speisekarte 2016 kreuzwirt naturns

52
Kleinkunst-Hotel Kreuzwirt Restaurant

Upload: kreuzwirtnaturns

Post on 02-Aug-2016

263 views

Category:

Documents


7 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns

Kleinkunst-Hotel Kreuzwirt Restaurant

Page 2: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns
Page 3: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns

Vorhang auf!

Falls Sie Ihre Brille vergessen haben,

nehmen Sie unsere Lupe zur Hand

und im Nu wird Verschwommenes

scharf.

Si alzi il sipario!Curtains up!

Qualora abbiate dimenticato gli

occhiali, afferrate la nostra lente

d’ingrandimento e, in un istante, tutto

ciò che risulta sfocato diventerà nitido.

If you’ve forgotten your glasses,

use our magnifying glass and

everything will swim back into

focus.

Page 4: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns

Cari ospiti e amiciDear guests and friends

Nel ristorante, ristrutturato nel 2010, nell’antica Stube al

cirmolo, sull’ariosa terrazza o nella sala da pranzo realizzata

nel 2014, ciascuno potrà sentirsi a proprio agio e godersi

appieno l’atmosfera del Kreuzwirt.

La cucina, sotto la guida dello chef Reinhard Winkler, sarà

lieta di deliziarvi con piatti regionali e tradizionali, senza

dimenticare le ricette mediterranee e internazionali.

Un’attenzione particolare viene rivolta agli ingredienti

stagionali e locali, oltre che all’alimentazione vegetariana.

Il team del Kreuzwirt vi augura un piacevole soggiorno.

Whether relaxing in the restaurant, newly renovated in

2010, in the rustic pine snuggery, on the airy terrace or in

the dining room, newly furnished in 2014, everybody can

feel at ease and simply enjoy life at the Kreuzwirt.

Under the management of head chef Reinhard Winkler,

the kitchen team will ensure that you look forward to every

meal. Alongside regional and traditional dishes, Mediterra-

nean and international cuisine also find space on our menu.

Seasonal and local ingredients are particularly tasty and

also make our vegetarian offer that bit more special.

The Kreuzwirt team wish you an indulgent stay.

Page 5: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns

Cari ospiti e amiciDear guests and friends

Liebe Gäste und Freunde

v

Unser Bestreben ist es, nur frische Produkte zu verwenden. Es könnte aber vorkommen, dass manchmal feine Tiefkühlkost verwendet wird.

Gedeck, Service und Steuern sind im Preis inbegriffen.

Das Brot wird extra berechnet.

Vegetarische Gerichte werden mit diesem Zeichen gekennzeichnet.

We endeavour to use only fresh products. However, high-quality frozen foods may be used on occasion.

Cover charge, service charge and taxes are included in the price.

Bread is charged extra

Vegetarian dishes are marked with this symbol.

Il nostro obiettivo è quello d’impiegare esclusivamente prodotti freschi: tuttavia, può succedere che talvolta vengano uti-lizzati anche prodotti surgelati di qualità.

Coperto, servizio e imposte sono compre-si nel prezzo.

Il pane viene calcolato separatamente.

I piatti vegetariani sono contrassegnati con questo simbolo.

v v

Ob im Restaurant, das 2010 umgebaut wurde, in der urigen Zirmstube, auf der luftigen Terrasse oder im 2014 neu

gestalteten Speisesaal, jeder kann sich wohl fühlen und einfach nur genießen im Kreuzwirt.

Die Küche unter der Leitung von Küchenchef Reinhard Winkler bekocht Sie gerne mit regionalen und traditionellen

Gerichten. Mediterrane und internationale Speisen finden Sie auf unserer Karte. Besonderes Augenmerk erhalten saisonale

und lokale Zutaten und vermehrt auch die vegetarische Küche.

Das Kreuzwirt-Team wünscht Ihnen einen genussvollen Aufenthalt.

Page 6: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns

Frische Salate und kalte Köstlichkeiten

Insalate fresche e antipastiFresh salads and antipasti

v

Großer, bunter Salatteller mit Truthahnstreifen vom Grill 11,8o €Grande piatto d’insalate miste con fette di tacchino alla grigliaLarge mixed salad with grilled turkey

Lauwarmer Dinkelsalat mit Gemüse und gratiniertem Ziegenkäse 9,2o €Insalatina tiepida di farro con verdure e formaggio di capra gratinatoTepid salat of spelt with vegetables and goat cheese au gratin

Mozzarellakäse mit Basilikum, frischen Tomatenscheiben und Brot 8,9o €Mozzarella con fette di pomodoro fresco, basilico e paneMozzarella cheese with basil and fresh tomatoes and bread

Tiroler Marendenteller fein garniert, mit Brot 1o,8o €Piatto con merenda tirolese guarnito con raffinatezza, con pane Tiroler Marenden platter with bread

Südtiroler Speck fein geschnitten oder am Stück, mit Brot 1o,2o €Speck Sudtirolese affettato finemente o in trancio, con paneSouth Tyrol Speck finely sliced or cut into matchsticks and served with bread

v

Page 7: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns
Page 8: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns
Page 9: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns

Aus dem Suppentopf

MinestreSoups

Rindskraftbrühe mit Frittateneinlage 5,9o €Brodo di manzo con celestine (strisce d’omelette)Consommé with sliced pancakes

Gemüsebrühe mit Frittateneinlage 5,9o €Brodo di verdure con celestine (strisce d’omelette)Vegetable soup with sliced pancakes

Deftige Gulaschsuppe mit Brot 7,8o € Zuppa di gulasch con pane Goulash soup with bread

Rindskraftbrühe mit zwei Tiroler Knödel 6,5o €Brodo di manzo con due canederli tirolesi Consommé with two Tyrolean dumplings

v

Page 10: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns

Nudelgerichte

PastaPasta dishes

Spaghetti Bologneser Art (mit feiner Hackfleischsauce) 7,9o €Spaghetti alla bologneseSpaghetti Bolognese (with minced meat sauce)

Schüttelbrot-Bandnudeln vom Eggerhof mit feiner Tomatensauce und Mozzarella-Würfeln 9,2o €Tagliatelle di pane di segale croccante del maso Egger al pomodoro con cubetti di mozzarellaEggerhof Schüttelbrot tagliatelle made from traditional South Tyrolean dried bread with a delicate tomato sauce and diced mozzarella.

