caja de fusible está ubicada en la parteizquierda del tablero de instrumentos.Para tener acceso a la caja de fusible interior,abre la puerta del conductor y saque la tapade la caja de fusible.

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 40 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 217: Ssangyoung Rexton Owner Manual

SERVICIO Y MANTENIMIENTO 8–41

CAJA DE FUSIBLES EN ELCOMPARTIMIENTO DEL MOTOR

La caja de fusibles está ubicada en la parteizquierda del compartimiento del motor.Para tener acceso a esta caja de fusible,abre la capota y saque la tapa de la caja defusible.

Motor diesel inyección indirecta

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 41 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 218: Ssangyoung Rexton Owner Manual

8–42 SERVICIO Y MANTENIMIENTO

Motor diesel inyección directa FFH (Calefacción a base decombustible)

Motor diesel inyección directa PTC(Coeficiente Positivo deTemperatura)

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 42 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 219: Ssangyoung Rexton Owner Manual

SERVICIO Y MANTENIMIENTO 8–43

Motor de gasolina

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 43 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 220: Ssangyoung Rexton Owner Manual

8–44 SERVICIO Y MANTENIMIENTO

ESPECIFICACIONES DE LASBOMBILLAS

Bombillas Número

2 de cada uno

2

2

2 de cada uno

2

4

2

2

2

2

2

2

2

1 de cada uno

2 de cada uno

1

PRECAUCIONES AL CAMBIARDE BOMBILLAS

PRECAUCIÓN

• Antes de cambiar una bombilla,ponga la llave de ignición enLOCK y APAGUE el interruptorrelevante.

• Si usa una bombilla no específico,el dispositivo relevante se dañaráy puede que produzca un incendiodebido a sobre cargas eléctricas.Use solamente las bombillas conla capacidad especificada.

PRECAUCIÓN

Los dedos impregnados de grasapueden ocasionar manchas y darlugar a una luz tenue.• No tocar las lámparas halógenas

con las manos desnudas.• Limpiarlas con un trapo limpio

humedecido en alcohol.

Faro

Trasera

Delantera

Interior

Amperaje

55W/55W

5W

8W

8W/27W

27W

5W

5W

28W/8W

5W

8W

10W

5W

27W

10W

27W

27W

Luces cortas / Luces largas

Luz reveladora

Luz reveladora y de parada

Luz de parada

Luz de parada montada en alto

Luz para la placa de identificación

Luz intermitente de giro

Luz repetidora de costado

Luz del habitáculo delantera

Luz del habitáculo trasero

Luz para la puerta delantera/puerta trasera

Luz intermitente de giro

Luz para guantera

Luz antivaho

Luz opuesta

Luz de posición

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 44 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 221: Ssangyoung Rexton Owner Manual

SERVICIO Y MANTENIMIENTO 8–45

UBICACIÓN DE LAS LUCES

1. Faro delantero – Luz corta2. Faro delantero – Luz larga, Luz de

posición3. Luz de posición4. Luz intermitente de giro

5. Luz antivaho6. Luz de parada montada en alto7. Indicador reveladora y de parada8. Indicador reveladora9. Luz de parada

10. Luz intermitente de giro11. Luz de opuesta12. Reflector trasero13. Luz para placa de identificación14. Luz repetidora del costado

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 45 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 222: Ssangyoung Rexton Owner Manual

8–46 SERVICIO Y MANTENIMIENTO

FARO DELANTERO

1. Desconecte el cable de batería negati-va (–).

2. Saque el radiador.3. Saque los tornillos superiores e inferio-

res del faro.4. Desajustar la cubierta del faro delante-

ro de la parte casera del neumático ysaque el perno del faro delantero.

5. Separe el faro delantero de la carrocería.6. Desconecte el conectador del faro

delantero.

7. Rote la cubierta de polvo para sacarlaen dirección contraria de las agujas delreloj.

8. Presione el resorte para quitarlo.9. Saque la bombilla.

10. Instale la nueva bombilla con la mismapotencia.

11. El proceso de montaje es del orden con-traria de el de desmontaje.

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 46 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 223: Ssangyoung Rexton Owner Manual

SERVICIO Y MANTENIMIENTO 8–47

LUZ DE GIRO Y LUZ ANTIVAHO

1. Desconecte el cable de batería negati-vo (–).

2. Saque el faro delantero.3. Desconecte el conectador mientras sa-

que la luz del parachoque.4. Saque la bombilla5. Instale una nueva bombilla con la misma

potencia.6. El proceso de montaje es del orden con-

traria de el de desmontaje.

LUZ DE COMBINACIÓNTRASERA

1. Desconectar el cable de batería negati-vo (–).

2. Destornillar dos tornillos fijos de la luzde combinación trasera.

3. Desconectar el conectador de la luz decombinación trasera.

4. Sacar la luz de combinación trasera delchasis.

5. Sacar la bombilla al rotarla en sentidoopuesto a las agujas del reloj.

6. Instalar una nueva bombilla con la mis-ma potencia.

7. El proceso de montaje es inverso alseguido para el desmontaje.

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 47 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 224: Ssangyoung Rexton Owner Manual

8–48 SERVICIO Y MANTENIMIENTO

LUZ REPETIDORA DE COSTADO

1. Desconectar el cable de batería negati-vo (–).

2. Sacar la luz por completo al empujarhacia adelante y jalar la parte posteriortrasera.

3. Instalar nueva bombilla de mismapotencia.

4. El proceso de montaje es inverso alseguido para el desmontaje.

LUZ DE PARADA MONTADA ENALTO

1. Desconectar el cable de batería negati-va (–).

2. Sacar los dos tornil los fi jos delexpoliador de aire ubicado en elmaletero.

3. Desconectar el conectador de la luz deparada instalada en alto.

4. Sacar la bombilla moviéndola en direc-ción contra las agujas del reloj.

5. Instalar nueva bombilla de la mismapotencia.

6. El proceso de montaje es inverso alseguido para el desmontaje.

lUZ DE PLACA DE LICENCIA

1. Desconecte el cable de batería negati-va (–).

2. Saque el ensamblaje de la luz de placade registración.

3. Saque la bombilla.4. Instale nueva bombilla de la misma

potencia.5. El proceso de montaje es inverso al

seguido para el desmontaje.

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 48 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 225: Ssangyoung Rexton Owner Manual

SERVICIO Y MANTENIMIENTO 8–49

LUZ DEL HABITÁCULODELANTERA

1. Desconecte el cable de batería negati-va (–).

2. Saque la cubierta con el destornillador.3. Instale nueva bombilla de la misma

potencia.4. El proceso de montaje es inverso al

seguido para el desmontaje.

LUZ DE HABITÁCULOPOSTERIOR

1. Desconectar el cable de batería negati-va (–).

2. Sacar la cubierta con el conductor.3. Instalar nueva bombilla de la misma

potencia.4. El proceso de montaje es inverso al

seguido para el desmontaje.

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 49 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 226: Ssangyoung Rexton Owner Manual

8–50 SERVICIO Y MANTENIMIENTO

x1,000 kmx1,000 milla

Meses

Los servicios de mantenimiento y el registro de los mismos son responsabilidad del usuario. Debe conservar los comprobantes de quese ha realizado el mantenimiento de su vehículo conforme al cuadro de servicios de mantenimiento programados.

