sarajevski pauci i drugi kukci

100

Upload: others

Post on 10-May-2022

12 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Sarajevski pauci i drugi kukci
Page 2: Sarajevski pauci i drugi kukci

Ibrahim SpahićSarajevski pauci i drugi kukci

Sarajevo spiders and other bugs

Izdavač / PublisherPlanjax, Tešanj

Za izdavača / For the publisherHajro Planjac

Odgovorni urednik / Executive editorRamiz Brkić

Recenzenti / ReviwersAkademik Tvrtko Kulenović

Mirsad BećirbašićAdmiral Mahić

Prijevod na engleski / English translationDamir Spahić

Lektura / Language editorZinaida Lakić

DTPNarcis Pozderac

Štampa / Printed byPlanjax, Tešanj

Page 3: Sarajevski pauci i drugi kukci

ИБРАХИМ СПАХИЂ/ибрахим спахић/ibrahim spahić

САРАИЕВСКИ ПАѸЦИ И ДРѸГИ КѸКЦИ

сарајевски пауци и други кукциsarajevski pauci

i drugi kukcisarajevo spiders and other bugs

PlanjaxSarajevo, 2008.

Page 4: Sarajevski pauci i drugi kukci

САДРЖАЇ/садржај/sadržaj/contents

МАГИЯ/магија/magija/magic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6/6/7/7

IПРВО ОКО/прво око/prvo oko/the first eye . . . . . . . . . . . . . . . 10/10/11/11ДРѵГО ОКО/друго око/drugo oko/the second eye . . . . . . . . . . 12/12/13/13ТРЕЂЕ ОКО/треће око/treće oko/the third eye . . . . . . . . . . . . . 1�/1�/15/15ЧЕТВРТО ОКО/четврто око/četvrto oko/the fourth eye. . . . . . 16/16/17/17ПЕТО ОКО/пето око/peto oko/the fifth eye . . . . . . . . . . . . . . . . 18/18/19/19ШЕСТО ОКО/шесто око/šesto oko/the sixth eye . . . . . . . . . . . . 20/20/21/21СЕДМО ОКО/седмо око/sedmo oko/the seventh eye . . . . . . . . . 22/22/23/23ОСМО ОКО/осмо око/osmo oko/the eight eye . . . . . . . . . . . . . . 2�/2�/25/25

IIПАѸК/паук/pauk/the spider . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28/28/29/29ТРАГОВИ/трагови/tragovi/traces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30/30/31/31ѸЛЕ НА ПЛАТНѸ/уље на платну/ulje na platnu/

art oil on canvas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32/32/33/33КАП ПО КАП/кап по кап/kap po kap/drop by drop . . . . . . . . 3�/3�/35/35

IIIБѸДИСТИ/будисти/budisti/buddhists . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38/38/39/39ШЕШИР/шешир/šešir/the hat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . �0/�0/�1/�1СИЕВЕР И ИѸГ/сјевер и југ/sjever i jug/north and south . . . . �2/�2/�3/�3КРАЛИЦА ПИЕ ЧАИ/краљица пије чај/kraljica pije čaj/

/the queen is drinking tea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ��/��/�5/�5

IVБАБИН ЗѵБ/бабин зуб/babin zub/hag’s tooth . . . . . . . . . . . . . �8/�8/�9/�9САРАИЕВСКИ ПАѸЦИ/сарајевски пауци/sarajevski pauci/

sarajevo spiders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50/50/51/51ПАѸЧИНА/паучина/paučina/the cobweb . . . . . . . . . . . . . . . . 52/52/53/53

Page 5: Sarajevski pauci i drugi kukci

5

ГОСПОДАРИ ПАѸЧИНЕ/господари паучине/gospodari paučine/ the cobweb lords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5�/5�/55/55

VВИЕТАР И ЛЕПТИР/вјетар и лептир/vjetar i leptir/

wind and the butterfly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58/58/59/59ВИЕЧНО ПИТАНЕ/вјечно питање/vječno pitanje/

the eternal question . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60/60/61/61ЛѵКА/лука/luka/harbour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62/62/63/63ЖМАРЦИ/жмарци/žmarci/shivers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6�/6�/65/65

VIЦРВЕНА ГАЛЕРИЈА/црвена галерија/crvena galerija/

red gallery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68/68/69/69СИСИ/сиси/sisi/sisi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70/70/71/71ТАТТОО/таттоо/tattoo/tattoo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72/72/73/73КОРАЦИ ПАѸКА/кораци паука/koraci pauka/spider’s steps . 7�/7�/75/75

VIIЗАВИЕСА/завјеса/zavjesa/the curtain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78/78/79/79СОБА СА ЗРЦАЛИМА/соба са зрцалима/soba sa zrcalima/

the mirror room . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80/80/81/81КѸКАЦ/кукац/kukac/the bug. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82/82/83/83ФОКЛАНДСКИ РАИ/фокландски рај/foklandski raj/

the falkland paradise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8�/8�/85/85

VIIIПАѸК ПАѺКѸУ ПАѸК/паук пауку паук/pauk pauku pauk/

spider is spider to a spider . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88/88/89/89КОРИЈЕНИ/коријени/korijeni/the roots . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90/90/91/91ПИСМА/писма/pisma/the letters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92/92/93/93ДОЛАЗАК/долазак/dolazak/the arrival . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9�/9�/95/95

Podaci o autoru/About the author . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97/98