Spaghetti „aglio olio“ (mit Knoblauch, Olivenöl, getrockneten Tomaten, Parmesan und Chili) 7,5o €Spaghetti aglio, olio e peperoncino (con pomodori secchi e parmigiano) Spaghetti “aglio olio” (with garlic, olive oil, dried tomatoes, parmesan cheese and chili)

Hirtenmaccheroni (mit Ragout, Erbsen, Schinken, Champignons, Sahne, Knoblauch, Parmesankäse) 8,7o €Maccheroni alla pastora (con ragù, piselli, prosciutto, funghi, aglio, panna e parmigiano) “Shepherd’s maccheroni” (with ragout, peas, ham, mushrooms, garlic, cream and parmesan cheese

Ofenfrische Lasagne 8,7o €Lasagne al forno Lasagne

Dazu empfehlen wir einen frischen Salat vom Buffet

Come accompagnamento ai nostri primi consigliamo un’insalata fresca dal buffet

We suggest a fresh salad from the buffet 4,8o €

v

v

Page 11: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns

Lasagne 9,8o €

Tortellini mit Fleischfülle 10,8o €Tortellini con ripieno di carneTortellini with meat

Teigtaschen mit Mangold-Topfen-Fülle 11,2o €Ravioli con bietola e ricottaRavioli with mangel and cheese

glutenfrei | senza glutenigluten and wheat free

Weiß- und Vollkornbrot auf Anfrage Pane bianco e integrale su richiesta White and wholemeal bread on request

Page 12: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns

Wir reichen viele Gerichte auch als kleinere Portion

und berechnen 1 € weniger.

Tante delle nostre ricette possono essere servite anche in porzioni

ridotte, per le quali sarà detratto 1 €.

Smaller portions are available and are charged at €1 less

than menu price.

Page 13: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns

Vegetarische Köstlichkeiten

Delizie vegetarianeVegetarian delicacies

„Bagna caoda“, Spezialität aus dem Piemont, eine Art Fondue mit gemischt gekochtem und rohem Gemüse, dazu warme cremige Soße aus Knoblauch, Sardellen und Sahne 1o,8o €“Bagna caoda” con verdure miste lesse e crude con salsa calda di aglio, acciughe e panna “Bagna caoda” (speciality of Piedmont), a kind of fondue with steamed and crude vegetables, warm sauce made of garlic, anchovies and cream

Quinoa mit mediterranem Gemüse und Tomatensoße 10,8o €Quinoa con verdure mediterranee e salsa di pomodoro Quinoa with Mediterranean vegetables and tomato sauce

Panierter Camembert mit Tomatensoße 12,8o €Camembert dorato e salsa di pomodoro Breaded Camembert and tomato sauce

Gemüseplatte mit Spiegelei 1o,5o €Piatto di verdure e uova al tegameMixed vegetables with a fried egg

Kaiserschmarrn mit Rosinen und Preiselbeeren 9,2o €“Kaiserschmarrn” (omelette spezzettata con uvetta e mirtillli rossi)“Kaiserschmarrn” (sugared pancake) with raisins and cranberries

v

v

v

v

v

Page 14: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns
Page 15: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns

Naturnser Knepflen

vSpätzle aus einheimischen Buchweizenmehl, geschwenkt in einer 9,5o €reduzierten Riesling-Zwiebel-Lauch-Soße mit getrockneten Tomaten und Walnüssen

Gnocchetti di grano saraceno locale, saltati in una riduzione di Riesling, cipolla e porro, con pomodori secchi e noci Home-made buckwheat gnocchi, sautéed in an onion, leek and Riesling reduction with dried tomatoes and walnuts

Cosa accade nel punto d’incontro tra Monte Sole, Monte Tramontana e il centro del paese?

Si discute animatamente, si trita e si agita, si cucina e si mescola, si uniscono ingredienti locali e mediter-ranei, si gusta e si degusta, dando così vita a un piatto, vegetariano e privo di lattosio, che smentisce il proverbio “Troppi cuochi bruciano l’arrosto”.

Guten Appetit, buon appetito, enjoy your meal!

Monika & Gisela, Schlosswirt JuvalEdith, Brandhof

Resi & Hans, ZetnalmMonika, Unterthurner

Kathrin, Kreuzwirt

Was passiert, wenn sich Sonnenberg, Nörderberg und Dorfmitte treffen?

Es wird heiß diskutiert, geschnipselt und gerührt, gekocht und geschwenkt, Einheimisches und Mediterranes vermischt, verkostet und gegessen. Es entsteht ein Gericht, vegetarisch und laktosefrei, das den Satz widerlegt „Viele Köche verderben den Brei“.

What happens when the Sonnenberg and Nörderberg mountains meet village centre?

It’s hotly debated, it’s chopped and sliced, sautéed and stirred, local ingre-dients are finely blended with Medi-terranean, it’s tasted and tested. The result is a vegetarian, gluten-free dish which disproves the old adage that “too many cooks spoil the broth”.

Page 16: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns

Fleischspeisen. Südtiroler und internationale Spezialitäten

Carne. Specialità sudtirolesi e internazionaliMeat specialities

Page 17: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns

Fleischspeisen. Südtiroler und internationale Spezialitäten

Carne. Specialità sudtirolesi e internazionaliMeat dishes. South Tyrolean and international specialities

Schnitzel „Wiener Art“ (vom Schwein) mit würzigem Kartoffelsalat oder Pommes frites 12,9o € Cotoletta alla milanese (di maiale) con insalata di patate saporita o patatine fritteWiener schnitzel (pork) is served with a herby potato salad or chips.

