service - download.sew-eurodrive.com · • as medidas de prevenção e os dispositivos de...

132
Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service Acionamentos MOVIMOT ® à prova de explosão da categoria 3D I nstruções de O peração GC310000 Edição 12/2005 11407190 / BP

Upload: ngodien

Post on 10-Dec-2018

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service

Acionamentos MOVIMOT®

à prova de explosão da categoria 3D

Instruções de Operação

GC310000

Edição 12/200511407190 / BP

Page 2: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

SEW-EURODRIVE – Driving the world

Page 3: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

Índice

1 Componentes válidos....................................................................................... 51.1 MOVIMOT® na categoria II3D .................................................................. 51.2 MOVIMOT® na categoria II3D com função GP (Gear Protection) ............ 61.3 Interfaces fieldbus na categoria II3D (zona 22) ........................................ 71.4 Conversor de valor nominal MLA12A na categoria II3D........................... 7

2 Indicações importantes .................................................................................... 82.1 Indicações de segurança e avisos............................................................ 82.2 Documentos válidos.................................................................................. 82.3 Utilização conforme as especificações ..................................................... 92.4 Reciclagem ............................................................................................. 10

3 Indicações de segurança................................................................................ 11

4 Estrutura da unidade ...................................................................................... 124.1 Conversor MOVIMOT® ........................................................................... 124.2 Interfaces fieldbus .................................................................................. 15

5 Instalação mecânica ....................................................................................... 185.1 MOVIMOT®............................................................................................. 185.2 Interfaces fieldbus................................................................................... 205.3 Conversor de valor nominal MLA12A ..................................................... 21

6 Instalação elétrica ........................................................................................... 226.1 MOVIMOT®............................................................................................. 226.2 Instalação em combinação com interface fieldbus ................................. 32

7 Colocação em operação................................................................................. 417.1 Observações importantes para a colocação em operação..................... 417.2 Descrição dos elementos de controle ..................................................... 417.3 Descrição das chaves DIP S1................................................................. 437.4 Descrição das chaves DIP S2................................................................. 437.5 Funções especiais selecionáveis MM..C-503-04.................................... 477.6 Colocação em operação com controle digital

(controle através de bornes) ................................................................... 517.7 Colocação em operação com o opcional MLA12A ................................. 53

8 Interface de comunicação / fieldbus ............................................................. 558.1 Colocação em operação com o mestre RS-485 ..................................... 558.2 Operação com o mestre RS-485 ............................................................ 578.3 Colocação em operação com interface PROFIBUS MFP....................... 628.4 Função da interface PROFIBUS MFP .................................................... 678.5 Colocação em operação com interface InterBus MFI..

(cabo de cobre) ....................................................................................... 758.6 Função da interface InterBus MFI.. (cabo de cobre)............................... 828.7 Codificação dos dados do processo ....................................................... 89

9 Diagnóstico...................................................................................................... 929.1 Diagnóstico MOVIMOT® ......................................................................... 929.2 Informações importantes sobre a manutenção....................................... 95

10 Inspeção e manutenção.................................................................................. 9610.1 Indicações importantes ........................................................................... 9610.2 Intervalos de inspeção e manutenção .................................................... 9710.3 Trabalhos de inspeção e manutenção no motor..................................... 9810.4 Trabalhos de inspeção e manutenção do freio ..................................... 100

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

3
Page 4: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

4

ndice

11 Dados técnicos.............................................................................................. 10511.1 MOVIMOT® na categoria II3D .............................................................. 10511.2 Interface RS-485 integrada................................................................... 10611.3 Seleção dos resistores de frenagem internos....................................... 10611.4 Resistência e atribuição da bobina do freio .......................................... 10611.5 Dados técnicos do opcional MLA12A ................................................... 10611.6 Trabalho de comutação, entreferro, torques de frenagem BMG05-4 ... 10711.7 Trabalho de comutação permitido do freio............................................ 10711.8 Forças radiais máximas permitidas....................................................... 10911.9 Tipos de rolamentos de esferas autorizados ........................................ 11111.10 Curvas características .......................................................................... 11211.11 Curvas características com função GP................................................. 11311.12 Dados técnicos da interface PROFIBUS MFP21D/Z21D/II3D.............. 11411.13 Dados técnicos da interface InterBus MFI21A/Z11A/II3D .................... 11511.14 Sistema de acionamento típico CE....................................................... 116

12 Declarações de conformidade ..................................................................... 117

13 Índice Alfabético............................................................................................ 119

Í

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 5: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

1Componentes válidosMOVIMOT® na categoria II3D

1 Componentes válidos

1.1 MOVIMOT® na categoria II3D

280 – 1400 rpm Õ 3 x 400 – 500 V (400 V)

290 – 2900 rpm Ö 3 x 400 – 500 V (400 V)

Estas instruções de operação são válidas para os seguintes acionamentosMOVIMOT®:

57917AXX

Tipo Pn Mn Ma/Mn nn In1 cos φ Jmot MBmáx.

[kW] [Nm] [Nm] [rpm] [A] [10-4 kgm2] sem freio

[10-4 kgm2] com freio

[Nm]

DT71D4/.../MM03/II3D 1)

1) Opcional com interface fieldbus montada

0.25 1.7 1.8 1400 1.0 0.99 4.61 5.51 5

DT80K4/.../MM05/II3D 1) 0.37 2.5 1.8 1400 1.3 0.99 6.55 7.45 10

DT80N4/.../MM07/II3D 1) 0.55 3.7 1.8 1400 1.6 0.99 8.7 9.6 10

DT90S4/.../MM11/II3D 1) 0.75 5.1 1.8 1400 1.9 0.99 25 30.4 20

DT90L4/.../MM15/II3D 1) 1.1 7.5 1.8 1400 2.4 0.99 34 39.4 20

DV100M4/.../MM22/II3D 1) 1.5 10.2 1.8 1400 3.5 0.99 53 59 40

DV100L4/.../MM30/II3D 1) 2.2 15 1.8 1400 5.0 0.99 65 71 40

Tipo Pn Mn Ma/Mn nn In1 cos φ Jmot MBmáx.

[kW] [Nm] [Nm] [rpm] [A] [10-4 kgm2] sem freio

[10-4 kgm2] com freio

[Nm]

DT71D4/.../MM05/II3D 1)

1) Opcional com interface fieldbus montada

0.37 1.2 1.8 2900 1.3 0.99 4.61 5.51 5

DT80K4/.../MM07/II3D 1) 0.55 1.8 1.8 2900 1.6 0.99 6.55 7.45 10

DT80N4/.../MM11/II3D 1) 0.75 2.5 1.8 2900 1.9 0.99 8.7 9.6 10

DT90S4/.../MM15/II3D 1) 1.1 3.6 1.8 2900 2.4 0.99 25 30.4 20

DT90L4/.../MM22/II3D 1) 1.5 4.9 1.8 2900 3.5 0.99 34 39.4 20

DV100M4/.../MM30/II3D 1) 2.2 7.2 1.8 2900 5.0 0.99 53 59 40

DV100L4/.../MM3X/II3D 1) 3.0 9.9 1.8 2900 6.7 0.99 65 71 40

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

5
Page 6: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

1 omponentes válidosOVIMOT® na categoria II3D com função GP (Gear Protection)

6

1.2 MOVIMOT® na categoria II3D com função GP (Gear Protection)Versão com potência reduzida

60 – 2900 rpm Ö 3 x 400 – 500 V (400 V)

57917AXX

Tipo Pn Mn Mdeslig/Mn

nn In1 cos φ Jmot MBmáx.

[kW] [Nm] [rpm] [A] [10-4 kgm2] sem freio

[10-4 kgm2] com freio

[Nm]

DT71D4/.../MM03C-GP 1)

1) Opcional com interface fieldbus montada

0.3 1.00 1.25 2900 0.95 0.99 4.61 5.51 5

DT80K4/.../MM05C-GP 1) 0.4 1.4 1.24 2900 1.1 0.99 6.55 7.45 10

DT80N4/.../MM07C-GP 1) 0.6 2.1 1.21 2900 1.3 0.99 8.7 9.6 10

DT90L4/.../MM15C-GP 1) 1.3 4.3 1.18 2900 2.5 0.99 34 39.4 20

DV100L4/.../MM30C-GP 1) 2.6 8.5 1.2 2900 5.0 0.99 65 71 40

CM

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 7: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

1Componentes válidosInterfaces fieldbus na categoria II3D (zona 22)

1.3 Interfaces fieldbus na categoria II3D (zona 22)1)

Versões

Versões

1.4 Conversor de valor nominal MLA12A na categoria II3D

O conversor de valor nominal MLA12A na categoria II3D só é disponível já montado nacaixa de conexões MOVIMOT®.

57141AXX

1) Em combinação com MOVIMOT® na categoria II3D (zona 22)

MFZ21

MFP21

P R O F I

B U SPROCESS FIELD BUS

®

MFI21

MFZ11

Interface fieldbus + suporte de módulo MFP21D/Z21D/II3DCódigo 0 823 680 1Tecnologia de conexão Sensores / atuadores Bornes

Entradas digitais 4Saídas digitais 2

Interface fieldbus + suporte de módulo MFI21A/Z11A/II3DCódigo 0 823 681 XTecnologia de conexãoSensores / atuadores Bornes

Entradas digitais 4Saídas digitais 2

57821AXX

Conversor de valor nominal MLA12ACódigo 0 823 234 2

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

7
Page 8: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

2 ndicações importantesndicações de segurança e avisos

8

2 Indicações importantes2.1 Indicações de segurança e avisos

Seguir sempre os avisos e as instruções de segurança contidos neste manual!

A leitura deste manual é pré-requisito básico para uma operação sem falhas e para oatendimento a eventuais reivindicações dentro do prazo de garantia. Por isso, leia aten-tamente as instruções de operação antes de colocar a unidade em operação!Este manual contém instruções importantes sobre os serviços de manutenção,devendo ser mantido próximo ao equipamento.

2.2 Documentos válidos• Manual "Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS"• Manual "Interfaces e distribuidores de campo InterBus"

Risco de choque elétricoPossíveis conseqüências: ferimento grave ou fatal.

Risco mecânico Possíveis conseqüências: ferimento grave ou fatal.

Situação de riscoPossíveis conseqüências: ferimento leve ou de pequena importância.

Situação perigosaPossíveis conseqüências: prejudicial à unidade ou ao meio ambiente.

Dicas e informações úteis.

Notas importantes relativas à proteção contra explosão

II

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 9: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

2Indicações importantesUtilização conforme as especificações

2.3 Utilização conforme as especificações

• deste manual,• dos dados técnicos na etiqueta de identificação,• das etiquetas de aviso e de segurança no motor/motoredutor,• de todas as outras documentações de projeto, instruções de colocação em

operação e demais esquemas de ligações,• das exigências e dos regulamentos específicos para o sistema,• dos regulamentos nacionais/regionais aplicáveis vigentes (proteção contra explosão/

segurança/ prevenção de acidentes).

Princípios normativos

Os acionamentos MOVIMOT® e as opções descritas nestas instruções de operaçãosão destinadas à utilização em sistemas industriais. Obedecem às normas e aos regu-lamentos aplicáveis:• Diretiva de baixa tensão 73/23/CEE• EN 50281-1-1: Equipamento elétrico para utilização em áreas

com pó inflamável: Proteção através da carcaça• EN 50014: Equipamento para áreas potencialmente explosivas:

Determinações geraise estão em conformidade com as diretrizes 94/9/CE.

Ambiente de utilização

• Grupo de equipamento II• Categoria 3D para utilização na zona 22, pós não condutores (conforme EN 50281-

1-1)• Temperatura máxima de superfície de 120 °C; temperaturas de superfície diferentes

estão marcadas na placa de identificação• Temperatura de ambiente –20 até +40 °C; temperaturas de ambiente diferentes

estão marcadas na placa de identificação• Altitude de montagem máx. 1000 m

Misturas explosivas ou concentrações de pó podem causar ferimentos graves oufatais quando em contato com peças de equipamentos elétricos que estejamquentes, ou sejam móveis ou condutoras de eletricidade.Todos os trabalhos de montagem, conexão, colocação em operação, assim comoa manutenção e conservação deverão ser executados somente por profissionaisqualificados e sob observação estrita:

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

9
Page 10: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

2 ndicações importanteseciclagem

10

Classe de proteção da carcaça

Condição para que as exigências para unidades à prova de explosão sejam cumpridasé a observação da classe de proteção IP durante todo o tempo de operação. Por estarazão, é necessário ter cautela já durante a conexão das unidades.

Pré-requisitos para a observação da classe de proteção:• A classe de proteção só pode ser garantida se as vedações sem danos da carcaça

estiverem posicionadas corretamente.• O plástico de proteção sobre os LEDs de diagnóstico não podem ser danificados.

As seguintes utilizações são proibidas, a menos que tenham sido tomadasmedidas expressas para torná-las possíveis:• Os motores não devem ser expostos a qualquer radiação nociva. Se necessário,

consultar a SEW-EURODRIVE.• Em operação normal, os motores à prova de explosão não provocam o incêndio de

misturas explosivas. Todavia, os motores não devem ser expostos a gases, vapores ou pós que possamameaçar a segurança operacional, como por exemplo através de:– corrosão,– destruição da pintura anticorrosiva,– destruição de materiais de vedação,– etc.

• Uso em aplicações não estacionárias sujeitas a vibrações mecânicas e excessos decarga de choque que estejam em desacordo com as exigências da EN 50178.

• Uso em que o conversor MOVIMOT® assume sozinho (sem estar subordinado asistemas de segurança) funções de segurança que devem garantir a proteção demáquinas e pessoas.

2.4 ReciclagemEste produto é composto de:• Ferro• Alumínio• Cobre• Plástico • Componentes eletrônicos Eliminar os materiais de acordo com os regulamentos válidos!

IR

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 11: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

3ReciclagemIndicações de segurança

3 Indicações de segurança• Nunca instalar ou colocar em operação produtos danificados. Em caso de danos,

favor informar imediatamente a empresa transportadora.

• Os trabalhos de instalação, colocação em operação e manutenção do MOVIMOT®

devem ser realizados exclusivamente por pessoal técnico com treinamento nosaspectos relevantes da prevenção de acidentes e pronto a respeitar a regulaçãoespecífica (p. ex., EN 60204, VBG 4, DIN-VDE 0100/0113/0160).

• As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178).Medida de prevenção obrigatória:Conexão do MOVIMOT® à terra.

• A unidade atende a todas as exigências de isolamento de ligação de potência e decomando eletrônico de acordo com EN 50178. Do mesmo modo, para garantir umisolamento seguro, todos os circuitos de corrente conectados devem atender àsexigências para o isolamento seguro.

• Antes de retirar o conversor MOVIMOT®, é necessário desligá-lo da rede elétrica.Após desligar a unidade da rede elétrica, podem estar presentes tensões perigosasdurante até 1 minuto.

• Antes de ligar o MOVIMOT® à rede elétrica, é necessário que a caixa de ligaçõesesteja fechada e o conversor MOVIMOT® esteja aparafusado.

• O fato de os LEDs operacionais e outros dispositivos de indicação estaremapagados não significa que a unidade esteja desligada da rede elétrica.

• As funções de segurança interna da unidade ou o bloqueio mecânico podem levarà parada do motor. A eliminação da causa da irregularidade ou o reset podemprovocar a partida automática do motor. Se, por motivos de segurança, isso não forpermitido, o MOVIMOT® deverá ser desligado da rede elétrica antes da eliminaçãoda causa da irregularidade.

• Atenção, perigo de queimadura: durante a operação, a temperatura da superfície doMOVIMOT® (em especial do dissipador) pode ser superior a 60 °C!

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

11
Page 12: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

4 strutura da unidadeonversor MOVIMOT®

12

9

4 Estrutura da unidade4.1 Conversor MOVIMOT®

56017AXX

1. Identificação do tipo de comutação2. Caixa de ligações (exemplo: tamanho 2)3. Conector da unidade de ligação com o conversor4. Conversor MOVIMOT® com dissipador de calor (exemplo: tamanho 2)5. Unidade de ligação com bornes6. Parafuso de conexão do terra de proteção PE ×7. Régua de bornes do sistema eletrônico X28. Resistor de frenagem interno BW. (na versão padrão de motores sem freio mecânico)9. Conexão da bobina do freio (X3). Em motores sem freio mecânico: Conexão do resistor de frenagem interno

BW. (na versão padrão)10. Alimentação L1, L2, L3 (X3) (adequada para 2 x 4 mm2)11. Parafuso de conexão do terra de proteção PE ×12. Prensas cabos 13. Placa de identificação do sistema eletrônico14. Tampa protetora do sistema eletrônico do conversor15. Potenciômetro de valor nominal f1 (não visível), acessível no lado de cima do conversor MOVIMOT®

através de uma tampa aparafusada16. Interruptor do valor nominal f2 (verde)17. Interruptor t1 para a rampa do integrador (branco)18. Chaves DIP S1 e S2 (sobre as possibilidades de ajuste, ver capítulo "Colocação em operação")19. LED de estado (visível do lado de cima do conversor MOVIMOT®, ver capítulo "Diagnóstico")

1 2 3 4

5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 1

EC

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 13: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

4Estrutura da unidadeConversor MOVIMOT®

4.1.1 Plaqueta de identificação, denominações do tipoPlaca de identificação do motor (exemplo)

57918AXX

FA47/II2GD DT71D4/BMG/MM03-GP/MLA

Versão opcional do conversor 1)

1) A placa de identificação só especifica os opcionais instalados na fábrica.

Conversor de freqüência MOVIMOT®

MM.. = versão padrãoMM..-GP = versão com função GP

Versão opcional do motor (freio)

Tamanho e número de pólos do motor

Tipo do motor

Redutor versão à prova de explosão seg. a diretiva 94/9/CE

Tamanho do redutor

Tipo do redutor

Nm

kgkW

50/60Hz V

1/min

188 150 7.10

Baujahr

cos

Ta ˚C

IM

Made in Germany

i

Gleichrichter

A

3 IEC 34

Nm

IP

Bruchsal/Germany

Kl.

Bremse V

i

Typ

Nr.

Ma

FA47/II2GD DT71D4/BMG/MM03-GP/MLA

3009818304. 0001. 05

2900 / 100Hz

0.30

400 - 500

48

II3D EEx T 140C 2005

0.99 F

0.95 54

11.4 B3

-20 - +50

230V 5

CLP HC 220 SYNTH.ÖL/1,50L

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

13
Page 14: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

4 strutura da unidadeonversor MOVIMOT®

14

Placa de identificação do conversor (exemplo)

Identificação da unidade

A identificação da unidade [1] no lado de cima do conversor MOVIMOT® fornece infor-mações sobre o tipo do conversor [2], a referência do conversor [3].

57800AXX

MM 15 C – 503 – 04/II3DGrupo de equipamento IICategoria 3D (proteção contra explosão por acúmulo de pó)

Versão especial 04

Tipo de conexão (3 = trifásica)

Tensão de rede(50 = 400...500 VCA)

Versão C

Potência da unidade (15 = 1,5 kW)

Série do motor MOVIMOT®

58026AXX

[1]

[2]

[3]

EC

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 15: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

4Estrutura da unidadeInterfaces fieldbus

4.2 Interfaces fieldbus Interface fieldbus MF.21

56938AXX

1 LEDs de diagnóstico2 Interface de diagnóstico (embaixo da tampa)

1

2

O prensa-cabo da interface de diagnóstico (2) não pode ser aberto em atmosferapotencialmente explosiva.

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

15
Page 16: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

4 strutura da unidadenterfaces fieldbus

16

Lado inferior do módulo (em todas as versões MF..)

Estrutura da unidade: módulo de conexão MFZ...

01802CDE

1 Ligação para o módulo de conexão2 Chave DIP (dependente da versão)3 Vedação

2

3

1

56941AXX

1 Régua de bornes (X20)2 2 x bloco de bornes livres de potencial

para a cablagem de passagem 24 V e cablagem da unidade de avaliação independente; maiores informações no capítulo "Instalação elétrica".Importante: não utilizar para blindagem!

3 Prensa cabos M204 Prensa cabos M125 Borne de ligação à terra

3

5

4

3

4

2

31

EI

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 17: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

4Estrutura da unidadeInterfaces fieldbus

4.2.1 Placa de identificação, denominação do tipo de interfaces fieldbus (exemplos)

57296AXX

MFP 21 D / Z21 D / II3DGrupo de equipamento IICategoria 3D (proteção contra explosão por acúmulo de pó)

Versão

Módulo de conexão:Z21 = para PROFIBUSZ11 = InterBus

Versão

21 = 4 x I / 2 x O (Ligação por bornes)

MFP21D = PROFIBUSMFI21A = InterBus

Sach-NR.: 08236801TYP:

Made in Germany

MFP21D/Z21D/II3D

Feldbus-Schnittstelle / Fieldbus interface

II3D EEx IP65 T120°C

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

17
Page 18: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

5 nstalação mecânicaOVIMOT®

18

5 Instalação mecânica5.1 MOVIMOT®

5.1.1 Normas de instalaçãoAntes de começar

MOVIMOT® só deve ser instalado quando:• os dados constantes na placa de identificação do acionamento corresponderem à

tensão da rede• o acionamento não estiver danificado (nenhum dano resultante do transporte ou

armazenamento) e• estiver assegurado que os requisitos para o ambiente de utilização estejam

cumpridos (ver o capítulo "Indicações importantes").

Tolerâncias de instalação

Montagem do MOVIMOT®

• O MOVIMOT® só pode ser montado ou instalado na forma construtiva especificadanuma superfície plana, que absorva as vibrações e seja rígida à torção.

• As extremidades dos eixos devem estar completamente limpas de agentes anticor-rosivos (usar um solvente comercialmente disponível). Garantir que o solvente nãoentre em contato com rolamentos e junta de tampas – risco de danos no material!

• Alinhar cuidadosamente o MOVIMOT® e a máquina acionada, de forma a evitarqualquer esforço nos eixos do motor (observar os valores admissíveis para ascargas radiais e axiais).

• Evitar impactos e batidas na extremidade do eixo.• Proteger as unidades montadas em posição vertical com uma cobertura

(chapéu C) para evitar a penetração de líquidos e corpos estranhos! • Manter desobstruída a passagem do ar de refrigeração e impedir a reaspiração de

ar quente expelido por outras unidades.• Balancear os componentes a serem montados posteriormente no eixo com meia

chaveta (os eixos de saída são balanceados com meia chaveta).• Em caso de utilização de rodas para correia:

– Utilizar apenas correias que não adquiram carga eletrostática.– A força radial máxima permitida não deve ser ultrapassada; para motores

sem redutores ver capítulo "Dados técnicos".

Extremidade do eixo Flange

Tolerância no diâmetro de acordo com DIN 748• ISO k6 para á Â 50 mm• ISO m6 para á > 50 mm(Furo de centração de acordo com DIN 332, forma DR)

Tolerância de encaixe de centração de acordo com DIN 42948• ISO j6 para á Â 230 mm• ISO h6 para á > 230 mm

IM

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 19: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

5Instalação mecânicaMOVIMOT®

Instalação em áreas úmidas ou locais abertos

• Utilizar prensa cabos adequados, segundo as normas de instalação, para os cabosde alimentação (se necessário, utilizar adaptadores).

• Aplicar massa para vedações na rosca de prensa cabos e nos bujões e, adicional-mente, apertar bem – em seguida repintar.

• Vedar corretamente as entradas de cabos.• Limpar cuidadosamente as superfícies de vedação do conversor MOVIMOT® antes

da remontagem.• Se necessário, aplicar uma nova camada de produto anticorrosivo.• Verificar a classe de proteção permitida segundo a placa de identificação.

Torque admissível

Conversor MOVIMOT®

Apertar os parafusos para fixação do conversor MOVIMOT® com 3,0 Nm em seqüênciacruzada.

Tampa do potenciômetro F1Apertar o parafuso tampão do potenciômetro F1 com 2,5 Nm.

57919AXX

58105AXX

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

19
Page 20: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

5 nstalação mecânicanterfaces fieldbus

20

5.2 Interfaces fieldbus• Durante a montagem de prensa cabos, observar as indicações no capítulo "Insta-

lação elétrica".• Apertar os parafusos para fixação da interface fieldbus no módulo de conexão com

2,5 Nm em seqüência cruzada.

5.2.1 Montadas na caixa de conexões MOVIMOT®

57847AXX

A instalação e montagem na caixa de conexões MOVIMOT® só pode ser execu-tada por pessoal qualificado da SEW-EURODRIVE!

II

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 21: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

5Instalação mecânicaConversor de valor nominal MLA12A

5.2.2 Montagem próxima ao motorA figura abaixo mostra a montagem próxima ao motor (montagem em campo) de umainterface fieldbus MF..:

5.3 Conversor de valor nominal MLA12A

• As interfaces fieldbus só podem ser montadas ou instaladas numa superfície plana,que absorva as vibrações e seja rígida à torção.

• Para a fixação do módulo de conexão MFZ.1 devem ser utilizados parafusostamanho M4 com arruelas adequadas. Apertar os parafusos com uma chave detorque (torque admissível: de 2,8 a 3,1 Nm).

57154AXX

82,5

mm

102 mm

51 mm

M4

M4

MFZ...

MF..

• O conversor de valor nominal MLA12A na categoria II3D só é disponível já montadona caixa de conexões MOVIMOT®.

• A instalação e montagem na caixa de conexões MOVIMOT® só pode ser execu-tada por pessoal qualificado da SEW-EURODRIVE!

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

21
Page 22: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

6 nstalação elétricaOVIMOT®

22

6 Instalação elétrica6.1 MOVIMOT®

6.1.1 Normas de instalação

Observar as determinações adicionais

Além das determinações gerais de instalação em vigor para equipamentos elétricos debaixa tensão (p.ex. na Alemanha DIN VDE 0100, DIN VDE 0105) também é necessárioagir de acordo com as determinações especiais para as instalações elétricas em áreaspotencialmente explosivas (decreto da segurança operacional na Alemanha; EN 50281-1-2 e determinações específicas de sistemas).

Entradas de cabos

• As entradas de cabos devem atender as exigências segundo a EN 50014. Aclasse de proteção de acordo com a placa de identificação deve ser garantida.

• As entradas de cabos devem ser selecionadas de acordo com o diâmetro doscabos utilizados. Para mais dados, consultar a documentação do fabricante daentrada de cabo.

• Todas as entradas dos cabos não utilizadas devem ser fechadas corretamentecom os bujões adequados fornecidos.

Conexão dos cabos do sistema de alimentação

• A tensão e a freqüência de dimensionamento do MOVIMOT® devem estar de acordocom os dados da rede de alimentação.

• Em temperaturas ambientes > 40 °C, garantir que as entradas de cabo e cabos utili-zados sejam adequados a temperaturas > 90 °C.

• Seção transversal do cabo: de acordo com a corrente de entrada Irede da potênciade dimensionamento (ver capítulo "Dados técnicos").

• Seção transversal dos cabos admissível para os bornes MOVIMOT®:

• Utilizar terminais sem isolamento plástico (DIN 46228 parte 1, material E-CU).• Instalar os fusíveis no começo do cabo da rede de alimentação antes de conectar à

alimentação da rede. Utilizar fusíveis do tipo D, D0, NH ou disjuntores. Dimensionaros fusíveis de acordo com a seção transversal do cabo.