Page 6: Sarajevski pauci i drugi kukci

6

магија

савршено поредани

на црној жици

око на окозуб на зуб

драгикамен до камена

запистајновити

испод четири прага

прсапод оловним

слогом

уврелој киши

кухају очи

сарајевскихи

другихкукаца

коријени, коријени, коријенизачињени

у котлу

бездна

новихалхемичара

МАГИЈЯ

САВРШЕНО ПОРЕДАНИ

НА ЦРНОИ ЖИЦИ

ОКО НА ОКОЗѸБ НА ЗѸБ

ДРАГИКАМЕН ДО КАМЕНА

ЗАПИСТАИЈНОВИТИ

ИСПОД ЧЕТИРИ ПРАГА

ПРСАПОД ОЛОВНИМ

СЛОГОМѸѸ

ВРЕЛОИ КИШИКѺХАИѸЈѸ

ОЧИСАРАИЕВСКИХ

ИДРѸГИХКѸКАЦА

КОРИЕНИ, КОРИЕНИ, КОРИЕНИ ЗАЧИНЕНИ

ѸКОТЛѸ

БЕЗДНА

НОВИХАЛХЕМИЧАРА

Page 7: Sarajevski pauci i drugi kukci

7

magija

savršeno poredani

na crnoj žici

oko na okozub na zub

dragikamen do kamena

zapistajnoviti

ispod četiri praga

prsapod olovnim

slogom

uvreloj kiši

kuhajuoči

sarajevskihi

drugihkukaca

korijeni, korijeni, korijeni začinjeni

ukotlu bezdna

novihalhemičara

magic

perfectlyarranged

on a black wire

eye on eyetooth on toothprecious stoneone to another

secretiveinscription

four thresholds beneath

chestunder leaden

syllable

inboiling rainare cooking

sarajevo’sand

other bugs’eyes

roots, roots, rootsspiced

ina bottomless

kettleof

the newalchemists

Page 8: Sarajevski pauci i drugi kukci
Page 9: Sarajevski pauci i drugi kukci

I

Page 10: Sarajevski pauci i drugi kukci

10

прво око

лучи нитза

мрежу

ткањем

изњегасве

излазиу

његасе

свевраћа

створилоје

сунцемјесец

звијездепрву

људскутвар

ПРВО ОКО

ЛѸЧИ НИТЗА

МРЕЖѸ

ТКАНЕМ

ИЗNЕГАСВЕ

ИЗЛАЗИѸ

NЕГАСЕСВЕ

ВРАЂА

СТВОРИЛОИЕ

СѸНЦЕМИЕСЕЦЗВИЕЗДЕПРВѸ

ЛѸДСКѸТВАР

Page 11: Sarajevski pauci i drugi kukci

11

prvo oko

luči nitza

mrežu

tkanjem

iznjegasve

izlaziu

njegasesve

vraća

stvoriloje

suncemjesec

zvijezdeprvu

ljudskutvar

the first eye

is extractingthread

fora cobweb

by weaving

from iteverything

exitsin it

everythingcomesback

it createdthe sun

the moonthe starsthe firsthumanessence

Page 12: Sarajevski pauci i drugi kukci

12

друго око

одређује дан

иноћ

ствараросу

птицагосподар

ДРѸГО ОКО

ОДРЕЂѸИЕ ДАНИ

НОЂ

СТВАРАРОСѸ

ПТИЦАГОСПОДАР

Page 13: Sarajevski pauci i drugi kukci

13

drugo oko

određuje dan

inoć

stvararosu

pticagospodar

the second eye

determinesdayand

night

createsdew

lord ofbirds

Page 14: Sarajevski pauci i drugi kukci

1�

треће око

такмичилосеса

божицомпроклето

остадезаувијекплести

иткати

запретаноу

властитојмрежи

ТРЕЂЕ ОКО

ТАКМИЧИЛОСЕСА

БОЖИЦОМПРОКЛЕТО

ОСТАДЕЗАѸВИЕКПЛЕСТИ

ИТКАТИ

ЗАПРЕТАНОѸ

ВЛАСТИТОѸМРЕЖИ

Page 15: Sarajevski pauci i drugi kukci

15

treće oko

takmičilosesa

božicomprokletoostade

zauvijekplesti

itkati

zapretanou

vlastitojmreži

the third eye

by competingwith

agoddessdamned

remainedforeverto knit

andto weavewrapped

inits own

net

Page 16: Sarajevski pauci i drugi kukci

16

четврто око

неубиј

гадокна

лађисвоје

мрежепревози

прекоријекедуше

уподземни

свијет

стићи ћете

смртнотијело

ЧЕТВРТО ОКО

НЕѸБИЈ

ГАДОКНА

ЛАЂИСВОИЕ

МРЕЖЕПРЕВОЗИПРЕКОРИЕКЕДѸШЕ

ѸПОДЗЕМНИ

СВИЕТ

СТИЂИ ЂЕТЕ

СМРТНОТИЕЛО

Page 17: Sarajevski pauci i drugi kukci

17

četvrto oko

neubijga

dokna

lađisvojemreže

prevoziprekorijekeduše

upodzemni

svijet

stići ćete

smrtnotijelo

the fourth eye

don’tkillit

whileon a

vesselof its

own nettransfers

soulsacross

the riverto

the undergroundworld

mortalbodywill

befallyou

Page 18: Sarajevski pauci i drugi kukci

18

пето око

узимабиће

одсвога

средишта

нестајеу

свомсамртномзагрљају

ПЕТО ОКО

ѸЗИМАБИЂЕОД

СВОГАСРЕДИШТА

НЕСТАИЕѸ

СВОМСАМРТНОМЗАГРЛАИѸ

Page 19: Sarajevski pauci i drugi kukci

19

peto oko

uzimabićeod

svogasredišta

nestajeu

svomsamrtnomzagrljaju

the fifth eye

takesthe being

outof itscore

vanishesin its

dyingembrace

Page 20: Sarajevski pauci i drugi kukci

20

шесто око

убадапопутурока

кућураспаракаменим

ножем

безцрног

безбијелогбисерапразнушкољкузатвара

ШЕСТО ОКО

ѸБАДАПОПѸТѸРОКА

КѺЂѸРАСПАРА

КАМЕНИМНОЖЕМ

БЕЗЦРНОГ

БЕЗБИЕЛОГБИСЕРА

ПРАЗНѸШКОЛКѸЗАТВАРА

Page 21: Sarajevski pauci i drugi kukci

21

šesto oko

ubadapoputuroka

kućuraspara

kamenimnožem