SISTEMA DE CONTROL DEL MOTOR

PUNTODE MANTENIMIENTO

INTERVALO DEMANTENIMIENTO

Kilómetros o tiempo en meses, cualquiera de ambos que se cumpla antes1006060

905454

804848

704242

603636

503030

402424

301818

10.6-

Correa de transmisión* Aceite del motor (1)* (3)* (4)*Manguera del sistema de calefacción y racoresRefrigerante del motor (3)* (4)*

Motor diesel de la inyección directaMotor diesel de la inyección indirecta

* Divisor de agua (Motor diesel inyección directa)Conductos de combustible y racoresFiltro de aire (2)*Distribuidor de inyección (Vea NOTA1)

I

IRIIII

R*I

I

II

R(75)I(70)

IIIII

I

IIIRIIII

I

IIIIII

R*I

I

I

RI

R(150)I(100)

III

I

IIRIIIII

I

IIIRIIII

I

IIIIII--

I

IIIIII

R*I

201212

I

II

R(25)I(20)

IIIII

1066

I

IIIIIIII

Cambio inicial: 5,000 km, cambiar cada 10,000 km

SERVICIOS DE MANTENIMIENTO PROGRAMADOS (MOTOR DIESEL)

Filtro decombustible

NOTA 1 : Ajústese según se requiera; - Cuando se visualice humo excesivo (negro o blanco) - Bajo rendimiento/alto consumoSímbolos utilizados en los diagramas:I - Inspeccione estas piezas y sus partes relacionadas. De ser necesario, corrija, limpie, reponga, ajuste o reemplace.R - Reemplace o cambie.* - Intervalos de millaje (km) únicamente

(1)* Si se utiliza el vehículo en condiciones severas: dis-tancias cortas de conducción, marcha lenta prolonga-da o conducción en áreas polvorientas.Acorte el intervalo de servicio. Inspeccione el aceitedel motor en cualquier momento, ocasionalmente; deser necesario, vuelva a llenar de aceite.

(2)* Si se utiliza el vehículo en condiciones severas, como por ejemploen áreas polvorientas o arenosas, inspeccione con frecuencia el lim-piador de aire; de ser necesario, reemplácelo.

(3)* Si se conduce en áreas polvorientas, el vehículo requerirá un servi-cio de mantenimiento más frecuente.

(4)* Consulte “Fluidos, líquidos refrigerantes y lubricantes recomendados”.* Separador de agua: Al reemplazar el aceite del motor, drene asimismo el agua del separador de agua.

R(120)I(100)

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 50 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 227: Ssangyoung Rexton Owner Manual

SERVICIO Y MANTENIMIENTO 8–51

Tubos de escape & montajesLíquido de frenos / embrague (3)*Freno de estacionamiento / almohadillas de freno(delantera & trasera) (4)*Línea de frenos & conexiones (incluyendo motorauxiliar de propulsiónLíquido del cambio manual (5)*Buen funcionamiento del pedal de embrague & frenosLíquido del diferencial anterior y posterior (3)*Líquido de la caja transfer (3)*Líquido de transmisión automática (6)*

II

I

I

R*I

R*R*R*

II

I

I

IIIII

IR*

I

I

IIIII

II

I

I

II

R*II

II

I

I

R*(120)I(100)

II

R*(120)I(100)

I

II

I

I

IIIII

IR*

I

I

IIIII

-I

-

I

-----

II

I

I

II

R*II

II

I

I

IIIII

II

I

I

IIIII

x1,000 kmx1,000 milla

Meses

CHASIS Y CARROCERÍA

PUNTODE MANTENIMIENTO

INTERVALO DEMANTENIMIENTO

Kilómetros o tiempo en meses, cualquiera de ambos que se cumpla antes1006060

905454

804848

704242

603636

503030

402424

301818

10.6-

201212

1066

Símbolos utilizados en los diagramas:I - Inspeccione estas piezas y sus partes relacionadas. De ser necesario, corrija, limpie, reponga, ajuste o reemplace.R - Reemplace o cambie.* - Intervalos de millaje (km) únicamente

(3)* Consulte “Fluidos y lubricantes recomendados”.(4)* Si se utiliza el vehículo en cualquiera de las siguientes

condiciones, éste requerirá un servicio de mantenimiento másfrecuente:- Distancias cortas de conducción- Marcha lenta prolongada- Áreas extremadamente polvorientas

(5)* Inspeccione el fluido de la transmisión manual cada 10,000 km(inspeccione la pérdida de fluido en cualquier momento,ocasionalmente) luego, reemplace el fluido cada 60,000 km

(6)* Cambie el fluido y el filtro de la transmisión automática cada60,000 km, si el vehículo se utiliza sobre todo en condicio-nes severas. (Inspeccione la pérdida de fluido en cualquiermomento, ocasionalmente)- En condiciones de tránsito urbano denso, cuando la tem-

peratura exterior a menudo alcance 32°C (90°F) o más, o- En terrenos accidentados o montañosos, o- Cuando se remolquen elementos con frecuencia, o- En usos tales como servicio de taxi o de reparto, o en

uso policial.

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 51 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 228: Ssangyoung Rexton Owner Manual

8–52 SERVICIO Y MANTENIMIENTO

Chasis & pernos de la parte inferior del carro &tuercas ajustadas/ seguras (6)*Condición de las llantas & presión de infladoAlineamiento de las llantas (7)*Volante & varillajeFluido de la dirección asistida & líneas (3)*Árbol eje del portaequipajes (8)*Cinturones de seguridad, broches & sujetadoresLubrique los seguros, bisagras & seguros de capóGrasa para las llantasGrasa para el eje del propulsor - Delantero/Trasero (9)*

I

I

IIIIII

I

I

I

IIIII-

I

I

I

IIIIII

I

I

I

IIIII-

I

I

I

IIIIII

I

I

I

IIIII-

I

I

I

IIIIII

I

I

I

--III-

-

I

I

IIIII-

I

I

I

IIIIII

I

I

I

IIIII-

I

Inspeccione cuando vea una condición anormal

x1,000 kmx1,000 milla

Meses

PUNTODE MANTENIMIENTO

INTERVALO DEMANTENIMIENTO

Kilómetros o tiempo en meses, cualquiera de ambos que se cumpla antes1006060

905454

804848

704242

603636

503030

402424

301818

10.6-

201212

1066

Símbolos utilizados en los diagramas:I - Inspeccione estas piezas y sus partes relacionadas. De ser necesario, corrija, limpie, reponga, ajuste o reemplace.R - Reemplace o cambie.

(3)* Consulte “Fluidos y lubricantes recomendados”.(6)* Una vez concluida la utilización “todo terreno”, se debe ins-

peccionar exhaustivamente el chasis inferior del vehículo.Examine los sujetadores roscados para verificar que no esténflojos.

(7)* De ser necesario, rote y balancee las ruedas.(8)* Una vez concluida la utilización “todo terreno”, se deben ins-

peccionar exhaustivamente los topes del radio de giro deleje de la dirección.

(9)* Inspeccione la grasa del árbol de mando cada 5000 km ocada 3 meses, si el vehículo se utiliza sobre todo en condi-ciones severas.- En condiciones “todo terreno”, en áreas polvorientas o- En condiciones de tránsito urbano denso, cuando la tem-

peratura exterior a menudo alcance 32°C (90°F) o más, o- En terrenos accidentados o montañosos.

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 52 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 229: Ssangyoung Rexton Owner Manual

SERVICIO Y MANTENIMIENTO 8–53

Los servicios de mantenimiento y el registro de los mismos son responsabilidad del usuario. Debe conservar los comprobantes de quese ha realizado el mantenimiento de su vehículo conforme al cuadro de servicios de mantenimiento programados.