• Não é permitido utilizar dispositivos de proteção de fuga à terra convencionais.Como dispositivo de proteção, é possível utilizar dispositivos de proteção de fuga àterra disjuntores diferenciais universais (corrente de disparo 300 mA). Durante aoperação normal do MOVIMOT®, é possível ocorrer correntes de fuga à terra > 3,5 mA.

Durante a instalação, é fundamental observar as indicações do capítulo "Indica-ções importantes" e "Indicações de segurança"!

Bornes de potência Bornes de comando

1,0 mm2 – 4,0 mm2 (2 x 4,0 mm2) 0,25 mm2 – 1,0 mm2 (2 x 0,75 mm2)

AWG17 – AWG10 (2 x AWG10) AWG22 – AWG17 (2 x AWG18)

IM

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 23: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

6Instalação elétricaMOVIMOT®

• Para a comutação do MOVIMOT®, é necessário utilizar contatores de proteção dacategoria de utilização CA-3, de acordo com IEC 158.

• A SEW recomenda a utilização de sistemas de monitoração da corrente commedição por pulsos em sistemas de alimentação com o neutro não ligado à terra(sistemas IT). Assim, é evitado o desligamento do monitor de fuga à terra devido àcapacitância a terra do conversor.

Conexão da alimentação de 24 VCC

• O MOVIMOT® deve ser alimentado através de uma linha de 24 Vcc externa ouatravés do opcional MLA12A.

Controle convencional (através de controles digitais)

• Conectar os cabos de controle necessários (p. ex., horário/parada; antihorário/parada, comutação do valor nominal f1/f2).

• Utilizar cabos blindados como cabos de controle e instalá-los separadamente doscabos de potência.

Controle através da interface RS-485

com comando de nível superior, opcional MLA12A ou interfaces fieldbus MF..• Importante: Conectar somente um mestre.• Utilizar cabos blindados (pares trançados) como cabos de controle e instalá-los

separadamente dos cabos de potência.

Compensação de potencial

• De acordo com EN 50281-1-1 pode ser necessário uma ligação com um sistema decompensação de potencial.

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

23
Page 24: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

6 nstalação elétricaOVIMOT®

24

Indicações para a conexão ao terra de proteção PE

Observar as seguintes instruções ao realizar conexão ao terra de proteção PE. Asfiguras visualizadas mostram basicamente a seqüência de montagem permitida:

Montagem inadmissível. Recomendação: montagem com terminal de cabo tipo garfo.Admissível para todas as seções transver-sais.

Montagem com fio de conexão sólido.Admissível para seções transversais até máx. 2,5 mm2.

57461AXX 57463AXX 57464AXX

[1] Terminal de cabo do tipo garfo para parafusos M5-PE

[1]

M5

2.5 mm²

IM

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 25: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

6Instalação elétricaMOVIMOT®

Torques para bornes

Durante os trabalhos de instalação, observar os seguintes torques para os bornes:

57826AXX

[1] de 0,5 a 0,7 Nm[2] de 0,5 a 0,7 Nm[3] de 0,8 a 1,1 Nm[4] de 1,2 a 1,6 Nm[5] de 2,0 a 3,3 Nm

[1]

[5][2] [3] [4]

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

25
Page 26: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

6 nstalação elétricaOVIMOT®

26

6.1.2 Conceito de proteção

• Os acionamentos MOVIMOT® na categoria 3D são equipados com um interruptorde temperatura (TH). Caso o enrolamento do motor ultrapassar a temperaturamáxima permitida, o TH reage.

• A reação do TH deve ser monitorizada por uma unidade de avaliação independente.• A unidade de avaliação independente deve conter um isolamento básico para

circuitos de conexão eletricamente separados de forma segura.• Quando o TH reagir, o acionamento deve ser desligado da rede de alimen-

tação.• Assim que a temperatura atingir um valor abaixo da temperatura máxima, o TH

é religado automaticamente! Um bloqueio contra religamento deve evitar queo acionamento volte a funcionar.

• Importante: O acionamento só deve ser religado após a causa da irregulari-dade ter sido verificada. A verificação deve ser realizada por pessoal autori-zado e qualificado.

Conceito de proteção em combinação com MLA12A

Em combinação com MLA12A, o TH já vem montado da fábrica. Durante a reação doTH, a alimentação de 24 V do MOVIMOT® é interrompida e o acionamento é desati-vado. Ao mesmo tempo, o contato de disponibilidade do MOVIMOT® cai (borne do sinalpronto a funcionar). Através de um bloqueio contra religamento, deve-se evitar queo acionamento volte a funcionar quando o TH for ligado.

Para evitar que a temperatura máxima admissível seja excedida, só é permitida aoperação de acordo com as curvas características de operação (ver "curvascaracterísticas de operação" no capítulo "Dados técnicos")!

IM

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 27: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

6Instalação elétricaMOVIMOT®

6.1.3 Modos de operação permitidosNo MOVIMOT® da categoria 3D são permitidos os seguintes modos de funcionamento:• Operação 4 quadrantes para motores com freio mecânico• Operação 4 quadrantes com resistor de frenagem integrado BW.. (para motores

sem freio mecânico)

Operação 4 quadrantes para motores com freio mecânico

• Na operação 4 quadrantes, a bobina do freio é utilizada como resistor de frenagem. • Não é permitido conectar um resistor de frenagem externo.• A tensão do freio é gerada internamente no aparelho e, com isso, ela é indepen-

dente da rede.

Resistência e atribuição da bobina do freio:

Carga admissível regenerativa da bobina do freio (MOVIMOT® com tensão deconexão de 400...500 VCA)

A operação 4 quadrantes com resistor de frenagem externo não é permitida parao MOVIMOT® da categoria 3D!

Motor Freio Resistência da bobina do freio1)

1) Valor nominal medido entre a conexão vermelha (borne 13) e a conexão azul (borne 15) a 20 °C, sãoadmissíveis as variações dependentes da temperatura na faixa –25 % / +40 %.

MOVIMOT® com tensão de entrada 400–500 VCA

DT71 BMG05 277 Ê (230 V)

DT80 BMG1 248 Ê (230 V)

DT90 BMG2 216 Ê (230 V) / 54.2 Ê (110 V)

DV100/DT100 BMG4 43.5 Ê (110 V)

56030AXX

[c/h] Comutações por hora[1] BMG2/BMG4 (110 V)[2] BMG2 (230 V)

[3] BMG1 (230 V)[4] BMG05 (230 V)

20.000

15.000

10.000

5.000

0

10 100 1.000 10.000

[J]

[c/h]

[1]

[2]

[3]

[4]

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

27
Page 28: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

6 nstalação elétricaOVIMOT®

28

Operação 4 quadrantes com resistor de frenagem integrado BW..

• No caso de motores sem freio mecânico, o resistor de frenagem é, por padrão, inte-grado na caixa de conexões do MOVIMOT®.

• A operação 4 quadrantes com resistor de frenagem integrada é recomendável paraaplicações com baixa energia regenerativa.

• Ao entrar em alta impedância e deixar de absorver energia, a resistência se autopro-tege (reversível) contra sobrecargas regenerativas. Em seguida, o conversor é desli-gado em razão da sobretensão (código de irregularidade 07).

Atribuição dos resistores de frenagem internos:

Carga admissível regenerativa dos resistores internos de frenagem:

52714AXX

MOVIMOT® Tipo do MOVIMOT® Resistor de frenagem Código

com tensão de entrada400–500 VCA MM03..MM15 BW1

822 897 31)

1) 2 parafusos M4 x 8 incluídos no fornecimento

800 621 02)

2) Fornecimento sem parafusos de retenção

MM22..MM3X BW2823 136 21)

800 622 92)

56031AXX

[c/h] comutações por hora[1] rampa de frenagem 10 s

[2] rampa de frenagem 4 s[3] rampa de frenagem 0,2 s

200400

300600

400800

5001000

6001200

[J]

BW2 BW1

[1]

[2]

[3]

00

100200

0 10 50 100 200 500 1000 2000 3000 4000 5000 6000 [c/h]

IM

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 29: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

6Instalação elétricaMOVIMOT®

6.1.4 Conexão com controle digital

55867ABP

[1] A unidade de avaliação independente deve conter um isolamento básico para circuitos de conexão eletricamente separados de forma segura.

M3~

RS

-485

13

14

15

L1L2L3PE

K11

F11/F12/F13

L1

L2

L3

K1

24

V

Comando

externo

�� Prensa cabos metálico

Freio

BMG

Bo

rne

do

sin

al p

ron

to a

fu

ncio

na

r

Bo

rne

se

leçã

o d

o v

alo

r n

om

ina

l

Bo

rne

"a

ntih

orá

ria

/pa

rad

a"

Bo

rne

"h

orá

ria

/pa

rad

a"

Alim

en

taçã

o d

a t

en

o d

e

alim

en

taçã

o d

o s

iste

ma

ele

trô

nic

o

verm

elh

o

bra

nc

o

azu

l

TH

TH

Unidade de

avaliação

independente

com bloqueio

contra religamento

R L f1/f2

K1

aK

1b

RS

-R

S+

[1]

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

29
Page 30: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

6 nstalação elétricaOVIMOT®

30

6.1.5 Conexão com opcional MLA12A

55868ABP

M3 ~

L1L2L3PE

K11

F11/F12/F13

K1

Freio

BMG

Bo

rne

do

sin

al p

ron

to a

fu

ncio

na

r

Born

e s

ele

ção d

o v

alo

r nom

inal

Born

e "

antihorá

ria/p

ara

da"

Bo

rne

"h

orá

ria

/pa

rad

a"

Alim

enta

ção d

a t

ensão d

e

alim

enta

ção d

o s

iste

ma e

letr

ônic

o

verm

elh

o

bra

nco

azu

l

TH

TH

MLA12AConversor

de valor nominal

com alimentação

de 24 VCCx10

x9

x8

x7

x6

x5

4

3

2

1

AI-

AI+PE

part

ida/p

ara

da

RS

-485

13

14

15

L1

L2

L3

24

V

R L f1/f

2K

1a

K1b

RS

-R

S+

Monitoração

de relé

com

bloqueio

contra religamento

am

are

loa

zu

l

ve

rme

lho

co

r d

e la

ran

jave

rde

am

are

lo

CLP

-

+

CLP

ML

A12A

ML

A12A

Conexão de vários MLA12A:

-3

+

AI-

AI+

4

2

3

4

2

AI-

AI+

IM

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 31: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

6Instalação elétricaMOVIMOT®

6.1.6 Conexão com operação por bus RS-485

55869ABP

[1] A unidade de avaliação independente deve conter um isolamento básico para circuitos de conexão eletricamente separados de forma segura.

M3~

L1L2L3PE

K11

F11/F12/F13

Mestre de rede

RS-485

Ambos os sentidos

de rotação liberados

Compensação de potencial com o mestre RS-485

TH

TH

RS-485

K1

RS

-485

13

14

15

L1

L2

L3

24

V

R L f1/f2

K1

aK

1b

RS

-R

S+

Unidade

de avaliação

independente

com

bloqueio contra

religamento

� �Prensa cabos

metálico

[1]Freio

BMG

Born

e d

o s

inal pro

nto

a funcio

nar

Born

e s

ele

ção d

o v

alo

r nom

inal

Born

e "

antihorá

ria/p

ara

da"

Born

e "

horá

ria/p

ara

da"

Alim

enta

ção d

a t

ensão d

e

alim

enta

ção d

o s

iste

ma e

letr

ônic

o

verm

elh

o

bra

nco

azu

l

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

31
Page 32: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

6 nstalação elétricanstalação em combinação com interface fieldbus

32

6.2 Instalação em combinação com interface fieldbus6.2.1 Planejamento da instalação sob o aspecto da EMCInstruções para a distribuição dos componentes de instalação

Para instalar acionamentos descentralizados corretamente, é fundamental escolher oscabos corretos, efetuar uma ligação correta à terra e garantir o funcionamento dacompensação de potencial.Por princípio, é imprescindível respeitar as normas aplicáveis. Além disso, é neces-sário dar especial atenção aos seguintes pontos:• Compensação de potencial

– Independentemente da função terra (ligação de proteção), é necessário garantiruma compensação de potencial de baixa impedância e adequada para altasfreqüências (ver também VDE 0113 ou VDE 0100, parte 540), p. ex., através de:– ligação em superfície plana com componentes (de sistema) metálicos– utilização de eletrodos de terra com fita (cordão HF)

– A blindagem de cabo para as linhas de dados não deve ser utilizada para acompensação de potencial.

• Linhas de dados e alimentação de 24 V– As linhas de dados e de alimentação devem ser instaladas separadas de cabos

sujeitos a interferências (p. ex., cabos de motores ou cabos de comando deválvulas magnéticas)

• Prensas cabos– deve-se optar por fixações com superfície plana e uniforme de contato da blin-

dagem• Blindagem dos cabos

– Deve apresentar altas qualidades de EMC (alta atenuação de blindagem)– Não deve servir de proteção mecânica do cabo– Deve ser conectado de maneira uniforme com a carcaça de metal da unidade

(através de fixações de cabos de metal EMC).• Consulte a publicação da SEW "Engenharia de Acionamentos – A EMC na

Implementação Prática" para obter informação mais detalhada.

II

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 33: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

6Instalação elétricaInstalação em combinação com interface fieldbus

6.2.2 Normas de instalação para interfaces fieldbus

Prensas cabos • Na entrega, todas as entradas de cabos são tampadas com bujões aprovados paraáreas explosivas.

• Para conectar a unidade, substituí-las, caso necessário, por fixações de cabos demetal EMC conforme a EN50014 para áreas explosivas com alívio de tração.– Fabricantes p. ex., empresa Hummel, Waldkirch (http://www.hummel-online.de)

• Para evitar danos na vedação da carcaça durante a montagem de prensacabos, deve-se utilizar fixações com os tamanhos de chave abaixo.– M12 x 1,5 tamanho da chave máximo 15 mm– M20 x 1,5 tamanho da chave máximo 24 mm

• Os prensa cabos devem ser selecionados de acordo com o diâmetro dos cabos utili-zados. Para mais dados, consultar a documentação do fabricante da entrada decabo.

• É imprescindível observar as observações do fabricante para a montagem deprensa cabos em áreas explosivas. Todos os trabalhos devem ser executadoscom a máxima cautela.

• Em caso de entrada de cabo lateral, o cabo deve ser montado com um laço de gote-jamento (desvio para evitar infiltração de água pelo cabo).

• Verifique e limpe cuidadosamente as superfícies de vedação da interface fieldbusantes da remontagem.

• Certifique-se de que todas as entradas de cabos estão vedadas com bujõesconforme EN 50014 para áreas explosivas.

• A classe de proteção de acordo com a placa de identificação (mínimo IP54)deve ser garantida.

Em caso de conexão, é necessário respeitar também as normas de instalação geraisaplicáveis segundo o decreto de segurança operacional (BetrSichV) ou outras normasnacionais aplicáveis:• EN 50281-1-2 ("Equipamento elétrico para utilização em ambientes com pó

inflamável") • bem como regulamentos específicos para o sistema.

Na Alemanha:• DIN VDE 0100 ("Montagem de instalações de potência com tensões nominais

inferiores a 1000 V")

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

33
Page 34: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

6 nstalação elétricanstalação em combinação com interface fieldbus

34

Seção transversal da ligação e intensidade de corrente máxima admissíveis para os bornes

O torque de aperto admissível dos bornes de potência é de 0,6 Nm (5.3 Ib.in).

Unidade de avaliação independente e conexão em realimentação da tensão de alimentação de 24 V

• Dois blocos de bornes livres de potencial com 2 pinos roscados M4 x 12 cada umencontram-se no módulo de conexão MFZ.1.

• Os blocos de bornes podem ser utilizados para a conexão em realimentação detensão de 24 VCC.

• A intensidade de corrente máxima admissível para os terminais é de 16 A.• O torque de aperto admissível para as porcas dos terminais é de 1,2 Nm (10.6 Ib.in)

± 20 %.

Taxa de transmissão > 1,5 MBaud (em combinação com MFP..D)

Observar nas taxas de transmissão maiores que 1,5 MBaud que os cabos de ligaçãoPROFIBUS no interior do módulo de conexão devem ser o mais curto possível, e como mesmo comprimento para a rede de entrada e de saída.

Bornes de comando X20(bornes elásticos)

Seção transversal da ligação (mm2) 0,08 mm2 – 2,5 mm2

Seção transversal da ligação (AWG) AWG 28 – AWG 12

Intensidade de corrente máxima admissível 12 A de corrente contínua máxima

56990AXX

II

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 35: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

6Instalação elétricaInstalação em combinação com interface fieldbus

Indicações para a conexão ao terra de proteção PE

Verificação da cablagem

Antes de ligar a tensão pela primeira vez, é necessário efetuar uma verificação dacablagem para evitar danos em pessoas, equipamentos e sistemas devido a falhasna cablagem.• Soltar todas as interfaces fieldbus do módulo de conexão• Efetue a verificação do isolamento da cablagem segundo as normas nacionais

vigentes• Verificação da ligação à terra• Verificação do isolamento entre o cabo do sistema de alimentação e o cabo de 24 VCC • Verificação do isolamento entre o cabo do sistema de alimentação e o cabo de

comunicação• Verificação da polaridade do cabo de 24 VCC

• Verificação da polaridade do cabo de comunicação• Garantir a compensação de potencial entre as interfaces fieldbus

Após a verificação da cablagem

• Inserir e parafusar todas as interfaces fieldbus

Observar as seguintes instruções ao realizar conexão ao terra de proteção PE. Asfiguras visualizadas mostram basicamente a seqüência de montagem permitida:

Montagem inadmissível. Recomendação: montagem com terminal de cabo tipo garfo.Admissível para todas as seções transver-sais.

Montagem com fio de conexão sólido.Admissível para seções transversais até máx. 2,5 mm2.

57461AXX 57463AXX 57464AXX

[1] Terminal de cabo do tipo garfo para parafusos M5-PE

[1]

M5

2.5 mm²

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

35
Page 36: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

6 nstalação elétricanstalação em combinação com interface fieldbus

36

6.2.3 Conexão do cabo do PROFIBUS

56952AXX

0 = nível de potencial 0 1 = nível de potencial 1

[1] Seleção dos bornes 19-36 a partir da página 40[2] Garantir a compensação de potencial entre todos os participantes da rede

Ligação dos bornes

Nr. Nome Direção Função

X20 1 A Entrada Linha de dados PROFIBUS-DP A (entrada)

2 B Entrada Linha de dados PROFIBUS-DP B (entrada)

3 DGND – Potencial de referência de dados para PROFIBUS-DP (apenas para fins de teste)

4 A Saída Linha de dados PROFIBUS-DP A (saída)

5 B Saída Linha de dados PROFIBUS-DP B (saída)

6 DGND – Potencial de referência de dados para PROFIBUS-DP (apenas para fins de teste)

7 – – Reservado

8 VP Saída Saída de +5 V (máx. 10 mA) (apenas para fins de teste)

9 DGND – Potencial de referência para VP (borne 8) (apenas para fins de teste)

10 – – Reservado

11 24 V Entrada Tensão de alimentação 24 V para a eletrônica do módulo e sensores

12 24 V Saída Tensão de alimentação 24 V (ligada em ponte com o borne X20/11)

13 GND – Potencial de referência 0V24 para a eletrônica do módulo e sensores

14 GND – Potencial de referência 0V24 para a eletrônica do módulo e sensores

15 24 V Saída Tensão de alimentação 24 V para o MOVIMOT® (ligada em ponte com o borne X20/11)

16 RS+ Saída Ligação de comunicação com o MOVIMOT® – borne RS+

17 RS- Saída Ligação de comunicação com o MOVIMOT® – borne RS-

18 GND – Potencial de referência 0V24 para o MOVIMOT® (ligado em ponte com o borne X20/13)

1

19

2

20

3

21

4

22

5

23

6

24

7

25

8

26

9

27

10

28

11

29

12

30

13

31

14

32

15

33

16

34

17

35

18

36

24V

24V

GN

D

GN

D

24V

RS

+

RS

-

GN

D

MFZ21 (PROFIBUS)

A B

DG

ND A B

DG

ND

res

.

VP

DG

ND

res

.

AB

AB

PROFIBUS DP

[1]

[2]

0 1

X20

II

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 37: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

6Instalação elétricaInstalação em combinação com interface fieldbus

6.2.4 Conexão do cabo InterBus

06795AXX

0 = nível de potencial 0 1 = nível de potencial 1

[1] Seleção dos bornes 19-36 a partir da página 40[2] Garantir a compensação de potencial entre todos os participantes da rede

Ligação dos bornes

Nr. Nome Direção Função

X20 1 /DO Entrada Bus remoto de entrada, direção de envio dos dados negada (verde)

2 DO Entrada Bus remoto de entrada, direção de envio dos dados (amarelo)

3 /DI Entrada Bus remoto de entrada, direção de recebimento de dados negada (rosa)

4 DI Entrada Bus remoto de entrada, direção de recebimento de dados (cinza)

5 COM – Potencial de referência (marrom)

6 /DO Saída Bus remoto de saída, direção de envio dos dados negada (verde)

7 DO Saída Bus remoto de saída, direção de envio dos dados (amarelo)

8 /DI Saída Bus remoto de saída, direção de recebimento de dados negada (rosa)

9 DI Saída Bus remoto de saída, direção de recebimento de dados (cinza)

10 COM – Potencial de referência (marrom)

11 24 V Entrada Tensão de alimentação 24 V para a eletrônica do módulo e sensores

12 24 V Saída Tensão de alimentação 24 V (ligada em ponte com o borne X20/11)

13 GND – Potencial de referência 0V24 para a eletrônica do módulo e sensores

14 GND – Potencial de referência 0V24 para a eletrônica do módulo e sensores

15 24 V Saída Tensão de alimentação 24 V para o MOVIMOT® (ligada em ponte com o borne X20/11)

16 RS+ Saída Ligação de comunicação com o borne RS+ MOVIMOT®

17 RS- Saída Ligação de comunicação com o borne RS- MOVIMOT®

18 GND – Potencial de referência 0V24 para o MOVIMOT® (ligado em ponte com o borne X20/13)

/DO

DO /DI

DI

CO

M

/DO

DO /DI

DI

CO

M

1

19

2

20

3

21

4

22

5

23

6

24

7

25

8

26

9

27

10

28

11

29

12

30

13

31

14

32

15

33

16

34

17

35

18

36

24V

24V

GN

D

GN

D

24V

RS

+

RS

-

GN

D

MFZ11 (INTERBUS)

[2]

[1]

0 1

X20

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

37
Page 38: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

6 nstalação elétricanstalação em combinação com interface fieldbus

38

6.2.5 MOVIMOT®, montagem próxima ao motor da interface fieldbus

57801ABP

M3~

L1L2L3PE

K11

F11/F12/F13

TH

THK

1

RS

-485

13

14

15

L1

L2

L3

R L f1/f2

K1

aK

1b

RS

-R

S+

� �

[1]

MFZ../II3DX2

0/1

1X

20

/13

Po

ten

cia

l d

e r

ef.

0V

24

= 24VCC

Alim

en

taçã

o d

a t

en

o

de

alim

en

taçã

o d

o

sis

tem

a e

letr

ôn

ico

24

V

X2

0/1

8X

20

/15

X2

0/1

7X

20

/16

Ambos os sentidos

de rotação

liberados

Prensa cabos

metálico

Freio

BMG

Born

e d

o s

inal pro

nto

a f

uncio

nar

Born

e s

ele

ção d

o v

alo

r nom

inal

Bo

rne

"a

ntih

orá

ria

/pa

rad

a"

Bo

rne

"h

orá

ria

/pa

rad

a"

Alim

enta

ção d

a t

ensão d

e

alim

enta

ção d

o s

iste

ma e

letr

ônic

o

verm

elh

o

bra

nco

azu

l

Unidade

de avaliação

independente

com

bloqueio contra

religamento

II

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 39: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

6Instalação elétricaInstalação em combinação com interface fieldbus

6.2.6 MOVIMOT®, montagem da interface fieldbus junto ao acionamento

Nota: A ligação entre MOVIMOT® e a interface fieldbus é executada na fábrica e nãoestá representada aqui.

57802ABP

M3~

L1L2L3PE

K11

F11/F12/F13

TH

TH

K1

RS

-485

13

14

15

L1

L2

L3

R L f1/f2

K1

aK

1b

RS

-R

S+

[1]

MFZ../II3DX2

0/1

1X

20

/13

= 24VCC

24

V

X2

0/1

8X

20

/15

X2

0/1

7X

20

/16

Po

ten

cia

l d

e r

ef.

0V

24

Alim

en

taçã

o d

a t

en

o

de

alim

en

taçã

o d

o

sis

tem

a e

letr

ôn

ico

Ambos os sentidos

de rotação

Freio

BMG

Born

e d

o s

inal pro

nto

a f

uncio

nar

Born

e s

ele

ção d

o v

alo

r nom

inal

Bo

rne

"a

ntih

orá

ria

/pa

rad

a"

Bo

rne

"h

orá

ria

/pa

rad

a"

Alim

enta

ção d

a t

ensão d

e

alim

enta

ção d

o s

iste

ma e

letr

ônic

o

ve

rme

lho

bra

nco

azu

l

Unidade

de avaliação

independente

com

bloqueio contra

religamento

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

39
Page 40: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

6 nstalação elétricanstalação em combinação com interface fieldbus

40

6.2.7 Ligação das entradas/saídas (I/O) das interfaces fieldbus

56988AXX

1 = nível de potencial 12 = nível de potencial 2

Nr. Nome Direção Função

X20 19 DI0 Entrada Sinal de comutação do sensor 1

20 GND – Potencial de referência de 0V24 para o sensor 1

21 V024 Saída Tensão de alimentação 24 V para o sensor 1

22 DI1 Entrada Sinal de comutação do sensor 2

23 GND – Potencial de referência de 0V24 para o sensor 2

24 V024 Saída Tensão de alimentação 24 V para o sensor 2

25 DI2 Entrada Sinal de comutação do sensor 3

26 GND – Potencial de referência de 0V24 para o sensor 3

27 V024 Saída Tensão de alimentação 24 V para o sensor 3

28 DI3 Entrada Sinal de comutação do sensor 4

29 GND – Potencial de referência de 0V24 para o sensor 4

30 V024 Saída Tensão de alimentação 24 V para o sensor 4

31 DO0 Saída Sinal de comutação do atuador 1

32 GND2 – Potencial de referência de 0V24 para o atuador 1

33 DO1 Saída Sinal de comutação do atuador 2

34 GND2 – Potencial de referência de 0V24 para o atuador 2

35 V2I24 Entrada Tensão de alimentação 24 V para atuadores

36 GND2 – Potencial de referência de 0V24 para atuadores

19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

DI 0

GN

D

VO

24

DI 1

GN

D

VO

24

DI 2

GN

D

VO

24

DI 3

GN

D

VO

24

DO

0

GN

D2

DO

1

GN

D2

GN

D2

1 2X20

V2I

24

II

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 41: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

7Colocação em operaçãoObservações importantes para a colocação em operação

7 Colocação em operação7.1 Observações importantes para a colocação em operação

• Durante a colocação em operação, é fundamental agir de acordo com as indi-cações de segurança!