bezcrnog

bezbijelogbiserapraznuškoljkuzatvara

the sixth eye

stingsas

a spell

tears outhomewith

a stone knife

noblack

nowhitepearl

emptyshell

is closed

Page 22: Sarajevski pauci i drugi kukci

22

седмо око

ткалацкрхким

чиниживотизмеђу

створитељаи

створеног

спајавидљиви

и невидљивисвијет

СЕДМО ОКО

ТКАЛАЦКРХКИМ

ЧИНИЖИВОТ

ИЗМЕЂѸСТВОРИТЕЛА

ИСТВОРЕНОГ

СПАИЈАВИДЛИВИ

И НЕВИДЛИВИСВИЕТ

Page 23: Sarajevski pauci i drugi kukci

23

sedmo oko

tkalackrhkim

činiživot

izmeđustvoritelja

istvorenog

spajavidljivi

i nevidljivisvijet

the seventh eye

weavermakes

lifefragile

betweenthe creator

andthe creation

connectsvisible

and invisibleworld

Page 24: Sarajevski pauci i drugi kukci

2�

осмо око

предпећином

мрежуспасагради

тананидомод

мрежеплете

ОСМО ОКО

ПРЕДПЕЂИНОММРЕЖѸ

СПАСАГРАДИ

ТАНАНИДОМОД

МРЕЖЕПЛЕТЕ

Page 25: Sarajevski pauci i drugi kukci

25

osmo oko

predpećinom

mrežuspasagradi

tananidomod

mrežeplete

the eight eye

on the faceof the cavea cobweb

of salvationbuilds

a delicatehome

of cobwebknits

Page 26: Sarajevski pauci i drugi kukci
Page 27: Sarajevski pauci i drugi kukci

II

Page 28: Sarajevski pauci i drugi kukci

28

паук

мрежарибарева

измеђуоблака

копренана

очима

пауку

зјенициока

свога

ПАѸК

МРЕЖАРИБАРЕВАИЗМЕЂѸОБЛАКА

КОПРЕНАНА

ОЧИМА

ПАѸКѸ

ЗИЕНИЦИОКА

СВОГА

Page 29: Sarajevski pauci i drugi kukci

29

pauk

mrežaribarevaizmeđuoblaka

koprenana

očima

pauku

zjenicioka

svoga

the spider

fisherman’snet

between the clouds

veilover

the eyes

spiderin

a pupilof itseye

Page 30: Sarajevski pauci i drugi kukci

30

трагови

ухладулозе

расутигрозд

испредбијелог

зида

паучиномповезани

лимуни

чемпрес

усреддворастарекале

сухасмоква

скривапупољак

мјесечарке

ТРАГОВИ

ѸХЛАДѸ

ЛОЗЕ

РАСѸТИГРОЗДИСПРЕДБИЕЛОГЗИДА

ПАѸЧИНОМПОВЕЗАНИ

ЛИМѸНИ

ЧЕМПРЕС

ѸСРЕДДВОРАСТАРЕКАЛЕ

СѸХАСМОКВА

СКРИВАПѸПОЛАК

МИЕСЕЧАРКЕ

Page 31: Sarajevski pauci i drugi kukci

31

tragovi

uhladuloze

rasutigrozdispredbijelog

zida

paučinompovezani

limuni

čempres

usreddvorastarekale

suhasmokva

skrivapupoljak

mjesečarke

traces

ina shade

of the vine

scatteredgrapes

in front ofthe white

wall

by cobwebconnected

lemonand

cypress

amidcastle

oldnarrow streets

driedfig

hidessea lemon

bud

Page 32: Sarajevski pauci i drugi kukci

32

уље на платну

лелујавебарке

препуштене паучини

сна

подплахтом

од

ланапригушен

галебовкрикзбог

изгубљеногрибљег

окау

лету

ѸЛЕ НА ПЛАТНѸ

ЛЕЛѸЈИАВЕБАРКЕ

ПРЕПѸШТЕНЕПАѸЧИНИ

СНА

ПОДПЛАХТОМ

ОД

ЛАНАПРИГѸШЕН

ГАЛЕБОВКРИКЗБОГ

ИЗГѸБЛЕНОГРИБЛЕГ

ОКАѸ

ЛЕТѸ

Page 33: Sarajevski pauci i drugi kukci

33

ulje na platnu

lelujavebarke

prepuštenepaučini

sna

podplahtom

od

lanaprigušen

galebovkrikzbog

izgubljenogribljeg

okau

letu

art oil on canvas

swayingboats

left tothe cobweb

of the dream

undersheet

oflinen

deafenedseagull’s

cryforlostfisheyein

flight

Page 34: Sarajevski pauci i drugi kukci

3�

кап по кап

капкантарионовог

капмаслиновог

каппокап

капмедовине

каплозе

каппокап

капслатке

капслане

каппокап

капгоркекап

љуте

каппокап

хладнесинајске

воде

КАП ПО КАП

КАПКАНТАРИОНОВОГ

КАПМАСЛИНОВОГ

КАППО

КАП

КАПМЕДОВИНЕ

КАПЛОЗЕ

КАППО

КАП

КАПСЛАТКЕ

КАПСЛАНЕ

КАППО

КАП

КАПГОРКЕКАП

ЛѸТЕ

КАППО

КАП

ХЛАДНЕСИНАИЈСКЕ

ВОДЕ

Page 35: Sarajevski pauci i drugi kukci

35

kap po kap

kapkantarionovog

kapmaslinovog

kappokap

kapmedovine

kaploze

kappokap

kapslatkekap

slane

kappokap

kapgorkekapljute

kappokap

hladnesinajske

vode

drop by drop

dropof klamath

dropof olive

dropby

drop

dropof mead

dropof brandy

dropby

drop

dropof sweet

dropof salty

dropby

drop

dropof bitter

dropof hot

dropby

drop

of coldwater

of sinai

Page 36: Sarajevski pauci i drugi kukci
Page 37: Sarajevski pauci i drugi kukci

III

Page 38: Sarajevski pauci i drugi kukci

38

будисти

тритемпла

икраљевдворац

исподцвјетне

свјетлостилантерне

прањедаривањемолитвавеликозвоно

будиномириснорођење

једно

БѸДИСТИ

ТРИТЕМПЛА

ИКРАЛЕВДВОРАЦ

ИСПОДЦВИЕТНЕ

СВИЕТЛОСТИЛАНТЕРНЕ

ПРАNЕДАРИВАNЕМОЛИТВАВЕЛИКОЗВОНО

БѸДИНОМИРИСНО

