schottsolutions 2-2009 us

48
THE SCHOTT TECHNOLOGY MAGAZINE www.us.schott.com/solutions No. 2/2009 SCHOTT is strengthening its ecological commitment with environmentally friendly products and technologies. Mit umweltfreundlichen Technologien und Produkten forciert SCHOTT sein ökologisches Engagement. ENERGY FOR EUROPE SCHOTT Solar takes part in the Desertec project ENERGIE FÜR EUROPA SCHOTT Solar beteiligt sich am Desertec-Projekt PHARMACEUTICAL PACKAGING “TopLine” vials for innovative antibiotics PHARMAVERPACKUNG „TopLine“ Fläschchen für innovative Antibiotika Photo | Foto : N. Meier / Shotshop / Montage: DW Getting Greener Grüner werden

Upload: ghostamir

Post on 10-Dec-2015

225 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Schottsolutions 2-2009 Us

TRANSCRIPT

Page 1: Schottsolutions 2-2009 Us

THE SCHOTT TECHNOLOGY MAGAZINE

SCHOTT

solu

tions

No

. 2/2

00

9

www.us.schott.com/solutions

No.

2/2

009

SCHOTT is strengthening its ecological commitment with environmentallyfriendly products and technologies.

Mit umweltfreundlichen Technologien und Produkten forciert SCHOTT seinökologisches Engagement.

ENERGY FOR EUROPE SCHOTT Solar takes part in the Desertec project

ENERGIE FÜR EUROPA SCHOTT Solar beteiligt sich am Desertec-Projekt

PHARMACEUTICAL PACKAGING “TopLine” vials for innovative antibiotics

PHARMAVERPACKUNG „TopLine“ Fläschchen für innovative Antibiotika

Phot

o |

Foto

: N

. Mei

er /

Sho

tsho

p /

Mon

tage

: DW

Getting GreenerGrüner werden

SCHOTT is one of the world’s leading manufacturers of advanced materials and components. We support our customers all over the world with technological expertise in our key markets, including household appliances, optics, electronics, pharmaceutical packaging and solar energy.

To find out more about our advanced innovations, visit www.us.schott.com

The future of advanced solutions startswith SCHOTT special glass today

THE SCHOTT TECHNOLOGY MAGAZINE

SCHOTT

solu

tions

No

. 2/2

00

9

www.us.schott.com/solutions

No.

2/2

009

SCHOTT is strengthening its ecological commitment with environmentallyfriendly products and technologies.

Mit umweltfreundlichen Technologien und Produkten forciert SCHOTT seinökologisches Engagement.

ENERGY FOR EUROPE SCHOTT Solar takes part in the Desertec project

ENERGIE FÜR EUROPA SCHOTT Solar beteiligt sich am Desertec-Projekt

PHARMACEUTICAL PACKAGING “TopLine” vials for innovative antibiotics

PHARMAVERPACKUNG „TopLine“ Fläschchen für innovative Antibiotika

Phot

o |

Foto

: N

. Mei

er /

Sho

tsho

p /

Mon

tage

: DW

Getting GreenerGrüner werden

SCHOTT is one of the world’s leading manufacturers of advanced materials and components. We support our customers all over the world with technological expertise in our key markets, including household appliances, optics, electronics, pharmaceutical packaging and solar energy.

To find out more about our advanced innovations, visit www.us.schott.com

The future of advanced solutions startswith SCHOTT special glass today

solutions_2-2009_us.indd 1 02.12.2009 17:24:58 Uhr

Page 2: Schottsolutions 2-2009 Us

Prof. Dr.-Ing. Udo Ungeheuer

Phot

o |

Foto

: SC

HO

TT/A

. Lec

hner

Editorial

3SCHOTTsolutions No. 2 / 2009

Liebe Leserinnen und Leser,

Grün ist „in“, aber alles andere als ein kurzlebiger Modetrend. Das Bewusstsein für die Erhaltung unserer Umwelt gewinnt buchstäblich an Nachhaltigkeit. Für uns Freude sowie Ansporn – und eine Bestäti-gung unserer tiefgehenden Überzeugung und lang jährigen Aktivitäten. Denn Verantwortung für Mitarbeiter, Gesellscha� und Umwelt ist ein zentraler Wert, der uns seit jeher antreibt.

1978 startete schott in der deutschen Konzernzentrale in Mainz ein Entstaubungsprogramm für Glasschmelzwannen, zehn Jahre später war die Ablu� zu über 99 Prozent staubfrei. Weitere Initiativen sind die Minderung des CO2-Ausstoßes oder die Entwicklung umwelt- und Ressourcen schonender Verfahren.

Dass wir im Klima- und Umweltschutz ein Vorbild sein möchten, zeigen nicht nur unser Titelbeitrag (ab S. 6) und unsere Aktivitäten in der für dezentrale Stromgewinnung hervorragend geeigneten Photovol-taik, sondern auch unser Engagement in der wegweisenden Initiative Desertec (S. 20): Namha� e internationale Unternehmen haben sich zusammengeschlossen, um in den Wüsten Afrikas und Arabiens solar-thermische Kra� werke zu errichten, die auch Europa mit erneuerbarer Energie versorgen. schott ist dabei mit Solarreceivern, dem Herz-stück dieser Technologie.

Unsere ökotechnische Innovationskra� ist damit nicht erschöp� : Weltweit erstmals haben wir eine transparente Glaskeramik im Mikro-� oatverfahren ohne die umweltbelastenden Schwermetalle Arsen, Anti-mon und Barium hergestellt (S. 36). schott bietet darüber hinaus Dünngläser (S. 1, Titelbild) für die Elektronik sowie Medizintechnik als Eco-Variante. Unsere Gehäuse für Drehmomentsensoren senken den Kra� sto� verbrauch (S. 40). Und für unsere erfolgreiche Marke schott Ceran® haben wir eine Innovationskampagne gestartet (S. 44), die unser Bekenntnis zu einer umweltfreundlichen Zukun� in zwei ein-gängige Worte fasst: Simply More.

In diesem Sinne wünsche ich Ihnen viel Freude beim Lesen,

Ihr

Dear readers,

Green is “in”, but by no means only a transient fashion trend. Consciousness of how important it is to preserve our environment is literally gaining in sustainability all over the world. We are quite happy about this because it o� ers us incentives and con� rms our own deep conviction and many years of hard work. A� er all, accepting responsibility for employees, society and the environment has always been one of the core values that drive us.

In 1978, schott introduced a dust removal program for glass melting tanks at its German headquarters in Mainz. Ten years later, the exhaust air from the smokestacks was more than 99 percent dust-free. Other initiatives include reducing CO2 emissions or developing processes that conserve resources and the environment.

Our cover story (p. 6) is not the only article that illustrates how we are striving to set an example on protecting the climate and the environment both today and in the future, however. Our activities in the area of photovoltaics, a technology that is ideally suited for local power generation, and our commitment to the pioneering Desertec initiative (p. 20) also re� ect this. Prominent international companies have joined together to build large solar thermal power plants in the deserts of Africa and Arabia that will also supply Europe with renewable energy. schott is actively involved in this with its solar receivers, the heart of this technology.

is has not exhausted our eco-technological power of innovation quite yet, however. For the � rst time in the world, we managed to use the micro� oat process to manufacture transparent glass-ceramics that do not contain the environmentally harmful heavy metals arsenic, antimony and barium (p. 36). In addition, schott also o� ers a wide variety of thin glasses (p. 1 cover photo) as eco versions for use in electronics and medical technology. Our unique housings for torque sensors even reduce fuel consumption (p. 40). And we’ve launched an innovation campaign in support of our successful brand schott Ceran® (p. 44) that summarizes our commitment to an environmen-tally friendly future in two catchy words: Simply More.

On this note, I wish you enjoyable reading!

Sincerely Yours,

Prof. Dr.-Ing. Udo Ungeheuer

Chairman of the Board of Management of SCHOTT AGVorsitzender des Vorstandes der SCHOTT AG

NEWS

SCHOTTsolutions No. 2 / 2009

NEWS

SCHOTTsolutions No. 2 / 2009 4746

Magic Moments in Astronomy

Glasses from SCHOTT enrich a fascinating exhibition at the Gasometer Oberhausen

The “largest moon on Earth”, which is meters in diameter, is an impressive model of the

international space station ISS, complete with genuine moon dust. With exhibits like these, the

exhibition entitled “Out of this World – Wonders of the Solar System” turns the cosmos into a

truly sensual experience. The Gasometer Oberhausen and the German Aerospace Center (DLR) have

now extended this interesting exhibition that commemorates the international year of astronomy

until the end of . SCHOTT is also represented with a mirror substrate made of Zerodur® glass-

ceramic and round blanks made of optical glass. These products usually cannot be seen in the fi nal

application, since they are installed inside large telescopes, for example. Thus, hexagonal Zerodur®

mirror elements can be assembled to form so-called mirror substrates with diameters up to

meters. To date, fi ve of the world’s six large segmented telescopes already use Zerodur® glass-

ceramic in this way. The lenses that are also being exhibited are made of optical glass with high

homogeneity and fi nd application in cameras and spectrographs that are used further downstream

from the telescope. <|

[email protected]

Astronomische Sternstunden

SCHOTT Gläser bereichern faszinierende Ausstellung im Gasometer Oberhausen

Der „größte Mond auf Erden“ mit einem Durchmesser von Metern, ein stattliches Modell der

internationalen Raumstation ISS, echter Mondstaub – mit solchen Exponaten macht die Ausstellung

„Sternstunden – Wunder des Sonnensystems“ den Kosmos sinnlich erlebbar. Das Gasometer Ober-

hausen und das Deutsche Zentrum für Luft- und Raumfahrt (DLR) haben die lehrreiche Schau

anlässlich des internationalen Jahres der Astronomie ins Leben gerufen und nun bis Ende

verlängert. Auch SCHOTT ist vertreten: mit einem Spiegelsubstrat aus Zerodur® Glaskeramik und

Rundscheiben aus optischem Glas. Die Produkte sind normalerweise in der Endanwendung nicht

sichtbar, sondern werden beispielsweise in Großteleskopen eingebaut. So lassen sich mit sechs-

eckigen Zerodur® Spiegelelementen Spiegelträger mit bis Metern Durchmesser zusammen-

setzen. Allein fünf der insgesamt sechs segmentierten Großteleskope weltweit nutzen heute schon

die Glaskeramik in dieser Weise. Die ausgestellten Linsen aus optischem Glas mit hoher Homo-

genität kommen dagegen in den dem Teleskop nachgeschalteten Kameras und Spektrographen

zum Einsatz. <|

[email protected]

Premiere in France

Meeting point for

seniors bears ASI® solar modules

They generate renewable power and yet pro-

vide daylight inside the rooms – and this is

exactly why they are being put to use in France

for the fi rst time: semi-transparent ASI® THRU

photovoltaic modules from SCHOTT Solar. On

top of the roof of the meeting place for seniors

in the Paris suburb of Romainville, these thin-

fi lm modules are now leveraging all of the

advantages that they offer in the ASI® OPAK

version, as well: good power output even at

higher temperatures, a homogeneous appear-

ance and availability in different shapes. This

last aspect made it possible to handle the

rather diffi cult installation on three roofs that

don’t have any right angles. <|

[email protected]

Premiere in Frankreich

Seniorentreffpunkt bei

Paris trägt ASI®-Solarmodule

Sie erzeugen regenerativ Strom, sorgen gleich-

zeitig für Tageslicht in den Räumen – und

kommen genau darum erstmals in Frankreich

zum Einsatz: semitransparente Photovoltaik-

module ASI® THRU von SCHOTT Solar. Auf dem

Dach des Seniorentreffpunkts im Pariser Vorort

Romainville spielen die Dünnschichtmodule

auch in der Ausführung ASI® OPAK nun ihre

Vorteile aus: gute Leistungsabgabe auch bei

höheren Temperaturen, homogenes Erschei-

nungsbild, verfügbar in unterschiedlichen

Formen. Letzteres erlaubte auch die technisch

aufwendige Verbauung ohne rechte Winkel auf

drei Dächern. <|

[email protected]

Hochwertig und nachhaltig

Qualität von SCHOTT Solar überzeugt

Italiens größten Energieversorger

Die SCHOTT Solar AG hat von Italiens größtem

Energieversorger Enel das Zertifi kat für Quali-

tät und Nachhaltigkeit in der Herstellung von

Solarmodulen erhalten. Um als Zulieferer für

Enel in Frage zu kommen, gilt es alle Punkte

eines anspruchsvollen Kriterienkatalogs zu

erfüllen. Deshalb prüfte Enel eingehend die

Herstellungsverfahren, Einhaltung von Nor-

men sowie die Produktionsstandorte selbst.

Erst schloss SCHOTT Solar einen Mehr-

jahresvertrag mit der Tochterfi rma Enel.si zur

Belieferung mit hochwertigen kristallinen

Modulen ab. <|

[email protected]

Top Qualityand Sustainable

Quality from SCHOTT Solar

convinces Italy’s largest energy supplier

Italy’s largest energy supplier Enel has pre-

sented SCHOTT Solar AG with the Certifi cate for

Quality and Sustainability in the manufacturing

of solar modules. In order to even be consid-

ered as a supplier to Enel, a company must be

able to meet all of the points of a rather rigid

list of criteria. To ensure this, Enel carefully

examines the manufacturing techniques and

compliance with standards, in addition to the

manufacturing sites themselves. Only in ,

SCHOTT Solar signed a multi-year contract to

supply the subsidiary Enel.si with high-quality

crystalline modules. <|

[email protected]

SCHOTT Chronicle

First book with a glass-ceramic binding

SCHOTT has published a comprehensive com-

pany chronicle entitled “SCHOTT – .

From a Glass Laboratory to a Technology Group”

on the occasion of its th anniversary (from

left: co-author, Dr. Jürgen Steiner; Chairman of

the Board, Prof. Udo Ungeheuer and main

author, Dieter Kappler). Written in journalistic

style and enhanced with photographs, quotes

and anecdotes, the chronicle spans from the

company’s beginnings in Jena under its founder

Otto Schott to the modernization process in

more recent years. The SCHOTT Chronicle is

available in bookstores, but only in German

(price: euros). It is the fi rst book in the

world to be bound in a glass-ceramic. <|

[email protected]

Chronik von SCHOTT

Erstes Buch mit Glaskeramik-Einband

„SCHOTT – . Vom Glaslabor zum Tech-

nologiekonzern“ – unter diesem Titel hat

SCHOTT zum -jährigen Bestehen eine Firmen-

chronik herausgegeben (v. links: Co-Autor Dr.

Jürgen Steiner; Prof. Dr.-Ing. Udo Ungeheuer,

Vorsitzender des Vorstandes SCHOTT AG; Haupt-

autor Dieter Kappler). Im journalistischen Stil

geschrieben, gewürzt mit Bildern, Zitaten und

Anekdoten, wird der Bogen gespannt von den

Anfängen in Jena mit Firmengründer Otto

Schott bis zum Modernisierungsprozess der

letzten Jahre. Im Buchhandel ist die SCHOTT

Chronik nur auf Deutsch erhältlich (Preis

Euro). Es ist das erste Buch der Welt mit einem

Einband aus Glaskeramik. <|

[email protected]

SERVICE FOR READERS

LESERSERVICE

If you are interested in receiving solutions free-of-charge on a regular basis or would like toreceive a free copy, please send an e-mail to:

Wenn Sie solutions regelmäßig kostenlosbeziehen oder ein Probeexemplar erhalten

möchten, wenden Sie sich bitte an:

[email protected]

IMPRINT · IMPRESSUM

Edition /, Volume Ausgabe /, . Jahrgang

solutions THE SCHOTT TECHNOLOGY MAGAZINEis published twice each year in both English andGerman. solutions THE SCHOTT TECHNOLOGY MAGAZINEerscheint zweimal jährlich, jeweils zweisprachigin Englisch und Deutsch.

Circulation: ,/Aufl age: .Online edition/Online-Ausgabe:www.us.schott.com/solutions

Publisher/HerausgeberSCHOTT North America, Inc. Taxter RoadElmsford, NY [email protected]

Responsible for the contentVerantwortlich für den InhaltKlaus Hofmann

Editor-in-chief/ChefredakteurinChristine Fuhr

Co-editor /RedaktionsunterstützungThilo Horvatitsch textkommunikation, Budenheim

Design and lithography/Gestaltung und Lithografi eDesignagentur Wagner (DW), Mainz

Printing preparations/DruckvorstufeKnecht GmbH, Ockenheim

Printing/DruckRT Druckwerkstätten GmbH, Mainz

SCHOTT North America, Inc. is the owner of allcopyrights on the content of solutions THE SCHOTT

TECHNOLOGY MAGAZINE. All rights reserved.

Reprinting these articles (texts and illustrations) orexcerpts thereof requires the expressed written

permission of the publisher.Nachdruck von Beiträgen (Texte und Bilder), auchauszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung

des Herausgebers.

The following product names are registered brandsof SCHOTT AG or other companies that belong

to the SCHOTT Group:Nachfolgende Produktnamen sind eingetragene

Marken der SCHOTT AG bzw. anderer Unternehmendes SCHOTT Konzerns:

SCHOTT®, AF ®, Artista®, ASI®, Ceran®, Ceran Cleartrans®,Ceran Hightrans®, Ceran Suprema®, D ®, Duran®, Fiolax®,HighLite®, Lithosil®, Pyran®, Robax®, SpectraFlex®, Zerodur®.

© SCHOTT North America, Inc.

Phot

o |

Foto

: G

asom

eter

Obe

rhau

sen

/ T. M

acho

czek

Phot

o |

Foto

: SC

HO

TT

Photo | Foto : SCHOTT

Photo | Foto : SCHOTTGlass ampoules, from 0.5 to 50 ml,

systems, autoinjectors and needle-free injectors

coated SCHOTT Type I plus® vials

SCHOTT forma vitrum is one of the world‘s leading suppliers of parenteral packaging for the pharmaceutical industry. Our 12 production sites worldwide produce over 7 billion syringes, vials, ampoules, cartridges and special articles of premium SCHOTT Type I borosilicate tubing glass or COC polymer. Continuous research and development enable us to find the best packaging solutions for the healthcare of tomorrow.

To find out more about our advanced innovations, visit www.us.schott.com/pharmaceutical_systems

The future of innovative pharmaceutical packaging starts with SCHOTT today

also available in TopLine quality

Prefillable syringes of glass and COC polymer

Insulin and dental cartridges for pen and pump

Vials of glass and COC polymer, from 1 to 100 ml;

solutions_2-2009_us.indd 2 03.12.2009 12:11:35 Uhr

Page 3: Schottsolutions 2-2009 Us

Prof. Dr.-Ing. Udo Ungeheuer

Phot

o |

Foto

: sc

ho

tt/A

. Lec

hner

Editorial

3schottsolutions No. 2 / 2009

Liebe Leserinnen und Leser,

Grün ist „in“, aber alles andere als ein kurzlebiger Modetrend. Das Bewusstsein für die Erhaltung unserer Umwelt gewinnt buchstäblich an Nachhaltigkeit. Für uns Freude sowie Ansporn – und eine Bestäti-gung unserer tiefgehenden Überzeugung und lang jährigen Aktivitäten. Denn Verantwortung für Mitarbeiter, Gesellschaft und Umwelt ist ein zentraler Wert, der uns seit jeher antreibt.

1978 startete schott in der deutschen Konzernzentrale in Mainz ein Entstaubungsprogramm für Glasschmelzwannen, zehn Jahre später war die Abluft zu über 99 Prozent staubfrei. Weitere Initiativen sind die Minderung des CO2-Ausstoßes oder die Entwicklung umwelt- und Ressourcen schonender Verfahren.

Dass wir im Klima- und Umweltschutz ein Vorbild sein möchten, zeigen nicht nur unser Titelbeitrag (ab S. 6) und unsere Aktivitäten in der für dezentrale Stromgewinnung hervorragend geeigneten Photovol-taik, sondern auch unser Engagement in der wegweisenden Initiative Desertec (S. 20): Namhafte internationale Unternehmen haben sich zusammengeschlossen, um in den Wüsten Afrikas und Arabiens solar-thermische Kraftwerke zu errichten, die auch Europa mit erneuerbarer Energie versorgen. schott ist dabei mit Solarreceivern, dem Herz-stück dieser Technologie.

Unsere ökotechnische Innovationskraft ist damit nicht erschöpft: Weltweit erstmals haben wir eine transparente Glaskeramik im Mikro-floatverfahren ohne die umweltbelastenden Schwermetalle Arsen, Anti-mon und Barium hergestellt (S. 36). schott bietet darüber hinaus Dünngläser (S. 1, Titelbild) für die Elektronik sowie Medizintechnik als Eco-Variante. Unsere Gehäuse für Drehmomentsensoren senken den Kraftstoffverbrauch (S. 40). Und für unsere erfolgreiche Marke schott Ceran® haben wir eine Innovationskampagne gestartet (S. 44), die unser Bekenntnis zu einer umweltfreundlichen Zukunft in zwei ein-gängige Worte fasst: Simply More.

In diesem Sinne wünsche ich Ihnen viel Freude beim Lesen,

Ihr

Dear readers,

Green is “in”, but by no means only a transient fashion trend. Consciousness of how important it is to preserve our environment is literally gaining in sustainability all over the world. We are quite happy about this because it offers us incentives and confirms our own deep conviction and many years of hard work. After all, accepting responsibility for employees, society and the environment has always been one of the core values that drive us.

In 1978, schott introduced a dust removal program for glass melting tanks at its German headquarters in Mainz. Ten years later, the exhaust air from the smokestacks was more than 99 percent dust- free. Other initiatives include reducing CO2 emissions or developing processes that conserve resources and the environment.

Our cover story (p. 6) is not the only article that illustrates how we are striving to set an example on protecting the climate and the environment both today and in the future, however. Our activities in the area of photovoltaics, a technology that is ideally suited for local power generation, and our commitment to the pioneering Desertec initiative (p. 20) also reflect this. Prominent international companies have joined together to build large solar thermal power plants in the deserts of Africa and Arabia that will also supply Europe with renewable energy. schott is actively involved in this with its solar receivers, the heart of this technology.

This has not exhausted our eco-technological power of innovation quite yet, however. For the first time in the world, we managed to use the microfloat process to manufacture transparent glass-ceramics that do not contain the environmentally harmful heavy metals arsenic, antimony and barium (p. 36). In addition, schott also offers a wide variety of thin glasses (p. 1 cover photo) as eco versions for use in electronics and medical technology. Our unique housings for torque sensors even reduce fuel consumption (p. 40). And we’ve launched an innovation campaign in support of our successful brand schott Ceran® (p. 44) that summarizes our commitment to an environmen-tally friendly future in two catchy words: Simply More.