SISTEMA DE CONTROL DEL MOTOR

Kilómetros o tiempo en meses, cualquiera de ambos que se cumpla antes1208096

1057084

906072

755060

604048

453036

302024

151012

10.6-

Correa de transmisiónAceite del motor (1)* (3)*Manguera del sistema de calefacción y racoresRefrigerante del motor (3)*Filtro de combustible (2)*Conductos de combustible y racoresFiltro de aire (2)*Distribuidor de inyecciónEnchufes de chispa G23D, G28D

G32DRecipiente de carbonilla y conductos de vapor

IRIRRI

R*IRR-

IRII-III---

IRII-IIIR-I

IRII-III---

IRIRRI

R*IRR-

IRII-III--I

IRII-IIIR--

IIII-I-----

IR**

II-III---

SERVICIOS DE MANTENIMIENTO PROGRAMADOS (MOTOR GASOLINA)

PUNTO DEMANTENIMIENTO

INTERVALO DEMANTENIMIENTO

Símbolos utilizados en los diagramas:I - Inspeccione estas piezas y sus partes relacionadas. De ser necesario, corrija, limpie, reponga, ajuste o reemplace.R - Reemplace o cambie.* - Intervalos de millaje (km) únicamente

(1)* Si se utiliza el vehículo en condiciones severas: distanciascortas de conducción, marcha lenta prolongada o conduc-ción en áreas polvorientas, acorte el intervalo de servicio.

(2)* Si se utiliza el vehículo en condiciones severas, como porejemplo en áreas polvorientas o arenosas, inspeccione confrecuencia el limpiador de aire; de ser necesario, reemplácelo.

(3)* Consulte “Fluidos y lubricantes recomendados”.** - Para asegurar una larga vida útil al motor y obtener una efectiva capacidad de frenado, se recomienda drenar la primera carga de

aceite (efectuada en fábrica) dentro de los primeros 10,000 km.

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 53 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 230: Ssangyoung Rexton Owner Manual

8–54 SERVICIO Y MANTENIMIENTO

x1,000 kmx1,000 milla

Meses

CHASIS Y CARROCERÍA

Kilómetros o tiempo en meses, cualquiera de ambos que se cumpla antes1208096

1057084

906072

755060

604048

453036

302024

151012

10.6-

Tubos de escape & montajesFluido de frenos / embrague (3)*Freno de estacionamiento / almohadillas de freno (delantera &trasera) (4)*Línea de frenos & conexiones (incluyendo motor auxiliar de propulsión)Liquido del cambio manual (5)*Buen funcionamiento del pedal de embrague & frenosFluido diferencial de adelante & atrás (3)*Liquido de la caja transfer (3)*Fluido de transmisión automática (6)*

IR*

I

IRI

R*R*R*

II

I

IIIIII

IR*

I

III

R*II

II

I

IIIIII

IR*

I

IRI

R*R*I

II

I

IIIIII

IR*

I

III

R*II

-I

-

I-----

II

I

IIIIII

Símbolos utilizados en los diagramas:I - Inspeccione estas piezas y sus partes relacionadas. De ser necesario, corrija, limpie, reponga, ajuste o reemplace.R - Reemplace o cambie.* - Intervalos de millaje (km) únicamente

(3)* Consulte “Fluidos y lubricantes recomendados”.(4)* Si se utiliza el vehículo en cualquiera de las siguientes condiciones, éste requerirá un servicio de mantenimiento más frecuente:

- Distancias cortas de conducción - Marcha lenta prolongada - Áreas extremadamente polvorientas(5)* Inspeccione el fluido de la transmisión manual cada 10,000 km (inspeccione la pérdida de fluido en cualquier momento,

ocasionalmente) luego, reemplace el fluido cada 60,000 km(6)* Cambie el fluido y el filtro de la transmisión automática cada 60,000 km, si el vehículo se utiliza sobre todo en condiciones

severas. (Inspeccione la pérdida de fluido en cualquier momento, ocasionalmente)- En condiciones de tránsito urbano denso, cuando la temperatura exterior a menudo alcance 32°C (90°F) o más, o- En terrenos accidentados o montañosos, o- Cuando se remolquen elementos con frecuencia, o- En usos tales como servicio de taxi o de reparto, o en uso policial.

PUNTO DEMANTENIMIENTO

INTERVALO DEMANTENIMIENTO

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 54 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 231: Ssangyoung Rexton Owner Manual

SERVICIO Y MANTENIMIENTO 8–55

x1,000 kmx1,000 milla

Meses

Kilómetros o tiempo en meses, cualquiera de ambos que se cumpla antes1208096

1057084

906072

755060

604048

453036

302024

151012

10.6-

Chasis & pernos de la parte inferior del carro &tuercas ajustadas/ seguras (6)*Condición de las llantas & presión de infladoAlineamiento de las llantas (7)*Volante & varillajeFluido de la dirección asistida & líneas (3)*Árbol eje del portaequipajesCinturones de seguridad, broches & sujetadoresLubrique los seguros, bisagras & seguros de capóGrasa para las llantasGrasa para el eje del propulsor – Delantero/Trasero (8)*

I

I

IIIIIII

I

I

IIIIIII

I

I

IIIIIII

I

I

IIIIIII

I

I

IIIIIII

I

I

IIIIIII

I

I

IIIIIII

I

I

IIIIIII

I

I

IIIIIII

Símbolos utilizados en los diagramas:I - Inspeccione estas piezas y sus partes relacionadas. De ser necesario, corrija, limpie, reponga, ajuste o reemplace.R - Reemplace o cambie.

(3)* Consulte “Fluidos y lubricantes recomendados”.(6)* Una vez concluida la utilización “todo terreno”, se debe inspeccionar exhaustivamente el chasis inferior del vehículo. Examine los

sujetadores roscados para verificar que no estén flojos.(7)* De ser necesario, rote y balancee las ruedas.(8)* Inspeccione la grasa del árbol de mando cada 5,000 km o cada 3 meses, si el vehículo se utiliza sobre todo en condiciones

severas.- En condiciones “todo terreno”, en áreas polvorientas o- En condiciones de tránsito urbano denso, cuando la temperatura exterior a menudo alcance 32°C (90°F) o más, o- En terrenos accidentados o montañosos.

PUNTO DEMANTENIMIENTO

INTERVALO DEMANTENIMIENTO

Inspeccione cuando vea una condición anormal

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 55 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 232: Ssangyoung Rexton Owner Manual

8–56 SERVICIO Y MANTENIMIENTO

TABLA DE LUBRICANTES

1.2 ~ 1.4 L1.4 ~ 1.5 L1.4 ~ 1.5 L

API : CG grado o mejor,ACEA : B2, B3 o B4Hoja MB : 229.1/3 (preferible)Hoja MB No. 224.1API : SJ grado o mejor,ACEA : A2 o A3Hoja MB : 229.1/3 (preferible)Hoja MB No. 224.1

Motor IDIMotor DI

G23DG32D/G28D

10.5 ~ 11.0 L11.0 ~ 11.5 L10.0 ~ 10.5 L11.3 ~ 11.5 L

Liquido del cambio manual

Fluido de frenos / embrague (Se debemantener el nivel entre el nivel MAX & MIN)

Liquido de la direccíon asistida

Liquido de transmisión automática

Liquido de lacaja transfer

Lubricante Capacidad Clasificación

Diesel

Refrigerantedel motor

Motor IDI 6.0 ~ 8.0 L

GasolinaG23D 5.5 ~ 7.5 L

G32D/G28D 7.0 ~ 9.0 L

Hoja MB 325.0,BASF GLYSANTIN G05-11,HOECHST GENANTIN SUPER 8023/14

ATF DEXRON® II, III

SAE J 1703, DOT 3 o DOT 4

ATF DEXRON® II, IIICASTROL TQ 95SHELL o FUCHS ATF 3353

ATF DEXRON® II, III

Enfriador de motor(Mezcla de anticongelante y agua suave)