• Antes de retirar/colocar a tampa da caixa de ligações, desligar o conversorMOVIMOT® da rede elétrica. Após desligar a unidade da rede elétrica, podemestar presentes tensões perigosas durante até 1 minuto.

• Antes da colocação em operação, garantir que o acionamento não esteja dani-ficado.

• Verificar se todas as tampas de proteção estão corretamente encaixadas.• Para a operação por pulsos, utilizar rotação "horária/parada" ou "antihorária/

parada".• Observar o tempo mínimo de 2 s para o desligamento do contator de rede K11.

7.2 Descrição dos elementos de controlePotenciômetro de valor nominal f1

Dependendo do modo de operação, o potenciômetro têm funções diferentes:• Controle através de bornes: valor nominal f1 (selecionado através de borne f1/f2 =

"0")• Controle através de RS-485:Freqüência máxima fmáx

Chave de valor nominal f2

Dependendo do modo de operação, a chave têm funções diferentes:• Controle através de bornes: valor nominal f2 (selecionado através de borne f1/f2 =

"1")• Controle através de RS-485:Freqüência mínima fmín

Chave t1 Para rampa do integrador (os tempos de rampa referem-se a um salto de valor nominalde 50 Hz).

05066BXX

[1] Posição do potenciômetro

1 2 3 4 5 6 7 8 9 100

100f [Hz

[1]

]

2

75

25

50

65f1

Chave f2

Posição 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Valor nominal f2 [Hz] 5 7 10 15 20 25 35 50 60 70 100

Freqüência mínima [Hz] 2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40

34

56

78

Chave t1

Posição 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Tempo de rampa t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10

34

56

78

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

00

I

41

Page 42: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

7 olocação em operaçãoescrição dos elementos de controle

42

Chaves DIP S1 e S2

Chave DIP S1:

Chave DIP S2:

58106AXX

S1 1 2 3 4 5

Proteção do motor1)

1) Com função GP ativada Chaves DIP sem função

6

Estágio de potência do

motor

7

Freqüência PWM

8

Função de amortecimento

sem carga

Signifi-cado

Endereço RS-485

20 21 22 23

ON 1 1 1 1 Desligado sem função2)

2) Nível de potência do motor sempre adaptado

variável(16,8,4 kHz) sem

função3)

3) Função de amortecimento sempre desligada

OFF 0 0 0 0 Ligado 4kHz

S2 1 2 3 4 5 6 7 8

Significado Função GP1)

1) A chave DIP é ajustada na fábrica de acordo com a versão do motor.

Soltar o freio sem liberação

Processo de controle

Monitoração da rotação

Funções especiais

20 21 22 23

ON Ligado Ligado semfunção2)

2) Processo de controle sempre VFC

Ligado 1 1 1 1

OFF Desligado Desligado Desligado 0 0 0 0

CD

00

I

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 43: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

7Colocação em operaçãoDescrição das chaves DIP S1

7.3 Descrição das chaves DIP S1

Chaves DIP S1/1-S1/4

Seleção do endereço RS-485 do MOVIMOT® através do código digital

Dependendo do controle do MOVIMOT®, devem ser ajustados endereços diferentes:

Chaves DIP S1/7

Ajuste da freqüência máxima PWM • Com ajuste CHAVE DIP S1/7 = OFF, o MOVIMOT® opera com freqüência PWM de

4 kHz.• Com ajuste CHAVE DIP S1/7 = ON, o MOVIMOT® opera com freqüência PWM de

16 kHz (baixo nível de ruído) e se ajusta automaticamente para freqüênciasmenores, dependendo da temperatura do dissipador de calor.

7.4 Descrição das chaves DIP S2

Chaves DIP S2/1

Função GPA função GP (Gear-Protection) protege o redutor contra sobrecarga. Para isso, é utili-zado um motor com enrolamento especial. A chave DIP S2/1 adapta os parâmetros do conversor MOVIMOT® a esse motor espe-cial e reduz os torques de sobrecarga. Essa combinação pode ser utilizada quando osmomentos de pico do MOVIMOT® possam causar uma sobrecarga do redutor. As versões disponíveis e suas respectivas curvas características de operação podemser lidas no capítulo "Dados técnicos, curvas características com função GP".

Endereço decimal 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

S1/1 – X – X – X – X – X – X – X – X

S1/2 – – X X – – X X – – X X – – X X

S1/3 – – – – X X X X – – – – X X X X

S1/4 – – – – – – – – X X X X X X X X

X = ON

– = OFF

Controle Endereço RS485

Controle digital (operação através de bornes) 0

Através da interface fieldbus (MF..) 1

Através do mestre RS485 de 1 a 15

Importante: A regulagem da chave DIP é realizada na fábrica, sempre de acordocom enrolamento do motor SEW-EURODRIVE utilizado. A função GP só poderáser ativada (S2/1=ON) quando houver o MOVIMOT® em combinação com o enro-lamento adequado. Sem este enrolamento especial, a função GP não poderá serativada (S2/1=OFF).

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

00

I

43

Page 44: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

7 olocação em operaçãoescrição das chaves DIP S2

44

Chaves DIP S2/2

Abertura do freio sem liberaçãoCom a chave DIP S2/2 = "ON", o freio também pode ser liberado sem que o sinal deliberação do acionamento esteja presente.

Operação com resistor de frenagem

Esta função fica sem efeito em caso de operação com resistor de frenagem.

Função com controle através de bornes (endereço = 0)

Em caso de controle através de bornes, o freio pode ser liberado através do ajuste doborne f1/f2, sob as seguintes condições:

Funções na operação em rede

Na operação em rede, o freio é liberado através da palavra de controle:

Estado do borne Condição da liberação

Estado da irregularidade

Função do freio

R L f1/f2

"1""0"

"0""1"

"0" Unidade liberada Sem irregularidade O freio é controlado pelo MOVIMOT®, valor nominal f1

"1""0"

"0""1"

"1" Unidade liberada Sem irregularidade O freio é controlado pelo MOVIMOT®, valor nominal f2

"1""0"

"1""0"

"0" Unidade não liberada

Sem irregularidade Freio fechado

"1" "1" "1" Unidade não liberada

Sem irregularidade Freio fechado

"0" "0" "1" Unidade não liberada

Sem irregularidade

Freio liberado por processo manual

Todas as condi-ções possíveis

Unidade não liberada

Irregularidade Freio fechado

58108AXX

PO = dados de saída de processo PI = dados de entrada de processo

PO1 = palavra de controle PI1 = palavra de estado 1

PO2 = rotação (%) PI2 = corrente de saída

PO3 = rampa PI3 = palavra de estado 2

DO = saídas digitais DI = entradas digitais

MOVIMOT®

PO1 PO2 PO3 DO

Master

-+

PI1 PI2 PI3 DI

PO

PI

CD

00

I

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 45: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

7Colocação em operaçãoDescrição das chaves DIP S2

O ajuste bit 8 na palavra de controle permite que o freio seja liberado sob as seguintescondições:

Seleção do valor nominal na operação através de bornes

A seleção do valor nominal na operação através de bornes depende do estado do bornef1/f2:

Comportamento da unidade sem operação

No caso da unidade não estar pronta para operação, o freio é aplicado independentedo ajuste do borne f1/f2 ou do bit 8 na palavra de controle.

Indicação por LED O LED amarelo pisca periodicamente e rapidamente (tlig : tdeslig = 100 ms : 300 ms), seo freio for liberado por processo manual. Isto se aplica para operação através de bornese para operação em rede.

Bloco de controle básico

15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

Palavra de controle

não utilizado Bit "8"

"1" = Reset não utilizado

"1 1 0" = liberaçãocaso contrário,

parada

Borne virtual para liberação do freio sem liberação do acionamento

Condição da liberação

Estado da irregularidade Estado do bit 8 na palavra de controle

Função do freio

Unidade liberada

Sem irregularidade / sem timeout de comunicação

"0" O freio é controlado pelo MOVIMOT®

Unidade liberada

Sem irregularidade /sem timeout de comunicação

"1" O freio é controlado pelo MOVIMOT®

Unidade não liberada

Sem irregularidade / sem timeout de comunicação

"0" Freio fechado

Unidade não liberada

Sem irregularidade / sem timeout de comunicação

"1" Freio liberado por processo manual

Unidade não liberada

Irregularidade /timeout de comunicação

"1" ou "0" Freio fechado

Em caso de irregularidade / timeout de comunicação, o freio não pode ser libe-rado através desta função.

Condição da liberação Borne f1/f2 Valor nominal ativo

Unidade liberada Borne f1/f2 = "0" Potenciômetro de valor nominal f1 ativo

Unidade liberada Borne f1/f2 = "1" Potenciômetro de valor nominal f2 ativo

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

00

I

45

Page 46: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

7 olocação em operaçãoescrição das chaves DIP S2

46

Chaves DIP S2/4

monitoração da rotação• A monitoração da rotação (S2/4 = "ON") é utilizada para a proteção do acionamento

durante um bloqueio.• Se o acionamento é operado em limite de corrente por mais de 1 segundo com a

monitoração da rotação ativa (S2/4 = "ON"), a monitoração da rotação é atuada.O MOVIMOT® sinaliza uma irregularidade através do LED de estado (vermelho,piscando lentamente, código de irregularidade 08). O limite de corrente será alcan-çado sem interrupção durante o tempo de atraso, antes da resposta da função demonitoração.

Chaves DIP S2/5 até S2/8

Funções especiais• É possível ajustar as funções especiais usando a combinação digital das chaves

DIP.• É possível ajustar os valores da seguinte maneira:

• Uma visão geral das funções especiais selecionáveis encontra-se na página 47.

Valor decimal

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

S2/5 – X – X – X – X – X – X – X – X

S2/6 – – X X – – X X – – X X – – X X

S2/7 – – – – X X X X – – – – X X X X

S2/8 – – – – – – – – X X X X X X X X

X = ON

– = OFF

CD

00

I

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 47: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

7Colocação em operaçãoFunções especiais selecionáveis MM..C-503-04

7.5 Funções especiais selecionáveis MM..C-503-04Visão geral das funções especiais selecionáveis

Função especial 1

MOVIMOT® com tempos de rampa prolongados

Descrição funcional

• É possível ajustar os tempos de rampa para até 40 s.• Em caso de utilização de 3 dados de processo em operação em rede, é possível

transmitir um tempo de rampa máximo de 40 s.

Tempos de rampa alterados

Valor decimal

Descrição Modo de operação previsto

ver pág.

Rede Bornes

0 Funcionalidade básica, sem função especial selecionada X X –

1 MOVIMOT® com tempos de rampa prolongados X X Página 47

de 2 a 5 Não utilizado – – –

6 MOVIMOT® com freqüência PWM máxima 8 kHz X X Página 48

de 7 a 9 Não utilizado – – –

10 MOVIMOT® com freqüência mínima 0 Hz e torque reduzido a baixas freqüências X X Página

49

de 11 a 15 Não utilizado – – –

05592AXX

1 6 7 85432

ON

S2

6 7 85

Chave t1

Posição 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Tempo de rampa t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 20 25 30 35 40

= corresponde ao ajuste padrão

= tempos de rampa alterados

34

56

78

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

00

I

47

Page 48: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

7 olocação em operaçãounções especiais selecionáveis MM..C-503-04

48

Função adicional 6

MOVIMOT® com freqüência PWM máxima 8 kHz

Descrição da função

• Esta função especial reduz a freqüência máxima PWM ajustável através da chaveDIP S1/7 de 16 kHz para 8 kHz.

• Com a chave DIP S1/7 = "ON", a unidade opera com uma freqüência PWM de 8 kHz(baixo nível de ruído) e retorna para 4 kHz dependendo da temperatura do dissi-pador de calor.

05601AXX

1 6 7 85432

ON

S2

6 7 85

S1/7 sem função especial 6

S1/7 com função especial 6

ON Freqüência PWM variável16, 8, 4 kHz

Freqüência PWM variável8, 4 kHz

OFF Freqüência PWM 4 kHz Freqüência PWM 4 kHz

CF

00

I

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 49: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

7Colocação em operaçãoFunções especiais selecionáveis MM..C-503-04

Função especial 10

MOVIMOT® com torque reduzido com baixas freqüências

Descrição da função

A função especial é composta pelas seguintes partes:• Torque reduzido com baixas freqüências• Freqüência mínima = 0 Hz

Torque reduzido com baixas freqüências

• O acionamento desenvolve somente um torque reduzido 30 s após a liberaçãodevido a uma redução no escorregamento e na corrente ativa em baixas rotações,de acordo com a curva característica [2] (ver figura abaixo):

• Antes disso, o acionamento atua de acordo com a curva característica [1] (ver figuraabaixo), para assim poder usar o alto torque inicial.

05606AXX

1 6 7 85432

ON

S2

6 7 85

50907AXX

M

5

[1]

[2]

10 15 f [Hz]

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

00

I

49

Page 50: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

7 olocação em operaçãounções especiais selecionáveis MM..C-503-04

50

Freqüência mínima = 0 Hz

Controle através de RS-485:Se a chave f2 está na posição de descanso 0, o valor de freqüência mínimo é de 0 Hzquando a função especial "10" estiver ativada. Todos os outros valores ajustáveispermanecem inalterados.

Controle através de bornes:Se a chave f2 está na posição de descanso 0, o valor nominal f2 é de 0 Hz quando afunção especial "10" estiver ativada. Todos os outros valores ajustáveis permaneceminalterados.

Chave f2

Posição 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Freqüência mínima [Hz] com função especial "10" ativada 0 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40

Freqüência mínima [Hz] sem função especial "10" 2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40

Chave f2

Posição 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Valor nominal f2 [Hz] com função especial "10" ativada

0 7 10 15 20 25 35 50 60 70 100

Valor nominal f2 [Hz] sem função especial "10"

5 7 10 15 20 25 35 50 60 70 100

34

56

78

34

56

78

CF

00

I

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 51: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

7Colocação em operaçãoColocação em operação com controle digital (controle através de bornes)

7.6 Colocação em operação com controle digital (controle através de bornes)1. Desligar a alimentação do MOVIMOT® e prevenir a sua ligação involuntária!

Após desligar a unidade da rede elétrica, podem estar presentes tensões peri-gosas durante até 1 minuto.

2. Verificar se a conexão do MOVIMOT® está correta (ver capítulo "Instalaçãoelétrica").

3. Garantir que as chaves DIP S1/1 – S1/4 estejam em OFF (= endereço 0).

4. Ajustar o valor nominal f1 através do potenciômetro (ativo quando borne f1/f2 = "0")(ajuste de fábrica: aprox. 50 Hz).

5. Ajustar o valor nominal f2 através da chave (ativo quando borne f1/f2 = "1").

6. Ajustar o tempo de rampa com a chave t1 (os tempos de rampa referem-se a umsalto de valor nominal de 50 Hz).

05062AXX

05066BXX

[1] Posição do potenciômetro

Chave f2

Posição 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Valor nominal f2 [Hz]

5 7 10 15 20 25 35 50 60 70 100

1

ON

6 7 854321

ON

432

1 2 3 4 5 6 7 8 9 100

100f [Hz

[1]

]

2

75

25

50

65f1

34

56

78

A primeira freqüência pode ser alterada utilizando o potenciômetro de valor nominal f1,que é acessível externamente. As freqüências f1 e f2 podem ser ajustadas indepen-dentes uma da outra, em qualquer valor desejado.

Chave t1

Posição 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Tempo de rampa t1 [s]

0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10

34

56

78

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

00

I

51

Page 52: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

7 olocação em operaçãoolocação em operação com controle digital (controle através de bornes)

52

7. Colocar o conversor MOVIMOT® sobre a caixa de ligações e fixar com parafusos.8. Ajustar novamente o potenciômetro de valor nominal f1 e aparafusar a tampa de

vedação.

9. Ligar a tensão de controle de 24 VCC e a alimentação de potência.

Resposta do conversor conforme o nível do borne

Legenda 0 = sem tensão1 = com tensãoX = aleatório

Avaliação do TH • O desligamento do TH deve ser monitorizado por uma unidade de avaliação inde-pendente.

• Quando o TH reagir, o acionamento deve ser desligado da rede de alimentação.• Assim que a temperatura atingir um valor abaixo da temperatura máxima, o TH é

religado automaticamente! Deve-se evitar que o acionamento volte a funcionar auto-maticamente (bloqueio contra religamento).

• O acionamento só deve ser religado após a causa da irregularidade ter sido verifi-cada. A verificação deve ser realizada por pessoal autorizado e qualificado.

Controle de funcionamento

É necessário observar o funcionamento correto do freio na utilização de moto-freios, de modo a garantir que o freio não esteja em atrito, o que poderia conduzira um sobreaquecimento.

Durante a operação, o orifício em cima do potenciômetro f1 deve ser fechadocorretamente com os bujões adequados (torque permitido: 2,5 Nm), pois sóassim é garantida a proteção contra explosão. Ele só poderá ser retirado, também para o ajuste da rotação, quando não houvernenhum tipo de pó/mistura explosiva no ar.

Rede 24 V f1/f2 Horário/ parada

Antihorá-rio/parada

LED de estado

Desempenho do conversor

0 0 x x x Desligado Conversor desl.

1 0 x x x Desligado Conversor desl.

0 1 x x x Piscando amarelo

Parado, falta alim. de pot.

1 1 x 0 0 amarelo Parar

1 1 0 1 0 verde Rotação horária com f1

1 1 0 0 1 verde Rotação anti-horária com f1

1 1 1 1 0 verde Rotação horária com f2

1 1 1 0 1 verde Rotação anti-horária com f2

1 1 x 1 1 amarelo Parar

CC

00

I

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 53: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

7Colocação em operaçãoColocação em operação com o opcional MLA12A

7.7 Colocação em operação com o opcional MLA12A1. Desligar a alimentação do MOVIMOT® e prevenir a sua ligação involuntária!

Após desligar a unidade da rede elétrica, podem estar presentes tensões peri-gosas durante até 1 minuto.

2. Verificar se a conexão do MOVIMOT® está correta (ver capítulo "Instalaçãoelétrica").

3. Colocar a chave DIP S1/1 (no MOVIMOT®) na posição ON (= endereço 1).

4. Ajustar a freqüência mínima fmín com a chave f2.

5. Ajustar o tempo de rampa com a chave t1 (os tempos de rampa referem-se a umsalto de valor nominal de 50 Hz).

6. Colocar e aparafusar o conversor MOVIMOT®.7. Ajuste a rotação máxima necessária com o potenciômetro de valor nominal f1.

8. Ajustar novamente o potenciômetro de valor nominal f1 e aparafusar a tampa devedação.

05064AXX

Chave f2

Posição 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Freqüência mínima fmín [Hz]

2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40

Chave t1

Posição 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Tempo de rampa t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10

05066BXX

[1] Posição do potenciômetro

1

ON

6 7 854321

ON

2

34

56

78

34

56

78

1 2 3 4 5 6 7 8 9 100

100f [Hz

[1]

]

2

75

25

50

65f1

A primeira freqüência ser alterada utilizando o potenciômetro de valor nominal f1, queé acessível externamente. As freqüências f1 e f2 podem ser ajustadas independentesuma da outra, em qualquer valor desejado.

Durante a operação, o orifício em cima do potenciômetro f1 deve ser fechadocorretamente com os bujões adequados fornecidos (torque permitido: 2,5 Nm),pois só assim é garantida a proteção contra explosão. Ele só poderá ser retirado, também para o ajuste da rotação, quando não houvernenhum tipo de pó/mistura explosiva no ar.

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

00

I

53

Page 54: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

7 olocação em operaçãoolocação em operação com o opcional MLA12A

54

9. Selecionar o tipo de sinal (sentido de rotação) para a entrada analógica (bornes 2 e 3)do opcional MLA21A utilizando a chave S1.

10. Ligar a tensão.

Controle O MOVIMOT® é controlado da fmín para a fmáx utilizando o sinal analógico no borne 2e no borne 3.

Função valor nominal de parada

Avaliação do TH • Em combinação com o opcional MLA12A, o TH já vem montado da fábrica. Durantea reação do TH, a alimentação de 24 V do MOVIMOT® é interrompida e o aciona-mento é desativado. Ao mesmo tempo, o "contato de disponibilidade" doMOVIMOT® cai (bornes "contato de disponibilidade"). Deve-se evitar que o aciona-mento volte a funcionar automaticamente através de uma avaliação do contato dedisponibilidade!

• O acionamento só deve ser religado após a causa da irregularidade ter sido verifi-cada. A verificação deve ser realizada por pessoal autorizado e qualificado.

Controle de funcionamento

É necessário observar o funcionamento correto do freio na utilização de moto-freios, de modo a garantir que o freio não esteja em atrito, o que poderia conduzira um sobreaquecimento.

S1 S2

Sentido horário OFF N.C.

Sentido antihorário ON N.C.

55886ABP

Fre

ên

cia

de

sa

ída

Valor nominal

CC

00

I

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 55: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

8Interface de comunicação / fieldbusColocação em operação com o mestre RS-485

8 Interface de comunicação / fieldbus8.1 Colocação em operação com o mestre RS-485

1. Verificar se a conexão do MOVIMOT® está correta (ver capítulo "Instalaçãoelétrica").

2. Ajustar o endereço RS-485 correto nas chaves DIP S1/1...S1/4. Ajustar sempre oendereço "1" em conjunto com as interfaces de fieldbus SEW (MF...).

3. Ajustar a freqüência mínima fmín com a chave f2.

4. Se a rampa não for definida pelo fieldbus, ajustar o tempo de rampa com a chave t1(os tempos de rampa referem-se a um salto de valor nominal de 50 Hz).

5. Verificar se o sentido de rotação desejado está liberado.

Endereço decimal 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

S1/1 – X – X – X – X – X – X – X – X

S1/2 – – X X – – X X – – X X – – X X

S1/3 – – – – X X X X – – – – X X X X

S1/4 – – – – – – – – X X X X X X X X

X = ON

– = OFF

Chave f2

Posição 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Freqüência mínima fmín [Hz]

2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40

Chave t1

Posição 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Tempo de rampa t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10

Borne R Borne L Significado

ativado ativado • As duas direções de rotação estão liberadas.

ativado não ativado • Só a rotação horária está liberada.• Selecionar um valor nominal para a rotação antihorária

pode causar uma parada do acionamento.

não ativado ativado • Só a rotação antihorária está liberada.• Selecionar um valor nominal para a rotação horária pode

causar uma parada do acionamento.

não ativado não ativado • A unidade é bloqueada ou o acionamento é parado.

34

56

78

34

56

78

24V

R L

24V

R L

24V

R L

24V

R L

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

00

I

55

Page 56: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

8 nterface de comunicação / fieldbusolocação em operação com o mestre RS-485

56

6. Colocar o conversor MOVIMOT® sobre a caixa de ligações e fixar com parafusos.7. Ajuste a rotação máxima necessária com o potenciômetro de valor nominal f1.

8. Ajustar novamente o potenciômetro de valor nominal f1 e aparafusar a tampa devedação.

9. Ligar a tensão.

Avaliação do TH • O desligamento do TH deve ser monitorizado por uma unidade de avaliação inde-pendente.

• Quando o TH reagir, o acionamento deve ser desligado da rede de alimentação.• Assim que a temperatura atingir um valor abaixo da temperatura máxima, o TH é

religado automaticamente! Deve-se evitar que o acionamento volte a funcionar auto-maticamente (bloqueio contra religamento).

• O acionamento só deve ser religado após a causa da irregularidade ter sido verifi-cada. A verificação deve ser realizada por pessoal autorizado e qualificado.

Controle de funcionamento

É necessário observar o funcionamento correto do freio na utilização de moto-freios, de modo a garantir que o freio não esteja em atrito, o que poderia conduzira um sobreaquecimento.

05066BXX

[1] Posição do potenciômetro

1 2 3 4 5 6 7 8 9 100

100f [Hz

[1]

]

2

75

25

50

65f1

A primeira freqüência ser alterada utilizando o potenciômetro de valor nominal f1, queé acessível externamente. As freqüências f1 e f2 podem ser ajustadas independentesuma da outra, em qualquer valor desejado.

Durante a operação, o orifício em cima do potenciômetro f1 deve ser fechadocorretamente com os bujões adequados fornecidos (torque permitido: 2,5 Nm),pois só assim é garantida a proteção contra explosão. Ele só poderá ser retirado, também para o ajuste da rotação, quando não houvernenhum tipo de pó/mistura explosiva no ar.

IC

00

I

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 57: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

8Interface de comunicação / fieldbusOperação com o mestre RS-485

8.2 Operação com o mestre RS-485• O MOVIMOT® será o escravo e o comando será do mestre (p. ex., CLP).• São utilizados 1 bit de início, 1 bit de parada e 1 bit de paridade (paridade par).• A comunicação é feita de acordo com o protocolo MOVILINK® SEW (ver capítulo

"Perfil da unidade MOVILINK®") com uma taxa de transmissão fixa de 9600 Baud.

Estrutura de telegrama

Idle = intervalo de início, mínimo 3,44 msSD1 = delimitador para início da solicitação (caractere de início) 1:

Mestre Æ MOVIMOT®: 02hex

SD2 = delimitador para início da solicitação (caractere de início) 2: MOVIMOT® Æ Mestre: 1Dhex

ADR = Endereço 1–15Endereço de grupo 101–115

254 = Comunicação ponto a ponto 255 = Broadcast

TYP = Tipo de dados úteisPDU = Dados úteisBCC = Block Check Character (caractere de controle do bloco de dados):

XOR de todos os bytes

02754AEN

SD2 ADR TYP Protocol-Data-Unit (PDU) BCC

SD1 ADR TYP Protocol-Data-Unit (PDU) BCC

Request-Telegramm

Response-Telegramm MOVIMOT®Master

Idle

Idle

• Tipo "cíclico", onde o MOVIMOT® após respondido ao mestre aguarda a atividadeda rede por até 1 segundo (protocolo de mestre). Caso não encontre atividade narede, o MOVIMOT® interrompe automaticamente a comunicação (monitoração detimeout).

• Com o tipo "acíclico", não há monitoração de timeout.

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

00

I

57

Page 58: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

8 nterface de comunicação / fieldbusperação com o mestre RS-485

58

Início da mensagem (idle) e caractere de início (delimitador de início)

O MOVIMOT® identifica o início de um telegrama de solicitação através de um intervalode início de no mínimo 3,44 ms, seguida do caractere 02hex (delimitador de início 1). Sea transmissão de um telegrama de solicitação for interrompida pelo mestre, não serápossível emitir um outro telegrama de solicitação antes de, no mínimo, o dobro detempo do intervalo de início (aprox. 6,88 ms).

Endereço (ADR) O MOVIMOT® suporta endereços de 0 a 15, assim como o acesso através do endereçode ponto a ponto (254) ou através do endereço de broadcast (255). Através do ende-reço 0 só é possível ler os dados de entrada de processo atuais (palavra de estado,valor atual de corrente). Os dados de saída de processo enviados pelo mestre não sãoativos, pois com o endereço ajustado em 0, o processamento de dados de saída deprocesso não é ativo.