On this note, I wish you enjoyable reading!

Sincerely Yours,

Prof. Dr.-Ing. Udo Ungeheuer

Chairman of the Board of Management of schott agVorsitzender des Vorstandes der schott ag

solutions_2-2009_us.indb 3 02.12.2009 16:56:05 Uhr

Page 4: Schottsolutions 2-2009 Us

Contents

40

44

06

36

26

1016

30

34

No. 2 / 2009schottsolutions4

Simply Greener

Simply more unique

Simply lasts longer

solutions_2-2009_us.indb 4 02.12.2009 16:56:30 Uhr

Page 5: Schottsolutions 2-2009 Us

Inhalt

Contents · InhaltTitle · Titel

20

5No. 2 / 2009schottsolutions

Getting Greenerschott has been committed to setting the

highest standards for sustainable environ-

mental and climate protection for many

years. The company pursues this strategy

by improving its environmentally friendly

materials, products and processes, such as

thin glasses for use in microscopy (see

cover photo).

Grüner werdenSeit vielen Jahren setzt sich schott für

höchste Maßstäbe beim nachhaltigen

Umwelt- und Klimaschutz ein. Dieser Weg

wird konsequent beschritten mit der

Weiterentwicklung umweltfreundlicher

Materialien, Verfahren und Produkte wie

etwa Dünngläser für die Mikroskopie

(siehe Titelfoto).

10 Flagship under the Star-Spangled Banner The Duryea site has been setting important milestones for schott in the u.s. for 40 years.

Flaggschiff unterm Sternenbanner Der Standort Duryea hat in 40 Jahren wichtige Meilensteine für schott in den usa gesetzt.

14 An X-ray View of the Universe schott supplied Duran® glass tubes for the mirror components in the x-ray telescope Astro-H.

Röntgenblick ins Universum Zum Bau der Spiegelkomponenten im Röntgenteleskop Astro-H lieferte schott Duran® Glasröhren.

16 Innovative Antibiotics in High-Quality Packaging ”TopLine” vials meet the demands that Wyeth pharmaceutical company places on a packaging solution.

Innovative Antibiotika in hochwertiger Verpackung „TopLine“ Fläschchen erfüllen alle Ansprüche des Pharmaherstellers Wyeth an eine Verpackungslösung.

20 Solar Power from the Desert The aim of the Desertec initiative is to supply the eumena region with power from solar power plants.

Solarstrom aus der Wüste Die Desertec-Initiative plant die Energieversorgung der eumena-Region mit Solarkraftwerken.

24 Focus Desertec kicks off / Desertec geht an den Start

26 Design for Flaming Experiences Robax® glass-ceramic viewing panels offer plenty of ways to design fireplaces in a creative manner.

Design für flammende Erlebnisse Robax® Glaskeramik-Sichtscheiben bieten vielseitige Perspektiven zur kreativen Kamingestaltung.

30 Look into the Nano-Cosmos The fruitful cooperation between Leica Microsystems and schott can be seen in high-end microscopy.

Einblick in den Nanokosmos In der High-End-Mikroskopie zeigt sich die fruchtbare Kooperation von Leica Microsystems und schott.

34 “Sunrise”over Arctic Ice A primary mirror made of Zerodur® glass-ceramic from schott is at the heart of the solar telescope.

„Sunrise“ über arktischem Eis Herzstück des Sonnenteleskops ist ein Hauptspiegel aus Zerodur® Glaskeramik von schott.

36 Glass Bodyguard for Sparky’s Heroes The new glass-ceramic Pyran® Platinum sets accents in North America’s fire protection market.

Gläserner Bodyguard für Sparky’s Helden Die neue Glaskeramik Pyran® Platinum setzt Akzente im Brandschutzmarkt Nordamerika.

40 Sensors Help Save Fuel The development of a new housing for saw sensors improves the fuel efficiency in automobiles.

Sensoren helfen Sprit sparen Die Entwicklung eines neuen Gehäuses für saw-Sensoren lässt Autos verbrauchsärmer fahren.

43 Stylish and Easy to Clean Sinks that include flat glass are setting new design trends in kitchens.

Stilvoll und leicht zu reinigen Spülen mit Flachglas sorgen für neue Trends im Küchendesign.

44 Simply doing more schott Ceran® is starting a rather unique B-to-B innovation campaign.

Immer ein bisschen mehr schott Ceran® startet eine außergewöhnliche B-to-B-Innovationskampagne. 19/46 News Imprint / Impressum

06

solutions_2-2009_us.indb 5 02.12.2009 16:56:34 Uhr

Page 6: Schottsolutions 2-2009 Us

schottsolutions No. 2 / 20096

Environmental Protection

G reen is gaining ground, not only for ecological and envi-ronmental, but also for competitive and image reasons.

Trend scouts are noticing a “greenobalization”, as well as grow-ing environmental consciousness all over the world. One thing is clear: the mass production techniques of the past consume a lot of energy and resources and are under immense pressure to become more innovative. At the political level, directives and ordinances like the chemicals act reach (Registration, Evalu-ation, Authorisation and Restriction of Chemicals), and euro standards on cars and recycling of electronic devices for Europe are setting new environmental standards and thus accelerating the development of more environmentally friendly products.

Special types of glass products, glass-ceramics and other high-tech materials oft en perform key functions in future technologies. Th is means companies have responsibilities to customers, employees, society and the environment. Regardless

G rün gewinnt nicht nur aus ökolo-gischen und umweltpolitischen,

sondern auch aus Wettbewerbs- und Imagegründen zunehmende Bedeu-tung. Trendforscher verzeichnen eine

„Greenobalisierung“ mit weltweit stei-gendem Umweltbewusstsein. Eines ist klar: Die bisherige energie- und ressourcenverschlingende Massenpro-duktion steht unter enormem Inno-vationsdruck. Auf politischer Ebene setzen Richtlinien und Verordnun-gen – wie beispielsweise auf eu-Ebene das Chemikaliengesetz reach (Re-gistration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemicals), die

euro-Normen für Pkw oder das Re-cycling von Elektrogeräten – neue Umweltstandards und forcieren damit die Entwicklung umweltverträgliche-rer Produkte.

Spezialgläser, Glaskeramiken und andere Hightech-Materialien haben oft Schlüsselfunktionen in Zukunft s-technologien. Daraus erwächst eine Verantwortung gegenüber Kunden, Mitarbeitern, Gesellschaft und Um-welt. Unabhängig von gesetzlichen Vorgaben setzt sich der Technologie-konzern schott seit vielen Jahren für höchste Maßstäbe beim nachhalti-gen Umwelt- und Klimaschutz ein.

Christine Fuhr

More Green for the FutureMehr Grün für die Zukunftschott is systematically expanding its ecological commitment by offering environmentally friendly products.

schott baut sein ökologisches Engagement mit umwelt-freundlichen Produkten systematisch aus.

Phot

o |

Foto

: sc

ho

tt

Phot

o |

Foto

: Sh

otsh

op

solutions_2-2009_us.indb 6 02.12.2009 16:56:51 Uhr

Page 7: Schottsolutions 2-2009 Us

schottsolutions No. 2 / 2009

>

7

Umweltschutz

of the legal requirements that apply, the schott technology group has been setting the highest standards for itself in the area of sustainable environmental and climate protection for many years already. The result: melting tank exhaust gases are already more than 99.5 percent free of dust. Nitrogen oxide emissions are now 75 percent lower than they were in 1990, the specific energy consumption per ton of glass has declined by over a quarter and freshwater consumption has been reduced by more than 80 percent, thanks to recycling measures. Heating up the melting tanks with natural gas/oxygen (oxy-fuel) or electric power has lowered emissions even further. Yet another environmental advantage: 98 percent of the shards are recycled. At the internal level, an Integrated Management System on Safety and Environmental Protection (imsu) that ensures that the same standards for occupational safety, environmental protection, preventive healthcare and emergency management

Die Bilanz: ein Entstaubungsgrad der Schmelzwannenabgase von über 99,5 Prozent. Der Stickoxidausstoß konnte seit 1990 um 75 Prozent reduziert wer-den, der spezifische Energieverbrauch pro Tonne Glas um mehr als ein Vier-tel und der Frischwasserverbrauch durch Recyclingmaßnahmen um über 80 Prozent. Durch die Beheizung der Schmelzwannen mit Erdgas/Sauer-stoff (Oxy-Fuel) oder Elektroenergie wurden Emissionen weiter gesenkt. Weiteres Umwelt-Plus: 98 Prozent der Scherben werden recycelt. Intern existiert seit 1995 ein Integriertes Ma-nagementsystem für Sicherheit und

Umweltschutz (imsu), in dem welt-weit für alle schott Standorte glei-che Standards für Arbeitssicherheit, Umweltschutz, Gesundheitsvorsorge und Notfallmanagement festgeschrie-ben sind, die in manchen Ländern weit über die gesetzlichen Vorschrif-ten hinausgehen. Neben der Entwick-lung energieeffizienter (Schmelz-)Technologien, Reduzierung von Energieverbrauch, Ressourcen und produktionsbedingten Emissionen steht die Herstellung umweltgerechter Produkte verstärkt im Fokus.

Mit der konkreten Bewertung um-weltpolitischer Richtlinien wie reach

More Green for the FutureMehr Grün für die Zukunft

schott is driving the further development of ecologically compatible products: Photovoltaic modules from schott Solar, for example, enable environmentally friendly power generation. Besides, there are already eco-versions of products in areas like fire-resistant, thin and optical glasses, as well as schott Ceran® glass-ceramic cooktop panels.

schott forciert die (Weiter-)Entwicklung ökologisch verträglicher Produkte: Photovoltaikmodule von schott Solar etwa ermöglichen eine umweltfreundliche Stromproduktion. Auch im Bereich Brandschutzgläser, Dünngläser, optische Gläser sowie bei schott Ceran® Glaskeramik-Kochflächen existieren bereits Eco-Varianten.

Phot

o |

Foto

: sc

ho

tt

Phot

o |

Foto

: sc

ho

tt

Phot

o |

Foto

: N

. Mei

er

Phot

o |

Foto

: sc

ho

tt

“More than one third of the patents filed can be categorized as environmentally relevant.”

„Über ein Drittel der angemeldeten Patente können als umweltrelevant eingestuft werden“.

Thomas Harbach,

head of the schott patent department

solutions_2-2009_us.indb 7 02.12.2009 16:56:59 Uhr

Page 8: Schottsolutions 2-2009 Us

schottsolutions No. 2 / 20098

Environmental Protection

Materialien, Produkte und Verfahren implementiert. Eco-Gläser bietet das Technologieunternehmen in vie-len Produktbereichen an. So wurde im Bereich Home Tech mit Ceran Suprema® und Ceran Hightrans® eco, den ersten und bislang weltweit einzi-gen Glaskeramik-Kochflächen, die ohne Zusatz der giftigen Schwerme-talle Arsen und Antimon hergestellt werden, ein Meilenstein in Sachen Umweltfreundlichkeit gesetzt (siehe solutions 02/2008). Ein Superlativ in zweifacher Hinsicht wurde speziell für den us-Markt entwickelt: Pyran® Platinum ist die weltweit erste trans-parente gefloatete Glaskeramik, die ohne Einsatz der umweltbelastenden Schwermetalle Arsen, Antimon und Barium hergestellt wird (siehe S. 36).

Der Geschäftsbereich Optik hat bereits vor mehr als zehn Jahren durch die Einführung von 66 blei- und arsen-freien Gläsern das Lieferprogramm für optische Gläser umgestellt. Alle

und RoHS (Restriction of the use of certain hazardous substances) befasst sich das „Project Green“ im Bereich Research and Technology bei schott.

„Wir analysieren aktuelle und zukünf-tige Umweltgesetze und -vorgaben, denken deren Umsetzung vor und prüfen sie auf technologische und ma-terialwissenschaftliche Realisierbar-keit“, erklärt Projektleiter Dr. Jochen Alkemper. Ziel sei es, auch über die gesetzlichen Bestimmungen hinaus Wege für grüne Produkte aufzuzeigen und innovative Lösungen zu erarbei-ten. Beispielsweise indem bei Produk-ten auf die Verwendung umweltschäd-licher Rohstoffe und im Läuterungs-prozess auf Arsen und Antimon verzichtet wird. Oder durch die Opti-mierung des Produktionsprozesses unter Energiesparaspekten. Aber auch durch das Aufzeigen von Grenzen. Der Anspruch des Projektes ist es, Vor-reiter für die Entwicklung möglichst umweltfreundlicher Materialien und Prozesse zu sein und damit entspre-chende Produkte voranzutreiben.

Eco-Produkte bereits realisiert

Unternehmensweit hat schott einen Prozess zur konsequenten (Weiter-)Entwicklung umweltfreundlicher

apply for schott sites all over the world has been around since 1995. These even exceed the legal requirements in some coun-tries. In addition to developing more energy-efficient (melting) technologies, reducing energy consumption, resources and production-related emissions, manufacturing environmentally compatible products is receiving greater attention.

“Project Green” from the Research and Technology depart-ment at schott focuses specifically on assessing environmental policy regulations, such as reach and RoHS (Restriction of the use of certain hazardous substances). “We analyze current and future environmental legislation and requirements, antici-pate their execution and evaluate them with respect to whether they can be realized in terms of technology and materials science,” explains project manager Dr. Jochen Alkemper. He says the goal is also to identify opportunities for green products and develop innovative green solutions that even exceed the legal requirements. By avoiding the use of raw materials that are harmful to the environment and doing without arsenic and antimony during the purification process, for example. Or by optimizing the production process by attempting to save energy. But also by pointing out limitations. The objective of this proj-ect is to act as a pioneer in the development of materials and processes that are as environmentally friendly as possible and thus encourage the development of these types of products.

Eco products have already been developed

schott has already implemented a process on the consistent (further) development of environmentally friendly materials, products and techniques on a company-wide basis. For instance, eco-glasses are being offered in a number of different product segments. In the Home Tech division, for example, Ceran Suprema® and Ceran Hightrans® eco, the world’s first and currently only glass-ceramic cooktop panels manufactured without adding the toxic heavy metals arsenic and antimony, truly set a mile-stone in the area of environmental friendliness (see solutions 02/2008). A superlative product in two different respects was developed especially for the u.s. market: Pyran® Platinum is the world’s first transparent floated glass-ceramic to ever be manufactured without using the environmentally harmful heavy metals arsenic, antimony and barium (see page 36).

The Optics division made the switch with respect to its line-up of optical glasses more than 10 years ago by introducing 66 glasses that contain neither lead nor arsenic. All of the glasses that have been developed since then are also free of both lead and arsenic. And lead-free materials are also being used in fiber optic applications in the dental field. In the area of Electronics & Biotech, many different thin glasses that contain either no or no more than the legally permissible levels of purification agents like arsenic and antimony are either under development or already on the market under the name

schott began extracting the dust from glass melting tanks in Mainz in 1978. Ten years later, the exhaust air from the smokestacks was already 99 percent free of dust.

Bereits 1978 startet schott in Mainz mit der Entstaubung der Glasschmelzwannen, zehn Jahre später war die Abluft aus den Schornsteinen zu über 99 Prozent staubfrei.

Phot

o |

Foto

: sc

ho

tt

solutions_2-2009_us.indb 8 02.12.2009 16:57:02 Uhr

Page 9: Schottsolutions 2-2009 Us

schottsolutions No. 2 / 2009 9

Umweltschutz

für Mensch und Umwelt hin, so dass entsprechend der von der eu geplan-ten Ausnahmeregelung für Glas keine aufwendige Registrierung notwendig wird. Alle schott Produkte entspre-chen den gesetzlichen Vorgaben. Die vielfältigen Aktivitäten spiegeln sich zugleich in der Anmeldung von Erfin-dungen wieder: „Über ein Drittel der angemeldeten Patente können als um-weltrelevant eingestuft werden“, so der Leiter der schott Patentabteilung Thomas Harbach. Gläser und Kompo-nenten von schott dienen auch der (alternativen) Energiegewinnung und -einsparung, man denke nur an Solar-receiver für solarthermische Kraft-werke, die als Kerntechnologie im Rahmen des Desertec-Projekts (siehe S. 20) zum Einsatz kommen werden. Aber auch Photovoltaikmodule, Son-nenschutz- und Isoliergläser, led-statt energieintensiver Halogen-Licht-quellen bei faseroptischen Beleuch-tungslösungen, gläserne Dichtungs- materialien für Hochtemperatur-Brennstoffzellen oder energiesparende Flachglas-Lösungen für Backöfen und kommerzielle Kühl-/Gefrierschränke repräsentieren derartige Lösungen. <|

[email protected]

seitdem neu entwickelten Gläser sind ebenfalls blei- und arsenfrei. Auch für faseroptische Applikationen im Dental-bereich werden bleifreie Materialien verwendet. Im Bereich Electronics & Biotech sind unter der Bezeichnung

„Eco-Glas“ zahlreiche Dünngläser in der Entwicklung oder bereits auf dem Markt, die ohne bzw. nur noch mit geringsten zulässigen Mengen an Läu-termitteln wie Arsen und Antimon auskommen: So zum Beispiel AF 32® eco, ein alkalifreies Dünnglas für Wafer, D 263® T eco, ein kratzfestes, schadstofffreies Filterglas für Kamera-linsen in Mobiltelefonen oder berüh-rungsempfindliche Bildschirme, und D 263® M eco als Deckglas in der Mikroskopie. In der Entwicklungs-phase bzw. der Produktpipeline befin-den sich weitere Eco-Produkte auf den Feldern Faseroptik oder auch Glaskeramiken für Robax® Kamin-sichtscheiben. Dort soll eine spezielle Infrarot-(ir-)Beschichtung die im Vergleich mit offenen Kaminen effek-tivere und schadstoffreduzierte Ver-brennung weiter forcieren. Zusammen mit den Verbänden der europäischen Glasindustrie weist schott auf die generelle Ungefährlichkeit von Glas

“Eco-glass”: AF 32® eco, for instance, a non-alkaline thin glass for wafers, D 263® T eco, a scratch-resistant filter glass for camera lenses in cell phones and touch sensitive screens that is free of hazardous substances, and D 263® M eco as a cover glass for use in microscopy. Other eco-products are either under development or in the product pipeline in the areas of both fiber optics, as well as glass-ceramics for Robax® fireplace viewing panels. Here, a special infrared (ir) coating helps to achieve even more efficient combustion and lower emission levels in devices that are already far superior to open fireplaces.

Together with the associations that represent the European glass industry, schott is currently pointing out that glass is basically harmless to both human beings and the environment in order to obtain an exemption from the complicated registra-tion that the eu plans. All schott products meet today’s legislative requirements. The company’s broad spectrum of activities is also reflected by the registration of patents. “More than one third of the patents filed can be categorized as environmentally relevant,” says the head of the schott patent department Thomas Harbach. Glasses and components from schott also contribute towards (alternative) generation and conservation of power. Receivers for solar thermal power plants that are to be put to use as a core technology as part of the Desertec project (see page 20) are but one example. Photo-voltaic modules, glasses that offer protection from solar radia-tion and insulation glasses, led rather than energy-intensive halogen light sources for fiber optic lighting solutions, glassy sealing materials for high temperature fuel cells or energy- saving flat glass solutions for ovens and commercial refrigera-tors/freezers are yet other examples of such solutions. <|

[email protected]

With “green” products, for example, no substances that are harmful to the environment are used during melting and arsenic and antimony are not used during the purifi-cation process.

Bei den „grünen“ Produkten wird zum Beispiel bei der Schmelze auf die Verwendung umweltschädlicher Roh-stoffe und im Läuterungsprozess auf Arsen und Antimon verzichtet.

Phot

o |

Foto

: sc

ho

tt

solutions_2-2009_us.indb 9 02.12.2009 16:57:04 Uhr

Page 10: Schottsolutions 2-2009 Us

schottsolutions No. 2 / 200910

USA

W hen the first optical glass melt was completed in Duryea, Pennsylvania, in June of 1969, the moon landing was

still one month and the Woodstock festival two months away. Since then, the plant has grown from 75 to 200 employees in total and five of the original employees still work here. Today, the Duryea site is part of schott North America, Inc. and ranks as the flagship on optical glass manufacturing and research for schott in the u.s. It also serves as the group’s second largest full-service R & D site, next to the research center at the company’s German headquarters in Mainz.

The road that has brought the company where it is today was not without obstacles. Although the rapid developments in the area of optics and microelectronics in the u.s. in the 1960s and 1970s offered major market opportunities, foreign companies

D ie erste optische Glasschmelze in Duryea, Pennsylvania, feierte im

Juni 1969 ihre Premiere – einen Monat vor der Mondlandung und zwei Monate vor dem Woodstock-Festival. Seither wuchs die Zahl der Mitarbei-ter von 75 auf 200, wobei fünf der ursprünglichen Mitarbeiter immer noch dabei sind. Heute ist der Stand-ort in Duryea ein Teil von schott North America, Inc. und Flaggschiff von schott in den usa, was opti-sche Glasherstellung und Forschung betrifft. Neben der Forschungszentra-

le von schott am deutschen Haupt-sitz in Mainz ist Duryea konzernweit der zweitgrößte F & E-Standort mit Full-Service-Leistungen.

Der Weg dorthin war steinig, denn die rasante Entwicklung der Optik und Mikroelektronik in den usa in den 60er und 70er Jahren bot zwar große Marktchancen, doch ausländi-sche Firmen wie schott hatten es nicht leicht, Schritt zu halten. Die als schott Optical Glass gegründete erste Produktionsgesellschaft in den usa wuchs dennoch schnell. 1970

schott has been manufacturing and conducting research at itsu.s. site in Duryea quite successfully for 40 years.

Seit 40 Jahren produziert und forscht schott höchst erfolgreichan seinem us-Standort Duryea.

Matthew Kraft

Flagship under the Star-Spangled BannerFlaggschiff unterm Sternenbanner

Whether it’s Zerodur® glass-ceramic (top right) or innovative research (lower right), the Duryea plant in Pennsylvania has been a leading

manufacturer of high-quality optical components in the u.s. and the second largest schott R & D site since it was founded in 1969. Reason enough for presidential candidate Barack Obama to visit in late 2008.

Ob Zerodur® Glaskeramik (rechts oben) oder wegweisende Forschungs-arbeit (rechts unten) – seit der Gründung 1969 wurde das Werk Duryea in Pennsylvania ein führender Hersteller hochwertiger optischer Kompo-

nenten in den usa und zweitgrößter F & E-Standort bei schott. Grund genug für den Besuch des damaligen Wahlkämpfers Barack Obama 2008.