4WD: 3.6 L, 2WD: 3.4 L

Properly

1.1 L4 velocidades: 9.5 L5 velocidades: 8.0 L

Motor IDIMotor DI,Gasolina

CalidadClass**

Viscosidad

CalidadClass**

Viscosidad

Motor DI 6.8 ~ 8.3 L

Tiempo parcialTiempo parcial

Tiempo completo(TOD)

*DI : inyección directaIDI: inyección indirecta

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 56 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 233: Ssangyoung Rexton Owner Manual

SERVICIO Y MANTENIMIENTO 8–57

SAE 80W/90, API GL-5

SHELL Retinax “A” gradoALVANIA EP#2

Liquido para ejeDelantero y TraseroGrasa para las llantasGrasa para el eje del propulsor – Delantero/Trasero

Lubricante Capacidad Clasificación1.4 ~ 1.5 L

2.2 LDe manera apropiadaDe manera apropiada

DelanteraTrasera

* Para líquidos alternativos aprobados, ponerse en contacto con un concesionario de Ssangyong.** En caso que no se disponga de MB 229.1 ó 229.3, se puede aceptar el aceite API ó ACEA, sin embargo se recomendaría mejor que

acorte el intervalo de cambio en aproximadamente 30%.

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 57 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 234: Ssangyoung Rexton Owner Manual

New Rexton08_SP-ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:38Page 58 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 235: Ssangyoung Rexton Owner Manual

9CUIDADOS DEL VEHÍCULO

New Rexton09_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:461

Page 236: Ssangyoung Rexton Owner Manual

9–2 CUIDADOS DEL VEHÍCULO

PRODUCTOS DE LIMPIEZASiga las recomendaciones del fabricantecuando utilice productos de limpieza u otrosproductos químicos en el interior o el exte-rior del vehículo. Algunos limpiadores pue-den ser tóxicos o inflamables y su uso in-adecuado puede provocar accidentes.Cuando limpie el interior o el exterior delvehículo no utilice productos volátiles como:acetona, adelgazadores de laca, reductoresde esmalte, quitaesmalte: o productos de lim-pieza como detergentes para ropa, lejías oagentes reductores, a excepción que estémencionado en la recomendación de limpie-za para telas en cuanto a quitamanchas. Noutilice nunca tetracloruro de carbono,petróleo, bencina o nafta para limpiar. Abratodas las puertas del vehículo para ventilar-lo cuando utilice productos de limpieza uotros agentes químicos en su interior. La ex-posición prolongada a algunos vapores pue-de ocasionar problemas de salud, sobreto-do en espacios reducidos y sin ventilación.

CUIDADOS Y LIMPIEZA DELHABITÁCULOCon los materiales modernos es muy impor-tante utilizar los métodos y productos de lim-pieza adecuados.De lo contrario pueden aparecer puntos,círculos o manchas muy difíciles de eliminarcon una segunda limpieza.El polvo y la partículas sueltas que se acu-mulan en los tejidos interiores deben elimi-narse con frecuencia con una aspira-dorao un cepillo blando.Limpie el vinilo o la piel con un trapo limpiohúmedo. Las manchas y motas normalespueden limpiarse con productos de limpieza.

Cuidado de los cinturones de seguridad

• Mantenga limpios y secos los cinturonesde seguridad.

• Utilice únicamente jabón suave y aguatibia.

• No blanquee ni tiña los cinturones, puesse debilitarían peligrosamente.

Para evitar la decoloración de los asientos,no deje materiales con colores inestablessobre la tapicería de los asientos hasta queestén completamente secos. Ello incluye cier-tos tipos de prendas informales como mo-nos de colores, pantalones de pana, pielesy gamuzas, así como papel para decoración,etc. al igual que papel para decoración, etc.

New Rexton09_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:462

Page 237: Ssangyoung Rexton Owner Manual

CUIDADOS DEL VEHÍCULO 9–3

SUPERFICIES DE CRISTALLas superficies de cristal deben limpiarse deforma regular.Los limpiacristales o limpiacristales líquidosde uso doméstico eliminan el humo del taba-co y las películas de polvo provocadas enocasiones por los ingredientes utilizados enlos vinilos y plásticos interiores. No utilicenunca productos abrasivos en ningún cris-tal del vehículo, pues podría rayarlo.Los elementos de los sistemas eléctricos dedesempañado de la luneta trasera podríanresultar dañados. Evite colocar etiquetasadhesivas por el interior de la luneta trasera,ya que podría ser necesario rascarlas pos-teriormente.

CUIDADOS Y LIMPIEZA DELEXTERIORAcabado exterior

La pintura de acabado del vehículo le da unaspecto atractivo, proporcionando profun-didad del color, reteniendo el brillo y aumen-tando su durabilidad.

Lavado del vehículo

La mejor manera de preservar el acabadodel vehículo es mantenerlo limpio mediantelavados frecuentes.Lave el vehículo con agua tibia o fría.No utilice agua caliente ni lo lave al sol.No utilice jabón fuerte o detergente químico.Todos los productos de limpieza debe acla-rarse rápidamente de la superficie sin per-mitir que se sequen sobre la pintura.Los vehículos Ssangyong están diseñadospara utilizarlos en condiciones ambientalesnormales y para resistir a los elementosnaturales.No obstante, en condiciones excepcionalescomo el lavado a presión, puede penetraragua en el interior del vehículo.

Limpieza de la cara exterior del para-brisas

Si el parabrisas no queda limpio después deutilizar el lavaparabrisas o si las escobillasde limpiaparabrisas se mueven con difi-cultad, puede que haya cera u otro materialen las escobillas o el parabrisas. Limpie laparte exterior de parabrisas con el polve delimpieza o el equivalente limpiador noabrasivo.El parabrisas está limpio cuando no se for-man gotas al aclararlo con agua.

New Rexton09_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:463

Page 238: Ssangyoung Rexton Owner Manual

9–4 CUIDADOS DEL VEHÍCULO

PROTECCIÓN CONTRA LACORROSIÓNEl coche está diseñado para resistir a lacorrosión.En la mayoría de sus componentes se hanutilizado materiales especiales y acabadosprotectores para mantener un buen aspec-to y proporcionarle resistencia y durabilidad.Algunas piezas que normalmente no estána la vista (piezas situadas en el compar-timiento del motor o en los bajos) se hanfabricado de forma que la corrosión super-ficial no afecte a su fiabilidad. Por lo tanto,no es necesario proteger estas piezas contrala corrosión.

Daños en la chapa

Si el coche resulta dañado y es necesarioreparar o cambiar paneles de la carrocería,verifique que el taller aplique el materialanticorrosión apropiado a las piezas repa-radas o cambiadas de forma que quederestablecida la protección contra lacorrosión. (Ver también “Daños en el aca-bado” más adelante.)

Pulido y encerado

Se recomienda pulir y encerar periódicamen-te para eliminar los residuos superficialesde la pintura de acabado.Los Concesionarios Ssangyong ponen adisposición de sus clientes productosadecuados.

Protección de las piezas externas demetal brillante

Las piezas de metal brillante deben limpiar-se con regularidad a fin de mantener subrillo. Normalmente basta con lavarlas conagua.Tenga cuidado especialmente con las pie-zas de aluminio. Para no dañar lasprotecciones, no utilice nunca pulimentospara coches o cromados, vapor o jabóncáustico para lim-piar aluminio. Para todaslas piezas de metal brillante se recomiendaaplicar una capa de cera y pulirla.

