sommer twist 200 pl z czesciami

28
twist 200 12264V000-022002-0-OCE-Rev.A PL Instrukcja montażu i obsługi 1- 24

Upload: studeent

Post on 21-Oct-2015

9 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: Sommer Twist 200 PL z Czesciami

twist 200

12264V000-022002-0-OCE-Rev.A

PL Instrukcja montażu i obsługi 1 - 24

Page 2: Sommer Twist 200 PL z Czesciami
Page 3: Sommer Twist 200 PL z Czesciami

! Ważna wskazówka !Napęd lub zamocowanie okładzin mogą zostać uszkodzone w wyniku działania osóbtrzecich, patrz rysunek A !Dlatego zaleca się zamocować ogranicznik (B1 lub B2) w położeniu "Tor ZU",szczególnie w przypadku długości skrzydeł bramy wynoszących powyżej 2m luburządzeń 2 skrzydłowych !Sugestia ! Jeśli brama od niedawna wyposażona jest w napęd, należy umieścić na niejnastępujący napis (B3): Uwaga - brama sterowana elektrycznie !

A

B

B3

B2

B1

Page 4: Sommer Twist 200 PL z Czesciami

Informacje ogólne

1

Spis treściRozdział Strona

Informacje ogólne 1Oświadczenie zgodności z wymogami Unii Europejskiej 1

Wskazówki bezpieczeństwa 1

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 2

Parametry techniczne 2

Dopuszczalne wymiary skrzydeł bramy 3

Opis poszczególnych funkcji 3

Oświadczenie zgodności z wymogami Unii Europejskiej 3

Montaż 4Zakres dostawy 4

Wskazówki dot. wymiarów A / B 4

Położenie montażowe napędu 4

Przygotowanie do ustawienia pozycji końcowych 5

Jak przestawić przełącznik końcowy? 5

Tabela wymiarów A + B 6

Ustawianie pozycji końcowej Brama "OTWARTA/open" 6

Ustawianie pozycji końcowej Brama "ZAMKNIĘTA/close" 6

Montaż okuć 7

Okucia słupków / filarów 7

Okucie skrzydeł bramy 8

Montaż sterownika 8

Uruchomienie 9Wskazówki ogólne 9

Przygotowania do pracy ciągłej 9

Uaktywnianie pracy ciągłej 9

Ustawianie tolerancji siły 9

Programowanie nadajnika ręcznego 9

Odbiornik radiowy 10Programowanie nadajnika ręcznego 10

Eksploatacja/Obsługa 11Zamykanie i otwieranie bramy 11

Reset sterownika 11

Odbezpieczenie awaryjne podczas awarii prądu 12

Funkcje dodatkowe i przyłącza 13Diody świetlne (LED) 13

Przełącznik DIL 14

Bezpotencjałowy styk przekaźnikowy 14

Podłączenie urządzenia zabezpieczającego 14

Podłączenie przycisków 15

Podłączenie napędów 15

Podłączenie do sieci elektrycznej (230V) 16

Wyposażenie dodatkowe 17

Konserwacja i dogląd 18Regularna kontrola 18

Świadczenia gwarancyjne i obsługa klienta 18

Demontaż 18

Ustalanie przyczyn zakłócen 19

Lista części zamiennych/Glosariusz 21

Schemat przyłączeniowy 23

Oświadczenie zgodności z wymogamiUnii Europejskiej

Zawiera wskazówkę o zagrażającym niebezpieczeństwie! W przypadku jej nieprzestrzegania może dojść do ciężkichobrażeń lub strat materialnych!

Informacja, przydatna wskazówka!

Odsyła na początku lub w tekście do odpowiedniego rysunku.

Wskazówki bezpieczeństwaogólne• Osoba montująca, obsługująca lub przeprowadzająca konserwację

napędu jest zobowiązana do przeczytania ze zrozumieniem orazprzestrzegania niniejszej instrukcji montażu i obsługi.

• Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody lub zakłócenia wdziałaniu spowodowane nieprzestrzeganiem zasad zawartych winstrukcji montażu i obsługi.

• Należy przestrzegać przepisów zapobiegania wypadkom przy pracyoraz stosownych norm obowiązujących w danym kraju.

• Należy przestrzegać obowiązujących przy montażu i eksploatacjiwytycznych i norm, np.: EN 12 453, EN 12 604, EN 12 605

• Przed rozpoczęciem prac przy bramie lub napędzie należy zawszeodłączyć źródło napięcia oraz zabezpieczyć przed niespodziewanymponownym włączeniem się.

• Zagrożenie skaleczeniami ze strony mechanizmu bramy oraz krawędzizamykających.

• Nigdy nie należy uruchamiać uszkodzonego napędu.

• Po zakończonym montażu i rozruchu wszyscy użytkownicy muszązostać zapoznani z działaniem i obsługą napędu bramy obrotowej.

• Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych zalecanychprzez producenta.

podczas eksploatacji• Nie należy dopuszczać do obsługi bramy dzieci lub osób

nieprzeszkolonych.

• W zasięgu ruchu bramy podczas jej otwierania lub zamykania nie mogąznajdować się żadne osoby, szczególnie dzieci, zwierzęta lubprzedmioty.

• Bramę można obsługiwać za pomocą zdalnego sterowania radiowego,gdy jest ona w pełni widoczna.

• Nie należy chwytać za bramę znajdującą się w ruchu ani za jej części.

• Regularnie kontrolować funkcje bezpieczeństwa i ochronne podwzględem niezawodnego działania i jeśli to konieczne usuwać nabieżąco usterki. patrz rozdział konserwacja i dogląd.

• Przejeżdżać przez bramę dopiero po jej całkowitym otwarciu się.

• Przy zamykaniu się automatycznym muszą być zabezpieczonekrawędzie zamykające zgodnie z obowiązującymi wytycznymi inormami.

• Należy zawsze wyjmować kluczyk, aby osoby nieupoważnione nie miałydostępu do bramy.

podczas magazynowania• Napędy przechowywać można tylko w suchych i zamkniętych

pomieszczeniach przy temperaturze wynoszącej od -20 - +50 °C.

• Napędy przechowywać w pozycji leżącej.

(1)1

Page 5: Sommer Twist 200 PL z Czesciami

Parametry techniczne

ogólnie 1 skrzydłowe 2-skrzydłowe

czas działania zależny

od wymiaru A-/B ok. 10 - 22 ok. 15 - 27 sekund

rodzaj zabezpieczenia

napęd IP 44 IP 44

obudowa sterownika IP 54 IP 54

napięcie nominalne ~ 230 ~ 230 Volt

frekwencja nominalna 50 50 Hz

zakres temperatury

napęd -30 - +80 -30 - +80 °C

obudowa sterownika -20 - +70 -20 - +70 °C

Stand-by

nominalny pobór prądu 20 20 mA

nominalny pobór mocy 2,2 2,2 W

eksploatacja nominalna

napięcie silnika : ~ 21,7 ~ 20 V

nominalny pobór prądu:: ~ 2,8 ~ 5,6 A

nominalny pobór mocy : ~ 117,3 ~ 234 W

wartość emisji w zależności od miejsca pracy < 75 dBA - tylko napęd

Informacje ogólne

2

zdalne sterowanie radiowe• Zdalne sterowanie dopuszczalne jest tylko dla urządzeń i przyrządów, w

przypadku których zakłócenie w nadajniku lub odbiorniku nie stanowizagrożenia dla ludzi , zwierząt ani przedmiotów lub gdy ryzyko takie jestwyeliminowane dzięki zastosowaniu urządzeń zabezpieczających.

• Użytkownik musi zostać poinformowany, że zdalne sterowanie możebyć stosowane tylko w przypadku pełnej widoczności urządzeniaobsługiwanego.

• Zdalne sterowanie może być używane tylko wówczas, gdy ruch bramymoże być kontrolowany wzrokowo i w zasięgu ruchu nie znajdują sięosoby ani przedmioty.

• Nadajnik należy tak przechowywać, aby nie dostał się w ręce osóbnieupoważnionych.

• Użytkownik urządzenia radiowego nie ma gwarancji ochrony przedzakłóceniami ze strony innych urządzeń (np. urządzeń radiowychobsługiwanych na tej samej częstotliwości.). Przy wystąpieniuznacznych zakłóceń sugerujemy zwrócić się do kompetentnego urzędutelekomunikacyjnego!

• Nadajnika nie należy używać w miejscach o dużym natężeniu falradiowych (np. lotniska, szpitale).

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniemPo zamontowaniu napędu osoba odpowiedzialna za ten montażmusi zgodnie z wytycznymi dot. maszyn 98/37/EG wystawićoświadczenie zgodności z zaleceniami Unii Europejskiej oraznanieść znak bezpieczeństwa CE oraz tabliczkę znamionową.Dotyczy to również zastosowania przez osoby prywatne jakrównież, gdy napęd zamontowany został na bramie obsługiwa-nej wcześniej ręcznie. Dokumenty te jak również instrukcjaobsługi i montażu pozostają u użytkownika.

• Napęd ten jest wyłącznie przeznaczony do zamykania i otwieraniabram. Inne zastosowanie uchodzi za użytkowanie niezgodne zprzeznaczeniem. Za szkody powstałe w wyniku użytkowanianiezgodnego z przeznaczeniem producent nie ponosiodpowiedzialności. Ryzyko w tym wypadku ponosi wyłącznieużytkownik. Wygasają wówczas świadczenia gwarancyjne.