Photo | Foto : American Aerial Scenes llc

solutions_2-2009_us.indb 10 02.12.2009 16:57:09 Uhr

Page 11: Schottsolutions 2-2009 Us

schottsolutions No. 2 / 2009 11

>

USA

found it difficult to keep up. Nevertheless, growth and expan-sion came along quickly for the first manufacturing company founded as schott Optical Glass in the United States. The optical glass division of ppg Industries was acquired by schott in 1970 and eventually became the Ophthalmic Division. By 1975, manufacturing had already tripled its floor space to accommodate an increased product range that included radia-tion shielding, color filters, laser glass and the Zerodur® glass-ceramic. Physical expansion continued with the construction of the components manufacturing building in 1977, followed by the research and development facility in 1981. schott expanded its product line and geographical reach in the u.s. with the acquisition of Reichert-Jung in 1986, which would become known later as schott Fiber Optics. The very next

übernahm schott den Bereich Optik von ppg Industries und wandelte ihn später in den Bereich Ophthalmik um. Bis 1975 hatte sich die räumliche Kapazität für die Fertigung verdrei-facht, um das wachsende Produkt-portfolio mit Produkten wie Röntgen-schutzglas, Farbfilter, Laserglas und Zerodur® Glaskeramik aufnehmen zu können. 1977 schritt der Ausbau voran mit der Errichtung eines Pro-duktionsgebäudes für Komponenten, gefolgt vom Aufbau der Forschungs- und Entwicklungseinrichtungen 1981.

Mit der Übernahme des Reichert-Jung-Geschäfts 1986 – später bekannt als schott Fiber Optics – wurden sowohl Produktlinie als auch geo-grafischer Wirkungskreis von schott in den usa erneut erweitert. Im Folgejahr kaufte schott zusätzlich die Anlagen des Laserglasgeschäfts von Owen-Illinois.

Der Ausbau der Produktpalette war nicht nur das Ergebnis von Akqui-sitionen. Hochqualifizierte Mitarbei-ter und deren Engagement sowie In-novationen trugen dazu maßgeblich

Flagship under the Star-Spangled BannerFlaggschiff unterm Sternenbanner

Photo | Foto : American Aerial Scenes llc

Phot

o |

Foto

: sc

ho

tt

Phot

o |

Foto

: sc

ho

tt /

G. C

ali

Photo | Foto : schott / G. Cali

solutions_2-2009_us.indb 11 02.12.2009 16:57:21 Uhr

Page 12: Schottsolutions 2-2009 Us

schottsolutions No. 2 / 200912

USA

zur Kernfusionsforschung. Für den Laserglas-Bedarf des Lawrence Liver-more National Laboratory und ande-rer Kunden errichtete schott 1996 sogar entsprechende Fertigungslinien. Im selben Jahr wurde das Werk Duryea nach iso 9001 zertifiziert.

Den Fortschritt und das Wachs-tum konnten die schott Mitarbei-ter, die seit 40 Jahren am Standort Duryea arbeiteten, von Beginn an mit-erleben: Zu diesen „Veteranen“ zählen Instandhaltungsleiter Tony Angelella und Pacifico Stella, Abteilung Schlei-fen und Polieren. Rich Andreoni aus dem Bereich Ätztechnik und der in der Hafenschmelze tätige Ray Haduck erinnern sich vor allem an die umfas-sende Computerisierung als eine der größten Veränderungen dieser Zeit-spanne. Und Verwaltungsassistentin Matilda Licciardone verweist auf

bei. Da Glas und seine Anwendungen verschiedenste Wissensgebiete berüh-ren, sind unter den Fachleuten, die Glaseigenschaften erforschen und neue Produkte entwickeln, Physiker, Chemiker, Glas- und Glaskeramik-spezialisten sowie Materialwissen-schaftler. Ihre Arbeit, zusammen mit dem Engagement der Produktions-mitarbeiter, führte zu 45 Patenten sowie vier ir-100-Awards, verliehen vom Industrial Research Magazine für die besten 100 Neuprodukte pro Jahr. schott in den usa wurde 1971 aus-gezeichnet für Glasfasern zur Über-tragung ultravioletten Lichts, 1973 für dünnere Brillengläser (HighLite®) bei starker Fehlsichtigkeit, 1979 für Neodym-dotiertes Phosphatlaserglas sowie 1987 für platinpartikelfreies Neodym-dotiertes Phosphatlaserglas zum Einsatz in Hochleistungslasern

year, schott bought the assets of the Owen-Illinois laser glass facility. Product expansion has been more than the result of acquisitions, however. Highly-educated employees, but also in-novations have contributed significantly towards this. Because glass and its applications embrace a variety of sciences, the ex-perts in Duryea that study its properties and develop new prod-ucts include physicists, chemists, glass and ceramics specialists, and materials scientists. Their work, combined with the efforts of the production staff, has produced 45 patents and four ir-100 Awards. The coveted Industrial Research Prize was presented each year by Industrial Research Magazine for the best 100 new products. schott was hailed for ultraviolet-transmitting fiber optics in the u.s. in 1971; HighLite® ophthalmic glass for thin-ner lenses in strong prescriptions in 1973; neodymium-doped fluorophosphate laser glass in 1979; and platinum-particle-free neodymium-doped phosphate laser glass for the very high-power lasers used in nuclear fusion research in 1987. To meet demand from the California-based Lawrence Livermore National Laboratory and other laser glass customers, schott set up the appropriate production lines in 1996. That same year, the Duryea plant received its iso 9001 certification.

The employees who have worked at the Duryea plant for the full 40 years were able to follow its progress and growth: Maintenance Supervisor Tony Angelella and Pacifico Stella in Grinding & Polishing are among those veterans. Rich Andreoni, for instance, who works in acid etching, and Ray Haduck from the pots department both agree that broad scale computeriza-tion has been one of the greatest changes during this period. And engineering administrative assistant Matilda Licciardone points to the increased complexity involved in shifting from melting to finishing high-precision optical components.

Change also accompanied the further development of the product portfolio: infrared materials were introduced in 2008 and are now available in all major wavelengths of the spectral range. This has made Duryea the only full-range optical and technical glass material manufacturer for industrial, medical, scientific research and security applications in the u.s. Duryea is also the competence center for precision high homogeneity optical glasses.

In recent years, additional knowledge and expertise has been continually amassed in the area of high-precision processing. Today, schott is one of the leading manufacturers of high- quality optical components for a wide variety of different applications. Only recently, construction work was completed on the 30,000 square foot finishing facility that extends Duryea’s capabilities into such finishing services as a full range of grinding and precision polishing capabilities along with 3-, 4-, and 5-axis cnc milling, water jet cutting, and specialized coatings. This essentially makes schott a one-stop source for both blank and finished quality optics. Research and develop-ment are integral core competencies of the manufacturing site in Duryea, in addition to melting, hot molding and precision

us_10_Duryea40.indd 12 03.12.2009 11:42:39 Uhr

Page 13: Schottsolutions 2-2009 Us

schottsolutions No. 2 / 2009 13

USA

ist schott einer der führenden Her-steller qualitativ hochwertiger opti-scher Komponenten für eine Vielzahl von Anwendungen. Jüngst wurde ein 2.700 Quadratmeter großes Gebäude vollendet, das Duryeas Angebots-spektrum um Endbearbeitungsser-vices wie etwa Komplettleistungen für Schleifen und Präzisionspolieren mit Einsatz von 3-, 4- und 5-achsigen cnc-Maschinen, Wasserstrahlschneiden sowie Spezialbeschichtungen erweitert. Damit wird schott zur Bezugs-quelle von Qualitätsoptiken aus einer Hand, von Rohlingen bis hin zum Endprodukt. Neben den Kernkompe-tenzen wie Schmelzen, Heißformen und der Präzisionsbearbeitung ist Forschung und Entwicklung ein bedeutendes Standbein. Auf rund 25.000 Quadratmetern wird das komplette Sortiment der optischen Gläser, Filtergläser sowie Zerodur® Glaskeramik gefertigt. Im Laufe der Jahre entwickelte die Niederlassung viele einzigartige Produkte, unter an-derem Kontrastverstärkungsfilter für Displays in Flugzeugen, Lasergläser für Hochenergieanwendungen und Nachtsichtgläser. „Ständiger Kunden-service, Produkt- und Prozessverbes-serungen werden heute wie morgen oberste Priorität haben“, betont Stephen Krenitsky, Vice President und Standortleiter von schott in Duryea. „Schmelzen bleibt ein wichti-ger Teil unserer Produktion. Die End-bearbeitung aber ermöglicht es uns nun, noch schneller kundenspezi-fische Präzisionsprodukte zu liefern.“

Doch der Standort hat nicht nur technische Highlights zu bieten: 2008 kam der damalige Senator und heutige us-Präsident Barack Obama zu einer vierstündigen Stippvisite und startete hier seine Herbst-Kampagne, die ihn ins Weiße Haus führte. Somit blickt schott zurück auf 40 Jahre bewegte Geschichte in den usa und schaut voraus auf weitere wichtige Meilen-steine. <|

[email protected]

die steigende Komplexität von der Schmelze bis zur Endbearbeitung hochpräziser optischer Komponenten.

Der Wandel zeigte sich auch in der Weiterentwicklung des Produkt-portfolios: 2008 wurden Infrarot-Materialien eingeführt, die heute für fast alle Wellenlängen des Spektral-bereiches verfügbar sind. Dadurch ist Duryea der einzige Lieferant von Spezialmaterialien in den usa, der die komplette Palette an hochwer-tigem optischem und technischem Glas für industrielle, medizinische, Forschungs- und Sicherheitsanwen-dungen anbietet. Zudem ist Duryea das Kompetenz zentrum für hoch-homogene optische Präzisionsgläser.

In den letzten Jahren wurde aber auch kontinuierlich Wissen und Kom-petenz im Bereich der hochpräzisen Nachbearbeitung aufgebaut. Heute

processing of glass. The complete range of optical glasses, filter glasses and Zerodur® glass-ceramic are manufactured on 270,000 square feet of floor space. The subsidiary has also developed many other unique products over the years, including contrast enhancement filters for displays in aircraft, laser glasses for high-energy applications, and night vision compatible glasses.

“Continuous customer service improvements along with expansion of our sophisticated product and manufacturing technology base will continue to be our top priorities,” says Stephen Krenitsky, Vice President and Site Manager in Duryea.

“While melting remains an important part of production, the expansion of our finishing facility enables us to respond faster to our customers’ requests for precision finished products,” he adds.

Nevertheless, the site has more to offer than just techno-logical highlights: in 2008, the former Senator and current u.s. President Barack Obama came to the plant for a 4-hour visit, kicking off the fall campaign that would bring him to the White House. This means that schott looks back on 40 years of turbulent history in the United States and is looking forward to achieving many more important milestones. <|

[email protected]

Quality control of the specially poured castings (right) and strips (upper left) is considered to be one of the most important steps in manufacturing optical glass in Duryea. Veterans at the site have been overseeing these processes for 40 years (upper left).

Die Qualitätskontrolle der speziell gegossenen Rohteile (rechts) oder Barren (links oben) ist einer der wichtigsten Schritte bei der Produktion von optischem Glas in Duryea. Solche Prozesse begleiten die Veteranen am Standort bereits seit 40 Jahren (links unten).

Phot

os |

Fot

os :

sch

ott

/ G

. Cal

i

solutions_2-2009_us.indb 13 02.12.2009 16:57:35 Uhr

Page 14: Schottsolutions 2-2009 Us

schottsolutions No. 2 / 200914

Astronomy

gebracht hat. Kunieda trägt Verant-wortung für die Entwicklung des künstlichen Erdtrabanten. Deshalb besuchte er im Sommer 2009 schott-Rohrglas im bayerischen Mitterteich. Dort haben seine Wis-senschaft ler über einhundert Duran® Glasrohre mit Durchmessern von 120 bis 415 Millimetern bestellt, jedes ein-einhalb Meter lang. „Wir brauchen die Spezialglasrohre zum Bau des zentralen Teils unseres Röntgenteles-kops“, verrät Kunieda.

Röntgenlicht lässt sich mit norma-len Linsen nicht zu einem scharfen Bild fokussieren; der Brechungsindex dieses Teils des elektromagnetischen Spektrums ist ähnlich dem des Vaku-ums. Bündeln lässt sich das kosmische Licht mit konisch zulaufenden Zylin-derspiegeln, die dank des verwendeten superglatten Substrats über eine ext-rem dichte Metallbeschichtung verfü-gen. Die japanischen Astronomen nutzen daher das von Otto Schott Ende des 19. Jahrhunderts erfundene Borosilicatglas Duran® als Vorlage. Mit Rauigkeiten von wenigen Atom-durchmessern Höhe hat das Glas eine nahezu perfekt glatte Oberfläche, auf die die japanischen Techniker ver-schiedene Metallschichten aufdamp-fen, miteinander verkleben und wie-der vom Glas lösen, um so ihre glänzenden Spiegel zu gewinnen.

„Wir haben Glasröhren verschiedener Hersteller getestet“, sagt Kunieda.

„Von schott kamen die besten!“ Er weiß, wovon er redet: Bereits für den Vorgänger von Astro-H, das Welt-

I m Winter 2014, so die derzeitige Planung, soll die japanische Träger-

rakete H-IIA mit dem Satellit Astro-H an Bord vom Tanegashima Space Cen-ter ins All starten. In einer Höhe von rund 550 Kilometern über der Erde spähen seine sensiblen Röntgensen-soren dann künft ig in die Tiefen des Weltraums. Auf der Suche nach ent-fernten galaktischen Phänomenen – nach schwarzen Löchern ebenso wie nach gigantischen Plasmawolken, aus denen dereinst Sterne oder gar Plane-ten entstehen können. Duran® Boro-silicatglasröhren von schott sorgen dafür, dass der Himmelsspäher alles scharf sieht.

„Wie ein Röntgengerät wird Astro-H Objekte – zum Beispiel massive schwarze Löcher – untersuchen, die sich in dicken Staub- und Gaswolken verbergen“, erläutert Hideyo Kunieda. Er ist Professor der Nagoya University, einer Einrichtung, die bereits zwei Nobelpreisträger für Physik hervor-

C urrent plans call for the Japanese carrier rocket H-IIA to blast off from Tanegashima Space Center with the Astro-

H satellite on board in the winter of 2014. Its sensitive x-ray sensors will then be gazing into the depths of the universe at an altitude of about 550 kilometers above Earth. Th ey will be on the lookout for distant galactic phenomenon, like black holes, but also gigantic plasma clouds that could one day give birth to stars or even entire planets. Duran® borosilicate glass tubes from schott ensure that the sky scout will be able to see everything clearly.

“Astro-H will be examining celestial objects, such as massive black holes hidden behind thick dust and gas walls, just like an x-ray machine,” explains Hideyo Kunieda. He is a professor at Nagoya University, an institution that has already produced

Gerhard Samulat

An X-ray Viewof the UniverseRöntgenblickins UniversumDuran® glass tubes ensure super-smooth surfaces forbuilding conical mirrors.

Duran® Glasröhren sorgen für superglatte Oberfl ächenbeim Bau von konischen Spiegeln.

Professor Hideyo Kunieda and students from Nagoya University present one of the Duran® special glass tubes from schott that will be needed to build the main section of the X-ray telescope on Astro-H.

Professor Hideyo Kunieda und Studenten der Nagoya University zeigen eines der Duran® Spezialglasrohre von schott, die zum Bau des zentralen Teils des Röntgenteleskops von Astro-H benötigt werden.

Phot

o |

Foto

: H

. Kun

ieda

solutions_2-2009_us.indb 14 02.12.2009 16:57:42 Uhr

Page 15: Schottsolutions 2-2009 Us

Astronomie

wahrscheinlich auch über unser Schicksal“, erklärt Kunieda. Von der Erde aus sind solche Beobachtungen nicht möglich: Unsere Lufthülle lässt diesen Teil des elektromagnetischen Spektrums nicht durch. Zum Glück ! Denn Leben hätte sich unter dem Bombardement harter Röntgenstrah-len, das auch von der Sonne auf uns niederprasselt, nie entwickeln können. Mit einem Gewicht von 2,4 Tonnen und einer Länge von 14 Metern wird Astro-H – das „H“ deutet an, dass dies der achte astronomische Satellit ist – der bislang größte und schwerste Satellit sein, den die Kosmologen aus dem Land der aufgehenden Sonne ins All schicken. Astro-H, der von seinen Schöpfern auch liebevoll NeXT (für New X-ray Telescope) genannt wird, ist eine Gemeinschaftsproduktion der amerikanischen Weltraumbehörde nasa und der europäischen esa unter Federführung der japanischen Raum-fahrtagentur jaxa. <|

[email protected]

raumteleskop Suzaku, nutzte die japanische Raumfahrtagentur die Spezialgläser von schott. Wäre es möglich, dass wir Menschen Röntgen-strahlen sehen, würden wir mit ganz anderen Augen in den Nachthimmel blicken: Wir könnten durch galakti-sche Nebel oder Staubwolken einfach hindurchblicken, so wie Mediziner durch Gewebe aus Haut und Fleisch auf unsere Knochen. Wie Ärzte erweitern Astronomen mit Röntgen-satelliten ihren Blick vom Oberfläch-lichen in die Tiefe. Sie interessieren sich aber nicht für den Gesund-heitszustand des Universums – zu-mindest gibt es bislang keinen Hin-weis auf eventuelle Gebrechen. Viel-mehr wollen die Himmelsspäher mehr lernen: über so exotische Objekte wie schwarze Löcher, galaktische Teilchen- beschleuniger oder die Dynamik von heißem Plasma, woraus beispielsweise Planeten oder Sterne entstehen kön-nen. „Daraus lernen wir etwas über unsere Entstehungsgeschichte und

two Nobel Prize winners in physics. Kunieda is the person responsible for developing this artificial satellite. This is why he visited schott-Rohrglas in Mitterteich, Bavaria, in the summer of 2009. His researchers have ordered more than 100 Duran® glass tubes of between 120 and 415 millimeters in diam-eter and one and a half meters in length. “We need these special glass tubes to be able to build the main part of our x-ray tele-scope,” Kunieda explains.

X-ray light cannot be focused to form a sharp image using normal lenses. The refractive index of this part of the electro-magnetic spectrum is nearly the same for the vacuum. X-rays can be bundled using conically tapered cylinder mirrors with a high density metal coating on a super-smooth substrate. This is why the Japanese astronomers are using the Duran® glass that Otto Schott invented at the end of the 19th century as their model. With roughness of only a few atomic diameters in height, the surface of this glass is almost perfectly smooth. Japanese technicians vapor deposit various metal coatings onto it, bond them together and remove them from the glass once again to obtain their glossy mirrors. “We tested glass tubes from several manufacturers, but the best ones came from schott !” Kunieda says. And he certainly knows what he is talking about: the Japanese space agency already used special glasses from schott for the space telescope Suzaku, the predecessor to Astro-H.

If it would be possible for us humans to see x-rays, we would be looking into the evening sky with completely different eyes. We could see through galactic fog or clouds of dust just as doc-tors are able to view our bones through tissue made of flesh and skin. And like doctors, astronomers are using x-ray satellites to expand their view from the surface to the depths. Nevertheless, they are not interested in learning more about how healthy the universe is – at least there are no signs of any real deficiencies. More importantly, these sky scouts are hoping to learn more about exotic objects like black holes, galactic particle accelera-tors and the dynamics of hot plasma from which the planets or stars perhaps originate. “We thus learn more about the history of our origins and probably even our fate,” Kunieda explains.

These types of observations cannot be made from here on Earth. Our atmosphere does not allow this part of the electro-magnetic spectrum to pass through. And luckily so! After all, life never would have been able to develop while our planet was being bombarded with hard x-rays that also lash down on us from the sun. With a weight of 2.4 tons and a length of 14 meters, Astro-H (here the “H” indicates that it is the eighth astronomy satellite) ranks as the largest and heaviest satellite that the cosmologists from the “Land of the Rising Sun” have ever sent into space. Astro-H, which its creators also affection-ately call NeXT (for New X-ray Telescope), is a co-production of the American space agency nasa and Europe’s esa under the leadership of the Japanese space agency jaxa. <|

[email protected]

Phot

o |

Foto

: ja

xa

Graphic look into the future: As of the end of 2014, the Astro-H 550 satellite is expected to begin gazing into the universe 550 kilometers above the Earth. Duran® borosilicate glass from schott allows its x-ray eyes to see sharply.

Grafischer Blick in die Zukunft: Ab Ende 2014 soll der Satellit Astro-H 550 Kilometer über der Erde in die Tiefen des Alls spähen. Duran® Borosilicatglas von schott sorgt dafür, dass seine Röntgenaugen scharf sehen.

us_05_Astro.indd 15 03.12.2009 11:43:24 Uhr

Page 16: Schottsolutions 2-2009 Us

schottsolutions No. 2 / 200916

nehmen in der Entdeckung, Entwick-lung, Herstellung und Vermarktung von Pharmazeutika, Impfstoffen, bio-technologischen Produkten und nicht verschreibungspflichtigen Medika-menten. „Unsere Arzneimittel sind lebenswichtig für die Gesundheit vieler Menschen. Das heißt, wir müs-sen unseren Auftrag sehr effizient und gewissenhaft erfüllen,“ erklärt Chad Johnson, bei Wyeth für Global Strate-gic Sourcing zuständig.

Für die Verpackung ihres inno- vativen Medikamentes wandte sich Wyeth an schott. „Was sie suchten war eine maßgeschneiderte Verpa-ckungslösung für höchste Anforde-

L ebensbedrohliche Infektionen sind weltweit ein zunehmendes Prob-

lem. Gerade bei bakteriellen Infekten stoßen klassische Behandlungsmög-lichkeiten mehr und mehr an ihre Grenzen, da sogenannte Multiresis-tenzen auftreten, das heißt, gängige Antibiotika zeigen keine Wirkung mehr.

„Tygacil“ ist das erste Antibiotikum aus der neuartigen Gruppe der Glycyl-cycline zur Überwindung von Resis-tenzen, die durch Antibiotika ausge-löst werden. Entwickelt wurde es von Wyeth, einem der größten forschungs-orientierten Pharmaunternehmen der Welt. Wyeth ist ein führendes Unter-

L ife-threatening infections are a growing global concern, with bacterial infections becoming more difficult to treat

and drug resistant strains such as methicillin-resistant Staphy-lococcus (known as mrsa) on the rise. “Tygacil”, the first anti-biotic in a new class called glycylcyclines, was developed by Wyeth to overcome key mechanisms of resistance that have been affected by antibiotic use.