Limpieza de llantas de aluminio, llan-tas deportivas y embellecedores

Preserve su aspecto original manteniéndo-las limpias, sin permitir que se acumule su-ciedad y/o sal.Se recomienda limpiarlas regularmente. Noutilice productos de limpieza abrasivos ocepillos que podrían dañar el acabado.

New Rexton09_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:464

Page 239: Ssangyoung Rexton Owner Manual

CUIDADOS DEL VEHÍCULO 9–5

Acumulación de materiales extraños

El cloruro de calcio y otras sales, los agen-tes descongelantes, el alquitrán y la grasade la carretera, la savia de los árboles, losexcrementos de los pájaros, las emisionesquímicas procedentes de chimeneas indus-triales y otros materiales pueden dañar losacabados del vehículo si no se retiran de lasuperficie pintada.Es posible que con un lavado rápido no seeliminen por completo estos materiales. Pue-de ser necesario utilizar otros productos delimpieza. Si utiliza limpiadores químicos, ve-rifique que puedan utilizarse sin proble-massobre superficies pintadas.

Daños en el acabado

Los desconchamientos, fracturas o raya-duras profundas del acabado deben repa-rarse rápidamente. El metal sin protección secorroerá rápidamente y los daños puedenextenderse hasta requerir una reparaciónimportante y costosa. Los desconcha-mientos y rayaduras menores pueden repa-rarse con materiales de retoque. Las áreasmás extensas de acabado dañado debenrepararse en el taller de chapa y pintura desu Concesionario.

Mantenimiento de los bajos

Los materiales corrosivos utilizados paraeliminar el hielo y la nieve y para controlarel polvo puede acumularse en los bajos.Si no se eliminan, estos materiales puedenacelerar la corrosión (oxidación) de com-ponentes situados en los bajos tales comoconductos de escape, chasis, carenado in-ferior y sistema de escape aunque esténprotegidos contra la corrosión.

Cada primavera, por lo menos, elimine de losbajos estos materiales con agua.Limpie todas las zonas donde se puedahaber acumulado barro u otros desechos.Los sedimentos acumulados en espacioscerrados del chasis deben ablandarse an-tes de eliminarlos con agua.Si lo desea, su Concesionario Ssangyongpuede ocuparse de ello.

PRECAUCIÓN

Al lavar el motor se eliminan restosde combustible, grasa y aceite. Porlo tanto, dicho lavado sólo puederealizarse en una estación de ser-vi-cio o en un Concesionario Ssangyongque dispongan de equipo de separa-ción de aceites.El aceite usado del motor, el líqui-do de frenos, de la caja de cambios,el anticongelante, las baterías y losneumáticos debe desecharse utili-zando los servicios de recogida lo-cales autorizados o entregarse alvendedor, que está legalmente obli-gado a ocuparse de ellos cuando loscambia.Ninguno de estos elementos debe enningún caso tirarse a la basura do-méstica o, en el caso de los líquidos,verterse por la instalación sanitariade la vivienda.Todos debemos preocuparnos por laprotección del medio ambiente. Apor-te su granito de arena.

New Rexton09_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:465

Page 240: Ssangyoung Rexton Owner Manual

New Rexton09_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:466

Page 241: Ssangyoung Rexton Owner Manual

10ESPECIFICACIONES YDATOS DE SERVICIO

New Rexton10_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:461

Page 242: Ssangyoung Rexton Owner Manual

10–2 ESPECIFICACIONES Y DATOS DE SERVICIO

DIMENSIONES

* ( ) : ítems opcionales si se solicitan

New Rexton10_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:462

Page 243: Ssangyoung Rexton Owner Manual

ESPECIFICACIONES Y DATOS DE SERVICIO 10–3

NÚMERO DE MOTOR

Motor Diesel IDI (D29ST)

El número de motor se estampa en el áreasuperior de la culata de cilindros.

Motor Diesel DI (D27ST)

El número de motor se estampa en el áreainferior del bloque de cilindros del lado delcolector de escape.

Motor de gasolina (G28D, G32D)

El número de motor se estampa en el áreainferior del bloque de cilindros del lado delcolector de escape.

New Rexton10_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:463

Page 244: Ssangyoung Rexton Owner Manual

10–4 ESPECIFICACIONES Y DATOS DE SERVICIO

La etiqueta de certificación se coloca en laparte inferior de la columna B del lado delconductor.

NÚMERO DE CHASIS

El número del chasis va grabado en el late-ral derecho delantero del larguero.

ETIQUETA DE CERTIFICACIÓN

Motor de gasolina (G23D Motor)

El número del motor va grabado en el ladotrasero izquierdo superior del bloque decilindros.

New Rexton10_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:464

Page 245: Ssangyoung Rexton Owner Manual

ESPECIFICACIONES Y DATOS DE SERVICIO 10–5

ESPECIFICACIÓNDiesel

Items

Longitud total (mm)Ancho total (mm)Altura total (mm)

Radio de giro mínimo (m)Altura desde el suelo (mm)

CombustibleCapacidad del tanque de combustible

ModeloNo. of cil. / Radio de comprensión

Desplazo totalArreglo de árbol de levas

Potencia máx.Torque máx.

Velocidad de intervaloSistema de refrigeración

Capacidad enfriadoraLubricación

Capacidad max. de aceiteCargador turbo y tipo de enfriador

Peso total delvehículo (kg)

Peso de curva (kg)

Sistemas

General

Diesel inyección indirectaD29ST

4,720 (4,795)1,870

1,760 (1,830)2,415 (2,470) [2,315 (2,370)]2,380 (2,430) [2,230 (2,280)]1,960 (2,015) [1,860 (1,915)]1,925 (1,975) [1,825 (1,875)]

5.6F/A: 220 / R/A: 200

Diesel80 L

D29ST5 / 22 : 12,874 ccSOHC

120 ps / 4,000 rpm26.1 kg·m / 2,400 rpm

770 ± 50 rpmEnfriado por agua / circulación forzada

10.5 ~ 11.0 LBomba de cambio, circulación forzada

8.9 LCargador turbo, enfriado por aire

Diesel inyección directaD27DT

←←←

2,520 (2,575)2,505 (2,550)2,065 (2,120)2,050 (2,095)

←←←←

D27DT5 / 18 : 12,696 ccDOHC

165 ps / 4,000 rpm34.7 kg·m / 2,400 rpm

750 ± 50 rpm←

11.0 ~ 11.5 L←

9.3 L←

Motor

ATMTATMT

( ): Articulo opcional / [ ]: 2WD

New Rexton10_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:465

Page 246: Ssangyoung Rexton Owner Manual

10–6 ESPECIFICACIONES Y DATOS DE SERVICIO

Items

Tipo

ModeloTipo

ModeloTipo

TipoTipo de disco

Relación develocidades

Relación develocidades

Relación develocidades

Sistemas

Manualtransmisión

Diesel inyección indirectaD29ST

Control semi-remoto,tipo de cambio de suelo

4.0072.3651.4731.0000.8723.700

ElectrónicoTipo de cambio de piso

2.7421.5081.0000.708

-2.428

-Tiempo parcial

Tipo de cambio planetario1.000 : 12.483 : 1Hidraúlico

Tipo de diafragma único y seco

Diesel inyección directaD27DT

4.3152.7451.5361.0000.8073.591

←←

3.5952.1861.4051.0000.8313.1671.926

Tiempo parcial / Tiempo completo (TOD)←←←←←

Automáticatransmisión

1a

2a

3a

4a

5a

Marcha atrá

1a

2a

3a

4a

5a

Marcha atrá-1a

Marcha atrá-2a

AltoBajo

Caja detransferencia

Embrague

New Rexton10_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:466

Page 247: Ssangyoung Rexton Owner Manual

ESPECIFICACIONES Y DATOS DE SERVICIO 10–7

Items

Typo

Tipo de eje de conducciónTipo de eje casero

Tipo de eje de conducciónTipo de eje casero

Tipo de cilindro maestroTipo elevador

Freno de manoDelanteraTrasera

RefrigeranteTipo de batería / capacidad (V-AH)