• Bramy, które zostały zautomatyzowane przez zastosowanie napędumuszą odpowiadać aktualnie obowiązującym normom i wytycznym: np.EN 12 453, EN 12604, EN 12605.

• Napęd stosować tylko w stanie sprawnym technicznie, zgodnie zprzeznaczeniem, w świadomości zagrożeń i zgodnie z przepisamibezpieczeństwa zawartymi w instrukcji montażu i obsługi.

• Natychmiast usuwać wszelkie awarie stanowiące zagrożenie dlabezpieczeństwa.

• Skrzydła bramy mogą wykazywać tylko niewielki luz w zawiasach.

• Skrzydła bramy muszą być stabilne i odporne na działanie wiatru, tzn.podczas otwierania lub zamykania nie mogą się chwiać ani wyginać.

• Sterownik DSTA24 i napęd twist 200 mogą być obsługiwane wyłącznierazem.

• Sterownik DSTA24 i napęd twist 200 przeznaczone są do stosowania wobszarze prywatnym.

• Ten napęd elektryczny służy wyłącznie do otwierania i zamykania 1 i 2skrzydłowych bram obrotowych.

Page 6: Sommer Twist 200 PL z Czesciami

Dopuszczalne wymiary skrzydeł bramy- długość: min. 0,8 m / max. 2,5 m

- wysokość: max. 2,5 m

- ciężar: max. 200 kg

- powierzchnia otwarta: min. 50 %,niezależnie od wielkości skrzy-

deł bramy

- unoszenie się bramy: 0 %

- czas włączenia: 15 %

Tabliczka znamionowaZamocowana po wewnętrznej stronie pokrywy sterownika.

Opis poszczególnych funkcji Wsunięcie i wysunięcie rury pędnej powoduje otwieranie lub zamykanieskrzydła bramy. Po osiągnięciu ustawionych pozycji końcowych napędwyłącza się automatycznie za pomocą przełącznika

Zamykanie bramyW przypadku długości skrzydeł bramy ponad 2m lub bram 2skrzydłowych zaleca się zastosowanie ogranicznika wpołożeniu “Tor zu”. Jako zabezpieczenie dodatkowe można zainstalować zamekelektryczny.

Skrzydło bramy nie wymaga zabezpieczenia zamka, ponieważ jest tutajnapęd samohamujący (podłączony do sterowania). Bramy nie możnaręcznie docisnąć, bez uszkodzenia napędu lub okuć.

Zdalne sterowanieNapęd można uruchomić za pomocą znajdującego się w standardowejdostawie nadajnika ręcznego, jeśli wcześniej nadajnik został dostrojony doradioodbiornika.

Urządzenia zabezpieczająceSterowanie wyposażone jest w automatyczną kontrolę siły. Jeśli napędwymaga dla otwarcia lub zamknięcia więcej siły niż zgromadzona podczasprogramowania wartość, wówczas napęd zatrzymuje się i następujerewersja (kierunek Brama “Zamknięta/close") względnie zatrzymuje się(kierunek Brama “Otwarta/open").

Istnieje możliwość przyłączenia różnych urządzeń bezpieczeństwa dosterowania, patrz Funkcje dodatkowe i przyłącza.

np.

• bariera świetlna

• kontaktowa listwa bezpieczeństwa z jednostką oceniającą

Informacje ogólne

3

Oświadczenie producenta o zgodnościz wymogami Unii Europejskiej Firma

SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbHHans-Böckler-Straße 21-27D-73230 Kirchheim/Teck

oświadcza, że napęd:- twist 200

odpowiada następującym wytycznym:

- Wytyczne dot. maszyn 98/37/EG- Wytyczne dot. niskiego napięcia 73/23/EWG- Wytyczne Unii Europejskiej dot. tolerancji elektromagnetycznej

89/336/EWG

w szczególności zastosowano następujące normy/ projekty norm:- DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 55022- DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, EN 60335-1/A14,- E DIN VDE 0700 część 103, DIN V VDE 0801/A1, EN 12453

Wskazówka:Uruchomienie bramy jest zabronione dopóki nie stwierdzi się, że brama, wktórej ma zostać zamontowany napęd, odpowiada postanowieniomwszystkich odnośnych wymogów Unii Europejskiej.

Kirchheim, 01.12.2001 Uwe SommerPrezes Zarządu

Page 7: Sommer Twist 200 PL z Czesciami

Montaż

4

Zakres dostawy• Przed montażem skontrolować zakres dostawy, aby w ten sposób

uniknąć w przypadku braku jakiejś części niepotrzebnych prac ikosztów.

• Zakresy dostaw mogą się różnić w zależności od wykonania napędu.

zestaw kompletny 1skrzydłowe 2 skrzydłoweInstrukcja montażu i obsługi 1 x 1 xNapęd wraz z kablem 1 x 2 xSterownik 1 x 1 x(z radioodbiornikiem i wtyczką sieciową)Nadajnik radiowy z baterią 1 x 1 xOkucie do skrzydła bramy 1 x 2 xOkucie do słupka/filaru 1 x 2 xśruba sześciokątna ze stali szlachetnej M10x45 2 x 4 xNakrętka ze stali szlachetnej M10 2 x 4 xZatyczki 2 x 4 x

dostępne wyposażenie dodatkowe- światło ostrzegawcze- bariera świetlna- kontaktowa listwa bezpieczeństwa z jednostką oceniającą -

przycisk kluczykowy (1lub 2 kontaktowy)- kabel łączący 7m- zamek elektryczny 24V- kod radiowy- zamocowanie do ściany nadajnika- okucie do słupków drewnianych

Potrzebne narzędzia

Propozycje montażowe• Miejsce zamontowania sterownika ustalić wspólnie z użytkownikiem.

• Obudowy nie należy montować od strony ulicy, ponieważ osobyznajdujące się na zewnątrz mogłyby ewentualnie uszkodzić sterownik.

Wskazówki bezpieczeństwaSterownik dostarczany jest wraz z kablem sieciowym, któregonależy użyć tylko do montażu napędów.. Po zakończeniumontażu kabel sieciowy należy zastąpić pociągniętym na stałeprzewodem. Dostarczony kabel sieciowy nie nadaje się doeksploatacji ciągłej ani do używania na zewnątrz.

• Podłączenia sterownika do zasilania prądem elektrycznym dokonaćmoże wyłącznie fachowiec elektryk.

• Montaż musi przebiegać zgodnie z instrukcją montażu i obsługi.

• Urządzenia blokujące (zamki elektryczne, rygle, itd.) należyzdemontować przed rozpoczęciem instalacji napędów lub też pozbawićswojej funkcji.

• Zwrócić uwagę na stabilne zamocowanie na słupku/filarze oraz skrzydlebramy, ponieważ podczas otwierania i zamykania bramy występująokreślone siły.

• Przed przystąpieniem do spawania okuć do słupków/filarów lub skrzydełbramy napęd należy zdemontować lub osłonić, aby uniknąćuszkodzenia go przez działanie iskier lub odprysków spawalniczych.

• Jeśli do otwierania lub zamykania stosowany jest przycisk, należy gozamontować na wysokości wynoszącej przynajmniej 1,6m, tak abyuniemożliwić jego uruchomienie przez dzieci.

• Stosować tylko zalecany materiał mocujący (np. kołki).

Wskazówki dot. wymiarów A / BPrzed montażem ustalić wymiary A / B, ponieważ bez nichnapęd nie może zostać prawidłowo zamontowany iobsługiwany.

• Im większy wymiar B, tym wrażliwsze jest wyłączanie siły.

• Wymiar A / B wybrać tak, aby osiągnąć żądany kąt otwierania.

• Jeśli to możliwe, wymiar A / B wybierać zawsze tej samej wielkości.

• Zwrócić uwagę na różne wymiary słupków/filarów.

Położenie montażowe napędu• Napęd zamontować poziomo. Zwrócić uwagę na pozycję montażową

silnika, który musi być zawsze zwrócony w górę.

Page 8: Sommer Twist 200 PL z Czesciami

Montaż

5

Jak przestawić przełączniki końcowe?Skrzydło bramy zamyka się mniej

Skrzydło bramy zamyka się bardziej

Skrzydło bramy otwiera się szerzej

Skrzydło bramy otwiera się mniej

Przygotowanie do ustawiania pozycjikońcowych

Przełącznika końcowego nigdy nie należy przestawiać przyużyciu wiertarki lub podobnych urządzeń, gdyż mogłoby tospowodować wyrwanie przełącznika z oprawy.

Napędu nie podłączać do 230V, ponieważ spowoduje tonatychmiastową awarię silnika.

Przed montażem ustawić przełącznik końcowy dla “Bramaotwarta/open” i “Brama zamknięta/close”. Skrzydło bramy niemoże uderzać w obudowę, ponieważ prowadzić to może douszkodzeń.

Kabel przyłączeniowy przełączników końcowych należypodczas przestawiania zawsze naciągnąć, ponieważ inaczejmoże dojść do zakleszczenia się w rurze ochronnej.

• Po pierwszym poleceniu napęd musi działać w kierunku Brama “OT-WARTA”. Jeśli napęd działa w kierunku Brama “ZAMKNIETA”, należywymienić kabel przyłączeniowy napędu na sterowniku.

1. otworzyć i zdjąć pokrywę.

2. zabezpieczyć napęd.

3. Rurę pędną wykręcić na długość C1 = 270 mm.

4. Ustalić wymiar A- + B, wymiar C1 + C2 wyjąć z tabeli wymiarówA- / B.

5. Podłączyć napęd do sterownika - Najpierw podłączyć napęd bramy z ogranicznikiem (M1) i

ustawić, następnie napęd drzwi wejściowych (M2).