Wyeth is one of the largest research-driven pharmaceutical and health care companies in the world. The company is a lead-er when it comes to discovering, developing, manufacturing and marketing pharmaceuticals, vaccines, biotechnology prod-ucts and non-prescription medicines. “Our medicines are critical to the health of others and our mission must be efficient,” says Chad Johnson, Wyeth Global Strategic Sourcing Manager.

“schott has taken ownership in this mission.” When Wyeth Pharmaceuticals developed a novel new drug

to combat antibiotic-resistant bacteria, they turned to schott

Pharmaceutical Packaging

Innovative Antibiotics in High-Quality PackagingInnovative Antibiotika in hochwertiger Verpackungu.s. pharmaceutical company Wyeth selects “TopLine” vials as primary packaging for a new drug.

Das us-Pharma-Unternehmen Wyeth wählt „TopLine“ Fläschchenals Primärverpackung für ein neues Medikament.

Michael Bonewitz

“Business focus is what Wyeth looks for in a partnershipwith quality, service, value and care as key elements.

The schott team has supported us greatly in this focus.”

„Wyeth legt größten Wert auf Qualität, Service,Wertschöpfung und Sicherheit. Und genau dabei hat uns

schott hervorragend unterstützt.“Chad Johnson, Global Strategic Sourcing,

Wyeth Pharmaceuticals

solutions_2-2009_us.indb 16 02.12.2009 16:57:49 Uhr

Page 17: Schottsolutions 2-2009 Us

schottsolutions No. 2 / 2009 17

>

Pharmaverpackung

Produktion, Verkaufs- und Verpa-ckungsfragen. Mit Erfolg : Das schott Experten-Team empfahl zum Beispiel eine kleine Anpassung der Fläschchenform, wodurch sich der Stopfen besser einpassen lässt. Die Modifizierung konnte so umgesetzt werden, dass die Spezifikationen er-füllt wurden und keine Veränderung der Wyeth Produktionslinie erforder-lich war. schott unterstützte Wyeth auch bei der Entwicklung einer spe-ziellen Kunststoffverpackung, die so-wohl die Wirksamkeit des Medika-ments als auch die Umweltfreundlich-keit der Verpackung sicherstellte. Da Wyeth das Medikament „Tygacil“

rungen“, sagt Chuck Newswanger, Vertriebsleiter für den us-amerikani-schen Osten bei schott forma vitrum. „Nachdem wir uns mit den Experten von Wyeth getroffen hatten, war schnell klar, dass unsere „TopLine“ Fläschchen genau die kritischen Para-meter erfüllen würden, auf die Wyeth so viel Wert legt.”

Zufälligerweise liegt der Firmen-sitz von Wyeth nur knapp 60 Auto-minuten von der schott Produkti-onsstätte in Lebanon, Pennsylvania, entfernt. Es entstand eine partner-schaftliche und kreative Zusammen-arbeit – und das bis ins Detail hin-sichtlich Einkauf, Material, Qualität,

for the specialized vials they would need for distributing this innovative antibiotic to a global market. “What they needed was a customized solution tailor-made to the highest require-ments,” says Chuck Newswanger, Sales Manager - u.s. Eastern, schott forma vitrum. “After meeting and collaborating with members of Wyeth’s development team, we were able to deter-mine that our ‘TopLine’ vials, specially designed to meet their critical parameters, would serve them best.”

Incidentally, Wyeth global headquarters is only 60 minutes from the schott production facility in Lebanon, Pennsyl-vania. This has resulted in a creative and collaborative relation-ship that involves working together on materials, purchasing, quality, production and packaging. It was such attention to detail that led the schott team to recommend a slight adjust-ment to the shape of the vial when they noticed that it would provide for a better fit with the designated stopper. And did it in such a way that it still met the approved specifications

“Business focus is what Wyeth looks for in a partnershipwith quality, service, value and care as key elements.

The schott team has supported us greatly in this focus.”

„Wyeth legt größten Wert auf Qualität, Service,Wertschöpfung und Sicherheit. Und genau dabei hat uns

schott hervorragend unterstützt.“Chad Johnson, Global Strategic Sourcing,

Wyeth Pharmaceuticals

Phot

o |

Foto

: sc

ho

tt

solutions_2-2009_us.indb 17 02.12.2009 16:57:51 Uhr

Page 18: Schottsolutions 2-2009 Us

schottsolutions No. 2 / 200918

without retooling the Wyeth production line. schott also collaborated with Wyeth to develop a customized poly ethylene packing box to ensure product efficacy, and is even now working on ways to make it “green”.

From the beginning, Wyeth made it clear that “Tygacil” was targeted for global distribution, meaning that both vials and packing would have to meet the quality requirements of Japan and Europe, as well as those of the u.s. “This is where schott really shines,” says Newswanger. “With ‘TopLine’, our customers get individually designed, customized packaging solutions using our premium quality Fiolax® glass tubes – along with a zero-defect tolerance for critical aspects and all-criteria, 100 percent inspection for dimensional and cosmetic parame-ters using our Automated Inspection System (ais).”

The fact that schott was able to transfer specification, quality, and packaging from site to site was critical, considering Wyeth’s requirements on ensuring a uniform backup supplier source. The global capabilities schott has were also key in Wyeth’s decision to work together on developing the primary packaging design. “Wyeth can rely on schott to ensure global delivery and world-class precision and quality,” Newswanger says. “Business focus is what Wyeth looks for in a partner, with quality, service, value and care as key elements. schott has supported us greatly in this respect,” Chad Johnson adds. <|

[email protected]

weltweit vertreiben will, mussten so-wohl Fläschchen als auch Verpackun-gen die hohen Anforderungen des japanischen, europäischen aber auch des us-Pharmamarktes erfüllen. „Das ist ein Feld, auf dem schott be-sondere Vorteile bieten kann“, so Newswanger. „Mit unserer ‚TopLine‘ Produktlinie erhalten unsere Kunden maßgeschneiderte Verpackungslösun-gen auf der Basis unserer Fiolax® Spezialglasröhren – und das mit Null-Fehler-Toleranzen für kritische Aspek-te und einer 100-Prozent-Inspektion sowohl nach dimensionellen wie auch kosmetischen Parametern, basierend auf dem Einsatz unseres ‚Automated Inspection Systems‘ (ais).“

schott ist zudem in der Lage, ein Back-up-System anzubieten. Die Möglichkeit, die Fläschchen in gleich hoher Qualität von mehreren Produk-tionsstandorten anzubieten, war eine kritische Anforderung für Wyeth. Die weltweite Präsenz von schott spiel-te für Wyeth eine entscheidende Rolle für die Zusammenarbeit bei der Ent-wicklung der Primärverpackung. „Mit schott verfügt Wyeth über einen globalen Lieferanten und zugleich die Präzision und Qualität, die für

ein Weltklasse-Produkt erforderlich ist“, resümiert Newswanger. “Wyeth legt größten Wert auf Qualität, Ser-vice, Wertschöpfung und Sicherheit. Und genau dabei hat uns schott hervorragend unterstützt“, so Chad Johnson. <|

[email protected]

Pharmaceutical Packaging

Wyeth at a glanceThe company history of Wyeth started in 1860 when John Wyeth and his

younger brother Frank opened a retail drugstore with a small research lab

in Philadelphia. Wyeth‘s ascent began in 1943 when the company developed

a technique for commercially manufacturing penicillin. As a global leader in

prescription pharmaceuticals, non-prescription consumer health care prod-

ucts, and pharmaceuticals for animal health, the company is now part of

the Pfizer Group. <|

Wyeth im ÜberblickDie Unternehmensgeschichte von Wyeth geht auf das Jahr 1860 zurück,

als die Brüder John und Frank Wyeth eine Apotheke mit einem kleinen

Forschungslabor in Philadelphia eröffneten. Wyeth’s wirtschaftlicher Auf-

stieg begann 1943 mit der Entwicklung einer Technologie zur kommerziellen

Produktion von Penicillin. Heute zählt das Unternehmen zur Pfizer-Gruppe

und ist einer der weltweit führenden Hersteller von verschreibungspflichti-

gen Medikamenten, nicht verschreibungspflichtigen Gesundheitsprodukten

und Arzneimitteln in der Tiermedizin. <|

“TopLine” quality means zero defect tolerances for critical aspects and 100 percent inspection with the help of the “Automated Inspection System” (left).

„TopLine“ Qualität, das bedeutet Null-Fehler-Toleranzen für kritische Aspekte und 100-pro-zentige Inspektion mit Hilfe des „Automated Inspection System“ (links).

Phot

o |

Foto

: sc

ho

tt

Photo | Foto : schott

us_13_Wyeth.indd 18 03.12.2009 11:45:41 Uhr

Page 19: Schottsolutions 2-2009 Us

NEWS

19schottsolutions No. 2 / 2009

Three Supplier Awards

Pharmaceutical company Kalbe Farma

honors schott Igar Glass repeatedly

Kalbe Farma, the largest pharmaceutical com­

pany in Southeast Asia, recognized schott

Igar Glass with the “Best Vendor Award” for

primary pharmaceutical packaging. This is the

third award for exceptional delivery perfor­

mance on quality, innovation and logistics that

the company has received this year, next to the

“Right Quantity Award” and the “Right Delivery

Award”. During the award ceremony, this hon­

or was referred to as an expression of the high

level of trust that these two companies based

in Jakarta, Indonesia, have developed over the

years. <|

[email protected]

Drei Supplier Awards

Pharmazeut Kalbe Farma zeichnete

schott Igar Glass mehrfach aus

Kalbe Farma, größtes Pharmaunternehmen in

Südostasien, verlieh schott Igar Glass den

“Best Vendor Award” für pharmazeutische

Primärverpackungen. Nach dem “Right Quan­

tity Award” und dem “Right Delivery Award”

ist dies die dritte Auszeichnung für heraus­

ragende Lieferleistungen rund um Qualität,

Innovation und Logistik in diesem Jahr. Diese

Würdigung sei Ausdruck der besonders ver­

trauensvollen, über Jahre gewachsenen Part­

nerschaft der beiden in Jakarta, Indonesien,

ansässigen Unternehmen, wurde bei der Preis­

verleihung betont. <|

[email protected]

Improved Positionin South America

Medical Glass and diesca are now

schott Envases Argentina

schott Pharmaceutical Packaging expanded

its business in South America with the acquisi­

tion of part of the pharmaceutical packaging

business of Medical Glass S.A. and diesca s.a.

in Argentina. The two companies based in Bue­

nos Aires now trade under the name schott

Envases Argentina s.a. Medical Glass is Argen­

tina’s market leader in ampoules and glass

vials, diesca mainly manufactures ampoules.

With this acquisition, the company is striving

to improve its access to the South and Central

American pharmaceutical market valued at 50

billion dollars, which, according to a study, will

grow by 9.9 percent per year until 2013. <|

[email protected]

Position inSüdamerika gestärkt

Aus Medical Glass und diesca wurde

schott Envases Argentina

schott Pharmaceutical Packaging hat sein Ge­

schäft in Südamerika mit der Übernahme eines

Geschäftsteils der Medical Glass S.A. und

diesca s.a. in Argentinien ausgebaut.Die bei­

den Unternehmen mit Sitz in Buenos Aires

treten nun unter dem Namen schott Envases

Argentina s.a. auf. Medical Glass ist Marktfüh­

rer für Ampullen und Glasfläschchen in Argen­

tinien, diesca produziert vor allem Ampullen.

Mit der Übernahme verspricht man sich einen

besseren Zugang zum 50 Milliarden us­Dollar

starken Pharmamarkt Süd­ und Mittelamerika,

der laut Studie bis 2013 um 9,9 Prozent pro Jahr

wachsen soll. <|

[email protected]

Künstlerische Farbspiele

schott Architekturgläser geben

Freizeitzentrum Stil

Im französischen Bonnières­sur­Seine malte

Georgette Agutte ihre schönsten Werke. Das

dortige, nach ihr benannte neue Freizeitzent­

rum greift den impressionistischen Stil der

Künstlerin aus der Belle Époque nun auf krea­

tive Weise wieder auf – mit einer Wand aus

Glas, die den Garten des Zentrums in ein bun­

tes Spiel aus Farben und Licht taucht. Eine

tragende Rolle dieser baulichen Inszenierung

spielen zwei Architekturgläser von schott:

Das strukturierte, in vielen Farben eingesetzte

Glas Artista® wurde kombiniert mit dem halb­

transparenten Spiegelglas Mirona™ – ein Ver­

bund, der für stimmungsvolle Effekte sorgt. <|

[email protected]

Artistic Play of Colors

schott architectural glasses add style

to recreation center

Georgette Agutte painted her most beautiful

works in Bonnières­sur­Seine, France. The

new recreation center named after her there

picks up on the artist’s Impressionist style

from the Belle Époque once again in the wall

made of glass that immerses the center’s

garden in a colorful play of color and light.

Two architectural glasses from schott play

a key role in setting the stage for this archi­

tectural presentation: the structured glass

Artista® that comes in many different colors

was used together with the semi­transparent

reflective glass Mirona – a combination that

creates exciting effects. <|

[email protected]

Phot

o |

Foto

: sc

ho

tt /

T.

Hau

ser

Photo | Foto : schott

Photo | Foto : schott

Page 20: Schottsolutions 2-2009 Us

schottsolutions No. 2 / 200920

Solar Initiative

2009 trafen sich Vertreter dieser Unternehmen in München, um dort ein „Memorandum of Understanding“ zur Gründung einer Desertec Indus-trial Initiative Planungsgesellschaft (dii) zu unterzeichnen. Mit dabei: Die schott ag mit ihrer Tochter schott Solar, die eine wesentliche technische Grundlage für die effi ziente Nutzung der Sonnenenergie herstellt: Receiverrohre für solarthermische

I m Jahr 360 Tage Sonnenschein. Bis zu 4300 Sonnenstunden. Die größte

Energiequelle der Erde. Bisher scheint die Sonne weitgehend ungenutzt auf die Sanddünen der Sahara, doch das soll sich nun ändern. In den Wüsten Nordafrikas und des Nahen Ostens (mena-Region) liegt – nach Ansicht von zwölf namhaft en international tätigen Unternehmen – die energe-tische Zukunft Europas. Mitte Juli

P er year 360 days of sunshine. Up to 4,300 hours of sun. Th e largest source of energy on earth. Until now, it seems that

the sun has been shining on the sand dunes of the Sahara with-out actually serving any real purpose. Th is is now due to change, however. Twelve well-known international companies are con-vinced that Europe’s energy future lies in the deserts of North Africa and the Middle East (the mena Region). Representa-tives of these companies met in Munich in mid-July of 2009 to sign a “Memorandum of Understanding” on founding a Desertec Industrial Initiative Planning Company (dii). schott AG is part of this initiative with its subsidiary schott

The Desertec project calls for large solar power plants to be built in the desert regions of Africa and Arabia that will supply Europe with energy. Receivers from schott are a crucial component.

Das Desertec-Projekt sieht vor, dass in den Wüstenregionen Afrikas und Arabiens große solarthermische Kraftwerke entstehen, die Europa mit Energie versorgen. Ein entscheidendes Element: Receiver von schott Solar.

ChristoPh Hadnagy

Solar Power from the Desert Solarstrom aus der Wüste

solutions_2-2009_us.indb 20 02.12.2009 16:58:06 Uhr

Page 21: Schottsolutions 2-2009 Us

>

schottsolutions No. 2 / 2009 21

Solarinitiative

des Strombedarfs für die Erzeugerlän-der zu produzieren. Dies ermöglicht eine höhere Energiesicherheit in den EU-Ländern und birgt auch große Entwicklungschancen für die Staaten Nordafrikas und Arabiens. Das Pro-jekt schreitet rasch voran, angetrieben auch vom gewaltigen internationalen Medienecho. Im Herbst 2009 wurde die Planungsgesellschaft gegründet, die sich um die Analyse und Ent-wicklung von technischen, ökonomi-schen, politischen, rechtlichen und öko logischen Rahmenbedingungen für das ehrgeizige Projekt kümmern und binnen drei Jahren umsetzungs-fähige Pläne erstellen soll.

Technisch steht der Realisierung von Desertec nichts mehr im Wege. Der Transport der gewonnenen Ener-gie aus dem Wüstengürtel in die industriellen Zentren Europas lässt sich mit Hilfe der Hochspannungs-Gleichstrom-Übertragungstechnik (hgü) verlustarm bewerkstelligen. Bei der Übertragung über eine Strecke von 3000 Kilometern gehen nur rund 10 Prozent der Energie verloren. In großen Flächenländern wie China, den usa oder Indien sowie in zahlrei-chen Seekabeln kommt hgü bereits seit Jahrzehnten zum Einsatz. Auch in einem weiteren entscheidenden Bereich ist die hgü-Technologie bereits jetzt für industrielle Anwen-dungen geeignet. Concentrated Solar Power (csp), also die Gewinnung von Energie aus Sonnenlicht mit Hilfe von solarthermischen Kraftwerken, kommt seit mehr als zwei Jahrzehnten in Großkraftwerken in Spanien und den usa zum Einsatz. Die jüngste Anlage, Andasol 2 in Südspanien, ver-sorgt inzwischen rund 200.000 Haus-halte rund um das Jahr mit sauberer Energie. Herzstück der Solarkraftwer-ke ist der Receiver. Er befindet sich in der Brennlinie eines rinnenförmigen Parabolspiegels und besteht aus einem speziell beschichteten Absorberrohr aus Metall, das in ein vakuumdichtes Glasrohr eingebettet ist. Glas- und

Kraftwerke. Mit dem Memorandum wurde aus einer abstrakten Vision ein konkretes Zukunftsprojekt. Das Kon-sortium strebt an, bis 2050 mit Hilfe einer Vielzahl vernetzter und über die mena-Region verteilter solarthermi-scher Kraftwerke einen Anteil von rund 15 Prozent des Strombedarfs von Europa und einen erheblichen Anteil

Solar, a company that manufactures an important technological prerequisite for the efficient use of solar energy: receivers for Concentrated Solar Power plants.

With this memorandum, an abstract vision has actually become a real project for the future. The consortium is seeking to generate approximately 15 percent of the electricity that Europe needs and cover a large share of the power demands of the producing countries with the help of a network of large solar power plants that are distributed all over the mena region

Andasol 1 (at the back) and 2, Europe’s first parabolic trough power plants in southern Spain, generate two times 50 megawatts of electrical power and are the role model for the megaproject Desertec.

Andasol 1 (hinten) und 2, Europas erste Parabolrinnen-Kraftwerke in Süd-spanien, produzieren zweimal 50 Megawatt elektrische Leistung und sind Vorbild für das Megaprojekt Desertec.

Phot

o |

Foto

: Pa

ul-L

angr

ock.

de / S

olar

Mill

enni

um

solutions_2-2009_us.indb 21 02.12.2009 16:58:09 Uhr

Page 22: Schottsolutions 2-2009 Us

schottsolutions No. 2 / 200922

Solar Initiative

Parabolrinnenkraftwerken zugeschnit-ten. Die mechanischen und optischen Eigenschaften ermöglichen höchste Effizienz und Langlebigkeit.

Inzwischen geht es also nicht mehr um das Ob, sondern vielmehr um das Wie einer Idee, die noch vor wenigen Jahren als utopisches Gedankenkons-trukt, als energiepolitische Fata Mor-gana abgetan wurde. An der generel-len Machbarkeit zweifelt inzwischen niemand mehr, auch weil die Grün-dungsunternehmen über große Kom-petenzen in Sachen Finanzierung und Technologie verfügen. Auf rund 400 Milliarden Euro wird die Investitions-summe bis ins Jahr 2050 geschätzt; eine enorme Summe, die sich jedoch auf viele Entwicklungsbereiche und

Absorberrohr sind außergewöhnli-chen thermischen und mechanischen Belastungen ausgesetzt. Vor allem die nur wenige hundert Nanometer dicke Beschichtung des Absorberrohrs muss große Temperaturschwankungen aus-halten. Während bei voller Sonnen-einstrahlung bis zu 400 Grad Celsius im Inneren des Receivers erreicht werden, fällt das Thermometer in den Wüstennächten auf null Grad und darunter. Um wirtschaftlich arbeiten zu können, dürfen diese Ver-hältnisse den Receivern über einen Zeitraum von mindestens zwanzig Jahren nichts anhaben. Die neueste Receiver-Generation von schott Solar ist auf die extremen Betriebs-bedingungen in solarthermischen

by the year 2050. This will not only allow for much higher energy security for European Union countries, but also holds immense development opportunities for the nations of North Africa and Arabia. The project is moving along at a fast pace, thanks in part to the huge echo in the international media. The planning company that will be attending to the analysis and development of the technical, economic, political, legal and ecological parameters and developing pragmatic plans for this ambitious project was founded in the fall of 2009.

Technically speaking, nothing more stands in the way of realizing Desertec. The energy generated can be transported from the desert belt to the industrial centers of Europe with only very low losses due to high-voltage direct-current trans-mission technology. During transmission over a distance of 3,000 kilometers, only around 10 percent of the energy is lost. This technology has already been in use in larger countries like China, the United States and India, as well as submarine cables, for decades. In fact, this technology is already suited for indus-trial applications in yet another important area. For more than two decades, Concentrated Solar Power plants of the first generation in the United States have been generating energy from sunlight. The latest installation, Andasol 2 in the south of Spain, now supplies around 200,000 households with clean power all year long.

The receiver represents the heart of a solar power plant. It is located in the focal line of a trough-shaped parabolic mirror and consists of a specially coated absorber tube made of metal that is embedded inside a vacuum-sealed glass tube. Both the glass tube and the absorber tube are exposed to severe thermal and mechanical stress. Especially the coating on the absorber tube that is only a few hundred nanometers thick must be able to stand up to severe shifts in temperature. Whereas tempera-tures inside the receiver climb to as high as 400 degrees Celsius, the thermometer drops to zero degrees and below at night in the desert. In order to be able to work efficiently, these condi-tions are not allowed to have any effect on the receivers for a period of at least twenty years. The latest receiver generation from schott Solar is designed to be able to handle the extreme operating conditions of solar thermal parabolic trough power plants. The mechanical and optical properties allow for the highest possible efficiency and durability.

In the meantime, the question is not whether, but rather how this idea that was considered to be a utopian line of think-ing or an energy policy mirage only a few years ago can actually be realized. Nobody has any doubts today on the basic feasibil-ity, due in part to the considerable expertise that the founding companies have in the areas of financing and technology. The total investment amount is estimated to be about 400 billion euros by the year 2050; an enormous sum that needs to be divided across many different areas of development and project phases, however. Even and especially the producing countries stand to benefit from Desertec. A large share of the electricity

“The Initiative represents a collective commitment to renewable energy sources and the will to take sustained responsibility for the future of our planet,” emphasized Prof. Udo Ungeheuer (left), Chairman of the Board of Management of schott ag, during the signing of the Desertec Memorandum in Munich in July 2009.