Alternador (V-kW)Motor de arranque (V-A)

Steering angle

Tipo

Sistemas

Direcciónasistida

Eje delantero

Eje trasero

Freno

Suspensión

Aireacondicionado

Eléctrico

Diesel inyección indirectaD29ST

Soporte y transmisión por engranaje36°17´32°40´

Tipo unidor de bolaTipo montado

Tipo unidor de bolaTipo montadoTipo tándem

Elevador de vacíoDisco

Tambor (Disco)Tipo de cable (expansión interna)

Espoleta + Muelle en espiralEje montado + Muelle en espiral

R134aMF / 12 - 90

12 - 2.212 - 75 (12 - 90)

Diesel inyección directaD27DT

←←←←←←←←←←←←←←←←←

12 - 140 (12 - 115)

InternoExterno

DelanteraTrasera

New Rexton10_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:467

Page 248: Ssangyoung Rexton Owner Manual

10–8 ESPECIFICACIONES Y DATOS DE SERVICIO

Gasolina

Items

Longitud total (mm)Ancho total (mm)Altura total (mm)

Radio de giro mínimo (m)Altura desde el suelo (mm)

CombustibleCapacidad del tanque de combustible

ModeloNo. of cil. / Radio de comprensión

Desplazo totalArreglo de árbol de levas

Potencia máx.Torque máx.

Velocidad de intervaloSistema de refrigeración

Capacidad enfriadoraLubricación

Capacidad max. de aceiteCargador turbo y tipo de enfriador

Peso total delvehículo (kg)

Peso de curva (kg)

Sistemas

General

G23D (M161)

4,720 (4,795)1,870

1,760 (1,830)2,495

-2,040

-5.6

F/A: 220 , R/A: 200Gasolina

80 LG23D

4 / 10.4 : 12,295 ccDOHC

149.6 ps / 5,500 rpm21.8 kg·m / 2,700 rpm

750 ± 50 rpmEnfriado por agua / circulación forzada

10.0 ~ 10.5 LBomba de cambio, circulación forzada

9.8 L-

G32D (M162)

←←←←←←←←←←←

G32D6 / 10 : 13,199 cc

←220 ps / 6,100 rpm

31.8 kg·m / 4,600 rpm700 ± 50 rpm

←11.3 ~ 11.5 L

←←-

Motor

ATMTATMT

( ): Articulo opcional

New Rexton10_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:468

Page 249: Ssangyoung Rexton Owner Manual

ESPECIFICACIONES Y DATOS DE SERVICIO 10–9

Items

Tipo

ModeloTipo

ModeloTipo

TipoTipo de disco

Relación develocidades

Relación develocidades

Relación develocidades

Sistemas

Manualtransmisión

G23D (M161)

Control semi-remoto,tipo de cambio de suelo

4.0072.3651.4731.0000.8723.700

ElectrónicoTipo de cambio de piso

2.7421.5081.0000.708

-2.428

-Tiempo parcial

Tipo de cambio planetario1.000 : 12.483 : 1Hidraúlico

Tipo de diafragma único y seco

G32D (M162)

←←←←←←←←

3.9512.4231.4861.0000.8333.1471.930

Tiempo parcial / Tiempo completo (TOD)←←←←←

Automáticatransmisión

1a

2a

3a

4a

5a

Marcha atrá

1a

2a

3a

4a

5a

Marcha atrá-1a

Marcha atrá-2a

AltoBajo

Caja detransferencia

Embrague

New Rexton10_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:469

Page 250: Ssangyoung Rexton Owner Manual

10–10 ESPECIFICACIONES Y DATOS DE SERVICIO

Items

Typo

Tipo de eje de conducciónTipo de eje casero

Tipo de eje de conducciónTipo de eje casero

Tipo de cilindro maestroTipo elevador

Freno de manoDelanteraTrasera

RefrigeranteTipo de batería / capacidad (V-AH)

Alternador (V-kW)Motor de arranque (V-A)

Steering angle

Tipo

Sistemas

Direcciónasistida

Eje delantero

Eje trasero

Freno

Suspensión

Aireacondicionado

Eléctrico

G23D (M161)

Soporte y transmisión por engranaje36°17´32°40´

Tipo unidor de bolaTipo montado

Tipo unidor de bolaTipo montadoTipo tándem

Elevador de vacíoDisco

Tambor (Disco)Tipo de cable (expansión interna)

Espoleta + Muelle en espiralEje montado + Muelle en espiral

R134aMF / 12 - 90

12 - 1.812 - 115

G32D (M162)

←←←←←←←←←←←←←←←←←←

InternoExterno

DelanteraTrasera

New Rexton10_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:4610

Page 251: Ssangyoung Rexton Owner Manual

ESPECIFICACIONES Y DATOS DE SERVICIO 10–11

Motor

Se debe de seleccionar la viscosidad de acuerdo a la temperatura de afuera. No cambiea una viscosidad distinta cuando hay fluctuaciones breves del exterior.

ACEITE DEL MOTORSAE Clases de viscosidad

Las clases de viscosidad SAE deben serseleccionadas de acuerdo con la temperatu-ra de aire promedio de la temporada.El aplicar las clases de SAE exactamente enla base de la temperatura del aire exteriornecesitaría el cambio frecuente de aceite delmotor. Es por eso que las temperaturas lími-tes para las clases de SAE se deben de vercomo temperaturas de referencia y puedeque la temperatura actual del aire sea másalta o más baja por un pequeño periodo detiempo.

New Rexton10_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:4611

Page 252: Ssangyoung Rexton Owner Manual

11ÌNDICE

New Rexton11_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:461

Page 253: Ssangyoung Rexton Owner Manual

11–2 ÌNDICE

AAbra el portón trasero ........................ 1-10Abrir la puerta desde el interior ............ 1-9Abrir la puerta desde fuera .................. 1-9Aceite del motor ................................ 10-11Aceite del motor .................................... 8-8Advertencias para el uso del asiento

eléctrico ............................................ 4-5Advertencias para la conducción con

tracción a las 4-ruedas .................. 2-19Agarrador ............................................ 3-54Air bag del conductor* ........................ 4-25Air bag lateral* .................................... 4-26Air bag para los pasajeros de adelante* ...