РОЂЕNЕ

ИЕДНО

Page 39: Sarajevski pauci i drugi kukci

39

budisti

tritempla

ikraljevdvorac

ispodcvjetne

svjetlostilanterne

pranjedarivanjemolitvavelikozvono

budinomirisnorođenje

jedno

buddhists

threetemples

andking’scastle

underfloral

lanternlight

washinggivingprayer

bigbell

buddha’sscented

birth

one

Page 40: Sarajevski pauci i drugi kukci

�0

шешир

објешенпоред

тијеснихврата

заборављенједномдавно

испраћагостебарамиро

ашаманникако

да

дође

ШЕШИР

ОБИЕШЕНПОРЕД

ТИЕСНИХВРАТА

ЗАБОРАВЛЕНИЕДНОМДАВНО

ИСПРАЂАГОСТЕБАРАМИРО

АШАМАННИКАКО

ДА

ДОЂЕ

Page 41: Sarajevski pauci i drugi kukci

�1

šešir

obješenpored

tijesnihvrata

zaboravljenjednomdavno

ispraćagostebaramiro

ašamannikako

da

dođe

the hat

hangedby

narrowdoor

forgottenlong time

ago

miroescortsguests

of the barand

shamanis

never

to come

Page 42: Sarajevski pauci i drugi kukci

�2

сјевер и југ

насјеверу

ина

југу

поља

саде

дијелеводу

једнеријеке

погледна

сјевери

погледнајуг

с једнеи

другестране

истерижине

породице

СИЕВЕР И ЈИѸГ

НАСИЕВЕРѸ

ИНА

ИЈѸГѸ

ПОЛА

САДЕ

ДИЕЛЕВОДѸ

ИЕДНЕРИЕКЕ

ПОГЛЕДНА

СИЕВЕРИ

ПОГЛЕДНАЈѸГ

С ИЕДНЕИ

ДРѸГЕСТРАНЕ

ИСТЕРИЖИНЕ

ПОРОДИЦЕ

Page 43: Sarajevski pauci i drugi kukci

�3

sjever i jug

nasjeveru

ina

jugu

polja

sade

dijelevodu

jednerijeke

pogledna

sjeveri

poglednajug

s jednei

drugestrane

isterižine

porodice

north and south

inthe north

andin

the south

fields

are planted

watershared

of same river

viewto

the northandview

tothe south

on oneand

on the otherside

of samerice

family

Page 44: Sarajevski pauci i drugi kukci

��

краљица пије чај

ритуалза

ритуалом

краљевасвита

одабрана

краљицапијечај

дворјани спремајуопроштај

синупринцу

краљевском

краљицапијечај

темплдо

темпла

ритуалза

ритуалом

краљицапијечај

КРАЛИЦА ПИЕ ЧАИЈ

РИТѸАЛЗА

РИТѸАЛОМ

КРАЛЕВАСВИТА

ОДАБРАНА

КРАЛИЦАПИЕЧАЈ

ДВОРЈАНИСПРЕМАЈѸОПРОШТАЈИ

СИНѸПРИНЦѸ

КРАЛЕВСКОМ

КРАЛИЦАПИЕЧАИЈ

ТЕМПЛДО

ТЕМПЛА

РИТѸАЛЗА

РИТѸАЛОМ

КРАЛИЦАПИЕЧАИ

Page 45: Sarajevski pauci i drugi kukci

�5

kraljica pije čaj

ritualza

ritualom

kraljevasvita

odabrana

kraljicapiječaj

dvorjanispremajuoproštaj

sinuprincu

kraljevskom

kraljicapiječaj

templdo

templa

ritualza

ritualom

kraljicapiječaj

the queen is drinking tea

ritualafterritual

chosenroyalsuite

the queenis drinking

tea

courtiersare preparing

farewell

to sonroyal

prince

the queenis drinking

tea

templeto

temple

ritualafterritual

the queenis drinking

tea

Page 46: Sarajevski pauci i drugi kukci
Page 47: Sarajevski pauci i drugi kukci

IV

Page 48: Sarajevski pauci i drugi kukci

�8

бабин зуб

размиљелисе

кукци

насветри

миомирисимаодабране

стране

из

зубабабиног

насредтрга

продавали

трицеи

кучине

правилипазар

мимо

осамочијуцрних

осамногу

лаганих

родасвога

БАБИН ЗѸБ

РАЗМИЛЕЛИСЕ

КѸКЦИ

НАСВЕТРИ

МИОМИРИСИМАОДАБРАНЕСТРАНЕ

ИЗ

ЗѸБАБАБИНОГ

НАСРЕДТРГА

ПРОДАВАЛИ

ТРИЦЕИ

КѸЧИНЕ

ПРАВИЛИПАЗАР

МИМО

ОСАМОЧИЈѸЦРНИХ

ОСАМНОГѸ

ЛАГАНИХ

РОДАСВОГА

Page 49: Sarajevski pauci i drugi kukci

�9

babin zub

razmiljelise

kukci

nasvetri

miomirisimaodabrane

strane

iz

zubababinog

nasredtrga

prodavalitrice

ikučine

pravilipazar

mimo

osamočijucrnih

osamnogu

laganih

rodasvoga

hag’s tooth

bugsdispersed

toall

three

fragmentedchosensides

from

hag’stooth

at the squarecentre

were selling

foolsand

horses

doingbusiness

beside

eightblackeyes

eightlightlegs

of itskind

Page 50: Sarajevski pauci i drugi kukci

50

сарајевски пауци

поредпустогпладња

онако

полако

сасве

четиристране

пришлипауци

са

башчаршије

паучинусву

покупили

погледагладнихостали

кукцидруги

САРАИЕВСКИ ПАѸЦИ

ПОРЕДПѸСТОГПЛАДNА

ОНАКО

ПОЛАКО

САСВЕ

ЧЕТИРИСТРАНЕ

ПРИШЛИПАѸЦИ

СА

БАШЧАРШИЕ

ПАѸЧИНѸСВѸ

ПОКѸПИЛИ

ПОГЛЕДАГЛАДНИХОСТАЛИ

КѸКЦИДРѸГИ

Page 51: Sarajevski pauci i drugi kukci

51

sarajevski pauci

poredpustogpladnja

onako

polako

sasve

četiristrane

prišlipauci

sa

baščaršije

paučinusvu

pokupili

pogledagladnihostali

kukcidrugi

sarajevo spiders

alongsideemptyplatter

so

slowly

fromall