„Die Initiative ist ein gemeinschaftliches Bekenntnis für erneuerbare Energien und den Willen, nachhaltig Verantwortung für die Zukunft des Planeten zu übernehmen“, betonte Prof. Dr.-Ing. Udo Ungeheuer (links), Vorsitzender des Vorstandes der schott ag, bei der Unterzeichnung des Desertec-Memorandums im Juli 2009 in München.

Phot

o |

Foto

: sc

ho

tt /

J. M

eyer

The receiver tubes that are situated in the focal line of the trough-shaped parabolic mirrors represent the heart of solar power plants.

Herzstück der Solarkraftwerke sind die Receiverrohre, die sich in der Brennlinie der rinnenförmigen Parabolspiegel befinden.

Phot

o |

Foto

: Pa

ul-L

angr

ock.

de /

Sola

r M

illen

nium

solutions_2-2009_us.indb 22 02.12.2009 16:58:13 Uhr

Page 23: Schottsolutions 2-2009 Us

schottsolutions No. 2 / 2009 23

Solarinitiative

zur Trinkwassergewinnung mit ther-mischer oder elektrischer Energie versorgt werden. Dadurch trägt das Projekt zu einer Verbesserung der Inf-rastruktur und der Lebensqualität in der mena-Region bei und kann so mehr politische Stabilität bringen. <|

[email protected]

Projektphasen verteilt. Auch und gerade die Erzeugerländer sollen von Desertec profitieren. Wesentliche Teile des erzeugten Stroms sollen in die lokalen Energienetze eingespeist wer-den. Neben den privaten und gewerb-lichen Verbrauchern können so auch Meerwasserentsalzungsanlagen

generated is to be fed into the local power grids. In addition to private and commercial consumers, seawater desalination plants for producing drinking water can also be supplied with thermal or electrical energy. This means the project will also contribute towards improving the infrastructure and standard of living in the mena region and thus result in greater political stability. <|

[email protected]

SuPerGriD FÜr eumena

SuPer GriD For eumena

Skizze einer möglichen Infrastruktur für eine nachhaltige Stromversor-

gung in der Region eumena (Europa, Naher Osten, Nordafrika). Die

roten Quadrate markieren den (theoretischen) Platzbedarf für Solar-

kollektoren, um in solarthermischen Kraftwerken (csp) den Strom-

bedarf jeweils der Welt, Europas sowie der mena-Region im Jahr 2005

zu erzeugen. Das Quadrat „trans-csp Mix eumena 2050“ zeigt die

insgesamt benötigte Fläche für Solarkollektoren, um den Bedarf an

Meerwasserentsalzung und zwei Drittel des Strombedarfs in mena im

Jahr 2050 mit solarthermischen Kraftwerken zu decken, inklusive von

etwa einem Fünftel des europäischen Strombedarfs. <|

Sketch of a possible infrastructure for a sustainable power supply in

the eumena region (Europe, Middle East, North Africa). The red

squares mark the (theoretical) space that solar collectors would need

in order to generate enough electricity to meet the needs of the world,

Europe, as well as the mena region, with Concentrated Solar Power

plants (csp) in 2005. The “trans-csp Mix eumena 2050” square

shows the total surface needed for solar collectors in order to cover

the needs of seawater desalination and two-thirds of the electricity

demand in mena by csp plants in the year 2050, including ap prox-

imately one fifth of Europe‘s electricity demands. <|

Sour

ce |

Que

lle :

Des

erte

c

solutions_2-2009_us.indb 23 02.12.2009 16:58:22 Uhr

Page 24: Schottsolutions 2-2009 Us

FOCUS

No. 2 / 2009schottsolutions24

Phot

o |

Foto

: Pa

ul-L

angr

ock.

de/S

olar

Mill

enni

um

solutions_2-2009_us.indb 24 02.12.2009 16:58:29 Uhr

Page 25: Schottsolutions 2-2009 Us

FOKUS

schottsolutions No. 2 / 2009 25

not a miraGe

The huge groundbreaking project Desertec that stands for building solar

thermal power plants in the deserts of Africa and Arabia in order to be

able to supply renewable energy to Europe, the Middle East and North

Africa one day soon is symbolically reflected by this large solar collector

in a parabolic trough power plant. <|

keine Fata morGana

Im gewaltigen Sonnenkollektor eines Parabolrinnenkraftwerks spiegelt

sich symbolisch das wegweisende Großprojekt Desertec: der Bau solar-

thermischer Kraftwerke in den Wüsten Afrikas und Arabiens, um bald

Europa, den Nahen Osten und Nordafrika mit erneuerbarer Energie zu

versorgen. <|

solutions_2-2009_us.indb 25 02.12.2009 16:58:31 Uhr

Page 26: Schottsolutions 2-2009 Us

schottsolutions No. 2 / 200926

Fireplace Viewing Panels

nierende Spiel der Flammen hat in-zwischen die Einrichtungsindustrie voll erfasst. Kamine und Kaminöfen sind zum gelebten Ausdruck des

„Homing“ geworden, dem Trend, das

D ie Feuerstelle: auch emotional ein archaischer Ort, der tief-

sitzende Gefühle der Gemeinschaft, Geborgenheit und auch Romantik auslöst. Das seit Jahrtausenden faszi-

A t the emotional level, the fireplace is an archaic place that inspires intense feelings of companionship, coziness and

romance. The dancing flames that have fascinated people for thousands of years have now also taken hold of the furniture industry. Fireplaces and stoves have become a living expression

Design for Flaming ExperiencesDesign für flammende Erlebnisse

Today, fireplaces and stoves serve not only as heating devices, but rather express one’s own lifestyle andattitude towards life. Here, Robax® glass-ceramic viewing panels from schott allow for the dancing flames

to be enjoyed from different perspectives.

Kamine und Kaminöfen sind heute nicht mehr nur Heizgeräte, sondern Ausdruck für Wohnstil undLebensgefühl. Dabei machen Robax® Glaskeramik-Sichtscheiben von schott den Tanz des Feuers in

vielfältiger Form sichtbar.

Thilo Horvatitsch

Phot

o |

Foto

: sc

ho

tt

solutions_2-2009_us.indb 26 02.12.2009 16:58:37 Uhr

Page 27: Schottsolutions 2-2009 Us

>

schottsolutions No. 2 / 2009 27

Kaminsichtscheiben

machen. Nach dem Urteil der Endver-braucher sind dabei auch hitzefeste Sichtscheiben wichtig. Sie ermögli-chen maximale Nähe zum Feuer und bieten perfekten Schutz vor Funken-flug und Rauchgasen.

Das buchstäblich flammende Er-lebnis inszenieren heute Hersteller von Kaminen und Kaminöfen mit einer immer größeren Design-Vielfalt. So findet sich für jeden Geschmack, jeden Bedarf und jeden persönlichen Wohnstil ein ideales Produkt, das sich in das unterschiedlichste Interieur integrieren lässt – vom romantischen

eigene Heim als sozialen Lebens-mittelpunkt, als Ort des Wohlgefühls und der (Be-)Sinnlichkeit, aber auch der Geselligkeit zu begreifen.

Dass solche emotionalen Aspekte beim Kaminkauf an erster Stelle stehen, noch vor Energieeinsparung oder Umweltschutz, ermittelte be- reits 2007 eine groß angelegte, von schott beauftragte Studie in sechs Nationen Europas und in den usa. Demnach gilt ein Kamin(ofen) län-der übergreifend als „Herz“ einer Woh-nung, er soll ihr ein besonderes Flair verleihen und das Heim gemütlicher

of “homing”, the trend that calls for the home to be looked at as the center of one’s own social life, a place to feel comfortable and contemplate life, but also to socialize.

A major study commissioned by schott in 2007 that covered six European countries and the United States revealed that these types of emotional aspects top the list when it comes to buying a fireplace, even before conserving energy and protect-ing the environment. According to these findings, a fireplace ranks as the heart of a home in all of these countries. It adds that special flair and makes the home a lot cozier. According to consumers, heat-resistant viewing panels are also important because they allow people to get as close to the fire as possible and yet be protected from flying sparks and smoke fumes.

Today, manufacturers of fireplaces and stoves set the stage for what is literally a flaming experience by offering an

Today, fireplace vendors allow for the fascination of fire to be ex-perienced in entire rooms – with Robax® viewing panels and design ideas that suit every taste: Spartherm sets accents with the egg-shaped Robax® Elisse (upper left), Pallazetti prefers futuristic (left), Charnwood’s “Tor” reflects the trend with three round-shaped Robax® panes (right).

Kaminhersteller lassen die Faszination des Feuers heute im ganzen Raum erleben – mit Robax® Sichtscheiben und Design-Ideen für jeden Geschmack: Spartherm setzt mit Robax® Elisse Akzente in Eiform (oben links), Pallazzetti mag es futuristisch (links), Charnwoods „Tor“ liegt im Trend mit drei rund verformten Robax® Scheiben (rechts).

Phot

o |

Foto

: C

harn

woo

d

Phot

o |

Foto

: Pa

lazz

etti

Phot

o |

Foto

: Sp

arth

erm

solutions_2-2009_us.indb 27 02.12.2009 16:58:43 Uhr

Page 28: Schottsolutions 2-2009 Us

schottsolutions No. 2 / 200928

Fireplace Viewing Panels

increasingly broad range of designs. For this reason, finding just the right product that suits every taste, meets every demand, matches one’s one lifestyle and fits in perfectly with various interiors is not at all difficult. From romantic countryhouse to rustic Mediterranean, futuristic shapes and even modern, minimalist models, all of these styles are available. According to the study commissioned by schott, preferences vary on the basis of culture, depending on what is considered to be important. In France, for instance, the fireplace stands for nostalgic values, yet also conveys status, individuality and a

Landhausstil über rustikal-mediterra-ne oder futuristische Formen bis zu modern-minimalistischen Modellen. Dabei gibt es laut schott Studie kulturell unterschiedliche Vorlieben, je nach zugemessenem Stellenwert: In Frankreich etwa stehen Kamine für Nostalgiewerte, vermitteln aber auch Status, Individualität und ein gewisses

„Savoir Vivre“. In Deutschland, Eng-

land und usa ist er dagegen vorrangig ein modernes Lifestyle-Accessoire.

Bei der Umsetzung der jeweiligen Gestaltung spielen verformte Glas-keramik-Sichtscheiben eine immer größere Rolle, da sie neue Perspekti-ven auf das Feuer erlauben und das Möbelstück Kamin(ofen) als optischen Mittelpunkt im Wohn- raum aufwerten. schott, einer der führenden Hersteller, bietet sie deshalb unter der Marke Robax® in vielerlei Formen an: flach, rund, einfach oder doppelt winklig, zylind-risch oder dreidimensional verformt. Zusätzlich entwickelte das Unter-nehmen neue umweltfreundliche Bedruckungsfarben für die Rahmen-dekoration der Scheiben. Deren mechanische Bearbeitung, beispiels-weise durch Bohren oder Schleifen, ist ebenso möglich wie die Veredelung.

So gibt es Ausführungen mit einer Flachfacette am Scheibenrand, in der sich das Flammenspiel mehrfach bricht. Auch eine antireflektierende Beschichtung oder eine Verspiegelung gehören zum Repertoire. Und für Liebhaber von Sonderanfertigungen gibt es exklusive Modelle wie Robax® Giant, die weltgrößte rund geformte Glaskeramikscheibe, oder das drei-dimensionale, kuppelartige Modell Robax® Dom.

Wie die moderne Formensprache von Kaminen und Kaminöfen mit gebogenen Sichtscheiben aussehen kann, zeigte die diesjährige ish, Welt-leitmesse für Bad, Gebäude-, Energie-, Klimatechnik und Erneuerbare Ener-gien in Frankfurt. Ein gestalterisches Ausrufezeichen setzte dort zum Bei-spiel ein als Welle geformter Kamin samt Robax® Glaskeramik. „Solche fließenden, hochästhetischen Formen wurden erst möglich mit Einsatz moderner cad-Technik“, so dessen Designer Michael Lammel (siehe Interview), der seit zehn Jahren auch schott mit innovativen Ideen und Szenarien inspiriert. Der Technologie-konzern geht stets mit den Design-

On behalf of Spartherm, the European supplier of fireplaces and stoves, Michael Lammel, the

owner of the award-winning German design agency noa, developed the design for the fireplace

insert “linear arte Wh” that is equipped with robax® glass-ceramic – and thus established a new

trend.

solutions: Mr. Lammel, how did you come up with the idea of the wave shape ?

lammel: We were looking for futuristic solutions – in the best interest of our customers, of course.

While doing so, we constantly looked at new directions in society, design and architecture. We

wanted to leave well-trodden paths and minimalist, straightforward approaches to create emotional

and sculptural solutions. With the wave, the fire softly arches out of the wall. And more emotion and

fascination enters the room as a result.

solutions: Has the design caught on ?

lammel: At this year’s ish trade fair in Frankfurt, it nearly allowed us to establish a countertrend

to the reduced fireplace design that is often seen. We’re quite confident that we will be able to

influence the market with this in the years to come. Especially when it comes to the living room, the

trend is moving towards feeling comfortable and creating emotions. <|

michael lammel, inhaber der preisgekrönten deutschen Designagentur noa, schuf im auftrag

des europäischen anbieters für Feuerungstechnik Spartherm das Design der mit robax® Glas-

keramik ausgestatteten brennzelle „linear arte Wh“ – und damit einen neuen trend.

solutions: Herr Lammel, wie entstand die Idee der Wellenform ?

lammel: Wir suchten – ganz im Sinne des Kunden –

zukunftsorientierte Lösungen. Dabei blicken wir stets auf neue

Strömungen in Gesellschaft, Design und Architektur. Wir woll-

ten weg von ausgetretenen Pfaden, vom Minimalistischen,

Geradlinigen, und hin zum Emotionalen, Skulpturalen. Mit der

Welle wölbt sich das Feuer weich aus der Wand, damit tritt

buchstäblich mehr Emotion und Faszination in den Raum.

solutions: Kommt das Design an ? lammel: Auf der diesjährigen Fachmesse ish in Frankfurt

haben wir damit fast einen Gegentrend zum vielfach vertrete-

nen reduzierten Kamindesign geschaffen. Wir sind sicher, dass

wir den Markt in den nächsten Jahren damit beeinflussen

können. Gerade im Wohnbereich geht die Reise in Richtung

Wohlfühlen und Emotionalisierung. <|

“More emotion inside the room” „Mehr Emotion im Raum“

Phot

o |

Foto

: n

oa

solutions_2-2009_us.indb 28 02.12.2009 16:58:45 Uhr

Page 29: Schottsolutions 2-2009 Us

schottsolutions No. 2 / 2009 29

Kaminsichtscheiben

certain sense of “savoir vivre”. In Germany, England and the u.s., however, it is mainly looked at as a modern lifestyle accessory.

Shaped glass-ceramic viewing panels play an increasingly important role in realizing the respective designs, because they provide new ways of viewing the fire and enhance the fireplace from a visual standpoint to make it the highlight of the living room. This is why schott, one of the leading manufacturers, offers its Robax® product in a variety of different shapes: flat, curved, angular bent with one or two angles or three- dimensional. In addition, the company developed new environ-mentally friendly printing colors as a way of decorating the edges of the panels. These can be subjected to mechanical processing by drilling holes, performing grinding, or be refined, for instance. There are versions that feature a flat beveled edge along the side of the panel that allows for the dancing flames to refract in different ways. An anti-reflective and a mirror coating are also part of the repertoire. And for those who enjoy custom-ized solutions, exclusive models like Robax® Giant, the world’s largest curved glass-ceramic panel, or the three-dimensional dome shaped model Robax® Dome are also available.

Visitors to this year’s ish, the world’s leading trade exhibition for bathrooms, buildings, energy, air conditioning technology and renewable energies that was held in Frankfurt, Germany, were able to see what fireplaces and stoves that feature a modern design and shaped viewing panels can look like. A wave-shaped fireplace that features Robax® glass-ceramic really set an exclamation mark in the design sense. “Flowing, highly esthetic shapes like these were first made possible by modern cad technology,” claims its designer, Michael Lammel (see in-terview), who has also been inspiring schott with innovative ideas and scenarios for over 10 years.

The technology group always follows design trends and attempts to provide fireplace manufacturers with much greater freedom with respect to design by offering glass-ceramics in a wide variety of different shapes. And rather successfully: 30 years and 30 million viewing panels sold make Robax® the leading brand in the segment of heat-resistant, transparent materials for fireplaces and stoves. This can certainly be traced back to the technical execution of efforts to come up with an even larger variety of shapes and colors, ecological quality and safety. “The Robax® brand stands for innovative quality and a fireplace feeling we call ‘warm & safe’, ” emphasizes Dr. Ioannis Kosmas, Vice President of the schott Glass- Ceramics Business Segment. And the brand is capable of motivating others: in May of 2008, schott Robax® founded the European fireplace initiative “atmosfire – make your house a home” that eight renowned fireplace manufacturers are currently participating in. Here, the emphasis is on design: the “fireplace profiler” on Europe’s first online service platform devoted to fireplaces (www.myatmosfire.com) helps consumers find the appropriate heating furniture for their homes. <|

[email protected]

Trends und versucht, den gestalteri-schen Freiraum der Kaminhersteller durch ein möglichst großes Spektrum von Glaskeramikformen zu erweitern. Mit Erfolg: 30 Jahre und 30 Millionen verkaufte Kaminsichtscheiben haben Robax® zur führenden Marke im Segment der hitzeresistenten, transpa-renten Materialien für Kamine und Kaminöfen gemacht.

Dies gelang sicherlich auch mit der technischen Umsetzung des Stre-bens nach immer größerer Vielfalt von Formen und Bedruckungsfarben, öko-logischer Qualität und Sicherheit.

„Die Marke Robax® steht für innovative Qualität, für ein Kamingefühl, das

wir ‚warm & safe‘ nennen“, betont Dr. Ioannis Kosmas, Technischer Leiter Glaskeramik bei schott. Und sie weiß zu bewegen: schott Robax® gründete im Mai 2008 die euro- päische Kamininitiative „atmosfire – make your house a home“, an der sich derzeit acht renommierte Kamin-hersteller beteiligen. Auch dabei wird Design großgeschrieben: Auf der ersten europäischen Online-Service-plattform rund um das Thema Kamin (www.atmosfire.de) hilft der „Kamin-Profiler“ Endverbrauchern, das pas-sende Heizmöbel für das eigene Zuhause zu finden. <|

[email protected]

A trend towards emotional fireplace design: In “Linear Arte Wh” from Spartherm, the Robax® viewing panel is wave-shaped.

Trend zu emotionalem Kamindesign: Im „Linear Arte Wh“ von Spartherm formt die Robax® Sichtscheibe eine Welle.

Photo | Foto : Spartherm

solutions_2-2009_us.indb 29 02.12.2009 16:58:49 Uhr

Page 30: Schottsolutions 2-2009 Us

schottsolutions No. 2 / 200930

E rst der Blick in die Nanowelt der Zellen kann Forschern offenbaren,

wie Leben oder Krankheiten entste-hen. Elektronen- oder Rastertunnel-mikroskope könnten verschwindend kleine Objekte wie etwa Proteine zwar ausreichend vergrößern. Lebendes oder intaktes organisches Material lässt sich damit aber nicht beobach- ten. Lange Zeit war das auch der wei-terentwickelten, Jahrhunderte alten Lichtmikroskopie nicht möglich. Denn nach dem sogenannten Abbe-schen Beugungsgesetz kann fokussier-tes Licht keine Details auflösen, die

deutlich kleiner sind als 200 Nano-meter.

Dieses Gesetz wurde umgangen: Der deutsche Wissenschaftler Profes-sor Stefan Hell erfand die preisge-krönten 4Pi- und sted-Technologien, die Leica Microsystems zur Marktreife entwickelte. Damit können Fluores-zenzmikroskope optische Auflösungen von bis zu zehn Nanometern erreichen (siehe Infobox). So lassen sich selbst Signalübertragungen in Nervenzellen beobachten. Die Erfolgsstory hat eine geistreiche Fußnote: Anteil an der Herstellung der wegweisenden Inno-

R esearchers can only learn about how life originates or where diseases come from by looking into the nano-cosmos of

cells. While electron or scanning tunneling microscopes are capable of sufficiently magnifying extremely small objects, such as proteins, they cannot be used to observe living or intact organic material. For quite some time, this wasn’t even possible with advanced light microscopy that has been around for hundreds of years. After all, according to the so-called Abbe’s

“Law of Diffraction”, focused light is unable to resolve details much smaller than 200 nanometers.

This law was bypassed, however, when the German scientist Prof. Stefan Hell invented the award-winning 4Pi and sted technologies that Leica Microsystems then developed to market maturity. Fluorescence microscopy can achieve optical resolutions of up to ten nanometers (see info box). Now, even

Microscopy

Thilo Horvatitsch

sted microscopy, on the right as a system solution from Leica Microsystems, allows for (cell) structures to be detected much better at the nano level than conventional confocal microscopy. This can be seen in the three microscopic photos (above) that compare the left and right halfs of the respective images.

Die sted-Mikroskopie, rechts als Systemlösung von Leica Microsystems, lässt (Zell-)Strukturen auf Nanoebene deutlich besser erkennen als die herkömmliche konfokale Mikroskopie. Dies zeigt sich in den drei Mikrofotos (oben) im Vergleich jeweils der linken und rechten Bildhälften.

look into the nano-cosmos einblick in den nanokosmos

They push the boundaries of optics and are more than just supply partners: Leica Microsystemsmanufactures super high resolution microscopes, schott supplies high-end glasses for them.

Sie erweitern die Grenzen der Optik und sind mehr als Lieferpartner: Leica Microsystems fertigtsuperhochauflösende Mikroskope, schott liefert dafür High-End-Gläser.

Phot

os |

Fot

os :

Leic

a M

icro

syst

ems

solutions_2-2009_us.indb 30 02.12.2009 16:58:52 Uhr

Page 31: Schottsolutions 2-2009 Us

schottsolutions No. 2 / 2009

>

31

und Kameratechnik. 1913 präsentiert er das erste volltauglich binokulare Mikroskop, ein Jahr später folgt die Geburtsstunde der legendären „Leica“ (Leitz Camera), die zum Inbegriff für hochwertige Kleinbildkameras „made in Germany“ wurde. In den 1990er-Jahren schließlich werden aus der Fir-mengruppe drei unabhängige Unter-nehmen, die sich eine Marke teilen.