....................................................... 4-26Air bag* ............................................... 4-22Ajuste (setting) y funcionamiento

de la memoria para posición delasiento* .......................................... 3-42

Ajuste de la altura del asiento delconductor ......................................... 4-3

Ajuste de la inclinación del cojín delasiento del conductor* ..................... 4-4

Ajuste desplazante del asiento delantero(asiento eléctrico)* ........................... 4-4

Ajuste desplazante del asiento delantero(asiento manual) ............................... 4-2

Ajuste en altura del asiento del conductor*......................................................... 4-4

Ajuste reclinante del respaldar del asientodelantero (asiento eléctrico)* ........... 4-3

Ajuste reclinante del respaldar del asientodelantero (asiento manual) ............... 4-2

Al utilizar los cinturones de seguridad....................................................... 4-16

Alarma luminosa de ESP* .................... 3-14Alarma luminosa de SSPS* .................. 3-15Alarma luminosa del divisor de agua

(vehiculo equipado con motor dieselinyección directa) ........................... 3-20

Antes de arrancar el motor ................... 2-4Antes de conducir ................................ 1-3Antes de entrar en el coche ................ 1-2Aparición de las advertencias

4WD LOW, 4WD HIGH, 4WD CHECKmientras conduce ............................. 7-4

Apoyo lumbar del asiento del conductor......................................................... 4-6

Arranque del motor ............................... 2-4Arranque el motor con la ayuda de cables

auxiliares .......................................... 7-6

BBoca de ventilación ............................... 5-3Bolsillo para depósito al costado del

asiento del pasajero ......................... 4-6

Bolsillo posterior del asiento delantero . 4-6Botón de seguro del portón trasero ...... 1-7Botón para bloquear la puerta .............. 1-5Botón para el lava parabrisas ............. 3-33Bujías (para motor gasolina) ............... 8-22

CCaja de fusibles en el compartimiento del

motor ............................................... 8-41Caja depósito (para 7-asientos) .......... 3-53Caja interior de fusible ........................ 8-40Cajón debajo del asiento*

(para asiento del pasajero) .............. 4-7Calentador del asiento delantero

(asiento eléctrico)* ........................... 4-5Capó del moto ..................................... 1-14Catalizador ........................................... 8-28Cierre de seguridad para niños .......... 1-10Cinturón abdominal .............................. 4-20Cinturón de seguridad de tres puntos 4-19Cómo cambiar una llanta baja ............. 8-34Cómo drenar el agua del filtro de combus-

tible & separador de agua (vehiculo equipado con motor dieselinyección directa) ........................... 3-21

Compartimiento del motor ...................... 8-4Comprobación del turbocompresor ....... 6-4Conducción con cambio automático* ..... 2-6Conducción con cambio manual ............ 2-5

New Rexton11_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:462

Page 254: Ssangyoung Rexton Owner Manual

ÌNDICE 11–3

Conducción peligrosa .......................... 2-30Consejos para la conducción con cambio

automático* ..................................... 2-15Consola posterior ................................ 3-51Consola reposa brazos del centro ..... 3-51Consola superior ................................. 3-53Control de dirección .............................. 5-3Control de velocidad crucero* ............. 3-38Control del volúmen ............................... 5-3Controles del aire acondicionado .......... 5-5Correa de accionamiento .................... 8-26Cuando el motor está sobrecalentado

......................................................... 7-8Cuando encienda la luz de aviso del air

bag* ................................................ 4-27Cuando la palanca selectora no se mueve

......................................................... 7-9Cubierta del equipaje (excepto para los de

asientos de 7) ................................ 3-52Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial

......................................................... 3-6Cuentarrevoluciones .............................. 3-7Cuidado de los cinturones de seguridad

....................................................... 4-17Cuidados y limpieza del exterior ........... 9-3Cuidados y limpieza del habitáculo ....... 9-2

DDesbloquear / bloquear las puertas con

llave (puerta del conductor) ............. 1-5Desbloqueo desde la puerta

del conductor .................................... 1-6Desbloqueo desde la puerta

del pasajero ...................................... 1-7Desmontaje de la rueda de repuesto

....................................................... 8-33Despliegue del segundo asiento

(desde la parte posterior) .............. 4-11Dimensiones ........................................ 10-2Dispositivo de ajuste de la altura del

cinturón de seguridad .................... 4-21Dispositivo de calefacción suplementario

(vehículo equipado con motor inyeccióndirecta ) .......................................... 5-13

EEncendedor delantero para cigarrillos 3-45Encendedor trasero para cigarrillos .... 3-46Encendido de la luz deadvertencia de

control de motor (vehiculo equipadocon motor diesel y gasolino inyeccióndirecta) ............................................. 7-5

Encendio de luz de aviso de presión deaceite durmientras conduce ............. 7-2

Enchufe eléctrico delantero ................ 3-54Enchufe eléctrico posterior ................. 3-55Encontrar defectos mientras conduce .. 7-2Enfriador .............................................. 8-17

Especificación ..................................... 10-5Especificaciones de las bombillas ....... 8-44Espejo exterior retrovisor plegable ..... 3-37Espejo retrovisor interior

con regulación automáticade la intensidad de luz* .................. 3-47

Etiqueta de certificación ...................... 10-4

FFaro delantero ..................................... 8-46Filtro de aire ........................................ 8-20Filtro de combustible ............................ 8-23Fluído de frenos .................................. 8-14Fluído para transmisión manual ........... 8-11Freno de mano .................................... 2-24Freno de mano .................................... 8-27Freno ................................................... 2-22Función de rendijas de costado –

de sangreo de costado .................. 5-12Función kickdown ................................ 2-13Funcionamiento con tracción

a las 4 ruedas ................................ 2-17Fusibles ............................................... 8-39

GGeneralidad ........................................... 5-2Guantera ............................................. 3-50

New Rexton11_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:463

Page 255: Ssangyoung Rexton Owner Manual

11–4 ÌNDICE

HHabitáculo posterior /

luz del portaequipaje ...................... 3-49Herramientas ovm ................................ 8-29

IIndicador antivaho ............................... 3-12Indicador de 4WD alto

(para 4WD a tiempo parcial) .......... 3-12Indicador de aviso de la carga de pila . 3-8Indicador de aviso de nivel bajo de

combustible ..................................... 3-13Indicador de aviso de presión

de aceite del moto ............................ 3-8Indicador de aviso de puertas abiertas

....................................................... 3-13Indicador de aviso del ABS* ............... 3-16Indicador de aviso del AIRBAG* .......... 3-17Indicador de aviso del cinturón de

seguridad .......................................... 3-9Indicador de aviso del EBD* ................ 3-15Indicador de aviso del sistema de frenos

....................................................... 3-18Indicador de cambio automático

(para transmisión automática) ........ 3-11Indicador de control crucero* ............. 3-22Indicador de modo de invierno

(para transmisión automática) ........ 3-11

Indicador de modo potencia(para transmisión automática) ........ 3-10

Indicador de nivel de combustible ......... 3-7Indicador de revisión del motor (vehiculo

equipado con motor diesel y gasolinoinyección directa) ............................. 3-9

Indicador de temperatura ...................... 3-7Interruptor AMB ..................................... 5-8Interruptor antiescarcha ........................ 5-9Interruptor automático ............................ 5-6Interruptor de aire acondicionado

trasero* ............................................ 5-7Interruptor de aire acondicionado ......... 5-8Interruptor de arranque ......................... 2-3Interruptor de bloqueo

de luna eléctrica (en el panel de lapuerta del conductor) ..................... 1-12

Interruptor de conduccióncon tracción a las 4-ruedas –a tiempo parcial* ............................. 2-16

Interruptor de conduccióncon tracción a las 4-ruedas –a tiempo completo (TOD)* ............... 2-17

Interruptor de control automático dellimpiaparabrisas .............................. 3-32

Interruptor de control delespejo retrovisor exterior ............... 3-36

Interruptor de elevalunas (excepto el delasiento del conductor) ................... 1-12

Interruptor de la bocina ....................... 3-48Interruptor de la luna trasera térmica

y del espejo retrovisor exterior ...... 3-38Interruptor de las luces antiniebla

traseras* ......................................... 3-35Interruptor de los intermitentes ............ 3-30Interruptor de luces de carretera ........ 3-30Interruptor de luces de emergencia .... 3-44Interruptor de luz ................................. 3-28Interruptor de modo ............................. 5-10Interruptor de ráfagas ......................... 3-30Interruptor de selección de fuente de aire