Cordon Bleu mit würzigen Kartoffelspalten und frischem Salat vom Buffet 16,8o €Cordon bleu con spicchi di patate croccanti e saporiti e insalata fresca dal buffet Cordon Bleu with potato wedges and salad from the buffet

Grillteller „Kreuzwirt“ mit Pommes frites und buntem Marktgemüse 17,5o €Grigliata “Kreuzwirt” con patate fritte e verdura mista al burroKreuzwirt’s mixed grill with French fries and mixed vegetables

Deftiges Rindergulasch mit Tiroler Knödel und buntem Salat vom Buffet 18,8o €Gulasch di manzo con canederli tirolesi e insalata dal buffetBeef goulash with Tyrolean dumplings and mixed salad from the buffet

Zwiebelrostbraten mit gedünstetem Reis und Brokkoli 19,2o €Arrosto con salsa di cipolla arrostita, riso e broccoliRoasteef with onions and steamed rice and broccoli

Page 18: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns

Fleischspeisen. Südtiroler und internationale Spezialitäten

Rindsfilet in Pfefferrahmsoße mit gedünstetem Reis und Speckbohnen 28,oo €Filetto di manzo pepe e panna con riso a vapore, fagioli e speckFillet of beef in pepper cream sauce with steamed rice and bacon-beans

Lammkoteletten vom Grill auf Blattspinat mit würzigen Kartoffelspalten 23,8o €Cotolette di agnello ai ferri su spinaci e spicchi di patate croccanti e saporitiLamb chops with spinach and potato wedges

Entrecôte vom Grill mit Röster und frischem Salat vom Buffet 18,8o €Entrecôte con patate arrostite e insalata fresca dal buffetEntrecôte with roast potatoes and fresh salad from the buffet

Kalbspaillard mit hausgemachter Kräuterbutter, Röstkartoffeln und buntem Marktgemüse 19,9o €Paillard di vitello con burro alle erbe fatto in casa, patate arrosto e verdure fresche dal mercatoVeal paillard with home-made herb butter, roast potatoes and mixed vegetables

Jeden DonnerstagGegrillte Schweinshaxe mit Speckkrautsalat 12,oo €Ogni giovedì: Stinco di maiale alla griglia e insalata di crauti con speck Every Thursday: Knuckle of pork and cabbage salad with bacon

Carne. Specialità sudtirolesi e internazionaliMeat specialities

Page 19: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns

Carne. Specialità sudtirolesi e internazionaliMeat specialities

Page 20: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns

Fischspezialitäten

Lachsforellenfilet vom Grill mit Salzkartoffeln und Salat vom Buffet 18,oo €Trota salmonata alla griglia con patate lesse e insalata dal buffetGrilled salmon-trout with boiled potatoes and salad from the buffet

Zanderfilet vom Rost mit Kräuteraromen, Salzkartoffeln und Salat vom Buffet 18,8o €Lucioperca alla griglia con aromi freschi, patate lesse e insalata dal buffet Roast fillet of pike perch with herbs, boiled potatoes and salad from the buffet

Jeden FreitagFrische, einheimische Forelle mit Salzkartoffeln und buntem Salat vom Buffet 15,oo €Ogni venerdì: Trota fresca nostrana con patate lesse e insalata dal buffet Every Friday: Fresh, local trout with boiled potatoes and mixed salad from the buffet

Piatti di pesce Fish specialities

v

v

v

Page 21: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns

Fischspezialitäten

Page 22: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns

Beilagen

Gemischtes gekochtes Gemüse Salzkartoffeln mit zerlassener Butter und Schnittlauch oder Röstkartoffeln Pommes frites oder würzige Kartoffelspaltengedünsteter Reis Verdure cotte miste Patate lesse con burro sfuso e erba cipollina o patate arrostitePatate fritte o spicchi di patate croccanti e saporitiRiso a vapore Mixed boiled vegetablesBoiled potatoes with butter and chive or roast potatoesFrench fries or potato wedges Steamed rice

Frischer Salat vom Buffet Insalata fresca dal buffetFresh salad from the buffet

ContorniSide order

4,5o €4,5o €4,5o €4,5o €

4,8o € v

v

Page 23: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns

Carne. Specialità sudtirolesi e internazionaliMeat specialities

Man soll dem Leib

etwas Gutes bieten,

damit die Seele Lust hat,

darin zu wohnen.

Winston Churchill

Page 24: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns
Page 25: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns

Desserts… als krönender Abschluss

DolciDesserts

Kleine Käsevariation 5,9o €Piccola variazione di formaggiCheese variation

Hausgemachtes Tiramisù 7,oo €Tiramisù fatto in casa Home-made Tiramisù

Hausgemachter Apfelstrudel nach Omas Rezept 3,2o €Strudel di mele fatto in casa Home-made Apple Strudel

Hausgemachter Zwetschgendatschi 3,2o €Torta di prugne fatta in casa Home-made plum cake

Hausgemachte Buchweizenschnitte 3,2o €Torta di grano saraceno fatta in casa Home-made buckwheat cake

Dazu vielleicht ein Gläschen…Un bicchierino di accompagnamento…

Maybe a glass of…

Moscato Liquoroso „Tanit“ 5,oo €

Cuvèe Eiswein „Kracher“ 9,5o €

Pipa „Glögglhof“ 6,5o €

Page 26: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns

Eis

GelatiIce cream

Tartufo schwarz oder weiß 3,2o €Tartufo nero o bianco Tartufo black or white

Tartufo affogato (italienische Eisspezialität – mit starkem Kaffee übergossen) 4,6o €Tartufo affogatoTartufo affogato (italian specialty – spilled with black coffee)

Eine Kugel Eis (mit Sahne + o,5o €) 1,3o €Una pallina di gelato (con panna + o,5o €)One scoop of ice cream (with cream + o,5o €)