So ist Leica Microsystems heute einer der Weltmarktführer für Mikro-skope und wissenschaftliche Instru-mente. Hergestellt werden zum Bei-spiel komplexe mikroskopische Sys-

vation haben nämlich auch die „Erben“ des Wissenschaftlers, der die Grenz-überschreitung noch für unmöglich hielt. Ernst Abbe, der das Beugungs-gesetz aufstellte, war ein Mitbegrün-der von schott – und just dieses Unternehmen bestückt unter anderem sted-Mikroskope von Leica Micro-systems mit optischen Gläsern.

So kommt die Geschäftsbeziehung nicht von ungefähr: Beide Firmen haben ihren Ursprung im 19. Jahrhun-dert und wurzeln in der Optik. Dabei steht der Name Ernst Leitz für bedeu-tende Fortschritte in der Mikroskopie

the transmission of signals in nerve cells can be observed. This success story includes an ingenious footnote: the “heirs” of the scientist who thought it would be impossible to cross this frontier even played a role in manufacturing this ground-breaking innovation. Ernst Abbe, the man who established the

“Law of Diffraction”, was a co-founder of schott – the very same company that equips sted microscopes from Leica Microsystems, among others, with optical glasses.

The business relationship is therefore hardly a coincidence. Both companies date back to the 19th century and have their roots in optics. The name Ernst Leitz stands for important progress in microscopy and camera technology. In 1913, he presented the first binocular microscopes that were ready for use. One year later, the legendary “Leica” (Leitz Camera) that became the embodiment of high-quality 35 mm cameras

Mikroskopie

Photo | Foto : Leica Microsystems

solutions_2-2009_us.indb 31 02.12.2009 16:58:54 Uhr

Page 32: Schottsolutions 2-2009 Us

schottsolutions No. 2 / 200932

temlösungen für die Forschung oder die Chirurgie, Labor-Mikroskope etwa für klinische Untersuchungen oder für die künstliche Befruchtung, Ausbildungsmikroskope für Lehrein-richtungen oder Mikroskope für die Industrie, etwa zur Materialanalyse.

sted-Objektiv enthält vier schott Gläser

schott, das mit der Entwicklung von Spezialgläsern die optische und die Glasindustrie seit jeher prägte, unter-hält seit Ende des 19. Jahrhunderts Geschäftsbeziehungen zu allen Leica-Unternehmen. An Leica Microsys-tems liefert der Technologiekonzern heute verschiedenste High-End-Mate-rialien, für mikroskopische Anwen-dungen zum Beispiel optische Gläser, Presslinge und Filter sowie faser-optische Beleuchtungslösungen oder synthetisches Quarzglas (Lithosil®).

Das Objektiv des neuartigen sted-Mikroskops enthält vier ver-schiedene schott Gläser. Diese bie-ten eine sehr gute Transmission in den maßgeblichen Spektralbereichen, ins-besondere im uv-Bereich, sowie eine äußerst geringe Eigenfluoreszenz, so dass Messergebnisse so gut wie nicht verfälscht werden. schott verfügt nicht nur in diesem Fall über eine Palette an Glastypen mit extremen optischen Eigenschaften, die auf Leica Microsystems perfekt ausgelegt ist.

Somit geht die Partnerschaft über eine klassische Lieferbeziehung weit hinaus. „Wir kooperieren auf viel-fältigen Fach- und Entwicklungs-gebieten und richten uns gemeinsam auf die kundendienlichen Bedürfnisse und die technische Weiterentwick-lung aus“, erläutert Peter Krüll, Sales Director Europe von schott Advan-ced Optics.

Ein Beispiel dafür sind die „klei-nen Glasrunden“: Bei diesen Treffen diskutieren Fachleute, darunter auch Vertreter von Leica und schott, regelmäßig Lösungen für Produkt-

SteD microScoPy: breakthrouGh With a Donutsted microscopy (Stimulated Emission Depletion) is based on the fundamental principles of laser

technology and fluorescence microscopy. Here, reducing the (fluorescent) focus is the key to increas-

ing the optical resolution. With fluorescence microscopy, a focused laser beam excites dye molecules

contained in a test sample so that they emit light. The afterglow of the dye stuff is used to improve

the resolution. With sted technology, a second laser beam hits the sample directly after it has been

excited by the first. This allows for the excited dye molecules to come to rest once again before the

fluorescent light is emitted. The second beam is placed around the first one in the shape of a ring –

like a donut – to ensure that only a few molecules glow in the center of the laser spot.

This method allows for structures inside the focal point to be displayed much more sharply, in a

more structured manner and even spatially. In laboratory constructions, resolutions of 10 nano-

meters were even possible. “The limits of sted have yet to be reached,” assures Prof. Stefan Hell.

The Director at the Max Planck Institute for Biophysical Chemistry in Göttingen has received

numerous awards for his development that allows for molecular structures to be observed and

thus the dreams of cell biologists to come true. <|

SteD-mikroSkoPie: Durchbruch mit DonutDie sted-Mikroskopie (Stimulated Emission Depletion) basiert auf den Grundprinzipien der Laser-

technik sowie der Fluoreszenzmikroskopie. Der Schlüssel zur Steigerung der optischen Auflösung ist

dabei die Verkleinerung des (fluoreszierenden) Brennflecks. Bei der Fluoreszenzmikroskopie regt ein

fokussierter Laserstrahl Farbstoffmoleküle in einer Untersuchungsprobe zur Emission von Licht an.

Das Nachleuchten der Farbstoffe wird dabei zur Verbesserung der Auflösung genutzt. Bei der sted-

Technologie trifft ein zweiter Laserstrahl die Probe unmittelbar nach der Anregung durch den ersten.

Dadurch kommen die angeregten Farbstoffmoleküle noch vor Aussendung von Fluoreszenzlicht

wieder zur Ruhe. Dieser zweite Strahl wird ringförmig – wie ein Donut – um den ersten gelegt, so

dass nur noch wenige Moleküle im Zentrum des Laserspots leuchten.

Mit dieser Methode lassen sich Strukturen im Brennfleck deutlich schärfer, strukturierter und

sogar räumlich darstellen – in Laboraufbauten wurden sogar schon Auflösungen von 10 Nanometern

erreicht. „Die Grenzen von sted sind aber noch nicht erreicht“, versichert Professor Stefan Hell.

Der Direktor am Max-Planck-Institut für Biophysikalische Chemie in Göttingen wurde mehrfach

ausgezeichnet für seine Entwicklung, die molekulare Strukturen beobachten und buchstäblich Träume

von Zellbiologen erfüllen lässt. <|

Microscopy

1 Detektor

2 Anregungslaser

3 Stimulationslaser

4 Phasenfilter

5 sted-Objektiv

6 Anregungslichtspot

7 Überlagerung (Donut)

8 Effektiver Fluoreszenzspot

1 Detector

2 Excitation laser

3 Depletion laser

4 Phase filter

5 sted objektive

6 Focused excitation spot

7 Overlay (donut)

8 Resulting fluorescence spot

1

4 6 7 8

5

2 3

Sour

ce |

Que

lle :

Leic

a M

icro

syst

ems

solutions_2-2009_us.indb 32 02.12.2009 16:58:55 Uhr

Page 33: Schottsolutions 2-2009 Us

schottsolutions No. 2 / 2009 33

“made in Germany” was born. In the 1990s, the group finally split up into three independent companies that share one brand.

Today, Leica Microsystems is one of the global market leaders in the area of microscopes and scientific instruments. The company manufactures sophisticated microscopic system solutions for research and surgery, laboratory microscopes for clinical examinations and in-vitro fertilization, educational microscopes for teaching facilities or microscopes for industry, for use in material analysis, for instance.

sted lens contains four glasses from schott

schott, a company that has always had a strong influence on the optical and glass industries by developing special-purpose glasses, has maintained relationships with all three of the Leica companies since the end of the 19th century. Today, the technology group supplies various high-end materials to Leica Microsystems for microscopic applications, optical glasses, blanks and filters, as well as fiber optic lighting solutions and synthetic fused silica (lithosil®), for instance.

The lens used in the unique sted microscope contains four different glasses from schott. These offer excellent transmis-sion in the main spectral regions, particularly the uv range, as well as extremely low autofluorescence. It is therefore almost impossible to tamper with the measurement results. schott offers various types of glasses with profound optical properties that are perfectly suited for Leica Microsystems.

In other words, the partnership extends well beyond that of only a typical supplier relationship. “We cooperate in a number of specialized fields and focus our activities on meeting the needs of customers and pursuing further technological develop-ments,” explains Peter Kruell, Sales Director Europe, schott Advanced Optics. The “small roundtables on glass” are one example of this. During these meetings that are held on a regular basis, experts that also include representatives of Leica and schott discuss solutions for meeting product demands and how to design the respective glass portfolio. The develop-ment departments also remain in close contact and various ways of providing support with respect to the appropriate forms of delivery or processing are discussed during the designer meetings held at Leica or schott.

The aim of these joint coordination efforts is not only to determine what glasses are suited for specific microscopes. Logistics, delivery reliability and quality assurance also play an important role. “Striving to achieve the highest quality is a recurring theme in our world and this also pertains to the entire customer-supplier process,” says Dr. Claus Gunkel, head of the Leica Optic Center. “This is why we also involve suppliers in our understanding of quality. In this respect, schott is a proven strategic partner that we plan to work with for some time to come,” he adds. <|

[email protected]

anforderungen und die Gestaltung des zugehörigen Glasportfolios. Auch die Entwicklungsabteilungen stehen in engem Kontakt, und in Designer-Meetings bei Leica oder schott wer-den verschiedenste Hilfestellungen auch in Bezug auf passende Lieferfor-men oder Veredelungen vorgestellt.

Bei der gegenseitigen Abstimmung geht es nicht nur darum, welche Gläser sich für welche Mikroskope eignen. Logistik, Liefertreue und Qualitätssicherung spielen ebenfalls

eine bedeutende Rolle. „Das Streben nach höchster Qualität zieht sich wie ein roter Faden durch unsere Welt und betrifft den kompletten Kunden-Lieferanten-Prozess“, so Dr. Claus Gunkel, Leiter des Leica Optic Centers. „Deshalb beziehen wir Zu-lieferer in unser Qualitätsverständnis mit ein. Vor diesem Hintergrund ist schott ein bewährter strategischer Partner, mit dem wir langfristig planen und kooperieren.“ <|

[email protected]

Mikroskopie

These cross-sectional views of an sted microscope (above) and the lens of another microscope from Leica Microsystems (below) clearly show that a number of precisely combined optical components are needed to deliver excellent performance. All of these sophisticated instruments contain glass products and know-how from schott.

Im Querschnitt eines sted-Mikroskops (oben) und des Objektivs eines anderen Mikroskops von Leica Microsystems (unten) wird exemplarisch sichtbar, dass erst eine Vielzahl präzise kombinierter optischer Komponenten Höchstleistungen ermöglicht. In jedem dieser komplexen Instrumente stecken auch Gläser und Know-how von schott.

Phot

os |

Fot

os :

Leic

a M

icro

syst

ems

solutions_2-2009_us.indb 33 02.12.2009 16:58:56 Uhr

Page 34: Schottsolutions 2-2009 Us

No. 2 / 200934 schottsolutions

Solar Telescope

des Max-Planck-Instituts für Sonnen-systemforschung (mps), soll Bilder von unserer Sonne in bislang uner-reichter Qualität liefern.

Getragen vom heliumgefüllten Ballon, der sich in rund 37 Kilometern Höhe auf die Größe der Dresdner Frauenkirche entfaltet, hielt „Sunrise“

A m Morgen des 8. Juni 2009 erhob sich der Spezialballon der

nasa langsam in den blauen Himmel über dem Esrange Space Center nahe Kiruna im Norden Schwedens. In seiner Gondel: das größte Sonnen-teleskop, das die Erde je verlassen hat.

„Sunrise“, die Wissenschaftsmission

O n the morning of June 8, 2009, a special balloon from nasa slowly ascended into the blue sky above the

Esrange Space Center, near Kiruna in the north of Sweden. The largest solar telescope ever to leave Earth was inside its gondola. The goal of “Sunrise”, a science project initiated by the Max Planck Institute for Solar System Research (mps), is to deliver the highest quality images of our sun ever to be taken. Carried by a helium-filled balloon as large as the famous Frauenkirche

Oliver Frederik Hahr

“Sunrise” is designed to deliver images of our sun in previously unknown quality. A 1.1-meter primary mirror represents the heart of this telescope made of Zerodur® glass-ceramic from schott (Page 35, lower right). With its partial honeycomb structure that is only millimeters thick, it weighs only 45 kilograms.

„Sunrise“ soll Bilder von unserer Sonne in bislang unerreichter Qualität liefern. Herzstück des Teleskops ist ein 1,1 Meter großer Hauptspiegel aus Zerodur® Glaskeramik von schott (S. 35, rechts unten). Mit seiner teilweise nur millimeterdünnen Waben-struktur ist er 45 Kilogramm leicht.

Phot

o |

Foto

: m

ps

The largest solar telescope to ever leave Earth flew across the northern Arctic Circle with a balloon in the middle of 2009 – equipped with a lightweight mirror made of Zerodur® glass-ceramic.

Das größte Sonnenteleskop, das je die Erde verlassen hat, flog Mitte 2009 an einem Ballon über den nördlichen Polarkreis – mit einem leichtgewichtigen Spiegel aus Zerodur® Glaskeramik.

“Sunrise” over arctic ice„Sunrise“ über arktischem eis

solutions_2-2009_us.indb 34 02.12.2009 16:59:00 Uhr

Page 35: Schottsolutions 2-2009 Us

schottsolutions No. 2 / 2009 35

Sonnenteleskop

die Sonne, die hier im Sommer rund um die Uhr scheint, fest im Blick. Sechs Tage lang trieben Polarwinde das Solarobservatorium durch die Stratosphäre über den Nordatlantik und Grönland bis nach Kanada. Am 14. Juni landete „Sunrise“ an einem Fallschirm auf Somerset Island, einer großen Insel nahe der Nordwest-passage.

„Obwohl zum Zeitpunkt der Lan-dung recht starker Wind herrschte, sind alle wesentlichen Komponenten ohne jegliche Beschädigung – selbst der Hauptspiegel des Teleskops“, so der Direktor der Sonnenabteilung am mps, Professor Sami K. Solanki.

„Alle Instrumente an Bord von Sunrise funktionierten einwandfrei, so dass die Feinstrukturen und Magnetfelder der Sonne mit hoher Präzision ge-messen werden konnten.“ Die Daten werden aufbereitet und analysiert.

Herzstück von „Sunrise“ ist das Teleskop mit einem 1,1 Meter großen Primärspiegel. Der Monolith, der aus Zerodur® Glaskeramik von schott gefertigt wurde, ist dank seiner filigra-nen Leichtgewichtsstruktur auf der Rückseite mit 45 Kilogramm ein ech-tes Leichtgewicht. Obwohl einzelne Trennwände der dreieckigen Waben-struktur zum Teil nur vier Millimeter

dünn sind, bleibt der Spiegel extrem präzise und stabil.

„Zerodur® hat die hervorragende Eigenschaft, dass ihr Ausdehnungsko-effizient praktisch bei Null liegt. Die Glaskeramik ist äußerst temperatur-stabil und mit einer spezifischen Dich-te von 2,53 Gramm pro Kubikmeter sogar leichter als Aluminium“, erklärt Dr. Thomas Westerhoff, Leiter der Produktgruppe Zerodur® bei schott.

„Mit geeignetem Design und angepass-ten Bearbeitungsprozessen lässt sich sogar eine Gewichtserleichterung von über 90 Prozent erzielen.“

Seit 1968 liefert schott groß-formatige Zerodur® Spiegelträger für astronomische Observatorien auf der ganzen Welt. Mit dem Swedish Solar Telescope auf La Palma, dem New Solar Telescope am kalifornischen Big Bear Lake und dem demnächst in Betrieb gehenden deutschen gregor Teleskop auf Teneriffa sind die mo-dernsten Sonnenobservatorien der Welt derzeit alle mit Spiegeln aus Zerodur® Glaskeramik ausgestattet. Noch größere Sonnenteleskope sind in Planung. Auch hier wird über den Einsatz des Materials nachgedacht – sonnige Zeiten für die Glaskeramiken von schott. <|

[email protected]

in Dresden, Germany, when it unfolds at an altitude of around 37 km, “Sunrise” kept its eye on the sun that shines here around the clock in the summer. For six days, the polar winds blew the solar observatory through the stratosphere over the North Atlantic and Greenland all the way to Canada. On June 14, “Sunrise” finally landed by parachute on Somerset Island, a large island near the Northwest Passage.

“Although the wind was blowing quite strong when it landed, all of the main components, even the telescope’s primary mir- ror, remained undamaged,” notes Professor Sami K. Solanki, Director of the solar department at the mps. “All of the instru-ments on board Sunrise functioned just perfectly, therefore the fine structures and magnetic fields of the sun could be measured with high precision,” he adds. This data is being processed and analyzed.

The telescope that features a primary mirror 1.1 meters in diameter is the heart of “Sunrise”. Thanks to the filigree light-weight structure of the backside of the mirror, the monolith made of Zerodur® glass-ceramic from schott is a real light-weight at 45 kilograms. Although some of the partition walls contained in the triangular honeycomb structure are only four millimeters thick, the mirror substrate remains extremely pre-cise and stable. “Zerodur® offers one outstanding characteristic in that its coefficient of thermal expansion is close to zero. The glass-ceramic is extremely stable and, with a specific density of 2.53 grams per cubic meter, even lighter than aluminum,” explains Dr. Thomas Westerhoff, head of the product divison Zerodur® at schott. “By using the right type of design and modifying the machining processes, it might even be possible to reduce the weight by more than 90 percent,” he notes.

schott has been supplying large format Zerodur® mirror substrates for astronomical observations all over the world since 1968. With the Swedish Solar Telescope on La Palma, the New Solar Telescope at Big Bear Lake in California and the German gregor Telescope that will soon be put into operation on Tenerife, all of the world’s most modern solar observatories are currently equipped with mirrors made of Zerodur® glass-ceramic. Even larger solar telescopes are now in planning. Here, too, this material is already being considered – sunny prospects for glass-ceramics from schott. <|

[email protected]

Phot

os |

Fot

os :

scho

tt

solutions_2-2009_us.indb 35 02.12.2009 16:59:03 Uhr

Page 36: Schottsolutions 2-2009 Us

schottsolutions No. 2 / 200936

Fire Protection

Wasser aus Feuerwehrschläuchen nicht zu plötzlichem Glasbruch mit Verletzungsrisiken führen. Dies ist im Rahmen des sogenannten Hose Stream-Tests sicherzustellen. Speziell für diese Ansprüche im Brand- schutzmarkt Nordamerikas wurde bei schott eine Glaskeramik ent-wickelt und Anfang 2009 unter dem Namen Pyran® Platinum eingeführt. Das neue Produkt bringt eine einma-lige Kombination von Eigenschaften mit, die kommerzielle Glaskeramiken bisher nicht bieten konnten: Es wird

F euerwehrmänner sind unangefoch-tene Helden in den usa. Dies

wird nicht nur in unzähligen Action-Filmen deutlich, sondern hat durchaus reale Hintergründe: Brandschutz wird in Amerika traditionell großgeschrie-ben. So haben Materialien für den Brandschutz extrem hohe gesetzliche Anforderungen zu erfüllen. Im Brand-fall müssen zum Beispiel Spezialgläser nicht nur eine festgelegte Mindest- zeit lang Schutz vor Rauch, Feuer und heißen Gasen bieten. Auch darf die schockartige Abkühlung durch

F irefighters are the undisputed heroes in the u.s. This can be seen not only in countless action films, but also be traced

back through history. Fire protection traditionally plays an important role in America. For instance, the standards for materials used in fire protection require that special glasses pass extremely rigorous tests. In the case of a fire, they must not only offer protection from smoke, fire and hot gases for a specified minimum amount of time, but also ensure that they do not break suddenly and cause injury as a result of the shock caused by the cold water from a fire hose. The so-called hose stream test is conducted to ensure this.

schott developed a glass-ceramic to meet the special demands of the North American fire protection market and launched it under the name Pyran® Platinum at the beginning

The world’s first transparent glass-ceramic has now been produced with the microfloat process. Pyran® Platinum holds all the trump cards for use in the North American fire protection market.

Weltweit erstmals wurde eine transparente Glaskeramik im Microfloatverfahren produziert. Pyran® Platinum hat alle Trümpfe für den Einsatz im Brandschutzmarkt Nordamerikas.

Andrew Hemingway

Sparky, the Dalmatian, is the mascot of the fire department in the u.s. and now also for the new glass-ceramic from schott that was developed

to meet North American fire protection requirements: Pyran® Platinum.

Dalmatiner Sparky ist das Maskottchen für die Feuerwehr in den usa – und nun auch für eine neue Glaskeramik von schott, die speziell für nord-

amerikanische Brandschutzansprüche entwickelt wurde: Pyran® Platinum.

Phot

os |

Fot

os :

sch

ott

Glass Bodyguard for

Sparky’s HeroesGläserner Bodyguard für

Sparky’s Helden

solutions_2-2009_us.indb 36 02.12.2009 16:59:06 Uhr

Page 37: Schottsolutions 2-2009 Us

schottsolutions No. 2 / 2009 37

>

Brandschutz

Microfloatverfahren zu fertigen. Die Glasoberfläche wird dadurch spiegel-glatt, so dass der aufwendige Ferti-gungsschritt Polieren entfallen kann. Danach erfolgen Keramisierung und Weiterverarbeitung mit Blick auf be-sondere Brandschutzanforderungen.

„Bei dieser Entwicklung war es eine besondere Herausforderung, Glaszu-sammensetzung, Anlage und Ferti-

ohne Einsatz der umweltbelastenden Schwermetalle Arsen, Antimon und Barium hergestellt und ist äußerst widerstandsfähig. Vor allem aber bie-tet die Glaskeramik eine exzellente Oberflächenqualität und eine bislang unerreichte Farbneutralität.

Zu verdanken ist dies einem ein-zigartigen Herstellprozess: Erstmals ist es gelungen, eine Glaskeramik im

of 2009. The new product offers a unique combination of prop-erties that commercial glass-ceramics have not been able to offer before; it is manufactured without using the environmentally harmful heavy metals arsenic, antimony and barium and is extremely durable. But most importantly, this glass-ceramic offers excellent surface quality and unprecedented color neutrality thanks to a unique manufacturing process. For the first time ever, efforts to produce a glass-ceramic using the microfloat process have now been successful. The surface of the glass becomes so smooth that there is no longer a need for

1000 degree Celsius temperatures in the heat test chamber (above), then shock-like cooling with a high-pressure water jet from the fire department hose during the hose stream test (below): Pyran® Platinum stands up to it and offers protection from direct fire, smoke and hot gases.