foursides

camecloser

spiders

from baščaršija

collectedall

the cobweb

with gazesof hunger

otherbugs

remained

Page 52: Sarajevski pauci i drugi kukci

52

паучина

сатканаизмеђудвијежеге

измеђудвијекапикише

измеђудвијеолује

измеђудва

пауковасмртоносносамољепива

пољупца

ПАѸЧИНА

САТКАНАИЗМЕЂѸ

ДВИЕЖЕГЕ

ИЗМЕЂѸДВИЕКАПИКИШЕ

ИЗМЕЂѸДВИЕ

ОЛѸИЕ

ИЗМЕЂѸДВА

ПАѸКОВАСМРТОНОСНОСАМОЛЕПИВАПОЛѸПЦА

Page 53: Sarajevski pauci i drugi kukci

53

paučina

satkanaizmeđu

dviježege

izmeđudvijekapikiše

izmeđudvijeoluje

izmeđudva

paukovasmrtonosnosamoljepiva

poljupca

cobweb

wovenbetween

twoheats

betweentwo

dropsof rain

betweentwo

storms

betweentwo

spider’sdeadly

self adhesivekisses

Page 54: Sarajevski pauci i drugi kukci

5�

господари паучине

предневидљивом

публиком

раштркани кукци

однеба

доземље

насред пута

ниближе

нидаље

раздрагани

мјесечинупусту

ловили

нечујнегосподарепаучине

заборавили

ГОСПОДАРИ ПАѸЧИНЕ

ПРЕДНЕВИДЛИВОМПѸБЛИКОМ

РАШТРКАНИКѸКЦИ

ОДНЕБАДО

ЗЕМЛЕ

НАСРЕД ПѸТА

НИБЛИЖЕ

НИДАЛЕ

РАЗДРАГАНИ

МИЕСЕЧИНѸПѸСТѸ

ЛОВИЛИ

НЕЧѸЈНЕГОСПОДАРЕПАѸЧИНЕ

ЗАБОРАВИЛИ

Page 55: Sarajevski pauci i drugi kukci

55

gospodari paučine

prednevidljivompublikom

raštrkanikukci

odnebado

zemlje

nasred puta

nibliže

nidalje

razdragani

mjesečinupustu

lovili

nečujnegospodare

paučine

zaboravili

the cobweb lords

in front ofinvisibleaudience

spread outbugs

fromthe sky

tothe ground

in the middle of the road

notcloser

notfarther

joyfully

hunted

meremoonlight

silentlords of

the cobweb

theyhave forgotten

Page 56: Sarajevski pauci i drugi kukci
Page 57: Sarajevski pauci i drugi kukci

V

Page 58: Sarajevski pauci i drugi kukci

58

вјетар и лептир

имашли

јошувијеккорак

давјетар

заведеш

имашли

јошувијек

осмијехда

сунцезацрвениш

имашли

јошувијекдодир

далептирзадрхти

ВИЕТАР И ЛЕПТИР

ИМАШЛИЈОШ

ѸВИЕККОРАК

ДАВИЕТАР

ЗАВЕДЕШ

ИМАШЛИЈОШ

ѸВИЕКОСМИЕХ

ДАСѸНЦЕ

ЗАЦРВЕНИШ

ИМАШЛИЈОШ

ѸВИЕКДОДИР

ДАЛЕПТИР

ЗАДРХТИ

Page 59: Sarajevski pauci i drugi kukci

59

vjetar i leptir

imašli

jošuvijekkorak

davjetar

zavedeš

imašli

jošuvijek

osmijehda

suncezacrveniš

imašli

jošuvijekdodir

daleptir

zadrhti

wind and the butterfly

do youstillhold

the paceto seducethe wind

do you still

possesthe smileto blushthe sun

doyoustillhave

the touchto make

the butterflyshiver

Page 60: Sarajevski pauci i drugi kukci

60

вјечно питање

волишли

јошда

лептирипред

тобомлете

волишли

јошда се

лабудовипред

тобомсавијају

волишли

јошда

храстовипред

тобомпадају

открићугдјеси

кадапауци

оду

ВИЕЧНО ПИТАNЕ

ВОЛИШЛИЈОШДА

ЛЕПТИРИПРЕД

ТОБОМЛЕТЕ

ВОЛИШЛИЈОШДАСЕ

ЛАБѸДОВИПРЕД

ТОБОМСАВИЈАЈѸ

ВОЛИШЛИЈОШДА

ХРАСТОВИПРЕД

ТОБОМПАДАЈѸ

ОТКРИЂѸГДИЕСИ

КАДАПАѸЦИ

ОДѸ

Page 61: Sarajevski pauci i drugi kukci

61

vječno pitanje

volišli

jošda

leptiripred

tobomlete

volišli

jošdase

labudovipred

tobomsavijaju

volišli

jošda

hrastovipred

tobompadaju

otkrićugdje

sikadapauciodu

the eternal question

do youstill

fancythe butterfliesto surround

you

doyoustill

fancythe

swansto bowto you

doyoustill

fancyto make

the oak treesfall

before you

I’lldiscoverwhere

you arewhen

the spidersleave

Page 62: Sarajevski pauci i drugi kukci

62

лука

црнирижотоциполи

дјевичанскомаслиново

блитвакаменице

јегуљебеванда

нарловоров

листрузмарин

боровеиглицебарке

усидренепаучина

расплетенакосе

дјевојачкештона

молучекајусвог

морнарадау

лукууплови

ЛѸКА

ЦРНИРИЖОТОЦИПОЛИ

ДИЕВИЧАНСКОМАСЛИНОВО

БЛИТВАКАМЕНИЦЕ

ИЕГѸЛЕБЕВАНДА

НАРЛОВОРОВ

ЛИСТРѸЗМАРИН

БОРОВЕИГЛИЦЕБАРКЕ

ѸСИДРЕНЕПАѸЧИНАРАСПЛЕТЕНА

КОСЕДИЕВОЈАЧКЕ

ШТОНА

МОЛѸЧЕКАЈѸ

СВОГМОРНАРА

ДАѸ

ЛѸКѸѸПЛОВИ

Page 63: Sarajevski pauci i drugi kukci

63

luka

crnirižotocipoli

djevičanskomaslinovo

blitvakamenice

jeguljebevanda

narlovorov

listruzmarin

boroveiglicebarke

usidrenepaučina

raspletenakose

djevojačkeštona

molučekajusvog

mornaradau

lukuuplovi

harbour

blackrisotto

grey mulletsvirgin

olive oilmangeloysters

eelbevanda

pomegranateleaf

of laurelrosemary

pinsof pine

anchoredboats

disentangledcobweb

fairmaidens