6. Ustawić wszystkie przełączniki DIL na OFF.

7. Ustawić łączniki: 1 lub 2 skrzydłowe bramy

8. Podłączyć sterownik do sieci elektrycznej. Pali się kontrolka LED"Sieć" i miga "WL".

Podłączenie napędów bramy

1 skrzydłowej 2 skrzydłowej

(M2) drzwi wejściowe (M1) brama z (M2) drzwi wejściowe

ogranicznikiem

zacisk 7 + 8 zacisk 5 + 6 zacisk 7 + 8

Page 9: Sommer Twist 200 PL z Czesciami

Montaż

6

Tabela wymiarów A + BWymiary należy tak wybierać, aby osiągnąć żądany kąt otwierania. Niniejsza tabela zawiera tylko wartości orientacyjne. Jeśli skrzydło bramy jestdłuższe niż 1,5m, wymiar B powinien wynosić min. 140 mm.

A 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260

C C1 C C1 C C1 C C1 C C1 C C1 C C1 C C1 C C1 C C1

B D C2 D C2 D C2 D C2 D C2 D C2 D C2 D C2 D C2 D C2

100 854 272 889 308 925 344 963 382 1001 420 1035 454 1035 454 1035 454 1035 454 1035 454

95° 84 105° 84 113° 84 120° 84 126° 84 129° 84 115° 84 107° 84 102° 84 98° 84

120 873 291 908 326 941 360 976 395 1014 433 1035 454 1035 454 1035 454 1035 454 1035 454

94° 84 103° 84 110° 84 116° 84 122° 84 117° 84 108° 84 102° 84 97° 84 93° 84

140 893 312 924 343 959 377 992 411 1028 447 1035 454 1035 454 1035 454 1035 454

93° 84 101° 84 108° 84 114° 84 119° 84 109° 84 101° 84 96° 84 92° 84

160 915 334 946 365 976 396 1010 428 1035 454 1035 454 1035 454 1035 454

93° 84 100° 84 106° 84 112° 84 110° 84 101° 84 95° 84 91° 84

180 937 356 966 385 997 416 1029 447 1035 454 1035 454 1035 454

93° 84 99° 84 104° 84 109° 84 100° 84 94° 84 90° 84

200 959 377 988 406 1017 436 1035 454 1035 454

92° 84 98° 84 103° 84 100° 84 93° 84

220 982 400 1010 428 1035 454 1035 454

92° 84 97° 84 100° 84 90° 84

240 1005 424 1031 449

92° 84 96° 84

260 1028 447

92° 84

Wymiary A, B, C, C1, C2 in mm

D = największy możliwy kąt otwarcia

1 obrót = 1,25 mm droga regulacji

Wymiary preferowane

Ustawianie pozycji końcowej Brama“OTWARTA/open”

Pozycja końcowa Brama “OTWARTA/open” wyregulowanawcześniej, ok. C2 = 84 mm.

1. Nacisnąć przycisk (Imp), napęd przesuwa się do pozycji końcowejBrama "OTWARTA".Trzymać przy tym rurę pędną, w przeciwnym razie rura okręca siędookoła własnej osi i nie wsuwa się.

2. Osiągnięto pozycję końcową, ustalić wymiar C2.

3. Ustawić przełącznik końcowy dla Brama "OTWARTA/open" na żądanywymiar C2. Przed każdym przestawieniem przełącznika końcowegonależy przesunąć napęd trochę w kierunku Brama "ZAMKNIETA/close"

4. Nacisnąć przycisk (Imp), przesunąć napęd do położenia końcowegoBrama "OTWARTA/open".

5. Kroki 1 - 4 powtarzać tak długo, aż żądany wymiar C2 zostanieosiągnięty.

Ustawianie pozycji końcowej Brama“ZAMKNIETA/close”

Pozycja końcowa Brama “ZAMKNIETA/close” wyregulowanawcześniej, ok. C1 = 455 mm.

1. Nacisnąć przycisk (Imp), napęd przesuwa się do pozycji końcowejBrama "ZAMKNIETA".Trzymać przy tym rurę pędną, w przeciwnym razie rura okręca siędookoła własnej osi i nie wsuwa się.

2. Osiągnięto pozycję końcową, ustalić wymiar C1.

3. Ustawić przełącznik końcowy dla Brama "ZAMKNIETA/close" na żądanywymiar C1. Przed każdym przestawieniem przełącznika końcowegonależy przesunąć napęd trochę w kierunku Brama "OTWARTA".

4. Nacisnąć przycisk (Imp), przesunąć napęd do położenia końcowegoBrama "ZAMKNIETA/close".

5. Kroki 1 - 4 powtarzać tak długo, aż żądany wymiar C1 zostanieosiągnięty.

Po ustawieniu pozycji końcowych Brama “OTWARTA/open + ZAM-KNIETA/close”, należy zamontować okucie na słupek/filar.

Page 10: Sommer Twist 200 PL z Czesciami

Montaż

7

Montaż okućWytrzymałość dostarczonych okuć przystosowana jest donapędu (twist 200). Jeśli użyte zostaną inne okucia, przepadająświadczenia gwarancyjne.

Jeśli wymiar B jest mniejszy od najmniejszego wymiaru Bpodanego w tabeli, należy zamontować pod okuciem słupkapłytkę odległościową, aby wymiar płytki odległościowej Bwynosił przynajmniej 100 mm.

• W przypadku grubych słupków kamiennych i betonowych okucienależy zamontować w ten sposób, aby kołki nie poluzowały się wczasie eksploatacji. Od kołków stalowych i z tworzywa bardziej nadająsię kotwy klejowe, w przypadku których trzpień metalowy wklejony jestw mur.

Słupki staloweNależy zwrócić uwagę na grubość ścian słupka !Okucie może być przyspawane lub przykręcone bezpośrednio do słupkastalowego.

Filary kamienne lub betonowePrzy zamocowywaniu okucia na filarze kamiennym należy zwrócić uwagęna to, żeby otwory mocujące nie znajdowały się zbyt blisko krawędzifilaru. Zależnie od rodzaju kołka konieczny odstęp może mieć różnewielkości. Producenci kołków podają zalecenia w tym zakresie.

Słupek drewnianyMogą Państwo stosować znajdujące się w zakresie dostawy okucia, po-nieważ nie występują większe siły. Jeśli dostarczone okucia nie dają sie zastosować w przypadku Państwabramy, sugerujemy zapytać swojego dostawcę o okucia specjalne (np.okucie do słupka drewnianego).

Przykłady wymiarów A / B1. Mały filar

Dane:

Słup stalowy 100 mm x 100 mm

żądany kąt otwierania min. 90°

Długość skrzydła 1,5 m

Mierzone:

A = 80 mm

B = 110 mm

Wynik zgodnie z tabelą

A = 80 mm

B = 120 mm

Kąt otwarcia = max. 94°

2. Długi słupekDane:

Słup betonowy 215 mm x 100 mm

żądany kąt otwierania min. 95°

Długość skrzydła 2,5 m

Mierzone:

A = 225 mm

B = 98 mm

Wynik zgodnie z tabelą

A = 220 mm

B = 100 mm

Kąt otwierania = max. 107°

3. Zawiasy / przeguby wewnątrzDane:

słupek 195 mm x 100 mm

żądany kąt otwierania min. 100°

długość skrzydła 1 m

Mierzone:

A = 100 mm

B = 75 mm

Ponieważ wymiar B wynosi 75 mm,należy zamontować rozpórkę pod okuciesłupka. W ten sposób wymiar B osiągnie100 mm.

Wynik zgodnie z tabelą

A = 100 mm

B = 100 mm

kąt otwierania = max. 105°

Okucie słupków/filarów

1. Wysokość zamocowania okucia od podłoża do jego dolnej krawędziwynosi min. 50 mm. Może to być ograniczone przez możliwościzamocowania napędu na skrzydle bramy.

2. Nakrętkę na bolcu obrotowym należy dokręcić w taki sposób, abynapęd mógł się jeszcze swobodnie okręcać.

Page 11: Sommer Twist 200 PL z Czesciami

Montaż

8

Okucie skrzydła bramy

1. Bramę zamknąć

2. Okucie zamontować na rurze pędnej napędu. Przełożyć od góry śrubę.

3. Zamocować okucie na skrzydle bramy i skontrolować przez bieg prób-ny ustawienie pozycji końcowej przełączników końcowych.

4. Skontrolować poziome ułożenie napędu w 3 pozycjach. A. Brama "ZAMKNIETA"B. Brama "OTWARTA"C. Brama otwarta 45°

5. Jeśli pozycja okucia jest prawidłowa, wówczas należy trwale zamoco-wać okucie na skrzydle bramy.

6. Nakrętkę dokręcać do bolca obrotowego w taki sposób, aby napędmógł się jeszcze lekko okręcać.

Okucie słupka drewnianegoDostępne jako wyposażenie dodatkowe.

Montaż sterownika

Sterownik dostarczany jest wraz z kablem sieciowym, którynależy stosować tylko do montażu napędów. Po zakończeniumontażu kabel sieciowy należy odłączyć i zastąpić stałymprzewodem. Kabel sieciowy nie jest dopuszczony do ciągłegoużytkowania ani też do eksploatacji zewnętrznej.

Wykonanie przyłącza do sieci zgodnie z EN 12453(wielobiegunowe urządzenie oddzielające od sieci).