Endereço de grupo

Além disso, com ADR = 101...115 é possível efetuar um agrupamento de diversosMOVIMOT®. No entanto, todos os MOVIMOT® de um grupo são ajustados no mesmoendereço RS-485 (p. ex., grupo 1: ADR = 1, grupo 2: ADR = 2).Assim, o mestre pode definir novos endereços de grupo com ADR = 101 (valores nomi-nais no conversor do grupo 1) e ADR = 102 (valores nominais no grupo 2). Nesta confi-guração de endereços os conversores não fornecem telegrama de resposta. Caso omestre queira comunicar com os dois grupos, é requerido um intervalo mínimo de25 milisegundos entre um grupo e outro!

Tipo de dados úteis (TYP)

Via de regra, o MOVIMOT® suporta quatro diferentes tipos de PDU (Protocol Data Unit),que são definidos pelo comprimento dos dados de processo e pelas variantes de trans-missão.

Monitoração de timeout

Na variante de transmissão "cíclica", o MOVIMOT® aguarda até no máximo umsegundo por um telegrama de solicitação. Se não for identificada nenhum telegramaaplicável, o acionamento pára automaticamente na última rampa válida (monitoraçãode timeout). O relé de sinal "pronto" atua. Com a variante de transmissão "acíclica", nãoocorre a monitoração de timeout.

Tipo Variante de transmissão

Tamanho dos dados do processo

Dados úteis

03hex cíclica 2 palavras Palavra de controle / rotação [%] palavra de estado 1 / corrente de saída83hex acíclica 2 palavras

05hex cíclica 3 palavras Palavra de controle / rotação [%] / palavra de estado da rampa 1 / corrente de saída / palavra de estado 285hex acíclica 3 palavras

IO

00

I

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 59: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

8Interface de comunicação / fieldbusOperação com o mestre RS-485

Caractere de controle do bloco de dados BCC

O caractere de controle do bloco de dados (BCC), em conjunto com a formação de pari-dade par, serve para garantir a segurança da transmissão de dados. A formação docaractere de controle do bloco de dados ocorre através de uma lógica XOR de todos oscaracteres do telegrama. O resultado é transmitido no final do telegrama no caractereBCC.

Exemplo O esquema abaixo exemplifica a formação do caractere de controle do bloco de dadospara um telegrama do tipo acíclico PDU 85hex com 3 dados de processo. Através dalógica XOR dos caracteres SD1 ... PO3low resulta o valor 13hex como caractere decontrole do bloco de dados BCC. Este BCC é enviado como último caractere no tele-grama. Após o recebimento, o receptor verifica a paridade de caracteres de cada umdos caracteres. Em seguida, a partir dos caracteres recebidos SD1 ... PO3low, éformado o caractere de controle do bloco de dados a partir do mesmo esquema. Se oBCC calculado e o BCC recebido forem idênticos e não houver irregularidades na pari-dade dos caracteres, significa que o telegrama foi enviado corretamente. Casocontrário, ocorreu uma irregularidade na transmissão. Talvez seja necessário reenviaro telegrama.

01660CBP

1

TYPADRSD1 PO1hi

PO1lo PO2hi

PO2lo

PO3hi

PO3lo BCC

0 0 0 0 0 1 00

0 0 0 01 0 0 10

1 0 0 01 1 0 10

0 0 0 00 0 0 00

0 0 0 00 1 1 00

0 0 1 01 0 0 00

0 0 0 00 0 0 00

0 0 0 01 0 1 11

1 0 1 10 0 0 01

0 0 0 11 0 1 10

Parit

y

Sto

p

Sta

rt

SD1: 02hex

ADR: 01hex

TYP: 85hex

BCC: 13hex

XOR

XOR

XOR

XOR

XOR

XOR

XOR

XOR

Idle 02hex

01hex

85hex

00hex 06

hex 20hex 00

hex0B

hex B8hex 13

hex

Dados de saída do processo (PO)

PO1hi

: 00hex

PO1lo : 06hex

PO2hi

: 20hex

PO2lo: 00hex

PO3hi: 0B

hex

PO3lo

: B8hex

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

00

I

59

Page 60: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

8 nterface de comunicação / fieldbusperação com o mestre RS-485

60

Processamento do telegrama no mestre MOVILINK®

Para enviar e receber mensagens MOVILINK® em quaisquer unidades de automação,é necessário observar o seguinte algoritmo para garantia de uma transmissão de dadoscorreta.

Enviar telegrama de solicitação

a) Enviar telegrama de solicitação (p. ex., enviar valores nominais para oMOVIMOT®)

1. Aguardar o intervalo de início (no mínimo 3,44 ms, em telegramas de broadcast oude grupo, no mínimo 25 ms).

2. Enviar telegrama de solicitação ao conversor.

Receber telegrama de resposta

b) Receber telegrama de resposta(Confirmação de recebimento + valores atuais do MOVIMOT®)

1. O telegrama de resposta deve ser recebido dentro de aprox. 100 ms, caso contráriorepetir a transmissão.

2. Caractere de controle do bloco de dados (BCC) calculado do telegrama de resposta= BCC recebido?

3. Delimitador de início do telegrama de resposta = 1Dhex?4. Endereço de resposta = endereço de solicitação?5. Tipo PDU de resposta = tipo PDU de solicitação?6. Todos os critérios cumpridos: Æ Transmissão em ordem! Dados de processo válidos!7. Em seguida é possível enviar o próximo telegrama de solicitação (seguir no item a).

Todos os critérios cumpridos: Æ Transmissão em ordem! Dados de processoválidos! Em seguida, é possível enviar o próximo telegrama de solicitação (seguirno item a).

IO

00

I

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 61: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

8Interface de comunicação / fieldbusOperação com o mestre RS-485

Exemplo de telegrama

Neste exemplo, controla-se um motor CA através do MOVIMOT® e de três palavras dedados de processo com o tipo de PDU 85hex (3 PD acíclico). O mestre RS-485 envia aoMOVIMOT® três dados de saída de processo (PO). O MOVIMOT® responde com trêsdados de entrada de processo (PI).

Telegrama de solicitação do mestre RS-485 ao MOVIMOT®

PO1: 0006hex Palavra de controle 1 = liberaçãoPO2: 2000hex Valor nominal da rotação [%] = 50 % (de fmáx

1))PO3: 0BB8hex Rampa = 3 s

Telegrama de resposta do MOVIMOT® ao mestre RS-485

PI1: 0406hex Palavra de estado 1PI2: 0300hex Corrente de saída [% IN]PI3: 0607hex Palavra de estado 2

Codificação dos dados de processo, ver página 89.

Exemplo de telegrama "3PD acíclico"

Este exemplo mostra a condição de transmissão acíclica, ou seja, sem a ativação damonitoração de timeout no MOVIMOT®. É possível realizar a variante de transmissãocíclica com o item TYP = 05hex. Neste caso, o MOVIMOT® aguarda até um segundopela próxima atividade da rede (telegrama de solicitação dos tipos acima mencio-nados), caso contrário, o MOVIMOT® pára automaticamente (monitoração de timeout).

1) fmáx é definido pelo potenciômetro do valor nominal f1

05079ABP

TYP

TYP

ADR

ADR

SD1

SD1

BCC

BCC

MOVIMOT®

Idle

Idle

02hex

01hex

85hex

00hex 06

hex 20hex 00

hex0B

hex B8hex 13

hex

1Dhex

01hex

85hex

04hex 07

hex 03hex

00hex

06hex 07

hex 98hex

Mestre RS-485

PO1: Palavra de controle0006 = Liberação

hex

PI1: Palavra de estado 1

PO2: Rotação [%]2000 = 50% f

hex max

PI2: Corrente de saída

PO3: Rampa0BB8 = 3s

hex

PI3: Palavra de estado 2

Dados de saída do processo (PO)

Dados de entrada do processo (PI)

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

00

I

61

Page 62: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

8 nterface de comunicação / fieldbusolocação em operação com interface PROFIBUS MFP

62

8.3 Colocação em operação com interface PROFIBUS MFP8.3.1 Processo de colocação em operação

1. Verifique se as ligações entre o MOVIMOT® e o módulo de conexão PROFIBUS(MFZ21) estão corretas.

2. Colocar a chave DIP S1/1 (no MOVIMOT®) na posição ON (= endereço 1).

3. Ajuste a rotação máxima com o potenciômetro de valor nominal f1.

4. Ajustar novamente o potenciômetro de valor nominal f1 e aparafusar a tampa devedação.

5. Ajustar a freqüência mínima fmín com a chave f2.

Antes de retirar/colocar a interface fieldbus, é necessário desligar a tensão dealimentação de 24 VCC!

06164AXX

05066BXX

[1] Posição do potenciômetro

1

ON

S1

6 7 854321

ON

S1

32

1 2 3 4 5 6 7 8 9 100

100f [Hz

[1]

]

2

75

25

50

65f1

Durante a operação, o orifício em cima do potenciômetro f1 deve ser fechadocorretamente com os bujões adequados fornecidos (torque permitido: 2,5 Nm),pois só assim é garantida a proteção contra explosão. Ele só poderá ser retirado, também para o ajuste da rotação, quando não houvernenhum tipo de pó/mistura explosiva no ar.

Função Ajuste

Posição 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Freqüência mínima fmín [Hz]

2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40

34

56

78

IC

00

I

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 63: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

8Interface de comunicação / fieldbusColocação em operação com interface PROFIBUS MFP

6. Se a rampa não for definida pelo fieldbus (2 PD), ajuste o tempo de rampa com ointerruptor t1 no MOVIMOT®. Os tempos de rampa referem-se a um salto de valornominal de 50 Hz.

7. Verificar se o sentido de rotação desejado está liberado.

Função Ajuste

Posição 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Tempo de rampa t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10

Borne R Borne L Significado

ativado ativado • As duas direções de rotação devem ser liberadas.

ativado não ativado • Só a rotação horária está liberada.• Selecionar um valor nominal para a rotação antihorária

pode causar uma parada do acionamento.

não ativado ativado • Só a rotação antihorária está liberada.• Selecionar um valor nominal para a rotação horária pode

causar uma parada do acionamento.

não ativado não ativado • A unidade é bloqueada ou o acionamento é parado.

34

56

78

24V

R L

24V

R L

24V

R L

24V

R L

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

00

I

63

Page 64: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

8 nterface de comunicação / fieldbusolocação em operação com interface PROFIBUS MFP

64

8. Ajustar o endereço de PROFIBUS no MFP (ajuste de fábrica: endereço 4). O ajustedo endereço de PROFIBUS é feito com as chaves DIP de 1 a 7.

A partir do exemplo do endereço 17, a tabela seguinte mostra como identificar asposições das chaves DIP para qualquer endereço da rede.

05995AXX

[1] Exemplo: endereço 17[2] Chave 8 = reservada

Endereço de 0 a 125: endereço válidoEndereço 126: não é suportadoEndereço 127: Broadcast

Cálculo Resto Posição da chave DIP Valor17 / 2 = 8 1 DIP 1 = ON 18 / 2 = 4 0 DIP 2 = OFF 24 / 2 = 2 0 DIP 3 = OFF 42 / 2 = 1 0 DIP 4 = OFF 81 / 2 = 0 1 DIP 5 = ON 160 / 2 = 0 0 DIP 6 = OFF 320 / 2 = 0 0 DIP 7 = OFF 64

2 x 0 = 06

2 x 0 = 05

2 x 1 = 164

2 x 0 = 03

2 x 0 = 02

2 x 0 = 01

2 x 1 = 101

ON

67

54

32

17

[1]

[2]8

IC

00

I

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 65: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

8Interface de comunicação / fieldbusColocação em operação com interface PROFIBUS MFP

9. Os resistores de terminação de bus da interface de fieldbus MFP/MQP devem serinstaladas no último participante de bus.• Se a MFP se encontrar no fim de um segmento de PROFIBUS, a ligação à rede

PROFIBUS só é feita através da linha de PROFIBUS de entrada (bornes 1/2).• Para evitar interferências causadas no sistema da rede devido a ruídos, etc., o

segmento de PROFIBUS deve ser fechado por resistores de terminação da redeno primeiro e no último participantes físicos do sistema.

• Os resistores de terminação da rede já são instalados na MFP e podem serativados através de duas chaves DIP (ver figura seguinte). A terminação da redepara o tipo de linha A é realizado de acordo com EN 50170 (volume 2)!

10.Insira e aparafuse o conversor MOVIMOT® e a tampa da carcaça do MFP.11.Ligue a tensão de alimentação (24 VCC) para a interface PROFIBUS MFP e o

MOVIMOT®. O LED verde "RUN" do MFP deve acender, e o LED "SYS-F" vermelhodeve se apagar.

12.Configurar a interface PROFIBUS MFP no mestre DP.

Avaliação do TH • O desligamento do TH deve ser monitorizado por uma unidade de avaliação inde-pendente.

• Quando o TH reagir, o acionamento deve ser desligado da rede de alimentação.• Assim que a temperatura atingir um valor abaixo da temperatura máxima, o TH é

religado automaticamente! Deve-se evitar que o acionamento volte a funcionar auto-maticamente (bloqueio contra religamento).

• O acionamento só deve ser religado após a causa da irregularidade ter sido verifi-cada. A verificação deve ser realizada por pessoal autorizado e qualificado.

Controle de funcionamento

É necessário observar o funcionamento correto do freio na utilização de moto-freios, de modo a garantir que o freio não esteja em atrito, o que poderia conduzira um sobreaquecimento.

Terminação da rede ON = ligado

Terminação da rede OFF = desligadoAjuste de fábrica

05072AXX 05072AXX

9

ON

109

ON

10

9

ON

10

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

00

I

65

Page 66: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

8 nterface de comunicação / fieldbusolocação em operação com interface PROFIBUS MFP

66

8.3.2 Configuração (planejamento do projeto) do mestre de PROFIBUSOs "arquivos GSD" estão disponíveis para a configuração do mestre DP. Estes arquivossão copiados e atualizados em diretórios especiais no software de planejamento deprojeto. O procedimento detalhado encontra-se descrito nos manuais do respectivosoftware de planejamento de projeto.

Planejamento da interface PROFIBUS DP

• Siga as instruções do arquivo README.TXT.• Instale o arquivo GSD "SEW_6001.GSD" (a partir da versão 1.5) de acordo com as

definições do software do projeto para o mestre DP. Após concluir a instalaçãocorreta, aparece nos participantes de escravo a unidade "MFP/MQP + MOVIMOT".

• Insira o módulo de controle de fieldbus sob o nome "MFP/MQP + MOVIMOT" naestrutura do PROFIBUS e atribua o endereço de profibus.

• Selecionar a configuração de dados do processo adequada para o seu aplicativo(ver capítulo "Função da interface PROFIBUS MFP").

• Introduzir os endereços de entrada e saída I/O ou de periferia para as amplitudes dedados configuradas. Salve a configuração.

• Faça a ampliação de seu programa de aplicativo para a troca de dados com aMQP/MFP. A transmissão de dados do processo não ocorre de modo consistente.SFC14 e SFC15 não devem ser utilizadas para a transmissão de dados doprocesso, sendo necessárias apenas para o canal de parâmetro.

• Após salvar o projeto e carregá-lo no mestre DP, e depois de acionar o mestre DP,o LED "BUS-F" da MFP/MQP deve se apagar. Se isto não ocorrer, verifique acablagem e os resistores de terminação do PROFIBUS, assim como a configuraçãodo projeto e o endereço do PROFIBUS.

A versão mais recente dos arquivos GSD encontra-se disponível na internet noendereço: http://www.SEW-EURODRIVE.de

IC

00

I

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 67: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

8Interface de comunicação / fieldbusFunção da interface PROFIBUS MFP

8.4 Função da interface PROFIBUS MFP8.4.1 Processamento de dados do processo, sensores e atuadores

As interfaces PROFIBUS MFP permitem, além do comando dos motores CAMOVIMOT®, a conexão adicional de sensores/atuadores nos bornes de entrada e desaída digitais. No protocolo PROFIBUS DP, é adicionado um byte de E/S aos dados doprocesso para o MOVIMOT®. Este byte representa as entradas e saídas digitais doMFP. A codificação dos dados do processo ocorre de acordo com o perfil homogêneoMOVILINK® para os conversores dos acionamentos SEW (ver capítulo "Perfil daunidade MOVILINK®").

Configuração do PROFIBUS DP "3 PD + E/S":

58109AXX

PO Dados de saída do processo PI Dados de entrada do processo

PO1 Palavra de controle PO2 Rotação [%]PO3 RampaDO Saídas digitais

PI1 Palavra de estado 1PI2 Corrente de saídaPI3 Palavra de estado 2DI Entradas digitais

MOVIMOT + MF..®

PO1 PO2 PO3

Master

PI1 PI2 PI3

PO

PI

DO

DI

-+

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

00

I

67

Page 68: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

8 nterface de comunicação / fieldbusunção da interface PROFIBUS MFP

68

8.4.2 Estrutura do byte de entrada / saída MFP 21/22

Reservado, valor = 0

Borne de saída DO 1

Borne de saída DO 0

7 6 5 4 3 2 1 0

Mestre de fieldbus

Byte: Saídas digitais

Byte: Entradas digitais

7 6 5 4 3 2 1 0

Borne de entrada DI 0

Borne de entrada DI 1

Borne de entrada DI 2

Borne de entrada DI 3

Reservado, valor = 0

IF

00

I

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 69: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

8Interface de comunicação / fieldbusFunção da interface PROFIBUS MFP

8.4.3 Configurações DPEm geral, só é possível configurar as funções que também sejam suportadas pelarespectiva variante de MFP. Todavia, é possível desativar funções existentes, ou seja,em um MFP 21 é possível retirar as saídas digitais da projeção, basta selecionar aconfiguração DP " ... + DI".As diversas variantes MFP permitem diferentes configurações DP. A tabela seguinteapresenta todas as configurações DP possíveis e as variantes MFP suportadas.A coluna "identificação DP" indica as identificações decimais de cada um dos pontos deconexão do mestre DP do software de projeção.

Nome Variante MFP suportada

Descrição Identificação DP

0 1 2

2 PD todas as variantes MFP

Comando do MOVIMOT® através de 2 pala-vras de dados do processo

113dec 0dec –

3 PD todas as variantes MFP

Comando do MOVIMOT® através de 3 pala-vras de dados do processo

114dec 0dec –

0 PD + DI/DO MFP 21/22 Sem comando do MOVIMOT®, apenas proces-samento das entradas e saídas digitais

0dec 48dec –

2 PD + DI/DO MFP 21/22 Comando do MOVIMOT® através de 2 pala-vras de dados do processo e processamento das entradas e saídas digitais

113dec 48dec –

3 PD + DI/DO MFP 21/22 Comando do MOVIMOT® através de 3 pala-vras de dados do processo e processamento das entradas e saídas digitais

114dec 48dec –

0 PD + DI todas as variantes MFP

Sem comando do MOVIMOT®, apenas proces-samento das entradas digitais. As saídas digi-tais do MFP não são suportadas!

0dec 16dec –

2 PD + DI todas as variantes MFP

Comando do MOVIMOT® através de 2 pala-vras de dados do processo e processamento das entradas digitais. As saídas digitais do MFP não são suportadas!

113dec 16dec –

3 PD + DI todas as variantes MFP

Comando do MOVIMOT® através de 3 pala-vras de dados do processo e processamento das entradas digitais. As saídas digitais do MFP não são suportadas!

114dec 16dec –

Configuração universal

todas as variantes MFP

Reservado para configurações especiais 0dec 0dec 0dec

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

00

I

69

Page 70: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

8 nterface de comunicação / fieldbusunção da interface PROFIBUS MFP

70

8.4.4 Significados da indicação por LEDA interface PROFIBUS MFP possui três LEDs para diagnóstico:• LED "RUN" (verde) para a indicação do estado operacional normal• LED "BUS-FAULT" (vermelho) para a indicação de irregularidades no PROFIBUS-DP• LED "SYS-FAULT" (vermelho) para a indicação de irregularidades do sistema no

MFP e no MOVIMOT®

Nota: Nas configurações DP "0PD+DI/DO" e "0PD+DI", em geral o LED "SYS-Fault"não tem função.

Estados do LED "RUN" (verde)

x = estado aleatório

50358AXX

MF

P P

RO

FIB

US

DP

MF

P P

RO

FIB

US

DP

SYS-FSYS-F

BUS-FBUS-F

RUNRUN

RUN BUS-F SYS-F Significado Eliminação de irregularidades

Ligado x x • Hardware e componentes MFP em ordem

Ligado Desli-gado

Desli-gado

• Operação do MFP correta• A MFP encontra-se em intercâm-

bio de dados com o mestre DP (Data-Exchange) e MOVIMOT®

Desli-gado

x x • MFP não pronto a funcionar• Falta alimentação de 24 VCC

• Verificar a tensão de alimenta-ção 24 VCC

• Voltar a ligar o MFP. Trocar o módulo se o problema ocorrer de novo.

Pis-cando

x x • Endereço do PROFIBUS ajustado acima de 125

• Verifique o endereço doPROFIBUS ajustado no MFP

IF

00

I

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 71: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

8Interface de comunicação / fieldbusFunção da interface PROFIBUS MFP

Estados do LED "BUS-F" (vermelho)

x = estado aleatório

Estados do LED "SYS-F" (vermelho)

x = estado aleatório

RUN BUS-F SYS-F Significado Eliminação de irregularidades

Ligado Desligado x • O MFP encontra-se em troca de dados com o mestre DP (Data-Exchange)

Ligado Piscando x • A velocidade de transmissão é identificada, mas não é solici-tada pelo mestre DP

• O MFP não foi projetado no mestre DP, ou a projeção está incorreta

• Verificar a configuração do mestre DP

Ligado Ligado x • Interrupção na ligação com o mestre DP

• O MFP não identifica uma taxa de transmissão

• Interrupção na rede • Mestre DP fora de operação.

• Verifique a ligação DP do PROFIBUS do MFP

• Verifique o mestre DP• Verifique todos os cabos da

sua rede PROFIBUS DP

RUN BUS-F SYS-F Significado Eliminação de irregularidades

Ligado x Desligado • Estado operacional normal do MFP e do MOVIMOT®

Ligado x Pisca 1 x • Estado operacional do MFP em ordem, MOVIMOT® comunica falha

• Avalie o número da falha na palavra de estado 1 do MOVIMOT® no comando

• Consulte as instruções de operação do MOVIMOT® para eliminar a falha

• Se necessário, resetar o MOVIMOT® através do comando (bit de reset na palavra de comando 1)

Ligado x Pisca 2 x • O MOVIMOT® não reage aos valores nominais do mestre DP, pois não foram liberados dados do processo PO

• Verifique a chave DIP S1/1..4 no MOVIMOT®

• Ajuste o endereço RS-485 1 para que os dados do processo PO sejam liberados

Ligado x Ligado • Falha ou interrupção na comunicação entre o MFP e o MOVIMOT®

• Verifique a ligação elétrica entre o MFP e o MOVIMOT® (bornes RS+ e RS-)

• Ver também os capítulos "Insta-lação elétrica" e "Planejamento da instalação sob o aspecto da EMC"

• A chave de manutenção no distribuidor de campo está desligada

• Verifique o ajuste do interruptor de manutenção no distribuidor de campo

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

00

I

71

Page 72: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

8 nterface de comunicação / fieldbusunção da interface PROFIBUS MFP

72

8.4.5 Irregularidade do sistema MFP/Irregularidade do MOVIMOT®

Se o MFP comunica uma irregularidade do sistema (LED "SYS-FAULT" aceso continu-amente), significa que a comunicação entre o MFP e o MOVIMOT® foi interrompida.Esta irregularidade do sistema é passado para o CLP na forma de código de irregulari-dade 91dec através do canal de diagnóstico e através das palavras de estado dos dadosde entrada do processo. Já que, via de regra, esta irregularidade do sistema refere-se a problemas na cablagem ou à falta de abastecimento de 24 V para o conversorMOVIMOT®, não é possível efetuar um RESET através da palavra de comando!Assim que a comunicação é restabelecida, a irregularidade é automaticamenteresetada. Verifique a ligação elétrica do MFP e do MOVIMOT®. Em caso de irregulari-dade do sistema, os dados de entrada do processo devolvem um modelo de bit definidode modo fixo, já que não há informações de estado válidas disponíveis para oMOVIMOT®. Assim, para a avaliação dentro do comando, só é possível utilizar o bit 5da palavra de estado (falha) e o código de irregularidade. Todas as demais informaçõessão inválidas!

As informações das entradas digitais continuam a ser atualizadas e portanto podemcontinuar a ser avaliadas dentro do comando.

Timeout do PROFIBUS DP

Em caso de falha ou interrupção na transmissão de dados através do PROFIBUS DP,no MFP é processado um tempo de monitoração de solicitação (se estiver projetado nomestre DP). O LED "BUS-FAULT" acende (ou pisca) para sinalizar que não estãosendo recebidos dados úteis. O MOVIMOT® retarda até à última rampa válida e apósaprox. 1 segundo o relé "Pronto a funcionar" cai e assim aciona uma falha.As saída digitais são resetadas diretamente após o decorrer do tempo de monitoraçãode solicitação!

Mestre DP ativo/ interrupção do comando

Se o estado RUN colocar o CLP no estado de STOP, o mestre DP coloca todos osdados de saída do processo no valor 0. Em operação 3 PD, o MOVIMOT® agora sórecebe o valor nominal de rampa = 0. As saídas digitais DO 0 e DO 1 também são resetadas pelo mestre DP!

Palavra de entrada do processo Valor hex Significado

PI1: Palavra de estado 1 5B20hex Código de irregularidade 91 (5Bhex), bit 5 (falha) = 1 todas as demais informações de estado são inválidas!

PI2: valor atual de corrente 0000hex Informação inválida!

PI3: palavra de estado 2 0020hex Bit 5 (falha) = 1 todas as demais informações de estado são inválidas!

Byte de entrada das entradas digitais XXhex As informações das entradas digitais continuam a ser atualizadas!

IF

00

I

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 73: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

8Interface de comunicação / fieldbusFunção da interface PROFIBUS MFP

8.4.6 DiagnósticoDados de diagnóstico de escravo

A interface PROFIBUS MFP comunica ao comando todas as irregularidades ocorrentesatravés do canal de diagnóstico do PROFIBUS DP. Dentro do comando, estas mensa-gens de irregularidade são avaliadas pelas respectivas funções do sistema (p. ex., emS7-400 através do alarme de diagnóstico OB 82/SFC 13). A figura seguinte mostra aestrutura dos dados de diagnóstico composta pelas informações de diagnósticosegundo EN 50170 (volume 2) e (em caso de irregularidade do MOVIMOT®/MFP) pelosdados de diagnóstico específicos da unidade.