Gemischtes Eis mit 3 Kugeln (mit Sahne + o,5o €) 3,9o €Gelato misto con 3 palline (con panna + o,5o €)Mixed ice cream with 3 scoops (with cream + o,5o €) Vanilleeis mit heißer Himbeersoße und Sahne 6,oo € Gelato alla vaniglia con salsa di lamponi caldi con panna Vanilla ice cream with hot raspberry sauce with cream Eiskaffee oder Eisschokolade 5,8o €2 Kugeln Vanilleeis, kalter Kaffee oder Schokolade und Sahne

Affogato al caffè o al cioccolato: 2 palline di gelato alla vaniglia, caffè freddo o cioccolata fredda e pannaIced coffe or iced chocolate: 2 scoops of vanilla ice cream, cold coffee or chocolate and cream

Page 27: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns

Eis

GelatiIce cream

Bananensplit 6,5o €3 Kugeln Vanilleeis, Banane, Sahne, Schokosoße

Banana split: 3 palline di gelato alla vaniglia, banana, panna e salsa al cioccolatoBanana-split: 3 scoops of vanilla ice cream, banana, cream, chocolate sauce

Amarenabecher 6,5o € 3 Kugeln gemischtes Eis, Sahne, Amarenakirschen und Amarenasoße

Coppa all’amarena: 3 palline di gelato misto, panna, amarene e salsa all’amarenaAmarena cup: 3 scoops of mixed ice cream, cream, Amarena cherries and Amarena sauce

Krokantbecher 7,2o €3 Kugeln Milcheis, Haselnusskrokant, Sahne, Eierlikör, Schokosoße

Coppa al croccantino: 3 palline di gelato al latte, croccantino, panna, Zabov e salsa al cioccolatoBrittle cup: 3 scoops of vanilla ice cream, brittle, Zabov, cream, chocolate sauce

Williamsbecher 7,8o €3 Kugeln Milcheis, Williamsbirnen und Williamsbirnenschnaps, Sahne und Schokosoße

Coppa Williams: 3 palline di gelato al latte, pere e grappa Williams, panna, salsa al cioccolatoWilliams cup: 3 scoops of vanilla ice cream, pears and liquor Williams, cream, chocolate sauce

Kinderbecher 4,4o €1 große Kugel Fruchteis, Smarties, Eiswaffel, Sahne, Schokosoße

Coppa bambini: 1 pallina grande di gelato alla frutta, smarties, biscotto, panna e salsa al cioccolatoChildren cup: 1 big scoop of fruit cream, smarties, wafer, cream, chocolate sauce

Page 28: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns
Page 29: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns

Aperitif

„Hollakreiz“ Aperitif des Hauses

Campari Soda

Martini Bianco

Pernod

Prosecco

Veneziano

Hugo

alkoholfrei

Hilda

Sanbittèr

MelaMinz

Aperitivo della casa “Hollakreiz”

Campari Soda

Martini Bianco

Pernod

Prosecco

Veneziano

Hugo

analcolico

Hilda

Sanbittèr

MelaMinz

2,5o €

2,9o €

3,2o €

4,5o €

3,2o €

3,8o €

3,8o €

3,8o €

2,9o €

3,oo €

AperitiviAperitive

Page 30: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns

Alkoholfreie Getränke

Mineralwasser 0,25 l

Mineralwasser 0,5 l

Krug Edelsteinwasser 1 l

Zitronenlimonade 0,2 l

Orangenlimonade 0,2 l

Cola 0,2 l

Cola Zero 0,25 l

Chinotto (typische ital. Bitterlimonade) 0,2 l

Schweppes Tonic, Lemon

Spuma 0,2 l

Apfelsaft naturtrüb 0,2 l

Traubensaft 0,2 l

Johannisbeersaft 0,2 l

Orangensaft 0,2 l

Vital-Orangen-Karottensaft 0,2 l

Eistee Pfirsich 0,2 l

Grüner Eistee 0,25 l

1,1o €

2,2o €

1,5o €

2,oo €

2,oo €

2,oo €

2,4o €

2,oo €

2,2o €

2,oo €

2,oo €

2,oo €

2,oo €

2,oo €

2,oo €

2,oo €

2,2o €

Acqua minerale 0,25 l

Acqua minerale 0,5 l

Caraffa d’acqua vitalizzata 1 l

Limonata 0,2 l

Aranciata 0,2 l

Cola 0,2 l

Cola Zero 0,25 l

Chinotto 0,2 l

Schweppes Tonic, Lemon

Spuma 0,2 l

Succo di mela 0,2 l

Succo d’uva 0,2 l

Succo di ribes 0,2 l

Succo d’arancia 0,2 l

Succo “Vital” carote-arancio 0,2 l

Tè freddo alla pesca 0,2 l

Tè verde freddo 0,25 l

Bibite analcolicheSoft drinks

Page 31: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns

Bier

Bier vom Fass

Forst Kronen 0,2 l

Forst Kronen 0,4 l

Franziskaner Hefeweizen 0,3 l

Franziskaner Hefeweizen 0,5 l

Weihenstephan Hefe dunkel 0,3 l

Weihenstephan Hefe dunkel 0,5 l

Bier in der Flasche

Krombacher Pils 0,3 l

Forst dunkel Bock 0,2 l

Weihenstephan Kristallweizen 0,5 l

Krombacher 0,3 l (alkoholfrei)

Erdinger Hefeweizen 0,3 l (alkoholfrei)

2,oo €

4,oo €

2,9o €

4,6o €

2,9o €

4,6o €

3,oo €

2,oo €

4,6o €

2,8o €

3,oo €

Birra alla spina

Forst Kronen 0,2 l

Forst Kronen 0,4 l

Franziskaner Hefeweizen 0,3 l

Franziskaner Hefeweizen 0,5 l

Weihenstephan Hefe scura 0,3 l

Weihenstephan Hefe scura 0,5 l

Birra in bottiglia

Krombacher Pils 0,3 l

Forst scura Bock 0,2 l

Weihenstephan Kristallweizen 0,5 l

Krombacher 0,3 l (analcolico)

Erdinger Hefeweizen 0,3 l (analcolico)

BirraBeer

Page 32: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns

BirraBeer

Für eine größere Auswahl

verlangen Sie unsere Weinkarte.