• Prace przy sterowniku winny być prowadzone wyłącznie w staniewolnym od napięcia.

• Wilgoć usunąć za pomocą wentylatora.

• Przyłączenie sterownika do zasilania prądem przeprowadzić możejedynie fachowiec elektryk.

• Obudowę sterownika należy montować pionowo, wejściami kabla w dółi bez napięć, aby uniemożliwić przedostanie się wody oraz aby pokrywazamykała się w sposób wodoszczelny.

• Wejúcia kabla dopuszczalne sŕ tylko dla kabla 1,5 mm2 do 2,5 mm2.

Page 12: Sommer Twist 200 PL z Czesciami

Uruchamianie

9

Wskazówki ogólneBieg programujący przeprowadzać zawsze pod nadzorem,ponieważ napędy działają z maksymalną siłą i połowąprędkości, co stwarza zagrożenie dla osób, zwierząt orazprzedmiotów znajdujących się w zasięgu działania bramy.

• Kontrolka LED "WL" lub podłączone światło ostrzegawcze migająpodczas biegu programującego jako ostrzeżenie optyczne niezależnieod ustawienia na przełączniku DIL 4.

• Podczas uruchamiania programowane i zachowywane są siłaotwierania i zamykania, czas działania oraz opóźnienie zamykania.

• Bieg programujacy przerwać za pomocą stop przed zakończeniem(LED “WL” zapala się przy otwieraniu lub zamykaniu), biegprogramujący rozpocząć od nowa. Po zatrzymaniu wszystkiezachowane wartości zostają wymazane.

Przygotowania do pracy ciągłejNiebezpieczeństwo krótkiego spięcia !Przed przestawieniem przełącznika DIL, sterownik odłączyć odźródła napięcia.

1. Wybór opcji 1/ 2 skrzydłowej, żądane komponenty podłączone iprzeprowadzone ustawienia, patrz funkcje dodatkowe i przyłącza.

2. Istnieje przyłącze sieciowe i napięcie na sterowniku (230V) (LED “Sieć”pali się).

3. Dokręcić śruby mocujące okucia, napędy dają się lekko poruszać.

4. Nałożyć pokrywę i zakleszczyć.

5. Zakleszczyć odbezpieczenie awaryjne i zakluczyć zamek.

6. Bramę zamknąć

Uaktywnienie pracy ciągłejPrzełącznik DIL 8 ustawić w pozycji ON i pozostawić w tejpozycji.

• LED “WL” miga, aż do momentu, gdy wartości siły, czasy działaniaoraz opóźnienie zamykania zostaną z powodzeniem zaprogramowane izachowane.

• Brama 2 skrzydłowa !Skrzydło 1 (M1 brama z ogranicznikiem) zamyka się, następniezamyka się skrzydlo 2 (M2 drzwi wejściowe), co uniemożliwia wprzypadku bram o różnych czasach działania nieprawidłową kolejnośćzamykania.

Bieg programujący należy przeprowadzić przynajmniej2 razy:1. Nacisnąć przycisk (Imp), napęd osiąga pozycję końcową Brama

“OTWARTA”.

- LED “Sieć” pali się, LED “WL” miga

2. Nacisnąć przycisk (Imp), napęd osiąga pozycję końcową Brama“ZAMKNITA”.

- LED “Sieć” pali się, LED “WL” miga

LED “WL” nie miga, wszystkie wartości zaprogramowane i zachowane.

Z następnym poleceniem bramy uruchamiane i zatrzymywane są przezSoftlauf. Sterownik kontroluje przy każdym otwieraniu i zamykaniu siłę,czas działania i opóźnienie zamykania i dostosowuje je stopniowo przyosiągnięciu pozycji końcowej.

Bieg programujący nie został prawidłowo zamknięty (napędydziałają bez biegu szybkiego), reset sterownika (usunięciezachowanych wartości) i przeprowadzenie ponownegoprogramowania.

Ustawianie tolerancji siłyUstawianie tolerancji siły jest ważne z punktu widzeniabezpieczenstwa i należy je przeprowadzać z najwyższąstarannością. W przypadku niedopuszczalnie wysokiejtolerancji siły może dojść do obrażeń u ludzi lub zwierząt iuszkodzenia przedmiotów. Wybrać najmniejszą z możliwych wartość ustawienia tolerancjisiły, aby możliwe było szybkie i pewne rozpoznanie przeszkód.

• siła maksymalna = zaprogramowana siła + tolerancja siły(ustawiana na potencjometrze)

• Jeśli użyta wartość siły nie wystarcza dla pełnego otwarcia lubzamknięcia bramy, należy zwiększyć tolerancję siły przekręcającpotencjometr w prawo.

• Zmiany ustawienia podczas otwierania i zamykania bramy sterownikwczytuje przy następnym otwieraniu bramy.

• Po ustawieniu tolerancji siły może być konieczne doregulowanie pozycjikońcowych.

Kontrola ustawienia siłyPatrz konserwacja i dogląd / regularna kontrola

1. Ogranicznik po lewej stronie potencjometru (0) jest najmniejszątolerancją, ogranicznik po prawej (9) jest największą tolerancją.

2. Po poprawnym ustawieniu obu pozycji końcowych włożyćzatyczki. Ochrona otworów przed zanieczyszczeniami.

Programowanie nadajnika ręcznegoBrama 1 skrzydłowa:

- przycisk 1 na kanale radiowym 1

Brama 2 skrzydłowa:

- przycisk 1 na kanale radiowym 1 - przycisk 2 na kanale radiowym 2

Nacisnąć przycisk 2, skrzydło drzwi wejściowych otwiera się. Gehtürflügel

Nacisnąć przycisk 1, otwierają się skrzydła bramy

.

Page 13: Sommer Twist 200 PL z Czesciami

Odbiornik radiowy

10

Wymazywanie kanału z odbiornikaradiowego

• Nacisnąć klawisz programowania (1) i przytrzymać.1x dla kanału 1, LED (K1) pali się2x dla kanału 2, LED (K2) pali się- LED pali się, w zależnosci od tego, jaki kanał został wybrany. Po

5 sekundach kontrolka LEDzaczyna migać - po dalszych 10 sekundach LED.pali się

• zwolnić przycisk programowania (1) - Proces wymazywania zostałzakończony.

Wymazywanie pamięci radioodbiornikaJeśli nadajnik ręczny zgubi się, należy ze względów bezpieczeństwawyczyścić wszystkie kanały radioodbiornika !

Następnie należy ponownie zaprogramować wszystkie nadajniki naodbiornik radiowy.

• Nacisnąć klawisz programowania (1) i przytrzymać - Po 5 sekundach kontrolka LED miga - po upływie następnych 10

sekund LED.pali się- łącznie po upływie 25 sekund palą się wszystkie kontrolki LED.

• zwolnić przycisk programowania (1) - Proces wymazywania zostałzakończony.

Podłączanie anteny zewnętrznej• Kabel anteny nie może wywierać obciążenia mechanicznego na

radioodbiornik. W tym celu zastosować odciążenie ciągu.

Pomoc w przypadku zakłóceńWszystkie kontrolki LED mrugają:Próba wykorzystania ponad 112 miejsc pamięci w radioodbiorniku. Jeślimają zostać zaprogramowane dalsze nadajniki ręczne, należy przedtemusunąć inne nadajniki z pamięci odbiornika radiowego.

LED pali się:- Tryb programowania: Odbiornik radiowy czeka na kod radiowy z

nadajnika. - Odbiornik odbiera kod radiowy z nadajnika.

Wskazówki bezpieczeństwa• Użytkownikowi nie przysługuje ochrona przed zakłóceniami ze strony

innych urządzeń (np. urządzeń radiowych, które użytkowane są w takimsamym zakresie czestotliwości).

• W przypadku problemów z odbiorem należy ewentualnie wymienićbaterie nadajnika ręcznego.

Objaśnienia do wskaźników i klawiszy

Klawisz programowania

antena wewnętrzna

kontrolki LED: wskazują, jaki kanał został wybrany.K1 = kanał radiowy 1 -> podobna funkcja do klawisza Imp.K2 = kanał radiowy 2 -> podobna funkcja do klawisza Geh! K3 = kanał radiowy 3 -> brak funkcji! K4 = kanał radiowy 4 -> brak funkcjiPrzyłącze anteny zewnętrznej (6)Zasięg anteny wewnętrznej nie jest wystarczający , wówczasewentualnie stosuje się antenę zewnętrzną. Patrz wyposażeniedodatkoweKlawisz nadajnika radiowego

Antena zewnętrzna

Programowanie nadajnika ręcznego• nacisnąć klawisz programowania (1)

1x dla kanału 1, LED (K1) pali się

2x dla kanału 2, LED (K2) pali się- Jeśli w ciągu 10 sekund nie zostanie wysłany kod,

radioodbiornik włącza się w normalnym trybie. - przerwać tryb programowania: klawisz programowania (1)

naciskać do momentu, aż zgasną wszystkie kontrolki LED.

• nacisnąć żądany klawisz nadajnika radiowego (5), aż domomentu, gdy kontrolka LED na radioodbiorniku zgaśnie. - Pro-gramowanie zostało zakończone.

Zaprogramować dalsze nadajniki ręczne. Powtórzyć wyżej wymienionekroki. Do dyspozycji jest maksymalnie 112 miejsc w pamięci.

Wymazywanie klawisza nadajnika zradioodbiornikaJeśli użytkownik garażu zbiorowego przeprowadza się i chciałby zabraćze sobą swój nadajnik ręczny, należy usunąć wszystkie kody radiowenadajnika z odbiornika radiowego.