on pier

waitingfor

theirsailor

toenter

the port

Page 64: Sarajevski pauci i drugi kukci

6�

жмарци

дланомизнад

кољена

лактомиспод

рамена

пропну сепопут

ружиногтрна

оддодира

пераптицерајске

ЖМАРЦИ

ДЛАНОМИЗНАДКОЛЕНА

ЛАКТОМИСПОД

РАМЕНА

ПРОПНѸ СЕПОПѸТ

РѸЖИНОГТРНА

ОДДОДИРА

ПЕРАПТИЦЕРАЈСКЕ

Page 65: Sarajevski pauci i drugi kukci

65

žmarci

dlanomiznad

koljena

laktomispod

ramena

propnu sepoput

ružinogtrnaod

dodiraperapticerajske

shivers

with handabove

the knee

with elbowunder

the shoulder

they riseas

pinof rose

bythe touch

ofthe heaven’s

birdfeather

Page 66: Sarajevski pauci i drugi kukci
Page 67: Sarajevski pauci i drugi kukci

VI

Page 68: Sarajevski pauci i drugi kukci

68

црвена галерија

отишлису

оништовиседо

зореи

послијеокобара

ичекају

јутарњукафу

вијесто

себикојусу

написализа

шанкомпуним

мушицавинских

ЦРВЕНА ГАЛЕРИЈА

ОТИШЛИСѸОНИШТОВИСЕДО

ЗОРЕИ

ПОСЛИЕОКОБАРА

ИЧЕКАЈѸ

ЈѸТАРNѸКАФѸ

ВИЕСТО

СЕБИКОЈѸСѸ

НАПИСАЛИЗА

ШАНКОМПѸНИМ

МѸШИЦАВИНСКИХ

Page 69: Sarajevski pauci i drugi kukci

69

crvena galerija

otišlisuoništovisedo

zorei

poslijeokobara

ičekaju

jutarnjukafu

vijesto

sebikojusu

napisaliza

šankompunimmušicavinskih

the red gallery

lefthavethosethat

hang outtill

dawnandlater

aroundbarto

waitmorning

coffee

with newsabout

themselveswhich

waswrittenat thebarfullof

fruit flies

Page 70: Sarajevski pauci i drugi kukci

70

сиси

не памти

сени

црна столица

низлатна

моцартова кугла

нибијели токај

самоуздах

одједног

додругогстола

СИСИ

НЕ ПАМТИ

СЕНИ

ЦРНА СТОЛИЦА

НИЗЛАТНА

МОЦАРТОВА КѸГЛА

НИБИЕЛИ ТОКАЈ

САМОѸЗДАХ

ОДИЕДНОГ

ДОДРѸГОГСТОЛА

Page 71: Sarajevski pauci i drugi kukci

71

sisi

ne pamti

seni

crna stolica

nizlatna

mocartova kugla

nibijeli tokaj

samouzdah

odjednog

dodrugog

stola

sisi

noteven

the blackchair

isremembered

neithergoldenmozart

ball

norwhitetokay

onlysighfromone

tableto

another

Page 72: Sarajevski pauci i drugi kukci

72

таттоо

нипроцвјетао

нијепауковцвијет

нијоргован

замирисаоније

атвоја

алабастеркожаупи

црвеноцрнутаттооружу

изниклуна

асфалту

ТАТТОО

НИПРОЦВИЕТАО

НИЕПАѸКОВЦВИЕТ

НИЈОРГОВАН

ЗАМИРИСАОНИЕ

АТВОЈА

АЛАБАСТЕРКОЖАѸПИ

ЦРВЕНОЦРНѸТАТТООРѸЖѸ

ИЗНИКЛѸНА

АСФАЛТѸ

Page 73: Sarajevski pauci i drugi kukci

73

tattoo

niprocvjetao

nijepaukovcvijet

nijorgovanzamirisao

nije

atvoja

alabasterkožaupi

crvenocrnutattooružu

iznikluna

asfaltu

tattoo

neither,spider’sflowerdid notbloom

nor,lilac

hasn’tspread its

scentandyour

alabasterskin

drainedred-black

tattoorose

arisenfrom

asphalt

Page 74: Sarajevski pauci i drugi kukci

7�

кораци паука

почињуи

нестају

нашпицуцрног

и бијелоглабуда

КОРАЦИ ПАѸКА

ПОЧИNѸИ

НЕСТАЈѸ

НАШПИЦѸЦРНОГ

И БИЕЛОГ

ЛАБѸДА

Page 75: Sarajevski pauci i drugi kukci

75

koraci pauka

počinjui

nestaju

našpicucrnog

i bijeloglabuda

spider’s steps

startand

disappear

onblackand

whiteswan’s

pin

Page 76: Sarajevski pauci i drugi kukci
Page 77: Sarajevski pauci i drugi kukci

VII

Page 78: Sarajevski pauci i drugi kukci

78

завјеса

паучиномткана

надодиршириопојанмирисмирте

ЗАВИЕСА

ПАѸЧИНОМТКАНА

НАДОДИРШИРИОПОЈАНМИРИСМИРТЕ

Page 79: Sarajevski pauci i drugi kukci

79

zavjesa

paučinomtkana

nadodir

širiopojanmirismirte

the curtain

cobwebwoven

totouch

it spreadsluscious

smellof myrtle

Page 80: Sarajevski pauci i drugi kukci

80

соба са зрцалима

кукчевпоглед

изосам

огледала

смрсканокристални

лустерна

мрежиза

паукана

трапезу

осталерасуте

стакленеочи

СОБА СА ЗРЦАЛИМА

КѸКЧЕВПОГЛЕД

ИЗОСАМ

ОГЛЕДАЛА

СМРСКАНОКРИСТАЛНИ

ЛѸСТЕРНА

МРЕЖИЗА

ПАѸКАНА

ТРАПЕЗѸ

ОСТАЛЕРАСѸТЕ

СТАКЛЕНЕОЧИ

Page 81: Sarajevski pauci i drugi kukci

81

soba sa zrcalima

kukčevpogled

izosam

ogledala

smrskanokristalni

lusterna

mrežiza

paukana

trapezu

ostalerasute

stakleneoči

the mirror room

bug’sglancefromeight

mirrors

crushedchandelierof crystal

oncobweb

forspider

onthe trapeze

scatteredeyes

of glassremained

Page 82: Sarajevski pauci i drugi kukci

82

кукац

окоглежњаплете

свиленеогрлице

додиромскида

паучинуса