1.000 Grad Celsius Hitze im Großbrandofen (oben), danach schock-artige Abkühlung durch den druckvollen Wasserstrahl aus dem Feuer-wehrschlauch im Hose Stream Test (unten): Pyran® Platinum hält stand und bietet Schutz vor direktem Feuer, Rauch und heißen Gasen.

solutions_2-2009_us.indb 37 02.12.2009 16:59:09 Uhr

Page 38: Schottsolutions 2-2009 Us

schottsolutions No. 2 / 200938

Fire Protection

gungsprozess erfolgreich aufeinander auszurichten. Zudem galt es die rich-tigen Parameter zum Keramisieren zu finden“, erläutert Klaus Schneider, Ge-schäftsführer von schott Technical Glass Solutions. Um das zu erreichen, brauchte es einige Entwicklungsjahre. Die Innovation, Technologie und be-harrliche, kompetente Arbeit, die hinter dieser Produktentwicklung ste-hen, erhielten jedoch mit dem Patent des Jahres ihre höchste Würdigung von schott.

Pyran® Platinum wird heute in mo-nolithischer, aber auch gefilmter und laminierter Form für anspruchsvollste Brandschutz- und Sicherheitsvergla-sungen angeboten. Je nach Variante erfüllt das Produkt hohe Anforderun-

gen: Verbaut in Fenstern, bietet es ge-mäß ul (Underwriters Laboratories)-Klassifikation bis zu 90 Minuten, in Türen sogar bis zu 180 Minuten Schutz vor Feuer, Rauch und heißen Gasen. Die Glaskeramik hält auch dem ther-mischen Schock des Hose Stream- Tests stand. Dazu wird sie entspre-chend der Klassifikation im Groß-brandofen auf bis zu 1.000 Grad Celsius erhitzt und anschließend dem Stress und festgelegten Druck eines Normwasserstrahls ausgesetzt.

Die neuen Qualitäten setzen auch nach Aussage von Distributoren Maß-stäbe im nordamerikanischen Archi-tekturmarkt (siehe auch Interview):

„Pyran® Platinum ist derzeit sicher die beste Wahl unter den Glaskerami-

difficult and costly polishing. It is then subjected to ceramiza-tion and is processed to meet the special needs of fire protection.

“With this development, aligning the glass composition, the system and the manufacturing process in a successful manner posed a special challenge. In addition, the task was to identify the right parameters for ceramization,” explains Klaus Schneider, Managing Director of schott Technical Glass Solutions. Several years of development were needed to achieve this. Indeed, the innovation behind the product and the tech-nology has received the ultimate accolade within schott – patent of the year – just reward for the hard work and expertise. Today, Pyran® Platinum fire-rated glass-ceramics are available in monolithic, as well as filmed and laminated forms for sophis-ticated fire protection and safety glazing applications. This portfolio enables the product to meet the code requirements for various fire-rated applications. Installed in windows, it offers up to 90 minutes of protection from smoke, fire and hot gases in accordance with the ul (Underwriters Laboratories) classifica-tion, and in doors, as long as 180 minutes. The glass-ceramic

Glassopolis President Jordan richards

on the market opportunities for Pyran® Platinum:

solutions: Mr. Richards, why are architects now specifying Pyran®

Platinum in construction projects, like the Godley Intermediate

School ?

richards: Schools are highly concerned about safety.

Glazing must not only offer fire protection, but also

has to be impact resistant in order to prevent the types

of injuries that have frequently occurred in schools.

In terms of these aspects, the respective customer

was not satisfied with the performance of the low-

priced, non-ceramic materials, such as wired glass, and

therefore ordered laminated Pyran® Platinum glass-ceramic. This pre-

mium product not only meets the highest code requirements, but also

offers the best combination of appearance, performance and price that

is currently available.

solutions: How successful do you feel this glass-

ceramic will be on the North American market ?

richards: Since we began offering this product in

April of 2009, the demand has been growing. And this

will continue. After all, construction projects usually

take a long time to be realized. Five years from now, I

expect Pyran® Platinum to be the number one among

glass-ceramics for fire protection in North America. <|

“Number one in five years” „Nummer eins in fünf Jahren“

Glassopolis-Präsident Jordan richards

über die marktchancen von Pyran® Platinum:

solutions: Herr Richards, warum entscheiden sich

Architekten bei Bauprojekten wie das der Godley Intermediate School

für Pyran® Platinum ?

richards: Gerade Schulen sind sehr sensibel, was das Thema

Sicherheit betrifft. Verglasungen sollen dort Brandschutz bieten, aber

auch bruchfest sein und Verletzungen verhüten, die in Schulen immer

wieder vorkamen. Diesbezüglich war der angesprochene Kunde mit

der Leistung von niedrigpreisigem nichtkeramischem Material wie

etwa Drahtglas nicht zufrieden und orderte laminiertes Pyran® Platinum.

Das Premium-Produkt erfüllt nicht nur höchste gesetz-

liche Anforderungen, sondern bietet die beste Kombi-

nation aus Erscheinungsbild, Leistung und Preis, die

man derzeit kriegen kann.

solutions: Welche Marktchancen sehen Sie für die Glaskeramik in

Nordamerika ? richards: Seit wir das Produkt anbieten, also seit April 2009, wächst

die Nachfrage ständig. Das wird sich fortsetzen, zumal Bauprojekte in

der Regel eine lange Umsetzungszeit beanspruchen. In fünf Jahren,

schätze ich, ist Pyran® Platinum die Nummer eins unter den Glas-

keramiken für den Brandschutz in Nordamerika. <|

Phot

o |

Foto

: Pr

oSci

ence

solutions_2-2009_us.indb 38 02.12.2009 16:59:10 Uhr

Page 39: Schottsolutions 2-2009 Us

schottsolutions No. 2 / 2009 39

Brandschutz

ken für den Brandschutz“, versichert Jordan Richards, Präsident der Neu-gründung Glassopolis. Über diese Firmentochter bedient ProScience, ein namhafter Großanbieter von tech-nischem Flachglas aus Toronto in Kanada, den Architekturmarkt Nord-amerikas mit Spezialgläsern. Pyran® Platinum soll dieses Geschäft voran-treiben – nicht zuletzt, weil geänderte Bauvorschriften neue Marktchancen bieten. So führten anspruchsvollere Sicherheitsvorschriften inzwischen dazu, dass klassisches Drahtglas im us-Markt für Brandschutz- und Sicherheitsverglasungen nicht mehr länger eingesetzt werden kann.

Davon profitiert Pyran® Platinum und hat bereits Erfolg in einigen Bau-projekten. Bei der Renovierung und Erweiterung der Godley Intermediate School, einer Schule bei Dallas im us-

Bundesstaat Texas, wird die Glaskera-mik zum Beispiel in brandgeschützten Fenstern und Türen eingesetzt. Auch weitere Schulen sowie ein exklusiver Sportklub und ein Gebäude für medi-zinische Zwecke zählen zu aktuellen Glassopolis-Projekten mit Pyran® Platinum. Vermarktet wird die Glas-keramik in amerikanischem Stil. Er-kennungsmerkmal ist das traditionelle Maskottchen der nationalen Feuer-wehr: Sparky, der Dalmatiner. Das auffällig gefleckte Tier, das früher als Begleitschutz für die pferdegezogenen Feuerwehrwagen und Abschreckung von Streunern gedient haben soll, er-hält nun Beistand: Auch Pyran® Plati-num schützt seine Herrchen, die Feu-erwehrleute, in ihrem oft gefährlichen Bestreben, Leben und Güter zu retten sowie die Umwelt zu schützen. <|

[email protected]

also stands up to the thermal shock of the hose stream test. This test calls for the glass-ceramic to be heated up to as high as 1000 degree Celsius inside a large furnace and then, depending on its classification, be subjected to stress and the defined pressure of a standard water jet. Distributors say these new qualities also set standards in the North American architecture market (see also interview). Jordan Richards, President of Glassopolis, a newly formed subsidiary of ProScience, is convinced: “Pyran® Platinum is without doubt the best choice among glass-ceramics for fire protection.” ProScience, a large, well-known supplier of technical flat glass from Toronto, Canada, provides the North American architecture market with special-purpose glasses through Glassopolis. Pyran® Platinum is expected to drive the business forward mainly because new building regulations open up new market oppor-tunities. For instance, safety regulations in most states now prohibit conventional wired glass from being used in the u.s. market for fire protective and safety glass, where impact resistance is required.

Pyran® Platinum benefits from this and has already been used successfully in several construction projects. For example, the glass-ceramic has been used for the fire-rated windows and doors in the renovation and expansion of the Godley Inter-mediate School, a secondary school located near Dallas, Texas. Still other schools, an exclusive sports club and a medical pro-fessional building are among the current Glassopolis projects that utilize Pyran® Platinum. The glass-ceramic is marketed the American way. Sparky, the Dalmatian, the traditional mascot of the nation’s fire department, helps people recognize the prod-uct. Now the spotted animal that once supposedly escorted horse-drawn fire engines and chased away stray dogs will be getting help. Pyran® Platinum will protect its masters, the firemen, in their often dangerous quest to save lives, preserve property and protect the environment. <|

[email protected]

Godley Intermediate School in the u.s. state of Texas uses the laminated premium product version Pyran® Platinum L in its windows and doors for fire protection.

Die Godley Schule im us-Bundesstaat Texas setzt die laminierte Premium-Produktvariante Pyran® Platinum L in Fenstern und Türen als Brandschutz ein.

Phot

o |

Foto

: C

. Man

n

solutions_2-2009_us.indb 39 02.12.2009 16:59:13 Uhr

Page 40: Schottsolutions 2-2009 Us

schottsolutions No. 2 / 200940

nologieunternehmen Transense Tech-nologies plc ein völlig neues dreiteili-ges Gehäuse für einen saw (Surface Acoustic Wave)-Sensor entwickelt, das alle Anforderungen erfüllt.

Automatikgetriebe schalten immer sanft er. Doch trotz Doppelkupplung spüren die Insassen beim Schaltvor-gang und Wiederbeschleunigen einen merklichen Ruck. Neuere Getriebe versuchen das durch eine ausgeklügelte elektronische Steuerung zu reduzie-ren. Doch immer noch kommt es zu sprunghaft en Änderungen des Dreh-moments während des Schaltens, be-

D ie Automobilhersteller warten schon lange darauf: Drehmo-

mentsensoren, die eine genaue Dosie-rung von Antriebskräften, Schalt-vorgängen und Lenkbewegungen ermöglichen und dadurch den Fahr-komfort erhöhen und den Kraft stoff -verbrauch reduzieren. Doch bisher gab es keinen Sensor, der die Anforde-rungen an exakte Messungen und Dichtigkeit über die gesamte Lebens-dauer – mindestens eine Viertelmilli-on Kilometer – vereinte. schott Electronic Packaging hat nun gemein-sam mit dem britischen Sensor-Tech-

A utomotive manufacturers have been waiting for these for quite some time: torque sensors that allow for exact

metering of driving power, shift ing operations, and steering movements and thus increase driving comfort and reduce fuel consumption. However, in the past, no sensor has ever been able to meet the demands with respect to performing exact measurements and remaining hermetic over its operating life – at least a quarter of a million kilometers. In working together with the British sensor technology company Transense Tech-nologies plc, schott Electronic Packaging has now developed an entirely new three-part housing for a saw (Surface Acoustic Wave) sensor that is capable of meeting all of these demands.

Automatic transmissions are becoming progressively smoother. However, despite the duplex clutch, passengers still feel a noticeable jolt while shift ing gears and reaccelerating.

Sensor Technology

Bernd MÜller

On the way to greater driving comfort and lower fuel consumption: It will soon be possible to equip automobiles with up to ten of the new saw sensors.

Unterwegs zu mehr Fahrkomfort und weniger Kraftstoffverbrauch: Schon bald lassen sich Autos mit bis zu zehn der neuen saw-Sensoren ausstatten.

Sensors Help Save FuelSensoren helfen Sprit sparenA unique hermetic sensor housing for saw technology allows for more environmentally friendly automobiles.

Ein neuartiges hermetisches Sensorgehäuse für die saw-Technologie ermöglicht umweltfreundlichere Autos.

Phot

o |

Foto

: sc

ho

tt /

T. B

auer

solutions_2-2009_us.indb 40 02.12.2009 16:59:17 Uhr

Page 41: Schottsolutions 2-2009 Us

schottsolutions No. 2 / 2009

>

41

Sensortechnologie

Gehäuse-Bauteil aus weichgeglühtem und rostfreiem Stahl enthält Öffnun-gen für die beiden Anschlusspins, die im Ofen mit Glaseinschmelzung her-metisch abgedichtet werden. Der Ring wird auf die Basis geschweißt, bevor der Sensor eingefügt wird. Nach Ein-setzen des Sensors wird das Gehäuse dann mit einem Deckel aus rostfreiem Stahl verschlossen und eingeschweißt.

Herz des Drehmomentsensors ist ein belastungsempfindliches saw-Bauelement. saw steht für Surface Acoustic Wave bzw. akustische Ober-

flächenwelle und bezeichnet ein Prinzip, bei dem hochfrequente me-chanische Schwingungen auf einer fein strukturierten Oberfläche erzeugt werden – ähnlich wie Wellen auf einer Wasseroberfläche.

„Der Transense-Sensor besteht aus einem vorgeformten piezoelektrischen Quarz, auf den mit gängigen photo-lithographischen Verfahren bis zu drei Resonatoren aufgebracht werden“,

sonders wenn Fahrzeug und Antriebs-strang schon älter sind und die Justie-rung gelitten hat. Der Grund: Es lassen sich bisher keine geeigneten Sensoren produzieren, die das Dreh-moment im Antriebsstrang direkt messen können. Versuche verschiede-ner Hersteller, Drehmoment-Senso-ren aus zwei Gehäuseteilen herzustel-len, sind gescheitert, weil ein Gehäuse zur exakten Messung gleichzeitig elas-tisch aber auch absolut dicht sein muss. „Die Lösung von Transense und schott ist ein neuartiges Gehäuse, das ein Metall mit hoher Elastizitäts-grenze zur Kraftübertragung auf den Sensor mit einem gehärteten Metall kombiniert, das für hermetische Schmelzglasdurchführungen geeignet ist“, erklärt David Vile, Business Manager Torque Systems, Transense plc. Im Gegensatz zu herkömmlichen Gehäuseformen besteht es erstmals aus drei Teilen, nämlich einer Basis, einem Ring und einem Deckel.

Die runde Basis-Scheibe besteht aus einem rostfreien Stahl, der nicht durch Hitze, sondern allein durch mechanische Bearbeitung gehärtet wird. So bleibt das Metall auch unter starker Dehnung elastisch und über-trägt die Verformung des belasteten Bauteils linear auf den Sensor, der auf der Innenseite befestigt ist. Das zweite

New transmissions attempt to reduce this by using a clever elec-tronic control system, nevertheless erratic changes in torque can still occur during shifting, especially as the vehicle and transmis-sion ages so that the original calibration becomes less and less accurate. The reason is that it has not yet been possible to pro-duce sensors that are capable of directly measuring the torque inside the drivetrain. The attempts made by various manufac-turers to produce torque sensors from two housing parts have failed because, in order to perform exact measurements, this housing must be both elastic, as well as completely hermetic.

“The solution that Transense and schott have now devel-oped is a unique housing that combines a metal with a high elastic limit for transmitting the torque to the sensor with an annealed metal suitable for hermetic glass-fritted elec- trical feedthroughs,” explains David Vile, Business Manager of Torque Systems at Transense plc. Unlike conventional housings, for the first time ever, this unit consists of three parts: a base, a ring and a cover.

The round base disk consists of a stainless steel that is not hardened by heat treatment, but rather only by mechanical pro-cessing. This, in turn, ensures that the metal remains elastic, even when it is subjected to high stresses. As a result, the linear strain is transferred to the torque sensor that is bonded to its inner surface. The second component of the housing made of annealed stainless steel contains openings for the two connector pins that are hermetically sealed by glass fritting inside an oven. The ring is actually welded to the base before the sensor is added. Then, once the sensor has been added, the housing is enclosed with a stainless steel cover welded in place.

The heart of the torque sensor is a strain sensitive saw device. saw stands for Surface Acoustic Wave and refers to the principle by which high frequency mechanical vibrations can exist on a solid surface – basically analogous to waves on top of the sea. “The Transense sensor consists of a preformed piezo-

For the first time ever, the new sensor housing from Transense and schott consists of three parts: a base, a ring and a cover.

Das neue Sensorgehäuse von Transense und schott besteht erstmals aus drei Teilen: Basis, Ring und Deckel.

Sour

ce |

Que

lle :

sch

ott

4WD torque splitter sensorDrehmomentsensor für Vierradantrieb

Crankshaft or flexplate torque sensorDrehmomentsensor zur Motorsteuerung (Kurbelwelle)

Transmission output torque sensorDrehmomentsensor zur Messung der Getriebeausgangsleistung

Drive shaft torque sensorsDrehmomentsensoren zur Motorsteuerung (Antriebswelle)

tpms sensorsReifendruckwächter

epas torque sensorsDrehmomentsensoren zur Lenkunterstützung

Camshaft torque sensorsDrehmomentsensor zur Motorsteuerung (Nockenwelle)

PoSSible areaS oF aPPlication For SaW SenSorSmöGliche einSatzGebiete FÜr SaW-SenSoren

Sour

ce |

Que

lle :

Tran

sens

e

solutions_2-2009_us.indb 41 02.12.2009 16:59:20 Uhr

Page 42: Schottsolutions 2-2009 Us

schottsolutions No. 2 / 200942

Sensor Technology

nologies und schott Electronic Packaging besteht seit 2002. Mit der Entwicklung eines dreiteiligen Ge- häuses für einen Drehmomentsensor, der nun bis zur Serienreife gediehen ist, starteten schott und Transense 2004. Transense verhandelt mit Auto-mobilherstellern sowie Tier-1- und Tier-2-Zulieferern und geht davon aus, dass Fahrzeuge schon bald mit bis zu zehn saw-Sensoren ausgerüs- tet werden können. Graham Storey, Commercial Director, Transense plc.:

„Diese würden nicht nur sanfte und spritsparende Schaltvorgänge ermög-lichen, sondern auch die Motorüber-wachung, die Traktion durch Dreh-momentanpassung und eine bessere Dosierung elektrischer Servolenkun-gen (epas) erlauben.“ <|

[email protected]

so David Vile. Als Antwort auf ein Anregungssignal mit 433 Megahertz erzeugt der passive Sensor Signale mit der Eigenfrequenz des Resonators, die direkt in Beziehung zu den mecha-nischen und thermischen Verformun-gen der Quarzplättchen stehen. Dar-aus lassen sich Drehmoment und Temperatur bestimmen.

Transense geht auch neue Wege bei der Datenübertragung. Denn damit der Sensor das Drehmoment exakt messen kann, muss er direkt auf Wellen oder Scheiben geschweißt oder gebondet werden und ist deshalb hei-ßem Öl ausgesetzt. Elektrische Schleif-kontakte sind in dieser Umgebung unzuverlässig, deshalb setzt Transense hier auf eine kontaktlose Signalüber-tragung via Funkkoppler. Die Zusam-menarbeit zwischen Transense Tech-

electric quartz die on which up to 3 resonators are deposited using well-established photo-lithographic technology,” explains David Vile. In response to a nominal 433 MHz interrogation signal, this passive sensor returns signals at the natural frequen-cies of the resonators, which are directly related to the mechan-ical and thermal strains on the quartz die from which torque and temperature can be derived. Transense is also taking a new route with respect to data transmission, because, in order for the sensor to be able to measure torque accurately, it has to be welded or bonded directly to gear shafts or disk components and therefore be exposed to oil at high temperature. Sliding electrical contacts are unreliable in this environment; therefore Transense is successfully relying on non-contacting signal transmission that uses radio frequency couplers.

Transense Technologies and schott Electronic Packaging have been cooperating on an ongoing basis since 2002. schott and Transense started working together to develop the three-part housing for a torque sensor that is now ready for mass pro-duction back in 2004. Transense is currently negotiating with automobile manufacturers and Tier 1 and 2 suppliers and is quite confident that vehicles can soon be equipped with up to ten saw sensors. “These would not only allow for smooth and gas-saving shifting of gears, but also engine monitoring, in-creased traction by torque vectoring and improved control of electrical power assisted steering (epas),” notes Graham Storey, Commercial Director of Transense plc. <|

[email protected]

Established in 1991, the British company Transense Technologies is breaking into the automotive market with its innovative saw technology.

1991 gegründet, erschließt das britische Unternehmen Transense Technologies den Automotive-Markt mit der innova-tiven saw-Technologie.

Phot

o |

Foto

: Tr

anse

nse

Tech

nolo

gies

solutions_2-2009_us.indb 42 02.12.2009 16:59:21 Uhr

Page 43: Schottsolutions 2-2009 Us

schottsolutions No. 2 / 2009 43

M akers of home appliances and kitchen furniture are shap-ing today’s kitchen into a meeting place for the whole

family. Design is therefore becoming increasingly important. Here, glass allows for innovations in functionality and appear-ance and is therefore on the rise. Shimmering sink units made of glass match the designs of modern cooktops, oven doors and kitchen fronts just perfectly and thus clearly confirm this trend. The sinks made of schott flat glass are safety glasses that offer high impact and breakage resistance, in addition to being easy to clean. The glass comes with premium quality printing that allows for nearly unlimited designs, colors and shapes.

“Glass is both a natural and an elegant high-tech material, that’s what makes it so appealing,” says Nicola Avi, Sales Director for schott Italvetro in Italy. “Flat glass meets the industry’s requirements in creating esthetic and custom glass solutions for ovens, cooktops, extractor hoods, refrigerators and now also kitchen sinks,” he adds.

Various manufacturers have already introduced innovative glass sinks and accessories such as cutting boards with glass surfaces from schott. For instance, the Greek manufacturer Pyramis Metallourgia offers a rather exclusive approach with its “Crystalon” series: “We are now breaking with traditional concepts by combining high-quality safety glass and stainless steel,” says Nikolaos A. Bakatselos, Deputy Managing Director of Pyramis. “The stunning look represents the future of the sink and will definitely have an impact on the kitchen.” <|

[email protected]

H ersteller von Hausgeräten und Küchenmöbeln formen die mo-

derne Küche als familiären Treffpunkt. Dabei wird das Thema Design immer wichtiger. Das Material Glas erlaubt hierzu Innovationen in Funktionalität wie auch Ästhetik und ist darum auf dem Vormarsch.