Ze względów bezpieczeństwa każdy klawisz i każda kombinacjaklawiszy nadajnika powinna zostać wymazana !

• Nacisnąć przycisk programowania (1) i przytrzymać przez 5sekund aż do momentu, gdy kontrolka LED zacznie mrugać(wszystko jedno która).

• Zwolnić przycisk programowania (1) - radioodbiornik znajduje sięw trybie wymazywania.

• Nacisnąć przycisk na nadajniku ręcznym, którego kod ma zostaćwymazany z radioodbiornika - kontrolka LED gaśnie. Proceswymazywania jest zakończony

6

5

4

3

2

1

Page 14: Sommer Twist 200 PL z Czesciami

Eksploatacja / Obsługa

11

Zamykanie i otwieranie bramy• Przełącznik DIL 8 na ON po przeprowadzeniu biegu

programującego.

• Nadajnik ręczny (przycisk 1 na kanale K1, przełącznik 2 na kanaleK2) zaprogramowany.

Przebieg jednoskrzydłowy1. Nacisnąć przycisk (Imp) lub przycisk nadajnika ręcznego (przycisk 1)

2. Brama otwiera się aż do pozycji końcowej Brama “OTWARTA”- Kontrolki LED “AUF + WL” palą się, gdy osiągnięta zostanie pozycja

końcowa Brama “OTWARTA”, kontrolki LED gasną.

Przebieg dwuskrzydłowy - oba skrzydła bramy1. Nacisnąć przycisk (Imp) lub przycisk nadajnika ręcznego (przycisk 1)

- Najpierw otwiera się skrzydło 2 (M2/drzwi wejściowe) oraz zopóźnieniem 3 sekund skrzydło 1 (M1) - LED “OTWARTE + WL” paląsię.

- Po osiągnięciu pozycji końcowej Brama “OTWARTA” - kontrolki LED“OTWARTE + WL” gasną.

2. Nacisnąć przyciski (Imp) lub przycisk nadajnika ręcznego (przycisk 1)- Najpierw zamyka się skrzydło bramy 1 (M1) a z opóźnieniem 5

sekund skrzydło bramy 2 (M2/drzwi wejściowe) - kontrolki LED“OTWARTE + WL” palą się.

- Po osiągnięciu pozycji końcowej Brama “ZAMKNIETA” kontrolki LED“OTWARTE + WL” gasną.

Przebieg dwuskrzydłowy - skrzydło drzwi wejściowych1. Nacisnąć przycisk (Geh) lub przycisk nadajnika ręcznego (przycisk 2)

- Brama otwiera się aż do pozycji końcowej Brama “OTWARTA” - LED“OTWARTA + WL” palą się.

- Pozycja końcowa Brama “OTWARTA” została osiągnięta - LED“OTWARTA+ WL” gasną.

2. Nacisnąć przycisk (Geh) lub przycisk nadajnika ręcznego (przycisk 2)- Brama zamyka się aż do osiągnięcia pozycji końcowej Brama

“ZAMKNIETA” - LED “OTWARTA + WL” palą się.- Po osiągnięciu pozycji końcowej Brama “ZAMKNIETA” kontrolki LED

“OTWARTA + WL” gasną.

Reset sterownikaReset usuwa wszystkie zaprogramowane wartości.

1. Przyciski (Imp. + Geh.) nacisnąć jednocześnie i przytrzymać ażkontrolka LED "WL" zacznie mrugać.

2. LED "WL" gaśnie - wszystkie wartości zostały wymazane. Przyciskzwolnić.

3. LED “WL” mruga

4. Bieg programujący przeprowadzić ponownie, patrz bieg programujący.

Wskazówki bezpieczeństwa• Nie należy uruchamiać uszkodzonego napędu.

• W zasięgu ruchu bramy nie powinny przebywać osoby, zwierzęta aniteż przedmioty podczas otwierania lub zamykania.

• Nadajnik ręczny nie może być użytkowany w miejscach o dużymstężeniu fal radiowych (lotniska, szpitale, itd.).

• Bramę należy uruchomić zdalnie dopiero wtedy, gdy jest ona w pełniwidoczna.

• Nadajnik należy przechowywać w miejscu, gdzie dostęp do niego jestniemożliwy dla dzieci i zwierząt.

• Sterownik radiowy można używać tylko wówczas, gdy ustawiona jestbezpieczna tolerancja siły. Tolerancję siły należy tak ustawić, aby siłazamykania nie mogła spowodować zagrożenia dla zdrowia.

Normalna eksploatacjaW przypadku zmian bramy spowodowanych uszkodzeniami, wchłanianiemwody, zapadaniem się gruntu, temperaturą otoczenia, itd. niezbędna siłaprzy otwieraniu i zamykaniu może się zmieniać.

Jeśli zapotrzebowanie na siłę przy otwieraniu lub zamykaniu powiększysię w ramach ustawionej tolerancji na potencjometrze, wartość taprogramowana jest automatycznie przez sterownik. Również sterownikprogramuje zmniejszone zapotrzebowanie na siłę.

Eksploatacja lato-zimaRóżnice pogodowe pomiędzy latem i zimą powodują, że napęd wymagaróżnych wartości sił przy otwieraniu i zamykaniu. Jeśli brama nie daje sięotworzyć lub zamknąć, należy przeprowadzić reset sterownika orazponowny bieg programujący.

W wyniku zmiany temperatur w okresie od lata do zimy skrzydła bramymogą mieć zmienione pozycje końcowe. Należy je wyrównać przezregulacje przełączników koncowych.

Zatrzymanie w trakcie pracyBrama dwuskrzydłowa

Skrzydło bramy otworzyć za pomocą polecenia-impulsu i następnie krótkopo tym dać polecenie zatrzymania się, zanim otworzy się skrzydło bramy1. Otwarte skrzydło drzwi wejściowych może zostać zamknięte tylko zapomocą polecenia dotyczącego drzwi wejściowych.

Rozpoznawanie przeszkód:Warunkiem dla rozpoznania przeszkody jest poprawnieprzeprowadzony bieg programujący oraz poprawnie ustawionewartości tolerancji siły.

Jeśli brama przy otwieraniu lub zamykaniu natrafi na przeszkodę,wówczas przeszkoda ta zostaje rozpoznana. Zależnie od kierunku ruchuoraz ustawienia przełączników DIL skrzydło bramy reaguje w innysposób. Następny kierunek ruchu przyjmowany po rozpoznaniuprzeszkody jest zawsze kierunkiem oddalającym od niej.

Page 15: Sommer Twist 200 PL z Czesciami

Eksploatacja / Obsługa

12

Odbezpieczenie awaryjne podczasawarii prądu

Odbezpieczenie awaryjne przeprowadzić tylko w przypadku,gdy sterownik jest odłączony od źródła prądu i zabezpieczonyprzed ponownym włączeniem.

W przypadku awarii prądu brama może zostać otwarta lub zamkniętaręcznie, niezależnie od tego, w jakiej pozycji się aktualnie znajduje.

1. Klucz (6) 90° przekręcić w prawo - uchwyt zwalniania awaryjnego (11)odbezpiecza się.

2. Uchwyt zwalniania awaryjnego (11) odłączyć od obudowy (12) , silnik(7) zostaje zdjęty z wałka z gwintem (13) .Dla ułatwienia przy odbezpieczaniu: skrzydło bramy poruszyć ręką.

Zabezpieczenie napęduKolejność przeciwna do odbezpieczenia awaryjnego.

Uchwyt zwalniania awaryjnego (11) musi przylegać doobudowy (12). Jeśli napęd nie zostanie całkowiciezabezpieczony, dojdzie do uszkodzenia przekładni.

Page 16: Sommer Twist 200 PL z Czesciami

Funkcje dodatkowe i przyłącza

13

ŁącznikiWybór bramy 1 skrzydłowej i 2 skrzydłowej

Po przełączeniu łącznika przeprowadzić reset sterownika orazponowny bieg programujący.

Opis Funkcja

2-Fl. / 1-Fl. łącznik na górny pin = 2 skrzydłowe

łącznik na dolny pin = 1 skrzydłowe

łącznik nie włączony = 1 skrzydłowe

Potencjometr z tolerancją siły

Ustawienie tolerancji siły do automatycznie zaprogramowanej tolerancjisiły. Ustawienie potencjometru przy każdym nowym starcie zostaje nanowo wczytane.

Lewy ogranicznik potencjometru (0) oznacza najmniejszą, prawyogranicznik (9) największą tolerancję siły.

Przyciski na sterowniku

Opis Funkcja

Imp. Przycisk impulsu: otwiera oba skrzydła bramy

Uruchomienie przycisku impulsu podczas ruchu drzwi wejściowych zatrzymuje skrzydło drzwi wejściowych. Jeśli skrzydło drzwi wejściowych jestotwarte, wówczas przycisk impulsu otwiera również skrzydło 1.

Kolejność funkcji:Otwieranie - Stop -Zamykanie - Stop -Otwieranie...

Geh przycisk drzwi wejściowych

Przycisk drzwi wejściowych otwiera tylko skrzydło2 bramy 2 skrzydłowej. Skrzydło 2 w bramach z listwą ograniczającą na zewnątrz zawsze otwiera się jako pierwsze.

Kolejność funkcji: Otwieranie - Stop - Zamykanie - Stop - Otwieranie ...