A codificação dos bytes de 0 a 3 é definida pela EN 50170 (volume 2). Em geral, osbytes 4, 5 e 6 contém os códigos constantes representados na figura.O byte 7 contém:• Códigos de irregularidade MOVIMOT® (ver capítulo "Diagnóstico do conversor

MOVIMOT®") ou• Códigos de irregularidade MFP: Código de irregularidade 91dec = SYS-FAULT (ver

capítulo "Irregularidades de sistema MFP/Irregularidades MOVIMOT" na página 72)

Byte 0: Estado da unidade 1 •

Byte 1: Estado da unidade 2 •

Byte 2: Estado da unidade 3 •

Byte 3: Endereço do mestre DP •

Byte 4: Número de ident. alto [60] •

Byte 5: Número de ident. baixo [01] •

Byte 6: Header [02] • X

Byte 7: Código de irregularidade MOVIMOT®/MFP X

• DIN/ENX Só em caso de irregularidade[...] contém códigos constantes do MFP, Rest variável

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

00

I

73

Page 74: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

8 nterface de comunicação / fieldbusunção da interface PROFIBUS MFP

74

Ativar/desativar o alarme

Já que todas as informações de irregularidade também são transmitidas ao comandodiretamente através das palavras de estado dos dados de entrada do processo, épossível desativar a solicitação do alarme de diagnóstico através de um parâmetro doPROFIBUS DP específico do aplicativo, através de uma irregularidade doMOVIMOT®/MFP.Nota: Este mecanismo permite desativar apenas a solicitação do alarme de diagnósticodevido a uma irregularidade do MOVIMOT® ou do MFP. Todavia, é possível que osistema PROFIBUS DP dispare, a qualquer momento, alarmes de diagnóstico nomestre DP, de modo que em geral é necessário gravar os componentes de organizaçãocorrespondentes (p. ex., OB82 para S7-400) no comando.

Procedimento Na projeção de um escravo DP, é possível definir em cada mestre DP parâmetros espe-cíficos do aplicativo que serão transmitidos ao escravo no momento da inicialização doPROFIBUS DP. É possível definir 10 parâmetros de dados específicos do aplicativopara a interface MFP, dos quais até o momento apenas o byte 1 é ocupado pelaseguinte função:

Todos os valores não listados são inadmissíveis e podem causar irregularidades nofuncionamento do MFP!

Exemplo de uma projeção

Byte: Valor admissível Função

0 00hex Reservado

1 00hex01hex

Irregularidade MOVIMOT® /MFP gera alarme de diagnósticoIrregularidade MOVIMOT® /MFP não gera alarme de diagnóstico

2-9 00hex Reservado

Dados de parâmetro (hex) Função

00,00,00,00,00,00,00,00,00,00, Os alarmes de diagnóstico são gerados mesmo em caso de irregularidade

00,01,00,00,00,00,00,00,00,00, Os alarmes de diagnóstico não são gerados em caso de irre-gularidade

IF

00

I

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 75: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

8Interface de comunicação / fieldbusColocação em operação com interface InterBus MFI.. (cabo de cobre)

8.5 Colocação em operação com interface InterBus MFI.. (cabo de cobre)8.5.1 Processo de colocação em operação

1. Verifique se as ligações entre o MOVIMOT® e o módulo de conexão InterBus(MFZ11) estão corretas.

2. Colocar a chave DIP S1/1 (no MOVIMOT®) na posição ON (= endereço 1).

3. Ajuste a rotação máxima com o potenciômetro de valor nominal f1.

4. Ajustar novamente o potenciômetro de valor nominal f1 e aparafusar a tampa devedação.

5. Ajustar a freqüência mínima fmín com a chave f2

6. Se a rampa não for definida pelo fieldbus (2 PD), ajuste o tempo de rampa com ointerruptor t1 no MOVIMOT®. Os tempos de rampa referem-se a um salto de valornominal de 50 Hz.

Antes de retirar/colocar a interface fieldbus, é necessário desligar a tensão dealimentação de 24 VCC!

06164AXX

05066BXX

[1] Posição do potenciômetro

1

ON

S1

6 7 854321

ON

S1

32

1 2 3 4 5 6 7 8 9 100

100f [Hz

[1]

]

2

75

25

50

65f1

Durante a operação, o orifício em cima do potenciômetro deve ser fechado corre-tamente com os bujões adequados fornecidos (torque permitido: 2,5 Nm), pois sóassim é garantida a proteção contra explosão. Ele só poderá ser retirado, também para o ajuste da rotação, quando não houvernenhum tipo de pó/mistura explosiva no ar.

Função Ajuste

Posição 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Freqüência mínima fmín [Hz]

2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40

Função Ajuste

Posição 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Tempo de rampa t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10

34

56

78

34

56

78

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

00

I

75

Page 76: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

8 nterface de comunicação / fieldbusolocação em operação com interface InterBus MFI.. (cabo de cobre)

76

7. Verificar se o sentido de rotação desejado está liberado.

8. Ajustar a chave DIP MFI (ver "Ajuste da chave DIP MFI" na página 77).9. Insira e aparafuse o conversor MOVIMOT® e a tampa da carcaça do MFI.10.Ligar a tensão de alimentação (24 VCC) para a interface InterBus MFI e o

MOVIMOT®. Os LEDs "UL" e "RD" do MFI devem estar sempre acesos e o LEDvermelho "SYS-FAULT" deve se apagar. Se este não for o caso, as possíveis irre-gularidades de cablagem ou ajuste poderão ser localizadas através dos estados doLED (página 84).

11.Configurar a interface InterBus MFI no mestre InterBus (ver "Configurar mestreInterBus (planejamento do projeto)" na página 78).

Avaliação do TH • O desligamento do TH deve ser monitorizado por uma unidade de avaliação inde-pendente.

• Quando o TH reagir, o acionamento deve ser desligado da rede de alimentação.• Assim que a temperatura atingir um valor abaixo da temperatura máxima, o TH é

religado automaticamente! Deve-se evitar que o acionamento volte a funcionar auto-maticamente (bloqueio contra religamento).

• O acionamento só deve ser religado após a causa da irregularidade ter sido verifi-cada. A verificação deve ser realizada por pessoal autorizado e qualificado.

Controle de funcionamento

É necessário observar o funcionamento correto do freio na utilização de moto-freios, de modo a garantir que o freio não esteja em atrito, o que poderia conduzira um sobreaquecimento.

Borne R Borne L Significado

ativado ativado • As duas direções de rotação devem ser liberadas.

ativado não ativado • Só a rotação horária está liberada.• Selecionar um valor nominal para a rotação antihorária

pode causar uma parada do acionamento.

não ativado ativado • Só a rotação antihorária está liberada.• Selecionar um valor nominal para a rotação horária pode

causar uma parada do acionamento.

não ativado não ativado • A unidade é bloqueada ou o acionamento é parado.

24V

R L

24V

R L

24V

R L

24V

R L

IC

00

I

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 77: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

8Interface de comunicação / fieldbusColocação em operação com interface InterBus MFI.. (cabo de cobre)

8.5.2 Ajustar chave DIP É possível ajustar a largura de dados do processo MOVIMOT®, o modo de operaçãoMFI e a continuação física do circuito anular com as chaves DIP MFI 1 até 6.

Quantidade de dados do processo, modo de operação

O ajuste da largura dos dados do processo para o MOVIMOT® é feito com as chavesDIP 1 e 2. A interface InterBus MFI suporta as larguras dos dados do processo 2 PD e3 PD para o MOVIMOT®. Opcionalmente é possível ativar uma palavra adicional paraa transmissão dos I/Os digitais pela chave DIP 5 (I/O).

Chave NEXT/END A chave NEXT/END indica ao MFI se um outro módulo InterBus segue. Assim, duranteconexão de uma rede remota de prosseguimento é necessário colocar esta chave nosbornes 6 até 10 na posição "NEXT". Se o MFI for o último módulo no InterBus, é neces-sário colocar esta chave na posição "END". Todas as chaves reservadas devem estar na posição OFF. Caso contrário, a iniciali-zação do chip de protocolo do InterBus não é realizada. O MFI indica o código ID"MP_Not_Ready" (código ID 78hex). Neste caso, os mestres InterBus indicam uma irre-gularidade de inicialização.A figura seguinte mostra o ajuste de fábrica da SEW:• 3 PD para MOVIMOT® + 1 palavra para I/O digital = largura de dados de 64 bits no

InterBus• outro módulo Interbus segue (NEXT)

06131AXX

[1] MFI é o último módulo Interbus, nenhumcabo de continuidade de rede está conectado

[2] Outro módulo InterBus segue, cabo de continuidade de rede está conectado

[3] Conexão InterBus[4] ON = quantidade de dados de processo + 1 para I/Os digitais[5] Reservado, posição = OFF[6] Quantidade de dados de processo para MOVIMOT®

END NEXT

I/O

21

201

ON

65

43

2

[4]

[6]

[5]

[3]

[1] [2]

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

00

I

77

Page 78: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

8 nterface de comunicação / fieldbusolocação em operação com interface InterBus MFI.. (cabo de cobre)

78

Possibilidades de ajuste do tamanho de dados InterBus

A tabela abaixo mostra as possibilidades de ajuste do tamanho de dados InterBus comas chaves DIP 1, 2 e 5.

8.5.3 Configuração do mestre InterBus (planejamento)A configuração do MFI no mestre InterBus com ajuda do software de configuração"CMD-Tool" (CMD = Configuration-Monitoring-Diagnosis) divide-se em dois passos.Em primeiro lugar, cria-se a estrutura da rede. Em seguida, realiza-se a descrição e oendereçamento dos dados do processo.

Configurar a estrutura da rede

A estrutura da rede pode ser configurada com o CMD-Tool "IBS CMD" online ou offline.No estado offline, o MFI é configurado através do comando "Inserir com Ident-Code".Introduzir as seguintes informações:

Configuração offline: inserir com Ident-Code

Configuração online: Ler condições de configuração

O sistema InterBus também pode ser primeiramente instalado por completo, as inter-faces MFI podem ser ligadas e as chaves DIP podem ser ajustadas. Em seguida, aestrutura completa da rede (condições de configuração) pode ser lida pelo CMD-Tool.Neste processo, todas as MFI são reconhecidas automaticamente com seu tamanho dedados ajustado.

DIP 1:20

DIP 2:21

DIP 5:+ 1 I/O

Denominação Função Tamanho de dados InterBus

OFF OFF OFF Reservado Nenhuma Irregularidade de inicializ. IB

ON OFF OFF Reservado Não é possível com MOVIMOT® Irregularidade de inicializ. IB

OFF ON OFF 2 PD 2 PD para MOVIMOT® 32 bits

ON ON OFF 3 PD 3 PD para MOVIMOT® 48 bits

OFF OFF ON 0 PD + DI/DO Somente I/O 16 bits

ON OFF ON Reservado Não é possível com MOVIMOT® Irregularidade de inicializ. IB

OFF ON ON 2 PD + DI/DO 2 PD para MOVIMOT® + I/O 48 bits

ON ON ON 3 PD + DI/DO 3 PD para MOVIMOT® + I/O 64 bits

Ajuste do programa: Função / Significado

Código de identifi-cação:

3 decimais Módulo digital com dados de entrada/saída

Canal de dados de processo:

Este ajuste depende das chaves DIP 1, 2 e 5 no MFI

32 bits 2 PD

48 bits 3 PD ou 2 PD + I/O

64 bits (estado de fornecimento) 3 PD + I/O

Tipo de participante: Participante de rede remota

No comprimento do canal de dados do processo de 48 bits, observar o ajuste das chaves DIP MFI 1, 2 e 5, já que o comprimento de dados do processo é utilizado tanto para a configuração 3 PD como para a 2 PD + DI/DO. Após o processo de leitura, o MFI aparece como módulo digital I/O (tipo DIO).

IC

00

I

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 79: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

8Interface de comunicação / fieldbusColocação em operação com interface InterBus MFI.. (cabo de cobre)

I

8.5.4 Criar uma descrição de dados de processoGeralmente o CMD-Tool gera uma descrição especial para todos os dados do processodo MFI. É permitido utilizar um endereço inicial para a área de entrada e saída docontrole. Nesta variante os endereços das entradas e saídas digitais estão situadosdiretamente atrás dos endereços de dados de processo MOVIMOT® e, com isso, nazona periférica (analógica) do controle. Neste caso, os bits de palavras I/O ocupamespaços de memória desnecessários dentro do controle. Através de uma descrição dosdados do processo, é possível desmascarar os bits reservados e assim é possível,p. ex., relacionar um endereço próprio para cada palavra de dados do processo.

Exemplo 1: Descrição de dados do processo padrão

A tabela seguinte mostra a mais simples forma de descrição de dados do processo. Asquatro palavras de dados do processo do MFI sinalizam que aqui trata-se da configu-ração de dados do processo 3 PD+DI/DO. Separadamente para a área de entrada esaída de dados, é atribuído o endereço inicial P132. Todas as palavras de dados doprocesso se encontram uma atrás da outra sem vão.

A figura abaixo mostra o esquema dos dados do processo na faixa do endereço docomponente mestre InterBus.

Agora é possível acessar por dentro do controle os dados do processo, da seguintemaneira:Escrever em PO1..3: T PW 132, T PW 134, T PW 136Leitura do PI1..3: L PW 132, L PW 134, L PW 136Colocação das saídas: T PW 138Leitura das entradas: L PW 138

Nome do participante

ID T-Nr Nome dos dados do processo

E/S Compri-mento

Byte Bit Seleção

MOVIMOT® + MFI 3 1,0 MFI 21 IN E 64 0 0 P132

MOVIMOT® + MFI 3 1,0 MFI21 OUT A 64 0 0 P132

58110AXX

[1] Faixa de endereço mestre InterBus[2] Endereços de saída[3] Endereços de entrada

PO Dados de saída do processo

PO1 Palavra de controlePO2 Rotação [%]PO3 RampaDO Saídas digitais

PI Dados de entrada do processo

PI1 Palavra de estado 1PI2 Corrente de saídaPI3 Palavra de estado 2DI Entradas digitais

P132P134P136P138

P132P134P136P138

PO1PO2PO3

PI1PI2PI3

[2]

[3]

[1]

MOVIMOT®

PO1 PO2 PO3

PI1 PI2 PI3

DO

DI

PO

PI

DO (Word)

DI (Word)

+ MF

-+

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

00

I

79

Page 80: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

8 nterface de comunicação / fieldbusolocação em operação com interface InterBus MFI.. (cabo de cobre)

80

Exemplo 2: Separação e otimização dos dados do processo parao MOVIMOT® e DI/DO

Ainda mais eficiente é a separação dos dados do processo MOVIMOT® e dos dadosE/S das entradas e saídas digitais, que normalmente deveriam estar na área endere-çável à bit do controle. A tabela abaixo mostra como esta separação é realizada.

A figura abaixo mostra, para esta variante otimizada o esquema dos dados do processona faixa do endereço do componente mestre InterBus.

Agora é possível acessar por dentro do controle os dados do processo, da seguintemaneira:Escrever em PO1..3: T PW 132, T PW 134, T PW 136Leitura do PI1..3: L PW 132, L PW 134, L PW 136Colocação das saídas: AB 100 (p. ex. S A 100.0)Leitura das entradas: EB 100 (p. ex. U E 100.0)

Nome do participante

ID T-Nr Nome dos dados do processo

E/S Compri-mento

Byte Bit Seleção

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI 21 IN E 64 0 0P132

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI / PI1. E 48 0 0

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-DI E 16 7 0 P100

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI 21 OUT A 64 0 0P132

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-PO1..3 A 48 0 0

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-DO A 16 7 0 P100

58111AXX

[1] Faixa de endereço mestre InterBus[2] Endereços de saída[3] Endereços de entrada

PO Dados de saída do processo

PO1 Palavra de controlePO2 Rotação [%]PO3 RampaDO Saídas digitais

PI Dados de entrada do processo

PI1 Palavra de estado 1PI2 Corrente de saídaPI3 Palavra de estado 2DI Entradas digitais

P132P134P136

P132P134P136

PO1PO2PO3

PI1PI2PI3

[2]

[3]

[1]

PO1 PO2 PO3

PI1 PI2 PI3

DO

DI

PO

PI

MOVIMOT® + MFIAB100

EB100

DO (Lowbyte)

DI (Lowbyte)

-+

IC

00

I

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 81: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

8Interface de comunicação / fieldbusColocação em operação com interface InterBus MFI.. (cabo de cobre)

Exemplo 3: Descrição detalhada de dados dos processos do MFI

Neste exemplo, é realizado a mesma separação dos dados do processo para oMOVIMOT® e DI/DO como no exemplo 2. Neste momento, cada palavra de dados doprocesso será descrita individualmente. Com isso, a nitidez da visão geral é bemelevada. O acesso aos dados do processo é realizado da mesma maneira comodescrito no exemplo 2.

Programa no controle

Um exemplo de programa (adaptado para a configuração descrita acima) para ocontrole do MOVIMOT® através do InterBus pode ser encontrado no capítulo "Exemplode programa em combinação com o fieldbus".

Nome do participante

ID T-Nr Nome dos dados do processo

E/S Compri-mento

Byte Bit Seleção

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI 21 IN E 64 0 0

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-PI1 E 16 0 0 P132

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-PI2 E 16 2 0 P134

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-PI3 E 16 4 0 P136

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-DI E 16 7 0 P100

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI 21 OUT A 64 0 0

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-PO1 A 16 0 0 P132

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-PO2 A 16 2 0 P134

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-PO3 A 16 4 0 P136

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-DO A 16 7 0 P100

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

00

I

81

Page 82: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

8 nterface de comunicação / fieldbusunção da interface InterBus MFI.. (cabo de cobre)

82

8.6 Função da interface InterBus MFI.. (cabo de cobre)8.6.1 Processamento de dados do processo, sensores e atuadores

As interfaces InterBus MFI permitem, além do comando dos motores CA MOVIMOT®,a conexão adicional de sensores/atuadores nos quatro bornes de entrada e nos dois desaída digitais. No protocolo InterBus, é adicionado mais uma palavra de E/S aos dadosdo processo para o MOVIMOT®. Este byte representa as entradas e saídas digitaiscomplementares do MFI. A codificação dos dados do processo ocorre de acordo com o perfil homogêneo MOVI-LINK® para os conversores dos acionamentos SEW (ver capítulo "Perfil da unidadeMOVILINK®").

Configuração máxima InterBus "3 PD + DI/DO":

58112AXX

PO Dados de saída do processo PI Dados de entrada do processo

PO1 Palavra de controle PO2 Rotação [%]PO3 RampaDO Saídas digitais

PI1 Palavra de estado 1PI2 Corrente de saídaPI3 Palavra de estado 2DI Entradas digitais

MOVIMOT + MF..®

PO1 PO2 PO3

Master

PI1 PI2 PI3

PO

PI

DI

DO

-+

IF

00

I

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 83: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

8Interface de comunicação / fieldbusFunção da interface InterBus MFI.. (cabo de cobre)

8.6.2 Estrutura da palavra de entrada / saída do MFI A figura abaixo representa as informações dos bornes nos respectivos bits individuaisda palavra de entrada e saída. Todos os bits reservados podem ser desmascaradosdentro do CMD-Tool do InterBus através da descrição dos dados do processo, com issoa área de memória do controle não é restrita desnecessariamente.

Reservado, valor = 0

Borne de saída DI 1

Borne de saída DI 0

15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

Mestre de InterBus

Saídas digitaisMFI 21

Entradas digitais

15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

Borne de entrada DI 0

Borne de entrada DI 1

Borne de entrada DI 2

Borne de entrada DI 3

Reservado, valor = 0

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

00

I

83

Page 84: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

8 nterface de comunicação / fieldbusunção da interface InterBus MFI.. (cabo de cobre)

84

8.6.3 Significados da indicação por LEDA interface InterBus MFI possui cinco LEDs para diagnósticos do InterBus, assim comoum LED para a indicação de irregularidades de sistema.

LED UL "U Logic" (verde)

LED RC "Checar bus remoto" (verde)

LED BA "Rede ativa" (verde)

51257AXX

Estado Significado Eliminação de irregularidades

ativado • Tensão de alimentação está presente

desligado • Falta tensão de alimen-tação

• Controlar tensão de alimentação de 24 VCC e a cablagem do MFI.

Estado Significado Eliminação de irregularidades

ativado • Conexão do bus remoto de chegada em ordem

desligado • Conexão do bus remoto de chegada defeituosa

• Verificar o cabo do bus remoto de chegada.

Estado Significado Eliminação de irregularidades

ativado • Transmissão de dados no InterBus ativa

desligado • Sem transmissão de dados, InterBus parado

• Verificar o cabo do bus remoto de chegada.• Para outra localização da irregularidade, utilize o

indicador de diagnóstico da conexão do mestre.

piscando • Bus ativo, sem trans-missão de dados cíclica

IF

00

I

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 85: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

8Interface de comunicação / fieldbusFunção da interface InterBus MFI.. (cabo de cobre)

LED RD "Rede remota desabilitada" (vermelho)

LED TR "Transmissão" (verde)

LED SYS-F "irregularidade de sistema" (vermelho)

O LED "SYS-F" é geralmente desligado nas configurações PD 0 PD + DI/DO e 0 PD+ DI, pois neste modo de operação somente a funcionalidade de módulo E/S doMFI está ativada.

Estado Significado Eliminação de irregularidades

ativado • Bus remoto de seguimento está desligado (só no caso de irregularidade)

desligado • Rede remota de segui-mento não está desligada

Estado Significado Eliminação de irregularidades

ativado • Troca de dados de parâ-metro pelo PCP

desligado • Sem troca de dados de parâmetro pelo PCP

Estado Significado Eliminação de irregularidades

desligado • Estado operacional normal do MFI e do MOVIMOT®

pisca 1x • Estado operacional do MFI em ordem, MOVIMOT® comunica falha

• Avalie o número da falha na palavra de estado 1 do MOVIMOT® no comando

• Consulte as instruções de operação do MOVIMOT® para eliminar a falha

• Se necessário, resetar o MOVIMOT® através do comando (bit de reset na palavra de comando 1)

pisca 2x • O MOVIMOT® não reage aos valores nominais do mestre InterBus, pois não foram liberados os dados do processo PO

• Verifique as chaves DIP S1/1 até S1/4 no MOVIMOT®

• Ajuste o endereço RS-485 1 para que os dados do processo PO sejam liberados

ativado • Irregularidade ou inter-rupção na conexão de comunicação entre o MFI e o MOVIMOT®

• Verifique a ligação elétrica entre o MFI e o MOVIMOT® (bornes RS+ e RS-)

• Ver também os capítulos "Instalação elétrica" e "Planejamento da instalação sob os aspectos da EMC"

• A chave de manutenção no distribuidor de campo está desligada

• Verifique o ajuste do interruptor de manutenção no distribuidor de campo

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

00

I

85

Page 86: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

8 nterface de comunicação / fieldbusunção da interface InterBus MFI.. (cabo de cobre)

86

8.6.4 Irregularidade do sistema MFI/Irregularidade do MOVIMOT®

Se o MFI comunica uma irregularidade do sistema (LED "SYS-FAULT" aceso continu-amente), significa que a comunicação entre o MFI e o MOVIMOT® foi interrompida ouestá irregular. Esta irregularidade do sistema é passado para o controle na forma decódigo de irregularidade 91dec através das palavras de estado dos dados de entrada doprocesso. Já que, via de regra, esta irregularidade do sistema refere-se aproblemas na cablagem ou à falta de abastecimento 24 V para o conversorMOVIMOT®, não é possível efetuar um RESET através da palavra de comando!Assim que a conexão de comunicação é restabelecida, a irregularidade é automa-ticamente resetada. Verifique a ligação elétrica do MFI e do MOVIMOT®. Em caso deirregularidade do sistema, os dados de entrada do processo devolvem um modelo debit definido de modo fixo, já que não há informações de estado válidas disponíveis parao MOVIMOT®. Assim, para a avaliação dentro do comando, só é possível utilizar o bit5 de palavra de estado (falha) e o código de irregularidade. Todas as demais informa-ções são inválidas!

As informações das entradas digitais continuam a ser atualizadas e portanto podemcontinuar a ser avaliadas dentro do comando.

InterBus Timeout Se a transmissão de dados através do InterBus é interrompida pelo mestre, termina otempo de timeout do fieldbus no MFI (valor padrão 630 ms). Quando a transmissão dedados é interrompida fisicamente, esse tempo é de aprox. 25 ms. O LED "BA" de busativo acende e indica que não estão sendo transmitidos os dados do InterBus.O MOVIMOT® retarda imediatamente com a última rampa válida e, após aprox.1 segundo, o relé "Pronto a funcionar" cai e aciona uma falha. As saída digitais são resetadas diretamente após o decorrer do tempo de timeout dofieldbus!

Mestre InterBus ativo/interrupção do comando

Se o estado RUN colocar o controle no estado de STOP, o mestre InterBus colocatodos os dados de saída do processo no valor 0. Em operação 3 PD, o MOVIMOT®

agora só recebe o valor nominal de rampa = 0.As saídas digitais DO 0 e DO 1 também são resetadas pelo mestre InterBus!

Palavra de entrada do processo

Valor hex Significado

PI1: Palavra de estado 1 5B20hex Código de irregularidade 91, bit 5 (falha) = 1 Todas as demais informações de estado são inválidas!

PI2: Valor atual de corrente 0000hex Informação inválida!

PI3: Palavra de estado 2 0020hex Bit 5 (falha) = 1Todas as demais informações de estado são inválidas!

Byte de entrada das entradas digitais

XXhex As informações das entradas digitais continuam a ser atualizadas!

IF

00

I

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 87: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

8Interface de comunicação / fieldbusFunção da interface InterBus MFI.. (cabo de cobre)

8.6.5 Diagnóstico através do componente mestre InterBus (G4)Todos os componentes mestres InterBus da geração 4 (G4) oferecem amplas possibi-lidades de diagnósticos, tanto através do indicador de estados e diagnósticos, como dedentro do controle. Pelo fato do MFI ser baseado no chip de protocolo do InterBus SUPI3, todas as possibilidades de diagnóstico G4 importantes são suportadas. Informaçõesadicionais sobre o diagnóstico podem ser lidas na documentação do componentemestre. As tabelas seguintes apresentam informações detalhadas sobre a eliminaçãode irregularidades referentes aos códigos de irregularidades que possam aparecer emconexão com o MFI.

Mensagens de diagnóstico no indicador de estados e diagnósticos dos componentes mestres G4

Outras mensagens de diagnóstico podem ser encontradas na descrição do seu compo-nente mestre InterBus.

Nome da irregula-ridade

Código de irregulari-dade (hex)

Descrição Eliminação de irregularidades

OUT1 0C8A Irregularidade na interface de continu-ação do MFI. A interface de continu-ação (OUT1) foi ativada, apesar de nenhum participante estar conectado e nem configurado no mestre.

Verificar o ajuste da chave DIP 6 (NEXT/END). Se o MFI for o último participante, é necessário colocar esta chave na posição "END".

DEV 0C40 Irregularidade sobre um participante (Device). O código de comprimento do MFI indicado não confere com o regis-trado nas condições de configuração.

Verificar o ajuste das chaves DIP no MFI.

DEV 0C70 A transmissão de dados foi interrom-pida, pois ou a inicialização do SUPI 3 não funcionou ou o MFI está com defeito. Ao escolher uma posição de chave DIP já reservada, esse código de irregularidade também aparece!

Verificar a validade do ajuste das chaves DIP no MFI.

PF TEN 0BB4 História de irregularidade das últimas dez irregularidades de periferia (PF). O MFI comunicada uma irregularidade de periferia quando um reset de micro-processador (devido aos problemas de EMC e/ou defeitos na hardware) foi executado.