Per una scelta più ampia richieda la nostra lista dei vini.

For a wider selection, please ask for our

wine list.

Page 33: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns

Wein

Vini sfusi¼ l Schiava sudtirolese

½ l Schiava sudtirolese

¼ l Pinot bianco sudtirolese

½ l Pinot bianco sudtirolese

¼ l Schiava nostrana “Christanell”

½ l Schiava nostrana “Christanell”

Offene Weine

¼ l Südtiroler Edelvernatsch

½ l Südtiroler Edelvernatsch

¼ l Südtiroler Weißburgunder

½ l Südtiroler Weißburgunder

¼ l Eigenbau Vernatsch „Christanell“

½ l Eigenbau Vernatsch „Christanell“

3,oo €

6,oo €

3,oo €

6,oo €

3,oo €

6,oo €

VinoWine

Eine nicht zur Gänze genossene Weinflasche können Sie in unserer

Weintasche mitnehmen.

Vino non consumato, asportabile.

You can take away an unfinished bottle of wine

in one of our wine bags.

take away

Page 34: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns

Warme Getränke

Espresso

Macchiato

Macchiattone

Cappuccino

Latte macchiato

Coretto

Tasse Kaffee

Kännchen Kaffee

Heiße Schokolade

Glas Milch

Tee aller Art

Tee mit extra Rum

1,4o €

1,4o €

1,8o €

2,2o €

2,5o €

3,oo €

2,2o €

4,2o €

2,2o €

1,8o €

1,6o €

4,oo €

Espresso

Macchiato

Macchiattone

Cappuccino

Latte macchiato

Caffè coretto

Caffè tedesco (1 tazza)

Caffè tedesco (brichetto)

Cioccolata calda

Latte

Tè di ogni tipo

Tè al Rum

Bibite caldeHot drinks

Page 35: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns

Digestifs und Liköre

Digestivi e liquoriDigestifs and liqueurs

DigestifsAvernaAmaroCynar

BraulioFernet BrancaFernet MentaJägermeisterMontenegro

Ramazzotti

LiköreApfellikör Roner

Heidelbeerlikör RonerMarille Roner

Pflaume RonerLimoncello Roner

NusselerSambuca

Whiskycreme

3,5o €3,5o €3,5o €3,5o €3,5o €3,5o €3,5o €3,5o €3,5o €

3,4o €3,4o €3,4o €3,4o €3,2o €3,4o €3,4o €4,2o €

DigestiviAvernaAmaro Cynar Braulio Fernet Branca Fernet MentaJägermeisterMontenegroRamazzotti

LiquoriMela RonerMirtilllo RonerAlbicocca RonerPrugna RonerLimoncello RonerNocino Sambuca Whiskycreme

Page 36: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns

Aquavite e grappa Spirits

Destillate und Grappa

BrändeEnzian

Waldhimbeergeist Roner Marilleler Roner

Obstler RonerWilliams Roner

Caldiff Roner – Apfelbrand von Grafensteiner

GrappaTreber 38° Roner

gealterte Grappa „La Gold“ Roner gealterte Grappa „La morbida ambra“ Roner

Grappa Lion PircherGrappa Lagrein Riserva Roner

Grappa Gewürztraminer Riserva RonerBlauburgunder Riserva 70 Roner

Latschenkiefer Roner

3,5o €3,5o €3,5o €3,5o €3,5o €6,oo €

3,2o € 4,5o €5,oo € 6,oo €7,oo €7,oo €8,5o € 5,oo €

AquaviteGenzianaLamponi RonerAlbicocca Roner Alla frutta RonerWilliams RonerCaldiff Roner – aquavite di mela

GrappaGrappa 38° Roner Grappa invecchiata „La Gold“ RonerGrappa invecchiata „La morbida ambra“ RonerGrappa Lion PircherGrappa Lagrein Riserva RonerGrappa Gewürztraminer Riserva RonerPinot Nero Riserva 70 RonerPino mugo Roner

Page 37: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns

SuperalcoliciSpirits

Spirituosen

BrandyStravecchio

Vecchia Romagna

Whisky Puni Alba – Südtiroler Whisky

Johnny Walker Ballantines

Chivas Regal Jack Daniels

CognacCourvoisier

Remy Martin

GinZ44 Distilled Dry Gin – Südtiroler Gin Roner

GordonMonkey 47

Schweppes Tonic WaterFever-Tree Tonic Water

3,5o €3,5o €

9,5o €5,oo €5,oo € 5,5o €6,oo €

6,oo €6,5o €

7,5o €3,8o €8,5o €

2,2o €3,oo €

BrandyStravecchioVecchia Romagna

Whisky Puni Alba – Whisky alto atesinoJohnny Walker Ballantines Chivas Regal Jack Daniels

CognacCourvoisierRemy Martin

GinZ44 Distilled Dry Gin – Gin alto atesino RonerGordon Monkey 47

Schweppes Tonic WaterFever-Tree Tonic Water

Af dr Dill

Samstag, sabato, Saturday

16.07.

23.07.

30.07.

Gin-Abend auf der Dachterrasse

Serata Gin sulla terrazza

19.30 h

Page 38: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns

Stoffe oder Erzeugnisse, die Allergien oder Unverträglichkeiten auslösen

Unsere Speisen und Getränke können folgende Stoffe enthalten:

• Glutenhaltiges Getreide, namentlich Weizen, Roggen, Gerste, Hafer, Dinkel,

Kamut oder Hybridstämme davon sowie daraus hergestellte Erzeugnisse.