Przycisk (Geh) nie działa, gdy skrzydło 1 jest całkiemzamknięte.

Reset sterownika:Przywrócenie stanu początkowego sterownika (RESET), obaprzyciski wcisnąć jednoczesnie na 5 sekund - aż do zgaśnięciakontrolek LED (WL).

Diody świetlne (LED)Wskazują stan sterownika.

Opis Kolor Charakterystyka stanów

Netz zielony wyłączone = brak napięcia sieciowegowłączone = napięcie w zakresie napięcianiskiego (24V) sterownika

Jeśli zabezpieczenie sieci jest przepalone, kontrolka LED niepali się, na zaciskach 1,2,19 lub 21 może mimo to istniećnapięcie sieciowe (230V AC).

AUF żółty wyłączone = stan spoczynkuwłączone = brama otwiera się

ZU żółty wyłączone = stan spoczynkuwłączone= brama zamyka się

SH czerwony wyłączone = stan spoczynkuwłączone = wejście bezpieczeństwa zostało przerwane (bariera świetlna rozłączona)

WL żółty wyłączone = stan spoczynku z zaprogramowanymi wartościami siły

miga = w trybie próbnym, przy czymprzełącznik DIL 8 znajduje się na OFF.

- w trybie programującym, przy czymprzełącznik DIL 8 znajduje się na ON.

- Brama otwiera się i zamyka zzaprogramowanymi wartościami siły aprzełącznik DIL 4 znajduje się na ON

włączone = Brama otwiera się i zamykaz zaprogramowanymi wartościami siły aprzełącznik DIL 4 znajduje się na OFF.

Imp. żółty wyłączone = stan spoczynkuwłączone =przycisk impulsu lub kanał radiowy 1 zostaje uruchomiony.

Geh żółty wyłączone = stan spoczynkuwłączone = przycisk drzwi wejściowych llub kanał radiowy 2 zostaje uruchomiony.

Page 17: Sommer Twist 200 PL z Czesciami

Bezpieczniki

Opis Moc Charakterystyka

Netz 1,6 A, bezwładn. przewód sieciowy 230V AC

24 V 1 A, bezwładn. wyjście zasilania 24V DCzacisk 9+10

Warnl. 1 A, bezwładn. wyjście światła awaryjnego 24V DCzacisk 11-12

Dopuszczalne przekroje kabla dla wszystkich zacisków.: 1 mm,- 2,5 mm

Bezpotencjałowy styk przekaźnikowy

Zacisk Oznaczenie Funkcja

25 + 26 Sonderfkt. Przyłącze np. zamka elektrycznego max. 8A, 24 VDC przy obciążeniuomowym

Podłączenie urządzeniazabezpieczającego

W trybie z automatycznym zamykaniem przestrzegać normy EN12453 (montaż bariery świetlnej).

Stan przy dostawie: most pomiędzy zaciskiem 17 + 18.

Zacisk Oznaczenie Funkcja

17 + 18 Sicherh. Przyłącze urządzenia zabezpieczającego, np.

- bariera świetlna

- kontaktowa listwa zabezpieczająca

Styk musi w stanie niewłączonym urządzenia zabezpieczającego być zamknięty. Jeśli przyłącze nie jest używane, zamontować most pomiędzy zaciskami (stan przy dostawie).

Przyłącza używać tylko dla bezpotencjałowych stykówotwierających. Napięcie obce może uszkodzić lub zniszczyćsterownik.

Przełącznik DILUstawienie fabryczne: OFF

Przed przestawieniem przełącznika DIL sterownik odłączyć odźródła prądu, a następnie ponownie włączyć.

Przełącznik Ustawienie OFF Ustawienie ON

Kontakt wtykowy radia Tutaj podłącza się odbiornik radiowy. Montowane przed dostawą.

Funkcje dodatkowe i przyłącza

14

1

2

3

4

5

6 *

7 *

8

Brak reakcji na wyłaczeniewejścia bezpieczeństwa przyotwieraniu bramy.

Brama wraca przy wyłączeniewejścia bezpieczeństwa przyzamykaniu bramy.

przełącznik 2 OFF: rewersja

pali się śwatełko ostrzegawcze

Czas ostrzeganiaWYŁĄCZONY

tryb ręczny

brak funkcji

tryb próbny:Napęd może działać bezzaprogramowania wartościsiły. Ustawienie do regulacjiprzełączników końcowych.

Brama zatrzymuje się przywyłączeniu wejściabezpieczeństwa, przyotwieraniu bramy.

Brama zatrzymuje sie przywyłączeniu wejściabezpieczeństwa, przyzamykaniu bramy.

przełącznik 2 OFF: bramaotwiera się całkowicie

światełko ostrzegawcze miga

Czas ostrzegawczy ok. 2,5sekundy, światło pali się lubmiga przed uruchomieniem siębramy, zależnie od ustawieniaprzełącznika 4.

Automatyczne zamykanie:Brama zamyka siesamodzielnie po 1 minucie.

Przełącznik 6 ON zamykabramę samodzielnie po 5sekundach od uruchomieniabariery świetlnej.

Tryb ciągły:- rejestruje po przestawieniu z

OFF na ON wartości siły,czas działania i opóźnieniezamykania przy otwieraniu izamykaniu.

- Brama otwiera i zamyka się.

* Patrz instrukcja obsługi TorMinal

Brama i obszar jej ruchu musi zawsze znajdować sie wzasięgu wzroku.

Przełącznik DIL 8 po zaprogramowaniu pozostawić zawsze wpołożeniu ON.

Page 18: Sommer Twist 200 PL z Czesciami

Funkcje dodatkowe i przyłącza

15

Podłączenie przycisków

Zacisk Oznaczenie Funkcja

13 + 14 Impuls Przyłącze nadajnika impulsu dla uruchamiania jednej lub dwóch bram.

15 + 16 Gehtür Przyłącze nadajnika impulsu dla uruchamiania jednej bramy.

Przyłącza używać tylko dla bezpotencjałowych styków otwier-ających. Napięcie obce może uszkodzić lub zniszczyć sterow-nik.

Przycisk 2 kontaktowy używany jest tylko w przypadku bramy 2skrzydłowej w funkcji drzwi wejściowych.

W przypadku bramy 2 skrzydłowej impuls i przycik drzwi wejściowychmają tę samą funkcję.

Przyłącze styku przycisku 1:

Brama 1 skrzydłowa - przyciski na zaciskach 13 + 14 lub 15 + 16

Brama 2 skrzydłowa - przyciski na zaciskach 13 + 14

Przyłącze styku przycisku 2:

Zacisk drzwi wejściowych 15 + 16

Oba skrzydła bramy 13 + 14

Podłączenie światła awaryjnegoDostępne jako wyposażenie dodatkowe.

Ustawianie funkcji, patrz przełącznik DIL 4 + 5

Zacisk Oznaczenie Funkcja

11 + 12 24V światło awaryjne Przyłącze dla światła awaryjnego 24V, zabezpieczone z 1A przy max. 20W mocy.

Dotyczy to wyprostowanego, niewyregulowanego napięcia ztransformatora. Może ono pod pełnym obciążeniem wahać siępomiędzy 22V i 27V.

Podłączenie użytkownika zewnętrznego

Zacisk Oznaczenie Funkcja

9 0 V

10 24 V wyjście 24V, zabezpieczone z 1Amax. moc 20W

Dotyczy to wyprostowanego, niewyregulowanego napięcia ztransformatora. Może ono pod pełnym obciążeniem wahać siępomiędzy 22V i 27V.

Podłączenie napędów

Zacisk Oznaczenie Funkcja

5 + 6 M1 1 skrzydłowe: brak funkcji

2-skrzydłowe: przyłącza dla silnika-1. Silnik musi znajdować się przy bramie, która otwiera się jako druga, wzgl. na której znajduje się na zewnątrz listwa ograniczająca.

Zacisk 5: kabel silnika brązowy

Zacisk 6: kabel silnika niebieski

7 + 8 M2 1-skrzydłowe: przyłącze dla silnika

2-skrzydłowe: przyłącze dla silnika-2.Silnik musi znajdować się przy bramie, która otwiera się jako druga, wzgl. na której znajduje się na zewnątrz listwa ograniczająca.

Zacisk 7: kabel silnika brązowy

Zacisk 8: kabel silnika niebieski

Page 19: Sommer Twist 200 PL z Czesciami

Funkcje dodatkowe i przyłącza

16

Podłączenie do sieci elektrycznej(230V)

Zacisk Oznaczenie Funkcja

1 L przewód sieciowy 230V AC

2 N przewód neutralny

3 + 4 PE przewód ochronny

Sterownik musi zostać podłączony do sieci przez fachowca elektryka.

Przyłącze transformatora

Zacisk Oznaczenie Funkcja

19 + 21 230V AC przewód sieciowy (zwój pierwotny)

23 + 24 24V AC wyjście 24V (zwój wtórny), przewód do sterownika

Płytka silnika

Zacisk Funkcja / kolor kabla

1 przewód 24V ze sterownika, niebieski

2 przełącznik końcowy Brama “ZAMKNIETA/close”, czerwony

3 przełącznik końcowy Brama “ZAMKNIETA/close”, czerwony

4 silnik, niebieski

5 Przewód 24V ze sterownika, brązowy

6 przełącznik końcowy Brama “OTWARTA/open”, czarny

7 przełącznik końcowy Brama “OTWARTA/open”, czarny

8 silnik, czarny

Page 20: Sommer Twist 200 PL z Czesciami

Wyposażenie dodatkowe

17

Wskazówki bezpieczeństwaUwaga !Przed rozpoczęciem prac przy bramie lub jej napędzie zawsze należyodłączyć sterownik od napięcia i zabezpieczyć przed ponownymwłączeniem.