Controlar a cablagem e a blin-dagem do MFI. Voltar a ligar o MFI. Se o problema ocorrer de novo, trocar a eletrônica do MFI e informar a SEW.

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

00

I

87

Page 88: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

8 nterface de comunicação / fieldbusunção da interface InterBus MFI.. (cabo de cobre)

88

8.6.6 Monitoração dos dados de processoSe o InterBus se encontrar no estado "RUN", é possível analisar os dados de processo,que são trocados entre o componente mestre e o MFI, através do indicador de estadoe diagnóstico do componente mestre no modo de operação Monitor ("MONI"). Atravésdeste mecanismo, é possível analisar com muita facilidade quais são os valores atuaise nominais trocados entre o mestre e o MFI. O exemplo seguinte demonstra melhor obenefício oferecido por esta função de monitoração.

Exemplo de monitoração dos dados de processo:

O MFI é operado com a configuração "3 PD + DI/DO". Na descrição de dados doprocesso, os endereços foram atribuídos da seguinte maneira:

Dados de saída do processo do mestre InterBus para o MFI (OUT):MFI-PO 1..3: Endereços P132...136MFI-DO: Endereço P100

Dados de entrada do processo do MFI para o mestre InterBus (IN):MFI-PI 1..3: Endereços P132..136MFI-DI: Endereço P100

Através do modo de operação "MONI" é possível analisar os dados de processo MFIda seguinte maneira:

Significado Nome dos dados do processo

Ajuste no indicador de diagnóstico:Modo de operação MONI (Monitor)

Direção Seleção

Palavra de comando 1 para o MOVIMOT®

MFI-PO1 OUT P132

Valor nominal de rotação [%] para o MOVIMOT®

MFI-PO2 OUT P134

Rampa [ms] para o MOVIMOT® MFI-PO3 OUT P136

Estado das saídas digitais do MFI MFI-DO OUT P100

Palavra de estado 1 para o MOVIMOT® MFI-PI1 IN P132

Valor atual de corrente aparente do MOVIMOT®

MFI-PI2 IN P134

Palavra de estado 2 para o MOVIMOT® MFI-PI3 IN P136

Estado das entradas digitais do MFI MFI-DI IN P100

IF

00

I

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 89: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

8Interface de comunicação / fieldbusCodificação dos dados do processo

8.7 Codificação dos dados do processoPara o controle e para a seleção dos valores nominais em todos os sistemas de fieldbusutilizam-se as mesmas informações de dados de processo. A codificação dos dados deprocesso ocorre de acordo com o perfil homogêneo MOVILINK® para os conversoresdos acionamentos SEW. Para o MOVIMOT®, é possível diferenciar, de modo geral,entre as seguintes variantes:• 2 palavras de dados de processo (2 PD) • 3 palavras de dados de processo (3 PD)

2 palavras de dados de processo

Para o controle do MOVIMOT® através de 2 palavras de dados de processo, os dadosde saída de processo "palavra de controle" e "rotação [%]" são transmitidos para oMOVIMOT® e os dados de entrada de processo "palavra de estado 1" e "corrente desaída" são transmitidos do MOVIMOT® para a unidade de automação.

3 palavras de dados de processo

Para o controle através de 3 palavras de dados de processo, são transmitidos a "rampa"(como palavra de dados de entrada de processo adicional) e a "palavra de estado 2"(como terceira palavra de dados de entrada de processo).

58113AXX

PO = dados de saída de processo PI = dados de entrada de processo

PO1 = palavra de controle PI1 = palavra de estado 1

PO2 = rotação (%) PI2 = corrente de saída

PO3 = rampa PI3 = palavra de estado 2

MOVIMOT®

PO1 PO2 PO3

Master

PI1 PI2 PI3

PO

PI

-+

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

00

I

89

Page 90: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

8 nterface de comunicação / fieldbusodificação dos dados do processo

90

Dados de processo de saída

Os dados de saída do processo são transmitidos do comando de nível superior para oconversor MOVIMOT® (informações de comando e valores nominais). Estes dados sóserão ativos no MOVIMOT® quando o endereço RS-485 no MOVIMOT® (chave DIPS1/1 a S1/4) for ajustado diferente de 0. O MOVIMOT® pode ser comandado com osseguintes dados de saída do processo:• PO1: palavra de controle• PO2: rotação [%] (valor nominal)• PO3: rampa

Palavra de comando, bit 0...2

A especificação do comando "liberação" é efetuada com o bit 0...2 através da especifi-cação da palavra de comando = 0006hex. Para liberar o MOVIMOT®, é preciso que oborne de entrada DIREITO e/ou ESQUERDO esteja adicionalmente comutado em+24 V (ligação em ponte).O comando "parada" é efetuado ao resetar o bit 2 = "0". Por motivos de compatibilidadecom outros conversores SEW, é aconselhável utilizar o comando de parada 0002hex.Todavia, o MOVIMOT® aciona, por princípio, uma parada na rampa atual independen-temente do estado do bit 0 e do bit 1 em caso de bit 2 = "0".

Palavra de comando bit 6 = reset

Em caso de falha, é possível resetar a falha com o bit 6 = "1" (reset). Por motivos decompatibilidade, os bits de comando desocupados devem apresentar o valor 0.

Rotação [%] O valor nominal da rotação é especificado relativamente em forma percentual, refe-rindo-se à rotação máxima ajustada com o potenciômetro de valor nominal f1.Codificação: C000hex = –100 % (sentido antihorário)

4000hex = +100 % (sentido horário)Æ 1 dígito = 0,0061 %

Exemplo: 80 % fmáx, sentido de rotação ANTIHORÁRIA:Cálculo: –80 % / 0,0061 = –13115dec = CCC5hex

Rampa Se a troca de dados de processo ocorrer através de três dados de processo, a rampado integrador atual é transmitida na palavra de dados de saída PO3. Em caso decomando do MOVIMOT® através de 2 dados do processo, é utilizada a rampa do inte-grador ajustada com o interruptor t1.Codificação: 1 dígito = 1 msFaixa: 100...10000 msExemplo: 2,0 s = 2000 ms = 2000dec = 07D0hex

Bloco de controle básico

15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

PO1: Palavra decontrole reservado para funções adicionais = "0" "1" =

Reset reservado = "0""1 1 0" = liberação

caso contrário, parada

PO2: valor nominal valor percentual com sinal / 0,0061 %Exemplo: –80% / 0,0061 % = – 13115 = CCC5hex

PO3: rampa (só emprotocolo de 3 palavras)

tempo de 0 a 50 Hz em ms (faixa: 100...10000 ms)Exemplo: 2,0 s = 2000 ms = 07DOhex

IC

00

I

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 91: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

8Interface de comunicação / fieldbusCodificação dos dados do processo

Dados de entrada de processo

Os dados de entrada do processo são devolvidos pelo conversor MOVIMOT® para ocomando de nível superior e são compostos por informações de valor real e de estado.O MOVIMOT® suporta os seguintes dados de entrada do processo:• PI1: Palavra de estado 1• PI2: Corrente de saída• PI3: Palavra de estado 2

15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

Regulador liberado = "1"

PI1: Palavra deestado 1

Estado da unidade (bit 5 = "0")0 = conversor não está pronto2 = sem liberação4 = liberado

Número de irregularidade (bit 5 = "1")

Unidade liberada = "1"

Dados PO liberados = "1"

Reservado

Reservado

Falha/aviso = "1"

Reservado

Reservado

PI2: Valor atualde corrente

Integrador de 16 bits com sinal x 0,1 % INExemplo: 0320hex = 800 x 0,1 % IN = 80 % IN

PI3: Palavra deestado 2

(só em protocolode 3 palavras)

15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

Regulador liberado = "1"

Unidade liberada = "1"

Dados PO liberados = "1"

Reservado

Reservado

Falha/aviso = "1"

Reservado

ReservadoO1 (freio) "1" = freio atuado,"0" = freio soltoO2 (pronto)

I1 (horária)

I2 (antihorária)

I3 (valor nominal f2)

Reservado 0

Reservado 0

Reservado 0

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

00

I

91

Page 92: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

9 iagnósticoiagnóstico MOVIMOT®

92

9 Diagnóstico9.1 Diagnóstico MOVIMOT®

LED de estado O LED de estado encontra-se em cima da tampa da caixa de ligações do conversorMOVIMOT® (ver figura abaixo).

Significado dos estados do LED

Os estados de operação e de irregularidade são sinalizados pelo LED de 3 cores.

58114AXX

[1] LED de estado do MOVIMOT®

[1]

Cor do LED Estado do LED Estado operacional Descrição

– Desligado Não pronto Falta alimentação de 24 V

amarelo Piscando constante Não pronto Fase de autoteste ou abastecimento de 24 V correto, mas tensão de alimentação não OK

amarelo Piscando rápido e regular-mente

Pronto Soltar o freio ativo sem liberação do acionamento(só com S2/2 = "ON")

amarelo Aceso continuamente Pronto a funcionar, mas unidade bloqueada

Tensão de alimentação e abastecimento de24 V OK, mas sem sinal de liberação

verde / amarelo

Piscando em cores alternadas

Pronto a funcionar, porém timeout

Falha na comunicação da troca de dados cíclica

verde Aceso continuamente Unidade liberada Motor em operação

verde Piscando rápido e regular-mente

Limite de corrente ativo O acionamento encontra-se no limite de corrente

vermelho Aceso continuamente Não pronto Verificar a alimentação de 24 VCCCertificar-se de que um sinal CC com baixo nível de ondu-lação esteja presente (ondulação residual máx. 13%)

vermelho Piscando 2 vezes, pausa Irregularidade 07 Tensão do circuito intermediário demasiado alta

vermelho Piscando devagar Irregularidade 08 Irregularidade na monitoração da velocidade (só com S2/4 = "ON")

Irregularidade 90Irregularidade 09

Irregularidade na atribuição motor-conversor

Irregularidade 17 a 24, 37 Irregularidade CPU

Irregularidade 25, 94 Irregularidade da EEPROM

vermelho Piscando 3 vezes, pausaIrregularidade 01 Sobrecorrente no estágio de saída

Irregularidade 11 Sobreaquecimento no estágio de saída

vermelho Piscando 4 vezes, pausa Irregularidade 84 Sobreaquecimento do motor Irregularidade na atribuição motor-conversor de freqüência

vermelho Piscando 5 vezes, pausa Irregularidade 89 Sobreaquecimento do freioIrregularidade na atribuição motor-conversor de freqüência

vermelho Piscando 6 vezes, pausa Irregularidade 06 Falta de fase na alimentação

DD

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 93: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

9DiagnósticoDiagnóstico MOVIMOT®

Tabela de irregularidades

Irregularidade Causa / Solução

Timeout da comunicação (motor permanece parado, sem código de irregularidade)

A Falta de ligação Ø, RS+, RS- entre o MOVIMOT® e o mestre RS-485. Verificar e estabelecer a comunicação, em especial a massa.

B Atuação da EMC. Verificar as blindagens dos cabos de dados, melhorá-las se necessário.C Tipo incorreto (cíclico) em tráfico de dados acíclico, intervalo de protocolo entre

cada um dos telegramas mais longos do que 1s (tempo de timeout).Verificar a quantidade de MOVIMOT® conectados no mestre (só é permitido conectar no máximo 8 MOVIMOT® como escravos em comunicação cíclica).Encurtar o ciclo de telegrama ou escolher o tipo de telegrama "acíclico".

Tensão do circuito intermediário baixa demais, foi identificada parada da rede(motor permanece parado, sem código de irregularidade)

Controlar se não há interrupções nos cabos do sistema de alimentação, na tensão de alimen-tação e na tensão de 24 V do sistema eletrônico. Verificar a tensão de alimentação de 24 V do sistema eletrônico (faixa da tensão permitida 24 V ± 25%, EN61131-2 ondulação residual máx. de 13%)O motor volta a funcionar automaticamente assim que a tensão alcançar valores normais.

Código de irregularidade 01 Sobrecorrente no estágio de saída

Curto-circuito na saída do conversor.Verificar se não há curto-circuito no enrolamento do motor ou na ligação entre a saída do conversor e o motor.Resetar a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 VCC ou resetando através do MOVILINK®.

Código de irregularidade 06 Falta de fase(A irregularidade só pode ser identifi-cada em caso de carga do aciona-mento)

Verificar se não há falta de fase nos cabos do sistema de alimentação. Resetar a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 VCC ou resetando através do MOVILINK®.

Código de irregularidade 07 Tensão do circuito intermediário demasiado alta

A Tempo de rampa curto demais Æ aumentar o tempo de rampa.B Irregularidade na ligação bobina do freio/resistor de frenagem

Æ Controlar irregularidade na ligação bobina do freio/resistor de frenagem, corrigir se necessário.

C Irregularidade na resistência interna bobina do freio/resistor de frenagem. Æ Verificar a resistência interna bobina do freio/resistor de frenagem (ver capítulo "Dados técnicos").

D Sobrecarga térmica resistor de frenagem Æ Resistor de frenagem com dimensionamento incorreto.

E Faixa de tensão inadmissível para a tensão de entrada de rede Æ Verificar se a tensão de entrada da rede está na faixa de tensão admissível

Resetar a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 VCC ou resetando através do MOVILINK®.

Código de irregularidade 08Monitoração da rotação

Monitoração da velocidade solicitada, excesso de carga do acionamento Æ Reduzir a carga do acionamento.Resetar a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 VCC ou resetando através do MOVILINK®.

Código de irregularidade 11 Sobrecarga térmica do último estágio ou defeito interno da unidade

• Limpar o dissipador• Baixar a temperatura ambiente• Impedir acúmulo de calor• Reduzir a carga do acionamentoResetar a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 VCC ou resetando através do MOVILINK®.

Código de irregularidade 17 a 24, 37Irregularidade CPU

Resetar a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 VCC ou resetando através do MOVILINK®.

Código de irregularidade 25, 94Irregularidade da EEPROM

Resetar a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 VCC ou resetando através do MOVILINK®.

Código de irregularidade 84 Sobrecarga térmica do motor

• Na montagem separada do conversor MOVIMOT®, a chave DIP S1/5 deve estar em "ON".• Em combinações "MOVIMOT® e motor com um estágio de potência menor", controlar a

posição da chave DIP S1/6.• Baixar a temperatura ambiente• Impedir acúmulo de calor• Reduzir a carga do motor • Aumentar a rotação• Se a irregularidade ocorrer logo após a primeira liberação, favor verificar a combinação de

acionamento e conversor de freqüência MOVIMOT®.• Em caso de utilização do MOVIMOT® com a função adicional 5 selecionada, a monitoração

da temperatura no motor (termostato de enrolamento TH) solicitou Æ Reduzir a carga do motor.

Resetar a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 VCC ou resetando através do MOVILINK®.

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

93
Page 94: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

9 iagnósticoiagnóstico MOVIMOT®

94

Código de irregularidade 89 Sobrecarga térmica da bobina do freio ou bobina do freio com defeito, ligação incorreta da bobina do freio

• Aumentar o tempo da parada ajustado• Inspeção do freio (ver capítulo "Inspeção e manutenção")• Verificar a conexão da bobina do freio.• Consultar a SEW• Se a irregularidade ocorrer logo após a primeira liberação, favor verificar a combinação de

acionamento (bobina do freio) e conversor de freqüência MOVIMOT®.• Em combinações "MOVIMOT® e motor com um estágio de potência menor", controlar a

posição da chave DIP S1/6. Resetar a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 VCC ou resetando através do MOVILINK®.

Código de irregularidade 91 Irregularidade de comunicação entre o gateway do fieldbus e o MOVIMOT® (esta irregularidade é gerada pelo módulo de rede)

• Verificar a ligação elétrica entre o gateway do fieldbus e o MOVIMOT® (RS-485)• A irregularidade é automaticamente resetado após a eliminação da causa, não é possível

resetar por meio da palavra de comando.

Irregularidade Causa / Solução

DD

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 95: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

9DiagnósticoInformações importantes sobre a manutenção

9.2 Informações importantes sobre a manutençãoNo caso de não conseguir eliminar uma irregularidade, favor entrar em contato com aSEW Service (Æ "Serviço de assistência técnica e peças de reposição").Quando contatar a SEW Service, favor fornecer as seguintes informações:• Código de serviço [1]• Número de série [2]• Referência [3]• Denominação do tipo (placa de identificação do conversor [4] + placa de identifi-

cação do motor [5])• Número de fabricação [6]• Breve descrição da aplicação (aplicação, controle serial ou através de bornes)• Tipo da irregularidade• Circunstâncias (p. ex., primeira colocação em operação)• Sua própria suposição quanto às causas• Quaisquer acontecimentos anormais que tenham precedido a irregularidade

58116AXX

[6]

[5]

Nm

kgkW

50/60Hz V

1/min

188 150 7.10

Baujahr

cos

Ta ˚C

IM

Made in Germany

i

Gleichrichter

A

3 IEC 34

Nm

IP

Bruchsal/Germany

Kl.

Bremse V

i

Typ

Nr.

Ma

FA47/II2GD DT71D4/BMG/MM03-GP/MLA

3009818304. 0001. 05

2900 / 100Hz

0.30

400 - 500

48

II3D EEx T 140C 2005

0.99 F

0.95 54

11.4 B3

-20 - +50

230V 5

CLP HC 220 SYNTH.ÖL/1,50L

[1]

[4][3]

[2]

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

95
Page 96: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

10 nspeção e manutençãondicações importantes

96

10 Inspeção e manutenção10.1 Indicações importantes

• Usar apenas peças originais de acordo com a lista de peças apropriadas em vigor;caso contrário, a proteção anti-explosiva será invalidada.

• Em caso de substituição de peças do motor referentes à proteção contra explosãoé necessário realizar um novo teste de rotina.

• Atenção perigo de queimaduras – durante a operação os motores podem aquecermuito!

• Antes de iniciar os trabalhos no motor e no freio, desligá-los da alimentação, prote-gendo-os contra a sua ligação involuntária!

• Após a finalização dos trabalhos de inspeção e manutenção no motor, garanta queeste encontra-se montado corretamente e que todas as aberturas estejam fechadascom segurança.

• Motores utilizados em áreas com pós/misturas explosivas no ar devem ser limposregularmente. É imprescindível evitar a acumulação de poeira acima de 5 mm.

• A proteção contra explosões depende inteiramente do cumprimento da classe deproteção IP do invólucro. Portanto, observar durante todos os trabalhos a posiçãocorreta e o estado perfeito de todas as vedações.

• É necessário aplicar graxa (Klüber Patemo GHY133N) nos retentores em torno dolábio de vedação antes da montagem.

• Realizar testes de segurança e de funcionamento após a finalização dos trabalhosde inspeção e manutenção (proteção térmica, freios).

• Só é possível garantir a proteção contra explosão se os motores e os freios foremcorretamente conservados.

II

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 97: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

10Inspeção e manutençãoIntervalos de inspeção e manutenção

10.2 Intervalos de inspeção e manutenção

Equipamento / Compo-nente

Freqüência O que fazer?

Freio BMG05-4

• Na aplicação como freio de serviço:Pelo menos a cada 3000 horas de operação1)

• Na aplicação como freio de retenção:Cada 2 a 4 anos, dependendo das condições de operação1)

1) Os períodos de desgaste dependem de vários fatores e podem ser relativamente curtos. Os intervalosde manutenção / inspeção especificados devem ser calculados individualmente pelo fabricante dosistema de acordo com os documentos de planejamento do projeto (p. ex., "Projetar acionamentos").

Inspecionar o freio• Medir a espessura do disco de

freio• Disco de freio, lona• Medir e ajustar o entreferro• Disco estacionário• Bucha entalhada / engrenagens• Anéis de pressão

• Retirar os restos do material• Inspecionar os contatores de

comando e substitui-los se necessário (p.ex., em caso de desgaste)

Motor

• A cada 10 000 horas de operação

Inspecionar o motor:• Verificar os rolamentos de

esferas, substitui-los se neces-sário

• Substituir os retentores• Limpar a passagem do ar de

refrigeração

Motores com contra recuo

• Substituir a graxa de baixa viscosidade do contra recuo

Acionamento • Variável(dependendo de fatores externos)

• Retocar ou refazer a pintura de proteção anti-corrosão

Durante os trabalhos de manutenção, a interface fieldbus não pode ser retiradasob tensão. Garantir a ausência de tensão durante toda a duração dos trabalhosde manutenção.

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

97
Page 98: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

10 nspeção e manutençãorabalhos de inspeção e manutenção no motor

98

10.3 Trabalhos de inspeção e manutenção no motorExemplo motor DFT...MM..

57803AXX

[1] Anel de retenção[2] Disco defletor[3] Retentor[4] Bujão[5] Flange do lado A[6] Anel de retenção[7] Rolamento de esferas[8] Anel de retenção[9] Rotor[11] Rolamento de esferas[12] Arruela ondulada[13] Estator[14] Flange do lado B[15] Parafuso sextavado[16] Retentor em V[17] Ventilador[18] Anel de retenção[19] Calota do ventilador[20] Parafuso da carcaça

[1][2]

[3]

[4]

[5] [6][7]

[9]

[11][12]

[8]

[13]

[14]

[17]

[18]

[19][20]

[16]

[15]

IT

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 99: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

10Inspeção e manutençãoTrabalhos de inspeção e manutenção no motor

Inspecionar o motor

1. Desligar a alimentação do MOVIMOT®, proteger contra ligação involuntária.2. Desmontar a calota do ventilador [19].3. Retirar os parafusos sextavados [15] da tampa lado A [5] e da tampa lado B [14],

soltar o estator [13] da tampa lado A.4. Em caso de motores com freios BMG:

– Retirar o conversor MOVIMOT® e soltar o cabo do freio dos terminais.– Empurrar a tampa do motor do lado B juntamente com o freio do estator e retirá-

lo cuidadosamente (se necessário, utilizar um pedaço de fio para guiar o cabo defreio).

– Puxar o estator aprox. 3 a 4 cm.5. Inspeção visual: Há vestígios de óleo ou de condensação dentro do estator?

– Se não: Continuar com o item 9.– Se houver condensação: Continuar com o item 6.– Em caso de óleo: O motor deve ser reparado em uma oficina especializada.

6. Se houver condensação dentro do estator:– Em caso de motoredutores: Desmontar o motor do redutor.– Em caso de motores sem redutores: Retirar o flange do lado A– Desmontar o rotor [9].

7. Limpar os enrolamentos, secar e verificar o sistema elétrico. 8. Substituir os rolamentos de esferas [7, 11] (utilizar apenas rolamentos de esferas

autorizados, ver capítulo "Tipos de rolamentos de esferas autorizados").9. Substituir o retentor [3] na tampa lado A (antes da montagem, é necessário aplicar

graxa (Klueber Petamo 133N) nos retentores).10.Isolar novamente o alojamento do estator (massa de vedação "Hylomar L Spezial")

e colocar graxa no retentor em V.11.Montar o motor, freio e equipamento adicional.12.Em seguida, verificar o redutor (ver as instruções de operação do redutor).

Lubrificação do contra recuo

O contra recuo é fornecido com graxa de baixa viscosidade Mobil LBZ, com proteçãoanti-corrosiva. Se pretender utilizar outro tipo de graxa, garantir que esta seja da classeNLGI 00/000, com uma viscosidade de óleo de base de 42 mm2/s a 40 °C à base desabão de lítio e óleo mineral. A faixa de temperatura de utilização varia entre –50 °C e+90 °C. A quantidade de graxa necessária está especificada na tabela abaixo.

Tipo do motor 71/80 90/100

Graxa [g] 9 15

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

99
Page 100: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

10 nspeção e manutençãorabalhos de inspeção e manutenção do freio

100

10.4 Trabalhos de inspeção e manutenção do freioPeças do freio estão sujeitas a desgaste durante o funcionamento. Assim, umainspeção e manutenção regulares são indispensáveis.

Utilização do freio como freio de serviço

Em caso de utilização do freio como freio de trabalho, o desgaste da lona do freio édeterminante para o estabelecer o momento da manutenção do freio. O entreferro máximo permitido (ver "Trabalho de comutação até o reajuste, entreferro,torque de frenagem do freio" na página 107) não pode ser ultrapassado. Os intervalosde inspeção/manutenção podem calculados a partir do trabalho de comutação do freiopor cada processo de comutação e do trabalho de comutação até o reajuste (ver"Trabalho de comutação até o reajuste, entreferro, torque de frenagem do freio" napágina 107).Para tanto, calcular o trabalho de comutação por cada processo de comutação indivi-dualmente conforme os documentos de planejamento do projeto. No mais tardar, o freiodeve ser inspecionado quando o freio tiver realizado o trabalho de comutação especifi-cado até o reajuste.As seguintes peças do freio (ver figura abaixo) estão sujeitas a desgaste e devem sertrocadas, caso necessário:• Disco de freio [7]• Mola anular [6]• Disco estacionário [8]• Anel de pressão e contra-molas [10 b,c]• Molas do freio [11]• Em caso de montagem / desmontagem sucessivas, as porcas sextavadas auto-

travantes [10e] e a coroa de vedação [5] também devem ser trocadas.

Utilização do freio como freio de bloqueio

Freios que são utilizados como freio de bloqueio, e que por esta razão estão sujeitos apequenos desgastes, também devem ser inspecionados quanto ao desgaste doselementos de transmissão mecânicos.

IT

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 101: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

10Inspeção e manutençãoTrabalhos de inspeção e manutenção do freio

Tipo BMG05 – BMG4

A proteção contra explosão só pode ser garantida no caso de motores e freioscorretamente conservados.

57804AXX

[1] Motor com flange do freio[2] Bucha entalhada[3] Anel de retenção[4] Arruela de aço inox. [5] Coroa de vedação[6] Mola anular[7] Disco de freio[8] Disco estacionário[9] Disco amortecedor (só no BMG)[10a] Pino roscado (3x)[10b] Contra-mola[10c] Anel de pressão[10e] Porca sextavada

[11] Mola do freio[12] Corpo da bobina do freio[13] Junta tampa[14] Pino roscado espiral[15] Alavanca de desbloqueio com alavanca manual[16] Pino roscado (2x)[17] Mola cônica[18] Porca de ajuste[19] Ventilador[20] Anel de retenção[21] Calota do ventilador[22] Parafuso da carcaça[23] Tirante anular

[1]

[2][3]

[4]

[5]

[23]

[23][6]

[7][8]

[9]

[10]

[11]

[12][13]

[14][15]

[16][17]

[18] [19]

[20]

[21]

[22]

a

bc

e

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

101
Page 102: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

10 nspeção e manutençãorabalhos de inspeção e manutenção do freio

102

Inspeção do freio, ajuste do entreferro

1. Desligar a alimentação do MOVIMOT® e proteger contra ligação involuntária.2. Desmontar a calota do ventilador [21].3. Retirar os tirante anulares [23] e deslocar a coroa de vedação [5], retirar os restos

de material.4. Controlar o disco do freio [7].

O disco do freio pode apresentar desgaste. É essencial que sua espessura não sejamenor que o valor mínimo especificado. Também é apresentado o valor da espes-sura do disco de freio novo, possibilitando a estimativa do desgaste desde a últimamanutenção.

Substituir o disco do freio quando a espessura mínima do disco do freio for atingida(ver item "Substituição do disco do freio").