......................................................... 5-9Interruptor del control de velocidad del

ventilador .......................................... 5-6Interruptor del espejo exterior retrovisor

plegable* ......................................... 3-37Interruptor del faro antiniebla delantero

....................................................... 3-35Interruptor del lavaparabrisas traseras

....................................................... 3-34Interruptor del limpiaparabrisas traseras

....................................................... 3-34Interruptor del limpiaparabrisas ........... 3-31Interruptor ESPoff* .............................. 2-20Interruptor nivelador de faro* .............. 3-31Interruptor OFF ...................................... 5-8Interruptor para calentar su asiento*

....................................................... 3-48

New Rexton11_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:464

Page 256: Ssangyoung Rexton Owner Manual

ÌNDICE 11–5

Interruptores de ventanilla(asiento del conductor) .................. 1-11

LLimpia parabrisas ................................ 8-22Líquido de eje delantero y trasero ...... 8-16Líquido de embrague

(para transmisión manual) .............. 8-12Líquido de la caja de cambios automática*

....................................................... 8-10Liquido de la caja transfer .................. 8-13Líquido de la dirección asistida ........... 8-17Líquido de lavado ................................ 8-21Lista de comprobaciones para el usuario

......................................................... 8-3Llave ...................................................... 1-3Luz de aviso de ABS/EBD mientras

conduce............................................ 7-4Luz de aviso de carga de batería

mientras conduce ............................. 7-3Luz de aviso de sistema de frenos

mientras conduce ............................. 7-3Luz de aviso de tracción a baja velocidad

a las 4 ruedas ................................ 3-12Luz de combinación trasera ................ 8-47Luz de cortesía ................................... 3-49Luz de giro y luz antivaho .................. 8-47Luz de habitáculo posterior ................ 8-49Luz de parada montada en alto .......... 8-48

Luz de placa de licencia ..................... 8-48Luz del habitáculo delantera ............... 8-49Luz indicadora de intermitente de giro 3-19Luz indicadora de los calentadores de

antorchas (para motor diesel) ........ 3-14Luz para habitáculo delantero ............. 3-49Luz repetidora de costado .................. 8-48

MMantenimiento de la batería ................. 8-37Mantenimiento preventivo ...................... 6-3Modalidad de seguridad (transmisión

automatica de 5 velocidades) ........ 2-14Mujeres embarazadas ......................... 4-18Multi-metro* .......................................... 3-23

NNo puede arrancar el motor .................. 7-5Nota de seguridad ................................. 8-3Número de chasis ............................... 10-4Número de motor ................................. 10-3

OOperación manual de cada función .... 5-12

PPalanca de apertura de la puertecilla

de la boca de llenado del depósitode combustible ................................ 1-15

Para conseguir enfriamiento y calefacciónmáxima ............................................ 5-12

Parasoles ............................................ 3-51Pedal de embrague ............................. 8-27Pedal de freno ..................................... 8-27Plegar el tercer asiento

(formando un porta equipaje) ......... 4-13Plegar segundo asiento

(desde el lado posterior) .................. 4-9Pliegue del segundo asiento

(desde afuera) ............................... 4-11Posiciones de palanca de cambio ......... 2-7Precaucioens para el uso del cargador-

turbo ................................................. 6-2Precauciones al cambiar de bombillas 8-44Precauciones en el servicio .................. 8-2Precauciones para plegar el segundo

asiento ............................................ 4-12Precauciones relativas a los cinturones de

seguridad ........................................ 4-15Precauciones relativas a los gases de

escape del motor (monóxido decarbono) ......................................... 2-29

Procedimiento de cambio de transmisiónautomática de emergencia .............. 2-15

Productos de limpieza ........................... 9-2Protección contra la corrosión .............. 9-4Protectores de cabeza delanteros ........ 4-7

New Rexton11_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:465

Page 257: Ssangyoung Rexton Owner Manual

11–6 ÌNDICE

Protectores de cabeza posteriores(segundo asiento) ............................ 4-8

Puede que el air bag delantero otensador no este’n frenados* ........ 4-27

RReclinacion total del asiento ................ 4-14Recomendación sobre el combustible

......................................................... 2-2Recomendaciones de operación para

sistema de ventilación .................... 5-11Regulador de temperatura ..................... 5-6Reloj digital ........................................... 3-44Remolque de emergencia .................... 7-11Remolque de un trailer* ....................... 7-13Remolque del vehículo ......................... 7-10Reposa brazos del centro

(segundo asiento) ............................ 4-9Respaldos de asientos traseros

reclinantes (segundo asiento) .......... 4-8Retrovisor interior ................................ 3-47Rheostat (tipo frente negro)* ................ 3-6Rodaje .................................................... 1-2Ruedas y neumáticos .......................... 8-30

SSeguridad de los niños ....................... 4-18Selección de modo .............................. 2-11

Separador de agua ............................. 8-24Servicios de mantenimiento

programados (motor diesel) ............ 8-50Servicios de mantenimiento

programados (motor gasolina) ....... 8-53Sistema antibloqueo* (ABS) ................ 2-23Sistema automático para cerrar la puerta

con seguro ....................................... 1-6Sistema de ayuda de

estacionamiento* ............................. 2-26Sistema de mando a distancia de las

puertas (REKES)* ............................. 1-3Sistema del inmovilizador* ..................... 1-7Sugerencias para una conducción

más económica ............................... 2-28Sujetavasos delantero ......................... 3-50Sujetavasos posterior ......................... 3-50Superficies de cristal ............................ 9-3Sustitución del filtro del aire

acondicionado ................................. 5-14

TTabla de lubricantes ............................ 8-56Techo solar eléctrico* .......................... 1-16Tensador de cinturón de seguridad

(asientos delanteros)* .................... 4-26Tercer asiento* (7-asientos seaters) .. 4-13Testigo de luces de carretera ............. 3-20

UUbicación de la gata hidraúlica ........... 8-29Ubicación de las herramientas ovm

y de la barra conectante ................ 8-29Ubicación de las luces ........................ 8-45

VVehiculo equipado con motor diesel

inyección directa (tipo general) ........ 3-4Vehiculo equipado con motor diesel

inyección directa* (tipo frente negro)......................................................... 3-3

Vehiculo equipado con motor dieselinyección indirecta (tipo general) ..... 3-5

Velocímetro ............................................ 3-6Ventanilla del portón trasero* .............. 1-13Verificación de alarma luminosa de 4WD

....................................................... 3-11Vhiculo equipado con motor a nafta*

(tipo frente negro) ............................ 3-2Volante regulable en altura ................. 3-46

New Rexton11_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:466

Page 258: Ssangyoung Rexton Owner Manual

REXTONMANUAL DEL PROPIETARIO

TELÉFONO : 82-31-610-2740FACSIMILE : 82-31-610-3762

ISEMITIDO PORINTERNATIONAL A/S TEAM

SSANGYONG MOTOR CO., LTD.

150-3, CHILGOI-DONG, PYUNGTAEK-SI

GYEONGGI-DO, 459-711 KOREA

NOTA: Nos reservamos todos los derechos. Impreso en. Printed inSSANGYONG Motor Co., Ltd.Ninguna parte de este manual debe ser usado oreproducido sin antes tener permiso por escrito por partedel equipo de International A/S Team.

New Rexton11_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:467

Page 259: Ssangyoung Rexton Owner Manual

New Rexton11_SP_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-07-05, ¿ÀÀü 10:468