Zestaw kabli połączeniowych, nr art. 3204• Puszkę rozgałęźną z prowadzeniem kabla zamontować w sposób nie

powodujący zniekształceń, aby nie mogła dostawać się woda i pokrywazamykała się wodoszczelnie.

• Puszka rozgałęźna musi zostać zamocowana śrubami wprzeznaczonych do tego miejscach.

Montaż

łączyć kable tego samego koloru:- niebieski z niebieskim- brązowy z brązowym

Kabel napędu podłączyć do zacisków puszki lub bezpośrednio do płytkisilnika, patrz płytka silnika.

Złącza śrubowe PG mocno dokręcić, ponieważ w przeciwnym razie dopuszki może dostać się woda. Po zakończeniu montażu puszkę zamknąć.

Plan przyłączeniowy :

Antena zewnętrzna, nr art. 7004

Zamek elektryczny 24V, nr art. 3205Montaż:• Wymazywanie zgromadzonych wartości przez reset sterownika przed

montażem.

• Regulacja pozycji końcowej Brama “ZAMKNIETA/close” przyzakończeniu montażu.

• Zamek zamontować poziomo, w przeciwnym razie mogłoby dojść dojego zakleszczenia się podczas procesu zamykania lub otwierania.

• Odstęp pomiędzy zamkiem a blachą zamykającą powinien wynosićminimalnie 4 mm i maksymalnie 6 mm.

Plan przyłączeniowy zamka elektrycznego 24VPoniższy plan przyłączeniowy przeznaczony jest tylko dlazamka elektrycznego 24V nr art. 3205, zamki elektryczne 12Vmogą być przyłączane tylko po konsultacji z producentem.

Page 21: Sommer Twist 200 PL z Czesciami

Konserwacja i dogląd

18

Wskazówki bezpieczeństwaNapęd lub obudowa sterownika nie mogą być czyszczone zapomocą węża ani przy użyciu wysokiego ciśnienia.

• Do czyszczenia nie stosować ługów ani kwasów.

• Napęd uwolnić od zanieczyszczeń i rurę pędną od czasu do czasuwytrzeć suchą ścierką.

• Obudowy sterownika i silnika kontrolować regularnie pod kątemobecności insektów oraz wilgoci, w razie potrzeby wytrzeć do suchalub wyczyścić.

• Wszystkie śruby mocujące okucia skontrolować pod względemtrwałości połączeń i jeśli to konieczne dokręcić.

• Pokrywę obudowy sterownika skontrolować pod kątem prawidłowegoosadzenia.

Regularna kontrola• Urządzenia zabezpieczające kontrolować regularnie, minimum 1 raz na

rok pod względem poprawności działania. (np. ZH 1/494 kwiecien1989).

• Wrażliwe ciśnieniowo urządzenia zabezpieczające (np. kontaktowalistwa zabezpieczająca) kontrolować co 4 tygodnie pod względempoprawności działania, patrz EN 60335-2-95.

Świadczenia gwarancyjne i obsługaklientaWarunki gwarancji odpowiadają przepisom prawnym. W przypadkuewentualnych roszczeń gwarancyjnych należy zwrócić się dobezpośredniego sprzedawcy. Prawo do roszczeń gwarancyjnychprzysługuje tylko w kraju, w którym dokonano zakupu napędu.

Baterie, bezpieczniki, żarówki nie podlegają gwarancji.

W przypadku zapotrzebowania na usługi serwisowe, części zamienne lubwyposażenie dodatkowe, prosimy zwrócić się do bezpośredniegosprzedawcy.

Staraliśmy się, aby niniejsza instrukcja montażu i obsługi byłamaksymalnie zrozumiała i przejrzysta. Jeśli mieliby Państwo sugestie codo polepszenia jej jakości lub jeśli brak w niej określonych informacji,prosimy o przesłanie do nas Państwa propozycji:

Fax.: 0049 / 7021 / 8001-53

email: [email protected]

DeymontażNależy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa!

Przebieg czynności jest taki sam jak w rozdziale "Montaż", jednak wodwrotnej kolejności oraz z wyjątkiem prac regulacyjnych.

Kontrola Zachowanie tak/nie możliwa przyczyna Pomoc

Przy zamykaniu bramypróba zatrzymania jej ręką.Nie próbować uchwycićskrzydła bramy.

Brama zatrzymuje się iwraca przy lekkimprzytrzymaniu?

tak

nie

• Wyłączanie siły działa bezograniczeń

• Pozostawić tak wszystkie ustawienia.

• Potencjometr: na prawymograniczniku zbyt wysokoustawiona tolerancja siły.

• Uszkodzony sterownik

• Zredukować wartość tolerancji siły, potencjometr takdługo obracać w lewo aż do uzyskania pozytywnegowyniku testu. Przedtem bramę całkowicie otworzyć izamknąć 2 x pod nadzorem.

• Urządzenie wyłączyć i zabezpieczyć przed ponownymwłączeniem. Wezwać serwis !!

Wyłączenie siły

Sposób postepowania jak opisano w rozdziale dot.odbezpieczaniaawaryjnego.

Brama musi dawać sięlekko otwierać i zamykaćręcznie.Czy silnik daje sięzdjąć z wału ?

tak

nie

• Wszystko w porządku !

• Zardzewiałe zawiasy bramy

• przeprowadzić smarowanie zawias bramy

Odbezpieczenie awaryjne

Bramę otworzyć/zamknąć iprzy tym uruchomić listwę.

Zachowanie się bramyustawione jak naprzełączniku DIL 1, 2 lub 3.

tak

nie

• Wszystko w porządku !

• przewanie kabla, obluzowanyzacisk

• przełącznik DIL przestawiony

• uszkodzona listwa

• skontrolować okablowanie, dokręcić zaciski

• ustawić przełącznik DIL

• urządzenie wyłączyć i zabezpieczyć przedwłączeniem, wezwać serwis!!

Kontaktowa listwa zabezpieczająca, jeśli istnieje

Bramę otworzyć/zamknąć iprzerwać w ten sposóbbarieręe świetlną.

Zachowanie się bramyustawione jak naprzełączniku DIL 1, 2 lub 3.LED “SH” pali się

tak

nie

• Wszystko w porządku !

• przerwanie kabla,obluzowany zacisk

• przełącznik DIL przestawiony

• zanieczyszczona barieraświetlna

• bariera świetlna uszkodzona

• skontrolować okablowanie, dokręcić zaciski

• ustawić przełącznik DIL

• wyczyścić barierę świetlną

• urządzenie wyłączyć i zabezpieczyć przedwłączeniem, wezwać serwis!!

Bariera świetlna, jeśli istnieje

Page 22: Sommer Twist 200 PL z Czesciami

Ustalanie przyczyn zakłócen

19

• Kontrola sterownika może być dokonywana wyłącznie przez fachowca.

• Podczas prowadzenia prac przy bramie, napędzie lub sterowniku należy zawsze odłączyć źródło napięcia i zabezpieczyć przed ponownymwłączeniem się.

• Aby można było określić zakłócenia, czasami pomocne jest odłączenie wszystkich nadajników impulsu (przyciski, bariera świetlna, itd.) i w ten sposóbwykluczyć je jako źródło zakłócenia.

Rodzaj zakłócenia Kontrola tak/nie możliwa przyczyna Pomoc

Bramy nie daje się zam-knąć przy pomocy przycis-ku lub nadajnika ręcznego.

Czy pali się kontrolka LED“Sieć” ?

Czy na nadajniku pali siękontrolka LED ?

Czy pali się kontrolka LEDna odbiorniku podczasuruchamiania przyciskunadajnika ręcznego ?

uszkodzenie występujejednorazowo lub chwilowo

nie

nie

tak

tak

nie

tak

• brak napięcia w sieci

• bezpiecznik sieci jestuszkodzony

• Skontrolować przyłącze i wrazie potrzeby poprawić.

• Skontrolować bezpiecznik i w razie potrzebywymienić.

• brama zakleszcza się

• silnik wydaje dźwięk ale nieporusza się

• napęd odbezpieczony

• zbyt długa izolacja kabla,przez to brak kontaktu

• brama przymarzła

• Zbyt wiele śniegu w zasięguruchu bramy

• obluzowane okablowaniepłytki silnika

• skrzydło bramy owiesiło się lub zniekształciło wwyniku działania zbyt wysokich temperatur

• Natychmiast wyłączyć. Prawdopodobnie nastąpiłdefekt silnika lub sterownika. Wezwać serwis.