5. Medir o entreferro A (ver figura abaixo).– com o calibre apalpador em três pontos afastados em aprox. 120°, entre o prato

de pressão e o disco amortecedor [9].

6. Reapertar as porcas [10e] até o entreferro estar devidamente ajustado (ver capítulo"Dados técnicos").

7. Colocar a coroa de vedação e o tirante anular; reinstalar as peças desmontadas.

Tipo do motor Tipo de freio Espessura mínima do disco de freio Estado novo

[mm] [mm]

DT71. – DV100. BMG05 – BMG4 9 12.3

02577AXX

A

IT

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 103: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

10Inspeção e manutençãoTrabalhos de inspeção e manutenção do freio

Substituição do disco do freio

Quando instalar o novo disco do freio, inspecionar também as peças desmontadas esubstitui-las se necessário.1. Desligar a alimentação do MOVIMOT® e proteger contra ligação involuntária.2. Remover:

– a calota do ventilador [21], o anel de retenção [20] e ventilador [19].3. Retirar o tirante anular [23] e a coroa de vedação [5], retirar os restos de material.

Desmontar o alívio manual: Porcas de ajuste [18], molas cônicas [17], pinosroscados [16], alavanca de desbloqueio [15], pino roscado espiral [14].

4. Soltar as porcas sextavadas [10e], retirar cuidadosamente o corpo da bobina [12](cuidado com o cabo do freio!) e as molas do freio [11].

5. Retirar o disco amortecedor [9], o disco estacionário [8] e o disco do freio [7] e limparos componentes do freio.

6. Instalar o novo disco do freio.7. Remontar todas as peças do freio (exceto a coroa de vedação, o ventilador e a

calota do ventilador), ajustar o entreferro (ver capítulo "Inspeção dos freios, ajustedo entreferro", itens de 5 a 7).

8. Em caso de alívio manual: Utilizar as porcas de ajuste [18] para ajustar a folga longi-tudinal "s" entre as molas cônicas [17] (achatadas) e as porcas de ajuste a figuraseguinte).

9. Colocar a coroa de vedação e o tirante anular; reinstalar as peças desmontadas.

Observações: • O alívio manual com retenção (tipo HF) já está desbloqueado quando se nota umacerta resistência ao desenroscar o pino roscado.

• Para soltar o alívio manual com retorno automático (tipo HR), basta exercer umapressão normal.

06495AXX

Freio Folga longitudinal s [mm]

BMG 05 – 1 1,5

BMG 2 – BMG 4 2

s

Importante: esta folga axial "s" é necessária para que o prato de pressão possase mover em caso de desgaste significativo da lona do freio. Caso contrário, nãoé garantida uma frenagem segura.

Importante: nos motofreios com sistema de alívio manual com retorno automá-tico, a alavanca manual deve ser retirada após a colocação em operação / manu-tenção! Na parte externa do motor encontra-se um suporte para colocar aalavanca.

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

103
Page 104: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

10 nspeção e manutençãorabalhos de inspeção e manutenção do freio

104

Alteração do torque de frenagem

O torque de frenagem pode ser alterado gradualmente (ver capítulo "Dados técnicos")• Instalando diferentes tipos de molas do freio,• através do número de molas do freio.

1. Desligar a alimentação do MOVIMOT® e proteger contra ligação involuntária. 2. Remover:

– a calota do flange ou do ventilador [21], o anel de retenção [20] e o ventilador [19],se instalados.

3. Retirar o tirante anular [23] e a coroa de vedação [5].Desmontar o alívio manual: porcas de ajuste [18], molas cônicas [17], pinosroscados [16], alavanca de desbloqueio [15], pino roscado espiral [14].

4. Soltar porcas sextavadas [10e], retirar cuidadosamente o corpo da bobina [12] emaproximadamente 50 mm (atenção ao cabo do freio!).

5. Substituir ou adicionar molas do freio [11] (posicionar as molas do freio simetrica-mente).

6. Montar todas as peças do freio exceto a coroa de vedação, o ventilador e a calotado ventilador; ajustar o entreferro (ver capítulo "Inspeção dos freios, ajuste do entre-ferro", itens de 5 a 7).

7. Em caso de alívio manual:Utilizar as porcas de ajuste [18] para ajustar a folga longitudinal "s" entre as molascônicas [17] (achatadas) e as porcas de ajuste a figura seguinte).

8. Colocar a coroa de vedação e o tirante anular; reinstalar as peças desmontadas.

01111AXX

Freio Folga longitudinal s [mm]

BMG 05 – 1 1,5

BMG 2 – BMG 4 2

s

Importante: esta folga axial "s" é necessária para que o prato de pressão possase mover em caso de desgaste significativo da lona do freio. Caso contrário, nãoé garantida uma frenagem segura.

Nota: No caso de desmontagens sucessivas, substituir as porcas de ajuste [18] eas porcas sextavadas [10e]! (devido à perda de torque das porcas auto-travantes!).

IT

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 105: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

11Dados técnicosMOVIMOT® na categoria II3D

-

11 Dados técnicos11.1 MOVIMOT® na categoria II3D

Tipo do MOVIMOT® MM 03C- 503-04

MM 05C- 503-04

MM 07C- 503-04

MM 11C- 503-04

MM 15C-503-04

MM 22C-503-04

MM 30C-503-04

MM 3XC-503-04

Código 1820 499 6

1820 500 3

1820 501 1

1820 503 8

1820 505 4

1820 506 2

1820 504 6

1820507 0

Potência de saída aparente com Vrede = 400...500 VCA

SN 0,8 kVA 1,1 kVA 1,4 kVA 1,8 kVA 2,2 kVA 2,8 kVA 3,8 kVA 5,1 kVA

Tensões de conexãoFaixa admissível

Vrede 3 x 400 VCA /415 VCA /460 VCA /500 VCAVrede = 400 VCA –5 % ... 500 VCA ± 5 %

Freqüência de entrada frede 50 Hz ... 60 Hz ± 10%

Corrente nominal de alimentação (com Vrede = 400 VCA)

Irede 1,0 ACA 1,3 ACA 1,6 ACA 1,9 ACA 2,4 ACA 3,5 ACA 5,0 ACA 6,7 ACA

Tensão de saída VO 0...Vrede

Freqüência de saídaResolução Ponto operacional

fA 2...100 Hz0,01 Hz400 V a 50 Hz / 100 Hz

Corrente nominal de saída IN 1,2 ACA 1,6 ACA 2,0 ACA 2,5 ACA 3,2 ACA 4,0 ACA 5,5 ACA 7,3 ACA

Freqüência PWM 4 (definição de fábrica) / 8 / 161) kHz

1) Freqüência PWM 16 kHz (baixo nível de ruído): Com ajuste CHAVE DIP S1/7 = ON, as unidades operam com freqüência PWM de 16 kHz(baixo nível de ruído) e retornam seqüencialmente para freqüências de chaveamento menores, dependendo da temperatura do dissipador de calor.

Limite de corrente Imáx. motor: 160 % a Õ e Ö regenerativo: 160 % a Õ e Ö

Imunidade a interferências Atende à norma EN 61800–3

Emissão de interferências Atende à norma EN 61800–3 bem como à classe de valor limite A de acordo com EN 55011 e EN 55014

Temperatura ambiente âU –20 °C...50 °C

Classe climática 3 K3

Classe de proteção (depende do motor)

IP54, IP55, IP65 (opcionais, especificar no pedido)

Modo de operação DB (EN 60149-1-1 e 1-3), S3 duração máx. 10 minutos

Tipo de refrigeração (DIN 41 751)

Autorefrigeração

Altitude de instalação h  1000 m

Potência da fonte de abas-tecimento externa

Tl. 24 V V = +24 V ± 25%, EN 61131-2, ondulação residual máx. 13 %IE Â 250 mA (tipo 150 mA a 24 V)Capacidade de entrada 100 µF

3 entradas digitais Isoladas via optoacoplador, compatível com CLP (EN 61131-2)Ri À 3,0 kÊ, IE À 10 mA, intervalo de amostragem  5 ms

Nível do sinal +13 V...+30 V = "1" = contato fechado–3 V...+5 V = "0" = contato aberto

Funções de controle Tl. RTl. LTl. f1/f2

Horário/paradaAntihorário/parada"0" = valor nominal 1 / "1" = valor nominal 2

Saída de reléDados de contato

Tl. K1aTl. K1b

Tempo de resposta  15 ms24 VCC / 0,6 ACC / DC11 de acordo com IEC 337-1

Função de sinalização Contato normalmente fechado para sinal de pronto a funcionar

Contato fechado:– com tensão aplicada (24 V + rede)– se nenhuma irregularidade foi detectada– após a fase de auto-teste concluída (após ligar)

Interface serial Tl. RS+Tl. RS-

RS-485

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Pi

fkVA

Hz

n

105

Page 106: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

11 ados técnicosnterface RS-485 integrada

106

11.2 Interface RS-485 integrada

11.3 Seleção dos resistores de frenagem internos

11.4 Resistência e atribuição da bobina do freio

11.5 Dados técnicos do opcional MLA12A

Interface RS-485Padrão RS-485 segundo padrão EIA (com resistor de terminação dinâmico integrado)Velocidade de transmissão

9,6 kBaud31,25 kBaud (em conexão com interfaces de fieldbus MF..)

Start bits 1 start bitBits de parada 1 bit de paradaBits de dados 8 bits de dadosParidade 1 bit de paridade, completo para paridade par (even parity)Direção dos dados

unidirecional

Modo de operação

assíncrono, half-duplex

Tempo de timeout

1 s

Comprimento dos cabos

máx. 200 m na operação com RS-485 em 9600 Baudmáx. 30 m com taxa de transmissão: 31250 Baud1)

1) A taxa de transmissão de 31250 Baud é identificada automaticamente em operação com interface defieldbus MF..

Número de participantes

• Máx. 32 participantes (1 mestre da rede2) + 31 MOVIMOT®) broadcast e endereços de grupos são possíveis

• 15 MOVIMOT® individualmente endereçáveis

2) controle externo ou com o opcional MLA12A

MOVIMOT® tipo Resistor de frenagem Código

de MM03 até MM15 BW1 822 897 31)

1) 2 parafusos M4 x 8 incluídos no fornecimento.

de MM22 até MM3X BW2 823 136 21)

Motor Freio Resistência da bobina do freio1)

1) Valor nominal medido entre a conexão vermelha (borne 13) e a conexão azul (borne 15) a 20 °C, sãoadmissíveis as variações dependentes da temperatura na faixa –25 % / +40 %.

DT71 BMG05 277 Ê (230 V)

DT80 BMG1 248 Ê (230 V)

DT90 BMG2 216 Ê (230 V) / 54.2 Ê (110 V)

DV100/DT100 BMG4 43.5 Ê (110 V)

MLA12ACódigo 0 823 234 2Tensão de entrada X9 / X10 400...500 VCA ± 10 %Tensão de saída X6 24 VCC ± 25 % (máx. 200 mA)

X5 Potencial de referência 0VBornes Tl. 1 PI

Entrada analógica:

Tl. 2 / Tl. 3 0...20 mATl. 4 Ø Massa de referência para entrada

analógicaInterface serial X7 / X8 RS-485 (segundo o padrão EIA) taxa de

transmissão: 9600 / 31250 BaudClasse de proteção IP65

DI

Pi

fkVA

Hz

n

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 107: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

11Dados técnicosTrabalho de comutação, entreferro, torques de frenagem BMG05-4

11.6 Trabalho de comutação, entreferro, torques de frenagem BMG05-4

11.7 Trabalho de comutação permitido do freioJamais exceder o trabalho de frenagem máx. apresentado nas curvas característicaspor processo de frenagem, nem mesmo em processos de frenagem de emergência.

Em caso de utilização de um motofreio, verificar se o freio está adaptado para afreqüência de comutação Z necessária. Os diagramas a seguir indicam as rotações demedições e o trabalho de comutação permitido Wmáx por comutação para os diferentesfreios. A indicação ocorre em função de freqüência de comutação Z necessária, emcomutações/hora (1/h).Exemplo: A rotação de medição é de 1500 rpm e é utilizado o freio BMG2. Em caso de200 comutações por hora, o trabalho de comutação permitido por comutação é de2000 J (ver a figura seguinte).Auxílio para a determinação da operação de frenagem: ver "Prática da técnica de acio-namento: Projetar acionamentos".

Tipo de freio

Para tamanho do motor

Trabalho de comutação até manutenção

Entreferro Ajustes dos torques de frenagem

[mm] Torque de frenagem

Tipo e número de molas

Códigos das molas

[106 J] min.1)

1) Ao verificar o entreferro, observar: após um teste de funcionamento, podem ocorrer desvios de ± 0,1 mm devido à tolerância do paral-elismo do disco do freio.

máx. [Nm] normal vermelho normal vermelho

BMG05 71 60 0.25 0.6

5.04.02.51.61.2

32–––

–2643

135 017 X 135 018 8

BMG1 80 60 0.25 0.6107.56.0

643

–23

135 017 X 135 018 8

BMG2 90 130 0.25 0.6

2016106.65.0

32–––

–2643

135 150 8 135 151 6

BMG4 100 130 0.25 0.6103024

643

–23

135 150 8 135 151 6

No caso de exceder a operação máxima de frenagem, a proteção contra explosãonão pode ser garantida.

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Pi

fkVA

Hz

n

107

Page 108: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

11 ados técnicosrabalho de comutação permitido do freio

108

Trabalho de comutação máximo permitido por comutação no caso de 3000 e 1500 rpm

Trabalho de comutação máximo permitido por comutação no caso de 1000 e 750 rpm

56034AXX

BMG 2, BMG 4

BMG 05, BMG 1BMG2, BMG4, BC2

BMG05, BMG1, BC05

Z

3000 1/min

10

102

102 103 c/h 104101

103

104

105

106

J

Wmax1500 1/min

10

102

102 103 c/h 104101

103

104

105

106

J

Wmax

Z

56035AXX

Z

BMG 2, BMG 4

BMG 05, BMG 1

1000 1/min

10

102

102 103 c/h 104101

103

104

105

106

J

Wmax750 1/min

10

102

102 103 c/h 104101

103

104

105

106

J

Wmax

Z

BMG 2, BMG 4

BMG 05, BMG 1

DT

Pi

fkVA

Hz

n

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 109: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

11Dados técnicosForças radiais máximas permitidas

11.8 Forças radiais máximas permitidasA tabela abaixo indica as forças radiais (valor superior) e axiais (valor inferior) permi-tidas dos motores CA à prova de explosão:

Forma construtiva [rpm]

Força radial permitida FR [N]Força axial permitida FA [N]; FA tração = FA_pressão

Tamanho

71 80 90 100

Motor com pés

750 680 200

920 240

1280 320

1700 400

1000 640 160

840 200

1200 240

1520 320

1500 560 120

720 160

1040 210

1300 270

3000 400 80

520 100

720 145

960 190

Montagem com flange

750 850 250

1150 300

1600 400

2100 500

1000 800 200

1050 250

1500 300

1900 400

1500 700 140

900 200

1300 250

1650 350

3000 500 100

650 130

900 180

1200 240

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Pi

fkVA

Hz

n

109

Page 110: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

11 ados técnicosorças radiais máximas permitidas

110

Cálculo da força radial no caso de aplicação de força excêntrica

Em caso de aplicação de força excêntrica na extremidade do eixo, as forças radiaisadmissíveis devem ser calculadas com as seguintes fórmulas. O menor valor de ambosos valores FxL (de acordo com a vida útil do rolamento) e FxW (de acordo com a resis-tência dos eixos) é o valor admissível relativo ao valor para a força radial no ponto x.Observar que os cálculos são válidos para Ma máx.

FxL de acordo com a vida útil do rolamento

FxW da resistência dos eixos

Força radial FX no caso de aplicação de força excêntrica:

Constantes do motor em relação ao cálculo da força radial

2. Extremidade do eixo no motor

Consultar a SEW-EURODRIVE sobre carga admissível para a segunda extremidade doeixo do motor.

F = F •xL Ra

b + x[N]

FR = Força radial admissível (x = l/2) [N]

x = Distância do ressalto no eixo até à aplicação de força [mm]

a, b, f = Constantes do motor em relação ao cálculo da força radial [mm]

c = Constante do motor em relação ao cálculo da força radial [Nmm]

03074AXX

F =xWc

f + x[N]

l

l/2

x

FR

Fx

FA

d

l

l/2

x

FR

Fx

FA

d

Tamanhoa

[mm]

b

[mm]

c f

[mm]

d

[mm]

l

[mm]2 pólos[Nmm]

4 pólos[Nmm]

6 pólos[Nmm]

8 pólos[Nmm]

DT71 158.5 143.8 11.4 • 103 16 • 103 18.3 • 103 19.5 • 103 13.6 14 30DT80 213.8 193.8 17.5 • 103 24.2 • 103 28.2 • 103 31 • 103 13.6 19 40DT90 227.8 202.8 27.4 • 103 39.6 • 103 45.7 • 103 48.7 • 103 13.1 24 50DV100 270.8 240.8 42.3 • 103 57.3 • 103 67 • 103 75 • 103 14.1 28 60

DF

Pi

fkVA

Hz

n

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 111: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

11Dados técnicosTipos de rolamentos de esferas autorizados

11.9 Tipos de rolamentos de esferas autorizados

Lubrificação do rolamento: KYODO YUSHI Multemp SRL ou semelhante

Tipo do motor

Rolamento do lado A(motor CA, motofreio)

Rolamento do lado B(montagem com pés, flange,

motoredutores)

Motoredutor Motor com flange e com pé Motor CA Motofreio

DT71 – DT80 6303 2RS J C3 6204 2RS J C3 6203 2RS J C3

DT90 – DV100 6306 2RS J C3 6205 2RS J C3

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Pi

fkVA

Hz

n

111

Page 112: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

11 ados técnicosurvas características

112

11.10 Curvas características • As curvas características de operação explicam quais os torques que o MOVIMOT®

pode suportar em dependência da rotação.• Ultrapassar os limites continuamente leva a um aquecimento inadmissível.• Sobrecargas por períodos curtos são permitidas.

50 Hz Õ

100 Hz Ö 58117ABP

0

0,2

0,4

0,6

0,8

1

0 1000500 1500 2000 2500 3000

n [rpm]

M/M

no

m

S1

58118ABP

0

0,2

0,4

0,6

1

0 1000500 1500 2000 2500 3000

M/M

no

m

0,8

S1

n [rpm]

DC

Pi

fkVA

Hz

n

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 113: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

11Dados técnicosCurvas características com função GP

11.11 Curvas características com função GP• A figura abaixo mostra curvas características esquematizadas. Favor consultar a

tabela abaixo para obter os valores exatos. • De um modo geral, o MOVIMOT® GP só pode ser operado, no máximo, com o

valor de torque nominal (MN) apresentado na tabela (curva característica [1]).• A área cinza da figura [2] serve para demonstrar a capacidade de sobrecarga

do MOVIMOT® GP. Ultrapassagem contínua do torque nominal (curva caracte-rística [1]) leva a um aquecimento inadmissível e, com isso, a um desliga-mento.

• A ultrapassagem da curva característica [3] causa o desligamento do aciona-mento após um minuto.

55901ABP

MOVIMOT® tipo Motor MN Minício / MN M60 rpm / MN M1400 rpm / MN M2900 rpm / MN

[Nm] 1)

MM03C-GP DT71D4 1,0 1,8 1,1 1,1 1,1

MM05C-GP DT80K4 1,4 1,8 1,1 1,1 1,1

MM07C-GP DT80N4 2,1 1,8 1,1 1,1 1,1

MM15C-GP DT90L4 4,3 1,8 1,1 1,1 1,1

MM30C-GP DV100L4 8,5 1,8 1,1 1,1 1,1

1) Se a função especial 10 estiver ativada, é realizada uma redução de torque 30 s após a liberação, vercapítulo "Colocação em operação".

M/MN

n [rpm]

MN

M2900 rpmM1400 rpmM60 rpm

[1]

[3]

[2]

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Pi

fkVA

Hz

n

113

Page 114: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

11 ados técnicosados técnicos da interface PROFIBUS MFP21D/Z21D/II3D

114

11.12 Dados técnicos da interface PROFIBUS MFP21D/Z21D/II3D

Especificação elétrica MFP

Alimentação do sistema eletrônico MFP V = +24 V +/- 25 %, IE Â 150 mA

Separação de potencial • Ligação PROFIBUS-DP livre de potencial• Entre lógica e alimentação de 24 V• Entre lógica e periferia/MOVIMOT® através de optoacoplador

Técnica de conexão de rede Para cada um, 2 bornes elásticos para cablagem de bus de entrada e de continuação (opcional M12)

Blindagem Com fixações de cabos de metal EMC com certificado ATEX

Entradas binárias (sensores)

Nível do sinal

Compatível com CLP de acordo com EN 61131-2 (entradas digitais tipo 1), Ri À 3,0 kÊ, tempo de amostragem aprox. 5 ms

+ 15 V...+30 V "1" = contato fechado / –3 V...+5 V "0" = contato aberto

Alimentação de sensoresCorrente de dimensionamentoQueda de tensão interna

24 VCC de acordo com EN 61131-2, à prova de curto-circuito e tensão externaΣ 500 mAmáx. 1 V

Saídas binárias (atuadores)

Nível do sinalCorrente de dimensionamentoCorrente de fugaQueda de tensão interna

Compatível com CLP de acordo com EN 61131-2, à prova de curto-circuito e tensão externa

"0" = 0 V, "1" = 24 V500 mAmáx. 0,2 mAmáx. 1 V

Comprimento do cabo RS-485 30 m entre MFP e MOVIMOT® em caso de montagem separada

Temperatura ambiente –20...40 °C

Classe de proteção IP65 (montado em módulo de conexão MFZ..)

Especificação PROFIBUS

Variante de protocolo PROFIBUS PROFIBUS DP

Velocidades de transmissão suportadas 9,6 kBaud ... 1.5 MBaud / 3 ... 12 MBaud (com reconhecimento automático)

Terminação da rede integrado, selecionável através de chave DIP segundo EN 50170 (V2)

Comprimento de cabo permitido com PROFIBUS

• 9,6 kBaud: 1200 m• 19,2 kBaud: 1200 m• 93,75 kBaud: 1200 m• 187,5 kBaud: 1000 m• 500 kBaud: 400 m• 1,5 MBaud: 200 m• 12 Mbaud: 100 mPara maior extensão pode-se juntar vários segmentos com repetidores. A extensão/profundidade de ligação máxima em cascata encontra-se nos manuais do mestre DP e dos módulos de repetição.

Número de identificação DP 6001 hex (24577 dec)

Configurações DP sem DI/DO 2 PD, configuração: 113dec, 0dec 3 PD, configuração: 114dec, 0dec

Configurações DP com DI/DO 2 PD + DI/DO, configuração: 113dec, 48dec3 PD + DI/DO, configuração: 114dec, 48dec 0 PD + DI/DO, configuração: 0dec, 48dec

Configurações DP com DI 2 PD + DI, configuração: 113dec, 16dec3 PD + DI, configuração: 114dec, 16dec 0 PD + DI, configuração: 0dec, 16decConfiguração universal para a introdução direta das configurações.

Ajuste de dados de aplicação Máx. 10 bytes, Parametrização hex:00,00,00,00,00,00,00,00,00,00 alarme de diagnóstico ativo (padrão)00,01,00,00,00,00,00,00,00,00 alarme de diagnóstico não ativo

Comprimento de dados de diagnóstico Máx. 8 bytes, incl. 2 bytes do diagnóstico específico da unidade

Ajuste de endereço Não é suportado, ajustável através da chave DIP

Nome do arquivo GSD SEW_6001.GSD

Nome do arquivo bitmap SEW6001N.BMPSEW6001S.BMP

DD

Pi

fkVA

Hz

n

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 115: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

11Dados técnicosDados técnicos da interface InterBus MFI21A/Z11A/II3D

11.13 Dados técnicos da interface InterBus MFI21A/Z11A/II3D

Especificação elétrica MFI

Alimentação do sistema eletrônico MFI V = +24 V +/- 25 %, IE Â 150 mA

Separação de potencial • Ligação InterBus livre de potencial• Entre lógica e alimentação de 24 V• Entre lógica e periferia/MOVIMOT® através de optoacoplador

Técnica de conexão de rede 5 bornes elásticos cada, para entrada e saída dos cabos de rede

Blindagem Com fixações de cabos de metal EMC com certificado ATEX

Entradas binárias (sensores)

Nível do sinal

Compatível com CLP de acordo com EN 61131-2 (entradas digitais tipo 1), Ri À 3,0 kÊ, tempo de amostragem aprox. 5 ms

+ 15 V...+30 V "1" = contato fechado / –3 V...+5 V "0" = contato aberto

Alimentação de sensoresCorrente de dimensionamentoQueda de tensão interna

24 VCC de acordo com EN 61131-2, à prova de curto-circuito e tensão externaΣ 500 mAmáx. 1 V

Saídas binárias (atuadores)

Nível do sinalCorrente de dimensionamentoCorrente de fugaQueda de tensão interna

Compatível com CLP de acordo com EN 61131-2, à prova de curto-circuito e tensão externa

"0" = 0 V, "1" = 24 V500 mA máx. 0,2 mAmáx. 1 V

Comprimento do cabo RS-485 30 m entre MFI e MOVIMOT® em caso de montagem separada

Temperatura ambiente –20...40 °C

Classe de proteção IP65 (montado em módulo de conexão MFZ..)

Dados de programação

Interface InterBus Bus remoto e bus remoto de instalação

Protocolo de modo Protocolo assíncrono de dois condutores 500 kBaud

Código ID 03hex (03dec) = módulo digital com dados de entrada e saída

Código de comprimentos 2hex / 3hex / 4hex dependendo do ajuste das chaves DIP

Comprimento do registro na rede 2, 3 ou 4 palavras (dependendo da chave DIP)

Canal de parâmetros (PCP) 0 palavras

Dados para a interface do bus remoto

Comprimento do cabo entre MFI e bus remoto Típico do InterBus, máx. 400 m

Quantidade máxima de MFI no bus remoto Depende do mestre InterBus64 (configuração 3 PD + DI/DO) – 128 (configuração 2 PD)

Dados para a interface de instalação do bus remoto

Comprimento do cabo entre dois MFIs nobus remoto de instalação

Típico de InterBus, máx. 50 m entre o primeiro e o último participante

Quantidade máxima de MFIs no bus remoto de instalação

Limitado pelo consumo total de corrente (máx. 4,5 A ) do MFI na linha radial do bus remoto de instalação e queda de tensão na última conexão MFI

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Pi

fkVA

Hz

n

115

Page 116: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

11 ados técnicosistema de acionamento típico CE

116

11.14 Sistema de acionamento típico CE

Série da unidade MOVIMOT® MM..C

Requisito para a avaliação do comportamento da EMC

Os componentes desta série de unidades não são aparelhos operáveis independente-mente de acordo com a Lei de Compatibilidade Eletromagnética. Somente após a inte-gração dos componentes em um sistema de acionamento é que este pode ser consi-derado avaliável de acordo com a EMC.