• Krebstiere und daraus gewonnene Erzeugnisse

• Eier und daraus gewonnene Erzeugnisse

• Fische und daraus gewonnene Erzeugnisse

• Erdnüsse und daraus gewonnene Erzeugnisse

• Sojabohnen und daraus gewonnene Erzeugnisse

• Milch und daraus gewonnene Erzeugnisse (einschließlich Laktose)

• Schalenfrüchte, namentlich Mandeln (Amygdalus communis L.), Haselnüsse

(Corylus avellana), Walnüsse (Juglans regia), Kaschunüsse (Anacardium occiden

tale), Pecannüsse (Carya illinoiesis (Wangenh.) K. Koch), Paranüsse Bertholletia

excelsa), Pistazien (Pistacia vera), Macadamia- oder Queenslandnüsse (Macada

mia ternifolia) sowie daraus gewonnene Erzeugnisse, außer Nüssen zur Herstel

lung von alkoholischen Destillaten einschließlich Ethylalkohol landwirtschaft

lichen Ursprungs;

• Sellerie und daraus gewonnene Erzeugnisse

• Senf und daraus gewonnene Erzeugnisse

• Sesamsamen und daraus gewonnene Erzeugnisse

• Schwefeldioxid und Sulphite in Konzentrationen von mehr als 10 mg/kg oder

10 mg/l als insgesamt vorhandenes SO2, die für verzehrfertige oder gemäß den

Anweisungen des Herstellers in den ursprünglichen Zustand zurückgeführte

Erzeugnisse zu berechnen sind;

• Lupinen und daraus gewonnene Erzeugnisse

• Weichtiere und daraus gewonnene Erzeugnisse

Sostanze o prodotti che provocano allergie o intolleranzeSubstances or products that cause allergies or intolerances

Sollten die angegebenen Stoffe bei Ihnen Allergien oder

Unverträglichkeiten auslösen, teilen Sie dies bitte bei Ihrer

Bestellung unseren Mitarbeitern mit. Diese erteilen Ihnen

gerne genauere Infos.

Qualora le sostanze indicate Le dovessero provocare

allergie o intolleranze, siete pregati di comunicarlo al

momento dell’ordinazione.

I nostri collaboratori saranno lieti di fornire ulteriori

informazioni.

If the substances specified above provocate allergies or

intolerances to you, we ask you to i nform our staff when

ordering. They will be glad to give you further information.

Page 39: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns

Sostanze o prodotti che provocano allergie o intolleranzeSubstances or products that cause allergies or intolerances

Stoffe oder Erzeugnisse, die Allergien oder Unverträglichkeiten auslösen

Our dishes and beverages can contain the following substances:

• Cereals containing gluten, namely: wheat, rye, barley, oats, spelt, kamut or their

hybridised strains, and products thereof.

• Crustaceans and products thereof

• Eggs and products thereof

• Fish and products thereof

• Peanuts and products thereof

• Soybeans and products thereof

• Milk and products thereof (including lactose)

• Nuts, namely: almonds (Amygdalus communis L.), hazelnuts (Corylus avellana),

walnuts (Juglans regia), cashews (Anacardium occidentale), pecan nuts (Carya

illinoinensis (Wangenh.) K. Koch), Brazil nuts (Bertholletia excelsa), pistachio nuts

(Pistacia vera), macadamia or Queensland nuts (Macadamia ternifolia), and pro

ducts thereof, except for nuts used for making alcoholic distillates including ethyl

alcohol of agricultural origin;

• Celery and products thereof

• Mustard and products thereof

• Sesame seeds and products thereof

• Sulphur dioxide and sulphites at concentrations of more than 10 mg/kg or

10 mg/litre in terms of the total SO2 which are to be calculated for products as

proposed ready for consumption or as reconstituted according to the instructions

of the manufacturers;

• Lupin and products thereof

• Molluscs and products thereof

I nostri cibi e le nostre bevande possono contenere le seguenti sostanze:

• Cereali contenenti glutine, cioè: grano, segale, orzo, avena, farro, kamut o i loro

ceppi ibridati e prodotti derivati.

• Crostacei e prodotti a base di crostacei

• Uova e prodotti a base di uova

• Pesce e prodotti a base di pesce

• Arachidi e prodotti a base di arachidi

• Soia e prodotti a base di soia

• Latte e prodotti a base di latte (incluso lattosio)

• Frutta a guscio, vale a dire: mandorle (Amygdalus communis L.), nocciole (Corylus

avellana), noci (Juglans regia), noci di acagiù (Anacardium occidentale), noci di

pecan (Carya illinoinensis (Wangenh.) K. Koch), noci del Brasile (Bertholletia excel

sa), pistacchi (Pistacia vera), noci macadamia o noci del Queensland (Macadamia

ternifolia) e i loro prodotti, tranne per la frutta a guscio utilizzata per la fabbrica -

zione di distillati alcolici, incluso l’alcol etilico di origine agricola.

• Sedano e prodotti a base di sedano

• Senape e prodotti a base di senape

• Semi di sesamo e prodotti a base di semi di sesamo

• Anidride solforosa e solfiti in concentrazioni superiori a 10 mg/kg o 10 mg/litro in

termini di SO2 totale da calcolarsi per i prodotti così come proposti pronti al

consumo o ricostituiti conformemente alle istruzioni dei fabbricanti

• Lupini e prodotti a base di lupini

• Molluschi e prodotti a base di molluschi

Page 40: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns

InsalateFresh salads

Page 41: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns

Kleinkunst im Gasthaus

Theater im Gasthaus

28. und 29.01. „Jüngst geprobte Sketches aus alter Feder“

26. und 27.02. „Lasset ab“ Kabarett mit Georg Kaser

18. und 19.03. „Drüber“ kabarettistische Theatercomedy mit Ingrid M. Lechner

31.03. „Kabarett und Lieder“ mit Prinz Chaos

18. und 19.11. „Der ganz normale Wahnsinn“

Kunst im Gasthaus

04.03. Vernissage „Kunstwerke aus Gips“ Werke der Schüler der 3. Klassen Mittelschule Naturns

02.04. Vernissage „Der rote Punkt“ mit Erika Inger, Saman Kalantari und Maria Puff Gius

Musik im Gasthaus

30.06. Halbjahressilvester

Märchen im Gasthaus

15.12. Weihnachtslesung mit Robert Hager

Spettacoli al KreuzwirtKreuzwirt‘s events

Page 42: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns

Di 02.08.2016 Habbe&Meik (D) TheBest www.habbeundmeik.com

Fr 05.08.2016 DieFeisten (D) Versuchslabor www.diefeisten.de

Di 09.08.2016 GabrielaBenesch(D) Cavewoman www.cavewoman.at

Fr 12.08.2016 Veri (CH) TypischVerien www.veri.ch

Di 16.08.2016 RolfMiller (D) Primär www.rolfmiller.de

Fr 19.08.2016 MichaelHatzius (D) Echstasy www.michaelhatzius.net

NATURNS lacht!