• napęd zabezpieczyć

• odczepić kabel, skrócić izolację i na nowo zamocować

• bramę oraz zawiasy uwolnić od złogów lodu i śniegu

• usunąć śnieg

• zamocować okablowanie

• wyczerpana bateria

• nieprawidłowo umiejscowio-na bateria

• uszkodzenie nadajnika

• wymienić baterie

• skorygować ułożenie baterii

• wymienić nadajnik

• bateria nadajnika jest zbytsłaba, w wyniku czego zbytsłaby zasięg

• defekt odbiornika

• nadajnik nie jestzaprogramowany

• zły odbiór

• zła frekwencja

• radioodbiornik nie jestprawidłowo aufgesteckt

• brak zasilania w odbiorniku,ewetualnie uszkodzenie

• nadajnik nie jestzaprogramowany

• wyczerpana baterianadajnika

• nieprawidłowo ułożonabateria

• uszkodzony nadajnik

• wymienić baterie

• wymienić radioodbiornik

• zaprogramować nadajnik

• zamontować zewnętrzną antenę, patrz wyposażeniedodatkowe

• skontrolować częstotliwość; nadajnik i odbiornikmuszą mieć tę samą częstotliwość

• radioodbiornik prawidłowo aufstecken

• wymienić radioodbiornik

• zaprogramować nadajnik

• wymienić baterie

• prawidłowo ułożyć baterie

• wymienić nadajnik

• przejść na inną czestotliwość

• skontaktować się ze źródłem zakłóceń

• bardzo silne urządzeniaradiowe w szpitalach lubzakładach przemysłowychmogą zakłócać pracęodbiornika

Czy pali się kontrolka LED“Sieć + OTW./ZAMKN.

tak • nadajnik impulsu jest uszkodzony - wszystkiepodłączone nadajniki impulsu odłączyć

• występuje sygnał ciągły

Czy pali się kontrolka LED“Sieć + SH” ?

tak • usunąć przerwanie bariery świetlnej• przerwana bariera świetlna

Page 23: Sommer Twist 200 PL z Czesciami

Ustalanie przyczyn zakłócen

20

Rodzaj zakłócenia Kontrola tak/nie możliwa przyczyna Pomoc

brama nie daje sieotworzyć ani zamknąć dokońca

brama zatrzymuje sięprzed osiągnięciemżądanej pozycji

skontrolować wymiaryA / B

nie

tak

nie

tak

tak

• okucie bramy nieprawidłowozamontowane

• skorygować okucie bramy

• przełącznik końcowy źleustawiony

• wyregulować przełącznik końcowy

niewłaściwa kolejnośćzamykania

• nieprawidłowo zamocowanenapędy

• napędy podłączyć do sterownika zgodnie z instrukcją

napęd nie zachowujewartości siły

• przełącznik DIL- 8 wpozycji OFF

• przełącznik ustawić w pozycji ON

brama nie zatrzymuje sięna przeszkodzie

• brama w trybie programo-wania

• tolerancje siły ustawione zbytwysoko

• po biegu programującym reaguje wyłączanie siły

• wyregulować tolerancje siły

napęd zatrzymuje się nasłupku

• wymiar A lub B nie zgadzasię

• dopasować zamocowanie napędu na słupku/filarze

• przestawiony przełącznikkońcowy

• wyregulować przełącznik końcowy

brama porusza sięnierównomiernie

• nierówne wymiary A / B • zmienić wymiar, jeśli jest to możliwe

brama przy otwieraniu lubzamykaniu zatrzymuje się iwraca

przeszkoda w zasięguruchu bramy

skrzydło bramy drga przypróbie uruchomienia

nie

tak

• ciężko chodzące zawiasy

• słupek/filar zmienił pozycję

• przestawiony przełącznikkońcowy

• nasmarować zawiasy

• wezwać fachowca

• wyregulować przełącznik końcowy

• rozłączone wyłączanie siły • usunąć przeszkodę

tak • niestabilne skrzydło bramy • wzmocnić skrzydło bramy

tak • ponowić próbę zamknięcia lub otwarcia bramy• ciśnienie wiatru było zbytsilne

zbyt sliny wiatr

drzwi wejściowe nieotwierają się

• przycisk nadajnika ręcznegonie jest zaprogramowany

• zaprogramować przycisk, patrz programowanienadajnika ręcznego

napędy nie włączają się kontrolka LED “SH”szybko mruga

• łącznik został przestawionyza pomocą zaprogramo-wanych wartości

• 1. przywrócić poprzednią pozycję łącznika2. przeprowadzić reset sterownika

3. ustawić żądaną pozycję łącznika4. przeprowadzić bieg programujący

bramy nie daje sięotworzyć ani zamknąć zapomocą podłączonegoprzełącznika kluczykowego

LED “Sieć + Imp./Geh”palą się

nie • obluzowane przyłączakablowe

• uszkodzony przełącznikkluczykowy

• przerwanie kabla

• dokręcić śrubę zaciskową

• wymienić przycisk kluczykowy

• wymienić kabel

tak • nadajnik impulsu Impuls-geber (przycisk kluczykowy,nadajnik ręczny) uszkodzony

• nadajnik impulsu skontrolować i w razie uszkodzeniawymienić

Page 24: Sommer Twist 200 PL z Czesciami

Lista cześci zamiennych / Glosariusz

21

Page 25: Sommer Twist 200 PL z Czesciami

Lista cześci zamiennych / Glosariusz

22

Nr poz. IlośćNazwa Nr artykułu Objaśnienie

1 wkład 12211 1 wkład z tworzywa sztucznegodostarczany tylko w połączeniu z rurą pędną (19) i Schaltmutter (15)

2 zatyczka 12230 2 Osłony wrzecion przełączników końcowych Endschalterspindel (5)

3 pokrywa 12215 1 Lagert die Endschalterspindeln (5) und die Gewindespindel (13)

4 uchwyt 12213 2 Uchwyt przełącznika końcowego (15 + 18)

5 śruba przełącznika 12212 2 Za pomocą tych śrub przestawia się przełączniki końcowe (15 + 18).końcowego

6 zamek 12228 1 Blokuje pokrywę (8) i drążek zwalniania awaryjnego (11).

7 silnik 11309 1

8 pokrywa 12207 1 Osłona silnika i płytki silnika

9 odciążenie ciągu 31060 1

10 kabel przyłączeniowy 12220 1 1m długość

11 drążek zwalniania 12203 1 Z jego pomocą ściąga się silnik z wałka z gwintem i tym samym odblokowuje.awaryjnego

12 obudowa 12201 1

13 wałek z gwintem 12208 1

14 śruba 12229 5 śruba mocująca pokrywę (3) i rurę ochronną (17)

15 przełącznik końcowy / open 12214 1 Przełącznik końcowy Brama “OTWARTA/open”, za pomocą którego ustawiany jest kąt otwierania się bramy.

16 nakrętka włączająca - - Włącza przełączniki końcowe (15 + 18).Dostarczana jest tylko w połączeniu z rurą pędną (19) i wkładem (1)

17 rura ochronna 12200 1 Chroni mechanikę napędu przed wpływami środowiska oraz prowadzi nakrętkę włączającą.

18 przełącznik końcowy / close 12239 1 Przełącznik końcowy Brama “ZAMKNIETA/close”, za pomocą którego ustawia się kąt zamykania bramy.

19 rura pędna, komplet 3207 1 montowana z wkładem (1) i nakrętką włączającą (16).

20 uszczelka 12218 2

21 pierścień ślizgowy 12217 1 przednie łożyskowanie Lagerung rury pędnej (19)

22 zgarniacz 12216 1 oczyszcza rurę pędną (19) ze złogów

23 nakrętka 6-kt 12221 2

24 śruba 32046

25 okucie / skrzydło bramy 32065 1 Służy do zamocowania napędów na skrzydle bramy. Okucie może zostać przyspawane lub przykręcone.

26 płytka silnika 12227 1

27 Inlay 12241 1 Inlay z gwintem

28 tuleja z wieńcem 12226 2

29 okucie / słupek 32063 1 Służy do zamocowania napędów na słupku/filarze. Okucie może zostać przyspawane lub przykręcone.

30 Inlay z tuleją 12205 1

31 bezpiecznik KL 12231 4

32 tarcza 12225 2

33 Inlay 12204 1

34 uszczelka typu oring 12224 2 wkładana jest do Inlay (27)

35 uszczelka 12206 1 uszczelka pokrywy (8)

36 pierścień zabezpieczający 12223 1

37 tarcza rozruchowa 12202 1

38 tuleja z wieńcem 12222 1 łożysko ślizgowe z wieńcem

39 łożysko ślizgowe 12244 1

40 tarcza rozruchowa 12243 1 łożysko ślizgowe, zbiera siły w kierunku Brama “ZAMKNIETA/close”.

41 tarcza rozruchowa 12242 1

nadajnik reczny 4020 Daje impuls do otwierania lub zamykania bramy

zasięg ruchu przestrzeń, w której brama może zetknąć się z osobą, zwierzęciem lub przedmiotem.

główna krawedź zamykająca

dodatkowa krawedź dolna krawędź bramy i strona z zawiasami lub przegubamizamykająca

tolerancja siły

bieg szybki

zatrzymanie podczas Jeśli podczas ruchu bramy (otwierania lub zamykania) wydane zostanie działania polecenie, wówczas napęd zatrzymuje się. Przy następnym poleceniu

napęd działa w przeciwnym kierunku.

Page 26: Sommer Twist 200 PL z Czesciami

Schemat przyłączeniowy

23

Page 27: Sommer Twist 200 PL z Czesciami

24

Wyposażenie

Napędy do bram

Technika radiowa

Napędy do żaluzji i rolet

... Napęd bramy przesuwnej SM 40 ...

... Przyrządkodowaniaradiowego ...

... Bariery świetlne ...

... Radiowe gniazdo wtykowe ...

... Wymienne kotwy ścienne ...

... Silniki rurowe(elektroniczne imechaniczne) ...

... Sterownik ...

... i wiele innych.

... Światło ostrzegawcze 24 V ...

... Ramię gięte ...... Radiowe przyciski wewnętrzne ...

Napędy bram garażowych marathon i sprint ...

... Napęd bramy garażowej duo ...

Page 28: Sommer Twist 200 PL z Czesciami