којесухо

горскојезероросуупија

КѸКАЦ

ОКОГЛЕЖNАПЛЕТЕ

СВИЛЕНЕОГРЛИЦЕ

ДОДИРОМСКИДА

ПАѸЧИНѸСА

КОИЕСѸХОГОРСКОИЕЗЕРОРОСѸѸПИЈА

Page 83: Sarajevski pauci i drugi kukci

83

kukac

okogležnjaplete

svileneogrlice

dodiromskida

paučinusa

kojesuho

gorskojezerorosuupija

bug

knitssilkencollarsaround

the ankle

removeswith

touchthe cobwebfrom which

dryhighland

lakedrainsdew

Page 84: Sarajevski pauci i drugi kukci

8�

фокландски рај

вратабез

кључа

кућабез

крова

људиострва

становиза

рогове

пустеливаде

којесу

појелескакавце

море и

обале плешу

аргентински танго

ФОКЛАНДСКИ РАЈ

ВРАТАБЕЗ

КЛѸЧА

КѸЂАБЕЗ

КРОВА

ЛѸДИОСТРВА

СТАНОВИ ЗА

РОГОВЕ

ПѸСТЕЛИВАДЕКОИЕ СѸ

ПОИЕЛЕ СКАКАВЦЕ

МОРЕИ

ОБАЛЕПЛЕШѸ

АРГЕНТИНСКИТАНГО

Page 85: Sarajevski pauci i drugi kukci

85

foklandski raj

vratabez

ključa

kućabez

krova

ljudiostrva

stanovi za

rogove

pustelivadekoje su

pojele skakavce

morei

obaleplešu

argentinskitango

the falkland paradise

the doorwithoutthe key

the housewithoutthe roof

people ofthe island

placesfor

horns

grasshopperseaten

bydesolate

meadows

the seaand

the shoresdance

the argentinetango

Page 86: Sarajevski pauci i drugi kukci
Page 87: Sarajevski pauci i drugi kukci

VIII

Page 88: Sarajevski pauci i drugi kukci

88

паук пауку паук

паукупаук

паучинапаучини

прљавосивапламеноплава

преплетенамрежњача

паучини паучина

паукупаук

ПАѸК ПАѸКѸ ПАѸК

ПАѸКѸПАѸК

ПАѸЧИНАПАѸЧИНИ

ПРЛАВОСИВАПЛАМЕНОПЛАВА

ПРЕПЛЕТЕНАПЛЕТЕНИЦА

ПАѸЧИНИПАѸЧИНА

ПАѸКѸПАѸК

Page 89: Sarajevski pauci i drugi kukci

89

pauk pauku pauk

paukupauk

paučinapaučini

prljavosivaplamenoplava

prepletenapletenica

paučinipaučina

paukupauk

spider is spider to a spider

spiderto spider

cobwebto cobweb

dirty-greyflaming-blue

intertwinedtress

cobwebto cobweb

spiderto spider

Page 90: Sarajevski pauci i drugi kukci

90

коријени

усредбрезе

пријестолнебески

крошњатреперава

лепеза

корапољупцима

испуцаласнени

загрљајиспод

плаштабијелогпауцизасјели

досудњег

дана

КОРИЕНИ

ѸСРЕДБРЕЗЕ

ПРИЕСТОЛНЕБЕСКИ

КРОШNАТРЕПЕРАВА

ЛЕПЕЗА

КОРАПОЛѸПЦИМАИСПѸЦАЛА

СНЕНИЗАГРЛАЈИСПОД

ПЛАШТАБИЕЛОГПАѸЦИЗАСИЕЛИ

ДОСѸДNЕГ

ДАНА

Page 91: Sarajevski pauci i drugi kukci

91

korijeni

usredbreze

prijestolnebeski

krošnjatreperava

lepeza

korapoljupcima

ispucalasneni

zagrljajispodplaštabijelogpaucizasjeli

dosudnjeg

dana

the roots

atthe birchthrone

of heaven

crownas flickering

fan

pealcrackedby kissesfulfilledembrace

underwhitecape

spiderskeep sitting

tilljudgement

day

Page 92: Sarajevski pauci i drugi kukci

92

писма

пишемти

писмокојенема

адресе

писмобез

потписа

отворићешмоје

писмокада

поштарпронађе

имеадресу

иброј

упепелу

изурне

самојим

именом

ПИСМА

ПИШЕМТИ

ПИСМОКОИЕНЕМААДРЕСЕ

ПИСМОБЕЗ

ПОТПИСА

ОТВОРИЂЕШМОИЕ

ПИСМОКАДА

ПОШТАРПРОНАЂЕ

ИМЕАДРЕСѸ

ИБРОЈѸѸ

ПЕПЕЛѸИЗ

ѸРНЕСА

МОЈИМИМЕНОМ

Page 93: Sarajevski pauci i drugi kukci

93

pisma

pišemti

pismokoje

nemaadrese

pismobez

potpisa

otvorićešmoje

pismokada

poštarpronađe

imeadresu

ibroj

upepelu

izurne

samojim

imenom

letters

i’m writingyou

a letterwithno

address

a letterwithout

signature

you’ll openmy

letterwhen

postmanfindsname

addressand

number

inashesfromurnwithmy

name

Page 94: Sarajevski pauci i drugi kukci

9�

долазак

једнидолазе

збогвањског

хлада

другидолазе

збогунутрашње

врелине

нисузнали

ни гдјени

кадасе

одлазиу

легендуиз

овогграда

ДОЛАЗАК

ИЕДНИДОЛАЗЕЗБОГ

ВАNСКОГХЛАДА

ДРѸГИДОЛАЗЕЗБОГ

ѸНѸТРАШNЕВРЕЛИНЕ

НИСѸЗНАЛИ

НИ ГДИЕНИ

КАДАСЕ

ОДЛАЗИѸ

ЛЕГЕНДѸИЗ

ОВОГГРАДА

Page 95: Sarajevski pauci i drugi kukci

95

dolazak

jednidolazezbog

vanjskoghlada

drugidolazezbog

unutrašnjevreline

nisuznali

ni gdjeni

kadase

odlaziu

legenduiz

ovoggrada

the arrival

somecome

forexternal

shade

otherscome

forinternal

heat

withoutknowledge

aboutwhere

orwhenone

leavesthiscity

to becomea

legend

Page 96: Sarajevski pauci i drugi kukci
Page 97: Sarajevski pauci i drugi kukci

97

Podaci o autoru

Ibrahim Spahić rođen je 10. V 1952. godine u Sarajevu. Diplomirani je komparativist i teatrolog.