17. internationaler Humorsommer11. Naturnser Kinderlachen

Naturnser Kinderlachen

Mi 03.08.2016 Herbert&Mimi (A/I) Jukebox www.herbertundmimi.at

Mi 10.08.2016 LilleKartofler (D) BremerStadtmusikanten lille-kartofler-figurentheater.de

Mi 17.08.2016 Ratzfatz (A) ImGroßenundGanzen...kinderleicht www.ratzfatz.at

NATURNSFreilichtbühne Bürger- und Rathaus Naturns

KartenundInfos: www.naturnslacht.com

Page 43: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns

Spezialitäten und besondere Veranstaltungen

Spezialitätenwochen | settimane gastronomiche | Specialities weeksFisch. Pesce. Fish 11.04. – 16.04.2016Spargel. Asparagi. Asparagus 25.04. – 07.05.2016Risotto 06.06. – 18.06.2016Salat. Insalate. Salads 27.06. – 30.07.2016Pfifferling. Finferli. Chanterelle 22.08. – 03.09.2016Wild. Selvaggina. Venison 26.09. – 08.10.2016

Af dr Dill09.06. Bierdegustation mit kleinen, passenden Speisen – Genießen mit allen Sinnen um 19.00 Uhr16.06. Bollicine-Abend Verkostung verschiedener Schaumweine (Montenisa, Franciacorta)04.08. Bierdegustation mit kleinen, passenden Speisen – Genießen mit allen Sinnen um 19.00 Uhr16., 23., 30.07. Gin-Abend der perfekte Longdrink als Aperitif oder Digestif ab 19.30 Uhr

Frühschoppen mit Live-Musik – Samstag ab 10 Uhr23. April Die Südtiroler07. Mai Traumfänger21. Mai Die Tengler04. Juni Almanrausch18. Juni Amberg Duo02. Juli Arian und Hermann16. Juli Traumfänger30. Juli Almanrausch13. August Amberg Duo10. September Die Tengler24. September Die Südtiroler

Specialità ed eventi speciali Specialities and events

Page 44: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns

Kleinkunst-Hotel Kreuzwirt

Herzlich Willkommen im ersten Kleinkunsthotel Südtirols!

Die Kleinkunst liegt uns am Herzen, da wir uns in der

Theater- und Künstlerwelt zu Hause fühlen und dort viele

Freunde und Bekannte haben.

Lesungen, Theater- und Kabarettaufführungen,

Märchen und Musik sind zu Gast auf den Bühnen

des Kleinkunst-Hotels Kreuzwirt.

Die Neugestaltung des Hauses überrascht Sie mit

besonderen Möbelstücken und Leucht objekten, die extra

für den Kreuzwirt angefertigt wurden. Im gesamten

Kleinkunst-Hotel möchten wir Kunstschaffenden Räume

bieten, ihre Werke auszustellen.

Die Kleinkunst„Die Kleinkunst ist ein Genre der

darstellenden Künste, insbesondere des Theaters und der Musik, das seinen Namen aufgrund seines

begrenzten personellen, räumlichen und materiellen Aufwands erhalten

hat. Der Spielort bietet eine intime At-mosphäre mit großer Nähe zwischen

Künstlern und Publikum.“

Page 45: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns

Kleinkunst-Hotel Kreuzwirt

Kleinkunst“Le arti minori sono un genere rappresentativo, in parti-colare del teatro e della musica, che devono il loro nome a un impegno personale, spaziale e materiale limitato. Il luogo della rappresentazione crea un’atmosfera intima in grado di avvicinare maggiormente artista e pubblico.”

Un cordiale benvenuto nel primo hotel dedicato alle arti

minori dell’Alto Adige!

Le arti minori ci stanno particolarmente a cuore, poiché nel

mondo teatrale e artistico ci sentiamo a casa e vantiamo

numerose amicizie e conoscenze.

Letture, spettacoli teatrali e cabarettistici, favole e musica

sono ospiti fissi sul palcoscenico dell’Hotel Kreuzwirt.

La ristrutturazione del nostro edificio sorprende con

originali arredi e lampade, realizzati appositamente per il

Kreuzwirt. In tutto l’albergo, infatti, siamo lieti di mettere a

disposizione spazi per gli artisti che desiderano esporre le

loro opere.

Welcome to the first performing-arts hotel in South Tyrol!

Performing arts are dear to our heart; we are at home in

this world and have made many friends and acquaintances

through theatre and art.

Readings, theatre, cabaret shows, fairytales and music take

the stage at the Kreuzwirt Performing Arts Hotel.

With unusual furniture and lighting, custom- designed

for the Kreuzwirt, the new furnishings of the hotel are

bound to catch your eye. We want to use the entire

performing-arts hotel space as a gallery for artists to

display their work.

Kleinkunst“Performing Arts Kleinkunst, or small-scale performing arts, is a genre of art – especially theatre and music – which takes its name from its minimalist use of people, space and mate-rials. The stage creates an intimate atmosphere with great closeness between the performers and the audience.”