Categoria segundo DIN EN 61800-3

Categoria C3Esta conformidade CE é declarada para um sistema de acionamento típico CE da cate-goria indicada segundo DIN EN 61800-3 2005-07. A base para as declarações deconformidade são os valores limite para esta categoria. A estrutura exata foi documen-tada nos relatórios teste correspondentes.

Descrição da estrutura para a verificação da observância dos valores limite.

Unidade / tamanho

Montagem Opcional Cabo do motor Valor limite medidoEN 55011

MOVIMOT® cabo híbrido SEW

de acordo com o cabo

irradiado

MM03C-MM3XC Na caixa de conexões do motor

– – A A

DS

Pi

fkVA

Hz

n

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 117: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

12Declarações de conformidadeSistema de acionamento típico CE

12 Declarações de conformidade

58025AXX

EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE

DIN EN ISO 9001

Nr./No/N˚ 122.11

Ort/Datum Geschäftsführer Vertrieb und Marketing Place/date / Lieu et date Managing Director Sales and Marketing Directeur général international commercial et marketing

Bruchsal, 11.11.2004 H. Sondermann

SEW EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsal erklärt in alleiniger Verantwortung die Konformität der folgenden Produkte: declares under sole responsibility conformity of the following products: déclare, sous sa seule responsabilité, que les produits :

Motoren mit Frequenzumrichter MOVIMOT der Kategorie 3D

Motors with frequency inverter MOVIMOT in category 3D Moteurs avec convertisseur MOVIMOT de catégorie 3D

ggf. in Verbindung mit MLA12A/II3D BW1 BW2 poss. in combination with MFP21D/Z21D/II3D le cas échéant, associés à MFI21A/Z11A/II3D

Typ/Model/Type DT 71 D4(BMG) MM xxC-503-04/II3D Variante/Version V 80 K/N

90 S/L 100 M/L

Ex-Kennzeichnung: II3D EEx T120(140)˚C Ex classification: Marquage Ex :

mit der/with the/respectent la

Richtlinie/Directive/Directive : 94/9 EG / 94/9 EC / 94/9 CE EMV-Richtlinie/EMC Directive/Directive CEM : 89/336 EG / 89/336 EC / 89/336 CE

angewandte harmonisierte Normen: EN 50014: 1997 +A2: 1999 applicable harmonized standards: EN 50281-1-1: 1998 +A1: 2002 Normes harmonisées appliquées : EN 61800-3: 1996 + A11: 2000 EN 50178: 1997

Frequenzumrichter sind keine selbstständig betreibbaren Geräte im Sinne des Gesetzes über die Elektromagnetische Verträglichkeit. Erst nach Einbindung der Frequenzumrichter in ein Antriebssystem wird dieses bezüglich der EMV bewertbar. Die CE-Konformität wird erklärt für ein in der Betriebsanleitung beschriebenes CE-Typisches Antriebssystem. Frequency inverters are not devices intended for operation on their own as defined in the law governing electromagnetic compatibility. Only after integration of the operator terminals into a drive system can the whole system be evaluated for electromagnetic com- patibility. The CE declaration of conformity is issued for a typical CE drive system as described in the operating instructions. Les variateurs ne sont pas des appareils fonctionnant de manière autonome au sens de la directive sur la com-patibilité électromagnétique. Ce n'est qu'après montage dans un système d'entraînement qu'ils sont concernés par la CEM. La déclaration de conformité CE est valable pour un système d'entraînement type CE tel que décrit dans la notice d’exploitation.

SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit: SEW-EURODRIVE has the following documentation available for review: SEW-EURODRIVE tient à disposition la documentation technique suivante pour consultation : - Vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung - Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations - Notice d’utilisation conforme aux prescriptions - Technische Bauunterlagen - Technical design documentation - Dossier technique de construction

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Pi

fkVA

Hz

n

117

Page 118: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

12 eclarações de conformidadeistema de acionamento típico CE

118

58024AXX

EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE

DIN EN ISO 9001

im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII Nr./No/N˚ 115.06 according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII au sens de la directive CE 94/9/CE, Annexe VIII

Ort / Datum Geschäftsführer Vertrieb und Marketing Place/date / Lieu et date Managing Director Sales and Marketing

Directeur général international commercial et marketing

Bruchsal, 29.07.2005 H. Sondermann

SEW EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsal

erklärt in alleiniger Verantwortung die Konformität der folgenden Produkte: declares under sole responsibility conformity of the following products: déclare, sous sa seule responsabilité, que les produits :

Feldbusschnittstelle MFI21A/Z11A/II3D in Kategorie 3D Fieldbus interface MFP21D/Z21D/II3D in category 3D Interface bus de terrain de catégorie 3D

Ex-Kennzeichnung: II3D EEx IP65 T120˚C Ex classification: Marquage Ex :

mit der Richtlinie: 94/9 EG with the directive: 94/9 EC respectent la directive : 94/9 CE

angewandte Normen: EN 50014: 2000 applied standards: EN 50281-1-1: 1998/A1: 2002 Normes appliquées :

SEW-EURODRIVE hält die gemäß 94/9/EG geforderten Unterlagen zur Einsicht bereit.

SEW-EURODRIVE will make available the documents required according to 94/9/EG for reference purposes.

SEW-EURODRIVE tient à disposition la documentation spécifiée dans la directive 94/9/CE pour consultation.

DS

Pi

fkVA

Hz

n

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 119: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

13Índice Alfabético

13 Índice AlfabéticoAAbertura do freio sem liberação ..........................44Alimentação de 24 V ...........................................23Alteração do torque de frenagem .....................104Áreas úmidas ......................................................19

BBobina do freio ..................................................106Byte de entrada / saída .......................................68

CCabos do sistema de alimentação ......................22Cálculo da força radial ......................................110Caractere de controle do bloco de dados BCC ..59Caractere de início ..............................................58Chave de valor nominal f2 ..................................41Chave NEXT/END ..............................................77Chave t1 .............................................................41Chaves DIP S1 e S2 ...........................................42Codificação dos dados do processo ...................89Colocação em operação

com controle digital ......................................51com interface InterBus .................................75com mestre de rede RS-485 ........................55com o opcional MLA12A ..............................53com PROFIBUS (MFP) ................................62Instruções para a colocação em operação ..41

Compensação de potencial ................................23Componentes válidos

Conversor de valor nominal MLA12A na categoria II3D ....................................7

Interfaces fieldbus ..........................................7MOVIMOT® na categoria II3D ........................5MOVIMOT® na categoria II3D com

função GP (Gear Protection) .............6Conceito de proteção ..........................................26Conexão ao terra de proteção PE ............... 24, 35Conexão em combinação com interface fieldbus

Cabo do PROFIBUS ....................................36Cabo InterBus ..............................................37Entradas/saídas (I/O) das interfaces

fieldbus ............................................40MOVIMOT®, montagem da interface

fieldbus junto ao acionamento .........39MOVIMOT®, montagem próxima ao

motor da interface fieldbus ..............38Conexão em realimentação da tensão de alimentação de 24 V ...........................................34Configuração (planejamento do projeto) do mestre ..................................................... 66, 78Configurações DP ...............................................69Contatores de proteção ......................................23

Contra recuo ...................................................... 99Controle digital ............................................. 23, 51Controle por bornes ........................................... 51Curvas características ..................................... 112Curvas características com função GP ............ 113

DDados do processo ...................................... 67, 82

Dados de entrada de processo ................... 91Dados de processo de saída ....................... 90Descrição dos dados do processo .............. 79Monitoração dos dados de processo ........... 88Quantidade de dados do processo .............. 77

Dados técnicosForças radiais máximas permitidas ........... 109Interface InterBus MFI21A/Z11A/II3D ....... 115Interface PROFIBUS MFP21D/Z21D/

II3D ............................................... 114Interface RS-485 integrada ....................... 106MOVIMOT® na categoria II3D ................... 105Opcional MLA12A ...................................... 106Resistência e atribuição da bobina

do freio........................................... 106Seleção dos resistores de frenagem

internos ......................................... 106Trabalho de comutação permitido

do freio .......................................... 107Trabalho de comutação, entreferro,

torques de frenagem BMG05-4 .... 107Declarações de conformidade ......................... 117Denominação do tipo

Interfaces fieldbus ....................................... 17MOVIMOT® ........................................... 13, 14

Diagnóstico ............................................73, 87, 92Dispositivo de proteção de fuga à terra ............. 22

EElementos de controle ....................................... 41EMC ................................................................... 32Endereço ............................................................ 64Endereço de grupo ............................................ 58Entradas de cabos ............................................. 22Entreferro ................................................. 102, 107Estrutura da unidade

Conversor MOVIMOT® ................................ 12Interfaces fieldbus ....................................... 15

Estrutura de telegrama ...................................... 57

FForças radiais .................................................. 109Forças radiais permitidas ................................. 109Freqüência máxima ........................................... 41

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

119
Page 120: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

13

120

dice Alfabético

Freqüência mínima .............................................41Freqüência PWM ......................................... 43, 48Função

com o mestre RS485 ....................................57Interface InterBus .........................................82Interface PROFIBUS ....................................67

Função GP ..........................................................43Funções especiais ....................................... 46, 47Fusível de proteção do cabo ...............................22

IIdentificação da unidade MOVIMOT® .................14Indicação por LED ....................................... 70, 84Indicações de segurança ....................................11Indicações importantes .........................................8Início da mensagem ............................................58Inspeção e manutenção

Freio ...........................................................100Intervalos de inspeção e manutenção ..........97Motor ............................................................98

Inspecionar o freio ............................................102Inspecionar o motor ............................................99Instalação elétrica

Interface fieldbus ..........................................32MOVIMOT® ..................................................22

Instalação mecânica ...........................................18Conversor de valor nominal MLA12A ...........21Interfaces fieldbus ........................................20

Intensidade de corrente máxima admissível .......34Irregularidade do sistema ............................ 72, 86

LLargura de dados ................................................78LED de estado do MOVIMOT® ...........................92Ligação

com controle digital ......................................29com opcional MLA12A .................................30com operação por bus RS-485 ....................31

MModos de operação permitidos ...........................27Monitoração da rotação ......................................46Monitoração de timeout ......................................58

NNormas de instalação

Interfaces fieldbus ........................................33MOVIMOT® ........................................... 18, 22

OOperação 4 quadrantes ............................... 27, 28Operação por pulsos ...........................................41

PPalavra de entrada / saída ................................. 83Perfil da unidade MOVILINK® ............................ 89Placa de identificação

Interfaces fieldbus ....................................... 17MOVIMOT® ........................................... 13, 14

Potenciômetro de valor nominal f1 .................... 41Prensas cabos ................................................... 33Processamento de sensores e atuadores ... 67, 82Processamento de telegrama ............................ 60

RRampa do integrador ......................................... 41Resistores de frenagem ................................... 106Resistores de terminação de bus ...................... 65RS-485 .................................................23, 43, 106

SSeção transversal da ligação ............................. 34Seção transversal do cabo ................................ 22Service ............................................................... 95Sistema de acionamento típico CE .................. 116Substituição do disco do freio .......................... 103

TTabela de irregularidades .................................. 93Telegrama de resposta ...................................... 61Telegrama de solicitação ................................... 61Tempos de rampa .............................................. 41Tempos de rampa, prolongados ........................ 47Tensão de dimensionamento ............................. 22Terminais ........................................................... 22Timeout ........................................................ 72, 86Tipo de dados úteis ............................................ 58Tipos de rolamento de esferas ........................ 111Tipos de rolamentos de esferas autorizados ... 111Tolerâncias de instalação .................................. 18Torque

Conversor MOVIMOT® ................................ 19Interface fieldbus ......................................... 20Para bornes MOVIMOT® ............................. 25Tampa do potenciômetro F1 ....................... 19

Torque, reduzido ................................................ 49Torques de frenagem ....................................... 107Trabalho de comutação ................................... 107Trabalho de comutação permitido do freio ....... 107

UUnidade de avaliação independente .................. 34

VValor nominal f1 ................................................. 41Valor nominal f2 ................................................. 41Verificação da cablagem .................................... 35

Ín

Instruções de Operação – Acionamentos MOVIMOT® à prova de explosão da categoria 3D

Page 121: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

Índice de endereços

Índice de endereços Alemanha

AdministraçãoFábricaVendas

Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 BruchsalPostfachadressePostfach 3023 · D-76642 Bruchsal

Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 75-1970http://[email protected]

Service Competence Center

Centro Redutores/ Motores

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf

Tel. +49 7251 75-1710Fax +49 7251 [email protected]

Centro Assistência eletrônica

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal

Tel. +49 7251 75-1780Fax +49 7251 [email protected]

Norte SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (próximo a Hannover)

Tel. +49 5137 8798-30Fax +49 5137 [email protected]

Leste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDänkritzer Weg 1D-08393 Meerane (próximo a Zwickau)

Tel. +49 3764 7606-0Fax +49 3764 [email protected]

Sul SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDomagkstraße 5D-85551 Kirchheim (próximo a Munique)

Tel. +49 89 909552-10Fax +49 89 [email protected]

Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGSiemensstraße 1D-40764 Langenfeld (próximo a Düsseldorf)

Tel. +49 2173 8507-30Fax +49 2173 [email protected]

Drive Service Hotline/Plantão 24 horas +49 180 5 SEWHELP+49 180 5 7394357

Para mais endereços, consultar os serviços de assistência na Alemanha.

França

FábricaVendasAssistência técnica

Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 20185F-67506 Haguenau Cedex

Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00http://[email protected]

MontadorasVendasAssistência técnica

Bordeaux SEW-USOCOME Parc d’activités de Magellan62, avenue de Magellan - B. P. 182F-33607 Pessac Cedex

Tel. +33 5 57 26 39 00Fax +33 5 57 26 39 09

Lyon SEW-USOCOME Parc d’Affaires RooseveltRue Jacques TatiF-69120 Vaulx en Velin

Tel. +33 4 72 15 37 00Fax +33 4 72 15 37 15

Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I’Etang

Tel. +33 1 64 42 40 80Fax +33 1 64 42 40 88

Para mais endereços consulte os serviços de assistência na França.

03/2006 121

Page 122: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

122

Índice de endereços

África do Sul

MontadorasVendasAssistência técnica

Joanesburgo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O.Box 90004Bertsham 2013

Tel. +27 11 248-7000Fax +27 11 [email protected]

Cidade do Cabo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague GardensCape TownP.O.Box 36556Chempet 7442 Cape Town

Tel. +27 21 552-9820Fax +27 21 552-9830Telex 576 [email protected]

Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED2 Monaceo PlacePinetownDurbanP.O. Box 10433, Ashwood 3605

Tel. +27 31 700-3451Fax +27 31 [email protected]

Argélia

Vendas Alger Réducom 16, rue des Frères ZaghnounBellevue El-Harrach16200 Alger

Tel. +213 21 8222-84Fax +213 21 8222-84

Argentina

MontadorasVendasAssistência técnica

Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Centro Industrial Garin, Lote 35Ruta Panamericana Km 37,51619 Garin

Tel. +54 3327 4572-84Fax +54 3327 [email protected]

Austrália

MontadorasVendasAssistência técnica

Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043

Tel. +61 3 9933-1000Fax +61 3 9933-1003http://[email protected]

Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164

Tel. +61 2 9725-9900Fax +61 2 [email protected]

Austria

MontadorasVendasAssistência técnica

Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien

Tel. +43 1 617 55 00-0Fax +43 1 617 55 00-30http://[email protected]

Bélgica

MontadorasVendasAssistência técnica

Bruxelas SEW Caron-Vector S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre

Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://[email protected]

Brasil

FábricaVendasAssistência técnica

São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Avenida Amâncio Gaiolli, 50Caixa Postal: 201-07111-970Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250

Tel. +55 11 6489-9133Fax +55 11 6480-3328http://[email protected]

Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Brasil.

Bulgária

Vendas Sofia BEVER-DRIVE GMBHBogdanovetz Str.1BG-1606 Sofia

Tel. +359 (2) 9532565Fax +359 (2) [email protected]

03/2006

Page 123: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

Índice de endereços

Camarões

Vendas Douala Serviços de assistência eléctricaRue Drouot AkwaB.P. 2024Douala

Tel. +237 4322-99Fax +237 4277-03

Canadá

MontadorasVendasAssistência técnica

Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1

Tel. +1 905 791-1553Fax +1 905 791-2999http://[email protected]

Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2

Tel. +1 604 946-5535Fax +1 604 [email protected]

Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9

Tel. +1 514 367-1124Fax +1 514 [email protected]

Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Canadá.

Chile

MontadorasVendasAssistência técnica

Santiago de Chile

SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.Las Encinas 1295Parque Industrial Valle GrandeLAMPARCH-Santiago de ChileEndereço postalCasilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile

Tel. +56 2 75770-00Fax +56 2 [email protected]

China

FábricaMontadoraVendasAssistência técnica

Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457

Tel. +86 22 25322612Fax +86 22 25322611http://www.sew.com.cn

MontadorasVendasAssistência técnica

Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.333, Suhong Middle RoadSuzhou Industrial ParkJiangsu Province, 215021P. R. China

Tel. +86 512 62581781Fax +86 512 [email protected]

Colômbia

MontadorasVendasAssistência técnica

Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá

Tel. +57 1 54750-50Fax +57 1 [email protected]

Coréia

MontadorasVendasAssistência técnica

Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-DongAnsan 425-120

Tel. +82 31 492-8051Fax +82 31 [email protected]

Croácia

VendasAssistência técnica

Zagreb KOMPEKS d. o. o.PIT Erdödy 4 IIHR 10 000 Zagreb

Tel. +385 1 4613-158Fax +385 1 [email protected]

Costa do Marfim

Vendas Abidjan SICASte industrielle et commerciale pour l’Afrique165, Bld de MarseilleB.P. 2323, Abidjan 08

Tel. +225 2579-44Fax +225 2584-36

03/2006 123

Page 124: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

124

Índice de endereços

Dinamarca

MontadorasVendasAssistência técnica

Kopenhagen SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30, P.O. Box 100DK-2670 Greve

Tel. +45 43 9585-00Fax +45 43 9585-09http://[email protected]

Eslováquia

Vendas Sered SEW-Eurodrive SK s.r.o.Trnavska 920SK-926 01 Sered

Tel. +421 31 7891311Fax +421 31 [email protected]

Eslovênia

VendasAssistência técnica

Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.UI. XIV. divizije 14SLO – 3000 Celje

Tel. +386 3 490 83-20Fax +386 3 490 [email protected]

Espanha

MontadorasVendasAssistência técnica

Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)

Tel. +34 9 4431 84-70Fax +34 9 4431 [email protected]

Estônia

Vendas Tallin ALAS-KUUL ASPaldiski mnt.125EE 0006 Tallin

Tel. +372 6593230Fax +372 6593231

EUA

FábricaMontadoraVendasAssistência técnica

Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518Lyman, S.C. 29365

Tel. +1 864 439-7537Fax Sales +1 864 439-7830Fax Manuf. +1 864 439-9948Fax Ass. +1 864 439-0566Telex 805 550 http://[email protected]

MontadoraVendasAssistência técnica

São Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St.Hayward, California 94544-7101

Tel. +1 510 487-3560Fax +1 510 [email protected]

Filadélfia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014

Tel. +1 856 467-2277Fax +1 856 [email protected]

Dayton SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main Street Troy, Ohio 45373

Tel. +1 937 335-0036Fax +1 937 [email protected]

Dallas SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237

Tel. +1 214 330-4824Fax +1 214 [email protected]

Para mais endereços consulte os serviços de assistência nos EUA.

Finlândia

MontadorasVendasAssistência técnica

Lahti SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2

Tel. +358 201 589-300Fax +358 201 7806-211http://[email protected]

Gabão

Vendas Libreville Serviços de assistência eléctricaB.P. 1889Libreville

Tel. +241 7340-11Fax +241 7340-12

03/2006

Page 125: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

Índice de endereços

Grã-Bretanha

MontadorasVendasAssistência técnica

Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1GB-Normanton, West-Yorkshire WF6 1QR

Tel. +44 1924 893-855Fax +44 1924 893-702http://[email protected]

Grécia

VendasAssistência técnica

Atenas Christ. Boznos & Son S.A.12, Mavromichali StreetP.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus

Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59http://[email protected]

Hong Kong

MontadorasVendasAssistência técnica

Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong

Tel. +852 2 7960477 + 79604654Fax +852 2 [email protected]

Hungria

VendasAssistência técnica

Budapeste SEW-EURODRIVE Kft.H-1037 BudapestKunigunda u. 18

Tel. +36 1 437 06-58Fax +36 1 437 [email protected]

Índia

MontadorasVendasAssistência técnicaEscritórios técnicos

Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd.Plot No. 4, GidcPor Ramangamdi · Baroda - 391 243Gujarat

Tel. +91 265 2831021Fax +91 265 [email protected]

Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited308, Prestige Centre Point7, Edward RoadBangalore

Tel. +91 80 22266565Fax +91 80 [email protected]

Irlanda

VendasAssistência técnica

Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11

Tel. +353 1 830-6277Fax +353 1 830-6458

Israel

Vendas Tel Aviv Liraz Handasa Ltd.Ahofer Str 34B / 22858858 Holon

Tel. +972 3 5599511Fax +972 3 [email protected]

Itália

MontadorasVendasAssistência técnica

Milão SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)

Tel. +39 2 96 9801Fax +39 2 96 [email protected]

Japão

MontadorasVendasAssistência técnica

Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no,IwataShizuoka 438-0818

Tel. +81 538 373811Fax +81 538 [email protected]

03/2006

125
Page 126: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

126

ndice de endereços

Letônia

Vendas Riga SIA Alas-KuulKatlakalna 11CLV-1073 Riga

Tel. +371 7139386Fax +371 [email protected]

Líbano

Vendas Beirut Gabriel Acar & Fils sarlB. P. 80484Bourj Hammoud, Beirut

Tel. +961 1 4947-86 +961 1 4982-72+961 3 2745-39Fax +961 1 4949-71 [email protected]

Lituânia

Vendas Alytus UAB IrsevaNaujoji 19LT-62175 Alytus

Tel. +370 315 79204Fax +370 315 [email protected]

Luxemburgo

MontadorasVendasAssistência técnica

Bruxelas CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre

Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://[email protected]

Malásia

MontadorasVendasAssistência técnica

Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya81000 Johor Bahru, JohorMalásia Ocidental

Tel. +60 7 3549409Fax +60 7 [email protected]

Marrocos

Vendas Casablanca S. R. M.Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader05 Casablanca

Tel. +212 2 6186-69 + 6186-70 + 6186-71Fax +212 2 [email protected]

México

MontadorasVendasAssistência técnica

Queretaro SEW-EURODRIVE, Sales and Distribution, S. A. de C. V.Privada Tequisquiapan No. 102Parque Ind. Queretaro C. P. 76220Queretaro, Mexico

Tel. +52 442 1030-300Fax +52 442 [email protected]

Noruega

MontadorasVendasAssistência técnica

Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71N-1599 Moss

Tel. +47 69 241-020Fax +47 69 [email protected]

Nova Zelândia

MontadorasVendasAssistência técnica

Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount driveEast Tamaki Auckland

Tel. +64 9 2745627Fax +64 9 [email protected]

Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, FerrymeadChristchurch

Tel. +64 3 384-6251Fax +64 3 [email protected]

Países Baixos

MontadorasVendasAssistência técnica

Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085NL-3004 AB Rotterdam

Tel. +31 10 4463-700Fax +31 10 4155-552http://[email protected]

Í

03/2006

Page 127: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

Índice de endereços

Peru

MontadorasVendasAssistência técnica

Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C.Los Calderos # 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima

Tel. +51 1 3495280Fax +51 1 [email protected]

Polônia

MontadorasVendasAssistência técnica

Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Techniczna 5 PL-92-518 Lodz

Tel. +48 42 67710-90Fax +48 42 67710-99http://[email protected]

Portugal

MontadorasVendasAssistência técnica

Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada

Tel. +351 231 20 9670Fax +351 231 20 3685http://[email protected]

República Checa

Vendas Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.Business Centrum Praha Lužná 591CZ-16000 Praha 6 - Vokovice

Tel. +420 220121234 + 220121236Fax +420 220121237http://[email protected]

Romênia

VendasAssistência técnica

Bucareste Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 011785 Bucuresti

Tel. +40 21 230-1328Fax +40 21 230-7170 [email protected]

Rússia

Vendas São Petersburgo

ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 36 195220 St. Petersburg Russia

Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142Fax +7 812 3332523http://[email protected]

Senegal

Vendas Dakar SENEMECA Mécanique GénéraleKm 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar

Tel. +221 849 47-70Fax +221 849 [email protected]

Sérvia e Montenegro

Vendas Belgrado DIPAR d.o.o.Kajmakcalanska 54SCG-11000 Beograd

Tel. +381 11 3046677Fax +381 11 [email protected]

Singapura

MontadorasVendasAssistência técnica

Singapura SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644

Tel. +65 68621701 ... 1705Fax +65 [email protected]

Suécia

MontadorasVendasAssistência técnica

Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8S-55303 JönköpingBox 3100 S-55003 Jönköping

Tel. +46 36 3442-00Fax +46 36 3442-80http://[email protected]

Suiça

MontadorasVendasAssistência técnica

Basileia Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel

Tel. +41 61 41717-17Fax +41 61 41717-00http://[email protected]

03/2006

127
Page 128: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

128

ndice de endereços

Tailândia

MontadorasVendasAssistência técnica

Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.Bangpakong Industrial Park 2700/456, Moo.7, Tambol DonhuarohMuang DistrictChon Buri 20000

Tel. +66 38 454281Fax +66 38 [email protected]

Tunísia

Vendas Tunis T. M.S. Technic Marketing Service7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT2014 Mégrine Erriadh

Tel. +216 1 4340-64 + 1 4320-29Fax +216 1 4329-76

Turquia

MontadorasVendasAssistência técnica

Istambul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL

Tel. +90 216 4419163 + 216 4419164 + 216 3838014Fax +90 216 [email protected]

Ucrânia

VendasAssistência técnica

Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVEStr. Rabochaja 23-B, Office 40949008 Dnepropetrovsk

Tel. +380 56 370 3211Fax +380 56 372 [email protected]

Venezuela

MontadoraVendasAssistência técnica

Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal NorteValencia, Estado Carabobo

Tel. +58 241 832-9804Fax +58 241 [email protected]@cantv.net

Í

03/2006

Page 129: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida
Page 130: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida
Page 131: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

SEW-EURODRIVE – Driving the world

Page 132: Service - download.sew-eurodrive.com · • As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178). Medida

www.sew-eurodrive.com

Como movimentar o mundo

Com pessoas que pensam rapidamente e que desenvolvem o futuro com você.

Com a prestação de ser-viços integrados acessí-veis a todo momento, em qualquer localidade.

Com sistemas de acionamentos e contro-les que potencializam automaticamente o seu desempenho.

Com o conhecimento abrangente nos mais diversos segmentos industriais.

Com elevados padrões de qualidade que simplificam a automa-tização de processos.

Com uma rede global de soluções ágeis e especificamente desenvolvidas.

Com idéias inovadoras que antecipam agora as soluções para o futuro.

Com a presença na internet, oferecendo acesso constante às mais novas informações e atualizações de software de aplicação.

Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service

SEW-EURODRIVESolução em movimento

SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Av. Amâncio Gaiolli, 50 – Bonsucesso07251 250 – Guarulhos – [email protected]