Jüngster Ausdruck dieses Trends sind schimmernde Spülen aus Glas, die sehr gut zum Design moderner Kochflächen, Ofentüren oder Glas-fronten in der Küche passen. Die Spülen aus Flachglas von schott bestehen aus leicht zu reinigendem Sicherheitsglas mit extrem hoher Stoß- und Bruchfestigkeit. Die hochwertig und präzise bedruckten Gläser gibt es in einer fast grenzenlosen Designviel-falt an Farben und Formen.

„Glas ist ein natürliches und ele-gantes Hightech-Material, das macht es so attraktiv“, erläutert Nicola Avi, Vertriebsleiter von schott Italvetro

in Italien. „Mit unseren Flachgläsern erfüllen wir die verschiedensten Kundenanforderungen nach Design-Lösungen aus Glas für das kreative Zusammenspiel von Backöfen, Gas- mulden, Dunstabzugshauben, Kühl- schränken und nun auch Küchen-spülen.“

Verschiedene Hersteller haben be-reits die innovativen Glasspülen samt Zusatzausstattung wie Glasschneide-bretter von schott eingeführt. So bietet der griechische Hersteller Pyramis Metallourgia mit seiner

„Crystalon“-Serie einen exklusiven An-satz: „Wir brechen mit traditionellen Konzepten und kombinieren hoch-wertiges Sicherheitsglas mit Edel- stahl“, sagt Nikolaos A. Bakatselos, stell vertretender Geschäftsführer von Pyramis. „Das attraktive Aussehen weist in die Zukunft des Spülendesigns und setzt ein Signal in der Küche.“ <|

[email protected]

Flachglas

Stylish and easy to cleanStilvoll und leicht zu reinigen

Leading kitchen designers introduce innovative sink units made of schott flat glass.Renommierte Küchendesigner führen innovative Spülen mit Flachglas von schott ein.

Astrid Rotarius

Phot

o |

Foto

: Py

ram

is

Flat glass sets trends in all areas of the kitchen: In this innovative sink, the Greek manufacturer Pyramis combines high-quality safety glass with stainless steel.

Flachglas setzt Trends in der ganzen Küche: Bei dieser innovativen Spüle kombiniert der griechische Hersteller Pyramis hochwertiges Sicherheitsglas mit Edelstahl.

solutions_2-2009_us.indb 43 02.12.2009 16:59:28 Uhr

Page 44: Schottsolutions 2-2009 Us

Simply Greener

schottsolutions No. 2 / 200944

K undennähe durch Service und Dienstleistungen ist ein wichtiges

Alleinstellungsmerkmal gegenüber dem Wettbewerb. Aber auch stetige Verbesserungen und Produktinnova-tionen sichern den Vorsprung. Vor diesem Hintergrund bietet schott seinen Kunden „immer ein bisschen mehr“ und bringt dies in seiner Markenpositionierung von Ceran® Glaskeramik Kochfl ächen seit vielen Jahren zum Ausdruck. Dabei stellen Tradition und Innovation keine Ge-gensätze dar, sondern sind Treiber und Ideenfi nder zugleich: Als Techno-logie- und Innovationsführer ver-steht sich schott als Partner der Hausgeräteindustrie mit unvergleich-licher Erfahrung im Bereich Glas-keramik, der vielfältige Produktinno-vationen bereithält und weit über die reine Kochfl äche hinaus um-fassende Serviceleistungen anbietet.

Mit der Devise „Never stop inven-ting“ setzt schott Maßstäbe, indem

besser, anders und innovativer agiert wird und man damit dem Wettbewer-ber „immer einen Schritt voraus“ ist. Möglich ist dies aufgrund einer 40-jährigen Erfahrung und 100 Milli-onen verkauft er Glaskeramik Koch-fl ächen weltweit. Mit der B-to-B-Kampagne „Simply more“ wurde eine Trilogie entwickelt, die auf die Inno-vationsbereiche Umwelt, Langlebig-keit und Design fokussiert. „Die neue Innovationskampagne unterstreicht das Vorhaben des Ceran® Marken-kerns und stellt den Nutzen für Kunden klar in den Vordergrund. Wir wollen unkonventionell, frech, und eff ektiv bleiben, aber auch Inno-vationen auf den Punkt gebracht kom-munizieren“, erläutert Stefan-Marc Schmidt, Vice President Marketing and Sales schott Home Tech.

Das Motiv „Simply greener“ mit einem Frosch auf einer Ceran® Koch-fl äche thematisiert schott als Vor-reiter im Umweltschutz. Das emp-

Glass-ceramic cooktop panels

“Simply more” is the slogan of a rather unconventional B-to-B innovation campaign for schott Ceran®.

„Simply more“ heißt das Motto einer außergewöhnliche B-to-BInnovationskampagne von schott Ceran®.

Christine Fuhr

M aintaining close relationships with customers by pro-viding excellent service represents an eff ective strategy

for staying ahead of the competition. Constantly making improvements and launching product innovations are yet other ways for companies to secure their leads. In this respect, schott “simply does a little more” for its customers and has been actively expressing this in its brand positioning for Ceran® glass-ceramic cooktop panels for many years already. However, innovation and tradition are not contradictions, but rather drivers and sources of new ideas at the same time. As a leader in technology and innovation, schott considers itself a partner to the home appliance industry that off ers unique experience in the area of glass-ceramics and a wide variety of product innovations and comprehensive services that extend well beyond the mere cooktop panel.

In accordance with the slogan “Never stop inventing”, schott sets standards by performing better, doing things diff erently and acting in a more innovative manner to always remain “one step ahead” of the competition. 40 years of experi-ence and 100 million glass-ceramic cooktop panels sold all over the world make this possible. With the B-to-B campaign

“Simply more”, a trilogy that focuses on the innovative areas environment, longevity and design has now been developed.

“Th e new innovation campaign underscores the plans of the Ceran® brand core and clearly emphasizes the benefi ts to

Simply doing more immer ein bisschen mehr

Phot

os |

Fot

os :

sch

ott

solutions_2-2009_us.indb 44 02.12.2009 16:59:30 Uhr

Page 45: Schottsolutions 2-2009 Us

Simply more unique Simply lasts longer

schottsolutions No. 2 / 2009 45

customers. We want to be unconventional, bold and effi cient, but we will also be communicating innovations in a straightfor-ward manner,” explains Stefan-Marc Schmidt, Vice President of Marketing and Sales for schott Home Tech. Th e key visual “Simply greener” with a frog on top of a Ceran® cooktop panel portrays schott as a pioneer in the area of environ-mental protection. Th is sensitive animal that reacts quite strongly to environmental infl uences unites two characteristics of schott Ceran®: sensitivity with respect to the environment and the products that are developed from it. schott sets new standards with “greener” products like schott Ceran®, the fi rst and to date only glass-ceramic cooktop panel that does not contain the toxic heavy metals arsenic and antimony. Customers in the home appliance industry benefi t by being able to make their product “greener” too.

Th e second key visual focuses on “Longevity” and is ex-pressed by a turtle and the claim “Simply lasts longer”. Like the transparent Ceran Cleartrans® glass-ceramic cooktop panel with various underside coatings, the turtle exemplifi es robustness and a long lifetime. Th ese represent two important characteristics that customers have been associating the well-known black Ceran® glass-ceramic with for many years already.

With “Simply more unique” and the chameleon as a symbol for change, the focus is on the black glass-ceramic Ceran Hightrans® eco. Like the chameleon, schott Ceran® also off ers a wide variety of color options and design latitude at no expense to the environment. For example, it enables new, intelligent displays: aft er more than 40 years of red displays, schott has now become the fi rst company to succeed in transmitting blue light through a black glass-ceramic. “Th e ‘Simply more’ campaign underscores our brand positioning and shows where we have clear competitive advantages and are able to help our customers secure their market position,” Stefan-Marc Schmidt concludes. <|

[email protected]

fi ndliche und auf Umwelteinfl üsse stark reagierende Tier vereint zwei Eigenschaft en von schott Ceran®: Sensibilität in Sachen Umwelt und für die Produkte, die daraus ent wickelt wurden. schott setzt mit „grüneren“ Produkten wie schott Ceran®, der ersten und bislang einzigen Glaskera-mik Kochfl äche ohne Zusatz der gift i-gen Schwermetalle Arsen und Anti-mon, neue Maßstäbe. Kunden der Herdindustrie profi tieren, indem auch sie ihr Produkt „grüner“ machen kön-nen. „Langlebigkeit“ steht im Fokus des zweiten Motivs, dargestellt durch eine Schildkröte und den Claim

„Simply lasts longer“. Die Schildkröte steht – wie die transparente Ceran Cleartrans® Glaskeramik Kochfl äche mit unterschiedlichen Unterseitenbe-schichtungen – für Robustheit und ein langes Leben. Sie repräsentiert zwei wichtige Eigenschaft en, die man von der bekannten schwarzen Ceran®

Glaskeramik Kochfl äche bereits seit vielen Jahren gewohnt ist. Bei „Simply more unique“ und dem Chamäleon als Symbol für Wandlungsfähigkeit hat man die schwarze Glaskeramik Kochfl äche Ceran Hightrans® eco im Blick. Wie das Chamäleon, bietet auch schott Ceran® beim Design eine Vielfalt an Farboptionen sowie Gestaltungsspielräume, die nicht auf Kosten der Umwelt gehen – und er-möglicht intelligente Bedienelemente in neuem Outfi t: Nach über 40 Jahren mit roten Displayanzeigen ist es schott als erstem Unternehmen gelungen, blaues Licht durch die schwarze Glaskeramik zu übertragen.

„Die ‚Simply more‘-Kampagne unter-mauert unsere Markenpositionierung und zeigt, wo wir klare Wettbewerbs-vorteile haben und unsere Kunden in deren Marktposition stärken können“, so Stefan-Marc Schmidt. <|

[email protected]

Glaskeramik Kochflächen

“Th e ‘Simply more’ campaign underscoresour brand positioning.”

„Die ‚Simply more‘-Kampagne untermauertunsere Markenpositionierung.“

Stefan-Marc Schmidt,

Vice President Marketing and Sales schott Home Tech

In its new campaign, schott Ceran® focuses on the innovation areas, environment, design and longevity.

schott Ceran® fokussiert in der neuen Kam-pagne mit Tiermotiven auf die Innovations-bereiche Umwelt, Design und Langlebigkeit.

solutions_2-2009_us.indb 45 02.12.2009 16:59:34 Uhr

Page 46: Schottsolutions 2-2009 Us

NEWS

schottsolutions No. 2 / 200946

magic moments in astronomy

Glasses from schott enrich a fascinating exhibition at the Gasometer oberhausen

The “largest moon on Earth”, which is 25 meters in diameter, is an impressive model of the

international space station iss, complete with genuine moon dust. With exhibits like these, the

exhibition entitled “Out of this World – Wonders of the Solar System” turns the cosmos into a

truly sensual experience. The Gasometer Oberhausen and the German Aerospace Center (dlr) have

now extended this interesting exhibition that commemorates the international year of astronomy

until the end of 2010. schott is also represented with a mirror substrate made of Zerodur® glass-

ceramic and round blanks made of optical glass. These products usually cannot be seen in the final

application, since they are installed inside large telescopes, for example. Thus, hexagonal Zerodur®

mirror elements can be assembled to form so-called mirror substrates with diameters up to

40 meters. To date, five of the world’s six large segmented telescopes already use Zerodur® glass-

ceramic in this way. The lenses that are also being exhibited are made of optical glass with high

homogeneity and find application in cameras and spectrographs that are used further downstream

from the telescope. <|

[email protected]

astronomische Sternstunden

schott Gläser bereichern faszinierende ausstellung im Gasometer oberhausen

Der „größte Mond auf Erden“ mit einem Durchmesser von 25 Metern, ein stattliches Modell der

internationalen Raumstation iss, echter Mondstaub – mit solchen Exponaten macht die Ausstellung

„Sternstunden – Wunder des Sonnensystems“ den Kosmos sinnlich erlebbar. Das Gasometer Ober-

hausen und das Deutsche Zentrum für Luft- und Raumfahrt (dlr) haben die lehrreiche Schau

anlässlich des internationalen Jahres der Astronomie ins Leben gerufen und nun bis Ende 2010

verlängert. Auch schott ist vertreten: mit einem Spiegelsubstrat aus Zerodur® Glaskeramik und

Rundscheiben aus optischem Glas. Die Produkte sind normalerweise in der Endanwendung nicht

sichtbar, sondern werden beispielsweise in Großteleskopen eingebaut. So lassen sich mit sechs-

eckigen Zerodur® Spiegelelementen Spiegelträger mit 30 bis 40 Metern Durchmesser zusammen-

setzen. Allein fünf der insgesamt sechs segmentierten Großteleskope weltweit nutzen heute schon

die Glaskeramik in dieser Weise. Die ausgestellten Linsen aus optischem Glas mit hoher Homo-

genität kommen dagegen in den dem Teleskop nachgeschalteten Kameras und Spektrographen

zum Einsatz. <|

[email protected]

hochwertig und nachhaltig

Qualität von schott Solar überzeugt

italiens größten energieversorger

Die schott Solar ag hat von Italiens größtem

Energieversorger Enel das Zertifikat für Quali-

tät und Nachhaltigkeit in der Herstellung von

Solarmodulen erhalten. Um als Zulieferer für

Enel in Frage zu kommen, gilt es alle Punkte

eines anspruchsvollen Kriterienkatalogs zu

erfüllen. Deshalb prüfte Enel eingehend die

Herstellungsverfahren, Einhaltung von Nor-

men sowie die Produktionsstandorte selbst.

Erst 2008 schloss schott Solar einen Mehr-

jahresvertrag mit der Tochterfirma Enel.si zur

Belieferung mit hochwertigen kristallinen

Modulen ab. <|

[email protected]

top Quality and Sustainable

Quality from schott Solar

convinces italy’s largest energy supplier

Italy’s largest energy supplier Enel has pre-

sented schott Solar ag with the Certificate for

Quality and Sustainability in the manufacturing

of solar modules. In order to even be consid-

ered as a supplier to Enel, a company must be

able to meet all of the points of a rather rigid

list of criteria. To ensure this, Enel carefully

examines the manufacturing techniques and

compliance with standards, in addition to the

manufacturing sites themselves. Only in 2008,

schott Solar signed a multi-year contract to

supply the subsidiary Enel.si with high-quality

crystalline modules. <|

[email protected]

Phot

o |

Foto

: G

asom

eter

Obe

rhau

sen

/ T. M

acho

czek

Phot

o |

Foto

: sc

ho

tt

solutions_2-2009_us.indb 46 02.12.2009 16:59:36 Uhr

Page 47: Schottsolutions 2-2009 Us

NEWS

schottsolutions No. 2 / 2009 47

Premiere in France

meeting point for

seniors bears asi® solar modules

They generate renewable power and yet pro-

vide daylight inside the rooms – and this is

exactly why they are being put to use in France

for the first time: semi-transparent asi® thru

photovoltaic modules from schott Solar. On

top of the roof of the meeting place for seniors

in the Paris suburb of Romainville, these thin-

film modules are now leveraging all of the

advantages that they offer in the asi® opak

version, as well: good power output even at

higher temperatures, a homogeneous appear-

ance and availability in different shapes. This

last aspect made it possible to handle the

rather difficult installation on three roofs that

don’t have any right angles. <|

[email protected]

Premiere in Frankreich

Seniorentreffpunkt bei

Paris trägt asi®-Solarmodule

Sie erzeugen regenerativ Strom, sorgen gleich-

zeitig für Tageslicht in den Räumen – und

kommen genau darum erstmals in Frankreich

zum Einsatz: semitransparente Photovoltaik-

module asi® thru von schott Solar. Auf dem

Dach des Seniorentreffpunkts im Pariser Vorort

Romainville spielen die Dünnschichtmodule

auch in der Ausführung asi® opak nun ihre

Vorteile aus: gute Leistungsabgabe auch bei

höheren Temperaturen, homogenes Erschei-

nungsbild, verfügbar in unterschiedlichen

Formen. Letzteres erlaubte auch die technisch

aufwendige Verbauung ohne rechte Winkel auf

drei Dächern. <|

[email protected]

schott chronicle

First book with a glass-ceramic binding

schott has published a comprehensive com-

pany chronicle entitled “schott 1884 – 2009.

From a Glass Laboratory to a Technology Group”

on the occasion of its 125th anniversary (from

left: co-author, Dr. Jürgen Steiner; Chairman of

the Board, Prof. Udo Ungeheuer and main

author, Dieter Kappler). Written in journalistic

style and enhanced with photographs, quotes

and anecdotes, the chronicle spans from the

company’s beginnings in Jena under its founder

Otto Schott to the modernization process in

more recent years. The schott Chronicle is

available in bookstores, but only in German

(price: 50 euros). It is the first book in the

world to be bound in a glass-ceramic. <|

[email protected]

chronik von schott

erstes buch mit Glaskeramik-einband

„schott 1884 – 2009. Vom Glaslabor zum Tech-

nologiekonzern“ – unter diesem Titel hat

schott zum 125-jährigen Bestehen eine Firmen-

chronik herausgegeben (v. links: Co-Autor Dr.

Jürgen Steiner; Prof. Dr.-Ing. Udo Ungeheuer,

Vorsitzender des Vorstandes schott ag; Haupt-

autor Dieter Kappler). Im journalistischen Stil

geschrieben, gewürzt mit Bildern, Zitaten und

Anekdoten, wird der Bogen gespannt von den

Anfängen in Jena mit Firmengründer Otto

Schott bis zum Modernisierungsprozess der

letzten Jahre. Im Buchhandel ist die schott

Chronik nur auf Deutsch erhältlich (Preis 50

Euro). Es ist das erste Buch der Welt mit einem

Einband aus Glaskeramik. <|

[email protected]

Service For reaDerS

leSerService

If you are interested in receiving solutions free-of-charge on a regular basis or would like toreceive a free copy, please send an e-mail to:

Wenn Sie solutions regelmäßig kostenlosbeziehen oder ein Probeexemplar erhalten

möchten, wenden Sie sich bitte an:

[email protected]

imPrint · imPreSSum

Edition 2/2009, Volume 4Ausgabe 2/2009, 4. Jahrgang

solutions the schott technology magazineis published twice each year in both English andGerman. solutions the schott technology magazineerscheint zweimal jährlich, jeweils zweisprachigin Englisch und Deutsch.

Circulation: 20,000/Auflage: 20.000Online edition/Online-Ausgabe:www.us.schott.com/solutions

Publisher/Herausgeberschott North America, Inc.555 Taxter RoadElmsford, NY [email protected]

Responsible for the contentVerantwortlich für den InhaltKlaus Hofmann

Editor-in-chief/ChefredakteurinChristine Fuhr

Co-editor /RedaktionsunterstützungThilo Horvatitsch textkommunikation, Budenheim

Design and lithography/Gestaltung und LithografieDesignagentur Wagner (DW), Mainz

Printing preparations/DruckvorstufeKnecht GmbH, Ockenheim

Printing/DruckRT Druckwerkstätten GmbH, Mainz

schott North America, Inc. is the owner of allcopyrights on the content of solutions the schott

technology magazine. All rights reserved.

Reprinting these articles (texts and illustrations) orexcerpts thereof requires the expressed written

permission of the publisher.Nachdruck von Beiträgen (Texte und Bilder), auchauszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung

des Herausgebers.

The following product names are registered brandsof schott ag or other companies that belong

to the schott Group:Nachfolgende Produktnamen sind eingetragene

Marken der schott ag bzw. anderer Unternehmendes schott Konzerns:

schott®, AF 32®, Artista®, ASI®, Ceran®, Ceran Cleartrans®,Ceran Hightrans®, Ceran Suprema®, D 263®, Duran®, Fiolax®,HighLite®, Lithosil®, Pyran®, Robax®, SpectraFlex®, Zerodur®.

© 2009 schott North America, Inc.

Photo | Foto : schott

Photo | Foto : schott

solutions_2-2009_us.indb 47 02.12.2009 16:59:38 Uhr

Page 48: Schottsolutions 2-2009 Us

THE SCHOTT TECHNOLOGY MAGAZINE

SCHOTT

solu

tions

No

. 2/2

00

9

www.us.schott.com/solutions

No.

2/2

009

SCHOTT is strengthening its ecological commitment with environmentallyfriendly products and technologies.

Mit umweltfreundlichen Technologien und Produkten forciert SCHOTT seinökologisches Engagement.

ENERGY FOR EUROPE SCHOTT Solar takes part in the Desertec project

ENERGIE FÜR EUROPA SCHOTT Solar beteiligt sich am Desertec-Projekt

PHARMACEUTICAL PACKAGING “TopLine” vials for innovative antibiotics

PHARMAVERPACKUNG „TopLine“ Fläschchen für innovative Antibiotika

Phot

o |

Foto

: N

. Mei

er /

Sho

tsho

p /

Mon

tage

: DW

Getting GreenerGrüner werden

SCHOTT is one of the world’s leading manufacturers of advanced materials and components. We support our customers all over the world with technological expertise in our key markets, including household appliances, optics, electronics, pharmaceutical packaging and solar energy.

To find out more about our advanced innovations, visit www.us.schott.com

The future of advanced solutions startswith SCHOTT special glass today

THE SCHOTT TECHNOLOGY MAGAZINE

SCHOTT

solu

tions

No

. 2/2

00

9

www.us.schott.com/solutions

No.

2/2

009

SCHOTT is strengthening its ecological commitment with environmentallyfriendly products and technologies.

Mit umweltfreundlichen Technologien und Produkten forciert SCHOTT seinökologisches Engagement.

ENERGY FOR EUROPE SCHOTT Solar takes part in the Desertec project

ENERGIE FÜR EUROPA SCHOTT Solar beteiligt sich am Desertec-Projekt

PHARMACEUTICAL PACKAGING “TopLine” vials for innovative antibiotics

PHARMAVERPACKUNG „TopLine“ Fläschchen für innovative Antibiotika

Phot

o |

Foto

: N

. Mei

er /

Sho

tsho

p /

Mon

tage

: DW

Getting GreenerGrüner werden

SCHOTT is one of the world’s leading manufacturers of advanced materials and components. We support our customers all over the world with technological expertise in our key markets, including household appliances, optics, electronics, pharmaceutical packaging and solar energy.

To find out more about our advanced innovations, visit www.us.schott.com

The future of advanced solutions startswith SCHOTT special glass today

solutions_2-2009_us.indd 48 02.12.2009 17:25:28 Uhr