Page 46: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns
Page 47: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns

Kleinkunst-Hotel Kreuzwirt

Tre categorie di camere a scelta

a cappella. 18–20 m²Quello a cappella è un canto vocale polifonico. Molte cose riescono meglio se realizzate insieme: voi siete la voce principale e la camera vi accompagnerà per tutta la vacanza.

kabarett. 21–25 m²La parola cabaret ha origini francesi e significa stanza, oltre che ritrovo notturno con spettacoli di varietà: che coincidenza! Sorprendente, accogliente, divertente, ecco come deve essere questa camera: il palcoscenico perfetto per la vostra vacanza.

magie. 26–29 m²Con la pozione giusta l’incantesimo è fatto! Trascorrete magiche giorna-te nelle nostre camere più ampie: il loro potere straordinario vi accom-pagnerà durante tutta la giornata.

a

k

m

Drei Zimmerkategorien stehen für Sie zur Auswahl

a cappella. 18–20 m²A cappella ist mehrstimmige Vokal-musik. Vieles klingt gemeinsam ein-fach besser. Sie singen die Haupt-stimme und das Zimmer begleitet Sie durch Ihren Urlaub.

kabarett. 21–25 m²Das Wort Kabarett stammt vom französischen Cabaret und heißt Schenke oder Kneipe. Welch ein schöner Zufall. Überraschend, an-sprechend und unterhaltend soll es sein. Die perfekte Bühne für Ihren Urlaub.

magie. 26–29 m²Wenn die Zutaten stimmen, dann knistert es. Verbringen Sie zauber-hafte Tage in unseren geräumigsten Zimmern, deren magische Wirkung im Alltag noch lange nachschwingt.

a

k

m

You can choose from 3 room options

a cappella. 18–20 m²A cappella is harmonic vocal music – everything simply sounds better. You sing the lead, and the room will pro-vide your holiday accompaniment.

kabarett. 21–25 m²Cabaret was derived from the French for ‘pub’ or ‘tavern’. What a nice coincidence. Entertaining, attractive and sociable are the order of the day here. The perfect stage-setting for your holiday.

magie. 26–29 m²With the right ingredients, everything takes on a certain shimmer. Enjoy the enchantment of your holidays in our spacious rooms, whose magical effect will ripple through everyday life for a long time to come.

a

k

m

Page 48: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns
Page 49: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns

Der rote Punkt

Il Kreuzwirt mette tutto

“a puntino”

Il puntino vi accompagna in

tutto l’hotel, segnalandovi le sue

particolarità.

Partite per un viaggio esplorativo,

date un’occhiata in valigia e dietro ai

vetri, godetevi la bellezza delle opere

d’arte e di altri oggetti speciali.

Tutte le informazioni su artisti,

artigiani, pezzi in esposizione, opere

e relativi prezzi sono disponibili alla

reception.

Beim Kreuzwirt

steht das kleine i Kopf.

Das i-Tüpferl begleitet Sie durch das

ganze Haus und weist auf Besonder-

heiten im Kleinkunst-Hotel hin.

Gehen Sie auf Entdeckungsreise.

Werfen Sie einen Blick in Koffer und

hinter Scheiben. Erfreuen Sie sich an

Kunst werken und anderen speziellen

Objekten.

Für Infos zu Künstlerinen und Hand-

werkern, zu den Objekten und Werken

und zu den Preisen wenden Sie sich an

die Rezeption.

Il punto rosso The red dot

At the Kreuzwirt, it’s the little things

that matter

Curiosities and trinkets follow

you all the way through the hotel,

highlighting the singularity of the

Performing Arts Hotel.

Embark on a journey of discovery.

Sneak a peek in the trunk and behind

the screens. Enjoy the works of art and

other objects of interest.

For information on the artists,

craftspeople, works of art and prices,

please ask at reception.

Erika Inger

Maria Puff Gius

Saman Kalantari

Page 50: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns

Kreuzwirt ieri e oggiKreuzwirt yesterday and today

Der Kreuzwirt gestern und heute

Erstmals als Lehen „Feldhof“ der

Gebrüder Berthold (Thomas, Arnold,

Chunrad) erwähnt

Von Gustav Flora als Feldhof an

Mathias Christanell verkauft und in

Kreuzwirt umbenannt

Im Zuge der Italianisierung durch den

Faschismus wurde der Kreuzwirt in

„albergo Croce“ umbenannt

Abriss und Total-Umbau durch Franz

und Hannelore Christanell

Umbau und Renovierung der Terrasse

und des Restaurants

Total-Renovierung des Hotels durch

Hannes Christanell und Kathrin Hirber.

Seit nun mehr 110 Jahren in Familien-

besitz.

1324

1904

1939 – 1946

1972

2010

2014

Originally home of the Berthold

brothers’ (Thomas, Arnold and

Chunrad) as the feudal “Feldhof”

Sold by Gustav Flora to Mathias

Christianell as the Feldhof and

renamed the Kreuzwirt.

During the Italianisation of the Fascist

era, the Kreuzwirt was known as the

“Albergo Croce”

Demolished and completely rebuilt by

Franz und Hannelore Christanell.

Rebuild and renovation of the terrace

and the restaurant.

Total renovation of the hotel by

Hannes Christanell and Kathrin Hirber.

Over 110 years in the hands of the

same family.

Menzionato per la prima volta come

feudo “Feldhof” dei fratelli Berthold

(Thomas, Arnold e Chunrad)

Venduto da Gustav Flora a Mathias

Christanell come Feld hof e rinominato

Kreuzwirt

Nell’ambito dell’italianizzazione voluta

dal fascismo prese il nome di “Albergo

Croce”

Demolizione e ristruttura zione

completa a cura di Franz e Hannelore

Christanell

Ristrutturazione e rinnovamento della

terrazza e del ristorante

Rinnovamento totale dell’hotel

disposto da Hannes Christanell e

Kathrin Hirber. Proprietà di famiglia da

oltre 110 anni.

Page 51: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns

20081940

1923

Page 52: Speisekarte 2016 Kreuzwirt Naturns

Wenn ihr gegessen und getrunken habt,

seid ihr wie neu geboren; seid stärker, mutiger,

geschickter zu eurem Geschäft.

Johann Wolfgang von Goethe

Gra

fik:

Gab

i Vei

t