Autor, urednik, izdavač i producent. Predsjednik je Međunarodnog centra za mir i direktor Internacionalnog festivala Sarajevo “Sarajevska zima”. Pred-sjednik Poslovnog udruženja izdavača i knjižara BiH. Predsjednik Građanske demokratske stranke BiH. Predsjednik međunarodne fondacije Kulin ban i predsjednik IITM-a za BiH. Predsjednik Kuće Evrope Sarajevo. Predsjednik Komisije za izradu kulturne strategije BiH. Član Izvršnog komiteta Evropskog kulturnog foruma u Bruxellesu i Izvršnog komiteta Međunarodne asocijacije Bijenale mladih umjetnika Evrope i Mediterana.

Počasni je član PEN-centra BiH i Društva arhitekata Sarajeva.Bio je prvi predsjednik Međunarodne asocijacije Bijenale mladih Evrope i

Mediterana, predsjednik euroregionalnog projekta Link Diversity, predsjednik Izvršnog komiteta građanskog foruma, predsjednik Organizacionog komiteta Sarajevo euro-regija. Bio je predsjednik Upravnog odbora Narodnog pozorišta u Sarajevu. Osnivač je Studentskog kulturnog centra Univerziteta u Sarajevu, bio osnivač i predsjednik Umjetničke zajednice Collegium artisticum i eko-pokreta Skakavac, glavni i odgovorm urednik časopisa za ljudska prava WHY, suizdavač časopisa “Dijalog”. Bio je član Izvršnog komiteta Odbora direkto-ra za kulturu Vijeća Evrope i predsjednik projekta Sarajevo – kulturni centar Evrope 1993/94, predsjednik odbora Sarajevo - prvi interkulturalni grad Vijeća Evrope, član Savjeta MESS-a i žirija evropskih festivala, član Izvršnog komi-teta Evropske asocijacije festivala. Prvi predsjednik Lions kluba Sarajevo.

Bio je poslanik u tri saziva Skupštine BiH. Dobitnik je brojnih priznanja u zemlji i svijetu za svoj rad na uspostavlja-

nju interkulturalnog dijaloga, za borbu za mir i slobodu. Nosilac je Ordena Vitez umjetnosti i književnosti.

Objavio je knjige poezije “Znak” i “Čovjek od žice”, koja je objavljena na bosanskom, srpskom i hrvatskom jeziku, a napisana je latinicom i ćirilicom. Poezija mu je prevedena na engleski, njemački, francuski, grčki, arapski, ma-kedonski, albanski, poljski.

Priredio je antologiju poezije “Harfa” i Monografiju “Sarajevska zima”.Autor je knjige “Parlamentarna skupština BiH”. Urednik je brojnih knjiga

iz oblasti politike i umjetnosti, piše za dnevne novine i časopise o ljudskim pravima, kulturi, politici i međunarodnim odnosima.

Page 98: Sarajevski pauci i drugi kukci

98

About the Author

Ibrahim Spahić was born on May 10, 1952 in Sarajevo. He holds the Uni-versity degree in Comparative Literature and Theatre Studies.

He is the author, editor, publisher and producer. He is president of the Inter-national Centre for Peace and Director of the International Sarajevo Festival Sarajevo Winter. He is also the president of the Publishers’ and Booksellers’ association of Bosnia & Herzegovina, president of GDS (Citizen’s Democratic Party), Bosnia & Herzegovina, president of the International foundation Kulin ban. He is the president of the IITM for B&H. President of House of Europe Sarajevo. President of the commission for cultural strategy development in B&H. Member of the Executive Committee of the European Cultural Forum in Brussels and Executive Committee of the International association Biennale of young artists of Europe and Mediterranean.

He is the honorary member of the Bosnia & Herzegovina PEN Centre and the Sarajevo Association of Architects.

He was the first president of the Biennale International association of young artists of Europe and Mediterranean, president of euro-regional project Link Diversity, president of the Executive Committee of Citizen’s forum, and presi-dent of Organizational Committee Sarajevo Euro-region. He was the president of the Management Committee of the National Theatre in Sarajevo. He was the founder of the Student Cultural Centre at the Sarajevo University, the founder and the president of Art Community Collegium artisticum and eco-movement Skakavac, editor in-chief of the magazine for human rights WHY, co-publish-er of the magazine Dijalog. He was member of the Executive Committee of the European Committee for culture of the European Council and president of the project Sarajevo – cultural centre if Europe 1993/94, President of the Board Sarajevo – first intercultural city of the European Council, member of the MESS Council and member of the jury of European festivals, member of the Executive Committee of the European Association of Festivals. He was the first president of the Lions Club Sarajevo.

He was representative in the Bosnia & Herzegovina Parliament Assembly for three mandates.

He has received many awards in the country and abroad for his efforts to establish intercultural dialogue, he is recognized peace and freedom fighter. He was awarded with The Knight of art and literature title.

Page 99: Sarajevski pauci i drugi kukci

99

He wrote and published books of poetry The Sign and The Man of Wire, published in Bosnian, Serbian and Croatian in Latin and Cyrillic writing. His poetry was translated into English, German, French, Greek, Arabic, Macedo-nian, Albanian, and Polish.

He prepared the anthology of poetry Harfa and monograph Sarajevo Winter.He is also the author of the book The Parliamentary Assembly of Bosnia

& Herzegovina. He was the editor of numerous books in fields of politics and art. He writes for daily newspapers and magazines about human rights, culture, politics and international relations.

Page 100: Sarajevski pauci i drugi kukci

CIP - Katalogizacija u publikacijiNacionalna i univerzitetska bibliotekaBosne i Hercegovine, Sarajevo

821.163.�(�97.6)-1

SPAHIĆ, Ibrahim Sarajevski pauci i drugi kukci = Sarajevo spiders and other bugs / Ibrahim Spahić ; [prijevod na engleski Damir Spahić]. - Tešanj : Planjax, 2008. - 100 str. ; 21 cm

Tekst upor. na bos. i engl. jeziku. - Podaci o autoru = About the Author: str. 97-99

ISBN 978-9958-3�-0�6-8

COBISS.BH-ID 16786�38